Documenttranscriptie
Four encastrable
Manuel d’installation et d’utilisation
NV73J9770RS
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 1
2015-05-29 �� 11:20:13
Table des matières
Table des matières
Utilisation de ce manuel
4
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation :
4
Consignes de sécurité
5
Précautions importantes relatives à la sécurité
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques)
Fonction d’économie d’énergie automatique
5
9
9
Installation
10
Accessoires fournis
Branchement électrique
Montage dans un meuble
10
12
13
Avant de commencer
16
Paramétrage initial
Odeur du four neuf
Mécanisme de sécurité intelligent
Fermeture en douceur de la porte (douceur, sécurité et silence)
Accessoires
Tiroir d’eau
16
17
17
17
18
20
Opérations
21
Tableau de commande
Paramètres communs
Fonction du four
Fonctions spéciales
Cuisson automatique
Recette du chef
Favoris
Minuterie
Nettoyage
Paramètres
Aide
21
23
27
32
34
35
36
39
40
45
47
2 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 2
2015-05-29 �� 11:20:13
48
Cuisson manuelle
Programmes de cuisson automatique
Fonctions spéciales
Essais de plats
Collecte de recettes de cuisine automatiques fréquentes
48
57
69
71
73
Entretien
78
Nettoyage
Remplacement
78
84
Dépannage
85
Points à contrôler
Codes d’information
85
88
Annexe
89
Fiche technique de l’appareil
89
Table des matières
Cuisiner intelligemment
Français 3
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 3
2015-05-29 �� 11:20:13
Utilisation de ce manuel
Merci d’avoir choisi le four encastrable SAMSUNG.
Ce manuel d’utilisation contient d’importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les instructions
de fonctionnement et d’entretien de l’appareil.
Veuillez le lire très attentivement avant d’utiliser votre four et conservez-le précieusement en vue d’une
consultation ultérieure.
Utilisation de ce manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation :
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d’entraîner des blessures graves, voire mortelles et/ou
des dégâts matériels.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d’entraîner des blessures et/ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l’appareil.
4 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 4
2015-05-29 �� 11:20:14
Consignes de sécurité
L’installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien qualifié. Le technicien est chargé
du branchement de l’appareil sur la prise d’alimentation conformément aux conseils de sécurité en vigueur.
Précautions importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’un adulte.
Consignes de sécurité
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les
instructions d’utilisation appropriées de la personne responsable de leur sécurité.
Si le cordon d’alimentation est défectueux, il doit être remplacé par un composant
ou un câble spécial disponible chez votre fabricant ou un réparateur agréé. (pour
les modèles à filerie fixe).
Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il devra être remplacé
par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne qualifiée afin d’éviter
tout danger. (Pour les modèles à cordon d’alimentation uniquement).
Cet appareil doit pouvoir être débranché de l’alimentation après installation.
Pour que l’appareil puisse être facilement débranché une fois en place, veillez
à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser un interrupteur au mur
conformément aux normes en vigueur.
La méthode de fixation ne doit pas faire usage d’adhésifs car ces derniers ne sont
pas considérés comme un moyen de fixation fiable.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne pas
toucher les éléments chauffants situés à l’intérieur du four.
les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l’utilisation. Les
enfants en bas âge doivent être tenus à l’écart du four.
Français 5
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 5
2015-05-29 �� 11:20:14
Consignes de sécurité
Si le four est équipé d’une fonction de nettoyage vapeur ou nettoyage
automatique, retirez tous les accessoires du four ainsi que les grosses projections
des parois de l’appareil avant de lancer le nettoyage. La fonction de nettoyage
dépend du modèle.
Consignes de sécurité
Si le four est équipé de fonctions de nettoyage automatique, tenez les enfants
éloignés de l’appareil pendant l’opération afin d’éviter qu’ils ne se brûlent sur la
porte. La fonction de nettoyage dépend du modèle.
Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four. (Modèle avec
sonde thermique uniquement)
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, veillez à ce que l’appareil soit hors
tension avant de procéder au remplacement de l’ampoule.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la
porte du four ; ils pourraient en rayer la surface et, par conséquent, en briser le
verre.
L’appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l’utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s’approcher de l’appareil s’ils sont
sans surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissance uniquement s’ils sont assistés ou si vous leur
avez donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de l’appareil
en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas
être effectués par un enfant si celui-ci est sans surveillance.
Lors de l’utilisation du four, les surfaces externes peuvent devenir très chaudes.
Lors de l’utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut devenir chaude.
6 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 6
2015-05-29 �� 11:20:14
Maintenez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants âgés de moins de
8 ans.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie extérieure ou une
télécommande.
ATTENTION
Consignes de sécurité
Insérez la grille métallique avec les
pièces saillantes (freins sur les deux
côtés) vers l'avant de sorte que celle-ci
maintienne le support pour les charges
importantes.
Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas.
Ce four doit être relié à la prise d’alimentation secteur uniquement par un électricien qualifié.
En cas de défaut ou de dommage constaté sur l’appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner.
Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien qualifié. Une réparation inadéquate
présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une réparation, contactez un
service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur.
Ne laissez aucun fil ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four.
Le four doit être relié à une prise d’alimentation secteur au moyen d’un disjoncteur ou d’un fusible
homologué. N’utilisez jamais d’adaptateur multiprise ou de rallonge.
Il convient de mettre l’appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de nettoyage.
Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité du four.
Si l’appareil est équipé d’une fonction de cuisson à la vapeur ou en phase vapeur, ne le faites pas
fonctionner si la cartouche d’alimentation en eau est endommagée. (Modèle avec fonction de nettoyage à
la vapeur ou en phase vapeur uniquement).
Si la cartouche est fissurée ou cassée, n’utilisez pas l’appareil et contactez le centre de réparation le plus
proche. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement).
Ce four est réservé à la cuisson d’aliments dans le cadre d’un usage domestique uniquement.
Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer de
graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauffants ni les surfaces
internes du four avant qu’ils n’aient eu le temps de refroidir.
Français 7
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 7
2015-05-29 �� 11:20:14
Consignes de sécurité
Ne rangez jamais de matériaux inflammables dans le four.
Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l’appareil fonctionne à une température élevée de façon
prolongée.
Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l’air chaud et la vapeur s’en échappent
rapidement.
Consignes de sécurité
Lorsque vous cuisinez des plats à base d’alcool, la température élevée peut entraîner une évaporation de
ce dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de s’enflammer.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l’appareil à l’aide d’un nettoyeur haute pression (eau ou vapeur).
Lorsque vous utilisez l’appareil, veillez à ce que les enfants ne s’en approchent pas.
Pour la cuisson d’aliments surgelés (ex. : pizzas), il convient d’utiliser la grande grille. En effet, si vous
utilisez la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer.
Ne versez pas d’eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée risquerait
d’être endommagée.
La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments.
Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n’y déposez aucune plaque à pâtisserie ni aucun
moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer ; par conséquent, les surfaces émaillées risquent
d’être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire convenablement.
Le jus des fruits peut laisser des traces permanentes sur les surfaces émaillées du four.
Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite.
Ne posez pas d’ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte.
Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car ils
pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d’objets lourds sur la porte.
N’ouvrez pas la porte de manière trop forte.
AVERTISSEMENT : ne débranchez pas l’appareil de la prise d’alimentation secteur même une fois le
processus de cuisson terminé.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four fonctionne.
8 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 8
2015-05-29 �� 11:20:14
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements
électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Consignes de sécurité
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque
audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets
ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques
environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et
accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la
matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit
ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures
et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à
consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires
ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
Fonction d’économie d’énergie automatique
• Si l’utilisateur n’effectue aucune saisie pendant un certain temps lorsque l’appareil est en cours de
fonctionnement, il cesse de fonctionner et passe en état de veille.
• Éclairage : Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en appuyant sur le bouton
« Éclairage du four ». Pour économiser l’énergie, l’éclairage du four s’éteint quelques minutes après le
démarrage du programme de cuisson.
Français 9
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 9
2015-05-29 �� 11:20:15
Installation
AVERTISSEMENT
Ce four doit être installé par un technicien qualifié. Le technicien est chargé du branchement du four sur la
prise d’alimentation conformément aux règles de sécurité en vigueur dans votre région.
Accessoires fournis
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l’emballage de
l’appareil. Si vous constatez un problème avec le four ou l’un des accessoires, contactez un
centre de service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur local.
Coup d’œil sur le four
Installation
01
02
03
04
01 Tableau de commande
02 Poignée de la porte
03 Tiroir d'eau
04 Porte
10 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 10
2015-05-29 �� 11:20:15
Accessoires
Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation de différents
types d’aliment.
Grille métallique pour plateau *
Plaque à pâtisserie *
Plateau universel *
Plateau très profond *
Tournebroche *
Tournebroche et brochette *
Rail télescopique *
Sonde thermique *
Installation
Grille métallique
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d’un astérisque (*) dépend du modèle du four.
Français 11
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 11
2015-05-29 �� 11:20:17
Installation
Branchement électrique
L
N
01 02 03
Installation
01 MARRON ou NOIR
02 BLEU ou BLANC
03 JAUNE et VERT
Branchez le cordon du four dans une prise
électrique. Si une prise de type à fiches n'est pas
disponible en raison des limitations de courant
autorisées, utilisez un interrupteur-sectionneur
multipolaire (avec espace de contact d'au moins
3 mm) pour que les normes de sécurité soient
respectées. Utilisez un cordon d'alimentation
d'une longueur suffisante qui prend en charge la
spécification H05 RR-F ou H05 VV-F, 1,5~2,5 mm²
mini.
Courant nominal (A)
Section minimale
10 < A ≤ 16
1,5 mm²
16 < A ≤ 25
2,5 mm²
Vérifiez les spécifications de puissance indiquées
sur l’étiquette collée sur le four.
Ouvrez le capot arrière du four à l'aide d'un
tournevis, et retirez les vis sur le bornier. Puis,
connectez les fils d'alimentation sur les bornes
correspondantes.
La borne ( ) est conçue pour la mise à la terre.
Branchez tout d'abord les fils jaune et vert (mise à
la terre), qui doivent être plus longs que les autres.
Si vous utilisez une prise de type à fiches, celleci doit demeurer accessible lorsque le four est
installé. Samsung ne sera pas tenue responsable
d'accidents provoqués par une absence de mise à
la terre ou une mise à la terre défectueuse.
AVERTISSEMENT
Ne marchez pas ni ne vrillez pas les câbles durant
l'installation, et maintenez-les éloignés des parties
du four émettant de la chaleur.
12 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 12
2015-05-29 �� 11:20:17
Montage dans un meuble
Si le four est installé dans un meuble encastrable, celui-ci doit posséder des surfaces plastiques et des
parties adhésives résistant à une température de 90 °C et le bois adjacent doit supporter 75 °C. Samsung ne
sera pas tenue responsable de dommages occasionnés au meuble dus à l’émission de chaleur par le four.
Le four doit être correctement ventilé. En vue de la ventilation, laissez un interstice d’environ 50 mm entre
la tablette inférieure du meuble et la paroi de soutien. Si le four est installé sous une table de cuisson,
respectez les instructions d’installation de cette dernière.
Dimensions requises pour l’installation
Four (mm)
B
C
A
E
L
K
G
F
560
G
506 maximum
B
175
H
494 maximum
C
370
I
21
D
50 maximum
J
545
E
595
K
572
F
595
L
550
Installation
D
A
J
H
I
A
Meuble encastré (mm)
B
C
D
A
550 minimum
B
560 minimum
C
50 minimum
D
590 minimum - 600 maximum
E
460 minimum x 50 minimum
REMARQUE
E
L’élément encastré doit être équipé d’orifices
d’aération (E) afin de permettre à la chaleur et à
l’air de circuler.
Français 13
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 13
2015-05-29 �� 11:20:18
Installation
Meuble sous évier (mm)
A
B
D
C
A
550 minimum
B
560 minimum
C
600 minimum
D
460 minimum x 50 minimum
REMARQUE
L’élément encastré doit être équipé d’orifices
d’aération (D) afin de permettre à la chaleur et à
l’air de circuler.
Installation
Montage du four
Assurez-vous de laisser un interstice (A) d'au
moins 5 mm entre le four et chacun des côtés du
meuble.
A
B
Ménagez un espace d'au moins 3 mm(B) de
sorte que la porte puisse s'ouvrir et se fermer
parfaitement.
14 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 14
2015-05-29 �� 11:20:19
Placez le four dans le meuble et fixez-le
fermement des deux côtés en utilisant 2 vis.
Installation
Une fois l’installation terminée, retirez le film
protecteur, les adhésifs et autre matériau
d’emballage, et sortez les accessoires fournis
présents à l’intérieur du four. Pour retirez le four
du meuble, débranchez tout d’abord le cordon
d’alimentation puis retirez les 2 vis de chaque côté
du four.
AVERTISSEMENT
Le four nécessite une ventilation pour un
fonctionnement normal. N’obstruez en aucun cas
les orifices de ventilation.
REMARQUE
L’aspect réel du four peut différer de celui du
modèle.
Français 15
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 15
2015-05-29 �� 11:20:20
Avant de commencer
Paramétrage initial
Lorsque vous allumez le four pour la première fois, L’écran d’accueil apparaît avec le logo Samsung.
Suivez les instructions portées à l’écran pour terminer le paramétrage initial. Vous pourrez modifier
ultérieurement le paramétrage initial en accédant à l’écran Paramètres.
ETAPE 1 : Langue
Choisissez votre langue de menu préférée.
1. Sélectionnez une langue.
2. Appuyez sur OK.
English (UK)
Français
Nederlands
OK
ETAPE 2 : Heure
Avant de commencer
Régler l'heure
12 : 00
OK
Spécifiez l'heure actuelle.
1. Appuyez sur un élément quelconque de l'heure
pour afficher le pavé numérique à l'écran.
2. Utilisez le pavé numérique pour entrer chaque
élément de l'heure (heure et minute).
3. Appuyez sur OK. Pour revenir à l'écran
précédent, appuyez sur
.
ETAPE 3 : Mise à jour automatique
Mise à jour automatique
La fonction Mise à jour automatique met automatiquement à jour le logiciel à des fins
d'amélioration de performances ou dans le but de corriger des bogues en communiquant
avec le serveur de mise à jour. Si vous acceptez ce réglage, cela est considéré comme
votre accord pour lancer la mise à jour automatique. Lorsque le logiciel est mis à jour,
cette mise à jour peut rendre certaines de ses fonctionnalités indisponibles.
OK
ON
Activez la mise à jour automatique pour conserver
l'heure exacte.
1. Appuyez sur ON pour activer, ou sur OFF pour
désactiver la mise à jour automatique.
2. Appuyez sur OK. Pour revenir à l'écran
précédent, appuyez sur
.
REMARQUE
Une fois terminé, l’écran de menu apparaît.
REMARQUE
AUTO
Fonction
du four
Fonctions
spéciales
Cuisson
automatique
Recette
du chef
Si l’écran de menu s’affiche lors de la première
utilisation, vous pouvez procéder au paramétrage
initial (Langue/Heure/Mise à jour automatique) en
vous reportant à la section Paramètres.
16 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 16
2015-05-29 �� 11:20:22
Odeur du four neuf
Avant d’utiliser le four pour la première fois, nettoyez l’intérieur du four pour retirer l’odeur du four neuf.
1. Retirez tous les accessoires de l’intérieur du four.
2. Faites fonctionner le four en mode Cuisson par convection à 200 °C ou Cuisson traditionnelle à 200 °C
durant une heure. Cela permettra de brûler toutes les substances de fabrication présentes dans le four.
3. Une fois terminé, éteignez le four.
Mécanisme de sécurité intelligent
Si vous ouvrez la porte alors que le four fonctionne, l’éclairage du four s’allume et le ventilateur ainsi que
les éléments chauffants cessent de fonctionner. Cela a pour but d’éviter les blessures ainsi que les pertes
d’énergie inutiles. Lorsque cela se produit, fermez simplement la porte et le four continue de fonctionner
normalement car il ne s’agit pas d’une défaillance du système.
Le four encastrable Samsung se caractérise par une fermeture en douceur de la porte, qui se ferme
doucement, en sécurité et en silence.
Lorsque vous fermez la porte, les charnières spécialement conçues saisissent la porte quelques centimètres
avant la position finale. Il s’agit d’un toucher parfait pour plus de confort, permettant à la porte d’être
fermée en silence et doucement.
(Cette caractéristique est disponible selon le modèle du four.)
Avant de commencer
Fermeture en douceur de la porte (douceur, sécurité et silence)
La porte commence à se fermer doucement à
environ 15 degrés, puis se ferme complètement
après environ 5 secondes.
Français 17
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 17
2015-05-29 �� 11:20:23
Avant de commencer
Accessoires
Lors de la première utilisation, nettoyez les accessoires minutieusement avec de l’eau chaude, un produit
de nettoyage et un chiffon propre et doux.
05
04
03
02
01
Avant de commencer
01 Niveau 1
02 Niveau 2
03 Niveau 3
04 Niveau 4
05 Niveau 5
• Insérez les accessoires dans leur position
correcte à l'intérieur du four.
• Laissez au moins un espace de 1 cm entre
l'accessoire et le fond du four ainsi qu'entre
chacun des accessoires.
• Soyez prudent lorsque vous retirez les ustensiles
et/ou les accessoires chauds du four. Les plats ou
les accessoires chauds peuvent provoquer des
brûlures.
• Les accessoires peuvent se déformer lorsqu'ils
montent en température. Une fois refroidis,
ils retrouveront leur aspect d'origine et leurs
performances.
Utilisation de base
Pour un meilleur résultat de cuisson, familiarisez-vous avec l’utilisation de chacun des accessoires.
Grille métallique
La grille métallique est conçue pour griller et rôtir. Insérez la grille
métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés)
vers l'avant
Grille métallique pour
plateau *
Elle est utilisée avec le plateau dans le but d'éviter que les liquides ne
gouttent sur le fond du four.
Plaque à pâtisserie *
La plaque à pâtisserie (profondeur : 20 mm) est utilisée pour cuire les
gâteaux, les cookies et autres pâtisseries. Positionnez le côté incliné vers
l'avant.
Plateau universel *
Le plateau universel (profondeur : 30 mm) est utilisé pour la cuisson et le
rôtissage. Utilisez le plateau métallique dans le but d'éviter que les liquides
ne gouttent sur le fond du four.
Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Plateau très profond *
Le plateau très profond (profondeur : 50 mm) est utilisé pour rôtir avec ou
sans le plateau métallique. Positionnez le côté incliné vers l'avant.
18 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 18
2015-05-29 �� 11:20:24
Le tournebroche peut être utilisé pour faire griller des aliments (ex : poulet).
Utilisez seulement le
tournebroche en mode Unique au niveau 4 où l'adaptateur est disponible.
Dévissez le manche de la broche pour le retirer pendant la cuisson.
Tournebroche et
brochette *
Placez le plateau à la hauteur de grille 1 pour collecter les jus de cuisson, ou
sur le fond du four pour une grande portion de viande. Il est recommandé
d'utiliser les accessoires de la broche pour une portion de viande inférieure
à 1,5 kg.
1. Insérez la broche dans la viande. Vissez la poignée sur l'extrémité
arrondie de la broche afin de faciliter l'insertion de la broche.
2. Placez les pommes de terre et les légumes précuits autour de la viande.
3. Placez le support sur le niveau central et dirigez la partie en « V »
vers l'avant du four. Placez la broche sur le support, extrémité pointue
dirigée vers l'arrière, et poussez délicatement jusqu'à ce que la pointe
de la broche pénètre dans le mécanisme de rotation situé à l'arrière
du four. L'extrémité arrondie de la broche doit reposer sur la partie
en « V » du support. (la broche est dotée de deux oreilles devant être
situées le plus près possible de la porte afin d'éviter que la broche ne
puisse avancer. Ces oreilles servent également à fixer la poignée).
4. Dévissez la poignée avant la cuisson.
5. Une fois la cuisson terminée, revissez la poignée afin de retirer la
broche plus facilement du support.
Rails télescopiques *
Utilisez la plaque des rails télescopiques pour insérer le plateau comme
suit :
1. Étirez la plaque des rails hors du four.
2. Placez le plateau sur la plaque des rails et glissez la plaque dans le four
3. Fermez la porte du four.
Sonde thermique *
La sonde thermique mesure la température à l'intérieur de la viande à cuire.
Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four.
Avant de commencer
Tournebroche *
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d’un astérisque (*) dépend du modèle du four.
Français 19
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 19
2015-05-29 �� 11:20:24
Avant de commencer
Tiroir d’eau
Le tiroir à eau est utilisé avec les fonctions Vapour (Vapeur). Remplissez-le d’eau avant de procéder à la
cuisson vapeur.
1. Positionnez le tiroir d’eau dans le coin
supérieur droit. Poussez le tiroir vers
l’intérieur pour l’ouvrir et le retirer.
Avant de commencer
2. Ouvrez le couvercle du tiroir et remplissez le
tiroir de 500 ml d’eau potable.
3. Fermez le couvercle et réinsérez le tiroir.
REMARQUE
Ne dépassez pas la ligne maxi.
REMARQUE
A
Assurez-vous que le boîtier supérieur (A) du tiroir
d’eau soit fermé avant d’utiliser le four.
20 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 20
2015-05-29 �� 11:20:25
Opérations
Le four contient des menus principaux qui couvrent tous les aspects de l’utilisation et de l’entretien du four,
à partir desquels vous pouvez accéder à l’ensemble des modes et des options de cuisson, ainsi qu’à leurs
fonctions et réglages avancés.
Tableau de commande
Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs. A des fins
d’amélioration de la qualité, l’aspect réel du four est sujet à modification sans préavis.
01
02
03
04
05
Appuyez sur ce bouton pour allumer le four. Pour l'éteindre, maintenez appuyé
durant 1 seconde.
Si vous rencontrez des problèmes lors de l'appui ou un écran blanc (arrêt du
système), maintenez appuyé durant 7 secondes pour réinitialiser le four.
02 Menu
Appuyez sur ce bouton pour afficher les 10 menus principaux.
Fonction du four, Fonctions spéciales, Recette du chef, Cuisson automatique,
Favoris, Nettoyage, Minuterie, Commande intelligente, Paramètres, et Aide.
03 Affichage à
commande
tactile
Vous pouvez balayer avec le doigt pour naviguer parmi les menus et appuyez pour
sélectionner le menu désiré.
04 Éclairage du
four
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage du four. L'éclairage
du four s'allume automatiquement lorsque la porte est ouverte ou lorsque le
fonctionnement du four démarre. Et il s'éteint automatiquement après une
certaine période d'inactivité afin d'économiser l'énergie.
05 Sécurité
enfants
Pour éviter tout risque d’accident, la fonction Sécurité enfants permet de
verrouiller toutes les commandes, à l’exception du bouton Puissance.
Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour activer, ou appuyez à nouveau
pendant 3 secondes pour désactiver le verrouillage sur le panneau de commande.
Opérations
01 Puissance
REMARQUE
Si vous portez des gants en plastique ou des maniques, la saisie sur l’affichage peut ne pas se faire
correctement.
Français 21
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 21
2015-05-29 �� 11:20:25
Opérations
Affichage
02
01
03
0:05 12:00AM
Cuisson par convection
Pour la cuisson sur un ou plusieurs niveaux simultanément
Départ
04
05
06
08
09
0:05 12:00AM
Vapeur Air chaud
Pour la cuisson ou le rôtissage en utilisant la Phase vapeur
Départ
07
Opérations
01 Le menu actuel ou sélectionné est affiché avec
un symbole spécifique.
02 Brève description du menu actuel ou
sélectionné.
03 Barre d'indication : à partir de la gauche,
connexion Wi-Fi, Sécurité enfants, Minuterie et
l'heure actuelle.
04 Appuyez sur ce bouton pour ouvrir l'écran
Fonction du four.
05 Appuyez sur ce bouton pour changer la
température.
06 Appuyez sur ce bouton pour changer la durée
de cuisson.
07 Appuyez sur ce bouton pour changer le
Niveau de vapeur.
08 La disponibilité des options dépend du mode.
Appuyez sur ce bouton pour activer ou
désactiver les options.
09 Appuyez sur ce bouton pour démarrer le
fonctionnement
Le plus utilisé
0:05 12:00AM
Cuisson par convection
Pour la cuisson sur un ou plusieurs niveaux simultanément
Départ
Le mode de cuisson le plus fréquemment utilisé
dans les 20 dernières sélections sera configuré
comme Le plus utilisé. La prochaine fois que vous
allumerez le four, le mode de cuisson spécifié
apparaîtra à l'écran principal avec le symbole
sur le haut de l'icône du mode.
Notez que si plusieurs modes de cuisson sont
utilisés le même nombre de fois, le dernier mode
utilisé sera configuré comme Le plus utilisé.
22 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 22
2015-05-29 �� 11:20:26
Paramètres communs
Il est fréquent de changer la température par défaut et/ou la durée de cuisson parmi tous les modes de
cuisson. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la température et/ou la durée de cuisson pour le mode de
cuisson sélectionné.
Température
12:00AM
Cuisson par convection
1. Appuyez sur
thermomètre.
pour afficher l'écran du
Pour la cuisson sur un ou plusieurs niveaux simultanément
Départ
12:00AM
Régler la température 30 °C - 275 °C
150
175°C
2. Faites glisser vers la gauche ou vers la droite
pour changer la température de 5 °C.
200
Départ
12:00AM
Régler la température 30 °C - 275 °C
200
Départ
12:00AM
Régler la température 30 °C - 275 °C
150
175°C
2
3
4
5
6
7
8
9
0
OK
12:00AM
Régler la température 30 °C - 275 °C
150
Utilisez le pavé numérique pour saisir la
température manuellement.
200
1
175
Opérations
150
175°C
Par ailleurs, appuyez sur l'élément de la
température pour afficher le pavé numérique.
°C
200
3. Appuyez sur Départ pour démarrer la cuisson,
ou appuyez sur
principal.
pour revenir à l'écran
Départ
REMARQUE
La température exacte à l’intérieur du four peut être mesurée à l’aide d’un thermomètre agréé et de la
méthode définie par un établissement agréé. Si d’autres thermomètres sont utilisés, cela peut entraîner une
erreur de mesure.
Français 23
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 23
2015-05-29 �� 11:20:27
Opérations
Temps de cuisson
12:00AM
Cuisson par convection
1. Appuyez sur
pour afficher l'écran de
l'horloge numérique.
Pour la cuisson sur un ou plusieurs niveaux simultanément
Départ
12:00AM
Régler le temps de cuisson
0 :00 h
Démarrer à :
12:00 AM
Départ
12:00AM
Régler l'heure de fin de cuisson
Temps de cuisson
1 :00 h
13:00 AM
Départ
Opérations
12:00AM
Régler le temps de cuisson
1 :00 h
Prêt à :
13:00 AM
Départ
2. Appuyez sur un élément quelconque de l'heure
pour afficher le pavé numérique à l'écran.
Utilisez le pavé numérique pour régler chaque
élément de l'heure (heure et minute) selon vos
préférences.
3. Vous pouvez éventuellement différer l'heure
de fin de votre cuisson au moment que vous
souhaitez. Pour cela, appuyez sur un élément
quelconque dans la fenêtre supérieure droite
(Prêt à :). Suivez l'étape 2 ci-dessus pour
changer l'heure de fin. Reportez-vous à Fin du
départ différé pour plus d'informations.
4. Une fois terminé, appuyez sur
pour
confirmer vos modifications.
5. Appuyez sur Départ pour démarrer la cuisson,
ou appuyez sur
principal.
pour revenir à l'écran
24 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 24
2015-05-29 �� 11:20:29
Fin du départ différé
La Fin du départ différé permet de rendre la cuisson plus pratique.
Cas 1
Supposez que vous sélectionnez une recette d’une heure à 14h00 et que vous souhaitez que le four finisse
la cuisson à 18h00. Pour régler l’heure de fin, changez l’heure Prêt à : sur 18h00. Le four démarre la
cuisson à 17h00 et la termine à 18h00 comme vous l’avez spécifié.
Heure actuelle : 14h00
Durée de cuisson réglée :
1 heure
Heure de Fin de départ différé
réglée : 18h00
Le four démarre la cuisson à 17h00 et la termine automatiquement à 18h00.
14h00
15h00
16h00
17h00
18h00
Cas 2
Heure actuelle : 14h00
Durée de cuisson réglée :
2 heures
Heure de Fin de départ différé
réglée : 17h00
Opérations
Le four démarre la cuisson à 15h00 et la termine automatiquement à 17h00.
14h00
15h00
16h00
17h00
18h00
ATTENTION
Ne conservez pas les aliments cuits au four trop longtemps. Ils pourraient s’abîmer.
Français 25
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 25
2015-05-29 �� 11:20:29
Opérations
Niveau de vapeur (uniquement pour les modes Vapeur)
Vous pouvez régler le Niveau de vapeur dans les modes vapeur Air chaud, vapeur Chaleur par le haut +
Air chaud et vapeur Chaleur par le bas + Air chaud.
12:00AM
Vapeur Air chaud
Pour la cuisson ou le rôtissage en utilisant la Phase vapeur
1. Sélectionnez un mode de cuisson Vapeur.
pour afficher l'écran du
2. Appuyez sur
Niveau de vapeur.
Départ
12:00AM
Régler le niveau de la phase vapeur
Faible
Moyen
3. Appuyez sur le Niveau de vapeur souhaité.
Élevé
Départ
12:00AM
Régler le niveau de la phase vapeur
Faible
Moyen
Élevé
4. Appuyez sur Départ pour démarrer la cuisson,
pour revenir à l'écran
ou appuyez sur
principal.
Opérations
Départ
REMARQUE
• Veillez à vidanger l’eau restante après avoir
utilisé la Cuisson en phase vapeur. Une fois que
le four démarre la vidange, veuillez patienter
jusqu’à ce que le cycle de vidange soit terminé.
• Lorsqu’une fonction Vapeur est terminée, vous
devez vidanger le tiroir d’eau car l’eau restante
peut affecter les autres modes de cuisson.
26 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 26
2015-05-29 �� 11:20:31
Fonction du four
12:00AM
Cuisson par convection
Pour la cuisson sur un ou plusieurs niveaux simultanément
1. À l'écran principal, faites glisser vers la gauche
ou vers la droite pour sélectionner un mode
de cuisson.
Départ
12:00AM
Cuisson par convection
Pour la cuisson sur un ou plusieurs niveaux simultanément
Par ailleurs, vous pouvez appuyer sur l'icône
Liste situé sur le coin inférieur gauche et
sélectionnez dans la liste qui apparaît le mode
de cuisson que vous souhaitez.
Départ
Cuisson par
convection
Cuisson
traditionnelle
Vapeur
Air chaud
Vapeur Chaleur
par le haut +
Air chaud
Cuisson par convection
Pour la cuisson sur un ou plusieurs niveaux simultanément
2. Changez la température par défaut et/ou
la durée de cuisson, le niveau de vapeur (si
nécessaire) ou sélectionnez les options si vous
le souhaitez.
Opérations
12:00AM
Départ
12:00AM
3. Appuyez sur Départ.
Cuisson par convection
Pour la cuisson sur un ou plusieurs niveaux simultanément
Départ
REMARQUE
• La disponibilité des paramètres et des options
varie selon le mode de cuisson.
• Vous pouvez modifier la durée de cuisson à
tout moment pendant la cuisson.
• Une fois la cuisson terminée, un message
indiquant « Votre cuisine est prête » apparaît
en émettant un signal sonore. Pour prolonger la
durée de cuisson, appuyez sur « +5min » pour
prolonger la durée de cuisson de 5 minutes.
• Pour enregistrer la recette actuelle, appuyez
pour l’ajouter à la liste des favoris.
sur
Français 27
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 27
2015-05-29 �� 11:20:32
Opérations
Cuisson avec la sonde thermique
La sonde thermique mesure la température à l’intérieur de la viande en cours de cuisson. Lorsque la
température atteint la valeur souhaitée, le four s’arrête et termine la cuisson.
• Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four.
• Vous ne pouvez pas régler la durée de cuisson si la sonde thermique est insérée.
1. Insérez la pointe de la sonde thermique
dans le centre de la viande à cuire. Assurezvous que la poignée en caoutchouc n'est pas
insérée.
2. Branchez le connecteur de la sonde dans la
prise sur le mur du côté gauche. Si la sonde est
connectée correctement, un message indiquera
« Sonde thermique insérée », et l'icône de
l'horloge devient un icône dédié
.
Opérations
12:00AM
Cuisson par convection
Pour la cuisson sur un ou plusieurs niveaux simultanément
3. Spécifiez la température de cuisson, ou
sélectionnez les options que vous souhaitez.
4. Appuyez sur
puis spécifiez la température
interne de la viande que vous souhaitez.
Départ
12:00AM
Cuisson par convection
Pour la cuisson sur un ou plusieurs niveaux simultanément
5. Appuyez sur Départ.
Le four termine la cuisson en émettant un
signal sonore lorsque la température interne
de la viande atteint la température réglée.
Départ
AVERTISSEMENT
• Pour éviter de l’endommager, n’utilisez pas la
sonde thermique avec un accessoire pointu.
• Lorsque la cuisson est terminée, la sonde
thermique devient très chaude. Pour éviter toute
brûlure, utilisez des maniques pour retirer vos
plats.
REMARQUE
Notez que tous les modes prennent en charge
la sonde thermique. Si vous utiliser la sonde
thermique avec des modes non applicables, un
message indiquant « Retirer la sonde thermique ».
Si cela se produit, retirez instantanément la sonde
thermique.
28 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 28
2015-05-29 �� 11:20:33
Modes de cuisson
Mode
Vapeur Air chaud
Plage de
température
(°C)
Température
suggérée (°C)
120-275
170
O
170
O
-
O
170
O
-
O
O
O
Opérations
170
O
200
O
-
O
La chaleur est générée à partir des éléments chauffants supérieur et
inférieur. Cette fonction doit être utilisée pour la cuisson et le rôtissage
standard de la plupart des types de plats.
40-275
Chaleur par le
haut + Convection
-
L'élément chauffant arrière génère de la chaleur, distribuée de façon
égale par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour la cuisson
et le rôtissage simultanés sur différents niveaux.
30-275
Cuisson
traditionnelle
O
La chaleur générée par l'élément chauffant inférieur et le système
de chauffe par convection est partagée de façon égale dans le four
par le ventilateur, et la vapeur chaude prend en charge les éléments
chauffants. Ce mode convient à la cuisson des aliments croustillants
comme les pizzas ou les tartes aux pommes.
30-275
Cuisson par
convection
Croustillant
Sonde
thermique
La chaleur générée par le système de chauffe supérieur et par le
système de chauffe par convection est partagée de façon égale dans
le four par le ventilateur, et la vapeur chaude prendre en charge
les éléments chauffants. Ce mode convient au rôtissage des plats
croustillants comme la viande, la volaille ou le poisson.
120-275
Vapeur Chaleur
par le bas + Air
chaud
Préchauffage
rapide
La chaleur générée par le système de chauffe par convection et les
ventilateurs est continuellement prise en charge par l'air chaud de
la vapeur. L'intensité de l'air de la vapeur peut être réglée sur faible,
moyenne ou élevée. Ce mode convient pour la cuisson des feuilletés,
des gâteaux à base de levure, du pain et des pizzas et au rôtissage de
la viande et du poisson.
120-275
Vapeur Chaleur
par le haut + Air
chaud
Options
190
O
O
O
L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur, distribuée de
façon égale par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour
le rôtissage des aliments avec un dessus croustillant (la viande ou les
lasagnes par exemple)
Français 29
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 29
2015-05-29 �� 11:20:35
Opérations
Mode
Chaleur par le bas
+ Convection
Plage de
température
(°C)
Température
suggérée (°C)
40-275
190
240
-
-
X
240
-
-
X
240
-
-
X
Opérations
190
-
-
X
160
-
-
O
Le Rôtissage Pro lance un cycle de préchauffage automatique jusqu'à
ce que la température du four atteigne 220 °C. L'élément chauffant
supérieur et le ventilateur de convection commencent alors de
fonctionner pour faire saisir les aliments comme la viande. Une fois
que la viande est saisie, elle cuit à basse température. Utilisez ce mode
pour le bœuf, la volaille ou le poisson.
40-275
Cuisson intensive
O
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur. Utilisez ce mode à la
fin de la cuisson pour faire brunir le fond d'une quiche ou d'une pizza.
80-200
Rôtissage Pro
O
Deux éléments chauffants supérieurs génèrent de la chaleur, distribuée
par le ventilateur. Utilisez ce mode pour la cuisson au gril de la viande
ou du poisson.
100-230
Chaleur par le bas
O
Le gril éco émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour les aliments
nécessitant moins de chaleur, comme les poissons et les baguettes
garnies.
100-275
Gril et ventilateur
Croustillant
Sonde
thermique
Le grand gril émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour faire brunir
en surface les aliments (la viande, les lasagnes ou les gratins par
exemple).
100-300
Gril Éco
Préchauffage
rapide
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur, distribuée de façon
égale par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour les pizzas,
le pain ou les gâteaux.
100-300
Grand gril
Options
170
-
O
O
La cuisson intensive permet d'activer tous les éléments chauffants à
tour de rôle pour distribuer de la chaleur de façon égale à l'intérieur
du four. Utilisez ce mode pour de longues recettes, comme de longs
gratins ou des tartes.
30 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 30
2015-05-29 �� 11:20:36
Mode
Convection Éco
Plage de
température
(°C)
Température
suggérée (°C)
30-275
170
Options
Préchauffage
rapide
Croustillant
Sonde
thermique
-
O
O
La Convection Éco utilise le système chauffant optimisé pour
économiser de l'énergie durant la cuisson. Les durées de cuisson
augmentent légèrement, mais les résultats de cuisson restent les
mêmes. Notez que ce mode ne nécessite pas de préchauffage.
REMARQUE
Le mode de chauffe par convection ÉCO est utilisé pour déterminer la
classe de rendement énergétique conformément à la norme EN603501
Options
Préchauffage
rapide
Activez cette option si vous souhaitez obtenir une texture croustillante
optimale pour vos aliments. Cela est permis en fait à la réduction de
l'humidité dans les aliments, cela produit par conséquent de meilleurs
résultats pour les frites surgelées et les gâteaux aux fruits ou les friands.
Opérations
Croustillant
Activez cette option pour préchauffer rapidement le four jusqu'à la
température réglée.
Français 31
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 31
2015-05-29 �� 11:20:36
Opérations
Fonctions spéciales
Ajoutez des fonctions spéciales ou supplémentaires pour accroître votre expérience cuisine.
1. Appuyez sur Menu, puis sur Fonctions
spéciales.
AUTO
Fonction
du four
Fonctions
spéciales
Cuisson
automatique
Recette
du chef
Fonctions spéciales
12:00AM
2. Balayez avec votre doigt vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner la fonction souhaitée.
12:00AM
3. Changez la température et/ou la durée de
cuisson par défaut si vous le souhaitez.
4. Appuyez sur Départ.
Maintien au chaud
Réchauffage d'assiette
Décongélation
Maintien au chaud
Pour maintenir les aliments chauds avant de servir
Opérations
Départ
REMARQUE
• Vous pouvez modifier la durée de cuisson à tout
moment pendant la cuisson.
• Une fois la cuisson terminée, un message
indiquant « Votre cuisine est prête » apparaît
en émettant un signal sonore. Pour prolonger la
durée de cuisson, appuyez sur « +5min » pour
prolonger la durée de cuisson de 5 minutes.
32 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 32
2015-05-29 �� 11:20:37
Fonctions spéciales
Mode
Plage de
température (°C)
Maintien au
chaud
Réchauffage
d’assiette
Température
suggérée (°C)
80
30-80
60
Utilisez cette option pour garder les
assiettes ou les plats au chaud
30-60
30
Ce mode est utilisé pour décongeler les
produits surgelés, cuire des aliments,
des fruits, un gâteau, de la crème et du
chocolat. Le temps de décongélation
dépend du type, de la taille et de la
quantité d'aliments.
30-50
35
Ce mode est utilisé pour fermenter la pâte
et réaliser des yaourts maison.
220
Ce mode convient à la cuisson des pizzas,
la température et la durée de cuisson
dépendront de la taille de la pizza et de
l'épaisseur de la pâte.
100
Ce mode utilise de basses températures
pour une texture tendre. Il convient au
rôtissage du bœuf, du porc, du veau ou
de l'agneau lorsque vous souhaitez une
texture tendre. Nous vous recommandons
de saisir la viande sur toutes ses faces à
haute température sur la table de cuisson
avant de procéder au rôtissage.
70
Ce mode est utilisé pour sécher les fruits,
les légumes et les herbes. Le temps de
séchage dépend du type, de la taille et de
la quantité d'aliments.
Cuisson de pizza
160-250
Cuisson lente
70-120
Séchage
40-90
Opérations
40-100
Utilisez cette option uniquement pour
maintenir chauds des aliments qui
viennent juste d'être cuits.
Décongélation
Pâte fermentée
Consignes
Français 33
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 33
2015-05-29 �� 11:20:37
Opérations
Cuisson automatique
Pour les cuisiniers débutants, le four propose un total de 80 fonctions de cuisson automatique
réparties en 10 catégories. Bénéficiez de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre
courbe d’apprentissage. La durée et la température de cuisson seront ajustées en fonction de la recette
sélectionnée.
1. Appuyez sur Menu, puis sur Cuisson
automatique.
AUTO
Fonction
du four
Fonctions
spéciales
Cuisson
automatique
Recette
du chef
Cuisson automatique
12:00AM
2. Balayez avec votre doigt vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner une catégorie, puis
appuyez sur la recette désirée au sein de cette
catégorie.
12:00AM
3. Vous serez informé de la quantité
recommandée pour cette recette.
Appuyez sur « > » pour accéder à l'étape
suivante, ou sur « < » pour revenir à l'écran
précédent.
Cuisson et gratins (10)
Pizza (3)
Tarte/Pâte à tarte (8)
Pour 1,0-1,5 kg, plat à four de 22-24 cm
Opérations
1,0kg-1,5kg
Précédente
Gratin de pommes de terre
Suivante
12:00AM
Ajuster le niveau de brunissage
Plus clair
Précédente
4. Appuyez sur un niveau de brunissage pour
cette recette. Appuyez sur « > » pour accéder
à l'étape suivante.
Plus sombre
Gratin de pommes de terre | 1,0kg-1,5kg
12:00AM
Gratin de pommes de terre
Utiliser la grille
sur le 3ème niveau
3
Suivante
5. Préparez les aliments et les accessoires
comme demandé, puis appuyez sur OK.
OK
34 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 34
2015-05-29 �� 11:20:38
12:00AM
Régler l'heure du début de cuisson
0 :47 h
Précédente
Démarrer à :
12:00 AM
Gratin de pommes de terre | 1,0kg-1,5kg |
Niveau brunissage 3
Départ
6. Appuyez sur Départ pour lancer la cuisson.
Vous pouvez modifier l'heure de départ de la
recette en cours le cas échéant. Pour ce faire,
appuyez sur un élément quelconque de l'heure
sur le volet de droite et changez l'heure de
départ. Puis appuyez sur Départ.
REMARQUE
Pour obtenir plus d’informations, reportez-vous à
la section Programmes de cuisson automatique de
ce manuel.
Recette du chef
Après avoir téléchargé l’application Samsung Smart Home, vous pourrez découvrir des recettes proposées
par les grands chefs. Essayez la cuisson que vous souhaitez avec leurs propres recettes. Pour en savoir
plus, veuillez vous reporter à l’application Samsung Smart Home.
Opérations
Français 35
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 35
2015-05-29 �� 11:20:39
Opérations
Favoris
Ajoutez une recette que vous utilisez fréquemment à la liste des Favoris pour mieux la retrouver la
prochaine fois. Cela vous permettra de gagner du temps dans la recherche d’une ancienne recette que vous
souhaitez utiliser. Le four propose deux façons de le faire :
1 – Créer une recette personnalisée
1. Appuyez sur Menu, puis sur Favoris.
Favoris
Nettoyage
Commande
intelligente
Minuterie
Favoris
12:00AM
2. Le message « Créer votre propre recette »
apparaît. Appuyez sur Suivante.
3. Suivez les instructions qui s'affichent à l'écran
pour régler manuellement le mode du four,
la température, le temps et/ou les options de
cuisson selon vos préférences.
12:00AM
4. Utilisez le clavier qui s'affiche à l'écran pour
renommer la recette.
5. Appuyez sur OK. Vos paramètres seront
ajoutés aux Favoris.
Créer votre propre recette
Suivante
Opérations
Préférences de cuisson 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
j
k
z
x
c
v
b
n
m
l
OK
REMARQUE
Vos recettes favorites, si vous en avez ajoutées,
seront répertoriées dans les Favoris à l’étape 2
ci-dessus. Dans ce cas, appuyez sur Ajouter aux
favoris pour créer une nouvelle recette.
36 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 36
2015-05-29 �� 11:20:39
2 – Ajouter la recette actuelle aux Favoris
Vous pouvez utiliser la recette actuelle pour l’ajouter aux Favoris en tant que nouvel élément.
12:00AM
1. Une fois la cuisson de la recette actuelle
terminée, appuyez sur
Votre cuisine est prête
.
Tapoter « +5min » pour prolonger la cuisson
OK
+5min
Cuisson par convection | 170°C | 0:30h
Enregistrer cette recette
dans les favoris ?
OK
Annuler
12:00AM
Préférences de cuisson 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
2. Le message « Enregistrer cette recette dans
les favoris ? » apparaît. Appuyez sur OK pour
créer une nouvelle recette.
s
d
f
g
h
j
k
z
x
c
v
b
n
m
l
3. Le clavier apparaît à l'écran.
Utilisez le clavier qui s'affiche à l'écran pour
renommer la recette.
4. Appuyez sur OK. La recette actuelle sera
ajoutée aux Favoris.
Opérations
OK
Français 37
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 37
2015-05-29 �� 11:20:40
Opérations
Pour utiliser une recette favorite :
1. Appuyez sur Menu, puis sur Favoris.
Favoris
Nettoyage
Minuterie
Commande
intelligente
Favoris
12:00AM
2. Touchez la recette souhaitée dans la liste qui
apparaît. Des informations détaillées sur la
recette sélectionnée s'afficheront.
12:00AM
3. Appuyez sur Départ pour lancer la cuisson.
Préférences de cuisson 1
+ Ajouter aux Favoris
Préférences de cuisson 1
Cuisson par convection | 170°C
Départ
Opérations
REMARQUE
Vous pouvez modifier ou supprimer des recettes
de votre liste de Favoris.
• Pour modifier une recette, sélectionnez-la et
appuyez sur
.
• Pour supprimer une recette de la liste,
sélectionnez-la et appuyez sur l’icône
.
38 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 38
2015-05-29 �� 11:20:41
Minuterie
La minuterie vous permet de vérifier l’heure ou la durée de fonctionnement pendant la cuisson.
1. Appuyez sur Menu, puis sur Minuterie.
Favoris
Nettoyage
Minuterie
Commande
intelligente
12:00AM
Minuterie
0 :00:00
Départ
2. Appuyez sur un élément quelconque de l'heure
pour afficher le pavé numérique à l'écran.
3. Utilisez le pavé numérique pour définir l'heure
souhaitée.
4. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Départ.
REMARQUE
Lorsque le temps s’est écoulé, le message « Le
temps est écoulé » s’affiche avec une mélodie.
Opérations
Français 39
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 39
2015-05-29 �� 11:20:41
Opérations
Nettoyage
Quatre modes de nettoyage sont mis à votre disposition. Cette fonction vous permet de gagner du temps,
car elle vous évite de procéder régulièrement à un nettoyage manuel.
Fonction
Consignes
Nettoyage par
pyrolyse
La pyrolyse est une technologie de nettoyage thermique à haute température.
Elle consiste à brûler les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel.
Nettoyage
vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur.
Détartrage
Nettoyez à l’intérieur du générateur de vapeur afin d’éviter d’affecter la qualité et le
goût des aliments.
Vidange en
cours
Lorsqu’une fonction Vapeur est terminée, vous devez vidanger le tiroir d’eau afin
d’éviter d’affecter les autres modes de cuisson.
Si vous souhaitez faire une nouvelle vidange à des fins de nettoyage, utilisez cette
fonction.
Opérations
40 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 40
2015-05-29 �� 11:20:41
Nettoyage par pyrolyse
La pyrolyse est une technologie de nettoyage thermique à haute température. Elle consiste à brûler les
résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel.
Favoris
Nettoyage
Minuterie
Commande
intelligente
12:00AM
Ajuster le niveau de salissure
Légère
Précédente
Importante
1. Retirez tous les accessoires, y compris les
rainures latérales, et enlevez les grosses
impuretés à l'intérieur du four à la main. Sinon,
elles peuvent générer une flamme lors du
cycle de nettoyage, et entraîner un incendie.
2. Accédez à Menu > Nettoyage > Nettoyage par
pyrolyse, puis appuyez sur Suivante.
3. Sélectionnez un niveau de salissure entre
Légère et Importante, puis appuyez sur
Départ. Trois niveaux sont disponibles : 1 h 50
min, 2 h 10 min et 2 h 30 min.
| Départ
Nettoyage par pyrolyse
12:00AM
Nettoyage par pyrolyse
Retirez la grille et
les accessoires.
Refermer la porte.
ATTENTION
• Ne touchez pas le four car il devient très chaud
pendant le cycle.
• Pour éviter tout accident, éloignez les enfants
du four.
• Une fois que le cycle est terminé, ne mettez
pas hors tension lorsque le ventilateur de
refroidissement est en train de refroidir le four.
Opérations
OK
4. Suivez les instructions qui s'affichent à
l'écran puis appuyez sur OK. La durée du
cycle dépend du niveau de salissure et il peut
prendre jusqu'à deux heures et demies pour
finir.
5. Attendez que le four refroidisse, puis nettoyez
le long des bords de la porte à l'aide d'un
chiffon humide.
REMARQUE
• Une fois que le cycle commence, le four devient
chaud à l’intérieur. Ensuite, la porte du four se
verrouille pour des raisons de sécurité. Une fois
que le cycle est terminé et que le four a refroidi,
la porte se déverrouille.
• Assurez-vous de vider le four avant de procéder
au nettoyage. Les accessoires peuvent être
déformés à cause des températures élevées à
l’intérieur du four.
Français 41
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 41
2015-05-29 �� 11:20:42
Opérations
Nettoyage vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur.
Favoris
Nettoyage
Minuterie
Commande
intelligente
1. Accédez à Menu > Nettoyage > Nettoyage
vapeur, puis appuyez sur Départ.
2. Retirez tous les accessoires, puis appuyez sur
OK.
3. Versez 400 ml (3/4 pinte) d'eau dans le fond du
four et fermez la porte puis appuyez sur OK.
Le cycle dure 26 minutes.
4. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'intérieur
du four.
Opérations
AVERTISSEMENT
• N’ouvrez pas la porte avant la fin du cycle. L’eau
à l’intérieur du four est très chaude et elle peut
causer des brûlures.
REMARQUE
• En cas de taches de graisse importantes (ex. :
après avoir fait rôtir ou griller des aliments), il
est recommandé d’éliminer la saleté incrustée à
l’aide d’un agent de nettoyage avant d’activer la
fonction de Nettoyage à la vapeur.
• Laissez la porte du four entrouverte lorsque le
cycle est terminé. Cela permet de bien laisser
sécher la surface émaillée intérieure.
• Tant que le four est chaud à l’intérieur, le
nettoyage automatique n’est pas activé.
Attendez que le four refroidisse, puis réessayez.
• Ne versez pas d’eau sur le dessous en forçant.
Faites-le doucement. Sinon, de l’eau pourrait
déborder vers l’avant.
42 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 42
2015-05-29 �� 11:20:43
Détartrage
Nettoyez à l’intérieur du générateur de vapeur afin d’éviter d’affecter la qualité et le goût des aliments.
12:00AM
Détartrage requis
Maintenant
Plus tard
Le four comptabilise la durée des cycles de
nettoyage en phase vapeur et vous demande
d'effectuer le détartrage lorsque cela s'avère
nécessaire. Vous pouvez quand-même activer
les fonctions de nettoyage en phase vapeur
pendant les deux prochaines heures, sans pour
autant procéder au détartrage. Cependant, aucune
fonction de nettoyage en phase vapeur ne sera
activée après ces deux heures, à moins d'activer et
d'effectuer le cycle de détartrage.
1. Accédez à Menu > Nettoyage > Détartrage,
puis appuyez sur Départ.
Favoris
Nettoyage
Minuterie
Commande
intelligente
12:00AM
Détartrage
OK
12:00AM
Détartrage
Vidange en cours...
Attention : eau chaude
Ne pas retirer le tiroir d'eau
2. Suivez les instructions qui s'affichent à l'écran
puis appuyez sur OK. Le cycle dure 3 heures.
• Videz et nettoyez le tiroir d'eau, puis
remplissez-le de 50 ml de produit détartrant
et de 400 ml d'eau potable.
Opérations
Verser 400 ml d'eau
et 50 ml de produit
détartrant dans le tiroir d'eau
3. Une fois que le détartrage est terminé, le four
vidange l'eau automatiquement.
4. Utilisez des maniques pour retirer et vider le
tiroir d'eau, puis remplissez-le de 500 ml d'eau
potable pour le rincer.
Français 43
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 43
2015-05-29 �� 11:20:43
Opérations
12:00AM
Détartrage
Verser 500 ml d'eau claire
dans le tiroir d'eau
pour le rinçage
OK
AVERTISSEMENT
5. Suivez les instructions qui s'affichent à l'écran
puis appuyez sur OK pour démarrer le rinçage.
6. Lorsque le rinçage est terminé, utilisez des
maniques pour vider et nettoyer le tiroir d'eau.
ATTENTION
Utilisez uniquement des produits détartrants
spécifiquement destinés aux fours à vapeur et aux
cafetières.
• N’annulez pas le détartrage en cours. Sinon, vous
devez redémarrer le cycle de détartrage dans
les trois prochaines heures afin d’activer les
fonctions à vapeur.
• Pour éviter tout accident, éloignez les enfants
du four.
• Pour connaître le rapport de mélange de l’eau et
du produit détartrant, suivez les instructions du
fabricant comme indiqué ci-dessus.
Vidange
Opérations
Si vous souhaitez faire une nouvelle vidange à des fins de nettoyage, utilisez la fonction Vidange comme
suit :
1. Accédez à Menu > Nettoyage > Vidange en
cours, puis appuyez sur Départ.
Favoris
Nettoyage
Minuterie
Commande
intelligente
12:00AM
Vidange en cours
Vidange en cours...
Attention : eau chaude
Ne pas retirer le tiroir d'eau
2. Le four vidange l'eau du générateur de vapeur
au tiroir d'eau.
3. Une fois que la vidange est terminée, utilisez
des maniques pour vider et nettoyer le tiroir
d'eau.
REMARQUE
• Une fois que le four démarre la vidange,
veuillez patienter jusqu’à ce que le cycle de
vidange soit terminé.
44 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 44
2015-05-29 �� 11:20:44
Paramètres
Il est possible que vous souhaitiez modifier les paramètres par défaut selon vos préférences, ou vérifier la
connexion réseau à des fins de diagnostic. Le four vous propose 11 éléments de réglage différents.
Wi-Fi
Commande intelligente
Permet d’activer ou désactiver la connexion Wi-Fi.
Avec la Commande intelligente activée durant la
cuisson, vous pouvez modifier la durée de cuisson
et/ou la température à l’aide de l’application.
Pour en savoir plus, consultez le manuel
d’utilisation de l’application fourni séparément.
Pour activer une connexion Wi-Fi
1. Accédez à Menu > Paramètres > Wi-Fi, puis
appuyez sur On sur le volet de droite.
2. Appuyez sur un élément apparaissant dans la
liste des réseaux disponibles.
3. Vous serez invité à fournir un mot de passe
pour des raisons de sécurité sur le réseau.
Entrez le mot de passe.
REMARQUE
• Pour désactiver une connexion Wi-Fi, accédez à
Menu > Paramètres > Wi-Fi, puis appuyez sur
Off sur le volet de droite.
• Pour en savoir plus sur la connexion Wi-Fi et
l’utilisation de l’application, consultez le manuel
d’utilisation de l’application.
Connexion facile
La Connexion facile vous permet de configurer
facilement les paramètres réseau y compris la
procédure d’authentification.
Nettoyage
Minuterie
Commande
intelligente
• Accédez à Menu > Commande intelligente, puis
activez et désactivez facilement.
REMARQUE
Par la présente, Samsung Electronics déclare que
ce four est conforme aux exigences essentielles
et autres dispositions applicables de la Directive
1999/5/EC.
Vous pouvez consulter la Déclaration de
conformité officielle à l’adresse suivante : http://
www.samsung.com (dans Support (Assistance).
L’équipement peut être utilisé dans tous les pays
européens.
Opérations
Pour entrer manuellement une adresse IP
1. Accédez à Menu > Paramètres > Wi-Fi >
Régler l’adresse IP, puis appuyez sur Manuel.
2. Entrez une adresse IP manuellement, pour
appuyez sur Appliquer pour appliquer vos
modifications.
Favoris
Langue
Permet de choisir une langue d’affichage.
• Accédez à Menu > Paramètres, puis appuyez sur
la langue que vous souhaitez.
Français 45
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 45
2015-05-29 �� 11:20:45
Opérations
Capacité
Régler l’heure
Permet de régler le niveau de volume pour les
signaux sonores et les mélodies.
• Accédez à Menu > Paramètres, puis utilisez la
barre située à côté de l’élément Capacité pour
régler le volume.
Permet de régler l’heure actuelle.
1. Accédez à Menu > Paramètres > Régler
l’heure.
2. Appuyez sur un élément quelconque de l’heure
pour afficher le pavé numérique à l’écran.
3. Utilisez le pavé numérique pour entrer chaque
élément (heure et minute).
4. Appuyez pour basculer entre AM et PM
(disponible avec le format 12 heures).
5. Appuyez sur OK pour enregistrer vos
modifications.
Luminosité
Permet de modifier la luminosité de l’écran
d’affichage.
• Accédez à Menu > Paramètres, puis utilisez la
barre située à côté de l’élément Luminosité pour
régler la luminosité de l’écran.
Affichage
Opérations
Le four passe en mode Veille après une certaine
période d’inactivité, et affiche l’heure actuelle.
Vous pouvez activer ou désactiver l’écran de
l’horloge apparaissant en mode Veille.
• Accédez à Menu > Paramètres, puis appuyez sur
Affichage pour basculer entre On et Off.
• Pour économiser de l’énergie, l’heure actuelle
disparaît elle aussi après une période d’inactivité
donnée, même si vous réglez l’option Affichage
sur On.
Type d’horloge
Permet de sélectionner un type d’horloge pour
l’heure actuelle apparaissant en mode Veille. Deux
types sont disponibles : Analogique et Numérique.
• Accédez à Menu > Paramètres, puis appuyez sur
Type d’horloge pour basculer entre Analogique
et Numérique.
Format de l’heure
Permet de sélectionner le format de l’heure
actuelle apparaissant en mode Veille. Deux types
sont disponibles : 12 heures et 24 heures.
• Accédez à Menu > Paramètres, puis appuyez sur
Format de l’heure pour basculer entre 24 h et
AM/PM (12 h).
Mise à jour
Permet de vérifier la version actuelle du
micrologiciel, et/ou mettre à jour avec le
micrologiciel le plus récent.
Logiciel
1. Accédez à Menu > Paramètres > Mise à jour
pour afficher la version actuelle.
2. Appuyez sur Mise à jour sur le volet de droite
pour vérifier s’il y a des mises à jour.
3. Si des mises à jour sont disponibles, suivez les
instructions à l’écran pour effectuer la mise à
jour.
Mise à jour automatique
Permet d’activer ou de désactiver la Mise à jour
automatique.
Si la Mise à jour automatique est activée et qu’une
mise à jour quelconque est disponible, le four
effectuera la mise à jour sans préavis.
Informations concernant la licence
Permet de vérifier les informations concernant la
licence du micrologiciel.
46 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 46
2015-05-29 �� 11:20:45
Aide
Astuces et informations utiles sur un élément spécifique que vous sélectionnez.
Dépannage
Guide de première utilisation
Permet de vérifier un point de contrôle à l’écran, et
d’essayer les suggestions proposées pour résoudre
le problème.
Permet de fournir des instructions simples sur
l’utilisation basique du four.
Opérations
Français 47
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 47
2015-05-29 �� 11:20:45
Cuisiner intelligemment
Cuisson manuelle
AVERTISSEMENT concernant l’acrylamide
L’acrylamide produite lors de la cuisson d’aliments
contenant des féculents tels que les chips, les frites
et le pain peut générer des problèmes de santé.
Il est recommandé de cuire ces aliments à basses
températures et d’éviter toute surchauffe, d’éviter
de rendre les aliments trop croustillants ou de les
faire brûler.
Conseils concernant les accessoires
Votre four est livré avec un nombre ou des types
d’accessoires différents. Vous pouvez trouver que
certains accessoires sont manquants par rapport
au tableau ci-dessous. Cependant, même si vous
n’êtes pas en possession des accessoires exacts
spécifiés dans ce guide de cuisson, vous pouvez
poursuivre en utilisant ceux que vous avez déjà et
obtenir les mêmes résultats
REMARQUE
• Le préchauffage est recommandé pour tous les
modes de cuisson sauf indication contraire dans
le guide de cuisson.
• Lors de l’utilisation du Gril Éco, placez les
aliments au centre du plateau accessoire.
Cuisiner intelligemment
• La plaque à pâtisserie et le plateau universel
sont interchangeables.
• Lors de la cuisson d’aliments gras, il est
recommandé de placer un plateau sous la grille
métallique pour collecter les résidus d’huile. Si
vous possédez la grille métallique pour plateau,
vous pouvez l’utiliser avec le plateau.
• Si vous possédez le plateau universel ou
le plateau très profond, ou les deux, il est
préférable d’utiliser celui qui est le plus profond
pour la cuisson d’aliments gras.
Faire cuire
Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats.
Aliment
Accessoire
Niveau
Biscuit de Savoie
Grille métallique, moule
Ø 25-26 cm
Gâteau marbré
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps (min)
2
160-170
35-40
Grille métallique, moule à
Gugelhopf.
3
175-185
50-60
Tarte
Grille métallique, moule à
tarte Ø 20 cm
3
190-200
50-60
Gâteau à base
de levure avec
garniture sablée aux
fruits
Plateau universel
2
160-180
40-50
48 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 48
2015-05-29 �� 11:20:45
Aliment
Accessoire
Niveau
Crumble aux fruits
Grille métallique, plat à four
22-24 cm
Scones
Types de
chauffage
Temps (min)
3
170-180
25-30
Plateau universel
3
180-190
30-35
Lasagnes
Grille métallique, plat à four
22-24 cm
3
190-200
25-30
Meringues
Plateau universel
3
80-100
100-150
Soufflé
Grille métallique, coupelles
à soufflé
3
170-180
20-25
Gâteau aux pommes
à pâte levée
Plateau universel
3
150-170
60-70
Pizza maison (1 à
1,2 kg)
Plateau universel
2
190-210
10-15
Petits feuilletés
surgelés, garnis
Plateau universel
2
180-200
20-25
Quiche
Grille métallique, plat à four
22-24 cm
2
180-190
25-35
Tarte aux pommes
Grille métallique, moule
Ø 20 cm
2
160-170
65-75
Pizza réfrigérée
Plateau universel
3
180-200
5-10
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps (min)
Surlonge de bœuf,
1 kg
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
160-180
50-70
Longe de veau
désossée, 1,5 kg
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
160-180
90-120
Rôti de porc, 1 kg
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
200-210
50-60
Rôtissage
Aliment
Types de
chauffage
Cuisiner intelligemment
Temp. (°C)
Viande (bœuf/porc/agneau)
Français 49
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 49
2015-05-29 �� 11:20:46
Cuisiner intelligemment
Aliment
Accessoire
Niveau
Roulé de porc, 1 kg
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
Gigot d'agneau sur
l'os, 1 kg
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps (min)
3
160-180
100-120
3
170-180
100-120
Volaille (poulet/canard/dinde)
Poulet entier 1,2 kg*
Grille métallique + plateau
universel
(pour récupérer les
égouttures)
3
1
205
70-80*
Morceaux de poulet
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
200-220
25-35
Magret de canard
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
180-200
20-30
Petite dinde entière,
5 kg
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
180-200
120-150
Légumes, 0,5 kg
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
220-230
15-20
Pommes de terre
au four (coupées en
deux), 0,5 kg
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
200
45-50
Filet de poisson, cuit
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
200-230
10-15
Poisson grillé
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
180-200
30-40
Légumes
Cuisiner intelligemment
Poisson
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
50 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 50
2015-05-29 �� 11:20:46
Faire griller
Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Retournez à mi-cuisson.
Aliment
Accessoire
Niveau
Toast
Grille métallique
Toasts au fromage
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps (min)
5
270-300
2-4
Plateau universel
4
200
4-8
Bifteck*
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
4
240-250
15-20
Hamburgers*
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
4
250-270
13-18
Côtelettes de porc
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
4
250-270
15-20
Saucisses
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
4
260-270
10-15
Poulet, escalopes
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
4
230-240
30-35
Poulet, pilon
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
4
230-240
25-30
Pain
Bœuf
Porc
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
Cuisiner intelligemment
Volaille
Français 51
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 51
2015-05-29 �� 11:20:47
Cuisiner intelligemment
Plat préparé surgelé
Aliment
Accessoire
Niveau
Pizza surgelée,
0,4 à 0,6 kg
Grille métallique
Lasagnes surgelées
Types de
chauffage
Cuisiner intelligemment
Temp. (°C)
Temps (min)
3
200-220
15-25
Grille métallique
3
180-200
45-50
Frites au four
surgelées
Plateau universel
3
220-225
20-25
Croquettes
surgelées
Plateau universel
3
220-230
25-30
Camembert au four
surgelé
Grille métallique
3
190-200
10-15
Baguettes garnies
surgelées
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
190-200
10-15
Bâtonnets de
poisson surgelés
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
190-200
15-25
Sandwiches de
poisson surgelés
Grille métallique
3
180-200
20-35
52 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 52
2015-05-29 �� 11:20:47
Mode Phase vapeur
Avec le mode Phase vapeur activé, le four génère de la vapeur et distribue de façon uniforme à l’intérieur
de l’enceinte de cuisson, couvrant ainsi toute la zone, ainsi que chaque grille et coin. Cela permet de faire
brunir les aliments, offrant ainsi un dessus croustillant et un intérieur doux et juteux.
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable jusqu’à la ligne maximale, et sélectionnez le niveau de
vapeur le plus adapté à votre recette.
Vapeur Air chaud
Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode de phase vapeur pour la cuisson de la texture.
Accessoire
Niveau
Niveau de
la phase
vapeur
Temp. (°C)
Temps (min)
Petits pains
réfrigérés
Plateau universel
3
Faible
180-185
15-20
Croissants réfrigérés
Plateau universel
3
Faible
180-190
10-15
Pain blanc/Pain aux
céréales
Grille métallique
2
Centre
180-185
40-50
Pâte feuilletée
Plateau universel
3
Faible
175-185
15-20
Flan/crème
Grille métallique
3
Faible
120-130
25-30
Soufflé
Grille métallique
3
Faible
170-180
15-20
Pizza surgelée à
pâte levée
Grille métallique
3
Centre
190-210
15-20
Baguette*
Plateau universel
3
Charge
180-200
25-30
* Une baguette nécessite la phase vapeur uniquement au début de la cuisson. Nous vous recommandons
d’utiliser le mode Vapeur Air chaud durant 10 min puis d’utiliser le mode Convection avec la même
température au cours du temps de cuisson restant.
Cuisiner intelligemment
Aliment
Français 53
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 53
2015-05-29 �� 11:20:47
Cuisiner intelligemment
Vapeur Chaleur par le haut + Air chaud
Nous vous recommandons d’ajuster le mode de cuisson à la moitié du temps de cuisson, afin d’éliminer la
vapeur pour une texture croustillante. Nous vous recommandons d’utiliser le mode Chaleur par le haut +
Air chaud ou le mode Convection et de conserver la température.
Cuisiner intelligemment
Aliment
Accessoire
Niveau
Niveau de la
phase vapeur
Temp. (°C)
Temps (min)
Rôti de porc avec
couenne, 1,2 kg
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
Centre
170-180
90-120
Poulet entier, 1,2 kg
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
2
Centre
190-200
55-65
Morceaux de poulet
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
Centre
210-220
25-30
Magret de canard
rôti
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
Centre
170-180
15-25
Canard entier, 2,5 kg
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
Centre
170-180
120-150
Petite dinde entière,
(4 kg)
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
Centre
180-200
110-140
Poisson entier*
(0,5 kg)
Grille métallique pour
plateau + plateau universel
3
Centre
160-180
20-30
Filets de poisson*
Plateau universel
3
Faible
190-200
10-20
* Nous vous recommandons d’utiliser le mode Vapeur Chaleur par le haut + Air chaud durant le temps de
cuisson pour une saveur moelleuse.
Vapeur Chaleur par le bas + Convection
Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode de phase vapeur pour une cuisson croustillante.
Aliment
Accessoire
Niveau
Niveau de la
phase vapeur
Temp. (°C)
Temps (min)
Pizza maison
Plateau universel
2
Centre
190-200
15-20
Pizza à pâte levée
Plateau universel
2
Centre
190-210
15-20
Quiche Lorraine
Plateau universel
2
Faible
180-190
20-30
Petits pains
Plateau universel
2
Faible
180-190
15-20
Fougasse
Plateau universel
2
Faible
200-210
15-20
54 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 54
2015-05-29 �� 11:20:47
Rôtissage Pro
Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu’à 220 °C. Le système de chauffe
supérieur et le ventilateur de convection fonctionnent durant le procédé de saisie de la viande. Cette étape
est suivie d’une cuisson lente des aliments à la basse température de présélection. Ce procédé se déroule
avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés. Ce mode convient à la cuisson des rôtis de
viande et de volaille.
Aliment
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps (heures)
Rôti de bœuf
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
80-100
3-4
Surlonge, 5 à 6 cm
d'épaisseur
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
60-80
4-5
Rôti de porc
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
80-100
4-5
Rôti d'agneau
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
80-100
3-4
Magret de canard
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
70-90
2-3
Ce mode utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l’énergie durant la
cuisson de vos plats. Les temps de cette catégorie sont suggérés sans préchauffage avant cuisson afin
d’accroître l’économie d’énergie.
Aliment
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps (min)
Meringues,
0,2 à 0,3 kg
Plateau universel
2
90-100
100-140
Crumble aux fruits,
0,8 à 1,2 kg
Grille métallique
2
160-180
60-80
Pommes de terre en
robe des champs,
0,4 à 0,8 kg
Plateau universel
2
190-200
70-80
Saucisses,
0,3 à 0,5 kg
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
160-180
20-30
Frites surgelées au
four 0,3 à 0,5 kg
Plateau universel
3
180-200
25-35
Cuisiner intelligemment
Convection ÉCO
Français 55
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 55
2015-05-29 �� 11:20:47
Cuisiner intelligemment
Aliment
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps (min)
Pommes de terre en
morceaux surgelées,
0,3 à 0,5 kg
Plateau universel
3
190-210
25-35
Filets de poisson,
cuits, 0,4 à 0,8 kg
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
200-220
30-40
Filets de poisson
panés, panés,
0,4 à 0,8 kg
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
200-220
30-45
Rôti de surlonge de
bœuf, 0,8 à 1,2 kg
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
2
180-200
65-75
Légumes grillés,
0,4 à 0,6 kg
Plateau universel
3
200-220
25-35
Sonde thermique
Type d'aliment
Bœuf/Agneau
Température à cœur (°C)
Cuisiner intelligemment
Saignant
45-50
À point
55-60
Bien cuit
65-70
Porc
80-85
Volaille
85-90
56 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 56
2015-05-29 �� 11:20:47
Programmes de cuisson automatique
Le tableau ci-dessous répertorie les
80 programmes de cuisson automatique
permettant de cuire traditionnellement, de rôtir et
de confectionner des gâteaux. Veillez à respecter
les quantités, les poids et les consignes associés à
chaque mode de cuisson. Les modes et les durées
de cuisson ont été pré-programmés pour plus de
facilité. Vous pouvez consulter la recette pour
les programmes automatiques dans le manuel
d’instruction.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos
aliments du four.
1. Cuisson et gratins
Les programmes de cuisson automatique intègrent le préchauffage durant la cuisson et affichent la
progression du préchauffage. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
placez le plat au centre de la grille. Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Nous vous recommandons d’utiliser un plat en verre ou en céramique allant au four de 22-24 cm et
capable de supporter une chaleur atteignant 300 °C.
Aliment
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
Gratin de pommes de
terre
1,0-1,5
Grille métallique
3
Lasagnes
Ratatouille
Gratin de pâtes
Moussaka
Frittata
Tentation de Jansson
0,8-1,2
Grille métallique
Cuisiner intelligemment
Gratin de légumes
Préparez le gratin de pommes de terre fraîches dans un plat allant au four.
3
Préparez le gratin de légumes frais dans un plat allant au four.
1,0-1,5
Grille métallique
3
Préparez des lasagnes fraîches dans un plat allant au four.
1,2-1,5
Grille métallique
2
Préparez la ratatouille dans un plat allant au four.
1,2-1,5
Grille métallique
3
Préparez le gratin de pâtes dans un plat allant au four.
1,2-1,5
Grille métallique
3
Préparez la moussaka dans un plat allant au four.
1,2-1,5
Grille métallique
3
Préparez la frittata dans un plat allant au four.
1,2-1,5
Grille métallique
3
Préparez la tentation de Jansson dans un plat allant au four.
Français 57
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 57
2015-05-29 �� 11:20:48
Cuisiner intelligemment
Aliment
Hachis parmentier
Risotto
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
1,2-1,5
Grille métallique
3
Préparez le hachis parmentier dans un plat allant au four.
1,2-1,5
Grille métallique
3
Préparez le risotto dans un plat allant au four. Faites cuire à couvert.
2. Pizza
Les programmes de cuisson automatique intègrent le préchauffage durant la cuisson et affichent la
progression du préchauffage. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
insérez les aliments. Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Aliment
Pizza maison
Pizza surgelée
Calzone
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
1,0-1,2
Plateau universel
2
Préparez la pizza maison sur le plateau universel. Le poids inclut la pâte et la
garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et fromage).
0,4-0,6
Grille métallique
3
Placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique.
0,8-1,2
Plateau universel
3
Préparez 4 morceaux de calzone frais et placez-les sur le plateau.
Cuisiner intelligemment
3. Tarte/Pâte à tarte
Les programmes de cuisson automatique intègrent un préchauffage durant la cuisson et affichent la
progression du préchauffage. Démarrez le programme, insérez les aliments lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit. Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Aliment
Croissants*
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,3-0,4
Plateau universel
3
Remplissez le tiroir d'eau. Préparez 6 croissants (pâte prête réfrigérée). Placezles sur la plaque recouverte de papier sulfurisé,
1,2-1,5
Quiche Lorraine
2
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond de 22-24 cm de
diamètre.
1,2-1,4
Tarte aux pommes
Grille métallique
Grille métallique
2
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond en métal de
20-24 cm.
58 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 58
2015-05-29 �� 11:20:48
Aliment
Chausson aux
pommes*
Madeleines
Tourte au bœuf
Clafoutis
Pâte pour flan aux
fruits
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,3-0,4
Plateau universel
3
Remplissez le tiroir d'eau. Disposez 4 morceaux de pâte sur la plaque à
pâtisserie.
0,1-0,3
Grille métallique
3
Placez la pâte dans des moules à madeleines en métal noir.
1,2-1,5
Plateau universel
2
Préparez la tourte au bœuf dans un plat à four de 22-24 cm de diamètre.
1,0-1,2
Grille métallique
3
Préparez le clafoutis dans un plat à four de 22-24 cm de diamètre.
0,4-0,5
Grille métallique
3
Placez la pâte dans un moule à gâteau beurré de 22-24 cm de diamètre.
* Remplissez le tiroir avec 500 ml d’eau pour la cuisson en phase vapeur.
4. Pain
Les programmes de cuisson automatique intègrent un préchauffage durant la cuisson et affichent la
progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti.
Aliment
Accessoire
Niveau
0,6-0,7
Grille métallique
2
Remplissez le tiroir d'eau. Préparez la pâte et versez-la dans un moule à gâteau
métallique rectangulaire à revêtement noir (25-30 cm de long).
0,8-0,9
Pain aux céréales*
2
Plateau universel
3
Remplissez le tiroir d'eau. Préparez la pâte en 2 pièces et placez-la sur le
plateau universel.
1,0-1,1
Pains aux noix*
Grille métallique
Préparez la pâte et placez-la dans un moule à gâteau rond en métal à
revêtement noir de 20-24 cm.
0,6-0,7
Baguettes*
2
Remplissez le tiroir d'eau. Préparez la pâte et versez-la dans un moule à gâteau
métallique rectangulaire à revêtement noir (25-30 cm de long).
0,8-0,9
Fougasse
Grille métallique
Cuisiner intelligemment
Pain blanc*
Poids (kg)
Plateau universel
3
Remplissez le tiroir d'eau. Préparez la pâte en 4 pièces et répartissez-la sur le
plateau universel.
Français 59
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 59
2015-05-29 �� 11:20:48
Cuisiner intelligemment
Aliment
Petits pains*
Pain pita
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,3-0,5
Plateau universel
3
Remplissez le tiroir d'eau. Préparez la pâte en 8 pièces et répartissez-la sur le
plateau universel.
0,4-0,5
Plateau universel
3
Préparez la pâte en 6 pièces et répartissez-la sur le plateau universel.
* Remplissez le tiroir avec 500 ml d’eau pour la cuisson en phase vapeur.
5. Gâteau/Dessert
Les programmes de cuisson automatique intègrent un préchauffage durant la cuisson et affichent la
progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti.
Aliment
Génoise
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,5-0,6
Grille métallique
2
Placez la pâte dans un moule à gâteau rond en métal à revêtement noir de 2526 cm de diamètre.
0,7-0,8
Gâteau marbré
Cuisiner intelligemment
Streusel
Brownies
1,5-1,8
Grille métallique
2
Plateau universel
3
Préparez la pâte et placez-la sur la plaque à pâtisserie.
0,7-0,8
Grille métallique
3
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à four de 22-24 cm.
Grille métallique
3
Remplissez le tiroir d'eau. Préparez la pâte en utilisant 6 petits moules à soufflé
et répartissez-les régulièrement sur la grille métallique.
0,8-1,2
Crumble aux fruits
2
Préparez la pâte et versez-la dans un moule à gâteau métallique rond à
revêtement noir (20-24 cm).
0,7-0,8
Flan caramel*
Grille métallique
Préparez la pâte et versez-la dans un moule à gâteau métallique rectangulaire
à revêtement noir (25-26 cm de long).
0,8-0,9
Tarte au fromage
2
Placez la pâte dans un Gugelhupf ou un moule à gâteau rond en métal de 2526 cm de diamètre.
0,7-0,8
Quatre-quart
Grille métallique
Grille métallique
3
Placez les fruits frais (framboises, mûres, pommes ou poires coupées en
lamelles) dans un plat à four de 22-24 cm. Répartissez des miettes sur le
dessus.
60 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 60
2015-05-29 �� 11:20:48
Aliment
Scones
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,5-0,6
Plateau universel
3
Placez les scones (5-6 cm de diamètre) sur la plaque à pâtisserie recouverte de
papier sulfurisé.
0,4-0,5
Soufflé
Grille métallique
2
Préparez 6 petits moules à soufflé et répartissez-les régulièrement sur la grille
métallique.
* Remplissez le tiroir avec 500 ml d’eau pour la cuisson en phase vapeur.
6. Viande
Pour obtenir une meilleur saveur, nous vous recommandons d’utiliser de la viande fraîche réfrigérée. Nous
vous recommandons également de faire soigneusement décongeler la viande si vous utilisez de la viande
surgelée. Les programmes automatiques n’incluent pas le préchauffage et le retournement des aliments.
Mais, pour un résultat optimal, vous pouvez retourner les aliments à mi-cuisson si vous le souhaitez.
Pour obtenir un meilleur goût, nous vous recommandons de parer la graisse avant d’assaisonner la viande
et de la faire mariner au moins 30 minutes ou toute une nuit au réfrigérateur. Après le rôtissage, retirez
les aliments du four et couvrez-les d’aluminium. Laissez le tout au moins 10 minutes pour donner un goût
juteux. Servez ensuite avec la garniture et de la sauce.
Aliment
Accessoire
Niveau
0,8-2,0
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Bœuf
Rôti de surlonge de
bœuf*
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur. Placez-le sur la grille
métallique pour plateau et le plateau universel, côté graisse vers le haut, et
insérez la sonde thermique par le côté gauche jusqu'au centre de la surlonge.
0,8-2,0
Rôti de bœuf mijoté*
3
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur. Placez-le sur la grille
métallique pour plateau et le plateau universel, côté graisse vers le haut, et
insérez la sonde thermique par le côté gauche jusqu'au centre de la surlonge.
1,5-2,0
Bœuf bourguignon
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
Cuisiner intelligemment
Poids (kg)
Grille métallique
2
Assaisonnez le bœuf coupé en dés (1 kg) et saupoudrez-le de farine. Faites frire
à l'huile tous les côtés à feu moyen/ fort, jusqu'à ce qu'ils soient dorés. Ajoutez
le bouillon de bœuf et le vin (300 ml). Versez le tout dans une casserole.
Ajoutez les légumes, l'oignon, le bacon et les épices. Faites cuire à couvert.
Français 61
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 61
2015-05-29 �� 11:20:48
Cuisiner intelligemment
Aliment
Côte de bœuf
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,8-1,6
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur. Transférez le bœuf
sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel.
0,8-1,2
Roulades de bœuf
Grille métallique
2
Faites frire à l'huile les roulades de bœuf à feu moyen/fort, jusqu'à ce qu'elles
soient dorées. Mettez-les dans le plat et ajoutez le vin et le bouillon de bœuf.
Faites cuire à couvert.
Agneau/Porc
0,6-1,2
Côtelettes d'agneau
rôties aux herbes*
3
Cuisiner intelligemment
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Faites quelques incisions à l'aide d'un couteau aiguisé sur le côté graisse, faites
mariner la viande et placez-la sur la grille métallique pour plateau et le plateau
universel, côté graisse vers le haut. Insérez la sonde thermique par le côté
gauche jusqu'au centre du rôti de porc et faites-le cuire.
0,8-1,6
Travers de porc
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
Faites mariner le gigot d'agneau et mettez-le sur la grille métallique pour
plateau et le plateau universel. Insérez la sonde thermique par le côté gauche
jusqu'au centre du gigot d'agneau et faites-le cuire.
0,8-2,0
Rôti de porc avec
couenne*
3
Faites mariner les côtelettes d'agneau et mettez-les sur la grille métallique
pour plateau et le plateau universel. Placez la sonde thermique au centre des
côtelettes d'agneau et faites-les cuire.
2,0-2,5
Gigot d'agneau sur
l'os*
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Assaisonnez les travers de porc avec de la sauce barbecue et laissez-les au
moins 30 minutes au réfrigérateur. Placez-les sur la grille métallique pour
plateau et le plateau universel, puis faites-les cuire.
Veau/Gibier
0,8-2,0
Longe de veau
désossée*
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Faites mariner la longe de veau et mettez-la sur la grille métallique pour
plateau et le plateau universel. Insérez la sonde thermique par le côté gauche
jusqu'au centre de la longe de veau et faites-la cuire.
62 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 62
2015-05-29 �� 11:20:48
Aliment
Osso buco
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
1,5-2,0
Grille métallique
2
Faites mariner les jarrets de veau et faites-les frire dans une poêle chaude.
Mettez-les dans le plat et ajoutez les légumes, le vin et le bouillon. Après avoir
porté le tout à ébullition, enfournez au four et recouvrez pendant la cuisson.
1,0-2,0
Échine de marcassin
rôtie*
3
Faites mariner l'échine et mettez-la dans le plat. Placez-la sur la grille
métallique pour plateau et le plateau universel, puis faites-la cuire. Insérez la
sonde thermique par le côté gauche jusqu'au centre de l'échine de marcassin.
1,0-1,5
Gigot de chevreuil
désossé*
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Avec un couteau, piquez le gigot de chevreuil à travers le filet. Faites-le mariner
et mettez-le sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel. Insérez
la sonde thermique par le côté gauche jusqu'au centre du gigot de chevreuil.
* Utilisez la sonde thermique au centre de la viande.
Cuisiner intelligemment
Français 63
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 63
2015-05-29 �� 11:20:48
Cuisiner intelligemment
7. Volaille
Pour obtenir une meilleur saveur, nous vous recommandons d’utiliser de la volaille fraîche réfrigérée.
Lorsque vous utilisez de la volaille surgelée, nous vous recommandons de la faire décongeler
soigneusement.
Après le rôtissage, retirez les aliments du four et couvrez-les d’aluminium. Laissez-la au moins 5 à
10 minutes pour donner un goût juteux.
Aliment
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,8-1,6
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
2
Poulet
Poulet entier*
Rincez et nettoyez le poulet. Badigeonnez le poulet d'huile et saupoudrez
d'épices. Mettez-le sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel,
côté poitrine vers le haut. Insérez la sonde thermique dans la zone la plus
épaisse de la poitrine.
0,5-1,0
Blanc de poulet
3
Cuisiner intelligemment
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Remplissez le tiroir d'eau. Rincez et nettoyez le poulet. Coupez l'arrière du
poulet et badigeonnez-le d'un mélange d'huile et d'épices. Placez-le sur la grille
métallique pour plateau et le plateau universel, puis faites-le cuire.
0,6-0,8
Kebabs de poulet
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
Badigeonnez les pilons d'un mélange d'huile et d'épices. Placez-les sur la grille
métallique pour plateau et le plateau universel, puis faites-les cuire.
1,0-1,3
Poulet en papillon**
3
Faites mariner l'escalope de poulet et placez-la sur la grille métallique pour
plateau et le plateau universel, puis faites-la cuire.
0,5-1,0
Pilons de poulet
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Faites mariner les morceaux de poulet et les autres ingrédients, mettez-les en
brochette et badigeonnez-les d'huile. Placez-les sur la grille métallique pour
plateau et le plateau universel, puis faites-les cuire.
64 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 64
2015-05-29 �� 11:20:48
Aliment
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
1,5-2,7
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
2
Canard/Oie
Canard entier*
Remplissez le tiroir d'eau. Rincez et nettoyez le canard. Badigeonnez le canard
d'épices. Mettez-le sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel,
côté poitrine vers le haut. Insérez la sonde thermique dans la zone la plus
épaisse de la poitrine.
0,3-1,0
Magret de canard*
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
2
Remplissez le tiroir d'eau. Rincez et nettoyez l'oie. Badigeonnez l'oie d'épices.
Mettez-la sur la grille métallique pour plateau et le plateau universel, côté
poitrine vers le haut. Insérez la sonde thermique dans la zone la plus épaisse
de la poitrine.
0,5-1,2
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Faites mariner le magret d'oie et mettez-le sur la grille métallique pour plateau
et le plateau universel. Placez la sonde thermique au centre de la poitrine de
l'oie.
Dinde
3,0-5,0
Petite dinde*
2
Remplissez le tiroir d'eau. Rincez et nettoyez la dinde. Badigeonnez la dinde
d'un mélange d'huile et d'épices. Mettez-la sur la grille métallique pour plateau
et le plateau universel, côté poitrine vers le haut. Placez la sonde thermique au
centre de la dinde.
1,2-2,0
Blanc de dinde*
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
Cuisiner intelligemment
Magret d’oie*
3
Faites mariner le magret de canard et mettez-le sur la grille métallique pour
plateau et le plateau universel. Placez la sonde thermique au centre de la
poitrine du canard.
2,5-3,5
Oie entière*
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Remplissez le tiroir d'eau. Faites mariner le blanc de dinde et mettez-le sur la
grille métallique pour plateau et le plateau universel. Placez la sonde thermique
au centre de la poitrine de la dinde.
* Utilisez la sonde thermique au centre de la viande.
** Remplissez le tiroir avec 500 ml d’eau pour la cuisson en phase vapeur.
Français 65
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 65
2015-05-29 �� 11:20:48
Cuisiner intelligemment
8. Poisson
Pour obtenir une meilleur saveur, nous vous recommandons d’utiliser du poisson frais réfrigéré. Lorsque
vous utilisez du poisson surgelé, nous vous recommandons de le faire soigneusement décongeler. Vous
pouvez utiliser d’autres poissons similaires au lieu de celui que nous recommandons.
Aliment
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,5-1,0
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Filet de poisson
Filet de truite cuit
Rincez et nettoyez les filets de truite, mettez-les sur la grille métallique pour
plateau et le plateau universel, côté peau vers le haut, puis faites-les cuire.
0,5-1,0
Filet de cabillaud *
3
Remplissez le tiroir d'eau. Rincez et nettoyez les filets de cabillaud, mettez-les
sur le plateau universel, côté peau vers le haut, puis faites-les cuire.
0,5-1,0
Filet de poisson pané
Plateau universel
Plateau universel
3
Rincez et nettoyez les filets de poisson, puis panez-les avec des miettes de pain
rassis. Placez-les sur le plateau universel, puis faites-les cuire.
Poisson entier
0,3-0,8
Cuisiner intelligemment
Truite
3
Rincez et nettoyez la truite, mettez-la sur la grille métallique pour plateau et le
plateau universel, tête contre queue. Coupez la surface de la peau à l'aide d'un
couteau, puis faites-la cuire.
0,3-0,8
Sole
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
Plateau universel
3
Rincez et nettoyez la sole, puis posez-la sur du papier sulfurisé sur le plateau.
Coupez la surface de la peau à l'aide d'un couteau, puis faites-la cuire.
Saumon
0,4-0,8
Filet de saumon
3
Rincez et nettoyez les filets de saumon, mettez-les sur la grille métallique pour
plateau et le plateau universel, côté peau vers le haut.
0,4-0,8
Steak de saumon
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Rincez et nettoyez les steaks de saumon, mettez-les sur la grille métallique
pour plateau et le plateau universel, côte à côte.
66 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 66
2015-05-29 �� 11:20:49
Aliment
Roulade de saumon
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,8-1,2
Grille métallique pour plateau
+ plateau universel
3
Mettez les roulades de saumon sur la grille métallique pour plateau et le
plateau universel. Après le rôtissage, laissez reposer les roulades pendant
10 minutes et coupez-les en tranches.
* Remplissez le tiroir avec 500 ml d’eau pour la cuisson en phase vapeur.
9. Accompagnements
Les programmes automatiques n’incluent pas le préchauffage. Utilisez les légumes frais.
Aliment
Légumes grillés
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,4-0,8
Plateau universel
3
Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine, le poivron, l'oignon
et les tomates cerise. Badigeonnez-les d'huile d'olive, de fines herbes et
d'épices. Répartissez le tout uniformément sur le plateau universel.
0,4-0,8
Tomates farcies
Plateau universel
3
Rincez les pommes de terre et coupez-les en morceaux. Badigeonnez-les d'huile
d'olive, de fines herbes et d'épices. Répartissez-les uniformément sur le plateau
et faites-les cuire.
0,4-0,8
Plateau universel
3
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux dans le sens de
la longueur. Placez-les sur le plateau universel, côté coupé vers le haut, puis
badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et d'épices.
Cuisiner intelligemment
Pommes de terre
au four (coupées en
deux)
3
Rincez et coupez les tomates en deux, puis videz-les. Farcissez-les du mélange
(par ex. riz, viande hachée) et placez-les sur le plateau.
0,4-0,8
Pommes de terre en
morceaux
Plateau universel
Français 67
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 67
2015-05-29 �� 11:20:49
Cuisiner intelligemment
10. Plats préparés
Les programmes automatiques n’incluent pas le préchauffage. Utilisez les plats préparés précuits surgelés.
Aliment
Frites surgelées au
four
Pommes de terre en
morceaux surgelées
Croquettes surgelées
Rösti de pommes de
terre surgelé
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,3-0,7
Plateau universel
3
Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le plateau universel.
0,3-0,7
Cuisiner intelligemment
Mini rouleaux de
printemps surgelés
3
Répartissez uniformément les pommes de terre en morceaux surgelées sur le
plateau universel.
0,3-0,7
Plateau universel
3
Répartissez uniformément les croquettes surgelées sur le plateau universel.
0,3-0,7
Plateau universel
3
Répartissez uniformément les röstis de pommes de terre surgelés sur le plateau
universel.
0,4-0,8
Lasagnes surgelées
Plateau universel
Grille métallique
3
Mettez les lasagnes surgelées dans le plat et placez celui-ci sur la grille
métallique.
0,3-0,7
Plateau universel
3
Répartissez uniformément les mini rouleaux de printemps surgelés sur le
plateau universel.
68 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 68
2015-05-29 �� 11:20:49
Fonctions spéciales
Décongélation
Ce mode est utilisé pour décongeler les produits surgelés, cuire des aliments, des fruits, un gâteau, de la
crème et du chocolat. Le temps de décongélation dépend du type, de la taille et de la quantité d’aliments.
Aliment
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps (min)
Produits surgelés
Beignets de poulet,
saucisses, pommes de
terre
Grille métallique pour
plateau + plateau
universel
3
50
-
Aliments cuits au four
Pain et petits pains
Grille métallique pour
plateau + plateau
universel
3
50
-
Fruits
Grille métallique, plat
à four
3
30
-
Gâteau, crème, chocolat
Grille métallique, plat
à four
3
30
-
Séchage
Aliment
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps (min)
Fruits
Grille métallique
3
70-80
300-420
Légumes
Grille métallique
3
70-80
200-500
Herbes
Grille métallique
3
70-80
60-90
Cuisiner intelligemment
Ce mode est utilisé pour sécher les fruits, les légumes et les herbes. Le temps de séchage dépend du type,
de la taille et de la quantité d’aliments.
Pâte fermentée
Ce mode est utilisé pour fermenter la pâte et réaliser des yaourts maison.
Aliment
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps (min)
Grille métallique
2
30-40
30-40
Pâte à gâteau/pain
Grille métallique, plat
à four
2
30-40
40-50
Yaourt maison
Grille métallique, plat
à four
2
40-50
6 à 7 (heures)
Pâte à pizza
Français 69
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 69
2015-05-29 �� 11:20:49
Cuisiner intelligemment
Cuisson de pizza
Ce mode convient à la cuisson des pizzas. La température et la durée de cuisson dépendront de la taille de
la pizza et de l’épaisseur de la pâte.
Aliment
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps (min)
Pizza maison
Plateau universel
2
190-210
15-25
Fine pizza maison
Plateau universel
2
210-230
10-15
Cuisson lente
Ce mode utilise de basses températures pour une texture tendre. Il convient au rôtissage du bœuf, du porc,
du veau ou de l’agneau lorsque vous souhaitez une texture tendre. Nous vous recommandons de saisir la
viande sur toutes ses faces à haute température sur la table de cuisson avant de procéder au rôtissage.
Cuisiner intelligemment
Aliment
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Durée (heures)
Rôti de bœuf
Grille métallique pour
plateau + plateau
universel
3
80-100
3-4
Surlonge, 5 à 6 cm
d'épaisseur
Grille métallique pour
plateau + plateau
universel
3
70-80
4-5
Rôti de porc
Grille métallique pour
plateau + plateau
universel
3
80-100
4-5
Rôti d'agneau
Grille métallique pour
plateau + plateau
universel
3
80-100
3-4
Magret de canard
Grille métallique pour
plateau + plateau
universel
3
70-90
2-3
70 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 70
2015-05-29 �� 11:20:49
Essais de plats
Conformément à la norme EN 60350-1
1. Faire cuire
Les types de cuisson recommandés sont valables pour un four préchauffé. N’utilisez pas la fonction de
préchauffage rapide. Positionnez toujours le côté incliné des plateaux vers l’avant.
Temps
(min)
3
165
25-30
3
165
25-30
Plateau universel + lèchefrite
1+4
155
35-40
Sablés
Plateau universel + lèchefrite
1+4
140
30-33
Génoise
Grille métallique + moule à
fond amovible
(à revêtement noir, ø 26 cm)
2
160
35-40
2
160
35-40
1+4
155
45-50
Grille métallique + 2 moules à
fond amovible
*(à revêtement noir, ø 20 cm)
1 placé en
diagonale
160
70-80
Plateau universel + grille
métallique + 2 moules à fond
amovible
**(à revêtement noir, ø 20 cm)
1+3
160
80-90
Gâteaux de
petite taille
Tarte aux
pommes
Accessoire
Niveau
Plateau universel
Types de
chauffage
Cuisiner intelligemment
Temp. (°C)
Type d'aliment
* Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante : un moule dans le fond à
gauche et un moule à l’avant à droite.
** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante : au centre, l’un au-dessus de l’autre, sur
deux grilles.
Français 71
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 71
2015-05-29 �� 11:20:49
Cuisiner intelligemment
2. Faire griller
Faites préchauffer le four vide pendant 5 minutes en utilisant la fonction Grand gril.
Type d'aliment
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Accessoire
Niveau
Temps (min)
Toasts de pain
blanc
Grille métallique
5
300
(max)
1-2
Hamburgers*
(X 12)
Grille métallique pour
plateau + lèchefrite
universelle (creuse) (pour
récupérer les égouttures)
4
300
(max)
1er 15 à 18
2ème 5 à 8
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
3. Rôtissage
Type d'aliment
Poulet entier
Cuisiner intelligemment
Accessoire
Niveau
Grille métallique + plateau
universel
(pour récupérer les
égouttures)
3
1
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
205
70-80
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
72 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 72
2015-05-29 �� 11:20:49
Collecte de recettes de cuisine automatiques fréquentes
Gratin de pommes de terre
Ingrédients
800 g de pommes de terre, 100 ml de lait, 100 ml de crème, 50 g de jaunes d'œuf
battus, 1 cuillère à soupe de sel, poivre, muscade, 150 g de fromage râpé, beurre,
thym
Instructions
Épluchez les pommes de terre et coupez-les en rondelles de 3 mm d'épaisseur.
Beurrez toute la surface d'un plat à gratin (22-24 cm). Répartissez les rondelles
sur un torchon propre et couvrez-les pendant que vous préparez le reste des
ingrédients.
Placez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, dans un grand saladier et
mélangez bien. Disposer les rondelles de pommes de terre en plusieurs couches
dans le plat, en les faisant se chevaucher légèrement ; puis versez la préparation
sur les pommes de terre. Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites cuire le tout.
Après la cuisson, servez le tout décoré avec quelques feuilles de thym frais.
Gratin de légumes
800 g de légumes (courgette, tomate, oignon, carotte, poivron, pommes de terre
précuites), 150 ml de crème, 50 g de jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de sel,
des herbes (poivre, persil ou romarin), 150 g de fromage râpé, 3 cuillères à soupe
d'huile d'olive, quelques feuilles de thym
Instructions
Lavez les légumes et coupez-les en rondelles de 3 à 5 mm d'épaisseur. Disposez
les rondelles en plusieurs couches dans un plat à gratin (22-24 cm) et versez l'huile
sur les légumes. Mélangez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, et versez
le tout sur les légumes. Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites cuire le tout.
Ensuite, servez le tout décoré avec quelques feuilles de thym frais.
Cuisiner intelligemment
Ingrédients
Français 73
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 73
2015-05-29 �� 11:20:49
Cuisiner intelligemment
Lasagnes
Ingrédients
2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 500 g de bœuf haché, 500 ml de sauce tomate,
100 ml de bouillon de bœuf, 150 g de feuilles séchées pour lasagnes, 1 oignon (émincé),
200 g de fromage râpé, 1 cuillère à soupe de feuilles de persil séché, d'origan, de basilic
Instructions
Préparez la sauce de viande à la tomate. Faites chauffer l'huile dans une poêle, puis
faites cuire le bœuf haché et l'oignon émincé pendant 10 minutes environ jusqu'à ce
que le tout soit doré. Versez la sauce à la tomate et le bouillon de bœuf, puis ajoutez les
herbes séchées. Portez à ébullition, puis faites mijoter pendant 30 minutes.
Faites cuire les pâtes à lasagnes selon les instructions sur l'emballage. Disposez les pâtes
à lasagnes, la sauce de viande et le fromage en plusieurs couches. Ensuite, saupoudrez
uniformément avec le fromage restant sur le dessus des pâtes à lasagnes, puis faites
cuire.
Tarte aux pommes
Cuisiner intelligemment
Ingrédients
• Pâte : 275 g de farine, 1/2 cuillère à soupe de sel, 125 g de sucre semoule blanc, 8 g
de sucre vanillé, 175 g de beurre froid, 1 œuf (battu)
• Garniture : 750 g de pommes entières fermes, 1 cuillère à soupe de jus de citron, 40 g
de sucre, 1/2 cuillère à soupe de cannelle, 50 g de raisins sans pépins, 2 cuillères à
soupe de miettes de pain
Instructions
Tamisez la farine avec le sel au-dessus d'un grand saladier. Tamisez le sucre semoule
et le sucre vanillé avec. Coupez avec 2 couteaux le beurre en petits cubes dans la
farine. Ajoutez les 3/4 de l'œuf battu. Malaxez tous les ingrédients dans le mixeur
jusqu'à obtenir une masse friable. Formez une boule avec la pâte. Enveloppez-la de film
plastique et laissez-la reposer pendant environ 30 minutes.
Beurrez le moule (24-26 cm) et saupoudrez la surface avec de la farine. Roulez les 3/4
de la pâte jusqu'à ce qu'elle ait une épaisseur de 5 mm. Placez-la dans le moule (fond et
côtés).
Épluchez et videz les pommes. Coupez-les en cubes d'environ 3/4 x 3/4 cm. Arrosez les
pommes de jus de citron et mélangez bien. Lavez et séchez les groseilles et les raisins.
Ajoutez le sucre, la cannelle, les raisins et les groseilles. Mélangez bien et saupoudrez le
bas de la pâte avec des miettes de pain. Appuyez légèrement.
Roulez le reste de la pâte. Coupez la pâte en petites lamelles et posez-les en travers sur
la garniture. Badigeonnez la tarte uniformément avec le reste de l'œuf battu.
74 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 74
2015-05-29 �� 11:20:49
Quiche Lorraine
Ingrédients
• Pâte : 200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf
• Garniture : 75 g de bacon en cubes sans matières grasses, 125 ml de crème, 125 g de
crème fraîche, 2 œufs battus, 100 g de fromage suisse râpé, sel et poivre
Instructions
Pour faire la pâte, mettez la farine, le beurre et l'œuf dans un saladier et mélangez
le tout pour obtenir une pâte souple, puis laissez-la reposer au réfrigérateur pendant
30 minutes. Roulez la pâte et placez-la dans un plat à quiche en céramique beurré
(25 cm de diamètre). Piquez le fond avec une fourchette. Mélangez l'œuf, la crème
fraîche, le fromage, le sel et le poivre. Versez le mélange sur la pâte juste avant la
cuisson.
Crumble aux fruits
Ingrédients
• Garniture : 200 g de farine, 100 g de beurre, 100 g de sucre, 2 g de sel, 2 g poudre de
cannelle
• Fruits : 600 g de fruits mixés
Instructions
Mixez tous les ingrédients jusqu'à ce qu'ils soient émiettés pour faire la garniture.
Répartissez les fruits mixés dans un plat et parsemez le crumble.
Ingrédients
• Pâte à pizza : 300 g de farine, 7 g de levure en poudre, 1 cuillère à soupe d'huile
d'olive, 200 ml d'eau chaude, 1 cuillère à soupe de sucre et de sel
• Garniture : 400 g de légumes coupés en rondelles (aubergine, courgette, oignon,
tomate), 100 g de jambon ou de bacon (haché), 100 g de fromage râpé
Instructions
Mettez la farine, la levure, l'huile, le sel, le sucre et l'eau chaude dans un saladier et
mélangez le tout pour obtenir une pâte un peu humide. Malaxez-la dans un mixeur
ou à la main pendant environ 5 à 10 minutes. Recouvrez avec un couvercle et placezla dans le four pendant 30 minutes à 35 °C pour la faire lever. Roulez la pâte sur une
surface farinée en forme de rectangle, et posez-la sur le plateau ou une plaque à pizza.
Répartissez la purée de tomates sur la pâte et agrémentez de jambon, champignons,
olives et tomates. Étalez uniformément le fromage sur le dessus et faites cuire le tout.
Cuisiner intelligemment
Pizza maison
Français 75
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 75
2015-05-29 �� 11:20:49
Cuisiner intelligemment
Rôti de surlonge de bœuf
Ingrédients
1 kg de surlonge de rôti de bœuf, 5 g de sel, 1 g de poivre, 3 g de romarin et de thym
(chaque)
Instructions
Assaisonnez le bœuf avec le sel, le poivre et le romarin, puis laissez-le au réfrigérateur
pendant 1 heure. Posez-le sur la grille métallique. Enfournez-le dans le four et faites-le
cuire.
Bœuf bourguignon
Ingrédients
1 kg de steak d'épaule de bœuf (coupé en morceaux de 5 cm), 100 g de bacon (coupé
en lamelles de 1 cm), 1 oignon (émincé), 2 gousses d'ail (émincées), 1 bâton de céleri
(haché), 200 g de champignons coupés épais, 200 ml de vin rouge, 100 ml de bouillon
de bœuf, 2 cuillères à soupe d'huile végétale, 1 cuillère à soupe de persil, 1 cuillère à
soupe de sel et de poivre, de la farine pour saupoudrer
Instructions
Assaisonnez le bœuf avec du sel et du poivre et saupoudrez de farine. Faites frire à
l'huile tous les côtés à feu moyen/fort, jusqu'à ce qu'ils soient dorés. Ajoutez le vin et le
bouillon de bœuf, puis portez à ébullition. Versez le mélange dans un plat. Incorporez
tous les ingrédients. Mélangez et recouvrez avec un couvercle.
Côtelettes d’agneau rôties aux herbes
Cuisiner intelligemment
Ingrédients
1 kg de côtelettes d'agneau (6 morceaux), 4 grandes gousses d'ail (pressées), 1 cuillère
à soupe de thym frais (écrasé), 1 cuillère à soupe de romarin frais (écrasé), 2 cuillères à
soupe de sel et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive
Instructions
Mélangez le sel, l'ail, les herbes et l'huile, puis ajoutez l'agneau. Faites-me tourner pour
l'enrober et laissez à température ambiante au moins 30 minutes à 1 heure.
Travers de porc
Ingrédients
2 côtelettes de travers de porc, 1 cuillère à soupe de grains de poivre noir, 3 feuilles de
laurier, 1 oignon (émincé), 3 gousses d'ail (émincées), 85 g de sucre brun, 3 cuillères à
soupe de sauce Worcester, 2 cuillères à soupe de purée de tomates et 2 cuillères à soupe
d'huile d'olive
Instructions
Élaborez une sauce barbecue. Faites chauffer de l'huile dans une poêle et ajoutez
l'oignon. Faites le revenir pour le ramollir et ajoutez les autres ingrédients. Faites griller,
baissez le feu, puis faites mijoter pendant 30 minutes jusqu'à ce que le tout s'épaississe.
Faites mariner le travers avec la sauce barbecue pendant au moins 30 minutes à
1 heure.
76 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 76
2015-05-29 �� 11:20:50
Osso buco
Ingrédients
1,5 kg de jarrets de veau (4 morceaux), 1/2 tasse de carottes hachées, 1/2 tasse de céleri
hachée, 1 oignon (émincé), 4 gousses d'ail (émincées), 1 cuillère à soupe de thym séché
et d'origan, 3/4 de tasse de vin blanc sec, 1 tasse de bouillon de veau, 2 cuillères à
soupe de concentré de tomate, du sel et du poivre, 3 cuillères à soupe d'huile d'olive,
2 cuillères à soupe de farine pour saupoudrer Pour la gremolata : 2 cuillères à soupe de
persil, 1 cuillère à soupe de zeste de citron râpé, 2 gousses d'ail (écrasées)
Instructions
Assaisonnez les jarrets de veau avec du sel et du poivre. Saupoudrez les jarrets de
veau avec un peu de farine et balayez l'excédent. Puis faites-les frire dans la poêle
chaude avec de l'huile d'olive et faites-les cuire de chaque côté jusqu'à ce qu'ils soient
bien dorés (environ 5 minutes par côté). Mettez-les dans une assiette et réservez.
Remplacez-les par l'oignon émincé, les carottes et le céleri qui vous faites cuire dans la
poêle, en mélangeant régulièrement pendant 5 minutes. Ensuite, ajoutez l'ail et le thym
et poursuivez la cuisson jusqu'à ce que les légumes commencent juste à dorer (environ
10 minutes). Ajoutez les jarrets dans la poêle et versez le vin et le bouillon. Après avoir
porté le tout à ébullition, enfournez au four pour la cuisson.
Pour la gremolata, mélangez tous les ingrédients. Servez l'Osso buco avec la gremolata
versée sur le dessus des jarrets.
Filets de poisson croustillant, panés
4 épais filets de poisson à chair blanche (cabillaud, sole, tilapia), 1/4 de tasse de farine,
1
/3 de tasse de lait, 2 tasses de miettes de pain
Instructions
Rincez le poisson et plongez-le dans le lait. Enrobez-le de farine et plongez-le dans le
lait. Recouvrez-le de miettes de pain. Étalez de l'huile végétale sur le plateau de cuisson,
placez-y les filets de poisson et badigeonnez-les d'huile.
Cuisiner intelligemment
Ingrédients
Français 77
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 77
2015-05-29 �� 11:20:50
Entretien
Nettoyage
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que le four et les accessoires ont
suffisamment refroidis avant de les nettoyer.
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses
dures, d’éponges ou de tampons à récurer,
de laine de verre, de couteaux ou d’autres
instruments abrasifs.
Intérieur du four
• Pour le nettoyage des parois intérieures du four,
utilisez un chiffon et un nettoyant doux ou de
l’eau chaude savonneuse.
• Ne nettoyez jamais manuellement le joint
d’étanchéité de la porte.
• Afin de ne pas endommager les surfaces
émaillées, utilisez uniquement un nettoyant
spécial four traditionnel.
• Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un
nettoyant spécial four.
Accessoires
Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle
utilisation et essuyez-les à l’aide d’un torchon.
Pour ôter les impuretés incrustées, faites tremper
les accessoires utilisés dans de l’eau savonneuse
pendant environ 30 minutes avant de le laver.
Surface émaillée catalytique (modèles applicables
uniquement)
Les pièces amovibles sont munies d’une surface
émaillée catalytique gris foncé. Elles peuvent être
salies par de l’huile et de la graisse éclaboussées
par l’air circulant durant le chauffage par
convection. Toutefois, ces impuretés brûlent
lorsque la température du four atteint ou dépasse
200 °C.
1. Retirez tous les accessoires du four.
2. Nettoyez l’intérieur du four.
3. Sélectionnez le mode Cuisson par convection
et exécutez le cycle pendant une heure.
Parois externes du four
Entretien
Pour le nettoyage de l’extérieur du four, porte,
poignée et affichage, utilisez un chiffon propre et
un nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse
et séchez à l’aide d’une feuille de papier absorbant
ou d’un chiffon sec.
De la graisse et de la saleté peuvent subsister, en
particulier autour de la poignée en raison de l’air
chaud provenant de l’intérieur. Il est conseillé de
nettoyer la poignée après chaque utilisation.
78 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 78
2015-05-29 �� 11:20:50
Porte
Ne retirez pas la porte du four sauf à des fins de nettoyage. Pour retirer la porte à des fins de nettoyage,
suivez les instructions suivantes.
AVERTISSEMENT
La porte du four est lourde.
1. Ouvrez la porte et faites basculer les fixations
des deux charnières vers l'extérieur.
2. Faites remonter la porte d'environ 70°. Tenez
la porte du four par les côtés à l'aide de vos
deux mains, puis soulevez et tirez vers le haut
jusqu'à ce que les charnières soient retirées.
3. Nettoyez la porte avec de l'eau savonneuse et
un chiffon propre.
Entretien
4. Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 cidessus dans l'ordre inverse pour réinstaller la
porte. Assurez-vous que les fixations sont en
place sur les deux côtés.
Français 79
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 79
2015-05-29 �� 11:20:50
Entretien
Vitre de la porte
Selon le modèle, la porte du four est équipée de 3-4 vitres juxtaposées les unes au-dessus des autres. Ne
retirez pas la vitre de la porte sauf à des fins de nettoyage. Pour retirer la vitre de la porte à des fins de
nettoyage, suivez les instructions suivantes.
1. Utilisez un tournevis pour retirer les vis sur
les côtés droit et gauche.
01
2. Retirez les revêtements dans le sens de la
flèche
3. Retirez la première vitre juxtaposée de la
porte.
4. Retirez la seconde vitre juxtaposée de la porte
dans le sens de la flèche.
Entretien
02
80 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 80
2015-05-29 �� 11:20:51
5. Retirez la troisième vitre juxtaposée de la
porte dans le sens de la flèche.
6. Nettoyez la vitre avec de l'eau savonneuse et
un chiffon propre.
03
02
03
01
7. Une fois terminé, réinsérez les vitres
juxtaposées de la manière suivante :
• Consultez le schéma et localisez les
charnières. Insérez la vitre juxtaposée
3 sous la fixation de soutien 1, la vitre
juxtaposée 2 entre les fixations de soutien 1
et 2 et la vitre juxtaposée 1 dans la fixation
de soutien 3 dans cet ordre. Assurez-vous
que le côté imprimé des vitres juxtaposées
est insérée vers l'intérieur.
ATTENTION
01 Fixation de soutien 1
02 Fixation de soutien 2
03 Fixation de soutien 3
Pour identifier le bon côté de la vitre, recherchez la
mention « PYRO » située dans l’angle de chacune
d’entre elles.
Sens correct : PYRO-**-**
Sens incorrect : **-**-ORYP
Entretien
8. Après avoir inséré la vitre juxtaposée 2,
appuyez sur les fixations des vitres et vérifiez
si elles maintiennent correctement la vitre.
9. Suivez les étapes 1 à -2 ci-dessus dans l'ordre
inverse pour réinstaller les revêtements.
AVERTISSEMENT
Pour empêcher toute fuite de chaleur, assurez-vous
que vous avez réinséré les vitres correctement.
Français 81
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 81
2015-05-29 �� 11:20:52
Entretien
Collecteur d’eau
Le collecteur d'eau ne collecte pas seule l'humidité
excessive émanant de la cuisson mais il collecte
également les résidus d'aliments. Videz et nettoyez
régulièrement le collecteur d'eau.
AVERTISSEMENT
01
En cas de fuite d'eau depuis le collecteur d'eau,
contactez un centre de dépannage Samsung.
01 Collecteur d'eau
Glissières latérales (modèles applicables uniquement)
1. Appuyez sur la ligne supérieure de la glissière
latérale de gauche puis abaissez d'environ
45 °C.
Entretien
2. Tirez et retirez la ligne inférieure de la
glissière latérale de gauche.
3. Retirez la glissière latérale de droite de la
même façon.
4. Nettoyez les deux glissières latérales.
5. Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 cidessus dans l'ordre inverse pour réinstaller les
glissières latérales.
REMARQUE
Le four fonctionne sans que les glissières latérales
et les grilles ne soient installées.
82 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 82
2015-05-29 �� 11:20:52
Rails télescopiques (modèles applicables uniquement)
1. Sur la glissière latérale de gauche, appuyez
légèrement sur le côté supérieur du rail pour
la retirer dans la sens de la flèche.
2. Répétez l'étape ci-dessus sur la glissière
latérale de droite pour retirer le rail de droite.
3. Nettoyez les rails télescopiques de gauche
et de droite avec de l'eau savonneuse et un
chiffon.
4. Une fois que le nettoyage a terminé, réinsérez
les deux rails télescopiques en répétant les
étapes 1 et 2 ci-dessous dans l'ordre inverse.
Assurez-vous que les fixations avant et arrière
du rail sont adaptées à la glissière latérale.
REMARQUE
• Il est conseillé d'insérer le rail télescopique dans
le niveau 3 sur la glissière latérale.
Entretien
01
02
01 Avant
02 Arrière
Français 83
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 83
2015-05-29 �� 11:20:53
Entretien
Remplacement
Ampoules
1. Retirez le cache en verre en le tournant dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Remplacez l'ampoule.
3. Nettoyez le cache en verre.
4. Une fois terminé, suivez l'étape 1 ci-dessus
dans l'ordre inverse pour réinsérer le cache en
verre.
AVERTISSEMENT
Entretien
• Avant de remplacer une ampoule, éteignez le
four et débranchez le cordon d’alimentation.
• Utilisez uniquement des ampoules de 2540 W/220-240 V, résistant à une chaleur de
300 °C. Vous pouvez acheter des ampoules
approuvées dans votre centre de dépannage
Samsung le plus proche.
• Utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous
manipulez une ampoule halogène. Cela permet
d’éviter que l’ampoule ne soit pas abîmée par
des empreintes de doigts ou de la transpiration,
ce qui réduirait sa durée de vie.
84 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 84
2015-05-29 �� 11:20:53
Dépannage
Points à contrôler
Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d’abord le tableau ci-dessous et essayez les
suggestions. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung local.
Problème
Cause
Action
• S'il y a des corps étrangers entre
les boutons
• Touchez le modèle : s'il y a de
l'humidité sur l'extérieur
• Si la fonction de verrouillage est
réglée
• Retirez les corps étrangers et
réessayez.
• Retirez l'humidité et réessayez.
• Vérifiez si la fonction de verrouillage
est réglée.
L'heure n'est pas affichée.
• En cas de coupure de courant
• Vérifiez s'il est sous tension.
Le four ne fonctionne pas.
• En cas de coupure de courant
• Vérifiez s'il est sous tension.
Le four s'arrête en cours
de fonctionnement.
• S'il est débranché de la prise
d'alimentation
• Remettez-le sous tension.
L’appareil s'éteint lors du
fonctionnement.
• Si la cuisson continue dure
longtemps
• Si le ventilateur de refroidissement
ne fonctionne pas
• Si le four est installé dans un
endroit qui n'est pas bien ventilé
• Lors de l'utilisation de plusieurs
fiches d'alimentation dans la même
prise
• Après une longue cuisson, laissez le
four refroidir.
• Écoutez le bruit que fait le ventilateur
de refroidissement
• Maintenez les espaces spécifiés dans
le guide d'installation du produit.
• Utilisez une seule fiche.
Le four n'est pas sous
tension.
• En cas de coupure de courant
• Vérifiez s'il est sous tension.
L'extérieur du four
est trop chaud lors du
fonctionnement.
• Si le four est installé dans un
endroit qui n'est pas bien ventilé
• Maintenez les espaces spécifiés dans
le guide d'installation du produit.
La porte ne peut pas être
ouverte correctement.
• S'il y a des résidus d'aliments entre
la porte et l'intérieur du produit
• Nettoyez le four correctement puis
ouvrez à nouveau la porte.
L'ampoule intérieure est
faible ou ne s'allume pas.
• Si l'ampoule s'allume puis s'éteint
• Si l'ampoule est recouverte de
corps étrangers lors de la cuisson
• L'ampoule s'éteint automatiquement
après un certain laps de temps pour
économiser de l'énergie. Vous pouvez
le rallumer en appuyant sur Éclairage
du four.
• Nettoyez l'intérieur du four puis
vérifiez.
Dépannage
Les boutons ne peuvent
pas être réinitialisés
correctement.
Français 85
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 85
2015-05-29 �� 11:20:53
Dépannage
Problème
Cause
Il y a de l'électricité
provenant de la machine.
• Si l'alimentation n'est pas
correctement mise à la terre
• Si vous utilisez une fiche sans mise
à la terre
• Vérifiez si l'alimentation n'est pas
correctement mise à la terre.
De l'eau goutte.
• Il peut y avoir de l'eau ou de
la vapeur dans certains cas en
fonction des aliments. Il ne s'agit
pas d'un dysfonctionnement de
l'appareil.
• Laissez le four refroidir, puis essuyez
avec un torchon sec.
La luminosité à l'intérieur
du four varie.
• La luminosité change en fonction
des changements de puissance.
• Les changements de puissance
pendant la cuisson ne sont pas des
dysfonctionnements ; il n'y a donc pas
d'inquiétude à avoir.
La cuisson est finie, mais
le ventilateur fonctionne
toujours.
• Le ventilateur fonctionne
automatiquement pendant un
certain temps pour ventiler
l'intérieur du four.
• Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement de l'appareil ; il n'y
a donc aucune inquiétude à avoir.
Le four ne chauffe pas.
• Si la porte est ouverte
• Si les commandes du four ne sont
pas réglées correctement
• Si le fusible de votre domicile a
fondu ou si le disjoncteur s'est
déclenché
• Fermez la porte et recommencez.
• Reportez-vous au chapitre relatif au
fonctionnement du four et réinitialisez
le four.
• Remplacez le fusible ou réenclenchez
le disjoncteur. Si cela se produit
à plusieurs reprises, appelez un
électricien.
De la fumée sort pendant
l'utilisation.
• Pendant l'utilisation initiale
• S'il y a des aliments sur le système
de chauffe.
• De la fumée peut sortir du système de
chauffe lorsque vous utilisez le four
pour la première fois. Il ne s'agit pas
d'un dysfonctionnement et si vous
utilisez le four 2 ou 3 fois encore, ce
problème devrait disparaître.
• Laissez le four refroidir suffisamment
et retirez les aliments se trouvant sur
le système de chauffe.
Une odeur de brûlé ou de
plastique ressort lors de
l'utilisation du four.
• Si vous utilisez des plats en
plastique ou autre qui ne résistent
pas à la chaleur
• Utilisez des plats en verre adaptés aux
températures élevées.
Il y a de la vapeur dans
une fente de la porte.
Il reste de l'eau dans le
four.
Action
Dépannage
86 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 86
2015-05-29 �� 11:20:53
Problème
Cause
Action
Le four ne cuit pas les
aliments correctement.
• Si la porte est souvent ouverte
pendant la cuisson
• N'ouvrez pas trop souvent la porte,
sauf si vous faites cuire des aliments
qui doivent être retournés. Si vous
ouvrez trop souvent la porte, la
température intérieure sera inférieure
et cela peut affecter les résultats de
votre cuisson.
J'entends de l'eau bouillir
pendant la cuisson en
phase vapeur.
• C'est parce que l'eau est chauffée
à l'aide du système de chauffe à
vapeur.
• Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement de l'appareil ; il n'y
a donc aucune inquiétude à avoir.
La cuisson en phase
vapeur ne fonctionne pas.
• S'il n'y a pas d'eau dans le réservoir
d'alimentation en eau
• Ajoutez de l'eau dans le réservoir, puis
réessayez.
L'ensemble est chaud
pendant le nettoyage par
pyrolyse
• C'est parce que le nettoyage par
pyrolyse utilise des températures
élevées.
• Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement de l'appareil ; il n'y
a donc aucune inquiétude à avoir.
Il y a une odeur de brûlé
pendant le nettoyage par
pyrolyse.
• Le nettoyage par pyrolyse utilise
des températures élevées ; cette
odeur peut donc être due aux
résidus qui brûlent.
• Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement de l'appareil ; il n'y
a donc aucune inquiétude à avoir.
Le nettoyage à la vapeur
ne fonctionne pas.
• C'est parce que la température est
trop élevée
• Laissez le four refroidir, puis
recommencez.
Dépannage
Français 87
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 87
2015-05-29 �� 11:20:54
Dépannage
Codes d’information
Si le four ne fonctionne pas, vous pouvez voir un code d’information apparaître sur l’affichage. Reportezvous au tableau ci-dessous et essayez les suggestions.
Code
C-d1
Signification
Action
Dysfonctionnements du verrouillage de la
porte
C-20
C-21
C-22
Dysfonctionnements du capteur.
C-23
C-F1
C-70
C-72
C-F0
Ne se produit que pendant la lecture/écriture
EEPROM
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème persiste, arrêtez toute
l'alimentation pendant 30 secondes ou
plus, puis rebranchez-la.
Si le problème n'est pas résolu, veuillez
contacter un centre de service.
Problèmes liés à la vapeur
S'il n'y aucune communication entre la carte de
circuit imprimé (CCI) et la sous-CCI
C-d0
Problème lié à un bouton
Se produit lorsqu'un bouton est maintenu
enfoncé pendant un certain temps.
Nettoyez les boutons et assurez-vous qu'il
n'y a pas d'eau sur/autour d'eux. Éteignez
le four et réessayez. Si le problème
persiste, contactez un centre de service
Samsung local.
S-01
Dispositif d'arrêt de sécurité
Le four a continué de fonctionner à une
température définie pendant une période
prolongée.
• Moins de 105 °C - 16 heures
• De 105 °C à 240 °C - 8 heures
• De 245 °C à la température maximale 4 heures
Il ne s'agit pas d'une défaillance du
système. Éteignez le four et retirez les
aliments. Ensuite, essayez à nouveau
normalement.
Dépannage
C-F2
Ne se produit que lorsqu'un problème de
communication persiste entre IC tactile <->
Micom principal ou secondaire
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème persiste, arrêtez toute
l'alimentation pendant 30 secondes ou
plus, puis rebranchez-la.
Si le problème n'est pas résolu, veuillez
contacter un centre de service.
88 Français
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 88
2015-05-29 �� 11:20:54
Annexe
Fiche technique de l’appareil
SAMSUNG
SAMSUNG
NV73J9770RS
Identification du modèle
81,4
Indice d'efficacité énergétique par cavité (IEE cavité)
A+
Classe d'efficacité énergétique par cavité
La consommation énergétique requise pour chauffer une charge
normalisée dans une cavité d'un four chauffé électriquement lors d'un cycle
en mode conventionnel par cavité (énergie électrique finale) (CE cavité électrique)
0,95 kWh/cycle
La consommation énergétique requise pour chauffer une charge
normalisée dans une cavité d'un four chauffé électriquement lors d'un cycle
en mode accéléré soufflant par cavité (énergie électrique finale)
(CE cavité électrique)
0,70 kWh/cycle
1
Nombre de cavités
électricité
Source de chaleur par cavité (électricité ou gaz)
73 l
Volume par cavité (V)
Encastrable
Type de four
45,9 kg
Masse de l'appareil (M)
Wi-Fi
Consommation d'énergie en mode veille (W)
Durée pour la gestion de la puissance (minutes)
Mode hors
tension
Consommation d'énergie
5,5 W
10 minutes
0,5 W
Durée pour la gestion de la puissance (minutes)
10 minutes
Données déterminées conformément aux normes EN 60350-1 et EN 50564 et aux Règlements de la
Commission Européenne (UE) N°65/2014 et (UE) N°66/2014 et au Règlement (CE) N°1275-2008.
Conseils pour économiser de l’énergie
• Si le temps de cuisson est supérieur à
30 minutes, vous pouvez éteindre le four 5 à
10 minutes avant la fin du temps de cuisson
pour économiser de l’énergie. La chaleur
résiduelle terminera le processus de cuisson.
• Lorsque c’est possible, faites cuire plusieurs
aliments à la fois.
Annexe
• Au cours de la cuisson, la porte du four doit
être fermées sauf lorsque vous retournez les
aliments. Veuillez ne pas ouvrir trop souvent la
porte au cours de la cuisson afin de maintenir
la température du four et d’économiser de
l’énergie.
• Planifiez vos utilisations du four pour éviter
de l’éteindre entre la cuisson d’un aliment et la
cuisson d’un autre afin d’économiser de l’énergie
et afin de réduire la durée de réchauffage du
four.
Français 89
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 89
2015-05-29 �� 11:20:54
Notes
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 90
2015-05-29 �� 11:20:54
Notes
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 91
2015-05-29 �� 11:20:54
UNE QUESTION ? UN COMMENTAIRE ?
PAYS
N° DE TÉLÉPHONE
SITE INTERNET
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
70 70 19 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz,
aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864)
only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/support
NETHERLANDS
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/
Min)
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
815 56480
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 20 7267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
0034902172678
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 7864 (0771-SAMSUNG)
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com/uk/support
EIRE
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-00613C-02
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_FR.indd 92
2015-05-29 �� 11:20:54
Inbouwoven
Installatie- en gebruikershandleiding
NV73J9770RS
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 1
2015-05-29 �� 11:16:14
Inhoud
Inhoud
Over deze handleiding
4
De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt
4
Veiligheidsinstructies
5
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Automatische functie voor energiebesparing
5
9
9
Installatie
10
Geleverde onderdelen
Aansluiting op het lichtnet
Installatie in een kast
10
12
13
Voordat u begint
16
Eerste instelling
Nieuwe-ovengeur
Slim veiligheidsmechanisme
Zacht sluitende deur (voorzichtig, veilig en geruisloos)
Accessoires
Waterlade
16
17
17
17
18
20
Werking
21
Bedieningspaneel
Veelgebruikte instellingen
Ovenfunctie
Speciale functies
Automatisch bereiden
Recept van de kok
Favorieten
Timer
Reinigen
Instellingen
Help
21
23
27
32
34
35
36
39
40
45
47
2 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 2
2015-05-29 �� 11:16:14
48
Handmatige bereiding
Programma’s voor automatisch bereiden
Speciale functies
Voorbeeldgerechten
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding
48
57
69
71
73
Onderhoud
78
Reinigen
Vervanging
78
84
Problemen oplossen
85
Controlepunten
Informatiecodes
85
88
Bijlage
89
Productinformatieblad
89
Inhoud
Slim koken
Nederlands 3
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 3
2015-05-29 �� 11:16:14
Over deze handleiding
Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze inbouwoven van SAMSUNG.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die u helpen bij de
bediening en het onderhoud van dit apparaat.
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
Over deze handleiding
De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt
WAARSCHUWING
Risico’s of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel, overlijden en/of schade aan
eigendommen.
VOORZICHTIG
Risico’s of onveilige situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of schade aan eigendommen.
OPMERKING
Nuttige tips, aanbevelingen of informatie omtrent het gebruik van het product.
4 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 4
2015-05-29 �� 11:16:15
Veiligheidsinstructies
Deze oven mag alleen worden geïnstalleerd door een bevoegd elektricien. De installateur is
verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de relevante
veiligheidsaanbevelingen.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met onvoldoende
ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het
gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met
het apparaat gaan spelen.
Indien het netsnoer defect is, moet dit vervangen worden door een speciaal snoer
dat bij de fabrikant of een erkend servicepunt verkrijgbaar is. (Uitsluitend model
met vaste bedrading)
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant
of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere gekwalificeerde
monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen. (Uitsluitend model met netsnoer)
Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden
losgekoppeld. U kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien door de stekker
toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te bouwen
overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
Voor de bevestigingsmethode wordt geen gebruikgemaakt van kleefstoffen,
aangezien deze niet als een betrouwbare bevestigingsmethode worden
beschouwd.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
Nederlands 5
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 5
2015-05-29 �� 11:16:15
Veiligheidsinstructies
Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd jonge
kinderen uit de buurt.
Veiligheidsinstructies
Als dit apparaat over een stoom- of zelfreinigingsfunctie beschikt, moet gemorst
voedsel voor de reiniging worden verwijderd en moet alle kookgerei uit de oven
worden verwijderd tijdens koken met stoom of zelfreiniging. De aanwezigheid
van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Als dit apparaat over een zelfreinigingsfunctie beschikt, worden de oppervlakken
tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal. Kinderen moeten dan ook op een
veilige afstand worden gehouden. De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is
afhankelijk van het model.
Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven wordt aanbevolen.
(Uitsluitend model met vleessonde)
Gebruik geen stoomreiniger.
controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om het
risico op elektrische schok te vermijden.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen van
de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het glas kan
barsten.
Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik.
Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt.
Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden
gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een
verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring
en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en de risico’s begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen
niet zonder supervisie door kinderen worden uitgevoerd.
6 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 6
2015-05-29 �� 11:16:15
Wanneer het apparaat in gebruik is, kan de buitenkant heet worden.
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden wanneer het
apparaat in gebruik is.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan
acht jaar zijn.
Plaats het rooster met de uitstekende
delen (uitsparingen aan beide kanten)
naar voren, zodat het rooster bij een
zware belasting op de rustpunten rust.
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe timer of een apart
systeem voor bediening op afstand.
VOORZICHTIG
Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoer beschadigd is geraakt.
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal daarvoor
bevoegde elektricien.
Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties leveren
mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een SAMSUNG-servicecentrum
of uw dealer als de oven gerepareerd moet worden.
Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven.
De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde aardlekschakelaar of
zekering. Gebruik nooit verlengsnoeren.
Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn.
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven.
Als deze oven over een functie voor bereiding met vochtige lucht of stomen beschikt, mag u het apparaat
niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is. (Uitsluitend model met functie voor vochtige
lucht of stoomfunctie)
Nederlands 7
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 7
2015-05-29 �� 11:16:16
Veiligheidsinstructies
Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met uw
dichtstbijzijnde servicecentrum. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie)
Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden veroorzaken. Raak de
verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze voldoende zijn afgekoeld.
Bewaar nooit brandbare materialen in de oven.
Veiligheidsinstructies
De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur.
Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete lucht en stoom
ontsnappen.
Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge temperaturen. Deze
dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van de oven.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is.
Bevroren voedsel, zoals pizza’s, moet op het grote rooster worden bereid. Bij gebruik van de bakplaat kan
deze vervormen door te grote temperatuurverschillen.
Giet geen water op de bodem van de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het emaillen
oppervlak veroorzaken.
De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn.
Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of bakblikken op. De
aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken beschadigen en leidt mogelijk
tot slechte resultaten.
Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken.
Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede.
Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur.
Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de deur stoten of
met hun vingers achter de deur blijven haken.
Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet op de deur en plaats geen zware voorwerpen op de deur.
Open de deur niet met overdreven veel kracht.
WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet als het
bereidingsproces is voltooid.
WAARSCHUWING: Laat de deur niet open staan terwijl de oven met een bereiding bezig is.
8 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 8
2015-05-29 �� 11:16:16
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische
afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Veiligheidsinstructies
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt
erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset,
USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden
aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu
of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te
voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en
op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit
product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen
waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de
algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product
en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor
verwijdering worden gemengd.
Automatische functie voor energiebesparing
• Als er gedurende een bepaalde tijd geen invoer door de gebruiker plaatsvindt, gaat het apparaat over
op de stand-bystand.
• Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de ovenlamptoets
te drukken. Om energie te besparen wordt de ovenverlichting enkele minuten nadat het
bereidingsprogramma is begonnen, uitgeschakeld.
Nederlands 9
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 9
2015-05-29 �� 11:16:16
Installatie
WAARSCHUWING
Deze oven dient door een gekwalificeerde technicus te worden geïnstalleerd. De installateur is
verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening, met inachtneming van de relevante lokale
veiligheidsvoorschriften.
Geleverde onderdelen
Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn. In
geval van een probleem met de oven of de accessoires neemt u contact op met de lokale
klantenservice van Samsung of met de verkoper.
Overzicht van de oven
Installatie
01
02
03
04
01 Bedieningspaneel
02 Deurhandgreep
03 Waterlade
04 Deur
10 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 10
2015-05-29 �� 11:16:17
Accessoires
Bij de oven worden diverse accessoires geleverd voor het bereiden van verschillende soorten voedsel.
Roosterinzetstuk *
Bakplaat *
Universele plaat *
Extra diepe plaat *
Braadspit *
Braadspit en shaslik *
Telescooprails *
Vleessonde *
Installatie
Rooster
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
Nederlands 11
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 11
2015-05-29 �� 11:16:18
Installatie
Aansluiting op het lichtnet
L
N
01 02 03
Installatie
01 BRUIN of ZWART
02 BLAUW of WIT
03 GEEL en GROEN
Sluit de oven op een stopcontact aan. Als er
vanwege de beperkingen met de toegestane
stroomsterkte geen stopcontact beschikbaar is,
gebruikt u een meerpolige isolatorschakelaar (met
ten minste 3 mm ruimte tussen de contactpunten)
om aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen.
Gebruik een stroomsnoer van voldoende lengte
en minimaal 1,5-2,5 mm² doorsnede dat aan de
specificatie H05 RR-F of H05 VV-F voldoet.
Nominale
ingangsstroom (A)
Minimale doorsnede
10 < A ≤ 16
1,5 mm2
16 < A ≤ 25
2,5 mm2
Controleer de vermogensspecificaties op het etiket
dat zich op de oven bevindt.
Open met een schroevendraaier de achterplaat
van de oven en verwijder de schroeven van de
snoerbeugel. Sluit vervolgens de stroomdraden op
de geëigende contactpunten aan.
Het ( )-contactpunt is voor aarding bedoeld.
Sluit als eerste de gele en groene draden aan (de
aardedraden). Deze moeten langer zijn dan de
andere. Als u een stopcontact gebruikt, moet dit
nadat de oven is geïnstalleerd nog bereikbaar zijn.
Samsung is niet verantwoordelijk voor ongelukken
die ontstaan door een ontbrekende of defecte
aarding.
WAARSCHUWING
Zorg dat er tijdens de installatie niet op de
snoeren wordt getrapt of dat deze worden
verdraaid en houd ze uit de buurt van onderdelen
van de oven die hitte uitstralen.
12 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 12
2015-05-29 �� 11:16:19
Installatie in een kast
Indien de oven in een inbouwkast wordt geïnstalleerd, moeten de plastic oppervlakken en klevende delen van de
kast bestand zijn tegen temperaturen tot 90 °C en moet omringend meubilair bestand zijn tegen temperaturen tot
75 °C. Samsung is niet verantwoordelijk voor schade aan de oven door de warmte-uitstoot van het apparaat.
De oven moet goed worden geventileerd. Voor ventilatie moet een ruimte van ongeveer 50 mm worden
opengelaten tussen de onderste plank van de kast en de steunwand. Indien u de oven onder een kookplaat
installeert, volgt u de installatie-instructies voor de kookplaat.
Vereiste afmetingen voor installatie
Oven (mm)
B
C
A
E
L
K
G
F
560
G
Max. 506
B
175
H
Max. 494
C
370
I
21
D
Max. 50
J
545
E
595
K
572
F
595
L
550
Installatie
D
A
J
H
I
A
Inbouwkast (mm)
B
C
D
A
Min. 550
B
Min. 560
C
Min. 50
D
Min. 590 - Max. 600
E
Min. 460 x Min. 50
OPMERKING
E
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (E) om warmte te ventileren
en lucht te laten circuleren.
Nederlands 13
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 13
2015-05-29 �� 11:16:20
Installatie
Gootsteenkast (mm)
A
B
D
C
A
Min. 550
B
Min. 560
C
Min. 600
D
Min. 460 x Min. 50
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (D) om warmte te ventileren
en lucht te laten circuleren.
Installatie
De oven monteren
Laat aan alle kanten van de oven ten minste 5 mm
ruimte (A) tussen de oven en de kastwand.
A
B
Laat ten minste 3 mm ruimte (B), zodat de deur
gemakkelijk kan worden geopend en gesloten.
14 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 14
2015-05-29 �� 11:16:21
Plaats de oven in de kast en zet het apparaat
stevig vast met behulp van 2 schroeven aan beide
zijkanten.
Installatie
Verwijder na de installatie het beschermfolie, de
tape en het andere verpakkingsmateriaal en haal
de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de
oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt u eerst de
stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven aan
beide kanten van de oven.
WAARSCHUWING
Voor een goede werking moet de oven worden
geventileerd. Zorg dat de ventilatieopeningen
nooit worden geblokkeerd.
OPMERKING
Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan per
model verschillen.
Nederlands 15
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 15
2015-05-29 �� 11:16:21
Voordat u begint
Eerste instelling
Wanneer u de oven voor het eerst aanzet, verschijnt het welkomstscherm met het Samsung-logo. Volg
de aanwijzingen op het scherm om de eerste instelling te voltooien. U kunt dit later wijzigen via het
instellingenscherm.
STAP 1. Taal
Kies een taal voor het menu.
1. Selecteer een taal.
2. Tik op OK.
English (UK)
Français
Nederlands
OK
STAP 2. Tijd
Tijd instellen
Voordat u begint
12 : 00
OK
Stel de actuele tijd in.
1. Tik op een tijdelement om het
schermcijferblok weer te geven.
2. Stel met het cijferblok de diverse
tijdelementen (uur en minuut) in.
om naar het vorige
3. Tik op OK. Tik op
scherm terug te gaan.
STAP 3. Automatisch bijwerken
Automatisch bijwerken
De automatische updatefunctie werkt de software automatisch bij voor betere prestaties
of voor het verbeteren van fouten door te communiceren met de updateserver.
Als u akkoord gaat met deze instelling, wordt dit beschouwd als instemming met het
uitvoeren van de automatische updatebewerking. Nadat de software is bijgewerkt,
zijn afhankelijk van de update bepaalde softwarefuncties mogelijk niet meer beschikbaar.
OK
ON
Schakel automatisch bijwerken in om het systeem
up-to-date te houden.
1. Tik op ON om Automatisch bijwerken in te
schakelen of OFF om Automatisch bijwerken
uit te schakelen.
om naar het vorige
2. Tik op OK. Tik op
scherm terug te gaan.
OPMERKING
Wanneer u klaar bent, verschijnt het menuscherm.
OPMERKING
AUTO
Ovenfunctie
Speciale
functies
Automatisch
bereiden
Recept
van de kok
Wanneer het menuscherm de eerste keer
verschijnt, kunt u de beginwaarden (Taal/Tijd/
Automatisch bijwerken) instellen door het
hoofdstuk Instellingen te raadplegen.
16 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 16
2015-05-29 �� 11:16:22
Nieuwe-ovengeur
Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze eerst worden gereinigd om de nieuweovengeur te verwijderen.
1. Haal alle accessoires uit de oven.
2. Laat de oven een uur lang werken op 200 °C in de heteluchtstand of op 200 °C in de conventionele
warmtestand. Hiermee worden alle resterende productiestoffen in de oven weggebrand.
3. Zet de oven na afloop uit.
Slim veiligheidsmechanisme
Als u de deur opent terwijl de oven in bedrijf is, gaat het ovenlicht aan en zullen zowel de ventilator als de
verwarmingselementen ophouden met werken. Dit om lichamelijk letsel zoals brandwonden en onnodig
energieverlies te voorkomen. Wanneer dit gebeurt, sluit u de deur en de oven gaat normaal verder met
werken, aangezien dit geen systeemfout is.
De Samsung-inbouwoven bevat een zachte sluitende deur die voorzichtig, veilig en geruisloos sluit.
Wanneer de deur wordt gesloten, vangen de speciaal ontworpen scharnieren de deur een paar centimeter
voor de laatste positie op. Dit is de perfecte touch voor extra comfort, waardoor de deur geruisloos en
voorzichtig wordt gesloten.
(De beschikbaarheid van deze functie is afhankelijk van het ovenmodel.)
Voordat u begint
Zacht sluitende deur (voorzichtig, veilig en geruisloos)
Vanaf een hoek van ongeveer 15 graden wordt
de deur zacht gesloten. De deur is dan binnen
ongeveer 5 seconden gesloten.
Nederlands 17
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 17
2015-05-29 �� 11:16:23
Voordat u begint
Accessoires
Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig met warm water,
schoonmaakmiddel en een zachte schone doek.
05
04
03
02
01
01 Niveau 1
02 Niveau 2
03 Niveau 3
04 Niveau 4
• Steek het accessoire tot aan de geëigende
positie in de oven.
• Laat ten minste 1 cm ruimte tussen het
accessoire en de bodem van de oven en tussen
het accessoire en andere accessoires.
• Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen en/
of accessoires uit de oven neemt. U zou zich aan
hete gerechten en accessoires kunnen branden.
• De accessoires kunnen tijdens verhitting
vervormen. Na afkoeling keren de
oorspronkelijke vorm en prestaties weer terug.
Voordat u begint
05 Niveau 5
Basisgebruik
Maak u bekend met het gebruik van de diverse accessoires, zodat u ze optimaal voor het bereiden van uw
gerechten kunt inzetten.
Rooster
Het rooster is bedoeld voor grillen en roosteren. Plaats het rooster met
de uitstekende delen (uitsparingen aan beide kanten) naar voren
Roosterinzetstuk *
Het roosterinzetstuk wordt in combinatie met de plaat gebruikt om te
voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt.
Bakplaat *
De bakplaat (diepte: 20 mm) wordt gebruikt voor het bakken van taarten,
koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Universele plaat *
De universele plaat (diepte: 30 mm) wordt gebruikt voor braden en
roosteren. Gebruik het roosterinzetstuk om te voorkomen dat vocht op de
bodem van de oven terechtkomt.
Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Extra diepe plaat *
De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) wordt gebruikt voor roosteren met of
zonder het roosterinzetstuk. Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
18 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 18
2015-05-29 �� 11:16:23
Het braadspit kan worden gebruikt voor het grillen van gevogelte,
bijvoorbeeld kip. Gebruik het
braadspit alleen in de enkele stand op niveau 4, waar de spitadapter
aanwezig is. Schroef het spithandvat los om deze voor het grillen te
verwijderen.
Braadspit en shaslik *
Plaats de plaat in rekpositie 1 om braadvocht op te vangen, of bij een grote
hoeveelheid vlees op de bodem van de oven. Het wordt aanbevolen om de
spitaccessoires te gebruiken voor vlees van minder dan 1,5 kg.
1. Steek het spit in het vlees. Schroef hiervoor het spithandvat richting
het botte uiteinde.
2. Plaats voorgekookte aardappels en groenten rond het vlees.
3. Plaats de houder op de middelste plaatpositie en met de V-vorm aan
de voorkant. Plaats het spit op de houder met het spitse uiteinde
naar de achterkant van de oven en druk de punt voorzichtig in het
draaimechanisme in de achterwand. Het botte uiteinde van het spit
moet in de V-vorm rusten. (Het spit heeft twee uitsteeksels die zich in
de buurt van de ovendeur moeten bevinden en die voorkomen dat het
spit naar buiten kan bewegen. Ze zijn bovendien bevestigingspunten
voor het handvat.)
4. Schroef het handvat los voordat u de bereiding begint.
5. Na de bereiding schroeft u het handvat weer op het spit om het uit de
oven te kunnen nemen.
Telescooprails *
Gebruik de telescooprails om de plaat als volgt naar binnen te schuiven:
1. Trek de rails uit de oven.
2. Zet de plaat op de rails en schuif deze weer in de oven.
3. Sluit de ovendeur.
Vleessonde *
Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het vlees gemeten.
Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd.
Voordat u begint
Braadspit *
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
Nederlands 19
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 19
2015-05-29 �� 11:16:23
Voordat u begint
Waterlade
De waterlade wordt gebruikt voor stoomfuncties. Vul de lade voorafgaand aan een stoombereiding met
water.
1. De waterlade bevindt zich in de
rechterbovenhoek. Duw de lade naar binnen
om deze te openen en trek de lade naar
buiten.
Voordat u begint
2. Open de ladedop en vul de lade met 500 ml
drinkwater.
3. Sluit de dop en plaats de lade terug.
OPMERKING
Zorg dat de vullimiet niet wordt overschreden.
OPMERKING
A
Zorg dat de bovenkant (A) van de waterlade is
gesloten alvorens de oven te gebruiken.
20 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 20
2015-05-29 �� 11:16:24
Werking
De oven heeft topmenu’s voor alle aspecten van gebruik en onderhoud vanwaar u alle bereidingsstanden,
opties en geavanceerde functies of instellingen kunt bereiken.
Bedieningspaneel
Het voorpaneel kan uit verschillende materialen bestaan en verschillende kleuren hebben. Het
daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan afwijken van de afbeelding in deze handleiding.
01
02
03
04
05
Druk hierop om de oven aan te zetten. Houd de toets 1 seconde ingedrukt om
de oven weer uit te zetten.
Als de aanraakbediening niet goed werkt of als het display leeg blijft (het
systeem is uitgevallen), houdt u de toets 7 seconden ingedrukt om de oven
opnieuw op te starten.
02 Menu
Druk op 10 hoofdmenu’s weer te geven:
Ovenfunctie, Speciale functies, Recept van de kok, Automatisch bereiden,
Favorieten, Reinigen, Timer, Smart control, Instellingen en Help.
03 Aanraakdisplay
Met veegbewegingen kunt u door de menu's navigeren en door te tikken kunt u
het gewenste onderdeel selecteren.
04 Ovenlamp
Druk hierop om de interne verlichting aan of uit te doen. De ovenlamp gaat
automatisch aan wanneer de deur open is of als de oven begint. Om energie te
besparen, gaat de verlichting na een bepaalde periode van inactiviteit weer uit.
05 Kinderslot
Om ongelukken te voorkomen, worden met het kinderslot alle
bedieningselementen uitgeschakeld behalve voor de Aan/uit-knop.
Houd de toets 3 seconden ingedrukt om het kinderslot te activeren, en houd
deze nogmaals 3 seconden ingedrukt om het bedieningspaneel weer te
ontgrendelen.
Werking
01 Aan/uit
OPMERKING
Als u op het display tikt terwijl u plastic handschoenen of ovenwanten draagt, functioneert het display
mogelijk niet naar behoren.
Nederlands 21
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 21
2015-05-29 �� 11:16:25
Werking
Display
02
01
03
0:05 12:00AM
Hete lucht
Voor bakken op één of meerdere niveaus tegelijk
Starten
04
05
06
08
09
0:05 12:00AM
Stoom + Hete lucht
Voor bakken of grillen met vocht
Starten
01 Het actuele of geselecteerde menu wordt met
een specifiek symbool weergegeven.
02 Korte omschrijving van het actuele of
geselecteerde menu.
03 Indicatiebalk: van links naar rechts, Wi-Fiverbinding, Kinderslot, Timer en de actuele
tijd.
04 Druk hierop om het ovenfunctiescherm te
openen.
05 Druk hierop om de temperatuur in te stellen.
06 Druk hierop om de bereidingstijd in te stellen.
07 Druk hierop om het dampniveau in te stellen.
08 Welke opties beschikbaar zijn, is per stand
verschillend. Druk hierop om de opties in of
uit te schakelen.
09 Druk hierop om de bereiding te starten.
07
Werking
Meest gebruikt
0:05 12:00AM
Hete lucht
Voor bakken op één of meerdere niveaus tegelijk
Starten
De frequentst gekozen bereidingsstand van de
afgelopen 20 selecties wordt als meestgebruikte
ingesteld. Wanneer u de oven een volgende keer
aanzet, verschijnt deze bereidingsstand op het
boven het
hoofdscherm met het symbool
pictogram van de stand.
Als er twee of meer bereidingsstanden even
vaak zijn gebruikt, wordt de recentste als
meestgebruikte ingesteld.
22 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 22
2015-05-29 �� 11:16:25
Veelgebruikte instellingen
Een handeling die regelmatig wordt uitgevoerd, is het wijzigen van de standaardtemperatuur en/of
-bereidingstijd voor de diverse bereidingsstanden. Volg de onderstaande stappen om de temperatuur en/
of bereidingstijd voor de geselecteerde bereidingsstand te wijzigen.
Temperatuur
12:00AM
Hete lucht
1. Tik op
geven.
om het thermometerscherm weer te
Voor bakken op één of meerdere niveaus tegelijk
Starten
12:00AM
Pas temperatuur aan 30 °C - 275 °C
150
175°C
2. Veeg naar links of rechts om de temperatuur
met 5 °C te wijzigen.
200
Starten
12:00AM
Pas temperatuur aan 30 °C - 275 °C
200
Starten
12:00AM
Pas temperatuur aan 30 °C - 275 °C
150
175°C
2
3
4
5
6
7
8
9
0
OK
12:00AM
Pas temperatuur aan 30 °C - 275 °C
150
Met het cijferblok kunt u de temperatuur
handmatig invoeren.
200
1
175
Werking
150
175°C
U kunt ook op het temperatuurelement tikken
om het cijferblok weer te geven.
°C
3. Tik op Starten om met bereiden te beginnen,
om terug te keren naar het
of druk op
hoofdscherm.
200
Starten
OPMERKING
De exacte temperatuur in de oven kan met een erkende thermometer en methode worden gemeten, als
gedefinieerd door een bevoegde instantie. Als u andere thermometers gebruikt, kan dit een meetfout geven.
Nederlands 23
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 23
2015-05-29 �� 11:16:27
Werking
Bereidingstijd
12:00AM
Hete lucht
1. Tik op
om het scherm met de digitale klok
weer te geven.
Voor bakken op één of meerdere niveaus tegelijk
Starten
12:00AM
Bereidingstijd instellen
0 :00 h
Begin om
12:00 AM
2. Tik op een tijdelement om het
schermcijferblok weer te geven. Stel met het
cijferblok de diverse tijdelementen (uur en
minuut) naar wens in.
Starten
12:00AM
Eindtijd instellen
Bereidingstijd
1 :00 h
13:00 AM
Starten
Werking
12:00AM
Bereidingstijd instellen
1 :00 h
Klaar om
13:00 AM
Starten
3. Optioneel kunt u ook de eindtijd van de
bereiding tot een gewenst punt uitstellen. Tik
hiervoor op een tijdelement in het deelvenster
rechtsboven (Klaar om). Volg stap 2 hierboven
om de eindtijd te wijzigen. Zie Uitgesteld
einde voor meer informatie.
4. Tik als u klaar bent op
om de wijzigingen
te bevestigen.
5. Tik op Starten om met bereiden te beginnen,
om terug te keren naar het
of druk op
hoofdscherm.
24 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 24
2015-05-29 �� 11:16:28
Uitgesteld einde
Uitgesteld einde is bedoeld om het bereiden van gerechten gemakkelijker te maken.
Voorbeeld 1
Stel dat u om 14.00 uur een bereiding van een uur selecteert en u wilt dat de oven om 18.00 uur klaar is
met de bereiding. Om de eindtijd in te stellen, wijzigt u de tijd bij Klaar om in 18.00 uur. De oven begint de
bereiding vervolgens om 17.00 uur en om 18.00 uur is alles klaar, precies zoals ingesteld.
Actuele tijd: 14.00 uur
Bereidingstijd instellen: 1 uur
Uitgestelde eindtijd instellen:
18.00 uur
De oven begint de bereiding om 17.00 uur en eindigt automatisch om 18.00 uur.
14.00 uur
15.00 uur
16.00 uur
17.00 uur
18.00 uur
Geval 2:
Actuele tijd: 14.00 uur
Bereidingstijd instellen: 2 uur
Uitgestelde eindtijd instellen:
17.00 uur
14.00 uur
15.00 uur
16.00 uur
17.00 uur
Werking
De oven begint de bereiding om 15.00 uur en eindigt automatisch om 17.00 uur.
18.00 uur
VOORZICHTIG
Laat gerechten na de bereiding niet te lang in de oven staan. Het gerecht zou kunnen bederven.
Nederlands 25
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 25
2015-05-29 �� 11:16:28
Werking
Vochtniveau (alleen voor stoomstanden)
U kunt het vochtniveau instellen in de modi Stoom + Hete lucht, Stoom + Bovenwarmte + Hete lucht en
Stoom + Onderwarmte + Hete lucht.
12:00AM
Stoom + Hete lucht
1. Selecteer een gewenste bereidingswijze met
stoom.
om het scherm met het vochtniveau
2. Tik op
weer te geven.
Voor bakken of grillen met vocht
Starten
12:00AM
Pas vochtniveau aan
Laag
Medium
3. Tik op het gewenste Vochtniveau.
Hoog
Starten
12:00AM
Pas vochtniveau aan
Laag
Medium
Hoog
4. Tik op Starten om met bereiden te beginnen,
om terug te keren naar het
of druk op
hoofdscherm.
Werking
Starten
OPMERKING
• Zorg ervoor dat u het resterende water afvoert
nadat u de stoombereidingsfunctie hebt gebruikt.
Wacht tot de oven klaar is met het afvoeren van
het water.
• Wanneer een stoomfunctie is afgelopen, moet u de
waterlade legen, omdat het resterende water van
invloed kan zijn op de bereiding in andere standen.
26 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 26
2015-05-29 �� 11:16:29
Ovenfunctie
12:00AM
Hete lucht
1. Veeg op het hoofdscherm naar links of rechts
om een bereidingsstand te selecteren.
Voor bakken op één of meerdere niveaus tegelijk
Starten
12:00AM
Hete lucht
Voor bakken op één of meerdere niveaus tegelijk
U kunt ook op het lijstpictogram in de
linkeronderhoek tikken en de gewenste
bereidingsstand kiezen in de lijst die
verschijnt.
Starten
Convection
Conventional
Vapour top
heat +
convection
Vapour
convection
Hete lucht
Voor bakken op één of meerdere niveaus tegelijk
2. Verander de standaardtemperatuur en/of
-bereidingstijd, het vochtniveau (indien nodig)
of selecteer eventuele gewenste opties.
Werking
12:00AM
Starten
12:00AM
3. Tik op Starten.
Hete lucht
Voor bakken op één of meerdere niveaus tegelijk
Starten
OPMERKING
• De beschikbare instellingen en opties kunnen per
bereidingsstand verschillen.
• U kunt de bereidingstijd op elk moment tijdens de
bereiding wijzigen.
• Als de bereiding is voltooid, wordt het bericht “Uw
kookstijl is klaar” weergegeven met een melodie.
Als u de bereidingstijd wilt verlengen, tikt u op
“+5min” om de bereidingstijd met 5 minuten te
verlengen.
• Als u het actuele recept wilt bewaren, tikt u op
om het aan de lijst met favorieten toe te voegen.
Nederlands 27
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 27
2015-05-29 �� 11:16:30
Werking
Bereiding met de vleessonde
Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het vlees tijdens het koken gemeten. Wanneer de
temperatuur de doeltemperatuur bereikt, stopt de oven en is de bereidingstijd om.
• Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd.
• Het is niet mogelijk om de bereidingstijd in te stellen als de vleessonde is aangesloten.
1. Steek de punt van de vleessonde in het
midden van het te bereiden vlees. Zorg dat
het rubber handvat niet in het vlees steekt.
2. Steek de stekker van de sonde in het
aansluitpunt aan de linkerwand. Als de
vleessonde goed is aangebracht, ziet u het
bericht “Vleessonde ingebracht”, en wordt het
klokpictogram en speciaal pictogram
.
12:00AM
Werking
Hete lucht
Voor bakken op één of meerdere niveaus tegelijk
3. Geef de bereidingstemperatuur op of selecteer
eventueel opties.
4. Tik op
en geef de gewenste interne
temperatuur van het vlees op.
Starten
12:00AM
Hete lucht
Voor bakken op één of meerdere niveaus tegelijk
5. Tik op Starten.
De bereiding wordt voltooid en er klinkt een
melodie wanneer het vlees vanbinnen de
ingestelde temperatuur bereikt.
Starten
WAARSCHUWING
• Gebruik de vleessonde niet samen met het
spitaccessoire, om beschadiging te voorkomen.
• Wanneer de bereiding klaar is, is de vleessonde
zeer heet. Gebruik ovenwanten om het gerecht
uit de oven te halen, om brandwonden te
voorkomen.
OPMERKING
De vleessonde wordt niet in alle standen
ondersteund. Als u de vleessonde gebruikt met
een modus die niet van toepassing is, ziet u het
bericht “Vleessonde verwijderen”. Verwijder de
vleessonde direct wanneer u dit bericht ziet.
28 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 28
2015-05-29 �� 11:16:32
Bereidingsstanden
Stand
Stoom + Hete lucht
Aanbevolen
temperatuur
(°C)
Snel
voorverwarmen
Krokant
120-275
170
O
-
-
O
170
O
-
O
O
O
Werking
170
O
200
O
-
O
De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen aan de bovenen onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk wordt gebruikt voor het
braden en roosteren van de meeste typen gerechten.
40-275
Bovenwarmte +
Hete lucht
O
Het verwarmingselement achter in de oven genereert hitte die gelijkmatig
door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het
bakken en grillen op verschillende niveaus tegelijk.
30-275
Conventioneel
170
De hitte van de onderverwarming en de heteluchtfunctie wordt door de
ventilator gelijkmatig over de oven verspreid en de hete vochtige lucht
ondersteunt de verwarmingselementen. Deze stand is geschikt voor het
bakken van krokante gerechten zoals pizza of appeltaart.
30-275
Hete lucht
O
De hitte van de bovenverwarming en de heteluchtfunctie wordt door de
ventilator gelijkmatig over de oven verspreid en de hete vochtige lucht
ondersteunt de verwarmingselementen. Deze stand is geschikt voor het
grillen van gepaneerde gerechten zoals vlees, gevogelte en vis.
120-275
Stoom +
Onderwarmte +
Hete lucht
Vleessonde
De hitte van de heteluchtverwarming en ventilatoren wordt voortdurend
ondersteund door hete vochtige lucht. De intensiteit van de vochtige lucht
kan worden aangepast naar laag, middel of hoog. Deze stand is geschikt
voor bladerdeeggebakjes, gistgebak, brood en pizza, en voor het roosteren
van vlees en vis.
120-275
Stoom +
Bovenwarmte +
Hete lucht
Opties
Temperatuurbereik
(°C)
190
O
O
O
Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte die gelijkmatig
door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het
roosteren van gerechten met een krokante korst bovenop (bijvoorbeeld vlees
of lasagne).
Nederlands 29
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 29
2015-05-29 �� 11:16:33
Werking
Stand
Onderwarmte +
Hete lucht
Aanbevolen
temperatuur
(°C)
Snel
voorverwarmen
Krokant
40-275
190
O
O
X
240
-
-
X
240
-
-
X
Werking
190
-
-
X
160
-
-
O
Met Braden (Pro-roast) wordt er een automatische voorverwarmingscyclus
uitgevoerd totdat de oventemperatuur 220 °C bereikt. Vervolgens treden
het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilator in werking om
gerechten zoals vlees dicht te schroeien. Na het dichtschroeien wordt het
vlees op een lage temperatuur gebraden. Gebruik deze stand voor rundvlees,
gevogelte of vis.
40-275
Intensief bereiden
-
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte. Gebruik deze
stand aan het eind van het bakken of braden om de bodem van een hartige
taart of pizza te bruinen.
80-200
Braden (Pro-roast)
-
Twee verwarmingselementen boven in de oven genereren hitte die
gelijkmatig door de ventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het
grillen van vlees of vis.
100-230
Onderwarmte
240
De kleine grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor gerechten waarvoor
minder hitte nodig is, zoals vis en gevulde stokbroodjes.
100-275
Ventilator-grill
O
De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het bruinen van de
bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees, lasagne of gegratineerde
gerechten).
100-300
Eco-grill
Vleessonde
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte die gelijkmatig
door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor pizza,
brood of gebak.
100-300
Grote grill
Opties
Temperatuurbereik
(°C)
170
-
O
O
Met Intensief bereiden worden alle verwarmingselementen om de beurt
geactiveerd, zodat de hitte gelijkmatig door de oven wordt verspreid.
Gebruik deze stand voor grote gerechten, zoals grote gegratineerde schotels
of taarten.
30 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 30
2015-05-29 �� 11:16:34
Stand
Eco-hetelucht
Opties
Temperatuurbereik
(°C)
Aanbevolen
temperatuur
(°C)
Snel
voorverwarmen
Krokant
30-275
170
-
O
Vleessonde
O
Met Eco-hetelucht wordt een geoptimaliseerd verwarmingssysteem gebruikt,
om tijdens de bereiding energie te besparen. De bereidingstijd neemt
wat toe, maar het resultaat blijft hetzelfde. Bij deze stand is overigens
voorverwarmen niet nodig.
OPMERKING
De ECO-heteluchtstand is gebruikt om de energiezuinigheidsklasse
EN60350-1 vast te stellen.
Opties
Schakel deze optie in om de oven snel tot een ingestelde temperatuur
voor te verwarmen.
Krokant
Schakel deze optie in als u de bovenkant van het gerecht een krokante
structuur wilt geven. Dit is mogelijk doordat er vocht aan het gerecht
wordt onttrokken. De beste resultaten worden verkregen bij bevroren
patat en gevulde verse fruitcakes.
Werking
Automatisch
voorverwarmen
Nederlands 31
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 31
2015-05-29 �� 11:16:35
Werking
Speciale functies
Voeg speciale of aanvullende functies toe om uw gerechten optimaal te kunnen bereiden.
1. Druk op Menu en tik op Speciale functies.
AUTO
Ovenfunctie
Speciale
functies
Automatisch
bereiden
Speciale functies
Recept
van de kok
12:00AM
2. Veeg omhoog of omlaag om de gewenste
functie te selecteren.
12:00AM
3. Wijzig desgewenst de standaardtemperatuur
en/of -bereidingstijd.
4. Tik op Starten.
Warm houden
Bord verwarmen
Ontdooien
Warm houden
Voor warm houden van gerechten alvorens deze te serveren
Werking
Starten
OPMERKING
• U kunt de bereidingstijd op elk moment tijdens
de bereiding wijzigen.
• Als de bereiding is voltooid, wordt het bericht
“Uw gerecht is klaar” weergegeven met een
melodie. Als u de bereidingstijd wilt verlengen,
tikt u op “+5min” om de bereidingstijd met 5
minuten te verlengen.
32 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 32
2015-05-29 �� 11:16:35
Speciale functies
Temperatuurbereik
(°C)
Aanbevolen
temperatuur (°C)
Warm houden
40-100
80
Gebruik dit alleen om gerechten warm te
houden die zojuist zijn bereid.
Bord verwarmen
30-80
60
Gebruik dit voor het verwarmen van schotels
of ovenschalen.
Stand
Instructies
30-60
30
Deeg rijzen
30-50
35
Gebruik deze stand voor het laten rijzen van
deeg en het maken van yoghurt.
220
Deze stand is geschikt voor pizza en
de bereidingstemperatuur en -tijd zijn
afhankelijk van de pizzagrootte en de dikte
van het pizzadeeg.
100
In deze stand gebruikt u de lage temperatuur
voor een gare textuur. Dit is geschikt voor
het braden van rundvlees, varkensvlees,
kalfsvlees of lamsvlees wanneer u dit zacht
en gaar wilt hebben. Het wordt aanbevolen
het vlees op het fornuis op hoog vuur aan
alle kanten dicht te schroeien alvorens het te
braden.
70
Deze modus is geschikt voor het drogen van
fruit, groenten en kruiden. De droogtijd is
afhankelijk van het soort product en de dikte
en hoeveelheid.
Pizza bereiden
160-250
Langzaam
bereiden
Drogen
70-120
40-90
Werking
Ontdooien
Gebruik deze stand voor het ontdooien
van bevroren producten, bakingrediënten,
vruchten, taart, room en chocola. De
ontdooiingstijd is afhankelijk van het soort
product en de grootte en hoeveelheid.
Nederlands 33
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 33
2015-05-29 �� 11:16:35
Werking
Automatisch bereiden
Voor onervaren koks biedt de oven 80 functies voor automatisch bereiden, verdeeld over 10 categorieën.
Profiteer van deze functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen. De bereidingstijd en
-temperatuur worden automatisch ingesteld op basis van het geselecteerde recept.
1. Druk op Menu en tik op Automatisch
bereiden.
AUTO
Ovenfunctie
Speciale
functies
Automatisch
bereiden
Recept
van de kok
Automatisch bereiden
12:00AM
2. Veeg omhoog of omlaag om een categorie te
selecteren en tik vervolgens op het gewenste
recept.
12:00AM
3. U krijgt een aanbevolen portiegrootte voor
dat recept te zien.
Tik op “>” om naar de volgende stap te gaan
of tik op “<” om naar het vorige scherm te
gaan.
Gebak & gratins (10)
Pizza (3)
Taart (8)
Voor 1,0-1,5 kg, ovenschaal van 22-24 cm
Werking
1,0kg-1,5kg
Vorige
Aardappelgratin
Volgende
12:00AM
Pas bruineringsniveau aan
Lichter
Vorige
4. Tik op een bruiningsniveau voor het recept.
Tik op “>” om naar de volgende stap te gaan.
Donkerder
Aardappelgratin | 1,0kg-1,5kg
Volgende
12:00AM
Aardappelgratin
Gebruik het rooster
op het 3e niveau
3
5. Bereid het gerecht en de accessoires zoals
aangegeven voor, en tik vervolgens op OK.
OK
34 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 34
2015-05-29 �� 11:16:36
12:00AM
Starttijd instellen
0 :47 h
Vorige
Aardappelgratin | 1,0kg-1,5kg |
Bruiningsniveau 3
Begin om
12:00 AM
Starten
6. Tik op Starten om het bereidingsproces te
starten.
Indien gewenst kunt u de begintijd van het
actuele recept wijzigen. Tik hiervoor op een
tijdelement in het rechterpaneel en wijzig de
begintijd. Tik vervolgens op Starten.
OPMERKING
Ga voor meer informatie naar het gedeelte
Automatische bereidingsprogramma’s in deze
handleiding.
Recept van de kok
Nadat u de Samsung Smart Home-app hebt gedownload, beschikt u over recepten van professionele koks.
Probeer gerechten te maken met hun eigen recepten. Raadpleeg de Samsung Smart Home-app voor meer
informatie.
Werking
Nederlands 35
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 35
2015-05-29 �� 11:16:37
Werking
Favorieten
Voeg een recept dat u vaker maakt aan de lijst met Favorieten toe. Dit bespaart u tijd met zoeken naar een
eerder gebruikt recept dat u wilt bereiden. De oven heeft hier twee mogelijkheden voor:
Mogelijkheid 1 – Maak een eigen recept
1. Druk op Menu en tik vervolgens op
Favorieten.
Favorieten
Reinigen
Smart
Control
Timer
Favorieten
12:00AM
2. Het bericht “Maak uw eigen recept” wordt
weergegeven. Tik op Volgende.
3. Volg de aanwijzingen op het scherm om
handmatig de ovenstand, temperatuur,
bereidingstijd en/of bereidingsopties naar
wens in te stellen.
12:00AM
4. Geef het recept een eigen naam middels het
schermtoetsenblok.
5. Tik op OK. Uw instellingen worden aan de
Favorieten toegevoegd.
Maak uw eigen recept
Volgende
Favoriet gerecht 1
Werking
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
j
k
z
x
c
v
b
n
m
l
OK
OPMERKING
Als u favoriete recepten hebt toegevoegd, worden
deze in de Favorieten van Stap 2 hierboven
vermeld. Tik in dit geval op Toevoegen aan
Favorieten om een nieuw recept te maken.
36 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 36
2015-05-29 �� 11:16:37
Mogelijkheid 2 – Voeg het actuele recept aan de Favorieten toe
U kunt het actuele recept gebruiken om als nieuw onderdeel aan de Favorieten toe te voegen.
12:00AM
1. Wanneer de bereiding van het actuele recept
is voltooid, tikt u op
Uw gerecht is klaar
.
Tik op '+5min' om de bereiding te verlengen
OK
+5min
2. Het bericht “Dit recept opslaan in Favorieten?”
wordt weergegeven. Tik op OK om een nieuw
recept te maken.
Hete lucht | 170°C | 0:30h
Dit recept opslaan
in Favorieten?
OK
Annuleren
12:00AM
Favoriet gerecht 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
j
k
z
x
c
v
b
n
m
l
3. Het schermtoetsenblok verschijnt.
Geef het recept een eigen naam middels het
schermtoetsenblok.
4. Tik op OK. Het actuele recept wordt aan de
Favorieten toegevoegd.
OK
Werking
Nederlands 37
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 37
2015-05-29 �� 11:16:38
Werking
Een favoriet recept gebruiken
1. Druk op Menu en tik vervolgens op
Favorieten.
Favorieten
Reinigen
Timer
Favorieten
Smart
Control
12:00AM
2. Tik op het gewenste recept in de lijst die
verschijnt. Er wordt gedetailleerde informatie
over het geselecteerde recept weergegeven.
12:00AM
3. Tik op Starten om het bereidingsproces te
starten.
Favoriet gerecht 1
+ Toevoegen aan Favorieten
Favoriet gerecht 1
Hete lucht | 170°C
Starten
Werking
OPMERKING
U kunt recepten in de lijst met Favorieten
bewerken en verwijderen.
• Als u een recept wilt bewerken, selecteert u het
en tikt u op
.
• Als u een recept wilt verwijderen, selecteert u
het en tikt u op het pictogram
.
38 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 38
2015-05-29 �� 11:16:39
Timer
Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in de gaten houden.
1. Druk op Menu en tik op Timer.
Favorieten
Reinigen
Timer
Smart
Control
12:00AM
Timer
0 :00:00
Starten
2. Tik op een tijdelement om het
schermcijferblok weer te geven.
3. Stel middels het cijferblok een gewenste tijd
in.
4. Tik op Starten als u klaar bent.
OPMERKING
Als de ingestelde tijd is verstreken, wordt het
bericht “De tijd is verstreken” weergegeven en
hoort u een melodie.
Werking
Nederlands 39
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 39
2015-05-29 �� 11:16:40
Werking
Reinigen
Er zijn vier reinigingsstanden beschikbaar. Deze functie bespaart u tijd en de noodzaak voor regelmatig
handmatig schoonmaken.
Functie
Instructies
Pyrolytisch
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Hiermee worden olieachtige
restanten weggebrand om handmatig schoonmaken te vereenvoudigen.
Stoomreiniging
Dit is handig voor het schoonmaken van lichte verontreinigingen met vochtige
lucht.
Ontkalken
Reinig de binnenkant van de stoomgenerator om te voorkomen dat de kwaliteit en
smaak van het eten worden beïnvloed.
Afvoeren
Wanneer een stoomfunctie is afgelopen, moet u het resterende water afvoeren om
te voorkomen dat de bereiding in andere standen erdoor wordt beïnvloed.
Gebruik deze functie als volgt als u opnieuw water wilt afvoeren om de oven te
reinigen.
Werking
40 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 40
2015-05-29 �� 11:16:40
Pyrolytisch
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Hiermee worden olieachtige restanten weggebrand
om handmatig schoonmaken te vereenvoudigen.
Favorieten
Reinigen
Timer
12:00AM
Pas verontreinigingsgraad aan
Lichter
Vorige
Smart
Control
Zwaarder
1. Verwijder alle accessoires, met inbegrip
van de zijgeleiders, en veeg grote
ongerechtigheden handmatig uit de
oven. Anders zouden deze tijdens de
reinigingscyclus kunnen vlam vatten en
eventueel tot brand leiden.
2. Ga naar Menu > Reinigen > Pyrolytisch en tik
op Volgende.
3. Selecteer een vervuilingsniveau tussen Lichter
en Zwaarder en tik op Starten. Er zijn drie
niveaus beschikbaar: 1 uur 50 min, 2 uur
10 min en 2 uur 30 min.
| Starten
Pyrolytisch
12:00AM
Pyrolytisch
OK
VOORZICHTIG
• Raak de oven niet aan, want deze wordt tijdens
de cyclus zeer heet.
• Houd kinderen uit de buurt van de oven, om
ongelukken te voorkomen.
• Schakel nadat de cyclus is voltooid de oven niet
uit zolang de ventilator bezig is de oven af te
koelen.
4. Volg de instructies op het scherm en tik
op OK. De cyclustijd is afhankelijk van het
vuilheidsniveau en het kan tot tweeënhalf uur
duren om de cyclus te voltooien.
5. Wacht tot de oven is afgekoeld en veeg dan
de deur langs de randen schoon met een natte
doek.
Werking
Verwijder rooster
en accessoires.
Sluit de deur.
OPMERKING
• Nadat de cyclus is gestart, wordt de oven
vanbinnen heet. De deur wordt daarom om
veiligheidsredenen vergrendeld. Wanneer de
cyclus is voltooid en de oven afkoelt, wordt de
deur weer ontgrendeld.
• Zorg dat u de oven leeghaalt alvorens deze
te reinigen. Accessoires kunnen door de hoge
temperaturen in de oven vervormd raken.
Nederlands 41
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 41
2015-05-29 �� 11:16:40
Werking
Stoomreiniging
Dit is handig voor het schoonmaken van lichte verontreinigingen met vochtige lucht.
1. Ga naar Menu > Reinigen > Stoomreiniging en
tik op Starten.
2. Verwijder alle accessoires en tik op OK.
Favorieten
Reinigen
Timer
Smart
Control
3. Giet 400 ml water op de bodem van de oven,
sluit de ovendeur en tik op OK. Een cyclus
duur 26 minuten.
4. Reinig de binnenkant van de oven met een
droge doek.
Werking
WAARSCHUWING
• Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid.
Het water binnen in de oven is zeer heet en kan
brandplekken veroorzaken.
OPMERKING
• Als de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild
is met vet na het roosteren of grillen, wordt
aanbevolen dat u met een reinigingsmiddel het
hardnekkige vuil handmatig weghaalt voordat u de
stoomreinigingsfunctie activeert.
• Laat de ovendeur openstaan wanneer de cyclus is
voltooid. Dit is nodig om het emaillen oppervlak
aan de binnenkant van de oven grondig te laten
drogen.
• Wanneer de oven vanbinnen heet is, kan
automatisch reinigen niet worden geactiveerd.
Wacht tot de oven is afgekoeld en probeer het
opnieuw.
• Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe
dit voorzichtig. Anders loopt het water aan de
voorkant over.
42 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 42
2015-05-29 �� 11:16:41
Ontkalken
Reinig de binnenkant van de stoomgenerator om te voorkomen dat de kwaliteit en smaak van het eten
worden beïnvloed.
12:00AM
Ontkalken vereist
Nu
Later
De oven houdt de tijd van stoombereidingscycli bij
en vraagt u indien nodig om de ontkalkingsfunctie
uit te voeren. U kunt daarna nog gedurende twee
uur stoombereidingsfuncties gebruiken zonder te
hoeven ontkalken. Na twee uur wordt er echter
geen stoomfunctie meer geactiveerd totdat de
ontkalkingscyclus is geactiveerd en voltooid.
1. Ga naar Menu > Reinigen > Ontkalken en tik
op Starten.
Favorieten
Reinigen
Smart
Control
Timer
12:00AM
Ontkalken
Giet 400 ml water
met 50 ml ontkalkingsmiddel
op de waterplaat
12:00AM
Ontkalken
Afvoeren…
Waarschuwing: heet water
Verwijder de waterplaat niet
Werking
OK
2. Volg de instructies op het scherm en tik op
OK. De cyclus duurt 3 uur.
• Leeg en reinig de waterlade en vul deze
vervolgens met 50 ml ontkalkingsmiddel en
400 ml drinkwater.
3. Wanneer het ontkalken klaar is, wordt het
water automatisch door de oven afgevoerd.
4. Gebruik ovenwanten om de waterlade
te verwijderen en te legen en vul deze
vervolgens met 500 ml drinkwater voor het
spoelen.
Nederlands 43
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 43
2015-05-29 �� 11:16:42
Werking
12:00AM
Ontkalken
Giet 500 ml schoon water
op de waterplaat
om te spoelen
OK
WAARSCHUWING
5. Volg de instructies op het scherm en tik op OK
om te beginnen met spoelen.
6. Gebruik wanneer het spoelen is voltooid
ovenwanten om de waterlade te legen en te
reinigen.
VOORZICHTIG
Gebruik alleen ontkalkingsmiddelen die
specifiek bedoeld zijn voor stoomovens of
koffiezetapparaten.
• Annuleer het ontkalken niet tijdens het proces.
Anders dient u de ontkalkingscyclus opnieuw
te starten en binnen drie uur uit te voeren om
gebruik te kunnen maken van de stoomfuncties.
• Houd kinderen uit de buurt van de oven, om
ongelukken te voorkomen.
• Volg voor het juiste mengsel van water en
ontkalkingsmiddel de aanwijzingen van de
fabrikant van het ontkalkingsmiddel.
Afvoeren
Als u voor reinigingsdoeleinden opnieuw water wilt afvoeren, gebruikt u Afvoeren als volgt:
Werking
1. Ga naar Menu > Reinigen > Afvoeren en tik op
Starten.
Favorieten
Reinigen
Timer
Smart
Control
12:00AM
Afvoeren
Afvoeren…
Waarschuwing: heet water
Verwijder de waterplaat niet
2. In de oven wordt water van de
stoomgenerator naar de waterlade afgevoerd.
3. Gebruik wanneer het afvoeren is voltooid
ovenwanten om de waterlade te verwijderen
en te legen.
OPMERKING
• Wacht tot de oven klaar is met het afvoeren van
het water.
44 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 44
2015-05-29 �� 11:16:43
Instellingen
Wellicht wilt u de standaardinstellingen volgens bepaalde voorkeuren wijzigen of de netwerkverbinding
controleren. De oven biedt 11 verschillende instellingsonderdelen.
Wi-Fi
Smart control
Schakel een Wi-Fi-verbinding in of uit.
Als Smart Control tijdens de bereiding is
ingeschakeld, kunt u de kooktijd en/of
-temperatuur met de App wijzigen.
Zie de handleiding van deze toepassing die
afzonderlijk wordt geleverd voor meer informatie.
Een Wi-Fi-verbinding inschakelen
1. Ga naar Menu > Instellingen > Wi-Fi en tik op
On in het rechterdeelvenster.
2. Tik op een onderdeel in de lijst met
beschikbare Wi-Fi-netwerken die verschijnt.
3. Bij een beveiligd netwerk wordt u om het
wachtwoord gevraagd. Geef het wachtwoord
op.
OPMERKING
• Als u een Wi-Fi-verbinding wilt uitschakelen,
gaat u naar Menu > Instellingen > Wi-Fi en tikt u
op Off in het rechterdeelvenster.
• Voor meer informatie over de Wi-Fi-verbinding
en het gebruik van de App kunt u terecht in de
gebruikershandleiding van de App.
Eenvoudige verbinding
Met Eenvoudig verbinden kunt u gemakkelijk de
netwerkinstellingen configureren, waaronder de
verificatieprocedure.
Reinigen
Timer
Smart
Control
• Ga naar Menu > Smart Control en schakel dit
eenvoudig in of uit.
OPMERKING
Hierbij verklaart Samsung Electronics dat deze
oven voldoet aan de essentiële vereisten en
andere relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/
EC.
De officiële Conformiteitsverklaring is te vinden
op http://www.samsung.com, go to Support
(Ondersteuning).
De apparatuur mag in alle EU-landen worden
gebruikt.
Werking
Handmatig een IP-adres invoeren
1. Ga naar Menu > Instellingen > Wi-Fi > IP
instellen en tik op Handmatig.
2. Geef handmatig een IP-adres op en tik
vervolgens op Toepassen om uw instellingen
toe te passen.
Favorieten
Taal
Kies een displaytaal.
• Ga naar Menu > Instellingen en tik op de taal
van uw voorkeur.
Nederlands 45
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 45
2015-05-29 �� 11:16:43
Werking
Volume
Tijd instellen
Pas het geluidsvolume voor piepjes en melodieën
aan.
• Ga naar Menu > Instellingen en gebruik de balk
naast Volume om het volume aan te passen.
Stel de actuele tijd in.
1. Ga naar Menu > Instellingen > Tijd instellen.
2. Tik op een tijdelement om het
schermcijferblok weer te geven.
3. Stel met het cijferblok de diverse
tijdelementen (uur en minuut) in.
4. Tik om te kiezen tussen AM en PM
(beschikbaar in 12-uur notatie).
5. Tik op OK om uw wijzigingen op te slaan.
Helderheid
Wijzig de helderheid van het display.
• Ga naar Menu > Instellingen en gebruik de balk
naast Helderheid om de helderheid van het
scherm aan te passen.
Display
Werking
Na een bepaalde periode van inactiviteit wordt
de oven in de stand-bystand gezet, waarbij op het
display de actuele tijd wordt weergegeven. U kunt
het klokscherm dat in de stand-bystand verschijnt
in- en uitschakelen.
• Ga naar Menu > Instellingen en tik op Display
om te kiezen tussen On en Off.
• Om energie te besparen, verdwijnt na een
bepaalde periode van inactiviteit ook de huidige
tijd, zelfs als u Display op On zet.
Kloktype
Selecteer een kloktype voor de actuele tijd die
in de stand-bystand verschijnt. Twee typen zijn
beschikbaar: analoog en digitaal.
• Ga naar Menu > Instellingen en tik op Kloktype
om te kiezen tussen Analoog en Digitaal.
Tijdnotatie
Bijwerken
Controleer de aanwezige firmwareversie en/of
werk de firmware bij met een update.
Software
1. Ga naar Menu > Instellingen > Bijwerken om
de huidige versie te zien.
2. Tik op Bijwerken in het rechterdeelvenster om
te controleren op updates.
3. Als er updates beschikbaar zijn, volgt u de
aanwijzingen op het scherm om de firmware
bij te werken.
Automatisch bijwerken
Automatisch bijwerken in- of uitschakelen.
Als Automatisch bijwerken is ingeschakeld en er
updates beschikbaar zijn, worden deze zonder
kennisgeving geïnstalleerd.
Licentie-informatie
Bekijk de licentie-informatie van de firmware.
Selecteer een tijdnotatie voor de actuele tijd die
in de stand-bystand verschijnt. Twee notaties zijn
beschikbaar: 12 uur en 24 uur.
• Ga naar Menu > Instellingen en tik op
Tijdnotatie om te kiezen tussen 24h en AM/PM
(12h).
46 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 46
2015-05-29 �� 11:16:43
Help
Nuttige tips en uitleg over een specifiek onderdeel dat u selecteert.
Problemen oplossen
Aanwijzingen voor eerste gebruik
Tik op een controlepunt op het scherm en probeer
de suggesties.
U krijgt eenvoudige aanwijzingen omtrent het
basale gebruik van de oven.
Werking
Nederlands 47
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 47
2015-05-29 �� 11:16:43
Slim koken
Handmatige bereiding
WAARSCHUWING in verband met acrylamide
Acrylamide die ontstaat tijdens de het
bakken en frituren van zetmeelhoudend
voedsel zoals aardappelfrites en brood kan
gezondheidsproblemen veroorzaken. Het wordt
aangeraden om deze voedselproducten bij lage
temperaturen te bakken en te hard en te lang
bakken, te grote knapperigheid en aanbranden te
vermijden.
Accessoiretips
Uw oven wordt geleverd met diverse accessoires.
Het kan zijn dat sommige accessoires ontbreken in
de tabel hieronder. Echter zelfs als u niet precies
de accessoires heeft die in deze die in deze
kooktips worden vermeld, kunt gebruiken wat u
wel hebt en dezelfde resultaten behalen.
OPMERKING
• Voorverwarmen wordt voor alle
bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de
kooktips anders wordt vermeld.
• Bij het gebruik van Eco-grill zet u het voedsel in
het midden van de accessoireplaat.
Slim koken
• De bakplaat en de universele plaat zijn
uitwisselbaar.
• Bij het bereiden van vette voedingsmiddelen
is het raadzaam een bak onder het rooster
te plaatsen om olieresten op te vangen. Als u
voorzien bent van een roosterinzetstuk kunt u
deze gebruiken in combinatie met de plaat.
• Als u voorzien bent van de universele plaat of
extra diepe plaat, of beide, is het beter die plaat
te gebruiken die dieper is voor het bereiden van
vette voedingsmiddelen.
Bakken
Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Temp. (°C)
Tijd
(min.)
2
160-170
35-40
Rooster,
tulbandvorm
3
175-185
50-60
Koek
Rooster, koekvorm Ø
20 cm
3
190-200
50-60
Gistgebak op bakplaat met
fruit en kruimel
Universele plaat
2
160-180
40-50
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Biscuitgebak
Rooster, bakblik
Ø 25-26 cm
Marmercake
Verwarmingstype
48 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 48
2015-05-29 �� 11:16:44
Temp. (°C)
Tijd
(min.)
3
170-180
25-30
Universele plaat
3
180-190
30-35
Lasagne
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
3
190-200
25-30
Meringues
Universele plaat
3
80-100
100-150
Soufflé
Rooster, soufflé-cups
3
170-180
20-25
Gistgebak met appel op
bakplaat
Universele plaat
3
150-170
60-70
Zelfgemaakte pizza,
1-1,2 kg
Universele plaat
2
190-210
10-15
Diepvriesbladerdeeghapjes,
gevuld
Universele plaat
2
180-200
20-25
quiche
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
2
180-190
25-35
Appeltaart
Rooster, springvorm
Ø 20 cm
2
160-170
65-75
Gekoelde pizza
Universele plaat
3
180-200
5-10
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Vruchtenkruimelgebak
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
Scones
Verwarmingstype
Slim koken
Roosteren
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Lendenbiefstuk,
1 kg
Roosterinzetstuk +
universele plaat
Kalfslende, 1,5 kg
Verwarmingstype
Temp. (°C)
Tijd (min.)
3
160-180
50-70
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
160-180
90-120
Geroosterd
varkensvlees, 1 kg
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
200-210
50-60
Varkensbraadstuk,
1 kg
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
160-180
100-120
Vlees (rund/varken/lam)
Nederlands 49
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 49
2015-05-29 �� 11:16:44
Slim koken
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Lamsbout, 1 kg
Roosterinzetstuk +
universele plaat
Verwarmingstype
Temp. (°C)
Tijd (min.)
3
170-180
100-120
Gevogelte (kip/eend/kalkoen)
Hele eend, 1,2 kg*
Roosterinzetstuk
+ universele plaat
(diep)
(voor opvangen
van vet)
3
1
205
70-80*
Kipdelen
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
200-220
25-35
Eendenfilet
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
180-200
20-30
Kleine hele kalkoen,
5 kg
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
180-200
120-150
Groenten, 0,5 kg
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
220-230
15-20
Gebakken halve
aardappelen, 0,5 kg
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
200
45-50
Visfilet, gebakken
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
200-230
10-15
Geroosterde vis
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
180-200
30-40
Groenten
Slim koken
Vis
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
50 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 50
2015-05-29 �� 11:16:45
Grillen
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de grote grillstand. Halverwege de bereidingstijd
omkeren.
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Geroosterd brood
Rooster
Kaastosti
Verwarmingstype
Temp. (°C)
Tijd (min.)
5
270-300
2-4
Universele plaat
4
200
4-8
Biefstuk*
Roosterinzetstuk +
universele plaat
4
240-250
15-20
Burgers*
Roosterinzetstuk +
universele plaat
4
250-270
13-18
Karbonades
Roosterinzetstuk +
universele plaat
4
250-270
15-20
Worstjes
Roosterinzetstuk +
universele plaat
4
260-270
10-15
Kippenborst
Roosterinzetstuk +
universele plaat
4
230-240
30-35
Kippenboutje
Roosterinzetstuk +
universele plaat
4
230-240
25-30
Brood
Rundvlees
Varkensvlees
Gevogelte
Slim koken
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
Nederlands 51
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 51
2015-05-29 �� 11:16:46
Slim koken
Diepvriesmaaltijden
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Diepvriespizza,
0,4-0,6 kg
Rooster
Diepvrieslasagne
Verwarmingstype
Temp. (°C)
Tijd (min.)
3
200-220
15-25
Rooster
3
180-200
45-50
Diepgevroren
ovenfrites
Universele plaat
3
220-225
20-25
Diepgevroren
aardappelkroketten
Universele plaat
3
220-230
25-30
Bevroren
ovencamembert
Rooster
3
190-200
10-15
Diepvriesbaguettes
met topping
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
190-200
10-15
Diepvriesvissticks
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
190-200
15-25
Diepvriesvisburger
Rooster
3
180-200
20-35
Slim koken
52 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 52
2015-05-29 �� 11:16:47
Stoomstand
Als Vocht is ingeschakeld, genereert de oven stoom dat evenredig over het compartiment wordt verdeeld,
en het gehele gedeelte bedekt, ook roosters en hoeken. Hierdoor worden gerechten bruin, met een
krokante korst bovenop, en een zachte, sappige binnenkant.
Vul de watertank tot het aangegeven maximum met drinkwater en selecteer een vochtniveau dat het beste
bij uw recept past.
Stoom + Hete lucht
Het is aan te bevelen de oven voor te verwarmen met de stoomstand.
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Vochtniveau
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Gekoelde broodjes
Universele plaat
3
Laag
180-185
15-20
Gekoelde croissants
Universele plaat
3
Laag
180-190
10-15
Witbrood/
Meergranenbrood
Rooster
2
Middel
180-185
40-50
Bladerdeeg
Universele plaat
3
Laag
175-185
15-20
Caramel/room
Rooster
3
Laag
120-130
25-30
Soufflé
Rooster
3
Laag
170-180
15-20
Zelfrijzende
diepvriespizza
Rooster
3
Middel
190-210
15-20
Baguette*
Universele plaat
3
Max
180-200
25-30
Slim koken
* Voor baguettes is de vochtige lucht alleen aan het begin van het bakken nodig. Het is aan te bevelen
de Stoom + heteluchtstand gedurende 10 minuten te gebruiken en de heteluchtstand met dezelfde
temperatuur te gebruiken gedurende de resterende baktijd.
Nederlands 53
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 53
2015-05-29 �� 11:16:47
Slim koken
Stoom + Bovenwarmte + Hete lucht
Het is aan te bevelen de bereidingsstand op de helft van de bereidingstijd te veranderen, zodat de damp
verdwijnt en er een knapperig korstje ontstaat. Het is aan te bevelen de stand Bovenverwarming + hete
lucht of de heteluchtstand te gebruiken en dezelfde temperatuur aan te houden.
Slim koken
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Vochtniveau
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Geroosterd
varkensvlees met
kaantjes, 1,2 kg
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Middel
170-180
90-120
Hele kip, 1,2 kg
Roosterinzetstuk +
universele plaat
2
Middel
190-200
55-65
Kipdelen
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Middel
210-220
25-30
Geroosterde
eendenfilet
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Middel
170-180
15-25
Hele eend, 2,5 kg
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Middel
170-180
120-150
Kleine hele kalkoen,
4 kg
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Middel
180-200
110-140
Hele vis*, 0,5 kg
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Middel
160-180
20-30
Visfilet*
Universele plaat
3
Laag
190-200
10-20
* Het is aan te bevelen de stand Stoom + bovenwarmte + hete lucht gedurende de bereiding te gebruiken,
voor een sappige smaak.
Stoom + Onderwarmte + Hete lucht
Het is aan te bevelen de oven voor te verwarmen met de stoomstand, voor een krokant resultaat.
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Vochtniveau
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Zelfgemaakte pizza
Universele plaat
2
Middel
190-200
15-20
Zelfrijzende pizza
Universele plaat
2
Middel
190-210
15-20
Quiche lorraine
Universele plaat
2
Laag
180-190
20-30
Broodjes
Universele plaat
2
Laag
180-190
15-20
Focaccia
Universele plaat
2
Laag
200-210
15-20
54 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 54
2015-05-29 �� 11:16:47
Braden (Pro-roast)
Deze stand bevat een automatische verwarmingscyclus tot aan 220 °C. Het bovenste verwarmingselement
en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien van het vlees. Na deze fase wordt het voedsel
zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage temperatuur. Dit proces vindt plaats met de bovenste en
onderste verwarmingselementen ingeschakeld. Deze stand is geschikt voor gebraden vlees en gevogelte.
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (uur)
Geroosterd
rundvlees
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
80-100
3-4
Lendenstuk,
5-6 cm dik
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
60-80
4-5
Geroosterd
varkensvlees
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
80-100
4-5
Geroosterd
lamsvlees
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
80-100
3-4
Eendenfilet
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
70-90
2-3
Eco-hetelucht
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Meringues, 0,2-0,3 kg
Universele plaat
2
90-100
100-140
Vruchtenkruimelgebak,
0,8-1,2 kg
Rooster
2
160-180
60-80
Ongeschilde
aardappelen, 0,4-0,8 kg
Universele plaat
2
190-200
70-80
Worstjes, 0,3-0,5 kg
Roosterinzetstuk + universele
plaat
3
160-180
20-30
Diepvriesovenfriet, 0,30,5 kg
Universele plaat
3
180-200
25-35
Diepgevroren
aardappelpartjes,
0,3-0,5 kg
Universele plaat
3
190-210
25-35
Slim koken
In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem zodat energie wordt
bespaard tijdens de bereiding van uw gerechten. De tijden van deze categorie worden voorgesteld zonder
voorverwarming, om meer energie te besparen.
Nederlands 55
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 55
2015-05-29 �� 11:16:47
Slim koken
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Visfilets, gebakken, 0,40,8 kg
Roosterinzetstuk + universele
plaat
3
200-220
30-40
Krokante visfilets,
gepaneerd, 0,4-0,8 kg
Roosterinzetstuk + universele
plaat
3
200-220
30-45
Gebraden
lendenbiefstuk,
0,8-1,2 kg
Roosterinzetstuk + universele
plaat
2
180-200
65-75
Geroosterde groenten
0,4-0,6 kg
Universele plaat
3
200-220
25-35
Vleessonde
Type gerecht
Rundvlees/lamsvlees
Binnentemperatuur (°C)
Kort gebakken
45-50
Gemiddelde
55-60
Doorbakken
65-70
Varkensvlees
80-85
Gevogelte
85-90
Slim koken
56 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 56
2015-05-29 �� 11:16:47
Programma’s voor automatisch bereiden
In de volgende tabel vindt u 80 automatische
programma’s voor bereiden, roosteren en
bakken. De tabel bevat de hoeveelheden,
gewicht en toepasselijke aanbevelingen.
Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het
gemak voorgeprogrammeerd. U vindt het
recept voor de automatische programmas in de
instructies.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de
oven te halen.
1. Gebak & gratins
De automatische programma’s omvatten voorverwarmen in de bereiding en geven de voortgang van het
voorverwarmen weer. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een
schaal midden op de plaat. Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Het wordt aanbevolen om de ovenschaal van 22-24 cm te gebruiken die hittebestendig is (tot 300 °C) en
van glas of keramisch glas is gemaakt.
Voedsel
Aardappelgratin
Groetengratin
Ratatouille
Pasta
Moussaka
Frittata
Jansson’s verleiding
Shepherd’s pie
Onderdeel
Niveau
1,0-1,5
Rooster
3
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenschaal.
0,8-1,2
Rooster
3
Bereid verse gegratineerde groenten in een ovenschaal.
1,0-1,5
Rooster
3
Slim koken
Lasagne
Gewicht (kg)
Bereid verse lasagne in een ovenschaal.
1,2-1,5
Rooster
2
Rooster
3
Bereid ratatouille in een ovenschaal.
1,2-1,5
Bereid bakgerechten met pasta met behulp van een ovenschaal.
1,2-1,5
Rooster
3
Bereid bakgerechten met pasta in een ovenschaal.
1,2-1,5
Rooster
3
Rooster
3
Bereid frittata in een ovenschaal.
1,2-1,5
Bereid Jansson's verleiding met behulp van een ovenschaal.
1,2-1,5
Rooster
3
Bereid Shepherd’s pie in een ovenschaal.
Nederlands 57
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 57
2015-05-29 �� 11:16:47
Slim koken
Voedsel
Risotto
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
1,2-1,5
Rooster
3
Bereid risotto in een ovenschaal. Afdekken.
2. Pizza
De automatische programma’s omvatten voorverwarmen in de bereiding en geven de voortgang van het
voorverwarmen weer. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u het
gerecht in de oven. Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Voedsel
Verse pizza
Diepvriespizza
Calzone
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
1,0-1,2
Universele plaat
2
Bereid zelfgemaakte pizza op de universele plaat. Het gewicht is inclusief deeg
en topping, zoals saus, groente, ham en kaas.
0,4-0,6
Rooster
3
Leg de bevroren pizza op het midden van het rooster.
0,8-1,2
Universele plaat
3
Bereid 4 stukken verse calzone en leg deze op de plaat.
3. Taart
Slim koken
De automatische programma’s omvatten voorverwarmen in de bereiding en geven de voortgang van het
voorverwarmen weer. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u het
gerecht in de oven. Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Voedsel
Croissant*
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,3-0,4
Universele plaat
3
Vul de waterlade. Bereid 6 croissants (gekoeld kant-en-klaar deeg). Leg met
bakpapier op de plaat.
1,2-1,5
Quiche lorraine
Appeltaart
Appelflappen*
Madeleines
Rooster
2
Bereid het quichedeeg en doe dit in een ronde quichevorm met een
doorsnede van 22-24 cm.
1,2-1,4
Rooster
2
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van 20-24 cm.
0,3-0,4
Universele plaat
3
Vul de waterlade. Leg vier stukken bladerdeeg op de bakplaat.
0,1-0,3
Rooster
3
Doe het deeg in zwartmetalen madelainevormen.
58 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 58
2015-05-29 �� 11:16:47
Voedsel
Biefstuktaart
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
1,2-1,5
Universele plaat
2
Bereid biefstuktaart in een ovenschaal van 22-24 cm.
1,0-1,2
Kersenvlaai
Rooster
3
Bereid clafoutis in een ovenschaal van 22-24 cm.
0,4-0,5
Fruitvlaaibodem
Rooster
3
Doe het deeg in een ingevette taartbodemvorm met een doorsnede van 2224 cm.
* Vul de lade met 500 ml water voor stoombereiding.
4. Brood
De automatische programma’s omvatten voorverwarmen in de bereiding en geven de voortgang van het
voorverwarmen weer. Wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u het gerecht in de oven.
Voedsel
Witbrood*
Brood van gemengde
granen*
Onderdeel
Niveau
0,6-0,7
Rooster
2
Vul de waterlade. Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen
bakvorm (lengte 25-30 cm).
0,8-0,9
0,8-0,9
Broodjes*
Pitabrood
Rooster
2
Bereid het deeg en doe het in een ronde zwartmetalen bakvorm van 20-24 cm.
Universele plaat
3
Vul de waterlade. Bereid het deeg als 2 stukken en leg ze op de universele
plaat.
1,0-1,1
Walnotenbrood*
2
Vul de waterlade. Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen
bakvorm (lengte 25-30 cm).
0,6-0,7
Baguettes*
Rooster
Universele plaat
Slim koken
Foccacia
Gewicht (kg)
3
Vul de waterlade. Bereid het deeg als 4 stukken en leg ze op de universele
plaat.
0,3-0,5
Universele plaat
3
Vul de waterlade. Bereid deeg als 8 stukken en leg ze op de universele plaat.
0,4-0,5
Universele plaat
3
Bereid deeg als 6 stukken en leg ze op de universele plaat.
* Vul de lade met 500 ml water voor stoombereiding.
Nederlands 59
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 59
2015-05-29 �� 11:16:47
Slim koken
5. Gebak/dessert
De automatische programma’s omvatten voorverwarmen in de bereiding en geven de voortgang van het
voorverwarmen weer. Wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u het gerecht in de oven.
Voedsel
Biscuitgebak
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,5-0,6
Rooster
2
Doe deeg in een ronde zwartmetalen bakvorm met een doorsnede van 2526 cm.
0,7-0,8
Marmercake
Kruimeldeegcake
Slim koken
Brownies
1,5-1,8
Scones
0,7-0,8
2
Universele plaat
3
Rooster
3
Bereid het deeg en doe het in de ovenschaal van 22-24 cm.
Rooster
3
Vul de waterlade. Bereid deeg met 6 kleine souffléschotels en plaats deze
gelijkmatig verspreid op het rooster.
Rooster
3
Doe vers fruit (frambozen, bramen, appelschijfjes of plakjes peer) in de
ovenschaal van 22-24 cm. Verspreid de kruimel er gelijkmatig overheen.
0,5-0,6
Universele plaat
3
Leg de scones (diameter 5-6 cm) met bakpapier op de bakplaat.
0,4-0,5
Soufflé
Rooster
Bereid het deeg en leg het op de bakplaat.
0,8-1,2
Kruimelvlaai met fruit
2
Bereid het deeg en doe het in een ronde zwartmetalen bakvorm (2024 cm).
0,7-0,8
Caramelvlaai*
Rooster
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen bakvorm
(lengte 25-26 cm).
0,8-0,9
Kwarktaart
2
Doe deeg in een ronde metalen tulbandvorm of bakvorm met een
doorsnede van 25-26 cm.
0,7-0,8
Hollandse cake
Rooster
Rooster
2
Bereid 6 kleine souffléschotels en plaats deze gelijkmatig verspreid op het
rooster.
60 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 60
2015-05-29 �� 11:16:47
* Vul de lade met 500 ml water voor stoombereiding.
6. Vlees
Voor een betere smaak wordt het aanbevolen om gekoeld vers vlees te gebruiken. Bij gebruik
van ingevroren vlees wordt het aanbevolen het vlees voor de bereiding volledig te ontdooien. De
automatische programma’s omvatten geen voorverwarmen en omdraaien. Maar u kunt desgewenst
halverwege omdraaien voor een beter resultaat.
Het wordt aanbevolen eventueel vet weg te snijden voordat u het vlees marineert - dit komt de smaak ten
goede - en het gemarineerde vlees ten minste 30 minuten of een nacht in de koelkast te laten rusten. Haal
het gerecht na het braden uit de oven en dek het met folie af. Laat het ten minste 10 minuten rusten, voor
een sappige smaak. Dien het vervolgens op met garnering en jus.
Voedsel
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,8-2,0
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Rundvlees
Geroosterde
lendenbiefstuk*
0,8-2,0
Geroosterde
runderriblappen
Rooster
2
Marineer rundvleesblokjes (1 kg) en bestuif ze met bloem. Braad in olie tot
het aan alle kanten bruin is op middelhoog vuur. Voeg runderbouillon en wijn
(300 ml) toe. Giet het in een stoofschaal Voeg groenten, uien, spek en kruiden
toe. Afdekken.
0,8-1,6
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Marineer het rundvlees en laat het 1 uur in de koelkast rusten. Leg het
rundvlees op het roosterinzetstuk en de universele plaat.
0,8-1,2
Runderrollade
3
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op
het roosterinzetstuk en de universele plaat met de vetkant omhoog en steek de
vleessonde vanaf de linkerkant in het midden van het lendenstuk.
1,5-2,0
Boeuf bourguignon
Roosterinzetstuk +
universele plaat
Slim koken
Langzaam bereid
geroosterd
rundvlees*
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op
het roosterinzetstuk en de universele plaat met de vetkant omhoog en steek de
vleessonde vanaf de linkerkant in het midden van het lendenstuk.
Rooster
2
Braad runderrollade in olie totdat het gebruind is op middelhoog vuur. Plaats
het in de ovenschaal en voeg wijn en runderbouillon toe. Afdekken.
Nederlands 61
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 61
2015-05-29 �� 11:16:48
Slim koken
Voedsel
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,6-1,2
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Lam/varken
Geroosterd lamsvlees
met tuinkruiden*
Marineer het lamsvlees en leg het op het roosterinzetstuk en de universele
plaat. Steek de vleessonde in het midden van het lamsvlees en start de
bereiding.
2,0-2,5
Lamsbout*
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Maak wat sneden met een scherp mes in de vetkant en marineer het en leg
het met de vetkant naar boven op het roosterinzetstuk en de universele plaat.
Steek de vleessonde vanaf de linkerkant in het midden van het varkensvlees
en start de bereiding.
0,8-1,6
Slim koken
Varkensriblappen
3
Marineer de lamsbout en leg het op het roosterinzetstuk en de universele plaat.
Steek de vleessonde vanaf de linkerkant in het midden van de lamsbout en
start de bereiding.
0,8-2,0
Geroosterd
varkensvlees met
kaantjes*
Roosterinzetstuk +
universele plaat
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Marineer de varkensriblappen met barbecuesaus en laat ze ten minste 30
minuten in de koelkast rusten. Leg ze op het roosterinzetstuk en de universele
plaat en start de bereiding.
Kalf/wild
0,8-2,0
Kalfslende*
3
Marineer de kalfslende en leg deze op het roosterinzetstuk en de universele
plaat. Steek de vleessonde vanaf de linkerkant in het midden van de kalfslende
en start de bereiding.
1,5-2,0
Ossobuco
Roosterinzetstuk +
universele plaat
Rooster
2
Marineer de kalfsschenkels en braad ze in de hete pan.
Plaats deze in de ovenschaal en voeg de groenten, wijn en het bouillon toe.
Nadat het aan de kook is gebracht, zet u het geheel afgedekt in de oven om te
braden.
62 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 62
2015-05-29 �� 11:16:48
Voedsel
Geroosterde lende
van jong wild zwijn*
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
1,0-2,0
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Marineer de lende en leg deze in de ovenschaal. Plaats op het roosterinzetstuk
en de universele plaat en start de bereiding. Steek de vleessonde vanaf de
linkerkant in het midden van het lendestuk.
1,0-1,5
Hertenbout zonder
been*
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Steek met een mes door het net heen in de hertenbout. Marineer het vlees en
leg het op het roosterinzetstuk en de universele plaat. Steek de vleessonde
vanaf de linkerkant in het midden van de hertenbout.
* Steek de vleessonde in het midden van het vlees.
Slim koken
Nederlands 63
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 63
2015-05-29 �� 11:16:48
Slim koken
7. Gevogelte
Voor een betere smaak wordt het aanbevolen om gekoeld vers gevogelte te gebruiken. Bij gebruik van
ingevroren gevogelte wordt het aanbevolen om dit voor de bereiding volledig te ontdooien.
Haal het gerecht na het braden uit de oven en dek het met folie af. Laat het ten minste 5-10 minuten
rusten, voor een sappige smaak.
Voedsel
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,8-1,6
Roosterinzetstuk +
universele plaat
2
kip
Hele kip*
Spoel de kip af en maak deze schoon. Smeer de kip in met olie en kruiden.
Plaats met de borst omhoog op het roosterinzetstuk en de universele plaat.
Steek de vleessonde in het dikste gedeelte van de borst.
0,5-1,0
Kippenborst
3
Slim koken
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Vul de waterlade. Spoel de kip af en maak deze schoon. Maak insnijdingen
in de rug van de kip en smeer de kip in met olie en kruiden. Plaats op het
roosterinzetstuk en de universele plaat en start de bereiding.
0,6-0,8
Kippenspiesen
Roosterinzetstuk +
universele plaat
Smeer de drumsticks in met olie en kruiden. Plaats op het roosterinzetstuk en
de universele plaat en start de bereiding.
1,0-1,3
Gevlinderde kip**
3
Marineer de kipfilet en leg dit op het roosterinzetstuk en de universele plaat,
en begin met bereiden.
0,5-1,0
Kippenboutje
Roosterinzetstuk +
universele plaat
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Marineer stukken kip en andere ingrediënten, spies ze en smeer ze in met olie.
Plaats op het roosterinzetstuk en de universele plaat en start de bereiding.
64 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 64
2015-05-29 �� 11:16:48
Voedsel
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
1,5-2,7
Roosterinzetstuk +
universele plaat
2
Eend/gans
Hele eend*
Vul de waterlade. Spoel de eend af en maak deze schoon. Smeer de eend in met
kruiden. Plaats met de borst omhoog op het roosterinzetstuk en de universele
plaat. Steek de vleessonde in het dikste gedeelte van de borst.
0,3-1,0
Eendenborst*
Roosterinzetstuk +
universele plaat
2
Vul de waterlade. Spoel de gans af en maak deze schoon. Smeer de gans in met
kruiden. Plaats met de borst omhoog op het roosterinzetstuk en de universele
plaat. Steek de vleessonde in het dikste gedeelte van de borst.
0,5-1,2
Ganzenborst*
3
Marineer de eendenborst en leg deze op het roosterinzetstuk en de universele
plaat. Steek de vleessonde in het midden van de eendenborst.
2,5-3,5
Hele gans*
Roosterinzetstuk +
universele plaat
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Marineer de ganzenborst en leg deze op het roosterinzetstuk en de universele
plaat. Steek de vleessonde in het midden van de ganzenborst.
Kalkoen
Kleine kalkoen*
2
Vul de waterlade. Spoel de kalkoen af en maak deze schoon. Smeer de kalkoen
in met olie en kruiden. Plaats met de borst omhoog op het roosterinzetstuk en
de universele plaat. Steek de vleessonde in het midden van de kalkoen.
1,2-2,0
Kalkoenborst*
Roosterinzetstuk +
universele plaat
Roosterinzetstuk +
universele plaat
Slim koken
3,0-5,0
3
Vul de waterlade. Marineer de kalkoenborst en leg deze op het roosterinzetstuk
en de universele plaat. Steek de vleessonde in het midden van de kalkoenborst.
* Steek de vleessonde in het midden van het vlees.
** Vul de lade met 500 ml water voor stoombereiding.
Nederlands 65
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 65
2015-05-29 �� 11:16:48
Slim koken
8. Vis
Voor een betere smaak wordt het aanbevolen om gekoelde verse vis te gebruiken. Bij gebruik van
ingevroren vis wordt het aanbevolen de vis voor de bereiding volledig te ontdooien. In plaats van de
voorgestelde vis, kunt u ook soortgelijke vissoorten gebruiken.
Voedsel
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,5-1,0
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Visfilet
Gebakken forelfilet
De forelfilets afspoelen en schoonmaken, leg ze met de huid naar boven
gekeerd op het roosterinzetstuk en de universele plaat en start vervolgens de
bereiding.
0,5-1,0
Gebakken
kabeljauwfilet*
3
Vul de waterlade. De kabeljauwfilets afspoelen en schoonmaken, leg ze met
de huid naar boven gekeerd op de universele plaat en start vervolgens de
bereiding.
0,5-1,0
Gepaneerde visfilet
Universele plaat
Universele plaat
3
De visfilets afspoelen en schoonmaken en vervolgens paneren. Leg ze op de
universele plaat en start de bereiding.
Hele vis
Slim koken
0,3-0,8
Forel
3
De forel afspoelen en schoonmaken en kop aan staart op het roosterinzetstuk
en de universele plaat leggen. Snijd het huidoppervlak in met een mes en start
de bereiding.
0,3-0,8
Tong
Roosterinzetstuk +
universele plaat
Universele plaat
3
De tong afspoelen en schoonmaken en bakpapier op de plaat leggen. Snijd het
huidoppervlak in met een mes en start de bereiding.
Zalm
0,4-0,8
Zalmfilet
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
De zalmfilets afspoelen en schoonmaken en met de huid naar boven op het
roosterinzetstuk en de universele plaat leggen.
66 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 66
2015-05-29 �� 11:16:48
Voedsel
Zalmsteak
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,4-0,8
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
De zalmmoten afspoelen en schoonmaken en naast elkaar op het
roosterinzetstuk en de universele plaat leggen.
0,8-1,2
Zalmrollade
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
Plaats de zalmrollades op het roosterinzetstuk en de universele plaat. Laat de
rollade na het braden 10 minuten rusten en snijd deze daarna in plakken.
* Vul de lade met 500 ml water voor stoombereiding.
9. Bijgerechten
De automatische programma’s omvatten geen voorverwarmen. Gebruik verse groenten.
Voedsel
Ovengroenten
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,4-0,8
Universele plaat
3
Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en kerstomaatjes.
Bestrijken met olie, kruiden en specerijen. Gelijkmatig uitspreiden op de
universele plaat.
0,4-0,8
Tomaten afspoelen, doormidden snijden en de kernen verwijderen. Vul ze met
een mengsel (bijv. rijst, gehakt) en leg ze op de plaat.
0,4-0,8
Aardappelpartjes
Universele plaat
3
Aardappelen afspoelen en in partjes snijden. Bestrijken met olie, kruiden en
specerijen. Gelijkmatig over de plaat verspreiden en bereiden.
0,4-0,8
Gebakken
aardappelpartjes
3
Slim koken
Gevulde tomaten
Universele plaat
Universele plaat
3
Grote aardappels (200 g elk) in de lengte doormidden snijden. Met de open
kant omhoog op de universele plaat leggen en insmeren met olijfolie, kruiden
en specerijen.
Nederlands 67
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 67
2015-05-29 �� 11:16:48
Slim koken
10. Comfort
De automatische programma’s omvatten geen voorverwarmen. Gebruik voorgekookte kant-en-klare
diepvriesgerechten.
Voedsel
Diepvries ovenfrites
Diepgevroren
aardappelpartjes
Diepvries
aardappelkroketten
Diepgevroren
aardappelrösti
Diepvrieslasagne
Diepgevroren
miniloempia’s
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,3-0,7
Universele plaat
3
Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over de universele plaat.
0,3-0,7
Universele plaat
3
Verdeel de diepgevroren aardappelpartjes gelijkmatig over de universele plaat.
0,3-0,7
Universele plaat
3
Verdeel de diepgevroren aardappelkroketten gelijkmatig over de universele
plaat.
0,3-0,7
Universele plaat
3
Verdeel de diepgevroren aardappelrösti gelijkmatig over de universele plaat.
0,4-0,8
Rooster
3
Doe de diepvrieslasagne in de ovenschaal en plaats deze op het rooster.
0,3-0,7
Universele plaat
3
Verdeel de diepgevroren miniloempia's gelijkmatig over de universele plaat.
Slim koken
68 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 68
2015-05-29 �� 11:16:48
Speciale functies
Ontdooien
Gebruik deze stand voor het ontdooien van bevroren producten, bakingrediënten, vruchten, taart, room en
chocola. De ontdooiingstijd is afhankelijk van het soort product en de grootte en hoeveelheid.
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Diepvriesproducten
Kipnuggets, worst,
aardappels
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
50
-
Gebakken producten
Brood en broodjes
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
50
-
Fruit
Rooster, ovenschaal
3
30
-
Taart, room, chocola
Rooster, ovenschaal
3
30
-
Drogen
Deze modus wordt gebruikt voor het drogen van fruit, groenten en kruiden. De droogtijd is afhankelijk
van het soort product en de dikte en hoeveelheid.
Voedsel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Fruit
Rooster
3
70-80
300-420
Groenten
Rooster
3
70-80
200-500
Kruiden
Rooster
3
70-80
60-90
Slim koken
Onderdeel
Deeg rijzen
Gebruik deze stand voor het laten rijzen van deeg en het maken van yoghurt.
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Rooster
2
30-40
30-40
Taart-/brooddeeg
Rooster, ovenschaal
2
30-40
40-50
Zelfgemaakte yoghurt
Rooster, ovenschaal
2
40-50
6-7 uur
Pizzadeeg
Nederlands 69
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 69
2015-05-29 �� 11:16:48
Slim koken
Pizza bereiden
Deze stand is geschikt voor pizza. De bereidingstemperatuur en -tijd zijn afhankelijk van de pizzagrootte
en de dikte van het pizzadeeg.
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Zelfgemaakte pizza
Universele plaat
2
190-210
15-25
Zelfgemaakte dunne
pizza
Universele plaat
2
210-230
10-15
Langzaam bereiden
In deze stand gebruikt u de lage temperatuur voor een gare textuur. Dit is geschikt voor het braden van
rundvlees, varkensvlees, kalfsvlees of lamsvlees wanneer u dit zacht en gaar wilt hebben. Het wordt
aanbevolen het vlees op het fornuis op hoog vuur aan alle kanten dicht te schroeien alvorens het te
braden.
Slim koken
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (uren)
Geroosterd rundvlees
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
80-100
3-4
Lendenstuk, 5-6 cm dik
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
70-80
4-5
Geroosterd varkensvlees
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
80-100
4-5
Geroosterd lamsvlees
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
80-100
3-4
Eendenfilet
Roosterinzetstuk +
universele plaat
3
70-90
2-3
70 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 70
2015-05-29 �� 11:16:48
Voorbeeldgerechten
Volgens standaard EN 60350-1
1. Bakken
De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Gebruik niet de snelle
voorverwarmingsfunctie. Plaats de plaat altijd met schuine kant naar voren.
Type gerecht
Klein gebak
Zandtaart
Mager
biscuitgebak
Tijd
(min.)
3
165
25-30
3
165
25-30
Universele plaat +
diepe plaat
1+4
155
35-40
Universele plaat +
diepe plaat
1+4
140
30-33
Rooster +
springvorm
(antiaanbaklaag,
ø 26 cm)
2
160
35-40
2
160
35-40
1+4
155
45-50
Rooster +
2 springvormen
*(antiaanbaklaag,
ø 20 cm)
1 diagonaal
geplaatst
160
70-80
Universele plaat
+ rooster +
2 springvormen
**(antiaanbaklaag, ø
20 cm)
1+3
160
80-90
Niveau
Universele plaat
Verwarmingstype
Slim koken
Appeltaart
Temp. (°C)
Onderdeel
* Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor).
** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst.
Nederlands 71
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 71
2015-05-29 �� 11:16:49
Slim koken
2. Grillen
Verwarm de lege oven gedurende 5 minuten met de Grote grillfunctie.
Type gerecht
Onderdeel
Niveau
Rooster
Roosterinzetstuk
+ universele
plaat (diep) (voor
opvangen van vet)
Tosti's van
witbrood
Hamburgers*
(12 stuks)
Verwarmingstype
Temp. (°C)
Tijd (min.)
5
300
(max).
1-2
4
300
(max).
1e 15-18
2e 5-8
Temp. (°C)
Tijd (min.)
205
70-80
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
3. Roosteren
Type gerecht
Hele kip
Onderdeel
Niveau
Roosterinzetstuk +
universele plaat (diep)
(voor opvangen van
vet)
3
1
Verwarmingstype
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
Slim koken
72 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 72
2015-05-29 �� 11:16:49
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding
Gegratineerde aardappelen
Ingrediënten
Aanwijzingen
800 g aardappels, 100 ml melk, 100 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel elk
met zout, peper en nootmuskaat, 150 g geraspte kaas, boter, tijm
Schil aardappels en snijd ze in schijfjes van 3 mm dik. Smeer een gratineerschaal
(22-24 cm) met boter in. Leg de schijfjes naast elkaar op een schone theedoek en
houd ze met de theedoek bedekt terwijl u de rest van de ingrediënten klaarmaakt.
Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, in een grote schaal.
Goed roeren. Leg de aardappelschijfjes een beetje overlappend in de schaal en giet
het mengsel over de aardappels. Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het
geheel. Opdienen met een paar verse tijmblaadjes erover gestrooid.
Gegratineerde groenten
800 g groenten (courgette, tomaat, ui, wortel, paprika, voorgekookte aardappels),
150 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel elk met zout, kruiden (peper,
peterselie of rozemarijn), 150 g geraspte kaas, 3 eetlepels olijfolie, een paar
tijmblaadjes
Aanwijzingen
Was de groenten en snijd ze in schijfjes van 3-5 mm dik. Leg de schijfjes op een
gratineerschaal (22-24 cm) en giet de olie over de groenten. Meng de rest van de
ingrediënten, behalve de geraspte kaas, en gooi deze over de groenten. Verdeel
de geraspte kaas over de top en bak het geheel. Opdienen met een paar verse
tijmblaadjes erover gestrooid.
Slim koken
Ingrediënten
Nederlands 73
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 73
2015-05-29 �� 11:16:49
Slim koken
Lasagne
Ingrediënten
2 eetlepels olijfolie, 500 g rundergehakt, 500 ml tomatensaus, 100 ml
runderbouillon, 150 g gedroogde lasagnebladen, 1 ui (gesneden), 200 g geraspte
kaas, 1 eetlepel elk met gedroogde peterselievlokken, oregano, basilicum
Aanwijzingen
Bereid de tomatenvleessaus. Verhit de olie in een braadpan en braad het
rundergehakt en de gesneden ui gedurende ongeveer 10 minuten bruin. Giet de
tomatensaus en runderbouillon erbij en voeg de gedroogde kruiden toe. Breng
het geheel aan de kook en laat het vervolgens gedurende 30 minuten zachtjes
sudderen.
Bereid de lasagnebladen volgens de aanwijzingen op de verpakking. Leg de
lasagnenoedels, vleessaus en kaas en herhaal deze volgorde. Strooi vervolgens de
resterende kaas op de bovenste lasagnebladen en bak het geheel.
Appeltaart
• Deeg: 275 g bloem, 1/2 eetlepel zout, 125 g witte basterdsuiker, 8 g
vanillesuiker, 175 g koude boter, 1 ei (geklopt)
• Vulling: 750 g stevige hele appels, 1 eetlepel citroensap, 40 g suiker, 1/2 eetlepel
kaneel, 50 g pitloze rozijnen, 2 eetlepels broodkruimels
Aanwijzingen
Zeef de bloem met het zout boven een grote schaal. Zeef de basterdsuiker
en vanillesuiker erbij. Snijd met twee messen de boter in kleine blokjes door
de bloem. Voeg 3/4 van het geklopte ei toe. Kneed alle ingrediënten in de
keukenmachine tot er een kruimelige massa ontstaat. Vorm het deeg met uw
handen tot een bal. Wikkel dit in vershoudfolie en leg het ongeveer 30 minuten in
de koelkast.
Vet de springvorm (24-26 cm doorsnede) in en bestuif het oppervlak met bloem.
Rol 3/4 van het deeg uit tot 5 mm dik. Plaats het in de vorm (bodem en zijkanten).
Schil de appels en verwijder de klokhuizen. Snijd ze in blokjes van ongeveer 3/4 x
3
/4 cm. Bestrooi de appels met citroensap en meng goed. Was en droog de krenten
en rozijnen. Voeg zuiker, kaneel, rozijnen en krenten toe. Meng het geheel goed
door elkaar en besprenkel de deegbodem met paneermeel. Licht aandrukken.
Rol de rest van het deeg uit. Snijd het deeg in reepjes en leg ze kruislings over de
vulling. Kwast de taart gelijkmatig in met de rest van het geklopte ei.
Slim koken
Ingrediënten
74 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 74
2015-05-29 �� 11:16:49
Quiche lorraine
Ingrediënten
• Deeg: 200 g gewone bloem, 80 g boter, 1 ei
• Vulling: 75 g magere spekblokjes, 125 ml room, 125 g crème fraiche, 2 geklopte
eieren, 100 g geraspte Zwitserse kaas, zout en peper
Aanwijzingen
Maak het deeg door de bloem, boter en het ei in een kom te doen en te mixen tot
het een zacht deeg is. Laat het vervolgens 30 minuten in de koelkast rusten. Rol
het deeg uit en plaats het in een ingevette keramische schaal voor hartige taart
(25 cm doorsnede). Prik met een vork in de bodem. Meng de eieren, room, crème
fraîche, kaas, zout en peper. Giet het vlak voor het bakken op het deeg.
Vruchtenkruimelgebak
Ingrediënten
• Topping: 200 g bloem, 100 g boter, 100 g suiker, 2 g zout, 2 g kaneelpoeder
• Vruchten: 600 g gemengde vruchten
Aanwijzingen
Meng alle ingrediënten tot kruimel voor het maken van de topping. Spreid de
gemengde vruchten in een ovenschaal en strooi de kruimel eroverheen.
Zelfgemaakte pizza
Ingrediënten
Doe de bloem, gist, olie, zout, suiker en het warme water in een kom en mix het tot
een nat deeg. Kneed het zo'n 5-10 minuten met een mixer of met de hand. Dek het
met een deksel af en plaats het gedurende 30 minuten in de oven bij 35 °C om te
rijzen. Rol het deeg uit op een oppervlak met bloem in een rechthoekige vorm en
leg het op de bakplaat of in een pizzapan. Spreid de tomatenpuree over het deeg
uit en leg de ham, champignons, olijven en tomaat erbovenop. Strooi de geraspte
kaas er gelijkmatig overheen en bak het geheel.
Slim koken
Aanwijzingen
• Pizzadeeg: 300 g bloem, 7 g gedroogde gist, 1 eetlepel olijfolie, 200 ml warm
water, 1 eetlepel suiker en zout
• Topping: 400 g gesneden groenten (aubergine, courgette, uit, tomaat), 100 g
ham of bacon (gesneden), 100 g geraspte kaas
Nederlands 75
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 75
2015-05-29 �� 11:16:49
Slim koken
Geroosterde lendenbiefstuk
Ingrediënten
Aanwijzingen
1 kg lendenbiefstuk, 5 g zout, 1 g peper, 3 g elk van rozemarijn en tijm
Marineer het rundvlees met zout, peper en rozemarijn en leg het gedurende 1 uur
in de koelkast. Leg het op het rooster. Plaats het in de oven en braad het.
Boeuf bourguignon
Ingrediënten
Aanwijzingen
1 kg runderstoofvlees (mager, in stukken van 5 cm gesneden), 100 g bacon (in
repen van 1 cm gesneden), 1 ui (gesneden), 2 teentjes knoflook (gesneden), 1
selderijstengel (gesneden), 200 g dik gesneden champignons, 200 ml rode wijn,
100 ml runderbouillon, 2 eetlepels plantaardige olie, 1 eetlepel peterselie, 1
eetlepel zout en peper, bloem voor bestuiven
Marineer het rundvlees met zout en peper en bestuif het met bloem. Braad
het in olie op middelhoog vuur tot het aan alle kanten bruin is. Voeg wijn en
runderbouillon toe en kook het. Giet het in een vuurvaste schotel. Voeg alle
ingrediënten toe. Roeren en een deksel erop doen.
Geroosterd lamsvlees met tuinkruiden
Slim koken
Ingrediënten
1 kg lamsvlees (6 stukken), 4 grote knoflooktenen (geperst), 1 eetlepel verse tijm
(geplet), 1 eetlepel verse rozemarijn (geplet), 2 eetlepels zout, 2 eetlepels olijfolie
Aanwijzingen
Meng het zout, de knoflook, kruiden en olie en voeg het lamsvlees toe. Draai het
om, zodat het ermee is ingesmeerd en laat het ten minste 30 minuten tot 1 uur bij
kamertemperatuur liggen.
Varkensriblappen
Ingrediënten
Aanwijzingen
2 varkensriblappen, 1 eetlepel zwarte peperkorrels, 3 laurierblaadjes, 1 ui
(fijngehakt), 3 teentjes knoflook (fijngehakt), 85 g bruine suiker, 3 eetlepels
worcestersaus, 2 eetlepels tomatenpuree, 2 eetlepels olijfolie
Maak een barbecuesaus. Verhit olie in een steelpan en voeg de ui toe. Fruit de ui
totdat het zacht is en voeg de resterende ingrediënten toe. Braad het geheel en
laat het geheel gedurende 30 minuten sudderen totdat het is ingedikt. Marineer de
riblappen met de barbecuesaus en laat ze ten minste 30 minuten tot 1 uur rusten.
76 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 76
2015-05-29 �� 11:16:49
Ossobuco
Ingrediënten
1,5 kg kalfsschenkels (4 stuks), 1/2 kopje gesneden wortels, 1/2 kopje gesneden
bleekselderij, 1 ui (gesneden), 4 teentjes knoflook (gesneden), 1 eetlepel
gedroogde tijm of oregano, 3/4 kom droge witte wijn, 1 kopje kalfsbouillon, 2
eetlepels tomatenpasta, zout en peper, 3 eetlepels olijfolie, 2 eetlepels bloem, om
mee te bestuiven voor gremolata: 2 eetlepels peterselie, 1 eetlepel fijngeraspte
schil van een citroen, 2 teentjes knoflook (geperst)
Aanwijzingen
Kruid de kalfsschenkel met zout en peper. Haal de kalfsschenkels door wat
bloem en schud het overtollige bloem eraf. Braad ze vervolgens in de hete pan
met olijfolie tot ze aan beide kanten goed bruin zijn (ongeveer 5 minuten per
kant). Haal ze uit de pan en leg ze opzij op een bord. Gooi de gesneden ui, wortel
en selderij in de pan en roerbak dit gedurende 5 minuten. Voeg tijdens het
roerbakken de knoflook en tijm toe en ga door met roerbakken totdat de groenten
net beginnen te bruinen (zo'n 10 minuten). Voeg de schenkels aan de pan toe en
giet de wijn en bouillon erbij. Nadat het aan de kook is gebracht, zet u het geheel
in de oven om te braden.
Voor gremolata, alle ingrediënten mengen. Dien de ossobuco op met gremolata
boven op de schenkels.
Krokante visfilets, gepaneerd
Ingrediënten
Spoel de visfilets af en doop ze in de melk. Bedek ze met bloem en doop ze in de
melk. Bedek ze met paneermeel. Besproei de bakplaat met plantaardige olie, leg de
visfilets erop en besproei ze met olie.
Slim koken
Aanwijzingen
4 dikke witte visfilets (kabeljauw, tong, tilapia), 1/4 kopje bloem, 1/3 kopje melk, 2
kopjes broodkruimels
Nederlands 77
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 77
2015-05-29 �� 11:16:49
Onderhoud
Reinigen
WAARSCHUWING
Accessoires
• Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn
afgekoeld voor u deze schoonmaakt.
• Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels,
schuursponsjes of -doeken, staalwol, messen of
andere ruwe middelen.
Was de accessoires na elk gebruik af en droog
deze met een theedoek af. Verwijder hardnekkige
ongerechtigheden door de gebruikte accessoires
gedurende ongeveer 30 minuten in warm
zeepwater te leggen alvorens ze af te wassen.
Binnenzijde van de oven
Katalytisch geëmailleerd oppervlak (afhankelijk
van het model)
• Voor het schoonmaken van de binnenzijde
van de oven gebruikt u een doek en een mild
reinigingsmiddel of een warm sopje.
• Maak de afsluitstrippen niet met de hand
schoon.
• Gebruik standaard ovenreinigingsmiddelen
om beschadiging van de geëmailleerde
oppervlakken van de oven te voorkomen.
• Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u
een speciale ovenreiniger.
Buitenzijde van de oven
De verwisselbare onderdelen zijn met donkergrijs
katalytisch email gecoat. Ze kunnen tijdens de
heteluchtverhitting vuil worden van olie en
vet dat door de circulerende lucht rondspat.
Deze afzetting wordt er echter afgebrand bij
oventemperaturen van 200 °C en hoger.
1. Verwijder alle accessoires uit de oven.
2. Reinig de oven vanbinnen.
3. Selecteerde heteluchtstand met de maximale
temperatuur en laat de cyclus gedurende een
uur uitvoeren.
Onderhoud
Voor het schoonmaken van de buitenkant
van de oven, zoals ovendeur, handgreep en
display, gebruikt u een schone doek en een mild
reinigingsmiddel of een warm sopje. Afdrogen
doet u met een keukenrol of een droge handdoek.
Met name rond de handgreep kan gemakkelijk vet
en vuil blijven zitten vanwege de hete lucht die
uit de oven komt. Maak dus de handgreep schoon
nadat u de oven hebt gebruikt.
78 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 78
2015-05-29 �� 11:16:49
Deur
Verwijder de ovendeur niet, behalve om deze te reinigen. Volg deze instructies om de deur voor reiniging
te verwijderen.
WAARSCHUWING
De ovendeur is zwaar.
1. Open de kleur en klap de clipjes bij beide
scharnieren open.
2. Sluit de deur ongeveer 70°. Houd de ovendeur
met beide handen bij de zijkanten vast en til
en trek de deur omhoog totdat de scharnieren
zijn verwijderd.
3. Reinig de deur met zeepwater en een schone
doek.
Onderhoud
4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de deur weer
terug te plaatsen. Zorg dat de clipjes aan beide
kanten in de scharnieren hangen.
Nederlands 79
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 79
2015-05-29 �� 11:16:50
Onderhoud
Ovendeurglas
Afhankelijk van het model is de ovendeur voorzien van 3 tot 4 tegen elkaar geplaatste glasplaten.
Verwijder het deurglas niet, behalve om dit te reinigen. Volg deze instructies om het deurglas voor
reiniging te verwijderen.
1. Verwijder met een schroevendraaier de
schroeven links- en rechtsonder.
2. Verwijder de afdekkingen in de aangegeven
richting.
3. Verwijder de eerste plaat van de deur.
01
4. Verwijder de tweede plaat in de aangegeven
richting van de deur.
Onderhoud
02
80 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 80
2015-05-29 �� 11:16:51
5. Verwijder de derde plaat in de aangegeven
richting van de deur.
6. Reinig het glas met zeepwater en een schone
doek.
03
02
03
01
7. Plaats wanneer u klaar bent de platen als
volgt weer terug:
• Bekijk de afbeelding en zoek de hengsels.
Plaats plaat nummer 3 onder steunclip 1,
plaat nummer 2 tussen steunclip 1 en 2,
en plaat nummer 1 in steunclip 3; in deze
volgorde. Zorg ervoor dat de bedrukte kant
van de platen naar binnen is gekeerd.
VOORZICHTIG
01 Steunclip 1
02 Steunclip 2
03 Steunclip 3
Zoek naar het “PYRO”-merk op de hoek van elk
blad om de juiste zijde van het blad te herkennen.
Juiste richting: PYRO-**-**
Onjuiste richting: **-**-ORYP
Onderhoud
8. Druk de glasclips na plaatsing van plaat
nummer 2 naar beneden en controleer of ze
de glasplaat goed vastzetten.
9. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de afdekkingen
weer terug te plaatsen.
WAARSCHUWING
Zorg dat u het glas weer goed terugplaatst, om
weglekken van warmte te voorkomen.
Nederlands 81
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 81
2015-05-29 �� 11:16:52
Onderhoud
Wateropvangbak
De wateropvangbak verzamelt niet alleen
overtollig vocht, maar ook voedselresten. Leeg en
reinig de wateropvangbak dan ook regelmatig.
WAARSCHUWING
01
Als u een waterlek van de wateropvangbak
tegenkomt, dient u contact op te nemen met een
plaatselijke servicecentrum van Samsung.
01 Wateropvangbak
Zijgeleiders (alleen bepaalde modellen)
1. Druk op de bovenkant van de linkerzijgeleider
en breng deze ongeveer 45º omlaag.
Onderhoud
2. Trek de onderkant van de linkerzijgeleider los.
3. Verwijder de rechterzijgeleider op dezelfde
manier.
4. Reinig beide zijgeleiders.
5. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de zijgeleiders
weer terug te plaatsen.
OPMERKING
De oven werkt ook zonder zijgeleiders en platen/
roosters.
82 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 82
2015-05-29 �� 11:16:53
Telescooprails (alleen bepaalde modellen)
1. Druk bij de linkerzijgeleider voorzichtig
op de bovenkant van de rail om deze in de
aangegeven richting te verwijderen.
2. Herhaal deze stap bij de rechterzijgeleider.
3. Reinig de linker- en rechtertelescooprails met
zeepwater en een doek.
4. Wanneer u klaar bent met reinigen, plaatst u
beide telescooprails weer terug door stap 1 en
2 in omgekeerde volgorde uit te voeren.
Zorg dat de voor- en achterclips van de rails in
de zijgeleider zitten.
OPMERKING
• Het wordt aangeraden om de telescooprail in
niveau 3 van de zijgeleider te plaatsen.
Onderhoud
01
02
01 Voorkant
02 Achterkant
Nederlands 83
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 83
2015-05-29 �� 11:16:54
Onderhoud
Vervanging
Lamp
1. Verwijder het glazen dekseltje door dit
linksom te draaien.
2. Vervang de ovenlamp.
3. Reinig het glazen dekseltje.
4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 in
omgekeerde volgorde uit om het glazen
dekseltje weer terug te plaatsen.
WAARSCHUWING
Onderhoud
• Schakel de oven uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u de lamp gaat vervangen.
• Gebruik alleen lampen van 25-40 W / 220240 V die tegen 300 °C hitte bestand zijn.
U kunt goedgekeurde lampen bij een lokaal
servicecentrum van Samsung kopen.
• Hanteer halogeenlampen altijd uitsluitend
met een droge doek. Daarmee voorkomt u
dat er vingerafdrukken of zweet op de lamp
terechtkomen, waardoor de levensduur van de
lamp bekort zou kunnen worden.
84 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 84
2015-05-29 �� 11:16:54
Problemen oplossen
Controlepunten
Als u een probleem met de oven ondervindt, neemt u dan eerst de volgende tabel door en probeert u de
suggesties daarin om het probleem op te lossen. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact
op met het plaatselijke servicecentrum van Samsung.
Mogelijke oorzaak
Actie
De toetsen kunnen niet
goed worden ingedrukt.
• Als er ongerechtigheden tussen
de toetsen zitten
• Aanraakmodel: als er vocht op de
buitenkant zit
• Als de vergrendeling is
ingeschakeld
• Verwijder de ongerechtigheden en
probeer het opnieuw.
• Verwijder het vocht en probeer
het opnieuw.
• Controleer of de vergrendeling is
ingeschakeld.
De tijd wordt niet
weergegeven.
• Als er geen stroom is
• Controleer of er stroomtoevoer is.
De oven werkt niet.
• Als er geen stroom is
• Controleer of er stroomtoevoer is.
De oven stopt tijdens de
bereiding.
• Als deze niet meer op het
stopcontact is aangesloten
• Sluit de oven weer op het
stopcontact aan.
Het apparaat gaat
tijdens de bereiding uit.
• Als de bereiding veel tijd in
beslag neemt
• Als de koelventilator niet werkt
• Als de oven op een plek zonder
goede ventilatie is geïnstalleerd
• Bij gebruik van diverse stekkers
in dezelfde contactdoos
• Laat de oven na een langdurige
bereiding afkoelen.
• Luister of u de koelventilator
hoort.
• Houd de afstanden aan die
in de installatiegids worden
voorgeschreven.
• Gebruik één stekker.
De oven krijgt geen
stroom.
• Als er geen stroom is
• Controleer of er stroomtoevoer is.
De behuizing van
de oven is tijdens
de bereiding te heet
geworden.
• Als de oven op een plek zonder
goede ventilatie is geïnstalleerd
• Houd de afstanden aan die
in de installatiegids worden
voorgeschreven.
De deur kan niet goed
worden geopend.
• Als er voedselresten tussen de
deur en de binnenkant blijven
zitten
• Reinig de oven goed en open de
deur weer.
Problemen oplossen
Probleem
Nederlands 85
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 85
2015-05-29 �� 11:16:54
Problemen oplossen
Probleem
Mogelijke oorzaak
Actie
De binnenverlichting is
zwak of gaat niet aan.
• Als de lamp aan gaat en weer uit
• Als er tijdens de bereiding
ongerechtigheden op de lamp
komen
• De lamp gaat na een bepaalde
tijd automatisch uit om energie
te besparen. U kunt dit weer
inschakelen door op Ovenlamp te
drukken.
• Reinig de oven van binnen
controleer het vervolgens
nogmaals.
Er komt elektriciteit van
het apparaat af.
• Als de stroomtoevoer niet goed is
geaard
• Als u een ongeaard stopcontact
gebruikt
• Controleer of de stroomtoevoer
goed is geaard.
Er druppelt water.
• In bepaalde gevallen kan er
sprake zijn van water of stoom
tijdens de bereiding, afhankelijk
van het gerecht. Dit is geen defect
aan het product.
• Laat de oven afkoelen en veeg
deze met een droge doek af.
De helderheid in de oven
varieert.
• De helderheid verandert
afhankelijk van de veranderingen
in afgegeven vermogen.
• Veranderingen in afgegeven
vermogen tijdens de bereiding zijn
geen defect, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
De bereiding is klaar,
maar de koelventilator
draait nog steeds.
• De ventilator draait automatisch
gedurende een bepaalde tijd om
de binnenkant van de oven te
ventileren.
• Dit is geen defect aan het product,
dus u hoeft zich geen zorgen te
maken.
De oven wordt niet
warm.
• Als de deur open is
• Als de bedieningselementen van
de oven niet goed zijn ingesteld
• Als er er een stop is doorgeslagen
of als de aardlekschakelaar is
omgegaan
• Sluit de deur en start opnieuw.
• Raadpleeg het hoofdstuk over de
ovenbediening en reset de oven.
• Vervang de stop of zet de
aardlekschakelaar weer terug. Als
dit herhaaldelijk gebeurt, belt u
een bevoegde elektricien.
Er komt stoom door een
kier in de deur.
Er is water in de oven
achtergebleven.
Problemen oplossen
86 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 86
2015-05-29 �� 11:16:54
Probleem
Actie
Er komt rook uit de
oven wanneer deze in
werking is.
• Tijdens de eerste werking
• Als er voedsel op een
verwarmingselement aanwezig is
• Wanneer u de oven voor het
eerst gebruikt, kan er rook van de
verwarming komen. Dit is geen
defect en nadat u de oven 2-3
keer hebt gebruikt, zou dit niet
meer moeten voorkomen.
• Laat de oven voldoende afkoelen
en verwijder het voedsel van het
verwarmingselement.
Ik ruik een branderige
of plastic geur bij het
gebruik van de oven.
• Bij gebruik van plastic bakjes
of andere bakjes die niet
hittebestendig zijn
• Gebruik glazen gerei dat tegen
hoge temperaturen bestand is.
De oven bereidt de
gerechten niet goed.
• Als de deur tijdens de bereiding
vaak wordt geopend
• Open de deur zo weinig mogelijk
en alleen om onderdelen van het
gerecht om te keren. Als de deur
regelmatig wordt geopend, zakt
de interne temperatuur en dit kan
van invloed zijn op het resultaat
van de bereiding.
Tijdens bereiding met
vochtige lucht hoor ik
water koken.
• Dit komt doordat er water wordt
verhit met de stoomverwarming
• Dit is geen defect aan het product,
dus u hoeft zich geen zorgen te
maken.
Bereiding met vochtige
lucht werkt niet.
• Als er geen water in de
watertoevoertank aanwezig is
• Vul de tank met water en probeer
het opnieuw.
Het apparaat wordt
warm tijdens pyroreiniging
• Dit komt doordat er bij pyroreiniging van hoge temperaturen
gebruik wordt gemaakt
• Dit is geen defect aan het product,
dus u hoeft zich geen zorgen te
maken.
Er is een brandlucht
tijdens pyro-reiniging.
• Bij pyro-reiniging wordt
er van hoge temperaturen
gebruikgemaakt, dus u ruikt
wellicht brandende etensresten.
• Dit is geen defect aan het product,
dus u hoeft zich geen zorgen te
maken.
Reinigen met stoom
werkt niet.
• Dit komt doordat de temperatuur
te hoog is
• Laat de oven afkoelen en probeer
het dan opnieuw.
Problemen oplossen
Mogelijke oorzaak
Nederlands 87
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 87
2015-05-29 �� 11:16:55
Problemen oplossen
Informatiecodes
Bij problemen met de oven wordt er mogelijk een informatiecode op het display weergegeven. Kijk in de
onderstaande tabel en probeer de suggesties.
Code
C-d1
Betekenis
Actie
Problemen met de deurvergrendeling
C-20
C-21
C-22
Problemen met de sensor
C-23
C-F1
C-70
C-72
C-F0
Komt alleen voor tijdens lezen/schrijven van/
naar de EEPROM
Problemen rond de vochtige lucht
Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als
het probleem aanhoudt, schakelt u alle
stroom gedurende 30 seconden of langer
uit en sluit u de stroom daarna weer aan.
Als het probleem niet kan worden
opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
Als er geen communicatie is tussen de hoofdPCB en de sub-PCB
Problemen oplossen
C-F2
Doet zich voor wanneer er een
communicatieprobleem is tussen de aanraakIC <-> hoofd- of sub-micom
Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als
het probleem aanhoudt, schakelt u alle
stroom gedurende 30 seconden of langer
uit en sluit u de stroom daarna weer aan.
Als het probleem niet kan worden
opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
C-d0
Probleem met een toets
Dit doet zich voor als een toets wordt
ingedrukt en gedurende een bepaalde tijd
wordt vastgehouden.
Reinig de toetsen en zorg dat er zich
geen water op of rond de toetsen bevindt.
Zet de oven uit en probeer het opnieuw.
Als het probleem desondanks aanhoudt,
neemt u contact op met het plaatselijke
servicecentrum van Samsung.
S-01
Veiligheidsuitschakeling
De oven bleef gedurende lange tijd aanstaan
op de ingestelde temperatuur.
• Beneden de 105 °C gedurende 16 uur
• Van 105 °C tot 240 °C gedurende 8 uur
• Van 245 °C tot het maximum gedurende 4
uur
Dit is geen defect aan het systeem. Zet
de oven uit en verwijder het voedsel.
Probeer het vervolgens opnieuw op de
normale wijze.
88 Nederlands
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 88
2015-05-29 �� 11:16:55
Bijlage
Productinformatieblad
SAMSUNG
SAMSUNG
Model-id
NV73J9770RS
Energiezuinigheidsindex per bakruimte (EEI-bakruimte)
81,4
A+
Energie-efficiëntieklasse per bakruimte
Vereist energieverbruik voor het verwarmen van een
standaardhoeveelheid in een bakruimte van een elektrische oven
gedurende een cyclus bij een conventionele stand per bakruimte
(elektrische eindenergie) (EC elektrische bakruimte)
0,95 kWh/cyclus
Vereist energieverbruik voor het verwarmen van een
standaardhoeveelheid in een bakruimte van een elektrische oven
gedurende een cyclus bij een ventilator-voorrangsmodus per bakruimte
(elektrische eindenergie) (EC elektrische bakruimte)
0,70 kWh/cyclus
1
Aantal bakruimten
elektriciteit
Warmtebron per bakruimte (elektriciteit of gas)
73 l
Volume per bakruimte (V)
Type oven
Inbouw
Massa van het apparaat (M)
45,9 kg
Wi-Fi
Energieverbruik in stand-bystand (W)
Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min)
Uitstand
Energieverbruik
5,5 W
10 min.
0,5 W
Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min)
10 min.
Gegevens bepaald in overeenstemming met standaard EN 60350-1, EN 50564,
Commissieverordeningen (EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr 66/2014 en Verordening (EG) Nr 1275/2008.
Tips voor energiebesparing
• Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten
bedraagt, kan de oven 5-10 minuten voor
het einde van de bereidingstijd worden
uitgeschakeld om energie te besparen. Het
bereidingsproces wordt voltooid door de
restwarmte.
• Bereid indien mogelijk meerdere gerechten
tegelijkertijd.
Bijlage
• Houd tijdens de bereiding de oven dicht,
behalve voor het omkeren van voedsel. Laat de
deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk dicht,
zodat de oventemperatuur constant blijft en om
energie te besparen.
• Plan het gebruik van de oven van tevoren om
te voorkomen dat de oven wordt uitgeschakeld
tussen de bereiding van verschillende gerechten,
zodat u energie bespaart en de tijd voor het
opnieuw verwarmen van de oven beperkt blijft.
Nederlands 89
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 89
2015-05-29 �� 11:16:55
Memo
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 90
2015-05-29 �� 11:16:55
Memo
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 91
2015-05-29 �� 11:16:55
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND
BEL
OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
70 70 19 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz,
aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864)
only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/support
NETHERLANDS
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/
Min)
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
815 56480
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 20 7267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
0034902172678
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 7864 (0771-SAMSUNG)
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com/uk/support
EIRE
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-00613C-02
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_NL.indd 92
2015-05-29 �� 11:16:55
Einbaubackofen
Benutzer- und Installationshandbuch
NV73J9770RS
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 1
2015-05-29 �� 11:18:49
Inhalt
Inhalt
Hinweise zu diesem Handbuch
4
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
4
Sicherheitshinweise
5
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
Automatische Energiesparfunktion
5
9
9
Installation
10
Lieferumfang
Netzanschluss
Einbau
10
12
13
Vor der ersten Verwendung
16
Anfangseinstellungen
Gerüche in Neugeräten
Intelligenter Sicherheitsmechanismus
Gerätetür mit Softeinzug (sanft, sicher und leise)
Zubehörteile
Wasserbehälter
16
17
17
17
18
20
Bedienung
21
Bedienfeld
Häufig genutzte Einstellungen
Betriebsart
Sonderfunktionen
Automatikprogramme
Rezept vom Küchenchef
Favoriten
Timer
Reinigung
Einstellungen
Hilfe
21
23
27
32
34
35
36
39
40
45
47
2 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 2
2015-05-29 �� 11:18:49
48
Manuelles Garen
Automatikprogramme
Sonderfunktionen
Testgerichte
Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme
48
57
69
71
73
Wartung
78
Reinigung
Ersetzen von Teilen
78
84
Fehlerbehebung
85
Problembeschreibungen
Informationscodes
85
88
Anhang
89
Produktdatenblatt
89
Inhalt
Verwendung
Deutsch 3
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 3
2015-05-29 �� 11:18:49
Hinweise zu diesem Handbuch
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben.
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die Ihnen helfen sollen, Ihr
Gerät zu bedienen und zu pflegen.
Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts Zeit, um dieses Handbuch zu lesen und halten Sie es
zur späteren Nutzung bereit.
Hinweise zu diesem Handbuch
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder Sachschäden führen können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen können.
HINWEIS
Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
4 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 4
2015-05-29 �� 11:18:49
Sicherheitshinweise
Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden. Der
Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die relevanten
Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
WARNUNG
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit
verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von
dieser beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
Wenn das Netzkabel defekt ist, muss es durch ein spezielles Kabel oder ein Bauteil
ersetzt werden, das beim Hersteller oder einem zugelassenen Servicebetrieb erhältlich
ist. (Nur Modelle mit fest installiertem Netzanschluss)
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst
bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um
Gefährdungen auszuschließen. (Nur Modelle mit Netzkabel)
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der Installation vom
Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht werden, indem der Stecker stets
zugänglich bleibt oder in die fest verlegte Leitung ein Schalter entsprechend den
Anschlussvorschriften integriert wird.
Zur Befestigung dürfen keine Klebemittel eingesetzt werden, da sie keinen
ausreichenden Halt bieten.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente
im Innern des Geräts nicht berühren.
Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen. Halten Sie Kinder deshalb fern.
Deutsch 5
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 5
2015-05-29 �� 11:18:49
Sicherheitshinweise
Wenn dieses Gerät über eine Dampf- oder Selbstreinigungsfunktion verfügt, müssen
Sie überschüssiges Wasser und Kochutensilien vor Verwendung der Dampf- oder
Selbstreinigung aus dem Gerät entfernen. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Wenn dieses Gerät über eine Selbstreinigungsfunktion verfügt, können die Oberflächen
während der Selbstreinigung heißer als üblich werden. Kinder müssen deshalb
ferngehalten werden. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät empfohlenen Kerntemperaturfühler.
(Nur Modelle mit Kerntemperaturfühler)
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch der Glühlampe vom Stromnetz
getrennt wird, da sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um den Glaseinsatz
der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberfläche zerkratzen und damit das Glas
zerbrechen lassen.
Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß werden.
Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht berühren.
Kinder unter 8 Jahren müssen von dem Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie
werden ständig beaufsichtigt.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung
und Wissen bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung
zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei
Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können die Außenflächen sehr heiß werden.
Die Gerätetür oder die Außenflächen können im Betrieb heiß werden.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
6 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 6
2015-05-29 �� 11:18:49
Haushaltsgeräte dürfen nicht mit einem externen Zeitschalter oder einer separaten
Fernbedienung bedient werden.
VORSICHT
Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es während des Transports beschädigt wurde.
Sicherheitshinweise
Setzen Sie den Gitterrost mit den
hervorstehenden Teilen (seitliche
Stopper) nach vorne in den Garraum
ein, sodass er einrastet und bei der
Zubereitung großer Portionen eine
möglichst hohe Stabilität gewährleistet.
Dieses Gerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz angeschlossen werden.
Versuchen Sie im Fall eines Fehlers oder Schadens am Gerät nicht, es zu benutzen.
Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. Unsachgemäß
durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Risiken für Sie selbst sowie für Dritte führen. Wenn Ihr Gerät
repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem SAMSUNG-Kundendienstzentrum oder Ihrem Händler in
Verbindung.
Elektrische Leitungen und Kabel dürfen nicht das Gerät berühren.
Das Gerät wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder eine zugelassene Sicherung an das Stromnetz
angeschlossen. Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet werden.
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses Haushaltsgeräts
anschließen.
Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen, wenn der
Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie
sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt.
Während des Betriebs werden die inneren Oberflächen des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen
können. Berühren Sie keine Heizelemente oder Innenflächen des Geräts, ohne diesen ausreichend Zeit zum
Abkühlen zu lassen.
Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät.
Deutsch 7
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 7
2015-05-29 �� 11:18:50
Sicherheitshinweise
Die Oberflächen des Geräts werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur verwendet wird.
Passen Sie auf, wenn Sie die Gerätetür im Betrieb öffnen, da heiße Luft und Dampf schnell aus dem Gerät
austreten können.
Wenn Sie Gerichte mit Alkohol zubereiten, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen verdunsten, und
dieser Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Geräts in Kontakt kommt.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden.
Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn das Gerät in Gebrauch ist.
Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das Backblech verwendet
wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen verformen.
Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Garraums, wenn dieser heiß ist. Dies könnte Schäden an der
Emailleoberfläche verursachen.
Die Gerätetür muss während des Garvorgangs geschlossen sein.
Legen Sie den Boden des Garraums nicht mit Aluminiumfolie aus, und stellen Sie keine Backbleche oder Behälter
darauf. Die Aluminiumfolie reflektiert die Hitze, sodass es zu Schäden an den Emailleoberflächen und zu
schlechten Garergebnissen kommen kann.
Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberflächen des Garraums Flecken, die sich möglicherweise nicht mehr
entfernen lassen.
Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne.
Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Gerätetür.
Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die Gerätetür laufen
oder ihre Finger einklemmen könnten.
Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine schweren Objekte
dagegen.
Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft.
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn der Garvorgang bereits abgeschlossen ist.
WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Speisen im Gerät zubereiten.
8 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 8
2015-05-29 �� 11:18:50
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Sicherheitshinweise
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen
Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät,
Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie
mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde,
oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie
das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben
können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den
Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische
Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Automatische Energiesparfunktion
• Wenn über einen bestimmten Zeitraum hinweg während des Betriebs keine Eingabe durch den Benutzer
erfolgt ist, wird der Betrieb unterbrochen, und das Gerät wechselt in den Standby-Modus.
• Beleuchtung: Sie können die Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs durch Drücken der Taste
für die Beleuchtung ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die Garraumbeleuchtung einige Minuten nach
Beginn des Garvorgangs deaktiviert.
Deutsch 9
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 9
2015-05-29 �� 11:18:50
Installation
WARNUNG
Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal installiert werden. Der Installateur ist
dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die vor Ort geltenden
Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Lieferumfang
Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang
Ihres neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät
oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene SamsungKundendienstzentrum.
Installation
Überblick über das Gerät
01
02
03
04
01 Bedienfeld
02 Griff der Gerätetür
03 Wasserbehälter
04 Gerätetür
10 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 10
2015-05-29 �� 11:18:50
Zubehörteile
Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von Speisen nützlich sein
können.
Gitterrosteinsatz *
Backblech *
Universalblech *
Extra tiefes Blech *
Drehspieß *
Dreh- und Schaschlikspieß *
Ausziehbare Schienen *
Kerntemperaturfühler *
Installation
Gitterrost
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle verfügbar.
Deutsch 11
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 11
2015-05-29 �� 11:18:52
Installation
Netzanschluss
L
N
01 02 03
Installation
01 BRAUN oder SCHWARZ
02 BLAU oder WEIß
03 GELBGRÜN
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Wenn
auf Grund von Beschränkungen hinsichtlich der
zulässigen Stromstärke keine Schuko-Steckdose
verwendet werden darf, muss ein mehrpoliger
Trennschalter (mit einem Kontaktabstand von
mindestens 3 mm) verwendet werden, um die
Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen. Verwenden Sie
ein ausreichend langes Netzkabel (H05 RR-F oder
H05 VV-F; min. 1,5 bis 2,5 mm²).
Nennstrom (A)
Mindestquerschnitt
10 < A ≤ 16
1,5 mm2
16 < A ≤ 25
2,5 mm2
Die entsprechenden Daten sind auf dem Typenschild
des Geräts angegeben.
Öffnen Sie die hintere Verkleidung des Geräts mit
Hilfe eines Schlitzschraubendrehers, und entfernen
Sie die Schrauben der Kabelklemme. Schließen Sie
dann die einzelnen Leiter an die entsprechenden
Anschlussklemmen an.
Die Anschlussklemme ( ) ist für den Erdungsleiter
vorgesehen. Schließen Sie zuerst den gelbgrünen
Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger sein als
die anderen Leiter. Wenn Sie eine Schuko-Steckdose
verwenden, muss diese auch nach Installation des
Geräts zugänglich bleiben. Samsung übernimmt
keine Haftung für Unfälle aufgrund fehlender oder
fehlerhafter Erdung.
WARNUNG
Treten Sie bei der Installation nicht auf die Kabel,
und verlegen Sie sie in ausreichendem Abstand zu
wärmeerzeugenden Teilen des Geräts.
12 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 12
2015-05-29 �� 11:18:53
Einbau
Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle Kunststoffoberflächen und Klebestellen bis
mindestens 90 °C und angrenzende Möbelstücke bis mindestens 75 °C hitzefest sein. Samsung übernimmt keine
Haftung für Schäden aufgrund der durch das Gerät abgegebenen Wärme.
Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender Belüftung auf. Lassen Sie für eine optimale Belüftung
zwischen dem unteren Boden des Schranks und der Rückseite eine Öffnung von etwa 50 mm frei. Wenn Sie das
Gerät unter einem Kochfeld installieren, befolgen Sie die Einbauanweisungen für das Kochfeld.
Erforderliche Abmessungen für den Einbau
Gerät (mm)
B
C
A
E
L
K
G
F
560
G
max. 506
B
175
H
max. 494
C
370
I
21
D
max. 50
J
545
E
595
K
572
F
595
L
550
Installation
D
A
J
H
I
A
Einbauschrank (mm)
B
C
D
A
min. 550
B
min. 560
C
min. 50
D
min. 590 - max. 600
E
min. 460 x min. 50
HINWEIS
E
Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen
(E) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und
abgeführt werden kann.
Deutsch 13
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 13
2015-05-29 �� 11:18:54
Installation
Unterbauschrank (mm)
A
B
D
C
A
min. 550
B
min. 560
C
min. 600
D
min. 460 x min. 50
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen
(D) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und
abgeführt werden kann.
Installation
Einbauen des Geräts
Halten Sie zu beiden Seiten des Geräts einen Abstand
(A) von mindestens 5 mm zu den Seitenwänden des
Schranks ein.
A
B
Halten Sie an der Unterseite des Geräts einen
Abstand (B) von mindestens 3 mm ein, damit sich die
Gerätetür reibungslos öffnen und schließen lässt.
14 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 14
2015-05-29 �� 11:18:54
Schieben Sie das Gerät in den Schrank, und befestigen
Sie es zu beiden Seiten mit Hilfe von 2 Schrauben.
Installation
Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien,
Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial, und
nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem
Garraum des Geräts. Wenn Sie das Gerät aus dem
Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst
die Stromversorgung, und entfernen Sie dann die 2
Schrauben zu beiden Seiten des Geräts.
WARNUNG
Eine ausreichende Belüftung ist die Voraussetzung
für die ordnungsgemäße Funktionsweise des Geräts.
Verdecken Sie keinesfalls die Lüftungsöffnungen.
HINWEIS
Das tatsächliche Aussehen des Geräts kann je nach
Modell variieren.
Deutsch 15
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 15
2015-05-29 �� 11:18:55
Vor der ersten Verwendung
Anfangseinstellungen
Wenn Sie das Gerät erstmals einschalten, erscheint im Display der Begrüßungsbildschirm mit dem SamsungLogo. Befolgen Sie die Anweisungen im Display, um die Anfangseinstellungen durchzuführen. Sie können die
Anfangseinstellungen später jederzeit über das Menü „Einstellungen“ ändern.
SCHRITT 1: Sprache
Auswählen der von Ihnen bevorzugten Menüsprache
1. Wählen Sie die gewünschte Sprache aus.
2. Tippen Sie auf OK.
English (UK)
Français
Nederlands
OK
SCHRITT 2: Uhrzeit
Vor der ersten Verwendung
Uhrzeit einstellen
12 : 00
OK
Einstellen der aktuellen Uhrzeit
1. Tippen Sie auf das Anzeigeelement für die Stunden
bzw. Minuten, um den Ziffernblock anzuzeigen.
2. Geben Sie mit Hilfe des Ziffernblocks die Werte für
jedes Anzeigeelement (Stunden und Minuten) ein.
3. Tippen Sie auf OK. Tippen Sie auf , um zum
vorherigen Bildschirm zurückzukehren.
SCHRITT 3: Automatische Aktualisierung
Automatische Aktualisierung
Mit der automatischen Aktualisierung wird die Software durch Abgleich mit dem
Aktualisierungsserver automatisch auf den neusten Stand gebracht, um die Leistung
zu verbessern oder Fehler zu beheben. Ihre Zustimmung zu dieser Einstellung gilt als
Einverständnis zur Ausführung der automatischen Aktualisierung. Wenn die Software
aktualisiert wird, stehen je nach Update möglicherweise einige Softwarefunktionen
nicht mehr zur Verfügung.
OK
ON
Aktivieren der automatischen Aktualisierung, um
immer auf dem neusten Stand zu sein
1. Tippen Sie zum Aktivieren der automatischen
Aktualisierungsfunktion auf ON, bzw. auf OFF, um
sie zu deaktivieren.
2. Tippen Sie auf OK. Tippen Sie auf , um zum
vorherigen Bildschirm zurückzukehren.
HINWEIS
Nach Abschluss dieser Einstellungen wird das Menü angezeigt.
HINWEIS
AUTO
Betriebsart
Sonderfunktionen
Automatik
programme
Rezept vom
Küchenchef
Wenn bei der erstmaligen Verwendung das Menü
geöffnet wird, können Sie unter „Einstellungen“ die
Anfangseinstellungen (Sprache/Uhrzeit/Automatische
Aktualisierung) festlegen.
16 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 16
2015-05-29 �� 11:18:56
Gerüche in Neugeräten
Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des Neugeräts zu entfernen.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts.
2. Betreiben Sie das Gerät eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder Ober-/Unterhitze. Auf diese Weise werden
sämtliche Produktionsrückstände im Gerät verbrannt.
3. Schalten Sie das Gerät anschließend aus.
Intelligenter Sicherheitsmechanismus
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, während das Gerät in Betrieb ist, wird die Garraumbeleuchtung eingeschaltet,
und sowohl der Ventilator als auch die Heizelemente werden ausgeschaltet. So werden Verletzungen wie z. B.
Verbrennungen verhindert, und es wird einem unnötigen Energieverbrauch vorgebeugt. Dies ist kein Fehler oder
Defekt. Schließen Sie einfach die Gerätetür, damit das Gerät den Betrieb wieder aufnimmt.
Ihr Samsung-Einbaubackofen verfügt über eine Gerätetür mit Softeinzug, die sich sanft, sicher und leise schließt.
Wenn Sie die Gerätetür schließen, fangen die speziell dafür ausgelegten Scharniere die Tür ab, wenige Zentimeter
bevor sie vollständig geschlossen ist. Der sanfte und leise Schließmechanismus der Gerätetür trägt maßgeblich
zum verbesserten Benutzerkomfort bei.
(Die Verfügbarkeit dieser Funktion ist modellabhängig.)
Vor der ersten Verwendung
Gerätetür mit Softeinzug (sanft, sicher und leise)
Die Tür beginnt sich ab ca. 15 Grad zu schießen und
ist innerhalb von ca. 5 Sekunden ganz geschlossen.
Deutsch 17
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 17
2015-05-29 �� 11:18:56
Vor der ersten Verwendung
Zubehörteile
Reinigen Sie die Zubehörteile gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem weichen, sauberen
Tuch, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden.
05
04
03
02
01
Vor der ersten Verwendung
01 Einschubhöhe 1
02 Einschubhöhe 2
03 Einschubhöhe 3
04 Einschubhöhe 4
05 Einschubhöhe 5
• Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils
vorgesehenen Position in den Garraum des Geräts
ein.
• Halten Sie zwischen dem Boden des Garraums und
dem zu unterst eingesetzten Zubehörteil sowie
zwischen allen eingesetzten Zubehörteilen einen
Abstand von mindestens 1 cm ein.
• Beim Entnehmen von Geschirr und/oder
Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste Vorsicht
geboten. Heiße Speisen oder Zubehörteile können
Verbrennungen verursachen.
• Die Zubehörteile können sich unter Hitze
verformen. Wenn sie abkühlen, nehmen sie ihre
ursprüngliche Form wieder ein. Ihre Leistung oder
Funktionsweise wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Grundlegende Verwendungshinweise
Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie später leichter verwenden
können.
Gitterrost
Der Gitterrost ist zum Grillen und Braten geeignet. Setzen Sie den Gitterrost
mit den hervorstehenden Teilen (seitliche Stopper) nach vorne in
den Garraum ein.
Gitterrosteinsatz *
Wenn Sie den Gitterrosteinsatz in Verbindung mit dem Blech verwenden,
verhindern Sie, dass bei der Zubereitung entstehende Flüssigkeiten auf den Boden
des Garraums tropfen.
Backblech *
Das Backblech (Tiefe: 20 mm) wird zum Backen von Kuchen, Plätzchen und
anderem Gebäck verwendet. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite
nach vorne weist.
Universalblech *
Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) wird zum Garen und Braten verwendet.
Verwenden Sie es zusammen mit dem Gitterrosteinsatz, um zu verhindern, dass bei
der Zubereitung entstehende Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen.
Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
Extra tiefes Blech *
Das extra tiefe Backblech (Tiefe: 50 mm) kann zum Braten mit oder ohne
Gitterrosteinsatz verwendet werden. Schieben Sie das Blech so ein, dass die
schräge Seite nach vorne weist.
18 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 18
2015-05-29 �� 11:18:57
Der Drehspieß kann zum Grillen von Lebensmitteln wie beispielsweise Hühnchen
eingesetzt werden. Verwenden Sie den
Drehspieß ausschließlich im Einfachbetrieb in Einschubhöhe 4, wo sich auch die
Aussparung für die Spießhalterung befindet. Schrauben Sie den Handgriff des
Spießes ab, bevor Sie den Spieß zum Grillen verwenden.
Dreh- und
Schaschlikspieß *
Schieben Sie ein Blech in Einschubhöhe 1 oder stellen Sie es bei sehr großen
Fleischportionen auf den Boden des Garraums, um während des Garvorgangs
herabtropfende Flüssigkeit aufzufangen. Die Verwendung der Zubehörspieße wird
nur für Fleisch bis maximal 1,5 kg empfohlen.
1. Schieben Sie das Fleisch auf den Spieß. Das Fleisch lässt sich leichter auf den
Spieß schieben, wenn zuvor der Handgriff an das stumpfe Ende des Spießes
angeschraubt wurde.
2. Umgeben Sie das Fleisch mit vorgekochten Kartoffeln und Gemüse.
3. Schieben Sie die Halterung so in den mittleren Einschub, dass das „V“-förmige
Teil nach vorn weist. Legen Sie den Spieß so in der Halterung ab, dass das
spitze Ende zur Rückseite weist, und schieben Sie ihn vorsichtig nach hinten,
bis die Spitze des Spießes in den Drehmechanismus an der Rückwand des
Garraums eingesteckt ist. Das stumpfe Ende des Spießes muss in der „V“förmigen Mulde aufliegen. (Der Spieß besitzt zwei Ösen. Diese befinden sich
in der Nähe der Gerätetür, damit der Spieß nicht nach vorn rutschen kann. Die
Ösen dienen zugleich als Halterung für den Handgriff.)
4. Entfernen Sie den Handgriff, bevor der Garvorgang gestartet wird.
5. Schrauben Sie den Handgriff nach dem Garen wieder fest, damit Sie den Spieß
aus der Halterung entnehmen können.
Ausziehbare Schienen *
Sie können ein Blech wie folgt auf den Auflageflächen der ausziehbaren Schienen
in den Garraum schieben:
1. Ziehen Sie die ausziehbaren Schienen vollständig nach vorne.
2. Legen Sie das Blech auf die Auflageflächen der Schienen, und schieben Sie es
in den Garraum.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
Kerntemperaturfühler *
Der Kerntemperaturfühler misst die Temperatur im Innern von zu garendem
Fleisch. Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen
Kerntemperaturfühler.
Vor der ersten Verwendung
Drehspieß *
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle verfügbar.
Deutsch 19
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 19
2015-05-29 �� 11:18:57
Vor der ersten Verwendung
Wasserbehälter
Der Wasserbehälter wird für alle dampfunterstützten Funktionen benötigt. Befüllen Sie ihn vor dem Dampfgaren
mit Wasser.
1. Der Wasserbehälter befindet sich oben rechts am
Gerät. Drücken Sie gegen den Wasserbehälter, um
ihn zu öffnen und zu entnehmen.
Vor der ersten Verwendung
2. Öffnen Sie die Verschlusskappe, und füllen Sie
500 ml Trinkwasser in den Wasserbehälter.
3. Schließen Sie die Verschlusskappe und setzen Sie
den Behälter wieder ein.
HINWEIS
Überschreiten Sie nicht die maximale Einfüllhöhe.
HINWEIS
A
Stellen Sie vor Verwendung des Geräts sicher, dass
die obere Abdeckung (A) des Wasserbehälters
geschlossen ist.
20 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 20
2015-05-29 �� 11:18:58
Bedienung
Das Gerät bietet Untermenüs, die alle Aspekte der Verwendung und Pflege des Geräts abdecken und über die Sie
alle Betriebsarten, Optionen, erweiterten Funktionen und Einstellungen auswählen können.
Bedienfeld
Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich. Änderungen am
tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung vorbehalten.
01
02
03
04
05
Durch Drücken dieser Taste schalten Sie das Gerät ein. Zum Ausschalten des
Geräts halten Sie die Taste 1 Sekunde lang gedrückt.
Wenn die Sensortasten nicht gut auf Eingaben reagieren oder ein leeres
Display angezeigt wird (Systemfehler), halten Sie die Taste 7 Sekunden lang
gedrückt, um das Gerät neu zu starten.
02 Menü
Durch Drücken dieser Taste zeigen Sie die 10 Untermenüs an:
„Betriebsart“, „Sonderfunktionen“, „Rezept vom Küchenchef“,
„Automatikprogramme“, „Favoriten“, „Reinigung“, „Timer“, „Smart Control“,
„Einstellungen“ und „Hilfe“.
03 Berührungsempfindliches
Display
Sie können durch die verschiedenen Menüs navigieren, indem Sie mit dem
Finger über das Display streichen, und anschließend durch Tippen das
gewünschte Menüelement auswählen.
04 Garraumbeleuchtung
Durch Drücken dieser Taste wird die Beleuchtung im Garraum ein- bzw.
ausgeschaltet. Die Garraumbeleuchtung wird automatisch eingeschaltet,
sobald die Gerätetür geöffnet oder das Gerät in Betrieb genommen
wird. Sie wird zu Energiesparzwecken nach einer bestimmten Zeit ohne
Benutzereingabe automatisch wieder ausgeschaltet.
05 Kindersicherung
Zur Vermeidung von Unfällen sind bei aktivierter Kindersicherung alle
Bedienelemente außer der Taste Ein/Aus gesperrt.
Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung
zu aktivieren, und halten Sie sie erneut 3 Sekunden lang gedrückt, um das
Bedienfeld wieder freizugeben.
Bedienung
01 Ein/Aus
Deutsch 21
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 21
2015-05-29 �� 11:19:00
Bedienung
HINWEIS
Das Tippen auf dem Display funktioniert möglicherweise nicht einwandfrei, wenn Sie dabei Handschuhe aus
Kunststoff oder Küchenhandschuhe tragen.
Display
02
01
03
0:05 12:00AM
Heißluft
Zum Backen auf einer oder auf mehreren Ebenen gleichzeitig
Start
04
05
06
08
09
0:05 12:00AM
Heißluft mit Dampf
Zum Backen oder Braten mit Dampf
Bedienung
Start
01 Das derzeit ausgewählte Menü wird mit dem
entsprechenden Symbol dargestellt.
02 Kurze Beschreibung des derzeit ausgewählten
Menüs.
03 Statusleiste (Elemente von links nach rechts): WiFi-Verbindung, Kindersicherung, Timer und die
aktuelle Uhrzeit.
04 Hiermit öffnen Sie das Menü „Betriebsart“.
05 Hiermit ändern Sie die Gartemperatur.
06 Hiermit ändern Sie die Garzeit.
07 Hiermit ändern Sie die Dampfstufe.
08 Die hier angezeigten Optionen sind abhängig
von der ausgewählten Betriebsart. Tippen Sie
auf diese Schaltflächen, um die entsprechenden
Optionen zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
09 Hiermit starten Sie den Betrieb.
07
Am meisten genutzt
0:05 12:00AM
Heißluft
Zum Backen auf einer oder auf mehreren Ebenen gleichzeitig
Start
Auf Grundlage der 20 zuletzt ausgewählten
Funktionen wird die am häufigsten genutzte
Betriebsart ermittelt. Wenn Sie das Gerät einschalten,
wird die am häufigsten genutzte Betriebsart auf
dem Display angezeigt und mit dem -Symbol
gekennzeichnet.
Hinweis: Wenn zwei oder mehr Betriebsarten am
häufigsten verwendet wurden, wird die zuletzt
ausgewählte als die am meisten genutzte festgelegt.
22 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 22
2015-05-29 �� 11:19:02
Häufig genutzte Einstellungen
In allen Betriebsarten muss die Standardtemperatur und/oder -garzeit häufig geändert werden. Im Folgenden
wird beschrieben, wie Sie die Temperatur und/oder die Garzeit für die ausgewählte Betriebsart nach Ihren
Bedürfnissen einstellen können.
Temperatur
12:00AM
Heißluft
1. Tippen Sie auf , um den Bildschirm zum
Einstellen der Temperatur anzuzeigen.
Zum Backen auf einer oder auf mehreren Ebenen gleichzeitig
Start
12:00AM
Temperatur einstellen 30 °C - 275 °C
150
175°C
200
2. Streichen Sie mit dem Finger nach links oder
rechts, um die Temperatur in Schritten von 5 °C
zu erhöhen oder zu verringern.
Start
12:00AM
Temperatur einstellen 30 °C - 275 °C
200
Start
12:00AM
Temperatur einstellen 30 °C - 275 °C
150
175°C
2
3
4
5
6
7
8
9
0
OK
12:00AM
Temperatur einstellen 30 °C - 275 °C
150
Geben Sie mit Hilfe des Ziffernblocks die
gewünschte Temperatur direkt ein.
200
1
175
Bedienung
150
175°C
Alternativ können Sie auch auf die
Temperaturanzeige tippen, um den Ziffernblock
anzuzeigen.
°C
3. Tippen Sie auf Start, um den Garvorgang
zu starten, oder tippen Sie auf , um zum
Hauptbildschirm zurückzukehren.
200
Start
HINWEIS
Die genaue Temperatur im Garraum kann mit Hilfe eines Thermometers und einer von einer autorisierten
Stelle zugelassen Methode gemessen werden. Bei Verwendung nicht zugelassener Thermometer kommt es
möglicherweise zu Messfehlern.
Deutsch 23
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 23
2015-05-29 �� 11:19:06
Bedienung
Garzeit
12:00AM
Heißluft
1. Tippen Sie auf , um den Bildschirm zum
Einstellen der Zeit anzuzeigen.
Zum Backen auf einer oder auf mehreren Ebenen gleichzeitig
Start
12:00AM
Garzeit einstellen
0 :00 h
Starten um
12:00 AM
2. Tippen Sie auf das Anzeigeelement für die
Stunden bzw. Minuten, um den Ziffernblock
anzuzeigen. Geben Sie mit Hilfe des Ziffernblocks
die Stunden und Minuten direkt ein.
Start
12:00AM
Programmende einstellen
Garzeit
1 :00 h
13:00 AM
Start
Bedienung
Garzeit einstellen
1 :00 h
12:00AM
Starten um
13:00 AM
Start
3. Optional können Sie als Endzeit für Ihren
Garvorgang einen bestimmten Zeitpunkt in der
Zukunft einstellen. Tippen Sie dazu im oberen
rechten Displaybereich unter Fertig um auf eines
der Anzeigeelemente für die Zeit (Stunden oder
Minuten). Ändern Sie die Endzeit entsprechend
den Anweisungen in Schritt 2. Weitere
Informationen finden Sie unter Programmende.
4. Tippen Sie anschließend auf , um Ihre
Änderungen zu bestätigen.
5. Tippen Sie auf Start, um den Garvorgang
zu starten, oder tippen Sie auf , um zum
Hauptbildschirm zurückzukehren.
24 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 24
2015-05-29 �� 11:19:08
Programmende
Die Funktion „Programmende“ erleichtert Ihnen das Kochen und Backen.
1. Fall:
Sie möchten um 14:00 Uhr ein Gericht zubereiten, das eine Stunde gegart werden muss und um 18:00 Uhr
fertig sein soll. Stellen Sie zum Aktivieren der Funktion „Programmende“ die unter „Fertig um“ angezeigte Zeit
auf „18:00“ Uhr ein. Das Gerät startet um 17:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer
Einstellung um 18:00 Uhr beendet ist.
Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr
Garzeit einstellen: 1 Stunde
Endzeit einstellen: 18:00 Uhr
Das Gerät startet um 17:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung um 18:00 Uhr
beendet ist.
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
2. Fall:
Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr
Garzeit einstellen: 2 Stunden
Endzeit einstellen: 17:00 Uhr
14:00
15:00
16:00
17:00
Bedienung
Das Gerät startet um 15:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung um 17:00 Uhr
beendet ist.
18:00
VORSICHT
Bewahren Sie bereits gegarte Speise nicht über einen längeren Zeitraum im Garraum auf. Die Speisen könnten
verderben.
Deutsch 25
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 25
2015-05-29 �� 11:19:08
Bedienung
Dampfstufe (nur bei Betriebsarten mit Dampf)
Die Dampfstufe kann in den Betriebsarten Heißluft mit Dampf, Oberhitze + Heißluft mit Dampf und Unterhitze +
Heißluft mit Dampf eingestellt werden.
12:00AM
Heißluft mit Dampf
1. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart mit
Dampf aus.
2. Tippen Sie auf , um den Bildschirm zum
Einstellen der Dampfstufe anzuzeigen.
Zum Backen oder Braten mit Dampf
Start
12:00AM
Dampfstufe einstellen
Niedrig
Mittel
3. Wählen Sie durch Tippen die gewünschte
Dampfstufe aus.
Hoch
Start
12:00AM
Dampfstufe einstellen
Niedrig
Mittel
Hoch
4. Tippen Sie auf Start, um den Garvorgang
, um zum
zu starten, oder tippen Sie auf
Hauptbildschirm zurückzukehren.
Bedienung
Start
HINWEIS
• Denken Sie daran, nach Verwendung der
Dampfgarfunktion das verbliebene Wasser abzulassen.
Warten Sie nach Beginn des Ablassvorgangs, bis er
vollständig abgeschlossen ist.
• Nach Abschluss eines Garvorgangs mit
Dampfunterstützung müssen Sie den Wasserbehälter
vollständig leeren, da das darin verbliebene Wasser
die Ausführung künftiger Garvorgänge beeinträchtigen
könnte.
26 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 26
2015-05-29 �� 11:19:09
Betriebsart
12:00AM
Heißluft
Zum Backen auf einer oder auf mehreren Ebenen gleichzeitig
1. Streichen Sie auf dem Hauptbildschirm mit dem
Finger nach links oder rechts, um eine Betriebsart
auszuwählen.
Start
12:00AM
Heißluft
Zum Backen auf einer oder auf mehreren Ebenen gleichzeitig
Alternativ können Sie auf das Listensymbol in der
unteren linken Ecke tippen und die gewünschte
Betriebsart direkt aus der angezeigten Liste
auswählen.
Start
Heißluft
Ober-/Unterhitze
Oberhitze +
Heißluft
mit Dampf
Heißluft
mit Dampf
Heißluft
Zum Backen auf einer oder auf mehreren Ebenen gleichzeitig
2. Stelle Sie je nach Bedarf die Standardtemperatur,
die Dampfstufe, die Garzeit und eine der
Optionen ein.
Bedienung
12:00AM
Start
12:00AM
3. Tippen Sie auf Start.
Heißluft
Zum Backen auf einer oder auf mehreren Ebenen gleichzeitig
Start
HINWEIS
• Die Verfügbarkeit der Einstellungen und Optionen hängt
von der jeweiligen Betriebsart ab.
• Sie können die Garzeit jederzeit während des
Garvorgangs ändern.
• Wenn der Garvorgang beendet ist, wird die Meldung
„Ihre Speise ist fertig“ angezeigt, und es ertönt eine
Melodie. Wenn Sie die Garzeit um 5 Minuten verlängern
möchten, tippen Sie auf +5 Min..
• Tippen Sie auf , um das aktuelle Rezept zur Liste
Ihrer bevorzugten Gareinstellungen hinzuzufügen und
zu speichern.
Deutsch 27
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 27
2015-05-29 �� 11:19:11
Bedienung
Verwenden des Kerntemperaturfühlers
Der Kerntemperaturfühler misst während des Garvorgangs die Temperatur im Innern von zu garendem Fleisch.
Sobald die Temperatur im Fleischinneren den Sollwert erreicht, wird der Garvorgang automatisch beendet.
• Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Kerntemperaturfühler.
• Bei Verwendung des Kerntemperaturfühlers kann die Garzeit weder eingestellt noch geändert werden.
1. Stecken Sie die Spitze des Kerntemperaturfühlers
in die Mitte des zu garenden Fleischstücks.
Achten Sie darauf, dass der Gummigriff außerhalb
des Garguts bleibt.
2. Schließen Sie den Stecker des
Kerntemperaturfühlers an den Anschluss
an der linken Garraumwand an. Wenn der
Kerntemperaturfühler ordnungsgemäß
angeschlossen ist, wird die Meldung
„Kerntemperaturfühler eingesetzt“ angezeigt,
und statt dem Uhrsymbol erscheint auf dem
Display das Symbol
.
12:00AM
Bedienung
Heißluft
Zum Backen auf einer oder auf mehreren Ebenen gleichzeitig
3. Geben Sie die gewünschte Gartemperatur ein,
und wählen Sie bei Bedarf eine der Optionen aus.
4. Tippen Sie auf
, und geben Sie die gewünschte
Kerntemperatur des Fleischstücks an.
Start
12:00AM
Heißluft
Zum Backen auf einer oder auf mehreren Ebenen gleichzeitig
5. Tippen Sie auf Start.
Wenn die gewünschte Kerntemperatur erreicht
ist, wird der Garvorgang automatisch beendet
und es ertönt eine Melodie.
Start
WARNUNG
• Verwenden Sie den Kerntemperaturfühler nicht mit
einem Spieß. Andernfalls kann das Gerät beschädigt
werden.
• Der Kerntemperaturfühler ist nach Abschluss des
Garvorgangs sehr heiß. Tragen Sie zum Entfernen
des Kerntemperaturfühlers stets Ofenhandschuhe,
da andernfalls die Gefahr von Verbrennungen
besteht.
HINWEIS
Der Kerntemperaturfühler kann nicht in allen
Betriebsarten verwendet werden. Wenn Sie
versuchen, den Kerntemperaturfühler in Kombination
mit einer nicht dafür vorgesehenen Betriebsart zu
verwenden, wird die Meldung „Kerntemperaturfühler
entfernen“ angezeigt. Entfernen Sie den
Kerntemperaturfühler umgehend, wenn diese
Meldung angezeigt wird.
28 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 28
2015-05-29 �� 11:19:12
Betriebsarten
Betriebsart
Heißluft mit
Dampf
Empfohlene
Temperatur
(°C)
Schnelles
Vorheizen
Mit
Kruste
Kerntemperaturfühler
120-275
170
O
-
O
Die vom Heizelement für den Heißluftbetrieb mit Dampfunterstützung erzeugte
Wärme wird mit Hilfe des Ventilators gleichmäßig im Garraum verteilt. Die
Dampfintensität kann in drei Stufen eingestellt werden: niedrig, mittel und hoch.
Diese Betriebsart eignet sich insbesondere für Blätterteig, Hefeteig, Brot und
Pizza sowie zum Braten von Fleisch und Fisch.
120-275
Oberhitze +
Heißluft mit
Dampf
O
170
O
-
O
O
O
Bedienung
170
O
200
O
-
O
Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt. Diese Funktion
kann zum normalen Backen und zum Braten der meisten Arten von Gerichten
verwendet werden.
40-275
Oberhitze +
Heißluft
-
Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich
zum Backen und Braten auf mehreren Einschubhöhen gleichzeitig.
30-275
Ober-/
Unterhitze
O
Die vom unteren Heizelement und dem Heizelement für den Heißluftbetrieb mit
Dampfunterstützung erzeugte Wärme wird mit Hilfe des Ventilators gleichmäßig
im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Backen von Gerichten
Pizza oder gedecktem Apfelkuchen, die einen krossen Boden haben sollen.
30-275
Heißluft
170
Die vom oberen Heizelement und dem Heizelement für den Heißluftbetrieb mit
Dampfunterstützung erzeugte Wärme wird mit Hilfe des Ventilators gleichmäßig
im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Braten von Fleisch,
Geflügel und Fisch.
120-275
Unterhitze +
Heißluft mit
Dampf
Optionen
Temperaturbereich
(°C)
190
O
O
O
Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich
zum Garen von Gerichten, bei denen eine knusprige Kruste erwünscht ist (z. B.
Fleisch oder Lasagne).
Deutsch 29
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 29
2015-05-29 �� 11:19:13
Bedienung
Betriebsart
Unterhitze +
Heißluft
Empfohlene
Temperatur
(°C)
Schnelles
Vorheizen
Mit
Kruste
Kerntemperaturfühler
40-275
190
O
O
O
Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich
für die Zubereitung von Pizza, Brot oder Kuchen.
100-300
Großer Grill
240
-
-
X
240
-
-
X
Bedienung
190
-
-
X
160
-
-
O
Bei Auswahl von „Bratautomatik“ wird automatisch ein Vorheizzyklus gestartet
und fortgesetzt, bis im Garraum eine Temperatur von 220 °C erreicht ist. Danach
werden das obere Heizelement und der Heißluftventilator eingeschaltet, um
zum Beispiel Fleisch scharf anzubraten. Nach dem Anbraten wird das Fleisch bei
Niedertemperatur fertig gegart. Diese Betriebsart eignet sich für Rind, Geflügel
oder Fisch.
40-275
Intensivgaren
X
Die Wärme wird durch das untere Heizelement erzeugt. Diese Betriebsart eignet
sich, um Speisen wie Quiche oder Pizza am Ende des Garvorgangs von unten zu
bräunen.
80-200
Bratautomatik
-
Die durch die beiden oberen Heizelemente erzeugte Wärme wird mit dem
Ventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum
Grillen von Fleisch oder Fisch.
100-230
Unterhitze
-
Die Wärme wird durch den Kleinflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet
sich für Speisen, bei deren Zubereitung weniger Hitze erforderlich ist (z. B. Fisch
und gefüllte Baguettes).
100-275
Umluftgrill
240
Die Wärme wird durch den Großflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet
sich, um Speisen auf der Oberseite zu bräunen (z. B. Fleisch, Lasagne oder
Gratin).
100-300
Öko-Grill
Optionen
Temperaturbereich
(°C)
170
-
O
O
Bei Auswahl von „Intensivgaren“ werden alle Heizelemente abwechselnd
eingeschaltet, um die Wärme im Garraum gleichmäßig zu verteilen. Diese
Betriebsart eignet sich für große Portionen, z. B. von Gratins oder Pasteten.
30 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 30
2015-05-29 �� 11:19:14
Betriebsart
Öko-Heißluft
Optionen
Temperaturbereich
(°C)
Empfohlene
Temperatur
(°C)
Schnelles
Vorheizen
Mit
Kruste
Kerntemperaturfühler
30-275
170
-
O
O
Bei Auswahl von „Öko-Heißluft“ kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz,
um während des Garvorgangs Energie zu sparen. Zwar verlängert sich bei dieser
Betriebsart geringfügig die Garzeit, die Garergebnisse werden dadurch jedoch
nicht beeinträchtigt. Beachten Sie, dass bei dieser Betriebsart kein Vorheizen
erforderlich ist.
HINWEIS
Die Betriebsart „Öko-Heißluft“ wurde zur Bestimmung der Energieeffizienzklasse
gemäß EN60350-1 herangezogen.
Optionen
Aktivieren Sie diese Option, um den Garraum schnell auf eine zuvor
eingestellte Temperatur vorzuheizen.
Mit Kruste
Aktivieren Sie diese Option, wenn Ihre Gerichten oben kross und knusprig
werden sollen. Dies wird im Grunde durch eine Verringerung der Feuchtigkeit
im Inneren der Speisen erreicht. Daher werden die besten Ergebnisse mit
dieser Option bei tiefgefrorenen Pommes Frites und frischen gedeckten
Obstkuchen erzielt.
Bedienung
Schnelles
Vorheizen
Deutsch 31
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 31
2015-05-29 �� 11:19:14
Bedienung
Sonderfunktionen
Um Ihre Garergebnisse zu verbessern, können Sie verschiedene Zusatz- oder Sonderfunktionen verwenden.
1. Drücken Sie die Taste Menü, und tippen Sie
anschließend auf Sonderfunktionen.
AUTO
Betriebsart
Sonderfunktionen
Automatik
programme
Rezept vom
Küchenchef
Sonderfunktionen
12:00AM
2. Streichen Sie mit Ihrem Finger nach oben oder
unten, um die gewünschte Funktion auszuwählen.
12:00AM
3. Ändern Sie bei Bedarf die Standardtemperatur
und/oder -garzeit.
4. Tippen Sie auf Start.
Warmhalten
Geschirr erwärmen
Auftauen
Warmhalten
Zum Warmhalten von Speisen vor dem Servieren
Bedienung
Start
HINWEIS
• Sie können die Garzeit jederzeit während des
Garvorgangs ändern.
• Wenn der Garvorgang beendet ist, wird die
Meldung „Ihre Speise ist fertig“ angezeigt, und es
ertönt eine Melodie. Wenn Sie die Garzeit um 5
Minuten verlängern möchten, tippen Sie auf „+5
Min.“.
32 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 32
2015-05-29 �� 11:19:15
Sonderfunktionen
Betriebsart
Temperaturbereich
(°C)
Empfohlene
Temperatur
(°C)
40-100
80
Verwenden Sie diese Funktion nur, um
Speisen warmzuhalten, die Sie kurz zuvor
gegart haben.
30-80
60
Verwenden Sie diese Funktion zum
Erwärmen von Koch- und Anrichtegeschirr.
30-60
30
Diese Funktion kann zum Auftauen von
Gefriergut, Backwaren, Obst, Rührkuchen,
Sahne- und Schokoladencremetorte
verwendet werden. Die Auftaudauer
hängt von der Art, Größe und Menge der
jeweiligen Lebensmittel ab.
30-50
35
Mit dieser Funktion können Sie Hefeteig
gehen lassen und Joghurt herstellen.
220
Diese Funktion kann zum Backen von Pizza
verwendet werden. Die Gartemperatur und
-zeit ist abhängig von der Größe der Pizza
und der Dicke des Teigs.
100
Mit dieser Funktion kann Fleisch mit
Niedertemperatur gegart werden, damit es
besonders zart wird. Die Funktion ist zum
Braten von Rind-, Schweine-, Kalbs- oder
Lammfleisch geeignet, das besonders zart
werden soll. Es wird empfohlen, das Fleisch
zuvor in der Pfanne bei hoher Temperatur
rundum scharf anzubraten.
70
Diese Funktion kann zum Trocknen
(Dörren) von Obst, Gemüse und Kräutern
verwendet werden. Die Dörrzeit hängt von
der Art, Dicke und Menge der jeweiligen
Lebensmittel ab.
Warmhalten
Geschirr erwärmen
Auftauen
Hefeteig Gärstufe
160-250
Niedrigtemperaturgaren
70-120
Dörren
40-90
Bedienung
Pizza backen
Anleitung
Deutsch 33
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 33
2015-05-29 �� 11:19:15
Bedienung
Automatikprogramme
Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 80 Automatikprogramme für 10 Kategorien. Mit Hilfe
der Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die Garzeit und
-temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Rezept automatisch eingestellt.
1. Drücken Sie die Taste Menü, und tippen Sie
anschließend auf Automatikprogramme.
AUTO
Betriebsart
Sonderfunktionen
Automatik
programme
Rezept vom
Küchenchef
Automatikprogramme
12:00AM
2. Streichen Sie mit dem Finger nach oben oder
unten, um eine Kategorie auszuwählen, und
tippen Sie anschließend auf das in dieser
Kategorie gewünschte Rezept.
12:00AM
3. Die empfohlene Portionsgröße für das jeweilige
Rezept wird angezeigt.
Tippen Sie auf >, um mit dem nächsten Schritt
fortzufahren, oder tippen Sie auf <, um zum
vorherigen Bildschirm zurückzukehren.
Ofengerichte/Gratins (10)
Pizza (3)
Pasteten/Tarte/Gebäck (8)
Für 1,0-1,5 kg: ofenfeste Form mit 22-24 cm
Bedienung
1,0kg-1,5kg
Zurück
Kartoffelgratin
Weiter
12:00AM
Bräunungsstufe einstellen
Heller
Zurück
4. Wählen Sie durch Tippen die gewünschte
Bräunungsstufe aus. Tippen Sie auf >, um mit
dem nächsten Schritt fortzufahren.
Dunkler
Kartoffelgratin | 1,0kg-1,5kg
Weiter
12:00AM
Kartoffelgratin
Ofenrost in
Ebene 3 geben
3
5. Bereiten Sie die Speisen den Anweisungen gemäß
zu, und tippen Sie anschließend auf OK.
OK
34 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 34
2015-05-29 �� 11:19:17
Startzeit einstellen
0 :47 h
Zurück
Kartoffelgratin | 1,0kg-1,5kg |
Bräunungsstufe 3
12:00AM
Starten um
12:00 AM
Start
6. Tippen Sie auf Start, um den Garvorgang zu
starten.
Wenn Sie möchten, können Sie einen späteren
Zeitpunkt festlegen, an dem das von Ihnen
ausgewählte Rezept zubereitet werden soll.
Tippen Sie dazu im rechten Bereich auf eines
der Anzeigeelemente für die Zeit (Stunden oder
Minuten), und ändern Sie die Startzeit. Tippen Sie
anschließend auf Start.
HINWEIS
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt zu den
Automatikprogrammen in diesem Handbuch.
Rezept vom Küchenchef
Nachdem Sie die Samsung Smart Home-App heruntergeladen haben, können Sie Rezepte von Profi-Köchen
ansehen. Probieren Sie das gewünschte Gericht mit eigenen Rezepten. Weitere Informationen finden Sie in der
Samsung Smart Home-App.
Bedienung
Deutsch 35
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 35
2015-05-29 �� 11:19:17
Bedienung
Favoriten
Wenn Sie ein Rezept häufiger nutzen, können Sie es zur späteren Verwendung zu den Favoriten hinzufügen.
So sparen Sie Zeit und müssen ein bereits bekanntes Rezept nicht erneut suchen. Es gibt zwei Möglichkeiten,
Favoriten anzulegen:
Möglichkeit 1 – Anlegen eines eigenen Rezepts
1. Drücken Sie die Taste Menü, und tippen Sie
anschließend auf Favoriten.
Favoriten
Reinigung
Smart
Control
Timer
Favoriten
12:00AM
2. Die Meldung „Eigenes Rezept erstellen“ wird
angezeigt. Tippen Sie auf Weiter.
3. Befolgen Sie die Anweisungen im Display, um
die Betriebsart, die Temperatur, die Garzeit und/
oder die Optionen manuell nach Ihren Wünschen
einzustellen.
12:00AM
4. Geben Sie mit der auf dem Display angezeigten
Tastatur einen Namen für das Rezept ein.
5. Tippen Sie auf OK. Ihre Einstellungen werden zu
den Favoriten hinzugefügt.
Eigenes Rezept erstellen
Weiter
Bedienung
Favorit 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
j
k
z
x
c
v
b
n
m
l
OK
HINWEIS
Wenn Sie bereits Rezepte zu den Favoriten
hinzugefügt haben, werden diese in Schritt 2 unter
„Favoriten“ aufgeführt. Tippen Sie in diesem Fall auf
„Zu Favoriten hinzufügen“, um ein neues Rezept zu
erstellen.
36 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 36
2015-05-29 �� 11:19:18
Möglichkeit 2 – Hinzufügen des aktuellen Rezepts zu den Favoriten
Sie können ein aktuell ausgewähltes Rezept als neuen Eintrag zu den Favoriten hinzufügen.
12:00AM
Ihre Speise ist fertig
1. Tippen Sie dazu auf , wenn der Garvorgang
für das aktuelle Rezept beendet ist.
Auf '+5 Min.' tippen, um die Garzeit zu verlängern
OK
+5 Min.
2. Die Meldung „Dieses Rezept den Favoriten
hinzufügen?“ wird angezeigt. Tippen Sie auf OK,
um ein neues Rezept anzulegen.
Heißluft | 170°C | 0:30h
Dieses Rezept den
Favoriten hinzufügen?
OK
Abbrechen
12:00AM
Favorit 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
j
k
z
x
c
v
b
n
m
l
3. Auf dem Display wird eine Tastatur angezeigt.
Geben Sie mit der auf dem Display angezeigten
Tastatur einen Namen für das Rezept ein.
4. Tippen Sie auf OK. Das aktuelle Rezept wird zu
den Favoriten hinzugefügt.
Bedienung
OK
Deutsch 37
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 37
2015-05-29 �� 11:19:19
Bedienung
Verwenden eines zu den Favoriten hinzugefügten Rezepts
1. Drücken Sie die Taste Menü, und tippen Sie
anschließend auf Favoriten.
Favoriten
Reinigung
Timer
Favoriten
Smart
Control
12:00AM
2. Tippen Sie in der Liste auf das gewünschte
Rezept. Es werden genauere Informationen zu
dem ausgewählten Rezept angezeigt.
12:00AM
3. Tippen Sie auf Start, um den Garvorgang zu
starten.
Favorit 1
+ Zu Favoriten hinzufügen
Favorit 1
Heißluft | 170°C
Start
Bedienung
HINWEIS
Sie können Rezepte in der Favoritenliste bearbeiten
oder löschen.
• Wenn Sie ein Rezept bearbeiten möchten, wählen
Sie es aus, und tippen Sie auf
.
• Wenn Sie ein Rezept aus der Liste löschen möchten,
wählen Sie es aus, und tippen Sie auf
.
38 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 38
2015-05-29 �� 11:19:20
Timer
Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte Zeit bzw. Betriebsdauer überprüfen.
1. Drücken Sie die Taste Menü, und tippen Sie
anschließend auf Timer.
Favoriten
Reinigung
Timer
Smart
Control
12:00AM
Timer
0 :00:00
Start
2. Tippen Sie auf das Anzeigeelement für die
Stunden bzw. Minuten, um den Ziffernblock
anzuzeigen.
3. Geben Sie über den Ziffernblock die gewünschte
Garzeit ein.
4. Tippen Sie nach Abschluss des Vorgangs auf
Start.
HINWEIS
Bedienung
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, wird die
Meldung „Die Zeit ist um“ angezeigt, und es ertönt
eine Melodie.
Deutsch 39
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 39
2015-05-29 �� 11:19:21
Bedienung
Reinigung
Ihnen stehen vier Reinigungsfunktionen zur Verfügung. Diese Funktionen sparen Ihnen Zeit, da eine regelmäßige
manuelle Reinigung entfällt.
Funktion
Anleitung
Pyrolyse
Bei der Pyrolyse wird der Garraum unter Verwendung sehr hoher Temperaturen
gereinigt. Hierbei werden Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung
leichter vonstatten geht.
Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf.
Entkalken
Reinigen Sie den Dampfgenerator von innen, um zu verhindern, dass die Qualität und der
Geschmack der Lebensmittel beeinträchtigt wird.
Ablassvorgang
läuft
Nach Abschluss eines Garvorgangs mit Dampfunterstützung müssen Sie das verbliebene
Wasser vollständig ablassen, damit die Ausführung künftiger Garvorgänge nicht
beeinträchtigt wird.
Verwenden Sie diese Funktion auch dann, wenn Sie nach dem Reinigen Wasser ablassen
möchten.
Bedienung
40 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 40
2015-05-29 �� 11:19:21
Pyrolyse
Bei der Pyrolyse wird der Garraum unter Verwendung sehr hoher Temperaturen gereinigt. Hierbei werden
Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter vonstatten geht.
Favoriten
Reinigung
Timer
Smart
Control
12:00AM
Verschmutzungsgrad einstellen
Leichter
Zurück
Schwerer
| Start
Pyrolyse
Entnehmen Sie den Ofenrost
und alle Zubehörteile.
Gerätetür schließen
OK
VORSICHT
• Berühren Sie das Gerät nicht während eines
Reinigungszyklus, da es sehr heiß werden kann.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern, um Unfälle zu
vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät nach Abschluss des
Reinigungszyklus erst dann aus, nachdem der
Kühlungsventilator das Gerät ausreichend
heruntergekühlt hat und automatisch abgeschaltet
wurde.
3. Wählen Sie einen Verschmutzungsgrad zwischen
Leichter und Schwerer aus, und tippen Sie
anschließend auf Start. Sie können für die Dauer
zwischen drei verschiedenen Einstellungen
wählen: 1 hr 50 min, 2 hr 10 min oder 2 hr 30
min.
4. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem
Display, und tippen Sie anschließend auf
OK. Die Dauer des Reinigungszyklus ist vom
Verschmutzungsgrad abhängig, kann aber bis zu
zweieinhalb Stunden betragen.
5. Warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist, und
wischen Sie anschließend mit einem feuchten
Tuch an den Kanten der Gerätetür entlang.
Bedienung
12:00AM
Pyrolyse
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile einschließlich
der seitlichen Führungsschienen aus dem
Garraum, und wischen Sie größere Krümel
und Verunreinigungen im Inneren des Geräts
weg. Andernfalls können während des
Reinigungszyklus offene Flammen oder ein Brand
entstehen.
2. Starten Sie die Pyrolyse, indem Sie Menü >
Reinigung > Pyrolyse wählen und dann auf
Weiter tippen.
HINWEIS
• Nach Beginn des Reinigungszyklus wird der
Garraum sehr heiß. Die Gerätetür wird daher
aus Sicherheitsgründen verriegelt. Wenn der
Reinigungszyklus abgeschlossen und das Gerät
abgekühlt ist, wird die Gerätetür wieder entsperrt.
• Denken Sie daran, das Gerät vor dem Starten der
Reinigungsfunktion zu leeren. Zubehörteile können
sich auf Grund der hohen Temperaturen im Inneren
des Geräts verformen.
Deutsch 41
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 41
2015-05-29 �� 11:19:24
Bedienung
Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf.
Favoriten
Reinigung
Timer
Smart
Control
1. Starten Sie die Dampfreinigung, indem Sie Menü
> Reinigung > Dampfreinigung auswählen und
dann auf Start tippen.
2. Entfernen Sie alle Zubehörteile, und tippen Sie
dann auf OK.
3. Gießen Sie ca. 400 ml Wasser auf den Boden des
Garraums, und schließen Sie die Gerätetür. Tippen
Sie anschließend auf OK. Ein Zyklus dauert etwa
26 Minuten.
4. Reinigen Sie den Garraum mit einem feuchten
Tuch.
Bedienung
WARNUNG
• Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der
Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser
im Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen
verursachen.
HINWEIS
• Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt
ist, beispielsweise nach dem Braten oder Grillen,
empfiehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels
erst den hartnäckigen Schmutz von Hand zu entfernen
und dann die Dampfreinigung zu aktivieren.
• Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des
Reinigungszyklus leicht geöffnet. So können die
emaillierten Innenflächen vollständig trocknen.
• Wenn der Garraum des Geräts heiß ist, kann diese
automatische Reinigungsfunktion nicht aktiviert
werden. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und
versuchen Sie es dann erneut.
• Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf
den Boden des Garraums. Gehen Sie langsam und
vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der
Vorderseite des Geräts austreten.
42 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 42
2015-05-29 �� 11:19:26
Entkalken
Reinigen Sie den Dampfgenerator von innen, um zu verhindern, dass die Qualität und der Geschmack der
Lebensmittel beeinträchtigt wird.
12:00AM
Entkalken erforderlich
Jetzt
Später
Das Gerät zählt automatisch die durchgeführten
Dampfgarvorgänge und fordert Sie ggf. auf,
die Entkalkungsfunktion zu starten. Sie können
die Dampffunktionen nach dieser Aufforderung
für weitere zwei Stunden nutzen, ohne einen
Entkalkungsvorgang zu starten. Allerdings kann
nach Ablauf dieser zwei Stunden erst dann wieder
eine Dampffunktion aktiviert werden, wenn der
Entkalkungsvorgang durchgeführt und vollständig
abgeschlossen wurde.
1. Starten Sie den Entkalkungsvorgang, indem Sie
Menü > Reinigung > Entkalken auswählen und
dann auf Start tippen.
Favoriten
Reinigung
Smart
Control
Timer
Gießen Sie 400 ml
Wasser mit 50 ml Entkalker
in den Wasserbehälter
OK
12:00AM
Entkalken
Wasser wird abgelassen...
Achtung: Heißes Wasser
Wasserbehälter nicht entnehmen
2. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display,
und tippen Sie anschließend auf OK. Ein
Entkalkungsvorgang dauert etwa 3 Stunden.
• Leeren und reinigen Sie den Wasserbehälter,
und füllen Sie ihn anschließend mit 50 ml
Entkalkungsmittel und 400 ml Trinkwasser.
Bedienung
12:00AM
Entkalken
3. Nach Abschluss des Entkalkungsvorgangs
wird automatisch das Wasser aus dem Gerät
abgelassen.
4. Entnehmen und leeren Sie mit Hilfe von
Ofenhandschuhen den Wasserbehälter, und
füllen Sie ihn zum Spülen erneut mit 500 ml
Trinkwasser.
Deutsch 43
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 43
2015-05-29 �� 11:19:27
Bedienung
12:00AM
Entkalken
Gießen Sie 500 ml sauberes
Wasser zum Spülen
in den Wasserbehälter
OK
WARNUNG
5. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display,
und tippen Sie anschließend auf OK, um den
Spülvorgang zu starten.
6. Leeren Sie nach Abschluss des Spülvorgangs mit
Hilfe von Ofenhandschuhen den Wasserbehälter
und reinigen Sie ihn.
VORSICHT
Verwenden Sie ausschließlich spezielle
Entkalkungsmittel für Dampfgarer oder
Kaffeemaschinen.
• Brechen Sie den Entkalkungsvorgang nicht
ab. Andernfalls muss der Entkalkungsvorgang
innerhalb von drei Stunden erneut gestartet und
abgeschlossen werden, damit die Dampffunktionen
weiterhin verwendet werden können.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern, um Unfälle zu
vermeiden.
• Befolgen Sie bei der Verwendung eines
Entkalkungsmittels die Dosieranleitung des
Herstellers. Diese hat Vorrang vor den Angaben in
dieser Bedienungsanleitung.
Bedienung
Ablassvorgang läuft
Wenn Sie diese Funktion zu Reinigungszwecken erneut starten möchten, gehen Sie wie folgt vor:
1. Starten Sie den Ablassvorgang, indem Sie Menü >
Reinigung > Ablassvorgang läuft auswählen und
dann auf Start tippen.
Favoriten
Reinigung
Timer
Smart
Control
12:00AM
Ablassvorgang läuft
Wasser wird abgelassen...
Achtung: Heißes Wasser
Wasserbehälter nicht entnehmen
2. Das Wasser wird dann vom Dampfgenerator zum
Wasserbehälter geleitet.
3. Entnehmen Sie nach Abschluss des
Ablassvorgangs mit Hilfe von Ofenhandschuhen
den Wasserbehälter und leeren Sie ihn.
HINWEIS
• Warten Sie nach Beginn des Ablassvorgangs, bis er
vollständig abgeschlossen ist.
44 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 44
2015-05-29 �� 11:19:28
Einstellungen
Möglicherweise möchten Sie die Standardeinstellungen des Geräts nach Ihren Wünschen anpassen oder zu
Diagnosezwecken die Netzwerkverbindung überprüfen. Sie können 11 verschiedene Geräteeinstellungen
anpassen.
Wi-Fi
Smart Control
Hiermit aktivieren bzw. deaktivieren Sie die Wi-FiVerbindung.
Wenn Sie die Funktion „Smart Control“ aktivieren,
können Sie mit Hilfe der App während eines
Garvorgangs die Garzeit und/oder -temperatur
anpassen. Weitere Informationen entnehmen Sie der
separat beigefügten Anleitung für die App.
Aktivieren der Wi-Fi-Verbindung
1. Wählen Sie Menü > Einstellungen > Wi-Fi, und
tippen Sie rechts auf On.
2. Eine Liste mit verfügbaren Wi-Fi-Netzwerken
wird angezeigt. Tippen Sie auf einen der Einträge.
3. Wenn das Netzwerk gesichert ist, werden Sie
aufgefordert, ein Kennwort einzugeben. Geben
Sie das Kennwort ein.
HINWEIS
• Wählen Sie zum Deaktivieren der Wi-Fi-Verbindung
Menü > Einstellungen > Wi-Fi, und tippen Sie dann
rechts auf Off.
• Weitere Informationen zur Wi-Fi-Verbindung und
über die Verwendung der App finden Sie in der
Anleitung zur App.
Easy Connection
Mit Hilfe von Easy Connection können Sie
die Netzwerkeinstellungen, einschließlich des
Authentifizierungsverfahrens, einfach und problemlos
konfigurieren.
Reinigung
Timer
Smart
Control
• Sie können die Funktion ganz einfach aktivieren
oder deaktivieren, indem Sie Menü > Smart Control
wählen.
HINWEIS
Bedienung
Manuelles Eingeben einer IP-Adresse
1. Wählen Sie Menü > Einstellungen > Wi-Fi > IP
einstellen, und tippen Sie dann auf Manuell.
2. Geben Sie manuell eine IP-Adresse ein, und
tippen Sie anschließend auf Übernehmen, um
Ihre Einstellungen zu speichern und anzuwenden.
Favoriten
Samsung Electronics erklärt hiermit, dass dieses Gerät
konform zu allen wesentlichen Anforderungen oder
relevanten Bestimmungen der Direktive 1999/5/EG
ist.
Die offizielle Konformitätserklärung kann auf
http://www.samsung.com im Bereich „Support
(Unterstützung)“ eingesehen werden.
Dieses Gerät kann in allen Ländern in der EU
verwendet werden.
Sprache
Hiermit können Sie die Anzeigesprache festlegen.
• Wählen Sie dazu Menü > Einstellungen aus, und
tippen Sie auf die gewünschte Sprache.
Deutsch 45
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 45
2015-05-29 �� 11:19:29
Bedienung
Lautstärke
Hiermit können Sie die Lautstärke der Signaltöne und
-melodien anpassen.
• Wählen Sie dazu Menü > Einstellungen aus,
und passen Sie die Lautstärke mit Hilfe des
Schiebereglers an.
Helligkeit
Hiermit können Sie die Helligkeit des Displays anpassen.
• Wählen Sie dazu Menü > Einstellungen aus,
und passen Sie die Helligkeit mit Hilfe des
Schiebereglers an.
Display
Bedienung
Wenn über einen zuvor festgelegten Zeitraum keine
Benutzeraktivität stattfindet, wechselt das Gerät in
den Standby-Modus und auf dem Display wird die
aktuelle Uhrzeit angezeigt. Sie können außerdem
die Uhrzeitangabe, die im Standby-Modus auf dem
Display angezeigt wird, aktivieren oder deaktivieren.
• Wählen Sie dazu Menü > Einstellungen. Bei
jedem Tippen auf Display wird die Einstellung
abwechselnd aktiviert (On) und deaktiviert (Off).
• Aus Energiespargründen erlischt im Display auch
die Anzeige der aktuellen Uhrzeit, selbst wenn Sie
die Funktion Display aktiviert (auf On) eingestellt
haben.
Art der Uhr
Hiermit können Sie die Art der Uhr auswählen, die
im Standby-Modus angezeigt wird. Es stehen zwei
Optionen zur Wahl: „Analog“ und „Digital“.
• Wählen Sie Menü > Einstellungen. Bei jedem Tippen
auf Art der Uhr wird abwechselnd zwischen Analog
und Digital umgeschaltet.
Zeitformat
Hiermit können Sie ein Format für die Uhrzeit
auswählen, die im Standby-Modus angezeigt wird.
Sie können zwischen 12-Stunden-Notation und
24-Stunden-Notation wählen.
• Tippen Sie dazu auf Menü > Einstellungen und
anschließend auf Zeitformat, um zwischen 24 h und
AM/PM (12-Stunden-Notation) umzuschalten.
Uhrzeit einstellen
Hiermit können Sie die aktuelle Uhrzeit einstellen.
1. Wählen Sie dazu Menü > Einstellungen > Uhrzeit
einstellen.
2. Tippen Sie auf das Anzeigeelement für die
Stunden bzw. Minuten, um den Ziffernblock
anzuzeigen.
3. Geben Sie mit Hilfe des Ziffernblocks die Werte für
jedes Anzeigeelement (Stunden und Minuten) ein.
4. Wenn die 12-Stunden-Notation eingestellt ist,
wird bei jedem Tippen zwischen AM und PM
umgeschaltet.
5. Tippen Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu
speichern.
Aktualisieren
Hiermit können Sie die installierte Firmware-Version
überprüfen und diese ggf. auf den neusten Stand bringen.
Software
1. Wählen Sie Menü > Einstellungen >
Aktualisieren, um die aktuell installierte
Firmware-Version anzuzeigen.
2. Tippen Sie rechts auf Aktualisieren, um nach
Aktualisierungen zu suchen.
3. Sollten Aktualisierungen verfügbar sein, befolgen
Sie zum Installieren die Anweisungen auf dem
Display.
Automatische Aktualisierung
Hiermit können Sie die automatische Aktualisierung
aktivieren bzw. deaktivieren.
Wenn die automatische Aktualisierung aktiviert ist,
installiert das Gerät vorhandene Aktualisierungen
automatisch im Hintergrund.
Lizenzinformationen
Hiermit können Sie die Lizenzinformationen der
Firmware einsehen.
46 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 46
2015-05-29 �� 11:19:29
Hilfe
Hiermit können Sie nützliche Tipps und Erklärungen zu einem bestimmten ausgewählten Eintrag anzeigen.
Fehlerbehebung
Erste Schritte
Tippen Sie direkt auf den Bildschirm auf eine
Beschreibung, die Ihrem Problem entspricht, und
versuchen Sie, das Problem mit den angegebenen
Abhilfemaßnahmen zu beheben.
Hiermit können Sie eine Reihe einfacher Anweisungen
zu den grundlegenden Funktionen dieses Geräts
anzeigen.
Bedienung
Deutsch 47
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 47
2015-05-29 �� 11:19:29
Verwendung
Manuelles Garen
WARNUNG vor Acrylamid
HINWEIS
Beim Backen von stärkehaltigen Lebensmitteln
wie Kartoffelchips, Pommes frites und Brot kann
gesundheitsschädliches Acrylamid entstehen. Es
wird empfohlen, solche Speisen bei niedrigen
Temperaturen zu garen, um ein Übergaren,
Austrocknen oder Verbrennen zu vermeiden.
• Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig
von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in
den Zubereitungshinweisen nicht abweichend
angegeben.
• Wenn Sie die Betriebsart „Öko-Grill“ verwenden,
platzieren Sie die zuzubereitenden Speisen mittig
auf dem Backblech.
Tipps zu den Zubehörteilen
Im Lieferumfang des Geräts sind verschiedene
Zubehörteile enthalten. Möglicherweise werden in
der folgenden Tabelle mehr Zubehörteile aufgeführt,
als im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten sind.
Wenn Ihnen nicht exakt die Zubehörteile aus den
Zubereitungshinweisen zur Verfügung stehen, können
Sie auch andere geeignete Zubehörteile verwenden,
die Sie bereits besitzen. Dies hat keine Auswirkungen
auf die Garergebnisse.
Verwendung
• Backblech und Universalblech sind untereinander
austauschbar.
• Wenn Sie ölige/fettige Speisen zubereiten,
empfiehlt es sich, ein Backblech unter dem
Gitterrost einzusetzen, um herabtropfendes Fett
aufzufangen. Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts
ein Gitterrosteinsatz enthalten ist, können Sie
diesen zusammen mit dem Blech verwenden.
• Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein
Universalblech, ein extra tiefes Blech oder beides
enthalten ist, empfiehlt es sich, bei der Zubereitung
fettiger Speisen das tiefere Blech zu verwenden.
Backen
Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Garraum vorzuheizen.
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
2
160-170
35-40
Gitterrost,
Gugelhupfform
3
175-185
50-60
Tarte
Gitterrost, Tarteform
(Ø 20 cm)
3
190-200
50-60
Hefe-Blechkuchen
mit Obst und
Streuseln
Universalblech
2
160-180
40-50
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Biskuit
Gitterrost, Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
Marmorkuchen
Betriebsart
48 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 48
2015-05-29 �� 11:19:30
Zeit
(in Min.)
3
170-180
25-30
Universalblech
3
180-190
30-35
Lasagne
Gitterrost, Auflaufform
(22-24 cm)
3
190-200
25-30
Baisers
Universalblech
3
80-100
100-150
Soufflé
Gitterrost, SouffléFörmchen
3
170-180
20-25
Hefeblechkuchen
Universalblech
3
150-170
60-70
Selbstgemachte
Pizza (1-1,2 kg)
Universalblech
2
190-210
10-15
Tiefgefrorener
Blätterteigstücke,
gefüllt
Universalblech
2
180-200
20-25
Quiche
Gitterrost, Auflaufform
(22-24 cm)
2
180-190
25-35
Gedeckter
Apfelkuchen
Gitterrost, Form
(Ø 20 cm)
2
160-170
65-75
Pizza aus dem
Kühlregal
Universalblech
3
180-200
5-10
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Zubehör
Einschubhöhe
Obststreusel
Gitterrost, Auflaufform
(22-24 cm)
Scones
Betriebsart
Braten
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Betriebsart
Lendenbraten vom
Rind (1 kg)
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
160-180
50-70
Kalbsbraten (1,5 kg)
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
160-180
90-120
Schweinebraten (1 kg)
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
200-210
50-60
Verwendung
Temperatur
(°C)
Gericht
Fleisch (Rind/Schwein/Lamm)
Deutsch 49
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 49
2015-05-29 �� 11:19:30
Verwendung
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
3
160-180
100-120
3
170-180
100-120
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Schweinenackenbraten
(1 kg)
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
Lammkeule (1 kg)
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
Betriebsart
Geflügel (Huhn/Ente/Truthahn)
Brathähnchen (1,2 kg)*
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Flüssigkeiten)
3
1
205
70-80*
Hähnchenteile
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
200-220
25-35
Entenbrust
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
180-200
20-30
Ganze Pute, klein (5 kg)
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
180-200
120-150
Gemüse (0,5 kg)
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
220-230
15-20
Halbierte
Ofenkartoffeln (0,5 kg)
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
200
45-50
Fischfilet, gebacken
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
200-230
10-15
Bratfisch
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
180-200
30-40
Vegetarische Gerichte
Verwendung
Fisch
* Nach 2/3 der Garzeit wenden.
50 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 50
2015-05-29 �� 11:19:31
Grillen
Es wird empfohlen, den Garraum mit dem Großflächengrill vorzuheizen. Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
5
270-300
2-4
Universalblech
4
200
4-8
Steak*
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
4
240-250
15-20
Burger*
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
4
250-270
13-18
Schweinekoteletts
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
4
250-270
15-20
Bratwurst
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
4
260-270
10-15
Hähnchenbrust
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
4
230-240
30-35
Hähnchenunterschenkel
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
4
230-240
25-30
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Toast
Gitterrost
Käsetoast
Betriebsart
Brot
Rind
Schwein
Geflügel
Verwendung
* Nach 2/3 der Garzeit wenden.
Deutsch 51
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 51
2015-05-29 �� 11:19:31
Verwendung
Tiefgefrorene Fertiggerichte
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
3
200-220
15-25
Gitterrost
3
180-200
45-50
Tiefgefrorene BackofenPommes
Universalblech
3
220-225
20-25
Tiefgefrorene Kroketten
Universalblech
3
220-230
25-30
Tiefgefrorener
Backcamembert
Gitterrost
3
190-200
10-15
Tiefgefrorene belegte
Baguettes
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
190-200
10-15
Tiefgefrorene
Fischstäbchen
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
190-200
15-25
Tiefgefrorene
Fischburger
Gitterrost
3
180-200
20-35
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Tiefgefrorene Pizza (0,40,6 kg)
Gitterrost
Tiefgefrorene Lasagne
Betriebsart
Verwendung
52 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 52
2015-05-29 �� 11:19:31
Betriebsarten mit Dampf
Bei diesen Betriebsarten wird Dampf erzeugt und gleichmäßig auf allen Einschubhöhen im gesamten Garraum
verteilt. Dies verleiht den zubereiteten Speisen eine krosse Kruste, während das Innere weich und saftig bleibt.
Füllen Sie den Wassertank bis zur maximalen Einfüllhöhe mit Trinkwasser, und wählen Sie die für Ihr Gericht
geeignete Dampfstufe aus.
Heißluft mit Dampf
Für optimale Backergebnisse wird empfohlen, den Garraum mit Dampf vorzuheizen.
Zubehör
Einschubhöhe
Dampfstufe
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Aufbackbrötchen
aus dem Kühlregal
Universalblech
3
Niedrig
180-185
15-20
Aufbackcroissants
aus dem Kühlregal
Universalblech
3
Niedrig
180-190
10-15
Weißbrot/Mischbrot
Gitterrost
2
Mittel
180-185
40-50
Blätterteigstücke
Universalblech
3
Niedrig
175-185
15-20
Flan/Crème
Gitterrost
3
Niedrig
120-130
25-30
Soufflé
Gitterrost
3
Niedrig
170-180
15-20
Tiefgefrorene
Rohteigpizza
Gitterrost
3
Mittel
190-210
15-20
Baguette*
Universalblech
3
Max.
180-200
25-30
* Für die Zubereitung von Baguettes ist die Dampfunterstützung nur zu Beginn des Backvorgangs erforderlich.
Es wird empfohlen, zunächst für 10 Min. die Betriebsart „Heißluft mit Dampf“ zu verwenden, und den restlichen
Backvorgang bei gleicher Temperatur mit der Betriebsart „Heißluft“ fortzusetzen.
Verwendung
Gericht
Deutsch 53
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 53
2015-05-29 �� 11:19:31
Verwendung
Oberhitze + Heißluft mit Dampf
Um eine knusprige Kruste zu erhalten, wird empfohlen, die Betriebsart nach der Hälfte der Garzeit anzupassen.
Es wird empfohlen, bei gleicher Temperatur die Betriebsart „Oberhitze + Heißluft“ oder „Heißluft“ zu verwenden.
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Dampfstufe
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Schweinebraten mit
Kruste (1,2 kg)
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Mittel
170-180
90-120
Brathähnchen
(1,2 kg)
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
2
Mittel
190-200
55-65
Hähnchenteile
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Mittel
210-220
25-30
Gebratene
Entenbrust
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Mittel
170-180
15-25
Ente (2,5 kg)
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Mittel
170-180
120-150
Ganze Pute, klein
(4 kg)
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Mittel
180-200
110-140
Ganzer Fisch*
(0,5 kg)
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Mittel
160-180
20-30
Fischfilets*
Universalblech
3
Niedrig
190-200
10-20
Verwendung
* Es wird empfohlen, die Betriebsart „Oberhitze + Heißluft mit Dampf“ zu verwenden, um ein Austrocknen der
Speisen zu verhindern.
Unterhitze + Heißluft mit Dampf
Für optimale Backergebnisse wird empfohlen, den Garraum mit Dampf vorzuheizen.
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Dampfstufe
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Selbstgemachte
Pizza
Universalblech
2
Mittel
190-200
15-20
Rohteigpizza
Universalblech
2
Mittel
190-210
15-20
Quiche Lorraine
Universalblech
2
Niedrig
180-190
20-30
Brötchen
Universalblech
2
Niedrig
180-190
15-20
Foccacia
Universalblech
2
Niedrig
200-210
15-20
54 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 54
2015-05-29 �� 11:19:31
Bratautomatik
Bei dieser Betriebsart wird der Garraum zunächst automatisch auf bis zu 220 °C vorgeheizt. Zum Braten des
Fleisches werden dann das obere Heizelement und der Heißluftventilator verwendet. Anschließend werden die
Speisen bei der zuvor ausgewählten niedrigen Temperatur schonend gegart. Dazu werden das obere und das
untere Heizelement eingesetzt. Diese Betriebsart eignet sich zum Braten von Fleisch und Fisch.
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Temperatur (°C)
Zeit (Stunden)
Rinderbraten
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
80-100
3-4
Sirloin-Steak, 5-6 cm
dick
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
60-80
4-5
Schweinebraten
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
80-100
4-5
Lammbraten
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
80-100
3-4
Entenbrust
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
70-90
2-3
Öko-Heißluft
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Temperatur (°C)
Zeit (in Min.)
Baisers (0,2-0,3 kg)
Universalblech
2
90-100
100-140
Obststreusel
(0,8-1,2 kg)
Gitterrost
2
160-180
60-80
Backkartoffeln
(0,4-0,8 kg)
Universalblech
2
190-200
70-80
Würstchen
(0,3-0,5 kg)
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
160-180
20-30
Tiefgefrorene
Backofen-Pommes
(0,3-0,5 kg)
Universalblech
3
180-200
25-35
Verwendung
Bei dieser Betriebsart kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des Garens Energie zu
sparen. Die in diesem Abschnitt angegebenen Garzeiten beziehen sich auf einen Garvorgang ohne Vorheizen. Bei
dieser Art der Zubereitung sollte der Vorheizschritt aus Energiespargründen entfallen.
Deutsch 55
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 55
2015-05-29 �� 11:19:32
Verwendung
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Temperatur (°C)
Zeit (in Min.)
Tiefgefrorene
Kartoffelecken
(0,3-0,5 kg)
Universalblech
3
190-210
25-35
Fischfilets, gebacken
(0,4-0,8 kg)
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
200-220
30-40
Knusprige
Fischfilets, paniert
(0,4-0,8 kg)
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
200-220
30-45
Rinderlende
(0,8-1,2 kg)
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
2
180-200
65-75
Grillgemüse
(0,4-0,6 kg)
Universalblech
3
200-220
25-35
Kerntemperaturfühler
Gericht
Rind/Lamm
Kerntemperatur (°C)
Englisch
45-50
Medium
55-60
Durchgebraten
65-70
Verwendung
Schwein
80-85
Geflügel
85-90
56 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 56
2015-05-29 �� 11:19:32
Automatikprogramme
In der folgenden Tabelle sind 80
Automatikprogramme zum Garen, Braten
und Backen aufgeführt. Zudem werden die
entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und
Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur
einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart
und die Garzeit vorprogrammiert. Sie finden die
Rezepte für alle Automatikprogramme in der
Bedienungsanleitung.
WARNUNG
Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets
Ofenhandschuhe.
1. Ofengerichte/Gratins
Die Automatikprogramme zum Backen umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird.
Der Fortschritt der Vorheizvorgangs wird im Display angezeigt. Starten Sie eines der Programme, und stellen Sie
nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in der Mitte des Rosts/Blechs. Verwenden Sie zum
Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
Es wird empfohlen, eine (bis 300 °C) hitzebeständige, 22-24 cm große Auflaufform aus Glas oder Glaskeramik zu
verwenden.
Gericht
Kartoffelgratin
Lasagne
Ratatouille
Nudelauflauf
Mousaka
Frittata
Fischauflauf (Janssons
Frestelse)
Zubehör
Einschubhöhe
1,0-1,5
Gitterrost
3
Gratin aus frischen Kartoffeln in einer Auflaufform zubereiten.
0,8-1,2
Gitterrost
3
Verwendung
Gemüsegratin
Gewicht (kg)
Gratin aus frischem Gemüse in einer Auflaufform zubereiten.
1,0-1,5
Gitterrost
3
Frische Lasagne in einer Auflaufform zubereiten.
1,2-1,5
Gitterrost
2
Ratatouille in einer Auflaufform zubereiten.
1,2-1,5
Gitterrost
3
Nudelauflauf in einer Auflaufform zubereiten.
1,2-1,5
Gitterrost
3
Mousaka in einer Auflaufform zubereiten.
1,2-1,5
Gitterrost
3
Frittata in einer Auflaufform zubereiten.
1,2-1,5
Gitterrost
3
Fischauflauf (Janssons Frestelse) in einer Auflaufform zubereiten.
Deutsch 57
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 57
2015-05-29 �� 11:19:32
Verwendung
Gericht
Shepherd's Pie
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
1,2-1,5
Gitterrost
3
Shepherd's Pie in einer Auflaufform zubereiten.
1,2-1,5
Risotto
Gitterrost
3
Risotto in einer Auflaufform zubereiten. Abgedeckt garen.
2. Pizza
Die Automatikprogramme zum Backen umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird.
Der Fortschritt der Vorheizvorgangs wird im Display angezeigt. Starten Sie eines der Programme, und geben Sie
nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in das Gerät. Verwenden Sie zum Entnehmen der
Speisen stets Ofenhandschuhe.
Gericht
Selbstgemachte Pizza
Tiefkühlpizza
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
1,0-1,2
Universalblech
2
Selbstgemachte Pizza auf dem Universalblech zubereiten. Die Gewichtsangabe
bezieht sich auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und
Käse.
0,4-0,6
3
Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen.
0,8-1,2
Calzone
Gitterrost
Universalblech
3
4 Portionen frischer Calzone zubereiten und auf das Blech legen.
Verwendung
3. Pasteten/Tarte/Gebäck
Die Automatikprogramme zum Backen umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird.
Der Fortschritt der Vorheizvorgangs wird im Display angezeigt. Starten Sie eines der Programme, und geben Sie
nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in den Garraum. Verwenden Sie zum Entnehmen
der Speisen stets Ofenhandschuhe.
Gericht
Croissants*
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,3-0,4
Universalblech
3
Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. 6 Croissants zubereiten (gekühlter
Fertigteig). Backpapier auf das Blech legen.
1,2-1,5
Quiche Lorraine
Gitterrost
2
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit 22-24 cm Durchmesser
geben.
58 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 58
2015-05-29 �� 11:19:32
Gericht
Gedeckter apfelkuchen
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
1,2-1,4
Gitterrost
2
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall mit 20-24 cm
Durchmesser zubereiten.
0,3-0,4
Apfeltaschen*
Madeleines
Pastete mit Rindfleisch
Obstauflauf
3
Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. 4 Stück nebeneinander auf das Backblech
legen.
0,1-0,3
Gitterrost
3
Teig in schwarze Madeleine-Formen aus Metall geben.
1,2-1,5
Universalblech
2
Die Pastete in einer Auflaufform mit 22-24 cm Durchmesser zubereiten.
1,0-1,2
Gitterrost
3
Den Obstauflauf in einer Auflaufform mit 22-24 cm Durchmesser zubereiten.
0,4-0,5
Obstkuchenboden
Universalblech
Gitterrost
3
Den Teig für den Kuchenboden in eine gebutterte Kuchenform mit 22-24 cm
Durchmesser geben.
* Zum Dampfgaren 500 ml Wasser in den Behälter füllen.
4. Brot
Gericht
Weißbrot*
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,6-0,7
Gitterrost
2
Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. Den Teig zubereiten und in eine 25-30 cm
lange rechteckige schwarze Backform aus Metall geben.
0,8-0,9
Mischbrot*
2
Gitterrost
2
Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Backform aus Metall mit 20-24 cm
Durchmesser geben.
0,6-0,7
Baguettes*
Gitterrost
Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. Den Teig zubereiten und in eine 25-30 cm
lange rechteckige schwarze Backform aus Metall geben.
0,8-0,9
Foccacia
Verwendung
Die Automatikprogramme zum Backen umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird.
Der Fortschritt der Vorheizvorgangs wird im Display angezeigt. Geben Sie nach dem Vorheizen nach Erklingen
des Signaltons die Speisen in den Garraum.
Universalblech
3
Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. 2 Teigstücke zubereiten und auf das
Universalblech geben.
Deutsch 59
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 59
2015-05-29 �� 11:19:32
Verwendung
Gericht
Walnussbrot*
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
1,0-1,1
Universalblech
3
Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. 4 Teigstücke zubereiten und auf das
Universalblech geben.
0,3-0,5
Brötchen*
Fladenbrot
Universalblech
3
Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. 8 Teigstücke zubereiten und auf das
Universalblech geben.
0,4-0,5
Universalblech
3
6 Teigstücke zubereiten und auf das Universalblech geben.
* Zum Dampfgaren 500 ml Wasser in den Behälter füllen.
5. Kuchen/Dessert
Die Automatikprogramme zum Backen umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird.
Der Fortschritt der Vorheizvorgangs wird im Display angezeigt. Geben Sie nach dem Vorheizen nach Erklingen
des Signaltons die Speisen in den Garraum.
Gericht
Biskuit
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,5-0,6
Gitterrost
2
Den Teig in eine runde schwarze Backform aus Metall mit 25-26 cm Durchmesser
geben.
0,7-0,8
Verwendung
Marmorkuchen
Holländischer
Kastenkuchen
Streuselkuchen
Brownies
0,7-0,8
Gitterrost
2
Den Teig zubereiten und in eine 25-26 cm lange rechteckige schwarze Backform aus
Metall geben.
Gitterrost
2
Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Backform aus Metall mit 20-24 cm
Durchmesser geben.
1,5-1,8
Universalblech
3
Teig zubereiten und auf das Backblech geben.
0,7-0,8
Gitterrost
3
Teig zubereiten und in eine 22-24 cm große Auflaufform geben.
0,7-0,8
Karamell-Flan*
2
Den Teig in eine runde Gugelhupf- oder Backform aus Metall mit 25-26
cm Durchmesser geben.
0,8-0,9
Käsekuchen
Gitterrost
Gitterrost
3
Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. Teig zubereiten, in 6 kleine Soufflé-Formen
geben, und diese gleichmäßig auf dem Gitterrost verteilen.
60 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 60
2015-05-29 �� 11:19:32
Gericht
Obststreusel
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,8-1,2
Gitterrost
3
Frisches Obst (Himbeeren, Brombeeren, Apfel- oder Birnenscheiben) in eine 2224 cm große Auflaufform geben. Streusel darüber verteilen.
0,5-0,6
Scones
Universalblech
3
Scones (mit 5-6 cm Durchmesser) auf Backpapier auf das Backblech legen.
0,4-0,5
Soufflé
Gitterrost
2
Soufflé in 6 kleinen Formen zubereiten, und diese gleichmäßig auf dem Gitterrost
verteilen.
* Zum Dampfgaren 500 ml Wasser in den Behälter füllen.
6. Fleisch
Für einen besseren Geschmack wird frisches, gekühltes Fleisch empfohlen. Wenn Sie gefrorenes Fleisch
verwenden, sollten Sie dieses zuvor vollständig auftauen. Die Automatikprogramme umfassen keine Schritte für
Vorheizen und Wenden der Speisen. Für bessere Ergebnisse können Sie das Fleisch jedoch nach der Hälfte der
Garzeit wenden, wenn Sie möchten.
Für einen besseren Geschmack wird empfohlen, vor dem Marinieren das Fett teilweise abzuschneiden. Marinieren
Sie das Fleisch mindestens 30 Minuten vor dem Garen oder lassen Sie es über Nacht im Kühlschrank stehen.
Nehmen Sie es nach dem Braten aus dem Garraum und decken Sie es mit Folie ab. Lassen Sie das Fleisch für
einen saftigen Geschmack mindestens 10 Minuten ruhen. Servieren Sie es mit Beilagen und Sauce.
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
0,8-2,0
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Rind
Rinderlende*
Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Danach mit der
Fettseite nach oben über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen und
den Kerntemperaturfühler von der linken Seite bis zur Mitte in das Fleisch stecken.
0,8-2,0
Roastbeef, zartgegart*
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
Verwendung
Gewicht (kg)
3
Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Danach mit der
Fettseite nach oben über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen und
den Kerntemperaturfühler von der linken Seite bis zur Mitte in das Fleisch stecken.
Deutsch 61
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 61
2015-05-29 �� 11:19:32
Verwendung
Gericht
Bœuf bourguignon
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
1,5-2,0
Gitterrost
2
Rindfleischwürfel (1 kg) würzen und in Mehl wenden (mehlieren). Mit Öl bei
mittlerer bis hoher Hitze rundum anbraten, bis alle Seiten gebräunt sind. Rinderfond
und 300 ml Wein hinzugeben. In einen Schmortopf geben. Gemüse, Zwiebeln, Speck
und Gewürze hinzugeben. Abgedeckt garen.
0,8-1,6
Rinderrippchen
3
Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Danach das Fleisch
über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen.
0,8-1,2
Rindsrouladen
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
Gitterrost
2
Die Rindsrouladen bei mittlerer bis hoher Hitze mit Öl braun braten. In eine
ofenfeste Form geben und Wein sowie Rinderfond hinzugeben. Abgedeckt garen.
Lamm/Schwein
0,6-1,2
Lammkotelett mit
Kräuterkruste*
3
Verwendung
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Mit einem scharfen Messer die Fettseite einige Male einschneiden, das Fleisch
marinieren und mit der Fettseite nach oben über dem Universalblech auf den
Gitterrosteinsatz legen. Den Kerntemperaturfühler von der linken Seite bis zur Mitte
in das Fleisch stecken und den Garvorgang starten.
0,8-1,6
Schweinerippchen
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
Die Lammkeule marinieren und über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz
legen. Den Kerntemperaturfühler von der linken Seite bis zur Mitte in das Fleisch
stecken und den Garvorgang starten.
0,8-2,0
Schweinebraten mit
Kruste*
3
Die Lammkoteletts marinieren und über dem Universalblech auf den
Gitterrosteinsatz legen. Kerntemperaturfühler bis zur Mitte in eines der
Lammkoteletts stecken und im Ofen garen.
2,0-2,5
Lammkeule*
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Die Schweinerippchen mit Barbecuesauce würzen und für mindestens 30
Minuten in den Kühlschrank stellen. Das Fleisch über dem Universalblech auf den
Gitterrosteinsatz legen und den Garvorgang starten.
62 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 62
2015-05-29 �� 11:19:32
Gericht
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,8-2,0
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Kalb/Wild
Kalbsbraten*
Den Kalbsbraten marinieren und über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz
legen. Den Kerntemperaturfühler von der linken Seite bis zur Mitte in das Fleisch
stecken und den Garvorgang starten.
1,5-2,0
Ossobuco
Lendenbraten
vom WildschweinFrischling*
2
Die Kalbshaxe marinieren und in einer Pfanne anbraten.
In eine ofenfeste Form geben und Gemüse, Wein sowie Fond hinzugeben. Zum
Kochen bringen, danach in den Ofen stellen und abgedeckt garen.
1,0-2,0
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Den Lendenbraten marinieren und in eine ofenfeste Form legen. Über dem
Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen und den Garvorgang starten. Den
Kerntemperaturfühler von der linken Seite bis zur Mitte in das Fleisch stecken.
1,0-1,5
Entbeinte Rehkeule*
Gitterrost
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Die Rehkeule mit einem Messer mehrmals einstechen. Marinieren und über dem
Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen. Den Kerntemperaturfühler von der
linken Seite bis zur Mitte in das Fleisch stecken.
Verwendung
* Den Kerntemperaturfühler verwenden und bis zur Mitte in das Fleisch stecken.
Deutsch 63
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 63
2015-05-29 �� 11:19:32
Verwendung
7. Geflügel
Für einen besseren Geschmack wird frisches, gekühltes Geflügel empfohlen. Wenn Sie gefrorenes Geflügel
verwenden, sollten Sie dieses zuvor vollständig auftauen.
Nehmen Sie es nach dem Braten aus dem Garraum und decken Sie es mit Folie ab. Für einen saftigen Geschmack
mindestens 5-10 Minuten ruhen lassen.
Gericht
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,8-1,6
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
2
Huhn
Brathähnchen*
Das Hähnchen waschen und putzen. Mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen.
Mit der Brust nach oben über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen.
Den Kerntemperaturfühler an der dicksten Stelle in das Fleisch stecken.
0,5-1,0
Hähnchenbrust
3
Verwendung
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. Das Hähnchen waschen und putzen. Das
Hähnchen am Rückgrat entlang aufschneiden, mit Öl beträufeln und mit Kräutern
würzen. Über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen und den
Garvorgang starten.
0,6-0,8
Hähnchenspiesse
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
Mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Über dem Universalblech auf den
Gitterrosteinsatz legen und den Garvorgang starten.
1,0-1,3
Butterfly Hähnchen,
geteilt**
3
Die Hähnchenbrust marinieren, über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz
legen und den Garvorgang starten.
0,5-1,0
Hähnchenunterschenkel
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Hähnchenteile und andere Zutaten marinieren, dann auf den Schaschlikspieß
stecken und mit Öl bestreichen. Über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz
legen und den Garvorgang starten.
64 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 64
2015-05-29 �� 11:19:32
Gericht
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
1,5-2,7
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
2
Ente/Gans
Ente*
Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. Die Ente waschen und putzen. Mit
Kräutern einreiben. Mit der Brust nach oben über dem Universalblech auf den
Gitterrosteinsatz legen. Den Kerntemperaturfühler an der dicksten Stelle in das
Fleisch stecken.
0,3-1,0
Entenbrust*
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
2
Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. Die Gans waschen und putzen. Mit
Kräutern einreiben. Mit der Brust nach oben über dem Universalblech auf den
Gitterrosteinsatz legen. Den Kerntemperaturfühler an der dicksten Stelle in das
Fleisch stecken.
0,5-1,2
Gänsebrust*
3
Die Entenbrust marinieren und über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz
legen. Kerntemperaturfühler bis zur Mitte in die Entenbrust stecken.
2,5-3,5
Gans*
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Truthahn
3,0-5,0
Pute, klein*
2
Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. Die Pute waschen und putzen. Mit
Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Mit der Brust nach oben über dem
Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen. Kerntemperaturfühler bis zur Mitte
in die Pute stecken.
1,2-2,0
Truthahnbrust*
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
Verwendung
Die Gänsebrust marinieren und über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz
legen. Kerntemperaturfühler bis zur Mitte in die Gänsebrust stecken.
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. Die Truthahnbrust marinieren und über
dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen. Kerntemperaturfühler bis zur
Mitte in das Fleisch stecken.
* Den Kerntemperaturfühler verwenden und bis zur Mitte in das Fleisch stecken.
** Zum Dampfgaren 500 ml Wasser in den Behälter füllen.
Deutsch 65
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 65
2015-05-29 �� 11:19:33
Verwendung
8. Fisch
Für einen besseren Geschmack wird frischer, gekühlter Fisch empfohlen. Wenn Sie gefrorenen Fisch verwenden,
sollten Sie diesen zuvor vollständig auftauen. Anstelle der hier empfohlenen Fischsorten können auch ähnliche
andere verwendet werden.
Gericht
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,5-1,0
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Fischfilet
Gebackenes
Forellenfilet
Gebackenes
Kabeljaufilet*
Knuspriges Fischfilet,
paniert
Die Forellenfilets waschen und putzen, mit der Hautseite nach oben über dem
Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen und im Ofen garen.
0,5-1,0
Universalblech
3
Den Wasserbehälter mit Wasser füllen. Die Kabeljaufilets waschen und putzen, mit
der Hautseite nach oben auf das Universalblech legen und im Ofen garen.
0,5-1,0
Universalblech
3
Die Fischfilets waschen, putzen und mit Semmelbrösel panieren. Auf das
Universalblech legen und im Ofen garen.
Ganzer Fisch
0,3-0,8
Verwendung
Forelle
3
Die Forelle waschen, putzen und als ganzen Fisch über dem Universalblech auf den
Gitterrosteinsatz legen. Die Haut mit einem Messer mehrmals einschneiden, dann
garen.
0,3-0,8
Seezunge
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
Universalblech
3
Die Seezunge waschen, putzen und auf Backpapier auf ein Blech legen. Die Haut mit
einem Messer mehrmals einschneiden, dann garen.
Lachs
0,4-0,8
Lachsfilet
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Die Lachsfilets waschen, putzen und mit der Hautseite nach oben über dem
Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen.
66 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 66
2015-05-29 �� 11:19:33
Gericht
Lachssteak
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,4-0,8
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Die Lachssteaks waschen, putzen und nebeneinander über dem Universalblech auf
den Gitterrosteinsatz legen.
0,8-1,2
Lachsroulade
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
Lachsrouladen über dem Universalblech auf den Gitterrosteinsatz legen. Nach dem
Braten 10 Minuten ruhen lassen, anschließend tranchieren.
* Zum Dampfgaren 500 ml Wasser in den Behälter füllen.
9. Beilagen
Die Automatikprogramme umfassen keinen Schritt zum Vorheizen des Geräts. Verwenden Sie frisches Gemüse.
Gericht
Grillgemüse
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,4-0,8
Universalblech
3
Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten waschen und vorbereiten.
Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem
Universalblech verteilen.
0,4-0,8
Die Tomaten waschen, halbieren und entkernen. Tomatenhälften füllen (z. B. mit Reis
oder Hackfleisch) und auf ein Blech legen.
0,4-0,8
Kartoffelecken
Universalblech
3
Kartoffeln waschen und zu Ecken schneiden. Mit Olivenöl beträufeln und mit
Kräutern würzen. Gleichmäßig auf einem Blech verteilen und im Ofen garen.
0,4-0,8
Halbierte
Ofenkartoffeln
3
Verwendung
Gefüllte Tomaten
Universalblech
Universalblech
3
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der flachen Seite nach oben auf das
Universalblech legen, mit Olivenöl bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber
streuen.
Deutsch 67
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 67
2015-05-29 �� 11:19:33
Verwendung
10. Fertiggerichte
Die Automatikprogramme umfassen keinen Schritt zum Vorheizen des Geräts. Verwenden Sie gefrorene und
vorgegarte Fertiggerichte.
Gericht
Tiefgefrorene
Backofen-Pommes
Tiefgefrorene
Kartoffelecken
Tiefgefrorene
Kroketten
Tiefgefrorene Rösti
Tiefgefrorene Lasagne
Tiefgefrorene
Mini-Frühlingsrollen
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,3-0,7
Universalblech
3
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem Universalblech verteilen.
0,3-0,7
Universalblech
3
Die tiefgefrorenen Kartoffelecken gleichmäßig auf dem Universalblech verteilen.
0,3-0,7
Universalblech
3
Die tiefgefrorenen Kroketten gleichmäßig auf dem Universalblech verteilen.
0,3-0,7
Universalblech
3
Die tiefgefrorenen Rösti gleichmäßig auf dem Universalblech verteilen.
0,4-0,8
Gitterrost
3
Die tiefgefrorene Lasagne in eine Auflaufform geben und auf der Gitterrost stellen.
0,3-0,7
Universalblech
3
Die tiefgefrorenen Mini-Frühlingsrollen gleichmäßig auf dem Universalblech
verteilen.
Verwendung
68 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 68
2015-05-29 �� 11:19:33
Sonderfunktionen
Auftauen
Diese Funktion wird zum Auftauen von Gefriergut, Backwaren, Obst, Rührkuchen, Sahne- und
Schokoladencremetorte verwendet werden. Die Auftaudauer hängt von der Art, Größe und Menge der jeweiligen
Lebensmittel ab.
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Temperatur (°C)
Zeit (in Min.)
Gefriergut
Chicken Nuggets,
Würstchen, Kartoffeln
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
50
-
Backwaren
Brot und Brötchen
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
50
-
Obst
Gitterrost, Auflaufform
3
30
-
Rührkuchen, Sahne-/
Schokoladencremetorte
Gitterrost, Auflaufform
3
30
-
Dörren
Diese Funktion wird zum Trocknen (Dörren) von Obst, Gemüse und Kräutern verwendet werden. Die Dörrzeit
hängt von der Art, Dicke und Menge der jeweiligen Lebensmittel ab.
Zubehör
Einschubhöhe
Temperatur (°C)
Zeit (in Min.)
Obst
Gitterrost
3
70-80
300-420
Gemüse
Gitterrost
3
70-80
200-500
Kräuter
Gitterrost
3
70-80
60-90
Verwendung
Gericht
Hefeteig Gärstufe
Mit dieser Funktion können Sie Hefeteig gehen lassen und Joghurt herstellen.
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Temperatur (°C)
Zeit (in Min.)
Gitterrost
2
30-40
30-40
Kuchen-/Brotteig
Gitterrost, Auflaufform
2
30-40
40-50
Selbstgemachter Joghurt
Gitterrost, Auflaufform
2
40-50
6-7 (Stunden)
Pizzateig
Deutsch 69
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 69
2015-05-29 �� 11:19:33
Verwendung
Pizza backen
Diese Funktion ist zum Backen von Pizza geeignet. Die Gartemperatur und -zeit ist abhängig von der Größe der
Pizza und der Dicke des Teigs.
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Temperatur (°C)
Zeit (in Min.)
Selbstgemachte Pizza
Universalblech
2
190-210
15-25
Selbstgemachte Pizza,
dünn
Universalblech
2
210-230
10-15
Niedrigtemperaturgaren
Mit dieser Funktion wird Fleisch mit Niedertemperatur gegart, damit es besonders zart wird. Die Funktion ist
zum Braten von Rind-, Schweine-, Kalbs- oder Lammfleisch geeignet, das besonders zart werden soll. Es wird
empfohlen, das Fleisch zuvor in der Pfanne bei hoher Temperatur rundum scharf anzubraten.
Zubehör
Einschubhöhe
Temperatur (°C)
Zeit (Stunden)
Rinderbraten
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
80-100
3-4
Sirloin-Steak, 5-6 cm dick
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
70-80
4-5
Schweinebraten
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
80-100
4-5
Lammbraten
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
80-100
3-4
Entenbrust
Gitterrosteinsatz +
Universalblech
3
70-90
2-3
Verwendung
Gericht
70 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 70
2015-05-29 �� 11:19:33
Testgerichte
Gemäß EN 60350-1
1. Backen
Die Backempfehlungen gehen von einem vorgeheizten Garraum aus. Verwenden Sie nicht die Funktion „Schnelles
Vorheizen“. Schieben Sie die Bleche immer so ein, dass die schräge Seite zur Gerätetür weist.
Zeit
(in Min.)
3
165
25-30
3
165
25-30
Universalblech +
tiefes Blech
1+4
155
35-40
Universalblech +
tiefes Blech
1+4
140
30-33
Gitterrost + Springform
(Dunkel beschichtet,
ø 26 cm)
2
160
35-40
2
160
35-40
1+4
155
45-50
Gitterrost + 2 Springformen
* (Dunkel beschichtet,
ø 20 cm)
1 diagonal
angeordnet
160
70-80
Universalblech + Gitterrost +
2 Springformen
** (Dunkel beschichtet,
ø 20 cm)
1+3
160
80-90
Kleine Kuchen
Mürbeteiggebäck
Wasserbiskuit
Gedeckter
Apfelkuchen
Zubehör
Einschubhöhe
Universalblech
Betriebsart
Verwendung
Temperatur
(°C)
Gericht
* Bei zwei Kuchen werden die Formen hinten links und vorne rechts auf den Rost gestellt.
** Bei zwei Kuchen werden die Formen mittig auf den Blechen/Rosten in zwei verschiedenen Einschubhöhen
platziert.
Deutsch 71
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 71
2015-05-29 �� 11:19:33
Verwendung
2. Grillen
Heizen Sie den Garraum 5 Minuten lang mit dem Großflächengrill vor.
Gericht
Zeit
(in Min.)
5
max. 300
1-2
4
max. 300
1. Seite
15-18
2. Seite 5-8
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
205
70-80
Einschubhöhe
Gitterrost
Gitterrosteinsatz +
Universalblech/tiefes
Blech (zum Auffangen
von Flüssigkeiten)
Toastbrot
Beefsteaks aus
Rinderhackfleisch*
(12 Stk.)
Temperatur
(°C)
Zubehör
Betriebsart
* Nach 2/3 der Garzeit wenden.
3. Braten
Gericht
Brathähnchen
Zubehör
Einschubhöhe
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Flüssigkeiten)
3
1
Betriebsart
* Nach 2/3 der Garzeit wenden.
Verwendung
72 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 72
2015-05-29 �� 11:19:34
Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme
Kartoffelgratin
Zutaten
Anleitung
800 g Kartoffeln, 100 ml Milch, 100 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je 1 EL Salz,
Pfeffer und Muskat, 150 g geriebener Käse, Butter, Thymian
Kartoffeln schälen und in 3 mm dicke Scheiben schneiden. Mit der Butter die
Innenflächen einer geeigneten Auflaufform (22-24 cm) einfetten. Die Kartoffelscheiben
auf einem sauberen Geschirrtuch ausbreiten und mit einem weiteren Geschirrtuch
abdecken, während die restlichen Zutaten vorbereitet werden.
Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse in eine große Schüssel geben und
gut mischen. Die Kartoffelscheiben in einer Schicht leicht überlappender Scheiben in
die Form legen und mit der flüssigen Zutatenmischung übergießen. Den geriebenen
Käse darüber streuen und im Ofen backen. Nach dem Garvorgang mit einigen Blättern
frischem Thymian bestreuen.
Gemüsegratin
Zutaten
Anleitung
800 g Gemüse (Zucchini, Tomaten, Zwiebeln, Karotten, Paprika, vorgekochte Kartoffeln),
150 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je 1 EL Salz, Kräuter/Gewürze (Pfeffer, Petersilie
oder Rosmarin), 150 g geriebener Käse, 3 EL Olivenöl, einige Blätter Thymian
Verwendung
Das Gemüse waschen, putzen und in 3-5 mm dicke Scheiben schneiden. Die
Gemüsescheiben in eine geeignete Auflaufform (22-24 cm) geben und das Öl
darüber geben. Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse mischen und
über das Gemüse geben. Den geriebenen Käse darüber streuen und im Ofen backen.
Anschließend mit einigen Blättern frischem Thymian bestreuen.
Deutsch 73
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 73
2015-05-29 �� 11:19:34
Verwendung
Lasagne
Zutaten
Anleitung
2 EL Olivenöl, 500 g Rinderhackfleisch, 500 ml Tomatensauce, 100 ml Rinderfond,
150 g Lasagneplatten, 1 klein gehackte Zwiebel, 200 g geriebener Käse, je 1 EL
getrockneter Petersilie, Oregano und Basilikum
Tomatensauce zubereiten. Öl in einer Pfanne erhitzen und das Rinderhackfleisch und die
gewürfelte Zwiebel etwa 10 Minuten rundum anbraten, bis alles leicht gebräunt ist. Die
Tomatensauce, den Rinderfond und die getrockneten Kräuter hinzugeben. Zum Kochen
bringen und 30 Minuten lang köcheln lassen.
Die Lasagneplatten entsprechend den Hinweisen auf der Verpackung garen.
Schichtweise die Lasagneplatten, die Sauce und den Käse in eine Auflaufform füllen. Mit
Käse abschließen und im Ofen überbacken.
Gedeckter Apfelkuchen
Verwendung
Zutaten
• Teig: 275 g Mehl, 1/2 EL Salz, 125 g weißer Streuzucker, 8 g Vanillezucker, 175 g kalte
Butter, 1 aufgeschlagenes Ei
• Füllung: 750 g feste ganze Äpfel, 1 EL Zitronensaft, 40 g Zucker, 1/2 EL Zimt, 50 g
Korinthen/Rosinen, 2 EL Semmelbrösel
Anleitung
Das Mehl mit dem Salz in eine große Schüssel sieben. Den Streuzucker und den
Vanillezucker darüber sieben. Die Butter in kleine Würfel schneiden und zur
Mehlmischung geben. 3/4 des aufgeschlagenen Eis hinzufügen. Alle Zutaten in einer
Küchenmaschine zu einer krümeligen Masse verarbeiten (kein homogener Teig). Den
Teig mit den Händen zu Kugeln formen. In Kunststofffolie einwickeln und 30 Minuten
lang kalt stellen.
Die Springform (24-26 cm Durchmesser) einfetten und mit Mehl bestäuben. 3/4 des
Teigs auf ca. 5 mm Dicke ausrollen. In die Form geben, sodass der Boden und die Seiten
bedeckt sind.
Die Äpfel schälen und entkernen. In Würfel mit einer Größe von 3/4 x 3/4 cm schneiden.
Den Zitronensaft über die Äpfel geben und alles gut mischen. Korrinthen/Rosinen
waschen und abtupfen. Mit Zucker und Zimt mischen. Die Semmelbrösel auf dem Boden
des Teigs verteilen. Leicht andrücken.
Die Füllung auf dem Teig verteilen. Den restlichen Teig ausrollen. Den Teig in schmale
Streifen schneiden und diagonal auf der Füllung verteilen. Den Apfelkuchen gleichmäßig
mit dem restlichen aufgeschlagenen Ei bestreichen.
74 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 74
2015-05-29 �� 11:19:34
Quiche Lorraine
Zutaten
Anleitung
• Teig: 200 g Weizenmehl, 80 g Butter, 1 Ei
• Füllung: 75 g gewürfelter magerer Speck, 125 ml Sahne, 125 g Crème fraîche, 2
aufgeschlagene Eier, 100 g geriebener Schweizer Käse, Salz und Pfeffer
Für den Teig Mehl, Butter und Ei in eine Schüssel geben und zu einem homogenen
Teig verarbeitet. Anschließend im Kühlschrank 30 Minuten lang kalt stellen. Den Teig
ausrollen und in eine eingefettete Keramikform für Quiche (25 cm Durchmesser) geben.
Den Boden mit einer Gabel einstechen. Eier, Sahne, Crème fraîche, Käse, Salz und Pfeffer
mischen. Kurz vor dem Garen auf dem Teig verteilen.
Obststreusel
Zutaten
Anleitung
• Belag: 200 g Mehl, 100 g Butter, 100 g Zucker, 2 g Salz, 2 g Zimtpulver
• Obst: 600 g gemischtes Obst
Alle Zutaten für den Teig mischen und zu Streuseln verarbeiten. Das gemischte Obst in
einer Auflaufform verteilen und mit den Streuseln bedecken.
Selbstgemachte Pizza
• Pizzateig: 300 g Mehl, 7 g Trockenhefe, 1 EL Olivenöl, 200 ml warmes Wasser, je 1 EL
Zucker und Salz
• Belag: 400 g in Scheiben geschnittenes Gemüse (Aubergine, Zucchini, Zwiebel,
Tomaten), 100 g gewürfelter Schinken oder Speck, 100 g geriebener Käse
Anleitung
Mehl, Hefe, Öl, Salz, Zucker und warmes Wasser in einer Schüssel zu einem feuchten
Teig verarbeiten. In einer Küchenmaschine oder von Hand 5-10 Minuten lang
durchkneten. Den Teig zugedeckt bei 35 °C für 30 Minuten in den Ofen stellen, damit
er aufgehen kann. Den Teig auf einer mit Mehl bestäubten Fläche zu einem Rechteck
ausrollen und den Teig dann auf ein Blech oder in eine Pizzaform geben. Die passierten
Tomaten auf dem Teig verteilen und mit Schinken, Pilzen, Oliven und Tomaten belegen.
Den geriebenen Käse darüber streuen und im Ofen backen.
Verwendung
Zutaten
Deutsch 75
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 75
2015-05-29 �� 11:19:34
Verwendung
Rinderlende
Zutaten
Anleitung
1 kg Rinderlende, 5 g Salz, 1 g Pfeffer, je 3 g Rosmarin und Thymian
Das Rindfleisch mit Salz, Pfeffer und Rosmarin würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank
stellen. Auf den Gitterrost stellen. Im Ofen garen.
Bœuf bourguignon
Zutaten
Anleitung
1 kg Rinderschmorfleisch (entsehnt, in 5 cm Würfel geschnitten), 100 g Speck (in 1 cm
Streifen geschnitten), 1 gewürfelte Zwiebeln, 2 gehackte Knoblauchzehen, 1 gewürfelter
Stangensellerie, 200 g grob geschnittene Pilze, 200 ml Rotwein, 100 ml Rinderfond, 2
EL Pflanzenöl, 1 EL Petersilie, je 1 EL Salz und Pfeffer, Mehl zum Mehlieren
Das Rindfleisch mit Salz und Pfeffer würzen und im Mehl wenden (mehlieren) Mit Öl
bei mittlerer bis hoher Hitze rundum anbraten, bis alle Seiten gebräunt sind. Wein
und Rinderfond hinzugeben und kochen. In ein ofenfestes Gefäß geben. Alle restlichen
Zutaten hinzufügen. Umrühren und abdecken.
Lammkotelett mit Kräuterkruste
Verwendung
Zutaten
1 kg Lammkoteletts (6 Stk.), 4 gepresste große Knoblauchzehen, 1 EL frischer gehackter
Thymian, 1 EL frischer gehackter Rosmarin, 2 EL Salz, 2 EL Olivenöl
Anleitung
Salz, Knoblauch, Kräuter und Öl mischen und zum Lamm geben. Lammkoteletts wenden
und von allen Seiten marinieren. Bei Raumtemperatur ca. 30 Minuten bis 1 Stunde
ruhen lassen.
Schweinerippchen
Zutaten
Anleitung
2 Rippenstücke vom Schwein, 1 EL schwarze Pfefferkörner, 3 Lorbeerblätter,
1 gewürfelte Zwiebeln, 3 gehackte Knoblauchzehen, 85 g brauner Zucker, 3 EL
Worcestershiresauce, 2 EL passierte Tomaten, 2 EL Olivenöl
Barbecuesauce zubereiten. Öl in einer Soßenpfanne erhitzen und die Zwiebeln
zugeben. Glasig dünsten und die restlichen Zutaten hinzufügen. Aufkochen und dann
bei schwacher Hitze 30 Minuten lang eindicken lassen. Die Rippenstücke mit der
Barbecuesauce marinieren und zwischen 30 Minuten und 1 Stunde ruhen lassen.
76 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 76
2015-05-29 �� 11:19:34
Ossobuco
Zutaten
Anleitung
1,5 kg Kalbshaxe (4 Stk.), 1/2 Tasse gewürfelte Karotten, 1/2 Tasse gewürfelter Sellerie,
1 gewürfelte Zwiebel, 4 gehackte Knoblauchzehen, 1 EL getrockneter Thymian oder
Oregano, 3/4 Tasse trockener Weißwein, 1 Tasse Kalbsfond, je 2 EL Tomatenmark, Salz
und Pfeffer, 3 EL Olivenöl, 2 EL Mehl zum Mehlieren
Für die Gremolata: 2 EL Petersilie, 1 EL geriebene Zitronenzeste, 2 zerdrückte
Knoblauchzehen
Die Kalbshaxen mit Salz und Pfeffer würzen. Die Kalbshaxen im Mehl wenden und
überschüssiges Mehl abschütteln. In einem heißen Topf mit Olivenöl auf jeder Seite
(jeweils ca. 5 Minuten) scharf anbraten. Auf einen Teller legen und zur Seite stellen.
Die Zwiebel-, Karotten- und Selleriestückchen in den Topf geben und unter häufigem
Rühren 5 Minuten lang anbraten. Dann Knoblauch und Thymian hinzufügen und so
lange anbraten (ca. 10 Minuten), bis das Gemüse allmählich beginnt braun zu werden.
Die Kalbshaxen in den Topf geben und mit Wein und Rinderfond ablöschen. Zum Kochen
bringen, danach in den Ofen stellen und garen.
Alle Zutaten für die Gremolata mischen. Das Ossobuco mit der Gremolata garnieren und
servieren.
Knuspriges Fischfilet, paniert
4 dicke weiße Fischfilets (Kabeljau, Seezunge, Tilapia) 1/4 Tasse Mehl, 1/3 Tasse Milch,
2 Tassen Semmelbrösel
Anleitung
Den Fisch abspülen und in Milch tauchen. Im Mehl wenden und wieder in die Milch
tauchen. In den Semmelbröseln wenden und panieren. Das Backblech mit Pflanzenöl
bestreichen. Die Fischfilets darauf legen und ebenfalls mit Öl bestreichen.
Verwendung
Zutaten
Deutsch 77
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 77
2015-05-29 �� 11:19:34
Wartung
Reinigung
WARNUNG
Zubehörteile
• Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass
das Gerät und die verwendeten Zubehörteile
vollständig abgekühlt sind.
• Verwenden Sie keinesfalls schleifende
Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme
oder -tücher, Stahlwolle, Messer oder andere
schleifende Materialien.
Waschen Sie sämtliche Zubehörteile nach jeder
Verwendung, und trocknen Sie sie mit einem
Küchenhandtuch ab. Weichen Sie Zubehörteile mit
hartnäckigen Verschmutzungen etwa 30 Minuten in
warmem Seifenwasser ein, bevor Sie sie waschen.
Garraum
Die entnehmbaren Teile sind mit einer dunkelgrauen
katalytischen Emaillebeschichtung versehen. Diese
kann beim Garen im Heißluftbetrieb durch die
zirkulierende Luft mit Öl und Fett verschmutzt
werden. Diese Ablagerungen verbrennen jedoch bei
Temperaturen von 200 °C und mehr.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Gerät.
2. Reinigen Sie den Garraum.
3. Aktivieren Sie die Betriebsart „Heißluft“, stellen
Sie die höchstmögliche Temperatur ein, und
lassen Sie das Gerät eine Stunde lang in Betrieb.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Garraums ein
Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes
Seifenwasser.
• Reinigen Sie die Dichtungen der Gerätetür nicht von
Hand.
• Um Beschädigungen der emaillierten Flächen
des Garraums zu vermeiden, verwenden Sie nur
handelsübliche Backofenreiniger.
• Um schwere Verunreinigungen zu entfernen,
verwenden Sie einen Spezial-Backofenreiniger.
Katalytische Emailleoberfläche (nur bestimmte
Modelle)
Außenflächen des Geräts
Wartung
Verwenden Sie zum Reinigen der äußeren Flächen des
Geräts, wie z. B. Gerätetür, Türgriff und Display, ein
sauberes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder
warmes Seifenwasser, und wischen Sie die Flächen
mit einem Blatt Küchenpapier oder einem trockenen
Handtuch trocken.
Aufgrund der heißen Luft, die aus dem Garraum
entweicht, lagern sich insbesondere um den Handgriff
Schmutz und Fett ab. Es wird daher empfohlen,
nach jeder Verwendung des Geräts den Handgriff zu
reinigen.
78 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 78
2015-05-29 �� 11:19:34
Gerätetür
Demontieren Sie die Gerätetür nur zur Reinigungszwecken. Gehen Sie wie folgt vor, um die Gerätetür zur
Reinigung zu demontieren.
WARNUNG
Die Gerätetür ist schwer.
1. Öffnen Sie die Gerätetür, und klappen Sie die
Clips an den beiden Scharnieren auf.
2. Schließen Sie die Gerätetür um etwa 70°. Halten
Sie die Gerätetür mit beiden Händen an den
Seiten fest, und ziehen Sie sie nach oben, sodass
die Scharniere sich lösen.
3. Reinigen Sie die Gerätetür mit Seifenwasser und
einem sauberen Tuch.
Wartung
4. Bauen Sie die Gerätetür anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte
1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Achten Sie darauf, dass die Clips an beiden Seiten
eingeklappt sind.
Deutsch 79
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 79
2015-05-29 �� 11:19:35
Wartung
Glaseinsatz der Gerätetür
Je nach Modell verfügt die Gerätetür über 3-4 übereinander liegende Glasscheiben. Entfernen Sie den Glaseinsatz
der Gerätetür nur zur Reinigungszwecken. Gehen Sie wie folgt vor, um den Glaseinsatz der Gerätetür zur
Reinigung zu demontieren.
1. Entfernen Sie mit einem Schraubendreher
die beiden Schrauben links und rechts an der
Gerätetür.
01
2. Entfernen Sie wie in der Abbildung dargestellt
die Abdeckungen.
3. Entnehmen Sie die erste Glasscheibe aus der
Gerätetür.
4. Entnehmen Sie die zweite Glasscheibe in der
abgebildeten Pfeilrichtung aus der Gerätetür.
Wartung
02
80 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 80
2015-05-29 �� 11:19:35
5. Entnehmen Sie die dritte Glasscheibe in der
abgebildeten Pfeilrichtung aus der Gerätetür.
6. Reinigen Sie die Glasscheiben mit Seifenwasser
und einem sauberen Tuch.
03
02
03
01
7. Setzen Sie die Glasscheiben nach der Reinigung
folgendermaßen wieder ein:
• Suchen Sie die in der Abbildung dargestellten
Halteclips an der Gerätetür. Setzten Sie
Glasscheibe 3 unterhalb von Halteclip 1,
Glasscheibe 2 zwischen Halteclip 1 und 2 und
Glasscheibe 1 in Halteclip 3 ein. Achten Sie
auf die richtige Reihenfolge. Stellen Sie sicher,
dass die bedruckte Seite der Glasscheiben nach
innen weist.
VORSICHT
01 Halteclip 1
02 Halteclip 2
03 Halteclip 3
Damit Sie die Seiten der Glaseinsätze nicht
verwechseln, ist die richtige Seite jeweils mit einem
„PYRO“-Zeichen in der Ecke gekennzeichnet.
Richtig: PYRO-**-**
Falsch: **-**-ORYP
Wartung
8. Drücken Sie nach dem Einsetzen von Glasscheibe
2 die Glasclips herunter, und überprüfen Sie, ob
diese die Glasscheibe sicher halten.
9. Setzen Sie die Abdeckungen anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte 1
und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
WARNUNG
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie die
Glasscheiben wieder ordnungsgemäß einsetzen, da
ansonsten heiße Luft entweichen kann.
Deutsch 81
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 81
2015-05-29 �� 11:19:36
Wartung
Wasserkollektor
Der Wasserkollektor fängt während den
Garvorgängen nicht nur überschüssige Feuchtigkeit,
sondern auch Speiserückstände auf. Leeren und
reinigen Sie den Wasserkollektor in regelmäßigen
Abständen.
WARNUNG
01
01 Wasserkollektor
Wenn Sie feststellen, dass Wasser aus dem
Wasserkollektor läuft, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Seitengitter (nur bestimmte Modelle)
1. Drücken Sie mittig auf den oberen Bereich des
linken Seitengitters und kippen Sie es um etwa
45° in den Garraum.
Wartung
2. Ziehen Sie das linken Seitengitter unten aus den
beiden Bohrungen.
3. Entfernen Sie das rechte Seitengitter auf die
gleiche Weise.
4. Reinigen Sie beide Seitengitter.
5. Setzen Sie die Seitengitter anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte 1
und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
HINWEIS
Das Gerät arbeitet ohne Seitengitter und Einschübe.
82 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 82
2015-05-29 �� 11:19:37
Ausziehbare Schienen (nur bestimmte Modelle)
1. Drücken Sie am linken Seitengitter vorsichtig
oben auf die ausziehbare Schiene und ziehen Sie
sie in Pfeilrichtung ab.
2. Wiederholen Sie den obigen Schritt für die
ausziehbare Schiene am rechten Seitengitter.
3. Reinigen Sie beide ausziehbaren Schienen mit
Seifenwasser und einem Tuch.
4. Setzen Sie die ausziehbaren Schienen nach
der Reinigung wieder ein, indem Sie die oben
beschriebenen Schritte 1 und 2 in umgekehrter
Reihenfolge wiederholen.
Achten Sie darauf, dass Sie die vorderen und
hinteren Clips an den ausziehbaren Schienen fest
auf die Seitengitter stecken.
HINWEIS
• Es wird empfohlen, die ausziehbaren Schienen an
den Seitengitter auf Einschubhöhe 3 zu befestigen.
Wartung
01
02
01 Vorderseite
02 Rückseite
Deutsch 83
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 83
2015-05-29 �� 11:19:38
Wartung
Ersetzen von Teilen
Glühlampe
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den
Uhrzeigersinn ganz heraus.
2. Tauschen Sie die Glühlampe aus.
3. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
4. Drehen Sie die Glasabdeckung anschließend
wieder auf die Halterung, indem Sie den obigen
Schritt in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
WARNUNG
Wartung
• Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der
Glühlampe aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
• Verwenden Sie ausschließlich bis 300 °C
hitzebeständige Glühlampen die für 25-40 W bei
220-240 V ausgelegt sind. Zugelassene Glühlampen
sind bei dem Samsung-Kundendienstzentrum in
Ihrer Nähe erhältlich.
• Fassen Sie Halogenlampen ausschließlich mit einem
trockenen Tuch an. Andernfalls wird die Lampe
durch Fingerabdrücke oder Schweiß verschmutzt,
wodurch sich die Lebensdauer verkürzt.
84 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 84
2015-05-29 �� 11:19:38
Fehlerbehebung
Problembeschreibungen
Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die dort
beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene
Samsung-Kundendienstzentrum.
Problem
Ursache
Abhilfemaßnahme
• Haben sich Fremdkörper/-stoffe
um die Tasten angesammelt?
• Hat sich außen Feuchtigkeit
angesammelt (nur
berührungsempfindliche
Bedienelemente)?
• Wurde die Kindersicherung
aktiviert?
• Entfernen Sie die Fremdkörper/-stoffe,
und versuchen Sie es erneut.
• Wischen Sie die Feuchtigkeit weg, und
versuchen Sie es erneut.
• Deaktivieren Sie die Kindersicherung.
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
• Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
• Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in
die Steckdose eingesteckt ist.
Das Gerät startet den
Betrieb nicht.
• Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
• Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in
die Steckdose eingesteckt ist.
Der laufende Betrieb wird
unterbrochen.
• Wurde der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen?
• Stecken Sie den Netzstecker wieder
ein.
Das Gerät wird im Betrieb
ausgeschaltet.
• Wurde die zulässige Betriebsdauer
überschritten?
• Arbeitet der Kühlungsventilator
ordnungsgemäß?
• Wurde das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt?
• Sind mehrere Geräte an dieselbe
Steckdose angeschlossen?
• Lassen Sie das Gerät nach längeren
Garvorgängen abkühlen.
• Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in Betrieb ist.
• Halten Sie die in der Aufstellanleitung
genannten Abstände ein.
• Schließen Sie das Gerät an eine eigene
Steckdose an.
Das Gerät wird nicht mit
Strom versorgt.
• Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
• Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in
die Steckdose eingesteckt ist.
Die Außenflächen des
Geräts werden im Betrieb
übermäßig heiß.
• Wurde das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt?
• Halten Sie die in der Aufstellanleitung
genannten Abstände ein.
Die Gerätetür kann nicht
richtig geöffnet werden.
• Haben Sie zwischen Gerätetür
und Garraum Essensreste
angesammelt?
• Reinigen Sie gründlich das Gerät und
versuchen Sie erneut, die Gerätetür zu
öffnen.
Fehlerbehebung
Die Tasten lassen sich
nicht richtig drücken.
Deutsch 85
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 85
2015-05-29 �� 11:19:39
Fehlerbehebung
Problem
Ursache
Abhilfemaßnahme
Die Garraumbeleuchtung
ist zu dunkel oder
funktioniert überhaupt
nicht.
• Leuchtet die Lampe zunächst und
wird dann ausgeschaltet?
• Wird die Lampe im Betrieb
durch Zubehörteile oder Speisen
verdeckt?
• Die Garraumbeleuchtung wird zu
Energiesparzwecken nach einer
bestimmten Zeit automatisch
ausgeschaltet. Sie können die
Beleuchtung wieder einschalten,
indem Sie die Taste für die
Garraumbeleuchtung drücken.
• Reinigen Sie den Garraum und
überprüfen Sie die Beleuchtung
erneut.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
• Ist das Gerät ordnungsgemäß
geerdet?
• Wird eine Steckdose ohne
Schutzleiter verwendet?
• Überprüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß geerdet ist.
Aus dem Gerät tritt
Wasser aus.
• In einigen Fällen kann je nach den
zubereiteten Speisen Wasser oder
Dampf aus dem Gerät austreten.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, und
wischen Sie es mit einem trockenen
Tuch trocken.
Die Helligkeit im Garraum
schwankt.
• Die Helligkeit schwankt
in Abhängigkeit von der
abgegebenen Leistung.
• Schwankungen bei der
Leistungsabgabe sind während eines
Garvorgangs normal. Keine Sorge, dies
ist keine Fehlfunktion des Geräts.
Der Garvorgang ist
abgeschlossen, aber der
Kühlungsventilator läuft
weiter.
• Der Ventilator läuft auch
einige Zeit nach Abschluss des
Garvorgangs weiter, um den
Garraum abzukühlen.
• Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Der Garraum wird nicht
erhitzt.
• Ist die Gerätetür offen?
• Wurden die falschen Einstellungen
gewählt?
• Ist die Sicherung
im Verteilerkasten
durchgebrannt oder hat der
Leistungsschutzschalter ausgelöst?
• Schließen Sie die Gerätetür und
starten Sie das Gerät neu.
• Schlagen Sie im Kapitel zur Bedienung
des Geräts nach und stellen Sie das
Gerät neu ein.
• Ersetzen Sie die Sicherungen bzw.
setzen Sie den Leistungsschutzschalter
zurück. Wenn dies wiederholt passiert,
rufen Sie einen Elektriker.
Aus einem Spalt in der
Gerätetür tritt Dampf aus.
Im Gerät bleibt Wasser
zurück.
Fehlerbehebung
86 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 86
2015-05-29 �� 11:19:40
Problem
Ursache
Abhilfemaßnahme
• Wird das Gerät zum ersten Mal
verwendet?
• Befinden Sie Speisereste am
Heizelement?
• Bei erstmaliger Verwendung kann am
Heizelement Rauch entstehen. Dies ist
keine Fehlfunktion, und das Problem
sollte nach der 2. oder 3. Verwendung
nicht mehr auftreten.
• Lassen Sie das Gerät ausreichend
abkühlen und entfernen Sie die
Speisereste vom Heizelement.
Vom Gerät geht ein Brandoder Kunststoffgeruch
aus.
• Wurden Kunststoff- oder sonstige
Behälter verwendet, die nicht
hitzebeständig sind?
• Verwenden Sie für hohe Temperaturen
geeignete Glasbehälter.
Die Garergebnisse sind
unzureichend.
• Wurde während des Garvorgangs
die Gerätetür geöffnet?
• Öffnen Sie die Gerätetür im Betrieb
nur dann, wenn Speisen gewendet
werden müssen. Je öfter die
Gerätetür im Betrieb geöffnet wird,
desto stärker sinkt die Temperatur
im Garraum, sodass sich die
Garergebnisse verschlechtern.
Beim Dampfgaren
sind Geräusche von
kochendem Wasser zu
hören.
• Dies liegt daran, dass Wasser im
Dampfgenerator erhitzt wird.
• Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Die Dampfgarfunktion
wird nicht ausgeführt.
• Befindet sich Wasser im
Wassertank?
• Füllen Sie den Wassertank ggf. mit
Wasser, und versuchen Sie es erneut.
Das Gerät erwärmt
sich während der
Pyrolysereinigung.
• Die Pyrolysereinigung arbeitet mit
hohen Temperaturen, sodass sich
das Gerät erwärmt.
• Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Während der
Pyrolysereinigung
entsteht Brandgeruch.
• Die Pyrolysereinigung arbeitet
mit hohen Temperaturen, um
Essensrückstände restlos zu
verbrennen.
• Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Die Dampfreinigung wird
nicht ausgeführt.
• Ist das Gerät ausreichend
abgekühlt?
• Lassen Sie das Gerät ausreichend
abkühlen, bevor Sie die Reinigung
durchführen.
Fehlerbehebung
Im Betrieb tritt Rauch aus
dem Gerät aus.
Deutsch 87
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 87
2015-05-29 �� 11:19:40
Fehlerbehebung
Informationscodes
Bei Störungen Ihres Geräts wird ein Informationscode im Display angezeigt. Schlagen Sie in der folgenden Tabelle
nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus.
Code
Bedeutung
C-d1
Problem mit der Verriegelung der Gerätetür
Abhilfemaßnahme
C-20
C-21
C-22
Sensorstörung
C-23
C-F1
C-70
C-72
C-F0
Tritt nur bei einem Lese-/Schreibproblem mit
dem EEPROM-Speicherchip auf
Probleme in Verbindung mit Dampf
Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den
Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin
besteht, ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der Steckdose und
schließen Sie das Gerät dann wieder an.
Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird,
wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum in
Ihrer Nähe.
Tritt auf, wenn keine Kommunikation
zwischen der Haupt- und der Nebenplatine
möglich ist
Tritt auf, wenn ein Kommunikationsproblem
zwischen dem integrierten Sensorschaltkreis
und dem Micom-Haupt- oder -Untersystem
besteht
Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den
Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin
besteht, ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der Steckdose und
schließen Sie das Gerät dann wieder an.
Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird,
wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum in
Ihrer Nähe.
C-d0
Tastenproblem
Tritt auf, wenn eine Taste längere Zeit
gedrückt wird.
Reinigen Sie die Tasten und achten Sie darauf,
dass an oder auf den Tasten kein Wasser
zurückbleibt. Schalten Sie das Gerät aus, und
versuchen Sie es erneut. Wenn das Problem
weiterhin besteht, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
S-01
Sicherheitsabschaltung
Die zulässige maximale Betriebsdauer für die
eingestellte Temperatur wurde überschritten.
• Bis 105 °C – 16 Stunden
• Von 105 °C bis 240 °C – 8 Stunden
• Von 245 °C bis Max. – 4 Stunden
Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Schalten
Sie das Gerät aus, und entnehmen Sie die Speisen.
Versuchen Sie es dann erneut.
C-F2
Fehlerbehebung
88 Deutsch
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 88
2015-05-29 �� 11:19:40
Anhang
Produktdatenblatt
SAMSUNG
SAMSUNG
NV73J9770RS
Modellbezeichnung
81,4
Energieeffizienzindex pro Garraum (EEI cavity)
A+
Energieeffizienzklasse pro Garraum
Erforderlicher Energieverbrauch pro Garraum (elektrischer Endverbrauch)
(EC electric cavity), um eine standardisierte Last im Garraum eines elektrisch
beheizten Ofens bei Betrieb mit Ober- und Unterhitze zu erwärmen
0,95 kWh/Zyklus
Erforderlicher Energieverbrauch pro Garraum (elektrischer Endverbrauch)
(EC electric cavity), um eine standardisierte Last im Garraum eines elektrisch
beheizten Ofens bei Betrieb mit Umluft zu erwärmen
0,70 kWh/Zyklus
1
Anzahl der Garräume
Strom
Wärmequelle pro Garraum (Strom oder Gas)
73 l
Volumen pro Garraum (V)
Einbaubackofen
Gerätetyp
45,9 kg
Gewicht des Geräts (M)
Wi-Fi
Leistungsaufnahme (W) im Bereitschaftszustand
Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.)
Aus-Zustand
Leistungsaufnahme
5,5 W
10 Min.
0,5 W
Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.)
10 Min.
Daten ermittelt entsprechend der Norm EN 60350-1, EN 50564 und der Kommissionsverordnungen (EU) Nr.
65/2014 und (EU) Nr. 66/2014 sowie der Verordnung (EG) 1275/2008.
Energiespartipps
• Wenn die Zubereitung mehr als 30 Minuten dauert,
können Sie das Gerät 5-10 Minuten vor Abschluss
des Garvorgangs ausschalten, um Energie zu sparen.
Der Garvorgang wird mit Hilfe der Restwärme
abgeschlossen.
• Wenn möglich, bereiten Sie immer mehr als ein Gericht
zu.
Anhang
• Halten Sie die Gerätetür während des Garvorgangs
immer geschlossen, es sei denn, Sie müssen die
Lebensmittel wenden. Öffnen Sie die Gerätetür während
des Garvorgangs so selten wie möglich, um die
Temperatur im Garraum zu erhalten und so Energie zu
sparen.
• Planen Sie die Verwendung des Geräts im Voraus, damit
Sie es zwischen einem Garvorgang und dem nächsten
nicht ausschalten müssen. So sparen Sie Energie und
reduzieren die Vorwärmzeit des Geräts.
Deutsch 89
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 89
2015-05-29 �� 11:19:40
Notizen
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 90
2015-05-29 �� 11:19:40
Notizen
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 91
2015-05-29 �� 11:19:40
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND
RUFEN SIE UNS AN UNTER
ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE
UNTER
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
70 70 19 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz,
aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864)
only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/support
NETHERLANDS
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
815 56480
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 20 7267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
0034902172678
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 7864 (0771-SAMSUNG)
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com/uk/support
EIRE
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-00613C-02
NV73J9770RS_EF_DG68-00613C-02_DE.indd 92
2015-05-29 �� 11:19:40