Aastra DT690 Quick Reference Manual

Type
Quick Reference Manual
Cover Page Graphic
Place the graphic directly on the page, do not care
about putting it in the text flow. Select Graphics >
Properties and make the following settings:
Width: 15,4 cm (Important!)
Height: 11,2 cm (May be smaller)
Top: 5,3 cm (Important!)
Left: -0,3 cm (Important!)
This text should then be hidden.
DT690 Cordless Phone
for MX-ONE
Quick Reference Guide
DT690_QRG.book Page 1 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
LZT 103 081 R1A
© Copyright Aastra Telecom Sweden 2008. All rights reserved.
DT690_QRG.book Page 2 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT690
English ...........................................................11
Dansk ............................................................17
Deutsch ......................................................... 27
Español ..........................................................37
Español de América Latina .............................47
Français ......................................................... 57
Italiano ........................................................... 67
Nederlands ....................................................77
Norsk .............................................................87
Português ...................................................... 97
Português do Brasil ......................................107
Русский .......................................................117
Suomi ..........................................................127
Svenska .......................................................137
DT690_QRG.book Page 3 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT690
DT690_QRG.book Page 4 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
5
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
--------------------------------------------------------------
Privacy of communications may not be ensured when
using this phone.
This equipment complies with FCC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. This
device complies with FCC SAR limit of 1.6 W/kg. The
highest SAR value measured when used at the ear is
0.104 W/kg. This device must not be colocated or
operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.
• This equipment complies with Part 68 of the FCC
rules and the requirements adopted by the ACTA. On
the rear side, underneath the battery of this equipment
is a label that contains, among other information, a
product identifier in the format US:AAAEQ##TXXXX.
If requested, this number must be provided to the
telephone company.
• REN is N/A as this product is intended to be
connected behind a FCC Part 68 compliant PBX
system. It is not intended for direct connection to
telephone network.
• If this equipment cause harm to the telephone
network, the telephone company will notify you in
advance that temporary discontinuance of service may
be required. But if advance notice isn't practical, the
telephone company will notify the customer as soon as
possible. Also, you will be advised of your right to file a
complaint with the FCC if you believe it is necessary.
• The telephone company may make changes in its
facilities, equipment, operations or procedures that
could affect the operation of the equipment. If this
happens, the telephone company will provide advance
notice in order for you to make necessary modifications
to maintain uninterrupted service.
• If trouble is experienced with this equipment, for
repair or warranty information, please contact your
Aastra business partner http://www.aastra.com.
This equipment is not intended to be repaired by the
customer (user). If the equipment is causing harm to
the telephone network, the telephone company may
request that you disconnect the equipment until the
problem is resolved.
• Connection to party line service is subject to state
tariffs. Contact the state public utility commission,
public service commission or corporation commission
for information.
• If your home has specially wired alarm equipment
connected to the telephone line, ensure the installation
of this equipment that it does not disable your alarm
equipment. If you have questions about what will
disable alarm equipment, consult your telephone
company or qualified installer.
Electrical Safety Advisory
Electrical surges, typically lightning transients, are very
destructive to customer terminal equipment connected
to AC power sources. Customer is thus recommended
to use a surge arrestor for the equipment that requires
AC power.
DT690_QRG.book Page 5 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
DT690_QRG.book Page 6 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
7MX-ONE – DT690
English
Important User Information
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. All rights reserved.
No parts of this publication may be reproduced, stored
in retrieval systems, or transmitted in any form or by
any means, electronic, mechanical, photocopying,
recording or otherwise, without prior written permission
of the publisher except in accordance with the following
terms.
When this publication is made available on Aastra
media, Aastra gives its consent to downloading and
printing copies of the content provided in this file only
for private use and not for redistribution. No parts of
this publication may be subject to alteration, modification
or commercial use. Aastra will not be liable for any
damages arising from use of an illegal modified or
altered publication.
Aastra is a registered trademark of Aastra Technologies
Limited. All other trademarks mentioned herein are the
property of their respective owners.
Warranty
AASTRA MAKES NO WARRANTY OF ANY KIND
WITH REGARD TO THIS MATERIAL, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. Aastra shall not be liable
for errors contained herein nor for incidental or con-
sequential damages in connection with the furnishing,
performance or use of this material.
Declaration of Conformity
Hereby, Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37
Hägersten, declares that this telephone, is in conformity
with the essential requirements and other relevant
pros of the European R&TTE directive 1999/5/EC.
Details to be found at: http://www.aastra.com
Safety Instructions
Note: When using your telephone or connected
equipment, the following basic safety precautions
should always be followed to reduce risk of fire,
electrical shock and other personal injury.
Recommendations
Always keep and handle your products with care
and keep them in a clean and dust-free place.
Proper use and care will prolong the products life.
Use a soft absorbent tissue or cloth to remove
dust, dirt or moisture.
Always ensure that the phone, battery and charger
are used and operated in the environment for
which they are designed.
Operate the phone in temperatures between 0°C
to +40°C (32°F to 104°F).
Do not expose your products to liquid,
moisture, humidity, solvents, strong
sunlight, harsh environments or
extreme temperatures, never above
+60°C (+140°F), unless the product
has been specifically designed and
officially approved for such environments.
Exposure to heat may cause batteries
to leak, overheat or explode, resulting
in fire, burns or other injuries.
Do not put the product in the micro-
wave oven: This may cause damage
to either the oven or the product.
Do not attempt to disassemble or alter
any part of the phone, the charger(s)
or the battery-pack. Disassembly or
alteration may result in electrical shock
or irreversible damage to the equip-
ment.
Only a qualified service personnel
or an authorized Aastra partner should conduct
internal inspections, alterations and repairs.
Do not expose your product to open flames or lit
tobacco products.
Do not drop, throw or bend your products. This
may cause malfunction or electric shock.
Do not paint your product.
Do not use your product in an area where a
potentially explosive atmosphere exists, unless
the product has been specifically designed and
officially approved for such environments.
To avoid hearing impairment, accept the call
before holding your product (or portable hands-
free device) to your ear.
Disposal of the product
Your product should not be placed in
municipal waste. Please check local
regulations for disposal of electronic
products.
DT690_QRG.book Page 7 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT6908
English
Power supply
Connect the AC power adapter of the charging
unit only to the designated power sources as
marked on the charger.
Make sure the AC power supply is positioned so
that it will not be subjected to damage or stress.
To reduce risk of electrical shock, unplug the
chargers from any power source before
attempting to clean or move it.
The AC power adapters must not be used
outdoors or in damp areas.
Never modify the cord or plug. If the plug will not
fit into the outlet, have a proper outlet installed by
a qualified electrician.
Limit the distance between the mains socket and
the cordless phone when charging for easy
accessibility.
As an energy saving measure, disconnect the
charger from the main socket after charging.
When unplugging the mains adapter from the
power outlet, make sure that your hands are dry
and ensure that you hold the solid portion of the
mains adapter.
Do not pull on cables.
See the complete User Guide for available power
adapters.
Charging and batteries
Please read carefully the following
important precautions before the first
time use of the batteries. Make
sure to understand and observe all
cautionary instructions stated, so as
to avoid any possible safety hazards
that are caused by any misuse, misapplication or
damage to batteries.
Only use batteries, mains adapters or desk and
rack chargers which have been specifically
designed for use with your product.
Use of power sources not explicitly recommend-
ed may lead to overheating, reduced battery per-
formance, distortion of the equipment and fire or
other damages.
The phone is equipped with Lithium Li-polymer/
Li-Ion battery. In a complex infrastructure, the talk-
and standby time may differ, due to the con-
sequence of the increase in signaling.
The battery must always be completely charged
(minimal 4 hours) before first time use.
The battery in your product is designed to withstand
many charge cycles.
Use only the recommended charging equipment.
Improper charging can cause heat damage or
even high pressure rupture.
Observe proper charging polarity.
Do not solder lead wires directly onto the battery.
Do not allow water to come into contact with the
battery.
The battery is replaceable, however it is not the
intention to do this frequently.
Only charge the battery when placed in the phone.
Use only the specified battery-packs for your
product.
Never heat or dispose of the battery into a fire,
which, or else, may cause leakage, burst or fire.
Remove the carrying case from the product while
in charger.
Do not cover the product while being charged.
Do not charge the phone in a closed cabinet or
drawer. The charging of the battery is a chemical
process and causes the battery to become warm
during charging. Make sure the environment in
which the phone is charged, is well vented.
The cordless phone can be charged either when
switched on or off.
Do not connect the battery's positive and
negative leads altogether in any circumstances.
Do not strike or drop the battery. It may cause
damage to the battery.
Do not charge the battery below +5°C
(+41°F). Be sure to charge the battery
between +5°C and +40°C (+41°F and
104°F). Charging beyond these
conditions may impair the battery
performance and shorten the life cycle.
Do not use battery packs from different types,
brands or of different capacities.
The battery is to be stored in a dry cool place, with
the ambient temperature of approx. +25°C (+77°F)
for best performance.
The battery continues to discharge a minimal
portion of its power, even if the product is
switched off or the battery is removed.
Dispose the battery in accordance with all local
regulations, applicable in your country.
DT690_QRG.book Page 8 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
9MX-ONE – DT690
English
Warnings
Smoke or fumes
Stop operating the products and turn
off immediately in case of smoke or
fumes. Unplug the mains adapter
and remove the batteries from the phone
immediately. Continued operation may result in
fire or electrical shock.
LCD
If the liquid crystal display breaks, avoid injury by
not allowing the liquid crystal to come into contact
with eyes, skin or mouth. Prevent the liquid crystal
from leaking out of the broken glass.
Preventing malfunction
Never place the equipment in close proximity
of electric motors, welding equipment or other
devices generating strong (electro) magnetic
fields. Exposure to strong (electro) magnetic
fields may cause malfunction and corrupt the
communication.
Moving the equipment rapidly between warm and
cold temperatures may cause condensation (water
droplets) to form on its internal and external
surfaces. Water droplets may cause malfunction of
the equipment and corrupt or end communication
or damage the equipment. When condensation is
noticed, stop using the equipment. Switch off the
phone, remove the battery and unplug the mains
adapter from the power outlet. Wait until the
moisture evaporates from the equipment before
putting it in operation again.
Avoid accidental drop of the phone. Use the clip,
security clip or carrying case specified for carrying
purposes of the phone.
Avoid squeezing the phone between furniture and
your body when carrying the phone in your pocket
or attached to clothing.
DT690_QRG.book Page 9 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT69010
English
DT690_QRG.book Page 10 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
11MX-ONE – DT690
English
DT690 Cordless Phone
Quick Reference Guide
Main Display Menu
Note: Information displayed can vary depending on version and
configuration of the exchange, or whether the phone is used in a DECT or
an IP DECT system. Consult your system administrator to find out which
type of system your phone is used in.
This Quick Reference Guide includes short descriptions
on how to use the basic features. More features and
technical requirements are available in the User Guide.
The complete User Guide is available in electronic format
on the Enterprise Telephone Toolbox CD and on
www.aastra.com (see MX-ONE platform).
Read the safety instructions before use!
1 Multifunction button (can be programmed
as a short cut to functions)
2 Volume Up
3Volume Down
4 Headset connector
5 Left Soft key
6 Middle Soft key
7 Right Soft key
8 Off-hook key
9 Five-way navigation key
10 On-hook and power on or off
11 Voice mail access
12 Key lock and Upper/Lower case
13 Space
14 Mute key
15 Indicator
16 Display
When you press the soft key Menu, the Messaging tab is marked by
default.
1 Connections
2 Calls
3Short cuts
4 My favourites
5 Messaging
6Settings
7Profiles
8Contacts
DT690_QRG.book Page 11 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
MX-ONE – DT690
12
English
Switch on and off
Switch on: Press and hold (Until
display lights up)
Yes (confirm)
Switch off:
Press and hold
Yes (confirm)
Free Seating
log on:
*11* Authorization code *
Own extension number
*
Note: Free seating is not supported by IP
DECT.
Free Seating
log off:
#11#
Answer calls
Answer: Press
Handsfree: Press
Answer calls on
another extension:
Call ringing extension
8
France and New Zealand: Press 4;
Sweden: Press 6
End call: Press
Reject call: Press
Make Calls
Pre-dial: Dial extension number or
external line and number
Handsfree: Dial number
Common speed
dialing number:
Dial common speed dialing
number
Make a quick
call via contact
list:
Press and hold first character of
name, select name
Dial by contact: Press Menu - Contacts - Call
contact, select contact
Dial by call list: Press select number
Redial last
external number:
***
Finland and Sweden: **0
Silent Ringing and Mute
Mute ringing
telephone:
Press to suppress the
ringing. (Press to answer.)
Switch ring
signal off: Press and hold
Mute microphone
during call: Press during call
Volume
Adjust volume
during a call:
Press Volume up button to
increase.
Press Volume down button to
decrease.
Adjust ringing
volume: Press Menu - Settings - Sound
& Alerts - Volume and adjust
with navigation keys.
Callback
(The busy number calls back when free.)
Activate: Press More - Call back
Cancel all
callbacks:
#37#
North America: #6#
Cancel single
callback:
#37* extension number #
North America: #6*
Make Calls
DT690_QRG.book Page 12 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
13
MX-ONE – DT690
DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
English
Call Waiting
(A call waiting signal is sent to the busy number.)
Activate
:
P
ress More - Call waiting
(Close menu but keep phone off hook.)
If not in enabled when pressing More,
press
5 to activate.
France and New Zealand: Press
6;
Sweden: Press
4
(Call Waiting signal is indicated during an ongoing call.)
Answer: Press
R (ongoing call is
put on hold)
Intrusion
(Intrude a busy extension to ask the party to hang up.)
Activate:
Press
4
France, New Zealand and Sweden:
Press
8
Bypass
(Bypass Follow-me on a specific extension.)
Activate:
*60* desired number #
North America: *1*
Park a Call
Inquiry
(The first call is parked automatically.)
Ongoing
conversation:
Press More - New call, dial
number
Refer back: Press More - Switch
On hold
Put on hold: Press
R
Resume a call: (within 30 sec)
Resume on
another
extension:
Call extension where call was
put on hold
Press
8
France and New Zealand: Press 4;
Sweden: Press
6
Conference
Activate: Press More - Conference
Dial or select number to
include.
Repeat to add more.
Transfer
Ongoing
conversation:
Press More - Transfer
Dial number
Blind transfer: Press More - Transf. to new
Dial number
Transfer from
Bluetooth:
Press More - Audio Transfer -
More - To phone
Note: Bluetooth is optional, see the User Guide for more information.
Call Forwarding
Internal Follow-me
Order from your
extension:
*21* New extension
number
#
U.K.: *2*
Cancel: #21#
U.K.: #2#
External Follow-me
Order:
*22# External line code
and number
#
North America: *23#
Cancel: #22#
North America: #23#
Personal Number
Activate or
change to another
profile from
own extension:
*10*(1-5) #
Search profile digits (1-5), are
programmed by system administrator.
Cancel:
#10#
DT690_QRG.book Page 13 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
MX-ONE – DT690
14
English
Voice Mail (Optional)
New message
received:
Enter your
mailbox:
Press Menu - Messaging -
Inbox
Or
Press and hold
1
Note: Press and hold 1 requires that a
voice mail number has been configured
to the Voice Mail button. Please contact
your system administrator.
SMS (Optional)
(You can send and receive text messages to and from
other phones in the system.)
New message:
Read message: Press Yes to read it directly.
Press No to read it later.
Write and send
message:
Press Menu - Messaging -
Write new Message
Write the message, and press
Send
Account Code
Activate:
*61* account code #
external number
Norway and Finland: *71*
Absence Information
Activate: *23* Absence code (0-9)
Time and date (if requested)
#
North America: *24*
Cancel: #23#
North America: #24#
Group Call-pick-up
Answer: *8#
Finland and Sweden: *0#
North America: *59#
General Deactivation
Cancel all
features:
#001#
North America: *0#
Display Language
Change display
language:
Press Menu - Settings -
Language and select one of the
languages from the list.
Time and Date
Set Time:
Press Menu - Settings - Time
& Date - Time format and
select desired option.
Set Date:
Press Menu - Settings - Time
& Date - Date format and
select desired option.
Program Soft Keys and Hot keys
Soft Keys: Press Menu - Short cuts - Soft
keys.
Choose Left, Middle or Right
and press Select.
Select Name enter the name
and press OK.
Select Function, choose a
function and press Back
Select Value (only for some
functions)
Select Control question
DT690_QRG.book Page 14 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
15
MX-ONE – DT690
DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
English
Hot Keys: Press Menu - Short cuts - Hot
keys.
Select a number from the list.
Select a Function.
Select Control question
Multifunction
button:
Press Menu - Short cuts -
Multifunction button.
Select Long Press or Multi
press.
Select a Function.
Select Control question
Charging Battery
To charge the battery, place the phone in a desktop
charger or in a charging rack.
An orange light indicates that the phone battery is being charged. The
light turns green and is displayed to indicate that the battery is fully
charged.
Removing Battery
To remove the battery, do the following:
1. Open the battery compartment and remove the
battery attached to the lid.
2. Replace with a new battery.
Note: Before removing the battery, make sure to switch off the phone.
Program Soft Keys and Hot keys Accessories
The following accessories for the DT690 are available:
Also available:
- Headset with microphone integrated in cable
- Security string
- Charging rack
- Battery pack charger
DT690_QRG.book Page 15 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
MX-ONE – DT69016
English
DT690_QRG.book Page 16 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
17MX-ONE – DT690
Dansk
Vigtige brugeroplysninger
Ophavsret
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Alle rettigheder
forbeholdes.
Ingen del af denne publikation må gengives, gemmes
i et system, hvorfra den kan hentes frem, eller i nogen
form eller på nogen måde overføres elektronisk, meka-
nisk, ved fotokopiering, optagelse eller på anden måde,
uden forudgående skriftlig tilladelse fra udgiveren.
Når denne publikation gøres tilgængelig på Aastras
medie, har Aastra givet tilladelse til at downloade og
udskrive kopier af indholdet af denne fil, såfremt dette
kun er til privat brug og ikke gøres til genstand for
videredistribution. Ingen del af denne publikation må
ændres, tilpasses eller gøres til genstand for er-
hvervsmæssig brug. Aastra kan ikke drages til ansvar
for skader, som måtte opstå som følge af en ulovligt
tilpasset eller ændret publikation.
Aastra er et registreret varemærke tilhørende Aastra
Technologies Limited. Alle andre varemærker, der
nævnes her, tilhører deres respektive ejere.
Garanti
AASTRA GIVER INGEN GARANTI AF NOGEN ART
FOR DETTE MATERIALE, HERUNDER, MEN IKKE
BEGRÆNSET TIL, UNDERFORSTÅEDE GARANTIER
VEDRØRENDE SALGBARHED OG EGNETHED TIL
ET BESTEMT FORMÅL. Aastra er ikke ansvarlig for fejl
i dette dokument eller for tilfældig beskadigelse eller
følgeskader i forbindelse med leveringen eller anvendelse
af dette materiale.
Overensstemmelseserklæring
Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten
erklærer hermed, at denne telefon er i overensstem-
melse med de essentielle krav og andre relevante
bestemmelser i henhold til direktiv 1999/5/EØF.
Du kan få yderligere oplysninger på:
http://www.aastra.com
Sikkerhedsinstruktioner
Bemærk: Ved brug af telefonen eller tilsluttet udstyr
skal de grundlæggende sikkerhedsforskrifter altid
overholdes for at nedsætte risikoen for brand, elektrisk
stød og anden personskade.
Anbefalinger
Sørg altid for at opbevare og håndtere dine
produkter omhyggeligt og opbevare dem et rent
og støvfrit sted. Korrekt anvendelse af produktet
forlænger dets levetid. Anvend et blødt absorbe-
rende materiale til at fjerne støv, snavs eller fugt.
Sørg for, at telefonen, batteriet og opladeren
anvendes og betjenes i de omgivelser, de er
beregnet til.
Anvend telefonen i temperaturområder mellem
C til +4C.
Undlad at udsætte produkterne for
væske, fugt, fugtighed, opløsnings-
midler, strækt sollys, barske miljøer
eller ekstreme temperaturer, aldrig
over + 60 °C, med mindre produktet
er specifikt designet og officielt
godkendt til brug i sådanne miljøer.
Varmeudsættelse kan få batterierne til
at lække, overopvarme eller eksplodere,
hvilket kan resultere i brand,
forbrændinger eller andre skader.
Produktet må ikke anbringes i mi-
krobølgeovn: Dette kan forårsage skade på enten
ovn eller produkt.
Forsøg ikke at adskille eller ændre dele
af telefonen, oplader(e) eller batteri-
pakken. Adskillelse eller ændring kan
resultere i elektrisk stød eller uoprettelig
skade på udstyret.
Interne eftersyn,
ændringer eller reparationer må kun
udføres af kvalificerede serviceteknikere eller en
autoriseret Aastra-partner.
Produktet må ikke udsættes for åben ild eller
tændte tobaksprodukter.
Produkterne må ikke tabes, kastes eller bøjes.
Dette kan forårsage fejl på produktet eller elektrisk
stød.
Produktet må ikke males.
Undlad at bruge produktet i områder med en
potentielt eksplosiv atmosfære, med mindre
produktet er specifikt designet og officielt
godkendt til brug i sådanne miljøer.
Besvar et opkald, før produktet (eller den bærbar
håndfri enhed) holdes op mod øret for at undgå
høreskade.
DT690_QRG.book Page 17 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT69018
Dansk
Bortskaffelse af produktet
Produktet må ikke efterlades på kom-
munale affaldspladser. Vi beder dig
undersøge lokale regler for bortskaffelse
af elektroniske produkter.
Strømforsyning
Slut kun opladerens AC-strømadapter til den
udpegede strømkilde som markeret på opladeren.
Sørg for, at AC-strømforsyningen er placeret, så
den ikke beskadiges eller udsættes for belastning.
For at nedsætte risikoen for overbelastning eller
elektrisk stød skal opladere afbrydes fra alle
strømkilder, før de rengøres eller flyttes.
AC-strømadaptere må ikke bruges udenfor eller i
fugtige områder.
Ledningen eller stikket må aldrig modificeres. Hvis
stikket ikke passer i stikkontakten, skal der instal-
leres en passende stikudgang af en kvalificeret
elektriker.
Afstanden mellem stikkontakten og den trådløse
telefonen skal begrænses for at sikre bedre
tilgængelighed ved opladning.
Afbryd opladeren fra strømnettet efter endt
opladning for at spare strøm.
Når netadapteren afbrydes fra stikket, skal du
sikre dig, at dine hænder er tørre, og at du tager
fat i den faste del af strømadapteren.
Træk ikke i kablerne.
Der henvises til den komplette brugervejledning i
forbindelse med oplysninger om tilgængelige
strømadaptere.
Opladning og batterier
Læs følgende vigtige forskrifter om-
hyggeligt, før batterierne tages i brug
første gang. Sørg for, at du forstår og
overholder alle angivne sikkerheds-
instruktioner for at undgå eventuelle
sikkerhedsrisici, som skyldes misbrug,
forkert anvendelse eller beskadigelse af batterier.
Anvend kun batterier, netadaptere eller opladere,
som er specifikt beregnet til brug med produktet.
Anvendelse af strømkilder, som ikke udtrykkeligt
anbefales, kan resultere i overophedning, nedsat
batteriydeevne, forvrængning af udstyr samt
brand eller andre skader.
Telefonen er udstyret med Lithium Li-polymer/
Li-Ion-batteri. I komplekse infrastrukturer kan tale-
og standbytider variere som en konsekvens af
den forøgede signallering.
Batteriet skal altid være helt opladet (mindst
4 timer), før det tages i brug første gang.
Batteriet i produktet er beregnet til at kunne
oplades mange gange.
Anvend kun anbefalet opladningsudstyr.
Forkert opladning kan forårsage varmeskade eller
endda trykbrud.
Overhold korrekt opladningspolaritet.
Undlad at lodde strømledninger direkte på
batteriet.
Lad ikke vand komme i kontakt med batteriet.
Batteriet kan udskiftes, men dette skal dog ikke
gøres særligt ofte.
Oplad kun batteriet, når det er placeret i telefonen.
Anvend kun de batteripakker, der er specificeret
for produktet.
Opvarm aldrig batteriet eller bortskaf det med
brug af ild eller på anden måde, som kan
forårsage lækage, brud eller brand.
Fjern etuiet fra produktet, når det oplades.
Tildæk ikke produktet, mens det opvarmes.
Oplad ikke produktet i et lukket skab eller en
skuffe. Opladningen af batteriet er en kemisk
proces, som opvarmer bateriet under opladning.
Sørg for, at de omgivelser, hvor telefonen
oplades, er godt ventilerede.
Den trådløse telefon kan oplades i både slukket
og tændt tilstand.
Sæt ikke under nogen omstændigheder batteriets
positive og negative ledninger sammen.
Slå ikke på batteriet eller tab det. Dette kan
forårsage skade på batteriet.
Oplad ikke batteriet under + 5 °C.
Sørg for at oplade batteriet mellem
+ 5 °C og + 40 °C. Opladning under
andre forhold kan forringe batteriets
ydeevne og forkorte levetiden.
Anvend ikke batteripakker af andre typer, mærker
eller med en anden kapacitet.
Batteriet skal opbevares på et tørt og køligt sted
med en omgivelsestemperatur på ca. + 25 °C for
at sikre optimal ydeevne.
Batteriet aflades fortsat en anelse, selvom
produktet er slukket eller batteriet er fjernet.
Bortskaf batteriet i overensstemmelse med alle
lokale bestemmer, der gælder i dit pågældende
land.
DT690_QRG.book Page 18 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
19MX-ONE – DT690
Dansk
Advarsler
Røg eller dampe
Stop betjeningen af og sluk øjeblikkeligt
produktet i tilfælde af røg eller dampe.
Afbryd forbindelse til netadapter og
fjern med det samme batterierne fra telefonen.
Fortsat betjening kan resultere i brand eller
elektrisk stød.
LCD
Hvis displayet af flydende krystal går i stykker,
må det flydende krystalmateriale ikke komme i
kontakt med øjne, hud eller mund for at undgå
skade. Undgå, at flydende krystal lækker fra det
knuste glas.
Forhindring af fejl
Anbring aldrig udtyret i nærheden af elmotorer,
svejseudstyr eller anre enheder, der genererer
og udsender strærke (elektro)-magnetiske felter.
Udsættelse for stærke (elektro)-magnetiske felter
kan forårsage fejl og afbryde kommunikationen.
Hvis udstyret flyttes hurtigt mellem varme og kolde
temperaturer, kan der dannes kondensering (små
vanddråber) på interne og eksterne flader. Små
vanddråber kan forårsage fejl på udstyret og
ødelægge kommunikationen eller beskadige
udstyret. Hvis der bemærkes kondensering, skal
brug af udstyret indstilles. Sluk for telefonen, fjern
batteriet og afbryd forbindelsen til netadapter fra
kontakten. Ventil, indtil fugten fordamper fra
udstyret, før det tages i brug igen.
Undgå at tabe telefonen. Brug klipsen eller
bæreetuiet til at bære telefonen.
Undgå at telefonen kommer i klemme mellem
møbler og dig selv, når du opbevarer telefonen
i lommen eller har sat den på dit tøj.
DT690_QRG.book Page 19 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT69020
Dansk
DT690_QRG.book Page 20 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
21MX-ONE – DT690
Dansk
DT690-trådløs telefon
Betjeningsoversigt
Hoveddisplaymenu
Bemærk: De viste oplysninger kan variere efter systemets version og
konfiguration, eller afhængig af om telefonen bruges i et DECT- eller
et IP DECT-system. Kontakt din systemadministrator for at finde ud
af, hvilken systemtype din telefon bruges i.
Denne betjeningsoversigt indeholder en kort vejledning
i brugen af de grundlæggende funktioner. Du kan finde
flere funktioner og tekniske krav i brugervejledningen.
Den samlede brugervejledning er tilgængelig i elektronisk
format på Enterprise Telephone Toolbox-cd'en og på
www.aastra.com (se MX-ONE-platform).
Læs sikkerhedsinstruktionerne før brug!
1 Multifunktionsknap (kan programmeres
som genvej til funktioner)
2 Volumentast (op)
3Volumentast (ned)
4 Stik til hovedsæt
5 Venstre softkey
6Midterste softkey
7 Højre softkey
8Rør løftet
9 Femvejsnavigationstast
10 Rør på og tænd og sluk
11 Adgang til telefonsvarer
12 Tastaturlås og store/små bogstaver
13 Mellemrum
14 Mute-tast
15 Indikator
16 Display
Når du trykker på softkey'en Menu, markeres fanen Beskeder som
standard.
1 Forbindelser
2 Opkald
3Genveje
4 Foretrukne
5 Beskeder
6 Indstillinger
7Profiler
8 Kontaktpersoner
DT690_QRG.book Page 21 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
MX-ONE – DT690
22
Dansk
Tænde og slukke
Tænde telefonen: Tryk på og hold den nede
(indtil displayet lyser)
Ja (bekræft)
Slukke telefonen:
Tryk på og hold den nede
Ja (bekræft)
Free seating
Logge på:
*11* Autorisationskode *
Eget lokalnummer
*
Bemærk: Free seating understøttes ikke
af IP DECT.
Free seating
Logge af:
#11#
Besvare opkald
Besvare: Tast
Håndfri: Tast
Besvare opkald
på et andet
lokalnummer:
Kald op til lokalnummer
8
Frankrig og New Zealand: Tast 4,
Sverige: Tast 6
Afslutte opkald: Tast
Afvise opkald: Tast
Foretage opkald
Foropkald: Tast lokalnummer eller ekstern
linje og nummer
Håndfri: Tast nummer
Fælles hurtig-
opkaldsnummer:
Tast fælles
hurtigopkaldsnummer
Foretage hurtig-
opkald via kontakt-
liste:
Tast det første bogstav i navnet
og hold det nede, vælg navn
Opkald via
kontaktperson:
Tast Menu - Kontaktpersoner -
Ring til kontakt, vælg
kontakt
Opkald via
opkaldsliste:
Tast vælg nummer
Genopkald til det
sidste eksterne
nummer:
***
Finland og Sverige: **0
Lydløst ringesignal og midlertidig
afbrydelse
Lydløs ringning: Tast for at afbryde
ringetonen. (Tast for at
svare.)
Slukke for
ringesignalet:
Tast og hold følgende nede
Mikrofon til/fra
under opkald.
Tast under et opkald
Lydstyrke
Reguler lydstyrke
under samtale
Tast Lydstyrke op for at skrue
op.
Tast Lydstyrke ned for at skrue
ned.
Regulere lydstyrke
for ringning:
Tast Menu - Indstillinger - Lyd
og signaler - Lydstyrke og
juster med navigationstasterne.
Tilbageringning
(Det optagede nummer ringer tilbage, når det er ledigt.)
Aktivere: Tast Flere - Tilbageringning
Annullere alle
tilbageringninger:
#37#
Annullere enkelt
tilbageringning:
#37* lokalnummer #
Foretage opkald
DT690_QRG.book Page 22 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
23
MX-ONE – DT690
DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Dansk
Banke på
(Et signal for ventende opkald sendes til det optagede
nummer.)
Aktivere
:
T
ast Flere - Banke på
(Luk menu, men lad røret været løftet af.)
Hvis funktionen ikke aktiveret ved at taste
Flere, skal der tastes
5 for at aktivere.
Frankrig og New Zealand: Tast
6,
Sverige: Tast
4
(Banke på-signalet indikeres under et igangværende
opkald.)
Besvare: Tast
R (igangværende
opkald parkeres)
Indbrydning
(Bryde ind på et optaget lokalnummer for at bede
personen om at lægge på.)
Aktivere:
Tast
4
Frankrig, New Zealand og Sverige:
Tast
8
Omgå
(Omgå medflytning på et bestemt lokalnummer.)
Aktivere:
*60* ønsket nummer #
Parkere et opkald
Flere samtaler
(Det første opkald parkeres automatisk).
Igangværende
samtale:
Tast Flere - Nyt opkald, tast
nummer
Vende tilbage: Tast Flere - Skift
Parkere
Parkere et opkald: Tast
R
Genoptage et opkald: (inden for 30 sek.)
Besvare på et andet
lokalnr.:
Kald op til det lokalnummer,
hvor opkaldet blev parkeret
Tast 8
Frankrig og New Zealand: Tast 4,
Sverige: Tast
6
Telefonmøde
Aktivere: Tast Flere - Telefonmøde
Tast eller vælg nummer, der
skal medtages.
Gentag for at tilføje flere.
Overførsel
Igangværende
samtale:
Tast Flere - Overfør
Tast nummer
Blind overførsel: Tast Flere - Overfør til nytt
Tast nummer
Overførsel fra
Bluetooth:
Tast Flere - Lydoverførsel -
Flere - Til telefon
Bemærk: Bluetooth er en ekstrafunktion, som du kan få flere oplysninger
om i brugervejledningen.
Viderestilling af opkald
Intern medflytning
Aktivere fra din
egen telefon:
*21* Nyt lokalnummer #
Annullere:
#21#
Ekstern medflytning
Aktivere:
*22# Ekstern linjekode og
nr.
#
Annullere:
#22#
Personligt nummer
Aktivere eller
skifte til en
anden profil fra
egen telefon:
*10*(1—5) #
Profilcifre til søgning (1-5) er
programmeret af systemadministrator.
Annullere:
#10#
DT690_QRG.book Page 23 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
MX-ONE – DT690
24
Dansk
Telefonsvarer (ekstra funktion)
Ny meddelelse
modtaget:
Få adgang til
mailboksen:
Tast Menu - Beskeder -
Indbakke
Eller
Tast og hold
1 nede
Bemærk: Tast og hold 1 nede kræver,
at der er konfigureret et nummer til
telefonsvarer til knappen Voice Mail.
Kontakt systemadministratoren.
SMS (ekstra)
(Du kan sende og modtage sms'er til og fra andre
telefoner i systemet.)
Ny meddelelse:
Læst meddelelse: Tast Ja for at læse den direkte.
Tast Nej for at læse den senere.
Skrive og sende
meddelelse:
Tast Menu - Beskeder - Skriv
ny besked
Skriv beskeden, og tast Send
Kontokode
Aktivere:
*61* kontokode #
eksternt nummer
Norge og Finland: *71*
Fraværsmeddelelse
Aktivere: *23* Fraværskode (0-9)
Tid og dato (hvis du bliver bedt
om det)
#
Annullere:
#23#
Indtrækning af gruppekald
Besvare: *8#
Finland og Sverige: *0#
Generel deaktivering
Annullere alle
funktioner:
#001#
Displaysprog
Skifte displaysprog: Tast Menu - Indstillinger -
Sprog og vælg et sprog fra
listen.
Tid og dato
Indstille tid:
Tast Menu - Indstillinger - Tid
og dato - Tidsformat og vælg
den ønskede indstilling.
Indstille dato:
Tast Menu - Indstillinger - Tid
og dato - Datoformat og vælg
den ønskede indstilling.
Softkeys og hotkeys
Softkeys: Tast Menu - Genveje - Softkey
lg Venstre, Midten eller
Højre og tast Vælg
lg Navn, indtast navn og tast
OK
lg Funktion, vælg en
funktion og tast Tilbage
lg Værdi (kun for nogle
funktioner)
lg Kontrolspørgsmål
Hotkeys: Tast Menu - Genveje -
Hotkeys
Vælg et nummer fra listen
lg en Funktion
lg Kontrolspørgsmål
Multifunktionsknap: Tast Menu - Genveje -
Multifunk.knap
lg Langt tryk eller Gentagne
tryk
lg en Funktion
lg Kontrolspørgsmål
DT690_QRG.book Page 24 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
25
MX-ONE – DT690
DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Dansk
Oplade batteri
Når batteriet skal oplades, skal det placeres i en
oplader.
Et orange lys angiver, at telefonens batteri oplades. Lyset skifter til grønt
og vises for at angive, at batteriet er fuldt opladet.
Fjerne batteri
Gør følgende for at fjerne batteriet:
1. Åbn batteridelen, og fjern batteriet, der sidder på
låget.
2. Udskift med et nyt batteri.
Bemærk: Sørg for, at telefonen er slukket, før du fjerner batteriet.
Tilbehør
Følgende tilbehør er tilgængeligt for DT690-telefonen:
Også tilgængeligt:
- Hovedsæt med mikrofon integreret i kabel
- Sikkerhedssnor
- Oplader
- Batterilader
Skindetui inklusive
bælteclips
Bælteclips,
drejetype
Hovedsæt med
mikrofon på holder
Standardclips
Bordlader
DT690_QRG.book Page 25 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT69026
DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Dansk
DT690_QRG.book Page 26 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
27MX-ONE – DT690
Deutsch
Wichtige Benutzerinformationen
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Alle Rechte
vorbehalten.
Ohne die vorherige schriftliche Erlaubnis des Heraus-
gebers darf kein Teil dieses Dokuments für irgendwelche
Zwecke vervielfältigt oder übertragen werden, und
zwar unabhängig davon, auf welche Art und Weise
oder mit welchen Mitteln, elektronisch oder mechanisch,
dies geschieht.
Wenn diese Publikation auf Medien von Aastra bereit-
gestellt wird, erteilt Aastra die Erlaubnis, Kopien des in
dieser Datei enthaltenen Inhalts für private Zwecke und
nicht zur Weiterverbreitung herunterzuladen und aus-
zudrucken. Kein Teil dieser Publikation darf verändert,
modifiziert oder für kommerzielle Zwecke verwendet
werden. Aastra haftet nicht für Schäden, die durch die
Verwendung einer widerrechtlich modifizierten oder
veränderten Publikation entstehen.
Aastra ist eine eingetragene Marke von Aastra
Technologies Limited. Alle anderen erwähnten Marken
sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Gewährleistung
AASTRA ERTEILT KEINE GEWÄHRLEISTUNG JEGLI-
CHER ART HINSICHTLICH DIESES MATERIALS,
EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT
AUF DIE IMPLIZITEN GEWÄHRLEISTUNGEN VON
HANDELSÜBLICHER QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR
EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Aastra haftet nicht für
hierin enthaltene Fehler sowie für Neben- oder Folge-
schäden, die mit der Bereitstellung, Leistung oder
Verwendung dieses Materials zusammenhängen.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, dass dieses Telefon den
erforderlichen Anforderungen und anderen
relevanten Voraussetzungen der europäischen
R&TTE-Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
Einzelheiten finden Sie unter: http://www.aastra.com
Sicherheitshinweise
Hinweis: Zum Schutz vor Bränden, Stromschlägen
und anderen Verletzungen beachten Sie bei der
Verwendung des Telefons bzw. des angeschlossenen
Geräts immer die nachfolgenden grundlegenden
Sicherheitshinweise.
Empfehlungen
Verwenden und behandeln Sie die Produkte mit
Sorgfalt und achten Sie auf eine saubere und
staubfreie Umgebung. Sachgerechte Verwendung
und Sorgfalt verlängern die Lebensdauer der
Produkte. Verwenden Sie ein weiches, saugfähiges
Tuch zum Entfernen von Staub, Verschmutzungen
oder Feuchtigkeit.
Achten Sie immer darauf, dass Telefon, Akku und
Ladegerät in der Umgebung, für die sie hergestellt
wurden, verwendet und betrieben werden.
Die empfohlene Temperatur für den Betrieb des
Telefons liegt zwischen 0 °C und + 40 °C.
Setzen Sie die Produkte niemals
Flüssigkeit, direkter Feuchtigkeit bzw.
zu hoher Luftfeuchtigkeit, Lösungs-
mitteln, direkter Sonneneinstrahlung,
rauen Betriebsbedingungen oder
Extremtemperaturen (über + 60 °C)
aus, außer das Produkt wurde für derartige
Umgebungen speziell entwickelt und offiziell
zugelassen.
Starke Hitzeeinwirkung kann Lecken,
Überhitzen oder Explodieren der
Batterien zur Folge haben, zu Verbren-
nungen oder anderen Verletzungen
führen oder einen Brand auslösen.
Legen Sie das Produkt nicht in einen
Mikrowellenherd. Dies kann zu Schäden am
Produkt oder dem Mikrowellenherd führen.
Versuchen Sie nicht, Telefon,
Ladegerät(e) oder Akku auseinander-
zunehmen oder Teile auszutauschen.
Zerlegen des Geräts oder Austausch
von Teilen kann Stromschläge und
irreparable Schäden am Gerät zur Folge
haben.
Inspektionen, Teileaustausch oder
Reparaturen sollten nur von qualifiziertem
Servicepersonal oder autorisierten Aastra-
Partnern durchgeführt werden.
Setzen Sie das Produkt weder offenen Flammen
noch Ascheglut aus.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen, werfen oder
biegen Sie es nicht. Dies kann zu Fehlfunktionen
oder Stromschlägen führen.
Bemalen Sie das Produkt nicht.
Verwenden Sie das Produkt nicht in Umgebungen
mit potenziell explosiver Atmosphäre, außer das
Produkt wurde für derartige Umgebungen speziell
entwickelt und offiziell zugelassen.
DT690_QRG.book Page 27 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT69028
Deutsch
Nehmen Sie das Gespräch an, bevor Sie das
Produkt (bzw. die portable Freisprecheinrichtung)
ans Ohr halten. So vermeiden Sie Hörschäden.
Produkt entsorgen
Entsorgen Sie das Produkt nicht über
den Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei
den zuständigen kommunalen Ein-
richtungen, welche Entsorgungs-
möglichkeiten es für elektronische
Produkte gibt.
Stromversorgung
Schließen Sie den AC-Netzadapter der Ladeeinheit
nur an Stromquellen an, die den Angaben auf der
Ladeeinheit entsprechen.
Platzieren Sie das Netzkabel so, dass es nicht
beschädigt und keinem Zug ausgesetzt wird.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, trennen Sie
das Gerät vom Netz, bevor Sie es reinigen oder
bewegen.
Das Netzteil darf nicht im Freien oder in einer
feuchten Umgebung eingesetzt werden.
Nehmen Sie keine Änderungen am Netzkabel
oder Netzkabelstecker vor. Passt der Stecker
nicht in die Steckdose, lassen Sie von einem
Elektriker eine passende Steckdose installieren.
Halten Sie die Distanz zwischen Netzanschluss
und Mobiltelefon während des Aufladens gering.
So haben Sie das Gerät jederzeit in Reichweite.
Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden vom
Stromnetz, um Energie zu sparen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind,
wenn Sie den Netzadapter vom Netz trennen.
Halten Sie den Adapter dabei nicht am Kabel fest.
Ziehen Sie nicht an Kabeln.
Informationen zu den verfügbaren Netzadaptern
finden Sie in der vollständigen Bedienungsan-
leitung.
Nutzung des Akkus
Lesen Sie die folgenden Sicherheits-
hinweise sorgfältig durch, bevor Sie
den Akku zum ersten Mal einsetzen.
Sie sollten die aufgeführten Hinweise
verstehen und beachten, um mögliche
Sicherheitsgefährdungen durch
falsche Verwendung oder Beschädigungen
des Akkus zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Akkus, Netzadapter und
Ladestationen, die speziell für Ihr Produkt
entwickelt wurden.
Die Verwendung nicht ausdrücklich empfohlener
Stromquellen kann Überhitzung, schwächere
Akkuleistung oder Verformungen am Gerät zur
Folge haben und Brände auslösen.
Das Telefon ist mit einem Lithium Li-Polymer/
Li-Ion-Akku ausgestattet. Die Gesprächs- und
Standby-Zeiten des Geräts können in Abhängigkeit
von den Übertragungsbedingungen (beispiels-
weise unterschiedliche Signalstärke je nach
vorliegender Infrastruktur) variieren.
Der Akku muss vor der ersten Nutzung voll
aufgeladen werden (mindestens 4 Stunden).
Der Akku dieses Produkts ist so entwickelt, dass
die Leistung über zahlreiche Ladevorgänge
hinweg nicht abnimmt.
Verwenden Sie nur das empfohlene Zubehör zum
Aufladen.
Unsachgemäßes Aufladen kann zur Überhitzung
des Akkus oder sogar zu Beschädigungen durch
Überdruck führen.
Beachten Sie die richtige Polarität beim Aufladen.
Löten Sie keine Metalldrähte direkt an den Akku.
Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in
Berührung.
Sie können den Akku austauschen. Dies sollte
jedoch nicht allzu oft geschehen.
Laden Sie den Akku nur auf, wenn dieser sich im
Telefon befindet.
Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt bestimmten
Akkus.
Erhitzen Sie den Akku nicht. Setzen Sie ihn nicht
offenen Flammen aus, dies kann zum Lecken
oder Bersten der Batterien führen oder einen
Brand auslösen.
Entfernen Sie das Produkt während des Ladevor-
gangs aus dem Tragegehäuse.
Bedecken Sie das Produkt während des Ladevor-
gangs nicht. Laden Sie das Telefon nicht in einem
geschlossenen Schrank oder einer Schublade auf.
Der Aufladevorgang ist ein chemischer Prozess
und setzt Wärmeenergie frei. Achten Sie darauf,
das Telefon nur in einer gut belüfteten Umgebung
aufzuladen.
Das schnurlose Telefon kann sowohl im ange-
schalteten als auch im ausgeschalteten Zustand
aufgeladen werden.
Verbinden Sie unter keinen Umständen den Plus-
und den Minuspol des Akkus.
Setzen Sie den Akku keinen starken Erschütte-
rungen aus. Dies kann zu Beschädigungen führen.
Laden Sie den Akku nicht bei Tempe-
raturen unter + 5 °C auf. Laden Sie
den Akku immer bei Temperaturen
zwischen + 5 °C und + 40 °C auf. Ein
Aufladen des Akkus unter extremen
Bedingungen (über oder unter der
empfohlenen Umgebungstemperatur) kann seine
Leistung beeinträchtigen und die Lebensdauer
des Akkus verkürzen.
DT690_QRG.book Page 28 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
29MX-ONE – DT690
Deutsch
Verwenden Sie keine Akkus anderer Hersteller
oder Fabrikate oder Akkus mit einer anderen
Leistung.
Lagern Sie den Akku, um die beste Akkuleistung
zu erzielen, trocken bei einer
Umgebungstemperatur von ca. + 25 °C.
Auch wenn das Produkt ausgeschaltet ist oder
der Akku entfernt wird, gibt er weiterhin geringe
Mengen Energie ab.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Akkus die
für Ihr Land gültigen kommunalen Richtlinien.
Warnhinweise
Rauch- und Qualmbildung
Stellen Sie den Betrieb des Produkts
bei Rauch- oder Qualmbildung
unverzüglich ein. Trennen Sie den
Netzadapter vom Netz und nehmen Sie
umgehend den Akku aus dem Telefon. Ein
Fortführen des Betriebs kann zu Stromschlägen
führen oder einen Brand verursachen.
LCD
Sollte die Flüssigkristallanzeige beschädigt werden,
achten Sie darauf, dass die Kristallflüssigkeit nicht
mit der Haut in Berührung kommt oder in Augen
oder Mund gelangt. Vermeiden Sie, dass Kristall-
flüssigkeit aus dem gebrochenen Glas ausläuft.
Vermeidung von Fehlfunktionen
Vermeiden Sie es, das Gerät in unmittelbarer
Nähe von Elektromotoren, Schweißgeräten oder
anderen Geräten, die starke elektromagnetische
Felder erzeugen, zu benutzen oder abzulegen.
Starke (elektro)magnetische Felder führen unter
Umständen zu Fehlfunktionen und können die
Übertragung beeinträchtigen.
Ein rascher Wechsel zwischen warmer und kalter
Umgebungstemperatur führt unter Umständen zu
Kondensation (Bildung von Wassertropfen) an
den inneren und äußeren Flächen des Produkts.
Kondensation kann zu Fehlfunktionen führen, die
Übertragung beeinträchtigen oder unterbrechen
oder das Produkt beschädigen. Sollten Sie Kon-
densationsbildung bemerken, beenden Sie den
Betrieb des Geräts. Schalten Sie das Telefon aus,
entfernen Sie den Akku und trennen Sie den
Netzadapter vom Netz. Warten Sie, bis die Feuch-
tigkeit verdampft ist, und nehmen Sie das Gerät
anschließend wieder in Betrieb.
Lassen Sie das Telefon nicht fallen. Verwenden
Sie den Halteclip, Sicherheitsclip oder das Tra-
gegehäuse, die für den Transport des Telefons
vorgesehen sind.
Vermeiden Sie es, das Telefon zwischen Möbeln
und Ihrem Körper einzuklemmen, wenn Sie das
Telefon in einer Tasche oder an der Kleidung
tragen.
DT690_QRG.book Page 29 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT69030
Deutsch
DT690_QRG.book Page 30 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
31MX-ONE – DT690
Deutsch
Schnurloses Telefon DT690
Kurzreferenz
Display-Hauptmenü
Hinweis: Die angezeigten Informationen variieren je nach Version und
Konfiguration der Nebenstellenanlage und abhängig davon, ob Sie das
Telefon in einem DECT- oder einem IP DECT-System verwenden. Wenden
Sie sich an Ihren Systemadministrator, um herauszufinden, in welchem
System Ihr Telefon verwendet wird.
Diese Kurzreferenz enthält einen Überblick über die
wichtigsten Funktionen. Informationen zu weiteren
Funktionen und technischen Anforderungen können
Sie der Bedienungsanleitung entnehmen.
Die vollständige Bedienungsanleitung ist in elektronischer
Form auf der Enterprise Telephone Toolbox CD erhältlich
und unter www.aastra.com (siehe MX-ONE-Plattform).
Lesen Sie vor Gebrauch die Sicherheitshinweise!
1 Multifunktionstaste (kann als Hotkey für
bestimmte Funktionen programmiert werden)
2 Lautstärke erhöhen
3 Lautstärke senken
4 Headset-Anschluss
5 Linker Softkey
6 Mittlerer Softkey
7 Rechter Softkey
8 Taste „Hörer abheben“
9Fünf-Wege-Navigationstaste
10 Taste „Hörer auflegen“ und „Ein-/Aus“
11 Mailbox-Zugriff
12 Tastensperre und Wechsel zwischen Groß-/
Kleinschreibung
13 Leer
14 Stumm-Taste
15 Anzeigenleuchte
16 Display
Wenn Sie den Softkey Menü drücken, wird die Registerkarte
Nachrichten automatisch markiert.
1 Verbindungen
2 Anrufe
3Kurzwahl
4 Eigene Favoriten
5 Nachrichten
6Einstellungen
7Profile
8 Kontakte
DT690_QRG.book Page 31 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
MX-ONE – DT690
32
Deutsch
Ein- und Ausschalten
Einschalten: gedrückt halten (bis das
Display aufleuchtet)
Ja (bestätigen)
Ausschalten:
gedrückt halten
Ja
(bestätigen)
Freie Platzwahl
Anmelden:
*11* Berechtigungscode *
Eigene Nebenstellennummer
*
Hinweis: Freie Platzwahl wird nicht von
IP DECT unterstützt.
Freie Platzwahl
Abmelden:
#11#
Anrufe annehmen
Abheben: Drücken Sie
Freisprechmodus: Drücken Sie
Anrufe an einer
anderen Nebenstelle
annehmen:
Nebenstelle anrufen:
8
Frankreich und Neuseeland:
Drücken Sie
4; Schweden: Drücken Sie 6
Anruf beenden: Drücken Sie
Anruf abweisen: Drücken Sie
Tätigen von Telefonanrufen
Vorauswählen: Nebenstellennummer oder
externe Leitung plus Nummer
wählen
Freisprechmodus: Rufnummer wählen
Allgemeine
Kurzwahlnummer:
Allgemeine Kurzwahlnummer
wählen
Schnellwahl
über die
Kontaktliste:
Ersten Buchstaben des Namens
gedrückt halten, Name
auswählen
Wählen über
Kontakte:
Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt anrufen, Kontakt
auswählen
Wählen über
Anrufliste:
Drücken Sie . Nummer
wählen
Letzte externe
Nummer erneut
wählen:
***
Finnland und Schweden: **0
Geräuschloses Rufsignal und
Stummschalten
Rufsignal-
Unterdrückung:
Zum Unterdrücken des
Rufsignals drücken. (Zum
Entgegennehmen des Anrufs
drücken)
Rufsignal
ausschalten: Gedrückt halten:
Mikrofon während
eines Anrufs
stummschalten:
Während des Anrufs
drücken
Lautstärke
Lautstärke während
eines Anrufs
anpassen:
Zum Erhöhen der Lautstärke
Lauter-Taste drücken.
Zum Verringern der Lautstärke
Leiser-Taste drücken.
Ruftonlautstärke
anpassen:
Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Töne und
Rufsignale - Lautstärke und
nehmen Sie mit den
Navigationstasten eine
Anpassung vor.
Tätigen von Telefonanrufen
DT690_QRG.book Page 32 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
33
MX-ONE – DT690
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
Deutsch
Rückruf
(Die besetzte Nummer ruft zurück, sobald die Leitung
frei ist.)
Aktivieren: Drücken Sie Mehr - Rückruf
Alle Rückrufe
abbrechen:
#37#
Einen bestimmten
Rückruf abbrechen:
#37* Nebenstellennummer
#
Anklopfen
(Bei der besetzten Nummer wird angeklopft.)
Aktivieren
:
Drücken Sie Mehr - Anruf
wartet
(Menü schließen, aber Hörer nicht auflegen).
Wenn durch Drücken von Mehr keine
Aktivierung stattfindet,
5 drücken.
Frankreich und Neuseeland: Drücken
Sie
6;
Schweden: Drücken Sie
4
(Anklopfen wird während eines laufenden Gesprächs
signalisiert)
Abheben: Drücken Sie
R (Das
laufende Gespräch wird
gehalten)
Aufschalten
(Aufschalten auf eine besetzte Nebenstelle, um den
Teilnehmer zu bitten, aufzulegen.)
Aktivieren:
Drücken Sie
4
Frankreich, Neuseeland und Schweden:
Drücken Sie
8
Umgehen
(Umgehen von Follow-me für eine bestimmte
Nebenstelle)
Aktivieren:
*60* gewünschte
Nummer
#
Parken von Anrufen
Rückfrage
(Der erste Anruf wird automatisch geparkt.)
Laufendes Gespräch: Drücken Sie Mehr - Neuer
Anruf. Nummer wählen
Makeln: Drücken Sie Mehr - Makeln
Gespräch halten
Halten des
Gesprächs:
Drücken Sie
R
Anruf
wiederaufnehmen:
(innerhalb von 30 Sek.)
Gespräch von
anderer Nebenstelle
wiederaufnehmen:
Rufen Sie die Nebenstelle an,
die das Gespräch auf Halten
gesetzt hat.
Drücken Sie
8
Frankreich und Neuseeland: Drücken
Sie
4; Schweden: Drücken Sie 6
Konferenz
Aktivieren: Drücken Sie Mehr - Konferenz
Zu beteiligende Nummern
eingeben oder auswählen.
Zum Hinzufügen weiterer
Nummern wiederholen.
Verbinden
Laufendes
Gespräch:
Drücken Sie Mehr - Verbinden
Nummer wählen
Direkte Weiterleitung Drücken Sie Mehr - Verbin zu
neu
Rufnummer wählen
Weiterleitung von
Bluetooth:
Drücken Sie Mehr -
Audioübertr. - Mehr - An
Telefon
Hinweis: Bluetooth ist optional. Weitere Informationen finden Sie im
Benutzerhandbuch.
DT690_QRG.book Page 33 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
MX-ONE – DT690
34
Deutsch
Anrufweiterleitung
Internes Follow-me
Von Ihrer Nebenstelle
aus aktivieren:
*21* Neue
Nebenstellennummer
#
Aufheben:
#21#
Externes Follow-me
Aktivieren:
*22# Externer
Leitungscode und Nummer
#
Aufheben:
#22#
Persönliche Rufnummer
Aktivieren oder
Profil von eigener
Nebenstelle ändern:
*10*(1—5) #
Die Ziffern des Suchprofils (1-5) werden
vom Systemadministrator programmiert.
Aufheben:
#10#
Mailbox (optional)
Neue Nachricht
erhalten:
In Mailbox
einwählen:
Drücken Sie Menü -
Nachrichten - Nachrichten
Oder
1 gedrückt halten
Hinweis: Für das Gedrückthalten von 1
muss eine Mailboxnummer für die
Mailboxtaste konfiguriert sein. Wenden
Sie sich an Ihren Systemadministrator.
SMS (optional)
Sie können Textnachrichten an andere Apparate in
Ihrem System senden und von diesen empfangen.
Neue Nachricht:
Nachricht lesen: Drücken Sie Ja, um die
Nachricht sofort zu lesen.
Drücken Sie Nein, um die
Nachricht später zu lesen.
Nachricht schreiben
und senden:
Drücken Sie Menü -
Nachrichten - Neue Mitteilung
Schreiben Sie die Nachricht und
drücken Sie Senden
Projektcode
Aktivieren:
*61* Projektcode #
Externe Nummer
Norwegen und Finnland: *71*
Abwesenheitsinformationen
Aktivieren: *23* Abwesenheitscode
(0–9)
Uhrzeit und Datum (falls
erforderlich)
#
Aufheben:
#23#
Anrufübernahme aus der Gruppe
Abheben: *8#
Finnland und Schweden: *0#
Mehrere Funktionen gleichzeitig
deaktivieren
Alle Funktionen
deaktivieren:
#001#
Sprache der Displaytexte
Displaysprache
ändern:
Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Sprache und
wählen Sie eine Sprache aus
der Liste aus.
DT690_QRG.book Page 34 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
35
MX-ONE – DT690
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
Deutsch
Uhrzeit und Datum
Uhrzeit einstellen:
Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Uhrzeit/
Datum - Format Zeit und
wählen Sie die gewünschte
Option aus.
Datum einstellen:
Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Uhrzeit/
Datum - Format Datum und
wählen Sie die gewünschte
Option aus.
Softkeys und Hotkeys
programmieren
Softkeys: Drücken Sie Me - Kurzwahl -
Softkey
Wählen Sie Links, Mitte oder
Rechts und drücken Sie Ausw.
Wählen Sie Name, geben Sie
den Namen ein und drücken Sie
OK
Wählen Sie Funktion, wählen
Sie eine Funktion aus und
drücken Sie Zurück
Wählen Sie Wert (nur für
bestimmte Funktionen)
Wählen Sie Bestätigung
Hotkeys: Drücken Sie Menü - Kurzwahl -
Kurzwahl
Nummer aus der Liste
auswählen
Wählen Sie eine Funktion
Wählen Sie Bestätigung
Multifunktionstaste: Drücken Sie Menü - Kurzwahl -
Multifunktionstaste
Wählen Sie Lange drücken
oder Mehrmals drücken
Wählen Sie eine Funktion
Wählen Sie Bestätigung
Akku laden
Zum Laden des Akkus legen Sie das Telefon in ein
Tischladegerät oder eine Ladestation.
Ein oranges Lämpchen zeigt an, dass der Telefonakku geladen wird.
Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet das Lämpchen grün und
das Symbol wird angezeigt.
Akku entfernen
So entfernen Sie den Akku:
1. Öffnen Sie das Akkufach und nehmen Sie den an
der Abdeckung befestigten Akku heraus.
2. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen Akku.
Hinweis: Schalten Sie das Telefon vor der Entnahme des Akkus aus.
Zubehör
Für das DT690 ist das folgende Zubehör erhältlich:
Zusätzlich erhältlich:
- Headset mit Mikrofon im Kabel
- Sicherheitsband
- Ladestation
- Akku-Ladegerät
Ledertasche mit
Gürtelclip
Gürtelclip,
schwenkbar
Headset mit Mikrofon
auf einem Bügel
Standardclips Desktop-Ladegeräte
DT690_QRG.book Page 35 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
MX-ONE – DT69036
Deutsch
DT690_QRG.book Page 36 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
37MX-ONE – DT690
Español
Información importante para el usuario
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Todos los
derechos reservados.
Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse,
almacenarse en sistemas de recuperación ni transmitirse
de ninguna forma ni en ningún tipo de soporte, ya sea
electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros,
sin el consentimiento previo por escrito del editor
excepto en lo dispuesto en los términos siguientes:
Cuando esta publicación esté disponible en algún
soporte de Aastra, Aastra autoriza la descarga y la
impresión de copias del contenido proporcionado en
el archivo, únicamente para uso privado y no para
posterior distribución. Está prohibida la edición, la
modificación o el uso para fines comerciales de
cualquier parte de esta publicación. Aastra no se hará
responsable de los daños que puedan surgir del uso
de una publicación modificada o alterada.
Aastra es una marca registrada de Aastra Technologies
Limited. El resto de las marcas registradas aquí mencio-
nadas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Garantía
AASTRA NO CONCEDE GARANTÍAS DE NINGÚN
TIPO EN RELACIÓN CON ESTE MATERIAL,
INCLUIDAS, AUNQUE SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO.
Aastra no se responsabilizará de los errores contenidos
en esta publicación ni de los daños accidentales o
indirectos relacionados con la provisión, el rendimiento
o el uso de este material.
Declaración de conformidad
Por la presente, Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, declara que este teléfono
cumple con los requisitos esenciales y otras
disposiciones relevantes de la directiva europea
R&TTE 1999/5/EC.
Puede encontrar más información en:
http://www.aastra.com
Instrucciones de seguridad
Nota: Al utilizar el teléfono o el equipo conectado,
deben respetarse siempre las siguientes precau-
ciones básicas de seguridad para reducir el riesgo
de incendio, electrocución u otros daños personales.
Recomendaciones
Utilice siempre los productos con precaución y
guárdelos en un lugar limpio y sin polvo. Un uso
y cuidado adecuados prolongarán la vida de los
productos. Utilice un paño o tejido absorbente
para eliminar el polvo, la suciedad o la humedad.
Asegúrese siempre de que el teléfono, la batería
y el cargador se utilizan y manejan en el entorno
para el que fueron diseñados.
Utilice el teléfono a temperaturas entre 0 °C y
+4C.
No exponga sus productos a líquidos,
humedad, disolventes, luz solar directa,
ambientes inadecuados o tempera-
turas extremas, nunca por encima de
60 °C, salvo que el producto haya
sido especialmente diseñado y oficial-
mente certificado para este tipo de entornos.
La exposición al calor puede provocar
fugas en las baterías, así como el
sobrecalentamiento o la explosión de
éstas, lo que podría causar un
incendio, quemaduras u otras
lesiones.
No introduzca el producto en un horno microondas:
podrían producirse daños en el horno o en el
producto.
No intente desmontar o modificar
ningún componente del teléfono, el
cargador o la batería. Podría producirse
una descarga eléctrica o daños irrever-
sibles en el equipo.
Las inspecciones
internas, modificaciones o reparaciones
del producto deben llevarse a cabo por parte de
personal de mantenimiento cualificado o un
representante autorizado de Aastra.
No exponga el producto a las llamas ni a productos
de tabaco encendidos.
No deje caer, arroje ni doble los productos.
Podría producirse un fallo de funcionamiento
o una descarga eléctrica.
No pinte el producto.
No utilice el producto en una zona potencialmente
explosiva, salvo que el producto haya sido especial-
mente diseñado y oficialmente certificado para
este tipo de entornos.
Para evitar la pérdida de la capacidad auditiva,
acepte la llamada antes de acercarse el producto
(o dispositivo de manos libres portátil) a la oreja.
DT690_QRG.book Page 37 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT69038
Español
Desecho del producto
No tire el producto a un vertedero de
basura municipal. Consulte la normativa
local sobre desecho de productos
electrónicos.
Fuente de alimentación
Conecte el adaptador eléctrico de corriente
alterna (CA) de la unidad cargadora únicamente a
las tomas eléctricas especificadas en el cargador.
Asegúrese de que la fuente de alimentación de
CA se coloca de modo que no esté sometida a
tensión ni expuesta a ningún tipo de presión.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desconecte el cargador de cualquier toma de
corriente antes de limpiarlo o moverlo.
El adaptador de CA no debe usarse al aire libre ni
en zonas húmedas.
No altere el cable ni la clavija. Si la clavija no encaja
en la toma, pida a un electricista cualificado que
le instale una toma adecuada.
Cuando cargue la batería, limite la distancia entre
la toma de corriente y el teléfono inalámbrico para
poder acceder con facilidad.
Como medida de ahorro energético, desconecte
el cargador de la fuente de alimentación principal
tras el proceso de carga.
Cuando desconecte el adaptador de la toma de
corriente, asegúrese de tener las manos secas
y de coger la parte sólida del adaptador de
alimentación.
No tire de los cables.
Consulte los adaptadores disponibles en la Guía
del usuario completa.
Carga y baterías
Lea atentamente las siguientes
precauciones importantes antes de
utilizar por primera vez las baterías.
Asegúrese de que comprende y
sigue todas las instrucciones de
prevención mencionadas para evitar
posibles riesgos para la seguridad debido a un
mal uso, un mal manejo o una avería en las
baterías.
Utilice sólo baterías, adaptadores de alimentación
y cargadores de sobremesa o rack que hayan
sido especialmente diseñados para el uso con
el producto.
El uso de fuentes de alimentación que no estén
recomendadas específicamente puede provocar
un sobrecalentamiento, un mal funcionamiento
de las baterías, una alteración en el equipo y
fuego u otros daños.
El teléfono está equipado con una batería de polí-
meros de litio/iones de litio. En una infraestructura
compleja, los tiempos de conversación y espera
pueden diferir debido al incremento de la
señalización.
La batería debe estar totalmente cargada (mínimo
4 horas) antes de usarse por primera vez.
La batería del producto se ha diseñado para
soportar muchos ciclos de carga.
Utilice únicamente el equipo de carga
recomendado.
Una carga inapropiada puede producir daños por
calentamiento o incluso rotura por alta presión.
Tenga en cuenta la polaridad de carga.
No suelde hilos conductores directamente a la
batería.
•No moje la batería.
La batería es sustituible; sin embargo, no es
necesario sustituirla con frecuencia.
Cargue las baterías únicamente cuando estén
dentro del teléfono.
Utilice sólo baterías específicas para su producto.
No caliente ni tire las baterías al fuego, ya que
podrían incendiarse o producirse fugas o
explosiones.
Extraiga la funda protectora del producto
mientras esté en el cargador.
No cubra el producto mientras se esté cargando.
No cargue el teléfono en un armario o cajón
cerrados. La carga de la batería es un proceso
químico que provoca que ésta se caliente.
Asegúrese de que el lugar en el que carga el
teléfono esté bien ventilado.
El teléfono inalámbrico se puede cargar tanto
encendido como apagado.
En ningún caso conecte los polos positivo y
negativo de la batería juntos.
No golpee ni deje caer la batería, ya que podría
dañarse.
No cargue la batería a temperaturas
inferiores a 5 °C. Cargue la batería a
temperaturas entre 5 °C y 40 °C. La
carga en condiciones diferentes a las
especificadas podría perjudicar el
rendimiento de la batería y reducir su
ciclo de vida.
No utilice baterías de diferentes tipos o marcas,
o de diferentes capacidades.
La batería debe guardarse en un lugar fresco y
seco con una temperatura ambiente de aprox.
25 °C para un óptimo rendimiento.
La batería sigue descargando una parte mínima
de su energía aunque el producto esté apagado
o se haya extraído la batería.
Deseche la batería conforme a las normativas
locales aplicables en su país.
DT690_QRG.book Page 38 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
39MX-ONE – DT690
Español
Advertencias
Humo o gases
Deje de utilizar los productos y apá-
guelos inmediatamente en presencia
de humo o gases. Desconecte el
adaptador de alimentación y extraiga las baterías
del teléfono inmediatamente. El funcionamiento
continuado podría provocar un incendio o descarga
eléctrica.
LCD
Si se rompe la pantalla de cristal líquido, no deje
que éste entre en contacto con los ojos, la piel
o la boca para evitar daños. Intente evitar que el
cristal líquido salga del cristal roto.
Evitar las averías
No coloque nunca el equipo cerca de motores
eléctricos, equipos de soldadura u otros disposi-
tivos que generen campos (electro)magnéticos
fuertes. La exposición a campos (electro)-
magnéticos fuertes puede ocasionar un mal
funcionamiento del producto y perjudicar la
comunicación.
Si el equipo se traslada rápidamente de una
temperatura cálida a otra fría puede ocasionarse
una condensación (gotitas de agua) en las super-
ficies internas y externas. Las gotitas de agua
pueden provocar una avería en el equipo, perjudicar
o cortar la comunicación, o dañarlo. Si percibe
condensación, deje de utilizar el equipo. Apague
el teléfono, extraiga la batería y desconecte el
adaptador de alimentación de la toma de corriente.
Espere a que se evapore la humedad del equipo
antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Evite que el teléfono caiga accidentalmente.
Utilice la pinza, la pinza de seguridad o la funda de
transporte indicadas para transportar el teléfono.
Evite que el teléfono quede oprimido entre otros
objetos y su cuerpo cuando lo lleve en el bolsillo
o colgado de la ropa.
DT690_QRG.book Page 39 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT69040
Español
DT690_QRG.book Page 40 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
41MX-ONE – DT690
Español
Teléfono inalámbrico DT690
Guía de referencia rápida
Menú de la pantalla principal
Nota: La información que se muestra puede variar en función de la
versión y la configuración de la centralita, o de si el teléfono se utiliza
en un sistema DECT o IP DECT. Consulte con su administrador del
sistema para saber en qué tipo de sistema se utiliza el teléfono.
Esta guía de referencia rápida incluye descripciones
breves sobre cómo usar las funciones básicas. En la
Guía del usuario encontrará más información sobre
funciones y requisitos técnicos.
La Guía de usuario completa está disponible en
formato electrónico en el CD Enterprise Telephone
Toolbox y en www.aastra.com (ver plataforma MX-ONE).
Lea las instrucciones de seguridad antes de
utilizar el producto.
1 Botón multifunción (puede programarse
como acceso directo a distintas funciones)
2 Subir volumen
3 Bajar volumen
4 Conector para auricular
5 Tecla de software izquierda
6 Tecla de software central
7 Tecla de software derecha
8Tecla para descolgar
9 Tecla de navegación de 5 direcciones
10 Descolgar y encender/apagar
11 Acceso a buzón de voz
12 Bloqueo de teclado y minúscula/mayúscula
13 Espacio
14 Tecla silenciar
15 Indicador
16 Pantalla
Cuando pulse la tecla Menú, la pestaña de Mensajes se marca por
defecto.
1 Conexiones
2 Llamadas
3 Accesos directos
4Mis favoritos
5Mensajes
6Valores
7Perfiles
8 Contactos
DT690_QRG.book Page 41 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
MX-ONE – DT690
42
Español
Encender y apagar
Encender: Mantenga pulsado (hasta
que se ilumine la pantalla)
(confirmar)
Apagar:
Mantenga pulsado
(confirmar)
Free seating
acceder:
*11* Código de
autorización
* Propio número
de extensión
*
Nota: el servicio "free-seating" no es
compatible con IP DECT.
Free seating
finalizar:
#11#
Contestar llamadas
Responder: Pulse
Manos libres: Pulse
Responder
llamadas desde
otra extensión:
Llame a la extensión que suena
8
Francia y Nueva Zelanda: Pulse 4;
Suecia: Pulse 6
Finalizar llamada: Pulse
Rechazar llamada: Pulse
Realizar llamadas
Premarcación: Marque el número de extensión
o la línea externa y número
Manos libres: Marque el número
Número de
marcación rápida
común:
Marque el número de marcación
rápida común
Haga una llamada
rápida mediante
la lista de contactos:
Mantenga pulsada la primera
letra del nombre, seleccione un
nombre
Marcación por
contactos:
Pulse Menú - Contactos -
Llamar contacto, seleccione
contacto
Marcación por lista
de llamadas:
Pulse seleccionar número
Rellamada al último
número externo
marcado:
***
Finlandia y Suecia: **0
Timbre silenciado y silencio
Silenciar el teléfono: Pulse para suprimir la
señal de timbre. (Pulse para
contestar).
Desactivación del
timbre: Mantenga pulsado
Cómo silenciar el
micrófono durante
una llamada:
Pulse durante la llamada
Volumen
Ajustar el volumen
durante una
llamada:
Pulse el botón Subir volumen
para aumentarlo.
Pulse el botón Bajar volumen
para disminuirlo.
Ajustar el volumen
del timbre:
Pulse Menú - Valores - Sonido
y aviosos - Volumen y ajústelo
con las teclas de navegación.
Devolución de llamada
(El número ocupado le devolverá la llamada cuando
quede libre).
Activar: Pulse Más - Rellamar
Cancelar todas
las devoluciones
de llamada:
#37#
Cancelar una
rellamada:
#37* número de extensión
#
Realizar llamadas
DT690_QRG.book Page 42 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
43
MX-ONE – DT690
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Español
Llamada en espera
(La llamada en espera se envía al número ocupado).
Activar
:
P
ulse Más - Llam. en espera
(Cierre el menú, pero mantenga descolgado
el teléfono).
Si no se activa pulsando Más,
pulse
5 para activarlo.
Francia y Nueva Zelanda: Pulse
6;
Suecia: Pulse
4
(La señal de llamada en espera se indica durante la
llamada en curso).
Responder: Pulse
R (la llamada en
curso quedará retenida)
Intrusión
(Intervenir una extensión ocupada para pedir al
interlocutor que cuelgue).
Activar:
Pulse
4
Francia, Nueva Zelanda y Suecia:
Pulse
8
Evitar un desvío
(Desvío Sígueme en una extensión concreta).
Activar:
*60* número deseado #
Aparcar una llamada
Consulta
(La primera llamada se aparca de forma automática).
Conversación en
curso:
Pulse Más - Nueva llamada,
marque número
Volver a la llamada
anterior:
Pulse Más - Cambiar
Aparcar
Retener: Pulse
R
Recuperar una
llamada:
(en 30 segundos)
Recuperar desde
otra extensión:
Llame a la extensión en que la
llamada se puso en espera
Pulse
8
Francia y Nueva Zelanda: Pulse 4;
Suecia: Pulse
6
Multiconferencia
Activar: Pulse Más - Conferencia
Marque o seleccione el número
a incluir.
Repita para añadir más.
Transferir
Conversación
en curso:
Pulse Más - Transferir
Marque número
Transferencia ciega: Pulse Más - Transf. a nueva
Marque el número
Transferir desde
Bluetooth:
Pulse Más - Transfer. audio -
Más - A teléfono
Nota: El Bluetooth es opcional. Para más información, véase la Guía del
usuario.
Desvío de llamadas
Sígueme interno
Activarlo desde su
extensión:
*21* Nuevo número de
extensión
#
Cancelar:
#21#
Sígueme externo
Activar:
*22# Código de línea
externa y n.º #
Cancelar:
#22#
Aparcar una llamada
DT690_QRG.book Page 43 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
MX-ONE – DT690
44
Español
Número personal
Activar o cambiar a
otro perfil desde
la propia extensión:
*10*(1—5) #
Los dígitos de perfil de búsqueda (1-5),
están programados por un administrador
del sistema.
Cancelar:
#10#
Buzón de voz (opcional)
Nuevo mensaje
recibido:
Marque su
buzón de voz:
Pulse Menú - Mensajes -
Buzón entr.
o
Pulse y mantenga pulsado
1
Nota: para mantener pulsado 1 se
requiere que se haya configurado un
número de buzón de voz en la tecla de
Buzón de voz. Póngase en contacto con
el administrador del sistema.
SMS (Opcional)
(Puede enviar y recibir mensajes de texto desde y a
otros teléfonos del sistema).
Nuevo mensaje:
Mensaje leído: Pulse para leerlo
directamente.
Pulse No para leerlo después.
Cómo escribir
y enviar mensajes:
Pulse Menú - Mensajes -
Nuevo mensaje
Escriba el mensaje y pulse
Enviar
Código de cuenta
Activar:
*61* digo de cuenta #
número externo
Noruega y Finlandia: *71*
Información de ausencia
Activar: *23* Código de ausencia
(0–9)
Hora y fecha (si se solicita)
#
Cancelar:
#23#
Captura de llamadas de grupo
Responder: *8#
Finlandia y Suecia: *0#
Desactivación general
Desactivar todas
las funciones:
#001#
Idioma de pantalla
Cambiar el idioma
de la pantalla:
Pulse Menú - Valores - Idioma
y seleccione uno de los idiomas
de la lista.
Hora y fecha
Ajustar la hora:
Pulse Menú - Valores - Hora
y fecha - Formato de hora
y seleccione la opción deseada.
Ajustar la fecha:
Pulse Menú - Valores - Hora
y fecha - Formato de fecha
y seleccione la opción deseada.
DT690_QRG.book Page 44 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
45
MX-ONE – DT690
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Español
Cómo programar teclas de software
y teclas de marcación rápida
Teclas de software: Pulse Menú - Accesos
directos - Teclas software
Elija Izquierda, Centro o
Derecha y pulse Selec.
Seleccione Nombre, introduzca
el nombre y pulse OK
Seleccione Función, elija una
función y pulse Volver
Seleccione Valor (sólo en
algunas funciones)
Seleccione Pregunta de
control
Teclas de marcación
rápida:
Pulse Menú - Accesos
directos - Tec marc. abrev.
Seleccione un número de la lista
Seleccione una Función
Seleccione Pregunta de
control
Botón multifunción: Pulse Menú - Accesos
directos - Botón multifun.
Seleccione Pulsación larga
o Pulsac. múltiple
Seleccione una Función
Seleccione Pregunta de
control
Cómo cargar la batería
Para cargar la batería, introduzca el teléfono en un
cargador de sobremesa o en un rack cargador.
La luz naranja indica que la batería del teléfono se está cargando. La luz
se vuelve verde y el icono aparece para indicar que la batería está
totalmente cargada.
Cómo extraer la batería
Para extraer la batería, haga lo siguiente:
1. Abra el compartimento de la batería y extráigala
junto con la tapa.
2. Sustitúyala por otra batería.
Nota: antes de extraer la batería, apague el teléfono.
Accesorios
Los siguientes accesorios para el DT690 están
disponibles:
También disponible:
- Auricular con micrófono integrado en cable
- Cinta de seguridad
- Rack cargador
- Cargador de baterías
Funda de piel con
enganche de
cinturón
Enganche de cinturón,
tipo anilla giratoria
Auricular con micrófono
incorporado
Enganches estándar Cargadores de sobremesa
DT690_QRG.book Page 45 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
MX-ONE – DT69046
Español
DT690_QRG.book Page 46 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
47MX-ONE – DT690
Español de
América
Latina
Información importante para el usuario
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Todos los
derechos reservados.
Está prohibido reproducir, almacenar en sistemas de
recuperación o transmitir en alguna forma o por algún
medio alguna parte de esta publicación, ya sea elec-
trónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros, sin la
autorización previa por escrito de la editorial, salvo que
cumpla con los siguientes términos.
Cuando esta publicación está disponible en un medio
de Aastra, Aastra entrega su consentimiento para
descargar e imprimir copias del contenido entregado
en este archivo sólo para uso privado y no para su
redistribución. Ninguna parte de esta publicación
podrá ser alterada, modificada ni utilizada con fines
comerciales. Aastra no será responsable de ningún
daño que surja debido al uso de una publicación
alterada o modificada ilegalmente.
Aastra es una marca registrada de Aastra Techno-
logies Limited. Todas las demás marcas registradas
mencionadas son la propiedad de sus respectivos
dueños.
Garantía
AASTRA NO OTORGA NINGÚN TIPO DE GARANTÍA
EN RELACIÓN CON ESTE MATERIAL, LO QUE
INCLUYE, PERO NO SE LIMITA A, LAS GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN IMPLÍCITAS
PARA UN FIN ESPECÍFICO. Aastra no se responsa-
biliza de los errores que éste contenga ni de los daños
incidentales o indirectos relacionados con la entrega,
rendimiento o uso de este material.
Declaración de conformidad
Por este medio, Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, declara que éste teléfono
cumple con los requisitos esenciales y con otras
disposiciones pertinentes de la directiva europea
R&TTE 1999/5/CE.
Los detalles se pueden encontrar en:
http://www.aastra.com
Instrucciones de seguridad
Nota: Al usar el teléfono o el equipo conectado a él,
se deben tomar siempre las siguientes precaucio-
nes de seguridad básicas para disminuir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y daños personales.
Recomendaciones
Los productos siempre se deben guardar y
manejar con cuidado. Guarde los productos
en un lugar limpio y sin polvo. El uso y cuidado
correcto prolonga la vida útil del producto. Use un
pañuelo de papel o un trapo suave y absorbente
para quitar el polvo, la suciedad o la humedad del
producto.
Asegúrese de que el teléfono, la batería y el car-
gador se usen siempre en el entorno para el cual
han sido diseñados.
Opere el teléfono en temperaturas que estén
entre 0 ºC y +40 ºC (entre 32 °F y 104 °F).
No exponga los productos a líquidos,
humedad, disolventes, luz solar fuerte,
condiciones duras o temperaturas
extremadamente altas o bajas, nunca
a temperaturas superiores a +60 °C
(+140 °F) a no ser que el producto
haya sido diseñado específicamente y aprobado
oficialmente para este tipo de entorno.
Las baterías pueden sufrir fugas,
sobre-calentarse o explotar si se
exponen al calor. Esto puede resultar
en incendios o en quemaduras u otras
lesiones.
No ponga el producto en un horno microondas:
esto puede causar daños al microondas o al
producto.
No intente desmontar o alterar
ninguna parte del teléfono, de los
cargadores o de la batería especial.
Si se intenta desmontar o alterar
cualquier parte, puede resultar en
una descarga eléctrica o daños
irreversible al equipo.
Las inspecciones internas,
alteraciones o reparaciones solamente deben ser
ejecutadas por personal de servicio cualificado o
por un distribuidor autorizado de Aastra.
El producto no se debe exponer a llamas al des-
cubierto o productos de tabaco encendidos.
No tire, tuerza o deje caer sus productos. Esto
puede resultar en fallos o una descarga eléctrica.
No pinte el producto.
No use el producto en un entorno donde hay una
atmósfera potencialmente explosiva a no ser que
el producto haya sido diseñado específicamente
y aprobado oficialmente para este tipo de entorno.
Acepte la llamada antes de poner el producto
(o el dispositivo manos libres portátil) cerca de
su oído para evitar problemas auditivos.
DT690_QRG.book Page 47 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT69048
Español de
América
Latina
Desechar el producto
No debe botar el producto en un
vertedero municipal. Revise las dis-
posiciones locales con respecto al
desecho de productos electrónicos.
Suministro de energía
Conecte el adaptador de energía CA del cargador
unicamente a las fuentes de energía indicadas en
el cargador.
Asegúrese de que el adaptador de energía CA
esté enchufado de tal manera que no pueda sufrir
daños o tensión.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desenchufe el cargador de la fuente de energía
antes de limpiarlo o moverlo.
Los adaptadores de energía CA no se deben usar
al aire libre o en lugares húmedos.
Nunca modifique el cable o enchufe. Si el enchufe
no se ajusta a la toma de corriente, haga que un
electricista cualificado instale una toma adecuada.
Por razones de accesibilidad, al cargar el teléfono
limite la distancia entre el enchufe y el teléfono
inalámbrico.
Una vez cargado el teléfono, desconecte el car-
gador de la toma de corriente como medida para
ahorrar energía.
Asegúrese de tener las manos secas y de agarrar
la parte sólida del transformador cuando lo saque
del enchufe.
No tire de los cables.
La Guía de usuario completa contiene una lista de
los adaptadores CA disponibles.
Carga de las baterías
Lea las siguientes precauciones antes
de usar las baterías por primera vez.
Asegúrese de entender y de cumplir
todas las instrucciones de seguridad
para evitar así los posibles riesgos
ocasionados por el uso incorrecto o
indebido o por daños en las baterías.
Use sólo baterías, transformadores o cargadores
de escritorio o cargadores de teléfono que hayan
sido diseñados específicamente para ser usados
con el producto.
El uso de fuentes de energía no recomendadas
explícitamente puede resultar en sobrecalenta-
miento de la batería, un rendimiento inferior de la
batería o deformación del equipo o en incendios
u otros daños.
El teléfono se encuentra equipado con una bate-
ría de polímero de litio / batería de ion de litio. En
una infraestructura compleja, el tiempo de con-
versación y de operación en espera puede diferir
por la cantidad mayor de señales.
La batería siempre se debe cargar completa-
mente (por lo menos cuatro (4) horas) antes del
primer uso.
La batería de su producto ha sido diseñada para
resistir muchos ciclos de carga.
Use únicamente un cargador recomendado.
No cargar el aparato apropiadamente puede
causar daños por calor e incluso su ruptura
por alta presión.
Controle la polaridad al colocar la batería en el
cargador.
No se debe soldar los cables directamente a la
batería.
No deje que el agua entre en contacto con la
batería.
La batería se puede sustituir, pero no es necesario
hacerlo con frecuencia.
Cargue la batería únicamente cuando esté dentro
del teléfono.
Use únicamente las baterías específicas para su
producto.
Nunca caliente la batería o la tire al fuego. Esto
puede ocasionar fugas, explosiones o incendios.
Quite el estuche del producto antes de colocarlo
en el cargador.
No cubra el producto mientras se encuentra en
el cargador. No cargue el teléfono en un mueble
o cajón cerrado. La carga de la batería es un
proceso químico y la batería se puede calentar
durante la carga. Asegúrese de que el entorno
del cargador en uso esté bien ventilado.
El teléfono inalámbrico puede estar encendido o
apagado durante la carga.
Nunca conecte el cable positivo y el cable
negativo de la batería.
No golpee o deje caer la batería. Esto puede
causar daños a la batería.
No cargue la batería si la temperatura
es menor de +5 °C (+41 °F). Cargue
la batería con una temperatura entre
+5 °C y +40 °C (entre +41°F y
104 °F). Cargar la batería en otras
condiciones puede reducir el rendi-
miento de la batería y acortar su ciclo de vida.
No use baterías de diferentes tipos, marcas o
voltajes.
La batería se debe almacenar en un lugar fresco
y seco, con una temperatura ambiental de
aproximadamente +25 °C (+77 °F) para obtener
el mejor rendimiento.
La batería se descarga de forma mínima aún
cuando el aparato está apagado o se ha quitado
del teléfono.
Deseche la batería de acuerdo con las disposi-
ciones locales aplicables en su país.
DT690_QRG.book Page 48 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
49MX-ONE – DT690
Español de
América
Latina
Advertencias
Humo o gases
Deje de utilizar el producto y apá-
guelo inmediatamente si hay humo o
gases. Desconecte el transformador
y quite las baterías del teléfono de inmediato.
Seguir operando el producto puede resultar en
un incendio o una descarga eléctrica.
Pantalla de cristal líquido (pantalla LCD)
Si se rompe la pantalla de cristal líquido, evite
lesiones asegurándose de que el cristal líquido no
entre en contacto con la piel, con los ojos o con
la boca. Evite que el cristal líquido escape a través
del vidrio roto.
Evitar fallos
Nunca coloque el equipo cerca de motores eléc-
tricos, soldadores u otros dispositivos que gene-
ran campos (electro)magnéticos fuertes. El pro-
ducto puede fallar o estropear la comunicación si
se expone a campos (electro)magnéticos fuertes.
Se puede formar condensación (gotitas de agua)
en las superficies internas y/o externas si el
equipo se mueve rápidamente de entornos cáli-
dos a entornos fríos o viceversa. Las gotitas de
agua pueden causar fallos al equipo y estropear
o terminar la comunicación o dañar el equipo. No
use más el equipo si nota condensación. Apague
el teléfono, quite la batería y desenchufe el trans-
formador. Espere hasta que la humedad se eva-
pore del equipo antes de ponerlo en operación
nuevamente.
Evite dejar caer accidentalmente el teléfono. Use
el gancho, el gancho de seguridad o el estuche
especificado para llevar al teléfono.
Evite que el teléfono quede apretado entre un
mueble y su cuerpo al llevar el teléfono en su
bolsillo o sujeto a la ropa.
DT690_QRG.book Page 49 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT69050
Español de
América
Latina
DT690_QRG.book Page 50 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
51MX-ONE – DT690
Español de
América
Latina
Teléfono inalámbrico DT690
Guía de referencia rápida
Menú principal de pantalla
Nota: La información que se muestra depende de la versión y la
configuración de la central y si usa el teléfono en un sistema DECT
o IP DECT. Consulte a su administrador de sistema si no sabe el
sistema al que se ha conectado el teléfono.
Esta Guía de referencia rápida incluye descripciones
breves sobre cómo utilizar las funciones básicas. La Guía
de usuario contiene información sobre todas las funciones
y los requisitos técnicos.
La Guía del usuario completa se encuentra disponible en
formato electrónico en Enterprise Telephone Toolbox CD
(Caja de herramientas del teléfono de Enterprise) y en
www.aastra.com (consulte la plataforma MX-ONE).
¡Lea las instrucciones de seguridad
antes de usar su teléfono!
1 Botón multifuncional (puede ser programado
para el acceso directo a las funciones)
2 Subir el volumen
3 Bajar el volumen
4 Conector de diadema
5 Tecla de software izquierda
6 Tecla de software central
7 Tecla de software derecha
8 Tecla para descolgar
9 Tecla de navegación de cinco vías
10 Tecla para colgar y encender y apagar el
teléfono
11 Acceso al buzón de voz
12 Bloqueo de teclas y mayúsculas / minúsculas
13 Espac
14 Tecla mudo
15 Indicador
16 Pantalla
Al presionar la tecla de software Menu, la ficha Messaging es
marcada predeterminadamente.
1 Conexiones
2 Llamadas
3 Acceso direc.
4Mis favoritos
5Mensajes
6 Valores
7Perfiles
8 Contactos
DT690_QRG.book Page 51 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
MX-ONE – DT690
52
Español de
América
Latina
Encender y apagar
Encender: Presione y mantenga (hasta
que se encienda la pantalla).
Yes (confirmar)
Apagar:
Presione y mantenga .
Yes
(confirmar)
Posición libre
Conexión:
*11* Código de autoriza-
ción
* Propio número de
extensión
*
Nota: IP DECT no admite la función
Posición libre.
Posición libre
Desconexión:
#11#
Contestar llamadas
Contestar: Presione
Manos libres: Presione
Contestar llamadas
de otra extensión:
Llame a la extensión que suena
8
En Francia y Nueva Zelanda: Presione 4;
En Suecia: Presione 6
Terminar la llamada: Presione
Rechazar una
llamada:
Presione
Realizar llamadas
Premarcar: Marque el número de la exten-
sión o de la línea externa y el
número
Manos libres: Marque el número
Número de marca-
ción rápida común
Marque el número de marcación
rápida común
Hacer una llamada
rápida mediante la
lista de contactos:
Presione y mantenga presionada
la primera letra del nombre,
seleccione el nombre
Marcar usando
Contactos:
Presione Menu - Contacts -
Call contact, seleccionar
contacto
Marcar desde el
registro:
Presione seleccione el
número
Remarcar el último
número externo:
***
En Finlandia y Suecia: **0
Timbrado silencioso y Mudo
Teléfono con
señal de timbrado
silenciada:
Presione para suprimir el
sonido. (Presione para
contestar.)
Apagar la señal
de timbrado: Presione y mantenga
Desactivar el
micrófono durante
la llamada:
Presione durante la
llamada
Control del volumen
Ajustar el volumen
durante una
llamada:
Presione la tecla Volume up
para subir el volumen.
Presione la tecla Volume down
para bajar el volumen.
Ajustar el volumen
del timbre:
Presione Menu - Settings -
Sound & Alerts - Volume y
ajuste el volumen usando las
teclas de navegación.
Rellamada
(El número ocupado retorna la llamada una vez libre.)
Activar: Presione More - Call back
Cancelar todas
las rellamadas:
#37#
Cancelar una
rellamada:
#37* número de extensión
#
Realizar llamadas
DT690_QRG.book Page 52 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
53
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Español de
América
Latina
Llamada en espera
(Una señal de llamada en espera es enviada al número
ocupado.)
Activar
:
P
resione More - Call waiting
(Cierre el menú pero mantenga el teléfono
descolgado.)
Si no se activa cuando se presiona Más,
presione
5 para activarlo.
En Francia y Nueva Zelanda: Presione
6;
En Suecia: Presione
4
(Las llamadas en espera se indican durante una
llamada en curso con una señal.)
Contestar: Presione
R (la llamada en
curso queda en retención)
Intrusión
(Intervenir en una extensión ocupada para pedirle a
una de las personas que cuelgue el teléfono).
Activar:
Presione
4
En Francia, Nueva Zelanda y Suecia:
Presione
8
Hacer caso omiso
(Hacer caso omiso de un sígueme en una extensión
específica.)
Activar:
*60* número deseado #
Aparcar una llamada
Consulta
(La primera llamada es aparcada automáticamente.)
Conversación en
curso:
Presione More - New call,
marque el número
Volver atrás: Presione More - Switch
Retener
Dejar en retención: Presione
R
Reanudar la llamada: (dentro de 30 segundos)
Reanudar en
otra extensión:
Llame a la extensión donde se
retuvo la llamada
Presione
8
En Francia y Nueva Zelanda: Presione 4;
En Suecia: Presione
6
Conferencia
Activar: Presione More - Conference
Marque o seleccione un
número para que se incluya.
Repita para agregar más
números.
Transferencia
Conversación
en curso:
Presione More - Transfer
Marque el número
Transferencia ciega: Presione More - Transf. to
new
Marque el número
Transferir desde
Bluetooth:
Presione More - Audio
Transfer - More - To phone
Nota: Bluetooth es opcional. Consulte la Guía de usuario para obtener
más información.
Transferencia de llamada
Sígueme interno
Solicitar desde su
extensión:
*21* Nuevo número de
extensión
#
Cancelar:
#21#
Sígueme externo
Solicitar:
*22# Código de línea
externa y Nº
#
Cancelar:
#22#
Aparcar una llamada
DT690_QRG.book Page 53 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
MX-ONE – DT690
54
Español de
América
Latina
Número personal
Activar o cambiar a
otro perfil desde la
extensión propia:
*10*(1—5) #
Los dígitos de perfil de búsqueda (1-5),
son programados por el administrador
de sistema.
Cancelar:
#10#
Buzón de voz (opcional)
Mensaje nuevo
recibido:
Ingrese en su
buzón:
Presione Menu - Messaging -
Inbox
O
Presione y mantenga
1
Nota: Un número de buzón de voz debe
ser configurado para la tecla de buzón de
voz antes de poder usar la tecla
1.
Comuníquese con su administrador del
sistema.
SMS (opcional)
(Usted puede enviar y recibir mensajes de texto hacia
y desde otros teléfonos en el sistema.)
Mensaje nuevo:
Leer mensaje: Presione Yes para leer el
mensaje de inmediato.
Presione No para leerlo más
tarde.
Escribir y enviar
mensajes:
Presione Menu - Messaging -
Write new Message
Escriba un mensaje y presione
Enviar
Código de cuenta
Activar:
*61* digo de cuenta #
número externo
En Noruega y Finlandia: *71*
Información de ausencia
Activar: *23* Código de ausencia
(0-9)
Fecha y hora (si se requiere)
#
Cancelar:
#23#
Captura de llamadas de grupo
Contestar: *8#
En Finlandia y Suecia: *0#
Desactivación general
Cancelar todas las
funciones:
#001#
Idioma de pantalla
Cambiar idioma de
pantalla:
Presione Menu - Settings -
Language y seleccione uno de
los idiomas de la lista.
Hora y fecha
Configurar hora:
Presione Menu - Settings -
Time & Date - Time format y
seleccione la opción deseada.
Configurar fecha:
Presione Menu - Settings -
Time & Date - Date format y
seleccione la opción deseada.
DT690_QRG.book Page 54 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
55
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Español de
América
Latina
Programar teclas de software y teclas
de acceso rápido
Teclas de software: Presione Menu - Short cuts -
Soft keys.
Seleccione Left, Middle o
Right y presione Select.
Seleccione Name e ingrese el
nombre. Presione OK.
Seleccione Function,
seleccione una función y
presione Back
Seleccione Value (únicamente
para algunas de las funciones).
Seleccione Control question
Teclas de acceso
rápido:
Presione Menu - Short cuts -
Hot keys.
Seleccione un número de la
lista.
Seleccione una Function
Seleccione Control question
Botón multifuncional: Presione Menu - Short cuts -
Multifunction button.
Seleccione Long Press o Mulit
press.
Seleccione una Function
Seleccione Control question
Cambiar la batería
Coloque el teléfono en un cargador de escritorio o
cargador del teléfono para cargar la batería.
La luz naranja indica que la batería se está cargando. La luz verde se
enciende y se muestra cuando la batería está completamente
cargada.
Quitar la batería
Siga las siguientes instrucciones para quitar la batería:
1. Abra el compartimiento y retire la batería sujeta a la
cubierta.
2. Sustituya la batería por una nueva.
Nota: Apague el teléfono antes de quitar la batería.
Accesorios
Los siguientes accesorios se encuentran disponibles
para el DT690:
También disponible:
- Diadema con micrófono integrado en el cable
- Cinta de seguridad
- Cargador del teléfono
- Cargador de batería especial
Estuche de cuero
con gancho para
el cinturón
Gancho para el cinturón,
tipo giratorio
Diadema con
micrófono con boom
Ganchos estándar Cargadores de escritorio
DT690_QRG.book Page 55 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
MX-ONE – DT69056
Español de
América
Latina
DT690_QRG.book Page 56 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
57MX-ONE – DT690
Français
Informations importantes pour l’utilisateur
Droits d’auteur
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Tous droits
réservés.
Aucune partie de cette publication ne peut être
reproduite, stockée dans un système de recherche
documentaire, ou transmise sous quelque forme ou
quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique,
photocopie, enregistrement, ou autre, sans la permission
écrite expresse de l’éditeur sauf si les conditions
suivantes sont remplies.
Lorsque la présente publication est accessible sur
un site Aastra, Aastra autorise le téléchargement et
l’impression du contenu du fichier pour une utilisation
privée excluant toute distribution. Aucune partie de
cette publication ne peut être sujette à altération,
modification ou utilisation commerciale. Aastra dégage
toute responsabilité pour tout dommage résultant de la
modification ou de l’altération illicite d’une publication.
Aastra est une marque déposée de Aastra Technologies
Limited. Toutes les autres marques déposées mention-
nées dans les présentes appartiennent à leurs proprié-
taires respectifs.
Garantie
AASTRA EXCLUT TOUTE GARANTIE CONCERNANT
CE DOCUMENT, Y COMPRIS, MAIS SANS SE
LIMITER À CELLES-CI, LES GARANTIES IMPLICITES
COMMERCIALES ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER. Aastra ne pourra être tenu pour res-
ponsable des erreurs contenues ci-après, ni de tout
incident ou dommage résultant de la fourniture, des
performances ou de l’utilisation de ce matériel.
Déclaration de conformité
Par la présente, Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, déclare que ce terminal est
conforme aux impératifs principaux et autres
dispositions applicables de la directive européenne
R&TTE 1999/5/EC.
Pour plus de détails, consultez :
http://www.aastra.com
Consignes de sécurité
Remarque : certaines mesures de sécurité doivent
être prises pendant l’utilisation du téléphone ou
d’équipement connecté afin de réduire les risques
d’incendie, de chocs électriques et de blessures.
Conseils d’utilisation
Manipulez toujours vos appareils avec précaution
et rangez-les dans un endroit propre, exempt de
poussière. Une utilisation et un soin adaptés
prolongeront leur durée de vie. Enlevez la pous-
sière, la saleté ou l’humidité au moyen d’un papier
absorbant doux.
Veillez à ce que le téléphone, la batterie et le
chargeur soient utilisés dans l’environnement
pour lequel ils sont conçus.
La plage de température de fonctionnement du
téléphone va de 0 °C à + 40 °C.
N’exposez pas vos produits à des
liquides, à l’humidité, des solvants, à
un rayonnement solaire intense, à des
environnements difficiles ou à des
températures extrêmes, jamais au-
dessus de 60°C, sauf si le produit a
été conçu et est officiellement agréé pour ce type
d’environnement.
L’exposition à la chaleur peut provoquer
des fuites, une surchauffe ou une
explosion des batteries, avec des
risques d’incendie de brûlure et autres
dommages corporels.
Ne mettez jamais votre appareil dans un four
micro-ondes ; vous risqueriez d’endommager
le four et l’appareil.
N’essayez pas de démonter ou de
modifier tout ou partie du téléphone,
du(des) chargeur(s) ou du pack de
batterie. Ceci peut entraîner des ris-
ques d’électrocution ou endommager
l’équipement de façon irréversible.
Toute inspection interne, modification et
réparation doit être obligatoirement confiée à un
personnel ou à un partenaire Aastra agréés.
Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une
flamme vie ou d’une cigarette allumée.
Évitez de laisser tomber, de lancer ou de plier
vos produits. Ceci peut provoquer un mauvais
fonctionnement ou des risques d’électrocution.
Ne peignez jamais votre produit.
N’utilisez pas votre produit dans une zone où
l’atmosphère peut être chargée d’un mélange
potentiellement explosif, sauf si le produit a été
conçu et est officiellement agréé pour ce type
d’environnement.
Pour éviter toute altération de l’audition, acceptez
l’appel avant de porter le produit (ou le kit mains
libres) à l’oreille.
DT690_QRG.book Page 57 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT69058
Français
Mise au rebut de l’appareil
Votre produit ne doit jamais être jeté
dans les déchets ménagers. Consultez
auprès des autorités locales la régle-
mentation applicable sur la mise au
rebut des produits électroniques.
Alimentation électrique
Ne branchez l’adaptateur d’alimentation secteur
que sur les sources d’alimentation prescrites,
indiquées sur le chargeur.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit placé
de telle sorte qu’il soit impossible de l’endommager
ou de tirer dessus.
Pour réduire les risques d’électrocution, débranchez
le chargeur de la source d’alimentation avant de le
nettoyer ou de le déplacer.
L’adaptateur d’alimentation secteur ne doit pas
être utilisé à l’extérieur ou dans des endroits
humides.
Ne modifiez jamais le cordon ou la fiche. Si la fiche
ne pénètre pas dans la prise, faites installer une
prise adéquate par un électricien qualifié.
Posez votre téléphone sans fil aussi près que
possible de la prise secteur lorsque vous le
rechargez, afin de pouvoir y accéder facilement.
Pour économiser l’énergie, débranchez le chargeur
de la prise secteur, une fois le téléphone rechargé.
Veillez à ce que vos mains soient sèches lorsque
vous débranchez le chargeur de la prise secteur
et tenez-le par la partie solide.
Ne tirez pas sur les câbles.
Pour les adaptateurs d’alimentation disponibles,
voir le manuel de l’utilisateur complet.
Batterie et chargeur
Veuillez lire attentivement les
précautions d’emploi suivantes avant
la première utilisation des batteries.
Assurez-vous de comprendre et de
respecter toutes les instructions de
précaution, afin d’éviter tout risque
de sécurité pouvant découler d’une mauvaise
utilisation, d’un mauvais montage des batteries
ou de batteries endommagées.
Utilisez exclusivement des batteries, des adapta-
teurs secteur et des chargeurs spécifiquement
conçus pour être utilisés avec votre produit.
L’utilisation de sources d’alimentation non recom-
mandées peut entraîner des risques de surchauffe,
de réduction des performances des batteries, de
déformation de l’équipement, d’incendie et autres
dommages.
Le téléphone est équipé d’une batterie Lithium
Li-polymer/Lithium Li-Ion. Dans une infrastructure
complexe les temps de conversation et de veille
peuvent varier, en raison des conséquences qui
résultent de l’augmentation de la signalisation.
Avant la première utilisation de la batterie, celle-ci
doit être complètement chargée (au minimum
4heures).
La batterie équipant votre produit est conçue
pour supporter de nombreux cycles de charge.
Utilisez exclusivement l’équipement de charge
conseillé.
Une charge inadéquate peut entraîner des
dommages résultant de la chaleur ou même une
rupture provoquée par une pression excessive.
Respectez la polarité correcte de chargement.
Ne soudez pas de conducteurs d’alimentation
directement sur la batterie.
Ne laissez pas la batterie entrer en contact avec
de l’eau.
Les batteries est interchangeable mais cette opé-
ration ne doit pas être effectuée trop fréquemment.
Ne chargez la batterie que lorsqu’elles est installée
dans le téléphone.
Utilisez exclusivement les pack batteries spécifiées
pour votre produit.
Ne chauffez jamais la batterie et ne la jetez jamais
au feu ; ceci pourrait provoquer des risques de
fuite, d’explosion ou d’incendie.
Retirez le produit de l’étui de transport lorsque
vous le placez dans le chargeur.
Ne couvrez jamais le produit pendant la charge.
Ne chargez jamais le téléphone dans un tiroir ou
une enceinte fermée. La charge de la batterie est
un processus chimique qui s’accompagne d’une
augmentation de température de celle-ci. Veillez à
ce que l’environnement de charge du téléphone
soit correctement ventilé.
Le téléphone sans fil peut être chargé allumé ou
éteint.
Ne connectez jamais ensemble les pôles positif et
négatif de la batterie.
Veillez à ne pas heurter ni faire tomber la batterie.
Ceci risquerait de l’endommager.
Ne chargez jamais la batterie lorsque
la température est inférieure à + 5 °C.
La batterie ne doit être chargée que si
la température ambiante est comprise
entre + 5 °C et + 40 °C. Le non respect
de ces conditions risque de diminuer
ses performances et de raccourcir sa durée de vie.
N’utilisez pas des packs batterie de type, de
marque ou de capacité différents.
Pour assurer une capacité optimale de la batterie,
celle-ci doit être conservée dans un endroit
tempéré et sec, à une température ambiante
d’environ + 25 °C.
Même si le produit est éteint ou si la batterie est
retirée, celle-ci continuera de perdre une fraction
minimale de sa charge.
DT690_QRG.book Page 58 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
59MX-ONE – DT690
Français
Mettez la batterie au rebut conformément à la
réglementation en vigueur dans votre pays.
Avertissements
Fumée ou vapeurs
Arrêtez de faire fonctionner les produits
et mettez-les immédiatement hors
tension en cas de dégagement de
fumée ou de vapeurs. Débranchez l’adaptateur
secteur et retirez immédiatement les batteries du
téléphone. La poursuite du fonctionnement peut
provoquer des risques d’incendie ou
d’électrocution.
Écran à cristaux liquides
Pour ne pas vous blesser en cas de bris de l’écran
à cristaux liquides, évitez tout contact entre les
cristaux liquides et la peau, avec les yeux et leur
mise en bouche. Empêchez toute fuite de cristaux
liquides par le verre brisé.
Précautions contre les
dysfonctionnements
Ne placez jamais l’équipement à proximité de
moteurs électriques, d’appareils de soudage ou
autres générant des champs électromagnétiques
intenses. L’exposition à des champs électro-
magnétiques intenses peut provoquer des dys-
fonctionnements et détériorer les
communications.
Les modifications rapides de température de
l’équipement entre chaud et froid peuvent entraîner
des phénomènes de condensation (gouttelettes
d’eau) sur les surfaces internes et externes. Ces
gouttelettes peuvent entraîner un dysfonctionne-
ment de l’équipement, l’endommager, détériorer
les communications ou y mettre fin. Si vous remar-
quez des phénomènes de condensation, cessez
d’utiliser l’équipement. Éteignez le téléphone, retirez
la batterie et débranchez l’adaptateur d’alimentation
de la prise secteur. Attendez jusqu’à ce que
l’humidité s’évapore de l’équipement avant de le
faire fonctionner à nouveau.
Évitez toute chute accidentelle du téléphone.
Utilisez le clip, le clip de sécurité ou l’étui de
transport spécifiés pour le transport du téléphone.
Évitez de comprimer le téléphone entre votre
corps et tout élément du mobilier lorsque vous le
portez dans votre poche ou fixé à vos vêtements.
DT690_QRG.book Page 59 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT69060
Français
DT690_QRG.book Page 60 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
61MX-ONE – DT690
Français
Téléphone sans fil DT690
Mémo d’utilisation
Affichage Menu principal
Remarque : les informations affichées dépendent la version et de la
configuration de l’autocommutateur, et du fait que l’appareil utilisé est un
téléphone DECT ou IP DECT. Consultez votre administrateur système
pour déterminer le type de système dans lequel votre téléphone est utilisé.
Ce mémo d’utilisation inclut de brèves descriptions pour
utiliser les fonctions de base. D’autres fonctions et spécifi-
cations techniques sont disponibles dans le manuel de
l’utilisateur.
Le manuel de l’utilisateur complet est disponible sous
forme numérique sur le CD Enterprise Telephone Toolbox
et sur www.aastra.com (voir plate-forme MX-ONE).
Lisez les consignes de sécurité avant utilisation !
1 Touche multifonction (peut être programmée
comme raccourcis pour certaines fonctions)
2 Augmentation du volume
3 Diminution du volume
4 Connecteur de casque
5 Touche de fonction gauche
6 Touche de fonction centrale
7 Touche de fonction droite
8 Touche Décrocher
9 Touche de navigation à cinq directions
10 Raccrocher et allumer/éteindre
11 Accès à la boîte vocale
12 Verrou clavier et majuscules/minuscules
13 Espace
14 Touche Mute
15 Indicateur
16 Affichage
Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction Menu, l’onglet
Messagerie est marqué par défaut.
1 Connexions
2 Appels
3 Raccourcis
4Mes Favoris
5 Messagerie
6 Paramètres
7Profils
8Contacts
DT690_QRG.book Page 61 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
MX-ONE – DT690
62
Français
Allumer et éteindre
Allumer : Maintenir enfoncée (jusqu’à
ce que l’écran s’allume)
Oui (confirmer)
Éteindre :
Maintenir la touche
enfoncée
Oui
(confirmer)
Libre accès (free
seating)
connexion :
*11* Code d’autorisation
* Numéro de votre poste *
Remarque : la fonction de libre accès
n’est pas prise en charge par IP DECT.
Libre accès (free
seating)
déconnexion :
#11#
Répondre à un appel
Répondre : Appuyer sur
Mains libres : Appuyer sur
Répondre à un
appel sur un
autre poste :
Appeler le poste qui sonne
8
France et Nouvelle Zélande : appuyer
sur
4 ; Suède : appuyer sur 6
Mettre fin à l’appel : Appuyer sur
Rejeter un appel : Appuyer sur
Effectuer un appel
Pré-numérotation : Composer le numéro de poste
ou le numéro de ligne externe et
le numéro
Mains libres : Composer le numéro
Numéros abrégés
communs :
Composer le numéro abrégé
commun
Effectuer un appel
rapide via la liste
des contacts :
Maintenir enfoncée la touche
correspondant à l’initiale du
nom, sélectionner le nom
Appel au moyen
des contacts :
Appuyer sur Menu - Contacts -
Appeler contact, sélectionner
un contact
Appel au moyen
de la liste d’appel :
Appuyer sur sélectionner
le numéro
Recomposer le
dernier n° extérieur :
***
Finlande et Suède : **0
Sonnerie silencieuse et Secret
Couper la sonnerie
d’un téléphone qui
sonne :
Appuyer sur cette touche pour
couper la sonnerie.
(Appuyer sur pour
répondre.)
Désactiver la
sonnerie : Maintenir enfoncée la touche
Désactiver le micro
pendant un appel : Appuyer sur pendant
l’appel
Volume
Régler le volume
pendant un appel :
Appuyer sur le bouton Haut
pour augmenter.
Appuyer sur le bouton Bas pour
diminuer.
Régler le volume
de la sonnerie :
Appuyer sur Menu -
Paramètres - Son & alertes -
Volume et ajuster avec les
touches de navigation.
Rappel automatique
(Le numéro occupé rappelle lorsqu’il est libre.)
Activer : Appuyer sur Plus - Rappel
Annuler tous
les rappels :
#37#
Annuler un rappel :
#37* numéro de poste #
Effectuer un appel
DT690_QRG.book Page 62 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
63
MX-ONE – DT690
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
Français
Appel en attente
(Un signal d’appel en attente est envoyé au numéro
occupé.)
Activer
:
Appuyer sur Plus - Appel en
attente
(Ferme le menu mais maintient le téléphone
décroché.)
Si non activé en appuyant sur Plus,
appuyer sur
5 pour activer.
France et Nouvelle Zélande : appuyer
sur
6 ;
Suède : appuyer sur
4
(Un signal d’appel en attente est émis pendant l’appel
en cours.)
Répondre : Appuyer sur
R (l’appel en
cours est mis en attente)
Intrusion
(Intrusion sur un poste occupé pour demander à la
personne de raccrocher.)
Activer :
Appuyer sur
4
France, Nouvelle Zélande et Suède :
appuyer sur
8
Outrepasser
(Outrepasser la fonction Suivez-moi sur un poste
spécifique.)
Activer :
*60* numéro souhaité #
Mettre un appel en attente
Concertation
(Le premier appel est automatiquement mis en attente.)
Conversation
en cours :
Appuyer sur Plus - Nouvel
appel, composer le numéro
Revenir à l’appel
précédent :
Appuyer sur Plus - Basculer
En attente
Mettre en attente : Appuyer sur
R
Reprendre un appel : (avant 30 sec)
Reprendre l’appel sur
un autre poste :
Appeler le poste sur lequel
l’appel a été mis en attente
Appuyer sur
8
France et Nouvelle Zélande : appuyer
sur
4 ; Suède : appuyer sur 6
Conférence
Activer : Appuyer sur Plus -
Conférence
Composer ou sélectionner le
numéro à inclure.
Répéter pour rajouter d’autres
numéros.
Transfert
Conversation
en cours :
Appuyer sur Plus - Transférer
Composer le numéro
Transfert en aveugle : Appuyer sur Plus - Transf vers
nouv
Composer le numéro
Transfert par
Bluetooth :
Appuyer sur Plus - Transfert
audio - Plus - Vers téléphone
Remarque : Bluetooth est en option, se reporter au manuel de
l’utilisateur pour plus d’informations.
Renvoi d’appels
Renvoi interne
Activer à partir
de votre poste :
*21* Nouveau numéro de
poste
#
Annuler :
#21#
Renvoi externe
Activer :
*22# Code de ligne
externe et numéro
#
Annuler :
#22#
Mettre un appel en attente
DT690_QRG.book Page 63 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
MX-ONE – DT690
64
Français
Numéro personnel
Activer ou changer
de profil à partir du
poste personnel :
*10*(1—5) #
Les numéros de profil de recherche (1-5)
sont programmés par l’administrateur
système.
Annuler :
#10#
Messagerie vocale (en option)
Nouveau message
reçu :
Accéder à votre
boîte vocale :
Appuyer sur Menu -
Messagerie - Boîte Réception
Ou
Maintenir la touche
1 enfoncée
Remarque : maintenir la touche 1
enfoncée suppose qu’un un numéro de
messagerie vocale a été configuré pour la
touche correspondante. Contacter votre
administrateur système.
SMS (En option)
(Vous pouvez envoyer et recevoir des messages texte
provenant et à destination d’autres téléphones du
système.)
Nouveau message :
Message lu : Appuyer sur Oui pour le lire
immédiatement.
Appuyer sur Non pour le lire
ultérieurement.
Rédiger et envoyer un
message :
Appuyer sur Menu -
Messagerie - Ecrire Nv Mess.
Rédiger le message, puis
appuyer sur Envoi
Code de compte
Activer :
*61* code de compte #
numéro externe
Norvège et Finlande : *71*
Informations d’absence
Activer : *23* Code d’absence (0–9)
Heure et date (si demandé)
#
Annuler :
#23#
Interception d’appels de groupe
Répondre : *8#
Finlande et Suède : *0#
Annulation générale
Annuler toutes les
fonctions :
#001#
Langue d’affichage
Changer de langue
d’affichage :
Appuyer sur Menu -
Paramètres - Langue et
sélectionner une des langues de
la liste.
Date et heure
Régler l’heure :
Appuyer sur Menu -
Paramètres - Heure et date -
Format heure et sélectionner
l’option souhaitée.
Régler la date :
Appuyer sur Menu -
Paramètres - Heure et date -
Format Date et sélectionner
l’option souhaitée.
DT690_QRG.book Page 64 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
65
MX-ONE – DT690
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
Français
Touches de fonction et touches
rapides
Touches de fonction : Appuyer sur Menu -
Raccourcis - Touches
Fonction
Choisir Gauche, Centre ou
Droite et appuyer sur Sélect.
Sélectionner Nom , entrer le
nom et appuyer sur OK
Sélectionner Fonction, choisir
une fonction et appuyer sur
Retour
Sélectionner Valeur
(uniquement pour certaines
fonctions)
Sélectionner Question de com.
Touches rapides : Appuyer sur Menu -
Raccourcis - Touche rapide
Sélectionner un nombre dans la
liste
Sélectionner une Fonction
Sélectionner Question de com.
Touche multifonction :Appuyer sur Menu -
Raccourcis - Bouton
multifonc
Sélectionner Appuyer
longtemps ou Appuyer sur
plus.
Sélectionner une Fonction
Sélectionner Question de com.
Charge de la batterie
Pour charger la batterie, placer le téléphone dans un
chargeur de bureau ou un chargeur.
Un voyant orange indique que la batterie est en cours de chargement. Le
voyant devient vert et l’icône s’affiche pour indiquer que la batterie est
complètement chargée.
Retrait de la batterie
Pour enlever la batterie, procéder de la manière
suivante :
1. Ouvrir le compartiment de batterie et retirez la
batterie fixée au couvercle.
2. Remplacer par une nouvelle.
Remarque : avant d’enlever la batterie, s’assurer que le téléphone est
éteint.
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles pour le
DT690 :
Également disponibles :
- Casque avec micro intégré dans le câble
- Cordon de sécurité
- Chargeur
- Chargeur de pack batterie
Étui en cuir avec
un clip ceinture
Clip ceinture,
pivotant
Casque avec micro
sur tige flexible
Clips standard
Chargeurs de bureau
DT690_QRG.book Page 65 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
MX-ONE – DT690
66
Français
DT690_QRG.book Page 66 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
67MX-ONE – DT690
Italiano
Informazioni importanti per l'utente
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Tutti i diritti
riservati.
Nessuna parte del presente documento può essere
riprodotta, memorizzata in sistemi di backup, né
trasmessa in alcuna forma o mediante dispositivi
elettronici o meccanici, comprese la fotocopiatura e
la registrazione, senza l'esplicita autorizzazione scritta
dell'editore ad eccezione di quanto previsto dal presente
contratto.
Se la presente pubblicazione è disponibile sul sito
Aastra, è possibile scaricare e stampare il contenuto
del file solo per uso privato, ma non è consentita la
ridistribuzione. Nessuna parte di questa pubblicazione
può essere modificata, adattata o utilizzata per fini
commerciali. Aastra non sarà responsabile di eventuali
danni derivanti dall'uso di pubblicazioni modificate o
adattate illecitamente.
Aastra è un marchio registrato di Aastra Technologies
Limited. Tutti gli altri marchi di fabbrica menzionati nel
presente documento appartengono ai rispettivi
proprietari.
Garanzia
AASTRA NON CONCEDE GARANZIE DI NESSUN
TIPO SUL SUO MATERIALE, INCLUSE (MA NON
LIMITATAMENTE A) LE GARANZIE IMPLICITE DI
COMMERCIABILITÀ E DI IDONEITÀ PER UNO
SCOPO PARTICOLARE. Aastra non sarà ritenuto
responsabile per gli errori ivi contenuti né per danni
involontari o indiretti correlati alla fornitura, alle
prestazioni o all'utilizzo di questo materiale.
Dichiarazione di conformità
La Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37
Hägersten, dichiara che questo telefono è conforme
ai requisiti fondamentali e alle relative norme previsti
dalla direttiva europea R&TTE 1999/5/EC.
Ulteriori dettagli sono disponibili all'indirizzo:
http://www.aastra.com
Istruzioni per la sicurezza
Nota: quando si utilizza il telefono o un apparecchio
collegato, è sempre opportuno attenersi alle
precauzioni di sicurezza di base riportate di seguito
in modo da ridurre il rischio di incendi, scosse
elettriche e altri danni alle persone.
Consigli
Conservare e maneggiare sempre i prodotti con
cautela, e in un posto pulito e senza polvere. Un uso
corretto e un'adeguata cautela prolungheranno la
vita dei prodotti. Utilizzare un panno o un tessuto
assorbente morbido per rimuovere polvere,
sporcizia o umidità.
Assicurarsi sempre che il telefono, la batteria e il
caricabatteria vengano utilizzati nell'ambiente per
cui sono stati progettati.
Utilizzare il telefono a una temperatura compresa
tra 0°C e + 40°C (tra 32°F e 104°F).
Non esporre i prodotti a liquidi, umidità,
solventi, luce diretta del sole, difficili
condizioni ambientali o temperature
estreme e mai sopra + 60°C (+ 140°F),
a meno che il prodotto non sia stato
specificamente progettato e ufficial-
mente approvato per tali ambienti.
L'esposizione a fonti di calore può
provocare una perdita, un surriscalda-
mento o un'esplosione delle batterie,
determinando possibili incendi,
scottature o altri danni personali.
Non mettere il prodotto nel forno a microonde:
questo potrebbe provocare danni al forno e al
prodotto.
Non tentare di disassemblare o
modificare alcuna parte del telefono,
del caricabatteria o della batteria. Il
disassemblaggio o la modifica
potrebbe provocare scosse elettriche
o danni irreversibili all'apparecchio.
Solo al personale di servizio qualificato o a un
partner Aastra autorizzato è consentito condurre
ispezioni interne, modifiche e riparazioni.
Non esporre il prodotto a fiamme o accendini.
Non far cadere, gettare o piegare i prodotti.
Questo potrebbe provocare malfunzionamenti
o scosse elettriche.
Non verniciare il prodotto.
Non utilizzare il prodotto in un'area con
un'atmosfera potenzialmente esplosiva, a meno
che il prodotto non sia stato specificamente
progettato e ufficialmente approvato per tali
ambienti.
Per evitare problemi di udito, accettare la chiamata
prima di avvicinare il prodotto (o dispositivo con
vivavoce portatile) all'orecchio.
DT690_QRG.book Page 67 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT69068
Italiano
Smaltimento del prodotto
Il prodotto non deve essere inserito
nei normali contenitori di rifiuti.
Controllare le norme locali per lo
smaltimento di prodotti elettronici.
Alimentazione
Collegare l'alimentatore CA dell'unità per il
caricamento solo alle fonti di alimentazione
specificate come indicato sul caricabatteria.
Verificare che il cavo di alimentazione CA sia
posizionato in modo da non essere soggetto
adanni o urti.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare
i caricabatteria da qualsiasi fonte di alimentazione
prima di tentare di pulirli o spostarli.
Gli alimentatori CA non devono essere utilizzati
all'esterno o in aree umide.
Non modificare mai il cavo o la spina. Se non è
possibile inserire la spina nella presa, richiedere
a un elettricista qualificato di installare una presa
adeguata.
Limitare la distanza tra le prese elettriche e il telefono
cordless durante il caricamento per un accesso
facilitato.
Per risparmiare corrente, scollegare il caricabatteria
dalla presa elettrica dopo il caricamento.
Per scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica,
assicurarsi di afferrare la parte solida dell'adattatore
CA con le mani asciutte.
Non inserire i cavi.
Vedere il Manuale d'uso per un elenco di tutti gli
adattatori disponibili.
Caricamento e batterie
Prima di utilizzare le batterie per la
prima volta, leggere attentamente le
istruzioni importanti riportate di seguito.
Assicurarsi di comprendere tutte le
precauzioni indicate e di attenersi alle
stesse in modo da evitare eventuali
rischi per la sicurezza causati da un uso improprio,
applicazione non corretta o danni alle batterie.
Utilizzare solo le batterie, gli adattatori della presa
elettrica o i caricabatteria da scrivania o con base
specificamente progettati per l'utilizzo con questo
prodotto.
L'uso di fonti di alimentazione non esplicitamente
consigliate potrebbe provocare un surriscalda-
mento, una riduzione delle prestazioni della batteria,
una deformazione dell'apparecchio, incendi o altri
danni.
Il telefono è dotato di batteria ai polimeri/ioni di
litio. In un'infrastruttura complessa la durata in
conversazione e in standby potrebbe essere
diversa a causa della conseguenza dell'aumento
di segnali.
La batteria deve sempre essere completamente
caricata (almeno 4 ore) prima di essere utilizzata
per la prima volta.
La batteria presente nel prodotto è progettata per
resistere a numerosi cicli di caricamento.
Utilizzare solo l'apparecchiatura di caricamento
consigliata.
Un caricamento non corretto può provocare
danni dovuti al calore o notevoli interruzioni di
pressione.
Tenere presente la corretta polarità durante il
caricamento.
Non saldare fili di piombo direttamente nella batteria.
Non consentire che l'acqua venga a contatto con
la batteria.
La batteria è sostituibile; tuttavia, è preferibile non
eseguire questa operazione frequentemente.
Caricare la batteria solo quando è inserita nel
telefono.
Utilizzare solo le batterie specificate per il prodotto.
Non riscaldare né gettare la batteria nel fuoco, in
quanto ciò potrebbe provocare perdite, esplosioni
oincendi.
Rimuovere la base di supporto dal prodotto mentre
è nel caricabatterie.
Non coprire il prodotto durante il caricamento
della batteria. Non caricare il telefono in un mobile
o un cassetto chiuso. Il caricamento della batteria
è un processo chimico e provoca il riscaldamento
della batteria. Assicurarsi che l'ambiente in cui il
telefono viene caricato sia ben aerato.
Il telefono cordless può essere caricato sia
quando è acceso che quando è spento.
Non collegare mai i conduttori positivo e negativo
della batteria.
Non urtare o far cadere la batteria. Ciò potrebbe
provocare danni alla batteria.
Non caricare la batteria a temperature
inferiori ai + 5°C (+ 41°F). Assicurarsi
di caricare la batteria ad una tempera-
tura compresa tra + 5°C e + 40°C
(+ 41°F e 40,00°C). Il caricamento
effettuato non rispettando queste
condizioni potrebbe influire sulle prestazioni della
batteria e ridurne il ciclo di vita.
Non utilizzare batterie di diversi tipi, marche o
capacità.
Per prestazioni ottimali, conservare la batteria in
un luogo fresco e asciutto, ad una temperatura
ambiente di circa + 25°C (+ 77°F).
La batteria continua a scaricare una minima parte
dell'alimentazione, anche se il prodotto è spento
o se la batteria è rimossa.
Smaltire la batteria in conformità a tutte le norme
locali applicabili nel proprio paese.
DT690_QRG.book Page 68 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
69MX-ONE – DT690
Italiano
Avvisi
Fumo o vapori
In caso di fumo o vapori, interrompere
il funzionamento del prodotto e spe-
gnerlo immediatamente. Scollegare
l'adattatore CA e rimuovere immediatamente le
batterie dal telefono. Il funzionamento continuato
potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
LCD
Se il display a cristalli liquidi si rompe, evitare che
i cristalli liquidi vengano in contatto con occhi,
pelle e bocca e causino danni fisici. Impedire la
fuoriuscita dei cristalli liquidi dal vetro rotto.
Come impedire il malfunzionamento
Non porre mai l'apparecchio in prossimità di motori
elettrici, apparecchi per la saldatura o altri dispositivi
che generano forti campi elettromagnetici. L'es-
posizione a forti campi elettromagnetici potrebbe
provocare malfunzionamenti e compromettere la
comunicazione.
Il rapido spostamento dell'apparecchio da tem-
perature calde a temperature fredde e viceversa
potrebbe provocare la formazione di condensa
(goccioline di acqua) sulle superfici interne ed
esterne. Le goccioline di acqua potrebbero pro-
vocare un malfunzionamento dell'apparecchio e
danneggiare o terminare la comunicazione oppure
danneggiare l'apparecchio. Quando viene rilevata
della condensa, interrompere l'uso dell'apparec-
chio. Spegnere il telefono, rimuovere la batteria e
scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica.
Attendere fino a quando l'umidità non è evaporata
dall'apparecchio prima di metterlo nuovamente in
funzione.
Evitare cadute accidentali del telefono. Utilizzare
la clip, la clip di sicurezza o la base di supporto
specificata per sostenere il telefono.
Evitare di esercitare pressioni eccessive sul
telefono quando lo si porta in tasca o attaccato
agli indumenti.
DT690_QRG.book Page 69 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT69070
Italiano
DT690_QRG.book Page 70 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
71MX-ONE – DT690
Italiano
Telefono cordless DT690
Guida di riferimento rapido
Display del menu principale
Nota: le informazioni visualizzate possono variare in base alla
versione e alla configurazione del centralino o all'uso del telefono
in un sistema DECT o IP DECT. Per determinare il tipo di telefono
in uso, rivolgersi all'amministratore del sistema.
In questa Guida di riferimento rapido viene descritto
l'utilizzo delle funzioni di base. Nel Manuale d'uso vengono
descritte altre funzioni, nonché requisiti di base.
Il Manuale d'uso completo è disponibile in formato elettro-
nico nell'Enterprise Telephone Toolbox CD e all'indirizzo
www.aastra.com (vedere la piattaforma MX-ONE).
Leggere le istruzioni per la sicurezza prima
dell'uso.
1 Pulsante multifunzione (programmabile
come tasto di scelta rapida per le funzioni)
2 Volume su
3 Volume giù
4 Connettore per cuffia
5 Tasto dedicato sinistro
6 Tasto dedicato centrale
7 Tasto dedicato destro
8 Tasto di riaggancio del telefono
9 Tasto di navigazione a cinque direzioni
10 Telefono agganciato e accensione o
spegnimento telefono
11 Accesso alla segreteria telefonica
12 Blocco tasti e alternanza tra maiuscolo e
minuscolo
13 Spazio
14 Tasto esclusione audio
15 Spia
16 Display
Quando si preme il tasto dedicato Menu, viene evidenziata per
impostazione predefinita la scheda Messaggi.
1 Connessioni
2 Chiamate
3 Tasti rapidi
4 Preferiti
5 Messaggi
6 Impostazioni
7Modi
8 Contatti
DT690_QRG.book Page 71 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
MX-ONE – DT690
72
Italiano
Accensione/spegnimento
Accensione: Tenere premuto (fino a
quando non si accende il display)
(conferma)
Spegnimento:
Tenere premuto
(conferma)
Scollegamento da
Free Seating:
*11* Codice di
autorizzazione
* Proprio
numero di interno
*
Nota: la funzione Free Seating non
è supportata da IP DECT.
Scollegamento da
Free Seating:
#11#
Ricezione di chiamate
Risposta: Premere
Vivavoce: Premere
Ricezione di
chiamate su un
altro interno:
Chiamare l'interno che squilla
8
Francia e Nuova Zelanda: Premere 4;
Svezia: Premere 6
Conclusione di
una chiamata:
Premere
Rifiuto di una
chiamata:
Premere
Effettuazione di chiamate
Preselezione: Comporre il numero di interno o
la linea esterna e il numero
Vivavoce: Comporre il numero
Selezioni rapide
comuni:
Comporre il numero di selezione
rapida comune
Effettuazione di
una chiamata
rapida tramite
elenco dei contatti:
Tenere premuto il primo
carattere del nome, selezionare il
nome
Selezione tramite
contatti:
Premere Menu - Contatti -
Ch. contatto, selezionare il
contatto
Selezione tramite
elenco chiamate:
Premere selezionare il
numero
Riselezione
dell'ultimo numero
esterno:
***
Finlandia e Svezia: **0
Suoneria silenziosa ed esclusione
audio
Telefono che squilla
con suoneria
disattivata:
Premere per disattivare la
suoneria. (Premere per
rispondere.)
Disattivazione della
suoneria:
Tenere premuto
Microfono disattivato
durante una
chiamata:
Premere durante la
chiamata
Volume
Regolazione del
volume durante
una chiamata:
Premere il tasto Volume su per
aumentare.
Premere il tasto Volume giù per
diminuire.
Regolazione del
volume della
suoneria:
Premere Menu - Impostazioni -
Suoni & Allarmi - Volume ed
effettuare le regolazioni con i tasti
di direzione.
Richiamata
Il numero occupato viene richiamato quando diventa
libero.
Attivazione: Premere Altre - Richiamata
Effettuazione di chiamate
DT690_QRG.book Page 72 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
73
MX-ONE – DT690
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
Italiano
Annullamento di
tutte le richiamate:
#37#
Annullamento di
una singola
richiamata:
#37* numero di interno #
Avviso di chiamata
Viene inviato un segnale di avviso di chiamata al
numero occupato.
Attivazione
:
Premere Altre - Chiam. in
altesa
(Chiudere il menu ma lasciare sganciato il
microtelefono)
Se non è abilitato quando si preme il
tasto Altro, premere
5 per attivarlo.
Francia e Nuova Zelanda: Premere
6;
Svezia: Premere
4
Il segnale di avviso di chiamata compare durante una
chiamata in corso.
Risposta: Premere
R (la chiamata in
corso viene messa in attesa)
Inclusione
Viene eseguita un'inclusione su un interno occupato
per chiedere all'interlocutore di riagganciare.
Attivazione:
Premere
4
Francia, Nuova Zelanda e Svezia:
Premere
8
Annullamento
Viene annullato un follow-me su un interno specifico.
Attivazione:
*60* numero desiderato
#
Parcheggio di una chiamata
Richiesta linea
La prima chiamata viene parcheggiata automaticamente.
Conversazione in
corso:
Premere Altre - Nuova
chiamata, selezionare il
numero
Richiamata
Ripresa: Premere Altre - Commuta
In attesa
Messa in attesa: Premere
R
Ripresa di una
chiamata:
(entro 30 secondi)
Ripresa su un altro
interno:
Chiamare l'interno da cui è
stata messa in attesa la
chiamata
Premere
8
Francia e Nuova Zelanda: Premere 4;
Svezia: Premere
6
Conferenza
Attivazione: Premere Altre - Conferenza
Comporre o selezionare il
numero da inserire.
Ripetere per aggiungere altri
numeri.
Trasferimento
Durante
la conversazione:
Premere Altre - Trasferisci
Comporre il numero
Trasferimento cieco: Premere Altre - Trasf. nuova
ch.
Comporre il numero
Trasferimento da
Bluetooth:
Premere Altre - Trasf. audio -
Altre - Su telefono
Nota: la funzionalità Bluetooth è opzionale, per ulteriori informazioni
vedere il Manuale d'uso.
Inoltro di chiamate
Follow-me interno
Attivazione dal
proprio interno:
*21* Nuovo numero di
interno
#
Annullamento:
#21#
Parcheggio di una chiamata
DT690_QRG.book Page 73 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
MX-ONE – DT690
74
Italiano
Follow-me esterno
Attivazione:
*22# Codice linea esterna
e numero
#
Annullamento:
#22#
Numero personale
Attivazione o
passaggio a un
altro profilo dal
proprio interno:
*10*(1—5) #
I numeri del profilo di ricerca (1-5) sono
programmati dall'amministratore di
sistema.
Annullamento:
#10#
Segreteria telefonica (opzionale)
Nuovo messaggio
ricevuto:
Accedere
alla casella vocale:
Premere Menu - Messaggi -
In arrivo
Oppure
Tenere premuto
1
Nota: per tenere premuto 1 è necessario
configurare un numero di casella vocale
per il tasto Segreteria telefonica.
Contattare l'amministratore del sistema.
SMS (opzionale)
È possibile scambiare messaggi di testo con gli altri
telefoni del sistema.
Nuovo messaggio:
Lettura messaggio: Premere per leggerlo subito.
Premere No per leggero
successivamente.
Scrittura e invio
di un messaggio:
Premere Menu - Mes. - Scrivi
nuovo messaggio
Scrivere il messaggio e premere
Invia
Inoltro di chiamate Codice addebito
Attivazione:
*61* codice addebito #
numero esterno
Norvegia e Finlandia: *71*
Informazioni sull'assenza
Attivazione: *23* Codice dell'assenza
(0–9)
Ora e data (se richieste)
#
Annullamento:
#23#
Gruppi di risposta alle chiamate
Risposta: *8#
Finlandia e Svezia: *0#
Disattivazione generale
Annullamento di
tutte le funzioni:
#001#
Lingua del display
Modificare la lingua
del display:
Premere Menu - Impostazioni -
Lingua e selezionare una delle
lingue disponibili nell'elenco.
Ora e data
Impostazione
dell'ora:
Premere Menu - Impostazioni -
Ora & Data - Formato ora e
selezionare l'opzione
desiderata.
Impostazione
della data:
Premere Menu - Impostazioni -
Ora & Data - Formato data e
selezionare l'opzione
desiderata.
DT690_QRG.book Page 74 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
75
MX-ONE – DT690
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
Italiano
Programmazione di tasti dedicati
etasti mem
Tasti dedicati: Premere Menu - Tasti rapidi -
Tasti dedicato
Scegliere Sinistra, Centro o
Destra e premere Selez.
Selezionare Nome immettere il
nome e premere OK
Selezionare Funzione, scegliere
una funzione e premere Indiet.
Selezionare Valore (solo per
alcune funzioni)
Selezionare Domanda conf.
Tasti mem: Premere Menu - Tasti rapidi -
Tasti memoria
Selezionare un numero
dall'elenco.
Selezionare una funzione
Selezionare Domanda conf.
Pulsante
multifunzione:
Premere Menu - Tasti rapidi -
Puls. multifunz.
Selezionare Press lunga.
o Press mult.
Selezionare una Funzione
Selezionare Domanda conf.
Caricamento della batteria
Per cambiare la batteria, posizionare il telefono su un
caricabatteria da tavolo o una base per la ricarica.
Una spia arancione indica che la batteria del telefono è in carica. La spia
diventa verde e viene visualizzata l'icona ad indicare che la batteria
è completamente carica.
Rimozione della batteria
Per rimuovere la batteria, effettuare le seguenti
operazioni:
1. Aprire il vano batteria ed estrarre la batteria
collegata al coperchio.
2. Installare una nuova batteria.
Nota: prima di rimuovere la batteria, accertarsi di spegnere il telefono.
Accessori
Per il telefono DT690 sono disponibili i seguenti
accessori:
Sono inoltre disponibili:
- Cuffia con microfono integrato nel cavo
- Fascetta di sicurezza
- Base per la ricarica
- Caricabatteria
Custodia in pelle con
clip per cintura
Clip per cintura
(tipo a perno)
Cuffie con microfono
con asta
Clip standard Caricabatteria da tavolo
DT690_QRG.book Page 75 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
MX-ONE – DT69076
Italiano
DT690_QRG.book Page 76 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
77MX-ONE – DT690
Nederlands
Belangrijke gebruikersinformatie
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Alle rechten
voorbehouden.
Volledige of gedeeltelijke reproductie van deze publicatie,
opslag in een elektronisch zoeksysteem of bekendma-
king in enige vorm of op welke wijze dan ook, elektro-
nisch, mechanisch, via fotokopie, opname of anderszins,
is niet toegestaan zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming van de uitgever, tenzij in overeenstemming
met de volgende voorwaarden.
Aastra geeft toestemming de inhoud van dit bestand te
downloaden en te kopiëren voor eigen gebruik, maar
niet voor herdistributie, zodra dit bestand op Aastra-
media beschikbaar is gemaakt. Volledige of gedeeltelijke
aanpassing of wijziging van deze publicatie of gebruik
ervan voor commerciële doeleinden is niet toegestaan.
Aastra is niet aansprakelijk voor enige schade voortko-
mend uit het gebruik van een illegale, gewijzigde of
aangepaste publicatie.
Aastra is een gedeponeerd handelsmerk van Aastra
Technologies Limited. Alle andere genoemde handels-
merken zijn het eigendom van de betreffende eigenaren.
Garantie
AASTRA GEEFT GEEN ENKELE GARANTIE TEN
AANZIEN VAN DIT MATERIAAL, MET INBEGRIP VAN,
MAAR NIET BEPERKT TOT, IMPLICIETE GARANTIES
MET BETREKKING TOT VERHANDELBAARHEID EN
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Aastra
is niet aansprakelijk voor fouten in dit document of voor
bijkomende of volgschade in verband met de verstrek-
king, de uitvoering of het gebruik van dit materiaal.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, dat dit telefoontoestel voldoet
aan de vereisten en voorwaarden zoals gesteld in de
Europese R&TTE-richtlijn 1999/5/EG betreffende
radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur.
Details vindt u op: http://www.aastra.com
Veiligheidsvoorschriften
Opmerking: Wanneer u uw telefoon of andere
aangesloten apparatuur gebruikt, dient u de
volgende basisveiligheidsmaatregelen te volgen om
de kans op brandgevaar, elektrische schokken en
persoonlijk letsel te minimaliseren.
Aanbevelingen
Ga altijd voorzichtig met het toestel om en bewaar
dit op een schone en stofvrije plaats. Bij correct
gebruik en onderhoud zal het toestel langer
meegaan. Gebruik een zachte, vochtopnemende
tissue of doek om stof, vuil of vocht te verwijderen.
Zorg dat het toestel, de batterij en de lader
worden gebruikt en bediend in de omgeving
waarvoor deze zijn ontworpen.
Gebruik het toestel bij temperaturen van 0 °C tot
+40 °C.
Stel het toestel niet bloot aan vloei-
stoffen, vocht, damp, oplossingsmid-
delen, fel zonlicht, extreme omstan-
digheden of extreme temperaturen
boven +60 °C, tenzij het toestel
speciaal is ontwikkeld en officieel is
goedgekeurd voor dergelijke omgevingen.
Batterijen die worden blootgesteld
aan overmatige hitte kunnen gaan
lekken, oververhit raken of exploderen
wat brand, brandwonden of andere
verwondingen tot gevolg kan hebben.
Plaats het draadloze telefoontoestel niet in een
magnetronoven. Hierdoor kan schade ontstaan
aan de oven en aan het toestel.
Probeer het draadloze telefoontoestel
niet uit elkaar te halen of een onderdeel
van het toestel, de lader(s) of de
batterijen te wijzigen. Disassemblage
of wijzigingen kunnen leiden tot een
elektrische schok of onomkeerbare
schade aan de apparatuur.
Interne controles,
wijzigingen en reparaties dienen uitsluitend te
worden uitgevoerd door gekwalificeerd onder-
houdspersoneel of een erkende partner van Aastra.
Breng het draadloze telefoontoestel niet in
contact met open vuur of brandende rookwaren.
Laat het draadloze telefoontoestel niet vallen, gooi
er niet mee en probeer dit niet te verbuigen. Dit
kan leiden tot storingen of een elektrische schok.
Breng geen verf aan op het draadloze telefoon-
toestel.
Gebruik het toestel niet in een omgeving met
explosiegevaar, tenzij het toestel speciaal is
ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor
dergelijke omgevingen.
DT690_QRG.book Page 77 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT69078
Nederlands
Accepteer een oproep voordat u het draadloze
telefoontoestel (of een draagbaar handsfree
product) naar uw oor brengt om gehoorbe-
schadiging te voorkomen.
Verwijdering van het product.
U mag het draadloze telefoontoestel
nooit met het huisvuil weggooien.
Raadpleeg de lokale voorschriften
voor de verwijdering van elektronische
producten.
Voeding
Sluit de stroomvoorziening (voeding) van de lader
alleen aan op de daarvoor bestemde stroombron-
nen zoals aangegeven op de lader.
•Plaats de AC-voeding zo dat er geen druk op
wordt uitgeoefend en deze niet kan beschadigen.
Koppel de lader los van de voeding voordat u deze
reinigt of verplaatst om de kans op elektrische
schokken te verkleinen.
Gebruik de lader niet buitenshuis of in vochtige
ruimten.
Breng geen wijzigingen aan in het snoer of de
stekker. Laat een passend stopcontact installeren
door een erkend elektricien wanneer de stekker
niet in het stopcontact past.
Zorg dat tijdens het opladen de afstand tussen het
draadloze telefoontoestel en de wandcontactdoos
beperkt is, zodat u overal makkelijk bij kunt.
Als u energie wilt besparen, is het verstandig om
na het opladen de lader uit de wandcontactdoos
te halen.
Zorg dat uw handen droog zijn en dat u de adapter
zelf vastpakt, wanneer u de adapter uit het stop-
contact verwijdert.
Trek niet aan de kabels.
Raadpleeg de volledige gebruikershandleiding voor
informatie over beschikbare voedingsadapters.
Opladen en batterijen
Lees de volgende voorzorgsmaatre-
gelen zorgvuldig door voordat u de
batterijen voor het eerst gebruikt.
Zorg dat u op de hoogte bent van alle
voorzorgsmaatregelen die hier worden
genoemd, zodat u mogelijke veilig-
heidsrisico's die worden veroorzaakt door misbruik,
onjuiste toepassing of schade aan de batterij,
kunt voorkomen.
Gebruik alleen batterijen, adapters, bureauladers
of laadrekken die speciaal zijn ontworpen voor
gebruik met het toestel.
Het gebruik van stroombronnen die niet uitdruk-
kelijk worden aangeraden, kan leiden tot overver-
hitting, verminderde prestaties van de batterijen,
storingen aan de apparatuur en brand of andere
schade.
Het toestel is voorzien van een lithium-polymeer/
lithium-ion-batterij. De spreek- en stand-by tijd
kunnen in een complexe infrastructuur afwijken,
afhankelijk van de hoeveelheid signalering.
De batterij moet volledig zijn opgeladen (minimaal
4 uur) voordat u deze voor het eerst gaat gebruiken.
De batterij in het product kan een groot aantal
keren worden opgeladen.
Gebruik alleen de aanbevolen laadapparatuur.
Een onjuiste manier van opladen kan leiden tot
schade door hitte of zelfs tot breuken door hoge
druk.
Zorg dat u de batterijen op de juiste manier in de
lader plaatst.
Soldeer geen draden rechtstreeks op de batterij.
Zorg dat de batterij niet in contact komt met water.
De batterij kan worden vervangen, al is het niet de
bedoeling dit regelmatig te doen.
Laad de batterij alleen op wanneer deze zich in
het toestel bevindt.
Gebruik alleen de aangegeven batterijen voor het
toestel.
Verhit nooit de batterij en gooi deze niet in een
vuur. Dit kan leiden tot lekken, ontploffingen of
brand.
Verwijder het draagtasje van het toestel wanneer
het zich in de lader bevindt.
Bedek het toestel niet terwijl het wordt opgeladen.
Laad het toestel niet in een gesloten kast of la. Het
opladen van de batterij is een chemisch proces
waardoor de batterij warm kan worden tijdens het
opladen. Zorg dat de omgeving waarin het toestel
wordt geladen, goed wordt geventileerd.
Het draadloze telefoontoestel kan worden
opgeladen terwijl het is in- of uitgeschakeld.
Sluit de draden van de positieve en negatieve pool
van de batterij nooit op elkaar aan.
Gooi niet met de batterij en laat de batterij niet
vallen. Dit kan schade aan de batterij
veroorzaken.
Laad de batterij niet op bij een tempe-
ratuur onder +5 °C. De batterij moet
worden opgeladen bij een temperatuur
tussen +5 °C en +40 °C. Wanneer
u de batterij oplaadt bij een andere
temperatuur, kan dit leiden tot vermin-
derde prestaties en een kortere levensduur.
Gebruik geen verschillende typen of merken
batterijen of batterijen met een verschillende
capaciteit.
De batterij moet voor optimale prestaties op een
droge, koele plaats worden bewaard, met een
omgevingstemperatuur van ongeveer +25 °C.
DT690_QRG.book Page 78 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
79MX-ONE – DT690
Nederlands
De batterij ontlaadt voortdurend een minimaal
gedeelte van het vermogen, zelfs wanneer het
toestel is uitgeschakeld of de batterij wordt
verwijderd.
Houd u aan de plaatselijke regelgeving voor het
weggooien van batterijen.
Waarschuwingen
Rookontwikkeling
Stop het gebruik van de producten en
schakel deze uit bij rookontwikkeling.
Koppel de adapter los en verwijder
onmiddellijk de batterijen uit het toestel. Als u het
toestel blijft gebruiken, kan dit leiden tot brand of
een elektrische schok.
LCD
Voorkom verwondingen wanneer het LCD-scherm
kapot gaat, door te zorgen dat het kristal niet in
aanraking komt met de ogen, huid of mond.
Voorkom dat het kristal uit het toestel lekt.
Storingen voorkomen
Plaats de apparatuur niet in de buurt van elektrische
motoren, lasapparatuur of andere apparaten die
sterke (elektro)magnetische velden genereren.
Wanneer het toestel wordt blootgesteld aan
sterke (elektro)magnetische velden, kan dit leiden
tot storingen en de communicatie verstoren.
Wanneer u de apparatuur in korte tijd tussen
warme en koude temperaturen wisselt, kan dit
leiden tot condensvorming (waterdruppels) op
interne en externe oppervlakken. Waterdruppels
kunnen leiden tot storingen van het apparaat en
de communicatie verstoren of beëindigen of
schade aan de apparatuur veroorzaken. Wanneer
u merkt dat condensatie optreedt, moet u de
apparatuur niet meer gebruiken. Schakel het
toestel uit, verwijder de batterij en verwijder de
adapter uit het stopcontact. Wacht totdat het
vocht is verdampt uit de apparatuur voordat u
deze opnieuw gaat gebruiken.
Zorg dat u het toestel niet per ongeluk laat vallen.
Gebruik de clip, beveiligingsclip of het draagtasje
om het toestel te vervoeren.
Zorg dat het toestel niet wordt samengedrukt
tussen de meubels en uw lichaam wanneer u het
toestel in uw zak draagt of aan uw kleding hebt
bevestigd.
DT690_QRG.book Page 79 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT69080
Nederlands
DT690_QRG.book Page 80 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
81MX-ONE – DT690
Nederlands
Draadloos telefoontoestel DT690
Beknopte handleiding
Hoofdschermmenu
Opmerking: de weergegeven informatie hangt af van de versie en
configuratie van de telefooncentrale en het type systeem waarbinnen
het toestel wordt gebruikt (DECT of IP DECT). Raadpleeg de
systeembeheerder om na te gaan welk systeem van toepassing is.
In deze beknopte handleiding wordt in het kort het gebruik
van de basisfuncties beschreven. Meer informatie, over
andere functies en technische vereisten, is beschikbaar in
de gebruikershandleiding.
De volledige gebruikershandleiding is verkrijgbaar in
elektronisch formaat op de Enterprise Telephone Toolbox-
cd-rom en op www.aastra.com (platform: MX-ONE).
Lees de veiligheidsinstructies voor gebruik!
1 Multifunctionele toets (kan worden gepro-
grammeerd als snelkoppeling naar functies)
2 Volume omhoog
3 Volume omlaag
4 Aansluitpunt voor hoofdtelefoon
5 Programmeerbare toets links
6 Programmeerbare toets midden
7 Programmeerbare toets rechts
8 Van de haak
9 Navigatietoets (5-wegs)
10 Op de haak en in-/uitschakelen
11 Voicemailtoegang
12 Toetsblokkering en hoofdletters/kleine letters
13 Spatie
14 Mute-toets
15 Indicator
16 Display
Wanneer u op de programmeerbare toets Menu drukt, wordt het
tabblad SMS-berichten standaard geselecteerd.
1 Verbindingen
2 Oproepen
3 Snelkoppelingen
4 Mijn favorieten
5SMS-berichten
6 Instellingen
7 Profielen
8 Contacten
DT690_QRG.book Page 81 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
MX-ONE – DT690
82
Nederlands
In- en uitschakelen
Inschakelen: Druk op (totdat het scherm
wordt ingeschakeld)
Ja (bevestigen)
Uitschakelen:
Houd ingedrukt
Ja (bevestigen)
Free seating
aanmelden:
*11* Autorisatiecode *
Eigen toestelnummer
*
Opmerking: free seating wordt niet
ondersteund door IP DECT.
Free seating
afmelden:
#11#
Oproepen beantwoorden
Beantwoorden: Druk op
Handsfree: Druk op
Oproep op een
ander toestel
beantwoorden:
Bel naar overgaand toestel
8
Frankrijk en Nieuw-Zeeland: druk op 4;
Zweden: druk op 6
Gesprek beëindigen: Druk op
Oproep weigeren: Druk op
Oproepen plaatsen
Voorgeprogrammeer
de toets:
Kies toestelnummer of buitenlijn
en extern nummer
Handsfree: Kies nummer
Algemeen
snelkiesnummer:
Kies algemeen snelkiesnummer
Snel een oproep
plaatsen via
contactenlijst:
Houd de eerste letter van de
naam ingedrukt, selecteer naam
Bellen met contact: Druk op Menu - Contacten -
Contact bellen, selecteer
contact
Kiezen via
oproeplijst:
Druk op selecteer nummer
Laatste externe
nummer opnieuw
kiezen:
***
Finland en Zweden: **0
Geluidloos belsignaal en dempen
Belsignaal
uitschakelen:
Druk op om het
belsignaal te onderdrukken.
(Druk op om te
beantwoorden.)
Belsignaal
uitschakelen:
Houd ingedrukt
Microfoon
uitschakelen tijdens
een gesprek:
Druk op tijdens het
gesprek
Volume
Volume aanpassen
tijdens een oproep:
Druk op de toets Volume
omhoog om het volume te
verhogen
Druk op de toets Volume
omlaag om het volume te
verlagen
Belvolume
aanpassen:
Druk op Menu - Instellingen -
Geluid & waarsch. - Volume en
pas het belvolume aan met de
navigatietoetsen
Terugbellen
(Het nummer dat in gesprek is, belt terug wanneer de
lijn weer vrij is.)
Activeren: Druk op Meer - Terugbellen
Alle terugbel-
aanvragen annuleren:
#37#
Eén terugbel-
aanvraag annuleren:
#37* toestelnummer #
Oproepen plaatsen
DT690_QRG.book Page 82 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
83
MX-ONE – DT690
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
Nederlands
Gesprek in wacht
(Een wachttoon wordt gestuurd naar het nummer dat
in gesprek is.)
Activeren
:
Druk op Meer - Gesprek in
wacht
(Sluit menu maar houd toestel van de haak.)
Als deze optie niet is ingeschakeld
wanneer u op Meer drukt, drukt
uop
5 om deze te activeren.
Frankrijk en Nieuw-Zeeland: druk op
6;
Zweden: druk op
4
(Gesprek in wacht wordt aangegeven tijdens een
lopend gesprek.)
Beantwoorden: Druk op
R (lopend gesprek
wordt in de wacht gezet)
Tussenkomst
(Een toestel in gesprek onderbreken om te vragen of
de beller wil ophangen.)
Activeren:
Druk op
4
Frankrijk, Nieuw-Zeeland en Zweden:
druk op
8
Doorschakeling negeren
(Volgstand op een bepaald toestel negeren.)
Activeren:
*60* gewenst nummer #
Een gesprek parkeren
Ruggespraak
(Het eerste gesprek wordt automatisch geparkeerd.)
Lopend gesprek: Druk op Meer - Nieuwe
oproep, kies nummer
Terugverwijzen: Druk op Meer - Switch
In de wacht zetten
In de wacht zetten: Druk op
R
Een gesprek
hervatten:
(binnen 30 s.)
Gesprek hervatten
op ander toestel:
Bel het toestel waar u het
gesprek in de wacht hebt gezet
Druk op
8
Frankrijk en Nieuw-Zeeland: druk op 4;
Zweden: druk op
6
Conferentie
Activeren: Druk op Meer - Conferentie
Kies of selecteer het te
betrekken nummer.
Herhaal om meer toe te
voegen.
Doorschakelen
Lopend
gesprek:
Druk op Meer -
Doorschakelen
Kies nummer
Blind doorschakelen: Druk op Meer - Doorsch. naar
nwe oproep
Kies nummer
Doorschakelen vanuit
Bluetooth:
Druk op Meer - Audio
overdracht - Meer - Naar
telefoon
Opmerking: Bluetooth is optioneel; raadpleeg de gebruikershandleiding
voor meer informatie.
Oproep doorsturen
Interne volgstand
Instellen vanaf
uw toestel:
*21* Nieuw
toestelnummer
#
Annuleren:
#21#
Externe volgstand
Instellen:
*22# Code buitenlijn en
nummer
#
Annuleren:
#22#
Een gesprek parkeren
DT690_QRG.book Page 83 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
MX-ONE – DT690
84
Nederlands
Persoonlijk nummer
(Ander) profiel
activeren vanaf
eigen toestel:
*10*(1—5) #
De cijfers van het zoekprofiel (1-5)
worden door de systeembeheerder
geprogrammeerd.
Annuleren:
#10#
Voicemail (optioneel)
Nieuw bericht
ontvangen:
Ga naar de
postbus:
Druk op Menu - Berichten -
Postvak IN
of
Houd de toets
1 ingedrukt
Opmerking: voor het ingedrukt houden
van
1 moet een voicemailnummer zijn
geconfigureerd voor de knop Voicemail.
Neem contact op met de
systeembeheerder.
SMS (optioneel)
(U kunt tekstberichten verzenden naar en ontvangen
van andere toestellen in het systeem.)
Nieuw bericht:
Bericht lezen: Druk op Ja om het bericht nu
te lezen.
Druk op Nee om het bericht
later te lezen.
Bericht schrijven en
verzenden:
Druk op Menu - Berichten -
Schrijven
Schrijf het bericht en druk op
Zend
Rekeningcode
Activeren:
*61* rekeningcode #
extern nummer
Finland en Noorwegen: *71*
Afwezigheidsinformatie
Activeren: *23* Afwezigheidscode
(0–9)
Tijd en datum (indien gevraagd)
#
Annuleren:
#23#
Groepsoproep aannemen
Beantwoorden: *8#
Finland en Zweden: *0#
Algemene deactivering
Alle functies
annuleren:
#001#
Schermtaal
Schermtaal wijzigen: Druk op Menu - Instellingen -
Taal en selecteer een van de
talen in de lijst.
Tijd en datum
Tijd instellen:
Druk op Menu - Instellingen -
Tijd & Datum - Formaat tijd en
selecteer de gewenste optie.
Datum instellen:
Druk op Menu - Instellingen -
Tijd & Datum - Formaat datum
en selecteer de gewenste optie.
DT690_QRG.book Page 84 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
85
MX-ONE – DT690
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
Nederlands
Programmeerbare toetsen en
sneltoetsen
Programmeerbare
toetsen:
Druk op Menu -
Snelkoppelingen - Progr.
toets
Kies Links, Midden of Rechts
en druk op Select.
Selecteer Naam, voer de naam
in en druk op OK
Selecteer Functie, kies een
functie en druk op Terug
Selecteer Waarde (alleen bij
sommige functies)
Selecteer Besturingsvraag
Sneltoetsen: Druk op Menu -
Snelkoppelingen - Sneltoets
Selecteer een nummer in de lijst
Selecteer een Functie
Selecteer Besturingsvraag
Multifunctionele toets: Druk op Menu -
Snelkoppelingen - Multifunc.
toets
Selecteer Lang indrukken of
Vaker indrukken
Selecteer een Functie
Selecteer Besturingsvraag
Batterij opladen
Plaats het toestel in een bureaulader of in een
laadstation om de batterij op te laden.
Een oranje brandende indicator geeft aan dat de batterij wordt
opgeladen. Wanneer de batterij volledig is geladen, brandt de indicator
groen en wordt het pictogram weergegeven.
Batterij verwijderen
Ga als volgt te werk om de batterij te verwijderen:
1. Open de batterijhouder en verwijder de batterij die
aan de klep is bevestigd.
2. Vervang de batterij door een nieuwe batterij.
Opmerking: Schakel het toestel uit voordat u de batterij verwijdert.
Accessoires
De volgende accessoires zijn beschikbaar voor de
DT690:
Tevens beschikbaar:
- Hoofdtelefoon met microfoon geïntegreerd in de kabel
- Veiligheidskoord
- Laadstation
- Batterijlader
Leren etui met
riemclip
Riemclip (ronddraaiend)
Hoofdtelefoon met
microfoon op statief
Standaardclips Bureauladers
DT690_QRG.book Page 85 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
MX-ONE – DT69086
Nederlands
DT690_QRG.book Page 86 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
87MX-ONE – DT690
Norsk
Viktig informasjon til brukere
Opphavsrett
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Alle rettigheter
forbeholdt.
Ingen del av denne publikasjonen kan reproduseres,
lagres i datasystemer eller overføres i noen som helst
form eller på noen som helst måte, verken elektronisk,
mekanisk, ved kopiering, innspilling eller annet, uten at
det på forhånd er innhentet skriftlig samtykke fra
utgiveren.
Når denne publikasjonen gjøres tilgjengelig på Aastra-
medier, gir Aastra tillatelse til å laste ned og skrive ut
innholdet i denne filen bare til privat bruk og ikke til
redistribusjon. Ingen del av denne publikasjonen kan
endres eller brukes kommersielt. Aastra er ikke
erstatningsansvarlig for skader som følge av bruk
av en ulovlig endret publikasjon.
Aastra er et registrert varemerke for Aastra Technologies
Limited. Alle andre varemerker som er nevnt her, tilhører
sine respektive eiere.
Garanti
AASTRA GIR INGEN GARANTI MED HENSYN TIL
DETTE MATERIALET. DETTE OMFATTER, MEN ER
IKKE BEGRENSET TIL, UNDERFORSTÅTTE GARAN-
TIER FOR SALGBARHET OG EGNETHET TIL ET
BESTEMT FORMÅL. Aastra er ikke erstatnings-
ansvarlig for feil i dokumentet eller for eventuelt påløpt
skade eller følgeskade i forbindelse med utgivelse,
utførelse eller bruk av dette materialet.
Samsvarserklæring
Hereved erklærer Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, at denne telefonen er i
overensstemmelse med essensielle krav og andre
relevante bestemmelser i det europeiske R&TTE-
direktivet 1999/5/EF.
Du finner flere opplysninger på
http://www.aastra.com
Sikkerhetsinstruksjoner
Merk: Når du bruker telefonen eller tilkoblet utstyr,
må du følge sikkerhetsreglene nedenfor for å unngå
fare for brann, elektriske støt og personskader.
Anbefalinger
Håndter produktene med omtenksomhet, og opp-
bevar dem på et rent og støvfritt sted. Riktig bruk
og håndtering forlenger levetiden for produktene.
Bruk en myk, absorberende klut (eller papir eller
lignende) til å fjerne støv, smuss eller fukt.
Sørg alltid for at telefonen, batteriet og laderen
brukes og betjenes i det miljøet de er konstruert
for.
Bruk telefonen i temperaturer mellom 0 °C og
+4C.
Ikke utsett produktene for væske,
fuktighet, løsemidler, sterkt sollys,
ekstreme miljøer eller temperaturer
over + 60 °C, med mindre produktet
er spesielt konstruert og offisielt
godkjent for slike miljøer.
Varmeeksponering kan resultere i at
batteriene lekker, overopphetes eller
eksploderer, og kan føre til brann,
brannsår eller andre personskader.
Ikke legg produktet i mikrobølgeovn.
Dette kan resultere i skade på ovnen
eller produktet.
Ikke forsøk å demontere eller endre
deler av telefonen, laderen eller batte-
ripakken. Demontering eller endring kan
føre til elektrisk støt eller uopprettelig
skade på utstyret.
Interne inspeksjoner,
endringer og reparasjoner må bare
utføres av kvalifisert servicepersonell eller
en godkjent Aastra-partner.
Ikke utsett produktet for åpen ild eller antente
tobakksprodukter.
Pass på at produktet ikke mistes eller kastes i
gulvet, eller at det blir bøyd. Dette kan føre til svikt
eller elektrisk støt.
Ikke mal produktet.
Produktet må ikke brukes i potensielt eksplosive
miljøer, med mindre produktet er spesielt konstru-
ert og godkjent for slike miljøer.
Godta anrop før du holder produktet (eller håndfri-
settet) til øret, for å unngå hørselsskader.
Deponering av produktet
Produktet må ikke kastes som vanlig
avfall. Sjekk lokale forskrifter for depo-
nering av elektroniske produkter.
DT690_QRG.book Page 87 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT69088
Norsk
Strømforsyning
Koble strømadapteren (vekselstrøm) på ladeen-
heten bare til de angitte strømkildene, som anvist
på laderen.
Pass på at strømforsyningen er plassert slik at
den ikke utsettes for skade eller belastning.
Du kan redusere faren for elektrisk st ved å
koble laderen fra eventuelle strømkilder før du
rengjør eller flytter den.
Strømadaptere (vekselstrøm) må ikke brukes
utendørs eller på fuktige steder.
Det må ikke gjøres endringer på strømledningen
eller pluggen. Hvis pluggen ikke passer i kontakten,
må riktig kontakt installeres av en kvalifisert
elektriker.
Begrens avstanden mellom strømnettet og den
trådløse telefonen ved lading, for enkel tilgang.
Du kan spare energi ved å koble laderen fra
strømnettet etter lading.
Når du kobler strømadapteren fra kontakten, må
du passe på at du er tørr på hendene, og at du tar
tak i den kompakte delen av strømadapteren.
Ikke trekk i kablene.
Se i brukerhåndboken for å finne ut hvilke
strømadaptere som er tilgjengelige.
Lading og batterier
Les og følg disse viktige sikkerhets-
reglene før du tar i bruk batteriene
første gang. Sørg for at du har forstått
og følger alle oppgitte forsiktighets-
regler, slik at du unngår eventuelle
sikkerhetsrisikoer som kan oppstå på
grunn av misbruk, feilbruk eller skade på batterier.
Bruk bare batterier, strømadaptere eller bord- og
rack-ladere som er spesielt konstruert for bruk
med produktet.
Bruk av strømkilder som ikke er spesielt anbefalt,
kan føre til overoppheting, redusert batteriytelse,
ødeleggelse av utstyret og brann eller andre skader.
Telefonen er utstyrt med et litiumpolymer/litiumion-
batteri. I en kompleks infrastruktur kan tale- og
standby-tiden variere på grunn av økningen i
signaler.
Batteriet må alltid fullades (minimum 4 timer) før
første gangs bruk.
Batteriet i produktet er konstruert for å tåle mange
ladesykluser.
Bruk bare anbefalt ladeutstyr.
Feilaktig lading kan forårsake varmeskade eller at
batteriet sprekker ved høyt trykk.
Sett inn batteriene riktig i forhold til polene.
Ikke lodd blytråd direkte på batteriet.
Pass på at batteriet ikke kommer i kontakt med
vann.
Batteriet kan byttes ut, men det bør ikke byttes ut
ofte.
Batteriet skal kun lades når det er satt inn i telefonen.
Bruk bare de angitte batteripakkene for produktet.
Batteriet må aldri varmes opp eller kastes inn i
åpen ild, da dette kan føre til lekkasje, brann eller
at batteriet sprekker.
Fjern bærevesken fra produktet før lading.
Pass på at produktet ikke dekkes til mens det
lades. Telefonen må ikke lades i et lukket skap
eller en lukket skuff. Lading av batteriet er en
kjemisk prosess, og innebærer at batteriet varmes
opp under ladingen. Sørg for at området der
telefonen skal lades, er godt ventilert.
Den trådløse telefonen kan lades enten når den er
slått på eller når den er av.
Du må under ingen omstendighet koble sammen
batteriets positive og negative tråder.
Pass på at batteriet ikke utsettes for slag eller
mistes i gulvet. Det kan skade batteriet.
Ikke lad batteriet ved under + 5 °C.
Lad batteriet ved mellom + 5 °C og
+ 40°C. Lading utenom disse
forholdene kan svekke batteriytelsen
og forkorte levetiden.
Ikke bruk batteripakker av forskjellige typer,
merker eller med forskjellig kapasitet.
Batteriet må oppbevares på et tørt og kjølig sted
med en omgivelsestemperatur på cirka + 25 °C
for å oppnå best ytelse.
Batteriet fortsetter å avgi en liten del av ytelsen,
selv om produktet er slått av eller batteriet er fjernet.
Deponer batteriet i henhold til lokale forskrifter
som gjelder for ditt land.
DT690_QRG.book Page 88 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
89MX-ONE – DT690
Norsk
Advarsler
Røyk eller damp
Stopp bruken av produktene og slå
dem umiddelbart av hvis det oppstår
røyk eller damp. Koble fra strøma-
dapteren, og fjern batteriene umiddelbart fra
telefonen. Hvis du fortsetter å bruke produktet,
kan det resultere i brann eller elektrisk støt.
LCD-skjerm
•Hvis LCD-skjermen blir ødelagt, må du unngå
skade ved å sørge for at flytende krystall ikke
kommer i kontakt med øyne, hud eller munn.
Unngå at flytende krystall lekker ut av det knuste
glasset.
Unngå produktsvikt
Plasser aldri utstyret i nærheten av elektriske
motorer, sveiseutstyr eller andre enheter som
genererer sterke (elektro)magnetiske felt.
Eksponering for sterke (elektro)magnetiske felt
kan forårsake produktsvikt og ødelegge
kommunikasjonen.
Hvis utstyret flyttes raskt mellom varme og kalde
områder, kan det innebære at det dannes kondens
(vanndråper) på indre og ytre overflater.
Vanndråper kan forårsake produktsvikt, og kan
ødelegge eller avbryte kommunikasjonen eller
skade utstyret. Hvis du oppdager at det har oppstått
kondens, må du umiddelbart slutte å bruke utstyret.
Slå av telefonen, ta ut batteriet og koble strøma-
dapteren fra kontakten. Vent til fuktigheten har
fordampet fra utstyret før du slår det på igjen.
Unngå å miste telefonen i gulvet. Bruk klemmen,
sikkerhetsklemmen eller bærevesken som er laget
spesielt til bæring av telefonen.
Unngå at telefonen kommer i klem mellom møbler
og kroppen din hvis du har telefonen i lommen
eller har festet den på klærne.
DT690_QRG.book Page 89 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT69090
Norsk
DT690_QRG.book Page 90 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
91MX-ONE – DT690
Norsk
DT690 trådløs telefon
Hurtigreferanse
Tegnruten som viser hovedmenyen
Merk: Informasjonen som vises, kan variere avhengig av versjon og
konfigurasjon av sentralen, eller om telefonen brukes i et DECT- eller
IP DECT-system. Kontakt systemadministratoren for å finne ut
hvilken type system telefonen din brukes i.
I denne hurtigreferansen finner du korte beskrivelser av
hvordan du bruker de grunnleggende funksjonene. I
brukerhåndboken finner du informasjon om flere
funksjoner og tekniske krav.
Hele brukerhåndboken er tilgjengelig i elektronisk
format på Enterprise Telephone Toolbox-CDen og på
www.aastra.com (se MX-ONE-plattform).
Les sikkerhetsinstruksjonene før bruk!
1 Multifunksjonstast (kan programmeres som
en snarvei til funksjoner)
2 Øk volumet
3 Reduser volumet
4Hodesettilkobling
5 Venstre skjermtast
6 Midtre skjermtast
7 Høyre skjermtast
8Rør av
9 Femveis navigeringstast
10 Rør på og slå på/av
11 Tilgang til talepost
12 Tastelås og store/små bokstaver
13 Mellomrom
14 Demp-tast
15 Indikator
16 Tegnrute
Når du trykker på skjermtasten Meny, er Meldinger-kategorien
merket som standard.
1 Tilkoblinger
2 Anrop
3 Snarveier
4Mine favoritter
5Meldinger
6 Innstillinger
7Profiler
8Kontakter
DT690_QRG.book Page 91 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
DT690 trådløs telefon Hurtigreferanse
MX-ONE – DT690
92
Norsk
Slå av og på
Slå på: Trykk på og hold inne (til
tegnruten lyser)
Ja (bekreft)
Slå av:
Trykk på og hold inne
Ja (bekreft)
Fri plassering
logge på:
*11* autorisasjonskode *
ditt eget internnummer
*
Merk: Fri plassering støttes ikke av IP
DECT.
Fri plassering
logge av:
#11#
Besvare anrop
Besvare: Trykk på
Høyttaler: Trykk på
Besvare anrop
på et annet
internnummer:
Ring opp internnummeret det
ringer på
8
Frankrike og New Zealand: Trykk på 4;
Sverige: Trykk på 6
Avslutte samtale: Trykk på
Avvise anrop: Trykk på
Foreta anrop
Hurtigoppringing: Slå internnummer eller ekstern
linje og nummer
Høyttaler: Slå nummeret
Vanlig hurtigopp-
ringingsnummer:
Slå vanlig hurtigoppringings-
nummer
Foreta en hurtig-
oppringing via
kontakt-listen:
Trykk på og hold inne den første
bokstaven i navnet, velg navn
Ringe ved hjelp
av kontakt:
Trykk på Meny - Kontakter -
Ring kontakt, velg kontakt
Slå nummer via
samtalelisten:
Trykk på velg nummer
Slå siste eksterne
nummer på nytt:
***
Finland og Sverige: **0
Stille ringing og demping
Dempe ringesignal: Trykk på for å dempe
ringesignalet. (Trykk på for
å svare.)
Slå av ringesignal:
Trykk på og hold inne
Dempe mikrofonen
under en samtale:
Trykk på under en
samtale
Volum
Justere volumet
under en samtale:
Trykk på knappen for volum opp
for å øke volumet.
Trykk på knappen for volum ned
for å redusere volumet.
Justere volumet for
ringesignalet:
Trykk på Meny - Innstillinger -
Lyd og varsling - Volum, og
juster med navigeringstastene.
Tilbakering
(Det opptatte nummeret ringer tilbake når det er ledig.)
Aktivere: Trykk på Mer - Tilbakeringing
Annullere alle
tilbakering:
#37#
Annullere én enkel
tilbakeringing:
#37* internnummer #
Foreta anrop
DT690_QRG.book Page 92 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
93
MX-ONE – DT690
DT690 trådløs telefon Hurtigreferanse
Norsk
Samtale venter
(En Samtale venter-tone sendes til det opptatte
nummeret.)
Aktivere
:
T
rykk på Mer - Samtale venter
(Lukk menyen, men ha røret av.)
Hvis det ikke aktiveres når du trykker på
Mer, trykker du på
5 for å aktivere.
Frankrike og New Zealand: Trykk på
6;
Sverige: Trykk på
4
(Samtale venter varsles under en pågående samtale.)
Besvare: Trykk på
R (samtalen
parkeres)
Påkobling
(Koble deg til et opptatt internnummer for å be
vedkommende legge på.)
Aktivere:
Trykk på
4
Frankrike, New Zealand og Sverige:
Trykk på
8
Overstyre
(Overstyre medflytting for et bestemt internnummer.)
Aktivere:
*60* ønsket nummer #
Parkere en samtale
Spørreanrop
(Den første samtalen parkeres automatisk.)
Under en samtale: Trykk på Mer - Nytt Anrop, slå
nummeret
Pendle: Trykk på Mer - Skift
Parkert
Parkere: Trykk på
R
Gjenoppta
en samtale:
(innen 30 sek.)
Gjenoppta på
et annet
internnummer:
Ring internnummeret der
samtalen ble parkert
Trykk på
8
Frankrike og New Zealand: Trykk på 4;
Sverige: Trykk på
6
Konferanse
Aktivere: Trykk på Mer - Konferanse
Slå eller velg nummeret som
skal legges til.
Gjenta for å legge til flere.
Overføring
Under en
samtale:
Trykk på Mer - Overfør
Slå nummer
Overføre et
nytt anrop:
Trykk på Mer - Overfør til nytt
Slå nummeret
Overføre fra
Bluetooth:
Trykk på Mer - Lydoverføring
- Mer - Til telefon
Merk: Bluetooth er valgfritt. Du finner mer informasjon i brukerhånd-
boken.
Viderekobling
Intern medflytting
Bestille fra ditt
internnummer:
*21* Nytt internnummer
#
Annullere:
#21#
Ekstern medflytting
Bestille:
*22# Ekstern linjekode og
eksternt nr.
#
Annullere:
#22#
Personlig nummer
Aktivere eller
endre til en annen
profil fra eget
internnr.:
*10*(1—5) #
Tall for søkeprofil (1-5) programmeres av
systemadministrator.
Annullere:
#10#
DT690_QRG.book Page 93 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
DT690 trådløs telefon Hurtigreferanse
MX-ONE – DT690
94
Norsk
Talepost (valgfritt)
Ny melding
mottatt:
Åpne post-
kassen:
Trykk på Meny - Meldinger -
Innboks
eller
Trykk på og hold inne
1
Merk: Trykk på og hold inne 1 krever at
et talepostnummer er konfigurert for tale-
postknappen. Ta kontakt med system-
administratoren.
SMS (valgfritt)
(Du kan sende og motta tekstmeldinger til og fra andre
telefoner i systemet.)
Ny melding:
Lese melding: Trykk på Ja for å lese den med
en gang.
Trykk på Nei for å lese den
senere.
Skrive og sende
melding:
Trykk på Meny - Meldinger -
Skriv ny melding
skriv meldingen og trykk på
Send
Kontokode
Aktivere:
*61* kontokode #
eksternt nummer
Norge og Finland: *71*
Fraværsinformasjon
Aktivere: *23* fraværskode (0–9)
Klokkeslett og dato (hvis
nødvendig)
#
Annullere:
#23#
Henting av gruppeanrop
Besvare: *8#
Finland og Sverige: *0#
Generell deaktivering
Annullere alle
funksjoner:
#001#
Språk i tegnruten
Endre
tegnrutespråket:
Trykk på Meny - Innstillinger -
Språk, og velg et av språkene
på listen.
Tid og dato
Angi tid:
Trykk på Meny - Innstillinger -
Tid og dato - Tidsformat og
velg ønsket alternativ.
Angi dato:
Trykk på Meny - Innstillinger -
Tid og dato - Datoformat og
velg ønsket alternativ.
Skjermtaster og hurtigtaster
Skjermtaster: Trykk på Meny - Snarveier -
Programmerbar tast
Velg Venstre, Midten eller
Høyre og trykk på Velg
Velg Navn angi navnet og trykk
OK
Velg Funksjon, velg en funksjon
og trykk på Tilb.
Velg Nummer (bare for enkelte
funksjoner)
Velg Kontrollspørsmål
DT690_QRG.book Page 94 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
95
MX-ONE – DT690
DT690 trådløs telefon Hurtigreferanse
Norsk
Hurtigtaster: Trykk på Meny - Snarveier -
Hurtigtaster
Velg et nummer fra listen.
Velg en Funksjon.
Velg Kontrollspørsmål.
Flerfunksjonsknapp: Trykk på Meny - Snarveier -
Multifunk. tast
Velg Langt trykk eller Flere
trykk
Velg en Funksjon.
Velg Kontrollspørsmål.
Lade batteriet
Du lader batteriet ved å sette telefonen i en bordlader
eller i et laderack.
Et oransje lys indikerer at telefonbatteriet lades. Lyset blir grønt og
vises for å indikere at batteriet er fulladet.
Fjerne batteriet
Gjør følgende for å ta ut batteriet:
1. Åpne batteridekselet og ta ut batteriet som sitter i
lokket.
2. Sett inn et nytt batteri.
Merk: Før du tar ut batteriet må du slå av telefonen.
Skjermtaster og hurtigtaster Ekstrautstyr
Du kan velge mellom følgende ekstrautstyr for DT690:
Følgende er også tilgjengelig:
- Hodesett med mikrofon integrert i kabel
- Sikkerhetssnor
- Laderack
- Batterilader
Skinnbeskyttelse
inkludert
belteklemme
Belteklemme,
dreibar
Hodesett med
mikrofon på arm
Standardklemmer Bordladere
DT690_QRG.book Page 95 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
DT690 trådløs telefon Hurtigreferanse
MX-ONE – DT69096
Norsk
DT690_QRG.book Page 96 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
97MX-ONE – DT690
Português
Informações importantes para o utilizador
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Todos os direitos
reservados.
Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida,
guardada em sistemas de recuperação nem transmitida
sob qualquer forma ou por qualquer meio, electrónico,
mecânico, de fotocópia, gravação ou outro, sem a
autorização prévia por escrito do editor, salvo em
conformidade com os termos seguintes.
Assim que esta publicação estiver disponível no suporte
magnético da Aastra, esta última autoriza a transferência
e impressão de cópias do conteúdo deste ficheiro
apenas para uso particular e não para redistribuição.
Nenhuma parte desta publicação pode ser sujeita a
alterações, modificações nem a uso comercial.
A Aastra não se responsabiliza por quaisquer danos
resultantes do uso de uma publicação ilegalmente
modificada ou alterada.
A Aastra é uma marca registada da Aastra Technologies
Limited. Todas as outras marcas comerciais mencio-
nadas neste documento pertencem aos respectivos
proprietários.
Garantia
A AASTRA NÃO OFERECE NENHUMA GARANTIA
DE QUALQUER TIPO RELATIVAMENTE A ESTE
MATERIAL, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO
ÀS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO
E ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO OBJECTIVO.
A Aastra não se responsabiliza por erros incluídos
neste manual nem por danos acidentais ou conse-
quenciais relativos ao fornecimento, desempenho ou
uso deste material.
Declaração de conformidade
A Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten,
declara que esse telefone está em conformidade
com os principais requerimentos e outras
disposições relevantes da Directiva Europeia R&TTE
1999/5/CE.
Pode obter mais informações em:
http://www.aastra.com
Instruções de segurança
Nota: Ao utilizar o telefone ou equipamento ligado,
deve seguir sempre as seguintes precauções
básicas de segurança para reduzir o risco de
incêndio, choque eléctrico e outros ferimentos
pessoais.
Recomendações
Mantenha e manuseie os produtos sempre com
cuidado e guarde-os num local limpo e sem pó.
Uma utilização e manutenção apropriadas ajudarão
a prolongar a vida útil dos produtos. Utilize um
pano ou tecido suave e absorvente para limpar
o pó, sujidade ou humidade.
Utilize sempre o telefone, a bateria e o carregador
no ambiente para o qual estes equipamentos
foram concebidos.
Utilize o telefone a temperaturas entre 0°C e
40°C.
Não exponha os produtos a líquidos,
humidade, solventes, luz solar intensa,
condições adversas ou temperaturas
extremas, nunca acima de 60°C,
salvo se o produto tiver sido especifi-
camente concebido e oficialmente
aprovado para funcionar em tais ambientes.
A exposição ao calor pode causar o
derramamento, o sobreaquecimento
ou a explosão da bateria, o que pode
resultar num incêndio, queimaduras
ou outros ferimentos.
Não coloque o produto num forno microondas:
Se o fizer, pode danificar o forno ou o produto.
Não tente desmontar ou alterar qual-
quer uma das peças do telefone, do(s)
carregador(es) ou da bateria. Se o fizer,
pode causar um choque eléctrico ou
danos irreversíveis no equipamento.
Actos técnicos como inspecções
internas, alterações e reparações devem ser
executados apenas por pessoal de manutenção
qualificado ou por um parceiro autorizado da
Aastra.
Não exponha o produto a chamas ou a cigarros
acesos.
Não deixe cair, não atire, nem dobre os produtos.
Se o fizer, pode causar uma avaria ou um choque
eléctrico.
Não pinte o produto.
Não utilize o produto numa área com uma
atmosfera potencialmente explosiva, salvo se
este tiver sido especificamente concebido e
oficialmente aprovado para funcionar em tais
ambientes.
Para evitar danos no aparelho auditivo, aceite
a chamada antes de encostar o produto (ou
dispositivo mãos-livres portátil) ao ouvido.
DT690_QRG.book Page 97 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT69098
Português
Como deitar fora o produto
Não coloque o produto no lixo
municipal. Consulte a legislação local
para obter informações sobre como
deitar fora produtos electrónicos.
Fonte de alimentação
Ligue o transformador de CA do carregador
apenas às fontes de alimentação indicadas no
carregador.
Verifique se a fonte de alimentação CA se
encontra numa posição em que não pode ser
sujeita a danos ou pressão.
Para reduzir o risco de choque eléctrico, desligue
os carregadores de qualquer fonte de alimentação
antes de tentar limpá-los ou movê-los.
Não deve utilizar os transformadores de CA no
exterior ou em áreas húmidas.
Não modifique o cabo nem a ficha. Se a ficha
não couber na tomada, peça a um electricista
qualificado para instalar uma tomada adequada.
Quando carregar o telefone, limite a distância
entre a tomada eléctrica e o produto, para uma
maior acessibilidade.
Como medida de poupança de energia, desligue
o carregador da tomada eléctrica após o carrega-
mento.
Quando desligar o transformador de corrente da
tomada eléctrica, verifique se tem as mãos secas
e segure-o pela zona sólida.
Não o puxe pelos cabos.
Consulte o Manual do Utilizador completo para
saber quais os transformadores.
Carregamento e baterias
Leia com atenção as seguintes
precauções importantes antes de
utilizar as baterias pela primeira vez.
Leia e cumpra todas as instruções de
segurança indicadas, para evitar
possíveis incidentes causados pela
má utilização, má instalação ou danos nas
baterias.
Utilize apenas baterias, transformadores de
corrente ou carregadores de secretária e de rack
que foram especificamente concebidos para
utilizar com o produto.
A utilização de fontes de alimentação que não
sejam especificamente recomendadas pode levar
ao sobreaquecimento, redução do desempenho
da bateria, deformação do equipamento e
incêndios ou outros danos.
O telefone vem equipado com uma bateria de
polímeros/iões de lítio. Numa infra-estrutura
complexa, o tempo de conversação e de espera
pode diferir, devido a um aumento do sinal.
A bateria deve ser sempre totalmente carregada
(4 horas, no mínimo), antes da primeira utilização.
A bateria do produto foi concebida para suportar
vários ciclos de carregamento.
Utilize apenas o equipamento de carregamento
recomendado.
O carregamento desadequado pode causar danos
por aquecimento ou até a ruptura por alta pressão.
Respeite as polaridades de carregamento.
Não solde os fios condutores directamente à
bateria.
Não deixe que a água entre em contacto com a
bateria.
A bateria é substituível, mas não deve fazê-lo
frequentemente.
Carregue a bateria apenas quando esta estiver
instalada no telefone.
Utilize apenas as baterias especificadas para o
produto.
Não aqueça nem deite a bateria para uma fonte
de fogo, pois pode provocar o respectivo
derramamento, explosão ou incêndio.
Retire o produto do estojo de transporte durante
o carregamento.
Não tape o produto durante o carregamento.
Não carregue o telefone num armário fechado ou
numa gaveta. O carregamento da bateria é um
processo químico que provoca o aquecimento da
bateria. Verifique se o local em que o telefone está
a ser carregado tem uma boa ventilação.
O telefone sem fios pode ser carregado quando
ligado ou desligado.
Nunca ligue os fios condutores positivo e negativo
da bateria em conjunto.
Não exponha a bateria a pancadas ou a quedas.
Pode danificar a bateria.
Não carregue a bateria a temperaturas
abaixo de 5°C. Carregue a bateria a
temperaturas entre 5°C e 40°C. Se o
carregamento ocorrer fora destas
condições, pode prejudicar o desem-
penho da bateria e diminuir o seu ciclo
de vida útil.
Não utilize baterias de outros tipos, marcas ou de
capacidades diferentes.
Para obter o desempenho ideal, a bateria deve
ser guardada num local fresco e seco, com uma
temperatura ambiente de aprox. 25°C.
A bateria continua a descarregar uma porção
mínima de energia, mesmo que o produto esteja
desligado ou que a bateria tenha sido retirada.
Deite fora a bateria de acordo com a legislação
local aplicável ao seu país.
DT690_QRG.book Page 98 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
99MX-ONE – DT690
Português
Avisos
Fumo ou vapores
Pare de utilizar os produtos e
desligue-os imediatamente, caso
detecte fumo ou vapores. Desligue o
transformador de corrente e retire imediatamente
as baterias do telefone. Se não o fizer, pode
provocar um incêndio ou um choque eléctrico.
LCD
Para evitar ferimentos em caso de o visor de
cristais líquidos se partir, não deixe que os cristais
líquidos entrem em contacto com os olhos, pele
ou boca. Não permita que os cristais líquidos
saiam pelo vidro partido.
Prevenção de avarias
Nunca coloque o equipamento perto de motores
eléctricos, equipamento de soldadura ou outros
dispositivos que gerem campos (electro)
magnéticos fortes. A exposição a campos
(electro) magnéticos fortes pode causar avarias e
prejudicar a comunicação.
Se sujeitar o equipamento a transições rápidas
entre temperaturas quentes e frias, pode provocar
a formação de condensação (gotas de águas)
nas superfícies internas e externas. As gotas de
água podem provocar a avaria do equipamento,
prejudicar ou cancelar a comunicação, ou danificar
o equipamento. Quando detectar condensação,
pare de utilizar o equipamento. Desligue o telefone,
retire a bateria e desligue o transformador de
corrente da tomada eléctrica. Espere até a con-
densação evaporar do equipamento antes de
voltar a utilizá-lo.
Não deixe o telefone cair. Utilize o gancho, o
gancho de segurança ou o estojo de transporte
especificados para transportar o telefone.
Não aperte o telefone entre uma peça de mobiliário
e o seu corpo, quando o transportar no bolso ou
preso à roupa.
DT690_QRG.book Page 99 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT690100
Português
DT690_QRG.book Page 100 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
101MX-ONE – DT690
Português
Telefone sem fios DT690
Guia de Consulta Rápida
Menu do visor principal
Nota: As informações apresentadas podem variar consoante a
versão e a configuração do comutador, ou se o telefone for utilizado
num sistema DECT ou IP DECT. Consulte o seu administrador do
sistema para saber qual o tipo de sistema utilizado no telefone.
Este Guia de Consulta Rápida inclui descrições resumidas
sobre a utilização das funcionalidades básicas. O Manual
do Utilizador inclui mais funcionalidades e requisitos
técnicos.
O Manual do Utilizador completo está disponível em
formato electrónico no CD Enterprise Telephone Toolbox e
em www.aastra.com (consulte a plataforma MX-ONE).
Leia as instruções de segurança antes de usar!
1 Botão multifunções (pode ser programado
como atalho para funções)
2 Aumentar volume
3 Diminuir volume
4 Conector do kit auricular e microfone
5 Tecla de selecção esquerda
6 Tecla de selecção central
7 Tecla de selecção direita
8 Tecla Fora do descanso
9 Tecla de navegação de 5 direcções
10 No descanso e ligar ou desligar
11 Acesso ao correio de voz
12 Bloqueio das teclas e maiúsculas/minúsculas
13 Espaço
14 Tecla de silêncio
15 Indicador
16 Visor
Se premir a tecla de selecção Menu, o separador Messaging é
marcado como predefinição.
1 Ligações
2 Chamadas
3Atalhos
4Os meus favoritos
5Mensagens
6Definições
7Perfis
8 Contactos
DT690_QRG.book Page 101 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Telefone sem fios DT690 Guia de Consulta Rápida
MX-ONE – DT690
102
Português
Ligar e desligar
Ligar: Prima sem soltar (Até o
visor se acender)
Yes (confirmar)
Desligar:
Prima sem soltar
Yes (confirmar)
Activar
Posição livre:
*11* Código de
autorização
* O seu número
de extensão
*
Nota: A funcionalidade Posição livre não
é suportada pelo IP DECT.
Desactivar
Posição livre:
#11#
Atender chamadas
Atender: Prima
Modo de
mãos-livres:
Prima
Atender chamadas
noutra extensão:
Ligue para a extensão que está a
tocar
8
França e Nova Zelândia: Prima 4; Suécia:
Prima
6
Terminar chamada: Prima
Rejeitar chamada: Prima
Efectuar chamadas
Pré-marcação: Marque o número da extensão
ou linha externa e o número
Modo de
mãos-livres:
Marque o número
Número de
marcação rápida
comum:
Marque o número de marcação
rápida comum
Efectuar uma
chamada rápida
através da lista
de contactos:
Prima sem soltar o primeiro
carácter do nome, seleccione o
nome
Marcar por
contacto:
Prima Menu - Contacts - Call
contact, seleccione o contacto
Marcar por lista de
chamadas:
Prima seleccione o número
Remarcar o último
número externo:
***
Finlândia e Suécia: **0
Toque silencioso e silêncio
Silenciar o telefone
que está a tocar:
Prima para suprimir o
sinal de toque. (Prima para
atender.)
Desligar o sinal de
toque:
Prima sem soltar
Silenciar o
microfone durante
achamada:
Prima durante a
chamada
Volume
Regular o volume
durante a chamada:
Prima o botão Volume up para
aumentar.
Prima o botão Volume down
para diminuir.
Regular o volume
do toque:
Prima Menu - Settings - Sound
& Alerts - Volume e regule-o
com as teclas de navegação.
Retorno de chamada
(O número ocupado volta a ligar quando estiver
disponível.)
Activar: Prima More - Call back
Cancelar todos
os retornos de
chamada:
#37#
Cancelar um retorno
de chamada
individual:
#37* número da extensão
#
Efectuar chamadas
DT690_QRG.book Page 102 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
103
MX-ONE – DT690
Telefone sem fios DT690 Guia de Consulta Rápida
Português
Chamada em espera
(É enviado um sinal de chamada em espera ao número
ocupado.)
Activar
:
Prima More - Call waiting
(Fechar o menu, mas manter o telefone no
descanso.)
Se não estiver activado quando premir
More, prima
5 para activá-lo.
França e Nova Zelândia: Prima
6;
Suécia: Prima
4
(Aparece um sinal de chamada em espera durante a
chamada efectuada.)
Atender: Prima
R (a chamada
efectuada é colocada em
espera)
Intrusão
(Entrar numa extensão ocupada e pedir à pessoa para
desligar.)
Activar:
Prima
4
França, Nova Zelândia e Suécia:
Prima
8
Transposição
(Transpor o Seguimento numa extensão específica.)
Activar:
*60* número desejado #
Estacionar uma chamada
Consulta
(A primeira chamada é estacionada automaticamente.)
Chamada em curso: Prima More - New call,
marque o número
Voltar à primeira
chamada:
Prima More - Switch
Em espera
Colocar em espera: Prima
R
Retomar a chamada: (dentro de 30 seg.)
Retomar noutra
extensão:
Ligue para a extensão em que
a chamada foi colocada em
espera
Prima
8
França e Nova Zelândia: Prima 4;
Suécia: Prima
6
Conferência
Activar: Prima More - Conference
Marque ou seleccione o
número que pretende incluir.
Repita o procedimento para
adicionar mais.
Transferência
Chamada
em curso:
Prima More - Transfer
Marque o número
Transferência
automática:
Prima More - Transf. to new
Marque o número
Transferir do
Bluetooth:
Prima More - Audio Transfer -
More - To phone
Nota: O Bluetooth é opcional. Para obter mais informações, consulte o
Manual do Utilizador.
Reencaminhamento de chamadas
Seguimento interno
Pedir a partir da
extensão:
*21* Número da nova
extensão
#
Cancelar:
#21#
Seguimento externo
Pedir:
*22# Código e número da
linha externa
#
Cancelar:
#22#
Estacionar uma chamada
DT690_QRG.book Page 103 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Telefone sem fios DT690 Guia de Consulta Rápida
MX-ONE – DT690
104
Português
Número pessoal
Activar ou
mudar para outro
perfil a partir
da sua extensão:
*10*(1—5) #
Os dígitos do perfil de procura (1-5) são
programados pelo administrador do
sistema.
Cancelar:
#10#
Correio de voz (opcional)
Nova mensagem
recebida:
Aceder à
caixa de correio:
Prima Menu - Messaging -
Inbox
ou
Prima sem soltar
1
Nota: Premir sem soltar 1 requer que
exista um número de correio de voz
configurado no botão de Correio de voz.
Contacte o seu administrador do sistema.
SMS (opcional)
(Pode enviar e receber mensagens de texto para e de
outros telefones no sistema.)
Nova mensagem:
Ler a mensagem: Prima Yes para lê-la directa-
mente.
Prima No para lê-la mais tarde.
Escrever e enviar
uma mensagem:
Prima Menu - Messaging -
Write new Message
Escreva a mensagem e prima
Send
Código de conta
Activar:
*61* código de conta #
número externo
Noruega e Finlândia: *71*
Informações sobre a ausência
Activar: *23* Código de ausência
(0–9)
Hora e data (se solicitado)
#
Cancelar:
#23#
Atendimento de chamadas para
grupos
Atender: *8#
Finlândia e Suécia: *0#
Desactivação geral
Cancelar todas as
funcionalidades:
#001#
Idioma do visor
Alterar o idioma do
visor:
Prima Menu - Settings -
Language e seleccione um dos
idiomas da lista.
Hora e data
Acertar a hora:
Prima Menu - Settings - Time
& Date - Time format e
seleccione a opção desejada.
Acertar a data:
Prima Menu - Settings - Time
& Date - Date format e
seleccione a opção desejada.
DT690_QRG.book Page 104 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
105
MX-ONE – DT690
Telefone sem fios DT690 Guia de Consulta Rápida
Português
Programar teclas de selecção
e teclas directas
Teclas de selecção: Prima Menu - Short cuts - Soft
keys
Escolha Left, Middle ou Right e
prima Select
Seleccione Name, introduza o
nome e prima OK
Seleccione Function, escolha
uma função e prima Back
Seleccione Value (apenas para
algumas funções)
Seleccione Control question
Teclas directas: Prima Menu - Short cuts - Hot
keys
Seleccione um número da lista
Seleccione uma Function
Seleccione Control question
Botão multifunções: Prima Menu - Short cuts -
Multifunction button
Seleccione Long Press ou
Multi press
Seleccione uma Function
Seleccione Control question
Carregar a bateria
Para carregar a bateria, coloque o telefone num
carregador de secretária ou de rack.
Uma luz laranja indica que a bateria do telefone está a ser carregada. A
luz passa a verde e aparece , indicando que a bateria está
totalmente carregada.
Retirar a bateria
Para retirar a bateria, siga este procedimento:
1. Abra o compartimento da bateria e retire a bateria
fixa à tampa.
2. Substitua-a por uma nova.
Nota: Antes de retirar a bateria, desligue o telefone.
Acessórios
Estão disponíveis os seguintes acessórios para o
DT690:
Também estão disponíveis:
- Kit auricular e microfone integrado no cabo
- Fita de segurança
- Carregador de rack
- Carregador de baterias
Estojo em pele,
incluindo o
gancho
Gancho, tipo
giratório
Kit auricular e
microfone boom
Ganchos padrão Carregadores de secretária
DT690_QRG.book Page 105 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Telefone sem fios DT690 Guia de Consulta Rápida
MX-ONE – DT690106
Português
DT690_QRG.book Page 106 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
107MX-ONE – DT690
Português
do Brasil
Informações importantes para o usuário
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Todos os direitos
reservados.
Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida,
armazenada em sistemas de recuperação, ou trans-
mitida por qualquer meio, eletrônico, mecânico, foto-
cópia, gravação ou outro, sem permissão prévia por
escrito do editor, exceto se estiver de acordo com os
seguintes termos.
Quando esta publicação estiver disponível em mídia
da Aastra, a Aastra autoriza o download e impressão
de cópias do conteúdo fornecido neste arquivo apenas
para uso particular e não para redistribuição. Nenhuma
parte desta publicação pode ser objeto de alteração,
modificação ou uso comercial. A Aastra não pode ser
responsabilizada por qualquer dano resultante do uso
de uma publicação modificada ou alterada ilegalmente.
Aastra é uma marca comercial registrada da Aastra
Technologies Limited. Todas as demais marcas co-
merciais aqui mencionadas pertencem aos seus
respectivos proprietários.
Garantia
A AASTRA NÃO OFERECE QUALQUER GARANTIA
EM RELAÇÃO A ESTE MATERIAL, INCLUINDO, MAS
NÃO SE LIMITANDO A, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZAÇÃO E CONFORMIDADE COM UMA
FINALIDADE ESPECÍFICA. A Aastra não pode ser
responsabilizada por erros contidos aqui nem por
danos incidentais ou em conseqüência do fornecimento,
desempenho ou uso desse material.
Declaração de conformidade
Por meio deste instrumento, a Aastra Telecom
Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, declara que esse
telefone está em conformidade com os principais
requisito e outras disposições relevantes da diretiva
R&TTE 1999/5/EC.
Detalhes podem ser encontrados em:
http://www.aastra.com
Instruções de segurança
Observação: Ao utilizar o telefone ou equipamentos
conectados, as seguintes precauções básicas de
segurança devem sempre ser seguidas para reduzir
o risco de incêndio, choque elétrico ou outros
ferimentos.
Recomendações
Sempre cuide e manuseie seus produtos com
cuidado e mantenha-os em local limpo e sem
poeira. O uso e cuidado adequados prolongam a
vida do produto. Use um tecido macio e absorvente
para remover a poeira, sujeira ou umidade.
Assegure-se sempre de que o telefone, a bateria
e o carregador sejam usados e operados no
ambiente para os quais foram projetados.
Use o telefone apenas em temperaturas entre
0°C e + 40°C.
Não exponha seus produtos a
líquidos, umidade, solventes, luz do
sol intensa, ambientes severos ou
temperaturas extremas, nunca acima
de + 60°C (+ 140°F), a não ser que o
produto tenha sido especificamente
projetado e oficialmente aprovado para tais
ambientes.
A exposição ao calor pode provocar
vazamentos, superaquecimento ou
explosão da bateria, resultando em
incêndios, queimaduras ou outros
ferimentos.
Não coloque o produto em fornos de microondas:
Isso pode causar danos ao forno ou ao produto.
Não tente desmontar ou alterar qual-
quer peça do telefone, dos carrega-
dores ou da bateria. Desmontar ou
alterar o aparelho pode provocar
choque elétrico ou danos irreversíveis
ao equipamento.
Apenas o pessoal
de serviço qualificado ou parceiros autorizados
da Aastra podem realizar inspeções, alterações
e consertos internos.
Não exponha o produto a chamas diretas ou
a cigarros acesos.
Não deixe cair, não jogue nem dobre os seus
produtos. Isso pode causar problemas de
funcionamento ou choque elétrico.
Não pinte o seu produto.
Não use seu produto em uma área com atmosfera
potencialmente explosiva, a não ser que o produto
tenha sido especificamente projetado e oficial-
mente aprovado para tais ambientes.
Para evitar problemas de audição, aceite a
chamada antes de aproximar o produto (ou
o dispositivo portátil viva-voz) da orelha.
DT690_QRG.book Page 107 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT690108
Português
do Brasil
Descarte do produto
Seu produto não pode ser colocado no
lixo municipal. Verifique a legislação
local para o descarte de produtos
eletrônicos.
Alimentação
Conecte o adaptador de força AC da unidade
carregadora somente às fontes de força
designadas conforme indicado no carregador.
•Certifique-se de que o cabo de alimentação AC
está posicionado de modo a não ficar sujeito a
danos ou tensão.
Para reduzir o risco de choque elétrico, desligue
os carregadores das fontes de força antes de
tentar limpar ou mover o produto.
Os adaptadores de força AC não devem ser
usados ao ar livre ou em áreas úmidas.
Nunca modifique o cabo ou a tomada. Se a
tomada não encaixar na entrada da parede, uma
tomada de parede adequada deve ser instalada
por um eletricista qualificado.
Limite a distância entre a tomada principal e o
telefone sem fio durante o carregamento para
fácil acesso.
Como medida para economizar energia, desco-
necte o carregador da tomada após a carga.
Ao desligar o adaptador principal da tomada,
verifique se as suas mãos estão secas e
certifique-se de que você está segurando a parte
sólida do adaptador.
Não puxe os cabos.
Consulte o Guia do Usuário completo para
verificar os adaptadores de energia disponível.
Recarga e baterias
Leia cuidadosamente as seguintes
precauções antes de usar as baterias
pela primeira vez. É importante
entender e observar todas as
instruções para evitar quaisquer
riscos de segurança causados por
mau uso, má aplicação ou danos às baterias.
Use apenas as baterias, adaptadores para a rede
elétrica ou carregadores com suporte
especificamente projetados para o seu produto.
A utilização de fontes de força não
recomendadas explicitamente pode provocar
superaquecimento, queda do desempenho da
bateria, distorção do equipamento, incêndio ou
outros danos.
O telefone está equipado com baterias de Li-
polímero/Li-Ion. Em uma infra-estrutura
complexa, o tempo de conversa e de espera
pode variar, devido às conseqüências do
aumento do sinal.
A bateria precisa estar sempre completamente
carregada (no mínimo por quatro horas) antes de
ser usada pela primeira vez.
A bateria do seu produto foi projetada para tolerar
diversos ciclos de recarga.
Use apenas o equipamento de recarga
recomendado.
A recarga inadequada pode provocar danos pelo
calor ou até mesmo ruptura por alta pressão.
Observe a polaridade de recarga adequada.
Não solde fios de chumbo diretamente à bateria.
Não permita que a bateria entre em contato com
a água.
A bateria pode ser substituída, no entanto a
intenção não é que isso seja freqüente.
Apenas recarregue a bateria quando instalada no
telefone.
Use apenas o tipo de bateria especificado para
oproduto.
Jamais aqueça ou descarte a bateria no fogo,
o que pode causar vazamento, explosão ou
incêndio.
Remova o estojo de transporte do produto
enquanto estiver no carregador.
Não cubra o produto durante a recarga. Não
recarregue o telefone em um armário ou gaveta
fechados. A recarga da bateria é um processo
químico e faz com que a bateria se aqueça
durante a recarga. Assegure-se de que o
ambiente em que o telefone é recarregado seja
bem ventilado.
O telefone sem fio pode ser recarregado quer
esteja ligado ou desligado.
Não conecte os pólos positivo e negativo da
bateria juntos em nenhuma circunstância.
Não bata ou deixe a bateria cair. Isso pode
danificar a bateria.
Não recarregue a bateria em tempe-
raturas inferiores a + 5°C (+ 41°F).
Assegure-se de recarregar a bateria
entre +5°C e + 40°C (+ 41°F e 104°F).
Recargas em condições diferentes
dessas podem danificar o desempenho
da bateria e encurtar sua duração.
Não use baterias de diferentes tipos, marcas ou
capacidades.
A bateria deve ser guardada em local fresco e seco,
com temperatura ambiente de aproximadamente
+25°C (+77°F), para melhor desempenho.
A bateria continua a descarregar a taxas mínimas,
mesmo com o produto desligado ou se a bateria
for removida.
Descarte a bateria conforme as normas locais,
aplicáveis ao seu país.
DT690_QRG.book Page 108 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
109MX-ONE – DT690
Português
do Brasil
Avisos
Fumaça
Pare de operar os produtos e
desligue-os imediatamente caso
haja alguma fumaça. Desconecte o
adaptador principal e remova as baterias do
telefone imediatamente. A operação contínua
pode resultar em incêndio ou choque elétrico.
LCD
Se a tela de cristal líquido quebrar, evite
ferimentos não permitindo que o cristal líquido
entre em contato com os olhos, pele ou boca.
Evite vazamento do cristal líquido pelo vidro
quebrado.
Prevenção de mal-funcionamento
Jamais coloque o equipamento muito próximo de
motores elétricos, equipamentos de soldagem ou
outros dispositivos que gerem fortes campos
eletromagnéticos. A exposição a fortes campos
eletromagnéticos pode provocar mal-funciona-
mento e afetar a comunicação.
Passar o equipamento rapidamente de tempera-
turas quentes para frias pode provocar codensação
(gotículas de água) em suas superfícies internas
e externas. As gotículas podem causar o mal
funcionamento do equipamento e corromper ou
mesmo encerrar a comunicação, além de danificar
o equipamento. Quando for observada conden-
sação, pare de usar equipamento. Desligue o
telefone, remova a bateria e tire a tomada da fonte
da parede. Aguarde a umidade evaporar do
equipamento antes de recolocá-lo em operação.
Evite tombos acidentais do telefone. Use o clip,
o clip de segurança ou o estojo de transporte
específicos para transportar o telefone.
Evite espremer o telefone entre a mobília e seu
corpo ao carregá-lo em seu bolso ou preso à
roupa.
DT690_QRG.book Page 109 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT690110
Português
do Brasil
DT690_QRG.book Page 110 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
111MX-ONE – DT690
Português
do Brasil
Telefone Sem Fio DT690
Guia de Referência Rápida
Display do menu principal
Observação: As informações exibidas podem variar conforme a versão
e configuração da central telefônica e caso o telefone utilizado seja
utilizado em um sistema DECT ou IP DECT. Consulte seu administrador
de sistema para descobrir o tipo de sistema telefônico ao qual seu
telefone pertence.
Esse Guia de Referência Rápida inclui pequenas
descrições sobre como usar as funções básicas. Mais
recursos e requerimentos técnicos estão disponíveis no
Guia do Usuário.
O Guia do Usuário completo está disponível em formato
eletrônico no CD de ferramentas do telefone empresarial e
em www.aastra.com (consulte a plataforma MX-ONE).
Leia as instruções de segurança antes de usar!
1 Botão multifunção (pode ser programado
com o atalho para funções)
2 Subir volume
3Baixar volume
4 Conector do fone de ouvido
5 Tecla rápida esquerda
6 Tecla rápida do meio
7 Tecla rápida da direita
8 Tecla para desligar o fone (fora do gancho)
9 Tecla de navegação com cinco direções
10 No gancho, ligado ou desligado
11 Acesso ao correio de voz
12 Bloqueio do teclado e caixa alta/baixa
13 Espaço
14 Tecla mute
15 Indicador
16 Display
Ao pressionar a tecla rápida Menu, a guia Mensagens é marcada
por padrão.
1 Conexões
2 Chamadas
3Atalhos
4 Favoritos
5Mensagens
6 Configurações
7Perfis
8 Contatos
DT690_QRG.book Page 111 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Telefone Sem Fio DT690 Guia de Referência Rápida
MX-ONE – DT690
112
Português
do Brasil
Ligar e desligar
Ligar: Mantenha pressionado
(Até acender as luzes do display)
Sim (confirma)
Desligar:
Mantenha pressionado
Sim (confirma)
Posição livre
logon:
*11* Código de
autorização
* Número do
próprio ramal
*
Observação: A posição livre não é aceita
pelo IP DECT.
Posição livre
logoff:
#11#
Atender chamadas
Atender: Pressione
Viva-voz: Pressione
Atenda chamadas
em outro ramal:
Chame o ramal que está
tocando
8
França e Nova Zelândia: Pressione 4;
Suécia: Pressione 6
Finalizar chamada: Pressione
Rejeitar chamada: Pressione
Fazer chamadas
Pré-discar: Disque o número de ramal ou
linha externa e número
Viva-voz: Discar número
Números comuns
de discagem rápida:
Discar número comum de
discagem rápida
Faça uma ligação
rápida usando a
lista de contatos:
Mantenha pressionado o
primeiro caractere do nome,
selecione o nome
Discagem por
contato:
Pressione Menu - Contatos -
Ligar p/contato, selecionar
contato
Discagem pela lista
de chamadas:
Pressione selecionar
número
Rediscar último
número externo:
***
Finlândia e Noruega: **0
Toque silencioso e mudo
Sinal de campainha
silencioso:
Pressione para eliminar
o toque. (Pressione para
atender.)
Desligar a
campainha:
Mantenha pressionado
Silenciar o
microfone durante
uma chamada:
Pressione durante a
chamada
Volume
Ajustar o volume
durante uma
chamada:
Pressione o botão subir
volume para aumentar.
Pressione o botão baixar
volume para diminuir.
Ajustar o volume da
campainha:
Pressione Menu -
Configurações - Sons/alertas
- Volume e ajuste com as teclas
de navegação.
Chamada de retorno
(O número ocupado chama de volta quando estiver livre.)
Ativar: Pressione Mais - Chamada
retorno
Cancelar todas
as chamadas de
retorno:
#37#
Cancelar uma única
chamada de retorno:
#37* Número do ramal #
Fazer chamadas
DT690_QRG.book Page 112 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
113
MX-ONE – DT690
Telefone Sem Fio DT690 Guia de Referência Rápida
Português
do Brasil
Chamada em espera
(Um sinal de chamada em espera é enviado para o
número ocupado.)
Ativar
:
P
ressione Mais - Chamada à
espera
(Feche o menu mas mantenha o telefone fora
do gancho.)
Se não for habilitado ao pressionar Mais,
pressione
5 para ativar.
França e Nova Zelândia: Pressione
6;
Suécia: Pressione
4
(O sinal de chamada em espera é indicado durante
uma chamada em andamento.)
Atender: Pressione
R (a chamada
em andamento é colocada em
espera)
Intercalação
(Entre em um ramal ocupado para pedir que a
pessoa desligue.)
Ativar:
Pressione
4
França, Nova Zelândia e Suécia:
Pressione
8
Desvio
(Desvio do siga-me em um ramal específico.)
Ativar:
*60* número desejado #
Estacionar uma chamada
Consulta
(A primeira chamada é estacionada automaticamente.)
Conversa em
andamento:
Pressione Mais - Nova
chamada, disque o número
Voltar: Pressione Mais - Alternar
Em espera
Colocar em espera: Pressione
R
Retomar uma
chamada:
(em 30 seg)
Retomar em outro
ramal:
Ligue para o ramal no qual
a chamada foi colocada em
espera
Pressione
8
França e Nova Zelândia: Pressione 4;
Suécia: Pressione
6
Conferência
Ativar: Pressione Mais - Conferência
Disque ou selecione o número
a ser incluído.
Repita para adicionar mais.
Transferência
Conversa
em andamento:
Pressione Mais - Transferir
Discar número
Transferência cega: Pressione Mais - Transf para
nova
Discar número
Transferir com
Bluetooth:
Pressione Mais - Transfer
áudio - Mais - Para telefone
Observação: Bluetooth é um recurso opcional, consulte o Guia do
Usuário para mais informações.
Encaminhamento de Chamada
Siga-me interno
Ativar a partir
de seu ramal:
*21* Novo número do
ramal
#
Cancelar:
#21#
Siga-me externo
Ativar:
*22# Código de linha
externa e número
#
Cancelar:
#22#
Estacionar uma chamada
DT690_QRG.book Page 113 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Telefone Sem Fio DT690 Guia de Referência Rápida
MX-ONE – DT690
114
Português
do Brasil
Número Pessoal
Ativar ou
modificar para outro
perfil de
próprio ramal:
*10*(1—5) #
Os dígitos de perfil de busca (1-5) são
programados pelo administrador do
sistema.
Cancelar:
#10#
Correio de voz (opcional)
Nova mensagem
recebida:
Abra sua
caixa postal:
Pressione Menu - Mensagens
- Caixa de entrada
Ou
Mantenha pressionado
1
Observação: Manter pressionado 1
requer que um número de correio de voz
tenha sido configurado para o botão do
correio de voz. Entre em contato com
seu administrador de sistema.
SMS (opcional)
(Você pode enviar e receber mensagens de texto de/
para outros telefones no sistema.)
Nova mensagem:
Ler mensagem: Pressione Sim para ler
diretamente.
Pressione Não para ler mais
tarde.
Escrever e enviar
mensagem:
Pressione Menu - Mensagens -
Nova mensagem
Escreva a mensagem, e pres-
sione Enviar
Código contábil
Ativar:
*61* código contábil #
número externo
Noruega e Finlândia: *71*
Informações de ausência
Ativar: *23* Código de ausência
(0–9)
Data e hora (se solicitado)
#
Cancelar:
#23#
Grupo de captura de chamadas
Atender: *8#
Finlândia e Noruega: *0#
Desativação geral
Cancelar todos os
recursos:
#001#
Idioma do display
Alterar idioma do
display:
Pressione Menu - Configura-
ções - Idioma e selecione um
dos idiomas da lista.
Data e hora
Ajustar a hora:
Pressione Menu - Configura-
ções - Data e hora - Formato
da hora e selecione a opção
desejada.
Ajustar data:
Pressione Menu - Configura-
ções - Data e hora - Formato
da data e selecione a opção
desejada.
DT690_QRG.book Page 114 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
115
MX-ONE – DT690
Telefone Sem Fio DT690 Guia de Referência Rápida
Português
do Brasil
Programar teclas rápidas e teclas de
função
Teclas rápidas: Pressione Menu - Atalhos -
Teclas rápida
Escolha Esquerda, Centro ou
Direita e pressione Selec.
Selecione Nome digite o nome
e pressione OK
Selecione Função, escolha
uma função e pressione Voltar
Selecione Critério (apenas para
algumas funções)
Selecione Pergunta segur
Teclas de função: Pressione Menu - Atalhos -
Teclas de função
Selecionar um número da lista
Selecione uma Função
Selecione Pergunta segur
Botão multifunções: Pressione Menu - Atalhos -
Botão multifunc
Selecione Manter pression ou
Multi press
Selecione uma Função
Selecione Pergunta segur
Recarregar a bateria
Para recarregar a bateria, coloque o telefone em um
carregador de mesa ou em um carregador de prateleira.
A bateria está sendo recarregada quando o indicador do telefone mostrar
uma luz laranja. A luz muda para verde e indica que a bateria está
totalmente recarregada.
Remover a bateria
Para remover a bateria, faça o seguinte
1. Abra o compartimento de bateria e remova a bateria
conectada.
2. Substitua por uma bateria nova.
Observação: Antes de remover a bateria, lembre-se de desligar o
telefone.
Acessórios
Os seguintes acessórios estão disponíveis para o
DT690:
Também disponíveis:
- Fone de ouvido com microfone integrado ao cabo
- Cordão de segurança
- Carregador de prateleira
- Carregador de bateria
Estojo de couro
incluindo clipe de cinto
Clipe para o cinto,
articulado
Fone de ouvido com
microfone na haste
Clipes padrão Carregadores de mesa
DT690_QRG.book Page 115 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Telefone Sem Fio DT690 Guia de Referência Rápida
MX-ONE – DT690116
Português
do Brasil
DT690_QRG.book Page 116 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
117MX-ONE – DT690
Русский
Важные сведения
Уведомление об авторском праве
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Все права
защищены.
Никакая часть данного документа не может быть
воспроизведена, сохранена в системах хранения
данных или передана в какой бы то ни было форме
и какими бы то ни было средствами, будь то элек-
тронные или механические, включая фотокопиро-
вание и звукозапись, без предварительного пись-
менного разрешения издателя, за
исключением
случаев с соблюдением следующих условий:
Если данная публикация записана на носителе,
предоставленном компанией Aastra, компания
Aastra разрешает загрузку и печать содержимого
данного файла для использования в частных
целях, но не для распространения. Никакая часть
этого документа не может быть изменена, моди-
фицирована или использована в коммерческих
целях. Компания Aastra не несет ответственности
за любой ущерб, возникший в результате исполь-
зования незаконно модифицированной или
измененной публикации.
Aastra является зарегистрированным товарным
знаком компании Aastra Technologies Limited. Все
другие товарные знаки, упомянутые в данном
документе, являются собственностью
соответствующих владельцев.
Гарантия
КОМПАНИЯ ASSTRA НЕ ДАЕТ НИКАКИХ ГАРАН-
ТИЙ, ОТНОСЯЩИХСЯ К ДАННОМУ РУКОВОДСТВУ,
ВКЛЮЧАЯ (НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ЭТИМ) ПОД-
РАЗУМЕВАЕМУЮ ГАРАНТИЮ КОММЕРЧЕСКОЙ
ВЫГОДЫ И СООТВЕТСТВИЯ КОНКРЕТНЫМ
ЦЕЛЯМ.
Компания Aastra не несет ответствен-
ности ни за ошибки, содержащиеся в данном мате-
риале, ни за случайные или косвенные убытки, воз-
никшие в связи с предоставлением, эксплуатацией
или использованием данного материала.
Декларации соответствия
Компания Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37
Hägersten, заявляет, что данный телефон соот-
ветствует основным требованиям и другим
относящимся к телефонам указаниям евро-
пейской директивы R&TTE 1999/5/EC.
Подробные сведения об этом приведены по
следующему адресу: http://www.aastra.com
Правила техники безопасности
Примечание: При работе с телефоном или
подключенным оборудованием необходимо
соблюдать следующие основные меры
предосторожности по предотвращению
пожаров, поражения электрическим током
инесчастных случаев.
Рекомендации
При работе с телефоном соблюдайте необхо-
димые меры предосторожности и храните его
в чистом, незапыленном месте. Бережное
использование и уход за телефоном продле-
вает срок его службы. Для удаления загря-
знений, пыли и влаги используйте мягкую
впитывающую ткань.
Всегда используйте телефон, батарею и
зарядное устройство в тех условиях, для
которых
они разработаны.
Используйте телефон при температуре от
0°C до +40°C (32°F – 104°F).
Не подвергайте телефон воздей-
ствию жидкости, влаги, сырости,
растворителей, прямых солнечных
лучей, неблагоприятных условий
окружающей среды и экстремаль-
ных температур. Использовать
телефон при температуре выше +60°C можно
только в том случае, если он специально пре-
дназначен для эксплуатации в таких условиях
и
на это имеется специальное разрешение.
Воздействие повышенной темпе-
ратуры может привести к протечке
электролита, перегреву или взрыву,
что может явиться причиной пожара,
ожогов и других телесных
повреждений.
Не кладите телефон в микроволновую печь:
это может вызвать повреждение
микроволновой печи или телефона.
Не пытайтесь разобрать или заме-
нить какую-
либо деталь телефона,
зарядного устройства (устройств)
или комплекта батарей. Это может
привести к поражению электри-
ческим током или повреждению
оборудования без возможности восстано-
вления.
Осмотр, замена и ремонт внутренних
компонентов должны производиться только
специалистами по техническому обслужи-
ванию или уполномоченными партнерами
компании Aastra.
Не подвергайте телефон воздействию откры-
того огня и горящих табачных изделий.
Не бросайте и не сгибайте изделия. Это может
привести к их неисправности или поражению
электрическим током.
Не окрашивайте изделие.
DT690_QRG.book Page 117 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT690118
Русский
Не используйте изделие в зоне с потенци-
ально взрывоопасной атмосферой кроме тех
случаев, когда изделие специально предна-
значено для использования в таких средах
ина это имеется специальное разрешение.
Во избежание повреждения слуха принимайте
вызов до того, как поднести телефон (или
минигарнитуру) к уху.
Утилизация изделия
Данное изделие не следует выбра-
сывать вместе с бытовым мусором.
См. местные правила утилизации
электронных изделий.
Электропитание
Подключайте адаптер переменного тока
зарядного устройства только к тем источ-
никам питания, которые указаны на зарядном
устройстве.
Убедитесь, что источник переменного тока
расположен таким образом, что он не может
быть поврежден.
Для снижения риска поражения электричес-
ким током перед тем, как чистить или пере-
мещать зарядные устройства, отключайте их
от источников питания.
Адаптеры переменного тока запрещается
использовать вне помещений и в условиях
повышенной влажности.
Запрещается изменять конструкцию кабеля
или штепселя. В случае если штепсель не
подходит к розетке, вызовите квалифициро-
ванного электрика для установки соответ-
ствующей розетки.
Во время зарядки сократите расстояние между
питающей розеткой и беспроводным телефоном
для обеспечения более удобного доступа.
В целях экономии энергии после зарядки
отсоедините зарядное устройство от
питающей розетки.
При отсоединении питающего адаптера от
электрической розетки руки должны быть
сухими, а питающий адаптер следует держать
за корпус.
Не тяните за провода.
Список рекомендованных адаптеров пере-
менного тока см. в полном Руководстве
пользователя.
Зарядка и аккумуляторные батареи
Перед первым использованием
аккумуляторных батарей внима-
тельно ознакомьтесь со следую-
щими мерами предосторожности.
Убедитесь, что вы поняли
исоблюдаете все перечисленные
меры предосторожности, чтобы избежать
возможных опасностей, вызванных непра-
вильным использованием или повреждением
батарей.
Используйте только аккумуляторные батареи,
адаптеры питания и настольные и стоечные
зарядные устройства, которые специально
предназначены для использования
сизделием.
Использование источников питания, которые
не рекомендованы в явной форме, может
привести к перегреву, снижению произво-
дительности батарей, повреждению обору-
дования, пожару и другому ущербу.
В телефоне используется литиево-ионная/
литиево-полимерная аккумуляторная бата-
рея. В сложной инфраструктуре время работы
телефона в режиме разговора и ожидания
может отличаться от
указанного в связи
с увеличением количества сигналов.
Перед первым использованием батарея
должна быть заряжена полностью (время
зарядки минимум 4 часа).
Ресурс батареи в вашем изделии рассчитан
на большое количество циклов зарядки.
Используйте только рекомендованные
зарядные устройства.
Неправильная зарядка может привести
кповреждению вследствие перегрева или
повышенного давления.
При зарядке соблюдайте полярность.
Не припаивайте свинцовые провода прямо
на батарею.
Не допускайте попадания на батарею воды.
Батарея может быть заменена, однако
необходимости в частой смене батареи нет.
Заряжайте батарею только когда она нахо-
дится в телефоне.
Используйте с изделием только указанные
комплекты батарей.
Запрещается нагревать батарею и подносить
ее к огню. Это
может привести к утечке
электролита, взрыву или пожару.
Перед установкой изделия в зарядное устрой-
ство снимите с него чехол для переноски.
Не накрывайте изделие во время зарядки. На
заряжайте телефон в закрытом шкафу или
ящике. Зарядка аккумуляторной батареи
это химический процесс, во время которого
происходит нагревание батареи. Убедитесь,
что
помещение, в котором производится
зарядка телефона, хорошо проветривается.
DT690_QRG.book Page 118 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
119MX-ONE – DT690
Русский
Беспроводной телефон можно заряжать
как во включенном, так и в выключенном
состоянии.
Ни при каких обстоятельствах не соединяйте
положительный и отрицательный провод
батареи.
Не допускайте падения или ударов батареи.
Это может привести к повреждению батареи.
Не заряжайте батарею при темпе-
ратуре ниже +5°C (+41°F). Заря-
жайте батарею только при темпе-
ратуре от
+5°C до +40°C (+41°F
и 104°F). Зарядка батареи вусло-
виях более высокой или низкой
температуры может привести кснижению ее
производительности исокращению срока
службы.
В комплекте батарей используйте батареи
одного типа, торговой марки и одинаковой
мощности.
Для оптимальной производительности бата-
рея должна храниться в сухом прохладном
месте при температуре окружающей среды
приблизительно +25°C (+77°F).
Батарея продолжает
расходовать небольшое
количество заряда, даже если телефон
выключен, или батарея вынута.
Утилизация батареи производится в соответ-
ствии с местными правилами, принятыми
ввашей стране.
Предупреждения
Дым или резкий запах
В случае появления дыма или
резкого запаха незамедлительно
выключите изделие. Незамедли-
тельно отсоедините адаптер питания и извле-
ките из телефона аккумуляторные батареи.
Продолжение использования изделия может
привести к пожару или поражению электри-
ческим током.
ЖК-дисплей
В случае повреждения жидкокристалличес-
кого дисплея во избежание травмы не допус
-
кайте попадания жидких кристаллов в глаза,
рот или на кожу. Не допускайте утечки крис-
таллической жидкости из разбитого стекла.
Предотвращение неисправностей
Никогда не помещайте изделия рядом
с электрическими двигателями, сварочным
оборудованием или другими устройствами,
создающими сильное (электро) магнитное
поле. Помещение изделия рядом с сильным
(электро) магнитным полем может привести к
неисправности телефона и нарушению связи.
Быстрая смена окружающей температуры
может вызвать конденсацию (капли воды) на
внутренней и внешней поверхности изделия.
Капли
воды могут вызвать повреждение
устройства и нарушение связи. Если вы
заметили наличие конденсации, прекратите
использовать устройство. Выключите теле-
фон, извлеките батарею и отсоедините
адаптер питания от электрической розетки.
Прежде чем снова включать изделие подож-
дите, пока жидкость не испарится.
Избегайте случайного падения телефона. Для
ношения телефона используйте зажим, реме-
шок
для ношения или специальный футляр.
При ношении телефона в кармане или при-
крепленным к одежде избегайте его сдавли-
вания между посторонними предметами
итуловищем.
DT690_QRG.book Page 119 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT690120
Русский
DT690_QRG.book Page 120 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
121MX-ONE – DT690
Русский
Беспроводной телефон DT690
Краткое руководство
Главное меню дисплея
Примечание: Отображаемая информация может различаться
в зависимости от версии и конфигурации офисной АТС, а также
от системы, в которой используется телефон (DECT или IP DECT).
Для получения сведений об используемом типе системы
проконсультируйтесь с системным администратором.
13:00
Служба сообщений
Выбор
Назад
12
3
4
5
6
7
8
В этом кратком руководстве описано использова-
ние основных функций. Более подробное описание
функций и технических требований приведено
вРуководстве пользователя.
Полное Руководство пользователя доступно
в электронном формате на компакт-диске Enterprise
Telephone Toolbox по адресу www.aastra.com
(см. платформу MX-ONE).
Перед использованием внимательно изучите
данные правила техники безопасности!
1 Многофункциональная кнопка (может быть
запрограммирована как кнопка быстрого
доступа к функциям)
2 Увеличение громкости
3 Уменьшение громкости
4 Разъем для гарнитуры
5 Левая программируемая кнопка
6 Средняя программируемая кнопка
7 Правая программируемая кнопка
8 Кнопка «Снять трубку»
9 Пятикнопочный джойстик
10 Кнопка «Отбой» и «Вкл./Выкл
11 Кнопка доступа к голосовой почте
12 Блокировка клавиатуры и смена регистра
13 Пробел
14
Кнопка отключения звука
15 Индикатор
16 Дисплей
При нажатии программируемой кнопки Меню по умолчанию
выделяется вкладка Служба сообщений.
1 Соединения
2 Вызовы
3 Сочетания кнопок
4 Избранное
5 Служба сообщений
6 Параметры
7 Профили
8 Контакты
DT690_QRG.book Page 121 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Беспроводной телефон DT690 Краткое руководство
MX-ONE – DT690
122
Русский
Включение и выключение
Включение: Нажмите и удерживайте
(до включения дисплея)
Да (для подтверждения)
Выключение:
Нажмите и удерживайте
Да (для подтверждения)
Временное
рабочее место
подключение:
*11*
Идентификационный код
*
Свой внутренний номер
*
Примечание: В IP DECT функция
«Временное рабочее место» не
поддерживается.
Временное рабочее
место отключение:
#11#
Ответ на вызовы
Ответ: Нажмите
Громкая связь: Нажмите
Ответ на вызовы,
поступающие на
другой добавочный
номер:
Наберите номер телефона, на
который поступил вызов
8
Франция и Новая Зеландия:
Нажмите
4; Швеция: Нажмите 6
Завершение
вызова:
Нажмите
Отклонение
вызова:
Нажмите
Вызов абонента
Предварительный
набор номера:
Наберите добавочный или
внешний номер и номер
Громкая связь: Наберите номер
Общий номер
ускоренного
набора:
Наберите общий номер
ускоренного набора
Быстрый вызов
с помощью списка
контактов:
Нажмите и удерживайте
первую букву имени, выберите
имя
Выбор номера из
списка контактов:
Нажмите Меню - Контакты -
Вызов контакта, выберите
контакт
Выбор номера из
списка вызовов:
Нажмите выберите
номер
Повторный набор
последнего
внешнего номера:
***
Финлянция и Швеция: **0
Беззвучный вызов и выключение
звука
Выключение
звонка
телефона:
Для выключения звонка
нажмите . (Чтобы
ответить, нажмите .)
Выключение
сигнала вызова:
Нажмите и удерживайте
Отключение
микрофона во
время разговора:
Во время разговора нажмите
Громкость
Настройка
громкости
во время
разговора:
Для увеличения громкости
нажмите Увеличить
громкость.
Для уменьшения громкости
нажмите Уменьшить
громкость.
Настройка
громкости звонка:
Нажмите Меню - Параметры -
Звуковые сигналы -
Громкость и настройте
громкость с помощью кнопок
перехода.
Обратные вызовы
(Занятый абонент перезвонит, когда освободится.)
Включение Нажмите Далее - Обратный
вызов
Вызов абонента
DT690_QRG.book Page 122 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
123
MX-ONE – DT690
Беспроводной телефон DT690 Краткое руководство
Русский
Отмена всех
обратных вызовов:
#37#
Отмена одного
обратного вызова:
*37* внутренний номер #
Ожидание вызова
(Сигнал ожидания вызова направляется на
занятый номер.)
Включение
Нажмите Далее - Ожидание
вызова
(Закройте меню, но не кладите трубку.)
В случае отсутствия ответа после
нажатия кнопки Далее, нажмите
5 для активации.
Франция и Новая Зеландия:
Нажмите
6;
Швеция: Нажмите
4
(Во время текущего разговора отображается
сигнал Ожидание вызова.)
Ответ: Нажмите
R (текущий
вызов переводится в режим
ожидания)
Вмешательство
(Вмешательство в разговор занятого абонента
спросьбой положить трубку.)
Включение:
Нажмите
4
Франция, Новая Зеландия и Швеция:
Нажмите
8
Обход
(Обход функции «Следуй за мной» для
определенного добавочного номера.)
Включение:
*60* нужный номер #
Обратные вызовы Удержание вызова
Запрос
(Первый вызов переводится в режим ожидания
автоматически.)
Текущий разговор: Нажмите Далее - Новый
вызов, наберите номер
Переключение: Нажмите Далее -
Переключить
Удержание вызова
Перевод в режим
удержания:
Нажмите
R
Возобновление
разговора
(в течение 30 сек.)
Возобновление
разговора на
другой линии:
Вызовите линию, на которой
был удержан вызов
Нажмите
8
Франция и Новая Зеландия:
Нажмите
4; Швеция: Нажмите 6
Конференц-связь
Включение: Нажмите Далее -
Конференц-связь
Наберите или выберите
номер для включения.
Чтобы добавить других
абонентов, повторите
процедуру.
Перевод вызова
Текущий
разговора:
Нажмите Далее - Передача
Наберите номер
«Слепой» перевод: Нажмите Далее - Передача
на нов.
Наберите номер
Передача
с Bluetooth:
Нажмите Далее - Передача
аудио - Далее - На телефон
Примечание: Функция Bluetooth является дополнительной,
дополнительные сведения смотрите в Руководстве пользователя.
DT690_QRG.book Page 123 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Беспроводной телефон DT690 Краткое руководство
MX-ONE – DT690
124
Русский
Перенаправление вызовов
Внутренняя функция «Следуй за мной»
Заказ со своей
внутренней линии:
*21* Новый внутренний
номер
#
Отмена:
#21#
Внешняя функция «Следуй за мной»
Заказ:
*22# Код и номер
абонента внешней линии
#
Отмена:
#22#
Личный номер
Включение или
переход к другому
профилю со своего
внутреннего номера:
*10*(1—5) #
Коды профилей поиска (1-5) уста-
навливаются администратором
системы.
Отмена:
#10#
Голосовая почта
(дополнительная функция)
Получено новое
сообщение:
Откройте свой
почтовый ящик:
Нажмите Меню - Служба
сообщений - Входящие
или
Нажмите и удерживайте
1
Примечание: Для нажатия и удер-
жания кнопки
1 необходимо, чтобы
номер голосовой почты был настроен
на кнопке Голосовое сообщение.
Обратитесь к администратору
системы.
SMS (Дополнительно)
(Вы можете отправлять и получать текстовые
сообщения с других телефонов в системе.)
Новое сообщение:
Прочитать
сообщение:
Нажмите Да, чтобы
прочитать его сразу.
Нажмите Нет, чтобы
прочитать его позже.
Написание
и отправка
сообщения:
Нажмите Меню - Служба
сообщений - Созд.
сообщение
Напишите сообщение
и нажмите Отпр.
Код счета
Включение *61* код счета #
внешний номер
Финляндия и Норвегия: *71*
Информация об отсутствии
Включение: *23* Код отсутствия (0-9)
Время и дата (если запраши-
вается)
#
Отмена:
#23#
Подхват вызовов группы
Ответ: *8#
Финлянция и Швеция: *0#
Общая отмена
Общая отмена
всех функций
#001#
Язык дисплея
Изменение языка
дисплея:
Нажмите Меню - Параметры -
Язык и выберите нужный
язык из списка.
DT690_QRG.book Page 124 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
125
MX-ONE – DT690
Беспроводной телефон DT690 Краткое руководство
Русский
Время и дата
Установка
времени:
Нажмите Меню - Параметры -
Время и дата - Формат
времени и выберите нужное
время.
Установка даты: Нажмите Меню - Параметры -
Время и дата - Формат даты и
выберите нужную дату.
Программируемые и «горячие»
кнопки
Программируемые
кнопки:
Нажмите Меню - Сочетания
кнопок - Экранные кнопки
Выберите Левая, Средняя
или Правая и нажмите Выбор
Выберите Имя введите имя
инажмите OK
Выберите Функция, выбе-
рите функцию и нажмите
Назад
Выберите Значение (для
некоторых функций)
Выберите Контр. вопрос
«Горячие» кнопки: Нажмите Меню - Сочетания
кнопок - Быстрые кнопки
Выберите номер из
списка.
Выберите Функция
Выберите Контр. вопрос
Многофункцио-
нальные кнопки:
Нажмите Меню - Сочетания
кнопок - Многофун. кнопки
Выберите Долгое нажатие
или Несколько нажатий
Выберите Функция
Выберите Контр. вопрос
Зарядка батареи
Для зарядки батареи поместите телефон
в настольное зарядное устройство или стойку
для зарядки.
Оранжевый индикатор указывает на то, что батарея заряжается.
Смена оранжевого индикатора на зеленый и значок означает,
что батарея полностью заряжена.
Извлечение батареи
Для извлечения батареи выполните следующие
действия:
1. Откройте отсек батареи и выньте батарею,
которая прикреплена к крышке.
2. Установите новую батарею.
Примечание: Перед тем как извлечь батарею выключите телефон.
Аксессуары
К телефону DT690 прилагаются следующие
аксессуары:
Также в наличии:
- Гарнитура с микрофоном, встроенным в кабель
- Ремешок для ношения
- Стойка для зарядки
- Зарядное устройство для комплекта батарей
Кожаный чехол
сзажимом для
ремня
Вращающийся зажим
для ремня
Гарнитура
с микрофоном на
гибком держателе
Стандартные зажимы Настольные зарядные устройства
DT690_QRG.book Page 125 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Беспроводной телефон DT690 Краткое руководство
Русский
MX-ONE – DT690126
DT690_QRG.book Page 126 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
127MX-ONE – DT690
Suomi
Tärkeitä tietoja käyttäjälle
Tekijänoikeus
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Kaikki oikeudet
pidätetään.
Mitään tämän julkaisun osaa ei saa jäljentää, tallentaa
hakujärjestelmään tai siirtää missään muodossa tai
millään tavalla (sähköisesti, mekaanisesti, valokopioi-
malla, nauhoittamalla tai muulla tavalla) ilman julkaisijan
etukäteen antamaa kirjallista lupaa.
Kun Aastra julkaisee tämän asiakirjan, se antaa luvan
ladata ja tulostaa kopioita tiedoston sisällöstä yksityiseen
käyttöön, muttei jaeltavaksi edelleen. Mitään tämän
julkaisun osaa ei saa muuttaa, muokata eikä hyödyntää
kaupallisesti. Aastra ei vastaa mahdollisista vahingoista,
jotka aiheutuvat laittoman muutellun julkaisun käytöstä.
Aastra on Aastra Technologies Limited -yhtiön
rekisteröity tavaramerkki. Kaikki muut tässä asiakirjassa
mainitut tavaramerkit kuuluvat omistajilleen.
Takuu
AASTRA EI ANNA MITÄÄN TAKUUTA TÄSTÄ MATE-
RIAALISTA EIKÄ TAKAA SEN MARKKINOITAVUUTTA
TAI SOPIVUUTTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Aastra
ei vastaa aineistossa olevista virheistä eikä satunnaisista
tai seurannaisista vahingoista, jotka aiheutuvat jollakin
tavalla tästä aineistosta.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37
Hägersten vakuuttaa, että tämä puhelin vastaa radio-
ja telepäätelaitedirektiivin 1999/5/EY olennaisia
vaatimuksia ja muita ehtoja.
Lisätietoja: http://www.aastra.com
Turvallisuusohjeet
Huomautus: Noudata perusturvaohjeita aina
puhelinta tai siihen liitettyjä laitteita käyttäessäsi.
Näin voit vähentää tulipalon, sähköiskujen ja
henkilövahinkojen vaaraa.
Suositukset
Säilytä ja käsittele tuotteita aina huolellisesti ja
varmista, että säilytyspaikka on puhdas ja pölytön.
Oikea käyttö ja hoito pidentää tuotteiden käyt-
töikää. Pyyhi pöly, lika tai kosteus pehmeällä,
imukykyisellä paperilla tai liinalla.
Varmista aina, että puhelinta, akkua ja laturia
käytetään sellaisissa olosuhteissa, joihin ne on
suunniteltu.
Käytä puhelinta lämpötilassa 0 °C – +40 °C.
Varmista, ettei tuote joudu alttiiksi
nesteille, kosteudelle, liuottimille,
voimakkaalle auringonvalolle, ankarille
olosuhteille tai korkeille lämpötiloille (ei
yli +60 °C), ellei tuotetta ole varta
vasten suunniteltu ja virallisesti hyväk-
sytty käytettäväksi tällaisissa olosuhteissa.
Tuotteen altistuminen kuumuudelle
saattaa aiheuttaa akun vuotamisen,
ylikuumenemisen tai räjähtämisen,
mistä voi olla seurauksena tulipalo,
palovammoja tai muita vammoja.
Älä laita tuotetta mikroaaltouuniin: tämä saattaa
vahingoittaa mikroaaltouunia tai tuotetta.
Älä yritä purkaa tai muuttaa mitään
puhelimen, laturin tai pariston osaa.
Purkaminen tai muuttaminen saattaa
aiheuttaa sähköiskun tai korjaamat-
toman vahingon laitteelle.
Vain pätevät
huoltohenkilöt tai valtuutettu Aastra-
jälleenmyyjä saavat tarkistaa laitteen sisäpuolelta
ja tehdä siihen muutoksia ja korjauksia.
Pidä tuote poissa avotulesta tai sytytetyis
tupakkatuotteista.
Älä pudota, heitä tai väännä tuotteita. Tämä voi
aiheuttaa toimintahäiriön tai sähköiskun.
Älä maalaa tuotetta.
Älä käytä tuotetta paikassa, jossa on räjähdys-
herkkää ilmaseosta, ellei tuotetta ole erityisesti
suunniteltu ja virallisesti hyväksytty käytettäväksi
tällaisissa olosuhteissa.
Hyväksy puhelu ennen tuotteen (tai kädet vapaana
-laitteen) nostamista korvalle, jotta vältät kuulo-
vamman.
Tuotteen hävittäminen
Älä laita tuotetta talousjätteisiin. Hävitä
laite paikallisten elektronisia laitteita
koskevien säännösten mukaisesti.
DT690_QRG.book Page 127 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT690128
Suomi
Virtalähde
Liitä latauslaitteen vaihtovirtasovitin laturin
merkintöjen mukaisiin virtalähteisiin.
Varmista, että vaihtovirtalähde on asetettu siten,
ettei se vahingoitu eikä siihen kohdistu rasitusta.
Jotta sähköiskun vaara olisi pienempi, ota laturin
pistoke irti virtalähteestä, ennen kuin alat puhdistaa
tai siirtää laturia.
Vaihtovirtasovittimia ei saa käyttää ulkona tai
kosteissa paikoissa.
Älä koskaan muuttele johtoa tai pistoketta. Jos
pistoke ei sovi pistorasiaan, anna pätevän sähkö-
asentajan asentaa sopiva pistorasia.
Pidä pistorasian ja puhelimen etäisyys pienenä
latauksen aikana, jotta käyttö on helpompaa.
Irrota laturi pistorasiasta latauksen jälkeen, niin
säästät sähköä.
Kun irrotat verkkosovitinta pistorasiasta, varmista,
että kätesi ovat kuivat ja että pidät kiinni verkkoso-
vittimen kiinteästä osasta.
•Älä vedä johdoista.
Katso käytettävissä olevat virtasovittimet
käyttöoppaasta.
Lataaminen ja akut
Lue seuraavat tärkeät varotoimet
huolellisesti, ennen kuin käytät akkuja
ensimmäistä kertaa. Varmista, että
ymmärrät kaikki tässä mainitut varoit-
tavat ohjeet ja noudatat niitä, jotta
vältät kaikki mahdolliset turvallisuus-
riskit, jotka aiheutuvat väärästä tai virheellisestä
käytöstä tai akkujen vahingoittumisesta.
Käytä ainoastaan sellaisia akkuja, verkkosovittimia
ja pöytä- tai telinelatureita, jotka on suunniteltu
käytettäväksi tuotteesi kanssa.
Muiden kuin nimenomaisesti suositeltujen virta-
lähteiden käyttö voi aiheuttaa laitteen ylikuume-
nemista, vääntymistä, tulipalon tai muita vaurioita
tai heikentää akun suorituskykyä.
Puhelimessa on Li-polymer/Li-Ion-litiumakku.
Monimutkaisessa infrastruktuurissa puhe- ja
valmiusaika saattavat vaihdella signaalien
lisääntymisen vuoksi.
Akku on ladattava aina kokonaan (vähintään
4 tuntia), ennen ensimmäistä käyttöä.
Tuotteen akku on suunniteltu kestämään monia
latauskertoja.
Käytä ainoastaan suositeltuja latauslaitteita.
Virheellinen lataaminen voi aiheuttaa lämpövahin-
koja tai jopa halkeamisen korkean paineen vuoksi.
Noudata latauksessa oikeaa napaisuutta.
Älä juota johtoja suoraan akkuun.
Estä akun joutuminen kosketuksiin veden kanssa.
Akku voidaan vaihtaa uuteen, mutta tätä ei tarvitse
tehdä usein.
Akun saa ladata vain silloin, kun se on asetettu
puhelimeen.
Käytä ainoastaan tuotteesi kanssa käytettäväksi
tarkoitettuja akkuja.
Älä koskaan kuumenna akkua tai heitä sitä tuleen,
sillä tämä saattaa aiheuttaa vuodon, räjähdyksen
tai tulipalon.
Irrota tuotteen suojakotelo siksi aikaa, kun tuote
on laturissa.
Älä peitä tuotetta, kun se on latauksessa. Älä lataa
puhelinta suljetussa kaapissa tai laatikossa. Akun
lataaminen on kemiallinen prosessi, jonka aikana
akku lämpenee. Varmista, että puhelin ladataan
hyvin tuuletetussa tilassa.
Langaton puhelin voidaan ladata virran ollessa
kytkettynä tai sammutettuna.
Älä liitä akun positiivisia ja negatiivisia johtoja
yhteen missään tilanteessa.
Älä kolhi tai pudota akkua. Tämä voi vahingoittaa
akkua.
Älä lataa akkua alle +5 °C:n
lämpötilassa. Akun saa ladata
ainoastaan lämpötilassa +5–+40 °C.
Jos akku ladataan muissa kuin näissä
olosuhteissa, akun suorituskyky voi
heikentyä ja akun käyttöikä voi
lyhentyä.
Älä käytä akkuja, joiden tyyppi, merkki tai teho ei
vastaa puhelimen vaatimuksia.
Parhaan suorituskyvyn takaamiseksi akkua on
säilytettävä kuivassa ja viileässä paikassa, jossa
huonelämpötila on noin +25 °C.
Akku purkaa pienen osan varauksestaan, vaikka
tuotteen virta on sammutettu tai akku on irrotettu.
Hävitä akku voimassa olevien paikallisten
määräysten mukaisesti.
DT690_QRG.book Page 128 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
129MX-ONE – DT690
Suomi
Varoitukset
Savu tai käry
Jos laitteesta tulee savua tai käryä,
lopeta tuotteen käyttö ja sammuta
virta välittömästi. Irrota verkkosovitin
seinästä ja poista akku puhelimesta välittömästi.
Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun.
LCD-näyttö
Jos nestekidenäyttöön tulee murtuma, estä
nestekiteiden pääsy silmiin, iholle tai suuhun
vammojen välttämiseksi. Estä nestekiteitä
vuotamasta ulos rikkoutuneesta lasista.
Toimintahäiriöiden estäminen
Älä koskaan vie laitetta sähkömoottoreiden, hit-
sauslaitteiden tai muiden voimakkaan sähkömag-
neettisen kentän aiheuttavien laitteiden läheisyyteen.
Altistuminen voimakkaille sähkömagneettisille ken-
tille voi aiheuttaa toimintahäiriön ja estää viestinnän.
Jos laite siirretään nopeasti lämpimästä kylmään
tai kylmästä lämpimään, sen sisä- ja ulkopinnoille
saattaa tiivistyä vettä (vesipisaroita). Vesipisarat
saattavat aiheuttaa laitteeseen toimintahäiriön ja
estää tai lopettaa viestinnän tai vahingoittaa laitetta.
Laitteen käyttö on lopetettava, kun veden tiivisty-
minen huomataan. Sammuta puhelimen virta,
poista akku ja irrota verkkosovitin pistorasiasta.
Odota, että kosteus haihtuu laitteesta, ennen kuin
käytät sitä uudelleen.
Varo pudottamasta puhelinta vahingossa. Käytä
puhelimen kantamiseen vyökiinnikettä, turvakiin-
nikettä tai suojakoteloa.
Varo, ettei puhelin puristu huonekalujen ja kehosi
väliin, kun kannat puhelinta taskussa tai vaatteisiin
kiinnitettynä.
DT690_QRG.book Page 129 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT690130
Suomi
DT690_QRG.book Page 130 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
131MX-ONE – DT690
Suomi
Langaton DT690-puhelin
Pikaopas
Päänäytön valikko
Huomautus: Näytetyt tiedot voivat vaihdella version ja vaihteen
asetusten mukaan sekä sen mukaan, käytetäänkö puhelinta DECT-
vai IP DECT-järjestelmässä. Kysy järjestelmänvalvojalta, min
tyyppisessä järjestelmässä puhelintasi käytetään.
Tässä pikaoppaassa kerrotaan lyhyesti puhelimen
perustoiminnoista. Tietoja muista ominaisuuksista ja
teknisistä vaatimuksista on käyttöoppaassa.
Täydellinen käyttöopas on saatavana elektronisessa
muodossa Enterprise Telephone Toolbox -CD-levyllä
ja Internetissä osoitteessa www.aastra.com (katso
MX-ONE-järjestelmä).
Lue turvallisuusohjeet ennen käyttöä.
1 Monitoiminäppäin (voidaan ohjelmoida
toimintojen pikanäppäimeksi)
2 Äänenvoimakkuuden lisääminen
3 Äänenvoimakkuuden pienentäminen
4 Kuulokkeiden liitin
5 Vasen ohjelmointinäppäin
6 Keskimmäinen ohjelmointinäppäin
7 Oikea ohjelmointinäppäin
8 Linja auki -näppäin
9 Viisisuuntainen selausnäppäin
10 Linjan sulkeminen ja virran kytkeminen
päälle ja pois
11 Puhepostin käyttäminen
12 Näppäinlukitus ja isot/pienet kirjaimet
13 Väli
14 Mykistysnäppäin
15 Merkkivalo
16 Näyttö
Kun painat ohjelmointinäppäintä Valikko, välilehti Viestit merkitään
oletuksena.
1 Yhteydet
2 Puhelut
3 Pikanäppäimet
4Suosikit
5Viestit
6Asetukset
7 Profiilit
8Yhteystiedot
DT690_QRG.book Page 131 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Langaton DT690-puhelin Pikaopas
MX-ONE – DT690
132
Suomi
Kytkeminen päälle ja pois
Päälle: Pidä painettuna (kunnes
näyttöön tulee valo)
Kyllä (vahvista)
Pois:
Pidä painettuna
Kyllä (vahvista)
Siirtyvän oman
numeron
sisäänkirjaus:
*11* Käyttöoikeuskoodi *
Oma alanumero
*
Huom.: IP DECT ei tue siirtyvää omaa
numeroa.
Siirtyvän oman
numeron
uloskirjaus:
#11#
Puheluihin vastaaminen
Vastaaminen: Paina
Kädet vapaana
-toiminto:
Paina
Toiseen alaliittymään
saapuvaan puheluun
vastaaminen:
Soita soivaan alaliittymään
8
Ranska ja Uusi-Seelanti: Paina 4;
Ruotsi: Paina 6
Puhelun lopetus: Paina
Puhelun
hylkääminen:
Paina
Puheluiden soittaminen
Esivalinta: Näppäile alanumero tai ulkolinja
ja numero
Kädet vapaana
-toiminto:
Valitse numero
Yhteinen
lyhytvalintanumero:
Näppäile yhteinen
lyhytvalintanumero
Nopea puhelu
yhteystietoluettelon
kautta:
Pidä nimen ensimmäistä kirjainta
painettuna ja valitse nimi
Valinta
yhteystiedoista:
Paina Valik. - Yhteystiedot -
Soita, valitse yhteystieto
Nron valinta
puhelutiedoista:
Paina valitse numero
Viimeisimmän
ulkonumeron
uudelleenvalinta:
***
Suomi ja Ruotsi: **0
Hälytysäänen mykistys ja mykistys
Soivan puhelimen
mykistäminen:
Keskeytä soiminen painamalla
. (Vastaa painamalla .)
Hälytysäänen
kytkeminen pois
käytöstä:
Pidä painettuna.
Mikrofonin
mykistäminen
puhelun aikana:
Paina puhelun aikana.
Äänenvoimakkuus
Äänenvoimak-
kuuden säätäminen
puhelun aikana:
Suurenna äänenvoimakkuutta
painamalla äänenvoimak -
kuuden lisäyspainiketta.
Pienennä äänenvoimakkuutta
painamalla äänenvoimak -
kuuden vähennyspainiketta.
Soittoäänen
voimakkuuden
säätäminen:
Paina Valik. - Asetukset -
Äänet ja häl. - Voimakkuus ja
tee säädöt selausnäppäimillä.
Jonotus
(Varattu numero soittaa takaisin vapauduttuaan.)
Aktivoiminen: Paina Lisää - Jonotus
Kaikkien jonotusten
peruuttaminen:
#37#
Yhden jonotuksen
peruuttaminen:
#37* Alanumero #
Puheluiden soittaminen
DT690_QRG.book Page 132 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
133
MX-ONE – DT690
Langaton DT690-puhelin Pikaopas
Suomi
Koputus
(Varattuun numeroon lähetetään koputusääni.)
Aktivoiminen
:
P
aina Lisää - Puhelu odottaa
(Sulje valikko, mutta pidä puhelimen linja
auki.)
Jos käyttöönotto ei onnistu painamalla
Lisää, aktivoi painamalla
5.
Ranska ja Uusi-Seelanti: Paina
6;
Ruotsi: Paina
4
(Koputusääni kuuluu käynnissä olevan puhelun aikana.)
Vastaaminen: Paina
R (käynnissä oleva
puhelu asetetaan pitoon)
Rinnankytkentä
(Pyydä varattua alaliittymää katkaisemaan puhelu.)
Aktivoiminen:
Paina
4
Ranska, Uusi-Seelanti ja Ruotsi: Paina 8
Ohitus
(Kutsunsiirron ohitus tietyssä alaliittymässä.)
Aktivoiminen:
*60* Haluttu numero #
Puhelun pysäköiminen
Välipuhelu
(Ensimmäinen puhelu pysäköityy automaattisesti.)
Puhelu meneillään: Paina Lisää - Uusi puhelu,
näppäile numero
Vuorottelu: Paina Lisää - Vaihda puhelu
Pito
Puhelun asettaminen
pitoon:
Paina
R
Puhelun jatkaminen: (30 sekunnin kuluessa)
Jatkaminen toisesta
alaliittymästä:
Soita siihen alaliittymään, josta
puhelu asetettiin pitoon.
Paina
8
Ranska ja Uusi-Seelanti: Paina 4;
Ruotsi: Paina
6
Neuvottelu
Aktivoiminen: Paina Lisää - Kokous
Näppäile tai valitse numero,
jonka haluat sisällyttää.
Lisää uusia numeroita
toistamalla tämä.
Siirtäminen
Meneillään oleva
puhelu:
Paina Lisää - Siirrä puhelut
Näppäile numero
Sokkosiirto: Paina Lisää - Siirrä uuteen
Valitse numero
Siirto Bluetoothista: Paina Lisää - Audiosiirto -
Lisää - Puhelimeen
Huom.: Bluetooth on lisävaruste – katso lisätietoja käyttöoppaasta.
Puhelunsiirto
Sisäinen kutsunsiirto
Aktivoiminen omasta
alaliittymästä:
*21* Uusi alanumero #
Peruuttaminen:
#21#
Kutsunsiirto ulkonumeroon
Aktivoiminen:
*22# Ulkolinjan tunnus ja
numero
#
Peruuttaminen:
#22#
Yksinumeropalvelu
Profiilin aktivoiminen
tai siirtyminen
toiseen profiiliin
omasta alaliittymästä:
*10*(1—5) #
Järjestelmänvalvoja on ohjelmoinut
hakuprofiilin numerot (1–5).
Peruuttaminen:
#10#
DT690_QRG.book Page 133 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Langaton DT690-puhelin Pikaopas
MX-ONE – DT690
134
Suomi
Puheposti (valinnainen)
Uusi viesti
vastaanotettu:
Postilaatikon
käyttö:
Paina Valik. - Viestit -
Saapuneet
Tai
Pidä
1 painettuna
Huom. Numeron 1 pitäminen painettuna
edellyttää, että puhepostin numero on
määritetty Puheposti-painikkeeseen. Ota
yhteys järjestelmävastaavaan.
Tekstiviestit (valinnainen)
(Voit lähettää tekstiviestejä muihin järjestelmässä oleviin
puhelimiin ja vastaanottaa viestejä niistä.)
Uusi viesti:
Viestin lukeminen: Lue viesti heti painamalla Kyllä.
Lue viesti myöhemmin
painamalla Ei.
Viestin kirjoittaminen
ja lähettäminen:
Paina Valikko - Viestit - Luo
uusi viesti
Kirjoita viesti ja paina Lähetä
Laskutuskoodi
Aktivoiminen:
*61* Laskutustunnus #
Ulkonumero
Norja ja Suomi: *71*
Poissaolotiedote
Aktivoiminen: *23* Poissaolokoodi (0–9)
Kellonaika ja päivämäärä
(tarvittaessa)
#
Peruuttaminen:
#23#
Ryhmäsoitonpoiminta
Vastaaminen: *8#
Suomi ja Ruotsi: *0#
Yleinen peruuttaminen
Kaikkien toimintojen
peruuttaminen:
#001#
Näytön kieli
Näytön kielen
vaihtaminen:
Paina Valik. - Asetukset - Kieli
ja valitse jokin luettelon kielistä.
Kellonaika ja päivämäärä
Kellonajan
asettaminen:
Paina Valik. - Asetukset - Aika
ja päivämäärä - Ajan
esitystapa ja valitse haluamasi
vaihtoehto.
Päivämäärän
asettaminen:
Paina Valik. - Asetukset - Aika
ja päivämäärä - Pvm-
esitystapa ja valitse haluamasi
vaihtoehto.
Ohjelmointinäppäinten ja
pikanäppäinten ohjelmointi
Ohjelmointi-
näppäimet:
Paina Valik. - Pikanäppäimet -
Ohjelmointinäppäin.
Valitse Vasen, Keski tai Oikea
ja paina Valitse.
Valitse Nimi, syötä nimi ja paina
OK.
Valitse Toiminto, valitse
toiminto ja paina Paluu.
Valitse Arvo (koskee vain joitakin
toimintoja).
Valitse Varmistuskysymys.
Pikanäppäimet: Paina Valik. - Pikanäppäimet -
Pikanäppäin.
Valitse numero luettelosta.
Valitse jokin Toiminto.
Valitse Varmistuskysymys.
Monitoiminäppäin: Paina Valik. - Pikanäppäimet -
Monitoiminäppäin.
Valitse Pitkä painallus tai Usea
painallus.
Valitse jokin Toiminto.
Valitse Varmistuskysymys.
DT690_QRG.book Page 134 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
135
MX-ONE – DT690
Langaton DT690-puhelin Pikaopas
Suomi
Akun lataaminen
Lataa akku asettamalla puhelin pöytälaturiin tai
lataustelineeseen.
Oranssi valo osoittaa, että puhelimen akku latautuu. Valo vaihtuu
vihreäksi ja näyttöön tulee sen merkiksi, että akku on täynnä.
Akun irrottaminen
Irrota akku seuraavasti:
1. Avaa akun suojakansi ja irrota kanteen kiinnitetty akku.
2. Aseta uusi akku paikalleen.
Huom.: Varmista ennen akun vaihtamista, että puhelimen virta on
sammutettu.
Lisävarusteet
Malliin DT690 saatavana olevat lisävarusteet:
Saatavana myös:
- Johtoon integroidulla mikrofonilla varustetut kuulokkeet
- Turvahihna
- Latausteline
- Akkulaturi
Nahkakotelo, jossa
on vyökiinnike
Vyökiinnike, pyörivä
liitos
Puomimikrofonilla
varustetut kuulokkeet
Tavalliset kiinnikkeet Pöytälaturit
DT690_QRG.book Page 135 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Langaton DT690-puhelin Pikaopas
MX-ONE – DT690136
Suomi
DT690_QRG.book Page 136 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
137MX-ONE – DT690
Svenska
Viktig användarinformation
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Med ensamrätt.
Ingen del av denna publikation får mångfaldigas, sparas i
informationslagringssystem eller vidarebefordras i någon
form eller på något sätt, elektroniskt eller mekaniskt,
vilket inkluderar fotokopiering, inspelning eller på annat
sätt, utan ett i förväg skriftligt medgivande av utgivaren.
Följande undantag görs dock:
Om denna publikation görs tillgänglig på ett Aastra-
medium medger Aastra att innehållet i denna fil får laddas
ned och skrivas ut för privat bruk. Innehållet får dock
inte vidarebefordras till andra. Inga delar av denna
publikation får ändras eller användas kommersiellt.
Aastra påtar sig inget ansvar för skador som kan
uppstå på grund av användning av en obehörigen
ändrad publikation.
Aastra är ett registrerat varumärke som tillhör Aastra
Technologies Limited. Alla övriga varumärken i denna
publikation tillhör sina respektive ägare.
Garanti
AASTRA LÄMNAR INGA GARANTIER AV NÅGOT SLAG
BETRÄFFANDE DETTA MATERIAL, INKLUDERANDE,
MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, INDIREKTA GARANTIER
FÖR OM DET ÄR SÄLJBART ELLER LÄMPLIGT FÖR
ETT VISST ÄNDAMÅL. Aastra ansvarar inte för fel häri
eller för oförutsedda skador eller följdskador i samband
med anskaffning, framställning eller användning av
detta material.
Försäkran om överensstämmelse
Aastra Telecom Sweden AB, 126 37 Hägersten,
förklarar härmed att denna telefon uppfyller de
grundläggande kraven och andra tillämpliga regler
i R&TTE-direktivet 1999/5/EG.
Ytterligare information finns på:
http://www.aastra.com
Säkerhetsinstruktioner
Obs! När du använder telefonen eller ansluten
utrustning ska du alltid följa dessa grundläggande
säkerhetsinstruktioner. Då minskar risken för brand,
elektriska stötar och personskador.
Rekommendationer
Hantera alltid produkterna varsamt och förvara
dem på en ren och dammfri plats. Om produkterna
används och sköts på rätt på rätt sätt ökar deras
livslängd. Torka bort damm, smuts och fukt med
en mjuk absorberande trasa.
Se alltid till att telefonen, batteriet och laddaren
används i den miljö som de är avsedda för.
Telefonen ska användas i temperaturer mellan
0 °C och +40 °C.
Utsätt inte produkterna för vätska,
fukt, lösningsmedel, starkt solljus,
krävande miljöer eller extrema
temperaturer – aldrig över +60 °C –
såvida inte produkten är särskilt
utformad och godkänd för sådana
miljöer.
Om produkten utsätts för hetta kan
batterierna börja läcka, bli
överhettade eller explodera, vilket kan
ge upphov till brand, brännskador eller
andra skador.
Lägg aldrig produkten i en mikrovågsugn! Det kan
skada både ugnen och produkten.
rsök aldrig plocka isär eller modifiera
någon del av telefonen, laddaren eller
batteriet. Det kan leda till elektriska
stötar eller oreparerbara skador på
utrustningen.
Interna inspektioner,
ändringar och reparationer får endast
utföras av kvalificerad servicepersonal eller
personer som auktoriserats av Aastra.
Utsätt aldrig produkten för öppen eld eller tända
tobaksprodukter!
Tappa, kasta eller böj aldrig produkten! Det kan
orsaka fel på produkten eller elektriska stötar.
Måla inte produkten.
Använd inte produkten i en omgivning som kan
vara explosiv såvida den inte är särskilt utformad
och godkänd för sådana miljöer.
Undvik hörselskador genom att ta emot samtalet
innan du håller produkten (eller den bärbara
handsfree-enheten) mot örat.
Kassering av produkten
Produkten får inte slängas i
hushållssoporna. Kontrollera vilka
regler som gäller för kassering av
elektroniska produkter.
DT690_QRG.book Page 137 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT690138
Svenska
Strömförsörjning
Anslut endast laddningsenhetens nätadapter till
strömkällor av den typ som är angivna på laddaren.
Se till att växelströmsladden är placerad så att
den inte kan skadas.
Dra ut laddarna från strömkällan innan du rengör
produkten så minskar risken för elektriska stötar.
Nätadaptrarna får inte användas utomhus eller i
fuktig miljö.
Gör aldrig några ändringar på sladden eller
kontakten. Låt en utbildad elektriker installera rätt
typ av uttag om kontakten inte passar i uttaget.
Begränsa avståndet mellan vägguttaget och den
trådlösa telefonen när du laddar telefonen för
lättare åtkomst.
Dra ur laddaren ur vägguttaget när telefonen har
laddats så sparar du energi.
Se till att händerna är torra och att du håller i den
solida delen av nätadaptern när du drar ut den ur
vägguttaget.
Dra aldrig i sladdarna.
Tillgängliga nätadaptrar listas i den fullständiga
användarhandboken.
Laddning och batterier
Läs noga igenom följande viktiga
information innan du använder
batterierna första gången. Se till att
du känner till och förstår alla angivna
försiktighetsåtgärder för att undvika
säkerhetsrisker på grund av felan-
vändning eller batteriskador.
Använd endast batterier, nätadaptrar, bordsladdare
och laddningsställ som är särskilt utformade för
att användas med produkten.
Om andra strömkällor används än vad som
uttryckligen rekommenderas kan det leda till
överhettning, försämrad batteriprestanda, skada
på utrustningen, brand och andra skador.
Telefonen är försedd med ett litiumpolymer-/
litiumjonbatteri. Samtals- och standby-tiden i en
komplex infrastruktur kan variera på grund av ökat
ringande.
Batteriet ska alltid laddas fullt (minst fyra timmar)
innan du använder telefonen första gången.
Batteriet i produkten är utformat för att klara många
laddningscykler.
Använd endast den rekommenderade laddnings-
utrustningen.
Felaktig laddning kan orsaka överhettning och till
och med bristningar på grund av övertryck.
Kontrollera att batteriets poler är vända åt rätt håll.
Löd inte fast kablar direkt på batteriet!
Batteriet får inte komma i kontakt med vatten!
Batteriet är utbytbart, men det bör inte bytas ofta.
Ladda endast batteriet när det sitter i telefonen.
Använd endast de batterier som angivits för din
produkt.
Värm aldrig upp batteriet eller släng det i eld. Det
kan orsaka läckage, bristningar eller brand.
Ta ur produkten ur fodralet när den sitter i laddaren.
Täck inte över produkten medan den laddas.
Ladda aldrig telefonen i ett stängt skåp eller en
låda. Laddningen av batteriet är en kemisk
process som gör att batteriet blir varmt. Se till att
miljön där telefonen laddas är väl ventilerad.
Den trådlösa telefonen kan laddas påslagen eller
avslagen.
Anslut under inga omständigheter de positiva och
negativa batteriledningarna till varandra!
Tappa eller slå inte på batteriet. Det kan orsaka
skador på batteriet.
Ladda inte batteriet i lägre temperaturer
än +5 °C! Batteriet ska laddas i tem-
peraturer på mellan +5 °C och +40 °C.
Om batteriet laddas i temperaturer
som ligger utanför dessa gränser kan
batteriets kapacitet försämras och
livslängden förkortas.
Använd inte batterier av olika typ, märke eller
kapacitet.
Batteriet ska förvaras på en torr och sval plats där
temperaturen är cirka +25 °C för bästa kapacitet.
Batteriet fortsätter att ladda ur en minimal del kraften
även när produkten är avslagen eller batteriet är
urtaget.
Kassera batteriet i enlighet med gällande föreskrifter.
DT690_QRG.book Page 138 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
139MX-ONE – DT690
Svenska
Varningar
Rök och ångor
Sluta använda produkten och stäng
genast av den om det kommer rök
eller ångor från den. Dra ur
tadaptern och ta genast ur batterierna ur
telefonen. Om du fortsätter använda telefonen
kan det resultera i brand eller elektriska stötar.
LCD-skärmen
•Om LCD-skärmen går sönder får de flytande kri-
stallerna i skärmen inte komma i kontakt med ögon,
hud eller mun. Se till att de flytande kristallerna
inte läcker ut ur det trasiga glaset!
Förhindra fel
Placera aldrig utrustningen nära elektriska motorer,
svetsutrustning eller annan utrustning som gene-
rerar starka (elektro)magnetiska fält. Om produkten
utsätts för starka (elektro)magnetiska fält kan det
orsaka felfunktion eller störa kommunikationen.
Om utrustningen snabbt flyttas mellan varma och
kalla miljöer kan detta orsaka kondens (vattend-
roppar) inuti och utanpå produkten. Vattendroppar
kan orsaka felfunktion och störa eller avbryta kom-
munikationen eller skada utrustningen. Sluta an-
vända utrustningen om du upptäcker kondens.
Slå av telefonen, ta ur batteriet och dra ur nätad-
aptern ur vägguttaget. Vänta tills fukten har av-
dunstat innan du börjar använda utrustningen igen.
Undvik att tappa telefonen i golvet. Använd den
klämma, det säkerhetsclip eller det fodral som hör
till telefonen.
Försök att inte klämma telefonen mellan möblerna
och kroppen när du bär telefonen i fickan eller fäst
i kläderna.
DT690_QRG.book Page 139 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
MX-ONE – DT690140
Svenska
DT690_QRG.book Page 140 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
141MX-ONE – DT690
Svenska
Trådlös telefon DT690
Snabbguide
Huvudmenyn
Obs! Vilken information som visas beror på växelns version och
konfiguration samt huruvida telefonen används i ett DECT- eller ett IP
DECT-system. Fråga systemadministratören om du inte vet vilken
typ av system telefonen används i.
Den här snabbguiden ger kortfattade beskrivningar över
hur du använder basfunktionerna. Fler funktioner och
tekniska data beskrivs i användarhandboken.
Den fullständiga användarhandboken finns i elektroniskt
format på cd-skivan Enterprise Telephone Toolbox och på
www.aastra.com (se plattformen MX-ONE).
Läs säkerhetsinstruktionerna innan du använder
produkten!
1 Flerfunktionsknapp (kan programmeras
som genväg till olika funktioner)
2 Öka volymen
3 Sänk volymen
4 Anslutning för hörlurar
5 Snabbtangent, vänster
6 Snabbtangent, mitten
7 Snabbtangent, höger
8 Koppla ned
9 Femvägs navigeringsknapp
10 Koppla upp samt slå på/av telefonen
11 Röstbrevlåda
12 Knapplås och byte gemen/versal
13 Mellanslag
14 Sekretessknapp
15 Indikeringslampa
16 Display
När du trycker på snabbtangenten Meny markeras fliken
Meddelanden som standard.
1 Anslutningar
2 Samtal
3Genvägar
4Mina favoriter
5 Meddelanden
6 Inställningar
7Profiler
8Kontakter
DT690_QRG.book Page 141 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Tdlös telefon DT690 Snabbguide
MX-ONE – DT690
142
Svenska
Slå på och av
Slå på: Tryck på (håll knappen
intryckt tills displayen tänds)
Ja (Bekräfta)
Slå av:
Håll intryckt
Ja (Bekräfta)
Free Seating
Logga in:
*11* Behörighetskod *
Eget anknytningsnr
*
Obs! Free Seating stöds inte av IP DECT.
Free Seating
Logga ut:
#11#
Svara
Svara: Tryck på
Högtalande: Tryck på
Besvara samtal
på en annan
anknytning:
Ring upp anknytningen det
ringer på
8
France and New Zealand: Press 4;
Sweden: Press 6
Avsluta samtal: Tryck på
Avvisa samtal: Tryck på
Ringa samtal
Slå numret i förväg: Slå anknytningsnummer eller
extern linje och nummer
Högtalande: Slå nummer
Gemensamt
kortnummer:
Slå gemensamt kortnummer
Ringa ett snabbt
samtal via
kontaktlistan:
Håll första bokstaven i namnet
intryckt och välj namn
Ringa via kontakt: Tryck på Meny - Kontakter -
Ring kontakt, välj kontakt
Ringa via
samtalslista:
Tryck på , välj nummer
Repetera senast
slagna externa
nummer:
***
Finland and Sweden: **0
Tyst ringning och sekretess
Tysta ringsignalen: Tryck på för att tysta
ringsignalen. (Tryck på för
att svara.)
Stänga av ringsignal:
Håll intryckt
Tysta mikrofonen
under ett samtal:
Tryck på under samtalets
gång
Volym
Justera volymen
under ett samtal:
Tryck på volym upp-knappen
för att öka.
Tryck på volym ned-knappen
för att minska.
Justera ring-
signalens styrka:
Tryck på Meny - Inställningar -
Ljud & signaler - Volym och
justera med navigerings-
knapparna
Återuppringning
(Det upptagna numret ringer tillbaka när pågående
samtal avslutats.)
Aktivera: Tryck på Mer - Återuppringning
Avbeställa alla
återuppringningar:
#37#
Avbeställa enstaka
återuppringning:
#37* Anknytningsnr #
Ringa samtal
DT690_QRG.book Page 142 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
143
MX-ONE – DT690
Trådlös telefon DT690 Snabbguide
Svenska
Samtal väntar
(En samtal väntar-signal skickas till det upptagna
numret.)
Aktivera
:
Tryck på Mer - Samtal väntar
(Stäng menyn men förbli uppkopplad.)
Om funktionen inte var aktiverad när du
tryckteMer trycker du på
5 r att
aktivera den.
France and New Zealand: Press
6;
Sweden: Press
4
(Samtal väntar indikeras under pågående samtal.)
Svara: Tryck på
R (det pågående
samtalet parkeras)
Påkoppling
(Inbrytning i pågående samtal för att be personen
lägga på.)
Aktivera:
Tryck på
4
France, New Zealand and Sweden:
Press
8
Förbigång
(Förbigång av Medflyttning på särskild anknytning.)
Aktivera:
*60* Önskat nummer #
Parkera ett samtal
Förfrågan
(Det första samtalet parkeras automatiskt.)
Pågående samtal: Tryck på Mer - Nytt samtal, slå
nummer
Pendling: Tryck på Mer - Pendla
Parkera samtal
Parkera samtal: Tryck på
R
Återuppta samtal: (inom 30 sek.)
Återuppta på annan
anknytning:
Ring anknytningen där samtalet
parkerades
Tryck på 8
France and New Zealand: Press 4;
Sweden: Press
6
Konferens
Aktivera: Tryck på Mer - Konferenssam-
tal
Slå eller välj ett nummer att
inkludera.
Upprepa för att lägga till fler
deltagare.
Överflyttning
Pågående
samtal:
Tryck på Mer - Överför
Slå nummer
Blind överflyttning: Tryck på Mer - Överför till nytt
Slå nummer
Överflyttning från
Bluetooth:
Tryck på Mer - Flytta över ljud
- Mer - Till telefon
Obs! Bluetooth är tillval - mer information finns i användarhandboken.
Vidarekoppling
Intern medflyttning
Beställa från egen
anknytning:
*21* Nytt anknytningsnr
#
Avbeställa:
#21#
Extern medflyttning
Beställa:
*22# Kod för extern linje
och nr
#
Avbeställa:
#22#
Personligt nummer
Aktivera eller
byta till en annan
profil från egen
anknytning:
*10*(1—5) #
Sökprofilerna (1–5) programmeras av
systemadministratören.
Avbeställa:
#10#
DT690_QRG.book Page 143 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Tdlös telefon DT690 Snabbguide
MX-ONE – DT690
144
Svenska
Röstbrevlåda (tillval)
Nytt meddelande
mottaget:
Ange
röstbrevlåda:
Tryck på Meny - Meddelanden
- Inkorg
Eller
Håll intryckt
1
Obs! För att detta ska fungera måste ett
röstbrevlådenummer ha konfigurerats för
röstbrevlådeknappen. Kontakta system-
administratören.
SMS (tillval)
(Du kan skicka och ta emot textmeddelanden till och
från andra telefoner i systemet.)
Nytt meddelande:
Läsa meddelande: Tryck på Ja för att läsa det
direkt.
Tryck på Nej för att läsa det
senare.
Skriva och skicka ett
meddelande:
Tryck på Meny - Meddelanden
- Skriv nytt medd.
Skriv meddelandet och tryck på
Skicka
Kontokod
Aktivera:
*61* Kontokod #
Externt nummer
Norge och Finland: *71*
Frånvaroinformation
Aktivera: *23* Frånvarokod (0–9)
Tid och datum (vid behov)
#
Avbeställa:
#23#
Svarsgrupp
Svara: *8#
Finland and Sweden: *0#
Allmän avbeställning
Avbeställa alla
funktioner:
#001#
Displayspråk
Byta displayspråk: Tryck på Meny - Inställningar -
Språk och välj ett språk i listan.
Tid och datum
Ställa in tid:
Tryck på Meny - Inställningar -
Tid & datum - Tidsformat och
välj önskat alternativ.
Ställa in datum:
Tryck på Meny - Inställningar -
Tid & datum - Datumformat
och välj önskat alternativ.
Programmera snabbtangenter och
snabbval
Snabbtangenter: Tryck på Meny - Genvägar -
Snabbtangent
Välj Vänster, Mitten eller Höger
och tryck på Välj
Välj Namn, ange namnet och
tryck på OK
Välj Funktion, välj en funktion
och tryck på Bakåt
Välj Data (endast för vissa
funktioner)
Välj Kontrollfråga
Snabbval: Tryck på Meny - Genvägar -
Snabbval (0—9)
Markera ett nummer i listan
Välj en Funktion
Välj Kontrollfråga
Flerfunktionsknapp: Tryck på Meny - Genvägar -
Flerfunktionsknapp
Välj Långt tryck eller Flera
tryck
Välj en Funktion
Välj Kontrollfråga
DT690_QRG.book Page 144 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
145
MX-ONE – DT690
Trådlös telefon DT690 Snabbguide
Svenska
Ladda batteriet
Du laddar batteriet genom att sätta telefonen i en
bordsladdare eller ett laddningsställ.
Orange sken indikerar att telefonens batteri laddas. Ljuset slår över till
grönt och visas när batteriet är fulladdat.
Ta bort batteriet
Ta bort batteriet på följande sätt:
1. Öppna batterifacket och ta ur batteriet som sitter
fast i locket.
2. Sätt i ett nytt batteri.
Obs! Slå av telefonen innan du tar bort batteriet.
Tillbehör
Följande tillbehör finns för DT690:
Dessutom finns:
– Headset med mikronfonen integrerad i sladden
– Säkerhetsrem
– Laddningsställ
– Batteriladdare
Läderväska med
bältesklämma
Vridbar bältesklämma
Headset med
mikrofon på arm
Vanliga bältesklämmor Bordsladdare
DT690_QRG.book Page 145 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Tdlös telefon DT690 Snabbguide
MX-ONE – DT690146
Svenska
DT690_QRG.book Page 146 Friday, October 3, 2008 3:15 PM
Subject to change without prior notice.
For questions regarding the product,
please contact your Aastra Certified Sales Partner.
Also visit us on www.aastra.com
Printed on chlorine free paper.
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. All rights reserved.
LZT 103 081 R1A
DT690_QRG.book Page 147 Friday, October 3, 2008 3:15 PM

Documenttranscriptie

DT690 Cordless Phone for MX-ONE™ Quick Reference Guide Cover Page Graphic Place the graphic directly on the page, do not care about putting it in the text flow. Select Graphics > Properties and make the following settings: • Width: 15,4 cm (Important!) • Height: 11,2 cm (May be smaller) • Top: 5,3 cm (Important!) • Left: -0,3 cm (Important!) This text should then be hidden. LZT 103 081 R1A © Copyright Aastra Telecom Sweden 2008. All rights reserved. English ........................................................... 11 Dansk ............................................................ 17 Deutsch ......................................................... 27 Español .......................................................... 37 Español de América Latina ............................. 47 Français ......................................................... 57 Italiano ........................................................... 67 Nederlands .................................................... 77 Norsk ............................................................. 87 Português ...................................................... 97 Português do Brasil ...................................... 107 Русский ....................................................... 117 Suomi .......................................................... 127 Svenska ....................................................... 137 MX-ONE – DT690 MX-ONE – DT690 FCC Statement • REN is N/A as this product is intended to be connected behind a FCC Part 68 compliant PBX system. It is not intended for direct connection to telephone network. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • If this equipment cause harm to the telephone network, the telephone company will notify you in advance that temporary discontinuance of service may be required. But if advance notice isn't practical, the telephone company will notify the customer as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a complaint with the FCC if you believe it is necessary. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. -------------------------------------------------------------Privacy of communications may not be ensured when using this phone. This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This device complies with FCC SAR limit of 1.6 W/kg. The highest SAR value measured when used at the ear is 0.104 W/kg. This device must not be colocated or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. • This equipment complies with Part 68 of the FCC rules and the requirements adopted by the ACTA. On the rear side, underneath the battery of this equipment is a label that contains, among other information, a product identifier in the format US:AAAEQ##TXXXX. If requested, this number must be provided to the telephone company. • The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations or procedures that could affect the operation of the equipment. If this happens, the telephone company will provide advance notice in order for you to make necessary modifications to maintain uninterrupted service. • If trouble is experienced with this equipment, for repair or warranty information, please contact your Aastra business partner http://www.aastra.com. This equipment is not intended to be repaired by the customer (user). If the equipment is causing harm to the telephone network, the telephone company may request that you disconnect the equipment until the problem is resolved. • Connection to party line service is subject to state tariffs. Contact the state public utility commission, public service commission or corporation commission for information. • If your home has specially wired alarm equipment connected to the telephone line, ensure the installation of this equipment that it does not disable your alarm equipment. If you have questions about what will disable alarm equipment, consult your telephone company or qualified installer. Electrical Safety Advisory Electrical surges, typically lightning transients, are very destructive to customer terminal equipment connected to AC power sources. Customer is thus recommended to use a surge arrestor for the equipment that requires AC power. 5 English Important User Information Copyright Safety Instructions © Aastra Telecom Sweden AB 2008. All rights reserved. No parts of this publication may be reproduced, stored in retrieval systems, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission of the publisher except in accordance with the following terms. When this publication is made available on Aastra media, Aastra gives its consent to downloading and printing copies of the content provided in this file only for private use and not for redistribution. No parts of this publication may be subject to alteration, modification or commercial use. Aastra will not be liable for any damages arising from use of an illegal modified or altered publication. Aastra is a registered trademark of Aastra Technologies Limited. All other trademarks mentioned herein are the property of their respective owners. Warranty AASTRA MAKES NO WARRANTY OF ANY KIND WITH REGARD TO THIS MATERIAL, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Aastra shall not be liable for errors contained herein nor for incidental or consequential damages in connection with the furnishing, performance or use of this material. Declaration of Conformity Hereby, Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, declares that this telephone, is in conformity with the essential requirements and other relevant pros of the European R&TTE directive 1999/5/EC. Details to be found at: http://www.aastra.com Note: When using your telephone or connected equipment, the following basic safety precautions should always be followed to reduce risk of fire, electrical shock and other personal injury. Recommendations • • • • • • • • • • • • Always keep and handle your products with care and keep them in a clean and dust-free place. Proper use and care will prolong the products life. Use a soft absorbent tissue or cloth to remove dust, dirt or moisture. Always ensure that the phone, battery and charger are used and operated in the environment for which they are designed. Operate the phone in temperatures between 0°C to +40°C (32°F to 104°F). Do not expose your products to liquid, moisture, humidity, solvents, strong sunlight, harsh environments or extreme temperatures, never above +60°C (+140°F), unless the product has been specifically designed and officially approved for such environments. Exposure to heat may cause batteries to leak, overheat or explode, resulting in fire, burns or other injuries. Do not put the product in the microwave oven: This may cause damage to either the oven or the product. Do not attempt to disassemble or alter any part of the phone, the charger(s) or the battery-pack. Disassembly or alteration may result in electrical shock or irreversible damage to the equipment. Only a qualified service personnel or an authorized Aastra partner should conduct internal inspections, alterations and repairs. Do not expose your product to open flames or lit tobacco products. Do not drop, throw or bend your products. This may cause malfunction or electric shock. Do not paint your product. Do not use your product in an area where a potentially explosive atmosphere exists, unless the product has been specifically designed and officially approved for such environments. To avoid hearing impairment, accept the call before holding your product (or portable handsfree device) to your ear. Disposal of the product • MX-ONE – DT690 Your product should not be placed in municipal waste. Please check local regulations for disposal of electronic products. 7 English Power supply • • • • • • • • • • Connect the AC power adapter of the charging unit only to the designated power sources as marked on the charger. Make sure the AC power supply is positioned so that it will not be subjected to damage or stress. To reduce risk of electrical shock, unplug the chargers from any power source before attempting to clean or move it. The AC power adapters must not be used outdoors or in damp areas. Never modify the cord or plug. If the plug will not fit into the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Limit the distance between the mains socket and the cordless phone when charging for easy accessibility. As an energy saving measure, disconnect the charger from the main socket after charging. When unplugging the mains adapter from the power outlet, make sure that your hands are dry and ensure that you hold the solid portion of the mains adapter. Do not pull on cables. See the complete User Guide for available power adapters. Charging and batteries • • • • • 8 Please read carefully the following important precautions before the first time use of the batteries. Make sure to understand and observe all cautionary instructions stated, so as to avoid any possible safety hazards that are caused by any misuse, misapplication or damage to batteries. Only use batteries, mains adapters or desk and rack chargers which have been specifically designed for use with your product. Use of power sources not explicitly recommended may lead to overheating, reduced battery performance, distortion of the equipment and fire or other damages. The phone is equipped with Lithium Li-polymer/ Li-Ion battery. In a complex infrastructure, the talkand standby time may differ, due to the consequence of the increase in signaling. The battery must always be completely charged (minimal 4 hours) before first time use. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • The battery in your product is designed to withstand many charge cycles. Use only the recommended charging equipment. Improper charging can cause heat damage or even high pressure rupture. Observe proper charging polarity. Do not solder lead wires directly onto the battery. Do not allow water to come into contact with the battery. The battery is replaceable, however it is not the intention to do this frequently. Only charge the battery when placed in the phone. Use only the specified battery-packs for your product. Never heat or dispose of the battery into a fire, which, or else, may cause leakage, burst or fire. Remove the carrying case from the product while in charger. Do not cover the product while being charged. Do not charge the phone in a closed cabinet or drawer. The charging of the battery is a chemical process and causes the battery to become warm during charging. Make sure the environment in which the phone is charged, is well vented. The cordless phone can be charged either when switched on or off. Do not connect the battery's positive and negative leads altogether in any circumstances. Do not strike or drop the battery. It may cause damage to the battery. Do not charge the battery below +5°C (+41°F). Be sure to charge the battery between +5°C and +40°C (+41°F and 104°F). Charging beyond these conditions may impair the battery performance and shorten the life cycle. Do not use battery packs from different types, brands or of different capacities. The battery is to be stored in a dry cool place, with the ambient temperature of approx. +25°C (+77°F) for best performance. The battery continues to discharge a minimal portion of its power, even if the product is switched off or the battery is removed. Dispose the battery in accordance with all local regulations, applicable in your country. MX-ONE – DT690 English Warnings Smoke or fumes • Stop operating the products and turn off immediately in case of smoke or fumes. Unplug the mains adapter and remove the batteries from the phone immediately. Continued operation may result in fire or electrical shock. LCD • If the liquid crystal display breaks, avoid injury by not allowing the liquid crystal to come into contact with eyes, skin or mouth. Prevent the liquid crystal from leaking out of the broken glass. • • • Preventing malfunction • Never place the equipment in close proximity of electric motors, welding equipment or other devices generating strong (electro) magnetic fields. Exposure to strong (electro) magnetic fields may cause malfunction and corrupt the communication. MX-ONE – DT690 Moving the equipment rapidly between warm and cold temperatures may cause condensation (water droplets) to form on its internal and external surfaces. Water droplets may cause malfunction of the equipment and corrupt or end communication or damage the equipment. When condensation is noticed, stop using the equipment. Switch off the phone, remove the battery and unplug the mains adapter from the power outlet. Wait until the moisture evaporates from the equipment before putting it in operation again. Avoid accidental drop of the phone. Use the clip, security clip or carrying case specified for carrying purposes of the phone. Avoid squeezing the phone between furniture and your body when carrying the phone in your pocket or attached to clothing. 9 English 10 MX-ONE – DT690 This Quick Reference Guide includes short descriptions on how to use the basic features. More features and technical requirements are available in the User Guide. The complete User Guide is available in electronic format on the Enterprise Telephone Toolbox CD and on www.aastra.com (see MX-ONE platform). Read the safety instructions before use! 1 Multifunction button (can be programmed as a short cut to functions) 2 Volume Up 3 Volume Down 4 Headset connector 5 Left Soft key 6 Middle Soft key 7 Right Soft key 8 Off-hook key 9 Five-way navigation key 10 On-hook and power on or off 11 Voice mail access 12 Key lock and Upper/Lower case 13 Space 14 Mute key 15 Indicator 16 Display Main Display Menu Note: Information displayed can vary depending on version and configuration of the exchange, or whether the phone is used in a DECT or an IP DECT system. Consult your system administrator to find out which type of system your phone is used in. MX-ONE – DT690 1 Connections 2 Calls 3 Short cuts 4 My favourites 5 Messaging 6 Settings 7 Profiles 8 Contacts When you press the soft key Menu, the Messaging tab is marked by default. 11 English DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide English DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide Switch on and off Switch on: Make Calls Press and hold (Until Dial by call list: Press Redial last external number: *** display lights up) Yes (confirm) Switch off: Press and hold Yes (confirm) Free Seating log on: *11* * Authorization code Own extension number * Note: Free seating is not supported by IP DECT. Free Seating log off: #11# Answer calls Press Handsfree: Press Answer calls on another extension: Call ringing extension 6 France and New Zealand: Press Sweden: Press End call: Press Reject call: Press 8 4; Make Calls **0 Silent Ringing and Mute Mute ringing telephone: Press to suppress the ringing. (Press to answer.) Switch ring signal off: Press and hold Mute microphone during call: Press during call Adjust volume during a call: Press Volume up button to increase. Press Volume down button to decrease. Adjust ringing volume: Press Menu - Settings - Sound & Alerts - Volume and adjust with navigation keys. Callback Dial extension number or external line and number Handsfree: Dial number Common speed dialing number: Dial common speed dialing number Make a quick call via contact list: Press and hold first character of name, select name Dial by contact: Press Menu - Contacts - Call contact, select contact 12 Finland and Sweden: Volume Answer: Pre-dial: select number (The busy number calls back when free.) Activate: Press More - Call back Cancel all callbacks: # 37 # Cancel single callback: # 37 * North America: #6# extension number North America: # #6* MX-ONE – DT690 English DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide Call Waiting Conference (A call waiting signal is sent to the busy number.) Activate: Activate: Press More - Conference Dial or select number to include. Repeat to add more. Press More - Call waiting (Close menu but keep phone off hook.) 5 If not in enabled when pressing More, press to activate. France and New Zealand: Press ; Sweden: Press 4 6 Transfer (Call Waiting signal is indicated during an ongoing call.) Ongoing conversation: Press More - Transfer Dial number Answer: Blind transfer: Press More - Transf. to new Dial number Transfer from Bluetooth: Press More - Audio Transfer More - To phone R Press put on hold) (ongoing call is Intrusion (Intrude a busy extension to ask the party to hang up.) Activate: Press 4 8 France, New Zealand and Sweden: Press Bypass (Bypass Follow-me on a specific extension.) Activate: * 60 * desired number # *1* North America: Note: Bluetooth is optional, see the User Guide for more information. Call Forwarding Internal Follow-me Order from your extension: Cancel: * 21 * # New extension number U.K.: *2* U.K.: #2# # 21 # Park a Call External Follow-me Inquiry (The first call is parked automatically.) Order: * 22 # Cancel: # 22 # Ongoing conversation: Press More - New call, dial number Refer back: Press More - Switch On hold Put on hold: Resume a call: Resume on another extension: Press R North America: * 23 # North America: # 23 # Personal Number (within 30 sec) Call extension where call was put on hold Press 8 6 4 France and New Zealand: Press ; Sweden: Press MX-ONE – DT690 # External line code and number Activate or change to another profile from own extension: Cancel: * 10 * (1-5) # Search profile digits (1-5), are programmed by system administrator. # 10 # 13 English DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide *8# Voice Mail (Optional) Group Call-pick-up New message received: Answer: Enter your mailbox: Press Menu - Messaging Inbox Or Press and hold 1 1 # 001 # General Deactivation Cancel all features: Note: Press and hold requires that a voice mail number has been configured to the Voice Mail button. Please contact your system administrator. *0# * 59 # Finland and Sweden: North America: North America: *0# Display Language Change display language: SMS (Optional) Press Menu - Settings Language and select one of the languages from the list. (You can send and receive text messages to and from other phones in the system.) Time and Date New message: Set Time: Press Menu - Settings - Time & Date - Time format and select desired option. Set Date: Press Menu - Settings - Time & Date - Date format and select desired option. Read message: Write and send message: Press Yes to read it directly. Press No to read it later. Press Menu - Messaging Write new Message Write the message, and press Send Program Soft Keys and Hot keys Soft Keys: Account Code Activate: * 61 * account code external number Norway and Finland: * 23 * # # * 71 * Absence Information Activate: Cancel: 14 Absence code (0-9) Time and date (if requested) North America: * 24 * North America: # 24 # # 23 # Press Menu - Short cuts - Soft keys. Choose Left, Middle or Right and press Select. Select Name enter the name and press OK. Select Function, choose a function and press Back Select Value (only for some functions) Select Control question MX-ONE – DT690 English DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide Program Soft Keys and Hot keys Hot Keys: Press Menu - Short cuts - Hot keys. Accessories The following accessories for the DT690 are available: Select a number from the list. Select a Function. Select Control question Multifunction button: Press Menu - Short cuts Multifunction button. Select Long Press or Multi press. Select a Function. Select Control question Charging Battery To charge the battery, place the phone in a desktop charger or in a charging rack. Also available: - Headset with microphone integrated in cable - Security string - Charging rack - Battery pack charger An orange light indicates that the phone battery is being charged. The light turns green and is displayed to indicate that the battery is fully charged. Removing Battery To remove the battery, do the following: 1. Open the battery compartment and remove the battery attached to the lid. 2. Replace with a new battery. Note: Before removing the battery, make sure to switch off the phone. MX-ONE – DT690 15 English DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide 16 MX-ONE – DT690 Dansk Vigtige brugeroplysninger Ophavsret Sikkerhedsinstruktioner © Aastra Telecom Sweden AB 2008. Alle rettigheder Bemærk: Ved brug af telefonen eller tilsluttet udstyr skal de grundlæggende sikkerhedsforskrifter altid overholdes for at nedsætte risikoen for brand, elektrisk stød og anden personskade. forbeholdes. Ingen del af denne publikation må gengives, gemmes i et system, hvorfra den kan hentes frem, eller i nogen form eller på nogen måde overføres elektronisk, mekanisk, ved fotokopiering, optagelse eller på anden måde, uden forudgående skriftlig tilladelse fra udgiveren. Når denne publikation gøres tilgængelig på Aastras medie, har Aastra givet tilladelse til at downloade og udskrive kopier af indholdet af denne fil, såfremt dette kun er til privat brug og ikke gøres til genstand for videredistribution. Ingen del af denne publikation må ændres, tilpasses eller gøres til genstand for erhvervsmæssig brug. Aastra kan ikke drages til ansvar for skader, som måtte opstå som følge af en ulovligt tilpasset eller ændret publikation. Aastra er et registreret varemærke tilhørende Aastra Technologies Limited. Alle andre varemærker, der nævnes her, tilhører deres respektive ejere. Anbefalinger • • • • • Garanti AASTRA GIVER INGEN GARANTI AF NOGEN ART FOR DETTE MATERIALE, HERUNDER, MEN IKKE BEGRÆNSET TIL, UNDERFORSTÅEDE GARANTIER VEDRØRENDE SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Aastra er ikke ansvarlig for fejl i dette dokument eller for tilfældig beskadigelse eller følgeskader i forbindelse med leveringen eller anvendelse af dette materiale. Overensstemmelseserklæring Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten erklærer hermed, at denne telefon er i overensstemmelse med de essentielle krav og andre relevante bestemmelser i henhold til direktiv 1999/5/EØF. Du kan få yderligere oplysninger på: http://www.aastra.com • • • • • • • MX-ONE – DT690 Sørg altid for at opbevare og håndtere dine produkter omhyggeligt og opbevare dem et rent og støvfrit sted. Korrekt anvendelse af produktet forlænger dets levetid. Anvend et blødt absorberende materiale til at fjerne støv, snavs eller fugt. Sørg for, at telefonen, batteriet og opladeren anvendes og betjenes i de omgivelser, de er beregnet til. Anvend telefonen i temperaturområder mellem 0 °C til + 40 °C. Undlad at udsætte produkterne for væske, fugt, fugtighed, opløsningsmidler, strækt sollys, barske miljøer eller ekstreme temperaturer, aldrig over + 60 °C, med mindre produktet er specifikt designet og officielt godkendt til brug i sådanne miljøer. Varmeudsættelse kan få batterierne til at lække, overopvarme eller eksplodere, hvilket kan resultere i brand, forbrændinger eller andre skader. Produktet må ikke anbringes i mikrobølgeovn: Dette kan forårsage skade på enten ovn eller produkt. Forsøg ikke at adskille eller ændre dele af telefonen, oplader(e) eller batteripakken. Adskillelse eller ændring kan resultere i elektrisk stød eller uoprettelig skade på udstyret. Interne eftersyn, ændringer eller reparationer må kun udføres af kvalificerede serviceteknikere eller en autoriseret Aastra-partner. Produktet må ikke udsættes for åben ild eller tændte tobaksprodukter. Produkterne må ikke tabes, kastes eller bøjes. Dette kan forårsage fejl på produktet eller elektrisk stød. Produktet må ikke males. Undlad at bruge produktet i områder med en potentielt eksplosiv atmosfære, med mindre produktet er specifikt designet og officielt godkendt til brug i sådanne miljøer. Besvar et opkald, før produktet (eller den bærbar håndfri enhed) holdes op mod øret for at undgå høreskade. 17 Dansk Bortskaffelse af produktet • Produktet må ikke efterlades på kommunale affaldspladser. Vi beder dig undersøge lokale regler for bortskaffelse af elektroniske produkter. Strømforsyning • • • • • • • • • • Slut kun opladerens AC-strømadapter til den udpegede strømkilde som markeret på opladeren. Sørg for, at AC-strømforsyningen er placeret, så den ikke beskadiges eller udsættes for belastning. For at nedsætte risikoen for overbelastning eller elektrisk stød skal opladere afbrydes fra alle strømkilder, før de rengøres eller flyttes. AC-strømadaptere må ikke bruges udenfor eller i fugtige områder. Ledningen eller stikket må aldrig modificeres. Hvis stikket ikke passer i stikkontakten, skal der installeres en passende stikudgang af en kvalificeret elektriker. Afstanden mellem stikkontakten og den trådløse telefonen skal begrænses for at sikre bedre tilgængelighed ved opladning. Afbryd opladeren fra strømnettet efter endt opladning for at spare strøm. Når netadapteren afbrydes fra stikket, skal du sikre dig, at dine hænder er tørre, og at du tager fat i den faste del af strømadapteren. Træk ikke i kablerne. Der henvises til den komplette brugervejledning i forbindelse med oplysninger om tilgængelige strømadaptere. Opladning og batterier • • • • 18 Læs følgende vigtige forskrifter omhyggeligt, før batterierne tages i brug første gang. Sørg for, at du forstår og overholder alle angivne sikkerhedsinstruktioner for at undgå eventuelle sikkerhedsrisici, som skyldes misbrug, forkert anvendelse eller beskadigelse af batterier. Anvend kun batterier, netadaptere eller opladere, som er specifikt beregnet til brug med produktet. Anvendelse af strømkilder, som ikke udtrykkeligt anbefales, kan resultere i overophedning, nedsat batteriydeevne, forvrængning af udstyr samt brand eller andre skader. Telefonen er udstyret med Lithium Li-polymer/ Li-Ion-batteri. I komplekse infrastrukturer kan taleog standbytider variere som en konsekvens af den forøgede signallering. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Batteriet skal altid være helt opladet (mindst 4 timer), før det tages i brug første gang. Batteriet i produktet er beregnet til at kunne oplades mange gange. Anvend kun anbefalet opladningsudstyr. Forkert opladning kan forårsage varmeskade eller endda trykbrud. Overhold korrekt opladningspolaritet. Undlad at lodde strømledninger direkte på batteriet. Lad ikke vand komme i kontakt med batteriet. Batteriet kan udskiftes, men dette skal dog ikke gøres særligt ofte. Oplad kun batteriet, når det er placeret i telefonen. Anvend kun de batteripakker, der er specificeret for produktet. Opvarm aldrig batteriet eller bortskaf det med brug af ild eller på anden måde, som kan forårsage lækage, brud eller brand. Fjern etuiet fra produktet, når det oplades. Tildæk ikke produktet, mens det opvarmes. Oplad ikke produktet i et lukket skab eller en skuffe. Opladningen af batteriet er en kemisk proces, som opvarmer bateriet under opladning. Sørg for, at de omgivelser, hvor telefonen oplades, er godt ventilerede. Den trådløse telefon kan oplades i både slukket og tændt tilstand. Sæt ikke under nogen omstændigheder batteriets positive og negative ledninger sammen. Slå ikke på batteriet eller tab det. Dette kan forårsage skade på batteriet. Oplad ikke batteriet under + 5 °C. Sørg for at oplade batteriet mellem + 5 °C og + 40 °C. Opladning under andre forhold kan forringe batteriets ydeevne og forkorte levetiden. Anvend ikke batteripakker af andre typer, mærker eller med en anden kapacitet. Batteriet skal opbevares på et tørt og køligt sted med en omgivelsestemperatur på ca. + 25 °C for at sikre optimal ydeevne. Batteriet aflades fortsat en anelse, selvom produktet er slukket eller batteriet er fjernet. Bortskaf batteriet i overensstemmelse med alle lokale bestemmer, der gælder i dit pågældende land. MX-ONE – DT690 Dansk Advarsler Røg eller dampe • Stop betjeningen af og sluk øjeblikkeligt produktet i tilfælde af røg eller dampe. Afbryd forbindelse til netadapter og fjern med det samme batterierne fra telefonen. Fortsat betjening kan resultere i brand eller elektrisk stød. LCD • Hvis displayet af flydende krystal går i stykker, må det flydende krystalmateriale ikke komme i kontakt med øjne, hud eller mund for at undgå skade. Undgå, at flydende krystal lækker fra det knuste glas. Forhindring af fejl • • • • MX-ONE – DT690 Anbring aldrig udtyret i nærheden af elmotorer, svejseudstyr eller anre enheder, der genererer og udsender strærke (elektro)-magnetiske felter. Udsættelse for stærke (elektro)-magnetiske felter kan forårsage fejl og afbryde kommunikationen. Hvis udstyret flyttes hurtigt mellem varme og kolde temperaturer, kan der dannes kondensering (små vanddråber) på interne og eksterne flader. Små vanddråber kan forårsage fejl på udstyret og ødelægge kommunikationen eller beskadige udstyret. Hvis der bemærkes kondensering, skal brug af udstyret indstilles. Sluk for telefonen, fjern batteriet og afbryd forbindelsen til netadapter fra kontakten. Ventil, indtil fugten fordamper fra udstyret, før det tages i brug igen. Undgå at tabe telefonen. Brug klipsen eller bæreetuiet til at bære telefonen. Undgå at telefonen kommer i klemme mellem møbler og dig selv, når du opbevarer telefonen i lommen eller har sat den på dit tøj. 19 Dansk 20 MX-ONE – DT690 Denne betjeningsoversigt indeholder en kort vejledning i brugen af de grundlæggende funktioner. Du kan finde flere funktioner og tekniske krav i brugervejledningen. Den samlede brugervejledning er tilgængelig i elektronisk format på Enterprise Telephone Toolbox-cd'en og på www.aastra.com (se MX-ONE-platform). Læs sikkerhedsinstruktionerne før brug! 1 Multifunktionsknap (kan programmeres som genvej til funktioner) 2 Volumentast (op) 3 Volumentast (ned) 4 Stik til hovedsæt 5 Venstre softkey 6 Midterste softkey 7 Højre softkey 8 Rør løftet 9 Femvejsnavigationstast 10 Rør på og tænd og sluk 11 Adgang til telefonsvarer 12 Tastaturlås og store/små bogstaver 13 Mellemrum 14 Mute-tast 15 Indikator 16 Display Hoveddisplaymenu Bemærk: De viste oplysninger kan variere efter systemets version og konfiguration, eller afhængig af om telefonen bruges i et DECT- eller et IP DECT-system. Kontakt din systemadministrator for at finde ud af, hvilken systemtype din telefon bruges i. MX-ONE – DT690 1 Forbindelser 2 Opkald 3 Genveje 4 Foretrukne 5 Beskeder 6 Indstillinger 7 Profiler 8 Kontaktpersoner Når du trykker på softkey'en Menu, markeres fanen Beskeder som standard. 21 Dansk DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt Dansk Tænde og slukke Tænde telefonen: Foretage opkald Tryk på og hold den nede (indtil displayet lyser) Ja (bekræft) Slukke telefonen: Tryk på og hold den nede Ja (bekræft) Free seating Logge på: *11* * Autorisationskode Eget lokalnummer * Opkald via opkaldsliste: Genopkald til det sidste eksterne nummer: # 11 # Besvare: Tast Håndfri: Tast Besvare opkald på et andet lokalnummer: Kald op til lokalnummer 6 Frankrig og New Zealand: Tast Sverige: Tast Afslutte opkald: Tast Afvise opkald: Tast 4, 8 Tast lokalnummer eller ekstern linje og nummer Håndfri: Tast nummer Fælles hurtigopkaldsnummer: Tast fælles hurtigopkaldsnummer Foretage hurtigopkald via kontaktliste: Tast det første bogstav i navnet og hold det nede, vælg navn Opkald via kontaktperson: Tast Menu - Kontaktpersoner Ring til kontakt, vælg kontakt 22 **0 Tast for at afbryde ringetonen. (Tast for at svare.) Slukke for ringesignalet: Tast og hold følgende nede Tast under et opkald Lydstyrke Reguler lydstyrke under samtale Tast Lydstyrke op for at skrue op. Tast Lydstyrke ned for at skrue ned. Regulere lydstyrke for ringning: Foretage opkald Foropkald: Finland og Sverige: Lydløs ringning: Mikrofon til/fra under opkald. Besvare opkald *** vælg nummer Lydløst ringesignal og midlertidig afbrydelse Bemærk: Free seating understøttes ikke af IP DECT. Free seating Logge af: Tast Tast Menu - Indstillinger - Lyd og signaler - Lydstyrke og juster med navigationstasterne. Tilbageringning (Det optagede nummer ringer tilbage, når det er ledigt.) Aktivere: Annullere alle tilbageringninger: Annullere enkelt tilbageringning: Tast Flere - Tilbageringning # 37 # # 37 * lokalnummer # MX-ONE – DT690 Dansk DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt Banke på Telefonmøde (Et signal for ventende opkald sendes til det optagede nummer.) Aktivere: Aktivere: Tast eller vælg nummer, der skal medtages. Gentag for at tilføje flere. Tast Flere - Banke på (Luk menu, men lad røret været løftet af.) 5 Hvis funktionen ikke aktiveret ved at taste Flere, skal der tastes for at aktivere. Frankrig og New Zealand: Tast , Sverige: Tast 4 6 (Banke på-signalet indikeres under et igangværende opkald.) Besvare: R (igangværende Tast opkald parkeres) Tast Flere - Telefonmøde Overførsel Igangværende samtale: Tast Flere - Overfør Tast nummer Blind overførsel: Tast Flere - Overfør til nytt Tast nummer Overførsel fra Bluetooth: Tast Flere - Lydoverførsel Flere - Til telefon Bemærk: Bluetooth er en ekstrafunktion, som du kan få flere oplysninger om i brugervejledningen. Indbrydning (Bryde ind på et optaget lokalnummer for at bede personen om at lægge på.) Aktivere: Tast Viderestilling af opkald 4 Intern medflytning 8 Frankrig, New Zealand og Sverige: Tast Omgå Annullere: (Omgå medflytning på et bestemt lokalnummer.) Aktivere: Aktivere fra din egen telefon: *60* ønsket nummer # Ekstern medflytning Aktivere: *21* #21# Nyt lokalnummer *22# # #22# # Ekstern linjekode og nr. Parkere et opkald Annullere: Flere samtaler (Det første opkald parkeres automatisk). Personligt nummer Igangværende samtale: Tast Flere - Nyt opkald, tast nummer Vende tilbage: Tast Flere - Skift Parkere Parkere et opkald: Genoptage et opkald: Besvare på et andet lokalnr.: Tast R Aktivere eller skifte til en anden profil fra egen telefon: Annullere: (inden for 30 sek.) * 1 0 * (1—5) # Profilcifre til søgning (1-5) er programmeret af systemadministrator. #10# Kald op til det lokalnummer, hvor opkaldet blev parkeret Tast 8 6 4 Frankrig og New Zealand: Tast , Sverige: Tast MX-ONE – DT690 23 DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt Dansk #001# Telefonsvarer (ekstra funktion) Generel deaktivering Ny meddelelse modtaget: Annullere alle funktioner: Få adgang til mailboksen: Tast Menu - Beskeder Indbakke Eller Tast og hold 1 Displaysprog Skifte displaysprog: nede 1 Bemærk: Tast og hold nede kræver, at der er konfigureret et nummer til telefonsvarer til knappen Voice Mail. Kontakt systemadministratoren. Tid og dato Indstille tid: Tast Menu - Indstillinger - Tid og dato - Tidsformat og vælg den ønskede indstilling. Indstille dato: Tast Menu - Indstillinger - Tid og dato - Datoformat og vælg den ønskede indstilling. SMS (ekstra) (Du kan sende og modtage sms'er til og fra andre telefoner i systemet.) Ny meddelelse: Læst meddelelse: Tast Ja for at læse den direkte. Tast Nej for at læse den senere. Skrive og sende meddelelse: Tast Menu - Beskeder - Skriv ny besked Skriv beskeden, og tast Send Kontokode Aktivere: *61* kontokode eksternt nummer Norge og Finland: Softkeys og hotkeys Softkeys: Tast Menu - Genveje - Softkey Vælg Venstre, Midten eller Højre og tast Vælg Vælg Navn, indtast navn og tast OK Vælg Funktion, vælg en funktion og tast Tilbage Vælg Værdi (kun for nogle funktioner) Vælg Kontrolspørgsmål Hotkeys: Tast Menu - Genveje Hotkeys # *71* *23* Fraværsmeddelelse Aktivere: Fraværskode (0-9) Tid og dato (hvis du bliver bedt om det) # Annullere: *8# Finland og Sverige: 24 Tast Menu - Genveje Multifunk.knap Vælg Langt tryk eller Gentagne tryk Vælg en Funktion Vælg Kontrolspørgsmål Indtrækning af gruppekald Besvare: Vælg et nummer fra listen Vælg en Funktion Vælg Kontrolspørgsmål Multifunktionsknap: #23# Tast Menu - Indstillinger Sprog og vælg et sprog fra listen. *0# MX-ONE – DT690 Dansk DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt Oplade batteri Når batteriet skal oplades, skal det placeres i en oplader. Et orange lys angiver, at telefonens batteri oplades. Lyset skifter til grønt og vises for at angive, at batteriet er fuldt opladet. Fjerne batteri Gør følgende for at fjerne batteriet: 1. Åbn batteridelen, og fjern batteriet, der sidder på låget. 2. Udskift med et nyt batteri. Bemærk: Sørg for, at telefonen er slukket, før du fjerner batteriet. Tilbehør Følgende tilbehør er tilgængeligt for DT690-telefonen: Skindetui inklusive bælteclips Standardclips Bælteclips, drejetype Hovedsæt med mikrofon på holder Bordlader Også tilgængeligt: - Hovedsæt med mikrofon integreret i kabel - Sikkerhedssnor - Oplader - Batterilader MX-ONE – DT690 25 DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt Dansk 26 MX-ONE – DT690 Copyright Sicherheitshinweise © Aastra Telecom Sweden AB 2008. Alle Rechte Hinweis: Zum Schutz vor Bränden, Stromschlägen und anderen Verletzungen beachten Sie bei der Verwendung des Telefons bzw. des angeschlossenen Geräts immer die nachfolgenden grundlegenden Sicherheitshinweise. vorbehalten. Ohne die vorherige schriftliche Erlaubnis des Herausgebers darf kein Teil dieses Dokuments für irgendwelche Zwecke vervielfältigt oder übertragen werden, und zwar unabhängig davon, auf welche Art und Weise oder mit welchen Mitteln, elektronisch oder mechanisch, dies geschieht. Wenn diese Publikation auf Medien von Aastra bereitgestellt wird, erteilt Aastra die Erlaubnis, Kopien des in dieser Datei enthaltenen Inhalts für private Zwecke und nicht zur Weiterverbreitung herunterzuladen und auszudrucken. Kein Teil dieser Publikation darf verändert, modifiziert oder für kommerzielle Zwecke verwendet werden. Aastra haftet nicht für Schäden, die durch die Verwendung einer widerrechtlich modifizierten oder veränderten Publikation entstehen. Empfehlungen • • • • Aastra ist eine eingetragene Marke von Aastra Technologies Limited. Alle anderen erwähnten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. Gewährleistung AASTRA ERTEILT KEINE GEWÄHRLEISTUNG JEGLICHER ART HINSICHTLICH DIESES MATERIALS, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF DIE IMPLIZITEN GEWÄHRLEISTUNGEN VON HANDELSÜBLICHER QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Aastra haftet nicht für hierin enthaltene Fehler sowie für Neben- oder Folgeschäden, die mit der Bereitstellung, Leistung oder Verwendung dieses Materials zusammenhängen. • • • Konformitätserklärung Hiermit erklärt Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, dass dieses Telefon den erforderlichen Anforderungen und anderen relevanten Voraussetzungen der europäischen R&TTE-Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Einzelheiten finden Sie unter: http://www.aastra.com • • • • MX-ONE – DT690 Verwenden und behandeln Sie die Produkte mit Sorgfalt und achten Sie auf eine saubere und staubfreie Umgebung. Sachgerechte Verwendung und Sorgfalt verlängern die Lebensdauer der Produkte. Verwenden Sie ein weiches, saugfähiges Tuch zum Entfernen von Staub, Verschmutzungen oder Feuchtigkeit. Achten Sie immer darauf, dass Telefon, Akku und Ladegerät in der Umgebung, für die sie hergestellt wurden, verwendet und betrieben werden. Die empfohlene Temperatur für den Betrieb des Telefons liegt zwischen 0 °C und + 40 °C. Setzen Sie die Produkte niemals Flüssigkeit, direkter Feuchtigkeit bzw. zu hoher Luftfeuchtigkeit, Lösungsmitteln, direkter Sonneneinstrahlung, rauen Betriebsbedingungen oder Extremtemperaturen (über + 60 °C) aus, außer das Produkt wurde für derartige Umgebungen speziell entwickelt und offiziell zugelassen. Starke Hitzeeinwirkung kann Lecken, Überhitzen oder Explodieren der Batterien zur Folge haben, zu Verbrennungen oder anderen Verletzungen führen oder einen Brand auslösen. Legen Sie das Produkt nicht in einen Mikrowellenherd. Dies kann zu Schäden am Produkt oder dem Mikrowellenherd führen. Versuchen Sie nicht, Telefon, Ladegerät(e) oder Akku auseinanderzunehmen oder Teile auszutauschen. Zerlegen des Geräts oder Austausch von Teilen kann Stromschläge und irreparable Schäden am Gerät zur Folge haben. Inspektionen, Teileaustausch oder Reparaturen sollten nur von qualifiziertem Servicepersonal oder autorisierten AastraPartnern durchgeführt werden. Setzen Sie das Produkt weder offenen Flammen noch Ascheglut aus. Lassen Sie das Produkt nicht fallen, werfen oder biegen Sie es nicht. Dies kann zu Fehlfunktionen oder Stromschlägen führen. Bemalen Sie das Produkt nicht. Verwenden Sie das Produkt nicht in Umgebungen mit potenziell explosiver Atmosphäre, außer das Produkt wurde für derartige Umgebungen speziell entwickelt und offiziell zugelassen. 27 Deutsch Wichtige Benutzerinformationen Deutsch • Nehmen Sie das Gespräch an, bevor Sie das Produkt (bzw. die portable Freisprecheinrichtung) ans Ohr halten. So vermeiden Sie Hörschäden. • Produkt entsorgen • Entsorgen Sie das Produkt nicht über den Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei den zuständigen kommunalen Einrichtungen, welche Entsorgungsmöglichkeiten es für elektronische Produkte gibt. Stromversorgung • • • • • • • • • • Schließen Sie den AC-Netzadapter der Ladeeinheit nur an Stromquellen an, die den Angaben auf der Ladeeinheit entsprechen. Platzieren Sie das Netzkabel so, dass es nicht beschädigt und keinem Zug ausgesetzt wird. Um einen Stromschlag zu vermeiden, trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie es reinigen oder bewegen. Das Netzteil darf nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung eingesetzt werden. Nehmen Sie keine Änderungen am Netzkabel oder Netzkabelstecker vor. Passt der Stecker nicht in die Steckdose, lassen Sie von einem Elektriker eine passende Steckdose installieren. Halten Sie die Distanz zwischen Netzanschluss und Mobiltelefon während des Aufladens gering. So haben Sie das Gerät jederzeit in Reichweite. Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden vom Stromnetz, um Energie zu sparen. Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie den Netzadapter vom Netz trennen. Halten Sie den Adapter dabei nicht am Kabel fest. Ziehen Sie nicht an Kabeln. Informationen zu den verfügbaren Netzadaptern finden Sie in der vollständigen Bedienungsanleitung. Nutzung des Akkus • • • 28 Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie den Akku zum ersten Mal einsetzen. Sie sollten die aufgeführten Hinweise verstehen und beachten, um mögliche Sicherheitsgefährdungen durch falsche Verwendung oder Beschädigungen des Akkus zu vermeiden. Verwenden Sie nur Akkus, Netzadapter und Ladestationen, die speziell für Ihr Produkt entwickelt wurden. Die Verwendung nicht ausdrücklich empfohlener Stromquellen kann Überhitzung, schwächere Akkuleistung oder Verformungen am Gerät zur Folge haben und Brände auslösen. • • • • • • • • • • • • • • • • • Das Telefon ist mit einem Lithium Li-Polymer/ Li-Ion-Akku ausgestattet. Die Gesprächs- und Standby-Zeiten des Geräts können in Abhängigkeit von den Übertragungsbedingungen (beispielsweise unterschiedliche Signalstärke je nach vorliegender Infrastruktur) variieren. Der Akku muss vor der ersten Nutzung voll aufgeladen werden (mindestens 4 Stunden). Der Akku dieses Produkts ist so entwickelt, dass die Leistung über zahlreiche Ladevorgänge hinweg nicht abnimmt. Verwenden Sie nur das empfohlene Zubehör zum Aufladen. Unsachgemäßes Aufladen kann zur Überhitzung des Akkus oder sogar zu Beschädigungen durch Überdruck führen. Beachten Sie die richtige Polarität beim Aufladen. Löten Sie keine Metalldrähte direkt an den Akku. Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in Berührung. Sie können den Akku austauschen. Dies sollte jedoch nicht allzu oft geschehen. Laden Sie den Akku nur auf, wenn dieser sich im Telefon befindet. Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt bestimmten Akkus. Erhitzen Sie den Akku nicht. Setzen Sie ihn nicht offenen Flammen aus, dies kann zum Lecken oder Bersten der Batterien führen oder einen Brand auslösen. Entfernen Sie das Produkt während des Ladevorgangs aus dem Tragegehäuse. Bedecken Sie das Produkt während des Ladevorgangs nicht. Laden Sie das Telefon nicht in einem geschlossenen Schrank oder einer Schublade auf. Der Aufladevorgang ist ein chemischer Prozess und setzt Wärmeenergie frei. Achten Sie darauf, das Telefon nur in einer gut belüfteten Umgebung aufzuladen. Das schnurlose Telefon kann sowohl im angeschalteten als auch im ausgeschalteten Zustand aufgeladen werden. Verbinden Sie unter keinen Umständen den Plusund den Minuspol des Akkus. Setzen Sie den Akku keinen starken Erschütterungen aus. Dies kann zu Beschädigungen führen. Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen unter + 5 °C auf. Laden Sie den Akku immer bei Temperaturen zwischen + 5 °C und + 40 °C auf. Ein Aufladen des Akkus unter extremen Bedingungen (über oder unter der empfohlenen Umgebungstemperatur) kann seine Leistung beeinträchtigen und die Lebensdauer des Akkus verkürzen. MX-ONE – DT690 • • • Verwenden Sie keine Akkus anderer Hersteller oder Fabrikate oder Akkus mit einer anderen Leistung. Lagern Sie den Akku, um die beste Akkuleistung zu erzielen, trocken bei einer Umgebungstemperatur von ca. + 25 °C. Auch wenn das Produkt ausgeschaltet ist oder der Akku entfernt wird, gibt er weiterhin geringe Mengen Energie ab. Beachten Sie bei der Entsorgung des Akkus die für Ihr Land gültigen kommunalen Richtlinien. Vermeidung von Fehlfunktionen • • Warnhinweise Rauch- und Qualmbildung • Stellen Sie den Betrieb des Produkts bei Rauch- oder Qualmbildung unverzüglich ein. Trennen Sie den Netzadapter vom Netz und nehmen Sie umgehend den Akku aus dem Telefon. Ein Fortführen des Betriebs kann zu Stromschlägen führen oder einen Brand verursachen. LCD • Sollte die Flüssigkristallanzeige beschädigt werden, achten Sie darauf, dass die Kristallflüssigkeit nicht mit der Haut in Berührung kommt oder in Augen oder Mund gelangt. Vermeiden Sie, dass Kristallflüssigkeit aus dem gebrochenen Glas ausläuft. MX-ONE – DT690 • • Vermeiden Sie es, das Gerät in unmittelbarer Nähe von Elektromotoren, Schweißgeräten oder anderen Geräten, die starke elektromagnetische Felder erzeugen, zu benutzen oder abzulegen. Starke (elektro)magnetische Felder führen unter Umständen zu Fehlfunktionen und können die Übertragung beeinträchtigen. Ein rascher Wechsel zwischen warmer und kalter Umgebungstemperatur führt unter Umständen zu Kondensation (Bildung von Wassertropfen) an den inneren und äußeren Flächen des Produkts. Kondensation kann zu Fehlfunktionen führen, die Übertragung beeinträchtigen oder unterbrechen oder das Produkt beschädigen. Sollten Sie Kondensationsbildung bemerken, beenden Sie den Betrieb des Geräts. Schalten Sie das Telefon aus, entfernen Sie den Akku und trennen Sie den Netzadapter vom Netz. Warten Sie, bis die Feuchtigkeit verdampft ist, und nehmen Sie das Gerät anschließend wieder in Betrieb. Lassen Sie das Telefon nicht fallen. Verwenden Sie den Halteclip, Sicherheitsclip oder das Tragegehäuse, die für den Transport des Telefons vorgesehen sind. Vermeiden Sie es, das Telefon zwischen Möbeln und Ihrem Körper einzuklemmen, wenn Sie das Telefon in einer Tasche oder an der Kleidung tragen. 29 Deutsch • Deutsch 30 MX-ONE – DT690 Diese Kurzreferenz enthält einen Überblick über die wichtigsten Funktionen. Informationen zu weiteren Funktionen und technischen Anforderungen können Sie der Bedienungsanleitung entnehmen. Die vollständige Bedienungsanleitung ist in elektronischer Form auf der Enterprise Telephone Toolbox CD erhältlich und unter www.aastra.com (siehe MX-ONE-Plattform). Lesen Sie vor Gebrauch die Sicherheitshinweise! 1 Multifunktionstaste (kann als Hotkey für bestimmte Funktionen programmiert werden) 2 Lautstärke erhöhen 3 Lautstärke senken 4 Headset-Anschluss 5 Linker Softkey 6 Mittlerer Softkey 7 Rechter Softkey 8 Taste „Hörer abheben“ 9 Fünf-Wege-Navigationstaste 10 Taste „Hörer auflegen“ und „Ein-/Aus“ 11 Mailbox-Zugriff 12 Tastensperre und Wechsel zwischen Groß-/ Kleinschreibung 13 Leer 14 Stumm-Taste 15 Anzeigenleuchte 16 Display Display-Hauptmenü Hinweis: Die angezeigten Informationen variieren je nach Version und Konfiguration der Nebenstellenanlage und abhängig davon, ob Sie das Telefon in einem DECT- oder einem IP DECT-System verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator, um herauszufinden, in welchem System Ihr Telefon verwendet wird. MX-ONE – DT690 1 Verbindungen 2 Anrufe 3 Kurzwahl 4 Eigene Favoriten 5 Nachrichten 6 Einstellungen 7 Profile 8 Kontakte Wenn Sie den Softkey Menü drücken, wird die Registerkarte Nachrichten automatisch markiert. 31 Deutsch Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz Deutsch Ein- und Ausschalten Tätigen von Telefonanrufen Einschalten: Wählen über Anrufliste: gedrückt halten (bis das Display aufleuchtet) Ja (bestätigen) Ausschalten: gedrückt halten Ja (bestätigen) Freie Platzwahl Anmelden: *11* Berechtigungscode Eigene Nebenstellennummer * * Hinweis: Freie Platzwahl wird nicht von IP DECT unterstützt. Freie Platzwahl Abmelden: # 11 # Abheben: Drücken Sie Freisprechmodus: Drücken Sie Anrufe an einer Nebenstelle anrufen: anderen Nebenstelle Frankreich und Neuseeland: annehmen: 8 4; Schweden: Drücken Sie 6 Anruf beenden: Drücken Sie Anruf abweisen: Drücken Sie Tätigen von Telefonanrufen Vorauswählen: Nebenstellennummer oder externe Leitung plus Nummer wählen Freisprechmodus: Rufnummer wählen Allgemeine Kurzwahlnummer: Allgemeine Kurzwahlnummer wählen Schnellwahl über die Kontaktliste: Ersten Buchstaben des Namens gedrückt halten, Name auswählen Wählen über Kontakte: Drücken Sie Menü - Kontakte Kontakt anrufen, Kontakt auswählen 32 . Nummer *** Finnland und Schweden: **0 Geräuschloses Rufsignal und Stummschalten RufsignalUnterdrückung: Zum Unterdrücken des Rufsignals drücken. (Zum Entgegennehmen des Anrufs drücken) Anrufe annehmen Drücken Sie Letzte externe Nummer erneut wählen: Drücken Sie wählen Rufsignal ausschalten: Gedrückt halten: Mikrofon während eines Anrufs stummschalten: Während des Anrufs drücken Lautstärke Lautstärke während Zum Erhöhen der Lautstärke eines Anrufs Lauter-Taste drücken. anpassen: Zum Verringern der Lautstärke Leiser-Taste drücken. Ruftonlautstärke anpassen: Drücken Sie Menü Einstellungen - Töne und Rufsignale - Lautstärke und nehmen Sie mit den Navigationstasten eine Anpassung vor. MX-ONE – DT690 Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz Parken von Anrufen (Die besetzte Nummer ruft zurück, sobald die Leitung frei ist.) Rückfrage (Der erste Anruf wird automatisch geparkt.) Aktivieren: Laufendes Gespräch: Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf. Nummer wählen Alle Rückrufe abbrechen: Einen bestimmten Rückruf abbrechen: Drücken Sie Mehr - Rückruf # 37 # # 37 * # Makeln: Nebenstellennummer Anklopfen (Bei der besetzten Nummer wird angeklopft.) Aktivieren: Drücken Sie Mehr - Anruf wartet (Menü schließen, aber Hörer nicht auflegen). 6 4 (Anklopfen wird während eines laufenden Gesprächs signalisiert) Abheben: Gespräch von anderer Nebenstelle wiederaufnehmen: R (innerhalb von 30 Sek.) Rufen Sie die Nebenstelle an, die das Gespräch auf Halten gesetzt hat. Drücken Sie 4 8 6 Konferenz Aktivieren: R Drücken Sie Mehr - Konferenz Zu beteiligende Nummern eingeben oder auswählen. Zum Hinzufügen weiterer Nummern wiederholen. Verbinden (Aufschalten auf eine besetzte Nebenstelle, um den Teilnehmer zu bitten, aufzulegen.) Drücken Sie 4 8 Laufendes Gespräch: Drücken Sie Mehr - Verbinden Nummer wählen Direkte Weiterleitung Drücken Sie Mehr - Verbin zu neu Rufnummer wählen Weiterleitung von Bluetooth: Drücken Sie Mehr Audioübertr. - Mehr - An Telefon Frankreich, Neuseeland und Schweden: Drücken Sie Umgehen (Umgehen von Follow-me für eine bestimmte Nebenstelle) Aktivieren: Drücken Sie Frankreich und Neuseeland: Drücken Sie ; Schweden: Drücken Sie (Das Drücken Sie laufende Gespräch wird gehalten) Aufschalten Aktivieren: Anruf wiederaufnehmen: 5 Wenn durch Drücken von Mehr keine Aktivierung stattfindet, drücken. Frankreich und Neuseeland: Drücken Sie ; Schweden: Drücken Sie Drücken Sie Mehr - Makeln Gespräch halten Halten des Gesprächs: Deutsch Rückruf *60* # gewünschte Hinweis: Bluetooth ist optional. Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch. Nummer MX-ONE – DT690 33 Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz Deutsch Anrufweiterleitung Internes Follow-me *21* Von Ihrer Nebenstelle Neue aus aktivieren: Nebenstellennummer Aufheben: #21# Aktivieren: *22# Aufheben: #22# Externes Follow-me SMS (optional) Sie können Textnachrichten an andere Apparate in Ihrem System senden und von diesen empfangen. # Externer Leitungscode und Nummer Neue Nachricht: Nachricht lesen: # Aktivieren oder Profil von eigener Nebenstelle ändern: Aufheben: Nachricht schreiben Drücken Sie Menü und senden: Nachrichten - Neue Mitteilung Schreiben Sie die Nachricht und drücken Sie Senden Projektcode Persönliche Rufnummer *61* * 1 0 * (1—5) # Aktivieren: #10# Abwesenheitsinformationen Aktivieren: Drücken Sie Menü Nachrichten - Nachrichten Aufheben: Oder gedrückt halten # *71* *23* Abwesenheitscode (0–9) Uhrzeit und Datum (falls erforderlich) # Neue Nachricht erhalten: 1 Projektcode Externe Nummer Norwegen und Finnland: Die Ziffern des Suchprofils (1-5) werden vom Systemadministrator programmiert. Mailbox (optional) In Mailbox einwählen: Drücken Sie Ja, um die Nachricht sofort zu lesen. Drücken Sie Nein, um die Nachricht später zu lesen. #23# *8# Anrufübernahme aus der Gruppe 1 Hinweis: Für das Gedrückthalten von muss eine Mailboxnummer für die Mailboxtaste konfiguriert sein. Wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator. Abheben: Finnland und Schweden: *0# Mehrere Funktionen gleichzeitig deaktivieren Alle Funktionen deaktivieren: #001# Sprache der Displaytexte Displaysprache ändern: 34 Drücken Sie Menü Einstellungen - Sprache und wählen Sie eine Sprache aus der Liste aus. MX-ONE – DT690 Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz Uhrzeit einstellen: Datum einstellen: Drücken Sie Menü Einstellungen - Uhrzeit/ Datum - Format Zeit und wählen Sie die gewünschte Option aus. Drücken Sie Menü Einstellungen - Uhrzeit/ Datum - Format Datum und wählen Sie die gewünschte Option aus. Softkeys und Hotkeys programmieren Softkeys: Hotkeys: Drücken Sie Menü - Kurzwahl Softkey Wählen Sie Links, Mitte oder Rechts und drücken Sie Ausw. Wählen Sie Name, geben Sie den Namen ein und drücken Sie OK Wählen Sie Funktion, wählen Sie eine Funktion aus und drücken Sie Zurück Wählen Sie Wert (nur für bestimmte Funktionen) Wählen Sie Bestätigung Drücken Sie Menü - Kurzwahl Kurzwahl Akku laden Deutsch Uhrzeit und Datum Zum Laden des Akkus legen Sie das Telefon in ein Tischladegerät oder eine Ladestation. Ein oranges Lämpchen zeigt an, dass der Telefonakku geladen wird. Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet das Lämpchen grün und das Symbol wird angezeigt. Akku entfernen So entfernen Sie den Akku: 1. Öffnen Sie das Akkufach und nehmen Sie den an der Abdeckung befestigten Akku heraus. 2. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen Akku. Hinweis: Schalten Sie das Telefon vor der Entnahme des Akkus aus. Zubehör Für das DT690 ist das folgende Zubehör erhältlich: Nummer aus der Liste auswählen Wählen Sie eine Funktion Wählen Sie Bestätigung Multifunktionstaste: Drücken Sie Menü - Kurzwahl Multifunktionstaste Wählen Sie Lange drücken oder Mehrmals drücken Wählen Sie eine Funktion Wählen Sie Bestätigung Ledertasche mit Gürtelclip Standardclips Gürtelclip, schwenkbar Headset mit Mikrofon auf einem Bügel Desktop-Ladegeräte Zusätzlich erhältlich: - Headset mit Mikrofon im Kabel - Sicherheitsband - Ladestation - Akku-Ladegerät MX-ONE – DT690 35 Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz Deutsch 36 MX-ONE – DT690 Información importante para el usuario Instrucciones de seguridad © Aastra Telecom Sweden AB 2008. Todos los Nota: Al utilizar el teléfono o el equipo conectado, deben respetarse siempre las siguientes precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, electrocución u otros daños personales. derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse, almacenarse en sistemas de recuperación ni transmitirse de ninguna forma ni en ningún tipo de soporte, ya sea electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros, sin el consentimiento previo por escrito del editor excepto en lo dispuesto en los términos siguientes: Cuando esta publicación esté disponible en algún soporte de Aastra, Aastra autoriza la descarga y la impresión de copias del contenido proporcionado en el archivo, únicamente para uso privado y no para posterior distribución. Está prohibida la edición, la modificación o el uso para fines comerciales de cualquier parte de esta publicación. Aastra no se hará responsable de los daños que puedan surgir del uso de una publicación modificada o alterada. Aastra es una marca registrada de Aastra Technologies Limited. El resto de las marcas registradas aquí mencionadas son propiedad de sus respectivos propietarios. Recomendaciones • • • • • Garantía AASTRA NO CONCEDE GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO EN RELACIÓN CON ESTE MATERIAL, INCLUIDAS, AUNQUE SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. Aastra no se responsabilizará de los errores contenidos en esta publicación ni de los daños accidentales o indirectos relacionados con la provisión, el rendimiento o el uso de este material. Declaración de conformidad Por la presente, Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, declara que este teléfono cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la directiva europea R&TTE 1999/5/EC. • • • • • • Puede encontrar más información en: http://www.aastra.com • MX-ONE – DT690 Utilice siempre los productos con precaución y guárdelos en un lugar limpio y sin polvo. Un uso y cuidado adecuados prolongarán la vida de los productos. Utilice un paño o tejido absorbente para eliminar el polvo, la suciedad o la humedad. Asegúrese siempre de que el teléfono, la batería y el cargador se utilizan y manejan en el entorno para el que fueron diseñados. Utilice el teléfono a temperaturas entre 0 °C y + 40 °C. No exponga sus productos a líquidos, humedad, disolventes, luz solar directa, ambientes inadecuados o temperaturas extremas, nunca por encima de 60 °C, salvo que el producto haya sido especialmente diseñado y oficialmente certificado para este tipo de entornos. La exposición al calor puede provocar fugas en las baterías, así como el sobrecalentamiento o la explosión de éstas, lo que podría causar un incendio, quemaduras u otras lesiones. No introduzca el producto en un horno microondas: podrían producirse daños en el horno o en el producto. No intente desmontar o modificar ningún componente del teléfono, el cargador o la batería. Podría producirse una descarga eléctrica o daños irreversibles en el equipo. Las inspecciones internas, modificaciones o reparaciones del producto deben llevarse a cabo por parte de personal de mantenimiento cualificado o un representante autorizado de Aastra. No exponga el producto a las llamas ni a productos de tabaco encendidos. No deje caer, arroje ni doble los productos. Podría producirse un fallo de funcionamiento o una descarga eléctrica. No pinte el producto. No utilice el producto en una zona potencialmente explosiva, salvo que el producto haya sido especialmente diseñado y oficialmente certificado para este tipo de entornos. Para evitar la pérdida de la capacidad auditiva, acepte la llamada antes de acercarse el producto (o dispositivo de manos libres portátil) a la oreja. 37 Español Copyright Desecho del producto • No tire el producto a un vertedero de basura municipal. Consulte la normativa local sobre desecho de productos electrónicos. Español Fuente de alimentación • • • • • • • • • • Conecte el adaptador eléctrico de corriente alterna (CA) de la unidad cargadora únicamente a las tomas eléctricas especificadas en el cargador. Asegúrese de que la fuente de alimentación de CA se coloca de modo que no esté sometida a tensión ni expuesta a ningún tipo de presión. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador de cualquier toma de corriente antes de limpiarlo o moverlo. El adaptador de CA no debe usarse al aire libre ni en zonas húmedas. No altere el cable ni la clavija. Si la clavija no encaja en la toma, pida a un electricista cualificado que le instale una toma adecuada. Cuando cargue la batería, limite la distancia entre la toma de corriente y el teléfono inalámbrico para poder acceder con facilidad. Como medida de ahorro energético, desconecte el cargador de la fuente de alimentación principal tras el proceso de carga. Cuando desconecte el adaptador de la toma de corriente, asegúrese de tener las manos secas y de coger la parte sólida del adaptador de alimentación. No tire de los cables. Consulte los adaptadores disponibles en la Guía del usuario completa. Carga y baterías • • • Lea atentamente las siguientes precauciones importantes antes de utilizar por primera vez las baterías. Asegúrese de que comprende y sigue todas las instrucciones de prevención mencionadas para evitar posibles riesgos para la seguridad debido a un mal uso, un mal manejo o una avería en las baterías. Utilice sólo baterías, adaptadores de alimentación y cargadores de sobremesa o rack que hayan sido especialmente diseñados para el uso con el producto. El uso de fuentes de alimentación que no estén recomendadas específicamente puede provocar un sobrecalentamiento, un mal funcionamiento de las baterías, una alteración en el equipo y fuego u otros daños. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 38 El teléfono está equipado con una batería de polímeros de litio/iones de litio. En una infraestructura compleja, los tiempos de conversación y espera pueden diferir debido al incremento de la señalización. La batería debe estar totalmente cargada (mínimo 4 horas) antes de usarse por primera vez. La batería del producto se ha diseñado para soportar muchos ciclos de carga. Utilice únicamente el equipo de carga recomendado. Una carga inapropiada puede producir daños por calentamiento o incluso rotura por alta presión. Tenga en cuenta la polaridad de carga. No suelde hilos conductores directamente a la batería. No moje la batería. La batería es sustituible; sin embargo, no es necesario sustituirla con frecuencia. Cargue las baterías únicamente cuando estén dentro del teléfono. Utilice sólo baterías específicas para su producto. No caliente ni tire las baterías al fuego, ya que podrían incendiarse o producirse fugas o explosiones. Extraiga la funda protectora del producto mientras esté en el cargador. No cubra el producto mientras se esté cargando. No cargue el teléfono en un armario o cajón cerrados. La carga de la batería es un proceso químico que provoca que ésta se caliente. Asegúrese de que el lugar en el que carga el teléfono esté bien ventilado. El teléfono inalámbrico se puede cargar tanto encendido como apagado. En ningún caso conecte los polos positivo y negativo de la batería juntos. No golpee ni deje caer la batería, ya que podría dañarse. No cargue la batería a temperaturas inferiores a 5 °C. Cargue la batería a temperaturas entre 5 °C y 40 °C. La carga en condiciones diferentes a las especificadas podría perjudicar el rendimiento de la batería y reducir su ciclo de vida. No utilice baterías de diferentes tipos o marcas, o de diferentes capacidades. La batería debe guardarse en un lugar fresco y seco con una temperatura ambiente de aprox. 25 °C para un óptimo rendimiento. La batería sigue descargando una parte mínima de su energía aunque el producto esté apagado o se haya extraído la batería. Deseche la batería conforme a las normativas locales aplicables en su país. MX-ONE – DT690 Humo o gases • Deje de utilizar los productos y apáguelos inmediatamente en presencia de humo o gases. Desconecte el adaptador de alimentación y extraiga las baterías del teléfono inmediatamente. El funcionamiento continuado podría provocar un incendio o descarga eléctrica. LCD • Si se rompe la pantalla de cristal líquido, no deje que éste entre en contacto con los ojos, la piel o la boca para evitar daños. Intente evitar que el cristal líquido salga del cristal roto. Evitar las averías • • • • Si el equipo se traslada rápidamente de una temperatura cálida a otra fría puede ocasionarse una condensación (gotitas de agua) en las superficies internas y externas. Las gotitas de agua pueden provocar una avería en el equipo, perjudicar o cortar la comunicación, o dañarlo. Si percibe condensación, deje de utilizar el equipo. Apague el teléfono, extraiga la batería y desconecte el adaptador de alimentación de la toma de corriente. Espere a que se evapore la humedad del equipo antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Evite que el teléfono caiga accidentalmente. Utilice la pinza, la pinza de seguridad o la funda de transporte indicadas para transportar el teléfono. Evite que el teléfono quede oprimido entre otros objetos y su cuerpo cuando lo lleve en el bolsillo o colgado de la ropa. No coloque nunca el equipo cerca de motores eléctricos, equipos de soldadura u otros dispositivos que generen campos (electro)magnéticos fuertes. La exposición a campos (electro)magnéticos fuertes puede ocasionar un mal funcionamiento del producto y perjudicar la comunicación. MX-ONE – DT690 39 Español Advertencias Español 40 MX-ONE – DT690 Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida La Guía de usuario completa está disponible en formato electrónico en el CD Enterprise Telephone Toolbox y en www.aastra.com (ver plataforma MX-ONE). Lea las instrucciones de seguridad antes de utilizar el producto. 1 Botón multifunción (puede programarse como acceso directo a distintas funciones) 2 Subir volumen 3 Bajar volumen 4 Conector para auricular 5 Tecla de software izquierda 6 Tecla de software central 7 Tecla de software derecha 8 Tecla para descolgar 9 Tecla de navegación de 5 direcciones 10 Descolgar y encender/apagar 11 Acceso a buzón de voz 12 Bloqueo de teclado y minúscula/mayúscula 13 Espacio 14 Tecla silenciar 15 Indicador 16 Pantalla Menú de la pantalla principal Nota: La información que se muestra puede variar en función de la versión y la configuración de la centralita, o de si el teléfono se utiliza en un sistema DECT o IP DECT. Consulte con su administrador del sistema para saber en qué tipo de sistema se utiliza el teléfono. MX-ONE – DT690 1 Conexiones 2 Llamadas 3 Accesos directos 4 Mis favoritos 5 Mensajes 6 Valores 7 Perfiles 8 Contactos Cuando pulse la tecla Menú, la pestaña de Mensajes se marca por defecto. 41 Español Esta guía de referencia rápida incluye descripciones breves sobre cómo usar las funciones básicas. En la Guía del usuario encontrará más información sobre funciones y requisitos técnicos. Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida Encender y apagar Encender: Realizar llamadas Mantenga pulsado (hasta que se ilumine la pantalla) Español Sí (confirmar) Apagar: Rellamada al último número externo marcado: Mantenga pulsado Sí (confirmar) Free seating acceder: *11* * * Código de autorización Propio número de extensión Nota: el servicio "free-seating" no es compatible con IP DECT. Free seating finalizar: # 11 # Responder: Pulse Manos libres: Pulse Responder llamadas desde otra extensión: Llame a la extensión que suena Finalizar llamada: Pulse Rechazar llamada: Pulse 6 4; Realizar llamadas Premarcación: Marque el número de extensión o la línea externa y número Manos libres: Marque el número Número de marcación rápida común: Marque el número de marcación rápida común Haga una llamada Mantenga pulsada la primera rápida mediante letra del nombre, seleccione un la lista de contactos: nombre Marcación por contactos: 42 seleccionar número *** Finlandia y Suecia: **0 Silenciar el teléfono: Pulse para suprimir la señal de timbre. (Pulse para contestar). Desactivación del timbre: Mantenga pulsado Pulse durante la llamada Volumen Francia y Nueva Zelanda: Pulse Suecia: Pulse Pulse Timbre silenciado y silencio Cómo silenciar el micrófono durante una llamada: Contestar llamadas 8 Marcación por lista de llamadas: Pulse Menú - Contactos Llamar contacto, seleccione contacto Ajustar el volumen durante una llamada: Pulse el botón Subir volumen para aumentarlo. Ajustar el volumen del timbre: Pulse Menú - Valores - Sonido y aviosos - Volumen y ajústelo con las teclas de navegación. Pulse el botón Bajar volumen para disminuirlo. Devolución de llamada (El número ocupado le devolverá la llamada cuando quede libre). Activar: Cancelar todas las devoluciones de llamada: Cancelar una rellamada: Pulse Más - Rellamar # 37 # # 37 * # número de extensión MX-ONE – DT690 Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida Llamada en espera Aparcar una llamada (La llamada en espera se envía al número ocupado). Recuperar una llamada: Pulse Más - Llam. en espera (Cierre el menú, pero mantenga descolgado el teléfono). 5 Recuperar desde otra extensión: Si no se activa pulsando Más, pulse para activarlo. Francia y Nueva Zelanda: Pulse ; Suecia: Pulse 4 R 4 8 Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Pulse Evitar un desvío (Desvío Sígueme en una extensión concreta). Activar: Multiconferencia Activar: *60* número deseado Pulse Más - Conferencia Transferir (Intervenir una extensión ocupada para pedir al Pulse 4 Marque o seleccione el número a incluir. Repita para añadir más. Intrusión Activar: 6 Francia y Nueva Zelanda: Pulse ; Suecia: Pulse (la llamada en Pulse curso quedará retenida) interlocutor que cuelgue). 8 6 (La señal de llamada en espera se indica durante la llamada en curso). Responder: Llame a la extensión en que la llamada se puso en espera Pulse # Conversación en curso: Pulse Más - Transferir Marque número Transferencia ciega: Pulse Más - Transf. a nueva Marque el número Transferir desde Bluetooth: Pulse Más - Transfer. audio Más - A teléfono Nota: El Bluetooth es opcional. Para más información, véase la Guía del usuario. Desvío de llamadas Aparcar una llamada Sígueme interno Consulta (La primera llamada se aparca de forma automática). Activarlo desde su extensión: Conversación en curso: Pulse Más - Nueva llamada, marque número Cancelar: Volver a la llamada anterior: Pulse Más - Cambiar Aparcar Retener: MX-ONE – DT690 Pulse R Sígueme externo Activar: *21* # #21# Nuevo número de extensión *22# # #22# Código de línea externa y n.º Cancelar: 43 Español Activar: (en 30 segundos) Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida Número personal Activar o cambiar a otro perfil desde la propia extensión: Español Cancelar: *23* Información de ausencia * 1 0 * (1—5) # Activar: # Los dígitos de perfil de búsqueda (1-5), están programados por un administrador del sistema. #10# Código de ausencia (0–9) Hora y fecha (si se solicita) Cancelar: #23# *8# Buzón de voz (opcional) Captura de llamadas de grupo Nuevo mensaje recibido: Responder: Marque su buzón de voz: Finlandia y Suecia: Pulse Menú - Mensajes Buzón entr. o Pulse y mantenga pulsado 1 *0# #001# Desactivación general 1 Nota: para mantener pulsado se requiere que se haya configurado un número de buzón de voz en la tecla de Buzón de voz. Póngase en contacto con el administrador del sistema. Desactivar todas las funciones: Idioma de pantalla Cambiar el idioma de la pantalla: Pulse Menú - Valores - Idioma y seleccione uno de los idiomas de la lista. SMS (Opcional) Hora y fecha (Puede enviar y recibir mensajes de texto desde y a otros teléfonos del sistema). Ajustar la hora: Pulse Menú - Valores - Hora y fecha - Formato de hora y seleccione la opción deseada. Ajustar la fecha: Pulse Menú - Valores - Hora y fecha - Formato de fecha y seleccione la opción deseada. Nuevo mensaje: Mensaje leído: Pulse Sí para leerlo directamente. Pulse No para leerlo después. Cómo escribir y enviar mensajes: Pulse Menú - Mensajes Nuevo mensaje Escriba el mensaje y pulse Enviar *61* Código de cuenta Activar: código de cuenta número externo Noruega y Finlandia: 44 # *71* MX-ONE – DT690 Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida Teclas de software: Pulse Menú - Accesos directos - Teclas software Elija Izquierda, Centro o Derecha y pulse Selec. Seleccione Nombre, introduzca el nombre y pulse OK Seleccione Función, elija una función y pulse Volver Seleccione Valor (sólo en algunas funciones) Seleccione Pregunta de control Cómo extraer la batería Para extraer la batería, haga lo siguiente: 1. Abra el compartimento de la batería y extráigala junto con la tapa. Español Cómo programar teclas de software y teclas de marcación rápida 2. Sustitúyala por otra batería. Teclas de marcación Pulse Menú - Accesos directos - Tec marc. abrev. rápida: Seleccione un número de la lista Seleccione una Función Seleccione Pregunta de control Botón multifunción: Pulse Menú - Accesos directos - Botón multifun. Seleccione Pulsación larga o Pulsac. múltiple Seleccione una Función Seleccione Pregunta de control Cómo cargar la batería Para cargar la batería, introduzca el teléfono en un cargador de sobremesa o en un rack cargador. La luz naranja indica que la batería del teléfono se está cargando. La luz se vuelve verde y el icono aparece para indicar que la batería está totalmente cargada. Nota: antes de extraer la batería, apague el teléfono. Accesorios Los siguientes accesorios para el DT690 están disponibles: Funda de piel con enganche de cinturón Enganche de cinturón, Auricular con micrófono tipo anilla giratoria incorporado Enganches estándar Cargadores de sobremesa También disponible: - Auricular con micrófono integrado en cable - Cinta de seguridad - Rack cargador - Cargador de baterías MX-ONE – DT690 45 Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida Español 46 MX-ONE – DT690 Información importante para el usuario Instrucciones de seguridad © Aastra Telecom Sweden AB 2008. Todos los Nota: Al usar el teléfono o el equipo conectado a él, se deben tomar siempre las siguientes precauciones de seguridad básicas para disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños personales. derechos reservados. Está prohibido reproducir, almacenar en sistemas de recuperación o transmitir en alguna forma o por algún medio alguna parte de esta publicación, ya sea electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros, sin la autorización previa por escrito de la editorial, salvo que cumpla con los siguientes términos. Cuando esta publicación está disponible en un medio de Aastra, Aastra entrega su consentimiento para descargar e imprimir copias del contenido entregado en este archivo sólo para uso privado y no para su redistribución. Ninguna parte de esta publicación podrá ser alterada, modificada ni utilizada con fines comerciales. Aastra no será responsable de ningún daño que surja debido al uso de una publicación alterada o modificada ilegalmente. Aastra es una marca registrada de Aastra Technologies Limited. Todas las demás marcas registradas mencionadas son la propiedad de sus respectivos dueños. Recomendaciones • • • • • Garantía AASTRA NO OTORGA NINGÚN TIPO DE GARANTÍA EN RELACIÓN CON ESTE MATERIAL, LO QUE INCLUYE, PERO NO SE LIMITA A, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN IMPLÍCITAS PARA UN FIN ESPECÍFICO. Aastra no se responsabiliza de los errores que éste contenga ni de los daños incidentales o indirectos relacionados con la entrega, rendimiento o uso de este material. • • Declaración de conformidad Por este medio, Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, declara que éste teléfono cumple con los requisitos esenciales y con otras disposiciones pertinentes de la directiva europea R&TTE 1999/5/CE. Los detalles se pueden encontrar en: http://www.aastra.com • • • • • MX-ONE – DT690 Los productos siempre se deben guardar y manejar con cuidado. Guarde los productos en un lugar limpio y sin polvo. El uso y cuidado correcto prolonga la vida útil del producto. Use un pañuelo de papel o un trapo suave y absorbente para quitar el polvo, la suciedad o la humedad del producto. Asegúrese de que el teléfono, la batería y el cargador se usen siempre en el entorno para el cual han sido diseñados. Opere el teléfono en temperaturas que estén entre 0 ºC y +40 ºC (entre 32 °F y 104 °F). No exponga los productos a líquidos, humedad, disolventes, luz solar fuerte, condiciones duras o temperaturas extremadamente altas o bajas, nunca a temperaturas superiores a +60 °C (+140 °F) a no ser que el producto haya sido diseñado específicamente y aprobado oficialmente para este tipo de entorno. Las baterías pueden sufrir fugas, sobre-calentarse o explotar si se exponen al calor. Esto puede resultar en incendios o en quemaduras u otras lesiones. No ponga el producto en un horno microondas: esto puede causar daños al microondas o al producto. No intente desmontar o alterar ninguna parte del teléfono, de los cargadores o de la batería especial. Si se intenta desmontar o alterar cualquier parte, puede resultar en una descarga eléctrica o daños irreversible al equipo. Las inspecciones internas, alteraciones o reparaciones solamente deben ser ejecutadas por personal de servicio cualificado o por un distribuidor autorizado de Aastra. El producto no se debe exponer a llamas al descubierto o productos de tabaco encendidos. No tire, tuerza o deje caer sus productos. Esto puede resultar en fallos o una descarga eléctrica. No pinte el producto. No use el producto en un entorno donde hay una atmósfera potencialmente explosiva a no ser que el producto haya sido diseñado específicamente y aprobado oficialmente para este tipo de entorno. Acepte la llamada antes de poner el producto (o el dispositivo manos libres portátil) cerca de su oído para evitar problemas auditivos. 47 Español de América Latina Copyright Desechar el producto • No debe botar el producto en un vertedero municipal. Revise las disposiciones locales con respecto al desecho de productos electrónicos. Suministro de energía • Español de América Latina • • • • • • • • • Conecte el adaptador de energía CA del cargador unicamente a las fuentes de energía indicadas en el cargador. Asegúrese de que el adaptador de energía CA esté enchufado de tal manera que no pueda sufrir daños o tensión. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la fuente de energía antes de limpiarlo o moverlo. Los adaptadores de energía CA no se deben usar al aire libre o en lugares húmedos. Nunca modifique el cable o enchufe. Si el enchufe no se ajusta a la toma de corriente, haga que un electricista cualificado instale una toma adecuada. Por razones de accesibilidad, al cargar el teléfono limite la distancia entre el enchufe y el teléfono inalámbrico. Una vez cargado el teléfono, desconecte el cargador de la toma de corriente como medida para ahorrar energía. Asegúrese de tener las manos secas y de agarrar la parte sólida del transformador cuando lo saque del enchufe. No tire de los cables. La Guía de usuario completa contiene una lista de los adaptadores CA disponibles. Carga de las baterías • • • • 48 Lea las siguientes precauciones antes de usar las baterías por primera vez. Asegúrese de entender y de cumplir todas las instrucciones de seguridad para evitar así los posibles riesgos ocasionados por el uso incorrecto o indebido o por daños en las baterías. Use sólo baterías, transformadores o cargadores de escritorio o cargadores de teléfono que hayan sido diseñados específicamente para ser usados con el producto. El uso de fuentes de energía no recomendadas explícitamente puede resultar en sobrecalentamiento de la batería, un rendimiento inferior de la batería o deformación del equipo o en incendios u otros daños. El teléfono se encuentra equipado con una batería de polímero de litio / batería de ion de litio. En una infraestructura compleja, el tiempo de conversación y de operación en espera puede diferir por la cantidad mayor de señales. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • La batería siempre se debe cargar completamente (por lo menos cuatro (4) horas) antes del primer uso. La batería de su producto ha sido diseñada para resistir muchos ciclos de carga. Use únicamente un cargador recomendado. No cargar el aparato apropiadamente puede causar daños por calor e incluso su ruptura por alta presión. Controle la polaridad al colocar la batería en el cargador. No se debe soldar los cables directamente a la batería. No deje que el agua entre en contacto con la batería. La batería se puede sustituir, pero no es necesario hacerlo con frecuencia. Cargue la batería únicamente cuando esté dentro del teléfono. Use únicamente las baterías específicas para su producto. Nunca caliente la batería o la tire al fuego. Esto puede ocasionar fugas, explosiones o incendios. Quite el estuche del producto antes de colocarlo en el cargador. No cubra el producto mientras se encuentra en el cargador. No cargue el teléfono en un mueble o cajón cerrado. La carga de la batería es un proceso químico y la batería se puede calentar durante la carga. Asegúrese de que el entorno del cargador en uso esté bien ventilado. El teléfono inalámbrico puede estar encendido o apagado durante la carga. Nunca conecte el cable positivo y el cable negativo de la batería. No golpee o deje caer la batería. Esto puede causar daños a la batería. No cargue la batería si la temperatura es menor de +5 °C (+41 °F). Cargue la batería con una temperatura entre +5 °C y +40 °C (entre +41°F y 104 °F). Cargar la batería en otras condiciones puede reducir el rendimiento de la batería y acortar su ciclo de vida. No use baterías de diferentes tipos, marcas o voltajes. La batería se debe almacenar en un lugar fresco y seco, con una temperatura ambiental de aproximadamente +25 °C (+77 °F) para obtener el mejor rendimiento. La batería se descarga de forma mínima aún cuando el aparato está apagado o se ha quitado del teléfono. Deseche la batería de acuerdo con las disposiciones locales aplicables en su país. MX-ONE – DT690 Humo o gases • Deje de utilizar el producto y apáguelo inmediatamente si hay humo o gases. Desconecte el transformador y quite las baterías del teléfono de inmediato. Seguir operando el producto puede resultar en un incendio o una descarga eléctrica. Pantalla de cristal líquido (pantalla LCD) • Si se rompe la pantalla de cristal líquido, evite lesiones asegurándose de que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, con los ojos o con la boca. Evite que el cristal líquido escape a través del vidrio roto. Evitar fallos • • • • Se puede formar condensación (gotitas de agua) en las superficies internas y/o externas si el equipo se mueve rápidamente de entornos cálidos a entornos fríos o viceversa. Las gotitas de agua pueden causar fallos al equipo y estropear o terminar la comunicación o dañar el equipo. No use más el equipo si nota condensación. Apague el teléfono, quite la batería y desenchufe el transformador. Espere hasta que la humedad se evapore del equipo antes de ponerlo en operación nuevamente. Evite dejar caer accidentalmente el teléfono. Use el gancho, el gancho de seguridad o el estuche especificado para llevar al teléfono. Evite que el teléfono quede apretado entre un mueble y su cuerpo al llevar el teléfono en su bolsillo o sujeto a la ropa. Nunca coloque el equipo cerca de motores eléctricos, soldadores u otros dispositivos que generan campos (electro)magnéticos fuertes. El producto puede fallar o estropear la comunicación si se expone a campos (electro)magnéticos fuertes. MX-ONE – DT690 49 Español de América Latina Advertencias Español de América Latina MX-ONE – DT690 50 Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida Esta Guía de referencia rápida incluye descripciones breves sobre cómo utilizar las funciones básicas. La Guía de usuario contiene información sobre todas las funciones y los requisitos técnicos. La Guía del usuario completa se encuentra disponible en formato electrónico en Enterprise Telephone Toolbox CD (Caja de herramientas del teléfono de Enterprise) y en www.aastra.com (consulte la plataforma MX-ONE). ¡Lea las instrucciones de seguridad antes de usar su teléfono! Botón multifuncional (puede ser programado para el acceso directo a las funciones) 2 Subir el volumen 3 Bajar el volumen 4 Conector de diadema 5 Tecla de software izquierda 6 Tecla de software central 7 Tecla de software derecha 8 Tecla para descolgar 9 Tecla de navegación de cinco vías 10 Tecla para colgar y encender y apagar el teléfono 11 Acceso al buzón de voz 12 Bloqueo de teclas y mayúsculas / minúsculas 13 Espac 14 Tecla mudo 15 Indicador 16 Pantalla 1 Conexiones 2 Llamadas 3 Acceso direc. 4 Mis favoritos 5 Mensajes 6 Valores 7 Perfiles 8 Contactos Español de América Latina 1 Menú principal de pantalla Nota: La información que se muestra depende de la versión y la configuración de la central y si usa el teléfono en un sistema DECT o IP DECT. Consulte a su administrador de sistema si no sabe el sistema al que se ha conectado el teléfono. MX-ONE – DT690 Al presionar la tecla de software Menu, la ficha Messaging es marcada predeterminadamente. 51 Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida Encender y apagar Encender: Realizar llamadas Presione y mantenga (hasta que se encienda la pantalla). Marcar usando Contactos: Presione Menu - Contacts Call contact, seleccionar contacto Marcar desde el registro: Presione Yes (confirmar) Apagar: Presione y mantenga . Yes (confirmar) Español de América Latina Posición libre Conexión: *11* * Remarcar el último número externo: Código de autorización Propio número de extensión * # 11 # Contestar llamadas Contestar: Presione Manos libres: Presione 8 Contestar llamadas Llame a la extensión que suena de otra extensión: 6 En Francia y Nueva Zelanda: Presione En Suecia: Presione 4; Terminar la llamada: Presione Rechazar una llamada: *** En Finlandia y Suecia: **0 Teléfono con señal de timbrado silenciada: Presione para suprimir el sonido. (Presione para contestar.) Apagar la señal de timbrado: Presione y mantenga Desactivar el micrófono durante la llamada: Presione llamada durante la Control del volumen Ajustar el volumen durante una llamada: Presione la tecla Volume up para subir el volumen. Ajustar el volumen del timbre: Presione Menu - Settings Sound & Alerts - Volume y ajuste el volumen usando las teclas de navegación. Presione Realizar llamadas Premarcar: Marque el número de la extensión o de la línea externa y el número Manos libres: Marque el número Número de marcación rápida común Marque el número de marcación rápida común Activar: Hacer una llamada rápida mediante la lista de contactos: Presione y mantenga presionada la primera letra del nombre, seleccione el nombre Cancelar todas las rellamadas: 52 número Timbrado silencioso y Mudo Nota: IP DECT no admite la función Posición libre. Posición libre Desconexión: seleccione el Presione la tecla Volume down para bajar el volumen. Rellamada (El número ocupado retorna la llamada una vez libre.) Cancelar una rellamada: Presione More - Call back # 37 # # 37 * # número de extensión MX-ONE – DT690 Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida Llamada en espera Aparcar una llamada (Una señal de llamada en espera es enviada al número ocupado.) Reanudar la llamada: Presione More - Call waiting Reanudar en otra extensión: (Cierre el menú pero mantenga el teléfono 8 4 6 En Francia y Nueva Zelanda: Presione ; En Suecia: Presione descolgado.) 5 Si no se activa cuando se presiona Más, presione para activarlo. En Francia y Nueva Zelanda: Presione ; En Suecia: Presione 6 4 Conferencia Activar: (Las llamadas en espera se indican durante una llamada en curso con una señal.) Contestar: Llame a la extensión donde se retuvo la llamada Presione Presione More - Conference Marque o seleccione un número para que se incluya. Repita para agregar más números. R Presione (la llamada en curso queda en retención) Intrusión Transferencia (Intervenir en una extensión ocupada para pedirle a Conversación en curso: Presione More - Transfer Marque el número Transferencia ciega: Presione More - Transf. to new Marque el número Transferir desde Bluetooth: Presione More - Audio Transfer - More - To phone una de las personas que cuelgue el teléfono). Activar: Presione 4 8 En Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Presione Hacer caso omiso (Hacer caso omiso de un sígueme en una extensión específica.) Activar: *60* número deseado # Nota: Bluetooth es opcional. Consulte la Guía de usuario para obtener más información. Transferencia de llamada Sígueme interno Aparcar una llamada Consulta (La primera llamada es aparcada automáticamente.) Conversación en curso: Presione More - New call, marque el número Volver atrás: Presione More - Switch Retener Dejar en retención: Presione R Solicitar desde su extensión: Cancelar: *21* extensión #21# Solicitar: *22# Cancelar: #22# Sígueme externo # Nuevo número de # Código de línea externa y Nº 53 Español de América Latina Activar: (dentro de 30 segundos) Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida Número personal Activar o cambiar a otro perfil desde la extensión propia: Cancelar: * 1 0 * (1—5) # Activar: Los dígitos de perfil de búsqueda (1-5), son programados por el administrador de sistema. Español de América Latina #10# Cancelar: Código de ausencia (0-9) Fecha y hora (si se requiere) # #23# *8# Captura de llamadas de grupo Contestar: Buzón de voz (opcional) En Finlandia y Suecia: Mensaje nuevo recibido: Ingrese en su buzón: *23* Información de ausencia Presione Menu - Messaging Inbox O Presione y mantenga 1 *0# #001# Desactivación general Cancelar todas las funciones: Idioma de pantalla Nota: Un número de buzón de voz debe ser configurado para la tecla de buzón de voz antes de poder usar la tecla . Comuníquese con su administrador del sistema. 1 Cambiar idioma de pantalla: Presione Menu - Settings Language y seleccione uno de los idiomas de la lista. Hora y fecha SMS (opcional) Configurar hora: Presione Menu - Settings Time & Date - Time format y seleccione la opción deseada. Configurar fecha: Presione Menu - Settings Time & Date - Date format y seleccione la opción deseada. (Usted puede enviar y recibir mensajes de texto hacia y desde otros teléfonos en el sistema.) Mensaje nuevo: Leer mensaje: Presione Yes para leer el mensaje de inmediato. Presione No para leerlo más tarde. Escribir y enviar mensajes: Presione Menu - Messaging Write new Message Escriba un mensaje y presione Enviar *61* Código de cuenta Activar: código de cuenta número externo En Noruega y Finlandia: 54 # *71* MX-ONE – DT690 Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida Teclas de software: Teclas de acceso rápido: Presione Menu - Short cuts Soft keys. Seleccione Left, Middle o Right y presione Select. Seleccione Name e ingrese el nombre. Presione OK. Seleccione Function, seleccione una función y presione Back Seleccione Value (únicamente para algunas de las funciones). Seleccione Control question Quitar la batería Siga las siguientes instrucciones para quitar la batería: 1. Abra el compartimiento y retire la batería sujeta a la cubierta. 2. Sustituya la batería por una nueva. Español de América Latina Programar teclas de software y teclas de acceso rápido Presione Menu - Short cuts Hot keys. Seleccione un número de la lista. Seleccione una Function Seleccione Control question Botón multifuncional: Presione Menu - Short cuts Multifunction button. Seleccione Long Press o Mulit press. Seleccione una Function Seleccione Control question Nota: Apague el teléfono antes de quitar la batería. Accesorios Los siguientes accesorios se encuentran disponibles para el DT690: Cambiar la batería Coloque el teléfono en un cargador de escritorio o cargador del teléfono para cargar la batería. La luz naranja indica que la batería se está cargando. La luz verde se enciende y se muestra cuando la batería está completamente cargada. Estuche de cuero con gancho para el cinturón Ganchos estándar Gancho para el cinturón, Diadema con tipo giratorio micrófono con boom Cargadores de escritorio También disponible: - Diadema con micrófono integrado en el cable - Cinta de seguridad - Cargador del teléfono - Cargador de batería especial 55 Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida Español de América Latina 56 MX-ONE – DT690 Informations importantes pour l’utilisateur Consignes de sécurité © Aastra Telecom Sweden AB 2008. Tous droits Remarque : certaines mesures de sécurité doivent être prises pendant l’utilisation du téléphone ou d’équipement connecté afin de réduire les risques d’incendie, de chocs électriques et de blessures. réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, stockée dans un système de recherche documentaire, ou transmise sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement, ou autre, sans la permission écrite expresse de l’éditeur sauf si les conditions suivantes sont remplies. Lorsque la présente publication est accessible sur un site Aastra, Aastra autorise le téléchargement et l’impression du contenu du fichier pour une utilisation privée excluant toute distribution. Aucune partie de cette publication ne peut être sujette à altération, modification ou utilisation commerciale. Aastra dégage toute responsabilité pour tout dommage résultant de la modification ou de l’altération illicite d’une publication. Aastra est une marque déposée de Aastra Technologies Limited. Toutes les autres marques déposées mentionnées dans les présentes appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Conseils d’utilisation • • • • • Garantie AASTRA EXCLUT TOUTE GARANTIE CONCERNANT CE DOCUMENT, Y COMPRIS, MAIS SANS SE LIMITER À CELLES-CI, LES GARANTIES IMPLICITES COMMERCIALES ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Aastra ne pourra être tenu pour responsable des erreurs contenues ci-après, ni de tout incident ou dommage résultant de la fourniture, des performances ou de l’utilisation de ce matériel. • • Déclaration de conformité Par la présente, Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, déclare que ce terminal est conforme aux impératifs principaux et autres dispositions applicables de la directive européenne R&TTE 1999/5/EC. Pour plus de détails, consultez : http://www.aastra.com • • • • • MX-ONE – DT690 Manipulez toujours vos appareils avec précaution et rangez-les dans un endroit propre, exempt de poussière. Une utilisation et un soin adaptés prolongeront leur durée de vie. Enlevez la poussière, la saleté ou l’humidité au moyen d’un papier absorbant doux. Veillez à ce que le téléphone, la batterie et le chargeur soient utilisés dans l’environnement pour lequel ils sont conçus. La plage de température de fonctionnement du téléphone va de 0 °C à + 40 °C. N’exposez pas vos produits à des liquides, à l’humidité, des solvants, à un rayonnement solaire intense, à des environnements difficiles ou à des températures extrêmes, jamais audessus de 60°C, sauf si le produit a été conçu et est officiellement agréé pour ce type d’environnement. L’exposition à la chaleur peut provoquer des fuites, une surchauffe ou une explosion des batteries, avec des risques d’incendie de brûlure et autres dommages corporels. Ne mettez jamais votre appareil dans un four micro-ondes ; vous risqueriez d’endommager le four et l’appareil. N’essayez pas de démonter ou de modifier tout ou partie du téléphone, du(des) chargeur(s) ou du pack de batterie. Ceci peut entraîner des risques d’électrocution ou endommager l’équipement de façon irréversible. Toute inspection interne, modification et réparation doit être obligatoirement confiée à un personnel ou à un partenaire Aastra agréés. Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une flamme vie ou d’une cigarette allumée. Évitez de laisser tomber, de lancer ou de plier vos produits. Ceci peut provoquer un mauvais fonctionnement ou des risques d’électrocution. Ne peignez jamais votre produit. N’utilisez pas votre produit dans une zone où l’atmosphère peut être chargée d’un mélange potentiellement explosif, sauf si le produit a été conçu et est officiellement agréé pour ce type d’environnement. Pour éviter toute altération de l’audition, acceptez l’appel avant de porter le produit (ou le kit mains libres) à l’oreille. 57 Français Droits d’auteur Mise au rebut de l’appareil • Votre produit ne doit jamais être jeté dans les déchets ménagers. Consultez auprès des autorités locales la réglementation applicable sur la mise au rebut des produits électroniques. • • • Alimentation électrique • • • • • • Français • • • • • • • Ne branchez l’adaptateur d’alimentation secteur que sur les sources d’alimentation prescrites, indiquées sur le chargeur. Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit placé de telle sorte qu’il soit impossible de l’endommager ou de tirer dessus. Pour réduire les risques d’électrocution, débranchez le chargeur de la source d’alimentation avant de le nettoyer ou de le déplacer. L’adaptateur d’alimentation secteur ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des endroits humides. Ne modifiez jamais le cordon ou la fiche. Si la fiche ne pénètre pas dans la prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Posez votre téléphone sans fil aussi près que possible de la prise secteur lorsque vous le rechargez, afin de pouvoir y accéder facilement. Pour économiser l’énergie, débranchez le chargeur de la prise secteur, une fois le téléphone rechargé. Veillez à ce que vos mains soient sèches lorsque vous débranchez le chargeur de la prise secteur et tenez-le par la partie solide. Ne tirez pas sur les câbles. Pour les adaptateurs d’alimentation disponibles, voir le manuel de l’utilisateur complet. Batterie et chargeur • • • • 58 Veuillez lire attentivement les précautions d’emploi suivantes avant la première utilisation des batteries. Assurez-vous de comprendre et de respecter toutes les instructions de précaution, afin d’éviter tout risque de sécurité pouvant découler d’une mauvaise utilisation, d’un mauvais montage des batteries ou de batteries endommagées. Utilisez exclusivement des batteries, des adaptateurs secteur et des chargeurs spécifiquement conçus pour être utilisés avec votre produit. L’utilisation de sources d’alimentation non recommandées peut entraîner des risques de surchauffe, de réduction des performances des batteries, de déformation de l’équipement, d’incendie et autres dommages. Le téléphone est équipé d’une batterie Lithium Li-polymer/Lithium Li-Ion. Dans une infrastructure complexe les temps de conversation et de veille peuvent varier, en raison des conséquences qui résultent de l’augmentation de la signalisation. • • • • • • • • • • • • • • Avant la première utilisation de la batterie, celle-ci doit être complètement chargée (au minimum 4 heures). La batterie équipant votre produit est conçue pour supporter de nombreux cycles de charge. Utilisez exclusivement l’équipement de charge conseillé. Une charge inadéquate peut entraîner des dommages résultant de la chaleur ou même une rupture provoquée par une pression excessive. Respectez la polarité correcte de chargement. Ne soudez pas de conducteurs d’alimentation directement sur la batterie. Ne laissez pas la batterie entrer en contact avec de l’eau. Les batteries est interchangeable mais cette opération ne doit pas être effectuée trop fréquemment. Ne chargez la batterie que lorsqu’elles est installée dans le téléphone. Utilisez exclusivement les pack batteries spécifiées pour votre produit. Ne chauffez jamais la batterie et ne la jetez jamais au feu ; ceci pourrait provoquer des risques de fuite, d’explosion ou d’incendie. Retirez le produit de l’étui de transport lorsque vous le placez dans le chargeur. Ne couvrez jamais le produit pendant la charge. Ne chargez jamais le téléphone dans un tiroir ou une enceinte fermée. La charge de la batterie est un processus chimique qui s’accompagne d’une augmentation de température de celle-ci. Veillez à ce que l’environnement de charge du téléphone soit correctement ventilé. Le téléphone sans fil peut être chargé allumé ou éteint. Ne connectez jamais ensemble les pôles positif et négatif de la batterie. Veillez à ne pas heurter ni faire tomber la batterie. Ceci risquerait de l’endommager. Ne chargez jamais la batterie lorsque la température est inférieure à + 5 °C. La batterie ne doit être chargée que si la température ambiante est comprise entre + 5 °C et + 40 °C. Le non respect de ces conditions risque de diminuer ses performances et de raccourcir sa durée de vie. N’utilisez pas des packs batterie de type, de marque ou de capacité différents. Pour assurer une capacité optimale de la batterie, celle-ci doit être conservée dans un endroit tempéré et sec, à une température ambiante d’environ + 25 °C. Même si le produit est éteint ou si la batterie est retirée, celle-ci continuera de perdre une fraction minimale de sa charge. MX-ONE – DT690 Mettez la batterie au rebut conformément à la réglementation en vigueur dans votre pays. Avertissements Fumée ou vapeurs • Arrêtez de faire fonctionner les produits et mettez-les immédiatement hors tension en cas de dégagement de fumée ou de vapeurs. Débranchez l’adaptateur secteur et retirez immédiatement les batteries du téléphone. La poursuite du fonctionnement peut provoquer des risques d’incendie ou d’électrocution. Écran à cristaux liquides • Pour ne pas vous blesser en cas de bris de l’écran à cristaux liquides, évitez tout contact entre les cristaux liquides et la peau, avec les yeux et leur mise en bouche. Empêchez toute fuite de cristaux liquides par le verre brisé. Précautions contre les dysfonctionnements • • • • MX-ONE – DT690 Ne placez jamais l’équipement à proximité de moteurs électriques, d’appareils de soudage ou autres générant des champs électromagnétiques intenses. L’exposition à des champs électromagnétiques intenses peut provoquer des dysfonctionnements et détériorer les communications. Les modifications rapides de température de l’équipement entre chaud et froid peuvent entraîner des phénomènes de condensation (gouttelettes d’eau) sur les surfaces internes et externes. Ces gouttelettes peuvent entraîner un dysfonctionnement de l’équipement, l’endommager, détériorer les communications ou y mettre fin. Si vous remarquez des phénomènes de condensation, cessez d’utiliser l’équipement. Éteignez le téléphone, retirez la batterie et débranchez l’adaptateur d’alimentation de la prise secteur. Attendez jusqu’à ce que l’humidité s’évapore de l’équipement avant de le faire fonctionner à nouveau. Évitez toute chute accidentelle du téléphone. Utilisez le clip, le clip de sécurité ou l’étui de transport spécifiés pour le transport du téléphone. Évitez de comprimer le téléphone entre votre corps et tout élément du mobilier lorsque vous le portez dans votre poche ou fixé à vos vêtements. 59 Français • Français 60 MX-ONE – DT690 Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation Le manuel de l’utilisateur complet est disponible sous forme numérique sur le CD Enterprise Telephone Toolbox et sur www.aastra.com (voir plate-forme MX-ONE). Lisez les consignes de sécurité avant utilisation ! 1 Touche multifonction (peut être programmée comme raccourcis pour certaines fonctions) 2 Augmentation du volume 3 Diminution du volume 4 Connecteur de casque 5 Touche de fonction gauche 6 Touche de fonction centrale 7 Touche de fonction droite 8 Touche Décrocher 9 Touche de navigation à cinq directions Français Ce mémo d’utilisation inclut de brèves descriptions pour utiliser les fonctions de base. D’autres fonctions et spécifications techniques sont disponibles dans le manuel de l’utilisateur. 10 Raccrocher et allumer/éteindre 11 Accès à la boîte vocale 12 Verrou clavier et majuscules/minuscules 13 Espace 14 Touche Mute 15 Indicateur 16 Affichage Affichage Menu principal Remarque : les informations affichées dépendent la version et de la configuration de l’autocommutateur, et du fait que l’appareil utilisé est un téléphone DECT ou IP DECT. Consultez votre administrateur système pour déterminer le type de système dans lequel votre téléphone est utilisé. MX-ONE – DT690 1 Connexions 2 Appels 3 Raccourcis 4 Mes Favoris 5 Messagerie 6 Paramètres 7 Profils 8 Contacts Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction Menu, l’onglet Messagerie est marqué par défaut. 61 Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation Allumer et éteindre Allumer : Effectuer un appel Maintenir enfoncée (jusqu’à ce que l’écran s’allume) Appel au moyen des contacts : Appuyer sur Menu - Contacts Appeler contact, sélectionner un contact Appel au moyen de la liste d’appel : Appuyer sur le numéro Recomposer le dernier n° extérieur : *** Oui (confirmer) Éteindre : Maintenir la touche enfoncée Oui (confirmer) Libre accès (free seating) connexion : *11* * * Code d’autorisation Numéro de votre poste Français Remarque : la fonction de libre accès n’est pas prise en charge par IP DECT. Libre accès (free seating) déconnexion : # 11 # Répondre à un appel Répondre : Appuyer sur Mains libres : Appuyer sur Répondre à un appel sur un autre poste : 8 sur 4 ; Suède : appuyer sur 6 Mettre fin à l’appel : Appuyer sur Rejeter un appel : Couper la sonnerie d’un téléphone qui sonne : Désactiver la sonnerie : Désactiver le micro pendant un appel : Appuyer sur cette touche pour couper la sonnerie. (Appuyer sur pour répondre.) Maintenir enfoncée la touche Appuyer sur l’appel pendant Volume Régler le volume pendant un appel : Appuyer sur le bouton Haut pour augmenter. Appuyer sur le bouton Bas pour diminuer. Appuyer sur Effectuer un appel **0 Sonnerie silencieuse et Secret Appeler le poste qui sonne France et Nouvelle Zélande : appuyer Finlande et Suède : sélectionner Régler le volume de la sonnerie : Appuyer sur Menu Paramètres - Son & alertes Volume et ajuster avec les touches de navigation. Pré-numérotation : Composer le numéro de poste ou le numéro de ligne externe et le numéro Mains libres : Composer le numéro Numéros abrégés communs : Composer le numéro abrégé commun (Le numéro occupé rappelle lorsqu’il est libre.) Effectuer un appel rapide via la liste des contacts : Maintenir enfoncée la touche correspondant à l’initiale du nom, sélectionner le nom Annuler tous les rappels : Rappel automatique Activer : Annuler un rappel : 62 Appuyer sur Plus - Rappel # 37 # # 37 * numéro de poste # MX-ONE – DT690 Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation Appel en attente Mettre un appel en attente (Un signal d’appel en attente est envoyé au numéro occupé.) Reprendre un appel : Appuyer sur Plus - Appel en attente Reprendre l’appel sur Appeler le poste sur lequel l’appel a été mis en attente un autre poste : Appuyer sur 4 (Ferme le menu mais maintient le téléphone décroché.) 5 Si non activé en appuyant sur Plus, appuyer sur pour activer. France et Nouvelle Zélande : appuyer sur ; Suède : appuyer sur 6 4 6 Conférence Activer : Appuyer sur Plus Conférence Composer ou sélectionner le numéro à inclure. Répéter pour rajouter d’autres numéros. (Un signal d’appel en attente est émis pendant l’appel en cours.) Répondre : 8 France et Nouvelle Zélande : appuyer sur ; Suède : appuyer sur R (l’appel en Appuyer sur cours est mis en attente) Transfert Intrusion (Intrusion sur un poste occupé pour demander à la personne de raccrocher.) Activer : Appuyer sur 4 8 France, Nouvelle Zélande et Suède : appuyer sur Outrepasser (Outrepasser la fonction Suivez-moi sur un poste spécifique.) Activer : *60* numéro souhaité Conversation en cours : Transfert en aveugle : Appuyer sur Plus - Transf vers nouv Composer le numéro Transfert par Bluetooth : # Renvoi d’appels Renvoi interne Activer à partir de votre poste : Concertation (Le premier appel est automatiquement mis en attente.) Annuler : Conversation en cours : Appuyer sur Plus - Nouvel appel, composer le numéro Renvoi externe Revenir à l’appel précédent : Appuyer sur Plus - Basculer Annuler : Mettre en attente : MX-ONE – DT690 Appuyer sur Appuyer sur Plus - Transfert audio - Plus - Vers téléphone Remarque : Bluetooth est en option, se reporter au manuel de l’utilisateur pour plus d’informations. Mettre un appel en attente En attente Appuyer sur Plus - Transférer Composer le numéro Activer : *21* # #21# Nouveau numéro de poste *22# #22# # Code de ligne externe et numéro R 63 Français Activer : (avant 30 sec) Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation Numéro personnel Activer ou changer de profil à partir du poste personnel : Annuler : * 1 0 * (1—5) # Activer : Les numéros de profil de recherche (1-5) sont programmés par l’administrateur système. #10# Annuler : Code d’absence (0–9) Heure et date (si demandé) *8# Interception d’appels de groupe Répondre : Messagerie vocale (en option) Finlande et Suède : Nouveau message reçu : Français Accéder à votre boîte vocale : *23* # #23# Informations d’absence *0# #001# Annulation générale Appuyer sur Menu Messagerie - Boîte Réception Ou Maintenir la touche 1 Annuler toutes les fonctions : Langue d’affichage enfoncée 1 Remarque : maintenir la touche enfoncée suppose qu’un un numéro de messagerie vocale a été configuré pour la touche correspondante. Contacter votre administrateur système. Changer de langue d’affichage : Appuyer sur Menu Paramètres - Langue et sélectionner une des langues de la liste. Date et heure SMS (En option) Régler l’heure : Appuyer sur Menu Paramètres - Heure et date Format heure et sélectionner l’option souhaitée. Régler la date : Appuyer sur Menu Paramètres - Heure et date Format Date et sélectionner l’option souhaitée. (Vous pouvez envoyer et recevoir des messages texte provenant et à destination d’autres téléphones du système.) Nouveau message : Message lu : Appuyer sur Oui pour le lire immédiatement. Appuyer sur Non pour le lire ultérieurement. Rédiger et envoyer un Appuyer sur Menu message : Messagerie - Ecrire Nv Mess. Rédiger le message, puis appuyer sur Envoi *61* Code de compte Activer : code de compte numéro externe Norvège et Finlande : 64 # *71* MX-ONE – DT690 Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation Touches de fonction : Appuyer sur Menu Raccourcis - Touches Fonction Choisir Gauche, Centre ou Droite et appuyer sur Sélect. Sélectionner Nom , entrer le nom et appuyer sur OK Sélectionner Fonction, choisir une fonction et appuyer sur Retour Sélectionner Valeur (uniquement pour certaines fonctions) Sélectionner Question de com. Touches rapides : Retrait de la batterie Pour enlever la batterie, procéder de la manière suivante : 1. Ouvrir le compartiment de batterie et retirez la batterie fixée au couvercle. 2. Remplacer par une nouvelle. Français Touches de fonction et touches rapides Appuyer sur Menu Raccourcis - Touche rapide Sélectionner un nombre dans la liste Sélectionner une Fonction Sélectionner Question de com. Touche multifonction : Appuyer sur Menu Raccourcis - Bouton multifonc Remarque : avant d’enlever la batterie, s’assurer que le téléphone est éteint. Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles pour le DT690 : Sélectionner Appuyer longtemps ou Appuyer sur plus. Sélectionner une Fonction Sélectionner Question de com. Charge de la batterie Pour charger la batterie, placer le téléphone dans un chargeur de bureau ou un chargeur. Un voyant orange indique que la batterie est en cours de chargement. Le voyant devient vert et l’icône s’affiche pour indiquer que la batterie est complètement chargée. MX-ONE – DT690 Étui en cuir avec un clip ceinture Clips standard Clip ceinture, pivotant Casque avec micro sur tige flexible Chargeurs de bureau Également disponibles : - Casque avec micro intégré dans le câble - Cordon de sécurité - Chargeur - Chargeur de pack batterie 65 Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation Français 66 MX-ONE – DT690 Informazioni importanti per l'utente Istruzioni per la sicurezza © Aastra Telecom Sweden AB 2008. Tutti i diritti Nota: quando si utilizza il telefono o un apparecchio collegato, è sempre opportuno attenersi alle precauzioni di sicurezza di base riportate di seguito in modo da ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e altri danni alle persone. riservati. Nessuna parte del presente documento può essere riprodotta, memorizzata in sistemi di backup, né trasmessa in alcuna forma o mediante dispositivi elettronici o meccanici, comprese la fotocopiatura e la registrazione, senza l'esplicita autorizzazione scritta dell'editore ad eccezione di quanto previsto dal presente contratto. Se la presente pubblicazione è disponibile sul sito Aastra, è possibile scaricare e stampare il contenuto del file solo per uso privato, ma non è consentita la ridistribuzione. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere modificata, adattata o utilizzata per fini commerciali. Aastra non sarà responsabile di eventuali danni derivanti dall'uso di pubblicazioni modificate o adattate illecitamente. Aastra è un marchio registrato di Aastra Technologies Limited. Tutti gli altri marchi di fabbrica menzionati nel presente documento appartengono ai rispettivi proprietari. Consigli • • • • • Garanzia AASTRA NON CONCEDE GARANZIE DI NESSUN TIPO SUL SUO MATERIALE, INCLUSE (MA NON LIMITATAMENTE A) LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E DI IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Aastra non sarà ritenuto responsabile per gli errori ivi contenuti né per danni involontari o indiretti correlati alla fornitura, alle prestazioni o all'utilizzo di questo materiale. • • Dichiarazione di conformità La Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, dichiara che questo telefono è conforme ai requisiti fondamentali e alle relative norme previsti dalla direttiva europea R&TTE 1999/5/EC. Ulteriori dettagli sono disponibili all'indirizzo: http://www.aastra.com • • • • • MX-ONE – DT690 Conservare e maneggiare sempre i prodotti con cautela, e in un posto pulito e senza polvere. Un uso corretto e un'adeguata cautela prolungheranno la vita dei prodotti. Utilizzare un panno o un tessuto assorbente morbido per rimuovere polvere, sporcizia o umidità. Assicurarsi sempre che il telefono, la batteria e il caricabatteria vengano utilizzati nell'ambiente per cui sono stati progettati. Utilizzare il telefono a una temperatura compresa tra 0°C e + 40°C (tra 32°F e 104°F). Non esporre i prodotti a liquidi, umidità, solventi, luce diretta del sole, difficili condizioni ambientali o temperature estreme e mai sopra + 60°C (+ 140°F), a meno che il prodotto non sia stato specificamente progettato e ufficialmente approvato per tali ambienti. L'esposizione a fonti di calore può provocare una perdita, un surriscaldamento o un'esplosione delle batterie, determinando possibili incendi, scottature o altri danni personali. Non mettere il prodotto nel forno a microonde: questo potrebbe provocare danni al forno e al prodotto. Non tentare di disassemblare o modificare alcuna parte del telefono, del caricabatteria o della batteria. Il disassemblaggio o la modifica potrebbe provocare scosse elettriche o danni irreversibili all'apparecchio. Solo al personale di servizio qualificato o a un partner Aastra autorizzato è consentito condurre ispezioni interne, modifiche e riparazioni. Non esporre il prodotto a fiamme o accendini. Non far cadere, gettare o piegare i prodotti. Questo potrebbe provocare malfunzionamenti o scosse elettriche. Non verniciare il prodotto. Non utilizzare il prodotto in un'area con un'atmosfera potenzialmente esplosiva, a meno che il prodotto non sia stato specificamente progettato e ufficialmente approvato per tali ambienti. Per evitare problemi di udito, accettare la chiamata prima di avvicinare il prodotto (o dispositivo con vivavoce portatile) all'orecchio. 67 Italiano Copyright Smaltimento del prodotto • Il prodotto non deve essere inserito nei normali contenitori di rifiuti. Controllare le norme locali per lo smaltimento di prodotti elettronici. Alimentazione • • • • • Italiano • • • • • Collegare l'alimentatore CA dell'unità per il caricamento solo alle fonti di alimentazione specificate come indicato sul caricabatteria. Verificare che il cavo di alimentazione CA sia posizionato in modo da non essere soggetto a danni o urti. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare i caricabatteria da qualsiasi fonte di alimentazione prima di tentare di pulirli o spostarli. Gli alimentatori CA non devono essere utilizzati all'esterno o in aree umide. Non modificare mai il cavo o la spina. Se non è possibile inserire la spina nella presa, richiedere a un elettricista qualificato di installare una presa adeguata. Limitare la distanza tra le prese elettriche e il telefono cordless durante il caricamento per un accesso facilitato. Per risparmiare corrente, scollegare il caricabatteria dalla presa elettrica dopo il caricamento. Per scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica, assicurarsi di afferrare la parte solida dell'adattatore CA con le mani asciutte. Non inserire i cavi. Vedere il Manuale d'uso per un elenco di tutti gli adattatori disponibili. Caricamento e batterie • • • • 68 Prima di utilizzare le batterie per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni importanti riportate di seguito. Assicurarsi di comprendere tutte le precauzioni indicate e di attenersi alle stesse in modo da evitare eventuali rischi per la sicurezza causati da un uso improprio, applicazione non corretta o danni alle batterie. Utilizzare solo le batterie, gli adattatori della presa elettrica o i caricabatteria da scrivania o con base specificamente progettati per l'utilizzo con questo prodotto. L'uso di fonti di alimentazione non esplicitamente consigliate potrebbe provocare un surriscaldamento, una riduzione delle prestazioni della batteria, una deformazione dell'apparecchio, incendi o altri danni. Il telefono è dotato di batteria ai polimeri/ioni di litio. In un'infrastruttura complessa la durata in conversazione e in standby potrebbe essere diversa a causa della conseguenza dell'aumento di segnali. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • La batteria deve sempre essere completamente caricata (almeno 4 ore) prima di essere utilizzata per la prima volta. La batteria presente nel prodotto è progettata per resistere a numerosi cicli di caricamento. Utilizzare solo l'apparecchiatura di caricamento consigliata. Un caricamento non corretto può provocare danni dovuti al calore o notevoli interruzioni di pressione. Tenere presente la corretta polarità durante il caricamento. Non saldare fili di piombo direttamente nella batteria. Non consentire che l'acqua venga a contatto con la batteria. La batteria è sostituibile; tuttavia, è preferibile non eseguire questa operazione frequentemente. Caricare la batteria solo quando è inserita nel telefono. Utilizzare solo le batterie specificate per il prodotto. Non riscaldare né gettare la batteria nel fuoco, in quanto ciò potrebbe provocare perdite, esplosioni o incendi. Rimuovere la base di supporto dal prodotto mentre è nel caricabatterie. Non coprire il prodotto durante il caricamento della batteria. Non caricare il telefono in un mobile o un cassetto chiuso. Il caricamento della batteria è un processo chimico e provoca il riscaldamento della batteria. Assicurarsi che l'ambiente in cui il telefono viene caricato sia ben aerato. Il telefono cordless può essere caricato sia quando è acceso che quando è spento. Non collegare mai i conduttori positivo e negativo della batteria. Non urtare o far cadere la batteria. Ciò potrebbe provocare danni alla batteria. Non caricare la batteria a temperature inferiori ai + 5°C (+ 41°F). Assicurarsi di caricare la batteria ad una temperatura compresa tra + 5°C e + 40°C (+ 41°F e 40,00°C). Il caricamento effettuato non rispettando queste condizioni potrebbe influire sulle prestazioni della batteria e ridurne il ciclo di vita. Non utilizzare batterie di diversi tipi, marche o capacità. Per prestazioni ottimali, conservare la batteria in un luogo fresco e asciutto, ad una temperatura ambiente di circa + 25°C (+ 77°F). La batteria continua a scaricare una minima parte dell'alimentazione, anche se il prodotto è spento o se la batteria è rimossa. Smaltire la batteria in conformità a tutte le norme locali applicabili nel proprio paese. MX-ONE – DT690 Avvisi Fumo o vapori • In caso di fumo o vapori, interrompere il funzionamento del prodotto e spegnerlo immediatamente. Scollegare l'adattatore CA e rimuovere immediatamente le batterie dal telefono. Il funzionamento continuato potrebbe provocare incendi o scosse elettriche. LCD • Se il display a cristalli liquidi si rompe, evitare che i cristalli liquidi vengano in contatto con occhi, pelle e bocca e causino danni fisici. Impedire la fuoriuscita dei cristalli liquidi dal vetro rotto. • • Come impedire il malfunzionamento Non porre mai l'apparecchio in prossimità di motori elettrici, apparecchi per la saldatura o altri dispositivi che generano forti campi elettromagnetici. L'esposizione a forti campi elettromagnetici potrebbe provocare malfunzionamenti e compromettere la comunicazione. • Italiano • Il rapido spostamento dell'apparecchio da temperature calde a temperature fredde e viceversa potrebbe provocare la formazione di condensa (goccioline di acqua) sulle superfici interne ed esterne. Le goccioline di acqua potrebbero provocare un malfunzionamento dell'apparecchio e danneggiare o terminare la comunicazione oppure danneggiare l'apparecchio. Quando viene rilevata della condensa, interrompere l'uso dell'apparecchio. Spegnere il telefono, rimuovere la batteria e scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica. Attendere fino a quando l'umidità non è evaporata dall'apparecchio prima di metterlo nuovamente in funzione. Evitare cadute accidentali del telefono. Utilizzare la clip, la clip di sicurezza o la base di supporto specificata per sostenere il telefono. Evitare di esercitare pressioni eccessive sul telefono quando lo si porta in tasca o attaccato agli indumenti. MX-ONE – DT690 69 Italiano 70 MX-ONE – DT690 Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido In questa Guida di riferimento rapido viene descritto l'utilizzo delle funzioni di base. Nel Manuale d'uso vengono descritte altre funzioni, nonché requisiti di base. Il Manuale d'uso completo è disponibile in formato elettronico nell'Enterprise Telephone Toolbox CD e all'indirizzo www.aastra.com (vedere la piattaforma MX-ONE). Leggere le istruzioni per la sicurezza prima dell'uso. Pulsante multifunzione (programmabile come tasto di scelta rapida per le funzioni) 2 Volume su 3 Volume giù 4 Connettore per cuffia 5 Tasto dedicato sinistro 6 Tasto dedicato centrale 7 Tasto dedicato destro 8 Tasto di riaggancio del telefono 9 Tasto di navigazione a cinque direzioni Italiano 1 10 Telefono agganciato e accensione o spegnimento telefono 11 Accesso alla segreteria telefonica 12 Blocco tasti e alternanza tra maiuscolo e minuscolo 13 Spazio 14 Tasto esclusione audio 15 Spia 16 Display Display del menu principale Nota: le informazioni visualizzate possono variare in base alla versione e alla configurazione del centralino o all'uso del telefono in un sistema DECT o IP DECT. Per determinare il tipo di telefono in uso, rivolgersi all'amministratore del sistema. MX-ONE – DT690 1 Connessioni 2 Chiamate 3 Tasti rapidi 4 Preferiti 5 Messaggi 6 Impostazioni 7 Modi 8 Contatti Quando si preme il tasto dedicato Menu, viene evidenziata per impostazione predefinita la scheda Messaggi. 71 Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido Accensione/spegnimento Accensione: Effettuazione di chiamate Tenere premuto (fino a quando non si accende il display) Selezione tramite contatti: Premere Menu - Contatti Ch. contatto, selezionare il contatto Selezione tramite elenco chiamate: Premere Sì (conferma) Spegnimento: Tenere premuto Sì (conferma) Scollegamento da Free Seating: *11* * Codice di autorizzazione Proprio numero di interno * Riselezione dell'ultimo numero esterno: Nota: la funzione Free Seating non è supportata da IP DECT. Scollegamento da Free Seating: # 11 # *** Finlandia e Svezia: **0 Italiano Telefono che squilla Premere per disattivare la suoneria. (Premere per con suoneria rispondere.) disattivata: Risposta: Premere Vivavoce: Premere Ricezione di chiamate su un altro interno: Chiamare l'interno che squilla Disattivazione della suoneria: 6 Francia e Nuova Zelanda: Premere Svezia: Premere numero Suoneria silenziosa ed esclusione audio Ricezione di chiamate 8 selezionare il 4; Tenere premuto Microfono disattivato durante una Premere chiamata: chiamata durante la Conclusione di una chiamata: Premere Volume Rifiuto di una chiamata: Premere Regolazione del volume durante una chiamata: Premere il tasto Volume su per aumentare. Regolazione del volume della suoneria: Premere Menu - Impostazioni Suoni & Allarmi - Volume ed effettuare le regolazioni con i tasti di direzione. Effettuazione di chiamate Preselezione: Comporre il numero di interno o la linea esterna e il numero Vivavoce: Comporre il numero Selezioni rapide comuni: Comporre il numero di selezione rapida comune Effettuazione di una chiamata rapida tramite elenco dei contatti: Tenere premuto il primo carattere del nome, selezionare il nome 72 Premere il tasto Volume giù per diminuire. Richiamata Il numero occupato viene richiamato quando diventa libero. Attivazione: Premere Altre - Richiamata MX-ONE – DT690 Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido Annullamento di tutte le richiamate: Annullamento di una singola richiamata: # 37 # # 37 * Parcheggio di una chiamata Ripresa: numero di interno # In attesa Messa in attesa: Premere Ripresa di una chiamata: Avviso di chiamata Ripresa su un altro interno: Viene inviato un segnale di avviso di chiamata al numero occupato. Attivazione: Premere Altre - Commuta Premere Altre - Chiam. in altesa R (entro 30 secondi) Chiamare l'interno da cui è stata messa in attesa la chiamata Premere 8 6 (Chiudere il menu ma lasciare sganciato il microtelefono) Conferenza 5 Se non è abilitato quando si preme il tasto Altro, premere per attivarlo. Francia e Nuova Zelanda: Premere ; Svezia: Premere 4 6 Attivazione: R (la chiamata in Premere corso viene messa in attesa) Inclusione Trasferimento Durante la conversazione: Premere Altre - Trasferisci Comporre il numero Trasferimento cieco: Premere Altre - Trasf. nuova ch. Comporre il numero Trasferimento da Bluetooth: Premere Altre - Trasf. audio Altre - Su telefono Viene eseguita un'inclusione su un interno occupato per chiedere all'interlocutore di riagganciare. Attivazione: Premere 4 8 Francia, Nuova Zelanda e Svezia: Premere Premere Altre - Conferenza Comporre o selezionare il numero da inserire. Ripetere per aggiungere altri numeri. Il segnale di avviso di chiamata compare durante una chiamata in corso. Risposta: 4 Francia e Nuova Zelanda: Premere ; Svezia: Premere Nota: la funzionalità Bluetooth è opzionale, per ulteriori informazioni vedere il Manuale d'uso. Annullamento Viene annullato un follow-me su un interno specifico. Inoltro di chiamate Attivazione: Follow-me interno *60* # numero desiderato Attivazione dal proprio interno: *21* # Annullamento: #21# Parcheggio di una chiamata Richiesta linea La prima chiamata viene parcheggiata automaticamente. Conversazione in corso: MX-ONE – DT690 Nuovo numero di interno Premere Altre - Nuova chiamata, selezionare il numero 73 Italiano Richiamata Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido Inoltro di chiamate Follow-me esterno Attivazione: *22# e numero Annullamento: Attivazione: # Codice linea esterna Annullamento: #22# Attivazione: *71* *23* Codice dell'assenza (0–9) Ora e data (se richieste) # * 1 0 * (1—5) # I numeri del profilo di ricerca (1-5) sono programmati dall'amministratore di sistema. Italiano #10# Annullamento: #23# *8# Gruppi di risposta alle chiamate Risposta: Nuovo messaggio ricevuto: Finlandia e Svezia: *0# #001# Disattivazione generale Premere Menu - Messaggi In arrivo Oppure Tenere premuto 1 Annullamento di tutte le funzioni: Lingua del display 1 Nota: per tenere premuto è necessario configurare un numero di casella vocale per il tasto Segreteria telefonica. Contattare l'amministratore del sistema. Modificare la lingua del display: dell'ora: È possibile scambiare messaggi di testo con gli altri telefoni del sistema. Nuovo messaggio: Impostazione Lettura messaggio: Premere Sì per leggerlo subito. Premere No per leggero successivamente. Scrittura e invio di un messaggio: Premere Menu - Mes. - Scrivi nuovo messaggio Scrivere il messaggio e premere Invia Premere Menu - Impostazioni Lingua e selezionare una delle lingue disponibili nell'elenco. Ora e data Impostazione SMS (opzionale) 74 # Informazioni sull'assenza Segreteria telefonica (opzionale) Accedere alla casella vocale: codice addebito numero esterno Norvegia e Finlandia: Numero personale Attivazione o passaggio a un altro profilo dal proprio interno: *61* Codice addebito della data: Premere Menu - Impostazioni Ora & Data - Formato ora e selezionare l'opzione desiderata. Premere Menu - Impostazioni Ora & Data - Formato data e selezionare l'opzione desiderata. MX-ONE – DT690 Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido Programmazione di tasti dedicati e tasti mem Tasti mem: Premere Menu - Tasti rapidi Tasti dedicato Scegliere Sinistra, Centro o Destra e premere Selez. Selezionare Nome immettere il nome e premere OK Selezionare Funzione, scegliere una funzione e premere Indiet. Selezionare Valore (solo per alcune funzioni) Selezionare Domanda conf. 1. Aprire il vano batteria ed estrarre la batteria collegata al coperchio. 2. Installare una nuova batteria. Premere Menu - Tasti rapidi Tasti memoria Selezionare un numero dall'elenco. Selezionare una funzione Selezionare Domanda conf. Pulsante multifunzione: Per rimuovere la batteria, effettuare le seguenti operazioni: Premere Menu - Tasti rapidi Puls. multifunz. Selezionare Press lunga. o Press mult. Selezionare una Funzione Selezionare Domanda conf. Nota: prima di rimuovere la batteria, accertarsi di spegnere il telefono. Accessori Per il telefono DT690 sono disponibili i seguenti accessori: Caricamento della batteria Per cambiare la batteria, posizionare il telefono su un caricabatteria da tavolo o una base per la ricarica. Custodia in pelle con clip per cintura Clip per cintura (tipo a perno) Cuffie con microfono con asta Una spia arancione indica che la batteria del telefono è in carica. La spia diventa verde e viene visualizzata l'icona ad indicare che la batteria è completamente carica. Clip standard Caricabatteria da tavolo Sono inoltre disponibili: - Cuffia con microfono integrato nel cavo - Fascetta di sicurezza - Base per la ricarica - Caricabatteria MX-ONE – DT690 75 Italiano Tasti dedicati: Rimozione della batteria Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido Italiano 76 MX-ONE – DT690 Belangrijke gebruikersinformatie Veiligheidsvoorschriften © Aastra Telecom Sweden AB 2008. Alle rechten Opmerking: Wanneer u uw telefoon of andere aangesloten apparatuur gebruikt, dient u de volgende basisveiligheidsmaatregelen te volgen om de kans op brandgevaar, elektrische schokken en persoonlijk letsel te minimaliseren. voorbehouden. Volledige of gedeeltelijke reproductie van deze publicatie, opslag in een elektronisch zoeksysteem of bekendmaking in enige vorm of op welke wijze dan ook, elektronisch, mechanisch, via fotokopie, opname of anderszins, is niet toegestaan zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever, tenzij in overeenstemming met de volgende voorwaarden. Aastra geeft toestemming de inhoud van dit bestand te downloaden en te kopiëren voor eigen gebruik, maar niet voor herdistributie, zodra dit bestand op Aastramedia beschikbaar is gemaakt. Volledige of gedeeltelijke aanpassing of wijziging van deze publicatie of gebruik ervan voor commerciële doeleinden is niet toegestaan. Aastra is niet aansprakelijk voor enige schade voortkomend uit het gebruik van een illegale, gewijzigde of aangepaste publicatie. Aastra is een gedeponeerd handelsmerk van Aastra Technologies Limited. Alle andere genoemde handelsmerken zijn het eigendom van de betreffende eigenaren. Aanbevelingen • • • • • Garantie AASTRA GEEFT GEEN ENKELE GARANTIE TEN AANZIEN VAN DIT MATERIAAL, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT, IMPLICIETE GARANTIES MET BETREKKING TOT VERHANDELBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Aastra is niet aansprakelijk voor fouten in dit document of voor bijkomende of volgschade in verband met de verstrekking, de uitvoering of het gebruik van dit materiaal. • • Conformiteitsverklaring Hierbij verklaart Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, dat dit telefoontoestel voldoet aan de vereisten en voorwaarden zoals gesteld in de Europese R&TTE-richtlijn 1999/5/EG betreffende radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur. Details vindt u op: http://www.aastra.com MX-ONE – DT690 • • • • Ga altijd voorzichtig met het toestel om en bewaar dit op een schone en stofvrije plaats. Bij correct gebruik en onderhoud zal het toestel langer meegaan. Gebruik een zachte, vochtopnemende tissue of doek om stof, vuil of vocht te verwijderen. Zorg dat het toestel, de batterij en de lader worden gebruikt en bediend in de omgeving waarvoor deze zijn ontworpen. Gebruik het toestel bij temperaturen van 0 °C tot +40 °C. Stel het toestel niet bloot aan vloeistoffen, vocht, damp, oplossingsmiddelen, fel zonlicht, extreme omstandigheden of extreme temperaturen boven +60 °C, tenzij het toestel speciaal is ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor dergelijke omgevingen. Batterijen die worden blootgesteld aan overmatige hitte kunnen gaan lekken, oververhit raken of exploderen wat brand, brandwonden of andere verwondingen tot gevolg kan hebben. Plaats het draadloze telefoontoestel niet in een magnetronoven. Hierdoor kan schade ontstaan aan de oven en aan het toestel. Probeer het draadloze telefoontoestel niet uit elkaar te halen of een onderdeel van het toestel, de lader(s) of de batterijen te wijzigen. Disassemblage of wijzigingen kunnen leiden tot een elektrische schok of onomkeerbare schade aan de apparatuur. Interne controles, wijzigingen en reparaties dienen uitsluitend te worden uitgevoerd door gekwalificeerd onderhoudspersoneel of een erkende partner van Aastra. Breng het draadloze telefoontoestel niet in contact met open vuur of brandende rookwaren. Laat het draadloze telefoontoestel niet vallen, gooi er niet mee en probeer dit niet te verbuigen. Dit kan leiden tot storingen of een elektrische schok. Breng geen verf aan op het draadloze telefoontoestel. Gebruik het toestel niet in een omgeving met explosiegevaar, tenzij het toestel speciaal is ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor dergelijke omgevingen. 77 Nederlands Copyright • Accepteer een oproep voordat u het draadloze telefoontoestel (of een draagbaar handsfree product) naar uw oor brengt om gehoorbeschadiging te voorkomen. Verwijdering van het product. • U mag het draadloze telefoontoestel nooit met het huisvuil weggooien. Raadpleeg de lokale voorschriften voor de verwijdering van elektronische producten. Voeding • • • • • Nederlands • • • • • Sluit de stroomvoorziening (voeding) van de lader alleen aan op de daarvoor bestemde stroombronnen zoals aangegeven op de lader. Plaats de AC-voeding zo dat er geen druk op wordt uitgeoefend en deze niet kan beschadigen. Koppel de lader los van de voeding voordat u deze reinigt of verplaatst om de kans op elektrische schokken te verkleinen. Gebruik de lader niet buitenshuis of in vochtige ruimten. Breng geen wijzigingen aan in het snoer of de stekker. Laat een passend stopcontact installeren door een erkend elektricien wanneer de stekker niet in het stopcontact past. Zorg dat tijdens het opladen de afstand tussen het draadloze telefoontoestel en de wandcontactdoos beperkt is, zodat u overal makkelijk bij kunt. Als u energie wilt besparen, is het verstandig om na het opladen de lader uit de wandcontactdoos te halen. Zorg dat uw handen droog zijn en dat u de adapter zelf vastpakt, wanneer u de adapter uit het stopcontact verwijdert. Trek niet aan de kabels. Raadpleeg de volledige gebruikershandleiding voor informatie over beschikbare voedingsadapters. • • • • • • • • • • • • • • • • • Opladen en batterijen • • • 78 Lees de volgende voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door voordat u de batterijen voor het eerst gebruikt. Zorg dat u op de hoogte bent van alle voorzorgsmaatregelen die hier worden genoemd, zodat u mogelijke veiligheidsrisico's die worden veroorzaakt door misbruik, onjuiste toepassing of schade aan de batterij, kunt voorkomen. Gebruik alleen batterijen, adapters, bureauladers of laadrekken die speciaal zijn ontworpen voor gebruik met het toestel. Het gebruik van stroombronnen die niet uitdrukkelijk worden aangeraden, kan leiden tot oververhitting, verminderde prestaties van de batterijen, storingen aan de apparatuur en brand of andere schade. • • • Het toestel is voorzien van een lithium-polymeer/ lithium-ion-batterij. De spreek- en stand-by tijd kunnen in een complexe infrastructuur afwijken, afhankelijk van de hoeveelheid signalering. De batterij moet volledig zijn opgeladen (minimaal 4 uur) voordat u deze voor het eerst gaat gebruiken. De batterij in het product kan een groot aantal keren worden opgeladen. Gebruik alleen de aanbevolen laadapparatuur. Een onjuiste manier van opladen kan leiden tot schade door hitte of zelfs tot breuken door hoge druk. Zorg dat u de batterijen op de juiste manier in de lader plaatst. Soldeer geen draden rechtstreeks op de batterij. Zorg dat de batterij niet in contact komt met water. De batterij kan worden vervangen, al is het niet de bedoeling dit regelmatig te doen. Laad de batterij alleen op wanneer deze zich in het toestel bevindt. Gebruik alleen de aangegeven batterijen voor het toestel. Verhit nooit de batterij en gooi deze niet in een vuur. Dit kan leiden tot lekken, ontploffingen of brand. Verwijder het draagtasje van het toestel wanneer het zich in de lader bevindt. Bedek het toestel niet terwijl het wordt opgeladen. Laad het toestel niet in een gesloten kast of la. Het opladen van de batterij is een chemisch proces waardoor de batterij warm kan worden tijdens het opladen. Zorg dat de omgeving waarin het toestel wordt geladen, goed wordt geventileerd. Het draadloze telefoontoestel kan worden opgeladen terwijl het is in- of uitgeschakeld. Sluit de draden van de positieve en negatieve pool van de batterij nooit op elkaar aan. Gooi niet met de batterij en laat de batterij niet vallen. Dit kan schade aan de batterij veroorzaken. Laad de batterij niet op bij een temperatuur onder +5 °C. De batterij moet worden opgeladen bij een temperatuur tussen +5 °C en +40 °C. Wanneer u de batterij oplaadt bij een andere temperatuur, kan dit leiden tot verminderde prestaties en een kortere levensduur. Gebruik geen verschillende typen of merken batterijen of batterijen met een verschillende capaciteit. De batterij moet voor optimale prestaties op een droge, koele plaats worden bewaard, met een omgevingstemperatuur van ongeveer +25 °C. MX-ONE – DT690 • • De batterij ontlaadt voortdurend een minimaal gedeelte van het vermogen, zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld of de batterij wordt verwijderd. Houd u aan de plaatselijke regelgeving voor het weggooien van batterijen. Storingen voorkomen • Waarschuwingen • Rookontwikkeling • Stop het gebruik van de producten en schakel deze uit bij rookontwikkeling. Koppel de adapter los en verwijder onmiddellijk de batterijen uit het toestel. Als u het toestel blijft gebruiken, kan dit leiden tot brand of een elektrische schok. LCD • Voorkom verwondingen wanneer het LCD-scherm kapot gaat, door te zorgen dat het kristal niet in aanraking komt met de ogen, huid of mond. Voorkom dat het kristal uit het toestel lekt. • Nederlands • Plaats de apparatuur niet in de buurt van elektrische motoren, lasapparatuur of andere apparaten die sterke (elektro)magnetische velden genereren. Wanneer het toestel wordt blootgesteld aan sterke (elektro)magnetische velden, kan dit leiden tot storingen en de communicatie verstoren. Wanneer u de apparatuur in korte tijd tussen warme en koude temperaturen wisselt, kan dit leiden tot condensvorming (waterdruppels) op interne en externe oppervlakken. Waterdruppels kunnen leiden tot storingen van het apparaat en de communicatie verstoren of beëindigen of schade aan de apparatuur veroorzaken. Wanneer u merkt dat condensatie optreedt, moet u de apparatuur niet meer gebruiken. Schakel het toestel uit, verwijder de batterij en verwijder de adapter uit het stopcontact. Wacht totdat het vocht is verdampt uit de apparatuur voordat u deze opnieuw gaat gebruiken. Zorg dat u het toestel niet per ongeluk laat vallen. Gebruik de clip, beveiligingsclip of het draagtasje om het toestel te vervoeren. Zorg dat het toestel niet wordt samengedrukt tussen de meubels en uw lichaam wanneer u het toestel in uw zak draagt of aan uw kleding hebt bevestigd. MX-ONE – DT690 79 Nederlands 80 MX-ONE – DT690 Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding In deze beknopte handleiding wordt in het kort het gebruik van de basisfuncties beschreven. Meer informatie, over andere functies en technische vereisten, is beschikbaar in de gebruikershandleiding. De volledige gebruikershandleiding is verkrijgbaar in elektronisch formaat op de Enterprise Telephone Toolboxcd-rom en op www.aastra.com (platform: MX-ONE). Lees de veiligheidsinstructies voor gebruik! 1 Multifunctionele toets (kan worden geprogrammeerd als snelkoppeling naar functies) 2 Volume omhoog 3 Volume omlaag 4 Aansluitpunt voor hoofdtelefoon 5 Programmeerbare toets links 6 Programmeerbare toets midden 7 Programmeerbare toets rechts 8 Van de haak 9 Navigatietoets (5-wegs) 11 Voicemailtoegang 12 Toetsblokkering en hoofdletters/kleine letters 13 Spatie 14 Mute-toets 15 Indicator 16 Display Hoofdschermmenu Opmerking: de weergegeven informatie hangt af van de versie en configuratie van de telefooncentrale en het type systeem waarbinnen het toestel wordt gebruikt (DECT of IP DECT). Raadpleeg de systeembeheerder om na te gaan welk systeem van toepassing is. MX-ONE – DT690 1 Verbindingen 2 Oproepen 3 Snelkoppelingen 4 Mijn favorieten 5 SMS-berichten 6 Instellingen 7 Profielen 8 Contacten Wanneer u op de programmeerbare toets Menu drukt, wordt het tabblad SMS-berichten standaard geselecteerd. 81 Nederlands 10 Op de haak en in-/uitschakelen Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding In- en uitschakelen Inschakelen: Oproepen plaatsen Druk op (totdat het scherm wordt ingeschakeld) Ja (bevestigen) Uitschakelen: Houd Free seating aanmelden: Laatste externe nummer opnieuw kiezen: ingedrukt Ja (bevestigen) *11* * Autorisatiecode Eigen toestelnummer * Belsignaal uitschakelen: # 11 # Nederlands Druk op Handsfree: Druk op Oproep op een ander toestel beantwoorden: 8 Finland en Zweden: **0 Druk op om het belsignaal te onderdrukken. om te Belsignaal uitschakelen: ingedrukt Houd Microfoon uitschakelen tijdens Druk op een gesprek: gesprek tijdens het Bel naar overgaand toestel Volume Zweden: druk op 6 4; Volume aanpassen tijdens een oproep: Gesprek beëindigen: Druk op Voorgeprogrammeer Kies toestelnummer of buitenlijn de toets: en extern nummer Handsfree: Kies nummer Algemeen snelkiesnummer: Kies algemeen snelkiesnummer Snel een oproep plaatsen via contactenlijst: Houd de eerste letter van de naam ingedrukt, selecteer naam Druk op de toets Volume omhoog om het volume te verhogen Druk op de toets Volume omlaag om het volume te verlagen Druk op Oproepen plaatsen Belvolume aanpassen: Druk op Menu - Instellingen Geluid & waarsch. - Volume en pas het belvolume aan met de navigatietoetsen Terugbellen Bellen met contact: Druk op Menu - Contacten Contact bellen, selecteer contact (Het nummer dat in gesprek is, belt terug wanneer de lijn weer vrij is.) Activeren: Alle terugbelaanvragen annuleren: Eén terugbelaanvraag annuleren: 82 *** beantwoorden.) Frankrijk en Nieuw-Zeeland: druk op Oproep weigeren: selecteer nummer (Druk op Oproepen beantwoorden Beantwoorden: Druk op Geluidloos belsignaal en dempen Opmerking: free seating wordt niet ondersteund door IP DECT. Free seating afmelden: Kiezen via oproeplijst: Druk op Meer - Terugbellen # 37 # # 37 * toestelnummer # MX-ONE – DT690 Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding Gesprek in wacht Een gesprek parkeren (Een wachttoon wordt gestuurd naar het nummer dat in gesprek is.) Een gesprek hervatten: Activeren: Gesprek hervatten op ander toestel: (Sluit menu maar houd toestel van de haak.) Als deze optie niet is ingeschakeld wanneer u op Meer drukt, drukt u op om deze te activeren. Frankrijk en Nieuw-Zeeland: druk op ; Zweden: druk op 5 4 6 Beantwoorden: R Doorschakelen (Een toestel in gesprek onderbreken om te vragen of Lopend gesprek: Druk op 4 8 Frankrijk, Nieuw-Zeeland en Zweden: druk op Doorschakeling negeren (Volgstand op een bepaald toestel negeren.) Activeren: *60* gewenst nummer # Een gesprek parkeren Ruggespraak (Het eerste gesprek wordt automatisch geparkeerd.) Doorschakelen vanuit Druk op Meer - Audio Bluetooth: overdracht - Meer - Naar telefoon Opmerking: Bluetooth is optioneel; raadpleeg de gebruikershandleiding voor meer informatie. Oproep doorsturen Interne volgstand Druk op Meer - Nieuwe oproep, kies nummer Instellen vanaf uw toestel: Terugverwijzen: Druk op Meer - Switch Annuleren: In de wacht zetten: Druk op R Externe volgstand Instellen: *21* # #21# Nieuw toestelnummer *22# # Code buitenlijn en nummer Annuleren: MX-ONE – DT690 Druk op Meer Doorschakelen Kies nummer Blind doorschakelen: Druk op Meer - Doorsch. naar nwe oproep Kies nummer Lopend gesprek: In de wacht zetten Druk op Meer - Conferentie Kies of selecteer het te betrekken nummer. Herhaal om meer toe te voegen. Tussenkomst Activeren: 4 6 Conferentie Druk op (lopend gesprek wordt in de wacht gezet) de beller wil ophangen.) 8 Frankrijk en Nieuw-Zeeland: druk op ; Zweden: druk op Activeren: (Gesprek in wacht wordt aangegeven tijdens een lopend gesprek.) Bel het toestel waar u het gesprek in de wacht hebt gezet Druk op #22# 83 Nederlands Druk op Meer - Gesprek in wacht (binnen 30 s.) Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding Persoonlijk nummer (Ander) profiel activeren vanaf eigen toestel: Annuleren: *23* Afwezigheidsinformatie * 1 0 * (1—5) # Activeren: # De cijfers van het zoekprofiel (1-5) worden door de systeembeheerder geprogrammeerd. #10# Afwezigheidscode (0–9) Tijd en datum (indien gevraagd) Annuleren: #23# *8# Voicemail (optioneel) Groepsoproep aannemen Nieuw bericht ontvangen: Beantwoorden: Ga naar de postbus: Finland en Zweden: Druk op Menu - Berichten Postvak IN of Houd de toets 1 1 *0# #001# Algemene deactivering Alle functies annuleren: ingedrukt Nederlands Opmerking: voor het ingedrukt houden van moet een voicemailnummer zijn geconfigureerd voor de knop Voicemail. Neem contact op met de systeembeheerder. Schermtaal Schermtaal wijzigen: Druk op Menu - Instellingen Taal en selecteer een van de talen in de lijst. SMS (optioneel) Tijd en datum (U kunt tekstberichten verzenden naar en ontvangen van andere toestellen in het systeem.) Tijd instellen: Druk op Menu - Instellingen Tijd & Datum - Formaat tijd en selecteer de gewenste optie. Datum instellen: Druk op Menu - Instellingen Tijd & Datum - Formaat datum en selecteer de gewenste optie. Nieuw bericht: Bericht lezen: Druk op Ja om het bericht nu te lezen. Druk op Nee om het bericht later te lezen. Bericht schrijven en verzenden: Druk op Menu - Berichten Schrijven Schrijf het bericht en druk op Zend Rekeningcode *61* Activeren: rekeningcode extern nummer Finland en Noorwegen: 84 # *71* MX-ONE – DT690 Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding Programmeerbare toetsen en sneltoetsen Sneltoetsen: Druk op Menu Snelkoppelingen - Progr. toets Kies Links, Midden of Rechts en druk op Select. Selecteer Naam, voer de naam in en druk op OK Selecteer Functie, kies een functie en druk op Terug Selecteer Waarde (alleen bij sommige functies) Selecteer Besturingsvraag Ga als volgt te werk om de batterij te verwijderen: 1. Open de batterijhouder en verwijder de batterij die aan de klep is bevestigd. 2. Vervang de batterij door een nieuwe batterij. Druk op Menu Snelkoppelingen - Sneltoets Selecteer een nummer in de lijst Selecteer een Functie Selecteer Besturingsvraag Multifunctionele toets: Druk op Menu Snelkoppelingen - Multifunc. toets Selecteer Lang indrukken of Vaker indrukken Selecteer een Functie Selecteer Besturingsvraag Opmerking: Schakel het toestel uit voordat u de batterij verwijdert. Accessoires De volgende accessoires zijn beschikbaar voor de DT690: Nederlands Programmeerbare toetsen: Batterij verwijderen Batterij opladen Plaats het toestel in een bureaulader of in een laadstation om de batterij op te laden. Een oranje brandende indicator geeft aan dat de batterij wordt opgeladen. Wanneer de batterij volledig is geladen, brandt de indicator groen en wordt het pictogram weergegeven. Leren etui met riemclip Standaardclips Riemclip (ronddraaiend) Hoofdtelefoon met microfoon op statief Bureauladers Tevens beschikbaar: - Hoofdtelefoon met microfoon geïntegreerd in de kabel - Veiligheidskoord - Laadstation - Batterijlader MX-ONE – DT690 85 Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding Nederlands 86 MX-ONE – DT690 Viktig informasjon til brukere Sikkerhetsinstruksjoner © Aastra Telecom Sweden AB 2008. Alle rettigheter Merk: Når du bruker telefonen eller tilkoblet utstyr, må du følge sikkerhetsreglene nedenfor for å unngå fare for brann, elektriske støt og personskader. forbeholdt. Ingen del av denne publikasjonen kan reproduseres, lagres i datasystemer eller overføres i noen som helst form eller på noen som helst måte, verken elektronisk, mekanisk, ved kopiering, innspilling eller annet, uten at det på forhånd er innhentet skriftlig samtykke fra utgiveren. Når denne publikasjonen gjøres tilgjengelig på Aastramedier, gir Aastra tillatelse til å laste ned og skrive ut innholdet i denne filen bare til privat bruk og ikke til redistribusjon. Ingen del av denne publikasjonen kan endres eller brukes kommersielt. Aastra er ikke erstatningsansvarlig for skader som følge av bruk av en ulovlig endret publikasjon. Aastra er et registrert varemerke for Aastra Technologies Limited. Alle andre varemerker som er nevnt her, tilhører sine respektive eiere. Garanti AASTRA GIR INGEN GARANTI MED HENSYN TIL DETTE MATERIALET. DETTE OMFATTER, MEN ER IKKE BEGRENSET TIL, UNDERFORSTÅTTE GARANTIER FOR SALGBARHET OG EGNETHET TIL ET BESTEMT FORMÅL. Aastra er ikke erstatningsansvarlig for feil i dokumentet eller for eventuelt påløpt skade eller følgeskade i forbindelse med utgivelse, utførelse eller bruk av dette materialet. Samsvarserklæring Hereved erklærer Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, at denne telefonen er i overensstemmelse med essensielle krav og andre relevante bestemmelser i det europeiske R&TTEdirektivet 1999/5/EF. Du finner flere opplysninger på http://www.aastra.com Anbefalinger • • • • • • • • • • • • Håndter produktene med omtenksomhet, og oppbevar dem på et rent og støvfritt sted. Riktig bruk og håndtering forlenger levetiden for produktene. Bruk en myk, absorberende klut (eller papir eller lignende) til å fjerne støv, smuss eller fukt. Sørg alltid for at telefonen, batteriet og laderen brukes og betjenes i det miljøet de er konstruert for. Bruk telefonen i temperaturer mellom 0 °C og + 40 °C. Ikke utsett produktene for væske, fuktighet, løsemidler, sterkt sollys, ekstreme miljøer eller temperaturer over + 60 °C, med mindre produktet er spesielt konstruert og offisielt godkjent for slike miljøer. Varmeeksponering kan resultere i at batteriene lekker, overopphetes eller eksploderer, og kan føre til brann, brannsår eller andre personskader. Ikke legg produktet i mikrobølgeovn. Dette kan resultere i skade på ovnen eller produktet. Ikke forsøk å demontere eller endre deler av telefonen, laderen eller batteripakken. Demontering eller endring kan føre til elektrisk støt eller uopprettelig skade på utstyret. Interne inspeksjoner, endringer og reparasjoner må bare utføres av kvalifisert servicepersonell eller en godkjent Aastra-partner. Ikke utsett produktet for åpen ild eller antente tobakksprodukter. Pass på at produktet ikke mistes eller kastes i gulvet, eller at det blir bøyd. Dette kan føre til svikt eller elektrisk støt. Ikke mal produktet. Produktet må ikke brukes i potensielt eksplosive miljøer, med mindre produktet er spesielt konstruert og godkjent for slike miljøer. Godta anrop før du holder produktet (eller håndfrisettet) til øret, for å unngå hørselsskader. Deponering av produktet • MX-ONE – DT690 Produktet må ikke kastes som vanlig avfall. Sjekk lokale forskrifter for deponering av elektroniske produkter. 87 Norsk Opphavsrett Strømforsyning • • • • • • • • • • Koble strømadapteren (vekselstrøm) på ladeenheten bare til de angitte strømkildene, som anvist på laderen. Pass på at strømforsyningen er plassert slik at den ikke utsettes for skade eller belastning. Du kan redusere faren for elektrisk støt ved å koble laderen fra eventuelle strømkilder før du rengjør eller flytter den. Strømadaptere (vekselstrøm) må ikke brukes utendørs eller på fuktige steder. Det må ikke gjøres endringer på strømledningen eller pluggen. Hvis pluggen ikke passer i kontakten, må riktig kontakt installeres av en kvalifisert elektriker. Begrens avstanden mellom strømnettet og den trådløse telefonen ved lading, for enkel tilgang. Du kan spare energi ved å koble laderen fra strømnettet etter lading. Når du kobler strømadapteren fra kontakten, må du passe på at du er tørr på hendene, og at du tar tak i den kompakte delen av strømadapteren. Ikke trekk i kablene. Se i brukerhåndboken for å finne ut hvilke strømadaptere som er tilgjengelige. Lading og batterier • Norsk • • • • 88 Les og følg disse viktige sikkerhetsreglene før du tar i bruk batteriene første gang. Sørg for at du har forstått og følger alle oppgitte forsiktighetsregler, slik at du unngår eventuelle sikkerhetsrisikoer som kan oppstå på grunn av misbruk, feilbruk eller skade på batterier. Bruk bare batterier, strømadaptere eller bord- og rack-ladere som er spesielt konstruert for bruk med produktet. Bruk av strømkilder som ikke er spesielt anbefalt, kan føre til overoppheting, redusert batteriytelse, ødeleggelse av utstyret og brann eller andre skader. Telefonen er utstyrt med et litiumpolymer/litiumionbatteri. I en kompleks infrastruktur kan tale- og standby-tiden variere på grunn av økningen i signaler. Batteriet må alltid fullades (minimum 4 timer) før første gangs bruk. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Batteriet i produktet er konstruert for å tåle mange ladesykluser. Bruk bare anbefalt ladeutstyr. Feilaktig lading kan forårsake varmeskade eller at batteriet sprekker ved høyt trykk. Sett inn batteriene riktig i forhold til polene. Ikke lodd blytråd direkte på batteriet. Pass på at batteriet ikke kommer i kontakt med vann. Batteriet kan byttes ut, men det bør ikke byttes ut ofte. Batteriet skal kun lades når det er satt inn i telefonen. Bruk bare de angitte batteripakkene for produktet. Batteriet må aldri varmes opp eller kastes inn i åpen ild, da dette kan føre til lekkasje, brann eller at batteriet sprekker. Fjern bærevesken fra produktet før lading. Pass på at produktet ikke dekkes til mens det lades. Telefonen må ikke lades i et lukket skap eller en lukket skuff. Lading av batteriet er en kjemisk prosess, og innebærer at batteriet varmes opp under ladingen. Sørg for at området der telefonen skal lades, er godt ventilert. Den trådløse telefonen kan lades enten når den er slått på eller når den er av. Du må under ingen omstendighet koble sammen batteriets positive og negative tråder. Pass på at batteriet ikke utsettes for slag eller mistes i gulvet. Det kan skade batteriet. Ikke lad batteriet ved under + 5 °C. Lad batteriet ved mellom + 5 °C og + 40°C. Lading utenom disse forholdene kan svekke batteriytelsen og forkorte levetiden. Ikke bruk batteripakker av forskjellige typer, merker eller med forskjellig kapasitet. Batteriet må oppbevares på et tørt og kjølig sted med en omgivelsestemperatur på cirka + 25 °C for å oppnå best ytelse. Batteriet fortsetter å avgi en liten del av ytelsen, selv om produktet er slått av eller batteriet er fjernet. Deponer batteriet i henhold til lokale forskrifter som gjelder for ditt land. MX-ONE – DT690 Advarsler Røyk eller damp • Stopp bruken av produktene og slå dem umiddelbart av hvis det oppstår røyk eller damp. Koble fra strømadapteren, og fjern batteriene umiddelbart fra telefonen. Hvis du fortsetter å bruke produktet, kan det resultere i brann eller elektrisk støt. LCD-skjerm • Hvis LCD-skjermen blir ødelagt, må du unngå skade ved å sørge for at flytende krystall ikke kommer i kontakt med øyne, hud eller munn. Unngå at flytende krystall lekker ut av det knuste glasset. • • • Hvis utstyret flyttes raskt mellom varme og kalde områder, kan det innebære at det dannes kondens (vanndråper) på indre og ytre overflater. Vanndråper kan forårsake produktsvikt, og kan ødelegge eller avbryte kommunikasjonen eller skade utstyret. Hvis du oppdager at det har oppstått kondens, må du umiddelbart slutte å bruke utstyret. Slå av telefonen, ta ut batteriet og koble strømadapteren fra kontakten. Vent til fuktigheten har fordampet fra utstyret før du slår det på igjen. Unngå å miste telefonen i gulvet. Bruk klemmen, sikkerhetsklemmen eller bærevesken som er laget spesielt til bæring av telefonen. Unngå at telefonen kommer i klem mellom møbler og kroppen din hvis du har telefonen i lommen eller har festet den på klærne. Unngå produktsvikt Plasser aldri utstyret i nærheten av elektriske motorer, sveiseutstyr eller andre enheter som genererer sterke (elektro)magnetiske felt. Eksponering for sterke (elektro)magnetiske felt kan forårsake produktsvikt og ødelegge kommunikasjonen. Norsk • MX-ONE – DT690 89 Norsk 90 MX-ONE – DT690 DT690 trådløs telefon Hurtigreferanse I denne hurtigreferansen finner du korte beskrivelser av hvordan du bruker de grunnleggende funksjonene. I brukerhåndboken finner du informasjon om flere funksjoner og tekniske krav. Hele brukerhåndboken er tilgjengelig i elektronisk format på Enterprise Telephone Toolbox-CDen og på www.aastra.com (se MX-ONE-plattform). Les sikkerhetsinstruksjonene før bruk! 1 Multifunksjonstast (kan programmeres som en snarvei til funksjoner) 2 Øk volumet 3 Reduser volumet 4 Hodesettilkobling 5 Venstre skjermtast 6 Midtre skjermtast 7 Høyre skjermtast 8 Rør av 9 Femveis navigeringstast 10 Rør på og slå på/av 11 Tilgang til talepost 12 Tastelås og store/små bokstaver 13 Mellomrom Norsk 14 Demp-tast 15 Indikator 16 Tegnrute Tegnruten som viser hovedmenyen Merk: Informasjonen som vises, kan variere avhengig av versjon og konfigurasjon av sentralen, eller om telefonen brukes i et DECT- eller IP DECT-system. Kontakt systemadministratoren for å finne ut hvilken type system telefonen din brukes i. MX-ONE – DT690 1 Tilkoblinger 2 Anrop 3 Snarveier 4 Mine favoritter 5 Meldinger 6 Innstillinger 7 Profiler 8 Kontakter Når du trykker på skjermtasten Meny, er Meldinger-kategorien merket som standard. 91 DT690 trådløs telefon Hurtigreferanse Slå av og på Slå på: Foreta anrop Trykk på og hold inne (til tegnruten lyser) Slå siste eksterne nummer på nytt: Ja (bekreft) Slå av: Trykk på og hold inne Ja (bekreft) Fri plassering logge på: *11* * * autorisasjonskode ditt eget internnummer Merk: Fri plassering støttes ikke av IP DECT. Fri plassering logge av: Slå nummer via samtalelisten: # 11 # Dempe ringesignal: Høyttaler: Trykk på Besvare anrop på et annet internnummer: Ring opp internnummeret det ringer på 6 Frankrike og New Zealand: Trykk på Sverige: Trykk på Justere volumet under en samtale: Trykk på for å dempe ringesignalet. (Trykk på for å svare.) Trykk på samtale under en Trykk på knappen for volum opp for å øke volumet. Trykk på knappen for volum ned for å redusere volumet. 4; Justere volumet for ringesignalet: Norsk Trykk på Meny - Innstillinger Lyd og varsling - Volum, og juster med navigeringstastene. Tilbakering Foreta anrop (Det opptatte nummeret ringer tilbake når det er ledig.) Hurtigoppringing: Slå internnummer eller ekstern linje og nummer Høyttaler: Slå nummeret Vanlig hurtigoppringingsnummer: Slå vanlig hurtigoppringingsnummer Annullere alle tilbakering: Foreta en hurtigoppringing via kontakt-listen: Trykk på og hold inne den første bokstaven i navnet, velg navn Annullere én enkel tilbakeringing: Ringe ved hjelp av kontakt: Trykk på Meny - Kontakter Ring kontakt, velg kontakt 92 **0 Volum 8 Trykk på Finland og Sverige: Slå av ringesignal: Dempe mikrofonen under en samtale: Trykk på Avvise anrop: *** Trykk på og hold inne Besvare: Trykk på velg nummer Stille ringing og demping Besvare anrop Avslutte samtale: Trykk på Aktivere: Trykk på Mer - Tilbakeringing # 37 # # 37 * internnummer # MX-ONE – DT690 DT690 trådløs telefon Hurtigreferanse Samtale venter Konferanse (En Samtale venter-tone sendes til det opptatte nummeret.) Aktivere: Slå eller velg nummeret som skal legges til. Gjenta for å legge til flere. Trykk på Mer - Samtale venter (Lukk menyen, men ha røret av.) 5 4 Hvis det ikke aktiveres når du trykker på Mer, trykker du på for å aktivere. Frankrike og New Zealand: Trykk på ; Sverige: Trykk på 6 (Samtale venter varsles under en pågående samtale.) Besvare: R Trykk på parkeres) (samtalen Påkobling Aktivere: Trykk på Under en samtale: Trykk på Mer - Overfør Slå nummer Overføre et nytt anrop: Trykk på Mer - Overfør til nytt Slå nummeret Overføre fra Bluetooth: Trykk på Mer - Lydoverføring - Mer - Til telefon Merk: Bluetooth er valgfritt. Du finner mer informasjon i brukerhåndboken. (Koble deg til et opptatt internnummer for å be vedkommende legge på.) Overføring 4 Viderekobling 8 Frankrike, New Zealand og Sverige: Trykk på Bestille fra ditt internnummer: *21* # Annullere: #21# Intern medflytting Overstyre (Overstyre medflytting for et bestemt internnummer.) Aktivere: *60* ønsket nummer # Bestille: *22# #22# Ekstern medflytting Parkere en samtale Spørreanrop (Den første samtalen parkeres automatisk.) Trykk på Mer - Nytt Anrop, slå nummeret Annullere: Pendle: Trykk på Mer - Skift Personlig nummer Parkere: Gjenoppta en samtale: Gjenoppta på et annet internnummer: Trykk på Aktivere eller endre til en annen profil fra eget internnr.: R (innen 30 sek.) Annullere: Ring internnummeret der samtalen ble parkert Trykk på 8 6 # Ekstern linjekode og eksternt nr. Under en samtale: Parkert Nytt internnummer * 1 0 * (1—5) # Tall for søkeprofil (1-5) programmeres av systemadministrator. #10# 4 Frankrike og New Zealand: Trykk på ; Sverige: Trykk på MX-ONE – DT690 93 Norsk Aktivere: Trykk på Mer - Konferanse DT690 trådløs telefon Hurtigreferanse *8# Talepost (valgfritt) Henting av gruppeanrop Ny melding mottatt: Besvare: Åpne postkassen: Finland og Sverige: Trykk på Meny - Meldinger Innboks eller Trykk på og hold inne 1 1 Merk: Trykk på og hold inne krever at et talepostnummer er konfigurert for talepostknappen. Ta kontakt med systemadministratoren. *0# #001# Generell deaktivering Annullere alle funksjoner: Språk i tegnruten Endre tegnrutespråket: Trykk på Meny - Innstillinger Språk, og velg et av språkene på listen. SMS (valgfritt) (Du kan sende og motta tekstmeldinger til og fra andre telefoner i systemet.) Tid og dato Angi tid: Trykk på Meny - Innstillinger Tid og dato - Tidsformat og velg ønsket alternativ. Angi dato: Trykk på Meny - Innstillinger Tid og dato - Datoformat og velg ønsket alternativ. Ny melding: Lese melding: Skrive og sende melding: Norsk Kontokode Aktivere: Trykk på Ja for å lese den med en gang. Trykk på Nei for å lese den senere. Trykk på Meny - Meldinger Skriv ny melding skriv meldingen og trykk på Send *61* kontokode eksternt nummer Norge og Finland: *23* # *71* Fraværsinformasjon Aktivere: fraværskode (0–9) Klokkeslett og dato (hvis nødvendig) Skjermtaster og hurtigtaster Skjermtaster: Trykk på Meny - Snarveier Programmerbar tast Velg Venstre, Midten eller Høyre og trykk på Velg Velg Navn angi navnet og trykk på OK Velg Funksjon, velg en funksjon og trykk på Tilb. Velg Nummer (bare for enkelte funksjoner) Velg Kontrollspørsmål # Annullere: 94 #23# MX-ONE – DT690 DT690 trådløs telefon Hurtigreferanse Skjermtaster og hurtigtaster Hurtigtaster: Trykk på Meny - Snarveier Hurtigtaster Ekstrautstyr Du kan velge mellom følgende ekstrautstyr for DT690: Velg et nummer fra listen. Velg en Funksjon. Velg Kontrollspørsmål. Flerfunksjonsknapp: Trykk på Meny - Snarveier Multifunk. tast Velg Langt trykk eller Flere trykk Velg en Funksjon. Velg Kontrollspørsmål. Skinnbeskyttelse inkludert belteklemme Standardklemmer Belteklemme, dreibar Hodesett med mikrofon på arm Bordladere Lade batteriet Du lader batteriet ved å sette telefonen i en bordlader eller i et laderack. Et oransje lys indikerer at telefonbatteriet lades. Lyset blir grønt og vises for å indikere at batteriet er fulladet. Følgende er også tilgjengelig: - Hodesett med mikrofon integrert i kabel - Sikkerhetssnor - Laderack - Batterilader Fjerne batteriet Gjør følgende for å ta ut batteriet: 1. Åpne batteridekselet og ta ut batteriet som sitter i lokket. Norsk 2. Sett inn et nytt batteri. Merk: Før du tar ut batteriet må du slå av telefonen. MX-ONE – DT690 95 DT690 trådløs telefon Hurtigreferanse Norsk 96 MX-ONE – DT690 Informações importantes para o utilizador Instruções de segurança © Aastra Telecom Sweden AB 2008. Todos os direitos Nota: Ao utilizar o telefone ou equipamento ligado, deve seguir sempre as seguintes precauções básicas de segurança para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico e outros ferimentos pessoais. reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, guardada em sistemas de recuperação nem transmitida sob qualquer forma ou por qualquer meio, electrónico, mecânico, de fotocópia, gravação ou outro, sem a autorização prévia por escrito do editor, salvo em conformidade com os termos seguintes. Assim que esta publicação estiver disponível no suporte magnético da Aastra, esta última autoriza a transferência e impressão de cópias do conteúdo deste ficheiro apenas para uso particular e não para redistribuição. Nenhuma parte desta publicação pode ser sujeita a alterações, modificações nem a uso comercial. A Aastra não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes do uso de uma publicação ilegalmente modificada ou alterada. A Aastra é uma marca registada da Aastra Technologies Limited. Todas as outras marcas comerciais mencionadas neste documento pertencem aos respectivos proprietários. Recomendações • • • • • Garantia A AASTRA NÃO OFERECE NENHUMA GARANTIA DE QUALQUER TIPO RELATIVAMENTE A ESTE MATERIAL, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO ÀS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO OBJECTIVO. A Aastra não se responsabiliza por erros incluídos neste manual nem por danos acidentais ou consequenciais relativos ao fornecimento, desempenho ou uso deste material. Declaração de conformidade A Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, declara que esse telefone está em conformidade com os principais requerimentos e outras disposições relevantes da Directiva Europeia R&TTE 1999/5/CE. • • • • • • Pode obter mais informações em: http://www.aastra.com • MX-ONE – DT690 Mantenha e manuseie os produtos sempre com cuidado e guarde-os num local limpo e sem pó. Uma utilização e manutenção apropriadas ajudarão a prolongar a vida útil dos produtos. Utilize um pano ou tecido suave e absorvente para limpar o pó, sujidade ou humidade. Utilize sempre o telefone, a bateria e o carregador no ambiente para o qual estes equipamentos foram concebidos. Utilize o telefone a temperaturas entre 0°C e 40°C. Não exponha os produtos a líquidos, humidade, solventes, luz solar intensa, condições adversas ou temperaturas extremas, nunca acima de 60°C, salvo se o produto tiver sido especificamente concebido e oficialmente aprovado para funcionar em tais ambientes. A exposição ao calor pode causar o derramamento, o sobreaquecimento ou a explosão da bateria, o que pode resultar num incêndio, queimaduras ou outros ferimentos. Não coloque o produto num forno microondas: Se o fizer, pode danificar o forno ou o produto. Não tente desmontar ou alterar qualquer uma das peças do telefone, do(s) carregador(es) ou da bateria. Se o fizer, pode causar um choque eléctrico ou danos irreversíveis no equipamento. Actos técnicos como inspecções internas, alterações e reparações devem ser executados apenas por pessoal de manutenção qualificado ou por um parceiro autorizado da Aastra. Não exponha o produto a chamas ou a cigarros acesos. Não deixe cair, não atire, nem dobre os produtos. Se o fizer, pode causar uma avaria ou um choque eléctrico. Não pinte o produto. Não utilize o produto numa área com uma atmosfera potencialmente explosiva, salvo se este tiver sido especificamente concebido e oficialmente aprovado para funcionar em tais ambientes. Para evitar danos no aparelho auditivo, aceite a chamada antes de encostar o produto (ou dispositivo mãos-livres portátil) ao ouvido. 97 Português Copyright Como deitar fora o produto • Não coloque o produto no lixo municipal. Consulte a legislação local para obter informações sobre como deitar fora produtos electrónicos. • • • Fonte de alimentação • • • • • • • • • • • • • Ligue o transformador de CA do carregador apenas às fontes de alimentação indicadas no carregador. Verifique se a fonte de alimentação CA se encontra numa posição em que não pode ser sujeita a danos ou pressão. Para reduzir o risco de choque eléctrico, desligue os carregadores de qualquer fonte de alimentação antes de tentar limpá-los ou movê-los. Não deve utilizar os transformadores de CA no exterior ou em áreas húmidas. Não modifique o cabo nem a ficha. Se a ficha não couber na tomada, peça a um electricista qualificado para instalar uma tomada adequada. Quando carregar o telefone, limite a distância entre a tomada eléctrica e o produto, para uma maior acessibilidade. Como medida de poupança de energia, desligue o carregador da tomada eléctrica após o carregamento. Quando desligar o transformador de corrente da tomada eléctrica, verifique se tem as mãos secas e segure-o pela zona sólida. Não o puxe pelos cabos. Consulte o Manual do Utilizador completo para saber quais os transformadores. Carregamento e baterias • Português • • • 98 Leia com atenção as seguintes precauções importantes antes de utilizar as baterias pela primeira vez. Leia e cumpra todas as instruções de segurança indicadas, para evitar possíveis incidentes causados pela má utilização, má instalação ou danos nas baterias. Utilize apenas baterias, transformadores de corrente ou carregadores de secretária e de rack que foram especificamente concebidos para utilizar com o produto. A utilização de fontes de alimentação que não sejam especificamente recomendadas pode levar ao sobreaquecimento, redução do desempenho da bateria, deformação do equipamento e incêndios ou outros danos. O telefone vem equipado com uma bateria de polímeros/iões de lítio. Numa infra-estrutura complexa, o tempo de conversação e de espera pode diferir, devido a um aumento do sinal. • • • • • • • • • • • • • • • A bateria deve ser sempre totalmente carregada (4 horas, no mínimo), antes da primeira utilização. A bateria do produto foi concebida para suportar vários ciclos de carregamento. Utilize apenas o equipamento de carregamento recomendado. O carregamento desadequado pode causar danos por aquecimento ou até a ruptura por alta pressão. Respeite as polaridades de carregamento. Não solde os fios condutores directamente à bateria. Não deixe que a água entre em contacto com a bateria. A bateria é substituível, mas não deve fazê-lo frequentemente. Carregue a bateria apenas quando esta estiver instalada no telefone. Utilize apenas as baterias especificadas para o produto. Não aqueça nem deite a bateria para uma fonte de fogo, pois pode provocar o respectivo derramamento, explosão ou incêndio. Retire o produto do estojo de transporte durante o carregamento. Não tape o produto durante o carregamento. Não carregue o telefone num armário fechado ou numa gaveta. O carregamento da bateria é um processo químico que provoca o aquecimento da bateria. Verifique se o local em que o telefone está a ser carregado tem uma boa ventilação. O telefone sem fios pode ser carregado quando ligado ou desligado. Nunca ligue os fios condutores positivo e negativo da bateria em conjunto. Não exponha a bateria a pancadas ou a quedas. Pode danificar a bateria. Não carregue a bateria a temperaturas abaixo de 5°C. Carregue a bateria a temperaturas entre 5°C e 40°C. Se o carregamento ocorrer fora destas condições, pode prejudicar o desempenho da bateria e diminuir o seu ciclo de vida útil. Não utilize baterias de outros tipos, marcas ou de capacidades diferentes. Para obter o desempenho ideal, a bateria deve ser guardada num local fresco e seco, com uma temperatura ambiente de aprox. 25°C. A bateria continua a descarregar uma porção mínima de energia, mesmo que o produto esteja desligado ou que a bateria tenha sido retirada. Deite fora a bateria de acordo com a legislação local aplicável ao seu país. MX-ONE – DT690 Avisos Fumo ou vapores • Pare de utilizar os produtos e desligue-os imediatamente, caso detecte fumo ou vapores. Desligue o transformador de corrente e retire imediatamente as baterias do telefone. Se não o fizer, pode provocar um incêndio ou um choque eléctrico. LCD • Para evitar ferimentos em caso de o visor de cristais líquidos se partir, não deixe que os cristais líquidos entrem em contacto com os olhos, pele ou boca. Não permita que os cristais líquidos saiam pelo vidro partido. • • • Prevenção de avarias Nunca coloque o equipamento perto de motores eléctricos, equipamento de soldadura ou outros dispositivos que gerem campos (electro) magnéticos fortes. A exposição a campos (electro) magnéticos fortes pode causar avarias e prejudicar a comunicação. Português • Se sujeitar o equipamento a transições rápidas entre temperaturas quentes e frias, pode provocar a formação de condensação (gotas de águas) nas superfícies internas e externas. As gotas de água podem provocar a avaria do equipamento, prejudicar ou cancelar a comunicação, ou danificar o equipamento. Quando detectar condensação, pare de utilizar o equipamento. Desligue o telefone, retire a bateria e desligue o transformador de corrente da tomada eléctrica. Espere até a condensação evaporar do equipamento antes de voltar a utilizá-lo. Não deixe o telefone cair. Utilize o gancho, o gancho de segurança ou o estojo de transporte especificados para transportar o telefone. Não aperte o telefone entre uma peça de mobiliário e o seu corpo, quando o transportar no bolso ou preso à roupa. MX-ONE – DT690 99 Português 100 MX-ONE – DT690 Telefone sem fios DT690 Guia de Consulta Rápida Este Guia de Consulta Rápida inclui descrições resumidas sobre a utilização das funcionalidades básicas. O Manual do Utilizador inclui mais funcionalidades e requisitos técnicos. O Manual do Utilizador completo está disponível em formato electrónico no CD Enterprise Telephone Toolbox e em www.aastra.com (consulte a plataforma MX-ONE). Leia as instruções de segurança antes de usar! 1 Botão multifunções (pode ser programado como atalho para funções) 2 Aumentar volume 3 Diminuir volume 4 Conector do kit auricular e microfone 5 Tecla de selecção esquerda 6 Tecla de selecção central 7 Tecla de selecção direita 8 Tecla Fora do descanso 9 Tecla de navegação de 5 direcções 10 No descanso e ligar ou desligar 11 Acesso ao correio de voz 12 Bloqueio das teclas e maiúsculas/minúsculas 13 Espaço 14 Tecla de silêncio 15 Indicador Português 16 Visor Menu do visor principal Nota: As informações apresentadas podem variar consoante a versão e a configuração do comutador, ou se o telefone for utilizado num sistema DECT ou IP DECT. Consulte o seu administrador do sistema para saber qual o tipo de sistema utilizado no telefone. MX-ONE – DT690 1 Ligações 2 Chamadas 3 Atalhos 4 Os meus favoritos 5 Mensagens 6 Definições 7 Perfis 8 Contactos Se premir a tecla de selecção Menu, o separador Messaging é marcado como predefinição. 101 Telefone sem fios DT690 Guia de Consulta Rápida Ligar e desligar Ligar: Efectuar chamadas Prima sem soltar (Até o visor se acender) Yes (confirmar) Desligar: Prima sem soltar Yes (confirmar) Activar Posição livre: *11* * * Código de autorização O seu número de extensão Nota: A funcionalidade Posição livre não é suportada pelo IP DECT. Desactivar Posição livre: # 11 # Atender chamadas Atender: Prima Modo de mãos-livres: Prima Atender chamadas noutra extensão: Ligue para a extensão que está a tocar 6 8 França e Nova Zelândia: Prima Prima Terminar chamada: Prima Rejeitar chamada: Prima 4; Suécia: Marcar por contacto: Prima Menu - Contacts - Call contact, seleccione o contacto Marcar por lista de chamadas: Prima Remarcar o último número externo: seleccione o número *** Finlândia e Suécia: **0 Toque silencioso e silêncio Silenciar o telefone que está a tocar: Prima para suprimir o sinal de toque. (Prima para atender.) Desligar o sinal de toque: Prima sem soltar Silenciar o microfone durante a chamada: Prima chamada durante a Volume Regular o volume Prima o botão Volume up para durante a chamada: aumentar. Prima o botão Volume down para diminuir. Português Regular o volume do toque: Efectuar chamadas Prima Menu - Settings - Sound & Alerts - Volume e regule-o com as teclas de navegação. Pré-marcação: Marque o número da extensão ou linha externa e o número Retorno de chamada Modo de mãos-livres: Marque o número (O número ocupado volta a ligar quando estiver disponível.) Número de marcação rápida comum: Marque o número de marcação rápida comum Efectuar uma chamada rápida através da lista de contactos: Prima sem soltar o primeiro carácter do nome, seleccione o nome 102 Activar: Cancelar todos os retornos de chamada: Cancelar um retorno de chamada individual: Prima More - Call back # 37 # # 37 * # número da extensão MX-ONE – DT690 Telefone sem fios DT690 Guia de Consulta Rápida Chamada em espera Estacionar uma chamada (É enviado um sinal de chamada em espera ao número ocupado.) Retomar a chamada: Prima More - Call waiting Retomar noutra extensão: (Fechar o menu, mas manter o telefone no descanso.) 5 4 Se não estiver activado quando premir More, prima para activá-lo. França e Nova Zelândia: Prima ; Suécia: Prima 6 (Aparece um sinal de chamada em espera durante a chamada efectuada.) Atender: 6 Activar: Prima 4 8 França, Nova Zelândia e Suécia: Prima Transposição (Transpor o Seguimento numa extensão específica.) Marque ou seleccione o número que pretende incluir. Repita o procedimento para adicionar mais. *60* número desejado # Chamada em curso: Prima More - Transfer Marque o número Transferência automática: Prima More - Transf. to new Marque o número Transferir do Bluetooth: Prima More - Audio Transfer More - To phone Nota: O Bluetooth é opcional. Para obter mais informações, consulte o Manual do Utilizador. Reencaminhamento de chamadas Seguimento interno Estacionar uma chamada Consulta (A primeira chamada é estacionada automaticamente.) Chamada em curso: Prima More - New call, marque o número Prima More - Switch Em espera Colocar em espera: MX-ONE – DT690 Prima More - Conference Transferência desligar.) Voltar à primeira chamada: 4 Conferência R (Entrar numa extensão ocupada e pedir à pessoa para Activar: 8 França e Nova Zelândia: Prima ; Suécia: Prima Prima (a chamada efectuada é colocada em espera) Intrusão Activar: Ligue para a extensão em que a chamada foi colocada em espera Prima Prima R Pedir a partir da extensão: Cancelar: Seguimento externo Pedir: Cancelar: *21* # #21# Número da nova extensão *22# # #22# Código e número da linha externa 103 Português Activar: (dentro de 30 seg.) Telefone sem fios DT690 Guia de Consulta Rápida Número pessoal Activar ou mudar para outro perfil a partir da sua extensão: Cancelar: *23* Informações sobre a ausência * 1 0 * (1—5) # Activar: Os dígitos do perfil de procura (1-5) são programados pelo administrador do sistema. #10# Cancelar: Código de ausência (0–9) Hora e data (se solicitado) # #23# Correio de voz (opcional) Atendimento de chamadas para grupos Nova mensagem recebida: Atender: Aceder à caixa de correio: Prima Menu - Messaging Inbox ou Prima sem soltar 1 Finlândia e Suécia: 1 Nova mensagem: Ler a mensagem: Português Escrever e enviar uma mensagem: Prima Yes para lê-la directamente. Prima No para lê-la mais tarde. Prima Menu - Messaging Write new Message Escreva a mensagem e prima Send *61* Código de conta Activar: código de conta número externo Noruega e Finlândia: 104 #001# Idioma do visor Alterar o idioma do visor: SMS (opcional) (Pode enviar e receber mensagens de texto para e de outros telefones no sistema.) *0# Desactivação geral Cancelar todas as funcionalidades: Nota: Premir sem soltar requer que exista um número de correio de voz configurado no botão de Correio de voz. Contacte o seu administrador do sistema. *8# Prima Menu - Settings Language e seleccione um dos idiomas da lista. Hora e data Acertar a hora: Prima Menu - Settings - Time & Date - Time format e seleccione a opção desejada. Acertar a data: Prima Menu - Settings - Time & Date - Date format e seleccione a opção desejada. # *71* MX-ONE – DT690 Telefone sem fios DT690 Guia de Consulta Rápida Programar teclas de selecção e teclas directas Teclas de selecção: Teclas directas: Prima Menu - Short cuts - Soft keys Escolha Left, Middle ou Right e prima Select Seleccione Name, introduza o nome e prima OK Seleccione Function, escolha uma função e prima Back Seleccione Value (apenas para algumas funções) Seleccione Control question Retirar a bateria Para retirar a bateria, siga este procedimento: 1. Abra o compartimento da bateria e retire a bateria fixa à tampa. 2. Substitua-a por uma nova. Prima Menu - Short cuts - Hot keys Seleccione um número da lista Seleccione uma Function Seleccione Control question Botão multifunções: Prima Menu - Short cuts Multifunction button Seleccione Long Press ou Multi press Seleccione uma Function Seleccione Control question Nota: Antes de retirar a bateria, desligue o telefone. Acessórios Estão disponíveis os seguintes acessórios para o DT690: Carregar a bateria Uma luz laranja indica que a bateria do telefone está a ser carregada. A luz passa a verde e aparece , indicando que a bateria está totalmente carregada. Estojo em pele, incluindo o gancho Ganchos padrão Gancho, tipo giratório Kit auricular e microfone boom Português Para carregar a bateria, coloque o telefone num carregador de secretária ou de rack. Carregadores de secretária Também estão disponíveis: - Kit auricular e microfone integrado no cabo - Fita de segurança - Carregador de rack - Carregador de baterias MX-ONE – DT690 105 Telefone sem fios DT690 Guia de Consulta Rápida Português 106 MX-ONE – DT690 Informações importantes para o usuário Instruções de segurança © Aastra Telecom Sweden AB 2008. Todos os direitos Observação: Ao utilizar o telefone ou equipamentos conectados, as seguintes precauções básicas de segurança devem sempre ser seguidas para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou outros ferimentos. reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada em sistemas de recuperação, ou transmitida por qualquer meio, eletrônico, mecânico, fotocópia, gravação ou outro, sem permissão prévia por escrito do editor, exceto se estiver de acordo com os seguintes termos. Quando esta publicação estiver disponível em mídia da Aastra, a Aastra autoriza o download e impressão de cópias do conteúdo fornecido neste arquivo apenas para uso particular e não para redistribuição. Nenhuma parte desta publicação pode ser objeto de alteração, modificação ou uso comercial. A Aastra não pode ser responsabilizada por qualquer dano resultante do uso de uma publicação modificada ou alterada ilegalmente. Aastra é uma marca comercial registrada da Aastra Technologies Limited. Todas as demais marcas comerciais aqui mencionadas pertencem aos seus respectivos proprietários. Recomendações • • • • • Garantia A AASTRA NÃO OFERECE QUALQUER GARANTIA EM RELAÇÃO A ESTE MATERIAL, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E CONFORMIDADE COM UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. A Aastra não pode ser responsabilizada por erros contidos aqui nem por danos incidentais ou em conseqüência do fornecimento, desempenho ou uso desse material. • • Declaração de conformidade Por meio deste instrumento, a Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, declara que esse telefone está em conformidade com os principais requisito e outras disposições relevantes da diretiva R&TTE 1999/5/EC. Detalhes podem ser encontrados em: http://www.aastra.com • • • • • MX-ONE – DT690 Sempre cuide e manuseie seus produtos com cuidado e mantenha-os em local limpo e sem poeira. O uso e cuidado adequados prolongam a vida do produto. Use um tecido macio e absorvente para remover a poeira, sujeira ou umidade. Assegure-se sempre de que o telefone, a bateria e o carregador sejam usados e operados no ambiente para os quais foram projetados. Use o telefone apenas em temperaturas entre 0°C e + 40°C. Não exponha seus produtos a líquidos, umidade, solventes, luz do sol intensa, ambientes severos ou temperaturas extremas, nunca acima de + 60°C (+ 140°F), a não ser que o produto tenha sido especificamente projetado e oficialmente aprovado para tais ambientes. A exposição ao calor pode provocar vazamentos, superaquecimento ou explosão da bateria, resultando em incêndios, queimaduras ou outros ferimentos. Não coloque o produto em fornos de microondas: Isso pode causar danos ao forno ou ao produto. Não tente desmontar ou alterar qualquer peça do telefone, dos carregadores ou da bateria. Desmontar ou alterar o aparelho pode provocar choque elétrico ou danos irreversíveis ao equipamento. Apenas o pessoal de serviço qualificado ou parceiros autorizados da Aastra podem realizar inspeções, alterações e consertos internos. Não exponha o produto a chamas diretas ou a cigarros acesos. Não deixe cair, não jogue nem dobre os seus produtos. Isso pode causar problemas de funcionamento ou choque elétrico. Não pinte o seu produto. Não use seu produto em uma área com atmosfera potencialmente explosiva, a não ser que o produto tenha sido especificamente projetado e oficialmente aprovado para tais ambientes. Para evitar problemas de audição, aceite a chamada antes de aproximar o produto (ou o dispositivo portátil viva-voz) da orelha. 107 Português do Brasil Copyright Descarte do produto • Seu produto não pode ser colocado no lixo municipal. Verifique a legislação local para o descarte de produtos eletrônicos. Alimentação • • • • • • • • • • Conecte o adaptador de força AC da unidade carregadora somente às fontes de força designadas conforme indicado no carregador. Certifique-se de que o cabo de alimentação AC está posicionado de modo a não ficar sujeito a danos ou tensão. Para reduzir o risco de choque elétrico, desligue os carregadores das fontes de força antes de tentar limpar ou mover o produto. Os adaptadores de força AC não devem ser usados ao ar livre ou em áreas úmidas. Nunca modifique o cabo ou a tomada. Se a tomada não encaixar na entrada da parede, uma tomada de parede adequada deve ser instalada por um eletricista qualificado. Limite a distância entre a tomada principal e o telefone sem fio durante o carregamento para fácil acesso. Como medida para economizar energia, desconecte o carregador da tomada após a carga. Ao desligar o adaptador principal da tomada, verifique se as suas mãos estão secas e certifique-se de que você está segurando a parte sólida do adaptador. Não puxe os cabos. Consulte o Guia do Usuário completo para verificar os adaptadores de energia disponível. Recarga e baterias • Português do Brasil • • • 108 Leia cuidadosamente as seguintes precauções antes de usar as baterias pela primeira vez. É importante entender e observar todas as instruções para evitar quaisquer riscos de segurança causados por mau uso, má aplicação ou danos às baterias. Use apenas as baterias, adaptadores para a rede elétrica ou carregadores com suporte especificamente projetados para o seu produto. A utilização de fontes de força não recomendadas explicitamente pode provocar superaquecimento, queda do desempenho da bateria, distorção do equipamento, incêndio ou outros danos. O telefone está equipado com baterias de Lipolímero/Li-Ion. Em uma infra-estrutura complexa, o tempo de conversa e de espera pode variar, devido às conseqüências do aumento do sinal. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • A bateria precisa estar sempre completamente carregada (no mínimo por quatro horas) antes de ser usada pela primeira vez. A bateria do seu produto foi projetada para tolerar diversos ciclos de recarga. Use apenas o equipamento de recarga recomendado. A recarga inadequada pode provocar danos pelo calor ou até mesmo ruptura por alta pressão. Observe a polaridade de recarga adequada. Não solde fios de chumbo diretamente à bateria. Não permita que a bateria entre em contato com a água. A bateria pode ser substituída, no entanto a intenção não é que isso seja freqüente. Apenas recarregue a bateria quando instalada no telefone. Use apenas o tipo de bateria especificado para o produto. Jamais aqueça ou descarte a bateria no fogo, o que pode causar vazamento, explosão ou incêndio. Remova o estojo de transporte do produto enquanto estiver no carregador. Não cubra o produto durante a recarga. Não recarregue o telefone em um armário ou gaveta fechados. A recarga da bateria é um processo químico e faz com que a bateria se aqueça durante a recarga. Assegure-se de que o ambiente em que o telefone é recarregado seja bem ventilado. O telefone sem fio pode ser recarregado quer esteja ligado ou desligado. Não conecte os pólos positivo e negativo da bateria juntos em nenhuma circunstância. Não bata ou deixe a bateria cair. Isso pode danificar a bateria. Não recarregue a bateria em temperaturas inferiores a + 5°C (+ 41°F). Assegure-se de recarregar a bateria entre +5°C e + 40°C (+ 41°F e 104°F). Recargas em condições diferentes dessas podem danificar o desempenho da bateria e encurtar sua duração. Não use baterias de diferentes tipos, marcas ou capacidades. A bateria deve ser guardada em local fresco e seco, com temperatura ambiente de aproximadamente +25°C (+77°F), para melhor desempenho. A bateria continua a descarregar a taxas mínimas, mesmo com o produto desligado ou se a bateria for removida. Descarte a bateria conforme as normas locais, aplicáveis ao seu país. MX-ONE – DT690 Avisos Fumaça • Pare de operar os produtos e desligue-os imediatamente caso haja alguma fumaça. Desconecte o adaptador principal e remova as baterias do telefone imediatamente. A operação contínua pode resultar em incêndio ou choque elétrico. LCD • Se a tela de cristal líquido quebrar, evite ferimentos não permitindo que o cristal líquido entre em contato com os olhos, pele ou boca. Evite vazamento do cristal líquido pelo vidro quebrado. Prevenção de mal-funcionamento • • Passar o equipamento rapidamente de temperaturas quentes para frias pode provocar codensação (gotículas de água) em suas superfícies internas e externas. As gotículas podem causar o mal funcionamento do equipamento e corromper ou mesmo encerrar a comunicação, além de danificar o equipamento. Quando for observada condensação, pare de usar equipamento. Desligue o telefone, remova a bateria e tire a tomada da fonte da parede. Aguarde a umidade evaporar do equipamento antes de recolocá-lo em operação. Evite tombos acidentais do telefone. Use o clip, o clip de segurança ou o estojo de transporte específicos para transportar o telefone. Evite espremer o telefone entre a mobília e seu corpo ao carregá-lo em seu bolso ou preso à roupa. Jamais coloque o equipamento muito próximo de motores elétricos, equipamentos de soldagem ou outros dispositivos que gerem fortes campos eletromagnéticos. A exposição a fortes campos eletromagnéticos pode provocar mal-funcionamento e afetar a comunicação. Português do Brasil • • MX-ONE – DT690 109 Português do Brasil MX-ONE – DT690 110 Telefone Sem Fio DT690 Guia de Referência Rápida Esse Guia de Referência Rápida inclui pequenas descrições sobre como usar as funções básicas. Mais recursos e requerimentos técnicos estão disponíveis no Guia do Usuário. O Guia do Usuário completo está disponível em formato eletrônico no CD de ferramentas do telefone empresarial e em www.aastra.com (consulte a plataforma MX-ONE). Leia as instruções de segurança antes de usar! 1 Botão multifunção (pode ser programado com o atalho para funções) 2 Subir volume 3 Baixar volume 4 Conector do fone de ouvido 5 Tecla rápida esquerda 6 Tecla rápida do meio 7 Tecla rápida da direita 8 Tecla para desligar o fone (fora do gancho) 9 Tecla de navegação com cinco direções 10 No gancho, ligado ou desligado 11 Acesso ao correio de voz 12 Bloqueio do teclado e caixa alta/baixa 13 Espaço 14 Tecla mute 15 Indicador 16 Display Observação: As informações exibidas podem variar conforme a versão e configuração da central telefônica e caso o telefone utilizado seja utilizado em um sistema DECT ou IP DECT. Consulte seu administrador de sistema para descobrir o tipo de sistema telefônico ao qual seu telefone pertence. MX-ONE – DT690 1 Conexões 2 Chamadas 3 Atalhos 4 Favoritos 5 Mensagens 6 Configurações 7 Perfis 8 Contatos Português do Brasil Display do menu principal Ao pressionar a tecla rápida Menu, a guia Mensagens é marcada por padrão. 111 Telefone Sem Fio DT690 Guia de Referência Rápida Ligar e desligar Fazer chamadas Ligar: Discagem pela lista Pressione de chamadas: número Mantenha pressionado (Até acender as luzes do display) Sim (confirma) Desligar: Rediscar último número externo: Mantenha pressionado Sim (confirma) Posição livre logon: *11* * * Código de autorização Número do próprio ramal # 11 # Atender chamadas Mantenha pressionado Silenciar o microfone durante uma chamada: Pressione chamada Viva-voz: Pressione Volume Atenda chamadas em outro ramal: Chame o ramal que está tocando Ajustar o volume durante uma chamada: Suécia: Pressione 6 Finalizar chamada: Pressione Rejeitar chamada: Pressione 4; Fazer chamadas Pré-discar: Disque o número de ramal ou linha externa e número Viva-voz: Discar número Português do Brasil Faça uma ligação rápida usando a lista de contatos: Mantenha pressionado o primeiro caractere do nome, selecione o nome Discagem por contato: Pressione Menu - Contatos Ligar p/contato, selecionar contato durante a Pressione o botão subir volume para aumentar. Pressione o botão baixar volume para diminuir. Ajustar o volume da Pressione Menu campainha: Configurações - Sons/alertas - Volume e ajuste com as teclas de navegação. Chamada de retorno (O número ocupado chama de volta quando estiver livre.) Ativar: Números comuns Discar número comum de de discagem rápida: discagem rápida 112 **0 Desligar a campainha: Pressione França e Nova Zelândia: Pressione Finlândia e Noruega: Sinal de campainha Pressione para eliminar silencioso: o toque. (Pressione para atender.) Atender: 8 *** Toque silencioso e mudo Observação: A posição livre não é aceita pelo IP DECT. Posição livre logoff: selecionar Cancelar todas as chamadas de retorno: Cancelar uma única chamada de retorno: Pressione Mais - Chamada retorno # 37 # # 37 * Número do ramal # MX-ONE – DT690 Telefone Sem Fio DT690 Guia de Referência Rápida Chamada em espera Estacionar uma chamada (Um sinal de chamada em espera é enviado para o número ocupado.) Retomar uma chamada: Pressione Mais - Chamada à espera Retomar em outro ramal: (Feche o menu mas mantenha o telefone fora do gancho.) 5 Se não for habilitado ao pressionar Mais, pressione para ativar. França e Nova Zelândia: Pressione ; Suécia: Pressione 4 6 (O sinal de chamada em espera é indicado durante uma chamada em andamento.) Atender: Intercalação (Entre em um ramal ocupado para pedir que a pessoa desligue.) Ativar: Pressione 4 8 França, Nova Zelândia e Suécia: Pressione Desvio (Desvio do siga-me em um ramal específico.) Ativar: *60* número desejado # 6 Consulta (A primeira chamada é estacionada automaticamente.) Conversa em andamento: Pressione Mais - Nova chamada, disque o número Voltar: Pressione Mais - Alternar Em espera Colocar em espera: MX-ONE – DT690 Pressione R 4 Conferência Ativar: Pressione Mais - Conferência Disque ou selecione o número a ser incluído. Repita para adicionar mais. Transferência Conversa em andamento: Pressione Mais - Transferir Discar número Transferência cega: Pressione Mais - Transf para nova Discar número Transferir com Bluetooth: Pressione Mais - Transfer áudio - Mais - Para telefone Observação: Bluetooth é um recurso opcional, consulte o Guia do Usuário para mais informações. Encaminhamento de Chamada Siga-me interno Estacionar uma chamada 8 França e Nova Zelândia: Pressione ; Suécia: Pressione R Pressione (a chamada em andamento é colocada em espera) Ligue para o ramal no qual a chamada foi colocada em espera Pressione Ativar a partir de seu ramal: Cancelar: *21* # #21# Novo número do ramal Ativar: *22# Cancelar: #22# Siga-me externo Português do Brasil Ativar: (em 30 seg) # Código de linha externa e número 113 Telefone Sem Fio DT690 Guia de Referência Rápida Número Pessoal Ativar ou modificar para outro perfil de próprio ramal: Cancelar: * 1 0 * (1—5) # Ativar: Os dígitos de perfil de busca (1-5) são programados pelo administrador do sistema. #10# Cancelar: Código de ausência (0–9) Data e hora (se solicitado) # #23# *8# Grupo de captura de chamadas Correio de voz (opcional) Atender: Nova mensagem recebida: Abra sua caixa postal: *23* Informações de ausência Finlândia e Noruega: Pressione Menu - Mensagens - Caixa de entrada Ou Mantenha pressionado 1 1 Observação: Manter pressionado requer que um número de correio de voz tenha sido configurado para o botão do correio de voz. Entre em contato com seu administrador de sistema. *0# #001# Desativação geral Cancelar todos os recursos: Idioma do display Alterar idioma do display: Pressione Menu - Configurações - Idioma e selecione um dos idiomas da lista. SMS (opcional) Data e hora (Você pode enviar e receber mensagens de texto de/ para outros telefones no sistema.) Ajustar a hora: Pressione Menu - Configurações - Data e hora - Formato da hora e selecione a opção desejada. Ajustar data: Pressione Menu - Configurações - Data e hora - Formato da data e selecione a opção desejada. Nova mensagem: Português do Brasil Ler mensagem: Pressione Sim para ler diretamente. Pressione Não para ler mais tarde. Escrever e enviar mensagem: Pressione Menu - Mensagens Nova mensagem Escreva a mensagem, e pressione Enviar *61* Código contábil Ativar: código contábil número externo Noruega e Finlândia: 114 # *71* MX-ONE – DT690 Telefone Sem Fio DT690 Guia de Referência Rápida Programar teclas rápidas e teclas de função Teclas rápidas: Teclas de função: Pressione Menu - Atalhos Teclas rápida Escolha Esquerda, Centro ou Direita e pressione Selec. Selecione Nome digite o nome e pressione OK Selecione Função, escolha uma função e pressione Voltar Selecione Critério (apenas para algumas funções) Selecione Pergunta segur Remover a bateria Para remover a bateria, faça o seguinte 1. Abra o compartimento de bateria e remova a bateria conectada. 2. Substitua por uma bateria nova. Pressione Menu - Atalhos Teclas de função Selecionar um número da lista Selecione uma Função Selecione Pergunta segur Botão multifunções: Pressione Menu - Atalhos Botão multifunc Selecione Manter pression ou Multi press Selecione uma Função Selecione Pergunta segur Observação: Antes de remover a bateria, lembre-se de desligar o telefone. Acessórios Os seguintes acessórios estão disponíveis para o DT690: Recarregar a bateria Para recarregar a bateria, coloque o telefone em um carregador de mesa ou em um carregador de prateleira. Estojo de couro incluindo clipe de cinto Clipes padrão Clipe para o cinto, articulado Fone de ouvido com microfone na haste Carregadores de mesa Também disponíveis: - Fone de ouvido com microfone integrado ao cabo - Cordão de segurança - Carregador de prateleira - Carregador de bateria MX-ONE – DT690 115 Português do Brasil A bateria está sendo recarregada quando o indicador do telefone mostrar uma luz laranja. A luz muda para verde e indica que a bateria está totalmente recarregada. Telefone Sem Fio DT690 Guia de Referência Rápida Português do Brasil 116 MX-ONE – DT690 Важные сведения Правила техники безопасности © Aastra Telecom Sweden AB 2008. Все права Примечание: При работе с телефоном или подключенным оборудованием необходимо соблюдать следующие основные меры предосторожности по предотвращению пожаров, поражения электрическим током и несчастных случаев. защищены. Никакая часть данного документа не может быть воспроизведена, сохранена в системах хранения данных или передана в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, будь то электронные или механические, включая фотокопирование и звукозапись, без предварительного письменного разрешения издателя, за исключением случаев с соблюдением следующих условий: Если данная публикация записана на носителе, предоставленном компанией Aastra, компания Aastra разрешает загрузку и печать содержимого данного файла для использования в частных целях, но не для распространения. Никакая часть этого документа не может быть изменена, модифицирована или использована в коммерческих целях. Компания Aastra не несет ответственности за любой ущерб, возникший в результате использования незаконно модифицированной или измененной публикации. Aastra является зарегистрированным товарным знаком компании Aastra Technologies Limited. Все другие товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью соответствующих владельцев. Рекомендации • • • • • Гарантия КОМПАНИЯ ASSTRA НЕ ДАЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, ОТНОСЯЩИХСЯ К ДАННОМУ РУКОВОДСТВУ, ВКЛЮЧАЯ (НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ЭТИМ) ПОДРАЗУМЕВАЕМУЮ ГАРАНТИЮ КОММЕРЧЕСКОЙ ВЫГОДЫ И СООТВЕТСТВИЯ КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ. Компания Aastra не несет ответственности ни за ошибки, содержащиеся в данном материале, ни за случайные или косвенные убытки, возникшие в связи с предоставлением, эксплуатацией или использованием данного материала. • • Декларации соответствия Компания Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, заявляет, что данный телефон соответствует основным требованиям и другим относящимся к телефонам указаниям европейской директивы R&TTE 1999/5/EC. Подробные сведения об этом приведены по следующему адресу: http://www.aastra.com • • • MX-ONE – DT690 При работе с телефоном соблюдайте необходимые меры предосторожности и храните его в чистом, незапыленном месте. Бережное использование и уход за телефоном продлевает срок его службы. Для удаления загрязнений, пыли и влаги используйте мягкую впитывающую ткань. Всегда используйте телефон, батарею и зарядное устройство в тех условиях, для которых они разработаны. Используйте телефон при температуре от 0°C до +40°C (32°F – 104°F). Не подвергайте телефон воздействию жидкости, влаги, сырости, растворителей, прямых солнечных лучей, неблагоприятных условий окружающей среды и экстремальных температур. Использовать телефон при температуре выше +60°C можно только в том случае, если он специально предназначен для эксплуатации в таких условиях и на это имеется специальное разрешение. Воздействие повышенной температуры может привести к протечке электролита, перегреву или взрыву, что может явиться причиной пожара, ожогов и других телесных повреждений. Не кладите телефон в микроволновую печь: это может вызвать повреждение микроволновой печи или телефона. Не пытайтесь разобрать или заменить какую-либо деталь телефона, зарядного устройства (устройств) или комплекта батарей. Это может привести к поражению электрическим током или повреждению оборудования без возможности восстановления. Осмотр, замена и ремонт внутренних компонентов должны производиться только специалистами по техническому обслуживанию или уполномоченными партнерами компании Aastra. Не подвергайте телефон воздействию открытого огня и горящих табачных изделий. Не бросайте и не сгибайте изделия. Это может привести к их неисправности или поражению электрическим током. Не окрашивайте изделие. 117 Русский Уведомление об авторском праве • • Не используйте изделие в зоне с потенциально взрывоопасной атмосферой кроме тех случаев, когда изделие специально предназначено для использования в таких средах и на это имеется специальное разрешение. Во избежание повреждения слуха принимайте вызов до того, как поднести телефон (или минигарнитуру) к уху. Зарядка и аккумуляторные батареи • Утилизация изделия • Данное изделие не следует выбрасывать вместе с бытовым мусором. См. местные правила утилизации электронных изделий. Электропитание • • • • • • • • • • Подключайте адаптер переменного тока зарядного устройства только к тем источникам питания, которые указаны на зарядном устройстве. Убедитесь, что источник переменного тока расположен таким образом, что он не может быть поврежден. Для снижения риска поражения электрическим током перед тем, как чистить или перемещать зарядные устройства, отключайте их от источников питания. Адаптеры переменного тока запрещается использовать вне помещений и в условиях повышенной влажности. Запрещается изменять конструкцию кабеля или штепселя. В случае если штепсель не подходит к розетке, вызовите квалифицированного электрика для установки соответствующей розетки. Во время зарядки сократите расстояние между питающей розеткой и беспроводным телефоном для обеспечения более удобного доступа. В целях экономии энергии после зарядки отсоедините зарядное устройство от питающей розетки. При отсоединении питающего адаптера от электрической розетки руки должны быть сухими, а питающий адаптер следует держать за корпус. Не тяните за провода. Список рекомендованных адаптеров переменного тока см. в полном Руководстве пользователя. • • • • • • • • • • • • • • Русский • • 118 Перед первым использованием аккумуляторных батарей внимательно ознакомьтесь со следующими мерами предосторожности. Убедитесь, что вы поняли и соблюдаете все перечисленные меры предосторожности, чтобы избежать возможных опасностей, вызванных неправильным использованием или повреждением батарей. Используйте только аккумуляторные батареи, адаптеры питания и настольные и стоечные зарядные устройства, которые специально предназначены для использования с изделием. Использование источников питания, которые не рекомендованы в явной форме, может привести к перегреву, снижению производительности батарей, повреждению оборудования, пожару и другому ущербу. В телефоне используется литиево-ионная/ литиево-полимерная аккумуляторная батарея. В сложной инфраструктуре время работы телефона в режиме разговора и ожидания может отличаться от указанного в связи с увеличением количества сигналов. Перед первым использованием батарея должна быть заряжена полностью (время зарядки минимум 4 часа). Ресурс батареи в вашем изделии рассчитан на большое количество циклов зарядки. Используйте только рекомендованные зарядные устройства. Неправильная зарядка может привести к повреждению вследствие перегрева или повышенного давления. При зарядке соблюдайте полярность. Не припаивайте свинцовые провода прямо на батарею. Не допускайте попадания на батарею воды. Батарея может быть заменена, однако необходимости в частой смене батареи нет. Заряжайте батарею только когда она находится в телефоне. Используйте с изделием только указанные комплекты батарей. Запрещается нагревать батарею и подносить ее к огню. Это может привести к утечке электролита, взрыву или пожару. Перед установкой изделия в зарядное устройство снимите с него чехол для переноски. Не накрывайте изделие во время зарядки. На заряжайте телефон в закрытом шкафу или ящике. Зарядка аккумуляторной батареи – это химический процесс, во время которого происходит нагревание батареи. Убедитесь, что помещение, в котором производится зарядка телефона, хорошо проветривается. MX-ONE – DT690 • • • • • • • • Беспроводной телефон можно заряжать как во включенном, так и в выключенном состоянии. Ни при каких обстоятельствах не соединяйте положительный и отрицательный провод батареи. Не допускайте падения или ударов батареи. Это может привести к повреждению батареи. Не заряжайте батарею при температуре ниже +5°C (+41°F). Заряжайте батарею только при температуре от +5°C до +40°C (+41°F и 104°F). Зарядка батареи в условиях более высокой или низкой температуры может привести к снижению ее производительности и сокращению срока службы. В комплекте батарей используйте батареи одного типа, торговой марки и одинаковой мощности. Для оптимальной производительности батарея должна храниться в сухом прохладном месте при температуре окружающей среды приблизительно +25°C (+77°F). Батарея продолжает расходовать небольшое количество заряда, даже если телефон выключен, или батарея вынута. Утилизация батареи производится в соответствии с местными правилами, принятыми в вашей стране. Предотвращение неисправностей • • • • Никогда не помещайте изделия рядом с электрическими двигателями, сварочным оборудованием или другими устройствами, создающими сильное (электро) магнитное поле. Помещение изделия рядом с сильным (электро) магнитным полем может привести к неисправности телефона и нарушению связи. Быстрая смена окружающей температуры может вызвать конденсацию (капли воды) на внутренней и внешней поверхности изделия. Капли воды могут вызвать повреждение устройства и нарушение связи. Если вы заметили наличие конденсации, прекратите использовать устройство. Выключите телефон, извлеките батарею и отсоедините адаптер питания от электрической розетки. Прежде чем снова включать изделие подождите, пока жидкость не испарится. Избегайте случайного падения телефона. Для ношения телефона используйте зажим, ремешок для ношения или специальный футляр. При ношении телефона в кармане или прикрепленным к одежде избегайте его сдавливания между посторонними предметами и туловищем. Предупреждения Русский Дым или резкий запах • В случае появления дыма или резкого запаха незамедлительно выключите изделие. Незамедлительно отсоедините адаптер питания и извлеките из телефона аккумуляторные батареи. Продолжение использования изделия может привести к пожару или поражению электрическим током. ЖК-дисплей • В случае повреждения жидкокристаллического дисплея во избежание травмы не допускайте попадания жидких кристаллов в глаза, рот или на кожу. Не допускайте утечки кристаллической жидкости из разбитого стекла. MX-ONE – DT690 119 Русский 120 MX-ONE – DT690 Беспроводной телефон DT690 Краткое руководство В этом кратком руководстве описано использование основных функций. Более подробное описание функций и технических требований приведено в Руководстве пользователя. Полное Руководство пользователя доступно в электронном формате на компакт-диске Enterprise Telephone Toolbox по адресу www.aastra.com (см. платформу MX-ONE). Перед использованием внимательно изучите данные правила техники безопасности! 1 Многофункциональная кнопка (может быть запрограммирована как кнопка быстрого доступа к функциям) 2 Увеличение громкости 3 Уменьшение громкости 4 Разъем для гарнитуры 5 Левая программируемая кнопка 6 Средняя программируемая кнопка 7 Правая программируемая кнопка 8 Кнопка «Снять трубку» 9 Пятикнопочный джойстик 10 Кнопка «Отбой» и «Вкл./Выкл.» 11 Кнопка доступа к голосовой почте 12 Блокировка клавиатуры и смена регистра 13 Пробел 14 Кнопка отключения звука 15 Индикатор 16 Дисплей 1 Соединения 2 Вызовы 3 Сочетания кнопок 4 Избранное 5 Служба сообщений 6 Параметры 7 Профили 8 Контакты 1 2 13:00 Служба сообщений 4 3 5 6 7 8 Выбор Назад Примечание: Отображаемая информация может различаться в зависимости от версии и конфигурации офисной АТС, а также от системы, в которой используется телефон (DECT или IP DECT). Для получения сведений об используемом типе системы проконсультируйтесь с системным администратором. MX-ONE – DT690 Русский Главное меню дисплея При нажатии программируемой кнопки Меню по умолчанию выделяется вкладка Служба сообщений. 121 Беспроводной телефон DT690 Краткое руководство Включение и выключение Вызов абонента Включение: Выбор номера из Нажмите Меню - Контакты списка контактов: Вызов контакта, выберите контакт Нажмите и удерживайте (до включения дисплея) Да (для подтверждения) Выключение: Выбор номера из списка вызовов: Нажмите и удерживайте Да (для подтверждения) Временное рабочее место подключение: *11* * * Идентификационный код Свой внутренний номер Примечание: В IP DECT функция «Временное рабочее место» не поддерживается. Временное рабочее место отключение: # 11 # Ответ на вызовы Ответ: Нажмите Громкая связь: Нажмите Ответ на вызовы, Наберите номер телефона, на поступающие на который поступил вызов другой добавочный номер: 8 4; Швеция: Нажмите 6 Франция и Новая Зеландия: Нажмите Завершение вызова: Нажмите Отклонение вызова: Нажмите Вызов абонента Предварительный Наберите добавочный или набор номера: внешний номер и номер Русский Громкая связь: Наберите номер Общий номер ускоренного набора: Наберите общий номер ускоренного набора Быстрый вызов Нажмите и удерживайте с помощью списка первую букву имени, выберите контактов: имя 122 Повторный набор последнего внешнего номера: Нажмите номер *** выберите Финлянция и Швеция: **0 Беззвучный вызов и выключение звука Выключение звонка телефона: Для выключения звонка нажмите . (Чтобы ответить, нажмите .) Выключение сигнала вызова: Нажмите и удерживайте Отключение микрофона во время разговора: Во время разговора нажмите Громкость Настройка громкости во время разговора: Для увеличения громкости нажмите Увеличить громкость. Для уменьшения громкости нажмите Уменьшить громкость. Настройка Нажмите Меню - Параметры громкости звонка: Звуковые сигналы Громкость и настройте громкость с помощью кнопок перехода. Обратные вызовы (Занятый абонент перезвонит, когда освободится.) Включение Нажмите Далее - Обратный вызов MX-ONE – DT690 Беспроводной телефон DT690 Краткое руководство Обратные вызовы Удержание вызова Отмена всех обратных вызовов: Запрос (Первый вызов переводится в режим ожидания автоматически.) внутренний номер # Ожидание вызова (Сигнал ожидания вызова направляется на занятый номер.) Включение вызова (Закройте меню, но не кладите трубку.) В случае отсутствия ответа после нажатия кнопки Далее, нажмите для активации. Франция и Новая Зеландия: Нажмите ; Швеция: Нажмите 6 Нажмите Далее - Новый вызов, наберите номер Переключение: Нажмите Далее Переключить Удержание вызова Нажмите Далее - Ожидание 5 Текущий разговор: 4 Перевод в режим удержания: Нажмите Возобновление разговора (в течение 30 сек.) Возобновление разговора на другой линии: Вызовите линию, на которой был удержан вызов Нажмите 4 (Во время текущего разговора отображается сигнал Ожидание вызова.) Ответ: R Включение: 4 8 Франция, Новая Зеландия и Швеция: Нажмите Нажмите Далее Конференц-связь Наберите или выберите номер для включения. Чтобы добавить других абонентов, повторите процедуру. (Вмешательство в разговор занятого абонента Нажмите 6 Конференц-связь Вмешательство Включение: 8 Франция и Новая Зеландия: Нажмите ; Швеция: Нажмите (текущий Нажмите вызов переводится в режим ожидания) с просьбой положить трубку.) R Перевод вызова Обход Текущий разговора: Нажмите Далее - Передача Наберите номер (Обход функции «Следуй за мной» для определенного добавочного номера.) «Слепой» перевод: Нажмите Далее - Передача на нов. Наберите номер Передача с Bluetooth: Нажмите Далее - Передача аудио - Далее - На телефон Включение: *60* нужный номер # Примечание: Функция Bluetooth является дополнительной, дополнительные сведения смотрите в Руководстве пользователя. MX-ONE – DT690 123 Русский Отмена одного обратного вызова: # 37 # * 37 * Беспроводной телефон DT690 Краткое руководство Перенаправление вызовов SMS (Дополнительно) Внутренняя функция «Следуй за мной» (Вы можете отправлять и получать текстовые сообщения с других телефонов в системе.) *21* # #21# Заказ со своей внутренней линии: Новый внутренний Новое сообщение: номер Отмена: Внешняя функция «Следуй за мной» *22# Заказ: Код и номер абонента внешней линии #22# Отмена: # Прочитать сообщение: Нажмите Да, чтобы прочитать его сразу. Нажмите Нет, чтобы прочитать его позже. Написание и отправка сообщения: Нажмите Меню - Служба сообщений - Созд. сообщение Напишите сообщение и нажмите Отпр. Код счета *61* Личный номер * 1 0 * (1—5) # Включение или переход к другому профилю со своего внутреннего номера: Отмена: Включение Коды профилей поиска (1-5) устанавливаются администратором системы. #10# Финляндия и Норвегия: Включение: Отмена: Получено новое сообщение: Нажмите Меню - Служба сообщений - Входящие или Нажмите и удерживайте 1 1 Примечание: Для нажатия и удержания кнопки необходимо, чтобы номер голосовой почты был настроен на кнопке Голосовое сообщение. Обратитесь к администратору системы. *71* *23* # #23# Код отсутствия (0-9) Время и дата (если запрашивается) Подхват вызовов группы Ответ: *8# Финлянция и Швеция: Общая отмена Общая отмена всех функций *0# #001# Язык дисплея Русский Изменение языка дисплея: 124 # Информация об отсутствии Голосовая почта (дополнительная функция) Откройте свой почтовый ящик: код счета внешний номер Нажмите Меню - Параметры Язык и выберите нужный язык из списка. MX-ONE – DT690 Беспроводной телефон DT690 Краткое руководство Время и дата Установка времени: Установка даты: Извлечение батареи Нажмите Меню - Параметры Время и дата - Формат времени и выберите нужное время. Нажмите Меню - Параметры Время и дата - Формат даты и выберите нужную дату. Для извлечения батареи выполните следующие действия: 1. Откройте отсек батареи и выньте батарею, которая прикреплена к крышке. 2. Установите новую батарею. Программируемые и «горячие» кнопки Программируемые кнопки: «Горячие» кнопки: Нажмите Меню - Сочетания кнопок - Экранные кнопки Выберите Левая, Средняя или Правая и нажмите Выбор Выберите Имя введите имя и нажмите OK Выберите Функция, выберите функцию и нажмите Назад Выберите Значение (для некоторых функций) Выберите Контр. вопрос Нажмите Меню - Сочетания кнопок - Быстрые кнопки Примечание: Перед тем как извлечь батарею выключите телефон. Аксессуары К телефону DT690 прилагаются следующие аксессуары: Выберите номер из списка. Выберите Функция Выберите Контр. вопрос Нажмите Меню - Сочетания кнопок - Многофун. кнопки Выберите Долгое нажатие или Несколько нажатий Выберите Функция Выберите Контр. вопрос Зарядка батареи Для зарядки батареи поместите телефон в настольное зарядное устройство или стойку для зарядки. Кожаный чехол с зажимом для ремня Стандартные зажимы Вращающийся зажим для ремня Гарнитура с микрофоном на гибком держателе Настольные зарядные устройства Также в наличии: - Гарнитура с микрофоном, встроенным в кабель - Ремешок для ношения - Стойка для зарядки - Зарядное устройство для комплекта батарей Оранжевый индикатор указывает на то, что батарея заряжается. Смена оранжевого индикатора на зеленый и значок означает, что батарея полностью заряжена. MX-ONE – DT690 125 Русский Многофункциональные кнопки: Беспроводной телефон DT690 Краткое руководство Русский 126 MX-ONE – DT690 Tärkeitä tietoja käyttäjälle Tekijänoikeus Turvallisuusohjeet © Aastra Telecom Sweden AB 2008. Kaikki oikeudet Huomautus: Noudata perusturvaohjeita aina puhelinta tai siihen liitettyjä laitteita käyttäessäsi. Näin voit vähentää tulipalon, sähköiskujen ja henkilövahinkojen vaaraa. pidätetään. Mitään tämän julkaisun osaa ei saa jäljentää, tallentaa hakujärjestelmään tai siirtää missään muodossa tai millään tavalla (sähköisesti, mekaanisesti, valokopioimalla, nauhoittamalla tai muulla tavalla) ilman julkaisijan etukäteen antamaa kirjallista lupaa. Kun Aastra julkaisee tämän asiakirjan, se antaa luvan ladata ja tulostaa kopioita tiedoston sisällöstä yksityiseen käyttöön, muttei jaeltavaksi edelleen. Mitään tämän julkaisun osaa ei saa muuttaa, muokata eikä hyödyntää kaupallisesti. Aastra ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka aiheutuvat laittoman muutellun julkaisun käytöstä. Suositukset • • • • Aastra on Aastra Technologies Limited -yhtiön rekisteröity tavaramerkki. Kaikki muut tässä asiakirjassa mainitut tavaramerkit kuuluvat omistajilleen. Takuu AASTRA EI ANNA MITÄÄN TAKUUTA TÄSTÄ MATERIAALISTA EIKÄ TAKAA SEN MARKKINOITAVUUTTA TAI SOPIVUUTTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Aastra ei vastaa aineistossa olevista virheistä eikä satunnaisista tai seurannaisista vahingoista, jotka aiheutuvat jollakin tavalla tästä aineistosta. • • • Vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten vakuuttaa, että tämä puhelin vastaa radioja telepäätelaitedirektiivin 1999/5/EY olennaisia vaatimuksia ja muita ehtoja. Lisätietoja: http://www.aastra.com • • • • • Säilytä ja käsittele tuotteita aina huolellisesti ja varmista, että säilytyspaikka on puhdas ja pölytön. Oikea käyttö ja hoito pidentää tuotteiden käyttöikää. Pyyhi pöly, lika tai kosteus pehmeällä, imukykyisellä paperilla tai liinalla. Varmista aina, että puhelinta, akkua ja laturia käytetään sellaisissa olosuhteissa, joihin ne on suunniteltu. Käytä puhelinta lämpötilassa 0 °C – +40 °C. Varmista, ettei tuote joudu alttiiksi nesteille, kosteudelle, liuottimille, voimakkaalle auringonvalolle, ankarille olosuhteille tai korkeille lämpötiloille (ei yli +60 °C), ellei tuotetta ole varta vasten suunniteltu ja virallisesti hyväksytty käytettäväksi tällaisissa olosuhteissa. Tuotteen altistuminen kuumuudelle saattaa aiheuttaa akun vuotamisen, ylikuumenemisen tai räjähtämisen, mistä voi olla seurauksena tulipalo, palovammoja tai muita vammoja. Älä laita tuotetta mikroaaltouuniin: tämä saattaa vahingoittaa mikroaaltouunia tai tuotetta. Älä yritä purkaa tai muuttaa mitään puhelimen, laturin tai pariston osaa. Purkaminen tai muuttaminen saattaa aiheuttaa sähköiskun tai korjaamattoman vahingon laitteelle. Vain pätevät huoltohenkilöt tai valtuutettu Aastrajälleenmyyjä saavat tarkistaa laitteen sisäpuolelta ja tehdä siihen muutoksia ja korjauksia. Pidä tuote poissa avotulesta tai sytytetyistä tupakkatuotteista. Älä pudota, heitä tai väännä tuotteita. Tämä voi aiheuttaa toimintahäiriön tai sähköiskun. Älä maalaa tuotetta. Älä käytä tuotetta paikassa, jossa on räjähdysherkkää ilmaseosta, ellei tuotetta ole erityisesti suunniteltu ja virallisesti hyväksytty käytettäväksi tällaisissa olosuhteissa. Hyväksy puhelu ennen tuotteen (tai kädet vapaana -laitteen) nostamista korvalle, jotta vältät kuulovamman. Tuotteen hävittäminen MX-ONE – DT690 Älä laita tuotetta talousjätteisiin. Hävitä laite paikallisten elektronisia laitteita koskevien säännösten mukaisesti. Suomi • 127 Virtalähde • • • • • • • • • • • • • Liitä latauslaitteen vaihtovirtasovitin laturin merkintöjen mukaisiin virtalähteisiin. Varmista, että vaihtovirtalähde on asetettu siten, ettei se vahingoitu eikä siihen kohdistu rasitusta. Jotta sähköiskun vaara olisi pienempi, ota laturin pistoke irti virtalähteestä, ennen kuin alat puhdistaa tai siirtää laturia. Vaihtovirtasovittimia ei saa käyttää ulkona tai kosteissa paikoissa. Älä koskaan muuttele johtoa tai pistoketta. Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, anna pätevän sähköasentajan asentaa sopiva pistorasia. Pidä pistorasian ja puhelimen etäisyys pienenä latauksen aikana, jotta käyttö on helpompaa. Irrota laturi pistorasiasta latauksen jälkeen, niin säästät sähköä. Kun irrotat verkkosovitinta pistorasiasta, varmista, että kätesi ovat kuivat ja että pidät kiinni verkkosovittimen kiinteästä osasta. Älä vedä johdoista. Katso käytettävissä olevat virtasovittimet käyttöoppaasta. Lataaminen ja akut • • • • • Lue seuraavat tärkeät varotoimet huolellisesti, ennen kuin käytät akkuja ensimmäistä kertaa. Varmista, että ymmärrät kaikki tässä mainitut varoittavat ohjeet ja noudatat niitä, jotta vältät kaikki mahdolliset turvallisuusriskit, jotka aiheutuvat väärästä tai virheellisestä käytöstä tai akkujen vahingoittumisesta. Käytä ainoastaan sellaisia akkuja, verkkosovittimia ja pöytä- tai telinelatureita, jotka on suunniteltu käytettäväksi tuotteesi kanssa. Muiden kuin nimenomaisesti suositeltujen virtalähteiden käyttö voi aiheuttaa laitteen ylikuumenemista, vääntymistä, tulipalon tai muita vaurioita tai heikentää akun suorituskykyä. Puhelimessa on Li-polymer/Li-Ion-litiumakku. Monimutkaisessa infrastruktuurissa puhe- ja valmiusaika saattavat vaihdella signaalien lisääntymisen vuoksi. Akku on ladattava aina kokonaan (vähintään 4 tuntia), ennen ensimmäistä käyttöä. • • • • • • • • • • • • • • • • • Tuotteen akku on suunniteltu kestämään monia latauskertoja. Käytä ainoastaan suositeltuja latauslaitteita. Virheellinen lataaminen voi aiheuttaa lämpövahinkoja tai jopa halkeamisen korkean paineen vuoksi. Noudata latauksessa oikeaa napaisuutta. Älä juota johtoja suoraan akkuun. Estä akun joutuminen kosketuksiin veden kanssa. Akku voidaan vaihtaa uuteen, mutta tätä ei tarvitse tehdä usein. Akun saa ladata vain silloin, kun se on asetettu puhelimeen. Käytä ainoastaan tuotteesi kanssa käytettäväksi tarkoitettuja akkuja. Älä koskaan kuumenna akkua tai heitä sitä tuleen, sillä tämä saattaa aiheuttaa vuodon, räjähdyksen tai tulipalon. Irrota tuotteen suojakotelo siksi aikaa, kun tuote on laturissa. Älä peitä tuotetta, kun se on latauksessa. Älä lataa puhelinta suljetussa kaapissa tai laatikossa. Akun lataaminen on kemiallinen prosessi, jonka aikana akku lämpenee. Varmista, että puhelin ladataan hyvin tuuletetussa tilassa. Langaton puhelin voidaan ladata virran ollessa kytkettynä tai sammutettuna. Älä liitä akun positiivisia ja negatiivisia johtoja yhteen missään tilanteessa. Älä kolhi tai pudota akkua. Tämä voi vahingoittaa akkua. Älä lataa akkua alle +5 °C:n lämpötilassa. Akun saa ladata ainoastaan lämpötilassa +5–+40 °C. Jos akku ladataan muissa kuin näissä olosuhteissa, akun suorituskyky voi heikentyä ja akun käyttöikä voi lyhentyä. Älä käytä akkuja, joiden tyyppi, merkki tai teho ei vastaa puhelimen vaatimuksia. Parhaan suorituskyvyn takaamiseksi akkua on säilytettävä kuivassa ja viileässä paikassa, jossa huonelämpötila on noin +25 °C. Akku purkaa pienen osan varauksestaan, vaikka tuotteen virta on sammutettu tai akku on irrotettu. Hävitä akku voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti. Suomi 128 MX-ONE – DT690 Varoitukset Savu tai käry • Jos laitteesta tulee savua tai käryä, lopeta tuotteen käyttö ja sammuta virta välittömästi. Irrota verkkosovitin seinästä ja poista akku puhelimesta välittömästi. Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. LCD-näyttö • Jos nestekidenäyttöön tulee murtuma, estä nestekiteiden pääsy silmiin, iholle tai suuhun vammojen välttämiseksi. Estä nestekiteitä vuotamasta ulos rikkoutuneesta lasista. Toimintahäiriöiden estäminen • • Jos laite siirretään nopeasti lämpimästä kylmään tai kylmästä lämpimään, sen sisä- ja ulkopinnoille saattaa tiivistyä vettä (vesipisaroita). Vesipisarat saattavat aiheuttaa laitteeseen toimintahäiriön ja estää tai lopettaa viestinnän tai vahingoittaa laitetta. Laitteen käyttö on lopetettava, kun veden tiivistyminen huomataan. Sammuta puhelimen virta, poista akku ja irrota verkkosovitin pistorasiasta. Odota, että kosteus haihtuu laitteesta, ennen kuin käytät sitä uudelleen. Varo pudottamasta puhelinta vahingossa. Käytä puhelimen kantamiseen vyökiinnikettä, turvakiinnikettä tai suojakoteloa. Varo, ettei puhelin puristu huonekalujen ja kehosi väliin, kun kannat puhelinta taskussa tai vaatteisiin kiinnitettynä. Älä koskaan vie laitetta sähkömoottoreiden, hitsauslaitteiden tai muiden voimakkaan sähkömagneettisen kentän aiheuttavien laitteiden läheisyyteen. Altistuminen voimakkaille sähkömagneettisille kentille voi aiheuttaa toimintahäiriön ja estää viestinnän. Suomi • • MX-ONE – DT690 129 Suomi 130 MX-ONE – DT690 Langaton DT690-puhelin Pikaopas Tässä pikaoppaassa kerrotaan lyhyesti puhelimen perustoiminnoista. Tietoja muista ominaisuuksista ja teknisistä vaatimuksista on käyttöoppaassa. Täydellinen käyttöopas on saatavana elektronisessa muodossa Enterprise Telephone Toolbox -CD-levyllä ja Internetissä osoitteessa www.aastra.com (katso MX-ONE-järjestelmä). Lue turvallisuusohjeet ennen käyttöä. 1 Monitoiminäppäin (voidaan ohjelmoida toimintojen pikanäppäimeksi) 2 Äänenvoimakkuuden lisääminen 3 Äänenvoimakkuuden pienentäminen 4 Kuulokkeiden liitin 5 Vasen ohjelmointinäppäin 6 Keskimmäinen ohjelmointinäppäin 7 Oikea ohjelmointinäppäin 8 Linja auki -näppäin 9 Viisisuuntainen selausnäppäin 10 Linjan sulkeminen ja virran kytkeminen päälle ja pois 11 Puhepostin käyttäminen 12 Näppäinlukitus ja isot/pienet kirjaimet 13 Väli 14 Mykistysnäppäin 15 Merkkivalo 16 Näyttö Huomautus: Näytetyt tiedot voivat vaihdella version ja vaihteen asetusten mukaan sekä sen mukaan, käytetäänkö puhelinta DECTvai IP DECT-järjestelmässä. Kysy järjestelmänvalvojalta, minkä tyyppisessä järjestelmässä puhelintasi käytetään. MX-ONE – DT690 1 Yhteydet 2 Puhelut 3 Pikanäppäimet 4 Suosikit 5 Viestit 6 Asetukset 7 Profiilit 8 Yhteystiedot Kun painat ohjelmointinäppäintä Valikko, välilehti Viestit merkitään oletuksena. 131 Suomi Päänäytön valikko Langaton DT690-puhelin Pikaopas Kytkeminen päälle ja pois Puheluiden soittaminen Päälle: Nron valinta puhelutiedoista: Pidä painettuna (kunnes näyttöön tulee valo) Viimeisimmän ulkonumeron uudelleenvalinta: Kyllä (vahvista) Pois: Pidä painettuna Kyllä (vahvista) Siirtyvän oman numeron sisäänkirjaus: Siirtyvän oman numeron uloskirjaus: *11* * Käyttöoikeuskoodi Oma alanumero * Huom.: IP DECT ei tue siirtyvää omaa numeroa. # 11 # Puheluihin vastaaminen Paina valitse numero *** Suomi ja Ruotsi: **0 Hälytysäänen mykistys ja mykistys Soivan puhelimen mykistäminen: Keskeytä soiminen painamalla . (Vastaa painamalla Hälytysäänen kytkeminen pois käytöstä: Pidä Mikrofonin mykistäminen puhelun aikana: Paina painettuna. puhelun aikana. Vastaaminen: Paina Äänenvoimakkuus Kädet vapaana -toiminto: Paina ÄänenvoimakSuurenna äänenvoimakkuutta kuuden säätäminen painamalla äänenvoimak puhelun aikana: kuuden lisäyspainiketta. 8 Toiseen alaliittymään Soita soivaan alaliittymään saapuvaan puheluun vastaaminen: 6 Ranska ja Uusi-Seelanti: Paina Ruotsi: Paina Puhelun lopetus: Paina Puhelun hylkääminen: Paina Pienennä äänenvoimakkuutta painamalla äänenvoimak kuuden vähennyspainiketta. 4; Soittoäänen voimakkuuden säätäminen: Paina Valik. - Asetukset Äänet ja häl. - Voimakkuus ja tee säädöt selausnäppäimillä. Suomi Puheluiden soittaminen Jonotus Esivalinta: Näppäile alanumero tai ulkolinja (Varattu numero soittaa takaisin vapauduttuaan.) ja numero Aktivoiminen: Kädet vapaana -toiminto: Valitse numero Kaikkien jonotusten peruuttaminen: Yhteinen lyhytvalintanumero: Näppäile yhteinen lyhytvalintanumero Yhden jonotuksen peruuttaminen: Nopea puhelu yhteystietoluettelon kautta: Pidä nimen ensimmäistä kirjainta painettuna ja valitse nimi Valinta yhteystiedoista: Paina Valik. - Yhteystiedot Soita, valitse yhteystieto 132 .) Paina Lisää - Jonotus # 37 # # 37 * Alanumero # MX-ONE – DT690 Langaton DT690-puhelin Pikaopas Koputus Neuvottelu (Varattuun numeroon lähetetään koputusääni.) Aktivoiminen: Aktivoiminen: Paina Lisää - Kokous Näppäile tai valitse numero, jonka haluat sisällyttää. Lisää uusia numeroita toistamalla tämä. Paina Lisää - Puhelu odottaa (Sulje valikko, mutta pidä puhelimen linja auki.) 5 Jos käyttöönotto ei onnistu painamalla Lisää, aktivoi painamalla . Ranska ja Uusi-Seelanti: Paina ; Ruotsi: Paina 4 6 Siirtäminen (Koputusääni kuuluu käynnissä olevan puhelun aikana.) Meneillään oleva puhelu: Paina Lisää - Siirrä puhelut Näppäile numero Vastaaminen: Sokkosiirto: Paina Lisää - Siirrä uuteen Valitse numero Siirto Bluetoothista: Paina Lisää - Audiosiirto Lisää - Puhelimeen R Paina (käynnissä oleva puhelu asetetaan pitoon) Rinnankytkentä (Pyydä varattua alaliittymää katkaisemaan puhelu.) Aktivoiminen: Paina 4 Ranska, Uusi-Seelanti ja Ruotsi: Paina Huom.: Bluetooth on lisävaruste – katso lisätietoja käyttöoppaasta. 8 Puhelunsiirto Sisäinen kutsunsiirto Ohitus (Kutsunsiirron ohitus tietyssä alaliittymässä.) Aktivoiminen: *60* Haluttu numero # Aktivoiminen omasta alaliittymästä: Peruuttaminen: *21* #21# Uusi alanumero # *22# # Kutsunsiirto ulkonumeroon Puhelun pysäköiminen Aktivoiminen: Ulkolinjan tunnus ja numero Välipuhelu (Ensimmäinen puhelu pysäköityy automaattisesti.) #22# Puhelu meneillään: Paina Lisää - Uusi puhelu, näppäile numero Peruuttaminen: Vuorottelu: Paina Lisää - Vaihda puhelu Yksinumeropalvelu Pito Puhelun asettaminen Paina pitoon: Puhelun jatkaminen: Jatkaminen toisesta alaliittymästä: Profiilin aktivoiminen tai siirtyminen toiseen profiiliin omasta alaliittymästä: R (30 sekunnin kuluessa) Soita siihen alaliittymään, josta puhelu asetettiin pitoon. Paina 8 6 Peruuttaminen: * 1 0 * (1—5) # Järjestelmänvalvoja on ohjelmoinut hakuprofiilin numerot (1–5). #10# 4 MX-ONE – DT690 Suomi Ranska ja Uusi-Seelanti: Paina ; Ruotsi: Paina 133 Langaton DT690-puhelin Pikaopas #001# Puheposti (valinnainen) Yleinen peruuttaminen Uusi viesti vastaanotettu: Kaikkien toimintojen peruuttaminen: Postilaatikon käyttö: Paina Valik. - Viestit Saapuneet Näytön kieli Tai Näytön kielen vaihtaminen: Pidä 1 painettuna 1 Huom. Numeron pitäminen painettuna edellyttää, että puhepostin numero on määritetty Puheposti-painikkeeseen. Ota yhteys järjestelmävastaavaan. Kellonaika ja päivämäärä Kellonajan asettaminen: Tekstiviestit (valinnainen) (Voit lähettää tekstiviestejä muihin järjestelmässä oleviin puhelimiin ja vastaanottaa viestejä niistä.) Päivämäärän asettaminen: Uusi viesti: Viestin lukeminen: Lue viesti heti painamalla Kyllä. Lue viesti myöhemmin painamalla Ei. Viestin kirjoittaminen Paina Valikko - Viestit - Luo ja lähettäminen: uusi viesti Kirjoita viesti ja paina Lähetä Laskutuskoodi Aktivoiminen: *61* Laskutustunnus Ulkonumero Norja ja Suomi: *23* Paina Valik. - Pikanäppäimet Ohjelmointinäppäin. Valitse Vasen, Keski tai Oikea ja paina Valitse. Valitse Nimi, syötä nimi ja paina OK. Valitse Toiminto, valitse toiminto ja paina Paluu. Valitse Arvo (koskee vain joitakin toimintoja). Valitse Varmistuskysymys. Pikanäppäimet: Paina Valik. - Pikanäppäimet Pikanäppäin. *71* Peruuttaminen: # #23# Vastaaminen: *8# Suomi ja Ruotsi: Suomi 134 Valitse numero luettelosta. Valitse jokin Toiminto. Valitse Varmistuskysymys. Monitoiminäppäin: Ryhmäsoitonpoiminta *0# Paina Valik. - Asetukset - Aika ja päivämäärä - Pvmesitystapa ja valitse haluamasi vaihtoehto. Ohjelmointinäppäimet: # Poissaolokoodi (0–9) Kellonaika ja päivämäärä (tarvittaessa) Paina Valik. - Asetukset - Aika ja päivämäärä - Ajan esitystapa ja valitse haluamasi vaihtoehto. Ohjelmointinäppäinten ja pikanäppäinten ohjelmointi Poissaolotiedote Aktivoiminen: Paina Valik. - Asetukset - Kieli ja valitse jokin luettelon kielistä. Paina Valik. - Pikanäppäimet Monitoiminäppäin. Valitse Pitkä painallus tai Usea painallus. Valitse jokin Toiminto. Valitse Varmistuskysymys. MX-ONE – DT690 Langaton DT690-puhelin Pikaopas Akun lataaminen Lataa akku asettamalla puhelin pöytälaturiin tai lataustelineeseen. Oranssi valo osoittaa, että puhelimen akku latautuu. Valo vaihtuu vihreäksi ja näyttöön tulee sen merkiksi, että akku on täynnä. Akun irrottaminen Irrota akku seuraavasti: 1. Avaa akun suojakansi ja irrota kanteen kiinnitetty akku. 2. Aseta uusi akku paikalleen. Huom.: Varmista ennen akun vaihtamista, että puhelimen virta on sammutettu. Lisävarusteet Malliin DT690 saatavana olevat lisävarusteet: Nahkakotelo, jossa on vyökiinnike Vyökiinnike, pyörivä liitos Tavalliset kiinnikkeet Puomimikrofonilla varustetut kuulokkeet Pöytälaturit MX-ONE – DT690 Suomi Saatavana myös: - Johtoon integroidulla mikrofonilla varustetut kuulokkeet - Turvahihna - Latausteline - Akkulaturi 135 Langaton DT690-puhelin Pikaopas Suomi 136 MX-ONE – DT690 Viktig användarinformation Copyright Säkerhetsinstruktioner © Aastra Telecom Sweden AB 2008. Med ensamrätt. Ingen del av denna publikation får mångfaldigas, sparas i informationslagringssystem eller vidarebefordras i någon form eller på något sätt, elektroniskt eller mekaniskt, vilket inkluderar fotokopiering, inspelning eller på annat sätt, utan ett i förväg skriftligt medgivande av utgivaren. Följande undantag görs dock: Om denna publikation görs tillgänglig på ett Aastramedium medger Aastra att innehållet i denna fil får laddas ned och skrivas ut för privat bruk. Innehållet får dock inte vidarebefordras till andra. Inga delar av denna publikation får ändras eller användas kommersiellt. Aastra påtar sig inget ansvar för skador som kan uppstå på grund av användning av en obehörigen ändrad publikation. Aastra är ett registrerat varumärke som tillhör Aastra Technologies Limited. Alla övriga varumärken i denna publikation tillhör sina respektive ägare. Obs! När du använder telefonen eller ansluten utrustning ska du alltid följa dessa grundläggande säkerhetsinstruktioner. Då minskar risken för brand, elektriska stötar och personskador. Rekommendationer • • • • • Garanti AASTRA LÄMNAR INGA GARANTIER AV NÅGOT SLAG BETRÄFFANDE DETTA MATERIAL, INKLUDERANDE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, INDIREKTA GARANTIER FÖR OM DET ÄR SÄLJBART ELLER LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL. Aastra ansvarar inte för fel häri eller för oförutsedda skador eller följdskador i samband med anskaffning, framställning eller användning av detta material. Försäkran om överensstämmelse Aastra Telecom Sweden AB, 126 37 Hägersten, förklarar härmed att denna telefon uppfyller de grundläggande kraven och andra tillämpliga regler i R&TTE-direktivet 1999/5/EG. Ytterligare information finns på: http://www.aastra.com • • • • • • • Hantera alltid produkterna varsamt och förvara dem på en ren och dammfri plats. Om produkterna används och sköts på rätt på rätt sätt ökar deras livslängd. Torka bort damm, smuts och fukt med en mjuk absorberande trasa. Se alltid till att telefonen, batteriet och laddaren används i den miljö som de är avsedda för. Telefonen ska användas i temperaturer mellan 0 °C och +40 °C. Utsätt inte produkterna för vätska, fukt, lösningsmedel, starkt solljus, krävande miljöer eller extrema temperaturer – aldrig över +60 °C – såvida inte produkten är särskilt utformad och godkänd för sådana miljöer. Om produkten utsätts för hetta kan batterierna börja läcka, bli överhettade eller explodera, vilket kan ge upphov till brand, brännskador eller andra skador. Lägg aldrig produkten i en mikrovågsugn! Det kan skada både ugnen och produkten. Försök aldrig plocka isär eller modifiera någon del av telefonen, laddaren eller batteriet. Det kan leda till elektriska stötar eller oreparerbara skador på utrustningen. Interna inspektioner, ändringar och reparationer får endast utföras av kvalificerad servicepersonal eller personer som auktoriserats av Aastra. Utsätt aldrig produkten för öppen eld eller tända tobaksprodukter! Tappa, kasta eller böj aldrig produkten! Det kan orsaka fel på produkten eller elektriska stötar. Måla inte produkten. Använd inte produkten i en omgivning som kan vara explosiv såvida den inte är särskilt utformad och godkänd för sådana miljöer. Undvik hörselskador genom att ta emot samtalet innan du håller produkten (eller den bärbara handsfree-enheten) mot örat. Kassering av produkten MX-ONE – DT690 Produkten får inte slängas i hushållssoporna. Kontrollera vilka regler som gäller för kassering av elektroniska produkter. 137 Svenska • Strömförsörjning • • • • • • • • • • Anslut endast laddningsenhetens nätadapter till strömkällor av den typ som är angivna på laddaren. Se till att växelströmsladden är placerad så att den inte kan skadas. Dra ut laddarna från strömkällan innan du rengör produkten så minskar risken för elektriska stötar. Nätadaptrarna får inte användas utomhus eller i fuktig miljö. Gör aldrig några ändringar på sladden eller kontakten. Låt en utbildad elektriker installera rätt typ av uttag om kontakten inte passar i uttaget. Begränsa avståndet mellan vägguttaget och den trådlösa telefonen när du laddar telefonen för lättare åtkomst. Dra ur laddaren ur vägguttaget när telefonen har laddats så sparar du energi. Se till att händerna är torra och att du håller i den solida delen av nätadaptern när du drar ut den ur vägguttaget. Dra aldrig i sladdarna. Tillgängliga nätadaptrar listas i den fullständiga användarhandboken. Laddning och batterier • • • • • Svenska 138 Läs noga igenom följande viktiga information innan du använder batterierna första gången. Se till att du känner till och förstår alla angivna försiktighetsåtgärder för att undvika säkerhetsrisker på grund av felanvändning eller batteriskador. Använd endast batterier, nätadaptrar, bordsladdare och laddningsställ som är särskilt utformade för att användas med produkten. Om andra strömkällor används än vad som uttryckligen rekommenderas kan det leda till överhettning, försämrad batteriprestanda, skada på utrustningen, brand och andra skador. Telefonen är försedd med ett litiumpolymer-/ litiumjonbatteri. Samtals- och standby-tiden i en komplex infrastruktur kan variera på grund av ökat ringande. Batteriet ska alltid laddas fullt (minst fyra timmar) innan du använder telefonen första gången. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Batteriet i produkten är utformat för att klara många laddningscykler. Använd endast den rekommenderade laddningsutrustningen. Felaktig laddning kan orsaka överhettning och till och med bristningar på grund av övertryck. Kontrollera att batteriets poler är vända åt rätt håll. Löd inte fast kablar direkt på batteriet! Batteriet får inte komma i kontakt med vatten! Batteriet är utbytbart, men det bör inte bytas ofta. Ladda endast batteriet när det sitter i telefonen. Använd endast de batterier som angivits för din produkt. Värm aldrig upp batteriet eller släng det i eld. Det kan orsaka läckage, bristningar eller brand. Ta ur produkten ur fodralet när den sitter i laddaren. Täck inte över produkten medan den laddas. Ladda aldrig telefonen i ett stängt skåp eller en låda. Laddningen av batteriet är en kemisk process som gör att batteriet blir varmt. Se till att miljön där telefonen laddas är väl ventilerad. Den trådlösa telefonen kan laddas påslagen eller avslagen. Anslut under inga omständigheter de positiva och negativa batteriledningarna till varandra! Tappa eller slå inte på batteriet. Det kan orsaka skador på batteriet. Ladda inte batteriet i lägre temperaturer än +5 °C! Batteriet ska laddas i temperaturer på mellan +5 °C och +40 °C. Om batteriet laddas i temperaturer som ligger utanför dessa gränser kan batteriets kapacitet försämras och livslängden förkortas. Använd inte batterier av olika typ, märke eller kapacitet. Batteriet ska förvaras på en torr och sval plats där temperaturen är cirka +25 °C för bästa kapacitet. Batteriet fortsätter att ladda ur en minimal del kraften även när produkten är avslagen eller batteriet är urtaget. Kassera batteriet i enlighet med gällande föreskrifter. MX-ONE – DT690 Varningar Rök och ångor • Sluta använda produkten och stäng genast av den om det kommer rök eller ångor från den. Dra ur nätadaptern och ta genast ur batterierna ur telefonen. Om du fortsätter använda telefonen kan det resultera i brand eller elektriska stötar. LCD-skärmen • Om LCD-skärmen går sönder får de flytande kristallerna i skärmen inte komma i kontakt med ögon, hud eller mun. Se till att de flytande kristallerna inte läcker ut ur det trasiga glaset! • • • Om utrustningen snabbt flyttas mellan varma och kalla miljöer kan detta orsaka kondens (vattendroppar) inuti och utanpå produkten. Vattendroppar kan orsaka felfunktion och störa eller avbryta kommunikationen eller skada utrustningen. Sluta använda utrustningen om du upptäcker kondens. Slå av telefonen, ta ur batteriet och dra ur nätadaptern ur vägguttaget. Vänta tills fukten har avdunstat innan du börjar använda utrustningen igen. Undvik att tappa telefonen i golvet. Använd den klämma, det säkerhetsclip eller det fodral som hör till telefonen. Försök att inte klämma telefonen mellan möblerna och kroppen när du bär telefonen i fickan eller fäst i kläderna. Förhindra fel Placera aldrig utrustningen nära elektriska motorer, svetsutrustning eller annan utrustning som genererar starka (elektro)magnetiska fält. Om produkten utsätts för starka (elektro)magnetiska fält kan det orsaka felfunktion eller störa kommunikationen. MX-ONE – DT690 139 Svenska • Svenska 140 MX-ONE – DT690 Trådlös telefon DT690 Snabbguide Den här snabbguiden ger kortfattade beskrivningar över hur du använder basfunktionerna. Fler funktioner och tekniska data beskrivs i användarhandboken. Den fullständiga användarhandboken finns i elektroniskt format på cd-skivan Enterprise Telephone Toolbox och på www.aastra.com (se plattformen MX-ONE). Läs säkerhetsinstruktionerna innan du använder produkten! 1 Flerfunktionsknapp (kan programmeras som genväg till olika funktioner) 2 Öka volymen 3 Sänk volymen 4 Anslutning för hörlurar 5 Snabbtangent, vänster 6 Snabbtangent, mitten 7 Snabbtangent, höger 8 Koppla ned 9 Femvägs navigeringsknapp 10 Koppla upp samt slå på/av telefonen 11 Röstbrevlåda 12 Knapplås och byte gemen/versal 13 Mellanslag 14 Sekretessknapp 15 Indikeringslampa 16 Display Huvudmenyn MX-ONE – DT690 Anslutningar 2 Samtal 3 Genvägar 4 Mina favoriter 5 Meddelanden 6 Inställningar 7 Profiler 8 Kontakter När du trycker på snabbtangenten Meny markeras fliken Meddelanden som standard. 141 Svenska Obs! Vilken information som visas beror på växelns version och konfiguration samt huruvida telefonen används i ett DECT- eller ett IP DECT-system. Fråga systemadministratören om du inte vet vilken typ av system telefonen används i. 1 Trådlös telefon DT690 Snabbguide Slå på och av Slå på: Ringa samtal Tryck på (håll knappen intryckt tills displayen tänds) Repetera senast slagna externa nummer: Ja (Bekräfta) Slå av: Håll intryckt Ja (Bekräfta) Free Seating Logga in: *11* Free Seating Logga ut: # 11 # Ringa via samtalslista: * * Behörighetskod Eget anknytningsnr Tysta ringsignalen: Svara: Tryck på Högtalande: Tryck på Besvara samtal på en annan anknytning: Ring upp anknytningen det ringer på 8 6 France and New Zealand: Press Avvisa samtal: Tryck på **0 Tryck på för att tysta ringsignalen. (Tryck på för att svara.) 4; Slå numret i förväg: Slå anknytningsnummer eller extern linje och nummer Högtalande: Slå nummer Gemensamt kortnummer: Slå gemensamt kortnummer Ringa ett snabbt samtal via kontaktlistan: Håll första bokstaven i namnet intryckt och välj namn Ringa via kontakt: Tryck på Meny - Kontakter Ring kontakt, välj kontakt Tryck på gång under samtalets Volym Justera volymen under ett samtal: Tryck på volym upp-knappen för att öka. Tryck på volym ned-knappen för att minska. Justera ringsignalens styrka: Ringa samtal Svenska 142 Finland and Sweden: Håll intryckt Tysta mikrofonen under ett samtal: Tryck på *** Stänga av ringsignal: Svara Avsluta samtal: , välj nummer Tyst ringning och sekretess Obs! Free Seating stöds inte av IP DECT. Sweden: Press Tryck på Tryck på Meny - Inställningar Ljud & signaler - Volym och justera med navigeringsknapparna Återuppringning (Det upptagna numret ringer tillbaka när pågående samtal avslutats.) Aktivera: Avbeställa alla återuppringningar: Avbeställa enstaka återuppringning: Tryck på Mer - Återuppringning # 37 # # 37 * Anknytningsnr # MX-ONE – DT690 Trådlös telefon DT690 Snabbguide Samtal väntar Konferens (En samtal väntar-signal skickas till det upptagna numret.) Aktivera: Aktivera: Slå eller välj ett nummer att inkludera. Upprepa för att lägga till fler deltagare. Tryck på Mer - Samtal väntar (Stäng menyn men förbli uppkopplad.) 5 Om funktionen inte var aktiverad när du tryckte på Mer trycker du på för att aktivera den. France and New Zealand: Press ; Sweden: Press 4 6 Tryck på Mer - Konferenssamtal Överflyttning (Samtal väntar indikeras under pågående samtal.) Pågående samtal: Tryck på Mer - Överför Slå nummer Svara: Blind överflyttning: Tryck på Mer - Överför till nytt Slå nummer Överflyttning från Bluetooth: Tryck på Mer - Flytta över ljud - Mer - Till telefon R Tryck på (det pågående samtalet parkeras) Påkoppling (Inbrytning i pågående samtal för att be personen lägga på.) Aktivera: Tryck på 8 Obs! Bluetooth är tillval - mer information finns i användarhandboken. 4 Vidarekoppling France, New Zealand and Sweden: Press Intern medflyttning Beställa från egen anknytning: Förbigång (Förbigång av Medflyttning på särskild anknytning.) Aktivera: *60* Önskat nummer # Avbeställa: Extern medflyttning Beställa: Parkera ett samtal Pågående samtal: Tryck på Mer - Nytt samtal, slå nummer Pendling: Tryck på Mer - Pendla Parkera samtal: Återuppta samtal: Återuppta på annan anknytning: Tryck på (inom 30 sek.) *22# # #22# Kod för extern linje Personligt nummer Avbeställa: Ring anknytningen där samtalet parkerades Tryck på 6 Avbeställa: Aktivera eller byta till en annan profil från egen anknytning: R 8 Nytt anknytningsnr och nr Förfrågan (Det första samtalet parkeras automatiskt.) Parkera samtal *21* # #21# * 1 0 * (1—5) # Sökprofilerna (1–5) programmeras av systemadministratören. #10# 4 MX-ONE – DT690 143 Svenska France and New Zealand: Press ; Sweden: Press Trådlös telefon DT690 Snabbguide #001# Röstbrevlåda (tillval) Allmän avbeställning Nytt meddelande mottaget: Avbeställa alla funktioner: Ange röstbrevlåda: Tryck på Meny - Meddelanden - Inkorg Eller Håll intryckt Displayspråk Byta displayspråk: 1 Obs! För att detta ska fungera måste ett röstbrevlådenummer ha konfigurerats för röstbrevlådeknappen. Kontakta systemadministratören. SMS (tillval) Tid och datum Ställa in tid: Tryck på Meny - Inställningar Tid & datum - Tidsformat och välj önskat alternativ. Ställa in datum: Tryck på Meny - Inställningar Tid & datum - Datumformat och välj önskat alternativ. (Du kan skicka och ta emot textmeddelanden till och från andra telefoner i systemet.) Nytt meddelande: Läsa meddelande: Tryck på Ja för att läsa det direkt. Tryck på Nej för att läsa det senare. Programmera snabbtangenter och snabbval Snabbtangenter: Tryck på Meny - Genvägar Snabbtangent Välj Vänster, Mitten eller Höger och tryck på Välj Välj Namn, ange namnet och tryck på OK Välj Funktion, välj en funktion och tryck på Bakåt Välj Data (endast för vissa funktioner) Välj Kontrollfråga Snabbval: Tryck på Meny - Genvägar Snabbval (0—9) Skriva och skicka ett Tryck på Meny - Meddelanden meddelande: - Skriv nytt medd. Skriv meddelandet och tryck på Skicka Kontokod Aktivera: *61* Kontokod Externt nummer Norge och Finland: # *71* *23* # #23# Markera ett nummer i listan Välj en Funktion Välj Kontrollfråga Frånvaroinformation Aktivera: Avbeställa: Svarsgrupp Svara: Frånvarokod (0–9) Tid och datum (vid behov) *8# Finland and Sweden: Svenska 144 Tryck på Meny - Inställningar Språk och välj ett språk i listan. Flerfunktionsknapp: Tryck på Meny - Genvägar Flerfunktionsknapp Välj Långt tryck eller Flera tryck Välj en Funktion Välj Kontrollfråga *0# MX-ONE – DT690 Trådlös telefon DT690 Snabbguide Ladda batteriet Du laddar batteriet genom att sätta telefonen i en bordsladdare eller ett laddningsställ. Orange sken indikerar att telefonens batteri laddas. Ljuset slår över till grönt och visas när batteriet är fulladdat. Ta bort batteriet Ta bort batteriet på följande sätt: 1. Öppna batterifacket och ta ur batteriet som sitter fast i locket. 2. Sätt i ett nytt batteri. Obs! Slå av telefonen innan du tar bort batteriet. Tillbehör Följande tillbehör finns för DT690: Läderväska med bältesklämma Vridbar bältesklämma Vanliga bältesklämmor Headset med mikrofon på arm Bordsladdare MX-ONE – DT690 145 Svenska Dessutom finns: – Headset med mikronfonen integrerad i sladden – Säkerhetsrem – Laddningsställ – Batteriladdare Trådlös telefon DT690 Snabbguide Svenska 146 MX-ONE – DT690 © Aastra Telecom Sweden AB 2008. All rights reserved. LZT 103 081 R1A Printed on chlorine free paper. Subject to change without prior notice. For questions regarding the product, please contact your Aastra Certified Sales Partner. Also visit us on www.aastra.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147

Aastra DT690 Quick Reference Manual

Type
Quick Reference Manual

in andere talen