Hikoki UG50Y Handleiding

Categorie
Afstand meters
Type
Handleiding
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
โปรดอานโดยละเอียดและทําความเขาใจกอนใชงาน
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
คูมือการใชงาน
Digital Laser Meter
Digital-Lasermessgerät
Telemetre laser
Misuratore laser multifunzionale
Digitale afstandsmeter
Metro digital laser
Medidor digital de laser
เครื่องวัดระยะระบบดิจิตอล
UG 50Y
1
123
4 5
678
1
2
6
4
3
5ma
8
°
9
0
!
^
%
$
#
7
@
&
*()q
z
w
y
r
t
e
p
a
s
p
a
i
o
d f g h j
k l ; z xv
cbc
n
b
v
(a) (b) (c)
2
91011
12 13 14
m
v
b
,
.4
§
£
¢
/
¡
ª
£
º
§
¡
¢
·
¤
3
Symbols
WARNING
The following show symbols used for the machine. Be sure
that you understand their meaning before use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung
zu verstehen.
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with household
waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment and its implementation in
accordance with national law, electric tools that have reached
the end of their life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt werden.
Do not look directly into the laser beam or point the laser
at anyone. This instrument uses a Class II laser (based on
EN60825-1). If the light gets in your eyes, it may damage
your eyes.
Blicken Sie nicht direkt in den Laserstrahl und richten Sie den
Laserstrahl nie auf eine andere Person. Dieses Instrument
verwendet einen Laser der Klasse II (gemäß EN60825-1).
Falls der Laserstrahl direkt auf Ihre Augen tri t, könnten diese
dadurch beschädigt werden.
4
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se
familiariser avec leur signi cation avant d’utiliser l’outil.
Simboli
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina.
Assicurarsi di comprenderne il signi cato prima dell’uso.
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions.
Tout manquement à observer ces avertissements et
instructions peut engendrer des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures graves.
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le
istruzioni.
La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni
potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques doivent être collectés
à part et être soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i ri uti domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui ri uti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione
in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature
elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al
ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Ne regardez jamais directement le faisceau laser et ne
pointez jamais ce dernier vers une autre personne. Cet
instrument est équipé d
un laser de Classe II (selon EN60825-
1). La lumière risque de provoquer des lésions oculaires en
cas de contact avec les yeux.
Non guardare direttamente il fascio laser né puntare il laser
verso nessuno. Questo strumento utilizzare un laser di Classe
II (sulla base di EN60825-1). Se la luce entra negli occhi,
potrebbe danneggiare la vista.
5
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn
op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen
voor gebruik.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los símbolos usados para la
máquina. Asegúrese de comprender su signi cado antes
del uso.
Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig
door.
Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen
kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel
resulteren.
Lea todas las instrucciones y advertencias de
seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría
producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños
graves.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude
elektrische en elektronische apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en
te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos
domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de
acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas
cuya vida útil haya llegado a su n se deberán recoger por
separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con
las exigencias ecológicas.
Kijk niet rechtstreeks in de laserstraal en richt de laser ook
niet op iemand. In dit instrument wordt een klasse II laser
gebruikt (gebaseerd op EN60825-1). Als het licht in uw ogen
komt, kan dit oogletsel veroorzaken.
No mire directamente al rayo láser ni apunte con él a nadie.
Este instrumento utiliza un láser de Clase II (basado en la
norma EN60825-1). Si la luz le da en los ojos, podría sufrir
lesiones.
6
Símbolos
AVISO
A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina.
Assimile bem seus signi cados antes do uso.
สัญลักษณ
คําเตือน
ใชสัญลักษณกับเครื่องมือดังตอไปนี้ โปรดแนใจวา คุณเขาใจความ
หมายกอนจะใชงาน
Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar
um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
อานคําเตือนและคําสั่งทั้งหมดเกี่ยวกับความปลอดภัย
ถาไมปฏิบัติตามคําเตือนและคําสั่ง คุณอาจถูกไฟฟาดูด ไฟลวก
และ/หรือบาดเจ็บสาหัสก็ได
Apenas para países da UE
Não deixe ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo com a directiva européia 2002/96/CE sobre
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição
para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas
devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma
instalação de reciclagem de materiais ecológicos.
เฉพาะประเทศกลุมสหภาพยุโรป
อยาทิ้งเครื่องมือไฟฟารวมกับขยะจากครัวเรือน!
ตามมติของยุโรปที่ 2002/96/EC เกี่ยวกับขยะจากอุปกรณไฟฟาและ
อีเลคทรอนิกส และตามกฎหมายในประเทศ ตองแยกเก็บรวบรวม
เครื่องมือไฟฟาที่หมดอายุ และสงคืนไปยังหนวยงานรีไซเคิ้ลที่
ปฏิบัติตามมาตรฐานสิ่งแวดลอม
Não olhe directamente para o feixe do laser nem aponte o
laser para as pessoas. Este instrumento utiliza um laser de
Classe II (com base em EN60825-1). Se a luz atingir os olhos,
pode dani cá-los.
อยามองลําแสงเลเซอรโดยตรงหรือหันลําแสงไปยังผูใด
เครื่องมือนี้
ใชเลเซอร ชั้น II (ตามมาตรฐาน EN60825-1) ถาลําแสงเขาตา ตา
อาจบาดเจ็บได
7
English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The termpower tool in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases or
dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools.
Unmodi ed plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under the
in uence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
o -position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times.
This enables better control of the power tool in unexpected
situations.
8
English
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate
for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and o .
Any power tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may a ect the power toolsʼ operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations di erent from those
intended could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Use power tools only with speci cally designated battery
packs.
Use of any other battery packs may create a risk of injury and
re.
b) When battery pack is not in use, keep it away from other metal
objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a connection from one
terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a
re.
c) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a quali ed repair person
using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
PRECAUTION
Keep children and in rm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of children
and in rm persons.
9
English
PRECAUTIONS FOR DIGITAL LASER METER
WARNING
1. Do not look directly at the laser beam through an optical
instrument.
Looking at the laser beam through a telescope, binoculars or
magnifying glass may damage your eyes.
2. If you feel the instrument is not working normally, do not under any
circumstances use it.
If the laser is too powerful or too weak, send the instrument for
repair.
3. Do not look directly into the laser beam.
Looking directly into the laser beam may damage your eyes.
4. Avoid using the laser at eye level.
If the laser beam hits your eyes directly, it may damage your eyes.
5. Do not stand in the path of the laser beam.
6. Do not under any circumstances disassemble or modify the
instrument.
In the event of breakdown or repair, contact the dealer where
you purchased the instrument or your nearest HiKOKI power tool
service centre.
7. Do not place any re ective object in the path of the laser beam.
If the laser beam is re ected into your eyes, it may damage your
eyes.
8. If you suspect any injury due to the laser beam, consult a doctor
immediately.
9. Do not point the laser beam at anyone.
10. Do not allow the instrument to be used by a child.
CAUTION
1. Be sure to check the measuring accuracy before and after use.
Using the instrument in a faulty condition may result in error.
2. Use the instrument in an ambient temperature of 0°C to 40°C.
Use in any other environment may result in loss of accuracy or
failure to emit the laser beam.
3. Do not leave the instrument in the following places.
Doing so may result in loss of accuracy or breakdown.
Where it will be exposed to direct sunlight or high temperature
such as near a heating appliance
On the dashboard, in the trunk, on the luggage platform or in
direct sunlight inside a vehicle with the windows closed
Where it will be exposed to magnetism, vibration, dust, moisture
or humidity
4. Do not use the instrument if there is condensation on it.
Doing so may result in loss of accuracy or breakdown.
5. Do not use in a faulty condition.
Stop using the instrument immediately and contact the dealer
where it was purchased or your nearest HiKOKI power tool service
centre.
6. Do not subject the instrument to strong impact by dropping it or
knocking it over.
If dropped or knocked over, check the accuracy or send it for repair.
7. Do not expose the instrument to rain or water.
The performance or service life will be adversely a ected and
malfunction may result.
8. Turn the power o before moving the instrument.
9. Do not touch the laser aperture or receiver lens.
Doing so may result in loss of accuracy.
10. Place the instrument in the soft case for carrying.
Vibration or impact may result in loss of accuracy or breakdown.
11. Store the instrument in the soft case.
Humidity or dust may cause breakdown.
12. Remove the battery when not in use.
Leakage of battery uid may cause breakdown.
13. User safety training
The user should have adequate understanding of the properties,
harmful e ects, etc. of lasers.
14. Perform measuring in a safe place.
Disclaimer
Observe all safety warnings and instructions in this manual when
using the instrument.
HiKOKI assumes no responsibility for damages (including losses
due to interruption of business) arising from use of the product other
than in accordance with the instructions in the manual.
10
English
Be sure to check the accuracy before and after use. Similarly, check
the accuracy after the instrument has been subjected to impact by
being knocked over or dropped. HiKOKI assumes no responsibility
for damages arising from error due to non-performance of the
accuracy check.
HiKOKI assumes no responsibility for damages arising from use of
the laser meter other than for the intended purpose.
HiKOKI assumes no responsibility for damages arising from re,
earthquakes, oods, lightning and other disasters.
1
Laser aperture
2
Receiver lens
3
Side measure button
4
Bubble tube
5
Operation panel
6
Display
7
Measure button
8
Mode select button (Volume)
9
Add button
0
Memory (beep) button
!
Unit select button
@
Display light button
#
Mode select button (Distance/
Continuous/Side (Pythagoras’ theorem))
$
Subtract button
%
Measuring reference point select
button
^
On/O (Clear) button
&
Battery level indicator
*
Beep indicator
(
Area/Volume indicator
)
Side indicator
q
Distance/Continuous measurement
indicator
w
Measuring reference point indicator
e
Measurement/Result display
r
Measurement display
t
[=] [+] [–] indicator
y
Unit indicator
u
Digital laser meter
i
Hole
o
9 V alkaline battery
p
Hook
a
Battery cover
s
Connecting terminal
d
Distance indicator
f
Continuous measurement indicator
g
Area indicator
h
Volume indicator
j
Side indicator (Pythagoras’ theorem)
k
Front reference point indicator
l
W1/4 socket hole reference point
indicator
;
Rear reference point indicator
z
Laser indicator
x
Instrument front (Reference point)
c
Target reference point
v
Target
b
Measured distance
n
Instrument rear (Reference point)
m
W1/4 socket hole (Reference point)
,
Tripod
.
Bubble
/
Area
¡
Length
Lengthwise target
£
Instrument (placed lengthwise)
¢
Width
Widthwise target
§
Instrument (placed widthwise)
Volume
Height
ª
Heightwise target
º
Instrument (placed heightwise)
Side C
¤
Side A
Side B
Side A target
Instrument
(placed lengthwise to side A)
Side B target
Instrument
(placed lengthwise to side B)
°
Mode select button (Area)
·
Label
11
English
SPECIFICATIONS
Power source 9 V alkaline battery (1)
Measuring modes Distance, continuous, area, volume, side
Measurable range *10.5 m to 50 m
Display unit Feet, inches and meters
Laser Laser: Visible light semiconductor laser 650 nm
Output: 1 mW or less (Class II *2)
Measuring accuracy (repeated) *3±1.5 mm
Measuring time *40.5 to 3 sec.
Minimum measurement unit 1 mm
Splash proof & dust-proof Protection Class IP54 *5 (excluding battery compartment)
Battery life Approx. 30,000 measurements *6
Operating temperature range 0°C to 40°C
Storage temperature range –2C to 6C
Auto power o *7Laser beam Approx. 30 sec.
Display Approx. 3 min.
Dimensions (H x W x D) 111 × 58 × 32 mm
Weight 140 g (including battery)
*1 The measurable range may vary depending on the characteristics of the laser beam re ected from the target surface and the surrounding
brightness.
*2 Laser class based on EN60825-1
*3 The measuring accuracy may vary depending on the characteristics of the laser beam re ected from the target surface and the surrounding
brightness.
*4 The measuring time may vary depending on the characteristics of the laser beam re ected from the target surface and the surrounding
brightness.
*5 Water splashes and dust have no harmful e ect.
*6 Battery life may be reduced depending on usage environment and type of battery.
*7 Time until the power turns o automatically when left unoperated.
12
English
STANDARD ACCESSORIES
Soft case ..........................................................................................1
9 V alkaline battery ..........................................................................1
Strap ................................................................................................1
Label ................................................................................................1
Standard accessories are subject to change without notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
Target plate
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Measuring distance, area, volume and side length at building sites
INSERTING/CHANGING THE BATTERY (See Fig. 4)
The battery is not installed in the instrument when it leaves the factory.
Follow the instructions below and insert the battery before use.
1. Press the hook of the battery cover in the direction of the arrow and
remove the battery cover. (a)
2. Connect a new battery, paying attention to the correct polarity. (b)
3. Insert the battery with the terminal at the bottom. Match the hook to
the hole in the main unit and press the battery cover shut. (c)
ATTACHING THE LABEL (See Fig. 14)
A label in English is attached to the instrument when it leaves the
factory. Select a supplied label in the required language and attach it to
the label frame on the instrument.
HOW TO USE THE DIGITAL LASER METER
Operation
WARNING
Never look directly into the laser beam or point the beam at
anyone.
If the light gets in your eyes, it may damage your eyes.
1. Turn on the power (Fig. 1, 2)
Press the power on/o (clear) button on the operation panel,
and when the power is turned on, the display appears.
To turn o the power, press and hold the power on/o (clear)
button for at least 2 seconds.
2. Select a measuring mode (Fig. 2, 5)
There are ve measuring modes to choose from: distance,
continuous, area, volume and side. Select a mode by using the
appropriate button on the operation panel:
Mode select button (Volume),
Mode select button (Distance/Continuous/Side (Pythagoras’
theorem)) or
Mode select button (Area).
The selected mode is indicated on the display.
The default setting is the distance mode. You can change the
selected mode or measure in the selected mode for as long as
the power is on.
3. Select a unit (Fig. 2, 3)
Press the unit select button on the operation panel. There are three
units to choose from: feet, inches and meters. The selected unit is
indicated on the display.
4. Select a reference point (Fig. 2, 6)
There are three reference settings to choose from: front, W1/4
socket hole and rear.
Select a reference point by pressing the Measuring reference
point select button. The selected reference point is indicated
on the display.
When the power is turned on, the last reference point that was
set is selected. If necessary, select a di erent reference point.
13
English
Examples of measuring using di erent reference points
1
Measuring using front reference point (Fig. 7)
Place the front (reference point) of the instrument against the
measuring surface.
2
Measuring using rear reference point (Fig. 8)
Place the rear (reference point) of the instrument against the
measuring surface.
3
Measuring using the W1/4 socket hole (for the tripod) as the
reference point (Fig. 9)
Use the center of the socket hole for attaching the tripod as the
reference point.
NOTE
If the instrument needs to be level with the target, adjust the level using
the bubble tube. (Fig. 10)
5. Measuring procedures in each mode
NOTE
Check that there is nothing obstructing measurement by the laser.
Do not move the instrument during measuring (except during
continuous measurement).
The center of the laser beam is measured. The same applies when
the beam is aimed diagonally at the target.
The measuring range may vary depending on the characteristics of
the laser beam re ected from the target surface or the surrounding
brightness.
To measure quickly and accurately outdoors in bright sunlight, use
a target plate (sold separately) or put the target in the shade.
Measuring errors may occur with transparent surfaces (such as
glass or water) or mirror surfaces, as well as in the case of surfaces
with holes in, uneven surfaces, di erent temperatures and indirectly
re ected light.
If the power is turned on and no button is pressed, the power will
turn o automatically after approximately 3 minutes. Press the
power button again to resume operation.
If the instrument is used and then left with no button pressed,
the laser will turn o after approximately 30 seconds. Press the
measure button again to resume operation.
The length of time after the power is turned on until the instrument is
ready to measure may vary depending on the usage environment.
If an error occurs while measuring, remedy the cause before
resuming measuring.
Measuring distance (Fig. 2, 6)
1
Select distance mode. (See “Selecting a measuring mode”)
2
Press the measure button and aim the laser beam at the target. The
status is indicated on the display.
3
Press the measure button again to stop measuring. A beep sounds
and the measurement is indicated on the display. When measuring
is nished, the laser goes o .
4
To continue measuring distance, repeat steps
2
and
3
.
The side button on the side of the instrument has the same function
as the measure button on the operation panel.
For convenient operation in narrow spaces, the instrument can be
placed in a vertical position.
Continuous measurement
Use continuous measurement to set the desired position from the
target.
1
Select continuous measurement mode. (See “Selecting a
measuring mode”)
2
Press the measure button and aim the laser beam at the target.
3
Move the instrument until the desired measurement is indicated on
the display.
4
Press the measure button again to nish continuous measurement.
The last measurement is indicated on the display.
Measurements are successively indicated on the display with a beep
sound every 0.5 to 3 seconds.
The previous measurement is deleted when the next measurement is
taken.
In continuous measurement mode, the power does not turn o
automatically. Be sure to press the power button after operation to end
continuous measurement.
14
English
Measuring area (Fig. 11)
If you measure the length and the width, the area is automatically
calculated.
1
Select area mode. (See “Selecting a measuring mode)
2
Measure the length.
Press the measure button and aim the laser at the target
length.
Press the measure button again to nish measuring. A beep
sounds and the length measurement is indicated on the
display. The laser does not go o at this time.
3
Measure the width.
Press the measure button and aim the laser at the target width.
Press the measure button again to nish measuring. A beep
sounds and the width measurement and calculated area are
indicated on the display.
Display Content
Before measuring ----- m2
----- m
After measuring
length
3.083 m
3.083 m
Length measurement
Length measurement
After measuring
width
6.289 m2
2.040 m
Area calculation result
Width measurement
Measuring volume (Fig. 12)
If you measure the length, width and height, the volume is automatically
calculated.
1
Select volume mode. (See “Selecting a measuring mode)
2
Measure the length.
Follow the instructions for measuring the length in area mode.
3
Measure the width.
Follow the instructions for measuring the width in area mode.
4
Measure the height.
Press the measure button and aim the laser at the target
height.
Press the measure button again to nish measuring. A beep
sounds and the height measurement and calculated volume
are indicated on the display.
Display Content
Before ----- m3
----- m
After measuring
length
3.083 m
3.083 m
Length measurement
Length measurement
After measuring
width
6.289 m2
2.040 m
Area calculation result
Width measurement
After measuring
height
5.333 m3
0.848 m
Volume calculation
result
Height measurement
Measuring sides (Pythagorean theorem)
If you measure the two sides of a right triangle, the length of the third
side is calculated automatically.
Use this mode when you cannot measure the distance because there is
an obstacle or there is no elevated target surface.
To obtain side C (Fig. 13)
1
Select side mode. (See “Selecting a measuring mode”)
2
Measure the length of side A.
Follow the instructions for measuring the length in area mode and
measure side A.
3
Measure side B.
Follow the instructions for measuring the length of side A and
measure the length of side B.
When you have nished measuring, a beep sounds and the
measured length of side B and calculated result of side C are
indicated on the display.
15
English
Display Content
Before measuring ----- m
----- m
After measuring
side A
1.862 m
1.862 m
Side A measurement
Side A measurement
After measuring
side B
5.039 m
5.372 m
Calculated result of
side C
Side B measurement
Deleting a measurement (Fig. 2)
Press the power on/o (clear) button on the operation panel to delete
a measurement.
Turning on the display light (Fig. 2)
Press the display light button to turn the green backlight on and o .
The backlight goes o automatically after approximately 8 seconds if
no button is pressed.
The backlight cannot be turned on and o while measuring.
Muting the beep (Fig. 2)
Press and hold the memory button on the operation panel for at least 2
seconds to turn the beep on and o .
Changing the unit (Fig. 2)
Press the unit select button on the operation panel to change the
measurement unit.
Turning o the power (Fig. 2)
Press and hold the power on/o (clear) button on the operation panel
for at least 2 seconds to turn the power o .
6. Saving, adding, subtracting and deleting a measurement
Saving (Fig. 2, 3)
Press the memory button to save the measurement indicated on
the display. [=] appears in the top row of the display and the saved
measurement is indicated next to it.
The saved measurement is not deleted when the power is turned o
and it is indicated in the top row of the display the next time the power
is turned on.
Adding (Fig. 2, 3)
A new measurement can be added to a previous measurement already
stored in the memory.
Press the add button when a measurement is displayed. The calculated
result and [+] next to it blink 3 times in the top row on the display.
Measurements in di erent units (m, m2, m3) cannot be added.
Subtracting (Fig. 2, 3)
A new measurement can be subtracted from a measurement already
stored in the memory.
Press the subtract button when a measurement is displayed. The
calculated result and [–] next to it blink 3 times in the top row on the
display.
Measurements in di erent units (m, m2, m3) cannot be subtracted.
NOTE
You can continue adding or subtracting when a measurement is
indicated on the display.
Pressing the memory button when a measurement is already saved
in the memory and the latest measurement is shown on the display
deletes the existing measurement.
Deleting a saved measurement (Fig. 2, 3)
1
Press the memory button to move the measurement indicated on
the display to the top row.
2
Press the power on/o (clear) button to delete the memory.
CHECKING THE ACCURACY (before and after
use)
If the accuracy is found to be faulty, contact the dealer for repairs.
WARNING
Be sure to check the following before and after use.
Using the instrument in a faulty condition may lead to errors.
Checking repeated measuring accuracy
1
Fix the position of the instrument and measure a distance of
approximately 1 m to 5 m ten times.
16
English
2
Accuracy is normal if the variation in the measurements is within
3 mm.
Measuring accuracy may vary depending on the characteristics of
the laser beam re ected from the target surface or the surrounding
brightness. Measure the target surface under the following conditions.
Dark place away from direct sunlight
Smooth surface
Not too strongly re ecting surface (mirror, etc.)
White or gray wall
Free from steam, mirage or dust
Causes of error and remedies
Error
code Cause Remedy
201 Outside measuring
range
Use within measuring range.
202 Re ected signal is
too weak
Measure target surface in
good condition.
203 Exceeded display
range
Press on/o button to reset.
204 Calculation error
(Pythagorean theorem)
Measure in correct order.
205 Exhausted battery Replace with new battery.
206 Temperature too high Use in range of 0oC to 40oC.
207 Temperature too low Use in range of 0oC to 40oC.
208 Surroundings too
bright
Measure away from strong
light (direct sunlight, etc.).
STORING
After use, be sure to turn o the power and store the instrument in
the provided case.
If the instrument is not to be used for a long period, remove the
battery.
Avoid storing the unused instrument or accessories in the following
places. Store in a safe, dry place.
NOTE
Keep out of reach of children
Keep out of the rain, such as under the eaves, and away from
humidity
Store out of direct sunlight
Store away from rapid changes in temperature
Store away from vibration
DISPOSAL
Dispose of the instrument appropriately by a method speci ed by the
local government of the area.
Disposing of the instrument inappropriately may result in the following
problems.
Burning plastic components generates noxious fumes that may
present a danger to public health.
If the battery is damaged or is heated and explodes, it may lead
to poisoning, burns, corrosion or re or cause environmental
pollution.
Disposing of the instrument irresponsibly may lead to someone with
no knowledge of the product using it in violation of the regulations.
This may lead to serious injury not only to yourself but to others, as
well as causing environmental pollution.
EU only: Do not dispose of the instrument with household garbage.
Observe EU Directive 2002/96/EC (Waste electrical and
electronic equipment) and the rules of the respective country.
Dispose of the instrument by sorting for environment-friendly
recycling.
Disposal of battery
Do not dispose of the used battery with household garbage or throw
into re or water. Dispose of it in a legally de ned and environmentally
friendly manner.
17
English
REPAIRS
This product is a high-precision instrument. If it does not operate
normally, do not attempt to repair it yourself. Contact the dealer.
GUARANTEE
We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/
country speci c regulation. This guarantee does not cover defects
or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case
of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the
GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this handling
instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the
speci cations herein are subject to change without prior notice.
18
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROGERÄTE
WARNUNG
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen
durch.
Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es
zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Der Begri „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen
auf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden) oder Akkubetrieb
(schnurlos).
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten
Arbeitsbereich.
Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unlle förmlich an.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten, an
denen Explosionsgefahr besteht – zum Beispiel in der
he von leicht ent ammbaren Flüssigkeiten, Gasen
oder Stäuben.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu Funkenbildung
kommen, wodurch sich Sube oder Dämpfe entzünden
können.
c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen dar,
dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in der
Nähe be nden.
Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die Kontrolle über das
Werkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender
Stromversorgung betrieben werden.
Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen am
Anschlussstecker vor.
Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt
(geerdet) niemals Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und passende Steckdosen
reduzieren das Stromschlagrisiko.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herden
oder Kühlschränken.
Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegensnden besteht ein
erhöhtes Stromschlagrisiko.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder
sonstiger Feuchtigkeit aus.
Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug eindringen, erhöht
sich das Stromschlagrisiko.
d) Verwenden Sie die Anschlussschnur nicht
missbuchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals
an der Anschlussschnur, ziehen Sie es nicht damit heran
und ziehen Sie den Stecker nicht an der Anschlussschnur
aus der Steckdose.
Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen, Öl,
scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre erhöhen das
Stromschlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen,
verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel.
Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel vermindert das
Stromschlagrisiko.
f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeiden lässt, verwenden Sie eine
Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung
(Residual Current Device, RCD).
Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung wird
das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie
tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit
Elektrowerkzeugen arbeiten.
19
Deutsch
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde
sind oder unter Ein uss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereits kurze
Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen
führen.
b) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausstung. Tragen
Sie immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz senken das
Verletzungsrisiko bei angemessenem Einsatz.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten Sie
darauf, dass sich der Schalter in der Aus- (O -) Position
be ndet, ehe Sie das Gerät mit der Stromversorgung und/
oder Batteriestromversorgung verbinden, es aufheben
oder herumtragen.
Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger
am Schalter oder das Herstellen der Stromversorgung bei
betätigtem Schalter zieht Unfälle regelrecht an.
d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge
(Einstellschssel), ehe Sie das Elektrowerkzeug
einschalten.
Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs
angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.
e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie jederzeit
darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zu
bewahren.
Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser im Gri .
f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhe
von beweglichen Teilen fern.
Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von
beweglichen Teilen erfasst werden.
g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und
-sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie
dar, dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt
werden.
Durch Entfernen des Staubes können staubbezogene Gefahren
vermindert werden.
4) Einsatz und P ege von Elektrowerkzeugen
a) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen
Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck.
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei
bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich
nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betigt
werden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.
c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oder
Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Sie
Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder
das Elektrowerkzeug verstauen.
Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern den
unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs und die damit
verbundenen Gefahren.
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass
Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit
dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen
vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie auf
Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit
beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf
jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des
Elektrowerkzeugs auswirken können.
Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug
reparieren, ehe Sie es benutzen.
Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte
Wartung zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten bleiben weniger häu g hängen und sind
einfacher zu beherrschen.
20
Deutsch
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,
Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung
mit diesen Anweisungen – beachten Sie dabei die
jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art und Weise der
auszuführenden Arbeiten.
Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
5) Verwendung und P ege der Batterie
a) Verwenden Sie für das Gerät nur die speziell empfohlenen
Batterien.
Eine Verwendung von anderen Batterien kann zu Verletzungen
und Bränden führen.
b) Ist die Batterie nicht in Gebrauch, achten Sie darauf, dass
sie nicht mit metallischen Gegensnden, beispielsweise
roklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben in
Kontakt kommt, da diese Gegenstände einen Kurzschluss
der Anschsse verursachen könnten.
Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu Verbrennungen
oder Bränden führen.
c) Im Falle von Störungen, kann Flüssigkeit aus der Batterie
austreten. Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
Sollten Sie dennoch mit der Batterie in Behrung
kommen, waschen Sie die betro ene Stelle gründlich mit
Wasser ab. Ist die Flüssigkeit ins Auge geraten, suchen
Sie einen Arzt auf.
Ausgetretene Batterie üssigkeiten können zu Reizungen oder
Verbrennungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch quali zierte
Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener
Originalteile warten.
Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
nicht beeinträchtigt wird.
VORSICHT
Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.
Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch aerhalb der Reichweite
von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DAS DIGITAL-
LASERMESSGET
WARNUNG
1. Blicken Sie niemals durch ein optisches Instrument direkt in den
Leserstrahl.
Wenn Sie durch ein Teleskop, ein Fernglas oder eine Lupe in
den Laserstrahl blicken, könnten Ihre Augen dadurch beschädigt
werden.
2. Verwenden Sie das Instrument unter keinen Umständen, falls Sie
der Meinung sind, dass es nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Falls der Laser zu stark oder zu schwach ist, schicken Sie das
Instrument zur Reparatur.
3. Blicken Sie nicht direkt in den Laserstrahl.
Wenn Sie direkt in den Laserstrahl blicken, kann dies Ihre Augen
schädigen.
4. Verwenden Sie den Laser nicht in Augenhöhe.
Falls der Laserstrahl direkt auf Ihre Augen tri t, könnten diese
dadurch beschädigt werden.
5. Begeben Sie sich nicht in die Bahn des Laserstrahls.
6. Unter keinen Umständen sollten Sie das Instrument
auseinandernehmen oder modi zieren.
Falls das Instrument eine Funktionsstörung aufweist oder repariert
werden muss, kontaktieren Sie den Händler, bei dem Sie es
gekauft haben, oder Ihren nächstes Servicecenter für HiKOKI
Elektrowerkzeuge.
7. Platzieren Sie keinen re ektierenden Gegenstand in der Bahn des
Laserstrahls.
Falls der Laserstrahl in Ihre Augen re ektiert wird, könnten diese
dadurch beschädigt werden.
21
Deutsch
8. Falls Sie eine Verletzung durch einen Laserstrahl vermuten,
suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
9. Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen.
10. Lassen Sie niemals zu, dass ein Kind das Instrument benutzt.
VORSICHT
1. Überprüfen Sie unbedingt vor und nach der Verwendung die
Messgenauigkeit des Instruments.
Verwenden Sie das Instrument nicht im defekten Zustand, da dies
zu fehlerhaften Ergebnissen führen kann.
2. Verwenden Sie das Instrument nicht in einer Umgebungstemperatur
von 0°C bis 40°C.
Die Verwendung in anderen Umgebungen kann zu einer
verminderten Genauigkeit oder dazu führen, dass kein Laserstrahl
erzeugt werden kann.
3. Lassen Sie das Instrument an keinem der folgenden Orte liegen.
Ansonsten kann dies zu mangelnder Genauigkeit oder zu
Funktionsstörungen führen.
Orte, an denen das Instrument direktem Sonnenlicht oder
hohen Temperaturen (wie beispielsweise durch ein Heizgerät)
ausgesetzt ist
Am Armaturenbrett, im Ko erraum, auf der Geckplattform
oder in direktem Sonnenlicht im Inneren eines Fahrzeuges bei
geschlossenen Fenstern
An Orten, an denen das Instrument Magnetismus, Vibrationen,
Staub, Feuchtigkeit oder Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist
4. Verwenden Sie das Instrument nicht, wenn sich darauf
Kondensation gebildet hat.
Ansonsten kann dies zu mangelnder Genauigkeit oder zu
Funktionsstörungen führen.
5. Verwenden Sie das Instrument nicht im defekten Zustand.
Stellen Sie den Betrieb des Instruments sofort ein und kontaktieren
Sie den Händler, bei dem Sie das Instrument gekauft haben, oder
Ihr nächstes Servicecenter für HiKOKI Elektrowerkzeuge.
6. Setzen Sie das Instrument keinen starken Sßen aus, wie
beispielsweise, indem Sie es fallen lassen oder umsten.
Falls das Instrument fallen gelassen oder umgestoßen wurde,
überprüfen Sie es auf Genauigkeit oder schicken Sie es zur Reparatur.
7. Setzen Sie das Instrument weder Regen noch Wasser aus.
Dies kann die Leistung oder Betriebslebensdauer beeinträchtigen
und zu Funktionsstörungen führen.
8. Schalten Sie das Instrument aus, bevor Sie es bewegen.
9. Behren Sie nicht die Lase nung oder Empngerlinse.
Ansonsten kann dies zu mangelnder Genauigkeit führen.
10. Um das Instrument zu transportieren, platzieren Sie es in der
mitgelieferten Tragetasche.
Vibrationen oder Stöße können zu mangelnder Genauigkeit oder
zu Funktionsstörungen führen.
11. Lagern Sie das Instrument in der mitgelieferten Tragetasche.
Feuchtigkeit oder Staub können Funktionsstörungen verursachen.
12. Entfernen Sie die Batterie, wenn das Instrument nicht verwendet
wird.
Ein Auslaufen von Batterie üssigkeit kann zu Funktionsstörungen
führen.
13. Benutzersicherheitstraining
Der Benutzer sollte in angemessenem Ausmaß mit den Funktionen
und Eigenschaften sowie mit den möglichen schädlichen
Wirkungen von Lasern vertraut sein.
14. Führen Sie Messungen an einem sicheren Ort aus.
Ausschlussklausel
Halten Sie sich bei der Benutzung dieses Instruments an
alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung.
HiKOKI übernimmt keinerlei Verantwortung für Schäden (auch nicht
r durch eine Unterbrechung der Geschäftstigkeit verursachte
Verluste), die aus einer Verwendung des Produkts entstehen,
die nicht den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Anweisungen entspricht.
Überpfen Sie die Messgenauigkeit vor und nach der
Verwendung. Überprüfen Sie die Genauigkeit außerdem auch,
nachdem das Instrument Stößen ausgesetzt war, fallengelassen
oder umgestoßen wurde. HiKOKI übernimmt keinerlei
Verantwortung für Schäden, die sich in Folge einer unterlassenen
Genauigkeitsüberprüfung ergeben.
22
Deutsch
HiKOKI übernimmt keine Verantwortung für Scden, die sich aus
der Verwendung des Lasermessgetes für irgendeinen anderen
als den vorgesehenen Zweck ergeben.
HiKOKI übernimmt keinerlei Verantwortung für Scden, die sich in
Folge eines Feuers, Erdbebens, in Folge von Überschwemmungen,
Blitzschlag und anderen Katastrophen ergeben.
1
Laserö nung
2
Empfängerlinse
3
Seiten-Messtaste
4
Wasserwaage
5
Bedientastenfeld
6
Anzeige
7
Messtaste
8
Modusauswahltaste (Volumen)
9
Additionstaste
0
Speicher-(Piepston-)Taste
!
Auswahltaste für Maßeinheit
@
Anzeigenbeleuchtungstaste
#
Moduswahltaste (Entfernung/
Fortlaufend/Seitenlänge
(Satz des Pythagoras))
$
Subtraktionstaste
%
Messreferenzpunkt-Auswahltaste
^
Ein/Aus-(Löschen)-Taste
&
Batteriestand-Anzeige
*
Piepston-Anzeige
(
Flächen-/Volumen-Anzeige
)
Seitenmessungs-Anzeige
q
Anzeige für Entfernungsmessung/
fortlaufende Messung
w
Messreferenzpunkt-Anzeige
e
Mess-/Ergebnis-Anzeige
r
Messanzeige
t
[=] [+] [–]-Anzeige
y
Messeinheits-Anzeige
u
Digital-Lasermessgerät
i
Loch
o
9 V Alkalibatterie
p
Zunge
a
Batteriefachdeckel
s
Batterieanschluss
d
Entfernungsanzeige
f
Anzeige für fortlaufende Messung
g
Flächenanzeige
h
Volumenanzeige
j
Seitenmessungsanzeige (Satz des
Pythagoras)
k
Anzeige für vorderen Referenzpunkt
l
Anzeige für W1/4-Stativanschluss
als Referenzpunkt
;
Anzeige für hinteren Referenzpunkt
z
Laseranzeige
x
Instrumentvorderseite
(Referenzpunkt)
c
Zielreferenzpunkt
v
Ziel
b
Messentfernung
n
Instrumenthinterseite (Referenzpunkt)
m
W1/4-Stativanschluss (Referenzpunkt)
,
Stativ
.
Luftblase
/
Fläche
¡
Länge
Ziel in Längsrichtung
£
Instrument (in Längsrichtung platziert)
¢
Breite
Ziel in Breitenrichtung
§
Instrument (in Breitenrichtung platziert)
Volumen
Höhe
ª
Ziel in Höhenrichtung
º
Instrument (in Höhenrichtung platziert)
Seite C
¤
Seite A
Seite B
Seite A Ziel
Instrument
(in Längsrichtung zur Seite A platziert)
Seite B Ziel
Instrument
(in Längsrichtung zur Seite B platziert)
°
Modusauswahltaste (Fläche)
·
Etikette
23
Deutsch
SPEZIFIKATIONEN
Stromquelle 9 V Alkalibatterie (1)
Messmodus Entfernung, fortlaufend, Fläche, Volumen, Seitenlänge
Messbarer Bereich *10,5 m bis 50 m
Anzeigeeinheit Fuß, Zoll und Meter
Laser Laser: Sichtbarer Halbleiterlaser 650 nm
Ausgang: maximal 1 mW (Klasse II *2)
Messgenauigkeit (wiederholt) *3±1,5 mm
Messzeit *40,5 bis 3 s
Minimaler Messwert 1 mm
Spritzwasserfest & staubdicht Schutzklasse IP54 *5 (ausgenommen Batteriefach)
Batterielebensdauer ca. 30.000 Messungen *6
Betriebstemperaturbereich 0°C bis 40°C
Lagerungstemperaturbereich –20°C bis 60°C
Automatische
Abschaltung *7
Laserstrahl ca. 30 s
Anzeige ca. 3 min.
Abmessungen (H x B x T) 111 × 58 × 32 mm
Gewicht 140 g (mit Batterie)
*1 Der messbare Bereich kann in Abhängigkeit von den Eigenschaften des von der Zielober äche re ektierten Laserstrahls sowie in
Abhängigkeit von der Umgebungshelligkeit variieren.
*2 Laserklasse geß EN60825-1
*3 Die Messgenauigkeit kann in Abhängigkeit von den Eigenschaften des von der Zielober äche re ektierten Laserstrahls sowie in Abhängigkeit
von der Umgebungshelligkeit variieren.
*4 Die Messzeit kann in Abhängigkeit von den Eigenschaften des von der Zielober äche re ektierten Laserstrahls sowie in Abhängigkeit von
der Umgebungshelligkeit variieren.
*5 Wasserspritzer und Staub haben keine schädliche Wirkung.
*6 Batterielebensdauer kann in Abhängigkeit von der Betriebsumgebung und vom Batterietyp kürzer ausfallen.
*7 Zeit bis zur automatischen Abschaltung, wenn das Get nicht verwendet wird.
24
Deutsch
STANDARDZUBEHÖR
Tragetasche .....................................................................................1
9 V Alkalibatterie .............................................................................1
Riemen ............................................................................................1
Etikette .............................................................................................1
Änderungen am Standardzubehör vorbehalten.
OPTIONALES ZUBEHÖR (getrennt erhältlich)
Zielplatte
Änderungen am optionalen Zubehör vorbehalten.
ANWENDUNGEN
Messung von Entfernungen, Flächen, Volumina und Seitenlängen
auf Baustellen
EINSETZEN/AUSTAUSCHEN DER BATTERIE
(siehe Abb. 4)
Die Batterie wird nicht durch den Hersteller eingebaut.
Folgen Sie den unten stehenden Anweisungen und setzen Sie vor dem
Betrieb die Batterie ein.
1. Drücken Sie die Zunge am Batteriefachdeckel in Richtung des
abgebildeten Pfeils und entfernen Sie den Batteriefachdeckel. (a)
2. Schließen Sie eine neue Batterie an und achten Sie dabei auf die
korrekte Polung. (b)
3. Setzen Sie die Batterie so ein, dass der Anschluss an der Unterseite
zu liegen kommt. Richten Sie die Zunge am Loch im Gerät aus und
drücken Sie den Batteriefachdeckel nach unten. (c)
ANBRINGEN DER ETIKETTE (siehe Abb. 14)
Werkseitig ist am Instrument eine Etikette in englischer Sprache
angebracht. Wählen Sie eine der mitgelieferten Etiketten in
der erforderlichen Sprache aus und bringen Sie diese auf dem
Etikettenrahmen auf dem Instrument an.
VERWENDUNG DES DIGITAL-
LASERMESSGETS
Betrieb
WARNUNG
Blicken Sie niemals direkt in den Laserstrahl und richten Sie den
Laserstrahl nie auf eine andere Person.
Falls der Laserstrahl direkt auf Ihre Augen tri t, könnten diese
dadurch beschädigt werden.
1. Schalten Sie das Get ein (Abb. 1, 2)
Drücken Sie die Taste „Ein/Aus (Löschen)“ am Bedientastenfeld.
Sobald das Get eingeschaltet ist, wird die Anzeige aktiviert.
Um das Gerät auszuschalten halten Sie die Taste „Ein/Aus
(Löschen)“ für mindestens 2 Sekunden gedrückt.
2. Wählen Sie einen Messmodus aus (Abb. 2, 5)
Es stehen fünf Messmodi zur Auswahl: Entfernung, fortlaufend,
Fläche, Volumen und Seitennge Wählen Sie einen Modus,
indem Sie die entsprechende Taste auf dem Bedienfeld
drücken:
Moduswahltaste (Volumen),
Moduswahltaste (Entfernung/fortlaufend/Seitenlänge (Satz
des Pythagoras)), oder
Moduswahltaste (Fläche).
Der ausgewählte Modus wird auf der Anzeige wiedergegeben.
Die standardmäßig vorgegebene Modus ist die
Entfernungsmessung. Sie können den ausgewählten Modus
ändern oder im ausgewählten Modus messen, solange das
Get eingeschaltet ist.
25
Deutsch
3. Suchen Sie eine Maßeinheit (Abb. 2, 3)
Drücken Sie die Auswahltaste für die Maßeinheit auf dem
Bedientastenfeld. Es stehen drei Maßeinheiten zur Auswahl: Fuß,
Zoll und Meter. Die ausgewählte Maßeinheit kann auf der Anzeige
abgelesen werden.
4. Wählen Sie einen Referenzpunkt aus (Abb. 2, 6).
Es stehen drei Referenzeinstellungen zur Auswahl: Vorderseite,
W1/4-Stativanschluss und Hinterseite.
Wählen Sie einen Referenzpunkt, indem Sie die
Messreferenzpunkt-Auswahltaste dcken. Der ausgewählte
Modus kann von der Anzeige abgelesen werden.
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, wird der zuletzt verwendete
Referenzpunkt ausgewählt. Falls notwendig, wählen Sie einen
anderen Referenzpunkt aus.
Beispiele für Messungen mit verschiedenen Referenzpunkten
1
Messungen mit Referenzpunkt an der Vorderseite (Abb. 7)
Platzieren Sie die Vorderseite (Referenzpunkt) des Instruments an
der Messober äche.
2
Messungen mit Referenzpunkt an der Hinterseite (Abb. 8)
Platzieren Sie die Hinterseite (Referenzpunkt) des Instruments an
der Messober äche.
3
Messung mithilfe des W1/4-Stativanschlusses als Referenzpunkt
(Abb. 9)
Verwenden Sie die Mitte des Stativanschlusses als
Referenzpunkt.
HINWEIS
Falls das Instrument waagrecht auf derselben Höhe wie das Messziel
liegen muss, so richten Sie es mithilfe der Wasserwaage aus. (Abb.
10)
5. Messvorgänge in jedem Modus
HINWEIS
Überprüfen Sie, dass der Laserstrahl bei der Messung durch nichts
blockiert wird.
Bewegen Sie das Instrument nicht während der Messung (außer
während einer fortlaufenden Messung).
Das Zentrum des Laserstrahls wird gemessen. Dies tri t auch zu,
wenn der Strahl diagonal auf das Ziel gerichtet ist.
Der messbare Bereich kann in Abhängigkeit von den Eigenschaften
des von der Zielober äche re ektierten Laserstrahls oder in
Abhängigkeit von der Umgebungshelligkeit variieren.
Um Messungen auch im Freien und in hellem Sonnenlicht schnell
und genau durchzuführen, verwenden Sie eine Zielplatte (getrennt
erltlich) oder positionieren Sie das Ziel im Schatten.
Zu Messfehlern kann es bei transparenten Ober ächen (wie
Glas oder Wasser) oder bei Spiegel ächen kommen, wie auch
bei Ober ächen mit Löchern, bei unebenen Ober ächen, bei
unterschiedlichen Temperaturen und indirekt re ektiertem Licht.
Falls das Gerät eingeschaltet und keine Taste gedrückt wird,
schaltet es sich automatisch nach 3 Minuten wieder ab. Drücken
Sie die Ein-/Aus-Taste erneut, um das Gerät wieder einzuschalten.
Falls nach der Verwendung des Geräts keine Taste mehr
gedrückt wird, schaltet sich der Laser automatisch nach ca. 30
Sekunden ab. Dcken Sie die Messtaste erneut, um den Betrieb
wiederaufzunehmen.
Die Zeitspanne zwischen dem Einschalten des Geräts und dem
Zeitpunkt, an dem das Instrument zur Messung bereit ist, kann in
Abngigkeit von der Betriebsumgebung variieren.
Wenn während der Messung ein Fehler auftritt, beheben Sie
unbedingt dessen Ursache, bevor Sie mit der Messung fortfahren.
Entfernungsmessung (Abb. 2, 6)
1
Entfernungsmodus auswählen. (Siehe „Einen Messmodus
auswählen“)
2
Drücken Sie auf die Messtaste und richten Sie den Laserstrahl auf
das Ziel. Der Status wird auf der Anzeige wiedergegeben.
3
Drücken Sie die Messtaste erneut, um die Messung abzuschlien.
Ein Piepston erklingt und die Messung wird auf der Anzeige
wiedergegeben. Wenn die Messung abgeschlossen ist, wird der
Laser abgeschaltet.
4
Um eine Entfernungsmessung fortzusetzen, wiederholen Sie die
Schritte
2
und
3
.
Die Seitentaste an der Seite des Instruments hat dieselbe Funktion
wie die Messtaste am Bedientastenfeld.
26
Deutsch
Um einen benutzerfreundlichen Betrieb auch an beengten
Messorten zu ermöglichen, kann das Instrument in einer
senkrechten Position platziert werden.
Fortlaufende Messung
Setzen Sie die fortlaufende Messung ein, um eine genschte
Entfernung vom Ziel zu nden.
1
Wählen Sie den fortlaufenden Messmodus aus. (Siehe „Einen
Messmodus auswählen“)
2
Drücken Sie auf die Messtaste und zielen Sie mit dem Laserstrahl
auf das Ziel.
3
Bewegen Sie das Instrument, bis der gewünschte Messwert auf
der Anzeige erscheint.
4
Drücken Sie die Messtaste erneut, um die fortlaufende
Messung zu beenden. Die letzte Messung wird auf der Anzeige
wiedergegeben.
Messwerte werden der Reihe nach auf der Anzeige wiedergegeben,
wobei alle 0,5 bis 3 Sekunden ein Piepston erklingt.
Die vorherige Messung wird gelöscht, wenn die nächste Messung
durchgeführt wird.
Im fortlaufenden Messmodus schaltet sich das Gerät nicht automatisch
ab. Schalten Sie das Gerät also unbedingt nach Abschluss der
fortlaufenden Messung aus.
Flächenmessung (Abb. 11)
Wenn Sie Länge und Breite messen, wird automatisch die Fche
berechnet.
1
Flächenmodus auswählen. (Siehe „Einen Messmodus
auswählen“)
2
Messen Sie die Länge.
Drücken Sie auf die Messtaste und zielen Sie mit dem
Laserstrahl entlang der Ziellänge.
Drücken Sie die Messtaste erneut, um die Messung
abzuschließen. Ein Piepston erklingt und die Längenmessung
wird auf der Anzeige wiedergegeben. Der Laser schaltet sich
zu diesem Zeitpunkt nicht aus.
3
Die Breite messen.
Drücken Sie auf die Messtaste und zielen Sie mit dem
Laserstrahl entlang der Zielbreite.
Drücken Sie die Messtaste erneut, um die Messung
abzuschließen. Ein Piepston erklingt und die Breitenmessung
und berechnete Fche werden auf der Anzeige
wiedergegeben.
Anzeige Inhalt
Vor der Messung ----- m2
----- m
Nach der
Längenmessung
3,083 m
3,083 m
Längenmessung
Längenmessung
Nach der
Breitenmessung
6,289 m2
2,040 m
Flächenberechungsergebnis
Breitenmessung
Volumenmessung (Abb. 12)
Wenn Sie Länge, Breite und Höhe messen, wird automatisch das
Volumen berechnet.
1
Volumenmodus auswählen. (Siehe „Einen Messmodus
auswählen“)
2
Messen Sie die Länge.
Folgen Sie den Anweisungen für die Messung der Länge im
Flächenmodus.
3
Messen Sie die Breite.
Folgen Sie den Anweisungen für die Messung der Breite im
Flächenmodus.
4
Die Höhe messen.
Drücken Sie auf die Messtaste und zielen Sie mit dem
Laserstrahl entlang der Zielhöhe.
Drücken Sie die Messtaste erneut, um die Messung
abzuschließen. Ein Piepston erklingt und die Höhenmessung
und das berechnete Volumen werden auf der Anzeige
wiedergegeben.
27
Deutsch
Anzeige Inhalt
Vor der Messung ----- m3
----- m
Nach der
Längenmessung
3,083 m
3,083 m
Längenmessung
Längenmessung
Nach der
Breitenmessung
6,289 m2
2,040 m
Flächenberechungsergebnis
Breitenmessung
Nach der
Höhenmessung
5,333 m
3
0,848 m
Volumenberechnungsergebnis
Höhenmessung
Seitenmessung (Satz des Pythagoras)
Wenn Sie die beiden Seiten in einem rechten Winkel messen wird die
nge des dritten automatisch berechnet.
Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie die Entfernung aufgrund
eines Hindernisses nicht messen können, oder wenn keine erhobene
Zielober äche zur Verfügung steht.
Um die Seite C (Abb. 13) zu erhalten
1
Wählen Sie den Seiten-Modus. (Siehe „Einen Messmodus
auswählen“)
2
Messen Sie die Länge von Seite A.
Folgen Sie den Anweisungen für die Messung der Länge im
Flächenmodus und messen Sie Seite A.
3
Messen Sie Seite B.
Folgen Sie den Anweisungen für die Messung der Länge von
Seite A und messen Sie auf diese Weise die Länge der Seite
B.
Wenn Sie die Messung abgeschlossen haben, ertönt ein
Piepston und die gemessene Länge von Seite B sowie die
berechnete Länge der Seite C werden auf der Anzeige
wiedergegeben.
Anzeige Inhalt
Vor der Messung ----- m
----- m
Nach Messung von
Seite A
1,862 m
1,862 m
Messung von A
Messung von A
Nach Messung von
Seite B
5,039 m
5,372 m
Berechnetes Ergebnis
von Seite C
Messung von Seite B
schen einer Messung (Abb. 2)
Drücken Sie die Taste „Ein/Aus (Löschen)“ auf dem Bedientastenfeld,
um eine Messung zu löschen.
Einschalten der Anzeigenbeleuchtung (Abb. 2)
Drücken Sie die Anzeigenbeleuchtungstaste, um die grüne
Hintergrundbeleuchtung der Anzeige ein- oder auszuschalten.
Die Anzeigenbeleuchtung wird automatisch nach 8 Sekunden
ausgeschaltet, wenn keine Taste gedckt wird.
Während einer Messung kann die Anzeigenbeleuchtung nicht ein-
oder ausgeschaltet werden.
Stummschaltung des Piepstons (Abb. 2)
Halten Sie die Speichertaste auf dem Bedientastenfeld mindestens 2
Sekunden lang gedrückt, um den Piepston ein- und auszuschalten.
Ändern der Meinheit (Abb. 2)
Um die Meinheit zu ändern, drücken Sie die Auswahltaste für die
Maßeinheit auf dem Bedientastenfeld.
Ausschalten des Geräts (Abb. 2)
Halten Sie die Taste „Ein/Aus (Löschen)“ auf dem Bedientastenfeld
mindestens 2 Sekunden lang gedckt, um das Gerät ein- und
auszuschalten.
28
Deutsch
6. Speichern, Addieren, Subtrahieren und Löschen einer
Messung
Speichern (Abb. 2, 3)
Drücken Sie die Speichertaste, um die Messung zu speichern, die auf
der Anzeige wiedergegeben wird. [=] erscheint in der obersten Zeile
der Anzeige und die gespeicherte Messung wird daneben angezeigt.
Die gespeicherte Messung wird beim Ausschalten des Gets nicht
gescht und erscheint in der obersten Zeile der Anzeige, wenn das
Get das nächste Mal eingeschaltet wird.
Addieren (Abb. 2, 3)
Eine neue Messung kann zu einer vorherigen Messung addiert werden,
die bereits im Get gespeichert ist.
Drücken Sie die Additionstaste, wenn eine Messung angezeigt wird. In
der obersten Zeile der Anzeige blinken das berechnete Resultat und
daneben ein [+]-Symbol dreimal auf.
Messungen in verschiedenen Meinheiten (m, m2, m3) können nicht
addiert werden.
Subtraktion (Abb. 2, 3)
Eine neue Messung kann von einer vorherigen Messung subtrahiert
werden, die bereits im Gerät gespeichert ist.
Drücken Sie die Subtraktionstaste, wenn eine Messung angezeigt wird.
In der obersten Zeile der Anzeige blinken das berechnete Resultat und
daneben ein [-]-Symbol dreimal auf.
Messungen in verschiedenen Meinheiten (m, m2, m3) können nicht
voneinander subtrahiert werden.
HINWEIS
Sie können mit dem Addieren oder Subtrahieren fortfahren, wenn
eine Messung auf der Anzeige wiedergegeben wird.
Wenn bereits eine Messung gespeichert ist und die letzte
Messung auf der Anzeige abzulesen ist, wird durch Drücken der
Speichertaste die vorhandene Messung gescht.
schen einer gespeicherten Messung (Abb. 2, 3)
1
Drücken Sie die Speichertaste, um die Messung auf der Anzeige in
die oberste Zeile zu bewegen.
2
Drücken Sie die Taste „Ein/Aus (Löschen)“, um den Speicher zu
löschen.
ÜBERPRÜFEN DER MESSGENAUIGKEIT (vor und
nach der Verwendung)
Wenn Probleme mit der Messgenauigkeit des Instruments auftreten,
kontaktieren Sie Ihren Händler, um es reparieren zu lassen.
WARNUNG
Führen Sie vor und nach der Verwendung folgende Überprüfungen
durch.
Verwenden Sie das Instrument nicht im defekten Zustand, da dies
zu einem fehlerhaften Ergebnissen führen kann.
Überprüfung der Genauigkeit durch Messwiederholung
1
Fixieren Sie die Position des Instruments und messen Sie zehnmal
eine Entfernung von ca. 1 m bis 5 m.
2
Die Messgenauigkeit ist normal, wenn die Variation in den
Messungen im Bereich von 3 mm liegt.
Die Messgenauigkeit kann in Abhängigkeit von den Eigenschaften des
von der Zielober äche re ektierten Laserstrahls oder in Abhängigkeit
von der Umgebungshelligkeit variieren. Messen Sie die Zielober äche
unter den folgenden Bedingungen.
An einem dunklen Ort, der von direktem Sonnenlicht abgeschirmt
ist
Verwenden Sie eine glatte Ober äche
Verwenden Sie eine Ober äche, die nicht zu stark re ektiert
(Spiegel usw.)
Verwenden Sie eine weiße oder graue Wand
Weder Dampf, Luftspiegelungen noch Staub sren die Messung
29
Deutsch
Ursachen von Fehlern und deren Problembehandlung
Fehlercode
Ursache Lösung
201
Außerhalb des
Messbereichs
Verwenden Sie das
Get innerhalb seines
Messbereichs.
202
Das re ektierte Signal
ist zu schwach.
Messen Sie die
Zielober äche bei guten
Messbedingungen.
203
Anzeigebereich
überschritten
Drücken Sie die Taste
Ein/Aus, um die Anzeige
zurückzusetzen.
204
Berechnungsfehler
(Satz des Pythagoras)
Führen Sie die Messungen
in der richtigen Reihenfolge
aus.
205 Batterie leer Setzen Sie eine neue
Batterie ein.
206
Temperatur zu hoch Verwenden Sie das
Instrument in einem Bereich
von 0oC bis 40oC.
207
Temperatur zu niedrig Verwenden Sie das
Instrument in einem Bereich
von 0oC bis 40oC.
208
Umgebung zu hell Führen Sie die Messung
abgeschirmt von hellem
Licht durch (direktes
Sonnenlicht usw.).
LAGERUNG
Schalten Sie das Instrument nach der Verwendung unbedingt aus
und lagern Sie es in der mitgelieferten Tragetasche.
Entfernen Sie die Batterie, wenn das Gerät für längere Zeit nicht
verwendet wird.
Lagern Sie das Instrument oder Zubehör nicht an einem der
folgenden Orte, während es nicht verwendet wird. Lagern Sie es an
einem sicheren, trockenen Ort.
HINWEIS
Lagern Sie das Instrument aerhalb der Reichweite von Kindern
Lagern Sie das Instrument nicht an feuchten Orten oder an
Stellen, an denen es von Regenwasser erreicht werden kann, wie
beispielsweise unter Dachrinnen
Lagern Sie das Instrument nicht in direktem Sonnenlicht
Lagern Sie das Instrument nicht an Orten, an denen es ptzlichen
Temperaturveränderungen ausgesetzt sein könnte
Lagern Sie das Instrument nicht an Orten, an denen es Vibrationen
ausgesetzt sein könnte
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie das Instrument ordnungsgeß und gemäß den von der
örtlichen Regierung vorgegebenen Richtlinien.
Eine unangemessene Entsorgung des Instruments könnte zu
folgenden Problemen führen.
Bei der Verbrennung von Plastikbauteilen entstehen Dämpfe, die
eine allgemeine gesundheitliche Bedrohung darstellen.
Wenn die Batterie beschädigt wird oder erhitzt wird und explodiert,
so kann dies zu Vergiftungen, Verbrennungen, Korrosion,
Brandgefahr oder Umweltverschmutzung führen.
Wird das Instrument nicht auf verantwortungsbewusste Art und
Weise entsorgt, so kann dies dazu führen, dass das Gerät von
einer Person, die nicht mit dem Produkt vertraut ist, auf eine Weise
verwendet wird, die nicht den relevanten Vorschriften entspricht.
30
Deutsch
Dadurch könnten Sie und/oder andere Personen ernsthafte
Verletzungen davontragen. Außerdem könnte eine solche
Verwendung des Geräts zu Umweltverschmutzung führen.
Spezielle Anweisungen für die EU:
Entsorgen Sie das Instrument nicht im Hausll. Halten
Sie sich an die EU-Richtlinie 2002/96/EC (Elektro- und
Elektronik-Altgete) und die Bestimmungen des jeweiligen
Landes. Entsorgen Sie das Instrument, indem Sie es für
umweltfreundliches Recycling einsortieren.
Entsorgung der Batterie
Entsorgen Sie Altbatterien nicht im Hausmüll und werfen Sie sie nicht
ins Feuer oder Wasser. Entsorgen Sie Batterien geß der rechtlichen
Bestimmungen und auf umweltbewusste Art und Weise.
REPARATUREN
Dieses Produkt ist ein Hochpräzisionsinstrument. Versuchen Sie
nicht, das Get selbst zu reparieren, falls es nicht ordnungsgeß
funktioniert. Kontaktieren Sie den Händler.
GARANTIE
Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie
unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und
landesspezi schen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt
sich nicht auf Geusedefekte und nicht auf Schäden, die auf
Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschle
zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte
Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am
Ende der Bedienungsanleitung nden, an ein von HiKOKI autorisiertes
Servicecenter.
HINWEIS
Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs-programms
von HiKOKI sind Änderungen der hierin gemachten technischen
Angaben nicht ausgeschlossen.
31
Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions.
Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut
engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures
graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions
pour vous y rérer ultérieurement.
Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère
aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans l).
1) curité sur l'aire de travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombs ou sombres sont propices aux
accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de
liquides, gaz ou poussière in ammables, au risque de
provoquer une explosion.
Les outils électriques cent des étincelles susceptibles
d'en ammer la poussre ou les vapeurs.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de
vous lorsque vous utiliser un outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la
prise secteur.
Ne jamais modi er la prise.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques
mis à la masse.
Les prises non modi ées et les prises secteurs correspondantes
réduisent les risques de choc électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse
telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la
masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides.
Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc
électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique.
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des
bords pointus ou des pces mobiles.
Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de
choc électrique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur,
utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage
extérieur.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les
risques de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit
humide, utilisez une alimentation protée contre les
courants résiduels.
L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants
résiduels réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre
bon sens en utilisant un outil électrique.
Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous
l'in uence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention
peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter des verres de protection.
L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques
anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes,
les casques ou les protections auditives dans des conditions
appropriées réduisent les risques de blessures.
32
Français
c) Emcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que
l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à
une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser
l'outil au sol ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur
ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position
de marche peut entraîner des accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil
électrique en marche.
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de
l'outil électrique peut engendrer des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne
assise et un bon équilibre pendant le travail.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des
situations imprévisibles.
f) Porter des vêtements aquats. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les
vêtements et les gants loin des pces mobiles.
Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se
prendre dans les pces mobiles.
g) En cas de dispositifs destinés au raccordement
d'installations d'extraction et de recueil de la poussière,
veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés.
L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut
réduire les dangers assocs à la poussière.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique adapté à vos travaux.
Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécuri
au régime pour lequel il a été cou.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met
pas en position de marche et d'art.
Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la prise et/ou la batterie avant de proder
à des réglages, au remplacement des accessoires ou au
stockage des outils électriques.
Ces mesures pventives de sécurité réduisent les risques de
marrage accidentel de l'outil électrique.
d) Stockez les outils électriques inutilis hors de la
pore des enfants et ne pas laisser des personnes non
familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil
électrique.
Les outils électriques sont dangereux entre les mains
d'utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils électriques. Véri er l'absence de
mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de
pièces ou toute autre condition susceptible d'a ecter
l'opération de l'outil.
Si l'outil est endomma, le faire réparer avant
utilisation.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres.
Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguis
sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à
contrôler.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches
de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant
compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser.
L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations di érentes
de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien de l’outil à batterie
a) Utiliser les outils électriques exclusivement avec les
batteries désignées.
L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un risque de
blessures et d’incendie.
b) Lorsque la batterie n’est pas utilie la garder à l’écart
d’objets métalliques tels que trombones, pièces, clés,
clous, vis ou autres petits objets métalliques pouvant
interrer avec les bornes de la batterie.
L’interférence avec les bornes de la batterie peut entraîner des
brûlures ou un incendie.
33
Français
c) Dans des conditions extrêmes, du liquide peut couler
de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact
accidentel, rincer à l’eau. En cas de contact avec les yeux,
consulter un médecin.
Le liquide de la batterie peut entraîner des irritations ou des
brûlures.
6) Service
a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité
à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement.
Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
PRECAUTIONS
Maintenir les enfants et les personnes in rmes éloignés.
Lorsque les outils ne sont pas utilis, ils doivent être rans
hors de portée des enfants et des personnes in rmes.
PRÉCAUTIONS RELATIVES AU TÉLÉMÈTRE
LASER
AVERTISSEMENT
1. Ne regardez jamais directement le faisceau laser à travers un
instrument optique.
L
observation du faisceau laser à travers un téléscope, des jumelles
ou une loupe peut entraîner des séquelles oculaires.
2. Si vous pensez que l
instrument ne fonctionne pas normalement,
ne l
utilisez en aucun cas.
Si le laser est trop puissant ou trop faible, faites réparer l
instrument
en atelier.
3. Ne regardez jamais directement le faisceau laser.
En xant directement un faisceau laser, vous exposez vos yeux à
un risque de lésion permanente.
4. Évitez d
utiliser le laser au niveau des yeux.
Risque de lésion oculaire en cas de contact direct des yeux avec le
faisceau laser.
5. Ne restez pas sur la trajectoire du faisceau laser.
6. Ne tentez en aucun cas de démonter l
instrument ou de le
modi er.
En cas de panne ou si une réparation s
avère nécessaire, contactez
le revendeur auprès duquel vous avez acheté l
instrument, ou le
centre d
entretien HiKOKI le plus proche de votre domicile.
7. Ne placez aucun objet ré échissant sur la trajectoire du faisceau
laser.
La ré exion du faisceau laser vers vos yeux peut entraîner des
séquelles permanentes.
8. Si vous pensez avoir été blessé par un rayon laser, consultez
immédiatement un médecin.
9. Ne pointez pas le faisceau laser vers une autre personne.
10. L
instrument ne doit en aucun cas être utilisé par un enfant.
PRÉCAUTION
1. Véri ez la précision de la mesure avant et aps chaque
utilisation.
En cas d
anomalie, l
utilisation de l
instrument peut entraîner une
erreur de mesure.
2. L
instrument doit être utilisé à une temrature ambiante comprise
entre 0°C et 40°C.
Toute utilisation dans un autre environnement peut entraîner une
diminution de la précision ou empêcher la transmission du faisceau
laser.
3. Ne stockez pas l
instrument dans les endroits suivants.
Sa précision pourrait s
en trouver altérer ou il pourrait tomber en
panne.
Tout endroit exposé à la lumière directe du soleil ou à une
temrature élevée (à proximité d
un appareil de chau age)
Sur le tableau de bord, dans le co re, sur la plage-arrière d
un
véhicule ou tout autre endroit exposé à la lumière directe du
soleil d
un véhicule aux vitres fermées
Tout endroit exposé à un champ magtique, des vibrations, de
la poussière ou de l
humidité
4. N
utilisez pas l
instrument s
il est recouvert de condensation.
Sa pcision pourrait s
en trouver altérée ou il pourrait tomber en
panne.
34
Français
5. N
utilisez pas l
instrument s
il psente une anomalie.
Arrêtez immédiatement toute utilisation de l
instrument et
contactez le revendeur ou du centre d
entretien HiKOKI le plus
proche de votre domicile.
6. Ne laissez pas tomber l
appareil et ne le soumettez pas à des
chocs.
En cas de chute ou de choc violent, véri ez la précision de l
appareil
ou faites-le réparer.
7. N
exposez pas l
instrument à la pluie ou à l
eau.
Les performances de l
appareil ou sa durée de vie s
en trouveraient
a ectées et l
appareil pourrait présenter un dysfonctionnement.
8. Coupez l
alimentation avant de déplacer l
instrument.
9. Ne touchez pas l
ori ce du faisceau laser ni la lentille du récepteur.
La pcision de l
instrument pourrait s
en trouver altérée.
10. Placez l
instrument dans son btier souple pour le transporter.
Les vibrations ou les impacts pourraient entraîner une perte de
précision ou une panne.
11. Stockez l
instrument dans son btier souple.
L
humidité ou la poussière risquent de provoquer une panne.
12. Ôtez la batterie quand vous n
utilisez pas l
instrument.
Une fuite du liquide de batterie risque d
entraîner une panne.
13. Formation à la sécurité
L
utilisateur doit être mis au courant des proprs des faiseaux
lasers et de leurs e ets nocifs.
14. Réalisez les mesures dans un endroit sécurisé.
Clause de non responsabilité
Observez tous les avertissements et instructions de sécurité
présens dans ce manuel lorsque vous utilisez l
instrument.
HiKOKI dégage toute responsabilité en cas de détérioration (y
compris en cas de pertes dues à une interruption de l
activité)
découlant d
une utilisation du produit contraire aux instructions du
présent manuel.
ri ez la précision de la mesure avant et après chaque utilisation.
De même, véri ez la précision de l
instrument s
il est tombé ou s
il a
été soumis à un impact. HiKOKI se dégage de toute responsabili
en cas de dérioration découlant d
une erreur due à l
absence de
contrôle de la précision.
HiKOKI se dégage de toute responsabilité en cas de détérioration
coulant d
une utilisation du tétre contraire à l
usage pour
lequel il a été prévu.
HiKOKI se dégage de toute responsabilité en cas de détérioration
coulant d
un incendie, d
un tremblement de terre, d
une
inondation, d
un orage ou d
une catastrophe naturelle d
un autre
type.
35
Français
1
Ori ce du faisceau laser
2
Lentille du récepteur
3
Bouton de mesure du côté
4
Tube à bulle
5
Panneau de commande
6
A chage
7
Bouton Mesurer
8
Bouton de sélection du mode
(
Volume)
9
Bouton Ajouter
0
Bouton Mémoire (bip)
!
Bouton de sélection de l
unité
@
Bouton de lumière de l
a chage
#
Bouton de sélection du mode
(Distance, continue, côté
(Théorème de Pythagore))
$
Bouton Soustraire
%
Bouton de sélection du point de
référence de la mesure
^
Bouton Marche/Arrêt (E acer)
&
Indicateur de niveau de la batterie
*
Indicateur sonore
(
Indicateur de la super cie/du
volume
)
Indicateur latéral
q
Indicateur de mesure de la distance/
mesure continue
w
Indicateur du point de référence de
la mesure
e
A chage de la mesure/du résultat
r
A chage de la mesure
t
[=] [+] [–] indicateur
y
Indicateur de l
unité
u
Télémètre laser
i
Ori ce
o
Batterie alcaline 9 V
p
Crochet
a
Couvercle de la batterie
s
Borne de branchement
d
Indicateur de distance
f
Indicateur de mesure continue
g
Indicateur de la super cie
h
Indicateur du volume
j
Indicateur du côté (Théorème de
Pythagore)
k
Indicateur du point de référence
avant
l
Indicateur du point de référence de
l
ori ce de la douille W1/4
;
Indicateur du point de référence
arrière
z
Indicateur laser
x
Avant de l
instrument (point de
référence)
c
Point de rérence cible
v
Cible
b
Distance mesue
n
Arrière de l
instrument (point de
référence)
m
Ori ce de la douille W1/4 (point de
référence)
,
Trépied
.
Bulle
/
Super cie
¡
Longueur
Cible dans le sens de la longueur
£
Instrument (placé dans le sens de
la longueur)
¢
Largeur
Cible dans le sens de la largeur
§
Instrument (placé dans le sens de
la largeur)
Volume
Hauteur
ª
Cible dans le sens de la hauteur
º
Instrument (placé dans le sens de
la hauteur)
Côté C
¤
Côté A
Côté B
Côté A cible
Instrument
(placé dans le sens de la longueur
par rapport au côté A)
Côté B cible
Instrument
(placé dans le sens de la longueur
par rapport au côté B)
°
Bouton de sélection du mode
(Super cie)
·
Étiquette
36
Français
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Source d´alimentation Batterie alcaline 9 V (1)
Modes de mesure Distance, continue, super cie, volume, côté
Plage de mesure *10,5 m à 50 m
Unité d
a chage Pieds, pouces et mètres
Laser Laser : Laser semi-conducteur à lumière visible 650 nm
Puissance : 1 mW maximum (Classe II *2)
Précision de la mesure (répétée) *3±1,5 mm
Due de la mesure *4de 0,5 à 3 sec.
Unité de mesure minimum 1 mm
sistant aux éclaboussures et résistant à la
poussière Classe de protection IP54 *5 (à l
exception du compartiment de la batterie)
Due de vie de la batterie Environ 30.000 mesures *6
Plage de temratures d
utilisation 0°C à 40°C
Plage de temratures de stockage –2C à 60°C
Extinction
automatique *7
Faisceau laser Environ 30 sec.
A chage Environ 3 min.
Dimensions (L x H x P) 111 × 58 × 32 mm
Poids 140 g (avec batterie)
*1 La plage de mesures peut dépendre des caractéristiques du faisceau laser ré échi à partir de la surface ciblée et de la luminosité de
l
environnement.
*2 Classe de laser basée sur EN60825-1
*3 La pcision de la mesure peut dépendre des caracristiques du faisceau laser échi à partir de la surface cibe et de la luminosi de
l’environnement.
*4 La durée de la mesure peut dépendre des caractéristiques du faisceau laser ré échi à partir de la surface ciblée et de la luminosité de
l
environnement.
*5 Les éclaboussures d
eau et la poussière ne nuisent pas au fonctionnement de l
appareil.
*6 La durée de vie de la batterie dépend de l
environnement d
utilisation et du type de batterie.
*7 Délai avant extinction automatique en cas de non-utilisation.
37
Français
ACCESSOIRES STANDARD
Boîtier souple ..................................................................................1
Batterie alcaline 9 V ........................................................................1
Bandoulière .....................................................................................1
Étiquette ..........................................................................................1
Les accessoires standard sont susceptibles d
être modi és sans
préavis.
ACCESSOIRES EN OPTION (vendus
séparément)
Plaque cible
Les accessoires en option sont susceptibles d
être modi és sans
préavis.
APPLICATIONS
Mesure de la distance, de la super cie, du volume et du côté latéral
sur des sites de construction
INSERTION/REMPLACEMENT DE LA PILE (Voir
Fig. 4)
À la sortie de l
usine, la batterie n
est pas installée dans l
instrument.
Suivez les instructions ci-dessous et inrez la batterie avant toute
utilisation.
1. Appuyez sur le crochet du couvercle de la batterie dans la direction
de la èche et ôtez le couvercle de la batterie. (a)
2. Insérez une nouvelle batterie en veillant à bien respecter la polarité.
(b)
3. Insérez la batterie en tournant la borne vers le bas. Faites
correspondre le crochet avec l
ori ce dans l
unité principale et
appuyez sur le couvercle pour le fermer. (c)
POSE DE L’ÉTIQUETTE (voir Fig. 14)
Une étiquette en anglais est cole sur l’instrument à la sortie d’usine.
Choisissez une des étiquettes fournies dans la langue souhaie et
collez-la sur l’emplacement de l’étiquette de l’instrument.
UTILISATION DU TÉLÉMÈTRE LASER
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Ne regardez jamais directement le faisceau laser et ne pointez
jamais ce dernier vers une autre personne.
La lumière risque de provoquer des lésions oculaires en cas de
contact avec les yeux.
1. Mettez l
appareil sous tension (Fig. 1, 2)
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (E acer) sur le panneau
de commande. Une fois l
appareil mis sous tension, l
a chage
s
allume.
Pour mettre l
appareil hors tension, maintenez le bouton
Marche/Arrêt (E acer) enfoncé pendant au moins 2 secondes.
2. Sélection d
un mode de mesure (Fig. 2, 5)
L’instrument propose cinq modes de mesure: distance,
continue, super cie, volume et côté. Sélectionnez un mode au
moyen du bouton aquat sur le panneau de commande:
Bouton de sélection du mode (Volume),
Bouton de sélection du mode (Distance, continue, côté
(Théorème de Pythagore)) ou
Bouton de sélection du mode (super cie).
Le mode sélectionné s
a che.
Le paramètre par défaut est le mode distance. Tant que l
appareil
est sous tension, vous pouvez modi er le mode sélectionné ou
e ectuer des mesures dans le mode sélectionné.
3. Sélection d
une unité (Fig. 2, 3)
Appuyez sur le bouton de sélection de l
unité sur le panneau de
commande. L
instrument propose trois unis : pieds, pouces et
mètres L
unité sélectionnée s
a che.
38
Français
4. lectionnez un point de référence (Fig. 2, 6)
L
instrument propose trois paramètres de référence : avant,
ori ce de la douille W1/4 et arrre.
lectionnez un point deférence en appuyant sur le bouton
de sélection du point de référence de la mesure. Le point de
référence sélectionné s
a che.
Le dernier point de rérence sélectionné est utilisé lors
de chaque mise sous tension de l
appareil. Si nécessaire,
lectionnez un point de rérence di érent.
Exemples de mesures à l
aide de di érents points de référence
1
Mesure à l
aide du point de référence avant (Fig. 7)
Placez l
avant (point de référence) de l
instrument contre la surface
de mesure.
2
Mesure à l
aide du point de référence arrière (Fig. 8)
Placez l
arrière (point de référence) de l
instrument contre la
surface de mesure.
3
Mesure à l
aide de l
ori ce de la douille W1/4 (pour le trépied)
comme point de référence (Fig. 9)
Le centre de l
ori ce de la douille de xation du trépied peut
également servir de point de référence.
REMARQUE
Si l
instrument doit être à niveau avec la cible, ajustez le niveau à l
aide
du tube à bulle. (Fig. 10)
5. Procédures de mesure pour chaque mode
REMARQUE
ri ez l
absence d
obstruction sur la trajectoire du faisceau laser.
Ne déplacez pas l
instrument au cours de la mesure (sauf en cas de
mesure continue).
La mesure s
e ectue au centre du faisceau laser. Cette règle
s
applique également lorsque le faisceau est dirigé en diagonale
par rapport à la cible.
La plage de mesures peut dépendre des caracristiques du
faisceau laser ré échi à partir de la surface ciblée et de la
luminosité de l
environnement.
Pour une mesure précise et rapide en extérieur, dans le cas d
une
forte luminosité, utilisez une plaque cible (vendue séparément) ou
placez la cible à l
ombre.
Des erreurs de mesures peuvent se produire dans le cas de
surfaces transparentes (verre ou eau), ré échissantes, présentant
des ouvertures ou une surface igale, une di érence de
températures ou sur lesquelles la lumière se ré échit de manière
indirecte.
Si l
instrument est mis sous tension et que vous n
appuyez sur
aucun bouton, il s
éteint automatiquement au bout de 3 minutes
environ. Appuyez à nouveau sur le bouton de Marche/Art pour
recommencer à utiliser l
instrument.
Si vous avez utilisé l
instrument mais n
appuyez plus sur aucun
bouton, le faisceau laser s
éteint automatiquement au bout de 30
secondes environ. Appuyez à nouveau sur le bouton de mesure
pour recommencer à utiliser l
instrument.
Le délai entre la pression sur le bouton de marche/arrêt et la
disponibilité de l
appareil dépend de l
environnement d
utilisation.
En cas d
erreur au cours de la mesure, corrigez la source de l
erreur
avant de reprendre les mesures.
Mesure de la distance (Fig. 2, 6)
1
Sélectionnez le mode Distance. (Voir « Sélection d
un mode de
mesure »)
2
Appuyez sur le bouton Mesurer et dirigez le faisceau laser vers la
cible. L
état est indiqué sur l
a chage.
3
Appuyez à nouveau sur le bouton Mesurer pour arter les mesures.
Un bip est émis et la mesure s
a che à l
écran. Le faisceau laser
s
éteint lorsque la mesure est e ectuée.
4
Pour continuer à mesurer des distances, répétez les étapes
2
et
3
.
Le bouton latéral sur le côté de l
appareil a la même fonction que le
bouton Mesurer du panneau de commande.
L
instrument peut être placé en position verticale pour faciliter
l
utilisation dans un espace étroit.
Mesure continue
Utilisez la mesure continue pour déterminer la position souhaitée par
rapport à la cible.
39
Français
1
Sélectionnez le mode de mesure continue. (Voir « Sélection d
un
mode de mesure »)
2
Appuyez sur le bouton Mesurer et dirigez le faisceau laser vers la
cible.
3
Déplacez l
instrument jusqu
à ce que la mesure souhaie s
a che
à l
écran.
4
Appuyez à nouveau sur le bouton Mesurer pour arter la mesure
continue. La dernre mesure est indiqe sur l
a chage.
Les mesures sont indiquées successivement à l
écran, après émission
d
un bip à intervalles de 0,5 à 3 secondes.
La mesure précédente est e acée lors de la prise d
une nouvelle
mesure.
En mode de mesure continue, l
instrument ne se met pas
automatiquement hors tension. N
oubliez pas d
appuyer sur le bouton
Marche/arrêt pour mettre n à la mesure continue.
Mesure de la super cie (Fig. 11)
La super cie est automatiquement calculée si vous mesurez la
longueur et la largeur d
une surface.
1
Sélectionnez le mode Super cie. (Voir « Sélection d
un mode de
mesure »)
2
Mesurez la longueur.
Appuyez sur le bouton Mesurer et dirigez le faisceau laser vers
la longueur de la cible.
Appuyez à nouveau sur le bouton Mesurer pour arter les
mesures. Un bip est émis et la mesure de la longueur s
a che
à l
écran. Le faisceau laser ne s
éteint pas.
3
Mesurez la largeur.
Appuyez sur le bouton Mesurer et dirigez le faisceau laser vers
la largeur de la cible.
Appuyez à nouveau sur le bouton Mesurer pour arter les
mesures. Un bip est émis et la mesure de la largeur ainsi que la
super cie calculées sont indiquées à l
écran.
A chage Contenu
Avant la mesure ----- m²
----- m
Après la mesure de
la longueur
3,083 m
3,083 m
Mesure de la longueur
Mesure de la longueur
Après la mesure de
la largeur
6,289 m²
2,040 m
Résultat du calcul de la
super cie
Mesure de la largeur
Mesure du volume (Fig. 12)
Le volume est automatiquement calculé si vous mesurez la longueur, la
largeur et la hauteur d
un objet.
1
lectionnez le mode Volume. (Voir « Sélection d
un mode de
mesure »)
2
Mesurez la longueur.
Suivez les instructions relatives à la mesure de la longueur en
mode Super cie.
3
Mesurez la largeur.
Suivez les instructions relatives à la mesure de la largeur en mode
Super cie.
4
Mesurez la hauteur.
Appuyez sur le bouton Mesurer et dirigez le faisceau laser vers
la hauteur de la cible.
Appuyez à nouveau sur le bouton Mesurer pour arter les
mesures. Un bip est émis et la mesure de la hauteur ainsi que le
volume calculés sont indiqués à l
écran.
40
Français
A chage Contenu
Avant ----- m3
----- m
Après la mesure de
la longueur
3,083 m
3,083 m
Mesure de la longueur
Mesure de la longueur
Après la mesure de
la largeur
6,289 m²
2,040 m
Résultat du calcul de la
super cie
Mesure de la largeur
Après la mesure de
la hauteur
5,333 m3
0,848 m
Résultat du calcul du
volume
Mesure de la hauteur
Mesure des côtés (théorème de Pythagore)
Si vous mesurez les deux côtés d
un triangle rectangle, la longueur du
troisième côté est automatiquement calcue.
Utilisez ce mode si vous ne pouvez pas mesurer la distance en
présence d
un obstacle ou en l
absence de surface cible en hauteur.
Pour obtenir le côté C (Fig. 13)
1
Sélectionnez le mode Côté. (Voir « Sélection d
un mode de
mesure »)
2
Mesurez la longueur du côté A.
Suivez les instructions relatives à la mesure de la longueur en
mode Super cie et mesurez le côté A.
3
Mesurez le côté B.
Suivez les instructions relatives à la mesure de la longueur du
té A et mesurez la longueur du côté B.
Une fois les mesures terminées, un bip retentit et la longueur
mesue du côté B ainsi que le résultat calculé pour le côté C
sont indiqs à l
écran.
A chage Contenu
Avant la mesure ----- m
----- m
Après la mesure du
côté A
1,862 m
1,862 m
Mesure du côté A
Mesure du côté A
Après la mesure du
côté B
5,039 m
5,372 m
Résultat calculé pour le
côté C
Mesure du côté B
E acement d
une mesure (Fig. 2)
Appuyez sur le bouton Marche/Art (E acer) sur le panneau de
commande pour e acer une mesure.
Rétroéclairage de l
a chage (Fig. 2)
Appuyez sur le bouton Lumière de l
a chage pour allumer et éteindre
le rétroéclairage vert.
Le rétroéclairage s
éteint automatiquement au bout de 8 secondes
environ si vous n
appuyez sur aucun bouton.
Le rétroéclairage ne peut être allumé ou éteint au cours d
une mesure.
Couper le son (Fig. 2)
Appuyez sur le bouton Mémoire du panneau de commande et
maintenez-le enfoncé pour allumer/éteindre le bip.
Choix de l
unité de mesure (Fig. 2)
Appuyez sur le bouton de sélection de l
unité sur le panneau de
commande pour modi er l
unité de mesure.
Mise hors tension de l
instrument (Fig. 2)
Appuyez sur le bouton Marche/Art (E acer) sur le panneau de
commande et maintenez-le enfoncé pour mettre l
instrument hors
tension.
6. Enregistrement, Addition, Soustraction et E acement d
une
mesure
Enregistrement (Fig. 2, 3)
Appuyez sur le bouton Mémoire pour enregistrer la mesure indiquée
sur l
a chage. [=] appart sur la ligne surieure de l
a chage et la
mesure enregistrée est indiquée en regard.
41
Français
La mesure enregistrée n
est pas e acée lorsque l
appareil est mis
hors tension et elle s
a che sur la premre ligne de l
écran lorsque
l
appareil est remis sous tension.
Addition (Fig. 2, 3)
L
instrument permet d
e ectuer une addition d
une nouvelle mesure
avec une mesure antérieure déjà enregistrée en mémoire.
Appuyez sur le bouton Ajouter lorsqu
une mesure est a chée. Le
sultat calculé et [+] en regard clignotent trois fois sur la premre ligne
de l
a chage.
Il est impossible d
ajouter des mesures réalies dans des unis
di érentes (m, m2, m3).
Soustraction (Fig. 2, 3)
L
instrument permet d
e ectuer une soustraction à partir d
une mesure
antérieure déjà enregistrée en mémoire.
Appuyez sur le bouton Soustraire lorsqu
une mesure est a chée. Le
sultat calculé et [–] en regard clignotent trois fois sur la première ligne
de l
a chage.
Il est impossible de soustraire des mesures réalies dans des unis
di érentes (m, m2, m3).
REMARQUE
Vous pouvez continuer à ajouter ou à soustraire des mesures dès
lors qu
une mesure appart à l
écran.
La mesure en cours est e acée si vous appuyez sur le bouton
Mémoire lorsqu
une mesure est déjà enregistrée en mémoire et
que la dernre mesure est a ce à l
écran.
E acement d
une mesure enregiste (Fig. 2, 3)
1
Appuyez sur le bouton Mémoire pour déplacer la mesure indiquée
à l
écran vers la ligne supérieure.
2
Appuyez sur le bouton Marche/Art (E acer) pour e acer la
mémoire.
CONTRÔLE DE LA PRÉCISION (avant et aps
utilisation)
Si vous pensez que la précision est altérée, contactez le revendeur
pour organiser une réparation de l
instrument.
AVERTISSEMENT
ri ez la précision de la mesure avant et après chaque
utilisation.
En cas d
anomalie, l
utilisation de l
instrument peut entraîner une
erreur de mesure.
ri cation de la précision par mesures rées
1
Fixez la position de l
instrument et mesurez dix fois une distance
comprise entre environ 1 m et 5 m.
2
La pcision est normale si la variation des mesures est inrieure à
3 mm.
La pcision des mesures peut dépendre des caracristiques du
faisceau laser ré échi à partir de la surface ciblée et de la luminosité
de l
environnement. Mesurez la surface cible dans les conditions
suivantes.
Endroit sombre non exposé à la lumière directe du soleil
Surface lisse
Surface peu ré échissante (miroir, etc.)
Mur blanc ou gris
Endroit exempt de vapeur, de mirage ou de poussière
Origines des erreurs et solutions pour y redier
Code
d
erreur Origine Solution
201
En-dehors de la plage
de mesures
Utilisez l
instrument en
respectant la plage de
mesures.
202 Le signal échi est
trop faible
Mesurez la surface cible
dans de bonnes conditions.
42
Français
Code
d
erreur Origine Solution
203
Plage d
a chage
outrepassée
Appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt pour
initialiser l
a chage.
204
Erreur de calcul
(théorème de
Pythagore)
E ectuez la mesure dans la
séquence correcte.
205 Batterie épuisée Remplacez la batterie par
une batterie neuve.
206
Température trop
élevée
Utilisez l
instrument dans la
plage comprise entre 0°C
et 40°C.
207
Température trop
basse
Utilisez l
instrument dans la
plage comprise entre 0°C
et 40°C.
208
Environnement trop
lumineux
E ectuez vos mesures
à l
abri de toute lumière
intense (lumière directe du
soleil, etc.).
STOCKAGE
Après utilisation, n
oubliez pas de mettre l
instrument hors tension
et de le ranger dans le btier fourni.
Si l
instrument ne doit pas être utilisé pendant une période
prolongée, ôtez la batterie.
Évitez de stocker l
instrument ou les accessoires dans les endroits
suivants s
ils ne sont pas utilisés. Stockez-les dans un endroit sec
et sécurisé.
REMARQUE
Tenez l
instrument hors de portée des enfants
Stockez à l
abri de la pluie (sous une gouttière) et de l
humidité
Stockez l
instrument à l
abri de la lumière directe du soleil
Stockez l
instrument à l
abri des variations rapides de
températures
Stockez l
instrument à l
abri des vibrations
MISE AU REBUT
Mettez l
instrument au rebut conformément aux réglementations de
votre commune.
Le non-respect de certaines pcautions peut entraîner les problèmes
suviants :
L
incinération de composants en plastique génère des fumées
nocives pouvant présenter un risque pour la santé.
Si la batterie est endommagée, ou explose sous l
e et de
la chaleur, elle peut provoquer un empoisonnement, des
brûlures, une corrosion ou un incendie à l
origine d
une pollution
environnementale.
Le non-respect de certaines pcautions peut amener une
personne ne connaissant pas le produit à en faire un usage
contraire aux réglementations.
Cette situation pourrait entraîner des blessures graves à votre
encontre ou à celles d
autres personnes, ou bien une pollution
environnementale.
UE uniquement : Ne jetez pas l
instrument dans un conteneur
pour ordures ménares. Reportez-vous à la
directive UE 2002/96/CE (Déchets d
équipements
électriques et électroniques) et à la réglementation
de votre pays. Respectez le tri sélectif pour pserver
l
environnement.
Mise au rebut de la batterie
Ne jetez pas les batteries usagées en même temps que vos ordures
nares. Ne les incinérez pas et ne les jetez pas à l
eau. Con ez-les
à un centre de récuration o ciel a n de préserver l
environnement.
43
Français
RÉPARATIONS
Ce produit est un instrument de haute pcision. En cas de
dysfonctionnement, ne tentez pas de le réparer vous-même. Contactez
le revendeur.
GARANTIE
Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques HiKOKI sont
conformes aux réglementations spéci ques statutaires/nationales.
Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents
à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les
dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil
électrique, en létat, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE
qui se trouve à la n du Mode d’emploi, dans un service d’entretien
autorisé.
NOTE
Par suite du programme permanent de recherche et de développement
HiKOKI, ces spéci cations peuvent faire l’objet de modi cations sans
avis préalable.
44
Italiano
AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA
SUGLI UTENSILI ELETTRICI
AVVERTENZA
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe
essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
Il termine “elettroutensili” riportato nelle avvertenze si riferisce agli
elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie
(senza cavi).
1) Sicurezza dell’area operativa
a) Mantenere l'area operativa pulita e ordinata.
Aree operative sporche o disordinate possono favorire gli
infortuni.
b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive,
ad es. in presenza di liquidi, gas o polveri in ammabili.
Gli elettroutensili generano delle scintille che potrebbero
accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani bambini e astanti durante l'utilizzo degli
elettroutensili.
Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita di controllo.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere idonee alle
prese disponibili.
Non modi care mai le prese.
Con gli elettroutensili a massa (messi a terra), non
utilizzare alcun adattatore.
L'utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle prese disponibili
ridurrà il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare qualsiasi contatto con le super ci a massa o a
terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
In caso di messa a terra o massa del corpo, sussiste un maggior
rischio di scosse elettriche.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all'umidità.
La penetrazione di acqua negli elettroutensili aumenterà il
rischio di scosse elettriche.
d) Non tirare il cavo. Non utilizzarlo per il trasporto, o per
tirare o scollegare l'elettroutensile.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordi
appuntiti o parti in movimento.
Cavi danneggiati o attorcigliati possono aumentare il rischio di
scosse elettriche.
e) Durante l'uso degli elettroutensili all'esterno, utilizzare
una prolunga idonea per usi esterni.
L'utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se è impossibile evitare l’impiego di un utensile elettrico
in un luogo umido, utilizzare l’alimentazione protetta da
un dispositivo a corrente residua (RCD).
L’uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza personale
a) Durante l'uso degli elettroutensili, state all'erta, veri cate
ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon
senso.
Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi,
sotto l'in uenza di farmaci, alcol o cure mediche.
Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli
elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali.
b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.
Indossate sempre le protezioni oculari.
L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature
antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà il rischio di lesioni
personali.
c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del
collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco
batteria e prima di raccogliere o trasportare l’utensile,
veri cate che l'interruttore sia posizionato su OFF.
Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita sull'interruttore
o l’attivazione elettrica degli utensile che hanno l’interruttore su
ON, implica il rischio di incidenti.
45
Italiano
d) Prima di attivare l'elettroutensile, rimuovete qualsiasi
chiave di regolazione.
Lasciando la chiave in un componente in rotazione
dell'elettroutensile, sussiste il rischio di lesioni personali.
e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre su due piedi,
in equilibrio stabile.
Ciò consente di controllare al meglio l'elettroutensile in caso di
situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o
gioielli. Tenere i capelli, gli abiti e i guanti lontano dalle
parti in movimento.
Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero impigliarsi
nelle parti in movimento.
g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento ad
apparecchiature di rimozione e raccolta polveri, veri care
che queste siano collegate e utilizzate in modo adeguato.
L'utilizzo della raccolta della polvere può ridurre i rischi
connessi alle polveri.
4) Utilizzo e manutenzione degli elettroutensili
a) Non utilizzare elettroutensili non idonei. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo alla propria applicazione.
Utilizzando l'elettroutensile corretto, si garantirà un'esecuzione
migliore e più sicura del lavoro, alla velocità di progetto.
b) Non utilizzare l'elettroutensile qualora non sia possibile
accenderlo/spegnerlo tramite l'interruttore.
É pericoloso utilizzare elettroutensili che non possano essere
azionati dall'interruttore. Provvedere alla relativa riparazione.
c) Prima di e ettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli
accessori o depositare gli elettroutensili, scollegare
la spina dalla presa elettrica e/o il pacco batteria
dall’utensile elettrico.
Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di
avvio involontario dell'elettroutensile.
d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati lontano dalla
portata dei bambini ed evitare che persone non esperte
di elettroutensili o non a conoscenza di quanto riportato
sulle presenti istruzioni azionino l'elettroutensile.
É pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzino gli
elettroutensili.
e) Manutenzione degli elettroutensili. Veri care che
non vi siano componenti in movimento disallineati
o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che
potrebbero in uenzare negativamente il funzionamento
dell'elettroutensile.
In caso di guasti, provvedere alla riparazione
dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo.
Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione.
f) Mantenere gli strumenti di taglio a lati e puliti.
Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata,
con bordi a lati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più
facilmente controllabili.
g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.
in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni,
tenendo in debita considerazione le condizioni operative
e il tipo di lavoro da eseguire.
L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse da quelle
previste potrebbe causare una situazione pericolosa.
5) Utilizzo e cura dell’utensile batteria
a) Usare utensili elettrici con gruppi batteria
speci catamente designati.
L’utilizzo di qualsiasi altro gruppo batteria può creare un rischio
di lesioni e incendi.
b) Quando il gruppo batteria non viene utilizzato, tenerlo
lontano da altri oggetti metallici come gra ette, monete,
chiavi, chiodi, viti, o altri piccoli oggetti metallici che
possono creare una connessione da un terminale a un
altro.
Cortocircuitare i terminali della batteria insieme può causare
ustioni o incendi.
c) In condizioni abusive, del liquido può fuoriuscire dalla
batteria; evitare il contatto. Se il contatto si veri ca
accidentalmente, sciacquare con acqua. Se il liquido
entra a contatto con gli occhi, richiedere assistenza
medica.
46
Italiano
Il liquido che fuoriesce dalla batteria può causare irritazioni o
ustioni.
6) Assistenza
a) A date le riparazioni dell'elettroutensile a persone
quali cate che utilizzino solamente parti di ricambio
identiche.
Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza
dell'elettroutensile.
PRECAUZIONI
Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi.
Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere deposti
lontano dalla portata di bambini e invalidi.
PRECAUZIONI PER IL MISURATORE LASER
MULTIFUNZIONALE
AVVERTENZA
1. Non guardare direttamente il fascio laser attraverso uno strumento
ottico.
Guardare il fascio laser attraverso un telescopio, binocolo o lente di
ingrandimento potrebbe danneggiare la vista.
2. Se si percepisce che lo strumento non funzioni normalmente, non
usarlo in nessun caso.
Se il laser è troppo potente o troppo debole, mandare lo strumento
in riparazione.
3. Non guardare direttamente il fascio laser.
Guardare direttamente il fascio laser potrebbe danneggiare la
vista.
4. Evitare di utilizzare il laser a livello degli occhi.
Se il fascio laser colpisce direttamente gli occhi, potrebbe
danneggiare la vista.
5. Non restare nella traiettoria del fascio laser.
6. Non smontare né modi care lo strumento in nessun caso.
In caso di guasto o riparazione, contattare il rivenditore dove è
stato acquistato il prodotto o il centro di assistenza per utensili
elettrici HiKOKI più vicino.
7. Non posizionare nessun oggetto ri ettente nella traiettoria del
fascio laser.
Se il fascio laser si ri ette negli occhi, potrebbe danneggiare la
vista.
8. Se si sospetta una lesione a causa del fascio laser, consultare
immediatamente un medico.
9. Non puntare il fascio laser verso nessuno.
10. Non lasciare che i bambini utilizzino lo strumento.
ATTENZIONE
1. Assicurarsi di controllare la precisione della misurazione prima e
dopo l
uso.
L
utilizzo dello strumento in condizioni improprie potrebbe causare
errori.
2. Utilizzare lo strumento in una temperatura ambiente compresa tra
0°C e 40°C.
L
utilizzo in qualsiasi altro ambiente può avere come conseguenza
la perdita di precisione o la mancata emissione del fascio laser.
3. Non lasciare lo strumento nei seguenti luoghi.
Potrebbe avere come conseguenza la perdita di precisione o il
guasto.
Dove verrà esposto alla luce solare diretta o a temperatura
elevata, come per esempio vicino a un apparecchio
riscaldante
Sul cruscotto, nel bagagliaio, sul portabagagli o alla luce solare
diretta all
interno di un veicolo con le nestre chiuse
Dove verrà esposto a magnetismo, vibrazione, polvere o
umidità
4. Non usare lo strumento se sopra presenta della condensa.
Potrebbe avere come conseguenza la perdita di precisione o il
guasto.
47
Italiano
5. Non usarlo in presenza di guasti.
Interrompere immediatamente l
uso dello strumento e contattare il
rivenditore dove è stato acquistato o il proprio centro di assistenza
per utensili elettrici HiKOKI.
6. Non sottoporre lo strumento a urti forti facendolo cadere o
rovesciandolo.
Se viene fatto cadere o rovesciato, controllarne la precisione o
mandarlo in riparazione.
7. Non esporre lo strumento alla pioggia o all
acqua.
Le prestazioni o la durata di servizio verranno compromesse e
potrebbero veri carsi malfunzionamenti.
8. Scollegare l
alimentazione prima di spostare lo strumento.
9. Non toccare l
apertura laser né la lente del ricevitore.
Potrebbe avere come conseguenza la perdita di precisione.
10. Riporre lo strumento nella custodia morbida per il trasporto.
Le vibrazioni o gli urti potrebbero avere come conseguenza la
perdita di precisione o il guasto.
11. Conservare lo strumento nella custodia morbida.
L
umidità o la polvere potrebbero causare dei guasti.
12. Rimuovere la batteria quando non è in uso.
La perdita del liquido della batteria può causare dei guasti.
13. Addestramento di sicurezza degli utenti
L
utente deve essere a conoscenza delle proprietà, degli e etti
nocivi, ecc. dei laser.
14. Eseguire la misurazione in un luogo sicuro.
Esclusione di responsabilità
Osservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni di sicurezza nel
presente manuale durante l
uso dello strumento.
HiKOKI non si assume alcuna responsabilità per i danni (comprese
le perdite dovute all
interruzione dell
attività) derivanti da un utilizzo
del prodotto diversamente da quanto prescritto nelle istruzioni del
presente manuale.
Assicurarsi di controllare la precisione della misurazione prima e
dopo l
uso. Analogamente, controllare la precisione dopo che lo
strumento è stato sottoposto a urti a seguito di un rovesciamento
o caduta. HiKOKI non si assume alcuna responsabilità per i danni
derivanti da errori causati dalla non osservanza dei controlli di
precisione.
HiKOKI non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati da
un qualsiasi utilizzo del misuratore laser che si discosti dal suo uso
previsto.
HiKOKI non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti
da incendi, terremoti, alluvioni, fulmini e altri disastri naturali.
48
Italiano
1
Apertura laser
2
Lente del ricevitore
3
Pulsante di misurazione dei lati
4
Tubo a bolle
5
Pannello comandi
6
Display
7
Pulsante di misurazione
8
Pulsante di selezione della modalità
(Volume)
9
Pulsante aggiungi
0
Pulsante memoria (segnalazione
acustica)
!
Pulsante di selezione dell
unità
@
Pulsante spia del display
#
Pulsante di selezione modalità
(Distanza/Misurazione continua/
Lato (Teorema di Pitagora))
$
Pulsante sottrai
%
Pulsante di selezione del punto di
riferimento della misurazione
^
Pulsante on/o (azzera)
&
Indicatore del livello della batteria
*
Indicatore di segnalazione acustica
(
Indicatore area/volume
)
Indicatore laterale
q
Indicatore di misurazione della
distanza/continua
w
Indicatore del punto di riferimento
della misurazione
e
Display misurazione/risultato
r
Display misurazione
t
[=] [+] [–] indicatore
y
Indicatore unità
u
Misuratore laser multifunzionale
i
Foro
o
Batteria alcalina 9 V
p
Gancio
a
Coperchio del vano batteria
s
Terminale di connessione
d
Indicatore di distanza
f
Indicatore di misurazione continua
g
Indicatore dell
area
h
Indicatore del volume
j
Indicatore laterale (teorema di
Pitagora)
k
Indicatore del punto di riferimento
anteriore
l
Indicatore del punto di riferimento
del foro della vite W1/4
;
Indicatore del punto di riferimento
posteriore
z
Indicatore laser
x
Davanti dello strumento (Punto di
riferimento)
c
Punto di riferimento dell
obiettivo
v
Obiettivo
b
Distanza misurata
n
Retro dello strumento (Punto di
riferimento)
m
Foro della vite W1/4 (Punto di
riferimento)
,
Treppiedi
.
Bolla
/
Area
¡
Lunghezza
Obiettivo in lunghezza
£
Strumento (posizionato in
lunghezza)
¢
Larghezza
Obiettivo in larghezza
§
Strumento (posizionato in
larghezza)
Volume
Altezza
ª
Obiettivo in altezza
º
Strumento (posizionato in altezza)
Lato C
¤
Lato A
Lato B
Obiettivo lato A
Strumento
(posizionato in lunghezza sul lato A)
Obiettivo lato B
Strumento
(posizionato in lunghezza sul lato B)
°
Pulsante di selezione della modalità
(Area)
·
Etichetta
49
Italiano
DATI TECNICI
Alimentazione Batteria alcalina 9 V (1)
Modalità di misurazione Distanza, continua, area, volume, lato
Intervallo misurabile *1Da 0,5 m a 50 m
Unità di visualizzazione Piedi, pollici e metri
Laser Laser: Laser semiconduttore luce visibile 650 nm
Uscita: 1 mW o inferiore (Classe II *2)
Precisione della misurazione (ripetuta) *3±1,5 mm
Tempo di misurazione *4Da 0,5 a 3 sec.
Unità di misurazione minima 1 mm
Anti-schizzo & anti-polvere Classe di protezione IP54 *5 (escluso il vano batteria)
Durata della batteria Circa 30.000 misurazioni *6
Intervallo della temperatura di esercizio Da 0°C a 40°C
Intervallo della temperatura di conservazione Da –20°C a 60°C
Spegnimento
automatico *7
Fascio laser Circa 30 sec.
Display Circa 3 min.
Dimensioni (A x L x P) 111 × 58 × 32 mm
Peso 140 g (batteria inclusa)
*1 L
intervallo misurabile può variare a seconda delle caratteristiche del fascio laser ri esso dalla super cie dell
obiettivo e dalla luminosità
circostante.
*2 Classe laser basata su EN60825-1
*3 La precisione di misurazione può variare a seconda delle caratteristiche del fascio laser ri esso dalla super cie dell
obiettivo e dalla
luminosità circostante.
*4 Il tempo di misurazione può variare a seconda delle caratteristiche del fascio laser ri esso dalla super cie dell
obiettivo e dalla luminosità
circostante.
*5 Gli spruzzi d
acqua e la polvere non hanno e etti nocivi.
*6 La durata della batteria può essere ridotta a seconda dell
ambiente di utilizzo e dal tipo di batteria.
*7 Tempo no a quando la corrente non si disattiva automaticamente quando rimane inutilizzato.
50
Italiano
ACCESSORI STANDARD
Custodia morbida ............................................................................1
Batteria alcalina 9 V ........................................................................1
Cinghietta ........................................................................................1
Etichetta...........................................................................................1
Gli accessori standard sono soggetti a modi che senza preavviso.
ACCESSORI OPZIONALI (venduti
separatamente)
Piastra dell
obiettivo
Gli accessori opzionali sono soggetti a modi che senza preavviso.
APPLICAZIONI
Misurazione di distanza, area, volume e lunghezza dei lati presso i
cantieri
INSERIMENTO/SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
(Vedere Fig. 4)
La batteria non è installata nello strumento quando lascia la fabbrica.
Seguire le istruzioni di seguito e inserire la batteria prima dell
uso.
1. Premere il gancio del coperchio della batteria in direzione della
freccia e rimuovere il coperchio della batteria. (a)
2. Connettere una nuova batteria, facendo attenzione alla polarità
corretta. (b)
3. Inserire la batteria con il terminale sul fondo. Far combaciare il
gancio al foro nell
unità principale e fare pressione sul coperchio
della batteria per chiuderlo. (c)
FISSAGGIO DELLETICHETTA (Vedere Fig. 14)
Un’etichetta in inglese è ssata allo strumento quando lascia la
fabbrica. Selezionare un’etichetta in dotazione nella lingua richiesta e
ssarla alla cornice dell’etichetta sullo strumento.
COME UTILIZZARE IL MISURATORE LASER
MULTIFUNZIONALE
Funzionamento
AVVERTENZA
Non guardare mai direttamente il fascio laser né puntare il fascio
verso nessuno.
Se la luce entra negli occhi, potrebbe danneggiare la vista.
1. Attivare l
alimentazione (Fig. 1, 2)
Premere il pulsante di accensione on/o (azzera) sul pannello
comandi e, quando l
alimentazione è attivata, comparirà il
display.
Per disattivare l
alimentazione, premere e tenere premuto il
pulsante di accensione on/o (azzera) per almeno 2 secondi.
2. Selezionare una modalità di misurazione (Fig. 2, 5)
Sono presenti cinque modalità tra cui scegliere: distanza,
misurazione continua, area, volume e lato. Selezionare
una modalità usando il pulsante appropriato sul pannello di
funzionamento:
Pulsante di selezione modalità (Volume),
Pulsante di selezione modalità (Distanza/Misurazione
continua/Lato (Teorema di Pitagora)) o
Pulsante di selezione modalità (Area).
La modalità selezionata viene indicata sul display.
L
impostazione prede nita è la modalità distanza. È possibile
modi care la modalità selezionata o e ettuare la misurazione
nella modalità selezionata nché l
alimentazione è attivata.
51
Italiano
3. Selezionare un
unità (Fig. 2, 3)
Premere il pulsante di selezione dell
unità sul pannello comandi.
È possibile scegliere tra tre unità: piedi, pollici e metri. L
unità
selezionata viene indicata sul display.
4. Selezionare un punto di riferimento (Fig. 2, 6)
È possibile scegliere tra tre impostazioni di riferimento:
anteriore, foro della vite W1/4 e posteriore.
Selezionare un punto di riferimento premendo il pulsante di
selezione del punto di riferimento della misurazione. Il punto
di riferimento selezionato viene indicato sul display.
Quando viene attivata l
alimentazione, viene selezionato
l
ultimo punto di riferimento impostato. Se necessario,
selezionare un punto di riferimento diverso.
Esempi di misurazione con punti di riferimento diversi
1
Misurazione con il punto di riferimento anteriore (Fig. 7)
Posizionare il davanti (punto di riferimento) dello strumento contro
la super cie di misurazione.
2
Misurazione con il punto di riferimento posteriore (Fig. 8)
Posizionare il retro (punto di riferimento) dello strumento contro la
super cie di misurazione.
3
Misurazione con il foro della vite W1/4 (per il treppiedi) come punto
di riferimento (Fig. 9)
Usare il centro del foro della vite per ssare il treppiedi come punto
di riferimento.
NOTA
Se lo strumento deve essere allo stesso livello dell
obiettivo, regolare il
livello con il tubo a bolle. (Fig. 10)
5. Procedure di misurazione in ciascuna modali
NOTA
Veri care che non ci sia a nulla a ostruire la misurazione con il
laser.
Non spostare lo strumento durante la misurazione (eccetto durante
la misurazione continua).
Viene misurato il centro del fascio laser. Lo stesso si applica
quando il fascio viene puntato verso l
obiettivo in diagonale.
L
intervallo di misurazione può variare a seconda delle
caratteristiche del fascio laser ri esso dalla super cie dell
obiettivo
e dalla luminosità circostante.
Per e ettuare la misurazione in maniera rapida e precisa all
aperto
alla luce del sole, utilizzare una piastra per l
obiettivo (venduta
separatamente) o posizionare l
obiettivo all
ombra.
Potrebbero veri carsi degli errori di misurazione con le super ci
trasparenti (come il vetro o l
acqua) o le super ci ri ettenti, così
come nel caso delle super ci che presentano dei fori, le super ci
irregolari, le diverse temperature e la luce ri essa indirettamente.
Se l
alimentazione è attivata e non viene premuto alcun pulsante,
l
alimentazione si disattiverà automaticamente dopo circa 3 minuti.
Premere nuovamente il pulsante di accensione per riprendere il
funzionamento.
Se lo strumento viene utilizzato e quindi lasciato senza alcun
pulsante premuto, il laser si spegnerà dopo circa 30 secondi.
Premere nuovamente il pulsante di misurazione per riprendere il
funzionamento.
La durata di tempo dall
accensione al momento in cui lo strumento
è pronto per la misurazione può variare a seconda dell
ambiente di
utilizzo.
Se si veri ca un errore durante la misurazione, rimediare la causa
prima di riprendere la misurazione.
Misurazione della distanza (Fig. 2, 6)
1
Selezionare la modalità distanza. (Vedere “Selezione di una
modalità di misurazione”)
2
Premere il pulsante di misurazione e puntare il fascio laser verso
l
obiettivo. Lo stato viene indicato sul display.
3
Premere nuovamente il pulsante di misurazione per interrompere
la misurazione. Un segnale acustico suona e la misurazione viene
indicata sul display. Quando la misurazione è terminata, il laser si
spegne.
4
Per continuare la misurazione della distanza, ripetere le procedure
2
e
3
.
Il pulsante laterale sul lato dello strumento ha la stessa funzione del
pulsante di misurazione sul pannello comandi.
52
Italiano
Per un comodo utilizzo in spazi stretti, lo strumento può essere
riposto in posizione verticale.
Misurazione continua
Usare la misurazione continua per impostare la posizione desiderata
dall
obiettivo.
1
Selezionare la modalità di misurazione continua. (Vedere
“Selezione di una modalità di misurazione”)
2
Premere il pulsante di misurazione e puntare il fascio laser verso
l
obiettivo.
3
Spostare lo strumento nché la misurazione desiderata non viene
indicata sul display.
4
Premere nuovamente il pulsante di misurazione per terminare la
misurazione continua. L
ultima misurazione viene indicata sul
display.
Successivamente, le misurazioni vengono indicate sul display con un
segnale acustico ogni 0,5-3 secondi.
La misurazione precedente viene eliminata quando viene e ettuata la
misurazione successiva.
Nella modalità di misurazione continua, l
alimentazione non si disattiva
automaticamente. Assicurarsi di premere il pulsante di accensione
dopo l
uso per terminare la misurazione continua.
Misurazione dell
area (Fig. 11)
Se si misura la lunghezza e la larghezza, l
area viene calcolata
automaticamente.
1
Selezionare la modalità area. (Vedere “Selezione di una modali
di misurazione”)
2
Misurare la lunghezza.
Premere il pulsante di misurazione e puntare il laser verso la
lunghezza dell
obiettivo.
Premere nuovamente il pulsante di misurazione per terminare
la misurazione. Un segnale acustico suona e la misurazione
della lunghezza viene indicata sul display. Il laser non si
spegne in questo momento.
3
Misurare la larghezza.
Premere il pulsante di misurazione e puntare il laser verso la
larghezza dell
obiettivo.
Premere nuovamente il pulsante di misurazione per terminare
la misurazione. Un segnale acustico suona e la misurazione
della larghezza e dell
area calcolata vengono indicate sul
display.
Display Indice
Prima della
misurazione
----- m2
----- m
Dopo la
misurazione della
lunghezza
3,083 m
3,083 m
Misurazione della
lunghezza
Misurazione della
lunghezza
Dopo la
misurazione della
larghezza
6,289 m2
2,040 m
Risultato del calcolo
dell
area
Misurazione della
larghezza
Misurazione del volume (Fig. 12)
Se si misura la lunghezza, la larghezza e l
altezza, il volume viene
calcolato automaticamente.
1
Selezionare la modalità volume. (Vedere “Selezione di una
modalità di misurazione”)
2
Misurare la lunghezza.
Seguire le istruzioni per misurare la lunghezza in modalità area.
3
Misurare la larghezza.
Seguire le istruzioni per misurare la larghezza in modalità area.
4
Misurare l
altezza.
Premere il pulsante di misurazione e puntare il laser verso
l
altezza dell
obiettivo.
Premere nuovamente il pulsante di misurazione per terminare
la misurazione. Un segnale acustico suona e la misurazione
dell
altezza e del volume calcolato vengono indicati sul
display.
53
Italiano
Display Indice
Prima ----- m3
----- m
Dopo la
misurazione della
lunghezza
3,083 m
3,083 m
Misurazione della
lunghezza
Misurazione della
lunghezza
Dopo la
misurazione della
larghezza
6,289 m2
2,040 m
Risultato del calcolo
dell
area
Misurazione della
larghezza
Dopo la
misurazione
dell
altezza
5,333 m3
0,848 m
Risultato del calcolo
del volume
Misurazione
dell
altezza
Misurazione dei lati (teorema di Pitagora)
Se si misurano i due lati di un triangolo retto, la lunghezza del terzo lato
viene calcolata automaticamente.
Usare questa modalità quando non è possibile misurare la distanza a
causa della presenza di un ostacolo o di una super cie dell
obiettivo
sopraelevata.
Per ottenere il lato C (Fig. 13)
1
Selezionare la modalità lato. (Vedere “Selezione di una modalità di
misurazione”)
2
Misurare la lunghezza del lato A.
Seguire le istruzioni per misurare la lunghezza in modalità area e
misurare il lato A.
3
Misurare il lato B.
Seguire le istruzioni per misurare la lunghezza del lato A e
misurare la lunghezza del lato B.
Una volta terminata la misurazione, un segnale acustico suona
e la lunghezza misurata del lato B e il risultato calcolato del lato
C vengono indicati sul display.
Display Indice
Prima della
misurazione
----- m
----- m
Dopo la
misurazione del
lato A
1,862 m
1,862 m
Misurazione del lato A
Misurazione del lato A
Dopo la
misurazione del
lato B
5,039 m
5,372 m
Risultato calcolato del
lato C
Misurazione del lato B
Eliminazione di una misurazione (Fig. 2)
Premere il pulsante di accensione on/o (azzera) sul pannello comandi
per eliminare una misurazione.
Accensione della spia del display (Fig. 2)
Premere il pulsante della spia del display per accendere e spegnere la
spia posteriore verde.
La spia posteriore si spegne automaticamente dopo circa 8 secondi se
non viene premuto alcun pulsante.
Non è possibile accendere e spegnere la spia posteriore durante la
misurazione.
Silenziamento del segnale acustico (Fig. 2)
Premere e tenere premuto il pulsante memoria sul pannello comandi
per almeno 2 secondi per accendere e spegnere il segnale acustico.
Sostituzione dell
unità (Fig. 2)
Premere il pulsante di selezione dell
unità sul pannello comandi per
cambiare l
unità di misurazione.
Spegnimento (Fig. 2)
Premere e tenere premuto il pulsante on/o (azzera) sul pannello
comandi per almeno 2 secondi per spegnere l
apparecchio.
54
Italiano
6. Salvataggio, aggiunta, sottrazione ed eliminazione di una
misurazione
Salvataggio (Fig. 2, 3)
Premere il pulsante memoria per salvare la misurazione indicata sul
display. [=] compare nella riga superiore del display e la misurazione
salvata viene indicata accanto.
La misurazione salvata non viene eliminata quando l
apparecchio
viene spento e viene indicata nella riga superiore del display quando
l
apparecchio viene acceso la volta successiva.
Aggiunta (Fig. 2, 3)
È possibile aggiungere a una misurazione precedente già archiviata
in memoria.
Premere il pulsante aggiungi quando viene visualizzata una
misurazione. Il risultato calcolato e [+] accanto ad esso lampeggiano
3 volte nella riga superiore sul display.
Non è possibile aggiungere misurazioni in unità diverse (m, m2, m3).
Sottrazione (Fig. 2, 3)
È possibile sottrarre una nuova misurazione da una misurazione g
archiviata in memoria.
Premere il pulsante sottrai quando viene visualizzata una misurazione.
Il risultato calcolato e [–] accanto ad esso lampeggiano 3 volte nella
riga superiore sul display.
Non è possibile sottrarre misurazioni in unità diverse (m, m2, m3).
NOTA
È possibile continuare ad aggiungere o sottrarre quando una
misurazione viene indicata sul display.
Premendo il pulsante memoria quando una misurazione è già
salvata in memoria e l
ultima misurazione viene indicata sul display
si elimina la misurazione esistente.
Eliminazione di una misurazione salvata (Fig. 2, 3)
1
Premere il pulsante memoria per spostare la misurazione indicata
sul display sulla riga superiore.
2
Premere il pulsante di accensione on/o (azzera) per eliminare la
memoria.
CONTROLLO DELLA PRECISIONE (prima e dopo
l
uso)
Se la precisione risulta guasta, contattare il rivenditore per la
riparazione.
AVVERTENZA
Assicurarsi di veri care le seguenti condizioni prima e dopo l
uso.
L
utilizzo dello strumento in condizioni improprie potrebbe causare
errori.
Controllo della precisione di misurazione ripetuta
1
Fissare la posizione dello strumento e misurare una distanza di
circa 1 – 5 m dieci volte.
2
La precisione è normale se la variazione nelle misurazioni si trova
entro 3 mm.
La precisione della misurazione può variare a seconda delle
caratteristiche del fascio laser ri esso dalla super cie dell
obiettivo e
dalla luminosità circostante. Misurare la super cie dell
obiettivo nelle
seguenti condizioni.
Luogo buio lontano dalla luce solare diretta
Super cie liscia
Super cie ri ettente non troppo forte (specchio, ecc.)
Parete bianca o grigia
Senza vapore, miraggio o polvere
Cause di errore e rimedi
Codice di
errore Causa Rimedio
201 Fuori dall
intervallo di
misurazione
Uso entro l
intervallo di
misurazione.
202
Il segnale ri esso è
troppo debole
Misurare una super cie
dell
obiettivo in buone
condizioni.
55
Italiano
Codice di
errore Causa Rimedio
203 Intervallo del display
superato
Premere il pulsante on/o
per ripristinare.
204 Errore di calcolo
(teorema di Pitagora)
Misurare nell
ordine giusto.
205 Batteria scarica Sostituirla con una batteria
nuova.
206 Temperatura troppo
elevata
Utilizzare nell
intervallo da
0oC a 40oC.
207 Temperatura troppo
bassa
Utilizzare nell
intervallo da
0oC a 40oC.
208
Ambiente circostante
troppo luminoso
Misurare lontano dalle luci
forti (luce solare diretta,
ecc.).
CONSERVAZIONE
Dopo l
uso, assicurarsi di spegnere l
apparecchio e di riporre lo
strumento nella custodia in dotazione.
Se lo strumento non viene utilizzato per un periodo di tempo
prolungato, rimuovere la batteria.
Evitare di conservare lo strumento inutilizzato o gli accessori nei
seguenti luoghi. Conservare in un luogo sicuro e asciutto.
NOTA
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Tenere lontano dalla pioggia, per es. sotto le grondaie e lontano
dall
umidità
Conservare lontano dalla luce solare diretta
Conservare lontano da rapidi sbalzi di temperatura
Conservare lontano dalle vibrazioni
SMALTIMENTO
Smaltire lo strumento in maniera appropriata con un metodo speci cato
dal governo locale della zona.
Lo smaltimento inappropriato dello strumento può causare i seguenti
problemi.
Bruciare i componenti in plastica genera fumi nocivi che possono
presentare un pericolo alla salute pubblica.
Se la batteria è danneggiata o viene scaldata ed esplode, potrebbe
causare avvelenamento, ustioni, corrosione, incendi o provocare
l
inquinamento dell
ambiente.
Lo smaltimento dello strumento in maniera irresponsabile potrebbe
portare qualcuno senza esperienza con il prodotto ad usarlo in
violazione delle disposizioni.
Questo potrebbe causare lesioni gravi non solo a se stessi ma
anche agli altri, oltre a provocare l
inquinamento ambientale.
Solo EU: Non smaltire lo strumento insieme ai ri uti domestici.
Osservare la Direttiva UE 2002/96/CE (Apparecchiature
elettriche ed elettroniche di scarto) e le disposizioni del
relativo paese. Smaltire lo strumento con la raccolta
di erenziata per il riciclaggio ecologico.
Smaltimento della batteria
Non smaltire la batteria usata insieme ai ri uti domestici né gettarla nel
fuoco o nell
acqua. Smaltirla in maniera legale ed ecologica.
RIPARAZIONI
Questo prodotto è uno strumento ad alta precisione. Se non funziona
normalmente, non tentare di ripararlo da sè. Contattare il rivenditore.
56
Italiano
GARANZIA
Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità
alle speci che normative imposte dalla legge e dai
paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo,
abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare
l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI
GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un
Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI.
NOTA
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HiKOKI, le
caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti
senza preventiva comunicazione.
57
Nederlands
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING
Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.
Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele
naslag in de toekomst.
De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op elektrisch
gereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt voorzien als
gereedschap dat via een accu (snoerloos) van stroom wordt voorzien.
1) Veiligheid van de werkplek
a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek.
Een rommelige of donkere werkplek verhoogt de kans op
ongelukken.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een omgeving
met ontplofbare vloeisto en, gassen of stof.
Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven. Deze vonkjes
kunnen stofdeeltjes of gassen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en andere toeschouwers tijdens het gebruik
van elektrische gereedschap uit de buurt.
A eidingen kunnen gevaarlijk zijn.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekker op het elektrische gereedschap moet geschikt zijn
voor aansluiting op de wandcontactdoos.
De stekker mag op geen enkele manier gemodi ceerd
worden.
Gebruik geen verloopstekker met geaard elektrisch
gereedschap.
Deugdelijke stekkers en geschikte wandcontactdozen verminderen
het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken
zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten.
Wanneer uw lichaam in contact staat met geaarde oppervlakken
loopt u een groter risico op een elektrische schok.
c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of
vochtige omstandigheden.
Het risico op een elektrische schok wordt vergroot wanneer er
water in het elektrisch gereedschap terechtkomt.
d) Behandel het snoer voorzichtig. Draag het gereedschap
nooit door dit bij het snoer vast te houden. Trek niet aan
het snoer wanneer u de stekker uit het stopcontact wilt
halen.
Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie,
scherpe randen of bewegende onderdelen.
Een beschadigd of verward snoer verhoogt het risico op een
elektrische schok.
e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat speci ek
geschikt is voor het gebruik buiten.
Het gebruik van een snoer dat speci ek geschikt is voor gebruik
buitenshuis vermindert het risico op een elektrische schok.
f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving
gebruikt moet worden, dient een voeding met RCD
(reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt.
Gebruik van een RCD vermindert de kans op een elektrische
schok.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik
uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap
gebruikt.
Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe
bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.
n moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk
letsel resulteren.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag
altijd oogbescherming.
Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende
veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming vermindert
het risico op lichamelijk letsel.
58
Nederlands
c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan starten.
Controleer of de schakelaar in de uit stand staat voordat u de
voeding en/of de accu aansluit, het gereedschap oppakt of
gaat dragen.
Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het elektrisch
gereedschap uw vingers uit de buurt van de schakelaar houdt en
sluit de stroombron niet aan terwijl de schakelaar op aan staat om
ongelukken te vermijden.
d) Verwijder sleutels en moersleutels uit het gereedschap
voordat u het elektrisch gereedschap aanzet.
Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel van het
elektrisch gereedschap bevestigd is kan in lichamelijk letsel
resulteren.
e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde stevig
staat en uw evenwicht behoudt.
Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte situatie meer
controle over het elektrisch gereedschap.
f) Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw
haar, kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende onderdelen.
Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen in de
bewegende onderdelen verstrikt raken.
g) Indien het elektrisch gereedschap van een aansluiting voor
stofafzuiging is voorzien dan dient u ervoor te zorgen dat de
stofafzuiging aangesloten en op de juiste manier gebruikt
wordt.
Het gebruik van stofafzuiging vermindert eventuele
stofgerelateerde risico’s.
4) Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschap
a) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd worden.
Gebruik het juiste gereedschap voor het karwei.
U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer u het juiste
elektrische gereedschap gebruikt.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaar
niet goed werkt.
Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend
kan worden is gevaarlijk en moet onmiddellijk gerepareerd
worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voeding en/of
de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt, afstellingen
verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch
gereedschap opbergt.
Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen
het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van
kinderen op en sta niet toe dat personen die niet bekend
zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze
voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken.
Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde handen.
e) Het elek trisch gereedschap moet regelmatig onderhouden
worden. Controleer het gereedschap op een foutieve
uitlijning, vastgelopen of defecte bewegende onderdelen
en andere problemen die van invloed zijn op de juiste
werking van het gereedschap.
Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het
gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw
gebruikt.
Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk
voor een groot aantal doe-het-zelf ongelukken.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon.
Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden
lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.
g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. moeten in
overeenstemming met deze instructies worden gebruikt
waarbij de werkomstandigheden en het werk in overweging
moeten worden genomen.
Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere
doeleinden dan waarvoor het is bedoelt, kan resulteren in een
gevaarlijke situatie.
59
Nederlands
5) Gebruik van gereedschap en onderhoud van de batterij
a) Gebruik de apparaten enkel met speci ek ontworpen
batterijgroepen.
Het gebruik van andere batterijgroepen kan letsels of brand
veroorzaken.
b) Wanneer de batterijgroep niet in gebruik is, houdt u
ze verwijderd van andere metalen voorwerpen zoals
papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of
andere metalen voorwerpen die een verbindingen van de
ene terminal met de andere kunnen maken.
De batterijterminals kortsluiten kan brandwonden of brand
veroorzaken.
c) Bij een verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de batterij
lekken; vermijd elk contact. Indien er toevallig contact
ontstaat, goed met water spoelen. Indien de vloeistof in
contact met de ogen komt, ook medische hulp inroepen.
Vloeistof die uit de batterij lekt kan irritatie en brandwonden
veroorzaken.
6) Onderhoudsbeurt
a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd
onderhoudspersoneel worden onderhouden die
authentieke onderdelen gebruikt.
Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het elektrisch
gereedschap behouden blijft.
VOORZORGMAATREGELEN
Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand.
Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen en
andere kwetsbare personen worden opgeborgen.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE
DIGITALE AFSTANDSMETER
WAARSCHUWING
1. Kijk niet via een optisch instrument rechtstreeks in de laserstraal.
Als u via een telescoop, verrekijker of vergrootglas rechtstreeks in
de laserstraal kijkt, kan dit resulteren in oogletsel.
2. Als u vindt dat het instrument niet normaal werkt, mag u het in geen
geval gebruiken.
Als de laser te krachtig of te zwak is, moet u het instrument laten
repareren.
3. Kijk niet rechtstreeks in de laserstraal.
Als u rechtstreeks in de laserstraal kijkt, kan dit resulteren in
oogletsel.
4. Vermijd het gebruik van de laser op oogniveau.
Als de laserstraal rechtstreeks in uw ogen valt, kan dit resulteren in
oogletsel.
5. Ga niet in het pad van de laserstraal staan.
6. Probeer het instrument nooit te demonteren of er wijzigingen in aan
te brengen.
Als het instrument defect is of niet meer normaal werkt, brengt
u het naar de dealer waar u het instrument hebt gekocht of naar
uw dichtstbijzijnde HiKOKI servicecentrum voor elektrisch
gereedschap.
7. Pla ats geen re ecterend voorwerp in het pad van de laserstraal.
Als de laserstraal in uw ogen wordt weerkaatst, kan dit resulteren in
oogletsel.
8. Als u letsel vermoedt als gevolg van de laserstraal, moet u meteen
contact opnemen met een arts.
9. Richt de laserstraal nooit op iemand.
10. Het instrument mag niet door een kind worden gebruikt.
LET OP
1. Controleer de meetnauwkeurigheid vóór en na het gebruik van het
instrument.
Wanneer het instrument niet goed werkt, kan dit resulteren in
meetfouten.
60
Nederlands
2. Gebruik het instrument bij een omgevingstemperatuur tussen 0°C
en 40°C.
Bij gebruik in een omgeving met een hogere of lagere temperatuur
kan de nauwkeurigheid afnemen of wordt er mogelijk geen
laserstraal uitgezonden.
3. Leg het instrument niet op de volgende plaatsen.
Dit om een afname van de nauwkeurigheid of een defect van het
instrument te voorkomen.
Op plaatsen waar het instrument staat blootgesteld aan direct
zonlicht of hoge temperaturen, zoals in de buurt van een
verwarming
Op het dashboard, in de ko erruimte, op de hoedenplank of in
direct zonlicht in een voertuig waarvan de ruiten gesloten zijn
Op plaatsen blootgesteld aan magnetisme, trillingen, stof,
water of hoge vochtigheid
4. Gebruik het instrument niet wanneer er condenswater op is.
Dit om een afname van de nauwkeurigheid of een defect van het
instrument te voorkomen.
5. Gebruik het instrument niet wanneer dit niet juist werkt.
Stop meteen met het gebruik van het instrument en neem
contact op met de dealer waar u het instrument hebt gekocht
of uw dichtstbijzijnde HiKOKI servicecentrum voor elektrisch
gereedschap.
6. Stel het instrument niet aan harde schokken bloot door het te laten
vallen of er hard tegen te stoten.
Als het instrument valt of een andere harde schok krijgt, moet u de
nauwkeurigheid van het instrument controleren of het instrument
laten repareren.
7. Stel het instrument niet aan regen of water bloot.
De prestatie of levensduur van het instrument zal hierdoor afnemen
en het instrument kan defect raken.
8. Schakel het instrument uit voordat u dit verplaatst.
9. Raak de laseropening en de ontvangerlens niet aan.
Dit om een afname van de nauwkeurigheid te voorkomen.
10. Steek het instrument in het etui wanneer u dit draagt.
Trillingen of stoten kunnen resulteren in een afname van de
nauwkeurigheid of een defect.
11. Berg het instrument na gebruik in het etui op.
Vocht en stof kunnen een defect veroorzaken.
12. Verwijder de batterij wanneer u het instrument niet gebruikt.
Lekkage van batterijvloeistof kan resulteren in een defect.
13. Veiligheid van de gebruiker
De gebruiker van het instrument moet voldoende op de hoogte zijn
van de eigenschappen, mogelijke schadelijke gevolgen enz. van
lasers.
14. Voer het meten op een veilige plaats uit.
Disclaimer
Neem alle veiligheidswaarschuwingen en instructies in deze
gebruiksaanwijzing in acht wanneer u het instrument gebruikt.
HiKOKI kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade (inclusief
nanciële verliezen als gevolg van onderbreking van de zakelijke
activiteiten) als gevolg van gebruik van het product op een andere
wijze dan beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Controleer de nauwkeurigheid vóór en na het gebruik. Controleer
ook de nauwkeurigheid van het instrument wanneer dit is gevallen of
aan een harde schok is blootgesteld. HiKOKI kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor schade veroorzaakt door meetfouten als
gevolg van het niet uitvoeren van de nauwkeurigheidscontrole.
HiKOKI kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade
als gevolg van het gebruik van de afstandsmeter voor andere
doeleinden dan waarvoor deze is bestemd.
HiKOKI kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade als
gevolg van brand, aardbevingen, overstromingen, bliksem of
andere natuurrampen.
61
Nederlands
1
Laseropening
2
Ontvangerlens
3
Zijmeettoets
4
Waterpas
5
Bedieningspaneel
6
Display
7
Meettoets
8
Functiekeuzetoets (Volume)
9
Opteltoets
0
Geheugentoets (pieptoontoets)
!
Eenheidkeuzetoets
@
Displayverlichtingstoets
#
Functiekeuzetoets (Afstand/Continu/
Zijde (Stelling van Pythagoras))
$
Aftrektoets
%
Meetreferentiepunt-keuzetoets
^
Aan/uit-toets (wistoets)
&
Batterijniveau-indicator
*
Pieptoonindicator
(
Oppervlakte/volume-indicator
)
Zijde-indicator
q
Afstand/continumeting-indicator
w
Meetreferentiepunt-indicator
e
Meetwaarde/uitkomst-display
r
Meetwaardedisplay
t
[=] [+] [–] indicator
y
Eenheidindicator
u
Digitale afstandsmeter
i
Gat
o
9 V alkalibatterij
p
Haakje
a
Batterijdeksel
s
Contactaansluiting
d
Afstandindicator
f
Continumeting-indicator
g
Oppervlakte-indicator
h
Volume-indicator
j
Zijde-indicator (stelling van
Pythagoras)
k
Indicator voor voorste referentiepunt
l
Indicator voor referentiepunt W1/4
schroefgat
;
Indicator voor achterste
referentiepunt
z
Laserindicator
x
Voorkant van instrument
(referentiepunt)
c
Doelreferentiepunt
v
Doel
b
Gemeten afstand
n
Achterkant van instrument
(referentiepunt)
m
W1/4 schroefgat (referentiepunt)
,
Statief
.
Belletje
/
Oppervlakte
¡
Lengte
Doel in lengterichting
£
Instrument (geplaatst in
lengterichting)
¢
Breedte
Doel in breedterichting
§
Instrument (geplaatst in
breedterichting)
Volume
Hoogte
ª
Doel in hoogterichting
º
Instrument (geplaatst in
hoogterichting)
Zijde C
¤
Zijde A
Zijde B
Doel zijde A
Instrument
(geplaatst in lengterichting van
zijde A)
Doel zijde B
Instrument
(geplaatst in lengterichting van
zijde B)
°
Functiekeuzetoets (Oppervlakte)
·
Label
62
Nederlands
TECHNISCHE GEGEVENS
Stroomvoorziening 9 V alkalibatterij (1)
Meetfuncties Afstand, continumeting, oppervlakte, volume, zijde
Meetbereik *10,5 m tot 50 m
Aanduidingseenheid Feet, inches en meter
Laser Laser: Halfgeleiderlaser van zichtbaar licht 650 nm
Uitgangsvermogen: 1 mW of minder (klasse II *2)
Meetnauwkeurigheid (bij herhaalde metingen) *
3±1,5 mm
Meettijd *40,5 tot 3 sec.
Minimale meeteenheid 1 mm
Spatwaterdicht & stofdicht Beschermingsklasse IP54 *5 (met uitzondering van batterijvak)
Levensduur batterij Ca. 30.000 metingen *6
Bedrijfstemperatuur 0°C tot 40°C
Opslagtemperatuur –20°C tot 60°C
Automatisch
uitschakelen *7
Laserstraal Na ca. 30 sec.
Display Na ca. 3 min.
Afmetingen (B × W × D) 111 × 58 × 32 mm
Gewicht 140 g (inclusief batterij)
*1 Het meetbereik kan variëren afhankelijk van de eigenschappen van de laserstraal die wordt weerkaatst door het doeloppervlak en de
helderheid van de omgeving.
*2 Laserklasse gebaseerd op EN60825-1
*3 De meetnauwkeurigheid kan variëren afhankelijk van de eigenschappen van de laserstraal die wordt weerkaatst door het doeloppervlak en
de helderheid van de omgeving.
*4 De meettijd kan variëren afhankelijk van de eigenschappen van de laserstraal die wordt weerkaatst door het doeloppervlak en de helderheid
van de omgeving.
*5 Waterspatten en stof hebben geen schadelijke invloed.
*6 De levensduur van de batterij kan korter zijn afhankelijk van de gebruiksomgeving en het type batterij.
*7 Dit is de tijd die verstrijkt totdat de stroom automatisch wordt uitgeschakeld wanneer het instrument niet wordt bediend.
63
Nederlands
STANDAARD ACCESSOIRES
Etui ...................................................................................................1
9 V alkalibatterij ...............................................................................1
Riem .................................................................................................1
Label ................................................................................................1
De standaard accessoires kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
OPTIONELE ACCESSOIRES (los verkrijgbaar)
Doelplaat
De optionele accessoires kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
TOEPASSINGEN
Meten van afstand, oppervlakte, volume en zijde-lengte op
bouwplaatsen
PLAATSEN/VERVANGEN VAN DE BATTERIJ (zie
Afb. 4)
Bij het verlaten van de fabriek is de batterij niet in het instrument
geplaatst.
Volg de onderstaande aanwijzingen om de batterij in het instrument te
plaatsen.
1. Druk het haakje van het batterijdeksel in de richting van de pijl en
verwijder het batterijdeksel. (a)
2. Sluit een nieuwe batterij aan waarbij u goed op plus en min let. (b)
3. Plaats de batterij met de aansluitingen aan de onderkant. Pas het
haakje in het gat van het instrument en druk op het batterijdeksel
om dit te sluiten. (c)
HET LABEL BEVESTIGEN (zie Fig. 14)
Er is een Engels label bevestigd aan het apparaat wanneer het de
fabriek verlaat. Selecteer een meegeleverd label in de vereiste taal en
bevestig het aan het labelframe op het apparaat.
GEBRUIK VAN DE DIGITALE AFSTANDSMETER
Bediening
WAARSCHUWING
Kijk nooit rechtstreeks in de laserstraal en richt de straal ook niet op
iemand.
Als het licht in uw ogen komt, kan dit oogletsel veroorzaken.
1. De stroom inschakelen (Afb. 1, 2)
Druk op de aan/uit-toets (wistoets) op het bedieningspaneel
zodat de stroom wordt ingeschakeld en de aanduidingen op
het display verschijnen.
Om de stroom uit te schakelen, houdt u de aan/uit-toets
(wistoets) langer dan 2 seconden ingedrukt.
2. Een meetfunctie kiezen (Afb. 2, 5)
Er zijn vijf meetfuncties waaruit u kunt kiezen: afstand,
continumeting, oppervlakte, volume en zijde. Selecteer
een functie met behulp van de gepaste toets op het
bedieningspaneel:
Functiekeuzetoets (Volume),
Functiekeuzetoets (Afstand/Continu/Zijde (stelling van
Pythagors)) of
Functiekeuzetoets (oppervlakte).
De gekozen functie wordt op het display aangegeven.
De standaardinstelling is de afstandfunctie. U kunt de gekozen
functie veranderen of met de gekozen functie meten zolang als
het instrument is ingeschakeld.
3. Een eenheid kiezen (Afb. 2, 3)
Druk op de eenheidkeuzetoets op het bedieningspaneel. U kunt
kiezen uit drie eenheden: feet, inches en meter. De gekozen
eenheid wordt op het display aangegeven.
64
Nederlands
4. Een referentiepunt kiezen (Afb. 2, 6)
U kunt kiezen uit drie referentie-instellingen: voor, W1/4
schroefgat en achter.
Kies een referentiepunt door op de meetreferentiepunt-
keuzetoets te drukken. Het gekozen referentiepunt wordt op
het display aangegeven.
Wanneer de stroom wordt ingeschakeld, wordt automatisch het
laatst gekozen referentiepunt ingesteld. Kies indien nodig een
ander referentiepunt.
Voorbeelden van metingen met verschillende referentiepunten
1
Meten met het voorste referentiepunt (Afb. 7)
Plaats de voorkant (referentiepunt) van het instrument tegen het
meetvlak.
2
Meten met het achterste referentiepunt (Afb. 8)
Plaats de achterkant (referentiepunt) van het instrument tegen het
meetvlak.
3
Meten met het W1/4 schroefgat (voor een statief) als het
referentiepunt (Afb. 9)
Gebruik het midden van het schroefgat voor de statiefbevestiging
als het referentiepunt.
OPMERKING
Als het instrument waterpas moet staan met het doel, kunt u het
instrument uitrichten met de ingebouwde waterpas. (Afb. 10)
5. Meetprocedures bij gebruik van de verschillende
meetfuncties
OPMERKING
Controleer of niets de meting van de laser blokkeert.
Verplaats het instrument niet tijdens het meten (behalve tijdens het
uitvoeren van een continumeting).
Het midden van de laserstraal wordt gemeten. Dit geldt ook
wanneer de straal diagonaal naar het doel wordt gericht.
Het meetbereik kan varren afhankelijk van de eigenschappen van
de laserstraal die wordt weerkaatst door het doeloppervlak en de
helderheid van de omgeving.
Om snel en nauwkeurig buitenshuis in de zon te kunnen meten,
kunt u de doelplaat (los verkrijgbaar) gebruiken of het doel in de
schaduw plaatsen.
Bij een doorzichtig oppervlak (zoals glas of water) of een
spiegeloppervlak kunnen meetfouten optreden en ook bij een
oppervlak met gaten, een one en oppervlak, verschillende
temperaturen en indirect weerkaatst licht.
Als het instrument wordt ingeschakeld en er dan geen toets wordt
ingedrukt, zal het instrument automatisch na ongeveer 3 minuten
worden uitgeschakeld. Druk opnieuw op de aan/uit-toets om het
instrument weer in te schakelen.
Als het instrument wordt gebruikt en u het dan neerlegt zonder dat
er een toets wordt ingedrukt, zal de laser na ongeveer 30 seconden
worden uitgeschakeld. Druk opnieuw op de meettoets om het
instrument weer te gebruiken.
De tijdsduur vanaf het moment dat het instrument wordt
ingeschakeld tot het moment dat het instrument klaar is voor
gebruik, kan variëren afhankelijk van de gebruiksomgeving.
Als tijdens het meten een fout optreedt, moet u de oorzaak van het
probleem verhelpen voordat u weer opnieuw gaat meten.
Een afstand meten (Afb. 2, 6)
1
Kies de afstandfunctie. (Zie “Een meetfunctie kiezen)
2
Druk op de meettoets en richt de laserstraal op het doel. De status
wordt op het display aangegeven.
3
Druk nog een keer op de meettoets om te stoppen met meten. U
hoort een pieptoon en de gemeten waarde wordt op het display
aangegeven. Wanneer het meten is voltooid, gaat de laser uit.
4
Om opnieuw een afstand te meten, herhaalt u de stappen
2
en
3
.
De zijmeettoets aan de zijkant van het instrument heeft dezelfde
functie als de meettoets op het bedieningspaneel.
Voor een gemakkelijke bediening in een krappe ruimte kan het
instrument ook verticaal worden geplaatst.
Continumeting
Gebruik continumeting om een gewenste positie vanaf het doel in te
stellen.
65
Nederlands
1
Kies de continumetingfunctie. (Zie “Een meetfunctie kiezen”)
2
Druk op de meettoets en richt de laserstraal op het doel.
3
Verplaats het instrument totdat de gewenste meetwaarde op het
display wordt aangegeven.
4
Druk nog een keer op de meettoets om de continumeting
te voltooien. De laatste meetwaarde wordt op het display
aangegeven.
De meetwaarden worden achter elkaar op het display aangegeven met
een pieptoon elke 0,5 tot 3 seconden.
De vorige meetwaarde wordt gewist wanneer de volgende meetwaarde
wordt vastgesteld.
In de continumetingstand wordt de stroom niet automatisch
uitgeschakeld. Vergeet niet op de aan/uit-toets te drukken wanneer u
de continumeting wilt stoppen.
Oppervlakte meten (Afb. 11)
Als u de lengte en de breedte meet, zal automatisch de oppervlakte
worden berekend.
1
Kies de oppervlaktefunctie. (Zie “Een meetfunctie kiezen”)
2
Meet de lengte.
Druk op de meettoets en richt de laser op de doellengte.
Druk nog een keer op de meettoets om de meting te voltooien.
U hoort een pieptoon en de gemeten lengte wordt op het display
aangegeven. De laser zal nu niet worden uitgeschakeld.
3
Meet de breedte.
Druk op de meettoets en richt de laser op de doelbreedte.
Druk nog een keer op de meettoets om de meting te voltooien.
U hoort een pieptoon en de gemeten breedte en het berekende
oppervlak worden op het display aangegeven.
Display Betekenis
Vóór de meting ----- m2
----- m
Na het meten van
de lengte
3,083 m
3,083 m
Gemeten lengte
Gemeten lengte
Na het meten van
de breedte
6,289 m2
2,040 m
Uitkomst van
oppervlakteberekening
Gemeten breedte
Volume meten (Afb. 12)
Als u de lengte, de breedte en de hoogte meet, zal automatisch het
volume worden berekend.
1
Kies de volumefunctie. (Zie “Een meetfunctie kiezen)
2
Meet de lengte.
Volg de aanwijzingen voor het meten van de lengte bij de
oppervlaktefunctie.
3
Meet de breedte.
Volg de aanwijzingen voor het meten van de breedte bij de
oppervlaktefunctie.
4
Meet de hoogte.
Druk op de meettoets en richt de laser op de doelhoogte.
Druk nog een keer op de meettoets om de meting te voltooien.
U hoort een pieptoon en de gemeten hoogte en het berekende
volume worden op het display aangegeven.
66
Nederlands
Display Betekenis
Vóór de meting ----- m3
----- m
Na het meten van
de lengte
3,083 m
3,083 m
Gemeten lengte
Gemeten lengte
Na het meten van
de breedte
6,289 m2
2,040 m
Uitkomst van
oppervlakteberekening
Gemeten breedte
Na het meten van
de hoogte
5,333 m3
0,848 m
Uitkomst van de
volumeberekening
Gemeten hoogte
Zijden meten (stelling van Pythagoras)
Als u de twee zijden van een rechthoekige driehoek meet, wordt
automatisch de lengte van de derde zijde berekend.
Gebruik deze functie wanneer u de afstand niet kunt meten omdat er
een obstakel is of omdat er geen verhoogd doeloppervlak is.
Zijde C berekenen (Afb. 13)
1
Kies de zijdefunctie. (Zie “Een meetfunctie kiezen”)
2
Meet de lengte van zijde A.
Meet de lengte van zijde A aan de hand van de aanwijzingen voor
het meten van de lengte bij de oppervlaktefunctie.
3
Meet de lengte van zijde B.
Meet de lengte van zijde B door de aanwijzingen op te volgen
voor het meten van de lengte van zijde A.
Wanneer u klaar bent met meten, hoort u een pieptoon en
worden de gemeten lengte van zijde B en de berekende
uitkomst voor zijde C op het display aangegeven.
Display Betekenis
Vóór de meting ----- m
----- m
Na het meten van
zijde A
1,862 m
1,862 m
Lengte van zijde A
Lengte van zijde A
Na het meten van
zijde B
5,039 m
5,372 m
Berekende uitkomst
voor zijde C
Lengte van zijde B
Een meetwaarde wissen (Afb. 2)
Druk op de aan/uit-toets (wistoets) van het bedieningspaneel om een
meetwaarde te wissen.
De displayverlichting inschakelen (Afb. 2)
Druk op de displayverlichtingstoets om de groene achtergrondverlichting
in en uit te schakelen.
De achtergrondverlichting gaat automatisch uit wanneer er ongeveer 8
seconden geen toets wordt ingedrukt.
De achtergrondverlichting kan niet tijdens het meten worden in- en
uitgeschakeld.
De pieptoon uitzetten (Afb. 2)
Houd de geheugentoets op het bedieningspaneel langer dan 2
seconden ingedrukt om de pieptoon aan en uit te zetten.
De eenheid veranderen (Afb. 2)
Druk op de eenheidkeuzetoets op het bedieningspaneel om de
meeteenheid te veranderen.
De stroom uitschakelen (Afb. 2)
Houd de aan/uit-toets (wistoets) op het bedieningspaneel langer dan 2
seconden ingedrukt om het instrument uit te schakelen.
6. Een meetwaarde opslaan, optellen, aftrekken of wissen
Opslaan (Afb. 2, 3)
Druk op de geheugentoets om de meetwaarde die op het display wordt
aangegeven op te slaan. [=] verschijnt op de bovenste regel van het
display en de opgeslagen meetwaarde wordt ernaast aangegeven.
67
Nederlands
De opgeslagen meetwaarde wordt niet gewist wanneer het instrument
wordt uitgeschakeld en wordt op de bovenste regel van het display
aangegeven wanneer het instrument wordt ingeschakeld.
Optellen (Afb. 2, 3)
U kunt een nieuwe meetwaarde optellen bij een voorheen in het
geheugen opgeslagen meetwaarde.
Druk op de opteltoets terwijl een meetwaarde wordt aangegeven. De
berekende uitkomst en [+] ernaast knipperen 3 maal op de bovenste
regel van het display.
Het is niet mogelijk om meetwaarden in verschillende eenheden (m,
m2, m3) bij elkaar op te tellen.
Aftrekken (Afb. 2, 3)
U kunt een nieuwe meetwaarde aftrekken van een voorheen in het
geheugen opgeslagen meetwaarde.
Druk op de aftrektoets terwijl een meetwaarde wordt aangegeven. De
berekende uitkomst en [–] ernaast knipperen 3 maal op de bovenste
regel van het display.
Het is niet mogelijk om meetwaarden in verschillende eenheden (m,
m2, m3) van elkaar af te trekken.
OPMERKING
U kunt doorgaan met optellen of aftrekken wanneer er een
meetwaarde op het display wordt aangegeven.
Wanneer u op de geheugentoets drukt terwijl er reeds een
meetwaarde in het geheugen is opgeslagen en de laatste
meetwaarde op het display wordt aangegeven, zal de bestaande
meetwaarde worden gewist.
Een opgeslagen meetwaarde wissen (Afb. 2, 3)
1
Druk op de geheugentoets om de meetwaarde die op het display
wordt aangegeven naar de bovenste rij te verplaatsen.
2
Druk op de aan/uit-toets (wistoets) om het geheugen te wissen.
CONTROLEREN VAN DE NAUWKEURIGHEID
(vóór en na gebruik)
Neem contact op met uw dealer voor reparatie als de nauwkeurigheid
niet voldoet.
WAARSCHUWING
Controleer het volgende vóór en na gebruik.
Wanneer het instrument niet goed werkt, kan dit resulteren in
meetfouten.
Controleren van de nauwkeurigheid bij herhaalde metingen
1
Plaats het instrument op een vaste positie en meet een afstand van
1 tot 5 meter ongeveer tienmaal.
2
De nauwkeurigheid is normaal als het verschil in de meetwaarden
binnen 3 mm is.
De meetnauwkeurigheid kan variëren afhankelijk van de eigenschappen
van de laserstraal die wordt weerkaatst door het doeloppervlak en de
helderheid van de omgeving. Het doelgebied moet bij het meten aan de
volgende voorwaarden voldoen.
Een donkere plaats niet in direct zonlicht
Een glad oppervlak
Een niet te sterk re ecterend oppervlak (spiegel enz.)
Witte of grijze muur
Vrij van stoom, spiegelingen of stof
Verhelpen van problemen
Foutcode Oorzaak Maatregel
201 Buiten meetbereik Gebruik binnen het
meetbereik.
202 Weerkaatste signaal is
te zwak
Voer de meting bij de juiste
omstandigheden uit.
203 Weergavebereik werd
overschreden
Druk op de aan/uit-toets om
te resetten.
68
Nederlands
Foutcode Oorzaak Maatregel
204 Rekenfout (stelling van
Pythagoras)
Meet in de juiste volgorde.
205 Batterij is leeg Vervang de batterij door een
nieuwe.
206 Temperatuur is te hoog Gebruik bij een temperatuur
tussen 0oC en 40oC.
207 Temperatuur is te laag Gebruik bij een temperatuur
tussen 0oC en 40oC.
208
Omgeving is te fel
verlicht
Meet uit de buurt van een
sterke lichtbron (direct
zonlicht enz.).
OPBERGEN
Schakel het instrument na gebruik uit en steek het instrument in het
bijgeleverde etui.
Neem de batterij uit het instrument als u het instrument geruime tijd
niet denkt te gebruiken.
Vermijd het opbergen van het niet gebruikte instrument of de
accessoires op niet geschikte plaatsen. Berg het instrument op
een veilige en droge plaats op.
OPMERKING
Houd het instrument uit de buurt van kinderen
Houd het instrument uit de regen, zoals onder een dakgoot, en uit
de buurt van hoge vochtigheid
Berg het instrument uit de buurt van direct zonlicht op
Berg het instrument uit de buurt van grote
temperatuursschommelingen op
Berg het instrument uit de buurt van trillingen op
WEGGOOIEN
Gooi het instrument op de juiste manier weg overeenkomstig de
plaatselijke voorschriften en geldende wetgeving.
Wanneer u dit niet doet, kunnen de volgende problemen ontstaan.
Bij verbranding van de plastic onderdelen kunnen giftige dampen
ontstaan die schadelijk zijn voor de gezondheid.
Als de batterij beschadigd wordt of verhit en dan explodeert, kan dit
resulteren in vergiftiging, brandwonden, corrosie, brand of ernstige
milieuvervuiling.
Wanneer u het instrument op een onverantwoorde manier weggooit,
kan iemand die het product niet kent dit op een verkeerde wijze
gebruiken.
Dit kan resulteren in ernstig letsel van u of andere personen en in
ernstige verontreiniging van het milieu.
Alleen voor de EU:
Geef het instrument niet met het normale huisvuil mee.
Neem de EU-richtlijn 2002/96/EG (afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur) en de regels in uw land in
acht. Breng het instrument naar een inzamelpunt waar dit op
milieuvriendelijke wijze wordt gerecycled.
Weggooien van de lege batterij
Gooi een lege batterij niet in het normale huisvuil en ook niet in vuur
of water. Neem alle voorschriften in acht en houd rekening met het
milieu.
REPARATIE
Dit product is een hoge-precisie instrument. Als het product niet
normaal werkt, moet u niet proberen om het zelf te repareren. Neem
contact op met uw dealer.
69
Nederlands
GARANTIE
De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in
overeenstemming met de wettelijke/landspeci eke richtlijnen. Deze
garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik,
misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het
elektrisch gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT dat
u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend servicecentrum
van HiKOKI te sturen. Indien door de gebruiker de machine wordt
gedemonteerd vervalt de aanspraak op garantie.
AANTEKENING
Op grond van het voortdurende research- en ontwikkelingsprogramma
van HiKOKI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische
opgaven voorbehouden.
70
Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE
LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
WARNING
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una
descarga ectrica, un incendio y/o dos graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura
referencia.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia
a la herramienta ectrica que funciona con la red de suministro (con
cable) o a la herramienta ectrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar
accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos
explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos
in amables, gases o polvo.
Las herramientas ectricas crean chispas que pueden in amar
el polvo o los humos.
c) Mantenga a los nos y transeúntes alejados cuando
utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad ectrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que
ser adecuados a la toma de corriente.
No modi que el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modi can los enchufes y se utilizan tomas de corriente
adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con super cies conectadas a tierra
como tuberías, radiadores y frigorí cos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en
contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la
humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable
para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o
desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes
a lados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre,
utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al
aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta ectrica
en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido
mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga ectrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el
sentido común cuando utilice una herramienta ectrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o esté bajo la in uencia de drogas, alcohol o
medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza herramientas
eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una
protección ocular.
El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos
de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos
utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños
personales.
71
Español
c) Evite un inicio involuntario. Aserese de que el
interruptor está en “o ” antes de conectar la herramienta
a una fuente de alimentación y/o batea, cogerla o
transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el
interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica podan producirse dos personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en
todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o
joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de
las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las
piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de extracción de polvo e instalaciones de recogida,
asegúrese de que están conectados y se utilizan
adecuadamente.
La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los
riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para su aplicacn.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de
forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue
diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la
enciende y apaga.
Las herramientas ectricas que no pueden controlarse con el
interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente ectrica y/o la
batea de la herramienta ectrica antes de hacer
ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas
eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha
accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen
para que no las cojan los niños y no permita que utilicen
las herramientas eléctricas personas no familiarizadas
con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por
usuarios sin formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Compruebe si las piezas móviles esn mal alineadas
o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que
pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas
eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dada, llévela a reparar
antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un
mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte a ladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los
bordes de corte a lados son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas
de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que
se va a realizar.
La utilización de la herramienta ectrica para operaciones
diferentes a aquellas pretendidas podría dar lugar a una
situación peligrosa.
5) Utilizacn y mantenimiento de las herramientas a batería
a) Utilice herramientas eléctricas sólo con baterías
designadas especí camente.
La utilizacn de otras baterías podría crear peligro de dos e
incendio.
72
Español
b) Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de
otros objetos metálicos como clips de papel, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal
a otro.
Si se acortan y acercan los terminales de las bateas, podrían
producirse quemaduras o un incendio.
c) Bajo condiciones abusivas, podría salir líquido de la
batería; evite todo contacto. Si se produce un contacto
accidentalmente, aclare con agua. Si entra líquido en los ojos,
busque ayuda médica.
El líquido de la batería poda causar irritación o quemaduras.
6) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cuali cado
que utilice sólo piezas de repuesto inticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la
herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera
del alcance de los niños y de las personas enfermas.
PRECAUCIONES PARA EL METRO DIGITAL
SER
ADVERTENCIA
1. No mire directamente el rayo láser a través de un instrumento
óptico.
Si mira el rayo láser a través de un telescopio, unos prismáticos o
una lupa, podría sufrir lesiones en los ojos.
2. Si cree que el instrumento no funciona como debería, no lo utilice
bajo ninguna circunstancia.
Si el láser es demasiado potente o demasiado débil, ene a
reparar el instrumento.
3. No mire directamente el rayo láser.
De lo contrario, poda sufrir lesiones en los ojos.
4. Procure no utilizar el láser al nivel de los ojos.
Si el rayo láser le da directamente en los ojos, poda sufrir
lesiones.
5. No se ponga en la trayectoria del rayo láser.
6. Bajo ninguna circunstancia desmonte o modi que el instrumento.
En caso de que necesite repararlo, póngase en contacto con
el vendedor del instrumento o con el centro de reparacn de
herramientas eléctricas más próximo de HiKOKI.
7. No coloque ningún objeto re ectante en la trayectoria del rayo
láser.
Si el rayo láser se re eja en sus ojos, poda sufrir lesiones.
8. Si cree que el rayo láser le ha producido alguna lesn, consulte
inmediatamente a un médico.
9. No apunte a nadie con el rayo láser.
10. No permita que los nos utilicen el instrumento.
PRECAUCIÓN
1. Procure comprobar la precisión de la medida antes y después del
uso.
El uso del instrumento en condiciones no ineas, puede producir
errores.
2. Utilice el instrumento a una temperatura ambiental de entre 0°C y
40°C.
Si se usa a cualquier otra temperatura, se podría perder precisión
o se poda producir un fallo del rayo láser.
3. No deje el instrumento en los siguientes lugares.
De lo contrario, poda perder precisión o estropearse.
En lugares expuestos a los rayos directos del sol o a altas
temperaturas, como en las proximidades de un calefactor
En el salpicadero, el maletero, la plataforma de equipajes o
expuesto a los rayos directos del sol dentro de un veculo con
las ventanillas cerradas
En lugares expuestos a campos magnéticos, vibraciones,
polvo o humedad
73
Español
4. No utilice el instrumento si se ha producido condensación en su
interior.
De lo contrario, poda perder precisión o estropearse.
5. No utilice el instrumento en condiciones no ineas.
Deje de utilizarlo inmediatamente y póngase en contacto con
el vendedor o con el centro de reparaciones de herramientas
eléctricas más próximo de HiKOKI.
6. No someta al instrumento a fuertes impactos dejándolo caer o
golpeándolo.
Si se cae o golpea, compruebe la precisión o lvelo a reparar.
7. No exponga el instrumento a la lluvia o al agua.
Esto afectaría negativamente al su rendimiento o vida útil y se
podría producir una avería.
8. Apague el instrumento antes de moverlo.
9. No toque la abertura láser ni la lente del receptor.
De lo contrario, poda perder precisn.
10. Guarde el instrumento en la funda blanda para su transporte.
Las vibraciones o impactos podan causar una pérdida de
precisión o una avería.
11. Guarde el instrumento en la funda blanda.
La humedad o el polvo pueden producir averías.
12. Quite la batería cuando no utilice el instrumento.
Si hay una fuga del uido de la batería, se puede producir una
avería.
13. Formación sobre seguridad del usuario
El usuario debea conocer adecuadamente las propiedades,
efectos dañinos, etc. de los rayos láser.
14. Realice la medicn en un lugar seguro.
Exoneración de responsabilidades
Observe todas las advertencias sobre seguridad y las instrucciones
de este manual cuando utilice el instrumento.
HiKOKI no asume ninguna responsabilidad por dos y perjuicios
(incluidas las pérdidas por lucro cesante) derivados del uso
del producto de cualquier forma que no se especi que en las
instrucciones del manual.
Procure comprobar la precisn antes y después del uso.
Comprbela tambn si el instrumento se ha sometido a aln
impacto debido a una caída o un golpe. HiKOKI no asume ninguna
responsabilidad por los daños y perjuicios derivados de un error
que se haya producido por no realizar la comprobación de la
precisión.
HiKOKI no asume ninguna responsabilidad por los daños y
perjuicios derivados del uso del metro láser para nes a los que no
está destinado.
HiKOKI no asume ninguna responsabilidad por los daños y
perjuicios derivados de incendios, terremotos, inundaciones,
tormentas ectricas y otros desastres.
74
Español
1
Abertura láser
2
Lente del receptor
3
Botón de medición de lados
4
Tubo de burbuja
5
Panel de operaciones
6
Visor
7
Botón de medicn
8
Botón de selección de modo (Volumen)
9
Botón de suma
0
Botón de memoria (pitido)
!
Botón de selección de unidad
@
Botón de luz de visor
#
Botón de selección de modo
(Distancia/Continuo/Lado
(Teorema de Pitágoras))
$
Botón de resta
%
Botón de seleccn de punto de
referencia de medición
^
Botón de encendido/apagado
(borrado)
&
Indicador de nivel de batea
*
Indicador de pitido
(
Indicador de área/volumen
)
Indicador de lado
q
Indicador de medición de distancia/
continuo
w
Indicador de punto de referencia
de medición
e
Visor de medida/resultados
r
Visor de medida
t
[=] [+] [–] (indicador)
y
Indicador de unidad
u
Metro digital láser
i
Ori cio
o
Batería alcalina de 9 V
p
Gancho
a
Tapa de la batería
s
Terminal de conexión
d
Indicador de distancia
f
Indicador de medición continua
g
Indicador de área
h
Indicador de volumen
j
Indicador de lado (teorema de
Pitágoras)
k
Indicador de punto de referencia
frontal
l
Indicador de punto de referencia de
ori cio W1/4
;
Indicador de punto de referencia
posterior
z
Indicador láser
x
Parte frontal del instrumento (punto
de referencia)
c
Punto de referencia de destino
v
Objetivo
b
Distancia medida
n
Parte posterior del instrumento
(punto de referencia)
m
Ori cio W1/4 (punto de referencia)
,
Trípode
.
Burbuja
/
Área
¡
Longitud
Objetivo a lo largo
£
Instrumento (colocado a lo largo)
¢
Ancho
Objetivo a lo ancho
§
Instrumento (colocado a lo ancho)
Volumen
Altura
ª
Objetivo a lo alto
º
Instrumento (colocado a lo alto)
Lado C
¤
Lado A
Lado B
Objetivo de lado A
Instrumento
(colocado a lo largo con respecto
al lado A)
Objetivo de lado B
Instrumento
(colocado a lo largo con respecto
al lado B)
°
Botón de selección de modo (Área)
·
Etiqueta
75
Español
ESPECIFICACIONES
Fuente de energía Batería alcalina de 9 V (1)
Modos de medición Distancia, continuo, área, volumen, lado
Distancia de medicn *10,5 m a 50 m
Unidad de visor Pies, pulgadas y metros
Láser Láser: Láser semiconductor de luz visible de 650 nm
Salida: 1 mW o menos (Clase II *2)
Precisión de medicn (repetida) *3±1,5 mm
Tiempo de medición *40,5 a 3 s.
Unidad de medida mínima 1 mm
Sistema a prueba de salpicaduras y polvo Clase de protección IP54 *5 (sin incluir el compartimento de la batería)
Vida útil de la batería Aprox. 30.000 mediciones *6
Rango de temperaturas de funcionamiento 0°C a 40°C
Rango de temperaturas de almacenamiento 20°C a 6C
Apagado autotico *7Rayo láser Aprox. 30 s.
Visor Aprox. 3 min.
Dimensiones (Al × An × P) 111 × 58 × 32 mm
Peso 140 g (incluyendo la batería)
*1 La distancia de medicn puede variar en función de las características del rayo láser que se re eja en la super cie del objetivo y de la
iluminacn del entorno.
*2 Clase de láser basada en EN60825-1
*3 La precisn de la medición puede variar en funcn de las características del rayo láser que se re eja en la super cie del objetivo y de la
iluminacn del entorno.
*4 El tiempo de medición puede variar en función de las caractesticas del rayo láser que se re eja en la super cie del objetivo y de la
iluminacn del entorno.
*5 Las salpicaduras de agua y el polvo no perjudican al instrumento.
*6 La vida útil de la batería se podría reducir en funcn del entorno en el que se utilice y el tipo de batería.
*7 Tiempo que la batería tarda en apagarse automáticamente cuando no se utiliza.
76
Español
ACCESORIOS ESTÁNDAR
Funda blanda ...................................................................................1
Batea alcalina de 9 V .....................................................................1
Cinta.................................................................................................1
Etiqueta............................................................................................1
Los accesorios esndar esn sujetos a cambios sin previo aviso.
ACCESORIOS OPCIONALES (se venden por
separado)
Placa de objetivo
Los accesorios opcionales están sujetos a cambios sin previo aviso.
APLICACIONES
Medición de distancias, áreas, volúmenes y longitudes de lados en
obras
COLOCACIÓN O SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
(véase Fig. 4)
El instrumento viene sin la batería de fábrica.
Siga estas instrucciones para colocar la batería antes de utilizarlo.
1. Presione el gancho de la tapa de la batería en la dirección que
indica la echa y quite la tapa. (a)
2. Inserte la batería nueva procurando colocarla con la polaridad
correcta. (b)
3. Coloque la batería con el terminal en la parte inferior. Haga coincidir
el gancho con el ori cio de la unidad principal y presione el cierre
de la tapa de la batería. (c)
COLOCACN DE LA ETIQUETA (Consultar Fig. 14)
Se coloca una etiqueta en inglés al instrumento cuando sale de la
fábrica. Seleccione una etiqueta suministrada en el idioma requerido
y coquela en el marco de etiqueta del instrumento.
MO UTILIZAR EL METRO DIGITAL LÁSER
Funcionamiento
ADVERTENCIA
Jas mire directamente al rayo láser ni apunte con él a nadie.
Si la luz le da en los ojos, podría sufrir lesiones.
1. Encienda el instrumento (Fig. 1, 2)
Presione el botón de encendido/apagado (borrado) del panel
de operaciones. Una vez encendido, aparecerá el visor.
Para apagar el instrumento, mantenga presionado el botón de
encendido/apagado (borrado) durante al menos 2 segundos.
2. Seleccione un modo de medicn (Fig. 2, 5)
Se puede escoger entre cinco modos de medicn: distancia,
continuo, área, volumen y lado. Seleccione un modo utilizando
el botón adecuado en el panel de operación :
Botón de seleccn del modo (Volumen),
Botón de selección del modo (Distancia/Continuo/Lado
(Teorema de Pitágoras)) o
Botón de seleccn del modo (Área).
El modo seleccionado se indica en el visor.
El modo predeterminado es el modo de distancia. Puede
cambiar el modo o la medida seleccionados siempre que el
instrumento esté encendido.
3. Seleccione una unidad (Fig. 2, 3)
Presione el botón de selección de unidad en el panel de
operaciones. Tiene tres unidades para elegir: pies, pulgadas y
metros. La unidad seleccionada se indica en el visor.
4. Seleccione un punto de referencia (Fig. 2, 6)
Tiene tres valores de referencia para elegir: frontal, ori cio
W1/4 y posterior.
77
Español
Para seleccionar un punto de referencia, presione el botón de
selección del punto de referencia de medicn. El punto de
referencia seleccionado se indica en el visor.
Cuando se enciende el instrumento, se selecciona el último
punto de referencia que se haya de nido. Si es necesario,
seleccione otro.
Ejemplos de mediciones con diferentes puntos de referencia
1
Medición con un punto de referencia frontal (Fig. 7)
Coloque la parte frontal (punto de referencia) del instrumento
sobre la super cie de medición.
2
Medición con un punto de referencia posterior (Fig. 8)
Coloque la parte posterior (punto de referencia) del instrumento
sobre la super cie de medición.
3
Medición con el ori cio W1/4 (para el trípode) como punto de
referencia (Fig. 9)
Utilice el centro del ori cio para colocar el trípode como punto de
referencia.
NOTA
Si hay que nivelar el instrumento con el objetivo, ajuste el nivel con el
tubo de burbuja. (Fig. 10)
5. Procedimientos de medición de cada modo
NOTA
Compruebe que no haya nada que obstruya la medición del láser.
No mueva el instrumento durante la medicn (excepto durante la
medición continua).
Se mide el centro del rayo láser. Lo mismo se aplica cuando se
apunta el rayo láser en diagonal hacia el objetivo.
La distancia de medición puede variar en función de las
características del rayo láser que se re eja en la super cie del
objetivo o de la iluminación del entorno.
Para medir rápidamente y con precisión en exteriores, con la luz
brillante del sol, utilice una placa de objetivo (que se vende por
separado) o coloque el objetivo a la sombra.
Se pueden producir errores de medición con super cies
transparentes (como cristales o agua) o espejos, así como en
super cies con ori cios, super cies irregulares, diferentes
temperaturas y luces re ejadas de manera indirecta.
Si el instrumento está encendido y no se presiona ningún botón,
se apagará automáticamente transcurridos aproximadamente 3
minutos. Vuelva a presionar el botón de encendido para continuar
utilizándolo.
Si se está utilizando el instrumento y no se presiona ningún
botón, el láser se apaga transcurridos aproximadamente 30
segundos. Vuelva a presionar el botón de medicn para continuar
utilizándolo.
El tiempo que transcurre desde que se enciende el instrumento
hasta que está listo para realizar la medicn puede variar en
funcn del entorno de uso.
Si se produce un error durante la medicn, solucione la causa
antes de continuar la medicn.
Distancia de medición (Fig. 2, 6)
1
Seleccione el modo a distancia. (Véase “Selección de un modo de
medición”)
2
Presione el botón de medicn y dirija el rayo láser al objetivo. El
estado se indica en el visor.
3
Vuelva a presionar el botón de medicn para detener la medición.
Suena un pitido y la medida aparece en el visor. Cuando la
medición termina, el láser se apaga.
4
Para continuar midiendo la distancia, repita los pasos
2
y
3
.
El botón lateral del instrumento tiene la misma función que el botón
de medición situado en el panel de operaciones.
Para utilizar con comodidad el instrumento en espacios estrechos,
se puede colocar en posición vertical.
Medición continua
Utilice la medición continua para de nir la posición deseada a partir
del objetivo.
1
Seleccione el modo de medición continuo. (Véase “Selección de
un modo de medición”)
2
Presione el botón de medición y dirija el rayo láser al objetivo.
78
Español
3
Mueva el instrumento hasta que se indique la medida deseada en
el visor.
4
Vuelva a presionar el botón de medición para terminar la medición
continua. La última medida se indica en el visor.
Las medidas se indican de manera sucesiva en el visor con un pitido
cada 0,5 a 3 segundos.
La medida anterior se borra cuando se toma la siguiente.
En el modo de medición continuo, el instrumento no se apaga
automáticamente. No se olvide de presionar el botón de encendido/
apagado desps de utilizarlo para detener la medicn continua.
Área de medición (Fig. 11)
Si mide la longitud y el ancho, el área se calcula automáticamente.
1
Seleccione el modo de área. (Véase “Selección de un modo de
medición”)
2
Mida la longitud.
Presione el botón de medicn y dirija el rayo láser a la longitud
del objetivo.
Vuelva a presionar el botón de medición para detener la
medición. Sonará un pitido y la longitud aparecerá en el visor.
Esta vez el láser no se apaga.
3
Mida el ancho.
Presione el botón de medicn y dirija el rayo láser al ancho del
objetivo.
Vuelva a presionar el botón de medición para detener la
medición. Sonará un pitido, y el ancho y el área calculada
aparecerán en el visor.
Visor Contenido
Antes de la
medición
----- m2
----- m
Después de medir
la longitud
3,083 m
3,083 m
Medida de la longitud
Medida de la longitud
Después de medir
el ancho
6,289 m2
2,040 m
Resultado del cálculo
del área
Medida del ancho
Medicn del volumen (Fig. 12)
Si mide la longitud, el ancho y la altura, el volumen se calcula
automáticamente.
1
Seleccione el modo de volumen. (Véase “Selección de un modo de
medición”)
2
Mida la longitud.
Siga las instrucciones para medir la longitud en el modo de área.
3
Mida el ancho.
Siga las instrucciones para medir el ancho en el modo de área.
4
Mida la altura.
Presione el botón de medicn y dirija el láser a la altura del
objetivo.
Vuelva a presionar el botón de medición para detener la
medición. Sonará un pitido, y la altura y el volumen calculado
aparecerán en el visor.
79
Español
Visor Contenido
Antes ----- m3
----- m
Después de medir
la longitud
3,083 m
3,083 m
Medida de la longitud
Medida de la longitud
Después de medir
el ancho
6,289 m2
2,040 m
Resultado del cálculo
del área
Medida del ancho
Después de medir
la altura
5,333 m3
0,848 m
Resultado del cálculo
del volumen
Medida de altura
Medida de lados (teorema de Pitágoras)
Si mide los dos lados de un triángulo isósceles, la longitud del tercer
lado se calcula automáticamente.
Utilice este modo cuando no pueda medir la distancia porque hay un
obstáculo o no hay ninguna super cie elevada en el objetivo.
Para obtener el lado C (Fig. 13)
1
Seleccione el modo de lado. (Véase “Selección de un modo de
medición”)
2
Mida la longitud del lado A.
Siga las instrucciones para medir la longitud en el modo de área y
mida el lado A.
3
Mida el lado B.
Siga las instrucciones para medir la longitud del lado A y mida
la longitud del lado B.
Cuando la medición termina, suena un pitido y en el visor se
indica la longitud medida del lado B y el resultado calculado del
lado C.
Visor Contenido
Antes de la
medición
----- m
----- m
Después de medir
el lado A
1,862 m
1,862 m
Medida del lado A
Medida del lado A
Después de medir
el lado B
5,039 m
5,372 m
Resultado calculado
del lado C
Medida del lado B
Borrado de una medida (Fig. 2)
Presione el bon de encendido/apagado (borrado) en el panel de
operaciones para borrar una medida.
Encendido de la luz del visor (Fig. 2)
Presione el bon de la luz del visor para encender y apagar la luz verde
de retroiluminación.
La luz de retroiluminación se apaga automáticamente después de
aproximadamente 8 segundos si no se presiona ninn bon.
La luz de retroiluminacn no se puede encender ni apagar durante la
medición.
Desactivación del pitido (Fig. 2)
Mantenga presionado el botón de memoria en el panel de operaciones
durante al menos 2 segundos para activar y desactivar el pitido.
Cambio de la unidad (Fig. 2)
Presione el botón de selección de unidad en el panel de operaciones
para cambiar la unidad de medida.
Apagado del instrumento (Fig. 2)
Mantenga presionado el botón de encendido/apagado (borrado) en
el panel de operaciones durante al menos 2 segundos para apagar el
instrumento.
6. mo guardar, sumar, restar y borrar una medida
Guardar (Fig. 2, 3)
Presione el bon de memoria para guardar la medida que se indica en
el visor. Aparece [=] en la parte superior del visor y junto a él se indica
la medida guardada.
80
Español
La medida guardada no se borra cuando se apaga el instrumento y
aparece en la parte superior del visor la próxima vez que se enciende.
Sumar (Fig. 2, 3)
Es posible sumar una medida a una medida anterior que ya es
almacenada en la memoria.
Presione el botón de la suma cuando aparezca una medida. El
resultado calculado y el más [+] que hay a su lado parpadean 3 veces
en la parte superior del visor.
No se pueden sumar medidas en diferentes unidades (m, m2, m3).
Restar (Fig. 2, 3)
Es posible restar una medida a otra medida que ya está almacenada
en la memoria.
Presione el bon de la resta cuando aparezca una medida. El
resultado calculado y el menos [–] que hay a su lado parpadean 3 veces
en la parte superior del visor.
No se pueden restar medidas en diferentes unidades (m, m2, m3).
NOTA
Puede seguir sumando o restando cuando aparezca una medida
en el visor.
Si se pulsa el bon de la memoria cuando ya hay una medida
guardada en el memoria y la última medida está en el visor, se
borra la medida existente.
Borrado de una medida guardada (Fig. 2, 3)
1
Presione el bon de la memoria para mover la medida que aparece
en el visor a la parte superior.
2
Presione el botón de encendido/apagado (borrado) para borrar la
memoria.
COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN (antes y
desps del uso del instrumento)
Si hay algún error de precisión, póngase en contacto con el vendedor
para reparar la unidad.
ADVERTENCIA
Procure comprobar la precisión antes y después del uso.
El uso del instrumento en condiciones no ineas, puede producir
errores.
Comprobacn repetida de la precisión de medición
1
Corrija la posición del instrumento y mida 10 veces una distancia
de aproximadamente 1 m a 5 m.
2
La precisn es normal si la variacn de la medicn es de 3 mm.
La precisión de la medición puede variar en función de las
características del rayo láser que se re eja en la super cie del objetivo
o de la iluminacn del entorno. Mida la super cie del objetivo en las
siguientes condiciones.
Lugar oscuro alejado de los rayos directos del sol
Super cie lisa
Super cie que no sea muy re ectante (espejo, etc.)
Pared blanca o gris
Sin vapor, espejos ni polvo
Causas de errores y soluciones
Código de
error Causa Solución
201 Distancia de medición
en exteriores
Utilícelo en la distancia de
medición.
202
La sal re ejada es
muy débil
Mida la super cie del
objetivo en buenas
condiciones.
203
Se ha superado el
rango del visor
Presione el bon de
encendido/apagado para
restablecerlo.
204 Error de cálculo
(teorema de Pitágoras)
Realice la medición en el
orden correcto.
205 Batería agotada Coloque una batería nueva.
206 Temperatura
demasiado alta
Utilice el instrumento entre
0oC y 40oC.
81
Español
Código de
error Causa Solución
207 Temperatura
demasiado baja
Utilice el instrumento entre
0oC y 40oC.
208
Alrededores con
demasiada luz
Realice la medición lejos de
luces intensas (sol directo,
etc.).
ALMACENAMIENTO
Desps de utilizar el instrumento, procure apagarlo y guardarlo en
la funda proporcionada.
Si no va a utilizar el instrumento durante un largo periodo de
tiempo, quite la batea.
No guarde el instrumento ni sus accesorios en los siguientes
lugares. Grdelo en un lugar seco y seguro.
NOTA
Mantener fuera del alcance de los nos
Mantener a resguardo de la lluvia (por ejemplo, bajo el alero de la
casa) y la humedad
Guardar lejos de la luz directa del sol
No guardar en lugares con cambios bruscos de temperatura
No guardar en lugares con vibraciones
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Deshágase del instrumento de la forma apropiada que especi que el
ayuntamiento en el que reside.
Si no se deshace de él de la forma apropiada, se pueden producir los
siguientes problemas.
Al quemar componentes plásticos, se generan gases nocivos que
pueden suponer un peligro para la salud pública.
Si se daña la batería o se calienta y explota, se pueden producir
envenenamientos, quemaduras, corrosn o incendios, o incluso
contaminación medioambiental.
Si se deshace del instrumento de manera irresponsable, alguien
que no conozca el producto podría utilizarlo infringiendo las
normativas.
Esto poda producirle lesiones graves a usted y otras personas,
además de contaminacn medioambiental.
Sólo UE: No tire el instrumento a la basura doméstica. Cumpla la
Directiva de la UE 2002/96/EC (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos) y las leyes de cada país. Desgase
del instrumento en el contenedor de reciclaje adecuado.
Batería
No tire la batería usada a la basura dostica ni lo lance al fuego ni
al agua. Deshágase de ella como marcan las leyes y de una forma
ecológica.
REPARACIONES
Este producto es un instrumento de alta precisión. Si no funciona como
debea, no intente repararlo usted mismo. Póngase en contacto con
el vendedor.
GARANTÍA
Las herramientas motorizadas de HiKOKI incluye una garana
conforme al reglamento especí co legal/nacional. Esta garantía no
cubre los defectos o dos debidos al uso incorrecto, el abuso o el
desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta
motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que
aparece al nal de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio
Autorizado de HiKOKI.
NOTA
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI
éstas especi caciones esn sujetas a cambio sin previo aviso.
82
Português
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A
FERRAMENTA ELÉCTRICA
AVISO
Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um
choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instrões para referência futura.
O termo “ferramenta ectrica” em todos os avisos refere-se à sua
ferramenta ligada à corrente (com os) ou à ferramenta eléctrica a
baterias (sem os).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas escuras ou cheias de material são propícias aos
acidentes.
b) Não trabalhe com ferramentas ectricas em ambientes
explosivos, tais como na presença de líquidos
in amáveis, gases ou pó.
As ferramentas eléctricas criam faíscas que podem in amar o
pó dos fumos.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando
trabalhar com uma ferramenta ectrica.
As distracções podem fazer com que perca controlo.
2) Segurança ectrica
a) As chas da ferramenta eléctrica devem corresponder às
tomadas.
Nunca modi que a cha.
Não utilize chas adaptadoras com ferramentas eléctricas
ligadas à terra.
As chas não modi cadas e tomadas correspondentes
reduzirão o risco de choques eléctricos.
b) Evite contacto corporal com superfícies ligadas à terra,
tais como tubos, radiadores, máquinas e frigo cos.
Existe um risco acrescido de choque eléctrico se o seu corpo
estiver ligado à terra.
c) Não exponha ferramentas ectricas à chuva ou
condições de humidade.
A entrada de água numa ferramenta eléctrica aumentará o
risco de choques eléctricos.
d) o abuse do o. Nunca utilize o o para transportar,
puxar ou desligar a ferramenta eléctrica.
Mantenha o o afastado do calor, óleo, margens a adas
ou pas em movimento.
Os os dani cados ou entrelados podem aumentar o risco
de choques eléctricos.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta ectrica no
exterior, utilize uma extensão adequada para utilização
exterior.
A utilização de um o adequado para utilizão no exterior
reduz o risco de choques eléctricos.
f) Se não for possível evitar a utilizão de uma máquina
eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de
alimentão protegida por um dispositivo de corrente
residual (RCD).
A utilização de um RCD reduz o risco de choque eléctrico.
3) Segurança pessoal
a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a fazer
e utilize senso comum quando trabalhar com uma
ferramenta eléctrica.
Não utilize uma ferramenta ectrica quando estiver
cansado ou sob a in uência de drogas, álcool ou
medicamentos.
Um momento de desatenção enquanto trabalha com
ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos pessoais
graves.
b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize sempre
protecção para os olhos.
O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó,
sapatos de segurança anti-derrapantes, chapéu rígido ou
protecção auricular utilizados para condições adequadas
reduzirá os ferimentos pessoais.
83
Português
c) Evite ligar por acidente. Certi que-se de que o interruptor
está na posição de desligado antes de ligar a fonte de
alimentão e/ou bateria, levantar ou transportar a
ferramenta.
Transportar ferramentas eléctricas com o dedo no interruptor
ou activar ferramentas que eso com o interruptor ligado é
propício a acidentes.
d) Remova qualquer chave de parafusos ou chave-inglesa
de regulação antes de ligar a ferramenta.
Uma chave-inglesa ou de parafusos ligada à parte rotativa da
ferramenta pode provocar ferimentos pessoais.
e) o se estique. Mantenha sempre o controlo e equilíbrio
adequados.
Isto permite obter um melhor controlo da ferramenta em
situações inesperadas.
f) Use vestrio adequado. Não use roupas largas ou jóias.
Mantenha o cabelo, roupas e luvas afastados das pas
móveis.
As roupas largas, jóias ou cabelo comprido podem ser
apanhados em peças móveis.
g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligão de
extractores de pó e dispositivos de recolha, certi que-
se de que estes eso ligados e são utilizados
adequadamente.
A utilização de uma recolha de pó pode reduzir os perigos
relacionados com o pó.
4) Utilização da ferramenta e manutenção
a) Não force a ferramenta ectrica. Utilize a ferramenta
correcta para a sua aplicação.
A ferramenta correcta fará o trabalho melhor e com mais
seguraa à velocidade para a qual foi concebida.
b) Não utilize a ferramenta ectrica se o interruptor não a
ligar ou desligar.
Qualquer ferramenta que não possa ser controlada com o
interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desligue a cha da rede antes e/ou a bateria da ferramenta
eléctrica antes de efectuar quaisquer regulões, mudar
os acesrios ou guardar ferramentas eléctricas.
Tais medidas de segurança de preveão reduzem o risco de
ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas eléctricas fora do alcance de
criaas e não permita que pessoas não habituadas à
ferramenta ectrica ou estas instruções trabalhem com
a ferramenta.
As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de
utilizadores inexperientes.
e) Efectue a manutenção de ferramentas eléctricas.
Veri que a exisncia de desalinhamentos ou dobragens
das peças móveis, quebras de peças e quaisquer outras
condões que possam afectar o funcionamento das
ferramentas eléctricas.
Se dani cada, mande reparar a ferramenta antes de
utilizar.
Muitos acidentes são causados por ferramentas com má
manutenção.
f) Mantenha as ferramentas de corte a adas e limpas.
As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e
extremidades a adas são menos propensas a dobrar e mais
fáceis de controlar.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acesrios e pontas de
ferramentas, etc., de acordo com estas instrões,
tomando em consideração as condições de trabalho e o
trabalho a ser efectuado.
A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações
diferentes das concebidas pode resultar num mau
funcionamento.
5) Utilizão e manutenção da ferramenta com bateria
a) Utilize ferramentas eléctricas apenas com as baterias
especialmente concebidas.
A utilização de quaisquer outras baterias poderá criar um risco
de ferimentos e inndios.
84
Português
b) Quando não estiver a ser utilizada uma bateria,
mantenha-a afastada de outros objectos metálicos,
tais como clipes de papel, moedas, chaves, pregos,
parafusos ou outros objectos metálicos pequenos que
possam fazer uma ligação de um terminal para o outro.
Fazer curto-circuito dos terminais da bateria poderá causar
queimaduras ou um incêndio.
c) Em condições abusivas, poderá ser ejectado líquido
da bateria. Evite o contacto. Se ocorrer um contacto
acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contacto
com os olhos, procure ajuda médica.
O líquido ejectado da bateria poderá provocar irritações ou
queimaduras.
6) Manutenção
a) Faça a manutenção da sua ferramenta eléctrica por um
pessoal de reparação quali cado e utilize apenas peças
de substituição idênticas.
Isto garantirá que a seguraa da ferramenta eléctrica é
mantida.
AVISO
Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes.
Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas devem
ser guardadas fora do alcance de crianças e pessoas doentes.
PRECAUÇÕES PARA MEDIDOR DIGITAL DE
LASER
AVISO
1. Não olhe directamente para o feixe de laser através de um
instrumento óptico.
Olhar para o feixe de laser através de um telespico, biculos ou
lupa pode dani car os seus olhos.
2. Se sentir que o instrumento não está a funcionar normalmente, não
o utilize em circunstância alguma.
Se o laser for demasiado potente ou demasiado fraco, envie-o para
reparação.
3. Não olhe directamente para o feixe de laser.
Olhar directamente para o feixe de laser pode dani car os seus
olhos.
4. Evite utilizar o laser ao nível dos olhos.
Se o feixe de laser atingir directamente os seus olhos, pode
dani cá-los.
5. Não se coloque na direcção do feixe de laser.
6. Em circunsncia alguma desmonte ou modi que o instrumento.
Em caso de avaria ou reparação, contacte o fornecedor onde
adquiriu o instrumento ou o centro de assistência HiKOKI mais
próximo.
7. Não coloque nenhum objecto re ector na direcção do feixe de
laser.
Se o feixe de laser for re ectido para os seus olhos, pode dani cá-
los.
8. Se suspeitar de alguma lesão devido ao feixe de laser, consulte
imediatamente um médico.
9. Não aponte o feixe de laser para as pessoas.
10. Não permita que o instrumento seja utilizado por uma criaa.
PRECAUÇÃO
1. Certi que-se de que veri ca a precisão de medição antes e depois
da utilização.
Utilizar o instrumento numa condão avariada pode resultar em
erro.
2. Utilize o instrumento com uma temperatura ambiente de 0°C a
40°C.
A utilização noutro ambiente pode resultar em perda de precisão
ou falha na emissão do feixe de laser.
3. Não abandone o instrumento nos locais seguintes.
Fazer isto pode resultar em perda de precisão ou avaria.
Onde estiver exposto à luz solar directa ou elevadas
temperaturas como perto de um aparelho de aquecimento
No tablier, na mala, na plataforma de bagagens ou sob luz solar
directa dentro de um veículo com as janelas fechadas
Onde estiver exposto a magnetismo, vibração, poeira,
humidade
85
Português
4. Não utilize o instrumento se tiver condensão.
Fazer isto pode resultar em perda de precisão ou avaria.
5. Não o utilize numa condição avariada.
Pare imediatamente de utilizar o instrumento e contacte o
fornecedor onde o adquiriu ou o centro de assistência HiKOKI mais
próximo.
6. o sujeite o instrumento a impactos fortes como quedas e
choques.
Se sofrer quedas ou choques, veri que a precisão ou envie-o para
reparação.
7. o exponha o instrumento à chuva ou à água.
O desempenho ou a vida útil serão afectados e podem resultar
avarias.
8. Desligue a alimentação antes de deslocar o instrumento.
9. Não toque na abertura do laser ou na lente do receptor.
Fazer isto pode resultar em perda de precisão.
10. Coloque o instrumento no estojo para o transporte.
A vibração ou o impacto pode resultar em perda de precisão ou
avaria.
11. Guarde o instrumento no estojo.
A humidade ou o pó pode causar avarias.
12. Retire a pilha quando não estiver em utilização.
As fugas do líquido da pilha podem causar avarias.
13. Formação de segurança do utilizador
O utilizador deve ter uma compreeno adequada das
propriedades, efeitos nocivos, etc. dos lasers.
14. Execute a medição num local seguro.
Termo de responsabilidade
Cumpra todos os avisos de segurança e instrões neste manual
quando utilizar o equipamento.
A HiKOKI não assume qualquer responsabilidade por danos
(incluindo perdas devido à impossibilidade de conduzir negócio)
resultantes da utilizão do produto em não conformidade com as
instruções no manual.
Certi que-se de que veri ca a precio antes e depois da
utilização. De forma semelhante, veri que a precisão as o
instrumento ter sido sujeito a impactos ao cair ou ao ser derrubado.
A HiKOKI não assume qualquer responsabilidade por danos
resultantes de erros devido ao incumprimento da veri cação de
precisão.
A HiKOKI não assume qualquer responsabilidade por danos
resultantes de uma utilizão do medidor de laser que não a
utilizão a que se destina.
A HiKOKI não assume qualquer responsabilidade por danos
resultantes de incêndios, terramotos, cheias, rempagos e outros
desastres.
86
Português
1
Abertura do laser
2
Lente do receptor
3
Boo de medão lateral
4
Tubo de bolha
5
Painel de operações
6
Visor
7
Boo de medão
8
Botão de selecção de modo (Volume)
9
Botão de adicionar
0
Boo de memória (aviso sonoro)
!
Botão de selecção de unidade
@
Boo de luz do visor
#
Botão de selecção do modo
(Disncia/Contínuo/Lado (Teorema
de Pitágoras))
$
Boo de subtrair
%
Botão de selecção do ponto de
referência de medição
^
Botão Ligar/desligar (Apagar)
&
Indicador do nível da pilha
*
Indicador de aviso sonoro
(
Indicador de área/volume
)
Indicador lateral
q
Indicador de medição contínua/
distância
w
Indicador do ponto de refencia
de medição
e
Apresentação do resultado/
medição
r
Apresentação da medição
t
[=] [+] [–] Indicador
y
Indicador de unidade
u
Medidor digital de laser
i
Orifício
o
Pilha alcalina de 9 V
p
Gancho
a
Capa da pilha
s
Terminal de ligação
d
Indicador de distância
f
Indicador de medição contínua
g
Indicador de área
h
Indicador de volume
j
Indicador lateral (Teorema de
Pitágoras)
k
Indicador do ponto de refencia
dianteiro
l
Indicador do ponto de referência do
orifício de engate W1/4
;
Indicador do ponto de refencia
traseiro
z
Indicador laser
x
Parte dianteira do instrumento
(Ponto de referência)
c
Ponto de referência do alvo
v
Alvo
b
Distância medida
n
Parte traseira do instrumento (Ponto
de referência)
m
Orifício de engate W1/4 (Ponto de
referência)
,
Tripé
.
Bolha
/
Área
¡
Comprimento
Alvo longitudinal
£
Instrumento (colocado
longitudinalmente)
¢
Largura
Alvo transversal
§
Instrumento (colocado
transversalmente)
Volume
Altura
ª
Alvo a nível de altura
º
Instrumento (colocado a nível de
altura)
Lado C
¤
Lado A
Lado B
Alvo lado A
Instrumento
(colocado longitudinalmente ao
lado A)
Alvo lado B
Instrumento
(colocado longitudinalmente ao
lado B)
°
Botão de selecção de modo (Área)
·
Etiqueta
87
Português
ESPECIFICAÇÕES
Fonte de alimentão Pilha alcalina de 9 V (1)
Modos de medição Distância, connua, área, volume, lado
Intervalo mensurável *10,5 m a 50 m
Visor Pés, polegadas e metros
Laser Laser: Laser semi-condutor de luz visível 650 nm
Potência: 1 mW ou menos (Classe II *2)
Precisão de medão (repetida) *3±1,5 mm
Tempo de medição *40,5 a 3 seg.
Unidade mínima de medição 1 mm
À prova de salpicos e pó Classe de protecção IP54 *5 (excepto o compartimento da pilha)
Vida útil da pilha Aprox. 30.000 medições *6
Intervalo da temperatura de funcionamento 0°C a 4C
Intervalo da temperatura de armazenamento –2C a 60°C
Desactivação
automática *7
Feixe do laser Aprox. 30 seg.
Visor Aprox. 3 min.
Dimensões (A × L × P) 111 × 58 × 32 mm
Peso 140 g (incluindo a pilha)
*1 O intervalo mensurável pode variar dependendo das caractesticas do feixe do laser re ectido a partir da superfície do alvo e a luminosidade
envolvente.
*2 Classe de laser com base em EN60825-1
*3 A precisão mensurável pode variar dependendo das características do feixe do laser re ectido a partir da superfície do alvo e a luminosidade
envolvente.
*4 O tempo mensurável pode variar dependendo das caractesticas do feixe do laser re ectido a partir da superfície do alvo e a luminosidade
envolvente.
*5 Os salpicos de água e o pó não têm efeitos nocivos.
*6 A vida útil da pilha pode ser reduzida dependendo do ambiente de utilizão e do tipo de pilha.
*7 Tempo até a alimentação se desactivar automaticamente quando não estiver em utilizão.
88
Português
ACESSÓRIOS DE SÉRIE
Estojo ...............................................................................................1
Pilha alcalina de 9 V ........................................................................1
Correia .............................................................................................1
Etiqueta............................................................................................1
Os acessórios de série poderão ser modi cados sem aviso prévio.
ACESRIOS OPCIONAIS (vendidos em
separado)
Placa do alvo
Os acessórios opcionais poderão ser modi cados sem aviso prévio.
APLICAÇÕES
A distância de medão, área, volume e comprimento lateral em
estaleiros
INTRODUZIR/SUBSTITUIR A PILHA (Ver Fig. 4)
A pilha não está instalada no instrumento quando este sai da fábrica.
Siga as instrões abaixo e introduza a pilha antes de utilização.
1. Pressione o gancho da tampa da pilha na direcção da seta e retire
a tampa da pilha. (a)
2. Introduza uma pilha nova, prestando atenção à polaridade
correcta. (b)
3. Introduza a pilha com o terminal no fundo. Corresponda o gancho
no oricio na unidade principal e pressione a tampa da pilha para
fechar. (c)
COLOCAR A ETIQUETA (Consulte a Fig. 14)
Está colocada uma etiqueta em ings no instrumento quando sai de
fábrica. Seleccione uma etiqueta fornecida no idioma pretendido e
coloque-o na moldura da etiqueta no instrumento.
COMO UTILIZAR O MEDIDOR DIGITAL DE LASER
Funcionamento
AVISO
Nunca olhe directamente para o feixe do laser nem aponte o feixe
para as pessoas.
Se a luz atingir os olhos, pode dani cá-los.
1. Ligue a alimentação (Fig. 1, 2)
Prima o boo ligar/desligar (apagar) no painel de operações e
quando a alimentação é ligada, o visor aparece.
Para desligar a alimentão, prima e mantenha premido o
botão ligar/desligar (apagar), no mínimo, durante 2 segundos.
2. Seleccione um modo de medição (Fig. 2, 5)
Existem cinco modos de medição por onde escolher: distância,
contínuo, área, volume e lado. Seleccione um modo utilizando
o botão adequado no painel operacional:
Botão de selecção do modo (Volume),
Botão de selecção do modo (Distância/Contínuo/Lado
(Teorema de Pitágoras)) ou
Botão de selecção do modo (Área).
O modo seleccionado é indicado no visor.
A prede nição é o modo de disncia. É possível alterar o modo
seleccionado ou meça no modo seleccionado desde que a
alimentação esteja ligada.
3. Seleccione uma unidade (Fig. 2, 3)
Prima o boo de seleão de unidade no painel de operações.
Existem ts unidades para escolher: pés, polegadas e metros. A
unidade seleccionada é indicada no visor.
89
Português
4. Seleccione um ponto de refencia (Fig. 2, 6)
Existem três de nições de referência para escolher: parte
dianteira, orifício de engate W1/4 e parte traseira.
Seleccione um ponto de refencia ao premir o boo de
selecção do ponto de referência de medição. O ponto de
referência seleccionado é indicado no visor.
Quando a alimentão é ligada, é seleccionado o último ponto
de referência de nido. Se necessário, seleccione um ponto de
referência diferente.
Exemplos de medição utilizando pontos de referência
diferentes
1
Medir utilizando o ponto de refencia dianteiro (Fig. 7)
Coloque a parte dianteira (ponto de referência) do instrumento
contra a superfície de medão.
2
Medir utilizando o ponto de refencia traseiro (Fig. 8)
Coloque a parte traseira (ponto de referência) do instrumento
contra a superfície de medão.
3
Medir utilizando o oricio de engate W1/4 (para o tripé) como ponto
de referência (Fig. 9)
Utilize o centro do orifício de engate para para encaixar o tripé
como o ponto de referência.
NOTA
Se o instrumento necessitar de estar nivelado com o alvo, ajuste o nível
utilizando o tubo de bolhas. (Fig. 10)
5. Procedimentos de medão em cada modo
NOTA
Certi que-se de que não existe nada a obstruir a medão pelo
laser.
Não desloque o instrumento durante a medição (excepto durante a
medição contínua).
O centro do feixe do laser é medido. O mesmo aplica-se quando o
feixe é apontado na diagonal para o alvo.
O intervalo de medão pode variar dependendo das características
do feixe do laser re ectido a partir da superfície do alvo ou a
luminosidade envolvente.
Para medir de forma rápida e precisa no exterior com luz solar
forte, utilize uma placa de alvo (vendida em separado) ou coloque
o alvo à sombra.
Os erros de medição podem ocorrer com supercies transparentes
(como vidro ou água) ou superfícies espelhantes, assim como
no caso de superfícies com furos, superfícies irregulares,
temperaturas diferentes e luz re ectida indirectamente.
Se a alimentação estiver ligada e nenhum botão for premido, a
alimentação irá desligar-se automaticamente as cerca de 3
minutos. Prima novamente o boo de alimentação para retomar o
funcionamento.
Se o instrumento for utilizado e, de seguida, deixado sem
nenhum botão premido, o laser irá desligar-se após cerca de 30
segundos. Prima novamente o boo de medição para retomar o
funcionamento.
A durão de tempo após a alimentação ser ligada ou até o
instrumento estar pronto para medir pode variar dependendo do
ambiente de utilização.
Se ocorrer um erro durante a medão, repare a causa antes de
retomar a medição.
Distância de medição (Fig. 2, 6)
1
Seleccione o modo de distância. (Consulte “Seleccionar um modo
de medição”)
2
Prima o botão de medição e aponte o feixe do laser para o alvo. O
estado é indicado no visor.
3
Prima novamente o boo de medição para parar a medição.
Ouve-se um sinal sonoro e a medição é indicada no visor. Quando
a medição está conclda, o laser apaga-se.
4
Para continuar a medir a distância, repita os passos
2
e
3
.
O botão lateral na parte lateral do instrumento tem a mesma fuão
que o boo de medição no painel de operões.
Para um funcionamento conveniente em espaços estreitos, o
instrumento pode ser colocado numa posição vertical.
Medição contínua
Utilize uma medição contínua para de nir a posição pretendida a partir
do alvo.
90
Português
1
Seleccione o modo de medão contínua. (Consulte “Seleccionar
um modo de medição”)
2
Prima o botão de medão e aponte o feixe do laser para o alvo.
3
Desloque o instrumento até a medão pretendida ser indicada no
visor.
4
Prima novamente o botão de medição para concluir a medição
contínua. A última medição é indicada no visor.
As medões são indicadas sucessivamente no visor com um aviso
sonoro a cada 0,5 a 3 segundos.
A medição anterior é eliminada quando a medição seguinte é
efectuada.
No modo de medição contínua, a alimentão não desliga
automaticamente. Certi que-se de que prime o botão de alimentação
após a operação para terminar a medição contínua.
Medir a área (Fig. 11)
Se medir o comprimento e a largura, a área é automaticamente
calculada.
1
Seleccione o modo de área. (Consulte “Seleccionar um modo de
medição”)
2
Ma o comprimento.
Prima o boo de medão e aponte o laser para o comprimento
do alvo.
Prima novamente o botão de medição para concluir a medição.
Ouve-se um sinal sonoro e a medição do comprimento é
indicada no visor. Desta vez o laser não se apaga.
3
Ma a largura.
Prima o botão de medição e aponte o laser para a largura do
alvo.
Prima novamente o botão de medição para concluir a medição.
Ouve-se um sinal sonoro e a medição da largura e a área
calculada são indicadas no visor.
Visor Conteúdo
Antes da medição ----- m2
----- m
Após medir
comprimento
3,083 m
3,083 m
Medição do
comprimento
Medição do
comprimento
Após medir largura 6,289 m2
2,040 m
Resultado do cálculo
da área
Medição da largura
Medir volume (Fig. 12)
Se medir o comprimento, largura e altura, o volume é automaticamente
calculado.
1
Seleccione o modo de volume. (Consulte “Seleccionar um modo
de medição”)
2
Ma o comprimento.
Siga as instrões para medir o comprimento no modo de área.
3
Ma a largura.
Siga as instrões para medir a largura no modo de área.
4
Ma a altura.
Prima o botão de medição e aponte o laser para a altura do
alvo.
Prima novamente o botão de medição para concluir a medição.
Ouve-se um sinal sonoro e a medição da altura e o volume
calculado são indicadas no visor.
91
Português
Visor Conteúdo
Antes ----- m3
----- m
Após medir
comprimento
3,083 m
3,083 m
Medição do
comprimento
Medição do
comprimento
Após medir largura 6,289 m2
2,040 m
Resultado do cálculo
da área
Medição da largura
Após medir altura 5,333 m3
0,848 m
Resultado do cálculo
do volume
Medição da altura
Lados de medão (Teorema de Pitágoras)
Se medir os dois lados de um triângulo rectângulo, o comprimento do
terceiro lado é calculado automaticamente.
Utilize este modo quando não conseguir medir a disncia porque
existe um obstáculo ou não existe uma superfície de alvo elevada.
Para obter o lado C (Fig. 13)
1
Seleccione o modo de lado. (Consulte “Seleccionar um modo de
medição”)
2
Ma o comprimento do lado A.
Siga as instruções para medir o comprimento no modo de área e
meça o lado A.
3
Ma o lado B.
Siga as instrões para medir o comprimento do lado A e meça
o comprimento do lado B.
Quando concluir a medição, ouve-se um sinal sonoro e o
comprimento medido do lado B e o resultado calculado do lado
C são indicados no visor.
Visor Conteúdo
Antes da medição ----- m
----- m
Após medir o
lado A
1,862 m
1,862 m
Medição do lado A
Medição do lado A
Após medir o
lado B
5,039 m
5,372 m
Resultado calculado
do lado C
Medição do lado B
Eliminar uma medição (Fig. 2)
Prima o boo de ligar/desligar (apagar) a alimentão no painel de
operões para eliminar uma medão.
Ligar a luz do visor (Fig. 2)
Prima o boo da luz do visor para ligar e desligar a luz de fundo
verde.
A luz de fundo apaga-se automaticamente após cerca de 8 segundos
se nenhum boo for premido.
A luz de fundo não pode ser ligada e desligada durante a medão.
Silenciar o aviso sonoro (Fig. 2)
Prima e mantenha premido o boo de memória no painel de operões,
no mínimo, durante 2 segundos para ligar e desligar o aviso sonoro.
Alterar a unidade (Fig. 2)
Prima o boo de seleão de unidade no painel de operações para
alterar a unidade de medão.
Desligar a alimentão (Fig. 2)
Prima e mantenha premido o boo de ligar/desligar (apagar) a
alimentação no painel de operações, no mínimo, durante 2 segundos
para desligar a alimentão.
6. Guardar, adicionar, subtrair e eliminar uma medição
Guardar (Fig. 2, 3)
Prima o boo de memória para guardar a medição indicada no visor.
[=] aparece na la de cima do visor e a medição guardada é indicada
ao lado.
92
Português
A medição guardada não é eliminada quando a alimentão é
desligada e é indicada na la de cima do visor da próxima vez que a
alimentação é ligada.
Adicionar (Fig. 2, 3)
Uma nova medição pode ser adicionada a uma medão anterior já
guardada na memória.
Prima o boo de adicionar quando é apresentada uma medão. O
resultado calculado e [+] ao lado piscam 3 vezes na la de cima do
visor.
Medições em unidades diferentes (m, m2, m3) não podem ser
adicionadas.
Subtrair (Fig. 2, 3)
Uma nova medição pode ser subtraída a uma medão anterior já
guardada na memória.
Prima o boo de subtrair quando é apresentada uma medição. O
resultado calculado e [–] ao lado piscam 3 vezes na la de cima do
visor.
Medições em unidades diferentes (m, m2, m3) não podem ser
subtraídas.
NOTA
É possível continuar a adicionar ou subtrair quando uma medão é
indicada no visor.
Premir o boo de memória quando uma medição está já guardada
na memória e a última medição é mostrada no visor elimina a
medição existente.
Eliminar uma medição guardada (Fig. 2, 3)
1
Prima o boo de memória para deslocar a medição indicada no
visor para a la de cima.
2
Prima o boo de ligar/desligar (apagar) a alimentão para
eliminar a memória.
VERIFICAR A PRECISÃO (antes e depois da
utilização)
Se a precisão estiver errada, contacte o fornecedor para reparações.
AVISO
Certi que-se de que veri ca os seguintes antes e depois da
utilização.
Utilizar o instrumento numa condição avariada pode provocar
erros.
Veri car a precio de medições repetidas
1
Fixe a posição do instrumento e ma uma disncia de cerca de 1
m a 5 m dez vezes.
2
A precisão está normal se a variação nas medições estiver dentro
de 3 mm.
A precisão de medão pode variar dependendo das caractesticas do
feixe do laser re ectido a partir da superfície do alvo ou a luminosidade
envolvente. Meça a supercie do alvo nas condições seguintes.
Local escuro afastado da luz solar directa
Superfície suave
Superfície pouca re ectora (espelho, etc.)
Parede branca ou cinzenta
Isento de vapor, miragem ou pó
Causas de erros e soluções
Código de
erro Causa Solução
201 Fora do intervalo de
medição
Utilize dentro do intervalo de
medição.
202 O sinal re ectido é
demasiado fraco
Superfície do alvo de
medição em bom estado.
203
Intervalo de
apresentação
excedido
Prima o boo ligar/desligar
para reiniciar.
204
Erro de cálculo
(Teorema de
Pitágoras)
Meça no ordem correcta.
93
Português
205 Pilha gasta Substitua por uma pilha
nova.
206 Temperatura
demasiado alta
Utilize num intervalo de 0oC
a 40oC.
207 Temperatura
demasiado baixa
Utilize num intervalo de 0oC
a 40oC.
208
Áreas adjacentes
demasiado claras
Meça afastada de luzes
fortes (luz solar directa,
etc.).
ARMAZENAMENTO
Após a utilização, certi que-se de que desliga a alimentão e
guarde o instrumento no estojo fornecido.
Se o instrumento não for utilizado durante um longo período de
tempo, retire a pilha.
Evite guardar o instrumento não utilizado ou acessórios nos locais
seguintes. Guarde num local seguro e seco.
NOTA
Mantenha afastado do alcançado das criaas
Proteja da chuva, como debaixo de telhados e afastado da
humidade
Guarde afastado da luz solar directa
Guarde num local sem alterões rápidas na temperatura
Guarde num local sem vibrações
ELIMINAÇÃO
Elimine o instrumento de forma adequada através de um método
especi cado pelas leis em vigor na área.
A eliminão inadequada do instrumento pode resultar nos problemas
seguintes.
Queimar componentes plásticos gera fumos nocivos que podem
representar um perigo para a sde pública.
Se a pilha estiver dani cada ou for aquecida e explodir, pode
provocar envenamento, queimaduras, corrosão ou incêndios ou
causar poluição ambiental.
A eliminação irresponsável do instrumento pode fazer com que
alguém sem conhecimento do produto, o utilize em violação das
regulamentações.
Isto pode provocar ferimentos graves em si e em terceiros, assim
como causar poluição ambiental.
Apenas EUA: o elimine o instrumento juntamente com o lixo
dostico. Cumpra a Directiva da UE 2002/96/CE
(Resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos)
e as regras do respectivo país. Elimine o instrumento
através da reciclagem ecológica.
Eliminação da pilha
Não elimine a pilha gasta juntamente com o lixo dostico, nem a atire
para o fogo ou água. Elimine-a de forma legal e ecogica.
REPARAÇÕES
Este produto é um instrumento de alta precisão. Se não funcionar
normalmente, não tente repa-lo sozinho. Contacte o fornecedor.
GARANTIA
Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às respectivas
normas especí cas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre
avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste
normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada,
juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra
no fundo destas instruções de utilização, para um Centro de Serviço
Autorizado HiKOKI.
94
Português
NOTA
Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da
HiKOKI, as especi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças
sem aviso prévio..
95
ไทย
คําเตือนความปลอดภัยเกี่ยวกับเครื่องมือกลทั่วไป
คําเตือน
อานคําเตือนและคําสั่งทั้งหมดเกี่ยวกับความปลอดภัย
ถาไมปฏิบัติตามคําเตือนและคําสั่ง คุณอาจถูกไฟฟาดูด ไฟลวก และ/หรือบาดเจ็บสาหัส
ก็ได
เก็บคําเตือนและคําสั่งทั้งหมดไวเพื่ออางอิงในอนาคต
คําวา "เครื่องมือกล" ในคําเตือนหมายถึงเครื่องมือไฟฟาหลักที่คุณใชงาน (มีสายไฟ) หรือ
เครื่องมือไฟฟาใชแบตเตอรี่ที่คุณใชงาน ( ไรสายไฟ)
1) ความปลอดภัยพื้นที่ทํางาน
a) รักษาพื้นที่ทํางานใหสะอาดและมีแสงสวางพอเพียง
พื้นที่เกะกะหรือมืดอาจกอใหเกิดอุบัติเหตุได
b) อยาใชเครื่องมือไฟฟาในบรรยากาศที่อาจระเบิด เชน มีของเหลวไวไฟ แกส
หรือฝุน
เครื่องมือไฟฟาอาจเกิดประกายไฟที่อาจทําใหฝุนและไอติดไฟได
c) ใชงานเครื่องมือไฟฟาให ไกลจากเด็กและคนเฝาชม
คนที่วอกแวกทําใหคุณขาดสมาธิในการทํางานได
2) ความปลอดภัยทางไฟฟา
a) ปลั๊กของเครื่องมือไฟฟาตองเหมาะกับเตาเสียบ อยาดัดแปลงปลั๊ก
อยาใชปลั๊กของตวปรบแรงดนไฟฟากบเครื่องมอไฟฟาชนดที่ตอลงดิน
ปลั๊กกับเตาเสียบที่ไมพอดีกันอาจทําใหคุณถูกไฟฟาดูด
b) อยาใหตัวคุณสัมผัสกับพื้นผิวที่ตอลงดิน เชนทอโลหะ เครื่องทําความรอน
เตาอบ ตูเย็น เปนตน
อาจถูกไฟฟาดูดถารางกายของคุณตอวงจรลงดิน
c) อยาใหเครื่องมือไฟฟาถูกกับนํ้าฝนหรือความเปยกชื้น
นํ้าที่เขาไปในเครื่องมือไฟฟาจะเพิ่มความเสี่ยงที่จะถูกไฟฟาดูด
d) อยาใชสายไฟฟาในงานอื่น อยาใชสายเพื่อหิ้ว ดึงหรือ เสียบเครื่องมือ ไฟฟา ให
สายไฟอยูหางจากความรอน นํ้ามัน ขอบแหลมคมหรือชิ้นสวนที่เคลื่อนไหว
สายที่ชํารุดหรือตึงอาจทําใหคุณถูกไฟฟาดูดไดงาย
e) เมื่อใชงานเครื่องมือไฟฟานอกอาคาร
ใชสายพวงชนิดที่ใชกับนอกอาคารเมื่อใชสายที่เหมาะสมจะลดความเสี่ยงที่จะ
ถูกไฟฟาดูด
f) ถาไมอาจเลี่ยงที่จะใชเครื่องมือกลในที่ชื้น ใชแหลงจายไฟที่มีอุปกรณปองกัน
กระแสตกคาง (RCD)
เมื่อใช RCD จะลดความเสี่ยงที่จะถูกไฟฟาดูดได
3) ความปลอดภัยสวนบุคคล
a) ระวังตัว ดูสิ่งที่คุณกําลังทํา ใชสามัญสํานึกเมื่อใชเครื่องมือไฟฟา
อยาใชเครื่องมือไฟฟาเมื่อคุณออนเพลียหรือกินยา สุรา หรือ ยาเสพติด
การขาดสติชั่วขณะเมื่อใชเครื่องมือไฟฟาอาจทําใหคุณบาดเจ็บสาหัส
b) ใชอุปกรณปองกันภัยสวนบุคคล สวมอุปกรณปองกันนัยนตาเสมอ
อุปกรณปองกันเชนหนากากกันฝุน รองเทานิรภัยกันลื่น หมวกแข็ง หรือ
อุปกรณปองกันหูที่ใชในสภาพที่เหมาะสมจะลดการบาดเจ็บของ รางกายได
c) ปองกันการสตารทโดยไมตั้งใจ โปรดแนใจวา สวิทซอยูในตําแหนงปดกอนจะ
เชื่อมตอแหลงจายไฟ และ/หรือแบตเตอรี่ หยิบหรือเคลื่อนยายเครื่องมือ
เมื่อจับเครื่องมือไฟฟาเมื่อนิ้วอยูที่ตัวสวิทซ หรือเมื่อเสียบไฟขณะเปดสวิทซ ไว
อาจทําใหเกิดอุบัติเหตุ
d) เอาสลักปรับแตงหรือประแจออกกอนเปดสวิทซ ไฟฟา
สลักหรือประแจที่ติดกับสวนหมุนของเครื่องมือไฟฟาอาจทําใหคุณบาดเจ็บได
e) อยาเอื้อมตัว ยืนใหมั่นและสมดุลตลอดเวลา
ทําใหควบคุมเครื่องมือไฟฟาไดดีขึ้นเมื่อมีเหตุที่ไมคาดฝน
96
ไทย
f) แตงตัวใหรัดกุม อยาสวมเสื้อผาหลวมหรือใชเครื่องประดับ ใหผม เสื้อผาและ
ถุงมืออยูหางจากชิ้นสวนที่เคลื่อนที่
เสื้อผาหลวม เครื่องประดับหรือผมยาวอาจถูกชิ้นสวนหมุนรั้งเขาไป
g) ถาออกแบบเครื่องมือไฟฟาไว ใหตอกับชุดดูดฝุนหรือเศษวัสดุ ใหเชื่อมตอและ
ใชงานอยางถูกตอง
เมื่อใชชุดเก็บฝุนจะลดความเสี่ยงเกี่ยวกับฝุนได
4) การใชและบํารุงรักษาเครื่องมือไฟฟา
a) อยาใชเครื่องมือไฟฟาโดยฝนกําลัง ใชเครื่องมือที่ถูกตองกับงานของคุณ
เครื่องมือไฟฟาที่ถูกตองจะทํางานไดดีกวาและปลอดภัยกวา ในอัตราตามที่
ออกแบบไวแลว
b) อยาใชเครื่องมือไฟฟาถาสวิทซปดเปดไม ได
เครื่องมือไฟฟาที่ควบคุมดวยสวิทซ ไมไดจะมีอันตรายและตองซอม
c) ถอดปลั๊กออกจากแหลงจายไฟและ/หรือแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือกลกอน
ทําการปรับตั้ง เปลี่ยนอุปกรณประกอบ หรือเก็บรักษาเครื่องมือกล
มาตรการปองกันเชนนี้จะลดความเสี่ยงของอุบัติเหตุที่เครื่องมือไฟฟาจะเริ่ม
ทํางานโดยไมไดตั้งใจ
d) เก็บเครื่องมือไฟฟาใหหางจากเด็ก และอยายอมใหผูที่ไมเคยชินกับเครื่องมือ
ไฟฟาหรือคําแนะนําเหลานี้ใหใชเครื่องมือไฟฟา
เครื่องมือไฟฟาเปนสิ่งที่มีอันตรายมากเมื่ออยูในมือของคนที่ไมชํานาญ
e) บํารุงรักษาเครื่องมือไฟฟา ตรวจดูศูนยเคลื่อน สวนบิดงอ ชํารุดหรือสภาพอื่นๆ
ที่มีผลตอการทํางานของเครื่องมือไฟฟา
หากชํารุด ใหซอมแซมกอนใชงาน
อุบัติเหตุจํานวนมากเกิดจากเครื่องมือไฟฟาที่บํารุงรักษาไมดีพอ
f) ใหเครื่องมือตัดมีความคมและสะอาด
เครื่องมือตัดที่บํารุงรักษาอยางถูกตองและมีขอบคมจะไมคอยบิดงอ และ
ควบคุมไดงายกวา
g) ใชเครื่องมือกล อุปกรณประกอบและหัวสวาน ฯลฯ ตามคําแนะนํา โดยพิจารณา
สภาพการทํางานและชิ้นงานที่จะใช
ถาใชเครื่องมือไฟฟากับงานที่ไมไดออกแบบไวอาจเกิดความเสียหายได
5) การใชและดูแลเครื่องมือใชแบตเตอรี่
a) ใชเครื่องมือกลกับชุดแบตเตอรี่ที่กําหนดไวเทานั้น
เมื่อใชชุดแบตเตอรี่อื่น อาจเสี่ยงตอการบาดเจ็บและอัคคีภัย
b) เมื่อไม ได ใชชุดแบตเตอรี่ เก็บใหหางจากวัตถุอื่นที่เปนโลหะ เชนคลิปหนีบ
กระดาษ เงินเหรียญ ตะปู สกรู หรือวัตถุเล็กอื่นๆ ที่อาจทําใหขั้วแบตเตอรี่
ลัดวงจรได
เมื่อตอขั้วแบตเตอรี่ใหลัดวงจร อาจเกิดการเผาไหมหรือเกิดไฟได
c) ถาใชงานผิดประเภท ของเหลวอาจไหลออกจากแบตเตอรี่ อยาพยายาม
สัมผัส ถาสัมผัสของเหลวโดยไมตั้งใจ ลางดวยนํ้าจํานวนมาก ถาของเหลวจาก
แบตเตอรี่เขาตา ควรปรึกษาแพทยอีกดวย
ของเหลวจากแบตเตอรี่อาจทําใหระคายเคืองหรือลวกผิวหนังได
6) การซอมบํารุง
a) ใหชางซอมที่ชํานาญเปนผูซอม และเปลี่ยนอะไหลที่เปนของแท
ทําใหเครื่องมือไฟฟามีความปลอดภัย
คําเตือน
เก็บใหพนมือเด็กและผูไมชํานาญ
หากไมได ใช ควรเก็บใหพนมือเด็กและผู ไมชํานาญ
97
ไทย
ขอควรระวังเกี่ยวกับเครื่องวัดระยะระบบดิจิตอล
คําเตือน
1. อยามองลําแสงเลเซอรโดยตรงจากอุปกรณแสง
เมื่อมองลําแสงเลเซอรโดยตรงจากกลองโทรทัศน กลองสองทางไกล หรือแวนขยาย
อาจเปนอันตรายตอสายตาคุณได
2. ถาคุณคิดวาเครื่องมือไมทํางานตามปกติ อยาใชงานในทุกกรณี ถาลําแสงเลเซอร
แรงหรือออนเกินไป โปรดสงอุปกรณไปเพื่อซอม
3. อยามองดูลําแสงเลเซอรโดยตรง
ถามองลาแสงเลเซอรโดยตรง อาจทาใหตาคณเสยหายได
4. เลี่ยงการใชเลเซอรในระดับนัยนตา
ถาลําแสงเลเซอรเขาตาโดยตรง อาจทําใหตาคุณเสียหายได
5. อยายืนในทิศทางลําแสงเลเซอร
6. อยาแยกสวนหรือแกไขเครื่องวัดในทุกกรณี
หากชํารุดหรือซอม ติดตอกับผูขายที่คุณซื้อเครื่องวัดมา หรือศูนยบริการเครื่องมือ
ไฟฟา HiKOKI ที่อยู ใกล
7. อยาวางวัตถุสะทอนในเสนทางของลําแสงเลเซอร
ถาลําแสงเลเซอรเขาตาโดยตรง อาจทําใหตาคุณเสียหายได
8. ถาคุณสงสัยวาบาดเจ็บเนื่องจากลําแสงเลเซอร ปรึกษาแพทยโดยทันที
9. อยาหันลําแสงไปยังผูใด
10. อยาใหเด็กใชเครื่องวัดนี้
ขอควรระวัง
1. โปรดตรวจดูความเที่ยงตรงของการวัดกอนและหลังจากใชงานเสมอ
หากใชเครื่องวัดในสภาพที่บกพรอง อาจทําใหเกิดความคลาดเคลื่อนได
2. ใชเครื่องวัดเมื่ออุณหภูมิรอบขางอยูระหวาง 0
°
C ถึง 40
°
C
หากใช ในสภาพแวดลอมอื่นๆ อาจสูญเสียความแมนยําหรือไมอาจสงลําแสงเลเซอร
ก็ได
3. อยาวางเครื่องวัดไว ในสถานที่ดังตอไปนี้
เพราะอาจสูญเสียความแมนยําหรือชํารุดได คือ
เมื่อกระทบกับแสงแดดโดยตรงหรือมีอุณหภูมิสูง เชนอยูใกลอุปกรณใหความ
รอน
ในกระจังหนา ในกระโปรงทายรถหรือที่วางสัมภาระ หรือที่ที่แสงแดดสอง
โดยตรงในรถที่ปดกระจกหนาตางไว
เมื่อกระทบกับแมเหล็ก ารสั่นสะเทือน ฝุน ความชื้นหรือหยดนํ้า
4. อยาใชเครื่องวัดถามีหยดนํ้าจับอยู
เพราะอาจสูญเสียความแมนยําหรือชํารุดได
5. อยาใชเมื่อเครื่องวัดอยู ในสภาพบกพรอง
หยุดใชเครื่องวัดทันที และติดตอตัวแทนจําหนายที่ซื้อ หรือศูนยบริการเครื่องมือ
ไฟฟา HiKOKI ที่อยูใกล
6. อยาใหเครื่องวดถกกระแทกอยางแรงเนื่องจากตกหรอเคาะ
าตกหรอเคาะ ตรวจดความแมนยาหรอสงไปซอม
7. อยาใหเครื่องวัดกระทบกับฝนหรือนํ้า
สมรรถนะหรืออายุใชงานจะไดรับผลกระทบ และอาจทํางานผิดปกติก็ได
8. ปดแหลงจายไฟกอนเคลื่อนยายเครื่องวัด
9. อยาแตะชองเปดลําแสงเลเซอร หรือเลนซรับแสง
เพราะอาจสูญเสียความแมนยําหรือชํารุดได
10. ใสเครื่องวัดในกระเปานิ่ม เพื่อจะเคลื่อนยาย
การสั่นสะเทือนหรือแรงกระแทกอาจทําใหสูญเสียความแมนยําหรือชํารุดได
11. ใสเครื่องวัดในกระเปานิ่ม
ความชื้นหรือฝุนอาจทําใหชํารุดได
12. ถอดแบตเตอรี่ออกหากไม ได ใชงาน
ของเหลวในแบตเตอรี่ที่รั่วอาจทําใหชํารุดได
98
ไทย
13. การฝกอบรมผูใชงานเพื่อความปลอดภัย
ผูใชงานควรมีความเขาใจที่เพียงพอตอคุณสมบัติ ผลที่เปนอันตรายของลําแสง
เลเซอร เปนตน
14. ทําการวัดในตําแหนงที่ปลอดภัย
ขอจํากัดความรับผิดชอบ
เมื่อใชเครื่องวัด ปฏิบัติตามคําเตือนและคําสั่งเกี่ยวกับความปลอดภัยทั้งหมด ใน
คูมือฉบับนี้
HiKOKI ไมรับผิดชอบตอความเสียหาย (รวมทั้งการขาดทุนเนื่องจากธุรกิจหยุด
ชะงัก) เนื่องจากใชผลิตภัณฑโดยไมปฏิบัติตามคําสั่งในคูมือใชงาน
โปรดตรวจดูความเที่ยงตรงของการวัดกอนและหลังจากใชงานเสมอ ในทํานอง
เดียวกัน ตรวจดูความแมนยําหลังจากเครื่องวัดถูกกระแทกเนื่องจากเคาะหรือตกลง
มา HiKOKI จะไมรับผิดชอบตอความเสียหายเนื่องจากความคลาดเคลื่อนเพราะ
ความบกพรอง ในการตรวจสอบความเที่ยงตรง
HiKOKI จะไมรับผดชอบตอความเสยหายเนื่องจากการใชเครื่องวดระยะระบบดิจิตอล
นอกเหนือจากวัตถุประสงคที่ไดระบุไว
HiKOKI จะไมรับผิดชอบตอความเสียหายเนื่องจากไฟ แผนดินไหว อุทกภัย ฟาผา
และภัยธรรมชาติอื่นๆ
99
ไทย
1
ชองเปดลําแสงเลเซอร
2
เลนซรับแสง
3
ปุมวัดดานขาง
4
หลอดระดับนํ้า
5
แผงควบคุม
6
หนาจอ
7
ปุมวัด
8
ปุมเลือกโหมด (ปริมาตร)
9
ปุมบวก
0
ปุมหนวยความจํา (เสียงบี๊บ)
!
ปุมเลือกหนวยวัด
@
ปุมแสงหนาจอ
#
ปุมเลือกโหมด (ระยะทาง/ตอเนื่อง/ดานขาง
(ตามทฤษฎีสามเหลี่ยมมุมฉาก))
$
ปุมลบ
%
ปุมเลือกจุดอางอิงในการวัด
^
ปุมปด/เปด (ลางคา)
&
ตัวแสดงระดับแบตเตอรี่
*
ตัวแสดงเสียงบี๊บ
(
ตัวแสดงพื้นที่/ปริมาตร
)
ตัวแสดงดานขาง
q
ตัวแสดงคาวัดระยะทาง/วัดตอเนื่อง
w
ตัวแสดงจุดอางอิงในการวัด
e
หนาจอแสดงการวัด/ผลลัพธ
r
หนาจอแสดงการวัด
t
ตัวแสดง [=] [+] [–]
y
ตัวแสดงหนวยวัด
u
เครื่องวัดระยะระบบดิจิตอล
i
รู
o
ถานอัลคาไลนระดับ 9 V
p
ตะขอ
a
ครอบแบตเตอรี่
s
ขั้วตอ
d
ตัวแสดงระยะทาง
f
ตัวแสดงระยะทางตอเนื่อง
g
ตัวแสดงพื้นที่
h
ตัวแสดงปริมาตร
j
ตัวแสดงดานขาง
(ตามทฤษฎสามเหลี่ยมมมฉาก)
k
ตัวแสดงจุดอางอิงดานหนา
l
ตัวแสดงจุดอางอิงรูซอกเกต W1/4
;
ตัวแสดงจุดอางอิงดานหลัง
z
ตัวแสดงเลเซอร
x
ดานหนาของเครื่องวัด (จุดอางอิง)
c
จุดอางอิงเปา
v
เปา
b
ระยะทางที่วัดได
n
ดานหลังของเครื่องวัด (จุดอางอิง)
m
รูซอกเกตขนาด W1/4 (จุดอางอิง)
,
สามขา
.
ระดับนํ้า
/
พื้นที่
¡
ความยาว
เปาตามความยาว
£
เครื่องวัด (วางตามยาว)
¢
ความกวาง
เปาตามความกวาง
§
เครื่องวัด (วางตามความกวาง)
ปริมาตร
ความสูง
ª
เปาตามความสูง
º
เครื่องวัด (วางตามความสูง)
ดาน C
¤
ดาน A
ดาน B
เปาดาน A
เครื่องวัด (วางตามความยาวดาน A)
เปาดาน B
เครื่องวัด (วางตามความยาวดาน B)
°
ปุมเลือกโหมด (พื้นที่)
·
ปาย
100
ไทย
รายละเอียดจําเพาะ
แหลงจายไฟ แบตเตอรี่อัลคาไลน 9 V (1)
โหมดการวัด ระยะทาง, ตอเนื่อง, พื้นที่, ปริมาตร, ดานขาง
พิสัยการวัด *10.5 เมตรถึง 50 เมตร
หนวยการวัดฟุต นิ้ว และเมตร
เลเซอร เลเซอร: เลเซอรสารกึ่งตัวนํา แสงมองเห็นได ระดับคลื่น 650 นาโนเมตร
เอาทพุท: ไมเกิน 1 mW (ชั้น II *2)
ความเที่ยงตรงในการวัด (ซํ้าๆ) *3±1.5 มม.
ชวงเวลาวัด *40.5 ถึง 3 วินาท
หนวยการวัดนอยที่สุด 1 มม.
กันนํ้าและกันฝุนชั้นการปองกัน IP54 *5 ( ไมรวมชุดแบตเตอรี่)
อายุใชงานของแบตเตอรี่ วัดไดประมาณ 30,000 ครั้ง *6
พิสัยอุณหภูมิใชงาน 0
°
C ถึง 40
°
C
พิสัยอุณหภูมิเก็บรักษา –20
°
C ถึง 60
°
C
ปดไฟ
โดยอัตโนมัติ *7
ลําแสงเลเซอร ประมาณ 30 วินา
หนาจอ ประมาณ 3 นาท
ขนาด (สูง x กวาง x ยาว)ไมนอยกวา 111 × 58 × 32 มม.
นํ้าหนัก 140 กรัม (รวมทั้งแบตเตอรี่)
101
ไทย
*1 พิสัยการวัดอาจเปลี่ยนแปลงไปตามลักษณะของลําแสงเลเซอรที่สะทอนจากผิวของเปาและความสวางรอบขาง
*2 ชั้นเลเซอรตามมาตรฐาน EN60825-1
*3 ความเที่ยงตรงในการวัดอาจเปลี่ยนแปลงไปตามลักษณะของลําแสงเลเซอรที่สะทอนจากผิวของเปาและความสวางรอบขาง
*4 เวลาวัดอาจเปลี่ยนแปลงไปตามลักษณะของลําแสงเลเซอรที่สะทอนจากผิวของเปาและความสวางรอบขาง
*5 นํ้าสาดและฝุนไมมีผลที่เปนอันตราย
*6 อายุใชงานของแบตเตอรี่อาจลดลงตามสภาพแวดลอมในการใชงาน และประเภทของแบตเตอรี่
*7 เวลาจนปดไฟโดยอัตโนมัติหากไมได ใชงาน
อุปกรณประกอบมาตรฐาน
กระเปานิ่ม ........................................................................................................1
แบตเตอรี่อัลคาไลน 9 V ..................................................................................... 1
สายรัด .............................................................................................................. 1
ปาย ..................................................................................................................1
อาจเปลี่ยนแปลงอุปกรณประกอบมาตรฐานโดยไมตองแจงลวงหนา
อุปกรณประกอบ (แยกจําหนายตางหาก)
แผนเปา
อาจเปลี่ยนแปลงอุปกรณประกอบทางเลือกได โดยไมแจงลวงหนา
การใชงาน
ระยะทางวัด พื้นที่ ปริมาตรและความยาวดานขางของอาคาร
การใส/เปลี่ยนแบตเตอรี่ (ดูรูปที่ 4)
ไมมีแบตเตอรี่อยูภายในเครื่องวัดขณะที่เครื่องออกจากโรงงาน
ปฏิบัติตามคําแนะนําดานลาง และใสแบตเตอรี่กอนใชงาน
1. กดตะขอของครอบแบตเตอรี่ตามทิศทางของลูกศรและถอดครอบแบตเตอรี่ออก (a)
2. ตอสายแบตเตอรี่ใหม ระวังใหถูกขั้ว (b)
3. สอดแบตเตอรี่กับสายทางดานลาง ติดตะขอเขากับรูของเครื่องวัด และกด
ฝาครอบแบตเตอรี่ใหปด (c)
การตดปาย (ดูรูปที่ 14)
จะมีปายขอความภาษาอังกฤษติดไวที่เครื่องวัดตั้งแตที่โรงงาน เลือกปายที่ใหมาพรอม
เครื่องตามภาษาที่ตองการใช ากนั้น ติดปายดังกลาวลงบนกรอบติดปายที่เครื่องวัด
การใชเครื่องวัดระยะระบบดิจิตอล
ปฏิบัติการ
คําเตือน
อยามองลําแสงเลเซอรโดยตรงหรือหันลําแสงไปยังผูใด
ถาลําแสงเขาตา ตาอาจบาดเจ็บได
102
ไทย
1. ปดแหลงจายไฟ (รูปที่ 1 และ 2)
กดปุมปด/เปด (ลางคา) ที่แผงควบคุม และเมื่อเครื่องเปด หนาจอจะปรากฏ
ปดแหลงจายไฟ โดยกดปุมปด/เปด (ลางคา) คางไวอยางนอย 2 วินา
2. เลือกโหมดการวัด (รูปที่ 2 และ 5)
มีโหมดการวัดใหเลือกหาโหมด: ระยะทาง, ตอเนื่อง, พื้นที่, ปริมาตร, และ ดาน
ขาง เลือกโหมดโดยใชปุมที่แผงควบคุมใหถูกตอง:
ปุมเลือกโหมด (ปริมาตร),
ปุมเลือกโหมด (ระยะทาง/ตอเนื่อง/ดานขาง (ตามทฤษฎีสามเหลี่ยมมุมฉาก))
หรือ
ปุมเลือกโหมด (พื้นที่)
โหมดที่เลือกจะปรากฏบนหนาจอ
คาปริยายคือโหมดระยะทาง คุณอาจเปลี่ยนโหมดที่เลือก หรือวัดในโหมดที่
เลือกไดเมื่อเปดแหลงจายไฟอยู
3. เลือกหนวยวัด (รูปที่ 2 และ 3)
กดปุมเลือกหนวยวัดที่แผงควบคุม มีหนวยวัดใหเลือก 3 หนวยคือ: ฟุต นิ้ว และ
เมตร แสดงหนวยวัดที่เลือกบนหนาจอ
4. เลือกจุดอางอิง (รูปที่ 2 และ 6)
มีจุดอางอิงใหเลือก 3 จุดคือ: หนา รูซอกเกต W1/4 และหลัง
เลือกจุดอางอิงโดยกดปุมเลือกจุดอางอิง แสดงจุดอางอิงที่เลือกไวบนหนาจอ
เมื่อเปดเครื่องวัด เครื่องจะเลือกจุดอางอิงลาสุดที่ตั้งไว หากจําเปน ใหเลือกจุด
อางอิงอื่น
ตัวอยางการวัดโดยใชจุดอางอิงที่ตางกัน
1
การวัดโดยใชจุดอางอิงดานหนา (รูปที่ 7)
วาง (จุดอางอิง) ดานหนาของเครื่องวัดไวที่ผิวการวัด
2
การวัดโดยใชจุดอางอิงดานหลัง (รูปที่ 8)
วาง (จุดอางอิง) ดานหลังของเครื่องวัดไวที่ผิวการวัด
3
การวัดโดยใชรูซอกเกต W1/4 (ของสามขา) เปนจุดอางอิง (รูปที่ 9)
การใชศูนยรูซอกเกตเพื่อติดสามขาเปนจุดอางอิง
หมายเหตุ
ถาตองตั้งระดับเครื่องวัดตามเปา ปรับระดับโดยใชหลอดระดับนํ้า (รูปที่ 10)
5. ลําดับการวัดในแตละโหมด
หมายเหตุ
ตรวจดูวาไมมีอะไรกีดขวางการวัดดวยเลเซอร
อยาเคลื่อนเครื่องวัดในขณะที่วัด (ยกเวนเมื่อวัดในแบบตอเนื่อง)
วัดศูนยของลําแสงเลเซอร ใชวิธีการเดียวกันเมื่อเล็งลําแสงทแยงไปที่เปา
พิสัยการวัดอาจเปลี่ยนแปลงไปตามลักษณะของลําแสงเลเซอรที่สะทอนจากผิวของ
เปาและความสวางรอบขาง
เพื่อวัดนอกอาคารที่มีแสงแดดจาใหเร็วและแมนยํา ใชแผนเปา (แยกจําหนาย) หรือ
วางเปาไวที่รมเงา
อาจวัดไดคลาดเคลื่อนเมื่อผิวโปรงใส (เชนกระจกหรือนํ้า) หรือผิวกระจกเงา รวมทั้ง
เมื่อผิวมีรู ผิวขรุขระ มีอุณหภูมิตางกัน และมีแสงสะทอนทางออม
ถาเปดแหลงจายไฟและไมกดปุม แหลงจายไฟจะปดโดยอัตโนมัติเมื่อผานไป
ประมาณ 3 นาท กดปุมแหลงจายไฟอีกเพื่อใชงานใหม
ถาใชเครื่องวัดและไมกดปุมใดๆ เลเซอรจะปดเมื่อผานไปประมาณ 30 วินาท กดปุม
วัดอีกเพื่อใชงานใหม
ระยะเวลาหลังจากเปดเครื่องจนกระทั่งเครื่องวัดพรอมใชงานอาจแตกตางกัน ไปตาม
สภาพแวดลอมในการใชงาน
หากมีขอผิดพลาดเกิดขึ้นในขณะทําการวัด แก ไขขอผิดพลาดกอนทําการวัดตอ
103
ไทย
ระยะทางวัด (รูปที่ 2 และ 6)
1
เลือกโหมดระยะทาง (ดู "การเลือกโหมดการวัด")
2
กดปุมวัดและเล็งลําแสงเลเซอรไปที่เปา หนาจอแสดงสถานะไว
3
กดปุมวัดอีกครั้งเพื่อหยุดวัด ไดยินเสียงบี๊บและหนาจอแสดงการวัด เมื่อวัดเสร็จแลว
เลเซอรจะดับ
4
วัดระยะทางตอเนื่อง โดยทําตามขั้นที่
2
และ
3
อีก
ปุมขางที่ดานขางของเครื่องวัดทําหนาที่เดียวกับปุมวัดที่แผงควบคุม
สามารถวางเครื่องวัดตามแนวตั้ง เพื่อความสะดวกสําหรับการใชงานในพื้นที่ แคบได
การวัดอยางตอเนื่อง
ใชการวัดอยางตอเนื่องเพื่อตั้งตําแหนงที่ตองการมาจากเปา
1
เลือกโหมดวัดระยะทางตอเนื่อง (ดู "การเลือกโหมดการวัด")
2
กดปุมวัดและเล็งลําแสงเลเซอรเพื่อเริ่มวัดแบบตอเนื่อง
3
เลื่อนเครื่องวัดจนไดระยะทางที่ตองการบนหนาจอ
4
กดปุมวัดอีกเพื่อหยุดวัดแบบตอเนื่อง หนาจอแสดงคาวัดครั้งลาสุด
หนาจอแสดงคาวัดตามลําดับ ดวยเสียงบี๊บทุก 0.5 ถึง 3 วินา
เมื่อทําการวัดครั้งใหมจะทําใหคาวัดกอนถูกลบออก
ในโหมดการวัดระยะทางตอเนื่อง แหลงจายไฟไมปดโดยอัตโนมัติ โปรดปดแหลงจายไฟ
หลังจากใชงาน เพื่อสิ้นสุดการวัดแบบตอเนื่องเสมอ
การวัดพื้นที่ (รูปที่ 11)
ถาคุณวัดความยาวกับความกวาง ระบบจะคํานวณพื้นที่ใหโดยอัตโนมัติ
1
เลือกโหมดพื้นที่ (ดู "การเลือกโหมดการวัด")
2
วัดความยาว
กดปุมวัด และเล็งเลเซอรไปที่ความยาวของเปา
กดปุมวัดอีกเพื่อสิ้นสุดการวัด ไดยินเสียงบี๊บและหนาจอแสดงความยาวที่วัดได
ในตอนนี้ เลเซอร ไมปดเอง
3
วัดความกวาง
กดปุมวัดและหันเลเซอร ไปที่ความกวางของเปา
กดปุมวัดอีกเพื่อสิ้นสุดการวัด ไดยินเสียงบี๊บและเห็นความกวางที่วัด และพื้นที่
ที่คํานวณไดบนหนาจอ
หนาจอ เนื้อหา
กอนวัด ----- ตร..
----- เมตร
หลังจากวัดความยาว 3.083 เมตร
3.083 เมตร
การวัดความยาว
การวัดความยาว
หลังจากวัดความกวาง 6.289 ตร..
2.040 เมตร
ผลการคํานวณพื้นที่
การวัดความกวาง
การวัดปริมาตร (รูปที่ 12)
ถาคุณวัดความยาว ความกวางและความสูง ระบบจะคํานวณปริมาตรโดยอัตโนมัติ
1
เลือกโหมดปริมาตร (ดู "การเลือกโหมดการวัด")
2
วัดความยาว
ปฏิบัติตามคําสั่งในการวัดความยาวในโหมดพื้นที่
3
วัดความกวาง
ปฏิบัติตามคําสั่งในการวัดความกวางในโหมดพื้นที่
4
วัดความสูง
กดปุมวัดและเล็งเลเซอรไปที่ความสูงของเปา
กดปุมวัดอีกเพื่อสิ้นสุดการวัด ไดยินเสียงบี๊บ เห็นความสูงที่วัดและปริมาตรที่
คํานวณไดบนหนาจอ
104
ไทย
หนาจอ เนื้อหา
กอน ----- ลบ..
----- เมตร
หลังจากวัดความยาว 3.083 เมตร
3.083 เมตร
การวัดความยาว
การวัดความยาว
หลังจากวัดความกวาง 6.289 ตร..
2.040 เมตร
ผลการคํานวณพื้นที่
การวัดความกวาง
หลังจากวัดความสูง 5.333 ลบ..
0.848 เมตร
ผลการคํานวณปริมาตร
การวัดความสูง
การวัดดาน (ทฤษฎีสามเหลี่ยมมุมฉาก)
ถาคุณวัดดาน 2 ดานของสามเหลี่ยมมุมฉาก ระบบจะคํานวณความยาวของดานที่ 3 โดย
อัตโนมัติ
ใชโหมดนี้เมื่อคุณไมอาจวัดระยะทางไดเพราะมีสิ่งกีดขวาง หรือไมมีผิวเปาที่ยกระดับขึ้น
การหาดาน C (รูปที่ 13)
1
เลือกโหมดดาน (ดู "การเลือกโหมดการวัด")
2
วัดความยาวของดาน A
ปฏิบัติตามคําสั่งในการวัดความยาวในโหมดพื้นที่ และวัดดาน A
3
วัดดาน B
ปฏิบัติตามคําสั่งในการวัดความยาวของดาน A และวัดความยาวของดาน B
เมื่อคุณวัดเสร็จแลว จะไดยินเสียงบี๊บ และเห็นความยาวที่วัดดาน B กับผลการ
คํานวณความยาวของดาน C บนหนาจอ
หนาจอ เนื้อหา
กอนการวัด ----- เมตร
----- เมตร
หลังจากวัดดาน A 1.862 เมตร
1.862 เมตร
การวัดดาน A
การวัดดาน A
หลังจากวัดดาน B 5.039 เมตร
5.372 เมตร
ผลการคํานวณดาน C
การวัดดาน B
การลบคาวัด (รูปที่ 2)
กดปุมปด/เปดแหลงจายไฟ (ลางคา) ที่แผงควบคุมเพื่อลบคาวัด
เปดไฟที่หนาจอ (รูปที่ 2)
กดปุมไฟหนาจอเพื่อเปดหรอปดไฟฉากหลงสเขยว
ไฟฉากหลังสีเขียวดับโดยอัตโนมัติหลังจากประมาณ 8 วินาท ถาไมกดปุมใดๆ
ไมสามารถเปดหรือปดไฟหนาจอในขณะที่ทําการวัดได
การปดเสียงบี๊บ (รูปที่ 2)
กดปุมหนวยความจําที่แผงควบคุมคางไวอยางนอย 2 วินาท เพื่อเปดและปดเสียงบี๊บ
การเปลี่ยนหนวยวัด (รูปที่ 2)
กดปุมเลือกหนวยวัดที่แผงควบคุม เพื่อเปลี่ยนหนวยวัด
การปดแหลงจายไฟ (รูปที่ 2)
กดปุมเปด/ปดแหลงจายไฟ (ลางคา) คางไวประมาณ 2 วินาีเพื่อปดแหลงจายไฟ
6. การบันทึก บวกคา ลบคา และลบทิ้งคาวัด
การบันทึก (รูปที่ 2 และ 3)
กดปุมหนวยความจําเพื่อบันทึกคาวัดที่แสดงบนหนาจอ จะเห็น [=] ที่แถวบนของหนาจอ
และเห็นคาวัดที่บันทึกไวอยูขางๆ
105
ไทย
คาวัดที่บันทึกไว ไมหายไปเมื่อปดแหลงจายไฟ และแสดงที่แถวบนสุดของหนาจอ เมื่อ
เปดแหลงจายไฟอีกครั้ง
การบวก (รูปที่ 2 และ 3)
อาจบวกคาวัดใหมเขากับคาวัดเกาที่มีอยูแลวในหนวยความจํา
กดปุมบวกเมื่อเห็นคาวัด บรรทัดบนสุดของหนาจอจะแสดงผลการคํานวณและ [+] ที่อยู
ติดกันจะกระพริบ 3 ครั้ง
ไมอาจบวกคาในหนวยที่ตางกันได (เมตร, ตร.., ลบ..)
การลบ (รูปที่ 2 และ 3)
อาจลบคาวัดใหมไดจากคาวัดที่มีอยูแลวในหนวยความจํา
กดปุมลบเมื่อเห็นคาวัด บรรทัดบนสุดของหนาจอจะแสดงผลการคํานวณและ [–] ที่อยู
ติดกันจะกระพริบ 3 ครั้ง
ไมอาจลบคาในหนวยที่ตางกันได (เมตร, ตร.., ลบ..)
หมายเหตุ
คุณอาจบวกหรือลบอยางตอเนื่องเมื่อหนาจอยังแสดงคาวัด
เมื่อกดปุมหนวยความจําขณะบันทึกคาวัดในหนวยความจํา และคาวัดลาสุดอยูบน
หนาจอ จะลบคาวัดที่มีอยูแลว
การลบคาวัดที่บันทึกไว (รูปที่ 2 และ 3)
1
กดปุมหนวยความจําเพื่อยายคาวัดที่อยูบนหนาจอไปยังบรรทัดบนสุด
2
กดปุมปด/เปดแหลงจายไฟ (ลางคา) เพื่อลบหนวยความจํา
การตรวจสอบความเที่ยงตรง (กอนและหลงจากใชงาน)
ถาพบวาความเที่ยงตรงผิดไป ใหติดตอตัวแทนจําหนายเพื่อซอม
คําเตือน
โปรดตรวจดูความเที่ยงตรงของการวัดกอนและหลังจากใชงานเสมอ
การใชเครื่องวัดในสภาพที่บกพรองอาจทําใหเกิดความคลาดเคลื่อนได
การตรวจสอบความเที่ยงตรงในการวัดซํ้าๆ
1
กําหนดตําแหนงของเครื่องวัด และวัดระยะทางประมาณ 1 เมตรถึง 5 เมตรจํานวน
10 ครั้ง
2
ความเที่ยงตรงปกติถาความแปรปรวนของคาวัดไมเกิน 3 มม.
ความเที่ยงตรงในการวัดอาจเปลี่ยนแปลงไปตามลักษณะของลําแสงเลเซอรที่
สะทอนจากผิวของเปาและความสวางรอบขาง วัดผิวเปาภายใตเงื่อนไขดังตอไปนี้
ที่มืดที่หางจากแสงอาทิตยโดยตรง
พื้นผิวที่เรียบ
พื้นผิวที่ไมสะทอนแรงเกินไป (กระจกเงา เปนตน)
ผนังสีขาวหรือสีเทา
ปราศจากไอนํ้า ฝุนหรือภาพลวงตา
สาเหตุของความคลาดเคลื่อนและการแกไข
รหัสความ
คลาดเคลื่อน
สาเหตุ การแกไข
201 อยูนอกพิสัยการวัดใงานภายในพิสัยการวัด
202
สัญญาณสะทอนออนเกินไป
วัดผิวเปาในสภาพดี
203 เกินพิสัยที่แสดงผล กดปุมเปด/ปดเพื่อรีเซ็ท
204
ความผิดพลาดในการคํานวณ
(ทฤษฎีสามเหลี่ยมมุมฉาก)
วัดในลําดับที่ถูกตอง
205 แบตเตอรี่หมด เปลี่ยนแบตเตอรี่ใหม
206 อุณหภูมิสูงเกินไป ใชงานในพิสัย 0
°
C ถึง 40
°
C
207 อุณหภูมิตํ่าเกินไป ใชงานในพิสัย 0
°
C ถึง 40
°
C
208 แสงรอบขางสวางเกินไป วัดใหไกลจากแสงจา
(แสงแดดโดยตรง เปนตน)
106
ไทย
การเก็บรักษา
หลังจากใชงาน ปดแหลงจายไฟและเก็บเครื่องวัดในกระเปาที่เตรียมไวเสมอ
ถาไมใชเครื่องวัดเปนเวลานาน ถอดแบตเตอรี่ออก
อยาเก็บเครื่องวัดหรืออุปกรณประกอบที่ไมใชไวในที่ดังตอไปนี้ เก็บในที่แหง
และปลอดภัย
หมายเหตุ
เก็บใหไกลจากมือเด็ก
เก็บอยาใหถูกฝน เชนอยูใตชายคา และใหไกลจากความชื้น
เก็บใหไกลจากแสงแดดโดยตรง
เก็บไมใหอุณหภูมิเปลี่ยนแปลงอยางรวดเร็ว
เก็บใหไกลจากความสั่นสะเทือน
การทิ้งทําลาย
ทิ้งเครื่องวัดใหเหมาะสมตามวิธีการที่องคการบริหารสวนทองถิ่นกําหนดไว
การทิ้งเครื่องวัดอยางไมเหมาะสมอาจกอใหเกิดปญหาดังนี้
ชิ้นสวนพลาสติกที่เผาไหมทําใหเกิดควันพิษที่อาจเปนอันตรายตออนามัยของ
ประชาชน
ถาแบตเตอรี่เสียหายหรือรอนและระเบิด อาจเกิดพิษ ไฟ การกัดกรอนหรือ
การเผาไหม หรือมลภาวะตอสิ่งแวดลอม
การทิ้งเครื่องวัดอยางไมรับผิดชอบอาจทําใหผูที่ไมมีความรูเกี่ยวกับผลิตภัณฑ
ใชงานโดยฝาฝนกฎระเบียบ
ทําใหเกดการบาดเจบสาหสทั้งตอตวคณเอง คนอื่น และเกดมลภาวะตอสิ่งแวดลอมได
เฉพาะสหภาพยุโรป: อยาทิ้งเครื่องวัดพรอมกับขยะจากครัวเรือน ปฏิบัติตามมติ EU
ที่ 2002/96/EC (ขยะจากอุปกรณไฟฟาและอีเลคทรอนิกส) และ
กฎระเบียบของแตละประเทศ ทิ้งเครื่องวัดโดยคัดแยกเพื่อรีไซเคิ้ล
แบบเปนมิตรตอสิ่งแวดลอม
การทิ้งแบตเตอรี่
อยาทิ้งแบตเตอรี่ใชแลวรวมกับขยะจากครัวเรือน หรือโยนลงนํ้าหรือกองไฟ ทิ้งตามวิธีที่
กฎหมายกําหนดและเปนมิตรตอสิ่งแวดลอม
การซอม
ผลิตภัณฑนี้เปนเครื่องวัดที่มีความละเอียดสูง ถาไมทํางานตามปกติ อยาพยายามซอม
ดวยตัวของคุณเอง โปรดติดตอตัวแทนจําหนาย
การประกัน
เราประกันเครื่องมือกลของ HiKOKI ตามกฎหมาย/ระเบียบของแตละประเทศ การประกัน
นี้ไมครอบคลุมความบกพรองหรือเสียหายเนื่องจากใชงานผิด ใชงานผิดประเภท หรือการ
สึกหรอและเสื่อมสภาพตามปกติ หากมีขอรองทุกข โปรดสงเครื่องมือกลที่ไมไดถอดชิ้น
สวน กับใบรับประกันที่ตอนทายของคูมือการใชฉบับนี้ ไปยังศูนยบริการที่ HiKOKI รับรอง
หมายเหตุ
เนื่องจากแผนงานวิจัยและพัฒนาอยางตอเนื่องของ HiKOKI รายละเอียดทางเทคนิคใน
เอกสารนี้อาจเปลี่ยนแปลงไดโดยไมตองแจงลวงหนา
107
ITEM
NO. PART NAME Q’TY
1
MAIN BODY (UG50Y)
1
2 BATTERY COVER 1
3 CAUTION PLATE 1
4 NAME PLATE 1
501 SOFT CASE 1
502 STRAP 1
503 9V ALKALI BATTETRY 1
108
English Nederlands
GUARANTEE CERTIFICATE
1
Model No.
2
Serial No.
3
Date of Purchase
4
Customer Name and Address
5
Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIEBEWIJS
1
Modelnummer
2
Serienummer
3
Datum van aankoop
4
Naam en adres van de gebruiker
5
Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar)
Deutsch Español
GARANTIESCHEIN
1
Modell-Nr.
2
Serien-Nr.
3
Kaufdaturn
4
Name und Anschrift des Kunden
5
Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln)
CERTIFICADO DE GARANTIA
1
Número de modelo
2
Número de serie
3
Fecha de adquisición
4
Nombre y dirección del cliente
5
Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su nombre y
dirección)
Français Português
CERTIFICAT DE GARANTIE
1
No. de modèle
2
No de série
3
Date d'achat
4
Nom et adresse du client
5
Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur)
CERTIFICADO DE GARANTIA
1
Número do modelo
2
Número do série
3
Data de compra
4
Nome e morada do cliente
5
Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do distribuidor)
Italiano ไทย
CERTIFICATO DI GARANZIA
1
Modello
2
N° di serie
3
Data di acquisto
4
Nome e indirizzo dell'acquirente
5
Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ใบรับประกัน
1
หมายเลขรุน
2
หมายเลขเครื่อง
3
วันที่ซื้อ
4
ชื่อและที่อยูของลูกคา
5
ชื่อและที่อยูของตัวแทนจําหนาย
(โปรดประทับตราเปนชื่อและที่อยูของตัวแทนจําหนาย)
109
1
2
3
4
5
110
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 willich, Germany
Tel: +49 2154 49930
Fax: +49 2154 499350
URL: http://www.hikoki-powertools.de
Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands
Tel: +31 30 6084040
Fax: +31 30 6067266
URL: http://www.hikoki-powertools.nl
Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd.
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom
Tel: +44 1908 660663
Fax: +44 1908 606642
URL: http://www.hikoki-powertools.uk
Hikoki Power Tools France S.A.S.
Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541,
91015 EVRY CEDEX, France
Tel: +33 1 69474949
Fax: +33 1 60861416
URL: http://www.hikoki-powertools.fr
Hikoki Power Tools Belgium N.V./S.A.
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium
Tel: +32 2 460 1720
Fax: +32 2 460 2542
URL http://www.hikoki-powertools.be
Hikoki Power Tools Italia S.p.A
Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy
Tel: +39 0444 548111
Fax: +39 0444 548110
URL: http://www.hikoki-powertools.it
Hikoki Power Tools lbérica, S.A.
C/ Puigbarral, 26-28, Pol. Ind. Can Petit, 08227 Terrassa
(Barcelona), Spain
Tel: +34 93 735 6722
Fax: +34 93 735 7442
URL: http://www.hikoki-powertools.es
Hikoki Power Tools Österreich GmbH
IndustrieZentrum NÖ –Süd, Straße 7, Obj. 58/A6 2355
Wiener Neudorf, Austria
Tel: +43 2236 64673/5
Fax: +43 2236 63373
URL: http://www.hikoki-powertools.at
Hikoki Power Tools (Thailand) Co., Ltd.
84, 88 Krungthepkreetha Road,
Huamark Sub-district,
Bangkapi District, Bangkok 10240
Tel: +66-2-379-4460-3
Fax: +66-2-379-4712
URL: http://www.hikoki-powertools.co.th/index.aspx
806
Code No. C99182371 A
Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Hikoki UG50Y Handleiding

Categorie
Afstand meters
Type
Handleiding