Documenttranscriptie
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
ART COMBITRIM
360°
16
1
14
15
13
2
17
3
4
14
5
6
8
7
12
11
9
2 • F016 L70 346 • 05.11
10
B1
A
10
➋
6
➊
CLI
CK
!
➊
11
7
➋
B3
B2
18
19
18
11
3 • F016 L70 346 • 05.11
C
D
5
90°
➋
➊
➊
6
3
➋
4
F
E
6
➊ ➌
18
➋
11
6
12
4 • F016 L70 346 • 05.11
90¡
G
H
➋
➊
6
➊
➋
12
5
90°
6
7
I
J
9
5 • F016 L70 346 • 05.11
K
L
9
9
20
N
M
26
27
25
21
22
25
23
10
O
24
13
14
6 • F016 L70 346 • 05.11
CLICK!
F 016 800 178
F 016 800 175
F 016 800 176
F 016 800 174
(ART 23/2300 COMBITRIM)
10x
F 016 800 181
(ART 26/2600 COMBITRIM)
F 016 800 182
(ART 30/3000 COMBITRIM)
F 016 800 172
F 016 800 173
7 • F016 L70 346 • 05.11
Gerätekennwerte
Rasentrimmer
ART 23 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
3 600 H78 B..
[W]
400
[min-1] 12 500
Pro-Auftipp-Automatik
●
ART 26 COMBITRIM/
ART 2600 COMBITRIM
3 600 H78 C..
450
11 500
Pro-Auftipp-Automatik
●
Bestellnummer
Nennaufnahme
Leerlaufdrehzahl
Fadennachführung
Griff verstellbar
Winkeleinstellung für
Trimmerkopf/Einstellung
zum Kantenschneiden
●
●
Schneidfaden
[mm] Ø 1,6
Ø 1,6
Schnittdurchmesser [cm]
23
26
Kapazität der
Fadenspule
[m]
8
8
Extra-starker
Schneidfaden
[mm] Ø 2,4
Ø 2,4
Gewicht (ohne
[kg]
2,7
3,0
Sonderzubehör)
Schutzklasse
/ II
/ II
Seriennummer
Siehe Seriennummer 16 (Typenschild) an der Maschine.
●
Ø 1,6
30
8
Ø 2,4
3,2
/ II
– Extra-starker Schneidfaden
– Bedienungsanleitung
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden von Gras
und Unkraut unter Büschen sowie an Böschungen
und Kanten, die mit dem Rasenmäher nicht erreicht
werden können.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf
eine Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C.
Einleitung
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die
richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihres
Gerätes. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen
sorgfältig lesen.
Lieferumfang
Nehmen Sie den Rasentrimmer vorsichtig aus der
Verpackung, prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile
vollständig sind:
– Trimmer
– Schutzhaube
– Verstellbarer Griff (montiert)
– Räder (nur ART 30/3000 COMBITRIM)
– Baum-Schutzbügel
(nur ART 30/3000 COMBITRIM)
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
ART 30 COMBITRIM/
ART 3000 COMBITRIM
3 600 H78 D..
500
10 500
Pro-Auftipp-Automatik
●
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
Geräteelemente
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Ein-/Ausschalter
Griff
Griffschraube
verstellbarer Griff
Klemmhülse
Rohr
Trimmerkopf
Lüftungsschlitze
Baum-Schutzbügel
(nur ART 30/3000 COMBITRIM)
Schutzhaube
Räder (nur ART 30/3000 COMBITRIM)
Fußpedal für Trimmerkopf-Winkeleinstellung
Extra-starker Schneidfaden
Spule mit extra-starkem Schneidfaden
Netzstecker**
Seriennummer
**länderspezifisch
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Deutsch - 2
Product Specification
Line trimmer
Part number
Rated power
No-load speed
Cutting line feed
Adjustable handle
Cutting Head angle
adjustment/edging
adjustment
Cutting line
Cutting circle
Cutting spool capacity
Extra strong line
Weight (without
optional extras)
Protection class
Serial Number
ART 23 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
3 600 H78 B..
[W] 400
[rpm] 12 500
Pro-tap automatic
●
[mm]
[cm]
[m]
[mm]
●
Ø 1.6
23
8
Ø 2.4
[kg]
2.7
ART 26 COMBITRIM/
ART 2600 COMBITRIM
3 600 H78 C..
450
11 500
Pro-tap automatic
●
ART 30 COMBITRIM/
ART 3000 COMBITRIM
3 600 H78 D..
500
10 500
Pro-tap automatic
●
●
Ø 1.6
26
8
Ø 2.4
●
Ø 1.6
30
8
Ø 2.4
3.0
/ II
/ II
See serial No 16 (rating plate) on machine.
Intended Use
/ II
Operating Controls
The product is intended for the cutting of grass and
weeds under bushes, as well as on slopes and
edges that can not be reached with the lawn mower.
Intended Use is related to operation within 0 °C and
40 °C ambient temperature.
Introduction
This manual gives instructions on the correct assembly and safe use of your machine. It is important
that you read these instructions carefully.
Delivered Items
Carefully remove the machine from its packaging
and check that you have all the following items:
– Line trimmer
– Cutting guard
– Adjustable handle (fitted)
– Wheels (ART 30/3000 COMBITRIM only)
– Plant protector (ART 30/3000 COMBITRIM only)
– Extra Strong Line
– Operating instructions
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
On/Off switch
Handle
Handle wing nut
Adjustable handle
Adjusting collar
Shaft
Trimmer head
Ventilation slots
Plant protector
(ART 30/3000 COMBITRIM only)
Cutting guard
Wheels (ART 30/3000 COMBITRIM only)
Foot pedal for head angle adjustment
Extra Strong Line
Extra Strong Line spool
Mains plug**
Serial Number
**Country specific
Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
When parts are missing or damaged, please contact your
dealer.
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
3.2
English - 2
Caractéristiques techniques
Coupe-bordure
ART 23 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
3 600 H78 B..
400
ART 26 COMBITRIM/
ART 2600 COMBITRIM
3 600 H78 C..
450
ART 30 COMBITRIM/
ART 3000 COMBITRIM
3 600 H78 D..
500
Référence
Puissance absorbée [W]
Vitesse de rotation
en marche à vide
[tr/min] 12 500
11 500
10 500
Avance du fil
Pro-automatique
Pro-automatique
Pro-automatique
Poignée réglable
●
●
●
Réglage de l’angle pour
la tête du coupe-bordure/
Réglage pour couper les
●
●
●
bordures
Fil de coupe
[mm] Ø 1,6
Ø 1,6
Ø 1,6
Diamètre de la
coupe
[cm]
23
26
30
Capacité de la
bobine de fil
[m]
8
8
8
Fil de coupe extra-for [mm] Ø 2,4
Ø 2,4
Ø 2,4
Poids (sans accessoires spéciaux)
[kg]
2,7
3,0
3,2
Classe de protection
/ II
/ II
/ II
Numéro de série
Voir numéro de série 16 (plaque signalétique) sur la machine.
– Fil de coupe extra-fort
– Instructions d’utilisation
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour tondre le gazon et couper
les mauvaises herbes sous les buissons ainsi que
sur les talus et sur les bordures inaccessibles aux
tondeuses.
L’utilisation conforme se rapporte à une température
ambiante située entre 0 °C et 40 °C.
Introduction
Ce manuel contient des indications quant à la manière de monter et d’utiliser correctement l’appareil.
Il est important de lire attentivement ces instructions.
Pièces fournies avec l’appareil
Retirer avec précaution le coupe-bordure de l’emballage, vérifier si tous les éléments suivants sont
complets :
– Coupe-bordure
– Capot de protection
– Poignée réglable (montée)
– Roulettes
(seulement ART 30/3000 COMBITRIM)
– Etrier de protection d’arbres
(seulement ART 30/3000 COMBITRIM)
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
S’il vous manque des éléments ou si une des pièces est endommagée, veuillez contacter cotre revendeur.
Eléments de la appareil
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Interrupteur Marche/Arrêt
Poignée
Vis de la poignée
Poignée réglable
Rondelle élastique
Manche
Tête du coupe-bordure
Ouïes de ventilation
Etrier de protection d’arbres
(seulement ART 30/3000 COMBITRIM)
10 Capot de protection
11 Roues (seulement ART 30/3000 COMBITRIM)
12 Pédale pour le réglage de l’angle de la tête du
coupe-bordure
13 Fil de coupe extra-fort
14 Bobine avec fil de coupe extra-fort
15 Fiche**
16 Numéro de série
**différent selon les pays
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
forcément fournis avec la appareil.
Français - 2
Servicio de asistencia técnica
Los dibujos de despiece e informaciones sobre
las piezas de repuesto las encontrará en internet
bajo:
www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
✆ Asesoramiento al cliente .......... +34 901 11 66 97
Fax .............................................................. +34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
✆ ........................................................ +58 (0)2 / 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
✆ Interior ................................. +52 (0)1 / 800 627 1286
✆ D.F............................................ +52 (0)1 / 52 84 30 62
E-Mail:
[email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
✆ .................................................... +54 (0)810 / 555 2020
E-Mail:
[email protected]
Declaración de conformidad
Determinación de los valores de medición según
norma 2000/14/CE (a 1,60 m de altura y 1,0 m de
distancia) y EN 28 662.
El nivel de ruido típico de la máquina corresponde a:
nivel de presión de sonido 84 dB (A); nivel de potencia de sonido 95 dB (A).
El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es
menor de 2,5 m/s2.
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN 786,
EN 60 335 de acuerdo con las regulaciones
89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: El nivel de potencia acústica LWA que
se garantiza, es inferior a 96 dB (A). Procedimiento
para evaluación de la conformidad según apéndice VI.
Servicio de inspección designado: SRL, Sudbury
England
Nº de identificación del servicio de inspección designado: 1088
Leinfelden, 01.12.2004.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado el derecho de modificaciones
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
✆
.........................................................
+51 (0)1 / 475-5453
E-Mail:
[email protected]
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
✆
.........................................................
+56 (0)2 / 520 3100
E-Mail:
[email protected]
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Español - 7
Serviço ao cliente
Declaração de conformidade
Desenhos e informações a respeito das peças
sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
✆
....................................................... +351 21 / 8 50 00 00
Fax ....................................................... +351 21 / 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
✆
................................................................
E-Mail:
[email protected]
0800 / 70 45446
Valores de medida de acordo com 2000/14/CE
(altura 1,60 m, distância 1,0 m) e EN 28 662.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 84 dB (A). Nível
de potência acústica 95 dB (A).
A vibração do braço e da mão é tipicamente inferior
a 2,5 m/s2.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 786, EN 60 335 conforme as disposições das directivas 89/336/CEE,
98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: O nível garantido de potência acústica LWA é inferior a 96 dB (A). Processo de avaliação da conformidade conforme anexo VI.
Posto de teste mencionado: SRL, Sudbury England
Número de identificação de entidade de inspecção
mencionada: 1088
Leinfelden, 01.12.2004.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado o direito a modificações
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
Português - 7
Centro di Assistenza Clienti
Dichiarazione di conformità
Per prendere visione dei disegni in vista esplosa
e delle informazioni relative ai pezzi di ricambio
consultare il sito:
www.bosch-pt.com
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
✆
....................................................... +39 02 / 36 96 26 63
Fax ....................................................... +39 02 / 36 96 26 62
✆ Filo diretto con Bosch ......... +39 02 / 36 96 23 14
www.Bosch.it
Svizzera
Servizio ..................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
✆ Consulente per la clientela........... 0 800 55 11 55
✆
Valori misurati conformemente alla norma
CE 2000/14 (1,60 m altezza, 1,0 m distanza) e
EN 28 662.
La misurazione A del livello di pressione acustica
dell’utensile è di solito di: Livello di rumorosità
84 dB (A). Potenza della rumorosità 95 dB (A).
Le vibrazioni sull’elemento mano-braccio di solito
sono inferiori a 2,5 m/s2.
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
che il prodotto è conforme alle seguenti normative
ed ai relativi documenti: EN 786, EN 60 335 in base
alle prescrizioni delle direttive CEE 89/336, CE 98/
37, CE 2000/14.
CE 2000/14: Il livello della potenza sonora LWA garantito è minore di 96 dB (A). Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice VI.
Ufficio di sorveglianza tecnica: SRL, Sudbury England
Stazioni di prova indicate n. d’identificazione: 1088
Leinfelden, 01.12.2004.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Con riserva di modifiche
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
Italiano - 7
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvuldig. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de gazontrimmer. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed voor
later gebruik.
Verklaring van de symbolen op de gazontrimmer
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Draag een veiligheidsbril.
360°
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken
door weggeslingerde voorwerpen.
Houd personen in de buurt op een veilige afstand tot
de machine.
Schakel de gazontrimmer uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u de trimmer instelt of schoonmaakt, wanneer de kabel vast komt te zitten of wanneer u de trimmer (ook voor korte tijd) onbeheerd laat.
Houd de stroomkabel uit de buurt van de
messen.
Trim geen gazon wanneer het regent. Laat
de gazontrimmer niet in de regen staan.
■ Gebruik de gazontrimmer nooit met beschadigde
afschermingen of veiligheidsvoorzieningen en
evenmin wanneer deze verwijderd zijn.
■ Controleer voor het gebruik de stroomvoorzienings- of verlengkabel op tekenen van beschadiging of slijtage. Wanneer de kabel tijdens het gebruik beschadigt raakt, moet u de stekker onmiddellijk uit het stopcontact trekken. RAAK DE
KABEL NIET AAN VOORDAT DE STEKKER UIT
HET STOPCONTACT IS GETROKKEN. Gebruik
de gazontrimmer niet wanneer de kabel beschadigd of versleten is.
■ Controleer de machine voor het gebruik en na
een schok of slag op slijtage en beschadigingen
en repareer indien nodig.
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
■ Gebruik de gazontrimmer niet op blote voeten of
met sandalen. Draag altijd stevige schoenen en
een lange broek.
■ Houd de verlengkabel uit de buurt van snijdende
onderdelen.
■ Laat kinderen of personen die deze voorschriften
niet gelezen hebben de gazontrimmer nooit gebruiken. In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de leeftijd van de bediener.
Bewaar de gazontrimmer wanneer deze niet
wordt gebruikt buiten bereik van kinderen.
■ Trim nooit gazon dicht in de buurt van personen,
in het bijzonder kinderen, of huisdieren.
■ De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen of verwondingen van anderen of
schade aan hun eigendom.
■ Wacht tot de ronddraaiende draad volledig tot stilstand gekomen is voordat u deze aanraakt. De
draad draait na het uitschakelen van de motor
nog en kan verwondingen veroorzaken.
■ Trim alleen gazon bij daglicht of goed kunstlicht.
■ Gebruik de gazontrimmer bij voorkeur niet wanneer het gras nat is.
■ Schakel de gazontrimmer uit wanneer u deze verplaatst van of naar het te bewerken oppervlak.
■ Houd voor het inschakelen handen en voeten uit
de buurt van de ronddraaiende draad.
■ Breng handen en voeten niet in de buurt van de
ronddraaiende draad.
■ Gebruik nooit snijdraden van metaal met deze
trimmer.
■ Laat de gazontrimmer regelmatig nazien en onderhouden.
■ Laat de gazontrimmer alleen door een erkende
servicewerkplaats repareren.
■ Controleer altijd dat de ventilatieopeningen vrij
van gasresten zijn.
■ Voorzichtig voor verwondingen door het snijmes
voor het inkorten van de draadlengte. Wanneer
de draad is toegevoerd en voor het inschakelen
de trimmer altijd in zijn normale werkstand brengen.
■ Schakel de machine uit en trek de stekker uit
het stopcontact:
– altijd wanneer u het gereedschap onbeheerd laat
– voor het vervangen van de draadspoel
– wanneer de kabel in de war geraakt is
– voor het reinigen of wanneer aan de gazontrimmer wordt gewerkt.
■ Bewaar de machine op een veilige en droge
plaats, buiten bereik van kinderen. Plaats geen
andere voorwerpen op de machine.
■ Vervang versleten of beschadigde delen veiligheidshalve.
■ Verzeker u ervan dat de vervangingsonderdelen
van Bosch afkomstig zijn.
Nederlands - 1
Technische gegevens
Gazontrimmer
ART 23 COMBITRIM/
ART 26 COMBITRIM/
ART 30 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM ART 2600 COMBITRIM ART 3000 COMBITRIM
3 600 H78 B..
3 600 H78 C..
3 600 H78 D..
Bestelnummer
Opgenomen
vermogen
[W]
400
450
Onbelast toerental
[min-1] 12 500
11 500
Draadtoevoer
Pro-aantipautomaat
Pro-aantipautomaat
Greep verstelbaar
●
●
Hoekinstelling trimmerkop/
instelling voor het knippen
●
●
van randen
Snijdraad
[mm] Ø 1,6
Ø 1,6
Snijdiameter
[cm]
23
26
Capaciteit van de
draadspoel
[m]
8
8
Extra sterke
snijdraad
[mm] Ø 2,4
Ø 2,4
Gewicht (zonder
extra toebehoren)
[kg]
2,7
3,0
Veiligheidsklasse
/ II
/ II
Serienummer
Zie serienummer 16 (typeplaatje) op de machine.
Gebruik volgens bestemming
Het gereedschap is bestemd voor het knippen van
gras en onkruid onder struiken en op hellingen en
randen die niet met de grasmaaier bereikt kunnen
worden.
Het gebruik volgens bestemming heeft betrekking
op een omgevingstemperatuur tussen 0 en 40 °C.
Inleiding
Dit handboek bevat voorschriften over de juiste
montage en het veilig gebruik van uw gereedschap.
Het is belangrijk dat u deze voorschriften zorgvuldig
leest.
Meegeleverd
Neem de gazontrimmer voorzichtig uit de verpakking. Controleer of de volgende delen compleet zijn:
– Trimmer
– Beschermkap
– Verstelbare greep (gemonteerd)
– Wielen (alleen ART 30/3000 COMBITRIM)
– Boombeschermbeugel
(alleen ART 30/3000 COMBITRIM)
– Extra sterke snijdraad
– Gebruiksaanwijzing
●
Ø 1,6
30
8
Ø 2,4
3,2
/ II
Bestanddelen van de machine
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Aan /uitschakelaar
Greep
Greepschroef
Verstelbare greep
Klemhuls
Buis
Trimmerkop
Ventilatieopeningen
Boombeschermbeugel
(alleen ART 30/3000 COMBITRIM)
Beschermkap
Wielen (alleen ART 30/3000 COMBITRIM)
Voetpedaal voor hoekinstelling trimmerkop
Extra sterke snijdraad
Spoel met extra sterke snijdraad
Netstekker**
Serienummer
**verschilt per land
In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven
toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
Neem contact op met uw leverancier wanneer onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn.
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
500
10 500
Pro-aantipautomaat
●
Nederlands - 2
Voor uw veiligheid
Let op! Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u de machine
instelt of reinigt en wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is of in de war is geraakt.
Na het uitschakelen van de gazontrimmer
draait de snijdraad nog enkele seconden verder.
Voorzichtig! Raak de ronddraaiende snijdraad
niet aan.
Elektrische veiligheid
Uw machine is voor extra veiligheid geïsoleerd en
heeft geen aarding nodig. De bedrijfsspanning bedraagt 230 V AC, 50 Hz (voor niet-EU-landen 220 V
of 240 V, afhankelijk van de uitvoering). Gebruik alleen goedgekeurde verlengkabels. Informatie krijgt
u bij uw Bosch klantenservice.
Voor nog meer veiligheid wordt het gebruik van een
foutstroomschakelaar (reststroomapparaat) met
een afslagstroom van maximaal 30 mA geadviseerd. De foutstroomschakelaar moet voor elk gebruik worden gecontroleerd.
LET OP: voor uw veiligheid is het noodzakelijk dat
de aan de machine aangebrachte stekker 15 met de
verlengkabel 17 verbonden wordt.
De stekker van de verlengkabel moet tegen spatwater bestemd zijn en uit rubber bestaan of met rubber
bekleed zijn.
De verlengkabel moet met een trekontlasting worden gebruikt.
De aansluitkabel moet regelmatig op beschadigingen worden gecontroleerd en mag alleen in een
goede toestand worden gebruikt.
Wanneer de aansluitkabel beschadigd is, mag deze
alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden
gerepareerd.
Er mogen alleen verlengkabels van het type
H05VV-F of H05RN-F worden gebruikt.
Montage
Sluit het gereedschap nooit aan op het
stopcontact voordat het volledig gemonteerd is.
A Montage van de beschermkap
Plaats de beschermkap 10 op de trimmerkop 7.
➊ Haak de beschermkap vast aan de trimmerkop
en duw deze naar achteren.
➋ Druk de beschermkap omlaag tot deze stevig
vastklikt.
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
Wielen monteren
(alleen ART 30/3000 COMBITRIM)
B1 Zet de wielen 11 op de geleidingsstang 6.
B2 Monteer de schroef 19 en de vleugelmoer 18.
Opmerking: De stand van de wielen kan worden
veranderd door de vleugelmoer 18 los te draaien en
naar de gewenste plaats te schuiven.
B3 De wielen kunnen omhoog en omlaag langs de
geleidingsstang 6 worden verschoven en op de vereiste kniphoogte worden ingesteld.
Instelling
C Gebruik van de beweegbare greep
De beweegbare greep 4 kan in verschillende standen worden gezet:
➊ Als
u de stand wilt veranderen, draait u de
greepschroef 3 los en verstelt u de beweegbare
greep 4.
➋ Draai de greepschroef 3 vast om de beweegbare
greep 4 in de ingestelde stand vast te zetten.
D Trimmerlengte instellen
➊ Draai de klemhuls 5 een kwartslag.
➋ Als u de geleidingsstang wilt verlengen,
trekt u
deze naar buiten. Als u de stang wilt verkorten,
schuift u deze naar binnen. Draai de klemhuls 5
weer vast.
E Hoek van de trimmerkop instellen:
Als u de kniphoek wilt veranderen, drukt u het voetpedaal 12 in en draait u de geleidingsstang 6 in de
gewenste stand.
Laat het voetpedaal 12 los.
Instelling voor het knippen van randen
F Wielen verschuiven (voor zover gemonteerd):
➊ Draai de vleugelmoer 18 los.
➋ Draai de wielen 11 een kwartslag zoals getoond.
➌ Draai de vleugelmoer 18 vast.
G Hoek van de trimmerkop instellen:
➊ Druk het voetpedaal 12 in.
➋ Breng de geleidingsstang 6 in de onderste stand.
Laat het voetpedaal 12 weer los.
H Trimmerkop verschuiven:
➊ Draai de klemhuls 5 los.
➋ Draai de geleidingsstang 6 een kwartslag om de
trimmerkop 7 zoals getoond in te stellen voor het
knippen resp. het knippen van randen. Draai de
klemhuls 5 weer vast.
Nederlands - 3
Knippen en trimmen van randen
Verwijder stenen, losse stukken hout en
andere voorwerpen van het te knippen oppervlak.
Na het uitschakelen van de gazontrimmer draait
de snijdraad nog enkele seconden verder. Wacht
tot de motor en de snijdraad stilstaan voordat u
het gereedschap opnieuw inschakelt.
Schakel het gereedschap niet kort achtereen uit
en weer in.
In- en uitschakelen
Druk de schakelaar 1 in en houd deze vast. Laat de
schakelaar 1 los om het gereedschap uit te schakelen.
I Gras knippen
Verplaats de gazontrimmer naar links en naar rechts
en houd deze daarbij op voldoende afstand tot het
lichaam.
De gazontrimmer kan gras tot een hoogte van 15 cm
efficiënt knippen. Knip hoger gras in verschillende
stappen.
Als u lang gras knipt, dient u eerst de wielen te verwijderen (alleen ART 30/3000 COMBITRIM).
Zeer lang gras of onkruid knippen
Het apparaat is voorzien van een extra sterke snijdraad. De montage wordt beschreven in het gedeelte „Onderhoud van de spoel”.
Bij zeer lange en sterke planten verhoogt de extra
sterke snijdraad de arbeidscapaciteit en levert deze
betere resultaten.
J Randen trimmen
Geleid de gazontrimmer langs de gazonranden.
Voorkom contact met vaste oppervlakken of muren
om snel slijten van de draad te voorkomen.
Gebruik voor een betere besturing de boombeschermbeugel 9 als geleidingshulp (alleen ART 30/
3000 COMBITRIM – als toebehoren verkrijgbaar
voor ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).
Draad toevoeren
De ronddraaiende draad kan versleten raken of breken. Dat merkt u doordat de motor zonder last draait
en het gras niet geknipt wordt.
L Duw de lopende gazontrimmer tegen de grond of
een vast oppervlak en laat deze weer los (vereiste
aandrukkracht ca. 3 kg). Daardoor geeft de activator 20 de snijdraad vrij. De draadspoel voert bij elke
keer bedienen ca. 4 cm draad toe.
Wanneer de draad volledig gebroken is, tweemaal
drukken om de volle snijdiameter te krijgen.
M Wanneer de draad de maximale snijdiameter
overschrijdt, wordt deze door het in de beschermkap 10 geïntegreerde mes 24 afgesneden.
Onderhoud
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voor werkzaamheden aan de machine.
Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerkzaamheden regelmatig uit zodat u verzekerd bent
van een lang en probleemloos gebruik.
Controleer het apparaat regelmatig op zichtbare gebreken zoals een losse bevestiging en versleten of
beschadigde onderdelen.
Controleer of afschermingen en veiligheidsvoorzieningen niet beschadigd zijn en juist zijn aangebracht. Voer voor het gebruik eventueel noodzakelijke onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit.
Wanneer de gazontrimmer ondanks zorgvuldige
productie- en testprocédés toch defect raakt, moet
de reparatie door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers
van de machine.
K Knippen rond bomen en struiken
Knip voorzichtig rond bomen en struiken zodat deze
niet in contact met de draad komen.
Planten kunnen afsterven wanneer de schors
beschadigd wordt.
Gebruik voor een betere besturing de verstelbare
greep en de boombeschermbeugel 9 (alleen
ART 30/3000 COMBITRIM – als toebehoren verkrijgbaar voor ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
Nederlands - 4
Onderhoud van de spoel
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voor werkzaamheden aan de machine.
M Draadspoel vervangen
Houd de spoelplaat 23 vast.
Draai de spoelafscherming 21 tegen de wijzers van
de klok en verwijder deze.
Neem de lege spoel 25 uit de spoelafscherming.
Steek de draad van de nieuwe of gevulde spoel door
het gat 22 en leg de spoel in de spoelafscherming 21.
Trek ongeveer 9 cm draad uit de spoel.
Plaats de spoel met de spoelafscherming 21 juist op
de spoelplaat (bajonetsluiting), druk de spoel vast
en draai deze vervolgens naar rechts tot aan de aanslag.
Spoel met extra sterke snijdraad monteren
Houd de spoelplaat 23 vast.
Draai de spoelafscherming 21 tegen de wijzers van
de klok en verwijder deze.
Plaats de spoel met extra sterke snijdraad 14 in de
juiste positie op de spoelplaat (bajonetsluiting), druk
de spoel omlaag en draai met de wijzers van de klok
mee tot deze vastklikt.
O Als de extra sterke snijdraad breekt, verwijdert u
de spoel zoals boven beschreven en plaatst u de
vervangingssnijdraad 13 zoals weergegeven in de
spoel.
Een reserve van extra sterke snijdraden kan op het
apparaat worden bewaard, zoals op de hoofdafbeelding weergegeven.
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
N Draad bijvullen
Verwijder de spoel 25 zoals boven beschreven.
Druk de vasthoudring 27 samen, duw de ring naar
voren en verwijder deze over de kleine diameter van
de spoel.
Snijd ongeveer 8 m draad van de bijvulrol. Duw een
einde in de inkeping van de spoel zodat dit ongeveer
4 mm uitsteekt.
Wikkel de draad netjes, strak, in lagen en in de richting van de pijl op.
Steek het einde van de draad van binnen door de
sleuf 26 in de vasthoudring 27.
Houd de draad strak en schuif de vasthoudring 27
over de kleine diameter van de spoel.
Breng de spoel aan zoals boven beschreven.
Opmerking: Gebruik alleen Bosch-vervangingssnijdraad. Dit speciaal ontwikkelde product bezit verbeterde snij- en toevoereigenschappen. Een andere
snijdraad leidt tot een slechter werkresultaat.
Na het trimmen.
Machine opbergen
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voor werkzaamheden aan de machine.
Maak de buitenkant van de gazontrimmer grondig
schoon met een zachte borstel en een doek. Gebruik geen water en geen oplos- of polijstmiddelen.
Verwijder al het vastzittende gras en deeltjes, in het
bijzonder van de ventilatieopeningen 8.
Leg de machine op de zijkant en reinig de beschermkap 10 van binnen. Verwijder vastgekoekt
gras met een stuk hout of plastic.
Hang de kabel op aan de geïntegreerde kabelhaak.
Wikkel de aansluit- en verlengkabel NIET samen om
de kabelhaak en de beschermkap. Als de kabel het
snijmes aanraakt, kan het beschadigd worden.
Hang de kabel ALLEEN op aan de geïntegreerde
kabelhaak.
Nederlands - 5
Problemen oplossen
De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplossen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het probleem niet zelf kunt verhelpen.
Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de
fout.
Symptoom
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Gazontrimmer loopt niet
Netspanning ontbreekt
Stopcontact defect
Verlengkabel beschadigd
Controleren en inschakelen
Gebruik een ander stopcontact
Controleer de kabel en vervang deze
indien nodig
Zekering vervangen
Zekering doorgeslagen
Gazontrimmer loopt met Verlengkabel beschadigd
onderbrekingen
Controleer de kabel en vervang deze
indien nodig Neem contact op met de
klantenservice
Interne bekabeling van de machine de- Neem contact op met de klantenserfect
vice
Machine overbelast
Gras te hoog
Knip het gras in stappen
Machine knipt niet
Draad te kort of gebroken
Voer de draad handmatig of automatisch toe
Snijdraad wordt niet
toegevoerd
Spoel leeg
Draad in de spoel verkeerd gewikkeld
Controleer de spoel
Opnieuw wikkelen indien nodig
Snijdraad breekt nog
steeds
Draad in de spoel verkeerd gewikkeld Opnieuw wikkelen indien nodig
De trimmer wordt niet correct gebruikt. Snij alleen met de punt van de snijdraad en voorkoming aanraking van
stenen, muren en andere vaste voorwerpen. Voer de snijdraad regelmatig
toe om de volledige snijbreedte te verkrijgen.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal
recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een
voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
Nederlands - 6
Klantenservice
Conformiteitsverklaring
Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u op:
www.bosch-pt.com
Nederland
✆ .................................................... +31 (0)76 / 5 79 54 54
Fax .................................................... +31 (0)76 / 5 79 54 94
E-Mail:
[email protected]
België
✆
........................................................ +32 (0)70 / 22 55 65
Fax ........................................................ +32 (0)70 / 22 55 75
E-Mail:
[email protected]
Meetwaarden vastgesteld volgens 2000/14/EG
(1,60 m hoogte, 1,0 m afstand) en EN 28 662.
Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de machine bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
84 dB (A); geluidsvermogenniveau 95 dB (A).
Kenmerkend is dat de trillingen van hand en arm geringer zijn dan 2,5 m/s2.
Wij verklaren op eigen verantwoording dat dit
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 786, EN 60 335 volgens de bepalingen van de richtlijnen 89/336/EEG,
98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: het gegarandeerde geluidsvermogenniveau LWA is lager dan 96 dB (A). Waarderingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel VI.
Benoemde keuringsinstantie: SRL, Sudbury England
Identificatienummer benoemde keuringsinstantie:
1088
Leinfelden, 01.12.2004.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Wijzigingen voorbehouden
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
Nederlands - 7
Tekniske data
Græstrimmer
Bestillingsnummer
Optagen effekt
Omdrejningstal,
ubelastet
Trådfremføring
Greb justerbart
Vinkelindstilling til
trimmerhoved/indstilling til kantskæring
Klippetråd
Klippediameter
Trådspolens kapacitet
Ekstrastærk
klippetråd
Vægt (uden
ekstratilbehør)
Isolationsklasse
Serienummer
ART 26 COMBITRIM/
ART 2600 COMBITRIM
3 600 H78 C..
450
ART 30 COMBITRIM/
ART 3000 COMBITRIM
3 600 H78 D..
500
[/min] 12 500
Pro-trykautomatik
●
11 500
Pro-trykautomatik
●
10 500
Pro-trykautomatik
●
●
[mm] Ø 1,6
[cm] 23
[m]
8
●
Ø 1,6
26
8
●
Ø 1,6
30
8
[mm] Ø 2,4
Ø 2,4
Ø 2,4
[W]
[kg]
ART 23 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
3 600 H78 B..
400
2,7
3,0
/ II
/ II
Se serienummer 16 (typeskilt) på maskinen.
Foreskrevet anvendelse
/ II
Maskinelementer
Dette produkt er beregnet til at klippe græs og fjerne
ukrudt under buske samt på skråninger, skrænter og
langs kanter, hvor det ikke er muligt at benytte plæneklipperen.
Den beregnede anvendelse gælder omgivelsestemperaturer mellem 0 °C og 40 °C.
Introduktion
Denne vejledning giver instruktioner om den korrekte samling og sikre anvendelse af græstrimmeren. Det er vigtigt at gennemlæse disse instruktioner
omhyggeligt.
Maskinens dele
Maskinen tages forsigtigt ud af emballagen. Kontrollér herefter at der ikke mangler nogle af delene:
– Trimmer
– Beskyttelseskappe
– Justerbart greb (monteret)
– Hjul (kun ART 30/3000 COMBITRIM)
– Træ-beskyttelsesbøjle
(kun ART 30/3000 COMBITRIM)
– Ekstrastærk klippetråd
– Betjeningsvejledning
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Start-stop-kontakt
Greb
Grebskrue
Justerbart greb
Klemmekappe
Rør
Trimmerhoved
Ventilationsåbninger
Træ-beskyttelsesbøjle
(kun ART 30/3000 COMBITRIM)
Beskyttelsesskærm
Hjul (kun ART 30/3000 COMBITRIM)
Fodpedal til trimmerhoved-vinkelindstilling
Ekstrastærk klippetråd
Spole med ekstrastærk klippetråd
El-stik**
Serienummer
**landsspecifk
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen.
Hvis nogle dele mangler eller er beskadigede, bedes du
kontakte den forhandler, hvor du har købt maskinen.
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
3,2
Dansk - 2
Tekniska data
Grästrimmer
Artikelnummer
Märkeffekt
Tomgångsvarvtal
Trådmatning
Handtag, justerbart
Trimhuvudets
vinkelinställning/
inställning för kanttrimning
Skärtråd
Klippdiameter
Trådspolens
kapacitet
Extrastark skärtråd
Vikt (utan extra
tillbehör)
Skyddsklass
Serienummer
ART 23 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
3 600 H78 B..
[W]
400
[r/min] 12 500
Pro-halvautomatisk
●
ART 26 COMBITRIM/
ART 2600 COMBITRIM
3 600 H78 C..
450
11 500
Pro-halvautomatisk
●
ART 30 COMBITRIM/
ART 3000 COMBITRIM
3 600 H78 D..
500
10 500
Pro-halvautomatisk
●
[mm]
[cm]
●
Ø 1,6
23
●
Ø 1,6
26
●
Ø 1,6
30
[m]
[mm]
8
Ø 2,4
8
Ø 2,4
8
Ø 2,4
[kg]
2,7
3,0
/ II
/ II
Se serienummern 16 (typskylt) på maskinen.
Ändamålsenlig användning
/ II
Maskinens komponenter
Grästrimmern är avsedd för trimning av gräs och
ogräs under buskar samt på slänter och vid kanter
som inte kan nås med gräsklipparen.
Grästrimmern kan användas vid en omgivningstemperatur mellan 0 °C och 40 °C.
Inledning
Denna instruktionsbok lämnar anvisningar för korrekt montage och säker användning av din grästrimmer. Det är viktigt att du noggrant läser igenom
anvisningarna.
Leveransen omfattar
Ta försiktigt ut grästrimmern ur förpackningen och
kontrollera att följande delar finns med:
– Trimmer
– Skyddsskärm
– Justerbart handtag (monterat)
– Hjul (endast ART 30/3000 COMBITRIM)
– Distansbygel
(endast ART 30/3000 COMBITRIM)
– Extrastark skärtråd
– Bruksanvisning
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Strömställare Till/Från
Handtag
Handtagsskruv
Justerbart handtag
Klämhylsa
Rör
Trimmerhuvud
Ventilationsöppningar
Distansbygel
(endast ART 30/3000 COMBITRIM)
Skyddsskärm
Hjul (endast ART 30/3000 COMBITRIM)
Fotpedal för trimhuvudets vinkelinställning
Extrastark skärtråd
Spole med extrastark skärtråd
Stickpropp**
Serienummer
**krav i vissa land
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte alltid i leveransen!
Saknas delar eller är de skadade ta genast kontakt med din
återförsäljare.
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
3,2
Svenska - 2
Tekniske data
Gresstrimmer
Bestillingsnummer
Opptatt effekt
Tomgangsturtall
Trådmating
Justérbart håndtak
Skråstilling for
trimmerhode/Innstilling for å trimme kanter
Trimmetråd
Skjærediameter
Trådspolens
kapasitet
Ekstra kraftig
trimmetråd
Vekt (uten
ekstrautstyr)
Beskyttelsesklasse
Serienummer
ART 23 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
3 600 H78 B..
[W]
400
[min-1] 12 500
Pro-trykk-automatikk
●
ART 26 COMBITRIM/
ART 2600 COMBITRIM
3 600 H78 C..
450
11 500
Pro-trykk-automatikk
●
ART 30 COMBITRIM/
ART 3000 COMBITRIM
3 600 H78 D..
500
10 500
Pro-trykk-automatikk
●
[mm]
[cm]
●
Ø 1,6
23
●
Ø 1,6
26
●
Ø 1,6
30
[m]
8
8
8
[mm]
Ø 2,4
Ø 2,4
Ø 2,4
[kg]
2,7
3,0
/ II
/ II
Se serienummeret 16 (typeskiltet) på maskinen.
Formålsmessig bruk
/ II
Maskinelementer
Maskinen er beregnet til klipping av gress og ugress
under busker og i skråninger og i kanter, der man
ikke kommer godt til med en gressklipper.
Den er beregnet til bruk i en omgivelsestemperatur
på mellom 0 °C og 40 °C.
Innledning
Denne håndboken inneholder anvisninger om korrekt montering og sikker bruk av produktet. Det er
viktig at du leser disse anvisningene nøye.
Dette inngår i leveransen
Ta gresstrimmeren forsiktig ut av emballasjen, kontrollér om de nedenstående delene er fullstendige:
– Trimmer
– Vernedeksel
– Justerbart håndtak (montert)
– Hjul (bare ART 30/3000 COMBITRIM)
– Tre-vernebøyle
(bare ART 30/3000 COMBITRIM)
– Ekstra kraftig trimmetråd
– Bruksanvisning
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
På-/av-bryter
Håndtak
Innstillingsmutter for håndtaket
Justérbart håndtak
Klemhylse
Rør
Trimmerhode
Ventilasjonsspalter
Tre-vernebøyle
(bare ART 30/3000 COMBITRIM)
Vernedeksel
Hjul (bare ART 30/3000 COMBITRIM)
Pedal til innstilling av trimmerhodets skråstilling
Ekstra kraftig trimmetråd
Spole med ekstra kraftig trimmetråd
Støpsel**
Serienummer
**forskjellig fra land til land
Tilbehør som er beskrevet og illustrert i
bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen.
Hvis deler mangler eller er skadet, må du henvende deg til
din forhandler.
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
3,2
Norsk - 2
Tekniset tiedot
Viimeistelyleikkuri
ART 23 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
3 600 H78 B..
400
ART 26 COMBITRIM/
ART 2600 COMBITRIM
3 600 H78 C..
450
Tilausnumero
Nimellisottoteho
[W]
Tyhjäkäyntikierrosluku
[min-1] 12 500
11 500
Langan syöttö
Pro-puoliautom.
Pro-puoliautom.
Säädettävä kahva
●
●
Leikkuupään asetus
kulmaan/asetus pystysuo●
●
raa viimeistelyä varten
Leikkuulanka
[mm] Ø 1,6
Ø 1,6
Leikkuukehän
halkaisija
[cm]
23
26
Lankakelan
kapasiteetti
[m]
8
8
Erittäin vahva
[mm] Ø 2,4
Ø 2,4
leikkuulanka
Paino (ilman
lisätarvikkeita)
[kg]
2,7
3,0
Suojausluokka
/ II
/ II
Tilausnumero
Katso valmistusnumero 16 (mallikilpi) koneesta.
Asianmukainen käyttö
10 500
Pro-puoliautom.
●
●
Ø 1,6
30
8
Ø 2,4
3,2
/ II
Koneen osat
Laite on tarkoitettu ruohon ja rikkaruohon leikkuuseen pensaiden alla sekä rinteissä ja reunoissa, johon ei ruohonleikkurilla pääse.
Määräyksenmukainen käyttö rajoittuu lämpötilaan
0 °C … 40 °C.
Johdanto
Tässä käsikirjassa on ohjeita laitteesi oikeasta
kokoamisesta ja sen turvallisesta käytöstä. On tärkeää, että luet nämä ohjeet huolellisesti.
Toimitukseen kuuluu
Ota viimeistelyleikkuri varovasti pakkauksesta, tarkista, että kaikki seuraavat osat löytyvät:
– Viimeistelyleikkuri
– Suojus
– Säädettävä kahva (asennettuna)
– Pyörät (vain ART 30/3000 COMBITRIM)
– Kaarnasuoja (vain ART 30/3000 COMBITRIM)
– Erittäin vahva leikkuulanka
– Käyttöohje
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Käynnistyskytkin
Kahva
Kahvan ruuvi
Säädettävä kahva
Kiristysholkki
Putki
Leikkuupää
Tuuletusaukot
Kaarnasuoja (vain ART 30/3000 COMBITRIM)
Suojus
Pyörät (vain ART 30/3000 COMBITRIM)
Poljin leikkuupään kulmaan asetusta varten
Erittäin vahva leikkuulanka
Lankakela erittäin vahvalla leikkuulangalla
Pistotulppa**
Valmistusnumero
**maakohtainen
Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä
sisälly toimitukseen!
Jos jokin osa puuttuu tai on vaurioitunut, ota yhteys jälleenmyyjääsi.
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
ART 30 COMBITRIM/
ART 3000 COMBITRIM
3 600 H78 D..
500
Suomi - 2
Χαρακτηριστικά µηχανήµατος
Χλοοκοπτικ
ART 23 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
3 600 H78 B..
400
ART 26 COMBITRIM/
ART 2600 COMBITRIM
3 600 H78 C..
450
ART 30 COMBITRIM/
ART 3000 COMBITRIM
3 600 H78 D..
500
Κωδικ ς αριθµ ς
Ονοµαστική ισχύς
[W]
Αριθ. στροφών
χωρίς φορτίο
[min-1] 12 500
11 500
10 500
Ρύθµιση του
Pro-aυτ µατα,
Pro-aυτ µατα,
Pro-aυτ µατα,
µήκους µεσηνέζας
µε πίεση
µε πίεση
µε πίεση
Ρυθµιζ µενη λαβή
●
●
●
Ρύθµιση γωνίας για την
κεφαλή κοπής/Ρύθµιση
●
●
●
για κοπή σε άκρες
Μεσηνέζα
[mm] Ø 1,6
Ø 1,6
Ø 1,6
∆ιάµετρος κοπής
[cm]
23
26
30
Χωρητικ τητα του
καρουλιού
[m]
8
8
8
Ιδιαίτερα γερή
[mm] Ø 2,4
Ø 2,4
Ø 2,4
µεσηνέζα
Βάρος (χωρίς
εξαρτήµατα)
[kg]
2,7
3,0
3,2
Μ νωση
/ II
/ II
/ II
Αριθµ ς σειράς
Βλέπε αριθµ σειράς 16 (πινακίδα κατασκευαστή) στο µηχάνηµα.
Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ
Το µηχάνηµα προορίζεται για την κοπή
γρασιδιού και ζιζανίων κάτω απ θάµνους
καθώς και σε κατηφοριές και άκρες, που δεν
µπορούν να χρησιµοποιηθούν τα κοινά
χλοοκοπτικά.
Η χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ βασίζεται
σε θερµοκρασία του περιβάλλοντος µεταξύ 0 °C
και 40 °C.
Εισαγωγή
Το εγχειρίδιο αυτ περιέχει οδηγίες σχετικά
µε τη σωστή συναρµολ γηση και την ασφαλή
χρήση του µηχανήµατ ς σας. Η ανάγνωση των
οδηγιών αυτών είναι σηµαντική.
Συσκευασία
Βγάλτε το χλοοκοπτικ προσεκτικά απ τη
συσκευασία κι ελέγξτε, αν υπάρχουν λα τα
παρακάτω εξαρτήµατα:
– Κ πτης
– Προστατευτική καλύπτρα
– Pυθµιζ µενη λαβή (συναρµολογηµένη)
– Τροχοί (µ νο ART 30/3000 COMBITRIM)
– Τ ξο προστασίας δένδρων
(µ νο ART 30/3000 COMBITRIM)
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
– Ιδιαίτερα γερή µεσηνέζα
– Οδηγίες χρήσης
Αν λείπουν εξαρτήµατα ή αν εξαρτήµατα είναι
χαλασµένα σας παρακαλούµε να απευθυνθείτε στον
έµπορ σας.
Μέρη µηχανήµατος
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
∆ιακ πτης ON/OFF
Λαβή
Βίδα λαβής
Pυθµιζ µενη λαβή
Κέλυφος σύσφιξης
Σωλήνας
Κεφαλή κ πτη
Σχισµή αερισµού
Τ ξο προστασίας δένδρων
(µ νο ART 30/3000 COMBITRIM)
Προστατευτική καλύπτρα
Τροχοί (µ νο ART 30/3000 COMBITRIM)
Πετάλι για ρύθµιση της γωνίας κοπής της
κεφαλής κοπής
Ιδιαίτερα γερή µεσηνέζα
Καρούλι µε ιδιαίτερα γερή µεσηνέζα
Ρευµατολήπτης (φις)**
Αριθ. σειράς
**ανάλογα µε την εκάστοτε χώρα
Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται
στις οδηγίες χρήσης δεν είναι υποχρεωτικ
συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα!
Eλληνικά - 2
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
F016 L70 346 (05.11) O / 93