Aastra DT390 Quick Reference Manual

Type
Quick Reference Manual
Cover Page Graphic
Place the graphic directly on the page, do not care
about putting it in the text flow. Select Graphics >
Properties and make the following settings:
Width: 15,4 cm (Important!)
Height: 11,2 cm (May be smaller)
Top: 5,3 cm (Important!)
Left: -0,3 cm (Important!)
This text should then be hidden.
DT390 Cordless Phone
for MX-ONE
Quick Reference Guide
LZT 103 080 R2A
© Copyright Aastra Telecom Sweden 2009. All rights reserved.
MX-ONE – DT390
English ....................................................................................7
Dansk ...................................................................................17
Deutsch ...............................................................................27
Español ................................................................................37
Español de América Latina ...........................................47
Français ...............................................................................57
Italiano ................................................................................67
Nederlands ........................................................................77
Norsk .................................................................................... 87
Português ........................................................................... 97
Português do Brasil .......................................................107
Русский .............................................................................117
Suomi .................................................................................127
Svenska .............................................................................137
MX-ONE – DT390
5
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protec-
tion against harmful interference in a residential installa-
tion. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a partic-
ular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dif-
ferent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV techni-
cian for help.
--------------------------------------------------------------
Privacy of communications may not be ensured when
using this phone.
This equipment complies with FCC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. This
device complies with FCC SAR limit of 1.6 W/kg. The high-
est SAR value measured when used at the ear is
0.104 W/kg. This device must not be colocated or operat-
ing in conjunction with any other antenna or transmitter.
• This equipment complies with Part 68 of the FCC rules
and the requirements adopted by the ACTA. On the rear
side, underneath the battery of this equipment is a label
that contains, among other information, a product iden-
tifier in the format US:AAAEQ##TXXXX. If requested, this
number must be provided to the telephone company.
• REN is N/A as this product is intended to be connected
behind a FCC Part 68 compliant PBX system. It is not
intended for direct connection to telephone network.
• If this equipment cause harm to the telephone net-
work, the telephone company will notify you in advance
that temporary discontinuance of service may be
required. But if advance notice isn't practical, the tele-
phone company will notify the customer as soon as pos-
sible. Also, you will be advised of your right to file a com-
plaint with the FCC if you believe it is necessary.
• The telephone company may make changes in its facil-
ities, equipment, operations or procedures that could
affect the operation of the equipment. If this happens,
the telephone company will provide advance notice in
order for you to make necessary modifications to main-
tain uninterrupted service.
• If trouble is experienced with this equipment, for repair
or warranty information, please contact your Aastra
business partner http://www.aastra.com.
This equipment is not intended to be repaired by the
customer (user). If the equipment is causing harm to the
telephone network, the telephone company may
request that you disconnect the equipment until the
problem is resolved.
• Connection to party line service is subject to state tar-
iffs. Contact the state public utility commission, public
service commission or corporation commission for infor-
mation.
• If your home has specially wired alarm equipment con-
nected to the telephone line, ensure the installation of
this equipment that it does not disable your alarm
equipment. If you have questions about what will disa-
ble alarm equipment, consult your telephone company
or qualified installer.
Electrical Safety Advisory
Electrical surges, typically lightning transients, are very
destructive to customer terminal equipment connected
to AC power sources. Customer is thus recommended to
use a surge arrestor for the equipment that requires
AC power.
7MX-ONE – DT390
English
Important User Information
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. All rights reserved.
No parts of this publication may be reproduced, stored
in retrieval systems, or transmitted in any form or by any
means, electronic, mechanical, photocopying, recording
or otherwise, without prior written permission of the
publisher except in accordance with the following terms.
When this publication is made available on Aastra
media, Aastra gives its consent to downloading and
printing copies of the content provided in this file only
for private use and not for redistribution. No parts of this
publication may be subject to alteration, modification or
commercial use. Aastra will not be liable for any
damages arising from use of an illegal modified or
altered publication.
Aastra is a registered trademark of Aastra Technologies
Limited. All other trademarks mentioned herein are the
property of their respective owners.
Warranty
AASTRA MAKES NO WARRANTY OF ANY KIND WITH
REGARD TO THIS MATERIAL, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. Aastra shall not be liable for errors contained
herein nor for incidental or consequential damages in
connection with the furnishing, performance or use of
this material.
Declaration of Conformity
Hereby, Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten,
declares that this telephone, is in conformity with the
essential requirements and other relevant pros of the
European R&TTE directive 1999/5/EC.
Details to be found at: http://www.aastra.com
Safety Instructions
Note: When using your telephone or connected
equipment, the following basic safety precautions
should always be followed to reduce risk of fire,
electrical shock and other personal injury.
Recommendations
Always keep and handle your products with care
and keep them in a clean and dust-free place.
Proper use and care will prolong the products life.
Use a soft absorbent tissue or cloth to remove dust,
dirt or moisture.
Always ensure that the phone, battery and charger
are used and operated in the environment for
which they are designed.
Operate the phone in temperatures between 0°C to
+40°C (32°F to 104°F).
Do not expose your products to liquid,
moisture, humidity, solvents, strong
sunlight, harsh environments or
extreme temperatures, never above
+60°C (+140°F), unless the product has
been specifically designed and
officially approved for such environments.
Exposure to heat may cause batteries
to leak, overheat or explode, resulting
in fire, burns or other injuries.
Do not put the product in the micro-
wave oven: This may cause damage to
either the oven or the product.
Do not attempt to disassemble or alter
any part of the phone, the charger(s) or
the battery-pack. Disassembly or
alteration may result in electrical shock
or irreversible damage to the equip-
ment.
Only a qualified service personnel
or an authorized Aastra partner should conduct
internal inspections, alterations and repairs.
Do not expose your product to open flames or lit
tobacco products.
Do not drop, throw or bend your products.
This may cause malfunction or electric shock.
Do not paint your product.
Do not use your product in an area where a
potentially explosive atmosphere exists, unless
the product has been specifically designed and
officially approved for such environments.
To avoid hearing impairment, accept the call before
holding your product (or portable handsfree
device) to your ear.
MX-ONE – DT3908
English
Disposal of the product
Your product should not be placed in
municipal waste. Please check local
regulations for disposal of electronic
products.
Power supply
Connect the AC power adapter of the charging unit
only to the designated power sources as marked on
the charger.
Make sure the AC power supply is positioned so
that it will not be subjected to damage or stress.
To reduce risk of electrical shock, unplug the
chargers from any power source before attempting
to clean or move it.
The AC power adapters must not be used outdoors
or in damp areas.
Never modify the cord or plug. If the plug will not fit
into the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
Limit the distance between the mains socket and
the cordless phone when charging for easy
accessibility.
As an energy saving measure, disconnect the
charger from the main socket after charging.
When unplugging the mains adapter from the
power outlet, make sure that your hands are dry
and ensure that you hold the solid portion of the
mains adapter.
Do not pull on cables.
See the complete User Guide for available power
adapters.
Charging and batteries
Please read carefully the following
important precautions before the first
time use of the batteries. Make sure to
understand and observe all cautionary
instructions stated, so as to avoid any
possible safety hazards that are
caused by any misuse, misapplication or damage
to batteries.
Only use batteries, mains adapters or desk and rack
chargers which have been specifically designed for
use with your product.
Use of power sources not explicitly recommend-
ed may lead to overheating, reduced battery per-
formance, distortion of the equipment and fire or
other damages.
The phone is equipped with Lithium Li-polymer/
Li-Ion battery. In a complex infrastructure, the talk-
and standby time may differ, due to the con-
sequence of the increase in signaling.
The battery must always be completely charged
(minimal 4 hours) before first time use.
The battery in your product is designed to withstand
many charge cycles.
Use only the recommended charging equipment.
Improper charging can cause heat damage or even
high pressure rupture.
Observe proper charging polarity.
Do not solder lead wires directly onto the battery.
Do not allow water to come into contact with the
battery.
The battery is replaceable, however it is not the
intention to do this frequently.
Only charge the battery when placed in the phone.
Use only the specified battery-packs for your
product.
Never heat or dispose of the battery into a fire,
which, or else, may cause leakage, burst or fire.
Remove the carrying case from the product while in
charger.
Do not cover the product while being charged.
Do not charge the phone in a closed cabinet or
drawer. The charging of the battery is a chemical
process and causes the battery to become warm
during charging. Make sure the environment in
which the phone is charged, is well vented.
The cordless phone can be charged either when
switched on or off.
Do not connect the battery's positive and negative
leads altogether in any circumstances.
Do not strike or drop the battery. It may cause
damage to the battery.
Do not charge the battery below +5°C
(+41°F). Be sure to charge the battery
between +5°C and +40°C (+41°F and
104°F). Charging beyond these
conditions may impair the battery
performance and shorten the life cycle.
Do not use battery packs from different types,
brands or of different capacities.
The battery is to be stored in a dry cool place, with
the ambient temperature of approx. +25°C (+77°F)
for best performance.
The battery continues to discharge a minimal
portion of its power, even if the product is switched
off or the battery is removed.
Dispose the battery in accordance with all local
regulations, applicable in your country.
9MX-ONE – DT390
English
Warnings
Smoke or fumes
Stop operating the products and turn
off immediately in case of smoke or
fumes. Unplug the mains adapter and
remove the batteries from the phone immediately.
Continued operation may result in fire or electrical
shock.
LCD
If the liquid crystal display breaks, avoid injury by
not allowing the liquid crystal to come into contact
with eyes, skin or mouth. Prevent the liquid crystal
from leaking out of the broken glass.
Preventing malfunction
Never place the equipment in close proximity
of electric motors, welding equipment or other
devices generating strong (electro) magnetic fields.
Exposure to strong (electro) magnetic fields may
cause malfunction and corrupt the communica-
tion.
Moving the equipment rapidly between warm and
cold temperatures may cause condensation (wa-
ter droplets) to form on its internal and external
surfaces. Water droplets may cause malfunction of
the equipment and corrupt or end communication
or damage the equipment. When condensation is
noticed, stop using the equipment. Switch off the
phone, remove the battery and unplug the mains
adapter from the power outlet. Wait until the
moisture evaporates from the equipment before
putting it in operation again.
Avoid accidental drop of the phone. Use the clip,
security clip or carrying case specified for carrying
purposes of the phone.
Avoid squeezing the phone between furniture and
your body when carrying the phone in your pocket
or attached to clothing.
MX-ONE – DT39010
English
11MX-ONE – DT390
English
DT390 Cordless Phone
Quick Reference Guide
Main Display Menu
Note: Information displayed can vary depending on version and
configuration of the exchange, or whether the phone is used in a
DECT or an IP DECT system. Consult your system administrator to
find out which type of system your phone is used in.
This Quick Reference Guide includes short descriptions
on how to use the basic features. More features and
technical requirements are available in the User Guide.
The complete User Guide is available in electronic format
on the Enterprise Telephone Toolbox CD and on
www.aastra.com (see MX-ONE platform).
Read the safety instructions before use!
1 Headset connector
2 Left soft key
3Middle soft key
4Right soft key
5 Off-hook key
6Navigation key
7 On-hook and power on or off
8 Voice mail access
9 Key lock and Upper/Lower case
10 Space
11 Mute key
12 Indicator
13 Display
When you press the soft key Menu, the Messaging tab is marked by
default.
1 Contacts
2 Calls
3Settings
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
MX-ONE – DT390
12
English
Switch On and Off
Switch on: Press and hold (Until display
lights up)
Ye s (confirm)
Switch off: Press and hold
Ye s (confirm)
Free seating
Log on: *11* Authorization code *
Own extension number
#
Note: Free seating is not supported by IP
DECT.
Log off: #11#
Answer Calls
Answer: Press
Handsfree: Press
Headset: Press the answering button on the
headset.
Call pick-up: Call ringing extension
8
France and New Zealand: Press 4;
Sweden: Press
6
Group call pick-up:
* 8 #
Finland and Sweden: Press *0#;
U.S.A. and Canada: Press
*59#
End call: Press
Reject call: Press
Make Calls
Dial: Dial extension number or external
line and number
Handsfree: Dial number
Common speed
dialing number:
Dial common speed dialing
number
Dial by contact: Press Menu - Contacts - Call
contact, select contact
Note: Contacts marked with cannot be
modified.
Search and dial a
contact:
Press Menu - Contacts - Central
phonebook- Search by name (or
Search by number), enter name
(or number) and press Search.
Select contact
Dial by call list: Press select number
Redial last
external number:
***
Finland and Sweden: Press **0
Silent Ringing and Mute
Mute ringing
telephone:
Press to suppress the ringing.
(Press to answer.)
Switch ring
signal off: Press and hold
Mute microphone
during call: Press and hold during call
Volume
Adjust speaker
volume during a call:
Press (up and down) to adjust
volume.
Adjust ringing
volume:
Press Menu - Settings - Sound &
Alerts - Volume and adjust with
navigation keys.
Make Calls
13
MX-ONE – DT390
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
English
Callback
(The busy number calls back when free.)
Order: Press More - Callback
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press
6 instead.
France, New Zealand and Sweden: Press
5
Cancel all
callbacks:
#37#
U.S.A. and Canada: Press #6#
Cancel single
callback:
#37* extension number #
U.S.A. and Canada: Press #6*
Call Waiting
(A call waiting signal is sent to the busy number.)
Order: Press More - Call waiting
(Close menu but keep phone off hook.)
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press
5 instead.
France and New Zealand: Press
6;
Sweden: Press
4
(Call Waiting signal is indicated during an ongoing call.)
Answer: Press soft key
R (ongoing call is put
on hold)
Or
Press
Intrusion
(Intrude a busy extension to ask the party to hang up.)
Activate: Press
4
France, New Zealand and Sweden: Press 8
Bypass
(Bypass Follow-me on a specific extension.)
Activate:
*60* desired number #
U.S.A. and Canada: Press *1*
Park a Call
Inquiry
(The first call is parked automaically.)
Ongoing
conversation:
Press More - New call,
dial number
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press soft key
R instead and dial number.
Refer back: Press More - Switch
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press
2 instead.
Sweden: Press
R
On hold
Put on hold: Press
R
Resume a call: (within 30 sec)
Resume a call on
another extension:
Call the extension where call was
put on hold. Press
8
France and New Zealand: Press 4;
Sweden: Press
6
Conference
Ongoing
conversation:
Press More - New call,
dial number
At answer, press More -
Conference
Repeat to add more.
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, do the following:
Press soft key
R, dial number, and press 3
at answer.
U.S.A. and Canada: Press
4
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
MX-ONE – DT390
14
English
Transfer
Ongoing
conversation:
Press More - New call,
dial number
Before or after answer, press
More - Transfer
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press
R, dial
number, and press
before or after
answer.
Blind transfer: Press More - Transf. to new
dial number
Call Forwarding
Internal Follow-me
Order from your
extension:
*21* New extension number
#
U.K.: Press *2*
Cancel:
# 21#
U.K.: Press #2#
External Follow-me
Order:
*22# External line code and
number
#
U.S.A. and Canada: Press *23#
Cancel:
#22#
U.S.A. and Canada: Press #23#
Personal Number
Order or
change to another
profile from
own extension:
*10*(1-5)#
Search profile digits (1-5), are programmed
by system administrator.
Cancel: #10#
Voice Mail (Optional)
New voice mail
message received:
Enter the mailbox: Press and hold
1
Note: Press and hold 1 requires that a voice
mail number has been configured to the
Voice Mail button. Please contact your
system administrator.
Contacts
Add contact: Press Menu - Contacts - Add
contact - From call list, select a
contact and press Add.
Or
Press Menu - Contacts - Add
contact - New - Add. Enter
contact details and press OK after
each detail. Press Save.
Edit contact: Press Menu - Contacts - Edit
contact. Select contact and press
Edit, edit the contact and press OK,
then Save.
Delete contact: Press Menu - Contacts - Delete
contact. Select contact and press
Delete, then Ye s to confirm.
Account Code
Activate: *61* account code #
external number
Norway and Finland: Press *71*
Absence Information
Order: *23* absence code (0-9)
Enter time or date (if requested)
#
U.S.A. and Canada: Press *24*
Cancel:
#23#
U.S.A. and Canada: Press #24#
15
MX-ONE – DT390
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
English
General Deactivation
Cancel all
features:
# 001 #
U.S.A. and Canada: Press *0#
Display Language
Change display
language:
Press Menu - Settings -
Language and select one of the
languages from the list.
Time and Date
Set time format: Press Menu - Settings - Time &
Date - Time format and select the
desired option.
Set date format: Press Menu - Settings - Time &
Date - Date format and select the
desired option.
Charging the Battery
To charge the battery, place the phone in a desk charger
or a rack charger.
Note: An orange light indicates that the phone battery is being charged. The
light turns green and is displayed to indicate that the battery is fully
charged.
Replacing the Battery
To replace the battery, do the following:
1. Switch off the phone, open the battery
compartment, and remove the battery.
2. Disconnect the battery cable, and replace with a
new battery.
1
2
Accessories
The following accessories are available:
Also available:
Headset with microphone integrated in cable
•Security string
•Rack charger
Carry case
with belt clip
Swivel clip
Headset with
microphone on boom
Standard clips Desk chargerDesk PDM charger
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
MX-ONE – DT390
16
English
17MX-ONE – DT390
Dansk
Vigtige brugeroplysninger
Ophavsret
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Alle rettigheder
forbeholdes.
Ingen del af denne publikation må gengives, gemmes
i et system, hvorfra den kan hentes frem, eller i nogen
form eller på nogen måde overføres elektronisk, meka-
nisk, ved fotokopiering, optagelse eller på anden måde,
uden forudgående skriftlig tilladelse fra udgiveren.
Når denne publikation gøres tilgængelig på Aastras
medie, har Aastra givet tilladelse til at downloade og
udskrive kopier af indholdet af denne fil, såfremt dette
kun er til privat brug og ikke gøres til genstand for
videredistribution. Ingen del af denne publikation må
ændres, tilpasses eller gøres til genstand for erhvervs-
mæssig brug. Aastra kan ikke drages til ansvar for skader,
som måtte opstå som følge af en ulovligt tilpasset eller
ændret publikation.
Aastra er et registreret varemærke tilhørende Aastra
Technologies Limited. Alle andre varemærker, der
nævnes her, tilhører deres respektive ejere.
Garanti
AASTRA GIVER INGEN GARANTI AF NOGEN ART FOR
DETTE MATERIALE, HERUNDER, MEN IKKE BEGRÆNSET
TIL, UNDERFORSTÅEDE GARANTIER VEDRØRENDE
SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL.
Aastra er ikke ansvarlig for fejl i dette dokument eller for
tilfældig beskadigelse eller følgeskader i forbindelse med
leveringen eller anvendelse af dette materiale.
Overensstemmelseserklæring
Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten
erklærer hermed, at denne telefon er i overensstem-
melse med de essentielle krav og andre relevante
bestemmelser i henhold til direktiv 1999/5/EØF.
Du kan få yderligere oplysninger på:
http://www.aastra.com
Sikkerhedsinstruktioner
Bemærk: Ved brug af telefonen eller tilsluttet udstyr
skal de grundlæggende sikkerhedsforskrifter altid
overholdes for at nedsætte risikoen for brand, elektrisk
stød og anden personskade.
Anbefalinger
Sørg altid for at opbevare og håndtere dine
produkter omhyggeligt og opbevare dem et rent
og støvfrit sted. Korrekt anvendelse af produktet
forlænger dets levetid. Anvend et blødt absorbe-
rende materiale til at fjerne støv, snavs eller fugt.
Sørg for, at telefonen, batteriet og opladeren
anvendes og betjenes i de omgivelser, de er
beregnet til.
Anvend telefonen i temperaturområder mellem
C til +4C.
Undlad at udsætte produkterne for
væske, fugt, fugtighed, opløsnings-
midler, strækt sollys, barske miljøer
eller ekstreme temperaturer, aldrig
over + 60 °C, med mindre produktet er
specifikt designet og officielt godkendt
til brug i sådanne miljøer.
Varmeudsættelse kan få batterierne til
at lække, overopvarme eller eksplodere,
hvilket kan resultere i brand, forbræn-
dinger eller andre skader.
Produktet må ikke anbringes i mi-
krobølgeovn: Dette kan forårsage skade på enten
ovn eller produkt.
Forsøg ikke at adskille eller ændre dele
af telefonen, oplader(e) eller batteri-
pakken. Adskillelse eller ændring kan
resultere i elektrisk stød eller uoprettelig
skade på udstyret.
Interne eftersyn,
ændringer eller reparationer må kun
udføres af kvalificerede serviceteknikere eller en
autoriseret Aastra-partner.
Produktet må ikke udsættes for åben ild eller
tændte tobaksprodukter.
Produkterne må ikke tabes, kastes eller bøjes. Dette
kan forårsage fejl på produktet eller elektrisk stød.
Produktet må ikke males.
Undlad at bruge produktet i områder med en
potentielt eksplosiv atmosfære, med mindre
produktet er specifikt designet og officielt
godkendt til brug i sådanne miljøer.
Besvar et opkald, før produktet (eller den bærbar
håndfri enhed) holdes op mod øret for at undgå
høreskade.
MX-ONE – DT39018
Dansk
Bortskaffelse af produktet
Produktet må ikke efterlades på kom-
munale affaldspladser. Vi beder dig
undersøge lokale regler for bortskaffelse
af elektroniske produkter.
Strømforsyning
Slut kun opladerens AC-strømadapter til den
udpegede strømkilde som markeret på opladeren.
Sørg for, at AC-strømforsyningen er placeret, så den
ikke beskadiges eller udsættes for belastning.
For at nedsætte risikoen for overbelastning eller
elektrisk stød skal opladere afbrydes fra alle
strømkilder, før de rengøres eller flyttes.
AC-strømadaptere må ikke bruges udenfor eller i
fugtige områder.
Ledningen eller stikket må aldrig modificeres. Hvis
stikket ikke passer i stikkontakten, skal der instal-
leres en passende stikudgang af en kvalificeret
elektriker.
Afstanden mellem stikkontakten og den trådløse
telefonen skal begrænses for at sikre bedre
tilgængelighed ved opladning.
Afbryd opladeren fra strømnettet efter endt
opladning for at spare strøm.
Når netadapteren afbrydes fra stikket, skal du sikre
dig, at dine hænder er tørre, og at du tager fat i den
faste del af strømadapteren.
Træk ikke i kablerne.
Der henvises til den komplette brugervejledning i
forbindelse med oplysninger om tilgængelige
strømadaptere.
Opladning og batterier
Læs følgende vigtige forskrifter om-
hyggeligt, før batterierne tages i brug
første gang. Sørg for, at du forstår og
overholder alle angivne sikkerheds-
instruktioner for at undgå eventuelle
sikkerhedsrisici, som skyldes misbrug,
forkert anvendelse eller beskadigelse af batterier.
Anvend kun batterier, netadaptere eller opladere,
som er specifikt beregnet til brug med produktet.
Anvendelse af strømkilder, som ikke udtrykkeligt
anbefales, kan resultere i overophedning, nedsat
batteriydeevne, forvrængning af udstyr samt brand
eller andre skader.
Telefonen er udstyret med Lithium Li-polymer/
Li-Ion-batteri. I komplekse infrastrukturer kan tale-
og standbytider variere som en konsekvens af den
forøgede signallering.
Batteriet skal altid være helt opladet (mindst
4 timer), før det tages i brug første gang.
Batteriet i produktet er beregnet til at kunne
oplades mange gange.
Anvend kun anbefalet opladningsudstyr.
Forkert opladning kan forårsage varmeskade eller
endda trykbrud.
Overhold korrekt opladningspolaritet.
Undlad at lodde strømledninger direkte på
batteriet.
Lad ikke vand komme i kontakt med batteriet.
Batteriet kan udskiftes, men dette skal dog ikke
gøres særligt ofte.
Oplad kun batteriet, når det er placeret i telefonen.
Anvend kun de batteripakker, der er specificeret for
produktet.
Opvarm aldrig batteriet eller bortskaf det med brug
af ild eller på anden måde, som kan forårsage
lækage, brud eller brand.
Fjern etuiet fra produktet, når det oplades.
Tildæk ikke produktet, mens det opvarmes. Oplad
ikke produktet i et lukket skab eller en skuffe.
Opladningen af batteriet er en kemisk proces, som
opvarmer bateriet under opladning. Sørg for, at de
omgivelser, hvor telefonen oplades, er godt
ventilerede.
Den trådløse telefon kan oplades i både slukket og
tændt tilstand.
Sæt ikke under nogen omstændigheder batteriets
positive og negative ledninger sammen.
Slå ikke på batteriet eller tab det. Dette kan
forårsage skade på batteriet.
Oplad ikke batteriet under + 5 °C. Sørg
for at oplade batteriet mellem + 5 °C og
+ 40 °C. Opladning under andre
forhold kan forringe batteriets ydeevne
og forkorte levetiden.
Anvend ikke batteripakker af andre typer, mærker
eller med en anden kapacitet.
Batteriet skal opbevares på et tørt og køligt sted
med en omgivelsestemperatur på ca. + 25 °C for at
sikre optimal ydeevne.
Batteriet aflades fortsat en anelse, selvom
produktet er slukket eller batteriet er fjernet.
Bortskaf batteriet i overensstemmelse med alle
lokale bestemmer, der gælder i dit pågældende
land.
19MX-ONE – DT390
Dansk
Advarsler
Røg eller dampe
Stop betjeningen af og sluk øjeblikkeligt
produktet i tilfælde af røg eller dampe.
Afbryd forbindelse til netadapter og
fjern med det samme batterierne fra telefonen.
Fortsat betjening kan resultere i brand eller
elektrisk stød.
LCD
Hvis displayet af flydende krystal går i stykker,
må det flydende krystalmateriale ikke komme i
kontakt med øjne, hud eller mund for at undgå
skade. Undgå, at flydende krystal lækker fra det
knuste glas.
Forhindring af fejl
Anbring aldrig udtyret i nærheden af elmotorer,
svejseudstyr eller anre enheder, der genererer
og udsender strærke (elektro)-magnetiske felter.
Udsættelse for stærke (elektro)-magnetiske felter
kan forårsage fejl og afbryde kommunikationen.
Hvis udstyret flyttes hurtigt mellem varme og kolde
temperaturer, kan der dannes kondensering (små
vanddråber) på interne og eksterne flader. Små
vanddråber kan forårsage fejl på udstyret og
ødelægge kommunikationen eller beskadige
udstyret. Hvis der bemærkes kondensering, skal
brug af udstyret indstilles. Sluk for telefonen, fjern
batteriet og afbryd forbindelsen til netadapter fra
kontakten. Ventil, indtil fugten fordamper fra
udstyret, før det tages i brug igen.
Undgå at tabe telefonen. Brug klipsen eller
bæreetuiet til at bære telefonen.
Undgå at telefonen kommer i klemme mellem
møbler og dig selv, når du opbevarer telefonen
i lommen eller har sat den på dit tøj.
MX-ONE – DT39020
Dansk
21MX-ONE – DT390
Dansk
DT390-trådløs telefon
Betjeningsoversigt
Hoveddisplaymenu
Bemærk: De viste oplysninger kan variere efter systemets version og
konfiguration, eller afhængig af om telefonen bruges i et DECT- eller
et IP DECT-system. Kontakt din systemadministrator for at finde ud
af, hvilken systemtype din telefon bruges i.
Denne betjeningsoversigt indeholder en kort vejledning
i brugen af de grundlæggende funktioner. Du kan finde
flere funktioner og tekniske krav i brugervejledningen.
Den samlede brugervejledning er tilgængelig i elektronisk
format på Telephone Toolbox-cd'en og på
www.aastra.com (se MX-ONE-platform).
Læs sikkerhedsinstruktionerne før brug!
1 Stik til hovedsæt
2 Venstre softkey
3 Midterste softkey
4Højre softkey
5Rør løftet
6Femvejsnavigationstast
7 Rør på og tænd og sluk
8 Adgang til telefonsvarer
9 Tastaturlås og store/små bogstaver
10 Mellemrum
11 Mute-tast
12 Indikator
13 Display
Når du trykker på softkey'en Menu markeres fanen Beskeder som
standard.
1 Kontakter
2 Opkald
3Indstillinger
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
MX-ONE – DT390
22
Dansk
nd og sluk
Tænde telefonen: Tryk på , og hold den nede
(indtil displayet lyser)
Ja (bekræft)
Slukke telefonen: Tryk på , og hold den nede
Ja (bekræft)
Free seating
Logge på: *11* autorisationskode * eget
lokalnummer
#
Bemærk: Free seating understøttes ikke af IP
DECT.
Logge af: #11#
Besvare opkald
Besvare: Tryk på
Håndfri: Tryk på
Headset: Tryk på svarknappen på
headsettet.
Trække ind: Kald op til lokalnummer
8
Frankrig og New Zealand: Tryk på 4;
Sverige: Tryk på
6
Indtrækning af
gruppekald:
*8#
Finland og Sverige: Tryk*0#;
USA og Canada: Tryk på
*59#
Afslutte opkald: Tryk på
Afvise opkald: Tryk på
Foretage opkald
Kalde op: Tast lokalnummer eller ekstern linje
og nummer
Håndfri: Tast nummer
lles hurtigop-
kaldsnummer:
Tast fælles
hurtigopkaldsnummer
Opkald via
kontaktperson:
Tryk på Menu - Kontaktpersoner
- Ring til kontakt, vælg
kontakt
Bemærk: Kontaktpersoner markeret med kan
ikke ændres.
Søge efter og
kalde op til en
kontaktperson:
Tryk på Menu - Kontaktpersoner
- Central telefonbog - Søg efter
navn (eller Søg efter nummer),
indtast navn (eller nummer) og tryk
Søg. lg kontaktperson
Opkald via
opkaldsliste:
Tryk på vælg nummer
Genopkald til sidste
eksternt nummer:
***
Finland og Sverige: Tryk på **0
Lydløst ringesignal og midlertidig
afbrydelse
Lydløs ringning: Tryk på for at afbryde
ringetonen. (Tryk på for at
svare.)
Slukke for
ringesignalet:
Tryk på, og hold nede
Mikrofon til/fra
under opkald:
Tryk på, og hold nede under et
opkald
Lydstyrke
Regulere lydstyrke
under samtale:
Tryk på (op og ned) for at
justere lydstyrke.
Regulere lydstyrke
for ringning:
Tryk på Menu - Indstillinger - Lyd
og signaler - Lydstyrke, og juster
med navigationstasterne.
Foretage opkald
23
MX-ONE – DT390
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Dansk
Tilbageringning
(Det optagede nummer ringer tilbage, når det er ledigt.)
Aktivere: Tryk på Flere -
Tilbageringning
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på
telefonen ved at trykke på Flere, skal du i
stedet trykke på
6.
Frankrig, New Zealand og Sverige: Tryk på
5
Annullere alle
tilbageringninger:
#37#
USA og Canada: Tryk på #6#
Annullere enkelt
tilbageringning:
#37* lokalnummer
#
USA og Canada: Tryk på #6*
Banke på
(Et signal for ventende opkald sendes til det optagede
nummer.)
Aktivere: Tryk på Flere - Banke på
(Luk menu, men lad røret været løftet af.)
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på
telefonen ved at trykke på Flere, skal du i
stedet trykke på
5.
Frankrig og New Zealand: Tryk på
6;
Sverige: Tryk på
4
(Banke på-signalet indikeres under et igangværende
opkald.)
Besvare: Tryk på softkey
R (igangværende
opkald parkeres)
Eller
Tryk på
Indbrydning
(Bryde ind på et optaget lokalnummer for at bede
personen om at lægge på.)
Aktivere: Tryk på
4
Frankrig, New Zealand og Sverige: Tryk på 8
Omgå
(Omgå medflytning på et bestemt lokalnummer.)
Aktivere:
*60* ønsket nummer #
USA og Canada: Tryk på *1*
Parkere et opkald
Flere samtaler
(Det første opkald parkeres automatisk.)
Igangværende
samtale:
Tryk på Flere - Nyt opkald, tast
nummer
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på
telefonen ved at trykke på Flere, skal du
i stedet trykke på softkey R og taste
nummeret.
Vende tilbage: Tryk på Flere - Skift
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på
telefonen ved at trykke på Flere, skal du
i stedet trykke på
2.
Sverige: Tryk på
R
Parkere
Parkere et opkald: Tryk på
R
Genoptage et opkald: (inden for 30 sekunder)
Besvare opkald på et
andet lokalnr.:
Kald op til det lokalnummer, hvor
opkaldet blev parkeret. Tryk på
8
Frankrig og New Zealand: Tryk på 4;
Sverige: Tryk på
6
Tele fo nm øde
Igangværende
samtale:
Tryk på Flere - Nyt opkald, tast
nummer
Tryk på Flere - Telefonmøde, når
der svares
Gentag for at tilføje flere.
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på tele-
fonen ved at trykke på Flere, skal du i stedet
gøre følgende: Tryk på navigationstasten
R,
tast nummer, og tryk på
3, når der svares.
USA og Canada: Tryk på
4
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
MX-ONE – DT390
24
Dansk
Overførsel
Igangværende
samtale:
Tryk på Flere - Nyt opkald, tast
nummer
Tryk på Flere - Overførsel før eller
efter svar
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på din
telefon ved at trykke på Flere, kan du trykke
R, taste nummeret og trykke på før
eller efter svar.
Blind overførsel: Tryk på Flere - Overfør til nyt tast
nummer
Viderestilling af opkald
Intern medflytning
Aktivere fra din
egen telefon:
*21* nyt lokalnummer #
U.K.: Tryk på *2*
Annullere:
#21#
U.K.: Tryk på #2#
Ekstern medflytning
Aktivere:
*22# ekstern linjekode og nr.
#
USA og Canada: Tryk på *23#
Annullere:
#22#
USA og Canada: Tryk på #23#
Personligt nummer
Aktivere eller ændre
til anden profil fra
eget lokalnummer:
*10*(15)#
Profilcifre til søgning (1–5) er programmeret
af systemadministrator.
Annullere: #10#
Telefonsvarer (ekstra funktion)
Ny talebesked
modtaget:
Adgang til
postkassen:
Tryk på
1, og hold den nede.
Bemærk: Tryk på 1, og hold den nede kræver,
at der er konfigureret et nummer til
telefonsvarer til knappen Voice Mail. Kontakt
systemadministratoren.
Kontaktpersoner
Tilføje
kontaktperson:
Tryk Menu - Kontaktpersoner -
Tilføj kontakt - Fra opkaldsliste,
vælg en kontaktperson, og tryk
Tilføj.
Eller
Tryk på Menu - Kontaktpersoner -
Tilføj kontakt - Ny - Tilføj. Indtast
kontaktoplysninger, og tryk på OK
efter hver oplysning. Tryk på Gem.
Redigere
kontaktperson:
Tryk på Menu - Kontaktpersoner -
Rediger kontakt. Vælg kontakt-
personen, og tryk på Red., rediger
kontaktpersonen, tryk på og
derefter på Gem.
Slette
kontaktperson:
Tryk på Menu - Kontaktpersoner -
Slet kontakt. Vælg kontaktperson,
tryk på Slet og derefter på Ja for at
bekræfte.
Kontokode
Aktivere: *61* kontokode #
eksternt nummer
Norge og Finland: Tryk på *71*
Fraværsmeddelelse
Aktivere: *23* fraværskode (0–9)
Angiv tid og dato (hvis du bliver
bedt om det)
#
USA og Canada: Tryk på *24*
Annullere:
#23#
USA og Canada: Tryk på #24#
Generel deaktivering
Annullere alle
funktioner:
# 001 #
USA og Canada: Tryk på *0#
25
MX-ONE – DT390
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Dansk
Displaysprog
Skifte display-
sprog:
Tryk på Menu - Indstillinger -
Sprog, og vælg et af sprogene
på listen.
Tid og dato
Indstille tidsformat: Tryk på Menu - Indstillinger - Tid
og dato - Tidsformat, og vælg
den ønskede indstilling.
Indstille datoformat: Tryk på Menu - Indstillinger - Tid
og dato - datoformat, og vælg
den ønskede indstilling.
Opladning af batteri
Når batteriet skal oplades, skal det placeres i en oplader.
Bemærk: Et orange lys angiver, at telefonens batteri oplades. Lyset skifter til
grønt og vises for at angive, at batteriet er fuldt opladet.
Udskiftning af batteri
Gør følgende for at udskifte batteriet:
1. Sluk for telefonen, åbn batteridelen og fjern
batteriet.
2. Tag batterikablet ud, og sæt et nyt batteri i.
1
2
Tilbehør
Der findes følgende tilgængeligt tilbehør:
Også tilgængeligt:
Headset med mikrofon integreret i kabel
Sikkerhedssnor
•Oplader
Bæreetui med
bælteclips
Drejeclips
Hovedsæt med
mikrofon på holder
Standardclips BordopladerPDM-bordoplader
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
MX-ONE – DT390
26
Dansk
27MX-ONE – DT390
Deutsch
Wichtige Benutzerinformationen
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Alle Rechte
vorbehalten.
Ohne die vorherige schriftliche Erlaubnis des Heraus-
gebers darf kein Teil dieses Dokuments für irgendwelche
Zwecke vervielfältigt oder übertragen werden, und zwar
unabhängig davon, auf welche Art und Weise oder mit
welchen Mitteln, elektronisch oder mechanisch, dies
geschieht.
Wenn diese Publikation auf Medien von Aastra bereit-
gestellt wird, erteilt Aastra die Erlaubnis, Kopien des in
dieser Datei enthaltenen Inhalts für private Zwecke und
nicht zur Weiterverbreitung herunterzuladen und aus-
zudrucken. Kein Teil dieser Publikation darf verändert,
modifiziert oder für kommerzielle Zwecke verwendet
werden. Aastra haftet nicht für Schäden, die durch die
Verwendung einer widerrechtlich modifizierten oder
veränderten Publikation entstehen.
Aastra ist eine eingetragene Marke von Aastra Technolo-
gies Limited. Alle anderen erwähnten Marken sind
Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Gewährleistung
AASTRA ERTEILT KEINE GEWÄHRLEISTUNG JEGLI-
CHER ART HINSICHTLICH DIESES MATERIALS,
EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF
DIE IMPLIZITEN GEWÄHRLEISTUNGEN VON
HANDELSÜBLICHER QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR
EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Aastra haftet nicht für
hierin enthaltene Fehler sowie für Neben- oder Folge-
schäden, die mit der Bereitstellung, Leistung oder
Verwendung dieses Materials zusammenhängen.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37
Hägersten, dass dieses Telefon den erforderlichen
Anforderungen und anderen relevanten Voraussetzungen
der europäischen R&TTE-Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
Einzelheiten finden Sie unter: http://www.aastra.com
Sicherheitshinweise
Hinweis: Zum Schutz vor Bränden, Stromschlägen und
anderen Verletzungen beachten Sie bei der Verwendung
des Telefons bzw. des angeschlossenen Geräts immer die
nachfolgenden grundlegenden Sicherheitshinweise.
Empfehlungen
Verwenden und behandeln Sie die Produkte mit
Sorgfalt und achten Sie auf eine saubere und
staubfreie Umgebung. Sachgerechte Verwendung
und Sorgfalt verlängern die Lebensdauer der
Produkte. Verwenden Sie ein weiches, saugfähiges
Tuch zum Entfernen von Staub, Verschmutzungen
oder Feuchtigkeit.
Achten Sie immer darauf, dass Telefon, Akku und
Ladegerät in der Umgebung, für die sie hergestellt
wurden, verwendet und betrieben werden.
Die empfohlene Temperatur für den Betrieb des
Telefons liegt zwischen 0 °C und + 40 °C.
Setzen Sie die Produkte niemals
Flüssigkeit, direkter Feuchtigkeit bzw.
zu hoher Luftfeuchtigkeit, Lösungs-
mitteln, direkter Sonneneinstrahlung,
rauen Betriebsbedingungen oder
Extremtemperaturen (über + 60 °C)
aus, außer das Produkt wurde für derartige
Umgebungen speziell entwickelt und offiziell
zugelassen.
Starke Hitzeeinwirkung kann Lecken,
Überhitzen oder Explodieren der
Batterien zur Folge haben, zu Verbren-
nungen oder anderen Verletzungen
führen oder einen Brand auslösen.
Legen Sie das Produkt nicht in einen
Mikrowellenherd. Dies kann zu Schäden am
Produkt oder dem Mikrowellenherd führen.
Versuchen Sie nicht, Telefon,
Ladegerät(e) oder Akku auseinander-
zunehmen oder Teile auszutauschen.
Zerlegen des Geräts oder Austausch
von Teilen kann Stromschläge und
irreparable Schäden am Gerät zur Folge
haben.
Inspektionen, Teileaustausch oder
Reparaturen sollten nur von qualifiziertem
Servicepersonal oder autorisierten Aastra-Partnern
durchgeführt werden.
Setzen Sie das Produkt weder offenen Flammen
noch Ascheglut aus.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen, werfen oder
biegen Sie es nicht. Dies kann zu Fehlfunktionen
oder Stromschlägen führen.
Bemalen Sie das Produkt nicht.
Verwenden Sie das Produkt nicht in Umgebungen
mit potenziell explosiver Atmosphäre, außer das
Produkt wurde für derartige Umgebungen speziell
entwickelt und offiziell zugelassen.
MX-ONE – DT39028
Deutsch
Nehmen Sie das Gespräch an, bevor Sie das
Produkt (bzw. die portable Freisprecheinrichtung)
ans Ohr halten. So vermeiden Sie Hörschäden.
Produkt entsorgen
Entsorgen Sie das Produkt nicht über
den Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei
den zuständigen kommunalen Ein-
richtungen, welche Entsorgungs-
möglichkeiten es für elektronische
Produkte gibt.
Stromversorgung
Schließen Sie den AC-Netzadapter der Ladeeinheit
nur an Stromquellen an, die den Angaben auf der
Ladeeinheit entsprechen.
Platzieren Sie das Netzkabel so, dass es nicht
beschädigt und keinem Zug ausgesetzt wird.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, trennen Sie
das Gerät vom Netz, bevor Sie es reinigen oder
bewegen.
Das Netzteil darf nicht im Freien oder in einer
feuchten Umgebung eingesetzt werden.
Nehmen Sie keine Änderungen am Netzkabel oder
Netzkabelstecker vor. Passt der Stecker nicht in die
Steckdose, lassen Sie von einem Elektriker eine
passende Steckdose installieren.
Halten Sie die Distanz zwischen Netzanschluss und
Mobiltelefon während des Aufladens gering. So
haben Sie das Gerät jederzeit in Reichweite.
Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden vom
Stromnetz, um Energie zu sparen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind,
wenn Sie den Netzadapter vom Netz trennen.
Halten Sie den Adapter dabei nicht am Kabel fest.
Ziehen Sie nicht an Kabeln.
Informationen zu den verfügbaren Netzadaptern
finden Sie in der vollständigen Bedienungsan-
leitung.
Nutzung des Akkus
Lesen Sie die folgenden Sicherheits-
hinweise sorgfältig durch, bevor Sie
den Akku zum ersten Mal einsetzen.
Sie sollten die aufgeführten Hinweise
verstehen und beachten, um mögliche
Sicherheitsgefährdungen durch fal-
sche Verwendung oder Beschädigungen des Akkus
zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Akkus, Netzadapter und
Ladestationen, die speziell für Ihr Produkt
entwickelt wurden.
Die Verwendung nicht ausdrücklich empfohlener
Stromquellen kann Überhitzung, schwächere
Akkuleistung oder Verformungen am Gerät zur
Folge haben und Brände auslösen.
Das Telefon ist mit einem Lithium Li-Polymer/
Li-Ion-Akku ausgestattet. Die Gesprächs- und
Standby-Zeiten des Geräts können in Abhängigkeit
von den Übertragungsbedingungen (beispiels-
weise unterschiedliche Signalstärke je nach
vorliegender Infrastruktur) variieren.
Der Akku muss vor der ersten Nutzung voll
aufgeladen werden (mindestens 4 Stunden).
Der Akku dieses Produkts ist so entwickelt, dass die
Leistung über zahlreiche Ladevorgänge hinweg
nicht abnimmt.
Verwenden Sie nur das empfohlene Zubehör zum
Aufladen.
Unsachgemäßes Aufladen kann zur Überhitzung
des Akkus oder sogar zu Beschädigungen durch
Überdruck führen.
Beachten Sie die richtige Polarität beim Aufladen.
Löten Sie keine Metalldrähte direkt an den Akku.
Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in
Berührung.
Sie können den Akku austauschen. Dies sollte
jedoch nicht allzu oft geschehen.
Laden Sie den Akku nur auf, wenn dieser sich im
Telefon befindet.
Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt bestimmten
Akkus.
Erhitzen Sie den Akku nicht. Setzen Sie ihn nicht
offenen Flammen aus, dies kann zum Lecken oder
Bersten der Batterien führen oder einen Brand
auslösen.
Entfernen Sie das Produkt während des Ladevor-
gangs aus dem Tragegehäuse.
Bedecken Sie das Produkt während des Ladevor-
gangs nicht. Laden Sie das Telefon nicht in einem
geschlossenen Schrank oder einer Schublade auf.
Der Aufladevorgang ist ein chemischer Prozess und
setzt Wärmeenergie frei. Achten Sie darauf, das
Telefon nur in einer gut belüfteten Umgebung
aufzuladen.
Das schnurlose Telefon kann sowohl im ange-
schalteten als auch im ausgeschalteten Zustand
aufgeladen werden.
Verbinden Sie unter keinen Umständen den Plus-
und den Minuspol des Akkus.
Setzen Sie den Akku keinen starken Erschütte-
rungen aus. Dies kann zu Beschädigungen führen.
Laden Sie den Akku nicht bei Tempe-
raturen unter + 5 °C auf. Laden Sie den
Akku immer bei Temperaturen zwi-
schen + 5 °C und + 40 °C auf. Ein
Aufladen des Akkus unter extremen
Bedingungen (über oder unter der
empfohlenen Umgebungstemperatur) kann seine
Leistung beeinträchtigen und die Lebensdauer des
Akkus verkürzen.
Verwenden Sie keine Akkus anderer Hersteller oder
Fabrikate oder Akkus mit einer anderen Leistung.
29MX-ONE – DT390
Deutsch
Lagern Sie den Akku, um die beste Akkuleistung zu
erzielen, trocken bei einer Umgebungstemperatur
von ca. + 25 °C.
Auch wenn das Produkt ausgeschaltet ist oder der
Akku entfernt wird, gibt er weiterhin geringe
Mengen Energie ab.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Akkus die für
Ihr Land gültigen kommunalen Richtlinien.
Warnhinweise
Rauch- und Qualmbildung
Stellen Sie den Betrieb des Produkts
bei Rauch- oder Qualmbildung
unverzüglich ein. Trennen Sie den
Netzadapter vom Netz und nehmen Sie umgehend
den Akku aus dem Telefon. Ein Fortführen des
Betriebs kann zu Stromschlägen führen oder einen
Brand verursachen.
LCD
Sollte die Flüssigkristallanzeige beschädigt werden,
achten Sie darauf, dass die Kristallflüssigkeit nicht
mit der Haut in Berührung kommt oder in Augen
oder Mund gelangt. Vermeiden Sie, dass Kristall-
flüssigkeit aus dem gebrochenen Glas ausläuft.
Vermeidung von Fehlfunktionen
Vermeiden Sie es, das Gerät in unmittelbarer Nähe
von Elektromotoren, Schweißgeräten oder ande-
ren Geräten, die starke elektromagnetische Felder
erzeugen, zu benutzen oder abzulegen. Starke
(elektro)magnetische Felder führen unter
Umständen zu Fehlfunktionen und können die
Übertragung beeinträchtigen.
Ein rascher Wechsel zwischen warmer und kalter
Umgebungstemperatur führt unter Umständen
zu Kondensation (Bildung von Wassertropfen) an
den inneren und äußeren Flächen des Produkts.
Kondensation kann zu Fehlfunktionen führen, die
Übertragung beeinträchtigen oder unterbrechen
oder das Produkt beschädigen. Sollten Sie Kon-
densationsbildung bemerken, beenden Sie den
Betrieb des Geräts. Schalten Sie das Telefon aus,
entfernen Sie den Akku und trennen Sie den
Netzadapter vom Netz. Warten Sie, bis die Feuch-
tigkeit verdampft ist, und nehmen Sie das Gerät
anschließend wieder in Betrieb.
Lassen Sie das Telefon nicht fallen. Verwenden
Sie den Halteclip, Sicherheitsclip oder das Tra-
gegehäuse, die für den Transport des Telefons
vorgesehen sind.
Vermeiden Sie es, das Telefon zwischen Möbeln
und Ihrem Körper einzuklemmen, wenn Sie das
Telefon in einer Tasche oder an der Kleidung
tragen.
MX-ONE – DT39030
Deutsch
31MX-ONE – DT390
Deutsch
Schnurloses Telefon DT390
Kurzreferenz
Display-Hauptmenü
Hinweis: Die angezeigten Informationen variieren je nach Version
und Konfiguration der Nebenstellenanlage und abhängig davon,
ob Sie das Telefon in einem DECT- oder einem IP DECT-System
verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator, um
herauszufinden, in welchem System Ihr Telefon verwendet wird.
Diese Kurzreferenz enthält einen Überblick über die
wichtigsten Funktionen. Informationen zu weiteren
Funktionen und technischen Anforderungen können
Sie der Bedienungsanleitung entnehmen.
Die vollständige Bedienungsanleitung ist in elektronischer
Form auf der Enterprise Telephone Toolbox CD erhältlich
und unter www.aastra.com (siehe MX-ONE-Plattform).
Lesen Sie vor Gebrauch die Sicherheitshinweise!
1 Headset-Anschluss
2 Linker Softkey
3 Mittlerer Softkey
4Rechter Softkey
5 Taste „Hörer abheben“
6 Fünf-Wege-Navigationstaste
7 Taste „Hörer auflegen“ und „Ein-/Aus“
8Mailbox-Zugriff
9 Tastensperre und Wechsel zwischen Groß-/
Kleinschreibung
10 Leer
11 Stumm-Taste
12 Anzeigenleuchte
13 Display
Wenn Sie den Softkey Menü drücken, wird die Registerkarte
Nachrichten automatisch markiert.
1 Kontakte
2 Anrufe
3Einstellungen
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
MX-ONE – DT390
32
Deutsch
Ein- und Ausschalten
Einschalten: Gedrückt halten (bis das
Display aufleuchtet)
Ja (bestätigen)
Ausschalten: Gedrückt halten
Ja (bestätigen)
Freie Platzwahl
Anmelden: *11* Berechtigungscode *
Eigene Nebenstellennummer
#
Hinweis: Freie Platzwahl wird nicht von IP
DECT unterstützt.
Abmelden: #11#
Entgegennehmen von Anrufen
Abheben: Drücken Sie
Freisprechmodus: Drücken Sie
Kopfhörerset: Drücken Sie die Antworttaste des
Kopfhörersets.
Anrufübernahme: Rufen Sie die läutende Nebenstelle
an
8
Frankreich und Neuseeland: Drücken Sie 4;
Schweden: Drücken Sie
6
Anrufübernahme
durch Gruppe:
*8#
Finnland und Schweden: Drücken Sie *0#;
USA und Kanada: Drücken Sie
*59#
Anruf beenden: Drücken Sie
Anruf abweisen: Drücken Sie
Tätigen von Telefonanrufen
Wählen Sie: Nebenstellennummer oder externe
Leitung plus Nummer wählen
Freisprechmodus: Rufnummer wählen
Allgemeine
Kurzwahlnummer:
Wählen Sie die allgemeine
Kurzwahlnummer
Wählen über
Kontakte:
Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt anrufen, Kontakt
auswählen
Hinweis: Kontakte, die mit markiert sind,
können nicht abgeändert werden.
Einen Kontakt
suchen und wählen:
Drücken Sie Menü - Kontakte -
Zentrales Telefonbuch - Suche
nach Namen (oder Suche nach
Nummer), Namen (oder Nummer)
eingeben und Suche drücken. Den
Kontakt auswählen
Wählen über
Anrufliste:
Drücken Sie Nummer
auswählen
Zuletzt gewählte
externe Rufnummer
erneut wählen:
***
Finnland und Schweden: Drücken Sie **0
Geräuschloses Rufsignal und
Stummschalten
Rufsignal-
Unterdrückung:
Zum Unterdrücken des Rufsignals
drücken. (Zum Entgegen-
nehmen des Anrufs drücken)
Rufsignal
ausschalten:
Gedrückt halten
Mikrofon während
eines Anrufs
stummschalten:
Während des Anrufs gedrückt
halten
Lautstärke
Lautstärke des
Lautsprechers
während eines
Anrufs anpassen:
Drücken Sie (nach oben und
unten) drücken, um die Lautstärke
anzupassen
Ruftonlautstärke
anpassen:
Drücken Sie Menü - Einstellungen -
Töne & Rufsignale - Lautstärke
und nehmen Sie mit den Navigati-
onstasten eine Anpassung vor.
Tätigen von Telefonanrufen
33
MX-ONE – DT390
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
Deutsch
Rückruf
(Die besetzte Nummer ruft zurück, sobald die Leitung frei ist.)
Aktivieren: Drücken Sie Mehr - Rückruf
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Tast e Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie stattdessen auf die
6.
Frankreich, Neuseeland und Schweden:
Drücken Sie
5
Alle Rückrufe
abbrechen:
#37#
USA und Kanada: Drücken Sie #6#
Bestimmten
Rückruf
abbrechen:
#37* Nebenstellennummer
#
USA und Kanada: Drücken Sie #6*
Anklopfen
(Bei der besetzten Nummer wird angeklopft.)
Aktivieren: Drücken Sie Mehr - „Anklopfen“
(Menü schließen, aber Hörer nicht auflegen.)
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Tast e Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie stattdessen auf die
5.
Frankreich und Neuseeland: Drücken Sie
6;
Schweden: Drücken Sie
4
(Anklopfen wird während eines laufenden Gesprächs
signalisiert.)
Abheben: Drücken Sie
R (Das laufende
Gespräch wird gehalten)
Oder
Drücken Sie
Aufschalten
(Aufschalten auf eine besetzte Nebenstelle, um den
Teilnehmer zu bitten, aufzulegen.)
Aktivieren: Drücken Sie
4
Frankreich, Neuseeland und Schweden:
Drücken Sie
8
Umgehen
(Umgehen von Follow-me für eine bestimmte Nebenstelle.)
Aktivieren:
*60* gewünschte Nummer
#
USA und Kanada: Drücken Sie *1*
Parken von Anrufen
Rückfrage
(Der erste Anruf wird automatisch geparkt.)
Laufendes
Gespräch:
Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf,
Nummer wählen
Wenn diese Funktion durch das Drücken
der Taste Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie stattdessen auf die Taste
R und wählen die Nummer.
Makeln: Drücken Sie Mehr - Makeln
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Ta st e Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie stattdessen auf die
2.
Schweden: Drücken Sie
R
Gespräch halten
Halten des
Gesprächs:
Drücken Sie
R
Anruf wiederauf-
nehmen:
(innerhalb von 30 Sekunden)
Gespräch auf einer
anderen Nebenstelle
aufnehmen:
Rufen Sie die Nebenstelle an, die
das Gespräch auf Halten gesetzt
hat. Drücken Sie
8
Frankreich und Neuseeland: Drücken Sie 4;
Schweden: Drücken Sie
6
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
MX-ONE – DT390
34
Deutsch
Konferenz
Laufendes
Gespräch:
Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf,
Nummer wählen
Drücken Sie bei der Annahme Mehr -
Konferenz
Zum Hinzufügen weiterer Nummern
wiederholen.
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Tast e Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann verfahren Sie wie folgt weiter: Drücken
Sie
R, wählen Sie die Nummer und drücken
zur Annahme die
3.
USA und Kanada: Drücken Sie
4
Verbinden
Laufendes
Gespräch:
Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf,
Nummer wählen
Bevor oder nach der Anrufannahme
drücken Sie Mehr - Übergabe
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Tast e Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie
R, wählen die Nummer
und drücken
bevor oder nach der
Anrufannahme.
Direkte
Weiterleitung:
Drücken Sie Mehr - Übergabe zur
neuen Nummer wählen
Anrufweiterleitung
Internes Follow-me
Von Ihrer Nebenstelle
aus aktivieren:
*21* Neue Nebenstellen-
nummer
#
Großbritannien: Drücken Sie *2*
Aufheben:
#21#
Großbritannien: Drücken Sie #2#
Externes Follow-me
Aktivieren:
*22# Externer Leitungscode
und Nummer #
USA und Kanada: Drücken Sie *23#
Aufheben:
#22#
USA und Kanada: Drücken Sie #23#
Persönliche Rufnummer
Anderes Profil von
eigener Nebenstelle
aktivieren oder ändern:
*10*(15)#
Die Ziffern des Suchprofils (1–5) werden vom
Systemadministrator programmiert.
Aufheben: #10#
Mailbox (optional)
Neue
Mailboxnachricht
erhalten:
Zugang zur Mailbox:
1 gedrückt halten
Hinweis: Für das Gedrückthalten von 1 muss
eine Mailboxnummer für die Mailboxtaste
konfiguriert sein. Wenden Sie sich an Ihren
Systemadministrator.
Kontakte
Kontakt hinzufügen: Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt hinzufügen - Aus der
Anruferliste, wählen Sie den
Kontakt aus und drücken Sie
Hinzufügen.
Oder
Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt hinzufügen - Neu -
Hinzufügen. Geben Sie die
Kontaktangaben ein und drücken
Sie nach jeder Angabe OK. Drücken
Sie Speichern.
Kontakt bearbeiten: Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt bearbeiten. Wählen Sie
den Kontakt aus und drücken Sie
Bearbeiten, bearbeiten Sie den
Kontakt und drücken Sie OK und
dann Speichern.
Kontakt löschen: Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt löschen. Wählen Sie den
Kontakt aus und drücken Sie
Löschen, dann Ja zur Bestätigung.
35
MX-ONE – DT390
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
Deutsch
Projektcode
Aktivieren: *61* Projektcode #
Externe Nummer
Norwegen und Finnland: Drücken Sie
*71*
Abwesenheitsinformationen
Aktivieren: *23* Abwesenheitscode (0–9)
Zeit oder Datum eingeben (falls
erforderlich)
#
USA und Kanada: Drücken Sie *24*
Aufheben:
#23#
USA und Kanada: Drücken Sie #24#
Mehrere Funktionen gleichzeitig
deaktivieren
Alle Funktionen
abbrechen:
# 001 #
USA und Kanada: Drücken Sie *0#
Sprache der Displaytexte
Änderung des
Displays
Sprache:
Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Sprache und
wählen Sie eine der Sprachen aus
der Liste.
Uhrzeit und Datum
Zeitformat
einstellen:
Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Zeit & Datum -
Zeitformat und wählen Sie die
gewünschte Option aus.
Datumsformat
einstellen:
Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Zeit & Datum -
Zeitformat und wählen Sie die
gewünschte Option aus.
Laden des Akkus
Zum Laden des Akkus legen Sie das Telefon in ein
Tischladegerät oder eine Ladestation.
Hinweis: Ein oranges Lämpchen zeigt an, dass der Telefonakku geladen wird.
Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet das Lämpchen grün und das
Symbol wird angezeigt.
Akku austauschen
So tauschen Sie den Akku aus:
1. Schalten Sie das Telefon aus, öffnen Sie das
Akkufach und nehmen Sie den Akku heraus.
2. Trennen Sie das Kabel vom Akku und schließen Sie
einen neuen Akku an.
Zubehör
Die folgenden Zubehörartikel sind verfügbar:
Zusätzlich erhältlich:
Kofhörerset mit Mikrofon im Kabel
Sicherheitsband
Ladestation
1
2
Tragegehäuse mit
Gürtelclip
Schwenk-Clip
Headset mit Mikrofon
auf einem Bügel
Standardclips TischladegerätPDM Tischladegerät
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
MX-ONE – DT390
36
Deutsch
37MX-ONE – DT390
Español
Información importante para el usuario
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Todos los derechos
reservados.
Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse,
almacenarse en sistemas de recuperación ni transmitirse
de ninguna forma ni en ningún tipo de soporte, ya sea
electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros, sin
el consentimiento previo por escrito del editor excepto
en lo dispuesto en los términos siguientes:
Cuando esta publicación esté disponible en algún
soporte de Aastra, Aastra autoriza la descarga y la
impresión de copias del contenido proporcionado
en el archivo, únicamente para uso privado y no para
posterior distribución. Está prohibida la edición,
la modificación o el uso para fines comerciales de
cualquier parte de esta publicación. Aastra no se hará
responsable de los daños que puedan surgir del uso
de una publicación modificada o alterada.
Aastra es una marca registrada de Aastra Technologies
Limited. El resto de las marcas registradas aquí mencio-
nadas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Garantía
AASTRA NO CONCEDE GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO EN
RELACIÓN CON ESTE MATERIAL, INCLUIDAS, AUNQUE
SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
DETERMINADO. Aastra no se responsabilizará de los
errores contenidos en esta publicación ni de los daños
accidentales o indirectos relacionados con la provisión,
el rendimiento o el uso de este material.
Declaración de conformidad
Por la presente, Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37
Hägersten, declara que este teléfono cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de
la directiva europea R&TTE 1999/5/EC.
Puede encontrar más información en:
http://www.aastra.com
Instrucciones de seguridad
Nota: Al utilizar el teléfono o el equipo conectado, deben
respetarse siempre las siguientes precauciones básicas de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, electrocu-
ción u otros daños personales.
Recomendaciones
Utilice siempre los productos con precaución y
guárdelos en un lugar limpio y sin polvo. Un uso
y cuidado adecuados prolongarán la vida de los
productos. Utilice un paño o tejido absorbente para
eliminar el polvo, la suciedad o la humedad.
Asegúrese siempre de que el teléfono, la batería
y el cargador se utilizan y manejan en el entorno
para el que fueron diseñados.
Utilice el teléfono a temperaturas entre 0 °C y
+4C.
No exponga sus productos a líquidos,
humedad, disolventes, luz solar directa,
ambientes inadecuados o tempera-
turas extremas, nunca por encima de
60 °C, salvo que el producto haya sido
especialmente diseñado y oficial-
mente certificado para este tipo de entornos.
La exposición al calor puede provocar
fugas en las baterías, así como el
sobrecalentamiento o la explosión de
éstas, lo que podría causar un incendio,
quemaduras u otras lesiones.
No introduzca el producto en un horno microondas:
podrían producirse daños en el horno o en el
producto.
No intente desmontar o modificar
ningún componente del teléfono, el
cargador o la batería. Podría producirse
una descarga eléctrica o daños irrever-
sibles en el equipo.
Las inspecciones
internas, modificaciones o reparaciones
del producto deben llevarse a cabo por parte de
personal de mantenimiento cualificado o un
representante autorizado de Aastra.
No exponga el producto a las llamas ni a productos de
tabaco encendidos.
No deje caer, arroje ni doble los productos. Podría
producirse un fallo de funcionamiento o una
descarga eléctrica.
No pinte el producto.
No utilice el producto en una zona potencialmente
explosiva, salvo que el producto haya sido especial-
mente diseñado y oficialmente certificado para
este tipo de entornos.
Para evitar la pérdida de la capacidad auditiva,
acepte la llamada antes de acercarse el producto
(o dispositivo de manos libres portátil) a la oreja.
MX-ONE – DT39038
Español
Desecho del producto
No tire el producto a un vertedero de
basura municipal. Consulte la normativa
local sobre desecho de productos
electrónicos.
Fuente de alimentación
Conecte el adaptador eléctrico de corriente alterna
(CA) de la unidad cargadora únicamente a las
tomas eléctricas especificadas en el cargador.
Asegúrese de que la fuente de alimentación de CA
se coloca de modo que no esté sometida a tensión
ni expuesta a ningún tipo de presión.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desconecte el cargador de cualquier toma de
corriente antes de limpiarlo o moverlo.
El adaptador de CA no debe usarse al aire libre ni en
zonas húmedas.
No altere el cable ni la clavija. Si la clavija no encaja en
la toma, pida a un electricista cualificado que le
instale una toma adecuada.
Cuando cargue la batería, limite la distancia entre la
toma de corriente y el teléfono inalámbrico para
poder acceder con facilidad.
Como medida de ahorro energético, desconecte el
cargador de la fuente de alimentación principal tras
el proceso de carga.
Cuando desconecte el adaptador de la toma de
corriente, asegúrese de tener las manos secas y de
coger la parte sólida del adaptador de
alimentación.
No tire de los cables.
Consulte los adaptadores disponibles en la Guía del
usuario completa.
Carga y baterías
Lea atentamente las siguientes
precauciones importantes antes de
utilizar por primera vez las baterías.
Asegúrese de que comprende y sigue
todas las instrucciones de prevención
mencionadas para evitar posibles
riesgos para la seguridad debido a un mal uso, un
mal manejo o una avería en las baterías.
Utilice sólo baterías, adaptadores de alimentación y
cargadores de sobremesa o rack que hayan sido
especialmente diseñados para el uso con
el producto.
El uso de fuentes de alimentación que no estén
recomendadas específicamente puede provocar
un sobrecalentamiento, un mal funcionamiento de
las baterías, una alteración en el equipo y fuego u
otros daños.
El teléfono está equipado con una batería de polí-
meros de litio/iones de litio. En una infraestructura
compleja, los tiempos de conversación y espera
pueden diferir debido al incremento de la
señalización.
La batería debe estar totalmente cargada (mínimo
4 horas) antes de usarse por primera vez.
La batería del producto se ha diseñado para
soportar muchos ciclos de carga.
Utilice únicamente el equipo de carga
recomendado.
Una carga inapropiada puede producir daños por
calentamiento o incluso rotura por alta presión.
Tenga en cuenta la polaridad de carga.
No suelde hilos conductores directamente a la
batería.
•No moje la batería.
La batería es sustituible; sin embargo, no es
necesario sustituirla con frecuencia.
Cargue las baterías únicamente cuando estén
dentro del teléfono.
Utilice sólo baterías específicas para su producto.
No caliente ni tire las baterías al fuego, ya que
podrían incendiarse o producirse fugas o
explosiones.
Extraiga la funda protectora del producto mientras
esté en el cargador.
No cubra el producto mientras se esté cargando.
No cargue el teléfono en un armario o cajón
cerrados. La carga de la batería es un proceso
químico que provoca que ésta se caliente.
Asegúrese de que el lugar en el que carga el
teléfono esté bien ventilado.
El teléfono inalámbrico se puede cargar tanto
encendido como apagado.
En ningún caso conecte los polos positivo y
negativo de la batería juntos.
No golpee ni deje caer la batería, ya que podría
dañarse.
No cargue la batería a temperaturas
inferiores a 5 °C. Cargue la batería a
temperaturas entre 5 °C y 40 °C. La
carga en condiciones diferentes a las
especificadas podría perjudicar el
rendimiento de la batería y reducir su
ciclo de vida.
No utilice baterías de diferentes tipos o marcas,
o de diferentes capacidades.
La batería debe guardarse en un lugar fresco y seco
con una temperatura ambiente de aprox. 25 °C para
un óptimo rendimiento.
La batería sigue descargando una parte mínima de
su energía aunque el producto esté apagado o se
haya extraído la batería.
Deseche la batería conforme a las normativas
locales aplicables en su país.
39MX-ONE – DT390
Español
Advertencias
Humo o gases
Deje de utilizar los productos y apá-
guelos inmediatamente en presencia
de humo o gases. Desconecte el adap-
tador de alimentación y extraiga las baterías del
teléfono inmediatamente. El funcionamiento
continuado podría provocar un incendio o descarga
eléctrica.
LCD
Si se rompe la pantalla de cristal líquido, no deje
que éste entre en contacto con los ojos, la piel o la
boca para evitar daños. Intente evitar que el cristal
líquido salga del cristal roto.
Evitar las averías
No coloque nunca el equipo cerca de motores
eléctricos, equipos de soldadura u otros disposi-
tivos que generen campos (electro)magnéticos
fuertes. La exposición a campos (electro)-
magnéticos fuertes puede ocasionar un mal
funcionamiento del producto y perjudicar la
comunicación.
Si el equipo se traslada rápidamente de una
temperatura cálida a otra fría puede ocasionarse
una condensación (gotitas de agua) en las super-
ficies internas y externas. Las gotitas de agua
pueden provocar una avería en el equipo, perjudicar
o cortar la comunicación, o dañarlo. Si percibe
condensación, deje de utilizar el equipo. Apague el
teléfono, extraiga la batería y desconecte el
adaptador de alimentación de la toma de corriente.
Espere a que se evapore la humedad del equipo
antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Evite que el teléfono caiga accidentalmente. Utilice
la pinza, la pinza de seguridad o la funda de
transporte indicadas para transportar el teléfono.
Evite que el teléfono quede oprimido entre otros
objetos y su cuerpo cuando lo lleve en el bolsillo
o colgado de la ropa.
MX-ONE – DT39040
Español
41MX-ONE – DT390
Español
Teléfono inalámbrico DT3690
Guía de referencia rápida
Menú de la pantalla principal
Nota: La información que se muestra puede variar en función de la
versión y la configuración de la centralita, o de si el teléfono se utiliza
en un sistema DECT o IP DECT. Consulte con su administrador del
sistema para saber en qué tipo de sistema se utiliza el teléfono.
Esta guía de referencia rápida incluye descripciones
breves sobre cómo usar las funciones básicas. En la Guía
del usuario encontrará más información sobre funciones
y requisitos técnicos.
La guía de usuario completa está disponible en formato
electnico en el CD Enterprise Telephone Toolbox y en
www.aastra.com (ver plataforma MX-ONE).
Lea las instrucciones de seguridad antes de utilizar el producto.
1 Conector para auricular
2 Tecla de software izquierda
3 Tecla de software central
4 Tecla de software derecha
5 Tecla para descolgar
6 Tecla de navegación de 5 direcciones
7 Descolgar y encender/apagar
8Acceso a buzón de voz
9 Bloqueo de teclado y minúscula/mayúscula
10 Espacio
11 Tecla silenciar
12 Indicador
13 Pantalla
Cuando pulsa la tecla Menú, la pestaña de Mensajes se marca por
defecto.
1 Contactos
2 Llamadas
3Valores
Teléfono inalámbrico DT3690 Guía de referencia rápida
MX-ONE – DT390
42
Español
Encendido y apagado
Encender: Mantenga pulsado (hasta
que se ilumine la pantalla)
(confirmar)
Apagar: Mantenga pulsado
(confirmar)
Free seating
Acceder: *11* Código de autorización *
Número de la extensión
#
Nota: el servicio free-seating no es
compatible con IP DECT.
Cerrar sesión: #11#
Contestar llamadas
Responder: Pulse
Manos libres: Pulse
Auriculares: Pulse el botón de respuesta de los
auriculares.
Captura de
llamadas:
Llame a la extensión que
suena
8
Francia y Nueva Zelanda: Pulse 4;
Suecia: Pulse
6
Captura de llamadas
de grupo:
*8#
Finlandia y Suecia: Pulse *0#;
EE. UU. y Canadá: Pulse
*59#
Finalizar llamada: Pulse
Rechazar llamada: Pulse
Realizar llamadas
Marque: Marque el número de extensión o la
línea externa y número
Manos libres: Marque el número
Número de
marcación
rápida común:
Marque el número de marcación
rápida común
Marcación por
contactos:
Pulse Menú - Contactos - Llamar
contacto y seleccione el
contacto
Nota: los contactos con el símbolo no pueden
modificarse.
Buscar y llamar
auncontacto:
Pulse Menú - Contactos -
Agenda central - Busc. por
nombre (o Busc. por número),
introduzca el nombre (o el número)
y pulse Buscar. Seleccione
un contacto
Marcación por lista
de llamadas:
Pulse seleccionar número
Volver a marcar el
último número de
teléfono externo:
***
Finlandia y Suecia: Pulse **0
Timbre silenciado y silencio
Silenciar el teléfono: Pulse para suprimir la señal de
timbre. (Pulse para contestar).
Desactivación
del timbre:
Mantenga pulsado
Cómo silenciar el
micrófono durante
una llamada:
Mantenga pulsado durante la
llamada
Volumen
Ajustar el volumen
del altavoz durante
una llamada:
Pulse (arriba y abajo) para
ajustar el volumen
Ajustar el volumen
del timbre:
Pulse Menú - Valores - Sonido
yavisos - Volumen y ajústelo
con las teclas de navegación.
Realizar llamadas
43
MX-ONE – DT390
Teléfono inalámbrico DT3690 Guía de referencia rápida
Español
Devolución de llamada
(El número ocupado le devolverá la llamada cuando
quede libre).
Activar: Pulse Más - Rellamar
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse
6.
Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Pulse
5
Cancelar todas
las rellamadas:
#37#
EE. UU. y Canadá: Pulse #6#
Cancelar una
rellamada:
#37* número de extensión
#
EE. UU. y Canadá: Pulse #6*
Llamada en espera
(La llamada en espera se envía al número ocupado).
Activar:
Pulse Más - Llam. en espera
(Cierre el menú, pero mantenga descolgado
el teléfono).
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse
5.
Francia y Nueva Zelanda: Pulse
6;
Suecia: Pulse
4
(La señal de llamada en espera se indica durante
la llamada en curso).
Responder: Pulse la tecla de software
R (la
llamada en curso quedará retenida)
o
Pulse
Intrusión
(Intervenir una extensión ocupada para pedir al
interlocutor que cuelgue).
Activar: Pulse
4
Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Pulse 8
Evitar un desvío
(Desvío Sígueme en una extensión concreta).
Activar:
*60* número deseado #
EE. UU. y Canadá: Pulse *1*
Aparcar una llamada
Consulta
(La primera llamada se retiene de forma automática).
Conversación en
curso:
Pulse Más - Nueva llamada
y marque el número
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse la tecla R y marque el
número.
Volver a la llamada
anterior:
Pulse Más - Cambiar
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse
2.
Suecia: Pulse
R
Aparcar
Retener: Pulse
R
Recuperar una
llamada:
(en 30 s)
Recuperar una
llamada desde otra
extensión:
Llame a la extensión que puso la
llamada en espera. Pulse
8
Francia y Nueva Zelanda: Pulse 4;
Suecia: Pulse
6
Multiconferencia
Conversación en
curso:
Pulse Más - Nueva llamada y
marque el número
Cuando le respondan, marque
Más - Conferencia
Repita el paso para añadir más.
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, proceda como sigue: Pulse la
tecla
R, marque el número y pulse 3 cuando
le respondan.
EE. UU. y Canadá: Pulse
4
Teléfono inalámbrico DT3690 Guía de referencia rápida
MX-ONE – DT390
44
Español
Transferir
Conversación
en curso:
Pulse Más - Nueva llamada y
marque el número
Antes o después de obtener
respuesta, pulse Más - Transferir
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse
R, marque el número
ypulse
antes o después de obtener
respuesta.
Transferencia ciega: Pulse Más - Transf. a nueva y
marque el número
Desvío de llamadas
Sígueme interno
Activarlo desde su
extensión:
*21* Nuevo número de
extensión
#
Reino Unido: Pulse *2*
Cancelar:
#21#
Reino Unido: Pulse #2#
Sígueme externo
Activar:
*22# Código de línea externa y
número
#
EE. UU. y Canadá: Pulse *23#
Cancelar:
#22#
EE. UU. y Canadá: Pulse #23#
Número personal
Activar o cambiar a
otro perfil desde la
propia extensión:
*10*(15)#
Los dígitos del perfil de búsqueda (1–5) están
programados por el administrador del
sistema.
Cancelar: #10#
Buzón de voz (opcional)
Nuevo mensaje
de voz recibido:
Acceder al buzón
de voz:
Mantenga pulsado
1
Nota: para mantener pulsado1 es preciso
haber configurado un número de buzón de
voz en la tecla de buzón de voz. Póngase en
contacto con el administrador del sistema.
Contactos
Añadir contacto: Pulse Menú - Contactos - Añadir
contacto - De lista llamad.,
seleccione un contacto y pulse
Añadir.
o
Pulse Menú - Contactos - Añadir
contacto - Nuevo - Añadir.
Introduzca los datos del contacto
ypulse OK para confirmar la
información. Pulse Guardar.
Editar contacto: Pulse Menú - Contactos - Editar
contacto. Seleccione un contacto
y pulse Editar, edite el contacto y
pulse OK; a continuación pulse
Guardar.
Borrar contacto: Pulse Menú - Contactos - Borrar
contacto. Seleccione un contacto
y pulse Elim.; a continuación pulse
para confirmar.
Código de cuenta
Activar: *61* código de cuenta #
número externo
Noruega y Finlandia: Pulse *71*
45
MX-ONE – DT390
Teléfono inalámbrico DT3690 Guía de referencia rápida
Español
Información de ausencia
Activar: *23* código de ausencia (0–9)
Introduzca la fecha o la hora (en
caso necesario)
#
EE. UU. y Canadá: Pulse *24*
Cancelar:
#23#
EE. UU. y Canadá: Pulse #24#
Desactivación general
Desactivar todas
las funciones:
# 001 #
EE. UU. y Canadá: Pulse *0#
Idioma de pantalla
Cambiar el idioma
de la pantalla:
Pulse Menú - Valores - Idioma
y seleccione uno de los idiomas
de la lista.
Hora y fecha
Seleccionar el
formato de hora:
Pulse Menú - Valores - Hora
y fecha - Formato de hora y
seleccione la opción deseada.
Seleccionar
el formato
de fecha:
Pulse Menú - Valores - Hora
y fecha - Formato de fecha y
seleccione la opción deseada.
Cargar la batería
Para cargar la batería, introduzca el teléfono en un
cargador de sobremesa o en un rack cargador.
Nota: la luz naranja indica que la batería del teléfono se está cargando. La luz
se vuelve verde y aparece el icono para indicar que la batería es
totalmente cargada.
Cambiar la batería
Para cambiar la batería, haga lo siguiente:
1. Apague el teléfono, abra el compartimento de la
batería y extráigala.
2. Desconecte el cable de la batería y coloque una
batería nueva.
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles:
También disponible:
Auricular con micrófono integrado en cable
Cinta de seguridad
Rack cargador
1
2
Funda de transporte
con enganche para
cinturón
Enganche giratorio
Auricular con micrófono
incorporado
Enganches estándar
Cargador de
sobremesa
Cargador de
sobremesa PDM
Teléfono inalámbrico DT3690 Guía de referencia rápida
MX-ONE – DT390
46
Español
47MX-ONE – DT390
Español de
América
Latina
Información importante para el usuario
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Todos los derechos
reservados.
Está prohibido reproducir, almacenar en sistemas de
recuperación o transmitir en alguna forma o por algún
medio alguna parte de esta publicación, ya sea elec-
trónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros, sin la
autorización previa por escrito de la editorial, salvo que
cumpla con los siguientes términos.
Cuando esta publicación está disponible en un medio
de Aastra, Aastra entrega su consentimiento para
descargar e imprimir copias del contenido entregado
en este archivo sólo para uso privado y no para su
redistribución. Ninguna parte de esta publicación
podrá ser alterada, modificada ni utilizada con fines
comerciales. Aastra no será responsable de ningún daño
que surja debido al uso de una publicación alterada
o modificada ilegalmente.
Aastra es una marca registrada de Aastra Techno-
logies Limited. Todas las demás marcas registradas men-
cionadas son la propiedad de sus respectivos dueños.
Garantía
AASTRA NO OTORGA NINGÚN TIPO DE GARANTÍA EN
RELACIÓN CON ESTE MATERIAL, LO QUE INCLUYE, PERO
NO SE LIMITA A, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD
Y ADECUACIÓN IMPLÍCITAS PARA UN FIN ESPECÍFICO.
Aastra no se responsabiliza de los errores que éste
contenga ni de los daños incidentales o indirectos
relacionados con la entrega, rendimiento o uso de
este material.
Declaración de conformidad
Por este medio, Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37
Hägersten, declara que éste teléfono cumple con los
requisitos esenciales y con otras disposiciones pertinentes
de la directiva europea R&TTE 1999/5/CE.
Los detalles se pueden encontrar en:
http://www.aastra.com
Instrucciones de seguridad
Nota: Al usar el teléfono o el equipo conectado a él,
se deben tomar siempre las siguientes precaucio-
nes de seguridad básicas para disminuir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y daños personales.
Recomendaciones
Los productos siempre se deben guardar y manejar
con cuidado. Guarde los productos en un lugar
limpio y sin polvo. El uso y cuidado correcto
prolonga la vida útil del producto. Use un pañuelo
de papel o un trapo suave y absorbente para quitar
el polvo, la suciedad o la humedad del producto.
Asegúrese de que el teléfono, la batería y el car-
gador se usen siempre en el entorno para el cual
han sido diseñados.
Opere el teléfono en temperaturas que estén entre
0 °C y +40 °C (entre 32 °F y 104 °F).
No exponga los productos a líquidos,
humedad, disolventes, luz solar fuerte,
condiciones duras o temperaturas
extremadamente altas o bajas, nunca a
temperaturas superiores a +60 °C
(+140 °F) a no ser que el producto haya
sido diseñado específicamente y aprobado
oficialmente para este tipo de entorno.
Las baterías pueden sufrir fugas, sobre-
calentarse o explotar si se exponen al
calor. Esto puede resultar en incendios
o en quemaduras u otras lesiones.
No ponga el producto en un horno
microondas: esto puede causar daños al
microondas o al producto.
No intente desmontar o alterar
ninguna parte del teléfono, de los
cargadores o de la batería especial.
Si se intenta desmontar o alterar
cualquier parte, puede resultar en
una descarga eléctrica o daños
irreversible al equipo.
Las inspecciones internas,
alteraciones o reparaciones solamente deben ser
ejecutadas por personal de servicio cualificado o
por un distribuidor autorizado de Aastra.
El producto no se debe exponer a llamas al des-
cubierto o productos de tabaco encendidos.
No tire, tuerza o deje caer sus productos. Esto
puede resultar en fallos o una descarga eléctrica.
No pinte el producto.
No use el producto en un entorno donde hay una
atmósfera potencialmente explosiva a no ser que el
producto haya sido diseñado específicamente y
aprobado oficialmente para este tipo de entorno.
Acepte la llamada antes de poner el producto (o el
dispositivo manos libres portátil) cerca de su oído
para evitar problemas auditivos.
MX-ONE – DT39048
Español de
América
Latina
Desechar el producto
No debe botar el producto en un
vertedero municipal. Revise las dis-
posiciones locales con respecto al
desecho de productos electrónicos.
Suministro de energía
Conecte el adaptador de energía CA del cargador
unicamente a las fuentes de energía indicadas en el
cargador.
Asegúrese de que el adaptador de energía CA es
enchufado de tal manera que no pueda sufrir
daños o tensión.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desenchufe el cargador de la fuente de energía
antes de limpiarlo o moverlo.
Los adaptadores de energía CA no se deben usar al
aire libre o en lugares húmedos.
Nunca modifique el cable o enchufe. Si el enchufe
no se ajusta a la toma de corriente, haga que un
electricista cualificado instale una toma adecuada.
Por razones de accesibilidad, al cargar el teléfono
limite la distancia entre el enchufe y el teléfono
inalámbrico.
Una vez cargado el teléfono, desconecte el car-
gador de la toma de corriente como medida para
ahorrar energía.
Asegúrese de tener las manos secas y de agarrar la
parte sólida del transformador cuando lo saque del
enchufe.
No tire de los cables.
La Guía de usuario completa contiene una lista de
los adaptadores CA disponibles.
Carga de las baterías
Lea las siguientes precauciones antes
de usar las baterías por primera vez.
Asegúrese de entender y de cumplir
todas las instrucciones de seguridad
para evitar así los posibles riesgos
ocasionados por el uso incorrecto o
indebido o por daños en las baterías.
Use sólo baterías, transformadores o cargadores de
escritorio o cargadores de teléfono que hayan sido
diseñados específicamente para ser usados con el
producto.
El uso de fuentes de energía no recomendadas
explícitamente puede resultar en sobrecalenta-
miento de la batería, un rendimiento inferior de la
batería o deformación del equipo o en incendios u
otros daños.
El teléfono se encuentra equipado con una bate-
ría de polímero de litio / batería de ion de litio. En
una infraestructura compleja, el tiempo de con-
versación y de operación en espera puede diferir
por la cantidad mayor de señales.
La batería siempre se debe cargar completa-
mente (por lo menos cuatro (4) horas) antes del
primer uso.
La batería de su producto ha sido diseñada para
resistir muchos ciclos de carga.
Use únicamente un cargador recomendado.
No cargar el aparato apropiadamente puede causar
daños por calor e incluso su ruptura por alta
presión.
Controle la polaridad al colocar la batería en el
cargador.
No se debe soldar los cables directamente a la
batería.
No deje que el agua entre en contacto con la
batería.
La batería se puede sustituir, pero no es necesario
hacerlo con frecuencia.
Cargue la batería únicamente cuando esté dentro
del teléfono.
Use únicamente las baterías específicas para su
producto.
Nunca caliente la batería o la tire al fuego. Esto
puede ocasionar fugas, explosiones o incendios.
Quite el estuche del producto antes de colocarlo en
el cargador.
No cubra el producto mientras se encuentra en
el cargador. No cargue el teléfono en un mueble
o cajón cerrado. La carga de la batería es un
proceso químico y la batería se puede calentar
durante la carga. Asegúrese de que el entorno
del cargador en uso esté bien ventilado.
El teléfono inalámbrico puede estar encendido o
apagado durante la carga.
Nunca conecte el cable positivo y el cable negativo
de la batería.
No golpee o deje caer la batería. Esto puede causar
daños a la batería.
No cargue la batería si la temperatura
es menor de +5 °C (+41 °F). Cargue
la batería con una temperatura entre
+5 °C y +40 °C (entre +41°F y 104 °F).
Cargar la batería en otras condiciones
puede reducir el rendimiento de la
batería y acortar su ciclo de vida.
No use baterías de diferentes tipos, marcas o
voltajes.
La batería se debe almacenar en un lugar fresco
y seco, con una temperatura ambiental de
aproximadamente +25 °C (+77 °F) para obtener
el mejor rendimiento.
La batería se descarga de forma mínima aún
cuando el aparato está apagado o se ha quitado
del teléfono.
Deseche la batería de acuerdo con las disposi-
ciones locales aplicables en su país.
49MX-ONE – DT390
Español de
América
Latina
Advertencias
Humo o gases
Deje de utilizar el producto y apá-
guelo inmediatamente si hay humo o
gases. Desconecte el transformador y
quite las baterías del teléfono de inmediato.
Seguir operando el producto puede resultar
en un incendio o una descarga eléctrica.
Pantalla de cristal líquido (pantalla LCD)
Si se rompe la pantalla de cristal líquido, evite
lesiones asegurándose de que el cristal líquido no
entre en contacto con la piel, con los ojos o con la
boca. Evite que el cristal líquido escape a través del
vidrio roto.
Evitar fallos
Nunca coloque el equipo cerca de motores eléc-
tricos, soldadores u otros dispositivos que gene-
ran campos (electro)magnéticos fuertes. El pro-
ducto puede fallar o estropear la comunicación si
se expone a campos (electro)magnéticos fuertes.
Se puede formar condensación (gotitas de agua)
en las superficies internas y/o externas si el equipo
se mueve rápidamente de entornos cálidos a
entornos fríos o viceversa. Las gotitas de agua
pueden causar fallos al equipo y estropear
o terminar la comunicación o dañar el equipo.
No use más el equipo si nota condensación.
Apague el teléfono, quite la batería y desenchufe
el transformador. Espere hasta que la humedad se
evapore del equipo antes de ponerlo en operación
nuevamente.
Evite dejar caer accidentalmente el teléfono. Use
el gancho, el gancho de seguridad o el estuche
especificado para llevar al teléfono.
Evite que el teléfono quede apretado entre un
mueble y su cuerpo al llevar el teléfono en su
bolsillo o sujeto a la ropa.
MX-ONE – DT39050
Español de
América
Latina
51MX-ONE – DT390
Español de
América
Latina
Teléfono inalámbrico DT390
Guía de referencia rápida
Menú principal de pantalla
Nota: La información que se muestra depende de la versión y la
configuración de la central y si usa el teléfono en un sistema DECT
o IP DECT. Consulte a su administrador de sistema si no sabe el
sistema al que se ha conectado el teléfono.
Esta Guía de referencia rápida incluye descripciones
breves sobre cómo utilizar las funciones básicas. La Guía
de usuario contiene información sobre todas las
funciones y los requisitos técnicos.
La Guía del usuario completa se encuentra disponible en
formato electrónico en Enterprise Telephone Toolbox CD
(Caja de herramientas del teléfono de Enterprise) y en
www.aastra.com (consulte la plataforma MX-ONE).
¡Lea las instrucciones de seguridad antes de usar su teléfono!
1 Conector de diadema
2 Tecla de software izquierda
3 Tecla de software central
4 Tecla de software derecha
5 Tecla para descolgar
6 Tecla de navegación de cinco vías
7 Tecla para colgar y encender y apagar el
teléfono
8 Acceso al buzón de voz
9 Bloqueo de teclas y mayúsculas / minúsculas
10 Espac
11 Tecla mudo
12 Indicador
13 Pantalla
Al presionar la tecla de software Menú, la ficha Mensajes está
marcada de forma predeterminada.
1 Contactos
2 Llamadas
3 Configuración
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
MX-ONE – DT390
52
Español de
América
Latina
Encender y apagar
Encender: Presione y mantenga (hasta
que se encienda la pantalla)
Ye s (confirmar)
Apagar: Presione y mantenga
Ye s (confirmar)
Posicn libre
Conexión: *11* Código de autorización *
Propio número de extensión
#
Nota: IP DECT no admite la función Posición
libre.
Desconexión: #11#
Contestar llamadas
Contestar: Presione
Manos libres: Presione
Auricular: Presione el botón para contestar
del auricular.
Captura de
llamadas:
Llame a la extensión que
suena
8
En Francia y Nueva Zelanda: Presione 4;
En Suecia: Presione
6
Captura de llamadas
de grupo:
*8#
En Finlandia y Suecia: Presione *0#;
EE. UU. y Canadá: Presione
*59#
Terminar la llamada: Presione
Rechazar una
llamada:
Presione
Realizar llamadas
Marque: Marque el número de la extensión o
de la línea externa y el número
Manos libres: Marque el número
Número de
marcación rápida
común:
Marque el número de marcación
rápida común
Marcar usando
Contactos:
Presione Menú - Contactos -
Llamar contacto, seleccionar
contacto
Nota: Los contactos marcados con no pueden
modificarse.
Buscar y marcar un
contacto:
Presione Menu - Contacts -
Central phonebook- Search by
name (o Search by number),
introduzca un nombre (o un
número) y presione Search.
Seleccionar un contacto
Marcar desde el
registro:
Presione Seleccionar número
Remarcar el último
número externo:
***
En Finlandia y Suecia: Presione **0
Timbrado silencioso y Mudo
Teléfono con
señal de timbrado
silenciada:
Presione para suprimir
el sonido. (Presione para
contestar.)
Apagar la señal
de timbrado:
Presione y mantenga
Desactivar el
micrófono durante
la llamada:
Presione y mantenga durante
la llamada
Control del volumen
Ajustar el volumen
del altavoz durante
una llamada:
Presione (hacia arriba o abajo)
para ajustar el volumen.
Ajustar el volumen
del timbre:
PresioneMenu - Settings - Sound
& Alerts - Volume y ajuste el
volumen usando las teclas de
navegación.
Realizar llamadas
53
MX-ONE – DT390
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Español de
América
Latina
Rellamada
(El número ocupado retorna la llamada una vez libre).
Solicitar: Presione More - Callback
Si no se puede activar la función del teléfono
presionando More, presione
6.
Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Presione
5
Cancelar todas
las retrollamadas:
#37#
EE. UU. y Canadá: Presione #6#
Cancelar una
retrollamada:
#37* número de extensión
#
EE. UU. y Canadá: Presione #6*
Llamada en espera
(Una señal de llamada en espera es enviada al número
ocupado).
Solicitar:
Presione More - Call waiting
(Cierre el menú pero mantenga el teléfono
descolgado).
Si no se puede activar la función del teléfono
presionando More, presione
5.
En Francia y Nueva Zelanda: Presione
6;
En Suecia: Presione
4
(Las llamadas en espera se indican durante una llamada
en curso con una señal).
Contestar: Presione la tecla
R (la llamada en
curso queda en retención)
O
Presione
Intrusión
(Intervenir en una extensión ocupada para pedirle a
una de las personas que cuelgue el teléfono).
Activar: Presione
4
En Francia, Nueva Zelanda y Suecia:
Presione
8
Hacer caso omiso
(Hacer caso omiso de un sígueme en una extensión
específica).
Activar:
*60* número deseado #
EE. UU. y Canadá: Presione *1*
Aparcar una llamada
Consulta
(La primera llamada es aparcada automáticamente).
Conversación en
curso:
Presione More - New call, marque
el número
Si no se puede activar la función del teléfono
presionando More, presione la tecla R y
marque el número.
Volver atrás: Presione More - Switch
Si no se puede activar la función del teléfono
presionando More, presione
2.
En Suecia: Presione
R
Retener
Dejar en retención: Presione
R
Reanudar la llamada: (dentro de 30 segundos)
Reanudar una
llamada en otra
extensión:
Llame a la extensión donde se
retuvo la llamada. Presione
8
En Francia y Nueva Zelanda: Presione 4;
En Suecia: Presione
6
Conferencia
Conversación
en curso:
Presione More - New call,
marque el número
Al responder, presioneMore -
Conference
Repita para agregar más números.
Si no se puede activar la función del teléfono
presionando More, haga lo siguiente:
Presione la tecla
R, marque el número
ypresione
3 cuando responda.
EE. UU. y Canadá: Presione
4
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
MX-ONE – DT390
54
Español de
América
Latina
Transferencia
Conversación
en curso:
Presione More - New call,
marque el número
Antes o después de responder,
presione More - Transfer
Si no se puede activar la función del teléfono
presionando More, presione
R, marque el
número y presione
antes o después de
responder.
Transferencia ciega: Presione More - Transf. to new
marque el número
Transferencia de llamada
Sígueme interno
Solicitar desde su
extensión:
*21* Nuevo número de
extensión
#
Reino Unido: Presione *2*
Cancelar:
#21#
Reino Unido: Presione #2#
Sígueme externo
Solicitar:
*22# Código de línea externa y
#
EE. UU. y Canadá: Presione *23#
Cancelar:
#22#
EE. UU. y Canadá: Presione #23#
Número personal
Ordenar o cambiar a
otro perfil desde la
extensión propia:
*10*(15)#
Los dígitos de perfil de búsqueda (1–5), son
programados por el administrador de
sistema.
Cancelar: #10#
Buzón de voz (opcional)
Mensaje nuevo
recibido en el buzón
de voz:
.
Ingresar al buzón: Presione y mantenga
1
Nota: Un número de buzón de voz debe ser
configurado para la tecla de buzón de voz
antes de poder usar la tecla
1. Comuníquese
con su administrador del sistema.
Contactos
Agregar un contacto: Presione Menu - Contacts - Add
contact - From call list., selec-
cione un contacto y presione Add.
O
Presione Menu - Contacts - Add
contact - New - Add. Escriba los
detalles del contacto y presione OK
después de cada detalle. Presione
Save.
Editar un contacto: Presione Menu - Contacts - Edit
contact. Seleccione un contacto y
presione Edit, edite el contacto y
presione OK, luego presione Save.
Eliminar un contacto: Presione Menu - Contacts -
Delete contact. Seleccione un
contacto y presione Delete., luego
presione Ye s para confirmar.
Código de cuenta
Activar: *61* código de cuenta #
número externo
En Noruega y Finlandia: Presione *71*
Información de ausencia
Solicitar: *23* código de ausencia (0–9),
introduzca la hora o fecha de
regreso (si se exige)
#
EE. UU. y Canadá: Presione *24*
Cancelar:
#23#
EE. UU. y Canadá: Presione #24#
55
MX-ONE – DT390
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Español de
América
Latina
Desactivación general
Cancelar todas
las funciones:
# 001 #
EE. UU. y Canadá: Presione *0#
Idioma de pantalla
Cambiar idioma
de pantalla:
Presione Menu - Settings -
Language y seleccione uno de los
idiomas de la lista.
Hora y fecha
Configure el
formato de hora:
Presione Menu - Settings - Time
& Date - Time format y seleccione
la opción deseada.
Configurar el
formato de fecha:
Presione Menu - Settings - Time
& Date - Date format y seleccione
la opción deseada.
Carga de la batería
Coloque el teléfono en un cargador de escritorio
o cargador del teléfono para cargar la batería.
Nota: La luz naranja indica que la batería se está cargando. La luz verde se
enciende y se muestra cuando la batería está completamente cargada.
Reemplace la batería
Siga las siguientes instrucciones para reemplazar la
batería:
1. Apague el teléfono, abra el compartimiento de
la batería y retire la batería.
2. Desconecte el cable de la batería y reemplácela por
una nueva.
1
2
Accesorios
Los siguientes accesorios se encuentran disponibles:
También disponible:
Diadema con micrófono integrado en el cable
Cinta de seguridad
•Cargador del teléfono
Estuche con gancho
para el cinturón
Gancho giratorio
Diadema con micrófono
con boom
Ganchos estándar
Cargador de
Cargador PDM
para escritorio
Cargador de
escritorio
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
MX-ONE – DT390
56
Español de
América
Latina
57MX-ONE – DT390
Fraais
Informations importantes pour l’utilisateur
Droits d’auteur
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Tous droits réservés.
Aucune partie de cette publication ne peut être
reproduite, stockée dans un système de recherche
documentaire, ou transmise sous quelque forme ou
quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique,
photocopie, enregistrement, ou autre, sans la permission
écrite expresse de l’éditeur sauf si les conditions
suivantes sont remplies.
Lorsque la présente publication est accessible sur un site
Aastra, Aastra autorise le téchargement et l’impression
du contenu du fichier pour une utilisation privée
excluant toute distribution. Aucune partie de cette
publication ne peut être sujette à altération, modifica-
tion ou utilisation commerciale. Aastra dégage toute
responsabilité pour tout dommage résultant de la
modification ou de l’altération illicite d’une publication.
Aastra est une marque déposée de Aastra Technologies
Limited. Toutes les autres marques déposées mention-
nées dans les présentes appartiennent à leurs proprié-
taires respectifs.
Garantie
AASTRA EXCLUT TOUTE GARANTIE CONCERNANT CE
DOCUMENT, Y COMPRIS, MAIS SANS SE LIMITER À
CELLES-CI, LES GARANTIES IMPLICITES COMMERCIALES
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Aastra
ne pourra être tenu pour responsable des erreurs
contenues ci-après, ni de tout incident ou dommage
résultant de la fourniture, des performances ou de
l’utilisation de ce matériel.
Déclaration de conformité
Par la présente, Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37
Hägersten, déclare que ce terminal est conforme aux
impératifs principaux et autres dispositions applicables
de la directive européenne R&TTE 1999/5/EC.
Pour plus de détails, consultez :
http://www.aastra.com
Consignes de sécurité
Remarque : certaines mesures de sécurité doivent
être prises pendant l’utilisation du téléphone ou
d’équipement connecté afin de réduire les risques
d’incendie, de chocs électriques et de blessures.
Conseils d’utilisation
Manipulez toujours vos appareils avec précaution
et rangez-les dans un endroit propre, exempt de
poussière. Une utilisation et un soin adaptés
prolongeront leur durée de vie. Enlevez la pous-
sière, la saleté ou l’humidité au moyen d’un papier
absorbant doux.
Veillez à ce que le téléphone, la batterie et le
chargeur soient utilisés dans l’environnement pour
lequel ils sont conçus.
La plage de température de fonctionnement du
téléphone va de 0 °C à + 40 °C.
N’exposez pas vos produits à des
liquides, à l’humidité, des solvants, à un
rayonnement solaire intense, à des
environnements difficiles ou à des
températures extrêmes, jamais au-
dessus de 60 °C, sauf si le produit a été
conçu et est officiellement agréé pour ce type
d’environnement.
Lexposition à la chaleur peut provoquer
des fuites, une surchauffe ou une
explosion des batteries, avec des
risques d’incendie de brûlure et autres
dommages corporels.
Ne mettez jamais votre appareil dans un four
micro-ondes ; vous risqueriez d’endommager
le four et l’appareil.
N’essayez pas de démonter ou de
modifier tout ou partie du téléphone,
du(des) chargeur(s) ou du pack de
batterie. Ceci peut entraîner des ris-
ques d’électrocution ou endommager
l’équipement de façon irréversible.
Toute inspection interne, modification et
réparation doit être obligatoirement confiée à un
personnel ou à un partenaire Aastra agréés.
Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une
flamme vie ou d’une cigarette allumée.
Évitez de laisser tomber, de lancer ou de plier
vos produits. Ceci peut provoquer un mauvais
fonctionnement ou des risques d’électrocution.
Ne peignez jamais votre produit.
N’utilisez pas votre produit dans une zone où
l’atmosphère peut être chargée d’un mélange
potentiellement explosif, sauf si le produit a été
conçu et est officiellement agréé pour ce type
d’environnement.
Pour éviter toute altération de l’audition, acceptez
l’appel avant de porter le produit (ou le kit mains
libres) à l’oreille.
MX-ONE – DT39058
Fraais
Mise au rebut de l’appareil
Votre produit ne doit jamais être jeté
dans les déchets ménagers. Consultez
auprès des autorités locales la régle-
mentation applicable sur la mise au
rebut des produits électroniques.
Alimentation électrique
Ne branchez l’adaptateur d’alimentation secteur
que sur les sources d’alimentation prescrites,
indiquées sur le chargeur.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit placé de
telle sorte qu’il soit impossible de l’endommager ou
de tirer dessus.
Pour réduire les risques d’électrocution, débranchez le
chargeur de la source d’alimentation avant de le
nettoyer ou de le déplacer.
L’adaptateur d’alimentation secteur ne doit pas être
utilisé à l’extérieur ou dans des endroits humides.
Ne modifiez jamais le cordon ou la fiche. Si la fiche
ne pénètre pas dans la prise, faites installer une
prise adéquate par un électricien qualifié.
Posez votre téléphone sans fil aussi près que
possible de la prise secteur lorsque vous le
rechargez, afin de pouvoir y accéder facilement.
Pour économiser l’énergie, débranchez le chargeur de
la prise secteur, une fois le téléphone rechargé.
Veillez à ce que vos mains soient sèches lorsque
vous débranchez le chargeur de la prise secteur et
tenez-le par la partie solide.
Ne tirez pas sur les câbles.
Pour les adaptateurs d’alimentation disponibles,
voir le manuel de l’utilisateur complet.
Batterie et chargeur
Veuillez lire attentivement les
précautions d’emploi suivantes avant
la première utilisation des batteries.
Assurez-vous de comprendre et de
respecter toutes les instructions de
précaution, afin d’éviter tout risque de
sécurité pouvant découler d’une mauvaise
utilisation, d’un mauvais montage des batteries ou
de batteries endommagées.
Utilisez exclusivement des batteries, des adapta-
teurs secteur et des chargeurs spécifiquement
conçus pour être utilisés avec votre produit.
L’utilisation de sources d’alimentation non recom-
mandées peut entraîner des risques de surchauffe, de
réduction des performances des batteries, de
déformation de l’équipement, d’incendie et autres
dommages.
Le téléphone est équipé d’une batterie Lithium
Li-polymer/Lithium Li-Ion. Dans une infrastructure
complexe les temps de conversation et de veille
peuvent varier, en raison des conséquences qui
résultent de l’augmentation de la signalisation.
Avant la première utilisation de la batterie, celle-ci
doit être complètement chargée (au minimum
4 heures).
La batterie équipant votre produit est conçue pour
supporter de nombreux cycles de charge.
Utilisez exclusivement l’équipement de charge
conseillé.
Une charge inadéquate peut entraîner des
dommages résultant de la chaleur ou même une
rupture provoquée par une pression excessive.
Respectez la polarité correcte de chargement.
Ne soudez pas de conducteurs d’alimentation
directement sur la batterie.
Ne laissez pas la batterie entrer en contact avec de
l’eau.
Les batteries est interchangeable mais cette opé-
ration ne doit pas être effectuée trop fréquemment.
Ne chargez la batterie que lorsqu’elles est installée
dans le téléphone.
Utilisez exclusivement les pack batteries spécifiées
pour votre produit.
Ne chauffez jamais la batterie et ne la jetez jamais
au feu ; ceci pourrait provoquer des risques de fuite,
d’explosion ou d’incendie.
Retirez le produit de l’étui de transport lorsque vous
le placez dans le chargeur.
Ne couvrez jamais le produit pendant la charge. Ne
chargez jamais le téléphone dans un tiroir ou une
enceinte fermée. La charge de la batterie est un
processus chimique qui s’accompagne d’une
augmentation de température de celle-ci. Veillez à
ce que l’environnement de charge du téléphone
soit correctement ventilé.
Le téléphone sans fil peut être chargé allumé ou
éteint.
Ne connectez jamais ensemble les pôles positif et
négatif de la batterie.
Veillez à ne pas heurter ni faire tomber la batterie.
Ceci risquerait de l’endommager.
Ne chargez jamais la batterie lorsque la
température est inférieure à + 5 °C. La
batterie ne doit être chargée que si la
température ambiante est comprise
entre + 5 °C et + 40 °C. Le non respect de
ces conditions risque de diminuer ses
performances et de raccourcir sa durée de vie.
N’utilisez pas des packs batterie de type, de marque
ou de capacité différents.
Pour assurer une capacité optimale de la batterie,
celle-ci doit être conservée dans un endroit
tempéré et sec, à une température ambiante
d’environ + 25 °C.
Même si le produit est éteint ou si la batterie est
retirée, celle-ci continuera de perdre une fraction
minimale de sa charge.
59MX-ONE – DT390
Fraais
Mettez la batterie au rebut conformément à la
réglementation en vigueur dans votre pays.
Avertissements
Fumée ou vapeurs
Arrêtez de faire fonctionner les produits
et mettez-les immédiatement hors
tension en cas de dégagement de
fumée ou de vapeurs. Débranchez l’adaptateur
secteur et retirez immédiatement les batteries du
téléphone. La poursuite du fonctionnement peut
provoquer des risques d’incendie ou
d’électrocution.
Écran à cristaux liquides
Pour ne pas vous blesser en cas de bris de l’écran à
cristaux liquides, évitez tout contact entre les
cristaux liquides et la peau, avec les yeux et leur
mise en bouche. Empêchez toute fuite de cristaux
liquides par le verre brisé.
Précautions contre les dysfonctionnements
Ne placez jamais l’équipement à proximité de
moteurs électriques, d’appareils de soudage ou
autres générant des champs électromagnétiques
intenses. Lexposition à des champs électromagné-
tiques intenses peut provoquer des dysfonctionne-
ments et détériorer les communications.
Les modifications rapides de température de
l’équipement entre chaud et froid peuvent entraîner
des phénomènes de condensation (gouttelettes
d’eau) sur les surfaces internes et externes. Ces
gouttelettes peuvent entraîner un dysfonctionne-
ment de l’équipement, l’endommager, détériorer
les communications ou y mettre fin. Si vous remar-
quez des phénomènes de condensation, cessez
d’utiliser l’équipement. Éteignez le téléphone, retirez
la batterie et débranchez l’adaptateur d’alimentation
de la prise secteur. Attendez jusqu’à ce que
l’humidité s’évapore de l’équipement avant de
le faire fonctionner à nouveau.
Évitez toute chute accidentelle du téléphone.
Utilisez le clip, le clip de sécurité ou l’étui de
transport spécifiés pour le transport du téléphone.
Évitez de comprimer le téléphone entre votre corps
et tout élément du mobilier lorsque vous le portez
dans votre poche ou fixé à vos vêtements.
MX-ONE – DT39060
Fraais
61MX-ONE – DT390
Fraais
Téléphone sans fil DT390
Mémo d’utilisation
Affichage Menu principal
Remarque : Les informations affichées dépendent la version et de la
configuration de l’autocommutateur, et du fait que l’appareil utilisé
est un téléphone DECT ou IP DECT. Consultez votre administrateur
système pour déterminer le type de système dans lequel votre
téléphone est utilisé.
Ce mémo d’utilisation inclut de brèves descriptions pour
utiliser les fonctions de base. D’autres fonctions et
spécifications techniques sont disponibles dans le
manuel de l’utilisateur.
Le manuel de l’utilisateur complet est disponible sous
forme numérique sur le CD Enterprise Telephone Toolbox
et sur www.aastra.com (voir plate-forme MX-ONE).
Lisez les consignes de sécurité avant utilisation !
1 Connecteur de casque
2 Touche de fonction gauche
3 Touche de fonction centrale
4 Touche de fonction droite
5 Touche Décrocher
6 Touche de navigation à cinq directions
7 Raccrocher et allumer/éteindre
8 Accès à la boîte vocale
9 Verrou clavier et majuscules/minuscules
10 Espace
11 Touche Mute
12 Indicateur
13 Affichage
Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction Menu, l’onglet
Messagerie est marqué par défaut.
1 Contacts
2 Appels
3 Paramètres
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
MX-ONE – DT390
62
Fraais
Allumer et éteindre
Allumer : Appuyer sur (jusqu’à ce
que l’écran s’allume)
Oui (confirmer)
Éteindre : Maintenir enfoncée
Oui (confirmer)
Libre accès
Se connecter : *11* Code d’autorisation *
Numéro de votre poste
#
Remarque : la fonction de libre accès nest pas
prise en charge par IP DECT.
Se déconnecter : #11#
Répondre à un appel
Répondre : Appuyer sur
Mains libres : Appuyer sur
Casque : Appuyer sur le bouton réponse du
casque.
Prise d’appel : Composer le numéro du poste
appelé
8
France et Nouvelle-Zélande : appuyer sur 4 ;
Suède : appuyer sur
6
Prise d’appel de
groupe à l’envolée :
*8#
Finlande et Suède : appuyer sur *0#;
États-Unis et Canada : appuyer sur
*59#
Mettre fin à l’appel : Appuyer sur
Rejeter un appel : Appuyer sur
Effectuer un appel
Composer : Composer le numéro de poste ou le
numéro de ligne externe et le
numéro
Mains libres : Composer le numéro
Numéros abrégés
communs :
Composer un numéro abrégé
commun
Appel au moyen
des contacts :
Appuyer sur Menu - Contacts -
Appeler contact, sélectionner le
contact
Remarque : Les contacts marqués du symbole
ne peuvent pas être modifiés.
Rechercher un
contact par son nom
ou son numéro :
Appuyer sur Menu - Contacts -
Annu. centralisé - Recherc. par
Nom (ou Recherc. par N°), entrer le
nom (ou le numéro) et appuyer sur
Recher. Sélectionner le contact
Appel au moyen de
la liste d’appel :
Appuyer sur sélectionner le
numéro
Recomposition
du dernier
numéro externe :
***
Finlande et Suède : appuyer sur **0
Sonnerie silencieuse et Secret
Couper la sonnerie
d’un téléphone qui
sonne :
Appuyer sur pour couper la
sonnerie. (Appuyer sur pour
répondre.)
Désactiver la
sonnerie :
Maintenir la touche enfoncée
Désactiver le micro
pendant un appel :
Maintenir la touche enfoncée
pendant l’appel
Volume
Régler le volume
du haut-parleur
pendant un appel :
Appuyer sur (haut et bas) pour
ajuster le volume.
Régler le volume de
la sonnerie :
Appuyer sur Menu - Paramètres-
Son & alertes - Volume et ajuster
avec les touches de navigation.
Effectuer un appel
63
MX-ONE – DT390
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Fraais
Rappel automatique
(Le numéro occupé rappelle lorsqu’il est libre.)
Activer : Appuyer sur Plus - Rappel
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
6 à la place.
France, Nouvelle-Zélande et Suède : appuyer
sur
5
Annuler tous
les rappels :
#37#
États-Unis et Canada : appuyer sur #6#
Annuler un seul
rappel :
#37* numéro de poste
#
États-Unis et Canada : appuyer sur #6*
Appel en attente
(Un signal d’appel en attente est envoyé au numéro
occupé.)
Activer :
Appuyer sur Plus - Appel en
attente
(Ferme le menu mais maintient le téléphone
décroché.)
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
5 à la place.
France et Nouvelle-Zélande : appuyer sur
6 ;
Suède : appuyer sur
4
(Un signal d’appel en attente est émis pendant l’appel en
cours.)
Répondre : Appuyer sur la touche de fonction
R (l’appel en cours est mis en
attente)
Ou
Appuyer sur
Intrusion
(Intrusion sur un poste occupé pour demander à la
personne de raccrocher.)
Activer : Appuyer sur
4
France, Nouvelle Zélande et Suède : appuyer
sur
8
Outrepasser
(Outrepasser la fonction Suivez-moi sur un poste
spécifique.)
Activer :
*60* numéro de poste #
États-Unis et Canada : appuyer sur *1*
Mettre un appel en attente
Concertation
(Le premier appel est automatiquement mis en attente.)
Conversation
en cours :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel,
composer le numéro
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
la touche de fonction R à la place et
composer le numéro.
Revenir à l’appel
précédent :
Appuyer sur Plus - Basculer
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer
sur
2 à la place.
Suède : appuyer sur
R
En attente
Mettre en attente : Appuyer sur
R
Reprendre un appel : (avant 30 secondes)
Reprendre un appel
sur un autre poste :
Appeler le poste où l’appel a été mis
en attente. Appuyer sur
8
France et Nouvelle-Zélande : appuyer sur 4 ;
Suède : appuyer sur
6
Conférence
Conversation en
cours :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel,
composer le numéro
Au moment de la réponse, appuyer
sur Plus - Conférence
Répéter pour rajouter d’autres
numéros.
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, procéder
comme suit : appuyer sur la touche de
fonction
R, composer le numéro, puis
appuyer sur
3 au moment de la réponse.
États-Unis et Canada : appuyer sur
4
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
MX-ONE – DT390
64
Fraais
Transfert
Conversation
en cours :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel,
composer le numéro
Avant ou après la réponse, appuyer
sur Plus - Transférer
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer
sur
R, composer le numéro et appuyer
sur
avant ou après la réponse.
Transfert en aveugle : Appuyer sur Plus - Transf vers
nouv, composer le numéro
Renvoi d’appels
Renvoi interne
Activer à partir de
votre poste :
*21* Nouveau numéro de
poste
#
R.-U. : appuyer sur *2*
Annuler :
#21#
R.-U. : appuyer sur #2#
Renvoi externe
Activer :
*22# Code de ligne externe et
numéro
#
États-Unis et Canada : appuyer sur *23#
Annuler :
#22#
États-Unis et Canada : appuyer sur #23#
Numéro personnel
Activer ou changer
de profil à partir du
poste personnel :
*10*(1-5)#
Les numéros de profil de recherche (1-5) sont
programmés par l’administrateur système.
Annuler : #10#
Messagerie vocale (en option)
Nouveau message
vocal reçu :
Accéder à la boîte
vocale :
Maintenir la touche
1 enfoncée.
Remarque : maintenir la touche 1 enfoncée
suppose qu’un numéro de messagerie vocale
a été configuré pour la touche
correspondante. Contacter votre
administrateur système.
Contacts
Ajouter un contact : Appuyer sur Menu - Contacts -
Ajouter contact - De liste
d’appel, sélectionner un contact
et appuyer sur Ajout.
Ou
Appuyer sur Menu - Contacts -
Ajouter contact - Nouveau -
Ajout. Saisir les détails du contact
et appuyer sur OK après chaque
détail. Appuyer sur Enreg.
Modifier un
contact :
Appuyer sur Menu - Contacts -
Modifier contact. Sélectionner
un contact et appuyer sur Éditer,
modifier le contact et appuyer sur
OK, puis sur Enreg.
Supprimer un
contact :
Appuyer sur Menu - Contacts -
Effacer contact. Sélectionner le
contact et appuyer sur Suppr., puis
sur Oui pour confirmer.
Code de compte
Activer : *61* code de compte #
numéro externe
Norvège et Finlande : appuyer sur *71*
65
MX-ONE – DT390
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Fraais
Informations d’absence
Activer : *23* code d’absence (0-9)
Saisir l’heure ou la date (si
demandé)
#
États-Unis et Canada : appuyer sur *24*
Annuler :
#23#
États-Unis et Canada : appuyer sur #24#
Annulation générale
Annuler toutes
les fonctions :
# 001 #
États-Unis et Canada : appuyer sur *0#
Langue d’affichage
Changer de langue
d’affichage :
Appuyer sur Menu - Paramètres -
Langue et sélectionner l’une des
langues proposées dans la liste.
Date et heure
Définir le format de
l’heure :
Appuyer sur Menu - Paramètres -
Heure et date - Format Heure et
sélectionner l’option souhaitée.
Définir le format de
date :
Appuyer sur Menu - Paramètres -
Heure et date - Format Date et
sélectionner l’option souhaitée.
Charge de la batterie
Pour charger la batterie, placer le téléphone dans un
chargeur de bureau ou un chargeur.
Remarque : Un voyant orange indique que la batterie est en cours de
chargement. Le voyant devient vert et l’icône s’affiche pour indiquer que la
batterie est complètement chargée.
Remplacement de la batterie
Pour remplacer la batterie, procéder comme suit :
1. Arrêter le téléphone, ouvrir le compartiment de
batterie et retirez celle-ci.
2. Déconnecter le câble de la batterie et remplacer la
batterie par une nouvelle.
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles :
Également disponibles :
Casque avec micro intégré dans le câble
Cordon de sécurité
•Chargeur
1
2
Étui de transport
avec clip ceinture
Clip pivotant
Casque avec micro sur
tige flexible
Clips standard Chargeur de
bureau
Chargeur de
bureau PDM
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
MX-ONE – DT390
66
Fraais
67MX-ONE – DT390
Italiano
Informazioni importanti per l'utente
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Tutti i diritti riservati.
Nessuna parte del presente documento può essere
riprodotta, memorizzata in sistemi di backup, né
trasmessa in alcuna forma o mediante dispositivi
elettronici o meccanici, comprese la fotocopiatura e
la registrazione, senza l'esplicita autorizzazione scritta
dell'editore ad eccezione di quanto previsto dal presente
contratto.
Se la presente pubblicazione è disponibile sul sito
Aastra, è possibile scaricare e stampare il contenuto
del file solo per uso privato, ma non è consentita la
ridistribuzione. Nessuna parte di questa pubblicazione
può essere modificata, adattata o utilizzata per fini
commerciali. Aastra non sarà responsabile di eventuali
danni derivanti dall'uso di pubblicazioni modificate o
adattate illecitamente.
Aastra è un marchio registrato di Aastra Technologies
Limited. Tutti gli altri marchi di fabbrica menzionati nel
presente documento appartengono ai rispettivi propri-
etari.
Garanzia
AASTRA NON CONCEDE GARANZIE DI NESSUN TIPO SUL
SUO MATERIALE, INCLUSE (MA NON LIMITATAMENTE A)
LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E DI
IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Aastra non
sarà ritenuto responsabile per gli errori ivi contenuti né
per danni involontari o indiretti correlati alla fornitura,
alle prestazioni o all'utilizzo di questo materiale.
Dichiarazione di conformità
La Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten,
dichiara che questo telefono è conforme ai requisiti
fondamentali e alle relative norme previsti dalla direttiva
europea R&TTE 1999/5/EC.
Ulteriori dettagli sono disponibili all'indirizzo:
http://www.aastra.com
Istruzioni per la sicurezza
Nota: quando si utilizza il telefono o un apparecchio
collegato, è sempre opportuno attenersi alle precau-
zioni di sicurezza di base riportate di seguito in modo da
ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e altri danni
alle persone.
Consigli
Conservare e maneggiare sempre i prodotti con
cautela, e in un posto pulito e senza polvere. Un uso
corretto e un'adeguata cautela prolungheranno la
vita dei prodotti. Utilizzare un panno o un tessuto
assorbente morbido per rimuovere polvere,
sporcizia o umidità.
Assicurarsi sempre che il telefono, la batteria e il
caricabatteria vengano utilizzati nell'ambiente per
cui sono stati progettati.
Utilizzare il telefono a una temperatura compresa
tra 0°C e + 40°C (tra 32°F e 104°F).
Non esporre i prodotti a liquidi, umidità,
solventi, luce diretta del sole, difficili
condizioni ambientali o temperature
estreme e mai sopra + 60°C (+ 140°F),
a meno che il prodotto non sia stato
specificamente progettato e ufficial-
mente approvato per tali ambienti.
L'esposizione a fonti di calore può
provocare una perdita, un surriscalda-
mento o un'esplosione delle batterie,
determinando possibili incendi,
scottature o altri danni personali.
Non mettere il prodotto nel forno a microonde:
questo potrebbe provocare danni al forno e al
prodotto.
Non tentare di disassemblare o
modificare alcuna parte del telefono,
del caricabatteria o della batteria.
Il disassemblaggio o la modifica
potrebbe provocare scosse elettriche o
danni irreversibili all'apparecchio.
Solo
al personale di servizio qualificato o a un partner
Aastra autorizzato è consentito condurre ispezioni
interne, modifiche e riparazioni.
Non esporre il prodotto a fiamme o accendini.
Non far cadere, gettare o piegare i prodotti. Questo
potrebbe provocare malfunzionamenti o scosse
elettriche.
Non verniciare il prodotto.
Non utilizzare il prodotto in un'area con
un'atmosfera potenzialmente esplosiva, a meno
che il prodotto non sia stato specificamente
progettato e ufficialmente approvato per tali
ambienti.
Per evitare problemi di udito, accettare la chiamata
prima di avvicinare il prodotto (o dispositivo con
vivavoce portatile) all'orecchio.
MX-ONE – DT39068
Italiano
Smaltimento del prodotto
Il prodotto non deve essere inserito
nei normali contenitori di rifiuti.
Controllare le norme locali per lo
smaltimento di prodotti elettronici.
Alimentazione
Collegare l'alimentatore CA dell'unità per il
caricamento solo alle fonti di alimentazione
specificate come indicato sul caricabatteria.
Verificare che il cavo di alimentazione CA sia
posizionato in modo da non essere soggetto
adanni o urti.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare
i caricabatteria da qualsiasi fonte di alimentazione
prima di tentare di pulirli o spostarli.
Gli alimentatori CA non devono essere utilizzati
all'esterno o in aree umide.
Non modificare mai il cavo o la spina. Se non è
possibile inserire la spina nella presa, richiedere
a un elettricista qualificato di installare una presa
adeguata.
Limitare la distanza tra le prese elettriche e il telefono
cordless durante il caricamento per un accesso
facilitato.
Per risparmiare corrente, scollegare il caricabatteria
dalla presa elettrica dopo il caricamento.
Per scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica,
assicurarsi di afferrare la parte solida dell'adattatore
CA con le mani asciutte.
Non inserire i cavi.
Vedere il Manuale d'uso per un elenco di tutti gli
adattatori disponibili.
Caricamento e batterie
Prima di utilizzare le batterie per la
prima volta, leggere attentamente
le istruzioni importanti riportate di
seguito. Assicurarsi di comprendere
tutte le precauzioni indicate e di
attenersi alle stesse in modo da evitare
eventuali rischi per la sicurezza causati da un uso
improprio, applicazione non corretta o danni alle
batterie.
Utilizzare solo le batterie, gli adattatori della presa
elettrica o i caricabatteria da scrivania o con base
specificamente progettati per l'utilizzo con questo
prodotto.
L'uso di fonti di alimentazione non esplicitamente
consigliate potrebbe provocare un surriscalda-
mento, una riduzione delle prestazioni della batteria,
una deformazione dell'apparecchio, incendi o altri
danni.
Il telefono è dotato di batteria ai polimeri/ioni di
litio. In un'infrastruttura complessa la durata in
conversazione e in standby potrebbe essere diversa
a causa della conseguenza dell'aumento di segnali.
La batteria deve sempre essere completamente
caricata (almeno 4 ore) prima di essere utilizzata
per la prima volta.
La batteria presente nel prodotto è progettata per
resistere a numerosi cicli di caricamento.
Utilizzare solo l'apparecchiatura di caricamento
consigliata.
Un caricamento non corretto può provocare danni
dovuti al calore o notevoli interruzioni di pressione.
Tenere presente la corretta polarità durante il
caricamento.
Non saldare fili di piombo direttamente nella batteria.
Non consentire che l'acqua venga a contatto con la
batteria.
La batteria è sostituibile; tuttavia, è preferibile non
eseguire questa operazione frequentemente.
Caricare la batteria solo quando è inserita nel
telefono.
Utilizzare solo le batterie specificate per il prodotto.
Non riscaldare né gettare la batteria nel fuoco, in
quanto ciò potrebbe provocare perdite, esplosioni
oincendi.
Rimuovere la base di supporto dal prodotto mentre è
nel caricabatterie.
Non coprire il prodotto durante il caricamento della
batteria. Non caricare il telefono in un mobile o un
cassetto chiuso. Il caricamento della batteria è un
processo chimico e provoca il riscaldamento della
batteria. Assicurarsi che l'ambiente in cui il telefono
viene caricato sia ben aerato.
Il telefono cordless può essere caricato sia quando
è acceso che quando è spento.
Non collegare mai i conduttori positivo e negativo
della batteria.
Non urtare o far cadere la batteria. Ciò potrebbe
provocare danni alla batteria.
Non caricare la batteria a temperature
inferiori ai + 5°C (+ 41°F). Assicurarsi di
caricare la batteria ad una tempera-
tura compresa tra + 5°C e + 40°C
(+ 41°F e 40,00°C). Il caricamento
effettuato non rispettando queste
condizioni potrebbe influire sulle prestazioni della
batteria e ridurne il ciclo di vita.
Non utilizzare batterie di diversi tipi, marche o
capacità.
Per prestazioni ottimali, conservare la batteria in un
luogo fresco e asciutto, ad una temperatura
ambiente di circa + 25°C (+ 77°F).
La batteria continua a scaricare una minima parte
dell'alimentazione, anche se il prodotto è spento o
se la batteria è rimossa.
Smaltire la batteria in conformità a tutte le norme
locali applicabili nel proprio paese.
69MX-ONE – DT390
Italiano
Avvisi
Fumo o vapori
In caso di fumo o vapori, interrompere
il funzionamento del prodotto e spe-
gnerlo immediatamente. Scollegare
l'adattatore CA e rimuovere immediatamente le
batterie dal telefono. Il funzionamento continuato
potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
LCD
Se il display a cristalli liquidi si rompe, evitare che
i cristalli liquidi vengano in contatto con occhi,
pelle e bocca e causino danni fisici. Impedire la
fuoriuscita dei cristalli liquidi dal vetro rotto.
Come impedire il malfunzionamento
Non porre mai l'apparecchio in prossimità di motori
elettrici, apparecchi per la saldatura o altri dispositivi
che generano forti campi elettromagnetici. L'es-
posizione a forti campi elettromagnetici potrebbe
provocare malfunzionamenti e compromettere la
comunicazione.
Il rapido spostamento dell'apparecchio da tem-
perature calde a temperature fredde e viceversa
potrebbe provocare la formazione di condensa
(goccioline di acqua) sulle superfici interne ed
esterne. Le goccioline di acqua potrebbero pro-
vocare un malfunzionamento dell'apparecchio e
danneggiare o terminare la comunicazione oppure
danneggiare l'apparecchio. Quando viene rilevata
della condensa, interrompere l'uso dell'apparec-
chio. Spegnere il telefono, rimuovere la batteria e
scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica.
Attendere fino a quando l'umidità non è evaporata
dall'apparecchio prima di metterlo nuovamente in
funzione.
Evitare cadute accidentali del telefono. Utilizzare
la clip, la clip di sicurezza o la base di supporto
specificata per sostenere il telefono.
Evitare di esercitare pressioni eccessive sul telefono
quando lo si porta in tasca o attaccato agli
indumenti.
MX-ONE – DT39070
Italiano
71MX-ONE – DT390
Italiano
Telefono cordless DT390
Guida di riferimento rapido
Display del menu principale
Nota: Le informazioni visualizzate possono variare in base alla
versione e alla configurazione del centralino o all'uso del telefono
in un sistema DECT o IP DECT. Per determinare il tipo di telefono
in uso, rivolgersi all'amministratore del sistema.
In questa Guida di riferimento rapido viene descritto
l'utilizzo delle funzioni di base. Nel Manuale d'uso
vengono descritte altre funzioni, nonché requisiti
di base.
Il Manuale d'uso completo è disponibile in formato elettro-
nico nell'Enterprise Telephone Toolbox CD e all'indirizzo
www.aastra.com (vedere la piattaforma MX-ONE).
Leggere le istruzioni per la sicurezza prima dell'uso.
1 Connettore per cuffia
2 Tasto dedicato sinistro
3 Tasto dedicato centrale
4 Tasto dedicato destro
5 Tasto di riaggancio del telefono
6 Tasto di navigazione a cinque direzioni
7 Telefono agganciato e accensione
ospegnimento telefono
8 Accesso alla segreteria telefonica
9 Blocco tasti e alternanza tra maiuscolo
eminuscolo
10 Spazio
11 Tasto esclusione audio
12 Spia
13 Display
Quando si preme il tasto dedicato Menu, viene evidenziata per
impostazione predefinita la scheda Messaging.
1 Contatti
2 Chiamate
3TImpostazioni
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
MX-ONE – DT390
72
Italiano
Accensione/spegnimento
Accensione: Tenere premuto (fino a
quando non si accende il display)
(conferma)
Spegnimento: Tenere premuto
(conferma)
Free Seating
Attivazione: *11* Codice di autorizza-
zione
* Proprio numero di interno
#
Nota: la funzione Free Seating non è
supportata da IP DECT.
Disattivazione: #11#
Ricezione di chiamate
Risposta: Premere
Vivavoce: Premere
Cuffie: Premere il pulsante di risposta sulle
cuffie.
Risposta per un
altro interno:
Chiamare l'interno che
squilla
8
Francia e Nuova Zelanda: Premere 4;
Svezia: Premere
6
Gruppo di risposta
alle chiamate:
*8#
Finlandia e Svezia: Premere *0#;
U.S.A. e Canada: Premere
*59#
Conclusione di
una chiamata:
Premere
Rifiuto di una
chiamata:
Premere
Effettuazione di chiamate
Composizione
del numero:
Comporre il numero di interno o la
linea esterna e il numero
Vivavoce: Comporre il numero
Selezioni rapide
comuni:
Comporre il numero di selezione
rapida comune
Selezione tramite
contatti:
Premere Menu - Contatti - Ch.
contatto, selezionare il
contatto
Nota: i contatti contrassegnati da non
possono essere modificati.
Ricerca e selezione
di un contatto:
Premere Menu - Contatti -
Rubrica centrale - Ricerca per
nome (oppure Ricerca per num.),
immettere il nome (o il numero) e
premere Cerca. Selezionare il
contatto
Selezione tramite
elenco chiamate:
Premere selezionare il numero
Riselezione
dell'ultimo
numero esterno:
***
Finlandia e Svezia: Premere **0
Suoneria silenziosa ed esclusione audio
Telefono che squilla
con suoneria
disattivata:
Premere per disattivare la
suoneria (premere per
rispondere).
Disattivazione della
suoneria:
Tenere premuto
Microfono disattivato
durante una
chiamata:
Tenere premuto durante la
chiamata
Volume
Regolazione
del volume
dell'altoparlante
durante una
chiamata:
Premere (su e giù) per regolare
il volume.
Regolazione del
volume della
suoneria:
Premere Menu - Impostazioni -
Suoni e allarmi - Volume ed
effettuare le regolazioni con i tasti
di navigazione.
Effettuazione di chiamate
73
MX-ONE – DT390
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Italiano
Richiamata
(Il numero occupato viene richiamato quando diventa
libero.)
Attivazione: Premere Altre - Richiamata
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere
6.
Francia, Nuova Zelanda e Svezia: Premere
5
Annullamento
di tutte le
richiamate:
#37#
U.S.A. e Canada: Premere #6#
Annullamento
singola
richiamata:
#37* numero di interno
#
U.S.A. e Canada: Premere #6*
Avviso di chiamata
(Viene inviato un segnale di avviso di chiamata al
numero occupato.)
Attivazione: Premere Altre - Chiam. in attesa
(Chiudere il menu ma lasciare sganciato il
microtelefono)
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere
5.
Francia e Nuova Zelanda: Premere
6;
Svezia: Premere
4
(Il segnale di avviso di chiamata compare durante una
chiamata in corso.)
Risposta: Premere il tasto dedicato
R
(la chiamata in corso viene messa
in attesa)
Oppure
Premere
Inclusione
(Viene eseguita un'inclusione su un interno occupato
per chiedere all'interlocutore di riagganciare.)
Attivazione: Premere
4
Francia, Nuova Zelanda e Svezia: Premere 8
Annullamento
(Viene annullato un follow-me su un interno specifico.)
Attivazione:
*60* numero desiderato
#
U.S.A. e Canada: Premere *1*
Parcheggio di una chiamata
Richiesta linea
(La prima chiamata viene parcheggiata automaticamente.)
Conversazione in
corso:
Premere Altre - Nuova chiamata,
comporre il numero
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere il tasto
dedicato R e comporre il numero.
Ripresa: Premere Altre - Commuta
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere
2.
Svezia: Premere
R
In attesa
Messa in attesa: Premere
R
Ripresa di una
chiamata:
(entro 30 sec.)
Ripresa di una
chiamata su un altro
interno:
Chiamare l'interno da cui è stata
messa in attesa la chiamata.
Premere
8
Francia e Nuova Zelanda: Premere 4;
Svezia: Premere
6
Conferenza
Conversazione in
corso:
Premere Altre - Nuova chiamata,
comporre il numero
Alla risposta, premere Altre -
Conferenza
Ripetere per aggiungere altri numeri.
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, effettuare le seguenti
operazioni: Premere il tasto dedicato
R,
comporre il numero e premere
3 alla
risposta.
U.S.A. e Canada: Premere
4
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
MX-ONE – DT390
74
Italiano
Trasferimento
Durante
la conversazione:
Premere Altre - Nuova chiamata,
comporre il numero
Prima o dopo la risposta, premere
Altre - Trasferisci
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere
R,
comporre il numero e premere prima
o dopo la risposta.
Trasferimento cieco: Premere Altre - Trasf. nuova ch.
comporre il numero
Inoltro di chiamate
Follow-me interno
Attivazione dal
proprio interno:
*21* Nuovo numero di interno
#
Regno Unito: Premere *2*
Annullamento:
#21#
Regno Unito: Premere #2#
Follow-me esterno
Attivazione:
*22# Codice linea esterna e
numero
#
U.S.A. e Canada: Premere *23#
Annullamento:
#22#
U.S.A. e Canada: Premere #23#
Numero personale
Attivazione o
passaggio a un altro
profilo dal proprio
interno:
*10*(15)#
I numeri del profilo di ricerca (1–5) sono
programmati dall'amministratore di sistema.
Annullamento: #10#
Segreteria telefonica (opzionale)
Nuovo messaggio
vocale ricevuto:
Accesso alla
casella vocale:
Tenere premuto
1
Nota: per tenere premuto 1 è necessario che
sia stato configurato un numero di casella
vocale per il pulsante Mess. vocale.
Contattare l'amministratore del sistema.
Contatti
Aggiunta di un
contatto:
Premere Menu - Contatti - Agg.
contatto - Da lista chiam.,
selezionare un contatto e premere
Agg.
Oppure
Premere Menu - Contatti - Agg.
contatto - Nuovo - Agg.
Immettere i dettagli del contatto e
premere OK dopo ciascun
dettaglio. Premere Salva.
Modifica di un
contatto:
Premere Menu - Contatti - Mod.
contatto. Selezionare il contatto e
premere Modif., modificare il
contatto e premere OK, quindi
Salva.
Eliminazione di
un contatto:
Premere Menu - Contatti - Canc.
contatto. Selezionare il contatto e
premere Canc., quindi per
confermare.
Codice addebito
Attivazione: *61* codice addebito #
numero esterno
Norvegia e Finlandia: Premere *71*
75
MX-ONE – DT390
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Italiano
Informazioni sull'assenza
Attivazione: *23* codice dell'assenza (0–9)
Immettere l'ora o la data (se
richiesta)
#
U.S.A. e Canada: Premere *24*
Annullamento:
#23#
U.S.A. e Canada: Premere #24#
Disattivazione generale
Annullamento
di tutte le funzioni:
# 001 #
U.S.A. e Canada: Premere *0#
Lingua del display
Cambio lingua
del display:
Premere Menu - Impostazioni -
Lingua e selezionare una delle
lingue dall'elenco.
Ora e data
Impostazione del
formato dell'ora:
Premere Menu - Impostazioni -
Ora e data - Formato ora e
selezionare l'opzione desiderata.
Impostazione del
formato della data:
Premere Menu - Impostazioni -
Ora e data - Formato data e
selezionare l'opzione desiderata.
Caricamento della batteria
Per caricare la batteria, posizionare il telefono su un
caricabatteria da tavolo o una base per la ricarica.
Nota: una spia arancione indica che la batteria del telefono è in carica. La spia
diventa verde e viene visualizzata l'icona ad indicare che la batteria è
completamente carica.
Sostituzione della batteria
Per sostituire la batteria, effettuare le seguenti
operazioni:
1. Spegnere il telefono, aprire il vano batteria ed
estrarre la batteria.
2. Scollegare il cavo e installare una nuova batteria.
Accessori
In particolare, sono disponibili i seguenti accessori:
Sono inoltre disponibili:
Cuffie con microfono integrato nel cavo
Fascetta di sicurezza
Base per la ricarica
1
2
Base di supporto
con clip per cintura
Clip a perno
Cuffie con microfono
con asta
Clip standard Caricabatteria
da tavolo
Caricabatteria PDM
da tavolo
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
MX-ONE – DT390
76
Italiano
77MX-ONE – DT390
Nederlands
Belangrijke gebruikersinformatie
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Alle rechten
voorbehouden.
Volledige of gedeeltelijke reproductie van deze publicatie,
opslag in een elektronisch zoeksysteem of bekendma-
king in enige vorm of op welke wijze dan ook, elektro-
nisch, mechanisch, via fotokopie, opname of anderszins,
is niet toegestaan zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming van de uitgever, tenzij in overeenstemming
met de volgende voorwaarden.
Aastra geeft toestemming de inhoud van dit bestand te
downloaden en te kopiëren voor eigen gebruik, maar
niet voor herdistributie, zodra dit bestand op Aastra-
media beschikbaar is gemaakt. Volledige of gedeeltelijke
aanpassing of wijziging van deze publicatie of gebruik
ervan voor commerciële doeleinden is niet toegestaan.
Aastra is niet aansprakelijk voor enige schade voortko-
mend uit het gebruik van een illegale, gewijzigde of
aangepaste publicatie.
Aastra is een gedeponeerd handelsmerk van Aastra
Technologies Limited. Alle andere genoemde handels-
merken zijn het eigendom van de betreffende eigenaren.
Garantie
AASTRA GEEFT GEEN ENKELE GARANTIE TEN AANZIEN
VAN DIT MATERIAAL, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET
BEPERKT TOT, IMPLICIETE GARANTIES MET BETREKKING
TOT VERHANDELBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR
EEN BEPAALD DOEL. Aastra is niet aansprakelijk voor
fouten in dit document of voor bijkomende of
volgschade in verband met de verstrekking, de
uitvoering of het gebruik van dit materiaal.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37
Hägersten, dat dit telefoontoestel voldoet aan de vereisten
en voorwaarden zoals gesteld in de Europese R&TTE-
richtlijn 1999/5/EG betreffende radioapparatuur en
telecommunicatie-eindapparatuur.
Details vindt u op: http://www.aastra.com
Veiligheidsvoorschriften
Opmerking: Wanneer u uw telefoon of andere aange-
sloten apparatuur gebruikt, dient u de volgende basis-
veiligheidsmaatregelen te volgen om de kans op brand-
gevaar, elektrische schokken en persoonlijk letsel te
minimaliseren.
Aanbevelingen
Ga altijd voorzichtig met het toestel om en bewaar
dit op een schone en stofvrije plaats. Bij correct
gebruik en onderhoud zal het toestel langer
meegaan. Gebruik een zachte, vochtopnemende
tissue of doek om stof, vuil of vocht te verwijderen.
Zorg dat het toestel, de batterij en de lader worden
gebruikt en bediend in de omgeving waarvoor
deze zijn ontworpen.
Gebruik het toestel bij temperaturen van 0 °C tot
+40 °C.
Stel het toestel niet bloot aan vloei-
stoffen, vocht, damp, oplossingsmid-
delen, fel zonlicht, extreme omstan-
digheden of extreme temperaturen
boven +60 °C, tenzij het toestel
speciaal is ontwikkeld en officieel is
goedgekeurd voor dergelijke omgevingen.
Batterijen die worden blootgesteld aan
overmatige hitte kunnen gaan lekken,
oververhit raken of exploderen wat
brand, brandwonden of andere
verwondingen tot gevolg kan hebben.
Plaats het draadloze telefoontoestel niet in een
magnetronoven. Hierdoor kan schade ontstaan
aan de oven en aan het toestel.
Probeer het draadloze telefoontoestel
niet uit elkaar te halen of een onderdeel
van het toestel, de lader(s) of de
batterijen te wijzigen. Disassemblage
of wijzigingen kunnen leiden tot een
elektrische schok of onomkeerbare
schade aan de apparatuur.
Interne controles,
wijzigingen en reparaties dienen uitsluitend te
worden uitgevoerd door gekwalificeerd onder-
houdspersoneel of een erkende partner van Aastra.
Breng het draadloze telefoontoestel niet in contact
met open vuur of brandende rookwaren.
Laat het draadloze telefoontoestel niet vallen, gooi
er niet mee en probeer dit niet te verbuigen. Dit kan
leiden tot storingen of een elektrische schok.
Breng geen verf aan op het draadloze telefoon-
toestel.
Gebruik het toestel niet in een omgeving met
explosiegevaar, tenzij het toestel speciaal is
ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor
dergelijke omgevingen.
MX-ONE – DT39078
Nederlands
Accepteer een oproep voordat u het draadloze
telefoontoestel (of een draagbaar handsfree
product) naar uw oor brengt om gehoorbe-
schadiging te voorkomen.
Verwijdering van het product.
U mag het draadloze telefoontoestel
nooit met het huisvuil weggooien.
Raadpleeg de lokale voorschriften voor
de verwijdering van elektronische
producten.
Voeding
Sluit de stroomvoorziening (voeding) van de lader
alleen aan op de daarvoor bestemde stroombron-
nen zoals aangegeven op de lader.
Plaats de AC-voeding zo dat er geen druk op wordt
uitgeoefend en deze niet kan beschadigen.
Koppel de lader los van de voeding voordat u deze
reinigt of verplaatst om de kans op elektrische
schokken te verkleinen.
Gebruik de lader niet buitenshuis of in vochtige
ruimten.
Breng geen wijzigingen aan in het snoer of de
stekker. Laat een passend stopcontact installeren
door een erkend elektricien wanneer de stekker
niet in het stopcontact past.
Zorg dat tijdens het opladen de afstand tussen het
draadloze telefoontoestel en de wandcontactdoos
beperkt is, zodat u overal makkelijk bij kunt.
Als u energie wilt besparen, is het verstandig om na
het opladen de lader uit de wandcontactdoos te
halen.
Zorg dat uw handen droog zijn en dat u de adapter
zelf vastpakt, wanneer u de adapter uit het stop-
contact verwijdert.
Trek niet aan de kabels.
Raadpleeg de volledige gebruikershandleiding voor
informatie over beschikbare voedingsadapters.
Opladen en batterijen
Lees de volgende voorzorgsmaatre-
gelen zorgvuldig door voordat u de
batterijen voor het eerst gebruikt.
Zorg dat u op de hoogte bent van alle
voorzorgsmaatregelen die hier worden
genoemd, zodat u mogelijke veilig-
heidsrisico's die worden veroorzaakt door misbruik,
onjuiste toepassing of schade aan de batterij, kunt
voorkomen.
Gebruik alleen batterijen, adapters, bureauladers of
laadrekken die speciaal zijn ontworpen voor
gebruik met het toestel.
Het gebruik van stroombronnen die niet uitdruk-
kelijk worden aangeraden, kan leiden tot overver-
hitting, verminderde prestaties van de batterijen,
storingen aan de apparatuur en brand of andere
schade.
Het toestel is voorzien van een lithium-polymeer/
lithium-ion-batterij. De spreek- en stand-by tijd
kunnen in een complexe infrastructuur afwijken,
afhankelijk van de hoeveelheid signalering.
De batterij moet volledig zijn opgeladen (minimaal
4 uur) voordat u deze voor het eerst gaat gebruiken.
De batterij in het product kan een groot aantal
keren worden opgeladen.
Gebruik alleen de aanbevolen laadapparatuur.
Een onjuiste manier van opladen kan leiden tot
schade door hitte of zelfs tot breuken door hoge
druk.
Zorg dat u de batterijen op de juiste manier in de
lader plaatst.
Soldeer geen draden rechtstreeks op de batterij.
Zorg dat de batterij niet in contact komt met water.
De batterij kan worden vervangen, al is het niet de
bedoeling dit regelmatig te doen.
Laad de batterij alleen op wanneer deze zich in het
toestel bevindt.
Gebruik alleen de aangegeven batterijen voor het
toestel.
Verhit nooit de batterij en gooi deze niet in een
vuur. Dit kan leiden tot lekken, ontploffingen of
brand.
Verwijder het draagtasje van het toestel wanneer
het zich in de lader bevindt.
Bedek het toestel niet terwijl het wordt opgeladen.
Laad het toestel niet in een gesloten kast of la. Het
opladen van de batterij is een chemisch proces
waardoor de batterij warm kan worden tijdens het
opladen. Zorg dat de omgeving waarin het toestel
wordt geladen, goed wordt geventileerd.
Het draadloze telefoontoestel kan worden
opgeladen terwijl het is in- of uitgeschakeld.
Sluit de draden van de positieve en negatieve pool
van de batterij nooit op elkaar aan.
Gooi niet met de batterij en laat de batterij niet
vallen. Dit kan schade aan de batterij veroorzaken.
Laad de batterij niet op bij een tempe-
ratuur onder +5 °C. De batterij moet
worden opgeladen bij een temperatuur
tussen +5 °C en +40 °C. Wanneer u de
batterij oplaadt bij een andere tempe-
ratuur, kan dit leiden tot verminderde
prestaties en een kortere levensduur.
Gebruik geen verschillende typen of merken
batterijen of batterijen met een verschillende
capaciteit.
De batterij moet voor optimale prestaties op een
droge, koele plaats worden bewaard, met een
omgevingstemperatuur van ongeveer +25 °C.
De batterij ontlaadt voortdurend een minimaal
gedeelte van het vermogen, zelfs wanneer het
toestel is uitgeschakeld of de batterij wordt
verwijderd.
79MX-ONE – DT390
Nederlands
Houd u aan de plaatselijke regelgeving voor het
weggooien van batterijen.
Waarschuwingen
Rookontwikkeling
Stop het gebruik van de producten en
schakel deze uit bij rookontwikkeling.
Koppel de adapter los en verwijder
onmiddellijk de batterijen uit het toestel. Als u het
toestel blijft gebruiken, kan dit leiden tot brand of
een elektrische schok.
LCD
Voorkom verwondingen wanneer het LCD-scherm
kapot gaat, door te zorgen dat het kristal niet in
aanraking komt met de ogen, huid of mond.
Voorkom dat het kristal uit het toestel lekt.
Storingen voorkomen
Plaats de apparatuur niet in de buurt van elektrische
motoren, lasapparatuur of andere apparaten die
sterke (elektro)magnetische velden genereren.
Wanneer het toestel wordt blootgesteld aan sterke
(elektro)magnetische velden, kan dit leiden tot
storingen en de communicatie verstoren.
Wanneer u de apparatuur in korte tijd tussen
warme en koude temperaturen wisselt, kan dit
leiden tot condensvorming (waterdruppels) op
interne en externe oppervlakken. Waterdruppels
kunnen leiden tot storingen van het apparaat en
de communicatie verstoren of beëindigen of
schade aan de apparatuur veroorzaken. Wanneer
u merkt dat condensatie optreedt, moet u de
apparatuur niet meer gebruiken. Schakel het
toestel uit, verwijder de batterij en verwijder de
adapter uit het stopcontact. Wacht totdat het
vocht is verdampt uit de apparatuur voordat
u deze opnieuw gaat gebruiken.
Zorg dat u het toestel niet per ongeluk laat vallen.
Gebruik de clip, beveiligingsclip of het draagtasje
om het toestel te vervoeren.
Zorg dat het toestel niet wordt samengedrukt
tussen de meubels en uw lichaam wanneer u het
toestel in uw zak draagt of aan uw kleding hebt
bevestigd.
MX-ONE – DT39080
Nederlands
81MX-ONE – DT390
Nederlands
Draadloos telefoontoestel DT390
Beknopte handleiding
Hoofdschermmenu
Opmerking: De weergegeven informatie hangt af van de versie en
configuratie van de telefooncentrale en het type systeem waarbinnen
het toestel wordt gebruikt (DECT of IP DECT). Raadpleeg de systeem-
beheerder om na te gaan welk systeem van toepassing is.
In deze beknopte handleiding wordt in het kort het
gebruik van de basisfuncties beschreven. Meer
informatie, over andere functies en technische vereisten,
is beschikbaar in de gebruikershandleiding.
De volledige gebruikershandleiding is verkrijgbaar in
elektronisch formaat op de Enterprise Telephone
Toolbox-cd en op www.aastra.com (platform: MX-ONE).
Lees de veiligheidsinstructies voor gebruik!
1 Aansluitpunt voor hoofdtelefoon
2 Programmeerbare toets links
3 Programmeerbare toets midden
4 Programmeerbare toets rechts
5 Van de haak
6 Navigatietoets (5-wegs)
7 Op de haak en in-/uitschakelen
8Voicemailtoegang
9 Toetsblokkering en hoofdletters/kleine letters
10 Spatie
11 Mute-toets
12 Indicator
13 Display
Als je op de functietoets Menu drukt wordt standaard de SMS-
berichtentab gemarkeerd.
1 Contacten
2 Oproepen
3Instellingen
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
MX-ONE – DT390
82
Nederlands
In- en uitschakelen
Inschakelen: Houd de toets ingedrukt
(totdat het scherm wordt
ingeschakeld)
Ja (bevestigen)
Uitschakelen: Houd de toets ingedrukt
Ja (bevestigen)
Free seating
Aanmelden:
*11* Autorisatiecode * Eigen
toestelnummer
#
Opmerking: Free seating wordt niet
ondersteund door IP DECT.
Afmelden: #11#
Gesprekken beantwoorden
Beantwoorden: Druk op
Handsfree: Druk op
Headset: Druk op de toets beantwoorden op
de headset.
Oproep overnemen: Bel naar overgaand toestel
8
Frankrijk en Nieuw-Zeeland: Druk op 4;
Zweden: Druk op
6
Groepsgesprek
aannemen:
*8#
Finland en Zweden: Druk op *0#;
VS en Canada: Druk op
*59#
Gesprek beëindigen: Druk op
Oproep weigeren: Druk op
Oproepen plaatsen
Kiezen: Kies toestelnummer of buitenlijn en
extern nummer
Handsfree: Kies nummer
Algemeen
snelkiesnummer:
Kies algemeen
snelkiesnummer
Bellen met contact: Druk op Menu - Contacten -
Contact bellen, selecteer
contact
Opmerking: Contacten gemarkeerd met
kunnen niet worden gewijzigd.
Zoek en kies
een contact:
Druk op Menu - Contacten - Centr
telefoonboek - Zoek op naam (of
Zoek op nummer), voer de naam
(of het nummer) in en druk op Zoek.
Selecteer contact
Kiezen via
oproeplijst:
Druk op selecteer nummer
Nummerherhaling
laatste externe
nummer:
***
Finland en Zweden: Druk op **0
Geluidloos belsignaal en dempen
Belsignaal
uitschakelen:
Druk op om het belsignaal te
onderdrukken. (Druk op om te
beantwoorden.)
Belsignaal
uitschakelen:
Houd de toets ingedrukt
Microfoon
uitschakelen tijdens
een gesprek:
Houd ingedrukt tijdens het
gesprek
Volume
Speakervolume
aanpassen tijdens
een gesprek:
Druk op (omhoog en omlaag)
om het volume aan te passen
Belvolume
aanpassen:
Druk op Menu - Instellingen -
Gel. & waarsch. - Volume en pas
het belvolume aan met de
navigatietoetsen.
Oproepen plaatsen
83
MX-ONE – DT390
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
Nederlands
Terugbellen
(Het nummer dat in gesprek is, belt terug wanneer de lijn
weer vrij is.)
Volgorde: Druk op Meer - Terugbellen
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
druk je in plaats daarvan op
6.
Frankrijk, Nieuw-Zeeland en Zweden:
Drukop
5
Alle
call-backs
annuleren:
#37#
VS en Canada: Druk op #6#
Eén call-back
annuleren:
#37* toestelnummer
#
VS en Canada: Druk op #6*
Gesprek in wacht
(Een wachttoon wordt gestuurd naar het nummer dat in
gesprek is.)
Instellen: Druk op Meer - Gesprek in wacht
(Sluit menu maar houd toestel van de haak.)
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
drukt in plaats daarvan op
5.
Frankrijk en Nieuw-Zeeland: Druk op
6;
Zweden: Druk op
4
(Gesprek in wacht wordt aangegeven tijdens een lopend
gesprek.)
Antwoord Druk op functietoets
R (lopende
gesprek wordt in de wacht gezet)
Of
Druk op
Tussenkomst
(Een toestel in gesprek onderbreken om te vragen of de
beller wil ophangen.)
Activeren: Druk op
4
Frankrijk, Nieuw-Zeeland en Zweden:
Drukop
8
Doorschakeling negeren
(Volgstand op een bepaald toestel negeren.)
Activeren:
*60* gewenst nummer
#
VS en Canada: Druk op **1
Een gesprek parkeren
Vraag
(Het eerste gesprek wordt automatisch geparkeerd.)
Lopend gesprek: Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
druk je in plaats daarvan op de functietoets R
en kies je het nummer.
Terugverwijzen: Druk op Meer - Switch
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
druk je in plaats daarvan op
2.
Zweden: Druk op
R
In de wacht
In de wacht zetten: Druk op
R
Een gesprek
hervatten:
(binnen 30 sec)
Een gesprek
hervatten op een
ander toestel:
Bel het toestel waar het gesprek in
de wacht is gezet. Druk op
8
Frankrijk en Nieuw-Zeeland: Druk op 4;
Zweden: Druk op
6
Conferentie
Lopend gesprek: Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Druk bij antwoord op Meer -
Conferentie
Herhaal om meer toe te voegen.
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer ga je
als volgt te werk: Druk op functietoets
R, kies
het nummer en druk bij het aannemen op
3.
VS en Canada: Druk op
4
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
MX-ONE – DT390
84
Nederlands
Doorschakelen
Lopend
gesprek:
Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Druk vóór of na het aannemen op
Meer - Doorschakelen
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
druk je op
R, kies je het nummer en druk je
voor of na het aannemen op .
Blind doorschakelen: Druk op Meer - Doorsch.naar
nwe kiesnummer
Oproep doorsturen
Interne volgstand
Instellen vanaf je
toestel:
*21* Nieuw toestelnummer
#
U.K.: Druk op *2*
Annuleren:
#21#
U.K.: Druk op #2#
Externe volgstand
Volgorde:
*22# Code buitenlijn en
nummer
#
VS en Canada: Druk op *23#
Annuleren:
#22#
VS en Canada: Druk op #23#
Persoonlijke nummer
Volgorde of activeren
van een ander profiel
vanaf eigen toestel:
*10*(15)#
De cijfers van het zoekprofiel (1–5) worden door
de systeembeheerder geprogrammeerd.
Annuleren: #10#
Voicemail (optioneel)
Nieuw
voicemailbericht
ontvangen:
Naar de postbus
gaan:
Houd de toets
1 ingedrukt
Opmerking: Voor het ingedrukt houden
van
1 moet een voicemailnummer zijn
geconfigureerd voor de knop Voicemail.
Neem contact op met de systeembeheerder.
Contacten
Contact toevoegen: Druk op Menu - Contacten -
Contact toev. - Van bellijst,
selecteer een contact en druk op
Toe v.
Of
Druk op Menu - Contacten -
Contact toev. - Nieuw - Toev.
Voer de contactgegevens in en druk
na elke invoer op OK. Druk op
Opslaan.
Contact bewerken: Druk op Menu - Contacten -
Contact bew. Selecteer contact,
druk op Bewerk, bewerk de
contactpersoon, druk op OK en dan
op Opsl.
Contact verwijderen: Druk op Menu - Contacten -
Contact verw. Selecteer het
contact, druk op Verw. en dan op
Ja om te bevestigen.
Rekeningcode
Activeren: *61* rekeningcode #
extern nummer
Finland en Noorwegen: Druk op *71*
85
MX-ONE – DT390
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
Nederlands
Afwezigheidsinformatie
Volgorde: *23* afwezigheidscode (0–9)
Voer tijd of datum in (indien
gevraagd)
#
VS en Canada: Druk op *24*
Annuleren:
#23#
VS en Canada: Druk op #24#
Algemene deactivering
Alle functies
annuleren:
# 001 #
VS en Canada: Druk op *0#
Schermtaal
Wijzig scherm
taal:
Druk op Menu - Instellingen -
Taal en selecteer een van de talen
in de lijst.
Tijd en datum
Tijdnotatie instellen: Druk op Menu - Instellingen -
Tijd & Datum - Formaat tijd en
selecteer de gewenste optie.
Datumnotatie
instellen:
Druk op Menu - Instellingen -
Tijd & Datum - Formaat datum
en selecteer de gewenste optie.
Batterij opladen
Plaats het toestel in een bureaulader of in een
laadstation om de batterij op te laden.
Opmerking: Een oranje brandende indicator geeft aan dat de batterij wordt
opgeladen. Wanneer de batterij volledig is geladen, brandt de indicator groen
en wordt het pictogram weergegeven.
De batterij vervangen
Ga als volgt te werk om de batterij te vervangen:
1. Schakel de telefoon uit, open het batterijvak en
verwijder de batterij.
2. Maak de batterijkabel los en vervang de batterij
door een nieuwe batterij.
Accessoires
De volgende accessoires zijn beschikbaar:
Tevens beschikbaar:
Headset met microfoon geïntegreerd in de kabel
Veiligheidskoord
Laadstation
1
2
Draagetui met
riemclip
Draaibare clip
Hoofdtelefoon met
microfoon op statief
Standaardclips BureauladerPDM bureaulader
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
MX-ONE – DT390
86
Nederlands
87MX-ONE – DT390
Norsk
Viktig informasjon til brukere
Opphavsrett
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Alle rettigheter
forbeholdt.
Ingen del av denne publikasjonen kan reproduseres,
lagres i datasystemer eller overføres i noen som helst
form eller på noen som helst måte, verken elektronisk,
mekanisk, ved kopiering, innspilling eller annet, uten
at det på forhånd er innhentet skriftlig samtykke fra
utgiveren.
Når denne publikasjonen gjøres tilgjengelig på Aastra-
medier, gir Aastra tillatelse til å laste ned og skrive ut
innholdet i denne filen bare til privat bruk og ikke til
redistribusjon. Ingen del av denne publikasjonen
kan endres eller brukes kommersielt. Aastra er ikke
erstatningsansvarlig for skader som følge av bruk
av en ulovlig endret publikasjon.
Aastra er et registrert varemerke for Aastra Technologies
Limited. Alle andre varemerker som er nevnt her, tilhører
sine respektive eiere.
Garanti
AASTRA GIR INGEN GARANTI MED HENSYN TIL DETTE
MATERIALET. DETTE OMFATTER, MEN ER IKKE BEGREN-
SET TIL, UNDERFORSTÅTTE GARANTIER FOR SALGBARHET
OG EGNETHET TIL ET BESTEMT FORMÅL. Aastra er ikke
erstatningsansvarlig for feil i dokumentet eller for
eventuelt påløpt skade eller følgeskade i forbindelse
med utgivelse, utførelse eller bruk av dette materialet.
Samsvarserklæring
Hereved erklærer Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37
Hägersten, at denne telefonen er i overensstemmelse med
essensielle krav og andre relevante bestemmelser i det
europeiske R&TTE-direktivet 1999/5/EF.
Du finner flere opplysninger
http://www.aastra.com
Sikkerhetsinstruksjoner
Merk: Når du bruker telefonen eller tilkoblet utstyr, må
du følge sikkerhetsreglene nedenfor for å unngå fare for
brann, elektriske støt og personskader.
Anbefalinger
Håndter produktene med omtenksomhet, og opp-
bevar dem på et rent og støvfritt sted. Riktig bruk
og håndtering forlenger levetiden for produktene.
Bruk en myk, absorberende klut (eller papir eller
lignende) til å fjerne støv, smuss eller fukt.
Sørg alltid for at telefonen, batteriet og laderen
brukes og betjenes i det miljøet de er konstruert for.
Bruk telefonen i temperaturer mellom 0 °C og
+4C.
Ikke utsett produktene for væske,
fuktighet, løsemidler, sterkt sollys,
ekstreme miljøer eller temperaturer
over + 60 °C, med mindre produktet er
spesielt konstruert og offisielt godkjent
for slike miljøer.
Varmeeksponering kan resultere i at
batteriene lekker, overopphetes eller
eksploderer, og kan føre til brann,
brannsår eller andre personskader.
Ikke legg produktet i mikrobølgeovn.
Dette kan resultere i skade på ovnen
eller produktet.
Ikke forsøk å demontere eller endre
deler av telefonen, laderen eller batte-
ripakken. Demontering eller endring kan
føre til elektrisk støt eller uopprettelig
skade på utstyret.
Interne inspeksjoner,
endringer og reparasjoner må bare
utføres av kvalifisert servicepersonell eller
en godkjent Aastra-partner.
Ikke utsett produktet for åpen ild eller antente
tobakksprodukter.
Pass på at produktet ikke mistes eller kastes i
gulvet, eller at det blir bøyd. Dette kan føre til svikt
eller elektrisk støt.
Ikke mal produktet.
Produktet må ikke brukes i potensielt eksplosive
miljøer, med mindre produktet er spesielt konstru-
ert og godkjent for slike miljøer.
Godta anrop før du holder produktet (eller håndfri-
settet) til øret, for å unngå hørselsskader.
Deponering av produktet
Produktet må ikke kastes som vanlig
avfall. Sjekk lokale forskrifter for depo-
nering av elektroniske produkter.
MX-ONE – DT39088
Norsk
Strømforsyning
Koble strømadapteren (vekselstrøm) på ladeen-
heten bare til de angitte strømkildene, som anvist
på laderen.
Pass på at strømforsyningen er plassert slik at den
ikke utsettes for skade eller belastning.
Du kan redusere faren for elektrisk støt ved å koble
laderen fra eventuelle strømkilder før du rengjør
eller flytter den.
Strømadaptere (vekselstrøm) må ikke brukes
utendørs eller på fuktige steder.
Det må ikke gjøres endringer på strømledningen
eller pluggen. Hvis pluggen ikke passer i kontakten,
må riktig kontakt installeres av en kvalifisert
elektriker.
Begrens avstanden mellom strømnettet og den
trådløse telefonen ved lading, for enkel tilgang.
Du kan spare energi ved å koble laderen fra
strømnettet etter lading.
Når du kobler strømadapteren fra kontakten, må du
passe på at du er tørr på hendene, og at du tar tak i
den kompakte delen av strømadapteren.
Ikke trekk i kablene.
Se i brukerhåndboken for å finne ut hvilke
strømadaptere som er tilgjengelige.
Lading og batterier
Les og følg disse viktige sikkerhets-
reglene før du tar i bruk batteriene
første gang. Sørg for at du har forstått og
følger alle oppgitte forsiktighets-
regler, slik at du unngår eventuelle
sikkerhetsrisikoer som kan oppstå på
grunn av misbruk, feilbruk eller skade på batterier.
Bruk bare batterier, strømadaptere eller bord- og
rack-ladere som er spesielt konstruert for bruk med
produktet.
Bruk av strømkilder som ikke er spesielt anbefalt,
kan føre til overoppheting, redusert batteriytelse,
ødeleggelse av utstyret og brann eller andre skader.
Telefonen er utstyrt med et litiumpolymer/litiumion-
batteri. I en kompleks infrastruktur kan tale- og
standby-tiden variere på grunn av økningen i
signaler.
Batteriet må alltid fullades (minimum 4 timer) før
første gangs bruk.
Batteriet i produktet er konstruert for å tåle mange
ladesykluser.
Bruk bare anbefalt ladeutstyr.
Feilaktig lading kan forårsake varmeskade eller at
batteriet sprekker ved høyt trykk.
Sett inn batteriene riktig i forhold til polene.
Ikke lodd blytråd direkte på batteriet.
Pass på at batteriet ikke kommer i kontakt med
vann.
Batteriet kan byttes ut, men det bør ikke byttes ut
ofte.
Batteriet skal kun lades når det er satt inn i telefonen.
Bruk bare de angitte batteripakkene for produktet.
Batteriet må aldri varmes opp eller kastes inn i åpen
ild, da dette kan føre til lekkasje, brann eller at
batteriet sprekker.
Fjern bærevesken fra produktet før lading.
Pass på at produktet ikke dekkes til mens det lades.
Telefonen må ikke lades i et lukket skap eller en
lukket skuff. Lading av batteriet er en kjemisk
prosess, og innebærer at batteriet varmes opp
under ladingen. Sørg for at området der telefonen
skal lades, er godt ventilert.
Den trådløse telefonen kan lades enten når den er
slått på eller når den er av.
Du må under ingen omstendighet koble sammen
batteriets positive og negative tråder.
Pass på at batteriet ikke utsettes for slag eller mistes
i gulvet. Det kan skade batteriet.
Ikke lad batteriet ved under + 5 °C. Lad
batteriet ved mellom + 5 °C og + 40 °C.
Lading utenom disse forholdene kan
svekke batteriytelsen og forkorte
levetiden.
Ikke bruk batteripakker av forskjellige typer, merker
eller med forskjellig kapasitet.
Batteriet må oppbevares på et tørt og kjølig sted
med en omgivelsestemperatur på cirka + 25 °C for
å oppnå best ytelse.
Batteriet fortsetter å avgi en liten del av ytelsen, selv
om produktet er slått av eller batteriet er fjernet.
Deponer batteriet i henhold til lokale forskrifter
som gjelder for ditt land.
89MX-ONE – DT390
Norsk
Advarsler
Røyk eller damp
Stopp bruken av produktene og s
dem umiddelbart av hvis det oppstår
røyk eller damp. Koble fra strøma-
dapteren, og fjern batteriene umiddelbart fra
telefonen. Hvis du fortsetter å bruke produktet, kan
det resultere i brann eller elektrisk støt.
LCD-skjerm
Hvis LCD-skjermen blir ødelagt, må du unngå skade
ved å sørge for at flytende krystall ikke kommer i
kontakt med øyne, hud eller munn. Unngå at
flytende krystall lekker ut av det knuste glasset.
Unngå produktsvikt
Plasser aldri utstyret i nærheten av elektriske
motorer, sveiseutstyr eller andre enheter som
genererer sterke (elektro)magnetiske felt.
Eksponering for sterke (elektro)magnetiske felt
kan forårsake produktsvikt og ødelegge
kommunikasjonen.
Hvis utstyret flyttes raskt mellom varme og kalde
områder, kan det innebære at det dannes kondens
(vanndråper) på indre og ytre overflater.
Vanndråper kan forårsake produktsvikt, og kan
ødelegge eller avbryte kommunikasjonen eller
skade utstyret. Hvis du oppdager at det har oppstått
kondens, må du umiddelbart slutte å bruke utstyret.
Slå av telefonen, ta ut batteriet og koble strøma-
dapteren fra kontakten. Vent til fuktigheten har
fordampet fra utstyret før du slår det på igjen.
Unngå å miste telefonen i gulvet. Bruk klemmen,
sikkerhetsklemmen ellerrevesken som er laget
spesielt til bæring av telefonen.
Unngå at telefonen kommer i klem mellom møbler
og kroppen din hvis du har telefonen i lommen
eller har festet den på klærne.
MX-ONE – DT39090
Norsk
91MX-ONE – DT390
Norsk
DT390 trådløs telefon
Hurtigreferanse
Tegnruten som viser hovedmenyen
Merk: Informasjonen som vises, kan variere avhengig av versjon og
konfigurasjon av sentralen, eller om telefonen brukes i et DECT- eller
IP DECT-system. Kontakt systemadministratoren for å finne ut hva
slags system telefonen din brukes i.
I denne hurtigreferansen finner du korte beskrivelser av
hvordan du bruker de grunnleggende funksjonene.
I brukerhåndboken finner du informasjon om flere
funksjoner og tekniske krav.
Hele brukerhåndboken er tilgjengelig i elektronisk format
på Enterprise Telephone Toolbox-CDen og på
www.aastra.com (se MX-ONE-plattform).
Les sikkerhetsinstruksjonene før bruk!
1 Hodesettilkobling
2 Venstre skjermtast
3 Midtre skjermtast
4 Høyre skjermtast
5Rør av
6 Femveis navigeringstast
7 Rør på og slå på/av
8 Tilgang til talepost
9 Tastelås og store/små bokstaver
10 Mellomrom
11 Demp-tast
12 Indikator
13 Tegnrute
Når du trykker på skjermtasten Meny, er Meldinger-kategorien merket
som standard.
1 Kontakter
2 Anrop
3Innstillinger
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
MX-ONE – DT390
92
Norsk
Slå på og av
Slå på: Trykk på og hold inne
(til tegnruten lyser)
Ja (bekreft)
Slå av: Trykk på og hold inne
Ja (bekreft)
Fri plassering
Logge på: *11* autorisasjonskode * ditt
eget internnummer
#
Merk: Fri plassering støttes ikke av IP DECT.
Logge av: #11#
Besvare anrop
Besvare: Trykk på
Høyttaler: Trykk på
Hodesett: Trykk på svarknappen på
hodesettet.
Henting av anrop: Ring opp internnummeret det
ringer på
8
Frankrike og New Zealand: Trykk på 4;
Sverige: Trykk på
6
Innhentningsgruppe:
*8#
Finland og Sverige: Trykk på *0#;
USA og Canada: Trykk på
*59#
Avslutte samtale: Trykk på
Avvise anrop: Trykk på
Foreta anrop
Tast: Slå internnummer eller ekstern linje
og nummer
Høyttaler: Tast nummeret
Vanlig hurtigopp-
ringingsnummer:
Tast felles
hurtigoppringingsnummer
Ringe ved hjelp
av kontakt:
Trykk på Meny - Kontakter - Ring
kontakt, velg kontakt
Merk: Kontakter merket med kan ikke endres.
Søke etter og
ringe en kontakt:
Trykk på Meny - Kontakter -
Sentral telefonbok - Søk på
navn (eller Søk på nummer),
oppgi navn (eller nummer) og trykk
Søk. Velge kontakt
Slå nummer via
samtalelisten:
Trykk på velg nummer
Ringe siste
eksterne nummer
på nytt:
***
Finland og Sverige: Trykk**0
Stille ringing og demping
Dempe ringesignal: Trykk på for å dempe
ringesignalet. (Trykk på for
åsvare.)
Slå av ringesignal: Trykk på og hold inne
Dempe mikrofonen
under en samtale:
Trykk på og hold inne under en
samtale
Volum
Justere høyttaler-
volumet under
en samtale:
Trykk på (opp og ned) for å
justere volumet.
Justere volumet for
ringesignalet:
Trykk på Meny - Innstillinger -
Lyd og varsling - Volum, og juster
med navigeringstastene.
Tilbakering
(Det opptatte nummeret ringer tilbake når det er ledig.)
Bestille: Trykk på Mer - Tilbakeringing
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du
6 i stedet.
Frankrike, New Zealand og Sverige:
Trykk på
5
Foreta anrop
93
MX-ONE – DT390
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Norsk
Annullere alle
tilbakering:
#37#
USA og Canada: Trykk på #6#
Annullere én
tilbakeringing:
#37*
internnummer #
USA og Canada: Trykk på #6*
Samtale venter
(En Samtale venter-tone sendes til det opptatte
nummeret.)
Bestille: Trykk på Mer - Samtale venter
(Lukk menyen, men ha røret av.)
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
5 i stedet.
Frankrike og New Zealand: Trykk på
6;
Sverige: Trykk på
4
(Samtale venter varsles under en pågående samtale.)
Besvare: Trykk på skjermtasten
R
(samtalen parkeres)
eller
Trykk på
Påkobling
(Koble deg til et opptatt internnummer for å be
vedkommende legge på.)
Aktivere: Trykk på
4
Frankrike, New Zealand og Sverige:
Trykk på
8
Overstyre
(Overstyre medflytting for et bestemt internnummer.)
Aktivere:
*60* ønsket nummer #
USA og Canada: Trykk på *1*
Tilbakering Parkere en samtale
Spørreanrop
(Den første samtalen parkeres automatisk.)
Under en samtale: Trykk på Mer - Nytt anrop, slå
nummeret
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du
skjermtasten R i stedet, og slår nummeret.
Pendle: Trykk på Mer - Skift
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du
2 i stedet.
Sverige: Trykk på
R
Parkert
Parkere: Trykk på
R
Gjenoppta en
samtale:
(i løpet av 30 sekunder)
Gjenoppta en
samtale på et annet
internnummer:
Ring internnummeret der samtalen
ble satt på venting. Trykk på
8
Frankrike og New Zealand: Trykk på 4;
Sverige: Trykk på 6
Konferanse
Under en samtale: Trykk på Mer - Nytt anrop, slå
nummeret
Ved svar, trykk på Mer - Konferanse
Gjenta for å legge til flere.
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, gjør du
følgende: Trykk på skjermtasten
R, slå
nummeret, og trykk på
3 ved svar.
USA og Canada: Trykk på
4
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
MX-ONE – DT390
94
Norsk
Overføring
Pågående
samtale:
Trykk på Mer - Nytt anrop, slå
nummeret
Trykk på Mer - Overføring før eller
etter svar
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du
R, slår nummeret, og trykker på
før eller etter svar.
Overføre et
nytt anrop:
Trykk på Mer - Overfør til nytt slå
nummeret
Viderekobling
Intern medflytting
Bestille fra ditt
internnummer:
*21* Nytt internnummer
#
Storbritannia: Trykk på *2*
Annullere:
#21#
Storbritannia: Trykk på #2#
Ekstern medflytting
Bestille:
*22# Ekstern linjekode og
eksternt nr.
#
USA og Canada: Trykk på *23#
Annullere:
#22#
USA og Canada: Trykk på #23#
Personlig nummer
Bestille eller endre til
en annen profil fra
eget internnr.:
*10*(15)#
Tall for søkeprofil (1–5) programmeres av
systemadministrator.
Annullere: #10#
Talepost (valgfritt)
Ny talepostmelding
mottatt:
Åpne postboksen: Trykk på og hold inne
1
Merk: Trykk på og hold inne 1 krever at et
talepostnummer er konfigurert for
talepostknappen. Ta kontakt med
systemadministratoren.
Kontakter
Legge til kontakt: Trykk på Meny - Kontakter - Legg
til kontakt - Fra ringeliste, velg
en kontakt og trykk på Legg til.
eller
Trykk på Meny - Kontakter - Legg
til kontakt - Ny - Legg til. Legg
inn kontaktopplysningene, og
trykk på OK etter hver opplysning.
Trykk på Lagre.
Redigere kontakt: Trykk på Meny - Kontakter -
Rediger kontakt. Velg kontakten,
trykk på Rediger, rediger
kontakten, trykk på OK og trykk
deretter på Lagre.
Slette kontakt: Trykk på Meny - Kontakter - Slett
kontakt. Velg kontakt, trykk på
Slett og trykk på Ja for å bekrefte.
Kontokode
Aktivere: *61* kontokode #
eksternt nummer
Norge og Finland: Trykk på *71*
Fraværsinformasjon
Bestille: *23* fraværskode (0–9) Oppgi
klokkeslett eller dato (hvis
nødvendig)
#
USA og Canada: Trykk på *24*
Annullere:
#23#
USA og Canada: Trykk på #24#
Generell deaktivering
Annullere alle
funksjoner:
# 001 #
USA og Canada: Trykk på *0#
Språk i tegnruten
Endre tegnrute-
språket:
Trykk på Meny - Innstillinger -
Språk, og velg et av språkene
ilisten.
95
MX-ONE – DT390
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Norsk
Tid og dato
Definere
tidsformat:
Trykk på Meny - Innstillinger -
Tid og dato - Tidsformat, og velg
ønsket alternativ.
Definere
datoformat:
Trykk på Meny - Innstillinger -
Tid og dato - Datoformat, og
velg ønsket alternativ.
Lade batteriet
Du lader batteriet ved å sette telefonen i en bordlader
eller i et laderack.
Merk: Et oransje lys indikerer at telefonbatteriet lades. Lyset blir grønt, og
vises for å indikere at batteriet er fulladet.
Bytte ut batteriet
Slik bytter du ut batteriet:
1. Slå av telefonen, åpne batterirommet og ta ut
batteriet.
2. Koble fra batterikabelen, og sett inn et nytt batteri.
Ekstrautstyr
Du kan velge mellom følgende ekstrautstyr:
Følgende er også tilgjengelig:
Hodesett med mikrofon integrert i kabel
Sikkerhetssnor
•Laderack
1
2
Bæreveske med
belteklemme
Dreibar klemme
Hodesett med mikrofon
på arm
Standardklemmer BordladerPDM-bordlader
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
MX-ONE – DT390
96
Norsk
97MX-ONE – DT390
Português
Informações importantes para o utilizador
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Todos os direitos
reservados.
Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida,
guardada em sistemas de recuperação nem transmitida
sob qualquer forma ou por qualquer meio, electrónico,
mecânico, de fotocópia, gravação ou outro, sem a
autorização prévia por escrito do editor, salvo em
conformidade com os termos seguintes.
Assim que esta publicação estiver disponível no suporte
magnético da Aastra, esta última autoriza a transferência e
impressão de cópias do conteúdo deste ficheiro apenas
para uso particular e não para redistribuição. Nenhuma
parte desta publicação pode ser sujeita a alterações,
modificações nem a uso comercial. A Aastra não se
responsabiliza por quaisquer danos resultantes do uso
de uma publicação ilegalmente modificada ou alterada.
A Aastra é uma marca registada da Aastra Technologies
Limited. Todas as outras marcas comerciais mencio-
nadas neste documento pertencem aos respectivos pro-
prietários.
Garantia
A AASTRA NÃO OFERECE NENHUMA GARANTIA
DE QUALQUER TIPO RELATIVAMENTE A ESTE MATERIAL,
INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO ÀS GARANTIAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM
DETERMINADO OBJECTIVO. A Aastra não se responsabiliza
por erros incluídos neste manual nem por danos
acidentais ou consequenciais relativos ao fornecimento,
desempenho ou uso deste material.
Declaração de conformidade
A Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten,
declara que esse telefone está em conformidade com os
principais requerimentos e outras disposições relevantes
da Directiva Europeia R&TTE 1999/5/CE.
Pode obter mais informações em:
http://www.aastra.com
Instruções de segurança
Nota: Ao utilizar o telefone ou equipamento ligado,
deve seguir sempre as seguintes precauções básicas
de segurança para reduzir o risco de incêndio, choque
eléctrico e outros ferimentos pessoais.
Recomendações
Mantenha e manuseie os produtos sempre com
cuidado e guarde-os num local limpo e sem pó.
Uma utilização e manutenção apropriadas ajudarão a
prolongar a vida útil dos produtos. Utilize um pano
ou tecido suave e absorvente para limpar o pó,
sujidade ou humidade.
Utilize sempre o telefone, a bateria e o carregador
no ambiente para o qual estes equipamentos foram
concebidos.
Utilize o telefone a temperaturas entre 0°C e 40°C.
Não exponha os produtos a líquidos,
humidade, solventes, luz solar intensa,
condições adversas ou temperaturas
extremas, nunca acima de 60°C, salvo
se o produto tiver sido especifi-
camente concebido e oficialmente
aprovado para funcionar em tais ambientes.
A exposição ao calor pode causar o
derramamento, o sobreaquecimento
ou a explosão da bateria, o que pode
resultar num incêndio, queimaduras ou
outros ferimentos.
Não coloque o produto num forno microondas:
Se o fizer, pode danificar o forno ou o produto.
Não tente desmontar ou alterar qual-
quer uma das peças do telefone, do(s)
carregador(es) ou da bateria. Se o fizer,
pode causar um choque eléctrico ou
danos irreversíveis no equipamento.
Actos técnicos como inspecções
internas, alterações e reparações devem ser
executados apenas por pessoal de manutenção
qualificado ou por um parceiro autorizado da
Aastra.
Não exponha o produto a chamas ou a cigarros
acesos.
Não deixe cair, não atire, nem dobre os produtos.
Se o fizer, pode causar uma avaria ou um choque
eléctrico.
Não pinte o produto.
Não utilize o produto numa área com uma
atmosfera potencialmente explosiva, salvo
se este tiver sido especificamente concebido
e oficialmente aprovado para funcionar em tais
ambientes.
Para evitar danos no aparelho auditivo, aceite
a chamada antes de encostar o produto (ou
dispositivo mãos-livres portátil) ao ouvido.
MX-ONE – DT39098
Português
Como deitar fora o produto
Não coloque o produto no lixo
municipal. Consulte a legislação local
para obter informações sobre como
deitar fora produtos electrónicos.
Fonte de alimentação
Ligue o transformador de CA do carregador apenas
às fontes de alimentação indicadas no carregador.
Verifique se a fonte de alimentação CA se encontra
numa posição em que não pode ser sujeita a danos
ou pressão.
Para reduzir o risco de choque eléctrico, desligue os
carregadores de qualquer fonte de alimentação antes
de tentar limpá-los ou movê-los.
Não deve utilizar os transformadores de CA no
exterior ou em áreas húmidas.
Não modifique o cabo nem a ficha. Se a ficha
não couber na tomada, peça a um electricista
qualificado para instalar uma tomada adequada.
Quando carregar o telefone, limite a distância entre
a tomada eléctrica e o produto, para uma maior
acessibilidade.
Como medida de poupança de energia, desligue
o carregador da tomada eléctrica após o carrega-
mento.
Quando desligar o transformador de corrente da
tomada eléctrica, verifique se tem as mãos secas
e segure-o pela zona sólida.
Não o puxe pelos cabos.
Consulte o Manual do Utilizador completo para
saber quais os transformadores.
Carregamento e baterias
Leia com atenção as seguintes
precauções importantes antes de
utilizar as baterias pela primeira vez.
Leia e cumpra todas as instruções de
segurança indicadas, para evitar
possíveis incidentes causados pela má
utilização, má instalação ou danos nas baterias.
Utilize apenas baterias, transformadores de
corrente ou carregadores de secretária e de rack
que foram especificamente concebidos para
utilizar com o produto.
A utilização de fontes de alimentação que não
sejam especificamente recomendadas pode levar
ao sobreaquecimento, redução do desempenho da
bateria, deformação do equipamento e incêndios
ou outros danos.
O telefone vem equipado com uma bateria de
polímeros/iões de lítio. Numa infra-estrutura
complexa, o tempo de conversação e de espera
pode diferir, devido a um aumento do sinal.
A bateria deve ser sempre totalmente carregada
(4 horas, no mínimo), antes da primeira utilização.
A bateria do produto foi concebida para suportar
vários ciclos de carregamento.
Utilize apenas o equipamento de carregamento
recomendado.
O carregamento desadequado pode causar danos
por aquecimento ou até a ruptura por alta pressão.
Respeite as polaridades de carregamento.
Não solde os fios condutores directamente à
bateria.
Não deixe que a água entre em contacto com
abateria.
A bateria é substituível, mas não deve fazê-lo
frequentemente.
Carregue a bateria apenas quando esta estiver
instalada no telefone.
Utilize apenas as baterias especificadas para
oproduto.
Não aqueça nem deite a bateria para uma fonte de
fogo, pois pode provocar o respectivo derramamento,
explosão ou incêndio.
Retire o produto do estojo de transporte durante
ocarregamento.
Não tape o produto durante o carregamento.
Não carregue o telefone num armário fechado
ou numa gaveta. O carregamento da bateria é um
processo químico que provoca o aquecimento da
bateria. Verifique se o local em que o telefone está
a ser carregado tem uma boa ventilação.
O telefone sem fios pode ser carregado quando
ligado ou desligado.
Nunca ligue os fios condutores positivo e negativo
da bateria em conjunto.
Não exponha a bateria a pancadas ou a quedas.
Pode danificar a bateria.
Não carregue a bateria a temperaturas
abaixo de 5°C. Carregue a bateria a
temperaturas entre 5°C e 40°C. Se o
carregamento ocorrer fora destas
condições, pode prejudicar o desem-
penho da bateria e diminuir o seu ciclo
de vida útil.
Não utilize baterias de outros tipos, marcas ou de
capacidades diferentes.
Para obter o desempenho ideal, a bateria deve ser
guardada num local fresco e seco, com uma
temperatura ambiente de aprox. 25°C.
A bateria continua a descarregar uma porção
mínima de energia, mesmo que o produto esteja
desligado ou que a bateria tenha sido retirada.
Deite fora a bateria de acordo com a legislação local
aplicável ao seu país.
99MX-ONE – DT390
Português
Avisos
Fumo ou vapores
Pare de utilizar os produtos e desligue-
os imediatamente, caso detecte fumo
ou vapores. Desligue o transformador
de corrente e retire imediatamente as baterias do
telefone. Se não o fizer, pode provocar um incêndio
ou um choque eléctrico.
LCD
Para evitar ferimentos em caso de o visor de cristais
líquidos se partir, não deixe que os cristais líquidos
entrem em contacto com os olhos, pele ou boca.
Não permita que os cristais líquidos saiam pelo
vidro partido.
Prevenção de avarias
Nunca coloque o equipamento perto de motores
eléctricos, equipamento de soldadura ou outros
dispositivos que gerem campos (electro) magnéticos
fortes. A exposição a campos (electro) magnéticos
fortes pode causar avarias e prejudicar a comunicação.
Se sujeitar o equipamento a transições rápidas
entre temperaturas quentes e frias, pode provocar
a formação de condensação (gotas de águas) nas
superfícies internas e externas. As gotas de água
podem provocar a avaria do equipamento, prejudicar
ou cancelar a comunicação, ou danificar o equipa-
mento. Quando detectar condensação, pare de
utilizar o equipamento. Desligue o telefone, retire a
bateria e desligue o transformador de corrente da
tomada eléctrica. Espere até a condensação evaporar
do equipamento antes de voltar a utilizá-lo.
Não deixe o telefone cair. Utilize o gancho, o
gancho de segurança ou o estojo de transporte
especificados para transportar o telefone.
Não aperte o telefone entre uma peça de mobiliário
e o seu corpo, quando o transportar no bolso ou
preso à roupa.
MX-ONE – DT390100
Português
101MX-ONE – DT390
Português
Telefone sem fios DT390
Guia de Consulta Rápida
Menu do visor principal
Nota: As informações apresentadas podem variar consoante a
versão e a configuração do comutador, ou se o telefone for utilizado
num sistema DECT ou IP DECT. Consulte o seu administrador do
sistema para saber qual o tipo de sistema utilizado no telefone.
Este Guia de Consulta Rápida inclui descrições resumidas
sobre a utilização das funcionalidades básicas. O Manual
do Utilizador inclui mais funcionalidades e requisitos
técnicos.
O Manual do Utilizador completo está disponível em
formato electrónico no CD Enterprise Telephone Toolbox
e em www.aastra.com (consulte a plataforma MX-ONE).
Leia as instruções de segurança antes de usar!
1 Conector do kit auricular e microfone
2 Tecla de selecção esquerda
3 Tecla de selecção central
4 Tecla de selecção direita
5 Tecla Fora do descanso
6 Tecla de navegação de 5 direcções
7 No descanso e ligar ou desligar
8Acesso ao correio de voz
9 Bloqueio das teclas e maiúsculas/minúsculas
10 Espaço
11 Tecla de silêncio
12 Indicador
13 Visor
Se premir a tecla de selecção Menu, o separador Mensagens
é marcado como predefinição.
1 Contactos
2 Chamadas
3 Definições
Telefone sem fios DT390 Guia de Consulta Rápida
MX-ONE – DT390
102
Português
Ligar e desligar
Ligar: Prima sem soltar (Até o visor
se acender)
Sim (confirmar)
Desligar: Prima sem soltar
Sim (confirmar)
Posão livre
Ligar-se: *11* Código de autorização *
O seu número de extensão
#
Nota: Posição livre não é suportada pelo
IP DECT.
Desligar-se: #11#
Atender chamadas
Atender: Prima
Modo de
mãos-livres:
Prima
Auscultador: Prima o botão de atender no
auscultador.
Captar uma
chamada:
Ligue para a extensão que está
a tocar
8
Finlândia e Suécia: Prima 4;
Suécia: Prima
6
Captar chamada
para grupo:
*8#
França e Nova Zelândia: Prima *0#;
E.U.A e Canadá: Prima
*59#
Terminar chamada: Prima
Rejeitar chamada: Prima
Efectuar chamadas
Marcar: Marque o número da extensão ou a
linha externa e o número
Mãos-livres: Marque o número
Número de marcação
rápida comum:
Marque o número de marcação
rápida comum
Marcar por
contacto:
Prima Menu - Contactos - Ligar
contacto, seleccione o
contacto
Nota: Os contactos marcados com não
podem ser modificados.
Procurar e marcar
um contacto:
Prima Menu - Contactos - Agenda
tel cent. - Procurar p/ nome (ou
Procurar por n.º), introduza o nome
(ou o número) e prima Procu.
Seleccione o contacto
Marcar por lista
de chamadas:
Prima , seleccione o número
Remarcar o último
número externo:
***
Finlândia e Suécia: Prima **0
Toque silencioso e silêncio
Silenciar o telefone
que está a tocar:
Prima para suprimir o toque.
(Prima para atender.)
Desligar o sinal de
toque:
Prima sem soltar
Silenciar o microfone
durante a chamada:
Prima sem soltar durante
achamada
Volume
Regular o volume do
altifalante durante a
chamada:
Prima (arriba y abajo) para
ajustar o volume.
Regular o volume
do toque:
Prima Menu - Definições - Sons
& alertas - Volume e regule-o com
as teclas de navegação.
Efectuar chamadas
103
MX-ONE – DT390
Telefone sem fios DT390 Guia de Consulta Rápida
Português
Retorno de chamada
(O número ocupado volta a ligar quando estiver
disponível.)
Pedir: Prima Mais - Chamada
retorno
Se não conseguir activar a função no telefone
premindo Mais, em vez disso, prima
6.
França, Nova Zelândia e Suécia: Prima
5
Cancelar todos
os retornos de
chamada:
#37#
E.U.A. e Canadá: Prima #6#
Cancelar um
retorno de
chamada
individual:
#37* número da extensão
#
E.U.A. e Canadá: Prima #6*
Chamada em espera
(É enviado um sinal de chamada em espera ao número
ocupado.)
Pedir:
Prima Mais - Cham. em espera
(Fechar o menu, mas manter o telefone no
descanso.)
Se não conseguir activar a função no telefone
premindo Mais, em vez disso, prima
5.
França e Nova Zelândia: Prima
6;
Suécia: Prima
4
(Aparece um sinal de chamada em espera durante
a chamada efectuada.)
Atender: Prima a tecla de selecção
R
(a chamada efectuada é colocada
em espera)
ou
Prima
Intrusão
(Entrar numa extensão ocupada e pedir à pessoa para
desligar.)
Activar: Prima
4
França, Nova Zelândia e Suécia: Prima 8
Transposição
(Transpor o Seguimento numa extensão específica.)
Activar:
*60* número desejado #
E.U.A. e Canadá: Prima *1*
“Estacionar” uma chamada
Informação ao remetente
(A primeira chamada é “estacionada” automaticamente.)
Chamada em curso: Prima Mais - Nova chamada,
marque o número
Se não conseguir activar a função no telefone
premindo Mais, em vez disso, prima R e
marque o número.
Voltar à primeira
chamada:
Prima Mais - Mudar
Se não conseguir activar a função no telefone
premindo Mais, em vez disso, prima
2.
Suécia: Prima
R
Em espera
Colocar em espera: Prima
R
Retomar a chamada: (dentro de 30 seg.)
Retomar a chamada
noutra extensão:
Ligue para a extensão em que a
chamada foi colocada em espera.
Prima
8
França e Nova Zelândia: Prima 4;
Suécia: Prima
6
Conferência
Chamada em curso: Prima Mais - Nova chamada,
marque o número
Quando for atendido, prima Mais -
Conferência
Repita o procedimento para
adicionar mais.
Se não conseguir activar a função no telefone
premindo Mais, siga este procedimento:
Prima a tecla de selecção
R, marque o
número e prima
3 quando for atendido.
E.U.A e Canadá: Prima
4
Telefone sem fios DT390 Guia de Consulta Rápida
MX-ONE – DT390
104
Português
Transferência
Chamada
em curso:
Prima Mais - Nova chamada,
marque o número
Antes ou depois de atender, prima
Mais - Transferir
Se não conseguir activar a função no telefone
premindo Mais, prima
R, marque o número
e prima
antes ou depois de atender.
Transferência
automática:
Prima Mais - Trans. p/ novo
marque o número
Reencaminhamento de chamadas
Seguimento interno
Pedir a partir da
extensão:
*21* Novo número da
extensão
#
R.U.: Prima *2*
Cancelar:
#21#
R.U.: Prima #2#
Seguimento externo
Pedir:
*22# Código e número da
linha externa
#
E.U.A. e Canadá: Prima *23#
Cancelar:
#22#
E.U.A. e Canadá: Prima #23#
Número pessoal
Pedir ou alterar para
outro perfil a partir da
própria extensão:
*10*(15)#
Os dígitos do perfil de procura (1–5) são
programados pelo administrador do
sistema.
Cancelar: #10#
Correio de voz (opcional)
Nova mensagem
de correio de voz
recebida:
Aceder à caixa de
correio:
Prima sem soltar
1
Nota: Premir sem soltar 1 requer que exista
um número de correio de voz configurado no
botão de Correio de voz. Contacte o seu
administrador do sistema.
Contactos
Adicionar contacto: Prima Menu - Contactos - Adic.
contacto - Da lista cham.,
seleccione um contacto e prima
Adici.
ou
Prima Menu - Contactos - Adic.
contacto - Novo - Adici.
Introduza as informações sobre o
contacto e prima OK após cada
informação. Prima Guard.
Editar contacto: Prima Menu - Contactos - Editar
contacto. Seleccione o contacto e
prima Editar, edite o contacto e
prima OK e depois Guard.
Eliminar contacto: Prima Menu - Contactos - Elimin.
contac. Seleccione o contacto e
prima Elimi. e depois Sim para
confirmar.
Código de conta
Activar: *61* código de conta #
número externo
Noruega e Finlândia: Prima *71*
105
MX-ONE – DT390
Telefone sem fios DT390 Guia de Consulta Rápida
Português
Informações sobre a ausência
Pedir: *23* código de ausência (0–9)
Introduza a hora ou a data (se
solicitado)
#
E.U.A. e Canadá: Prima *24*
Cancelar:
#23#
E.U.A. e Canadá: Prima #24#
Desactivação geral
Cancelar todos
os recursos:
# 001 #
E.U.A. e Canadá: Prima *0#
Idioma do visor
Alterar o idioma
do visor:
Prima Menu - Definições -
Idioma e seleccione um dos
idiomas da lista.
Hora e data
Definir o formato
da hora:
Prima Menu - Definições - Hora
& Data - Formato da hora e
seleccione a opção desejada.
Definir o formato
da data:
Prima Menu - Definições - Hora
& Data - Formato da data e
seleccione a opção desejada.
Carregar a bateria
Para carregar a bateria, coloque o telefone num
carregador de secretária ou de rack.
Nota: Uma luz laranja indica que a bateria do telefone está a ser carregada.
A luz passa a verde e aparece , indicando que a bateria está totalmente
carregada.
Substituir a bateria
Para substituir a bateria, siga este procedimento:
1. Desligue o telefone, abra o compartimento da
bateria e retire a bateria.
2. Retire a cabo da bateria e substitua-a por uma nova
bateria.
Acessórios
Estão disponíveis os seguintes acessórios:
Também estão disponíveis:
Auscultador com microfone integrado no cabo
•Fita de segurança
Carregador de rack
1
2
Estojo de transporte
com gancho
Gancho giratório
Kit auricular
e microfone boom
Ganchos padrão Carregador de
secretária
Carregador de
secretária PDM
Telefone sem fios DT390 Guia de Consulta Rápida
MX-ONE – DT390
106
Português
107MX-ONE – DT390
Português
do Brasil
Informações importantes para o usuário
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Todos os direitos
reservados.
Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida,
armazenada em sistemas de recuperação, ou trans-
mitida por qualquer meio, eletrônico, mecânico, foto-
cópia, gravação ou outro, sem permissão prévia por
escrito do editor, exceto se estiver de acordo com os
seguintes termos.
Quando esta publicação estiver disponível em mídia da
Aastra, a Aastra autoriza o download e impressão de
cópias do conteúdo fornecido neste arquivo apenas para
uso particular e não para redistribuição. Nenhuma parte
desta publicação pode ser objeto de alteração, modifi-
cação ou uso comercial. A Aastra não pode ser responsa-
bilizada por qualquer dano resultante do uso de uma
publicação modificada ou alterada ilegalmente.
Aastra é uma marca comercial registrada da Aastra Tech-
nologies Limited. Todas as demais marcas comerciais
aqui mencionadas pertencem aos seus respectivos pro-
prietários.
Garantia
A AASTRA NÃO OFERECE QUALQUER GARANTIA
EM RELAÇÃO A ESTE MATERIAL, INCLUINDO, MAS
NÃO SE LIMITANDO A, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZAÇÃO E CONFORMIDADE COM UMA
FINALIDADE ESPECÍFICA. A Aastra não pode ser
responsabilizada por erros contidos aqui nem por
danos incidentais ou em conseqüência do fornecimento,
desempenho ou uso desse material.
Declaração de conformidade
Por meio deste instrumento, a Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, declara que esse telefone está em
conformidade com os principais requisito e outras
disposições relevantes da diretiva R&TTE 1999/5/EC.
Detalhes podem ser encontrados em:
http://www.aastra.com
Instruções de segurança
Observação: Ao utilizar o telefone ou equipamentos
conectados, as seguintes precauções básicas de
segurança devem sempre ser seguidas para reduzir o
risco de incêndio, choque elétrico ou outros ferimentos.
Recomendações
Sempre cuide e manuseie seus produtos com
cuidado e mantenha-os em local limpo e sem
poeira. O uso e cuidado adequados prolongam
a vida do produto. Use um tecido macio e absorvente
para remover a poeira, sujeira ou umidade.
Assegure-se sempre de que o telefone, a bateria
e o carregador sejam usados e operados no
ambiente para os quais foram projetados.
Use o telefone apenas em temperaturas entre 0°C
e + 40°C.
Não exponha seus produtos a líquidos,
umidade, solventes, luz do sol intensa,
ambientes severos ou temperaturas
extremas, nunca acima de + 60°C
(+ 140°F), a não ser que o produto
tenha sido especificamente projetado
e oficialmente aprovado para tais ambientes.
A exposição ao calor pode provocar
vazamentos, superaquecimento ou
explosão da bateria, resultando em
incêndios, queimaduras ou outros
ferimentos.
Não coloque o produto em fornos de microondas:
Isso pode causar danos ao forno ou ao produto.
Não tente desmontar ou alterar qual-
quer peça do telefone, dos carrega-
dores ou da bateria. Desmontar ou
alterar o aparelho pode provocar
choque elétrico ou danos irreversíveis
ao equipamento.
Apenas o pessoal de
serviço qualificado ou parceiros autorizados da
Aastra podem realizar inspeções, alterações
e consertos internos.
Não exponha o produto a chamas diretas ou
a cigarros acesos.
Não deixe cair, não jogue nem dobre os seus
produtos. Isso pode causar problemas de
funcionamento ou choque elétrico.
Não pinte o seu produto.
Não use seu produto em uma área com atmosfera
potencialmente explosiva, a não ser que o produto
tenha sido especificamente projetado e oficial-
mente aprovado para tais ambientes.
Para evitar problemas de audição, aceite a chamada
antes de aproximar o produto (ou o dispositivo
portátil viva-voz) da orelha.
MX-ONE – DT390108
Português
do Brasil
Descarte do produto
Seu produto não pode ser colocado no
lixo municipal. Verifique a legislação
local para o descarte de produtos
eletrônicos.
Alimentação
Conecte o adaptador de força AC da unidade
carregadora somente às fontes de força designadas
conforme indicado no carregador.
Certifique-se de que o cabo de alimentação AC está
posicionado de modo a não ficar sujeito a danos ou
tensão.
Para reduzir o risco de choque elétrico, desligue os
carregadores das fontes de força antes de tentar
limpar ou mover o produto.
Os adaptadores de força AC não devem ser usados
ao ar livre ou em áreas úmidas.
Nunca modifique o cabo ou a tomada. Se a tomada
não encaixar na entrada da parede, uma tomada de
parede adequada deve ser instalada por um
eletricista qualificado.
Limite a distância entre a tomada principal e o
telefone sem fio durante o carregamento para fácil
acesso.
Como medida para economizar energia, desco-
necte o carregador da tomada após a carga.
Ao desligar o adaptador principal da tomada,
verifique se as suas mãos estão secas e certifique-se
de que você está segurando a parte sólida do
adaptador.
Não puxe os cabos.
Consulte o Guia do Usuário completo para verificar
os adaptadores de energia disponível.
Recarga e baterias
Leia cuidadosamente as seguintes
precauções antes de usar as baterias
pela primeira vez. É importante
entender e observar todas as
instruções para evitar quaisquer riscos
de segurança causados por mau uso,
má aplicação ou danos às baterias.
Use apenas as baterias, adaptadores para a rede
elétrica ou carregadores com suporte
especificamente projetados para o seu produto.
A utilização de fontes de força não recomendadas
explicitamente pode provocar superaquecimento,
queda do desempenho da bateria, distorção do
equipamento, incêndio ou outros danos.
O telefone está equipado com baterias de
Li-polímero/Li-Ion. Em uma infra-estrutura
complexa, o tempo de conversa e de espera
pode variar, devido às conseqüências do
aumento do sinal.
A bateria precisa estar sempre completamente
carregada (no mínimo por quatro horas) antes de
ser usada pela primeira vez.
A bateria do seu produto foi projetada para tolerar
diversos ciclos de recarga.
Use apenas o equipamento de recarga
recomendado.
A recarga inadequada pode provocar danos pelo
calor ou até mesmo ruptura por alta pressão.
Observe a polaridade de recarga adequada.
Não solde fios de chumbo diretamente à bateria.
Não permita que a bateria entre em contato com
gua.
A bateria pode ser substituída, no entanto a
intenção não é que isso seja freqüente.
Apenas recarregue a bateria quando instalada no
telefone.
Use apenas o tipo de bateria especificado para
oproduto.
Jamais aqueça ou descarte a bateria no fogo, o que
pode causar vazamento, explosão ou incêndio.
Remova o estojo de transporte do produto
enquanto estiver no carregador.
Não cubra o produto durante a recarga. Não
recarregue o telefone em um armário ou gaveta
fechados. A recarga da bateria é um processo
químico e faz com que a bateria se aqueça durante
a recarga. Assegure-se de que o ambiente em que
o telefone é recarregado seja bem ventilado.
O telefone sem fio pode ser recarregado quer esteja
ligado ou desligado.
Não conecte os pólos positivo e negativo da bateria
juntos em nenhuma circunstância.
Não bata ou deixe a bateria cair. Isso pode danificar
a bateria.
Não recarregue a bateria em tempe-
raturas inferiores a + 5 °C (+ 41 °F).
Assegure-se de recarregar a bateria
entre +5 °C e + 40 °C (+ 41 °F e 104 °F).
Recargas em condições diferentes
dessas podem danificar o desempenho
da bateria e encurtar sua duração.
Não use baterias de diferentes tipos, marcas ou
capacidades.
A bateria deve ser guardada em local fresco e seco,
com temperatura ambiente de aproximadamente
+25 °C (+77 °F), para melhor desempenho.
A bateria continua a descarregar a taxas mínimas,
mesmo com o produto desligado ou se a bateria for
removida.
Descarte a bateria conforme as normas locais,
aplicáveis ao seu país.
109MX-ONE – DT390
Português
do Brasil
Avisos
Fumaça
Pare de operar os produtos e desligue-
os imediatamente caso haja alguma
fumaça. Desconecte o adaptador
principal e remova as baterias do telefone
imediatamente. A operação contínua pode resultar
em incêndio ou choque elétrico.
LCD
Se a tela de cristal líquido quebrar, evite ferimentos
não permitindo que o cristal líquido entre em
contato com os olhos, pele ou boca. Evite
vazamento do cristal líquido pelo vidro quebrado.
Prevenção de mal-funcionamento
Jamais coloque o equipamento muito próximo
de motores elétricos, equipamentos de soldagem
ou outros dispositivos que gerem fortes campos
eletromagnéticos. A exposição a fortes campos
eletromagnéticos pode provocar mal-funciona-
mento e afetar a comunicação.
Passar o equipamento rapidamente de tempera-
turas quentes para frias pode provocar codensação
(gotículas de água) em suas superfícies internas
e externas. As gotículas podem causar o mal
funcionamento do equipamento e corromper
ou mesmo encerrar a comunicação, além de danificar
o equipamento. Quando for observada conden-
sação, pare de usar equipamento. Desligue o
telefone, remova a bateria e tire a tomada da fonte
da parede. Aguarde a umidade evaporar do
equipamento antes de recolocá-lo em operação.
Evite tombos acidentais do telefone. Use o clip,
o clip de segurança ou o estojo de transporte
específicos para transportar o telefone.
Evite espremer o telefone entre a mobília e seu
corpo ao carregá-lo em seu bolso ou preso à roupa.
MX-ONE – DT390110
Português
do Brasil
111MX-ONE – DT390
Português
do Brasil
Telefone Sem Fio DT390
Guia de Referência Rápida
Display do menu principal
Observação: As informações exibidas podem variar conforme
a versão e configuração da central telefônica e caso o telefone
utilizado seja utilizado em um sistema DECT ou IP DECT. Consulte
seu administrador de sistema para descobrir o tipo de sistema
telefônico ao qual seu telefone pertence.
Esse Guia de Referência Rápida inclui pequenas
descrições sobre como usar as funções básicas. Mais
recursos e requerimentos técnicos estão disponíveis
no Guia do Usuário.
O Guia do Usuário completo está disponível em formato
eletrônico no CD de ferramentas do telefone empresarial
e em www.aastra.com (consulte a plataforma MX-ONE).
Leia as instruções de segurança antes de usar!
1 Conector do fone de ouvido
2 Tecla rápida esquerda
3 Tecla rápida do centro
4 Tecla rápida da direita
5 Tecla para desligar o fone (fora do gancho)
6 Tecla de navegação com cinco direções
7 No gancho, ligado ou desligado
8Acesso ao correio de voz
9 Bloqueio do teclado e caixa alta/baixa
10 Espaço
11 Tecla mute
12 Indicador
13 Display
Ao pressionar a tecla rápida Menu, a guia Mensagens é marcada
por padrão.
1 Contatos
2 Chamadas
3 Configurações
Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida
MX-ONE – DT390
112
Português
do Brasil
Ligar e desligar
Ligar: Mantenha pressionado
(Até acender o display)
Sim (confirma)
Desligar: Mantenha pressionado
Sim (confirma)
Espaço livre
Logon: *11* Código de autorização *
Núm. próprio ramal
#
Observação: A posição livre não é aceita pelo
IP DECT.
Logoff: #11#
Atender chamadas
Atender: Pressione
Viva-voz: Pressione
Fone de ouvido: Pressione o botão de resposta do
fone de ouvido.
Captura de
chamada:
Chamar ramal que está
tocando
8
França e Nova Zelândia: Pressione 4;
Suécia: Pressione
6
Grupo de captura
de chamadas:
*8#
Finlândia e Suécia: Pressione *0#;
EUA e Canada: Pressione
*59#
Finalizar chamada: Pressione
Rejeitar chamada: Pressione
Fazer chamadas
Tecle: Disque o número de ramal ou linha
externa e número
Viva-voz: Discar número
Números comuns de
discagem rápida:
Disque o número comum de
discagem rápida
Discagem por
contato:
Pressione Menu - Contatos -
Ligar p/ contato, selecionar
contato
Observação: Contatos marcados com não
podem ser modificados.
Procure e ligue para
um contato:
Pressione Menu - Contatos -
Agenda tel. central - Buscar
nome (ou Buscar número), digite
o nome (ou número) e pressione
Buscar. Selecione o contato
Discagem pela lista
de chamadas:
Pressione selecione o número
Rediscar último
número externo:
***
Finlândia e Suécia: Pressione **0
Toque silencioso e mudo
Sinal de campainha
silencioso:
Pressione para eliminar
o toque. (Pressione para
atender.)
Desligar
a campainha:
Mantenha pressionado
Silenciar o microfone
durante uma
chamada:
Mantenha pressionado
durante a chamada
Volume
Ajustar o volume
durante uma
chamada:
Pressione (para cima e para
baixo) para ajustar o volume.
Ajustar o volume da
campainha:
Pressione Menu - Configurações -
Sons/Alertas - Volume e ajuste
com as teclas de navegação.
Fazer chamadas
113
MX-ONE – DT390
Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida
Português
do Brasil
Chamada de retorno
(O número ocupado chama de volta quando estiver
livre.)
Solicitar: Pressione Mais - Chamada
retorno
Se a função não puder ser ativada no seu
telefone pressionando Mais, pressione
6.
França, Nova Zelândia e Suécia: Pressione
5
Cancelar todas
as chamadas de
retorno:
#37#
EUA e Canada: Pressione #6#
Cancelar uma
chamada de
retorno:
#37* número do ramal
#
EUA e Canada: Pressione #6*
Chamada em espera
(Um sinal de chamada em espera é enviado para
o número ocupado.)
Ativar:
Pressione Mais - Chamada
àespera
(Feche o menu mas mantenha o telefone fora do
gancho.)
Se a função não puder ser ativada no seu
telefone pressionando Mais, pressione
5.
França e Nova Zelândia: Pressione
6;
Suécia: Pressione
4
(O sinal de chamada em espera é indicado durante uma
chamada em andamento.)
Atender: Pressione
R (a chamada em
andamento é colocada em espera)
Ou
Pressione
Intercalação
(Entre em um ramal ocupado para pedir que
a pessoa desligue.)
Ativar: Pressione 4
França, Nova Zelândia e Suécia: Pressione 8
Desvio
(Desvio do siga-me em um ramal específico.)
Ativar:
*60* número do ramal #
EUA e Canada: Pressione *1*
Estacionar uma chamada
Consulta
(A primeira chamada é estacionada automaticamente.)
Conversa em
andamento:
Pressione Mais - Nova chamada,
disque o número
Se a função não puder ser ativada no seu
telefone pressionando Mais, pressione R.
Voltar: Pressione Mais - Alternar
Se a função não puder ser ativada no seu
telefone pressionando Mais, pressione
2.
Suécia: Pressione
R
Em espera
Colocar em espera: Pressione
R
Retomar uma
chamada:
(em 30 seg)
Retomar a chamada
em outro ramal:
Ligue para o ramal no qual
a chamada foi colocada em
espera. Pressione
8
França e Nova Zelândia: Pressione 4;
Suécia: Pressione
6
Conferência
Conversa em
andamento:
Pressione Mais - Nova chamada,
disque o número
Quando atenderem, pressione
Mais - Conferência
Repita para adicionar mais.
Se a função não puder ser ativada no seu
telefone pressionando Mais, faça o seguinte:
Pressione a tecla
R, disque o número,
e pressione
3 quando atenderem.
EUA e Canada: Pressione
4
Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida
MX-ONE – DT390
114
Português
do Brasil
Transferência
Conversa
em andamento:
Pressione Mais - Nova chamada,
disque o número
Antes ou depois de atenderem,
pressione Mais - Transferir
Se a função não puder ser ativada no
telefone pressionando Mais, pressione
R,
disque o número e pressione antes ou
depois de atenderem.
Transferência cega: Pressione Mais - Transf para
nova, disque o número
Encaminhamento de Chamada
Siga-me interno
Ativar a partir de seu
ramal:
*21* Novo ramal #
RU: Pressione *2*
Cancelar:
#21#
RU: Pressione #2#
Siga-me externo
Ativar:
*22# Código de linha externa
e número
#
EUA e Canada: Pressione *23#
Cancelar:
#22#
EUA e Canada: Pressione #23#
Número Pessoal
Solicitar ou modificar
para outro perfil de
seu próprio ramal:
*10*(15)#
Os dígitos de perfil de busca (1–5) são
programados pelo administrador do
sistema.
Cancelar: #10#
Correio de voz (opcional)
Nova mensagem de
voz recebida:
Abrir a caixa postal Mantenha pressionada a tecla
1
Observação: Manter pressionado 1 requer
que um número de correio de voz tenha sido
configurado para o botão do correio de voz.
Entre em contato com seu administrador do
sistema.
Contatos
Adic.contato: Pressione Menu - Contatos -
Incluir contato - Da lista
chamada, selecione um contato e
pressione Incluir.
Ou
Pressione Menu - Contatos -
Incluir contato - Novo - Incluir.
Digite os detalhes do contato e
pressione OK depois de cada
detalhe. Pressione Salvar.
Editar contato: Pressione Menu - Contatos -
Editar contato. Selecione o
contato e pressione Editar, edite o
contato e pressione OK, e Salvar.
Excluir contato: Pressione Menu - Contatos -
Excluir contato. Selecione o
contato e pressione Excluir, e Sim
para confirmar.
Código conbil
Ativar: *61* código contábil #
número externo
Noruega e Finlândia: Pressione *71*
115
MX-ONE – DT390
Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida
Português
do Brasil
Informações de ausência
Ativar: *23* código de ausência (0–9).
Digite a hora ou data (se
necessário)
#
EUA e Canada: Pressione *24*
Cancelar:
#23#
EUA e Canada: Pressione #24#
Desativação geral
Cancelar todos os
recursos:
# 001 #
EUA e Canada: Pressione *0#
Idioma do display
Mudar o idioma
do display:
Pressione Menu - Configurações -
Idioma e selecione uma das
opções da lista.
Data e hora
Selecione o formato
da hora:
Pressione Menu - Configurações -
Data e hora - Formato da hora e
selecione sua opção.
Selecionar o formato
da data:
Pressione Menu - Configurações -
Data e hora - Formato da data e
selecione sua opção.
Carregar a bateria
Para recarregar a bateria, coloque o telefone em um
carregador de mesa ou outro tipo de carregador.
Observação: A luz laranja indica que a bateria está sendo recarregada. A luz
fica verde para indicar que a bateria está totalmente recarregada.
Substituição da bateria
Para remover a bateria, faça o seguinte:
1. Desligue o telefone, abra o compartimento da
bateria e remova a bateria.
2. Desconecte o cabo da bateria e substitua por uma
bateria nova.
Acessórios
Os seguintes acessórios estão disponíveis.
Também disponíveis:
Fone de ouvido com microfone integrado ao cabo
Cordão de segurança
Multicarregadores
1
2
Estojo com clipe
para o cinto
Clipe articulado
Fone de ouvido com
microfone na haste
Clipes padrão Carregador de
mesa
Carregador PDM
de mesa
Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida
MX-ONE – DT390
116
Português
do Brasil
117MX-ONE – DT390
Русский
Важные сведения
Уведомление об авторском праве
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Все права защищены.
Никакая часть данного документа не может быть
воспроизведена, сохранена в системах хранения
данных или передана в какой бы то ни было форме
и какими бы то ни было средствами, будь то элек-
тронные или механические, включая фотокопиро-
вание и звукозапись, без предварительного пись-
менного разрешения издателя, за исключением
случаев с соблюдением следующих условий:
Если данная публикация записана на носителе,
предоставленном компанией Aastra, компания Aastra
разрешает загрузку и печать содержимого данного
файла для использования в частных целях, но не для
распространения. Никакая часть этого документа не
может быть изменена, модифицирована или
использована в коммерческих целях. Компания
Aastra не несет ответственности за любой ущерб,
возникший в результате использования незаконно
модифицированной или измененной публикации.
Aastra является зарегистрированным товарным знаком
компании Aastra Technologies Limited. Все другие товар-
ные знаки, упомянутые в данном документе, являются
собственностью соответствующих владельцев.
Гарантия
КОМПАНИЯ ASSTRA НЕ ДАЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ,
ОТНОСЯЩИХСЯ К ДАННОМУ РУКОВОДСТВУ, ВКЛЮЧАЯ
(НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ЭТИМ) ПОДРАЗУМЕВАЕМУЮ
ГАРАНТИЮ КОММЕРЧЕСКОЙ ВЫГОДЫ И СООТВЕТСТВИЯ
КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ.
Компания Aastra не несет ответ-
ственности ни за ошибки, содержащиеся в данном
материале, ни за случайные или косвенные убытки, воз-
никшие в связи с предоставлением, эксплуатацией или
использованием данного материала.
Декларации соответствия
Компания Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37
Hägersten, заявляет, что данный телефон соот-
ветствует основным требованиям и другим
относящимся к телефонам указаниям европейской
директивы R&TTE 1999/5/EC.
Подробные сведения об этом приведены по
следующему адресу: http://www.aastra.com
Правила техники безопасности
Примечание: При работе с телефоном или
подключенным оборудованием необходимо
соблюдать следующие основные меры
предосторожности по предотвращению
пожаров, поражения электрическим током
и несчастных случаев.
Рекомендации
При работе с телефоном соблюдайте необхо-
димые меры предосторожности и храните его
в чистом, незапыленном месте. Бережное
использование и уход за телефоном продле-
вает срок его службы. Для удаления загря-
знений, пыли и влаги используйте мягкую
впитывающую ткань.
Всегда используйте телефон, батарею
и зарядное устройство в тех условиях, для
которых они разработаны.
Используйте телефон при температуре от 0°C до
+40°C (32°F – 104°F).
Не подвергайте телефон воздей-
ствию жидкости, влаги, сырости,
растворителей, прямых солнечных
лучей, неблагоприятных условий
окружающей среды и экстремаль-
ных температур. Использовать
телефон при температуре выше +60°C можно
только в том случае, если он специально пре-
дназначен для эксплуатации в таких условиях
и на это имеется специальное разрешение.
Воздействие повышенной темпе-
ратуры может привести к протечке
электролита, перегреву или взрыву,
что может явиться причиной пожара,
ожогов и других телесных
повреждений.
Не кладите телефон в микроволновую печь: это
может вызвать повреждение микроволновой
печи или телефона.
Не пытайтесь разобрать или заме-
нить какую-либо деталь телефона,
зарядного устройства (устройств)
или комплекта батарей. Это может
привести к поражению электри-
ческим током или повреждению
оборудования без возможности восстано-
вления.
Осмотр, замена и ремонт внутренних
компонентов должны производиться только
специалистами по техническому обслужи-
ванию или уполномоченными партнерами
компании Aastra.
Не подвергайте телефон воздействию откры-
того огня и горящих табачных изделий.
Не бросайте и не сгибайте изделия. Это может
привести к их неисправности или поражению
электрическим током.
Не окрашивайте изделие.
MX-ONE – DT390118
Русский
Не используйте изделие в зоне с потенци-
ально взрывоопасной атмосферой кроме тех
случаев, когда изделие специально предна-
значено для использования в таких средах
и на это имеется специальное разрешение.
Во избежание повреждения слуха принимайте
вызов до того, как поднести телефон (или
минигарнитуру) к уху.
Утилизация изделия
Данное изделие не следует выбра-
сывать вместе с бытовым мусором.
См. местные правила утилизации
электронных изделий.
Электропитание
Подключайте адаптер переменного тока заряд-
ного устройства только к тем источникам питания,
которые указаны на зарядном устройстве.
Убедитесь, что источник переменного тока
расположен таким образом, что он не может
быть поврежден.
Для снижения риска поражения электричес-
ким током перед тем, как чистить или пере-
мещать зарядные устройства, отключайте их от
источников питания.
Адаптеры переменного тока запрещается
использовать вне помещений и в условиях
повышенной влажности.
Запрещается изменять конструкцию кабеля или
штепселя. В случае если штепсель не подходит
к розетке, вызовите квалифицированного элек-
трика для установки соответствующей розетки.
Во время зарядки сократите расстояние между
питающей розеткой и беспроводным телефоном
для обеспечения более удобного доступа.
В целях экономии энергии после зарядки
отсоедините зарядное устройство от питающей
розетки.
При отсоединении питающего адаптера от
электрической розетки руки должны быть
сухими, а питающий адаптер следует держать
за корпус.
Не тяните за провода.
Список рекомендованных адаптеров пере-
менного тока см. в полном Руководстве
пользователя.
Зарядка и аккумуляторные батареи
Перед первым использованием
аккумуляторных батарей внима-
тельно ознакомьтесь со следую-
щими мерами предосторожности.
Убедитесь, что вы поняли и соблю-
даете все перечисленные меры
предосторожности, чтобы избежать возможных
опасностей, вызванных неправильным исполь-
зованием или повреждением батарей.
Используйте только аккумуляторные батареи,
адаптеры питания и настольные и стоечные
зарядные устройства, которые специально
предназначены для использования с изделием.
Использование источников питания, которые не
рекомендованы в явной форме, может привести
к перегреву, снижению производительности
батарей, повреждению оборудования, пожару
и другому ущербу.
В телефоне используется литиево-ионная/
литиево-полимерная аккумуляторная бата-
рея. В сложной инфраструктуре время работы
телефона в режиме разговора и ожидания
может отличаться от указанного в связи
с увеличением количества сигналов.
Перед первым использованием батарея должна
быть заряжена полностью (время зарядки
минимум 4 часа).
Ресурс батареи в вашем изделии рассчитан на
большое количество циклов зарядки.
Используйте только рекомендованные
зарядные устройства.
Неправильная зарядка может привести
к повреждению вследствие перегрева или
повышенного давления.
При зарядке соблюдайте полярность.
Не припаивайте свинцовые провода прямо
на батарею.
Не допускайте попадания на батарею воды.
Батарея может быть заменена, однако
необходимости в частой смене батареи нет.
Заряжайте батарею только когда она нахо-
дится в телефоне.
Используйте с изделием только указанные
комплекты батарей.
Запрещается нагревать батарею и подносить ее
к огню. Это может привести к утечке электролита,
взрыву или пожару.
Перед установкой изделия в зарядное устрой-
ство снимите с него чехол для переноски.
Не накрывайте изделие во время зарядки.
На заряжайте телефон в закрытом шкафу или
ящике. Зарядка аккумуляторной батареи –
это химический процесс, во время которого
происходит нагревание батареи. Убедитесь, что
помещение, в котором производится зарядка
телефона, хорошо проветривается.
Беспроводной телефон можно заряжать как во
включенном, так и в выключенном состоянии.
Ни при каких обстоятельствах не соединяйте
положительный и отрицательный провод
батареи.
Не допускайте падения или ударов батареи. Это
может привести к повреждению батареи.
119MX-ONE – DT390
Русский
Не заряжайте батарею при темпе-
ратуре ниже +5°C (+41°F). Заряжайте
батарею только при температуре от
+5°C до +40°C (+41°F и 104°F). Заряд-
ка батареи в условиях более высокой
или низкой температуры может
привести к снижению ее производительности
и сокращению срока службы.
В комплекте батарей используйте батареи
одного типа, торговой марки и одинаковой
мощности.
Для оптимальной производительности бата-
рея должна храниться в сухом прохладном
месте при температуре окружающей среды
приблизительно +25°C (+77°F).
Батарея продолжает расходовать небольшое
количество заряда, даже если телефон
выключен, или батарея вынута.
Утилизация батареи производится в соответ-
ствии с местными правилами, принятыми
ввашей стране.
Предупреждения
Дым или резкий запах
В случае появления дыма или резкого
запаха незамедлительно выключите
изделие. Незамедлительно отсоеди-
ните адаптер питания и извлеките из телефона
аккумуляторные батареи. Продолжение
использования изделия может привести к
пожару или поражению электрическим током.
ЖК-дисплей
В случае повреждения жидкокристалличес-
кого дисплея во избежание травмы не допус-
кайте попадания жидких кристаллов в глаза,
рот или на кожу. Не допускайте утечки крис-
таллической жидкости из разбитого стекла.
Предотвращение неисправностей
Никогда не помещайте изделия рядом с элек-
трическими двигателями, сварочным оборудо-
ванием или другими устройствами, создающими
сильное (электро) магнитное поле. Помещение
изделия рядом с сильным (электро) магнитным
полем может привести к неисправности
телефона и нарушению связи.
Быстрая смена окружающей температуры
может вызвать конденсацию (капли воды) на
внутренней и внешней поверхности изделия.
Капли воды могут вызвать повреждение
устройства и нарушение связи. Если вы заметили
наличие конденсации, прекратите использовать
устройство. Выключите телефон, извлеките
батарею и отсоедините адаптер питания от
электрической розетки. Прежде чем снова
включать изделие подождите, пока жидкость
не испарится.
•Избегайте случайного падения телефона. Для
ношения телефона используйте зажим, реме-
шок для ношения или специальный футляр.
При ношении телефона в кармане или при-
крепленным к одежде избегайте его сдавли-
вания между посторонними предметами
итуловищем.
MX-ONE – DT390120
Русский
121MX-ONE – DT390
Русский
Беспроводной телефон DT390
Краткое руководство
Главное меню дисплея
Примечание. Отображаемая информация может различа-
ться в зависимости от версии и конфигурации офисной АТС,
а также от истемы, в которой используется телефон (DECT
или IP DECT). Для получения сведений о типе используемой
системы прконсультируйтесь с системным администра-
тором.
В этом Руководстве приведено краткое описание основ-
ных функций. Более подробное описание функций
и технических требований приведено в Руководстве
польователя.
Полная версия Руководства пользователя доступна
в электронном формате на компакт-диске Enterprise
Telephone Toolbox и по адресу www.aastra.com
(см. платформу MX-ONE).
Перед использованием внимательно изучите данные правила
техники безопасности!
1 Разъем для гарнитуры
2 Левая экранная кнопка
3 Средняя экранная кнопка
4 Правая экранная кнопка
5 Кнопка «Снять трубку»
6 Пятикнопочный джойстик
7 Кнопка «Отбой» и «Вкл./Выкл.»
8 Кнопка доступа к голосовой почте
9 Блокировка клавиатуры и смена регистра
10 Пробел
11 Кнопка отключения звука
12 Индикатор
13 Дисплей
При нажатии экранной кнопки Меню по умолчанию выделяется
вкладка Службы сообщений.
1 Контакты
2 Вызовы
араметры
Беспроводной телефон DT390 Краткое руководство
MX-ONE – DT390
122
Русский
Соединение и отключение
Соединение: Нажмите и удерживайте
(до включения дисплея)
Да (для подтверждения)
Выключение: Нажмите и удерживайте
Да (для подтверждения)
Временное рабочее место
Подключение: *11* код доступа * свой
внутренний номер
#
Примечание. В IP DECT функция
«Временное рабочее место» не
поддерживается.
Отключение: #11#
Ответ на вызовы
Ответ: Нажмите
Громкая связь: Нажмите
Гарнитура: Нажмите кнопку ответа на
вызовы на гарнитуре.
Перехват вызова: Наберите номер телефона, на
который поступил
вызов
8
Франция и Новая Зеландия: нажмите 4;
Швеция: нажмите
6
Перехват вызова в
группе:
*8#
Финляндия и Швеция: нажмите *0#;
США и Канада: нажмите
*59#
Завершение вызова: Нажмите
Отклонение вызова: Нажмите
Вызов абонента
Набор: Наберите внутренний номер
или номер внешней линии и
номер
Громкая связь: Наберите номер
Общий номер
ускоренного
набора:
Наберите общий номер
ускоренного набора
Выбор номера из
списка контактов:
Нажмите Меню - Контакты -
Вызов контакта, выберите
контакт
Примечание. Контакты, отмеченные
значком , нельзя изменить.
Поиск и выбор
контакта:
Нажмите Меню - Контакты -
Телефонная книга - Поиск по
имени (или Поиск по номеру),
введите имя (или номер) и
нажмите Найти. Выберите
контакт
Выбор номера из
списка вызовов:
Нажмите , выберите номер
и нажмите
Повторный набор
последнего
внешнего номера:
***
Финляндия и Швеция: нажмите **0
Беззвучный вызов и выключение
звука
Выключение
звонка телефона:
Для выключения звонка
нажмите . тобы
ответить, нажмите .)
Выключение
сигнала вызова:
Нажмите и удерживайте
Отключение
микрофона во
время разговора:
Нажмите и удерживайте
во время вызова
Громкость
Настройка
громкости
динамика во
время разговора:
Для настройки громкости
нажимайте верх и вниз
Настройка
громкости звонка:
Нажмите Меню - Параметры -
Звуковые сигналы -
Громкость и настройте
громкость с помощью кнопок
перехода.
Вызов абонента
123
MX-ONE – DT390
Беспроводной телефон DT390 Краткое руководство
Русский
Обратные вызовы
(Занятый абонент перезвонит, когда освободится.)
Заказ: Нажмите Далее - Обратный
вызов
Если в Вашем телефоне эту функцию
нельзя активировать, нажав Далее,
вместо этого нажмите
6.
Франция, Новая Зеландия и Швеция:
нажмите
5
Отмена всех
обратных
вызовов:
#37#
США и Канада: нажмите #6#
Отмена одного
обратного
вызова:
#37* внутренний номер
#
США и Канада: нажмите #6*
Ожидание вызова
(Сигнал ожидания вызова направляется на занятый
номер.)
Заказ:
Нажмите Далее - Ожидание
вызова
(Закройте меню, но не кладите трубку.)
Если в Вашем телефоне эту функцию
нельзя активировать, нажав Далее,
вместо этого нажмите
5.
Франция и Новая Зеландия: нажмите
6;
Швеция: нажмите
4
(Во время текущего разговора отображается сигнал
ожидания вызова.)
Ответ: Нажмите экранную кнопку
R
(текущий вызов переводится
в режим ожидания)
или
нажмите
Вмешательство
мешательство в разговор занятого абонента
с просьбой положить трубку.)
Включение: Нажмите
4
Франция, Новая Зеландия и Швеция:
нажмите
8
Обход
(Обход функции «Следуй за мной» для
определенного внутреннего номера.)
Включение:
*60* желаемый номер
#
США и Канада: нажмите *1*
Удержание вызова
Запрос
(Первый вызов переводится в режим удержания
автоматически.)
Текущий разговор: Нажмите Далее - Новый
вызов, наберите номер
Если в Вашем телефоне эту функцию
нельзя активировать, нажав Далее,
вместо этого нажмите экранную
кнопку
R и наберите номер.
Переключение: Нажмите Далее - Переключить
Если в Вашем телефоне эту функцию
нельзя активировать, нажав Далее,
вместо этого нажмите
2.
Швеция: нажмите
R
Удержание вызова
Перевод в режим
удержания:
Нажмите
R
Возобновление
разговора
(в течение 30 секунд)
Продолжение
разговора на
другой линии:
Вызовите внутренний номер,
который был переведен
в режим удержания.
Нажмите
8
Франция и Новая Зеландия: нажмите 4;
Швеция: нажмите
6
Беспроводной телефон DT390 Краткое руководство
MX-ONE – DT390
124
Русский
Конференц-связь
Текущий разговор: Нажмите Далее - Новый
вызов, наберите номер
Когда Вам ответят, нажмите
Далее - Конференц-связь.
Чтобы добавить других
абонентов, повторите
процедуру.
Если в Вашем телефоне эту функцию
нельзя активировать, нажав Далее,
выполните следующие действия:
Нажмите экранную кнопку
R, наберите
номер и нажмите
3, когда Вам ответят.
США и Канада: нажмите
4
Передача
текущего
разговора:
Нажмите Далее - Новый
вызов, наберите номер
До или после получения ответа
нажмите Далее - Передача
Если в Вашем телефоне эту функцию
нельзя активировать, нажав Далее,
нажмите
R, наберите номер и нажмите
до или после получения ответа.
«Слепой» перевод: Нажмите Далее - Передача на
нов., наберите номер
Перенаправление вызовов
Внутренняя функция «Следуй за мной»
Заказ со своей
внутренней линии:
*21* новый внутренний
номер
#
Великобритания: нажмите *2*
Отмена:
#21#
Великобритания: нажмите #2#
Внешняя функция «Следуй за мной»
Заказ:
*22# код и номер абонента
внешней линии
#
США и Канада: нажмите*23#
Отмена:
#22#
США и Канада: нажмите #23#
Личный номер
Заказ или переход к
другому профилю со
своего внутреннего
номера:
*10*(15)#
Коды профилей поиска (1–5) устанавли-
ваются администратором системы.
Отмена: #10#
Голосовая почта (дополнительная
функция)
Получено новое
голосовое
сообщение:
Вход в почтовый
ящик:
Нажмите и удерживайте
1
Примечание. Для нажатия и удержания
кнопки
1 необходимо, чтобы номер
голосовой почты был настроен на
кнопке голосовой почты. Обратитесь
к администратору системы.
Контакты
Добавить контакт: Нажмите Меню - Контакты -
Добавить контакт - Из списка,
выберите контакт и нажмите
Добав.
или
Нажмите Меню - Контакты -
Добавить контакт - Создать -
Добав. Введите данные
о контакте и нажмите OK
после ввода каждой группы
данных. Нажмите Сохр.
Изменить контакт: Нажмите Меню - Контакты -
Изменить контакт. Выберите
контакт и нажмите Правка,
измените контакт и нажмите
OK, а затем Сохр.
Удалить контакт: Нажмите Меню - Контакты -
Удалить контакт. Выберите
контакт и нажмите Удалить,
затем Да для подтверждения
удаления.
125
MX-ONE – DT390
Беспроводной телефон DT390 Краткое руководство
Русский
Код счета
Включение: *61* код счета #
внешний номер
Норвегия и Финляндия: нажмите *71*
Информация об отсутствии
Заказ: *23* код отсутствия (0–9)
Введите время или дату (если
запрашивается)
#
США и Канада: нажмите *24*
Отмена:
#23#
США и Канада: нажмите #24#
Общее отключение функций
Отмена всех
функций:
# 001 #
США и Канада: нажмите *0#
Язык дисплея
Изменить язык
дисплея:
Нажмите Меню - Параметры -
Язык и выберите один из
языков из списка.
Время и дата
Установка формата
времени:
Нажмите Меню - Параметры -
Время и дата - Формат
времени и выберите нужный
формат.
Установка формата
даты:
Нажмите Меню - Параметры -
Время и дата - Формат даты
и выберите нужный формат.
Зарядка батареи
Для зарядки батареи поместите телефон
в настольное зарядное устройство или стойку для
зарядки.
Примечание. Оранжевый индикатор указывает на то, что батарея
заряжается. Смена оранжевого индикатора на зеленый и значок
означает, что батарея полностью заряжена.
Замена батареи
Для замены батареи выполните следующие действия.
1. Отключите телефон, откройте отсек батареи и
выньте батарею.
2. Отсоедините кабель батареи и установите новую
батарею.
Аксессуары
К телефону прилагаются следующие аксессуары:
Также в наличии:
Гарнитура с микрофоном, встроенным в кабель
Ремешок для безопасного ношения
Стойка для зарядки
1
2
Чехол для переноски
с зажимом для ремня
Вращающийся
зажим
Гарнитура
с микрофоном на
гибком держателе
Стандартные
зажимы
Настольное
зарядное
устройство
Настольное
зарядное
устройство PDM
Беспроводной телефон DT390 Краткое руководство
MX-ONE – DT390
126
Русский
127MX-ONE – DT390
Suomi
Tärkeitä tietoja käyttäjälle
Tek ijäno ike us
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Kaikki oikeudet
pidätetään.
Mitään tämän julkaisun osaa ei saa jäljentää, tallentaa
hakujärjestelmään tai siirtää missään muodossa tai
millään tavalla (sähköisesti, mekaanisesti, valokopioi-
malla, nauhoittamalla tai muulla tavalla) ilman
julkaisijan etukäteen antamaa kirjallista lupaa.
Kun Aastra julkaisee tämän asiakirjan, se antaa luvan
ladata ja tulostaa kopioita tiedoston sisällöstä yksityiseen
käyttöön, muttei jaeltavaksi edelleen. Mitään tämän
julkaisun osaa ei saa muuttaa, muokata eikä hyödyntää
kaupallisesti. Aastra ei vastaa mahdollisista vahingoista,
jotka aiheutuvat laittoman muutellun julkaisun käytöstä.
Aastra on Aastra Technologies Limited -yhtiön rekis-
teröity tavaramerkki. Kaikki muut tässä asiakirjassa maini-
tut tavaramerkit kuuluvat omistajilleen.
Takuu
AASTRA EI ANNA MITÄÄN TAKUUTA TÄSTÄ MATE-
RIAALISTA EIKÄ TAKAA SEN MARKKINOITAVUUTTA TAI
SOPIVUUTTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Aastra ei vastaa
aineistossa olevista virheistä eikä satunnaisista tai
seurannaisista vahingoista, jotka aiheutuvat jollakin
tavalla tästä aineistosta.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
t en Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten
vakuuttaa, että tämä puhelin vastaa radio- ja telepäätelai-
tedirektiivin 1999/5/EY olennaisia vaatimuksia ja muita
ehtoja.
Lisätietoja: http://www.aastra.com
Turvallisuusohjeet
Huomautus: Noudata perusturvaohjeita aina puhelinta
tai siihen liitettyjä laitteita käyttäessäsi. Näin voit
vähentää tulipalon, sähköiskujen ja henkilövahinkojen
vaaraa.
Suositukset
Säilytä ja käsittele tuotteita aina huolellisesti ja
varmista, että säilytyspaikka on puhdas ja pölytön.
Oikea käyttö ja hoito pidentää tuotteiden käyt-
töikää. Pyyhi pöly, lika tai kosteus pehmeällä,
imukykyisellä paperilla tai liinalla.
Varmista aina, että puhelinta, akkua ja laturia
käytetään sellaisissa olosuhteissa, joihin ne on
suunniteltu.
Käytä puhelinta lämpötilassa 0 °C – +40 °C.
Varmista, ettei tuote joudu alttiiksi
nesteille, kosteudelle, liuottimille,
voimakkaalle auringonvalolle, ankarille
olosuhteille tai korkeille lämpötiloille
(ei yli +60 °C), ellei tuotetta ole varta
vasten suunniteltu ja virallisesti hyväk-
sytty käytettäväksi tällaisissa olosuhteissa.
Tuotteen altistuminen kuumuudelle
saattaa aiheuttaa akun vuotamisen,
ylikuumenemisen tai räjähtämisen,
mistä voi olla seurauksena tulipalo,
palovammoja tai muita vammoja.
Älä laita tuotetta mikroaaltouuniin: tämä saattaa
vahingoittaa mikroaaltouunia tai tuotetta.
Älä yritä purkaa tai muuttaa mitään
puhelimen, laturin tai pariston osaa.
Purkaminen tai muuttaminen saattaa
aiheuttaa sähköiskun tai korjaamat-
toman vahingon laitteelle.
Vain pätevät
huoltohenkilöt tai valtuutettu Aastra-
jälleenmyyjä saavat tarkistaa laitteen sisäpuolelta
ja tehdä siihen muutoksia ja korjauksia.
Pidä tuote poissa avotulesta tai sytytetyistä
tupakkatuotteista.
Älä pudota, heitä tai väännä tuotteita. Tämä voi
aiheuttaa toimintahäiriön tai sähköiskun.
Älä maalaa tuotetta.
Älä käytä tuotetta paikassa, jossa on räjähdys-
herkkää ilmaseosta, ellei tuotetta ole erityisesti
suunniteltu ja virallisesti hyväksytty käytettäväksi
tällaisissa olosuhteissa.
Hyväksy puhelu ennen tuotteen (tai kädet vapaana
-laitteen) nostamista korvalle, jotta vältät kuulo-
vamman.
MX-ONE – DT390128
Suomi
Tuotteen hävittäminen
Älä laita tuotetta talousjätteisiin. Hävitä
laite paikallisten elektronisia laitteita
koskevien säännösten mukaisesti.
Virtalähde
Liitä latauslaitteen vaihtovirtasovitin laturin
merkintöjen mukaisiin virtalähteisiin.
Varmista, että vaihtovirtalähde on asetettu siten,
ettei se vahingoitu eikä siihen kohdistu rasitusta.
Jotta sähköiskun vaara olisi pienempi, ota laturin
pistoke irti virtalähteestä, ennen kuin alat puhdistaa
tai siirtää laturia.
Vaihtovirtasovittimia ei saa käyttää ulkona tai
kosteissa paikoissa.
Älä koskaan muuttele johtoa tai pistoketta. Jos
pistoke ei sovi pistorasiaan, anna pätevän sähkö-
asentajan asentaa sopiva pistorasia.
Pidä pistorasian ja puhelimen etäisyys pienenä
latauksen aikana, jotta käyttö on helpompaa.
Irrota laturi pistorasiasta latauksen jälkeen, niin
säästät sähköä.
Kun irrotat verkkosovitinta pistorasiasta, varmista,
että kätesi ovat kuivat ja että pidät kiinni verkkoso-
vittimen kiinteästä osasta.
•Älä vedä johdoista.
Katso käytettävissä olevat virtasovittimet
käyttöoppaasta.
Lataaminen ja akut
Lue seuraavat tärkeät varotoimet
huolellisesti, ennen kuin käytät akkuja
ensimmäistä kertaa. Varmista, että
ymmärrät kaikki tässä mainitut varoit-
tavat ohjeet ja noudatat niitä, jotta
vältät kaikki mahdolliset turvallisuus-
riskit, jotka aiheutuvat väärästä tai virheellisestä
käytöstä tai akkujen vahingoittumisesta.
Käytä ainoastaan sellaisia akkuja, verkkosovittimia
ja pöytä- tai telinelatureita, jotka on suunniteltu
käytettäväksi tuotteesi kanssa.
Muiden kuin nimenomaisesti suositeltujen virta-
lähteiden käyttö voi aiheuttaa laitteen ylikuume-
nemista, vääntymistä, tulipalon tai muita vaurioita
tai heikentää akun suorituskykyä.
Puhelimessa on Li-polymer/Li-Ion-litiumakku.
Monimutkaisessa infrastruktuurissa puhe- ja
valmiusaika saattavat vaihdella signaalien
lisääntymisen vuoksi.
Akku on ladattava aina kokonaan (vähintään
4 tuntia), ennen ensimmäistä käyttöä.
Tuotteen akku on suunniteltu kestämään monia
latauskertoja.
Käytä ainoastaan suositeltuja latauslaitteita.
Virheellinen lataaminen voi aiheuttaa lämpövahin-
koja tai jopa halkeamisen korkean paineen vuoksi.
Noudata latauksessa oikeaa napaisuutta.
Älä juota johtoja suoraan akkuun.
Estä akun joutuminen kosketuksiin veden kanssa.
Akku voidaan vaihtaa uuteen, mutta tätä ei tarvitse
tehdä usein.
Akun saa ladata vain silloin, kun se on asetettu
puhelimeen.
Käytä ainoastaan tuotteesi kanssa käytettäväksi
tarkoitettuja akkuja.
Älä koskaan kuumenna akkua tai heitä sitä tuleen,
sillä tämä saattaa aiheuttaa vuodon, räjähdyksen
tai tulipalon.
Irrota tuotteen suojakotelo siksi aikaa, kun tuote on
laturissa.
Älä peitä tuotetta, kun se on latauksessa. Älä lataa
puhelinta suljetussa kaapissa tai laatikossa. Akun
lataaminen on kemiallinen prosessi, jonka aikana
akku lämpenee. Varmista, että puhelin ladataan
hyvin tuuletetussa tilassa.
Langaton puhelin voidaan ladata virran ollessa
kytkettynä tai sammutettuna.
Älä liitä akun positiivisia ja negatiivisia johtoja
yhteen missään tilanteessa.
Älä kolhi tai pudota akkua. Tämä voi vahingoittaa
akkua.
Älä lataa akkua alle +5 °C:n
lämpötilassa. Akun saa ladata
ainoastaan lämpötilassa +5 – +40 °C.
Jos akku ladataan muissa kuin näissä
olosuhteissa, akun suorituskyky voi
heikentyä ja akun käyttöikä voi lyhentyä.
Älä käytä akkuja, joiden tyyppi, merkki tai teho ei
vastaa puhelimen vaatimuksia.
Parhaan suorituskyvyn takaamiseksi akkua on
säilytettävä kuivassa ja viileässä paikassa, jossa
huonelämpötila on noin +25 °C.
Akku purkaa pienen osan varauksestaan, vaikka
tuotteen virta on sammutettu tai akku on irrotettu.
Hävitä akku voimassa olevien paikallisten
määräysten mukaisesti.
129MX-ONE – DT390
Suomi
Varoitukset
Savu tai käry
Jos laitteesta tulee savua tai käryä,
lopeta tuotteen käyttö ja sammuta
virta välittömästi. Irrota verkkosovitin
seinästä ja poista akku puhelimesta välittömästi.
Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun.
LCD-yt
Jos nestekidenäyttöön tulee murtuma, estä
nestekiteiden pääsy silmiin, iholle tai suuhun
vammojen välttämiseksi. Estä nestekiteitä
vuotamasta ulos rikkoutuneesta lasista.
Toimintahäiriöiden estäminen
Älä koskaan vie laitetta sähkömoottoreiden, hit-
sauslaitteiden tai muiden voimakkaan sähkömag-
neettisen kentän aiheuttavien laitteiden läheisyyteen.
Altistuminen voimakkaille sähkömagneettisille ken-
tille voi aiheuttaa toimintahäiriön ja estää viestinnän.
Jos laite siirretään nopeasti lämpimästä kylmään
tai kylmästä lämpimään, sen sisä- ja ulkopinnoille
saattaa tiivistyä vettä (vesipisaroita). Vesipisarat
saattavat aiheuttaa laitteeseen toimintahäiriön ja
estää tai lopettaa viestinnän tai vahingoittaa laitetta.
Laitteen käyttö on lopetettava, kun veden tiivisty-
minen huomataan. Sammuta puhelimen virta,
poista akku ja irrota verkkosovitin pistorasiasta.
Odota, että kosteus haihtuu laitteesta, ennen kuin
käytät sitä uudelleen.
Varo pudottamasta puhelinta vahingossa. Käytä
puhelimen kantamiseen vyökiinnikettä, turvakiin-
nikettä tai suojakoteloa.
Varo, ettei puhelin puristu huonekalujen ja kehosi
väliin, kun kannat puhelinta taskussa tai vaatteisiin
kiinnitettynä.
MX-ONE – DT390130
Suomi
131MX-ONE – DT390
Suomi
Langaton DT390-puhelin
Pikaopas
änäytön valikko
Huomautus: Näytetyt tiedot voivat vaihdella version ja vaihteen
asetusten mukaan sekä sen mukaan, käytetäänkö puhelinta DECT-
vai IP DECT-järjestelmässä. Kysy järjestelmänvalvojalta, minkä
tyyppisessä järjestelmässä puhelintasi käytetään.
Tässä pikaoppaassa kerrotaan lyhyesti puhelimen
perustoiminnoista. Tietoja muista ominaisuuksista ja
teknisistä vaatimuksista on käyttöoppaassa.
Täydellinen käyttöopas on saatavana elektronisessa muo-
dossa Enterprise Telephone Toolbox -CD-levyllä ja Internetis-
sä osoitteessa www.aastra.com (katso MX-ONE-järjestelmä).
Lue turvallisuusohjeet ennen käyttöä.
1 Kuulokkeiden liitin
2 Vasen ohjelmointinäppäin
3 Keskimmäinen ohjelmointinäppäin
4 Oikea ohjelmointinäppäin
5 Linja auki -näppäin
6 Viisisuuntainen selausnäppäin
7 Linjan sulkeminen ja virran kytkeminen
päälle ja pois
8 Vastaajan käyttäminen
9 Näppäinlukitus ja isot/pienet kirjaimet
10 Väli
11 Mykistysnäppäin
12 Merkkivalo
13 Näyttö
Kun painat ohjelmointinäppäintä Valikko, välilehti Viestit merkitään
oletuksena.
1 Yhteystiedot
2 Puhelut
3Asetukset
Langaton DT390-puhelin Pikaopas
MX-ONE – DT390
132
Suomi
Kytkeminen päälle ja pois
Päälle: Pidä painettuna (kunnes
näyttöön tulee valo)
Kyllä (vahvista)
Pois: Pidä painettuna.
Kyllä (vahvista)
Vapaa istumajärjestys
Sisäänkirjaus: *11* Käyttöoikeuskoodi *
oma alanumero
#
Huomautus: IP DECT ei tue siirtyvää omaa
numeroa.
Uloskirjaus: #11#
Puheluihin vastaaminen
Vastaaminen: Paina
Kädet vapaana -
toiminto:
Paina
Pääkuuloke: Paina kuulokkeiden
vastauspainiketta.
Puhelun poiminta: Soita soivaan
alaliittymään
8
Ranska ja Uusi-Seelanti: Paina 4;
Ruotsi: Paina
6
Ryhmäsoiton-
poiminta:
*8#
Suomi ja Ruotsi: Paina *0#;
Yhdysvallat ja Kanada: Paina
*59#
Puhelun
lopettaminen:
Paina
Puhelun
hylkääminen:
Paina
Puheluiden soittaminen
Numerovalinta: Näppäile alanumero tai ulkolinja
ja numero
Kädet vapaana -
toiminto:
Valitse numero
Yhteinen
lyhytvalintanumero:
Näppäile yhteinen
lyhytvalintanumero
Valinta
yhteystiedoista:
Paina Valikko - Yhteystiedot -
Soita, valitse yhteystieto
Huomautus: Merkinnällä varustettuja
yhteystietoja ei voi muuttaa.
Yhteystiedon haku
ja valinta:
Paina Valikko - Yhteystiedot -
Kesk. puh.muistio - Etsi nimellä
(tai Etsi numerolla), anna nimi
(tai numero) ja paina Hae. Valitse
yhteystieto
Nron valinta
puhelutiedoista:
Paina valitse numero
Valitse viimeksi
valittu ulkonumero
uudelleen:
***
Suomi ja Ruotsi: Paina **0
Hälytysäänen mykistys ja mykistys
Soivan puhelimen
mykisminen:
Keskeytä soiminen painamalla
. (Vastaa painamalla .)
Hälytysäänen
kytkeminen pois
käytöstä:
Pidä painettuna
Mikrofonin
mykisminen
puhelun aikana:
Paina puhelun aikana.
Äänenvoimakkuus
Kaiuttimen
äänenvoimakkuuden
säätäminen puhelun
aikana:
Säädä äänenvoimakkuutta
painamalla (ylös tai alas).
Soittoäänen
voimakkuuden
säätäminen:
Paina Valikko - Asetukset -
Äänet ja häl. - Voimakkuus ja
säädä selausnäppäimillä.
Puheluiden soittaminen
133
MX-ONE – DT390
Langaton DT390-puhelin Pikaopas
Suomi
Jonotus
(Varattu numero soittaa takaisin vapauduttuaan.)
Aktivoiminen: Paina Lisää - Jonotus
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää, paina sen sijaan
6.
Ranska, Uusi-Seelanti ja Ruotsi: Paina
5
Kaikkien
jonotuksien
peruuttaminen:
#37#
Yhdysvallat ja Kanada: Paina #6#
Yhden jonotuksen
peruuttaminen:
#37* alanumero #
Yhdysvallat ja Kanada: Paina #6*
Koputus
(Varattuun numeroon lähetetään koputusääni.)
Aktivoiminen: Paina Lisää - Puhelu odottaa
(Sulje valikko, mutta pidä puhelimen linja auki.)
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää, paina sen sijaan
5.
Ranska ja Uusi-Seelanti: Paina
6;
Ruotsi: Paina
4
(Koputus kuuluu meneillään olevan puhelun aikana.)
Vastaaminen: Paina ohjelmointinäppäintä
R
(meneillään oleva puhelu
asetetaan pitoon)
Tai
Paina
Rinnankytkentä
(Pyydä varattua alaliittymää katkaisemaan puhelu.)
Aktivoiminen: Paina
4
Ranska, Uusi-Seelanti ja Ruotsi: Paina 8
Ohitus
(Kutsunsiirron ohitus tietyssä alaliittymässä.)
Aktivoiminen:
*60* haluttu numero #
Yhdysvallat ja Kanada: Paina *1*
Puhelun pysäköiminen
Välipuhelu
(Ensimmäinen puhelu pysäköityy automaattisesti.)
Puhelu meneillään: Paina Lisää - Uusi puhelu,
näppäile numero
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää, paina sen sijaan ohjelmointinäp-
päintä R
ja näppäile numero.
Vuorottelu: Paina Lisää - Vaihda puhelu
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää, paina sen sijaan
2.
Ruotsi: Paina
R
Pito
Puhelun asettaminen
pitoon:
Paina
R
Puhelun jatkaminen: (30 sekunnin kuluessa)
Puhelun jatkaminen
toisesta
alaliittymästä:
Soita siihen alanumeroon, josta
puhelu asetettiin pitoon. Paina
8
Ranska ja Uusi-Seelanti: Paina 4;
Ruotsi: Paina 6
Neuvottelu
Puhelu käynnissä: Paina Lisää - Uusi puhelu,
näppäile numero
Kun vastaat, paina Lisää -
Neuvottelu
Lisää uusia numeroita toistamalla
tämä.
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää, toimi näin: Paina ohjelmointinäp-
päintä
R, näppäile numero ja paina 3
vastauksen yhteydessä.
Yhdysvallat ja Kanada: Paina
4
Langaton DT390-puhelin Pikaopas
MX-ONE – DT390
134
Suomi
Siirtäminen
Meneillään oleva
puhelu:
Paina Lisää - Uusi puhelu,
näppäile numero
Ennen vastausta tai vastauksen
jälkeen paina Lisää - Siirto
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää, paina sen sijaan
R, näppäile numero ja
paina ennen vastausta tai sen jälkeen.
Sokkosiirto: Paina Lisää - Siirrä uuteen,
näppäile numero
Puhelunsiirto
Sisäinen kutsunsiirto
Aktivoiminen omasta
alaliittymästä:
*21* uusi alanumero
#
Iso-Britannia: Paina *2*
Peruuttaminen:
#21#
Iso-Britannia: Paina #2#
Kutsunsiirto ulkonumeroon
Aktivointi:
*22# ulkolinjan tunnus ja
numero
#
Yhdysvallat ja Kanada: Paina *23#
Peruuttaminen:
#22#
Yhdysvallat ja Kanada: Paina #23#
Yksinumeropalvelu
Aktivointi tai
muuttaminen omasta
alaliittymästä:
*10*(15)#
Järjestelmänvalvoja on ohjelmoinut
hakuprofiilin numerot (1–5).
Peruuttaminen: #10#
Vastaaja (valinnainen)
Uuden ääniviestin
vastaanottaminen:
Postilaatikon käyttö: Pi
1 painettuna
Huom.: Numeron 1 pitäminen painettuna
edellyttää, että vastaajan numero on
määritetty Vastaaja-painikkeeseen. Ota
yhteys järjestelmävastaavaan.
Yhteystiedot
Yhteystiedon
lisääminen:
Paina Valikko - Yhteystiedot -
Lisää yht.tieto - Puheluluettelo,
valitse yhteystieto ja paina Lisää.
Ta i
Paina Valikko - Yhteystiedot -
Lisää yht.tieto - Uusi - Lisää.
Anna yhteystiedot ja paina OK
kunkin tiedon jälkeen. Paina
Tallenna.
Yhteystiedon
muokkaaminen:
Paina Valikko - Yhteystiedot -
Muuta yht.tieto. Valitse
yhteystieto ja paina Muok., muuta
tiedot ja paina OK ja Tallenna.
Yhteystiedon
poistaminen:
Paina Valikko - Yhteystiedot -
Poista yht.tieto. Valitse
yhteystietoja paina Poista ja
vahvista painamalla Kyllä.
Laskutuskoodi
Aktivoiminen: *61* laskutuskoodi #
ulkonumero
Norja ja Suomi: Paina*71*
Poissaolotiedote
Aktivointi: *23* poissaolokoodi (0–9),
anna aika tai pvm (pyydettäessä)
#
Yhdysvallat ja Kanada: Paina *24*
Peruuttaminen:
#23#
Yhdysvallat ja Kanada: Paina #24#
Yleinen peruuttaminen
Kaikkien toimintojen
peruuttaminen:
# 001 #
Yhdysvallat ja Kanada: Paina *0#
Näytön kieli
Näytön kielen
vaihtaminen:
Paina Valikko - Asetukset - Kieli
ja valitse jokin luettelon kielistä.
135
MX-ONE – DT390
Langaton DT390-puhelin Pikaopas
Suomi
Kellonaika ja päivämäärä
Kellonajan
esitysmuodon
asettaminen:
Paina Valikko - Asetukset - Aika
ja päivämäärä - Ajan esitystapa
ja valitse haluamasi vaihtoehto.
Päimään
esitysmuodon
asettaminen:
Paina Valikko - Asetukset - Aika
ja päivämäärä - Pvm-esitystapa
ja valitse haluamasi vaihtoehto.
Akun lataaminen
Lataa akku asettamalla puhelin pöytälaturiin tai
lataustelineeseen.
Huom.: Oranssi valo osoittaa, että puhelimen akku latautuu. Valo vaihtuu
vihreäksi ja näyttöön tulee sen merkiksi, että akku on täynnä.
Akun vaihtaminen
Irrota akku seuraavasti:
1. Kytke puhelimen virta pois, avaa akun suojakansi ja
irrota akku.
2. Irrota akkujohto ja aseta uusi akku paikalleen.
1
2
Lisävarusteet
Saatavana olevat lisävarusteet:
Saatavana myös:
Johtoon integroidulla mikrofonilla varustetut
kuulokkeet
Turvahihna
Latausteline
Suojakotelo ja
vyökiinnike
Pyörivä liitos
Puomimikrofonilla
varustetut kuulokkeet
Tavalliset kiinnikkeet PöytälaturiPDM-pöytälaturi
Langaton DT390-puhelin Pikaopas
MX-ONE – DT390
136
Suomi
137MX-ONE – DT390
Svenska
Viktig användarinformation
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Med ensamrätt.
Ingen del av denna publikation får mångfaldigas, sparas i
informationslagringssystem eller vidarebefordras i någon
form eller på något sätt, elektroniskt eller mekaniskt,
vilket inkluderar fotokopiering, inspelning eller på annat
sätt, utan ett i förväg skriftligt medgivande av utgivaren.
Följande undantag görs dock:
Om denna publikation görs tillgänglig på ett Aastra-
medium medger Aastra att innehållet i denna fil får laddas
ned och skrivas ut för privat bruk. Innehållet får dock inte
vidarebefordras till andra. Inga delar av denna publikation
får ändras eller användas kommersiellt. Aastra påtar sig
inget ansvar för skador som kan uppstå på grund av
användning av en obehörigen ändrad publikation.
Aastra är ett registrerat varumärke som tillhör Aastra
Technologies Limited. Alla övriga varumärken i denna
publikation tillhör sina respektive ägare.
Garanti
AASTRA LÄMNAR INGA GARANTIER AV NÅGOT SLAG
BETRÄFFANDE DETTA MATERIAL, INKLUDERANDE, MEN
INTE BEGRÄNSAT TILL, INDIREKTA GARANTIER FÖR OM
DET ÄR SÄLJBART ELLER LÄMPLIGT FÖR ETT VISST
ÄNDAMÅL. Aastra ansvarar inte för fel häri eller för
oförutsedda skador eller följdskador i samband med
anskaffning, framställning eller användning av detta
material.
Försäkran om överensstämmelse
Aastra Telecom Sweden AB, 126 37 Hägersten, förklarar
härmed att denna telefon uppfyller de grundläggande
kraven och andra tillämpliga regler i R&TTE-direktivet
1999/5/EG.
Ytterligare information finns på:
http://www.aastra.com
Säkerhetsinstruktioner
Obs! När du använder telefonen eller ansluten
utrustning ska du alltid följa dessa grundläggande
säkerhetsinstruktioner. Då minskar risken för brand,
elektriska stötar och personskador.
Rekommendationer
Hantera alltid produkterna varsamt och förvara
dem på en ren och dammfri plats. Om produkterna
används och sköts på rätt på rätt sätt ökar deras
livslängd. Torka bort damm, smuts och fukt med
en mjuk absorberande trasa.
Se alltid till att telefonen, batteriet och laddaren
används i den miljö som de är avsedda för.
Telefonen ska användas i temperaturer mellan 0 °C
och +40 °C.
Utsätt inte produkterna för vätska, fukt,
lösningsmedel, starkt solljus, krävande
miljöer eller extrema temperaturer –
aldrig över +60 °C – såvida inte
produkten är särskilt utformad och
godkänd för sådana miljöer.
Om produkten utsätts för hetta kan
batterierna börja läcka, bli överhettade
eller explodera, vilket kan ge upphov
till brand, brännskador eller andra
skador.
Lägg aldrig produkten i en mikrovågsugn! Det kan
skada både ugnen och produkten.
Försök aldrig plocka isär eller modifiera
någon del av telefonen, laddaren eller
batteriet. Det kan leda till elektriska
stötar eller oreparerbara skador på
utrustningen.
Interna inspektioner,
ändringar och reparationer får endast
utföras av kvalificerad servicepersonal eller
personer som auktoriserats av Aastra.
Utsätt aldrig produkten för öppen eld eller tända
tobaksprodukter!
Tappa, kasta eller böj aldrig produkten! Det kan
orsaka fel på produkten eller elektriska stötar.
Måla inte produkten.
Använd inte produkten i en omgivning som kan
vara explosiv såvida den inte är särskilt utformad
och godkänd för sådana miljöer.
Undvik hörselskador genom att ta emot samtalet
innan du håller produkten (eller den bärbara
handsfree-enheten) mot örat.
MX-ONE – DT390138
Svenska
Kassering av produkten
Produkten får inte slängas i
hushållssoporna. Kontrollera vilka
regler som gäller för kassering av
elektroniska produkter.
Strömförsörjning
Anslut endast laddningsenhetens nätadapter till
strömkällor av den typ som är angivna på laddaren.
Se till att växelströmsladden är placerad så att den
inte kan skadas.
Dra ut laddarna från strömkällan innan du rengör
produkten så minskar risken för elektriska stötar.
Nätadaptrarna får inte användas utomhus eller i
fuktig miljö.
Gör aldrig några ändringar på sladden eller
kontakten. Låt en utbildad elektriker installera rätt
typ av uttag om kontakten inte passar i uttaget.
Begränsa avståndet mellan vägguttaget och den
trådlösa telefonen när du laddar telefonen för
lättare åtkomst.
Dra ur laddaren ur vägguttaget när telefonen har
laddats så sparar du energi.
Se till att händerna är torra och att du håller i den
solida delen av nätadaptern när du drar ut den ur
vägguttaget.
Dra aldrig i sladdarna.
Tillgängliga nätadaptrar listas i den fullständiga
användarhandboken.
Laddning och batterier
Läs noga igenom följande viktiga
information innan du använder
batterierna första gången. Se till att
du känner till och förstår alla angivna
försiktighetsåtgärder för att undvika
säkerhetsrisker på grund av felan-
vändning eller batteriskador.
Använd endast batterier, nätadaptrar, bordsladdare
och laddningsställ som är särskilt utformade för att
användas med produkten.
Om andra strömkällor används än vad som
uttryckligen rekommenderas kan det leda till
överhettning, försämrad batteriprestanda, skada
på utrustningen, brand och andra skador.
Telefonen är försedd med ett litiumpolymer-/
litiumjonbatteri. Samtals- och standby-tiden i en
komplex infrastruktur kan variera på grund av ökat
ringande.
Batteriet ska alltid laddas fullt (minst fyra timmar)
innan du använder telefonen första gången.
Batteriet i produkten är utformat för att klara många
laddningscykler.
Använd endast den rekommenderade laddnings-
utrustningen.
Felaktig laddning kan orsaka överhettning och till
och med bristningar på grund av övertryck.
Kontrollera att batteriets poler är vända åt rätt håll.
Löd inte fast kablar direkt på batteriet!
Batteriet får inte komma i kontakt med vatten!
Batteriet är utbytbart, men det bör inte bytas ofta.
Ladda endast batteriet när det sitter i telefonen.
Använd endast de batterier som angivits för din
produkt.
Värm aldrig upp batteriet eller släng det i eld. Det
kan orsakackage, bristningar eller brand.
Ta ur produkten ur fodralet när den sitter i laddaren.
Täck inte över produkten medan den laddas. Ladda
aldrig telefonen i ett stängt skåp eller en låda.
Laddningen av batteriet är en kemisk process som
gör att batteriet blir varmt. Se till att miljön där
telefonen laddas är väl ventilerad.
Den trådlösa telefonen kan laddas påslagen eller
avslagen.
Anslut under inga omständigheter de positiva och
negativa batteriledningarna till varandra!
Tappa eller slå inte på batteriet. Det kan orsaka
skador på batteriet.
Ladda inte batteriet i lägre temperaturer
än +5 °C! Batteriet ska laddas i tem-
peraturer på mellan +5 °C och +40 °C.
Om batteriet laddas i temperaturer
som ligger utanför dessa gränser kan
batteriets kapacitet försämras och
livslängden förkortas.
Använd inte batterier av olika typ, märke eller
kapacitet.
Batteriet ska förvaras på en torr och sval plats där
temperaturen är cirka +25 °C för bästa kapacitet.
Batteriet fortsätter att ladda ur en minimal del kraften
även när produkten är avslagen eller batteriet är
urtaget.
Kassera batteriet i enlighet med gällande föreskrifter.
139MX-ONE – DT390
Svenska
Varningar
Rök och ångor
Sluta använda produkten och stäng
genast av den om det kommer rök
eller ångor från den. Dra ur nätadaptern
och ta genast ur batterierna ur telefonen. Om du
fortsätter använda telefonen kan det resultera i
brand eller elektriska stötar.
LCD-skärmen
Om LCD-skärmen går sönder får de flytande kri-
stallerna i skärmen inte komma i kontakt med ögon,
hud eller mun. Se till att de flytande kristallerna inte
läcker ut ur det trasiga glaset!
Förhindra fel
Placera aldrig utrustningen nära elektriska motorer,
svetsutrustning eller annan utrustning som gene-
rerar starka (elektro)magnetiska fält. Om produkten
utsätts för starka (elektro)magnetiska fält kan det
orsaka felfunktion eller störa kommunikationen.
Om utrustningen snabbt flyttas mellan varma och
kalla miler kan detta orsaka kondens (vattend-
roppar) inuti och utanpå produkten. Vattendroppar
kan orsaka felfunktion och störa eller avbryta kom-
munikationen eller skada utrustningen. Sluta an-
vända utrustningen om du upptäcker kondens.
Slå av telefonen, ta ur batteriet och dra ur nätad-
aptern ur vägguttaget. Vänta tills fukten har av-
dunstat innan du börjar använda utrustningen igen.
Undvik att tappa telefonen i golvet. Använd den
klämma, det säkerhetsclip eller det fodral som hör
till telefonen.
Försök att inte klämma telefonen mellan möblerna
och kroppen när du bär telefonen i fickan eller fäst
i kläderna.
MX-ONE – DT390140
Svenska
141MX-ONE – DT390
Svenska
Trådlös telefon DT390
Snabbguide
Huvudmenyn
Obs! Vilken information som visas beror på växelns version och
konfiguration samt huruvida telefonen används i ett DECT- eller
ett IP DECT-system. Fråga systemadministratören om du inte vet
vilken typ av system telefonen används i.
Den här snabbguiden ger kortfattade beskrivningar över
hur du använder basfunktionerna. Fler funktioner och
tekniska data beskrivs i användarhandboken.
Den fullständiga användarhandboken finns i elektroniskt
format på cd-skivan Enterprise Telephone Toolbox och
www.aastra.com (se plattformen MX-ONE).
Läs säkerhetsinstruktionerna innan du använder produkten!
1 Anslutning för hörlurar
2 Snabbtangent, vänster
3 Snabbtangent, mitten
4 Snabbtangent, höger
5 Koppla ned
6 Femvägs navigeringsknapp
7 Koppla upp samt slå på/av telefonen
8Röstbrevlåda
9 Knapplås och byte gemen/versal
10 Mellanslag
11 Sekretessknapp
12 Indikeringslampa
13 Display
När du trycker på snabbtangenten Meny markeras fliken
Meddelanden som standard.
1 Kontakter
2 Samtal
3 Inställningar
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
MX-ONE – DT390
142
Svenska
Slå på och av
Slå på: Håll intryckt (tills displayen
tänds)
Ja (Bekräfta)
Slå av: Håll intryckt
Ja (Bekräfta)
Fristående anknytning
Logga in: *11* Behörighetskod * Eget
anknytningsnr
#
Obs! Free Seating stöds inte av IP DECT.
Logga ut: #11#
Svara
Svara: Tryck på
Högtalande: Tryck på
Headset: Tryck på headsetets svarsknapp.
Svara: Ring upp anknytningen det ringer
8
Frankrike och Nya Zeeland: Tryck 4;
Sverige: Tryck
6
Svara i svarsgrupp:
*8#
Finland och Sverige: Tryck *0#;
USA och Kanada: Tryck
*59#
Avsluta samtal: Tryck på
Avvisa samtal: Tryck på
Ringa samtal
Tryck på: Slå anknytningsnummer eller
extern linje och nummer
Högtalande: Slå numret
Gemensamt
kortnummer:
Gemensamt kortnummer
Ringa via kontakt: Tryck på Meny - Kontakter - Ring
kontakt, välj kontakt
Obs! Kontakter markerade med kan inte
ändras.
Söka och ringa en
kontakt:
Tryck på Meny - Kontakter -
Central telefonbok - Sök på
namn (eller Sök på nummer),
mata in namn (eller nummer) och
tryck på k. Välj kontakt
Ringa via
samtalslista:
Tryck på välj nummer
Repetera senast
slagna externa
nummer:
***
Finland och Sverige: Tryck **0
Tyst ringning och sekretess
Tysta ringsignalen: Tryck på för att tysta
ringsignalen. (Tryck på för
att svara.)
Stänga av ringsignal: Håll intryckt
Tysta mikrofonen
under ett samtal:
Håll intryckt under samtal
Volym
Justera volymen
under ett samtal:
Tryck på (upp och ned) för att
justera volymen.
Justera ringsignalens
styrka:
Tryck på Meny - Inställningar -
Ljud & signaler - Volym och
justera med navigeringsknap-
parna.
Återuppringning
(Det upptagna numret ringer tillbaka när pågående
samtal avslutats.)
Beställa: Tryck på Mer - Återuppringning
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer trycker du
istället på
6.
Frankrike, Nya Zeeland och Sverige: Tryck
5
Ringa samtal
143
MX-ONE – DT390
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
Svenska
Avbeställa alla
återuppringningar:
#37#
USA och Kanada: Tryck #6#
Avbeställa
enstaka
återuppringning:
#37*
Anknytningsnr #
USA och Kanada: Tryck #6*
Samtal väntar
(En samtal väntar-signal skickas till det upptagna
numret.)
Beställa:
Tryck på Mer - Samtal väntar
(Stäng menyn men förbli uppkopplad.)
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer trycker du
istället på
5.
Frankrike och Nya Zeeland: Tryck
6;
Sverige: Tryck
4
(Samtal väntar indikeras under pågående samtal.)
Svara: Tryck
R (det pågående samtalet
parkeras)
Eller
Tryck på
Påkoppling
(Inbrytning i pågående samtal för att be personen
lägga på.)
Aktivera: Tryck
4
Frankrike, Nya Zeeland och Sverige: Tryck 8
rbigång
(Förbigång av Medflyttning på särskild anknytning.)
Aktivera:
*60* Önskat nummer #
USA och Kanada: Tryck *1*
Återuppringning Parkera ett samtal
Förfrågan
(Det första samtalet parkeras automatiskt.)
Pågående samtal: Tryck på Mer - Nytt samtal, slå
nummer
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer trycker du
istället R och slår numret.
Pendling: Tryck på Mer - Pendla
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer trycker du
istället
2.
Sverige: Tryck
R
Parkera samtal
Parkera samtal: Tr yck
R
Återuppta samtal: (inom 30 sek.)
Återuppta ett
samtal på annan
anknytning:
Ring anknytningen där samtalet
parkerades. Tryck
8
Frankrike och Nya Zeeland: Tryck 4;
Sverige: Tryck
6
Konferens
Pågående samtal: Tryck på Mer - Nytt samtal, slå
nummer
Vid svar trycker du på Mer -
Konferenssamtal
Upprepa för att lägga till fler
deltagare.
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer ska du göra
följande: Tryck på snabbtangenten
R, slå
numret, och tryck
3 vid svar.
USA och Kanada: Tryck
4
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
MX-ONE – DT390
144
Svenska
Överflyttning
Pågående
samtal:
Tryck på Mer - Nytt samtal, slå
nummer
Tryck på Mer - Överför före eller
efter svar
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer ska du
trycka
R, slå numret och trycka på
före eller efter svar.
Blind överflyttning: Tryck på Mer - Överf. till nytt slå
nummer
Vidarekoppling
Intern medflyttning
Beställa från egen
anknytning:
*21* Nytt anknytningsnr
#
Storbritannien: Tryck *2*
Avbeställa:
#21#
Storbritannien: Tryck #2#
Extern medflyttning
Beställa:
*22# Kod för extern linje och nr
#
USA och Kanada: Tryck *23#
Avbeställa:
#22#
USA och Kanada: Tryck #23#
Personligt nummer
Ordna eller byt till en
annan profil från egen
telefon:
*10*(15)#
Sökprofilerna (1–5) programmeras av
systemadministratören.
Avbeställa: #10#
Röstbrevlåda (tillval)
Nytt röstmedde-
lande mottaget:
Öppna
röstbrevlådan:
Håll
1 intryckt
Obs!: För att detta ska fungera måste ett
röstbrevlådenummer ha konfigurerats för
röstbrevlådeknappen. Kontakta
systemadministratören.
Kontakter
Lägga till kontakt: Tryck på Meny - Kontakter - Lägg
till kontakt - Från samtalslista,
välj en kontakt och tryck på
Lägg till.
Eller
Tryck på Meny - Kontakter - Lägg
till kontakt - Nytt - Lägg t. Ange
kontaktuppgifter och tryck på OK
efter varje uppgift. Tryck på Spara.
Redigera kontakt: Tryck på Meny - Kontakter -
Redigera kontakt. Välj kontakt
och tryck på Redigera, redigera
kontakten, tryck på OK och sedan
Spara.
Ta bort kontakt: Tryck på Meny - Kontakter - Ta
bort kontakt. Välj kontakt, tryck
Ta bort kontakt och sedan på
Ja för att bekräfta.
Debiteringskod
Aktivera: *61* debiteringskod #
externt nummer
Norge och Finland: Tr yck *71*
Frånvaroinformation
Beställa: *23* frånvarokod (0–9) Ange
tid och datum (vid behov)
#
USA och Kanada: Tryck *24*
Avbeslla:
#23#
USA och Kanada: Tryck #24#
Allmän avbeställning
Avbeställa alla
funktioner:
# 001 #
USA och Kanada: Tryck *0#
Displayspråk
Byt
displayspråk:
Tryck på Meny - Inställningar -
Språk och välj ett språk från listan.
145
MX-ONE – DT390
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
Svenska
Tid och datum
Välja tidsformat: Tryck på Meny - Inställningar -
Tid & datum - Tidsformat och
välj önskat alternativ.
lja datumformat: Tryck på Meny - Inställningar -
Tid & datum - Datumsformat
och välj önskat alternativ.
Ladda batteriet
Du laddar batteriet genom att sätta telefonen i en
bordsladdare eller ett laddningsställ.
Obs!: Orange sken indikerar att telefonens batteri laddas. Ljuset slår över till
grönt och visas när batteriet är fulladdat.
Byta batteri
Ta bort batteriet på följande sätt:
1. Slå av telefonen, öppna batterifacket och ta ur
batteriet.
2. Koppla loss batterikabeln och byt till ett nytt batteri.
Tillbehör
Du kan välja mellan följande tillbehör:
Dessutom finns:
Headset med mikrofon integrerad i sladden
•Säkerhetsrem
Laddningsställ
1
2
Fodral med
bältesklämma
Vridbar
bältesklämma
Headset med mikrofon
på arm
Vanliga bältesklämmor BordsladdarePDM-bordsladdare
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
MX-ONE – DT390
146
Svenska
Aastra develops and delivers innovative and integrated solutions that address the communication
needs of businesses, small and large, around the world.
Subject to change without prior notice.
For questions regarding the product,
please contact your Aastra Certified Sales Partner.
Also visit us on www.aastra.com
Printed on chlorine free paper.
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. All rights reserved.
LZT 103 080 R2A

Documenttranscriptie

DT390 Cordless Phone for MX-ONE™ Quick Reference Guide Cover Page Graphic Place the graphic directly on the page, do not care about putting it in the text flow. Select Graphics > Properties and make the following settings: • Width: 15,4 cm (Important!) • Height: 11,2 cm (May be smaller) • Top: 5,3 cm (Important!) • Left: -0,3 cm (Important!) This text should then be hidden. LZT 103 080 R2A © Copyright Aastra Telecom Sweden 2009. All rights reserved. English ....................................................................................7 Dansk ................................................................................... 17 Deutsch ............................................................................... 27 Español ................................................................................ 37 Español de América Latina ........................................... 47 Français ............................................................................... 57 Italiano ................................................................................ 67 Nederlands ........................................................................ 77 Norsk .................................................................................... 87 Português ........................................................................... 97 Português do Brasil .......................................................107 Русский .............................................................................117 Suomi .................................................................................127 Svenska .............................................................................137 MX-ONE – DT390 MX-ONE – DT390 FCC Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. -------------------------------------------------------------Privacy of communications may not be ensured when using this phone. This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This device complies with FCC SAR limit of 1.6 W/kg. The highest SAR value measured when used at the ear is 0.104 W/kg. This device must not be colocated or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. • This equipment complies with Part 68 of the FCC rules and the requirements adopted by the ACTA. On the rear side, underneath the battery of this equipment is a label that contains, among other information, a product identifier in the format US:AAAEQ##TXXXX. If requested, this number must be provided to the telephone company. • If this equipment cause harm to the telephone network, the telephone company will notify you in advance that temporary discontinuance of service may be required. But if advance notice isn't practical, the telephone company will notify the customer as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a complaint with the FCC if you believe it is necessary. • The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations or procedures that could affect the operation of the equipment. If this happens, the telephone company will provide advance notice in order for you to make necessary modifications to maintain uninterrupted service. • If trouble is experienced with this equipment, for repair or warranty information, please contact your Aastra business partner http://www.aastra.com. This equipment is not intended to be repaired by the customer (user). If the equipment is causing harm to the telephone network, the telephone company may request that you disconnect the equipment until the problem is resolved. • Connection to party line service is subject to state tariffs. Contact the state public utility commission, public service commission or corporation commission for information. • If your home has specially wired alarm equipment connected to the telephone line, ensure the installation of this equipment that it does not disable your alarm equipment. If you have questions about what will disable alarm equipment, consult your telephone company or qualified installer. Electrical Safety Advisory Electrical surges, typically lightning transients, are very destructive to customer terminal equipment connected to AC power sources. Customer is thus recommended to use a surge arrestor for the equipment that requires AC power. • REN is N/A as this product is intended to be connected behind a FCC Part 68 compliant PBX system. It is not intended for direct connection to telephone network. 5 English Important User Information Copyright Safety Instructions © Aastra Telecom Sweden AB 2009. All rights reserved. No parts of this publication may be reproduced, stored in retrieval systems, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission of the publisher except in accordance with the following terms. When this publication is made available on Aastra media, Aastra gives its consent to downloading and printing copies of the content provided in this file only for private use and not for redistribution. No parts of this publication may be subject to alteration, modification or commercial use. Aastra will not be liable for any damages arising from use of an illegal modified or altered publication. Note: When using your telephone or connected equipment, the following basic safety precautions should always be followed to reduce risk of fire, electrical shock and other personal injury. Recommendations • • • • Aastra is a registered trademark of Aastra Technologies Limited. All other trademarks mentioned herein are the property of their respective owners. Warranty AASTRA MAKES NO WARRANTY OF ANY KIND WITH REGARD TO THIS MATERIAL, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Aastra shall not be liable for errors contained herein nor for incidental or consequential damages in connection with the furnishing, performance or use of this material. • • • Declaration of Conformity Hereby, Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, declares that this telephone, is in conformity with the essential requirements and other relevant pros of the European R&TTE directive 1999/5/EC. Details to be found at: http://www.aastra.com • • • • • MX-ONE – DT390 Always keep and handle your products with care and keep them in a clean and dust-free place. Proper use and care will prolong the products life. Use a soft absorbent tissue or cloth to remove dust, dirt or moisture. Always ensure that the phone, battery and charger are used and operated in the environment for which they are designed. Operate the phone in temperatures between 0°C to +40°C (32°F to 104°F). Do not expose your products to liquid, moisture, humidity, solvents, strong sunlight, harsh environments or extreme temperatures, never above +60°C (+140°F), unless the product has been specifically designed and officially approved for such environments. Exposure to heat may cause batteries to leak, overheat or explode, resulting in fire, burns or other injuries. Do not put the product in the microwave oven: This may cause damage to either the oven or the product. Do not attempt to disassemble or alter any part of the phone, the charger(s) or the battery-pack. Disassembly or alteration may result in electrical shock or irreversible damage to the equipment. Only a qualified service personnel or an authorized Aastra partner should conduct internal inspections, alterations and repairs. Do not expose your product to open flames or lit tobacco products. Do not drop, throw or bend your products. This may cause malfunction or electric shock. Do not paint your product. Do not use your product in an area where a potentially explosive atmosphere exists, unless the product has been specifically designed and officially approved for such environments. To avoid hearing impairment, accept the call before holding your product (or portable handsfree device) to your ear. 7 English Disposal of the product • Your product should not be placed in municipal waste. Please check local regulations for disposal of electronic products. Power supply • • • • • • • • • • Connect the AC power adapter of the charging unit only to the designated power sources as marked on the charger. Make sure the AC power supply is positioned so that it will not be subjected to damage or stress. To reduce risk of electrical shock, unplug the chargers from any power source before attempting to clean or move it. The AC power adapters must not be used outdoors or in damp areas. Never modify the cord or plug. If the plug will not fit into the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Limit the distance between the mains socket and the cordless phone when charging for easy accessibility. As an energy saving measure, disconnect the charger from the main socket after charging. When unplugging the mains adapter from the power outlet, make sure that your hands are dry and ensure that you hold the solid portion of the mains adapter. Do not pull on cables. See the complete User Guide for available power adapters. Charging and batteries • • • • 8 Please read carefully the following important precautions before the first time use of the batteries. Make sure to understand and observe all cautionary instructions stated, so as to avoid any possible safety hazards that are caused by any misuse, misapplication or damage to batteries. Only use batteries, mains adapters or desk and rack chargers which have been specifically designed for use with your product. Use of power sources not explicitly recommended may lead to overheating, reduced battery performance, distortion of the equipment and fire or other damages. The phone is equipped with Lithium Li-polymer/ Li-Ion battery. In a complex infrastructure, the talkand standby time may differ, due to the consequence of the increase in signaling. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • The battery must always be completely charged (minimal 4 hours) before first time use. The battery in your product is designed to withstand many charge cycles. Use only the recommended charging equipment. Improper charging can cause heat damage or even high pressure rupture. Observe proper charging polarity. Do not solder lead wires directly onto the battery. Do not allow water to come into contact with the battery. The battery is replaceable, however it is not the intention to do this frequently. Only charge the battery when placed in the phone. Use only the specified battery-packs for your product. Never heat or dispose of the battery into a fire, which, or else, may cause leakage, burst or fire. Remove the carrying case from the product while in charger. Do not cover the product while being charged. Do not charge the phone in a closed cabinet or drawer. The charging of the battery is a chemical process and causes the battery to become warm during charging. Make sure the environment in which the phone is charged, is well vented. The cordless phone can be charged either when switched on or off. Do not connect the battery's positive and negative leads altogether in any circumstances. Do not strike or drop the battery. It may cause damage to the battery. Do not charge the battery below +5°C (+41°F). Be sure to charge the battery between +5°C and +40°C (+41°F and 104°F). Charging beyond these conditions may impair the battery performance and shorten the life cycle. Do not use battery packs from different types, brands or of different capacities. The battery is to be stored in a dry cool place, with the ambient temperature of approx. +25°C (+77°F) for best performance. The battery continues to discharge a minimal portion of its power, even if the product is switched off or the battery is removed. Dispose the battery in accordance with all local regulations, applicable in your country. MX-ONE – DT390 English Warnings Smoke or fumes • Stop operating the products and turn off immediately in case of smoke or fumes. Unplug the mains adapter and remove the batteries from the phone immediately. Continued operation may result in fire or electrical shock. LCD • If the liquid crystal display breaks, avoid injury by not allowing the liquid crystal to come into contact with eyes, skin or mouth. Prevent the liquid crystal from leaking out of the broken glass. • • • Preventing malfunction • Never place the equipment in close proximity of electric motors, welding equipment or other devices generating strong (electro) magnetic fields. Exposure to strong (electro) magnetic fields may cause malfunction and corrupt the communication. MX-ONE – DT390 Moving the equipment rapidly between warm and cold temperatures may cause condensation (water droplets) to form on its internal and external surfaces. Water droplets may cause malfunction of the equipment and corrupt or end communication or damage the equipment. When condensation is noticed, stop using the equipment. Switch off the phone, remove the battery and unplug the mains adapter from the power outlet. Wait until the moisture evaporates from the equipment before putting it in operation again. Avoid accidental drop of the phone. Use the clip, security clip or carrying case specified for carrying purposes of the phone. Avoid squeezing the phone between furniture and your body when carrying the phone in your pocket or attached to clothing. 9 English 10 MX-ONE – DT390 This Quick Reference Guide includes short descriptions on how to use the basic features. More features and technical requirements are available in the User Guide. The complete User Guide is available in electronic format on the Enterprise Telephone Toolbox CD and on www.aastra.com (see MX-ONE platform). Read the safety instructions before use! 1 Headset connector 2 Left soft key 3 Middle soft key 4 Right soft key 5 Off-hook key 6 Navigation key 7 On-hook and power on or off 8 Voice mail access 9 Key lock and Upper/Lower case 10 Space 11 Mute key 12 Indicator 13 Display 1 Contacts 2 Calls Main Display Menu 3 Settings When you press the soft key Menu, the Messaging tab is marked by default. Note: Information displayed can vary depending on version and configuration of the exchange, or whether the phone is used in a DECT or an IP DECT system. Consult your system administrator to find out which type of system your phone is used in. MX-ONE – DT390 11 English DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide English DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide Switch On and Off Switch on: Make Calls Press and hold lights up) (Until display Common speed dialing number: Dial common speed dialing number Dial by contact: Press Menu - Contacts - Call contact, select contact Yes (confirm) Switch off: Press and hold Yes (confirm) Note: Contacts marked with modified. Free seating Log on: * 11 * Authorization code * Own extension number # Search and dial a contact: Press Menu - Contacts - Central phonebook- Search by name (or Search by number), enter name (or number) and press Search. Select contact Dial by call list: Press Note: Free seating is not supported by IP DECT. Log off: # 11 # cannot be select number Answer Calls Redial last external number: Answer: Press Handsfree: Press Headset: Press the answering button on the headset. Call pick-up: Call ringing extension 8 France and New Zealand: Press 4; Sweden: Press 6 Group call pick-up: *8# Finland and Sweden: Press * 0 #; U.S.A. and Canada: Press * 59 # *** Finland and Sweden: Press * * 0 Silent Ringing and Mute Mute ringing telephone: Press (Press to suppress the ringing. to answer.) Switch ring signal off: Press and hold Mute microphone during call: Press and hold during call End call: Press Volume Reject call: Press Adjust speaker Press (up and down) to adjust volume during a call: volume. Make Calls Dial: Dial extension number or external line and number Handsfree: Dial number 12 Adjust ringing volume: Press Menu - Settings - Sound & Alerts - Volume and adjust with navigation keys. MX-ONE – DT390 English DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide Callback Park a Call (The busy number calls back when free.) Order: Press More - Callback If the function cannot be activated on your phone by pressing More, press 6 instead. France, New Zealand and Sweden: Press 5 Cancel all callbacks: Cancel single callback: Inquiry (The first call is parked automaically.) Ongoing conversation: If the function cannot be activated on your phone by pressing More, press soft key R instead and dial number. # 37 # U.S.A. and Canada: Press # 6 # # 37 * extension number # Press More - New call, dial number Refer back: Press More - Switch If the function cannot be activated on your phone by pressing More, press 2 instead. Sweden: Press R U.S.A. and Canada: Press # 6 * On hold Call Waiting Put on hold: (A call waiting signal is sent to the busy number.) Resume a call: Order: Resume a call on another extension: If the function cannot be activated on your phone by pressing More, press 5 instead. France and New Zealand: Press 6; Sweden: Press 4 (Call Waiting signal is indicated during an ongoing call.) Press soft key R (ongoing call is put on hold) Or Press Intrusion (Intrude a busy extension to ask the party to hang up.) Activate: (within 30 sec) Press More - Call waiting (Close menu but keep phone off hook.) Answer: Press R Press 4 Call the extension where call was put on hold. Press 8 France and New Zealand: Press 4; Sweden: Press 6 Conference Ongoing conversation: Press More - New call, dial number At answer, press More Conference Repeat to add more. If the function cannot be activated on your phone by pressing More, do the following: Press soft key R, dial number, and press 3 at answer. U.S.A. and Canada: Press 4 France, New Zealand and Sweden: Press 8 Bypass (Bypass Follow-me on a specific extension.) Activate: * 60 * desired number # U.S.A. and Canada: Press * 1 * MX-ONE – DT390 13 English DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide Transfer Ongoing conversation: Voice Mail (Optional) Press More - New call, dial number New voice mail message received: Before or after answer, press More - Transfer Enter the mailbox: Press and hold 1 Note: Press and hold 1 requires that a voice mail number has been configured to the Voice Mail button. Please contact your system administrator. If the function cannot be activated on your phone by pressing More, press R, dial before or after number, and press answer. Contacts Blind transfer: Press More - Transf. to new dial number Add contact: Press Menu - Contacts - Add contact - From call list, select a contact and press Add. Call Forwarding Or Internal Follow-me Order from your extension: Press Menu - Contacts - Add contact - New - Add. Enter contact details and press OK after each detail. Press Save. * 21 * New extension number # U.K.: Press * 2 * Cancel: # 21# Edit contact: Press Menu - Contacts - Edit contact. Select contact and press Edit, edit the contact and press OK, then Save. Delete contact: Press Menu - Contacts - Delete contact. Select contact and press Delete, then Yes to confirm. U.K.: Press # 2 # External Follow-me Order: * 22 # External line code and number # U.S.A. and Canada: Press * 23 # Cancel: # 22 # U.S.A. and Canada: Press # 23 # Account Code Activate: * 61 * account code # external number Norway and Finland: Press * 71 * Personal Number Order or change to another profile from own extension: Cancel: * 10 * (1-5) # Search profile digits (1-5), are programmed by system administrator. Absence Information Order: * 23 * absence code (0-9) Enter time or date (if requested) # # 10 # U.S.A. and Canada: Press * 24 * Cancel: # 23 # U.S.A. and Canada: Press # 24 # 14 MX-ONE – DT390 English DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide General Deactivation Cancel all features: # 001 # Accessories The following accessories are available: U.S.A. and Canada: Press * 0 # Display Language Change display language: Press Menu - Settings Language and select one of the languages from the list. Carry case with belt clip Swivel clip Headset with microphone on boom Time and Date Set time format: Set date format: Press Menu - Settings - Time & Date - Time format and select the desired option. Press Menu - Settings - Time & Date - Date format and select the desired option. Standard clips Desk PDM charger Desk charger Also available: • • • Headset with microphone integrated in cable Security string Rack charger Charging the Battery To charge the battery, place the phone in a desk charger or a rack charger. Note: An orange light indicates that the phone battery is being charged. The light turns green and is displayed to indicate that the battery is fully charged. Replacing the Battery To replace the battery, do the following: 1. 2. Switch off the phone, open the battery compartment, and remove the battery. Disconnect the battery cable, and replace with a new battery. 1 MX-ONE – DT390 2 15 English DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide 16 MX-ONE – DT390 Dansk Vigtige brugeroplysninger Ophavsret Sikkerhedsinstruktioner © Aastra Telecom Sweden AB 2009. Alle rettigheder Bemærk: Ved brug af telefonen eller tilsluttet udstyr skal de grundlæggende sikkerhedsforskrifter altid overholdes for at nedsætte risikoen for brand, elektrisk stød og anden personskade. forbeholdes. Ingen del af denne publikation må gengives, gemmes i et system, hvorfra den kan hentes frem, eller i nogen form eller på nogen måde overføres elektronisk, mekanisk, ved fotokopiering, optagelse eller på anden måde, uden forudgående skriftlig tilladelse fra udgiveren. Når denne publikation gøres tilgængelig på Aastras medie, har Aastra givet tilladelse til at downloade og udskrive kopier af indholdet af denne fil, såfremt dette kun er til privat brug og ikke gøres til genstand for videredistribution. Ingen del af denne publikation må ændres, tilpasses eller gøres til genstand for erhvervsmæssig brug. Aastra kan ikke drages til ansvar for skader, som måtte opstå som følge af en ulovligt tilpasset eller ændret publikation. Aastra er et registreret varemærke tilhørende Aastra Technologies Limited. Alle andre varemærker, der nævnes her, tilhører deres respektive ejere. Anbefalinger • • • • • Garanti AASTRA GIVER INGEN GARANTI AF NOGEN ART FOR DETTE MATERIALE, HERUNDER, MEN IKKE BEGRÆNSET TIL, UNDERFORSTÅEDE GARANTIER VEDRØRENDE SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Aastra er ikke ansvarlig for fejl i dette dokument eller for tilfældig beskadigelse eller følgeskader i forbindelse med leveringen eller anvendelse af dette materiale. • • Overensstemmelseserklæring Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten erklærer hermed, at denne telefon er i overensstemmelse med de essentielle krav og andre relevante bestemmelser i henhold til direktiv 1999/5/EØF. Du kan få yderligere oplysninger på: http://www.aastra.com • • • • • MX-ONE – DT390 Sørg altid for at opbevare og håndtere dine produkter omhyggeligt og opbevare dem et rent og støvfrit sted. Korrekt anvendelse af produktet forlænger dets levetid. Anvend et blødt absorberende materiale til at fjerne støv, snavs eller fugt. Sørg for, at telefonen, batteriet og opladeren anvendes og betjenes i de omgivelser, de er beregnet til. Anvend telefonen i temperaturområder mellem 0 °C til + 40 °C. Undlad at udsætte produkterne for væske, fugt, fugtighed, opløsningsmidler, strækt sollys, barske miljøer eller ekstreme temperaturer, aldrig over + 60 °C, med mindre produktet er specifikt designet og officielt godkendt til brug i sådanne miljøer. Varmeudsættelse kan få batterierne til at lække, overopvarme eller eksplodere, hvilket kan resultere i brand, forbrændinger eller andre skader. Produktet må ikke anbringes i mikrobølgeovn: Dette kan forårsage skade på enten ovn eller produkt. Forsøg ikke at adskille eller ændre dele af telefonen, oplader(e) eller batteripakken. Adskillelse eller ændring kan resultere i elektrisk stød eller uoprettelig skade på udstyret. Interne eftersyn, ændringer eller reparationer må kun udføres af kvalificerede serviceteknikere eller en autoriseret Aastra-partner. Produktet må ikke udsættes for åben ild eller tændte tobaksprodukter. Produkterne må ikke tabes, kastes eller bøjes. Dette kan forårsage fejl på produktet eller elektrisk stød. Produktet må ikke males. Undlad at bruge produktet i områder med en potentielt eksplosiv atmosfære, med mindre produktet er specifikt designet og officielt godkendt til brug i sådanne miljøer. Besvar et opkald, før produktet (eller den bærbar håndfri enhed) holdes op mod øret for at undgå høreskade. 17 Dansk Bortskaffelse af produktet • Produktet må ikke efterlades på kommunale affaldspladser. Vi beder dig undersøge lokale regler for bortskaffelse af elektroniske produkter. Strømforsyning • • • • • • • • • • Slut kun opladerens AC-strømadapter til den udpegede strømkilde som markeret på opladeren. Sørg for, at AC-strømforsyningen er placeret, så den ikke beskadiges eller udsættes for belastning. For at nedsætte risikoen for overbelastning eller elektrisk stød skal opladere afbrydes fra alle strømkilder, før de rengøres eller flyttes. AC-strømadaptere må ikke bruges udenfor eller i fugtige områder. Ledningen eller stikket må aldrig modificeres. Hvis stikket ikke passer i stikkontakten, skal der installeres en passende stikudgang af en kvalificeret elektriker. Afstanden mellem stikkontakten og den trådløse telefonen skal begrænses for at sikre bedre tilgængelighed ved opladning. Afbryd opladeren fra strømnettet efter endt opladning for at spare strøm. Når netadapteren afbrydes fra stikket, skal du sikre dig, at dine hænder er tørre, og at du tager fat i den faste del af strømadapteren. Træk ikke i kablerne. Der henvises til den komplette brugervejledning i forbindelse med oplysninger om tilgængelige strømadaptere. Opladning og batterier • • • • 18 Læs følgende vigtige forskrifter omhyggeligt, før batterierne tages i brug første gang. Sørg for, at du forstår og overholder alle angivne sikkerhedsinstruktioner for at undgå eventuelle sikkerhedsrisici, som skyldes misbrug, forkert anvendelse eller beskadigelse af batterier. Anvend kun batterier, netadaptere eller opladere, som er specifikt beregnet til brug med produktet. Anvendelse af strømkilder, som ikke udtrykkeligt anbefales, kan resultere i overophedning, nedsat batteriydeevne, forvrængning af udstyr samt brand eller andre skader. Telefonen er udstyret med Lithium Li-polymer/ Li-Ion-batteri. I komplekse infrastrukturer kan taleog standbytider variere som en konsekvens af den forøgede signallering. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Batteriet skal altid være helt opladet (mindst 4 timer), før det tages i brug første gang. Batteriet i produktet er beregnet til at kunne oplades mange gange. Anvend kun anbefalet opladningsudstyr. Forkert opladning kan forårsage varmeskade eller endda trykbrud. Overhold korrekt opladningspolaritet. Undlad at lodde strømledninger direkte på batteriet. Lad ikke vand komme i kontakt med batteriet. Batteriet kan udskiftes, men dette skal dog ikke gøres særligt ofte. Oplad kun batteriet, når det er placeret i telefonen. Anvend kun de batteripakker, der er specificeret for produktet. Opvarm aldrig batteriet eller bortskaf det med brug af ild eller på anden måde, som kan forårsage lækage, brud eller brand. Fjern etuiet fra produktet, når det oplades. Tildæk ikke produktet, mens det opvarmes. Oplad ikke produktet i et lukket skab eller en skuffe. Opladningen af batteriet er en kemisk proces, som opvarmer bateriet under opladning. Sørg for, at de omgivelser, hvor telefonen oplades, er godt ventilerede. Den trådløse telefon kan oplades i både slukket og tændt tilstand. Sæt ikke under nogen omstændigheder batteriets positive og negative ledninger sammen. Slå ikke på batteriet eller tab det. Dette kan forårsage skade på batteriet. Oplad ikke batteriet under + 5 °C. Sørg for at oplade batteriet mellem + 5 °C og + 40 °C. Opladning under andre forhold kan forringe batteriets ydeevne og forkorte levetiden. Anvend ikke batteripakker af andre typer, mærker eller med en anden kapacitet. Batteriet skal opbevares på et tørt og køligt sted med en omgivelsestemperatur på ca. + 25 °C for at sikre optimal ydeevne. Batteriet aflades fortsat en anelse, selvom produktet er slukket eller batteriet er fjernet. Bortskaf batteriet i overensstemmelse med alle lokale bestemmer, der gælder i dit pågældende land. MX-ONE – DT390 Dansk Advarsler Forhindring af fejl Røg eller dampe • Stop betjeningen af og sluk øjeblikkeligt produktet i tilfælde af røg eller dampe. Afbryd forbindelse til netadapter og fjern med det samme batterierne fra telefonen. Fortsat betjening kan resultere i brand eller elektrisk stød. LCD • Hvis displayet af flydende krystal går i stykker, må det flydende krystalmateriale ikke komme i kontakt med øjne, hud eller mund for at undgå skade. Undgå, at flydende krystal lækker fra det knuste glas. • • • • MX-ONE – DT390 Anbring aldrig udtyret i nærheden af elmotorer, svejseudstyr eller anre enheder, der genererer og udsender strærke (elektro)-magnetiske felter. Udsættelse for stærke (elektro)-magnetiske felter kan forårsage fejl og afbryde kommunikationen. Hvis udstyret flyttes hurtigt mellem varme og kolde temperaturer, kan der dannes kondensering (små vanddråber) på interne og eksterne flader. Små vanddråber kan forårsage fejl på udstyret og ødelægge kommunikationen eller beskadige udstyret. Hvis der bemærkes kondensering, skal brug af udstyret indstilles. Sluk for telefonen, fjern batteriet og afbryd forbindelsen til netadapter fra kontakten. Ventil, indtil fugten fordamper fra udstyret, før det tages i brug igen. Undgå at tabe telefonen. Brug klipsen eller bæreetuiet til at bære telefonen. Undgå at telefonen kommer i klemme mellem møbler og dig selv, når du opbevarer telefonen i lommen eller har sat den på dit tøj. 19 Dansk 20 MX-ONE – DT390 Denne betjeningsoversigt indeholder en kort vejledning i brugen af de grundlæggende funktioner. Du kan finde flere funktioner og tekniske krav i brugervejledningen. Den samlede brugervejledning er tilgængelig i elektronisk format på Telephone Toolbox-cd'en og på www.aastra.com (se MX-ONE-platform). Læs sikkerhedsinstruktionerne før brug! 1 Stik til hovedsæt 2 Venstre softkey 3 Midterste softkey 4 Højre softkey 5 Rør løftet 6 Femvejsnavigationstast 7 Rør på og tænd og sluk 8 Adgang til telefonsvarer 9 Tastaturlås og store/små bogstaver 10 Mellemrum 11 Mute-tast 12 Indikator 13 Display 1 Kontakter 2 Opkald Hoveddisplaymenu 3 Indstillinger Når du trykker på softkey'en Menu markeres fanen Beskeder som standard. Bemærk: De viste oplysninger kan variere efter systemets version og konfiguration, eller afhængig af om telefonen bruges i et DECT- eller et IP DECT-system. Kontakt din systemadministrator for at finde ud af, hvilken systemtype din telefon bruges i. MX-ONE – DT390 21 Dansk DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt Dansk Tænd og sluk Foretage opkald Tænde telefonen: Tryk på , og hold den nede (indtil displayet lyser) Slukke telefonen: Tryk på Opkald via kontaktperson: Ja (bekræft) Free seating Logge på: Bemærk: Kontaktpersoner markeret med ikke ændres. , og hold den nede Ja (bekræft) * 11 * autorisationskode * eget lokalnummer # Tryk på Menu - Kontaktpersoner - Ring til kontakt, vælg kontakt kan Søge efter og kalde op til en kontaktperson: Tryk på Menu - Kontaktpersoner - Central telefonbog - Søg efter navn (eller Søg efter nummer), indtast navn (eller nummer) og tryk på Søg. Vælg kontaktperson Opkald via opkaldsliste: Tryk på Bemærk: Free seating understøttes ikke af IP DECT. Logge af: # 11 # Genopkald til sidste eksternt nummer: Besvare opkald Besvare: Tryk på Håndfri: Tryk på Headset: Tryk på svarknappen på headsettet. Trække ind: Kald op til lokalnummer 8 *8# Finland og Sverige: Tryk på * 0 #; USA og Canada: Tryk på * 59 # Afslutte opkald: Tryk på Afvise opkald: Tryk på Foretage opkald Kalde op: Tast lokalnummer eller ekstern linje og nummer Håndfri: Tast nummer Fælles hurtigopkaldsnummer: Tast fælles hurtigopkaldsnummer 22 *** Finland og Sverige: Tryk på * * 0 Lydløst ringesignal og midlertidig afbrydelse Frankrig og New Zealand: Tryk på 4; Sverige: Tryk på 6 Indtrækning af gruppekald: vælg nummer Lydløs ringning: Tryk på for at afbryde ringetonen. (Tryk på for at svare.) Slukke for ringesignalet: Tryk på, og hold nede Mikrofon til/fra under opkald: Tryk på, og hold opkald nede under et Lydstyrke Regulere lydstyrke under samtale: Tryk på (op og ned) for at justere lydstyrke. Regulere lydstyrke for ringning: Tryk på Menu - Indstillinger - Lyd og signaler - Lydstyrke, og juster med navigationstasterne. MX-ONE – DT390 Dansk DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt Tilbageringning Omgå (Det optagede nummer ringer tilbage, når det er ledigt.) (Omgå medflytning på et bestemt lokalnummer.) Aktivere: Aktivere: Tryk på Flere Tilbageringning Hvis funktionen ikke kan aktiveres på telefonen ved at trykke på Flere, skal du i stedet trykke på 6. Frankrig, New Zealand og Sverige: Tryk på 5 Annullere alle tilbageringninger: Annullere enkelt tilbageringning: # 37 # USA og Canada: Tryk på # 6 # # 37 * lokalnummer # USA og Canada: Tryk på * 1 * Parkere et opkald Flere samtaler (Det første opkald parkeres automatisk.) Igangværende samtale: Vende tilbage: (Et signal for ventende opkald sendes til det optagede nummer.) Aktivere: Hvis funktionen ikke kan aktiveres på telefonen ved at trykke på Flere, skal du i stedet trykke på 5. Frankrig og New Zealand: Tryk på 6; Sverige: Tryk på 4 (Banke på-signalet indikeres under et igangværende opkald.) Besvare: Eller Indbrydning (Bryde ind på et optaget lokalnummer for at bede personen om at lægge på.) Aktivere: Tryk på 4 Frankrig, New Zealand og Sverige: Tryk på 8 MX-ONE – DT390 Parkere Parkere et opkald: Genoptage et opkald: Tryk på R (inden for 30 sekunder) Besvare opkald på et Kald op til det lokalnummer, hvor andet lokalnr.: opkaldet blev parkeret. Tryk på 8 Tryk på softkey R (igangværende opkald parkeres) Tryk på Tryk på Flere - Skift Hvis funktionen ikke kan aktiveres på telefonen ved at trykke på Flere, skal du i stedet trykke på 2. Sverige: Tryk på R Tryk på Flere - Banke på (Luk menu, men lad røret været løftet af.) Tryk på Flere - Nyt opkald, tast nummer Hvis funktionen ikke kan aktiveres på telefonen ved at trykke på Flere, skal du i stedet trykke på softkey R og taste nummeret. USA og Canada: Tryk på # 6 * Banke på * 60 * ønsket nummer # Frankrig og New Zealand: Tryk på 4; Sverige: Tryk på 6 Telefonmøde Igangværende samtale: Tryk på Flere - Nyt opkald, tast nummer Tryk på Flere - Telefonmøde, når der svares Gentag for at tilføje flere. Hvis funktionen ikke kan aktiveres på telefonen ved at trykke på Flere, skal du i stedet gøre følgende: Tryk på navigationstasten R, tast nummer, og tryk på 3, når der svares. USA og Canada: Tryk på 4 23 DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt Dansk Overførsel Igangværende samtale: Kontaktpersoner Tryk på Flere - Nyt opkald, tast nummer Tilføje kontaktperson: Tryk på Flere - Overførsel før eller efter svar Eller Hvis funktionen ikke kan aktiveres på din telefon ved at trykke på Flere, kan du trykke før på R, taste nummeret og trykke på eller efter svar. Blind overførsel: Tryk på Menu - Kontaktpersoner Tilføj kontakt - Ny - Tilføj. Indtast kontaktoplysninger, og tryk på OK efter hver oplysning. Tryk på Gem. Tryk på Flere - Overfør til nyt tast nummer Viderestilling af opkald Redigere kontaktperson: Tryk på Menu - Kontaktpersoner Rediger kontakt. Vælg kontaktpersonen, og tryk på Red., rediger kontaktpersonen, tryk på og derefter på Gem. Slette kontaktperson: Tryk på Menu - Kontaktpersoner Slet kontakt. Vælg kontaktperson, tryk på Slet og derefter på Ja for at bekræfte. Intern medflytning Aktivere fra din egen telefon: * 21 * nyt lokalnummer # U.K.: Tryk på * 2 * Annullere: # 21 # U.K.: Tryk på # 2 # Kontokode Ekstern medflytning Aktivere: * 22 # ekstern linjekode og nr. # Aktivere: # 22 # USA og Canada: Tryk på # 23 # Norge og Finland: Tryk på * 71 * Fraværsmeddelelse Aktivere: Personligt nummer Aktivere eller ændre til anden profil fra eget lokalnummer: Annullere: * 10 * (1–5) # Profilcifre til søgning (1–5) er programmeret af systemadministrator. * 61 * kontokode # eksternt nummer USA og Canada: Tryk på * 23 # Annullere: Tryk Menu - Kontaktpersoner Tilføj kontakt - Fra opkaldsliste, vælg en kontaktperson, og tryk på Tilføj. * 23 * fraværskode (0–9) Angiv tid og dato (hvis du bliver bedt om det) # USA og Canada: Tryk på * 24 * Annullere: # 10 # # 23 # USA og Canada: Tryk på # 24 # Telefonsvarer (ekstra funktion) Generel deaktivering Ny talebesked modtaget: Annullere alle funktioner: Adgang til postkassen: 24 Tryk på 1, og hold den nede. # 001 # USA og Canada: Tryk på * 0 # Bemærk: Tryk på 1, og hold den nede kræver, at der er konfigureret et nummer til telefonsvarer til knappen Voice Mail. Kontakt systemadministratoren. MX-ONE – DT390 Dansk DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt Displaysprog Skifte displaysprog: Tilbehør Tryk på Menu - Indstillinger Sprog, og vælg et af sprogene på listen. Der findes følgende tilgængeligt tilbehør: Tid og dato Indstille tidsformat: Tryk på Menu - Indstillinger - Tid og dato - Tidsformat, og vælg den ønskede indstilling. Bæreetui med bælteclips Indstille datoformat: Tryk på Menu - Indstillinger - Tid og dato - datoformat, og vælg den ønskede indstilling. Standardclips Drejeclips Hovedsæt med mikrofon på holder PDM-bordoplader Bordoplader Også tilgængeligt: Opladning af batteri Når batteriet skal oplades, skal det placeres i en oplader. • • • Headset med mikrofon integreret i kabel Sikkerhedssnor Oplader Bemærk: Et orange lys angiver, at telefonens batteri oplades. Lyset skifter til grønt og vises for at angive, at batteriet er fuldt opladet. Udskiftning af batteri Gør følgende for at udskifte batteriet: 1. 2. Sluk for telefonen, åbn batteridelen og fjern batteriet. Tag batterikablet ud, og sæt et nyt batteri i. 1 MX-ONE – DT390 2 25 DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt Dansk 26 MX-ONE – DT390 Copyright Sicherheitshinweise © Aastra Telecom Sweden AB 2009. Alle Rechte Hinweis: Zum Schutz vor Bränden, Stromschlägen und anderen Verletzungen beachten Sie bei der Verwendung des Telefons bzw. des angeschlossenen Geräts immer die nachfolgenden grundlegenden Sicherheitshinweise. vorbehalten. Ohne die vorherige schriftliche Erlaubnis des Herausgebers darf kein Teil dieses Dokuments für irgendwelche Zwecke vervielfältigt oder übertragen werden, und zwar unabhängig davon, auf welche Art und Weise oder mit welchen Mitteln, elektronisch oder mechanisch, dies geschieht. Wenn diese Publikation auf Medien von Aastra bereitgestellt wird, erteilt Aastra die Erlaubnis, Kopien des in dieser Datei enthaltenen Inhalts für private Zwecke und nicht zur Weiterverbreitung herunterzuladen und auszudrucken. Kein Teil dieser Publikation darf verändert, modifiziert oder für kommerzielle Zwecke verwendet werden. Aastra haftet nicht für Schäden, die durch die Verwendung einer widerrechtlich modifizierten oder veränderten Publikation entstehen. Empfehlungen • • • • Aastra ist eine eingetragene Marke von Aastra Technologies Limited. Alle anderen erwähnten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. Gewährleistung AASTRA ERTEILT KEINE GEWÄHRLEISTUNG JEGLICHER ART HINSICHTLICH DIESES MATERIALS, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF DIE IMPLIZITEN GEWÄHRLEISTUNGEN VON HANDELSÜBLICHER QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Aastra haftet nicht für hierin enthaltene Fehler sowie für Neben- oder Folgeschäden, die mit der Bereitstellung, Leistung oder Verwendung dieses Materials zusammenhängen. • • • Konformitätserklärung Hiermit erklärt Aastra Telecom Sweden AB, SE­126 37 Hägersten, dass dieses Telefon den erforderlichen Anforderungen und anderen relevanten Voraussetzungen der europäischen R&TTE-Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Einzelheiten finden Sie unter: http://www.aastra.com • • • • MX-ONE – DT390 Verwenden und behandeln Sie die Produkte mit Sorgfalt und achten Sie auf eine saubere und staubfreie Umgebung. Sachgerechte Verwendung und Sorgfalt verlängern die Lebensdauer der Produkte. Verwenden Sie ein weiches, saugfähiges Tuch zum Entfernen von Staub, Verschmutzungen oder Feuchtigkeit. Achten Sie immer darauf, dass Telefon, Akku und Ladegerät in der Umgebung, für die sie hergestellt wurden, verwendet und betrieben werden. Die empfohlene Temperatur für den Betrieb des Telefons liegt zwischen 0 °C und + 40 °C. Setzen Sie die Produkte niemals Flüssigkeit, direkter Feuchtigkeit bzw. zu hoher Luftfeuchtigkeit, Lösungsmitteln, direkter Sonneneinstrahlung, rauen Betriebsbedingungen oder Extremtemperaturen (über + 60 °C) aus, außer das Produkt wurde für derartige Umgebungen speziell entwickelt und offiziell zugelassen. Starke Hitzeeinwirkung kann Lecken, Überhitzen oder Explodieren der Batterien zur Folge haben, zu Verbrennungen oder anderen Verletzungen führen oder einen Brand auslösen. Legen Sie das Produkt nicht in einen Mikrowellenherd. Dies kann zu Schäden am Produkt oder dem Mikrowellenherd führen. Versuchen Sie nicht, Telefon, Ladegerät(e) oder Akku auseinanderzunehmen oder Teile auszutauschen. Zerlegen des Geräts oder Austausch von Teilen kann Stromschläge und irreparable Schäden am Gerät zur Folge haben. Inspektionen, Teileaustausch oder Reparaturen sollten nur von qualifiziertem Servicepersonal oder autorisierten Aastra-Partnern durchgeführt werden. Setzen Sie das Produkt weder offenen Flammen noch Ascheglut aus. Lassen Sie das Produkt nicht fallen, werfen oder biegen Sie es nicht. Dies kann zu Fehlfunktionen oder Stromschlägen führen. Bemalen Sie das Produkt nicht. Verwenden Sie das Produkt nicht in Umgebungen mit potenziell explosiver Atmosphäre, außer das Produkt wurde für derartige Umgebungen speziell entwickelt und offiziell zugelassen. 27 Deutsch Wichtige Benutzerinformationen Deutsch • Nehmen Sie das Gespräch an, bevor Sie das Produkt (bzw. die portable Freisprecheinrichtung) ans Ohr halten. So vermeiden Sie Hörschäden. • Produkt entsorgen • Entsorgen Sie das Produkt nicht über den Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei den zuständigen kommunalen Einrichtungen, welche Entsorgungsmöglichkeiten es für elektronische Produkte gibt. Stromversorgung • • • • • • • • • • Schließen Sie den AC-Netzadapter der Ladeeinheit nur an Stromquellen an, die den Angaben auf der Ladeeinheit entsprechen. Platzieren Sie das Netzkabel so, dass es nicht beschädigt und keinem Zug ausgesetzt wird. Um einen Stromschlag zu vermeiden, trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie es reinigen oder bewegen. Das Netzteil darf nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung eingesetzt werden. Nehmen Sie keine Änderungen am Netzkabel oder Netzkabelstecker vor. Passt der Stecker nicht in die Steckdose, lassen Sie von einem Elektriker eine passende Steckdose installieren. Halten Sie die Distanz zwischen Netzanschluss und Mobiltelefon während des Aufladens gering. So haben Sie das Gerät jederzeit in Reichweite. Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden vom Stromnetz, um Energie zu sparen. Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie den Netzadapter vom Netz trennen. Halten Sie den Adapter dabei nicht am Kabel fest. Ziehen Sie nicht an Kabeln. Informationen zu den verfügbaren Netzadaptern finden Sie in der vollständigen Bedienungsanleitung. Nutzung des Akkus • • • Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie den Akku zum ersten Mal einsetzen. Sie sollten die aufgeführten Hinweise verstehen und beachten, um mögliche Sicherheitsgefährdungen durch falsche Verwendung oder Beschädigungen des Akkus zu vermeiden. Verwenden Sie nur Akkus, Netzadapter und Ladestationen, die speziell für Ihr Produkt entwickelt wurden. Die Verwendung nicht ausdrücklich empfohlener Stromquellen kann Überhitzung, schwächere Akkuleistung oder Verformungen am Gerät zur Folge haben und Brände auslösen. • • • • • • • • • • • • • • • • • • 28 Das Telefon ist mit einem Lithium Li-Polymer/ Li-Ion-Akku ausgestattet. Die Gesprächs- und Standby-Zeiten des Geräts können in Abhängigkeit von den Übertragungsbedingungen (beispielsweise unterschiedliche Signalstärke je nach vorliegender Infrastruktur) variieren. Der Akku muss vor der ersten Nutzung voll aufgeladen werden (mindestens 4 Stunden). Der Akku dieses Produkts ist so entwickelt, dass die Leistung über zahlreiche Ladevorgänge hinweg nicht abnimmt. Verwenden Sie nur das empfohlene Zubehör zum Aufladen. Unsachgemäßes Aufladen kann zur Überhitzung des Akkus oder sogar zu Beschädigungen durch Überdruck führen. Beachten Sie die richtige Polarität beim Aufladen. Löten Sie keine Metalldrähte direkt an den Akku. Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in Berührung. Sie können den Akku austauschen. Dies sollte jedoch nicht allzu oft geschehen. Laden Sie den Akku nur auf, wenn dieser sich im Telefon befindet. Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt bestimmten Akkus. Erhitzen Sie den Akku nicht. Setzen Sie ihn nicht offenen Flammen aus, dies kann zum Lecken oder Bersten der Batterien führen oder einen Brand auslösen. Entfernen Sie das Produkt während des Ladevorgangs aus dem Tragegehäuse. Bedecken Sie das Produkt während des Ladevorgangs nicht. Laden Sie das Telefon nicht in einem geschlossenen Schrank oder einer Schublade auf. Der Aufladevorgang ist ein chemischer Prozess und setzt Wärmeenergie frei. Achten Sie darauf, das Telefon nur in einer gut belüfteten Umgebung aufzuladen. Das schnurlose Telefon kann sowohl im angeschalteten als auch im ausgeschalteten Zustand aufgeladen werden. Verbinden Sie unter keinen Umständen den Plusund den Minuspol des Akkus. Setzen Sie den Akku keinen starken Erschütterungen aus. Dies kann zu Beschädigungen führen. Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen unter + 5 °C auf. Laden Sie den Akku immer bei Temperaturen zwischen + 5 °C und + 40 °C auf. Ein Aufladen des Akkus unter extremen Bedingungen (über oder unter der empfohlenen Umgebungstemperatur) kann seine Leistung beeinträchtigen und die Lebensdauer des Akkus verkürzen. Verwenden Sie keine Akkus anderer Hersteller oder Fabrikate oder Akkus mit einer anderen Leistung. MX-ONE – DT390 • • Lagern Sie den Akku, um die beste Akkuleistung zu erzielen, trocken bei einer Umgebungstemperatur von ca. + 25 °C. Auch wenn das Produkt ausgeschaltet ist oder der Akku entfernt wird, gibt er weiterhin geringe Mengen Energie ab. Beachten Sie bei der Entsorgung des Akkus die für Ihr Land gültigen kommunalen Richtlinien. Vermeidung von Fehlfunktionen • • Warnhinweise Rauch- und Qualmbildung • Stellen Sie den Betrieb des Produkts bei Rauch- oder Qualmbildung unverzüglich ein. Trennen Sie den Netzadapter vom Netz und nehmen Sie umgehend den Akku aus dem Telefon. Ein Fortführen des Betriebs kann zu Stromschlägen führen oder einen Brand verursachen. LCD • Sollte die Flüssigkristallanzeige beschädigt werden, achten Sie darauf, dass die Kristallflüssigkeit nicht mit der Haut in Berührung kommt oder in Augen oder Mund gelangt. Vermeiden Sie, dass Kristallflüssigkeit aus dem gebrochenen Glas ausläuft. MX-ONE – DT390 • • Vermeiden Sie es, das Gerät in unmittelbarer Nähe von Elektromotoren, Schweißgeräten oder anderen Geräten, die starke elektromagnetische Felder erzeugen, zu benutzen oder abzulegen. Starke (elektro)magnetische Felder führen unter Umständen zu Fehlfunktionen und können die Übertragung beeinträchtigen. Ein rascher Wechsel zwischen warmer und kalter Umgebungstemperatur führt unter Umständen zu Kondensation (Bildung von Wassertropfen) an den inneren und äußeren Flächen des Produkts. Kondensation kann zu Fehlfunktionen führen, die Übertragung beeinträchtigen oder unterbrechen oder das Produkt beschädigen. Sollten Sie Kondensationsbildung bemerken, beenden Sie den Betrieb des Geräts. Schalten Sie das Telefon aus, entfernen Sie den Akku und trennen Sie den Netzadapter vom Netz. Warten Sie, bis die Feuchtigkeit verdampft ist, und nehmen Sie das Gerät anschließend wieder in Betrieb. Lassen Sie das Telefon nicht fallen. Verwenden Sie den Halteclip, Sicherheitsclip oder das Tragegehäuse, die für den Transport des Telefons vorgesehen sind. Vermeiden Sie es, das Telefon zwischen Möbeln und Ihrem Körper einzuklemmen, wenn Sie das Telefon in einer Tasche oder an der Kleidung tragen. 29 Deutsch • Deutsch 30 MX-ONE – DT390 Diese Kurzreferenz enthält einen Überblick über die wichtigsten Funktionen. Informationen zu weiteren Funktionen und technischen Anforderungen können Sie der Bedienungsanleitung entnehmen. Die vollständige Bedienungsanleitung ist in elektronischer Form auf der Enterprise Telephone Toolbox CD erhältlich und unter www.aastra.com (siehe MX-ONE-Plattform). Lesen Sie vor Gebrauch die Sicherheitshinweise! 1 Headset-Anschluss 2 Linker Softkey 3 Mittlerer Softkey 4 Rechter Softkey 5 Taste „Hörer abheben“ 6 Fünf-Wege-Navigationstaste 7 Taste „Hörer auflegen“ und „Ein-/Aus“ 8 Mailbox-Zugriff 9 Tastensperre und Wechsel zwischen Groß-/ Kleinschreibung 10 Leer 11 Stumm-Taste 12 Anzeigenleuchte 13 Display 1 Kontakte 2 Anrufe Display-Hauptmenü 3 Einstellungen Wenn Sie den Softkey Menü drücken, wird die Registerkarte Nachrichten automatisch markiert. Hinweis: Die angezeigten Informationen variieren je nach Version und Konfiguration der Nebenstellenanlage und abhängig davon, ob Sie das Telefon in einem DECT- oder einem IP DECT-System verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator, um herauszufinden, in welchem System Ihr Telefon verwendet wird. MX-ONE – DT390 31 Deutsch Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz Deutsch Ein- und Ausschalten Tätigen von Telefonanrufen Einschalten: Gedrückt halten (bis das Display aufleuchtet) Wählen über Kontakte: Ausschalten: Gedrückt halten Ja (bestätigen) Ja (bestätigen) Freie Platzwahl Anmelden: * 11 * Berechtigungscode * Eigene Nebenstellennummer # Drücken Sie Menü - Kontakte Kontakt anrufen, Kontakt auswählen Hinweis: Kontakte, die mit markiert sind, können nicht abgeändert werden. Einen Kontakt Drücken Sie Menü - Kontakte suchen und wählen: Zentrales Telefonbuch - Suche nach Namen (oder Suche nach Nummer), Namen (oder Nummer) eingeben und Suche drücken. Den Kontakt auswählen Hinweis: Freie Platzwahl wird nicht von IP DECT unterstützt. Abmelden: # 11 # Wählen über Anrufliste: Entgegennehmen von Anrufen Abheben: Drücken Sie Freisprechmodus: Drücken Sie Kopfhörerset: Drücken Sie die Antworttaste des Kopfhörersets. Anrufübernahme: Rufen Sie die läutende Nebenstelle 8 an Frankreich und Neuseeland: Drücken Sie 4; Schweden: Drücken Sie 6 Anrufübernahme durch Gruppe: *8# Finnland und Schweden: Drücken Sie * 0 #; USA und Kanada: Drücken Sie * 59 # Anruf beenden: Drücken Sie Anruf abweisen: Drücken Sie Tätigen von Telefonanrufen Nummer *** Finnland und Schweden: Drücken Sie * * 0 Geräuschloses Rufsignal und Stummschalten RufsignalUnterdrückung: Zum Unterdrücken des Rufsignals drücken. (Zum Entgegennehmen des Anrufs drücken) Rufsignal ausschalten: Gedrückt halten Mikrofon während eines Anrufs stummschalten: Während des Anrufs gedrückt halten Lautstärke Drücken Sie (nach oben und unten) drücken, um die Lautstärke anzupassen Rufnummer wählen Lautstärke des Lautsprechers während eines Anrufs anpassen: Wählen Sie die allgemeine Kurzwahlnummer Ruftonlautstärke anpassen: Drücken Sie Menü - Einstellungen Töne & Rufsignale - Lautstärke und nehmen Sie mit den Navigationstasten eine Anpassung vor. Wählen Sie: Nebenstellennummer oder externe Leitung plus Nummer wählen Freisprechmodus: Allgemeine Kurzwahlnummer: 32 Zuletzt gewählte externe Rufnummer erneut wählen: Drücken Sie auswählen MX-ONE – DT390 Rückruf Umgehen (Die besetzte Nummer ruft zurück, sobald die Leitung frei ist.) (Umgehen von Follow-me für eine bestimmte Nebenstelle.) Aktivieren: Aktivieren: Drücken Sie Mehr - Rückruf Wenn diese Funktion durch das Drücken der Taste Mehr nicht aktiviert werden kann, dann drücken Sie stattdessen auf die 6. Frankreich, Neuseeland und Schweden: Drücken Sie 5 Alle Rückrufe abbrechen: Bestimmten Rückruf abbrechen: # 37 # USA und Kanada: Drücken Sie # 6 # # 37 * Nebenstellennummer # USA und Kanada: Drücken Sie * 1 * Parken von Anrufen Rückfrage (Der erste Anruf wird automatisch geparkt.) Laufendes Gespräch: USA und Kanada: Drücken Sie # 6 * Aktivieren: Makeln: Drücken Sie Mehr - „Anklopfen“ (Anklopfen wird während eines laufenden Gesprächs signalisiert.) Abheben: Drücken Sie R (Das laufende Gespräch wird gehalten) Oder Drücken Sie Drücken Sie Mehr - Makeln Wenn diese Funktion durch das Drücken der Taste Mehr nicht aktiviert werden kann, dann drücken Sie stattdessen auf die 2. Schweden: Drücken Sie R (Menü schließen, aber Hörer nicht auflegen.) Wenn diese Funktion durch das Drücken der Taste Mehr nicht aktiviert werden kann, dann drücken Sie stattdessen auf die 5. Frankreich und Neuseeland: Drücken Sie 6; Schweden: Drücken Sie 4 Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf, Nummer wählen Wenn diese Funktion durch das Drücken der Taste Mehr nicht aktiviert werden kann, dann drücken Sie stattdessen auf die Taste R und wählen die Nummer. Anklopfen (Bei der besetzten Nummer wird angeklopft.) * 60 * gewünschte Nummer # Gespräch halten Halten des Gesprächs: Anruf wiederaufnehmen: Drücken Sie R (innerhalb von 30 Sekunden) Gespräch auf einer Rufen Sie die Nebenstelle an, die anderen Nebenstelle das Gespräch auf Halten gesetzt 8 aufnehmen: hat. Drücken Sie Frankreich und Neuseeland: Drücken Sie 4; Schweden: Drücken Sie 6 Aufschalten (Aufschalten auf eine besetzte Nebenstelle, um den Teilnehmer zu bitten, aufzulegen.) Aktivieren: Drücken Sie 4 Frankreich, Neuseeland und Schweden: Drücken Sie 8 MX-ONE – DT390 33 Deutsch Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz Deutsch Konferenz Laufendes Gespräch: Persönliche Rufnummer Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf, Nummer wählen Drücken Sie bei der Annahme Mehr Konferenz Zum Hinzufügen weiterer Nummern wiederholen. Wenn diese Funktion durch das Drücken der Taste Mehr nicht aktiviert werden kann, dann verfahren Sie wie folgt weiter: Drücken Sie R, wählen Sie die Nummer und drücken zur Annahme die 3. USA und Kanada: Drücken Sie 4 Anderes Profil von * 10 * (1–5) # eigener Nebenstelle Die Ziffern des Suchprofils (1–5) werden vom aktivieren oder ändern: Systemadministrator programmiert. Aufheben: Mailbox (optional) Neue Mailboxnachricht erhalten: Zugang zur Mailbox: Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf, Nummer wählen Bevor oder nach der Anrufannahme drücken Sie Mehr - Übergabe Wenn diese Funktion durch das Drücken der Taste Mehr nicht aktiviert werden kann, dann drücken Sie R, wählen die Nummer bevor oder nach der und drücken Anrufannahme. Direkte Weiterleitung: Kontakte Kontakt hinzufügen: Drücken Sie Menü - Kontakte Kontakt hinzufügen - Aus der Anruferliste, wählen Sie den Kontakt aus und drücken Sie Hinzufügen. Oder Drücken Sie Mehr - Übergabe zur neuen Nummer wählen Drücken Sie Menü - Kontakte Kontakt hinzufügen - Neu Hinzufügen. Geben Sie die Kontaktangaben ein und drücken Sie nach jeder Angabe OK. Drücken Sie Speichern. Anrufweiterleitung Internes Follow-me Von Ihrer Nebenstelle * 21 * Neue Nebenstellennummer # aus aktivieren: Großbritannien: Drücken Sie * 2 * Aufheben: Kontakt bearbeiten: Drücken Sie Menü - Kontakte Kontakt bearbeiten. Wählen Sie den Kontakt aus und drücken Sie Bearbeiten, bearbeiten Sie den Kontakt und drücken Sie OK und dann Speichern. Kontakt löschen: Drücken Sie Menü - Kontakte Kontakt löschen. Wählen Sie den Kontakt aus und drücken Sie Löschen, dann Ja zur Bestätigung. # 21 # Großbritannien: Drücken Sie # 2 # Externes Follow-me Aktivieren: * 22 # Externer Leitungscode und Nummer # USA und Kanada: Drücken Sie * 23 # Aufheben: # 22 # 1 gedrückt halten Hinweis: Für das Gedrückthalten von 1 muss eine Mailboxnummer für die Mailboxtaste konfiguriert sein. Wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator. Verbinden Laufendes Gespräch: # 10 # USA und Kanada: Drücken Sie # 23 # 34 MX-ONE – DT390 Projektcode Aktivieren: Akku austauschen * 61 * Projektcode # Externe Nummer So tauschen Sie den Akku aus: 1. Norwegen und Finnland: Drücken Sie * 71 * 2. Abwesenheitsinformationen Aktivieren: Deutsch Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz Schalten Sie das Telefon aus, öffnen Sie das Akkufach und nehmen Sie den Akku heraus. Trennen Sie das Kabel vom Akku und schließen Sie einen neuen Akku an. 1 * 23 * Abwesenheitscode (0–9) 2 Zeit oder Datum eingeben (falls erforderlich) # USA und Kanada: Drücken Sie * 24 * Aufheben: # 23 # USA und Kanada: Drücken Sie # 24 # Zubehör Die folgenden Zubehörartikel sind verfügbar: Mehrere Funktionen gleichzeitig deaktivieren Alle Funktionen abbrechen: # 001 # USA und Kanada: Drücken Sie * 0 # Tragegehäuse mit Gürtelclip Sprache der Displaytexte Änderung des Displays Sprache: Drücken Sie Menü Einstellungen - Sprache und wählen Sie eine der Sprachen aus der Liste. Uhrzeit und Datum Zeitformat einstellen: Drücken Sie Menü Einstellungen - Zeit & Datum Zeitformat und wählen Sie die gewünschte Option aus. Datumsformat einstellen: Drücken Sie Menü Einstellungen - Zeit & Datum Zeitformat und wählen Sie die gewünschte Option aus. Standardclips Schwenk-Clip Headset mit Mikrofon auf einem Bügel PDM Tischladegerät Tischladegerät Zusätzlich erhältlich: • • • Kofhörerset mit Mikrofon im Kabel Sicherheitsband Ladestation Laden des Akkus Zum Laden des Akkus legen Sie das Telefon in ein Tischladegerät oder eine Ladestation. Hinweis: Ein oranges Lämpchen zeigt an, dass der Telefonakku geladen wird. Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet das Lämpchen grün und das Symbol wird angezeigt. MX-ONE – DT390 35 Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz Deutsch 36 MX-ONE – DT390 Información importante para el usuario Instrucciones de seguridad © Aastra Telecom Sweden AB 2009. Todos los derechos Nota: Al utilizar el teléfono o el equipo conectado, deben respetarse siempre las siguientes precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, electrocución u otros daños personales. reservados. Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse, almacenarse en sistemas de recuperación ni transmitirse de ninguna forma ni en ningún tipo de soporte, ya sea electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros, sin el consentimiento previo por escrito del editor excepto en lo dispuesto en los términos siguientes: Cuando esta publicación esté disponible en algún soporte de Aastra, Aastra autoriza la descarga y la impresión de copias del contenido proporcionado en el archivo, únicamente para uso privado y no para posterior distribución. Está prohibida la edición, la modificación o el uso para fines comerciales de cualquier parte de esta publicación. Aastra no se hará responsable de los daños que puedan surgir del uso de una publicación modificada o alterada. Aastra es una marca registrada de Aastra Technologies Limited. El resto de las marcas registradas aquí mencionadas son propiedad de sus respectivos propietarios. Recomendaciones • • • • • Garantía AASTRA NO CONCEDE GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO EN RELACIÓN CON ESTE MATERIAL, INCLUIDAS, AUNQUE SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. Aastra no se responsabilizará de los errores contenidos en esta publicación ni de los daños accidentales o indirectos relacionados con la provisión, el rendimiento o el uso de este material. Declaración de conformidad Por la presente, Aastra Telecom Sweden AB, SE­126 37 Hägersten, declara que este teléfono cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la directiva europea R&TTE 1999/5/EC. Puede encontrar más información en: http://www.aastra.com • • • • • • • MX-ONE – DT390 Utilice siempre los productos con precaución y guárdelos en un lugar limpio y sin polvo. Un uso y cuidado adecuados prolongarán la vida de los productos. Utilice un paño o tejido absorbente para eliminar el polvo, la suciedad o la humedad. Asegúrese siempre de que el teléfono, la batería y el cargador se utilizan y manejan en el entorno para el que fueron diseñados. Utilice el teléfono a temperaturas entre 0 °C y + 40 °C. No exponga sus productos a líquidos, humedad, disolventes, luz solar directa, ambientes inadecuados o temperaturas extremas, nunca por encima de 60 °C, salvo que el producto haya sido especialmente diseñado y oficialmente certificado para este tipo de entornos. La exposición al calor puede provocar fugas en las baterías, así como el sobrecalentamiento o la explosión de éstas, lo que podría causar un incendio, quemaduras u otras lesiones. No introduzca el producto en un horno microondas: podrían producirse daños en el horno o en el producto. No intente desmontar o modificar ningún componente del teléfono, el cargador o la batería. Podría producirse una descarga eléctrica o daños irreversibles en el equipo. Las inspecciones internas, modificaciones o reparaciones del producto deben llevarse a cabo por parte de personal de mantenimiento cualificado o un representante autorizado de Aastra. No exponga el producto a las llamas ni a productos de tabaco encendidos. No deje caer, arroje ni doble los productos. Podría producirse un fallo de funcionamiento o una descarga eléctrica. No pinte el producto. No utilice el producto en una zona potencialmente explosiva, salvo que el producto haya sido especialmente diseñado y oficialmente certificado para este tipo de entornos. Para evitar la pérdida de la capacidad auditiva, acepte la llamada antes de acercarse el producto (o dispositivo de manos libres portátil) a la oreja. 37 Español Copyright Desecho del producto • No tire el producto a un vertedero de basura municipal. Consulte la normativa local sobre desecho de productos electrónicos. Español Fuente de alimentación • • • • • • • • • • Conecte el adaptador eléctrico de corriente alterna (CA) de la unidad cargadora únicamente a las tomas eléctricas especificadas en el cargador. Asegúrese de que la fuente de alimentación de CA se coloca de modo que no esté sometida a tensión ni expuesta a ningún tipo de presión. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador de cualquier toma de corriente antes de limpiarlo o moverlo. El adaptador de CA no debe usarse al aire libre ni en zonas húmedas. No altere el cable ni la clavija. Si la clavija no encaja en la toma, pida a un electricista cualificado que le instale una toma adecuada. Cuando cargue la batería, limite la distancia entre la toma de corriente y el teléfono inalámbrico para poder acceder con facilidad. Como medida de ahorro energético, desconecte el cargador de la fuente de alimentación principal tras el proceso de carga. Cuando desconecte el adaptador de la toma de corriente, asegúrese de tener las manos secas y de coger la parte sólida del adaptador de alimentación. No tire de los cables. Consulte los adaptadores disponibles en la Guía del usuario completa. Carga y baterías • • • • 38 Lea atentamente las siguientes precauciones importantes antes de utilizar por primera vez las baterías. Asegúrese de que comprende y sigue todas las instrucciones de prevención mencionadas para evitar posibles riesgos para la seguridad debido a un mal uso, un mal manejo o una avería en las baterías. Utilice sólo baterías, adaptadores de alimentación y cargadores de sobremesa o rack que hayan sido especialmente diseñados para el uso con el producto. El uso de fuentes de alimentación que no estén recomendadas específicamente puede provocar un sobrecalentamiento, un mal funcionamiento de las baterías, una alteración en el equipo y fuego u otros daños. El teléfono está equipado con una batería de polímeros de litio/iones de litio. En una infraestructura compleja, los tiempos de conversación y espera pueden diferir debido al incremento de la señalización. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • La batería debe estar totalmente cargada (mínimo 4 horas) antes de usarse por primera vez. La batería del producto se ha diseñado para soportar muchos ciclos de carga. Utilice únicamente el equipo de carga recomendado. Una carga inapropiada puede producir daños por calentamiento o incluso rotura por alta presión. Tenga en cuenta la polaridad de carga. No suelde hilos conductores directamente a la batería. No moje la batería. La batería es sustituible; sin embargo, no es necesario sustituirla con frecuencia. Cargue las baterías únicamente cuando estén dentro del teléfono. Utilice sólo baterías específicas para su producto. No caliente ni tire las baterías al fuego, ya que podrían incendiarse o producirse fugas o explosiones. Extraiga la funda protectora del producto mientras esté en el cargador. No cubra el producto mientras se esté cargando. No cargue el teléfono en un armario o cajón cerrados. La carga de la batería es un proceso químico que provoca que ésta se caliente. Asegúrese de que el lugar en el que carga el teléfono esté bien ventilado. El teléfono inalámbrico se puede cargar tanto encendido como apagado. En ningún caso conecte los polos positivo y negativo de la batería juntos. No golpee ni deje caer la batería, ya que podría dañarse. No cargue la batería a temperaturas inferiores a 5 °C. Cargue la batería a temperaturas entre 5 °C y 40 °C. La carga en condiciones diferentes a las especificadas podría perjudicar el rendimiento de la batería y reducir su ciclo de vida. No utilice baterías de diferentes tipos o marcas, o de diferentes capacidades. La batería debe guardarse en un lugar fresco y seco con una temperatura ambiente de aprox. 25 °C para un óptimo rendimiento. La batería sigue descargando una parte mínima de su energía aunque el producto esté apagado o se haya extraído la batería. Deseche la batería conforme a las normativas locales aplicables en su país. MX-ONE – DT390 Humo o gases • Deje de utilizar los productos y apáguelos inmediatamente en presencia de humo o gases. Desconecte el adaptador de alimentación y extraiga las baterías del teléfono inmediatamente. El funcionamiento continuado podría provocar un incendio o descarga eléctrica. LCD • Si se rompe la pantalla de cristal líquido, no deje que éste entre en contacto con los ojos, la piel o la boca para evitar daños. Intente evitar que el cristal líquido salga del cristal roto. Evitar las averías • • • • Si el equipo se traslada rápidamente de una temperatura cálida a otra fría puede ocasionarse una condensación (gotitas de agua) en las superficies internas y externas. Las gotitas de agua pueden provocar una avería en el equipo, perjudicar o cortar la comunicación, o dañarlo. Si percibe condensación, deje de utilizar el equipo. Apague el teléfono, extraiga la batería y desconecte el adaptador de alimentación de la toma de corriente. Espere a que se evapore la humedad del equipo antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Evite que el teléfono caiga accidentalmente. Utilice la pinza, la pinza de seguridad o la funda de transporte indicadas para transportar el teléfono. Evite que el teléfono quede oprimido entre otros objetos y su cuerpo cuando lo lleve en el bolsillo o colgado de la ropa. No coloque nunca el equipo cerca de motores eléctricos, equipos de soldadura u otros dispositivos que generen campos (electro)magnéticos fuertes. La exposición a campos (electro)magnéticos fuertes puede ocasionar un mal funcionamiento del producto y perjudicar la comunicación. MX-ONE – DT390 39 Español Advertencias Español 40 MX-ONE – DT390 Teléfono inalámbrico DT3690 Guía de referencia rápida La guía de usuario completa está disponible en formato electrónico en el CD Enterprise Telephone Toolbox y en www.aastra.com (ver plataforma MX-ONE). Lea las instrucciones de seguridad antes de utilizar el producto. Español Esta guía de referencia rápida incluye descripciones breves sobre cómo usar las funciones básicas. En la Guía del usuario encontrará más información sobre funciones y requisitos técnicos. 1 Conector para auricular 2 Tecla de software izquierda 3 Tecla de software central 4 Tecla de software derecha 5 Tecla para descolgar 6 Tecla de navegación de 5 direcciones 7 Descolgar y encender/apagar 8 Acceso a buzón de voz 9 Bloqueo de teclado y minúscula/mayúscula 10 Espacio 11 Tecla silenciar 12 Indicador 13 Pantalla 1 Contactos 2 Llamadas Menú de la pantalla principal 3 Valores Cuando pulsa la tecla Menú, la pestaña de Mensajes se marca por defecto. Nota: La información que se muestra puede variar en función de la versión y la configuración de la centralita, o de si el teléfono se utiliza en un sistema DECT o IP DECT. Consulte con su administrador del sistema para saber en qué tipo de sistema se utiliza el teléfono. MX-ONE – DT390 41 Teléfono inalámbrico DT3690 Guía de referencia rápida Encendido y apagado Realizar llamadas Encender: Marcación por contactos: Mantenga pulsado (hasta que se ilumine la pantalla) Español Sí (confirmar) Apagar: Free seating Acceder: Nota: los contactos con el símbolo modificarse. Mantenga pulsado Sí (confirmar) Pulse Menú - Contactos Agenda central - Busc. por nombre (o Busc. por número), introduzca el nombre (o el número) y pulse Buscar. Seleccione un contacto Marcación por lista de llamadas: Pulse # Cerrar sesión: # 11 # Contestar llamadas no pueden Buscar y llamar a un contacto: * 11 * Código de autorización * Número de la extensión Nota: el servicio free-seating no es compatible con IP DECT. Pulse Menú - Contactos - Llamar contacto y seleccione el contacto Volver a marcar el último número de teléfono externo: seleccionar número *** Finlandia y Suecia: Pulse * * 0 Responder: Pulse Manos libres: Pulse Timbre silenciado y silencio Auriculares: Pulse el botón de respuesta de los auriculares. Silenciar el teléfono: Pulse para suprimir la señal de timbre. (Pulse para contestar). Captura de llamadas: Llame a la extensión que 8 suena Desactivación del timbre: Mantenga pulsado Cómo silenciar el micrófono durante una llamada: Mantenga pulsado llamada Francia y Nueva Zelanda: Pulse 4; Suecia: Pulse 6 Captura de llamadas de grupo: *8# Finlandia y Suecia: Pulse * 0 #; EE. UU. y Canadá: Pulse * 59 # Finalizar llamada: Pulse Rechazar llamada: Pulse Realizar llamadas Marque: Marque el número de extensión o la línea externa y número Manos libres: Marque el número Número de marcación rápida común: Marque el número de marcación rápida común 42 durante la Volumen Ajustar el volumen del altavoz durante una llamada: Pulse (arriba y abajo) para ajustar el volumen Ajustar el volumen del timbre: Pulse Menú - Valores - Sonido y avisos - Volumen y ajústelo con las teclas de navegación. MX-ONE – DT390 Devolución de llamada Aparcar una llamada (El número ocupado le devolverá la llamada cuando quede libre). Consulta (La primera llamada se retiene de forma automática). Activar: Conversación en curso: Pulse Más - Rellamar Si no puede activar la función en el teléfono pulsando Más, pulse 6. Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Pulse 5 Cancelar todas las rellamadas: Cancelar una rellamada: # 37 * número de extensión # EE. UU. y Canadá: Pulse # 6 * Llamada en espera (La llamada en espera se envía al número ocupado). Activar: Pulse Más - Llam. en espera (Cierre el menú, pero mantenga descolgado el teléfono). Si no puede activar la función en el teléfono pulsando Más, pulse 5. Francia y Nueva Zelanda: Pulse 6; Suecia: Pulse 4 (La señal de llamada en espera se indica durante la llamada en curso). Responder: Pulse la tecla de software R (la llamada en curso quedará retenida) o Pulse Intrusión (Intervenir una extensión ocupada para pedir al interlocutor que cuelgue). Activar: Pulse Más - Nueva llamada y marque el número Si no puede activar la función en el teléfono pulsando Más, pulse la tecla R y marque el número. # 37 # EE. UU. y Canadá: Pulse # 6 # Español Teléfono inalámbrico DT3690 Guía de referencia rápida Volver a la llamada anterior: Pulse Más - Cambiar Si no puede activar la función en el teléfono pulsando Más, pulse 2. Suecia: Pulse R Aparcar Retener: Pulse R Recuperar una llamada: Recuperar una llamada desde otra extensión: (en 30 s) Llame a la extensión que puso la 8 llamada en espera. Pulse Francia y Nueva Zelanda: Pulse 4; Suecia: Pulse 6 Multiconferencia Conversación en curso: Pulse Más - Nueva llamada y marque el número Cuando le respondan, marque Más - Conferencia Repita el paso para añadir más. Si no puede activar la función en el teléfono pulsando Más, proceda como sigue: Pulse la tecla R, marque el número y pulse 3 cuando le respondan. EE. UU. y Canadá: Pulse 4 Pulse 4 Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Pulse 8 Evitar un desvío (Desvío Sígueme en una extensión concreta). Activar: * 60 * número deseado # EE. UU. y Canadá: Pulse * 1 * MX-ONE – DT390 43 Teléfono inalámbrico DT3690 Guía de referencia rápida Transferir Conversación en curso: Buzón de voz (opcional) Español Pulse Más - Nueva llamada y marque el número Nuevo mensaje de voz recibido: Antes o después de obtener respuesta, pulse Más - Transferir Acceder al buzón de voz: Mantenga pulsado 1 Nota: para mantener pulsado1 es preciso haber configurado un número de buzón de voz en la tecla de buzón de voz. Póngase en contacto con el administrador del sistema. Si no puede activar la función en el teléfono pulsando Más, pulse R, marque el número antes o después de obtener y pulse respuesta. Transferencia ciega: Pulse Más - Transf. a nueva y marque el número Contactos Añadir contacto: Desvío de llamadas Sígueme interno Activarlo desde su extensión: * 21 * Nuevo número de extensión # o Pulse Menú - Contactos - Añadir contacto - Nuevo - Añadir. Introduzca los datos del contacto y pulse OK para confirmar la información. Pulse Guardar. Reino Unido: Pulse * 2 * Cancelar: # 21 # Reino Unido: Pulse # 2 # Sígueme externo Activar: Editar contacto: Pulse Menú - Contactos - Editar contacto. Seleccione un contacto y pulse Editar, edite el contacto y pulse OK; a continuación pulse Guardar. Borrar contacto: Pulse Menú - Contactos - Borrar contacto. Seleccione un contacto y pulse Elim.; a continuación pulse Sí para confirmar. * 22 # Código de línea externa y número # EE. UU. y Canadá: Pulse * 23 # Cancelar: # 22 # EE. UU. y Canadá: Pulse # 23 # Número personal Activar o cambiar a otro perfil desde la propia extensión: Cancelar: 44 * 10 * (1–5) # Los dígitos del perfil de búsqueda (1–5) están programados por el administrador del sistema. # 10 # Pulse Menú - Contactos - Añadir contacto - De lista llamad., seleccione un contacto y pulse Añadir. Código de cuenta Activar: * 61 * código de cuenta # número externo Noruega y Finlandia: Pulse * 71 * MX-ONE – DT390 Teléfono inalámbrico DT3690 Guía de referencia rápida Activar: * 23 * código de ausencia (0–9) Introduzca la fecha o la hora (en caso necesario) # EE. UU. y Canadá: Pulse * 24 * Cancelar: Cambiar la batería Para cambiar la batería, haga lo siguiente: 1. 2. # 23 # Apague el teléfono, abra el compartimento de la batería y extráigala. Desconecte el cable de la batería y coloque una batería nueva. 1 EE. UU. y Canadá: Pulse # 24 # 2 Desactivación general Desactivar todas las funciones: # 001 # EE. UU. y Canadá: Pulse * 0 # Accesorios Idioma de pantalla Cambiar el idioma de la pantalla: Los siguientes accesorios están disponibles: Pulse Menú - Valores - Idioma y seleccione uno de los idiomas de la lista. Hora y fecha Seleccionar el formato de hora: Pulse Menú - Valores - Hora y fecha - Formato de hora y seleccione la opción deseada. Seleccionar el formato de fecha: Pulse Menú - Valores - Hora y fecha - Formato de fecha y seleccione la opción deseada. Cargar la batería Para cargar la batería, introduzca el teléfono en un cargador de sobremesa o en un rack cargador. Funda de transporte con enganche para cinturón Enganches estándar Enganche giratorio Auricular con micrófono incorporado Cargador de sobremesa PDM Cargador de sobremesa También disponible: • • • Auricular con micrófono integrado en cable Cinta de seguridad Rack cargador Nota: la luz naranja indica que la batería del teléfono se está cargando. La luz se vuelve verde y aparece el icono para indicar que la batería está totalmente cargada. MX-ONE – DT390 45 Español Información de ausencia Teléfono inalámbrico DT3690 Guía de referencia rápida Español 46 MX-ONE – DT390 Información importante para el usuario Instrucciones de seguridad © Aastra Telecom Sweden AB 2009. Todos los derechos Nota: Al usar el teléfono o el equipo conectado a él, se deben tomar siempre las siguientes precauciones de seguridad básicas para disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños personales. reservados. Está prohibido reproducir, almacenar en sistemas de recuperación o transmitir en alguna forma o por algún medio alguna parte de esta publicación, ya sea electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros, sin la autorización previa por escrito de la editorial, salvo que cumpla con los siguientes términos. Cuando esta publicación está disponible en un medio de Aastra, Aastra entrega su consentimiento para descargar e imprimir copias del contenido entregado en este archivo sólo para uso privado y no para su redistribución. Ninguna parte de esta publicación podrá ser alterada, modificada ni utilizada con fines comerciales. Aastra no será responsable de ningún daño que surja debido al uso de una publicación alterada o modificada ilegalmente. Aastra es una marca registrada de Aastra Technologies Limited. Todas las demás marcas registradas mencionadas son la propiedad de sus respectivos dueños. Recomendaciones • • • • • Garantía AASTRA NO OTORGA NINGÚN TIPO DE GARANTÍA EN RELACIÓN CON ESTE MATERIAL, LO QUE INCLUYE, PERO NO SE LIMITA A, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN IMPLÍCITAS PARA UN FIN ESPECÍFICO. Aastra no se responsabiliza de los errores que éste contenga ni de los daños incidentales o indirectos relacionados con la entrega, rendimiento o uso de este material. • • Declaración de conformidad Por este medio, Aastra Telecom Sweden AB, SE­126 37 Hägersten, declara que éste teléfono cumple con los requisitos esenciales y con otras disposiciones pertinentes de la directiva europea R&TTE 1999/5/CE. Los detalles se pueden encontrar en: http://www.aastra.com • • • • • MX-ONE – DT390 Los productos siempre se deben guardar y manejar con cuidado. Guarde los productos en un lugar limpio y sin polvo. El uso y cuidado correcto prolonga la vida útil del producto. Use un pañuelo de papel o un trapo suave y absorbente para quitar el polvo, la suciedad o la humedad del producto. Asegúrese de que el teléfono, la batería y el cargador se usen siempre en el entorno para el cual han sido diseñados. Opere el teléfono en temperaturas que estén entre 0 °C y +40 °C (entre 32 °F y 104 °F). No exponga los productos a líquidos, humedad, disolventes, luz solar fuerte, condiciones duras o temperaturas extremadamente altas o bajas, nunca a temperaturas superiores a +60 °C (+140 °F) a no ser que el producto haya sido diseñado específicamente y aprobado oficialmente para este tipo de entorno. Las baterías pueden sufrir fugas, sobrecalentarse o explotar si se exponen al calor. Esto puede resultar en incendios o en quemaduras u otras lesiones. No ponga el producto en un horno microondas: esto puede causar daños al microondas o al producto. No intente desmontar o alterar ninguna parte del teléfono, de los cargadores o de la batería especial. Si se intenta desmontar o alterar cualquier parte, puede resultar en una descarga eléctrica o daños irreversible al equipo. Las inspecciones internas, alteraciones o reparaciones solamente deben ser ejecutadas por personal de servicio cualificado o por un distribuidor autorizado de Aastra. El producto no se debe exponer a llamas al descubierto o productos de tabaco encendidos. No tire, tuerza o deje caer sus productos. Esto puede resultar en fallos o una descarga eléctrica. No pinte el producto. No use el producto en un entorno donde hay una atmósfera potencialmente explosiva a no ser que el producto haya sido diseñado específicamente y aprobado oficialmente para este tipo de entorno. Acepte la llamada antes de poner el producto (o el dispositivo manos libres portátil) cerca de su oído para evitar problemas auditivos. 47 Español de América Latina Copyright Desechar el producto • No debe botar el producto en un vertedero municipal. Revise las disposiciones locales con respecto al desecho de productos electrónicos. Suministro de energía • Español de América Latina • • • • • • • • • Conecte el adaptador de energía CA del cargador unicamente a las fuentes de energía indicadas en el cargador. Asegúrese de que el adaptador de energía CA esté enchufado de tal manera que no pueda sufrir daños o tensión. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la fuente de energía antes de limpiarlo o moverlo. Los adaptadores de energía CA no se deben usar al aire libre o en lugares húmedos. Nunca modifique el cable o enchufe. Si el enchufe no se ajusta a la toma de corriente, haga que un electricista cualificado instale una toma adecuada. Por razones de accesibilidad, al cargar el teléfono limite la distancia entre el enchufe y el teléfono inalámbrico. Una vez cargado el teléfono, desconecte el cargador de la toma de corriente como medida para ahorrar energía. Asegúrese de tener las manos secas y de agarrar la parte sólida del transformador cuando lo saque del enchufe. No tire de los cables. La Guía de usuario completa contiene una lista de los adaptadores CA disponibles. Carga de las baterías • • • • 48 Lea las siguientes precauciones antes de usar las baterías por primera vez. Asegúrese de entender y de cumplir todas las instrucciones de seguridad para evitar así los posibles riesgos ocasionados por el uso incorrecto o indebido o por daños en las baterías. Use sólo baterías, transformadores o cargadores de escritorio o cargadores de teléfono que hayan sido diseñados específicamente para ser usados con el producto. El uso de fuentes de energía no recomendadas explícitamente puede resultar en sobrecalentamiento de la batería, un rendimiento inferior de la batería o deformación del equipo o en incendios u otros daños. El teléfono se encuentra equipado con una batería de polímero de litio / batería de ion de litio. En una infraestructura compleja, el tiempo de conversación y de operación en espera puede diferir por la cantidad mayor de señales. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • La batería siempre se debe cargar completamente (por lo menos cuatro (4) horas) antes del primer uso. La batería de su producto ha sido diseñada para resistir muchos ciclos de carga. Use únicamente un cargador recomendado. No cargar el aparato apropiadamente puede causar daños por calor e incluso su ruptura por alta presión. Controle la polaridad al colocar la batería en el cargador. No se debe soldar los cables directamente a la batería. No deje que el agua entre en contacto con la batería. La batería se puede sustituir, pero no es necesario hacerlo con frecuencia. Cargue la batería únicamente cuando esté dentro del teléfono. Use únicamente las baterías específicas para su producto. Nunca caliente la batería o la tire al fuego. Esto puede ocasionar fugas, explosiones o incendios. Quite el estuche del producto antes de colocarlo en el cargador. No cubra el producto mientras se encuentra en el cargador. No cargue el teléfono en un mueble o cajón cerrado. La carga de la batería es un proceso químico y la batería se puede calentar durante la carga. Asegúrese de que el entorno del cargador en uso esté bien ventilado. El teléfono inalámbrico puede estar encendido o apagado durante la carga. Nunca conecte el cable positivo y el cable negativo de la batería. No golpee o deje caer la batería. Esto puede causar daños a la batería. No cargue la batería si la temperatura es menor de +5 °C (+41 °F). Cargue la batería con una temperatura entre +5 °C y +40 °C (entre +41°F y 104 °F). Cargar la batería en otras condiciones puede reducir el rendimiento de la batería y acortar su ciclo de vida. No use baterías de diferentes tipos, marcas o voltajes. La batería se debe almacenar en un lugar fresco y seco, con una temperatura ambiental de aproximadamente +25 °C (+77 °F) para obtener el mejor rendimiento. La batería se descarga de forma mínima aún cuando el aparato está apagado o se ha quitado del teléfono. Deseche la batería de acuerdo con las disposiciones locales aplicables en su país. MX-ONE – DT390 Humo o gases • Deje de utilizar el producto y apáguelo inmediatamente si hay humo o gases. Desconecte el transformador y quite las baterías del teléfono de inmediato. Seguir operando el producto puede resultar en un incendio o una descarga eléctrica. Pantalla de cristal líquido (pantalla LCD) • Si se rompe la pantalla de cristal líquido, evite lesiones asegurándose de que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, con los ojos o con la boca. Evite que el cristal líquido escape a través del vidrio roto. Evitar fallos • • • • Se puede formar condensación (gotitas de agua) en las superficies internas y/o externas si el equipo se mueve rápidamente de entornos cálidos a entornos fríos o viceversa. Las gotitas de agua pueden causar fallos al equipo y estropear o terminar la comunicación o dañar el equipo. No use más el equipo si nota condensación. Apague el teléfono, quite la batería y desenchufe el transformador. Espere hasta que la humedad se evapore del equipo antes de ponerlo en operación nuevamente. Evite dejar caer accidentalmente el teléfono. Use el gancho, el gancho de seguridad o el estuche especificado para llevar al teléfono. Evite que el teléfono quede apretado entre un mueble y su cuerpo al llevar el teléfono en su bolsillo o sujeto a la ropa. Nunca coloque el equipo cerca de motores eléctricos, soldadores u otros dispositivos que generan campos (electro)magnéticos fuertes. El producto puede fallar o estropear la comunicación si se expone a campos (electro)magnéticos fuertes. MX-ONE – DT390 49 Español de América Latina Advertencias Español de América Latina MX-ONE – DT390 50 Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida Esta Guía de referencia rápida incluye descripciones breves sobre cómo utilizar las funciones básicas. La Guía de usuario contiene información sobre todas las funciones y los requisitos técnicos. La Guía del usuario completa se encuentra disponible en formato electrónico en Enterprise Telephone Toolbox CD (Caja de herramientas del teléfono de Enterprise) y en www.aastra.com (consulte la plataforma MX-ONE). 1 Conector de diadema 2 Tecla de software izquierda 3 Tecla de software central 4 Tecla de software derecha 5 Tecla para descolgar 6 Tecla de navegación de cinco vías 7 Tecla para colgar y encender y apagar el teléfono Español de América Latina ¡Lea las instrucciones de seguridad antes de usar su teléfono! 8 Acceso al buzón de voz 9 Bloqueo de teclas y mayúsculas / minúsculas 10 Espac 11 Tecla mudo 12 Indicador 13 Pantalla 1 Contactos 2 Llamadas Menú principal de pantalla 3 Configuración Al presionar la tecla de software Menú, la ficha Mensajes está marcada de forma predeterminada. Nota: La información que se muestra depende de la versión y la configuración de la central y si usa el teléfono en un sistema DECT o IP DECT. Consulte a su administrador de sistema si no sabe el sistema al que se ha conectado el teléfono. MX-ONE – DT390 51 Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida Encender y apagar Realizar llamadas Encender: Marcar usando Contactos: Presione y mantenga (hasta que se encienda la pantalla) Yes (confirmar) Apagar: Español de América Latina Posición libre Conexión: Nota: Los contactos marcados con modificarse. Presione y mantenga Yes (confirmar) Presione Menu - Contacts Central phonebook- Search by name (o Search by number), introduzca un nombre (o un número) y presione Search. Seleccionar un contacto Marcar desde el registro: Presione # Desconexión: # 11 # Contestar llamadas no pueden Buscar y marcar un contacto: * 11 * Código de autorización * Propio número de extensión Nota: IP DECT no admite la función Posición libre. Presione Menú - Contactos Llamar contacto, seleccionar contacto Remarcar el último número externo: Seleccionar número *** En Finlandia y Suecia: Presione * * 0 Contestar: Presione Manos libres: Presione Timbrado silencioso y Mudo Auricular: Presione el botón para contestar del auricular. Captura de llamadas: Llame a la extensión que 8 suena Teléfono con señal de timbrado silenciada: Presione para suprimir el sonido. (Presione para contestar.) Apagar la señal de timbrado: Presione y mantenga Desactivar el micrófono durante la llamada: Presione y mantenga la llamada En Francia y Nueva Zelanda: Presione 4; En Suecia: Presione 6 Captura de llamadas de grupo: *8# En Finlandia y Suecia: Presione * 0 #; EE. UU. y Canadá: Presione * 59 # durante Terminar la llamada: Presione Control del volumen Rechazar una llamada: Ajustar el volumen del altavoz durante una llamada: Presione (hacia arriba o abajo) para ajustar el volumen. Ajustar el volumen del timbre: PresioneMenu - Settings - Sound & Alerts - Volume y ajuste el volumen usando las teclas de navegación. Presione Realizar llamadas Marque: Marque el número de la extensión o de la línea externa y el número Manos libres: Marque el número Número de marcación rápida común: Marque el número de marcación rápida común 52 MX-ONE – DT390 Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida Hacer caso omiso (El número ocupado retorna la llamada una vez libre). Solicitar: Presione More - Callback Si no se puede activar la función del teléfono presionando More, presione 6. Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Presione 5 Cancelar todas las retrollamadas: Cancelar una retrollamada: # 37 # EE. UU. y Canadá: Presione # 6 # # 37 * número de extensión # EE. UU. y Canadá: Presione # 6 * (Hacer caso omiso de un sígueme en una extensión específica). Activar: EE. UU. y Canadá: Presione * 1 * Aparcar una llamada Consulta (La primera llamada es aparcada automáticamente). Conversación en curso: Solicitar: Volver atrás: (Cierre el menú pero mantenga el teléfono descolgado). (Las llamadas en espera se indican durante una llamada en curso con una señal). Contestar: Presione la tecla R (la llamada en curso queda en retención) Presione More - Switch Si no se puede activar la función del teléfono presionando More, presione 2. En Suecia: Presione R Presione More - Call waiting Si no se puede activar la función del teléfono presionando More, presione 5. En Francia y Nueva Zelanda: Presione 6; En Suecia: Presione 4 Presione More - New call, marque el número Si no se puede activar la función del teléfono presionando More, presione la tecla R y marque el número. Llamada en espera (Una señal de llamada en espera es enviada al número ocupado). * 60 * número deseado # Español de América Latina Rellamada Retener Dejar en retención: Reanudar la llamada: Reanudar una llamada en otra extensión: Presione R (dentro de 30 segundos) Llame a la extensión donde se retuvo la llamada. Presione 8 En Francia y Nueva Zelanda: Presione 4; En Suecia: Presione 6 O Presione Conversación en curso: Intrusión (Intervenir en una extensión ocupada para pedirle a una de las personas que cuelgue el teléfono). Activar: Presione 4 En Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Presione 8 MX-ONE – DT390 Conferencia Presione More - New call, marque el número Al responder, presioneMore Conference Repita para agregar más números. Si no se puede activar la función del teléfono presionando More, haga lo siguiente: Presione la tecla R, marque el número y presione 3 cuando responda. EE. UU. y Canadá: Presione 4 53 Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida Transferencia Conversación en curso: Buzón de voz (opcional) Presione More - New call, marque el número Antes o después de responder, presione More - Transfer Mensaje nuevo recibido en el buzón de voz: Ingresar al buzón: . Presione y mantenga 1 Español de América Latina Nota: Un número de buzón de voz debe ser configurado para la tecla de buzón de voz antes de poder usar la tecla 1. Comuníquese con su administrador del sistema. Si no se puede activar la función del teléfono presionando More, presione R, marque el antes o después de número y presione responder. Transferencia ciega: Presione More - Transf. to new marque el número Transferencia de llamada Sígueme interno Solicitar desde su extensión: Contactos Agregar un contacto: Presione Menu - Contacts - Add contact - From call list., seleccione un contacto y presione Add. * 21 * Nuevo número de extensión # O Presione Menu - Contacts - Add contact - New - Add. Escriba los detalles del contacto y presione OK después de cada detalle. Presione Save. Reino Unido: Presione * 2 * Cancelar: # 21 # Reino Unido: Presione # 2 # Editar un contacto: Sígueme externo Solicitar: * 22 # Código de línea externa y Nº # EE. UU. y Canadá: Presione * 23 # Cancelar: # 22 # EE. UU. y Canadá: Presione # 23 # Número personal Ordenar o cambiar a otro perfil desde la extensión propia: Cancelar: * 10 * (1–5) # Eliminar un contacto: Presione Menu - Contacts Delete contact. Seleccione un contacto y presione Delete., luego presione Yes para confirmar. Código de cuenta Activar: Los dígitos de perfil de búsqueda (1–5), son programados por el administrador de sistema. # 10 # Presione Menu - Contacts - Edit contact. Seleccione un contacto y presione Edit, edite el contacto y presione OK, luego presione Save. * 61 * código de cuenta # número externo En Noruega y Finlandia: Presione * 71 * Información de ausencia Solicitar: * 23 * código de ausencia (0–9), introduzca la hora o fecha de regreso (si se exige) # EE. UU. y Canadá: Presione * 24 * Cancelar: # 23 # EE. UU. y Canadá: Presione # 24 # 54 MX-ONE – DT390 Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida Desactivación general Cancelar todas las funciones: # 001 # Accesorios Los siguientes accesorios se encuentran disponibles: EE. UU. y Canadá: Presione * 0 # Cambiar idioma de pantalla: Presione Menu - Settings Language y seleccione uno de los idiomas de la lista. Estuche con gancho para el cinturón Gancho giratorio Diadema con micrófono con boom Hora y fecha Configure el formato de hora: Configurar el formato de fecha: Ganchos estándar Presione Menu - Settings - Time & Date - Time format y seleccione la opción deseada. También disponible: Presione Menu - Settings - Time & Date - Date format y seleccione la opción deseada. • • • Cargador PDM para escritorio Cargador Cargadorde de escritorio Diadema con micrófono integrado en el cable Cinta de seguridad Cargador del teléfono Carga de la batería Coloque el teléfono en un cargador de escritorio o cargador del teléfono para cargar la batería. Nota: La luz naranja indica que la batería se está cargando. La luz verde se enciende y se muestra cuando la batería está completamente cargada. Reemplace la batería Siga las siguientes instrucciones para reemplazar la batería: 1. 2. Apague el teléfono, abra el compartimiento de la batería y retire la batería. Desconecte el cable de la batería y reemplácela por una nueva. 1 MX-ONE – DT390 2 55 Español de América Latina Idioma de pantalla Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida Español de América Latina 56 MX-ONE – DT390 Informations importantes pour l’utilisateur Consignes de sécurité © Aastra Telecom Sweden AB 2009. Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, stockée dans un système de recherche documentaire, ou transmise sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement, ou autre, sans la permission écrite expresse de l’éditeur sauf si les conditions suivantes sont remplies. Lorsque la présente publication est accessible sur un site Aastra, Aastra autorise le téléchargement et l’impression du contenu du fichier pour une utilisation privée excluant toute distribution. Aucune partie de cette publication ne peut être sujette à altération, modification ou utilisation commerciale. Aastra dégage toute responsabilité pour tout dommage résultant de la modification ou de l’altération illicite d’une publication. Aastra est une marque déposée de Aastra Technologies Limited. Toutes les autres marques déposées mentionnées dans les présentes appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Remarque : certaines mesures de sécurité doivent être prises pendant l’utilisation du téléphone ou d’équipement connecté afin de réduire les risques d’incendie, de chocs électriques et de blessures. Conseils d’utilisation • • • • • Garantie AASTRA EXCLUT TOUTE GARANTIE CONCERNANT CE DOCUMENT, Y COMPRIS, MAIS SANS SE LIMITER À CELLES-CI, LES GARANTIES IMPLICITES COMMERCIALES ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Aastra ne pourra être tenu pour responsable des erreurs contenues ci-après, ni de tout incident ou dommage résultant de la fourniture, des performances ou de l’utilisation de ce matériel. • • Déclaration de conformité Par la présente, Aastra Telecom Sweden AB, SE­126 37 Hägersten, déclare que ce terminal est conforme aux impératifs principaux et autres dispositions applicables de la directive européenne R&TTE 1999/5/EC. Pour plus de détails, consultez : http://www.aastra.com • • • • • MX-ONE – DT390 Manipulez toujours vos appareils avec précaution et rangez-les dans un endroit propre, exempt de poussière. Une utilisation et un soin adaptés prolongeront leur durée de vie. Enlevez la poussière, la saleté ou l’humidité au moyen d’un papier absorbant doux. Veillez à ce que le téléphone, la batterie et le chargeur soient utilisés dans l’environnement pour lequel ils sont conçus. La plage de température de fonctionnement du téléphone va de 0 °C à + 40 °C. N’exposez pas vos produits à des liquides, à l’humidité, des solvants, à un rayonnement solaire intense, à des environnements difficiles ou à des températures extrêmes, jamais audessus de 60 °C, sauf si le produit a été conçu et est officiellement agréé pour ce type d’environnement. L’exposition à la chaleur peut provoquer des fuites, une surchauffe ou une explosion des batteries, avec des risques d’incendie de brûlure et autres dommages corporels. Ne mettez jamais votre appareil dans un four micro-ondes ; vous risqueriez d’endommager le four et l’appareil. N’essayez pas de démonter ou de modifier tout ou partie du téléphone, du(des) chargeur(s) ou du pack de batterie. Ceci peut entraîner des risques d’électrocution ou endommager l’équipement de façon irréversible. Toute inspection interne, modification et réparation doit être obligatoirement confiée à un personnel ou à un partenaire Aastra agréés. Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une flamme vie ou d’une cigarette allumée. Évitez de laisser tomber, de lancer ou de plier vos produits. Ceci peut provoquer un mauvais fonctionnement ou des risques d’électrocution. Ne peignez jamais votre produit. N’utilisez pas votre produit dans une zone où l’atmosphère peut être chargée d’un mélange potentiellement explosif, sauf si le produit a été conçu et est officiellement agréé pour ce type d’environnement. Pour éviter toute altération de l’audition, acceptez l’appel avant de porter le produit (ou le kit mains libres) à l’oreille. 57 Français Droits d’auteur Mise au rebut de l’appareil • Votre produit ne doit jamais être jeté dans les déchets ménagers. Consultez auprès des autorités locales la réglementation applicable sur la mise au rebut des produits électroniques. Alimentation électrique • • • Français • • • • • • • Ne branchez l’adaptateur d’alimentation secteur que sur les sources d’alimentation prescrites, indiquées sur le chargeur. Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit placé de telle sorte qu’il soit impossible de l’endommager ou de tirer dessus. Pour réduire les risques d’électrocution, débranchez le chargeur de la source d’alimentation avant de le nettoyer ou de le déplacer. L’adaptateur d’alimentation secteur ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des endroits humides. Ne modifiez jamais le cordon ou la fiche. Si la fiche ne pénètre pas dans la prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Posez votre téléphone sans fil aussi près que possible de la prise secteur lorsque vous le rechargez, afin de pouvoir y accéder facilement. Pour économiser l’énergie, débranchez le chargeur de la prise secteur, une fois le téléphone rechargé. Veillez à ce que vos mains soient sèches lorsque vous débranchez le chargeur de la prise secteur et tenez-le par la partie solide. Ne tirez pas sur les câbles. Pour les adaptateurs d’alimentation disponibles, voir le manuel de l’utilisateur complet. Batterie et chargeur • • • • 58 Veuillez lire attentivement les précautions d’emploi suivantes avant la première utilisation des batteries. Assurez-vous de comprendre et de respecter toutes les instructions de précaution, afin d’éviter tout risque de sécurité pouvant découler d’une mauvaise utilisation, d’un mauvais montage des batteries ou de batteries endommagées. Utilisez exclusivement des batteries, des adaptateurs secteur et des chargeurs spécifiquement conçus pour être utilisés avec votre produit. L’utilisation de sources d’alimentation non recommandées peut entraîner des risques de surchauffe, de réduction des performances des batteries, de déformation de l’équipement, d’incendie et autres dommages. Le téléphone est équipé d’une batterie Lithium Li-polymer/Lithium Li-Ion. Dans une infrastructure complexe les temps de conversation et de veille peuvent varier, en raison des conséquences qui résultent de l’augmentation de la signalisation. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Avant la première utilisation de la batterie, celle-ci doit être complètement chargée (au minimum 4 heures). La batterie équipant votre produit est conçue pour supporter de nombreux cycles de charge. Utilisez exclusivement l’équipement de charge conseillé. Une charge inadéquate peut entraîner des dommages résultant de la chaleur ou même une rupture provoquée par une pression excessive. Respectez la polarité correcte de chargement. Ne soudez pas de conducteurs d’alimentation directement sur la batterie. Ne laissez pas la batterie entrer en contact avec de l’eau. Les batteries est interchangeable mais cette opération ne doit pas être effectuée trop fréquemment. Ne chargez la batterie que lorsqu’elles est installée dans le téléphone. Utilisez exclusivement les pack batteries spécifiées pour votre produit. Ne chauffez jamais la batterie et ne la jetez jamais au feu ; ceci pourrait provoquer des risques de fuite, d’explosion ou d’incendie. Retirez le produit de l’étui de transport lorsque vous le placez dans le chargeur. Ne couvrez jamais le produit pendant la charge. Ne chargez jamais le téléphone dans un tiroir ou une enceinte fermée. La charge de la batterie est un processus chimique qui s’accompagne d’une augmentation de température de celle-ci. Veillez à ce que l’environnement de charge du téléphone soit correctement ventilé. Le téléphone sans fil peut être chargé allumé ou éteint. Ne connectez jamais ensemble les pôles positif et négatif de la batterie. Veillez à ne pas heurter ni faire tomber la batterie. Ceci risquerait de l’endommager. Ne chargez jamais la batterie lorsque la température est inférieure à + 5 °C. La batterie ne doit être chargée que si la température ambiante est comprise entre + 5 °C et + 40 °C. Le non respect de ces conditions risque de diminuer ses performances et de raccourcir sa durée de vie. N’utilisez pas des packs batterie de type, de marque ou de capacité différents. Pour assurer une capacité optimale de la batterie, celle-ci doit être conservée dans un endroit tempéré et sec, à une température ambiante d’environ + 25 °C. Même si le produit est éteint ou si la batterie est retirée, celle-ci continuera de perdre une fraction minimale de sa charge. MX-ONE – DT390 Mettez la batterie au rebut conformément à la réglementation en vigueur dans votre pays. Précautions contre les dysfonctionnements • Avertissements Fumée ou vapeurs • Arrêtez de faire fonctionner les produits et mettez-les immédiatement hors tension en cas de dégagement de fumée ou de vapeurs. Débranchez l’adaptateur secteur et retirez immédiatement les batteries du téléphone. La poursuite du fonctionnement peut provoquer des risques d’incendie ou d’électrocution. Écran à cristaux liquides • Pour ne pas vous blesser en cas de bris de l’écran à cristaux liquides, évitez tout contact entre les cristaux liquides et la peau, avec les yeux et leur mise en bouche. Empêchez toute fuite de cristaux liquides par le verre brisé. • • • MX-ONE – DT390 Ne placez jamais l’équipement à proximité de moteurs électriques, d’appareils de soudage ou autres générant des champs électromagnétiques intenses. L’exposition à des champs électromagnétiques intenses peut provoquer des dysfonctionnements et détériorer les communications. Les modifications rapides de température de l’équipement entre chaud et froid peuvent entraîner des phénomènes de condensation (gouttelettes d’eau) sur les surfaces internes et externes. Ces gouttelettes peuvent entraîner un dysfonctionnement de l’équipement, l’endommager, détériorer les communications ou y mettre fin. Si vous remarquez des phénomènes de condensation, cessez d’utiliser l’équipement. Éteignez le téléphone, retirez la batterie et débranchez l’adaptateur d’alimentation de la prise secteur. Attendez jusqu’à ce que l’humidité s’évapore de l’équipement avant de le faire fonctionner à nouveau. Évitez toute chute accidentelle du téléphone. Utilisez le clip, le clip de sécurité ou l’étui de transport spécifiés pour le transport du téléphone. Évitez de comprimer le téléphone entre votre corps et tout élément du mobilier lorsque vous le portez dans votre poche ou fixé à vos vêtements. 59 Français • Français 60 MX-ONE – DT390 Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation Le manuel de l’utilisateur complet est disponible sous forme numérique sur le CD Enterprise Telephone Toolbox et sur www.aastra.com (voir plate-forme MX-ONE). Lisez les consignes de sécurité avant utilisation ! 1 Connecteur de casque 2 Touche de fonction gauche 3 Touche de fonction centrale 4 Touche de fonction droite 5 Touche Décrocher 6 Touche de navigation à cinq directions 7 Raccrocher et allumer/éteindre 8 Accès à la boîte vocale 9 Verrou clavier et majuscules/minuscules 10 Espace 11 Touche Mute 12 Indicateur 13 Affichage 1 Contacts Français Ce mémo d’utilisation inclut de brèves descriptions pour utiliser les fonctions de base. D’autres fonctions et spécifications techniques sont disponibles dans le manuel de l’utilisateur. Affichage Menu principal 2 Appels 3 Paramètres Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction Menu, l’onglet Messagerie est marqué par défaut. Remarque : Les informations affichées dépendent la version et de la configuration de l’autocommutateur, et du fait que l’appareil utilisé est un téléphone DECT ou IP DECT. Consultez votre administrateur système pour déterminer le type de système dans lequel votre téléphone est utilisé. MX-ONE – DT390 61 Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation Allumer et éteindre Effectuer un appel Allumer : Appel au moyen des contacts : Appuyer sur (jusqu’à ce que l’écran s’allume) Oui (confirmer) Éteindre : Maintenir Libre accès Se connecter : * 11 * Code d’autorisation * Numéro de votre poste Français # Remarque : la fonction de libre accès n’est pas prise en charge par IP DECT. Se déconnecter : # 11 # Répondre à un appel Répondre : Appuyer sur Mains libres : Appuyer sur Casque : Appuyer sur le bouton réponse du casque. Prise d’appel : Composer le numéro du poste 8 appelé France et Nouvelle-Zélande : appuyer sur 4 ; Suède : appuyer sur 6 Prise d’appel de groupe à l’envolée : *8# Finlande et Suède : appuyer sur * 0 # ; États-Unis et Canada : appuyer sur * 59 # Mettre fin à l’appel : Appuyer sur Rejeter un appel : Appuyer sur Effectuer un appel Composer : Composer le numéro de poste ou le numéro de ligne externe et le numéro Mains libres : Composer le numéro Numéros abrégés communs : Composer un numéro abrégé commun 62 Remarque : Les contacts marqués du symbole ne peuvent pas être modifiés. enfoncée Oui (confirmer) Appuyer sur Menu - Contacts Appeler contact, sélectionner le contact Rechercher un Appuyer sur Menu - Contacts contact par son nom Annu. centralisé - Recherc. par ou son numéro : Nom (ou Recherc. par N°), entrer le nom (ou le numéro) et appuyer sur Recher. Sélectionner le contact Appel au moyen de la liste d’appel : Recomposition du dernier numéro externe : Appuyer sur numéro sélectionner le *** Finlande et Suède : appuyer sur * * 0 Sonnerie silencieuse et Secret Couper la sonnerie d’un téléphone qui sonne : Appuyer sur pour couper la sonnerie. (Appuyer sur pour répondre.) Désactiver la sonnerie : Maintenir la touche enfoncée Désactiver le micro pendant un appel : Maintenir la touche pendant l’appel enfoncée Volume Régler le volume du haut-parleur pendant un appel : Appuyer sur (haut et bas) pour ajuster le volume. Régler le volume de la sonnerie : Appuyer sur Menu - ParamètresSon & alertes - Volume et ajuster avec les touches de navigation. MX-ONE – DT390 Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation Rappel automatique Outrepasser (Le numéro occupé rappelle lorsqu’il est libre.) (Outrepasser la fonction Suivez-moi sur un poste spécifique.) Appuyer sur Plus - Rappel Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur 6 à la place. France, Nouvelle-Zélande et Suède : appuyer sur 5 Annuler tous les rappels : Annuler un seul rappel : # 37 # États-Unis et Canada : appuyer sur # 6 # # 37 * numéro de poste # Activer : États-Unis et Canada : appuyer sur * 1 * Mettre un appel en attente Concertation (Le premier appel est automatiquement mis en attente.) Conversation en cours : États-Unis et Canada : appuyer sur # 6 * Activer : Revenir à l’appel précédent : Appuyer sur Plus - Appel en attente (Ferme le menu mais maintient le téléphone décroché.) Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur 5 à la place. France et Nouvelle-Zélande : appuyer sur 6 ; Suède : appuyer sur 4 (Un signal d’appel en attente est émis pendant l’appel en cours.) Répondre : Appuyer sur la touche de fonction R (l’appel en cours est mis en attente) Ou Appuyer sur Intrusion (Intrusion sur un poste occupé pour demander à la personne de raccrocher.) Activer : Appuyer sur 4 France, Nouvelle Zélande et Suède : appuyer sur 8 MX-ONE – DT390 Appuyer sur Plus - Nouvel appel, composer le numéro Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur la touche de fonction R à la place et composer le numéro. Appel en attente (Un signal d’appel en attente est envoyé au numéro occupé.) * 60 * numéro de poste # Appuyer sur Plus - Basculer Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur 2 à la place. Suède : appuyer sur R En attente Mettre en attente : Reprendre un appel : Reprendre un appel sur un autre poste : Appuyer sur R (avant 30 secondes) Appeler le poste où l’appel a été mis 8 en attente. Appuyer sur France et Nouvelle-Zélande : appuyer sur 4 ; Suède : appuyer sur 6 Conférence Conversation en cours : Appuyer sur Plus - Nouvel appel, composer le numéro Au moment de la réponse, appuyer sur Plus - Conférence Répéter pour rajouter d’autres numéros. Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus, procéder comme suit : appuyer sur la touche de fonction R, composer le numéro, puis appuyer sur 3 au moment de la réponse. États-Unis et Canada : appuyer sur 4 63 Français Activer : Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation Transfert Conversation en cours : Messagerie vocale (en option) Appuyer sur Plus - Nouvel appel, composer le numéro Nouveau message vocal reçu : Avant ou après la réponse, appuyer sur Plus - Transférer Accéder à la boîte vocale : Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur R, composer le numéro et appuyer avant ou après la réponse. sur Transfert en aveugle : Appuyer sur Plus - Transf vers nouv, composer le numéro Français Ajouter un contact : Renvoi interne * 21 * Nouveau numéro de Appuyer sur Menu - Contacts Ajouter contact - Nouveau Ajout. Saisir les détails du contact et appuyer sur OK après chaque détail. Appuyer sur Enreg. # 21 # R.-U. : appuyer sur # 2 # Renvoi externe Activer : * 22 # Code de ligne externe et numéro # Modifier un contact : Appuyer sur Menu - Contacts Modifier contact. Sélectionner un contact et appuyer sur Éditer, modifier le contact et appuyer sur OK, puis sur Enreg. Supprimer un contact : Appuyer sur Menu - Contacts Effacer contact. Sélectionner le contact et appuyer sur Suppr., puis sur Oui pour confirmer. États-Unis et Canada : appuyer sur * 23 # Annuler : # 22 # États-Unis et Canada : appuyer sur # 23 # Numéro personnel Activer ou changer de profil à partir du poste personnel : Annuler : * 10 * (1-5) # Les numéros de profil de recherche (1-5) sont programmés par l’administrateur système. # 10 # Appuyer sur Menu - Contacts Ajouter contact - De liste d’appel, sélectionner un contact et appuyer sur Ajout. Ou poste # R.-U. : appuyer sur * 2 * Annuler : Remarque : maintenir la touche 1 enfoncée suppose qu’un numéro de messagerie vocale a été configuré pour la touche correspondante. Contacter votre administrateur système. Contacts Renvoi d’appels Activer à partir de votre poste : Maintenir la touche 1 enfoncée. Code de compte Activer : * 61 * code de compte # numéro externe Norvège et Finlande : appuyer sur * 71 * 64 MX-ONE – DT390 Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation Informations d’absence Activer : * 23 * code d’absence (0-9) Saisir l’heure ou la date (si demandé) # États-Unis et Canada : appuyer sur * 24 * Annuler : Remplacement de la batterie Pour remplacer la batterie, procéder comme suit : 1. 2. # 23 # Arrêter le téléphone, ouvrir le compartiment de batterie et retirez celle-ci. Déconnecter le câble de la batterie et remplacer la batterie par une nouvelle. 1 États-Unis et Canada : appuyer sur # 24 # 2 Annulation générale # 001 # Français Annuler toutes les fonctions : États-Unis et Canada : appuyer sur * 0 # Accessoires Langue d’affichage Changer de langue d’affichage : Les accessoires suivants sont disponibles : Appuyer sur Menu - Paramètres Langue et sélectionner l’une des langues proposées dans la liste. Date et heure Définir le format de l’heure : Appuyer sur Menu - Paramètres Heure et date - Format Heure et sélectionner l’option souhaitée. Définir le format de date : Appuyer sur Menu - Paramètres Heure et date - Format Date et sélectionner l’option souhaitée. Charge de la batterie Pour charger la batterie, placer le téléphone dans un chargeur de bureau ou un chargeur. Étui de transport avec clip ceinture Clip pivotant Clips standard Casque avec micro sur tige flexible Chargeur de bureau PDM Chargeur de bureau Également disponibles : • • • Casque avec micro intégré dans le câble Cordon de sécurité Chargeur Remarque : Un voyant orange indique que la batterie est en cours de chargement. Le voyant devient vert et l’icône s’affiche pour indiquer que la batterie est complètement chargée. MX-ONE – DT390 65 Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation Français 66 MX-ONE – DT390 Informazioni importanti per l'utente Istruzioni per la sicurezza © Aastra Telecom Sweden AB 2009. Tutti i diritti riservati. Nessuna parte del presente documento può essere riprodotta, memorizzata in sistemi di backup, né trasmessa in alcuna forma o mediante dispositivi elettronici o meccanici, comprese la fotocopiatura e la registrazione, senza l'esplicita autorizzazione scritta dell'editore ad eccezione di quanto previsto dal presente contratto. Se la presente pubblicazione è disponibile sul sito Aastra, è possibile scaricare e stampare il contenuto del file solo per uso privato, ma non è consentita la ridistribuzione. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere modificata, adattata o utilizzata per fini commerciali. Aastra non sarà responsabile di eventuali danni derivanti dall'uso di pubblicazioni modificate o adattate illecitamente. Aastra è un marchio registrato di Aastra Technologies Limited. Tutti gli altri marchi di fabbrica menzionati nel presente documento appartengono ai rispettivi proprietari. Nota: quando si utilizza il telefono o un apparecchio collegato, è sempre opportuno attenersi alle precauzioni di sicurezza di base riportate di seguito in modo da ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e altri danni alle persone. Consigli • • • • • Garanzia AASTRA NON CONCEDE GARANZIE DI NESSUN TIPO SUL SUO MATERIALE, INCLUSE (MA NON LIMITATAMENTE A) LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E DI IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Aastra non sarà ritenuto responsabile per gli errori ivi contenuti né per danni involontari o indiretti correlati alla fornitura, alle prestazioni o all'utilizzo di questo materiale. • • Dichiarazione di conformità La Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, dichiara che questo telefono è conforme ai requisiti fondamentali e alle relative norme previsti dalla direttiva europea R&TTE 1999/5/EC. Ulteriori dettagli sono disponibili all'indirizzo: http://www.aastra.com • • • • • MX-ONE – DT390 Conservare e maneggiare sempre i prodotti con cautela, e in un posto pulito e senza polvere. Un uso corretto e un'adeguata cautela prolungheranno la vita dei prodotti. Utilizzare un panno o un tessuto assorbente morbido per rimuovere polvere, sporcizia o umidità. Assicurarsi sempre che il telefono, la batteria e il caricabatteria vengano utilizzati nell'ambiente per cui sono stati progettati. Utilizzare il telefono a una temperatura compresa tra 0°C e + 40°C (tra 32°F e 104°F). Non esporre i prodotti a liquidi, umidità, solventi, luce diretta del sole, difficili condizioni ambientali o temperature estreme e mai sopra + 60°C (+ 140°F), a meno che il prodotto non sia stato specificamente progettato e ufficialmente approvato per tali ambienti. L'esposizione a fonti di calore può provocare una perdita, un surriscaldamento o un'esplosione delle batterie, determinando possibili incendi, scottature o altri danni personali. Non mettere il prodotto nel forno a microonde: questo potrebbe provocare danni al forno e al prodotto. Non tentare di disassemblare o modificare alcuna parte del telefono, del caricabatteria o della batteria. Il disassemblaggio o la modifica potrebbe provocare scosse elettriche o danni irreversibili all'apparecchio. Solo al personale di servizio qualificato o a un partner Aastra autorizzato è consentito condurre ispezioni interne, modifiche e riparazioni. Non esporre il prodotto a fiamme o accendini. Non far cadere, gettare o piegare i prodotti. Questo potrebbe provocare malfunzionamenti o scosse elettriche. Non verniciare il prodotto. Non utilizzare il prodotto in un'area con un'atmosfera potenzialmente esplosiva, a meno che il prodotto non sia stato specificamente progettato e ufficialmente approvato per tali ambienti. Per evitare problemi di udito, accettare la chiamata prima di avvicinare il prodotto (o dispositivo con vivavoce portatile) all'orecchio. 67 Italiano Copyright Smaltimento del prodotto • Il prodotto non deve essere inserito nei normali contenitori di rifiuti. Controllare le norme locali per lo smaltimento di prodotti elettronici. Alimentazione • • • • • Italiano • • • • • Collegare l'alimentatore CA dell'unità per il caricamento solo alle fonti di alimentazione specificate come indicato sul caricabatteria. Verificare che il cavo di alimentazione CA sia posizionato in modo da non essere soggetto a danni o urti. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare i caricabatteria da qualsiasi fonte di alimentazione prima di tentare di pulirli o spostarli. Gli alimentatori CA non devono essere utilizzati all'esterno o in aree umide. Non modificare mai il cavo o la spina. Se non è possibile inserire la spina nella presa, richiedere a un elettricista qualificato di installare una presa adeguata. Limitare la distanza tra le prese elettriche e il telefono cordless durante il caricamento per un accesso facilitato. Per risparmiare corrente, scollegare il caricabatteria dalla presa elettrica dopo il caricamento. Per scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica, assicurarsi di afferrare la parte solida dell'adattatore CA con le mani asciutte. Non inserire i cavi. Vedere il Manuale d'uso per un elenco di tutti gli adattatori disponibili. • • • • • • • • • • • • • • • Caricamento e batterie • • • • 68 Prima di utilizzare le batterie per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni importanti riportate di seguito. Assicurarsi di comprendere tutte le precauzioni indicate e di attenersi alle stesse in modo da evitare eventuali rischi per la sicurezza causati da un uso improprio, applicazione non corretta o danni alle batterie. Utilizzare solo le batterie, gli adattatori della presa elettrica o i caricabatteria da scrivania o con base specificamente progettati per l'utilizzo con questo prodotto. L'uso di fonti di alimentazione non esplicitamente consigliate potrebbe provocare un surriscaldamento, una riduzione delle prestazioni della batteria, una deformazione dell'apparecchio, incendi o altri danni. Il telefono è dotato di batteria ai polimeri/ioni di litio. In un'infrastruttura complessa la durata in conversazione e in standby potrebbe essere diversa a causa della conseguenza dell'aumento di segnali. • • • • • • La batteria deve sempre essere completamente caricata (almeno 4 ore) prima di essere utilizzata per la prima volta. La batteria presente nel prodotto è progettata per resistere a numerosi cicli di caricamento. Utilizzare solo l'apparecchiatura di caricamento consigliata. Un caricamento non corretto può provocare danni dovuti al calore o notevoli interruzioni di pressione. Tenere presente la corretta polarità durante il caricamento. Non saldare fili di piombo direttamente nella batteria. Non consentire che l'acqua venga a contatto con la batteria. La batteria è sostituibile; tuttavia, è preferibile non eseguire questa operazione frequentemente. Caricare la batteria solo quando è inserita nel telefono. Utilizzare solo le batterie specificate per il prodotto. Non riscaldare né gettare la batteria nel fuoco, in quanto ciò potrebbe provocare perdite, esplosioni o incendi. Rimuovere la base di supporto dal prodotto mentre è nel caricabatterie. Non coprire il prodotto durante il caricamento della batteria. Non caricare il telefono in un mobile o un cassetto chiuso. Il caricamento della batteria è un processo chimico e provoca il riscaldamento della batteria. Assicurarsi che l'ambiente in cui il telefono viene caricato sia ben aerato. Il telefono cordless può essere caricato sia quando è acceso che quando è spento. Non collegare mai i conduttori positivo e negativo della batteria. Non urtare o far cadere la batteria. Ciò potrebbe provocare danni alla batteria. Non caricare la batteria a temperature inferiori ai + 5°C (+ 41°F). Assicurarsi di caricare la batteria ad una temperatura compresa tra + 5°C e + 40°C (+ 41°F e 40,00°C). Il caricamento effettuato non rispettando queste condizioni potrebbe influire sulle prestazioni della batteria e ridurne il ciclo di vita. Non utilizzare batterie di diversi tipi, marche o capacità. Per prestazioni ottimali, conservare la batteria in un luogo fresco e asciutto, ad una temperatura ambiente di circa + 25°C (+ 77°F). La batteria continua a scaricare una minima parte dell'alimentazione, anche se il prodotto è spento o se la batteria è rimossa. Smaltire la batteria in conformità a tutte le norme locali applicabili nel proprio paese. MX-ONE – DT390 Fumo o vapori • In caso di fumo o vapori, interrompere il funzionamento del prodotto e spegnerlo immediatamente. Scollegare l'adattatore CA e rimuovere immediatamente le batterie dal telefono. Il funzionamento continuato potrebbe provocare incendi o scosse elettriche. LCD • Se il display a cristalli liquidi si rompe, evitare che i cristalli liquidi vengano in contatto con occhi, pelle e bocca e causino danni fisici. Impedire la fuoriuscita dei cristalli liquidi dal vetro rotto. • • Come impedire il malfunzionamento • Non porre mai l'apparecchio in prossimità di motori elettrici, apparecchi per la saldatura o altri dispositivi che generano forti campi elettromagnetici. L'esposizione a forti campi elettromagnetici potrebbe provocare malfunzionamenti e compromettere la comunicazione. MX-ONE – DT390 • Il rapido spostamento dell'apparecchio da temperature calde a temperature fredde e viceversa potrebbe provocare la formazione di condensa (goccioline di acqua) sulle superfici interne ed esterne. Le goccioline di acqua potrebbero provocare un malfunzionamento dell'apparecchio e danneggiare o terminare la comunicazione oppure danneggiare l'apparecchio. Quando viene rilevata della condensa, interrompere l'uso dell'apparecchio. Spegnere il telefono, rimuovere la batteria e scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica. Attendere fino a quando l'umidità non è evaporata dall'apparecchio prima di metterlo nuovamente in funzione. Evitare cadute accidentali del telefono. Utilizzare la clip, la clip di sicurezza o la base di supporto specificata per sostenere il telefono. Evitare di esercitare pressioni eccessive sul telefono quando lo si porta in tasca o attaccato agli indumenti. Italiano Avvisi 69 Italiano 70 MX-ONE – DT390 Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido Il Manuale d'uso completo è disponibile in formato elettronico nell'Enterprise Telephone Toolbox CD e all'indirizzo www.aastra.com (vedere la piattaforma MX-ONE). Leggere le istruzioni per la sicurezza prima dell'uso. 1 Connettore per cuffia 2 Tasto dedicato sinistro 3 Tasto dedicato centrale 4 Tasto dedicato destro 5 Tasto di riaggancio del telefono 6 Tasto di navigazione a cinque direzioni 7 Telefono agganciato e accensione o spegnimento telefono 8 Accesso alla segreteria telefonica 9 Blocco tasti e alternanza tra maiuscolo e minuscolo 10 Spazio 11 Tasto esclusione audio 12 Spia 13 Display 1 Contatti 2 Chiamate Italiano In questa Guida di riferimento rapido viene descritto l'utilizzo delle funzioni di base. Nel Manuale d'uso vengono descritte altre funzioni, nonché requisiti di base. Display del menu principale 3 TImpostazioni Quando si preme il tasto dedicato Menu, viene evidenziata per impostazione predefinita la scheda Messaging. Nota: Le informazioni visualizzate possono variare in base alla versione e alla configurazione del centralino o all'uso del telefono in un sistema DECT o IP DECT. Per determinare il tipo di telefono in uso, rivolgersi all'amministratore del sistema. MX-ONE – DT390 71 Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido Accensione/spegnimento Effettuazione di chiamate Accensione: Tenere premuto (fino a quando non si accende il display) Selezione tramite contatti: Spegnimento: Tenere premuto Sì (conferma) Sì (conferma) Free Seating Attivazione: Premere Menu - Contatti - Ch. contatto, selezionare il contatto Nota: i contatti contrassegnati da possono essere modificati. non Ricerca e selezione di un contatto: Premere Menu - Contatti Rubrica centrale - Ricerca per nome (oppure Ricerca per num.), immettere il nome (o il numero) e premere Cerca. Selezionare il contatto Selezione tramite elenco chiamate: Premere * 11 * Codice di autorizzazione * Proprio numero di interno # Nota: la funzione Free Seating non è supportata da IP DECT. Italiano Disattivazione: # 11 # Ricezione di chiamate selezionare il numero *** Risposta: Premere Vivavoce: Premere Riselezione dell'ultimo numero esterno: Cuffie: Premere il pulsante di risposta sulle cuffie. Suoneria silenziosa ed esclusione audio Risposta per un altro interno: Chiamare l'interno che 8 squilla Telefono che squilla con suoneria disattivata: Premere per disattivare la suoneria (premere per rispondere). Disattivazione della suoneria: Tenere premuto Francia e Nuova Zelanda: Premere 4; Svezia: Premere 6 Gruppo di risposta alle chiamate: *8# Finlandia e Svezia: Premere * 0 #; U.S.A. e Canada: Premere * 59 # Conclusione di una chiamata: Premere Rifiuto di una chiamata: Premere Microfono disattivato Tenere premuto durante una chiamata chiamata: durante la Volume Effettuazione di chiamate Composizione del numero: Comporre il numero di interno o la linea esterna e il numero Vivavoce: Comporre il numero Selezioni rapide comuni: Comporre il numero di selezione rapida comune 72 Finlandia e Svezia: Premere * * 0 Regolazione del volume dell'altoparlante durante una chiamata: Premere il volume. Regolazione del volume della suoneria: Premere Menu - Impostazioni Suoni e allarmi - Volume ed effettuare le regolazioni con i tasti di navigazione. (su e giù) per regolare MX-ONE – DT390 Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido Richiamata Annullamento (Il numero occupato viene richiamato quando diventa libero.) (Viene annullato un follow-me su un interno specifico.) Se la funzione non viene attivata sul telefono premendo Altre, provare a premere 6. Francia, Nuova Zelanda e Svezia: Premere 5 Annullamento di tutte le richiamate: Annullamento singola richiamata: Attivazione: Premere Altre - Richiamata # 37 # U.S.A. e Canada: Premere # 6 # # 37 * numero di interno # U.S.A. e Canada: Premere * 1 * Parcheggio di una chiamata Richiesta linea (La prima chiamata viene parcheggiata automaticamente.) Conversazione in corso: U.S.A. e Canada: Premere # 6 * Avviso di chiamata Ripresa: Se la funzione non viene attivata sul telefono premendo Altre, provare a premere 5. Francia e Nuova Zelanda: Premere 6; Svezia: Premere 4 (Il segnale di avviso di chiamata compare durante una chiamata in corso.) Risposta: Premere il tasto dedicato R (la chiamata in corso viene messa in attesa) Oppure Premere Inclusione (Viene eseguita un'inclusione su un interno occupato per chiedere all'interlocutore di riagganciare.) Attivazione: Premere 4 Francia, Nuova Zelanda e Svezia: Premere 8 MX-ONE – DT390 Premere Altre - Commuta Se la funzione non viene attivata sul telefono premendo Altre, provare a premere 2. Svezia: Premere R Premere Altre - Chiam. in attesa (Chiudere il menu ma lasciare sganciato il microtelefono) Premere Altre - Nuova chiamata, comporre il numero Se la funzione non viene attivata sul telefono premendo Altre, provare a premere il tasto dedicato R e comporre il numero. (Viene inviato un segnale di avviso di chiamata al numero occupato.) Attivazione: * 60 * numero desiderato # In attesa Messa in attesa: Ripresa di una chiamata: Premere R (entro 30 sec.) Ripresa di una Chiamare l'interno da cui è stata chiamata su un altro messa in attesa la chiamata. 8 interno: Premere Francia e Nuova Zelanda: Premere 4; Svezia: Premere 6 Conferenza Conversazione in corso: Premere Altre - Nuova chiamata, comporre il numero Alla risposta, premere Altre Conferenza Ripetere per aggiungere altri numeri. Se la funzione non viene attivata sul telefono premendo Altre, effettuare le seguenti operazioni: Premere il tasto dedicato R, comporre il numero e premere 3 alla risposta. U.S.A. e Canada: Premere 4 73 Italiano Attivazione: Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido Trasferimento Durante la conversazione: Segreteria telefonica (opzionale) Premere Altre - Nuova chiamata, comporre il numero Nuovo messaggio vocale ricevuto: Prima o dopo la risposta, premere Altre - Trasferisci Accesso alla casella vocale: Se la funzione non viene attivata sul telefono premendo Altre, provare a premere R, comporre il numero e premere prima o dopo la risposta. Trasferimento cieco: Premere Altre - Trasf. nuova ch. comporre il numero Aggiunta di un contatto: Follow-me interno Italiano * 21 * Nuovo numero di interno # Oppure # 21 # Regno Unito: Premere #2# Follow-me esterno Attivazione: * 22 # Codice linea esterna e numero # Modifica di un contatto: Premere Menu - Contatti - Mod. contatto. Selezionare il contatto e premere Modif., modificare il contatto e premere OK, quindi Salva. Eliminazione di un contatto: Premere Menu - Contatti - Canc. contatto. Selezionare il contatto e premere Canc., quindi Sì per confermare. U.S.A. e Canada: Premere * 23 # Annullamento: # 22 # U.S.A. e Canada: Premere # 23 # Numero personale Attivazione o passaggio a un altro profilo dal proprio interno: Annullamento: 74 * 10 * (1–5) # I numeri del profilo di ricerca (1–5) sono programmati dall'amministratore di sistema. Premere Menu - Contatti - Agg. contatto - Da lista chiam., selezionare un contatto e premere Agg. Premere Menu - Contatti - Agg. contatto - Nuovo - Agg. Immettere i dettagli del contatto e premere OK dopo ciascun dettaglio. Premere Salva. Regno Unito: Premere * 2 * Annullamento: Nota: per tenere premuto 1 è necessario che sia stato configurato un numero di casella vocale per il pulsante Mess. vocale. Contattare l'amministratore del sistema. Contatti Inoltro di chiamate Attivazione dal proprio interno: Tenere premuto 1 Codice addebito Attivazione: * 61 * codice addebito # numero esterno # 10 # Norvegia e Finlandia: Premere * 71 * MX-ONE – DT390 Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido Informazioni sull'assenza Attivazione: Sostituzione della batteria * 23 * codice dell'assenza (0–9) Immettere l'ora o la data (se richiesta) # Per sostituire la batteria, effettuare le seguenti operazioni: 1. U.S.A. e Canada: Premere * 24 * Annullamento: 2. # 23 # U.S.A. e Canada: Premere Spegnere il telefono, aprire il vano batteria ed estrarre la batteria. Scollegare il cavo e installare una nuova batteria. 1 # 24 # 2 Disattivazione generale # 001 # U.S.A. e Canada: Premere * 0 # Lingua del display Cambio lingua del display: Premere Menu - Impostazioni Lingua e selezionare una delle lingue dall'elenco. Accessori In particolare, sono disponibili i seguenti accessori: Italiano Annullamento di tutte le funzioni: Ora e data Impostazione del formato dell'ora: Premere Menu - Impostazioni Ora e data - Formato ora e selezionare l'opzione desiderata. Impostazione del formato della data: Premere Menu - Impostazioni Ora e data - Formato data e selezionare l'opzione desiderata. Caricamento della batteria Per caricare la batteria, posizionare il telefono su un caricabatteria da tavolo o una base per la ricarica. Base di supporto con clip per cintura Clip a perno Clip standard Cuffie con microfono con asta Caricabatteria PDM da tavolo Caricabatteria da tavolo Sono inoltre disponibili: • • • Cuffie con microfono integrato nel cavo Fascetta di sicurezza Base per la ricarica Nota: una spia arancione indica che la batteria del telefono è in carica. La spia diventa verde e viene visualizzata l'icona ad indicare che la batteria è completamente carica. MX-ONE – DT390 75 Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido Italiano 76 MX-ONE – DT390 Belangrijke gebruikersinformatie Veiligheidsvoorschriften © Aastra Telecom Sweden AB 2009. Alle rechten Opmerking: Wanneer u uw telefoon of andere aangesloten apparatuur gebruikt, dient u de volgende basisveiligheidsmaatregelen te volgen om de kans op brandgevaar, elektrische schokken en persoonlijk letsel te minimaliseren. voorbehouden. Volledige of gedeeltelijke reproductie van deze publicatie, opslag in een elektronisch zoeksysteem of bekendmaking in enige vorm of op welke wijze dan ook, elektronisch, mechanisch, via fotokopie, opname of anderszins, is niet toegestaan zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever, tenzij in overeenstemming met de volgende voorwaarden. Aastra geeft toestemming de inhoud van dit bestand te downloaden en te kopiëren voor eigen gebruik, maar niet voor herdistributie, zodra dit bestand op Aastramedia beschikbaar is gemaakt. Volledige of gedeeltelijke aanpassing of wijziging van deze publicatie of gebruik ervan voor commerciële doeleinden is niet toegestaan. Aastra is niet aansprakelijk voor enige schade voortkomend uit het gebruik van een illegale, gewijzigde of aangepaste publicatie. Aastra is een gedeponeerd handelsmerk van Aastra Technologies Limited. Alle andere genoemde handelsmerken zijn het eigendom van de betreffende eigenaren. Aanbevelingen • • • • • Garantie AASTRA GEEFT GEEN ENKELE GARANTIE TEN AANZIEN VAN DIT MATERIAAL, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT, IMPLICIETE GARANTIES MET BETREKKING TOT VERHANDELBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Aastra is niet aansprakelijk voor fouten in dit document of voor bijkomende of volgschade in verband met de verstrekking, de uitvoering of het gebruik van dit materiaal. • • Conformiteitsverklaring Hierbij verklaart Aastra Telecom Sweden AB, SE­126 37 Hägersten, dat dit telefoontoestel voldoet aan de vereisten en voorwaarden zoals gesteld in de Europese R&TTErichtlijn 1999/5/EG betreffende radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur. • • • Details vindt u op: http://www.aastra.com • MX-ONE – DT390 Ga altijd voorzichtig met het toestel om en bewaar dit op een schone en stofvrije plaats. Bij correct gebruik en onderhoud zal het toestel langer meegaan. Gebruik een zachte, vochtopnemende tissue of doek om stof, vuil of vocht te verwijderen. Zorg dat het toestel, de batterij en de lader worden gebruikt en bediend in de omgeving waarvoor deze zijn ontworpen. Gebruik het toestel bij temperaturen van 0 °C tot +40 °C. Stel het toestel niet bloot aan vloeistoffen, vocht, damp, oplossingsmiddelen, fel zonlicht, extreme omstandigheden of extreme temperaturen boven +60 °C, tenzij het toestel speciaal is ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor dergelijke omgevingen. Batterijen die worden blootgesteld aan overmatige hitte kunnen gaan lekken, oververhit raken of exploderen wat brand, brandwonden of andere verwondingen tot gevolg kan hebben. Plaats het draadloze telefoontoestel niet in een magnetronoven. Hierdoor kan schade ontstaan aan de oven en aan het toestel. Probeer het draadloze telefoontoestel niet uit elkaar te halen of een onderdeel van het toestel, de lader(s) of de batterijen te wijzigen. Disassemblage of wijzigingen kunnen leiden tot een elektrische schok of onomkeerbare schade aan de apparatuur. Interne controles, wijzigingen en reparaties dienen uitsluitend te worden uitgevoerd door gekwalificeerd onderhoudspersoneel of een erkende partner van Aastra. Breng het draadloze telefoontoestel niet in contact met open vuur of brandende rookwaren. Laat het draadloze telefoontoestel niet vallen, gooi er niet mee en probeer dit niet te verbuigen. Dit kan leiden tot storingen of een elektrische schok. Breng geen verf aan op het draadloze telefoontoestel. Gebruik het toestel niet in een omgeving met explosiegevaar, tenzij het toestel speciaal is ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor dergelijke omgevingen. 77 Nederlands Copyright • Accepteer een oproep voordat u het draadloze telefoontoestel (of een draagbaar handsfree product) naar uw oor brengt om gehoorbeschadiging te voorkomen. Verwijdering van het product. • U mag het draadloze telefoontoestel nooit met het huisvuil weggooien. Raadpleeg de lokale voorschriften voor de verwijdering van elektronische producten. • • • • • Voeding • • • • • Nederlands • • • • • Sluit de stroomvoorziening (voeding) van de lader alleen aan op de daarvoor bestemde stroombronnen zoals aangegeven op de lader. Plaats de AC-voeding zo dat er geen druk op wordt uitgeoefend en deze niet kan beschadigen. Koppel de lader los van de voeding voordat u deze reinigt of verplaatst om de kans op elektrische schokken te verkleinen. Gebruik de lader niet buitenshuis of in vochtige ruimten. Breng geen wijzigingen aan in het snoer of de stekker. Laat een passend stopcontact installeren door een erkend elektricien wanneer de stekker niet in het stopcontact past. Zorg dat tijdens het opladen de afstand tussen het draadloze telefoontoestel en de wandcontactdoos beperkt is, zodat u overal makkelijk bij kunt. Als u energie wilt besparen, is het verstandig om na het opladen de lader uit de wandcontactdoos te halen. Zorg dat uw handen droog zijn en dat u de adapter zelf vastpakt, wanneer u de adapter uit het stopcontact verwijdert. Trek niet aan de kabels. Raadpleeg de volledige gebruikershandleiding voor informatie over beschikbare voedingsadapters. Opladen en batterijen • • • 78 Lees de volgende voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door voordat u de batterijen voor het eerst gebruikt. Zorg dat u op de hoogte bent van alle voorzorgsmaatregelen die hier worden genoemd, zodat u mogelijke veiligheidsrisico's die worden veroorzaakt door misbruik, onjuiste toepassing of schade aan de batterij, kunt voorkomen. Gebruik alleen batterijen, adapters, bureauladers of laadrekken die speciaal zijn ontworpen voor gebruik met het toestel. Het gebruik van stroombronnen die niet uitdrukkelijk worden aangeraden, kan leiden tot oververhitting, verminderde prestaties van de batterijen, storingen aan de apparatuur en brand of andere schade. • • • • • • • • • • • • • • • • Het toestel is voorzien van een lithium-polymeer/ lithium-ion-batterij. De spreek- en stand-by tijd kunnen in een complexe infrastructuur afwijken, afhankelijk van de hoeveelheid signalering. De batterij moet volledig zijn opgeladen (minimaal 4 uur) voordat u deze voor het eerst gaat gebruiken. De batterij in het product kan een groot aantal keren worden opgeladen. Gebruik alleen de aanbevolen laadapparatuur. Een onjuiste manier van opladen kan leiden tot schade door hitte of zelfs tot breuken door hoge druk. Zorg dat u de batterijen op de juiste manier in de lader plaatst. Soldeer geen draden rechtstreeks op de batterij. Zorg dat de batterij niet in contact komt met water. De batterij kan worden vervangen, al is het niet de bedoeling dit regelmatig te doen. Laad de batterij alleen op wanneer deze zich in het toestel bevindt. Gebruik alleen de aangegeven batterijen voor het toestel. Verhit nooit de batterij en gooi deze niet in een vuur. Dit kan leiden tot lekken, ontploffingen of brand. Verwijder het draagtasje van het toestel wanneer het zich in de lader bevindt. Bedek het toestel niet terwijl het wordt opgeladen. Laad het toestel niet in een gesloten kast of la. Het opladen van de batterij is een chemisch proces waardoor de batterij warm kan worden tijdens het opladen. Zorg dat de omgeving waarin het toestel wordt geladen, goed wordt geventileerd. Het draadloze telefoontoestel kan worden opgeladen terwijl het is in- of uitgeschakeld. Sluit de draden van de positieve en negatieve pool van de batterij nooit op elkaar aan. Gooi niet met de batterij en laat de batterij niet vallen. Dit kan schade aan de batterij veroorzaken. Laad de batterij niet op bij een temperatuur onder +5 °C. De batterij moet worden opgeladen bij een temperatuur tussen +5 °C en +40 °C. Wanneer u de batterij oplaadt bij een andere temperatuur, kan dit leiden tot verminderde prestaties en een kortere levensduur. Gebruik geen verschillende typen of merken batterijen of batterijen met een verschillende capaciteit. De batterij moet voor optimale prestaties op een droge, koele plaats worden bewaard, met een omgevingstemperatuur van ongeveer +25 °C. De batterij ontlaadt voortdurend een minimaal gedeelte van het vermogen, zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld of de batterij wordt verwijderd. MX-ONE – DT390 • Houd u aan de plaatselijke regelgeving voor het weggooien van batterijen. • Waarschuwingen Rookontwikkeling • Stop het gebruik van de producten en schakel deze uit bij rookontwikkeling. Koppel de adapter los en verwijder onmiddellijk de batterijen uit het toestel. Als u het toestel blijft gebruiken, kan dit leiden tot brand of een elektrische schok. LCD • Voorkom verwondingen wanneer het LCD-scherm kapot gaat, door te zorgen dat het kristal niet in aanraking komt met de ogen, huid of mond. Voorkom dat het kristal uit het toestel lekt. Storingen voorkomen Plaats de apparatuur niet in de buurt van elektrische motoren, lasapparatuur of andere apparaten die sterke (elektro)magnetische velden genereren. Wanneer het toestel wordt blootgesteld aan sterke (elektro)magnetische velden, kan dit leiden tot storingen en de communicatie verstoren. • Nederlands • • Wanneer u de apparatuur in korte tijd tussen warme en koude temperaturen wisselt, kan dit leiden tot condensvorming (waterdruppels) op interne en externe oppervlakken. Waterdruppels kunnen leiden tot storingen van het apparaat en de communicatie verstoren of beëindigen of schade aan de apparatuur veroorzaken. Wanneer u merkt dat condensatie optreedt, moet u de apparatuur niet meer gebruiken. Schakel het toestel uit, verwijder de batterij en verwijder de adapter uit het stopcontact. Wacht totdat het vocht is verdampt uit de apparatuur voordat u deze opnieuw gaat gebruiken. Zorg dat u het toestel niet per ongeluk laat vallen. Gebruik de clip, beveiligingsclip of het draagtasje om het toestel te vervoeren. Zorg dat het toestel niet wordt samengedrukt tussen de meubels en uw lichaam wanneer u het toestel in uw zak draagt of aan uw kleding hebt bevestigd. MX-ONE – DT390 79 Nederlands 80 MX-ONE – DT390 Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding De volledige gebruikershandleiding is verkrijgbaar in elektronisch formaat op de Enterprise Telephone Toolbox-cd en op www.aastra.com (platform: MX-ONE). Lees de veiligheidsinstructies voor gebruik! 1 Aansluitpunt voor hoofdtelefoon 2 Programmeerbare toets links 3 Programmeerbare toets midden 4 Programmeerbare toets rechts 5 Van de haak 6 Navigatietoets (5-wegs) 7 Op de haak en in-/uitschakelen 8 Voicemailtoegang 9 Toetsblokkering en hoofdletters/kleine letters 10 Spatie 11 Mute-toets 12 Indicator 13 Display 1 Contacten 2 Oproepen Hoofdschermmenu 3 Instellingen Als je op de functietoets Menu drukt wordt standaard de SMSberichtentab gemarkeerd. Opmerking: De weergegeven informatie hangt af van de versie en configuratie van de telefooncentrale en het type systeem waarbinnen het toestel wordt gebruikt (DECT of IP DECT). Raadpleeg de systeembeheerder om na te gaan welk systeem van toepassing is. MX-ONE – DT390 81 Nederlands In deze beknopte handleiding wordt in het kort het gebruik van de basisfuncties beschreven. Meer informatie, over andere functies en technische vereisten, is beschikbaar in de gebruikershandleiding. Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding In- en uitschakelen Oproepen plaatsen Inschakelen: Bellen met contact: Houd de toets ingedrukt (totdat het scherm wordt ingeschakeld) Ja (bevestigen) Uitschakelen: Houd de toets Opmerking: Contacten gemarkeerd met kunnen niet worden gewijzigd. ingedrukt Ja (bevestigen) Zoek en kies een contact: Druk op Menu - Contacten - Centr telefoonboek - Zoek op naam (of Zoek op nummer), voer de naam (of het nummer) in en druk op Zoek. Selecteer contact Kiezen via oproeplijst: Druk op Free seating Aanmelden: * 11 * Autorisatiecode * Eigen toestelnummer # Opmerking: Free seating wordt niet ondersteund door IP DECT. Afmelden: # 11 # Nummerherhaling laatste externe nummer: Gesprekken beantwoorden Nederlands Beantwoorden: Druk op Handsfree: Druk op Headset: Druk op de toets beantwoorden op de headset. Oproep overnemen: Bel naar overgaand toestel 8 Frankrijk en Nieuw-Zeeland: Druk op 4; Zweden: Druk op 6 Groepsgesprek aannemen: *8# Finland en Zweden: Druk op * 0 #; VS en Canada: Druk op * 59 # Gesprek beëindigen: Druk op Oproep weigeren: Druk op Oproepen plaatsen Kiezen: Kies toestelnummer of buitenlijn en extern nummer Handsfree: Kies nummer Algemeen snelkiesnummer: Kies algemeen snelkiesnummer 82 Druk op Menu - Contacten Contact bellen, selecteer contact selecteer nummer *** Finland en Zweden: Druk op * * 0 Geluidloos belsignaal en dempen Belsignaal uitschakelen: Druk op om het belsignaal te onderdrukken. (Druk op om te beantwoorden.) Belsignaal uitschakelen: Houd de toets ingedrukt Microfoon uitschakelen tijdens een gesprek: Houd ingedrukt gesprek tijdens het Volume Speakervolume aanpassen tijdens een gesprek: Druk op (omhoog en omlaag) om het volume aan te passen Belvolume aanpassen: Druk op Menu - Instellingen Gel. & waarsch. - Volume en pas het belvolume aan met de navigatietoetsen. MX-ONE – DT390 Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding Terugbellen Doorschakeling negeren (Het nummer dat in gesprek is, belt terug wanneer de lijn weer vrij is.) (Volgstand op een bepaald toestel negeren.) Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan worden door het indrukken van Meer druk je in plaats daarvan op 6. Frankrijk, Nieuw-Zeeland en Zweden: Druk op 5 Alle call-backs annuleren: Eén call-back annuleren: Activeren: Druk op Meer - Terugbellen # 37 # VS en Canada: Druk op # 6 # VS en Canada: Druk op * * 1 Een gesprek parkeren Vraag (Het eerste gesprek wordt automatisch geparkeerd.) Lopend gesprek: # 37 * toestelnummer # Terugverwijzen: (Een wachttoon wordt gestuurd naar het nummer dat in gesprek is.) Instellen: Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan worden door het indrukken van Meer drukt in plaats daarvan op 5. Frankrijk en Nieuw-Zeeland: Druk op 6; Zweden: Druk op 4 (Gesprek in wacht wordt aangegeven tijdens een lopend gesprek.) Antwoord Druk op functietoets R (lopende gesprek wordt in de wacht gezet) Een gesprek hervatten: Een gesprek hervatten op een ander toestel: Druk op Lopend gesprek: beller wil ophangen.) Druk op 4 Frankrijk, Nieuw-Zeeland en Zweden: Druk op 8 MX-ONE – DT390 In de wacht zetten: Conferentie (Een toestel in gesprek onderbreken om te vragen of de Activeren: In de wacht Of Tussenkomst Druk op Meer - Switch Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan worden door het indrukken van Meer druk je in plaats daarvan op 2. Zweden: Druk op R Druk op Meer - Gesprek in wacht (Sluit menu maar houd toestel van de haak.) Druk op Meer - Nieuwe oproep, kies nummer Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan worden door het indrukken van Meer druk je in plaats daarvan op de functietoets R en kies je het nummer. VS en Canada: Druk op # 6 * Gesprek in wacht * 60 * gewenst nummer # Druk op R (binnen 30 sec) Bel het toestel waar het gesprek in 8 de wacht is gezet. Druk op Frankrijk en Nieuw-Zeeland: Druk op 4; Zweden: Druk op 6 Druk op Meer - Nieuwe oproep, kies nummer Druk bij antwoord op Meer Conferentie Herhaal om meer toe te voegen. Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan worden door het indrukken van Meer ga je als volgt te werk: Druk op functietoets R, kies het nummer en druk bij het aannemen op 3. VS en Canada: Druk op 4 83 Nederlands Volgorde: Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding Doorschakelen Lopend gesprek: Voicemail (optioneel) Druk op Meer - Nieuwe oproep, kies nummer Druk vóór of na het aannemen op Meer - Doorschakelen Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan worden door het indrukken van Meer druk je op R, kies je het nummer en druk je voor of na het aannemen op . Blind doorschakelen: Druk op Meer - Doorsch.naar nwe kiesnummer Nieuw voicemailbericht ontvangen: Naar de postbus gaan: Contact toevoegen: Interne volgstand * 21 * Nieuw toestelnummer # Druk op Menu - Contacten Contact toev. - Van bellijst, selecteer een contact en druk op Toev. Of Druk op Menu - Contacten Contact toev. - Nieuw - Toev. Voer de contactgegevens in en druk na elke invoer op OK. Druk op Opslaan. U.K.: Druk op * 2 * Nederlands Annuleren: Opmerking: Voor het ingedrukt houden van 1 moet een voicemailnummer zijn geconfigureerd voor de knop Voicemail. Neem contact op met de systeembeheerder. Contacten Oproep doorsturen Instellen vanaf je toestel: Houd de toets 1 ingedrukt # 21 # U.K.: Druk op # 2 # Externe volgstand Volgorde: * 22 # Code buitenlijn en nummer # Contact bewerken: VS en Canada: Druk op * 23 # Annuleren: # 22 # VS en Canada: Druk op # 23 # Persoonlijke nummer Volgorde of activeren van een ander profiel vanaf eigen toestel: Annuleren: * 10 * (1–5) # De cijfers van het zoekprofiel (1–5) worden door de systeembeheerder geprogrammeerd. # 10 # Druk op Menu - Contacten Contact bew. Selecteer contact, druk op Bewerk, bewerk de contactpersoon, druk op OK en dan op Opsl. Contact verwijderen: Druk op Menu - Contacten Contact verw. Selecteer het contact, druk op Verw. en dan op Ja om te bevestigen. Rekeningcode Activeren: * 61 * rekeningcode # extern nummer Finland en Noorwegen: Druk op * 71 * 84 MX-ONE – DT390 Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding Afwezigheidsinformatie Volgorde: * 23 * afwezigheidscode (0–9) Voer tijd of datum in (indien gevraagd) # VS en Canada: Druk op * 24 * Annuleren: De batterij vervangen Ga als volgt te werk om de batterij te vervangen: 1. 2. # 23 # Schakel de telefoon uit, open het batterijvak en verwijder de batterij. Maak de batterijkabel los en vervang de batterij door een nieuwe batterij. 1 VS en Canada: Druk op # 24 # 2 Algemene deactivering Alle functies annuleren: # 001 # VS en Canada: Druk op * 0 # Accessoires Schermtaal De volgende accessoires zijn beschikbaar: Druk op Menu - Instellingen Taal en selecteer een van de talen in de lijst. Tijd en datum Draagetui met riemclip Tijdnotatie instellen: Druk op Menu - Instellingen Tijd & Datum - Formaat tijd en selecteer de gewenste optie. Datumnotatie instellen: Druk op Menu - Instellingen Tijd & Datum - Formaat datum en selecteer de gewenste optie. Batterij opladen Plaats het toestel in een bureaulader of in een laadstation om de batterij op te laden. Standaardclips Draaibare clip Hoofdtelefoon met microfoon op statief PDM bureaulader Bureaulader Tevens beschikbaar: • • • Headset met microfoon geïntegreerd in de kabel Veiligheidskoord Laadstation Opmerking: Een oranje brandende indicator geeft aan dat de batterij wordt opgeladen. Wanneer de batterij volledig is geladen, brandt de indicator groen en wordt het pictogram weergegeven. MX-ONE – DT390 85 Nederlands Wijzig scherm taal: Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding Nederlands 86 MX-ONE – DT390 Viktig informasjon til brukere Sikkerhetsinstruksjoner © Aastra Telecom Sweden AB 2009. Alle rettigheter Merk: Når du bruker telefonen eller tilkoblet utstyr, må du følge sikkerhetsreglene nedenfor for å unngå fare for brann, elektriske støt og personskader. forbeholdt. Ingen del av denne publikasjonen kan reproduseres, lagres i datasystemer eller overføres i noen som helst form eller på noen som helst måte, verken elektronisk, mekanisk, ved kopiering, innspilling eller annet, uten at det på forhånd er innhentet skriftlig samtykke fra utgiveren. Når denne publikasjonen gjøres tilgjengelig på Aastramedier, gir Aastra tillatelse til å laste ned og skrive ut innholdet i denne filen bare til privat bruk og ikke til redistribusjon. Ingen del av denne publikasjonen kan endres eller brukes kommersielt. Aastra er ikke erstatningsansvarlig for skader som følge av bruk av en ulovlig endret publikasjon. Anbefalinger • • • • Aastra er et registrert varemerke for Aastra Technologies Limited. Alle andre varemerker som er nevnt her, tilhører sine respektive eiere. • Garanti • AASTRA GIR INGEN GARANTI MED HENSYN TIL DETTE MATERIALET. DETTE OMFATTER, MEN ER IKKE BEGRENSET TIL, UNDERFORSTÅTTE GARANTIER FOR SALGBARHET OG EGNETHET TIL ET BESTEMT FORMÅL. Aastra er ikke erstatningsansvarlig for feil i dokumentet eller for eventuelt påløpt skade eller følgeskade i forbindelse med utgivelse, utførelse eller bruk av dette materialet. Samsvarserklæring Hereved erklærer Aastra Telecom Sweden AB, SE­126 37 Hägersten, at denne telefonen er i overensstemmelse med essensielle krav og andre relevante bestemmelser i det europeiske R&TTE-direktivet 1999/5/EF. Du finner flere opplysninger på http://www.aastra.com • • • • • • Håndter produktene med omtenksomhet, og oppbevar dem på et rent og støvfritt sted. Riktig bruk og håndtering forlenger levetiden for produktene. Bruk en myk, absorberende klut (eller papir eller lignende) til å fjerne støv, smuss eller fukt. Sørg alltid for at telefonen, batteriet og laderen brukes og betjenes i det miljøet de er konstruert for. Bruk telefonen i temperaturer mellom 0 °C og + 40 °C. Ikke utsett produktene for væske, fuktighet, løsemidler, sterkt sollys, ekstreme miljøer eller temperaturer over + 60 °C, med mindre produktet er spesielt konstruert og offisielt godkjent for slike miljøer. Varmeeksponering kan resultere i at batteriene lekker, overopphetes eller eksploderer, og kan føre til brann, brannsår eller andre personskader. Ikke legg produktet i mikrobølgeovn. Dette kan resultere i skade på ovnen eller produktet. Ikke forsøk å demontere eller endre deler av telefonen, laderen eller batteripakken. Demontering eller endring kan føre til elektrisk støt eller uopprettelig skade på utstyret. Interne inspeksjoner, endringer og reparasjoner må bare utføres av kvalifisert servicepersonell eller en godkjent Aastra-partner. Ikke utsett produktet for åpen ild eller antente tobakksprodukter. Pass på at produktet ikke mistes eller kastes i gulvet, eller at det blir bøyd. Dette kan føre til svikt eller elektrisk støt. Ikke mal produktet. Produktet må ikke brukes i potensielt eksplosive miljøer, med mindre produktet er spesielt konstruert og godkjent for slike miljøer. Godta anrop før du holder produktet (eller håndfrisettet) til øret, for å unngå hørselsskader. Deponering av produktet • MX-ONE – DT390 Produktet må ikke kastes som vanlig avfall. Sjekk lokale forskrifter for deponering av elektroniske produkter. 87 Norsk Opphavsrett Strømforsyning • • • • • • • • • • Koble strømadapteren (vekselstrøm) på ladeenheten bare til de angitte strømkildene, som anvist på laderen. Pass på at strømforsyningen er plassert slik at den ikke utsettes for skade eller belastning. Du kan redusere faren for elektrisk støt ved å koble laderen fra eventuelle strømkilder før du rengjør eller flytter den. Strømadaptere (vekselstrøm) må ikke brukes utendørs eller på fuktige steder. Det må ikke gjøres endringer på strømledningen eller pluggen. Hvis pluggen ikke passer i kontakten, må riktig kontakt installeres av en kvalifisert elektriker. Begrens avstanden mellom strømnettet og den trådløse telefonen ved lading, for enkel tilgang. Du kan spare energi ved å koble laderen fra strømnettet etter lading. Når du kobler strømadapteren fra kontakten, må du passe på at du er tørr på hendene, og at du tar tak i den kompakte delen av strømadapteren. Ikke trekk i kablene. Se i brukerhåndboken for å finne ut hvilke strømadaptere som er tilgjengelige. Lading og batterier • Norsk • • • • 88 Les og følg disse viktige sikkerhetsreglene før du tar i bruk batteriene første gang. Sørg for at du har forstått og følger alle oppgitte forsiktighetsregler, slik at du unngår eventuelle sikkerhetsrisikoer som kan oppstå på grunn av misbruk, feilbruk eller skade på batterier. Bruk bare batterier, strømadaptere eller bord- og rack-ladere som er spesielt konstruert for bruk med produktet. Bruk av strømkilder som ikke er spesielt anbefalt, kan føre til overoppheting, redusert batteriytelse, ødeleggelse av utstyret og brann eller andre skader. Telefonen er utstyrt med et litiumpolymer/litiumionbatteri. I en kompleks infrastruktur kan tale- og standby-tiden variere på grunn av økningen i signaler. Batteriet må alltid fullades (minimum 4 timer) før første gangs bruk. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Batteriet i produktet er konstruert for å tåle mange ladesykluser. Bruk bare anbefalt ladeutstyr. Feilaktig lading kan forårsake varmeskade eller at batteriet sprekker ved høyt trykk. Sett inn batteriene riktig i forhold til polene. Ikke lodd blytråd direkte på batteriet. Pass på at batteriet ikke kommer i kontakt med vann. Batteriet kan byttes ut, men det bør ikke byttes ut ofte. Batteriet skal kun lades når det er satt inn i telefonen. Bruk bare de angitte batteripakkene for produktet. Batteriet må aldri varmes opp eller kastes inn i åpen ild, da dette kan føre til lekkasje, brann eller at batteriet sprekker. Fjern bærevesken fra produktet før lading. Pass på at produktet ikke dekkes til mens det lades. Telefonen må ikke lades i et lukket skap eller en lukket skuff. Lading av batteriet er en kjemisk prosess, og innebærer at batteriet varmes opp under ladingen. Sørg for at området der telefonen skal lades, er godt ventilert. Den trådløse telefonen kan lades enten når den er slått på eller når den er av. Du må under ingen omstendighet koble sammen batteriets positive og negative tråder. Pass på at batteriet ikke utsettes for slag eller mistes i gulvet. Det kan skade batteriet. Ikke lad batteriet ved under + 5 °C. Lad batteriet ved mellom + 5 °C og + 40 °C. Lading utenom disse forholdene kan svekke batteriytelsen og forkorte levetiden. Ikke bruk batteripakker av forskjellige typer, merker eller med forskjellig kapasitet. Batteriet må oppbevares på et tørt og kjølig sted med en omgivelsestemperatur på cirka + 25 °C for å oppnå best ytelse. Batteriet fortsetter å avgi en liten del av ytelsen, selv om produktet er slått av eller batteriet er fjernet. Deponer batteriet i henhold til lokale forskrifter som gjelder for ditt land. MX-ONE – DT390 Advarsler Røyk eller damp • Stopp bruken av produktene og slå dem umiddelbart av hvis det oppstår røyk eller damp. Koble fra strømadapteren, og fjern batteriene umiddelbart fra telefonen. Hvis du fortsetter å bruke produktet, kan det resultere i brann eller elektrisk støt. LCD-skjerm • Hvis LCD-skjermen blir ødelagt, må du unngå skade ved å sørge for at flytende krystall ikke kommer i kontakt med øyne, hud eller munn. Unngå at flytende krystall lekker ut av det knuste glasset. Unngå produktsvikt • • Hvis utstyret flyttes raskt mellom varme og kalde områder, kan det innebære at det dannes kondens (vanndråper) på indre og ytre overflater. Vanndråper kan forårsake produktsvikt, og kan ødelegge eller avbryte kommunikasjonen eller skade utstyret. Hvis du oppdager at det har oppstått kondens, må du umiddelbart slutte å bruke utstyret. Slå av telefonen, ta ut batteriet og koble strømadapteren fra kontakten. Vent til fuktigheten har fordampet fra utstyret før du slår det på igjen. Unngå å miste telefonen i gulvet. Bruk klemmen, sikkerhetsklemmen eller bærevesken som er laget spesielt til bæring av telefonen. Unngå at telefonen kommer i klem mellom møbler og kroppen din hvis du har telefonen i lommen eller har festet den på klærne. Plasser aldri utstyret i nærheten av elektriske motorer, sveiseutstyr eller andre enheter som genererer sterke (elektro)magnetiske felt. Eksponering for sterke (elektro)magnetiske felt kan forårsake produktsvikt og ødelegge kommunikasjonen. Norsk • • MX-ONE – DT390 89 Norsk 90 MX-ONE – DT390 DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse Hele brukerhåndboken er tilgjengelig i elektronisk format på Enterprise Telephone Toolbox-CDen og på www.aastra.com (se MX-ONE-plattform). Les sikkerhetsinstruksjonene før bruk! 1 Hodesettilkobling 2 Venstre skjermtast 3 Midtre skjermtast 4 Høyre skjermtast 5 Rør av 6 Femveis navigeringstast 7 Rør på og slå på/av 8 Tilgang til talepost 9 Tastelås og store/små bokstaver 10 Mellomrom 11 Demp-tast 12 Indikator 13 Tegnrute 1 Kontakter Norsk I denne hurtigreferansen finner du korte beskrivelser av hvordan du bruker de grunnleggende funksjonene. I brukerhåndboken finner du informasjon om flere funksjoner og tekniske krav. Tegnruten som viser hovedmenyen 2 Anrop 3 Innstillinger Når du trykker på skjermtasten Meny, er Meldinger-kategorien merket som standard. Merk: Informasjonen som vises, kan variere avhengig av versjon og konfigurasjon av sentralen, eller om telefonen brukes i et DECT- eller IP DECT-system. Kontakt systemadministratoren for å finne ut hva slags system telefonen din brukes i. MX-ONE – DT390 91 DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse Slå på og av Foreta anrop Slå på: Trykk på og hold inne (til tegnruten lyser) Slå av: Trykk på og hold inne Søke etter og ringe en kontakt: Trykk på Meny - Kontakter Sentral telefonbok - Søk på navn (eller Søk på nummer), oppgi navn (eller nummer) og trykk på Søk. Velge kontakt Slå nummer via samtalelisten: Trykk på Ja (bekreft) Ja (bekreft) Fri plassering Logge på: * 11 * autorisasjonskode * ditt eget internnummer # Merk: Fri plassering støttes ikke av IP DECT. Logge av: # 11 # Dempe ringesignal: Besvare: Trykk på Høyttaler: Trykk på Hodesett: Trykk på svarknappen på hodesettet. Norsk Ring opp internnummeret det ringer på 8 Frankrike og New Zealand: Trykk på 4; Sverige: Trykk på 6 Innhentningsgruppe: *8# Finland og Sverige: Trykk på * 0 #; USA og Canada: Trykk på * 59 # Avslutte samtale: Trykk på Avvise anrop: Trykk på *** Finland og Sverige: Trykk på * * 0 Stille ringing og demping Besvare anrop Henting av anrop: Ringe siste eksterne nummer på nytt: velg nummer Trykk på for å dempe ringesignalet. (Trykk på å svare.) Slå av ringesignal: Trykk på og hold inne Dempe mikrofonen under en samtale: Trykk på og hold inne samtale for under en Volum Justere høyttalervolumet under en samtale: Trykk på (opp og ned) for å justere volumet. Justere volumet for ringesignalet: Trykk på Meny - Innstillinger Lyd og varsling - Volum, og juster med navigeringstastene. Tilbakering Foreta anrop (Det opptatte nummeret ringer tilbake når det er ledig.) Tast: Slå internnummer eller ekstern linje og nummer Høyttaler: Tast nummeret Vanlig hurtigoppringingsnummer: Tast felles hurtigoppringingsnummer Ringe ved hjelp av kontakt: Trykk på Meny - Kontakter - Ring kontakt, velg kontakt Merk: Kontakter merket med 92 Bestille: Trykk på Mer - Tilbakeringing Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på 6 i stedet. Frankrike, New Zealand og Sverige: Trykk på 5 kan ikke endres. MX-ONE – DT390 DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse Annullere alle tilbakering: Annullere én tilbakeringing: Parkere en samtale # 37 # USA og Canada: Trykk på # 6 # # 37 * Spørreanrop (Den første samtalen parkeres automatisk.) Under en samtale: internnummer # USA og Canada: Trykk på # 6 * Samtale venter Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på skjermtasten R i stedet, og slår nummeret. Pendle: (En Samtale venter-tone sendes til det opptatte nummeret.) Bestille: Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på 5 i stedet. Frankrike og New Zealand: Trykk på 6; Sverige: Trykk på 4 (Samtale venter varsles under en pågående samtale.) Besvare: Trykk på skjermtasten R (samtalen parkeres) Parkert Parkere: Gjenoppta en samtale: Gjenoppta en samtale på et annet internnummer: Påkobling vedkommende legge på.) Aktivere: Trykk på 4 Frankrike, New Zealand og Sverige: Trykk på 8 Overstyre (i løpet av 30 sekunder) Ring internnummeret der samtalen 8 ble satt på venting. Trykk på Frankrike og New Zealand: Trykk på 4; Konferanse Under en samtale: (Koble deg til et opptatt internnummer for å be Trykk på R Sverige: Trykk på 6 eller Trykk på Trykk på Mer - Skift Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på 2 i stedet. Sverige: Trykk på R Trykk på Mer - Samtale venter (Lukk menyen, men ha røret av.) Trykk på Mer - Nytt anrop, slå nummeret Norsk Tilbakering Trykk på Mer - Nytt anrop, slå nummeret Ved svar, trykk på Mer - Konferanse Gjenta for å legge til flere. Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på telefonen ved å trykke på Mer, gjør du følgende: Trykk på skjermtasten R, slå nummeret, og trykk på 3 ved svar. USA og Canada: Trykk på 4 (Overstyre medflytting for et bestemt internnummer.) Aktivere: * 60 * ønsket nummer # USA og Canada: Trykk på * 1 * MX-ONE – DT390 93 DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse Overføring Pågående samtale: Kontakter Trykk på Mer - Nytt anrop, slå nummeret Legge til kontakt: Trykk på Mer - Overføring før eller etter svar eller Trykk på Meny - Kontakter - Legg til kontakt - Ny - Legg til. Legg inn kontaktopplysningene, og trykk på OK etter hver opplysning. Trykk på Lagre. Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på R, slår nummeret, og trykker på før eller etter svar. Overføre et nytt anrop: Trykk på Mer - Overfør til nytt slå nummeret Redigere kontakt: Trykk på Meny - Kontakter Rediger kontakt. Velg kontakten, trykk på Rediger, rediger kontakten, trykk på OK og trykk deretter på Lagre. Slette kontakt: Trykk på Meny - Kontakter - Slett kontakt. Velg kontakt, trykk på Slett og trykk på Ja for å bekrefte. Viderekobling Intern medflytting Bestille fra ditt internnummer: * 21 * Nytt internnummer # Storbritannia: Trykk på * 2 * Annullere: # 21 # Storbritannia: Trykk på # 2 # Ekstern medflytting Norsk Bestille: * 22 # Ekstern linjekode og eksternt nr. # Trykk på Meny - Kontakter - Legg til kontakt - Fra ringeliste, velg en kontakt og trykk på Legg til. Kontokode Aktivere: * 61 * kontokode # eksternt nummer Norge og Finland: Trykk på * 71 * USA og Canada: Trykk på * 23 # Annullere: # 22 # USA og Canada: Trykk på # 23 # Fraværsinformasjon Bestille: Personlig nummer Bestille eller endre til en annen profil fra eget internnr.: Annullere: # 10 # Talepost (valgfritt) Ny talepostmelding mottatt: Åpne postboksen: Trykk på og hold inne 1 Merk: Trykk på og hold inne 1 krever at et talepostnummer er konfigurert for talepostknappen. Ta kontakt med systemadministratoren. 94 USA og Canada: Trykk på * 24 * * 10 * (1–5) # Tall for søkeprofil (1–5) programmeres av systemadministrator. * 23 * fraværskode (0–9) Oppgi klokkeslett eller dato (hvis nødvendig) # Annullere: # 23 # USA og Canada: Trykk på # 24 # Generell deaktivering Annullere alle funksjoner: # 001 # USA og Canada: Trykk på * 0 # Språk i tegnruten Endre tegnrutespråket: Trykk på Meny - Innstillinger Språk, og velg et av språkene i listen. MX-ONE – DT390 DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse Tid og dato Definere tidsformat: Trykk på Meny - Innstillinger Tid og dato - Tidsformat, og velg ønsket alternativ. Definere datoformat: Trykk på Meny - Innstillinger Tid og dato - Datoformat, og velg ønsket alternativ. Lade batteriet Du lader batteriet ved å sette telefonen i en bordlader eller i et laderack. Merk: Et oransje lys indikerer at telefonbatteriet lades. Lyset blir grønt, og vises for å indikere at batteriet er fulladet. Bytte ut batteriet Slik bytter du ut batteriet: 1. 2. Slå av telefonen, åpne batterirommet og ta ut batteriet. Koble fra batterikabelen, og sett inn et nytt batteri. 2 Norsk 1 Ekstrautstyr Du kan velge mellom følgende ekstrautstyr: Bæreveske med belteklemme Standardklemmer Dreibar klemme Hodesett med mikrofon på arm PDM-bordlader Bordlader Følgende er også tilgjengelig: • • • Hodesett med mikrofon integrert i kabel Sikkerhetssnor Laderack MX-ONE – DT390 95 DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse Norsk 96 MX-ONE – DT390 Informações importantes para o utilizador Instruções de segurança © Aastra Telecom Sweden AB 2009. Todos os direitos Nota: Ao utilizar o telefone ou equipamento ligado, deve seguir sempre as seguintes precauções básicas de segurança para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico e outros ferimentos pessoais. reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, guardada em sistemas de recuperação nem transmitida sob qualquer forma ou por qualquer meio, electrónico, mecânico, de fotocópia, gravação ou outro, sem a autorização prévia por escrito do editor, salvo em conformidade com os termos seguintes. Assim que esta publicação estiver disponível no suporte magnético da Aastra, esta última autoriza a transferência e impressão de cópias do conteúdo deste ficheiro apenas para uso particular e não para redistribuição. Nenhuma parte desta publicação pode ser sujeita a alterações, modificações nem a uso comercial. A Aastra não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes do uso de uma publicação ilegalmente modificada ou alterada. A Aastra é uma marca registada da Aastra Technologies Limited. Todas as outras marcas comerciais mencionadas neste documento pertencem aos respectivos proprietários. Recomendações • • • • • Garantia A AASTRA NÃO OFERECE NENHUMA GARANTIA DE QUALQUER TIPO RELATIVAMENTE A ESTE MATERIAL, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO ÀS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO OBJECTIVO. A Aastra não se responsabiliza por erros incluídos neste manual nem por danos acidentais ou consequenciais relativos ao fornecimento, desempenho ou uso deste material. • • Declaração de conformidade A Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, declara que esse telefone está em conformidade com os principais requerimentos e outras disposições relevantes da Directiva Europeia R&TTE 1999/5/CE. Pode obter mais informações em: http://www.aastra.com • • • • • MX-ONE – DT390 Mantenha e manuseie os produtos sempre com cuidado e guarde-os num local limpo e sem pó. Uma utilização e manutenção apropriadas ajudarão a prolongar a vida útil dos produtos. Utilize um pano ou tecido suave e absorvente para limpar o pó, sujidade ou humidade. Utilize sempre o telefone, a bateria e o carregador no ambiente para o qual estes equipamentos foram concebidos. Utilize o telefone a temperaturas entre 0°C e 40°C. Não exponha os produtos a líquidos, humidade, solventes, luz solar intensa, condições adversas ou temperaturas extremas, nunca acima de 60°C, salvo se o produto tiver sido especificamente concebido e oficialmente aprovado para funcionar em tais ambientes. A exposição ao calor pode causar o derramamento, o sobreaquecimento ou a explosão da bateria, o que pode resultar num incêndio, queimaduras ou outros ferimentos. Não coloque o produto num forno microondas: Se o fizer, pode danificar o forno ou o produto. Não tente desmontar ou alterar qualquer uma das peças do telefone, do(s) carregador(es) ou da bateria. Se o fizer, pode causar um choque eléctrico ou danos irreversíveis no equipamento. Actos técnicos como inspecções internas, alterações e reparações devem ser executados apenas por pessoal de manutenção qualificado ou por um parceiro autorizado da Aastra. Não exponha o produto a chamas ou a cigarros acesos. Não deixe cair, não atire, nem dobre os produtos. Se o fizer, pode causar uma avaria ou um choque eléctrico. Não pinte o produto. Não utilize o produto numa área com uma atmosfera potencialmente explosiva, salvo se este tiver sido especificamente concebido e oficialmente aprovado para funcionar em tais ambientes. Para evitar danos no aparelho auditivo, aceite a chamada antes de encostar o produto (ou dispositivo mãos-livres portátil) ao ouvido. 97 Português Copyright Como deitar fora o produto • Não coloque o produto no lixo municipal. Consulte a legislação local para obter informações sobre como deitar fora produtos electrónicos. Fonte de alimentação • • • • • • • • • • Ligue o transformador de CA do carregador apenas às fontes de alimentação indicadas no carregador. Verifique se a fonte de alimentação CA se encontra numa posição em que não pode ser sujeita a danos ou pressão. Para reduzir o risco de choque eléctrico, desligue os carregadores de qualquer fonte de alimentação antes de tentar limpá-los ou movê-los. Não deve utilizar os transformadores de CA no exterior ou em áreas húmidas. Não modifique o cabo nem a ficha. Se a ficha não couber na tomada, peça a um electricista qualificado para instalar uma tomada adequada. Quando carregar o telefone, limite a distância entre a tomada eléctrica e o produto, para uma maior acessibilidade. Como medida de poupança de energia, desligue o carregador da tomada eléctrica após o carregamento. Quando desligar o transformador de corrente da tomada eléctrica, verifique se tem as mãos secas e segure-o pela zona sólida. Não o puxe pelos cabos. Consulte o Manual do Utilizador completo para saber quais os transformadores. Carregamento e baterias • Português • • • 98 Leia com atenção as seguintes precauções importantes antes de utilizar as baterias pela primeira vez. Leia e cumpra todas as instruções de segurança indicadas, para evitar possíveis incidentes causados pela má utilização, má instalação ou danos nas baterias. Utilize apenas baterias, transformadores de corrente ou carregadores de secretária e de rack que foram especificamente concebidos para utilizar com o produto. A utilização de fontes de alimentação que não sejam especificamente recomendadas pode levar ao sobreaquecimento, redução do desempenho da bateria, deformação do equipamento e incêndios ou outros danos. O telefone vem equipado com uma bateria de polímeros/iões de lítio. Numa infra-estrutura complexa, o tempo de conversação e de espera pode diferir, devido a um aumento do sinal. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • A bateria deve ser sempre totalmente carregada (4 horas, no mínimo), antes da primeira utilização. A bateria do produto foi concebida para suportar vários ciclos de carregamento. Utilize apenas o equipamento de carregamento recomendado. O carregamento desadequado pode causar danos por aquecimento ou até a ruptura por alta pressão. Respeite as polaridades de carregamento. Não solde os fios condutores directamente à bateria. Não deixe que a água entre em contacto com a bateria. A bateria é substituível, mas não deve fazê-lo frequentemente. Carregue a bateria apenas quando esta estiver instalada no telefone. Utilize apenas as baterias especificadas para o produto. Não aqueça nem deite a bateria para uma fonte de fogo, pois pode provocar o respectivo derramamento, explosão ou incêndio. Retire o produto do estojo de transporte durante o carregamento. Não tape o produto durante o carregamento. Não carregue o telefone num armário fechado ou numa gaveta. O carregamento da bateria é um processo químico que provoca o aquecimento da bateria. Verifique se o local em que o telefone está a ser carregado tem uma boa ventilação. O telefone sem fios pode ser carregado quando ligado ou desligado. Nunca ligue os fios condutores positivo e negativo da bateria em conjunto. Não exponha a bateria a pancadas ou a quedas. Pode danificar a bateria. Não carregue a bateria a temperaturas abaixo de 5°C. Carregue a bateria a temperaturas entre 5°C e 40°C. Se o carregamento ocorrer fora destas condições, pode prejudicar o desempenho da bateria e diminuir o seu ciclo de vida útil. Não utilize baterias de outros tipos, marcas ou de capacidades diferentes. Para obter o desempenho ideal, a bateria deve ser guardada num local fresco e seco, com uma temperatura ambiente de aprox. 25°C. A bateria continua a descarregar uma porção mínima de energia, mesmo que o produto esteja desligado ou que a bateria tenha sido retirada. Deite fora a bateria de acordo com a legislação local aplicável ao seu país. MX-ONE – DT390 Avisos Fumo ou vapores • Pare de utilizar os produtos e desligueos imediatamente, caso detecte fumo ou vapores. Desligue o transformador de corrente e retire imediatamente as baterias do telefone. Se não o fizer, pode provocar um incêndio ou um choque eléctrico. LCD • Para evitar ferimentos em caso de o visor de cristais líquidos se partir, não deixe que os cristais líquidos entrem em contacto com os olhos, pele ou boca. Não permita que os cristais líquidos saiam pelo vidro partido. Prevenção de avarias • • Se sujeitar o equipamento a transições rápidas entre temperaturas quentes e frias, pode provocar a formação de condensação (gotas de águas) nas superfícies internas e externas. As gotas de água podem provocar a avaria do equipamento, prejudicar ou cancelar a comunicação, ou danificar o equipamento. Quando detectar condensação, pare de utilizar o equipamento. Desligue o telefone, retire a bateria e desligue o transformador de corrente da tomada eléctrica. Espere até a condensação evaporar do equipamento antes de voltar a utilizá-lo. Não deixe o telefone cair. Utilize o gancho, o gancho de segurança ou o estojo de transporte especificados para transportar o telefone. Não aperte o telefone entre uma peça de mobiliário e o seu corpo, quando o transportar no bolso ou preso à roupa. Nunca coloque o equipamento perto de motores eléctricos, equipamento de soldadura ou outros dispositivos que gerem campos (electro) magnéticos fortes. A exposição a campos (electro) magnéticos fortes pode causar avarias e prejudicar a comunicação. Português • • MX-ONE – DT390 99 Português 100 MX-ONE – DT390 Telefone sem fios DT390 Guia de Consulta Rápida O Manual do Utilizador completo está disponível em formato electrónico no CD Enterprise Telephone Toolbox e em www.aastra.com (consulte a plataforma MX-ONE). Leia as instruções de segurança antes de usar! 1 Conector do kit auricular e microfone 2 Tecla de selecção esquerda 3 Tecla de selecção central 4 Tecla de selecção direita 5 Tecla Fora do descanso 6 Tecla de navegação de 5 direcções 7 No descanso e ligar ou desligar 8 Acesso ao correio de voz 9 Bloqueio das teclas e maiúsculas/minúsculas 10 Espaço 11 Tecla de silêncio 12 Indicador 13 Visor 1 Contactos Português Este Guia de Consulta Rápida inclui descrições resumidas sobre a utilização das funcionalidades básicas. O Manual do Utilizador inclui mais funcionalidades e requisitos técnicos. Menu do visor principal 2 Chamadas 3 Definições Se premir a tecla de selecção Menu, o separador Mensagens é marcado como predefinição. Nota: As informações apresentadas podem variar consoante a versão e a configuração do comutador, ou se o telefone for utilizado num sistema DECT ou IP DECT. Consulte o seu administrador do sistema para saber qual o tipo de sistema utilizado no telefone. MX-ONE – DT390 101 Telefone sem fios DT390 Guia de Consulta Rápida Ligar e desligar Ligar: Efectuar chamadas Prima sem soltar se acender) (Até o visor Marcar por contacto: Sim (confirmar) Desligar: Posição livre Ligar-se: Nota: Os contactos marcados com podem ser modificados. Prima sem soltar Sim (confirmar) Prima Menu - Contactos - Agenda tel cent. - Procurar p/ nome (ou Procurar por n.º), introduza o nome (ou o número) e prima Procu. Seleccione o contacto Marcar por lista de chamadas: Prima O seu número de extensão Nota: Posição livre não é suportada pelo IP DECT. Desligar-se: # 11 # Atender chamadas Atender: Prima Modo de mãos-livres: Prima Auscultador: Prima o botão de atender no auscultador. Captar uma chamada: Ligue para a extensão que está 8 a tocar Finlândia e Suécia: Prima 4; Suécia: Prima 6 Português Captar chamada para grupo: *8# França e Nova Zelândia: Prima * 0 #; E.U.A e Canadá: Prima * 59 # Terminar chamada: Prima Rejeitar chamada: Prima não Procurar e marcar um contacto: * 11 * Código de autorização * # Prima Menu - Contactos - Ligar contacto, seleccione o contacto Remarcar o último número externo: , seleccione o número *** Finlândia e Suécia: Prima * * 0 Toque silencioso e silêncio Silenciar o telefone que está a tocar: Prima (Prima para suprimir o toque. para atender.) Desligar o sinal de toque: Prima sem soltar Silenciar o microfone Prima sem soltar durante a chamada: a chamada durante Volume Regular o volume do Prima (arriba y abajo) para altifalante durante a ajustar o volume. chamada: Regular o volume do toque: Prima Menu - Definições - Sons & alertas - Volume e regule-o com as teclas de navegação. Efectuar chamadas Marcar: Marque o número da extensão ou a linha externa e o número Mãos-livres: Marque o número Número de marcação Marque o número de marcação rápida comum: rápida comum 102 MX-ONE – DT390 Telefone sem fios DT390 Guia de Consulta Rápida Retorno de chamada Transposição (O número ocupado volta a ligar quando estiver disponível.) (Transpor o Seguimento numa extensão específica.) Se não conseguir activar a função no telefone premindo Mais, em vez disso, prima 6. França, Nova Zelândia e Suécia: Prima 5 Cancelar todos os retornos de chamada: Cancelar um retorno de chamada individual: Activar: Prima Mais - Chamada retorno # 37 # E.U.A. e Canadá: Prima # 6 # E.U.A. e Canadá: Prima * 1 * “Estacionar” uma chamada Informação ao remetente (A primeira chamada é “estacionada” automaticamente.) Chamada em curso: # 37 * número da extensão # E.U.A. e Canadá: Prima # 6 * Pedir: Prima Mais - Cham. em espera (Fechar o menu, mas manter o telefone no descanso.) Se não conseguir activar a função no telefone premindo Mais, em vez disso, prima 5. França e Nova Zelândia: Prima 6; Suécia: Prima 4 Voltar à primeira chamada: Prima a tecla de selecção R (a chamada efectuada é colocada em espera) ou Prima Intrusão (Entrar numa extensão ocupada e pedir à pessoa para desligar.) Activar: Prima 4 França, Nova Zelândia e Suécia: Prima 8 MX-ONE – DT390 Prima Mais - Mudar Se não conseguir activar a função no telefone premindo Mais, em vez disso, prima 2. Suécia: Prima R Em espera Colocar em espera: Retomar a chamada: Retomar a chamada noutra extensão: (Aparece um sinal de chamada em espera durante a chamada efectuada.) Atender: Prima Mais - Nova chamada, marque o número Se não conseguir activar a função no telefone premindo Mais, em vez disso, prima R e marque o número. Chamada em espera (É enviado um sinal de chamada em espera ao número ocupado.) * 60 * número desejado # Prima R (dentro de 30 seg.) Ligue para a extensão em que a chamada foi colocada em espera. 8 Prima França e Nova Zelândia: Prima 4; Suécia: Prima 6 Conferência Chamada em curso: Prima Mais - Nova chamada, marque o número Quando for atendido, prima Mais Conferência Repita o procedimento para adicionar mais. Se não conseguir activar a função no telefone premindo Mais, siga este procedimento: Prima a tecla de selecção R, marque o número e prima 3 quando for atendido. E.U.A e Canadá: Prima 4 103 Português Pedir: Telefone sem fios DT390 Guia de Consulta Rápida Transferência Chamada em curso: Correio de voz (opcional) Prima Mais - Nova chamada, marque o número Antes ou depois de atender, prima Mais - Transferir Se não conseguir activar a função no telefone premindo Mais, prima R, marque o número antes ou depois de atender. e prima Transferência automática: Prima Mais - Trans. p/ novo marque o número Reencaminhamento de chamadas Nova mensagem de correio de voz recebida: Aceder à caixa de correio: Adicionar contacto: * 21 * Novo número da extensão # Prima Menu - Contactos - Adic. contacto - Novo - Adici. Introduza as informações sobre o contacto e prima OK após cada informação. Prima Guard. # 21 # R.U.: Prima # 2 # Seguimento externo Pedir: * 22 # Código e número da linha externa # Editar contacto: Prima Menu - Contactos - Editar contacto. Seleccione o contacto e prima Editar, edite o contacto e prima OK e depois Guard. Eliminar contacto: Prima Menu - Contactos - Elimin. contac. Seleccione o contacto e prima Elimi. e depois Sim para confirmar. E.U.A. e Canadá: Prima * 23 # Cancelar: # 22 # E.U.A. e Canadá: Prima # 23 # Número pessoal Português Pedir ou alterar para * 10 * (1–5) # outro perfil a partir da Os dígitos do perfil de procura (1–5) são própria extensão: programados pelo administrador do sistema. Cancelar: 104 # 10 # Prima Menu - Contactos - Adic. contacto - Da lista cham., seleccione um contacto e prima Adici. ou R.U.: Prima * 2 * Cancelar: Nota: Premir sem soltar 1 requer que exista um número de correio de voz configurado no botão de Correio de voz. Contacte o seu administrador do sistema. Contactos Seguimento interno Pedir a partir da extensão: Prima sem soltar 1 Código de conta Activar: * 61 * código de conta # número externo Noruega e Finlândia: Prima * 71 * MX-ONE – DT390 Telefone sem fios DT390 Guia de Consulta Rápida Informações sobre a ausência Pedir: * 23 * código de ausência (0–9) Introduza a hora ou a data (se solicitado) # E.U.A. e Canadá: Prima * 24 * Cancelar: Substituir a bateria Para substituir a bateria, siga este procedimento: 1. 2. # 23 # Desligue o telefone, abra o compartimento da bateria e retire a bateria. Retire a cabo da bateria e substitua-a por uma nova bateria. 1 E.U.A. e Canadá: Prima # 24 # 2 Desactivação geral Cancelar todos os recursos: # 001 # E.U.A. e Canadá: Prima * 0 # Acessórios Idioma do visor Alterar o idioma do visor: Estão disponíveis os seguintes acessórios: Prima Menu - Definições Idioma e seleccione um dos idiomas da lista. Hora e data Prima Menu - Definições - Hora & Data - Formato da hora e seleccione a opção desejada. Definir o formato da data: Prima Menu - Definições - Hora & Data - Formato da data e seleccione a opção desejada. Carregar a bateria Para carregar a bateria, coloque o telefone num carregador de secretária ou de rack. Estojo de transporte com gancho Gancho giratório Ganchos padrão Kit auricular e microfone boom Carregador de secretária PDM Carregador de secretária Também estão disponíveis: • • • Auscultador com microfone integrado no cabo Fita de segurança Carregador de rack Nota: Uma luz laranja indica que a bateria do telefone está a ser carregada. A luz passa a verde e aparece , indicando que a bateria está totalmente carregada. MX-ONE – DT390 105 Português Definir o formato da hora: Telefone sem fios DT390 Guia de Consulta Rápida Português 106 MX-ONE – DT390 Informações importantes para o usuário Instruções de segurança © Aastra Telecom Sweden AB 2009. Todos os direitos Observação: Ao utilizar o telefone ou equipamentos conectados, as seguintes precauções básicas de segurança devem sempre ser seguidas para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou outros ferimentos. reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada em sistemas de recuperação, ou transmitida por qualquer meio, eletrônico, mecânico, fotocópia, gravação ou outro, sem permissão prévia por escrito do editor, exceto se estiver de acordo com os seguintes termos. Quando esta publicação estiver disponível em mídia da Aastra, a Aastra autoriza o download e impressão de cópias do conteúdo fornecido neste arquivo apenas para uso particular e não para redistribuição. Nenhuma parte desta publicação pode ser objeto de alteração, modificação ou uso comercial. A Aastra não pode ser responsabilizada por qualquer dano resultante do uso de uma publicação modificada ou alterada ilegalmente. Aastra é uma marca comercial registrada da Aastra Technologies Limited. Todas as demais marcas comerciais aqui mencionadas pertencem aos seus respectivos proprietários. Recomendações • • • • • Garantia A AASTRA NÃO OFERECE QUALQUER GARANTIA EM RELAÇÃO A ESTE MATERIAL, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E CONFORMIDADE COM UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. A Aastra não pode ser responsabilizada por erros contidos aqui nem por danos incidentais ou em conseqüência do fornecimento, desempenho ou uso desse material. • Declaração de conformidade • Por meio deste instrumento, a Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, declara que esse telefone está em conformidade com os principais requisito e outras disposições relevantes da diretiva R&TTE 1999/5/EC. Detalhes podem ser encontrados em: http://www.aastra.com • • • • • MX-ONE – DT390 Sempre cuide e manuseie seus produtos com cuidado e mantenha-os em local limpo e sem poeira. O uso e cuidado adequados prolongam a vida do produto. Use um tecido macio e absorvente para remover a poeira, sujeira ou umidade. Assegure-se sempre de que o telefone, a bateria e o carregador sejam usados e operados no ambiente para os quais foram projetados. Use o telefone apenas em temperaturas entre 0°C e + 40°C. Não exponha seus produtos a líquidos, umidade, solventes, luz do sol intensa, ambientes severos ou temperaturas extremas, nunca acima de + 60°C (+ 140°F), a não ser que o produto tenha sido especificamente projetado e oficialmente aprovado para tais ambientes. A exposição ao calor pode provocar vazamentos, superaquecimento ou explosão da bateria, resultando em incêndios, queimaduras ou outros ferimentos. Não coloque o produto em fornos de microondas: Isso pode causar danos ao forno ou ao produto. Não tente desmontar ou alterar qualquer peça do telefone, dos carregadores ou da bateria. Desmontar ou alterar o aparelho pode provocar choque elétrico ou danos irreversíveis ao equipamento. Apenas o pessoal de serviço qualificado ou parceiros autorizados da Aastra podem realizar inspeções, alterações e consertos internos. Não exponha o produto a chamas diretas ou a cigarros acesos. Não deixe cair, não jogue nem dobre os seus produtos. Isso pode causar problemas de funcionamento ou choque elétrico. Não pinte o seu produto. Não use seu produto em uma área com atmosfera potencialmente explosiva, a não ser que o produto tenha sido especificamente projetado e oficialmente aprovado para tais ambientes. Para evitar problemas de audição, aceite a chamada antes de aproximar o produto (ou o dispositivo portátil viva-voz) da orelha. 107 Português do Brasil Copyright Descarte do produto • Seu produto não pode ser colocado no lixo municipal. Verifique a legislação local para o descarte de produtos eletrônicos. Alimentação • • • • • • • • • • Conecte o adaptador de força AC da unidade carregadora somente às fontes de força designadas conforme indicado no carregador. Certifique-se de que o cabo de alimentação AC está posicionado de modo a não ficar sujeito a danos ou tensão. Para reduzir o risco de choque elétrico, desligue os carregadores das fontes de força antes de tentar limpar ou mover o produto. Os adaptadores de força AC não devem ser usados ao ar livre ou em áreas úmidas. Nunca modifique o cabo ou a tomada. Se a tomada não encaixar na entrada da parede, uma tomada de parede adequada deve ser instalada por um eletricista qualificado. Limite a distância entre a tomada principal e o telefone sem fio durante o carregamento para fácil acesso. Como medida para economizar energia, desconecte o carregador da tomada após a carga. Ao desligar o adaptador principal da tomada, verifique se as suas mãos estão secas e certifique-se de que você está segurando a parte sólida do adaptador. Não puxe os cabos. Consulte o Guia do Usuário completo para verificar os adaptadores de energia disponível. Recarga e baterias • Português do Brasil • • • 108 Leia cuidadosamente as seguintes precauções antes de usar as baterias pela primeira vez. É importante entender e observar todas as instruções para evitar quaisquer riscos de segurança causados por mau uso, má aplicação ou danos às baterias. Use apenas as baterias, adaptadores para a rede elétrica ou carregadores com suporte especificamente projetados para o seu produto. A utilização de fontes de força não recomendadas explicitamente pode provocar superaquecimento, queda do desempenho da bateria, distorção do equipamento, incêndio ou outros danos. O telefone está equipado com baterias de Li-polímero/Li-Ion. Em uma infra-estrutura complexa, o tempo de conversa e de espera pode variar, devido às conseqüências do aumento do sinal. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • A bateria precisa estar sempre completamente carregada (no mínimo por quatro horas) antes de ser usada pela primeira vez. A bateria do seu produto foi projetada para tolerar diversos ciclos de recarga. Use apenas o equipamento de recarga recomendado. A recarga inadequada pode provocar danos pelo calor ou até mesmo ruptura por alta pressão. Observe a polaridade de recarga adequada. Não solde fios de chumbo diretamente à bateria. Não permita que a bateria entre em contato com a água. A bateria pode ser substituída, no entanto a intenção não é que isso seja freqüente. Apenas recarregue a bateria quando instalada no telefone. Use apenas o tipo de bateria especificado para o produto. Jamais aqueça ou descarte a bateria no fogo, o que pode causar vazamento, explosão ou incêndio. Remova o estojo de transporte do produto enquanto estiver no carregador. Não cubra o produto durante a recarga. Não recarregue o telefone em um armário ou gaveta fechados. A recarga da bateria é um processo químico e faz com que a bateria se aqueça durante a recarga. Assegure-se de que o ambiente em que o telefone é recarregado seja bem ventilado. O telefone sem fio pode ser recarregado quer esteja ligado ou desligado. Não conecte os pólos positivo e negativo da bateria juntos em nenhuma circunstância. Não bata ou deixe a bateria cair. Isso pode danificar a bateria. Não recarregue a bateria em temperaturas inferiores a + 5 °C (+ 41 °F). Assegure-se de recarregar a bateria entre +5 °C e + 40 °C (+ 41 °F e 104 °F). Recargas em condições diferentes dessas podem danificar o desempenho da bateria e encurtar sua duração. Não use baterias de diferentes tipos, marcas ou capacidades. A bateria deve ser guardada em local fresco e seco, com temperatura ambiente de aproximadamente +25 °C (+77 °F), para melhor desempenho. A bateria continua a descarregar a taxas mínimas, mesmo com o produto desligado ou se a bateria for removida. Descarte a bateria conforme as normas locais, aplicáveis ao seu país. MX-ONE – DT390 Avisos Fumaça • Pare de operar os produtos e desligueos imediatamente caso haja alguma fumaça. Desconecte o adaptador principal e remova as baterias do telefone imediatamente. A operação contínua pode resultar em incêndio ou choque elétrico. LCD • Se a tela de cristal líquido quebrar, evite ferimentos não permitindo que o cristal líquido entre em contato com os olhos, pele ou boca. Evite vazamento do cristal líquido pelo vidro quebrado. • • • Prevenção de mal-funcionamento Jamais coloque o equipamento muito próximo de motores elétricos, equipamentos de soldagem ou outros dispositivos que gerem fortes campos eletromagnéticos. A exposição a fortes campos eletromagnéticos pode provocar mal-funcionamento e afetar a comunicação. Português do Brasil • Passar o equipamento rapidamente de temperaturas quentes para frias pode provocar codensação (gotículas de água) em suas superfícies internas e externas. As gotículas podem causar o mal funcionamento do equipamento e corromper ou mesmo encerrar a comunicação, além de danificar o equipamento. Quando for observada condensação, pare de usar equipamento. Desligue o telefone, remova a bateria e tire a tomada da fonte da parede. Aguarde a umidade evaporar do equipamento antes de recolocá-lo em operação. Evite tombos acidentais do telefone. Use o clip, o clip de segurança ou o estojo de transporte específicos para transportar o telefone. Evite espremer o telefone entre a mobília e seu corpo ao carregá-lo em seu bolso ou preso à roupa. MX-ONE – DT390 109 Português do Brasil MX-ONE – DT390 110 Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida Esse Guia de Referência Rápida inclui pequenas descrições sobre como usar as funções básicas. Mais recursos e requerimentos técnicos estão disponíveis no Guia do Usuário. O Guia do Usuário completo está disponível em formato eletrônico no CD de ferramentas do telefone empresarial e em www.aastra.com (consulte a plataforma MX-ONE). Leia as instruções de segurança antes de usar! 1 Conector do fone de ouvido 2 Tecla rápida esquerda 3 Tecla rápida do centro 4 Tecla rápida da direita 5 Tecla para desligar o fone (fora do gancho) 6 Tecla de navegação com cinco direções 7 No gancho, ligado ou desligado 8 Acesso ao correio de voz 9 Bloqueio do teclado e caixa alta/baixa 10 Espaço 11 Tecla mute 12 Indicador 13 Display 1 Contatos 2 Chamadas 3 Português do Brasil Display do menu principal Configurações Ao pressionar a tecla rápida Menu, a guia Mensagens é marcada por padrão. Observação: As informações exibidas podem variar conforme a versão e configuração da central telefônica e caso o telefone utilizado seja utilizado em um sistema DECT ou IP DECT. Consulte seu administrador de sistema para descobrir o tipo de sistema telefônico ao qual seu telefone pertence. MX-ONE – DT390 111 Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida Ligar e desligar Ligar: Fazer chamadas Mantenha pressionado (Até acender o display) Discagem por contato: Sim (confirma) Desligar: Espaço livre Logon: # 11 # Atender chamadas Pressione Menu - Contatos Agenda tel. central - Buscar nome (ou Buscar número), digite o nome (ou número) e pressione Buscar. Selecione o contato Discagem pela lista de chamadas: Pressione Rediscar último número externo: selecione o número *** Finlândia e Suécia: Pressione * * 0 Atender: Pressione Viva-voz: Pressione Toque silencioso e mudo Fone de ouvido: Pressione o botão de resposta do fone de ouvido. Sinal de campainha silencioso: Captura de chamada: Chamar ramal que está 8 tocando Pressione para eliminar o toque. (Pressione para atender.) Desligar a campainha: Mantenha pressionado França e Nova Zelândia: Pressione 4; Suécia: Pressione 6 Grupo de captura de chamadas: *8# Finlândia e Suécia: Pressione * 0 #; EUA e Canada: Pressione * 59 # não Procure e ligue para um contato: * 11 * Código de autorização * Núm. próprio ramal # Observação: A posição livre não é aceita pelo IP DECT. Logoff: Observação: Contatos marcados com podem ser modificados. Mantenha pressionado Sim (confirma) Pressione Menu - Contatos Ligar p/ contato, selecionar contato Silenciar o microfone Mantenha pressionado durante uma durante a chamada chamada: Português do Brasil Finalizar chamada: Pressione Volume Rejeitar chamada: Pressione Ajustar o volume durante uma chamada: Tecle: Disque o número de ramal ou linha externa e número Viva-voz: Discar número Ajustar o volume da Pressione Menu - Configurações campainha: Sons/Alertas - Volume e ajuste com as teclas de navegação. Fazer chamadas Pressione (para cima e para baixo) para ajustar o volume. Números comuns de Disque o número comum de discagem rápida: discagem rápida 112 MX-ONE – DT390 Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida Chamada de retorno Desvio (O número ocupado chama de volta quando estiver livre.) (Desvio do siga-me em um ramal específico.) Se a função não puder ser ativada no seu telefone pressionando Mais, pressione 6. França, Nova Zelândia e Suécia: Pressione 5 Cancelar todas as chamadas de retorno: Cancelar uma chamada de retorno: Ativar: Pressione Mais - Chamada retorno # 37 # EUA e Canada: Pressione # 6 # EUA e Canada: Pressione * 1 * Estacionar uma chamada Consulta (A primeira chamada é estacionada automaticamente.) Conversa em andamento: # 37 * número do ramal # EUA e Canada: Pressione # 6 * Ativar: Pressione Mais - Chamada à espera (Feche o menu mas mantenha o telefone fora do gancho.) Se a função não puder ser ativada no seu telefone pressionando Mais, pressione 5. França e Nova Zelândia: Pressione 6; Suécia: Pressione 4 Voltar: Pressione R (a chamada em andamento é colocada em espera) Ou Pressione Intercalação (Entre em um ramal ocupado para pedir que a pessoa desligue.) Ativar: Pressione 4 Pressione Mais - Alternar Se a função não puder ser ativada no seu telefone pressionando Mais, pressione 2. Suécia: Pressione R Em espera Colocar em espera: Retomar uma chamada: Retomar a chamada em outro ramal: Pressione R (em 30 seg) Ligue para o ramal no qual a chamada foi colocada em 8 espera. Pressione França e Nova Zelândia: Pressione 4; Suécia: Pressione 6 (O sinal de chamada em espera é indicado durante uma chamada em andamento.) Atender: Pressione Mais - Nova chamada, disque o número Se a função não puder ser ativada no seu telefone pressionando Mais, pressione R. Chamada em espera (Um sinal de chamada em espera é enviado para o número ocupado.) * 60 * número do ramal # Conferência Conversa em andamento: Pressione Mais - Nova chamada, disque o número Quando atenderem, pressione Mais - Conferência Repita para adicionar mais. Se a função não puder ser ativada no seu telefone pressionando Mais, faça o seguinte: Pressione a tecla R, disque o número, e pressione 3 quando atenderem. EUA e Canada: Pressione 4 França, Nova Zelândia e Suécia: Pressione 8 MX-ONE – DT390 113 Português do Brasil Solicitar: Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida Transferência Conversa em andamento: Correio de voz (opcional) Pressione Mais - Nova chamada, disque o número Nova mensagem de voz recebida: Antes ou depois de atenderem, pressione Mais - Transferir Abrir a caixa postal Observação: Manter pressionado 1 requer que um número de correio de voz tenha sido configurado para o botão do correio de voz. Entre em contato com seu administrador do sistema. Se a função não puder ser ativada no telefone pressionando Mais, pressione R, disque o número e pressione antes ou depois de atenderem. Transferência cega: Pressione Mais - Transf para nova, disque o número Contatos Adic.contato: Encaminhamento de Chamada Siga-me interno Ativar a partir de seu ramal: Cancelar: * 21 * Novo ramal # Pressione Menu - Contatos Incluir contato - Novo - Incluir. Digite os detalhes do contato e pressione OK depois de cada detalhe. Pressione Salvar. # 21 # Siga-me externo * 22 # Código de linha externa e número # Editar contato: Pressione Menu - Contatos Editar contato. Selecione o contato e pressione Editar, edite o contato e pressione OK, e Salvar. Excluir contato: Pressione Menu - Contatos Excluir contato. Selecione o contato e pressione Excluir, e Sim para confirmar. EUA e Canada: Pressione * 23 # Cancelar: # 22 # EUA e Canada: Pressione # 23 # Número Pessoal Solicitar ou modificar para outro perfil de seu próprio ramal: Português do Brasil Cancelar: 114 * 10 * (1–5) # Os dígitos de perfil de busca (1–5) são programados pelo administrador do sistema. # 10 # Pressione Menu - Contatos Incluir contato - Da lista chamada, selecione um contato e pressione Incluir. Ou RU: Pressione * 2 * RU: Pressione # 2 # Ativar: Mantenha pressionada a tecla 1 Código contábil Ativar: * 61 * código contábil # número externo Noruega e Finlândia: Pressione * 71 * MX-ONE – DT390 Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida Informações de ausência Ativar: * 23 * código de ausência (0–9). Digite a hora ou data (se necessário) # EUA e Canada: Pressione * 24 * Cancelar: Substituição da bateria Para remover a bateria, faça o seguinte: 1. 2. # 23 # Desligue o telefone, abra o compartimento da bateria e remova a bateria. Desconecte o cabo da bateria e substitua por uma bateria nova. 1 EUA e Canada: Pressione # 24 # 2 Desativação geral Cancelar todos os recursos: # 001 # EUA e Canada: Pressione * 0 # Acessórios Idioma do display Mudar o idioma do display: Os seguintes acessórios estão disponíveis. Pressione Menu - Configurações Idioma e selecione uma das opções da lista. Data e hora Selecione o formato da hora: Estojo com clipe para o cinto Pressione Menu - Configurações Data e hora - Formato da hora e selecione sua opção. Selecionar o formato Pressione Menu - Configurações da data: Data e hora - Formato da data e selecione sua opção. Carregar a bateria Para recarregar a bateria, coloque o telefone em um carregador de mesa ou outro tipo de carregador. Clipes padrão Clipe articulado Fone de ouvido com microfone na haste Carregador PDM de mesa Carregador de mesa Também disponíveis: • • • Fone de ouvido com microfone integrado ao cabo Cordão de segurança Multicarregadores Português do Brasil Observação: A luz laranja indica que a bateria está sendo recarregada. A luz fica verde para indicar que a bateria está totalmente recarregada. MX-ONE – DT390 115 Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida Português do Brasil 116 MX-ONE – DT390 Важные сведения Правила техники безопасности © Aastra Telecom Sweden AB 2009. Все права защищены. Никакая часть данного документа не может быть воспроизведена, сохранена в системах хранения данных или передана в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, будь то электронные или механические, включая фотокопирование и звукозапись, без предварительного письменного разрешения издателя, за исключением случаев с соблюдением следующих условий: Если данная публикация записана на носителе, предоставленном компанией Aastra, компания Aastra разрешает загрузку и печать содержимого данного файла для использования в частных целях, но не для распространения. Никакая часть этого документа не может быть изменена, модифицирована или использована в коммерческих целях. Компания Aastra не несет ответственности за любой ущерб, возникший в результате использования незаконно модифицированной или измененной публикации. Примечание: При работе с телефоном или подключенным оборудованием необходимо соблюдать следующие основные меры предосторожности по предотвращению пожаров, поражения электрическим током и несчастных случаев. Рекомендации • • • • Aastra является зарегистрированным товарным знаком компании Aastra Technologies Limited. Все другие товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью соответствующих владельцев. • Гарантия КОМПАНИЯ ASSTRA НЕ ДАЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, ОТНОСЯЩИХСЯ К ДАННОМУ РУКОВОДСТВУ, ВКЛЮЧАЯ (НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ЭТИМ) ПОДРАЗУМЕВАЕМУЮ ГАРАНТИЮ КОММЕРЧЕСКОЙ ВЫГОДЫ И СООТВЕТСТВИЯ КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ. Компания Aastra не несет ответственности ни за ошибки, содержащиеся в данном материале, ни за случайные или косвенные убытки, возникшие в связи с предоставлением, эксплуатацией или использованием данного материала. • • Декларации соответствия Компания Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, заявляет, что данный телефон соответствует основным требованиям и другим относящимся к телефонам указаниям европейской директивы R&TTE 1999/5/EC. Подробные сведения об этом приведены по следующему адресу: http://www.aastra.com • • • MX-ONE – DT390 При работе с телефоном соблюдайте необходимые меры предосторожности и храните его в чистом, незапыленном месте. Бережное использование и уход за телефоном продлевает срок его службы. Для удаления загрязнений, пыли и влаги используйте мягкую впитывающую ткань. Всегда используйте телефон, батарею и зарядное устройство в тех условиях, для которых они разработаны. Используйте телефон при температуре от 0°C до +40°C (32°F – 104°F). Не подвергайте телефон воздействию жидкости, влаги, сырости, растворителей, прямых солнечных лучей, неблагоприятных условий окружающей среды и экстремальных температур. Использовать телефон при температуре выше +60°C можно только в том случае, если он специально предназначен для эксплуатации в таких условиях и на это имеется специальное разрешение. Воздействие повышенной температуры может привести к протечке электролита, перегреву или взрыву, что может явиться причиной пожара, ожогов и других телесных повреждений. Не кладите телефон в микроволновую печь: это может вызвать повреждение микроволновой печи или телефона. Не пытайтесь разобрать или заменить какую-либо деталь телефона, зарядного устройства (устройств) или комплекта батарей. Это может привести к поражению электрическим током или повреждению оборудования без возможности восстановления. Осмотр, замена и ремонт внутренних компонентов должны производиться только специалистами по техническому обслуживанию или уполномоченными партнерами компании Aastra. Не подвергайте телефон воздействию открытого огня и горящих табачных изделий. Не бросайте и не сгибайте изделия. Это может привести к их неисправности или поражению электрическим током. Не окрашивайте изделие. 117 Русский Уведомление об авторском праве • • Не используйте изделие в зоне с потенциально взрывоопасной атмосферой кроме тех случаев, когда изделие специально предназначено для использования в таких средах и на это имеется специальное разрешение. Во избежание повреждения слуха принимайте вызов до того, как поднести телефон (или минигарнитуру) к уху. Утилизация изделия • • • • • • • • • • Подключайте адаптер переменного тока зарядного устройства только к тем источникам питания, которые указаны на зарядном устройстве. Убедитесь, что источник переменного тока расположен таким образом, что он не может быть поврежден. Для снижения риска поражения электрическим током перед тем, как чистить или перемещать зарядные устройства, отключайте их от источников питания. Адаптеры переменного тока запрещается использовать вне помещений и в условиях повышенной влажности. Запрещается изменять конструкцию кабеля или штепселя. В случае если штепсель не подходит к розетке, вызовите квалифицированного электрика для установки соответствующей розетки. Во время зарядки сократите расстояние между питающей розеткой и беспроводным телефоном для обеспечения более удобного доступа. В целях экономии энергии после зарядки отсоедините зарядное устройство от питающей розетки. При отсоединении питающего адаптера от электрической розетки руки должны быть сухими, а питающий адаптер следует держать за корпус. Не тяните за провода. Список рекомендованных адаптеров переменного тока см. в полном Руководстве пользователя. Зарядка и аккумуляторные батареи Русский • 118 • • Данное изделие не следует выбрасывать вместе с бытовым мусором. См. местные правила утилизации электронных изделий. Электропитание • • Перед первым использованием аккумуляторных батарей внимательно ознакомьтесь со следующими мерами предосторожности. Убедитесь, что вы поняли и соблюдаете все перечисленные меры предосторожности, чтобы избежать возможных опасностей, вызванных неправильным использованием или повреждением батарей. • • • • • • • • • • • • • • • • Используйте только аккумуляторные батареи, адаптеры питания и настольные и стоечные зарядные устройства, которые специально предназначены для использования с изделием. Использование источников питания, которые не рекомендованы в явной форме, может привести к перегреву, снижению производительности батарей, повреждению оборудования, пожару и другому ущербу. В телефоне используется литиево-ионная/ литиево-полимерная аккумуляторная батарея. В сложной инфраструктуре время работы телефона в режиме разговора и ожидания может отличаться от указанного в связи с увеличением количества сигналов. Перед первым использованием батарея должна быть заряжена полностью (время зарядки минимум 4 часа). Ресурс батареи в вашем изделии рассчитан на большое количество циклов зарядки. Используйте только рекомендованные зарядные устройства. Неправильная зарядка может привести к повреждению вследствие перегрева или повышенного давления. При зарядке соблюдайте полярность. Не припаивайте свинцовые провода прямо на батарею. Не допускайте попадания на батарею воды. Батарея может быть заменена, однако необходимости в частой смене батареи нет. Заряжайте батарею только когда она находится в телефоне. Используйте с изделием только указанные комплекты батарей. Запрещается нагревать батарею и подносить ее к огню. Это может привести к утечке электролита, взрыву или пожару. Перед установкой изделия в зарядное устройство снимите с него чехол для переноски. Не накрывайте изделие во время зарядки. На заряжайте телефон в закрытом шкафу или ящике. Зарядка аккумуляторной батареи – это химический процесс, во время которого происходит нагревание батареи. Убедитесь, что помещение, в котором производится зарядка телефона, хорошо проветривается. Беспроводной телефон можно заряжать как во включенном, так и в выключенном состоянии. Ни при каких обстоятельствах не соединяйте положительный и отрицательный провод батареи. Не допускайте падения или ударов батареи. Это может привести к повреждению батареи. MX-ONE – DT390 • • • • • Не заряжайте батарею при температуре ниже +5°C (+41°F). Заряжайте батарею только при температуре от +5°C до +40°C (+41°F и 104°F). Зарядка батареи в условиях более высокой или низкой температуры может привести к снижению ее производительности и сокращению срока службы. В комплекте батарей используйте батареи одного типа, торговой марки и одинаковой мощности. Для оптимальной производительности батарея должна храниться в сухом прохладном месте при температуре окружающей среды приблизительно +25°C (+77°F). Батарея продолжает расходовать небольшое количество заряда, даже если телефон выключен, или батарея вынута. Утилизация батареи производится в соответствии с местными правилами, принятыми в вашей стране. Предупреждения • • • • Никогда не помещайте изделия рядом с электрическими двигателями, сварочным оборудованием или другими устройствами, создающими сильное (электро) магнитное поле. Помещение изделия рядом с сильным (электро) магнитным полем может привести к неисправности телефона и нарушению связи. Быстрая смена окружающей температуры может вызвать конденсацию (капли воды) на внутренней и внешней поверхности изделия. Капли воды могут вызвать повреждение устройства и нарушение связи. Если вы заметили наличие конденсации, прекратите использовать устройство. Выключите телефон, извлеките батарею и отсоедините адаптер питания от электрической розетки. Прежде чем снова включать изделие подождите, пока жидкость не испарится. Избегайте случайного падения телефона. Для ношения телефона используйте зажим, ремешок для ношения или специальный футляр. При ношении телефона в кармане или прикрепленным к одежде избегайте его сдавливания между посторонними предметами и туловищем. Русский Дым или резкий запах • В случае появления дыма или резкого запаха незамедлительно выключите изделие. Незамедлительно отсоедините адаптер питания и извлеките из телефона аккумуляторные батареи. Продолжение использования изделия может привести к пожару или поражению электрическим током. ЖК-дисплей • В случае повреждения жидкокристаллического дисплея во избежание травмы не допускайте попадания жидких кристаллов в глаза, рот или на кожу. Не допускайте утечки кристаллической жидкости из разбитого стекла. Предотвращение неисправностей MX-ONE – DT390 119 Русский 120 MX-ONE – DT390 Беспроводной телефон DT390 Краткое руководство В этом Руководстве приведено краткое описание основных функций. Более подробное описание функций и технических требований приведено в Руководстве польователя. Полная версия Руководства пользователя доступна в электронном формате на компакт-диске Enterprise Telephone Toolbox и по адресу www.aastra.com (см. платформу MX-ONE). Перед использованием внимательно изучите данные правила техники безопасности! 1 Разъем для гарнитуры 2 Левая экранная кнопка 3 Средняя экранная кнопка 4 Правая экранная кнопка 5 Кнопка «Снять трубку» 6 Пятикнопочный джойстик 7 Кнопка «Отбой» и «Вкл./Выкл.» 8 Кнопка доступа к голосовой почте 9 Блокировка клавиатуры и смена регистра 10 Пробел 11 Кнопка отключения звука 12 Индикатор 13 Дисплей 1 Контакты 2 Вызовы 3 Параметры При нажатии экранной кнопки Меню по умолчанию выделяется вкладка Службы сообщений. Примечание. Отображаемая информация может различаться в зависимости от версии и конфигурации офисной АТС, а также от истемы, в которой используется телефон (DECT или IP DECT). Для получения сведений о типе используемой системы прконсультируйтесь с системным администратором. MX-ONE – DT390 121 Русский Главное меню дисплея Беспроводной телефон DT390 Краткое руководство Соединение и отключение Вызов абонента Соединение: Нажмите и удерживайте (до включения дисплея) Выбор номера из списка контактов: Выключение: Нажмите и удерживайте Да (для подтверждения) Да (для подтверждения) Временное рабочее место Подключение: Примечание. Контакты, отмеченные значком Нажмите Меню - Контакты Телефонная книга - Поиск по имени (или Поиск по номеру), введите имя (или номер) и нажмите Найти. Выберите контакт Выбор номера из списка вызовов: Нажмите и нажмите * 11 * код доступа * свой внутренний номер # # 11 # Ответ на вызовы Ответ: Нажмите Громкая связь: Нажмите Гарнитура: Нажмите кнопку ответа на вызовы на гарнитуре. Перехват вызова: Наберите номер телефона, на который поступил 8 вызов Франция и Новая Зеландия: нажмите 4; Швеция: нажмите 6 Перехват вызова в группе: *8# Финляндия и Швеция: нажмите * 0 #; США и Канада: нажмите * 59 # Завершение вызова: Нажмите Отклонение вызова: Нажмите Вызов абонента Русский Набор: Наберите внутренний номер или номер внешней линии и номер Громкая связь: Наберите номер Общий номер ускоренного набора: Наберите общий номер ускоренного набора 122 , нельзя изменить. Поиск и выбор контакта: Примечание. В IP DECT функция «Временное рабочее место» не поддерживается. Отключение: Нажмите Меню - Контакты Вызов контакта, выберите контакт Повторный набор последнего внешнего номера: , выберите номер *** Финляндия и Швеция: нажмите * * 0 Беззвучный вызов и выключение звука Выключение звонка телефона: Для выключения звонка нажмите . (Чтобы ответить, нажмите Выключение сигнала вызова: Нажмите и удерживайте Отключение микрофона во время разговора: Нажмите и удерживайте во время вызова .) Громкость Настройка громкости динамика во время разговора: Для настройки громкости нажимайте (вверх и вниз Настройка громкости звонка: Нажмите Меню - Параметры Звуковые сигналы Громкость и настройте громкость с помощью кнопок перехода. MX-ONE – DT390 Беспроводной телефон DT390 Краткое руководство Обратные вызовы Обход (Занятый абонент перезвонит, когда освободится.) (Обход функции «Следуй за мной» для определенного внутреннего номера.) Заказ: Нажмите Далее - Обратный вызов Если в Вашем телефоне эту функцию нельзя активировать, нажав Далее, вместо этого нажмите 6. Франция, Новая Зеландия и Швеция: нажмите 5 Отмена всех обратных вызовов: Отмена одного обратного вызова: # 37 # США и Канада: нажмите # 6 # # 37 * внутренний номер # Включение: США и Канада: нажмите * 1 * Удержание вызова Запрос (Первый вызов переводится в режим удержания автоматически.) Текущий разговор: США и Канада: нажмите # 6 * Заказ: Переключение: (Закройте меню, но не кладите трубку.) (Во время текущего разговора отображается сигнал ожидания вызова.) Ответ: Нажмите экранную кнопку R (текущий вызов переводится в режим ожидания) или нажмите Нажмите Далее - Переключить Если в Вашем телефоне эту функцию нельзя активировать, нажав Далее, вместо этого нажмите 2. Швеция: нажмите R Нажмите Далее - Ожидание вызова Если в Вашем телефоне эту функцию нельзя активировать, нажав Далее, вместо этого нажмите 5. Франция и Новая Зеландия: нажмите 6; Швеция: нажмите 4 Нажмите Далее - Новый вызов, наберите номер Если в Вашем телефоне эту функцию нельзя активировать, нажав Далее, вместо этого нажмите экранную кнопку R и наберите номер. Ожидание вызова (Сигнал ожидания вызова направляется на занятый номер.) * 60 * желаемый номер # Удержание вызова Перевод в режим удержания: Возобновление разговора Продолжение разговора на другой линии: Нажмите R (в течение 30 секунд) Вызовите внутренний номер, который был переведен в режим удержания. 8 Нажмите Франция и Новая Зеландия: нажмите 4; Швеция: нажмите 6 Русский Вмешательство (Вмешательство в разговор занятого абонента с просьбой положить трубку.) Включение: Нажмите 4 Франция, Новая Зеландия и Швеция: нажмите 8 MX-ONE – DT390 123 Беспроводной телефон DT390 Краткое руководство Конференц-связь Текущий разговор: Личный номер Нажмите Далее - Новый вызов, наберите номер Когда Вам ответят, нажмите Далее - Конференц-связь. Чтобы добавить других абонентов, повторите процедуру. Если в Вашем телефоне эту функцию нельзя активировать, нажав Далее, выполните следующие действия: Нажмите экранную кнопку R, наберите номер и нажмите 3, когда Вам ответят. США и Канада: нажмите 4 Если в Вашем телефоне эту функцию нельзя активировать, нажав Далее, нажмите R, наберите номер и нажмите до или после получения ответа. Получено новое голосовое сообщение: Добавить контакт: Нажмите Далее - Передача на нов., наберите номер * 21 * новый внутренний Великобритания: нажмите * 2 * Изменить контакт: Нажмите Меню - Контакты Изменить контакт. Выберите контакт и нажмите Правка, измените контакт и нажмите OK, а затем Сохр. Удалить контакт: Нажмите Меню - Контакты Удалить контакт. Выберите контакт и нажмите Удалить, затем Да для подтверждения удаления. Великобритания: нажмите # 2 # Внешняя функция «Следуй за мной» Русский Заказ: * 22 # код и номер абонента внешней линии # США и Канада: нажмите* 23 # Отмена: # 22 # США и Канада: нажмите # 23 # 124 Нажмите Меню - Контакты Добавить контакт - Из списка, выберите контакт и нажмите Добав. Нажмите Меню - Контакты Добавить контакт - Создать Добав. Введите данные о контакте и нажмите OK после ввода каждой группы данных. Нажмите Сохр. номер # # 21 # Примечание. Для нажатия и удержания кнопки 1 необходимо, чтобы номер голосовой почты был настроен на кнопке голосовой почты. Обратитесь к администратору системы. или Внутренняя функция «Следуй за мной» Отмена: Нажмите и удерживайте 1 Контакты Перенаправление вызовов Заказ со своей внутренней линии: # 10 # Голосовая почта (дополнительная функция) Нажмите Далее - Новый вызов, наберите номер До или после получения ответа нажмите Далее - Передача «Слепой» перевод: Отмена: Вход в почтовый ящик: Передача текущего разговора: Заказ или переход к * 10 * (1–5) # другому профилю со Коды профилей поиска (1–5) устанавлисвоего внутреннего ваются администратором системы. номера: MX-ONE – DT390 Беспроводной телефон DT390 Краткое руководство Код счета Включение: Замена батареи * 61 * код счета # внешний номер Для замены батареи выполните следующие действия. 1. Норвегия и Финляндия: нажмите * 71 * 2. Информация об отсутствии Заказ: * 23 * код отсутствия (0–9) Введите время или дату (если запрашивается) # Отключите телефон, откройте отсек батареи и выньте батарею. Отсоедините кабель батареи и установите новую батарею. 1 2 США и Канада: нажмите * 24 * Отмена: # 23 # США и Канада: нажмите # 24 # Общее отключение функций Отмена всех функций: Аксессуары К телефону прилагаются следующие аксессуары: # 001 # США и Канада: нажмите * 0 # Язык дисплея Изменить язык дисплея: Чехол для переноски с зажимом для ремня Нажмите Меню - Параметры Язык и выберите один из языков из списка. Стандартные зажимы Время и дата Установка формата Нажмите Меню - Параметры времени: Время и дата - Формат времени и выберите нужный формат. Установка формата Нажмите Меню - Параметры даты: Время и дата - Формат даты и выберите нужный формат. Вращающийся зажим Настольное зарядное устройство PDM Гарнитура с микрофоном на гибком держателе Настольное зарядное устройство Также в наличии: • • • Гарнитура с микрофоном, встроенным в кабель Ремешок для безопасного ношения Стойка для зарядки Зарядка батареи Русский Для зарядки батареи поместите телефон в настольное зарядное устройство или стойку для зарядки. Примечание. Оранжевый индикатор указывает на то, что батарея заряжается. Смена оранжевого индикатора на зеленый и значок означает, что батарея полностью заряжена. MX-ONE – DT390 125 Беспроводной телефон DT390 Краткое руководство Русский 126 MX-ONE – DT390 Tärkeitä tietoja käyttäjälle Tekijänoikeus Turvallisuusohjeet © Aastra Telecom Sweden AB 2009. Kaikki oikeudet Huomautus: Noudata perusturvaohjeita aina puhelinta tai siihen liitettyjä laitteita käyttäessäsi. Näin voit vähentää tulipalon, sähköiskujen ja henkilövahinkojen vaaraa. pidätetään. Mitään tämän julkaisun osaa ei saa jäljentää, tallentaa hakujärjestelmään tai siirtää missään muodossa tai millään tavalla (sähköisesti, mekaanisesti, valokopioimalla, nauhoittamalla tai muulla tavalla) ilman julkaisijan etukäteen antamaa kirjallista lupaa. Kun Aastra julkaisee tämän asiakirjan, se antaa luvan ladata ja tulostaa kopioita tiedoston sisällöstä yksityiseen käyttöön, muttei jaeltavaksi edelleen. Mitään tämän julkaisun osaa ei saa muuttaa, muokata eikä hyödyntää kaupallisesti. Aastra ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka aiheutuvat laittoman muutellun julkaisun käytöstä. Suositukset • • • • Aastra on Aastra Technologies Limited -yhtiön rekisteröity tavaramerkki. Kaikki muut tässä asiakirjassa mainitut tavaramerkit kuuluvat omistajilleen. Takuu AASTRA EI ANNA MITÄÄN TAKUUTA TÄSTÄ MATERIAALISTA EIKÄ TAKAA SEN MARKKINOITAVUUTTA TAI SOPIVUUTTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Aastra ei vastaa aineistossa olevista virheistä eikä satunnaisista tai seurannaisista vahingoista, jotka aiheutuvat jollakin tavalla tästä aineistosta. • • • Vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten vakuuttaa, että tämä puhelin vastaa radio- ja telepäätelaitedirektiivin 1999/5/EY olennaisia vaatimuksia ja muita ehtoja. • Lisätietoja: http://www.aastra.com • • • Suomi • Säilytä ja käsittele tuotteita aina huolellisesti ja varmista, että säilytyspaikka on puhdas ja pölytön. Oikea käyttö ja hoito pidentää tuotteiden käyttöikää. Pyyhi pöly, lika tai kosteus pehmeällä, imukykyisellä paperilla tai liinalla. Varmista aina, että puhelinta, akkua ja laturia käytetään sellaisissa olosuhteissa, joihin ne on suunniteltu. Käytä puhelinta lämpötilassa 0 °C – +40 °C. Varmista, ettei tuote joudu alttiiksi nesteille, kosteudelle, liuottimille, voimakkaalle auringonvalolle, ankarille olosuhteille tai korkeille lämpötiloille (ei yli +60 °C), ellei tuotetta ole varta vasten suunniteltu ja virallisesti hyväksytty käytettäväksi tällaisissa olosuhteissa. Tuotteen altistuminen kuumuudelle saattaa aiheuttaa akun vuotamisen, ylikuumenemisen tai räjähtämisen, mistä voi olla seurauksena tulipalo, palovammoja tai muita vammoja. Älä laita tuotetta mikroaaltouuniin: tämä saattaa vahingoittaa mikroaaltouunia tai tuotetta. Älä yritä purkaa tai muuttaa mitään puhelimen, laturin tai pariston osaa. Purkaminen tai muuttaminen saattaa aiheuttaa sähköiskun tai korjaamattoman vahingon laitteelle. Vain pätevät huoltohenkilöt tai valtuutettu Aastrajälleenmyyjä saavat tarkistaa laitteen sisäpuolelta ja tehdä siihen muutoksia ja korjauksia. Pidä tuote poissa avotulesta tai sytytetyistä tupakkatuotteista. Älä pudota, heitä tai väännä tuotteita. Tämä voi aiheuttaa toimintahäiriön tai sähköiskun. Älä maalaa tuotetta. Älä käytä tuotetta paikassa, jossa on räjähdysherkkää ilmaseosta, ellei tuotetta ole erityisesti suunniteltu ja virallisesti hyväksytty käytettäväksi tällaisissa olosuhteissa. Hyväksy puhelu ennen tuotteen (tai kädet vapaana -laitteen) nostamista korvalle, jotta vältät kuulovamman. MX-ONE – DT390 127 Tuotteen hävittäminen • Älä laita tuotetta talousjätteisiin. Hävitä laite paikallisten elektronisia laitteita koskevien säännösten mukaisesti. Virtalähde • • • • • • • • • • Liitä latauslaitteen vaihtovirtasovitin laturin merkintöjen mukaisiin virtalähteisiin. Varmista, että vaihtovirtalähde on asetettu siten, ettei se vahingoitu eikä siihen kohdistu rasitusta. Jotta sähköiskun vaara olisi pienempi, ota laturin pistoke irti virtalähteestä, ennen kuin alat puhdistaa tai siirtää laturia. Vaihtovirtasovittimia ei saa käyttää ulkona tai kosteissa paikoissa. Älä koskaan muuttele johtoa tai pistoketta. Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, anna pätevän sähköasentajan asentaa sopiva pistorasia. Pidä pistorasian ja puhelimen etäisyys pienenä latauksen aikana, jotta käyttö on helpompaa. Irrota laturi pistorasiasta latauksen jälkeen, niin säästät sähköä. Kun irrotat verkkosovitinta pistorasiasta, varmista, että kätesi ovat kuivat ja että pidät kiinni verkkosovittimen kiinteästä osasta. Älä vedä johdoista. Katso käytettävissä olevat virtasovittimet käyttöoppaasta. Lataaminen ja akut • • • • Lue seuraavat tärkeät varotoimet huolellisesti, ennen kuin käytät akkuja ensimmäistä kertaa. Varmista, että ymmärrät kaikki tässä mainitut varoittavat ohjeet ja noudatat niitä, jotta vältät kaikki mahdolliset turvallisuusriskit, jotka aiheutuvat väärästä tai virheellisestä käytöstä tai akkujen vahingoittumisesta. Käytä ainoastaan sellaisia akkuja, verkkosovittimia ja pöytä- tai telinelatureita, jotka on suunniteltu käytettäväksi tuotteesi kanssa. Muiden kuin nimenomaisesti suositeltujen virtalähteiden käyttö voi aiheuttaa laitteen ylikuumenemista, vääntymistä, tulipalon tai muita vaurioita tai heikentää akun suorituskykyä. Puhelimessa on Li-polymer/Li-Ion-litiumakku. Monimutkaisessa infrastruktuurissa puhe- ja valmiusaika saattavat vaihdella signaalien lisääntymisen vuoksi. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Akku on ladattava aina kokonaan (vähintään 4 tuntia), ennen ensimmäistä käyttöä. Tuotteen akku on suunniteltu kestämään monia latauskertoja. Käytä ainoastaan suositeltuja latauslaitteita. Virheellinen lataaminen voi aiheuttaa lämpövahinkoja tai jopa halkeamisen korkean paineen vuoksi. Noudata latauksessa oikeaa napaisuutta. Älä juota johtoja suoraan akkuun. Estä akun joutuminen kosketuksiin veden kanssa. Akku voidaan vaihtaa uuteen, mutta tätä ei tarvitse tehdä usein. Akun saa ladata vain silloin, kun se on asetettu puhelimeen. Käytä ainoastaan tuotteesi kanssa käytettäväksi tarkoitettuja akkuja. Älä koskaan kuumenna akkua tai heitä sitä tuleen, sillä tämä saattaa aiheuttaa vuodon, räjähdyksen tai tulipalon. Irrota tuotteen suojakotelo siksi aikaa, kun tuote on laturissa. Älä peitä tuotetta, kun se on latauksessa. Älä lataa puhelinta suljetussa kaapissa tai laatikossa. Akun lataaminen on kemiallinen prosessi, jonka aikana akku lämpenee. Varmista, että puhelin ladataan hyvin tuuletetussa tilassa. Langaton puhelin voidaan ladata virran ollessa kytkettynä tai sammutettuna. Älä liitä akun positiivisia ja negatiivisia johtoja yhteen missään tilanteessa. Älä kolhi tai pudota akkua. Tämä voi vahingoittaa akkua. Älä lataa akkua alle +5 °C:n lämpötilassa. Akun saa ladata ainoastaan lämpötilassa +5 – +40 °C. Jos akku ladataan muissa kuin näissä olosuhteissa, akun suorituskyky voi heikentyä ja akun käyttöikä voi lyhentyä. Älä käytä akkuja, joiden tyyppi, merkki tai teho ei vastaa puhelimen vaatimuksia. Parhaan suorituskyvyn takaamiseksi akkua on säilytettävä kuivassa ja viileässä paikassa, jossa huonelämpötila on noin +25 °C. Akku purkaa pienen osan varauksestaan, vaikka tuotteen virta on sammutettu tai akku on irrotettu. Hävitä akku voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti. Suomi 128 MX-ONE – DT390 Varoitukset Savu tai käry • Jos laitteesta tulee savua tai käryä, lopeta tuotteen käyttö ja sammuta virta välittömästi. Irrota verkkosovitin seinästä ja poista akku puhelimesta välittömästi. Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. LCD-näyttö • Jos nestekidenäyttöön tulee murtuma, estä nestekiteiden pääsy silmiin, iholle tai suuhun vammojen välttämiseksi. Estä nestekiteitä vuotamasta ulos rikkoutuneesta lasista. Toimintahäiriöiden estäminen • • Jos laite siirretään nopeasti lämpimästä kylmään tai kylmästä lämpimään, sen sisä- ja ulkopinnoille saattaa tiivistyä vettä (vesipisaroita). Vesipisarat saattavat aiheuttaa laitteeseen toimintahäiriön ja estää tai lopettaa viestinnän tai vahingoittaa laitetta. Laitteen käyttö on lopetettava, kun veden tiivistyminen huomataan. Sammuta puhelimen virta, poista akku ja irrota verkkosovitin pistorasiasta. Odota, että kosteus haihtuu laitteesta, ennen kuin käytät sitä uudelleen. Varo pudottamasta puhelinta vahingossa. Käytä puhelimen kantamiseen vyökiinnikettä, turvakiinnikettä tai suojakoteloa. Varo, ettei puhelin puristu huonekalujen ja kehosi väliin, kun kannat puhelinta taskussa tai vaatteisiin kiinnitettynä. Älä koskaan vie laitetta sähkömoottoreiden, hitsauslaitteiden tai muiden voimakkaan sähkömagneettisen kentän aiheuttavien laitteiden läheisyyteen. Altistuminen voimakkaille sähkömagneettisille kentille voi aiheuttaa toimintahäiriön ja estää viestinnän. Suomi • • MX-ONE – DT390 129 Suomi 130 MX-ONE – DT390 Langaton DT390-puhelin Pikaopas Tässä pikaoppaassa kerrotaan lyhyesti puhelimen perustoiminnoista. Tietoja muista ominaisuuksista ja teknisistä vaatimuksista on käyttöoppaassa. Täydellinen käyttöopas on saatavana elektronisessa muodossa Enterprise Telephone Toolbox -CD-levyllä ja Internetissä osoitteessa www.aastra.com (katso MX-ONE-järjestelmä). Lue turvallisuusohjeet ennen käyttöä. 1 Kuulokkeiden liitin 2 Vasen ohjelmointinäppäin 3 Keskimmäinen ohjelmointinäppäin 4 Oikea ohjelmointinäppäin 5 Linja auki -näppäin 6 Viisisuuntainen selausnäppäin 7 Linjan sulkeminen ja virran kytkeminen päälle ja pois 8 Vastaajan käyttäminen 9 Näppäinlukitus ja isot/pienet kirjaimet 10 Väli 11 Mykistysnäppäin 12 Merkkivalo 13 Näyttö 1 Yhteystiedot 2 Puhelut Päänäytön valikko 3 Asetukset Kun painat ohjelmointinäppäintä Valikko, välilehti Viestit merkitään oletuksena. MX-ONE – DT390 Suomi Huomautus: Näytetyt tiedot voivat vaihdella version ja vaihteen asetusten mukaan sekä sen mukaan, käytetäänkö puhelinta DECTvai IP DECT-järjestelmässä. Kysy järjestelmänvalvojalta, minkä tyyppisessä järjestelmässä puhelintasi käytetään. 131 Langaton DT390-puhelin Pikaopas Kytkeminen päälle ja pois Puheluiden soittaminen Päälle: Valinta yhteystiedoista: Pidä painettuna (kunnes näyttöön tulee valo) Kyllä (vahvista) Pois: Pidä Huomautus: Merkinnällä varustettuja yhteystietoja ei voi muuttaa. painettuna. Kyllä (vahvista) Yhteystiedon haku ja valinta: Paina Valikko - Yhteystiedot Kesk. puh.muistio - Etsi nimellä (tai Etsi numerolla), anna nimi (tai numero) ja paina Hae. Valitse yhteystieto Nron valinta puhelutiedoista: Paina Vapaa istumajärjestys Sisäänkirjaus: * 11 * Käyttöoikeuskoodi * oma alanumero # Huomautus: IP DECT ei tue siirtyvää omaa numeroa. Uloskirjaus: # 11 # Valitse viimeksi valittu ulkonumero uudelleen: Puheluihin vastaaminen Vastaaminen: Paina Kädet vapaana toiminto: Paina Pääkuuloke: Paina kuulokkeiden vastauspainiketta. Puhelun poiminta: Soita soivaan alaliittymään 8 *8# Suomi ja Ruotsi: Paina * 0 #; Yhdysvallat ja Kanada: Paina * 59 # Puhelun lopettaminen: Paina Puhelun hylkääminen: Paina valitse numero *** Suomi ja Ruotsi: Paina * * 0 Hälytysäänen mykistys ja mykistys Ranska ja Uusi-Seelanti: Paina 4; Ruotsi: Paina 6 Ryhmäsoitonpoiminta: Paina Valikko - Yhteystiedot Soita, valitse yhteystieto Puheluiden soittaminen Numerovalinta: Näppäile alanumero tai ulkolinja ja numero Kädet vapaana toiminto: Valitse numero Soivan puhelimen mykistäminen: Keskeytä soiminen painamalla . (Vastaa painamalla .) Hälytysäänen kytkeminen pois käytöstä: Pidä painettuna Mikrofonin mykistäminen puhelun aikana: Paina puhelun aikana. Äänenvoimakkuus Kaiuttimen Säädä äänenvoimakkuutta äänenvoimakkuuden painamalla (ylös tai alas). säätäminen puhelun aikana: Soittoäänen voimakkuuden säätäminen: Paina Valikko - Asetukset Äänet ja häl. - Voimakkuus ja säädä selausnäppäimillä. Suomi Yhteinen Näppäile yhteinen lyhytvalintanumero: lyhytvalintanumero 132 MX-ONE – DT390 Langaton DT390-puhelin Pikaopas Jonotus Puhelun pysäköiminen (Varattu numero soittaa takaisin vapauduttuaan.) Aktivoiminen: Paina Lisää - Jonotus Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla Lisää, paina sen sijaan 6. Ranska, Uusi-Seelanti ja Ruotsi: Paina 5 Kaikkien jonotuksien peruuttaminen: Yhden jonotuksen peruuttaminen: Puhelu meneillään: Yhdysvallat ja Kanada: Paina #6# Vuorottelu: # 37 * alanumero # Pito Puhelun asettaminen Paina R pitoon: Paina Lisää - Puhelu odottaa (Sulje valikko, mutta pidä puhelimen linja auki.) Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla Lisää, paina sen sijaan 5. Ranska ja Uusi-Seelanti: Paina 6; Ruotsi: Paina 4 Puhelun jatkaminen: (30 sekunnin kuluessa) Puhelun jatkaminen toisesta alaliittymästä: Soita siihen alanumeroon, josta puhelu asetettiin pitoon. Paina Paina ohjelmointinäppäintä R (meneillään oleva puhelu asetetaan pitoon) Ruotsi: Paina 6 Neuvottelu Puhelu käynnissä: Tai Paina Rinnankytkentä (Pyydä varattua alaliittymää katkaisemaan puhelu.) Paina 4 Ranska, Uusi-Seelanti ja Ruotsi: Paina 8 Ohitus 8 Ranska ja Uusi-Seelanti: Paina 4; (Koputus kuuluu meneillään olevan puhelun aikana.) Aktivoiminen: Paina Lisää - Vaihda puhelu Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla Lisää, paina sen sijaan 2. Ruotsi: Paina R Yhdysvallat ja Kanada: Paina # 6 * (Varattuun numeroon lähetetään koputusääni.) Vastaaminen: Paina Lisää - Uusi puhelu, näppäile numero Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla Lisää, paina sen sijaan ohjelmointinäppäintä R ja näppäile numero. # 37 # Koputus Aktivoiminen: Välipuhelu (Ensimmäinen puhelu pysäköityy automaattisesti.) Paina Lisää - Uusi puhelu, näppäile numero Kun vastaat, paina Lisää Neuvottelu Lisää uusia numeroita toistamalla tämä. Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla Lisää, toimi näin: Paina ohjelmointinäppäintä R, näppäile numero ja paina 3 vastauksen yhteydessä. Yhdysvallat ja Kanada: Paina 4 (Kutsunsiirron ohitus tietyssä alaliittymässä.) Aktivoiminen: * 60 * haluttu numero # Suomi Yhdysvallat ja Kanada: Paina * 1 * MX-ONE – DT390 133 Langaton DT390-puhelin Pikaopas Siirtäminen Meneillään oleva puhelu: Yhteystiedot Paina Lisää - Uusi puhelu, näppäile numero Yhteystiedon lisääminen: Ennen vastausta tai vastauksen jälkeen paina Lisää - Siirto Tai Paina Valikko - Yhteystiedot Lisää yht.tieto - Uusi - Lisää. Anna yhteystiedot ja paina OK kunkin tiedon jälkeen. Paina Tallenna. Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla Lisää, paina sen sijaan R, näppäile numero ja paina ennen vastausta tai sen jälkeen. Sokkosiirto: Paina Lisää - Siirrä uuteen, näppäile numero Puhelunsiirto Yhteystiedon muokkaaminen: Paina Valikko - Yhteystiedot Muuta yht.tieto. Valitse yhteystieto ja paina Muok., muuta tiedot ja paina OK ja Tallenna. Yhteystiedon poistaminen: Paina Valikko - Yhteystiedot Poista yht.tieto. Valitse yhteystietoja paina Poista ja vahvista painamalla Kyllä. Sisäinen kutsunsiirto Aktivoiminen omasta alaliittymästä: * 21 * uusi alanumero # Iso-Britannia: Paina * 2 * Peruuttaminen: # 21 # Iso-Britannia: Paina #2# Laskutuskoodi Kutsunsiirto ulkonumeroon Aktivointi: Paina Valikko - Yhteystiedot Lisää yht.tieto - Puheluluettelo, valitse yhteystieto ja paina Lisää. * 22 # ulkolinjan tunnus ja numero # Aktivoiminen: * 61 * laskutuskoodi # ulkonumero Norja ja Suomi: Paina* 71 * Yhdysvallat ja Kanada: Paina * 23 # Peruuttaminen: # 22 # Yhdysvallat ja Kanada: Paina Poissaolotiedote # 23 # Aktivointi: # Yksinumeropalvelu Aktivointi tai muuttaminen omasta alaliittymästä: Peruuttaminen: * 10 * (1–5) # Järjestelmänvalvoja on ohjelmoinut hakuprofiilin numerot (1–5). Postilaatikon käyttö: Pidä 1 painettuna Suomi Huom.: Numeron 1 pitäminen painettuna edellyttää, että vastaajan numero on määritetty Vastaaja-painikkeeseen. Ota yhteys järjestelmävastaavaan. # 23 # Yhdysvallat ja Kanada: Paina # 24 # Yleinen peruuttaminen Kaikkien toimintojen peruuttaminen: Uuden ääniviestin vastaanottaminen: 134 Yhdysvallat ja Kanada: Paina * 24 * Peruuttaminen: # 10 # Vastaaja (valinnainen) * 23 * poissaolokoodi (0–9), anna aika tai pvm (pyydettäessä) # 001 # Yhdysvallat ja Kanada: Paina * 0 # Näytön kieli Näytön kielen vaihtaminen: Paina Valikko - Asetukset - Kieli ja valitse jokin luettelon kielistä. MX-ONE – DT390 Langaton DT390-puhelin Pikaopas Kellonaika ja päivämäärä Lisävarusteet Kellonajan esitysmuodon asettaminen: Paina Valikko - Asetukset - Aika ja päivämäärä - Ajan esitystapa ja valitse haluamasi vaihtoehto. Saatavana olevat lisävarusteet: Päivämäärän esitysmuodon asettaminen: Paina Valikko - Asetukset - Aika ja päivämäärä - Pvm-esitystapa ja valitse haluamasi vaihtoehto. Suojakotelo ja vyökiinnike Pyörivä liitos Puomimikrofonilla varustetut kuulokkeet Akun lataaminen Lataa akku asettamalla puhelin pöytälaturiin tai lataustelineeseen. Huom.: Oranssi valo osoittaa, että puhelimen akku latautuu. Valo vaihtuu vihreäksi ja näyttöön tulee sen merkiksi, että akku on täynnä. Tavalliset kiinnikkeet • 1. 2. Pöytälaturi Saatavana myös: Akun vaihtaminen • • Irrota akku seuraavasti: PDM-pöytälaturi Johtoon integroidulla mikrofonilla varustetut kuulokkeet Turvahihna Latausteline Kytke puhelimen virta pois, avaa akun suojakansi ja irrota akku. Irrota akkujohto ja aseta uusi akku paikalleen. 2 Suomi 1 MX-ONE – DT390 135 Langaton DT390-puhelin Pikaopas Suomi 136 MX-ONE – DT390 Viktig användarinformation Säkerhetsinstruktioner © Aastra Telecom Sweden AB 2009. Med ensamrätt. Ingen del av denna publikation får mångfaldigas, sparas i informationslagringssystem eller vidarebefordras i någon form eller på något sätt, elektroniskt eller mekaniskt, vilket inkluderar fotokopiering, inspelning eller på annat sätt, utan ett i förväg skriftligt medgivande av utgivaren. Följande undantag görs dock: Om denna publikation görs tillgänglig på ett Aastramedium medger Aastra att innehållet i denna fil får laddas ned och skrivas ut för privat bruk. Innehållet får dock inte vidarebefordras till andra. Inga delar av denna publikation får ändras eller användas kommersiellt. Aastra påtar sig inget ansvar för skador som kan uppstå på grund av användning av en obehörigen ändrad publikation. Aastra är ett registrerat varumärke som tillhör Aastra Technologies Limited. Alla övriga varumärken i denna publikation tillhör sina respektive ägare. Obs! När du använder telefonen eller ansluten utrustning ska du alltid följa dessa grundläggande säkerhetsinstruktioner. Då minskar risken för brand, elektriska stötar och personskador. Rekommendationer • • • • • Garanti AASTRA LÄMNAR INGA GARANTIER AV NÅGOT SLAG BETRÄFFANDE DETTA MATERIAL, INKLUDERANDE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, INDIREKTA GARANTIER FÖR OM DET ÄR SÄLJBART ELLER LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL. Aastra ansvarar inte för fel häri eller för oförutsedda skador eller följdskador i samband med anskaffning, framställning eller användning av detta material. • • Försäkran om överensstämmelse Aastra Telecom Sweden AB, 126 37 Hägersten, förklarar härmed att denna telefon uppfyller de grundläggande kraven och andra tillämpliga regler i R&TTE-direktivet 1999/5/EG. Ytterligare information finns på: http://www.aastra.com • • • • • MX-ONE – DT390 Hantera alltid produkterna varsamt och förvara dem på en ren och dammfri plats. Om produkterna används och sköts på rätt på rätt sätt ökar deras livslängd. Torka bort damm, smuts och fukt med en mjuk absorberande trasa. Se alltid till att telefonen, batteriet och laddaren används i den miljö som de är avsedda för. Telefonen ska användas i temperaturer mellan 0 °C och +40 °C. Utsätt inte produkterna för vätska, fukt, lösningsmedel, starkt solljus, krävande miljöer eller extrema temperaturer – aldrig över +60 °C – såvida inte produkten är särskilt utformad och godkänd för sådana miljöer. Om produkten utsätts för hetta kan batterierna börja läcka, bli överhettade eller explodera, vilket kan ge upphov till brand, brännskador eller andra skador. Lägg aldrig produkten i en mikrovågsugn! Det kan skada både ugnen och produkten. Försök aldrig plocka isär eller modifiera någon del av telefonen, laddaren eller batteriet. Det kan leda till elektriska stötar eller oreparerbara skador på utrustningen. Interna inspektioner, ändringar och reparationer får endast utföras av kvalificerad servicepersonal eller personer som auktoriserats av Aastra. Utsätt aldrig produkten för öppen eld eller tända tobaksprodukter! Tappa, kasta eller böj aldrig produkten! Det kan orsaka fel på produkten eller elektriska stötar. Måla inte produkten. Använd inte produkten i en omgivning som kan vara explosiv såvida den inte är särskilt utformad och godkänd för sådana miljöer. Undvik hörselskador genom att ta emot samtalet innan du håller produkten (eller den bärbara handsfree-enheten) mot örat. 137 Svenska Copyright Kassering av produkten • Produkten får inte slängas i hushållssoporna. Kontrollera vilka regler som gäller för kassering av elektroniska produkter. Strömförsörjning • • • • • • • • • • Anslut endast laddningsenhetens nätadapter till strömkällor av den typ som är angivna på laddaren. Se till att växelströmsladden är placerad så att den inte kan skadas. Dra ut laddarna från strömkällan innan du rengör produkten så minskar risken för elektriska stötar. Nätadaptrarna får inte användas utomhus eller i fuktig miljö. Gör aldrig några ändringar på sladden eller kontakten. Låt en utbildad elektriker installera rätt typ av uttag om kontakten inte passar i uttaget. Begränsa avståndet mellan vägguttaget och den trådlösa telefonen när du laddar telefonen för lättare åtkomst. Dra ur laddaren ur vägguttaget när telefonen har laddats så sparar du energi. Se till att händerna är torra och att du håller i den solida delen av nätadaptern när du drar ut den ur vägguttaget. Dra aldrig i sladdarna. Tillgängliga nätadaptrar listas i den fullständiga användarhandboken. Laddning och batterier • • • • Svenska 138 Läs noga igenom följande viktiga information innan du använder batterierna första gången. Se till att du känner till och förstår alla angivna försiktighetsåtgärder för att undvika säkerhetsrisker på grund av felanvändning eller batteriskador. Använd endast batterier, nätadaptrar, bordsladdare och laddningsställ som är särskilt utformade för att användas med produkten. Om andra strömkällor används än vad som uttryckligen rekommenderas kan det leda till överhettning, försämrad batteriprestanda, skada på utrustningen, brand och andra skador. Telefonen är försedd med ett litiumpolymer-/ litiumjonbatteri. Samtals- och standby-tiden i en komplex infrastruktur kan variera på grund av ökat ringande. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Batteriet ska alltid laddas fullt (minst fyra timmar) innan du använder telefonen första gången. Batteriet i produkten är utformat för att klara många laddningscykler. Använd endast den rekommenderade laddningsutrustningen. Felaktig laddning kan orsaka överhettning och till och med bristningar på grund av övertryck. Kontrollera att batteriets poler är vända åt rätt håll. Löd inte fast kablar direkt på batteriet! Batteriet får inte komma i kontakt med vatten! Batteriet är utbytbart, men det bör inte bytas ofta. Ladda endast batteriet när det sitter i telefonen. Använd endast de batterier som angivits för din produkt. Värm aldrig upp batteriet eller släng det i eld. Det kan orsaka läckage, bristningar eller brand. Ta ur produkten ur fodralet när den sitter i laddaren. Täck inte över produkten medan den laddas. Ladda aldrig telefonen i ett stängt skåp eller en låda. Laddningen av batteriet är en kemisk process som gör att batteriet blir varmt. Se till att miljön där telefonen laddas är väl ventilerad. Den trådlösa telefonen kan laddas påslagen eller avslagen. Anslut under inga omständigheter de positiva och negativa batteriledningarna till varandra! Tappa eller slå inte på batteriet. Det kan orsaka skador på batteriet. Ladda inte batteriet i lägre temperaturer än +5 °C! Batteriet ska laddas i temperaturer på mellan +5 °C och +40 °C. Om batteriet laddas i temperaturer som ligger utanför dessa gränser kan batteriets kapacitet försämras och livslängden förkortas. Använd inte batterier av olika typ, märke eller kapacitet. Batteriet ska förvaras på en torr och sval plats där temperaturen är cirka +25 °C för bästa kapacitet. Batteriet fortsätter att ladda ur en minimal del kraften även när produkten är avslagen eller batteriet är urtaget. Kassera batteriet i enlighet med gällande föreskrifter. MX-ONE – DT390 Varningar Rök och ångor • Sluta använda produkten och stäng genast av den om det kommer rök eller ångor från den. Dra ur nätadaptern och ta genast ur batterierna ur telefonen. Om du fortsätter använda telefonen kan det resultera i brand eller elektriska stötar. LCD-skärmen • Om LCD-skärmen går sönder får de flytande kristallerna i skärmen inte komma i kontakt med ögon, hud eller mun. Se till att de flytande kristallerna inte läcker ut ur det trasiga glaset! • • • Om utrustningen snabbt flyttas mellan varma och kalla miljöer kan detta orsaka kondens (vattendroppar) inuti och utanpå produkten. Vattendroppar kan orsaka felfunktion och störa eller avbryta kommunikationen eller skada utrustningen. Sluta använda utrustningen om du upptäcker kondens. Slå av telefonen, ta ur batteriet och dra ur nätadaptern ur vägguttaget. Vänta tills fukten har avdunstat innan du börjar använda utrustningen igen. Undvik att tappa telefonen i golvet. Använd den klämma, det säkerhetsclip eller det fodral som hör till telefonen. Försök att inte klämma telefonen mellan möblerna och kroppen när du bär telefonen i fickan eller fäst i kläderna. Förhindra fel Placera aldrig utrustningen nära elektriska motorer, svetsutrustning eller annan utrustning som genererar starka (elektro)magnetiska fält. Om produkten utsätts för starka (elektro)magnetiska fält kan det orsaka felfunktion eller störa kommunikationen. MX-ONE – DT390 139 Svenska • Svenska 140 MX-ONE – DT390 Trådlös telefon DT390 Snabbguide Den här snabbguiden ger kortfattade beskrivningar över hur du använder basfunktionerna. Fler funktioner och tekniska data beskrivs i användarhandboken. Den fullständiga användarhandboken finns i elektroniskt format på cd-skivan Enterprise Telephone Toolbox och på www.aastra.com (se plattformen MX-ONE). Läs säkerhetsinstruktionerna innan du använder produkten! 1 Anslutning för hörlurar 2 Snabbtangent, vänster 3 Snabbtangent, mitten 4 Snabbtangent, höger 5 Koppla ned 6 Femvägs navigeringsknapp 7 Koppla upp samt slå på/av telefonen 8 Röstbrevlåda 9 Knapplås och byte gemen/versal 10 Mellanslag 11 Sekretessknapp 12 Indikeringslampa 13 Display 1 Kontakter 2 Samtal Huvudmenyn 3 Inställningar När du trycker på snabbtangenten Meny markeras fliken Meddelanden som standard. MX-ONE – DT390 141 Svenska Obs! Vilken information som visas beror på växelns version och konfiguration samt huruvida telefonen används i ett DECT- eller ett IP DECT-system. Fråga systemadministratören om du inte vet vilken typ av system telefonen används i. Trådlös telefon DT390 Snabbguide Slå på och av Slå på: Ringa samtal Håll tänds) intryckt (tills displayen Söka och ringa en kontakt: Tryck på Meny - Kontakter Central telefonbok - Sök på namn (eller Sök på nummer), mata in namn (eller nummer) och tryck på Sök. Välj kontakt Ringa via samtalslista: Tryck på Ja (Bekräfta) Slå av: Håll intryckt Ja (Bekräfta) Fristående anknytning Logga in: * 11 * Behörighetskod * Eget anknytningsnr # Obs! Free Seating stöds inte av IP DECT. Logga ut: # 11 # Tysta ringsignalen: Svara: Tryck på Högtalande: Tryck på Headset: Tryck på headsetets svarsknapp. Ring upp anknytningen det ringer 8 på Frankrike och Nya Zeeland: Tryck 4; Sverige: Tryck 6 Svara i svarsgrupp: *8# Finland och Sverige: Tryck * 0 #; USA och Kanada: Tryck * 59 # Avsluta samtal: Tryck på Avvisa samtal: Tryck på *** Finland och Sverige: Tryck * * 0 Tyst ringning och sekretess Svara Svara: Repetera senast slagna externa nummer: välj nummer Tryck på för att tysta ringsignalen. (Tryck på att svara.) för Stänga av ringsignal: Håll intryckt Tysta mikrofonen under ett samtal: intryckt under samtal Håll Volym Justera volymen under ett samtal: Tryck på (upp och ned) för att justera volymen. Justera ringsignalens Tryck på Meny - Inställningar styrka: Ljud & signaler - Volym och justera med navigeringsknapparna. Återuppringning Ringa samtal Tryck på: Slå anknytningsnummer eller extern linje och nummer (Det upptagna numret ringer tillbaka när pågående samtal avslutats.) Högtalande: Slå numret Beställa: Gemensamt kortnummer: Gemensamt kortnummer Ringa via kontakt: Tryck på Meny - Kontakter - Ring kontakt, välj kontakt Obs! Kontakter markerade med ändras. Svenska 142 Tryck på Mer - Återuppringning Om funktionen inte kan aktiveras i din telefon genom att trycka på Mer trycker du istället på 6. Frankrike, Nya Zeeland och Sverige: Tryck 5 kan inte MX-ONE – DT390 Trådlös telefon DT390 Snabbguide Återuppringning Parkera ett samtal Avbeställa alla # 37 # återuppringningar: USA och Kanada: Tryck # 6 # Avbeställa enstaka återuppringning: # 37 * Förfrågan (Det första samtalet parkeras automatiskt.) Pågående samtal: Anknytningsnr # USA och Kanada: Tryck # 6 * Samtal väntar Om funktionen inte kan aktiveras i din telefon genom att trycka på Mer trycker du istället R och slår numret. Pendling: (En samtal väntar-signal skickas till det upptagna numret.) Beställa: Om funktionen inte kan aktiveras i din telefon genom att trycka på Mer trycker du istället på 5. Frankrike och Nya Zeeland: Tryck 6; Sverige: Tryck 4 (Samtal väntar indikeras under pågående samtal.) Svara: Tryck R (det pågående samtalet parkeras) Tryck på Mer - Pendla Om funktionen inte kan aktiveras i din telefon genom att trycka på Mer trycker du istället 2. Sverige: Tryck R Tryck på Mer - Samtal väntar (Stäng menyn men förbli uppkopplad.) Tryck på Mer - Nytt samtal, slå nummer Parkera samtal Parkera samtal: Återuppta samtal: Återuppta ett samtal på annan anknytning: Tryck R (inom 30 sek.) Ring anknytningen där samtalet 8 parkerades. Tryck Frankrike och Nya Zeeland: Tryck 4; Sverige: Tryck 6 Eller Tryck på Konferens Pågående samtal: Påkoppling (Inbrytning i pågående samtal för att be personen lägga på.) Aktivera: Tryck 4 Frankrike, Nya Zeeland och Sverige: Tryck 8 Förbigång (Förbigång av Medflyttning på särskild anknytning.) Aktivera: * 60 * Önskat nummer # Tryck på Mer - Nytt samtal, slå nummer Vid svar trycker du på Mer Konferenssamtal Upprepa för att lägga till fler deltagare. Om funktionen inte kan aktiveras i din telefon genom att trycka på Mer ska du göra följande: Tryck på snabbtangenten R, slå numret, och tryck 3 vid svar. USA och Kanada: Tryck 4 MX-ONE – DT390 143 Svenska USA och Kanada: Tryck * 1 * Trådlös telefon DT390 Snabbguide Överflyttning Pågående samtal: Kontakter Tryck på Mer - Nytt samtal, slå nummer Lägga till kontakt: Tryck på Mer - Överför före eller efter svar Eller Om funktionen inte kan aktiveras i din telefon genom att trycka på Mer ska du trycka R, slå numret och trycka på före eller efter svar. Blind överflyttning: Tryck på Meny - Kontakter - Lägg till kontakt - Nytt - Lägg t. Ange kontaktuppgifter och tryck på OK efter varje uppgift. Tryck på Spara. Tryck på Mer - Överf. till nytt slå nummer Redigera kontakt: Tryck på Meny - Kontakter Redigera kontakt. Välj kontakt och tryck på Redigera, redigera kontakten, tryck på OK och sedan på Spara. Ta bort kontakt: Tryck på Meny - Kontakter - Ta bort kontakt. Välj kontakt, tryck på Ta bort kontakt och sedan på Ja för att bekräfta. Vidarekoppling Intern medflyttning Beställa från egen anknytning: * 21 * Nytt anknytningsnr # Storbritannien: Tryck * 2 * Avbeställa: # 21 # Storbritannien: Tryck # 2 # Debiteringskod Extern medflyttning Beställa: Tryck på Meny - Kontakter - Lägg till kontakt - Från samtalslista, välj en kontakt och tryck på Lägg till. * 22 # Kod för extern linje och nr # Aktivera: * 61 * debiteringskod # externt nummer Norge och Finland: Tryck * 71 * USA och Kanada: Tryck * 23 # Avbeställa: # 22 # USA och Kanada: Tryck # 23 # Frånvaroinformation Beställa: Personligt nummer Ordna eller byt till en * 10 * (1–5) # annan profil från egen Sökprofilerna (1–5) programmeras av telefon: systemadministratören. Avbeställa: * 23 * frånvarokod (0–9) Ange tid och datum (vid behov) # USA och Kanada: Tryck * 24 * Avbeställa: # 10 # # 23 # USA och Kanada: Tryck # 24 # Röstbrevlåda (tillval) Allmän avbeställning Nytt röstmeddelande mottaget: Avbeställa alla funktioner: Öppna röstbrevlådan: Svenska 144 Håll 1 intryckt Obs!: För att detta ska fungera måste ett röstbrevlådenummer ha konfigurerats för röstbrevlådeknappen. Kontakta systemadministratören. # 001 # USA och Kanada: Tryck * 0 # Displayspråk Byt displayspråk: Tryck på Meny - Inställningar Språk och välj ett språk från listan. MX-ONE – DT390 Trådlös telefon DT390 Snabbguide Tid och datum Välja tidsformat: Tryck på Meny - Inställningar Tid & datum - Tidsformat och välj önskat alternativ. Välja datumformat: Tryck på Meny - Inställningar Tid & datum - Datumsformat och välj önskat alternativ. Ladda batteriet Du laddar batteriet genom att sätta telefonen i en bordsladdare eller ett laddningsställ. Obs!: Orange sken indikerar att telefonens batteri laddas. Ljuset slår över till grönt och visas när batteriet är fulladdat. Byta batteri Ta bort batteriet på följande sätt: 1. 2. Slå av telefonen, öppna batterifacket och ta ur batteriet. Koppla loss batterikabeln och byt till ett nytt batteri. 1 2 Tillbehör Du kan välja mellan följande tillbehör: Fodral med bältesklämma Vanliga bältesklämmor Vridbar bältesklämma Headset med mikrofon på arm PDM-bordsladdare Bordsladdare Dessutom finns: Headset med mikrofon integrerad i sladden Säkerhetsrem Laddningsställ MX-ONE – DT390 145 Svenska • • • Trådlös telefon DT390 Snabbguide Svenska 146 MX-ONE – DT390 Subject to change without prior notice. For questions regarding the product, please contact your Aastra Certified Sales Partner. Also visit us on www.aastra.com © Aastra Telecom Sweden AB 2009. All rights reserved. LZT 103 080 R2A Printed on chlorine free paper. Aastra develops and delivers innovative and integrated solutions that address the communication needs of businesses, small and large, around the world.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Aastra DT390 Quick Reference Manual

Type
Quick Reference Manual

in andere talen