Powerfix Profi PTSI 9 A1 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual
IAN 90572
INFRARED TEMPERATURE PROBE PTSI 9 A1
INFRARED TEMPERATURE
PROBE
Operating instructions
INFRARØD-TERMOMETER
Betjeningsvejledning
INFRARÖD TERMOMETER
Bruksanvisning
INFRAPUNALÄMPÖMITTARI
Käyttöohje
INFRAROT-TEMPERATUR-
MESSGERÄT
Bedienungsanleitung
3
INFRAROOD TEMPERATUUR-
MEETAPPARAAT
Gebruiksaanwijzing
APPAREIL DE MESURE DE
TEMPÉRATURE À INFRAROUGE
Mode d’emploi
GB / IE Operating instructions Page 1
FI Käyttöohje Sivu 17
SE Bruksanvisning Sidan 33
DK Betjeningsvejledning Side 49
FR / BE Mode d’emploi Page 65
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 81
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 97
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise your-
self with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin
toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör
dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets
funktioner.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familia-
risez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd
met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie
sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
1
PTSI 9 A1
GB
IE
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Limited liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Warnings used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Interaction with batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Basic Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Items supplied and transport inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inserting / Replacing the battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operating components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Preparing the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Switching the appliance on / off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Selection of the Temperature Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Measuring the temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Indicating a temperature deviation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Setting reference values . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Selection of the size of diff erence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Scanning a temperature deviation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Example of application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Battery indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Malfunction causes and remedies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Disposing of the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Information regarding the EG Declaration of Conformity . . . . . . . 15
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2PTSI 9 A1
GB
IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have clearly decided in favour of a quality product. This ope-
rating manual is a component of this product. It contains important
information in regard to safety, use and disposal. Before using
the product, familiarise yourself with all of these operating and
safety instructions. Use the product only as described and only
for the specifi ed areas of application. Retain these instructions
for future reference. In addition, pass these documents on, together
with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction, including as extracts, as well as
the reproduction of images, also in an altered state, is only
permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for connection and
operation contained in these operating instructions correspond
to the latest available at the time of printing and, to the best of
our knowledge, take into account our previous experience and
know-how. No claims can be derived from the details, illustrations
and descriptions in these operating instructions. The manufacturer
assumes no responsibility for damage caused by failure to comply
with these operating instructions, improper use, incompetent repairs,
making unauthorised modifi cations or for using unauthorised
replacement parts.
Intended use
This infrared temperature probe is used for the contact-less
measurement of surface temperatures in the range of -40°C to
+220°C (- 40°F 428°F) and comparison of the measured
temperatures with a previously acquired reference value.
3
PTSI 9 A1
GB
IE
The measurement is possible in either °C or °F. The measure-
ment is made by means of infrared technology. Thereby, the
surfaces of objects can be continuously measured and the tem-
perature variations are displayed optically, acoustically and in
colour. The integrated laser-beam pointer may only be used for
locating the measurement point within the scope of temperature
measurement. The appliance is intended exclusively for domestic
use. Do not use the appliance for commercial or industrial appli-
cations. Use the appliance only in a dry environment or indoors.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond
those detailed. Claims of any kind for damage resulting from
unintended use will not be accepted. The operator alone bears
the liability.
Warnings used
In these extant operating instructions the following warning
notices are used:
DANGER
A warning at this risk level indicates a threaten-
ingly dangerous situation.
In the event that the dangerous situation is not avoided it
could lead to death or serious physical injury.
Comply with the directives in this warning to avoid the risks
of death or serious physical injury.
WARNING
A warning at this risk level indicates a potentially
dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided it could lead to
personal injuries.
Comply with the directives in this warning to avoid personal
injuries.
4PTSI 9 A1
GB
IE
IMPORTANT
A warning at this risk level indicates potential
property damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
Comply with the directives in this warning to avoid property
damage.
NOTICE
A notice indicates additional information that may assist
you in the handling of the appliance.
Safety
In this section you will receive important safety information re-
garding the handling of the appliance. This appliance complies
with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to
injuries and property damage.
WARNING
This appliance contains a Class 2 laser.
NEVER direct the laser beam at people or animals.
NEVER look directly into the laser. The laser can cause
serious eye damage.
Do NOT direct the laser beam at strongly refl ective
materials. Refl ected laser beams are also dangerous.
All adjustments intended to increase the laser power
are forbidden. There is also a risk of personal injury!
No liability will be accepted for damage resulting
from manipulation of the laser equipment or from non-
compliance with this safety information.
5
PTSI 9 A1
GB
IE
DANGER
Do not use the appliance at locations with a risk of fi re
or explosion, e.g. close to fl ammable fl uids or gases.
Interaction with batteries
WARNING
Risks from improper use!
The risk of explosions and leakages exists!
For the safe handling of batteries, comply with the following
safety instructions:
Do not throw batteries into a fi re.
Never short-circuit batteries.
Do not attempt to recharge batteries.
Regularly check the condition of the batteries. Leaking bat-
tery acid can cause permanent damage to the appliance.
Special caution should prevail when handling damaged
or leaking batteries. There is also a risk of personal injury!
Wear protective gloves.
Store batteries in a place inaccessible to children. If a bat-
tery is swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY.
If you do not intend to use the appliance for an extended
period, remove the batteries.
Basic Safety Instructions
For safe handling of the appliance comply with the following
safety instructions:
Before use check the appliance for visible external damage.
Do not take into operation an appliance that is damaged or
has been dropped.
Do not make any changes or modifi cations to the appliance
yourself.
6PTSI 9 A1
GB
IE
This appliance is not intended for use by individuals (including
children) with restricted physical, physiological or intellectual
abilities or defi ciencies in experience and / or knowledge
unless they are supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in how the appli-
ance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Protect the appliance against moisture and the penetration
of liquids.
Do not operate the appliance in the vicinity of open fl ames
(e.g. candles).
Avoid direct sunlight.
Initial use
DANGER
Damage to property and injuries to people may
occur when taking the appliance into use!
Packaging material should not be used as a play thing.
There is a risk of suff ocation!
Items supplied and transport inspection
The appliance is delivered with the following components as
standard:
Infrared Temperature Probe
9 V Block battery
This operating manual
7
PTSI 9 A1
GB
IE
NOTICE
Check the contents to ensure everything is available and
for signs of visible damage.
If the items supplied are incomplete, or damaged due to
defective packaging or transportation, contact the Service
Hotline (see section Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance against transport damage.
The packaging materials are selected from the point of view of
their environmental friendliness and disposal technology and
are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves
on raw material and reduces the amount of waste generated.
Dispose of packaging material that is no longer needed as per
the regionally established regulations.
Inserting / Replacing the battery
The appliance needs a 9 V battery to operate.
Open the battery compartment on the underside of the
handle.
Insert the battery, complying with the specifi ed polarities
given on the battery compartment cover, into the battery
compartment .
Close the battery compartment cover. The battery compartment
lid must audibly engage.
8PTSI 9 A1
GB
IE
Operating components
Laser-beam exit opening
Infrared sensor
Display
Button
Button °C/°F/SET
Button
Battery compartment
Measuring button
Handling and operation
In this chapter you will receive important information for the
handling and operation of the appliance.
Preparing the appliance
The appliance is ready for use after inserting the battery.
Grasp the handle of the appliance so that the index fi nger can
operate the measuring button and the thumb can operate
the buttons - . The appliance is suitable for left and right
handers.
Switching the appliance on / off
Press the measuring button to switch the appliance on.
The display lights up and a brief signal tone is heard.
Press and hold the button ° C /° F/SET for approx. 3 seconds
to switch the appliance off . Two brief signal tones will be heard.
If the appliance is not currently in use, the back light of the
display switches off after approx. 15 seconds. After ap-
prox. 60 seconds the appliance switches off automatically,
two short signal tones notify this.
9
PTSI 9 A1
GB
IE
Selection of the Temperature Unit
After switching on, the default temperature unit is shown as
degrees Celsius (°C).
Briefl y press the button °C/°F/SET to switch to the unit
of degrees Fahrenheit (°F).
Briefl y press the button °C/°F/SET again to switch back
to the unit of degrees Celsius (°C).
Measuring the temperature
Press the measuring button and point the laser dot on the
spot to be measured.
Whilst the measuring button is pressed, the temperature is
measured and in the display “SCAN” is shown.
After releasing the measuring button the last measured
temperature is indicated on the display and the laser dot is
switched off .
To obtain the most accurate measurement, please note the
following:
The determined temperature is the average temperature of the
measured area. These increases in the ratio of 8:1, the further
away the appliance is from the object being measured.
D = Distance, S = Surface
The target object must be greater than the measuring surface
of the appliance. The smaller the target object is, the less the
distance between appliance and target object must be.
Select the smallest possible distance to the surface being
measured.
10 PTSI 9 A1
GB
IE
Aim the appliance as perpendicularly as possible to the
surface being measured.
Do not measure in dusty, smoky or steamy atmospheres.
Do not measure through transparent materials, such as glass
or plastics.
In the event of extreme temperature fl uctuations allow the
appliance to adjust to the ambient climatic conditions for
about 30 minutes before measuring.
Indicating a temperature deviation
A temperature deviation is the diff erence between a predetermined
reference value and a measured temperature. The deviations are
shown as fi gures and by using coloured indicator on the display.
In addition, they will also be pointed out by an acoustic signal.
Setting reference values
Press the measuring button and point the laser dot on
the spot to be referenced. The temperature is shown in the
display .
Now press, while holding the measuring button , the
button °C/°F/SET to accept the temperature value as a
reference value. The reference temperature is shown in the
display next to the indicator REF.
Selection of the size of diff erence
On the appliance you can now set at which temperature dif-
ference (ΔT) the colour display and the acoustic signal should
respond.
Press, while the reference value is being shown in the dis-
play , the button or the button to set the
desired temperature diff erence (ΔT).
OFF 0.5°C
1°F
3°C
5°F
5.5°C
10°F
Lower temperature threshold = Reference temperature – ΔT
Upper temperature threshold = Reference temperature + ΔT
11
PTSI 9 A1
GB
IE
Scanning a temperature deviation
Press the measuring button and point the laser dot on the
spot to be measured. The temperature is shown in the display .
While scanning, hold the measuring button down and
move the laser dot slowly and continuously over the surface
to be measured. The temperature deviations between the
reference and measurement values are presented as follows:
Colour
display Signal tone Result
Red fast Upper temperature
threshold exceeded
Green not available Within the temperature
threshold
Blue slow Lower temperature
threshold not reached
Example of application
For example, to check the penetration of cold air into an interior
through a window, fi rst scan the temperature around the frame
immediately adjacent to the closed window. Select the warmest
part of the frame as a reference temperature and then, for
example, a temperature diff erence of 3°C/5°F.
Now scan again, evenly, all around the frame directly next to the
window. A possible ingress of cold air of more than 3°K diff erence
is indicated by the blue colour display and by a slow signal tone
sequence.
Battery indicator
A battery icon appears in the display when the battery
voltage is too low.
Insert a new battery as described in the section “Inserting/
Replacing the battery”.
12 PTSI 9 A1
GB
IE
NOTICE
With a low battery the accuracy of the temperature
display is limited.
Troubleshooting
In this section you will receive important information for the
localisation and remedying of malfunctions.
Malfunction causes and remedies
The following table will help with localising and remedying
minor malfunctions:
Defect Possible cause Solution
The display
is blank.
The battery is in-
correctly inserted.
Insert the battery as
per the markings on
the battery cover.
The battery is
discharged. Insert a new battery.
In the
display
appears the
Indicator „ErOL“.
The measured tempera-
ture is too low.
Repeat the measure-
ment at a diff erent
location.
In the
display
appears
the Indicator
„ErOH“.
The measured tempera-
ture is too high
Repeat the measure-
ment at a diff erent
location.
NOTICE
If you cannot resolve the problem with the above steps,
please contact Customer Support (see section Service).
13
PTSI 9 A1
GB
IE
Cleaning
IMPORTANT
Damage to the appliance
When you are cleaning the appliance ensure that no
moisture gets inside it, so as to avoid irreparable damage.
Do not use chemical or abrasive cleaning materials. They
could damage the housing.
Clean the appliance with a soft dry cloth.
Clean the laser exit opening and the infrared sensor with a
gentle fl ow of air. For heavier soiling, remove it with a slightly
damp cotton swab. Do not exert any excessive pressure!
Storage
If you do not intend to use the appliance for an extended period,
remove the battery and store it in a clean, dry place away from
direct sunlight.
Disposal
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal do-
mestic waste. This product is subject to the provisions
of the European Directive 2012/19/EU WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre
or at your community waste facility.
Pay heed to the currently applicable regulations. In case of doubt,
please contact your waste disposal centre.
14 PTSI 9 A1
GB
IE
Disposing of the batteries
Batteries may not be disposed of with household waste. All con-
sumers are statutorily obliged to dispose of batteries at a collection
site in their community / city district or at a retail store. This obliga-
tion is intended to ensure that batteries are disposed of in an
environmentally safe manner. Only hand in batteries that are
fully discharged.
Appendix
Technical data
Power supply 1 x 9 V Block battery
(6F22/6LR61)
Temperature measurement range -40°C up to +220°C
Measurement accuracy for T > 0°C
± 2°C respectively
± 2 % of measured
value
Measurement accuracy for T < 0°C
± 3°C respectively
± 3 % of measured
value
Laser class 2
Wave length (λ) 650 nm
Output power (Pmax) < 1 mW
Operating temperature 0°C up to 40°C
Air humidity
(no condensation) ≤ 75 %
Dimensions : approx.
18 x 12 x 4.2 cm
Weight without battery approx. 167 g
15
PTSI 9 A1
GB
IE
Information regarding
the EG Declaration of Conformity
With regard to conformity with essential require-
ments and other relevant provisions, this device
complies with the guidelines of EN 61326-1,
EN 61326-2-2, EN 61010-1 as well as
EN 60825-1.
The complete original Declaration of Conformity
can be obtained from the importer.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
IAN 90572
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 90572
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
16 PTSI 9 A1
17
PTSI 9 A1
FI
Sisällysluettelo
Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tekijänoikeudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vastuurajoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Määräystenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Käytetyt varoitukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Paristojen käsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tärkeitä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Toimitussisältö ja laitteen kuljetuksen jälkeinen tarkistaminen . . . . . 22
Pakkauksen hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Paristojen asentaminen / vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Käyttöelementit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Laitteen käytön valmistelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Laitteen kytkeminen päälle / pois päältä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lämpötilayksikön valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lämpötilan mittaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Lämpötilaerojen näyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Viitearvon asettaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Lämpötilaeron suuruuden määrittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lämpötilaeron skannaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Käyttöesimerkki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pariston kapasiteetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Vian määritys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Vikojen syyt ja korjaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Varastointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Laitteen hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Paristojen hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Liite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusta koskevia huomautuksia . . . . . 31
Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Maahantuoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
18 PTSI 9 A1
FI
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä
tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä
koskevia ohjeita. Tutustu kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin
ennen tuotteen käyttöä. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja
vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Säilytä käyttöohje huolelli-
sesti. Jos myyt tuotteen tai luovutat sen eteenpäin, liitä mukaan
kaikki asiakirjat.
Tekijänoikeudet
Nämä asiakirjat on suojattu tekijänoikeudellisesti.
Kaikenlainen, myös osittainen, monistaminen tai uusintapainos-
ten teettäminen sekä kuvien kopiointi sellaisenaan tai muokattu-
na on sallittua ainoastaan valmistajan kirjallisella luvalla.
Vastuurajoitus
Kaikki tämän käyttöohjeen sisältämät tekniset tiedot, luvut ja
liitäntää ja käyttöä koskevat ohjeet vastaavat painohetkellä
viimeisintä tasoa, ja ne on annettu tähänastisten kokemustemme
ja tulostemme pohjalta parhaan tietomme mukaisesti. Tämän
käyttöohjeen tietojen, kuvien ja kuvausten perusteella ei voida
esittää minkäänlaisia korvausvaatimuksia. Valmistaja ei vastaa
minkäänlaisista vahingoista, joiden syynä on käyttöohjeen nou-
dattamatta jättäminen, määräystenvastainen käyttö, asiattomasti
suoritetut korjaukset, luvattomasti suoritetut muutokset tai muiden
kuin hyväksyttyjen varaosien käyttö.
Määräystenmukainen käyttö
Infrapunalämpömittari on tarkoitettu pintalämpötilojen mittaamiseen
pintaa koskettamatta ja mitatun lämpötilan vertaamiseen aiemmin
määritetyn viitearvon kanssa. Mittausalue on - 40–(+ 220)°C
(- 40 – 428°F).
19
PTSI 9 A1
FI
Mittayksiköksi voidaan valita joko Celsius (°C) tai Fahrenheit (°F).
Mittaamisessa hyödynnetään infrapunateknologiaa. Kohteiden
pintalämpötiloja voidaan mitata yhtäjaksoisesti, jolloin lämpötila-
muutokset ilmoitetaan optisesti, väreinä ja akustisesti. Laitteeseen
integroitua laserosoitinta saa käyttää vain lämpötilan mittauksen
yhteydessä mittakohdan paikantamiseen. Laite on tarkoitettu
ainoastaan yksityiskäyttöön. Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen,
eikä teolliseen käyttöön. Käytä laitetta vain kuivissa tiloissa / sisä-
tiloissa. Muu tai laajempi käyttö katsotaan määräystenvastaisek-
si. Emme vastaa minkäänlaisista määräysten vastaisesta käytöstä
aiheutuvista vahingoista. Vastuu on yksinomaan käyttäjällä.
Käytetyt varoitukset
Seuraavassa käyttöohjeessa käytetään seuraavia varoituksia:
VAARA
Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä
uhkaavasta vaarallisesta tilanteesta.
Mikäli vaarallista tilannetta ei estetä, se voi aiheuttaa kuoleman
tai vakavia loukkaantumisia.
Tämän varoituksen ohjeita on noudatettava kuoleman tai
vakavien loukkaantumisten estämiseksi.
VAROITUS
Tämän vaaratason varoitus on merkkinä
mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta.
Mikäli vaarallista tilannetta ei estetä, se voi aiheuttaa
loukkaantumisia.
Noudata tämän varoituksen ohjeita henkilövahinkojen
välttämiseksi.
20 PTSI 9 A1
FI
HUOMIO
Tämän vaaratason varoitus varoittaa mahdolli-
sesta esinevahingosta.
Mikäli tilannetta ei estetä, se voi aiheuttaa esinevahinkoja.
Noudata tämän varoituksen ohjeita esinevahinkojen
välttämiseksi.
OHJE
Ohje sisältää lisätietoja, jotka helpottavat laitteen käsittelyä.
Turvallisuus
Tämä luku sisältää tärkeitä laitteen käsittelyä koskevia turvalli-
suusohjeita. Tämä laite on säädettyjen turvallisuusmääräysten
mukainen. Asiaton käsittely voi aiheuttaa henkilö- ja esinevahinkoja.
VAROITUS
Laite sisältää 2-luokan laserin.
Älä koskaan suuntaa laseria ihmisiä tai eläimiä kohti.
Älä koskaan katso suoraan laservaloon. Laser saattaa
vahingoittaa silmiä.
Älä suuntaa lasersädettä voimakkaasti heijastaville
pinnoille. Heijastavan valon aiheuttama vaara.
Lasersäteen voimakkuuden lisääminen on kielletty.
On olemassa loukkaantumisvaara!
Valmistaja ei vastaa lasersäteen suunnan manipuloin-
nista ja turvallisuusohjeiden noudattamatta jättämisestä
aiheutuvista vahingoista.
21
PTSI 9 A1
FI
VAARA
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on olemassa tulipalo-
tai räjähdysvaara, kuten palavien nesteiden tai kaasujen
lähettyvillä.
Paristojen käsittely
VAROITUS
Asiattomasta käytöstä aiheutuva vaara!
Paristojen käyttöön liittyy räjähdys- ja vuotovaara!
Noudata paristojen käsittelyssä seuraavia turvallisuusohjeita:
Älä heitä paristoja tuleen.
Älä oikosulje paristoja.
Älä yritä ladata paristoja uudelleen.
Tarkasta paristot säännöllisesti. Ulos valuva paristohappo
voi aiheuttaa laitteeseen pysyviä vaurioita. Ole erityisen
varovainen käsitellessäsi vaurioituneita tai vuotaneita paris-
toja. Loukkaantumisvaara! Käytä suojakäsineitä.
Säilytä paristot lasten ulottumattomissa. Jos paristo on
joutunut nieluun, hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon.
Poista paristot laitteesta, jos laite on pitkään käyttämättömänä.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Laitteen turvallisessa käsittelyssä on noudatettava seuraavia
turvallisuusohjeita:
Tarkista laite ennen käyttöä mahdollisten ulkoisten vaurioiden
varalta. Älä ota viallista tai pudonnutta laitetta käyttöön.
Älä tee omatoimisesti laitteeseen muutoksia.
22 PTSI 9 A1
FI
Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset)
käyttöön, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai
kokemuksen ja tiedon puute estävät heitä käyttämästä laitetta
turvallisesti, elleivät he käytä laitetta valvonnan alaisena, tai
ellei heitä ole opastettu laitteen käytössä.
Lapsia on valvottava ja varmistettava, etteivät he pääse
leikkimään laitteella.
Suojaa laite kosteudelta ja varo, ettei laitteen sisään pääse
nestettä.
Älä käytä laitetta avoimen tulen (esim. kynttilöiden) läheisyydessä.
Vältä suoraa auringonpaistetta.
Käyttöönotto
VAARA
Varo henkilö- ja omaisuusvahinkoja laitteen
ytön yhteydessä!
Pakkausmateriaaleilla ei saa leikkiä. Ne voivat aiheuttaa
tukehtumisvaaran.
Toimitussisältö ja laitteen kuljetuksen
jälkeinen tarkistaminen
Laitteen toimitussisältöön kuuluvat vakiona seuraavat komponentit:
Infrapunalämpömittari
9 V:n paristo
Tämä käyttöohje
23
PTSI 9 A1
FI
OHJE
Tarkasta toimituksen täydellisyys ja mahdolliset näkyvät
vauriot.
Mikäli toimitus on puutteellinen, tai laite on vaurioitunut
huolimattomasta / riittämättömästä pakkauksesta johtuen
tai kuljetuksen aikana, ota yhteyttä palvelunumeroomme
(ks. kappale Huolto).
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on
valittu ympäristöystävällisyys ja jätehuoltotekniset näkökohdat
huomioon ottaen ja voidaan kierrättää.
Pakkauksen palauttaminen materiaalikiertoon säästää raaka-
aineita ja vähentää syntyvien jätteiden määrää. Hävitä tarpeetto-
mat pakkausmateriaalit paikallisten voimassa olevien määräys-
ten mukaisesti.
Paristojen asentaminen / vaihtaminen
Laite toimii 9 V:n paristolla.
Avaa kahvan alapuolella oleva paristokotelo .
Aseta paristo paristokotelon kannessa ilmoitetun napaisuuden
mukaisesti paristokoteloon .
Sulje sen jälkeen paristokotelon kansi. Paristokotelon kannen
täytyy lukittua kuuluvasti paikalleen.
24 PTSI 9 A1
FI
Käyttöelementit
Lasersäteen ulostuloaukko
Infrapuna-anturi
Näyttö
Painike
Painike °C/°F/SET
Painike
Paristokotelo
Mittauspainike
Käyttö
Tässä kappaleessa on annettu tärkeitä laitteen käyttöä koskevia
ohjeita.
Laitteen käytön valmistelut
Laite on käyttövalmis, kun paristo on asetettu laitteeseen.
Tartu laitteen kahvasta niin, että etusormesi ylettyy mittauspai-
nikkeelle ja peukalo painikkeille - . Laite soveltuu sekä
vasen- että oikeakätisille.
Laitteen kytkeminen päälle / pois päältä
Käynnistä laite painamalla mittauspainiketta .
Näytön valo syttyy ja kuulet lyhyen merkkiäänen.
Kun haluat kytkeä laitteen pois päältä, paina painiketta
°C/°F/SET ja pidä sitä alhaalla n. 3 sekuntia. Kuulet
kaksi lyhyttä merkkiääntä.
Jos laitetta ei käytetä, näytön taustavalo sammuu
n. 15 sekunnin kuluttua. Laite sammuu automaattisesti
n. 60 sekunnin jälkeen. Laite ilmoittaa tästä kahdella
lyhyellä merkkiäänellä.
25
PTSI 9 A1
FI
Lämpötilayksikön valitseminen
Päällekytkettäessä laitteen lämpötilayksikkö on Celsius (°C).
Jos haluat muuttaa yksikön Fahrenheitiksi (°F), paina lyhyesti
°C/°F/SET-painiketta .
Voit vaihtaa yksikön takaisin Celsiukseksi (°C) painamalla
°C/°F/SET-painiketta uudelleen.
Lämpötilan mittaaminen
Paina mittauspainiketta ja suuntaa lasersäde mitattavaan
kohtaan.
Mittauspainikkeen ollessa alaspainettuna laite mittaa lämpö-
tilan, ja näytöllä näkyy teksti "SCAN".
Kun vapautat mittauspainikkeen , näytöllä näkyy viimeksi
mitattu lämpötila, ja lasersäde sammuu.
Jotta mittaustulos olisi mahdollisimman tarkka, huomioi seuraavaa:
Laitteen ilmoittama lämpötila on mitatun pinnan keskilämpötila.
Mitattava pinta-ala suurenee mittauskohteesta etäännyttäes-
sä suhteessa 8:1.
D = Distance (etäisyys), S = Surface (pinta-ala)
Mitattavan kohteen on oltava laitteen mittausaluetta suurempi.
Mittaus on tehtävä sitä lähempänä mitattavaa kohdetta, mitä
pienempi mitattava kohde on.
Mittaa mahdollisimman lähellä mitattavaa pintaa.
26 PTSI 9 A1
FI
Suuntaa laite niin pystysuoraan mitattavaa pintaa kohden
kuin mahdollista.
Älä mittaa pölyisissä, äläkä höyryisissä tai savuisissa tiloissa.
Älä mittaa läpinäkyvien materiaalien kuten lasin tai muovin läpi.
Jos lämpötila vaihtelee suuresti, laitteen on annettava mukautua
ympäristön olosuhteisiin n. 30 minuuttia ennen mittauksen
aloittamista.
Lämpötilaerojen näyttö
Lämpötilaerolla tarkoitetaan aiemmin määritellyn viitearvon ja
mitatun lämpötilan eroa. Lämpötilaerot esitetään näytöllä luvuin
ja värein. Laite huomauttaa lämpötilaeroista myös merkkiäänen
avulla.
Viitearvon asettaminen
Paina mittauspainiketta ja suuntaa lasersäde mitattavaan
kohtaan. Lämpötila näkyy näytössä .
Aseta lämpötila-arvo viitearvoksi pitämällä mittauspainiketta
alhaalla ja painamalla samanaikaisesti °C/°F/SET-painiket-
ta . Viitelämpötila näkyy näytössä tekstin REF vieressä.
Lämpötilaeron suuruuden määrittäminen
Voit määrittää pienimmän lämpötilaeron (ΔT), josta laite ilmoittaa
värein ja akustisen signaalin avulla.
Kun viitearvo näkyy näytössä , aseta haluamasi lämpötila-
ero (ΔT) painamalla joko painiketta tai painiketta .
OFF 0,5 °C
1 °F
3 °C
5 °F
5,5 °C
10 °F
Alin lämpötilaraja-arvo = viitelämpötila – ΔT
Ylin lämpötilaraja-arvo = viitelämpötila + ΔT
27
PTSI 9 A1
FI
Lämpötilaeron skannaaminen
Paina mittauspainiketta ja suuntaa lasersäde mitattavaan
kohtaan. Lämpötila näkyy näytössä .
Pidä skannaamisen aikana mittauspainiketta alhaalla ja
liikuta lasersädettä hitaasti ja tasaisesti mitattavan pinnan
yli. Viite- ja mittausarvon väliset lämpötilaerot esitetään
seuraavasti:
Värinäyttö Merkkiääni Tulos
punainen nopea ylin lämpötilaraja-arvo
ylitetty
vihreä ei merkki-
ääntä
lämpötilaraja-arvojen
sisäpuolella
sininen hidas alin lämpötilaraja-arvo
alitettu
Käyttöesimerkki
Jos esimerkiksi haluat tarkistaa ikkunoiden lämpöhukan, skannaa
ensin lämpötila suljetun ikkunan ympäriltä aivan lähellä ikkunaa.
Valitse ikkunankarmien lämpimin kohta viitelämpötilaksi ja määritä
sen jälkeen lämpötilaeroksi esimerkiksi 3°C / 5 °F.
Skannaa sitten uudelleen tasaisesti ikkunan ympäri aivan
lähellä ikkunaa. Jos mitattu lämpötila on 3°K astetta viitearvoa
alhaisempi, laite ilmoittaa tästä sinisellä värinäytöllä ja hitailla
merkkiäänillä.
Pariston kapasiteetti
Jos paristojen jännite on liian alhainen, näyttöön ilmestyy
paristokuvake.
Aseta laitteeseen uusi paristo kappaleessa "Paristojen asenta-
minen / vaihtaminen" annettujen ohjeiden mukaisesti.
28 PTSI 9 A1
FI
OHJE
Pariston ollessa heikko lämpötilanäytön tarkkuus saattaa
kärsiä.
Vian määritys
Tässä luvussa annetaan tärkeitä ohjeita vikojen määrittämiseen
ja niiden korjaamiseen.
Vikojen syyt ja korjaaminen
Seuraavassa taulukossa on lueteltu pienempien vikojen mahdolli-
set syyt ja korjaus:
Vika Mahdollinen syy Korjaus
Näyttö
ei toimi.
Paristo on asetettu
koteloon vääriin.
Aseta paristo paris-
tokoteloon kotelon
kannessa olevan kuvan
mukaisesti.
Paristo on tyhjä. Aseta laitteeseen uusi
paristo.
Näytölle
ilmestyy
teksti
"ErOL".
Mitattu lämpötila on
liian alhainen.
Toista mittaus toisessa
kohdassa.
Näytölle
ilmestyy teksti
"ErOH".
Mitattu lämpötila on
liian korkea.
Toista mittaus toisessa
kohdassa.
OHJE
Jos ongelma ei ratkea edellä esitetyillä ohjeilla, ota yhteyttä
palvelunumeroon (ks. kappale Huolto)
29
PTSI 9 A1
FI
Puhdistaminen
HUOMIO
Laitteen vaurioituminen!
Varmista, ettei laitteeseen pääse puhdistuksen yhteydessä
kosteutta peruuttamattomien vaurioiden välttämiseksi.
Älä käytä kemiallisia, äläkä hankaavia puhdistusaineita.
Ne voivat vaurioittaa laitteen pintaa.
Puhdista laite kuivalla, pehmeällä liinalla.
Puhdista lasersäteen ulostuloaukko ja infrapuna-anturi pu-
haltamalla niihin kevyesti ilmaa. Puhdista sitkeät liat hieman
kostutetulla pumpulipuikolla. Älä käytä liikaa voimaa!
Varastointi
Jos laite on pitkään käyttämättömänä, poista laitteesta paristot
ja varastoi laite puhtaassa ja kuivassa tilassa suoralta auringon-
paisteelta suojattuna.
Hävittäminen
Laitteen hävittäminen
Älä missään tapauksessa hävitä laitetta tavallisen koti-
talousjätteen mukana. Tämä tuote on yhdenmukainen
eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta
annettun direktiivin 2012/19/EU WEEE (Waste Elec-
trical and Electronic Equipment) kanssa.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jät-
teenkäsittelylaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia
määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä paikalliseen
jätehuoltolaitokseen.
30 PTSI 9 A1
FI
Paristojen hävittäminen
Paristojen hävittäminen kotitalousjätteen seassa on kielletty.
Kuluttaja on lain mukaan velvoitettu toimittamaan käytetyt
paristot niille tarkoitettuun kunnan / kaupunginosan jätteenkerä-
ykseen tai kaupan jätteenkeräyspisteeseen. Vain näin voidaan
taata paristojen ympäristöystävällinen hävittäminen. Palauta
paristot keräykseen tyhjinä.
Liite
Tekniset tiedot
Virtalähde 1 x 9 V:n paristo
(6F22/6LR61)
Mittausalue - 40 ... + 220°C
Mittaustarkkuus,
kun lämpötila on T > 0°C
± 2°C vastaavasti
± 2 % lukemasta
Mittaustarkkuus,
kun lämpötila on T < 0°C
± 3°C vastaavasti
± 3 % lukemasta
Laserluokka 2
Aallonpituus (λ) 650 nm
Antoteho (Pmax) < 1 mW
Käyttölämpötila 0°C ... 40°C
Ilmankosteus (ei tiivistymistä) ≤ 75 %
Mitat n. 18 x 12 x 4,2 cm
Paino ilman paristoa n. 167 g
31
PTSI 9 A1
FI
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusta
koskevia huomautuksia
Tämä laite vastaa standardien EN 61326-1,
EN 61326-2-2, EN 61010-1 ja EN 60825-1
perustavanlaatuisia vaatimuksia ja muita tärkei-
tä määräyksiä.
Täydellinen alkuperäinen vaatimustenmukai-
suusvakuutus on saatavana maahantuojalta.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 90572
Palvelupuhelin:
Maanantaista perjantaihin klo 8:00–20:00 (CET)
Maahantuoja
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
32 PTSI 9 A1
33
PTSI 9 A1
SE
Innehållsförteckning
Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Upphovsrätt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ansvarsbegränsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Föreskriven användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Varningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Handskas med batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Grundläggande säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Ta produkten i drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Leveransens innehåll och transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Kassera förpackningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Lägga i / Byta batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Användning och drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Förbereda produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sätta på / Stänga av produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Välja temperaturenhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Mäta temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Visning av temperaturavvikelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ställa in ett referensvärde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Välja diff erensstorlek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Skanna en temperaturavvikelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Exempel på användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Batterivisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Åtgärda fel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Orsaker till fel och åtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Kassera produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Kassera batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Bilaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Information om EG-överensstämmelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Importör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
34 PTSI 9 A1
SE
Inledning
Grattis till din nyinköpta produkt!
Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår
som en del i leveransen. Den innehåller viktig information om
säkerhet, användning och kassering av produkten. Läs alla
användar- och säkerhetsanvisningar noga innan du börjar
använda produkten. Använd endast produkten enligt beskriv-
ningarna och i de syften som anges här. Ta väl vara på den här
bruksanvisningen. Lämna över all dokumentation tillsammans
med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Upphovsrätt
Det här dokumentet skyddas av upphovsrätt.
För all form av mångfaldigande eller eftertryck, även delvis,
samt återgivning av bilderna, även i förändrat skick, krävs tillver-
karens skriftliga tillstånd.
Ansvarsbegränsning
All teknisk information, alla data och anvisningar som gäller anslut-
ning och användning motsvarar senaste standard då dokumen-
tet trycks och har utformats efter bästa förmåga med hänsyn till
vår tidigare erfarenhet och kunskap. Inga ersättningskrav kan
ställas med utgångspunkt från anvisningarna, bilderna eller beskriv-
ningarna i denna bruksanvisning. Tillverkaren ansvarar inte för
skador som är ett resultat av att anvisningarna inte följts, produkten
använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna, felaktigt utförda
reparationer, otillåtna förändringar eller för att reservdelar som
inte är godkända använts.
35
PTSI 9 A1
SE
Föreskriven användning
Den infraröda termometern används för att mäta yttemperaturer
från - 40°C till + 220°C (- 40°F 428°F) utan beröring och jämföra
den uppmätta temperaturen med ett i förväg inställt referensvär-
de. Mätresultaten kan visas i antingen °C eller °F. Mätningen görs
med infrarött ljus. Yttemperaturen på olika föremål mäts fortlöpande
och avvikelser signaleras optiskt, med färg och akustiskt. Den in-
byggda markeringslasern får bara användas inom ramarna för
temperaturmätningen för att lokalisera mätpunkten. Den här pro-
dukten är endast avsedd för privat bruk. Använd inte produkten
yrkesmässigt eller industriellt. Använd bara produkten i torra
utrymmen eller inomhus. All övrig eller utökad användning räknas
som felaktig. Det fi nns inga möjligheter att ställa krav på ersättning
för skador som är ett resultat av att produkten använts på fel
sätt. Allt ansvar vilar på användaren.
Varningar
I den här bruksanvisningen används följande varningar:
FARA
En varning på den här nivån innebär att en akut
farlig situation hotar.
Om ingenting görs för att åtgärda situationen kan resultatet
bli dödsolyckor eller svåra personskador.
Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika dödso-
lyckor och svåra personskador.
VARNING
En varning på den här nivån innebär att en farlig
situation kan uppstå.
Om ingenting görs för att undvika situationen kan resultatet bli
personskador.
Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika person-
olyckor.
36 PTSI 9 A1
SE
OBSERVERA
En varning på den här nivån innebär risk för
materialskador.
Om ingenting görs för att undvika situationen kan resultatet
bli materialskador.
Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika material-
skador.
OBSERVERA
Under Observera fi nns extra information som ska hjälpa
dig att hantera produkten.
Säkerhet
I det här kapitlet fi nns viktiga anvisningar för säker hantering av
produkten. Den här produkten uppfyller de föreskrivna säkerhets-
kraven. Om den används på fel sätt kan det leda till skador på
person och material.
VARNING
Den här produkten innehåller en klass 2 laser.
Rikta aldrig lasern mot människor eller djur.
Titta aldrig rakt in i lasern. Laserstrålen kan skada dina
ögon.
Rikta inte laserstrålen mot starkt refl ekterande material.
Då fi nns risk för att laserstrålen refl ekteras.
Det är inte tillåtet att göra några ändringar för att öka
laserkraften. Risk för personskador!
Tillverkaren ansvarar inte för skador som är ett resultat av
att lasern manipulerats eller för att säkerhetsföreskrifterna
inte följts.
37
PTSI 9 A1
SE
FARA
Använd inte produkten på ställen där det fi nns risk för
eldsvåda eller explosion, t ex i närheten av brännbara
vätskor eller gaser.
Handskas med batterier
VARNING
Fara på grund av felaktig användning!
Det fi nns risk för explosion och syraläckage!
Observera följande anvisningar för säker hantering av
batterier:
Försök aldrig elda upp batterier.
Kortslut aldrig batterier.
Försök aldrig att ladda upp batterier som inte är uppladd-
ningsbara.
Kontrollera batterierna regelbundet. Läckande batterier
kan orsaka varaktiga skador på produkten. Var extra försiktig
när du handskas med skadade eller läckande batterier.
Det fi nns risk för frätskador! Använd skyddshandskar.
Förvara batterier oåtkomligt för barn. Om någon råkar
svälja ett batteri måste man genast uppsöka läkare.
Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under
en längre tid.
Grundläggande säkerhetsanvisningar
Följ nedanstående anvisningar för säker hantering av produkten:
Kontrollera om produkten har några synliga skador innan
du tar den i bruk. Om produkten är skadad eller har fallit i
golvet får den inte användas.
Du får inte själv bygga om eller förändra produkten.
38 PTSI 9 A1
SE
Den här produkten ska inte användas av personer (inklusive
barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller bristande erfarenhet och kunskap om de inte övervakas
eller instruerats av någon ansvarig person som visar hur
produkten ska användas.
Passa barnen och till så att de inte leker med produkten.
Skydda produkten från fukt och låt det inte komma in vätska
i den.
Använd inte produkten i närheten av öppna lågor
(t ex stearinljus).
Undvik direkt solljus.
Ta produkten i drift
FARA
Risk för skador på person och material när
produkten tas i bruk!
Förpackningsmaterialet är inga leksaker.
Risk för kvävningsolyckor.
Leveransens innehåll
och transportinspektion
Produkten levereras med följande delar som standard:
Infraröd termometer
9V blockbatteri
Denna bruksanvisning
39
PTSI 9 A1
SE
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några
synliga skador.
Om någonting fattas eller om leveransen skadats på
grund av bristfällig förpackning eller i transporten ska du
vända dig till vår Service Hotline (se kapitel Service).
Kassera förpackningen
Förpackningen ska skydda produkten mot transportskador.
Förpackningsmaterialet har valts med tanke på vår miljö och de
tekniska förutsättningarna för avfallshantering och kan därför
återvinnas.
Genom att återföra förpackningen till kretsloppet kan vi spara
på råvaror och minska sopberget. Kassera förpackningsmaterial
som inte behövs längre enligt gällande lokala föreskrifter.
Lägga i / Byta batteri
Den här produkten drivs med ett 9V blockbatteri.
Öppna batterifacket på handtagets undersida.
Lägg in batteriet i batterifacket med polerna så som
framgår av ritningen på locket.
Stäng batterifackets lock igen. Det ska höras när locket till
batterifacket låser fast.
40 PTSI 9 A1
SE
Komponenter
Laseröppning
Infraröd sensor
Display
Knapp
Knapp °C/°F/SET
Knapp
Batterifack
Mätknapp
Användning och drift
Det här kapitlet innehåller viktig information om användning och
drift av produkten.
Förbereda produkten
När batteriet satts in är produkten klar att användas.
Fatta tag om handtaget så att du kan trycka på mätknappen
med pekfi ngret och på knapparna - med tummen. Produkten
kan användas av höger- och vänsterhänta.
Sätta på / Stänga av produkten
Tryck på mätknappen för att sätta på produkten.
Displayen tänds och det hörs en kort signal.
Håll knappen °C/°F/SET inne i ca 3 sekunder för att
stänga av produkten. Det hörs två korta signaler.
Om produkten inte används släcks displayens bakgrunds-
belysning efter ca 15 sekunder. Produkten stängs av automa-
tiskt efter ca 60 sekunder och det hörs två korta signaler.
41
PTSI 9 A1
SE
Välja temperaturenhet
När produkten kopplats på är temperaturen inställd på grader
Celsius (°C).
Tryck snabbt på knappen °C/°F/SET för att byta till
enheten Fahrenheit (°F).
Tryck på knappen °C/°F/SET igen för att växla tillbaka
till Celsius (°C).
Mäta temperaturen
Tryck på mätknappen och rikta laserpunkten mot det
ställe som ska mätas.
Medan du trycker på mätknappen mäts temperaturen och
SCAN visas på displayen .
När du släpper mätknappen visas den senast uppmätta
temperaturen på displayen och laserpunkten försvinner.
Tänk på följande för att mätningen ska bli så exakt som möjligt:
Den temperatur som visas är medeltemperaturen på den
uppmätta ytan. Den ökar i förhållandet 8:1 ju längre bort
produkten befi nner sig från mätobjektet.
D = Distance (avstånd), S = Surface (yta)
Mätobjektet måste vara större än produktens mätyta. Ju
mindre mätobjekt, desto kortare måste avståndet mellan
produkten och objektet. vara
Välj ett så kort avstånd som möjligt till den yta som ska mätas.
42 PTSI 9 A1
SE
Rikta produkten så lodrätt som möjligt mot den yta som ska mätas.
Mät inte i omgivningar där det fi nns damm, ånga eller rök.
Mät inte genom transparenta material som glas eller plast.
Vid extrema temperaturvariationer bör produkten få anpassa
sig till omgivningen i ungefär 30 minuter innan den används.
Visning av temperaturavvikelse
En temperaturavvikelse är skillnaden mellan ett i förväg bestämt
referensvärde och en uppmätt temperatur. Avvikelserna visas
som siff ervärden och med olika färger på displayen. Dessutom
hörs en akustisk signal.
Ställa in ett referensvärde
Tryck på mätknappen och rikta laserpunkten mot det
ställe som ska användas som referens. Temperaturen visas
på displayen .
Samtidigt som du håller mätknappen inne trycker du på
knappen °C/°F/SET för att lägga in den här temperaturen
som referensvärde. Referenstemperaturen visas bredvid REF
på displayen .
Välja diff erensstorlek
Du kan ställa in vid vilken temperaturdiff erens (ΔT) färgvisningen
och den akustiska signalen ska aktiveras.
Medan referensvärdet visas på displayen trycker du på
knappen eller för att ställa in önskad temperatur-
diff erens (ΔT).
OFF 0,5°C
1°F
3°C
5°F
5,5°C
10°F
Nedre temperaturtröskel = Referenstemperatur – ΔT
Övre temperaturtröskel = Referenstemperatur + ΔT
43
PTSI 9 A1
SE
Skanna en temperaturavvikelse
Tryck på mätknappen och rikta laserpunkten mot det
ställe som ska mätas. Temperaturen visas på displayen .
Håll mätknappen inne medan du skannar och fl ytta långsamt
laserpunkten över den yta som ska mätas. Temperaturavvikel-
serna mellan referens- och mätvärde visas på följande sätt:
Färgvisning Akustisk
signal Resultat
Röd snabb Övre temperaturtröskel
har överstigits
Grön nns inte Innanför temperatur-
gränserna
Blå långsam Nedre temperaturgräns
har underskridits
Exempel på användning
För att t ex kontrollera om det drar in kall luft i rummet vid ett
fönster skannar du först temperaturen runt hela fönsterramen
alldeles intill det stängda fönstret. Välj det varmaste stället på
ramen som referenstemperatur och därefter en temperaturdiff erens
på t ex 3°C / 5°F.
Skanna sedan en gång till runt hela ramen alldeles intill fönstret.
En möjlig köldläcka med över 3°K i diff erens visas med blå färg
och en följd av långsamma akustiska signaler.
Batterivisning
Det kommer upp en batterisymbol på displayen så snart
batteriets spänning är för låg.
Byt då till ett nytt batteri så som beskrivs i kapitel Lägga i/
Byta batteri.
44 PTSI 9 A1
SE
OBSERVERA
Om batteriet är urladdat blir temperaturvisningen inte exakt.
Åtgärda fel
Det här kapitlet innehåller viktig information om hur man
upptäcker och åtgärdar fel och störningar.
Orsaker till fel och åtgärder
Följande tabell ska hjälpa dig att lokalisera och åtgärda mindre
störningar:
Fel Möjliga orsaker Åtgärd
Det syns
ingenting på
displayen .
Batteriet har lagts i på
fel sätt.
Lägg in batteriet i facket
med polerna så som
visas på locket.
Batteriet är urladdat. Lägg in ett nytt batteri.
ErOL kommer
upp på
displayen
.
Mättemperaturen är
för låg.
Upprepa mätningen
på ett annat ställe.
ErOH kommer
upp på
displayen .
Mättemperaturen är
för hög.
Upprepa mätningen
på ett annat ställe.
OBSERVERA
Om problemen inte går att lösa med hjälp av dessa tips ska
du vända dig till vår Service Hotline (se kapitel Service).
45
PTSI 9 A1
SE
Rengöring
OBSERVERA
Risk för skador på produkten!
Försäkra dig om att det inte kan komma in fukt i produkten
när den rengörs, annars kan den bli totalförstörd.
Använd inga kemiska eller slipande rengöringsmedel.
Annars kan höljet skadas.
Rengör produkten med en torr, mjuk trasa.
Rengör laseröppningen och den infraröda sensorn med en
svag luftström. Grövre smuts kan tas bort med en något fuktig
bomullspinne. Tryck inte för hårt!
Förvaring
Om du inte ska använda produkten under en längre tid ska du
ta ut batteriet och förvara produkten på ett rent och torrt ställe
utan direkt solljus.
Kassering
Kassera produkten
Produkten får absolut inte kastas bland hushållsso-
porna. Den här produkten faller under EU-direktiv
2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Lämna in den till ett godkänt återvinningsföretag eller till din
kommunala avfallsanläggning för kassering. Följ gällande
föreskrifter. Ta kontakt med din avfallsanläggning om du har
några frågor.
46 PTSI 9 A1
SE
Kassera batterier
Batterier får inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. Alla
som använder någon typ av batterier är skyldiga att lämna in
dem till ett insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller till
butiken där de köptes för kassering. Regeln är till för att batterier
ska kunna kasseras och återvinnas på ett miljövänligt sätt.
Lämna bara in urladdade batterier.
Bilaga
Tekniska data
Spänningsförsörjning: 1 st. 9 V blockbatteri
(6F22/6LR61)
Mätområde - 40°C till + 220°C
Mätexakthet för T > 0°C ± 2°C respektive
± 2 % av avläst
Mätexakthet för T < 0°C ± 3°C respektive
± 3% av avläst
Laserklass 2
Våglängder (λ) 650 nm
Uteff ekt (Pmax) < 1 mW
Drifttemperatur 0°C till 40°C
Luftfuktighet
(utan kondensation) ± 75 %
Mått ca 18 x 12 x 4,2 cm
Vikt utan batteri ca 167 g
47
PTSI 9 A1
SE
Information om EG-överensstämmelse
Den här produkten uppfyller de grundläg-
gande kraven och övriga relevanta föreskrifter
i det europeiska direktivet för elektromagnetisk
kompatibilitet EN 61326-1, EN 61326-2-2,
EN 61010-1 samt lågspänningsdirektiv
EN 60825-1.
En fullständig försäkran om överensstämmelse i
original kan beställas av importören.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
IAN 90572
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 90572
Tillgänglighet Hotline:
Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET)
Importör
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
48 PTSI 9 A1
49
PTSI 9 A1
DK
Indholdsfortegnelse
Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ophavsret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ansvarsbegrænsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Anvendelsesområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Anvendte advarselsinfoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Anvendelse af batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Grundlæggende sikkerhedsanvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Første brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Leverede dele og transporteftersyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Bortskaff else af emballagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Indsætning / skift af batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Betjening og funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Forberedelse af infrarød-termometeret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Tænd og sluk for infrarød-termometeret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Valg af temperaturenhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Måling af temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Visning af temperaturafvigelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Indstilling af referenceværdi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Valg af forskelsværdi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Scanning af temperaturafvigelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Anvendelseseksempel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Batteriindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Afhjælpning af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Fejlårsager og -afhjælpning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Bortskaff else . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Bortskaff else af infrarød-termometeret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Bortskaff else af batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Tillæg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Info til EF-overensstemmelseserklæringen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Importør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
50 PTSI 9 A1
DK
Indledning
Til lykke med købet af din nye elartikel!
Dermed har du valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejled-
ningen er del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer
om sikkerhed, anvendelse og bortskaff else. Du bedes sætte dig
ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug.
Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anven-
delsesområder. Opbevar denne betjeningsvejledning omhyggeligt.
Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre
til andre.
Ophavsret
Denne dokumentation er ophavsretligt beskyttet.
Enhver form for kopiering eller eftertryk - også i uddrag - samt
videregivelse af billeder - også i ændret tilstand - er kun tilladt
efter skriftlig aftale med producenten.
Ansvarsbegrænsning
Alle tekniske informationer, data og anvisninger til tilslutning
og betjening i denne betjeningsvejledning svarer til den nyeste
viden på trykketidspunktet og gives efter bedste overbevisning i
henhold til vores hidtidige erfaringer og viden. Der kan ikke stilles
nogen form for krav baseret på informationerne, billederne og
beskrivelserne i denne betjeningsvejledning. Producenten påtager
sig intet ansvar for skader på grund af manglende overholdelse
af betjeningsvejledningen, anvendelse, som ikke hører ind under
anvendelsesområdet, forkerte reparationer, ændringer, som er
foretaget uden tilladelse samt anvendelse af ikke-tilladte reservedele.
Anvendelsesområde
Infrarød-termometeret bruges til berøringsløs måling af overfl ade-tem-
peraturer inden for området -40°C til +220°C (-40°F til +428°F)
og til sammenligning af måletemperaturen med en tidligere registreret
referenceværdi.
51
PTSI 9 A1
DK
Der kan enten måles i °C eller °F. Målingen udføres med infrarød
teknologi. Objekters overfl ader kan måles, og temperaturafvigel-
serne vises optisk, med farve og akustisk. Den integrerede søge-
laserpointer må kun anvendes til lokalisering af målepunktet som
led i temperaturmålingen. Infrarød-termometeret er ikke beregnet
til erhvervsmæssigt brug. Brug ikke infrarød-termometeret i fugtige
eller våde omgivelser. Brug kun infrarød-termometeret i tørre om-
givelser eller i indendørs rum. Al anden anvendelse betragtes som
værende uden for anvendelsesområdet. Der kan ikke stilles krav
i forbindelse med skader forårsaget af anvendelse af infrarød-
termometeret til formål, det ikke er beregnet til. Brugeren bærer
alene risikoen.
Anvendte advarselsinfoer
I denne betjeningsvejledning anvendes følgende advarselsinfoer:
FARE
En fare-info på dette faretrin angiver en truende
farlig situation.
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan den medføre
døden eller alvorlige kvæstelser.
Følg anvisningerne i denne advarselsinfo, så livsfarlige
eller alvorlige personskader undgås.
ADVARSEL
Advarselsinfo på dette faretrin markerer en mulig
farlig situation.
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til kvæstelser.
Følg anvisningerne i denne advarselsinfo for at undgå, at
personer kommer til skade.
52 PTSI 9 A1
DK
OBS
En advarsels-info på dette faretrin angiver en
mulig materiel skade
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til materielle
skader.
Følg anvisningerne i denne advarselsinfo for at undgå
materielle skader.
BEMÆRK
En bemærk-info markerer ekstra informationer, som gør
brugen af infrarød-termometeret lettere.
Sikkerhed
I dette kapitel får du vigtige sikkerhedsanvisninger til brug af
produktet. Dette infrarød-termometer overholder de foreskrevne
sikkerhedsbestemmelser. Forkert brug kan føre til personskader
og materielle skader.
ADVARSEL
Infrarød-termometeret indeholder en klasse 2-laser.
Ret aldrig laseren mod personer eller dyr.
Se aldrig direkte ind i laseren. Laseren kan give øjenskader.
Ret ikke laserstrålen mod kraftigt refl ekterende materialer.
Fare på grund af refl ekterende lys.
Det er forbudt at øge laserstyrkens indstilling. Der er fare
for personskader!
Der gives ikke garanti for skader, der skyldes manipulation
af laseranordningen samt manglende overholdelse af
sikkerhedsanvisningerne.
53
PTSI 9 A1
DK
FARE
Brug ikke infrarød-termometeret på steder, hvor der er
brand- eller eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brænd-
bare væsker eller gasser.
Anvendelse af batterier
ADVARSEL
Fare på grund af forkert anvendelse!
Fare for eksplosioner og udløbende syre!
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger vedrørende sikker
brug af batterier:
Kast ikke batterierne ind i ild.
Kortslut ikke batterierne.
Prøv ikke på at genoplade batterierne.
Kontrollér regelmæssigt batterierne. Hvis der løber batteri-
syre ud, kan det forårsage vedvarende skader på produk-
tet. Vær særligt forsigtig ved omgang med batterier, hvis
de er defekte, eller syren løber ud. Der er fare for skader
på grund af ætsning! Bær beskyttelseshandsker.
Opbevar batterierne, så de er utilgængelige for børn.
Søg omgående læge, hvis batteriet synkes.
Tag batterierne ud, hvis du ikke skal bruge infrarød-
termometeret i en længere periode.
Grundlæggende sikkerhedsanvisninger
Overhold de følgende sikkerhedsanvisninger for sikker brug af
produktet:
Kontrollér infrarød-termometeret for udvendige, synlige skader
før brug. Brug ikke infrarød-termometeret, hvis det er beskadiget
eller falder ned.
Du må ikke selv ændre eller ombygge produktet.
54 PTSI 9 A1
DK
Dette produkt må ikke benyttes af personer (inklusive børn)
med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller
med manglende erfaringer og / eller manglende viden, med-
mindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver
dem anvisninger til, hvordan produktet skal benyttes.
Børn skal altid være under opsyn, så det sikres, at de ikke
leger med infrarød-termometeret.
Beskyt infrarød-termometeret mod fugt og indtrængende
væsker.
Opstil ikke infrarød-termometeret i nærheden af åben ild
(f.eks. stearinlys).
Undgå direkte påvirkning fra solens stråler.
Første brug
FARE
Ved første brug af infrarød-termometeret er der
fare for personskader og materielle skader!
Emballeringsmaterialer må ikke bruges til leg. Der er fare
for kvælning.
Leverede dele og transporteftersyn
Infrarød-termometeret leveres som standard med følgende
komponenter:
Infrarød-termometer
9 V-blokbatteri
Denne betjeningsvejledning
55
PTSI 9 A1
DK
BEMÆRK
Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har
synlige skader.
Hvis der mangler dele, eller hvis delene er beskadigede
på grund af mangelfuld emballering eller på grund af
transporten, bedes du henvende dig til service-hotline
( se kapitlet Service).
Bortskaff else af emballagen
Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballe-
ringsmaterialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed
og bortskaff elsesteknik og kan derfor genbruges.
Afl evering af emballagen til materialerecirkulation sparer råstoff er
og reducerer aff aldsmængden. Bortskaf emballeringsmaterialerne,
som ikke skal bruges mere, i henhold til de gældende lokale
forskrifter.
Indsætning / skift af batteri
Infrarød-termometeret bruget et 9 V-blokbatteri.
Åbn batterirummet på undersiden af håndtaget.
Sæt batteriet ind i batterirummet , så polerne vender rigtigt
som markeret på batterirummets låg.
Luk batterirummets låg igen. Låget skal gå i hak, så det kan
høres.
56 PTSI 9 A1
DK
Betjeningselementer
Laserudgangsåbning
Infrarød sensor
Display
Taste
Taste °C/°F/SET
Taste
Batterirum
Måletaste
Betjening og funktion
I dette kapitel får du vigtige informationer om betjening og brug
af produktet.
Forberedelse af infrarød-termometeret
Efter indsætning af batteriet er infrarød-termometeret klar til brug.
Hold på infrarød-termometeret, så pegefi ngeren kan aktivere
måletasten og tommelfi ngeren kan aktivere tasterne - .
Infrarød-termometeret er både egnet til venstre- og højrehåndede.
Tænd og sluk for infrarød-termometeret
Tryk på måletasten for at tænde for infrarød-termometeret.
Displayet lyser, og der lyder en kort signaltone.
Tryk på tasten °C/°F/SET , og hold den nede i ca. 3 sekun-
der for at slukke for infrarød-termometeret. Der lyder to korte
signaltoner.
Hvis infrarød-termometeret ikke anvendes, slukkes displayets
baggrundsbelysning efter ca. 15 sekunder. Efter ca. 60 sekun-
der slukkes infrarød-termometeret automatisk, og to korte
signaltoner gør opmærksom på dette.
57
PTSI 9 A1
DK
Valg af temperaturenhed
Når der tændes for infrarød-termometeret er temperaturenheden
indstillet på Celsius-grader (°C).
Tryk kort på tasten °C/°F/SET for at skifte til Fahrenheit-
grader (°F).
Tryk igen kort på tasten °C/°F/SET for at skifte tilbage
til Celsius-grader (°C).
Måling af temperaturen
Tryk på måletasten , og ret laserpunktet mod stedet, der
skal måles.
Mens der trykkes på måletasten , måles temperaturen, og
"SCAN" vises i displayet .
Når måletasten slippes, vises den sidst målte temperatur i
displayet , og laserpunktet slukkes.
Bemærk følgende for at få så nøjagtig en måling som muligt:
Den beregnede temperatur er gennemsnitstemperaturen
for den målte overfl
ade. Den forstørres med forholdet 8:1,
jo mere infrarød-termometeret fjernes fra måleobjektet.
D = Distance (afstand), S = Surface (overfl ade)
Målobjektet skal være større end infrarød-termometerets
måleoverfl
ade. Jo mindre målobjektet er, jo mindre skal måle-
afstanden mellem infrarød-termometeret og målobjektet være.
Vælg den korteste afstand til måleoverfl aden som muligt.
58 PTSI 9 A1
DK
Ret infrarød-termometeret lodret mod måleoverfl aden.
Mål ikke, hvis luften er støvet, damper eller er tilrøget. Mål
ikke gennem transparente stoff er som glas eller kunststof.
Ved ekstreme temperatursvingninger skal infrarød-termometeret
tilpasses de klimatiske omgivelser i cirka 30 minutter før
målingen.
Visning af temperaturafvigelse
Temperaturafvigelsen er forskellen på en fastsat referenceværdi
og den målte temperatur. Afvigelsen vises som talværdier og
med farvet visning i displayet. Endvidere markeres den med et
akustisk signal.
Indstilling af referenceværdi
Tryk på måletasten , og ret laserpunktet mod stedet, der
skal referenceindstilles. Temperaturen vises i displayet .
Tryk nu på tasten °C/°F/SET , mens du holder måle-
tasten nede, for at importere temperaturværdien som
referenceværdi. Referencetemperaturen vises i displayet
ved siden af REF.
Valg af forskelsværdi
Du kan indstille på infrarød-termometeret, hvilken temperaturfor-
skel (ΔT), der skal udløse farvevisningen og det akustiske signal.
Tryk på tasten eller tasten for at indstille den
ønskede temperaturforskel (ΔT), mens referenceværdien vises
i displayet .
OFF 0,5°C
1°F
3°C
5°F
5,5°C
10°F
Nederste temperaturgrænse = referencetemperatur – ΔT
Øverste temperaturgrænse = referencetemperatur + ΔT
59
PTSI 9 A1
DK
Scanning af temperaturafvigelse
Tryk på måletasten , og ret laserpunktet mod det sted, der
skal måles. Temperaturen vises i displayet .
Tryk på måletasten , og hold den nede under scanningen,
og fl yt langsomt laserpunktet kontinuerligt hen over overfl aden,
der skal måles. Temperaturafvigelserne mellem reference- og
måleværdi vises på følgende måde:
Farvevisning Signaltone Resultat
Rød Hurtig Øverste temperatur-
grænse overskredet
Grøn Findes ikke Inden for temperatur-
grænserne
Blå Langsom Værdien er under den ne-
derste temperaturgrænse
Anvendelseseksempel
Hvis du for eksempel vil kontrollere, om der kommer kold luft ind
i huset gennem et vindue, skal du først scanne temperaturen hele
vejen rundt på rammen lige ved siden af det lukkede vindue.
Vælg det varmeste sted på rammen som referencetemperatur
og derefter for eksempel en temperaturforskel på 3°C / 5°F.
Scan nu igen hele vejen rundt på rammen lige ved siden af
vinduet. Hvis den indtrængende kulde er mere end 3°K-forskel,
vises det med en blå farvevisning og en langsom serie af
signaltoner.
Batteriindikator
I displayet vises et batterisymbol, så snart batterispændingen
er for lav.
Sæt et nyt batteri i som beskrevet i kapitlet "Indsætning /
skift af batteri".
60 PTSI 9 A1
DK
BEMÆRK
Hvis batteriet er ved at være tomt, er temperaturvisningens
nøjagtighed nedsat.
Afhjælpning af fejl
I dette kapitel får du vigtige informationer til fejlsøgning og
fejlafhjælpning.
Fejlårsager og -afhjælpning
Den efterfølgende tabel hjælper til lokalisering og afhjælpning
af mindre fejl:
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Displayet
viser ikke
noget.
Batteriet er sat forkert i.
Sæt batteriet i som vist
på billedet på batteri-
rummets låg.
Batteriet er afl adet. Sæt et nyt batteri i.
I displayet
vises
visningen
"ErOL".
Måletemperaturen er
for lav.
Gentag målingen på
et andet sted.
I displayet
vises visningen
"ErOH".
Måletemperaturen er
for høj.
Gentag målingen på
et andet sted.
BEMÆRK
Hvis du ikke kan løse problemet med de angivne aktivite-
ter, bedes du henvende dig til service-hotline (se kapitlet
Service)
61
PTSI 9 A1
DK
Rengøring
OBS
Skader på infrarød-termometeret!
Sørg for, at der ikke trænger fugt ind i batteriopladeren
ved rengøring, så irreparable skader undgås.
Brug ikke kemiske eller skurende rengøringsmidler.
Kabinettet kan beskadiges.
Rengør infrarød-termometeret med en tør, blød klud.
Rengør laserudgangsåbningen og den infrarøde sensor ved
at blæse svagt med luft. Hvis snavset sidder fast, kan du
fjerne det med en vatpind, som er fugtet en smule. Pres ikke
for meget!
Opbevaring
Hvis infrarød-termometeret ikke skal bruges i længere tid, skal
batteriet tages ud, og det skal opbevares på et rent, tørt sted
uden direkte solpåvirkning.
Bortskaff else
Bortskaff else af infrarød-termometeret
Kom under ingen omstændigheder infrarød-
termometeret i det normale husholdningsaff ald.
Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv
2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment = kasseret elektrisk og elektronisk udstyr).
Bortskaf infrarød-termometeret via en godkendt bortskaff elses-
virksomhed eller den kommunale genbrugsplads.
Overhold de gældende forskrifter. Kontakt genbrugspladsen,
hvis du er i tvivl.
62 PTSI 9 A1
DK
Bortskaff else af batterier
Batterier må ikke bortskaff es sammen med husholdningsaff aldet.
Alle forbrugere er efter loven forpligtede til at afl evere batterier
på et indsamlingssted i kommunen / bydelen eller i specialfor-
retningerne. Denne forpligtelse hjælper med til, at batterierne
kan bortskaff es på en miljøvenlig måde. Afl ever kun afl adede
batterier.
Tillæg
Tekniske data
Spændingsforsyning 1 x 9 V-blokbatteri
(6F22/6LR61)
Temperaturmåleområde - 40°C til + 220°C
Målenøjagtighed for T > 0°C ± 2°C henholdsvis
± 2 % af afl æsning
Målenøjagtighed for T < 0°C ± 3°C henholdsvis
± 3 % af afl æsning
Laserklasse 2
Bølgelængde (λ) 650 nm
Udgangseff ekt (Pmaks) < 1 mW
Funktionstemperatur 0°C til 40°C
Luftfugtighed
Fugt (ingen kondensdannelse) ≤ 75 %
Mål ca. 18 x 12 x 4,2 cm
Vægt uden batteri ca. 167 g
63
PTSI 9 A1
DK
Info til EF-overensstemmelseserklæringen
Dette produkt er i overensstemmelse med
de grundlæggende krav og øvrige relevante
forskrifter i EN 61326-1, EN 61326-2-2,
EN 61010-1 og EN 60825-1.
Den komplette, originale overensstemmelses-
erklæring kan rekvireres hos importøren.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
IAN 90572
Åbningstid for hotline:
Mandag til fredag fra kl. 8:00 – 20:00 (MET)
Importør
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
64 PTSI 9 A1
65
PTSI 9 A1
FR
BE
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Limitation de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Avertissements utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Usage des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Accessoires fournis et inspection de transport . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Elimination de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Mise en place / Changement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Fonctionnement et opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Préparation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Allumer / Éteindre l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sélection de l'unité de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Mesure de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Affi chage d'une dérive de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Fixer une valeur de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Sélection de la grandeur de diff érence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Détecter une dérive de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Exemple d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Indicateur d'état de pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Causes des pannes et remèdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Mise au rebut de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Mise au rebut des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Remarque concernant la déclaration de conformité de l'UE . . . . . 79
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
66 PTSI 9 A1
FR
BE
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. La notice d'utilisation
fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques
importantes concernant la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut.
Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opéra-
tion et de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le produit
que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisa-
tion prévus. Conservez soigneusement cette notice d'utilisation.
En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également
tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par les droits d'auteur.
Toute reproduction de ce document, même partielle, ainsi que
la réutilisation des illustrations, même sous une forme modifi ée,
suppose l'accord écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
L'ensemble des informations, données et remarques techniques
se rapportant au raccordement et à l'opération contenues dans
le présent mode d'emploi sont conformes au dernier état lors
du passage en presse en tenant compte de nos expériences
passées et de nos connaissances en toute bonne foi. Aucune
prétention ne peut être dérivée des indications, photos et des-
criptions contenues dans le présent mode d'emploi. Le fabricant
n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant
d'un non-respect du mode d'emploi, de l'usage non conforme,
de réparations inadéquates, de modifi cations opérées sans
autorisation ou de l'emploi de pièces de rechange non agréées.
Utilisation conforme
L'appareil de mesure de température à infrarouge sert à mesurer
sans contact les températures superfi cielles comprises entre
-40°C et +220°C (-40°F et + 428°F), et à comparer la
67
PTSI 9 A1
FR
BE
température mesurée avec une valeur référentielle précédem-
ment saisie. Il est possible de mesurer au choix en °C ou en °F.
La mesure à lieu à l'aide de la technologie infrarouge. L'appareil
permet de mesurer continuellement les surfaces des objets ; les
dérives de température sont signalées visuellement par des fonds
de couleur ainsi qu'auditivement. Le pointeur laser de recherche
intégré ne doit servir que dans le cadre d'une mesure de température,
pour localiser le point de mesure. L'appareil est exclusivement
destiné à un usage privé. N'utilisez pas l'appareil à des fi ns
commerciales ou industrielles. Ne mettez l'appareil en œuvre que
dans un environnement sec ou à l'intérieur de locaux. Tout usage
divergent ou toute utilisation allant au-delà seront considérés comme
non conformes. Les prétentions de toutes sortes pour dommages
résultant d'un usage non conforme sont exclues. La personne opérant
l'appareil est seule à assumer le risque.
Avertissements utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi :
DANGER
Un avertissement de ce niveau de danger signale
une situation éventuellement dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut déboucher
sur un décès ou de graves blessures.
Il faut suivre les instructions de ces avertissements pour
éviter tout risque de décès ou de graves blessures de
personnes.
AVERTISSEMENT
Un avertissement de ce niveau de danger signale
une situation potentiellement dangereuse.
Des accidents peuvent résulter de l'incapacité à éviter la
situation dangereuse.
Voilà pourquoi il est important de suivre les instructions
gurant dans cet avertissement pour éviter que des per-
sonnes ne soient blessées.
68 PTSI 9 A1
FR
BE
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger signale
un dommage matériel potentiel.
Si vous ne pouvez éviter la situation dangereuse, cela peut
entraîner des dommages matériels.
Suivre les instructions dans cet avertissement pour éviter
tous dommages matériels.
REMARQUE
Une remarque signale des informations supplémentaires
qui facilitent la manipulation de l'appareil.
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes se rap-
portant à la manipulation de l'appareil. Cet appareil est conforme
aux consignes de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme
peut provoquer des blessures corporelles et des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
L'appareil contient un laser de classe 2.
Ne dirigez jamais le laser sur des personnes ou des animaux.
Ne regardez jamais en direction de la source du rayon.
Le laser peut provoquer des lésions oculaires.
N'orientez pas le rayon laser sur des matériaux fortement
réfl échissants. Risques dus à la lumière réfl échissante.
Tout réglage visant à augmenter la puissance du laser
est interdit. Il y a en eff et un risque de blessures !
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage
résultant d'une manipulation du dispositif de laser ainsi
qu'en cas de non-respect des consignes de sécurité.
69
PTSI 9 A1
FR
BE
DANGER
N'utilisez pas l'appareil à des endroits présentant des
risques d'incendie ou d'explosion, par exemple à proximité
de liquides ou de gaz infl ammables.
Usage des piles
AVERTISSEMENT
Danger en cas d'utilisation incorrecte !
Risque d'explosion et d'écoulement !
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour
assurer la manipulation des piles en toute sécurité :
Ne jetez pas les piles dans le feu.
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Vérifi ez régulièrement les piles. Des fuites d'acide de pile
peuvent sérieusement endommager l'appareil. Usez de
beaucoup de précaution en manipulant les piles endom-
magées ou écoulées. Il y a en eff et un risque de blessures !
Porter des gants de protection.
Conservez les piles hors de portée des enfants. Consultez
immédiatement un médecin en cas d'incident (avalement).
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une durée prolon-
gée, retirez les piles.
Consignes de sécurité fondamentales
Pour assurer la manipulation de l'appareil en toute sécurité,
veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :
Vérifi ez la présence de dommages visibles extérieurs avant
l'usage de l'appareil. Ne mettez pas en service un appareil
endommagé ou ayant subi une chute.
Ne procédez à aucune modifi cation de votre propre chef sur
l'appareil.
70 PTSI 9 A1
FR
BE
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales ou dont le manque d'expérience ou de connais-
sances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils,
s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable par une
personne chargée de leur sécurité.
Les enfants devraient être surveillés pour être sûr qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Protégez l'appareil de l'humidité et de la pénétration de
liquides.
Ne placez pas l’appareil à proximité de fl ammes nues
(bougies par exemple).
Evitez l'exposition directe aux rayons du soleil.
Mise en service
DANGER
Lors de la mise en service de l'appareil, des bles-
sures corporelles et des dégâts matériels peuvent
être occasionnés !
Les matériaux d'emballage ne sont pas un jouet et ne
doivent donc pas être considérés comme tels. Il y a un
risque d'étouff ement.
Accessoires fournis et
inspection de transport
L'appareil est équipé par défaut des composants suivants :
Appareil de mesure de température à infrarouge
Pile bloc 9 V
Ce mode d'emploi
71
PTSI 9 A1
FR
BE
REMARQUE
Vérifi ez que la livraison est bien complète et qu'elle ne
présente pas de dommages apparents.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts résultant
d'un emballage non approprié ou du transport, veuillez
prendre contact avec la hotline du SAV (voir chapitre
Service après-vente).
Elimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au
cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélec-
tionnés selon des critères de respect de l'environnement et de
recyclage, de sorte qu'ils peuvent être recyclés.
Le retour de l'emballage dans le cycle des matériaux permet
d'économiser les matières premières et réduit la formation de
déchets. Recyclez les matériaux d'emballage qui ne sont plus
utilisés en conformité avec les règles locales en vigueur.
Mise en place / Changement des piles
Pour fonctionner, l'appareil a besoin d'une pile bloc de 9 V
Ouvrez le compartiment à piles situé contre la face
inférieure de la poignée.
Introduisez la pile dans le compartiment en respectant la
polarité mentionnée sur le couvercle du compartiment
à pile .
Refermez le couvercle du compartiment à pile. Le couvercle
du compartiment à pile doit s'encliqueter de manière
audible.
72 PTSI 9 A1
FR
BE
Éléments de commande
Orifi ce de sortie du laser
Capteur infrarouge
Écran
Touche
Touche °C/°F/SET
Touche
Compartiment à pile
Touche de mesure
Fonctionnement et opération
Ce chapitre contient des remarques importantes sur le fonction-
nement et l'opération de l'appareil.
Préparation de l'appareil
Après avoir mis la pile en place, l'appareil est prêt à fonctionner.
Saisissez la poignée de l'appareil de sorte que l'index puisse
actionner la touche de mesure et le pouce les touches - .
L'appareil convient aux gauchers et aux droitiers.
Allumer / Éteindre l'appareil
Appuyez sur la touche de mesure pour allumer l'appareil.
L'écran s'allume et un bref signal sonore retentit.
Appuyez sur la touche °C/°F/SET pendant environ
3 secondes pour éteindre l'appareil. Deux brefs signaux
sonores retentissent.
Lorsque l'appareil ne sert pas, le rétroéclairage de l'écran
s'éteint au bout d'environ 15 secondes. Au bout de 60
secondes environ, l'appareil s'éteint automatiquement, deux
brefs signaux sonores le signalent.
73
PTSI 9 A1
FR
BE
Sélection de l'unité de température
Après l'allumage, l'unité de température est réglée sur les degrés
Celsius (°C).
Appuyez brièvement sur la touche °C/°F/SET , pour com-
muter l'unité de température sur les degrés Fahrenheit (°F).
Appuyez à nouveau sur la touche °C/°F/SET pour
commuter à nouveau sur les degrés Celsius (°C).
Mesure de la température
Appuyez sur la touche de mesure et pointez le laser sur
la zone à mesurer.
Pendant que vous appuyez sur la touche de mesure , l’appa-
reil mesure la température et la mention "SCAN" s’affi che sur
l’écran .
Après avoir relâché la touche de mesure , la dernière tempé-
rature mesurée s'affi che sur l'écran et le laser s'éteint.
Pour obtenir une mesure la plus précise possible, veuillez s.v.p.
tenir compte de ceci :
La température déterminée est la température moyenne de la
surface mesurée. La surface augmente selon un rapport 8:1 au
fur et à mesure que vous éloignez l'appareil de l'objet à mesurer.
D = Distance, S = Surface
Il faut que l'objet ciblé soit plus grand que la surface de mesure
de l'appareil. Plus l'objet ciblé est petit et plus il faut que la
distance de mesure entre l'appareil et cet objet soit courte.
Choisissez une distance la plus courte possible par rapport à
la surface de mesure.
74 PTSI 9 A1
FR
BE
Pointez l'appareil de préférence perpendiculairement à la
surface mesurée.
Ne mesurez pas dans des atmosphères poussiéreuses, char-
gées de vapeur ou de fumée. Ne mesurez pas à travers des
matériaux transparents comme le verre ou le plastique.
En cas de variations de température extrêmes, il faudrait
d'abord laisser l'appareil s'acclimater environ 30 minutes à
son nouvel environnement.
Affi chage d'une dérive de température
Une dérive de température est la diff érence entre une valeur de
référence préalablement fi xée et une température mesurée. Les
dérives sont représentées sous forme numérique sur fond coloré
sur l'écran. En outre, elles sont signalées par un signal sonore.
Fixer une valeur de référence
Appuyez sur la touche de mesure et braquez le laser sur la
surface à référencer. La température s'affi che sur l'écran .
Tout en maintenant la touche de mesure appuyée, appuyez
sur la touche °C/°F/SET pour valider comme valeur
de référence la température que vous venez de mesurer. La
température de référence s'affi che sur l'écran à côté de la
mention REF.
Sélection de la grandeur de diff érence
L'appareil vous permet de choisir à partir de quelle diff érence
de température (ΔT) le fond de couleur et le signal sonore
doivent s'activer.
Pendant que la valeur de référence est affi chée sur l'écran ,
appuyez sur la touche et sur la touche pour
régler la diff érence de température (ΔT) sur la valeur voulue.
OFF 0,5°C
1°F
3°C
5°F
5,5°C
10°F
Seuil de température inférieur = Température de référence – ΔT
Seuil de température supérieur = Température de référence + ΔT
75
PTSI 9 A1
FR
BE
Détecter une dérive de température
Appuyez sur la touche de mesure et pointez le laser sur
la zone à mesurer. La température s'affi che sur l'écran .
Pendant la détection, maintenez la touche de mesure
appuyée et déplacez le laser lentement et continuellement
sur la surface à mesurer. Les dérives entre la température de
référence et les températures mesurées s'affi chent comme suit :
Couleur de
fond
Signal
sonore Résultat
Rouge rapide
Seuil de température
supérieur franchi par
excès
Vert néant Entre les deux seuils de
température
Bleu lent Seuil de température infé-
rieur franchi par défaut
Exemple d'utilisation
Par exemple pour vérifi er si de l'air froid pénètre dans une
pièce au niveau d'une fenêtre, commencez par déterminer la
température sur le périmètre encadrant directement la fenêtre
fermée. Choisissez le point le plus chaud du cadre comme
température de référence puis choisissez ensuite, par exemple,
une diff érence de température de 3°C / 5°F.
Maintenant, passez encore une fois uniformément le laser sur le
cadre entourant la fenêtre S'il y a quelque part pénétration de
froid entraînant une diff érence de plus de 3°K, le fond bleu de
l'écran et une succession lente de signaux sonores le signalent.
Indicateur d'état de pile
Le symbole d’une pile s’affi che sur l’écran dès que la tension
de la pile est trop basse.
Mettez une pile neuve en place comme décrit au chapitre
"Mise en place / Changement des piles".
76 PTSI 9 A1
FR
BE
REMARQUE
Une fois la pile presque vide, l'affi chage sur l'écran
devient imprécis.
Dépannage
Ce chapitre contient des remarques importantes relatives à la
localisation des pannes et au dépannage.
Causes des pannes et remèdes
Le tableau ci-dessous est destiné à vous aider à localiser de
petits dysfonctionnements et à y remédier :
Panne Cause possible Solutions
L'écran
n'affi che rien.
La pile n'a pas été
correctement insérée.
Insérez la pile comme
indiqué par l'illustration
sur le couvercle du
compartiment.
La pile est usée. Mettez une pile neuve
en place.
Sur l'écran
s'affi che la
mention "ErOL".
La température mesu-
rée est trop faible.
Répétez la mesure à un
autre endroit.
Sur l'écran
s'affi che la
mention
"ErOH".
La température mesu-
rée est trop élevée.
Répétez la mesure à un
autre endroit.
REMARQUE
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide
des mesures précitées, veuillez vous adresser au service
après-vente (voir le chapitre Service après-vente)
77
PTSI 9 A1
FR
BE
Nettoyage
ATTENTION
Endommagement de l'appareil !
Assurez-vous lors du nettoyage qu'aucune humidité ne
pénètre dans l'appareil pour éviter tous dommages irrépa-
rables sur l'appareil.
N'utilisez jamais de produits nettoyants chimiques ou
abrasifs. Ils risquent d'endommager le boîtier
Nettoyez l'appareil avec un chiff on doux et sec.
Nettoyez l'orifi ce de sortie du laser et le capteur infrarouge
avec un fl ux d'air faiblement comprimé. En présence d'impure-
tés importantes, retirez les souillures avec un bâton de ouate
légèrement humecté. Veillez ce faisant à ne pas exercer de
pression.
Entreposage
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée,
retirez la pile et entreposez-la dans un endroit propre et sec à
l'abri de l'exposition directe au soleil.
Mise au rebut
Mise au rebut de l'appareil
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle
domestique normale. Ce produit est assujetti à la
directive européenne 2012/19/EU WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traite-
ment des déchets autorisée ou via le service de recyclage de
votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas
de doutes, contactez votre organisme de recyclage.
78 PTSI 9 A1
FR
BE
Mise au rebut des piles
Il est interdit de jeter les piles aux ordures ménagères. Chaque
consommateur est contraint par la loi de rapporter les piles à
un point de collecte de sa commune / de son quartier ou dans
le commerce. Cette obligation vise à garantir un recyclage des
piles dans le respect de l'environnement. Ne rejetez que des
piles à l'état déchargé.
Annexe
Caractéristiques techniques
Alimentation en tension 1 pile bloc 9 V
(6F22/6LR61)
Plage de mesure des températures de -40°C à +220°C
Précision de mesure à T > 0°C ± 2°C respectivement
± 2 % de la lecture
Précision de mesure à T < 0°C ± 3°C respectivement
± 3 % de la lecture
Classe de laser 2
Longueur d'onde (λ) 650 nm
Puissance de sortie (Pmax) < 1 mW
Température de service de 0°C à 40°C
Humidité de l'air
(pas de condensation) ≤ 75 %
Dimensions env. 18 x 12 x 4,2 cm
Poids sans pile env. 167 g
79
PTSI 9 A1
FR
BE
Remarque concernant la déclaration
de conformité de l'UE
Cet appareil est conforme aux exigences fonda-
mentales et aux prescriptions correspondantes
des normes EN 61326-1, EN 61326-2-2,
EN 61010-1 et EN 60825-1.
La déclaration de conformité originale est
disponible chez l'importateur.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
IAN 90572
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 90572
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
80 PTSI 9 A1
81
PTSI 9 A1
NL
BE
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Beperking van aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Gebruik in overeenstemmingmet bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Gebruikte waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Omgang met batterijen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Basisveiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Inhoud van het pakket en inspectie na transport . . . . . . . . . . . . . . 86
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Batterij plaatsen / vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Bediening en bedrijf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Voorbereiding van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Apparaat in- /uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Keuze van de temperatuureenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Meten van de temperatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Indicaties van een temperatuurafwijking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Referentiewaarde instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Keuze van de verschilgrootte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Scannen van een temperatuurafwijking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Toepassingsvoorbeeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Batterij-indicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Oorzaken van storingen en deze verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Apparaat afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Batterijen afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Informatie over de EG-conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
82 PTSI 9 A1
NL
BE
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product.
De gebruiksaanwijzing maakt onderdeel uit van dit product. Deze
bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoe-
ren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product
vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik
het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aan-
gegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing goed op. Geef
alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Elke verveelvoudiging resp. elke herdruk, ook gedeeltelijk, alsmede
de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is
uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de
aansluiting en de bediening in deze gebruiksaanwijzing stemmen
overeen met de laatste stand bij het ter perse gaan en resulteren
naar beste weten uit afweging van onze ervaringen en inzichten
tot dusverre. Men kan op basis van de gegevens, afbeeldingen
en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing geen aanspraken
doen gelden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als
gevolg van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing,
gebruik dat niet volgens de bestemming is, ondeskundige repa-
raties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik van
ongeoorloofde onderdelen.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Het infrarood-temperatuurmeetapparaat dient voor het contactloos
meten van oppervlaktetemperaturen in het bereik van - 40°C tot
+ 220°C (- 40°F 428°F), en voor het vergelijken van de meet-
83
PTSI 9 A1
NL
BE
temperatuur met een tevoren vastgestelde referentiewaarde. Er is
naar keuze een meting in °C of °F mogelijk. De meting wordt
uitgevoerd door middel van infrarood-technologie. Daarbij kunnen
de oppervlakken van objecten continu worden gemeten en de
temperatuurafwijkingen worden optisch, in kleur en akoestisch
aangegeven. De geïntegreerde markeerlaser mag uitsluitend in
het kader van de temperatuurmeting voor het lokaliseren van het
meetpunt worden gebruikt. Het apparaat is uitsluitend bestemd
voor privégebruik. Gebruik het apparaat niet voor bedrijfsma-
tige of industriële doeleinden. Gebruik het apparaat uitsluitend
in een droge omgeving resp. binnenshuis. Een ander of verdergaand
gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming.
Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet
volgens de bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend
voor de gebruiker.
Gebruikte waarschuwingen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende
waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar
duidt op een dreigende gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit
leiden tot de dood of tot zwaar letsel.
De aanwijzingen in deze waarschuwing in acht nemen, om
levensgevaar of zwaar letsel van personen te vermijden.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar
duidt op een eventuele gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel
tot gevolg hebben.
De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om
persoonlijk letsel te vermijden.
84 PTSI 9 A1
NL
BE
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar
duidt op een eventuele materiële schade.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële
schade tot gevolg hebben.
De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om
materiële schade te vermijden.
OPMERKING
Een opmerking wijst op extra informatie, die de omgang
met het apparaat vergemakkelijkt.
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies voor
de omgang met het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de
gestelde veiligheidsvoorschriften. Een verkeerd gebruik kan
leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
WAARSCHUWING
Het apparaat bevat een laser van klasse 2.
Richt de laser nooit op personen of dieren.
Kijk nooit rechtstreeks in de laser. De laser kan oogletsel
veroorzaken.
Richt de laserstraal niet op sterk refl ecterende materialen.
Gevaar door refl ecterend licht.
Elke instelling ter versterking van de laserstraal is verboden.
Er bestaat letselgevaar!
Voor schade door manipulatie van de laservoorziening
alsmede het niet in acht nemen van de veiligheidsvoor-
schriften aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
85
PTSI 9 A1
NL
BE
GEVAAR
Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar brandgevaar
of explosiegevaar bestaat, bijv. in de buurt van brandbare
vloeistoff en of gassen.
Omgang met batterijen
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming
is met de bestemming! Er bestaat explosie- en
letselgevaar!
Voor de veilige omgang met batterijen neemt u de volgende
veiligheidsinstructies in acht:
Gooi batterijen niet in het vuur.
De batterijen niet kortsluiten.
Probeer batterijen niet opnieuw op te laden.
Controleer de batterijen regelmatig. Vrijkomend batterijzuur
kan het apparaat permanent beschadigen. Wees bijzonder
voorzichtig in de omgang met beschadigde of lekkende
batterijen. Er bestaat gevaar voor letsel door bijtende
chemicaliën! Veiligheidshandschoenen dragen.
Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen. In geval
van inslikken, onmiddellijk medische hulp zoeken.
Haal de batterijen eruit wanneer u het apparaat langere
tijd niet gebruikt.
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een
veilige omgang met het apparaat:
Controleer het apparaat vóór gebruik op uitwendig zicht-
bare schade. Neem een defect apparaat of een apparaat
dat is gevallen niet in gebruik.
Verander of repareer het apparaat nooit zelf.
86 PTSI 9 A1
NL
BE
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en / of
gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor
hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon
aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
Kinderen moeten onder toezicht staan, om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen
van vloeistoff en.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vlammen
(bijv. kaarsen).
Vermijd rechtstreeks zonlicht.
Ingebruikname
GEVAAR
Bij de ingebruikname van het apparaat kan er
persoonlijke en materiële schade optreden!
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden
gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
Inhoud van het pakket
en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten
geleverd:
Infrarood Temperatuurmeetapparaat
9 V-blokbatterij
Deze gebruiksaanwijzing
87
PTSI 9 A1
NL
BE
OPMERKING
Controleer of de levering compleet is en of er sprake is
van zichtbare schade.
Bij een onvolledige levering of bij beschadigingen door
een verkeerde verpakking of door het transport neemt u
contact op met de service-hotline (zie hoofdstuk Service).
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade.
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu.
Ze zijn gekozen om afvoertechnische redenen en daarom
recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is
een besparing op grondstoff en en reduceert het ontstaan van
afval. Voer verpakkingsmaterialen die niet meer worden gebruikt
af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
Batterij plaatsen / vervangen
Het apparaat werkt op een 9 V-blokbatterij.
Open het batterijvak aan de onderzijde van de handgreep.
Leg de batterij, daarbij lettend op de poolaanduidingen op
het batterijvakdeksel, in het batterijvak .
Sluit het deksel van het batterijvak weer. Het deksel van het
batterijvak moet hoorbaar vastklikken.
88 PTSI 9 A1
NL
BE
Bedieningselementen
Laseruitgangsopening
Infraroodsensor
Display
Toets
Toets °C/°F/SET
Toets
Batterijvak
Meettoets
Bediening en bedrijf
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de
bediening en het bedrijf van het apparaat.
Voorbereiding van het apparaat
Na het plaatsen van de batterij is het apparaat klaar voor gebruik.
Houd de handgreep van het apparaat zo vast, dat u met uw
wijsvinger de meettoets en met de duim de toetsen -
kunt bedienen. Het apparaat is geschikt voor zowel links- als
rechtshandigen.
Apparaat in- /uitschakelen
Druk op de meettoets om het apparaat in te schakelen.
Het display licht op en er klinkt een kort geluidssignaal.
Houd de toets °C/°F/SET ca. 3 seconden lang ingedrukt
om het apparaat uit te schakelen. Er klinken twee korte
geluidssignalen.
Als het apparaat niet wordt gebruikt, gaat de achtergrond-
verlichting van het display na ca. 15 seconden uit.
Na ca. 60 seconden wordt het apparaat automatisch uit-
geschakeld. Twee korte geluidssignalen geven dit aan.
89
PTSI 9 A1
NL
BE
Keuze van de temperatuureenheid
Na het inschakelen is de eenheid van de temperatuur ingesteld
op graden Celsius (°C).
Druk kort op de toets °C/°F/SET om over te schakelen
op de eenheid graden Fahrenheit (°F).
Druk opnieuw op de toets °C/°F/SET om weer over te
schakelen op de eenheid graden Celsius (°C).
Meten van de temperatuur
Druk op de meettoets en richt de laserpunt op de te
meten locatie.
Terwijl de meettoets ingedrukt is, wordt de temperatuur
gemeten en staat op het display “SCAN”.
Na het loslaten van de meettoets wordt de laatst gemeten
temperatuur op het display aangegeven en wordt de laser-
punt uitgeschakeld.
Voor een zo nauwkeurig mogelijke meting moet u rekening
houden met het volgende:
De vastgestelde temperatuur is de gemiddelde temperatuur
van het gemeten oppervlak. Dit oppervlak neemt toe naar-
mate de afstand van het apparaat tot het meetobject groter
is, in de verhouding 8:1.
D = Distance (afstand), S = Surface (oppervlak)
Het doelobject moet groter zijn dan het meetvlak van het
apparaat. Hoe kleiner het doelobject is, hoe kleiner de
meetafstand tussen apparaat en doelobject moet zijn.
Kies de kleinst mogelijke afstand tot het meetvlak.
90 PTSI 9 A1
NL
BE
Richt het apparaat indien mogelijk precies verticaal op het
meetvlak.
Meet niet in stoffi ge, dampende of rokerige atmosferen. Meet
niet door transparante materialen, zoals glas of kunststof, heen.
Bij extreme temperatuurschommelingen moet het apparaat
zich vóór de meting ongeveer 30 minuten lang aan de
klimatologische omgevingsomstandigheden aanpassen.
Indicaties van een temperatuurafwijking
Een temperatuurafwijking is het verschil tussen een tevoren
vastgelegde referentiewaarde en een gemeten temperatuur.
De afwijkingen worden als getalswaarden en middels kleuren
op het display weergegeven. Daarnaast worden ze door een
geluidssignaal kenbaar gemaakt.
Referentiewaarde instellen
Druk op de meettoets en richt de laserpunt op de referentie-
locatie. De temperatuur wordt op het display aangegeven.
Druk nu, terwijl u de meettoets ingedrukt houdt, op de
toets °C/°F/SET om de temperatuurwaarde over te
nemen als referentiewaarde. De referentietemperatuur wordt
op het display naast de indicatie REF aangegeven.
Keuze van de verschilgrootte
U kunt op het apparaat instellen vanaf welk temperatuurverschil (ΔT)
de kleurindicatie en het geluidssignaal moeten worden geactiveerd.
Druk, terwijl de referentiewaarde op het display wordt
weergegeven, op de toets resp. de toets om het
gewenste temperatuurverschil (ΔT) in te stellen.
OFF 0,5°C
1°F
3°C
5°F
5,5°C
10°F
Onderste temperatuurlimiet = referentietemperatuur – ΔT
Bovenste temperatuurlimiet = referentietemperatuur + ΔT
91
PTSI 9 A1
NL
BE
Scannen van een temperatuurafwijking
Druk op de meettoets en richt de laserpunt op de te
meten locatie. De temperatuur wordt op het display
aangegeven.
Houd tijdens het scannen de meettoets ingedrukt en
beweeg de laserpunt langzaam continu over het te meten
oppervlak. De temperatuurafwijkingen tussen de referentie-
waarde en de meetwaarde worden als volgt weergegeven:
Kleur-
indicatie
Geluids-
signaal Resultaat
Rood snel Bovenste temperatuur-
limiet overschreden
Groen niet aanwezig Binnen de temperatuur-
limieten
Blauw langzaam Onderste temperatuur-
limiet onderschreden
Toepassingsvoorbeeld
Om bijvoorbeeld het binnendringen van koude lucht in een huis-
kamer bij een raam te controleren, scant u eerst de temperatuur
rondom het kozijn naast het gesloten raam. Kies de warmste
plek van het kozijn als referentietemperatuur en kies daarna een
temperatuurverschil van bijvoorbeeld 3°C / 5°F.
Scan nogmaals gelijkmatig rondom het kozijn naast het raam.
Een mogelijk binnendringen van kou met een verschil van meer
dan 3°K wordt aangegeven door de blauwe kleurindicatie en
een reeks langzame geluidssignalen.
Batterij-indicatie
Op het display verschijnt een batterijsymbool zodra de
batterijspanning te laag is.
Plaats in dat geval een nieuwe batterij, zoals beschreven in
het hoofdstuk “Batterij plaatsen / vervangen”.
92 PTSI 9 A1
NL
BE
OPMERKING
Als de batterij bijna leeg is, is de temperatuurindicatie
minder nauwkeurig.
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over het
lokaliseren en verhelpen van storingen.
Oorzaken van storingen en deze
verhelpen
De volgende tabel helpt bij de lokalisering en het verhelpen van
kleinere storingen:
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het display
geeft niets aan.
De batterij is foutief
geplaatst.
Plaats de batterij zoals
afgebeeld op het deksel
van het batterijvak.
De batterij is leeg. Plaats een nieuwe
batterij.
Op het
display
verschijnt de
indicatie “ErOL”.
De meettemperatuur is
te laag.
Herhaal de meting op
een andere plaats.
Op het
display
verschijnt
de indicatie
“ErOH”.
De meettemperatuur is
te hoog.
Herhaal de meting op
een andere plaats.
OPMERKING
Als u met de eerder genoemde stappen het probleem niet
kunt oplossen, neem dan contact op met de service-hotline
(zie hoofdstuk Service).
93
PTSI 9 A1
NL
BE
Reinigen
LET OP
Beschadiging van het apparaat!
Let erop, dat er bij het schoonmaken geen vocht in het
apparaat indringt, om onherstelbare schade aan het
apparaat te vermijden.
Gebruik geen chemische of schurende schoonmaakmidde-
len. Daardoor kan de behuizing beschadigd raken.
Maak het apparaat schoon met een droge, zachte doek.
Reinig de laseruitgangsopening en de infraroodsensor met
een zachte luchtstraal. Bij sterkere verontreinigingen verwijdert
u het vuil met een licht bevochtigd wattenstaafje. Oefen
daarbij geen sterke druk uit!
Opbergen
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haal dan de
batterij eruit en berg het apparaat op een schone, droge
plek op waar geen rechtstreeks zonlicht binnenkomt.
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het
normale huisvuil. Dit product is onderworpen
aan de Europese richtlijn 2012/19/EU WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf
of via uw gemeentereinigingsdienst. Neem de momenteel
geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel
contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
94 PTSI 9 A1
NL
BE
Batterijen afvoeren
Batterijen mogen niet bij het normale huisvuil worden gede-
poneerd. Elke consument is wettelijk verplicht batterijen in te
leveren bij een inzamelpunt van zijn/haar gemeente/stadsdeel
of in de handel. Deze verplichting dient om batterijen op een
milieuvriendelijke manier te kunnen verwerken. Lever batterijen
alleen in als ze ontladen zijn.
Appendix
Technische gegevens
Voeding 1 x 9 V-blokbatterij
(6F22/6LR61)
Temperatuurmeetbereik - 40°C tot + 220°C
Meetnauwkeurigheid voor T > 0°C
± 2°C respectievelijk
± 2 % van de
meetwaarde
Meetnauwkeurigheid voor T < 0°C
± 3°C respectievelijk
± 3% van de
meetwaarde
Laserklasse 2
Golfl engte (λ) 650 nm
Uitgangsvermogen (Pmax) < 1 mW
Bedrijfstemperatuur 0°C tot 40°C
Luchtvochtigheid
(geen condensatie) ≤ 75 %
Afmetingen ca. 18 x 12 x 4,2 cm
Gewicht zonder batterij ca. 167 g
95
PTSI 9 A1
NL
BE
Informatie over de
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet met betrekking tot
overeenstemming aan de wezenlijke eisen
en de andere relevante voorschriften van
EN 61326-1, EN 61326-2-2, EN 61010-1 en
EN 60825-1.
De volledige originele conformiteitsverklaring is
te verkrijgen bij de importeur.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
IAN 90572
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 90572
Bereikbaarheid hotline:
Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
96 PTSI 9 A1
97
PTSI 9 A1
DE
AT
CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Verwendete Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Umgang mit Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Batterie einlegen / wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Vorbereitung des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Gerät ein- /ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Auswahl der Temperatureinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Messen der Temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Anzeigen einer Temperaturabweichung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Referenzwert setzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Auswahl der Diff erenzgröße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Scannen einer Temperaturabweichung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Anwendungsbeispiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Batterieanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Fehlerursachen und -behebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Batterien entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
98 PTSI 9 A1
DE
AT
CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise,
sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten
Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen
Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die
Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen
und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben,
Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsanlei-
tung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbe-
achtung der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorge-
nommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener
Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Infrarot-Temperaturmessgerät dient dem berührungslosen
Messen von Oberfl ächentemperaturen im Bereich von - 40°C bis
+ 220°C (- 40°F 428°F) und dem Vergleichen der Messtem-
99
PTSI 9 A1
DE
AT
CH
peratur mit einem zuvor erfassten Referenzwert. Es ist wahlweise
eine Messung in °C oder °F möglich. Die Messung erfolgt mittels
Infrarot-Technologie. Dabei können die Oberfl ächen von
Objekten fortlaufend gemessen werden und die Temperaturab-
weichungen werden optisch, farblich und akustisch angezeigt. Der
integrierte Such-Laserpointer darf nur im Rahmen der Temperatur-
messung zur Lokalisierung des Messpunktes eingesetzt werden.
Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät nicht für gewerbliche oder industrielle
Zwecke. Setzen Sie das Gerät nur in trockener Umgebung bzw. in
Innenräumen ein. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher
Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende
Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
100 PTSI 9 A1
DE
AT
CH
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sach-
schäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die
den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im
Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschrie-
benen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch
kann zu Personen- und Sachschäden führen.
WARNUNG
Das Gerät enthält einen Klasse 2 Laser.
Richten Sie den Laser nie auf Personen oder Tiere.
Blicken Sie nie direkt in den Laser. Der Laser kann Augen-
schäden hervorrufen.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf stark refl ektierende
Materialien. Gefahr durch refl
ektierendes Licht.
Jede Einstellung zur Verstärkung des Laserstrahls ist
verboten. Es besteht Verletzungsgefahr!
Für Schäden durch Manipulation an der Lasereinrichtung
sowie Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise wird keine
Haftung übernommen.
101
PTSI 9 A1
DE
AT
CH
GEFAHR
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr
oder Explosionsgefahr besteht, z. B. in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Umgang mit Batterien
WARNUNG
Gefahr durch nicht ordnungsgemäße Verwendung!
Es besteht Explosions- und Auslaufgefahr!
Für den sicheren Umgang mit Batterien beachten Sie folgende
Sicherheitshinweise:
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Schließen Sie Batterien nicht kurz.
Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Ausgetretene
Batteriesäure kann dauerhafte Schäden am Gerät verursa-
chen. Im Umgang mit beschädigten oder ausgelaufenen
Batterien besondere Vorsicht walten lassen. Es besteht
Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren. Bei Ver-
schlucken umgehend einen Arzt aufsuchen.
Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere
Zeit nicht benutzen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder
heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Verände-
rungen an dem Gerät vor.
102 PTSI 9 A1
DE
AT
CH
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen
von Flüssigkeiten.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von off enen
Flammen (z. B. Kerzen).
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
Inbetriebnahme
GEFAHR
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können
Personen- und Sachschäden auftreten!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwen-
det werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten
geliefert:
Infrarot-Temperaturmessgerät
9 V-Blockbatterie
Diese Bedienungsanleitung
103
PTSI 9 A1
DE
AT
CH
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sicht-
bare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden
Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die
Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und ent-
sorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb
recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart
Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie
nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich
geltenden Vorschriften.
Batterie einlegen / wechseln
Das Gerät benötigt zum Betrieb eine 9 V-Blockbatterie.
Öff nen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Griff es.
Legen Sie die Batterie, unter Berücksichtigung der auf dem
Batteriefachdeckel angegebenen Polarität, in das Batterie-
fach ein.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder. Der Batterie-
fachdeckel muss hörbar einrasten.
104 PTSI 9 A1
DE
AT
CH
Bedienelemente
Laser-Austrittsöff nung
Infrarotsensor
Display
Taste
Taste °C/°F/SET
Taste
Batteriefach
Messtaste
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung
und Betrieb des Gerätes.
Vorbereitung des Gerätes
Nach dem Einsetzen der Batterie ist das Gerät betriebsbereit.
Umfassen Sie den Griff des Gerätes so, dass der Zeigefi nger
die Messtaste und der Daumen die Tasten - betätigen
kann. Das Gerät ist für Links- und Rechtshänder geeignet.
Gerät ein- /ausschalten
Drücken Sie die Messtaste , um das Gerät einzuschalten.
Das Display leuchtet auf und ein kurzer Signalton ist zu
hören.
Drücken und halten Sie die Taste °C/°F/SET für ca. 3
Sekunden, um das Gerät auszuschalten. Zwei kurze Signaltöne
sind zu hören.
Wird das Gerät nicht verwendet, schaltet sich die Hinter-
grundbeleuchtung des Displays nach ca. 15 Sekunden
aus. Nach ca. 60 Sekunden wird das Gerät automatisch
ausgeschaltet, zwei kurze Signaltöne weisen darauf hin.
105
PTSI 9 A1
DE
AT
CH
Auswahl der Temperatureinheit
Nach dem Einschalten ist die Einheit der Temperatur auf Grad
Celsius (°C) eingestellt.
Drücken Sie kurz die Taste °C/°F/SET , um auf die Einheit
Grad Fahrenheit (°F) umzuschalten.
Drücken Sie erneut die Taste °C/°F/SET , um wieder auf
die Einheit Grad Celsius (°C) umzuschalten.
Messen der Temperatur
Drücken Sie die Messtaste und richten Sie den Laserpunkt
auf die zu messende Stelle.
Während die Messtaste gedrückt ist, wird die Temperatur
gemessen und im Display „SCAN“ angezeigt.
Nach dem Loslassen der Messtaste wird die letzte gemes-
sene Temperatur im Display angezeigt und der Laserpunkt
ausgeschaltet.
Um eine möglichst genaue Messung zu erhalten, beachten Sie
bitte Folgendes:
Die ermittelte Temperatur ist die Durchschnittstemperatur der
gemessenen Fläche. Diese vergrößert sich im Verhältnis 8:1,
je weiter das Gerät vom Messobjekt entfernt ist.
D = Distance (Entfernung), S = Surface (Fläche)
Das Zielobjekt muss größer sein, als die Messfl äche des
Gerätes. Je kleiner das Zielobjekt ist, desto kleiner muss die
Messentfernung zwischen Gerät und Zielobjekt sein.
Wählen Sie den geringsten möglichen Abstand zur Messfl äche.
106 PTSI 9 A1
DE
AT
CH
Richten Sie das Gerät möglichst senkrecht auf die Messfl äche.
Messen Sie nicht in staubigen, dampfenden oder rauchigen
Atmosphären. Messen Sie nicht durch transparente Stoff e,
wie Glas oder Kunststoff , hindurch.
Bei extremen Temperaturschwankungen sollte sich das Gerät
vor der Messung etwa 30 Minuten lang den klimatischen
Umgebungsbedingungen anpassen.
Anzeigen einer Temperaturabweichung
Eine Temperaturabweichung ist die Diff erenz zwischen einem
zuvor festgelegten Referenzwert und einer gemessenen Tempe-
ratur. Die Abweichungen werden als Zahlenwerte und mittels
farbiger Anzeige im Display dargestellt. Zusätzlich werden sie
noch durch ein akustisches Signal kenntlich gemacht.
Referenzwert setzen
Drücken Sie die Messtaste und richten Sie den Laserpunkt
auf die zu referenzierende Stelle. Die Temperatur wird im
Display angezeigt.
Drücken Sie nun, während Sie die Messtaste halten, die
Taste °C/°F/SET , um den Temperaturwert als Referenzwert
zu übernehmen. Die Referenztemperatur wird im Display
neben der Anzeige REF angezeigt.
Auswahl der Diff erenzgröße
Sie können am Gerät einstellen, ab welcher Temperaturdiff erenz
(ΔT) die Farbanzeige und das akustische Signal ansprechen sollen.
Drücken Sie, während der Referenzwert im Display ange-
zeigt wird, die Taste bzw. die Taste , um die
gewünschte Temperaturdiff erenz (ΔT) einzustellen.
OFF 0,5°C
1°F
3°C
5°F
5,5°C
10°F
Untere Temperaturschwelle = Referenztemperatur – ΔT
Obere Temperaturschwelle = Referenztemperatur + ΔT
107
PTSI 9 A1
DE
AT
CH
Scannen einer Temperaturabweichung
Drücken Sie die Messtaste und richten Sie den Laserpunkt
auf die zu messende Stelle. Die Temperatur wird im Display
angezeigt.
Halten Sie während des Scannens die Messtaste gedrückt
und bewegen Sie den Laserpunkt langsam kontinuierlich über
die zu messende Fläche. Die Temperaturabweichungen zwi-
schen Referenz- und Messwert werden wie folgt dargestellt:
Farbanzeige Signalton Ergebnis
Rot schnell Obere Temperatur-
schwelle überschritten
Grün nicht vorhanden Innerhalb der Temperatur-
schwellen
Blau langsam Untere Temperatur-
schwelle unterschritten
Anwendungsbeispiel
Um zum Beispiel das Eindringen von kalter Luft im Innenraum an
einem Fenster zu prüfen, scannen Sie zunächst die Temperatur
umlaufend am Rahmen unmittelbar neben dem geschlossenen
Fenster. Wählen Sie die wärmste Stelle des Rahmens als Referenz-
temperatur und anschließend zum Beispiel eine Temperaturdiff e-
renz von 3°C / 5°F.
Scannen Sie nun nochmals gleichmäßig umlaufend den Rahmen
unmittelbar neben dem Fenster. Ein möglicher Kälteeintritt von
mehr als 3°K Diff erenz wird durch die blaue Farbanzeige und
durch eine langsame Signaltonfolge kenntlich gemacht.
Batterieanzeige
Im Display erscheint ein Batterie-Symbol, sobald die Batterie-
spannung zu niedrig ist.
Legen Sie eine neue Batterie ein, wie im Kapitel „Batterie
einlegen / wechseln“ beschrieben.
108 PTSI 9 A1
DE
AT
CH
HINWEIS
Bei erschöpfter Batterie ist die Genauigkeit der Temperatur-
anzeige eingeschränkt.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungs-
lokalisierung und Störungsbehebung.
Fehlerursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behe-
bung kleinerer Störungen:
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Das Display
zeigt nicht an.
Die Batterie ist falsch
eingelegt.
Legen Sie die Batterie,
entsprechend der
Abbildung auf dem
Batteriefachdeckel, ein.
Die Batterie ist entladen. Legen Sie eine neue
Batterie ein.
Im Display
erscheint die
Anzeige „ErOL“.
Die Messtemperatur ist
zu niedrig.
Wiederholen Sie die
Messung an einer
anderen Stelle.
Im Display
erscheint
die Anzeige
„ErOH“.
Die Messtemperatur ist
zu hoch.
Wiederholen Sie die
Messung an einer
anderen Stelle.
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das
Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an die
Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
109
PTSI 9 A1
DE
AT
CH
Reinigung
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit
in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung
des Gerätes zu vermeiden.
Benutzen Sie keine chemischen oder scheuernden Putzmit-
tel. Sie können das Gehäuse beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch.
Reinigen Sie die Laseraustrittsöff nung und den Infrarotsensor
mit einem sanften Luftstrahl. Bei stärkeren Verunreinigungen,
entfernen Sie den Schmutz mit einem leicht angefeuchteten
Wattestäbchen. Üben Sie dabei keinen starken Druck aus!
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen
Sie die Batterie und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen
Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäi-
schen Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungs-
betrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich
im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
110 PTSI 9 A1
DE
AT
CH
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbrau-
cher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien bei einer Sammelstelle
seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonen-
den Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien
nur im entladenen Zustand zurück.
Anhang
Technische Daten
Spannungsversorgung 1 x 9 V-Blockbatterie
(6F22/6LR61)
Temperaturmessbereich - 40°C bis + 220°C
Messgenauigkeit für T > 0°C ± 2°C bzw.
± 2 % des Messwertes
Messgenauigkeit für T < 0°C ± 3°C bzw.
± 3 % des Messwertes
Laserklasse 2
Wellenlänge (λ) 650 nm
Ausgangsleistung (Pmax) < 1 mW
Betriebstemperatur 0°C bis 40°C
Luftfeuchtigkeit
(keine Kondensation) ≤ 75 %
Abmessungen ca. 18 x 12 x 4,2 cm
Gewicht ohne Batterie ca. 167 g
111
PTSI 9 A1
DE
AT
CH
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstim-
mung mit dem grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der
EN 61326-1, EN 61326-2-2, EN 61010-1 und
der EN 60825-1.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung
ist beim Importeur erhältlich.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
IAN 90572
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
IAN 90572
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 90572
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
IB_90572_PTSI9A1_LB3.indb 111 09.08.13 14:21
IAN 90572
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND/GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie
Stand der Informationen: 08 / 2013 · Ident.-No.: PTSI9A1-062013-1
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115

Powerfix Profi PTSI 9 A1 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual