Samsung NV68R3375BB de handleiding

Type
de handleiding
Four encastrable
Manuel d’installation et d’utilisation
NV73J9770RS
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 1 2015-05-29 �� 11:20:13
2 Français
Table des matières
Table des matières
Utilisation de ce manuel 4
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation : 4
Consignes de sécurité 5
Précautions importantes relatives à la sécurité 5
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) 9
Fonction d’économie d’énergie automatique 9
Installation 10
Accessoires fournis 10
Branchement électrique 12
Montage dans un meuble 13
Avant de commencer 16
Paramétrage initial 16
Odeur du four neuf 17
Mécanisme de sécurité intelligent 17
Fermeture en douceur de la porte (douceur, sécurité et silence) 17
Accessoires 18
Tiroir d’eau 20
Opérations 21
Tableau de commande 21
Paramètres communs 23
Fonction du four 27
Fonctions spéciales 32
Cuisson automatique 34
Recette du chef 35
Favoris 36
Minuterie 39
Nettoyage 40
Paramètres 45
Aide 47
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 2 2015-05-29 �� 11:20:13
Français 3
Table des matières
Cuisiner intelligemment 48
Cuisson manuelle 48
Programmes de cuisson automatique 57
Fonctions spéciales 69
Essais de plats 71
Collecte de recettes de cuisine automatiques fréquentes 73
Entretien 78
Nettoyage 78
Remplacement 84
Dépannage 85
Points à contrôler 85
Codes d’information 88
Annexe 89
Fiche technique de l’appareil 89
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 3 2015-05-29 �� 11:20:13
4 Français
Utilisation de ce manuel
Utilisation de ce manuel
Merci d’avoir choisi le four encastrable SAMSUNG.
Ce manuel d’utilisation contient d’importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les instructions
de fonctionnement et d’entretien de l’appareil.
Veuillez le lire très attentivement avant d’utiliser votre four et conservez-le précieusement en vue d’une
consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation :
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d’entraîner des blessures graves, voire mortelles et/ou
des dégâts matériels.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d’entraîner des blessures et/ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l’appareil.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 4 2015-05-29 �� 11:20:14
Français 5
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
L’installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien qualié. Le technicien est char
du branchement de l’appareil sur la prise d’alimentation conformément aux conseils de sécurité en vigueur.
Précautions importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les
instructions d’utilisation appropriées de la personne responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’un adulte.
Si le cordon d’alimentation est défectueux, il doit être remplacé par un composant
ou un câble spécial disponible chez votre fabricant ou un réparateur agréé. (pour
les modèles à lerie xe).
Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il devra être remplacé
par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne qualiée an d’éviter
tout danger. (Pour les modèles à cordon d’alimentation uniquement).
Cet appareil doit pouvoir être débranché de l’alimentation après installation.
Pour que l’appareil puisse être facilement débranché une fois en place, veillez
à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser un interrupteur au mur
conformément aux normes en vigueur.
La méthode de xation ne doit pas faire usage d’adhésifs car ces derniers ne sont
pas considérés comme un moyen de xation able.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne pas
toucher les éléments chauffants situés à l’intérieur du four.
les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l’utilisation. Les
enfants en bas âge doivent être tenus à l’écart du four.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 5 2015-05-29 �� 11:20:14
6 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Si le four est équipé d’une fonction de nettoyage vapeur ou nettoyage
automatique, retirez tous les accessoires du four ainsi que les grosses projections
des parois de l’appareil avant de lancer le nettoyage. La fonction de nettoyage
dépend du modèle.
Si le four est équipé de fonctions de nettoyage automatique, tenez les enfants
éloignés de l’appareil pendant l’opération an d’éviter qu’ils ne se brûlent sur la
porte. La fonction de nettoyage dépend du modèle.
Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four. (Modèle avec
sonde thermique uniquement)
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
An d’éviter tout risque d’électrocution, veillez à ce que l’appareil soit hors
tension avant de procéder au remplacement de l’ampoule.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la
porte du four ; ils pourraient en rayer la surface et, par conséquent, en briser le
verre.
L’appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l’utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s’approcher de l’appareil s’ils sont
sans surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissance uniquement s’ils sont assistés ou si vous leur
avez donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de l’appareil
en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas
être effectués par un enfant si celui-ci est sans surveillance.
Lors de l’utilisation du four, les surfaces externes peuvent devenir très chaudes.
Lors de l’utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut devenir chaude.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 6 2015-05-29 �� 11:20:14
Français 7
Consignes de sécurité
Maintenez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants âgés de moins de
8 ans.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie extérieure ou une
télécommande.
Insérez la grille métallique avec les
pièces saillantes (freins sur les deux
tés) vers l'avant de sorte que celle-ci
maintienne le support pour les charges
importantes.
ATTENTION
Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas.
Ce four doit être relié à la prise d’alimentation secteur uniquement par un électricien qualié.
En cas de défaut ou de dommage constaté sur l’appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner.
Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien qualié. Une réparation inadéquate
présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une réparation, contactez un
service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur.
Ne laissez aucun l ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four.
Le four doit être relié à une prise d’alimentation secteur au moyen d’un disjoncteur ou d’un fusible
homologué. N’utilisez jamais d’adaptateur multiprise ou de rallonge.
Il convient de mettre l’appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de nettoyage.
Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité du four.
Si l’appareil est équipé d’une fonction de cuisson à la vapeur ou en phase vapeur, ne le faites pas
fonctionner si la cartouche d’alimentation en eau est endommagée. (Modèle avec fonction de nettoyage à
la vapeur ou en phase vapeur uniquement).
Si la cartouche est ssurée ou cassée, n’utilisez pas l’appareil et contactez le centre de réparation le plus
proche. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement).
Ce four est réservé à la cuisson d’aliments dans le cadre d’un usage domestique uniquement.
Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer de
graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauffants ni les surfaces
internes du four avant qu’ils n’aient eu le temps de refroidir.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 7 2015-05-29 �� 11:20:14
8 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Ne rangez jamais de matériaux inammables dans le four.
Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l’appareil fonctionne à une température élevée de fon
prolongée.
Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l’air chaud et la vapeur s’en échappent
rapidement.
Lorsque vous cuisinez des plats à base d’alcool, la température élevée peut entraîner une évaporation de
ce dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de s’enammer.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l’appareil à l’aide d’un nettoyeur haute pression (eau ou vapeur).
Lorsque vous utilisez l’appareil, veillez à ce que les enfants ne s’en approchent pas.
Pour la cuisson d’aliments surgelés (ex. : pizzas), il convient d’utiliser la grande grille. En effet, si vous
utilisez la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer.
Ne versez pas d’eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée risquerait
d’être endommagée.
La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments.
Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n’y déposez aucune plaque à pâtisserie ni aucun
moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer ; par conséquent, les surfaces émaillées risquent
d’être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire convenablement.
Le jus des fruits peut laisser des traces permanentes sur les surfaces émaillées du four.
Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite.
Ne posez pas d’ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte.
Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car ils
pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d’objets lourds sur la porte.
N’ouvrez pas la porte de manière trop forte.
AVERTISSEMENT : ne débranchez pas l’appareil de la prise d’alimentation secteur même une fois le
processus de cuisson terminé.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four fonctionne.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 8 2015-05-29 �� 11:20:14
Français 9
Consignes de sécurité
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements
électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque
audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets
ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques
environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et
accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la
matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit
ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures
et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à
consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires
ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
Fonction d’économie d’énergie automatique
• Si l’utilisateur n’effectue aucune saisie pendant un certain temps lorsque l’appareil est en cours de
fonctionnement, il cesse de fonctionner et passe en état de veille.
• Éclairage : Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en appuyant sur le bouton
« Éclairage du four ». Pour économiser l’énergie, l’éclairage du four s’éteint quelques minutes après le
démarrage du programme de cuisson.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 9 2015-05-29 �� 11:20:15
10 Français
Installation
Installation
AVERTISSEMENT
Ce four doit être installé par un technicien qualié. Le technicien est chargé du branchement du four sur la
prise d’alimentation conformément aux règles de sécurité en vigueur dans votre région.
Accessoires fournis
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l’emballage de
l’appareil. Si vous constatez un problème avec le four ou l’un des accessoires, contactez un
centre de service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur local.
Coup d’œil sur le four
01
02
03
04
01 Tableau de commande 02 Poignée de la porte 03 Tiroir d'eau
04 Porte
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 10 2015-05-29 �� 11:20:15
Français 11
Installation
Accessoires
Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation de différents
types d’aliment.
Grille métallique Grille métallique pour plateau * Plaque à pâtisserie *
Plateau universel * Plateau très profond * Tournebroche *
Tournebroche et brochette * Rail télescopique * Sonde thermique *
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d’un astérisque (*) dépend du modèle du four.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 11 2015-05-29 �� 11:20:17
12 Français
Installation
Installation
Branchement électrique
01 02 03
L N
01 MARRON ou NOIR
02 BLEU ou BLANC
03 JAUNE et VERT
Branchez le cordon du four dans une prise
électrique. Si une prise de type à ches n'est pas
disponible en raison des limitations de courant
autorisées, utilisez un interrupteur-sectionneur
multipolaire (avec espace de contact d'au moins
3 mm) pour que les normes de sécurité soient
respectées. Utilisez un cordon d'alimentation
d'une longueur sufsante qui prend en charge la
spécication H05 RR-F ou H05 VV-F, 1,5~2,5 mm²
mini.
Courant nominal (A) Section minimale
10 < A 16 1,5 mm²
16 < A 25 2,5 mm²
Vériez les spécications de puissance indiquées
sur l’étiquette collée sur le four.
Ouvrez le capot arrière du four à l'aide d'un
tournevis, et retirez les vis sur le bornier. Puis,
connectez les ls d'alimentation sur les bornes
correspondantes.
La borne (
) est conçue pour la mise à la terre.
Branchez tout d'abord les ls jaune et vert (mise à
la terre), qui doivent être plus longs que les autres.
Si vous utilisez une prise de type à ches, celle-
ci doit demeurer accessible lorsque le four est
installé. Samsung ne sera pas tenue responsable
d'accidents provoqués par une absence de mise à
la terre ou une mise à la terre défectueuse.
AVERTISSEMENT
Ne marchez pas ni ne vrillez pas les câbles durant
l'installation, et maintenez-les éloignés des parties
du four émettant de la chaleur.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 12 2015-05-29 �� 11:20:17
Français 13
Installation
Montage dans un meuble
Si le four est installé dans un meuble encastrable, celui-ci doit posséder des surfaces plastiques et des
parties adhésives résistant à une température de 90 °C et le bois adjacent doit supporter 75 °C. Samsung ne
sera pas tenue responsable de dommages occasionnés au meuble dus à l’émission de chaleur par le four.
Le four doit être correctement ventilé. En vue de la ventilation, laissez un interstice d’environ 50 mm entre
la tablette inférieure du meuble et la paroi de soutien. Si le four est installé sous une table de cuisson,
respectez les instructions d’installation de cette dernière.
Dimensions requises pour l’installation
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Four (mm)
A 560 G 506 maximum
B 175 H 494 maximum
C 370 I 21
D 50 maximum J 545
E 595 K 572
F 595 L 550
D
C
B
A
E
Meuble encastré (mm)
A 550 minimum
B 560 minimum
C 50 minimum
D 590 minimum - 600 maximum
E 460 minimum x 50 minimum
REMARQUE
L’élément encastré doit être équipé d’orices
d’aération (E) an de permettre à la chaleur et à
l’air de circuler.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 13 2015-05-29 �� 11:20:18
14 Français
Installation
Installation
D
C
B
A
Meuble sous évier (mm)
A 550 minimum
B 560 minimum
C 600 minimum
D 460 minimum x 50 minimum
REMARQUE
L’élément encastré doit être équipé d’orices
d’aération (D) an de permettre à la chaleur et à
l’air de circuler.
Montage du four
A
Assurez-vous de laisser un interstice (A) d'au
moins 5 mm entre le four et chacun des côtés du
meuble.
B
Ménagez un espace d'au moins 3 mm(B) de
sorte que la porte puisse s'ouvrir et se fermer
parfaitement.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 14 2015-05-29 �� 11:20:19
Français 15
Installation
Placez le four dans le meuble et xez-le
fermement des deux côtés en utilisant 2 vis.
Une fois l’installation terminée, retirez le lm
protecteur, les adhésifs et autre matériau
d’emballage, et sortez les accessoires fournis
présents à l’intérieur du four. Pour retirez le four
du meuble, débranchez tout d’abord le cordon
d’alimentation puis retirez les 2 vis de chaque cô
du four.
AVERTISSEMENT
Le four nécessite une ventilation pour un
fonctionnement normal. N’obstruez en aucun cas
les orices de ventilation.
REMARQUE
L’aspect réel du four peut différer de celui du
modèle.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 15 2015-05-29 �� 11:20:20
16 Français
Avant de commencer
Avant de commencer
Paramétrage initial
Lorsque vous allumez le four pour la première fois, L’écran d’accueil apparaît avec le logo Samsung.
Suivez les instructions portées à l’écran pour terminer le paramétrage initial. Vous pourrez modier
ultérieurement le paramétrage initial en accédant à l’écran Paramètres.
ETAPE 1 : Langue
OK
English (UK)
Français
Nederlands
Choisissez votre langue de menu préférée.
1. Sélectionnez une langue.
2. Appuyez sur OK.
ETAPE 2 : Heure
12 : 00
OK
Régler l'heure
Spéciez l'heure actuelle.
1. Appuyez sur un élément quelconque de l'heure
pour afcher le pavé numérique à l'écran.
2. Utilisez le pavé numérique pour entrer chaque
élément de l'heure (heure et minute).
3. Appuyez sur OK. Pour revenir à l'écran
précédent, appuyez sur
.
ETAPE 3 : Mise à jour automatique
La fonction Mise à jour automatique met automatiquement à jour le logiciel à des fins
d'amélioration de performances ou dans le but de corriger des bogues en communiquant
avec le serveur de mise à jour. Si vous acceptez ce glage, cela est considéré comme
votre accord pour lancer la mise à jour automatique. Lorsque le logiciel est mis à jour,
cette mise à jour peut rendre certaines de ses fonctionnalités indisponibles.
Mise à jour automatique
ON
OK
Activez la mise à jour automatique pour conserver
l'heure exacte.
1. Appuyez sur ON pour activer, ou sur OFF pour
désactiver la mise à jour automatique.
2. Appuyez sur OK. Pour revenir à l'écran
précédent, appuyez sur
.
REMARQUE
Une fois terminé, l’écran de menu apparaît.
Fonction
du four
Fonctions
spéciales
Cuisson
automatique
Recette
du chef
AUTO
REMARQUE
Si l’écran de menu s’afche lors de la première
utilisation, vous pouvez procéder au paramétrage
initial (Langue/Heure/Mise à jour automatique) en
vous reportant à la section Paramètres.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 16 2015-05-29 �� 11:20:22
Français 17
Avant de commencer
Odeur du four neuf
Avant d’utiliser le four pour la première fois, nettoyez l’intérieur du four pour retirer l’odeur du four neuf.
1. Retirez tous les accessoires de l’intérieur du four.
2. Faites fonctionner le four en mode Cuisson par convection à 200 °C ou Cuisson traditionnelle à 200 °C
durant une heure. Cela permettra de brûler toutes les substances de fabrication présentes dans le four.
3. Une fois terminé, éteignez le four.
Mécanisme de sécurité intelligent
Si vous ouvrez la porte alors que le four fonctionne, l’éclairage du four s’allume et le ventilateur ainsi que
les éléments chauffants cessent de fonctionner. Cela a pour but d’éviter les blessures ainsi que les pertes
d’énergie inutiles. Lorsque cela se produit, fermez simplement la porte et le four continue de fonctionner
normalement car il ne s’agit pas d’une défaillance du système.
Fermeture en douceur de la porte (douceur, sécurité et silence)
Le four encastrable Samsung se caractérise par une fermeture en douceur de la porte, qui se ferme
doucement, en sécurité et en silence.
Lorsque vous fermez la porte, les charnières spécialement conçues saisissent la porte quelques centimètres
avant la position nale. Il s’agit d’un toucher parfait pour plus de confort, permettant à la porte d’être
fermée en silence et doucement.
(Cette caractéristique est disponible selon le modèle du four.)
La porte commence à se fermer doucement à
environ 15 degrés, puis se ferme complètement
après environ 5 secondes.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 17 2015-05-29 �� 11:20:23
18 Français
Avant de commencer
Avant de commencer
Accessoires
Lors de la première utilisation, nettoyez les accessoires minutieusement avec de l’eau chaude, un produit
de nettoyage et un chiffon propre et doux.
05
04
03
02
01
01 Niveau 1 02 Niveau 2
03 Niveau 3 04 Niveau 4
05 Niveau 5
• Insérez les accessoires dans leur position
correcte à l'intérieur du four.
• Laissez au moins un espace de 1 cm entre
l'accessoire et le fond du four ainsi qu'entre
chacun des accessoires.
• Soyez prudent lorsque vous retirez les ustensiles
et/ou les accessoires chauds du four. Les plats ou
les accessoires chauds peuvent provoquer des
brûlures.
• Les accessoires peuvent se déformer lorsqu'ils
montent en température. Une fois refroidis,
ils retrouveront leur aspect d'origine et leurs
performances.
Utilisation de base
Pour un meilleur résultat de cuisson, familiarisez-vous avec l’utilisation de chacun des accessoires.
Grille métallique La grille métallique est conçue pour griller et rôtir.
Insérez la grille
métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés)
vers l'avant
Grille métallique pour
plateau *
Elle est utilisée avec le plateau dans le but d'éviter que les liquides ne
gouttent sur le fond du four.
Plaque à pâtisserie * La plaque à pâtisserie (profondeur : 20 mm) est utilisée pour cuire les
gâteaux, les cookies et autres pâtisseries. Positionnez le côté incliné vers
l'avant.
Plateau universel * Le plateau universel (profondeur : 30 mm) est utilisé pour la cuisson et le
rôtissage. Utilisez le plateau métallique dans le but d'éviter que les liquides
ne gouttent sur le fond du four.
Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Plateau très profond * Le plateau très profond (profondeur : 50 mm) est utilisé pour rôtir avec ou
sans le plateau métallique. Positionnez le côté incliné vers l'avant.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 18 2015-05-29 �� 11:20:24
Français 19
Avant de commencer
Tournebroche * Le tournebroche peut être utilisé pour faire griller des aliments (ex : poulet).
Utilisez seulement le
tournebroche en mode Unique au niveau 4 où l'adaptateur est disponible.
Dévissez le manche de la broche pour le retirer pendant la cuisson.
Tournebroche et
brochette *
Placez le plateau à la hauteur de grille 1 pour collecter les jus de cuisson, ou
sur le fond du four pour une grande portion de viande. Il est recommandé
d'utiliser les accessoires de la broche pour une portion de viande inférieure
à 1,5 kg.
1. Insérez la broche dans la viande. Vissez la poignée sur l'extrémité
arrondie de la broche an de faciliter l'insertion de la broche.
2. Placez les pommes de terre et les légumes précuits autour de la viande.
3. Placez le support sur le niveau central et dirigez la partie en « V »
vers l'avant du four. Placez la broche sur le support, extrémité pointue
dirigée vers l'arrière, et poussez délicatement jusqu'à ce que la pointe
de la broche pénètre dans le mécanisme de rotation situé à l'arrière
du four. L'extrémité arrondie de la broche doit reposer sur la partie
en « V » du support. (la broche est dotée de deux oreilles devant être
situées le plus près possible de la porte an d'éviter que la broche ne
puisse avancer. Ces oreilles servent également à xer la poignée).
4. Dévissez la poignée avant la cuisson.
5. Une fois la cuisson terminée, revissez la poignée an de retirer la
broche plus facilement du support.
Rails télescopiques * Utilisez la plaque des rails télescopiques pour insérer le plateau comme
suit :
1. Étirez la plaque des rails hors du four.
2. Placez le plateau sur la plaque des rails et glissez la plaque dans le four
3. Fermez la porte du four.
Sonde thermique * La sonde thermique mesure la température à l'intérieur de la viande à cuire.
Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four.
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d’un astérisque (*) dépend du modèle du four.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 19 2015-05-29 �� 11:20:24
20 Français
Avant de commencer
Avant de commencer
Tiroir d’eau
Le tiroir à eau est utilisé avec les fonctions Vapour (Vapeur). Remplissez-le d’eau avant de procéder à la
cuisson vapeur.
1. Positionnez le tiroir d’eau dans le coin
supérieur droit. Poussez le tiroir vers
l’intérieur pour l’ouvrir et le retirer.
2. Ouvrez le couvercle du tiroir et remplissez le
tiroir de 500 ml d’eau potable.
3. Fermez le couvercle et réinsérez le tiroir.
REMARQUE
Ne dépassez pas la ligne maxi.
A
REMARQUE
Assurez-vous que le boîtier supérieur (A) du tiroir
d’eau soit fermé avant d’utiliser le four.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 20 2015-05-29 �� 11:20:25
Français 21
Opérations
Opérations
Le four contient des menus principaux qui couvrent tous les aspects de l’utilisation et de l’entretien du four,
à partir desquels vous pouvez accéder à l’ensemble des modes et des options de cuisson, ainsi qu’à leurs
fonctions et réglages avancés.
Tableau de commande
Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs. A des ns
d’amélioration de la qualité, l’aspect réel du four est sujet à modication sans préavis.
01 02 03 04 05
01 Puissance Appuyez sur ce bouton pour allumer le four. Pour l'éteindre, maintenez appuyé
durant 1 seconde.
Si vous rencontrez des problèmes lors de l'appui ou un écran blanc (arrêt du
système), maintenez appuyé durant 7 secondes pour réinitialiser le four.
02 Menu Appuyez sur ce bouton pour afcher les 10 menus principaux.
Fonction du four, Fonctions spéciales, Recette du chef, Cuisson automatique,
Favoris, Nettoyage, Minuterie, Commande intelligente, Paramètres, et Aide.
03 Afchage à
commande
tactile
Vous pouvez balayer avec le doigt pour naviguer parmi les menus et appuyez pour
sélectionner le menu désiré.
04 Éclairage du
four
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage du four. L'éclairage
du four s'allume automatiquement lorsque la porte est ouverte ou lorsque le
fonctionnement du four démarre. Et il s'éteint automatiquement après une
certaine période d'inactivité an d'économiser l'énergie.
05 Sécurité
enfants
Pour éviter tout risque d’accident, la fonction Sécurité enfants permet de
verrouiller toutes les commandes, à l’exception du bouton Puissance.
Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour activer, ou appuyez à nouveau
pendant 3 secondes pour désactiver le verrouillage sur le panneau de commande.
REMARQUE
Si vous portez des gants en plastique ou des maniques, la saisie sur l’afchage peut ne pas se faire
correctement.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 21 2015-05-29 �� 11:20:25
22 Français
Opérations
Opérations
Afchage
Départ
Pour la cuisson sur un ou plusieurs niveaux simultanément
12:00
AM
0:05
Cuisson par convection
Départ
Pour la cuisson ou le tissage en utilisant la Phase vapeur
12:00
AM
Vapeur Air chaud
0:05
04 05 06 08 09
0102 03
07
01 Le menu actuel ou sélectionné est afché avec
un symbole spécique.
02 Brève description du menu actuel ou
sélectionné.
03 Barre d'indication : à partir de la gauche,
connexion Wi-Fi, Sécurité enfants, Minuterie et
l'heure actuelle.
04 Appuyez sur ce bouton pour ouvrir l'écran
Fonction du four.
05 Appuyez sur ce bouton pour changer la
température.
06 Appuyez sur ce bouton pour changer la durée
de cuisson.
07 Appuyez sur ce bouton pour changer le
Niveau de vapeur.
08 La disponibilité des options dépend du mode.
Appuyez sur ce bouton pour activer ou
désactiver les options.
09 Appuyez sur ce bouton pour démarrer le
fonctionnement
Le plus utilisé
Départ
Pour la cuisson sur un ou plusieurs niveaux simultanément
12:00
AM
Cuisson par convection
0:05
Le mode de cuisson le plus fréquemment utilisé
dans les 20 dernières sélections sera conguré
comme Le plus utilisé. La prochaine fois que vous
allumerez le four, le mode de cuisson spécié
apparaîtra à l'écran principal avec le symbole
sur le haut de l'icône du mode.
Notez que si plusieurs modes de cuisson sont
utilisés le même nombre de fois, le dernier mode
utilisé sera conguré comme Le plus utilisé.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 22 2015-05-29 �� 11:20:26
Français 23
Opérations
Paramètres communs
Il est fréquent de changer la température par défaut et/ou la durée de cuisson parmi tous les modes de
cuisson. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la température et/ou la durée de cuisson pour le mode de
cuisson sélectionné.
Température
12:00
AM
Départ
Pour la cuisson sur un ou plusieurs niveaux simultanément
Cuisson par convection
1. Appuyez sur pour afcher l'écran du
thermomètre.
175
°C
Départ
Régler la température 30 °C - 275 °C
12:00
AM
150 200
2. Faites glisser vers la gauche ou vers la droite
pour changer la température de 5 °C.
175
°C
Départ
Régler la température 30 °C - 275 °C
12:00
AM
150 200
Par ailleurs, appuyez sur l'élément de la
température pour afcher le pavé numérique.
175
°C
Régler la température 30 °C - 275 °C
12:00
AM
150 200
6 7890OK
1 2345
Utilisez le pavé numérique pour saisir la
température manuellement.
175
°C
Départ
Régler la température 30 °C - 275 °C
12:00
AM
150 200
3. Appuyez sur Départ pour démarrer la cuisson,
ou appuyez sur
pour revenir à l'écran
principal.
REMARQUE
La température exacte à l’intérieur du four peut être mesurée à l’aide d’un thermomètre agréé et de la
méthode dénie par un établissement agréé. Si d’autres thermomètres sont utilisés, cela peut entraîner une
erreur de mesure.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 23 2015-05-29 �� 11:20:27
24 Français
Opérations
Opérations
Temps de cuisson
12:00
AM
Départ
Pour la cuisson sur un ou plusieurs niveaux simultanément
Cuisson par convection
1. Appuyez sur pour afcher l'écran de
l'horloge numérique.
0 :00 h
12:00
Régler le temps de cuisson
Démarrer à :
12:00
AM
AM
Départ
2. Appuyez sur un élément quelconque de l'heure
pour afcher le pavé numérique à l'écran.
Utilisez le pavé numérique pour régler chaque
élément de l'heure (heure et minute) selon vos
préférences.
13:00
1 :00 h
Départ
Régler l'heure de fin de cuisson
Temps de cuisson
12:00
AM
AM
3. Vous pouvez éventuellement différer l'heure
de n de votre cuisson au moment que vous
souhaitez. Pour cela, appuyez sur un élément
quelconque dans la fenêtre supérieure droite
(Prêt à :). Suivez l'étape 2 ci-dessus pour
changer l'heure de n. Reportez-vous à Fin du
départ différé pour plus d'informations.
1 :00 h
Départ
Régler le temps de cuisson
12:00
AM
13:00
Prêt à :
AM
4. Une fois terminé, appuyez sur pour
conrmer vos modications.
5. Appuyez sur Départ pour démarrer la cuisson,
ou appuyez sur
pour revenir à l'écran
principal.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 24 2015-05-29 �� 11:20:29
Français 25
Opérations
Fin du départ différé
La Fin du départ différé permet de rendre la cuisson plus pratique.
Cas 1
Supposez que vous sélectionnez une recette d’une heure à 14h00 et que vous souhaitez que le four nisse
la cuisson à 18h00. Pour régler l’heure de n, changez l’heure Prêt à : sur 18h00. Le four démarre la
cuisson à 17h00 et la termine à 18h00 comme vous l’avez spécié.
Heure actuelle : 14h00 Durée de cuisson réglée :
1 heure
Heure de Fin de départ différé
réglée : 18h00
Le four démarre la cuisson à 17h00 et la termine automatiquement à 18h00.
14h00 15h00 16h00 17h00 18h00
Cas 2
Heure actuelle : 14h00 Durée de cuisson réglée :
2 heures
Heure de Fin de départ différé
réglée : 17h00
Le four démarre la cuisson à 15h00 et la termine automatiquement à 17h00.
14h00 15h00 16h00 17h00 18h00
ATTENTION
Ne conservez pas les aliments cuits au four trop longtemps. Ils pourraient s’abîmer.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 25 2015-05-29 �� 11:20:29
26 Français
Opérations
Opérations
Niveau de vapeur (uniquement pour les modes Vapeur)
Vous pouvez régler le Niveau de vapeur dans les modes vapeur Air chaud, vapeur Chaleur par le haut +
Air chaud et vapeur Chaleur par le bas + Air chaud.
12:00
AM
Vapeur Air chaud
Pour la cuisson ou le tissage en utilisant la Phase vapeur
Départ
1. Sélectionnez un mode de cuisson Vapeur.
2. Appuyez sur
pour afcher l'écran du
Niveau de vapeur.
12:00
AM
Régler le niveau de la phase vapeur
Faible Moyen Élevé
Départ
3. Appuyez sur le Niveau de vapeur souhaité.
Régler le niveau de la phase vapeur
Faible Moyen Élevé
Départ
12:00
AM
4. Appuyez sur Départ pour démarrer la cuisson,
ou appuyez sur
pour revenir à l'écran
principal.
REMARQUE
• Veillez à vidanger l’eau restante après avoir
utilisé la Cuisson en phase vapeur. Une fois que
le four démarre la vidange, veuillez patienter
jusqu’à ce que le cycle de vidange soit terminé.
• Lorsqu’une fonction Vapeur est terminée, vous
devez vidanger le tiroir d’eau car l’eau restante
peut affecter les autres modes de cuisson.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 26 2015-05-29 �� 11:20:31
Français 27
Opérations
Fonction du four
12:00
AM
Départ
Pour la cuisson sur un ou plusieurs niveaux simultanément
Cuisson par convection
1. À l'écran principal, faites glisser vers la gauche
ou vers la droite pour sélectionner un mode
de cuisson.
12:00
AM
Départ
Pour la cuisson sur un ou plusieurs niveaux simultanément
Cuisson par convection
Par ailleurs, vous pouvez appuyer sur l'icône
Liste situé sur le coin inférieur gauche et
sélectionnez dans la liste qui apparaît le mode
de cuisson que vous souhaitez.
Cuisson par
convection
Cuisson
traditionnelle
Vapeur Chaleur
par le haut +
Air chaud
Vapeur
Air chaud
12:00
AM
Départ
Pour la cuisson sur un ou plusieurs niveaux simultanément
Cuisson par convection
2. Changez la température par défaut et/ou
la durée de cuisson, le niveau de vapeur (si
nécessaire) ou sélectionnez les options si vous
le souhaitez.
12:00
AM
Départ
Pour la cuisson sur un ou plusieurs niveaux simultanément
Cuisson par convection
3. Appuyez sur Départ.
REMARQUE
• La disponibilité des paramètres et des options
varie selon le mode de cuisson.
• Vous pouvez modier la durée de cuisson à
tout moment pendant la cuisson.
• Une fois la cuisson terminée, un message
indiquant « Votre cuisine est prête » apparaît
en émettant un signal sonore. Pour prolonger la
durée de cuisson, appuyez sur « +5min » pour
prolonger la durée de cuisson de 5 minutes.
• Pour enregistrer la recette actuelle, appuyez
sur
pour l’ajouter à la liste des favoris.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 27 2015-05-29 �� 11:20:32
28 Français
Opérations
Opérations
Cuisson avec la sonde thermique
La sonde thermique mesure la température à l’intérieur de la viande en cours de cuisson. Lorsque la
température atteint la valeur souhaitée, le four s’arrête et termine la cuisson.
• Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four.
• Vous ne pouvez pas régler la durée de cuisson si la sonde thermique est insérée.
1. Insérez la pointe de la sonde thermique
dans le centre de la viande à cuire. Assurez-
vous que la poignée en caoutchouc n'est pas
insérée.
2. Branchez le connecteur de la sonde dans la
prise sur le mur du côté gauche. Si la sonde est
connectée correctement, un message indiquera
« Sonde thermique insérée », et l'icône de
l'horloge devient un icône dédié
.
12:00
AM
Départ
Pour la cuisson sur un ou plusieurs niveaux simultanément
Cuisson par convection
3. Spéciez la température de cuisson, ou
sélectionnez les options que vous souhaitez.
4. Appuyez sur
puis spéciez la température
interne de la viande que vous souhaitez.
12:00
AM
Départ
Pour la cuisson sur un ou plusieurs niveaux simultanément
Cuisson par convection
5. Appuyez sur Départ.
Le four termine la cuisson en émettant un
signal sonore lorsque la température interne
de la viande atteint la température réglée.
AVERTISSEMENT
• Pour éviter de l’endommager, n’utilisez pas la
sonde thermique avec un accessoire pointu.
• Lorsque la cuisson est terminée, la sonde
thermique devient très chaude. Pour éviter toute
brûlure, utilisez des maniques pour retirer vos
plats.
REMARQUE
Notez que tous les modes prennent en charge
la sonde thermique. Si vous utiliser la sonde
thermique avec des modes non applicables, un
message indiquant « Retirer la sonde thermique ».
Si cela se produit, retirez instantanément la sonde
thermique.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 28 2015-05-29 �� 11:20:33
Français 29
Opérations
Modes de cuisson
Mode
Plage de
température
(°C)
Température
suggérée (°C)
Options
Sonde
thermique
Préchauffage
rapide
Croustillant
Vapeur Air chaud
120-275 170 O - O
La chaleur générée par le système de chauffe par convection et les
ventilateurs est continuellement prise en charge par l'air chaud de
la vapeur. L'intensité de l'air de la vapeur peut être réglée sur faible,
moyenne ou élevée. Ce mode convient pour la cuisson des feuilletés,
des gâteaux à base de levure, du pain et des pizzas et au rôtissage de
la viande et du poisson.
Vapeur Chaleur
par le haut + Air
chaud
120-275 170 O - O
La chaleur générée par le système de chauffe supérieur et par le
système de chauffe par convection est partagée de façon égale dans
le four par le ventilateur, et la vapeur chaude prendre en charge
les éléments chauffants. Ce mode convient au rôtissage des plats
croustillants comme la viande, la volaille ou le poisson.
Vapeur Chaleur
par le bas + Air
chaud
120-275 170 O - O
La chaleur générée par l'élément chauffant inférieur et le système
de chauffe par convection est partagée de façon égale dans le four
par le ventilateur, et la vapeur chaude prend en charge les éléments
chauffants. Ce mode convient à la cuisson des aliments croustillants
comme les pizzas ou les tartes aux pommes.
Cuisson par
convection
30-275 170 O O O
L'élément chauffant arrière génère de la chaleur, distribuée de façon
égale par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour la cuisson
et le rôtissage simultanés sur différents niveaux.
Cuisson
traditionnelle
30-275 200 O - O
La chaleur est générée à partir des éléments chauffants supérieur et
inférieur. Cette fonction doit être utilisée pour la cuisson et le rôtissage
standard de la plupart des types de plats.
Chaleur par le
haut + Convection
40-275 190 O O O
L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur, distribuée de
façon égale par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour
le rôtissage des aliments avec un dessus croustillant (la viande ou les
lasagnes par exemple)
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 29 2015-05-29 �� 11:20:35
30 Français
Opérations
Opérations
Mode
Plage de
température
(°C)
Température
suggérée (°C)
Options
Sonde
thermique
Préchauffage
rapide
Croustillant
Chaleur par le bas
+ Convection
40-275 190 O O O
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur, distribuée de façon
égale par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour les pizzas,
le pain ou les gâteaux.
Grand gril
100-300 240 - - X
Le grand gril émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour faire brunir
en surface les aliments (la viande, les lasagnes ou les gratins par
exemple).
Gril Éco
100-300 240 - - X
Le gril éco émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour les aliments
nécessitant moins de chaleur, comme les poissons et les baguettes
garnies.
Gril et ventilateur
100-275 240 - - X
Deux éléments chauffants supérieurs génèrent de la chaleur, distribuée
par le ventilateur. Utilisez ce mode pour la cuisson au gril de la viande
ou du poisson.
Chaleur par le bas
100-230 190 - - X
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur. Utilisez ce mode à la
n de la cuisson pour faire brunir le fond d'une quiche ou d'une pizza.
Rôtissage Pro
80-200 160 - - O
Le Rôtissage Pro lance un cycle de préchauffage automatique jusqu
ce que la température du four atteigne 220 °C. L'élément chauffant
supérieur et le ventilateur de convection commencent alors de
fonctionner pour faire saisir les aliments comme la viande. Une fois
que la viande est saisie, elle cuit à basse température. Utilisez ce mode
pour le bœuf, la volaille ou le poisson.
Cuisson intensive
40-275 170 - O O
La cuisson intensive permet d'activer tous les éléments chauffants à
tour de rôle pour distribuer de la chaleur de façon égale à l'intérieur
du four. Utilisez ce mode pour de longues recettes, comme de longs
gratins ou des tartes.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 30 2015-05-29 �� 11:20:36
Français 31
Opérations
Mode
Plage de
température
(°C)
Température
suggérée (°C)
Options
Sonde
thermique
Préchauffage
rapide
Croustillant
Convection Éco
30-275 170 - O O
La Convection Éco utilise le système chauffant optimisé pour
économiser de l'énergie durant la cuisson. Les durées de cuisson
augmentent légèrement, mais les résultats de cuisson restent les
mêmes. Notez que ce mode ne nécessite pas de préchauffage.
REMARQUE
Le mode de chauffe par convection ÉCO est utilisé pour déterminer la
classe de rendement énergétique conformément à la norme EN60350-
1
Options
Préchauffage
rapide
Activez cette option pour préchauffer rapidement le four jusqu'à la
température réglée.
Croustillant
Activez cette option si vous souhaitez obtenir une texture croustillante
optimale pour vos aliments. Cela est permis en fait à la réduction de
l'humidité dans les aliments, cela produit par conséquent de meilleurs
résultats pour les frites surgelées et les gâteaux aux fruits ou les friands.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 31 2015-05-29 �� 11:20:36
32 Français
Opérations
Opérations
Fonctions spéciales
Ajoutez des fonctions spéciales ou supplémentaires pour accroître votre expérience cuisine.
Fonction
du four
Fonctions
spéciales
Cuisson
automatique
Recette
du chef
AUTO
1. Appuyez sur Menu, puis sur Fonctions
spéciales.
Fonctions spéciales
Maintien au chaud
12:00
AM
Réchauage d'assiette
Décongélation
2. Balayez avec votre doigt vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner la fonction souhaitée.
12:00
AM
Pour maintenir les aliments chauds avant de servir
Départ
Maintien au chaud
3. Changez la température et/ou la durée de
cuisson par défaut si vous le souhaitez.
4. Appuyez sur Départ.
REMARQUE
• Vous pouvez modier la durée de cuisson à tout
moment pendant la cuisson.
• Une fois la cuisson terminée, un message
indiquant « Votre cuisine est prête » apparaît
en émettant un signal sonore. Pour prolonger la
durée de cuisson, appuyez sur « +5min » pour
prolonger la durée de cuisson de 5 minutes.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 32 2015-05-29 �� 11:20:37
Français 33
Opérations
Fonctions spéciales
Mode
Plage de
température (°C)
Température
suggérée (°C)
Consignes
Maintien au
chaud 40-100 80
Utilisez cette option uniquement pour
maintenir chauds des aliments qui
viennent juste d'être cuits.
Réchauffage
d’assiette
30-80 60
Utilisez cette option pour garder les
assiettes ou les plats au chaud
Décongélation
30-60 30
Ce mode est utilisé pour décongeler les
produits surgelés, cuire des aliments,
des fruits, un gâteau, de la crème et du
chocolat. Le temps de décongélation
dépend du type, de la taille et de la
quantité d'aliments.
Pâte fermentée
30-50 35
Ce mode est utilisé pour fermenter la pâte
et réaliser des yaourts maison.
Cuisson de pizza
160-250 220
Ce mode convient à la cuisson des pizzas,
la température et la durée de cuisson
dépendront de la taille de la pizza et de
l'épaisseur de la pâte.
Cuisson lente
70-120 100
Ce mode utilise de basses températures
pour une texture tendre. Il convient au
tissage du bœuf, du porc, du veau ou
de l'agneau lorsque vous souhaitez une
texture tendre. Nous vous recommandons
de saisir la viande sur toutes ses faces à
haute température sur la table de cuisson
avant de procéder au rôtissage.
Séchage
40-90 70
Ce mode est utilisé pour sécher les fruits,
les légumes et les herbes. Le temps de
séchage dépend du type, de la taille et de
la quantité d'aliments.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 33 2015-05-29 �� 11:20:37
34 Français
Opérations
Opérations
Cuisson automatique
Pour les cuisiniers débutants, le four propose un total de 80 fonctions de cuisson automatique
réparties en 10 catégories. Bénéciez de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre
courbe d’apprentissage. La durée et la température de cuisson seront ajustées en fonction de la recette
sélectionnée.
Fonction
du four
Fonctions
spéciales
Cuisson
automatique
Recette
du chef
AUTO
1. Appuyez sur Menu, puis sur Cuisson
automatique.
Cuisson automatique
Cuisson et gratins (10)
12:00
AM
Pizza (3)
Tarte/Pâte à tarte (8)
2. Balayez avec votre doigt vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner une catégorie, puis
appuyez sur la recette désirée au sein de cette
catégorie.
Pour 1,0-1,5 kg, plat à four de 22-24 cm
12:00
AM
Gratin de pommes de terre
1,0
kg
-1,5
kg
Précédente
Suivante
3. Vous serez informé de la quantité
recommandée pour cette recette.
Appuyez sur « > » pour accéder à l'étape
suivante, ou sur « < » pour revenir à l'écran
précédent.
Ajuster le niveau de brunissage
Plus clairPlus sombre
12:00
AM
Gratin de pommes de terre | 1,0kg-1,5kg
Précédente
Suivante
4. Appuyez sur un niveau de brunissage pour
cette recette. Appuyez sur « > » pour accéder
à l'étape suivante.
Gratin de pommes de terre
Utiliser la grille
sur le 3ème niveau
12:00
AM
3
OK
5. Préparez les aliments et les accessoires
comme demandé, puis appuyez sur OK.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 34 2015-05-29 �� 11:20:38
Français 35
Opérations
Régler l'heure du début de cuisson
12:00
AM
Gratin de pommes de terre | 1,0kg-1,5kg |
Niveau brunissage 3
0 :47 h
12:00
Démarrer à :
AM
Départ
Précédente
6. Appuyez sur Départ pour lancer la cuisson.
Vous pouvez modier l'heure de départ de la
recette en cours le cas échéant. Pour ce faire,
appuyez sur un élément quelconque de l'heure
sur le volet de droite et changez l'heure de
départ. Puis appuyez sur Départ.
REMARQUE
Pour obtenir plus d’informations, reportez-vous à
la section Programmes de cuisson automatique de
ce manuel.
Recette du chef
Après avoir téléchargé l’application Samsung Smart Home, vous pourrez découvrir des recettes proposées
par les grands chefs. Essayez la cuisson que vous souhaitez avec leurs propres recettes. Pour en savoir
plus, veuillez vous reporter à l’application Samsung Smart Home.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 35 2015-05-29 �� 11:20:39
36 Français
Opérations
Opérations
Favoris
Ajoutez une recette que vous utilisez fréquemment à la liste des Favoris pour mieux la retrouver la
prochaine fois. Cela vous permettra de gagner du temps dans la recherche d’une ancienne recette que vous
souhaitez utiliser. Le four propose deux façons de le faire :
1 – Créer une recette personnalisée
NettoyageFavoris Minuterie
Commande
intelligente
1. Appuyez sur Menu, puis sur Favoris.
Favoris
12:00
AM
Créer votre propre recette
Suivante
2. Le message « Créer votre propre recette »
apparaît. Appuyez sur Suivante.
3. Suivez les instructions qui s'afchent à l'écran
pour régler manuellement le mode du four,
la température, le temps et/ou les options de
cuisson selon vos préférences.
Préférences de cuisson 1
12:00
AM
1234567890
qwertyuiop
asdfgh jk
z
xcvbnm
OK
l
4. Utilisez le clavier qui s'afche à l'écran pour
renommer la recette.
5. Appuyez sur OK. Vos paramètres seront
ajoutés aux Favoris.
REMARQUE
Vos recettes favorites, si vous en avez ajoutées,
seront répertoriées dans les Favoris à l’étape 2
ci-dessus. Dans ce cas, appuyez sur Ajouter aux
favoris pour créer une nouvelle recette.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 36 2015-05-29 �� 11:20:39
Français 37
Opérations
2 – Ajouter la recette actuelle aux Favoris
Vous pouvez utiliser la recette actuelle pour l’ajouter aux Favoris en tant que nouvel élément.
12:00
AM
OK
+
5min
Votre cuisine est prête
Tapoter « +5min » pour prolonger la cuisson
1. Une fois la cuisson de la recette actuelle
terminée, appuyez sur
.
OK Annuler
Cuisson par convection | 170°C | 0:30h
Enregistrer cette recette
dans les favoris ?
2. Le message « Enregistrer cette recette dans
les favoris ? » apparaît. Appuyez sur OK pour
créer une nouvelle recette.
Préférences de cuisson 1
12:00
AM
1234567890
qwertyuiop
asdfgh jk
z
xcvbnm
OK
l
3. Le clavier apparaît à l'écran.
Utilisez le clavier qui s'afche à l'écran pour
renommer la recette.
4. Appuyez sur OK. La recette actuelle sera
ajoutée aux Favoris.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 37 2015-05-29 �� 11:20:40
38 Français
Opérations
Opérations
Pour utiliser une recette favorite :
NettoyageFavoris Minuterie
Commande
intelligente
1. Appuyez sur Menu, puis sur Favoris.
Favoris
Préférences de cuisson 1
12:00
AM
+ Ajouter aux Favoris
2. Touchez la recette souhaitée dans la liste qui
apparaît. Des informations détaillées sur la
recette sélectionnée s'afcheront.
Cuisson par convection | 170°C
12:00
AM
Préférences de cuisson 1
Départ
3. Appuyez sur Départ pour lancer la cuisson.
REMARQUE
Vous pouvez modier ou supprimer des recettes
de votre liste de Favoris.
• Pour modier une recette, sélectionnez-la et
appuyez sur
.
• Pour supprimer une recette de la liste,
sélectionnez-la et appuyez sur l’icône
.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 38 2015-05-29 �� 11:20:41
Français 39
Opérations
Minuterie
La minuterie vous permet de vérier l’heure ou la durée de fonctionnement pendant la cuisson.
NettoyageFavoris Minuterie
Commande
intelligente
1. Appuyez sur Menu, puis sur Minuterie.
0 :00:00
Minuterie
12:00
AM
Départ
2. Appuyez sur un élément quelconque de l'heure
pour afcher le pavé numérique à l'écran.
3. Utilisez le pavé numérique pour dénir l'heure
souhaitée.
4. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Départ.
REMARQUE
Lorsque le temps s’est écoulé, le message « Le
temps est écoulé » s’afche avec une mélodie.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 39 2015-05-29 �� 11:20:41
40 Français
Opérations
Opérations
Nettoyage
Quatre modes de nettoyage sont mis à votre disposition. Cette fonction vous permet de gagner du temps,
car elle vous évite de procéder régulièrement à un nettoyage manuel.
Fonction Consignes
Nettoyage par
pyrolyse
La pyrolyse est une technologie de nettoyage thermique à haute température.
Elle consiste à brûler les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel.
Nettoyage
vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur.
Détartrage
Nettoyez à l’intérieur du générateur de vapeur an d’éviter d’affecter la qualité et le
goût des aliments.
Vidange en
cours
Lorsqu’une fonction Vapeur est terminée, vous devez vidanger le tiroir d’eau an
d’éviter d’affecter les autres modes de cuisson.
Si vous souhaitez faire une nouvelle vidange à des ns de nettoyage, utilisez cette
fonction.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 40 2015-05-29 �� 11:20:41
Français 41
Opérations
Nettoyage par pyrolyse
La pyrolyse est une technologie de nettoyage thermique à haute température. Elle consiste à brûler les
résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel.
Favoris MinuterieNettoyage
Commande
intelligente
1. Retirez tous les accessoires, y compris les
rainures latérales, et enlevez les grosses
impuretés à l'intérieur du four à la main. Sinon,
elles peuvent générer une amme lors du
cycle de nettoyage, et entraîner un incendie.
2. Accédez à Menu > Nettoyage > Nettoyage par
pyrolyse, puis appuyez sur Suivante.
Ajuster le niveau de salissure
Légère Importante
12:00
AM
Nettoyage par pyrolyse
Précédente
| Départ
3. Sélectionnez un niveau de salissure entre
Légère et Importante, puis appuyez sur
Départ. Trois niveaux sont disponibles : 1 h 50
min, 2 h 10 min et 2 h 30 min.
Nettoyage par pyrolyse
Retirez la grille et
les accessoires.
Refermer la porte.
12:00
AM
OK
4. Suivez les instructions qui s'afchent à
l'écran puis appuyez sur OK. La durée du
cycle dépend du niveau de salissure et il peut
prendre jusqu'à deux heures et demies pour
nir.
5. Attendez que le four refroidisse, puis nettoyez
le long des bords de la porte à l'aide d'un
chiffon humide.
ATTENTION
• Ne touchez pas le four car il devient très chaud
pendant le cycle.
• Pour éviter tout accident, éloignez les enfants
du four.
• Une fois que le cycle est terminé, ne mettez
pas hors tension lorsque le ventilateur de
refroidissement est en train de refroidir le four.
REMARQUE
• Une fois que le cycle commence, le four devient
chaud à l’intérieur. Ensuite, la porte du four se
verrouille pour des raisons de sécurité. Une fois
que le cycle est terminé et que le four a refroidi,
la porte se déverrouille.
• Assurez-vous de vider le four avant de procéder
au nettoyage. Les accessoires peuvent être
déformés à cause des températures élevées à
l’intérieur du four.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 41 2015-05-29 �� 11:20:42
42 Français
Opérations
Opérations
Nettoyage vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur.
Favoris MinuterieNettoyage
Commande
intelligente
1. Accédez à Menu > Nettoyage > Nettoyage
vapeur, puis appuyez sur Départ.
2. Retirez tous les accessoires, puis appuyez sur
OK.
3. Versez 400 ml (
3
/4 pinte) d'eau dans le fond du
four et fermez la porte puis appuyez sur OK.
Le cycle dure 26 minutes.
4. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'intérieur
du four.
AVERTISSEMENT
• N’ouvrez pas la porte avant la n du cycle. L’eau
à l’intérieur du four est très chaude et elle peut
causer des brûlures.
REMARQUE
• En cas de taches de graisse importantes (ex. :
après avoir fait rôtir ou griller des aliments), il
est recommandé d’éliminer la saleté incrustée à
l’aide d’un agent de nettoyage avant d’activer la
fonction de Nettoyage à la vapeur.
• Laissez la porte du four entrouverte lorsque le
cycle est terminé. Cela permet de bien laisser
sécher la surface émaillée intérieure.
• Tant que le four est chaud à l’intérieur, le
nettoyage automatique n’est pas activé.
Attendez que le four refroidisse, puis réessayez.
• Ne versez pas d’eau sur le dessous en forçant.
Faites-le doucement. Sinon, de l’eau pourrait
déborder vers l’avant.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 42 2015-05-29 �� 11:20:43
Français 43
Opérations
Détartrage
Nettoyez à l’intérieur du générateur de vapeur an d’éviter d’affecter la qualité et le goût des aliments.
12:00
AM
Détartrage requis
Maintenant Plus tard
Le four comptabilise la durée des cycles de
nettoyage en phase vapeur et vous demande
d'effectuer le détartrage lorsque cela s'avère
nécessaire. Vous pouvez quand-même activer
les fonctions de nettoyage en phase vapeur
pendant les deux prochaines heures, sans pour
autant procéder au détartrage. Cependant, aucune
fonction de nettoyage en phase vapeur ne sera
activée après ces deux heures, à moins d'activer et
d'effectuer le cycle de détartrage.
Favoris MinuterieNettoyage
Commande
intelligente
1. Accédez à Menu > Nettoyage > Détartrage,
puis appuyez sur Départ.
Détartrage
Verser 400 ml d'eau
et 50 ml de produit
détartrant dans le tiroir d'eau
12:00
AM
OK
2. Suivez les instructions qui s'afchent à l'écran
puis appuyez sur OK. Le cycle dure 3 heures.
• Videz et nettoyez le tiroir d'eau, puis
remplissez-le de 50 ml de produit détartrant
et de 400 ml d'eau potable.
Attention : eau chaude
Ne pas retirer le tiroir d'eau
12:00
AM
Vidange en cours...
Détartrage
3. Une fois que le détartrage est terminé, le four
vidange l'eau automatiquement.
4. Utilisez des maniques pour retirer et vider le
tiroir d'eau, puis remplissez-le de 500 ml d'eau
potable pour le rincer.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 43 2015-05-29 �� 11:20:43
44 Français
Opérations
Opérations
Verser 500 ml d'eau claire
dans le tiroir d'eau
pour le rinçage
12:00
AM
OK
Détartrage
5. Suivez les instructions qui s'afchent à l'écran
puis appuyez sur OK pour démarrer le rinçage.
6. Lorsque le rinçage est terminé, utilisez des
maniques pour vider et nettoyer le tiroir d'eau.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des produits détartrants
spéciquement destinés aux fours à vapeur et aux
cafetières.
ATTENTION
• N’annulez pas le détartrage en cours. Sinon, vous
devez redémarrer le cycle de détartrage dans
les trois prochaines heures an d’activer les
fonctions à vapeur.
• Pour éviter tout accident, éloignez les enfants
du four.
• Pour connaître le rapport de mélange de l’eau et
du produit détartrant, suivez les instructions du
fabricant comme indiqué ci-dessus.
Vidange
Si vous souhaitez faire une nouvelle vidange à des ns de nettoyage, utilisez la fonction Vidange comme
suit :
Favoris MinuterieNettoyage
Commande
intelligente
1. Accédez à Menu > Nettoyage > Vidange en
cours, puis appuyez sur Départ.
Attention : eau chaude
Ne pas retirer le tiroir d'eau
12:00
AM
Vidange en cours...
Vidange en cours
2. Le four vidange l'eau du générateur de vapeur
au tiroir d'eau.
3. Une fois que la vidange est terminée, utilisez
des maniques pour vider et nettoyer le tiroir
d'eau.
REMARQUE
• Une fois que le four démarre la vidange,
veuillez patienter jusqu’à ce que le cycle de
vidange soit terminé.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 44 2015-05-29 �� 11:20:44
Français 45
Opérations
Paramètres
Il est possible que vous souhaitiez modier les paramètres par défaut selon vos préférences, ou vérier la
connexion réseau à des ns de diagnostic. Le four vous propose 11 éléments de réglage différents.
Wi-Fi
Permet d’activer ou désactiver la connexion Wi-Fi.
Pour activer une connexion Wi-Fi
1. Accédez à Menu > Paramètres > Wi-Fi, puis
appuyez sur On sur le volet de droite.
2. Appuyez sur un élément apparaissant dans la
liste des réseaux disponibles.
3. Vous serez invité à fournir un mot de passe
pour des raisons de sécurité sur le réseau.
Entrez le mot de passe.
Pour entrer manuellement une adresse IP
1. Accédez à Menu > Paramètres > Wi-Fi >
Régler l’adresse IP, puis appuyez sur Manuel.
2. Entrez une adresse IP manuellement, pour
appuyez sur Appliquer pour appliquer vos
modications.
REMARQUE
• Pour désactiver une connexion Wi-Fi, accédez à
Menu > Paramètres > Wi-Fi, puis appuyez sur
Off sur le volet de droite.
• Pour en savoir plus sur la connexion Wi-Fi et
l’utilisation de l’application, consultez le manuel
d’utilisation de l’application.
Connexion facile
La Connexion facile vous permet de congurer
facilement les paramètres réseau y compris la
procédure d’authentication.
Commande intelligente
Avec la Commande intelligente activée durant la
cuisson, vous pouvez modier la durée de cuisson
et/ou la température à l’aide de l’application.
Pour en savoir plus, consultez le manuel
d’utilisation de l’application fourni séparément.
• Accédez à Menu > Commande intelligente, puis
activez et désactivez facilement.
REMARQUE
Par la présente, Samsung Electronics déclare que
ce four est conforme aux exigences essentielles
et autres dispositions applicables de la Directive
1999/5/EC.
Vous pouvez consulter la Déclaration de
conformité ofcielle à l’adresse suivante : http://
www.samsung.com (dans Support (Assistance).
L’équipement peut être utilisé dans tous les pays
européens.
Langue
Permet de choisir une langue d’afchage.
• Accédez à Menu > Paramètres, puis appuyez sur
la langue que vous souhaitez.
NettoyageFavoris Minuterie
Commande
intelligente
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 45 2015-05-29 �� 11:20:45
46 Français
Opérations
Opérations
Capacité
Permet de régler le niveau de volume pour les
signaux sonores et les mélodies.
• Accédez à Menu > Paramètres, puis utilisez la
barre située à côté de l’élément Capacité pour
régler le volume.
Luminosité
Permet de modier la luminosité de l’écran
d’afchage.
• Accédez à Menu > Paramètres, puis utilisez la
barre située à côté de l’élément Luminosité pour
régler la luminosité de l’écran.
Afchage
Le four passe en mode Veille après une certaine
période d’inactivité, et afche l’heure actuelle.
Vous pouvez activer ou désactiver l’écran de
l’horloge apparaissant en mode Veille.
• Accédez à Menu > Paramètres, puis appuyez sur
Afchage pour basculer entre On et Off.
• Pour économiser de l’énergie, l’heure actuelle
disparaît elle aussi après une période d’inactivité
donnée, même si vous réglez l’option Afchage
sur On.
Type d’horloge
Permet de sélectionner un type d’horloge pour
l’heure actuelle apparaissant en mode Veille. Deux
types sont disponibles : Analogique et Numérique.
• Accédez à Menu > Paramètres, puis appuyez sur
Type d’horloge pour basculer entre Analogique
et Numérique.
Format de l’heure
Permet de sélectionner le format de l’heure
actuelle apparaissant en mode Veille. Deux types
sont disponibles : 12 heures et 24 heures.
• Accédez à Menu > Paramètres, puis appuyez sur
Format de l’heure pour basculer entre 24 h et
AM/PM (12 h).
Régler l’heure
Permet de régler l’heure actuelle.
1. Accédez à Menu > Paramètres > Régler
l’heure.
2. Appuyez sur un élément quelconque de l’heure
pour afcher le pavé numérique à l’écran.
3. Utilisez le pavé numérique pour entrer chaque
élément (heure et minute).
4. Appuyez pour basculer entre AM et PM
(disponible avec le format 12 heures).
5. Appuyez sur OK pour enregistrer vos
modications.
Mise à jour
Permet de vérier la version actuelle du
micrologiciel, et/ou mettre à jour avec le
micrologiciel le plus récent.
Logiciel
1. Accédez à Menu > Paramètres > Mise à jour
pour afcher la version actuelle.
2. Appuyez sur Mise à jour sur le volet de droite
pour vérier s’il y a des mises à jour.
3. Si des mises à jour sont disponibles, suivez les
instructions à l’écran pour effectuer la mise à
jour.
Mise à jour automatique
Permet d’activer ou de désactiver la Mise à jour
automatique.
Si la Mise à jour automatique est activée et qu’une
mise à jour quelconque est disponible, le four
effectuera la mise à jour sans préavis.
Informations concernant la licence
Permet de vérier les informations concernant la
licence du micrologiciel.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 46 2015-05-29 �� 11:20:45
Français 47
Opérations
Aide
Astuces et informations utiles sur un élément spécique que vous sélectionnez.
Dépannage
Permet de vérier un point de contrôle à l’écran, et
d’essayer les suggestions proposées pour résoudre
le problème.
Guide de première utilisation
Permet de fournir des instructions simples sur
l’utilisation basique du four.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 47 2015-05-29 �� 11:20:45
48 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Cuisson manuelle
AVERTISSEMENT concernant l’acrylamide
L’acrylamide produite lors de la cuisson d’aliments
contenant des féculents tels que les chips, les frites
et le pain peut générer des problèmes de santé.
Il est recommandé de cuire ces aliments à basses
températures et d’éviter toute surchauffe, d’éviter
de rendre les aliments trop croustillants ou de les
faire brûler.
REMARQUE
• Le préchauffage est recommandé pour tous les
modes de cuisson sauf indication contraire dans
le guide de cuisson.
• Lors de l’utilisation du Gril Éco, placez les
aliments au centre du plateau accessoire.
Conseils concernant les accessoires
Votre four est livré avec un nombre ou des types
d’accessoires différents. Vous pouvez trouver que
certains accessoires sont manquants par rapport
au tableau ci-dessous. Cependant, même si vous
n’êtes pas en possession des accessoires exacts
spéciés dans ce guide de cuisson, vous pouvez
poursuivre en utilisant ceux que vous avez déjà et
obtenir les mêmes résultats
• La plaque à pâtisserie et le plateau universel
sont interchangeables.
• Lors de la cuisson d’aliments gras, il est
recommandé de placer un plateau sous la grille
métallique pour collecter les résidus d’huile. Si
vous possédez la grille métallique pour plateau,
vous pouvez l’utiliser avec le plateau.
• Si vous possédez le plateau universel ou
le plateau très profond, ou les deux, il est
préférable d’utiliser celui qui est le plus profond
pour la cuisson d’aliments gras.
Faire cuire
Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats.
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Biscuit de Savoie Grille métallique, moule
Ø 25-26 cm
2
160-170 35-40
Gâteau marbré Grille métallique, moule à
Gugelhopf.
3
175-185 50-60
Tarte Grille métallique, moule à
tarte Ø 20 cm
3
190-200 50-60
Gâteau à base
de levure avec
garniture sablée aux
fruits
Plateau universel 2
160-180 40-50
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 48 2015-05-29 �� 11:20:45
Français 49
Cuisiner intelligemment
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Crumble aux fruits Grille métallique, plat à four
22-24 cm
3
170-180 25-30
Scones Plateau universel 3
180-190 30-35
Lasagnes Grille métallique, plat à four
22-24 cm
3
190-200 25-30
Meringues Plateau universel 3
80-100 100-150
Soufé Grille métallique, coupelles
à soufé
3
170-180 20-25
Gâteau aux pommes
à pâte levée
Plateau universel 3
150-170 60-70
Pizza maison (1 à
1,2 kg)
Plateau universel 2
190-210 10-15
Petits feuilletés
surgelés, garnis
Plateau universel 2
180-200 20-25
Quiche Grille métallique, plat à four
22-24 cm
2
180-190 25-35
Tarte aux pommes Grille métallique, moule
Ø 20 cm
2
160-170 65-75
Pizza réfrigérée Plateau universel 3
180-200 5-10
Rôtissage
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Viande (bœuf/porc/agneau)
Surlonge de bœuf,
1 kg
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
160-180 50-70
Longe de veau
désossée, 1,5 kg
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
160-180 90-120
Rôti de porc, 1 kg Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
200-210 50-60
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 49 2015-05-29 �� 11:20:46
50 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Roulé de porc, 1 kg Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
160-180 100-120
Gigot d'agneau sur
l'os, 1 kg
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
170-180 100-120
Volaille (poulet/canard/dinde)
Poulet entier 1,2 kg*
Grille métallique + plateau
universel
(pour récupérer les
égouttures)
3
1
205 70-80*
Morceaux de poulet Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
200-220 25-35
Magret de canard Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
180-200 20-30
Petite dinde entière,
5 kg
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
180-200 120-150
Légumes
Légumes, 0,5 kg Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
220-230 15-20
Pommes de terre
au four (coupées en
deux), 0,5 kg
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
200 45-50
Poisson
Filet de poisson, cuit Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
200-230 10-15
Poisson grillé Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
180-200 30-40
* Retournez après les
2
/3 du temps de cuisson.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 50 2015-05-29 �� 11:20:46
Français 51
Cuisiner intelligemment
Faire griller
Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Retournez à mi-cuisson.
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Pain
Toast Grille métallique 5
270-300 2-4
Toasts au fromage Plateau universel 4
200 4-8
Bœuf
Bifteck* Grille métallique pour
plateau + plateau universel
4
240-250 15-20
Hamburgers* Grille métallique pour
plateau + plateau universel
4
250-270 13-18
Porc
Côtelettes de porc Grille métallique pour
plateau + plateau universel
4
250-270 15-20
Saucisses Grille métallique pour
plateau + plateau universel
4
260-270 10-15
Volaille
Poulet, escalopes Grille métallique pour
plateau + plateau universel
4
230-240 30-35
Poulet, pilon Grille métallique pour
plateau + plateau universel
4
230-240 25-30
* Retournez après les
2
/3 du temps de cuisson.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 51 2015-05-29 �� 11:20:47
52 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Plat préparé surgelé
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Pizza surgelée,
0,4 à 0,6 kg
Grille métallique 3
200-220 15-25
Lasagnes surgelées Grille métallique 3
180-200 45-50
Frites au four
surgelées
Plateau universel 3
220-225 20-25
Croquettes
surgelées
Plateau universel 3
220-230 25-30
Camembert au four
surgelé
Grille métallique 3
190-200 10-15
Baguettes garnies
surgelées
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
190-200 10-15
Bâtonnets de
poisson surgelés
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
190-200 15-25
Sandwiches de
poisson surgelés
Grille métallique 3
180-200 20-35
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 52 2015-05-29 �� 11:20:47
Français 53
Cuisiner intelligemment
Mode Phase vapeur
Avec le mode Phase vapeur activé, le four génère de la vapeur et distribue de façon uniforme à l’intérieur
de l’enceinte de cuisson, couvrant ainsi toute la zone, ainsi que chaque grille et coin. Cela permet de faire
brunir les aliments, offrant ainsi un dessus croustillant et un intérieur doux et juteux.
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable jusqu’à la ligne maximale, et sélectionnez le niveau de
vapeur le plus adapté à votre recette.
Vapeur Air chaud
Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode de phase vapeur pour la cuisson de la texture.
Aliment Accessoire Niveau
Niveau de
la phase
vapeur
Temp. (°C) Temps (min)
Petits pains
réfrigérés
Plateau universel 3 Faible 180-185 15-20
Croissants réfrigérés Plateau universel 3 Faible 180-190 10-15
Pain blanc/Pain aux
céréales
Grille métallique 2 Centre 180-185 40-50
Pâte feuilletée Plateau universel 3 Faible 175-185 15-20
Flan/crème Grille métallique 3 Faible 120-130 25-30
Soufé Grille métallique 3 Faible 170-180 15-20
Pizza surgelée à
pâte levée
Grille métallique 3 Centre 190-210 15-20
Baguette* Plateau universel 3 Charge 180-200 25-30
* Une baguette nécessite la phase vapeur uniquement au début de la cuisson. Nous vous recommandons
d’utiliser le mode Vapeur Air chaud durant 10 min puis d’utiliser le mode Convection avec la même
température au cours du temps de cuisson restant.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 53 2015-05-29 �� 11:20:47
54 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Vapeur Chaleur par le haut + Air chaud
Nous vous recommandons d’ajuster le mode de cuisson à la moitié du temps de cuisson, an d’éliminer la
vapeur pour une texture croustillante. Nous vous recommandons d’utiliser le mode Chaleur par le haut +
Air chaud ou le mode Convection et de conserver la température.
Aliment Accessoire Niveau
Niveau de la
phase vapeur
Temp. (°C) Temps (min)
Rôti de porc avec
couenne, 1,2 kg
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3 Centre 170-180 90-120
Poulet entier, 1,2 kg Grille métallique pour
plateau + plateau universel
2 Centre 190-200 55-65
Morceaux de poulet Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3 Centre 210-220 25-30
Magret de canard
rôti
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3 Centre 170-180 15-25
Canard entier, 2,5 kg Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3 Centre 170-180 120-150
Petite dinde entière,
(4 kg)
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3 Centre 180-200 110-140
Poisson entier*
(0,5 kg)
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3 Centre 160-180 20-30
Filets de poisson* Plateau universel 3 Faible 190-200 10-20
* Nous vous recommandons d’utiliser le mode Vapeur Chaleur par le haut + Air chaud durant le temps de
cuisson pour une saveur moelleuse.
Vapeur Chaleur par le bas + Convection
Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode de phase vapeur pour une cuisson croustillante.
Aliment Accessoire Niveau
Niveau de la
phase vapeur
Temp. (°C) Temps (min)
Pizza maison Plateau universel 2 Centre 190-200 15-20
Pizza à pâte levée Plateau universel 2 Centre 190-210 15-20
Quiche Lorraine Plateau universel 2 Faible 180-190 20-30
Petits pains Plateau universel 2 Faible 180-190 15-20
Fougasse Plateau universel 2 Faible 200-210 15-20
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 54 2015-05-29 �� 11:20:47
Français 55
Cuisiner intelligemment
Rôtissage Pro
Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu’à 220 °C. Le système de chauffe
supérieur et le ventilateur de convection fonctionnent durant le procédé de saisie de la viande. Cette étape
est suivie d’une cuisson lente des aliments à la basse température de présélection. Ce procédé se déroule
avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés. Ce mode convient à la cuisson des rôtis de
viande et de volaille.
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (heures)
Rôti de bœuf Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3 80-100 3-4
Surlonge, 5 à 6 cm
d'épaisseur
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3 60-80 4-5
Rôti de porc Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3 80-100 4-5
Rôti d'agneau Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3 80-100 3-4
Magret de canard Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3 70-90 2-3
Convection ÉCO
Ce mode utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l’énergie durant la
cuisson de vos plats. Les temps de cette catégorie sont suggérés sans préchauffage avant cuisson an
d’accroître l’économie d’énergie.
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min)
Meringues,
0,2 à 0,3 kg
Plateau universel 2 90-100 100-140
Crumble aux fruits,
0,8 à 1,2 kg
Grille métallique 2 160-180 60-80
Pommes de terre en
robe des champs,
0,4 à 0,8 kg
Plateau universel 2 190-200 70-80
Saucisses,
0,3 à 0,5 kg
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3 160-180 20-30
Frites surgelées au
four 0,3 à 0,5 kg
Plateau universel 3 180-200 25-35
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 55 2015-05-29 �� 11:20:47
56 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min)
Pommes de terre en
morceaux surgelées,
0,3 à 0,5 kg
Plateau universel 3 190-210 25-35
Filets de poisson,
cuits, 0,4 à 0,8 kg
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3 200-220 30-40
Filets de poisson
panés, panés,
0,4 à 0,8 kg
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3 200-220 30-45
Rôti de surlonge de
bœuf, 0,8 à 1,2 kg
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
2 180-200 65-75
Légumes grillés,
0,4 à 0,6 kg
Plateau universel 3 200-220 25-35
Sonde thermique
Type d'aliment Température à cœur (°C)
Bœuf/Agneau Saignant 45-50
À point 55-60
Bien cuit 65-70
Porc 80-85
Volaille 85-90
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 56 2015-05-29 �� 11:20:47
Français 57
Cuisiner intelligemment
Programmes de cuisson automatique
Le tableau ci-dessous répertorie les
80 programmes de cuisson automatique
permettant de cuire traditionnellement, de rôtir et
de confectionner des gâteaux. Veillez à respecter
les quantités, les poids et les consignes associés à
chaque mode de cuisson. Les modes et les durées
de cuisson ont été pré-programmés pour plus de
facilité. Vous pouvez consulter la recette pour
les programmes automatiques dans le manuel
d’instruction.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos
aliments du four.
1. Cuisson et gratins
Les programmes de cuisson automatique intègrent le préchauffage durant la cuisson et afchent la
progression du préchauffage. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
placez le plat au centre de la grille. Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Nous vous recommandons d’utiliser un plat en verre ou en céramique allant au four de 22-24 cm et
capable de supporter une chaleur atteignant 300 °C.
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Gratin de pommes de
terre
1,0-1,5 Grille métallique 3
Préparez le gratin de pommes de terre fraîches dans un plat allant au four.
Gratin de légumes
0,8-1,2 Grille métallique 3
Préparez le gratin de légumes frais dans un plat allant au four.
Lasagnes
1,0-1,5 Grille métallique 3
Préparez des lasagnes fraîches dans un plat allant au four.
Ratatouille
1,2-1,5 Grille métallique 2
Préparez la ratatouille dans un plat allant au four.
Gratin de pâtes
1,2-1,5 Grille métallique 3
Préparez le gratin de pâtes dans un plat allant au four.
Moussaka
1,2-1,5 Grille métallique 3
Préparez la moussaka dans un plat allant au four.
Frittata
1,2-1,5 Grille métallique 3
Préparez la frittata dans un plat allant au four.
Tentation de Jansson
1,2-1,5 Grille métallique 3
Préparez la tentation de Jansson dans un plat allant au four.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 57 2015-05-29 �� 11:20:48
58 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Hachis parmentier
1,2-1,5 Grille métallique 3
Préparez le hachis parmentier dans un plat allant au four.
Risotto
1,2-1,5 Grille métallique 3
Préparez le risotto dans un plat allant au four. Faites cuire à couvert.
2. Pizza
Les programmes de cuisson automatique intègrent le préchauffage durant la cuisson et afchent la
progression du préchauffage. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
insérez les aliments. Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Pizza maison
1,0-1,2 Plateau universel 2
Préparez la pizza maison sur le plateau universel. Le poids inclut la pâte et la
garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et fromage).
Pizza surgelée
0,4-0,6 Grille métallique 3
Placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique.
Calzone
0,8-1,2 Plateau universel 3
Préparez 4 morceaux de calzone frais et placez-les sur le plateau.
3. Tarte/Pâte à tarte
Les programmes de cuisson automatique intègrent un préchauffage durant la cuisson et afchent la
progression du préchauffage. Démarrez le programme, insérez les aliments lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit. Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Croissants*
0,3-0,4 Plateau universel 3
Remplissez le tiroir d'eau. Préparez 6 croissants (pâte prête réfrigérée). Placez-
les sur la plaque recouverte de papier sulfurisé,
Quiche Lorraine
1,2-1,5 Grille métallique 2
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond de 22-24 cm de
diamètre.
Tarte aux pommes
1,2-1,4 Grille métallique 2
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond en métal de
20-24 cm.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 58 2015-05-29 �� 11:20:48
Français 59
Cuisiner intelligemment
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Chausson aux
pommes*
0,3-0,4 Plateau universel 3
Remplissez le tiroir d'eau. Disposez 4 morceaux de pâte sur la plaque à
pâtisserie.
Madeleines
0,1-0,3 Grille métallique 3
Placez la pâte dans des moules à madeleines en métal noir.
Tourte au bœuf
1,2-1,5 Plateau universel 2
Préparez la tourte au bœuf dans un plat à four de 22-24 cm de diamètre.
Clafoutis
1,0-1,2 Grille métallique 3
Préparez le clafoutis dans un plat à four de 22-24 cm de diamètre.
Pâte pour an aux
fruits
0,4-0,5 Grille métallique 3
Placez la pâte dans un moule à gâteau beurré de 22-24 cm de diamètre.
* Remplissez le tiroir avec 500 ml d’eau pour la cuisson en phase vapeur.
4. Pain
Les programmes de cuisson automatique intègrent un préchauffage durant la cuisson et afchent la
progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti.
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Pain blanc*
0,6-0,7 Grille métallique 2
Remplissez le tiroir d'eau. Préparez la pâte et versez-la dans un moule à gâteau
métallique rectangulaire à revêtement noir (25-30 cm de long).
Pain aux céréales*
0,8-0,9 Grille métallique 2
Remplissez le tiroir d'eau. Préparez la pâte et versez-la dans un moule à gâteau
métallique rectangulaire à revêtement noir (25-30 cm de long).
Fougasse
0,8-0,9 Grille métallique 2
Préparez la pâte et placez-la dans un moule à gâteau rond en métal à
revêtement noir de 20-24 cm.
Baguettes*
0,6-0,7 Plateau universel 3
Remplissez le tiroir d'eau. Préparez la pâte en 2 pièces et placez-la sur le
plateau universel.
Pains aux noix*
1,0-1,1 Plateau universel 3
Remplissez le tiroir d'eau. Préparez la pâte en 4 pièces et répartissez-la sur le
plateau universel.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 59 2015-05-29 �� 11:20:48
60 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Petits pains*
0,3-0,5 Plateau universel 3
Remplissez le tiroir d'eau. Préparez la pâte en 8 pièces et répartissez-la sur le
plateau universel.
Pain pita
0,4-0,5 Plateau universel 3
Préparez la pâte en 6 pièces et répartissez-la sur le plateau universel.
* Remplissez le tiroir avec 500 ml d’eau pour la cuisson en phase vapeur.
5. Gâteau/Dessert
Les programmes de cuisson automatique intègrent un préchauffage durant la cuisson et afchent la
progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti.
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Génoise
0,5-0,6 Grille métallique 2
Placez la pâte dans un moule à gâteau rond en métal à revêtement noir de 25-
26 cm de diamètre.
Gâteau marbré
0,7-0,8 Grille métallique 2
Placez la pâte dans un Gugelhupf ou un moule à gâteau rond en métal de 25-
26 cm de diamètre.
Quatre-quart
0,7-0,8 Grille métallique 2
Préparez la pâte et versez-la dans un moule à gâteau métallique rectangulaire
à revêtement noir (25-26 cm de long).
Tarte au fromage
0,8-0,9 Grille métallique 2
Préparez la pâte et versez-la dans un moule à gâteau métallique rond à
revêtement noir (20-24 cm).
Streusel
1,5-1,8 Plateau universel 3
Préparez la pâte et placez-la sur la plaque à pâtisserie.
Brownies
0,7-0,8 Grille métallique 3
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à four de 22-24 cm.
Flan caramel*
0,7-0,8 Grille métallique 3
Remplissez le tiroir d'eau. Préparez la pâte en utilisant 6 petits moules à soufé
et répartissez-les régulièrement sur la grille métallique.
Crumble aux fruits
0,8-1,2 Grille métallique 3
Placez les fruits frais (framboises, mûres, pommes ou poires coupées en
lamelles) dans un plat à four de 22-24 cm. Répartissez des miettes sur le
dessus.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 60 2015-05-29 �� 11:20:48
Français 61
Cuisiner intelligemment
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Scones
0,5-0,6 Plateau universel 3
Placez les scones (5-6 cm de diamètre) sur la plaque à pâtisserie recouverte de
papier sulfurisé.
Soufé
0,4-0,5 Grille métallique 2
Préparez 6 petits moules à soufé et répartissez-les régulièrement sur la grille
métallique.
* Remplissez le tiroir avec 500 ml d’eau pour la cuisson en phase vapeur.
6. Viande
Pour obtenir une meilleur saveur, nous vous recommandons d’utiliser de la viande fraîche réfrigérée. Nous
vous recommandons également de faire soigneusement décongeler la viande si vous utilisez de la viande
surgelée. Les programmes automatiques n’incluent pas le préchauffage et le retournement des aliments.
Mais, pour un résultat optimal, vous pouvez retourner les aliments à mi-cuisson si vous le souhaitez.
Pour obtenir un meilleur goût, nous vous recommandons de parer la graisse avant d’assaisonner la viande
et de la faire mariner au moins 30 minutes ou toute une nuit au réfrigérateur. Après le rôtissage, retirez
les aliments du four et couvrez-les d’aluminium. Laissez le tout au moins 10 minutes pour donner un goût
juteux. Servez ensuite avec la garniture et de la sauce.
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Bœuf
Rôti de surlonge de
bœuf*
0,8-2,0
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur. Placez-le sur la grille
métallique pour plateau et le plateau universel, côté graisse vers le haut, et
insérez la sonde thermique par le côté gauche jusqu'au centre de la surlonge.
Rôti de bœuf mijoté*
0,8-2,0
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur. Placez-le sur la grille
métallique pour plateau et le plateau universel, côté graisse vers le haut, et
insérez la sonde thermique par le côté gauche jusqu'au centre de la surlonge.
Bœuf bourguignon
1,5-2,0 Grille métallique 2
Assaisonnez le bœuf coupé en dés (1 kg) et saupoudrez-le de farine. Faites frire
à l'huile tous les côtés à feu moyen/ fort, jusqu'à ce qu'ils soient dorés. Ajoutez
le bouillon de bœuf et le vin (300 ml). Versez le tout dans une casserole.
Ajoutez les légumes, l'oignon, le bacon et les épices. Faites cuire à couvert.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 61 2015-05-29 �� 11:20:48
62 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Côte de bœuf
0,8-1,6
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur. Transférez le bœuf
sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel.
Roulades de bœuf
0,8-1,2 Grille métallique 2
Faites frire à l'huile les roulades de bœuf à feu moyen/fort, jusqu'à ce qu'elles
soient dorées. Mettez-les dans le plat et ajoutez le vin et le bouillon de bœuf.
Faites cuire à couvert.
Agneau/Porc
Côtelettes d'agneau
rôties aux herbes*
0,6-1,2
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Faites mariner les côtelettes d'agneau et mettez-les sur la grille métallique
pour plateau et le plateau universel. Placez la sonde thermique au centre des
telettes d'agneau et faites-les cuire.
Gigot d'agneau sur
l'os*
2,0-2,5
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Faites mariner le gigot d'agneau et mettez-le sur la grille métallique pour
plateau et le plateau universel. Insérez la sonde thermique par le côté gauche
jusqu'au centre du gigot d'agneau et faites-le cuire.
Rôti de porc avec
couenne*
0,8-2,0
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Faites quelques incisions à l'aide d'un couteau aiguisé sur le côté graisse, faites
mariner la viande et placez-la sur la grille métallique pour plateau et le plateau
universel, côté graisse vers le haut. Insérez la sonde thermique par le cô
gauche jusqu'au centre du rôti de porc et faites-le cuire.
Travers de porc
0,8-1,6
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Assaisonnez les travers de porc avec de la sauce barbecue et laissez-les au
moins 30 minutes au réfrigérateur. Placez-les sur la grille métallique pour
plateau et le plateau universel, puis faites-les cuire.
Veau/Gibier
Longe de veau
désossée*
0,8-2,0
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Faites mariner la longe de veau et mettez-la sur la grille métallique pour
plateau et le plateau universel. Insérez la sonde thermique par le côté gauche
jusqu'au centre de la longe de veau et faites-la cuire.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 62 2015-05-29 �� 11:20:48
Français 63
Cuisiner intelligemment
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Osso buco
1,5-2,0 Grille métallique 2
Faites mariner les jarrets de veau et faites-les frire dans une poêle chaude.
Mettez-les dans le plat et ajoutez les légumes, le vin et le bouillon. Après avoir
porté le tout à ébullition, enfournez au four et recouvrez pendant la cuisson.
Échine de marcassin
rôtie*
1,0-2,0
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Faites mariner l'échine et mettez-la dans le plat. Placez-la sur la grille
métallique pour plateau et le plateau universel, puis faites-la cuire. Insérez la
sonde thermique par le côté gauche jusqu'au centre de l'échine de marcassin.
Gigot de chevreuil
désossé*
1,0-1,5
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Avec un couteau, piquez le gigot de chevreuil à travers le let. Faites-le mariner
et mettez-le sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel. Insérez
la sonde thermique par le côté gauche jusqu'au centre du gigot de chevreuil.
* Utilisez la sonde thermique au centre de la viande.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 63 2015-05-29 �� 11:20:48
64 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
7. Volaille
Pour obtenir une meilleur saveur, nous vous recommandons d’utiliser de la volaille fraîche réfrigérée.
Lorsque vous utilisez de la volaille surgelée, nous vous recommandons de la faire décongeler
soigneusement.
Après le rôtissage, retirez les aliments du four et couvrez-les d’aluminium. Laissez-la au moins 5 à
10 minutes pour donner un goût juteux.
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Poulet
Poulet entier*
0,8-1,6
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
2
Rincez et nettoyez le poulet. Badigeonnez le poulet d'huile et saupoudrez
d'épices. Mettez-le sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel,
côté poitrine vers le haut. Insérez la sonde thermique dans la zone la plus
épaisse de la poitrine.
Blanc de poulet
0,5-1,0
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Faites mariner l'escalope de poulet et placez-la sur la grille métallique pour
plateau et le plateau universel, puis faites-la cuire.
Pilons de poulet
0,5-1,0
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Badigeonnez les pilons d'un mélange d'huile et d'épices. Placez-les sur la grille
métallique pour plateau et le plateau universel, puis faites-les cuire.
Poulet en papillon**
1,0-1,3
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Remplissez le tiroir d'eau. Rincez et nettoyez le poulet. Coupez l'arrière du
poulet et badigeonnez-le d'un mélange d'huile et d'épices. Placez-le sur la grille
métallique pour plateau et le plateau universel, puis faites-le cuire.
Kebabs de poulet
0,6-0,8
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Faites mariner les morceaux de poulet et les autres ingrédients, mettez-les en
brochette et badigeonnez-les d'huile. Placez-les sur la grille métallique pour
plateau et le plateau universel, puis faites-les cuire.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 64 2015-05-29 �� 11:20:48
Français 65
Cuisiner intelligemment
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Canard/Oie
Canard entier*
1,5-2,7
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
2
Remplissez le tiroir d'eau. Rincez et nettoyez le canard. Badigeonnez le canard
d'épices. Mettez-le sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel,
côté poitrine vers le haut. Insérez la sonde thermique dans la zone la plus
épaisse de la poitrine.
Magret de canard*
0,3-1,0
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Faites mariner le magret de canard et mettez-le sur la grille métallique pour
plateau et le plateau universel. Placez la sonde thermique au centre de la
poitrine du canard.
Oie entière*
2,5-3,5
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
2
Remplissez le tiroir d'eau. Rincez et nettoyez l'oie. Badigeonnez l'oie d'épices.
Mettez-la sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel, côté
poitrine vers le haut. Insérez la sonde thermique dans la zone la plus épaisse
de la poitrine.
Magret d’oie*
0,5-1,2
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Faites mariner le magret d'oie et mettez-le sur la grille métallique pour plateau
et le plateau universel. Placez la sonde thermique au centre de la poitrine de
l'oie.
Dinde
Petite dinde*
3,0-5,0
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
2
Remplissez le tiroir d'eau. Rincez et nettoyez la dinde. Badigeonnez la dinde
d'un mélange d'huile et d'épices. Mettez-la sur la grille métallique pour plateau
et le plateau universel, côté poitrine vers le haut. Placez la sonde thermique au
centre de la dinde.
Blanc de dinde*
1,2-2,0
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Remplissez le tiroir d'eau. Faites mariner le blanc de dinde et mettez-le sur la
grille métallique pour plateau et le plateau universel. Placez la sonde thermique
au centre de la poitrine de la dinde.
* Utilisez la sonde thermique au centre de la viande.
** Remplissez le tiroir avec 500 ml d’eau pour la cuisson en phase vapeur.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 65 2015-05-29 �� 11:20:48
66 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
8. Poisson
Pour obtenir une meilleur saveur, nous vous recommandons d’utiliser du poisson frais réfrigéré. Lorsque
vous utilisez du poisson surgelé, nous vous recommandons de le faire soigneusement décongeler. Vous
pouvez utiliser d’autres poissons similaires au lieu de celui que nous recommandons.
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Filet de poisson
Filet de truite cuit
0,5-1,0
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Rincez et nettoyez les lets de truite, mettez-les sur la grille métallique pour
plateau et le plateau universel, côté peau vers le haut, puis faites-les cuire.
Filet de cabillaud *
0,5-1,0 Plateau universel 3
Remplissez le tiroir d'eau. Rincez et nettoyez les lets de cabillaud, mettez-les
sur le plateau universel, côté peau vers le haut, puis faites-les cuire.
Filet de poisson pané
0,5-1,0 Plateau universel 3
Rincez et nettoyez les lets de poisson, puis panez-les avec des miettes de pain
rassis. Placez-les sur le plateau universel, puis faites-les cuire.
Poisson entier
Truite
0,3-0,8
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Rincez et nettoyez la truite, mettez-la sur la grille métallique pour plateau et le
plateau universel, tête contre queue. Coupez la surface de la peau à l'aide d'un
couteau, puis faites-la cuire.
Sole
0,3-0,8 Plateau universel 3
Rincez et nettoyez la sole, puis posez-la sur du papier sulfurisé sur le plateau.
Coupez la surface de la peau à l'aide d'un couteau, puis faites-la cuire.
Saumon
Filet de saumon
0,4-0,8
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Rincez et nettoyez les lets de saumon, mettez-les sur la grille métallique pour
plateau et le plateau universel, côté peau vers le haut.
Steak de saumon
0,4-0,8
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Rincez et nettoyez les steaks de saumon, mettez-les sur la grille métallique
pour plateau et le plateau universel, côte à côte.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 66 2015-05-29 �� 11:20:49
Français 67
Cuisiner intelligemment
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Roulade de saumon
0,8-1,2
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Mettez les roulades de saumon sur la grille métallique pour plateau et le
plateau universel. Après le rôtissage, laissez reposer les roulades pendant
10 minutes et coupez-les en tranches.
* Remplissez le tiroir avec 500 ml d’eau pour la cuisson en phase vapeur.
9. Accompagnements
Les programmes automatiques n’incluent pas le préchauffage. Utilisez les légumes frais.
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Légumes grillés
0,4-0,8 Plateau universel 3
Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine, le poivron, l'oignon
et les tomates cerise. Badigeonnez-les d'huile d'olive, de nes herbes et
d'épices. Répartissez le tout uniformément sur le plateau universel.
Tomates farcies
0,4-0,8 Plateau universel 3
Rincez et coupez les tomates en deux, puis videz-les. Farcissez-les du mélange
(par ex. riz, viande hachée) et placez-les sur le plateau.
Pommes de terre en
morceaux
0,4-0,8 Plateau universel 3
Rincez les pommes de terre et coupez-les en morceaux. Badigeonnez-les d'huile
d'olive, de nes herbes et d'épices. Répartissez-les uniformément sur le plateau
et faites-les cuire.
Pommes de terre
au four (coupées en
deux)
0,4-0,8 Plateau universel 3
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux dans le sens de
la longueur. Placez-les sur le plateau universel, côté coupé vers le haut, puis
badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et d'épices.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 67 2015-05-29 �� 11:20:49
68 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
10. Plats préparés
Les programmes automatiques n’incluent pas le préchauffage. Utilisez les plats préparés précuits surgelés.
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Frites surgelées au
four
0,3-0,7 Plateau universel 3
Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le plateau universel.
Pommes de terre en
morceaux surgelées
0,3-0,7 Plateau universel 3
Répartissez uniformément les pommes de terre en morceaux surgelées sur le
plateau universel.
Croquettes surgelées
0,3-0,7 Plateau universel 3
Répartissez uniformément les croquettes surgelées sur le plateau universel.
Rösti de pommes de
terre surgelé
0,3-0,7 Plateau universel 3
Répartissez uniformément les röstis de pommes de terre surgelés sur le plateau
universel.
Lasagnes surgelées
0,4-0,8 Grille métallique 3
Mettez les lasagnes surgelées dans le plat et placez celui-ci sur la grille
métallique.
Mini rouleaux de
printemps surgelés
0,3-0,7 Plateau universel 3
Répartissez uniformément les mini rouleaux de printemps surgelés sur le
plateau universel.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 68 2015-05-29 �� 11:20:49
Français 69
Cuisiner intelligemment
Fonctions spéciales
Décongélation
Ce mode est utilisé pour décongeler les produits surgelés, cuire des aliments, des fruits, un gâteau, de la
crème et du chocolat. Le temps de décongélation dépend du type, de la taille et de la quantité d’aliments.
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min)
Produits surgelés
Beignets de poulet,
saucisses, pommes de
terre
Grille métallique pour
plateau + plateau
universel
3 50 -
Aliments cuits au four
Pain et petits pains
Grille métallique pour
plateau + plateau
universel
3 50 -
Fruits Grille métallique, plat
à four
3 30 -
Gâteau, crème, chocolat Grille métallique, plat
à four
3 30 -
Séchage
Ce mode est utilisé pour sécher les fruits, les légumes et les herbes. Le temps de séchage dépend du type,
de la taille et de la quantité d’aliments.
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min)
Fruits Grille métallique 3 70-80 300-420
Légumes Grille métallique 3 70-80 200-500
Herbes Grille métallique 3 70-80 60-90
Pâte fermentée
Ce mode est utilisé pour fermenter la pâte et réaliser des yaourts maison.
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min)
Pâte à pizza Grille métallique 2 30-40 30-40
Pâte à gâteau/pain Grille métallique, plat
à four
2 30-40 40-50
Yaourt maison Grille métallique, plat
à four
2 40-50 6 à 7 (heures)
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 69 2015-05-29 �� 11:20:49
70 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Cuisson de pizza
Ce mode convient à la cuisson des pizzas. La température et la durée de cuisson dépendront de la taille de
la pizza et de l’épaisseur de la pâte.
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min)
Pizza maison Plateau universel 2 190-210 15-25
Fine pizza maison Plateau universel 2 210-230 10-15
Cuisson lente
Ce mode utilise de basses températures pour une texture tendre. Il convient au rôtissage du bœuf, du porc,
du veau ou de l’agneau lorsque vous souhaitez une texture tendre. Nous vous recommandons de saisir la
viande sur toutes ses faces à haute température sur la table de cuisson avant de procéder au rôtissage.
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Durée (heures)
Rôti de bœuf Grille métallique pour
plateau + plateau
universel
3 80-100 3-4
Surlonge, 5 à 6 cm
d'épaisseur
Grille métallique pour
plateau + plateau
universel
3 70-80 4-5
Rôti de porc Grille métallique pour
plateau + plateau
universel
3 80-100 4-5
Rôti d'agneau Grille métallique pour
plateau + plateau
universel
3 80-100 3-4
Magret de canard Grille métallique pour
plateau + plateau
universel
3 70-90 2-3
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 70 2015-05-29 �� 11:20:49
Français 71
Cuisiner intelligemment
Essais de plats
Conformément à la norme EN 60350-1
1. Faire cuire
Les types de cuisson recommandés sont valables pour un four préchauf. N’utilisez pas la fonction de
préchauffage rapide. Positionnez toujours le côté incliné des plateaux vers l’avant.
Type d'aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Gâteaux de
petite taille
Plateau universel 3
165 25-30
3
165 25-30
Plateau universel + lèchefrite 1+4
155 35-40
Sablés Plateau universel + lèchefrite 1+4
140 30-33
Génoise Grille métallique + moule à
fond amovible
(à revêtement noir, ø 26 cm)
2
160 35-40
2
160 35-40
1+4
155 45-50
Tarte aux
pommes
Grille métallique + 2 moules à
fond amovible
*(à revêtement noir, ø 20 cm)
1 placé en
diagonale
160 70-80
Plateau universel + grille
métallique + 2 moules à fond
amovible
**(à revêtement noir, ø 20 cm)
1+3
160 80-90
* Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante : un moule dans le fond à
gauche et un moule à l’avant à droite.
** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante : au centre, l’un au-dessus de l’autre, sur
deux grilles.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 71 2015-05-29 �� 11:20:49
72 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
2. Faire griller
Faites préchauffer le four vide pendant 5 minutes en utilisant la fonction Grand gril.
Type d'aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps (min)
Toasts de pain
blanc
Grille métallique 5
300
(max)
1-2
Hamburgers*
(X 12)
Grille métallique pour
plateau + lèchefrite
universelle (creuse) (pour
récupérer les égouttures)
4
300
(max)
1
er
15 à 18
2
ème
5 à 8
* Retournez après les
2
/3 du temps de cuisson.
3. Rôtissage
Type d'aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Poulet entier Grille métallique + plateau
universel
(pour récupérer les
égouttures)
3
1
205 70-80
* Retournez après les
2
/3 du temps de cuisson.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 72 2015-05-29 �� 11:20:49
Français 73
Cuisiner intelligemment
Collecte de recettes de cuisine automatiques fréquentes
Gratin de pommes de terre
Ingrédients 800 g de pommes de terre, 100 ml de lait, 100 ml de crème, 50 g de jaunes d'œuf
battus, 1 cuillère à soupe de sel, poivre, muscade, 150 g de fromage râpé, beurre,
thym
Instructions Épluchez les pommes de terre et coupez-les en rondelles de 3 mm d'épaisseur.
Beurrez toute la surface d'un plat à gratin (22-24 cm). Répartissez les rondelles
sur un torchon propre et couvrez-les pendant que vous préparez le reste des
ingrédients.
Placez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, dans un grand saladier et
mélangez bien. Disposer les rondelles de pommes de terre en plusieurs couches
dans le plat, en les faisant se chevaucher légèrement ; puis versez la préparation
sur les pommes de terre. Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites cuire le tout.
Après la cuisson, servez le tout décoré avec quelques feuilles de thym frais.
Gratin de légumes
Ingrédients 800 g de légumes (courgette, tomate, oignon, carotte, poivron, pommes de terre
précuites), 150 ml de crème, 50 g de jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de sel,
des herbes (poivre, persil ou romarin), 150 g de fromage râpé, 3 cuillères à soupe
d'huile d'olive, quelques feuilles de thym
Instructions Lavez les légumes et coupez-les en rondelles de 3 à 5 mm d'épaisseur. Disposez
les rondelles en plusieurs couches dans un plat à gratin (22-24 cm) et versez l'huile
sur les légumes. Mélangez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, et versez
le tout sur les légumes. Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites cuire le tout.
Ensuite, servez le tout décoré avec quelques feuilles de thym frais.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 73 2015-05-29 �� 11:20:49
74 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Lasagnes
Ingrédients
2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 500 g de bœuf haché, 500 ml de sauce tomate,
100 ml de bouillon de bœuf, 150 g de feuilles séchées pour lasagnes, 1 oignon (émincé),
200 g de fromage râpé, 1 cuillère à soupe de feuilles de persil séché, d'origan, de basilic
Instructions
Préparez la sauce de viande à la tomate. Faites chauffer l'huile dans une poêle, puis
faites cuire le bœuf haché et l'oignon émincé pendant 10 minutes environ jusqu'à ce
que le tout soit doré. Versez la sauce à la tomate et le bouillon de bœuf, puis ajoutez les
herbes séchées. Portez à ébullition, puis faites mijoter pendant 30 minutes.
Faites cuire les pâtes à lasagnes selon les instructions sur l'emballage. Disposez les pâtes
à lasagnes, la sauce de viande et le fromage en plusieurs couches. Ensuite, saupoudrez
uniformément avec le fromage restant sur le dessus des pâtes à lasagnes, puis faites
cuire.
Tarte aux pommes
Ingrédients
• Pâte : 275 g de farine,
1
/2 cuillère à soupe de sel, 125 g de sucre semoule blanc, 8 g
de sucre vanillé, 175 g de beurre froid, 1 œuf (battu)
• Garniture : 750 g de pommes entières fermes, 1 cuillère à soupe de jus de citron, 40 g
de sucre,
1
/2 cuillère à soupe de cannelle, 50 g de raisins sans pépins, 2 cuillères à
soupe de miettes de pain
Instructions
Tamisez la farine avec le sel au-dessus d'un grand saladier. Tamisez le sucre semoule
et le sucre vanillé avec. Coupez avec 2 couteaux le beurre en petits cubes dans la
farine. Ajoutez les
3
/4 de l'œuf battu. Malaxez tous les ingrédients dans le mixeur
jusqu'à obtenir une masse friable. Formez une boule avec la pâte. Enveloppez-la de lm
plastique et laissez-la reposer pendant environ 30 minutes.
Beurrez le moule (24-26 cm) et saupoudrez la surface avec de la farine. Roulez les
3
/4
de la pâte jusqu'à ce qu'elle ait une épaisseur de 5 mm. Placez-la dans le moule (fond et
côtés).
Épluchez et videz les pommes. Coupez-les en cubes d'environ
3
/4 x
3
/4 cm. Arrosez les
pommes de jus de citron et mélangez bien. Lavez et séchez les groseilles et les raisins.
Ajoutez le sucre, la cannelle, les raisins et les groseilles. Mélangez bien et saupoudrez le
bas de la pâte avec des miettes de pain. Appuyez légèrement.
Roulez le reste de la pâte. Coupez la pâte en petites lamelles et posez-les en travers sur
la garniture. Badigeonnez la tarte uniformément avec le reste de l'œuf battu.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 74 2015-05-29 �� 11:20:49
Français 75
Cuisiner intelligemment
Quiche Lorraine
Ingrédients
• Pâte : 200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf
• Garniture : 75 g de bacon en cubes sans matières grasses, 125 ml de crème, 125 g de
crème fraîche, 2 œufs battus, 100 g de fromage suisse râpé, sel et poivre
Instructions
Pour faire la pâte, mettez la farine, le beurre et l'œuf dans un saladier et mélangez
le tout pour obtenir une pâte souple, puis laissez-la reposer au réfrigérateur pendant
30 minutes. Roulez la pâte et placez-la dans un plat à quiche en céramique beurré
(25 cm de diamètre). Piquez le fond avec une fourchette. Mélangez l'œuf, la crème
fraîche, le fromage, le sel et le poivre. Versez le mélange sur la pâte juste avant la
cuisson.
Crumble aux fruits
Ingrédients
• Garniture : 200 g de farine, 100 g de beurre, 100 g de sucre, 2 g de sel, 2 g poudre de
cannelle
• Fruits : 600 g de fruits mixés
Instructions
Mixez tous les ingrédients jusqu'à ce qu'ils soient émiettés pour faire la garniture.
Répartissez les fruits mixés dans un plat et parsemez le crumble.
Pizza maison
Ingrédients
• Pâte à pizza : 300 g de farine, 7 g de levure en poudre, 1 cuillère à soupe d'huile
d'olive, 200 ml d'eau chaude, 1 cuillère à soupe de sucre et de sel
• Garniture : 400 g de légumes coupés en rondelles (aubergine, courgette, oignon,
tomate), 100 g de jambon ou de bacon (haché), 100 g de fromage râpé
Instructions
Mettez la farine, la levure, l'huile, le sel, le sucre et l'eau chaude dans un saladier et
mélangez le tout pour obtenir une pâte un peu humide. Malaxez-la dans un mixeur
ou à la main pendant environ 5 à 10 minutes. Recouvrez avec un couvercle et placez-
la dans le four pendant 30 minutes à 35 °C pour la faire lever. Roulez la pâte sur une
surface farinée en forme de rectangle, et posez-la sur le plateau ou une plaque à pizza.
Répartissez la purée de tomates sur la pâte et agrémentez de jambon, champignons,
olives et tomates. Étalez uniformément le fromage sur le dessus et faites cuire le tout.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 75 2015-05-29 �� 11:20:49
76 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Rôti de surlonge de bœuf
Ingrédients
1 kg de surlonge de rôti de bœuf, 5 g de sel, 1 g de poivre, 3 g de romarin et de thym
(chaque)
Instructions
Assaisonnez le bœuf avec le sel, le poivre et le romarin, puis laissez-le au réfrigérateur
pendant 1 heure. Posez-le sur la grille métallique. Enfournez-le dans le four et faites-le
cuire.
Bœuf bourguignon
Ingrédients
1 kg de steak d'épaule de bœuf (coupé en morceaux de 5 cm), 100 g de bacon (coupé
en lamelles de 1 cm), 1 oignon (émincé), 2 gousses d'ail (émincées), 1 bâton de céleri
(haché), 200 g de champignons coupés épais, 200 ml de vin rouge, 100 ml de bouillon
de bœuf, 2 cuillères à soupe d'huile végétale, 1 cuillère à soupe de persil, 1 cuillère à
soupe de sel et de poivre, de la farine pour saupoudrer
Instructions
Assaisonnez le bœuf avec du sel et du poivre et saupoudrez de farine. Faites frire à
l'huile tous les côtés à feu moyen/fort, jusqu'à ce qu'ils soient dorés. Ajoutez le vin et le
bouillon de bœuf, puis portez à ébullition. Versez le mélange dans un plat. Incorporez
tous les ingrédients. Mélangez et recouvrez avec un couvercle.
Côtelettes d’agneau rôties aux herbes
Ingrédients
1 kg de côtelettes d'agneau (6 morceaux), 4 grandes gousses d'ail (pressées), 1 cuillère
à soupe de thym frais (écrasé), 1 cuillère à soupe de romarin frais (écrasé), 2 cuillères à
soupe de sel et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive
Instructions
Mélangez le sel, l'ail, les herbes et l'huile, puis ajoutez l'agneau. Faites-me tourner pour
l'enrober et laissez à température ambiante au moins 30 minutes à 1 heure.
Travers de porc
Ingrédients
2 côtelettes de travers de porc, 1 cuillère à soupe de grains de poivre noir, 3 feuilles de
laurier, 1 oignon (émincé), 3 gousses d'ail (émincées), 85 g de sucre brun, 3 cuillères à
soupe de sauce Worcester, 2 cuillères à soupe de purée de tomates et 2 cuillères à soupe
d'huile d'olive
Instructions
Élaborez une sauce barbecue. Faites chauffer de l'huile dans une poêle et ajoutez
l'oignon. Faites le revenir pour le ramollir et ajoutez les autres ingrédients. Faites griller,
baissez le feu, puis faites mijoter pendant 30 minutes jusqu'à ce que le tout s'épaississe.
Faites mariner le travers avec la sauce barbecue pendant au moins 30 minutes à
1 heure.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 76 2015-05-29 �� 11:20:50
Français 77
Cuisiner intelligemment
Osso buco
Ingrédients
1,5 kg de jarrets de veau (4 morceaux),
1
/2 tasse de carottes hachées,
1
/2 tasse de céleri
hachée, 1 oignon (émincé), 4 gousses d'ail (émincées), 1 cuillère à soupe de thym séché
et d'origan,
3
/4 de tasse de vin blanc sec, 1 tasse de bouillon de veau, 2 cuillères à
soupe de concentré de tomate, du sel et du poivre, 3 cuillères à soupe d'huile d'olive,
2 cuillères à soupe de farine pour saupoudrer Pour la gremolata : 2 cuillères à soupe de
persil, 1 cuillère à soupe de zeste de citron râpé, 2 gousses d'ail (écrasées)
Instructions
Assaisonnez les jarrets de veau avec du sel et du poivre. Saupoudrez les jarrets de
veau avec un peu de farine et balayez l'excédent. Puis faites-les frire dans la poêle
chaude avec de l'huile d'olive et faites-les cuire de chaque côté jusqu'à ce qu'ils soient
bien dorés (environ 5 minutes par côté). Mettez-les dans une assiette et réservez.
Remplacez-les par l'oignon émincé, les carottes et le céleri qui vous faites cuire dans la
poêle, en mélangeant régulièrement pendant 5 minutes. Ensuite, ajoutez l'ail et le thym
et poursuivez la cuisson jusqu'à ce que les légumes commencent juste à dorer (environ
10 minutes). Ajoutez les jarrets dans la poêle et versez le vin et le bouillon. Après avoir
porté le tout à ébullition, enfournez au four pour la cuisson.
Pour la gremolata, mélangez tous les ingrédients. Servez l'Osso buco avec la gremolata
versée sur le dessus des jarrets.
Filets de poisson croustillant, panés
Ingrédients
4 épais lets de poisson à chair blanche (cabillaud, sole, tilapia),
1
/4 de tasse de farine,
1
/3 de tasse de lait, 2 tasses de miettes de pain
Instructions
Rincez le poisson et plongez-le dans le lait. Enrobez-le de farine et plongez-le dans le
lait. Recouvrez-le de miettes de pain. Étalez de l'huile végétale sur le plateau de cuisson,
placez-y les lets de poisson et badigeonnez-les d'huile.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 77 2015-05-29 �� 11:20:50
78 Français
Entretien
Entretien
Nettoyage
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que le four et les accessoires ont
sufsamment refroidis avant de les nettoyer.
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses
dures, d’éponges ou de tampons à récurer,
de laine de verre, de couteaux ou d’autres
instruments abrasifs.
Intérieur du four
• Pour le nettoyage des parois intérieures du four,
utilisez un chiffon et un nettoyant doux ou de
l’eau chaude savonneuse.
• Ne nettoyez jamais manuellement le joint
d’étanchéité de la porte.
• An de ne pas endommager les surfaces
émaillées, utilisez uniquement un nettoyant
spécial four traditionnel.
• Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un
nettoyant spécial four.
Parois externes du four
Pour le nettoyage de l’extérieur du four, porte,
poignée et afchage, utilisez un chiffon propre et
un nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse
et séchez à l’aide d’une feuille de papier absorbant
ou d’un chiffon sec.
De la graisse et de la saleté peuvent subsister, en
particulier autour de la poignée en raison de l’air
chaud provenant de l’intérieur. Il est conseillé de
nettoyer la poignée après chaque utilisation.
Accessoires
Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle
utilisation et essuyez-les à l’aide d’un torchon.
Pour ôter les impuretés incrustées, faites tremper
les accessoires utilisés dans de l’eau savonneuse
pendant environ 30 minutes avant de le laver.
Surface émaillée catalytique (modèles applicables
uniquement)
Les pièces amovibles sont munies d’une surface
émaillée catalytique gris foncé. Elles peuvent être
salies par de l’huile et de la graisse éclaboussées
par l’air circulant durant le chauffage par
convection. Toutefois, ces impuretés brûlent
lorsque la température du four atteint ou dépasse
200 °C.
1. Retirez tous les accessoires du four.
2. Nettoyez l’intérieur du four.
3. Sélectionnez le mode Cuisson par convection
et exécutez le cycle pendant une heure.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 78 2015-05-29 �� 11:20:50
Français 79
Entretien
Porte
Ne retirez pas la porte du four sauf à des ns de nettoyage. Pour retirer la porte à des ns de nettoyage,
suivez les instructions suivantes.
AVERTISSEMENT
La porte du four est lourde.
1. Ouvrez la porte et faites basculer les xations
des deux charnières vers l'extérieur.
2. Faites remonter la porte d'environ 70°. Tenez
la porte du four par les côtés à l'aide de vos
deux mains, puis soulevez et tirez vers le haut
jusqu'à ce que les charnières soient retirées.
3. Nettoyez la porte avec de l'eau savonneuse et
un chiffon propre.
4. Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 ci-
dessus dans l'ordre inverse pour réinstaller la
porte. Assurez-vous que les xations sont en
place sur les deux côtés.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 79 2015-05-29 �� 11:20:50
80 Français
Entretien
Entretien
Vitre de la porte
Selon le modèle, la porte du four est équipée de 3-4 vitres juxtaposées les unes au-dessus des autres. Ne
retirez pas la vitre de la porte sauf à des ns de nettoyage. Pour retirer la vitre de la porte à des ns de
nettoyage, suivez les instructions suivantes.
1. Utilisez un tournevis pour retirer les vis sur
les côtés droit et gauche.
01
2. Retirez les revêtements dans le sens de la
èche
3. Retirez la première vitre juxtaposée de la
porte.
02
4. Retirez la seconde vitre juxtaposée de la porte
dans le sens de la èche.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 80 2015-05-29 �� 11:20:51
Français 81
Entretien
03
5. Retirez la troisième vitre juxtaposée de la
porte dans le sens de la èche.
6. Nettoyez la vitre avec de l'eau savonneuse et
un chiffon propre.
02
03
01
01 Fixation de soutien 1
02 Fixation de soutien 2
03 Fixation de soutien 3
7. Une fois terminé, réinsérez les vitres
juxtaposées de la manière suivante :
• Consultez le schéma et localisez les
charnières. Insérez la vitre juxtaposée
3 sous la xation de soutien 1, la vitre
juxtaposée 2 entre les xations de soutien 1
et 2 et la vitre juxtaposée 1 dans la xation
de soutien 3 dans cet ordre. Assurez-vous
que le côté imprimé des vitres juxtaposées
est insérée vers l'intérieur.
ATTENTION
Pour identier le bon côté de la vitre, recherchez la
mention « PYRO » située dans l’angle de chacune
d’entre elles.
Sens correct :
PYRO-**-**
Sens incorrect :
PYRO-**-**
8. Après avoir inséré la vitre juxtaposée 2,
appuyez sur les xations des vitres et vériez
si elles maintiennent correctement la vitre.
9. Suivez les étapes 1 à -2 ci-dessus dans l'ordre
inverse pour réinstaller les revêtements.
AVERTISSEMENT
Pour empêcher toute fuite de chaleur, assurez-vous
que vous avez réinséré les vitres correctement.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 81 2015-05-29 �� 11:20:52
82 Français
Entretien
Entretien
Collecteur d’eau
01
01 Collecteur d'eau
Le collecteur d'eau ne collecte pas seule l'humidité
excessive émanant de la cuisson mais il collecte
également les résidus d'aliments. Videz et nettoyez
régulièrement le collecteur d'eau.
AVERTISSEMENT
En cas de fuite d'eau depuis le collecteur d'eau,
contactez un centre de dépannage Samsung.
Glissières latérales (modèles applicables uniquement)
1. Appuyez sur la ligne supérieure de la glissière
latérale de gauche puis abaissez d'environ
45 °C.
2. Tirez et retirez la ligne inférieure de la
glissière latérale de gauche.
3. Retirez la glissière latérale de droite de la
même façon.
4. Nettoyez les deux glissières latérales.
5. Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 ci-
dessus dans l'ordre inverse pour réinstaller les
glissières latérales.
REMARQUE
Le four fonctionne sans que les glissières latérales
et les grilles ne soient installées.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 82 2015-05-29 �� 11:20:52
Français 83
Entretien
Rails télescopiques (modèles applicables uniquement)
1. Sur la glissière latérale de gauche, appuyez
légèrement sur le côté supérieur du rail pour
la retirer dans la sens de la èche.
2. Répétez l'étape ci-dessus sur la glissière
latérale de droite pour retirer le rail de droite.
3. Nettoyez les rails télescopiques de gauche
et de droite avec de l'eau savonneuse et un
chiffon.
01 02
01 Avant
02 Arrière
4. Une fois que le nettoyage a terminé, réinsérez
les deux rails télescopiques en répétant les
étapes 1 et 2 ci-dessous dans l'ordre inverse.
Assurez-vous que les xations avant et arrière
du rail sont adaptées à la glissière latérale.
REMARQUE
• Il est conseillé d'insérer le rail télescopique dans
le niveau 3 sur la glissière latérale.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 83 2015-05-29 �� 11:20:53
84 Français
Entretien
Entretien
Remplacement
Ampoules
1. Retirez le cache en verre en le tournant dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Remplacez l'ampoule.
3. Nettoyez le cache en verre.
4. Une fois terminé, suivez l'étape 1 ci-dessus
dans l'ordre inverse pour réinsérer le cache en
verre.
AVERTISSEMENT
• Avant de remplacer une ampoule, éteignez le
four et débranchez le cordon d’alimentation.
• Utilisez uniquement des ampoules de 25-
40 W/220-240 V, résistant à une chaleur de
300 °C. Vous pouvez acheter des ampoules
approuvées dans votre centre de dépannage
Samsung le plus proche.
• Utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous
manipulez une ampoule halogène. Cela permet
d’éviter que l’ampoule ne soit pas abîmée par
des empreintes de doigts ou de la transpiration,
ce qui réduirait sa durée de vie.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 84 2015-05-29 �� 11:20:53
Français 85
Dépannage
Dépannage
Points à contrôler
Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d’abord le tableau ci-dessous et essayez les
suggestions. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung local.
Problème Cause Action
Les boutons ne peuvent
pas être réinitialisés
correctement.
• S'il y a des corps étrangers entre
les boutons
• Touchez le modèle : s'il y a de
l'humidité sur l'extérieur
• Si la fonction de verrouillage est
réglée
• Retirez les corps étrangers et
réessayez.
• Retirez l'humidité et réessayez.
• Vériez si la fonction de verrouillage
est réglée.
L'heure n'est pas afchée. • En cas de coupure de courant • Vériez s'il est sous tension.
Le four ne fonctionne pas. • En cas de coupure de courant • Vériez s'il est sous tension.
Le four s'arrête en cours
de fonctionnement.
• S'il est débranché de la prise
d'alimentation
• Remettez-le sous tension.
L’appareil s'éteint lors du
fonctionnement.
• Si la cuisson continue dure
longtemps
• Si le ventilateur de refroidissement
ne fonctionne pas
• Si le four est installé dans un
endroit qui n'est pas bien ventilé
• Lors de l'utilisation de plusieurs
ches d'alimentation dans la même
prise
• Après une longue cuisson, laissez le
four refroidir.
• Écoutez le bruit que fait le ventilateur
de refroidissement
• Maintenez les espaces spéciés dans
le guide d'installation du produit.
• Utilisez une seule che.
Le four n'est pas sous
tension.
• En cas de coupure de courant • Vériez s'il est sous tension.
L'extérieur du four
est trop chaud lors du
fonctionnement.
• Si le four est installé dans un
endroit qui n'est pas bien ventilé
• Maintenez les espaces spéciés dans
le guide d'installation du produit.
La porte ne peut pas être
ouverte correctement.
• S'il y a des résidus d'aliments entre
la porte et l'intérieur du produit
• Nettoyez le four correctement puis
ouvrez à nouveau la porte.
L'ampoule intérieure est
faible ou ne s'allume pas.
• Si l'ampoule s'allume puis s'éteint
• Si l'ampoule est recouverte de
corps étrangers lors de la cuisson
• L'ampoule s'éteint automatiquement
après un certain laps de temps pour
économiser de l'énergie. Vous pouvez
le rallumer en appuyant sur Éclairage
du four.
• Nettoyez l'intérieur du four puis
vériez.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 85 2015-05-29 �� 11:20:53
86 Français
Dépannage
Dépannage
Problème Cause Action
Il y a de l'électricité
provenant de la machine.
• Si l'alimentation n'est pas
correctement mise à la terre
• Si vous utilisez une che sans mise
à la terre
• Vériez si l'alimentation n'est pas
correctement mise à la terre.
De l'eau goutte. • Il peut y avoir de l'eau ou de
la vapeur dans certains cas en
fonction des aliments. Il ne s'agit
pas d'un dysfonctionnement de
l'appareil.
• Laissez le four refroidir, puis essuyez
avec un torchon sec.
Il y a de la vapeur dans
une fente de la porte.
Il reste de l'eau dans le
four.
La luminosité à l'intérieur
du four varie.
• La luminosité change en fonction
des changements de puissance.
• Les changements de puissance
pendant la cuisson ne sont pas des
dysfonctionnements ; il n'y a donc pas
d'inquiétude à avoir.
La cuisson est nie, mais
le ventilateur fonctionne
toujours.
• Le ventilateur fonctionne
automatiquement pendant un
certain temps pour ventiler
l'intérieur du four.
• Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement de l'appareil ; il n'y
a donc aucune inquiétude à avoir.
Le four ne chauffe pas. • Si la porte est ouverte
• Si les commandes du four ne sont
pas réglées correctement
• Si le fusible de votre domicile a
fondu ou si le disjoncteur s'est
déclenché
• Fermez la porte et recommencez.
• Reportez-vous au chapitre relatif au
fonctionnement du four et réinitialisez
le four.
• Remplacez le fusible ou réenclenchez
le disjoncteur. Si cela se produit
à plusieurs reprises, appelez un
électricien.
De la fumée sort pendant
l'utilisation.
• Pendant l'utilisation initiale
• S'il y a des aliments sur le système
de chauffe.
• De la fumée peut sortir du système de
chauffe lorsque vous utilisez le four
pour la première fois. Il ne s'agit pas
d'un dysfonctionnement et si vous
utilisez le four 2 ou 3 fois encore, ce
problème devrait disparaître.
• Laissez le four refroidir sufsamment
et retirez les aliments se trouvant sur
le système de chauffe.
Une odeur de brûlé ou de
plastique ressort lors de
l'utilisation du four.
• Si vous utilisez des plats en
plastique ou autre qui ne résistent
pas à la chaleur
• Utilisez des plats en verre adaptés aux
températures élevées.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 86 2015-05-29 �� 11:20:53
Français 87
Dépannage
Problème Cause Action
Le four ne cuit pas les
aliments correctement.
• Si la porte est souvent ouverte
pendant la cuisson
• N'ouvrez pas trop souvent la porte,
sauf si vous faites cuire des aliments
qui doivent être retournés. Si vous
ouvrez trop souvent la porte, la
température intérieure sera inférieure
et cela peut affecter les résultats de
votre cuisson.
J'entends de l'eau bouillir
pendant la cuisson en
phase vapeur.
• C'est parce que l'eau est chauffée
à l'aide du système de chauffe à
vapeur.
• Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement de l'appareil ; il n'y
a donc aucune inquiétude à avoir.
La cuisson en phase
vapeur ne fonctionne pas.
• S'il n'y a pas d'eau dans le réservoir
d'alimentation en eau
• Ajoutez de l'eau dans le réservoir, puis
réessayez.
L'ensemble est chaud
pendant le nettoyage par
pyrolyse
• C'est parce que le nettoyage par
pyrolyse utilise des températures
élevées.
• Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement de l'appareil ; il n'y
a donc aucune inquiétude à avoir.
Il y a une odeur de brûlé
pendant le nettoyage par
pyrolyse.
• Le nettoyage par pyrolyse utilise
des températures élevées ; cette
odeur peut donc être due aux
résidus qui brûlent.
• Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement de l'appareil ; il n'y
a donc aucune inquiétude à avoir.
Le nettoyage à la vapeur
ne fonctionne pas.
• C'est parce que la température est
trop élevée
• Laissez le four refroidir, puis
recommencez.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 87 2015-05-29 �� 11:20:54
88 Français
Dépannage
Dépannage
Codes d’information
Si le four ne fonctionne pas, vous pouvez voir un code d’information apparaître sur l’afchage. Reportez-
vous au tableau ci-dessous et essayez les suggestions.
Code Signication Action
C-d1
Dysfonctionnements du verrouillage de la
porte
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème persiste, arrêtez toute
l'alimentation pendant 30 secondes ou
plus, puis rebranchez-la.
Si le problème n'est pas résolu, veuillez
contacter un centre de service.
C-20
Dysfonctionnements du capteur.
C-21
C-22
C-23
C-F1
Ne se produit que pendant la lecture/écriture
EEPROM
C-70
Problèmes liés à la vapeur
C-72
C-F0
S'il n'y aucune communication entre la carte de
circuit imprimé (CCI) et la sous-CCI
C-F2
Ne se produit que lorsqu'un problème de
communication persiste entre IC tactile <->
Micom principal ou secondaire
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème persiste, arrêtez toute
l'alimentation pendant 30 secondes ou
plus, puis rebranchez-la.
Si le problème n'est pas résolu, veuillez
contacter un centre de service.
C-d0
Problème lié à un bouton
Se produit lorsqu'un bouton est maintenu
enfoncé pendant un certain temps.
Nettoyez les boutons et assurez-vous qu'il
n'y a pas d'eau sur/autour d'eux. Éteignez
le four et réessayez. Si le problème
persiste, contactez un centre de service
Samsung local.
S-01
Dispositif d'arrêt de sécurité
Le four a continué de fonctionner à une
température dénie pendant une période
prolongée.
• Moins de 105 °C - 16 heures
• De 105 °C à 240 °C - 8 heures
• De 245 °C à la température maximale -
4 heures
Il ne s'agit pas d'une défaillance du
système. Éteignez le four et retirez les
aliments. Ensuite, essayez à nouveau
normalement.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 88 2015-05-29 �� 11:20:54
Français 89
Annexe
Annexe
Fiche technique de l’appareil
SAMSUNG SAMSUNG
Identication du modèle NV73J9770RS
Indice d'efcacité énergétique par cavité (IEE cavité) 81,4
Classe d'efcacité énergétique par cavité A+
La consommation énergétique requise pour chauffer une charge
normalisée dans une cavité d'un four chauffé électriquement lors d'un cycle
en mode conventionnel par cavité (énergie électrique nale) (CE
cavité électrique)
0,95 kWh/cycle
La consommation énergétique requise pour chauffer une charge
normalisée dans une cavité d'un four chauffé électriquement lors d'un cycle
en mode accéléré soufant par cavité (énergie électrique nale)
(CE
cavité électrique)
0,70 kWh/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur par cavité (électricité ou gaz) électricité
Volume par cavité (V) 73 l
Type de four Encastrable
Masse de l'appareil (M) 45,9 kg
Wi-Fi Consommation d'énergie en mode veille (W) 5,5 W
Durée pour la gestion de la puissance (minutes) 10 minutes
Mode hors
tension
Consommation d'énergie 0,5 W
Durée pour la gestion de la puissance (minutes) 10 minutes
Données déterminées conformément aux normes EN 60350-1 et EN 50564 et aux Règlements de la
Commission Européenne (UE) N°65/2014 et (UE) N°66/2014 et au Règlement (CE) N°1275-2008.
Conseils pour économiser de l’énergie
• Au cours de la cuisson, la porte du four doit
être fermées sauf lorsque vous retournez les
aliments. Veuillez ne pas ouvrir trop souvent la
porte au cours de la cuisson an de maintenir
la température du four et d’économiser de
l’énergie.
• Planiez vos utilisations du four pour éviter
de l’éteindre entre la cuisson d’un aliment et la
cuisson d’un autre an d’économiser de l’énergie
et an de réduire la durée de réchauffage du
four.
• Si le temps de cuisson est supérieur à
30 minutes, vous pouvez éteindre le four 5 à
10 minutes avant la n du temps de cuisson
pour économiser de l’énergie. La chaleur
résiduelle terminera le processus de cuisson.
• Lorsque c’est possible, faites cuire plusieurs
aliments à la fois.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 89 2015-05-29 �� 11:20:54
No tes
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 90 2015-05-29 �� 11:20:54
No tes
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 91 2015-05-29 �� 11:20:54
UNE QUESTION ? UN COMMENTAIRE ?
PAYS N° DE TÉLÉPHONE SITE INTERNET
AUSTRIA 0800-SAMSUNG (0800-7267864) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz,
aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864)
only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/support
NETHERLANDS
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/
Min)
www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 7864 (0771-SAMSUNG) www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-00613C-02
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 92 2015-05-29 �� 11:20:54
Inbouwoven
Installatie- en gebruikershandleiding
NV73J9770RS
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 1 2015-05-29 �� 11:16:14
2 Nederlands
Inhoud
Inhoud
Over deze handleiding 4
De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt 4
Veiligheidsinstructies 5
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 5
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) 9
Automatische functie voor energiebesparing 9
Installatie 10
Geleverde onderdelen 10
Aansluiting op het lichtnet 12
Installatie in een kast 13
Voordat u begint 16
Eerste instelling 16
Nieuwe-ovengeur 17
Slim veiligheidsmechanisme 17
Zacht sluitende deur (voorzichtig, veilig en geruisloos) 17
Accessoires 18
Waterlade 20
Werking 21
Bedieningspaneel 21
Veelgebruikte instellingen 23
Ovenfunctie 27
Speciale functies 32
Automatisch bereiden 34
Recept van de kok 35
Favorieten 36
Timer 39
Reinigen 40
Instellingen 45
Help 47
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 2 2015-05-29 �� 11:16:14
Nederlands 3
Inhoud
Slim koken 48
Handmatige bereiding 48
Programma’s voor automatisch bereiden 57
Speciale functies 69
Voorbeeldgerechten 71
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding 73
Onderhoud 78
Reinigen 78
Vervanging 84
Problemen oplossen 85
Controlepunten 85
Informatiecodes 88
Bijlage 89
Productinformatieblad 89
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 3 2015-05-29 �� 11:16:14
4 Nederlands
Over deze handleiding
Over deze handleiding
Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze inbouwoven van SAMSUNG.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die u helpen bij de
bediening en het onderhoud van dit apparaat.
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt
WAARSCHUWING
Risico’s of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel, overlijden en/of schade aan
eigendommen.
VOORZICHTIG
Risico’s of onveilige situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of schade aan eigendommen.
OPMERKING
Nuttige tips, aanbevelingen of informatie omtrent het gebruik van het product.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 4 2015-05-29 �� 11:16:15
Nederlands 5
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Deze oven mag alleen worden geïnstalleerd door een bevoegd elektricien. De installateur is
verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de relevante
veiligheidsaanbevelingen.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met onvoldoende
ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het
gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met
het apparaat gaan spelen.
Indien het netsnoer defect is, moet dit vervangen worden door een speciaal snoer
dat bij de fabrikant of een erkend servicepunt verkrijgbaar is. (Uitsluitend model
met vaste bedrading)
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant
of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere gekwaliceerde
monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen. (Uitsluitend model met netsnoer)
Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden
losgekoppeld. U kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien door de stekker
toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te bouwen
overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
Voor de bevestigingsmethode wordt geen gebruikgemaakt van kleefstoffen,
aangezien deze niet als een betrouwbare bevestigingsmethode worden
beschouwd.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 5 2015-05-29 �� 11:16:15
6 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd jonge
kinderen uit de buurt.
Als dit apparaat over een stoom- of zelfreinigingsfunctie beschikt, moet gemorst
voedsel voor de reiniging worden verwijderd en moet alle kookgerei uit de oven
worden verwijderd tijdens koken met stoom of zelfreiniging. De aanwezigheid
van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Als dit apparaat over een zelfreinigingsfunctie beschikt, worden de oppervlakken
tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal. Kinderen moeten dan ook op een
veilige afstand worden gehouden. De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is
afhankelijk van het model.
Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven wordt aanbevolen.
(Uitsluitend model met vleessonde)
Gebruik geen stoomreiniger.
controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om het
risico op elektrische schok te vermijden.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen van
de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het glas kan
barsten.
Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik.
Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt.
Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden
gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een
verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring
en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en de risico’s begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen
niet zonder supervisie door kinderen worden uitgevoerd.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 6 2015-05-29 �� 11:16:15
Nederlands 7
Veiligheidsinstructies
Wanneer het apparaat in gebruik is, kan de buitenkant heet worden.
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden wanneer het
apparaat in gebruik is.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan
acht jaar zijn.
Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe timer of een apart
systeem voor bediening op afstand.
Plaats het rooster met de uitstekende
delen (uitsparingen aan beide kanten)
naar voren, zodat het rooster bij een
zware belasting op de rustpunten rust.
VOORZICHTIG
Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoer beschadigd is geraakt.
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal daarvoor
bevoegde elektricien.
Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties leveren
mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een SAMSUNG-servicecentrum
of uw dealer als de oven gerepareerd moet worden.
Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven.
De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde aardlekschakelaar of
zekering. Gebruik nooit verlengsnoeren.
Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn.
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven.
Als deze oven over een functie voor bereiding met vochtige lucht of stomen beschikt, mag u het apparaat
niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is. (Uitsluitend model met functie voor vochtige
lucht of stoomfunctie)
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 7 2015-05-29 �� 11:16:16
8 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met uw
dichtstbijzijnde servicecentrum. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie)
Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden veroorzaken. Raak de
verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze voldoende zijn afgekoeld.
Bewaar nooit brandbare materialen in de oven.
De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur.
Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete lucht en stoom
ontsnappen.
Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge temperaturen. Deze
dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van de oven.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is.
Bevroren voedsel, zoals pizza’s, moet op het grote rooster worden bereid. Bij gebruik van de bakplaat kan
deze vervormen door te grote temperatuurverschillen.
Giet geen water op de bodem van de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het emaillen
oppervlak veroorzaken.
De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn.
Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of bakblikken op. De
aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken beschadigen en leidt mogelijk
tot slechte resultaten.
Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken.
Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede.
Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur.
Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de deur stoten of
met hun vingers achter de deur blijven haken.
Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet op de deur en plaats geen zware voorwerpen op de deur.
Open de deur niet met overdreven veel kracht.
WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet als het
bereidingsproces is voltooid.
WAARSCHUWING: Laat de deur niet open staan terwijl de oven met een bereiding bezig is.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 8 2015-05-29 �� 11:16:16
Nederlands 9
Veiligheidsinstructies
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische
afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt
erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset,
USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden
aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu
of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te
voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en
op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit
product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen
waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de
algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product
en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor
verwijdering worden gemengd.
Automatische functie voor energiebesparing
• Als er gedurende een bepaalde tijd geen invoer door de gebruiker plaatsvindt, gaat het apparaat over
op de stand-bystand.
• Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de ovenlamptoets
te drukken. Om energie te besparen wordt de ovenverlichting enkele minuten nadat het
bereidingsprogramma is begonnen, uitgeschakeld.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 9 2015-05-29 �� 11:16:16
10 Nederlands
Installatie
Installatie
WAARSCHUWING
Deze oven dient door een gekwaliceerde technicus te worden geïnstalleerd. De installateur is
verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening, met inachtneming van de relevante lokale
veiligheidsvoorschriften.
Geleverde onderdelen
Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn. In
geval van een probleem met de oven of de accessoires neemt u contact op met de lokale
klantenservice van Samsung of met de verkoper.
Overzicht van de oven
01
02
03
04
01 Bedieningspaneel 02 Deurhandgreep 03 Waterlade
04 Deur
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 10 2015-05-29 �� 11:16:17
Nederlands 11
Installatie
Accessoires
Bij de oven worden diverse accessoires geleverd voor het bereiden van verschillende soorten voedsel.
Rooster Roosterinzetstuk * Bakplaat *
Universele plaat * Extra diepe plaat * Braadspit *
Braadspit en shaslik * Telescooprails * Vleessonde *
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 11 2015-05-29 �� 11:16:18
12 Nederlands
Installatie
Installatie
Aansluiting op het lichtnet
01 02 03
L N
01 BRUIN of ZWART
02 BLAUW of WIT
03 GEEL en GROEN
Sluit de oven op een stopcontact aan. Als er
vanwege de beperkingen met de toegestane
stroomsterkte geen stopcontact beschikbaar is,
gebruikt u een meerpolige isolatorschakelaar (met
ten minste 3 mm ruimte tussen de contactpunten)
om aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen.
Gebruik een stroomsnoer van voldoende lengte
en minimaal 1,5-2,5 mm² doorsnede dat aan de
specicatie H05 RR-F of H05 VV-F voldoet.
Nominale
ingangsstroom (A)
Minimale doorsnede
10 < A 16 1,5 mm
2
16 < A 25 2,5 mm
2
Controleer de vermogensspecicaties op het etiket
dat zich op de oven bevindt.
Open met een schroevendraaier de achterplaat
van de oven en verwijder de schroeven van de
snoerbeugel. Sluit vervolgens de stroomdraden op
de geëigende contactpunten aan.
Het ( )-contactpunt is voor aarding bedoeld.
Sluit als eerste de gele en groene draden aan (de
aardedraden). Deze moeten langer zijn dan de
andere. Als u een stopcontact gebruikt, moet dit
nadat de oven is geïnstalleerd nog bereikbaar zijn.
Samsung is niet verantwoordelijk voor ongelukken
die ontstaan door een ontbrekende of defecte
aarding.
WAARSCHUWING
Zorg dat er tijdens de installatie niet op de
snoeren wordt getrapt of dat deze worden
verdraaid en houd ze uit de buurt van onderdelen
van de oven die hitte uitstralen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 12 2015-05-29 �� 11:16:19
Nederlands 13
Installatie
Installatie in een kast
Indien de oven in een inbouwkast wordt geïnstalleerd, moeten de plastic oppervlakken en klevende delen van de
kast bestand zijn tegen temperaturen tot 90 °C en moet omringend meubilair bestand zijn tegen temperaturen tot
75 °C. Samsung is niet verantwoordelijk voor schade aan de oven door de warmte-uitstoot van het apparaat.
De oven moet goed worden geventileerd. Voor ventilatie moet een ruimte van ongeveer 50 mm worden
opengelaten tussen de onderste plank van de kast en de steunwand. Indien u de oven onder een kookplaat
installeert, volgt u de installatie-instructies voor de kookplaat.
Vereiste afmetingen voor installatie
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Oven (mm)
A 560 G Max. 506
B 175 H Max. 494
C 370 I 21
D Max. 50 J 545
E 595 K 572
F 595 L 550
D
C
B
A
E
Inbouwkast (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 50
D Min. 590 - Max. 600
E Min. 460 x Min. 50
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (E) om warmte te ventileren
en lucht te laten circuleren.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 13 2015-05-29 �� 11:16:20
14 Nederlands
Installatie
Installatie
D
C
B
A
Gootsteenkast (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 600
D Min. 460 x Min. 50
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (D) om warmte te ventileren
en lucht te laten circuleren.
De oven monteren
A
Laat aan alle kanten van de oven ten minste 5 mm
ruimte (A) tussen de oven en de kastwand.
B
Laat ten minste 3 mm ruimte (B), zodat de deur
gemakkelijk kan worden geopend en gesloten.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 14 2015-05-29 �� 11:16:21
Nederlands 15
Installatie
Plaats de oven in de kast en zet het apparaat
stevig vast met behulp van 2 schroeven aan beide
zijkanten.
Verwijder na de installatie het beschermfolie, de
tape en het andere verpakkingsmateriaal en haal
de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de
oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt u eerst de
stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven aan
beide kanten van de oven.
WAARSCHUWING
Voor een goede werking moet de oven worden
geventileerd. Zorg dat de ventilatieopeningen
nooit worden geblokkeerd.
OPMERKING
Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan per
model verschillen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 15 2015-05-29 �� 11:16:21
16 Nederlands
Voordat u begint
Voordat u begint
Eerste instelling
Wanneer u de oven voor het eerst aanzet, verschijnt het welkomstscherm met het Samsung-logo. Volg
de aanwijzingen op het scherm om de eerste instelling te voltooien. U kunt dit later wijzigen via het
instellingenscherm.
STAP 1. Taal
OK
English (UK)
Français
Nederlands
Kies een taal voor het menu.
1. Selecteer een taal.
2. Tik op OK.
STAP 2. Tijd
12 : 00
OK
Tijd instellen
Stel de actuele tijd in.
1. Tik op een tijdelement om het
schermcijferblok weer te geven.
2. Stel met het cijferblok de diverse
tijdelementen (uur en minuut) in.
3. Tik op OK. Tik op
om naar het vorige
scherm terug te gaan.
STAP 3. Automatisch bijwerken
De automatische updatefunctie werkt de software automatisch bij voor betere prestaties
of voor het verbeteren van fouten door te communiceren met de updateserver.
Als u akkoord gaat met deze instelling, wordt dit beschouwd als instemming met het
uitvoeren van de automatische updatebewerking. Nadat de software is bijgewerkt,
zijn afhankelijk van de update bepaalde softwarefuncties mogelijk niet meer beschikbaar.
Automatisch bijwerken
ON
OK
Schakel automatisch bijwerken in om het systeem
up-to-date te houden.
1. Tik op ON om Automatisch bijwerken in te
schakelen of OFF om Automatisch bijwerken
uit te schakelen.
2. Tik op OK. Tik op
om naar het vorige
scherm terug te gaan.
OPMERKING
Wanneer u klaar bent, verschijnt het menuscherm.
Ovenfunctie Speciale
functies
Automatisch
bereiden
Recept
van de kok
AUTO
OPMERKING
Wanneer het menuscherm de eerste keer
verschijnt, kunt u de beginwaarden (Taal/Tijd/
Automatisch bijwerken) instellen door het
hoofdstuk Instellingen te raadplegen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 16 2015-05-29 �� 11:16:22
Nederlands 17
Voordat u begint
Nieuwe-ovengeur
Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze eerst worden gereinigd om de nieuwe-
ovengeur te verwijderen.
1. Haal alle accessoires uit de oven.
2. Laat de oven een uur lang werken op 200 °C in de heteluchtstand of op 200 °C in de conventionele
warmtestand. Hiermee worden alle resterende productiestoffen in de oven weggebrand.
3. Zet de oven na aoop uit.
Slim veiligheidsmechanisme
Als u de deur opent terwijl de oven in bedrijf is, gaat het ovenlicht aan en zullen zowel de ventilator als de
verwarmingselementen ophouden met werken. Dit om lichamelijk letsel zoals brandwonden en onnodig
energieverlies te voorkomen. Wanneer dit gebeurt, sluit u de deur en de oven gaat normaal verder met
werken, aangezien dit geen systeemfout is.
Zacht sluitende deur (voorzichtig, veilig en geruisloos)
De Samsung-inbouwoven bevat een zachte sluitende deur die voorzichtig, veilig en geruisloos sluit.
Wanneer de deur wordt gesloten, vangen de speciaal ontworpen scharnieren de deur een paar centimeter
voor de laatste positie op. Dit is de perfecte touch voor extra comfort, waardoor de deur geruisloos en
voorzichtig wordt gesloten.
(De beschikbaarheid van deze functie is afhankelijk van het ovenmodel.)
Vanaf een hoek van ongeveer 15 graden wordt
de deur zacht gesloten. De deur is dan binnen
ongeveer 5 seconden gesloten.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 17 2015-05-29 �� 11:16:23
18 Nederlands
Voordat u begint
Voordat u begint
Accessoires
Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig met warm water,
schoonmaakmiddel en een zachte schone doek.
05
04
03
02
01
01 Niveau 1 02 Niveau 2
03 Niveau 3 04 Niveau 4
05 Niveau 5
• Steek het accessoire tot aan de geëigende
positie in de oven.
• Laat ten minste 1 cm ruimte tussen het
accessoire en de bodem van de oven en tussen
het accessoire en andere accessoires.
• Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen en/
of accessoires uit de oven neemt. U zou zich aan
hete gerechten en accessoires kunnen branden.
• De accessoires kunnen tijdens verhitting
vervormen. Na afkoeling keren de
oorspronkelijke vorm en prestaties weer terug.
Basisgebruik
Maak u bekend met het gebruik van de diverse accessoires, zodat u ze optimaal voor het bereiden van uw
gerechten kunt inzetten.
Rooster Het rooster is bedoeld voor grillen en roosteren.
Plaats het rooster met
de uitstekende delen (uitsparingen aan beide kanten) naar voren
Roosterinzetstuk * Het roosterinzetstuk wordt in combinatie met de plaat gebruikt om te
voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt.
Bakplaat * De bakplaat (diepte: 20 mm) wordt gebruikt voor het bakken van taarten,
koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Universele plaat * De universele plaat (diepte: 30 mm) wordt gebruikt voor braden en
roosteren. Gebruik het roosterinzetstuk om te voorkomen dat vocht op de
bodem van de oven terechtkomt.
Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Extra diepe plaat * De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) wordt gebruikt voor roosteren met of
zonder het roosterinzetstuk. Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 18 2015-05-29 �� 11:16:23
Nederlands 19
Voordat u begint
Braadspit * Het braadspit kan worden gebruikt voor het grillen van gevogelte,
bijvoorbeeld kip. Gebruik het
braadspit alleen in de enkele stand op niveau 4, waar de spitadapter
aanwezig is. Schroef het spithandvat los om deze voor het grillen te
verwijderen.
Braadspit en shaslik * Plaats de plaat in rekpositie 1 om braadvocht op te vangen, of bij een grote
hoeveelheid vlees op de bodem van de oven. Het wordt aanbevolen om de
spitaccessoires te gebruiken voor vlees van minder dan 1,5 kg.
1. Steek het spit in het vlees. Schroef hiervoor het spithandvat richting
het botte uiteinde.
2. Plaats voorgekookte aardappels en groenten rond het vlees.
3. Plaats de houder op de middelste plaatpositie en met de V-vorm aan
de voorkant. Plaats het spit op de houder met het spitse uiteinde
naar de achterkant van de oven en druk de punt voorzichtig in het
draaimechanisme in de achterwand. Het botte uiteinde van het spit
moet in de V-vorm rusten. (Het spit heeft twee uitsteeksels die zich in
de buurt van de ovendeur moeten bevinden en die voorkomen dat het
spit naar buiten kan bewegen. Ze zijn bovendien bevestigingspunten
voor het handvat.)
4. Schroef het handvat los voordat u de bereiding begint.
5. Na de bereiding schroeft u het handvat weer op het spit om het uit de
oven te kunnen nemen.
Telescooprails * Gebruik de telescooprails om de plaat als volgt naar binnen te schuiven:
1. Trek de rails uit de oven.
2. Zet de plaat op de rails en schuif deze weer in de oven.
3. Sluit de ovendeur.
Vleessonde * Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het vlees gemeten.
Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd.
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 19 2015-05-29 �� 11:16:23
20 Nederlands
Voordat u begint
Voordat u begint
Waterlade
De waterlade wordt gebruikt voor stoomfuncties. Vul de lade voorafgaand aan een stoombereiding met
water.
1. De waterlade bevindt zich in de
rechterbovenhoek. Duw de lade naar binnen
om deze te openen en trek de lade naar
buiten.
2. Open de ladedop en vul de lade met 500 ml
drinkwater.
3. Sluit de dop en plaats de lade terug.
OPMERKING
Zorg dat de vullimiet niet wordt overschreden.
A
OPMERKING
Zorg dat de bovenkant (A) van de waterlade is
gesloten alvorens de oven te gebruiken.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 20 2015-05-29 �� 11:16:24
Nederlands 21
Werking
Werking
De oven heeft topmenu’s voor alle aspecten van gebruik en onderhoud vanwaar u alle bereidingsstanden,
opties en geavanceerde functies of instellingen kunt bereiken.
Bedieningspaneel
Het voorpaneel kan uit verschillende materialen bestaan en verschillende kleuren hebben. Het
daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan afwijken van de afbeelding in deze handleiding.
01 02 03 04 05
01 Aan/uit Druk hierop om de oven aan te zetten. Houd de toets 1 seconde ingedrukt om
de oven weer uit te zetten.
Als de aanraakbediening niet goed werkt of als het display leeg blijft (het
systeem is uitgevallen), houdt u de toets 7 seconden ingedrukt om de oven
opnieuw op te starten.
02 Menu Druk op 10 hoofdmenu’s weer te geven:
Ovenfunctie, Speciale functies, Recept van de kok, Automatisch bereiden,
Favorieten, Reinigen, Timer, Smart control, Instellingen en Help.
03 Aanraakdisplay Met veegbewegingen kunt u door de menu's navigeren en door te tikken kunt u
het gewenste onderdeel selecteren.
04 Ovenlamp Druk hierop om de interne verlichting aan of uit te doen. De ovenlamp gaat
automatisch aan wanneer de deur open is of als de oven begint. Om energie te
besparen, gaat de verlichting na een bepaalde periode van inactiviteit weer uit.
05 Kinderslot Om ongelukken te voorkomen, worden met het kinderslot alle
bedieningselementen uitgeschakeld behalve voor de Aan/uit-knop.
Houd de toets 3 seconden ingedrukt om het kinderslot te activeren, en houd
deze nogmaals 3 seconden ingedrukt om het bedieningspaneel weer te
ontgrendelen.
OPMERKING
Als u op het display tikt terwijl u plastic handschoenen of ovenwanten draagt, functioneert het display
mogelijk niet naar behoren.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 21 2015-05-29 �� 11:16:25
22 Nederlands
Werking
Werking
Display
Starten
Voor bakken op één of meerdere niveaus tegelijk
12:00
AM
0:05
Hete lucht
Starten
Voor bakken of grillen met vocht
12:00
AM
Stoom + Hete lucht
0:05
04 05 06 08 09
0102 03
07
01 Het actuele of geselecteerde menu wordt met
een speciek symbool weergegeven.
02 Korte omschrijving van het actuele of
geselecteerde menu.
03 Indicatiebalk: van links naar rechts, Wi-Fi-
verbinding, Kinderslot, Timer en de actuele
tijd.
04 Druk hierop om het ovenfunctiescherm te
openen.
05 Druk hierop om de temperatuur in te stellen.
06 Druk hierop om de bereidingstijd in te stellen.
07 Druk hierop om het dampniveau in te stellen.
08 Welke opties beschikbaar zijn, is per stand
verschillend. Druk hierop om de opties in of
uit te schakelen.
09 Druk hierop om de bereiding te starten.
Meest gebruikt
Starten
Voor bakken op één of meerdere niveaus tegelijk
12:00
AM
Hete lucht
0:05
De frequentst gekozen bereidingsstand van de
afgelopen 20 selecties wordt als meestgebruikte
ingesteld. Wanneer u de oven een volgende keer
aanzet, verschijnt deze bereidingsstand op het
hoofdscherm met het symbool
boven het
pictogram van de stand.
Als er twee of meer bereidingsstanden even
vaak zijn gebruikt, wordt de recentste als
meestgebruikte ingesteld.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 22 2015-05-29 �� 11:16:25
Nederlands 23
Werking
Veelgebruikte instellingen
Een handeling die regelmatig wordt uitgevoerd, is het wijzigen van de standaardtemperatuur en/of
-bereidingstijd voor de diverse bereidingsstanden. Volg de onderstaande stappen om de temperatuur en/
of bereidingstijd voor de geselecteerde bereidingsstand te wijzigen.
Temperatuur
12:00
AM
Starten
Voor bakken op één of meerdere niveaus tegelijk
Hete lucht
1. Tik op om het thermometerscherm weer te
geven.
175
°C
Pas temperatuur aan 30 °C - 275 °C
Starten
12:00
AM
150 200
2. Veeg naar links of rechts om de temperatuur
met 5 °C te wijzigen.
175
°C
Pas temperatuur aan 30 °C - 275 °C
Starten
12:00
AM
150 200
U kunt ook op het temperatuurelement tikken
om het cijferblok weer te geven.
175
°C
12:00
AM
150 200
6 7890OK
1 2345
Pas temperatuur aan 30 °C - 275 °C
Met het cijferblok kunt u de temperatuur
handmatig invoeren.
175
°C
Pas temperatuur aan 30 °C - 275 °C
Starten
12:00
AM
150 200
3. Tik op Starten om met bereiden te beginnen,
of druk op
om terug te keren naar het
hoofdscherm.
OPMERKING
De exacte temperatuur in de oven kan met een erkende thermometer en methode worden gemeten, als
gedenieerd door een bevoegde instantie. Als u andere thermometers gebruikt, kan dit een meetfout geven.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 23 2015-05-29 �� 11:16:27
24 Nederlands
Werking
Werking
Bereidingstijd
12:00
AM
Starten
Voor bakken op één of meerdere niveaus tegelijk
Hete lucht
1. Tik op om het scherm met de digitale klok
weer te geven.
0 :00 h
12:00
Starten
Bereidingstijd instellen
Begin om
12:00
AM
AM
2. Tik op een tijdelement om het
schermcijferblok weer te geven. Stel met het
cijferblok de diverse tijdelementen (uur en
minuut) naar wens in.
13:00
1 :00 h
Starten
Eindtijd instellen
Bereidingstijd
12:00
AM
AM
3. Optioneel kunt u ook de eindtijd van de
bereiding tot een gewenst punt uitstellen. Tik
hiervoor op een tijdelement in het deelvenster
rechtsboven (Klaar om). Volg stap 2 hierboven
om de eindtijd te wijzigen. Zie Uitgesteld
einde voor meer informatie.
1 :00 h
Starten
Bereidingstijd instellen
12:00
AM
13:00
Klaar om
AM
4. Tik als u klaar bent op om de wijzigingen
te bevestigen.
5. Tik op Starten om met bereiden te beginnen,
of druk op
om terug te keren naar het
hoofdscherm.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 24 2015-05-29 �� 11:16:28
Nederlands 25
Werking
Uitgesteld einde
Uitgesteld einde is bedoeld om het bereiden van gerechten gemakkelijker te maken.
Voorbeeld 1
Stel dat u om 14.00 uur een bereiding van een uur selecteert en u wilt dat de oven om 18.00 uur klaar is
met de bereiding. Om de eindtijd in te stellen, wijzigt u de tijd bij Klaar om in 18.00 uur. De oven begint de
bereiding vervolgens om 17.00 uur en om 18.00 uur is alles klaar, precies zoals ingesteld.
Actuele tijd: 14.00 uur Bereidingstijd instellen: 1 uur Uitgestelde eindtijd instellen:
18.00 uur
De oven begint de bereiding om 17.00 uur en eindigt automatisch om 18.00 uur.
14.00 uur 15.00 uur 16.00 uur 17.00 uur 18.00 uur
Geval 2:
Actuele tijd: 14.00 uur Bereidingstijd instellen: 2 uur Uitgestelde eindtijd instellen:
17.00 uur
De oven begint de bereiding om 15.00 uur en eindigt automatisch om 17.00 uur.
14.00 uur 15.00 uur 16.00 uur 17.00 uur 18.00 uur
VOORZICHTIG
Laat gerechten na de bereiding niet te lang in de oven staan. Het gerecht zou kunnen bederven.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 25 2015-05-29 �� 11:16:28
26 Nederlands
Werking
Werking
Vochtniveau (alleen voor stoomstanden)
U kunt het vochtniveau instellen in de modi Stoom + Hete lucht, Stoom + Bovenwarmte + Hete lucht en
Stoom + Onderwarmte + Hete lucht.
12:00
AM
Stoom + Hete lucht
Voor bakken of grillen met vocht
Starten
1. Selecteer een gewenste bereidingswijze met
stoom.
2. Tik op
om het scherm met het vochtniveau
weer te geven.
Starten
12:00
AM
Pas vochtniveau aan
Laag Medium Hoog
3. Tik op het gewenste Vochtniveau.
12:00
AM
Starten
Pas vochtniveau aan
Laag Medium Hoog
4. Tik op Starten om met bereiden te beginnen,
of druk op
om terug te keren naar het
hoofdscherm.
OPMERKING
• Zorg ervoor dat u het resterende water afvoert
nadat u de stoombereidingsfunctie hebt gebruikt.
Wacht tot de oven klaar is met het afvoeren van
het water.
• Wanneer een stoomfunctie is afgelopen, moet u de
waterlade legen, omdat het resterende water van
invloed kan zijn op de bereiding in andere standen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 26 2015-05-29 �� 11:16:29
Nederlands 27
Werking
Ovenfunctie
12:00
AM
Starten
Voor bakken op één of meerdere niveaus tegelijk
Hete lucht
1. Veeg op het hoofdscherm naar links of rechts
om een bereidingsstand te selecteren.
12:00
AM
Starten
Voor bakken op één of meerdere niveaus tegelijk
Hete lucht
U kunt ook op het lijstpictogram in de
linkeronderhoek tikken en de gewenste
bereidingsstand kiezen in de lijst die
verschijnt.
Convection Conventional
Vapour top
heat +
convection
Vapour
convection
12:00
AM
Starten
Voor bakken op één of meerdere niveaus tegelijk
Hete lucht
2. Verander de standaardtemperatuur en/of
-bereidingstijd, het vochtniveau (indien nodig)
of selecteer eventuele gewenste opties.
12:00
AM
Starten
Voor bakken op één of meerdere niveaus tegelijk
Hete lucht
3. Tik op Starten.
OPMERKING
• De beschikbare instellingen en opties kunnen per
bereidingsstand verschillen.
• U kunt de bereidingstijd op elk moment tijdens de
bereiding wijzigen.
• Als de bereiding is voltooid, wordt het bericht “Uw
kookstijl is klaar” weergegeven met een melodie.
Als u de bereidingstijd wilt verlengen, tikt u op
+5min” om de bereidingstijd met 5 minuten te
verlengen.
• Als u het actuele recept wilt bewaren, tikt u op
om het aan de lijst met favorieten toe te voegen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 27 2015-05-29 �� 11:16:30
28 Nederlands
Werking
Werking
Bereiding met de vleessonde
Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het vlees tijdens het koken gemeten. Wanneer de
temperatuur de doeltemperatuur bereikt, stopt de oven en is de bereidingstijd om.
• Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd.
• Het is niet mogelijk om de bereidingstijd in te stellen als de vleessonde is aangesloten.
1. Steek de punt van de vleessonde in het
midden van het te bereiden vlees. Zorg dat
het rubber handvat niet in het vlees steekt.
2. Steek de stekker van de sonde in het
aansluitpunt aan de linkerwand. Als de
vleessonde goed is aangebracht, ziet u het
bericht “Vleessonde ingebracht, en wordt het
klokpictogram en speciaal pictogram
.
12:00
AM
Starten
Voor bakken op één of meerdere niveaus tegelijk
Hete lucht
3. Geef de bereidingstemperatuur op of selecteer
eventueel opties.
4. Tik op
en geef de gewenste interne
temperatuur van het vlees op.
12:00
AM
Starten
Voor bakken op één of meerdere niveaus tegelijk
Hete lucht
5. Tik op Starten.
De bereiding wordt voltooid en er klinkt een
melodie wanneer het vlees vanbinnen de
ingestelde temperatuur bereikt.
WAARSCHUWING
• Gebruik de vleessonde niet samen met het
spitaccessoire, om beschadiging te voorkomen.
• Wanneer de bereiding klaar is, is de vleessonde
zeer heet. Gebruik ovenwanten om het gerecht
uit de oven te halen, om brandwonden te
voorkomen.
OPMERKING
De vleessonde wordt niet in alle standen
ondersteund. Als u de vleessonde gebruikt met
een modus die niet van toepassing is, ziet u het
bericht “Vleessonde verwijderen. Verwijder de
vleessonde direct wanneer u dit bericht ziet.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 28 2015-05-29 �� 11:16:32
Nederlands 29
Werking
Bereidingsstanden
Stand
Temperatuurbereik
(°C)
Aanbevolen
temperatuur
(°C)
Opties
Vleessonde
Snel
voorverwarmen
Krokant
Stoom + Hete lucht
120-275 170 O - O
De hitte van de heteluchtverwarming en ventilatoren wordt voortdurend
ondersteund door hete vochtige lucht. De intensiteit van de vochtige lucht
kan worden aangepast naar laag, middel of hoog. Deze stand is geschikt
voor bladerdeeggebakjes, gistgebak, brood en pizza, en voor het roosteren
van vlees en vis.
Stoom +
Bovenwarmte +
Hete lucht
120-275 170 O - O
De hitte van de bovenverwarming en de heteluchtfunctie wordt door de
ventilator gelijkmatig over de oven verspreid en de hete vochtige lucht
ondersteunt de verwarmingselementen. Deze stand is geschikt voor het
grillen van gepaneerde gerechten zoals vlees, gevogelte en vis.
Stoom +
Onderwarmte +
Hete lucht
120-275 170 O - O
De hitte van de onderverwarming en de heteluchtfunctie wordt door de
ventilator gelijkmatig over de oven verspreid en de hete vochtige lucht
ondersteunt de verwarmingselementen. Deze stand is geschikt voor het
bakken van krokante gerechten zoals pizza of appeltaart.
Hete lucht
30-275 170 O O O
Het verwarmingselement achter in de oven genereert hitte die gelijkmatig
door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het
bakken en grillen op verschillende niveaus tegelijk.
Conventioneel
30-275 200 O - O
De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen aan de boven-
en onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk wordt gebruikt voor het
braden en roosteren van de meeste typen gerechten.
Bovenwarmte +
Hete lucht
40-275 190 O O O
Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte die gelijkmatig
door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het
roosteren van gerechten met een krokante korst bovenop (bijvoorbeeld vlees
of lasagne).
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 29 2015-05-29 �� 11:16:33
30 Nederlands
Werking
Werking
Stand
Temperatuurbereik
(°C)
Aanbevolen
temperatuur
(°C)
Opties
Vleessonde
Snel
voorverwarmen
Krokant
Onderwarmte +
Hete lucht
40-275 190 O O O
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte die gelijkmatig
door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor pizza,
brood of gebak.
Grote grill
100-300 240 - - X
De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het bruinen van de
bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees, lasagne of gegratineerde
gerechten).
Eco-grill
100-300 240 - - X
De kleine grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor gerechten waarvoor
minder hitte nodig is, zoals vis en gevulde stokbroodjes.
Ventilator-grill
100-275 240 - - X
Twee verwarmingselementen boven in de oven genereren hitte die
gelijkmatig door de ventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het
grillen van vlees of vis.
Onderwarmte
100-230 190 - - X
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte. Gebruik deze
stand aan het eind van het bakken of braden om de bodem van een hartige
taart of pizza te bruinen.
Braden (Pro-roast)
80-200 160 - - O
Met Braden (Pro-roast) wordt er een automatische voorverwarmingscyclus
uitgevoerd totdat de oventemperatuur 220 °C bereikt. Vervolgens treden
het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilator in werking om
gerechten zoals vlees dicht te schroeien. Na het dichtschroeien wordt het
vlees op een lage temperatuur gebraden. Gebruik deze stand voor rundvlees,
gevogelte of vis.
Intensief bereiden
40-275 170 - O O
Met Intensief bereiden worden alle verwarmingselementen om de beurt
geactiveerd, zodat de hitte gelijkmatig door de oven wordt verspreid.
Gebruik deze stand voor grote gerechten, zoals grote gegratineerde schotels
of taarten.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 30 2015-05-29 �� 11:16:34
Nederlands 31
Werking
Stand
Temperatuurbereik
(°C)
Aanbevolen
temperatuur
(°C)
Opties
Vleessonde
Snel
voorverwarmen
Krokant
Eco-hetelucht
30-275 170 - O O
Met Eco-hetelucht wordt een geoptimaliseerd verwarmingssysteem gebruikt,
om tijdens de bereiding energie te besparen. De bereidingstijd neemt
wat toe, maar het resultaat blijft hetzelfde. Bij deze stand is overigens
voorverwarmen niet nodig.
OPMERKING
De ECO-heteluchtstand is gebruikt om de energiezuinigheidsklasse
EN60350-1 vast te stellen.
Opties
Automatisch
voorverwarmen
Schakel deze optie in om de oven snel tot een ingestelde temperatuur
voor te verwarmen.
Krokant
Schakel deze optie in als u de bovenkant van het gerecht een krokante
structuur wilt geven. Dit is mogelijk doordat er vocht aan het gerecht
wordt onttrokken. De beste resultaten worden verkregen bij bevroren
patat en gevulde verse fruitcakes.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 31 2015-05-29 �� 11:16:35
32 Nederlands
Werking
Werking
Speciale functies
Voeg speciale of aanvullende functies toe om uw gerechten optimaal te kunnen bereiden.
Ovenfunctie Speciale
functies
Automatisch
bereiden
Recept
van de kok
AUTO
1. Druk op Menu en tik op Speciale functies.
Speciale functies
Warm houden
12:00
AM
Bord verwarmen
Ontdooien
2. Veeg omhoog of omlaag om de gewenste
functie te selecteren.
Starten
12:00
AM
Voor warm houden van gerechten alvorens deze te serveren
Warm houden
3. Wijzig desgewenst de standaardtemperatuur
en/of -bereidingstijd.
4. Tik op Starten.
OPMERKING
• U kunt de bereidingstijd op elk moment tijdens
de bereiding wijzigen.
• Als de bereiding is voltooid, wordt het bericht
Uw gerecht is klaar” weergegeven met een
melodie. Als u de bereidingstijd wilt verlengen,
tikt u op “+5min” om de bereidingstijd met 5
minuten te verlengen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 32 2015-05-29 �� 11:16:35
Nederlands 33
Werking
Speciale functies
Stand
Temperatuurbereik
(°C)
Aanbevolen
temperatuur (°C)
Instructies
Warm houden 40-100 80
Gebruik dit alleen om gerechten warm te
houden die zojuist zijn bereid.
Bord verwarmen 30-80 60
Gebruik dit voor het verwarmen van schotels
of ovenschalen.
Ontdooien 30-60 30
Gebruik deze stand voor het ontdooien
van bevroren producten, bakingrediënten,
vruchten, taart, room en chocola. De
ontdooiingstijd is afhankelijk van het soort
product en de grootte en hoeveelheid.
Deeg rijzen 30-50 35
Gebruik deze stand voor het laten rijzen van
deeg en het maken van yoghurt.
Pizza bereiden 160-250 220
Deze stand is geschikt voor pizza en
de bereidingstemperatuur en -tijd zijn
afhankelijk van de pizzagrootte en de dikte
van het pizzadeeg.
Langzaam
bereiden
70-120 100
In deze stand gebruikt u de lage temperatuur
voor een gare textuur. Dit is geschikt voor
het braden van rundvlees, varkensvlees,
kalfsvlees of lamsvlees wanneer u dit zacht
en gaar wilt hebben. Het wordt aanbevolen
het vlees op het fornuis op hoog vuur aan
alle kanten dicht te schroeien alvorens het te
braden.
Drogen 40-90 70
Deze modus is geschikt voor het drogen van
fruit, groenten en kruiden. De droogtijd is
afhankelijk van het soort product en de dikte
en hoeveelheid.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 33 2015-05-29 �� 11:16:35
34 Nederlands
Werking
Werking
Automatisch bereiden
Voor onervaren koks biedt de oven 80 functies voor automatisch bereiden, verdeeld over 10 categorieën.
Proteer van deze functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen. De bereidingstijd en
-temperatuur worden automatisch ingesteld op basis van het geselecteerde recept.
Ovenfunctie Speciale
functies
Automatisch
bereiden
Recept
van de kok
AUTO
1. Druk op Menu en tik op Automatisch
bereiden.
Automatisch bereiden
Gebak & gratins (10)
12:00
AM
Pizza (3)
Taart (8)
2. Veeg omhoog of omlaag om een categorie te
selecteren en tik vervolgens op het gewenste
recept.
Voor 1,0-1,5 kg, ovenschaal van 22-24 cm
12:00
AM
Aardappelgratin
1,0
kg
-1,5
kg
Vorige
Volgende
3. U krijgt een aanbevolen portiegrootte voor
dat recept te zien.
Tik op “>” om naar de volgende stap te gaan
of tik op “<” om naar het vorige scherm te
gaan.
Pas bruineringsniveau aan
Lichter Donkerder
12:00
AM
Aardappelgratin | 1,0kg-1,5kg
Vorige
Volgende
4. Tik op een bruiningsniveau voor het recept.
Tik op “>” om naar de volgende stap te gaan.
Aardappelgratin
Gebruik het rooster
op het 3e niveau
12:00
AM
3
OK
5. Bereid het gerecht en de accessoires zoals
aangegeven voor, en tik vervolgens op OK.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 34 2015-05-29 �� 11:16:36
Nederlands 35
Werking
Starttijd instellen
12:00
AM
Aardappelgratin | 1,0kg-1,5kg |
Bruiningsniveau 3
0 :47 h
Vorige
12:00
Begin om
AM
Starten
6. Tik op Starten om het bereidingsproces te
starten.
Indien gewenst kunt u de begintijd van het
actuele recept wijzigen. Tik hiervoor op een
tijdelement in het rechterpaneel en wijzig de
begintijd. Tik vervolgens op Starten.
OPMERKING
Ga voor meer informatie naar het gedeelte
Automatische bereidingsprogramma’s in deze
handleiding.
Recept van de kok
Nadat u de Samsung Smart Home-app hebt gedownload, beschikt u over recepten van professionele koks.
Probeer gerechten te maken met hun eigen recepten. Raadpleeg de Samsung Smart Home-app voor meer
informatie.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 35 2015-05-29 �� 11:16:37
36 Nederlands
Werking
Werking
Favorieten
Voeg een recept dat u vaker maakt aan de lijst met Favorieten toe. Dit bespaart u tijd met zoeken naar een
eerder gebruikt recept dat u wilt bereiden. De oven heeft hier twee mogelijkheden voor:
Mogelijkheid 1 – Maak een eigen recept
ReinigenFavorieten Timer
Smart
Control
1. Druk op Menu en tik vervolgens op
Favorieten.
Favorieten
12:00
AM
Maak uw eigen recept
Volgende
2. Het bericht “Maak uw eigen recept” wordt
weergegeven. Tik op Volgende.
3. Volg de aanwijzingen op het scherm om
handmatig de ovenstand, temperatuur,
bereidingstijd en/of bereidingsopties naar
wens in te stellen.
Favoriet gerecht 1
12:00
AM
1234567890
qwertyuiop
asdfgh jk
z
xcvbnm
OK
l
4. Geef het recept een eigen naam middels het
schermtoetsenblok.
5. Tik op OK. Uw instellingen worden aan de
Favorieten toegevoegd.
OPMERKING
Als u favoriete recepten hebt toegevoegd, worden
deze in de Favorieten van Stap 2 hierboven
vermeld. Tik in dit geval op Toevoegen aan
Favorieten om een nieuw recept te maken.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 36 2015-05-29 �� 11:16:37
Nederlands 37
Werking
Mogelijkheid 2 – Voeg het actuele recept aan de Favorieten toe
U kunt het actuele recept gebruiken om als nieuw onderdeel aan de Favorieten toe te voegen.
12:00
AM
OK
+
5min
Uw gerecht is klaar
Tik op '+5min' om de bereiding te verlengen
1. Wanneer de bereiding van het actuele recept
is voltooid, tikt u op
.
OK Annuleren
Hete lucht | 170°C | 0:30h
Dit recept opslaan
in Favorieten?
2. Het bericht “Dit recept opslaan in Favorieten?
wordt weergegeven. Tik op OK om een nieuw
recept te maken.
Favoriet gerecht 1
12:00
AM
1234567890
qwertyuiop
asdfgh jk
z
xcvbnm
OK
l
3. Het schermtoetsenblok verschijnt.
Geef het recept een eigen naam middels het
schermtoetsenblok.
4. Tik op OK. Het actuele recept wordt aan de
Favorieten toegevoegd.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 37 2015-05-29 �� 11:16:38
38 Nederlands
Werking
Werking
Een favoriet recept gebruiken
ReinigenFavorieten Timer
Smart
Control
1. Druk op Menu en tik vervolgens op
Favorieten.
Favorieten
Favoriet gerecht 1
12:00
AM
+ Toevoegen aan Favorieten
2. Tik op het gewenste recept in de lijst die
verschijnt. Er wordt gedetailleerde informatie
over het geselecteerde recept weergegeven.
Hete lucht | 170°C
12:00
AM
Favoriet gerecht 1
Starten
3. Tik op Starten om het bereidingsproces te
starten.
OPMERKING
U kunt recepten in de lijst met Favorieten
bewerken en verwijderen.
• Als u een recept wilt bewerken, selecteert u het
en tikt u op
.
• Als u een recept wilt verwijderen, selecteert u
het en tikt u op het pictogram
.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 38 2015-05-29 �� 11:16:39
Nederlands 39
Werking
Timer
Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in de gaten houden.
ReinigenFavorieten Timer
Smart
Control
1. Druk op Menu en tik op Timer.
0 :00:00
Timer
12:00
AM
Starten
2. Tik op een tijdelement om het
schermcijferblok weer te geven.
3. Stel middels het cijferblok een gewenste tijd
in.
4. Tik op Starten als u klaar bent.
OPMERKING
Als de ingestelde tijd is verstreken, wordt het
bericht “De tijd is verstreken” weergegeven en
hoort u een melodie.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 39 2015-05-29 �� 11:16:40
40 Nederlands
Werking
Werking
Reinigen
Er zijn vier reinigingsstanden beschikbaar. Deze functie bespaart u tijd en de noodzaak voor regelmatig
handmatig schoonmaken.
Functie Instructies
Pyrolytisch
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Hiermee worden olieachtige
restanten weggebrand om handmatig schoonmaken te vereenvoudigen.
Stoomreiniging
Dit is handig voor het schoonmaken van lichte verontreinigingen met vochtige
lucht.
Ontkalken
Reinig de binnenkant van de stoomgenerator om te voorkomen dat de kwaliteit en
smaak van het eten worden beïnvloed.
Afvoeren
Wanneer een stoomfunctie is afgelopen, moet u het resterende water afvoeren om
te voorkomen dat de bereiding in andere standen erdoor wordt beïnvloed.
Gebruik deze functie als volgt als u opnieuw water wilt afvoeren om de oven te
reinigen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 40 2015-05-29 �� 11:16:40
Nederlands 41
Werking
Pyrolytisch
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Hiermee worden olieachtige restanten weggebrand
om handmatig schoonmaken te vereenvoudigen.
Favorieten TimerReinigen
Smart
Control
1. Verwijder alle accessoires, met inbegrip
van de zijgeleiders, en veeg grote
ongerechtigheden handmatig uit de
oven. Anders zouden deze tijdens de
reinigingscyclus kunnen vlam vatten en
eventueel tot brand leiden.
2. Ga naar Menu > Reinigen > Pyrolytisch en tik
op Volgende.
Pas verontreinigingsgraad aan
LichterZwaarder
12:00
AM
Pyrolytisch
Vorige
| Starten
3. Selecteer een vervuilingsniveau tussen Lichter
en Zwaarder en tik op Starten. Er zijn drie
niveaus beschikbaar: 1 uur 50 min, 2 uur
10 min en 2 uur 30 min.
Pyrolytisch
Verwijder rooster
en accessoires.
Sluit de deur.
12:00
AM
OK
4. Volg de instructies op het scherm en tik
op OK. De cyclustijd is afhankelijk van het
vuilheidsniveau en het kan tot tweeënhalf uur
duren om de cyclus te voltooien.
5. Wacht tot de oven is afgekoeld en veeg dan
de deur langs de randen schoon met een natte
doek.
VOORZICHTIG
• Raak de oven niet aan, want deze wordt tijdens
de cyclus zeer heet.
• Houd kinderen uit de buurt van de oven, om
ongelukken te voorkomen.
• Schakel nadat de cyclus is voltooid de oven niet
uit zolang de ventilator bezig is de oven af te
koelen.
OPMERKING
• Nadat de cyclus is gestart, wordt de oven
vanbinnen heet. De deur wordt daarom om
veiligheidsredenen vergrendeld. Wanneer de
cyclus is voltooid en de oven afkoelt, wordt de
deur weer ontgrendeld.
• Zorg dat u de oven leeghaalt alvorens deze
te reinigen. Accessoires kunnen door de hoge
temperaturen in de oven vervormd raken.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 41 2015-05-29 �� 11:16:40
42 Nederlands
Werking
Werking
Stoomreiniging
Dit is handig voor het schoonmaken van lichte verontreinigingen met vochtige lucht.
Favorieten TimerReinigen
Smart
Control
1. Ga naar Menu > Reinigen > Stoomreiniging en
tik op Starten.
2. Verwijder alle accessoires en tik op OK.
3. Giet 400 ml water op de bodem van de oven,
sluit de ovendeur en tik op OK. Een cyclus
duur 26 minuten.
4. Reinig de binnenkant van de oven met een
droge doek.
WAARSCHUWING
• Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid.
Het water binnen in de oven is zeer heet en kan
brandplekken veroorzaken.
OPMERKING
• Als de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild
is met vet na het roosteren of grillen, wordt
aanbevolen dat u met een reinigingsmiddel het
hardnekkige vuil handmatig weghaalt voordat u de
stoomreinigingsfunctie activeert.
• Laat de ovendeur openstaan wanneer de cyclus is
voltooid. Dit is nodig om het emaillen oppervlak
aan de binnenkant van de oven grondig te laten
drogen.
• Wanneer de oven vanbinnen heet is, kan
automatisch reinigen niet worden geactiveerd.
Wacht tot de oven is afgekoeld en probeer het
opnieuw.
• Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe
dit voorzichtig. Anders loopt het water aan de
voorkant over.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 42 2015-05-29 �� 11:16:41
Nederlands 43
Werking
Ontkalken
Reinig de binnenkant van de stoomgenerator om te voorkomen dat de kwaliteit en smaak van het eten
worden beïnvloed.
12:00
AM
Ontkalken vereist
Nu Later
De oven houdt de tijd van stoombereidingscycli bij
en vraagt u indien nodig om de ontkalkingsfunctie
uit te voeren. U kunt daarna nog gedurende twee
uur stoombereidingsfuncties gebruiken zonder te
hoeven ontkalken. Na twee uur wordt er echter
geen stoomfunctie meer geactiveerd totdat de
ontkalkingscyclus is geactiveerd en voltooid.
Favorieten TimerReinigen
Smart
Control
1. Ga naar Menu > Reinigen > Ontkalken en tik
op Starten.
Ontkalken
Giet 400 ml water
met 50 ml ontkalkingsmiddel
op de waterplaat
12:00
AM
OK
2. Volg de instructies op het scherm en tik op
OK. De cyclus duurt 3 uur.
• Leeg en reinig de waterlade en vul deze
vervolgens met 50 ml ontkalkingsmiddel en
400 ml drinkwater.
Waarschuwing: heet water
Verwijder de waterplaat niet
12:00
AM
Afvoeren…
Ontkalken
3. Wanneer het ontkalken klaar is, wordt het
water automatisch door de oven afgevoerd.
4. Gebruik ovenwanten om de waterlade
te verwijderen en te legen en vul deze
vervolgens met 500 ml drinkwater voor het
spoelen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 43 2015-05-29 �� 11:16:42
44 Nederlands
Werking
Werking
Giet 500 ml schoon water
op de waterplaat
om te spoelen
12:00
AM
OK
Ontkalken
5. Volg de instructies op het scherm en tik op OK
om te beginnen met spoelen.
6. Gebruik wanneer het spoelen is voltooid
ovenwanten om de waterlade te legen en te
reinigen.
WAARSCHUWING
Gebruik alleen ontkalkingsmiddelen die
speciek bedoeld zijn voor stoomovens of
kofezetapparaten.
VOORZICHTIG
• Annuleer het ontkalken niet tijdens het proces.
Anders dient u de ontkalkingscyclus opnieuw
te starten en binnen drie uur uit te voeren om
gebruik te kunnen maken van de stoomfuncties.
• Houd kinderen uit de buurt van de oven, om
ongelukken te voorkomen.
• Volg voor het juiste mengsel van water en
ontkalkingsmiddel de aanwijzingen van de
fabrikant van het ontkalkingsmiddel.
Afvoeren
Als u voor reinigingsdoeleinden opnieuw water wilt afvoeren, gebruikt u Afvoeren als volgt:
Favorieten TimerReinigen
Smart
Control
1. Ga naar Menu > Reinigen > Afvoeren en tik op
Starten.
Waarschuwing: heet water
Verwijder de waterplaat niet
12:00
AM
Afvoeren…
Afvoeren
2. In de oven wordt water van de
stoomgenerator naar de waterlade afgevoerd.
3. Gebruik wanneer het afvoeren is voltooid
ovenwanten om de waterlade te verwijderen
en te legen.
OPMERKING
• Wacht tot de oven klaar is met het afvoeren van
het water.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 44 2015-05-29 �� 11:16:43
Nederlands 45
Werking
Instellingen
Wellicht wilt u de standaardinstellingen volgens bepaalde voorkeuren wijzigen of de netwerkverbinding
controleren. De oven biedt 11 verschillende instellingsonderdelen.
Wi-Fi
Schakel een Wi-Fi-verbinding in of uit.
Een Wi-Fi-verbinding inschakelen
1. Ga naar Menu > Instellingen > Wi-Fi en tik op
On in het rechterdeelvenster.
2. Tik op een onderdeel in de lijst met
beschikbare Wi-Fi-netwerken die verschijnt.
3. Bij een beveiligd netwerk wordt u om het
wachtwoord gevraagd. Geef het wachtwoord
op.
Handmatig een IP-adres invoeren
1. Ga naar Menu > Instellingen > Wi-Fi > IP
instellen en tik op Handmatig.
2. Geef handmatig een IP-adres op en tik
vervolgens op Toepassen om uw instellingen
toe te passen.
OPMERKING
• Als u een Wi-Fi-verbinding wilt uitschakelen,
gaat u naar Menu > Instellingen > Wi-Fi en tikt u
op Off in het rechterdeelvenster.
• Voor meer informatie over de Wi-Fi-verbinding
en het gebruik van de App kunt u terecht in de
gebruikershandleiding van de App.
Eenvoudige verbinding
Met Eenvoudig verbinden kunt u gemakkelijk de
netwerkinstellingen congureren, waaronder de
vericatieprocedure.
Smart control
Als Smart Control tijdens de bereiding is
ingeschakeld, kunt u de kooktijd en/of
-temperatuur met de App wijzigen.
Zie de handleiding van deze toepassing die
afzonderlijk wordt geleverd voor meer informatie.
• Ga naar Menu > Smart Control en schakel dit
eenvoudig in of uit.
OPMERKING
Hierbij verklaart Samsung Electronics dat deze
oven voldoet aan de essentiële vereisten en
andere relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/
EC.
De ofciële Conformiteitsverklaring is te vinden
op http://www.samsung.com, go to Support
(Ondersteuning).
De apparatuur mag in alle EU-landen worden
gebruikt.
Taal
Kies een displaytaal.
• Ga naar Menu > Instellingen en tik op de taal
van uw voorkeur.
ReinigenFavorieten Timer
Smart
Control
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 45 2015-05-29 �� 11:16:43
46 Nederlands
Werking
Werking
Volume
Pas het geluidsvolume voor piepjes en melodieën
aan.
• Ga naar Menu > Instellingen en gebruik de balk
naast Volume om het volume aan te passen.
Helderheid
Wijzig de helderheid van het display.
• Ga naar Menu > Instellingen en gebruik de balk
naast Helderheid om de helderheid van het
scherm aan te passen.
Display
Na een bepaalde periode van inactiviteit wordt
de oven in de stand-bystand gezet, waarbij op het
display de actuele tijd wordt weergegeven. U kunt
het klokscherm dat in de stand-bystand verschijnt
in- en uitschakelen.
• Ga naar Menu > Instellingen en tik op Display
om te kiezen tussen On en Off.
• Om energie te besparen, verdwijnt na een
bepaalde periode van inactiviteit ook de huidige
tijd, zelfs als u Display op On zet.
Kloktype
Selecteer een kloktype voor de actuele tijd die
in de stand-bystand verschijnt. Twee typen zijn
beschikbaar: analoog en digitaal.
• Ga naar Menu > Instellingen en tik op Kloktype
om te kiezen tussen Analoog en Digitaal.
Tijdnotatie
Selecteer een tijdnotatie voor de actuele tijd die
in de stand-bystand verschijnt. Twee notaties zijn
beschikbaar: 12 uur en 24 uur.
• Ga naar Menu > Instellingen en tik op
Tijdnotatie om te kiezen tussen 24h en AM/PM
(12h).
Tijd instellen
Stel de actuele tijd in.
1. Ga naar Menu > Instellingen > Tijd instellen.
2. Tik op een tijdelement om het
schermcijferblok weer te geven.
3. Stel met het cijferblok de diverse
tijdelementen (uur en minuut) in.
4. Tik om te kiezen tussen AM en PM
(beschikbaar in 12-uur notatie).
5. Tik op OK om uw wijzigingen op te slaan.
Bijwerken
Controleer de aanwezige rmwareversie en/of
werk de rmware bij met een update.
Software
1. Ga naar Menu > Instellingen > Bijwerken om
de huidige versie te zien.
2. Tik op Bijwerken in het rechterdeelvenster om
te controleren op updates.
3. Als er updates beschikbaar zijn, volgt u de
aanwijzingen op het scherm om de rmware
bij te werken.
Automatisch bijwerken
Automatisch bijwerken in- of uitschakelen.
Als Automatisch bijwerken is ingeschakeld en er
updates beschikbaar zijn, worden deze zonder
kennisgeving geïnstalleerd.
Licentie-informatie
Bekijk de licentie-informatie van de rmware.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 46 2015-05-29 �� 11:16:43
Nederlands 47
Werking
Help
Nuttige tips en uitleg over een speciek onderdeel dat u selecteert.
Problemen oplossen
Tik op een controlepunt op het scherm en probeer
de suggesties.
Aanwijzingen voor eerste gebruik
U krijgt eenvoudige aanwijzingen omtrent het
basale gebruik van de oven.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 47 2015-05-29 �� 11:16:43
48 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Handmatige bereiding
WAARSCHUWING in verband met acrylamide
Acrylamide die ontstaat tijdens de het
bakken en frituren van zetmeelhoudend
voedsel zoals aardappelfrites en brood kan
gezondheidsproblemen veroorzaken. Het wordt
aangeraden om deze voedselproducten bij lage
temperaturen te bakken en te hard en te lang
bakken, te grote knapperigheid en aanbranden te
vermijden.
OPMERKING
• Voorverwarmen wordt voor alle
bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de
kooktips anders wordt vermeld.
• Bij het gebruik van Eco-grill zet u het voedsel in
het midden van de accessoireplaat.
Accessoiretips
Uw oven wordt geleverd met diverse accessoires.
Het kan zijn dat sommige accessoires ontbreken in
de tabel hieronder. Echter zelfs als u niet precies
de accessoires heeft die in deze die in deze
kooktips worden vermeld, kunt gebruiken wat u
wel hebt en dezelfde resultaten behalen.
• De bakplaat en de universele plaat zijn
uitwisselbaar.
• Bij het bereiden van vette voedingsmiddelen
is het raadzaam een bak onder het rooster
te plaatsen om olieresten op te vangen. Als u
voorzien bent van een roosterinzetstuk kunt u
deze gebruiken in combinatie met de plaat.
• Als u voorzien bent van de universele plaat of
extra diepe plaat, of beide, is het beter die plaat
te gebruiken die dieper is voor het bereiden van
vette voedingsmiddelen.
Bakken
Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C)
Tijd
(min.)
Biscuitgebak Rooster, bakblik
Ø 25-26 cm
2
160-170 35-40
Marmercake Rooster,
tulbandvorm
3
175-185 50-60
Koek Rooster, koekvorm Ø
20 cm
3
190-200 50-60
Gistgebak op bakplaat met
fruit en kruimel
Universele plaat 2
160-180 40-50
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 48 2015-05-29 �� 11:16:44
Nederlands 49
Slim koken
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C)
Tijd
(min.)
Vruchtenkruimelgebak Rooster, ovenschaal
22-24 cm
3
170-180 25-30
Scones Universele plaat 3
180-190 30-35
Lasagne Rooster, ovenschaal
22-24 cm
3
190-200 25-30
Meringues Universele plaat 3
80-100 100-150
Soufé Rooster, soufé-cups 3
170-180 20-25
Gistgebak met appel op
bakplaat
Universele plaat 3
150-170 60-70
Zelfgemaakte pizza,
1-1,2 kg
Universele plaat 2
190-210 10-15
Diepvriesbladerdeeghapjes,
gevuld
Universele plaat 2
180-200 20-25
quiche Rooster, ovenschaal
22-24 cm
2
180-190 25-35
Appeltaart Rooster, springvorm
Ø 20 cm
2
160-170 65-75
Gekoelde pizza Universele plaat 3
180-200 5-10
Roosteren
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.)
Vlees (rund/varken/lam)
Lendenbiefstuk,
1 kg
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
160-180 50-70
Kalfslende, 1,5 kg Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
160-180 90-120
Geroosterd
varkensvlees, 1 kg
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
200-210 50-60
Varkensbraadstuk,
1 kg
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
160-180 100-120
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 49 2015-05-29 �� 11:16:44
50 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.)
Lamsbout, 1 kg Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
170-180 100-120
Gevogelte (kip/eend/kalkoen)
Hele eend, 1,2 kg*
Roosterinzetstuk
+ universele plaat
(diep)
(voor opvangen
van vet)
3
1
205 70-80*
Kipdelen Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
200-220 25-35
Eendenlet Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
180-200 20-30
Kleine hele kalkoen,
5 kg
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
180-200 120-150
Groenten
Groenten, 0,5 kg Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
220-230 15-20
Gebakken halve
aardappelen, 0,5 kg
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
200 45-50
Vis
Vislet, gebakken Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
200-230 10-15
Geroosterde vis Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
180-200 30-40
* Omdraaien na
2
/3 van de bereidingstijd.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 50 2015-05-29 �� 11:16:45
Nederlands 51
Slim koken
Grillen
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de grote grillstand. Halverwege de bereidingstijd
omkeren.
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.)
Brood
Geroosterd brood Rooster 5
270-300 2-4
Kaastosti Universele plaat 4
200 4-8
Rundvlees
Biefstuk* Roosterinzetstuk +
universele plaat
4
240-250 15-20
Burgers* Roosterinzetstuk +
universele plaat
4
250-270 13-18
Varkensvlees
Karbonades Roosterinzetstuk +
universele plaat
4
250-270 15-20
Worstjes Roosterinzetstuk +
universele plaat
4
260-270 10-15
Gevogelte
Kippenborst Roosterinzetstuk +
universele plaat
4
230-240 30-35
Kippenboutje Roosterinzetstuk +
universele plaat
4
230-240 25-30
* Omdraaien na
2
/3 van de bereidingstijd.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 51 2015-05-29 �� 11:16:46
52 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Diepvriesmaaltijden
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.)
Diepvriespizza,
0,4-0,6 kg
Rooster 3
200-220 15-25
Diepvrieslasagne Rooster 3
180-200 45-50
Diepgevroren
ovenfrites
Universele plaat 3
220-225 20-25
Diepgevroren
aardappelkroketten
Universele plaat 3
220-230 25-30
Bevroren
ovencamembert
Rooster 3
190-200 10-15
Diepvriesbaguettes
met topping
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
190-200 10-15
Diepvriesvissticks Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
190-200 15-25
Diepvriesvisburger Rooster 3
180-200 20-35
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 52 2015-05-29 �� 11:16:47
Nederlands 53
Slim koken
Stoomstand
Als Vocht is ingeschakeld, genereert de oven stoom dat evenredig over het compartiment wordt verdeeld,
en het gehele gedeelte bedekt, ook roosters en hoeken. Hierdoor worden gerechten bruin, met een
krokante korst bovenop, en een zachte, sappige binnenkant.
Vul de watertank tot het aangegeven maximum met drinkwater en selecteer een vochtniveau dat het beste
bij uw recept past.
Stoom + Hete lucht
Het is aan te bevelen de oven voor te verwarmen met de stoomstand.
Voedsel Onderdeel Niveau Vochtniveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Gekoelde broodjes Universele plaat 3 Laag 180-185 15-20
Gekoelde croissants Universele plaat 3 Laag 180-190 10-15
Witbrood/
Meergranenbrood
Rooster 2 Middel 180-185 40-50
Bladerdeeg Universele plaat 3 Laag 175-185 15-20
Caramel/room Rooster 3 Laag 120-130 25-30
Soufé Rooster 3 Laag 170-180 15-20
Zelfrijzende
diepvriespizza
Rooster 3 Middel 190-210 15-20
Baguette* Universele plaat 3 Max 180-200 25-30
* Voor baguettes is de vochtige lucht alleen aan het begin van het bakken nodig. Het is aan te bevelen
de Stoom + heteluchtstand gedurende 10 minuten te gebruiken en de heteluchtstand met dezelfde
temperatuur te gebruiken gedurende de resterende baktijd.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 53 2015-05-29 �� 11:16:47
54 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Stoom + Bovenwarmte + Hete lucht
Het is aan te bevelen de bereidingsstand op de helft van de bereidingstijd te veranderen, zodat de damp
verdwijnt en er een knapperig korstje ontstaat. Het is aan te bevelen de stand Bovenverwarming + hete
lucht of de heteluchtstand te gebruiken en dezelfde temperatuur aan te houden.
Voedsel Onderdeel Niveau Vochtniveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Geroosterd
varkensvlees met
kaantjes, 1,2 kg
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3 Middel 170-180 90-120
Hele kip, 1,2 kg Roosterinzetstuk +
universele plaat
2 Middel 190-200 55-65
Kipdelen Roosterinzetstuk +
universele plaat
3 Middel 210-220 25-30
Geroosterde
eendenlet
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3 Middel 170-180 15-25
Hele eend, 2,5 kg Roosterinzetstuk +
universele plaat
3 Middel 170-180 120-150
Kleine hele kalkoen,
4 kg
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3 Middel 180-200 110-140
Hele vis*, 0,5 kg Roosterinzetstuk +
universele plaat
3 Middel 160-180 20-30
Vislet* Universele plaat 3 Laag 190-200 10-20
* Het is aan te bevelen de stand Stoom + bovenwarmte + hete lucht gedurende de bereiding te gebruiken,
voor een sappige smaak.
Stoom + Onderwarmte + Hete lucht
Het is aan te bevelen de oven voor te verwarmen met de stoomstand, voor een krokant resultaat.
Voedsel Onderdeel Niveau Vochtniveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Zelfgemaakte pizza Universele plaat 2 Middel 190-200 15-20
Zelfrijzende pizza Universele plaat 2 Middel 190-210 15-20
Quiche lorraine Universele plaat 2 Laag 180-190 20-30
Broodjes Universele plaat 2 Laag 180-190 15-20
Focaccia Universele plaat 2 Laag 200-210 15-20
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 54 2015-05-29 �� 11:16:47
Nederlands 55
Slim koken
Braden (Pro-roast)
Deze stand bevat een automatische verwarmingscyclus tot aan 220 °C. Het bovenste verwarmingselement
en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien van het vlees. Na deze fase wordt het voedsel
zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage temperatuur. Dit proces vindt plaats met de bovenste en
onderste verwarmingselementen ingeschakeld. Deze stand is geschikt voor gebraden vlees en gevogelte.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (uur)
Geroosterd
rundvlees
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3 80-100 3-4
Lendenstuk,
5-6 cm dik
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3 60-80 4-5
Geroosterd
varkensvlees
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3 80-100 4-5
Geroosterd
lamsvlees
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3 80-100 3-4
Eendenlet Roosterinzetstuk +
universele plaat
3 70-90 2-3
Eco-hetelucht
In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem zodat energie wordt
bespaard tijdens de bereiding van uw gerechten. De tijden van deze categorie worden voorgesteld zonder
voorverwarming, om meer energie te besparen.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Meringues, 0,2-0,3 kg Universele plaat 2 90-100 100-140
Vruchtenkruimelgebak,
0,8-1,2 kg
Rooster 2 160-180 60-80
Ongeschilde
aardappelen, 0,4-0,8 kg
Universele plaat 2 190-200 70-80
Worstjes, 0,3-0,5 kg Roosterinzetstuk + universele
plaat
3 160-180 20-30
Diepvriesovenfriet, 0,3-
0,5 kg
Universele plaat 3 180-200 25-35
Diepgevroren
aardappelpartjes,
0,3-0,5 kg
Universele plaat 3 190-210 25-35
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 55 2015-05-29 �� 11:16:47
56 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Vislets, gebakken, 0,4-
0,8 kg
Roosterinzetstuk + universele
plaat
3 200-220 30-40
Krokante vislets,
gepaneerd, 0,4-0,8 kg
Roosterinzetstuk + universele
plaat
3 200-220 30-45
Gebraden
lendenbiefstuk,
0,8-1,2 kg
Roosterinzetstuk + universele
plaat
2 180-200 65-75
Geroosterde groenten
0,4-0,6 kg
Universele plaat 3 200-220 25-35
Vleessonde
Type gerecht Binnentemperatuur (°C)
Rundvlees/lamsvlees Kort gebakken 45-50
Gemiddelde 55-60
Doorbakken 65-70
Varkensvlees 80-85
Gevogelte 85-90
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 56 2015-05-29 �� 11:16:47
Nederlands 57
Slim koken
Programma’s voor automatisch bereiden
In de volgende tabel vindt u 80 automatische
programma’s voor bereiden, roosteren en
bakken. De tabel bevat de hoeveelheden,
gewicht en toepasselijke aanbevelingen.
Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het
gemak voorgeprogrammeerd. U vindt het
recept voor de automatische programmas in de
instructies.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de
oven te halen.
1. Gebak & gratins
De automatische programma’s omvatten voorverwarmen in de bereiding en geven de voortgang van het
voorverwarmen weer. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een
schaal midden op de plaat. Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Het wordt aanbevolen om de ovenschaal van 22-24 cm te gebruiken die hittebestendig is (tot 300 °C) en
van glas of keramisch glas is gemaakt.
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Aardappelgratin
1,0-1,5 Rooster 3
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenschaal.
Groetengratin
0,8-1,2 Rooster 3
Bereid verse gegratineerde groenten in een ovenschaal.
Lasagne
1,0-1,5 Rooster 3
Bereid verse lasagne in een ovenschaal.
Ratatouille
1,2-1,5 Rooster 2
Bereid ratatouille in een ovenschaal.
Pasta
1,2-1,5 Rooster 3
Bereid bakgerechten met pasta met behulp van een ovenschaal.
Moussaka
1,2-1,5 Rooster 3
Bereid bakgerechten met pasta in een ovenschaal.
Frittata
1,2-1,5 Rooster 3
Bereid frittata in een ovenschaal.
Jansson’s verleiding
1,2-1,5 Rooster 3
Bereid Jansson's verleiding met behulp van een ovenschaal.
Shepherd’s pie
1,2-1,5 Rooster 3
Bereid Shepherd’s pie in een ovenschaal.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 57 2015-05-29 �� 11:16:47
58 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Risotto
1,2-1,5 Rooster 3
Bereid risotto in een ovenschaal. Afdekken.
2. Pizza
De automatische programma’s omvatten voorverwarmen in de bereiding en geven de voortgang van het
voorverwarmen weer. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u het
gerecht in de oven. Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Verse pizza
1,0-1,2 Universele plaat 2
Bereid zelfgemaakte pizza op de universele plaat. Het gewicht is inclusief deeg
en topping, zoals saus, groente, ham en kaas.
Diepvriespizza
0,4-0,6 Rooster 3
Leg de bevroren pizza op het midden van het rooster.
Calzone
0,8-1,2 Universele plaat 3
Bereid 4 stukken verse calzone en leg deze op de plaat.
3. Taart
De automatische programma’s omvatten voorverwarmen in de bereiding en geven de voortgang van het
voorverwarmen weer. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u het
gerecht in de oven. Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Croissant*
0,3-0,4 Universele plaat 3
Vul de waterlade. Bereid 6 croissants (gekoeld kant-en-klaar deeg). Leg met
bakpapier op de plaat.
Quiche lorraine
1,2-1,5 Rooster 2
Bereid het quichedeeg en doe dit in een ronde quichevorm met een
doorsnede van 22-24 cm.
Appeltaart
1,2-1,4 Rooster 2
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van 20-24 cm.
Appelappen*
0,3-0,4 Universele plaat 3
Vul de waterlade. Leg vier stukken bladerdeeg op de bakplaat.
Madeleines
0,1-0,3 Rooster 3
Doe het deeg in zwartmetalen madelainevormen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 58 2015-05-29 �� 11:16:47
Nederlands 59
Slim koken
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Biefstuktaart
1,2-1,5 Universele plaat 2
Bereid biefstuktaart in een ovenschaal van 22-24 cm.
Kersenvlaai
1,0-1,2 Rooster 3
Bereid clafoutis in een ovenschaal van 22-24 cm.
Fruitvlaaibodem
0,4-0,5 Rooster 3
Doe het deeg in een ingevette taartbodemvorm met een doorsnede van 22-
24 cm.
* Vul de lade met 500 ml water voor stoombereiding.
4. Brood
De automatische programma’s omvatten voorverwarmen in de bereiding en geven de voortgang van het
voorverwarmen weer. Wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u het gerecht in de oven.
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Witbrood*
0,6-0,7 Rooster 2
Vul de waterlade. Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen
bakvorm (lengte 25-30 cm).
Brood van gemengde
granen*
0,8-0,9 Rooster 2
Vul de waterlade. Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen
bakvorm (lengte 25-30 cm).
Foccacia
0,8-0,9 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een ronde zwartmetalen bakvorm van 20-24 cm.
Baguettes*
0,6-0,7 Universele plaat 3
Vul de waterlade. Bereid het deeg als 2 stukken en leg ze op de universele
plaat.
Walnotenbrood*
1,0-1,1 Universele plaat 3
Vul de waterlade. Bereid het deeg als 4 stukken en leg ze op de universele
plaat.
Broodjes*
0,3-0,5 Universele plaat 3
Vul de waterlade. Bereid deeg als 8 stukken en leg ze op de universele plaat.
Pitabrood
0,4-0,5 Universele plaat 3
Bereid deeg als 6 stukken en leg ze op de universele plaat.
* Vul de lade met 500 ml water voor stoombereiding.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 59 2015-05-29 �� 11:16:47
60 Nederlands
Slim koken
Slim koken
5. Gebak/dessert
De automatische programma’s omvatten voorverwarmen in de bereiding en geven de voortgang van het
voorverwarmen weer. Wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u het gerecht in de oven.
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Biscuitgebak
0,5-0,6 Rooster 2
Doe deeg in een ronde zwartmetalen bakvorm met een doorsnede van 25-
26 cm.
Marmercake
0,7-0,8 Rooster 2
Doe deeg in een ronde metalen tulbandvorm of bakvorm met een
doorsnede van 25-26 cm.
Hollandse cake
0,7-0,8 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen bakvorm
(lengte 25-26 cm).
Kwarktaart
0,8-0,9 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een ronde zwartmetalen bakvorm (20-
24 cm).
Kruimeldeegcake
1,5-1,8 Universele plaat 3
Bereid het deeg en leg het op de bakplaat.
Brownies
0,7-0,8 Rooster 3
Bereid het deeg en doe het in de ovenschaal van 22-24 cm.
Caramelvlaai*
0,7-0,8 Rooster 3
Vul de waterlade. Bereid deeg met 6 kleine souféschotels en plaats deze
gelijkmatig verspreid op het rooster.
Kruimelvlaai met fruit
0,8-1,2 Rooster 3
Doe vers fruit (frambozen, bramen, appelschijes of plakjes peer) in de
ovenschaal van 22-24 cm. Verspreid de kruimel er gelijkmatig overheen.
Scones
0,5-0,6 Universele plaat 3
Leg de scones (diameter 5-6 cm) met bakpapier op de bakplaat.
Soufé
0,4-0,5 Rooster 2
Bereid 6 kleine souféschotels en plaats deze gelijkmatig verspreid op het
rooster.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 60 2015-05-29 �� 11:16:47
Nederlands 61
Slim koken
* Vul de lade met 500 ml water voor stoombereiding.
6. Vlees
Voor een betere smaak wordt het aanbevolen om gekoeld vers vlees te gebruiken. Bij gebruik
van ingevroren vlees wordt het aanbevolen het vlees voor de bereiding volledig te ontdooien. De
automatische programma’s omvatten geen voorverwarmen en omdraaien. Maar u kunt desgewenst
halverwege omdraaien voor een beter resultaat.
Het wordt aanbevolen eventueel vet weg te snijden voordat u het vlees marineert - dit komt de smaak ten
goede - en het gemarineerde vlees ten minste 30 minuten of een nacht in de koelkast te laten rusten. Haal
het gerecht na het braden uit de oven en dek het met folie af. Laat het ten minste 10 minuten rusten, voor
een sappige smaak. Dien het vervolgens op met garnering en jus.
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Rundvlees
Geroosterde
lendenbiefstuk*
0,8-2,0
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op
het roosterinzetstuk en de universele plaat met de vetkant omhoog en steek de
vleessonde vanaf de linkerkant in het midden van het lendenstuk.
Langzaam bereid
geroosterd
rundvlees*
0,8-2,0
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op
het roosterinzetstuk en de universele plaat met de vetkant omhoog en steek de
vleessonde vanaf de linkerkant in het midden van het lendenstuk.
Boeuf bourguignon
1,5-2,0 Rooster 2
Marineer rundvleesblokjes (1 kg) en bestuif ze met bloem. Braad in olie tot
het aan alle kanten bruin is op middelhoog vuur. Voeg runderbouillon en wijn
(300 ml) toe. Giet het in een stoofschaal Voeg groenten, uien, spek en kruiden
toe. Afdekken.
Geroosterde
runderriblappen
0,8-1,6
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Marineer het rundvlees en laat het 1 uur in de koelkast rusten. Leg het
rundvlees op het roosterinzetstuk en de universele plaat.
Runderrollade
0,8-1,2 Rooster 2
Braad runderrollade in olie totdat het gebruind is op middelhoog vuur. Plaats
het in de ovenschaal en voeg wijn en runderbouillon toe. Afdekken.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 61 2015-05-29 �� 11:16:48
62 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Lam/varken
Geroosterd lamsvlees
met tuinkruiden*
0,6-1,2
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Marineer het lamsvlees en leg het op het roosterinzetstuk en de universele
plaat. Steek de vleessonde in het midden van het lamsvlees en start de
bereiding.
Lamsbout*
2,0-2,5
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Marineer de lamsbout en leg het op het roosterinzetstuk en de universele plaat.
Steek de vleessonde vanaf de linkerkant in het midden van de lamsbout en
start de bereiding.
Geroosterd
varkensvlees met
kaantjes*
0,8-2,0
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Maak wat sneden met een scherp mes in de vetkant en marineer het en leg
het met de vetkant naar boven op het roosterinzetstuk en de universele plaat.
Steek de vleessonde vanaf de linkerkant in het midden van het varkensvlees
en start de bereiding.
Varkensriblappen
0,8-1,6
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Marineer de varkensriblappen met barbecuesaus en laat ze ten minste 30
minuten in de koelkast rusten. Leg ze op het roosterinzetstuk en de universele
plaat en start de bereiding.
Kalf/wild
Kalfslende*
0,8-2,0
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Marineer de kalfslende en leg deze op het roosterinzetstuk en de universele
plaat. Steek de vleessonde vanaf de linkerkant in het midden van de kalfslende
en start de bereiding.
Ossobuco
1,5-2,0 Rooster 2
Marineer de kalfsschenkels en braad ze in de hete pan.
Plaats deze in de ovenschaal en voeg de groenten, wijn en het bouillon toe.
Nadat het aan de kook is gebracht, zet u het geheel afgedekt in de oven om te
braden.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 62 2015-05-29 �� 11:16:48
Nederlands 63
Slim koken
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Geroosterde lende
van jong wild zwijn*
1,0-2,0
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Marineer de lende en leg deze in de ovenschaal. Plaats op het roosterinzetstuk
en de universele plaat en start de bereiding. Steek de vleessonde vanaf de
linkerkant in het midden van het lendestuk.
Hertenbout zonder
been*
1,0-1,5
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Steek met een mes door het net heen in de hertenbout. Marineer het vlees en
leg het op het roosterinzetstuk en de universele plaat. Steek de vleessonde
vanaf de linkerkant in het midden van de hertenbout.
* Steek de vleessonde in het midden van het vlees.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 63 2015-05-29 �� 11:16:48
64 Nederlands
Slim koken
Slim koken
7. Gevogelte
Voor een betere smaak wordt het aanbevolen om gekoeld vers gevogelte te gebruiken. Bij gebruik van
ingevroren gevogelte wordt het aanbevolen om dit voor de bereiding volledig te ontdooien.
Haal het gerecht na het braden uit de oven en dek het met folie af. Laat het ten minste 5-10 minuten
rusten, voor een sappige smaak.
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
kip
Hele kip*
0,8-1,6
Roosterinzetstuk +
universele plaat
2
Spoel de kip af en maak deze schoon. Smeer de kip in met olie en kruiden.
Plaats met de borst omhoog op het roosterinzetstuk en de universele plaat.
Steek de vleessonde in het dikste gedeelte van de borst.
Kippenborst
0,5-1,0
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Marineer de kiplet en leg dit op het roosterinzetstuk en de universele plaat,
en begin met bereiden.
Kippenboutje
0,5-1,0
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Smeer de drumsticks in met olie en kruiden. Plaats op het roosterinzetstuk en
de universele plaat en start de bereiding.
Gevlinderde kip**
1,0-1,3
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Vul de waterlade. Spoel de kip af en maak deze schoon. Maak insnijdingen
in de rug van de kip en smeer de kip in met olie en kruiden. Plaats op het
roosterinzetstuk en de universele plaat en start de bereiding.
Kippenspiesen
0,6-0,8
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Marineer stukken kip en andere ingrediënten, spies ze en smeer ze in met olie.
Plaats op het roosterinzetstuk en de universele plaat en start de bereiding.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 64 2015-05-29 �� 11:16:48
Nederlands 65
Slim koken
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Eend/gans
Hele eend*
1,5-2,7
Roosterinzetstuk +
universele plaat
2
Vul de waterlade. Spoel de eend af en maak deze schoon. Smeer de eend in met
kruiden. Plaats met de borst omhoog op het roosterinzetstuk en de universele
plaat. Steek de vleessonde in het dikste gedeelte van de borst.
Eendenborst*
0,3-1,0
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Marineer de eendenborst en leg deze op het roosterinzetstuk en de universele
plaat. Steek de vleessonde in het midden van de eendenborst.
Hele gans*
2,5-3,5
Roosterinzetstuk +
universele plaat
2
Vul de waterlade. Spoel de gans af en maak deze schoon. Smeer de gans in met
kruiden. Plaats met de borst omhoog op het roosterinzetstuk en de universele
plaat. Steek de vleessonde in het dikste gedeelte van de borst.
Ganzenborst*
0,5-1,2
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Marineer de ganzenborst en leg deze op het roosterinzetstuk en de universele
plaat. Steek de vleessonde in het midden van de ganzenborst.
Kalkoen
Kleine kalkoen*
3,0-5,0
Roosterinzetstuk +
universele plaat
2
Vul de waterlade. Spoel de kalkoen af en maak deze schoon. Smeer de kalkoen
in met olie en kruiden. Plaats met de borst omhoog op het roosterinzetstuk en
de universele plaat. Steek de vleessonde in het midden van de kalkoen.
Kalkoenborst*
1,2-2,0
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Vul de waterlade. Marineer de kalkoenborst en leg deze op het roosterinzetstuk
en de universele plaat. Steek de vleessonde in het midden van de kalkoenborst.
* Steek de vleessonde in het midden van het vlees.
** Vul de lade met 500 ml water voor stoombereiding.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 65 2015-05-29 �� 11:16:48
66 Nederlands
Slim koken
Slim koken
8. Vis
Voor een betere smaak wordt het aanbevolen om gekoelde verse vis te gebruiken. Bij gebruik van
ingevroren vis wordt het aanbevolen de vis voor de bereiding volledig te ontdooien. In plaats van de
voorgestelde vis, kunt u ook soortgelijke vissoorten gebruiken.
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Vislet
Gebakken forellet
0,5-1,0
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
De forellets afspoelen en schoonmaken, leg ze met de huid naar boven
gekeerd op het roosterinzetstuk en de universele plaat en start vervolgens de
bereiding.
Gebakken
kabeljauwlet*
0,5-1,0 Universele plaat 3
Vul de waterlade. De kabeljauwlets afspoelen en schoonmaken, leg ze met
de huid naar boven gekeerd op de universele plaat en start vervolgens de
bereiding.
Gepaneerde vislet
0,5-1,0 Universele plaat 3
De vislets afspoelen en schoonmaken en vervolgens paneren. Leg ze op de
universele plaat en start de bereiding.
Hele vis
Forel
0,3-0,8
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
De forel afspoelen en schoonmaken en kop aan staart op het roosterinzetstuk
en de universele plaat leggen. Snijd het huidoppervlak in met een mes en start
de bereiding.
Tong
0,3-0,8 Universele plaat 3
De tong afspoelen en schoonmaken en bakpapier op de plaat leggen. Snijd het
huidoppervlak in met een mes en start de bereiding.
Zalm
Zalmlet
0,4-0,8
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
De zalmlets afspoelen en schoonmaken en met de huid naar boven op het
roosterinzetstuk en de universele plaat leggen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 66 2015-05-29 �� 11:16:48
Nederlands 67
Slim koken
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Zalmsteak
0,4-0,8
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
De zalmmoten afspoelen en schoonmaken en naast elkaar op het
roosterinzetstuk en de universele plaat leggen.
Zalmrollade
0,8-1,2
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Plaats de zalmrollades op het roosterinzetstuk en de universele plaat. Laat de
rollade na het braden 10 minuten rusten en snijd deze daarna in plakken.
* Vul de lade met 500 ml water voor stoombereiding.
9. Bijgerechten
De automatische programma’s omvatten geen voorverwarmen. Gebruik verse groenten.
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Ovengroenten
0,4-0,8 Universele plaat 3
Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en kerstomaatjes.
Bestrijken met olie, kruiden en specerijen. Gelijkmatig uitspreiden op de
universele plaat.
Gevulde tomaten
0,4-0,8 Universele plaat 3
Tomaten afspoelen, doormidden snijden en de kernen verwijderen. Vul ze met
een mengsel (bijv. rijst, gehakt) en leg ze op de plaat.
Aardappelpartjes
0,4-0,8 Universele plaat 3
Aardappelen afspoelen en in partjes snijden. Bestrijken met olie, kruiden en
specerijen. Gelijkmatig over de plaat verspreiden en bereiden.
Gebakken
aardappelpartjes
0,4-0,8 Universele plaat 3
Grote aardappels (200 g elk) in de lengte doormidden snijden. Met de open
kant omhoog op de universele plaat leggen en insmeren met olijfolie, kruiden
en specerijen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 67 2015-05-29 �� 11:16:48
68 Nederlands
Slim koken
Slim koken
10. Comfort
De automatische programma’s omvatten geen voorverwarmen. Gebruik voorgekookte kant-en-klare
diepvriesgerechten.
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Diepvries ovenfrites
0,3-0,7 Universele plaat 3
Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over de universele plaat.
Diepgevroren
aardappelpartjes
0,3-0,7 Universele plaat 3
Verdeel de diepgevroren aardappelpartjes gelijkmatig over de universele plaat.
Diepvries
aardappelkroketten
0,3-0,7 Universele plaat 3
Verdeel de diepgevroren aardappelkroketten gelijkmatig over de universele
plaat.
Diepgevroren
aardappelrösti
0,3-0,7 Universele plaat 3
Verdeel de diepgevroren aardappelrösti gelijkmatig over de universele plaat.
Diepvrieslasagne
0,4-0,8 Rooster 3
Doe de diepvrieslasagne in de ovenschaal en plaats deze op het rooster.
Diepgevroren
miniloempia’s
0,3-0,7 Universele plaat 3
Verdeel de diepgevroren miniloempia's gelijkmatig over de universele plaat.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 68 2015-05-29 �� 11:16:48
Nederlands 69
Slim koken
Speciale functies
Ontdooien
Gebruik deze stand voor het ontdooien van bevroren producten, bakingrediënten, vruchten, taart, room en
chocola. De ontdooiingstijd is afhankelijk van het soort product en de grootte en hoeveelheid.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Diepvriesproducten
Kipnuggets, worst,
aardappels
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3 50 -
Gebakken producten
Brood en broodjes
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3 50 -
Fruit Rooster, ovenschaal 3 30 -
Taart, room, chocola Rooster, ovenschaal 3 30 -
Drogen
Deze modus wordt gebruikt voor het drogen van fruit, groenten en kruiden. De droogtijd is afhankelijk
van het soort product en de dikte en hoeveelheid.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Fruit Rooster 3 70-80 300-420
Groenten Rooster 3 70-80 200-500
Kruiden Rooster 3 70-80 60-90
Deeg rijzen
Gebruik deze stand voor het laten rijzen van deeg en het maken van yoghurt.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Pizzadeeg Rooster 2 30-40 30-40
Taart-/brooddeeg Rooster, ovenschaal 2 30-40 40-50
Zelfgemaakte yoghurt Rooster, ovenschaal 2 40-50 6-7 uur
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 69 2015-05-29 �� 11:16:48
70 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Pizza bereiden
Deze stand is geschikt voor pizza. De bereidingstemperatuur en -tijd zijn afhankelijk van de pizzagrootte
en de dikte van het pizzadeeg.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Zelfgemaakte pizza Universele plaat 2 190-210 15-25
Zelfgemaakte dunne
pizza
Universele plaat 2 210-230 10-15
Langzaam bereiden
In deze stand gebruikt u de lage temperatuur voor een gare textuur. Dit is geschikt voor het braden van
rundvlees, varkensvlees, kalfsvlees of lamsvlees wanneer u dit zacht en gaar wilt hebben. Het wordt
aanbevolen het vlees op het fornuis op hoog vuur aan alle kanten dicht te schroeien alvorens het te
braden.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (uren)
Geroosterd rundvlees Roosterinzetstuk +
universele plaat
3 80-100 3-4
Lendenstuk, 5-6 cm dik Roosterinzetstuk +
universele plaat
3 70-80 4-5
Geroosterd varkensvlees Roosterinzetstuk +
universele plaat
3 80-100 4-5
Geroosterd lamsvlees Roosterinzetstuk +
universele plaat
3 80-100 3-4
Eendenlet Roosterinzetstuk +
universele plaat
3 70-90 2-3
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 70 2015-05-29 �� 11:16:48
Nederlands 71
Slim koken
Voorbeeldgerechten
Volgens standaard EN 60350-1
1. Bakken
De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Gebruik niet de snelle
voorverwarmingsfunctie. Plaats de plaat altijd met schuine kant naar voren.
Type gerecht Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C)
Tijd
(min.)
Klein gebak Universele plaat 3
165 25-30
3
165 25-30
Universele plaat +
diepe plaat
1+4
155 35-40
Zandtaart Universele plaat +
diepe plaat
1+4
140 30-33
Mager
biscuitgebak
Rooster +
springvorm
(antiaanbaklaag,
ø 26 cm)
2
160 35-40
2
160 35-40
1+4
155 45-50
Appeltaart Rooster +
2 springvormen
*(antiaanbaklaag,
ø 20 cm)
1 diagonaal
geplaatst
160 70-80
Universele plaat
+ rooster +
2 springvormen
**(antiaanbaklaag, ø
20 cm)
1+3
160 80-90
* Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor).
** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 71 2015-05-29 �� 11:16:49
72 Nederlands
Slim koken
Slim koken
2. Grillen
Verwarm de lege oven gedurende 5 minuten met de Grote grillfunctie.
Type gerecht Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.)
Tosti's van
witbrood
Rooster 5
300
(max).
1-2
Hamburgers*
(12 stuks)
Roosterinzetstuk
+ universele
plaat (diep) (voor
opvangen van vet)
4
300
(max).
1
e
15-18
2
e
5-8
* Omdraaien na
2
/3 van de bereidingstijd.
3. Roosteren
Type gerecht Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.)
Hele kip
Roosterinzetstuk +
universele plaat (diep)
(voor opvangen van
vet)
3
1
205 70-80
* Omdraaien na
2
/3 van de bereidingstijd.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 72 2015-05-29 �� 11:16:49
Nederlands 73
Slim koken
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding
Gegratineerde aardappelen
Ingrediënten 800 g aardappels, 100 ml melk, 100 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel elk
met zout, peper en nootmuskaat, 150 g geraspte kaas, boter, tijm
Aanwijzingen Schil aardappels en snijd ze in schijes van 3 mm dik. Smeer een gratineerschaal
(22-24 cm) met boter in. Leg de schijes naast elkaar op een schone theedoek en
houd ze met de theedoek bedekt terwijl u de rest van de ingrediënten klaarmaakt.
Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, in een grote schaal.
Goed roeren. Leg de aardappelschijes een beetje overlappend in de schaal en giet
het mengsel over de aardappels. Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het
geheel. Opdienen met een paar verse tijmblaadjes erover gestrooid.
Gegratineerde groenten
Ingrediënten 800 g groenten (courgette, tomaat, ui, wortel, paprika, voorgekookte aardappels),
150 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel elk met zout, kruiden (peper,
peterselie of rozemarijn), 150 g geraspte kaas, 3 eetlepels olijfolie, een paar
tijmblaadjes
Aanwijzingen Was de groenten en snijd ze in schijes van 3-5 mm dik. Leg de schijes op een
gratineerschaal (22-24 cm) en giet de olie over de groenten. Meng de rest van de
ingrediënten, behalve de geraspte kaas, en gooi deze over de groenten. Verdeel
de geraspte kaas over de top en bak het geheel. Opdienen met een paar verse
tijmblaadjes erover gestrooid.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 73 2015-05-29 �� 11:16:49
74 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Lasagne
Ingrediënten 2 eetlepels olijfolie, 500 g rundergehakt, 500 ml tomatensaus, 100 ml
runderbouillon, 150 g gedroogde lasagnebladen, 1 ui (gesneden), 200 g geraspte
kaas, 1 eetlepel elk met gedroogde peterselievlokken, oregano, basilicum
Aanwijzingen Bereid de tomatenvleessaus. Verhit de olie in een braadpan en braad het
rundergehakt en de gesneden ui gedurende ongeveer 10 minuten bruin. Giet de
tomatensaus en runderbouillon erbij en voeg de gedroogde kruiden toe. Breng
het geheel aan de kook en laat het vervolgens gedurende 30 minuten zachtjes
sudderen.
Bereid de lasagnebladen volgens de aanwijzingen op de verpakking. Leg de
lasagnenoedels, vleessaus en kaas en herhaal deze volgorde. Strooi vervolgens de
resterende kaas op de bovenste lasagnebladen en bak het geheel.
Appeltaart
Ingrediënten • Deeg: 275 g bloem,
1
/2 eetlepel zout, 125 g witte basterdsuiker, 8 g
vanillesuiker, 175 g koude boter, 1 ei (geklopt)
• Vulling: 750 g stevige hele appels, 1 eetlepel citroensap, 40 g suiker,
1
/2 eetlepel
kaneel, 50 g pitloze rozijnen, 2 eetlepels broodkruimels
Aanwijzingen Zeef de bloem met het zout boven een grote schaal. Zeef de basterdsuiker
en vanillesuiker erbij. Snijd met twee messen de boter in kleine blokjes door
de bloem. Voeg
3
/4 van het geklopte ei toe. Kneed alle ingrediënten in de
keukenmachine tot er een kruimelige massa ontstaat. Vorm het deeg met uw
handen tot een bal. Wikkel dit in vershoudfolie en leg het ongeveer 30 minuten in
de koelkast.
Vet de springvorm (24-26 cm doorsnede) in en bestuif het oppervlak met bloem.
Rol
3
/4 van het deeg uit tot 5 mm dik. Plaats het in de vorm (bodem en zijkanten).
Schil de appels en verwijder de klokhuizen. Snijd ze in blokjes van ongeveer
3
/4 x
3
/4 cm. Bestrooi de appels met citroensap en meng goed. Was en droog de krenten
en rozijnen. Voeg zuiker, kaneel, rozijnen en krenten toe. Meng het geheel goed
door elkaar en besprenkel de deegbodem met paneermeel. Licht aandrukken.
Rol de rest van het deeg uit. Snijd het deeg in reepjes en leg ze kruislings over de
vulling. Kwast de taart gelijkmatig in met de rest van het geklopte ei.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 74 2015-05-29 �� 11:16:49
Nederlands 75
Slim koken
Quiche lorraine
Ingrediënten • Deeg: 200 g gewone bloem, 80 g boter, 1 ei
• Vulling: 75 g magere spekblokjes, 125 ml room, 125 g crème fraiche, 2 geklopte
eieren, 100 g geraspte Zwitserse kaas, zout en peper
Aanwijzingen Maak het deeg door de bloem, boter en het ei in een kom te doen en te mixen tot
het een zacht deeg is. Laat het vervolgens 30 minuten in de koelkast rusten. Rol
het deeg uit en plaats het in een ingevette keramische schaal voor hartige taart
(25 cm doorsnede). Prik met een vork in de bodem. Meng de eieren, room, crème
fraîche, kaas, zout en peper. Giet het vlak voor het bakken op het deeg.
Vruchtenkruimelgebak
Ingrediënten • Topping: 200 g bloem, 100 g boter, 100 g suiker, 2 g zout, 2 g kaneelpoeder
• Vruchten: 600 g gemengde vruchten
Aanwijzingen Meng alle ingrediënten tot kruimel voor het maken van de topping. Spreid de
gemengde vruchten in een ovenschaal en strooi de kruimel eroverheen.
Zelfgemaakte pizza
Ingrediënten • Pizzadeeg: 300 g bloem, 7 g gedroogde gist, 1 eetlepel olijfolie, 200 ml warm
water, 1 eetlepel suiker en zout
• Topping: 400 g gesneden groenten (aubergine, courgette, uit, tomaat), 100 g
ham of bacon (gesneden), 100 g geraspte kaas
Aanwijzingen Doe de bloem, gist, olie, zout, suiker en het warme water in een kom en mix het tot
een nat deeg. Kneed het zo'n 5-10 minuten met een mixer of met de hand. Dek het
met een deksel af en plaats het gedurende 30 minuten in de oven bij 35 °C om te
rijzen. Rol het deeg uit op een oppervlak met bloem in een rechthoekige vorm en
leg het op de bakplaat of in een pizzapan. Spreid de tomatenpuree over het deeg
uit en leg de ham, champignons, olijven en tomaat erbovenop. Strooi de geraspte
kaas er gelijkmatig overheen en bak het geheel.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 75 2015-05-29 �� 11:16:49
76 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Geroosterde lendenbiefstuk
Ingrediënten 1 kg lendenbiefstuk, 5 g zout, 1 g peper, 3 g elk van rozemarijn en tijm
Aanwijzingen Marineer het rundvlees met zout, peper en rozemarijn en leg het gedurende 1 uur
in de koelkast. Leg het op het rooster. Plaats het in de oven en braad het.
Boeuf bourguignon
Ingrediënten 1 kg runderstoofvlees (mager, in stukken van 5 cm gesneden), 100 g bacon (in
repen van 1 cm gesneden), 1 ui (gesneden), 2 teentjes knoook (gesneden), 1
selderijstengel (gesneden), 200 g dik gesneden champignons, 200 ml rode wijn,
100 ml runderbouillon, 2 eetlepels plantaardige olie, 1 eetlepel peterselie, 1
eetlepel zout en peper, bloem voor bestuiven
Aanwijzingen Marineer het rundvlees met zout en peper en bestuif het met bloem. Braad
het in olie op middelhoog vuur tot het aan alle kanten bruin is. Voeg wijn en
runderbouillon toe en kook het. Giet het in een vuurvaste schotel. Voeg alle
ingrediënten toe. Roeren en een deksel erop doen.
Geroosterd lamsvlees met tuinkruiden
Ingrediënten 1 kg lamsvlees (6 stukken), 4 grote knoooktenen (geperst), 1 eetlepel verse tijm
(geplet), 1 eetlepel verse rozemarijn (geplet), 2 eetlepels zout, 2 eetlepels olijfolie
Aanwijzingen Meng het zout, de knoook, kruiden en olie en voeg het lamsvlees toe. Draai het
om, zodat het ermee is ingesmeerd en laat het ten minste 30 minuten tot 1 uur bij
kamertemperatuur liggen.
Varkensriblappen
Ingrediënten 2 varkensriblappen, 1 eetlepel zwarte peperkorrels, 3 laurierblaadjes, 1 ui
(jngehakt), 3 teentjes knoook (jngehakt), 85 g bruine suiker, 3 eetlepels
worcestersaus, 2 eetlepels tomatenpuree, 2 eetlepels olijfolie
Aanwijzingen Maak een barbecuesaus. Verhit olie in een steelpan en voeg de ui toe. Fruit de ui
totdat het zacht is en voeg de resterende ingrediënten toe. Braad het geheel en
laat het geheel gedurende 30 minuten sudderen totdat het is ingedikt. Marineer de
riblappen met de barbecuesaus en laat ze ten minste 30 minuten tot 1 uur rusten.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 76 2015-05-29 �� 11:16:49
Nederlands 77
Slim koken
Ossobuco
Ingrediënten 1,5 kg kalfsschenkels (4 stuks),
1
/2 kopje gesneden wortels,
1
/2 kopje gesneden
bleekselderij, 1 ui (gesneden), 4 teentjes knoook (gesneden), 1 eetlepel
gedroogde tijm of oregano,
3
/4 kom droge witte wijn, 1 kopje kalfsbouillon, 2
eetlepels tomatenpasta, zout en peper, 3 eetlepels olijfolie, 2 eetlepels bloem, om
mee te bestuiven voor gremolata: 2 eetlepels peterselie, 1 eetlepel jngeraspte
schil van een citroen, 2 teentjes knoook (geperst)
Aanwijzingen Kruid de kalfsschenkel met zout en peper. Haal de kalfsschenkels door wat
bloem en schud het overtollige bloem eraf. Braad ze vervolgens in de hete pan
met olijfolie tot ze aan beide kanten goed bruin zijn (ongeveer 5 minuten per
kant). Haal ze uit de pan en leg ze opzij op een bord. Gooi de gesneden ui, wortel
en selderij in de pan en roerbak dit gedurende 5 minuten. Voeg tijdens het
roerbakken de knoook en tijm toe en ga door met roerbakken totdat de groenten
net beginnen te bruinen (zo'n 10 minuten). Voeg de schenkels aan de pan toe en
giet de wijn en bouillon erbij. Nadat het aan de kook is gebracht, zet u het geheel
in de oven om te braden.
Voor gremolata, alle ingrediënten mengen. Dien de ossobuco op met gremolata
boven op de schenkels.
Krokante vislets, gepaneerd
Ingrediënten 4 dikke witte vislets (kabeljauw, tong, tilapia),
1
/4 kopje bloem,
1
/3 kopje melk, 2
kopjes broodkruimels
Aanwijzingen Spoel de vislets af en doop ze in de melk. Bedek ze met bloem en doop ze in de
melk. Bedek ze met paneermeel. Besproei de bakplaat met plantaardige olie, leg de
vislets erop en besproei ze met olie.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 77 2015-05-29 �� 11:16:49
78 Nederlands
Onderhoud
Onderhoud
Reinigen
WAARSCHUWING
• Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn
afgekoeld voor u deze schoonmaakt.
• Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels,
schuursponsjes of -doeken, staalwol, messen of
andere ruwe middelen.
Binnenzijde van de oven
• Voor het schoonmaken van de binnenzijde
van de oven gebruikt u een doek en een mild
reinigingsmiddel of een warm sopje.
• Maak de afsluitstrippen niet met de hand
schoon.
• Gebruik standaard ovenreinigingsmiddelen
om beschadiging van de geëmailleerde
oppervlakken van de oven te voorkomen.
• Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u
een speciale ovenreiniger.
Buitenzijde van de oven
Voor het schoonmaken van de buitenkant
van de oven, zoals ovendeur, handgreep en
display, gebruikt u een schone doek en een mild
reinigingsmiddel of een warm sopje. Afdrogen
doet u met een keukenrol of een droge handdoek.
Met name rond de handgreep kan gemakkelijk vet
en vuil blijven zitten vanwege de hete lucht die
uit de oven komt. Maak dus de handgreep schoon
nadat u de oven hebt gebruikt.
Accessoires
Was de accessoires na elk gebruik af en droog
deze met een theedoek af. Verwijder hardnekkige
ongerechtigheden door de gebruikte accessoires
gedurende ongeveer 30 minuten in warm
zeepwater te leggen alvorens ze af te wassen.
Katalytisch geëmailleerd oppervlak (afhankelijk
van het model)
De verwisselbare onderdelen zijn met donkergrijs
katalytisch email gecoat. Ze kunnen tijdens de
heteluchtverhitting vuil worden van olie en
vet dat door de circulerende lucht rondspat.
Deze afzetting wordt er echter afgebrand bij
oventemperaturen van 200 °C en hoger.
1. Verwijder alle accessoires uit de oven.
2. Reinig de oven vanbinnen.
3. Selecteerde heteluchtstand met de maximale
temperatuur en laat de cyclus gedurende een
uur uitvoeren.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 78 2015-05-29 �� 11:16:49
Nederlands 79
Onderhoud
Deur
Verwijder de ovendeur niet, behalve om deze te reinigen. Volg deze instructies om de deur voor reiniging
te verwijderen.
WAARSCHUWING
De ovendeur is zwaar.
1. Open de kleur en klap de clipjes bij beide
scharnieren open.
2. Sluit de deur ongeveer 70°. Houd de ovendeur
met beide handen bij de zijkanten vast en til
en trek de deur omhoog totdat de scharnieren
zijn verwijderd.
3. Reinig de deur met zeepwater en een schone
doek.
4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de deur weer
terug te plaatsen. Zorg dat de clipjes aan beide
kanten in de scharnieren hangen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 79 2015-05-29 �� 11:16:50
80 Nederlands
Onderhoud
Onderhoud
Ovendeurglas
Afhankelijk van het model is de ovendeur voorzien van 3 tot 4 tegen elkaar geplaatste glasplaten.
Verwijder het deurglas niet, behalve om dit te reinigen. Volg deze instructies om het deurglas voor
reiniging te verwijderen.
1. Verwijder met een schroevendraaier de
schroeven links- en rechtsonder.
01
2. Verwijder de afdekkingen in de aangegeven
richting.
3. Verwijder de eerste plaat van de deur.
02
4. Verwijder de tweede plaat in de aangegeven
richting van de deur.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 80 2015-05-29 �� 11:16:51
Nederlands 81
Onderhoud
03
5. Verwijder de derde plaat in de aangegeven
richting van de deur.
6. Reinig het glas met zeepwater en een schone
doek.
02
03
01
01 Steunclip 1
02 Steunclip 2
03 Steunclip 3
7. Plaats wanneer u klaar bent de platen als
volgt weer terug:
• Bekijk de afbeelding en zoek de hengsels.
Plaats plaat nummer 3 onder steunclip 1,
plaat nummer 2 tussen steunclip 1 en 2,
en plaat nummer 1 in steunclip 3; in deze
volgorde. Zorg ervoor dat de bedrukte kant
van de platen naar binnen is gekeerd.
VOORZICHTIG
Zoek naar het “PYRO-merk op de hoek van elk
blad om de juiste zijde van het blad te herkennen.
Juiste richting: PYRO-**-**
Onjuiste richting:
PYRO-**-**
8. Druk de glasclips na plaatsing van plaat
nummer 2 naar beneden en controleer of ze
de glasplaat goed vastzetten.
9. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de afdekkingen
weer terug te plaatsen.
WAARSCHUWING
Zorg dat u het glas weer goed terugplaatst, om
weglekken van warmte te voorkomen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 81 2015-05-29 �� 11:16:52
82 Nederlands
Onderhoud
Onderhoud
Wateropvangbak
01
01 Wateropvangbak
De wateropvangbak verzamelt niet alleen
overtollig vocht, maar ook voedselresten. Leeg en
reinig de wateropvangbak dan ook regelmatig.
WAARSCHUWING
Als u een waterlek van de wateropvangbak
tegenkomt, dient u contact op te nemen met een
plaatselijke servicecentrum van Samsung.
Zijgeleiders (alleen bepaalde modellen)
1. Druk op de bovenkant van de linkerzijgeleider
en breng deze ongeveer 45º omlaag.
2. Trek de onderkant van de linkerzijgeleider los.
3. Verwijder de rechterzijgeleider op dezelfde
manier.
4. Reinig beide zijgeleiders.
5. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de zijgeleiders
weer terug te plaatsen.
OPMERKING
De oven werkt ook zonder zijgeleiders en platen/
roosters.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 82 2015-05-29 �� 11:16:53
Nederlands 83
Onderhoud
Telescooprails (alleen bepaalde modellen)
1. Druk bij de linkerzijgeleider voorzichtig
op de bovenkant van de rail om deze in de
aangegeven richting te verwijderen.
2. Herhaal deze stap bij de rechterzijgeleider.
3. Reinig de linker- en rechtertelescooprails met
zeepwater en een doek.
01 02
01 Voorkant
02 Achterkant
4. Wanneer u klaar bent met reinigen, plaatst u
beide telescooprails weer terug door stap 1 en
2 in omgekeerde volgorde uit te voeren.
Zorg dat de voor- en achterclips van de rails in
de zijgeleider zitten.
OPMERKING
• Het wordt aangeraden om de telescooprail in
niveau 3 van de zijgeleider te plaatsen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 83 2015-05-29 �� 11:16:54
84 Nederlands
Onderhoud
Onderhoud
Vervanging
Lamp
1. Verwijder het glazen dekseltje door dit
linksom te draaien.
2. Vervang de ovenlamp.
3. Reinig het glazen dekseltje.
4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 in
omgekeerde volgorde uit om het glazen
dekseltje weer terug te plaatsen.
WAARSCHUWING
• Schakel de oven uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u de lamp gaat vervangen.
• Gebruik alleen lampen van 25-40 W / 220-
240 V die tegen 300 °C hitte bestand zijn.
U kunt goedgekeurde lampen bij een lokaal
servicecentrum van Samsung kopen.
• Hanteer halogeenlampen altijd uitsluitend
met een droge doek. Daarmee voorkomt u
dat er vingerafdrukken of zweet op de lamp
terechtkomen, waardoor de levensduur van de
lamp bekort zou kunnen worden.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 84 2015-05-29 �� 11:16:54
Nederlands 85
Problemen oplossen
Problemen oplossen
Controlepunten
Als u een probleem met de oven ondervindt, neemt u dan eerst de volgende tabel door en probeert u de
suggesties daarin om het probleem op te lossen. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact
op met het plaatselijke servicecentrum van Samsung.
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
De toetsen kunnen niet
goed worden ingedrukt.
• Als er ongerechtigheden tussen
de toetsen zitten
• Aanraakmodel: als er vocht op de
buitenkant zit
• Als de vergrendeling is
ingeschakeld
• Verwijder de ongerechtigheden en
probeer het opnieuw.
• Verwijder het vocht en probeer
het opnieuw.
• Controleer of de vergrendeling is
ingeschakeld.
De tijd wordt niet
weergegeven.
• Als er geen stroom is • Controleer of er stroomtoevoer is.
De oven werkt niet. • Als er geen stroom is • Controleer of er stroomtoevoer is.
De oven stopt tijdens de
bereiding.
• Als deze niet meer op het
stopcontact is aangesloten
• Sluit de oven weer op het
stopcontact aan.
Het apparaat gaat
tijdens de bereiding uit.
• Als de bereiding veel tijd in
beslag neemt
• Als de koelventilator niet werkt
• Als de oven op een plek zonder
goede ventilatie is geïnstalleerd
• Bij gebruik van diverse stekkers
in dezelfde contactdoos
• Laat de oven na een langdurige
bereiding afkoelen.
• Luister of u de koelventilator
hoort.
• Houd de afstanden aan die
in de installatiegids worden
voorgeschreven.
• Gebruik één stekker.
De oven krijgt geen
stroom.
• Als er geen stroom is • Controleer of er stroomtoevoer is.
De behuizing van
de oven is tijdens
de bereiding te heet
geworden.
• Als de oven op een plek zonder
goede ventilatie is geïnstalleerd
• Houd de afstanden aan die
in de installatiegids worden
voorgeschreven.
De deur kan niet goed
worden geopend.
• Als er voedselresten tussen de
deur en de binnenkant blijven
zitten
• Reinig de oven goed en open de
deur weer.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 85 2015-05-29 �� 11:16:54
86 Nederlands
Problemen oplossen
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
De binnenverlichting is
zwak of gaat niet aan.
• Als de lamp aan gaat en weer uit
• Als er tijdens de bereiding
ongerechtigheden op de lamp
komen
• De lamp gaat na een bepaalde
tijd automatisch uit om energie
te besparen. U kunt dit weer
inschakelen door op Ovenlamp te
drukken.
• Reinig de oven van binnen
controleer het vervolgens
nogmaals.
Er komt elektriciteit van
het apparaat af.
• Als de stroomtoevoer niet goed is
geaard
• Als u een ongeaard stopcontact
gebruikt
• Controleer of de stroomtoevoer
goed is geaard.
Er druppelt water. • In bepaalde gevallen kan er
sprake zijn van water of stoom
tijdens de bereiding, afhankelijk
van het gerecht. Dit is geen defect
aan het product.
• Laat de oven afkoelen en veeg
deze met een droge doek af.
Er komt stoom door een
kier in de deur.
Er is water in de oven
achtergebleven.
De helderheid in de oven
varieert.
• De helderheid verandert
afhankelijk van de veranderingen
in afgegeven vermogen.
• Veranderingen in afgegeven
vermogen tijdens de bereiding zijn
geen defect, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
De bereiding is klaar,
maar de koelventilator
draait nog steeds.
• De ventilator draait automatisch
gedurende een bepaalde tijd om
de binnenkant van de oven te
ventileren.
• Dit is geen defect aan het product,
dus u hoeft zich geen zorgen te
maken.
De oven wordt niet
warm.
• Als de deur open is
• Als de bedieningselementen van
de oven niet goed zijn ingesteld
• Als er er een stop is doorgeslagen
of als de aardlekschakelaar is
omgegaan
• Sluit de deur en start opnieuw.
• Raadpleeg het hoofdstuk over de
ovenbediening en reset de oven.
• Vervang de stop of zet de
aardlekschakelaar weer terug. Als
dit herhaaldelijk gebeurt, belt u
een bevoegde elektricien.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 86 2015-05-29 �� 11:16:54
Nederlands 87
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
Er komt rook uit de
oven wanneer deze in
werking is.
• Tijdens de eerste werking
• Als er voedsel op een
verwarmingselement aanwezig is
• Wanneer u de oven voor het
eerst gebruikt, kan er rook van de
verwarming komen. Dit is geen
defect en nadat u de oven 2-3
keer hebt gebruikt, zou dit niet
meer moeten voorkomen.
• Laat de oven voldoende afkoelen
en verwijder het voedsel van het
verwarmingselement.
Ik ruik een branderige
of plastic geur bij het
gebruik van de oven.
• Bij gebruik van plastic bakjes
of andere bakjes die niet
hittebestendig zijn
• Gebruik glazen gerei dat tegen
hoge temperaturen bestand is.
De oven bereidt de
gerechten niet goed.
• Als de deur tijdens de bereiding
vaak wordt geopend
• Open de deur zo weinig mogelijk
en alleen om onderdelen van het
gerecht om te keren. Als de deur
regelmatig wordt geopend, zakt
de interne temperatuur en dit kan
van invloed zijn op het resultaat
van de bereiding.
Tijdens bereiding met
vochtige lucht hoor ik
water koken.
• Dit komt doordat er water wordt
verhit met de stoomverwarming
• Dit is geen defect aan het product,
dus u hoeft zich geen zorgen te
maken.
Bereiding met vochtige
lucht werkt niet.
• Als er geen water in de
watertoevoertank aanwezig is
• Vul de tank met water en probeer
het opnieuw.
Het apparaat wordt
warm tijdens pyro-
reiniging
• Dit komt doordat er bij pyro-
reiniging van hoge temperaturen
gebruik wordt gemaakt
• Dit is geen defect aan het product,
dus u hoeft zich geen zorgen te
maken.
Er is een brandlucht
tijdens pyro-reiniging.
• Bij pyro-reiniging wordt
er van hoge temperaturen
gebruikgemaakt, dus u ruikt
wellicht brandende etensresten.
• Dit is geen defect aan het product,
dus u hoeft zich geen zorgen te
maken.
Reinigen met stoom
werkt niet.
• Dit komt doordat de temperatuur
te hoog is
• Laat de oven afkoelen en probeer
het dan opnieuw.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 87 2015-05-29 �� 11:16:55
88 Nederlands
Problemen oplossen
Problemen oplossen
Informatiecodes
Bij problemen met de oven wordt er mogelijk een informatiecode op het display weergegeven. Kijk in de
onderstaande tabel en probeer de suggesties.
Code Betekenis Actie
C-d1
Problemen met de deurvergrendeling
Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als
het probleem aanhoudt, schakelt u alle
stroom gedurende 30 seconden of langer
uit en sluit u de stroom daarna weer aan.
Als het probleem niet kan worden
opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
C-20
Problemen met de sensor
C-21
C-22
C-23
C-F1
Komt alleen voor tijdens lezen/schrijven van/
naar de EEPROM
C-70
Problemen rond de vochtige lucht
C-72
C-F0
Als er geen communicatie is tussen de hoofd-
PCB en de sub-PCB
C-F2
Doet zich voor wanneer er een
communicatieprobleem is tussen de aanraak-
IC <-> hoofd- of sub-micom
Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als
het probleem aanhoudt, schakelt u alle
stroom gedurende 30 seconden of langer
uit en sluit u de stroom daarna weer aan.
Als het probleem niet kan worden
opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
C-d0
Probleem met een toets
Dit doet zich voor als een toets wordt
ingedrukt en gedurende een bepaalde tijd
wordt vastgehouden.
Reinig de toetsen en zorg dat er zich
geen water op of rond de toetsen bevindt.
Zet de oven uit en probeer het opnieuw.
Als het probleem desondanks aanhoudt,
neemt u contact op met het plaatselijke
servicecentrum van Samsung.
S-01
Veiligheidsuitschakeling
De oven bleef gedurende lange tijd aanstaan
op de ingestelde temperatuur.
• Beneden de 105 °C gedurende 16 uur
• Van 105 °C tot 240 °C gedurende 8 uur
• Van 245 °C tot het maximum gedurende 4
uur
Dit is geen defect aan het systeem. Zet
de oven uit en verwijder het voedsel.
Probeer het vervolgens opnieuw op de
normale wijze.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 88 2015-05-29 �� 11:16:55
Nederlands 89
Bijlage
Bijlage
Productinformatieblad
SAMSUNG SAMSUNG
Model-id NV73J9770RS
Energiezuinigheidsindex per bakruimte (EEI-bakruimte) 81,4
Energie-efciëntieklasse per bakruimte A+
Vereist energieverbruik voor het verwarmen van een
standaardhoeveelheid in een bakruimte van een elektrische oven
gedurende een cyclus bij een conventionele stand per bakruimte
(elektrische eindenergie) (EC
elektrische bakruimte)
0,95 kWh/cyclus
Vereist energieverbruik voor het verwarmen van een
standaardhoeveelheid in een bakruimte van een elektrische oven
gedurende een cyclus bij een ventilator-voorrangsmodus per bakruimte
(elektrische eindenergie) (EC
elektrische bakruimte)
0,70 kWh/cyclus
Aantal bakruimten 1
Warmtebron per bakruimte (elektriciteit of gas) elektriciteit
Volume per bakruimte (V) 73 l
Type oven Inbouw
Massa van het apparaat (M) 45,9 kg
Wi-Fi Energieverbruik in stand-bystand (W) 5,5 W
Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min) 10 min.
Uitstand Energieverbruik 0,5 W
Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min) 10 min.
Gegevens bepaald in overeenstemming met standaard EN 60350-1, EN 50564,
Commissieverordeningen (EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr 66/2014 en Verordening (EG) Nr 1275/2008.
Tips voor energiebesparing
• Houd tijdens de bereiding de oven dicht,
behalve voor het omkeren van voedsel. Laat de
deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk dicht,
zodat de oventemperatuur constant blijft en om
energie te besparen.
• Plan het gebruik van de oven van tevoren om
te voorkomen dat de oven wordt uitgeschakeld
tussen de bereiding van verschillende gerechten,
zodat u energie bespaart en de tijd voor het
opnieuw verwarmen van de oven beperkt blijft.
• Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten
bedraagt, kan de oven 5-10 minuten voor
het einde van de bereidingstijd worden
uitgeschakeld om energie te besparen. Het
bereidingsproces wordt voltooid door de
restwarmte.
• Bereid indien mogelijk meerdere gerechten
tegelijkertijd.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 89 2015-05-29 �� 11:16:55
Memo
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 90 2015-05-29 �� 11:16:55
Memo
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 91 2015-05-29 �� 11:16:55
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA 0800-SAMSUNG (0800-7267864) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz,
aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864)
only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/support
NETHERLANDS
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/
Min)
www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 7864 (0771-SAMSUNG) www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-00613C-02
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 92 2015-05-29 �� 11:16:55
Einbaubackofen
Benutzer- und Installationshandbuch
NV73J9770RS
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 1 2015-05-29 �� 11:18:49
2 Deutsch
Inhalt
Inhalt
Hinweise zu diesem Handbuch 4
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: 4
Sicherheitshinweise 5
Wichtige Hinweise zur Sicherheit 5
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) 9
Automatische Energiesparfunktion 9
Installation 10
Lieferumfang 10
Netzanschluss 12
Einbau 13
Vor der ersten Verwendung 16
Anfangseinstellungen 16
Gerüche in Neugeräten 17
Intelligenter Sicherheitsmechanismus 17
Gerätetür mit Softeinzug (sanft, sicher und leise) 17
Zubehörteile 18
Wasserbehälter 20
Bedienung 21
Bedienfeld 21
Häug genutzte Einstellungen 23
Betriebsart 27
Sonderfunktionen 32
Automatikprogramme 34
Rezept vom Küchenchef 35
Favoriten 36
Timer 39
Reinigung 40
Einstellungen 45
Hilfe 47
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 2 2015-05-29 �� 11:18:49
Deutsch 3
Inhalt
Verwendung 48
Manuelles Garen 48
Automatikprogramme 57
Sonderfunktionen 69
Testgerichte 71
Häug verwendete Rezepte für die Automatikprogramme 73
Wartung 78
Reinigung 78
Ersetzen von Teilen 84
Fehlerbehebung 85
Problembeschreibungen 85
Informationscodes 88
Anhang 89
Produktdatenblatt 89
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 3 2015-05-29 �� 11:18:49
4 Deutsch
Hinweise zu diesem Handbuch
Hinweise zu diesem Handbuch
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben.
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die Ihnen helfen sollen, Ihr
Gerät zu bedienen und zu pegen.
Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts Zeit, um dieses Handbuch zu lesen und halten Sie es
zur späteren Nutzung bereit.
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder Sachschäden führen können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen können.
HINWEIS
Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 4 2015-05-29 �� 11:18:49
Deutsch 5
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden. Der
Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die relevanten
Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit
verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von
dieser beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
Wenn das Netzkabel defekt ist, muss es durch ein spezielles Kabel oder ein Bauteil
ersetzt werden, das beim Hersteller oder einem zugelassenen Servicebetrieb erhältlich
ist. (Nur Modelle mit fest installiertem Netzanschluss)
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst
bzw. von einer entsprechend qualizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um
Gefährdungen auszuschließen. (Nur Modelle mit Netzkabel)
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der Installation vom
Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht werden, indem der Stecker stets
zugänglich bleibt oder in die fest verlegte Leitung ein Schalter entsprechend den
Anschlussvorschriften integriert wird.
Zur Befestigung dürfen keine Klebemittel eingesetzt werden, da sie keinen
ausreichenden Halt bieten.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente
im Innern des Geräts nicht berühren.
Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen. Halten Sie Kinder deshalb fern.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 5 2015-05-29 �� 11:18:49
6 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Wenn dieses Gerät über eine Dampf- oder Selbstreinigungsfunktion verfügt, müssen
Sie überschüssiges Wasser und Kochutensilien vor Verwendung der Dampf- oder
Selbstreinigung aus dem Gerät entfernen. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Wenn dieses Gerät über eine Selbstreinigungsfunktion verfügt, können die Oberächen
während der Selbstreinigung heißer als üblich werden. Kinder müssen deshalb
ferngehalten werden. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät empfohlenen Kerntemperaturfühler.
(Nur Modelle mit Kerntemperaturfühler)
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch der Glühlampe vom Stromnetz
getrennt wird, da sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um den Glaseinsatz
der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberäche zerkratzen und damit das Glas
zerbrechen lassen.
Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß werden.
Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht berühren.
Kinder unter 8 Jahren müssen von dem Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie
werden ständig beaufsichtigt.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung
und Wissen bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung
zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei
Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können die Außenächen sehr heiß werden.
Die Gerätetür oder die Außenächen können im Betrieb heiß werden.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 6 2015-05-29 �� 11:18:49
Deutsch 7
Sicherheitshinweise
Haushaltsgeräte dürfen nicht mit einem externen Zeitschalter oder einer separaten
Fernbedienung bedient werden.
Setzen Sie den Gitterrost mit den
hervorstehenden Teilen (seitliche
Stopper) nach vorne in den Garraum
ein, sodass er einrastet und bei der
Zubereitung großer Portionen eine
möglichst hohe Stabilität gewährleistet.
VORSICHT
Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es während des Transports beschädigt wurde.
Dieses Gerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz angeschlossen werden.
Versuchen Sie im Fall eines Fehlers oder Schadens am Gerät nicht, es zu benutzen.
Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. Unsachgemäß
durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Risiken für Sie selbst sowie für Dritte führen. Wenn Ihr Gerät
repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem SAMSUNG-Kundendienstzentrum oder Ihrem Händler in
Verbindung.
Elektrische Leitungen und Kabel dürfen nicht das Gerät berühren.
Das Gerät wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder eine zugelassene Sicherung an das Stromnetz
angeschlossen. Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet werden.
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses Haushaltsgeräts
anschließen.
Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen, wenn der
Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie
sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt.
Während des Betriebs werden die inneren Oberächen des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen
können. Berühren Sie keine Heizelemente oder Innenächen des Geräts, ohne diesen ausreichend Zeit zum
Abkühlen zu lassen.
Lagern Sie kein entammbares Material im Gerät.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 7 2015-05-29 �� 11:18:50
8 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Die Oberächen des Geräts werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur verwendet wird.
Passen Sie auf, wenn Sie die Gerätetür im Betrieb öffnen, da heiße Luft und Dampf schnell aus dem Gerät
austreten können.
Wenn Sie Gerichte mit Alkohol zubereiten, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen verdunsten, und
dieser Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Geräts in Kontakt kommt.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden.
Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn das Gerät in Gebrauch ist.
Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das Backblech verwendet
wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen verformen.
Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Garraums, wenn dieser heiß ist. Dies könnte Schäden an der
Emailleoberäche verursachen.
Die Gerätetür muss während des Garvorgangs geschlossen sein.
Legen Sie den Boden des Garraums nicht mit Aluminiumfolie aus, und stellen Sie keine Backbleche oder Behälter
darauf. Die Aluminiumfolie reektiert die Hitze, sodass es zu Schäden an den Emailleoberächen und zu
schlechten Garergebnissen kommen kann.
Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberächen des Garraums Flecken, die sich möglicherweise nicht mehr
entfernen lassen.
Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne.
Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Gerätetür.
Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die Gerätetür laufen
oder ihre Finger einklemmen könnten.
Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine schweren Objekte
dagegen.
Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft.
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn der Garvorgang bereits abgeschlossen ist.
WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Speisen im Gerät zubereiten.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 8 2015-05-29 �� 11:18:50
Deutsch 9
Sicherheitshinweise
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen
Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät,
Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie
mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stofichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde,
oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie
das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben
können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den
Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische
Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Automatische Energiesparfunktion
• Wenn über einen bestimmten Zeitraum hinweg während des Betriebs keine Eingabe durch den Benutzer
erfolgt ist, wird der Betrieb unterbrochen, und das Gerät wechselt in den Standby-Modus.
• Beleuchtung: Sie können die Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs durch Drücken der Taste
für die Beleuchtung ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die Garraumbeleuchtung einige Minuten nach
Beginn des Garvorgangs deaktiviert.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 9 2015-05-29 �� 11:18:50
10 Deutsch
Installation
Installation
WARNUNG
Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal installiert werden. Der Installateur ist
dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die vor Ort geltenden
Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Lieferumfang
Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang
Ihres neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät
oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene Samsung-
Kundendienstzentrum.
Überblick über das Gerät
01
02
03
04
01 Bedienfeld 02 Griff der Gerätetür 03 Wasserbehälter
04 Gerätetür
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 10 2015-05-29 �� 11:18:50
Deutsch 11
Installation
Zubehörteile
Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von Speisen nützlich sein
können.
Gitterrost Gitterrosteinsatz * Backblech *
Universalblech * Extra tiefes Blech * Drehspieß *
Dreh- und Schaschlikspieß * Ausziehbare Schienen * Kerntemperaturfühler *
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle verfügbar.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 11 2015-05-29 �� 11:18:52
12 Deutsch
Installation
Installation
Netzanschluss
01 02 03
L N
01 BRAUN oder SCHWARZ
02 BLAU oder WEIß
03 GELBGRÜN
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Wenn
auf Grund von Beschränkungen hinsichtlich der
zulässigen Stromstärke keine Schuko-Steckdose
verwendet werden darf, muss ein mehrpoliger
Trennschalter (mit einem Kontaktabstand von
mindestens 3 mm) verwendet werden, um die
Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen. Verwenden Sie
ein ausreichend langes Netzkabel (H05 RR-F oder
H05 VV-F; min. 1,5 bis 2,5 mm²).
Nennstrom (A) Mindestquerschnitt
10 < A 16 1,5 mm
2
16 < A 25 2,5 mm
2
Die entsprechenden Daten sind auf dem Typenschild
des Geräts angegeben.
Öffnen Sie die hintere Verkleidung des Geräts mit
Hilfe eines Schlitzschraubendrehers, und entfernen
Sie die Schrauben der Kabelklemme. Schließen Sie
dann die einzelnen Leiter an die entsprechenden
Anschlussklemmen an.
Die Anschlussklemme ( ) ist für den Erdungsleiter
vorgesehen. Schließen Sie zuerst den gelbgrünen
Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger sein als
die anderen Leiter. Wenn Sie eine Schuko-Steckdose
verwenden, muss diese auch nach Installation des
Geräts zugänglich bleiben. Samsung übernimmt
keine Haftung für Unfälle aufgrund fehlender oder
fehlerhafter Erdung.
WARNUNG
Treten Sie bei der Installation nicht auf die Kabel,
und verlegen Sie sie in ausreichendem Abstand zu
wärmeerzeugenden Teilen des Geräts.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 12 2015-05-29 �� 11:18:53
Deutsch 13
Installation
Einbau
Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle Kunststoffoberächen und Klebestellen bis
mindestens 90 °C und angrenzende Möbelstücke bis mindestens 75 °C hitzefest sein. Samsung übernimmt keine
Haftung für Schäden aufgrund der durch das Gerät abgegebenen Wärme.
Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender Belüftung auf. Lassen Sie für eine optimale Belüftung
zwischen dem unteren Boden des Schranks und der Rückseite eine Öffnung von etwa 50 mm frei. Wenn Sie das
Gerät unter einem Kochfeld installieren, befolgen Sie die Einbauanweisungen für das Kochfeld.
Erforderliche Abmessungen für den Einbau
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Gerät (mm)
A 560 G max. 506
B 175 H max. 494
C 370 I 21
D max. 50 J 545
E 595 K 572
F 595 L 550
D
C
B
A
E
Einbauschrank (mm)
A min. 550
B min. 560
C min. 50
D min. 590 - max. 600
E min. 460 x min. 50
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen
(E) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und
abgeführt werden kann.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 13 2015-05-29 �� 11:18:54
14 Deutsch
Installation
Installation
D
C
B
A
Unterbauschrank (mm)
A min. 550
B min. 560
C min. 600
D min. 460 x min. 50
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen
(D) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und
abgeführt werden kann.
Einbauen des Geräts
A
Halten Sie zu beiden Seiten des Geräts einen Abstand
(A) von mindestens 5 mm zu den Seitenwänden des
Schranks ein.
B
Halten Sie an der Unterseite des Geräts einen
Abstand (B) von mindestens 3 mm ein, damit sich die
Gerätetür reibungslos öffnen und schließen lässt.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 14 2015-05-29 �� 11:18:54
Deutsch 15
Installation
Schieben Sie das Gerät in den Schrank, und befestigen
Sie es zu beiden Seiten mit Hilfe von 2 Schrauben.
Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien,
Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial, und
nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem
Garraum des Geräts. Wenn Sie das Gerät aus dem
Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst
die Stromversorgung, und entfernen Sie dann die 2
Schrauben zu beiden Seiten des Geräts.
WARNUNG
Eine ausreichende Belüftung ist die Voraussetzung
für die ordnungsgemäße Funktionsweise des Geräts.
Verdecken Sie keinesfalls die Lüftungsöffnungen.
HINWEIS
Das tatsächliche Aussehen des Geräts kann je nach
Modell variieren.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 15 2015-05-29 �� 11:18:55
16 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
Anfangseinstellungen
Wenn Sie das Gerät erstmals einschalten, erscheint im Display der Begrüßungsbildschirm mit dem Samsung-
Logo. Befolgen Sie die Anweisungen im Display, um die Anfangseinstellungen durchzuführen. Sie können die
Anfangseinstellungen später jederzeit über das Menü „Einstellungen“ ändern.
SCHRITT 1: Sprache
OK
English (UK)
Français
Nederlands
Auswählen der von Ihnen bevorzugten Menüsprache
1. Wählen Sie die gewünschte Sprache aus.
2. Tippen Sie auf OK.
SCHRITT 2: Uhrzeit
12 : 00
OK
Uhrzeit einstellen
Einstellen der aktuellen Uhrzeit
1. Tippen Sie auf das Anzeigeelement für die Stunden
bzw. Minuten, um den Ziffernblock anzuzeigen.
2. Geben Sie mit Hilfe des Ziffernblocks die Werte für
jedes Anzeigeelement (Stunden und Minuten) ein.
3. Tippen Sie auf OK. Tippen Sie auf , um zum
vorherigen Bildschirm zurückzukehren.
SCHRITT 3: Automatische Aktualisierung
Mit der automatischen Aktualisierung wird die Software durch Abgleich mit dem
Aktualisierungsserver automatisch auf den neusten Stand gebracht, um die Leistung
zu verbessern oder Fehler zu beheben. Ihre Zustimmung zu dieser Einstellung gilt als
Einverständnis zur Ausführung der automatischen Aktualisierung. Wenn die Software
aktualisiert wird, stehen je nach Update möglicherweise einige Softwarefunktionen
nicht mehr zur Verfügung.
Automatische Aktualisierung
ON
OK
Aktivieren der automatischen Aktualisierung, um
immer auf dem neusten Stand zu sein
1. Tippen Sie zum Aktivieren der automatischen
Aktualisierungsfunktion auf ON, bzw. auf OFF, um
sie zu deaktivieren.
2. Tippen Sie auf OK. Tippen Sie auf
, um zum
vorherigen Bildschirm zurückzukehren.
HINWEIS
Nach Abschluss dieser Einstellungen wird das Menü angezeigt.
Betriebsart
Sonderfunktionen
Automatik
programme
Rezept vom
Küchenchef
AUTO
HINWEIS
Wenn bei der erstmaligen Verwendung das Menü
geöffnet wird, können Sie unter „Einstellungen“ die
Anfangseinstellungen (Sprache/Uhrzeit/Automatische
Aktualisierung) festlegen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 16 2015-05-29 �� 11:18:56
Deutsch 17
Vor der ersten Verwendung
Gerüche in Neugeräten
Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des Neugeräts zu entfernen.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts.
2. Betreiben Sie das Gerät eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder Ober-/Unterhitze. Auf diese Weise werden
sämtliche Produktionsrückstände im Gerät verbrannt.
3. Schalten Sie das Gerät anschließend aus.
Intelligenter Sicherheitsmechanismus
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, während das Gerät in Betrieb ist, wird die Garraumbeleuchtung eingeschaltet,
und sowohl der Ventilator als auch die Heizelemente werden ausgeschaltet. So werden Verletzungen wie z. B.
Verbrennungen verhindert, und es wird einem unnötigen Energieverbrauch vorgebeugt. Dies ist kein Fehler oder
Defekt. Schließen Sie einfach die Gerätetür, damit das Gerät den Betrieb wieder aufnimmt.
Gerätetür mit Softeinzug (sanft, sicher und leise)
Ihr Samsung-Einbaubackofen verfügt über eine Gerätetür mit Softeinzug, die sich sanft, sicher und leise schließt.
Wenn Sie die Gerätetür schließen, fangen die speziell dafür ausgelegten Scharniere die Tür ab, wenige Zentimeter
bevor sie vollständig geschlossen ist. Der sanfte und leise Schließmechanismus der Gerätetür trägt maßgeblich
zum verbesserten Benutzerkomfort bei.
(Die Verfügbarkeit dieser Funktion ist modellabhängig.)
Die Tür beginnt sich ab ca. 15 Grad zu schießen und
ist innerhalb von ca. 5 Sekunden ganz geschlossen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 17 2015-05-29 �� 11:18:56
18 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
Zubehörteile
Reinigen Sie die Zubehörteile gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem weichen, sauberen
Tuch, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden.
05
04
03
02
01
01 Einschubhöhe 1 02 Einschubhöhe 2
03 Einschubhöhe 3 04 Einschubhöhe 4
05 Einschubhöhe 5
• Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils
vorgesehenen Position in den Garraum des Geräts
ein.
• Halten Sie zwischen dem Boden des Garraums und
dem zu unterst eingesetzten Zubehörteil sowie
zwischen allen eingesetzten Zubehörteilen einen
Abstand von mindestens 1 cm ein.
• Beim Entnehmen von Geschirr und/oder
Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste Vorsicht
geboten. Heiße Speisen oder Zubehörteile können
Verbrennungen verursachen.
• Die Zubehörteile können sich unter Hitze
verformen. Wenn sie abkühlen, nehmen sie ihre
ursprüngliche Form wieder ein. Ihre Leistung oder
Funktionsweise wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Grundlegende Verwendungshinweise
Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie später leichter verwenden
können.
Gitterrost Der Gitterrost ist zum Grillen und Braten geeignet.
Setzen Sie den Gitterrost
mit den hervorstehenden Teilen (seitliche Stopper) nach vorne in
den Garraum ein.
Gitterrosteinsatz * Wenn Sie den Gitterrosteinsatz in Verbindung mit dem Blech verwenden,
verhindern Sie, dass bei der Zubereitung entstehende Flüssigkeiten auf den Boden
des Garraums tropfen.
Backblech * Das Backblech (Tiefe: 20 mm) wird zum Backen von Kuchen, Plätzchen und
anderem Gebäck verwendet. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite
nach vorne weist.
Universalblech * Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) wird zum Garen und Braten verwendet.
Verwenden Sie es zusammen mit dem Gitterrosteinsatz, um zu verhindern, dass bei
der Zubereitung entstehende Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen.
Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
Extra tiefes Blech * Das extra tiefe Backblech (Tiefe: 50 mm) kann zum Braten mit oder ohne
Gitterrosteinsatz verwendet werden. Schieben Sie das Blech so ein, dass die
schräge Seite nach vorne weist.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 18 2015-05-29 �� 11:18:57
Deutsch 19
Vor der ersten Verwendung
Drehspieß * Der Drehspieß kann zum Grillen von Lebensmitteln wie beispielsweise Hühnchen
eingesetzt werden. Verwenden Sie den
Drehspieß ausschließlich im Einfachbetrieb in Einschubhöhe 4, wo sich auch die
Aussparung für die Spießhalterung bendet. Schrauben Sie den Handgriff des
Spießes ab, bevor Sie den Spieß zum Grillen verwenden.
Dreh- und
Schaschlikspieß *
Schieben Sie ein Blech in Einschubhöhe 1 oder stellen Sie es bei sehr großen
Fleischportionen auf den Boden des Garraums, um während des Garvorgangs
herabtropfende Flüssigkeit aufzufangen. Die Verwendung der Zubehörspieße wird
nur für Fleisch bis maximal 1,5 kg empfohlen.
1. Schieben Sie das Fleisch auf den Spieß. Das Fleisch lässt sich leichter auf den
Spieß schieben, wenn zuvor der Handgriff an das stumpfe Ende des Spießes
angeschraubt wurde.
2. Umgeben Sie das Fleisch mit vorgekochten Kartoffeln und Gemüse.
3. Schieben Sie die Halterung so in den mittleren Einschub, dass das „V“-förmige
Teil nach vorn weist. Legen Sie den Spieß so in der Halterung ab, dass das
spitze Ende zur Rückseite weist, und schieben Sie ihn vorsichtig nach hinten,
bis die Spitze des Spießes in den Drehmechanismus an der Rückwand des
Garraums eingesteckt ist. Das stumpfe Ende des Spießes muss in der „V“-
förmigen Mulde auiegen. (Der Spieß besitzt zwei Ösen. Diese benden sich
in der Nähe der Gerätetür, damit der Spieß nicht nach vorn rutschen kann. Die
Ösen dienen zugleich als Halterung für den Handgriff.)
4. Entfernen Sie den Handgriff, bevor der Garvorgang gestartet wird.
5. Schrauben Sie den Handgriff nach dem Garen wieder fest, damit Sie den Spieß
aus der Halterung entnehmen können.
Ausziehbare Schienen * Sie können ein Blech wie folgt auf den Auageächen der ausziehbaren Schienen
in den Garraum schieben:
1. Ziehen Sie die ausziehbaren Schienen vollständig nach vorne.
2. Legen Sie das Blech auf die Auageächen der Schienen, und schieben Sie es
in den Garraum.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
Kerntemperaturfühler * Der Kerntemperaturfühler misst die Temperatur im Innern von zu garendem
Fleisch. Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen
Kerntemperaturfühler.
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle verfügbar.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 19 2015-05-29 �� 11:18:57
20 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
Wasserbehälter
Der Wasserbehälter wird für alle dampfunterstützten Funktionen benötigt. Befüllen Sie ihn vor dem Dampfgaren
mit Wasser.
1. Der Wasserbehälter bendet sich oben rechts am
Gerät. Drücken Sie gegen den Wasserbehälter, um
ihn zu öffnen und zu entnehmen.
2. Öffnen Sie die Verschlusskappe, und füllen Sie
500 ml Trinkwasser in den Wasserbehälter.
3. Schließen Sie die Verschlusskappe und setzen Sie
den Behälter wieder ein.
HINWEIS
Überschreiten Sie nicht die maximale Einfüllhöhe.
A
HINWEIS
Stellen Sie vor Verwendung des Geräts sicher, dass
die obere Abdeckung (A) des Wasserbehälters
geschlossen ist.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 20 2015-05-29 �� 11:18:58
Deutsch 21
Bedienung
Bedienung
Das Gerät bietet Untermenüs, die alle Aspekte der Verwendung und Pege des Geräts abdecken und über die Sie
alle Betriebsarten, Optionen, erweiterten Funktionen und Einstellungen auswählen können.
Bedienfeld
Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich. Änderungen am
tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung vorbehalten.
01 02 03 04 05
01 Ein/Aus Durch Drücken dieser Taste schalten Sie das Gerät ein. Zum Ausschalten des
Geräts halten Sie die Taste 1 Sekunde lang gedrückt.
Wenn die Sensortasten nicht gut auf Eingaben reagieren oder ein leeres
Display angezeigt wird (Systemfehler), halten Sie die Taste 7 Sekunden lang
gedrückt, um das Gerät neu zu starten.
02 Menü Durch Drücken dieser Taste zeigen Sie die 10 Untermenüs an:
„Betriebsart“, „Sonderfunktionen“, „Rezept vom Küchenchef“,
„Automatikprogramme“, „Favoriten“, „Reinigung“, „Timer, „Smart Control“,
„Einstellungen“ und „Hilfe.
03 Berührungsempndliches
Display
Sie können durch die verschiedenen Menüs navigieren, indem Sie mit dem
Finger über das Display streichen, und anschließend durch Tippen das
gewünschte Menüelement auswählen.
04 Garraumbeleuchtung Durch Drücken dieser Taste wird die Beleuchtung im Garraum ein- bzw.
ausgeschaltet. Die Garraumbeleuchtung wird automatisch eingeschaltet,
sobald die Gerätetür geöffnet oder das Gerät in Betrieb genommen
wird. Sie wird zu Energiesparzwecken nach einer bestimmten Zeit ohne
Benutzereingabe automatisch wieder ausgeschaltet.
05 Kindersicherung Zur Vermeidung von Unfällen sind bei aktivierter Kindersicherung alle
Bedienelemente außer der Taste Ein/Aus gesperrt.
Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung
zu aktivieren, und halten Sie sie erneut 3 Sekunden lang gedrückt, um das
Bedienfeld wieder freizugeben.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 21 2015-05-29 �� 11:19:00
22 Deutsch
Bedienung
Bedienung
HINWEIS
Das Tippen auf dem Display funktioniert möglicherweise nicht einwandfrei, wenn Sie dabei Handschuhe aus
Kunststoff oder Küchenhandschuhe tragen.
Display
Start
Zum Backen auf einer oder auf mehreren Ebenen gleichzeitig
12:00
AM
0:05
Heißluft
Start
Zum Backen oder Braten mit Dampf
12:00
AM
Heißluft mit Dampf
0:05
04 05 06 08 09
0102 03
07
01 Das derzeit ausgewählte Menü wird mit dem
entsprechenden Symbol dargestellt.
02 Kurze Beschreibung des derzeit ausgewählten
Menüs.
03 Statusleiste (Elemente von links nach rechts): Wi-
Fi-Verbindung, Kindersicherung, Timer und die
aktuelle Uhrzeit.
04 Hiermit öffnen Sie das Menü „Betriebsart“.
05 Hiermit ändern Sie die Gartemperatur.
06 Hiermit ändern Sie die Garzeit.
07 Hiermit ändern Sie die Dampfstufe.
08 Die hier angezeigten Optionen sind abhängig
von der ausgewählten Betriebsart. Tippen Sie
auf diese Schaltächen, um die entsprechenden
Optionen zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
09 Hiermit starten Sie den Betrieb.
Am meisten genutzt
Start
Zum Backen auf einer oder auf mehreren Ebenen gleichzeitig
12:00
AM
Heißluft
0:05
Auf Grundlage der 20 zuletzt ausgewählten
Funktionen wird die am häugsten genutzte
Betriebsart ermittelt. Wenn Sie das Gerät einschalten,
wird die am häugsten genutzte Betriebsart auf
dem Display angezeigt und mit dem
-Symbol
gekennzeichnet.
Hinweis: Wenn zwei oder mehr Betriebsarten am
häugsten verwendet wurden, wird die zuletzt
ausgewählte als die am meisten genutzte festgelegt.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 22 2015-05-29 �� 11:19:02
Deutsch 23
Bedienung
Häug genutzte Einstellungen
In allen Betriebsarten muss die Standardtemperatur und/oder -garzeit häug geändert werden. Im Folgenden
wird beschrieben, wie Sie die Temperatur und/oder die Garzeit für die ausgewählte Betriebsart nach Ihren
Bedürfnissen einstellen können.
Temperatur
Start
12:00
AM
Zum Backen auf einer oder auf mehreren Ebenen gleichzeitig
Heißluft
1. Tippen Sie auf , um den Bildschirm zum
Einstellen der Temperatur anzuzeigen.
Start
175
°C
Temperatur einstellen 30 °C - 275 °C
12:00
AM
150 200
2. Streichen Sie mit dem Finger nach links oder
rechts, um die Temperatur in Schritten von 5 °C
zu erhöhen oder zu verringern.
Start
175
°C
12:00
AM
150 200
Temperatur einstellen 30 °C - 275 °C
Alternativ können Sie auch auf die
Temperaturanzeige tippen, um den Ziffernblock
anzuzeigen.
175
°C
Temperatur einstellen 30 °C - 275 °C
12:00
AM
150 200
6 7890OK
1 2345
Geben Sie mit Hilfe des Ziffernblocks die
gewünschte Temperatur direkt ein.
Start
175
°C
Temperatur einstellen 30 °C - 275 °C
12:00
AM
150 200
3. Tippen Sie auf Start, um den Garvorgang
zu starten, oder tippen Sie auf
, um zum
Hauptbildschirm zurückzukehren.
HINWEIS
Die genaue Temperatur im Garraum kann mit Hilfe eines Thermometers und einer von einer autorisierten
Stelle zugelassen Methode gemessen werden. Bei Verwendung nicht zugelassener Thermometer kommt es
möglicherweise zu Messfehlern.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 23 2015-05-29 �� 11:19:06
24 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Garzeit
Start
12:00
AM
Zum Backen auf einer oder auf mehreren Ebenen gleichzeitig
Heißluft
1. Tippen Sie auf , um den Bildschirm zum
Einstellen der Zeit anzuzeigen.
Start
0 :00 h
12:00
Garzeit einstellen
Starten um
12:00
AM
AM
2. Tippen Sie auf das Anzeigeelement für die
Stunden bzw. Minuten, um den Ziffernblock
anzuzeigen. Geben Sie mit Hilfe des Ziffernblocks
die Stunden und Minuten direkt ein.
Start
13:00
1 :00 h
Programmende einstellen
Garzeit
12:00
AM
AM
3. Optional können Sie als Endzeit für Ihren
Garvorgang einen bestimmten Zeitpunkt in der
Zukunft einstellen. Tippen Sie dazu im oberen
rechten Displaybereich unter Fertig um auf eines
der Anzeigeelemente für die Zeit (Stunden oder
Minuten). Ändern Sie die Endzeit entsprechend
den Anweisungen in Schritt 2. Weitere
Informationen nden Sie unter Programmende.
Start
1 :00 h
12:00
AM
13:00
AM
Garzeit einstellen
Starten um
4. Tippen Sie anschließend auf , um Ihre
Änderungen zu bestätigen.
5. Tippen Sie auf Start, um den Garvorgang
zu starten, oder tippen Sie auf
, um zum
Hauptbildschirm zurückzukehren.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 24 2015-05-29 �� 11:19:08
Deutsch 25
Bedienung
Programmende
Die Funktion „Programmende“ erleichtert Ihnen das Kochen und Backen.
1. Fall:
Sie möchten um 14:00 Uhr ein Gericht zubereiten, das eine Stunde gegart werden muss und um 18:00 Uhr
fertig sein soll. Stellen Sie zum Aktivieren der Funktion „Programmende“ die unter „Fertig um“ angezeigte Zeit
auf „18:00“ Uhr ein. Das Gerät startet um 17:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer
Einstellung um 18:00 Uhr beendet ist.
Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr Garzeit einstellen: 1 Stunde Endzeit einstellen: 18:00 Uhr
Das Gerät startet um 17:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung um 18:00 Uhr
beendet ist.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
2. Fall:
Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr Garzeit einstellen: 2 Stunden Endzeit einstellen: 17:00 Uhr
Das Gerät startet um 15:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung um 17:00 Uhr
beendet ist.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
VORSICHT
Bewahren Sie bereits gegarte Speise nicht über einen längeren Zeitraum im Garraum auf. Die Speisen könnten
verderben.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 25 2015-05-29 �� 11:19:08
26 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Dampfstufe (nur bei Betriebsarten mit Dampf)
Die Dampfstufe kann in den Betriebsarten Heißluft mit Dampf, Oberhitze + Heißluft mit Dampf und Unterhitze +
Heißluft mit Dampf eingestellt werden.
Start
12:00
AM
Heißluft mit Dampf
Zum Backen oder Braten mit Dampf
1. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart mit
Dampf aus.
2. Tippen Sie auf
, um den Bildschirm zum
Einstellen der Dampfstufe anzuzeigen.
Start
12:00
AM
Dampfstufe einstellen
Niedrig Mittel Hoch
3. Wählen Sie durch Tippen die gewünschte
Dampfstufe aus.
Start
12:00
AM
Dampfstufe einstellen
Niedrig Mittel Hoch
4. Tippen Sie auf Start, um den Garvorgang
zu starten, oder tippen Sie auf
, um zum
Hauptbildschirm zurückzukehren.
HINWEIS
• Denken Sie daran, nach Verwendung der
Dampfgarfunktion das verbliebene Wasser abzulassen.
Warten Sie nach Beginn des Ablassvorgangs, bis er
vollständig abgeschlossen ist.
• Nach Abschluss eines Garvorgangs mit
Dampfunterstützung müssen Sie den Wasserbehälter
vollständig leeren, da das darin verbliebene Wasser
die Ausführung künftiger Garvorgänge beeinträchtigen
könnte.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 26 2015-05-29 �� 11:19:09
Deutsch 27
Bedienung
Betriebsart
Start
12:00
AM
Zum Backen auf einer oder auf mehreren Ebenen gleichzeitig
Heißluft
1. Streichen Sie auf dem Hauptbildschirm mit dem
Finger nach links oder rechts, um eine Betriebsart
auszuwählen.
Start
12:00
AM
Zum Backen auf einer oder auf mehreren Ebenen gleichzeitig
Heißluft
Alternativ können Sie auf das Listensymbol in der
unteren linken Ecke tippen und die gewünschte
Betriebsart direkt aus der angezeigten Liste
auswählen.
Heißluft
Ober-/Unterhitze
Oberhitze +
Heißluft
mit Dampf
Heißluft
mit Dampf
Start
12:00
AM
Zum Backen auf einer oder auf mehreren Ebenen gleichzeitig
Heißluft
2. Stelle Sie je nach Bedarf die Standardtemperatur,
die Dampfstufe, die Garzeit und eine der
Optionen ein.
Start
12:00
AM
Zum Backen auf einer oder auf mehreren Ebenen gleichzeitig
Heißluft
3. Tippen Sie auf Start.
HINWEIS
• Die Verfügbarkeit der Einstellungen und Optionen hängt
von der jeweiligen Betriebsart ab.
• Sie können die Garzeit jederzeit während des
Garvorgangs ändern.
• Wenn der Garvorgang beendet ist, wird die Meldung
Ihre Speise ist fertig“ angezeigt, und es ertönt eine
Melodie. Wenn Sie die Garzeit um 5 Minuten verlängern
möchten, tippen Sie auf +5 Min..
• Tippen Sie auf
, um das aktuelle Rezept zur Liste
Ihrer bevorzugten Gareinstellungen hinzuzufügen und
zu speichern.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 27 2015-05-29 �� 11:19:11
28 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Verwenden des Kerntemperaturfühlers
Der Kerntemperaturfühler misst während des Garvorgangs die Temperatur im Innern von zu garendem Fleisch.
Sobald die Temperatur im Fleischinneren den Sollwert erreicht, wird der Garvorgang automatisch beendet.
• Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Kerntemperaturfühler.
• Bei Verwendung des Kerntemperaturfühlers kann die Garzeit weder eingestellt noch geändert werden.
1. Stecken Sie die Spitze des Kerntemperaturfühlers
in die Mitte des zu garenden Fleischstücks.
Achten Sie darauf, dass der Gummigriff außerhalb
des Garguts bleibt.
2. Schließen Sie den Stecker des
Kerntemperaturfühlers an den Anschluss
an der linken Garraumwand an. Wenn der
Kerntemperaturfühler ordnungsgemäß
angeschlossen ist, wird die Meldung
Kerntemperaturfühler eingesetzt“ angezeigt,
und statt dem Uhrsymbol erscheint auf dem
Display das Symbol
.
Start
12:00
AM
Zum Backen auf einer oder auf mehreren Ebenen gleichzeitig
Heißluft
3. Geben Sie die gewünschte Gartemperatur ein,
und wählen Sie bei Bedarf eine der Optionen aus.
4. Tippen Sie auf
, und geben Sie die gewünschte
Kerntemperatur des Fleischstücks an.
Start
12:00
AM
Zum Backen auf einer oder auf mehreren Ebenen gleichzeitig
Heißluft
5. Tippen Sie auf Start.
Wenn die gewünschte Kerntemperatur erreicht
ist, wird der Garvorgang automatisch beendet
und es ertönt eine Melodie.
WARNUNG
• Verwenden Sie den Kerntemperaturfühler nicht mit
einem Spieß. Andernfalls kann das Gerät beschädigt
werden.
• Der Kerntemperaturfühler ist nach Abschluss des
Garvorgangs sehr heiß. Tragen Sie zum Entfernen
des Kerntemperaturfühlers stets Ofenhandschuhe,
da andernfalls die Gefahr von Verbrennungen
besteht.
HINWEIS
Der Kerntemperaturfühler kann nicht in allen
Betriebsarten verwendet werden. Wenn Sie
versuchen, den Kerntemperaturfühler in Kombination
mit einer nicht dafür vorgesehenen Betriebsart zu
verwenden, wird die Meldung „Kerntemperaturfühler
entfernen“ angezeigt. Entfernen Sie den
Kerntemperaturfühler umgehend, wenn diese
Meldung angezeigt wird.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 28 2015-05-29 �� 11:19:12
Deutsch 29
Bedienung
Betriebsarten
Betriebsart
Temperaturbereich
(°C)
Empfohlene
Temperatur
(°C)
Optionen
Kerntemperaturfühler
Schnelles
Vorheizen
Mit
Kruste
Heißluft mit
Dampf
120-275 170 O - O
Die vom Heizelement für den Heißluftbetrieb mit Dampfunterstützung erzeugte
Wärme wird mit Hilfe des Ventilators gleichmäßig im Garraum verteilt. Die
Dampntensität kann in drei Stufen eingestellt werden: niedrig, mittel und hoch.
Diese Betriebsart eignet sich insbesondere für Blätterteig, Hefeteig, Brot und
Pizza sowie zum Braten von Fleisch und Fisch.
Oberhitze +
Heißluft mit
Dampf
120-275 170 O - O
Die vom oberen Heizelement und dem Heizelement für den Heißluftbetrieb mit
Dampfunterstützung erzeugte Wärme wird mit Hilfe des Ventilators gleichmäßig
im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Braten von Fleisch,
Geügel und Fisch.
Unterhitze +
Heißluft mit
Dampf
120-275 170 O - O
Die vom unteren Heizelement und dem Heizelement für den Heißluftbetrieb mit
Dampfunterstützung erzeugte Wärme wird mit Hilfe des Ventilators gleichmäßig
im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Backen von Gerichten
Pizza oder gedecktem Apfelkuchen, die einen krossen Boden haben sollen.
Heißluft
30-275 170 O O O
Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich
zum Backen und Braten auf mehreren Einschubhöhen gleichzeitig.
Ober-/
Unterhitze
30-275 200 O - O
Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt. Diese Funktion
kann zum normalen Backen und zum Braten der meisten Arten von Gerichten
verwendet werden.
Oberhitze +
Heißluft
40-275 190 O O O
Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich
zum Garen von Gerichten, bei denen eine knusprige Kruste erwünscht ist (z. B.
Fleisch oder Lasagne).
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 29 2015-05-29 �� 11:19:13
30 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Betriebsart
Temperaturbereich
(°C)
Empfohlene
Temperatur
(°C)
Optionen
Kerntemperaturfühler
Schnelles
Vorheizen
Mit
Kruste
Unterhitze +
Heißluft
40-275 190 O O O
Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich
für die Zubereitung von Pizza, Brot oder Kuchen.
Großer Grill
100-300 240 - - X
Die Wärme wird durch den Großächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet
sich, um Speisen auf der Oberseite zu bräunen (z. B. Fleisch, Lasagne oder
Gratin).
Öko-Grill
100-300 240 - - X
Die Wärme wird durch den Kleinächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet
sich für Speisen, bei deren Zubereitung weniger Hitze erforderlich ist (z. B. Fisch
und gefüllte Baguettes).
Umluftgrill
100-275 240 - - X
Die durch die beiden oberen Heizelemente erzeugte Wärme wird mit dem
Ventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum
Grillen von Fleisch oder Fisch.
Unterhitze
100-230 190 - - X
Die Wärme wird durch das untere Heizelement erzeugt. Diese Betriebsart eignet
sich, um Speisen wie Quiche oder Pizza am Ende des Garvorgangs von unten zu
bräunen.
Bratautomatik
80-200 160 - - O
Bei Auswahl von „Bratautomatik“ wird automatisch ein Vorheizzyklus gestartet
und fortgesetzt, bis im Garraum eine Temperatur von 220 °C erreicht ist. Danach
werden das obere Heizelement und der Heißluftventilator eingeschaltet, um
zum Beispiel Fleisch scharf anzubraten. Nach dem Anbraten wird das Fleisch bei
Niedertemperatur fertig gegart. Diese Betriebsart eignet sich für Rind, Geügel
oder Fisch.
Intensivgaren
40-275 170 - O O
Bei Auswahl von „Intensivgaren“ werden alle Heizelemente abwechselnd
eingeschaltet, um die Wärme im Garraum gleichmäßig zu verteilen. Diese
Betriebsart eignet sich für große Portionen, z. B. von Gratins oder Pasteten.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 30 2015-05-29 �� 11:19:14
Deutsch 31
Bedienung
Betriebsart
Temperaturbereich
(°C)
Empfohlene
Temperatur
(°C)
Optionen
Kerntemperaturfühler
Schnelles
Vorheizen
Mit
Kruste
Öko-Heißluft
30-275 170 - O O
Bei Auswahl von „Öko-Heißluft“ kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz,
um während des Garvorgangs Energie zu sparen. Zwar verlängert sich bei dieser
Betriebsart geringfügig die Garzeit, die Garergebnisse werden dadurch jedoch
nicht beeinträchtigt. Beachten Sie, dass bei dieser Betriebsart kein Vorheizen
erforderlich ist.
HINWEIS
Die Betriebsart „Öko-Heißluft“ wurde zur Bestimmung der Energieefzienzklasse
gemäß EN60350-1 herangezogen.
Optionen
Schnelles
Vorheizen
Aktivieren Sie diese Option, um den Garraum schnell auf eine zuvor
eingestellte Temperatur vorzuheizen.
Mit Kruste
Aktivieren Sie diese Option, wenn Ihre Gerichten oben kross und knusprig
werden sollen. Dies wird im Grunde durch eine Verringerung der Feuchtigkeit
im Inneren der Speisen erreicht. Daher werden die besten Ergebnisse mit
dieser Option bei tiefgefrorenen Pommes Frites und frischen gedeckten
Obstkuchen erzielt.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 31 2015-05-29 �� 11:19:14
32 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Sonderfunktionen
Um Ihre Garergebnisse zu verbessern, können Sie verschiedene Zusatz- oder Sonderfunktionen verwenden.
Betriebsart
Sonderfunktionen
Automatik
programme
Rezept vom
Küchenchef
AUTO
1. Drücken Sie die Taste Menü, und tippen Sie
anschließend auf Sonderfunktionen.
Sonderfunktionen
Warmhalten
12:00
AM
Geschirr erwärmen
Auftauen
2. Streichen Sie mit Ihrem Finger nach oben oder
unten, um die gewünschte Funktion auszuwählen.
Start
12:00
AM
Zum Warmhalten von Speisen vor dem Servieren
Warmhalten
3. Ändern Sie bei Bedarf die Standardtemperatur
und/oder -garzeit.
4. Tippen Sie auf Start.
HINWEIS
• Sie können die Garzeit jederzeit während des
Garvorgangs ändern.
• Wenn der Garvorgang beendet ist, wird die
Meldung „Ihre Speise ist fertig“ angezeigt, und es
ertönt eine Melodie. Wenn Sie die Garzeit um 5
Minuten verlängern möchten, tippen Sie auf „+5
Min.“.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 32 2015-05-29 �� 11:19:15
Deutsch 33
Bedienung
Sonderfunktionen
Betriebsart
Temperaturbereich
(°C)
Empfohlene
Temperatur
(°C)
Anleitung
Warmhalten
40-100 80
Verwenden Sie diese Funktion nur, um
Speisen warmzuhalten, die Sie kurz zuvor
gegart haben.
Geschirr erwärmen
30-80 60
Verwenden Sie diese Funktion zum
Erwärmen von Koch- und Anrichtegeschirr.
Auftauen
30-60 30
Diese Funktion kann zum Auftauen von
Gefriergut, Backwaren, Obst, Rührkuchen,
Sahne- und Schokoladencremetorte
verwendet werden. Die Auftaudauer
hängt von der Art, Größe und Menge der
jeweiligen Lebensmittel ab.
Hefeteig Gärstufe
30-50 35
Mit dieser Funktion können Sie Hefeteig
gehen lassen und Joghurt herstellen.
Pizza backen
160-250 220
Diese Funktion kann zum Backen von Pizza
verwendet werden. Die Gartemperatur und
-zeit ist abhängig von der Größe der Pizza
und der Dicke des Teigs.
Niedrigtemperaturgaren
70-120 100
Mit dieser Funktion kann Fleisch mit
Niedertemperatur gegart werden, damit es
besonders zart wird. Die Funktion ist zum
Braten von Rind-, Schweine-, Kalbs- oder
Lammeisch geeignet, das besonders zart
werden soll. Es wird empfohlen, das Fleisch
zuvor in der Pfanne bei hoher Temperatur
rundum scharf anzubraten.
Dörren
40-90 70
Diese Funktion kann zum Trocknen
(Dörren) von Obst, Gemüse und Kräutern
verwendet werden. Die Dörrzeit hängt von
der Art, Dicke und Menge der jeweiligen
Lebensmittel ab.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 33 2015-05-29 �� 11:19:15
34 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Automatikprogramme
Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 80 Automatikprogramme für 10 Kategorien. Mit Hilfe
der Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die Garzeit und
-temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Rezept automatisch eingestellt.
Betriebsart
Sonderfunktionen
Automatik
programme
Rezept vom
Küchenchef
AUTO
1. Drücken Sie die Taste Menü, und tippen Sie
anschließend auf Automatikprogramme.
Automatikprogramme
Ofengerichte/Gratins (10)
12:00
AM
Pizza (3)
Pasteten/Tarte/Gebäck (8)
2. Streichen Sie mit dem Finger nach oben oder
unten, um eine Kategorie auszuwählen, und
tippen Sie anschließend auf das in dieser
Kategorie gewünschte Rezept.
r 1,0-1,5 kg: ofenfeste Form mit 22-24 cm
12:00
AM
Kartoelgratin
1,0
kg
-1,5
kg
Zurück Weiter
3. Die empfohlene Portionsgröße für das jeweilige
Rezept wird angezeigt.
Tippen Sie auf >, um mit dem nächsten Schritt
fortzufahren, oder tippen Sie auf <, um zum
vorherigen Bildschirm zurückzukehren.
Bräunungsstufe einstellen
Heller Dunkler
12:00
AM
Kartoelgratin | 1,0kg-1,5kg
Zurück Weiter
4. Wählen Sie durch Tippen die gewünschte
Bräunungsstufe aus. Tippen Sie auf >, um mit
dem nächsten Schritt fortzufahren.
Kartoelgratin
Ofenrost in
Ebene 3 geben
12:00
AM
3
OK
5. Bereiten Sie die Speisen den Anweisungen gemäß
zu, und tippen Sie anschließend auf OK.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 34 2015-05-29 �� 11:19:17
Deutsch 35
Bedienung
Startzeit einstellen
12:00
AM
Kartoelgratin | 1,0kg-1,5kg |
Bräunungsstufe 3
0 :47 h
Start
Zurück
12:00
Starten um
AM
6. Tippen Sie auf Start, um den Garvorgang zu
starten.
Wenn Sie möchten, können Sie einen späteren
Zeitpunkt festlegen, an dem das von Ihnen
ausgewählte Rezept zubereitet werden soll.
Tippen Sie dazu im rechten Bereich auf eines
der Anzeigeelemente für die Zeit (Stunden oder
Minuten), und ändern Sie die Startzeit. Tippen Sie
anschließend auf Start.
HINWEIS
Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt zu den
Automatikprogrammen in diesem Handbuch.
Rezept vom Küchenchef
Nachdem Sie die Samsung Smart Home-App heruntergeladen haben, können Sie Rezepte von Pro-Köchen
ansehen. Probieren Sie das gewünschte Gericht mit eigenen Rezepten. Weitere Informationen nden Sie in der
Samsung Smart Home-App.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 35 2015-05-29 �� 11:19:17
36 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Favoriten
Wenn Sie ein Rezept häuger nutzen, können Sie es zur späteren Verwendung zu den Favoriten hinzufügen.
So sparen Sie Zeit und müssen ein bereits bekanntes Rezept nicht erneut suchen. Es gibt zwei Möglichkeiten,
Favoriten anzulegen:
Möglichkeit 1 – Anlegen eines eigenen Rezepts
ReinigungFavoriten Timer
Smart
Control
1. Drücken Sie die Taste Menü, und tippen Sie
anschließend auf Favoriten.
Favoriten
12:00
AM
Eigenes Rezept erstellen
Weiter
2. Die Meldung „Eigenes Rezept erstellen“ wird
angezeigt. Tippen Sie auf Weiter.
3. Befolgen Sie die Anweisungen im Display, um
die Betriebsart, die Temperatur, die Garzeit und/
oder die Optionen manuell nach Ihren Wünschen
einzustellen.
Favorit 1
12:00
AM
1234567890
qwertyuiop
asdfgh jk
z
xcvbnm
OK
l
4. Geben Sie mit der auf dem Display angezeigten
Tastatur einen Namen für das Rezept ein.
5. Tippen Sie auf OK. Ihre Einstellungen werden zu
den Favoriten hinzugefügt.
HINWEIS
Wenn Sie bereits Rezepte zu den Favoriten
hinzugefügt haben, werden diese in Schritt 2 unter
„Favoriten“ aufgeführt. Tippen Sie in diesem Fall auf
„Zu Favoriten hinzufügen“, um ein neues Rezept zu
erstellen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 36 2015-05-29 �� 11:19:18
Deutsch 37
Bedienung
Möglichkeit 2 – Hinzufügen des aktuellen Rezepts zu den Favoriten
Sie können ein aktuell ausgewähltes Rezept als neuen Eintrag zu den Favoriten hinzufügen.
12:00
AM
OK
+5 Min.
Ihre Speise ist fertig
Auf '+5 Min.' tippen, um die Garzeit zu verlängern
1. Tippen Sie dazu auf , wenn der Garvorgang
für das aktuelle Rezept beendet ist.
OK Abbrechen
Heißluft | 170°C | 0:30h
Dieses Rezept den
Favoriten hinzufügen?
2. Die Meldung „Dieses Rezept den Favoriten
hinzufügen?“ wird angezeigt. Tippen Sie auf OK,
um ein neues Rezept anzulegen.
Favorit 1
12:00
AM
1234567890
qwertyuiop
asdfgh jk
z
xcvbnm
OK
l
3. Auf dem Display wird eine Tastatur angezeigt.
Geben Sie mit der auf dem Display angezeigten
Tastatur einen Namen für das Rezept ein.
4. Tippen Sie auf OK. Das aktuelle Rezept wird zu
den Favoriten hinzugefügt.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 37 2015-05-29 �� 11:19:19
38 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Verwenden eines zu den Favoriten hinzugefügten Rezepts
ReinigungFavoriten Timer
Smart
Control
1. Drücken Sie die Taste Menü, und tippen Sie
anschließend auf Favoriten.
Favoriten
Favorit 1
12:00
AM
+ Zu Favoriten hinzufügen
2. Tippen Sie in der Liste auf das gewünschte
Rezept. Es werden genauere Informationen zu
dem ausgewählten Rezept angezeigt.
Heißluft | 170°C
12:00
AM
Favorit 1
Start
3. Tippen Sie auf Start, um den Garvorgang zu
starten.
HINWEIS
Sie können Rezepte in der Favoritenliste bearbeiten
oder löschen.
• Wenn Sie ein Rezept bearbeiten möchten, wählen
Sie es aus, und tippen Sie auf
.
• Wenn Sie ein Rezept aus der Liste löschen möchten,
wählen Sie es aus, und tippen Sie auf
.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 38 2015-05-29 �� 11:19:20
Deutsch 39
Bedienung
Timer
Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte Zeit bzw. Betriebsdauer überprüfen.
ReinigungFavoriten Timer
Smart
Control
1. Drücken Sie die Taste Menü, und tippen Sie
anschließend auf Timer.
0 :00:00
Timer
12:00
AM
Start
2. Tippen Sie auf das Anzeigeelement für die
Stunden bzw. Minuten, um den Ziffernblock
anzuzeigen.
3. Geben Sie über den Ziffernblock die gewünschte
Garzeit ein.
4. Tippen Sie nach Abschluss des Vorgangs auf
Start.
HINWEIS
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, wird die
Meldung „Die Zeit ist um“ angezeigt, und es ertönt
eine Melodie.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 39 2015-05-29 �� 11:19:21
40 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Reinigung
Ihnen stehen vier Reinigungsfunktionen zur Verfügung. Diese Funktionen sparen Ihnen Zeit, da eine regelmäßige
manuelle Reinigung entfällt.
Funktion Anleitung
Pyrolyse
Bei der Pyrolyse wird der Garraum unter Verwendung sehr hoher Temperaturen
gereinigt. Hierbei werden Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung
leichter vonstatten geht.
Dampfreinigung Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf.
Entkalken
Reinigen Sie den Dampfgenerator von innen, um zu verhindern, dass die Qualität und der
Geschmack der Lebensmittel beeinträchtigt wird.
Ablassvorgang
läuft
Nach Abschluss eines Garvorgangs mit Dampfunterstützung müssen Sie das verbliebene
Wasser vollständig ablassen, damit die Ausführung künftiger Garvorgänge nicht
beeinträchtigt wird.
Verwenden Sie diese Funktion auch dann, wenn Sie nach dem Reinigen Wasser ablassen
möchten.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 40 2015-05-29 �� 11:19:21
Deutsch 41
Bedienung
Pyrolyse
Bei der Pyrolyse wird der Garraum unter Verwendung sehr hoher Temperaturen gereinigt. Hierbei werden
Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter vonstatten geht.
Favoriten TimerReinigung
Smart
Control
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile einschließlich
der seitlichen Führungsschienen aus dem
Garraum, und wischen Sie größere Krümel
und Verunreinigungen im Inneren des Geräts
weg. Andernfalls können während des
Reinigungszyklus offene Flammen oder ein Brand
entstehen.
2. Starten Sie die Pyrolyse, indem Sie Menü >
Reinigung > Pyrolyse wählen und dann auf
Weiter tippen.
Verschmutzungsgrad einstellen
Leichter Schwerer
12:00
AM
Pyrolyse
| Start
Zurück
3. Wählen Sie einen Verschmutzungsgrad zwischen
Leichter und Schwerer aus, und tippen Sie
anschließend auf Start. Sie können für die Dauer
zwischen drei verschiedenen Einstellungen
wählen: 1 hr 50 min, 2 hr 10 min oder 2 hr 30
min.
Pyrolyse
Entnehmen Sie den Ofenrost
und alle Zubehörteile.
Getetür schließen
12:00
AM
OK
4. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem
Display, und tippen Sie anschließend auf
OK. Die Dauer des Reinigungszyklus ist vom
Verschmutzungsgrad abhängig, kann aber bis zu
zweieinhalb Stunden betragen.
5. Warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist, und
wischen Sie anschließend mit einem feuchten
Tuch an den Kanten der Gerätetür entlang.
VORSICHT
• Berühren Sie das Gerät nicht während eines
Reinigungszyklus, da es sehr heiß werden kann.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern, um Unfälle zu
vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät nach Abschluss des
Reinigungszyklus erst dann aus, nachdem der
Kühlungsventilator das Gerät ausreichend
heruntergekühlt hat und automatisch abgeschaltet
wurde.
HINWEIS
• Nach Beginn des Reinigungszyklus wird der
Garraum sehr heiß. Die Gerätetür wird daher
aus Sicherheitsgründen verriegelt. Wenn der
Reinigungszyklus abgeschlossen und das Gerät
abgekühlt ist, wird die Gerätetür wieder entsperrt.
• Denken Sie daran, das Gerät vor dem Starten der
Reinigungsfunktion zu leeren. Zubehörteile können
sich auf Grund der hohen Temperaturen im Inneren
des Geräts verformen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 41 2015-05-29 �� 11:19:24
42 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf.
Favoriten TimerReinigung
Smart
Control
1. Starten Sie die Dampfreinigung, indem Sie Menü
> Reinigung > Dampfreinigung auswählen und
dann auf Start tippen.
2. Entfernen Sie alle Zubehörteile, und tippen Sie
dann auf OK.
3. Gießen Sie ca. 400 ml Wasser auf den Boden des
Garraums, und schließen Sie die Gerätetür. Tippen
Sie anschließend auf OK. Ein Zyklus dauert etwa
26 Minuten.
4. Reinigen Sie den Garraum mit einem feuchten
Tuch.
WARNUNG
• Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der
Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser
im Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen
verursachen.
HINWEIS
• Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt
ist, beispielsweise nach dem Braten oder Grillen,
empehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels
erst den hartnäckigen Schmutz von Hand zu entfernen
und dann die Dampfreinigung zu aktivieren.
• Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des
Reinigungszyklus leicht geöffnet. So können die
emaillierten Innenächen vollständig trocknen.
• Wenn der Garraum des Geräts heiß ist, kann diese
automatische Reinigungsfunktion nicht aktiviert
werden. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und
versuchen Sie es dann erneut.
• Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf
den Boden des Garraums. Gehen Sie langsam und
vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der
Vorderseite des Geräts austreten.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 42 2015-05-29 �� 11:19:26
Deutsch 43
Bedienung
Entkalken
Reinigen Sie den Dampfgenerator von innen, um zu verhindern, dass die Qualität und der Geschmack der
Lebensmittel beeinträchtigt wird.
12:00
AM
Entkalken erforderlich
Jetzt Später
Das Gerät zählt automatisch die durchgeführten
Dampfgarvorgänge und fordert Sie ggf. auf,
die Entkalkungsfunktion zu starten. Sie können
die Dampffunktionen nach dieser Aufforderung
für weitere zwei Stunden nutzen, ohne einen
Entkalkungsvorgang zu starten. Allerdings kann
nach Ablauf dieser zwei Stunden erst dann wieder
eine Dampffunktion aktiviert werden, wenn der
Entkalkungsvorgang durchgeführt und vollständig
abgeschlossen wurde.
Favoriten TimerReinigung
Smart
Control
1. Starten Sie den Entkalkungsvorgang, indem Sie
Menü > Reinigung > Entkalken auswählen und
dann auf Start tippen.
Entkalken
Gießen Sie 400 ml
Wasser mit 50 ml Entkalker
in den Wasserbehälter
12:00
AM
OK
2. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display,
und tippen Sie anschließend auf OK. Ein
Entkalkungsvorgang dauert etwa 3 Stunden.
• Leeren und reinigen Sie den Wasserbehälter,
und füllen Sie ihn anschließend mit 50 ml
Entkalkungsmittel und 400 ml Trinkwasser.
Achtung: Heißes Wasser
Wasserbehälter nicht entnehmen
12:00
AM
Wasser wird abgelassen...
Entkalken
3. Nach Abschluss des Entkalkungsvorgangs
wird automatisch das Wasser aus dem Gerät
abgelassen.
4. Entnehmen und leeren Sie mit Hilfe von
Ofenhandschuhen den Wasserbehälter, und
füllen Sie ihn zum Spülen erneut mit 500 ml
Trinkwasser.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 43 2015-05-29 �� 11:19:27
44 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Gießen Sie 500 ml sauberes
Wasser zum Spülen
in den Wasserbehälter
12:00
AM
OK
Entkalken
5. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display,
und tippen Sie anschließend auf OK, um den
Spülvorgang zu starten.
6. Leeren Sie nach Abschluss des Spülvorgangs mit
Hilfe von Ofenhandschuhen den Wasserbehälter
und reinigen Sie ihn.
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich spezielle
Entkalkungsmittel für Dampfgarer oder
Kaffeemaschinen.
VORSICHT
• Brechen Sie den Entkalkungsvorgang nicht
ab. Andernfalls muss der Entkalkungsvorgang
innerhalb von drei Stunden erneut gestartet und
abgeschlossen werden, damit die Dampffunktionen
weiterhin verwendet werden können.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern, um Unfälle zu
vermeiden.
• Befolgen Sie bei der Verwendung eines
Entkalkungsmittels die Dosieranleitung des
Herstellers. Diese hat Vorrang vor den Angaben in
dieser Bedienungsanleitung.
Ablassvorgang läuft
Wenn Sie diese Funktion zu Reinigungszwecken erneut starten möchten, gehen Sie wie folgt vor:
Favoriten TimerReinigung
Smart
Control
1. Starten Sie den Ablassvorgang, indem Sie Menü >
Reinigung > Ablassvorgang läuft auswählen und
dann auf Start tippen.
Achtung: Heißes Wasser
Wasserbehälter nicht entnehmen
12:00
AM
Wasser wird abgelassen...
Ablassvorgang läuft
2. Das Wasser wird dann vom Dampfgenerator zum
Wasserbehälter geleitet.
3. Entnehmen Sie nach Abschluss des
Ablassvorgangs mit Hilfe von Ofenhandschuhen
den Wasserbehälter und leeren Sie ihn.
HINWEIS
• Warten Sie nach Beginn des Ablassvorgangs, bis er
vollständig abgeschlossen ist.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 44 2015-05-29 �� 11:19:28
Deutsch 45
Bedienung
Einstellungen
Möglicherweise möchten Sie die Standardeinstellungen des Geräts nach Ihren Wünschen anpassen oder zu
Diagnosezwecken die Netzwerkverbindung überprüfen. Sie können 11 verschiedene Geräteeinstellungen
anpassen.
Wi-Fi
Hiermit aktivieren bzw. deaktivieren Sie die Wi-Fi-
Verbindung.
Aktivieren der Wi-Fi-Verbindung
1. Wählen Sie Menü > Einstellungen > Wi-Fi, und
tippen Sie rechts auf On.
2. Eine Liste mit verfügbaren Wi-Fi-Netzwerken
wird angezeigt. Tippen Sie auf einen der Einträge.
3. Wenn das Netzwerk gesichert ist, werden Sie
aufgefordert, ein Kennwort einzugeben. Geben
Sie das Kennwort ein.
Manuelles Eingeben einer IP-Adresse
1. Wählen Sie Menü > Einstellungen > Wi-Fi > IP
einstellen, und tippen Sie dann auf Manuell.
2. Geben Sie manuell eine IP-Adresse ein, und
tippen Sie anschließend auf Übernehmen, um
Ihre Einstellungen zu speichern und anzuwenden.
HINWEIS
• Wählen Sie zum Deaktivieren der Wi-Fi-Verbindung
Menü > Einstellungen > Wi-Fi, und tippen Sie dann
rechts auf Off.
• Weitere Informationen zur Wi-Fi-Verbindung und
über die Verwendung der App nden Sie in der
Anleitung zur App.
Easy Connection
Mit Hilfe von Easy Connection können Sie
die Netzwerkeinstellungen, einschließlich des
Authentizierungsverfahrens, einfach und problemlos
kongurieren.
Smart Control
Wenn Sie die Funktion „Smart Control“ aktivieren,
können Sie mit Hilfe der App während eines
Garvorgangs die Garzeit und/oder -temperatur
anpassen. Weitere Informationen entnehmen Sie der
separat beigefügten Anleitung für die App.
• Sie können die Funktion ganz einfach aktivieren
oder deaktivieren, indem Sie Menü > Smart Control
wählen.
HINWEIS
Samsung Electronics erklärt hiermit, dass dieses Gerät
konform zu allen wesentlichen Anforderungen oder
relevanten Bestimmungen der Direktive 1999/5/EG
ist.
Die ofzielle Konformitätserklärung kann auf
http://www.samsung.com im Bereich „Support
(Unterstützung)“ eingesehen werden.
Dieses Gerät kann in allen Ländern in der EU
verwendet werden.
Sprache
Hiermit können Sie die Anzeigesprache festlegen.
• Wählen Sie dazu Menü > Einstellungen aus, und
tippen Sie auf die gewünschte Sprache.
ReinigungFavoriten Timer
Smart
Control
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 45 2015-05-29 �� 11:19:29
46 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Lautstärke
Hiermit können Sie die Lautstärke der Signaltöne und
-melodien anpassen.
• Wählen Sie dazu Menü > Einstellungen aus,
und passen Sie die Lautstärke mit Hilfe des
Schiebereglers an.
Helligkeit
Hiermit können Sie die Helligkeit des Displays anpassen.
• Wählen Sie dazu Menü > Einstellungen aus,
und passen Sie die Helligkeit mit Hilfe des
Schiebereglers an.
Display
Wenn über einen zuvor festgelegten Zeitraum keine
Benutzeraktivität stattndet, wechselt das Gerät in
den Standby-Modus und auf dem Display wird die
aktuelle Uhrzeit angezeigt. Sie können außerdem
die Uhrzeitangabe, die im Standby-Modus auf dem
Display angezeigt wird, aktivieren oder deaktivieren.
• Wählen Sie dazu Menü > Einstellungen. Bei
jedem Tippen auf Display wird die Einstellung
abwechselnd aktiviert (On) und deaktiviert (Off).
• Aus Energiespargründen erlischt im Display auch
die Anzeige der aktuellen Uhrzeit, selbst wenn Sie
die Funktion Display aktiviert (auf On) eingestellt
haben.
Art der Uhr
Hiermit können Sie die Art der Uhr auswählen, die
im Standby-Modus angezeigt wird. Es stehen zwei
Optionen zur Wahl: „Analog“ und „Digital“.
• Wählen Sie Menü > Einstellungen. Bei jedem Tippen
auf Art der Uhr wird abwechselnd zwischen Analog
und Digital umgeschaltet.
Zeitformat
Hiermit können Sie ein Format für die Uhrzeit
auswählen, die im Standby-Modus angezeigt wird.
Sie können zwischen 12-Stunden-Notation und
24-Stunden-Notation wählen.
• Tippen Sie dazu auf Menü > Einstellungen und
anschließend auf Zeitformat, um zwischen 24 h und
AM/PM (12-Stunden-Notation) umzuschalten.
Uhrzeit einstellen
Hiermit können Sie die aktuelle Uhrzeit einstellen.
1. Wählen Sie dazu Menü > Einstellungen > Uhrzeit
einstellen.
2. Tippen Sie auf das Anzeigeelement für die
Stunden bzw. Minuten, um den Ziffernblock
anzuzeigen.
3. Geben Sie mit Hilfe des Ziffernblocks die Werte für
jedes Anzeigeelement (Stunden und Minuten) ein.
4. Wenn die 12-Stunden-Notation eingestellt ist,
wird bei jedem Tippen zwischen AM und PM
umgeschaltet.
5. Tippen Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu
speichern.
Aktualisieren
Hiermit können Sie die installierte Firmware-Version
überprüfen und diese ggf. auf den neusten Stand bringen.
Software
1. Wählen Sie Menü > Einstellungen >
Aktualisieren, um die aktuell installierte
Firmware-Version anzuzeigen.
2. Tippen Sie rechts auf Aktualisieren, um nach
Aktualisierungen zu suchen.
3. Sollten Aktualisierungen verfügbar sein, befolgen
Sie zum Installieren die Anweisungen auf dem
Display.
Automatische Aktualisierung
Hiermit können Sie die automatische Aktualisierung
aktivieren bzw. deaktivieren.
Wenn die automatische Aktualisierung aktiviert ist,
installiert das Gerät vorhandene Aktualisierungen
automatisch im Hintergrund.
Lizenzinformationen
Hiermit können Sie die Lizenzinformationen der
Firmware einsehen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 46 2015-05-29 �� 11:19:29
Deutsch 47
Bedienung
Hilfe
Hiermit können Sie nützliche Tipps und Erklärungen zu einem bestimmten ausgewählten Eintrag anzeigen.
Fehlerbehebung
Tippen Sie direkt auf den Bildschirm auf eine
Beschreibung, die Ihrem Problem entspricht, und
versuchen Sie, das Problem mit den angegebenen
Abhilfemaßnahmen zu beheben.
Erste Schritte
Hiermit können Sie eine Reihe einfacher Anweisungen
zu den grundlegenden Funktionen dieses Geräts
anzeigen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 47 2015-05-29 �� 11:19:29
48 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Manuelles Garen
WARNUNG vor Acrylamid
Beim Backen von stärkehaltigen Lebensmitteln
wie Kartoffelchips, Pommes frites und Brot kann
gesundheitsschädliches Acrylamid entstehen. Es
wird empfohlen, solche Speisen bei niedrigen
Temperaturen zu garen, um ein Übergaren,
Austrocknen oder Verbrennen zu vermeiden.
HINWEIS
• Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig
von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in
den Zubereitungshinweisen nicht abweichend
angegeben.
• Wenn Sie die Betriebsart „Öko-Grill“ verwenden,
platzieren Sie die zuzubereitenden Speisen mittig
auf dem Backblech.
Tipps zu den Zubehörteilen
Im Lieferumfang des Geräts sind verschiedene
Zubehörteile enthalten. Möglicherweise werden in
der folgenden Tabelle mehr Zubehörteile aufgeführt,
als im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten sind.
Wenn Ihnen nicht exakt die Zubehörteile aus den
Zubereitungshinweisen zur Verfügung stehen, können
Sie auch andere geeignete Zubehörteile verwenden,
die Sie bereits besitzen. Dies hat keine Auswirkungen
auf die Garergebnisse.
• Backblech und Universalblech sind untereinander
austauschbar.
• Wenn Sie ölige/fettige Speisen zubereiten,
empehlt es sich, ein Backblech unter dem
Gitterrost einzusetzen, um herabtropfendes Fett
aufzufangen. Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts
ein Gitterrosteinsatz enthalten ist, können Sie
diesen zusammen mit dem Blech verwenden.
• Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein
Universalblech, ein extra tiefes Blech oder beides
enthalten ist, empehlt es sich, bei der Zubereitung
fettiger Speisen das tiefere Blech zu verwenden.
Backen
Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Garraum vorzuheizen.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Biskuit Gitterrost, Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
2
160-170 35-40
Marmorkuchen Gitterrost,
Gugelhupfform
3
175-185 50-60
Tarte Gitterrost, Tarteform
(Ø 20 cm)
3
190-200 50-60
Hefe-Blechkuchen
mit Obst und
Streuseln
Universalblech 2
160-180 40-50
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 48 2015-05-29 �� 11:19:30
Deutsch 49
Verwendung
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Obststreusel Gitterrost, Auaufform
(22-24 cm)
3
170-180 25-30
Scones Universalblech 3
180-190 30-35
Lasagne Gitterrost, Auaufform
(22-24 cm)
3
190-200 25-30
Baisers Universalblech 3
80-100 100-150
Soufé Gitterrost, Soufé-
Förmchen
3
170-180 20-25
Hefeblechkuchen Universalblech 3
150-170 60-70
Selbstgemachte
Pizza (1-1,2 kg)
Universalblech 2
190-210 10-15
Tiefgefrorener
Blätterteigstücke,
gefüllt
Universalblech 2
180-200 20-25
Quiche Gitterrost, Auaufform
(22-24 cm)
2
180-190 25-35
Gedeckter
Apfelkuchen
Gitterrost, Form
(Ø 20 cm)
2
160-170 65-75
Pizza aus dem
Kühlregal
Universalblech 3
180-200 5-10
Braten
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Fleisch (Rind/Schwein/Lamm)
Lendenbraten vom
Rind (1 kg)
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
160-180 50-70
Kalbsbraten (1,5 kg) Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
160-180 90-120
Schweinebraten (1 kg) Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
200-210 50-60
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 49 2015-05-29 �� 11:19:30
50 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Schweinenackenbraten
(1 kg)
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
160-180 100-120
Lammkeule (1 kg) Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
170-180 100-120
Geügel (Huhn/Ente/Truthahn)
Brathähnchen (1,2 kg)* Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Flüssigkeiten)
3
1
205 70-80*
Hähnchenteile Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
200-220 25-35
Entenbrust Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
180-200 20-30
Ganze Pute, klein (5 kg) Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
180-200 120-150
Vegetarische Gerichte
Gemüse (0,5 kg) Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
220-230 15-20
Halbierte
Ofenkartoffeln (0,5 kg)
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
200 45-50
Fisch
Fischlet, gebacken Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
200-230 10-15
Bratsch Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
180-200 30-40
* Nach
2
/3 der Garzeit wenden.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 50 2015-05-29 �� 11:19:31
Deutsch 51
Verwendung
Grillen
Es wird empfohlen, den Garraum mit dem Großächengrill vorzuheizen. Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Brot
Toast Gitterrost 5
270-300 2-4
Käsetoast Universalblech 4
200 4-8
Rind
Steak* Gitterrosteinsatz +
Universalblech
4
240-250 15-20
Burger* Gitterrosteinsatz +
Universalblech
4
250-270 13-18
Schwein
Schweinekoteletts Gitterrosteinsatz +
Universalblech
4
250-270 15-20
Bratwurst Gitterrosteinsatz +
Universalblech
4
260-270 10-15
Geügel
Hähnchenbrust Gitterrosteinsatz +
Universalblech
4
230-240 30-35
Hähnchenunterschenkel Gitterrosteinsatz +
Universalblech
4
230-240 25-30
* Nach
2
/3 der Garzeit wenden.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 51 2015-05-29 �� 11:19:31
52 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Tiefgefrorene Fertiggerichte
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Tiefgefrorene Pizza (0,4-
0,6 kg)
Gitterrost 3
200-220 15-25
Tiefgefrorene Lasagne Gitterrost 3
180-200 45-50
Tiefgefrorene Backofen-
Pommes
Universalblech 3
220-225 20-25
Tiefgefrorene Kroketten Universalblech 3
220-230 25-30
Tiefgefrorener
Backcamembert
Gitterrost 3
190-200 10-15
Tiefgefrorene belegte
Baguettes
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
190-200 10-15
Tiefgefrorene
Fischstäbchen
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
190-200 15-25
Tiefgefrorene
Fischburger
Gitterrost 3
180-200 20-35
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 52 2015-05-29 �� 11:19:31
Deutsch 53
Verwendung
Betriebsarten mit Dampf
Bei diesen Betriebsarten wird Dampf erzeugt und gleichmäßig auf allen Einschubhöhen im gesamten Garraum
verteilt. Dies verleiht den zubereiteten Speisen eine krosse Kruste, während das Innere weich und saftig bleibt.
Füllen Sie den Wassertank bis zur maximalen Einfüllhöhe mit Trinkwasser, und wählen Sie die für Ihr Gericht
geeignete Dampfstufe aus.
Heißluft mit Dampf
Für optimale Backergebnisse wird empfohlen, den Garraum mit Dampf vorzuheizen.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Dampfstufe
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Aufbackbrötchen
aus dem Kühlregal
Universalblech 3 Niedrig 180-185 15-20
Aufbackcroissants
aus dem Kühlregal
Universalblech 3 Niedrig 180-190 10-15
Weißbrot/Mischbrot Gitterrost 2 Mittel 180-185 40-50
Blätterteigstücke Universalblech 3 Niedrig 175-185 15-20
Flan/Crème Gitterrost 3 Niedrig 120-130 25-30
Soufé Gitterrost 3 Niedrig 170-180 15-20
Tiefgefrorene
Rohteigpizza
Gitterrost 3 Mittel 190-210 15-20
Baguette* Universalblech 3 Max. 180-200 25-30
* Für die Zubereitung von Baguettes ist die Dampfunterstützung nur zu Beginn des Backvorgangs erforderlich.
Es wird empfohlen, zunächst für 10 Min. die Betriebsart „Heißluft mit Dampf“ zu verwenden, und den restlichen
Backvorgang bei gleicher Temperatur mit der Betriebsart „Heißluft“ fortzusetzen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 53 2015-05-29 �� 11:19:31
54 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Oberhitze + Heißluft mit Dampf
Um eine knusprige Kruste zu erhalten, wird empfohlen, die Betriebsart nach der Hälfte der Garzeit anzupassen.
Es wird empfohlen, bei gleicher Temperatur die Betriebsart „Oberhitze + Heißluft“ oder „Heißluft“ zu verwenden.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Dampfstufe
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Schweinebraten mit
Kruste (1,2 kg)
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3 Mittel 170-180 90-120
Brathähnchen
(1,2 kg)
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
2 Mittel 190-200 55-65
Hähnchenteile Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3 Mittel 210-220 25-30
Gebratene
Entenbrust
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3 Mittel 170-180 15-25
Ente (2,5 kg) Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3 Mittel 170-180 120-150
Ganze Pute, klein
(4 kg)
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3 Mittel 180-200 110-140
Ganzer Fisch*
(0,5 kg)
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3 Mittel 160-180 20-30
Fischlets* Universalblech 3 Niedrig 190-200 10-20
* Es wird empfohlen, die Betriebsart „Oberhitze + Heißluft mit Dampf“ zu verwenden, um ein Austrocknen der
Speisen zu verhindern.
Unterhitze + Heißluft mit Dampf
Für optimale Backergebnisse wird empfohlen, den Garraum mit Dampf vorzuheizen.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Dampfstufe
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Selbstgemachte
Pizza
Universalblech 2 Mittel 190-200 15-20
Rohteigpizza Universalblech 2 Mittel 190-210 15-20
Quiche Lorraine Universalblech 2 Niedrig 180-190 20-30
Brötchen Universalblech 2 Niedrig 180-190 15-20
Foccacia Universalblech 2 Niedrig 200-210 15-20
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 54 2015-05-29 �� 11:19:31
Deutsch 55
Verwendung
Bratautomatik
Bei dieser Betriebsart wird der Garraum zunächst automatisch auf bis zu 220 °C vorgeheizt. Zum Braten des
Fleisches werden dann das obere Heizelement und der Heißluftventilator verwendet. Anschließend werden die
Speisen bei der zuvor ausgewählten niedrigen Temperatur schonend gegart. Dazu werden das obere und das
untere Heizelement eingesetzt. Diese Betriebsart eignet sich zum Braten von Fleisch und Fisch.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C) Zeit (Stunden)
Rinderbraten Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3 80-100 3-4
Sirloin-Steak, 5-6 cm
dick
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3 60-80 4-5
Schweinebraten Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3 80-100 4-5
Lammbraten Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3 80-100 3-4
Entenbrust Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3 70-90 2-3
Öko-Heißluft
Bei dieser Betriebsart kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des Garens Energie zu
sparen. Die in diesem Abschnitt angegebenen Garzeiten beziehen sich auf einen Garvorgang ohne Vorheizen. Bei
dieser Art der Zubereitung sollte der Vorheizschritt aus Energiespargründen entfallen.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C) Zeit (in Min.)
Baisers (0,2-0,3 kg) Universalblech 2 90-100 100-140
Obststreusel
(0,8-1,2 kg)
Gitterrost 2 160-180 60-80
Backkartoffeln
(0,4-0,8 kg)
Universalblech 2 190-200 70-80
Würstchen
(0,3-0,5 kg)
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3 160-180 20-30
Tiefgefrorene
Backofen-Pommes
(0,3-0,5 kg)
Universalblech 3 180-200 25-35
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 55 2015-05-29 �� 11:19:32
56 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C) Zeit (in Min.)
Tiefgefrorene
Kartoffelecken
(0,3-0,5 kg)
Universalblech 3 190-210 25-35
Fischlets, gebacken
(0,4-0,8 kg)
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3 200-220 30-40
Knusprige
Fischlets, paniert
(0,4-0,8 kg)
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3 200-220 30-45
Rinderlende
(0,8-1,2 kg)
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
2 180-200 65-75
Grillgemüse
(0,4-0,6 kg)
Universalblech 3 200-220 25-35
Kerntemperaturfühler
Gericht Kerntemperatur (°C)
Rind/Lamm Englisch 45-50
Medium 55-60
Durchgebraten 65-70
Schwein 80-85
Geügel 85-90
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 56 2015-05-29 �� 11:19:32
Deutsch 57
Verwendung
Automatikprogramme
In der folgenden Tabelle sind 80
Automatikprogramme zum Garen, Braten
und Backen aufgeführt. Zudem werden die
entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und
Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur
einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart
und die Garzeit vorprogrammiert. Sie nden die
Rezepte für alle Automatikprogramme in der
Bedienungsanleitung.
WARNUNG
Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets
Ofenhandschuhe.
1. Ofengerichte/Gratins
Die Automatikprogramme zum Backen umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird.
Der Fortschritt der Vorheizvorgangs wird im Display angezeigt. Starten Sie eines der Programme, und stellen Sie
nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in der Mitte des Rosts/Blechs. Verwenden Sie zum
Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
Es wird empfohlen, eine (bis 300 °C) hitzebeständige, 22-24 cm große Auaufform aus Glas oder Glaskeramik zu
verwenden.
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Kartoffelgratin
1,0-1,5 Gitterrost 3
Gratin aus frischen Kartoffeln in einer Auaufform zubereiten.
Gemüsegratin
0,8-1,2 Gitterrost 3
Gratin aus frischem Gemüse in einer Auaufform zubereiten.
Lasagne
1,0-1,5 Gitterrost 3
Frische Lasagne in einer Auaufform zubereiten.
Ratatouille
1,2-1,5 Gitterrost 2
Ratatouille in einer Auaufform zubereiten.
Nudelauauf
1,2-1,5 Gitterrost 3
Nudelauauf in einer Auaufform zubereiten.
Mousaka
1,2-1,5 Gitterrost 3
Mousaka in einer Auaufform zubereiten.
Frittata
1,2-1,5 Gitterrost 3
Frittata in einer Auaufform zubereiten.
Fischauauf (Janssons
Frestelse)
1,2-1,5 Gitterrost 3
Fischauauf (Janssons Frestelse) in einer Auaufform zubereiten.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 57 2015-05-29 �� 11:19:32
58 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Shepherd's Pie
1,2-1,5 Gitterrost 3
Shepherd's Pie in einer Auaufform zubereiten.
Risotto
1,2-1,5 Gitterrost 3
Risotto in einer Auaufform zubereiten. Abgedeckt garen.
2. Pizza
Die Automatikprogramme zum Backen umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird.
Der Fortschritt der Vorheizvorgangs wird im Display angezeigt. Starten Sie eines der Programme, und geben Sie
nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in das Gerät. Verwenden Sie zum Entnehmen der
Speisen stets Ofenhandschuhe.
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Selbstgemachte Pizza
1,0-1,2 Universalblech 2
Selbstgemachte Pizza auf dem Universalblech zubereiten. Die Gewichtsangabe
bezieht sich auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und
Käse.
Tiefkühlpizza
0,4-0,6 Gitterrost 3
Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen.
Calzone
0,8-1,2 Universalblech 3
4 Portionen frischer Calzone zubereiten und auf das Blech legen.
3. Pasteten/Tarte/Gebäck
Die Automatikprogramme zum Backen umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird.
Der Fortschritt der Vorheizvorgangs wird im Display angezeigt. Starten Sie eines der Programme, und geben Sie
nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in den Garraum. Verwenden Sie zum Entnehmen
der Speisen stets Ofenhandschuhe.
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Croissants*
0,3-0,4 Universalblech 3
Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. 6 Croissants zubereiten (gekühlter
Fertigteig). Backpapier auf das Blech legen.
Quiche Lorraine
1,2-1,5 Gitterrost 2
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit 22-24 cm Durchmesser
geben.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 58 2015-05-29 �� 11:19:32
Deutsch 59
Verwendung
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Gedeckter apfelkuchen
1,2-1,4 Gitterrost 2
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall mit 20-24 cm
Durchmesser zubereiten.
Apfeltaschen*
0,3-0,4 Universalblech 3
Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. 4 Stück nebeneinander auf das Backblech
legen.
Madeleines
0,1-0,3 Gitterrost 3
Teig in schwarze Madeleine-Formen aus Metall geben.
Pastete mit Rindeisch
1,2-1,5 Universalblech 2
Die Pastete in einer Auaufform mit 22-24 cm Durchmesser zubereiten.
Obstauauf
1,0-1,2 Gitterrost 3
Den Obstauauf in einer Auaufform mit 22-24 cm Durchmesser zubereiten.
Obstkuchenboden
0,4-0,5 Gitterrost 3
Den Teig für den Kuchenboden in eine gebutterte Kuchenform mit 22-24 cm
Durchmesser geben.
* Zum Dampfgaren 500 ml Wasser in den Behälter füllen.
4. Brot
Die Automatikprogramme zum Backen umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird.
Der Fortschritt der Vorheizvorgangs wird im Display angezeigt. Geben Sie nach dem Vorheizen nach Erklingen
des Signaltons die Speisen in den Garraum.
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Weißbrot*
0,6-0,7 Gitterrost 2
Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. Den Teig zubereiten und in eine 25-30 cm
lange rechteckige schwarze Backform aus Metall geben.
Mischbrot*
0,8-0,9 Gitterrost 2
Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. Den Teig zubereiten und in eine 25-30 cm
lange rechteckige schwarze Backform aus Metall geben.
Foccacia
0,8-0,9 Gitterrost 2
Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Backform aus Metall mit 20-24 cm
Durchmesser geben.
Baguettes*
0,6-0,7 Universalblech 3
Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. 2 Teigstücke zubereiten und auf das
Universalblech geben.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 59 2015-05-29 �� 11:19:32
60 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Walnussbrot*
1,0-1,1 Universalblech 3
Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. 4 Teigstücke zubereiten und auf das
Universalblech geben.
Brötchen*
0,3-0,5 Universalblech 3
Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. 8 Teigstücke zubereiten und auf das
Universalblech geben.
Fladenbrot
0,4-0,5 Universalblech 3
6 Teigstücke zubereiten und auf das Universalblech geben.
* Zum Dampfgaren 500 ml Wasser in den Behälter füllen.
5. Kuchen/Dessert
Die Automatikprogramme zum Backen umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird.
Der Fortschritt der Vorheizvorgangs wird im Display angezeigt. Geben Sie nach dem Vorheizen nach Erklingen
des Signaltons die Speisen in den Garraum.
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Biskuit
0,5-0,6 Gitterrost 2
Den Teig in eine runde schwarze Backform aus Metall mit 25-26 cm Durchmesser
geben.
Marmorkuchen
0,7-0,8 Gitterrost 2
Den Teig in eine runde Gugelhupf- oder Backform aus Metall mit 25-26
cm Durchmesser geben.
Holländischer
Kastenkuchen
0,7-0,8 Gitterrost 2
Den Teig zubereiten und in eine 25-26 cm lange rechteckige schwarze Backform aus
Metall geben.
Käsekuchen
0,8-0,9 Gitterrost 2
Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Backform aus Metall mit 20-24 cm
Durchmesser geben.
Streuselkuchen
1,5-1,8 Universalblech 3
Teig zubereiten und auf das Backblech geben.
Brownies
0,7-0,8 Gitterrost 3
Teig zubereiten und in eine 22-24 cm große Auaufform geben.
Karamell-Flan*
0,7-0,8 Gitterrost 3
Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. Teig zubereiten, in 6 kleine Soufé-Formen
geben, und diese gleichmäßig auf dem Gitterrost verteilen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 60 2015-05-29 �� 11:19:32
Deutsch 61
Verwendung
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Obststreusel
0,8-1,2 Gitterrost 3
Frisches Obst (Himbeeren, Brombeeren, Apfel- oder Birnenscheiben) in eine 22-
24 cm große Auaufform geben. Streusel darüber verteilen.
Scones
0,5-0,6 Universalblech 3
Scones (mit 5-6 cm Durchmesser) auf Backpapier auf das Backblech legen.
Soufé
0,4-0,5 Gitterrost 2
Soufé in 6 kleinen Formen zubereiten, und diese gleichmäßig auf dem Gitterrost
verteilen.
* Zum Dampfgaren 500 ml Wasser in den Behälter füllen.
6. Fleisch
Für einen besseren Geschmack wird frisches, gekühltes Fleisch empfohlen. Wenn Sie gefrorenes Fleisch
verwenden, sollten Sie dieses zuvor vollständig auftauen. Die Automatikprogramme umfassen keine Schritte für
Vorheizen und Wenden der Speisen. Für bessere Ergebnisse können Sie das Fleisch jedoch nach der Hälfte der
Garzeit wenden, wenn Sie möchten.
Für einen besseren Geschmack wird empfohlen, vor dem Marinieren das Fett teilweise abzuschneiden. Marinieren
Sie das Fleisch mindestens 30 Minuten vor dem Garen oder lassen Sie es über Nacht im Kühlschrank stehen.
Nehmen Sie es nach dem Braten aus dem Garraum und decken Sie es mit Folie ab. Lassen Sie das Fleisch für
einen saftigen Geschmack mindestens 10 Minuten ruhen. Servieren Sie es mit Beilagen und Sauce.
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Rind
Rinderlende*
0,8-2,0
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Das Rindeisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Danach mit der
Fettseite nach oben über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen und
den Kerntemperaturfühler von der linken Seite bis zur Mitte in das Fleisch stecken.
Roastbeef, zartgegart*
0,8-2,0
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Das Rindeisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Danach mit der
Fettseite nach oben über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen und
den Kerntemperaturfühler von der linken Seite bis zur Mitte in das Fleisch stecken.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 61 2015-05-29 �� 11:19:32
62 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Bœuf bourguignon
1,5-2,0 Gitterrost 2
Rindeischwürfel (1 kg) würzen und in Mehl wenden (mehlieren). Mit Öl bei
mittlerer bis hoher Hitze rundum anbraten, bis alle Seiten gebräunt sind. Rinderfond
und 300 ml Wein hinzugeben. In einen Schmortopf geben. Gemüse, Zwiebeln, Speck
und Gewürze hinzugeben. Abgedeckt garen.
Rinderrippchen
0,8-1,6
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Rindeisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Danach das Fleisch
über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen.
Rindsrouladen
0,8-1,2 Gitterrost 2
Die Rindsrouladen bei mittlerer bis hoher Hitze mit Öl braun braten. In eine
ofenfeste Form geben und Wein sowie Rinderfond hinzugeben. Abgedeckt garen.
Lamm/Schwein
Lammkotelett mit
Kräuterkruste*
0,6-1,2
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Die Lammkoteletts marinieren und über dem Universalblech auf den
Gitterrosteinsatz legen. Kerntemperaturfühler bis zur Mitte in eines der
Lammkoteletts stecken und im Ofen garen.
Lammkeule*
2,0-2,5
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Die Lammkeule marinieren und über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz
legen. Den Kerntemperaturfühler von der linken Seite bis zur Mitte in das Fleisch
stecken und den Garvorgang starten.
Schweinebraten mit
Kruste*
0,8-2,0
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Mit einem scharfen Messer die Fettseite einige Male einschneiden, das Fleisch
marinieren und mit der Fettseite nach oben über dem Universalblech auf den
Gitterrosteinsatz legen. Den Kerntemperaturfühler von der linken Seite bis zur Mitte
in das Fleisch stecken und den Garvorgang starten.
Schweinerippchen
0,8-1,6
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Die Schweinerippchen mit Barbecuesauce würzen und für mindestens 30
Minuten in den Kühlschrank stellen. Das Fleisch über dem Universalblech auf den
Gitterrosteinsatz legen und den Garvorgang starten.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 62 2015-05-29 �� 11:19:32
Deutsch 63
Verwendung
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Kalb/Wild
Kalbsbraten*
0,8-2,0
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Den Kalbsbraten marinieren und über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz
legen. Den Kerntemperaturfühler von der linken Seite bis zur Mitte in das Fleisch
stecken und den Garvorgang starten.
Ossobuco
1,5-2,0 Gitterrost 2
Die Kalbshaxe marinieren und in einer Pfanne anbraten.
In eine ofenfeste Form geben und Gemüse, Wein sowie Fond hinzugeben. Zum
Kochen bringen, danach in den Ofen stellen und abgedeckt garen.
Lendenbraten
vom Wildschwein-
Frischling*
1,0-2,0
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Den Lendenbraten marinieren und in eine ofenfeste Form legen. Über dem
Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen und den Garvorgang starten. Den
Kerntemperaturfühler von der linken Seite bis zur Mitte in das Fleisch stecken.
Entbeinte Rehkeule*
1,0-1,5
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Die Rehkeule mit einem Messer mehrmals einstechen. Marinieren und über dem
Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen. Den Kerntemperaturfühler von der
linken Seite bis zur Mitte in das Fleisch stecken.
* Den Kerntemperaturfühler verwenden und bis zur Mitte in das Fleisch stecken.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 63 2015-05-29 �� 11:19:32
64 Deutsch
Verwendung
Verwendung
7. Geügel
Für einen besseren Geschmack wird frisches, gekühltes Geügel empfohlen. Wenn Sie gefrorenes Geügel
verwenden, sollten Sie dieses zuvor vollständig auftauen.
Nehmen Sie es nach dem Braten aus dem Garraum und decken Sie es mit Folie ab. Für einen saftigen Geschmack
mindestens 5-10 Minuten ruhen lassen.
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Huhn
Brathähnchen*
0,8-1,6
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
2
Das Hähnchen waschen und putzen. Mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen.
Mit der Brust nach oben über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen.
Den Kerntemperaturfühler an der dicksten Stelle in das Fleisch stecken.
Hähnchenbrust
0,5-1,0
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Die Hähnchenbrust marinieren, über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz
legen und den Garvorgang starten.
Hähnchenunterschenkel
0,5-1,0
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Über dem Universalblech auf den
Gitterrosteinsatz legen und den Garvorgang starten.
Buttery Hähnchen,
geteilt**
1,0-1,3
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. Das Hähnchen waschen und putzen. Das
Hähnchen am Rückgrat entlang aufschneiden, mit Öl beträufeln und mit Kräutern
würzen. Über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen und den
Garvorgang starten.
Hähnchenspiesse
0,6-0,8
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Hähnchenteile und andere Zutaten marinieren, dann auf den Schaschlikspieß
stecken und mit Öl bestreichen. Über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz
legen und den Garvorgang starten.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 64 2015-05-29 �� 11:19:32
Deutsch 65
Verwendung
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Ente/Gans
Ente*
1,5-2,7
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
2
Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. Die Ente waschen und putzen. Mit
Kräutern einreiben. Mit der Brust nach oben über dem Universalblech auf den
Gitterrosteinsatz legen. Den Kerntemperaturfühler an der dicksten Stelle in das
Fleisch stecken.
Entenbrust*
0,3-1,0
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Die Entenbrust marinieren und über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz
legen. Kerntemperaturfühler bis zur Mitte in die Entenbrust stecken.
Gans*
2,5-3,5
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
2
Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. Die Gans waschen und putzen. Mit
Kräutern einreiben. Mit der Brust nach oben über dem Universalblech auf den
Gitterrosteinsatz legen. Den Kerntemperaturfühler an der dicksten Stelle in das
Fleisch stecken.
Gänsebrust*
0,5-1,2
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Die Gänsebrust marinieren und über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz
legen. Kerntemperaturfühler bis zur Mitte in die Gänsebrust stecken.
Truthahn
Pute, klein*
3,0-5,0
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
2
Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. Die Pute waschen und putzen. Mit
Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Mit der Brust nach oben über dem
Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen. Kerntemperaturfühler bis zur Mitte
in die Pute stecken.
Truthahnbrust*
1,2-2,0
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. Die Truthahnbrust marinieren und über
dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen. Kerntemperaturfühler bis zur
Mitte in das Fleisch stecken.
* Den Kerntemperaturfühler verwenden und bis zur Mitte in das Fleisch stecken.
** Zum Dampfgaren 500 ml Wasser in den Behälter füllen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 65 2015-05-29 �� 11:19:33
66 Deutsch
Verwendung
Verwendung
8. Fisch
Für einen besseren Geschmack wird frischer, gekühlter Fisch empfohlen. Wenn Sie gefrorenen Fisch verwenden,
sollten Sie diesen zuvor vollständig auftauen. Anstelle der hier empfohlenen Fischsorten können auch ähnliche
andere verwendet werden.
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Fischlet
Gebackenes
Forellenlet
0,5-1,0
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Die Forellenlets waschen und putzen, mit der Hautseite nach oben über dem
Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen und im Ofen garen.
Gebackenes
Kabeljaulet*
0,5-1,0 Universalblech 3
Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. Die Kabeljaulets waschen und putzen, mit
der Hautseite nach oben auf das Universalblech legen und im Ofen garen.
Knuspriges Fischlet,
paniert
0,5-1,0 Universalblech 3
Die Fischlets waschen, putzen und mit Semmelbrösel panieren. Auf das
Universalblech legen und im Ofen garen.
Ganzer Fisch
Forelle
0,3-0,8
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Die Forelle waschen, putzen und als ganzen Fisch über dem Universalblech auf den
Gitterrosteinsatz legen. Die Haut mit einem Messer mehrmals einschneiden, dann
garen.
Seezunge
0,3-0,8 Universalblech 3
Die Seezunge waschen, putzen und auf Backpapier auf ein Blech legen. Die Haut mit
einem Messer mehrmals einschneiden, dann garen.
Lachs
Lachslet
0,4-0,8
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Die Lachslets waschen, putzen und mit der Hautseite nach oben über dem
Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 66 2015-05-29 �� 11:19:33
Deutsch 67
Verwendung
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Lachssteak
0,4-0,8
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Die Lachssteaks waschen, putzen und nebeneinander über dem Universalblech auf
den Gitterrosteinsatz legen.
Lachsroulade
0,8-1,2
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Lachsrouladen über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen. Nach dem
Braten 10 Minuten ruhen lassen, anschließend tranchieren.
* Zum Dampfgaren 500 ml Wasser in den Behälter füllen.
9. Beilagen
Die Automatikprogramme umfassen keinen Schritt zum Vorheizen des Geräts. Verwenden Sie frisches Gemüse.
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Grillgemüse
0,4-0,8 Universalblech 3
Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten waschen und vorbereiten.
Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem
Universalblech verteilen.
Gefüllte Tomaten
0,4-0,8 Universalblech 3
Die Tomaten waschen, halbieren und entkernen. Tomatenhälften füllen (z. B. mit Reis
oder Hackeisch) und auf ein Blech legen.
Kartoffelecken
0,4-0,8 Universalblech 3
Kartoffeln waschen und zu Ecken schneiden. Mit Olivenöl beträufeln und mit
Kräutern würzen. Gleichmäßig auf einem Blech verteilen und im Ofen garen.
Halbierte
Ofenkartoffeln
0,4-0,8 Universalblech 3
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der achen Seite nach oben auf das
Universalblech legen, mit Olivenöl bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber
streuen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 67 2015-05-29 �� 11:19:33
68 Deutsch
Verwendung
Verwendung
10. Fertiggerichte
Die Automatikprogramme umfassen keinen Schritt zum Vorheizen des Geräts. Verwenden Sie gefrorene und
vorgegarte Fertiggerichte.
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Tiefgefrorene
Backofen-Pommes
0,3-0,7 Universalblech 3
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem Universalblech verteilen.
Tiefgefrorene
Kartoffelecken
0,3-0,7 Universalblech 3
Die tiefgefrorenen Kartoffelecken gleichmäßig auf dem Universalblech verteilen.
Tiefgefrorene
Kroketten
0,3-0,7 Universalblech 3
Die tiefgefrorenen Kroketten gleichmäßig auf dem Universalblech verteilen.
Tiefgefrorene Rösti
0,3-0,7 Universalblech 3
Die tiefgefrorenen Rösti gleichmäßig auf dem Universalblech verteilen.
Tiefgefrorene Lasagne
0,4-0,8 Gitterrost 3
Die tiefgefrorene Lasagne in eine Auaufform geben und auf der Gitterrost stellen.
Tiefgefrorene
Mini-Frühlingsrollen
0,3-0,7 Universalblech 3
Die tiefgefrorenen Mini-Frühlingsrollen gleichmäßig auf dem Universalblech
verteilen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 68 2015-05-29 �� 11:19:33
Deutsch 69
Verwendung
Sonderfunktionen
Auftauen
Diese Funktion wird zum Auftauen von Gefriergut, Backwaren, Obst, Rührkuchen, Sahne- und
Schokoladencremetorte verwendet werden. Die Auftaudauer hängt von der Art, Größe und Menge der jeweiligen
Lebensmittel ab.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C) Zeit (in Min.)
Gefriergut
Chicken Nuggets,
Würstchen, Kartoffeln
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3 50 -
Backwaren
Brot und Brötchen
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3 50 -
Obst Gitterrost, Auaufform 3 30 -
Rührkuchen, Sahne-/
Schokoladencremetorte
Gitterrost, Auaufform 3 30 -
Dörren
Diese Funktion wird zum Trocknen (Dörren) von Obst, Gemüse und Kräutern verwendet werden. Die Dörrzeit
hängt von der Art, Dicke und Menge der jeweiligen Lebensmittel ab.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C) Zeit (in Min.)
Obst Gitterrost 3 70-80 300-420
Gemüse Gitterrost 3 70-80 200-500
Kräuter Gitterrost 3 70-80 60-90
Hefeteig Gärstufe
Mit dieser Funktion können Sie Hefeteig gehen lassen und Joghurt herstellen.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C) Zeit (in Min.)
Pizzateig Gitterrost 2 30-40 30-40
Kuchen-/Brotteig Gitterrost, Auaufform 2 30-40 40-50
Selbstgemachter Joghurt Gitterrost, Auaufform 2 40-50 6-7 (Stunden)
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 69 2015-05-29 �� 11:19:33
70 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Pizza backen
Diese Funktion ist zum Backen von Pizza geeignet. Die Gartemperatur und -zeit ist abhängig von der Größe der
Pizza und der Dicke des Teigs.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C) Zeit (in Min.)
Selbstgemachte Pizza Universalblech 2 190-210 15-25
Selbstgemachte Pizza,
dünn
Universalblech 2 210-230 10-15
Niedrigtemperaturgaren
Mit dieser Funktion wird Fleisch mit Niedertemperatur gegart, damit es besonders zart wird. Die Funktion ist
zum Braten von Rind-, Schweine-, Kalbs- oder Lammeisch geeignet, das besonders zart werden soll. Es wird
empfohlen, das Fleisch zuvor in der Pfanne bei hoher Temperatur rundum scharf anzubraten.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C) Zeit (Stunden)
Rinderbraten Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3 80-100 3-4
Sirloin-Steak, 5-6 cm dick Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3 70-80 4-5
Schweinebraten Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3 80-100 4-5
Lammbraten Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3 80-100 3-4
Entenbrust Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3 70-90 2-3
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 70 2015-05-29 �� 11:19:33
Deutsch 71
Verwendung
Testgerichte
Gemäß EN 60350-1
1. Backen
Die Backempfehlungen gehen von einem vorgeheizten Garraum aus. Verwenden Sie nicht die Funktion „Schnelles
Vorheizen“. Schieben Sie die Bleche immer so ein, dass die schräge Seite zur Gerätetür weist.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Kleine Kuchen Universalblech 3
165 25-30
3
165 25-30
Universalblech +
tiefes Blech
1+4
155 35-40
Mürbeteiggebäck Universalblech +
tiefes Blech
1+4
140 30-33
Wasserbiskuit Gitterrost + Springform
(Dunkel beschichtet,
ø 26 cm)
2
160 35-40
2
160 35-40
1+4
155 45-50
Gedeckter
Apfelkuchen
Gitterrost + 2 Springformen
* (Dunkel beschichtet,
ø 20 cm)
1 diagonal
angeordnet
160 70-80
Universalblech + Gitterrost +
2 Springformen
** (Dunkel beschichtet,
ø 20 cm)
1+3
160 80-90
* Bei zwei Kuchen werden die Formen hinten links und vorne rechts auf den Rost gestellt.
** Bei zwei Kuchen werden die Formen mittig auf den Blechen/Rosten in zwei verschiedenen Einschubhöhen
platziert.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 71 2015-05-29 �� 11:19:33
72 Deutsch
Verwendung
Verwendung
2. Grillen
Heizen Sie den Garraum 5 Minuten lang mit dem Großächengrill vor.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Toastbrot Gitterrost 5
max. 300 1-2
Beefsteaks aus
Rinderhackeisch*
(12 Stk.)
Gitterrosteinsatz +
Universalblech/tiefes
Blech (zum Auffangen
von Flüssigkeiten)
4
max. 300 1. Seite
15-18
2. Seite 5-8
* Nach
2
/3 der Garzeit wenden.
3. Braten
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Brathähnchen Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Flüssigkeiten)
3
1
205 70-80
* Nach
2
/3 der Garzeit wenden.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 72 2015-05-29 �� 11:19:34
Deutsch 73
Verwendung
Häug verwendete Rezepte für die Automatikprogramme
Kartoffelgratin
Zutaten 800 g Kartoffeln, 100 ml Milch, 100 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je 1 EL Salz,
Pfeffer und Muskat, 150 g geriebener Käse, Butter, Thymian
Anleitung Kartoffeln schälen und in 3 mm dicke Scheiben schneiden. Mit der Butter die
Innenächen einer geeigneten Auaufform (22-24 cm) einfetten. Die Kartoffelscheiben
auf einem sauberen Geschirrtuch ausbreiten und mit einem weiteren Geschirrtuch
abdecken, während die restlichen Zutaten vorbereitet werden.
Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse in eine große Schüssel geben und
gut mischen. Die Kartoffelscheiben in einer Schicht leicht überlappender Scheiben in
die Form legen und mit der üssigen Zutatenmischung übergießen. Den geriebenen
Käse darüber streuen und im Ofen backen. Nach dem Garvorgang mit einigen Blättern
frischem Thymian bestreuen.
Gemüsegratin
Zutaten 800 g Gemüse (Zucchini, Tomaten, Zwiebeln, Karotten, Paprika, vorgekochte Kartoffeln),
150 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je 1 EL Salz, Kräuter/Gewürze (Pfeffer, Petersilie
oder Rosmarin), 150 g geriebener Käse, 3 EL Olivenöl, einige Blätter Thymian
Anleitung Das Gemüse waschen, putzen und in 3-5 mm dicke Scheiben schneiden. Die
Gemüsescheiben in eine geeignete Auaufform (22-24 cm) geben und das Öl
darüber geben. Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse mischen und
über das Gemüse geben. Den geriebenen Käse darüber streuen und im Ofen backen.
Anschließend mit einigen Blättern frischem Thymian bestreuen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 73 2015-05-29 �� 11:19:34
74 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Lasagne
Zutaten 2 EL Olivenöl, 500 g Rinderhackeisch, 500 ml Tomatensauce, 100 ml Rinderfond,
150 g Lasagneplatten, 1 klein gehackte Zwiebel, 200 g geriebener Käse, je 1 EL
getrockneter Petersilie, Oregano und Basilikum
Anleitung Tomatensauce zubereiten. Öl in einer Pfanne erhitzen und das Rinderhackeisch und die
gewürfelte Zwiebel etwa 10 Minuten rundum anbraten, bis alles leicht gebräunt ist. Die
Tomatensauce, den Rinderfond und die getrockneten Kräuter hinzugeben. Zum Kochen
bringen und 30 Minuten lang köcheln lassen.
Die Lasagneplatten entsprechend den Hinweisen auf der Verpackung garen.
Schichtweise die Lasagneplatten, die Sauce und den Käse in eine Auaufform füllen. Mit
Käse abschließen und im Ofen überbacken.
Gedeckter Apfelkuchen
Zutaten • Teig: 275 g Mehl,
1
/2 EL Salz, 125 g weißer Streuzucker, 8 g Vanillezucker, 175 g kalte
Butter, 1 aufgeschlagenes Ei
• Füllung: 750 g feste ganze Äpfel, 1 EL Zitronensaft, 40 g Zucker,
1
/2 EL Zimt, 50 g
Korinthen/Rosinen, 2 EL Semmelbrösel
Anleitung Das Mehl mit dem Salz in eine große Schüssel sieben. Den Streuzucker und den
Vanillezucker darüber sieben. Die Butter in kleine Würfel schneiden und zur
Mehlmischung geben.
3
/4 des aufgeschlagenen Eis hinzufügen. Alle Zutaten in einer
Küchenmaschine zu einer krümeligen Masse verarbeiten (kein homogener Teig). Den
Teig mit den Händen zu Kugeln formen. In Kunststofffolie einwickeln und 30 Minuten
lang kalt stellen.
Die Springform (24-26 cm Durchmesser) einfetten und mit Mehl bestäuben.
3
/4 des
Teigs auf ca. 5 mm Dicke ausrollen. In die Form geben, sodass der Boden und die Seiten
bedeckt sind.
Die Äpfel schälen und entkernen. In Würfel mit einer Größe von
3
/4 x
3
/4 cm schneiden.
Den Zitronensaft über die Äpfel geben und alles gut mischen. Korrinthen/Rosinen
waschen und abtupfen. Mit Zucker und Zimt mischen. Die Semmelbrösel auf dem Boden
des Teigs verteilen. Leicht andrücken.
Die Füllung auf dem Teig verteilen. Den restlichen Teig ausrollen. Den Teig in schmale
Streifen schneiden und diagonal auf der Füllung verteilen. Den Apfelkuchen gleichmäßig
mit dem restlichen aufgeschlagenen Ei bestreichen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 74 2015-05-29 �� 11:19:34
Deutsch 75
Verwendung
Quiche Lorraine
Zutaten • Teig: 200 g Weizenmehl, 80 g Butter, 1 Ei
• Füllung: 75 g gewürfelter magerer Speck, 125 ml Sahne, 125 g Crème fraîche, 2
aufgeschlagene Eier, 100 g geriebener Schweizer Käse, Salz und Pfeffer
Anleitung Für den Teig Mehl, Butter und Ei in eine Schüssel geben und zu einem homogenen
Teig verarbeitet. Anschließend im Kühlschrank 30 Minuten lang kalt stellen. Den Teig
ausrollen und in eine eingefettete Keramikform für Quiche (25 cm Durchmesser) geben.
Den Boden mit einer Gabel einstechen. Eier, Sahne, Crème fraîche, Käse, Salz und Pfeffer
mischen. Kurz vor dem Garen auf dem Teig verteilen.
Obststreusel
Zutaten • Belag: 200 g Mehl, 100 g Butter, 100 g Zucker, 2 g Salz, 2 g Zimtpulver
• Obst: 600 g gemischtes Obst
Anleitung Alle Zutaten für den Teig mischen und zu Streuseln verarbeiten. Das gemischte Obst in
einer Auaufform verteilen und mit den Streuseln bedecken.
Selbstgemachte Pizza
Zutaten • Pizzateig: 300 g Mehl, 7 g Trockenhefe, 1 EL Olivenöl, 200 ml warmes Wasser, je 1 EL
Zucker und Salz
• Belag: 400 g in Scheiben geschnittenes Gemüse (Aubergine, Zucchini, Zwiebel,
Tomaten), 100 g gewürfelter Schinken oder Speck, 100 g geriebener Käse
Anleitung Mehl, Hefe, Öl, Salz, Zucker und warmes Wasser in einer Schüssel zu einem feuchten
Teig verarbeiten. In einer Küchenmaschine oder von Hand 5-10 Minuten lang
durchkneten. Den Teig zugedeckt bei 35 °C für 30 Minuten in den Ofen stellen, damit
er aufgehen kann. Den Teig auf einer mit Mehl bestäubten Fläche zu einem Rechteck
ausrollen und den Teig dann auf ein Blech oder in eine Pizzaform geben. Die passierten
Tomaten auf dem Teig verteilen und mit Schinken, Pilzen, Oliven und Tomaten belegen.
Den geriebenen Käse darüber streuen und im Ofen backen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 75 2015-05-29 �� 11:19:34
76 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Rinderlende
Zutaten 1 kg Rinderlende, 5 g Salz, 1 g Pfeffer, je 3 g Rosmarin und Thymian
Anleitung Das Rindeisch mit Salz, Pfeffer und Rosmarin würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank
stellen. Auf den Gitterrost stellen. Im Ofen garen.
Bœuf bourguignon
Zutaten 1 kg Rinderschmoreisch (entsehnt, in 5 cm Würfel geschnitten), 100 g Speck (in 1 cm
Streifen geschnitten), 1 gewürfelte Zwiebeln, 2 gehackte Knoblauchzehen, 1 gewürfelter
Stangensellerie, 200 g grob geschnittene Pilze, 200 ml Rotwein, 100 ml Rinderfond, 2
EL Panzenöl, 1 EL Petersilie, je 1 EL Salz und Pfeffer, Mehl zum Mehlieren
Anleitung Das Rindeisch mit Salz und Pfeffer würzen und im Mehl wenden (mehlieren) Mit Öl
bei mittlerer bis hoher Hitze rundum anbraten, bis alle Seiten gebräunt sind. Wein
und Rinderfond hinzugeben und kochen. In ein ofenfestes Gefäß geben. Alle restlichen
Zutaten hinzufügen. Umrühren und abdecken.
Lammkotelett mit Kräuterkruste
Zutaten 1 kg Lammkoteletts (6 Stk.), 4 gepresste große Knoblauchzehen, 1 EL frischer gehackter
Thymian, 1 EL frischer gehackter Rosmarin, 2 EL Salz, 2 EL Olivenöl
Anleitung Salz, Knoblauch, Kräuter und Öl mischen und zum Lamm geben. Lammkoteletts wenden
und von allen Seiten marinieren. Bei Raumtemperatur ca. 30 Minuten bis 1 Stunde
ruhen lassen.
Schweinerippchen
Zutaten 2 Rippenstücke vom Schwein, 1 EL schwarze Pfefferkörner, 3 Lorbeerblätter,
1 gewürfelte Zwiebeln, 3 gehackte Knoblauchzehen, 85 g brauner Zucker, 3 EL
Worcestershiresauce, 2 EL passierte Tomaten, 2 EL Olivenöl
Anleitung Barbecuesauce zubereiten. Öl in einer Soßenpfanne erhitzen und die Zwiebeln
zugeben. Glasig dünsten und die restlichen Zutaten hinzufügen. Aufkochen und dann
bei schwacher Hitze 30 Minuten lang eindicken lassen. Die Rippenstücke mit der
Barbecuesauce marinieren und zwischen 30 Minuten und 1 Stunde ruhen lassen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 76 2015-05-29 �� 11:19:34
Deutsch 77
Verwendung
Ossobuco
Zutaten 1,5 kg Kalbshaxe (4 Stk.),
1
/2 Tasse gewürfelte Karotten,
1
/2 Tasse gewürfelter Sellerie,
1 gewürfelte Zwiebel, 4 gehackte Knoblauchzehen, 1 EL getrockneter Thymian oder
Oregano,
3
/4 Tasse trockener Weißwein, 1 Tasse Kalbsfond, je 2 EL Tomatenmark, Salz
und Pfeffer, 3 EL Olivenöl, 2 EL Mehl zum Mehlieren
Für die Gremolata: 2 EL Petersilie, 1 EL geriebene Zitronenzeste, 2 zerdrückte
Knoblauchzehen
Anleitung Die Kalbshaxen mit Salz und Pfeffer würzen. Die Kalbshaxen im Mehl wenden und
überschüssiges Mehl abschütteln. In einem heißen Topf mit Olivenöl auf jeder Seite
(jeweils ca. 5 Minuten) scharf anbraten. Auf einen Teller legen und zur Seite stellen.
Die Zwiebel-, Karotten- und Selleriestückchen in den Topf geben und unter häugem
Rühren 5 Minuten lang anbraten. Dann Knoblauch und Thymian hinzufügen und so
lange anbraten (ca. 10 Minuten), bis das Gemüse allmählich beginnt braun zu werden.
Die Kalbshaxen in den Topf geben und mit Wein und Rinderfond ablöschen. Zum Kochen
bringen, danach in den Ofen stellen und garen.
Alle Zutaten für die Gremolata mischen. Das Ossobuco mit der Gremolata garnieren und
servieren.
Knuspriges Fischlet, paniert
Zutaten 4 dicke weiße Fischlets (Kabeljau, Seezunge, Tilapia)
1
/4 Tasse Mehl,
1
/3 Tasse Milch,
2 Tassen Semmelbrösel
Anleitung Den Fisch abspülen und in Milch tauchen. Im Mehl wenden und wieder in die Milch
tauchen. In den Semmelbröseln wenden und panieren. Das Backblech mit Panzenöl
bestreichen. Die Fischlets darauf legen und ebenfalls mit Öl bestreichen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 77 2015-05-29 �� 11:19:34
78 Deutsch
Wartung
Wartung
Reinigung
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass
das Gerät und die verwendeten Zubehörteile
vollständig abgekühlt sind.
• Verwenden Sie keinesfalls schleifende
Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme
oder -tücher, Stahlwolle, Messer oder andere
schleifende Materialien.
Garraum
• Verwenden Sie zum Reinigen des Garraums ein
Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes
Seifenwasser.
• Reinigen Sie die Dichtungen der Gerätetür nicht von
Hand.
• Um Beschädigungen der emaillierten Flächen
des Garraums zu vermeiden, verwenden Sie nur
handelsübliche Backofenreiniger.
• Um schwere Verunreinigungen zu entfernen,
verwenden Sie einen Spezial-Backofenreiniger.
Außenächen des Geräts
Verwenden Sie zum Reinigen der äußeren Flächen des
Geräts, wie z. B. Gerätetür, Türgriff und Display, ein
sauberes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder
warmes Seifenwasser, und wischen Sie die Flächen
mit einem Blatt Küchenpapier oder einem trockenen
Handtuch trocken.
Aufgrund der heißen Luft, die aus dem Garraum
entweicht, lagern sich insbesondere um den Handgriff
Schmutz und Fett ab. Es wird daher empfohlen,
nach jeder Verwendung des Geräts den Handgriff zu
reinigen.
Zubehörteile
Waschen Sie sämtliche Zubehörteile nach jeder
Verwendung, und trocknen Sie sie mit einem
Küchenhandtuch ab. Weichen Sie Zubehörteile mit
hartnäckigen Verschmutzungen etwa 30 Minuten in
warmem Seifenwasser ein, bevor Sie sie waschen.
Katalytische Emailleoberäche (nur bestimmte
Modelle)
Die entnehmbaren Teile sind mit einer dunkelgrauen
katalytischen Emaillebeschichtung versehen. Diese
kann beim Garen im Heißluftbetrieb durch die
zirkulierende Luft mit Öl und Fett verschmutzt
werden. Diese Ablagerungen verbrennen jedoch bei
Temperaturen von 200 °C und mehr.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Gerät.
2. Reinigen Sie den Garraum.
3. Aktivieren Sie die Betriebsart „Heißluft“, stellen
Sie die höchstmögliche Temperatur ein, und
lassen Sie das Gerät eine Stunde lang in Betrieb.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 78 2015-05-29 �� 11:19:34
Deutsch 79
Wartung
Gerätetür
Demontieren Sie die Gerätetür nur zur Reinigungszwecken. Gehen Sie wie folgt vor, um die Gerätetür zur
Reinigung zu demontieren.
WARNUNG
Die Gerätetür ist schwer.
1. Öffnen Sie die Gerätetür, und klappen Sie die
Clips an den beiden Scharnieren auf.
2. Schließen Sie die Gerätetür um etwa 70°. Halten
Sie die Gerätetür mit beiden Händen an den
Seiten fest, und ziehen Sie sie nach oben, sodass
die Scharniere sich lösen.
3. Reinigen Sie die Gerätetür mit Seifenwasser und
einem sauberen Tuch.
4. Bauen Sie die Gerätetür anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte
1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Achten Sie darauf, dass die Clips an beiden Seiten
eingeklappt sind.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 79 2015-05-29 �� 11:19:35
80 Deutsch
Wartung
Wartung
Glaseinsatz der Gerätetür
Je nach Modell verfügt die Gerätetür über 3-4 übereinander liegende Glasscheiben. Entfernen Sie den Glaseinsatz
der Gerätetür nur zur Reinigungszwecken. Gehen Sie wie folgt vor, um den Glaseinsatz der Gerätetür zur
Reinigung zu demontieren.
1. Entfernen Sie mit einem Schraubendreher
die beiden Schrauben links und rechts an der
Gerätetür.
01
2. Entfernen Sie wie in der Abbildung dargestellt
die Abdeckungen.
3. Entnehmen Sie die erste Glasscheibe aus der
Gerätetür.
02
4. Entnehmen Sie die zweite Glasscheibe in der
abgebildeten Pfeilrichtung aus der Gerätetür.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 80 2015-05-29 �� 11:19:35
Deutsch 81
Wartung
03
5. Entnehmen Sie die dritte Glasscheibe in der
abgebildeten Pfeilrichtung aus der Gerätetür.
6. Reinigen Sie die Glasscheiben mit Seifenwasser
und einem sauberen Tuch.
02
03
01
01 Halteclip 1
02 Halteclip 2
03 Halteclip 3
7. Setzen Sie die Glasscheiben nach der Reinigung
folgendermaßen wieder ein:
• Suchen Sie die in der Abbildung dargestellten
Halteclips an der Gerätetür. Setzten Sie
Glasscheibe 3 unterhalb von Halteclip 1,
Glasscheibe 2 zwischen Halteclip 1 und 2 und
Glasscheibe 1 in Halteclip 3 ein. Achten Sie
auf die richtige Reihenfolge. Stellen Sie sicher,
dass die bedruckte Seite der Glasscheiben nach
innen weist.
VORSICHT
Damit Sie die Seiten der Glaseinsätze nicht
verwechseln, ist die richtige Seite jeweils mit einem
„PYRO-Zeichen in der Ecke gekennzeichnet.
Richtig: PYRO-**-**
Falsch:
PYRO-**-**
8. Drücken Sie nach dem Einsetzen von Glasscheibe
2 die Glasclips herunter, und überprüfen Sie, ob
diese die Glasscheibe sicher halten.
9. Setzen Sie die Abdeckungen anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte 1
und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
WARNUNG
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie die
Glasscheiben wieder ordnungsgemäß einsetzen, da
ansonsten heiße Luft entweichen kann.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 81 2015-05-29 �� 11:19:36
82 Deutsch
Wartung
Wartung
Wasserkollektor
01
01 Wasserkollektor
Der Wasserkollektor fängt während den
Garvorgängen nicht nur überschüssige Feuchtigkeit,
sondern auch Speiserückstände auf. Leeren und
reinigen Sie den Wasserkollektor in regelmäßigen
Abständen.
WARNUNG
Wenn Sie feststellen, dass Wasser aus dem
Wasserkollektor läuft, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Seitengitter (nur bestimmte Modelle)
1. Drücken Sie mittig auf den oberen Bereich des
linken Seitengitters und kippen Sie es um etwa
45° in den Garraum.
2. Ziehen Sie das linken Seitengitter unten aus den
beiden Bohrungen.
3. Entfernen Sie das rechte Seitengitter auf die
gleiche Weise.
4. Reinigen Sie beide Seitengitter.
5. Setzen Sie die Seitengitter anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte 1
und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
HINWEIS
Das Gerät arbeitet ohne Seitengitter und Einschübe.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 82 2015-05-29 �� 11:19:37
Deutsch 83
Wartung
Ausziehbare Schienen (nur bestimmte Modelle)
1. Drücken Sie am linken Seitengitter vorsichtig
oben auf die ausziehbare Schiene und ziehen Sie
sie in Pfeilrichtung ab.
2. Wiederholen Sie den obigen Schritt für die
ausziehbare Schiene am rechten Seitengitter.
3. Reinigen Sie beide ausziehbaren Schienen mit
Seifenwasser und einem Tuch.
01 02
01 Vorderseite
02 Rückseite
4. Setzen Sie die ausziehbaren Schienen nach
der Reinigung wieder ein, indem Sie die oben
beschriebenen Schritte 1 und 2 in umgekehrter
Reihenfolge wiederholen.
Achten Sie darauf, dass Sie die vorderen und
hinteren Clips an den ausziehbaren Schienen fest
auf die Seitengitter stecken.
HINWEIS
• Es wird empfohlen, die ausziehbaren Schienen an
den Seitengitter auf Einschubhöhe 3 zu befestigen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 83 2015-05-29 �� 11:19:38
84 Deutsch
Wartung
Wartung
Ersetzen von Teilen
Glühlampe
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den
Uhrzeigersinn ganz heraus.
2. Tauschen Sie die Glühlampe aus.
3. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
4. Drehen Sie die Glasabdeckung anschließend
wieder auf die Halterung, indem Sie den obigen
Schritt in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
WARNUNG
• Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der
Glühlampe aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
• Verwenden Sie ausschließlich bis 300 °C
hitzebeständige Glühlampen die für 25-40 W bei
220-240 V ausgelegt sind. Zugelassene Glühlampen
sind bei dem Samsung-Kundendienstzentrum in
Ihrer Nähe erhältlich.
• Fassen Sie Halogenlampen ausschließlich mit einem
trockenen Tuch an. Andernfalls wird die Lampe
durch Fingerabdrücke oder Schweiß verschmutzt,
wodurch sich die Lebensdauer verkürzt.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 84 2015-05-29 �� 11:19:38
Deutsch 85
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
Problembeschreibungen
Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die dort
beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene
Samsung-Kundendienstzentrum.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Tasten lassen sich
nicht richtig drücken.
• Haben sich Fremdkörper/-stoffe
um die Tasten angesammelt?
• Hat sich außen Feuchtigkeit
angesammelt (nur
berührungsempndliche
Bedienelemente)?
• Wurde die Kindersicherung
aktiviert?
• Entfernen Sie die Fremdkörper/-stoffe,
und versuchen Sie es erneut.
• Wischen Sie die Feuchtigkeit weg, und
versuchen Sie es erneut.
• Deaktivieren Sie die Kindersicherung.
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
• Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
• Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in
die Steckdose eingesteckt ist.
Das Gerät startet den
Betrieb nicht.
• Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
• Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in
die Steckdose eingesteckt ist.
Der laufende Betrieb wird
unterbrochen.
• Wurde der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen?
• Stecken Sie den Netzstecker wieder
ein.
Das Gerät wird im Betrieb
ausgeschaltet.
• Wurde die zulässige Betriebsdauer
überschritten?
• Arbeitet der Kühlungsventilator
ordnungsgemäß?
• Wurde das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt?
• Sind mehrere Geräte an dieselbe
Steckdose angeschlossen?
• Lassen Sie das Gerät nach längeren
Garvorgängen abkühlen.
• Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in Betrieb ist.
• Halten Sie die in der Aufstellanleitung
genannten Abstände ein.
• Schließen Sie das Gerät an eine eigene
Steckdose an.
Das Gerät wird nicht mit
Strom versorgt.
• Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
• Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in
die Steckdose eingesteckt ist.
Die Außenächen des
Geräts werden im Betrieb
übermäßig heiß.
• Wurde das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt?
• Halten Sie die in der Aufstellanleitung
genannten Abstände ein.
Die Gerätetür kann nicht
richtig geöffnet werden.
• Haben Sie zwischen Gerätetür
und Garraum Essensreste
angesammelt?
• Reinigen Sie gründlich das Gerät und
versuchen Sie erneut, die Gerätetür zu
öffnen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 85 2015-05-29 �� 11:19:39
86 Deutsch
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Garraumbeleuchtung
ist zu dunkel oder
funktioniert überhaupt
nicht.
• Leuchtet die Lampe zunächst und
wird dann ausgeschaltet?
• Wird die Lampe im Betrieb
durch Zubehörteile oder Speisen
verdeckt?
• Die Garraumbeleuchtung wird zu
Energiesparzwecken nach einer
bestimmten Zeit automatisch
ausgeschaltet. Sie können die
Beleuchtung wieder einschalten,
indem Sie die Taste für die
Garraumbeleuchtung drücken.
• Reinigen Sie den Garraum und
überprüfen Sie die Beleuchtung
erneut.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
• Ist das Gerät ordnungsgemäß
geerdet?
• Wird eine Steckdose ohne
Schutzleiter verwendet?
• Überprüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß geerdet ist.
Aus dem Gerät tritt
Wasser aus.
• In einigen Fällen kann je nach den
zubereiteten Speisen Wasser oder
Dampf aus dem Gerät austreten.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, und
wischen Sie es mit einem trockenen
Tuch trocken.
Aus einem Spalt in der
Gerätetür tritt Dampf aus.
Im Gerät bleibt Wasser
zurück.
Die Helligkeit im Garraum
schwankt.
• Die Helligkeit schwankt
in Abhängigkeit von der
abgegebenen Leistung.
• Schwankungen bei der
Leistungsabgabe sind während eines
Garvorgangs normal. Keine Sorge, dies
ist keine Fehlfunktion des Geräts.
Der Garvorgang ist
abgeschlossen, aber der
Kühlungsventilator läuft
weiter.
• Der Ventilator läuft auch
einige Zeit nach Abschluss des
Garvorgangs weiter, um den
Garraum abzukühlen.
• Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Der Garraum wird nicht
erhitzt.
• Ist die Gerätetür offen?
• Wurden die falschen Einstellungen
gewählt?
• Ist die Sicherung
im Verteilerkasten
durchgebrannt oder hat der
Leistungsschutzschalter ausgelöst?
• Schließen Sie die Gerätetür und
starten Sie das Gerät neu.
• Schlagen Sie im Kapitel zur Bedienung
des Geräts nach und stellen Sie das
Gerät neu ein.
• Ersetzen Sie die Sicherungen bzw.
setzen Sie den Leistungsschutzschalter
zurück. Wenn dies wiederholt passiert,
rufen Sie einen Elektriker.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 86 2015-05-29 �� 11:19:40
Deutsch 87
Fehlerbehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Im Betrieb tritt Rauch aus
dem Gerät aus.
• Wird das Gerät zum ersten Mal
verwendet?
• Benden Sie Speisereste am
Heizelement?
• Bei erstmaliger Verwendung kann am
Heizelement Rauch entstehen. Dies ist
keine Fehlfunktion, und das Problem
sollte nach der 2. oder 3. Verwendung
nicht mehr auftreten.
• Lassen Sie das Gerät ausreichend
abkühlen und entfernen Sie die
Speisereste vom Heizelement.
Vom Gerät geht ein Brand-
oder Kunststoffgeruch
aus.
• Wurden Kunststoff- oder sonstige
Behälter verwendet, die nicht
hitzebeständig sind?
• Verwenden Sie für hohe Temperaturen
geeignete Glasbehälter.
Die Garergebnisse sind
unzureichend.
• Wurde während des Garvorgangs
die Gerätetür geöffnet?
• Öffnen Sie die Gerätetür im Betrieb
nur dann, wenn Speisen gewendet
werden müssen. Je öfter die
Gerätetür im Betrieb geöffnet wird,
desto stärker sinkt die Temperatur
im Garraum, sodass sich die
Garergebnisse verschlechtern.
Beim Dampfgaren
sind Geräusche von
kochendem Wasser zu
hören.
• Dies liegt daran, dass Wasser im
Dampfgenerator erhitzt wird.
• Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Die Dampfgarfunktion
wird nicht ausgeführt.
• Bendet sich Wasser im
Wassertank?
• Füllen Sie den Wassertank ggf. mit
Wasser, und versuchen Sie es erneut.
Das Gerät erwärmt
sich während der
Pyrolysereinigung.
• Die Pyrolysereinigung arbeitet mit
hohen Temperaturen, sodass sich
das Gerät erwärmt.
• Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Während der
Pyrolysereinigung
entsteht Brandgeruch.
• Die Pyrolysereinigung arbeitet
mit hohen Temperaturen, um
Essensrückstände restlos zu
verbrennen.
• Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Die Dampfreinigung wird
nicht ausgeführt.
• Ist das Gerät ausreichend
abgekühlt?
• Lassen Sie das Gerät ausreichend
abkühlen, bevor Sie die Reinigung
durchführen.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 87 2015-05-29 �� 11:19:40
88 Deutsch
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
Informationscodes
Bei Störungen Ihres Geräts wird ein Informationscode im Display angezeigt. Schlagen Sie in der folgenden Tabelle
nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus.
Code Bedeutung Abhilfemaßnahme
C-d1
Problem mit der Verriegelung der Gerätetür
Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den
Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin
besteht, ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der Steckdose und
schließen Sie das Gerät dann wieder an.
Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird,
wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum in
Ihrer Nähe.
C-20
Sensorstörung
C-21
C-22
C-23
C-F1
Tritt nur bei einem Lese-/Schreibproblem mit
dem EEPROM-Speicherchip auf
C-70
Probleme in Verbindung mit Dampf
C-72
C-F0
Tritt auf, wenn keine Kommunikation
zwischen der Haupt- und der Nebenplatine
möglich ist
C-F2
Tritt auf, wenn ein Kommunikationsproblem
zwischen dem integrierten Sensorschaltkreis
und dem Micom-Haupt- oder -Untersystem
besteht
Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den
Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin
besteht, ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der Steckdose und
schließen Sie das Gerät dann wieder an.
Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird,
wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum in
Ihrer Nähe.
C-d0
Tastenproblem
Tritt auf, wenn eine Taste längere Zeit
gedrückt wird.
Reinigen Sie die Tasten und achten Sie darauf,
dass an oder auf den Tasten kein Wasser
zurückbleibt. Schalten Sie das Gerät aus, und
versuchen Sie es erneut. Wenn das Problem
weiterhin besteht, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
S-01
Sicherheitsabschaltung
Die zulässige maximale Betriebsdauer für die
eingestellte Temperatur wurde überschritten.
• Bis 105 °C – 16 Stunden
• Von 105 °C bis 240 °C – 8 Stunden
• Von 245 °C bis Max. – 4 Stunden
Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Schalten
Sie das Gerät aus, und entnehmen Sie die Speisen.
Versuchen Sie es dann erneut.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 88 2015-05-29 �� 11:19:40
Deutsch 89
Anhang
Anhang
Produktdatenblatt
SAMSUNG SAMSUNG
Modellbezeichnung NV73J9770RS
Energieefzienzindex pro Garraum (EEI cavity) 81,4
Energieefzienzklasse pro Garraum A+
Erforderlicher Energieverbrauch pro Garraum (elektrischer Endverbrauch)
(EC
electric cavity), um eine standardisierte Last im Garraum eines elektrisch
beheizten Ofens bei Betrieb mit Ober- und Unterhitze zu erwärmen
0,95 kWh/Zyklus
Erforderlicher Energieverbrauch pro Garraum (elektrischer Endverbrauch)
(EC
electric cavity), um eine standardisierte Last im Garraum eines elektrisch
beheizten Ofens bei Betrieb mit Umluft zu erwärmen
0,70 kWh/Zyklus
Anzahl der Garräume 1
Wärmequelle pro Garraum (Strom oder Gas) Strom
Volumen pro Garraum (V) 73 l
Gerätetyp Einbaubackofen
Gewicht des Geräts (M) 45,9 kg
Wi-Fi Leistungsaufnahme (W) im Bereitschaftszustand 5,5 W
Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.) 10 Min.
Aus-Zustand Leistungsaufnahme 0,5 W
Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.) 10 Min.
Daten ermittelt entsprechend der Norm EN 60350-1, EN 50564 und der Kommissionsverordnungen (EU) Nr.
65/2014 und (EU) Nr. 66/2014 sowie der Verordnung (EG) 1275/2008.
Energiespartipps
• Halten Sie die Gerätetür während des Garvorgangs
immer geschlossen, es sei denn, Sie müssen die
Lebensmittel wenden. Öffnen Sie die Gerätetür während
des Garvorgangs so selten wie möglich, um die
Temperatur im Garraum zu erhalten und so Energie zu
sparen.
• Planen Sie die Verwendung des Geräts im Voraus, damit
Sie es zwischen einem Garvorgang und dem nächsten
nicht ausschalten müssen. So sparen Sie Energie und
reduzieren die Vorwärmzeit des Geräts.
• Wenn die Zubereitung mehr als 30 Minuten dauert,
können Sie das Gerät 5-10 Minuten vor Abschluss
des Garvorgangs ausschalten, um Energie zu sparen.
Der Garvorgang wird mit Hilfe der Restwärme
abgeschlossen.
• Wenn möglich, bereiten Sie immer mehr als ein Gericht
zu.
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 89 2015-05-29 �� 11:19:40
Notizen
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 90 2015-05-29 �� 11:19:40
Notizen
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 91 2015-05-29 �� 11:19:40
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER
ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE
UNTER
AUSTRIA 0800-SAMSUNG (0800-7267864) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz,
aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864)
only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/support
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 7864 (0771-SAMSUNG) www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-00613C-02
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 92 2015-05-29 �� 11:19:40

Documenttranscriptie

Four encastrable Manuel d’installation et d’utilisation NV73J9770RS NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 1 2015-05-29 �� 11:20:13 Table des matières Table des matières Utilisation de ce manuel 4 Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation : 4 Consignes de sécurité 5 Précautions importantes relatives à la sécurité Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) Fonction d’économie d’énergie automatique 5 9 9 Installation 10 Accessoires fournis Branchement électrique Montage dans un meuble 10 12 13 Avant de commencer 16 Paramétrage initial Odeur du four neuf Mécanisme de sécurité intelligent Fermeture en douceur de la porte (douceur, sécurité et silence) Accessoires Tiroir d’eau 16 17 17 17 18 20 Opérations 21 Tableau de commande Paramètres communs Fonction du four Fonctions spéciales Cuisson automatique Recette du chef Favoris Minuterie Nettoyage Paramètres Aide 21 23 27 32 34 35 36 39 40 45 47 2 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 2 2015-05-29 �� 11:20:13 48 Cuisson manuelle Programmes de cuisson automatique Fonctions spéciales Essais de plats Collecte de recettes de cuisine automatiques fréquentes 48 57 69 71 73 Entretien 78 Nettoyage Remplacement 78 84 Dépannage 85 Points à contrôler Codes d’information 85 88 Annexe 89 Fiche technique de l’appareil 89 Table des matières Cuisiner intelligemment Français 3 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 3 2015-05-29 �� 11:20:13 Utilisation de ce manuel Merci d’avoir choisi le four encastrable SAMSUNG. Ce manuel d’utilisation contient d’importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les instructions de fonctionnement et d’entretien de l’appareil. Veuillez le lire très attentivement avant d’utiliser votre four et conservez-le précieusement en vue d’une consultation ultérieure. Utilisation de ce manuel Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation : AVERTISSEMENT Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d’entraîner des blessures graves, voire mortelles et/ou des dégâts matériels. ATTENTION Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d’entraîner des blessures et/ou des dégâts matériels. REMARQUE Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l’appareil. 4 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 4 2015-05-29 �� 11:20:14 Consignes de sécurité L’installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien qualifié. Le technicien est chargé du branchement de l’appareil sur la prise d’alimentation conformément aux conseils de sécurité en vigueur. Précautions importantes relatives à la sécurité AVERTISSEMENT Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’un adulte. Consignes de sécurité Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation appropriées de la personne responsable de leur sécurité. Si le cordon d’alimentation est défectueux, il doit être remplacé par un composant ou un câble spécial disponible chez votre fabricant ou un réparateur agréé. (pour les modèles à filerie fixe). Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne qualifiée afin d’éviter tout danger. (Pour les modèles à cordon d’alimentation uniquement). Cet appareil doit pouvoir être débranché de l’alimentation après installation. Pour que l’appareil puisse être facilement débranché une fois en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser un interrupteur au mur conformément aux normes en vigueur. La méthode de fixation ne doit pas faire usage d’adhésifs car ces derniers ne sont pas considérés comme un moyen de fixation fiable. Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l’intérieur du four. les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l’utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l’écart du four. Français 5 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 5 2015-05-29 �� 11:20:14 Consignes de sécurité Si le four est équipé d’une fonction de nettoyage vapeur ou nettoyage automatique, retirez tous les accessoires du four ainsi que les grosses projections des parois de l’appareil avant de lancer le nettoyage. La fonction de nettoyage dépend du modèle. Consignes de sécurité Si le four est équipé de fonctions de nettoyage automatique, tenez les enfants éloignés de l’appareil pendant l’opération afin d’éviter qu’ils ne se brûlent sur la porte. La fonction de nettoyage dépend du modèle. Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four. (Modèle avec sonde thermique uniquement) Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé. Afin d’éviter tout risque d’électrocution, veillez à ce que l’appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de l’ampoule. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la porte du four ; ils pourraient en rayer la surface et, par conséquent, en briser le verre. L’appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l’utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s’approcher de l’appareil s’ils sont sans surveillance. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissance uniquement s’ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par un enfant si celui-ci est sans surveillance. Lors de l’utilisation du four, les surfaces externes peuvent devenir très chaudes. Lors de l’utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut devenir chaude. 6 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 6 2015-05-29 �� 11:20:14 Maintenez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie extérieure ou une télécommande. ATTENTION Consignes de sécurité Insérez la grille métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers l'avant de sorte que celle-ci maintienne le support pour les charges importantes. Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas. Ce four doit être relié à la prise d’alimentation secteur uniquement par un électricien qualifié. En cas de défaut ou de dommage constaté sur l’appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner. Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien qualifié. Une réparation inadéquate présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une réparation, contactez un service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur. Ne laissez aucun fil ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four. Le four doit être relié à une prise d’alimentation secteur au moyen d’un disjoncteur ou d’un fusible homologué. N’utilisez jamais d’adaptateur multiprise ou de rallonge. Il convient de mettre l’appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de nettoyage. Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité du four. Si l’appareil est équipé d’une fonction de cuisson à la vapeur ou en phase vapeur, ne le faites pas fonctionner si la cartouche d’alimentation en eau est endommagée. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement). Si la cartouche est fissurée ou cassée, n’utilisez pas l’appareil et contactez le centre de réparation le plus proche. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement). Ce four est réservé à la cuisson d’aliments dans le cadre d’un usage domestique uniquement. Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer de graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauffants ni les surfaces internes du four avant qu’ils n’aient eu le temps de refroidir. Français 7 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 7 2015-05-29 �� 11:20:14 Consignes de sécurité Ne rangez jamais de matériaux inflammables dans le four. Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l’appareil fonctionne à une température élevée de façon prolongée. Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l’air chaud et la vapeur s’en échappent rapidement. Consignes de sécurité Lorsque vous cuisinez des plats à base d’alcool, la température élevée peut entraîner une évaporation de ce dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de s’enflammer. Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l’appareil à l’aide d’un nettoyeur haute pression (eau ou vapeur). Lorsque vous utilisez l’appareil, veillez à ce que les enfants ne s’en approchent pas. Pour la cuisson d’aliments surgelés (ex. : pizzas), il convient d’utiliser la grande grille. En effet, si vous utilisez la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer. Ne versez pas d’eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée risquerait d’être endommagée. La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments. Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n’y déposez aucune plaque à pâtisserie ni aucun moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer ; par conséquent, les surfaces émaillées risquent d’être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire convenablement. Le jus des fruits peut laisser des traces permanentes sur les surfaces émaillées du four. Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite. Ne posez pas d’ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte. Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car ils pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans. Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d’objets lourds sur la porte. N’ouvrez pas la porte de manière trop forte. AVERTISSEMENT : ne débranchez pas l’appareil de la prise d’alimentation secteur même une fois le processus de cuisson terminé. AVERTISSEMENT : Ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four fonctionne. 8 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 8 2015-05-29 �� 11:20:14 Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés) Consignes de sécurité Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable. Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage. Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets. Fonction d’économie d’énergie automatique • Si l’utilisateur n’effectue aucune saisie pendant un certain temps lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement, il cesse de fonctionner et passe en état de veille. • Éclairage : Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en appuyant sur le bouton « Éclairage du four ». Pour économiser l’énergie, l’éclairage du four s’éteint quelques minutes après le démarrage du programme de cuisson. Français 9 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 9 2015-05-29 �� 11:20:15 Installation AVERTISSEMENT Ce four doit être installé par un technicien qualifié. Le technicien est chargé du branchement du four sur la prise d’alimentation conformément aux règles de sécurité en vigueur dans votre région. Accessoires fournis Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l’emballage de l’appareil. Si vous constatez un problème avec le four ou l’un des accessoires, contactez un centre de service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur local. Coup d’œil sur le four Installation 01 02 03 04 01 Tableau de commande 02 Poignée de la porte 03 Tiroir d'eau 04 Porte 10 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 10 2015-05-29 �� 11:20:15 Accessoires Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation de différents types d’aliment. Grille métallique pour plateau * Plaque à pâtisserie * Plateau universel * Plateau très profond * Tournebroche * Tournebroche et brochette * Rail télescopique * Sonde thermique * Installation Grille métallique REMARQUE La disponibilité des accessoires accompagnés d’un astérisque (*) dépend du modèle du four. Français 11 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 11 2015-05-29 �� 11:20:17 Installation Branchement électrique L N 01 02 03 Installation 01 MARRON ou NOIR 02 BLEU ou BLANC 03 JAUNE et VERT Branchez le cordon du four dans une prise électrique. Si une prise de type à fiches n'est pas disponible en raison des limitations de courant autorisées, utilisez un interrupteur-sectionneur multipolaire (avec espace de contact d'au moins 3 mm) pour que les normes de sécurité soient respectées. Utilisez un cordon d'alimentation d'une longueur suffisante qui prend en charge la spécification H05 RR-F ou H05 VV-F, 1,5~2,5 mm² mini. Courant nominal (A) Section minimale 10 < A ≤ 16 1,5 mm² 16 < A ≤ 25 2,5 mm² Vérifiez les spécifications de puissance indiquées sur l’étiquette collée sur le four. Ouvrez le capot arrière du four à l'aide d'un tournevis, et retirez les vis sur le bornier. Puis, connectez les fils d'alimentation sur les bornes correspondantes. La borne ( ) est conçue pour la mise à la terre. Branchez tout d'abord les fils jaune et vert (mise à la terre), qui doivent être plus longs que les autres. Si vous utilisez une prise de type à fiches, celleci doit demeurer accessible lorsque le four est installé. Samsung ne sera pas tenue responsable d'accidents provoqués par une absence de mise à la terre ou une mise à la terre défectueuse. AVERTISSEMENT Ne marchez pas ni ne vrillez pas les câbles durant l'installation, et maintenez-les éloignés des parties du four émettant de la chaleur. 12 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 12 2015-05-29 �� 11:20:17 Montage dans un meuble Si le four est installé dans un meuble encastrable, celui-ci doit posséder des surfaces plastiques et des parties adhésives résistant à une température de 90 °C et le bois adjacent doit supporter 75 °C. Samsung ne sera pas tenue responsable de dommages occasionnés au meuble dus à l’émission de chaleur par le four. Le four doit être correctement ventilé. En vue de la ventilation, laissez un interstice d’environ 50 mm entre la tablette inférieure du meuble et la paroi de soutien. Si le four est installé sous une table de cuisson, respectez les instructions d’installation de cette dernière. Dimensions requises pour l’installation Four (mm) B C A E L K G F 560 G 506 maximum B 175 H 494 maximum C 370 I 21 D 50 maximum J 545 E 595 K 572 F 595 L 550 Installation D A J H I A Meuble encastré (mm) B C D A 550 minimum B 560 minimum C 50 minimum D 590 minimum - 600 maximum E 460 minimum x 50 minimum REMARQUE E L’élément encastré doit être équipé d’orifices d’aération (E) afin de permettre à la chaleur et à l’air de circuler. Français 13 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 13 2015-05-29 �� 11:20:18 Installation Meuble sous évier (mm) A B D C A 550 minimum B 560 minimum C 600 minimum D 460 minimum x 50 minimum REMARQUE L’élément encastré doit être équipé d’orifices d’aération (D) afin de permettre à la chaleur et à l’air de circuler. Installation Montage du four Assurez-vous de laisser un interstice (A) d'au moins 5 mm entre le four et chacun des côtés du meuble. A B Ménagez un espace d'au moins 3 mm(B) de sorte que la porte puisse s'ouvrir et se fermer parfaitement. 14 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 14 2015-05-29 �� 11:20:19 Placez le four dans le meuble et fixez-le fermement des deux côtés en utilisant 2 vis. Installation Une fois l’installation terminée, retirez le film protecteur, les adhésifs et autre matériau d’emballage, et sortez les accessoires fournis présents à l’intérieur du four. Pour retirez le four du meuble, débranchez tout d’abord le cordon d’alimentation puis retirez les 2 vis de chaque côté du four. AVERTISSEMENT Le four nécessite une ventilation pour un fonctionnement normal. N’obstruez en aucun cas les orifices de ventilation. REMARQUE L’aspect réel du four peut différer de celui du modèle. Français 15 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 15 2015-05-29 �� 11:20:20 Avant de commencer Paramétrage initial Lorsque vous allumez le four pour la première fois, L’écran d’accueil apparaît avec le logo Samsung. Suivez les instructions portées à l’écran pour terminer le paramétrage initial. Vous pourrez modifier ultérieurement le paramétrage initial en accédant à l’écran Paramètres. ETAPE 1 : Langue Choisissez votre langue de menu préférée. 1. Sélectionnez une langue. 2. Appuyez sur OK. English (UK) Français Nederlands OK ETAPE 2 : Heure Avant de commencer Régler l'heure 12 : 00 OK Spécifiez l'heure actuelle. 1. Appuyez sur un élément quelconque de l'heure pour afficher le pavé numérique à l'écran. 2. Utilisez le pavé numérique pour entrer chaque élément de l'heure (heure et minute). 3. Appuyez sur OK. Pour revenir à l'écran précédent, appuyez sur . ETAPE 3 : Mise à jour automatique Mise à jour automatique La fonction Mise à jour automatique met automatiquement à jour le logiciel à des fins d'amélioration de performances ou dans le but de corriger des bogues en communiquant avec le serveur de mise à jour. Si vous acceptez ce réglage, cela est considéré comme votre accord pour lancer la mise à jour automatique. Lorsque le logiciel est mis à jour, cette mise à jour peut rendre certaines de ses fonctionnalités indisponibles. OK ON Activez la mise à jour automatique pour conserver l'heure exacte. 1. Appuyez sur ON pour activer, ou sur OFF pour désactiver la mise à jour automatique. 2. Appuyez sur OK. Pour revenir à l'écran précédent, appuyez sur . REMARQUE Une fois terminé, l’écran de menu apparaît. REMARQUE AUTO Fonction du four Fonctions spéciales Cuisson automatique Recette du chef Si l’écran de menu s’affiche lors de la première utilisation, vous pouvez procéder au paramétrage initial (Langue/Heure/Mise à jour automatique) en vous reportant à la section Paramètres. 16 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 16 2015-05-29 �� 11:20:22 Odeur du four neuf Avant d’utiliser le four pour la première fois, nettoyez l’intérieur du four pour retirer l’odeur du four neuf. 1. Retirez tous les accessoires de l’intérieur du four. 2. Faites fonctionner le four en mode Cuisson par convection à 200 °C ou Cuisson traditionnelle à 200 °C durant une heure. Cela permettra de brûler toutes les substances de fabrication présentes dans le four. 3. Une fois terminé, éteignez le four. Mécanisme de sécurité intelligent Si vous ouvrez la porte alors que le four fonctionne, l’éclairage du four s’allume et le ventilateur ainsi que les éléments chauffants cessent de fonctionner. Cela a pour but d’éviter les blessures ainsi que les pertes d’énergie inutiles. Lorsque cela se produit, fermez simplement la porte et le four continue de fonctionner normalement car il ne s’agit pas d’une défaillance du système. Le four encastrable Samsung se caractérise par une fermeture en douceur de la porte, qui se ferme doucement, en sécurité et en silence. Lorsque vous fermez la porte, les charnières spécialement conçues saisissent la porte quelques centimètres avant la position finale. Il s’agit d’un toucher parfait pour plus de confort, permettant à la porte d’être fermée en silence et doucement. (Cette caractéristique est disponible selon le modèle du four.) Avant de commencer Fermeture en douceur de la porte (douceur, sécurité et silence) La porte commence à se fermer doucement à environ 15 degrés, puis se ferme complètement après environ 5 secondes. Français 17 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 17 2015-05-29 �� 11:20:23 Avant de commencer Accessoires Lors de la première utilisation, nettoyez les accessoires minutieusement avec de l’eau chaude, un produit de nettoyage et un chiffon propre et doux. 05 04 03 02 01 Avant de commencer 01 Niveau 1 02 Niveau 2 03 Niveau 3 04 Niveau 4 05 Niveau 5 • Insérez les accessoires dans leur position correcte à l'intérieur du four. • Laissez au moins un espace de 1 cm entre l'accessoire et le fond du four ainsi qu'entre chacun des accessoires. • Soyez prudent lorsque vous retirez les ustensiles et/ou les accessoires chauds du four. Les plats ou les accessoires chauds peuvent provoquer des brûlures. • Les accessoires peuvent se déformer lorsqu'ils montent en température. Une fois refroidis, ils retrouveront leur aspect d'origine et leurs performances. Utilisation de base Pour un meilleur résultat de cuisson, familiarisez-vous avec l’utilisation de chacun des accessoires. Grille métallique La grille métallique est conçue pour griller et rôtir. Insérez la grille métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers l'avant Grille métallique pour plateau * Elle est utilisée avec le plateau dans le but d'éviter que les liquides ne gouttent sur le fond du four. Plaque à pâtisserie * La plaque à pâtisserie (profondeur : 20 mm) est utilisée pour cuire les gâteaux, les cookies et autres pâtisseries. Positionnez le côté incliné vers l'avant. Plateau universel * Le plateau universel (profondeur : 30 mm) est utilisé pour la cuisson et le rôtissage. Utilisez le plateau métallique dans le but d'éviter que les liquides ne gouttent sur le fond du four. Positionnez le côté incliné vers l'avant. Plateau très profond * Le plateau très profond (profondeur : 50 mm) est utilisé pour rôtir avec ou sans le plateau métallique. Positionnez le côté incliné vers l'avant. 18 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 18 2015-05-29 �� 11:20:24 Le tournebroche peut être utilisé pour faire griller des aliments (ex : poulet). Utilisez seulement le tournebroche en mode Unique au niveau 4 où l'adaptateur est disponible. Dévissez le manche de la broche pour le retirer pendant la cuisson. Tournebroche et brochette * Placez le plateau à la hauteur de grille 1 pour collecter les jus de cuisson, ou sur le fond du four pour une grande portion de viande. Il est recommandé d'utiliser les accessoires de la broche pour une portion de viande inférieure à 1,5 kg. 1. Insérez la broche dans la viande. Vissez la poignée sur l'extrémité arrondie de la broche afin de faciliter l'insertion de la broche. 2. Placez les pommes de terre et les légumes précuits autour de la viande. 3. Placez le support sur le niveau central et dirigez la partie en « V » vers l'avant du four. Placez la broche sur le support, extrémité pointue dirigée vers l'arrière, et poussez délicatement jusqu'à ce que la pointe de la broche pénètre dans le mécanisme de rotation situé à l'arrière du four. L'extrémité arrondie de la broche doit reposer sur la partie en « V » du support. (la broche est dotée de deux oreilles devant être situées le plus près possible de la porte afin d'éviter que la broche ne puisse avancer. Ces oreilles servent également à fixer la poignée). 4. Dévissez la poignée avant la cuisson. 5. Une fois la cuisson terminée, revissez la poignée afin de retirer la broche plus facilement du support. Rails télescopiques * Utilisez la plaque des rails télescopiques pour insérer le plateau comme suit : 1. Étirez la plaque des rails hors du four. 2. Placez le plateau sur la plaque des rails et glissez la plaque dans le four 3. Fermez la porte du four. Sonde thermique * La sonde thermique mesure la température à l'intérieur de la viande à cuire. Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four. Avant de commencer Tournebroche * REMARQUE La disponibilité des accessoires accompagnés d’un astérisque (*) dépend du modèle du four. Français 19 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 19 2015-05-29 �� 11:20:24 Avant de commencer Tiroir d’eau Le tiroir à eau est utilisé avec les fonctions Vapour (Vapeur). Remplissez-le d’eau avant de procéder à la cuisson vapeur. 1. Positionnez le tiroir d’eau dans le coin supérieur droit. Poussez le tiroir vers l’intérieur pour l’ouvrir et le retirer. Avant de commencer 2. Ouvrez le couvercle du tiroir et remplissez le tiroir de 500 ml d’eau potable. 3. Fermez le couvercle et réinsérez le tiroir. REMARQUE Ne dépassez pas la ligne maxi. REMARQUE A Assurez-vous que le boîtier supérieur (A) du tiroir d’eau soit fermé avant d’utiliser le four. 20 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 20 2015-05-29 �� 11:20:25 Opérations Le four contient des menus principaux qui couvrent tous les aspects de l’utilisation et de l’entretien du four, à partir desquels vous pouvez accéder à l’ensemble des modes et des options de cuisson, ainsi qu’à leurs fonctions et réglages avancés. Tableau de commande Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs. A des fins d’amélioration de la qualité, l’aspect réel du four est sujet à modification sans préavis. 01 02 03 04 05 Appuyez sur ce bouton pour allumer le four. Pour l'éteindre, maintenez appuyé durant 1 seconde. Si vous rencontrez des problèmes lors de l'appui ou un écran blanc (arrêt du système), maintenez appuyé durant 7 secondes pour réinitialiser le four. 02 Menu Appuyez sur ce bouton pour afficher les 10 menus principaux. Fonction du four, Fonctions spéciales, Recette du chef, Cuisson automatique, Favoris, Nettoyage, Minuterie, Commande intelligente, Paramètres, et Aide. 03 Affichage à commande tactile Vous pouvez balayer avec le doigt pour naviguer parmi les menus et appuyez pour sélectionner le menu désiré. 04 Éclairage du four Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage du four. L'éclairage du four s'allume automatiquement lorsque la porte est ouverte ou lorsque le fonctionnement du four démarre. Et il s'éteint automatiquement après une certaine période d'inactivité afin d'économiser l'énergie. 05 Sécurité enfants Pour éviter tout risque d’accident, la fonction Sécurité enfants permet de verrouiller toutes les commandes, à l’exception du bouton Puissance. Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour activer, ou appuyez à nouveau pendant 3 secondes pour désactiver le verrouillage sur le panneau de commande. Opérations 01 Puissance REMARQUE Si vous portez des gants en plastique ou des maniques, la saisie sur l’affichage peut ne pas se faire correctement. Français 21 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 21 2015-05-29 �� 11:20:25 Opérations Affichage 02 01 03 0:05 12:00AM Cuisson par convection Pour la cuisson sur un ou plusieurs niveaux simultanément Départ 04 05 06 08 09 0:05 12:00AM Vapeur Air chaud Pour la cuisson ou le rôtissage en utilisant la Phase vapeur Départ 07 Opérations 01 Le menu actuel ou sélectionné est affiché avec un symbole spécifique. 02 Brève description du menu actuel ou sélectionné. 03 Barre d'indication : à partir de la gauche, connexion Wi-Fi, Sécurité enfants, Minuterie et l'heure actuelle. 04 Appuyez sur ce bouton pour ouvrir l'écran Fonction du four. 05 Appuyez sur ce bouton pour changer la température. 06 Appuyez sur ce bouton pour changer la durée de cuisson. 07 Appuyez sur ce bouton pour changer le Niveau de vapeur. 08 La disponibilité des options dépend du mode. Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver les options. 09 Appuyez sur ce bouton pour démarrer le fonctionnement Le plus utilisé 0:05 12:00AM Cuisson par convection Pour la cuisson sur un ou plusieurs niveaux simultanément Départ Le mode de cuisson le plus fréquemment utilisé dans les 20 dernières sélections sera configuré comme Le plus utilisé. La prochaine fois que vous allumerez le four, le mode de cuisson spécifié apparaîtra à l'écran principal avec le symbole sur le haut de l'icône du mode. Notez que si plusieurs modes de cuisson sont utilisés le même nombre de fois, le dernier mode utilisé sera configuré comme Le plus utilisé. 22 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 22 2015-05-29 �� 11:20:26 Paramètres communs Il est fréquent de changer la température par défaut et/ou la durée de cuisson parmi tous les modes de cuisson. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la température et/ou la durée de cuisson pour le mode de cuisson sélectionné. Température 12:00AM Cuisson par convection 1. Appuyez sur thermomètre. pour afficher l'écran du Pour la cuisson sur un ou plusieurs niveaux simultanément Départ 12:00AM Régler la température 30 °C - 275 °C 150 175°C 2. Faites glisser vers la gauche ou vers la droite pour changer la température de 5 °C. 200 Départ 12:00AM Régler la température 30 °C - 275 °C 200 Départ 12:00AM Régler la température 30 °C - 275 °C 150 175°C 2 3 4 5 6 7 8 9 0 OK 12:00AM Régler la température 30 °C - 275 °C 150 Utilisez le pavé numérique pour saisir la température manuellement. 200 1 175 Opérations 150 175°C Par ailleurs, appuyez sur l'élément de la température pour afficher le pavé numérique. °C 200 3. Appuyez sur Départ pour démarrer la cuisson, ou appuyez sur principal. pour revenir à l'écran Départ REMARQUE La température exacte à l’intérieur du four peut être mesurée à l’aide d’un thermomètre agréé et de la méthode définie par un établissement agréé. Si d’autres thermomètres sont utilisés, cela peut entraîner une erreur de mesure. Français 23 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 23 2015-05-29 �� 11:20:27 Opérations Temps de cuisson 12:00AM Cuisson par convection 1. Appuyez sur pour afficher l'écran de l'horloge numérique. Pour la cuisson sur un ou plusieurs niveaux simultanément Départ 12:00AM Régler le temps de cuisson 0 :00 h Démarrer à : 12:00 AM Départ 12:00AM Régler l'heure de fin de cuisson Temps de cuisson 1 :00 h 13:00 AM Départ Opérations 12:00AM Régler le temps de cuisson 1 :00 h Prêt à : 13:00 AM Départ 2. Appuyez sur un élément quelconque de l'heure pour afficher le pavé numérique à l'écran. Utilisez le pavé numérique pour régler chaque élément de l'heure (heure et minute) selon vos préférences. 3. Vous pouvez éventuellement différer l'heure de fin de votre cuisson au moment que vous souhaitez. Pour cela, appuyez sur un élément quelconque dans la fenêtre supérieure droite (Prêt à :). Suivez l'étape 2 ci-dessus pour changer l'heure de fin. Reportez-vous à Fin du départ différé pour plus d'informations. 4. Une fois terminé, appuyez sur pour confirmer vos modifications. 5. Appuyez sur Départ pour démarrer la cuisson, ou appuyez sur principal. pour revenir à l'écran 24 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 24 2015-05-29 �� 11:20:29 Fin du départ différé La Fin du départ différé permet de rendre la cuisson plus pratique. Cas 1 Supposez que vous sélectionnez une recette d’une heure à 14h00 et que vous souhaitez que le four finisse la cuisson à 18h00. Pour régler l’heure de fin, changez l’heure Prêt à : sur 18h00. Le four démarre la cuisson à 17h00 et la termine à 18h00 comme vous l’avez spécifié. Heure actuelle : 14h00 Durée de cuisson réglée : 1 heure Heure de Fin de départ différé réglée : 18h00 Le four démarre la cuisson à 17h00 et la termine automatiquement à 18h00. 14h00 15h00 16h00 17h00 18h00 Cas 2 Heure actuelle : 14h00 Durée de cuisson réglée : 2 heures Heure de Fin de départ différé réglée : 17h00 Opérations Le four démarre la cuisson à 15h00 et la termine automatiquement à 17h00. 14h00 15h00 16h00 17h00 18h00 ATTENTION Ne conservez pas les aliments cuits au four trop longtemps. Ils pourraient s’abîmer. Français 25 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 25 2015-05-29 �� 11:20:29 Opérations Niveau de vapeur (uniquement pour les modes Vapeur) Vous pouvez régler le Niveau de vapeur dans les modes vapeur Air chaud, vapeur Chaleur par le haut + Air chaud et vapeur Chaleur par le bas + Air chaud. 12:00AM Vapeur Air chaud Pour la cuisson ou le rôtissage en utilisant la Phase vapeur 1. Sélectionnez un mode de cuisson Vapeur. pour afficher l'écran du 2. Appuyez sur Niveau de vapeur. Départ 12:00AM Régler le niveau de la phase vapeur Faible Moyen 3. Appuyez sur le Niveau de vapeur souhaité. Élevé Départ 12:00AM Régler le niveau de la phase vapeur Faible Moyen Élevé 4. Appuyez sur Départ pour démarrer la cuisson, pour revenir à l'écran ou appuyez sur principal. Opérations Départ REMARQUE • Veillez à vidanger l’eau restante après avoir utilisé la Cuisson en phase vapeur. Une fois que le four démarre la vidange, veuillez patienter jusqu’à ce que le cycle de vidange soit terminé. • Lorsqu’une fonction Vapeur est terminée, vous devez vidanger le tiroir d’eau car l’eau restante peut affecter les autres modes de cuisson. 26 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 26 2015-05-29 �� 11:20:31 Fonction du four 12:00AM Cuisson par convection Pour la cuisson sur un ou plusieurs niveaux simultanément 1. À l'écran principal, faites glisser vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner un mode de cuisson. Départ 12:00AM Cuisson par convection Pour la cuisson sur un ou plusieurs niveaux simultanément Par ailleurs, vous pouvez appuyer sur l'icône Liste situé sur le coin inférieur gauche et sélectionnez dans la liste qui apparaît le mode de cuisson que vous souhaitez. Départ Cuisson par convection Cuisson traditionnelle Vapeur Air chaud Vapeur Chaleur par le haut + Air chaud Cuisson par convection Pour la cuisson sur un ou plusieurs niveaux simultanément 2. Changez la température par défaut et/ou la durée de cuisson, le niveau de vapeur (si nécessaire) ou sélectionnez les options si vous le souhaitez. Opérations 12:00AM Départ 12:00AM 3. Appuyez sur Départ. Cuisson par convection Pour la cuisson sur un ou plusieurs niveaux simultanément Départ REMARQUE • La disponibilité des paramètres et des options varie selon le mode de cuisson. • Vous pouvez modifier la durée de cuisson à tout moment pendant la cuisson. • Une fois la cuisson terminée, un message indiquant « Votre cuisine est prête » apparaît en émettant un signal sonore. Pour prolonger la durée de cuisson, appuyez sur « +5min » pour prolonger la durée de cuisson de 5 minutes. • Pour enregistrer la recette actuelle, appuyez pour l’ajouter à la liste des favoris. sur Français 27 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 27 2015-05-29 �� 11:20:32 Opérations Cuisson avec la sonde thermique La sonde thermique mesure la température à l’intérieur de la viande en cours de cuisson. Lorsque la température atteint la valeur souhaitée, le four s’arrête et termine la cuisson. • Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four. • Vous ne pouvez pas régler la durée de cuisson si la sonde thermique est insérée. 1. Insérez la pointe de la sonde thermique dans le centre de la viande à cuire. Assurezvous que la poignée en caoutchouc n'est pas insérée. 2. Branchez le connecteur de la sonde dans la prise sur le mur du côté gauche. Si la sonde est connectée correctement, un message indiquera « Sonde thermique insérée », et l'icône de l'horloge devient un icône dédié . Opérations 12:00AM Cuisson par convection Pour la cuisson sur un ou plusieurs niveaux simultanément 3. Spécifiez la température de cuisson, ou sélectionnez les options que vous souhaitez. 4. Appuyez sur puis spécifiez la température interne de la viande que vous souhaitez. Départ 12:00AM Cuisson par convection Pour la cuisson sur un ou plusieurs niveaux simultanément 5. Appuyez sur Départ. Le four termine la cuisson en émettant un signal sonore lorsque la température interne de la viande atteint la température réglée. Départ AVERTISSEMENT • Pour éviter de l’endommager, n’utilisez pas la sonde thermique avec un accessoire pointu. • Lorsque la cuisson est terminée, la sonde thermique devient très chaude. Pour éviter toute brûlure, utilisez des maniques pour retirer vos plats. REMARQUE Notez que tous les modes prennent en charge la sonde thermique. Si vous utiliser la sonde thermique avec des modes non applicables, un message indiquant « Retirer la sonde thermique ». Si cela se produit, retirez instantanément la sonde thermique. 28 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 28 2015-05-29 �� 11:20:33 Modes de cuisson Mode Vapeur Air chaud Plage de température (°C) Température suggérée (°C) 120-275 170 O 170 O - O 170 O - O O O Opérations 170 O 200 O - O La chaleur est générée à partir des éléments chauffants supérieur et inférieur. Cette fonction doit être utilisée pour la cuisson et le rôtissage standard de la plupart des types de plats. 40-275 Chaleur par le haut + Convection - L'élément chauffant arrière génère de la chaleur, distribuée de façon égale par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour la cuisson et le rôtissage simultanés sur différents niveaux. 30-275 Cuisson traditionnelle O La chaleur générée par l'élément chauffant inférieur et le système de chauffe par convection est partagée de façon égale dans le four par le ventilateur, et la vapeur chaude prend en charge les éléments chauffants. Ce mode convient à la cuisson des aliments croustillants comme les pizzas ou les tartes aux pommes. 30-275 Cuisson par convection Croustillant Sonde thermique La chaleur générée par le système de chauffe supérieur et par le système de chauffe par convection est partagée de façon égale dans le four par le ventilateur, et la vapeur chaude prendre en charge les éléments chauffants. Ce mode convient au rôtissage des plats croustillants comme la viande, la volaille ou le poisson. 120-275 Vapeur Chaleur par le bas + Air chaud Préchauffage rapide La chaleur générée par le système de chauffe par convection et les ventilateurs est continuellement prise en charge par l'air chaud de la vapeur. L'intensité de l'air de la vapeur peut être réglée sur faible, moyenne ou élevée. Ce mode convient pour la cuisson des feuilletés, des gâteaux à base de levure, du pain et des pizzas et au rôtissage de la viande et du poisson. 120-275 Vapeur Chaleur par le haut + Air chaud Options 190 O O O L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur, distribuée de façon égale par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour le rôtissage des aliments avec un dessus croustillant (la viande ou les lasagnes par exemple) Français 29 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 29 2015-05-29 �� 11:20:35 Opérations Mode Chaleur par le bas + Convection Plage de température (°C) Température suggérée (°C) 40-275 190 240 - - X 240 - - X 240 - - X Opérations 190 - - X 160 - - O Le Rôtissage Pro lance un cycle de préchauffage automatique jusqu'à ce que la température du four atteigne 220 °C. L'élément chauffant supérieur et le ventilateur de convection commencent alors de fonctionner pour faire saisir les aliments comme la viande. Une fois que la viande est saisie, elle cuit à basse température. Utilisez ce mode pour le bœuf, la volaille ou le poisson. 40-275 Cuisson intensive O L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur. Utilisez ce mode à la fin de la cuisson pour faire brunir le fond d'une quiche ou d'une pizza. 80-200 Rôtissage Pro O Deux éléments chauffants supérieurs génèrent de la chaleur, distribuée par le ventilateur. Utilisez ce mode pour la cuisson au gril de la viande ou du poisson. 100-230 Chaleur par le bas O Le gril éco émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour les aliments nécessitant moins de chaleur, comme les poissons et les baguettes garnies. 100-275 Gril et ventilateur Croustillant Sonde thermique Le grand gril émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour faire brunir en surface les aliments (la viande, les lasagnes ou les gratins par exemple). 100-300 Gril Éco Préchauffage rapide L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur, distribuée de façon égale par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour les pizzas, le pain ou les gâteaux. 100-300 Grand gril Options 170 - O O La cuisson intensive permet d'activer tous les éléments chauffants à tour de rôle pour distribuer de la chaleur de façon égale à l'intérieur du four. Utilisez ce mode pour de longues recettes, comme de longs gratins ou des tartes. 30 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 30 2015-05-29 �� 11:20:36 Mode Convection Éco Plage de température (°C) Température suggérée (°C) 30-275 170 Options Préchauffage rapide Croustillant Sonde thermique - O O La Convection Éco utilise le système chauffant optimisé pour économiser de l'énergie durant la cuisson. Les durées de cuisson augmentent légèrement, mais les résultats de cuisson restent les mêmes. Notez que ce mode ne nécessite pas de préchauffage. REMARQUE Le mode de chauffe par convection ÉCO est utilisé pour déterminer la classe de rendement énergétique conformément à la norme EN603501 Options Préchauffage rapide Activez cette option si vous souhaitez obtenir une texture croustillante optimale pour vos aliments. Cela est permis en fait à la réduction de l'humidité dans les aliments, cela produit par conséquent de meilleurs résultats pour les frites surgelées et les gâteaux aux fruits ou les friands. Opérations Croustillant Activez cette option pour préchauffer rapidement le four jusqu'à la température réglée. Français 31 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 31 2015-05-29 �� 11:20:36 Opérations Fonctions spéciales Ajoutez des fonctions spéciales ou supplémentaires pour accroître votre expérience cuisine. 1. Appuyez sur Menu, puis sur Fonctions spéciales. AUTO Fonction du four Fonctions spéciales Cuisson automatique Recette du chef Fonctions spéciales 12:00AM 2. Balayez avec votre doigt vers le haut ou vers le bas pour sélectionner la fonction souhaitée. 12:00AM 3. Changez la température et/ou la durée de cuisson par défaut si vous le souhaitez. 4. Appuyez sur Départ. Maintien au chaud Réchauffage d'assiette Décongélation Maintien au chaud Pour maintenir les aliments chauds avant de servir Opérations Départ REMARQUE • Vous pouvez modifier la durée de cuisson à tout moment pendant la cuisson. • Une fois la cuisson terminée, un message indiquant « Votre cuisine est prête » apparaît en émettant un signal sonore. Pour prolonger la durée de cuisson, appuyez sur « +5min » pour prolonger la durée de cuisson de 5 minutes. 32 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 32 2015-05-29 �� 11:20:37 Fonctions spéciales Mode Plage de température (°C) Maintien au chaud Réchauffage d’assiette Température suggérée (°C) 80 30-80 60 Utilisez cette option pour garder les assiettes ou les plats au chaud 30-60 30 Ce mode est utilisé pour décongeler les produits surgelés, cuire des aliments, des fruits, un gâteau, de la crème et du chocolat. Le temps de décongélation dépend du type, de la taille et de la quantité d'aliments. 30-50 35 Ce mode est utilisé pour fermenter la pâte et réaliser des yaourts maison. 220 Ce mode convient à la cuisson des pizzas, la température et la durée de cuisson dépendront de la taille de la pizza et de l'épaisseur de la pâte. 100 Ce mode utilise de basses températures pour une texture tendre. Il convient au rôtissage du bœuf, du porc, du veau ou de l'agneau lorsque vous souhaitez une texture tendre. Nous vous recommandons de saisir la viande sur toutes ses faces à haute température sur la table de cuisson avant de procéder au rôtissage. 70 Ce mode est utilisé pour sécher les fruits, les légumes et les herbes. Le temps de séchage dépend du type, de la taille et de la quantité d'aliments. Cuisson de pizza 160-250 Cuisson lente 70-120 Séchage 40-90 Opérations 40-100 Utilisez cette option uniquement pour maintenir chauds des aliments qui viennent juste d'être cuits. Décongélation Pâte fermentée Consignes Français 33 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 33 2015-05-29 �� 11:20:37 Opérations Cuisson automatique Pour les cuisiniers débutants, le four propose un total de 80 fonctions de cuisson automatique réparties en 10 catégories. Bénéficiez de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d’apprentissage. La durée et la température de cuisson seront ajustées en fonction de la recette sélectionnée. 1. Appuyez sur Menu, puis sur Cuisson automatique. AUTO Fonction du four Fonctions spéciales Cuisson automatique Recette du chef Cuisson automatique 12:00AM 2. Balayez avec votre doigt vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une catégorie, puis appuyez sur la recette désirée au sein de cette catégorie. 12:00AM 3. Vous serez informé de la quantité recommandée pour cette recette. Appuyez sur « > » pour accéder à l'étape suivante, ou sur « < » pour revenir à l'écran précédent. Cuisson et gratins (10) Pizza (3) Tarte/Pâte à tarte (8) Pour 1,0-1,5 kg, plat à four de 22-24 cm Opérations 1,0kg-1,5kg Précédente Gratin de pommes de terre Suivante 12:00AM Ajuster le niveau de brunissage Plus clair Précédente 4. Appuyez sur un niveau de brunissage pour cette recette. Appuyez sur « > » pour accéder à l'étape suivante. Plus sombre Gratin de pommes de terre | 1,0kg-1,5kg 12:00AM Gratin de pommes de terre Utiliser la grille sur le 3ème niveau 3 Suivante 5. Préparez les aliments et les accessoires comme demandé, puis appuyez sur OK. OK 34 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 34 2015-05-29 �� 11:20:38 12:00AM Régler l'heure du début de cuisson 0 :47 h Précédente Démarrer à : 12:00 AM Gratin de pommes de terre | 1,0kg-1,5kg | Niveau brunissage 3 Départ 6. Appuyez sur Départ pour lancer la cuisson. Vous pouvez modifier l'heure de départ de la recette en cours le cas échéant. Pour ce faire, appuyez sur un élément quelconque de l'heure sur le volet de droite et changez l'heure de départ. Puis appuyez sur Départ. REMARQUE Pour obtenir plus d’informations, reportez-vous à la section Programmes de cuisson automatique de ce manuel. Recette du chef Après avoir téléchargé l’application Samsung Smart Home, vous pourrez découvrir des recettes proposées par les grands chefs. Essayez la cuisson que vous souhaitez avec leurs propres recettes. Pour en savoir plus, veuillez vous reporter à l’application Samsung Smart Home. Opérations Français 35 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 35 2015-05-29 �� 11:20:39 Opérations Favoris Ajoutez une recette que vous utilisez fréquemment à la liste des Favoris pour mieux la retrouver la prochaine fois. Cela vous permettra de gagner du temps dans la recherche d’une ancienne recette que vous souhaitez utiliser. Le four propose deux façons de le faire : 1 – Créer une recette personnalisée 1. Appuyez sur Menu, puis sur Favoris. Favoris Nettoyage Commande intelligente Minuterie Favoris 12:00AM 2. Le message « Créer votre propre recette » apparaît. Appuyez sur Suivante. 3. Suivez les instructions qui s'affichent à l'écran pour régler manuellement le mode du four, la température, le temps et/ou les options de cuisson selon vos préférences. 12:00AM 4. Utilisez le clavier qui s'affiche à l'écran pour renommer la recette. 5. Appuyez sur OK. Vos paramètres seront ajoutés aux Favoris. Créer votre propre recette Suivante Opérations Préférences de cuisson 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t y u i o p a s d f g h j k z x c v b n m l OK REMARQUE Vos recettes favorites, si vous en avez ajoutées, seront répertoriées dans les Favoris à l’étape 2 ci-dessus. Dans ce cas, appuyez sur Ajouter aux favoris pour créer une nouvelle recette. 36 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 36 2015-05-29 �� 11:20:39 2 – Ajouter la recette actuelle aux Favoris Vous pouvez utiliser la recette actuelle pour l’ajouter aux Favoris en tant que nouvel élément. 12:00AM 1. Une fois la cuisson de la recette actuelle terminée, appuyez sur Votre cuisine est prête . Tapoter « +5min » pour prolonger la cuisson OK +5min Cuisson par convection | 170°C | 0:30h Enregistrer cette recette dans les favoris ? OK Annuler 12:00AM Préférences de cuisson 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t y u i o p a 2. Le message « Enregistrer cette recette dans les favoris ? » apparaît. Appuyez sur OK pour créer une nouvelle recette. s d f g h j k z x c v b n m l 3. Le clavier apparaît à l'écran. Utilisez le clavier qui s'affiche à l'écran pour renommer la recette. 4. Appuyez sur OK. La recette actuelle sera ajoutée aux Favoris. Opérations OK Français 37 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 37 2015-05-29 �� 11:20:40 Opérations Pour utiliser une recette favorite : 1. Appuyez sur Menu, puis sur Favoris. Favoris Nettoyage Minuterie Commande intelligente Favoris 12:00AM 2. Touchez la recette souhaitée dans la liste qui apparaît. Des informations détaillées sur la recette sélectionnée s'afficheront. 12:00AM 3. Appuyez sur Départ pour lancer la cuisson. Préférences de cuisson 1 + Ajouter aux Favoris Préférences de cuisson 1 Cuisson par convection | 170°C Départ Opérations REMARQUE Vous pouvez modifier ou supprimer des recettes de votre liste de Favoris. • Pour modifier une recette, sélectionnez-la et appuyez sur . • Pour supprimer une recette de la liste, sélectionnez-la et appuyez sur l’icône . 38 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 38 2015-05-29 �� 11:20:41 Minuterie La minuterie vous permet de vérifier l’heure ou la durée de fonctionnement pendant la cuisson. 1. Appuyez sur Menu, puis sur Minuterie. Favoris Nettoyage Minuterie Commande intelligente 12:00AM Minuterie 0 :00:00 Départ 2. Appuyez sur un élément quelconque de l'heure pour afficher le pavé numérique à l'écran. 3. Utilisez le pavé numérique pour définir l'heure souhaitée. 4. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur Départ. REMARQUE Lorsque le temps s’est écoulé, le message « Le temps est écoulé » s’affiche avec une mélodie. Opérations Français 39 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 39 2015-05-29 �� 11:20:41 Opérations Nettoyage Quatre modes de nettoyage sont mis à votre disposition. Cette fonction vous permet de gagner du temps, car elle vous évite de procéder régulièrement à un nettoyage manuel. Fonction Consignes Nettoyage par pyrolyse La pyrolyse est une technologie de nettoyage thermique à haute température. Elle consiste à brûler les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel. Nettoyage vapeur Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur. Détartrage Nettoyez à l’intérieur du générateur de vapeur afin d’éviter d’affecter la qualité et le goût des aliments. Vidange en cours Lorsqu’une fonction Vapeur est terminée, vous devez vidanger le tiroir d’eau afin d’éviter d’affecter les autres modes de cuisson. Si vous souhaitez faire une nouvelle vidange à des fins de nettoyage, utilisez cette fonction. Opérations 40 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 40 2015-05-29 �� 11:20:41 Nettoyage par pyrolyse La pyrolyse est une technologie de nettoyage thermique à haute température. Elle consiste à brûler les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel. Favoris Nettoyage Minuterie Commande intelligente 12:00AM Ajuster le niveau de salissure Légère Précédente Importante 1. Retirez tous les accessoires, y compris les rainures latérales, et enlevez les grosses impuretés à l'intérieur du four à la main. Sinon, elles peuvent générer une flamme lors du cycle de nettoyage, et entraîner un incendie. 2. Accédez à Menu > Nettoyage > Nettoyage par pyrolyse, puis appuyez sur Suivante. 3. Sélectionnez un niveau de salissure entre Légère et Importante, puis appuyez sur Départ. Trois niveaux sont disponibles : 1 h 50 min, 2 h 10 min et 2 h 30 min. | Départ Nettoyage par pyrolyse 12:00AM Nettoyage par pyrolyse Retirez la grille et les accessoires. Refermer la porte. ATTENTION • Ne touchez pas le four car il devient très chaud pendant le cycle. • Pour éviter tout accident, éloignez les enfants du four. • Une fois que le cycle est terminé, ne mettez pas hors tension lorsque le ventilateur de refroidissement est en train de refroidir le four. Opérations OK 4. Suivez les instructions qui s'affichent à l'écran puis appuyez sur OK. La durée du cycle dépend du niveau de salissure et il peut prendre jusqu'à deux heures et demies pour finir. 5. Attendez que le four refroidisse, puis nettoyez le long des bords de la porte à l'aide d'un chiffon humide. REMARQUE • Une fois que le cycle commence, le four devient chaud à l’intérieur. Ensuite, la porte du four se verrouille pour des raisons de sécurité. Une fois que le cycle est terminé et que le four a refroidi, la porte se déverrouille. • Assurez-vous de vider le four avant de procéder au nettoyage. Les accessoires peuvent être déformés à cause des températures élevées à l’intérieur du four. Français 41 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 41 2015-05-29 �� 11:20:42 Opérations Nettoyage vapeur Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur. Favoris Nettoyage Minuterie Commande intelligente 1. Accédez à Menu > Nettoyage > Nettoyage vapeur, puis appuyez sur Départ. 2. Retirez tous les accessoires, puis appuyez sur OK. 3. Versez 400 ml (3/4 pinte) d'eau dans le fond du four et fermez la porte puis appuyez sur OK. Le cycle dure 26 minutes. 4. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'intérieur du four. Opérations AVERTISSEMENT • N’ouvrez pas la porte avant la fin du cycle. L’eau à l’intérieur du four est très chaude et elle peut causer des brûlures. REMARQUE • En cas de taches de graisse importantes (ex. : après avoir fait rôtir ou griller des aliments), il est recommandé d’éliminer la saleté incrustée à l’aide d’un agent de nettoyage avant d’activer la fonction de Nettoyage à la vapeur. • Laissez la porte du four entrouverte lorsque le cycle est terminé. Cela permet de bien laisser sécher la surface émaillée intérieure. • Tant que le four est chaud à l’intérieur, le nettoyage automatique n’est pas activé. Attendez que le four refroidisse, puis réessayez. • Ne versez pas d’eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l’eau pourrait déborder vers l’avant. 42 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 42 2015-05-29 �� 11:20:43 Détartrage Nettoyez à l’intérieur du générateur de vapeur afin d’éviter d’affecter la qualité et le goût des aliments. 12:00AM Détartrage requis Maintenant Plus tard Le four comptabilise la durée des cycles de nettoyage en phase vapeur et vous demande d'effectuer le détartrage lorsque cela s'avère nécessaire. Vous pouvez quand-même activer les fonctions de nettoyage en phase vapeur pendant les deux prochaines heures, sans pour autant procéder au détartrage. Cependant, aucune fonction de nettoyage en phase vapeur ne sera activée après ces deux heures, à moins d'activer et d'effectuer le cycle de détartrage. 1. Accédez à Menu > Nettoyage > Détartrage, puis appuyez sur Départ. Favoris Nettoyage Minuterie Commande intelligente 12:00AM Détartrage OK 12:00AM Détartrage Vidange en cours... Attention : eau chaude Ne pas retirer le tiroir d'eau 2. Suivez les instructions qui s'affichent à l'écran puis appuyez sur OK. Le cycle dure 3 heures. • Videz et nettoyez le tiroir d'eau, puis remplissez-le de 50 ml de produit détartrant et de 400 ml d'eau potable. Opérations Verser 400 ml d'eau et 50 ml de produit détartrant dans le tiroir d'eau 3. Une fois que le détartrage est terminé, le four vidange l'eau automatiquement. 4. Utilisez des maniques pour retirer et vider le tiroir d'eau, puis remplissez-le de 500 ml d'eau potable pour le rincer. Français 43 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 43 2015-05-29 �� 11:20:43 Opérations 12:00AM Détartrage Verser 500 ml d'eau claire dans le tiroir d'eau pour le rinçage OK AVERTISSEMENT 5. Suivez les instructions qui s'affichent à l'écran puis appuyez sur OK pour démarrer le rinçage. 6. Lorsque le rinçage est terminé, utilisez des maniques pour vider et nettoyer le tiroir d'eau. ATTENTION Utilisez uniquement des produits détartrants spécifiquement destinés aux fours à vapeur et aux cafetières. • N’annulez pas le détartrage en cours. Sinon, vous devez redémarrer le cycle de détartrage dans les trois prochaines heures afin d’activer les fonctions à vapeur. • Pour éviter tout accident, éloignez les enfants du four. • Pour connaître le rapport de mélange de l’eau et du produit détartrant, suivez les instructions du fabricant comme indiqué ci-dessus. Vidange Opérations Si vous souhaitez faire une nouvelle vidange à des fins de nettoyage, utilisez la fonction Vidange comme suit : 1. Accédez à Menu > Nettoyage > Vidange en cours, puis appuyez sur Départ. Favoris Nettoyage Minuterie Commande intelligente 12:00AM Vidange en cours Vidange en cours... Attention : eau chaude Ne pas retirer le tiroir d'eau 2. Le four vidange l'eau du générateur de vapeur au tiroir d'eau. 3. Une fois que la vidange est terminée, utilisez des maniques pour vider et nettoyer le tiroir d'eau. REMARQUE • Une fois que le four démarre la vidange, veuillez patienter jusqu’à ce que le cycle de vidange soit terminé. 44 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 44 2015-05-29 �� 11:20:44 Paramètres Il est possible que vous souhaitiez modifier les paramètres par défaut selon vos préférences, ou vérifier la connexion réseau à des fins de diagnostic. Le four vous propose 11 éléments de réglage différents. Wi-Fi Commande intelligente Permet d’activer ou désactiver la connexion Wi-Fi. Avec la Commande intelligente activée durant la cuisson, vous pouvez modifier la durée de cuisson et/ou la température à l’aide de l’application. Pour en savoir plus, consultez le manuel d’utilisation de l’application fourni séparément. Pour activer une connexion Wi-Fi 1. Accédez à Menu > Paramètres > Wi-Fi, puis appuyez sur On sur le volet de droite. 2. Appuyez sur un élément apparaissant dans la liste des réseaux disponibles. 3. Vous serez invité à fournir un mot de passe pour des raisons de sécurité sur le réseau. Entrez le mot de passe. REMARQUE • Pour désactiver une connexion Wi-Fi, accédez à Menu > Paramètres > Wi-Fi, puis appuyez sur Off sur le volet de droite. • Pour en savoir plus sur la connexion Wi-Fi et l’utilisation de l’application, consultez le manuel d’utilisation de l’application. Connexion facile La Connexion facile vous permet de configurer facilement les paramètres réseau y compris la procédure d’authentification. Nettoyage Minuterie Commande intelligente • Accédez à Menu > Commande intelligente, puis activez et désactivez facilement. REMARQUE Par la présente, Samsung Electronics déclare que ce four est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions applicables de la Directive 1999/5/EC. Vous pouvez consulter la Déclaration de conformité officielle à l’adresse suivante : http:// www.samsung.com (dans Support (Assistance). L’équipement peut être utilisé dans tous les pays européens. Opérations Pour entrer manuellement une adresse IP 1. Accédez à Menu > Paramètres > Wi-Fi > Régler l’adresse IP, puis appuyez sur Manuel. 2. Entrez une adresse IP manuellement, pour appuyez sur Appliquer pour appliquer vos modifications. Favoris Langue Permet de choisir une langue d’affichage. • Accédez à Menu > Paramètres, puis appuyez sur la langue que vous souhaitez. Français 45 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 45 2015-05-29 �� 11:20:45 Opérations Capacité Régler l’heure Permet de régler le niveau de volume pour les signaux sonores et les mélodies. • Accédez à Menu > Paramètres, puis utilisez la barre située à côté de l’élément Capacité pour régler le volume. Permet de régler l’heure actuelle. 1. Accédez à Menu > Paramètres > Régler l’heure. 2. Appuyez sur un élément quelconque de l’heure pour afficher le pavé numérique à l’écran. 3. Utilisez le pavé numérique pour entrer chaque élément (heure et minute). 4. Appuyez pour basculer entre AM et PM (disponible avec le format 12 heures). 5. Appuyez sur OK pour enregistrer vos modifications. Luminosité Permet de modifier la luminosité de l’écran d’affichage. • Accédez à Menu > Paramètres, puis utilisez la barre située à côté de l’élément Luminosité pour régler la luminosité de l’écran. Affichage Opérations Le four passe en mode Veille après une certaine période d’inactivité, et affiche l’heure actuelle. Vous pouvez activer ou désactiver l’écran de l’horloge apparaissant en mode Veille. • Accédez à Menu > Paramètres, puis appuyez sur Affichage pour basculer entre On et Off. • Pour économiser de l’énergie, l’heure actuelle disparaît elle aussi après une période d’inactivité donnée, même si vous réglez l’option Affichage sur On. Type d’horloge Permet de sélectionner un type d’horloge pour l’heure actuelle apparaissant en mode Veille. Deux types sont disponibles : Analogique et Numérique. • Accédez à Menu > Paramètres, puis appuyez sur Type d’horloge pour basculer entre Analogique et Numérique. Format de l’heure Permet de sélectionner le format de l’heure actuelle apparaissant en mode Veille. Deux types sont disponibles : 12 heures et 24 heures. • Accédez à Menu > Paramètres, puis appuyez sur Format de l’heure pour basculer entre 24 h et AM/PM (12 h). Mise à jour Permet de vérifier la version actuelle du micrologiciel, et/ou mettre à jour avec le micrologiciel le plus récent. Logiciel 1. Accédez à Menu > Paramètres > Mise à jour pour afficher la version actuelle. 2. Appuyez sur Mise à jour sur le volet de droite pour vérifier s’il y a des mises à jour. 3. Si des mises à jour sont disponibles, suivez les instructions à l’écran pour effectuer la mise à jour. Mise à jour automatique Permet d’activer ou de désactiver la Mise à jour automatique. Si la Mise à jour automatique est activée et qu’une mise à jour quelconque est disponible, le four effectuera la mise à jour sans préavis. Informations concernant la licence Permet de vérifier les informations concernant la licence du micrologiciel. 46 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 46 2015-05-29 �� 11:20:45 Aide Astuces et informations utiles sur un élément spécifique que vous sélectionnez. Dépannage Guide de première utilisation Permet de vérifier un point de contrôle à l’écran, et d’essayer les suggestions proposées pour résoudre le problème. Permet de fournir des instructions simples sur l’utilisation basique du four. Opérations Français 47 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 47 2015-05-29 �� 11:20:45 Cuisiner intelligemment Cuisson manuelle AVERTISSEMENT concernant l’acrylamide L’acrylamide produite lors de la cuisson d’aliments contenant des féculents tels que les chips, les frites et le pain peut générer des problèmes de santé. Il est recommandé de cuire ces aliments à basses températures et d’éviter toute surchauffe, d’éviter de rendre les aliments trop croustillants ou de les faire brûler. Conseils concernant les accessoires Votre four est livré avec un nombre ou des types d’accessoires différents. Vous pouvez trouver que certains accessoires sont manquants par rapport au tableau ci-dessous. Cependant, même si vous n’êtes pas en possession des accessoires exacts spécifiés dans ce guide de cuisson, vous pouvez poursuivre en utilisant ceux que vous avez déjà et obtenir les mêmes résultats REMARQUE • Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans le guide de cuisson. • Lors de l’utilisation du Gril Éco, placez les aliments au centre du plateau accessoire. Cuisiner intelligemment • La plaque à pâtisserie et le plateau universel sont interchangeables. • Lors de la cuisson d’aliments gras, il est recommandé de placer un plateau sous la grille métallique pour collecter les résidus d’huile. Si vous possédez la grille métallique pour plateau, vous pouvez l’utiliser avec le plateau. • Si vous possédez le plateau universel ou le plateau très profond, ou les deux, il est préférable d’utiliser celui qui est le plus profond pour la cuisson d’aliments gras. Faire cuire Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats. Aliment Accessoire Niveau Biscuit de Savoie Grille métallique, moule Ø 25-26 cm Gâteau marbré Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) 2 160-170 35-40 Grille métallique, moule à Gugelhopf. 3 175-185 50-60 Tarte Grille métallique, moule à tarte Ø 20 cm 3 190-200 50-60 Gâteau à base de levure avec garniture sablée aux fruits Plateau universel 2 160-180 40-50 48 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 48 2015-05-29 �� 11:20:45 Aliment Accessoire Niveau Crumble aux fruits Grille métallique, plat à four 22-24 cm Scones Types de chauffage Temps (min) 3 170-180 25-30 Plateau universel 3 180-190 30-35 Lasagnes Grille métallique, plat à four 22-24 cm 3 190-200 25-30 Meringues Plateau universel 3 80-100 100-150 Soufflé Grille métallique, coupelles à soufflé 3 170-180 20-25 Gâteau aux pommes à pâte levée Plateau universel 3 150-170 60-70 Pizza maison (1 à 1,2 kg) Plateau universel 2 190-210 10-15 Petits feuilletés surgelés, garnis Plateau universel 2 180-200 20-25 Quiche Grille métallique, plat à four 22-24 cm 2 180-190 25-35 Tarte aux pommes Grille métallique, moule Ø 20 cm 2 160-170 65-75 Pizza réfrigérée Plateau universel 3 180-200 5-10 Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min) Surlonge de bœuf, 1 kg Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 160-180 50-70 Longe de veau désossée, 1,5 kg Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 160-180 90-120 Rôti de porc, 1 kg Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 200-210 50-60 Rôtissage Aliment Types de chauffage Cuisiner intelligemment Temp. (°C) Viande (bœuf/porc/agneau) Français 49 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 49 2015-05-29 �� 11:20:46 Cuisiner intelligemment Aliment Accessoire Niveau Roulé de porc, 1 kg Grille métallique pour plateau + plateau universel Gigot d'agneau sur l'os, 1 kg Grille métallique pour plateau + plateau universel Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) 3 160-180 100-120 3 170-180 100-120 Volaille (poulet/canard/dinde) Poulet entier 1,2 kg* Grille métallique + plateau universel (pour récupérer les égouttures) 3 1 205 70-80* Morceaux de poulet Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 200-220 25-35 Magret de canard Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 180-200 20-30 Petite dinde entière, 5 kg Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 180-200 120-150 Légumes, 0,5 kg Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 220-230 15-20 Pommes de terre au four (coupées en deux), 0,5 kg Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 200 45-50 Filet de poisson, cuit Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 200-230 10-15 Poisson grillé Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 180-200 30-40 Légumes Cuisiner intelligemment Poisson * Retournez après les 2/3 du temps de cuisson. 50 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 50 2015-05-29 �� 11:20:46 Faire griller Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Retournez à mi-cuisson. Aliment Accessoire Niveau Toast Grille métallique Toasts au fromage Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) 5 270-300 2-4 Plateau universel 4 200 4-8 Bifteck* Grille métallique pour plateau + plateau universel 4 240-250 15-20 Hamburgers* Grille métallique pour plateau + plateau universel 4 250-270 13-18 Côtelettes de porc Grille métallique pour plateau + plateau universel 4 250-270 15-20 Saucisses Grille métallique pour plateau + plateau universel 4 260-270 10-15 Poulet, escalopes Grille métallique pour plateau + plateau universel 4 230-240 30-35 Poulet, pilon Grille métallique pour plateau + plateau universel 4 230-240 25-30 Pain Bœuf Porc * Retournez après les 2/3 du temps de cuisson. Cuisiner intelligemment Volaille Français 51 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 51 2015-05-29 �� 11:20:47 Cuisiner intelligemment Plat préparé surgelé Aliment Accessoire Niveau Pizza surgelée, 0,4 à 0,6 kg Grille métallique Lasagnes surgelées Types de chauffage Cuisiner intelligemment Temp. (°C) Temps (min) 3 200-220 15-25 Grille métallique 3 180-200 45-50 Frites au four surgelées Plateau universel 3 220-225 20-25 Croquettes surgelées Plateau universel 3 220-230 25-30 Camembert au four surgelé Grille métallique 3 190-200 10-15 Baguettes garnies surgelées Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 190-200 10-15 Bâtonnets de poisson surgelés Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 190-200 15-25 Sandwiches de poisson surgelés Grille métallique 3 180-200 20-35 52 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 52 2015-05-29 �� 11:20:47 Mode Phase vapeur Avec le mode Phase vapeur activé, le four génère de la vapeur et distribue de façon uniforme à l’intérieur de l’enceinte de cuisson, couvrant ainsi toute la zone, ainsi que chaque grille et coin. Cela permet de faire brunir les aliments, offrant ainsi un dessus croustillant et un intérieur doux et juteux. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable jusqu’à la ligne maximale, et sélectionnez le niveau de vapeur le plus adapté à votre recette. Vapeur Air chaud Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode de phase vapeur pour la cuisson de la texture. Accessoire Niveau Niveau de la phase vapeur Temp. (°C) Temps (min) Petits pains réfrigérés Plateau universel 3 Faible 180-185 15-20 Croissants réfrigérés Plateau universel 3 Faible 180-190 10-15 Pain blanc/Pain aux céréales Grille métallique 2 Centre 180-185 40-50 Pâte feuilletée Plateau universel 3 Faible 175-185 15-20 Flan/crème Grille métallique 3 Faible 120-130 25-30 Soufflé Grille métallique 3 Faible 170-180 15-20 Pizza surgelée à pâte levée Grille métallique 3 Centre 190-210 15-20 Baguette* Plateau universel 3 Charge 180-200 25-30 * Une baguette nécessite la phase vapeur uniquement au début de la cuisson. Nous vous recommandons d’utiliser le mode Vapeur Air chaud durant 10 min puis d’utiliser le mode Convection avec la même température au cours du temps de cuisson restant. Cuisiner intelligemment Aliment Français 53 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 53 2015-05-29 �� 11:20:47 Cuisiner intelligemment Vapeur Chaleur par le haut + Air chaud Nous vous recommandons d’ajuster le mode de cuisson à la moitié du temps de cuisson, afin d’éliminer la vapeur pour une texture croustillante. Nous vous recommandons d’utiliser le mode Chaleur par le haut + Air chaud ou le mode Convection et de conserver la température. Cuisiner intelligemment Aliment Accessoire Niveau Niveau de la phase vapeur Temp. (°C) Temps (min) Rôti de porc avec couenne, 1,2 kg Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 Centre 170-180 90-120 Poulet entier, 1,2 kg Grille métallique pour plateau + plateau universel 2 Centre 190-200 55-65 Morceaux de poulet Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 Centre 210-220 25-30 Magret de canard rôti Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 Centre 170-180 15-25 Canard entier, 2,5 kg Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 Centre 170-180 120-150 Petite dinde entière, (4 kg) Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 Centre 180-200 110-140 Poisson entier* (0,5 kg) Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 Centre 160-180 20-30 Filets de poisson* Plateau universel 3 Faible 190-200 10-20 * Nous vous recommandons d’utiliser le mode Vapeur Chaleur par le haut + Air chaud durant le temps de cuisson pour une saveur moelleuse. Vapeur Chaleur par le bas + Convection Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode de phase vapeur pour une cuisson croustillante. Aliment Accessoire Niveau Niveau de la phase vapeur Temp. (°C) Temps (min) Pizza maison Plateau universel 2 Centre 190-200 15-20 Pizza à pâte levée Plateau universel 2 Centre 190-210 15-20 Quiche Lorraine Plateau universel 2 Faible 180-190 20-30 Petits pains Plateau universel 2 Faible 180-190 15-20 Fougasse Plateau universel 2 Faible 200-210 15-20 54 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 54 2015-05-29 �� 11:20:47 Rôtissage Pro Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu’à 220 °C. Le système de chauffe supérieur et le ventilateur de convection fonctionnent durant le procédé de saisie de la viande. Cette étape est suivie d’une cuisson lente des aliments à la basse température de présélection. Ce procédé se déroule avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés. Ce mode convient à la cuisson des rôtis de viande et de volaille. Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (heures) Rôti de bœuf Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 80-100 3-4 Surlonge, 5 à 6 cm d'épaisseur Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 60-80 4-5 Rôti de porc Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 80-100 4-5 Rôti d'agneau Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 80-100 3-4 Magret de canard Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 70-90 2-3 Ce mode utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l’énergie durant la cuisson de vos plats. Les temps de cette catégorie sont suggérés sans préchauffage avant cuisson afin d’accroître l’économie d’énergie. Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min) Meringues, 0,2 à 0,3 kg Plateau universel 2 90-100 100-140 Crumble aux fruits, 0,8 à 1,2 kg Grille métallique 2 160-180 60-80 Pommes de terre en robe des champs, 0,4 à 0,8 kg Plateau universel 2 190-200 70-80 Saucisses, 0,3 à 0,5 kg Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 160-180 20-30 Frites surgelées au four 0,3 à 0,5 kg Plateau universel 3 180-200 25-35 Cuisiner intelligemment Convection ÉCO Français 55 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 55 2015-05-29 �� 11:20:47 Cuisiner intelligemment Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min) Pommes de terre en morceaux surgelées, 0,3 à 0,5 kg Plateau universel 3 190-210 25-35 Filets de poisson, cuits, 0,4 à 0,8 kg Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 200-220 30-40 Filets de poisson panés, panés, 0,4 à 0,8 kg Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 200-220 30-45 Rôti de surlonge de bœuf, 0,8 à 1,2 kg Grille métallique pour plateau + plateau universel 2 180-200 65-75 Légumes grillés, 0,4 à 0,6 kg Plateau universel 3 200-220 25-35 Sonde thermique Type d'aliment Bœuf/Agneau Température à cœur (°C) Cuisiner intelligemment Saignant 45-50 À point 55-60 Bien cuit 65-70 Porc 80-85 Volaille 85-90 56 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 56 2015-05-29 �� 11:20:47 Programmes de cuisson automatique Le tableau ci-dessous répertorie les 80 programmes de cuisson automatique permettant de cuire traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque mode de cuisson. Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous pouvez consulter la recette pour les programmes automatiques dans le manuel d’instruction. AVERTISSEMENT Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four. 1. Cuisson et gratins Les programmes de cuisson automatique intègrent le préchauffage durant la cuisson et affichent la progression du préchauffage. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four. Nous vous recommandons d’utiliser un plat en verre ou en céramique allant au four de 22-24 cm et capable de supporter une chaleur atteignant 300 °C. Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau Gratin de pommes de terre 1,0-1,5 Grille métallique 3 Lasagnes Ratatouille Gratin de pâtes Moussaka Frittata Tentation de Jansson 0,8-1,2 Grille métallique Cuisiner intelligemment Gratin de légumes Préparez le gratin de pommes de terre fraîches dans un plat allant au four. 3 Préparez le gratin de légumes frais dans un plat allant au four. 1,0-1,5 Grille métallique 3 Préparez des lasagnes fraîches dans un plat allant au four. 1,2-1,5 Grille métallique 2 Préparez la ratatouille dans un plat allant au four. 1,2-1,5 Grille métallique 3 Préparez le gratin de pâtes dans un plat allant au four. 1,2-1,5 Grille métallique 3 Préparez la moussaka dans un plat allant au four. 1,2-1,5 Grille métallique 3 Préparez la frittata dans un plat allant au four. 1,2-1,5 Grille métallique 3 Préparez la tentation de Jansson dans un plat allant au four. Français 57 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 57 2015-05-29 �� 11:20:48 Cuisiner intelligemment Aliment Hachis parmentier Risotto Poids (kg) Accessoire Niveau 1,2-1,5 Grille métallique 3 Préparez le hachis parmentier dans un plat allant au four. 1,2-1,5 Grille métallique 3 Préparez le risotto dans un plat allant au four. Faites cuire à couvert. 2. Pizza Les programmes de cuisson automatique intègrent le préchauffage durant la cuisson et affichent la progression du préchauffage. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, insérez les aliments. Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four. Aliment Pizza maison Pizza surgelée Calzone Poids (kg) Accessoire Niveau 1,0-1,2 Plateau universel 2 Préparez la pizza maison sur le plateau universel. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et fromage). 0,4-0,6 Grille métallique 3 Placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique. 0,8-1,2 Plateau universel 3 Préparez 4 morceaux de calzone frais et placez-les sur le plateau. Cuisiner intelligemment 3. Tarte/Pâte à tarte Les programmes de cuisson automatique intègrent un préchauffage durant la cuisson et affichent la progression du préchauffage. Démarrez le programme, insérez les aliments lorsque le signal sonore du préchauffage retentit. Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four. Aliment Croissants* Poids (kg) Accessoire Niveau 0,3-0,4 Plateau universel 3 Remplissez le tiroir d'eau. Préparez 6 croissants (pâte prête réfrigérée). Placezles sur la plaque recouverte de papier sulfurisé, 1,2-1,5 Quiche Lorraine 2 Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond de 22-24 cm de diamètre. 1,2-1,4 Tarte aux pommes Grille métallique Grille métallique 2 Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond en métal de 20-24 cm. 58 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 58 2015-05-29 �� 11:20:48 Aliment Chausson aux pommes* Madeleines Tourte au bœuf Clafoutis Pâte pour flan aux fruits Poids (kg) Accessoire Niveau 0,3-0,4 Plateau universel 3 Remplissez le tiroir d'eau. Disposez 4 morceaux de pâte sur la plaque à pâtisserie. 0,1-0,3 Grille métallique 3 Placez la pâte dans des moules à madeleines en métal noir. 1,2-1,5 Plateau universel 2 Préparez la tourte au bœuf dans un plat à four de 22-24 cm de diamètre. 1,0-1,2 Grille métallique 3 Préparez le clafoutis dans un plat à four de 22-24 cm de diamètre. 0,4-0,5 Grille métallique 3 Placez la pâte dans un moule à gâteau beurré de 22-24 cm de diamètre. * Remplissez le tiroir avec 500 ml d’eau pour la cuisson en phase vapeur. 4. Pain Les programmes de cuisson automatique intègrent un préchauffage durant la cuisson et affichent la progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Aliment Accessoire Niveau 0,6-0,7 Grille métallique 2 Remplissez le tiroir d'eau. Préparez la pâte et versez-la dans un moule à gâteau métallique rectangulaire à revêtement noir (25-30 cm de long). 0,8-0,9 Pain aux céréales* 2 Plateau universel 3 Remplissez le tiroir d'eau. Préparez la pâte en 2 pièces et placez-la sur le plateau universel. 1,0-1,1 Pains aux noix* Grille métallique Préparez la pâte et placez-la dans un moule à gâteau rond en métal à revêtement noir de 20-24 cm. 0,6-0,7 Baguettes* 2 Remplissez le tiroir d'eau. Préparez la pâte et versez-la dans un moule à gâteau métallique rectangulaire à revêtement noir (25-30 cm de long). 0,8-0,9 Fougasse Grille métallique Cuisiner intelligemment Pain blanc* Poids (kg) Plateau universel 3 Remplissez le tiroir d'eau. Préparez la pâte en 4 pièces et répartissez-la sur le plateau universel. Français 59 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 59 2015-05-29 �� 11:20:48 Cuisiner intelligemment Aliment Petits pains* Pain pita Poids (kg) Accessoire Niveau 0,3-0,5 Plateau universel 3 Remplissez le tiroir d'eau. Préparez la pâte en 8 pièces et répartissez-la sur le plateau universel. 0,4-0,5 Plateau universel 3 Préparez la pâte en 6 pièces et répartissez-la sur le plateau universel. * Remplissez le tiroir avec 500 ml d’eau pour la cuisson en phase vapeur. 5. Gâteau/Dessert Les programmes de cuisson automatique intègrent un préchauffage durant la cuisson et affichent la progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Aliment Génoise Poids (kg) Accessoire Niveau 0,5-0,6 Grille métallique 2 Placez la pâte dans un moule à gâteau rond en métal à revêtement noir de 2526 cm de diamètre. 0,7-0,8 Gâteau marbré Cuisiner intelligemment Streusel Brownies 1,5-1,8 Grille métallique 2 Plateau universel 3 Préparez la pâte et placez-la sur la plaque à pâtisserie. 0,7-0,8 Grille métallique 3 Préparez la pâte et versez-la dans un plat à four de 22-24 cm. Grille métallique 3 Remplissez le tiroir d'eau. Préparez la pâte en utilisant 6 petits moules à soufflé et répartissez-les régulièrement sur la grille métallique. 0,8-1,2 Crumble aux fruits 2 Préparez la pâte et versez-la dans un moule à gâteau métallique rond à revêtement noir (20-24 cm). 0,7-0,8 Flan caramel* Grille métallique Préparez la pâte et versez-la dans un moule à gâteau métallique rectangulaire à revêtement noir (25-26 cm de long). 0,8-0,9 Tarte au fromage 2 Placez la pâte dans un Gugelhupf ou un moule à gâteau rond en métal de 2526 cm de diamètre. 0,7-0,8 Quatre-quart Grille métallique Grille métallique 3 Placez les fruits frais (framboises, mûres, pommes ou poires coupées en lamelles) dans un plat à four de 22-24 cm. Répartissez des miettes sur le dessus. 60 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 60 2015-05-29 �� 11:20:48 Aliment Scones Poids (kg) Accessoire Niveau 0,5-0,6 Plateau universel 3 Placez les scones (5-6 cm de diamètre) sur la plaque à pâtisserie recouverte de papier sulfurisé. 0,4-0,5 Soufflé Grille métallique 2 Préparez 6 petits moules à soufflé et répartissez-les régulièrement sur la grille métallique. * Remplissez le tiroir avec 500 ml d’eau pour la cuisson en phase vapeur. 6. Viande Pour obtenir une meilleur saveur, nous vous recommandons d’utiliser de la viande fraîche réfrigérée. Nous vous recommandons également de faire soigneusement décongeler la viande si vous utilisez de la viande surgelée. Les programmes automatiques n’incluent pas le préchauffage et le retournement des aliments. Mais, pour un résultat optimal, vous pouvez retourner les aliments à mi-cuisson si vous le souhaitez. Pour obtenir un meilleur goût, nous vous recommandons de parer la graisse avant d’assaisonner la viande et de la faire mariner au moins 30 minutes ou toute une nuit au réfrigérateur. Après le rôtissage, retirez les aliments du four et couvrez-les d’aluminium. Laissez le tout au moins 10 minutes pour donner un goût juteux. Servez ensuite avec la garniture et de la sauce. Aliment Accessoire Niveau 0,8-2,0 Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 Bœuf Rôti de surlonge de bœuf* Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur. Placez-le sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel, côté graisse vers le haut, et insérez la sonde thermique par le côté gauche jusqu'au centre de la surlonge. 0,8-2,0 Rôti de bœuf mijoté* 3 Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur. Placez-le sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel, côté graisse vers le haut, et insérez la sonde thermique par le côté gauche jusqu'au centre de la surlonge. 1,5-2,0 Bœuf bourguignon Grille métallique pour plateau + plateau universel Cuisiner intelligemment Poids (kg) Grille métallique 2 Assaisonnez le bœuf coupé en dés (1 kg) et saupoudrez-le de farine. Faites frire à l'huile tous les côtés à feu moyen/ fort, jusqu'à ce qu'ils soient dorés. Ajoutez le bouillon de bœuf et le vin (300 ml). Versez le tout dans une casserole. Ajoutez les légumes, l'oignon, le bacon et les épices. Faites cuire à couvert. Français 61 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 61 2015-05-29 �� 11:20:48 Cuisiner intelligemment Aliment Côte de bœuf Poids (kg) Accessoire Niveau 0,8-1,6 Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur. Transférez le bœuf sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel. 0,8-1,2 Roulades de bœuf Grille métallique 2 Faites frire à l'huile les roulades de bœuf à feu moyen/fort, jusqu'à ce qu'elles soient dorées. Mettez-les dans le plat et ajoutez le vin et le bouillon de bœuf. Faites cuire à couvert. Agneau/Porc 0,6-1,2 Côtelettes d'agneau rôties aux herbes* 3 Cuisiner intelligemment Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 Faites quelques incisions à l'aide d'un couteau aiguisé sur le côté graisse, faites mariner la viande et placez-la sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel, côté graisse vers le haut. Insérez la sonde thermique par le côté gauche jusqu'au centre du rôti de porc et faites-le cuire. 0,8-1,6 Travers de porc Grille métallique pour plateau + plateau universel Faites mariner le gigot d'agneau et mettez-le sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel. Insérez la sonde thermique par le côté gauche jusqu'au centre du gigot d'agneau et faites-le cuire. 0,8-2,0 Rôti de porc avec couenne* 3 Faites mariner les côtelettes d'agneau et mettez-les sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel. Placez la sonde thermique au centre des côtelettes d'agneau et faites-les cuire. 2,0-2,5 Gigot d'agneau sur l'os* Grille métallique pour plateau + plateau universel Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 Assaisonnez les travers de porc avec de la sauce barbecue et laissez-les au moins 30 minutes au réfrigérateur. Placez-les sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel, puis faites-les cuire. Veau/Gibier 0,8-2,0 Longe de veau désossée* Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 Faites mariner la longe de veau et mettez-la sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel. Insérez la sonde thermique par le côté gauche jusqu'au centre de la longe de veau et faites-la cuire. 62 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 62 2015-05-29 �� 11:20:48 Aliment Osso buco Poids (kg) Accessoire Niveau 1,5-2,0 Grille métallique 2 Faites mariner les jarrets de veau et faites-les frire dans une poêle chaude. Mettez-les dans le plat et ajoutez les légumes, le vin et le bouillon. Après avoir porté le tout à ébullition, enfournez au four et recouvrez pendant la cuisson. 1,0-2,0 Échine de marcassin rôtie* 3 Faites mariner l'échine et mettez-la dans le plat. Placez-la sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel, puis faites-la cuire. Insérez la sonde thermique par le côté gauche jusqu'au centre de l'échine de marcassin. 1,0-1,5 Gigot de chevreuil désossé* Grille métallique pour plateau + plateau universel Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 Avec un couteau, piquez le gigot de chevreuil à travers le filet. Faites-le mariner et mettez-le sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel. Insérez la sonde thermique par le côté gauche jusqu'au centre du gigot de chevreuil. * Utilisez la sonde thermique au centre de la viande. Cuisiner intelligemment Français 63 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 63 2015-05-29 �� 11:20:48 Cuisiner intelligemment 7. Volaille Pour obtenir une meilleur saveur, nous vous recommandons d’utiliser de la volaille fraîche réfrigérée. Lorsque vous utilisez de la volaille surgelée, nous vous recommandons de la faire décongeler soigneusement. Après le rôtissage, retirez les aliments du four et couvrez-les d’aluminium. Laissez-la au moins 5 à 10 minutes pour donner un goût juteux. Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau 0,8-1,6 Grille métallique pour plateau + plateau universel 2 Poulet Poulet entier* Rincez et nettoyez le poulet. Badigeonnez le poulet d'huile et saupoudrez d'épices. Mettez-le sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel, côté poitrine vers le haut. Insérez la sonde thermique dans la zone la plus épaisse de la poitrine. 0,5-1,0 Blanc de poulet 3 Cuisiner intelligemment Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 Remplissez le tiroir d'eau. Rincez et nettoyez le poulet. Coupez l'arrière du poulet et badigeonnez-le d'un mélange d'huile et d'épices. Placez-le sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel, puis faites-le cuire. 0,6-0,8 Kebabs de poulet Grille métallique pour plateau + plateau universel Badigeonnez les pilons d'un mélange d'huile et d'épices. Placez-les sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel, puis faites-les cuire. 1,0-1,3 Poulet en papillon** 3 Faites mariner l'escalope de poulet et placez-la sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel, puis faites-la cuire. 0,5-1,0 Pilons de poulet Grille métallique pour plateau + plateau universel Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 Faites mariner les morceaux de poulet et les autres ingrédients, mettez-les en brochette et badigeonnez-les d'huile. Placez-les sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel, puis faites-les cuire. 64 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 64 2015-05-29 �� 11:20:48 Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau 1,5-2,7 Grille métallique pour plateau + plateau universel 2 Canard/Oie Canard entier* Remplissez le tiroir d'eau. Rincez et nettoyez le canard. Badigeonnez le canard d'épices. Mettez-le sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel, côté poitrine vers le haut. Insérez la sonde thermique dans la zone la plus épaisse de la poitrine. 0,3-1,0 Magret de canard* Grille métallique pour plateau + plateau universel 2 Remplissez le tiroir d'eau. Rincez et nettoyez l'oie. Badigeonnez l'oie d'épices. Mettez-la sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel, côté poitrine vers le haut. Insérez la sonde thermique dans la zone la plus épaisse de la poitrine. 0,5-1,2 Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 Faites mariner le magret d'oie et mettez-le sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel. Placez la sonde thermique au centre de la poitrine de l'oie. Dinde 3,0-5,0 Petite dinde* 2 Remplissez le tiroir d'eau. Rincez et nettoyez la dinde. Badigeonnez la dinde d'un mélange d'huile et d'épices. Mettez-la sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel, côté poitrine vers le haut. Placez la sonde thermique au centre de la dinde. 1,2-2,0 Blanc de dinde* Grille métallique pour plateau + plateau universel Grille métallique pour plateau + plateau universel Cuisiner intelligemment Magret d’oie* 3 Faites mariner le magret de canard et mettez-le sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel. Placez la sonde thermique au centre de la poitrine du canard. 2,5-3,5 Oie entière* Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 Remplissez le tiroir d'eau. Faites mariner le blanc de dinde et mettez-le sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel. Placez la sonde thermique au centre de la poitrine de la dinde. * Utilisez la sonde thermique au centre de la viande. ** Remplissez le tiroir avec 500 ml d’eau pour la cuisson en phase vapeur. Français 65 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 65 2015-05-29 �� 11:20:48 Cuisiner intelligemment 8. Poisson Pour obtenir une meilleur saveur, nous vous recommandons d’utiliser du poisson frais réfrigéré. Lorsque vous utilisez du poisson surgelé, nous vous recommandons de le faire soigneusement décongeler. Vous pouvez utiliser d’autres poissons similaires au lieu de celui que nous recommandons. Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau 0,5-1,0 Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 Filet de poisson Filet de truite cuit Rincez et nettoyez les filets de truite, mettez-les sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel, côté peau vers le haut, puis faites-les cuire. 0,5-1,0 Filet de cabillaud * 3 Remplissez le tiroir d'eau. Rincez et nettoyez les filets de cabillaud, mettez-les sur le plateau universel, côté peau vers le haut, puis faites-les cuire. 0,5-1,0 Filet de poisson pané Plateau universel Plateau universel 3 Rincez et nettoyez les filets de poisson, puis panez-les avec des miettes de pain rassis. Placez-les sur le plateau universel, puis faites-les cuire. Poisson entier 0,3-0,8 Cuisiner intelligemment Truite 3 Rincez et nettoyez la truite, mettez-la sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel, tête contre queue. Coupez la surface de la peau à l'aide d'un couteau, puis faites-la cuire. 0,3-0,8 Sole Grille métallique pour plateau + plateau universel Plateau universel 3 Rincez et nettoyez la sole, puis posez-la sur du papier sulfurisé sur le plateau. Coupez la surface de la peau à l'aide d'un couteau, puis faites-la cuire. Saumon 0,4-0,8 Filet de saumon 3 Rincez et nettoyez les filets de saumon, mettez-les sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel, côté peau vers le haut. 0,4-0,8 Steak de saumon Grille métallique pour plateau + plateau universel Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 Rincez et nettoyez les steaks de saumon, mettez-les sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel, côte à côte. 66 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 66 2015-05-29 �� 11:20:49 Aliment Roulade de saumon Poids (kg) Accessoire Niveau 0,8-1,2 Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 Mettez les roulades de saumon sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel. Après le rôtissage, laissez reposer les roulades pendant 10 minutes et coupez-les en tranches. * Remplissez le tiroir avec 500 ml d’eau pour la cuisson en phase vapeur. 9. Accompagnements Les programmes automatiques n’incluent pas le préchauffage. Utilisez les légumes frais. Aliment Légumes grillés Poids (kg) Accessoire Niveau 0,4-0,8 Plateau universel 3 Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine, le poivron, l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les d'huile d'olive, de fines herbes et d'épices. Répartissez le tout uniformément sur le plateau universel. 0,4-0,8 Tomates farcies Plateau universel 3 Rincez les pommes de terre et coupez-les en morceaux. Badigeonnez-les d'huile d'olive, de fines herbes et d'épices. Répartissez-les uniformément sur le plateau et faites-les cuire. 0,4-0,8 Plateau universel 3 Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux dans le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau universel, côté coupé vers le haut, puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et d'épices. Cuisiner intelligemment Pommes de terre au four (coupées en deux) 3 Rincez et coupez les tomates en deux, puis videz-les. Farcissez-les du mélange (par ex. riz, viande hachée) et placez-les sur le plateau. 0,4-0,8 Pommes de terre en morceaux Plateau universel Français 67 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 67 2015-05-29 �� 11:20:49 Cuisiner intelligemment 10. Plats préparés Les programmes automatiques n’incluent pas le préchauffage. Utilisez les plats préparés précuits surgelés. Aliment Frites surgelées au four Pommes de terre en morceaux surgelées Croquettes surgelées Rösti de pommes de terre surgelé Poids (kg) Accessoire Niveau 0,3-0,7 Plateau universel 3 Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le plateau universel. 0,3-0,7 Cuisiner intelligemment Mini rouleaux de printemps surgelés 3 Répartissez uniformément les pommes de terre en morceaux surgelées sur le plateau universel. 0,3-0,7 Plateau universel 3 Répartissez uniformément les croquettes surgelées sur le plateau universel. 0,3-0,7 Plateau universel 3 Répartissez uniformément les röstis de pommes de terre surgelés sur le plateau universel. 0,4-0,8 Lasagnes surgelées Plateau universel Grille métallique 3 Mettez les lasagnes surgelées dans le plat et placez celui-ci sur la grille métallique. 0,3-0,7 Plateau universel 3 Répartissez uniformément les mini rouleaux de printemps surgelés sur le plateau universel. 68 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 68 2015-05-29 �� 11:20:49 Fonctions spéciales Décongélation Ce mode est utilisé pour décongeler les produits surgelés, cuire des aliments, des fruits, un gâteau, de la crème et du chocolat. Le temps de décongélation dépend du type, de la taille et de la quantité d’aliments. Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min) Produits surgelés Beignets de poulet, saucisses, pommes de terre Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 50 - Aliments cuits au four Pain et petits pains Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 50 - Fruits Grille métallique, plat à four 3 30 - Gâteau, crème, chocolat Grille métallique, plat à four 3 30 - Séchage Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min) Fruits Grille métallique 3 70-80 300-420 Légumes Grille métallique 3 70-80 200-500 Herbes Grille métallique 3 70-80 60-90 Cuisiner intelligemment Ce mode est utilisé pour sécher les fruits, les légumes et les herbes. Le temps de séchage dépend du type, de la taille et de la quantité d’aliments. Pâte fermentée Ce mode est utilisé pour fermenter la pâte et réaliser des yaourts maison. Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min) Grille métallique 2 30-40 30-40 Pâte à gâteau/pain Grille métallique, plat à four 2 30-40 40-50 Yaourt maison Grille métallique, plat à four 2 40-50 6 à 7 (heures) Pâte à pizza Français 69 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 69 2015-05-29 �� 11:20:49 Cuisiner intelligemment Cuisson de pizza Ce mode convient à la cuisson des pizzas. La température et la durée de cuisson dépendront de la taille de la pizza et de l’épaisseur de la pâte. Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min) Pizza maison Plateau universel 2 190-210 15-25 Fine pizza maison Plateau universel 2 210-230 10-15 Cuisson lente Ce mode utilise de basses températures pour une texture tendre. Il convient au rôtissage du bœuf, du porc, du veau ou de l’agneau lorsque vous souhaitez une texture tendre. Nous vous recommandons de saisir la viande sur toutes ses faces à haute température sur la table de cuisson avant de procéder au rôtissage. Cuisiner intelligemment Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Durée (heures) Rôti de bœuf Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 80-100 3-4 Surlonge, 5 à 6 cm d'épaisseur Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 70-80 4-5 Rôti de porc Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 80-100 4-5 Rôti d'agneau Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 80-100 3-4 Magret de canard Grille métallique pour plateau + plateau universel 3 70-90 2-3 70 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 70 2015-05-29 �� 11:20:49 Essais de plats Conformément à la norme EN 60350-1 1. Faire cuire Les types de cuisson recommandés sont valables pour un four préchauffé. N’utilisez pas la fonction de préchauffage rapide. Positionnez toujours le côté incliné des plateaux vers l’avant. Temps (min) 3 165 25-30 3 165 25-30 Plateau universel + lèchefrite 1+4 155 35-40 Sablés Plateau universel + lèchefrite 1+4 140 30-33 Génoise Grille métallique + moule à fond amovible (à revêtement noir, ø 26 cm) 2 160 35-40 2 160 35-40 1+4 155 45-50 Grille métallique + 2 moules à fond amovible *(à revêtement noir, ø 20 cm) 1 placé en diagonale 160 70-80 Plateau universel + grille métallique + 2 moules à fond amovible **(à revêtement noir, ø 20 cm) 1+3 160 80-90 Gâteaux de petite taille Tarte aux pommes Accessoire Niveau Plateau universel Types de chauffage Cuisiner intelligemment Temp. (°C) Type d'aliment * Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante : un moule dans le fond à gauche et un moule à l’avant à droite. ** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante : au centre, l’un au-dessus de l’autre, sur deux grilles. Français 71 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 71 2015-05-29 �� 11:20:49 Cuisiner intelligemment 2. Faire griller Faites préchauffer le four vide pendant 5 minutes en utilisant la fonction Grand gril. Type d'aliment Types de chauffage Temp. (°C) Accessoire Niveau Temps (min) Toasts de pain blanc Grille métallique 5 300 (max) 1-2 Hamburgers* (X 12) Grille métallique pour plateau + lèchefrite universelle (creuse) (pour récupérer les égouttures) 4 300 (max) 1er 15 à 18 2ème 5 à 8 * Retournez après les 2/3 du temps de cuisson. 3. Rôtissage Type d'aliment Poulet entier Cuisiner intelligemment Accessoire Niveau Grille métallique + plateau universel (pour récupérer les égouttures) 3 1 Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) 205 70-80 * Retournez après les 2/3 du temps de cuisson. 72 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 72 2015-05-29 �� 11:20:49 Collecte de recettes de cuisine automatiques fréquentes Gratin de pommes de terre Ingrédients 800 g de pommes de terre, 100 ml de lait, 100 ml de crème, 50 g de jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de sel, poivre, muscade, 150 g de fromage râpé, beurre, thym Instructions Épluchez les pommes de terre et coupez-les en rondelles de 3 mm d'épaisseur. Beurrez toute la surface d'un plat à gratin (22-24 cm). Répartissez les rondelles sur un torchon propre et couvrez-les pendant que vous préparez le reste des ingrédients. Placez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, dans un grand saladier et mélangez bien. Disposer les rondelles de pommes de terre en plusieurs couches dans le plat, en les faisant se chevaucher légèrement ; puis versez la préparation sur les pommes de terre. Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites cuire le tout. Après la cuisson, servez le tout décoré avec quelques feuilles de thym frais. Gratin de légumes 800 g de légumes (courgette, tomate, oignon, carotte, poivron, pommes de terre précuites), 150 ml de crème, 50 g de jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de sel, des herbes (poivre, persil ou romarin), 150 g de fromage râpé, 3 cuillères à soupe d'huile d'olive, quelques feuilles de thym Instructions Lavez les légumes et coupez-les en rondelles de 3 à 5 mm d'épaisseur. Disposez les rondelles en plusieurs couches dans un plat à gratin (22-24 cm) et versez l'huile sur les légumes. Mélangez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, et versez le tout sur les légumes. Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites cuire le tout. Ensuite, servez le tout décoré avec quelques feuilles de thym frais. Cuisiner intelligemment Ingrédients Français 73 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 73 2015-05-29 �� 11:20:49 Cuisiner intelligemment Lasagnes Ingrédients 2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 500 g de bœuf haché, 500 ml de sauce tomate, 100 ml de bouillon de bœuf, 150 g de feuilles séchées pour lasagnes, 1 oignon (émincé), 200 g de fromage râpé, 1 cuillère à soupe de feuilles de persil séché, d'origan, de basilic Instructions Préparez la sauce de viande à la tomate. Faites chauffer l'huile dans une poêle, puis faites cuire le bœuf haché et l'oignon émincé pendant 10 minutes environ jusqu'à ce que le tout soit doré. Versez la sauce à la tomate et le bouillon de bœuf, puis ajoutez les herbes séchées. Portez à ébullition, puis faites mijoter pendant 30 minutes. Faites cuire les pâtes à lasagnes selon les instructions sur l'emballage. Disposez les pâtes à lasagnes, la sauce de viande et le fromage en plusieurs couches. Ensuite, saupoudrez uniformément avec le fromage restant sur le dessus des pâtes à lasagnes, puis faites cuire. Tarte aux pommes Cuisiner intelligemment Ingrédients • Pâte : 275 g de farine, 1/2 cuillère à soupe de sel, 125 g de sucre semoule blanc, 8 g de sucre vanillé, 175 g de beurre froid, 1 œuf (battu) • Garniture : 750 g de pommes entières fermes, 1 cuillère à soupe de jus de citron, 40 g de sucre, 1/2 cuillère à soupe de cannelle, 50 g de raisins sans pépins, 2 cuillères à soupe de miettes de pain Instructions Tamisez la farine avec le sel au-dessus d'un grand saladier. Tamisez le sucre semoule et le sucre vanillé avec. Coupez avec 2 couteaux le beurre en petits cubes dans la farine. Ajoutez les 3/4 de l'œuf battu. Malaxez tous les ingrédients dans le mixeur jusqu'à obtenir une masse friable. Formez une boule avec la pâte. Enveloppez-la de film plastique et laissez-la reposer pendant environ 30 minutes. Beurrez le moule (24-26 cm) et saupoudrez la surface avec de la farine. Roulez les 3/4 de la pâte jusqu'à ce qu'elle ait une épaisseur de 5 mm. Placez-la dans le moule (fond et côtés). Épluchez et videz les pommes. Coupez-les en cubes d'environ 3/4 x 3/4 cm. Arrosez les pommes de jus de citron et mélangez bien. Lavez et séchez les groseilles et les raisins. Ajoutez le sucre, la cannelle, les raisins et les groseilles. Mélangez bien et saupoudrez le bas de la pâte avec des miettes de pain. Appuyez légèrement. Roulez le reste de la pâte. Coupez la pâte en petites lamelles et posez-les en travers sur la garniture. Badigeonnez la tarte uniformément avec le reste de l'œuf battu. 74 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 74 2015-05-29 �� 11:20:49 Quiche Lorraine Ingrédients • Pâte : 200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf • Garniture : 75 g de bacon en cubes sans matières grasses, 125 ml de crème, 125 g de crème fraîche, 2 œufs battus, 100 g de fromage suisse râpé, sel et poivre Instructions Pour faire la pâte, mettez la farine, le beurre et l'œuf dans un saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte souple, puis laissez-la reposer au réfrigérateur pendant 30 minutes. Roulez la pâte et placez-la dans un plat à quiche en céramique beurré (25 cm de diamètre). Piquez le fond avec une fourchette. Mélangez l'œuf, la crème fraîche, le fromage, le sel et le poivre. Versez le mélange sur la pâte juste avant la cuisson. Crumble aux fruits Ingrédients • Garniture : 200 g de farine, 100 g de beurre, 100 g de sucre, 2 g de sel, 2 g poudre de cannelle • Fruits : 600 g de fruits mixés Instructions Mixez tous les ingrédients jusqu'à ce qu'ils soient émiettés pour faire la garniture. Répartissez les fruits mixés dans un plat et parsemez le crumble. Ingrédients • Pâte à pizza : 300 g de farine, 7 g de levure en poudre, 1 cuillère à soupe d'huile d'olive, 200 ml d'eau chaude, 1 cuillère à soupe de sucre et de sel • Garniture : 400 g de légumes coupés en rondelles (aubergine, courgette, oignon, tomate), 100 g de jambon ou de bacon (haché), 100 g de fromage râpé Instructions Mettez la farine, la levure, l'huile, le sel, le sucre et l'eau chaude dans un saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte un peu humide. Malaxez-la dans un mixeur ou à la main pendant environ 5 à 10 minutes. Recouvrez avec un couvercle et placezla dans le four pendant 30 minutes à 35 °C pour la faire lever. Roulez la pâte sur une surface farinée en forme de rectangle, et posez-la sur le plateau ou une plaque à pizza. Répartissez la purée de tomates sur la pâte et agrémentez de jambon, champignons, olives et tomates. Étalez uniformément le fromage sur le dessus et faites cuire le tout. Cuisiner intelligemment Pizza maison Français 75 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 75 2015-05-29 �� 11:20:49 Cuisiner intelligemment Rôti de surlonge de bœuf Ingrédients 1 kg de surlonge de rôti de bœuf, 5 g de sel, 1 g de poivre, 3 g de romarin et de thym (chaque) Instructions Assaisonnez le bœuf avec le sel, le poivre et le romarin, puis laissez-le au réfrigérateur pendant 1 heure. Posez-le sur la grille métallique. Enfournez-le dans le four et faites-le cuire. Bœuf bourguignon Ingrédients 1 kg de steak d'épaule de bœuf (coupé en morceaux de 5 cm), 100 g de bacon (coupé en lamelles de 1 cm), 1 oignon (émincé), 2 gousses d'ail (émincées), 1 bâton de céleri (haché), 200 g de champignons coupés épais, 200 ml de vin rouge, 100 ml de bouillon de bœuf, 2 cuillères à soupe d'huile végétale, 1 cuillère à soupe de persil, 1 cuillère à soupe de sel et de poivre, de la farine pour saupoudrer Instructions Assaisonnez le bœuf avec du sel et du poivre et saupoudrez de farine. Faites frire à l'huile tous les côtés à feu moyen/fort, jusqu'à ce qu'ils soient dorés. Ajoutez le vin et le bouillon de bœuf, puis portez à ébullition. Versez le mélange dans un plat. Incorporez tous les ingrédients. Mélangez et recouvrez avec un couvercle. Côtelettes d’agneau rôties aux herbes Cuisiner intelligemment Ingrédients 1 kg de côtelettes d'agneau (6 morceaux), 4 grandes gousses d'ail (pressées), 1 cuillère à soupe de thym frais (écrasé), 1 cuillère à soupe de romarin frais (écrasé), 2 cuillères à soupe de sel et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive Instructions Mélangez le sel, l'ail, les herbes et l'huile, puis ajoutez l'agneau. Faites-me tourner pour l'enrober et laissez à température ambiante au moins 30 minutes à 1 heure. Travers de porc Ingrédients 2 côtelettes de travers de porc, 1 cuillère à soupe de grains de poivre noir, 3 feuilles de laurier, 1 oignon (émincé), 3 gousses d'ail (émincées), 85 g de sucre brun, 3 cuillères à soupe de sauce Worcester, 2 cuillères à soupe de purée de tomates et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive Instructions Élaborez une sauce barbecue. Faites chauffer de l'huile dans une poêle et ajoutez l'oignon. Faites le revenir pour le ramollir et ajoutez les autres ingrédients. Faites griller, baissez le feu, puis faites mijoter pendant 30 minutes jusqu'à ce que le tout s'épaississe. Faites mariner le travers avec la sauce barbecue pendant au moins 30 minutes à 1 heure. 76 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 76 2015-05-29 �� 11:20:50 Osso buco Ingrédients 1,5 kg de jarrets de veau (4 morceaux), 1/2 tasse de carottes hachées, 1/2 tasse de céleri hachée, 1 oignon (émincé), 4 gousses d'ail (émincées), 1 cuillère à soupe de thym séché et d'origan, 3/4 de tasse de vin blanc sec, 1 tasse de bouillon de veau, 2 cuillères à soupe de concentré de tomate, du sel et du poivre, 3 cuillères à soupe d'huile d'olive, 2 cuillères à soupe de farine pour saupoudrer Pour la gremolata : 2 cuillères à soupe de persil, 1 cuillère à soupe de zeste de citron râpé, 2 gousses d'ail (écrasées) Instructions Assaisonnez les jarrets de veau avec du sel et du poivre. Saupoudrez les jarrets de veau avec un peu de farine et balayez l'excédent. Puis faites-les frire dans la poêle chaude avec de l'huile d'olive et faites-les cuire de chaque côté jusqu'à ce qu'ils soient bien dorés (environ 5 minutes par côté). Mettez-les dans une assiette et réservez. Remplacez-les par l'oignon émincé, les carottes et le céleri qui vous faites cuire dans la poêle, en mélangeant régulièrement pendant 5 minutes. Ensuite, ajoutez l'ail et le thym et poursuivez la cuisson jusqu'à ce que les légumes commencent juste à dorer (environ 10 minutes). Ajoutez les jarrets dans la poêle et versez le vin et le bouillon. Après avoir porté le tout à ébullition, enfournez au four pour la cuisson. Pour la gremolata, mélangez tous les ingrédients. Servez l'Osso buco avec la gremolata versée sur le dessus des jarrets. Filets de poisson croustillant, panés 4 épais filets de poisson à chair blanche (cabillaud, sole, tilapia), 1/4 de tasse de farine, 1 /3 de tasse de lait, 2 tasses de miettes de pain Instructions Rincez le poisson et plongez-le dans le lait. Enrobez-le de farine et plongez-le dans le lait. Recouvrez-le de miettes de pain. Étalez de l'huile végétale sur le plateau de cuisson, placez-y les filets de poisson et badigeonnez-les d'huile. Cuisiner intelligemment Ingrédients Français 77 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 77 2015-05-29 �� 11:20:50 Entretien Nettoyage AVERTISSEMENT • Assurez-vous que le four et les accessoires ont suffisamment refroidis avant de les nettoyer. • N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures, d’éponges ou de tampons à récurer, de laine de verre, de couteaux ou d’autres instruments abrasifs. Intérieur du four • Pour le nettoyage des parois intérieures du four, utilisez un chiffon et un nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse. • Ne nettoyez jamais manuellement le joint d’étanchéité de la porte. • Afin de ne pas endommager les surfaces émaillées, utilisez uniquement un nettoyant spécial four traditionnel. • Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un nettoyant spécial four. Accessoires Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle utilisation et essuyez-les à l’aide d’un torchon. Pour ôter les impuretés incrustées, faites tremper les accessoires utilisés dans de l’eau savonneuse pendant environ 30 minutes avant de le laver. Surface émaillée catalytique (modèles applicables uniquement) Les pièces amovibles sont munies d’une surface émaillée catalytique gris foncé. Elles peuvent être salies par de l’huile et de la graisse éclaboussées par l’air circulant durant le chauffage par convection. Toutefois, ces impuretés brûlent lorsque la température du four atteint ou dépasse 200 °C. 1. Retirez tous les accessoires du four. 2. Nettoyez l’intérieur du four. 3. Sélectionnez le mode Cuisson par convection et exécutez le cycle pendant une heure. Parois externes du four Entretien Pour le nettoyage de l’extérieur du four, porte, poignée et affichage, utilisez un chiffon propre et un nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse et séchez à l’aide d’une feuille de papier absorbant ou d’un chiffon sec. De la graisse et de la saleté peuvent subsister, en particulier autour de la poignée en raison de l’air chaud provenant de l’intérieur. Il est conseillé de nettoyer la poignée après chaque utilisation. 78 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 78 2015-05-29 �� 11:20:50 Porte Ne retirez pas la porte du four sauf à des fins de nettoyage. Pour retirer la porte à des fins de nettoyage, suivez les instructions suivantes. AVERTISSEMENT La porte du four est lourde. 1. Ouvrez la porte et faites basculer les fixations des deux charnières vers l'extérieur. 2. Faites remonter la porte d'environ 70°. Tenez la porte du four par les côtés à l'aide de vos deux mains, puis soulevez et tirez vers le haut jusqu'à ce que les charnières soient retirées. 3. Nettoyez la porte avec de l'eau savonneuse et un chiffon propre. Entretien 4. Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 cidessus dans l'ordre inverse pour réinstaller la porte. Assurez-vous que les fixations sont en place sur les deux côtés. Français 79 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 79 2015-05-29 �� 11:20:50 Entretien Vitre de la porte Selon le modèle, la porte du four est équipée de 3-4 vitres juxtaposées les unes au-dessus des autres. Ne retirez pas la vitre de la porte sauf à des fins de nettoyage. Pour retirer la vitre de la porte à des fins de nettoyage, suivez les instructions suivantes. 1. Utilisez un tournevis pour retirer les vis sur les côtés droit et gauche. 01 2. Retirez les revêtements dans le sens de la flèche 3. Retirez la première vitre juxtaposée de la porte. 4. Retirez la seconde vitre juxtaposée de la porte dans le sens de la flèche. Entretien 02 80 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 80 2015-05-29 �� 11:20:51 5. Retirez la troisième vitre juxtaposée de la porte dans le sens de la flèche. 6. Nettoyez la vitre avec de l'eau savonneuse et un chiffon propre. 03 02 03 01 7. Une fois terminé, réinsérez les vitres juxtaposées de la manière suivante : • Consultez le schéma et localisez les charnières. Insérez la vitre juxtaposée 3 sous la fixation de soutien 1, la vitre juxtaposée 2 entre les fixations de soutien 1 et 2 et la vitre juxtaposée 1 dans la fixation de soutien 3 dans cet ordre. Assurez-vous que le côté imprimé des vitres juxtaposées est insérée vers l'intérieur. ATTENTION 01 Fixation de soutien 1 02 Fixation de soutien 2 03 Fixation de soutien 3 Pour identifier le bon côté de la vitre, recherchez la mention « PYRO » située dans l’angle de chacune d’entre elles. Sens correct : PYRO-**-** Sens incorrect : **-**-ORYP Entretien 8. Après avoir inséré la vitre juxtaposée 2, appuyez sur les fixations des vitres et vérifiez si elles maintiennent correctement la vitre. 9. Suivez les étapes 1 à -2 ci-dessus dans l'ordre inverse pour réinstaller les revêtements. AVERTISSEMENT Pour empêcher toute fuite de chaleur, assurez-vous que vous avez réinséré les vitres correctement. Français 81 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 81 2015-05-29 �� 11:20:52 Entretien Collecteur d’eau Le collecteur d'eau ne collecte pas seule l'humidité excessive émanant de la cuisson mais il collecte également les résidus d'aliments. Videz et nettoyez régulièrement le collecteur d'eau. AVERTISSEMENT 01 En cas de fuite d'eau depuis le collecteur d'eau, contactez un centre de dépannage Samsung. 01 Collecteur d'eau Glissières latérales (modèles applicables uniquement) 1. Appuyez sur la ligne supérieure de la glissière latérale de gauche puis abaissez d'environ 45 °C. Entretien 2. Tirez et retirez la ligne inférieure de la glissière latérale de gauche. 3. Retirez la glissière latérale de droite de la même façon. 4. Nettoyez les deux glissières latérales. 5. Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 cidessus dans l'ordre inverse pour réinstaller les glissières latérales. REMARQUE Le four fonctionne sans que les glissières latérales et les grilles ne soient installées. 82 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 82 2015-05-29 �� 11:20:52 Rails télescopiques (modèles applicables uniquement) 1. Sur la glissière latérale de gauche, appuyez légèrement sur le côté supérieur du rail pour la retirer dans la sens de la flèche. 2. Répétez l'étape ci-dessus sur la glissière latérale de droite pour retirer le rail de droite. 3. Nettoyez les rails télescopiques de gauche et de droite avec de l'eau savonneuse et un chiffon. 4. Une fois que le nettoyage a terminé, réinsérez les deux rails télescopiques en répétant les étapes 1 et 2 ci-dessous dans l'ordre inverse. Assurez-vous que les fixations avant et arrière du rail sont adaptées à la glissière latérale. REMARQUE • Il est conseillé d'insérer le rail télescopique dans le niveau 3 sur la glissière latérale. Entretien 01 02 01 Avant 02 Arrière Français 83 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 83 2015-05-29 �� 11:20:53 Entretien Remplacement Ampoules 1. Retirez le cache en verre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Remplacez l'ampoule. 3. Nettoyez le cache en verre. 4. Une fois terminé, suivez l'étape 1 ci-dessus dans l'ordre inverse pour réinsérer le cache en verre. AVERTISSEMENT Entretien • Avant de remplacer une ampoule, éteignez le four et débranchez le cordon d’alimentation. • Utilisez uniquement des ampoules de 2540 W/220-240 V, résistant à une chaleur de 300 °C. Vous pouvez acheter des ampoules approuvées dans votre centre de dépannage Samsung le plus proche. • Utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous manipulez une ampoule halogène. Cela permet d’éviter que l’ampoule ne soit pas abîmée par des empreintes de doigts ou de la transpiration, ce qui réduirait sa durée de vie. 84 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 84 2015-05-29 �� 11:20:53 Dépannage Points à contrôler Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d’abord le tableau ci-dessous et essayez les suggestions. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung local. Problème Cause Action • S'il y a des corps étrangers entre les boutons • Touchez le modèle : s'il y a de l'humidité sur l'extérieur • Si la fonction de verrouillage est réglée • Retirez les corps étrangers et réessayez. • Retirez l'humidité et réessayez. • Vérifiez si la fonction de verrouillage est réglée. L'heure n'est pas affichée. • En cas de coupure de courant • Vérifiez s'il est sous tension. Le four ne fonctionne pas. • En cas de coupure de courant • Vérifiez s'il est sous tension. Le four s'arrête en cours de fonctionnement. • S'il est débranché de la prise d'alimentation • Remettez-le sous tension. L’appareil s'éteint lors du fonctionnement. • Si la cuisson continue dure longtemps • Si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas • Si le four est installé dans un endroit qui n'est pas bien ventilé • Lors de l'utilisation de plusieurs fiches d'alimentation dans la même prise • Après une longue cuisson, laissez le four refroidir. • Écoutez le bruit que fait le ventilateur de refroidissement • Maintenez les espaces spécifiés dans le guide d'installation du produit. • Utilisez une seule fiche. Le four n'est pas sous tension. • En cas de coupure de courant • Vérifiez s'il est sous tension. L'extérieur du four est trop chaud lors du fonctionnement. • Si le four est installé dans un endroit qui n'est pas bien ventilé • Maintenez les espaces spécifiés dans le guide d'installation du produit. La porte ne peut pas être ouverte correctement. • S'il y a des résidus d'aliments entre la porte et l'intérieur du produit • Nettoyez le four correctement puis ouvrez à nouveau la porte. L'ampoule intérieure est faible ou ne s'allume pas. • Si l'ampoule s'allume puis s'éteint • Si l'ampoule est recouverte de corps étrangers lors de la cuisson • L'ampoule s'éteint automatiquement après un certain laps de temps pour économiser de l'énergie. Vous pouvez le rallumer en appuyant sur Éclairage du four. • Nettoyez l'intérieur du four puis vérifiez. Dépannage Les boutons ne peuvent pas être réinitialisés correctement. Français 85 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 85 2015-05-29 �� 11:20:53 Dépannage Problème Cause Il y a de l'électricité provenant de la machine. • Si l'alimentation n'est pas correctement mise à la terre • Si vous utilisez une fiche sans mise à la terre • Vérifiez si l'alimentation n'est pas correctement mise à la terre. De l'eau goutte. • Il peut y avoir de l'eau ou de la vapeur dans certains cas en fonction des aliments. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement de l'appareil. • Laissez le four refroidir, puis essuyez avec un torchon sec. La luminosité à l'intérieur du four varie. • La luminosité change en fonction des changements de puissance. • Les changements de puissance pendant la cuisson ne sont pas des dysfonctionnements ; il n'y a donc pas d'inquiétude à avoir. La cuisson est finie, mais le ventilateur fonctionne toujours. • Le ventilateur fonctionne automatiquement pendant un certain temps pour ventiler l'intérieur du four. • Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement de l'appareil ; il n'y a donc aucune inquiétude à avoir. Le four ne chauffe pas. • Si la porte est ouverte • Si les commandes du four ne sont pas réglées correctement • Si le fusible de votre domicile a fondu ou si le disjoncteur s'est déclenché • Fermez la porte et recommencez. • Reportez-vous au chapitre relatif au fonctionnement du four et réinitialisez le four. • Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. Si cela se produit à plusieurs reprises, appelez un électricien. De la fumée sort pendant l'utilisation. • Pendant l'utilisation initiale • S'il y a des aliments sur le système de chauffe. • De la fumée peut sortir du système de chauffe lorsque vous utilisez le four pour la première fois. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement et si vous utilisez le four 2 ou 3 fois encore, ce problème devrait disparaître. • Laissez le four refroidir suffisamment et retirez les aliments se trouvant sur le système de chauffe. Une odeur de brûlé ou de plastique ressort lors de l'utilisation du four. • Si vous utilisez des plats en plastique ou autre qui ne résistent pas à la chaleur • Utilisez des plats en verre adaptés aux températures élevées. Il y a de la vapeur dans une fente de la porte. Il reste de l'eau dans le four. Action Dépannage 86 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 86 2015-05-29 �� 11:20:53 Problème Cause Action Le four ne cuit pas les aliments correctement. • Si la porte est souvent ouverte pendant la cuisson • N'ouvrez pas trop souvent la porte, sauf si vous faites cuire des aliments qui doivent être retournés. Si vous ouvrez trop souvent la porte, la température intérieure sera inférieure et cela peut affecter les résultats de votre cuisson. J'entends de l'eau bouillir pendant la cuisson en phase vapeur. • C'est parce que l'eau est chauffée à l'aide du système de chauffe à vapeur. • Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement de l'appareil ; il n'y a donc aucune inquiétude à avoir. La cuisson en phase vapeur ne fonctionne pas. • S'il n'y a pas d'eau dans le réservoir d'alimentation en eau • Ajoutez de l'eau dans le réservoir, puis réessayez. L'ensemble est chaud pendant le nettoyage par pyrolyse • C'est parce que le nettoyage par pyrolyse utilise des températures élevées. • Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement de l'appareil ; il n'y a donc aucune inquiétude à avoir. Il y a une odeur de brûlé pendant le nettoyage par pyrolyse. • Le nettoyage par pyrolyse utilise des températures élevées ; cette odeur peut donc être due aux résidus qui brûlent. • Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement de l'appareil ; il n'y a donc aucune inquiétude à avoir. Le nettoyage à la vapeur ne fonctionne pas. • C'est parce que la température est trop élevée • Laissez le four refroidir, puis recommencez. Dépannage Français 87 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 87 2015-05-29 �� 11:20:54 Dépannage Codes d’information Si le four ne fonctionne pas, vous pouvez voir un code d’information apparaître sur l’affichage. Reportezvous au tableau ci-dessous et essayez les suggestions. Code C-d1 Signification Action Dysfonctionnements du verrouillage de la porte C-20 C-21 C-22 Dysfonctionnements du capteur. C-23 C-F1 C-70 C-72 C-F0 Ne se produit que pendant la lecture/écriture EEPROM Éteignez le four et redémarrez-le. Si le problème persiste, arrêtez toute l'alimentation pendant 30 secondes ou plus, puis rebranchez-la. Si le problème n'est pas résolu, veuillez contacter un centre de service. Problèmes liés à la vapeur S'il n'y aucune communication entre la carte de circuit imprimé (CCI) et la sous-CCI C-d0 Problème lié à un bouton Se produit lorsqu'un bouton est maintenu enfoncé pendant un certain temps. Nettoyez les boutons et assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau sur/autour d'eux. Éteignez le four et réessayez. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung local. S-01 Dispositif d'arrêt de sécurité Le four a continué de fonctionner à une température définie pendant une période prolongée. • Moins de 105 °C - 16 heures • De 105 °C à 240 °C - 8 heures • De 245 °C à la température maximale 4 heures Il ne s'agit pas d'une défaillance du système. Éteignez le four et retirez les aliments. Ensuite, essayez à nouveau normalement. Dépannage C-F2 Ne se produit que lorsqu'un problème de communication persiste entre IC tactile <-> Micom principal ou secondaire Éteignez le four et redémarrez-le. Si le problème persiste, arrêtez toute l'alimentation pendant 30 secondes ou plus, puis rebranchez-la. Si le problème n'est pas résolu, veuillez contacter un centre de service. 88 Français NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 88 2015-05-29 �� 11:20:54 Annexe Fiche technique de l’appareil SAMSUNG SAMSUNG NV73J9770RS Identification du modèle 81,4 Indice d'efficacité énergétique par cavité (IEE cavité) A+ Classe d'efficacité énergétique par cavité La consommation énergétique requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavité d'un four chauffé électriquement lors d'un cycle en mode conventionnel par cavité (énergie électrique finale) (CE cavité électrique) 0,95 kWh/cycle La consommation énergétique requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavité d'un four chauffé électriquement lors d'un cycle en mode accéléré soufflant par cavité (énergie électrique finale) (CE cavité électrique) 0,70 kWh/cycle 1 Nombre de cavités électricité Source de chaleur par cavité (électricité ou gaz) 73 l Volume par cavité (V) Encastrable Type de four 45,9 kg Masse de l'appareil (M) Wi-Fi Consommation d'énergie en mode veille (W) Durée pour la gestion de la puissance (minutes) Mode hors tension Consommation d'énergie 5,5 W 10 minutes 0,5 W Durée pour la gestion de la puissance (minutes) 10 minutes Données déterminées conformément aux normes EN 60350-1 et EN 50564 et aux Règlements de la Commission Européenne (UE) N°65/2014 et (UE) N°66/2014 et au Règlement (CE) N°1275-2008. Conseils pour économiser de l’énergie • Si le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, vous pouvez éteindre le four 5 à 10 minutes avant la fin du temps de cuisson pour économiser de l’énergie. La chaleur résiduelle terminera le processus de cuisson. • Lorsque c’est possible, faites cuire plusieurs aliments à la fois. Annexe • Au cours de la cuisson, la porte du four doit être fermées sauf lorsque vous retournez les aliments. Veuillez ne pas ouvrir trop souvent la porte au cours de la cuisson afin de maintenir la température du four et d’économiser de l’énergie. • Planifiez vos utilisations du four pour éviter de l’éteindre entre la cuisson d’un aliment et la cuisson d’un autre afin d’économiser de l’énergie et afin de réduire la durée de réchauffage du four. Français 89 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 89 2015-05-29 �� 11:20:54 Notes NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 90 2015-05-29 �� 11:20:54 Notes NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 91 2015-05-29 �� 11:20:54 UNE QUESTION ? UN COMMENTAIRE ? PAYS N° DE TÉLÉPHONE SITE INTERNET AUSTRIA 0800-SAMSUNG (0800-7267864) www.samsung.com/at/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 0180 6 SAMSUNG bzw. 0180 6 7267864* (*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf) www.samsung.com/de/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/support NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/ Min) www.samsung.com/nl/support NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 7864 (0771-SAMSUNG) www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DG68-00613C-02 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 92 2015-05-29 �� 11:20:54 Inbouwoven Installatie- en gebruikershandleiding NV73J9770RS NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 1 2015-05-29 �� 11:16:14 Inhoud Inhoud Over deze handleiding 4 De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt 4 Veiligheidsinstructies 5 Belangrijke veiligheidsvoorschriften Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) Automatische functie voor energiebesparing 5 9 9 Installatie 10 Geleverde onderdelen Aansluiting op het lichtnet Installatie in een kast 10 12 13 Voordat u begint 16 Eerste instelling Nieuwe-ovengeur Slim veiligheidsmechanisme Zacht sluitende deur (voorzichtig, veilig en geruisloos) Accessoires Waterlade 16 17 17 17 18 20 Werking 21 Bedieningspaneel Veelgebruikte instellingen Ovenfunctie Speciale functies Automatisch bereiden Recept van de kok Favorieten Timer Reinigen Instellingen Help 21 23 27 32 34 35 36 39 40 45 47 2 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 2 2015-05-29 �� 11:16:14 48 Handmatige bereiding Programma’s voor automatisch bereiden Speciale functies Voorbeeldgerechten Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding 48 57 69 71 73 Onderhoud 78 Reinigen Vervanging 78 84 Problemen oplossen 85 Controlepunten Informatiecodes 85 88 Bijlage 89 Productinformatieblad 89 Inhoud Slim koken Nederlands 3 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 3 2015-05-29 �� 11:16:14 Over deze handleiding Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze inbouwoven van SAMSUNG. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die u helpen bij de bediening en het onderhoud van dit apparaat. Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst. Over deze handleiding De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt WAARSCHUWING Risico’s of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel, overlijden en/of schade aan eigendommen. VOORZICHTIG Risico’s of onveilige situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of schade aan eigendommen. OPMERKING Nuttige tips, aanbevelingen of informatie omtrent het gebruik van het product. 4 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 4 2015-05-29 �� 11:16:15 Veiligheidsinstructies Deze oven mag alleen worden geïnstalleerd door een bevoegd elektricien. De installateur is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de relevante veiligheidsaanbevelingen. Belangrijke veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Veiligheidsinstructies Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Indien het netsnoer defect is, moet dit vervangen worden door een speciaal snoer dat bij de fabrikant of een erkend servicepunt verkrijgbaar is. (Uitsluitend model met vaste bedrading) Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen. (Uitsluitend model met netsnoer) Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden losgekoppeld. U kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien door de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading. Voor de bevestigingsmethode wordt geen gebruikgemaakt van kleefstoffen, aangezien deze niet als een betrouwbare bevestigingsmethode worden beschouwd. Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt. Nederlands 5 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 5 2015-05-29 �� 11:16:15 Veiligheidsinstructies Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt. Veiligheidsinstructies Als dit apparaat over een stoom- of zelfreinigingsfunctie beschikt, moet gemorst voedsel voor de reiniging worden verwijderd en moet alle kookgerei uit de oven worden verwijderd tijdens koken met stoom of zelfreiniging. De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model. Als dit apparaat over een zelfreinigingsfunctie beschikt, worden de oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal. Kinderen moeten dan ook op een veilige afstand worden gehouden. De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model. Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven wordt aanbevolen. (Uitsluitend model met vleessonde) Gebruik geen stoomreiniger. controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden. Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten. Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet zonder supervisie door kinderen worden uitgevoerd. 6 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 6 2015-05-29 �� 11:16:15 Wanneer het apparaat in gebruik is, kan de buitenkant heet worden. De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden wanneer het apparaat in gebruik is. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht jaar zijn. Plaats het rooster met de uitstekende delen (uitsparingen aan beide kanten) naar voren, zodat het rooster bij een zware belasting op de rustpunten rust. Veiligheidsinstructies Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe timer of een apart systeem voor bediening op afstand. VOORZICHTIG Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoer beschadigd is geraakt. Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal daarvoor bevoegde elektricien. Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties leveren mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een SAMSUNG-servicecentrum of uw dealer als de oven gerepareerd moet worden. Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven. De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde aardlekschakelaar of zekering. Gebruik nooit verlengsnoeren. Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn. Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven. Als deze oven over een functie voor bereiding met vochtige lucht of stomen beschikt, mag u het apparaat niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie) Nederlands 7 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 7 2015-05-29 �� 11:16:16 Veiligheidsinstructies Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met uw dichtstbijzijnde servicecentrum. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie) Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden veroorzaken. Raak de verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze voldoende zijn afgekoeld. Bewaar nooit brandbare materialen in de oven. Veiligheidsinstructies De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur. Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete lucht en stoom ontsnappen. Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge temperaturen. Deze dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van de oven. Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers. Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is. Bevroren voedsel, zoals pizza’s, moet op het grote rooster worden bereid. Bij gebruik van de bakplaat kan deze vervormen door te grote temperatuurverschillen. Giet geen water op de bodem van de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het emaillen oppervlak veroorzaken. De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn. Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of bakblikken op. De aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken beschadigen en leidt mogelijk tot slechte resultaten. Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken. Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede. Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur. Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de deur stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken. Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet op de deur en plaats geen zware voorwerpen op de deur. Open de deur niet met overdreven veel kracht. WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet als het bereidingsproces is voltooid. WAARSCHUWING: Laat de deur niet open staan terwijl de oven met een bereiding bezig is. 8 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 8 2015-05-29 �� 11:16:16 Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) (Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld) Veiligheidsinstructies Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd. Automatische functie voor energiebesparing • Als er gedurende een bepaalde tijd geen invoer door de gebruiker plaatsvindt, gaat het apparaat over op de stand-bystand. • Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de ovenlamptoets te drukken. Om energie te besparen wordt de ovenverlichting enkele minuten nadat het bereidingsprogramma is begonnen, uitgeschakeld. Nederlands 9 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 9 2015-05-29 �� 11:16:16 Installatie WAARSCHUWING Deze oven dient door een gekwalificeerde technicus te worden geïnstalleerd. De installateur is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening, met inachtneming van de relevante lokale veiligheidsvoorschriften. Geleverde onderdelen Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn. In geval van een probleem met de oven of de accessoires neemt u contact op met de lokale klantenservice van Samsung of met de verkoper. Overzicht van de oven Installatie 01 02 03 04 01 Bedieningspaneel 02 Deurhandgreep 03 Waterlade 04 Deur 10 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 10 2015-05-29 �� 11:16:17 Accessoires Bij de oven worden diverse accessoires geleverd voor het bereiden van verschillende soorten voedsel. Roosterinzetstuk * Bakplaat * Universele plaat * Extra diepe plaat * Braadspit * Braadspit en shaslik * Telescooprails * Vleessonde * Installatie Rooster OPMERKING De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel. Nederlands 11 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 11 2015-05-29 �� 11:16:18 Installatie Aansluiting op het lichtnet L N 01 02 03 Installatie 01 BRUIN of ZWART 02 BLAUW of WIT 03 GEEL en GROEN Sluit de oven op een stopcontact aan. Als er vanwege de beperkingen met de toegestane stroomsterkte geen stopcontact beschikbaar is, gebruikt u een meerpolige isolatorschakelaar (met ten minste 3 mm ruimte tussen de contactpunten) om aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen. Gebruik een stroomsnoer van voldoende lengte en minimaal 1,5-2,5 mm² doorsnede dat aan de specificatie H05 RR-F of H05 VV-F voldoet. Nominale ingangsstroom (A) Minimale doorsnede 10 < A ≤ 16 1,5 mm2 16 < A ≤ 25 2,5 mm2 Controleer de vermogensspecificaties op het etiket dat zich op de oven bevindt. Open met een schroevendraaier de achterplaat van de oven en verwijder de schroeven van de snoerbeugel. Sluit vervolgens de stroomdraden op de geëigende contactpunten aan. Het ( )-contactpunt is voor aarding bedoeld. Sluit als eerste de gele en groene draden aan (de aardedraden). Deze moeten langer zijn dan de andere. Als u een stopcontact gebruikt, moet dit nadat de oven is geïnstalleerd nog bereikbaar zijn. Samsung is niet verantwoordelijk voor ongelukken die ontstaan door een ontbrekende of defecte aarding. WAARSCHUWING Zorg dat er tijdens de installatie niet op de snoeren wordt getrapt of dat deze worden verdraaid en houd ze uit de buurt van onderdelen van de oven die hitte uitstralen. 12 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 12 2015-05-29 �� 11:16:19 Installatie in een kast Indien de oven in een inbouwkast wordt geïnstalleerd, moeten de plastic oppervlakken en klevende delen van de kast bestand zijn tegen temperaturen tot 90 °C en moet omringend meubilair bestand zijn tegen temperaturen tot 75 °C. Samsung is niet verantwoordelijk voor schade aan de oven door de warmte-uitstoot van het apparaat. De oven moet goed worden geventileerd. Voor ventilatie moet een ruimte van ongeveer 50 mm worden opengelaten tussen de onderste plank van de kast en de steunwand. Indien u de oven onder een kookplaat installeert, volgt u de installatie-instructies voor de kookplaat. Vereiste afmetingen voor installatie Oven (mm) B C A E L K G F 560 G Max. 506 B 175 H Max. 494 C 370 I 21 D Max. 50 J 545 E 595 K 572 F 595 L 550 Installatie D A J H I A Inbouwkast (mm) B C D A Min. 550 B Min. 560 C Min. 50 D Min. 590 - Max. 600 E Min. 460 x Min. 50 OPMERKING E De inbouwkast moet voorzien zijn van ventilatieopeningen (E) om warmte te ventileren en lucht te laten circuleren. Nederlands 13 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 13 2015-05-29 �� 11:16:20 Installatie Gootsteenkast (mm) A B D C A Min. 550 B Min. 560 C Min. 600 D Min. 460 x Min. 50 OPMERKING De inbouwkast moet voorzien zijn van ventilatieopeningen (D) om warmte te ventileren en lucht te laten circuleren. Installatie De oven monteren Laat aan alle kanten van de oven ten minste 5 mm ruimte (A) tussen de oven en de kastwand. A B Laat ten minste 3 mm ruimte (B), zodat de deur gemakkelijk kan worden geopend en gesloten. 14 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 14 2015-05-29 �� 11:16:21 Plaats de oven in de kast en zet het apparaat stevig vast met behulp van 2 schroeven aan beide zijkanten. Installatie Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere verpakkingsmateriaal en haal de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt u eerst de stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven aan beide kanten van de oven. WAARSCHUWING Voor een goede werking moet de oven worden geventileerd. Zorg dat de ventilatieopeningen nooit worden geblokkeerd. OPMERKING Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan per model verschillen. Nederlands 15 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 15 2015-05-29 �� 11:16:21 Voordat u begint Eerste instelling Wanneer u de oven voor het eerst aanzet, verschijnt het welkomstscherm met het Samsung-logo. Volg de aanwijzingen op het scherm om de eerste instelling te voltooien. U kunt dit later wijzigen via het instellingenscherm. STAP 1. Taal Kies een taal voor het menu. 1. Selecteer een taal. 2. Tik op OK. English (UK) Français Nederlands OK STAP 2. Tijd Tijd instellen Voordat u begint 12 : 00 OK Stel de actuele tijd in. 1. Tik op een tijdelement om het schermcijferblok weer te geven. 2. Stel met het cijferblok de diverse tijdelementen (uur en minuut) in. om naar het vorige 3. Tik op OK. Tik op scherm terug te gaan. STAP 3. Automatisch bijwerken Automatisch bijwerken De automatische updatefunctie werkt de software automatisch bij voor betere prestaties of voor het verbeteren van fouten door te communiceren met de updateserver. Als u akkoord gaat met deze instelling, wordt dit beschouwd als instemming met het uitvoeren van de automatische updatebewerking. Nadat de software is bijgewerkt, zijn afhankelijk van de update bepaalde softwarefuncties mogelijk niet meer beschikbaar. OK ON Schakel automatisch bijwerken in om het systeem up-to-date te houden. 1. Tik op ON om Automatisch bijwerken in te schakelen of OFF om Automatisch bijwerken uit te schakelen. om naar het vorige 2. Tik op OK. Tik op scherm terug te gaan. OPMERKING Wanneer u klaar bent, verschijnt het menuscherm. OPMERKING AUTO Ovenfunctie Speciale functies Automatisch bereiden Recept van de kok Wanneer het menuscherm de eerste keer verschijnt, kunt u de beginwaarden (Taal/Tijd/ Automatisch bijwerken) instellen door het hoofdstuk Instellingen te raadplegen. 16 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 16 2015-05-29 �� 11:16:22 Nieuwe-ovengeur Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze eerst worden gereinigd om de nieuweovengeur te verwijderen. 1. Haal alle accessoires uit de oven. 2. Laat de oven een uur lang werken op 200 °C in de heteluchtstand of op 200 °C in de conventionele warmtestand. Hiermee worden alle resterende productiestoffen in de oven weggebrand. 3. Zet de oven na afloop uit. Slim veiligheidsmechanisme Als u de deur opent terwijl de oven in bedrijf is, gaat het ovenlicht aan en zullen zowel de ventilator als de verwarmingselementen ophouden met werken. Dit om lichamelijk letsel zoals brandwonden en onnodig energieverlies te voorkomen. Wanneer dit gebeurt, sluit u de deur en de oven gaat normaal verder met werken, aangezien dit geen systeemfout is. De Samsung-inbouwoven bevat een zachte sluitende deur die voorzichtig, veilig en geruisloos sluit. Wanneer de deur wordt gesloten, vangen de speciaal ontworpen scharnieren de deur een paar centimeter voor de laatste positie op. Dit is de perfecte touch voor extra comfort, waardoor de deur geruisloos en voorzichtig wordt gesloten. (De beschikbaarheid van deze functie is afhankelijk van het ovenmodel.) Voordat u begint Zacht sluitende deur (voorzichtig, veilig en geruisloos) Vanaf een hoek van ongeveer 15 graden wordt de deur zacht gesloten. De deur is dan binnen ongeveer 5 seconden gesloten. Nederlands 17 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 17 2015-05-29 �� 11:16:23 Voordat u begint Accessoires Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig met warm water, schoonmaakmiddel en een zachte schone doek. 05 04 03 02 01 01 Niveau 1 02 Niveau 2 03 Niveau 3 04 Niveau 4 • Steek het accessoire tot aan de geëigende positie in de oven. • Laat ten minste 1 cm ruimte tussen het accessoire en de bodem van de oven en tussen het accessoire en andere accessoires. • Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen en/ of accessoires uit de oven neemt. U zou zich aan hete gerechten en accessoires kunnen branden. • De accessoires kunnen tijdens verhitting vervormen. Na afkoeling keren de oorspronkelijke vorm en prestaties weer terug. Voordat u begint 05 Niveau 5 Basisgebruik Maak u bekend met het gebruik van de diverse accessoires, zodat u ze optimaal voor het bereiden van uw gerechten kunt inzetten. Rooster Het rooster is bedoeld voor grillen en roosteren. Plaats het rooster met de uitstekende delen (uitsparingen aan beide kanten) naar voren Roosterinzetstuk * Het roosterinzetstuk wordt in combinatie met de plaat gebruikt om te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt. Bakplaat * De bakplaat (diepte: 20 mm) wordt gebruikt voor het bakken van taarten, koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met schuine kant naar voren. Universele plaat * De universele plaat (diepte: 30 mm) wordt gebruikt voor braden en roosteren. Gebruik het roosterinzetstuk om te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt. Plaats de plaat met schuine kant naar voren. Extra diepe plaat * De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) wordt gebruikt voor roosteren met of zonder het roosterinzetstuk. Plaats de plaat met schuine kant naar voren. 18 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 18 2015-05-29 �� 11:16:23 Het braadspit kan worden gebruikt voor het grillen van gevogelte, bijvoorbeeld kip. Gebruik het braadspit alleen in de enkele stand op niveau 4, waar de spitadapter aanwezig is. Schroef het spithandvat los om deze voor het grillen te verwijderen. Braadspit en shaslik * Plaats de plaat in rekpositie 1 om braadvocht op te vangen, of bij een grote hoeveelheid vlees op de bodem van de oven. Het wordt aanbevolen om de spitaccessoires te gebruiken voor vlees van minder dan 1,5 kg. 1. Steek het spit in het vlees. Schroef hiervoor het spithandvat richting het botte uiteinde. 2. Plaats voorgekookte aardappels en groenten rond het vlees. 3. Plaats de houder op de middelste plaatpositie en met de V-vorm aan de voorkant. Plaats het spit op de houder met het spitse uiteinde naar de achterkant van de oven en druk de punt voorzichtig in het draaimechanisme in de achterwand. Het botte uiteinde van het spit moet in de V-vorm rusten. (Het spit heeft twee uitsteeksels die zich in de buurt van de ovendeur moeten bevinden en die voorkomen dat het spit naar buiten kan bewegen. Ze zijn bovendien bevestigingspunten voor het handvat.) 4. Schroef het handvat los voordat u de bereiding begint. 5. Na de bereiding schroeft u het handvat weer op het spit om het uit de oven te kunnen nemen. Telescooprails * Gebruik de telescooprails om de plaat als volgt naar binnen te schuiven: 1. Trek de rails uit de oven. 2. Zet de plaat op de rails en schuif deze weer in de oven. 3. Sluit de ovendeur. Vleessonde * Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het vlees gemeten. Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd. Voordat u begint Braadspit * OPMERKING De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel. Nederlands 19 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 19 2015-05-29 �� 11:16:23 Voordat u begint Waterlade De waterlade wordt gebruikt voor stoomfuncties. Vul de lade voorafgaand aan een stoombereiding met water. 1. De waterlade bevindt zich in de rechterbovenhoek. Duw de lade naar binnen om deze te openen en trek de lade naar buiten. Voordat u begint 2. Open de ladedop en vul de lade met 500 ml drinkwater. 3. Sluit de dop en plaats de lade terug. OPMERKING Zorg dat de vullimiet niet wordt overschreden. OPMERKING A Zorg dat de bovenkant (A) van de waterlade is gesloten alvorens de oven te gebruiken. 20 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 20 2015-05-29 �� 11:16:24 Werking De oven heeft topmenu’s voor alle aspecten van gebruik en onderhoud vanwaar u alle bereidingsstanden, opties en geavanceerde functies of instellingen kunt bereiken. Bedieningspaneel Het voorpaneel kan uit verschillende materialen bestaan en verschillende kleuren hebben. Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan afwijken van de afbeelding in deze handleiding. 01 02 03 04 05 Druk hierop om de oven aan te zetten. Houd de toets 1 seconde ingedrukt om de oven weer uit te zetten. Als de aanraakbediening niet goed werkt of als het display leeg blijft (het systeem is uitgevallen), houdt u de toets 7 seconden ingedrukt om de oven opnieuw op te starten. 02 Menu Druk op 10 hoofdmenu’s weer te geven: Ovenfunctie, Speciale functies, Recept van de kok, Automatisch bereiden, Favorieten, Reinigen, Timer, Smart control, Instellingen en Help. 03 Aanraakdisplay Met veegbewegingen kunt u door de menu's navigeren en door te tikken kunt u het gewenste onderdeel selecteren. 04 Ovenlamp Druk hierop om de interne verlichting aan of uit te doen. De ovenlamp gaat automatisch aan wanneer de deur open is of als de oven begint. Om energie te besparen, gaat de verlichting na een bepaalde periode van inactiviteit weer uit. 05 Kinderslot Om ongelukken te voorkomen, worden met het kinderslot alle bedieningselementen uitgeschakeld behalve voor de Aan/uit-knop. Houd de toets 3 seconden ingedrukt om het kinderslot te activeren, en houd deze nogmaals 3 seconden ingedrukt om het bedieningspaneel weer te ontgrendelen. Werking 01 Aan/uit OPMERKING Als u op het display tikt terwijl u plastic handschoenen of ovenwanten draagt, functioneert het display mogelijk niet naar behoren. Nederlands 21 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 21 2015-05-29 �� 11:16:25 Werking Display 02 01 03 0:05 12:00AM Hete lucht Voor bakken op één of meerdere niveaus tegelijk Starten 04 05 06 08 09 0:05 12:00AM Stoom + Hete lucht Voor bakken of grillen met vocht Starten 01 Het actuele of geselecteerde menu wordt met een specifiek symbool weergegeven. 02 Korte omschrijving van het actuele of geselecteerde menu. 03 Indicatiebalk: van links naar rechts, Wi-Fiverbinding, Kinderslot, Timer en de actuele tijd. 04 Druk hierop om het ovenfunctiescherm te openen. 05 Druk hierop om de temperatuur in te stellen. 06 Druk hierop om de bereidingstijd in te stellen. 07 Druk hierop om het dampniveau in te stellen. 08 Welke opties beschikbaar zijn, is per stand verschillend. Druk hierop om de opties in of uit te schakelen. 09 Druk hierop om de bereiding te starten. 07 Werking Meest gebruikt 0:05 12:00AM Hete lucht Voor bakken op één of meerdere niveaus tegelijk Starten De frequentst gekozen bereidingsstand van de afgelopen 20 selecties wordt als meestgebruikte ingesteld. Wanneer u de oven een volgende keer aanzet, verschijnt deze bereidingsstand op het boven het hoofdscherm met het symbool pictogram van de stand. Als er twee of meer bereidingsstanden even vaak zijn gebruikt, wordt de recentste als meestgebruikte ingesteld. 22 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 22 2015-05-29 �� 11:16:25 Veelgebruikte instellingen Een handeling die regelmatig wordt uitgevoerd, is het wijzigen van de standaardtemperatuur en/of -bereidingstijd voor de diverse bereidingsstanden. Volg de onderstaande stappen om de temperatuur en/ of bereidingstijd voor de geselecteerde bereidingsstand te wijzigen. Temperatuur 12:00AM Hete lucht 1. Tik op geven. om het thermometerscherm weer te Voor bakken op één of meerdere niveaus tegelijk Starten 12:00AM Pas temperatuur aan 30 °C - 275 °C 150 175°C 2. Veeg naar links of rechts om de temperatuur met 5 °C te wijzigen. 200 Starten 12:00AM Pas temperatuur aan 30 °C - 275 °C 200 Starten 12:00AM Pas temperatuur aan 30 °C - 275 °C 150 175°C 2 3 4 5 6 7 8 9 0 OK 12:00AM Pas temperatuur aan 30 °C - 275 °C 150 Met het cijferblok kunt u de temperatuur handmatig invoeren. 200 1 175 Werking 150 175°C U kunt ook op het temperatuurelement tikken om het cijferblok weer te geven. °C 3. Tik op Starten om met bereiden te beginnen, om terug te keren naar het of druk op hoofdscherm. 200 Starten OPMERKING De exacte temperatuur in de oven kan met een erkende thermometer en methode worden gemeten, als gedefinieerd door een bevoegde instantie. Als u andere thermometers gebruikt, kan dit een meetfout geven. Nederlands 23 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 23 2015-05-29 �� 11:16:27 Werking Bereidingstijd 12:00AM Hete lucht 1. Tik op om het scherm met de digitale klok weer te geven. Voor bakken op één of meerdere niveaus tegelijk Starten 12:00AM Bereidingstijd instellen 0 :00 h Begin om 12:00 AM 2. Tik op een tijdelement om het schermcijferblok weer te geven. Stel met het cijferblok de diverse tijdelementen (uur en minuut) naar wens in. Starten 12:00AM Eindtijd instellen Bereidingstijd 1 :00 h 13:00 AM Starten Werking 12:00AM Bereidingstijd instellen 1 :00 h Klaar om 13:00 AM Starten 3. Optioneel kunt u ook de eindtijd van de bereiding tot een gewenst punt uitstellen. Tik hiervoor op een tijdelement in het deelvenster rechtsboven (Klaar om). Volg stap 2 hierboven om de eindtijd te wijzigen. Zie Uitgesteld einde voor meer informatie. 4. Tik als u klaar bent op om de wijzigingen te bevestigen. 5. Tik op Starten om met bereiden te beginnen, om terug te keren naar het of druk op hoofdscherm. 24 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 24 2015-05-29 �� 11:16:28 Uitgesteld einde Uitgesteld einde is bedoeld om het bereiden van gerechten gemakkelijker te maken. Voorbeeld 1 Stel dat u om 14.00 uur een bereiding van een uur selecteert en u wilt dat de oven om 18.00 uur klaar is met de bereiding. Om de eindtijd in te stellen, wijzigt u de tijd bij Klaar om in 18.00 uur. De oven begint de bereiding vervolgens om 17.00 uur en om 18.00 uur is alles klaar, precies zoals ingesteld. Actuele tijd: 14.00 uur Bereidingstijd instellen: 1 uur Uitgestelde eindtijd instellen: 18.00 uur De oven begint de bereiding om 17.00 uur en eindigt automatisch om 18.00 uur. 14.00 uur 15.00 uur 16.00 uur 17.00 uur 18.00 uur Geval 2: Actuele tijd: 14.00 uur Bereidingstijd instellen: 2 uur Uitgestelde eindtijd instellen: 17.00 uur 14.00 uur 15.00 uur 16.00 uur 17.00 uur Werking De oven begint de bereiding om 15.00 uur en eindigt automatisch om 17.00 uur. 18.00 uur VOORZICHTIG Laat gerechten na de bereiding niet te lang in de oven staan. Het gerecht zou kunnen bederven. Nederlands 25 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 25 2015-05-29 �� 11:16:28 Werking Vochtniveau (alleen voor stoomstanden) U kunt het vochtniveau instellen in de modi Stoom + Hete lucht, Stoom + Bovenwarmte + Hete lucht en Stoom + Onderwarmte + Hete lucht. 12:00AM Stoom + Hete lucht 1. Selecteer een gewenste bereidingswijze met stoom. om het scherm met het vochtniveau 2. Tik op weer te geven. Voor bakken of grillen met vocht Starten 12:00AM Pas vochtniveau aan Laag Medium 3. Tik op het gewenste Vochtniveau. Hoog Starten 12:00AM Pas vochtniveau aan Laag Medium Hoog 4. Tik op Starten om met bereiden te beginnen, om terug te keren naar het of druk op hoofdscherm. Werking Starten OPMERKING • Zorg ervoor dat u het resterende water afvoert nadat u de stoombereidingsfunctie hebt gebruikt. Wacht tot de oven klaar is met het afvoeren van het water. • Wanneer een stoomfunctie is afgelopen, moet u de waterlade legen, omdat het resterende water van invloed kan zijn op de bereiding in andere standen. 26 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 26 2015-05-29 �� 11:16:29 Ovenfunctie 12:00AM Hete lucht 1. Veeg op het hoofdscherm naar links of rechts om een bereidingsstand te selecteren. Voor bakken op één of meerdere niveaus tegelijk Starten 12:00AM Hete lucht Voor bakken op één of meerdere niveaus tegelijk U kunt ook op het lijstpictogram in de linkeronderhoek tikken en de gewenste bereidingsstand kiezen in de lijst die verschijnt. Starten Convection Conventional Vapour top heat + convection Vapour convection Hete lucht Voor bakken op één of meerdere niveaus tegelijk 2. Verander de standaardtemperatuur en/of -bereidingstijd, het vochtniveau (indien nodig) of selecteer eventuele gewenste opties. Werking 12:00AM Starten 12:00AM 3. Tik op Starten. Hete lucht Voor bakken op één of meerdere niveaus tegelijk Starten OPMERKING • De beschikbare instellingen en opties kunnen per bereidingsstand verschillen. • U kunt de bereidingstijd op elk moment tijdens de bereiding wijzigen. • Als de bereiding is voltooid, wordt het bericht “Uw kookstijl is klaar” weergegeven met een melodie. Als u de bereidingstijd wilt verlengen, tikt u op “+5min” om de bereidingstijd met 5 minuten te verlengen. • Als u het actuele recept wilt bewaren, tikt u op om het aan de lijst met favorieten toe te voegen. Nederlands 27 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 27 2015-05-29 �� 11:16:30 Werking Bereiding met de vleessonde Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het vlees tijdens het koken gemeten. Wanneer de temperatuur de doeltemperatuur bereikt, stopt de oven en is de bereidingstijd om. • Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd. • Het is niet mogelijk om de bereidingstijd in te stellen als de vleessonde is aangesloten. 1. Steek de punt van de vleessonde in het midden van het te bereiden vlees. Zorg dat het rubber handvat niet in het vlees steekt. 2. Steek de stekker van de sonde in het aansluitpunt aan de linkerwand. Als de vleessonde goed is aangebracht, ziet u het bericht “Vleessonde ingebracht”, en wordt het klokpictogram en speciaal pictogram . 12:00AM Werking Hete lucht Voor bakken op één of meerdere niveaus tegelijk 3. Geef de bereidingstemperatuur op of selecteer eventueel opties. 4. Tik op en geef de gewenste interne temperatuur van het vlees op. Starten 12:00AM Hete lucht Voor bakken op één of meerdere niveaus tegelijk 5. Tik op Starten. De bereiding wordt voltooid en er klinkt een melodie wanneer het vlees vanbinnen de ingestelde temperatuur bereikt. Starten WAARSCHUWING • Gebruik de vleessonde niet samen met het spitaccessoire, om beschadiging te voorkomen. • Wanneer de bereiding klaar is, is de vleessonde zeer heet. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen, om brandwonden te voorkomen. OPMERKING De vleessonde wordt niet in alle standen ondersteund. Als u de vleessonde gebruikt met een modus die niet van toepassing is, ziet u het bericht “Vleessonde verwijderen”. Verwijder de vleessonde direct wanneer u dit bericht ziet. 28 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 28 2015-05-29 �� 11:16:32 Bereidingsstanden Stand Stoom + Hete lucht Aanbevolen temperatuur (°C) Snel voorverwarmen Krokant 120-275 170 O - - O 170 O - O O O Werking 170 O 200 O - O De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen aan de bovenen onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk wordt gebruikt voor het braden en roosteren van de meeste typen gerechten. 40-275 Bovenwarmte + Hete lucht O Het verwarmingselement achter in de oven genereert hitte die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het bakken en grillen op verschillende niveaus tegelijk. 30-275 Conventioneel 170 De hitte van de onderverwarming en de heteluchtfunctie wordt door de ventilator gelijkmatig over de oven verspreid en de hete vochtige lucht ondersteunt de verwarmingselementen. Deze stand is geschikt voor het bakken van krokante gerechten zoals pizza of appeltaart. 30-275 Hete lucht O De hitte van de bovenverwarming en de heteluchtfunctie wordt door de ventilator gelijkmatig over de oven verspreid en de hete vochtige lucht ondersteunt de verwarmingselementen. Deze stand is geschikt voor het grillen van gepaneerde gerechten zoals vlees, gevogelte en vis. 120-275 Stoom + Onderwarmte + Hete lucht Vleessonde De hitte van de heteluchtverwarming en ventilatoren wordt voortdurend ondersteund door hete vochtige lucht. De intensiteit van de vochtige lucht kan worden aangepast naar laag, middel of hoog. Deze stand is geschikt voor bladerdeeggebakjes, gistgebak, brood en pizza, en voor het roosteren van vlees en vis. 120-275 Stoom + Bovenwarmte + Hete lucht Opties Temperatuurbereik (°C) 190 O O O Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het roosteren van gerechten met een krokante korst bovenop (bijvoorbeeld vlees of lasagne). Nederlands 29 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 29 2015-05-29 �� 11:16:33 Werking Stand Onderwarmte + Hete lucht Aanbevolen temperatuur (°C) Snel voorverwarmen Krokant 40-275 190 O O X 240 - - X 240 - - X Werking 190 - - X 160 - - O Met Braden (Pro-roast) wordt er een automatische voorverwarmingscyclus uitgevoerd totdat de oventemperatuur 220 °C bereikt. Vervolgens treden het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilator in werking om gerechten zoals vlees dicht te schroeien. Na het dichtschroeien wordt het vlees op een lage temperatuur gebraden. Gebruik deze stand voor rundvlees, gevogelte of vis. 40-275 Intensief bereiden - Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte. Gebruik deze stand aan het eind van het bakken of braden om de bodem van een hartige taart of pizza te bruinen. 80-200 Braden (Pro-roast) - Twee verwarmingselementen boven in de oven genereren hitte die gelijkmatig door de ventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het grillen van vlees of vis. 100-230 Onderwarmte 240 De kleine grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor gerechten waarvoor minder hitte nodig is, zoals vis en gevulde stokbroodjes. 100-275 Ventilator-grill O De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het bruinen van de bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees, lasagne of gegratineerde gerechten). 100-300 Eco-grill Vleessonde Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor pizza, brood of gebak. 100-300 Grote grill Opties Temperatuurbereik (°C) 170 - O O Met Intensief bereiden worden alle verwarmingselementen om de beurt geactiveerd, zodat de hitte gelijkmatig door de oven wordt verspreid. Gebruik deze stand voor grote gerechten, zoals grote gegratineerde schotels of taarten. 30 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 30 2015-05-29 �� 11:16:34 Stand Eco-hetelucht Opties Temperatuurbereik (°C) Aanbevolen temperatuur (°C) Snel voorverwarmen Krokant 30-275 170 - O Vleessonde O Met Eco-hetelucht wordt een geoptimaliseerd verwarmingssysteem gebruikt, om tijdens de bereiding energie te besparen. De bereidingstijd neemt wat toe, maar het resultaat blijft hetzelfde. Bij deze stand is overigens voorverwarmen niet nodig. OPMERKING De ECO-heteluchtstand is gebruikt om de energiezuinigheidsklasse EN60350-1 vast te stellen. Opties Schakel deze optie in om de oven snel tot een ingestelde temperatuur voor te verwarmen. Krokant Schakel deze optie in als u de bovenkant van het gerecht een krokante structuur wilt geven. Dit is mogelijk doordat er vocht aan het gerecht wordt onttrokken. De beste resultaten worden verkregen bij bevroren patat en gevulde verse fruitcakes. Werking Automatisch voorverwarmen Nederlands 31 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 31 2015-05-29 �� 11:16:35 Werking Speciale functies Voeg speciale of aanvullende functies toe om uw gerechten optimaal te kunnen bereiden. 1. Druk op Menu en tik op Speciale functies. AUTO Ovenfunctie Speciale functies Automatisch bereiden Speciale functies Recept van de kok 12:00AM 2. Veeg omhoog of omlaag om de gewenste functie te selecteren. 12:00AM 3. Wijzig desgewenst de standaardtemperatuur en/of -bereidingstijd. 4. Tik op Starten. Warm houden Bord verwarmen Ontdooien Warm houden Voor warm houden van gerechten alvorens deze te serveren Werking Starten OPMERKING • U kunt de bereidingstijd op elk moment tijdens de bereiding wijzigen. • Als de bereiding is voltooid, wordt het bericht “Uw gerecht is klaar” weergegeven met een melodie. Als u de bereidingstijd wilt verlengen, tikt u op “+5min” om de bereidingstijd met 5 minuten te verlengen. 32 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 32 2015-05-29 �� 11:16:35 Speciale functies Temperatuurbereik (°C) Aanbevolen temperatuur (°C) Warm houden 40-100 80 Gebruik dit alleen om gerechten warm te houden die zojuist zijn bereid. Bord verwarmen 30-80 60 Gebruik dit voor het verwarmen van schotels of ovenschalen. Stand Instructies 30-60 30 Deeg rijzen 30-50 35 Gebruik deze stand voor het laten rijzen van deeg en het maken van yoghurt. 220 Deze stand is geschikt voor pizza en de bereidingstemperatuur en -tijd zijn afhankelijk van de pizzagrootte en de dikte van het pizzadeeg. 100 In deze stand gebruikt u de lage temperatuur voor een gare textuur. Dit is geschikt voor het braden van rundvlees, varkensvlees, kalfsvlees of lamsvlees wanneer u dit zacht en gaar wilt hebben. Het wordt aanbevolen het vlees op het fornuis op hoog vuur aan alle kanten dicht te schroeien alvorens het te braden. 70 Deze modus is geschikt voor het drogen van fruit, groenten en kruiden. De droogtijd is afhankelijk van het soort product en de dikte en hoeveelheid. Pizza bereiden 160-250 Langzaam bereiden Drogen 70-120 40-90 Werking Ontdooien Gebruik deze stand voor het ontdooien van bevroren producten, bakingrediënten, vruchten, taart, room en chocola. De ontdooiingstijd is afhankelijk van het soort product en de grootte en hoeveelheid. Nederlands 33 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 33 2015-05-29 �� 11:16:35 Werking Automatisch bereiden Voor onervaren koks biedt de oven 80 functies voor automatisch bereiden, verdeeld over 10 categorieën. Profiteer van deze functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen. De bereidingstijd en -temperatuur worden automatisch ingesteld op basis van het geselecteerde recept. 1. Druk op Menu en tik op Automatisch bereiden. AUTO Ovenfunctie Speciale functies Automatisch bereiden Recept van de kok Automatisch bereiden 12:00AM 2. Veeg omhoog of omlaag om een categorie te selecteren en tik vervolgens op het gewenste recept. 12:00AM 3. U krijgt een aanbevolen portiegrootte voor dat recept te zien. Tik op “>” om naar de volgende stap te gaan of tik op “<” om naar het vorige scherm te gaan. Gebak & gratins (10) Pizza (3) Taart (8) Voor 1,0-1,5 kg, ovenschaal van 22-24 cm Werking 1,0kg-1,5kg Vorige Aardappelgratin Volgende 12:00AM Pas bruineringsniveau aan Lichter Vorige 4. Tik op een bruiningsniveau voor het recept. Tik op “>” om naar de volgende stap te gaan. Donkerder Aardappelgratin | 1,0kg-1,5kg Volgende 12:00AM Aardappelgratin Gebruik het rooster op het 3e niveau 3 5. Bereid het gerecht en de accessoires zoals aangegeven voor, en tik vervolgens op OK. OK 34 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 34 2015-05-29 �� 11:16:36 12:00AM Starttijd instellen 0 :47 h Vorige Aardappelgratin | 1,0kg-1,5kg | Bruiningsniveau 3 Begin om 12:00 AM Starten 6. Tik op Starten om het bereidingsproces te starten. Indien gewenst kunt u de begintijd van het actuele recept wijzigen. Tik hiervoor op een tijdelement in het rechterpaneel en wijzig de begintijd. Tik vervolgens op Starten. OPMERKING Ga voor meer informatie naar het gedeelte Automatische bereidingsprogramma’s in deze handleiding. Recept van de kok Nadat u de Samsung Smart Home-app hebt gedownload, beschikt u over recepten van professionele koks. Probeer gerechten te maken met hun eigen recepten. Raadpleeg de Samsung Smart Home-app voor meer informatie. Werking Nederlands 35 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 35 2015-05-29 �� 11:16:37 Werking Favorieten Voeg een recept dat u vaker maakt aan de lijst met Favorieten toe. Dit bespaart u tijd met zoeken naar een eerder gebruikt recept dat u wilt bereiden. De oven heeft hier twee mogelijkheden voor: Mogelijkheid 1 – Maak een eigen recept 1. Druk op Menu en tik vervolgens op Favorieten. Favorieten Reinigen Smart Control Timer Favorieten 12:00AM 2. Het bericht “Maak uw eigen recept” wordt weergegeven. Tik op Volgende. 3. Volg de aanwijzingen op het scherm om handmatig de ovenstand, temperatuur, bereidingstijd en/of bereidingsopties naar wens in te stellen. 12:00AM 4. Geef het recept een eigen naam middels het schermtoetsenblok. 5. Tik op OK. Uw instellingen worden aan de Favorieten toegevoegd. Maak uw eigen recept Volgende Favoriet gerecht 1 Werking 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t y u i o p a s d f g h j k z x c v b n m l OK OPMERKING Als u favoriete recepten hebt toegevoegd, worden deze in de Favorieten van Stap 2 hierboven vermeld. Tik in dit geval op Toevoegen aan Favorieten om een nieuw recept te maken. 36 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 36 2015-05-29 �� 11:16:37 Mogelijkheid 2 – Voeg het actuele recept aan de Favorieten toe U kunt het actuele recept gebruiken om als nieuw onderdeel aan de Favorieten toe te voegen. 12:00AM 1. Wanneer de bereiding van het actuele recept is voltooid, tikt u op Uw gerecht is klaar . Tik op '+5min' om de bereiding te verlengen OK +5min 2. Het bericht “Dit recept opslaan in Favorieten?” wordt weergegeven. Tik op OK om een nieuw recept te maken. Hete lucht | 170°C | 0:30h Dit recept opslaan in Favorieten? OK Annuleren 12:00AM Favoriet gerecht 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t y u i o p a s d f g h j k z x c v b n m l 3. Het schermtoetsenblok verschijnt. Geef het recept een eigen naam middels het schermtoetsenblok. 4. Tik op OK. Het actuele recept wordt aan de Favorieten toegevoegd. OK Werking Nederlands 37 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 37 2015-05-29 �� 11:16:38 Werking Een favoriet recept gebruiken 1. Druk op Menu en tik vervolgens op Favorieten. Favorieten Reinigen Timer Favorieten Smart Control 12:00AM 2. Tik op het gewenste recept in de lijst die verschijnt. Er wordt gedetailleerde informatie over het geselecteerde recept weergegeven. 12:00AM 3. Tik op Starten om het bereidingsproces te starten. Favoriet gerecht 1 + Toevoegen aan Favorieten Favoriet gerecht 1 Hete lucht | 170°C Starten Werking OPMERKING U kunt recepten in de lijst met Favorieten bewerken en verwijderen. • Als u een recept wilt bewerken, selecteert u het en tikt u op . • Als u een recept wilt verwijderen, selecteert u het en tikt u op het pictogram . 38 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 38 2015-05-29 �� 11:16:39 Timer Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in de gaten houden. 1. Druk op Menu en tik op Timer. Favorieten Reinigen Timer Smart Control 12:00AM Timer 0 :00:00 Starten 2. Tik op een tijdelement om het schermcijferblok weer te geven. 3. Stel middels het cijferblok een gewenste tijd in. 4. Tik op Starten als u klaar bent. OPMERKING Als de ingestelde tijd is verstreken, wordt het bericht “De tijd is verstreken” weergegeven en hoort u een melodie. Werking Nederlands 39 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 39 2015-05-29 �� 11:16:40 Werking Reinigen Er zijn vier reinigingsstanden beschikbaar. Deze functie bespaart u tijd en de noodzaak voor regelmatig handmatig schoonmaken. Functie Instructies Pyrolytisch Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Hiermee worden olieachtige restanten weggebrand om handmatig schoonmaken te vereenvoudigen. Stoomreiniging Dit is handig voor het schoonmaken van lichte verontreinigingen met vochtige lucht. Ontkalken Reinig de binnenkant van de stoomgenerator om te voorkomen dat de kwaliteit en smaak van het eten worden beïnvloed. Afvoeren Wanneer een stoomfunctie is afgelopen, moet u het resterende water afvoeren om te voorkomen dat de bereiding in andere standen erdoor wordt beïnvloed. Gebruik deze functie als volgt als u opnieuw water wilt afvoeren om de oven te reinigen. Werking 40 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 40 2015-05-29 �� 11:16:40 Pyrolytisch Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Hiermee worden olieachtige restanten weggebrand om handmatig schoonmaken te vereenvoudigen. Favorieten Reinigen Timer 12:00AM Pas verontreinigingsgraad aan Lichter Vorige Smart Control Zwaarder 1. Verwijder alle accessoires, met inbegrip van de zijgeleiders, en veeg grote ongerechtigheden handmatig uit de oven. Anders zouden deze tijdens de reinigingscyclus kunnen vlam vatten en eventueel tot brand leiden. 2. Ga naar Menu > Reinigen > Pyrolytisch en tik op Volgende. 3. Selecteer een vervuilingsniveau tussen Lichter en Zwaarder en tik op Starten. Er zijn drie niveaus beschikbaar: 1 uur 50 min, 2 uur 10 min en 2 uur 30 min. | Starten Pyrolytisch 12:00AM Pyrolytisch OK VOORZICHTIG • Raak de oven niet aan, want deze wordt tijdens de cyclus zeer heet. • Houd kinderen uit de buurt van de oven, om ongelukken te voorkomen. • Schakel nadat de cyclus is voltooid de oven niet uit zolang de ventilator bezig is de oven af te koelen. 4. Volg de instructies op het scherm en tik op OK. De cyclustijd is afhankelijk van het vuilheidsniveau en het kan tot tweeënhalf uur duren om de cyclus te voltooien. 5. Wacht tot de oven is afgekoeld en veeg dan de deur langs de randen schoon met een natte doek. Werking Verwijder rooster en accessoires. Sluit de deur. OPMERKING • Nadat de cyclus is gestart, wordt de oven vanbinnen heet. De deur wordt daarom om veiligheidsredenen vergrendeld. Wanneer de cyclus is voltooid en de oven afkoelt, wordt de deur weer ontgrendeld. • Zorg dat u de oven leeghaalt alvorens deze te reinigen. Accessoires kunnen door de hoge temperaturen in de oven vervormd raken. Nederlands 41 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 41 2015-05-29 �� 11:16:40 Werking Stoomreiniging Dit is handig voor het schoonmaken van lichte verontreinigingen met vochtige lucht. 1. Ga naar Menu > Reinigen > Stoomreiniging en tik op Starten. 2. Verwijder alle accessoires en tik op OK. Favorieten Reinigen Timer Smart Control 3. Giet 400 ml water op de bodem van de oven, sluit de ovendeur en tik op OK. Een cyclus duur 26 minuten. 4. Reinig de binnenkant van de oven met een droge doek. Werking WAARSCHUWING • Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water binnen in de oven is zeer heet en kan brandplekken veroorzaken. OPMERKING • Als de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild is met vet na het roosteren of grillen, wordt aanbevolen dat u met een reinigingsmiddel het hardnekkige vuil handmatig weghaalt voordat u de stoomreinigingsfunctie activeert. • Laat de ovendeur openstaan wanneer de cyclus is voltooid. Dit is nodig om het emaillen oppervlak aan de binnenkant van de oven grondig te laten drogen. • Wanneer de oven vanbinnen heet is, kan automatisch reinigen niet worden geactiveerd. Wacht tot de oven is afgekoeld en probeer het opnieuw. • Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het water aan de voorkant over. 42 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 42 2015-05-29 �� 11:16:41 Ontkalken Reinig de binnenkant van de stoomgenerator om te voorkomen dat de kwaliteit en smaak van het eten worden beïnvloed. 12:00AM Ontkalken vereist Nu Later De oven houdt de tijd van stoombereidingscycli bij en vraagt u indien nodig om de ontkalkingsfunctie uit te voeren. U kunt daarna nog gedurende twee uur stoombereidingsfuncties gebruiken zonder te hoeven ontkalken. Na twee uur wordt er echter geen stoomfunctie meer geactiveerd totdat de ontkalkingscyclus is geactiveerd en voltooid. 1. Ga naar Menu > Reinigen > Ontkalken en tik op Starten. Favorieten Reinigen Smart Control Timer 12:00AM Ontkalken Giet 400 ml water met 50 ml ontkalkingsmiddel op de waterplaat 12:00AM Ontkalken Afvoeren… Waarschuwing: heet water Verwijder de waterplaat niet Werking OK 2. Volg de instructies op het scherm en tik op OK. De cyclus duurt 3 uur. • Leeg en reinig de waterlade en vul deze vervolgens met 50 ml ontkalkingsmiddel en 400 ml drinkwater. 3. Wanneer het ontkalken klaar is, wordt het water automatisch door de oven afgevoerd. 4. Gebruik ovenwanten om de waterlade te verwijderen en te legen en vul deze vervolgens met 500 ml drinkwater voor het spoelen. Nederlands 43 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 43 2015-05-29 �� 11:16:42 Werking 12:00AM Ontkalken Giet 500 ml schoon water op de waterplaat om te spoelen OK WAARSCHUWING 5. Volg de instructies op het scherm en tik op OK om te beginnen met spoelen. 6. Gebruik wanneer het spoelen is voltooid ovenwanten om de waterlade te legen en te reinigen. VOORZICHTIG Gebruik alleen ontkalkingsmiddelen die specifiek bedoeld zijn voor stoomovens of koffiezetapparaten. • Annuleer het ontkalken niet tijdens het proces. Anders dient u de ontkalkingscyclus opnieuw te starten en binnen drie uur uit te voeren om gebruik te kunnen maken van de stoomfuncties. • Houd kinderen uit de buurt van de oven, om ongelukken te voorkomen. • Volg voor het juiste mengsel van water en ontkalkingsmiddel de aanwijzingen van de fabrikant van het ontkalkingsmiddel. Afvoeren Als u voor reinigingsdoeleinden opnieuw water wilt afvoeren, gebruikt u Afvoeren als volgt: Werking 1. Ga naar Menu > Reinigen > Afvoeren en tik op Starten. Favorieten Reinigen Timer Smart Control 12:00AM Afvoeren Afvoeren… Waarschuwing: heet water Verwijder de waterplaat niet 2. In de oven wordt water van de stoomgenerator naar de waterlade afgevoerd. 3. Gebruik wanneer het afvoeren is voltooid ovenwanten om de waterlade te verwijderen en te legen. OPMERKING • Wacht tot de oven klaar is met het afvoeren van het water. 44 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 44 2015-05-29 �� 11:16:43 Instellingen Wellicht wilt u de standaardinstellingen volgens bepaalde voorkeuren wijzigen of de netwerkverbinding controleren. De oven biedt 11 verschillende instellingsonderdelen. Wi-Fi Smart control Schakel een Wi-Fi-verbinding in of uit. Als Smart Control tijdens de bereiding is ingeschakeld, kunt u de kooktijd en/of -temperatuur met de App wijzigen. Zie de handleiding van deze toepassing die afzonderlijk wordt geleverd voor meer informatie. Een Wi-Fi-verbinding inschakelen 1. Ga naar Menu > Instellingen > Wi-Fi en tik op On in het rechterdeelvenster. 2. Tik op een onderdeel in de lijst met beschikbare Wi-Fi-netwerken die verschijnt. 3. Bij een beveiligd netwerk wordt u om het wachtwoord gevraagd. Geef het wachtwoord op. OPMERKING • Als u een Wi-Fi-verbinding wilt uitschakelen, gaat u naar Menu > Instellingen > Wi-Fi en tikt u op Off in het rechterdeelvenster. • Voor meer informatie over de Wi-Fi-verbinding en het gebruik van de App kunt u terecht in de gebruikershandleiding van de App. Eenvoudige verbinding Met Eenvoudig verbinden kunt u gemakkelijk de netwerkinstellingen configureren, waaronder de verificatieprocedure. Reinigen Timer Smart Control • Ga naar Menu > Smart Control en schakel dit eenvoudig in of uit. OPMERKING Hierbij verklaart Samsung Electronics dat deze oven voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/ EC. De officiële Conformiteitsverklaring is te vinden op http://www.samsung.com, go to Support (Ondersteuning). De apparatuur mag in alle EU-landen worden gebruikt. Werking Handmatig een IP-adres invoeren 1. Ga naar Menu > Instellingen > Wi-Fi > IP instellen en tik op Handmatig. 2. Geef handmatig een IP-adres op en tik vervolgens op Toepassen om uw instellingen toe te passen. Favorieten Taal Kies een displaytaal. • Ga naar Menu > Instellingen en tik op de taal van uw voorkeur. Nederlands 45 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 45 2015-05-29 �� 11:16:43 Werking Volume Tijd instellen Pas het geluidsvolume voor piepjes en melodieën aan. • Ga naar Menu > Instellingen en gebruik de balk naast Volume om het volume aan te passen. Stel de actuele tijd in. 1. Ga naar Menu > Instellingen > Tijd instellen. 2. Tik op een tijdelement om het schermcijferblok weer te geven. 3. Stel met het cijferblok de diverse tijdelementen (uur en minuut) in. 4. Tik om te kiezen tussen AM en PM (beschikbaar in 12-uur notatie). 5. Tik op OK om uw wijzigingen op te slaan. Helderheid Wijzig de helderheid van het display. • Ga naar Menu > Instellingen en gebruik de balk naast Helderheid om de helderheid van het scherm aan te passen. Display Werking Na een bepaalde periode van inactiviteit wordt de oven in de stand-bystand gezet, waarbij op het display de actuele tijd wordt weergegeven. U kunt het klokscherm dat in de stand-bystand verschijnt in- en uitschakelen. • Ga naar Menu > Instellingen en tik op Display om te kiezen tussen On en Off. • Om energie te besparen, verdwijnt na een bepaalde periode van inactiviteit ook de huidige tijd, zelfs als u Display op On zet. Kloktype Selecteer een kloktype voor de actuele tijd die in de stand-bystand verschijnt. Twee typen zijn beschikbaar: analoog en digitaal. • Ga naar Menu > Instellingen en tik op Kloktype om te kiezen tussen Analoog en Digitaal. Tijdnotatie Bijwerken Controleer de aanwezige firmwareversie en/of werk de firmware bij met een update. Software 1. Ga naar Menu > Instellingen > Bijwerken om de huidige versie te zien. 2. Tik op Bijwerken in het rechterdeelvenster om te controleren op updates. 3. Als er updates beschikbaar zijn, volgt u de aanwijzingen op het scherm om de firmware bij te werken. Automatisch bijwerken Automatisch bijwerken in- of uitschakelen. Als Automatisch bijwerken is ingeschakeld en er updates beschikbaar zijn, worden deze zonder kennisgeving geïnstalleerd. Licentie-informatie Bekijk de licentie-informatie van de firmware. Selecteer een tijdnotatie voor de actuele tijd die in de stand-bystand verschijnt. Twee notaties zijn beschikbaar: 12 uur en 24 uur. • Ga naar Menu > Instellingen en tik op Tijdnotatie om te kiezen tussen 24h en AM/PM (12h). 46 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 46 2015-05-29 �� 11:16:43 Help Nuttige tips en uitleg over een specifiek onderdeel dat u selecteert. Problemen oplossen Aanwijzingen voor eerste gebruik Tik op een controlepunt op het scherm en probeer de suggesties. U krijgt eenvoudige aanwijzingen omtrent het basale gebruik van de oven. Werking Nederlands 47 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 47 2015-05-29 �� 11:16:43 Slim koken Handmatige bereiding WAARSCHUWING in verband met acrylamide Acrylamide die ontstaat tijdens de het bakken en frituren van zetmeelhoudend voedsel zoals aardappelfrites en brood kan gezondheidsproblemen veroorzaken. Het wordt aangeraden om deze voedselproducten bij lage temperaturen te bakken en te hard en te lang bakken, te grote knapperigheid en aanbranden te vermijden. Accessoiretips Uw oven wordt geleverd met diverse accessoires. Het kan zijn dat sommige accessoires ontbreken in de tabel hieronder. Echter zelfs als u niet precies de accessoires heeft die in deze die in deze kooktips worden vermeld, kunt gebruiken wat u wel hebt en dezelfde resultaten behalen. OPMERKING • Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt vermeld. • Bij het gebruik van Eco-grill zet u het voedsel in het midden van de accessoireplaat. Slim koken • De bakplaat en de universele plaat zijn uitwisselbaar. • Bij het bereiden van vette voedingsmiddelen is het raadzaam een ​​bak onder het rooster te plaatsen om olieresten op te vangen. Als u voorzien bent van een roosterinzetstuk kunt u deze gebruiken in combinatie met de plaat. • Als u voorzien bent van de universele plaat of extra diepe plaat, of beide, is het beter die plaat te gebruiken die dieper is voor het bereiden van vette voedingsmiddelen. Bakken Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt. Temp. (°C) Tijd (min.) 2 160-170 35-40 Rooster, tulbandvorm 3 175-185 50-60 Koek Rooster, koekvorm Ø 20 cm 3 190-200 50-60 Gistgebak op bakplaat met fruit en kruimel Universele plaat 2 160-180 40-50 Voedsel Onderdeel Niveau Biscuitgebak Rooster, bakblik Ø 25-26 cm Marmercake Verwarmingstype 48 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 48 2015-05-29 �� 11:16:44 Temp. (°C) Tijd (min.) 3 170-180 25-30 Universele plaat 3 180-190 30-35 Lasagne Rooster, ovenschaal 22-24 cm 3 190-200 25-30 Meringues Universele plaat 3 80-100 100-150 Soufflé Rooster, soufflé-cups 3 170-180 20-25 Gistgebak met appel op bakplaat Universele plaat 3 150-170 60-70 Zelfgemaakte pizza, 1-1,2 kg Universele plaat 2 190-210 10-15 Diepvriesbladerdeeghapjes, gevuld Universele plaat 2 180-200 20-25 quiche Rooster, ovenschaal 22-24 cm 2 180-190 25-35 Appeltaart Rooster, springvorm Ø 20 cm 2 160-170 65-75 Gekoelde pizza Universele plaat 3 180-200 5-10 Voedsel Onderdeel Niveau Vruchtenkruimelgebak Rooster, ovenschaal 22-24 cm Scones Verwarmingstype Slim koken Roosteren Voedsel Onderdeel Niveau Lendenbiefstuk, 1 kg Roosterinzetstuk + universele plaat Kalfslende, 1,5 kg Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.) 3 160-180 50-70 Roosterinzetstuk + universele plaat 3 160-180 90-120 Geroosterd varkensvlees, 1 kg Roosterinzetstuk + universele plaat 3 200-210 50-60 Varkensbraadstuk, 1 kg Roosterinzetstuk + universele plaat 3 160-180 100-120 Vlees (rund/varken/lam) Nederlands 49 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 49 2015-05-29 �� 11:16:44 Slim koken Voedsel Onderdeel Niveau Lamsbout, 1 kg Roosterinzetstuk + universele plaat Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.) 3 170-180 100-120 Gevogelte (kip/eend/kalkoen) Hele eend, 1,2 kg* Roosterinzetstuk + universele plaat (diep) (voor opvangen van vet) 3 1 205 70-80* Kipdelen Roosterinzetstuk + universele plaat 3 200-220 25-35 Eendenfilet Roosterinzetstuk + universele plaat 3 180-200 20-30 Kleine hele kalkoen, 5 kg Roosterinzetstuk + universele plaat 3 180-200 120-150 Groenten, 0,5 kg Roosterinzetstuk + universele plaat 3 220-230 15-20 Gebakken halve aardappelen, 0,5 kg Roosterinzetstuk + universele plaat 3 200 45-50 Visfilet, gebakken Roosterinzetstuk + universele plaat 3 200-230 10-15 Geroosterde vis Roosterinzetstuk + universele plaat 3 180-200 30-40 Groenten Slim koken Vis * Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd. 50 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 50 2015-05-29 �� 11:16:45 Grillen Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de grote grillstand. Halverwege de bereidingstijd omkeren. Voedsel Onderdeel Niveau Geroosterd brood Rooster Kaastosti Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.) 5 270-300 2-4 Universele plaat 4 200 4-8 Biefstuk* Roosterinzetstuk + universele plaat 4 240-250 15-20 Burgers* Roosterinzetstuk + universele plaat 4 250-270 13-18 Karbonades Roosterinzetstuk + universele plaat 4 250-270 15-20 Worstjes Roosterinzetstuk + universele plaat 4 260-270 10-15 Kippenborst Roosterinzetstuk + universele plaat 4 230-240 30-35 Kippenboutje Roosterinzetstuk + universele plaat 4 230-240 25-30 Brood Rundvlees Varkensvlees Gevogelte Slim koken * Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd. Nederlands 51 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 51 2015-05-29 �� 11:16:46 Slim koken Diepvriesmaaltijden Voedsel Onderdeel Niveau Diepvriespizza, 0,4-0,6 kg Rooster Diepvrieslasagne Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.) 3 200-220 15-25 Rooster 3 180-200 45-50 Diepgevroren ovenfrites Universele plaat 3 220-225 20-25 Diepgevroren aardappelkroketten Universele plaat 3 220-230 25-30 Bevroren ovencamembert Rooster 3 190-200 10-15 Diepvriesbaguettes met topping Roosterinzetstuk + universele plaat 3 190-200 10-15 Diepvriesvissticks Roosterinzetstuk + universele plaat 3 190-200 15-25 Diepvriesvisburger Rooster 3 180-200 20-35 Slim koken 52 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 52 2015-05-29 �� 11:16:47 Stoomstand Als Vocht is ingeschakeld, genereert de oven stoom dat evenredig over het compartiment wordt verdeeld, en het gehele gedeelte bedekt, ook roosters en hoeken. Hierdoor worden gerechten bruin, met een krokante korst bovenop, en een zachte, sappige binnenkant. Vul de watertank tot het aangegeven maximum met drinkwater en selecteer een vochtniveau dat het beste bij uw recept past. Stoom + Hete lucht Het is aan te bevelen de oven voor te verwarmen met de stoomstand. Voedsel Onderdeel Niveau Vochtniveau Temp. (°C) Tijd (min.) Gekoelde broodjes Universele plaat 3 Laag 180-185 15-20 Gekoelde croissants Universele plaat 3 Laag 180-190 10-15 Witbrood/ Meergranenbrood Rooster 2 Middel 180-185 40-50 Bladerdeeg Universele plaat 3 Laag 175-185 15-20 Caramel/room Rooster 3 Laag 120-130 25-30 Soufflé Rooster 3 Laag 170-180 15-20 Zelfrijzende diepvriespizza Rooster 3 Middel 190-210 15-20 Baguette* Universele plaat 3 Max 180-200 25-30 Slim koken * Voor baguettes is de vochtige lucht alleen aan het begin van het bakken nodig. Het is aan te bevelen de Stoom + heteluchtstand gedurende 10 minuten te gebruiken en de heteluchtstand met dezelfde temperatuur te gebruiken gedurende de resterende baktijd. Nederlands 53 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 53 2015-05-29 �� 11:16:47 Slim koken Stoom + Bovenwarmte + Hete lucht Het is aan te bevelen de bereidingsstand op de helft van de bereidingstijd te veranderen, zodat de damp verdwijnt en er een knapperig korstje ontstaat. Het is aan te bevelen de stand Bovenverwarming + hete lucht of de heteluchtstand te gebruiken en dezelfde temperatuur aan te houden. Slim koken Voedsel Onderdeel Niveau Vochtniveau Temp. (°C) Tijd (min.) Geroosterd varkensvlees met kaantjes, 1,2 kg Roosterinzetstuk + universele plaat 3 Middel 170-180 90-120 Hele kip, 1,2 kg Roosterinzetstuk + universele plaat 2 Middel 190-200 55-65 Kipdelen Roosterinzetstuk + universele plaat 3 Middel 210-220 25-30 Geroosterde eendenfilet Roosterinzetstuk + universele plaat 3 Middel 170-180 15-25 Hele eend, 2,5 kg Roosterinzetstuk + universele plaat 3 Middel 170-180 120-150 Kleine hele kalkoen, 4 kg Roosterinzetstuk + universele plaat 3 Middel 180-200 110-140 Hele vis*, 0,5 kg Roosterinzetstuk + universele plaat 3 Middel 160-180 20-30 Visfilet* Universele plaat 3 Laag 190-200 10-20 * Het is aan te bevelen de stand Stoom + bovenwarmte + hete lucht gedurende de bereiding te gebruiken, voor een sappige smaak. Stoom + Onderwarmte + Hete lucht Het is aan te bevelen de oven voor te verwarmen met de stoomstand, voor een krokant resultaat. Voedsel Onderdeel Niveau Vochtniveau Temp. (°C) Tijd (min.) Zelfgemaakte pizza Universele plaat 2 Middel 190-200 15-20 Zelfrijzende pizza Universele plaat 2 Middel 190-210 15-20 Quiche lorraine Universele plaat 2 Laag 180-190 20-30 Broodjes Universele plaat 2 Laag 180-190 15-20 Focaccia Universele plaat 2 Laag 200-210 15-20 54 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 54 2015-05-29 �� 11:16:47 Braden (Pro-roast) Deze stand bevat een automatische verwarmingscyclus tot aan 220 °C. Het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien van het vlees. Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage temperatuur. Dit proces vindt plaats met de bovenste en onderste verwarmingselementen ingeschakeld. Deze stand is geschikt voor gebraden vlees en gevogelte. Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (uur) Geroosterd rundvlees Roosterinzetstuk + universele plaat 3 80-100 3-4 Lendenstuk, 5-6 cm dik Roosterinzetstuk + universele plaat 3 60-80 4-5 Geroosterd varkensvlees Roosterinzetstuk + universele plaat 3 80-100 4-5 Geroosterd lamsvlees Roosterinzetstuk + universele plaat 3 80-100 3-4 Eendenfilet Roosterinzetstuk + universele plaat 3 70-90 2-3 Eco-hetelucht Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.) Meringues, 0,2-0,3 kg Universele plaat 2 90-100 100-140 Vruchtenkruimelgebak, 0,8-1,2 kg Rooster 2 160-180 60-80 Ongeschilde aardappelen, 0,4-0,8 kg Universele plaat 2 190-200 70-80 Worstjes, 0,3-0,5 kg Roosterinzetstuk + universele plaat 3 160-180 20-30 Diepvriesovenfriet, 0,30,5 kg Universele plaat 3 180-200 25-35 Diepgevroren aardappelpartjes, 0,3-0,5 kg Universele plaat 3 190-210 25-35 Slim koken In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem zodat energie wordt bespaard tijdens de bereiding van uw gerechten. De tijden van deze categorie worden voorgesteld zonder voorverwarming, om meer energie te besparen. Nederlands 55 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 55 2015-05-29 �� 11:16:47 Slim koken Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.) Visfilets, gebakken, 0,40,8 kg Roosterinzetstuk + universele plaat 3 200-220 30-40 Krokante visfilets, gepaneerd, 0,4-0,8 kg Roosterinzetstuk + universele plaat 3 200-220 30-45 Gebraden lendenbiefstuk, 0,8-1,2 kg Roosterinzetstuk + universele plaat 2 180-200 65-75 Geroosterde groenten 0,4-0,6 kg Universele plaat 3 200-220 25-35 Vleessonde Type gerecht Rundvlees/lamsvlees Binnentemperatuur (°C) Kort gebakken 45-50 Gemiddelde 55-60 Doorbakken 65-70 Varkensvlees 80-85 Gevogelte 85-90 Slim koken 56 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 56 2015-05-29 �� 11:16:47 Programma’s voor automatisch bereiden In de volgende tabel vindt u 80 automatische programma’s voor bereiden, roosteren en bakken. De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U vindt het recept voor de automatische programmas in de instructies. WAARSCHUWING Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. 1. Gebak & gratins De automatische programma’s omvatten voorverwarmen in de bereiding en geven de voortgang van het voorverwarmen weer. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. Het wordt aanbevolen om de ovenschaal van 22-24 cm te gebruiken die hittebestendig is (tot 300 °C) en van glas of keramisch glas is gemaakt. Voedsel Aardappelgratin Groetengratin Ratatouille Pasta Moussaka Frittata Jansson’s verleiding Shepherd’s pie Onderdeel Niveau 1,0-1,5 Rooster 3 Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenschaal. 0,8-1,2 Rooster 3 Bereid verse gegratineerde groenten in een ovenschaal. 1,0-1,5 Rooster 3 Slim koken Lasagne Gewicht (kg) Bereid verse lasagne in een ovenschaal. 1,2-1,5 Rooster 2 Rooster 3 Bereid ratatouille in een ovenschaal. 1,2-1,5 Bereid bakgerechten met pasta met behulp van een ovenschaal. 1,2-1,5 Rooster 3 Bereid bakgerechten met pasta in een ovenschaal. 1,2-1,5 Rooster 3 Rooster 3 Bereid frittata in een ovenschaal. 1,2-1,5 Bereid Jansson's verleiding met behulp van een ovenschaal. 1,2-1,5 Rooster 3 Bereid Shepherd’s pie in een ovenschaal. Nederlands 57 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 57 2015-05-29 �� 11:16:47 Slim koken Voedsel Risotto Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 1,2-1,5 Rooster 3 Bereid risotto in een ovenschaal. Afdekken. 2. Pizza De automatische programma’s omvatten voorverwarmen in de bereiding en geven de voortgang van het voorverwarmen weer. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u het gerecht in de oven. Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. Voedsel Verse pizza Diepvriespizza Calzone Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 1,0-1,2 Universele plaat 2 Bereid zelfgemaakte pizza op de universele plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus, groente, ham en kaas. 0,4-0,6 Rooster 3 Leg de bevroren pizza op het midden van het rooster. 0,8-1,2 Universele plaat 3 Bereid 4 stukken verse calzone en leg deze op de plaat. 3. Taart Slim koken De automatische programma’s omvatten voorverwarmen in de bereiding en geven de voortgang van het voorverwarmen weer. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u het gerecht in de oven. Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. Voedsel Croissant* Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,3-0,4 Universele plaat 3 Vul de waterlade. Bereid 6 croissants (gekoeld kant-en-klaar deeg). Leg met bakpapier op de plaat. 1,2-1,5 Quiche lorraine Appeltaart Appelflappen* Madeleines Rooster 2 Bereid het quichedeeg en doe dit in een ronde quichevorm met een doorsnede van 22-24 cm. 1,2-1,4 Rooster 2 Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van 20-24 cm. 0,3-0,4 Universele plaat 3 Vul de waterlade. Leg vier stukken bladerdeeg op de bakplaat. 0,1-0,3 Rooster 3 Doe het deeg in zwartmetalen madelainevormen. 58 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 58 2015-05-29 �� 11:16:47 Voedsel Biefstuktaart Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 1,2-1,5 Universele plaat 2 Bereid biefstuktaart in een ovenschaal van 22-24 cm. 1,0-1,2 Kersenvlaai Rooster 3 Bereid clafoutis in een ovenschaal van 22-24 cm. 0,4-0,5 Fruitvlaaibodem Rooster 3 Doe het deeg in een ingevette taartbodemvorm met een doorsnede van 2224 cm. * Vul de lade met 500 ml water voor stoombereiding. 4. Brood De automatische programma’s omvatten voorverwarmen in de bereiding en geven de voortgang van het voorverwarmen weer. Wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u het gerecht in de oven. Voedsel Witbrood* Brood van gemengde granen* Onderdeel Niveau 0,6-0,7 Rooster 2 Vul de waterlade. Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen bakvorm (lengte 25-30 cm). 0,8-0,9 0,8-0,9 Broodjes* Pitabrood Rooster 2 Bereid het deeg en doe het in een ronde zwartmetalen bakvorm van 20-24 cm. Universele plaat 3 Vul de waterlade. Bereid het deeg als 2 stukken en leg ze op de universele plaat. 1,0-1,1 Walnotenbrood* 2 Vul de waterlade. Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen bakvorm (lengte 25-30 cm). 0,6-0,7 Baguettes* Rooster Universele plaat Slim koken Foccacia Gewicht (kg) 3 Vul de waterlade. Bereid het deeg als 4 stukken en leg ze op de universele plaat. 0,3-0,5 Universele plaat 3 Vul de waterlade. Bereid deeg als 8 stukken en leg ze op de universele plaat. 0,4-0,5 Universele plaat 3 Bereid deeg als 6 stukken en leg ze op de universele plaat. * Vul de lade met 500 ml water voor stoombereiding. Nederlands 59 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 59 2015-05-29 �� 11:16:47 Slim koken 5. Gebak/dessert De automatische programma’s omvatten voorverwarmen in de bereiding en geven de voortgang van het voorverwarmen weer. Wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u het gerecht in de oven. Voedsel Biscuitgebak Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,5-0,6 Rooster 2 Doe deeg in een ronde zwartmetalen bakvorm met een doorsnede van 2526 cm. 0,7-0,8 Marmercake Kruimeldeegcake Slim koken Brownies 1,5-1,8 Scones 0,7-0,8 2 Universele plaat 3 Rooster 3 Bereid het deeg en doe het in de ovenschaal van 22-24 cm. Rooster 3 Vul de waterlade. Bereid deeg met 6 kleine souffléschotels en plaats deze gelijkmatig verspreid op het rooster. Rooster 3 Doe vers fruit (frambozen, bramen, appelschijfjes of plakjes peer) in de ovenschaal van 22-24 cm. Verspreid de kruimel er gelijkmatig overheen. 0,5-0,6 Universele plaat 3 Leg de scones (diameter 5-6 cm) met bakpapier op de bakplaat. 0,4-0,5 Soufflé Rooster Bereid het deeg en leg het op de bakplaat. 0,8-1,2 Kruimelvlaai met fruit 2 Bereid het deeg en doe het in een ronde zwartmetalen bakvorm (2024 cm). 0,7-0,8 Caramelvlaai* Rooster Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen bakvorm (lengte 25-26 cm). 0,8-0,9 Kwarktaart 2 Doe deeg in een ronde metalen tulbandvorm of bakvorm met een doorsnede van 25-26 cm. 0,7-0,8 Hollandse cake Rooster Rooster 2 Bereid 6 kleine souffléschotels en plaats deze gelijkmatig verspreid op het rooster. 60 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 60 2015-05-29 �� 11:16:47 * Vul de lade met 500 ml water voor stoombereiding. 6. Vlees Voor een betere smaak wordt het aanbevolen om gekoeld vers vlees te gebruiken. Bij gebruik van ingevroren vlees wordt het aanbevolen het vlees voor de bereiding volledig te ontdooien. De automatische programma’s omvatten geen voorverwarmen en omdraaien. Maar u kunt desgewenst halverwege omdraaien voor een beter resultaat. Het wordt aanbevolen eventueel vet weg te snijden voordat u het vlees marineert - dit komt de smaak ten goede - en het gemarineerde vlees ten minste 30 minuten of een nacht in de koelkast te laten rusten. Haal het gerecht na het braden uit de oven en dek het met folie af. Laat het ten minste 10 minuten rusten, voor een sappige smaak. Dien het vervolgens op met garnering en jus. Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,8-2,0 Roosterinzetstuk + universele plaat 3 Rundvlees Geroosterde lendenbiefstuk* 0,8-2,0 Geroosterde runderriblappen Rooster 2 Marineer rundvleesblokjes (1 kg) en bestuif ze met bloem. Braad in olie tot het aan alle kanten bruin is op middelhoog vuur. Voeg runderbouillon en wijn (300 ml) toe. Giet het in een stoofschaal Voeg groenten, uien, spek en kruiden toe. Afdekken. 0,8-1,6 Roosterinzetstuk + universele plaat 3 Marineer het rundvlees en laat het 1 uur in de koelkast rusten. Leg het rundvlees op het roosterinzetstuk en de universele plaat. 0,8-1,2 Runderrollade 3 Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het roosterinzetstuk en de universele plaat met de vetkant omhoog en steek de vleessonde vanaf de linkerkant in het midden van het lendenstuk. 1,5-2,0 Boeuf bourguignon Roosterinzetstuk + universele plaat Slim koken Langzaam bereid geroosterd rundvlees* Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het roosterinzetstuk en de universele plaat met de vetkant omhoog en steek de vleessonde vanaf de linkerkant in het midden van het lendenstuk. Rooster 2 Braad runderrollade in olie totdat het gebruind is op middelhoog vuur. Plaats het in de ovenschaal en voeg wijn en runderbouillon toe. Afdekken. Nederlands 61 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 61 2015-05-29 �� 11:16:48 Slim koken Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,6-1,2 Roosterinzetstuk + universele plaat 3 Lam/varken Geroosterd lamsvlees met tuinkruiden* Marineer het lamsvlees en leg het op het roosterinzetstuk en de universele plaat. Steek de vleessonde in het midden van het lamsvlees en start de bereiding. 2,0-2,5 Lamsbout* Roosterinzetstuk + universele plaat 3 Maak wat sneden met een scherp mes in de vetkant en marineer het en leg het met de vetkant naar boven op het roosterinzetstuk en de universele plaat. Steek de vleessonde vanaf de linkerkant in het midden van het varkensvlees en start de bereiding. 0,8-1,6 Slim koken Varkensriblappen 3 Marineer de lamsbout en leg het op het roosterinzetstuk en de universele plaat. Steek de vleessonde vanaf de linkerkant in het midden van de lamsbout en start de bereiding. 0,8-2,0 Geroosterd varkensvlees met kaantjes* Roosterinzetstuk + universele plaat Roosterinzetstuk + universele plaat 3 Marineer de varkensriblappen met barbecuesaus en laat ze ten minste 30 minuten in de koelkast rusten. Leg ze op het roosterinzetstuk en de universele plaat en start de bereiding. Kalf/wild 0,8-2,0 Kalfslende* 3 Marineer de kalfslende en leg deze op het roosterinzetstuk en de universele plaat. Steek de vleessonde vanaf de linkerkant in het midden van de kalfslende en start de bereiding. 1,5-2,0 Ossobuco Roosterinzetstuk + universele plaat Rooster 2 Marineer de kalfsschenkels en braad ze in de hete pan. Plaats deze in de ovenschaal en voeg de groenten, wijn en het bouillon toe. Nadat het aan de kook is gebracht, zet u het geheel afgedekt in de oven om te braden. 62 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 62 2015-05-29 �� 11:16:48 Voedsel Geroosterde lende van jong wild zwijn* Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 1,0-2,0 Roosterinzetstuk + universele plaat 3 Marineer de lende en leg deze in de ovenschaal. Plaats op het roosterinzetstuk en de universele plaat en start de bereiding. Steek de vleessonde vanaf de linkerkant in het midden van het lendestuk. 1,0-1,5 Hertenbout zonder been* Roosterinzetstuk + universele plaat 3 Steek met een mes door het net heen in de hertenbout. Marineer het vlees en leg het op het roosterinzetstuk en de universele plaat. Steek de vleessonde vanaf de linkerkant in het midden van de hertenbout. * Steek de vleessonde in het midden van het vlees. Slim koken Nederlands 63 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 63 2015-05-29 �� 11:16:48 Slim koken 7. Gevogelte Voor een betere smaak wordt het aanbevolen om gekoeld vers gevogelte te gebruiken. Bij gebruik van ingevroren gevogelte wordt het aanbevolen om dit voor de bereiding volledig te ontdooien. Haal het gerecht na het braden uit de oven en dek het met folie af. Laat het ten minste 5-10 minuten rusten, voor een sappige smaak. Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,8-1,6 Roosterinzetstuk + universele plaat 2 kip Hele kip* Spoel de kip af en maak deze schoon. Smeer de kip in met olie en kruiden. Plaats met de borst omhoog op het roosterinzetstuk en de universele plaat. Steek de vleessonde in het dikste gedeelte van de borst. 0,5-1,0 Kippenborst 3 Slim koken Roosterinzetstuk + universele plaat 3 Vul de waterlade. Spoel de kip af en maak deze schoon. Maak insnijdingen in de rug van de kip en smeer de kip in met olie en kruiden. Plaats op het roosterinzetstuk en de universele plaat en start de bereiding. 0,6-0,8 Kippenspiesen Roosterinzetstuk + universele plaat Smeer de drumsticks in met olie en kruiden. Plaats op het roosterinzetstuk en de universele plaat en start de bereiding. 1,0-1,3 Gevlinderde kip** 3 Marineer de kipfilet en leg dit op het roosterinzetstuk en de universele plaat, en begin met bereiden. 0,5-1,0 Kippenboutje Roosterinzetstuk + universele plaat Roosterinzetstuk + universele plaat 3 Marineer stukken kip en andere ingrediënten, spies ze en smeer ze in met olie. Plaats op het roosterinzetstuk en de universele plaat en start de bereiding. 64 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 64 2015-05-29 �� 11:16:48 Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 1,5-2,7 Roosterinzetstuk + universele plaat 2 Eend/gans Hele eend* Vul de waterlade. Spoel de eend af en maak deze schoon. Smeer de eend in met kruiden. Plaats met de borst omhoog op het roosterinzetstuk en de universele plaat. Steek de vleessonde in het dikste gedeelte van de borst. 0,3-1,0 Eendenborst* Roosterinzetstuk + universele plaat 2 Vul de waterlade. Spoel de gans af en maak deze schoon. Smeer de gans in met kruiden. Plaats met de borst omhoog op het roosterinzetstuk en de universele plaat. Steek de vleessonde in het dikste gedeelte van de borst. 0,5-1,2 Ganzenborst* 3 Marineer de eendenborst en leg deze op het roosterinzetstuk en de universele plaat. Steek de vleessonde in het midden van de eendenborst. 2,5-3,5 Hele gans* Roosterinzetstuk + universele plaat Roosterinzetstuk + universele plaat 3 Marineer de ganzenborst en leg deze op het roosterinzetstuk en de universele plaat. Steek de vleessonde in het midden van de ganzenborst. Kalkoen Kleine kalkoen* 2 Vul de waterlade. Spoel de kalkoen af en maak deze schoon. Smeer de kalkoen in met olie en kruiden. Plaats met de borst omhoog op het roosterinzetstuk en de universele plaat. Steek de vleessonde in het midden van de kalkoen. 1,2-2,0 Kalkoenborst* Roosterinzetstuk + universele plaat Roosterinzetstuk + universele plaat Slim koken 3,0-5,0 3 Vul de waterlade. Marineer de kalkoenborst en leg deze op het roosterinzetstuk en de universele plaat. Steek de vleessonde in het midden van de kalkoenborst. * Steek de vleessonde in het midden van het vlees. ** Vul de lade met 500 ml water voor stoombereiding. Nederlands 65 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 65 2015-05-29 �� 11:16:48 Slim koken 8. Vis Voor een betere smaak wordt het aanbevolen om gekoelde verse vis te gebruiken. Bij gebruik van ingevroren vis wordt het aanbevolen de vis voor de bereiding volledig te ontdooien. In plaats van de voorgestelde vis, kunt u ook soortgelijke vissoorten gebruiken. Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,5-1,0 Roosterinzetstuk + universele plaat 3 Visfilet Gebakken forelfilet De forelfilets afspoelen en schoonmaken, leg ze met de huid naar boven gekeerd op het roosterinzetstuk en de universele plaat en start vervolgens de bereiding. 0,5-1,0 Gebakken kabeljauwfilet* 3 Vul de waterlade. De kabeljauwfilets afspoelen en schoonmaken, leg ze met de huid naar boven gekeerd op de universele plaat en start vervolgens de bereiding. 0,5-1,0 Gepaneerde visfilet Universele plaat Universele plaat 3 De visfilets afspoelen en schoonmaken en vervolgens paneren. Leg ze op de universele plaat en start de bereiding. Hele vis Slim koken 0,3-0,8 Forel 3 De forel afspoelen en schoonmaken en kop aan staart op het roosterinzetstuk en de universele plaat leggen. Snijd het huidoppervlak in met een mes en start de bereiding. 0,3-0,8 Tong Roosterinzetstuk + universele plaat Universele plaat 3 De tong afspoelen en schoonmaken en bakpapier op de plaat leggen. Snijd het huidoppervlak in met een mes en start de bereiding. Zalm 0,4-0,8 Zalmfilet Roosterinzetstuk + universele plaat 3 De zalmfilets afspoelen en schoonmaken en met de huid naar boven op het roosterinzetstuk en de universele plaat leggen. 66 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 66 2015-05-29 �� 11:16:48 Voedsel Zalmsteak Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,4-0,8 Roosterinzetstuk + universele plaat 3 De zalmmoten afspoelen en schoonmaken en naast elkaar op het roosterinzetstuk en de universele plaat leggen. 0,8-1,2 Zalmrollade Roosterinzetstuk + universele plaat 3 Plaats de zalmrollades op het roosterinzetstuk en de universele plaat. Laat de rollade na het braden 10 minuten rusten en snijd deze daarna in plakken. * Vul de lade met 500 ml water voor stoombereiding. 9. Bijgerechten De automatische programma’s omvatten geen voorverwarmen. Gebruik verse groenten. Voedsel Ovengroenten Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,4-0,8 Universele plaat 3 Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen. Gelijkmatig uitspreiden op de universele plaat. 0,4-0,8 Tomaten afspoelen, doormidden snijden en de kernen verwijderen. Vul ze met een mengsel (bijv. rijst, gehakt) en leg ze op de plaat. 0,4-0,8 Aardappelpartjes Universele plaat 3 Aardappelen afspoelen en in partjes snijden. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen. Gelijkmatig over de plaat verspreiden en bereiden. 0,4-0,8 Gebakken aardappelpartjes 3 Slim koken Gevulde tomaten Universele plaat Universele plaat 3 Grote aardappels (200 g elk) in de lengte doormidden snijden. Met de open kant omhoog op de universele plaat leggen en insmeren met olijfolie, kruiden en specerijen. Nederlands 67 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 67 2015-05-29 �� 11:16:48 Slim koken 10. Comfort De automatische programma’s omvatten geen voorverwarmen. Gebruik voorgekookte kant-en-klare diepvriesgerechten. Voedsel Diepvries ovenfrites Diepgevroren aardappelpartjes Diepvries aardappelkroketten Diepgevroren aardappelrösti Diepvrieslasagne Diepgevroren miniloempia’s Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,3-0,7 Universele plaat 3 Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over de universele plaat. 0,3-0,7 Universele plaat 3 Verdeel de diepgevroren aardappelpartjes gelijkmatig over de universele plaat. 0,3-0,7 Universele plaat 3 Verdeel de diepgevroren aardappelkroketten gelijkmatig over de universele plaat. 0,3-0,7 Universele plaat 3 Verdeel de diepgevroren aardappelrösti gelijkmatig over de universele plaat. 0,4-0,8 Rooster 3 Doe de diepvrieslasagne in de ovenschaal en plaats deze op het rooster. 0,3-0,7 Universele plaat 3 Verdeel de diepgevroren miniloempia's gelijkmatig over de universele plaat. Slim koken 68 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 68 2015-05-29 �� 11:16:48 Speciale functies Ontdooien Gebruik deze stand voor het ontdooien van bevroren producten, bakingrediënten, vruchten, taart, room en chocola. De ontdooiingstijd is afhankelijk van het soort product en de grootte en hoeveelheid. Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.) Diepvriesproducten Kipnuggets, worst, aardappels Roosterinzetstuk + universele plaat 3 50 - Gebakken producten Brood en broodjes Roosterinzetstuk + universele plaat 3 50 - Fruit Rooster, ovenschaal 3 30 - Taart, room, chocola Rooster, ovenschaal 3 30 - Drogen Deze modus wordt gebruikt voor het drogen van fruit, groenten en kruiden. De droogtijd is afhankelijk van het soort product en de dikte en hoeveelheid. Voedsel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.) Fruit Rooster 3 70-80 300-420 Groenten Rooster 3 70-80 200-500 Kruiden Rooster 3 70-80 60-90 Slim koken Onderdeel Deeg rijzen Gebruik deze stand voor het laten rijzen van deeg en het maken van yoghurt. Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.) Rooster 2 30-40 30-40 Taart-/brooddeeg Rooster, ovenschaal 2 30-40 40-50 Zelfgemaakte yoghurt Rooster, ovenschaal 2 40-50 6-7 uur Pizzadeeg Nederlands 69 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 69 2015-05-29 �� 11:16:48 Slim koken Pizza bereiden Deze stand is geschikt voor pizza. De bereidingstemperatuur en -tijd zijn afhankelijk van de pizzagrootte en de dikte van het pizzadeeg. Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.) Zelfgemaakte pizza Universele plaat 2 190-210 15-25 Zelfgemaakte dunne pizza Universele plaat 2 210-230 10-15 Langzaam bereiden In deze stand gebruikt u de lage temperatuur voor een gare textuur. Dit is geschikt voor het braden van rundvlees, varkensvlees, kalfsvlees of lamsvlees wanneer u dit zacht en gaar wilt hebben. Het wordt aanbevolen het vlees op het fornuis op hoog vuur aan alle kanten dicht te schroeien alvorens het te braden. Slim koken Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (uren) Geroosterd rundvlees Roosterinzetstuk + universele plaat 3 80-100 3-4 Lendenstuk, 5-6 cm dik Roosterinzetstuk + universele plaat 3 70-80 4-5 Geroosterd varkensvlees Roosterinzetstuk + universele plaat 3 80-100 4-5 Geroosterd lamsvlees Roosterinzetstuk + universele plaat 3 80-100 3-4 Eendenfilet Roosterinzetstuk + universele plaat 3 70-90 2-3 70 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 70 2015-05-29 �� 11:16:48 Voorbeeldgerechten Volgens standaard EN 60350-1 1. Bakken De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Gebruik niet de snelle voorverwarmingsfunctie. Plaats de plaat altijd met schuine kant naar voren. Type gerecht Klein gebak Zandtaart Mager biscuitgebak Tijd (min.) 3 165 25-30 3 165 25-30 Universele plaat + diepe plaat 1+4 155 35-40 Universele plaat + diepe plaat 1+4 140 30-33 Rooster + springvorm (antiaanbaklaag, ø 26 cm) 2 160 35-40 2 160 35-40 1+4 155 45-50 Rooster + 2 springvormen *(antiaanbaklaag, ø 20 cm) 1 diagonaal geplaatst 160 70-80 Universele plaat + rooster + 2 springvormen **(antiaanbaklaag, ø 20 cm) 1+3 160 80-90 Niveau Universele plaat Verwarmingstype Slim koken Appeltaart Temp. (°C) Onderdeel * Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor). ** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst. Nederlands 71 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 71 2015-05-29 �� 11:16:49 Slim koken 2. Grillen Verwarm de lege oven gedurende 5 minuten met de Grote grillfunctie. Type gerecht Onderdeel Niveau Rooster Roosterinzetstuk + universele plaat (diep) (voor opvangen van vet) Tosti's van witbrood Hamburgers* (12 stuks) Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.) 5 300 (max). 1-2 4 300 (max). 1e 15-18 2e 5-8 Temp. (°C) Tijd (min.) 205 70-80 * Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd. 3. Roosteren Type gerecht Hele kip Onderdeel Niveau Roosterinzetstuk + universele plaat (diep) (voor opvangen van vet) 3 1 Verwarmingstype * Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd. Slim koken 72 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 72 2015-05-29 �� 11:16:49 Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding Gegratineerde aardappelen Ingrediënten Aanwijzingen 800 g aardappels, 100 ml melk, 100 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel elk met zout, peper en nootmuskaat, 150 g geraspte kaas, boter, tijm Schil aardappels en snijd ze in schijfjes van 3 mm dik. Smeer een gratineerschaal (22-24 cm) met boter in. Leg de schijfjes naast elkaar op een schone theedoek en houd ze met de theedoek bedekt terwijl u de rest van de ingrediënten klaarmaakt. Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, in een grote schaal. Goed roeren. Leg de aardappelschijfjes een beetje overlappend in de schaal en giet het mengsel over de aardappels. Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het geheel. Opdienen met een paar verse tijmblaadjes erover gestrooid. Gegratineerde groenten 800 g groenten (courgette, tomaat, ui, wortel, paprika, voorgekookte aardappels), 150 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel elk met zout, kruiden (peper, peterselie of rozemarijn), 150 g geraspte kaas, 3 eetlepels olijfolie, een paar tijmblaadjes Aanwijzingen Was de groenten en snijd ze in schijfjes van 3-5 mm dik. Leg de schijfjes op een gratineerschaal (22-24 cm) en giet de olie over de groenten. Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, en gooi deze over de groenten. Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het geheel. Opdienen met een paar verse tijmblaadjes erover gestrooid. Slim koken Ingrediënten Nederlands 73 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 73 2015-05-29 �� 11:16:49 Slim koken Lasagne Ingrediënten 2 eetlepels olijfolie, 500 g rundergehakt, 500 ml tomatensaus, 100 ml runderbouillon, 150 g gedroogde lasagnebladen, 1 ui (gesneden), 200 g geraspte kaas, 1 eetlepel elk met gedroogde peterselievlokken, oregano, basilicum Aanwijzingen Bereid de tomatenvleessaus. Verhit de olie in een braadpan en braad het rundergehakt en de gesneden ui gedurende ongeveer 10 minuten bruin. Giet de tomatensaus en runderbouillon erbij en voeg de gedroogde kruiden toe. Breng het geheel aan de kook en laat het vervolgens gedurende 30 minuten zachtjes sudderen. Bereid de lasagnebladen volgens de aanwijzingen op de verpakking. Leg de lasagnenoedels, vleessaus en kaas en herhaal deze volgorde. Strooi vervolgens de resterende kaas op de bovenste lasagnebladen en bak het geheel. Appeltaart • Deeg: 275 g bloem, 1/2 eetlepel zout, 125 g witte basterdsuiker, 8 g vanillesuiker, 175 g koude boter, 1 ei (geklopt) • Vulling: 750 g stevige hele appels, 1 eetlepel citroensap, 40 g suiker, 1/2 eetlepel kaneel, 50 g pitloze rozijnen, 2 eetlepels broodkruimels Aanwijzingen Zeef de bloem met het zout boven een grote schaal. Zeef de basterdsuiker en vanillesuiker erbij. Snijd met twee messen de boter in kleine blokjes door de bloem. Voeg 3/4 van het geklopte ei toe. Kneed alle ingrediënten in de keukenmachine tot er een kruimelige massa ontstaat. Vorm het deeg met uw handen tot een bal. Wikkel dit in vershoudfolie en leg het ongeveer 30 minuten in de koelkast. Vet de springvorm (24-26 cm doorsnede) in en bestuif het oppervlak met bloem. Rol 3/4 van het deeg uit tot 5 mm dik. Plaats het in de vorm (bodem en zijkanten). Schil de appels en verwijder de klokhuizen. Snijd ze in blokjes van ongeveer 3/4 x 3 /4 cm. Bestrooi de appels met citroensap en meng goed. Was en droog de krenten en rozijnen. Voeg zuiker, kaneel, rozijnen en krenten toe. Meng het geheel goed door elkaar en besprenkel de deegbodem met paneermeel. Licht aandrukken. Rol de rest van het deeg uit. Snijd het deeg in reepjes en leg ze kruislings over de vulling. Kwast de taart gelijkmatig in met de rest van het geklopte ei. Slim koken Ingrediënten 74 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 74 2015-05-29 �� 11:16:49 Quiche lorraine Ingrediënten • Deeg: 200 g gewone bloem, 80 g boter, 1 ei • Vulling: 75 g magere spekblokjes, 125 ml room, 125 g crème fraiche, 2 geklopte eieren, 100 g geraspte Zwitserse kaas, zout en peper Aanwijzingen Maak het deeg door de bloem, boter en het ei in een kom te doen en te mixen tot het een zacht deeg is. Laat het vervolgens 30 minuten in de koelkast rusten. Rol het deeg uit en plaats het in een ingevette keramische schaal voor hartige taart (25 cm doorsnede). Prik met een vork in de bodem. Meng de eieren, room, crème fraîche, kaas, zout en peper. Giet het vlak voor het bakken op het deeg. Vruchtenkruimelgebak Ingrediënten • Topping: 200 g bloem, 100 g boter, 100 g suiker, 2 g zout, 2 g kaneelpoeder • Vruchten: 600 g gemengde vruchten Aanwijzingen Meng alle ingrediënten tot kruimel voor het maken van de topping. Spreid de gemengde vruchten in een ovenschaal en strooi de kruimel eroverheen. Zelfgemaakte pizza Ingrediënten Doe de bloem, gist, olie, zout, suiker en het warme water in een kom en mix het tot een nat deeg. Kneed het zo'n 5-10 minuten met een mixer of met de hand. Dek het met een deksel af en plaats het gedurende 30 minuten in de oven bij 35 °C om te rijzen. Rol het deeg uit op een oppervlak met bloem in een rechthoekige vorm en leg het op de bakplaat of in een pizzapan. Spreid de tomatenpuree over het deeg uit en leg de ham, champignons, olijven en tomaat erbovenop. Strooi de geraspte kaas er gelijkmatig overheen en bak het geheel. Slim koken Aanwijzingen • Pizzadeeg: 300 g bloem, 7 g gedroogde gist, 1 eetlepel olijfolie, 200 ml warm water, 1 eetlepel suiker en zout • Topping: 400 g gesneden groenten (aubergine, courgette, uit, tomaat), 100 g ham of bacon (gesneden), 100 g geraspte kaas Nederlands 75 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 75 2015-05-29 �� 11:16:49 Slim koken Geroosterde lendenbiefstuk Ingrediënten Aanwijzingen 1 kg lendenbiefstuk, 5 g zout, 1 g peper, 3 g elk van rozemarijn en tijm Marineer het rundvlees met zout, peper en rozemarijn en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster. Plaats het in de oven en braad het. Boeuf bourguignon Ingrediënten Aanwijzingen 1 kg runderstoofvlees (mager, in stukken van 5 cm gesneden), 100 g bacon (in repen van 1 cm gesneden), 1 ui (gesneden), 2 teentjes knoflook (gesneden), 1 selderijstengel (gesneden), 200 g dik gesneden champignons, 200 ml rode wijn, 100 ml runderbouillon, 2 eetlepels plantaardige olie, 1 eetlepel peterselie, 1 eetlepel zout en peper, bloem voor bestuiven Marineer het rundvlees met zout en peper en bestuif het met bloem. Braad het in olie op middelhoog vuur tot het aan alle kanten bruin is. Voeg wijn en runderbouillon toe en kook het. Giet het in een vuurvaste schotel. Voeg alle ingrediënten toe. Roeren en een deksel erop doen. Geroosterd lamsvlees met tuinkruiden Slim koken Ingrediënten 1 kg lamsvlees (6 stukken), 4 grote knoflooktenen (geperst), 1 eetlepel verse tijm (geplet), 1 eetlepel verse rozemarijn (geplet), 2 eetlepels zout, 2 eetlepels olijfolie Aanwijzingen Meng het zout, de knoflook, kruiden en olie en voeg het lamsvlees toe. Draai het om, zodat het ermee is ingesmeerd en laat het ten minste 30 minuten tot 1 uur bij kamertemperatuur liggen. Varkensriblappen Ingrediënten Aanwijzingen 2 varkensriblappen, 1 eetlepel zwarte peperkorrels, 3 laurierblaadjes, 1 ui (fijngehakt), 3 teentjes knoflook (fijngehakt), 85 g bruine suiker, 3 eetlepels worcestersaus, 2 eetlepels tomatenpuree, 2 eetlepels olijfolie Maak een barbecuesaus. Verhit olie in een steelpan en voeg de ui toe. Fruit de ui totdat het zacht is en voeg de resterende ingrediënten toe. Braad het geheel en laat het geheel gedurende 30 minuten sudderen totdat het is ingedikt. Marineer de riblappen met de barbecuesaus en laat ze ten minste 30 minuten tot 1 uur rusten. 76 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 76 2015-05-29 �� 11:16:49 Ossobuco Ingrediënten 1,5 kg kalfsschenkels (4 stuks), 1/2 kopje gesneden wortels, 1/2 kopje gesneden bleekselderij, 1 ui (gesneden), 4 teentjes knoflook (gesneden), 1 eetlepel gedroogde tijm of oregano, 3/4 kom droge witte wijn, 1 kopje kalfsbouillon, 2 eetlepels tomatenpasta, zout en peper, 3 eetlepels olijfolie, 2 eetlepels bloem, om mee te bestuiven voor gremolata: 2 eetlepels peterselie, 1 eetlepel fijngeraspte schil van een citroen, 2 teentjes knoflook (geperst) Aanwijzingen Kruid de kalfsschenkel met zout en peper. Haal de kalfsschenkels door wat bloem en schud het overtollige bloem eraf. Braad ze vervolgens in de hete pan met olijfolie tot ze aan beide kanten goed bruin zijn (ongeveer 5 minuten per kant). Haal ze uit de pan en leg ze opzij op een bord. Gooi de gesneden ui, wortel en selderij in de pan en roerbak dit gedurende 5 minuten. Voeg tijdens het roerbakken de knoflook en tijm toe en ga door met roerbakken totdat de groenten net beginnen te bruinen (zo'n 10 minuten). Voeg de schenkels aan de pan toe en giet de wijn en bouillon erbij. Nadat het aan de kook is gebracht, zet u het geheel in de oven om te braden. Voor gremolata, alle ingrediënten mengen. Dien de ossobuco op met gremolata boven op de schenkels. Krokante visfilets, gepaneerd Ingrediënten Spoel de visfilets af en doop ze in de melk. Bedek ze met bloem en doop ze in de melk. Bedek ze met paneermeel. Besproei de bakplaat met plantaardige olie, leg de visfilets erop en besproei ze met olie. Slim koken Aanwijzingen 4 dikke witte visfilets (kabeljauw, tong, tilapia), 1/4 kopje bloem, 1/3 kopje melk, 2 kopjes broodkruimels Nederlands 77 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 77 2015-05-29 �� 11:16:49 Onderhoud Reinigen WAARSCHUWING Accessoires • Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn afgekoeld voor u deze schoonmaakt. • Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels, schuursponsjes of -doeken, staalwol, messen of andere ruwe middelen. Was de accessoires na elk gebruik af en droog deze met een theedoek af. Verwijder hardnekkige ongerechtigheden door de gebruikte accessoires gedurende ongeveer 30 minuten in warm zeepwater te leggen alvorens ze af te wassen. Binnenzijde van de oven Katalytisch geëmailleerd oppervlak (afhankelijk van het model) • Voor het schoonmaken van de binnenzijde van de oven gebruikt u een doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. • Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon. • Gebruik standaard ovenreinigingsmiddelen om beschadiging van de geëmailleerde oppervlakken van de oven te voorkomen. • Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger. Buitenzijde van de oven De verwisselbare onderdelen zijn met donkergrijs katalytisch email gecoat. Ze kunnen tijdens de heteluchtverhitting vuil worden van olie en vet dat door de circulerende lucht rondspat. Deze afzetting wordt er echter afgebrand bij oventemperaturen van 200 °C en hoger. 1. Verwijder alle accessoires uit de oven. 2. Reinig de oven vanbinnen. 3. Selecteerde heteluchtstand met de maximale temperatuur en laat de cyclus gedurende een uur uitvoeren. Onderhoud Voor het schoonmaken van de buitenkant van de oven, zoals ovendeur, handgreep en display, gebruikt u een schone doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. Afdrogen doet u met een keukenrol of een droge handdoek. Met name rond de handgreep kan gemakkelijk vet en vuil blijven zitten vanwege de hete lucht die uit de oven komt. Maak dus de handgreep schoon nadat u de oven hebt gebruikt. 78 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 78 2015-05-29 �� 11:16:49 Deur Verwijder de ovendeur niet, behalve om deze te reinigen. Volg deze instructies om de deur voor reiniging te verwijderen. WAARSCHUWING De ovendeur is zwaar. 1. Open de kleur en klap de clipjes bij beide scharnieren open. 2. Sluit de deur ongeveer 70°. Houd de ovendeur met beide handen bij de zijkanten vast en til en trek de deur omhoog totdat de scharnieren zijn verwijderd. 3. Reinig de deur met zeepwater en een schone doek. Onderhoud 4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in omgekeerde volgorde uit om de deur weer terug te plaatsen. Zorg dat de clipjes aan beide kanten in de scharnieren hangen. Nederlands 79 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 79 2015-05-29 �� 11:16:50 Onderhoud Ovendeurglas Afhankelijk van het model is de ovendeur voorzien van 3 tot 4 tegen elkaar geplaatste glasplaten. Verwijder het deurglas niet, behalve om dit te reinigen. Volg deze instructies om het deurglas voor reiniging te verwijderen. 1. Verwijder met een schroevendraaier de schroeven links- en rechtsonder. 2. Verwijder de afdekkingen in de aangegeven richting. 3. Verwijder de eerste plaat van de deur. 01 4. Verwijder de tweede plaat in de aangegeven richting van de deur. Onderhoud 02 80 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 80 2015-05-29 �� 11:16:51 5. Verwijder de derde plaat in de aangegeven richting van de deur. 6. Reinig het glas met zeepwater en een schone doek. 03 02 03 01 7. Plaats wanneer u klaar bent de platen als volgt weer terug: • Bekijk de afbeelding en zoek de hengsels. Plaats plaat nummer 3 onder steunclip 1, plaat nummer 2 tussen steunclip 1 en 2, en plaat nummer 1 in steunclip 3; in deze volgorde. Zorg ervoor dat de bedrukte kant van de platen naar binnen is gekeerd. VOORZICHTIG 01 Steunclip 1 02 Steunclip 2 03 Steunclip 3 Zoek naar het “PYRO”-merk op de hoek van elk blad om de juiste zijde van het blad te herkennen. Juiste richting: PYRO-**-** Onjuiste richting: **-**-ORYP Onderhoud 8. Druk de glasclips na plaatsing van plaat nummer 2 naar beneden en controleer of ze de glasplaat goed vastzetten. 9. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in omgekeerde volgorde uit om de afdekkingen weer terug te plaatsen. WAARSCHUWING Zorg dat u het glas weer goed terugplaatst, om weglekken van warmte te voorkomen. Nederlands 81 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 81 2015-05-29 �� 11:16:52 Onderhoud Wateropvangbak De wateropvangbak verzamelt niet alleen overtollig vocht, maar ook voedselresten. Leeg en reinig de wateropvangbak dan ook regelmatig. WAARSCHUWING 01 Als u een waterlek van de wateropvangbak tegenkomt, dient u contact op te nemen met een plaatselijke servicecentrum van Samsung. 01 Wateropvangbak Zijgeleiders (alleen bepaalde modellen) 1. Druk op de bovenkant van de linkerzijgeleider en breng deze ongeveer 45º omlaag. Onderhoud 2. Trek de onderkant van de linkerzijgeleider los. 3. Verwijder de rechterzijgeleider op dezelfde manier. 4. Reinig beide zijgeleiders. 5. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in omgekeerde volgorde uit om de zijgeleiders weer terug te plaatsen. OPMERKING De oven werkt ook zonder zijgeleiders en platen/ roosters. 82 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 82 2015-05-29 �� 11:16:53 Telescooprails (alleen bepaalde modellen) 1. Druk bij de linkerzijgeleider voorzichtig op de bovenkant van de rail om deze in de aangegeven richting te verwijderen. 2. Herhaal deze stap bij de rechterzijgeleider. 3. Reinig de linker- en rechtertelescooprails met zeepwater en een doek. 4. Wanneer u klaar bent met reinigen, plaatst u beide telescooprails weer terug door stap 1 en 2 in omgekeerde volgorde uit te voeren. Zorg dat de voor- en achterclips van de rails in de zijgeleider zitten. OPMERKING • Het wordt aangeraden om de telescooprail in niveau 3 van de zijgeleider te plaatsen. Onderhoud 01 02 01 Voorkant 02 Achterkant Nederlands 83 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 83 2015-05-29 �� 11:16:54 Onderhoud Vervanging Lamp 1. Verwijder het glazen dekseltje door dit linksom te draaien. 2. Vervang de ovenlamp. 3. Reinig het glazen dekseltje. 4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 in omgekeerde volgorde uit om het glazen dekseltje weer terug te plaatsen. WAARSCHUWING Onderhoud • Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp gaat vervangen. • Gebruik alleen lampen van 25-40 W / 220240 V die tegen 300 °C hitte bestand zijn. U kunt goedgekeurde lampen bij een lokaal servicecentrum van Samsung kopen. • Hanteer halogeenlampen altijd uitsluitend met een droge doek. Daarmee voorkomt u dat er vingerafdrukken of zweet op de lamp terechtkomen, waardoor de levensduur van de lamp bekort zou kunnen worden. 84 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 84 2015-05-29 �� 11:16:54 Problemen oplossen Controlepunten Als u een probleem met de oven ondervindt, neemt u dan eerst de volgende tabel door en probeert u de suggesties daarin om het probleem op te lossen. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke servicecentrum van Samsung. Mogelijke oorzaak Actie De toetsen kunnen niet goed worden ingedrukt. • Als er ongerechtigheden tussen de toetsen zitten • Aanraakmodel: als er vocht op de buitenkant zit • Als de vergrendeling is ingeschakeld • Verwijder de ongerechtigheden en probeer het opnieuw. • Verwijder het vocht en probeer het opnieuw. • Controleer of de vergrendeling is ingeschakeld. De tijd wordt niet weergegeven. • Als er geen stroom is • Controleer of er stroomtoevoer is. De oven werkt niet. • Als er geen stroom is • Controleer of er stroomtoevoer is. De oven stopt tijdens de bereiding. • Als deze niet meer op het stopcontact is aangesloten • Sluit de oven weer op het stopcontact aan. Het apparaat gaat tijdens de bereiding uit. • Als de bereiding veel tijd in beslag neemt • Als de koelventilator niet werkt • Als de oven op een plek zonder goede ventilatie is geïnstalleerd • Bij gebruik van diverse stekkers in dezelfde contactdoos • Laat de oven na een langdurige bereiding afkoelen. • Luister of u de koelventilator hoort. • Houd de afstanden aan die in de installatiegids worden voorgeschreven. • Gebruik één stekker. De oven krijgt geen stroom. • Als er geen stroom is • Controleer of er stroomtoevoer is. De behuizing van de oven is tijdens de bereiding te heet geworden. • Als de oven op een plek zonder goede ventilatie is geïnstalleerd • Houd de afstanden aan die in de installatiegids worden voorgeschreven. De deur kan niet goed worden geopend. • Als er voedselresten tussen de deur en de binnenkant blijven zitten • Reinig de oven goed en open de deur weer. Problemen oplossen Probleem Nederlands 85 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 85 2015-05-29 �� 11:16:54 Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Actie De binnenverlichting is zwak of gaat niet aan. • Als de lamp aan gaat en weer uit • Als er tijdens de bereiding ongerechtigheden op de lamp komen • De lamp gaat na een bepaalde tijd automatisch uit om energie te besparen. U kunt dit weer inschakelen door op Ovenlamp te drukken. • Reinig de oven van binnen controleer het vervolgens nogmaals. Er komt elektriciteit van het apparaat af. • Als de stroomtoevoer niet goed is geaard • Als u een ongeaard stopcontact gebruikt • Controleer of de stroomtoevoer goed is geaard. Er druppelt water. • In bepaalde gevallen kan er sprake zijn van water of stoom tijdens de bereiding, afhankelijk van het gerecht. Dit is geen defect aan het product. • Laat de oven afkoelen en veeg deze met een droge doek af. De helderheid in de oven varieert. • De helderheid verandert afhankelijk van de veranderingen in afgegeven vermogen. • Veranderingen in afgegeven vermogen tijdens de bereiding zijn geen defect, dus u hoeft zich geen zorgen te maken. De bereiding is klaar, maar de koelventilator draait nog steeds. • De ventilator draait automatisch gedurende een bepaalde tijd om de binnenkant van de oven te ventileren. • Dit is geen defect aan het product, dus u hoeft zich geen zorgen te maken. De oven wordt niet warm. • Als de deur open is • Als de bedieningselementen van de oven niet goed zijn ingesteld • Als er er een stop is doorgeslagen of als de aardlekschakelaar is omgegaan • Sluit de deur en start opnieuw. • Raadpleeg het hoofdstuk over de ovenbediening en reset de oven. • Vervang de stop of zet de aardlekschakelaar weer terug. Als dit herhaaldelijk gebeurt, belt u een bevoegde elektricien. Er komt stoom door een kier in de deur. Er is water in de oven achtergebleven. Problemen oplossen 86 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 86 2015-05-29 �� 11:16:54 Probleem Actie Er komt rook uit de oven wanneer deze in werking is. • Tijdens de eerste werking • Als er voedsel op een verwarmingselement aanwezig is • Wanneer u de oven voor het eerst gebruikt, kan er rook van de verwarming komen. Dit is geen defect en nadat u de oven 2-3 keer hebt gebruikt, zou dit niet meer moeten voorkomen. • Laat de oven voldoende afkoelen en verwijder het voedsel van het verwarmingselement. Ik ruik een branderige of plastic geur bij het gebruik van de oven. • Bij gebruik van plastic bakjes of andere bakjes die niet hittebestendig zijn • Gebruik glazen gerei dat tegen hoge temperaturen bestand is. De oven bereidt de gerechten niet goed. • Als de deur tijdens de bereiding vaak wordt geopend • Open de deur zo weinig mogelijk en alleen om onderdelen van het gerecht om te keren. Als de deur regelmatig wordt geopend, zakt de interne temperatuur en dit kan van invloed zijn op het resultaat van de bereiding. Tijdens bereiding met vochtige lucht hoor ik water koken. • Dit komt doordat er water wordt verhit met de stoomverwarming • Dit is geen defect aan het product, dus u hoeft zich geen zorgen te maken. Bereiding met vochtige lucht werkt niet. • Als er geen water in de watertoevoertank aanwezig is • Vul de tank met water en probeer het opnieuw. Het apparaat wordt warm tijdens pyroreiniging • Dit komt doordat er bij pyroreiniging van hoge temperaturen gebruik wordt gemaakt • Dit is geen defect aan het product, dus u hoeft zich geen zorgen te maken. Er is een brandlucht tijdens pyro-reiniging. • Bij pyro-reiniging wordt er van hoge temperaturen gebruikgemaakt, dus u ruikt wellicht brandende etensresten. • Dit is geen defect aan het product, dus u hoeft zich geen zorgen te maken. Reinigen met stoom werkt niet. • Dit komt doordat de temperatuur te hoog is • Laat de oven afkoelen en probeer het dan opnieuw. Problemen oplossen Mogelijke oorzaak Nederlands 87 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 87 2015-05-29 �� 11:16:55 Problemen oplossen Informatiecodes Bij problemen met de oven wordt er mogelijk een informatiecode op het display weergegeven. Kijk in de onderstaande tabel en probeer de suggesties. Code C-d1 Betekenis Actie Problemen met de deurvergrendeling C-20 C-21 C-22 Problemen met de sensor C-23 C-F1 C-70 C-72 C-F0 Komt alleen voor tijdens lezen/schrijven van/ naar de EEPROM Problemen rond de vochtige lucht Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als het probleem aanhoudt, schakelt u alle stroom gedurende 30 seconden of langer uit en sluit u de stroom daarna weer aan. Als het probleem niet kan worden opgelost, raadpleegt u een servicecentrum. Als er geen communicatie is tussen de hoofdPCB en de sub-PCB Problemen oplossen C-F2 Doet zich voor wanneer er een communicatieprobleem is tussen de aanraakIC <-> hoofd- of sub-micom Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als het probleem aanhoudt, schakelt u alle stroom gedurende 30 seconden of langer uit en sluit u de stroom daarna weer aan. Als het probleem niet kan worden opgelost, raadpleegt u een servicecentrum. C-d0 Probleem met een toets Dit doet zich voor als een toets wordt ingedrukt en gedurende een bepaalde tijd wordt vastgehouden. Reinig de toetsen en zorg dat er zich geen water op of rond de toetsen bevindt. Zet de oven uit en probeer het opnieuw. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke servicecentrum van Samsung. S-01 Veiligheidsuitschakeling De oven bleef gedurende lange tijd aanstaan op de ingestelde temperatuur. • Beneden de 105 °C gedurende 16 uur • Van 105 °C tot 240 °C gedurende 8 uur • Van 245 °C tot het maximum gedurende 4 uur Dit is geen defect aan het systeem. Zet de oven uit en verwijder het voedsel. Probeer het vervolgens opnieuw op de normale wijze. 88 Nederlands NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 88 2015-05-29 �� 11:16:55 Bijlage Productinformatieblad SAMSUNG SAMSUNG Model-id NV73J9770RS Energiezuinigheidsindex per bakruimte (EEI-bakruimte) 81,4 A+ Energie-efficiëntieklasse per bakruimte Vereist energieverbruik voor het verwarmen van een standaardhoeveelheid in een bakruimte van een elektrische oven gedurende een cyclus bij een conventionele stand per bakruimte (elektrische eindenergie) (EC elektrische bakruimte) 0,95 kWh/cyclus Vereist energieverbruik voor het verwarmen van een standaardhoeveelheid in een bakruimte van een elektrische oven gedurende een cyclus bij een ventilator-voorrangsmodus per bakruimte (elektrische eindenergie) (EC elektrische bakruimte) 0,70 kWh/cyclus 1 Aantal bakruimten elektriciteit Warmtebron per bakruimte (elektriciteit of gas) 73 l Volume per bakruimte (V) Type oven Inbouw Massa van het apparaat (M) 45,9 kg Wi-Fi Energieverbruik in stand-bystand (W) Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min) Uitstand Energieverbruik 5,5 W 10 min. 0,5 W Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min) 10 min. Gegevens bepaald in overeenstemming met standaard EN 60350-1, EN 50564, Commissieverordeningen (EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr 66/2014 en Verordening (EG) Nr 1275/2008. Tips voor energiebesparing • Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, kan de oven 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd worden uitgeschakeld om energie te besparen. Het bereidingsproces wordt voltooid door de restwarmte. • Bereid indien mogelijk meerdere gerechten tegelijkertijd. Bijlage • Houd tijdens de bereiding de oven dicht, behalve voor het omkeren van voedsel. Laat de deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk dicht, zodat de oventemperatuur constant blijft en om energie te besparen. • Plan het gebruik van de oven van tevoren om te voorkomen dat de oven wordt uitgeschakeld tussen de bereiding van verschillende gerechten, zodat u energie bespaart en de tijd voor het opnieuw verwarmen van de oven beperkt blijft. Nederlands 89 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 89 2015-05-29 �� 11:16:55 Memo NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 90 2015-05-29 �� 11:16:55 Memo NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 91 2015-05-29 �� 11:16:55 VRAGEN OF OPMERKINGEN? LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP AUSTRIA 0800-SAMSUNG (0800-7267864) www.samsung.com/at/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 0180 6 SAMSUNG bzw. 0180 6 7267864* (*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf) www.samsung.com/de/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/support NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/ Min) www.samsung.com/nl/support NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 7864 (0771-SAMSUNG) www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DG68-00613C-02 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 92 2015-05-29 �� 11:16:55 Einbaubackofen Benutzer- und Installationshandbuch NV73J9770RS NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 1 2015-05-29 �� 11:18:49 Inhalt Inhalt Hinweise zu diesem Handbuch 4 In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: 4 Sicherheitshinweise 5 Wichtige Hinweise zur Sicherheit Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) Automatische Energiesparfunktion 5 9 9 Installation 10 Lieferumfang Netzanschluss Einbau 10 12 13 Vor der ersten Verwendung 16 Anfangseinstellungen Gerüche in Neugeräten Intelligenter Sicherheitsmechanismus Gerätetür mit Softeinzug (sanft, sicher und leise) Zubehörteile Wasserbehälter 16 17 17 17 18 20 Bedienung 21 Bedienfeld Häufig genutzte Einstellungen Betriebsart Sonderfunktionen Automatikprogramme Rezept vom Küchenchef Favoriten Timer Reinigung Einstellungen Hilfe 21 23 27 32 34 35 36 39 40 45 47 2 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 2 2015-05-29 �� 11:18:49 48 Manuelles Garen Automatikprogramme Sonderfunktionen Testgerichte Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme 48 57 69 71 73 Wartung 78 Reinigung Ersetzen von Teilen 78 84 Fehlerbehebung 85 Problembeschreibungen Informationscodes 85 88 Anhang 89 Produktdatenblatt 89 Inhalt Verwendung Deutsch 3 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 3 2015-05-29 �� 11:18:49 Hinweise zu diesem Handbuch Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben. Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die Ihnen helfen sollen, Ihr Gerät zu bedienen und zu pflegen. Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts Zeit, um dieses Handbuch zu lesen und halten Sie es zur späteren Nutzung bereit. Hinweise zu diesem Handbuch In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: WARNUNG Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder Sachschäden führen können. VORSICHT Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen können. HINWEIS Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät erleichtern. 4 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 4 2015-05-29 �� 11:18:49 Sicherheitshinweise Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die relevanten Sicherheitsbestimmungen zu beachten. Wichtige Hinweise zur Sicherheit WARNUNG Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. Wenn das Netzkabel defekt ist, muss es durch ein spezielles Kabel oder ein Bauteil ersetzt werden, das beim Hersteller oder einem zugelassenen Servicebetrieb erhältlich ist. (Nur Modelle mit fest installiertem Netzanschluss) Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen. (Nur Modelle mit Netzkabel) Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest verlegte Leitung ein Schalter entsprechend den Anschlussvorschriften integriert wird. Zur Befestigung dürfen keine Klebemittel eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden Halt bieten. Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren. Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen. Halten Sie Kinder deshalb fern. Deutsch 5 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 5 2015-05-29 �� 11:18:49 Sicherheitshinweise Wenn dieses Gerät über eine Dampf- oder Selbstreinigungsfunktion verfügt, müssen Sie überschüssiges Wasser und Kochutensilien vor Verwendung der Dampf- oder Selbstreinigung aus dem Gerät entfernen. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig. Wenn dieses Gerät über eine Selbstreinigungsfunktion verfügt, können die Oberflächen während der Selbstreinigung heißer als üblich werden. Kinder müssen deshalb ferngehalten werden. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig. Sicherheitshinweise Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät empfohlenen Kerntemperaturfühler. (Nur Modelle mit Kerntemperaturfühler) Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht. Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberfläche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen. Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß werden. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht berühren. Kinder unter 8 Jahren müssen von dem Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden. Wenn das Gerät in Betrieb ist, können die Außenflächen sehr heiß werden. Die Gerätetür oder die Außenflächen können im Betrieb heiß werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. 6 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 6 2015-05-29 �� 11:18:49 Haushaltsgeräte dürfen nicht mit einem externen Zeitschalter oder einer separaten Fernbedienung bedient werden. VORSICHT Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es während des Transports beschädigt wurde. Sicherheitshinweise Setzen Sie den Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche Stopper) nach vorne in den Garraum ein, sodass er einrastet und bei der Zubereitung großer Portionen eine möglichst hohe Stabilität gewährleistet. Dieses Gerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz angeschlossen werden. Versuchen Sie im Fall eines Fehlers oder Schadens am Gerät nicht, es zu benutzen. Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Risiken für Sie selbst sowie für Dritte führen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem SAMSUNG-Kundendienstzentrum oder Ihrem Händler in Verbindung. Elektrische Leitungen und Kabel dürfen nicht das Gerät berühren. Das Gerät wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder eine zugelassene Sicherung an das Stromnetz angeschlossen. Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet werden. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses Haushaltsgeräts anschließen. Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen, wenn der Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion) Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion) Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt. Während des Betriebs werden die inneren Oberflächen des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können. Berühren Sie keine Heizelemente oder Innenflächen des Geräts, ohne diesen ausreichend Zeit zum Abkühlen zu lassen. Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät. Deutsch 7 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 7 2015-05-29 �� 11:18:50 Sicherheitshinweise Die Oberflächen des Geräts werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur verwendet wird. Passen Sie auf, wenn Sie die Gerätetür im Betrieb öffnen, da heiße Luft und Dampf schnell aus dem Gerät austreten können. Wenn Sie Gerichte mit Alkohol zubereiten, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen verdunsten, und dieser Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Geräts in Kontakt kommt. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden. Sicherheitshinweise Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn das Gerät in Gebrauch ist. Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das Backblech verwendet wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen verformen. Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Garraums, wenn dieser heiß ist. Dies könnte Schäden an der Emailleoberfläche verursachen. Die Gerätetür muss während des Garvorgangs geschlossen sein. Legen Sie den Boden des Garraums nicht mit Aluminiumfolie aus, und stellen Sie keine Backbleche oder Behälter darauf. Die Aluminiumfolie reflektiert die Hitze, sodass es zu Schäden an den Emailleoberflächen und zu schlechten Garergebnissen kommen kann. Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberflächen des Garraums Flecken, die sich möglicherweise nicht mehr entfernen lassen. Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne. Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Gerätetür. Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen könnten. Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine schweren Objekte dagegen. Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft. WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn der Garvorgang bereits abgeschlossen ist. WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Speisen im Gerät zubereiten. 8 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 8 2015-05-29 �� 11:18:50 Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) (Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen) Sicherheitshinweise Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können. Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden. Automatische Energiesparfunktion • Wenn über einen bestimmten Zeitraum hinweg während des Betriebs keine Eingabe durch den Benutzer erfolgt ist, wird der Betrieb unterbrochen, und das Gerät wechselt in den Standby-Modus. • Beleuchtung: Sie können die Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs durch Drücken der Taste für die Beleuchtung ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die Garraumbeleuchtung einige Minuten nach Beginn des Garvorgangs deaktiviert. Deutsch 9 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 9 2015-05-29 �� 11:18:50 Installation WARNUNG Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal installiert werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die vor Ort geltenden Sicherheitsbestimmungen zu beachten. Lieferumfang Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang Ihres neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene SamsungKundendienstzentrum. Installation Überblick über das Gerät 01 02 03 04 01 Bedienfeld 02 Griff der Gerätetür 03 Wasserbehälter 04 Gerätetür 10 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 10 2015-05-29 �� 11:18:50 Zubehörteile Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von Speisen nützlich sein können. Gitterrosteinsatz * Backblech * Universalblech * Extra tiefes Blech * Drehspieß * Dreh- und Schaschlikspieß * Ausziehbare Schienen * Kerntemperaturfühler * Installation Gitterrost HINWEIS Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle verfügbar. Deutsch 11 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 11 2015-05-29 �� 11:18:52 Installation Netzanschluss L N 01 02 03 Installation 01 BRAUN oder SCHWARZ 02 BLAU oder WEIß 03 GELBGRÜN Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Wenn auf Grund von Beschränkungen hinsichtlich der zulässigen Stromstärke keine Schuko-Steckdose verwendet werden darf, muss ein mehrpoliger Trennschalter (mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm) verwendet werden, um die Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen. Verwenden Sie ein ausreichend langes Netzkabel (H05 RR-F oder H05 VV-F; min. 1,5 bis 2,5 mm²). Nennstrom (A) Mindestquerschnitt 10 < A ≤ 16 1,5 mm2 16 < A ≤ 25 2,5 mm2 Die entsprechenden Daten sind auf dem Typenschild des Geräts angegeben. Öffnen Sie die hintere Verkleidung des Geräts mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers, und entfernen Sie die Schrauben der Kabelklemme. Schließen Sie dann die einzelnen Leiter an die entsprechenden Anschlussklemmen an. Die Anschlussklemme ( ) ist für den Erdungsleiter vorgesehen. Schließen Sie zuerst den gelbgrünen Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger sein als die anderen Leiter. Wenn Sie eine Schuko-Steckdose verwenden, muss diese auch nach Installation des Geräts zugänglich bleiben. Samsung übernimmt keine Haftung für Unfälle aufgrund fehlender oder fehlerhafter Erdung. WARNUNG Treten Sie bei der Installation nicht auf die Kabel, und verlegen Sie sie in ausreichendem Abstand zu wärmeerzeugenden Teilen des Geräts. 12 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 12 2015-05-29 �� 11:18:53 Einbau Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle Kunststoffoberflächen und Klebestellen bis mindestens 90 °C und angrenzende Möbelstücke bis mindestens 75 °C hitzefest sein. Samsung übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund der durch das Gerät abgegebenen Wärme. Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender Belüftung auf. Lassen Sie für eine optimale Belüftung zwischen dem unteren Boden des Schranks und der Rückseite eine Öffnung von etwa 50 mm frei. Wenn Sie das Gerät unter einem Kochfeld installieren, befolgen Sie die Einbauanweisungen für das Kochfeld. Erforderliche Abmessungen für den Einbau Gerät (mm) B C A E L K G F 560 G max. 506 B 175 H max. 494 C 370 I 21 D max. 50 J 545 E 595 K 572 F 595 L 550 Installation D A J H I A Einbauschrank (mm) B C D A min. 550 B min. 560 C min. 50 D min. 590 - max. 600 E min. 460 x min. 50 HINWEIS E Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen (E) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden kann. Deutsch 13 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 13 2015-05-29 �� 11:18:54 Installation Unterbauschrank (mm) A B D C A min. 550 B min. 560 C min. 600 D min. 460 x min. 50 HINWEIS Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen (D) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden kann. Installation Einbauen des Geräts Halten Sie zu beiden Seiten des Geräts einen Abstand (A) von mindestens 5 mm zu den Seitenwänden des Schranks ein. A B Halten Sie an der Unterseite des Geräts einen Abstand (B) von mindestens 3 mm ein, damit sich die Gerätetür reibungslos öffnen und schließen lässt. 14 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 14 2015-05-29 �� 11:18:54 Schieben Sie das Gerät in den Schrank, und befestigen Sie es zu beiden Seiten mit Hilfe von 2 Schrauben. Installation Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial, und nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. Wenn Sie das Gerät aus dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst die Stromversorgung, und entfernen Sie dann die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts. WARNUNG Eine ausreichende Belüftung ist die Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktionsweise des Geräts. Verdecken Sie keinesfalls die Lüftungsöffnungen. HINWEIS Das tatsächliche Aussehen des Geräts kann je nach Modell variieren. Deutsch 15 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 15 2015-05-29 �� 11:18:55 Vor der ersten Verwendung Anfangseinstellungen Wenn Sie das Gerät erstmals einschalten, erscheint im Display der Begrüßungsbildschirm mit dem SamsungLogo. Befolgen Sie die Anweisungen im Display, um die Anfangseinstellungen durchzuführen. Sie können die Anfangseinstellungen später jederzeit über das Menü „Einstellungen“ ändern. SCHRITT 1: Sprache Auswählen der von Ihnen bevorzugten Menüsprache 1. Wählen Sie die gewünschte Sprache aus. 2. Tippen Sie auf OK. English (UK) Français Nederlands OK SCHRITT 2: Uhrzeit Vor der ersten Verwendung Uhrzeit einstellen 12 : 00 OK Einstellen der aktuellen Uhrzeit 1. Tippen Sie auf das Anzeigeelement für die Stunden bzw. Minuten, um den Ziffernblock anzuzeigen. 2. Geben Sie mit Hilfe des Ziffernblocks die Werte für jedes Anzeigeelement (Stunden und Minuten) ein. 3. Tippen Sie auf OK. Tippen Sie auf , um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren. SCHRITT 3: Automatische Aktualisierung Automatische Aktualisierung Mit der automatischen Aktualisierung wird die Software durch Abgleich mit dem Aktualisierungsserver automatisch auf den neusten Stand gebracht, um die Leistung zu verbessern oder Fehler zu beheben. Ihre Zustimmung zu dieser Einstellung gilt als Einverständnis zur Ausführung der automatischen Aktualisierung. Wenn die Software aktualisiert wird, stehen je nach Update möglicherweise einige Softwarefunktionen nicht mehr zur Verfügung. OK ON Aktivieren der automatischen Aktualisierung, um immer auf dem neusten Stand zu sein 1. Tippen Sie zum Aktivieren der automatischen Aktualisierungsfunktion auf ON, bzw. auf OFF, um sie zu deaktivieren. 2. Tippen Sie auf OK. Tippen Sie auf , um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren. HINWEIS Nach Abschluss dieser Einstellungen wird das Menü angezeigt. HINWEIS AUTO Betriebsart Sonderfunktionen Automatik programme Rezept vom Küchenchef Wenn bei der erstmaligen Verwendung das Menü geöffnet wird, können Sie unter „Einstellungen“ die Anfangseinstellungen (Sprache/Uhrzeit/Automatische Aktualisierung) festlegen. 16 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 16 2015-05-29 �� 11:18:56 Gerüche in Neugeräten Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des Neugeräts zu entfernen. 1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. 2. Betreiben Sie das Gerät eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder Ober-/Unterhitze. Auf diese Weise werden sämtliche Produktionsrückstände im Gerät verbrannt. 3. Schalten Sie das Gerät anschließend aus. Intelligenter Sicherheitsmechanismus Wenn Sie die Gerätetür öffnen, während das Gerät in Betrieb ist, wird die Garraumbeleuchtung eingeschaltet, und sowohl der Ventilator als auch die Heizelemente werden ausgeschaltet. So werden Verletzungen wie z. B. Verbrennungen verhindert, und es wird einem unnötigen Energieverbrauch vorgebeugt. Dies ist kein Fehler oder Defekt. Schließen Sie einfach die Gerätetür, damit das Gerät den Betrieb wieder aufnimmt. Ihr Samsung-Einbaubackofen verfügt über eine Gerätetür mit Softeinzug, die sich sanft, sicher und leise schließt. Wenn Sie die Gerätetür schließen, fangen die speziell dafür ausgelegten Scharniere die Tür ab, wenige Zentimeter bevor sie vollständig geschlossen ist. Der sanfte und leise Schließmechanismus der Gerätetür trägt maßgeblich zum verbesserten Benutzerkomfort bei. (Die Verfügbarkeit dieser Funktion ist modellabhängig.) Vor der ersten Verwendung Gerätetür mit Softeinzug (sanft, sicher und leise) Die Tür beginnt sich ab ca. 15 Grad zu schießen und ist innerhalb von ca. 5 Sekunden ganz geschlossen. Deutsch 17 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 17 2015-05-29 �� 11:18:56 Vor der ersten Verwendung Zubehörteile Reinigen Sie die Zubehörteile gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem weichen, sauberen Tuch, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden. 05 04 03 02 01 Vor der ersten Verwendung 01 Einschubhöhe 1 02 Einschubhöhe 2 03 Einschubhöhe 3 04 Einschubhöhe 4 05 Einschubhöhe 5 • Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils vorgesehenen Position in den Garraum des Geräts ein. • Halten Sie zwischen dem Boden des Garraums und dem zu unterst eingesetzten Zubehörteil sowie zwischen allen eingesetzten Zubehörteilen einen Abstand von mindestens 1 cm ein. • Beim Entnehmen von Geschirr und/oder Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste Vorsicht geboten. Heiße Speisen oder Zubehörteile können Verbrennungen verursachen. • Die Zubehörteile können sich unter Hitze verformen. Wenn sie abkühlen, nehmen sie ihre ursprüngliche Form wieder ein. Ihre Leistung oder Funktionsweise wird dadurch nicht beeinträchtigt. Grundlegende Verwendungshinweise Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie später leichter verwenden können. Gitterrost Der Gitterrost ist zum Grillen und Braten geeignet. Setzen Sie den Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche Stopper) nach vorne in den Garraum ein. Gitterrosteinsatz * Wenn Sie den Gitterrosteinsatz in Verbindung mit dem Blech verwenden, verhindern Sie, dass bei der Zubereitung entstehende Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen. Backblech * Das Backblech (Tiefe: 20 mm) wird zum Backen von Kuchen, Plätzchen und anderem Gebäck verwendet. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist. Universalblech * Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) wird zum Garen und Braten verwendet. Verwenden Sie es zusammen mit dem Gitterrosteinsatz, um zu verhindern, dass bei der Zubereitung entstehende Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist. Extra tiefes Blech * Das extra tiefe Backblech (Tiefe: 50 mm) kann zum Braten mit oder ohne Gitterrosteinsatz verwendet werden. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist. 18 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 18 2015-05-29 �� 11:18:57 Der Drehspieß kann zum Grillen von Lebensmitteln wie beispielsweise Hühnchen eingesetzt werden. Verwenden Sie den Drehspieß ausschließlich im Einfachbetrieb in Einschubhöhe 4, wo sich auch die Aussparung für die Spießhalterung befindet. Schrauben Sie den Handgriff des Spießes ab, bevor Sie den Spieß zum Grillen verwenden. Dreh- und Schaschlikspieß * Schieben Sie ein Blech in Einschubhöhe 1 oder stellen Sie es bei sehr großen Fleischportionen auf den Boden des Garraums, um während des Garvorgangs herabtropfende Flüssigkeit aufzufangen. Die Verwendung der Zubehörspieße wird nur für Fleisch bis maximal 1,5 kg empfohlen. 1. Schieben Sie das Fleisch auf den Spieß. Das Fleisch lässt sich leichter auf den Spieß schieben, wenn zuvor der Handgriff an das stumpfe Ende des Spießes angeschraubt wurde. 2. Umgeben Sie das Fleisch mit vorgekochten Kartoffeln und Gemüse. 3. Schieben Sie die Halterung so in den mittleren Einschub, dass das „V“-förmige Teil nach vorn weist. Legen Sie den Spieß so in der Halterung ab, dass das spitze Ende zur Rückseite weist, und schieben Sie ihn vorsichtig nach hinten, bis die Spitze des Spießes in den Drehmechanismus an der Rückwand des Garraums eingesteckt ist. Das stumpfe Ende des Spießes muss in der „V“förmigen Mulde aufliegen. (Der Spieß besitzt zwei Ösen. Diese befinden sich in der Nähe der Gerätetür, damit der Spieß nicht nach vorn rutschen kann. Die Ösen dienen zugleich als Halterung für den Handgriff.) 4. Entfernen Sie den Handgriff, bevor der Garvorgang gestartet wird. 5. Schrauben Sie den Handgriff nach dem Garen wieder fest, damit Sie den Spieß aus der Halterung entnehmen können. Ausziehbare Schienen * Sie können ein Blech wie folgt auf den Auflageflächen der ausziehbaren Schienen in den Garraum schieben: 1. Ziehen Sie die ausziehbaren Schienen vollständig nach vorne. 2. Legen Sie das Blech auf die Auflageflächen der Schienen, und schieben Sie es in den Garraum. 3. Schließen Sie die Gerätetür. Kerntemperaturfühler * Der Kerntemperaturfühler misst die Temperatur im Innern von zu garendem Fleisch. Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Kerntemperaturfühler. Vor der ersten Verwendung Drehspieß * HINWEIS Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle verfügbar. Deutsch 19 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 19 2015-05-29 �� 11:18:57 Vor der ersten Verwendung Wasserbehälter Der Wasserbehälter wird für alle dampfunterstützten Funktionen benötigt. Befüllen Sie ihn vor dem Dampfgaren mit Wasser. 1. Der Wasserbehälter befindet sich oben rechts am Gerät. Drücken Sie gegen den Wasserbehälter, um ihn zu öffnen und zu entnehmen. Vor der ersten Verwendung 2. Öffnen Sie die Verschlusskappe, und füllen Sie 500 ml Trinkwasser in den Wasserbehälter. 3. Schließen Sie die Verschlusskappe und setzen Sie den Behälter wieder ein. HINWEIS Überschreiten Sie nicht die maximale Einfüllhöhe. HINWEIS A Stellen Sie vor Verwendung des Geräts sicher, dass die obere Abdeckung (A) des Wasserbehälters geschlossen ist. 20 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 20 2015-05-29 �� 11:18:58 Bedienung Das Gerät bietet Untermenüs, die alle Aspekte der Verwendung und Pflege des Geräts abdecken und über die Sie alle Betriebsarten, Optionen, erweiterten Funktionen und Einstellungen auswählen können. Bedienfeld Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich. Änderungen am tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung vorbehalten. 01 02 03 04 05 Durch Drücken dieser Taste schalten Sie das Gerät ein. Zum Ausschalten des Geräts halten Sie die Taste 1 Sekunde lang gedrückt. Wenn die Sensortasten nicht gut auf Eingaben reagieren oder ein leeres Display angezeigt wird (Systemfehler), halten Sie die Taste 7 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät neu zu starten. 02 Menü Durch Drücken dieser Taste zeigen Sie die 10 Untermenüs an: „Betriebsart“, „Sonderfunktionen“, „Rezept vom Küchenchef“, „Automatikprogramme“, „Favoriten“, „Reinigung“, „Timer“, „Smart Control“, „Einstellungen“ und „Hilfe“. 03 Berührungsempfindliches Display Sie können durch die verschiedenen Menüs navigieren, indem Sie mit dem Finger über das Display streichen, und anschließend durch Tippen das gewünschte Menüelement auswählen. 04 Garraumbeleuchtung Durch Drücken dieser Taste wird die Beleuchtung im Garraum ein- bzw. ausgeschaltet. Die Garraumbeleuchtung wird automatisch eingeschaltet, sobald die Gerätetür geöffnet oder das Gerät in Betrieb genommen wird. Sie wird zu Energiesparzwecken nach einer bestimmten Zeit ohne Benutzereingabe automatisch wieder ausgeschaltet. 05 Kindersicherung Zur Vermeidung von Unfällen sind bei aktivierter Kindersicherung alle Bedienelemente außer der Taste Ein/Aus gesperrt. Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung zu aktivieren, und halten Sie sie erneut 3 Sekunden lang gedrückt, um das Bedienfeld wieder freizugeben. Bedienung 01 Ein/Aus Deutsch 21 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 21 2015-05-29 �� 11:19:00 Bedienung HINWEIS Das Tippen auf dem Display funktioniert möglicherweise nicht einwandfrei, wenn Sie dabei Handschuhe aus Kunststoff oder Küchenhandschuhe tragen. Display 02 01 03 0:05 12:00AM Heißluft Zum Backen auf einer oder auf mehreren Ebenen gleichzeitig Start 04 05 06 08 09 0:05 12:00AM Heißluft mit Dampf Zum Backen oder Braten mit Dampf Bedienung Start 01 Das derzeit ausgewählte Menü wird mit dem entsprechenden Symbol dargestellt. 02 Kurze Beschreibung des derzeit ausgewählten Menüs. 03 Statusleiste (Elemente von links nach rechts): WiFi-Verbindung, Kindersicherung, Timer und die aktuelle Uhrzeit. 04 Hiermit öffnen Sie das Menü „Betriebsart“. 05 Hiermit ändern Sie die Gartemperatur. 06 Hiermit ändern Sie die Garzeit. 07 Hiermit ändern Sie die Dampfstufe. 08 Die hier angezeigten Optionen sind abhängig von der ausgewählten Betriebsart. Tippen Sie auf diese Schaltflächen, um die entsprechenden Optionen zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. 09 Hiermit starten Sie den Betrieb. 07 Am meisten genutzt 0:05 12:00AM Heißluft Zum Backen auf einer oder auf mehreren Ebenen gleichzeitig Start Auf Grundlage der 20 zuletzt ausgewählten Funktionen wird die am häufigsten genutzte Betriebsart ermittelt. Wenn Sie das Gerät einschalten, wird die am häufigsten genutzte Betriebsart auf dem Display angezeigt und mit dem -Symbol gekennzeichnet. Hinweis: Wenn zwei oder mehr Betriebsarten am häufigsten verwendet wurden, wird die zuletzt ausgewählte als die am meisten genutzte festgelegt. 22 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 22 2015-05-29 �� 11:19:02 Häufig genutzte Einstellungen In allen Betriebsarten muss die Standardtemperatur und/oder -garzeit häufig geändert werden. Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die Temperatur und/oder die Garzeit für die ausgewählte Betriebsart nach Ihren Bedürfnissen einstellen können. Temperatur 12:00AM Heißluft 1. Tippen Sie auf , um den Bildschirm zum Einstellen der Temperatur anzuzeigen. Zum Backen auf einer oder auf mehreren Ebenen gleichzeitig Start 12:00AM Temperatur einstellen 30 °C - 275 °C 150 175°C 200 2. Streichen Sie mit dem Finger nach links oder rechts, um die Temperatur in Schritten von 5 °C zu erhöhen oder zu verringern. Start 12:00AM Temperatur einstellen 30 °C - 275 °C 200 Start 12:00AM Temperatur einstellen 30 °C - 275 °C 150 175°C 2 3 4 5 6 7 8 9 0 OK 12:00AM Temperatur einstellen 30 °C - 275 °C 150 Geben Sie mit Hilfe des Ziffernblocks die gewünschte Temperatur direkt ein. 200 1 175 Bedienung 150 175°C Alternativ können Sie auch auf die Temperaturanzeige tippen, um den Ziffernblock anzuzeigen. °C 3. Tippen Sie auf Start, um den Garvorgang zu starten, oder tippen Sie auf , um zum Hauptbildschirm zurückzukehren. 200 Start HINWEIS Die genaue Temperatur im Garraum kann mit Hilfe eines Thermometers und einer von einer autorisierten Stelle zugelassen Methode gemessen werden. Bei Verwendung nicht zugelassener Thermometer kommt es möglicherweise zu Messfehlern. Deutsch 23 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 23 2015-05-29 �� 11:19:06 Bedienung Garzeit 12:00AM Heißluft 1. Tippen Sie auf , um den Bildschirm zum Einstellen der Zeit anzuzeigen. Zum Backen auf einer oder auf mehreren Ebenen gleichzeitig Start 12:00AM Garzeit einstellen 0 :00 h Starten um 12:00 AM 2. Tippen Sie auf das Anzeigeelement für die Stunden bzw. Minuten, um den Ziffernblock anzuzeigen. Geben Sie mit Hilfe des Ziffernblocks die Stunden und Minuten direkt ein. Start 12:00AM Programmende einstellen Garzeit 1 :00 h 13:00 AM Start Bedienung Garzeit einstellen 1 :00 h 12:00AM Starten um 13:00 AM Start 3. Optional können Sie als Endzeit für Ihren Garvorgang einen bestimmten Zeitpunkt in der Zukunft einstellen. Tippen Sie dazu im oberen rechten Displaybereich unter Fertig um auf eines der Anzeigeelemente für die Zeit (Stunden oder Minuten). Ändern Sie die Endzeit entsprechend den Anweisungen in Schritt 2. Weitere Informationen finden Sie unter Programmende. 4. Tippen Sie anschließend auf , um Ihre Änderungen zu bestätigen. 5. Tippen Sie auf Start, um den Garvorgang zu starten, oder tippen Sie auf , um zum Hauptbildschirm zurückzukehren. 24 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 24 2015-05-29 �� 11:19:08 Programmende Die Funktion „Programmende“ erleichtert Ihnen das Kochen und Backen. 1. Fall: Sie möchten um 14:00 Uhr ein Gericht zubereiten, das eine Stunde gegart werden muss und um 18:00 Uhr fertig sein soll. Stellen Sie zum Aktivieren der Funktion „Programmende“ die unter „Fertig um“ angezeigte Zeit auf „18:00“ Uhr ein. Das Gerät startet um 17:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung um 18:00 Uhr beendet ist. Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr Garzeit einstellen: 1 Stunde Endzeit einstellen: 18:00 Uhr Das Gerät startet um 17:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung um 18:00 Uhr beendet ist. 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 2. Fall: Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr Garzeit einstellen: 2 Stunden Endzeit einstellen: 17:00 Uhr 14:00 15:00 16:00 17:00 Bedienung Das Gerät startet um 15:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung um 17:00 Uhr beendet ist. 18:00 VORSICHT Bewahren Sie bereits gegarte Speise nicht über einen längeren Zeitraum im Garraum auf. Die Speisen könnten verderben. Deutsch 25 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 25 2015-05-29 �� 11:19:08 Bedienung Dampfstufe (nur bei Betriebsarten mit Dampf) Die Dampfstufe kann in den Betriebsarten Heißluft mit Dampf, Oberhitze + Heißluft mit Dampf und Unterhitze + Heißluft mit Dampf eingestellt werden. 12:00AM Heißluft mit Dampf 1. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart mit Dampf aus. 2. Tippen Sie auf , um den Bildschirm zum Einstellen der Dampfstufe anzuzeigen. Zum Backen oder Braten mit Dampf Start 12:00AM Dampfstufe einstellen Niedrig Mittel 3. Wählen Sie durch Tippen die gewünschte Dampfstufe aus. Hoch Start 12:00AM Dampfstufe einstellen Niedrig Mittel Hoch 4. Tippen Sie auf Start, um den Garvorgang , um zum zu starten, oder tippen Sie auf Hauptbildschirm zurückzukehren. Bedienung Start HINWEIS • Denken Sie daran, nach Verwendung der Dampfgarfunktion das verbliebene Wasser abzulassen. Warten Sie nach Beginn des Ablassvorgangs, bis er vollständig abgeschlossen ist. • Nach Abschluss eines Garvorgangs mit Dampfunterstützung müssen Sie den Wasserbehälter vollständig leeren, da das darin verbliebene Wasser die Ausführung künftiger Garvorgänge beeinträchtigen könnte. 26 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 26 2015-05-29 �� 11:19:09 Betriebsart 12:00AM Heißluft Zum Backen auf einer oder auf mehreren Ebenen gleichzeitig 1. Streichen Sie auf dem Hauptbildschirm mit dem Finger nach links oder rechts, um eine Betriebsart auszuwählen. Start 12:00AM Heißluft Zum Backen auf einer oder auf mehreren Ebenen gleichzeitig Alternativ können Sie auf das Listensymbol in der unteren linken Ecke tippen und die gewünschte Betriebsart direkt aus der angezeigten Liste auswählen. Start Heißluft Ober-/Unterhitze Oberhitze + Heißluft mit Dampf Heißluft mit Dampf Heißluft Zum Backen auf einer oder auf mehreren Ebenen gleichzeitig 2. Stelle Sie je nach Bedarf die Standardtemperatur, die Dampfstufe, die Garzeit und eine der Optionen ein. Bedienung 12:00AM Start 12:00AM 3. Tippen Sie auf Start. Heißluft Zum Backen auf einer oder auf mehreren Ebenen gleichzeitig Start HINWEIS • Die Verfügbarkeit der Einstellungen und Optionen hängt von der jeweiligen Betriebsart ab. • Sie können die Garzeit jederzeit während des Garvorgangs ändern. • Wenn der Garvorgang beendet ist, wird die Meldung „Ihre Speise ist fertig“ angezeigt, und es ertönt eine Melodie. Wenn Sie die Garzeit um 5 Minuten verlängern möchten, tippen Sie auf +5 Min.. • Tippen Sie auf , um das aktuelle Rezept zur Liste Ihrer bevorzugten Gareinstellungen hinzuzufügen und zu speichern. Deutsch 27 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 27 2015-05-29 �� 11:19:11 Bedienung Verwenden des Kerntemperaturfühlers Der Kerntemperaturfühler misst während des Garvorgangs die Temperatur im Innern von zu garendem Fleisch. Sobald die Temperatur im Fleischinneren den Sollwert erreicht, wird der Garvorgang automatisch beendet. • Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Kerntemperaturfühler. • Bei Verwendung des Kerntemperaturfühlers kann die Garzeit weder eingestellt noch geändert werden. 1. Stecken Sie die Spitze des Kerntemperaturfühlers in die Mitte des zu garenden Fleischstücks. Achten Sie darauf, dass der Gummigriff außerhalb des Garguts bleibt. 2. Schließen Sie den Stecker des Kerntemperaturfühlers an den Anschluss an der linken Garraumwand an. Wenn der Kerntemperaturfühler ordnungsgemäß angeschlossen ist, wird die Meldung „Kerntemperaturfühler eingesetzt“ angezeigt, und statt dem Uhrsymbol erscheint auf dem Display das Symbol . 12:00AM Bedienung Heißluft Zum Backen auf einer oder auf mehreren Ebenen gleichzeitig 3. Geben Sie die gewünschte Gartemperatur ein, und wählen Sie bei Bedarf eine der Optionen aus. 4. Tippen Sie auf , und geben Sie die gewünschte Kerntemperatur des Fleischstücks an. Start 12:00AM Heißluft Zum Backen auf einer oder auf mehreren Ebenen gleichzeitig 5. Tippen Sie auf Start. Wenn die gewünschte Kerntemperatur erreicht ist, wird der Garvorgang automatisch beendet und es ertönt eine Melodie. Start WARNUNG • Verwenden Sie den Kerntemperaturfühler nicht mit einem Spieß. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. • Der Kerntemperaturfühler ist nach Abschluss des Garvorgangs sehr heiß. Tragen Sie zum Entfernen des Kerntemperaturfühlers stets Ofenhandschuhe, da andernfalls die Gefahr von Verbrennungen besteht. HINWEIS Der Kerntemperaturfühler kann nicht in allen Betriebsarten verwendet werden. Wenn Sie versuchen, den Kerntemperaturfühler in Kombination mit einer nicht dafür vorgesehenen Betriebsart zu verwenden, wird die Meldung „Kerntemperaturfühler entfernen“ angezeigt. Entfernen Sie den Kerntemperaturfühler umgehend, wenn diese Meldung angezeigt wird. 28 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 28 2015-05-29 �� 11:19:12 Betriebsarten Betriebsart Heißluft mit Dampf Empfohlene Temperatur (°C) Schnelles Vorheizen Mit Kruste Kerntemperaturfühler 120-275 170 O - O Die vom Heizelement für den Heißluftbetrieb mit Dampfunterstützung erzeugte Wärme wird mit Hilfe des Ventilators gleichmäßig im Garraum verteilt. Die Dampfintensität kann in drei Stufen eingestellt werden: niedrig, mittel und hoch. Diese Betriebsart eignet sich insbesondere für Blätterteig, Hefeteig, Brot und Pizza sowie zum Braten von Fleisch und Fisch. 120-275 Oberhitze + Heißluft mit Dampf O 170 O - O O O Bedienung 170 O 200 O - O Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt. Diese Funktion kann zum normalen Backen und zum Braten der meisten Arten von Gerichten verwendet werden. 40-275 Oberhitze + Heißluft - Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Backen und Braten auf mehreren Einschubhöhen gleichzeitig. 30-275 Ober-/ Unterhitze O Die vom unteren Heizelement und dem Heizelement für den Heißluftbetrieb mit Dampfunterstützung erzeugte Wärme wird mit Hilfe des Ventilators gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Backen von Gerichten Pizza oder gedecktem Apfelkuchen, die einen krossen Boden haben sollen. 30-275 Heißluft 170 Die vom oberen Heizelement und dem Heizelement für den Heißluftbetrieb mit Dampfunterstützung erzeugte Wärme wird mit Hilfe des Ventilators gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Braten von Fleisch, Geflügel und Fisch. 120-275 Unterhitze + Heißluft mit Dampf Optionen Temperaturbereich (°C) 190 O O O Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Garen von Gerichten, bei denen eine knusprige Kruste erwünscht ist (z. B. Fleisch oder Lasagne). Deutsch 29 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 29 2015-05-29 �� 11:19:13 Bedienung Betriebsart Unterhitze + Heißluft Empfohlene Temperatur (°C) Schnelles Vorheizen Mit Kruste Kerntemperaturfühler 40-275 190 O O O Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich für die Zubereitung von Pizza, Brot oder Kuchen. 100-300 Großer Grill 240 - - X 240 - - X Bedienung 190 - - X 160 - - O Bei Auswahl von „Bratautomatik“ wird automatisch ein Vorheizzyklus gestartet und fortgesetzt, bis im Garraum eine Temperatur von 220 °C erreicht ist. Danach werden das obere Heizelement und der Heißluftventilator eingeschaltet, um zum Beispiel Fleisch scharf anzubraten. Nach dem Anbraten wird das Fleisch bei Niedertemperatur fertig gegart. Diese Betriebsart eignet sich für Rind, Geflügel oder Fisch. 40-275 Intensivgaren X Die Wärme wird durch das untere Heizelement erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich, um Speisen wie Quiche oder Pizza am Ende des Garvorgangs von unten zu bräunen. 80-200 Bratautomatik - Die durch die beiden oberen Heizelemente erzeugte Wärme wird mit dem Ventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Grillen von Fleisch oder Fisch. 100-230 Unterhitze - Die Wärme wird durch den Kleinflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich für Speisen, bei deren Zubereitung weniger Hitze erforderlich ist (z. B. Fisch und gefüllte Baguettes). 100-275 Umluftgrill 240 Die Wärme wird durch den Großflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich, um Speisen auf der Oberseite zu bräunen (z. B. Fleisch, Lasagne oder Gratin). 100-300 Öko-Grill Optionen Temperaturbereich (°C) 170 - O O Bei Auswahl von „Intensivgaren“ werden alle Heizelemente abwechselnd eingeschaltet, um die Wärme im Garraum gleichmäßig zu verteilen. Diese Betriebsart eignet sich für große Portionen, z. B. von Gratins oder Pasteten. 30 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 30 2015-05-29 �� 11:19:14 Betriebsart Öko-Heißluft Optionen Temperaturbereich (°C) Empfohlene Temperatur (°C) Schnelles Vorheizen Mit Kruste Kerntemperaturfühler 30-275 170 - O O Bei Auswahl von „Öko-Heißluft“ kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des Garvorgangs Energie zu sparen. Zwar verlängert sich bei dieser Betriebsart geringfügig die Garzeit, die Garergebnisse werden dadurch jedoch nicht beeinträchtigt. Beachten Sie, dass bei dieser Betriebsart kein Vorheizen erforderlich ist. HINWEIS Die Betriebsart „Öko-Heißluft“ wurde zur Bestimmung der Energieeffizienzklasse gemäß EN60350-1 herangezogen. Optionen Aktivieren Sie diese Option, um den Garraum schnell auf eine zuvor eingestellte Temperatur vorzuheizen. Mit Kruste Aktivieren Sie diese Option, wenn Ihre Gerichten oben kross und knusprig werden sollen. Dies wird im Grunde durch eine Verringerung der Feuchtigkeit im Inneren der Speisen erreicht. Daher werden die besten Ergebnisse mit dieser Option bei tiefgefrorenen Pommes Frites und frischen gedeckten Obstkuchen erzielt. Bedienung Schnelles Vorheizen Deutsch 31 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 31 2015-05-29 �� 11:19:14 Bedienung Sonderfunktionen Um Ihre Garergebnisse zu verbessern, können Sie verschiedene Zusatz- oder Sonderfunktionen verwenden. 1. Drücken Sie die Taste Menü, und tippen Sie anschließend auf Sonderfunktionen. AUTO Betriebsart Sonderfunktionen Automatik programme Rezept vom Küchenchef Sonderfunktionen 12:00AM 2. Streichen Sie mit Ihrem Finger nach oben oder unten, um die gewünschte Funktion auszuwählen. 12:00AM 3. Ändern Sie bei Bedarf die Standardtemperatur und/oder -garzeit. 4. Tippen Sie auf Start. Warmhalten Geschirr erwärmen Auftauen Warmhalten Zum Warmhalten von Speisen vor dem Servieren Bedienung Start HINWEIS • Sie können die Garzeit jederzeit während des Garvorgangs ändern. • Wenn der Garvorgang beendet ist, wird die Meldung „Ihre Speise ist fertig“ angezeigt, und es ertönt eine Melodie. Wenn Sie die Garzeit um 5 Minuten verlängern möchten, tippen Sie auf „+5 Min.“. 32 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 32 2015-05-29 �� 11:19:15 Sonderfunktionen Betriebsart Temperaturbereich (°C) Empfohlene Temperatur (°C) 40-100 80 Verwenden Sie diese Funktion nur, um Speisen warmzuhalten, die Sie kurz zuvor gegart haben. 30-80 60 Verwenden Sie diese Funktion zum Erwärmen von Koch- und Anrichtegeschirr. 30-60 30 Diese Funktion kann zum Auftauen von Gefriergut, Backwaren, Obst, Rührkuchen, Sahne- und Schokoladencremetorte verwendet werden. Die Auftaudauer hängt von der Art, Größe und Menge der jeweiligen Lebensmittel ab. 30-50 35 Mit dieser Funktion können Sie Hefeteig gehen lassen und Joghurt herstellen. 220 Diese Funktion kann zum Backen von Pizza verwendet werden. Die Gartemperatur und -zeit ist abhängig von der Größe der Pizza und der Dicke des Teigs. 100 Mit dieser Funktion kann Fleisch mit Niedertemperatur gegart werden, damit es besonders zart wird. Die Funktion ist zum Braten von Rind-, Schweine-, Kalbs- oder Lammfleisch geeignet, das besonders zart werden soll. Es wird empfohlen, das Fleisch zuvor in der Pfanne bei hoher Temperatur rundum scharf anzubraten. 70 Diese Funktion kann zum Trocknen (Dörren) von Obst, Gemüse und Kräutern verwendet werden. Die Dörrzeit hängt von der Art, Dicke und Menge der jeweiligen Lebensmittel ab. Warmhalten Geschirr erwärmen Auftauen Hefeteig Gärstufe 160-250 Niedrigtemperaturgaren 70-120 Dörren 40-90 Bedienung Pizza backen Anleitung Deutsch 33 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 33 2015-05-29 �� 11:19:15 Bedienung Automatikprogramme Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 80 Automatikprogramme für 10 Kategorien. Mit Hilfe der Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die Garzeit und -temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Rezept automatisch eingestellt. 1. Drücken Sie die Taste Menü, und tippen Sie anschließend auf Automatikprogramme. AUTO Betriebsart Sonderfunktionen Automatik programme Rezept vom Küchenchef Automatikprogramme 12:00AM 2. Streichen Sie mit dem Finger nach oben oder unten, um eine Kategorie auszuwählen, und tippen Sie anschließend auf das in dieser Kategorie gewünschte Rezept. 12:00AM 3. Die empfohlene Portionsgröße für das jeweilige Rezept wird angezeigt. Tippen Sie auf >, um mit dem nächsten Schritt fortzufahren, oder tippen Sie auf <, um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren. Ofengerichte/Gratins (10) Pizza (3) Pasteten/Tarte/Gebäck (8) Für 1,0-1,5 kg: ofenfeste Form mit 22-24 cm Bedienung 1,0kg-1,5kg Zurück Kartoffelgratin Weiter 12:00AM Bräunungsstufe einstellen Heller Zurück 4. Wählen Sie durch Tippen die gewünschte Bräunungsstufe aus. Tippen Sie auf >, um mit dem nächsten Schritt fortzufahren. Dunkler Kartoffelgratin | 1,0kg-1,5kg Weiter 12:00AM Kartoffelgratin Ofenrost in Ebene 3 geben 3 5. Bereiten Sie die Speisen den Anweisungen gemäß zu, und tippen Sie anschließend auf OK. OK 34 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 34 2015-05-29 �� 11:19:17 Startzeit einstellen 0 :47 h Zurück Kartoffelgratin | 1,0kg-1,5kg | Bräunungsstufe 3 12:00AM Starten um 12:00 AM Start 6. Tippen Sie auf Start, um den Garvorgang zu starten. Wenn Sie möchten, können Sie einen späteren Zeitpunkt festlegen, an dem das von Ihnen ausgewählte Rezept zubereitet werden soll. Tippen Sie dazu im rechten Bereich auf eines der Anzeigeelemente für die Zeit (Stunden oder Minuten), und ändern Sie die Startzeit. Tippen Sie anschließend auf Start. HINWEIS Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt zu den Automatikprogrammen in diesem Handbuch. Rezept vom Küchenchef Nachdem Sie die Samsung Smart Home-App heruntergeladen haben, können Sie Rezepte von Profi-Köchen ansehen. Probieren Sie das gewünschte Gericht mit eigenen Rezepten. Weitere Informationen finden Sie in der Samsung Smart Home-App. Bedienung Deutsch 35 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 35 2015-05-29 �� 11:19:17 Bedienung Favoriten Wenn Sie ein Rezept häufiger nutzen, können Sie es zur späteren Verwendung zu den Favoriten hinzufügen. So sparen Sie Zeit und müssen ein bereits bekanntes Rezept nicht erneut suchen. Es gibt zwei Möglichkeiten, Favoriten anzulegen: Möglichkeit 1 – Anlegen eines eigenen Rezepts 1. Drücken Sie die Taste Menü, und tippen Sie anschließend auf Favoriten. Favoriten Reinigung Smart Control Timer Favoriten 12:00AM 2. Die Meldung „Eigenes Rezept erstellen“ wird angezeigt. Tippen Sie auf Weiter. 3. Befolgen Sie die Anweisungen im Display, um die Betriebsart, die Temperatur, die Garzeit und/ oder die Optionen manuell nach Ihren Wünschen einzustellen. 12:00AM 4. Geben Sie mit der auf dem Display angezeigten Tastatur einen Namen für das Rezept ein. 5. Tippen Sie auf OK. Ihre Einstellungen werden zu den Favoriten hinzugefügt. Eigenes Rezept erstellen Weiter Bedienung Favorit 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t y u i o p a s d f g h j k z x c v b n m l OK HINWEIS Wenn Sie bereits Rezepte zu den Favoriten hinzugefügt haben, werden diese in Schritt 2 unter „Favoriten“ aufgeführt. Tippen Sie in diesem Fall auf „Zu Favoriten hinzufügen“, um ein neues Rezept zu erstellen. 36 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 36 2015-05-29 �� 11:19:18 Möglichkeit 2 – Hinzufügen des aktuellen Rezepts zu den Favoriten Sie können ein aktuell ausgewähltes Rezept als neuen Eintrag zu den Favoriten hinzufügen. 12:00AM Ihre Speise ist fertig 1. Tippen Sie dazu auf , wenn der Garvorgang für das aktuelle Rezept beendet ist. Auf '+5 Min.' tippen, um die Garzeit zu verlängern OK +5 Min. 2. Die Meldung „Dieses Rezept den Favoriten hinzufügen?“ wird angezeigt. Tippen Sie auf OK, um ein neues Rezept anzulegen. Heißluft | 170°C | 0:30h Dieses Rezept den Favoriten hinzufügen? OK Abbrechen 12:00AM Favorit 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t y u i o p a s d f g h j k z x c v b n m l 3. Auf dem Display wird eine Tastatur angezeigt. Geben Sie mit der auf dem Display angezeigten Tastatur einen Namen für das Rezept ein. 4. Tippen Sie auf OK. Das aktuelle Rezept wird zu den Favoriten hinzugefügt. Bedienung OK Deutsch 37 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 37 2015-05-29 �� 11:19:19 Bedienung Verwenden eines zu den Favoriten hinzugefügten Rezepts 1. Drücken Sie die Taste Menü, und tippen Sie anschließend auf Favoriten. Favoriten Reinigung Timer Favoriten Smart Control 12:00AM 2. Tippen Sie in der Liste auf das gewünschte Rezept. Es werden genauere Informationen zu dem ausgewählten Rezept angezeigt. 12:00AM 3. Tippen Sie auf Start, um den Garvorgang zu starten. Favorit 1 + Zu Favoriten hinzufügen Favorit 1 Heißluft | 170°C Start Bedienung HINWEIS Sie können Rezepte in der Favoritenliste bearbeiten oder löschen. • Wenn Sie ein Rezept bearbeiten möchten, wählen Sie es aus, und tippen Sie auf . • Wenn Sie ein Rezept aus der Liste löschen möchten, wählen Sie es aus, und tippen Sie auf . 38 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 38 2015-05-29 �� 11:19:20 Timer Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte Zeit bzw. Betriebsdauer überprüfen. 1. Drücken Sie die Taste Menü, und tippen Sie anschließend auf Timer. Favoriten Reinigung Timer Smart Control 12:00AM Timer 0 :00:00 Start 2. Tippen Sie auf das Anzeigeelement für die Stunden bzw. Minuten, um den Ziffernblock anzuzeigen. 3. Geben Sie über den Ziffernblock die gewünschte Garzeit ein. 4. Tippen Sie nach Abschluss des Vorgangs auf Start. HINWEIS Bedienung Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, wird die Meldung „Die Zeit ist um“ angezeigt, und es ertönt eine Melodie. Deutsch 39 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 39 2015-05-29 �� 11:19:21 Bedienung Reinigung Ihnen stehen vier Reinigungsfunktionen zur Verfügung. Diese Funktionen sparen Ihnen Zeit, da eine regelmäßige manuelle Reinigung entfällt. Funktion Anleitung Pyrolyse Bei der Pyrolyse wird der Garraum unter Verwendung sehr hoher Temperaturen gereinigt. Hierbei werden Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter vonstatten geht. Dampfreinigung Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf. Entkalken Reinigen Sie den Dampfgenerator von innen, um zu verhindern, dass die Qualität und der Geschmack der Lebensmittel beeinträchtigt wird. Ablassvorgang läuft Nach Abschluss eines Garvorgangs mit Dampfunterstützung müssen Sie das verbliebene Wasser vollständig ablassen, damit die Ausführung künftiger Garvorgänge nicht beeinträchtigt wird. Verwenden Sie diese Funktion auch dann, wenn Sie nach dem Reinigen Wasser ablassen möchten. Bedienung 40 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 40 2015-05-29 �� 11:19:21 Pyrolyse Bei der Pyrolyse wird der Garraum unter Verwendung sehr hoher Temperaturen gereinigt. Hierbei werden Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter vonstatten geht. Favoriten Reinigung Timer Smart Control 12:00AM Verschmutzungsgrad einstellen Leichter Zurück Schwerer | Start Pyrolyse Entnehmen Sie den Ofenrost und alle Zubehörteile. Gerätetür schließen OK VORSICHT • Berühren Sie das Gerät nicht während eines Reinigungszyklus, da es sehr heiß werden kann. • Halten Sie Kinder vom Gerät fern, um Unfälle zu vermeiden. • Schalten Sie das Gerät nach Abschluss des Reinigungszyklus erst dann aus, nachdem der Kühlungsventilator das Gerät ausreichend heruntergekühlt hat und automatisch abgeschaltet wurde. 3. Wählen Sie einen Verschmutzungsgrad zwischen Leichter und Schwerer aus, und tippen Sie anschließend auf Start. Sie können für die Dauer zwischen drei verschiedenen Einstellungen wählen: 1 hr 50 min, 2 hr 10 min oder 2 hr 30 min. 4. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display, und tippen Sie anschließend auf OK. Die Dauer des Reinigungszyklus ist vom Verschmutzungsgrad abhängig, kann aber bis zu zweieinhalb Stunden betragen. 5. Warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist, und wischen Sie anschließend mit einem feuchten Tuch an den Kanten der Gerätetür entlang. Bedienung 12:00AM Pyrolyse 1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile einschließlich der seitlichen Führungsschienen aus dem Garraum, und wischen Sie größere Krümel und Verunreinigungen im Inneren des Geräts weg. Andernfalls können während des Reinigungszyklus offene Flammen oder ein Brand entstehen. 2. Starten Sie die Pyrolyse, indem Sie Menü > Reinigung > Pyrolyse wählen und dann auf Weiter tippen. HINWEIS • Nach Beginn des Reinigungszyklus wird der Garraum sehr heiß. Die Gerätetür wird daher aus Sicherheitsgründen verriegelt. Wenn der Reinigungszyklus abgeschlossen und das Gerät abgekühlt ist, wird die Gerätetür wieder entsperrt. • Denken Sie daran, das Gerät vor dem Starten der Reinigungsfunktion zu leeren. Zubehörteile können sich auf Grund der hohen Temperaturen im Inneren des Geräts verformen. Deutsch 41 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 41 2015-05-29 �� 11:19:24 Bedienung Dampfreinigung Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf. Favoriten Reinigung Timer Smart Control 1. Starten Sie die Dampfreinigung, indem Sie Menü > Reinigung > Dampfreinigung auswählen und dann auf Start tippen. 2. Entfernen Sie alle Zubehörteile, und tippen Sie dann auf OK. 3. Gießen Sie ca. 400 ml Wasser auf den Boden des Garraums, und schließen Sie die Gerätetür. Tippen Sie anschließend auf OK. Ein Zyklus dauert etwa 26 Minuten. 4. Reinigen Sie den Garraum mit einem feuchten Tuch. Bedienung WARNUNG • Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser im Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen. HINWEIS • Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten oder Grillen, empfiehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels erst den hartnäckigen Schmutz von Hand zu entfernen und dann die Dampfreinigung zu aktivieren. • Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des Reinigungszyklus leicht geöffnet. So können die emaillierten Innenflächen vollständig trocknen. • Wenn der Garraum des Geräts heiß ist, kann diese automatische Reinigungsfunktion nicht aktiviert werden. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann erneut. • Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie langsam und vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts austreten. 42 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 42 2015-05-29 �� 11:19:26 Entkalken Reinigen Sie den Dampfgenerator von innen, um zu verhindern, dass die Qualität und der Geschmack der Lebensmittel beeinträchtigt wird. 12:00AM Entkalken erforderlich Jetzt Später Das Gerät zählt automatisch die durchgeführten Dampfgarvorgänge und fordert Sie ggf. auf, die Entkalkungsfunktion zu starten. Sie können die Dampffunktionen nach dieser Aufforderung für weitere zwei Stunden nutzen, ohne einen Entkalkungsvorgang zu starten. Allerdings kann nach Ablauf dieser zwei Stunden erst dann wieder eine Dampffunktion aktiviert werden, wenn der Entkalkungsvorgang durchgeführt und vollständig abgeschlossen wurde. 1. Starten Sie den Entkalkungsvorgang, indem Sie Menü > Reinigung > Entkalken auswählen und dann auf Start tippen. Favoriten Reinigung Smart Control Timer Gießen Sie 400 ml Wasser mit 50 ml Entkalker in den Wasserbehälter OK 12:00AM Entkalken Wasser wird abgelassen... Achtung: Heißes Wasser Wasserbehälter nicht entnehmen 2. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display, und tippen Sie anschließend auf OK. Ein Entkalkungsvorgang dauert etwa 3 Stunden. • Leeren und reinigen Sie den Wasserbehälter, und füllen Sie ihn anschließend mit 50 ml Entkalkungsmittel und 400 ml Trinkwasser. Bedienung 12:00AM Entkalken 3. Nach Abschluss des Entkalkungsvorgangs wird automatisch das Wasser aus dem Gerät abgelassen. 4. Entnehmen und leeren Sie mit Hilfe von Ofenhandschuhen den Wasserbehälter, und füllen Sie ihn zum Spülen erneut mit 500 ml Trinkwasser. Deutsch 43 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 43 2015-05-29 �� 11:19:27 Bedienung 12:00AM Entkalken Gießen Sie 500 ml sauberes Wasser zum Spülen in den Wasserbehälter OK WARNUNG 5. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display, und tippen Sie anschließend auf OK, um den Spülvorgang zu starten. 6. Leeren Sie nach Abschluss des Spülvorgangs mit Hilfe von Ofenhandschuhen den Wasserbehälter und reinigen Sie ihn. VORSICHT Verwenden Sie ausschließlich spezielle Entkalkungsmittel für Dampfgarer oder Kaffeemaschinen. • Brechen Sie den Entkalkungsvorgang nicht ab. Andernfalls muss der Entkalkungsvorgang innerhalb von drei Stunden erneut gestartet und abgeschlossen werden, damit die Dampffunktionen weiterhin verwendet werden können. • Halten Sie Kinder vom Gerät fern, um Unfälle zu vermeiden. • Befolgen Sie bei der Verwendung eines Entkalkungsmittels die Dosieranleitung des Herstellers. Diese hat Vorrang vor den Angaben in dieser Bedienungsanleitung. Bedienung Ablassvorgang läuft Wenn Sie diese Funktion zu Reinigungszwecken erneut starten möchten, gehen Sie wie folgt vor: 1. Starten Sie den Ablassvorgang, indem Sie Menü > Reinigung > Ablassvorgang läuft auswählen und dann auf Start tippen. Favoriten Reinigung Timer Smart Control 12:00AM Ablassvorgang läuft Wasser wird abgelassen... Achtung: Heißes Wasser Wasserbehälter nicht entnehmen 2. Das Wasser wird dann vom Dampfgenerator zum Wasserbehälter geleitet. 3. Entnehmen Sie nach Abschluss des Ablassvorgangs mit Hilfe von Ofenhandschuhen den Wasserbehälter und leeren Sie ihn. HINWEIS • Warten Sie nach Beginn des Ablassvorgangs, bis er vollständig abgeschlossen ist. 44 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 44 2015-05-29 �� 11:19:28 Einstellungen Möglicherweise möchten Sie die Standardeinstellungen des Geräts nach Ihren Wünschen anpassen oder zu Diagnosezwecken die Netzwerkverbindung überprüfen. Sie können 11 verschiedene Geräteeinstellungen anpassen. Wi-Fi Smart Control Hiermit aktivieren bzw. deaktivieren Sie die Wi-FiVerbindung. Wenn Sie die Funktion „Smart Control“ aktivieren, können Sie mit Hilfe der App während eines Garvorgangs die Garzeit und/oder -temperatur anpassen. Weitere Informationen entnehmen Sie der separat beigefügten Anleitung für die App. Aktivieren der Wi-Fi-Verbindung 1. Wählen Sie Menü > Einstellungen > Wi-Fi, und tippen Sie rechts auf On. 2. Eine Liste mit verfügbaren Wi-Fi-Netzwerken wird angezeigt. Tippen Sie auf einen der Einträge. 3. Wenn das Netzwerk gesichert ist, werden Sie aufgefordert, ein Kennwort einzugeben. Geben Sie das Kennwort ein. HINWEIS • Wählen Sie zum Deaktivieren der Wi-Fi-Verbindung Menü > Einstellungen > Wi-Fi, und tippen Sie dann rechts auf Off. • Weitere Informationen zur Wi-Fi-Verbindung und über die Verwendung der App finden Sie in der Anleitung zur App. Easy Connection Mit Hilfe von Easy Connection können Sie die Netzwerkeinstellungen, einschließlich des Authentifizierungsverfahrens, einfach und problemlos konfigurieren. Reinigung Timer Smart Control • Sie können die Funktion ganz einfach aktivieren oder deaktivieren, indem Sie Menü > Smart Control wählen. HINWEIS Bedienung Manuelles Eingeben einer IP-Adresse 1. Wählen Sie Menü > Einstellungen > Wi-Fi > IP einstellen, und tippen Sie dann auf Manuell. 2. Geben Sie manuell eine IP-Adresse ein, und tippen Sie anschließend auf Übernehmen, um Ihre Einstellungen zu speichern und anzuwenden. Favoriten Samsung Electronics erklärt hiermit, dass dieses Gerät konform zu allen wesentlichen Anforderungen oder relevanten Bestimmungen der Direktive 1999/5/EG ist. Die offizielle Konformitätserklärung kann auf http://www.samsung.com im Bereich „Support (Unterstützung)“ eingesehen werden. Dieses Gerät kann in allen Ländern in der EU verwendet werden. Sprache Hiermit können Sie die Anzeigesprache festlegen. • Wählen Sie dazu Menü > Einstellungen aus, und tippen Sie auf die gewünschte Sprache. Deutsch 45 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 45 2015-05-29 �� 11:19:29 Bedienung Lautstärke Hiermit können Sie die Lautstärke der Signaltöne und -melodien anpassen. • Wählen Sie dazu Menü > Einstellungen aus, und passen Sie die Lautstärke mit Hilfe des Schiebereglers an. Helligkeit Hiermit können Sie die Helligkeit des Displays anpassen. • Wählen Sie dazu Menü > Einstellungen aus, und passen Sie die Helligkeit mit Hilfe des Schiebereglers an. Display Bedienung Wenn über einen zuvor festgelegten Zeitraum keine Benutzeraktivität stattfindet, wechselt das Gerät in den Standby-Modus und auf dem Display wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Sie können außerdem die Uhrzeitangabe, die im Standby-Modus auf dem Display angezeigt wird, aktivieren oder deaktivieren. • Wählen Sie dazu Menü > Einstellungen. Bei jedem Tippen auf Display wird die Einstellung abwechselnd aktiviert (On) und deaktiviert (Off). • Aus Energiespargründen erlischt im Display auch die Anzeige der aktuellen Uhrzeit, selbst wenn Sie die Funktion Display aktiviert (auf On) eingestellt haben. Art der Uhr Hiermit können Sie die Art der Uhr auswählen, die im Standby-Modus angezeigt wird. Es stehen zwei Optionen zur Wahl: „Analog“ und „Digital“. • Wählen Sie Menü > Einstellungen. Bei jedem Tippen auf Art der Uhr wird abwechselnd zwischen Analog und Digital umgeschaltet. Zeitformat Hiermit können Sie ein Format für die Uhrzeit auswählen, die im Standby-Modus angezeigt wird. Sie können zwischen 12-Stunden-Notation und 24-Stunden-Notation wählen. • Tippen Sie dazu auf Menü > Einstellungen und anschließend auf Zeitformat, um zwischen 24 h und AM/PM (12-Stunden-Notation) umzuschalten. Uhrzeit einstellen Hiermit können Sie die aktuelle Uhrzeit einstellen. 1. Wählen Sie dazu Menü > Einstellungen > Uhrzeit einstellen. 2. Tippen Sie auf das Anzeigeelement für die Stunden bzw. Minuten, um den Ziffernblock anzuzeigen. 3. Geben Sie mit Hilfe des Ziffernblocks die Werte für jedes Anzeigeelement (Stunden und Minuten) ein. 4. Wenn die 12-Stunden-Notation eingestellt ist, wird bei jedem Tippen zwischen AM und PM umgeschaltet. 5. Tippen Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu speichern. Aktualisieren Hiermit können Sie die installierte Firmware-Version überprüfen und diese ggf. auf den neusten Stand bringen. Software 1. Wählen Sie Menü > Einstellungen > Aktualisieren, um die aktuell installierte Firmware-Version anzuzeigen. 2. Tippen Sie rechts auf Aktualisieren, um nach Aktualisierungen zu suchen. 3. Sollten Aktualisierungen verfügbar sein, befolgen Sie zum Installieren die Anweisungen auf dem Display. Automatische Aktualisierung Hiermit können Sie die automatische Aktualisierung aktivieren bzw. deaktivieren. Wenn die automatische Aktualisierung aktiviert ist, installiert das Gerät vorhandene Aktualisierungen automatisch im Hintergrund. Lizenzinformationen Hiermit können Sie die Lizenzinformationen der Firmware einsehen. 46 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 46 2015-05-29 �� 11:19:29 Hilfe Hiermit können Sie nützliche Tipps und Erklärungen zu einem bestimmten ausgewählten Eintrag anzeigen. Fehlerbehebung Erste Schritte Tippen Sie direkt auf den Bildschirm auf eine Beschreibung, die Ihrem Problem entspricht, und versuchen Sie, das Problem mit den angegebenen Abhilfemaßnahmen zu beheben. Hiermit können Sie eine Reihe einfacher Anweisungen zu den grundlegenden Funktionen dieses Geräts anzeigen. Bedienung Deutsch 47 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 47 2015-05-29 �� 11:19:29 Verwendung Manuelles Garen WARNUNG vor Acrylamid HINWEIS Beim Backen von stärkehaltigen Lebensmitteln wie Kartoffelchips, Pommes frites und Brot kann gesundheitsschädliches Acrylamid entstehen. Es wird empfohlen, solche Speisen bei niedrigen Temperaturen zu garen, um ein Übergaren, Austrocknen oder Verbrennen zu vermeiden. • Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben. • Wenn Sie die Betriebsart „Öko-Grill“ verwenden, platzieren Sie die zuzubereitenden Speisen mittig auf dem Backblech. Tipps zu den Zubehörteilen Im Lieferumfang des Geräts sind verschiedene Zubehörteile enthalten. Möglicherweise werden in der folgenden Tabelle mehr Zubehörteile aufgeführt, als im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten sind. Wenn Ihnen nicht exakt die Zubehörteile aus den Zubereitungshinweisen zur Verfügung stehen, können Sie auch andere geeignete Zubehörteile verwenden, die Sie bereits besitzen. Dies hat keine Auswirkungen auf die Garergebnisse. Verwendung • Backblech und Universalblech sind untereinander austauschbar. • Wenn Sie ölige/fettige Speisen zubereiten, empfiehlt es sich, ein Backblech unter dem Gitterrost einzusetzen, um herabtropfendes Fett aufzufangen. Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Gitterrosteinsatz enthalten ist, können Sie diesen zusammen mit dem Blech verwenden. • Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Universalblech, ein extra tiefes Blech oder beides enthalten ist, empfiehlt es sich, bei der Zubereitung fettiger Speisen das tiefere Blech zu verwenden. Backen Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Garraum vorzuheizen. Temperatur (°C) Zeit (in Min.) 2 160-170 35-40 Gitterrost, Gugelhupfform 3 175-185 50-60 Tarte Gitterrost, Tarteform (Ø 20 cm) 3 190-200 50-60 Hefe-Blechkuchen mit Obst und Streuseln Universalblech 2 160-180 40-50 Gericht Zubehör Einschubhöhe Biskuit Gitterrost, Kuchenform (Ø 25-26 cm) Marmorkuchen Betriebsart 48 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 48 2015-05-29 �� 11:19:30 Zeit (in Min.) 3 170-180 25-30 Universalblech 3 180-190 30-35 Lasagne Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 3 190-200 25-30 Baisers Universalblech 3 80-100 100-150 Soufflé Gitterrost, SouffléFörmchen 3 170-180 20-25 Hefeblechkuchen Universalblech 3 150-170 60-70 Selbstgemachte Pizza (1-1,2 kg) Universalblech 2 190-210 10-15 Tiefgefrorener Blätterteigstücke, gefüllt Universalblech 2 180-200 20-25 Quiche Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 2 180-190 25-35 Gedeckter Apfelkuchen Gitterrost, Form (Ø 20 cm) 2 160-170 65-75 Pizza aus dem Kühlregal Universalblech 3 180-200 5-10 Temperatur (°C) Zeit (in Min.) Zubehör Einschubhöhe Obststreusel Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) Scones Betriebsart Braten Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Lendenbraten vom Rind (1 kg) Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 160-180 50-70 Kalbsbraten (1,5 kg) Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 160-180 90-120 Schweinebraten (1 kg) Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 200-210 50-60 Verwendung Temperatur (°C) Gericht Fleisch (Rind/Schwein/Lamm) Deutsch 49 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 49 2015-05-29 �� 11:19:30 Verwendung Temperatur (°C) Zeit (in Min.) 3 160-180 100-120 3 170-180 100-120 Gericht Zubehör Einschubhöhe Schweinenackenbraten (1 kg) Gitterrosteinsatz + Universalblech Lammkeule (1 kg) Gitterrosteinsatz + Universalblech Betriebsart Geflügel (Huhn/Ente/Truthahn) Brathähnchen (1,2 kg)* Gitterrost + Universalblech (zum Auffangen von Flüssigkeiten) 3 1 205 70-80* Hähnchenteile Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 200-220 25-35 Entenbrust Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 180-200 20-30 Ganze Pute, klein (5 kg) Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 180-200 120-150 Gemüse (0,5 kg) Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 220-230 15-20 Halbierte Ofenkartoffeln (0,5 kg) Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 200 45-50 Fischfilet, gebacken Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 200-230 10-15 Bratfisch Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 180-200 30-40 Vegetarische Gerichte Verwendung Fisch * Nach 2/3 der Garzeit wenden. 50 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 50 2015-05-29 �� 11:19:31 Grillen Es wird empfohlen, den Garraum mit dem Großflächengrill vorzuheizen. Nach der Hälfte der Zeit wenden. Temperatur (°C) Zeit (in Min.) 5 270-300 2-4 Universalblech 4 200 4-8 Steak* Gitterrosteinsatz + Universalblech 4 240-250 15-20 Burger* Gitterrosteinsatz + Universalblech 4 250-270 13-18 Schweinekoteletts Gitterrosteinsatz + Universalblech 4 250-270 15-20 Bratwurst Gitterrosteinsatz + Universalblech 4 260-270 10-15 Hähnchenbrust Gitterrosteinsatz + Universalblech 4 230-240 30-35 Hähnchenunterschenkel Gitterrosteinsatz + Universalblech 4 230-240 25-30 Gericht Zubehör Einschubhöhe Toast Gitterrost Käsetoast Betriebsart Brot Rind Schwein Geflügel Verwendung * Nach 2/3 der Garzeit wenden. Deutsch 51 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 51 2015-05-29 �� 11:19:31 Verwendung Tiefgefrorene Fertiggerichte Temperatur (°C) Zeit (in Min.) 3 200-220 15-25 Gitterrost 3 180-200 45-50 Tiefgefrorene BackofenPommes Universalblech 3 220-225 20-25 Tiefgefrorene Kroketten Universalblech 3 220-230 25-30 Tiefgefrorener Backcamembert Gitterrost 3 190-200 10-15 Tiefgefrorene belegte Baguettes Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 190-200 10-15 Tiefgefrorene Fischstäbchen Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 190-200 15-25 Tiefgefrorene Fischburger Gitterrost 3 180-200 20-35 Gericht Zubehör Einschubhöhe Tiefgefrorene Pizza (0,40,6 kg) Gitterrost Tiefgefrorene Lasagne Betriebsart Verwendung 52 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 52 2015-05-29 �� 11:19:31 Betriebsarten mit Dampf Bei diesen Betriebsarten wird Dampf erzeugt und gleichmäßig auf allen Einschubhöhen im gesamten Garraum verteilt. Dies verleiht den zubereiteten Speisen eine krosse Kruste, während das Innere weich und saftig bleibt. Füllen Sie den Wassertank bis zur maximalen Einfüllhöhe mit Trinkwasser, und wählen Sie die für Ihr Gericht geeignete Dampfstufe aus. Heißluft mit Dampf Für optimale Backergebnisse wird empfohlen, den Garraum mit Dampf vorzuheizen. Zubehör Einschubhöhe Dampfstufe Temperatur (°C) Zeit (in Min.) Aufbackbrötchen aus dem Kühlregal Universalblech 3 Niedrig 180-185 15-20 Aufbackcroissants aus dem Kühlregal Universalblech 3 Niedrig 180-190 10-15 Weißbrot/Mischbrot Gitterrost 2 Mittel 180-185 40-50 Blätterteigstücke Universalblech 3 Niedrig 175-185 15-20 Flan/Crème Gitterrost 3 Niedrig 120-130 25-30 Soufflé Gitterrost 3 Niedrig 170-180 15-20 Tiefgefrorene Rohteigpizza Gitterrost 3 Mittel 190-210 15-20 Baguette* Universalblech 3 Max. 180-200 25-30 * Für die Zubereitung von Baguettes ist die Dampfunterstützung nur zu Beginn des Backvorgangs erforderlich. Es wird empfohlen, zunächst für 10 Min. die Betriebsart „Heißluft mit Dampf“ zu verwenden, und den restlichen Backvorgang bei gleicher Temperatur mit der Betriebsart „Heißluft“ fortzusetzen. Verwendung Gericht Deutsch 53 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 53 2015-05-29 �� 11:19:31 Verwendung Oberhitze + Heißluft mit Dampf Um eine knusprige Kruste zu erhalten, wird empfohlen, die Betriebsart nach der Hälfte der Garzeit anzupassen. Es wird empfohlen, bei gleicher Temperatur die Betriebsart „Oberhitze + Heißluft“ oder „Heißluft“ zu verwenden. Gericht Zubehör Einschubhöhe Dampfstufe Temperatur (°C) Zeit (in Min.) Schweinebraten mit Kruste (1,2 kg) Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 Mittel 170-180 90-120 Brathähnchen (1,2 kg) Gitterrosteinsatz + Universalblech 2 Mittel 190-200 55-65 Hähnchenteile Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 Mittel 210-220 25-30 Gebratene Entenbrust Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 Mittel 170-180 15-25 Ente (2,5 kg) Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 Mittel 170-180 120-150 Ganze Pute, klein (4 kg) Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 Mittel 180-200 110-140 Ganzer Fisch* (0,5 kg) Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 Mittel 160-180 20-30 Fischfilets* Universalblech 3 Niedrig 190-200 10-20 Verwendung * Es wird empfohlen, die Betriebsart „Oberhitze + Heißluft mit Dampf“ zu verwenden, um ein Austrocknen der Speisen zu verhindern. Unterhitze + Heißluft mit Dampf Für optimale Backergebnisse wird empfohlen, den Garraum mit Dampf vorzuheizen. Gericht Zubehör Einschubhöhe Dampfstufe Temperatur (°C) Zeit (in Min.) Selbstgemachte Pizza Universalblech 2 Mittel 190-200 15-20 Rohteigpizza Universalblech 2 Mittel 190-210 15-20 Quiche Lorraine Universalblech 2 Niedrig 180-190 20-30 Brötchen Universalblech 2 Niedrig 180-190 15-20 Foccacia Universalblech 2 Niedrig 200-210 15-20 54 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 54 2015-05-29 �� 11:19:31 Bratautomatik Bei dieser Betriebsart wird der Garraum zunächst automatisch auf bis zu 220 °C vorgeheizt. Zum Braten des Fleisches werden dann das obere Heizelement und der Heißluftventilator verwendet. Anschließend werden die Speisen bei der zuvor ausgewählten niedrigen Temperatur schonend gegart. Dazu werden das obere und das untere Heizelement eingesetzt. Diese Betriebsart eignet sich zum Braten von Fleisch und Fisch. Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C) Zeit (Stunden) Rinderbraten Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 80-100 3-4 Sirloin-Steak, 5-6 cm dick Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 60-80 4-5 Schweinebraten Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 80-100 4-5 Lammbraten Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 80-100 3-4 Entenbrust Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 70-90 2-3 Öko-Heißluft Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C) Zeit (in Min.) Baisers (0,2-0,3 kg) Universalblech 2 90-100 100-140 Obststreusel (0,8-1,2 kg) Gitterrost 2 160-180 60-80 Backkartoffeln (0,4-0,8 kg) Universalblech 2 190-200 70-80 Würstchen (0,3-0,5 kg) Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 160-180 20-30 Tiefgefrorene Backofen-Pommes (0,3-0,5 kg) Universalblech 3 180-200 25-35 Verwendung Bei dieser Betriebsart kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des Garens Energie zu sparen. Die in diesem Abschnitt angegebenen Garzeiten beziehen sich auf einen Garvorgang ohne Vorheizen. Bei dieser Art der Zubereitung sollte der Vorheizschritt aus Energiespargründen entfallen. Deutsch 55 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 55 2015-05-29 �� 11:19:32 Verwendung Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C) Zeit (in Min.) Tiefgefrorene Kartoffelecken (0,3-0,5 kg) Universalblech 3 190-210 25-35 Fischfilets, gebacken (0,4-0,8 kg) Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 200-220 30-40 Knusprige Fischfilets, paniert (0,4-0,8 kg) Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 200-220 30-45 Rinderlende (0,8-1,2 kg) Gitterrosteinsatz + Universalblech 2 180-200 65-75 Grillgemüse (0,4-0,6 kg) Universalblech 3 200-220 25-35 Kerntemperaturfühler Gericht Rind/Lamm Kerntemperatur (°C) Englisch 45-50 Medium 55-60 Durchgebraten 65-70 Verwendung Schwein 80-85 Geflügel 85-90 56 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 56 2015-05-29 �� 11:19:32 Automatikprogramme In der folgenden Tabelle sind 80 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt. Zudem werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert. Sie finden die Rezepte für alle Automatikprogramme in der Bedienungsanleitung. WARNUNG Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe. 1. Ofengerichte/Gratins Die Automatikprogramme zum Backen umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt der Vorheizvorgangs wird im Display angezeigt. Starten Sie eines der Programme, und stellen Sie nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in der Mitte des Rosts/Blechs. Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe. Es wird empfohlen, eine (bis 300 °C) hitzebeständige, 22-24 cm große Auflaufform aus Glas oder Glaskeramik zu verwenden. Gericht Kartoffelgratin Lasagne Ratatouille Nudelauflauf Mousaka Frittata Fischauflauf (Janssons Frestelse) Zubehör Einschubhöhe 1,0-1,5 Gitterrost 3 Gratin aus frischen Kartoffeln in einer Auflaufform zubereiten. 0,8-1,2 Gitterrost 3 Verwendung Gemüsegratin Gewicht (kg) Gratin aus frischem Gemüse in einer Auflaufform zubereiten. 1,0-1,5 Gitterrost 3 Frische Lasagne in einer Auflaufform zubereiten. 1,2-1,5 Gitterrost 2 Ratatouille in einer Auflaufform zubereiten. 1,2-1,5 Gitterrost 3 Nudelauflauf in einer Auflaufform zubereiten. 1,2-1,5 Gitterrost 3 Mousaka in einer Auflaufform zubereiten. 1,2-1,5 Gitterrost 3 Frittata in einer Auflaufform zubereiten. 1,2-1,5 Gitterrost 3 Fischauflauf (Janssons Frestelse) in einer Auflaufform zubereiten. Deutsch 57 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 57 2015-05-29 �� 11:19:32 Verwendung Gericht Shepherd's Pie Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 1,2-1,5 Gitterrost 3 Shepherd's Pie in einer Auflaufform zubereiten. 1,2-1,5 Risotto Gitterrost 3 Risotto in einer Auflaufform zubereiten. Abgedeckt garen. 2. Pizza Die Automatikprogramme zum Backen umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt der Vorheizvorgangs wird im Display angezeigt. Starten Sie eines der Programme, und geben Sie nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in das Gerät. Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe. Gericht Selbstgemachte Pizza Tiefkühlpizza Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 1,0-1,2 Universalblech 2 Selbstgemachte Pizza auf dem Universalblech zubereiten. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. 0,4-0,6 3 Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen. 0,8-1,2 Calzone Gitterrost Universalblech 3 4 Portionen frischer Calzone zubereiten und auf das Blech legen. Verwendung 3. Pasteten/Tarte/Gebäck Die Automatikprogramme zum Backen umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt der Vorheizvorgangs wird im Display angezeigt. Starten Sie eines der Programme, und geben Sie nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in den Garraum. Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe. Gericht Croissants* Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,3-0,4 Universalblech 3 Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. 6 Croissants zubereiten (gekühlter Fertigteig). Backpapier auf das Blech legen. 1,2-1,5 Quiche Lorraine Gitterrost 2 Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit 22-24 cm Durchmesser geben. 58 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 58 2015-05-29 �� 11:19:32 Gericht Gedeckter apfelkuchen Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 1,2-1,4 Gitterrost 2 Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall mit 20-24 cm Durchmesser zubereiten. 0,3-0,4 Apfeltaschen* Madeleines Pastete mit Rindfleisch Obstauflauf 3 Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. 4 Stück nebeneinander auf das Backblech legen. 0,1-0,3 Gitterrost 3 Teig in schwarze Madeleine-Formen aus Metall geben. 1,2-1,5 Universalblech 2 Die Pastete in einer Auflaufform mit 22-24 cm Durchmesser zubereiten. 1,0-1,2 Gitterrost 3 Den Obstauflauf in einer Auflaufform mit 22-24 cm Durchmesser zubereiten. 0,4-0,5 Obstkuchenboden Universalblech Gitterrost 3 Den Teig für den Kuchenboden in eine gebutterte Kuchenform mit 22-24 cm Durchmesser geben. * Zum Dampfgaren 500 ml Wasser in den Behälter füllen. 4. Brot Gericht Weißbrot* Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,6-0,7 Gitterrost 2 Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. Den Teig zubereiten und in eine 25-30 cm lange rechteckige schwarze Backform aus Metall geben. 0,8-0,9 Mischbrot* 2 Gitterrost 2 Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Backform aus Metall mit 20-24 cm Durchmesser geben. 0,6-0,7 Baguettes* Gitterrost Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. Den Teig zubereiten und in eine 25-30 cm lange rechteckige schwarze Backform aus Metall geben. 0,8-0,9 Foccacia Verwendung Die Automatikprogramme zum Backen umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt der Vorheizvorgangs wird im Display angezeigt. Geben Sie nach dem Vorheizen nach Erklingen des Signaltons die Speisen in den Garraum. Universalblech 3 Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. 2 Teigstücke zubereiten und auf das Universalblech geben. Deutsch 59 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 59 2015-05-29 �� 11:19:32 Verwendung Gericht Walnussbrot* Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 1,0-1,1 Universalblech 3 Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. 4 Teigstücke zubereiten und auf das Universalblech geben. 0,3-0,5 Brötchen* Fladenbrot Universalblech 3 Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. 8 Teigstücke zubereiten und auf das Universalblech geben. 0,4-0,5 Universalblech 3 6 Teigstücke zubereiten und auf das Universalblech geben. * Zum Dampfgaren 500 ml Wasser in den Behälter füllen. 5. Kuchen/Dessert Die Automatikprogramme zum Backen umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt der Vorheizvorgangs wird im Display angezeigt. Geben Sie nach dem Vorheizen nach Erklingen des Signaltons die Speisen in den Garraum. Gericht Biskuit Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,5-0,6 Gitterrost 2 Den Teig in eine runde schwarze Backform aus Metall mit 25-26 cm Durchmesser geben. 0,7-0,8 Verwendung Marmorkuchen Holländischer Kastenkuchen Streuselkuchen Brownies 0,7-0,8 Gitterrost 2 Den Teig zubereiten und in eine 25-26 cm lange rechteckige schwarze Backform aus Metall geben. Gitterrost 2 Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Backform aus Metall mit 20-24 cm Durchmesser geben. 1,5-1,8 Universalblech 3 Teig zubereiten und auf das Backblech geben. 0,7-0,8 Gitterrost 3 Teig zubereiten und in eine 22-24 cm große Auflaufform geben. 0,7-0,8 Karamell-Flan* 2 Den Teig in eine runde Gugelhupf- oder Backform aus Metall mit 25-26 cm Durchmesser geben. 0,8-0,9 Käsekuchen Gitterrost Gitterrost 3 Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. Teig zubereiten, in 6 kleine Soufflé-Formen geben, und diese gleichmäßig auf dem Gitterrost verteilen. 60 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 60 2015-05-29 �� 11:19:32 Gericht Obststreusel Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,8-1,2 Gitterrost 3 Frisches Obst (Himbeeren, Brombeeren, Apfel- oder Birnenscheiben) in eine 2224 cm große Auflaufform geben. Streusel darüber verteilen. 0,5-0,6 Scones Universalblech 3 Scones (mit 5-6 cm Durchmesser) auf Backpapier auf das Backblech legen. 0,4-0,5 Soufflé Gitterrost 2 Soufflé in 6 kleinen Formen zubereiten, und diese gleichmäßig auf dem Gitterrost verteilen. * Zum Dampfgaren 500 ml Wasser in den Behälter füllen. 6. Fleisch Für einen besseren Geschmack wird frisches, gekühltes Fleisch empfohlen. Wenn Sie gefrorenes Fleisch verwenden, sollten Sie dieses zuvor vollständig auftauen. Die Automatikprogramme umfassen keine Schritte für Vorheizen und Wenden der Speisen. Für bessere Ergebnisse können Sie das Fleisch jedoch nach der Hälfte der Garzeit wenden, wenn Sie möchten. Für einen besseren Geschmack wird empfohlen, vor dem Marinieren das Fett teilweise abzuschneiden. Marinieren Sie das Fleisch mindestens 30 Minuten vor dem Garen oder lassen Sie es über Nacht im Kühlschrank stehen. Nehmen Sie es nach dem Braten aus dem Garraum und decken Sie es mit Folie ab. Lassen Sie das Fleisch für einen saftigen Geschmack mindestens 10 Minuten ruhen. Servieren Sie es mit Beilagen und Sauce. Gericht Zubehör Einschubhöhe 0,8-2,0 Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 Rind Rinderlende* Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Danach mit der Fettseite nach oben über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen und den Kerntemperaturfühler von der linken Seite bis zur Mitte in das Fleisch stecken. 0,8-2,0 Roastbeef, zartgegart* Gitterrosteinsatz + Universalblech Verwendung Gewicht (kg) 3 Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Danach mit der Fettseite nach oben über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen und den Kerntemperaturfühler von der linken Seite bis zur Mitte in das Fleisch stecken. Deutsch 61 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 61 2015-05-29 �� 11:19:32 Verwendung Gericht Bœuf bourguignon Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 1,5-2,0 Gitterrost 2 Rindfleischwürfel (1 kg) würzen und in Mehl wenden (mehlieren). Mit Öl bei mittlerer bis hoher Hitze rundum anbraten, bis alle Seiten gebräunt sind. Rinderfond und 300 ml Wein hinzugeben. In einen Schmortopf geben. Gemüse, Zwiebeln, Speck und Gewürze hinzugeben. Abgedeckt garen. 0,8-1,6 Rinderrippchen 3 Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Danach das Fleisch über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen. 0,8-1,2 Rindsrouladen Gitterrosteinsatz + Universalblech Gitterrost 2 Die Rindsrouladen bei mittlerer bis hoher Hitze mit Öl braun braten. In eine ofenfeste Form geben und Wein sowie Rinderfond hinzugeben. Abgedeckt garen. Lamm/Schwein 0,6-1,2 Lammkotelett mit Kräuterkruste* 3 Verwendung Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 Mit einem scharfen Messer die Fettseite einige Male einschneiden, das Fleisch marinieren und mit der Fettseite nach oben über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen. Den Kerntemperaturfühler von der linken Seite bis zur Mitte in das Fleisch stecken und den Garvorgang starten. 0,8-1,6 Schweinerippchen Gitterrosteinsatz + Universalblech Die Lammkeule marinieren und über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen. Den Kerntemperaturfühler von der linken Seite bis zur Mitte in das Fleisch stecken und den Garvorgang starten. 0,8-2,0 Schweinebraten mit Kruste* 3 Die Lammkoteletts marinieren und über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen. Kerntemperaturfühler bis zur Mitte in eines der Lammkoteletts stecken und im Ofen garen. 2,0-2,5 Lammkeule* Gitterrosteinsatz + Universalblech Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 Die Schweinerippchen mit Barbecuesauce würzen und für mindestens 30 Minuten in den Kühlschrank stellen. Das Fleisch über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen und den Garvorgang starten. 62 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 62 2015-05-29 �� 11:19:32 Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,8-2,0 Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 Kalb/Wild Kalbsbraten* Den Kalbsbraten marinieren und über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen. Den Kerntemperaturfühler von der linken Seite bis zur Mitte in das Fleisch stecken und den Garvorgang starten. 1,5-2,0 Ossobuco Lendenbraten vom WildschweinFrischling* 2 Die Kalbshaxe marinieren und in einer Pfanne anbraten. In eine ofenfeste Form geben und Gemüse, Wein sowie Fond hinzugeben. Zum Kochen bringen, danach in den Ofen stellen und abgedeckt garen. 1,0-2,0 Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 Den Lendenbraten marinieren und in eine ofenfeste Form legen. Über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen und den Garvorgang starten. Den Kerntemperaturfühler von der linken Seite bis zur Mitte in das Fleisch stecken. 1,0-1,5 Entbeinte Rehkeule* Gitterrost Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 Die Rehkeule mit einem Messer mehrmals einstechen. Marinieren und über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen. Den Kerntemperaturfühler von der linken Seite bis zur Mitte in das Fleisch stecken. Verwendung * Den Kerntemperaturfühler verwenden und bis zur Mitte in das Fleisch stecken. Deutsch 63 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 63 2015-05-29 �� 11:19:32 Verwendung 7. Geflügel Für einen besseren Geschmack wird frisches, gekühltes Geflügel empfohlen. Wenn Sie gefrorenes Geflügel verwenden, sollten Sie dieses zuvor vollständig auftauen. Nehmen Sie es nach dem Braten aus dem Garraum und decken Sie es mit Folie ab. Für einen saftigen Geschmack mindestens 5-10 Minuten ruhen lassen. Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,8-1,6 Gitterrosteinsatz + Universalblech 2 Huhn Brathähnchen* Das Hähnchen waschen und putzen. Mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Mit der Brust nach oben über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen. Den Kerntemperaturfühler an der dicksten Stelle in das Fleisch stecken. 0,5-1,0 Hähnchenbrust 3 Verwendung Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. Das Hähnchen waschen und putzen. Das Hähnchen am Rückgrat entlang aufschneiden, mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen und den Garvorgang starten. 0,6-0,8 Hähnchenspiesse Gitterrosteinsatz + Universalblech Mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen und den Garvorgang starten. 1,0-1,3 Butterfly Hähnchen, geteilt** 3 Die Hähnchenbrust marinieren, über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen und den Garvorgang starten. 0,5-1,0 Hähnchenunterschenkel Gitterrosteinsatz + Universalblech Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 Hähnchenteile und andere Zutaten marinieren, dann auf den Schaschlikspieß stecken und mit Öl bestreichen. Über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen und den Garvorgang starten. 64 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 64 2015-05-29 �� 11:19:32 Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 1,5-2,7 Gitterrosteinsatz + Universalblech 2 Ente/Gans Ente* Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. Die Ente waschen und putzen. Mit Kräutern einreiben. Mit der Brust nach oben über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen. Den Kerntemperaturfühler an der dicksten Stelle in das Fleisch stecken. 0,3-1,0 Entenbrust* Gitterrosteinsatz + Universalblech 2 Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. Die Gans waschen und putzen. Mit Kräutern einreiben. Mit der Brust nach oben über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen. Den Kerntemperaturfühler an der dicksten Stelle in das Fleisch stecken. 0,5-1,2 Gänsebrust* 3 Die Entenbrust marinieren und über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen. Kerntemperaturfühler bis zur Mitte in die Entenbrust stecken. 2,5-3,5 Gans* Gitterrosteinsatz + Universalblech Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 Truthahn 3,0-5,0 Pute, klein* 2 Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. Die Pute waschen und putzen. Mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Mit der Brust nach oben über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen. Kerntemperaturfühler bis zur Mitte in die Pute stecken. 1,2-2,0 Truthahnbrust* Gitterrosteinsatz + Universalblech Verwendung Die Gänsebrust marinieren und über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen. Kerntemperaturfühler bis zur Mitte in die Gänsebrust stecken. Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. Die Truthahnbrust marinieren und über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen. Kerntemperaturfühler bis zur Mitte in das Fleisch stecken. * Den Kerntemperaturfühler verwenden und bis zur Mitte in das Fleisch stecken. ** Zum Dampfgaren 500 ml Wasser in den Behälter füllen. Deutsch 65 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 65 2015-05-29 �� 11:19:33 Verwendung 8. Fisch Für einen besseren Geschmack wird frischer, gekühlter Fisch empfohlen. Wenn Sie gefrorenen Fisch verwenden, sollten Sie diesen zuvor vollständig auftauen. Anstelle der hier empfohlenen Fischsorten können auch ähnliche andere verwendet werden. Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,5-1,0 Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 Fischfilet Gebackenes Forellenfilet Gebackenes Kabeljaufilet* Knuspriges Fischfilet, paniert Die Forellenfilets waschen und putzen, mit der Hautseite nach oben über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen und im Ofen garen. 0,5-1,0 Universalblech 3 Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. Die Kabeljaufilets waschen und putzen, mit der Hautseite nach oben auf das Universalblech legen und im Ofen garen. 0,5-1,0 Universalblech 3 Die Fischfilets waschen, putzen und mit Semmelbrösel panieren. Auf das Universalblech legen und im Ofen garen. Ganzer Fisch 0,3-0,8 Verwendung Forelle 3 Die Forelle waschen, putzen und als ganzen Fisch über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen. Die Haut mit einem Messer mehrmals einschneiden, dann garen. 0,3-0,8 Seezunge Gitterrosteinsatz + Universalblech Universalblech 3 Die Seezunge waschen, putzen und auf Backpapier auf ein Blech legen. Die Haut mit einem Messer mehrmals einschneiden, dann garen. Lachs 0,4-0,8 Lachsfilet Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 Die Lachsfilets waschen, putzen und mit der Hautseite nach oben über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen. 66 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 66 2015-05-29 �� 11:19:33 Gericht Lachssteak Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,4-0,8 Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 Die Lachssteaks waschen, putzen und nebeneinander über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen. 0,8-1,2 Lachsroulade Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 Lachsrouladen über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen. Nach dem Braten 10 Minuten ruhen lassen, anschließend tranchieren. * Zum Dampfgaren 500 ml Wasser in den Behälter füllen. 9. Beilagen Die Automatikprogramme umfassen keinen Schritt zum Vorheizen des Geräts. Verwenden Sie frisches Gemüse. Gericht Grillgemüse Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,4-0,8 Universalblech 3 Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten waschen und vorbereiten. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem Universalblech verteilen. 0,4-0,8 Die Tomaten waschen, halbieren und entkernen. Tomatenhälften füllen (z. B. mit Reis oder Hackfleisch) und auf ein Blech legen. 0,4-0,8 Kartoffelecken Universalblech 3 Kartoffeln waschen und zu Ecken schneiden. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern würzen. Gleichmäßig auf einem Blech verteilen und im Ofen garen. 0,4-0,8 Halbierte Ofenkartoffeln 3 Verwendung Gefüllte Tomaten Universalblech Universalblech 3 Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der flachen Seite nach oben auf das Universalblech legen, mit Olivenöl bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber streuen. Deutsch 67 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 67 2015-05-29 �� 11:19:33 Verwendung 10. Fertiggerichte Die Automatikprogramme umfassen keinen Schritt zum Vorheizen des Geräts. Verwenden Sie gefrorene und vorgegarte Fertiggerichte. Gericht Tiefgefrorene Backofen-Pommes Tiefgefrorene Kartoffelecken Tiefgefrorene Kroketten Tiefgefrorene Rösti Tiefgefrorene Lasagne Tiefgefrorene Mini-Frühlingsrollen Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,3-0,7 Universalblech 3 Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem Universalblech verteilen. 0,3-0,7 Universalblech 3 Die tiefgefrorenen Kartoffelecken gleichmäßig auf dem Universalblech verteilen. 0,3-0,7 Universalblech 3 Die tiefgefrorenen Kroketten gleichmäßig auf dem Universalblech verteilen. 0,3-0,7 Universalblech 3 Die tiefgefrorenen Rösti gleichmäßig auf dem Universalblech verteilen. 0,4-0,8 Gitterrost 3 Die tiefgefrorene Lasagne in eine Auflaufform geben und auf der Gitterrost stellen. 0,3-0,7 Universalblech 3 Die tiefgefrorenen Mini-Frühlingsrollen gleichmäßig auf dem Universalblech verteilen. Verwendung 68 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 68 2015-05-29 �� 11:19:33 Sonderfunktionen Auftauen Diese Funktion wird zum Auftauen von Gefriergut, Backwaren, Obst, Rührkuchen, Sahne- und Schokoladencremetorte verwendet werden. Die Auftaudauer hängt von der Art, Größe und Menge der jeweiligen Lebensmittel ab. Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C) Zeit (in Min.) Gefriergut Chicken Nuggets, Würstchen, Kartoffeln Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 50 - Backwaren Brot und Brötchen Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 50 - Obst Gitterrost, Auflaufform 3 30 - Rührkuchen, Sahne-/ Schokoladencremetorte Gitterrost, Auflaufform 3 30 - Dörren Diese Funktion wird zum Trocknen (Dörren) von Obst, Gemüse und Kräutern verwendet werden. Die Dörrzeit hängt von der Art, Dicke und Menge der jeweiligen Lebensmittel ab. Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C) Zeit (in Min.) Obst Gitterrost 3 70-80 300-420 Gemüse Gitterrost 3 70-80 200-500 Kräuter Gitterrost 3 70-80 60-90 Verwendung Gericht Hefeteig Gärstufe Mit dieser Funktion können Sie Hefeteig gehen lassen und Joghurt herstellen. Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C) Zeit (in Min.) Gitterrost 2 30-40 30-40 Kuchen-/Brotteig Gitterrost, Auflaufform 2 30-40 40-50 Selbstgemachter Joghurt Gitterrost, Auflaufform 2 40-50 6-7 (Stunden) Pizzateig Deutsch 69 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 69 2015-05-29 �� 11:19:33 Verwendung Pizza backen Diese Funktion ist zum Backen von Pizza geeignet. Die Gartemperatur und -zeit ist abhängig von der Größe der Pizza und der Dicke des Teigs. Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C) Zeit (in Min.) Selbstgemachte Pizza Universalblech 2 190-210 15-25 Selbstgemachte Pizza, dünn Universalblech 2 210-230 10-15 Niedrigtemperaturgaren Mit dieser Funktion wird Fleisch mit Niedertemperatur gegart, damit es besonders zart wird. Die Funktion ist zum Braten von Rind-, Schweine-, Kalbs- oder Lammfleisch geeignet, das besonders zart werden soll. Es wird empfohlen, das Fleisch zuvor in der Pfanne bei hoher Temperatur rundum scharf anzubraten. Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C) Zeit (Stunden) Rinderbraten Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 80-100 3-4 Sirloin-Steak, 5-6 cm dick Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 70-80 4-5 Schweinebraten Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 80-100 4-5 Lammbraten Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 80-100 3-4 Entenbrust Gitterrosteinsatz + Universalblech 3 70-90 2-3 Verwendung Gericht 70 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 70 2015-05-29 �� 11:19:33 Testgerichte Gemäß EN 60350-1 1. Backen Die Backempfehlungen gehen von einem vorgeheizten Garraum aus. Verwenden Sie nicht die Funktion „Schnelles Vorheizen“. Schieben Sie die Bleche immer so ein, dass die schräge Seite zur Gerätetür weist. Zeit (in Min.) 3 165 25-30 3 165 25-30 Universalblech + tiefes Blech 1+4 155 35-40 Universalblech + tiefes Blech 1+4 140 30-33 Gitterrost + Springform (Dunkel beschichtet, ø 26 cm) 2 160 35-40 2 160 35-40 1+4 155 45-50 Gitterrost + 2 Springformen * (Dunkel beschichtet, ø 20 cm) 1 diagonal angeordnet 160 70-80 Universalblech + Gitterrost + 2 Springformen ** (Dunkel beschichtet, ø 20 cm) 1+3 160 80-90 Kleine Kuchen Mürbeteiggebäck Wasserbiskuit Gedeckter Apfelkuchen Zubehör Einschubhöhe Universalblech Betriebsart Verwendung Temperatur (°C) Gericht * Bei zwei Kuchen werden die Formen hinten links und vorne rechts auf den Rost gestellt. ** Bei zwei Kuchen werden die Formen mittig auf den Blechen/Rosten in zwei verschiedenen Einschubhöhen platziert. Deutsch 71 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 71 2015-05-29 �� 11:19:33 Verwendung 2. Grillen Heizen Sie den Garraum 5 Minuten lang mit dem Großflächengrill vor. Gericht Zeit (in Min.) 5 max. 300 1-2 4 max. 300 1. Seite 15-18 2. Seite 5-8 Temperatur (°C) Zeit (in Min.) 205 70-80 Einschubhöhe Gitterrost Gitterrosteinsatz + Universalblech/tiefes Blech (zum Auffangen von Flüssigkeiten) Toastbrot Beefsteaks aus Rinderhackfleisch* (12 Stk.) Temperatur (°C) Zubehör Betriebsart * Nach 2/3 der Garzeit wenden. 3. Braten Gericht Brathähnchen Zubehör Einschubhöhe Gitterrost + Universalblech (zum Auffangen von Flüssigkeiten) 3 1 Betriebsart * Nach 2/3 der Garzeit wenden. Verwendung 72 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 72 2015-05-29 �� 11:19:34 Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme Kartoffelgratin Zutaten Anleitung 800 g Kartoffeln, 100 ml Milch, 100 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je 1 EL Salz, Pfeffer und Muskat, 150 g geriebener Käse, Butter, Thymian Kartoffeln schälen und in 3 mm dicke Scheiben schneiden. Mit der Butter die Innenflächen einer geeigneten Auflaufform (22-24 cm) einfetten. Die Kartoffelscheiben auf einem sauberen Geschirrtuch ausbreiten und mit einem weiteren Geschirrtuch abdecken, während die restlichen Zutaten vorbereitet werden. Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse in eine große Schüssel geben und gut mischen. Die Kartoffelscheiben in einer Schicht leicht überlappender Scheiben in die Form legen und mit der flüssigen Zutatenmischung übergießen. Den geriebenen Käse darüber streuen und im Ofen backen. Nach dem Garvorgang mit einigen Blättern frischem Thymian bestreuen. Gemüsegratin Zutaten Anleitung 800 g Gemüse (Zucchini, Tomaten, Zwiebeln, Karotten, Paprika, vorgekochte Kartoffeln), 150 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je 1 EL Salz, Kräuter/Gewürze (Pfeffer, Petersilie oder Rosmarin), 150 g geriebener Käse, 3 EL Olivenöl, einige Blätter Thymian Verwendung Das Gemüse waschen, putzen und in 3-5 mm dicke Scheiben schneiden. Die Gemüsescheiben in eine geeignete Auflaufform (22-24 cm) geben und das Öl darüber geben. Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse mischen und über das Gemüse geben. Den geriebenen Käse darüber streuen und im Ofen backen. Anschließend mit einigen Blättern frischem Thymian bestreuen. Deutsch 73 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 73 2015-05-29 �� 11:19:34 Verwendung Lasagne Zutaten Anleitung 2 EL Olivenöl, 500 g Rinderhackfleisch, 500 ml Tomatensauce, 100 ml Rinderfond, 150 g Lasagneplatten, 1 klein gehackte Zwiebel, 200 g geriebener Käse, je 1 EL getrockneter Petersilie, Oregano und Basilikum Tomatensauce zubereiten. Öl in einer Pfanne erhitzen und das Rinderhackfleisch und die gewürfelte Zwiebel etwa 10 Minuten rundum anbraten, bis alles leicht gebräunt ist. Die Tomatensauce, den Rinderfond und die getrockneten Kräuter hinzugeben. Zum Kochen bringen und 30 Minuten lang köcheln lassen. Die Lasagneplatten entsprechend den Hinweisen auf der Verpackung garen. Schichtweise die Lasagneplatten, die Sauce und den Käse in eine Auflaufform füllen. Mit Käse abschließen und im Ofen überbacken. Gedeckter Apfelkuchen Verwendung Zutaten • Teig: 275 g Mehl, 1/2 EL Salz, 125 g weißer Streuzucker, 8 g Vanillezucker, 175 g kalte Butter, 1 aufgeschlagenes Ei • Füllung: 750 g feste ganze Äpfel, 1 EL Zitronensaft, 40 g Zucker, 1/2 EL Zimt, 50 g Korinthen/Rosinen, 2 EL Semmelbrösel Anleitung Das Mehl mit dem Salz in eine große Schüssel sieben. Den Streuzucker und den Vanillezucker darüber sieben. Die Butter in kleine Würfel schneiden und zur Mehlmischung geben. 3/4 des aufgeschlagenen Eis hinzufügen. Alle Zutaten in einer Küchenmaschine zu einer krümeligen Masse verarbeiten (kein homogener Teig). Den Teig mit den Händen zu Kugeln formen. In Kunststofffolie einwickeln und 30 Minuten lang kalt stellen. Die Springform (24-26 cm Durchmesser) einfetten und mit Mehl bestäuben. 3/4 des Teigs auf ca. 5 mm Dicke ausrollen. In die Form geben, sodass der Boden und die Seiten bedeckt sind. Die Äpfel schälen und entkernen. In Würfel mit einer Größe von 3/4 x 3/4 cm schneiden. Den Zitronensaft über die Äpfel geben und alles gut mischen. Korrinthen/Rosinen waschen und abtupfen. Mit Zucker und Zimt mischen. Die Semmelbrösel auf dem Boden des Teigs verteilen. Leicht andrücken. Die Füllung auf dem Teig verteilen. Den restlichen Teig ausrollen. Den Teig in schmale Streifen schneiden und diagonal auf der Füllung verteilen. Den Apfelkuchen gleichmäßig mit dem restlichen aufgeschlagenen Ei bestreichen. 74 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 74 2015-05-29 �� 11:19:34 Quiche Lorraine Zutaten Anleitung • Teig: 200 g Weizenmehl, 80 g Butter, 1 Ei • Füllung: 75 g gewürfelter magerer Speck, 125 ml Sahne, 125 g Crème fraîche, 2 aufgeschlagene Eier, 100 g geriebener Schweizer Käse, Salz und Pfeffer Für den Teig Mehl, Butter und Ei in eine Schüssel geben und zu einem homogenen Teig verarbeitet. Anschließend im Kühlschrank 30 Minuten lang kalt stellen. Den Teig ausrollen und in eine eingefettete Keramikform für Quiche (25 cm Durchmesser) geben. Den Boden mit einer Gabel einstechen. Eier, Sahne, Crème fraîche, Käse, Salz und Pfeffer mischen. Kurz vor dem Garen auf dem Teig verteilen. Obststreusel Zutaten Anleitung • Belag: 200 g Mehl, 100 g Butter, 100 g Zucker, 2 g Salz, 2 g Zimtpulver • Obst: 600 g gemischtes Obst Alle Zutaten für den Teig mischen und zu Streuseln verarbeiten. Das gemischte Obst in einer Auflaufform verteilen und mit den Streuseln bedecken. Selbstgemachte Pizza • Pizzateig: 300 g Mehl, 7 g Trockenhefe, 1 EL Olivenöl, 200 ml warmes Wasser, je 1 EL Zucker und Salz • Belag: 400 g in Scheiben geschnittenes Gemüse (Aubergine, Zucchini, Zwiebel, Tomaten), 100 g gewürfelter Schinken oder Speck, 100 g geriebener Käse Anleitung Mehl, Hefe, Öl, Salz, Zucker und warmes Wasser in einer Schüssel zu einem feuchten Teig verarbeiten. In einer Küchenmaschine oder von Hand 5-10 Minuten lang durchkneten. Den Teig zugedeckt bei 35 °C für 30 Minuten in den Ofen stellen, damit er aufgehen kann. Den Teig auf einer mit Mehl bestäubten Fläche zu einem Rechteck ausrollen und den Teig dann auf ein Blech oder in eine Pizzaform geben. Die passierten Tomaten auf dem Teig verteilen und mit Schinken, Pilzen, Oliven und Tomaten belegen. Den geriebenen Käse darüber streuen und im Ofen backen. Verwendung Zutaten Deutsch 75 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 75 2015-05-29 �� 11:19:34 Verwendung Rinderlende Zutaten Anleitung 1 kg Rinderlende, 5 g Salz, 1 g Pfeffer, je 3 g Rosmarin und Thymian Das Rindfleisch mit Salz, Pfeffer und Rosmarin würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Auf den Gitterrost stellen. Im Ofen garen. Bœuf bourguignon Zutaten Anleitung 1 kg Rinderschmorfleisch (entsehnt, in 5 cm Würfel geschnitten), 100 g Speck (in 1 cm Streifen geschnitten), 1 gewürfelte Zwiebeln, 2 gehackte Knoblauchzehen, 1 gewürfelter Stangensellerie, 200 g grob geschnittene Pilze, 200 ml Rotwein, 100 ml Rinderfond, 2 EL Pflanzenöl, 1 EL Petersilie, je 1 EL Salz und Pfeffer, Mehl zum Mehlieren Das Rindfleisch mit Salz und Pfeffer würzen und im Mehl wenden (mehlieren) Mit Öl bei mittlerer bis hoher Hitze rundum anbraten, bis alle Seiten gebräunt sind. Wein und Rinderfond hinzugeben und kochen. In ein ofenfestes Gefäß geben. Alle restlichen Zutaten hinzufügen. Umrühren und abdecken. Lammkotelett mit Kräuterkruste Verwendung Zutaten 1 kg Lammkoteletts (6 Stk.), 4 gepresste große Knoblauchzehen, 1 EL frischer gehackter Thymian, 1 EL frischer gehackter Rosmarin, 2 EL Salz, 2 EL Olivenöl Anleitung Salz, Knoblauch, Kräuter und Öl mischen und zum Lamm geben. Lammkoteletts wenden und von allen Seiten marinieren. Bei Raumtemperatur ca. 30 Minuten bis 1 Stunde ruhen lassen. Schweinerippchen Zutaten Anleitung 2 Rippenstücke vom Schwein, 1 EL schwarze Pfefferkörner, 3 Lorbeerblätter, 1 gewürfelte Zwiebeln, 3 gehackte Knoblauchzehen, 85 g brauner Zucker, 3 EL Worcestershiresauce, 2 EL passierte Tomaten, 2 EL Olivenöl Barbecuesauce zubereiten. Öl in einer Soßenpfanne erhitzen und die Zwiebeln zugeben. Glasig dünsten und die restlichen Zutaten hinzufügen. Aufkochen und dann bei schwacher Hitze 30 Minuten lang eindicken lassen. Die Rippenstücke mit der Barbecuesauce marinieren und zwischen 30 Minuten und 1 Stunde ruhen lassen. 76 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 76 2015-05-29 �� 11:19:34 Ossobuco Zutaten Anleitung 1,5 kg Kalbshaxe (4 Stk.), 1/2 Tasse gewürfelte Karotten, 1/2 Tasse gewürfelter Sellerie, 1 gewürfelte Zwiebel, 4 gehackte Knoblauchzehen, 1 EL getrockneter Thymian oder Oregano, 3/4 Tasse trockener Weißwein, 1 Tasse Kalbsfond, je 2 EL Tomatenmark, Salz und Pfeffer, 3 EL Olivenöl, 2 EL Mehl zum Mehlieren Für die Gremolata: 2 EL Petersilie, 1 EL geriebene Zitronenzeste, 2 zerdrückte Knoblauchzehen Die Kalbshaxen mit Salz und Pfeffer würzen. Die Kalbshaxen im Mehl wenden und überschüssiges Mehl abschütteln. In einem heißen Topf mit Olivenöl auf jeder Seite (jeweils ca. 5 Minuten) scharf anbraten. Auf einen Teller legen und zur Seite stellen. Die Zwiebel-, Karotten- und Selleriestückchen in den Topf geben und unter häufigem Rühren 5 Minuten lang anbraten. Dann Knoblauch und Thymian hinzufügen und so lange anbraten (ca. 10 Minuten), bis das Gemüse allmählich beginnt braun zu werden. Die Kalbshaxen in den Topf geben und mit Wein und Rinderfond ablöschen. Zum Kochen bringen, danach in den Ofen stellen und garen. Alle Zutaten für die Gremolata mischen. Das Ossobuco mit der Gremolata garnieren und servieren. Knuspriges Fischfilet, paniert 4 dicke weiße Fischfilets (Kabeljau, Seezunge, Tilapia) 1/4 Tasse Mehl, 1/3 Tasse Milch, 2 Tassen Semmelbrösel Anleitung Den Fisch abspülen und in Milch tauchen. Im Mehl wenden und wieder in die Milch tauchen. In den Semmelbröseln wenden und panieren. Das Backblech mit Pflanzenöl bestreichen. Die Fischfilets darauf legen und ebenfalls mit Öl bestreichen. Verwendung Zutaten Deutsch 77 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 77 2015-05-29 �� 11:19:34 Wartung Reinigung WARNUNG Zubehörteile • Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Gerät und die verwendeten Zubehörteile vollständig abgekühlt sind. • Verwenden Sie keinesfalls schleifende Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme oder -tücher, Stahlwolle, Messer oder andere schleifende Materialien. Waschen Sie sämtliche Zubehörteile nach jeder Verwendung, und trocknen Sie sie mit einem Küchenhandtuch ab. Weichen Sie Zubehörteile mit hartnäckigen Verschmutzungen etwa 30 Minuten in warmem Seifenwasser ein, bevor Sie sie waschen. Garraum Die entnehmbaren Teile sind mit einer dunkelgrauen katalytischen Emaillebeschichtung versehen. Diese kann beim Garen im Heißluftbetrieb durch die zirkulierende Luft mit Öl und Fett verschmutzt werden. Diese Ablagerungen verbrennen jedoch bei Temperaturen von 200 °C und mehr. 1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Gerät. 2. Reinigen Sie den Garraum. 3. Aktivieren Sie die Betriebsart „Heißluft“, stellen Sie die höchstmögliche Temperatur ein, und lassen Sie das Gerät eine Stunde lang in Betrieb. • Verwenden Sie zum Reinigen des Garraums ein Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser. • Reinigen Sie die Dichtungen der Gerätetür nicht von Hand. • Um Beschädigungen der emaillierten Flächen des Garraums zu vermeiden, verwenden Sie nur handelsübliche Backofenreiniger. • Um schwere Verunreinigungen zu entfernen, verwenden Sie einen Spezial-Backofenreiniger. Katalytische Emailleoberfläche (nur bestimmte Modelle) Außenflächen des Geräts Wartung Verwenden Sie zum Reinigen der äußeren Flächen des Geräts, wie z. B. Gerätetür, Türgriff und Display, ein sauberes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser, und wischen Sie die Flächen mit einem Blatt Küchenpapier oder einem trockenen Handtuch trocken. Aufgrund der heißen Luft, die aus dem Garraum entweicht, lagern sich insbesondere um den Handgriff Schmutz und Fett ab. Es wird daher empfohlen, nach jeder Verwendung des Geräts den Handgriff zu reinigen. 78 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 78 2015-05-29 �� 11:19:34 Gerätetür Demontieren Sie die Gerätetür nur zur Reinigungszwecken. Gehen Sie wie folgt vor, um die Gerätetür zur Reinigung zu demontieren. WARNUNG Die Gerätetür ist schwer. 1. Öffnen Sie die Gerätetür, und klappen Sie die Clips an den beiden Scharnieren auf. 2. Schließen Sie die Gerätetür um etwa 70°. Halten Sie die Gerätetür mit beiden Händen an den Seiten fest, und ziehen Sie sie nach oben, sodass die Scharniere sich lösen. 3. Reinigen Sie die Gerätetür mit Seifenwasser und einem sauberen Tuch. Wartung 4. Bauen Sie die Gerätetür anschließend wieder ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen. Achten Sie darauf, dass die Clips an beiden Seiten eingeklappt sind. Deutsch 79 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 79 2015-05-29 �� 11:19:35 Wartung Glaseinsatz der Gerätetür Je nach Modell verfügt die Gerätetür über 3-4 übereinander liegende Glasscheiben. Entfernen Sie den Glaseinsatz der Gerätetür nur zur Reinigungszwecken. Gehen Sie wie folgt vor, um den Glaseinsatz der Gerätetür zur Reinigung zu demontieren. 1. Entfernen Sie mit einem Schraubendreher die beiden Schrauben links und rechts an der Gerätetür. 01 2. Entfernen Sie wie in der Abbildung dargestellt die Abdeckungen. 3. Entnehmen Sie die erste Glasscheibe aus der Gerätetür. 4. Entnehmen Sie die zweite Glasscheibe in der abgebildeten Pfeilrichtung aus der Gerätetür. Wartung 02 80 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 80 2015-05-29 �� 11:19:35 5. Entnehmen Sie die dritte Glasscheibe in der abgebildeten Pfeilrichtung aus der Gerätetür. 6. Reinigen Sie die Glasscheiben mit Seifenwasser und einem sauberen Tuch. 03 02 03 01 7. Setzen Sie die Glasscheiben nach der Reinigung folgendermaßen wieder ein: • Suchen Sie die in der Abbildung dargestellten Halteclips an der Gerätetür. Setzten Sie Glasscheibe 3 unterhalb von Halteclip 1, Glasscheibe 2 zwischen Halteclip 1 und 2 und Glasscheibe 1 in Halteclip 3 ein. Achten Sie auf die richtige Reihenfolge. Stellen Sie sicher, dass die bedruckte Seite der Glasscheiben nach innen weist. VORSICHT 01 Halteclip 1 02 Halteclip 2 03 Halteclip 3 Damit Sie die Seiten der Glaseinsätze nicht verwechseln, ist die richtige Seite jeweils mit einem „PYRO“-Zeichen in der Ecke gekennzeichnet. Richtig: PYRO-**-** Falsch: **-**-ORYP Wartung 8. Drücken Sie nach dem Einsetzen von Glasscheibe 2 die Glasclips herunter, und überprüfen Sie, ob diese die Glasscheibe sicher halten. 9. Setzen Sie die Abdeckungen anschließend wieder ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen. WARNUNG Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie die Glasscheiben wieder ordnungsgemäß einsetzen, da ansonsten heiße Luft entweichen kann. Deutsch 81 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 81 2015-05-29 �� 11:19:36 Wartung Wasserkollektor Der Wasserkollektor fängt während den Garvorgängen nicht nur überschüssige Feuchtigkeit, sondern auch Speiserückstände auf. Leeren und reinigen Sie den Wasserkollektor in regelmäßigen Abständen. WARNUNG 01 01 Wasserkollektor Wenn Sie feststellen, dass Wasser aus dem Wasserkollektor läuft, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Seitengitter (nur bestimmte Modelle) 1. Drücken Sie mittig auf den oberen Bereich des linken Seitengitters und kippen Sie es um etwa 45° in den Garraum. Wartung 2. Ziehen Sie das linken Seitengitter unten aus den beiden Bohrungen. 3. Entfernen Sie das rechte Seitengitter auf die gleiche Weise. 4. Reinigen Sie beide Seitengitter. 5. Setzen Sie die Seitengitter anschließend wieder ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen. HINWEIS Das Gerät arbeitet ohne Seitengitter und Einschübe. 82 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 82 2015-05-29 �� 11:19:37 Ausziehbare Schienen (nur bestimmte Modelle) 1. Drücken Sie am linken Seitengitter vorsichtig oben auf die ausziehbare Schiene und ziehen Sie sie in Pfeilrichtung ab. 2. Wiederholen Sie den obigen Schritt für die ausziehbare Schiene am rechten Seitengitter. 3. Reinigen Sie beide ausziehbaren Schienen mit Seifenwasser und einem Tuch. 4. Setzen Sie die ausziehbaren Schienen nach der Reinigung wieder ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge wiederholen. Achten Sie darauf, dass Sie die vorderen und hinteren Clips an den ausziehbaren Schienen fest auf die Seitengitter stecken. HINWEIS • Es wird empfohlen, die ausziehbaren Schienen an den Seitengitter auf Einschubhöhe 3 zu befestigen. Wartung 01 02 01 Vorderseite 02 Rückseite Deutsch 83 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 83 2015-05-29 �� 11:19:38 Wartung Ersetzen von Teilen Glühlampe 1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den Uhrzeigersinn ganz heraus. 2. Tauschen Sie die Glühlampe aus. 3. Reinigen Sie die Glasabdeckung. 4. Drehen Sie die Glasabdeckung anschließend wieder auf die Halterung, indem Sie den obigen Schritt in umgekehrter Reihenfolge ausführen. WARNUNG Wartung • Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Glühlampe aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Verwenden Sie ausschließlich bis 300 °C hitzebeständige Glühlampen die für 25-40 W bei 220-240 V ausgelegt sind. Zugelassene Glühlampen sind bei dem Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe erhältlich. • Fassen Sie Halogenlampen ausschließlich mit einem trockenen Tuch an. Andernfalls wird die Lampe durch Fingerabdrücke oder Schweiß verschmutzt, wodurch sich die Lebensdauer verkürzt. 84 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 84 2015-05-29 �� 11:19:38 Fehlerbehebung Problembeschreibungen Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Problem Ursache Abhilfemaßnahme • Haben sich Fremdkörper/-stoffe um die Tasten angesammelt? • Hat sich außen Feuchtigkeit angesammelt (nur berührungsempfindliche Bedienelemente)? • Wurde die Kindersicherung aktiviert? • Entfernen Sie die Fremdkörper/-stoffe, und versuchen Sie es erneut. • Wischen Sie die Feuchtigkeit weg, und versuchen Sie es erneut. • Deaktivieren Sie die Kindersicherung. Die Uhrzeit wird nicht angezeigt. • Wurde die Stromversorgung unterbrochen? • Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist. Das Gerät startet den Betrieb nicht. • Wurde die Stromversorgung unterbrochen? • Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist. Der laufende Betrieb wird unterbrochen. • Wurde der Netzstecker aus der Steckdose gezogen? • Stecken Sie den Netzstecker wieder ein. Das Gerät wird im Betrieb ausgeschaltet. • Wurde die zulässige Betriebsdauer überschritten? • Arbeitet der Kühlungsventilator ordnungsgemäß? • Wurde das Gerät an einem Ort ohne ausreichende Belüftung aufgestellt? • Sind mehrere Geräte an dieselbe Steckdose angeschlossen? • Lassen Sie das Gerät nach längeren Garvorgängen abkühlen. • Horchen Sie, ob der Kühlungsventilator in Betrieb ist. • Halten Sie die in der Aufstellanleitung genannten Abstände ein. • Schließen Sie das Gerät an eine eigene Steckdose an. Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. • Wurde die Stromversorgung unterbrochen? • Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist. Die Außenflächen des Geräts werden im Betrieb übermäßig heiß. • Wurde das Gerät an einem Ort ohne ausreichende Belüftung aufgestellt? • Halten Sie die in der Aufstellanleitung genannten Abstände ein. Die Gerätetür kann nicht richtig geöffnet werden. • Haben Sie zwischen Gerätetür und Garraum Essensreste angesammelt? • Reinigen Sie gründlich das Gerät und versuchen Sie erneut, die Gerätetür zu öffnen. Fehlerbehebung Die Tasten lassen sich nicht richtig drücken. Deutsch 85 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 85 2015-05-29 �� 11:19:39 Fehlerbehebung Problem Ursache Abhilfemaßnahme Die Garraumbeleuchtung ist zu dunkel oder funktioniert überhaupt nicht. • Leuchtet die Lampe zunächst und wird dann ausgeschaltet? • Wird die Lampe im Betrieb durch Zubehörteile oder Speisen verdeckt? • Die Garraumbeleuchtung wird zu Energiesparzwecken nach einer bestimmten Zeit automatisch ausgeschaltet. Sie können die Beleuchtung wieder einschalten, indem Sie die Taste für die Garraumbeleuchtung drücken. • Reinigen Sie den Garraum und überprüfen Sie die Beleuchtung erneut. Das Gerät verursacht Stromschläge. • Ist das Gerät ordnungsgemäß geerdet? • Wird eine Steckdose ohne Schutzleiter verwendet? • Überprüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist. Aus dem Gerät tritt Wasser aus. • In einigen Fällen kann je nach den zubereiteten Speisen Wasser oder Dampf aus dem Gerät austreten. Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. • Lassen Sie das Gerät abkühlen, und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch trocken. Die Helligkeit im Garraum schwankt. • Die Helligkeit schwankt in Abhängigkeit von der abgegebenen Leistung. • Schwankungen bei der Leistungsabgabe sind während eines Garvorgangs normal. Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Der Garvorgang ist abgeschlossen, aber der Kühlungsventilator läuft weiter. • Der Ventilator läuft auch einige Zeit nach Abschluss des Garvorgangs weiter, um den Garraum abzukühlen. • Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Der Garraum wird nicht erhitzt. • Ist die Gerätetür offen? • Wurden die falschen Einstellungen gewählt? • Ist die Sicherung im Verteilerkasten durchgebrannt oder hat der Leistungsschutzschalter ausgelöst? • Schließen Sie die Gerätetür und starten Sie das Gerät neu. • Schlagen Sie im Kapitel zur Bedienung des Geräts nach und stellen Sie das Gerät neu ein. • Ersetzen Sie die Sicherungen bzw. setzen Sie den Leistungsschutzschalter zurück. Wenn dies wiederholt passiert, rufen Sie einen Elektriker. Aus einem Spalt in der Gerätetür tritt Dampf aus. Im Gerät bleibt Wasser zurück. Fehlerbehebung 86 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 86 2015-05-29 �� 11:19:40 Problem Ursache Abhilfemaßnahme • Wird das Gerät zum ersten Mal verwendet? • Befinden Sie Speisereste am Heizelement? • Bei erstmaliger Verwendung kann am Heizelement Rauch entstehen. Dies ist keine Fehlfunktion, und das Problem sollte nach der 2. oder 3. Verwendung nicht mehr auftreten. • Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen und entfernen Sie die Speisereste vom Heizelement. Vom Gerät geht ein Brandoder Kunststoffgeruch aus. • Wurden Kunststoff- oder sonstige Behälter verwendet, die nicht hitzebeständig sind? • Verwenden Sie für hohe Temperaturen geeignete Glasbehälter. Die Garergebnisse sind unzureichend. • Wurde während des Garvorgangs die Gerätetür geöffnet? • Öffnen Sie die Gerätetür im Betrieb nur dann, wenn Speisen gewendet werden müssen. Je öfter die Gerätetür im Betrieb geöffnet wird, desto stärker sinkt die Temperatur im Garraum, sodass sich die Garergebnisse verschlechtern. Beim Dampfgaren sind Geräusche von kochendem Wasser zu hören. • Dies liegt daran, dass Wasser im Dampfgenerator erhitzt wird. • Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Die Dampfgarfunktion wird nicht ausgeführt. • Befindet sich Wasser im Wassertank? • Füllen Sie den Wassertank ggf. mit Wasser, und versuchen Sie es erneut. Das Gerät erwärmt sich während der Pyrolysereinigung. • Die Pyrolysereinigung arbeitet mit hohen Temperaturen, sodass sich das Gerät erwärmt. • Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Während der Pyrolysereinigung entsteht Brandgeruch. • Die Pyrolysereinigung arbeitet mit hohen Temperaturen, um Essensrückstände restlos zu verbrennen. • Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Die Dampfreinigung wird nicht ausgeführt. • Ist das Gerät ausreichend abgekühlt? • Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie die Reinigung durchführen. Fehlerbehebung Im Betrieb tritt Rauch aus dem Gerät aus. Deutsch 87 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 87 2015-05-29 �� 11:19:40 Fehlerbehebung Informationscodes Bei Störungen Ihres Geräts wird ein Informationscode im Display angezeigt. Schlagen Sie in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus. Code Bedeutung C-d1 Problem mit der Verriegelung der Gerätetür Abhilfemaßnahme C-20 C-21 C-22 Sensorstörung C-23 C-F1 C-70 C-72 C-F0 Tritt nur bei einem Lese-/Schreibproblem mit dem EEPROM-Speicherchip auf Probleme in Verbindung mit Dampf Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen Sie den Netzstecker für mindestens 30 Sekunden aus der Steckdose und schließen Sie das Gerät dann wieder an. Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. Tritt auf, wenn keine Kommunikation zwischen der Haupt- und der Nebenplatine möglich ist Tritt auf, wenn ein Kommunikationsproblem zwischen dem integrierten Sensorschaltkreis und dem Micom-Haupt- oder -Untersystem besteht Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen Sie den Netzstecker für mindestens 30 Sekunden aus der Steckdose und schließen Sie das Gerät dann wieder an. Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. C-d0 Tastenproblem Tritt auf, wenn eine Taste längere Zeit gedrückt wird. Reinigen Sie die Tasten und achten Sie darauf, dass an oder auf den Tasten kein Wasser zurückbleibt. Schalten Sie das Gerät aus, und versuchen Sie es erneut. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. S-01 Sicherheitsabschaltung Die zulässige maximale Betriebsdauer für die eingestellte Temperatur wurde überschritten. • Bis 105 °C – 16 Stunden • Von 105 °C bis 240 °C – 8 Stunden • Von 245 °C bis Max. – 4 Stunden Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Schalten Sie das Gerät aus, und entnehmen Sie die Speisen. Versuchen Sie es dann erneut. C-F2 Fehlerbehebung 88 Deutsch NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 88 2015-05-29 �� 11:19:40 Anhang Produktdatenblatt SAMSUNG SAMSUNG NV73J9770RS Modellbezeichnung 81,4 Energieeffizienzindex pro Garraum (EEI cavity) A+ Energieeffizienzklasse pro Garraum Erforderlicher Energieverbrauch pro Garraum (elektrischer Endverbrauch) (EC electric cavity), um eine standardisierte Last im Garraum eines elektrisch beheizten Ofens bei Betrieb mit Ober- und Unterhitze zu erwärmen 0,95 kWh/Zyklus Erforderlicher Energieverbrauch pro Garraum (elektrischer Endverbrauch) (EC electric cavity), um eine standardisierte Last im Garraum eines elektrisch beheizten Ofens bei Betrieb mit Umluft zu erwärmen 0,70 kWh/Zyklus 1 Anzahl der Garräume Strom Wärmequelle pro Garraum (Strom oder Gas) 73 l Volumen pro Garraum (V) Einbaubackofen Gerätetyp 45,9 kg Gewicht des Geräts (M) Wi-Fi Leistungsaufnahme (W) im Bereitschaftszustand Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.) Aus-Zustand Leistungsaufnahme 5,5 W 10 Min. 0,5 W Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.) 10 Min. Daten ermittelt entsprechend der Norm EN 60350-1, EN 50564 und der Kommissionsverordnungen (EU) Nr. 65/2014 und (EU) Nr. 66/2014 sowie der Verordnung (EG) 1275/2008. Energiespartipps • Wenn die Zubereitung mehr als 30 Minuten dauert, können Sie das Gerät 5-10 Minuten vor Abschluss des Garvorgangs ausschalten, um Energie zu sparen. Der Garvorgang wird mit Hilfe der Restwärme abgeschlossen. • Wenn möglich, bereiten Sie immer mehr als ein Gericht zu. Anhang • Halten Sie die Gerätetür während des Garvorgangs immer geschlossen, es sei denn, Sie müssen die Lebensmittel wenden. Öffnen Sie die Gerätetür während des Garvorgangs so selten wie möglich, um die Temperatur im Garraum zu erhalten und so Energie zu sparen. • Planen Sie die Verwendung des Geräts im Voraus, damit Sie es zwischen einem Garvorgang und dem nächsten nicht ausschalten müssen. So sparen Sie Energie und reduzieren die Vorwärmzeit des Geräts. Deutsch 89 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 89 2015-05-29 �� 11:19:40 Notizen NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 90 2015-05-29 �� 11:19:40 Notizen NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 91 2015-05-29 �� 11:19:40 FRAGEN ODER HINWEISE? LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER AUSTRIA 0800-SAMSUNG (0800-7267864) www.samsung.com/at/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 0180 6 SAMSUNG bzw. 0180 6 7267864* (*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf) www.samsung.com/de/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/support NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 7864 (0771-SAMSUNG) www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DG68-00613C-02 NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 92 2015-05-29 �� 11:19:40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276

Samsung NV68R3375BB de handleiding

Type
de handleiding