Elem Garden Technic CBE25022-22 de handleiding

Categorie
Tuingereedschap
Type
de handleiding
1
CBE25022-22
FR COUPE BORDURES
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE
NL GRASTRIMMER
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB LAWN TRIMMER
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Y2021
Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modification
2
Montage de l’appareil - Monteren van het apparaat - Mounting the appliance
La légende des points numérotés est disponible en page 8 dans la version en Français.
De legenda van de genummerde punten is beschikbaar op pagina 15 in de Nederlandse versie.
The legend of the numbered points is available on page 21 in the English version.
1
2
3
4
5
6 8
7
3
––
4
5
FR COUPE BORDURES
UTILISATION
Votre coupe-bordures ELEM GARDEN TECHNIC
est conçu pour la coupe et la finition des bordures
de pelouse ainsi que pour couper l’herbe dans les
espaces restreints. Cet outil est destiné à une
utilisation exclusivement domestique.
CONSIGNES DE SECURITE
Attention ! De simples précautions sont à prendre
pour l’utilisation d’appareil branché à l’alimentation
principale. Les conseils suivants doivent toujours
être appliqués, ceci afin de réduire le risque
d’incendie, les chocs électriques, les blessures et
les dommages matériels.
Attention ! Les consignes de sécurité doivent être
respectées pendant l’utilisation. Pour votre propre
sécurité et pour celle des personnes autour, lisez
ces instructions avant d'utiliser l'outil. Veuillez
conserver les instructions pour un usage ultérieur.
u Lisez attentivement et entièrement le manuel
avant d’utiliser l’appareil.
u Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet outil.
L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou
bien l’utilisation de cet appareil à d’autres fins
que celles recommandées dans ce manuel
d’instruction peut présenter un risque de
blessures.
u Gardez ce manuel pour référence ultérieure.
Utilisation de votre appareil
Prenez toutes les précautions nécessaires pour
l’utiliser.
u Portez toujours des lunettes de sécurité ou de
protection.
u Ne laissez jamais les enfants ou toute autre
personne ne connaissant pas ces instructions,
utiliser l’appareil.
u Ne laissez pas les enfants ou les animaux
s’approcher de la zone de travail ou toucher
l’appareil ou le fil électrique.
u Les enfants doivent être surveillés avec attention
s’ils se trouvent près de l'appareil pendant
l’utilisation.
u Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par
des personnes jeunes ou déficientes sans
surveillance.
u Cet appareil ne doit pas être utilisé comme jouet.
u Utilisez cet appareil uniquement dans la journée
ou avec un éclairage artificiel approprié.
u Il doit toujours être utilisé dans des endroits secs
et en aucun cas être mouillé.
u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
u N’ouvrez pas le boîtier. Les pièces à l’intérieur ne
sont pas réparables par l’utilisateur.
u N'utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d'explosion, ni en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables.
u Pour limiter le risque d’endommagement des
prises ou des fils électriques, ne débranchez
jamais l’appareil en tirant sur le câble.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les
consignes de sécurité données peut entraîner des
risques résiduels supplémentaires. Ces risques
peuvent survenir si l'outil est mal utilisé, si
l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité
correspondantes et la présence de dispositifs de
sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent
être évités. Ceci comprend :
u Les blessures dues au contact avec une pièce
mobile/en rotation.
u Les blessures causées en changeant des
pièces, lames ou accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée
d'un outil. Une utilisation prolongée de l'outil
nécessite des pauses régulières.
u Déficience auditive.
Après l’utilisation
u Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être
rangé dans un endroit suffisamment aéré, sec et
hors de portée des enfants.
u Les enfants ne doivent pas avoir accès aux
appareils rangés.
u Quand l’appareil est rangé ou transporté dans un
véhicule, il doit être installé dans le coffre ou
correctement calé pour éviter les mouvements
dus aux changements de direction ou de vitesse.
Vérification et réparations
u Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil est en bon
état ou si aucune pièce ne manque. Recherchez
des pièces cassées et d'autres anomalies
susceptibles de nuire au bon fonctionnement de
l’appareil.
u N’utilisez pas l’appareil si une pièce est
endommagée ou défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par un
réparateur agréé.
u Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des
pièces autres que celles citées dans ce manuel.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service
après vente ou des personnes de qualification
similaire afin d'éviter un danger.
Utilisation d’une rallonge
La rallonge utilisée doit être conforme aux normes
et doit s'adapter exactement à la prise de cet
appareil (voir les caractéristiques techniques). La
rallonge doit être adaptée à une utilisation à
l’extérieur et signalée comme tel. Une rallonge
allant jusqu’à 30 m peut être utilisée sans que les
6
performances de l’appareil ne soient limitées. Avant
d'utiliser la rallonge, assurez-vous qu'elle est en bon
état et récente. Remplacez la rallonge si elle est en
mauvais état. Si vous utilisez un dévidoir, le câble
doit être complètement déroulé.
Attention ! Lire attentivement les instructions
suivantes. Se familiariser avec les éléments de
commande et l’utilisation appropriée du
coupebordure.
Conserver les instructions d’utilisation
dans un endroit sûr pour son utilisation
ultérieure.
Risque de lésion corporelle
ou de dégâts matériels.
SYMBOLES
Lire attentivement les instructions
et familiarisez-vous avec les
éléments de commande et
l'utilisation appropriée de
l'équipement.
Faites attention à ce que les
personnes se trouvant à proximité
ne soient pas blessées par des
projections provenant de la
machine.
Gardez une distance de sécurité
entre l’outil de jardin et les
personnes se trouvant à proximité.
Éloignez les mains et les pieds
des pièces coupantes.
Avant d’effectuer des réglages sur
le coupebordure ou de le nettoyer,
lorsque le câble
se trouve coincé ou que le coupe-
bordure est laissé sans
surveillance même pour une
courte durée, arrêter l’appareil et
retirer la fiche de la prise de
courant. Tenir le câble
électrique à l’écart du fil de coupe.
Portez toujours des protections
auditives appropriées pour utiliser
cet appareil.
Faites attention à ce que les
personnes se trouvant à proximité
ne soient pas blessées par des
projections provenant de la
machine Garder une distance de
sécurité entre l’utilisateur de la
machine en marche et des
personnes se trouvant
à proximité.
DANGER !
Outil à arrêt retardé !
VEvitez de mettre les
mains et les pieds
dans la zone de travail
tant que le fil de coupe
ne s’est pas arrêté !
Prenez des mesures de
protection oculaire.
Portez toujours des protections
auditives appropriées pour utiliser
cet appareil.
CE Conformément aux normes
Européennes d’application en
matière de sécurité
Cet appareil est doublement isolé.
Par conséquent, aucun câble de
mise à la terre n'est nécessaire.
Vérifiez si l’alimentation
mentionnée sur la plaque
signalétique de l'outil correspond
bien à la tension présente sur le
lieu.
Niveau de puissance
acoustique garanti
7
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES POUR LE
COUPE-BORDURES
Attention ! Les éléments de coupe continuent de
tourner juste après la mise hors tension du moteur.
u Familiarisez-vous avec les commandes et la
manière appropriée d’utiliser l’appareil.
u Avant l’utilisation, vérifiez l’état du fil électrique et
de la rallonge (dommages, usures et
vieillissement). Si un câble est endommagé
pendant l’utilisation, débranchez immédiatement
l’appareil. NE TOUCHEZ SURTOUT PAS LE
CÂBLE AVANT DE L’AVOIR DÉBRANCHÉ.
u N’utilisez pas l’appareil si les câbles sont
endommagés ou défectueux.
u Portez des chaussures épaisses pour protéger
vos pieds.
u Portez un pantalon pour protéger vos jambes.
u Avant de commencer, retirez les bâtons, cailloux,
câbles et autres corps étrangers de la zone à
couper.
u N’utilisez l’appareil que verticalement avec le fil
de coupe au niveau du sol. Ne démarrez jamais
l’appareil dans une autre position.
u Déplacez-vous lentement pendant l’utilisation de
l’appareil. N'oubliez pas que l'herbe fraîchement
coupée est glissante.
u Ne travaillez pas sur des pentes trop raides. Ne
travaillez jamais de haut en bas.
u Ne traversez jamais des passages recouvert de
gravier quand l’appareil fonctionne.
u Ne touchez jamais le fil de coupe quand l’appareil
fonctionne.
u Ne posez pas l’appareil avant l’arrêt complet du
fil de coupe.
u N’utilisez que le type de fil de coupe approprié.
N’utilisez jamais un fil de coupe en métal ou un fil
de pêche.
u Prenez les précautions nécessaires pour que le
câble secteur soit éloigné du fil de coupe. Vérifiez
toujours la position du câble.
u Gardez toujours les pieds et les mains éloignés
du fil de coupe particulièrement au démarrage du
moteur.
u Avant d’utiliser l’appareil et après un choc,
recherchez des signes d’usure ou de dommages
et réparez, le cas échéant.
u Ne faites jamais fonctionner l’appareil avec des
protections endommagées ou sans protection.
u Prenez les précautions nécessaires pour éviter
de vous blesser avec les dispositifs de réglage
du fil. Une fois le nouveau fil de coupe tiré, avant
de remettre l’appareil en marche, replacez-le en
position normale de fonctionnement.
u Aucun débris ne doit se trouver sur les aérations.
u N’utilisez pas le taille-bordures si les câbles sont
endommagés ou défectueux.
u Éloignez les rallonges des zones de coupe.
Comportement et technique de travail
- Travailler uniquement dans de bonnes
conditions de visibilité et de lumière.
- Adopter une position sûre.
- Faire attention aux obstacles, risque de
trébucher!
- Risque de glisser sur les pentes et sur les
terrains accidentés!
- Ne jamais couper au-dessus des épaules.
- Ne jamais couper debout sur une échelle.
- Ne jamais travailler sur des supports instables.
- Nettoyer la zone de coupe de tout corps
étranger comme les pierres, pièces métalliques
etc. Les corps étrangers peuvent rebondir
(risque de blessure), ils endommagent l’outil
de coupe.
- L’outil de coupe doit avoir atteint le plein régime
de travail avant de commencer la coupe.
- Pendant le travail, faire aller venir le coupe-
bordures électrique de droite à gauche en demi-
cercle (comme pour une faux).
- Marcher, ne jamais courir avec la machine.
Attention! Arrêter le coupe bordure
et retirer la fiche de la prise de
courant avant de régler la machine
ou de la nettoyer ou si le câble est
coupé, endommagé ou emmêlé,
Ou après avoir heurté un corps
étranger, afin d’inspecter la machine
pour des dommages éventuels;
si la machine commence à vibrer
anormalement, pour une vérification
immédiate.
Lorsqu’on arrête le coupe-bordure,
le fil continue à tourner encore
pendant quelques secondes.
Attention – ne pas toucher le fil de
coupe en rotation.
AVERTISSEMENT
Les matériaux d’emballage ne
sont pas des jouets ! Les
enfants ne doivent pas jouer
avec des sacs en plastique !
Il existe un risque de
suffocation!
8
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Vérifiez si le voltage
mentionné sur la plaque
signalétique de la machine
correspond bien à la
tension de secteur présente
sur
lieu.
Sécurité relative au système électrique
Pour des raisons de sécurité, la machine est
équipée d’une double isolation et ne nécessite pas
de prise de terre. La tension de fonctionnement est
de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de l’Union
européenne 220 V, 240 V suivant la version).
N’utilisez qu’une rallonge électrique homologuée.
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser
un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut
de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la
appareil, contrôler ce disjoncteur différentiel.
DESCRIPTION
1. Câble d'alimentation
2. Support de câble
3. Interrupteur de démarrage
4. Poignée
5. Carter du moteur
6. Protection
7. Support de bobine
8. Couteau de coupe avec capot
MONTAGE
Ne pas brancher l’appareil
sur la prise de courant
avant qu’il ne soit monté
complètement.
Le coupe-bordure est fourni avec plusieurs
composants non assemblés. Pour les assembler,
procédez comme suit :
Assemblage du carter du moteur
Insérez le carter du moteur (5) dans la poignée (4),
en veillant à ce que le câble ne soit pas
endommagé.
Montage de la protection
Alignez les repères de référence du corps (2) du
support de bobine (3) et de la protection (4). Insérez
la protection dans le corps (jusqu'au collier) et
faites-la tourner dans la direction indiquée par la
flèche jusqu'à ce que le trou de la protection
corresponde à celui du corps. Serrez les vis
fournies (1).
Attention! Durant cette opération, faites
attention à la lame de découpe du fil. Vous
pourriez être blessé.
Attention! N'utilisez jamais le coupe-bordure sans la
protection. Elle est vitale pour votre sécurité et celle
des autres personnes et pour le bon ordre de
marche du coupe-bordure. Le non-respect de ces
consignes de sécurité est non seulement
dangereux, il annule également la garantie.
Utilisation du support de câble
La poignée est équipée d'un support de câble qui
sert à la connexion du câble prolongateur.
INSTRUCTIONS D’EMPLOI
Eliminer pierres, bâtons et
autres objets de la surface à
travailler.
Lorsqu’on arrête le coupe-bordure, le fil de
coupe continue à tourner encore pendant
quelques secondes. Attendre l’arrêt total du
moteur/du fil de coupe avant de remettre
l’appareil en fonctionnement.
Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en
fonctionnement à de très courts intervalles.
_ Branchez l’appareil à une rallonge adaptée.
_ Accrochez la rallonge derrière la cosse.
_ Maintenez l’appareil à deux mains.
_ Déplacez lentement l’appareil dans un
mouvement de va-et-vient.
_ Pour couper de l’herbe haute, procédez
par couches.
_ N’approchez pas l’appareil d’objets durs
ni des plantes.
_ N’utilisez l’appareil que sur de l’herbe sèche.
_ L’appareil est automatiquement alimen
en fil de coupe pendant l’utilisation.
MISE EN MARCHE ET ARRET
Avant la première utilisation du coupe-bordure,
contrôlez que le fil de nylon touche ou passe sur
lame de coupe. Le fil de nylon sera coupé
automatiquement lorsqu'on tourne l'interrupteur à la
longueur maximale. S'il n'atteint pas la longueur
nécessaire, poussez la tête de la bobine avec vos
doigts tout en tirant sur le fil.
Insérez la fiche dans le câble prolongateur et
attachez-le à la poignée. Appuyez sur l'interrupteur
et faites marcher le coupe-bordure à vide ; la
longueur du fil est alors automatiquement ajustée.
Approchez simplement l'appareil en fonctionnement
de l'herbe à couper, c.-à-d. avec l'interrupteur
enfoncé.
Attention! Avant d'enclencher l'interrupteur,
retirez le capot de la lame.
Pour couper l'herbe longue, faites plusieurs coupes.
Ne coupez jamais d'herbe mouillée ou très humide.
Le fil doit être protégé d'une usure prématurée
causée par des obstacles durs ; à cet effet,
maintenez le coupe-bordure à l'écart des surfaces
dures avec le bord de la protection. Un fil trop court
ou usé réduit la capacité de coupe. Aussi, afin de
restaurer la longueur optimale de fil, poussez
l'appareil sur le sol pendant son fonctionnement ; de
cette manière, le fil sera automatiquement à la
longueur correcte.
9
ATTENTION ! Un fil trop court ou usé réduit
l'efficacité de coupe, aussi, pour améliorer le
fonctionnement, débranchez l'alimentation
électrique et répétez l'opération décrite au début du
chapitre. Ceci assurera que tout fonctionne
correctement et vous familiarisera avec le coupe-
bordure.
ATTENTION ! Après la mise hors service, le fil de
nylon continue de tourner pendant quelques
secondes.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
DE FIL
Débranchez l'appareil de la prise de courant.
Retournez l'appareil avec la protection vous
faisant face.
Maintenez solidement d'une main le ventilateur
du moteur (1) et de l'autre main le support de
la bobine (2). Poussez les clips du support de
la bobine des deux côtés vers le bas et sortez
le ventilateur du moteur.
Extrayez la bobine vide (3) et nettoyez
l'intérieur du support de bobine en retirant
soigneusement tous les résidus d'herbe et la
poussière.
Insérez maintenant la nouvelle bobine dans le
ventilateur du moteur et poussez l'extrémité du
fil à travers les trous latéraux prévus sur le
ventilateur du moteur.
Poussez le support de bobine en place et
fixez-le solidement.
Réglez à nouveau la longueur du fil nylon en
poussant la tête du support de bobine et tirez
le fil à la longueur désirée (environ 10 cm).
ATTENTION ! N'enroulez en aucunes circonstances
du fil supplémentaire sur la bobine vide, mais
remplacez la bobine par une neuve, identique à
celle d'origine. L'utilisation de fil ayant des
caractéristiques différentes de celles du fil original
peut endommager de manière permanente le
coupe-bordure et annuler les termes de la garantie.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Après avoir lu attentivement les consignes de
sécurité, suivez scrupuleusement les instructions ci-
dessous afin d'obtenir le maximum de votre coupe-
bordure.
Démarrez lentement, lorsque vous aurez acquis de
l'expérience, vous serez en mesure d'utiliser le
potentiel complet du coupe-bordure.
Démarrez le coupe-bordure avant d'arriver près
de l'herbe à couper.
Coupez l'herbe en déplaçant le coupe-bordure
de droite à gauche et procédez lentement en
maintenant le coupe-bordure incliné d'environ
15°.
L'herbe haute doit être coupée par couches,
toujours en commençant par le haut. Les
coupes doivent être courtes .
Ne coupez pas d'herbe humide ou mouillée.
L'herbe sèche donne d'excellents résultats.
Laissez toujours le fil en nylon tourner à la
vitesse maximale ; ne travaillez pas de façon à
surcharger le coupe-bordure.
Attention! N'utilisez pas le coupe-bordure sans
la protection.
Ne faites jamais passer le coupe-bordure sur le
câble prolongateur pendant que le coupe-
bordure est en fonctionnement ; veillez à ce que
le câble soit toujours en sécurité derrière votre
dos.
Avant de commencer le travail, vérifiez que la
zone à couper est libre de pierres, débris, fils et
tous autres objets.
MAINTENANCE
Avant tous travaux sur
l’appareil, retirer la
fiche de la prise de courant.
Un nettoyage et un entretien réguliers de votre
coupe-bordure préserveront son efficacité et
prolongeront la vie de votre appareil.
Après chaque opération de coupe,
désassemblez et éliminez l'herbe et la terre des
éléments suivants : la bobine et sa fente,
l'ensemble du coupe-bordure et en particulier la
protection.
Durant le fonctionnement, maintenez les fentes
de ventilation libres et exemptes d'herbes.
Utilisez uniquement un chiffon imbibé d'eau
chaude et une brosse douce pour nettoyer le
coupe-bordure.
Ne pulvérisez pas d'eau sur l'appareil et ne le
mouillez pas.
N'utilisez pas de détergents ni de solvants,
ceux-ci pouvant détruire le coupe-bordure. Les
parties en matière plastique peuvent facilement
être endommagées par des produits chimiques.
Si la lame de découpe du fil ne coupe plus ou
casse, faites-la remplacer par un centre de
service après-vente autorisé.
Pour les réparations qui n'ont pas été
expliquées dans ces instructions, prenez
contact avec un centre de service après-vente
autorisé.
Après l'utilisation, débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique et contrôlez-le pour
dommages éventuels.
Lorsqu'il n'est pas utilisé, rangez l'appareil hors
de portée des enfants.
Inspectez et entretenez régulièrement le coupe-
bordure. Les coupe-bordure fonctionnant sur le
secteur doivent uniquement être réparés par un
réparateur autorisé.
L'utilisateur peut effectuer la maintenance et les
réglages. Veuillez consulter le chapitre de
REMPLACEMENT DE LA BOBINE DE FIL
NYLON.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et
accessoires recommandés par le fabricant.
(Fil : Ø 1,2)
10
DEPANNAGE
Avant tous travaux sur
l’appareil, retirer la
fiche de la prise de courant.
Si le coupe-bordure vibre : retirez la bobine et
nettoyez sa fente soigneusement en enlevant
l'herbe et autres saletés. Si la vibration persiste
après le remontage, remplacez la bobine par
une neuve. Si le problème ne disparaît pas,
faites contrôler le coupe-bordure dans un centre
de service après-vente autorisé.
Si le coupe-bordure ne démarre pas : contrôlez
toutes les connexions électriques ; vérifiez que
le coupe-circuit n'a pas déclenché ; contrôlez
qu'aucun fusible de votre système électrique n'a
sauté. Si le coupe-bordure ne démarre toujours
pas après les contrôles ci-dessus, faites-le
contrôler dans un centre de service après-vente
autorisé.
STOCKAGE
Suivez ces recommandations pour le stockage du
coupe-bordure :
Faites un nettoyage d'ensemble du coupe-
bordure et de ses éléments auxiliaires (voir
paragraphe de maintenance), afin d'empêcher
la formation de moisissures.
Rangez-le hors de portée des enfants, au sec
dans un endroit stable et sûr, où la
température n'est ni trop chaude ni trop froide.
Rangez le coupe-bordure à l'écart de
l'exposition solaire directe, si possible dans un
endroit sombre ou peu éclairé.
Ne le rangez pas dans un sac en nylon, ceci
favorisant la formation de taches d'humidité.
Ne rangez pas le coupe-bordure en le laissant
reposer sur le sol. Suspendez-le plutôt par la
poignée supérieure, de façon à ce que la
protection ne touche rien. Si la protection
repose sur une surface, cela pourrait altérer sa
forme et dès lors ses dimensions et les
caractéristiques de sécurité seraient modifiées.
ENTREPOSAGE
_ Nettoyez soigneusement toute la machine et ses
accessoires.
_ Entreposez-la hors de la portée des enfants, dans
une position stable et sûre, dans un lieu sec et
tempéré, évitez les températures trop hautes ou
trop basses.
_ Protégez-la du rayonnement direct du soleil.
Tenez-la, si possible, dans le noir.
_ Ne l’enfermez pas dans des sacs en plastique car
de l’humidité pourrait s'y former.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension du réseau 230-240V~
Fréquence du réseau 50 Hz
Puissance 250 W
Vitesse à vide n
0
:10000 min
-1
Diamètre max. de coupe 220 mm
Ref bobine 24405223004
Poids 1.2 kg
Valeurs des émissions sonores mesurées selon la
norme applicable :
Pression acoustique L
PA
82.9 dB(A) K = 3 dB(A)
Puissance acoustique L
WA
92.2 dB(A) K = 1.94 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti
L
WA
94 dB(A)
ATTENTION! Lorsque la
pression acoustique dépasse la
valeur de 85 dB(A), il est
nécessaire de porter des
dispositifs individuels de
protection de l’ouïe.
Niveau de vibration main/bras selon la norme
applicable : 1.907 m/s² K= 1.5 m/²
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d'essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre; l'indication du fait
que la valeur totale de vibrations déclarée peut
également être utilisée pour une évaluation
préliminaire de l'exposition.
L’émission de vibration au cours de
l'utilisation réelle de l'outil électrique peut
différer de la valeur totale déclarée, selon les
méthodes d'utilisation de l'outil; et signifiant la
nécessité d’identifier les mesures de sécurité
visant à protéger l'opérateur, qui sont basées
sur une estimation de l'exposition dans les
conditions d'utilisation réelles (compte tenu de
toutes les parties constituantes du cycle de
fonctionnement, telles que les temps d'arrêt de
l'outil et de fonctionnement au repos, en plus du
temps de déclenchement).
11
SERVICE APRÈS-VENTE
_ Un commutateur endommagé doit être remplacé
dans nos ateliers du service après-vente.
_ Si le câble d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service
après vente ou des personnes de qualification
similaire afin d'éviter un danger.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions
concernant la réparation et l’entretien de votre
produit et les pièces de rechange. Vous trouverez
des vues éclatées ainsi que des informations
concernant les pièces de rechange également sous
: www.eco-repa.com
Les conseillers techniques et assistants ELEM
GARDEN TECHNIC sont à votre disposition pour
répondre à vos questions concernant nos produits
et leurs accessoires : [email protected]
GARANTIE
Pour les clauses de garantie, reportez-vous
aux conditions de garantie ci-jointes.
DOUBLEZ VOTRE GARANTIE
Enregistrez votre garantie sur
www.elemtechnic.com
En vous inscrivant :
* Vous doublez la durée de votre garantie
* Vous beneficiez d’informations regulieres sur
nos nouveaux produits et nos promotions.
ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps,
vous décidez de remplacer
votre machine, ne vous en
débarrassez pas avec les
ordures ménagères
mais destinez-la à un
traitement respectueux de
l’environnement.
Pour en savoir plus :
www.quefairedemesdechets.fr
Le manuel sous format PDF est disponible sur
notre site : www.eco-repa.com
Fabriqué en Chine 2021
12
NL GRASTRIMMER
BEOOGD GEBRUIK
Uw ELEM GARDEN trimmer is ontworpen voor het
trimmen en afwerken van gazonranden en om gras
te maaien in beperkte ruimte. Dit apparaat is
uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Waarschuwing! Bij apparaten voor gebruik op de
netspanning moeten bepaalde elementaire
voorzorgsmaatregelen, waaronder de navolgende,
in acht worden genomen om het gevaar voor brand,
elektrische schokken, persoonlijk letsel en materiële
schade tot een minimum te beperken.
Waarschuwing! De veiligheidsregels moeten
worden opgevolgd wanneer u het apparaat gebruikt.
Lees voor uw eigen veiligheid en de veiligheid van
omstanders deze instructies voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar de instructies voor later gebruik.
u Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u
het apparaat in gebruik neemt.
u In deze handleiding wordt ingegaan op het
beoogde gebruik. Het gebruik van andere
accessoires of hulpstukken dan wel de uitvoering
van andere handelingen dan in deze
gebruikershandleiding worden aanbevolen, kan
tot persoonlijk letsel leiden.
u Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u
deze altijd nog eens kunt raadplegen.
Gebruik van het apparaat
Ga bij gebruik van het apparaat altijd voorzichtig te
werk.
u Gebruik altijd een veiligheidsbril of
oogbescherming.
u Laat het apparaat nooit gebruiken door kinderen
of door personen die onbekend zijn met de
instructies voor het apparaat.
u Laat kinderen of dieren niet in de buurt van de
werkomgeving komen, en evenmin het apparaat
of netsnoer aanraken.
u Let extra goed op wanneer u het apparaat in de
buurt van kinderen gebruikt.
u Dit apparaat mag niet zonder supervisie door
jonge of lichamelijk zwakke mensen worden
gebruikt.
u Dit apparaat mag niet als speelgoed worden
gebruikt.
u Gebruik het apparaat alleen bij daglicht of goed
kunstlicht.
u Gebruik het apparaat alleen in een droge locatie.
Het apparaat mag niet nat worden.
u Dompel het apparaat niet onder in water.
u Open de behuizing niet. Het apparaat bevat geen
onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
gerepareerd.
u Gebruik het apparaat niet in een omgeving met
explosiegevaar, zoals in de nabijheid van
brandbare vloeistoffen, gassen of stof.
u Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan
de kabel te trekken. Zo voorkomt u beschadiging
aan de stekker of de kabel.
Overige risico's
Er kunnen zich tijdens het gebruik van het
gereedschap ook andere risico's voordoen, die
misschien niet in de bijgevoegde
veiligheidswaarschuwingen worden vermeld. Deze
risico's kunnen zich voordoen als gevolg van
onoordeelkundig gebruik, langdurig gebruik, enz.
Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in acht worden
genomen en de veiligheidsvoorzieningen worden
geïmplementeerd, kunnen bepaalde risico's niet
worden vermeden. Deze omvatten:
u Verwondingen die worden veroorzaakt door
het aanraken van draaiende of bewegende
onderdelen.
u Verwondingen die worden veroorzaakt bij het
vervangen van onderdelen, bladen of
accessoires.
u Verwondingen die worden veroorzaakt door
langdurig gebruik van het gereedschap. Als u
langere periodes met het gereedschap werkt,
is het raadzaam om regelmatig een pauze in
te lassen.
u Gehoorbeschadiging.
Na gebruik
u Bewaar het apparaat na gebruik op een droge,
goed geventileerde plaats, buiten het bereik van
kinderen.
u Zorg dat het bewaarde apparaat niet toegankelijk
is voor kinderen.
u Wanneer het apparaat in de auto ligt, moet u het
apparaat in de kofferruimte plaatsen of goed
vastzetten, zodat het apparaat niet kan
wegschieten bij plotselinge veranderingen in
snelheid of richting.
Inspectie en reparaties
u Controleer het apparaat vóór gebruik op
beschadigingen en defecten. Controleer het
vooral op gebroken onderdelen en andere
omstandigheden die de werking ervan kunnen
beïnvloeden.
u Gebruik het apparaat niet in geval van een of
meer beschadigde of defecte onderdelen.
u Laat beschadigde of defecte onderdelen door
een van onze servicecentra repareren of
vervangen.
u Probeer nooit andere onderdelen te verwijderen
of vervangen dan in deze handleiding zijn
vermeld.
u Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden
vervangen door de fabrikant zelf, zijn dealer of
13
vergelijkbare bekwame personen om een brand
te voorkomen
Een verlengsnoer gebruiken
Gebruik altijd een goedgekeurd verlengsnoer dat
geschikt is voor het ingangsvermogen van dit
apparaat (zie de technische gegevens). Het
verlengsnoer moet geschikt zijn voor gebruik
buitenshuis en dient als zodanig te zijn gemarkeerd.
Er kan een van maximaal 30 m lang worden
gebruikt zonder dat de prestaties van het apparaat
afnemen. Controleer het verlengsnoer vóór gebruik
op tekenen van beschadiging, slijtage of
veroudering. Vervang het verlengsnoer indien het
beschadigd of defect is. Als u een haspel gebruikt,
rolt u het snoer altijd helemaal af.
Let op! Lees de volgende voorschriften
zorgvuldig.
Maak uzelf vertrouwd met de
bedieningselementen en het juiste gebruik van
de gazontrimmer.
Bewaar de gebruiksaanwijzing goed voor
later gebruik.
Gevaar voor lichamelijk
letsel of materiële schade.
SYMBOLEN
Lees de instructies
zorgtvuldig en maak uzelf vertrouwd
met de bedieningselementen en het
correcte gebruik van de trimmer.
Voorkom dat personen in de buurt
gewond raken door
weggeslingerde voorwerpen.
Houd in de buurt staande
personen op een veilige afstand
tot het tuingereedschap.
Houd handen en voeten uit de
buurt van scherpe delen.
Schakel de gazontrimmer uit en
trek de stekker uit het stopcontact
voordat u de trimmer
instelt of schoonmaakt, wanneer
de kabel vast komt te zitten of
wanneer u de trimmer
(ook voor korte tijd) onbeheerd
laat.
Houd de stroomkabel uit de buurt
van de messen.
Gebruik het apparaat niet bij
neerslag of in een vochtige
omgeving.
Voorkom dat personen in de buurt
gewond raken door
weggeslingerde voorwerpen.
Houd personen in de buurt op een
veilige afstand tot
de machine.
GEVAAR!
stop hulpmiddel uitgesteld!
Vermijd het zetten van uw handen
en voeten in het werkgebied
Als de snijdraad niet stoppen!
Draag een veiligheidsbril of een
stofbril als u dit apparaat
gebruikt..
Maak gebruik van goede
gehoorbescherming
wanneer u dit apparaat gebruikt.
CE Conform de Europese
toepasselijke standaarden op het
gebied van veiligheid.
De machine is dubbel geïsoleerd
overeenkomstig ; een aardedraad
is daarom niet nodig
Gegarandeerd
geluidsvermogenniveau
14
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR
GRASTRIMMERS
Waarschuwing! Nadat u de motor hebt
uitgeschakeld, blijven de maai-elementen draaien.
u Zorg ervoor dat u vertrouwd bent met de knoppen
en met het juiste gebruik van het apparaat.
u Controleer het netsnoer en het verlengsnoer vóór
gebruik op tekenen van beschadiging,
veroudering en slijtage. Als het netsnoer tijdens
het gebruik wordt beschadigd, moet u
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact halen.
RAAK HET NETSNOER IN DAT GEVAL PAS
AAN WANNEER DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT IS.
u Gebruik het apparaat niet wanneer het netsnoer
beschadigd of versleten is.
u Draag stevige schoenen of laarzen om uw voeten
te beschermen.
u Draag een lange broek om uw benen te
beschermen.
u Voordat u het apparaat gaat gebruiken,
controleert u of het terrein dat u gaat maaien vrij
van stokken, stenen, draad en andere obstakels
is.
u Gebruik het apparaat alleen rechtop, met de
snijdraad vlak bij de grond. Schakel het apparaat
nooit in een andere stand in.
u Beweeg langzaam wanneer u het apparaat
gebruikt. Let op: vers gemaaid gras is vochtig en
glad.
u Werk niet op steile hellingen. Werk dwars over
het vlak van een helling, niet omhoog en omlaag.
u Steek nooit grindpaden of wegen over wanneer
het apparaat is ingeschakeld.
u Zorg ervoor dat u nooit de snijdraad aanraakt
terwijl het apparaat in werking is.
u Leg het apparaat niet weg voordat de snijdraad
helemaal tot stilstand is gekomen.
u Gebruik alleen het juiste type snijdraad. Gebruik
nooit metalen snijdraad of visdraad.
u Zorg ervoor dat het netsnoer uit de buurt van het
snijdraad blijft. Zorg ervoor dat u altijd weet waar
het snoer zich bevindt.
u Zorg ervoor dat u altijd uw handen en voeten uit
de buurt van het snijdraad houdt, vooral wanneer
u de motor inschakelt.
u Controleer het apparaat op tekenen van slijtage
of schade en repareer deze indien nodig, voordat
u het apparaat gebruikt en nadat het apparaat
ergens tegenaan is gestoten.
u Gebruik het apparaat nooit met beschadigde
beschermkappen of zonder beschermkappen.
u Zorg ervoor dat u geen verwondingen oploopt
door apparaten die worden gebruikt om de snijlijn
op lengte te snijden. Nadat u een nieuwe snijlijn
hebt uitgetrokken, moet u het apparaat
terugbrengen naar de normale gebruikspositie
voordat u het apparaat inschakelt.
u Zorg er altijd voor dat de ventilatiesleuven niet
verstopt raken.
u Gebruik de gazontrimmer (randtrimmer) niet
wanneer de snoeren beschadigd of versleten
zijn.
u Houd verlengsnoeren uit de buurt van maai-
elementen.
Gedrag en werktechniek
- Werk alleen bij goed zicht en licht.
- Neem een veilige positie in.
- Pas op voor obstakels, struikelgevaar!
- Gevaar voor uitglijden op hellingen en ruw terrein!
- Snijd nooit boven de schouders.
- Zaag nooit terwijl u op een ladder staat.
- Werk nooit op onstabiele ondergronden.
- Reinig het snijgebied van alle vreemde
voorwerpen zoals stenen, metalen delen enz.
Vreemde voorwerpen kunnen terugveren (gevaar
voor letsel) en beschadigen het snijgereedschap.
- Het snijwerktuig moet de volledige werksnelheid
hebben bereikt voordat u begint met zagen.
- Beweeg tijdens het werken de elektrische
kantensnijder van rechts naar links in een halve
cirkel (zoals bij een zeis).
- Loop, ren nooit met de machine.
Let op! Schakel de machine uit
en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u
de machine instelt of reinigt en
wanneer de kabel
doorgesneden of beschadigd is
of in de war is geraakt.
Of na het raken van een vreemd
voorwerp, om de machine te
inspecteren op mogelijke schade;
als de machine abnormaal begint
te trillen, voor onmiddellijke
controle.
Na het uitschakelen van de
gazontrimmer draait de
snijdraad nog enkele seconden
verder.
Voorzichtig! Raak de
ronddraaiende snijdraad
niet aan.
15
WAARSCHUWING!
Verpakkingsmateriaal is geen
speelgoed! Kinderen mogen
niet spelen met plastic zakken!
Gevaar voor verstikking!
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Controleer of de op het
typeplaatje van de machine
vermelde spanning
overeenkomt met de ter
plaatse beschikbare
netspanning.
Elektrische veiligheid
Uw machine is voor extra veiligheid geïsoleerd en
heeft geen aarding nodig. De bedrijfsspanning
bedraagt 230 V AC, 50 Hz (voor niet-EU-landen 220
V of 240 V, afhankelijk van de uitvoering). Gebruik
alleen goedgekeurde verlengkabels.
Voor nog meer veiligheid wordt het gebruik van een
foutstroomschakelaar (reststroomapparaat) met
een afslagstroom van maximaal 30 mA
geadviseerd.
De foutstroomschakelaar moet voor elk gebruik
worden gecontroleerd.
BESCHRIJVING
1. Voedingskabel
2. Kabelhouder
3. Startschakelaar
4. Handgreep
5. Motorhuis
6. Wachtdienst
7. Spoelhouder
8. Snijmes met afdekking
ASSEMBLAGE
Sluit het gereedschap nooit
aan op het stopcontact
voordat het volledig
gemonteerd is.
De grastrimmer wordt geleverd met enige
componenten niet geassembleerd. Voor
assemblage hiervan moet u als volgt te werk gaan:
Het motorhuis assembleren
Steek het motorhuis (5) in de handgreep (4), zorg
dat de kabel daarbij niet geklemd raakt.
De beschermkap monteren
Breng de referentiestreepjes van het lichaam (2)
van de spoelhouder (3) en van de beschermkap (4)
in overeenstemming. Steek de beschermkap in het
lichaam (tot de kraag) en verdraai deze in de
richting aangegeven door de pijl tot het gat van de
beschermkap overeenkomt met dat van het
lichaam. Draai de meegeleverde schroeven (1)
stevig aan.
Opgepast! Tijdens deze handeling opletten voor
het draadsnijmes. U kunt immers gewond raken.
Opgepast! Gebruik de grastrimmer nooit zonder de
beschermkap. De beschermkap is van vitaal belang
voor uw veiligheid en deze van omstanders en voor
een goede werktoestand van de trimmer. Het niet-
naleven van deze veiligheidsregels is niet alleen
gevaarlijk, het heft ook de
waarborgdekkingsvoorwaarden op.
Gebruik van de kabelhouder
De hendel is uitgerust met een kabelhouder die
dient voor aansluiting van de verlengkabel.
AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK
Verwijder stenen, losse
stukken hout en
andere voorwerpen van het
te knippen oppervlak.
Na het uitschakelen van de gazontrimmer draait
de snijdraad nog enkele seconden verder.
Wacht tot de motor en de snijdraad stilstaan
voordat u het gereedschap opnieuw inschakelt.
Schakel het gereedschap niet kort achtereen uit
en weer in.
_ Sluit het apparaat aan op een geschikt
verlengsnoer.
_ Haak het verlengsnoer achter de klem.
_ Houd het apparaat met beide handen vast.
_ Beweeg het apparaat langzaam heen en weer.
_ Ga bij het bewerken van lang gras laag
voor laag te werk.
_ Houd het apparaat uit de buurt van harde
voorwerpen en beplanting.
_ Gebruik het apparaat uitsluitend voor het
bewerken van droog gras.
_ Tijdens gebruik zorgt het apparaat er
automatisch voor dat de snijdraad wordt
doorgevoerd.
IN- EN UITSCHAKELEN
Als de trimmer voor het eerst moet worden gebruikt,
controleer dan of de nylon draad het snijmes
aanraakt of er overheen gaat. De nylon draad wordt
automatisch afgesneden bij aanzetten van de
schakelaar tot de maximale lengte. Als de draad
niet de benodigde lengte bereikt, duw dan tegen de
kop van de spoel met uw vinger terwijl u aan de
draden trekt.
Steek de stekker in de verlengkabel en maak deze
vast aan de hendel . Duw op de schakelaar en laat
de trimmer onbelast draaien; aldus wordt de
draadlengte automatisch bijgesteld. Breng de
trimmer alleen in de buurt van het te maaien gras
terwijl deze in werking is, dus terwijl de schakelaar
is ingedrukt.
Opgepast! Vooraleer u de schakelaar aanzet moet
u de snijmesafdekking wegnemen.
16
Om lang gras te maaien moet u meerdere kleine
maaibewegingen maken. Maai nooit nat of heel
vochtig gras. De draad moet worden beschermd
tegen vroegtijdige slijtage veroorzaakt door harde
voorwerpen; houd de trimmer hiervoor uit de buurt
van harde oppervlakken met behulp van de
beschermkaprand als bescherming. Een korte of
versleten trimdraad zal het
trimvermogen verminderen. Breng de snijdraad dus
terug op zijn optimale lengte, duw de trimmer tegen
de grond terwijl hij in werking is; op deze manier
wordt de draad automatisch op de correcte lengte
afgesneden.
OPGEPAST ! Een korte of versleten trimdraad
snijdt minder efficiënt en bijgevolg moet u om zijn
werking te verbeteren de voedingskabel uittrekken
en de handeling herhalen die aan het begin van het
hoofdstuk wordt beschreven. Deze handeling zorgt
ervoor dat alles behoorlijk werkt en maakt u
vertrouwd met de grastrimmer.
OPGEPAST ! Na het uitschakelen zal de nylon
draad blijven draaien gedurende enkele seconden.
VERVANGING VAN DE DRAADSPOEL
(FIG. E)
De stekker uit het stopcontact trekken.
Draai de trimmer ondersteboven met de
beschermkap naar boven gericht.
Houd de motorventilator (1) stevig vast met
één hand en houd de spoelhouder (2) vast met
de andere hand. Duw tegen de clips van de
spoelhouder aan weerszijden en trek deze uit
de motorventilator.
Neem de lege spoel (3) uit en reinig de
binnenzijde van de spoelhouder zorgvuldig
met verwijdering van alle stof en grasresten.
Steek nieuwe spoel in de motorventilator en
duw het uiteinde van de trimdraad doorheen
de zijdelingse gaten voorzien op de
motorventilator.
Duw de spoelhouder aan en zet deze stevig
vast.
Herstel de lengte van de nylon trimdraad door
op de kop van de spoelhouder te drukken en
het draaduiteinde uit te trekken tot de
gewenste lengte (ong. 10 cm).
OPGEPAST ! In geen geval mag u extra draad op
de lege spoel wikkelen, in plaats daarvan moet u de
spoel vervangen door een nieuw exemplaar dat
overeenkomt met het origineel. Het gebruik van
trimdraad met andere kenmerken dan deze van het
origineel kan permanente schade aan de
grastrimmer veroorzaken alsook de voorwaarden
van de waarborg opheffen.
GEBRUIKSINSTRUCTIES
Na zorgvuldige lezing van de veiligheidsregels de
onderstaande instructies aandachtig opvolgen om
het beste uit uw grastrimmer te halen.
Start heel graag en als u ervaring hebt opgedaan
kunt u het volle potentieel van de grastrimmer
benutten.
Start de grastrimmer vooraleer u zich naar het
te maaien grasveld begeeft.
Maai het gras door de grastrimmer van rechts
naar links te bewegen en vorder geleidelijk door
de trimmer schuin onder een hoek van
ongeveer 15° te houden.
Hoog gras moet in lagen worden gemaaid,
steeds te beginnen vanaf het bovengedeelte.
De maaibeurten moeten kort zijn.
Maai geen vochtig of nat gras. Droog gras
levert uitstekende resultaten op.
Laat de nylon draad steeds met topsnelheid
draaien; werk niet zodanig dat de trimmer wordt
overbelast.
Opgepast! Gebruik de grastrimmer niet zonder
de beschermkap.
Ga nooit met de grastrimmer over de
verlengkabel terwijl de trimmer in bedrijf is; zorg
dat deze steeds in een veilige positie is achter
uw rug.
Vooraleer u begint te werken moet u zorgen dat
de maaizone vrij is van stenen, afval, draden en
andere hinderlijke voorwerpen.
ONDERHOUD
Vooraleer u enige onderhoudsverrichtingen uitvoert
moet u de elektrische voeding uitschakelen door de
stekker uit de verlengkabel te trekken.
Regelmatige reiniging en onderhoud van uw
grastrimmer waarborgt de nodige efficiëntie en
verlengt de levensduur van uw machine.
Na elke trimbewerking de trimmer uit elkaar
halen en het gras en de grond verwijderen van
de spoel en de sleuf, de volledige trimmer en
het bijzonder de beschermkap reinigen.
Tijdens het gebruik van de trimmer de
luchtsleuven schoon en vrij van gras houden.
Gebruik alleen een in heet water gedrenkte
doek en een zachte borstel om de grastrimmer
te reinigen.
Sproei of giet geen water over de trimmer.
Gebruik geen detergenten of oplosmiddelen
aangezien die de trimmer kunnen vernielen. De
plastic onderdelen kunnen gemakkelijk
beschadigd raken door chemische agentia.
Als het trimdraadsnijmes niet langer snijdt of
breekt, laat het dan vervangen door contact op
te nemen met een erkende hersteldienst.
Voor herstellingen die niet werden uitgelegd
in deze instructies moet u contact opnemen
met een erkende hersteldienst.
Koppel de machine na gebruik los van de
voeding en controleer ze op schade;
Wanneer niet gebruikt de machine buiten
bereik van kinderen bewaren;
Inspecteer en onderhoud de trimmer
regelmatig. Trimmers met elektrische
stroomvoorziening mogen alleen worden
hersteld door een erkende hersteldienst;
De gebruiker mag onderhoud en
aanpassingen uitvoeren. Raadpleeg het
hoofdstuk VERVANGING VAN DE SPOEL
MET NYLON TRIMDRAAD.
Gebruik uitsluitend door de fabrikant
aanbevolen vervangstukken en accessoires.
(Draad:φ 1,2)
17
PROBLEEMVERHELPINGSGIDS
Neem voordat u onderhoud
aan de machine verricht
altijd eerst de stekker uit het
stopcontact.
OPGEPAST ! Voor elke handeling de elektrische
voedingskabel loskoppelen.
Als de grastrimmer trilt: de spoel verwijderen en
zijn sleuf zorgvuldig reinigen met verwijdering
van eventueel gras en andere resten. Als de
trilling aanhoudt na hermontage, vervang de
spoel dan door een nieuw exemplaar. Als het
probleem niet verdwijnt, laat de trimmer dan
controleren door een erkende hersteldienst.
Als de grastrimmer niet wil starten: controleer
dan alle elektrische aansluitingen; vergewis u
ervan dat de veiligheidsstroomonderbreker niet
werd gedeactiveerd; controleer of geen
zekering is gesprongen in uw elektrisch
systeem. Als na bovenstaande controles de
grastrimmer nog altijd niet start, laat deze dan
controleren bij een erkende hersteldienst.
OPSLAG
Voor deze aanbevelingen voor de opslag van de
grastrimmer:
Algemene reiniging van de grastrimmer en van
zijn bijbehorende onderdelen uitvoeren (zie
onderhoudsparagraaf), dit voorkomt
schimmelvorming.
Bewaar deze buiten bereik van kinderen, in
een stabiele en veilige positie en op een droge
plaats waar de temperatuur niet te heet of te
koud is.
Bewaar de trimmer beschermd tegen
rechtstreeks zonlicht, indien mogelijk op een
donkere of schaars verlichte plaats.
Bewaar niet in een nylon zak aangezien de
vorming van vochtvlekken hierdoor kan
worden bevorderd.
Bewaar de grastrimmer niet terwijl deze op de
vloer rust. Hang deze liever aan de bovenste
handgreep, zodat de beschermkap nergens
tegen botst. Het laten rusten van de
beschermkap op een oppervlak kan haar vorm
en daardoor ook haar afmetingen veranderen
en de veiligheidskenmerken wijzigen.
OPSLAG
Reinig zorgvuldig de gehele machine en het
toebehoren.
Berg de machine op buiten het bereik van
kinderen, in een stabiele en veilige positie en op
een droge plaats met een gematigde temperatuur.
Vermijd te hoge en te lage temperaturen.
Bescherm de machine tegen direct invallend licht.
Bewaar ze, indien mogelijk, op een donkere plaats.
Bewaar de machine niet in plastic of Nylon zakken
om te vermijden dat er zich vocht ophoopt.
TECHNISCHE GEGEVENS
Netspanning 230-240V~
Netfrequentie 50 Hz
Vermogen 250 W
Toerental (onbelast) n
0
:10000 min
-
Max. snijcirkel 220 mm
Ref spoel 24405223004
Gewicht 1.2kg
Geluidsniveauwaarden gemeten volgens de van
toepassing zijnde standaard
:
L
PA
(Geluidsdrukniveau)
82.9 dB(A) K = 3 dB(A)
L
WA
(Geluidsprestatieniveau
92.2 dB(A) K = 1.94 dB(A)
Gegarandeerd geluidsvermogen L
WA
94 dB(A)
AANDACHT! Draag
gehoorbeschermers wanneer
het geluidsniveau 85dB(A)
overschrijdt.
Gewogen kwadratische gemiddelde waarde de van
toepassing zijnde standaard :
1.907 m/s² K= 1.5 m/²
De aanduiding van het feit dat de
aangegeven totale trillingenwaarde werd
gemeten conform een genormaliseerde
proefmethode en kan worden gebruikt om een
instrument met een ander instrument te
vergelijken; de aanduiding van het feit dat de
aangegeven totale trillingenwaarde ook kan
worden gebruikt voor een voorafgaande
evaluatie van de blootstelling.
Een waarschuwing die stipuleert dat
de emissie van trilling in de loop van het
werkelijke gebruik van het elektrische
instrument kan verschillen van de aangegeven
totale waarde, volgens de gebruiksmethodes
van het instrument; door de noodzaak aan te
geven de veiligheidsmaatregelen te identificeren
met de bedoeling de operator te beschermen,
welke gebaseerd zijn op een raming van de
blootstelling in de werkelijke
gebruiksomstandigheden (rekening houdend
met alle bestanddelen van de werkingscyclus,
zoals de stoptijden van het instrument en de
werkingstijden in rust, naast de uitschakeltijd)
18
SERVICEDIENST
_ Beschadigde schakelaars moeten in de
werkplaats van onze klantendienst hersteld
worden.
_ Als het netsnoer is beschadigd, moet het
worden vervangen door de fabrikant zelf, zijn
dealer of vergelijkbare bekwame personen om
een brand te voorkomen.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over
reparatie en onderhoud van uw product en over
vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en
informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook
op :www.eco-repa.com
Het ELEM GARDEN TECHNIC-team voor
gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze
producten en toebehoren : [email protected]
GARANTIE
Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar
de bijgevoegde garantievoorwaarden.
VERDUBBEL UW GARANTIE
Registreer uw garantie op
www.elemtechnic.com
DOOR TE REGISTREREN:
* U verdubbelt de duur van uw garantie
* U profiteert van regelmatige informatie over onze
nieuwe producten en onze promoties
MILIEU
Als uw machine na verloop
van tijd aan vervanging toe
is, geef hem dan niet met
het huisvuil mee, maar zorg
voor een milieuvriendelijke
verwerking.
De handleiding in pdf-formaat is beschikbaar op
onze website: www.eco-repa.com
Vervaardigd in China 2021
19
GB LAWN TRIMMER
INTENDED USE
Your ELEM GARDEN trimmer has been designed
for trimming and finishing lawn edges and to cut
grass in confined spaces. This appliance is intended
for consumer use only.
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning! When using mains-powered appliances,
basic safety precautions, including the following,
should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, personal injury and material damage.
Warning! When using the machine the safety rules
must be followed. For your own safety and
bystanders please read these instructions before
operating the machine. Please keep the instructions
safe for later use.
u Read all of this manual carefully before operating
the appliance.
u The intended use is described in this manual.
The use of any accessory or attachment or the
performance of any operation with this appliance
other than those recommended in this instruction
manual may present a risk of personal injury.
u Retain this manual for future reference.
Using your appliance
Always take care when using the appliance.
u Always use safety glasses or goggles.
u Never allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the appliance.
u Do not allow children or animals to come near the
work area or to touch the appliance or power
supply cord.
u Close supervision is necessary when the
appliance is used near children.
u This appliance is not intended for use by young
or infirm persons without supervision.
u This appliance is not to be used as a toy.
u Only use the appliance in daylight or good
artificial light.
u Use in a dry location only. Do not allow the
appliance to become wet.
u Do not immerse the appliance in water.
u Do not open the body casing. There are not user-
serviceable parts inside.
u Do not operate the appliance in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
u To reduce the risk of damage to plugs or cords,
never pull the cable to remove the plug from a
socket.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the
tool which may not be included in the enclosed
safety warnings. These risks can arise from misuse,
prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety
regulations and the implementation of safety
devices, certain residual risks can not be avoided.
These include:
u Injuries caused by touching any
rotating/moving parts.
u Injuries caused when changing any parts,
blades or accessories.
u Injuries caused by prolonged use of a tool.
When using any tool for prolonged periods
ensure you take regular breaks.
u Impairment of hearing.
After use
u When not in use, the appliance should be stored
in a dry, well ventilated place out of reach of
children.
u Children should not have access to stored
appliances.
u When the appliance is stored or transported in a
vehicle it should be placed in the boot or
restrained to prevent movement following sudden
changes in speed or direction.
Inspection and repairs
u Before use, check the appliance for damaged or
defective parts. Check for breakage of parts and
any other conditions that may affect its operation.
u Do not use the appliance if any part is damaged
or defective.
u Have any damaged or defective parts repaired or
replaced by an authorised repair agent.
u Never attempt to remove or replace any parts
other than those specified in this manual.
u If the power cable is damaged it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
Using an extension cable
Always use an approved extension cable suitable
for the power input of this appliance (see technical
data). The extension cable must be suitable for
outdoor use and marked accordingly. Up to 30 m of
extension cable can be used without loss of product
performance. Before use, inspect the extension
cable for signs of damage, wear and ageing.
Replace the extension cable if damaged or
defective. When using a cable reel, always unwind
the cable completely.
Warning! Read these instructions carefully, be
familiar with the controls and the proper use of
the line trimmer.
20
Denotes risk of personal
injury or damage to the tool.
Symbols :
Read the instructions
carefully and be familiar with the
controls and proper use of the
equipment.
Pay attention that bystanders are
not injured through foreign
objects thrown from the machine.
Keep bystanders a safe distance
away from the machine.
Keep your hands and feet away
from sharp parts.
Switch off and remove plug from
mains before adjusting, cleaning
or if the cable is entangled
and before leaving the trimmer
unattended for any period. Keep
the supply flexible cord away from
the cutting line.
Do not work in the rain or leave
the trimmer outdoors whilst it is
raining.
Beware of thrown or flying objects
to bystanders.
Keep bystanders a safe distance
away from the machine.
DANGER !
stop tool delayed!
Avoid putting your hands and feet
in the work area
As the cutting line does not stop!
Wear safety glasses or goggles
when operating this appliance.
Wear suitable ear protectors when
operating this appliance.
In accordance with essential
applicable safety standards of
European directives
This appliance is double insulated;
therefore no earth wire is required.
Always check that the power
supply corresponds to the voltage
on the rating plate.
Guaranteed sound power level
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS FOR GRASS
TRIMMERS
Warning! Cutting elements continue to rotate after
the motor is switched off.
u Be familiar with the controls and the proper use of
the appliance.
u Before use, check the power supply cord and
extension cord for signs of damage, ageing and
wear. If a cord becomes damaged during use,
disconnect the cord from the mains supply
immediately. DO NOT TOUCH THE CORD
BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.
u Do not use the appliance if the cords are
damaged or worn.
u Wear stout shoes or boots to protect your feet.
u Wear long trousers to protect your legs.
u Before using the appliance, check that your
cutting path is free from sticks, stones, wire and
any other obstacles.
u Only use the appliance in the upright position,
with the cutting line near the ground. Never
switch the appliance on in any other position.
u Move slowly when using the appliance. Be aware
that freshly cut grass is damp and slippery.
u Do not work on steep slopes. Work across the
face of slopes, not up and down.
u Never cross gravel paths or roads while the
appliance is running.
u Never touch the cutting line while the appliance is
running.
u Do not put the appliance down until the cutting
line has come to a complete standstill.
21
u Use only the appropriate type of cutting line.
Never use metal cutting line or fishing line.
u Take care to keep the mains cable away from the
cutting line. Always be aware of the position of
the cable.
u Keep hands and feet away from the cutting line at
all times, especially when switching on the motor.
u Before using the appliance and after any impact,
check for signs of wear or damage and repair as
necessary.
u Never operate the appliance with damaged
guards or without guards in place.
u Take care against injury from any device fitted for
trimming the filament line length. After extending
new cutter line always return the machine to its
normal operating position before switching on.
u Always ensure that the ventilation slots are kept
clear of debris.
u Do not use the lawn trimmer (edge trimmer), if
the cords are damaged or worn.
u Keep extension cords away from cutting
elements.
Behavior and work technique
- Work only in good visibility and light conditions.
- Adopt a safe position.
- Watch out for obstacles, risk of tripping!
- Danger of slipping on slopes and rough terrain!
- Never cut above the shoulders.
- Never cut while standing on a ladder.
- Never work on unstable supports.
- Clean the cutting area of all foreign objects such
as stones, metal parts etc. Foreign objects can
rebound (risk of injury), they damage the cutting
tool.
- The cutting tool must have reached full working
speed before starting to cut.
- While working, move the electric edger from right
to left in a semi-circle (as for a scythe).
- Walk, never run with the machine.
Warning! Switch off, remove
plug from mains before
adjusting, cleaning or if
cable is cut, damaged or
entangled.
Or after hitting a foreign
object, in order to inspect the
machine for possible damage;
if the machine starts to vibrate
abnormally, for immediate
checking.
The cutting line continues
to rotate for a few seconds
after the trimmer is
switched off.
Caution – do not touch
rotating cutting line.
WARNING: Packaging
materials are not toys!
Children must not play with
plastic bags! Danger of
suffocation!
ELECTRICAL SAFETY
Always check that the
power
supply corresponds to the
voltage on the rating plate.
Electrical Safety
Your machine is double insulated for safety and
requires no earth connection. The operating voltage
is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V,
240 V as applicable). Only use approved extension
cables.
It is recommended for increased electrical safety to
use a Residual Current Device (RCD) with a tripping
current of not more than 30 mA. Always check your
RCD every time you use it.
DESCRIPTION
1. Mains cable
2. Cable holder
3. Starting switch
4. Handgrip
5. Motor housing
6. Guard
7. Spool holder
8. Cutting knife with cover
ASSEMBLING
Do not connect the machine
to the mains socket before
it is completely assembled.
The grass trimmer is supplied with some
components not assembled. To assemble these
proceed as follows:
Assembling the motor housing
Insert the motor housing (5) into the handgrip (4),
make sure the cable between will not be damaged.
Mounting the guard
Align the reference indices of the body (2) of the
spool holder (3) and of the guard (4). Insert the
guard in the body (up to the collar) and rotate it in
the direction indicated by the arrow until the hole of
the guard corresponds to that of the body. Firm the
screws supplied (1).
Caution! During this operation beware of the line
cutter blade. You may be wounded.
Caution! Never use the grass trimmer without the
guard. It is vital for your and other peoples’ safety
22
and for the good working order of the trimmer. The
failure to observe this safety regulation is not only
dangerous but also annuls the guarantee terms.
Use of the cable holder
The handle is equipped with a cable holder that
serves for connection of the extension cable.
INSTRUCTIONS FOR USE
Remove stones, loose
pieces of wood and other
objects from the cutting
area.
The cutting line continues to rotate for a few
seconds after the trimmer is switched off. Allow
the motor/cutting line to stop rotating before
switching “on” again.
Do not rapidly switch off and on.
_ Connect the appliance to a suitable extension
cord.
_ Hook the extension cord behind the clamp.
_ Hold the appliance with both hands.
_ Slowly move the appliance back and forth.
_ When working long grass proceed layer
for layer.
_ Keep the appliance away from hard
objects and plants.
_ Only use the appliance for working dry
grass.
_ The appliance will automatically feed the
cutting line during use.
SWITCHING ON AND OFF
If the trimmer is to be used for the first time, check
that the nylon line touches or passes over the
cutting blade. The nylon line will be cut
automatically when turn on the switch to the
maximum length. If it does not reach the necessary
length, push the head of spool with your finger while
pulling the lines .
Insert the plug into the extension cable and attach it
to the handle. Pressure the switch and make the
trimmer turn at no load; thus, the line length is
automatically adjusted. Only approach the
implement to the grass to be cut while it is in
operation, i.e. while the switch is pressed down.
Caution! Before turn on the switch, take the
blade cover away.
To cut long grass, take several small cuts. Never cut
wet or very damp grass. The line has to be
protected against premature wear caused by hard
obstacles; for this purpose, keep the trimmer away
from hard surfaces using the guard's edge as a
protection. A short or worn line will reduce cutting
capacity. So, to restore the line to its optimum
length, push the implement to the ground while it is
running; this way, the line will automatically be the
correct length .
CAUTION! The short or worn line cuts less
efficiently therefore, to improve its operations,
unplug the electrical supply and repeat the
operation described in the beginning of the chapter.
These make sure that everything is functioning
properly and to familiarize yourself with the grass
trimmer.
CAUTION! After switching off, the nylon line will
continue to rotate for a few more seconds.
REPLACEMENT OF THE LINE SPOOL
Unplug from the socket.
Turn upside down the machine with the guard
facing upwards.
Hold with one hand the motor fan (1) firmly and
with the other hold the spool holder (2). Push
the clips of the spool holder both side down
and pull it out of the motor fan.
Extract the empty spool (3) and clean the
inside of the spool holder carefully removing all
dust and grass residues.
Insert now the new spool in the motor fan and
push the end of line through the lateral holes
provided on the motor fan.
Push the spool holder on and fasten it
securely.
Re-establish the length of the nylon line by
pushing the head of spool holder and pull the
line ends out to the desired length (approx. 10
cm).
CAUTION! Under no circumstances wind extra line
on the empty spool but instead replace it with a new
one, the same as the original. The use of line with
different characteristics to those of the original can
permanently damage the grass trimmer as well as
annulling the terms of the guarantee.
MAINTENANCE
Before performing
maintenance to the
machine, always unplug the
machine.
Regular cleaning and maintenance of you grass
trimmer will ensure efficiency and prolong the
life of your machine.
After each cutting operation, take apart and
clean out the grass and soil from; the spool and
its slot, the whole trimmer and in particular the
guard.
During operation, keep the air slots clean and
free of grass.
Only use a cloth soaked with hot water and a
soft brush to clean the grass trimmer.
Do not spray or wet the appliance with water.
Do not use detergents or solvents as these
could ruin the trimmer. The parts in plastic can
easily be damaged by chemical agents.
If the line cutting blade no longer cuts or breaks,
have this replaced by contacting an authorized
service centre.
For repairs which have not been explained in
these instructions, contact an authorized
service centre.
After use, disconnect the machine from the
mains and check for damage;
When not in use store the machine out of the
reach of children;
23
Inspect and maintain the trimmer regularly.
Mains powered trimmers should only be
repaired by an authorized repairer ;
User may carry out maintenance and
adjustments. Please refer to the part of
REPLACEMENT OF THE SPOOL OF NYLON
WIRE.
Use only manufacturers recommended
replacement parts and accessories.(Line:φ
1.2)
TROUBLE-SHOOTING
Before performing
maintenance to the
machine, always unplug the
machine.
If the grass trimmer vibrates: remove the spool
and clean its slot carefully removing any grass
and so forth. If vibration persists after
reassembly, replace the spool with a new one.
In the event of the problem not disappearing,
have the trimmer checked at an authorized
service center.
If the grass trimmer does not start: check all the
electrical connections; make sure the safety
circuit-breaker has not been activated; check
that no fuse has blown in your electrical system.
If after the above checks, the grass trimmer still
dose not start, have it checked at an authorized
service center.
STORAGE
Follow these recommendations for storing the grass
trimmer:
Carry out general cleaning of the grass
trimmer and its ancillary parts (see
maintenance paragraph), the prevents mould
from forming.
Store it out of the reach of children, in a stable
and safe position and in a dry place where the
temperature is not too hot or too cold.
Store the trimmer away from direct sunlight, if
possible in a dark or barely lit place.
Do not store in a nylon bag as this could
encourage the formation of damp patches.
Do not store the grass trimmer resting on the
floor. Hang it by the upper handgrip instead, so
that the guard does not touch anything. The
resting of the guard on a surface could alter its
shape and therefore its dimensions and safety
characteristics would be modified.
_ Thoroughly clean the whole machine and its
accessories.
_ Store it out of the reach of children, in a stable and
secure position, in a cool and dry place, avoid too
high and too low temperatures.
_ Protect it from exposure to direct sunlight. Keep it
in the dark, if possible.
_ Don’t keep it in plastic bags to avoid humidity
build-up.
TECHNICAL DATA
Mains voltage 230-240V~
Mains frequency 50 Hz
Power input 250 W
No load speed n
0
:10000 min
-1
Max. cutting circle mm 220
Ref spool 24405223004
Weight kg 1.2
Acoustic pressure level
L
PA
82.9 dB(A) K = 3 dB(A)
Acoustic power level
L
WA
92.2 dB(A) K = 1.94 dB(A)
Guaranteed sound power L
WA
94 dB(A)
ATTENTION !
The sound power pressure may
exceed 85 dB(A), in this case
individual hearing protection
must be worn.
Weighted root mean square acceleration according
to relevant standard. :
1.907 m/s² K= 1.5 m/²
The declared vibration total value has
been measured in accordance with a standard
test method and may be used for comparing one
tool with another that the declared vibration total
value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
A warning that the vibration emission
during actual use of the power tool can differ
from the declared total value depending on the
ways in which the tool is used and of the need to
identify safety measures to protect the operator
that are based on an estimation of exposure in
the actual conditions of use (taking account of
all parts of the operating cycle such as the times
when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time).
24
SERVICE DEPARTMENT
_ Damaged switches must be replaced by our after-
sales service department.
_ If the power cable is damaged it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your product
as well as spare parts. Exploded views and
information on spare parts can also be found
under:www.eco-repa.com
ELEM GARDEN TECHNIC application service team
will gladly answer questions concerning our
products and their accessories : [email protected]
GUARANTEE
Refer to the enclosed guarantee conditions
for the terms and conditions of guarantee.
DOUBLE YOUR WARRANTY
Register your warranty on
www.elemtechnic.com
BY REGISTERING:
* You double the duration of your warranty
* You benefit from regular information on our
new products and our promotions
ENVIRONMENT
Should your machine need
replacement after
extended use, do not put it
in the domestic waste but
dispose of it in an
environmentally safe way.
The manual in PDF format is available on our
website: www.eco-repa.com
Made in China 2021
25
26
FR
Déclaration de conformité
Nous « ELEM GARDEN TECHNIC » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par
sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux
prescriptions fondamentales stipulées en matière
de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur.
Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette
déclaration invalide.
Produit: COUPE BORDURE
Type: CBE25022-22
SN : 2021.08 :0001~1008
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE(MD)
2014/30/UE(EMC)
2005/88/CE(NOISE)
(UE)2015/863(ROHS)
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335-1 :2012+A2 :2019
EN 50636-91 :2014
AfPS GS 2019 :01 PAK
EN 55014-1 :2017
EN 55014-2 :2015
EN IEC 61000-3-2 :2019
EN 61000-3-3 :2013
IEC 62321-8 :2017
IEC 62321-3-1 :2013
IEC 62321-5 :2013
IEC 62321-4 :2013+AMD1 :2017
IEC 62321-7-2 :2017
IEC 62321-7-1 :2015
IEC 62321-6 :2015
ISO 17075 :2017
IEC 62321-1 :2013
IEC 62321-2 :2013
Niveau de puissance acoustique)
Garanti: L
WA
94 dB(A
Caractéristiques techniques
Produit: COUPE BORDURE
Type: CBE25022-22
230-240V~ 50 Hz
250 W 220 mm
1.2kg
L
PA
82.9 dB(A) K= 3 dB(A)
L
WA
92.2 dB(A) K= 1.94 dB(A)
1.907 m/s² K = 1.5 m / ²
ELEM GARDEN TECHNIC ,
81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique
Belgique , 08/2021
Mr Joostens Pierre
Président-Directeur Général
ELEM,
Rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
Dossier technique auprès de :
SN : 2021.08 :0001~1008
01.06.13746
Date d’arrivée: 30/09/2021
Année de production : 2021
27
NL
EG-verklaring van overeenstemming
Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine
door haar ontwerp en bouwwijze en in de
door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids-
en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring
verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden
aangebracht.
Product: GRASTRIMMER
Type : CBE25022-22
SN : 2021.08 :0001~1008
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG(MD)
2014/30/EU(EMC)
2005/88/EG(NOISE)
(EU)2015/863(ROHS)
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335-1 :2012+A2 :2019
EN 50636-91 :2014
AfPS GS 2019 :01 PAK
EN 55014-1 :2017
EN 55014-2 :2015
EN IEC 61000-3-2 :2019
EN 61000-3-3 :2013
IEC 62321-8 :2017
IEC 62321-3-1 :2013
IEC 62321-5 :2013
IEC 62321-4 :2013+AMD1 :2017
IEC 62321-7-2 :2017
IEC 62321-7-1 :2015
IEC 62321-6 :2015
ISO 17075 :2017
IEC 62321-1 :2013
IEC 62321-2 :2013
Geluidsvermogensniveau
Gegarandeerd: L
WA
94 dB(A)
Technische Daten
Product: GRASTRIMMER
Type : CBE25022-22
230-240V~ 50 Hz
250 W 220 mm
1.2kg
L
PA
82.9 dB(A) K= 3 dB(A)
L
WA
92.2 dB(A) K= 1.94 dB(A)
1.907 m/s² K = 1.5 m / ²
SN : 2021.08 :0001~1008
01.06.13746
Aankomstdatum: 30/09/2021
Productiejaar: 2021
ELEM GARDEN TECHNIC ,
81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique
België, 08/2021
Mr Joostens Pierre
Directeur
ELEM,
rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
Technisch dossier bij:
28
GB
Declaration of Conformity
We “ELEM GARDEN TECHNIC ” hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety
and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well
as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine
is modified without our prior approval.
Product: LAWN TRIMMER
Type: CBE25022-22
SN : 2021.08 :0001~1008
Relevant EU Directives
2006/42/EC(MD)
2014/30/EU(EMC)
2005/88/EC(NOISE)
(EU)2015/863(ROHS)
Applied harmonized standards
EN 60335-1 :2012+A2 :2019
EN 50636-91 :2014
AfPS GS 2019 :01 PAK
EN 55014-1 :2017
EN 55014-2 :2015
EN IEC 61000-3-2 :2019
EN 61000-3-3 :2013
IEC 62321-8 :2017
IEC 62321-3-1 :2013
IEC 62321-5 :2013
IEC 62321-4 :2013+AMD1 :2017
IEC 62321-7-2 :2017
IEC 62321-7-1 :2015
IEC 62321-6 :2015
ISO 17075 :2017
IEC 62321-1 :2013
IEC 62321-2 :2013
Sound power level
Guaranteed: L
WA
94 dB(A)
Technical Data
Product: LAWN TRIMMER
Type: CBE25022-22
230-240V~ 50 Hz
250 W 220 mm
1.2kg
L
PA
82.9 dB(A) K= 3 dB(A)
L
WA
92.2 dB(A) K= 1.94 dB(A)
1.907 m/s² K = 1.5 m / ²
SN : 2021.08 :0001~1008
01.06.13746
Arrival date: 30/09/2021
Production year : 2021
ELEM GARDEN TECHNIC ,
81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique
Belgium, 08/2021
Mr Joostens Pierre
Director
ELEM,
rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
Technical file
at:
29
DE
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung
und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt : RASENTRIMMER
Typ : CBE25022-22
SN : 2021.08 :0001~1008
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EW(MD)
2014/30/EU(EMC)
2005/88/EW(NOISE)
(EU)2015/863(ROHS)
Angewandte harmonisierte Normen :
EN 60335-1 :2012+A2 :2019
EN 50636-91 :2014
AfPS GS 2019 :01 PAK
EN 55014-1 :2017
EN 55014-2 :2015
EN IEC 61000-3-2 :2019
EN 61000-3-3 :2013
IEC 62321-8 :2017
IEC 62321-3-1 :2013
IEC 62321-5 :2013
IEC 62321-4 :2013+AMD1 :2017
IEC 62321-7-2 :2017
IEC 62321-7-1 :2015
IEC 62321-6 :2015
ISO 17075 :2017
IEC 62321-1 :2013
IEC 62321-2 :2013
Schallleistungspegel
Garantiert: L
WA
94 dB(A)
Technische Daten
Produkt : RASENTRIMMER
Typ : CBE25022-22
230-240V~ 50 Hz
250 W 220 mm
1.2kg
L
PA
82.9 dB(A) K= 3 dB(A)
L
WA
92.2 dB(A) K= 1.94 dB(A)
1.907 m/s² K = 1.5 m / ²
ELEM GARDEN TECHNIC ,
81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique
Belgien, 08/2021
Mr Joostens Pierre
Direktor
ELEM,
rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
Technische Unterlagen bei:
SN : 2021.08 :0001~1008
01.06.13746
Ankunftsdatum: 30/09/2021
Fertigungsjahr: 2021
30
81, rue de Gozée
6110 Montigny-le-Tilleul
Belgique
Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86
Made in China
S.A.V
Service Parts separated
32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86
Fabriqué en Chine - Vervaardigd in China - Made in China - Hergestellt in China - Fabbricato in Cina
2020
Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications /
Con riserva di eventuali modifiche tecniche
Importé par : geïmporteerd door : imported by : importato da : importado por :ELEM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Elem Garden Technic CBE25022-22 de handleiding

Categorie
Tuingereedschap
Type
de handleiding