Documenttranscriptie
DT390 Cordless Phone
for MD Evolution
Quick Reference Guide
Cover Page Graphic
Place the graphic directly on the page, do not ca
putting it in the text flow. Select Graphics > Pr
and make the following settings:
•
Width: 15,4 cm (Important!)
•
Height: 11,2 cm (May be smaller)
•
Top: 5,3 cm (Important!)
•
Left: -0,3 cm (Important!)
LZT 103 082 R1A
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. All rights reserved.
English ............................................................. 7
Español .......................................................... 15
Français ......................................................... 23
Nederlands .................................................... 31
Norsk ............................................................. 39
Svenska ......................................................... 47
MD Evolution – DT390
MD Evolution – DT390
FCC Statement
• REN is N/A as this product is intended to be
connected behind a FCC Part 68 compliant PBX
system. It is not intended for direct connection to
telephone network.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
• If this equipment cause harm to the telephone
network, the telephone company will notify you in
advance that temporary discontinuance of service may
be required. But if advance notice isn't practical, the
telephone company will notify the customer as soon as
possible. Also, you will be advised of your right to file a
complaint with the FCC if you believe it is necessary.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC rules.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
-------------------------------------------------------------Privacy of communications may not be ensured when
using this phone.
This equipment complies with FCC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. This
device complies with FCC SAR limit of 1.6 W/kg. The
highest SAR value measured when used at the ear is
0.043 W/kg. This device must not be colocated or
operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.
• This equipment complies with Part 68 of the FCC
rules and the requirements adopted by the ACTA. On
the rear side, underneath the battery of this equipment
is a label that contains, among other information, a
product identifier in the format US:AAAEQ##TXXXX.
If requested, this number must be provided to the
telephone company.
• The telephone company may make changes in its
facilities, equipment, operations or procedures that
could affect the operation of the equipment. If this
happens, the telephone company will provide advance
notice in order for you to make necessary modifications
to maintain uninterrupted service.
• If trouble is experienced with this equipment, for
repair or warranty information, please contact your
Aastra business partner http://www.aastra.com.
This equipment is not intended to be repaired by the
customer (user). If the equipment is causing harm to
the telephone network, the telephone company may
request that you disconnect the equipment until the
problem is resolved.
• Connection to party line service is subject to state
tariffs. Contact the state public utility commission,
public service commission or corporation commission
for information.
• If your home has specially wired alarm equipment
connected to the telephone line, ensure the installation
of this equipment that it does not disable your alarm
equipment. If you have questions about what will
disable alarm equipment, consult your telephone
company or qualified installer.
Electrical Safety Advisory
Electrical surges, typically lightning transients, are very
destructive to customer terminal equipment connected
to AC power sources. Customer is thus recommended
to use a surge arrestor for the equipment that requires
AC power.
5
6
MD Evolution – DT390
Important User Information
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. All rights
Safety Instructions
Note: When using your telephone or connected
equipment, the following basic safety precautions
should always be followed to reduce risk of fire,
electrical shock and other personal injury.
reserved.
No parts of this publication may be reproduced, stored
in retrieval systems, or transmitted in any form or by
any means, electronic, mechanical, photocopying,
recording or otherwise, without prior written permission
of the publisher except in accordance with the following
terms.
When this publication is made available on Aastra
media, Aastra gives its consent to downloading and
printing copies of the content provided in this file only
for private use and not for redistribution. No parts of
this publication may be subject to alteration, modification
or commercial use. Aastra will not be liable for any
damages arising from use of an illegal modified or
altered publication.
Aastra is a registered trademark of Aastra Technologies Limited. All other trademarks mentioned herein
are the property of their respective owners.
Warranty
AASTRA MAKES NO WARRANTY OF ANY KIND
WITH REGARD TO THIS MATERIAL, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. Aastra shall not be liable for
errors contained herein nor for incidental or consequential
damages in connection with the furnishing, performance
or use of this material.
Declaration of Conformity
Hereby, Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37
Hägersten, declares that this telephone, is in
conformity with the essential requirements and other
relevant pros of the European R&TTE directive
1999/5/EC.
Recommendations
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Details to be found at: http://www.aastra.com
•
MD Evolution – DT390
Always keep and handle your products with care
and keep them in a clean and dust-free place.
Proper use and care will prolong the products life.
Use a soft absorbent tissue or cloth to remove
dust, dirt or moisture.
Always ensure that the phone, battery and
charger are used and operated in the environment
for which they are designed.
Operate the phone in temperatures between 0°C
to +40°C (32°F to 104°F).
Do not expose your products to liquid,
moisture, humidity, solvents, strong
sunlight, harsh environments or
extreme temperatures, never above
+60°C (+140°F), unless the product
has been specifically designed and
officially approved for such environments.
Exposure to heat may cause batteries
to leak, overheat or explode, resulting
in fire, burns or other injuries.
Do not put the product in the microwave oven: This may cause damage
to either the oven or the product.
Do not attempt to disassemble or alter
any part of the phone, the charger(s)
or the battery-pack. Disassembly or
alteration may result in electrical
shock or irreversible damage to the
equipment. Only a qualified service
personnel or an authorized Aastra partner should
conduct internal inspections, alterations and
repairs.
Do not expose your product to open flames or lit
tobacco products.
Do not drop, throw or bend your products. This
may cause malfunction or electric shock.
Do not paint your product.
Do not use your product in an area where a
potentially explosive atmosphere exists, unless
the product has been specifically designed and
officially approved for such environments.
To avoid hearing impairment, accept the call
before holding your product (or portable
handsfree device) to your ear.
7
English
Copyright
Disposal of the product
•
Your product should not be placed in
municipal waste. Please check local
regulations for disposal of electronic
products.
Power supply
•
English
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Connect the AC power adapter of the charging
unit only to the designated power sources as
marked on the charger.
Make sure the AC power supply is positioned so
that it will not be subjected to damage or stress.
To reduce risk of electrical shock, unplug the
chargers from any power source before
attempting to clean or move it.
The AC power adapters must not be used
outdoors or in damp areas.
Never modify the cord or plug. If the plug will not
fit into the outlet, have a proper outlet installed by
a qualified electrician.
Limit the distance between the mains socket and
the cordless phone when charging for easy
accessibility.
As an energy saving measure, disconnect the
charger from the main socket after charging.
When unplugging the mains adapter from the
power outlet, make sure that your hands are dry
and ensure that you hold the solid portion of the
mains adapter.
Do not pull on cables.
See the complete User Guide for available power
adapters.
Charging and batteries
•
•
•
•
8
Please read carefully the following
important precautions before the first
time use of the batteries. Make
sure to understand and observe all
cautionary instructions stated, so as
to avoid any possible safety hazards
that are caused by any misuse, misapplication or
damage to batteries.
Only use batteries, mains adapters or desk and
rack chargers which have been specifically
designed for use with your product.
Use of power sources not explicitly recommended
may lead to overheating, reduced battery performance, distortion of the equipment and fire or
other damages.
The phone is equipped with Lithium Li-Ion battery.
In a complex infrastructure, the talk- and standby
time may differ, due to the consequence of the
increase in signaling.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
The battery must always be completely charged
(minimal 4 hours) before first time use.
The battery in your product is designed to
withstand many charge cycles.
Use only the recommended charging equipment.
Improper charging can cause heat damage or
even high pressure rupture.
Observe proper charging polarity.
Do not solder lead wires directly onto the battery.
Do not allow water to come into contact with the
battery.
The battery is replaceable, however it is not the
intention to do this frequently.
Only charge the battery when placed in the
phone.
Use only the specified battery-packs for your
product.
Never heat or dispose of the battery into a fire,
which, or else, may cause leakage, burst or fire.
Remove the carrying case from the product while
in charger.
Do not cover the product while being charged.
Do not charge the phone in a closed cabinet or
drawer. The charging of the battery is a chemical
process and causes the battery to become warm
during charging. Make sure the environment in
which the phone is charged, is well vented.
The cordless phone can be charged either when
switched on or off.
Do not connect the battery's positive and
negative leads altogether in any circumstances.
Do not strike or drop the battery. It may cause
damage to the battery.
Do not charge the battery below +5°C
(+41°F). Be sure to charge the battery
between +5°C and +45°C (+41°F and
113°F). Charging beyond these
conditions may impair the battery
performance and shorten the life
cycle.
Do not use battery packs from different types,
brands or of different capacities.
The battery is to be stored in a dry cool place, with
the ambient temperature of approx. +25°C
(+77°F) for best performance.
The battery continues to discharge a minimal
portion of its power, even if the product is
switched off or the battery is removed.
Dispose the battery in accordance with all local
regulations, applicable in your country.
MD Evolution – DT390
Smoke or fumes
•
Stop operating the products and turn
off immediately in case of smoke or
fumes. Unplug the mains adapter
and remove the batteries from the phone
immediately. Continued operation may result in
fire or electrical shock.
LCD
•
If the liquid crystal display breaks, avoid injury by
not allowing the liquid crystal to come into contact
with eyes, skin or mouth. Prevent the liquid crystal
from leaking out of the broken glass.
Preventing malfunction
•
Never place the equipment in close proximity
of electric motors, welding equipment or other
devices generating strong (electro) magnetic
fields. Exposure to strong (electro) magnetic
fields may cause malfunction and corrupt the
communication.
MD Evolution – DT390
•
•
•
Moving the equipment rapidly between warm and
cold temperatures may cause condensation
(water droplets) to form on its internal and external
surfaces. Water droplets may cause malfunction of
the equipment and corrupt or end communication
or damage the equipment. When condensation is
noticed, stop using the equipment. Switch off the
phone, remove the battery and unplug the mains
adapter from the power outlet. Wait until the
moisture evaporates from the equipment before
putting it in operation again.
Avoid accidental drop of the phone. Use the clip,
security clip or carrying case specified for carrying
purposes of the phone.
Avoid squeezing the phone between furniture and
your body when carrying the phone in your pocket
or attached to clothing.
9
English
Warnings
English
10
MD Evolution – DT390
DT390 Cordless Phone
Quick Reference Guide
This Quick Reference Guide includes short descriptions
on how to use the basic features. More features and
technical requirements are available in the User Guide.
The complete User Guide is available in electronic
format on the Enterprise Telephone Toolbox CD and on
http://www.aastra.com (see MD Evolution platform).
Read the safety instructions before use!
1
13
2
4
3
7
5
6
8
1
Headset connector
2
Left soft key
3
Middle soft key
4
Right soft key
5
Off-hook
6
Navigation key
7
On-hook and power on or off
8
Voice mail access
9
Key lock and upper/lower case
English
12
10 Space
11 Mute key
9
11
12 Indicator
13 Display
10
Main Menu Display
1
13:00
Contacts
3
2
select
Back
1
Contacts
2
Calls
3
Settings
When you press the soft key Menu, the
Contacts tab is marked by default.
Note: Information displayed can vary depending on version and
configuration of the exchange, or whether the phone is used in a
DECT or an IP DECT system. Consult your system administrator
to find out which type of system your phone is used in.
MD Evolution – DT390
11
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
Switch on and off
Switch on:
During Calls
Press
up)
(Until display lights
Start new call during Press More - New call - Select
conversation:
Dial the number and press
Yes (Confirm)
Switch off:
Press
Mute microphone
during a call:
Yes (Confirm)
English
Inquiry
Answer Calls
Answer:
Press
Mute ringing
telephone:
Press
Reject a call:
Press
Answer calls on
another extension
Handsfree:
Call ringing extension Call
France:
4
, Sweden:
6
8
Pre-dial:
Extension number
Dial by call list:
Press
Select contact number and
press Call
Press Menu - Contacts Central phonebook - Search
by name Enter the name and
press Search
Press
Refer back:
Press More - Switch and then
press
adjust the volume
Third party number
Absence Information
Activate:
Press Menu - Calls - Call
services
Press Select and choose
Absence - Activate
Deactivate:
Press Menu - Calls - Call
services - Deactivate Select
Hunt Group Call-Pick up
To pick up a call:
Press
14
Prefix
Callback
(The busy number calls back when free)
Activate:
Press More - Callback
c
e
Automatic Callback:
Press
Volume
Adjust volume during Press
a call:
(Up and Down buttons) to
R
Inquiry:
Press
Make Calls
Dial by Central
phonebook:
Press
5
Austria, Belgium, Germany,
Denmark:
6
Adjust ringing volume: Press Menu - Settings Sound & Alerts - Volume and
adjust with navigation keys
12
MD Evolution – DT390
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
Call Forwarding to
Voice Mailbox:
Call Waiting
61
884
Dial
to activate immediate
call forward
(A call waiting signal is sent to the busy number)
Activate:
and wait for the
Dial
Service Acceptance Tone
Press
Time and Date
Transfer
Ongoing
conversation:
Blind transfer:
Press More - Transfer - Select
Dial the number and
press
Press More - Transf. to new Select
Dial the number and
press
Set time format:
Press Menu - Settings - Time
& Date - Time format and
select the desired option
Set date format:
Press Menu - Settings - Time
& Date - Date format and
select the desired option
Display Language
Change display
language:
Intrusion
(Intrude a busy extension to ask the party to hang up)
Intrusion:
Press
8
Press Menu - Settings Language
Select language and press
Select
Charging the Battery
Austria, Belgium, Germany,
Place the telephone in the desktop charger or in a
charging rack.
Denmark: Press
The battery is being charged when the telephone indicator is
4
Bypass
steady orange.
The indicator turns green when the battery is fully charged and
(Bypass Follow me on a specific extension)
Bypass:
Press More - Call waiting
t
e
#
Press
*60*
the battery icon is
Desired number
Austria, Belgium, Germany,
Denmark:
4
Camp-on
(A call waiting signal is sent to the busy number)
Camp-on:
Press
4
(at busy-tone.)
Austria, Belgium, Germany,
Denmark:
5
13
English
Call Forwarding
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
Removing the Battery
To remove
the battery:
1
Before you remove the battery,
make sure to switch off the
telephone.
2
English
1. Open the battery compartment and remove the
battery.
2. Disconnect the battery cable, and replace with a
new battery.
Accessories
The following accessories are available:
Leathercasing
casing
Leather
includingbelt
beltclip
clip
including
Standard
clips
Standard clips
Belt
clip, Swivel
Swiveltype
type
Belt clip,
Headset
with
Headset with
microphone
onboom
boom
microphone on
Desktop
chargers
Desktop chargers
Also available are:
- Headset with microphone integrated in cable
- Security string
- Charging rack
- Battery pack charger
14
MD Evolution – DT390
Información importante para el usuario
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Todos los
Instrucciones de seguridad
Nota: Al utilizar el teléfono o el equipo conectado,
deben respetarse siempre las siguientes precauciones básicas para reducir el riesgo de incendio,
electrocución u otros daños personales.
derechos reservados.
No está permitida la reproducción o transmisión total
o parcial en forma o medio alguno (electrónico o
mecánico), incluyendo fotocopiado, grabación y
sistemas de almacenamiento y recuperación de
información sin el consentimiento previo por escrito del
editor excepto en lo dispuesto en los términos siguientes.
Cuando esta publicación esté disponible en algún
soporte de Aastra, esto significa que Aastra autoriza
la descarga y la impresión de copias del contenido
proporcionado en el archivo, únicamente para uso
privado y no para posterior redistribución. Está prohibida
la edición, la modificación o el uso para fines comerciales
de cualquier parte de esta publicación. Aastra no se hará
responsable de los daños que puedan surgir del uso de
una publicación modificada o alterada.
Aastra es una marca registrada de Aastra Technologies
Limited. El resto de las marcas registradas aquí
mencionadas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
Garantía
AASTRA NO CONCEDE GARANTÍAS DE NINGÚN
TIPO EN RELACIÓN CON ESTE MATERIAL,
INCLUIDAS, AUNQUE SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO.
Aastra no se responsabilizará de los errores contenidos en esta publicación ni de los daños accidentales o
indirectos relacionados con la provisión, el rendimiento
o el uso de este material.
Declaración de conformidad
Por la presente, Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, declara que este teléfono
cumple con los requisitos esenciales y otras
disposiciones relevantes de la directiva europea
R&TTE 1999/5/EC.
Puede encontrar más información en:
http://www.aastra.com
MD Evolution – DT390
Recomendaciones
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilice siempre sus productos con precaución y
guárdelos en un lugar limpio y sin polvo. Un uso
y cuidado adecuados prolongarán la vida de sus
productos. Utilice un paño o tejido absorbente
para eliminar el polvo, la suciedad o la humedad.
Asegúrese siempre de que el teléfono, la batería
y el cargador se utilizan y manejan en el entorno
para el cual fueron diseñados.
Utilice el teléfono a temperaturas de entre 0 °C
y + 40 °C.
No exponga sus productos a líquidos,
humedad, disolventes, luz solar
directa, ambientes inadecuados o
temperaturas extremas y nunca por
encima de + 60 °C, salvo que el
producto haya sido especialmente
diseñado y oficialmente certificado para este tipo
de entornos.
La exposición al calor puede hacer
que las baterías goteen, se sobrecalienten o exploten y provoquen así un
incendio o sean objeto de quemaduras
u otras lesiones.
No introduzca el producto en un horno microondas: esto podría provocar daños en el horno
o en el producto.
No intente desmontar o modificar
ningún componente del teléfono,
el cargador o la batería. Podría
producirse una descarga eléctrica o
sufrir daños irreversibles en el equipo.
Se recomienda que tanto las inspecciones internas como las modificaciones
y reparaciones del producto las lleve a cabo
el personal de mantenimiento cualificado o un
representante autorizado de Aastra.
No exponga el producto a las llamas ni a productos
de tabaco encendidos.
No deje caer, arroje ni doble los productos. Podría
producirse una avería o una descarga eléctrica.
No pinte el producto.
No utilice el producto en una zona con una
ambiente potencialmente explosivo, salvo que
el producto haya sido especialmente diseñado
y oficialmente certificado para este tipo de entornos.
Para evitar la pérdida de la capacidad auditiva,
acepte la llamada antes de acercarse el producto
(o dispositivo de manos libres portátil) a la oreja.
15
Español
Copyright
Eliminación del producto
•
No tire el producto a un vertedero
de basura municipal. Consulte la
normativa local sobre el desecho
de productos electrónicos.
Fuente de alimentación
•
•
•
Español
•
•
•
•
•
•
•
Conecte el adaptador eléctrico de corriente
alterna (CA) de la unidad cargadora únicamente a
las tomas eléctricas especificadas en el cargador.
Asegúrese de que la fuente de alimentación CA
se coloca de modo que no esté bajo tensión ni
expuesta a ningún tipo de presión.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desconecte el cargador de cualquier toma de
corriente antes de limpiarlo o moverlo.
El adaptador de CA no debe usarse al aire libre ni
en zonas húmedas.
No altere nunca el cable ni la clavija. Si la clavija
no entra en la toma, pida a un electricista
cualificado que le instale una toma adecuada.
Cuando cargue la batería, limite la distancia entre
la toma de corriente y el teléfono inalámbrico para
poder acceder con facilidad.
Como medida de ahorro energético, desconecte
el cargador de la red principal tras el proceso de
carga.
Cuando desconecte el adaptador de alimentación de la toma de corriente, asegúrese de tener
las manos secas y de coger la parte sólida del
adaptador de alimentación.
No tire de los cables.
Consulte los adaptadores disponibles en la Guía
del usuario completa.
Recarga y baterías
•
•
•
•
16
Lea atentamente las siguientes
precauciones importantes antes de
utilizar por primera vez las baterías.
Asegúrese de que comprende y
sigue todas las instrucciones de
prevención mencionadas para evitar
posibles riesgos para la seguridad debido a un
mal uso, un mal manejo o un daño en las baterías.
Utilice sólo baterías, adaptadores de alimentación
y cargadores de sobremesa o rack que hayan
sido especialmente diseñados para el uso con su
producto.
El uso de fuentes de alimentación que no estén
recomendadas específicamente puede provocar
un sobrecalentamiento, un mal funcionamiento
de las baterías, una alteración en el equipo y
fuego u otros daños.
El teléfono está equipado con una batería de
iones de litio. En una infraestructura compleja, los
tiempos de habla y espera pueden diferir debido
a consecuencia del incremento de la señalización.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
La batería debe estar totalmente cargada (mínimo
4 horas) antes de usarse por primera vez.
La batería del producto se ha diseñado para
soportar muchos ciclos de carga.
Utilice únicamente el equipo de recarga
recomendado.
Una recarga inapropiada puede producir daños
por calentamiento o incluso rotura por alta
presión.
Tenga en cuenta la polaridad de recarga correcta.
No suelde hilos conductores directamente a la
batería.
No moje la batería.
La batería es sustituible; sin embargo, no es
necesario sustituirla con frecuencia.
Cargue las baterías únicamente cuando estén
dentro del teléfono.
Utilice sólo baterías específicas para su producto.
No caliente ni tire las baterías al fuego, ya que
podrían incendiarse o producirse goteos o
explosiones.
Extraiga la funda protectora del producto
mientras esté en el cargador.
No cubra el producto mientras se esté cargando.
No cargue el teléfono en un armario o cajón
cerrados. La recarga de la batería es un proceso
químico que provoca que ésta se caliente.
Asegúrese de que el lugar donde recarga el
teléfono esté bien ventilado.
El teléfono inalámbrico se puede recargar tanto
encendido como apagado.
En ningún caso conecte los polos positivo y
negativo de la batería juntos.
No golpee o deje caer la batería, ya que podría
dañarse.
No cargue la batería a temperaturas
inferiores a + 5 °C. Asegúrese de
cargar la batería a temperaturas de
entre + 5 °C y + 45 °C. La recarga en
condiciones diferentes podría
perjudicar el rendimiento de la batería
y reducir su ciclo de vida.
No utilice baterías de diferentes tipos o marcas,
o de diferentes capacidades.
La batería debe guardarse en un lugar fresco y
seco, con una temperatura ambiente de aprox.
+ 25 °C para un óptimo rendimiento.
La batería sigue descargando una parte mínima
de su energía aunque el producto esté apagado o
se haya extraído la batería.
Deseche la batería conforme a las normativas
locales aplicables en su país.
MD Evolution – DT390
Humo o gases
•
Deje de utilizar los productos y
apáguelos inmediatamente en caso
de humo o gases. Desconecte el
adaptador de alimentación y extraiga las baterías
del teléfono inmediatamente. El funcionamiento
continuado podría provocar un incendio
o descarga eléctrica.
LCD
•
Si se rompe la pantalla de cristal líquido, no deje
que éste entre en contacto con los ojos, la piel
o la boca para evitar daños. Intente evitar que el
líquido salga del cristal roto.
Evitar las averías
•
No coloque nunca el equipo cerca de motores
eléctricos, equipos de soldadura u otros
dispositivos que generen campos (electro)magnéticos fuertes. La exposición a campos
(electro)magnéticos fuertes puede ocasionar un
mal funcionamiento y perjudicar la comunicación.
MD Evolution – DT390
•
•
•
Si el equipo se traslada rápidamente de una
temperatura cálida a otra fría puede ocasionarse
una condensación (gotitas de agua) en las
superficies internas y externas. Las gotitas de
agua pueden provocar una avería en el equipo,
perjudicar o cortar la comunicación, o dañarlo.
Si percibe condensación, deje de utilizar el
equipo. Apague el teléfono, extraiga la batería y
desconecte el adaptador de alimentación de la
toma de corriente. Espere a que se evapore la
humedad del equipo antes de volver a ponerlo
en funcionamiento.
Evite que el teléfono caiga accidentalmente.
Utilice la pinza, la pinza de seguridad o la funda de
transporte indicadas para transportar el teléfono.
Evite que el teléfono quede oprimido entre otros
objetos y su cuerpo cuando lo lleve en el bolsillo
o colgado de la ropa.
17
Español
Advertencias
Español
18
MD Evolution – DT390
Teléfono inalámbrico DT390
Guía de referencia rápida
Esta guía de referencia rápida incluye descripciones
breves sobre cómo usar las funciones básicas. En la
Guía del usuario encontrará más información sobre
funciones y requisitos técnicos.
La Guía del usuario completa está disponible en
formato electrónico en el CD Enterprise Telephone
Toolbox y en http://www.aastra.com (véase la
plataforma MD Evolution).
Lea las instrucciones de seguridad antes de
utilizar el producto.
12
2
Conector para auricular
2
Tecla izquierda
1
3
Tecla central
4
Tecla derecha
13
5
Colgar
6
Tecla de navegación
7
Descolgar y encender/apagar
8
Acceso a buzón de voz
9
Bloqueo de teclado y minúscula/mayúscula
4
3
7
5
6
8
9
Español
1
10 Espacio
11 Tecla silenciar
11
12 Indicador
13 Pantalla
10
Pantalla del menú principa
1
13:00
Contactos
3
2
1
Contactos
2
Llamadas
3
Configuración
Cuando pulsas la tecla Menú, la pestaña
Contactos se marca por defecto.
Seleccionar
Volver
Nota: la información que se muestra varía en función de
la versión y la configuración de la centralita, o de si el
teléfono se utiliza en un sistema DECT o IP DECT.
Consulte con su administrador del sistema para saber
en qué tipo de sistema se utiliza el teléfono.
MD Evolution – DT390
19
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Encender y apagar
Encender:
Durante las llamadas
Pulse
(hasta que se ilumine
la pantalla)
Sí (confirmar)
Apagar:
Pulse
Sí (confirmar)
Responder llamadas
Responder:
Iniciar nueva
llamada durante
una conversación:
Pulse Más - Nueva llamada Selec.
Marque el número y pulse
Silenciar el
micrófono durante
una llamada:
Pulse
Consulta
Pulse
Español
Pulse
Volver a la llamada
anterior:
Pulse Más - Cambiar y a
continuación pulse
Silenciar el teléfono: Pulse
Rechazar una
llamada:
Pulse
Responder
llamadas desde
otra extensión
Llame a la extensión que
suena Llamar
Manos libres:
4
Francia: , Suecia:
8
6
Premarcación:
Número de extensión
Marcación por lista
de llamadas:
Pulse
Marcación por
agenda central:
Seleccione el número de
contacto y pulse Llamar
Pulse Menú - Contactos Agenda central - Busc. por
nombre Introduzca el nombre
y pulse Buscar
Volumen
Ajustar el volumen
Pulse
durante una llamada: (botones subir y bajar) para
ajustar el volumen
Ajustar el volumen
del timbre:
20
Pulse Menú - Valores Sonido y avisos - Volumen
y ajústelo con las teclas de
navegación
Número del tercero
Información de ausencia
Activar:
Pulse Menú - Llamadas Serv. llamada
Pulse Seleccionar y elija
Ausente - Activar
Desactivar:
Pulse Menú - Llamadas Serv. - Desactivar - Selec.
Pulse
Hacer llamadas
R
Consulta:
Captura de llamadas de grupo
de búsqueda
Para responder una
llamada:
Pulse
14
Prefijo
Rellamada
(El número ocupado le devolverá la llamada cuando
quede libre)
Activar:
Pulse Más - Rellamar
a
c
Rellamada
automática:
Pulse
5
Austria, Bélgica, Alemania,
Dinamarca:
6
MD Evolution – DT390
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Desvío de llamadas
61
884
Marque
para activar el
desvío de llamadas inmediato
y espere
Marque
hasta que oiga el tono de
aceptación de servicio
Pulse
(La llamada en espera se envía al número ocupado)
Poner en espera:
4
(si comunica)
Austria, Bélgica, Alemania,
Dinamarca:
5
Llamada en espera
(La llamada en espera se envía al número ocupado)
Transferir
Conversación en
curso:
Pulse Más - Transferir Selec.
Marque el número y pulse
Transferencia ciega:
Pulse Más - Transf. a nuevaSelec.
Marque el número
Activar:
Intrusión
(Intervenir una extensión ocupada para pedir al
interlocutor que cuelgue)
Pulse
8
Austria, Bélgica, Alemania,
Dinamarca: Pulse
4
Pulse Más - Llam. en espera
a
Hora y fecha
Seleccionar el
formato de hora:
Pulse Menú - Valores - Hora y
fecha - Formato de hora y
seleccione la opción deseada
Seleccionar el
formato de fecha:
Pulse Menú - Valores - Hora y
fecha - Formato de fecha y
seleccione la opción deseada
y pulse
Intrusión:
Pulse
Español
Desvío de llamadas
al buzón de voz:
Poner en espera
Idioma de pantalla
Cambiar idioma
de la pantalla:
Pulse Menú - Valores - Idioma
Seleccione idioma y pulse
Selec.
Evitar un desvío
Recarga de la batería
(Desvío Sígueme en una extensión concreta)
Introduzca el teléfono en el cargador de sobremesa o
en un rack cargador.
Evitar desvío:
# *60*
Pulse
Número deseado
Austria, Bélgica, Alemania,
Dinamarca:
MD Evolution – DT390
4
La luz naranja fija en el teléfono indica que la batería se está
cargando.
Cuando la batería está totalmente cargada, la luz se pone verde
y el icono de la batería es
.
21
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Extraer la batería
Para extraer
la batería:
Antes de extraer la batería,
apague el teléfono.
1
2
1. Abra el compartimento de la batería y extráigala.
Español
2. Desconecte el cable de la batería y coloque una
batería nueva.
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles:
Funda
decasing
piel con
Leather
enganche
including de
beltcinturón
clip
Enganche
de cinturón,
Belt clip, Swivel
type
tipo anilla giratoria
Enganches
estándar
Standard clips
Auricular
con micrófono
Headset
with
incorporado
microphone
on boom
Cargadores
de chargers
sobremesa
Desktop
También disponibles:
- Auricular con micrófono integrado en cable
- Cinta de seguridad
- Rack cargador
- Cargador de baterías
22
MD Evolution – DT390
Informations importantes pour l’utilisateur
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Tous droits
Consignes de sécurité
Remarque : certaines mesures de sécurité doivent
être prises pendant l’utilisation du téléphone ou
d’équipement connecté afin de réduire les risques
d’incendie, de chocs électriques et de blessures.
réservés.
Aucune partie de cette publication ne peut être
reproduite, stockée dans un système de recherche
documentaire, ou transmise sous quelque forme ou
quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique,
photocopie, enregistrement, ou autre, sans la permission écrite expresse de l’éditeur sauf si les conditions
suivantes sont remplies.
Lorsque la présente publication est accessible sur
un site Aastra, Aastra autorise le téléchargement et
l’impression du contenu du fichier pour une utilisation
privée excluant toute distribution. Aucune partie de
cette publication ne peut être sujette à altération,
modification ou utilisation commerciale. Aastra dégage
toute responsabilité pour tout dommage résultant de la
modification ou de l’altération illicite d’une publication.
Aastra est une marque déposée de Aastra
Technologies Limited. Toutes les autres marques
déposées mentionnées dans les présentes
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Conseils d’utilisation
•
•
•
•
•
Garantie
AASTRA EXCLUT TOUTE GARANTIE CONCERNANT
CE DOCUMENT, Y COMPRIS, MAIS SANS SE
LIMITER À CELLES-CI, LES GARANTIES IMPLICITES
COMMERCIALES ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER. Aastra ne pourra être tenu pour
responsable des erreurs contenues ci-après, ni de tout
incident ou dommage résultant de la fourniture, des
performances ou de l’utilisation de ce matériel.
Déclaration de conformité
Par la présente, Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, déclare que ce terminal est
conforme aux impératifs principaux et autres
dispositions applicables de la directive européenne
R&TTE 1999/5/EC.
Pour plus de détails, consultez :
http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
•
•
MD Evolution – DT390
Manipulez toujours vos appareils avec précaution
et rangez-les dans un endroit propre, exempt de
poussière. Une utilisation et un soin adaptés prolongeront leur durée de vie. Enlevez la poussière,
la saleté ou l’humidité au moyen d’un papier
absorbant doux.
Veillez à ce que le téléphone, la batterie et le
chargeur soient utilisés dans l’environnement
pour lequel ils sont conçus.
La plage de température de fonctionnement du
téléphone va de 0 °C à + 40 °C.
N’exposez pas vos produits à des
liquides, à l’humidité, des solvants, à
un rayonnement solaire intense, à des
environnements difficiles ou à des
températures extrêmes, jamais audessus de 60 °C, sauf si le produit a
été conçu et est officiellement agréé pour ce type
d’environnement.
L’exposition à la chaleur peut
provoquer des fuites, une surchauffe
ou une explosion des batteries, avec
des risques d’incendie de brûlure et
autres dommages corporels.
Ne mettez jamais votre appareil dans un four
micro-ondes ; vous risqueriez d’endommager le
four et l’appareil.
N’essayez pas de démonter ou de
modifier tout ou partie du téléphone,
du(des) chargeur(s) ou du pack de
batterie. Ceci peut entraîner des
risques d’électrocution ou endommager l’équipement de façon
irréversible. Toute inspection interne, modification
et réparation doit être obligatoirement confiée à
un personnel ou à un partenaire Aastra agréés.
Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une
flamme vie ou d’une cigarette allumée.
Évitez de laisser tomber, de lancer ou de plier vos
produits. Ceci peut provoquer un mauvais
fonctionnement ou des risques d’électrocution.
Ne peignez jamais votre produit.
N’utilisez pas votre produit dans une zone où
l’atmosphère peut être chargée d’un mélange
potentiellement explosif, sauf si le produit a été
conçu et est officiellement agréé pour ce type
d’environnement.
Pour éviter toute altération de l’audition, acceptez
l’appel avant de porter le produit (ou le kit mains
libres) à l’oreille.
23
Français
Droits d’auteur
Mise au rebut de l’appareil
•
Votre produit ne doit jamais être jeté
dans les déchets ménagers.
Consultez auprès des autorités
locales la réglementation applicable
sur la mise au rebut des produits
électroniques.
Alimentation électrique
•
•
•
•
Français
•
•
•
•
•
•
Ne branchez l’adaptateur d’alimentation secteur
que sur les sources d’alimentation prescrites,
indiquées sur le chargeur.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit placé
de telle sorte qu’il soit impossible de l’endommager
ou de tirer dessus.
Pour réduire les risques d’électrocution, débranchez
le chargeur de la source d’alimentation avant de le
nettoyer ou de le déplacer.
L’adaptateur d’alimentation secteur ne doit pas
être utilisé à l’extérieur ou dans des endroits
humides.
Ne modifiez jamais le cordon ou la fiche. Si la fiche
ne pénètre pas dans la prise, faites installer une
prise adéquate par un électricien qualifié.
Posez votre téléphone sans fil aussi près que
possible de la prise secteur lorsque vous le
rechargez, afin de pouvoir y accéder facilement.
Pour économiser l’énergie, débranchez le
chargeur de la prise secteur, une fois le téléphone
rechargé.
Veillez à ce que vos mains soient sèches lorsque
vous débranchez le chargeur de la prise secteur
et tenez-le par la partie solide.
Ne tirez pas sur les câbles.
Pour les adaptateurs d’alimentation disponibles,
voir le manuel de l’utilisateur complet.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Batterie et chargeur
•
•
•
24
Veuillez lire attentivement les précautions d’emploi suivantes avant la
première utilisation des batteries.
Assurez-vous de comprendre et de
respecter toutes les instructions de
précaution, afin d’éviter tout risque
de sécurité pouvant découler d’une mauvaise
utilisation, d’un mauvais montage des batteries
ou de batteries endommagées.
Utilisez exclusivement des batteries, des
adaptateurs secteur et des chargeurs
spécifiquement conçus pour être utilisés avec
votre produit.
L’utilisation de sources d’alimentation non
recommandées peut entraîner des risques de
surchauffe, de réduction des performances des
batteries, de déformation de l’équipement,
d’incendie et autres dommages.
•
•
•
•
•
Le téléphone est équipé d’une batterie Lithium
Li-Ion. Dans une infrastructure complexe les
temps de conversation et de veille peuvent varier,
en raison des conséquences qui résultent de
l’augmentation de la signalisation.
Avant la première utilisation de la batterie, celle-ci
doit être complètement chargée (au minimum
4 heures).
La batterie équipant votre produit est conçue
pour supporter de nombreux cycles de charge.
Utilisez exclusivement l’équipement de charge
conseillé.
Une charge inadéquate peut entraîner des
dommages résultant de la chaleur ou même une
rupture provoquée par une pression excessive.
Respectez la polarité correcte de chargement.
Ne soudez pas de conducteurs d’alimentation
directement sur la batterie.
Ne laissez pas la batterie entrer en contact avec
de l’eau.
Les batteries est interchangeable mais cette
opération ne doit pas être effectuée trop
fréquemment.
Ne chargez la batterie que lorsqu’elles est
installée dans le téléphone.
Utilisez exclusivement les pack batteries
spécifiées pour votre produit.
Ne chauffez jamais la batterie et ne la jetez jamais
au feu ; ceci pourrait provoquer des risques de
fuite, d’explosion ou d’incendie.
Retirez le produit de l’étui de transport lorsque
vous le placez dans le chargeur.
Ne couvrez jamais le produit pendant la charge.
Ne chargez jamais le téléphone dans un tiroir ou
une enceinte fermée. La charge de la batterie est
un processus chimique qui s’accompagne d’une
augmentation de température de celle-ci. Veillez à
ce que l’environnement de charge du téléphone
soit correctement ventilé.
Le téléphone sans fil peut être chargé allumé ou
éteint.
Ne connectez jamais ensemble les pôles positif et
négatif de la batterie.
Veillez à ne pas heurter ni faire tomber la batterie.
Ceci risquerait de l’endommager.
Ne chargez jamais la batterie lorsque
la température est inférieure à + 5 °C.
La batterie ne doit être chargée que si
la température ambiante est comprise
entre + 5 °C et + 45 °C. Le non
respect de ces conditions risque de
diminuer ses performances et de raccourcir sa
durée de vie.
N’utilisez pas des packs batterie de type, de
marque ou de capacité différents.
MD Evolution – DT390
•
•
Pour assurer une capacité optimale de la batterie,
celle-ci doit être conservée dans un endroit
tempéré et sec, à une température ambiante
d’environ + 25 °C.
Même si le produit est éteint ou si la batterie est
retirée, celle-ci continuera de perdre une fraction
minimale de sa charge.
Mettez la batterie au rebut conformément à la
réglementation en vigueur dans votre pays.
Précautions contre les
dysfonctionnements
•
•
Avertissements
Fumée ou vapeurs
•
Arrêtez de faire fonctionner les
produits et mettez-les immédiatement
hors tension en cas de dégagement
de fumée ou de vapeurs. Débranchez
l’adaptateur secteur et retirez immédiatement
les batteries du téléphone. La poursuite du
fonctionnement peut provoquer des risques
d’incendie ou d’électrocution.
Écran à cristaux liquides
•
Pour ne pas vous blesser en cas de bris de l’écran
à cristaux liquides, évitez tout contact entre les
cristaux liquides et la peau, avec les yeux et leur
mise en bouche. Empêchez toute fuite de cristaux
liquides par le verre brisé.
MD Evolution – DT390
•
•
Ne placez jamais l’équipement à proximité de
moteurs électriques, d’appareils de soudage ou
autres générant des champs électromagnétiques
intenses. L’exposition à des champs électromagnétiques intenses peut provoquer des dysfonctionnements et détériorer les communications.
Les modifications rapides de température de
l’équipement entre chaud et froid peuvent
entraîner des phénomènes de condensation
(gouttelettes d’eau) sur les surfaces internes et
externes. Ces gouttelettes peuvent entraîner un
dysfonctionnement de l’équipement, l’endommager, détériorer les communications ou y mettre
fin. Si vous remarquez des phénomènes de
condensation, cessez d’utiliser l’équipement.
Éteignez le téléphone, retirez la batterie et
débranchez l’adaptateur d’alimentation de la
prise secteur. Attendez jusqu’à ce que l’humidité
s’évapore de l’équipement avant de le faire
fonctionner à nouveau.
Évitez toute chute accidentelle du téléphone.
Utilisez le clip, le clip de sécurité ou l’étui de
transport spécifiés pour le transport du téléphone.
Évitez de comprimer le téléphone entre votre
corps et tout élément du mobilier lorsque vous le
portez dans votre poche ou fixé à vos vêtements.
25
Français
•
Français
26
MD Evolution – DT390
Téléphone sans fil DT390
Mémo d’utilisation
Ce mémo d’utilisation inclut de brèves descriptions
pour utiliser les fonctions de base. D’autres fonctions
et spécifications techniques sont disponibles dans le
manuel de l’utilisateur.
Le manuel de l’utilisateur complet est disponible en
format électronique sur le CD Enterprise Telephone
Toolbox et sur le site http://www.aastra.com (voir
plate-forme ME Evolution).
Lisez les consignes de sécurité avant
utilisation !
1
13
2
4
3
7
5
6
8
1
Connecteur de casque
2
Touche de fonction gauche
3
Touche de fonction centrale
4
Touche de fonction droite
5
Décrocher
6
Touche de navigation
7
Raccrocher et allumer/éteindre
8
Accès à la boîte vocale
9
Verrou clavier et majuscules/minuscules
Français
12
10 Espace
11 Touche Mute
9
11
12 Indicateur
13 Affichage
10
Affichage Menu principal
1
13:00
Contacts
3
2
Sélect.
Retour
1
Contacts
2
Appels
3
Paramètres
Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction
Menu, l’onglet Contacts est marqué par défaut.
Remarque : les informations affichées dépendent la version et de
la configuration de l’autocommutateur, et du fait que l’appareil
utilisé est un téléphone DECT ou IP DECT. Consultez votre
administrateur système pour déterminer le type de système dans
lequel votre téléphone est utilisé.
MD Evolution – DT390
27
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Allumer et éteindre
Allumer :
Pendant un appel
Appuyer sur
(jusqu’à ce
que l’écran s’allume)
Oui (confirmer)
Éteindre :
Appuyer sur
(confirmer)
Oui
Désactiver le micro
pendant un appel :
Répondre à un appel
Répondre :
Français
Désactivation de
la sonnerie :
Appuyer sur
Rejeter un appel :
Appuyer sur
Répondre à un
appel sur un autre
poste :
Appeler le poste qui sonne
Appel
Mains libres :
Appuyer sur
France :
4
; Suède :
6
Appuyer sur Numéro du
deuxième correspondant
Revenir à l’appel
précédent :
Appuyer sur Plus - Basculer
puis sur
Informations d’absence
Activer :
Appuyer sur Menu - Appels Services d’appel
Appuyer sur Sélect. puis
choisir Absence - Activer
Désactiver :
Appuyer sur Menu - Appels Services d’appels Désactiver - Sélect.
Numéro de poste
Appel au moyen de Appuyer sur
la liste d’appel :
Sélectionnez le numéro du
contact et appuyer sur Appel
Appel au moyen de Appuyer sur Menu - Contacts l’annuaire centralisé : Annu. centralisé - Recherc.
par Nom Entrer le nom et
appuyer sur Recher
Interception d’appels de groupe dans
un groupe d’appels
Pour intercepter
un appel :
Appuyer sur
14
Préfixe
Rappel automatique
(Le numéro occupé rappelle lorsqu’il est libre)
Volume
Régler le volume
pendant un appel :
Appuyer sur
(les touches Haut et Bas) pour
ajuster le volume
Régler le volume
de la sonnerie :
Appuyer sur Menu Paramètres - Son & alertes Volume et ajuster avec les
touches de navigation
28
R
Consultation :
Effectuer un appel
Pré-numérotation :
Appuyer sur
Concertation
Appuyer sur
8
Démarrer un nouvel Appuyer sur Plus - Nouvel
appel pendant une appel - Sélect.
conversation :
Composer le numéro et
appuyer sur
Activer :
Appuyer sur Plus - Rappel
à
l
Rappel automatique : Appuyer sur
5
Autriche, Belgique, Allemagne,
Danemark :
6
MD Evolution – DT390
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Renvoi d’appels
61
Mise en attente
884
Mise en attente :
Renvoi d’appels vers Composer
pour activer
la boîte vocale :
immédiatement le renvoi
d’appels
(Un signal d’appel en attente est envoyé au numéro
d’occupé)
et
Composer
attendre la tonalité
d’acceptation du service
Appuyer sur
Autriche, Belgique, Allemagne,
Danemark :
5
Appel en attente
Transfert
Conversation en
cours :
4
Appuyer sur (sur tonalité
d’occupation.)
Appuyer sur Plus -Transférer
- Sélect.
Composer le numéro et
appuyer sur
(Un signal d’appel en attente est envoyé au numéro
d’occupé)
Activer :
Appuyer sur Plus - Appel en
attente
Transfert en aveugle : Appuyer sur Plus - Transf
vers nouv - Sélect.
Composer le numéro et
appuyer sur
Intrusion
(Intrusion sur un poste occupé pour demander à la
personne de raccrocher)
Intrusion :
Appuyer sur
8
Autriche, Belgique, Allemagne,
Danemark : Appuyer sur
4
(Outrepasser la fonction Suivez-moi sur un poste
spécifique)
Outrepasser :
#
Appuyer sur
souhaité
* 60 *
Numéro
Autriche, Belgique, Allemagne,
Danemark :
4
Date et heure
Définir le format de
l’heure :
Appuyer sur Menu Paramètres - Heure et date Format Heure et sélectionner
l’option souhaitée
Définir le format de
date :
Appuyer sur Menu Paramètres - Heure et date Format Date et sélectionner
l’option souhaitée
Langue d’affichage
Changer de langue
d’affichage :
Outrepasser
Français
l
Appuyer sur Menu Paramètres - Langue
Sélectionner la langue et
appuyer sur Sélect.
Charge de la batterie
Placer le téléphone dans le chargeur de bureau ou
dans un chargeur.
La batterie est en cours de chargement lorsque l’indicateur du
téléphone est allumé en fixe en orange.
Cet indicateur passe au vert lorsque la batterie est complètement
chargée et l’icône de batterie a l’aspect suivant
MD Evolution – DT390
.
29
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Retrait de la batterie
Pour enlever
la batterie :
Avant d’enlever la batterie,
s’assurer que le téléphone
est éteint.
1
2
1. Ouvrir le compartiment de batterie et retirez celle-ci.
2. Déconnecter le câble de la batterie et remplacer la
batterie par une nouvelle.
Français
Accessoires
Les accessoires suivantes sont disponibles :
Étui
en cuir
avec
Leather
casing
un clip ceinture
including
belt clip
Clip
pivotant
Beltceinture,
clip, Swivel
type
Clips
standard
Standard
clips
Casque
avec
micro
Headset
with
sur tige flexible
microphone
on boom
Chargeurs
de bureau
Desktop chargers
Également disponibles :
- Casque avec micro intégré dans le câble
- Cordon de sécurité
- Chargeur
- Chargeur de pack batterie
30
MD Evolution – DT390
Belangrijke gebruikersinformatie
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Alle rechten
Veiligheidsvoorschriften
Opmerking: wanneer u het toestel of aangesloten
apparatuur gebruikt, moet u altijd de volgende
basisvoorzorgsmaatregelen nemen om het risico
van brand, elektrische schokken en persoonlijk
letsel te beperken.
voorbehouden.
Volledige of gedeeltelijke reproductie van deze
publicatie, opslag in een elektronisch zoeksysteem of
bekendmaking in enige vorm of op welke wijze dan
ook, elektronisch, mechanisch, via fotokopie, opname
of anderszins, is niet toegestaan zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van de uitgever, tenzij in
overeenstemming met de volgende voorwaarden.
Aastra geeft toestemming de inhoud van dit bestand te
downloaden en te kopiëren voor eigen gebruik, maar
niet voor herdistributie, zodra dit bestand op Aastramedia beschikbaar is gemaakt. Niets uit deze publicatie
mag worden aangepast, gewijzigd of gebruikt voor
commerciële doeleinden. Aastra is niet aansprakelijk
voor enige schade voortkomend uit het gebruik van
een illegale, gewijzigde of aangepaste publicatie.
Aastra is een gedeponeerd handelsmerk van Aastra
Technologies Limited. Alle andere genoemde handelsmerken zijn het eigendom van de betreffende eigenaren.
Aanbevelingen
•
•
•
•
•
Garantie
AASTRA GEEFT GEEN ENKELE GARANTIE TEN
AANZIEN VAN DIT MATERIAAL, MET INBEGRIP VAN,
MAAR NIET BEPERKT TOT, IMPLICIETE GARANTIES
MET BETREKKING TOT VERHANDELBAARHEID EN
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Aastra
is niet aansprakelijk voor fouten in dit document of voor
bijkomende of volgschade in verband met de verstrekking, de uitvoering of het gebruik van dit materiaal.
•
•
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, dat dit telefoontoestel voldoet
aan de vereisten en voorwaarden zoals gesteld in de
Europese R&TTE-richtlijn 1999/5/EG betreffende
radioapparatuur en telecommunicatieeindapparatuur.
Details vindt u op: http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
MD Evolution – DT390
Ga altijd voorzichtig met het toestel om en bewaar
dit op een schone en stofvrije plaats. Bij correct
gebruik en onderhoud zal het toestel langer
meegaan. Gebruik een zachte, vochtopnemende
tissue of doek om stof, vuil of vocht te verwijderen.
Zorg dat het toestel, de batterij en de lader
worden gebruikt en bediend in de omgeving
waarvoor deze zijn ontworpen.
Gebruik het toestel bij temperaturen van 0 °C tot
+ 40 °C.
Stel het toestel niet bloot aan
vloeistoffen, vocht, damp,
oplossingsmiddelen, fel zonlicht,
extreme omstandigheden of extreme
temperaturen boven + 60 °C, tenzij
het toestel speciaal is ontwikkeld en
officieel is goedgekeurd voor dergelijke
omgevingen.
Batterijen die worden blootgesteld
aan overmatige hitte, kunnen gaan
lekken, oververhit raken of exploderen
wat brand, brandwonden of andere
verwondingen tot gevolg kan hebben.
Plaats het toestel niet in een magnetron. Hierdoor
kan schade ontstaan aan de magnetron en aan
het toestel.
Probeer het toestel niet uit elkaar te
halen of een onderdeel van het
toestel, de lader(s) of de batterij te
wijzigen. Demontage of wijzigingen
kunnen leiden tot een elektrische
schok of onomkeerbare schade aan
de apparatuur. Interne controles, wijzigingen en
reparaties dienen uitsluitend te worden uitgevoerd
door gekwalificeerd onderhoudspersoneel of een
erkende partner van Aastra.
Breng het toestel niet in contact met open vuur of
brandende rookwaren.
Laat het toestel niet vallen, gooi er niet mee en
probeer het niet te verbuigen. Dit kan leiden tot
storingen of een elektrische schok.
Breng geen verf aan op het toestel.
Gebruik het toestel niet in een omgeving met
explosiegevaar, tenzij het toestel speciaal is
ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor
dergelijke omgevingen.
Accepteer een oproep voordat u het toestel (of
een draagbaar handsfree product) naar uw oor
brengt om gehoorbeschadiging te voorkomen.
31
Nederlands
Copyright
Verwijdering van het product.
•
U mag het toestel nooit met het
huisvuil weggooien. Raadpleeg
de lokale voorschriften voor de
verwijdering van elektronische
producten.
Voeding
•
•
•
•
•
•
Nederlands
•
•
•
•
Sluit de stroomvoorziening (voeding) van de lader
alleen aan op de daarvoor bestemde stroombronnen zoals aangegeven op de lader.
Plaats de AC-voeding zo dat er geen druk op
wordt uitgeoefend en deze niet kan beschadigen.
Koppel de lader los van de voeding voordat u
deze reinigt of verplaatst om de kans op
elektrische schokken te verkleinen.
Gebruik de voedingsadapter niet buitenshuis of in
vochtige ruimten.
Breng geen wijzigingen aan in het snoer of de
stekker. Laat een passend stopcontact installeren
door een erkend elektricien wanneer de stekker
niet in het stopcontact past.
Zorg dat tijdens het opladen de afstand tussen
het toestel en de wandcontactdoos beperkt is,
zodat u overal makkelijk bij kunt.
Als u energie wilt besparen, is het verstandig om
na het opladen de lader uit de wandcontactdoos
te halen.
Zorg dat uw handen droog zijn en dat u de
adapter zelf vastpakt wanneer u deze uit het
stopcontact verwijdert.
Trek niet aan de kabels.
Raadpleeg de volledige gebruikershandleiding
voor informatie over beschikbare voedingsadapters.
Opladen en batterijen
•
•
•
•
•
32
Lees de volgende
voorzorgsmaatregelen zorgvuldig
door voordat u de batterij voor het
eerst gebruikt. Zorg dat u op de
hoogte bent van alle voorzorgsmaatregelen die hier worden genoemd,
zodat u mogelijke veiligheidsrisico's die worden
veroorzaakt door misbruik, onjuiste toepassing of
schade aan de batterij, kunt voorkomen.
Gebruik alleen batterijen, adapters, bureauladers
of laadrekken die speciaal zijn ontworpen voor
gebruik met het toestel.
Het gebruik van stroombronnen die niet uitdrukkelijk
worden aangeraden, kan leiden tot oververhitting,
verminderde prestaties van de batterij, storingen
aan de apparatuur en brand of andere schade.
Het toestel is voorzien van een lithium-ion-batterij
(li-ion). De spreek- en stand-by tijd kunnen in een
complexe infrastructuur afwijken, afhankelijk van
de hoeveelheid signalering.
De batterij moet volledig zijn opgeladen (minimaal
4 uur) voordat u deze voor het eerst gaat gebruiken.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
De batterij in het product kan een groot aantal
keren worden opgeladen.
Gebruik alleen de aanbevolen laadapparatuur.
Een onjuiste manier van opladen kan leiden tot
schade door hitte of zelfs tot breuken door hoge
druk.
Zorg dat u de batterij op de juiste manier in de
lader plaatst.
Soldeer geen draden rechtstreeks op de batterij.
Zorg dat de batterij niet in contact komt met
water.
De batterij kan worden vervangen, al is het niet de
bedoeling dit regelmatig te doen.
Laad de batterij alleen op wanneer deze zich in
het toestel bevindt.
Gebruik alleen de aangegeven batterij voor het
toestel.
Verhit nooit de batterij en gooi deze niet in een
vuur. Dit kan leiden tot lekken, ontploffingen of
brand.
Verwijder het draagtasje van het toestel wanneer
het zich in de lader bevindt.
Bedek het toestel niet terwijl het wordt opgeladen.
Laad het toestel niet op in een gesloten kast of
lade. Het opladen van de batterij is een chemisch
proces waardoor de batterij warm kan worden
tijdens het opladen. Zorg dat de omgeving waarin
het toestel wordt geladen, goed wordt
geventileerd.
Het draadloze toestel kan worden opgeladen
terwijl het is in- of uitgeschakeld.
Sluit de draden van de positieve en negatieve pool
van de batterij nooit op elkaar aan.
Gooi niet met de batterij en laat de batterij niet
vallen. Dit kan schade aan de batterij veroorzaken.
Laad de batterij niet op bij een
temperatuur onder + 5 °C. De batterij
moet worden opgeladen bij een
temperatuur tussen + 5 °C en
+ 45 °C. Wanneer u de batterij
oplaadt bij een andere temperatuur,
kan dit leiden tot verminderde prestaties en een
kortere levensduur.
Gebruik geen verschillende typen of merken
batterijen of batterijen met een verschillende
capaciteit.
De batterij moet voor optimale prestaties op een
droge, koele plaats worden bewaard, met een
omgevingstemperatuur van ongeveer + 25 °C.
De batterij ontlaadt voortdurend een minimaal
gedeelte van het vermogen, zelfs wanneer het
toestel is uitgeschakeld of de batterij wordt
verwijderd.
Houd u aan de plaatselijke regelgeving voor het
weggooien van batterijen.
MD Evolution – DT390
Waarschuwingen
Rookontwikkeling
•
Stop het gebruik van de producten
en schakel deze uit bij rookontwikkeling. Koppel de adapter los en verwijder onmiddellijk de batterij uit het toestel. Als u het
toestel blijft gebruiken, kan dit leiden tot brand of
een elektrische schok.
LCD
•
Voorkom verwondingen wanneer het LCDscherm kapot gaat, door te zorgen dat het kristal
niet in aanraking komt met de ogen, huid of
mond. Voorkom dat het kristal uit het toestel lekt.
Storingen voorkomen
Plaats de apparatuur niet in de buurt van
elektrische motoren, lasapparatuur of andere
apparaten die sterke (elektro)magnetische velden
genereren. Wanneer het toestel wordt blootgesteld
aan sterke (elektro)magnetische velden, kan dit
leiden tot storingen en de communicatie verstoren.
•
•
Wanneer u de apparatuur in korte tijd tussen
warme en koude temperaturen wisselt, kan dit
leiden tot condensvorming (waterdruppels) op
interne en externe oppervlakken. Waterdruppels
kunnen leiden tot storingen van het apparaat en
de communicatie verstoren of beëindigen of
schade aan de apparatuur veroorzaken. Wanneer
u merkt dat condensatie optreedt, moet u de
apparatuur niet meer gebruiken. Schakel het
toestel uit, verwijder de batterij en verwijder de
adapter uit het stopcontact. Wacht totdat het
vocht is verdampt uit de apparatuur voordat u
deze opnieuw gaat gebruiken.
Zorg dat u het toestel niet per ongeluk laat vallen.
Gebruik de clip, beveiligingsclip of het draagtasje
om het toestel te vervoeren.
Zorg dat het toestel niet wordt samengedrukt
tussen de meubels en uw lichaam wanneer u het
toestel in uw zak draagt of aan uw kleding hebt
bevestigd.
Nederlands
•
•
MD Evolution – DT390
33
Nederlands
34
MD Evolution – DT390
Draadloos telefoontoestel DT390
Beknopte handleiding
In deze beknopte handleiding wordt in het kort het
gebruik van de basisfuncties beschreven. Meer
informatie, over andere functies en technische
vereisten, is beschikbaar in de gebruikershandleiding.
De volledige gebruikershandleiding is beschikbaar in
elektronisch formaat op de Enterprise Telephone
Toolbox-cd-rom en op http://www.aastra.com
(platform: MD Evolution).
Lees de veiligheidsinstructies voor gebruik!
1
13
2
4
3
7
5
6
8
9
Aansluitpunt voor hoofdtelefoon
2
Programmeerbare toets links
3
Programmeerbare toets midden
4
Programmeerbare toets rechts
5
Van de haak
6
Navigatietoets
7
Op de haak en in-/uitschakelen
8
Voicemailtoegang
9
Toetsblokkering en hoofdletters/kleine
letters
10 Spatie
11 Mute-toets
11
12 Indicator
13 Scherm
10
Hoofdmenuscherm
1
Nederlands
12
1
13:00
Contacten
3
2
Select.
Terug
1
Contacten
2
Oproepen
3
Instellingen
Wanneer u op de programmeerbare toets Menu
drukt, wordt het tabblad Contacten standaard
geselecteerd.
Opmerking: de weergegeven informatie hangt af van de versie
en configuratie van de telefooncentrale en het type systeem
waarbinnen het toestel wordt gebruikt (DECT of IP DECT). Raadpleeg
de systeembeheerder om na te gaan welk systeem van toepassing is.
MD Evolution – DT390
35
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
In- en uitschakelen
Tijdens oproepen
Inschakelen:
Nieuwe oproep
plaatsen tijdens
een gesprek:
Druk op Meer - Nieuwe
oproep - Select.
Kies het nummer en druk
op
Microfoon uitschakelen tijdens een
oproep:
Druk op
Druk op
(totdat het scherm
wordt ingeschakeld)
Ja (bevestigen)
Uitschakelen:
Druk op
Ja (bevestigen)
Oproepen beantwoorden
Beantwoorden:
Druk op
Ruggespraak
Belsignaal
uitschakelen:
Druk op
Oproep weigeren:
Druk op
8
Nederlands
Oproep op een
ander toestel
beantwoorden:
Bel naar overgaand toestel
Bellen
Handsfree:
Druk op
4
Frankrijk: , Zweden:
6
Druk op
Terugverwijzen:
Druk op Meer - Switch en
druk vervolgens op
Kiezen via
oproeplijst:
Activeren:
Druk op Menu - Oproepen Gespreksservices
Druk op Select. en kies
Afwezigheid - Activeren
Deactiveren:
Druk op Menu - Oproepen Gespreksservices Deactiveren - Select.
Druk op
Selecteer telefoonnummer en
druk op Bellen
Oproep overnemen in servicegroep
Oproep overnemen:
Kiezen via centraal
telefoonboek:
Druk op Menu - Contacten Centr telefoonboek - Zoek op
naam Voer de naam in en druk
op Zoek
Volume
Volume aanpassen
tijdens een oproep:
Druk op
(toetsen Omhoog en Omlaag)
om het volume aan te passen
Belvolume
aanpassen:
Druk op Menu - Instellingen Gel. & waarsch. - Volume en
pas het belvolume aan met de
navigatietoetsen
36
nummer derde partij
Afwezigheidsinformatie
Oproepen plaatsen
Voorgeprogrammeer Toestelnummer
de toets:
R
Ruggespraak:
Druk op
14
code
Terugbellen
(Het nummer dat in gesprek is, belt terug wanneer de
lijn weer vrij is)
Activeren:
Druk op Meer - Terugbellen
g
v
Automatisch
terugbellen:
Druk op
5
België, Denemarken, Duitsland,
Oostenrijk:
6
MD Evolution – DT390
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
Oproep doorsturen
naar postbus voor
voicemail:
Gesprek in wacht
61
884
Kies
om onmiddellijk
doorsturen te activeren
(Een wachttoon wordt gestuurd naar het nummer dat
in gesprek is)
en wacht op de
Kies
aanvaardingstoon
Activeren:
Druk op
c
Doorschakelen
Lopend gesprek:
Druk op Meer Doorschakelen - Select.
Kies het nummer en druk
op
Blind doorschakelen: Druk op Meer - Doorsch.
naar nwe - Select.
Kies het nummer en druk
op
Tussenkomst
(Een toestel in gesprek onderbreken om te vragen of
de beller wil ophangen)
Tussenkomst:
Druk op
8
Tijd en datum
Tijdnotatie instellen:
Druk op Menu - Instellingen Tijd & Datum - Formaat tijd en
selecteer de gewenste optie
Datumnotatie
instellen:
Druk op Menu - Instellingen Tijd & Datum - Formaat datum
en selecteer de gewenste optie
Schermtaal
Schermtaal wijzigen: Druk op Menu - Instellingen Taal
Selecteer de taal en druk op
Select.
Batterij opladen
België, Denemarken, Duitsland,
Plaats het toestel in de bureaulader of in een
laadstation.
Oostenrijk: Druk op
De batterij wordt geladen wanneer de telefoonindicator
4
Doorschakeling negeren
Druk op
nummer
*60*
#
onafgebroken oranje brandt.
Wanneer de batterij volledig is geladen, brandt de indicator
(Volgstand op een bepaald toestel negeren)
Doorschakeling
negeren:
Druk op Meer - Gesprek in
wacht
groen en is het batterijpictogram
.
gewenst
België, Denemarken, Duitsland,
Oostenrijk:
4
Parkeren
(Een wachttoon wordt gestuurd naar het nummer dat
in gesprek is)
Parkeren:
Druk op
4
(bij ingesprektoon)
België, Denemarken, Duitsland,
Oostenrijk:
MD Evolution – DT390
5
37
Nederlands
Oproep doorsturen
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
Batterij verwijderen
Batterij verwijderen:
Schakel het toestel uit voordat u
de batterij verwijdert.
1
2
1. Open de batterijhouder en verwijder de batterij.
2. Maak de batterijkabel los en vervang de batterij
door een nieuwe batterij.
Accessoires
De volgende accessoires zijn beschikbaar:
Nederlands
Leren
met
Leatheretui
casing
riemclip
including
belt clip
Riemclip
Belt clip,
Swivel type
(ronddraaiend)
Standaardclips
Standard clips
Hoofdtelefoon
Headset withmet
microfoon op
microphone
on statief
boom
Bureauladers
Desktop
chargers
Tevens beschikbaar:
- Hoofdtelefoon met microfoon geïntegreerd in
de kabel
- Veiligheidskoord
- Laadstation
- Batterijlader
MD Evolution – DT390
38
Viktig informasjon til brukere
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Alle rettigheter
Sikkerhetsinstruksjoner
Merk: Når du bruker telefonen eller tilkoblet utstyr,
må du følge sikkerhetsreglene nedenfor for å unngå
fare for brann, elektriske støt og personskader.
forbeholdt.
Ingen del av denne publikasjonen kan reproduseres,
lagres i datasystemer eller overføres i noen som helst
form eller på noen som helst måte, verken elektronisk,
mekanisk, ved kopiering, innspilling eller annet, uten at
det på forhånd er innhentet skriftlig samtykke fra
utgiveren.
Når denne publikasjonen gjøres tilgjengelig på Aastramedier, gir Aastra tillatelse til å laste ned og skrive ut
innholdet i denne filen bare til privat bruk og ikke til
redistribusjon. Ingen del av denne publikasjonen
kan endres eller brukes kommersielt. Aastra er ikke
erstatningsansvarlig for skader som følge av bruk av
en ulovlig endret publikasjon.
Aastra er et registrert varemerke for Aastra
Technologies Limited. Alle andre varemerker som er
nevnt her, tilhører sine respektive eiere.
Anbefalinger
•
•
•
•
•
Garanti
AASTRA GIR INGEN GARANTI MED HENSYN TIL
DETTE MATERIALET. DETTE OMFATTER, MEN ER
IKKE BEGRENSET TIL, UNDERFORSTÅTTE
GARANTIER FOR SALGBARHET OG EGNETHET TIL
ET BESTEMT FORMÅL. Aastra er ikke erstatningsansvarlig for feil i dokumentet eller for eventuelt påløpt
skade eller følgeskade i forbindelse med utgivelse,
utførelse eller bruk av dette materialet.
•
Samsvarserklæring
•
Herved erklærer Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, at denne telefonen er i
overensstemmelse med essensielle krav og andre
relevante bestemmelser i det europeiske R&TTEdirektivet 1999/5/EF.
Du finner flere opplysninger på
http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
Håndter produktene med omtenksomhet, og
oppbevar dem på et rent og støvfritt sted. Riktig
bruk og håndtering forlenger levetiden for
produktene. Bruk en myk, absorberende klut
(eller papir eller lignende) til å fjerne støv, smuss
eller fukt.
Sørg alltid for at telefonen, batteriet og laderen
brukes og betjenes i det miljøet de er konstruert
for.
Bruk telefonen i temperaturer mellom 0 °C og
+ 40 °C.
Ikke utsett produktene for væske,
fuktighet, løsemidler, sterkt sollys,
ekstreme miljøer eller temperaturer
over + 60 °C, med mindre produktet
er spesielt konstruert og offisielt
godkjent for slike miljøer.
Varmeeksponering kan resultere i at
batteriene lekker, overopphetes eller
eksploderer, og kan føre til brann,
brannsår eller andre personskader.
Ikke legg produktet i mikrobølgeovn.
Dette kan resultere i skade på ovnen eller
produktet.
Ikke forsøk å demontere eller endre
deler av telefonen, laderen eller batteripakken. Demontering eller endring
kan føre til elektrisk støt eller uopprettelig skade på utstyret. Interne inspeksjoner, endringer og reparasjoner må
bare utføres av kvalifisert servicepersonell eller en
godkjent Aastra-partner.
Ikke utsett produktet for åpen ild eller antente
tobakksprodukter.
Pass på at produktet ikke mistes eller kastes i
gulvet, eller at det blir bøyd. Dette kan føre til svikt
eller elektrisk støt.
Ikke mal produktet.
Produktet må ikke brukes i potensielt eksplosive
miljøer, med mindre produktet er spesielt
konstruert og godkjent for slike miljøer.
Godta anrop før du holder produktet (eller
håndfrisettet) til øret, for å unngå hørselsskader.
Deponering av produktet
•
MD Evolution – DT390
Produktet må ikke kastes som vanlig
avfall. Sjekk lokale forskrifter for
deponering av elektroniske produkter.
39
Norsk
Opphavsrett
Strømforsyning
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Koble strømadapteren (vekselstrøm) på ladeenheten bare til de angitte strømkildene, som anvist
på laderen.
Pass på at strømforsyningen er plassert slik at
den ikke utsettes for skade eller belastning.
Du kan redusere faren for elektrisk støt ved å
koble laderen fra eventuelle strømkilder før du
rengjør eller flytter den.
Strømadaptere (vekselstrøm) må ikke brukes
utendørs eller på fuktige steder.
Det må ikke gjøres endringer på strømledningen
eller pluggen. Hvis pluggen ikke passer i kontakten,
må riktig kontakt installeres av en kvalifisert
elektriker.
Begrens avstanden mellom strømnettet og den
trådløse telefonen ved lading, for enkel tilgang.
Du kan spare energi ved å koble laderen fra
strømnettet etter lading.
Når du kobler strømadapteren fra kontakten, må
du passe på at du er tørr på hendene, og at du tar
tak i den kompakte delen av strømadapteren.
Ikke trekk i kablene.
Se i brukerhåndboken for å finne ut hvilke
strømadaptere som er tilgjengelige.
Lading og batterier
•
Norsk
•
•
•
•
40
Les og følg disse viktige
sikkerhetsreglene før du tar i bruk
batteriene første gang. Sørg for at du
har forstått og følger alle oppgitte
forsiktighetsregler, slik at du unngår
eventuelle sikkerhetsrisikoer som kan
oppstå på grunn av misbruk, feilbruk eller skade
på batterier.
Bruk bare batterier, strømadaptere eller bord- og
rack-ladere som er spesielt konstruert for bruk
med produktet.
Bruk av strømkilder som ikke er spesielt anbefalt,
kan føre til overoppheting, redusert batteriytelse,
ødeleggelse av utstyret og brann eller andre
skader.
Telefonen er utstyrt med et litiumionbatteri. I en
kompleks infrastruktur kan tale- og standby-tiden
variere på grunn av økningen i signaler.
Batteriet må alltid fullades (minimum 4 timer) før
første gangs bruk.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Batteriet i produktet er konstruert for å tåle mange
ladesykluser.
Bruk bare anbefalt ladeutstyr.
Feilaktig lading kan forårsake varmeskade eller at
batteriet sprekker ved høyt trykk.
Sett inn batteriene riktig i forhold til polene.
Ikke lodd blytråd direkte på batteriet.
Pass på at batteriet ikke kommer i kontakt med
vann.
Batteriet kan byttes ut, men det bør ikke byttes ut
ofte.
Batteriet skal kun lades når det er satt inn i
telefonen.
Bruk bare de angitte batteripakkene for
produktet.
Batteriet må aldri varmes opp eller kastes inn i
åpen ild, da dette kan føre til lekkasje, brann eller
at batteriet sprekker.
Fjern bærevesken fra produktet før lading.
Pass på at produktet ikke dekkes til mens det
lades. Telefonen må ikke lades i et lukket skap
eller en lukket skuff. Lading av batteriet er en
kjemisk prosess, og innebærer at batteriet varmes
opp under ladingen. Sørg for at området der
telefonen skal lades, er godt ventilert.
Den trådløse telefonen kan lades enten når den er
slått på eller når den er av.
Du må under ingen omstendighet koble sammen
batteriets positive og negative tråder.
Pass på at batteriet ikke utsettes for slag eller
mistes i gulvet. Det kan skade batteriet.
Ikke lad batteriet ved under + 5 °C.
Lad batteriet ved mellom + 5 °C og
+ 45 °C. Lading utenom disse
forholdene kan svekke batteriytelsen
og forkorte levetiden.
Ikke bruk batteripakker av forskjellige typer,
merker eller med forskjellig kapasitet.
Batteriet må oppbevares på et tørt og kjølig sted
med en omgivelsestemperatur på cirka + 25 °C
for å oppnå best ytelse.
Batteriet fortsetter å avgi en liten del av ytelsen,
selv om produktet er slått av eller batteriet er
fjernet.
Deponer batteriet i henhold til lokale forskrifter
som gjelder for ditt land.
MD Evolution – DT390
Advarsler
Røyk eller damp
•
Stopp bruken av produktene og slå
dem umiddelbart av hvis det oppstår
røyk eller damp. Koble fra strømadapteren, og fjern batteriene umiddelbart fra
telefonen. Hvis du fortsetter å bruke produktet,
kan det resultere i brann eller elektrisk støt.
LCD-skjerm
•
Hvis LCD-skjermen blir ødelagt, må du unngå
skade ved å sørge for at flytende krystall ikke
kommer i kontakt med øyne, hud eller munn.
Unngå at flytende krystall lekker ut av det knuste
glasset.
Unngå produktsvikt
•
•
Hvis utstyret flyttes raskt mellom varme og kalde
områder, kan det innebære at det dannes
kondens (vanndråper) på indre og ytre overflater.
Vanndråper kan forårsake produktsvikt, og kan
ødelegge eller avbryte kommunikasjonen eller
skade utstyret. Hvis du oppdager at det har
oppstått kondens, må du umiddelbart slutte å
bruke utstyret. Slå av telefonen, ta ut batteriet
og koble strømadapteren fra kontakten. Vent til
fuktigheten har fordampet fra utstyret før du slår
det på igjen.
Unngå å miste telefonen i gulvet. Bruk klemmen,
sikkerhetsklemmen eller bærevesken som er laget
spesielt til bæring av telefonen.
Unngå at telefonen kommer i klem mellom møbler
og kroppen din hvis du har telefonen i lommen
eller har festet den på klærne.
Plasser aldri utstyret i nærheten av elektriske
motorer, sveiseutstyr eller andre enheter som
genererer sterke (elektro)magnetiske felt.
Eksponering for sterke (elektro)magnetiske
felt kan forårsake produktsvikt og ødelegge
kommunikasjonen.
Norsk
•
•
MD Evolution – DT390
41
Norsk
42
MD Evolution – DT390
DT390 trådløs telefon
Hurtigreferanse
I denne hurtigreferansen finner du korte beskrivelser av
hvordan du bruker de grunnleggende funksjonene.
I brukerhåndboken finner du informasjon om flere
funksjoner og tekniske krav.
Den fullstendige brukerhåndboken er tilgjengelig i
elektronisk format på CDen Enterprise Telephone
Toolbox og på http://www.aastra.com (se MD
Evolution-plattform).
Les sikkerhetsinstruksjonene før bruk!
12
1
13
2
4
3
7
5
6
8
1
Hodesettilkobling
2
Venstre skjermtast
3
Midtre skjermtast
4
Høyre skjermtast
5
Rør av
6
Navigeringstast
7
Rør på og slå på / av
8
Tilgang til talepost
9
Tastelås og store / små bokstaver
10 Mellomrom
11 Demp-tast
12 Indikator
11
Norsk
9
13 Tegnrute
10
Tegnruten som viser hovedmenyen
1
13:00
Kontakter
3
2
Velg
Tilb.
1
Kontakter
2
Anrop
3
Innstillinger
Når du trykker på skjermtasten Meny, er
Kontakter-kategorien merket som standard.
Merk: Informasjonen som vises, kan variere avhengig av versjon
og konfigurasjon av sentralen, eller om telefonen brukes i et
DECT- eller IP DECT-system. Kontakt systemadministratoren for å
finne ut hvilken type system telefonen din brukes i.
MD Evolution – DT390
43
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Slå av og på
Slå på:
Under samtaler
Trykk på
(til tegnruten lyser)
Ja (bekreft)
Slå av:
Trykk på
Ja (bekreft)
Besvare anrop
Besvare:
Trykk på
Dempe ringesignal:
Trykk på
Avvise et anrop:
Trykk på
Høyttaler:
4,
8
Sverige:
6
Dempe mikrofonen
under en samtale:
Trykk på
Norsk
Hurtigoppringing:
Internnummer
Slå nummer via
samtalelisten:
Trykk på
Velg kontaktnummeret og trykk
på Anrop
Trykk på Meny - Kontakter Sentral telefonbok - Søk på
navn Angi navnet og trykk på
Søk
Trykk på
Pendle:
Trykk på Mer - Skift og
deretter på
Justere volumet for
ringesignalet:
44
Trykk på Meny - Innstilling Lyd og varsling - Volum, og
juster med navigeringstastene
tredjeparts nummer
Fraværsinformasjon
Aktivere:
Trykk på Meny - Anrop Samtaletjenester
Trykk på Velg, og velg deretter
Fravær - Aktiver
Deaktivere:
Trykk på Meny - Anrop Samtaletjenester - Deaktiver
- Velg
Henting av gruppeanrop
Hente et anrop:
Trykk på
14
prefiks
Tilbakering
(Det opptatte nummeret ringer tilbake når det er ledig)
Aktivere:
Trykk på Mer - Tilbakeringing
t
Automatisk
tilbakering:
Trykk på
Volum
Justere volumet under Trykk på
en samtale:
(opp- og ned-knappene) for å
justere volumet
R
Spørreanrop:
Trykk på
Foreta anrop
Slå nummer via
sentral telefonbok:
Trykk på Mer - Nytt anrop Velg
Slå nummeret og trykk på
Spørreanrop
Besvare anrop på et Ring opp internnummeret det
annet internnummer ringer på Anrop
Frankrike:
Foreta nytt anrop
under en samtale:
5
Belgia, Danmark, Tyskland,
Østerrike:
6
MD Evolution – DT390
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Viderekoble til
talepostkassen:
Samtale venter
61
884
Slå
for å aktivere
umiddelbar viderekobling
(En Samtale venter-tone sendes til det opptatte
nummeret)
og vent til du
Slå
hører tonen for godkjenning av
tjenesten
Aktivere:
Trykk på
Tid og dato
Overføre et nytt
anrop:
v
Definere tidsformat:
Overføring
Under en samtale:
Trykk på Mer - Samtale venter
Trykk på Mer - Overfør - Velg
Slå nummeret og trykk på
Trykk på Mer - Overør til nyttVelg
Slå nummeret og trykk
på
Definere datoformat: Trykk på Meny - Innstilling - Tid
og dato - Datoformat og velg
ønsket alternativ
Språk i tegnruten
Endre
tegnrutespråket:
Påkobling
(Koble deg til et opptatt internnummer for å be
vedkommende legge på)
Påkobling:
Trykk på
8
Trykk på Meny - Innstilling Språk
Velg ønsket språk og trykk på
Velg
Lade batteriet
Sett telefonen i bordladeren eller i et laderack.
Belgia, Danmark, Tyskland, Danmark:
Trykk på
Trykk på Meny - Innstilling - Tid
og dato - Tidsformat og velg
ønsket alternativ
4
Batteriet lades når telefonindikatoren lyser konstant oransje.
Indikatoren blir grønn når batteriet er fulladet, og batteriikonet
vises som
Overstyre
.
(Overstyre medflytting for et bestemt internnummer)
Overstyre:
Trykk på
nummer
*60*
#
ønsket
Ta ut batteriet
Ta ut batteriet:
Belgia, Danmark, Tyskland,
Østerrike:
4
1
Før du tar ut batteriet må du slå
av telefonen.
2
Parkere
(En Samtale venter-tone sendes til det opptatte
nummeret)
Parkere:
Trykk på
4
(ved opptattsignal.)
5
Belgia, Danmark, Tyskland,
Østerrike:
1. Åpne batteridekselet og ta ut batteriet.
2. Koble fra batterikabelen, og sett inn et nytt batteri.
45
Norsk
Viderekobling
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Ekstrautstyr
Du kan velge mellom følgende ekstrautstyr:
Skinnbeskyttelse
Leather casing
inkludert
belteklemme
including
belt clip
BeltBelteklemme,
clip, Swivel type
dreibar
Standardklemmer
Standard clips
Hodesett
med
Headset with
mikrofon på
microphone
on arm
boom
Bordladere
Desktop
chargers
Følgende er også tilgjengelig:
- Hodesett med mikrofon integrert i kabel
- Sikkerhetssnor
- Laderack
- Batterilader
Norsk
46
MD Evolution – DT390
Viktig användarinformation
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Med ensamrätt.
Ingen del av denna publikation får mångfaldigas, sparas
i informationslagringssystem eller vidarebefordras i
någon form eller på något sätt, elektroniskt eller
mekaniskt, vilket inkluderar fotokopiering, inspelning
eller på annat sätt, utan ett i förväg skriftligt medgivande
av utgivaren. Följande undantag görs dock:
Om denna publikation görs tillgänglig på ett Aastramedium medger Aastra att innehållet i denna fil får
laddas ned och skrivas ut för privat bruk. Innehållet får
dock inte vidarebefordras till andra. Inga delar av
denna publikation får ändras eller användas
kommersiellt. Aastra påtar sig inget ansvar för skador
som kan uppstå på grund av användning av en
obehörigen ändrad publikation.
Aastra är ett registrerat varumärke som tillhör Aastra
Technologies Limited. Alla övriga varumärken i denna
publikation tillhör sina respektive ägare.
Säkerhetsinstruktioner
Obs! När du använder telefonen eller ansluten
utrustning ska du alltid följa dessa grundläggande
säkerhetsinstruktioner. Då minskar risken för brand,
elektriska stötar och personskador.
Rekommendationer
•
•
•
•
•
Garanti
AASTRA LÄMNAR INGA GARANTIER AV NÅGOT
SLAG BETRÄFFANDE DETTA MATERIAL,
INKLUDERANDE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL,
INDIREKTA GARANTIER FÖR OM DET ÄR SÄLJBART
ELLER LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL. Aastra
ansvarar inte för fel häri eller för oförutsedda skador
eller följdskador i samband med anskaffning, framställning eller användning av detta material.
•
•
Försäkran om överensstämmelse
Aastra Telecom Sweden AB, 126 37 Hägersten,
förklarar härmed att denna telefon uppfyller de
grundläggande kraven och andra tillämpliga regler
i R&TTE-direktivet 1999/5/EG.
Ytterligare information finns på:
http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
MD Evolution – DT390
Hantera alltid produkterna varsamt och förvara
dem på en ren och dammfri plats. Om produkterna
används och sköts på rätt på rätt sätt ökar deras
livslängd. Torka bort damm, smuts och fukt med
en mjuk absorberande trasa.
Se alltid till att telefonen, batteriet och laddaren
används i den miljö som de är avsedda för.
Telefonen ska användas i temperaturer mellan
0 °C och +40 °C.
Utsätt inte produkterna för vätska,
fukt, lösningsmedel, starkt solljus,
krävande miljöer eller extrema
temperaturer - aldrig över +60 °C såvida inte produkten är särskilt
utformad och godkänd för sådana
miljöer.
Om produkten utsätts för hetta kan
batterierna börja läcka, bli
överhettade eller explodera, vilket kan
ge upphov till brand, brännskador eller
andra skador.
Lägg aldrig produkten i en mikrovågsugn! Det kan
skada både ugnen och produkten.
Försök aldrig plocka isär eller
modifiera någon del av telefonen,
laddaren eller batteriet. Det kan leda
till elektriska stötar eller oreparerbara
skador på utrustningen. Interna
inspektioner, ändringar och
reparationer får endast utföras av kvalificerad
servicepersonal eller personer som auktoriserats
av Aastra.
Utsätt aldrig produkten för öppen eld eller tända
tobaksprodukter!
Tappa, kasta eller böj aldrig produkten! Det kan
orsaka fel på produkten eller elektriska stötar.
Måla inte produkten.
Använd inte produkten i en omgivning som kan
vara explosiv såvida den inte är särskilt utformad
och godkänd för sådana miljöer.
Undvik hörselskador genom att ta emot samtalet
innan du håller produkten (eller den bärbara
handsfree-enheten) mot örat.
47
Svenska
Copyright
Kassering av produkten
•
Produkten får inte slängas i
hushållssoporna. Kontrollera vilka
regler som gäller för kassering av
elektroniska produkter.
Strömförsörjning
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Anslut endast laddningsenhetens nätadapter
till strömkällor av den typ som är angivna på
laddaren.
Se till att växelströmsladden är placerad så att
den inte kan skadas.
Dra ut laddarna från strömkällan innan du rengör
produkten så minskar risken för elektriska stötar.
Nätadaptrarna får inte användas utomhus eller i
fuktig miljö.
Gör aldrig några ändringar på sladden eller
kontakten. Låt en utbildad elektriker installera rätt
typ av uttag om kontakten inte passar i uttaget.
Begränsa avståndet mellan vägguttaget och den
trådlösa telefonen när du laddar telefonen för
lättare åtkomst.
Dra ur laddaren ur vägguttaget när telefonen har
laddats så sparar du energi.
Se till att händerna är torra och att du håller i den
solida delen av nätadaptern när du drar ut den ur
vägguttaget.
Dra aldrig i sladdarna.
Tillgängliga nätadaptrar listas i den fullständiga
användarhandboken.
Laddning och batterier
•
Svenska
•
•
•
48
Läs noga igenom följande viktiga
information innan du använder
batterierna första gången. Se till att
du känner till och förstår alla angivna
försiktighetsåtgärder för att undvika
säkerhetsrisker på grund av felanvändning eller batteriskador.
Använd endast batterier, nätadaptrar,
bordsladdare och laddningsställ som är särskilt
utformade för att användas med produkten.
Om andra strömkällor används än vad som
uttryckligen rekommenderas kan det leda till
överhettning, försämrad batteriprestanda, skada
på utrustningen, brand och andra skador.
Telefonen är försedd med ett litiumjonbatteri.
Samtals- och standby-tiden i en komplex
infrastruktur kan variera på grund av ökat
ringande.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Batteriet ska alltid laddas fullt (minst fyra timmar)
innan du använder telefonen första gången.
Batteriet i produkten är utformat för att klara
många laddningscykler.
Använd endast den rekommenderade
laddningsutrustningen.
Felaktig laddning kan orsaka överhettning och till
och med bristningar på grund av övertryck.
Kontrollera att batteriets poler är vända åt rätt håll.
Löd inte fast kablar direkt på batteriet!
Batteriet får inte komma i kontakt med vatten!
Batteriet är utbytbart, men det bör inte bytas ofta.
Ladda endast batteriet när det sitter i telefonen.
Använd endast de batterier som angivits för din
produkt.
Värm aldrig upp batteriet eller släng det i eld. Det
kan orsaka läckage, bristningar eller brand.
Ta ur produkten ur fodralet när den sitter i
laddaren.
Täck inte över produkten medan den laddas.
Ladda aldrig telefonen i ett stängt skåp eller
en låda. Laddningen av batteriet är en kemisk
process som gör att batteriet blir varmt. Se till
att miljön där telefonen laddas är väl ventilerad.
Den trådlösa telefonen kan laddas påslagen eller
avslagen.
Anslut under inga omständigheter de positiva och
negativa batteriledningarna till varandra!
Tappa eller slå inte på batteriet. Det kan orsaka
skador på batteriet.
Ladda inte batteriet i lägre temperaturer än +5 °C! Batteriet ska laddas i
temperaturer på mellan +5 °C och
+45 °C. Om batteriet laddas i
temperaturer som ligger utanför dessa
gränser kan batteriets kapacitet
försämras och livslängden förkortas.
Använd inte batterier av olika typ, märke eller
kapacitet.
Batteriet ska förvaras på en torr och sval plats där
temperaturen är cirka +25 °C för bästa kapacitet.
Batteriet fortsätter att ladda ur en minimal del
kraften även när produkten är avslagen eller
batteriet är urtaget.
Kassera batteriet i enlighet med gällande
föreskrifter.
MD Evolution – DT390
Varningar
Rök och ångor
•
Sluta använda produkten och stäng
genast av den om det kommer rök
eller ångor från den. Dra ur nätadaptern och ta genast ur batterierna ur telefonen. Om
du fortsätter använda telefonen kan det resultera i
brand eller elektriska stötar.
LCD-skärmen
•
Om LCD-skärmen går sönder får de flytande
kristallerna i skärmen inte komma i kontakt med
ögon, hud eller mun. Se till att de flytande
kristallerna inte läcker ut ur det trasiga glaset!
Förhindra fel
•
•
Om utrustningen snabbt flyttas mellan varma
och kalla miljöer kan detta orsaka kondens
(vattendroppar) inuti och utanpå produkten.
Vattendroppar kan orsaka felfunktion och störa
eller avbryta kommunikationen eller skada
utrustningen. Sluta använda utrustningen om
du upptäcker kondens. Slå av telefonen, ta ur
batteriet och dra ur nätadaptern ur vägguttaget.
Vänta tills fukten har avdunstat innan du börjar
använda utrustningen igen.
Undvik att tappa telefonen i golvet. Använd den
klämma, det säkerhetsclip eller det fodral som hör
till telefonen.
Försök att inte klämma telefonen mellan möblerna
och kroppen när du bär telefonen i fickan eller fäst
i kläderna.
Placera aldrig utrustningen nära elektriska
motorer, svetsutrustning eller annan utrustning
som genererar starka (elektro)magnetiska fält. Om
produkten utsätts för starka (elektro)magnetiska
fält kan det orsaka felfunktion eller störa
kommunikationen.
Svenska
•
•
MD Evolution – DT390
49
Svenska
50
MD Evolution – DT390
Trådlös telefon DT390
Snabbguide
Den här snabbguiden ger kortfattade beskrivningar
över hur du använder basfunktionerna. Fler funktioner
och tekniska data beskrivs i användarhandboken.
Den fullständiga användarhandboken finns i elektroniskt
format på cd-skivan Enterprise Telephone Toolbox och
på http://www.aastra.com (se plattformen MD Evolution).
Läs säkerhetsinstruktionerna innan du
använder produkten!
12
1
13
2
4
3
7
5
6
8
1
Anslutning för hörlurar
2
Snabbtangent, vänster
3
Snabbtangent, mitten
4
Snabbtangent, höger
5
Koppla ned
6
Navigeringsknapp
7
Koppla upp samt slå på/av telefonen
8
Röstbrevlåda
9
Knapplås och byte gemen/versal
10 Mellanslag
11 Sekretessknapp
9
11
12 Indikeringslampa
13 Display
Svenska
10
Huvudmenyn
1
13:00
Kontakter
3
2
Välj
Bakåt
1
Kontakter
2
Samtal
3
Inställningar
När du trycker på snabbtangenten Meny
markeras fliken Kontakter som standard.
Obs! Vilken information som visas beror på växelns version och
konfiguration samt huruvida telefonen används i ett DECT- eller ett
IP DECT-system. Fråga systemadministratören om du inte vet
vilken typ av system telefonen används i.
MD Evolution – DT390
51
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
Slå på och av
Slå på:
Under samtal
Tryck på
(håll knappen
intryckt tills displayen tänds)
Ja (Bekräfta)
Slå av:
Tryck på
Ja (Bekräfta)
Svara
Tryck på
Tysta ringsignalen:
Tryck på
Tysta mikrofonen
under ett samtal:
Tryck på
8
France:
4
, Sweden:
6
R
Förfrågan:
Tryck på
nummer
Pendling:
Tryck på Mer - Pendla och
sedan på
Tryck på
Besvara samtal på Ring upp anknytningen det
en annan anknytning ringer på Ring
Högtalande:
Tryck på Mer - Nytt samtal Välj
Slå numret och tryck på
Förfrågan
Svara:
Avvisa ett samtal:
Påbörja ett nytt
samtal under ett
pågående samtal:
tredje partens
Frånvaroinformation
Aktivera:
Tryck på Meny - Samtal Samtalstjänster
Tryck på Välj och välj
Hänvisning - Aktivera
Avbeställa:
Tryck på Meny - Samtal Samtalstjänster - Inaktivera Välj
Tryck på
Ringa samtal
Slå numret i förväg: Anknytningsnr
Ringa via
samtalslista:
Svenska
Ringa via central
telefonbok:
Tryck på
Markera kontaktnummer och
tryck på Ring
Tryck på Meny - Kontakter Central telefonbok - Sök på
namn Mata in namnet och tryck
på Sök
Volym
Justera volymen
under ett samtal:
Tryck på
(upp- och nedknapparna) för
att justera volymen
Justera ringsignalens Tryck på Meny - Inställningar
styrka:
- Ljud & signaler - Volym och
justera med navigeringsknapparna
52
Svarsgrupp
Svara på samtal:
Tryck på
14
prefix
Återuppringning
(Det upptagna numret ringer tillbaka när pågående
samtal avslutats.)
Aktivera:
Tryck på Mer Återuppringning
Automatisk
återuppringning:
Tryck på
5
Austria, Belgium, Germany,
Denmark:
6
MD Evolution – DT390
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
Vidarekoppling
Vidarekoppla samtal
till röstbrevlådan:
Samtal väntar
61
884
Slå
för att aktivera
vidarekoppling omedelbart
(En samtal väntar-signal skickas till det upptagna
numret.)
och vänta på
Slå
aktiveringstonen
Aktivera:
Tryck på Mer - Samtal väntar
v
Tryck på
Tid och datum
Överflyttning
Pågående samtal:
Tryck på Mer - Överför - Välj
Slå numret och tryck på
Blind överflyttning:
Tryck på Mer - Överför till nytt
- Välj
Slå numret och tryck på
Välja tidsformat:
Tryck på Meny - Inställningar Tid & datum - Tidsformat och
välj önskat alternativ
Välja datumformat:
Tryck på Meny - Inställningar Tid & datum - Datumformat
och välj önskat alternativ
Displayspråk
Byta displayspråk:
Påkoppling
(Inbrytning i pågående samtal för att be personen
lägga på.)
Påkoppling:
Tryck på
8
Tryck på Meny - Inställningar Språk
Välj språk och tryck på Välj
Austria, Belgium, Germany, Denmark:
Tryck på
4
Ladda batteriet
Sätt telefonen i en bordsladdare eller ett laddningsställ.
(Förbigång av Medflyttning på särskild anknytning.)
Förbigång:
Tryck på
nummer
*60*
#
önskat
Batteriet laddas när indikeringslampan lyser med fast orange
sken.
Indikeringslampan slår över till grönt när telefonen är fulladdad,
och batterisymbolen är
.
Austria, Belgium, Germany,
Denmark:
4
Avisering
(En samtal väntar-signal skickas till det upptagna
numret.)
Avisering:
Tryck på
4
(vid upptagetton)
Austria, Belgium, Germany,
Denmark:
5
53
Svenska
Förbigång
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
Ta bort batteriet
Ta bort batteriet:
Slå av telefonen innan du tar
bort batteriet.
1
2
1. Öppna batterifacket och ta ur batteriet.
2. Koppla loss batterikabeln och byt till ett nytt batteri.
Tillbehör
Du kan välja mellan följande tillbehör:
Läderväska
med
Leather casing
bältesklämma
including
belt clip
Vridbar
Belt clip,
Swivel type
Vanliga
bältesklämmor
Standard
clips
bältesklämma
Headset
med
Headset with
mikrofon på
microphone
on arm
boom
Bordsladdare
Desktop
chargers
Dessutom finns:
Svenska
- Headset med mikronfonen integrerad i sladden
- Säkerhetsrem
- Laddningsställ
- Batteriladdare
54
MD Evolution – DT390
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. All rights reserved.
LZT 103 082 R1A
Printed on chlorine free paper.
Subject to change without prior notice.
For questions regarding the product,
please contact your Aastra certified Sales Partner.
Also visit us on www.aastra.com