Documenttranscriptie
DT690 Cordless Phone
for MX-ONE™
Quick Reference Guide
Cover Page Graphic
Place the graphic directly on the page, do not care
about putting it in the text flow. Select Graphics >
Properties and make the following settings:
•
Width: 15,4 cm (Important!)
•
Height: 11,2 cm (May be smaller)
•
Top: 5,3 cm (Important!)
•
Left: -0,3 cm (Important!)
This text should then be hidden.
LZT 103 081 R1A
© Copyright Aastra Telecom Sweden 2008. All rights reserved.
English ........................................................... 11
Dansk ............................................................ 17
Deutsch ......................................................... 27
Español .......................................................... 37
Español de América Latina ............................. 47
Français ......................................................... 57
Italiano ........................................................... 67
Nederlands .................................................... 77
Norsk ............................................................. 87
Português ...................................................... 97
Português do Brasil ...................................... 107
Русский ....................................................... 117
Suomi .......................................................... 127
Svenska ....................................................... 137
MX-ONE – DT690
MX-ONE – DT690
FCC Statement
• REN is N/A as this product is intended to be
connected behind a FCC Part 68 compliant PBX
system. It is not intended for direct connection to
telephone network.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
• If this equipment cause harm to the telephone
network, the telephone company will notify you in
advance that temporary discontinuance of service may
be required. But if advance notice isn't practical, the
telephone company will notify the customer as soon as
possible. Also, you will be advised of your right to file a
complaint with the FCC if you believe it is necessary.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC rules.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
-------------------------------------------------------------Privacy of communications may not be ensured when
using this phone.
This equipment complies with FCC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. This
device complies with FCC SAR limit of 1.6 W/kg. The
highest SAR value measured when used at the ear is
0.104 W/kg. This device must not be colocated or
operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.
• This equipment complies with Part 68 of the FCC
rules and the requirements adopted by the ACTA. On
the rear side, underneath the battery of this equipment
is a label that contains, among other information, a
product identifier in the format US:AAAEQ##TXXXX.
If requested, this number must be provided to the
telephone company.
• The telephone company may make changes in its
facilities, equipment, operations or procedures that
could affect the operation of the equipment. If this
happens, the telephone company will provide advance
notice in order for you to make necessary modifications
to maintain uninterrupted service.
• If trouble is experienced with this equipment, for
repair or warranty information, please contact your
Aastra business partner http://www.aastra.com.
This equipment is not intended to be repaired by the
customer (user). If the equipment is causing harm to
the telephone network, the telephone company may
request that you disconnect the equipment until the
problem is resolved.
• Connection to party line service is subject to state
tariffs. Contact the state public utility commission,
public service commission or corporation commission
for information.
• If your home has specially wired alarm equipment
connected to the telephone line, ensure the installation
of this equipment that it does not disable your alarm
equipment. If you have questions about what will
disable alarm equipment, consult your telephone
company or qualified installer.
Electrical Safety Advisory
Electrical surges, typically lightning transients, are very
destructive to customer terminal equipment connected
to AC power sources. Customer is thus recommended
to use a surge arrestor for the equipment that requires
AC power.
5
English
Important User Information
Copyright
Safety Instructions
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. All rights reserved.
No parts of this publication may be reproduced, stored
in retrieval systems, or transmitted in any form or by
any means, electronic, mechanical, photocopying,
recording or otherwise, without prior written permission
of the publisher except in accordance with the following
terms.
When this publication is made available on Aastra
media, Aastra gives its consent to downloading and
printing copies of the content provided in this file only
for private use and not for redistribution. No parts of
this publication may be subject to alteration, modification
or commercial use. Aastra will not be liable for any
damages arising from use of an illegal modified or
altered publication.
Aastra is a registered trademark of Aastra Technologies
Limited. All other trademarks mentioned herein are the
property of their respective owners.
Warranty
AASTRA MAKES NO WARRANTY OF ANY KIND
WITH REGARD TO THIS MATERIAL, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. Aastra shall not be liable
for errors contained herein nor for incidental or consequential damages in connection with the furnishing,
performance or use of this material.
Declaration of Conformity
Hereby, Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37
Hägersten, declares that this telephone, is in conformity
with the essential requirements and other relevant
pros of the European R&TTE directive 1999/5/EC.
Details to be found at: http://www.aastra.com
Note: When using your telephone or connected
equipment, the following basic safety precautions
should always be followed to reduce risk of fire,
electrical shock and other personal injury.
Recommendations
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Always keep and handle your products with care
and keep them in a clean and dust-free place.
Proper use and care will prolong the products life.
Use a soft absorbent tissue or cloth to remove
dust, dirt or moisture.
Always ensure that the phone, battery and charger
are used and operated in the environment for
which they are designed.
Operate the phone in temperatures between 0°C
to +40°C (32°F to 104°F).
Do not expose your products to liquid,
moisture, humidity, solvents, strong
sunlight, harsh environments or
extreme temperatures, never above
+60°C (+140°F), unless the product
has been specifically designed and
officially approved for such environments.
Exposure to heat may cause batteries
to leak, overheat or explode, resulting
in fire, burns or other injuries.
Do not put the product in the microwave oven: This may cause damage
to either the oven or the product.
Do not attempt to disassemble or alter
any part of the phone, the charger(s)
or the battery-pack. Disassembly or
alteration may result in electrical shock
or irreversible damage to the equipment. Only a qualified service personnel
or an authorized Aastra partner should conduct
internal inspections, alterations and repairs.
Do not expose your product to open flames or lit
tobacco products.
Do not drop, throw or bend your products. This
may cause malfunction or electric shock.
Do not paint your product.
Do not use your product in an area where a
potentially explosive atmosphere exists, unless
the product has been specifically designed and
officially approved for such environments.
To avoid hearing impairment, accept the call
before holding your product (or portable handsfree device) to your ear.
Disposal of the product
•
MX-ONE – DT690
Your product should not be placed in
municipal waste. Please check local
regulations for disposal of electronic
products.
7
English
Power supply
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Connect the AC power adapter of the charging
unit only to the designated power sources as
marked on the charger.
Make sure the AC power supply is positioned so
that it will not be subjected to damage or stress.
To reduce risk of electrical shock, unplug the
chargers from any power source before
attempting to clean or move it.
The AC power adapters must not be used
outdoors or in damp areas.
Never modify the cord or plug. If the plug will not
fit into the outlet, have a proper outlet installed by
a qualified electrician.
Limit the distance between the mains socket and
the cordless phone when charging for easy
accessibility.
As an energy saving measure, disconnect the
charger from the main socket after charging.
When unplugging the mains adapter from the
power outlet, make sure that your hands are dry
and ensure that you hold the solid portion of the
mains adapter.
Do not pull on cables.
See the complete User Guide for available power
adapters.
Charging and batteries
•
•
•
•
•
8
Please read carefully the following
important precautions before the first
time use of the batteries. Make
sure to understand and observe all
cautionary instructions stated, so as
to avoid any possible safety hazards
that are caused by any misuse, misapplication or
damage to batteries.
Only use batteries, mains adapters or desk and
rack chargers which have been specifically
designed for use with your product.
Use of power sources not explicitly recommended may lead to overheating, reduced battery performance, distortion of the equipment and fire or
other damages.
The phone is equipped with Lithium Li-polymer/
Li-Ion battery. In a complex infrastructure, the talkand standby time may differ, due to the consequence of the increase in signaling.
The battery must always be completely charged
(minimal 4 hours) before first time use.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
The battery in your product is designed to withstand
many charge cycles.
Use only the recommended charging equipment.
Improper charging can cause heat damage or
even high pressure rupture.
Observe proper charging polarity.
Do not solder lead wires directly onto the battery.
Do not allow water to come into contact with the
battery.
The battery is replaceable, however it is not the
intention to do this frequently.
Only charge the battery when placed in the phone.
Use only the specified battery-packs for your
product.
Never heat or dispose of the battery into a fire,
which, or else, may cause leakage, burst or fire.
Remove the carrying case from the product while
in charger.
Do not cover the product while being charged.
Do not charge the phone in a closed cabinet or
drawer. The charging of the battery is a chemical
process and causes the battery to become warm
during charging. Make sure the environment in
which the phone is charged, is well vented.
The cordless phone can be charged either when
switched on or off.
Do not connect the battery's positive and
negative leads altogether in any circumstances.
Do not strike or drop the battery. It may cause
damage to the battery.
Do not charge the battery below +5°C
(+41°F). Be sure to charge the battery
between +5°C and +40°C (+41°F and
104°F). Charging beyond these
conditions may impair the battery
performance and shorten the life cycle.
Do not use battery packs from different types,
brands or of different capacities.
The battery is to be stored in a dry cool place, with
the ambient temperature of approx. +25°C (+77°F)
for best performance.
The battery continues to discharge a minimal
portion of its power, even if the product is
switched off or the battery is removed.
Dispose the battery in accordance with all local
regulations, applicable in your country.
MX-ONE – DT690
English
Warnings
Smoke or fumes
•
Stop operating the products and turn
off immediately in case of smoke or
fumes. Unplug the mains adapter
and remove the batteries from the phone
immediately. Continued operation may result in
fire or electrical shock.
LCD
•
If the liquid crystal display breaks, avoid injury by
not allowing the liquid crystal to come into contact
with eyes, skin or mouth. Prevent the liquid crystal
from leaking out of the broken glass.
•
•
•
Preventing malfunction
•
Never place the equipment in close proximity
of electric motors, welding equipment or other
devices generating strong (electro) magnetic
fields. Exposure to strong (electro) magnetic
fields may cause malfunction and corrupt the
communication.
MX-ONE – DT690
Moving the equipment rapidly between warm and
cold temperatures may cause condensation (water
droplets) to form on its internal and external
surfaces. Water droplets may cause malfunction of
the equipment and corrupt or end communication
or damage the equipment. When condensation is
noticed, stop using the equipment. Switch off the
phone, remove the battery and unplug the mains
adapter from the power outlet. Wait until the
moisture evaporates from the equipment before
putting it in operation again.
Avoid accidental drop of the phone. Use the clip,
security clip or carrying case specified for carrying
purposes of the phone.
Avoid squeezing the phone between furniture and
your body when carrying the phone in your pocket
or attached to clothing.
9
English
10
MX-ONE – DT690
This Quick Reference Guide includes short descriptions
on how to use the basic features. More features and
technical requirements are available in the User Guide.
The complete User Guide is available in electronic format
on the Enterprise Telephone Toolbox CD and on
www.aastra.com (see MX-ONE platform).
Read the safety instructions before use!
1
Multifunction button (can be programmed
as a short cut to functions)
2
Volume Up
3
Volume Down
4
Headset connector
5
Left Soft key
6
Middle Soft key
7
Right Soft key
8
Off-hook key
9
Five-way navigation key
10 On-hook and power on or off
11 Voice mail access
12 Key lock and Upper/Lower case
13 Space
14 Mute key
15 Indicator
16 Display
Main Display Menu
Note: Information displayed can vary depending on version and
configuration of the exchange, or whether the phone is used in a DECT or
an IP DECT system. Consult your system administrator to find out which
type of system your phone is used in.
MX-ONE – DT690
1
Connections
2
Calls
3
Short cuts
4
My favourites
5
Messaging
6
Settings
7
Profiles
8
Contacts
When you press the soft key Menu, the Messaging tab is marked by
default.
11
English
DT690 Cordless Phone
Quick Reference Guide
English
DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
Switch on and off
Switch on:
Make Calls
Press and hold
(Until
Dial by call list:
Press
Redial last
external number:
***
display lights up)
Yes (confirm)
Switch off:
Press and hold
Yes (confirm)
Free Seating
log on:
*11*
*
Authorization code
Own extension number
*
Note: Free seating is not supported by IP
DECT.
Free Seating
log off:
#11#
Answer calls
Press
Handsfree:
Press
Answer calls on
another extension:
Call ringing extension
6
France and New Zealand: Press
Sweden: Press
End call:
Press
Reject call:
Press
8
4;
Make Calls
**0
Silent Ringing and Mute
Mute ringing
telephone:
Press
to suppress the
ringing. (Press
to answer.)
Switch ring
signal off:
Press and hold
Mute microphone
during call:
Press
during call
Adjust volume
during a call:
Press Volume up button to
increase.
Press Volume down button to
decrease.
Adjust ringing
volume:
Press Menu - Settings - Sound
& Alerts - Volume and adjust
with navigation keys.
Callback
Dial extension number or
external line and number
Handsfree:
Dial number
Common speed
dialing number:
Dial common speed dialing
number
Make a quick
call via contact
list:
Press and hold first character of
name, select name
Dial by contact:
Press Menu - Contacts - Call
contact, select contact
12
Finland and Sweden:
Volume
Answer:
Pre-dial:
select number
(The busy number calls back when free.)
Activate:
Press More - Call back
Cancel all
callbacks:
# 37 #
Cancel single
callback:
# 37 *
North America:
#6#
extension number
North America:
#
#6*
MX-ONE – DT690
English
DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
Call Waiting
Conference
(A call waiting signal is sent to the busy number.)
Activate:
Activate:
Press More - Conference
Dial or select number to
include.
Repeat to add more.
Press More - Call waiting
(Close menu but keep phone off hook.)
5
If not in enabled when pressing More,
press to activate.
France and New Zealand: Press ;
Sweden: Press
4
6
Transfer
(Call Waiting signal is indicated during an ongoing call.)
Ongoing
conversation:
Press More - Transfer
Dial number
Answer:
Blind transfer:
Press More - Transf. to new
Dial number
Transfer from
Bluetooth:
Press More - Audio Transfer More - To phone
R
Press
put on hold)
(ongoing call is
Intrusion
(Intrude a busy extension to ask the party to hang up.)
Activate:
Press
4
8
France, New Zealand and Sweden:
Press
Bypass
(Bypass Follow-me on a specific extension.)
Activate:
* 60 *
desired number
#
*1*
North America:
Note: Bluetooth is optional, see the User Guide for more information.
Call Forwarding
Internal Follow-me
Order from your
extension:
Cancel:
* 21 *
#
New extension
number
U.K.:
*2*
U.K.:
#2#
# 21 #
Park a Call
External Follow-me
Inquiry
(The first call is parked automatically.)
Order:
* 22 #
Cancel:
# 22 #
Ongoing
conversation:
Press More - New call, dial
number
Refer back:
Press More - Switch
On hold
Put on hold:
Resume a call:
Resume on
another
extension:
Press
R
North America:
* 23 #
North America:
# 23 #
Personal Number
(within 30 sec)
Call extension where call was
put on hold
Press
8
6
4
France and New Zealand: Press ;
Sweden: Press
MX-ONE – DT690
#
External line code
and number
Activate or
change to another
profile from
own extension:
Cancel:
* 10 * (1-5) #
Search profile digits (1-5), are
programmed by system administrator.
# 10 #
13
English
DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
*8#
Voice Mail (Optional)
Group Call-pick-up
New message
received:
Answer:
Enter your
mailbox:
Press Menu - Messaging Inbox
Or
Press and hold
1
1
# 001 #
General Deactivation
Cancel all
features:
Note: Press and hold requires that a
voice mail number has been configured
to the Voice Mail button. Please contact
your system administrator.
*0#
* 59 #
Finland and Sweden:
North America:
North America:
*0#
Display Language
Change display
language:
SMS (Optional)
Press Menu - Settings Language and select one of the
languages from the list.
(You can send and receive text messages to and from
other phones in the system.)
Time and Date
New message:
Set Time:
Press Menu - Settings - Time
& Date - Time format and
select desired option.
Set Date:
Press Menu - Settings - Time
& Date - Date format and
select desired option.
Read message:
Write and send
message:
Press Yes to read it directly.
Press No to read it later.
Press Menu - Messaging Write new Message
Write the message, and press
Send
Program Soft Keys and Hot keys
Soft Keys:
Account Code
Activate:
* 61 *
account code
external number
Norway and Finland:
* 23 *
#
#
* 71 *
Absence Information
Activate:
Cancel:
14
Absence code (0-9)
Time and date (if requested)
North America:
* 24 *
North America:
# 24 #
# 23 #
Press Menu - Short cuts - Soft
keys.
Choose Left, Middle or Right
and press Select.
Select Name enter the name
and press OK.
Select Function, choose a
function and press Back
Select Value (only for some
functions)
Select Control question
MX-ONE – DT690
English
DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
Program Soft Keys and Hot keys
Hot Keys:
Press Menu - Short cuts - Hot
keys.
Accessories
The following accessories for the DT690 are available:
Select a number from the list.
Select a Function.
Select Control question
Multifunction
button:
Press Menu - Short cuts Multifunction button.
Select Long Press or Multi
press.
Select a Function.
Select Control question
Charging Battery
To charge the battery, place the phone in a desktop
charger or in a charging rack.
Also available:
- Headset with microphone integrated in cable
- Security string
- Charging rack
- Battery pack charger
An orange light indicates that the phone battery is being charged. The
light turns green and
is displayed to indicate that the battery is fully
charged.
Removing Battery
To remove the battery, do the following:
1. Open the battery compartment and remove the
battery attached to the lid.
2. Replace with a new battery.
Note: Before removing the battery, make sure to switch off the phone.
MX-ONE – DT690
15
English
DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
16
MX-ONE – DT690
Dansk
Vigtige brugeroplysninger
Ophavsret
Sikkerhedsinstruktioner
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Alle rettigheder
Bemærk: Ved brug af telefonen eller tilsluttet udstyr
skal de grundlæggende sikkerhedsforskrifter altid
overholdes for at nedsætte risikoen for brand, elektrisk
stød og anden personskade.
forbeholdes.
Ingen del af denne publikation må gengives, gemmes
i et system, hvorfra den kan hentes frem, eller i nogen
form eller på nogen måde overføres elektronisk, mekanisk, ved fotokopiering, optagelse eller på anden måde,
uden forudgående skriftlig tilladelse fra udgiveren.
Når denne publikation gøres tilgængelig på Aastras
medie, har Aastra givet tilladelse til at downloade og
udskrive kopier af indholdet af denne fil, såfremt dette
kun er til privat brug og ikke gøres til genstand for
videredistribution. Ingen del af denne publikation må
ændres, tilpasses eller gøres til genstand for erhvervsmæssig brug. Aastra kan ikke drages til ansvar
for skader, som måtte opstå som følge af en ulovligt
tilpasset eller ændret publikation.
Aastra er et registreret varemærke tilhørende Aastra
Technologies Limited. Alle andre varemærker, der
nævnes her, tilhører deres respektive ejere.
Anbefalinger
•
•
•
•
•
Garanti
AASTRA GIVER INGEN GARANTI AF NOGEN ART
FOR DETTE MATERIALE, HERUNDER, MEN IKKE
BEGRÆNSET TIL, UNDERFORSTÅEDE GARANTIER
VEDRØRENDE SALGBARHED OG EGNETHED TIL
ET BESTEMT FORMÅL. Aastra er ikke ansvarlig for fejl
i dette dokument eller for tilfældig beskadigelse eller
følgeskader i forbindelse med leveringen eller anvendelse
af dette materiale.
Overensstemmelseserklæring
Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten
erklærer hermed, at denne telefon er i overensstemmelse med de essentielle krav og andre relevante
bestemmelser i henhold til direktiv 1999/5/EØF.
Du kan få yderligere oplysninger på:
http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
•
•
MX-ONE – DT690
Sørg altid for at opbevare og håndtere dine
produkter omhyggeligt og opbevare dem et rent
og støvfrit sted. Korrekt anvendelse af produktet
forlænger dets levetid. Anvend et blødt absorberende materiale til at fjerne støv, snavs eller fugt.
Sørg for, at telefonen, batteriet og opladeren
anvendes og betjenes i de omgivelser, de er
beregnet til.
Anvend telefonen i temperaturområder mellem
0 °C til + 40 °C.
Undlad at udsætte produkterne for
væske, fugt, fugtighed, opløsningsmidler, strækt sollys, barske miljøer
eller ekstreme temperaturer, aldrig
over + 60 °C, med mindre produktet
er specifikt designet og officielt
godkendt til brug i sådanne miljøer.
Varmeudsættelse kan få batterierne til
at lække, overopvarme eller eksplodere,
hvilket kan resultere i brand,
forbrændinger eller andre skader.
Produktet må ikke anbringes i mikrobølgeovn: Dette kan forårsage skade på enten
ovn eller produkt.
Forsøg ikke at adskille eller ændre dele
af telefonen, oplader(e) eller batteripakken. Adskillelse eller ændring kan
resultere i elektrisk stød eller uoprettelig
skade på udstyret. Interne eftersyn,
ændringer eller reparationer må kun
udføres af kvalificerede serviceteknikere eller en
autoriseret Aastra-partner.
Produktet må ikke udsættes for åben ild eller
tændte tobaksprodukter.
Produkterne må ikke tabes, kastes eller bøjes.
Dette kan forårsage fejl på produktet eller elektrisk
stød.
Produktet må ikke males.
Undlad at bruge produktet i områder med en
potentielt eksplosiv atmosfære, med mindre
produktet er specifikt designet og officielt
godkendt til brug i sådanne miljøer.
Besvar et opkald, før produktet (eller den bærbar
håndfri enhed) holdes op mod øret for at undgå
høreskade.
17
Dansk
Bortskaffelse af produktet
•
Produktet må ikke efterlades på kommunale affaldspladser. Vi beder dig
undersøge lokale regler for bortskaffelse
af elektroniske produkter.
Strømforsyning
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Slut kun opladerens AC-strømadapter til den
udpegede strømkilde som markeret på opladeren.
Sørg for, at AC-strømforsyningen er placeret, så
den ikke beskadiges eller udsættes for belastning.
For at nedsætte risikoen for overbelastning eller
elektrisk stød skal opladere afbrydes fra alle
strømkilder, før de rengøres eller flyttes.
AC-strømadaptere må ikke bruges udenfor eller i
fugtige områder.
Ledningen eller stikket må aldrig modificeres. Hvis
stikket ikke passer i stikkontakten, skal der installeres en passende stikudgang af en kvalificeret
elektriker.
Afstanden mellem stikkontakten og den trådløse
telefonen skal begrænses for at sikre bedre
tilgængelighed ved opladning.
Afbryd opladeren fra strømnettet efter endt
opladning for at spare strøm.
Når netadapteren afbrydes fra stikket, skal du
sikre dig, at dine hænder er tørre, og at du tager
fat i den faste del af strømadapteren.
Træk ikke i kablerne.
Der henvises til den komplette brugervejledning i
forbindelse med oplysninger om tilgængelige
strømadaptere.
Opladning og batterier
•
•
•
•
18
Læs følgende vigtige forskrifter omhyggeligt, før batterierne tages i brug
første gang. Sørg for, at du forstår og
overholder alle angivne sikkerhedsinstruktioner for at undgå eventuelle
sikkerhedsrisici, som skyldes misbrug,
forkert anvendelse eller beskadigelse af batterier.
Anvend kun batterier, netadaptere eller opladere,
som er specifikt beregnet til brug med produktet.
Anvendelse af strømkilder, som ikke udtrykkeligt
anbefales, kan resultere i overophedning, nedsat
batteriydeevne, forvrængning af udstyr samt
brand eller andre skader.
Telefonen er udstyret med Lithium Li-polymer/
Li-Ion-batteri. I komplekse infrastrukturer kan taleog standbytider variere som en konsekvens af
den forøgede signallering.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Batteriet skal altid være helt opladet (mindst
4 timer), før det tages i brug første gang.
Batteriet i produktet er beregnet til at kunne
oplades mange gange.
Anvend kun anbefalet opladningsudstyr.
Forkert opladning kan forårsage varmeskade eller
endda trykbrud.
Overhold korrekt opladningspolaritet.
Undlad at lodde strømledninger direkte på
batteriet.
Lad ikke vand komme i kontakt med batteriet.
Batteriet kan udskiftes, men dette skal dog ikke
gøres særligt ofte.
Oplad kun batteriet, når det er placeret i telefonen.
Anvend kun de batteripakker, der er specificeret
for produktet.
Opvarm aldrig batteriet eller bortskaf det med
brug af ild eller på anden måde, som kan
forårsage lækage, brud eller brand.
Fjern etuiet fra produktet, når det oplades.
Tildæk ikke produktet, mens det opvarmes.
Oplad ikke produktet i et lukket skab eller en
skuffe. Opladningen af batteriet er en kemisk
proces, som opvarmer bateriet under opladning.
Sørg for, at de omgivelser, hvor telefonen
oplades, er godt ventilerede.
Den trådløse telefon kan oplades i både slukket
og tændt tilstand.
Sæt ikke under nogen omstændigheder batteriets
positive og negative ledninger sammen.
Slå ikke på batteriet eller tab det. Dette kan
forårsage skade på batteriet.
Oplad ikke batteriet under + 5 °C.
Sørg for at oplade batteriet mellem
+ 5 °C og + 40 °C. Opladning under
andre forhold kan forringe batteriets
ydeevne og forkorte levetiden.
Anvend ikke batteripakker af andre typer, mærker
eller med en anden kapacitet.
Batteriet skal opbevares på et tørt og køligt sted
med en omgivelsestemperatur på ca. + 25 °C for
at sikre optimal ydeevne.
Batteriet aflades fortsat en anelse, selvom
produktet er slukket eller batteriet er fjernet.
Bortskaf batteriet i overensstemmelse med alle
lokale bestemmer, der gælder i dit pågældende
land.
MX-ONE – DT690
Dansk
Advarsler
Røg eller dampe
•
Stop betjeningen af og sluk øjeblikkeligt
produktet i tilfælde af røg eller dampe.
Afbryd forbindelse til netadapter og
fjern med det samme batterierne fra telefonen.
Fortsat betjening kan resultere i brand eller
elektrisk stød.
LCD
•
Hvis displayet af flydende krystal går i stykker,
må det flydende krystalmateriale ikke komme i
kontakt med øjne, hud eller mund for at undgå
skade. Undgå, at flydende krystal lækker fra det
knuste glas.
Forhindring af fejl
•
•
•
•
MX-ONE – DT690
Anbring aldrig udtyret i nærheden af elmotorer,
svejseudstyr eller anre enheder, der genererer
og udsender strærke (elektro)-magnetiske felter.
Udsættelse for stærke (elektro)-magnetiske felter
kan forårsage fejl og afbryde kommunikationen.
Hvis udstyret flyttes hurtigt mellem varme og kolde
temperaturer, kan der dannes kondensering (små
vanddråber) på interne og eksterne flader. Små
vanddråber kan forårsage fejl på udstyret og
ødelægge kommunikationen eller beskadige
udstyret. Hvis der bemærkes kondensering, skal
brug af udstyret indstilles. Sluk for telefonen, fjern
batteriet og afbryd forbindelsen til netadapter fra
kontakten. Ventil, indtil fugten fordamper fra
udstyret, før det tages i brug igen.
Undgå at tabe telefonen. Brug klipsen eller
bæreetuiet til at bære telefonen.
Undgå at telefonen kommer i klemme mellem
møbler og dig selv, når du opbevarer telefonen
i lommen eller har sat den på dit tøj.
19
Dansk
20
MX-ONE – DT690
Denne betjeningsoversigt indeholder en kort vejledning
i brugen af de grundlæggende funktioner. Du kan finde
flere funktioner og tekniske krav i brugervejledningen.
Den samlede brugervejledning er tilgængelig i elektronisk
format på Enterprise Telephone Toolbox-cd'en og på
www.aastra.com (se MX-ONE-platform).
Læs sikkerhedsinstruktionerne før brug!
1
Multifunktionsknap (kan programmeres
som genvej til funktioner)
2
Volumentast (op)
3
Volumentast (ned)
4
Stik til hovedsæt
5
Venstre softkey
6
Midterste softkey
7
Højre softkey
8
Rør løftet
9
Femvejsnavigationstast
10 Rør på og tænd og sluk
11 Adgang til telefonsvarer
12 Tastaturlås og store/små bogstaver
13 Mellemrum
14 Mute-tast
15 Indikator
16 Display
Hoveddisplaymenu
Bemærk: De viste oplysninger kan variere efter systemets version og
konfiguration, eller afhængig af om telefonen bruges i et DECT- eller
et IP DECT-system. Kontakt din systemadministrator for at finde ud
af, hvilken systemtype din telefon bruges i.
MX-ONE – DT690
1
Forbindelser
2
Opkald
3
Genveje
4
Foretrukne
5
Beskeder
6
Indstillinger
7
Profiler
8
Kontaktpersoner
Når du trykker på softkey'en Menu, markeres fanen Beskeder som
standard.
21
Dansk
DT690-trådløs telefon
Betjeningsoversigt
DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Dansk
Tænde og slukke
Tænde telefonen:
Foretage opkald
Tryk på
og hold den nede
(indtil displayet lyser)
Ja (bekræft)
Slukke telefonen:
Tryk på
og hold den nede
Ja (bekræft)
Free seating
Logge på:
*11*
*
Autorisationskode
Eget lokalnummer
*
Opkald via
opkaldsliste:
Genopkald til det
sidste eksterne
nummer:
# 11 #
Besvare:
Tast
Håndfri:
Tast
Besvare opkald
på et andet
lokalnummer:
Kald op til lokalnummer
6
Frankrig og New Zealand: Tast
Sverige: Tast
Afslutte opkald:
Tast
Afvise opkald:
Tast
4,
8
Tast lokalnummer eller ekstern
linje og nummer
Håndfri:
Tast nummer
Fælles hurtigopkaldsnummer:
Tast fælles
hurtigopkaldsnummer
Foretage hurtigopkald via kontaktliste:
Tast det første bogstav i navnet
og hold det nede, vælg navn
Opkald via
kontaktperson:
Tast Menu - Kontaktpersoner Ring til kontakt, vælg
kontakt
22
**0
Tast
for at afbryde
ringetonen. (Tast
for at
svare.)
Slukke for
ringesignalet:
Tast og hold følgende nede
Tast
under et opkald
Lydstyrke
Reguler lydstyrke
under samtale
Tast Lydstyrke op for at skrue
op.
Tast Lydstyrke ned for at skrue
ned.
Regulere lydstyrke
for ringning:
Foretage opkald
Foropkald:
Finland og Sverige:
Lydløs ringning:
Mikrofon til/fra
under opkald.
Besvare opkald
***
vælg nummer
Lydløst ringesignal og midlertidig
afbrydelse
Bemærk: Free seating understøttes ikke
af IP DECT.
Free seating
Logge af:
Tast
Tast Menu - Indstillinger - Lyd
og signaler - Lydstyrke og
juster med navigationstasterne.
Tilbageringning
(Det optagede nummer ringer tilbage, når det er ledigt.)
Aktivere:
Annullere alle
tilbageringninger:
Annullere enkelt
tilbageringning:
Tast Flere - Tilbageringning
# 37 #
# 37 *
lokalnummer
#
MX-ONE – DT690
Dansk
DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Banke på
Telefonmøde
(Et signal for ventende opkald sendes til det optagede
nummer.)
Aktivere:
Aktivere:
Tast eller vælg nummer, der
skal medtages.
Gentag for at tilføje flere.
Tast Flere - Banke på
(Luk menu, men lad røret været løftet af.)
5
Hvis funktionen ikke aktiveret ved at taste
Flere, skal der tastes for at aktivere.
Frankrig og New Zealand: Tast ,
Sverige: Tast
4
6
(Banke på-signalet indikeres under et igangværende
opkald.)
Besvare:
R
(igangværende
Tast
opkald parkeres)
Tast Flere - Telefonmøde
Overførsel
Igangværende
samtale:
Tast Flere - Overfør
Tast nummer
Blind overførsel:
Tast Flere - Overfør til nytt
Tast nummer
Overførsel fra
Bluetooth:
Tast Flere - Lydoverførsel Flere - Til telefon
Bemærk: Bluetooth er en ekstrafunktion, som du kan få flere oplysninger
om i brugervejledningen.
Indbrydning
(Bryde ind på et optaget lokalnummer for at bede
personen om at lægge på.)
Aktivere:
Tast
Viderestilling af opkald
4
Intern medflytning
8
Frankrig, New Zealand og Sverige:
Tast
Omgå
Annullere:
(Omgå medflytning på et bestemt lokalnummer.)
Aktivere:
Aktivere fra din
egen telefon:
*60*
ønsket nummer
#
Ekstern medflytning
Aktivere:
*21*
#21#
Nyt lokalnummer
*22#
#
#22#
#
Ekstern linjekode og
nr.
Parkere et opkald
Annullere:
Flere samtaler
(Det første opkald parkeres automatisk).
Personligt nummer
Igangværende
samtale:
Tast Flere - Nyt opkald, tast
nummer
Vende tilbage:
Tast Flere - Skift
Parkere
Parkere et opkald:
Genoptage et opkald:
Besvare på et andet
lokalnr.:
Tast
R
Aktivere eller
skifte til en
anden profil fra
egen telefon:
Annullere:
(inden for 30 sek.)
* 1 0 * (1—5) #
Profilcifre til søgning (1-5) er
programmeret af systemadministrator.
#10#
Kald op til det lokalnummer,
hvor opkaldet blev parkeret
Tast
8
6
4
Frankrig og New Zealand: Tast ,
Sverige: Tast
MX-ONE – DT690
23
DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Dansk
#001#
Telefonsvarer (ekstra funktion)
Generel deaktivering
Ny meddelelse
modtaget:
Annullere alle
funktioner:
Få adgang til
mailboksen:
Tast Menu - Beskeder Indbakke
Eller
Tast og hold
1
Displaysprog
Skifte displaysprog:
nede
1
Bemærk: Tast og hold nede kræver,
at der er konfigureret et nummer til
telefonsvarer til knappen Voice Mail.
Kontakt systemadministratoren.
Tid og dato
Indstille tid:
Tast Menu - Indstillinger - Tid
og dato - Tidsformat og vælg
den ønskede indstilling.
Indstille dato:
Tast Menu - Indstillinger - Tid
og dato - Datoformat og vælg
den ønskede indstilling.
SMS (ekstra)
(Du kan sende og modtage sms'er til og fra andre
telefoner i systemet.)
Ny meddelelse:
Læst meddelelse:
Tast Ja for at læse den direkte.
Tast Nej for at læse den senere.
Skrive og sende
meddelelse:
Tast Menu - Beskeder - Skriv
ny besked
Skriv beskeden, og tast Send
Kontokode
Aktivere:
*61*
kontokode
eksternt nummer
Norge og Finland:
Softkeys og hotkeys
Softkeys:
Tast Menu - Genveje - Softkey
Vælg Venstre, Midten eller
Højre og tast Vælg
Vælg Navn, indtast navn og tast
OK
Vælg Funktion, vælg en
funktion og tast Tilbage
Vælg Værdi (kun for nogle
funktioner)
Vælg Kontrolspørgsmål
Hotkeys:
Tast Menu - Genveje Hotkeys
#
*71*
*23*
Fraværsmeddelelse
Aktivere:
Fraværskode (0-9)
Tid og dato (hvis du bliver bedt
om det)
#
Annullere:
*8#
Finland og Sverige:
24
Tast Menu - Genveje Multifunk.knap
Vælg Langt tryk eller Gentagne
tryk
Vælg en Funktion
Vælg Kontrolspørgsmål
Indtrækning af gruppekald
Besvare:
Vælg et nummer fra listen
Vælg en Funktion
Vælg Kontrolspørgsmål
Multifunktionsknap:
#23#
Tast Menu - Indstillinger Sprog og vælg et sprog fra
listen.
*0#
MX-ONE – DT690
Dansk
DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Oplade batteri
Når batteriet skal oplades, skal det placeres i en
oplader.
Et orange lys angiver, at telefonens batteri oplades. Lyset skifter til grønt
og
vises for at angive, at batteriet er fuldt opladet.
Fjerne batteri
Gør følgende for at fjerne batteriet:
1. Åbn batteridelen, og fjern batteriet, der sidder på
låget.
2. Udskift med et nyt batteri.
Bemærk: Sørg for, at telefonen er slukket, før du fjerner batteriet.
Tilbehør
Følgende tilbehør er tilgængeligt for DT690-telefonen:
Skindetui inklusive
bælteclips
Standardclips
Bælteclips,
drejetype
Hovedsæt med
mikrofon på holder
Bordlader
Også tilgængeligt:
- Hovedsæt med mikrofon integreret i kabel
- Sikkerhedssnor
- Oplader
- Batterilader
MX-ONE – DT690
25
DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Dansk
26
MX-ONE – DT690
Copyright
Sicherheitshinweise
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Alle Rechte
Hinweis: Zum Schutz vor Bränden, Stromschlägen
und anderen Verletzungen beachten Sie bei der
Verwendung des Telefons bzw. des angeschlossenen
Geräts immer die nachfolgenden grundlegenden
Sicherheitshinweise.
vorbehalten.
Ohne die vorherige schriftliche Erlaubnis des Herausgebers darf kein Teil dieses Dokuments für irgendwelche
Zwecke vervielfältigt oder übertragen werden, und
zwar unabhängig davon, auf welche Art und Weise
oder mit welchen Mitteln, elektronisch oder mechanisch,
dies geschieht.
Wenn diese Publikation auf Medien von Aastra bereitgestellt wird, erteilt Aastra die Erlaubnis, Kopien des in
dieser Datei enthaltenen Inhalts für private Zwecke und
nicht zur Weiterverbreitung herunterzuladen und auszudrucken. Kein Teil dieser Publikation darf verändert,
modifiziert oder für kommerzielle Zwecke verwendet
werden. Aastra haftet nicht für Schäden, die durch die
Verwendung einer widerrechtlich modifizierten oder
veränderten Publikation entstehen.
Empfehlungen
•
•
•
•
Aastra ist eine eingetragene Marke von Aastra
Technologies Limited. Alle anderen erwähnten Marken
sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Gewährleistung
AASTRA ERTEILT KEINE GEWÄHRLEISTUNG JEGLICHER ART HINSICHTLICH DIESES MATERIALS,
EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT
AUF DIE IMPLIZITEN GEWÄHRLEISTUNGEN VON
HANDELSÜBLICHER QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR
EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Aastra haftet nicht für
hierin enthaltene Fehler sowie für Neben- oder Folgeschäden, die mit der Bereitstellung, Leistung oder
Verwendung dieses Materials zusammenhängen.
•
•
•
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, dass dieses Telefon den
erforderlichen Anforderungen und anderen
relevanten Voraussetzungen der europäischen
R&TTE-Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
Einzelheiten finden Sie unter: http://www.aastra.com
•
•
•
•
MX-ONE – DT690
Verwenden und behandeln Sie die Produkte mit
Sorgfalt und achten Sie auf eine saubere und
staubfreie Umgebung. Sachgerechte Verwendung
und Sorgfalt verlängern die Lebensdauer der
Produkte. Verwenden Sie ein weiches, saugfähiges
Tuch zum Entfernen von Staub, Verschmutzungen
oder Feuchtigkeit.
Achten Sie immer darauf, dass Telefon, Akku und
Ladegerät in der Umgebung, für die sie hergestellt
wurden, verwendet und betrieben werden.
Die empfohlene Temperatur für den Betrieb des
Telefons liegt zwischen 0 °C und + 40 °C.
Setzen Sie die Produkte niemals
Flüssigkeit, direkter Feuchtigkeit bzw.
zu hoher Luftfeuchtigkeit, Lösungsmitteln, direkter Sonneneinstrahlung,
rauen Betriebsbedingungen oder
Extremtemperaturen (über + 60 °C)
aus, außer das Produkt wurde für derartige
Umgebungen speziell entwickelt und offiziell
zugelassen.
Starke Hitzeeinwirkung kann Lecken,
Überhitzen oder Explodieren der
Batterien zur Folge haben, zu Verbrennungen oder anderen Verletzungen
führen oder einen Brand auslösen.
Legen Sie das Produkt nicht in einen
Mikrowellenherd. Dies kann zu Schäden am
Produkt oder dem Mikrowellenherd führen.
Versuchen Sie nicht, Telefon,
Ladegerät(e) oder Akku auseinanderzunehmen oder Teile auszutauschen.
Zerlegen des Geräts oder Austausch
von Teilen kann Stromschläge und
irreparable Schäden am Gerät zur Folge
haben. Inspektionen, Teileaustausch oder
Reparaturen sollten nur von qualifiziertem
Servicepersonal oder autorisierten AastraPartnern durchgeführt werden.
Setzen Sie das Produkt weder offenen Flammen
noch Ascheglut aus.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen, werfen oder
biegen Sie es nicht. Dies kann zu Fehlfunktionen
oder Stromschlägen führen.
Bemalen Sie das Produkt nicht.
Verwenden Sie das Produkt nicht in Umgebungen
mit potenziell explosiver Atmosphäre, außer das
Produkt wurde für derartige Umgebungen speziell
entwickelt und offiziell zugelassen.
27
Deutsch
Wichtige Benutzerinformationen
Deutsch
•
Nehmen Sie das Gespräch an, bevor Sie das
Produkt (bzw. die portable Freisprecheinrichtung)
ans Ohr halten. So vermeiden Sie Hörschäden.
•
Produkt entsorgen
•
Entsorgen Sie das Produkt nicht über
den Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei
den zuständigen kommunalen Einrichtungen, welche Entsorgungsmöglichkeiten es für elektronische
Produkte gibt.
Stromversorgung
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Schließen Sie den AC-Netzadapter der Ladeeinheit
nur an Stromquellen an, die den Angaben auf der
Ladeeinheit entsprechen.
Platzieren Sie das Netzkabel so, dass es nicht
beschädigt und keinem Zug ausgesetzt wird.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, trennen Sie
das Gerät vom Netz, bevor Sie es reinigen oder
bewegen.
Das Netzteil darf nicht im Freien oder in einer
feuchten Umgebung eingesetzt werden.
Nehmen Sie keine Änderungen am Netzkabel
oder Netzkabelstecker vor. Passt der Stecker
nicht in die Steckdose, lassen Sie von einem
Elektriker eine passende Steckdose installieren.
Halten Sie die Distanz zwischen Netzanschluss
und Mobiltelefon während des Aufladens gering.
So haben Sie das Gerät jederzeit in Reichweite.
Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden vom
Stromnetz, um Energie zu sparen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind,
wenn Sie den Netzadapter vom Netz trennen.
Halten Sie den Adapter dabei nicht am Kabel fest.
Ziehen Sie nicht an Kabeln.
Informationen zu den verfügbaren Netzadaptern
finden Sie in der vollständigen Bedienungsanleitung.
Nutzung des Akkus
•
•
•
28
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie
den Akku zum ersten Mal einsetzen.
Sie sollten die aufgeführten Hinweise
verstehen und beachten, um mögliche
Sicherheitsgefährdungen durch
falsche Verwendung oder Beschädigungen
des Akkus zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Akkus, Netzadapter und
Ladestationen, die speziell für Ihr Produkt
entwickelt wurden.
Die Verwendung nicht ausdrücklich empfohlener
Stromquellen kann Überhitzung, schwächere
Akkuleistung oder Verformungen am Gerät zur
Folge haben und Brände auslösen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Das Telefon ist mit einem Lithium Li-Polymer/
Li-Ion-Akku ausgestattet. Die Gesprächs- und
Standby-Zeiten des Geräts können in Abhängigkeit
von den Übertragungsbedingungen (beispielsweise unterschiedliche Signalstärke je nach
vorliegender Infrastruktur) variieren.
Der Akku muss vor der ersten Nutzung voll
aufgeladen werden (mindestens 4 Stunden).
Der Akku dieses Produkts ist so entwickelt, dass
die Leistung über zahlreiche Ladevorgänge
hinweg nicht abnimmt.
Verwenden Sie nur das empfohlene Zubehör zum
Aufladen.
Unsachgemäßes Aufladen kann zur Überhitzung
des Akkus oder sogar zu Beschädigungen durch
Überdruck führen.
Beachten Sie die richtige Polarität beim Aufladen.
Löten Sie keine Metalldrähte direkt an den Akku.
Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in
Berührung.
Sie können den Akku austauschen. Dies sollte
jedoch nicht allzu oft geschehen.
Laden Sie den Akku nur auf, wenn dieser sich im
Telefon befindet.
Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt bestimmten
Akkus.
Erhitzen Sie den Akku nicht. Setzen Sie ihn nicht
offenen Flammen aus, dies kann zum Lecken
oder Bersten der Batterien führen oder einen
Brand auslösen.
Entfernen Sie das Produkt während des Ladevorgangs aus dem Tragegehäuse.
Bedecken Sie das Produkt während des Ladevorgangs nicht. Laden Sie das Telefon nicht in einem
geschlossenen Schrank oder einer Schublade auf.
Der Aufladevorgang ist ein chemischer Prozess
und setzt Wärmeenergie frei. Achten Sie darauf,
das Telefon nur in einer gut belüfteten Umgebung
aufzuladen.
Das schnurlose Telefon kann sowohl im angeschalteten als auch im ausgeschalteten Zustand
aufgeladen werden.
Verbinden Sie unter keinen Umständen den Plusund den Minuspol des Akkus.
Setzen Sie den Akku keinen starken Erschütterungen aus. Dies kann zu Beschädigungen führen.
Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen unter + 5 °C auf. Laden Sie
den Akku immer bei Temperaturen
zwischen + 5 °C und + 40 °C auf. Ein
Aufladen des Akkus unter extremen
Bedingungen (über oder unter der
empfohlenen Umgebungstemperatur) kann seine
Leistung beeinträchtigen und die Lebensdauer
des Akkus verkürzen.
MX-ONE – DT690
•
•
•
Verwenden Sie keine Akkus anderer Hersteller
oder Fabrikate oder Akkus mit einer anderen
Leistung.
Lagern Sie den Akku, um die beste Akkuleistung
zu erzielen, trocken bei einer
Umgebungstemperatur von ca. + 25 °C.
Auch wenn das Produkt ausgeschaltet ist oder
der Akku entfernt wird, gibt er weiterhin geringe
Mengen Energie ab.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Akkus die
für Ihr Land gültigen kommunalen Richtlinien.
Vermeidung von Fehlfunktionen
•
•
Warnhinweise
Rauch- und Qualmbildung
•
Stellen Sie den Betrieb des Produkts
bei Rauch- oder Qualmbildung
unverzüglich ein. Trennen Sie den
Netzadapter vom Netz und nehmen Sie
umgehend den Akku aus dem Telefon. Ein
Fortführen des Betriebs kann zu Stromschlägen
führen oder einen Brand verursachen.
LCD
•
Sollte die Flüssigkristallanzeige beschädigt werden,
achten Sie darauf, dass die Kristallflüssigkeit nicht
mit der Haut in Berührung kommt oder in Augen
oder Mund gelangt. Vermeiden Sie, dass Kristallflüssigkeit aus dem gebrochenen Glas ausläuft.
MX-ONE – DT690
•
•
Vermeiden Sie es, das Gerät in unmittelbarer
Nähe von Elektromotoren, Schweißgeräten oder
anderen Geräten, die starke elektromagnetische
Felder erzeugen, zu benutzen oder abzulegen.
Starke (elektro)magnetische Felder führen unter
Umständen zu Fehlfunktionen und können die
Übertragung beeinträchtigen.
Ein rascher Wechsel zwischen warmer und kalter
Umgebungstemperatur führt unter Umständen zu
Kondensation (Bildung von Wassertropfen) an
den inneren und äußeren Flächen des Produkts.
Kondensation kann zu Fehlfunktionen führen, die
Übertragung beeinträchtigen oder unterbrechen
oder das Produkt beschädigen. Sollten Sie Kondensationsbildung bemerken, beenden Sie den
Betrieb des Geräts. Schalten Sie das Telefon aus,
entfernen Sie den Akku und trennen Sie den
Netzadapter vom Netz. Warten Sie, bis die Feuchtigkeit verdampft ist, und nehmen Sie das Gerät
anschließend wieder in Betrieb.
Lassen Sie das Telefon nicht fallen. Verwenden
Sie den Halteclip, Sicherheitsclip oder das Tragegehäuse, die für den Transport des Telefons
vorgesehen sind.
Vermeiden Sie es, das Telefon zwischen Möbeln
und Ihrem Körper einzuklemmen, wenn Sie das
Telefon in einer Tasche oder an der Kleidung
tragen.
29
Deutsch
•
Deutsch
30
MX-ONE – DT690
Diese Kurzreferenz enthält einen Überblick über die
wichtigsten Funktionen. Informationen zu weiteren
Funktionen und technischen Anforderungen können
Sie der Bedienungsanleitung entnehmen.
Die vollständige Bedienungsanleitung ist in elektronischer
Form auf der Enterprise Telephone Toolbox CD erhältlich
und unter www.aastra.com (siehe MX-ONE-Plattform).
Lesen Sie vor Gebrauch die Sicherheitshinweise!
1
Multifunktionstaste (kann als Hotkey für
bestimmte Funktionen programmiert werden)
2
Lautstärke erhöhen
3
Lautstärke senken
4
Headset-Anschluss
5
Linker Softkey
6
Mittlerer Softkey
7
Rechter Softkey
8
Taste „Hörer abheben“
9
Fünf-Wege-Navigationstaste
10 Taste „Hörer auflegen“ und „Ein-/Aus“
11 Mailbox-Zugriff
12 Tastensperre und Wechsel zwischen Groß-/
Kleinschreibung
13 Leer
14 Stumm-Taste
15 Anzeigenleuchte
16 Display
Display-Hauptmenü
Hinweis: Die angezeigten Informationen variieren je nach Version und
Konfiguration der Nebenstellenanlage und abhängig davon, ob Sie das
Telefon in einem DECT- oder einem IP DECT-System verwenden. Wenden
Sie sich an Ihren Systemadministrator, um herauszufinden, in welchem
System Ihr Telefon verwendet wird.
MX-ONE – DT690
1
Verbindungen
2
Anrufe
3
Kurzwahl
4
Eigene Favoriten
5
Nachrichten
6
Einstellungen
7
Profile
8
Kontakte
Wenn Sie den Softkey Menü drücken, wird die Registerkarte
Nachrichten automatisch markiert.
31
Deutsch
Schnurloses Telefon DT690
Kurzreferenz
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
Deutsch
Ein- und Ausschalten
Tätigen von Telefonanrufen
Einschalten:
Wählen über
Anrufliste:
gedrückt halten (bis das
Display aufleuchtet)
Ja (bestätigen)
Ausschalten:
gedrückt halten
Ja (bestätigen)
Freie Platzwahl
Anmelden:
*11*
Berechtigungscode
Eigene Nebenstellennummer
*
*
Hinweis: Freie Platzwahl wird nicht von
IP DECT unterstützt.
Freie Platzwahl
Abmelden:
# 11 #
Abheben:
Drücken Sie
Freisprechmodus:
Drücken Sie
Anrufe an einer
Nebenstelle anrufen:
anderen Nebenstelle
Frankreich und Neuseeland:
annehmen:
8
4; Schweden: Drücken Sie 6
Anruf beenden:
Drücken Sie
Anruf abweisen:
Drücken Sie
Tätigen von Telefonanrufen
Vorauswählen:
Nebenstellennummer oder
externe Leitung plus Nummer
wählen
Freisprechmodus:
Rufnummer wählen
Allgemeine
Kurzwahlnummer:
Allgemeine Kurzwahlnummer
wählen
Schnellwahl
über die
Kontaktliste:
Ersten Buchstaben des Namens
gedrückt halten, Name
auswählen
Wählen über
Kontakte:
Drücken Sie Menü - Kontakte Kontakt anrufen, Kontakt
auswählen
32
. Nummer
***
Finnland und Schweden:
**0
Geräuschloses Rufsignal und
Stummschalten
RufsignalUnterdrückung:
Zum Unterdrücken des
Rufsignals
drücken. (Zum
Entgegennehmen des Anrufs
drücken)
Anrufe annehmen
Drücken Sie
Letzte externe
Nummer erneut
wählen:
Drücken Sie
wählen
Rufsignal
ausschalten:
Gedrückt halten:
Mikrofon während
eines Anrufs
stummschalten:
Während des Anrufs
drücken
Lautstärke
Lautstärke während Zum Erhöhen der Lautstärke
eines Anrufs
Lauter-Taste drücken.
anpassen:
Zum Verringern der Lautstärke
Leiser-Taste drücken.
Ruftonlautstärke
anpassen:
Drücken Sie Menü Einstellungen - Töne und
Rufsignale - Lautstärke und
nehmen Sie mit den
Navigationstasten eine
Anpassung vor.
MX-ONE – DT690
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
Parken von Anrufen
(Die besetzte Nummer ruft zurück, sobald die Leitung
frei ist.)
Rückfrage
(Der erste Anruf wird automatisch geparkt.)
Aktivieren:
Laufendes Gespräch: Drücken Sie Mehr - Neuer
Anruf. Nummer wählen
Alle Rückrufe
abbrechen:
Einen bestimmten
Rückruf abbrechen:
Drücken Sie Mehr - Rückruf
# 37 #
# 37 *
#
Makeln:
Nebenstellennummer
Anklopfen
(Bei der besetzten Nummer wird angeklopft.)
Aktivieren:
Drücken Sie Mehr - Anruf
wartet
(Menü schließen, aber Hörer nicht auflegen).
6
4
(Anklopfen wird während eines laufenden Gesprächs
signalisiert)
Abheben:
Gespräch von
anderer Nebenstelle
wiederaufnehmen:
R
(innerhalb von 30 Sek.)
Rufen Sie die Nebenstelle an,
die das Gespräch auf Halten
gesetzt hat.
Drücken Sie
4
8
6
Konferenz
Aktivieren:
R
Drücken Sie Mehr - Konferenz
Zu beteiligende Nummern
eingeben oder auswählen.
Zum Hinzufügen weiterer
Nummern wiederholen.
Verbinden
(Aufschalten auf eine besetzte Nebenstelle, um den
Teilnehmer zu bitten, aufzulegen.)
Drücken Sie
4
8
Laufendes
Gespräch:
Drücken Sie Mehr - Verbinden
Nummer wählen
Direkte Weiterleitung
Drücken Sie Mehr - Verbin zu
neu
Rufnummer wählen
Weiterleitung von
Bluetooth:
Drücken Sie Mehr Audioübertr. - Mehr - An
Telefon
Frankreich, Neuseeland und Schweden:
Drücken Sie
Umgehen
(Umgehen von Follow-me für eine bestimmte
Nebenstelle)
Aktivieren:
Drücken Sie
Frankreich und Neuseeland: Drücken
Sie ; Schweden: Drücken Sie
(Das
Drücken Sie
laufende Gespräch wird
gehalten)
Aufschalten
Aktivieren:
Anruf
wiederaufnehmen:
5
Wenn durch Drücken von Mehr keine
Aktivierung stattfindet,
drücken.
Frankreich und Neuseeland: Drücken
Sie ;
Schweden: Drücken Sie
Drücken Sie Mehr - Makeln
Gespräch halten
Halten des
Gesprächs:
Deutsch
Rückruf
*60*
#
gewünschte
Hinweis: Bluetooth ist optional. Weitere Informationen finden Sie im
Benutzerhandbuch.
Nummer
MX-ONE – DT690
33
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
Deutsch
Anrufweiterleitung
Internes Follow-me
*21*
Von Ihrer Nebenstelle
Neue
aus aktivieren:
Nebenstellennummer
Aufheben:
#21#
Aktivieren:
*22#
Aufheben:
#22#
Externes Follow-me
SMS (optional)
Sie können Textnachrichten an andere Apparate in
Ihrem System senden und von diesen empfangen.
#
Externer
Leitungscode und Nummer
Neue Nachricht:
Nachricht lesen:
#
Aktivieren oder
Profil von eigener
Nebenstelle ändern:
Aufheben:
Nachricht schreiben Drücken Sie Menü und senden:
Nachrichten - Neue Mitteilung
Schreiben Sie die Nachricht und
drücken Sie Senden
Projektcode
Persönliche Rufnummer
*61*
* 1 0 * (1—5) #
Aktivieren:
#10#
Abwesenheitsinformationen
Aktivieren:
Drücken Sie Menü Nachrichten - Nachrichten
Aufheben:
Oder
gedrückt halten
#
*71*
*23*
Abwesenheitscode
(0–9)
Uhrzeit und Datum (falls
erforderlich)
#
Neue Nachricht
erhalten:
1
Projektcode
Externe Nummer
Norwegen und Finnland:
Die Ziffern des Suchprofils (1-5) werden
vom Systemadministrator programmiert.
Mailbox (optional)
In Mailbox
einwählen:
Drücken Sie Ja, um die
Nachricht sofort zu lesen.
Drücken Sie Nein, um die
Nachricht später zu lesen.
#23#
*8#
Anrufübernahme aus der Gruppe
1
Hinweis: Für das Gedrückthalten von
muss eine Mailboxnummer für die
Mailboxtaste konfiguriert sein. Wenden
Sie sich an Ihren Systemadministrator.
Abheben:
Finnland und Schweden:
*0#
Mehrere Funktionen gleichzeitig
deaktivieren
Alle Funktionen
deaktivieren:
#001#
Sprache der Displaytexte
Displaysprache
ändern:
34
Drücken Sie Menü Einstellungen - Sprache und
wählen Sie eine Sprache aus
der Liste aus.
MX-ONE – DT690
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
Uhrzeit einstellen:
Datum einstellen:
Drücken Sie Menü Einstellungen - Uhrzeit/
Datum - Format Zeit und
wählen Sie die gewünschte
Option aus.
Drücken Sie Menü Einstellungen - Uhrzeit/
Datum - Format Datum und
wählen Sie die gewünschte
Option aus.
Softkeys und Hotkeys
programmieren
Softkeys:
Hotkeys:
Drücken Sie Menü - Kurzwahl Softkey
Wählen Sie Links, Mitte oder
Rechts und drücken Sie Ausw.
Wählen Sie Name, geben Sie
den Namen ein und drücken Sie
OK
Wählen Sie Funktion, wählen
Sie eine Funktion aus und
drücken Sie Zurück
Wählen Sie Wert (nur für
bestimmte Funktionen)
Wählen Sie Bestätigung
Drücken Sie Menü - Kurzwahl Kurzwahl
Akku laden
Deutsch
Uhrzeit und Datum
Zum Laden des Akkus legen Sie das Telefon in ein
Tischladegerät oder eine Ladestation.
Ein oranges Lämpchen zeigt an, dass der Telefonakku geladen wird.
Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet das Lämpchen grün und
das Symbol
wird angezeigt.
Akku entfernen
So entfernen Sie den Akku:
1. Öffnen Sie das Akkufach und nehmen Sie den an
der Abdeckung befestigten Akku heraus.
2. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen Akku.
Hinweis: Schalten Sie das Telefon vor der Entnahme des Akkus aus.
Zubehör
Für das DT690 ist das folgende Zubehör erhältlich:
Nummer aus der Liste
auswählen
Wählen Sie eine Funktion
Wählen Sie Bestätigung
Multifunktionstaste:
Drücken Sie Menü - Kurzwahl Multifunktionstaste
Wählen Sie Lange drücken
oder Mehrmals drücken
Wählen Sie eine Funktion
Wählen Sie Bestätigung
Ledertasche mit
Gürtelclip
Standardclips
Gürtelclip,
schwenkbar
Headset mit Mikrofon
auf einem Bügel
Desktop-Ladegeräte
Zusätzlich erhältlich:
- Headset mit Mikrofon im Kabel
- Sicherheitsband
- Ladestation
- Akku-Ladegerät
MX-ONE – DT690
35
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
Deutsch
36
MX-ONE – DT690
Información importante para el usuario
Instrucciones de seguridad
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Todos los
Nota: Al utilizar el teléfono o el equipo conectado,
deben respetarse siempre las siguientes precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo
de incendio, electrocución u otros daños personales.
derechos reservados.
Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse,
almacenarse en sistemas de recuperación ni transmitirse
de ninguna forma ni en ningún tipo de soporte, ya sea
electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros,
sin el consentimiento previo por escrito del editor
excepto en lo dispuesto en los términos siguientes:
Cuando esta publicación esté disponible en algún
soporte de Aastra, Aastra autoriza la descarga y la
impresión de copias del contenido proporcionado en
el archivo, únicamente para uso privado y no para
posterior distribución. Está prohibida la edición, la
modificación o el uso para fines comerciales de
cualquier parte de esta publicación. Aastra no se hará
responsable de los daños que puedan surgir del uso
de una publicación modificada o alterada.
Aastra es una marca registrada de Aastra Technologies
Limited. El resto de las marcas registradas aquí mencionadas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Recomendaciones
•
•
•
•
•
Garantía
AASTRA NO CONCEDE GARANTÍAS DE NINGÚN
TIPO EN RELACIÓN CON ESTE MATERIAL,
INCLUIDAS, AUNQUE SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO.
Aastra no se responsabilizará de los errores contenidos
en esta publicación ni de los daños accidentales o
indirectos relacionados con la provisión, el rendimiento
o el uso de este material.
Declaración de conformidad
Por la presente, Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, declara que este teléfono
cumple con los requisitos esenciales y otras
disposiciones relevantes de la directiva europea
R&TTE 1999/5/EC.
•
•
•
•
•
•
Puede encontrar más información en:
http://www.aastra.com
•
MX-ONE – DT690
Utilice siempre los productos con precaución y
guárdelos en un lugar limpio y sin polvo. Un uso
y cuidado adecuados prolongarán la vida de los
productos. Utilice un paño o tejido absorbente
para eliminar el polvo, la suciedad o la humedad.
Asegúrese siempre de que el teléfono, la batería
y el cargador se utilizan y manejan en el entorno
para el que fueron diseñados.
Utilice el teléfono a temperaturas entre 0 °C y
+ 40 °C.
No exponga sus productos a líquidos,
humedad, disolventes, luz solar directa,
ambientes inadecuados o temperaturas extremas, nunca por encima de
60 °C, salvo que el producto haya
sido especialmente diseñado y oficialmente certificado para este tipo de entornos.
La exposición al calor puede provocar
fugas en las baterías, así como el
sobrecalentamiento o la explosión de
éstas, lo que podría causar un
incendio, quemaduras u otras
lesiones.
No introduzca el producto en un horno microondas:
podrían producirse daños en el horno o en el
producto.
No intente desmontar o modificar
ningún componente del teléfono, el
cargador o la batería. Podría producirse
una descarga eléctrica o daños irreversibles en el equipo. Las inspecciones
internas, modificaciones o reparaciones
del producto deben llevarse a cabo por parte de
personal de mantenimiento cualificado o un
representante autorizado de Aastra.
No exponga el producto a las llamas ni a productos
de tabaco encendidos.
No deje caer, arroje ni doble los productos.
Podría producirse un fallo de funcionamiento
o una descarga eléctrica.
No pinte el producto.
No utilice el producto en una zona potencialmente
explosiva, salvo que el producto haya sido especialmente diseñado y oficialmente certificado para
este tipo de entornos.
Para evitar la pérdida de la capacidad auditiva,
acepte la llamada antes de acercarse el producto
(o dispositivo de manos libres portátil) a la oreja.
37
Español
Copyright
Desecho del producto
•
No tire el producto a un vertedero de
basura municipal. Consulte la normativa
local sobre desecho de productos
electrónicos.
Español
Fuente de alimentación
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Conecte el adaptador eléctrico de corriente
alterna (CA) de la unidad cargadora únicamente a
las tomas eléctricas especificadas en el cargador.
Asegúrese de que la fuente de alimentación de
CA se coloca de modo que no esté sometida a
tensión ni expuesta a ningún tipo de presión.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desconecte el cargador de cualquier toma de
corriente antes de limpiarlo o moverlo.
El adaptador de CA no debe usarse al aire libre ni
en zonas húmedas.
No altere el cable ni la clavija. Si la clavija no encaja
en la toma, pida a un electricista cualificado que
le instale una toma adecuada.
Cuando cargue la batería, limite la distancia entre
la toma de corriente y el teléfono inalámbrico para
poder acceder con facilidad.
Como medida de ahorro energético, desconecte
el cargador de la fuente de alimentación principal
tras el proceso de carga.
Cuando desconecte el adaptador de la toma de
corriente, asegúrese de tener las manos secas
y de coger la parte sólida del adaptador de
alimentación.
No tire de los cables.
Consulte los adaptadores disponibles en la Guía
del usuario completa.
Carga y baterías
•
•
•
Lea atentamente las siguientes
precauciones importantes antes de
utilizar por primera vez las baterías.
Asegúrese de que comprende y
sigue todas las instrucciones de
prevención mencionadas para evitar
posibles riesgos para la seguridad debido a un
mal uso, un mal manejo o una avería en las
baterías.
Utilice sólo baterías, adaptadores de alimentación
y cargadores de sobremesa o rack que hayan
sido especialmente diseñados para el uso con
el producto.
El uso de fuentes de alimentación que no estén
recomendadas específicamente puede provocar
un sobrecalentamiento, un mal funcionamiento
de las baterías, una alteración en el equipo y
fuego u otros daños.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
38
El teléfono está equipado con una batería de polímeros de litio/iones de litio. En una infraestructura
compleja, los tiempos de conversación y espera
pueden diferir debido al incremento de la
señalización.
La batería debe estar totalmente cargada (mínimo
4 horas) antes de usarse por primera vez.
La batería del producto se ha diseñado para
soportar muchos ciclos de carga.
Utilice únicamente el equipo de carga
recomendado.
Una carga inapropiada puede producir daños por
calentamiento o incluso rotura por alta presión.
Tenga en cuenta la polaridad de carga.
No suelde hilos conductores directamente a la
batería.
No moje la batería.
La batería es sustituible; sin embargo, no es
necesario sustituirla con frecuencia.
Cargue las baterías únicamente cuando estén
dentro del teléfono.
Utilice sólo baterías específicas para su producto.
No caliente ni tire las baterías al fuego, ya que
podrían incendiarse o producirse fugas o
explosiones.
Extraiga la funda protectora del producto
mientras esté en el cargador.
No cubra el producto mientras se esté cargando.
No cargue el teléfono en un armario o cajón
cerrados. La carga de la batería es un proceso
químico que provoca que ésta se caliente.
Asegúrese de que el lugar en el que carga el
teléfono esté bien ventilado.
El teléfono inalámbrico se puede cargar tanto
encendido como apagado.
En ningún caso conecte los polos positivo y
negativo de la batería juntos.
No golpee ni deje caer la batería, ya que podría
dañarse.
No cargue la batería a temperaturas
inferiores a 5 °C. Cargue la batería a
temperaturas entre 5 °C y 40 °C. La
carga en condiciones diferentes a las
especificadas podría perjudicar el
rendimiento de la batería y reducir su
ciclo de vida.
No utilice baterías de diferentes tipos o marcas,
o de diferentes capacidades.
La batería debe guardarse en un lugar fresco y
seco con una temperatura ambiente de aprox.
25 °C para un óptimo rendimiento.
La batería sigue descargando una parte mínima
de su energía aunque el producto esté apagado
o se haya extraído la batería.
Deseche la batería conforme a las normativas
locales aplicables en su país.
MX-ONE – DT690
Humo o gases
•
Deje de utilizar los productos y apáguelos inmediatamente en presencia
de humo o gases. Desconecte el
adaptador de alimentación y extraiga las baterías
del teléfono inmediatamente. El funcionamiento
continuado podría provocar un incendio o descarga
eléctrica.
LCD
•
Si se rompe la pantalla de cristal líquido, no deje
que éste entre en contacto con los ojos, la piel
o la boca para evitar daños. Intente evitar que el
cristal líquido salga del cristal roto.
Evitar las averías
•
•
•
•
Si el equipo se traslada rápidamente de una
temperatura cálida a otra fría puede ocasionarse
una condensación (gotitas de agua) en las superficies internas y externas. Las gotitas de agua
pueden provocar una avería en el equipo, perjudicar
o cortar la comunicación, o dañarlo. Si percibe
condensación, deje de utilizar el equipo. Apague
el teléfono, extraiga la batería y desconecte el
adaptador de alimentación de la toma de corriente.
Espere a que se evapore la humedad del equipo
antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Evite que el teléfono caiga accidentalmente.
Utilice la pinza, la pinza de seguridad o la funda de
transporte indicadas para transportar el teléfono.
Evite que el teléfono quede oprimido entre otros
objetos y su cuerpo cuando lo lleve en el bolsillo
o colgado de la ropa.
No coloque nunca el equipo cerca de motores
eléctricos, equipos de soldadura u otros dispositivos que generen campos (electro)magnéticos
fuertes. La exposición a campos (electro)magnéticos fuertes puede ocasionar un mal
funcionamiento del producto y perjudicar la
comunicación.
MX-ONE – DT690
39
Español
Advertencias
Español
40
MX-ONE – DT690
Teléfono inalámbrico DT690
Guía de referencia rápida
La Guía de usuario completa está disponible en
formato electrónico en el CD Enterprise Telephone
Toolbox y en www.aastra.com (ver plataforma MX-ONE).
Lea las instrucciones de seguridad antes de
utilizar el producto.
1
Botón multifunción (puede programarse
como acceso directo a distintas funciones)
2
Subir volumen
3
Bajar volumen
4
Conector para auricular
5
Tecla de software izquierda
6
Tecla de software central
7
Tecla de software derecha
8
Tecla para descolgar
9
Tecla de navegación de 5 direcciones
10 Descolgar y encender/apagar
11 Acceso a buzón de voz
12 Bloqueo de teclado y minúscula/mayúscula
13 Espacio
14 Tecla silenciar
15 Indicador
16 Pantalla
Menú de la pantalla principal
Nota: La información que se muestra puede variar en función de la
versión y la configuración de la centralita, o de si el teléfono se utiliza
en un sistema DECT o IP DECT. Consulte con su administrador del
sistema para saber en qué tipo de sistema se utiliza el teléfono.
MX-ONE – DT690
1
Conexiones
2
Llamadas
3
Accesos directos
4
Mis favoritos
5
Mensajes
6
Valores
7
Perfiles
8
Contactos
Cuando pulse la tecla Menú, la pestaña de Mensajes se marca por
defecto.
41
Español
Esta guía de referencia rápida incluye descripciones
breves sobre cómo usar las funciones básicas. En la
Guía del usuario encontrará más información sobre
funciones y requisitos técnicos.
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Encender y apagar
Encender:
Realizar llamadas
Mantenga pulsado
(hasta
que se ilumine la pantalla)
Español
Sí (confirmar)
Apagar:
Rellamada al último
número externo
marcado:
Mantenga pulsado
Sí (confirmar)
Free seating
acceder:
*11*
*
*
Código de
autorización
Propio número
de extensión
Nota: el servicio "free-seating" no es
compatible con IP DECT.
Free seating
finalizar:
# 11 #
Responder:
Pulse
Manos libres:
Pulse
Responder
llamadas desde
otra extensión:
Llame a la extensión que suena
Finalizar llamada:
Pulse
Rechazar llamada:
Pulse
6
4;
Realizar llamadas
Premarcación:
Marque el número de extensión
o la línea externa y número
Manos libres:
Marque el número
Número de
marcación rápida
común:
Marque el número de marcación
rápida común
Haga una llamada
Mantenga pulsada la primera
rápida mediante
letra del nombre, seleccione un
la lista de contactos: nombre
Marcación por
contactos:
42
seleccionar número
***
Finlandia y Suecia:
**0
Silenciar el teléfono: Pulse
para suprimir la
señal de timbre. (Pulse
para
contestar).
Desactivación del
timbre:
Mantenga pulsado
Pulse
durante la llamada
Volumen
Francia y Nueva Zelanda: Pulse
Suecia: Pulse
Pulse
Timbre silenciado y silencio
Cómo silenciar el
micrófono durante
una llamada:
Contestar llamadas
8
Marcación por lista
de llamadas:
Pulse Menú - Contactos Llamar contacto, seleccione
contacto
Ajustar el volumen
durante una
llamada:
Pulse el botón Subir volumen
para aumentarlo.
Ajustar el volumen
del timbre:
Pulse Menú - Valores - Sonido
y aviosos - Volumen y ajústelo
con las teclas de navegación.
Pulse el botón Bajar volumen
para disminuirlo.
Devolución de llamada
(El número ocupado le devolverá la llamada cuando
quede libre).
Activar:
Cancelar todas
las devoluciones
de llamada:
Cancelar una
rellamada:
Pulse Más - Rellamar
# 37 #
# 37 *
#
número de extensión
MX-ONE – DT690
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Llamada en espera
Aparcar una llamada
(La llamada en espera se envía al número ocupado).
Recuperar una
llamada:
Pulse Más - Llam. en espera
(Cierre el menú, pero mantenga descolgado
el teléfono).
5
Recuperar desde
otra extensión:
Si no se activa pulsando Más,
pulse para activarlo.
Francia y Nueva Zelanda: Pulse ;
Suecia: Pulse
4
R
4
8
Francia, Nueva Zelanda y Suecia:
Pulse
Evitar un desvío
(Desvío Sígueme en una extensión concreta).
Activar:
Multiconferencia
Activar:
*60*
número deseado
Pulse Más - Conferencia
Transferir
(Intervenir una extensión ocupada para pedir al
Pulse
4
Marque o seleccione el número
a incluir.
Repita para añadir más.
Intrusión
Activar:
6
Francia y Nueva Zelanda: Pulse ;
Suecia: Pulse
(la llamada en
Pulse
curso quedará retenida)
interlocutor que cuelgue).
8
6
(La señal de llamada en espera se indica durante la
llamada en curso).
Responder:
Llame a la extensión en que la
llamada se puso en espera
Pulse
#
Conversación
en curso:
Pulse Más - Transferir
Marque número
Transferencia ciega:
Pulse Más - Transf. a nueva
Marque el número
Transferir desde
Bluetooth:
Pulse Más - Transfer. audio Más - A teléfono
Nota: El Bluetooth es opcional. Para más información, véase la Guía del
usuario.
Desvío de llamadas
Aparcar una llamada
Sígueme interno
Consulta
(La primera llamada se aparca de forma automática).
Activarlo desde su
extensión:
Conversación en
curso:
Pulse Más - Nueva llamada,
marque número
Cancelar:
Volver a la llamada
anterior:
Pulse Más - Cambiar
Aparcar
Retener:
MX-ONE – DT690
Pulse
R
Sígueme externo
Activar:
*21*
#
#21#
Nuevo número de
extensión
*22#
#
#22#
Código de línea
externa y n.º
Cancelar:
43
Español
Activar:
(en 30 segundos)
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Número personal
Activar o cambiar a
otro perfil desde
la propia extensión:
Español
Cancelar:
*23*
Información de ausencia
* 1 0 * (1—5) #
Activar:
#
Los dígitos de perfil de búsqueda (1-5),
están programados por un administrador
del sistema.
#10#
Código de ausencia
(0–9)
Hora y fecha (si se solicita)
Cancelar:
#23#
*8#
Buzón de voz (opcional)
Captura de llamadas de grupo
Nuevo mensaje
recibido:
Responder:
Marque su
buzón de voz:
Finlandia y Suecia:
Pulse Menú - Mensajes Buzón entr.
o
Pulse y mantenga pulsado
1
*0#
#001#
Desactivación general
1
Nota: para mantener pulsado se
requiere que se haya configurado un
número de buzón de voz en la tecla de
Buzón de voz. Póngase en contacto con
el administrador del sistema.
Desactivar todas
las funciones:
Idioma de pantalla
Cambiar el idioma
de la pantalla:
Pulse Menú - Valores - Idioma
y seleccione uno de los idiomas
de la lista.
SMS (Opcional)
Hora y fecha
(Puede enviar y recibir mensajes de texto desde y a
otros teléfonos del sistema).
Ajustar la hora:
Pulse Menú - Valores - Hora
y fecha - Formato de hora
y seleccione la opción deseada.
Ajustar la fecha:
Pulse Menú - Valores - Hora
y fecha - Formato de fecha
y seleccione la opción deseada.
Nuevo mensaje:
Mensaje leído:
Pulse Sí para leerlo
directamente.
Pulse No para leerlo después.
Cómo escribir
y enviar mensajes:
Pulse Menú - Mensajes Nuevo mensaje
Escriba el mensaje y pulse
Enviar
*61*
Código de cuenta
Activar:
código de cuenta
número externo
Noruega y Finlandia:
44
#
*71*
MX-ONE – DT690
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Teclas de software:
Pulse Menú - Accesos
directos - Teclas software
Elija Izquierda, Centro o
Derecha y pulse Selec.
Seleccione Nombre, introduzca
el nombre y pulse OK
Seleccione Función, elija una
función y pulse Volver
Seleccione Valor (sólo en
algunas funciones)
Seleccione Pregunta de
control
Cómo extraer la batería
Para extraer la batería, haga lo siguiente:
1. Abra el compartimento de la batería y extráigala
junto con la tapa.
Español
Cómo programar teclas de software
y teclas de marcación rápida
2. Sustitúyala por otra batería.
Teclas de marcación Pulse Menú - Accesos
directos - Tec marc. abrev.
rápida:
Seleccione un número de la lista
Seleccione una Función
Seleccione Pregunta de
control
Botón multifunción:
Pulse Menú - Accesos
directos - Botón multifun.
Seleccione Pulsación larga
o Pulsac. múltiple
Seleccione una Función
Seleccione Pregunta de
control
Cómo cargar la batería
Para cargar la batería, introduzca el teléfono en un
cargador de sobremesa o en un rack cargador.
La luz naranja indica que la batería del teléfono se está cargando. La luz
se vuelve verde y el icono
aparece para indicar que la batería está
totalmente cargada.
Nota: antes de extraer la batería, apague el teléfono.
Accesorios
Los siguientes accesorios para el DT690 están
disponibles:
Funda de piel con
enganche de
cinturón
Enganche de cinturón, Auricular con micrófono
tipo anilla giratoria
incorporado
Enganches estándar
Cargadores de sobremesa
También disponible:
- Auricular con micrófono integrado en cable
- Cinta de seguridad
- Rack cargador
- Cargador de baterías
MX-ONE – DT690
45
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Español
46
MX-ONE – DT690
Información importante para el usuario
Instrucciones de seguridad
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Todos los
Nota: Al usar el teléfono o el equipo conectado a él,
se deben tomar siempre las siguientes precauciones de seguridad básicas para disminuir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y daños personales.
derechos reservados.
Está prohibido reproducir, almacenar en sistemas de
recuperación o transmitir en alguna forma o por algún
medio alguna parte de esta publicación, ya sea electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros, sin la
autorización previa por escrito de la editorial, salvo que
cumpla con los siguientes términos.
Cuando esta publicación está disponible en un medio
de Aastra, Aastra entrega su consentimiento para
descargar e imprimir copias del contenido entregado
en este archivo sólo para uso privado y no para su
redistribución. Ninguna parte de esta publicación
podrá ser alterada, modificada ni utilizada con fines
comerciales. Aastra no será responsable de ningún
daño que surja debido al uso de una publicación
alterada o modificada ilegalmente.
Aastra es una marca registrada de Aastra Technologies Limited. Todas las demás marcas registradas
mencionadas son la propiedad de sus respectivos
dueños.
Recomendaciones
•
•
•
•
•
Garantía
AASTRA NO OTORGA NINGÚN TIPO DE GARANTÍA
EN RELACIÓN CON ESTE MATERIAL, LO QUE
INCLUYE, PERO NO SE LIMITA A, LAS GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN IMPLÍCITAS
PARA UN FIN ESPECÍFICO. Aastra no se responsabiliza de los errores que éste contenga ni de los daños
incidentales o indirectos relacionados con la entrega,
rendimiento o uso de este material.
•
•
Declaración de conformidad
Por este medio, Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, declara que éste teléfono
cumple con los requisitos esenciales y con otras
disposiciones pertinentes de la directiva europea
R&TTE 1999/5/CE.
Los detalles se pueden encontrar en:
http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
MX-ONE – DT690
Los productos siempre se deben guardar y
manejar con cuidado. Guarde los productos
en un lugar limpio y sin polvo. El uso y cuidado
correcto prolonga la vida útil del producto. Use un
pañuelo de papel o un trapo suave y absorbente
para quitar el polvo, la suciedad o la humedad del
producto.
Asegúrese de que el teléfono, la batería y el cargador se usen siempre en el entorno para el cual
han sido diseñados.
Opere el teléfono en temperaturas que estén
entre 0 ºC y +40 ºC (entre 32 °F y 104 °F).
No exponga los productos a líquidos,
humedad, disolventes, luz solar fuerte,
condiciones duras o temperaturas
extremadamente altas o bajas, nunca
a temperaturas superiores a +60 °C
(+140 °F) a no ser que el producto
haya sido diseñado específicamente y aprobado
oficialmente para este tipo de entorno.
Las baterías pueden sufrir fugas,
sobre-calentarse o explotar si se
exponen al calor. Esto puede resultar
en incendios o en quemaduras u otras
lesiones.
No ponga el producto en un horno microondas:
esto puede causar daños al microondas o al
producto.
No intente desmontar o alterar
ninguna parte del teléfono, de los
cargadores o de la batería especial.
Si se intenta desmontar o alterar
cualquier parte, puede resultar en
una descarga eléctrica o daños
irreversible al equipo. Las inspecciones internas,
alteraciones o reparaciones solamente deben ser
ejecutadas por personal de servicio cualificado o
por un distribuidor autorizado de Aastra.
El producto no se debe exponer a llamas al descubierto o productos de tabaco encendidos.
No tire, tuerza o deje caer sus productos. Esto
puede resultar en fallos o una descarga eléctrica.
No pinte el producto.
No use el producto en un entorno donde hay una
atmósfera potencialmente explosiva a no ser que
el producto haya sido diseñado específicamente
y aprobado oficialmente para este tipo de entorno.
Acepte la llamada antes de poner el producto
(o el dispositivo manos libres portátil) cerca de
su oído para evitar problemas auditivos.
47
Español de
América
Latina
Copyright
Desechar el producto
•
No debe botar el producto en un
vertedero municipal. Revise las disposiciones locales con respecto al
desecho de productos electrónicos.
Suministro de energía
•
Español de
América
Latina
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Conecte el adaptador de energía CA del cargador
unicamente a las fuentes de energía indicadas en
el cargador.
Asegúrese de que el adaptador de energía CA
esté enchufado de tal manera que no pueda sufrir
daños o tensión.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desenchufe el cargador de la fuente de energía
antes de limpiarlo o moverlo.
Los adaptadores de energía CA no se deben usar
al aire libre o en lugares húmedos.
Nunca modifique el cable o enchufe. Si el enchufe
no se ajusta a la toma de corriente, haga que un
electricista cualificado instale una toma adecuada.
Por razones de accesibilidad, al cargar el teléfono
limite la distancia entre el enchufe y el teléfono
inalámbrico.
Una vez cargado el teléfono, desconecte el cargador de la toma de corriente como medida para
ahorrar energía.
Asegúrese de tener las manos secas y de agarrar
la parte sólida del transformador cuando lo saque
del enchufe.
No tire de los cables.
La Guía de usuario completa contiene una lista de
los adaptadores CA disponibles.
Carga de las baterías
•
•
•
•
48
Lea las siguientes precauciones antes
de usar las baterías por primera vez.
Asegúrese de entender y de cumplir
todas las instrucciones de seguridad
para evitar así los posibles riesgos
ocasionados por el uso incorrecto o
indebido o por daños en las baterías.
Use sólo baterías, transformadores o cargadores
de escritorio o cargadores de teléfono que hayan
sido diseñados específicamente para ser usados
con el producto.
El uso de fuentes de energía no recomendadas
explícitamente puede resultar en sobrecalentamiento de la batería, un rendimiento inferior de la
batería o deformación del equipo o en incendios
u otros daños.
El teléfono se encuentra equipado con una batería de polímero de litio / batería de ion de litio. En
una infraestructura compleja, el tiempo de conversación y de operación en espera puede diferir
por la cantidad mayor de señales.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
La batería siempre se debe cargar completamente (por lo menos cuatro (4) horas) antes del
primer uso.
La batería de su producto ha sido diseñada para
resistir muchos ciclos de carga.
Use únicamente un cargador recomendado.
No cargar el aparato apropiadamente puede
causar daños por calor e incluso su ruptura
por alta presión.
Controle la polaridad al colocar la batería en el
cargador.
No se debe soldar los cables directamente a la
batería.
No deje que el agua entre en contacto con la
batería.
La batería se puede sustituir, pero no es necesario
hacerlo con frecuencia.
Cargue la batería únicamente cuando esté dentro
del teléfono.
Use únicamente las baterías específicas para su
producto.
Nunca caliente la batería o la tire al fuego. Esto
puede ocasionar fugas, explosiones o incendios.
Quite el estuche del producto antes de colocarlo
en el cargador.
No cubra el producto mientras se encuentra en
el cargador. No cargue el teléfono en un mueble
o cajón cerrado. La carga de la batería es un
proceso químico y la batería se puede calentar
durante la carga. Asegúrese de que el entorno
del cargador en uso esté bien ventilado.
El teléfono inalámbrico puede estar encendido o
apagado durante la carga.
Nunca conecte el cable positivo y el cable
negativo de la batería.
No golpee o deje caer la batería. Esto puede
causar daños a la batería.
No cargue la batería si la temperatura
es menor de +5 °C (+41 °F). Cargue
la batería con una temperatura entre
+5 °C y +40 °C (entre +41°F y
104 °F). Cargar la batería en otras
condiciones puede reducir el rendimiento de la batería y acortar su ciclo de vida.
No use baterías de diferentes tipos, marcas o
voltajes.
La batería se debe almacenar en un lugar fresco
y seco, con una temperatura ambiental de
aproximadamente +25 °C (+77 °F) para obtener
el mejor rendimiento.
La batería se descarga de forma mínima aún
cuando el aparato está apagado o se ha quitado
del teléfono.
Deseche la batería de acuerdo con las disposiciones locales aplicables en su país.
MX-ONE – DT690
Humo o gases
•
Deje de utilizar el producto y apáguelo inmediatamente si hay humo o
gases. Desconecte el transformador
y quite las baterías del teléfono de inmediato.
Seguir operando el producto puede resultar en
un incendio o una descarga eléctrica.
Pantalla de cristal líquido (pantalla LCD)
•
Si se rompe la pantalla de cristal líquido, evite
lesiones asegurándose de que el cristal líquido no
entre en contacto con la piel, con los ojos o con
la boca. Evite que el cristal líquido escape a través
del vidrio roto.
Evitar fallos
•
•
•
•
Se puede formar condensación (gotitas de agua)
en las superficies internas y/o externas si el
equipo se mueve rápidamente de entornos cálidos a entornos fríos o viceversa. Las gotitas de
agua pueden causar fallos al equipo y estropear
o terminar la comunicación o dañar el equipo. No
use más el equipo si nota condensación. Apague
el teléfono, quite la batería y desenchufe el transformador. Espere hasta que la humedad se evapore del equipo antes de ponerlo en operación
nuevamente.
Evite dejar caer accidentalmente el teléfono. Use
el gancho, el gancho de seguridad o el estuche
especificado para llevar al teléfono.
Evite que el teléfono quede apretado entre un
mueble y su cuerpo al llevar el teléfono en su
bolsillo o sujeto a la ropa.
Nunca coloque el equipo cerca de motores eléctricos, soldadores u otros dispositivos que generan campos (electro)magnéticos fuertes. El producto puede fallar o estropear la comunicación si
se expone a campos (electro)magnéticos fuertes.
MX-ONE – DT690
49
Español de
América
Latina
Advertencias
Español de
América
Latina
MX-ONE – DT690
50
Teléfono inalámbrico DT690
Guía de referencia rápida
Esta Guía de referencia rápida incluye descripciones
breves sobre cómo utilizar las funciones básicas. La Guía
de usuario contiene información sobre todas las funciones
y los requisitos técnicos.
La Guía del usuario completa se encuentra disponible en
formato electrónico en Enterprise Telephone Toolbox CD
(Caja de herramientas del teléfono de Enterprise) y en
www.aastra.com (consulte la plataforma MX-ONE).
¡Lea las instrucciones de seguridad
antes de usar su teléfono!
Botón multifuncional (puede ser programado
para el acceso directo a las funciones)
2
Subir el volumen
3
Bajar el volumen
4
Conector de diadema
5
Tecla de software izquierda
6
Tecla de software central
7
Tecla de software derecha
8
Tecla para descolgar
9
Tecla de navegación de cinco vías
10
Tecla para colgar y encender y apagar el
teléfono
11
Acceso al buzón de voz
12
Bloqueo de teclas y mayúsculas / minúsculas
13
Espac
14
Tecla mudo
15
Indicador
16
Pantalla
1
Conexiones
2
Llamadas
3
Acceso direc.
4
Mis favoritos
5
Mensajes
6
Valores
7
Perfiles
8
Contactos
Español de
América
Latina
1
Menú principal de pantalla
Nota: La información que se muestra depende de la versión y la
configuración de la central y si usa el teléfono en un sistema DECT
o IP DECT. Consulte a su administrador de sistema si no sabe el
sistema al que se ha conectado el teléfono.
MX-ONE – DT690
Al presionar la tecla de software Menu, la ficha Messaging es
marcada predeterminadamente.
51
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Encender y apagar
Encender:
Realizar llamadas
Presione y mantenga
(hasta
que se encienda la pantalla).
Marcar usando
Contactos:
Presione Menu - Contacts Call contact, seleccionar
contacto
Marcar desde el
registro:
Presione
Yes (confirmar)
Apagar:
Presione y mantenga
.
Yes (confirmar)
Español de
América
Latina
Posición libre
Conexión:
*11*
*
Remarcar el último
número externo:
Código de autorización
Propio número de
extensión
*
# 11 #
Contestar llamadas
Contestar:
Presione
Manos libres:
Presione
8
Contestar llamadas Llame a la extensión que suena
de otra extensión:
6
En Francia y Nueva Zelanda: Presione
En Suecia: Presione
4;
Terminar la llamada: Presione
Rechazar una
llamada:
***
En Finlandia y Suecia:
**0
Teléfono con
señal de timbrado
silenciada:
Presione
para suprimir el
sonido. (Presione
para
contestar.)
Apagar la señal
de timbrado:
Presione y mantenga
Desactivar el
micrófono durante
la llamada:
Presione
llamada
durante la
Control del volumen
Ajustar el volumen
durante una
llamada:
Presione la tecla Volume up
para subir el volumen.
Ajustar el volumen
del timbre:
Presione Menu - Settings Sound & Alerts - Volume y
ajuste el volumen usando las
teclas de navegación.
Presione
Realizar llamadas
Premarcar:
Marque el número de la extensión o de la línea externa y el
número
Manos libres:
Marque el número
Número de marcación rápida común
Marque el número de marcación
rápida común
Activar:
Hacer una llamada
rápida mediante la
lista de contactos:
Presione y mantenga presionada
la primera letra del nombre,
seleccione el nombre
Cancelar todas
las rellamadas:
52
número
Timbrado silencioso y Mudo
Nota: IP DECT no admite la función
Posición libre.
Posición libre
Desconexión:
seleccione el
Presione la tecla Volume down
para bajar el volumen.
Rellamada
(El número ocupado retorna la llamada una vez libre.)
Cancelar una
rellamada:
Presione More - Call back
# 37 #
# 37 *
#
número de extensión
MX-ONE – DT690
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Llamada en espera
Aparcar una llamada
(Una señal de llamada en espera es enviada al número
ocupado.)
Reanudar la llamada:
Presione More - Call waiting
Reanudar en
otra extensión:
(Cierre el menú pero mantenga el teléfono
8
4
6
En Francia y Nueva Zelanda: Presione ;
En Suecia: Presione
descolgado.)
5
Si no se activa cuando se presiona Más,
presione para activarlo.
En Francia y Nueva Zelanda: Presione ;
En Suecia: Presione
6
4
Conferencia
Activar:
(Las llamadas en espera se indican durante una
llamada en curso con una señal.)
Contestar:
Llame a la extensión donde se
retuvo la llamada
Presione
Presione More - Conference
Marque o seleccione un
número para que se incluya.
Repita para agregar más
números.
R
Presione
(la llamada en
curso queda en retención)
Intrusión
Transferencia
(Intervenir en una extensión ocupada para pedirle a
Conversación
en curso:
Presione More - Transfer
Marque el número
Transferencia ciega:
Presione More - Transf. to
new
Marque el número
Transferir desde
Bluetooth:
Presione More - Audio
Transfer - More - To phone
una de las personas que cuelgue el teléfono).
Activar:
Presione
4
8
En Francia, Nueva Zelanda y Suecia:
Presione
Hacer caso omiso
(Hacer caso omiso de un sígueme en una extensión
específica.)
Activar:
*60*
número deseado
#
Nota: Bluetooth es opcional. Consulte la Guía de usuario para obtener
más información.
Transferencia de llamada
Sígueme interno
Aparcar una llamada
Consulta
(La primera llamada es aparcada automáticamente.)
Conversación en
curso:
Presione More - New call,
marque el número
Volver atrás:
Presione More - Switch
Retener
Dejar en retención:
Presione
R
Solicitar desde su
extensión:
Cancelar:
*21*
extensión
#21#
Solicitar:
*22#
Cancelar:
#22#
Sígueme externo
#
Nuevo número de
#
Código de línea
externa y Nº
53
Español de
América
Latina
Activar:
(dentro de 30 segundos)
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Número personal
Activar o cambiar a
otro perfil desde la
extensión propia:
Cancelar:
* 1 0 * (1—5) #
Activar:
Los dígitos de perfil de búsqueda (1-5),
son programados por el administrador
de sistema.
Español de
América
Latina
#10#
Cancelar:
Código de ausencia
(0-9)
Fecha y hora (si se requiere)
#
#23#
*8#
Captura de llamadas de grupo
Contestar:
Buzón de voz (opcional)
En Finlandia y Suecia:
Mensaje nuevo
recibido:
Ingrese en su
buzón:
*23*
Información de ausencia
Presione Menu - Messaging Inbox
O
Presione y mantenga
1
*0#
#001#
Desactivación general
Cancelar todas las
funciones:
Idioma de pantalla
Nota: Un número de buzón de voz debe
ser configurado para la tecla de buzón de
voz antes de poder usar la tecla .
Comuníquese con su administrador del
sistema.
1
Cambiar idioma de
pantalla:
Presione Menu - Settings Language y seleccione uno de
los idiomas de la lista.
Hora y fecha
SMS (opcional)
Configurar hora:
Presione Menu - Settings Time & Date - Time format y
seleccione la opción deseada.
Configurar fecha:
Presione Menu - Settings Time & Date - Date format y
seleccione la opción deseada.
(Usted puede enviar y recibir mensajes de texto hacia
y desde otros teléfonos en el sistema.)
Mensaje nuevo:
Leer mensaje:
Presione Yes para leer el
mensaje de inmediato.
Presione No para leerlo más
tarde.
Escribir y enviar
mensajes:
Presione Menu - Messaging Write new Message
Escriba un mensaje y presione
Enviar
*61*
Código de cuenta
Activar:
código de cuenta
número externo
En Noruega y Finlandia:
54
#
*71*
MX-ONE – DT690
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Teclas de software:
Teclas de acceso
rápido:
Presione Menu - Short cuts Soft keys.
Seleccione Left, Middle o
Right y presione Select.
Seleccione Name e ingrese el
nombre. Presione OK.
Seleccione Function,
seleccione una función y
presione Back
Seleccione Value (únicamente
para algunas de las funciones).
Seleccione Control question
Quitar la batería
Siga las siguientes instrucciones para quitar la batería:
1. Abra el compartimiento y retire la batería sujeta a la
cubierta.
2. Sustituya la batería por una nueva.
Español de
América
Latina
Programar teclas de software y teclas
de acceso rápido
Presione Menu - Short cuts Hot keys.
Seleccione un número de la
lista.
Seleccione una Function
Seleccione Control question
Botón multifuncional: Presione Menu - Short cuts Multifunction button.
Seleccione Long Press o Mulit
press.
Seleccione una Function
Seleccione Control question
Nota: Apague el teléfono antes de quitar la batería.
Accesorios
Los siguientes accesorios se encuentran disponibles
para el DT690:
Cambiar la batería
Coloque el teléfono en un cargador de escritorio o
cargador del teléfono para cargar la batería.
La luz naranja indica que la batería se está cargando. La luz verde se
enciende y se muestra
cuando la batería está completamente
cargada.
Estuche de cuero
con gancho para
el cinturón
Ganchos estándar
Gancho para el cinturón,
Diadema con
tipo giratorio
micrófono con boom
Cargadores de escritorio
También disponible:
- Diadema con micrófono integrado en el cable
- Cinta de seguridad
- Cargador del teléfono
- Cargador de batería especial
55
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Español de
América
Latina
56
MX-ONE – DT690
Informations importantes pour l’utilisateur
Consignes de sécurité
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Tous droits
Remarque : certaines mesures de sécurité doivent
être prises pendant l’utilisation du téléphone ou
d’équipement connecté afin de réduire les risques
d’incendie, de chocs électriques et de blessures.
réservés.
Aucune partie de cette publication ne peut être
reproduite, stockée dans un système de recherche
documentaire, ou transmise sous quelque forme ou
quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique,
photocopie, enregistrement, ou autre, sans la permission
écrite expresse de l’éditeur sauf si les conditions
suivantes sont remplies.
Lorsque la présente publication est accessible sur
un site Aastra, Aastra autorise le téléchargement et
l’impression du contenu du fichier pour une utilisation
privée excluant toute distribution. Aucune partie de
cette publication ne peut être sujette à altération,
modification ou utilisation commerciale. Aastra dégage
toute responsabilité pour tout dommage résultant de la
modification ou de l’altération illicite d’une publication.
Aastra est une marque déposée de Aastra Technologies
Limited. Toutes les autres marques déposées mentionnées dans les présentes appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Conseils d’utilisation
•
•
•
•
•
Garantie
AASTRA EXCLUT TOUTE GARANTIE CONCERNANT
CE DOCUMENT, Y COMPRIS, MAIS SANS SE
LIMITER À CELLES-CI, LES GARANTIES IMPLICITES
COMMERCIALES ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER. Aastra ne pourra être tenu pour responsable des erreurs contenues ci-après, ni de tout
incident ou dommage résultant de la fourniture, des
performances ou de l’utilisation de ce matériel.
•
•
Déclaration de conformité
Par la présente, Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, déclare que ce terminal est
conforme aux impératifs principaux et autres
dispositions applicables de la directive européenne
R&TTE 1999/5/EC.
Pour plus de détails, consultez :
http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
MX-ONE – DT690
Manipulez toujours vos appareils avec précaution
et rangez-les dans un endroit propre, exempt de
poussière. Une utilisation et un soin adaptés
prolongeront leur durée de vie. Enlevez la poussière, la saleté ou l’humidité au moyen d’un papier
absorbant doux.
Veillez à ce que le téléphone, la batterie et le
chargeur soient utilisés dans l’environnement
pour lequel ils sont conçus.
La plage de température de fonctionnement du
téléphone va de 0 °C à + 40 °C.
N’exposez pas vos produits à des
liquides, à l’humidité, des solvants, à
un rayonnement solaire intense, à des
environnements difficiles ou à des
températures extrêmes, jamais audessus de 60°C, sauf si le produit a
été conçu et est officiellement agréé pour ce type
d’environnement.
L’exposition à la chaleur peut provoquer
des fuites, une surchauffe ou une
explosion des batteries, avec des
risques d’incendie de brûlure et autres
dommages corporels.
Ne mettez jamais votre appareil dans un four
micro-ondes ; vous risqueriez d’endommager
le four et l’appareil.
N’essayez pas de démonter ou de
modifier tout ou partie du téléphone,
du(des) chargeur(s) ou du pack de
batterie. Ceci peut entraîner des risques d’électrocution ou endommager
l’équipement de façon irréversible.
Toute inspection interne, modification et
réparation doit être obligatoirement confiée à un
personnel ou à un partenaire Aastra agréés.
Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une
flamme vie ou d’une cigarette allumée.
Évitez de laisser tomber, de lancer ou de plier
vos produits. Ceci peut provoquer un mauvais
fonctionnement ou des risques d’électrocution.
Ne peignez jamais votre produit.
N’utilisez pas votre produit dans une zone où
l’atmosphère peut être chargée d’un mélange
potentiellement explosif, sauf si le produit a été
conçu et est officiellement agréé pour ce type
d’environnement.
Pour éviter toute altération de l’audition, acceptez
l’appel avant de porter le produit (ou le kit mains
libres) à l’oreille.
57
Français
Droits d’auteur
Mise au rebut de l’appareil
•
Votre produit ne doit jamais être jeté
dans les déchets ménagers. Consultez
auprès des autorités locales la réglementation applicable sur la mise au
rebut des produits électroniques.
•
•
•
Alimentation électrique
•
•
•
•
•
•
Français
•
•
•
•
•
•
•
Ne branchez l’adaptateur d’alimentation secteur
que sur les sources d’alimentation prescrites,
indiquées sur le chargeur.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit placé
de telle sorte qu’il soit impossible de l’endommager
ou de tirer dessus.
Pour réduire les risques d’électrocution, débranchez
le chargeur de la source d’alimentation avant de le
nettoyer ou de le déplacer.
L’adaptateur d’alimentation secteur ne doit pas
être utilisé à l’extérieur ou dans des endroits
humides.
Ne modifiez jamais le cordon ou la fiche. Si la fiche
ne pénètre pas dans la prise, faites installer une
prise adéquate par un électricien qualifié.
Posez votre téléphone sans fil aussi près que
possible de la prise secteur lorsque vous le
rechargez, afin de pouvoir y accéder facilement.
Pour économiser l’énergie, débranchez le chargeur
de la prise secteur, une fois le téléphone rechargé.
Veillez à ce que vos mains soient sèches lorsque
vous débranchez le chargeur de la prise secteur
et tenez-le par la partie solide.
Ne tirez pas sur les câbles.
Pour les adaptateurs d’alimentation disponibles,
voir le manuel de l’utilisateur complet.
Batterie et chargeur
•
•
•
•
58
Veuillez lire attentivement les
précautions d’emploi suivantes avant
la première utilisation des batteries.
Assurez-vous de comprendre et de
respecter toutes les instructions de
précaution, afin d’éviter tout risque
de sécurité pouvant découler d’une mauvaise
utilisation, d’un mauvais montage des batteries
ou de batteries endommagées.
Utilisez exclusivement des batteries, des adaptateurs secteur et des chargeurs spécifiquement
conçus pour être utilisés avec votre produit.
L’utilisation de sources d’alimentation non recommandées peut entraîner des risques de surchauffe,
de réduction des performances des batteries, de
déformation de l’équipement, d’incendie et autres
dommages.
Le téléphone est équipé d’une batterie Lithium
Li-polymer/Lithium Li-Ion. Dans une infrastructure
complexe les temps de conversation et de veille
peuvent varier, en raison des conséquences qui
résultent de l’augmentation de la signalisation.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Avant la première utilisation de la batterie, celle-ci
doit être complètement chargée (au minimum
4 heures).
La batterie équipant votre produit est conçue
pour supporter de nombreux cycles de charge.
Utilisez exclusivement l’équipement de charge
conseillé.
Une charge inadéquate peut entraîner des
dommages résultant de la chaleur ou même une
rupture provoquée par une pression excessive.
Respectez la polarité correcte de chargement.
Ne soudez pas de conducteurs d’alimentation
directement sur la batterie.
Ne laissez pas la batterie entrer en contact avec
de l’eau.
Les batteries est interchangeable mais cette opération ne doit pas être effectuée trop fréquemment.
Ne chargez la batterie que lorsqu’elles est installée
dans le téléphone.
Utilisez exclusivement les pack batteries spécifiées
pour votre produit.
Ne chauffez jamais la batterie et ne la jetez jamais
au feu ; ceci pourrait provoquer des risques de
fuite, d’explosion ou d’incendie.
Retirez le produit de l’étui de transport lorsque
vous le placez dans le chargeur.
Ne couvrez jamais le produit pendant la charge.
Ne chargez jamais le téléphone dans un tiroir ou
une enceinte fermée. La charge de la batterie est
un processus chimique qui s’accompagne d’une
augmentation de température de celle-ci. Veillez à
ce que l’environnement de charge du téléphone
soit correctement ventilé.
Le téléphone sans fil peut être chargé allumé ou
éteint.
Ne connectez jamais ensemble les pôles positif et
négatif de la batterie.
Veillez à ne pas heurter ni faire tomber la batterie.
Ceci risquerait de l’endommager.
Ne chargez jamais la batterie lorsque
la température est inférieure à + 5 °C.
La batterie ne doit être chargée que si
la température ambiante est comprise
entre + 5 °C et + 40 °C. Le non respect
de ces conditions risque de diminuer
ses performances et de raccourcir sa durée de vie.
N’utilisez pas des packs batterie de type, de
marque ou de capacité différents.
Pour assurer une capacité optimale de la batterie,
celle-ci doit être conservée dans un endroit
tempéré et sec, à une température ambiante
d’environ + 25 °C.
Même si le produit est éteint ou si la batterie est
retirée, celle-ci continuera de perdre une fraction
minimale de sa charge.
MX-ONE – DT690
Mettez la batterie au rebut conformément à la
réglementation en vigueur dans votre pays.
Avertissements
Fumée ou vapeurs
•
Arrêtez de faire fonctionner les produits
et mettez-les immédiatement hors
tension en cas de dégagement de
fumée ou de vapeurs. Débranchez l’adaptateur
secteur et retirez immédiatement les batteries du
téléphone. La poursuite du fonctionnement peut
provoquer des risques d’incendie ou
d’électrocution.
Écran à cristaux liquides
•
Pour ne pas vous blesser en cas de bris de l’écran
à cristaux liquides, évitez tout contact entre les
cristaux liquides et la peau, avec les yeux et leur
mise en bouche. Empêchez toute fuite de cristaux
liquides par le verre brisé.
Précautions contre les
dysfonctionnements
•
•
•
•
MX-ONE – DT690
Ne placez jamais l’équipement à proximité de
moteurs électriques, d’appareils de soudage ou
autres générant des champs électromagnétiques
intenses. L’exposition à des champs électromagnétiques intenses peut provoquer des dysfonctionnements et détériorer les
communications.
Les modifications rapides de température de
l’équipement entre chaud et froid peuvent entraîner
des phénomènes de condensation (gouttelettes
d’eau) sur les surfaces internes et externes. Ces
gouttelettes peuvent entraîner un dysfonctionnement de l’équipement, l’endommager, détériorer
les communications ou y mettre fin. Si vous remarquez des phénomènes de condensation, cessez
d’utiliser l’équipement. Éteignez le téléphone, retirez
la batterie et débranchez l’adaptateur d’alimentation
de la prise secteur. Attendez jusqu’à ce que
l’humidité s’évapore de l’équipement avant de le
faire fonctionner à nouveau.
Évitez toute chute accidentelle du téléphone.
Utilisez le clip, le clip de sécurité ou l’étui de
transport spécifiés pour le transport du téléphone.
Évitez de comprimer le téléphone entre votre
corps et tout élément du mobilier lorsque vous le
portez dans votre poche ou fixé à vos vêtements.
59
Français
•
Français
60
MX-ONE – DT690
Téléphone sans fil DT690
Mémo d’utilisation
Le manuel de l’utilisateur complet est disponible sous
forme numérique sur le CD Enterprise Telephone Toolbox
et sur www.aastra.com (voir plate-forme MX-ONE).
Lisez les consignes de sécurité avant utilisation !
1
Touche multifonction (peut être programmée
comme raccourcis pour certaines fonctions)
2
Augmentation du volume
3
Diminution du volume
4
Connecteur de casque
5
Touche de fonction gauche
6
Touche de fonction centrale
7
Touche de fonction droite
8
Touche Décrocher
9
Touche de navigation à cinq directions
Français
Ce mémo d’utilisation inclut de brèves descriptions pour
utiliser les fonctions de base. D’autres fonctions et spécifications techniques sont disponibles dans le manuel de
l’utilisateur.
10 Raccrocher et allumer/éteindre
11 Accès à la boîte vocale
12 Verrou clavier et majuscules/minuscules
13 Espace
14 Touche Mute
15 Indicateur
16 Affichage
Affichage Menu principal
Remarque : les informations affichées dépendent la version et de la
configuration de l’autocommutateur, et du fait que l’appareil utilisé est un
téléphone DECT ou IP DECT. Consultez votre administrateur système
pour déterminer le type de système dans lequel votre téléphone est utilisé.
MX-ONE – DT690
1
Connexions
2
Appels
3
Raccourcis
4
Mes Favoris
5
Messagerie
6
Paramètres
7
Profils
8
Contacts
Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction Menu, l’onglet
Messagerie est marqué par défaut.
61
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
Allumer et éteindre
Allumer :
Effectuer un appel
Maintenir
enfoncée (jusqu’à
ce que l’écran s’allume)
Appel au moyen
des contacts :
Appuyer sur Menu - Contacts Appeler contact, sélectionner
un contact
Appel au moyen
de la liste d’appel :
Appuyer sur
le numéro
Recomposer le
dernier n° extérieur :
***
Oui (confirmer)
Éteindre :
Maintenir la touche
enfoncée
Oui (confirmer)
Libre accès (free
seating)
connexion :
*11*
*
*
Code d’autorisation
Numéro de votre poste
Français
Remarque : la fonction de libre accès
n’est pas prise en charge par IP DECT.
Libre accès (free
seating)
déconnexion :
# 11 #
Répondre à un appel
Répondre :
Appuyer sur
Mains libres :
Appuyer sur
Répondre à un
appel sur un
autre poste :
8
sur
4 ; Suède : appuyer sur 6
Mettre fin à l’appel : Appuyer sur
Rejeter un appel :
Couper la sonnerie
d’un téléphone qui
sonne :
Désactiver la
sonnerie :
Désactiver le micro
pendant un appel :
Appuyer sur cette touche pour
couper la sonnerie.
(Appuyer sur
pour
répondre.)
Maintenir enfoncée la touche
Appuyer sur
l’appel
pendant
Volume
Régler le volume
pendant un appel :
Appuyer sur le bouton Haut
pour augmenter.
Appuyer sur le bouton Bas pour
diminuer.
Appuyer sur
Effectuer un appel
**0
Sonnerie silencieuse et Secret
Appeler le poste qui sonne
France et Nouvelle Zélande : appuyer
Finlande et Suède :
sélectionner
Régler le volume
de la sonnerie :
Appuyer sur Menu Paramètres - Son & alertes Volume et ajuster avec les
touches de navigation.
Pré-numérotation :
Composer le numéro de poste
ou le numéro de ligne externe et
le numéro
Mains libres :
Composer le numéro
Numéros abrégés
communs :
Composer le numéro abrégé
commun
(Le numéro occupé rappelle lorsqu’il est libre.)
Effectuer un appel
rapide via la liste
des contacts :
Maintenir enfoncée la touche
correspondant à l’initiale du
nom, sélectionner le nom
Annuler tous
les rappels :
Rappel automatique
Activer :
Annuler un rappel :
62
Appuyer sur Plus - Rappel
# 37 #
# 37 *
numéro de poste
#
MX-ONE – DT690
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
Appel en attente
Mettre un appel en attente
(Un signal d’appel en attente est envoyé au numéro
occupé.)
Reprendre un appel :
Appuyer sur Plus - Appel en
attente
Reprendre l’appel sur Appeler le poste sur lequel
l’appel a été mis en attente
un autre poste :
Appuyer sur
4
(Ferme le menu mais maintient le téléphone
décroché.)
5
Si non activé en appuyant sur Plus,
appuyer sur
pour activer.
France et Nouvelle Zélande : appuyer
sur ;
Suède : appuyer sur
6
4
6
Conférence
Activer :
Appuyer sur Plus Conférence
Composer ou sélectionner le
numéro à inclure.
Répéter pour rajouter d’autres
numéros.
(Un signal d’appel en attente est émis pendant l’appel
en cours.)
Répondre :
8
France et Nouvelle Zélande : appuyer
sur ; Suède : appuyer sur
R
(l’appel en
Appuyer sur
cours est mis en attente)
Transfert
Intrusion
(Intrusion sur un poste occupé pour demander à la
personne de raccrocher.)
Activer :
Appuyer sur
4
8
France, Nouvelle Zélande et Suède :
appuyer sur
Outrepasser
(Outrepasser la fonction Suivez-moi sur un poste
spécifique.)
Activer :
*60*
numéro souhaité
Conversation
en cours :
Transfert en aveugle : Appuyer sur Plus - Transf vers
nouv
Composer le numéro
Transfert par
Bluetooth :
#
Renvoi d’appels
Renvoi interne
Activer à partir
de votre poste :
Concertation
(Le premier appel est automatiquement mis en attente.)
Annuler :
Conversation
en cours :
Appuyer sur Plus - Nouvel
appel, composer le numéro
Renvoi externe
Revenir à l’appel
précédent :
Appuyer sur Plus - Basculer
Annuler :
Mettre en attente :
MX-ONE – DT690
Appuyer sur
Appuyer sur Plus - Transfert
audio - Plus - Vers téléphone
Remarque : Bluetooth est en option, se reporter au manuel de
l’utilisateur pour plus d’informations.
Mettre un appel en attente
En attente
Appuyer sur Plus - Transférer
Composer le numéro
Activer :
*21*
#
#21#
Nouveau numéro de
poste
*22#
#22#
#
Code de ligne
externe et numéro
R
63
Français
Activer :
(avant 30 sec)
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
Numéro personnel
Activer ou changer
de profil à partir du
poste personnel :
Annuler :
* 1 0 * (1—5) #
Activer :
Les numéros de profil de recherche (1-5)
sont programmés par l’administrateur
système.
#10#
Annuler :
Code d’absence (0–9)
Heure et date (si demandé)
*8#
Interception d’appels de groupe
Répondre :
Messagerie vocale (en option)
Finlande et Suède :
Nouveau message
reçu :
Français
Accéder à votre
boîte vocale :
*23*
#
#23#
Informations d’absence
*0#
#001#
Annulation générale
Appuyer sur Menu Messagerie - Boîte Réception
Ou
Maintenir la touche
1
Annuler toutes les
fonctions :
Langue d’affichage
enfoncée
1
Remarque : maintenir la touche
enfoncée suppose qu’un un numéro de
messagerie vocale a été configuré pour la
touche correspondante. Contacter votre
administrateur système.
Changer de langue
d’affichage :
Appuyer sur Menu Paramètres - Langue et
sélectionner une des langues de
la liste.
Date et heure
SMS (En option)
Régler l’heure :
Appuyer sur Menu Paramètres - Heure et date Format heure et sélectionner
l’option souhaitée.
Régler la date :
Appuyer sur Menu Paramètres - Heure et date Format Date et sélectionner
l’option souhaitée.
(Vous pouvez envoyer et recevoir des messages texte
provenant et à destination d’autres téléphones du
système.)
Nouveau message :
Message lu :
Appuyer sur Oui pour le lire
immédiatement.
Appuyer sur Non pour le lire
ultérieurement.
Rédiger et envoyer un Appuyer sur Menu message :
Messagerie - Ecrire Nv Mess.
Rédiger le message, puis
appuyer sur Envoi
*61*
Code de compte
Activer :
code de compte
numéro externe
Norvège et Finlande :
64
#
*71*
MX-ONE – DT690
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
Touches de fonction : Appuyer sur Menu Raccourcis - Touches
Fonction
Choisir Gauche, Centre ou
Droite et appuyer sur Sélect.
Sélectionner Nom , entrer le
nom et appuyer sur OK
Sélectionner Fonction, choisir
une fonction et appuyer sur
Retour
Sélectionner Valeur
(uniquement pour certaines
fonctions)
Sélectionner Question de com.
Touches rapides :
Retrait de la batterie
Pour enlever la batterie, procéder de la manière
suivante :
1. Ouvrir le compartiment de batterie et retirez la
batterie fixée au couvercle.
2. Remplacer par une nouvelle.
Français
Touches de fonction et touches
rapides
Appuyer sur Menu Raccourcis - Touche rapide
Sélectionner un nombre dans la
liste
Sélectionner une Fonction
Sélectionner Question de com.
Touche multifonction : Appuyer sur Menu Raccourcis - Bouton
multifonc
Remarque : avant d’enlever la batterie, s’assurer que le téléphone est
éteint.
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles pour le
DT690 :
Sélectionner Appuyer
longtemps ou Appuyer sur
plus.
Sélectionner une Fonction
Sélectionner Question de com.
Charge de la batterie
Pour charger la batterie, placer le téléphone dans un
chargeur de bureau ou un chargeur.
Un voyant orange indique que la batterie est en cours de chargement. Le
voyant devient vert et l’icône
s’affiche pour indiquer que la batterie est
complètement chargée.
MX-ONE – DT690
Étui en cuir avec
un clip ceinture
Clips standard
Clip ceinture,
pivotant
Casque avec micro
sur tige flexible
Chargeurs de bureau
Également disponibles :
- Casque avec micro intégré dans le câble
- Cordon de sécurité
- Chargeur
- Chargeur de pack batterie
65
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
Français
66
MX-ONE – DT690
Informazioni importanti per l'utente
Istruzioni per la sicurezza
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Tutti i diritti
Nota: quando si utilizza il telefono o un apparecchio
collegato, è sempre opportuno attenersi alle
precauzioni di sicurezza di base riportate di seguito
in modo da ridurre il rischio di incendi, scosse
elettriche e altri danni alle persone.
riservati.
Nessuna parte del presente documento può essere
riprodotta, memorizzata in sistemi di backup, né
trasmessa in alcuna forma o mediante dispositivi
elettronici o meccanici, comprese la fotocopiatura e
la registrazione, senza l'esplicita autorizzazione scritta
dell'editore ad eccezione di quanto previsto dal presente
contratto.
Se la presente pubblicazione è disponibile sul sito
Aastra, è possibile scaricare e stampare il contenuto
del file solo per uso privato, ma non è consentita la
ridistribuzione. Nessuna parte di questa pubblicazione
può essere modificata, adattata o utilizzata per fini
commerciali. Aastra non sarà responsabile di eventuali
danni derivanti dall'uso di pubblicazioni modificate o
adattate illecitamente.
Aastra è un marchio registrato di Aastra Technologies
Limited. Tutti gli altri marchi di fabbrica menzionati nel
presente documento appartengono ai rispettivi
proprietari.
Consigli
•
•
•
•
•
Garanzia
AASTRA NON CONCEDE GARANZIE DI NESSUN
TIPO SUL SUO MATERIALE, INCLUSE (MA NON
LIMITATAMENTE A) LE GARANZIE IMPLICITE DI
COMMERCIABILITÀ E DI IDONEITÀ PER UNO
SCOPO PARTICOLARE. Aastra non sarà ritenuto
responsabile per gli errori ivi contenuti né per danni
involontari o indiretti correlati alla fornitura, alle
prestazioni o all'utilizzo di questo materiale.
•
•
Dichiarazione di conformità
La Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37
Hägersten, dichiara che questo telefono è conforme
ai requisiti fondamentali e alle relative norme previsti
dalla direttiva europea R&TTE 1999/5/EC.
Ulteriori dettagli sono disponibili all'indirizzo:
http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
MX-ONE – DT690
Conservare e maneggiare sempre i prodotti con
cautela, e in un posto pulito e senza polvere. Un uso
corretto e un'adeguata cautela prolungheranno la
vita dei prodotti. Utilizzare un panno o un tessuto
assorbente morbido per rimuovere polvere,
sporcizia o umidità.
Assicurarsi sempre che il telefono, la batteria e il
caricabatteria vengano utilizzati nell'ambiente per
cui sono stati progettati.
Utilizzare il telefono a una temperatura compresa
tra 0°C e + 40°C (tra 32°F e 104°F).
Non esporre i prodotti a liquidi, umidità,
solventi, luce diretta del sole, difficili
condizioni ambientali o temperature
estreme e mai sopra + 60°C (+ 140°F),
a meno che il prodotto non sia stato
specificamente progettato e ufficialmente approvato per tali ambienti.
L'esposizione a fonti di calore può
provocare una perdita, un surriscaldamento o un'esplosione delle batterie,
determinando possibili incendi,
scottature o altri danni personali.
Non mettere il prodotto nel forno a microonde:
questo potrebbe provocare danni al forno e al
prodotto.
Non tentare di disassemblare o
modificare alcuna parte del telefono,
del caricabatteria o della batteria. Il
disassemblaggio o la modifica
potrebbe provocare scosse elettriche
o danni irreversibili all'apparecchio.
Solo al personale di servizio qualificato o a un
partner Aastra autorizzato è consentito condurre
ispezioni interne, modifiche e riparazioni.
Non esporre il prodotto a fiamme o accendini.
Non far cadere, gettare o piegare i prodotti.
Questo potrebbe provocare malfunzionamenti
o scosse elettriche.
Non verniciare il prodotto.
Non utilizzare il prodotto in un'area con
un'atmosfera potenzialmente esplosiva, a meno
che il prodotto non sia stato specificamente
progettato e ufficialmente approvato per tali
ambienti.
Per evitare problemi di udito, accettare la chiamata
prima di avvicinare il prodotto (o dispositivo con
vivavoce portatile) all'orecchio.
67
Italiano
Copyright
Smaltimento del prodotto
•
Il prodotto non deve essere inserito
nei normali contenitori di rifiuti.
Controllare le norme locali per lo
smaltimento di prodotti elettronici.
Alimentazione
•
•
•
•
•
Italiano
•
•
•
•
•
Collegare l'alimentatore CA dell'unità per il
caricamento solo alle fonti di alimentazione
specificate come indicato sul caricabatteria.
Verificare che il cavo di alimentazione CA sia
posizionato in modo da non essere soggetto
a danni o urti.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare
i caricabatteria da qualsiasi fonte di alimentazione
prima di tentare di pulirli o spostarli.
Gli alimentatori CA non devono essere utilizzati
all'esterno o in aree umide.
Non modificare mai il cavo o la spina. Se non è
possibile inserire la spina nella presa, richiedere
a un elettricista qualificato di installare una presa
adeguata.
Limitare la distanza tra le prese elettriche e il telefono
cordless durante il caricamento per un accesso
facilitato.
Per risparmiare corrente, scollegare il caricabatteria
dalla presa elettrica dopo il caricamento.
Per scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica,
assicurarsi di afferrare la parte solida dell'adattatore
CA con le mani asciutte.
Non inserire i cavi.
Vedere il Manuale d'uso per un elenco di tutti gli
adattatori disponibili.
Caricamento e batterie
•
•
•
•
68
Prima di utilizzare le batterie per la
prima volta, leggere attentamente le
istruzioni importanti riportate di seguito.
Assicurarsi di comprendere tutte le
precauzioni indicate e di attenersi alle
stesse in modo da evitare eventuali
rischi per la sicurezza causati da un uso improprio,
applicazione non corretta o danni alle batterie.
Utilizzare solo le batterie, gli adattatori della presa
elettrica o i caricabatteria da scrivania o con base
specificamente progettati per l'utilizzo con questo
prodotto.
L'uso di fonti di alimentazione non esplicitamente
consigliate potrebbe provocare un surriscaldamento, una riduzione delle prestazioni della batteria,
una deformazione dell'apparecchio, incendi o altri
danni.
Il telefono è dotato di batteria ai polimeri/ioni di
litio. In un'infrastruttura complessa la durata in
conversazione e in standby potrebbe essere
diversa a causa della conseguenza dell'aumento
di segnali.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
La batteria deve sempre essere completamente
caricata (almeno 4 ore) prima di essere utilizzata
per la prima volta.
La batteria presente nel prodotto è progettata per
resistere a numerosi cicli di caricamento.
Utilizzare solo l'apparecchiatura di caricamento
consigliata.
Un caricamento non corretto può provocare
danni dovuti al calore o notevoli interruzioni di
pressione.
Tenere presente la corretta polarità durante il
caricamento.
Non saldare fili di piombo direttamente nella batteria.
Non consentire che l'acqua venga a contatto con
la batteria.
La batteria è sostituibile; tuttavia, è preferibile non
eseguire questa operazione frequentemente.
Caricare la batteria solo quando è inserita nel
telefono.
Utilizzare solo le batterie specificate per il prodotto.
Non riscaldare né gettare la batteria nel fuoco, in
quanto ciò potrebbe provocare perdite, esplosioni
o incendi.
Rimuovere la base di supporto dal prodotto mentre
è nel caricabatterie.
Non coprire il prodotto durante il caricamento
della batteria. Non caricare il telefono in un mobile
o un cassetto chiuso. Il caricamento della batteria
è un processo chimico e provoca il riscaldamento
della batteria. Assicurarsi che l'ambiente in cui il
telefono viene caricato sia ben aerato.
Il telefono cordless può essere caricato sia
quando è acceso che quando è spento.
Non collegare mai i conduttori positivo e negativo
della batteria.
Non urtare o far cadere la batteria. Ciò potrebbe
provocare danni alla batteria.
Non caricare la batteria a temperature
inferiori ai + 5°C (+ 41°F). Assicurarsi
di caricare la batteria ad una temperatura compresa tra + 5°C e + 40°C
(+ 41°F e 40,00°C). Il caricamento
effettuato non rispettando queste
condizioni potrebbe influire sulle prestazioni della
batteria e ridurne il ciclo di vita.
Non utilizzare batterie di diversi tipi, marche o
capacità.
Per prestazioni ottimali, conservare la batteria in
un luogo fresco e asciutto, ad una temperatura
ambiente di circa + 25°C (+ 77°F).
La batteria continua a scaricare una minima parte
dell'alimentazione, anche se il prodotto è spento
o se la batteria è rimossa.
Smaltire la batteria in conformità a tutte le norme
locali applicabili nel proprio paese.
MX-ONE – DT690
Avvisi
Fumo o vapori
•
In caso di fumo o vapori, interrompere
il funzionamento del prodotto e spegnerlo immediatamente. Scollegare
l'adattatore CA e rimuovere immediatamente le
batterie dal telefono. Il funzionamento continuato
potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
LCD
•
Se il display a cristalli liquidi si rompe, evitare che
i cristalli liquidi vengano in contatto con occhi,
pelle e bocca e causino danni fisici. Impedire la
fuoriuscita dei cristalli liquidi dal vetro rotto.
•
•
Come impedire il malfunzionamento
Non porre mai l'apparecchio in prossimità di motori
elettrici, apparecchi per la saldatura o altri dispositivi
che generano forti campi elettromagnetici. L'esposizione a forti campi elettromagnetici potrebbe
provocare malfunzionamenti e compromettere la
comunicazione.
•
Italiano
•
Il rapido spostamento dell'apparecchio da temperature calde a temperature fredde e viceversa
potrebbe provocare la formazione di condensa
(goccioline di acqua) sulle superfici interne ed
esterne. Le goccioline di acqua potrebbero provocare un malfunzionamento dell'apparecchio e
danneggiare o terminare la comunicazione oppure
danneggiare l'apparecchio. Quando viene rilevata
della condensa, interrompere l'uso dell'apparecchio. Spegnere il telefono, rimuovere la batteria e
scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica.
Attendere fino a quando l'umidità non è evaporata
dall'apparecchio prima di metterlo nuovamente in
funzione.
Evitare cadute accidentali del telefono. Utilizzare
la clip, la clip di sicurezza o la base di supporto
specificata per sostenere il telefono.
Evitare di esercitare pressioni eccessive sul
telefono quando lo si porta in tasca o attaccato
agli indumenti.
MX-ONE – DT690
69
Italiano
70
MX-ONE – DT690
Telefono cordless DT690
Guida di riferimento rapido
In questa Guida di riferimento rapido viene descritto
l'utilizzo delle funzioni di base. Nel Manuale d'uso vengono
descritte altre funzioni, nonché requisiti di base.
Il Manuale d'uso completo è disponibile in formato elettronico nell'Enterprise Telephone Toolbox CD e all'indirizzo
www.aastra.com (vedere la piattaforma MX-ONE).
Leggere le istruzioni per la sicurezza prima
dell'uso.
Pulsante multifunzione (programmabile
come tasto di scelta rapida per le funzioni)
2
Volume su
3
Volume giù
4
Connettore per cuffia
5
Tasto dedicato sinistro
6
Tasto dedicato centrale
7
Tasto dedicato destro
8
Tasto di riaggancio del telefono
9
Tasto di navigazione a cinque direzioni
Italiano
1
10 Telefono agganciato e accensione o
spegnimento telefono
11 Accesso alla segreteria telefonica
12 Blocco tasti e alternanza tra maiuscolo e
minuscolo
13 Spazio
14 Tasto esclusione audio
15 Spia
16 Display
Display del menu principale
Nota: le informazioni visualizzate possono variare in base alla
versione e alla configurazione del centralino o all'uso del telefono
in un sistema DECT o IP DECT. Per determinare il tipo di telefono
in uso, rivolgersi all'amministratore del sistema.
MX-ONE – DT690
1
Connessioni
2
Chiamate
3
Tasti rapidi
4
Preferiti
5
Messaggi
6
Impostazioni
7
Modi
8
Contatti
Quando si preme il tasto dedicato Menu, viene evidenziata per
impostazione predefinita la scheda Messaggi.
71
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
Accensione/spegnimento
Accensione:
Effettuazione di chiamate
Tenere premuto
(fino a
quando non si accende il display)
Selezione tramite
contatti:
Premere Menu - Contatti Ch. contatto, selezionare il
contatto
Selezione tramite
elenco chiamate:
Premere
Sì (conferma)
Spegnimento:
Tenere premuto
Sì (conferma)
Scollegamento da
Free Seating:
*11*
*
Codice di
autorizzazione Proprio
numero di interno
*
Riselezione
dell'ultimo numero
esterno:
Nota: la funzione Free Seating non
è supportata da IP DECT.
Scollegamento da
Free Seating:
# 11 #
***
Finlandia e Svezia:
**0
Italiano
Telefono che squilla Premere
per disattivare la
suoneria. (Premere
per
con suoneria
rispondere.)
disattivata:
Risposta:
Premere
Vivavoce:
Premere
Ricezione di
chiamate su un
altro interno:
Chiamare l'interno che squilla
Disattivazione della
suoneria:
6
Francia e Nuova Zelanda: Premere
Svezia: Premere
numero
Suoneria silenziosa ed esclusione
audio
Ricezione di chiamate
8
selezionare il
4;
Tenere premuto
Microfono disattivato
durante una
Premere
chiamata:
chiamata
durante la
Conclusione di
una chiamata:
Premere
Volume
Rifiuto di una
chiamata:
Premere
Regolazione del
volume durante
una chiamata:
Premere il tasto Volume su per
aumentare.
Regolazione del
volume della
suoneria:
Premere Menu - Impostazioni Suoni & Allarmi - Volume ed
effettuare le regolazioni con i tasti
di direzione.
Effettuazione di chiamate
Preselezione:
Comporre il numero di interno o
la linea esterna e il numero
Vivavoce:
Comporre il numero
Selezioni rapide
comuni:
Comporre il numero di selezione
rapida comune
Effettuazione di
una chiamata
rapida tramite
elenco dei contatti:
Tenere premuto il primo
carattere del nome, selezionare il
nome
72
Premere il tasto Volume giù per
diminuire.
Richiamata
Il numero occupato viene richiamato quando diventa
libero.
Attivazione:
Premere Altre - Richiamata
MX-ONE – DT690
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
Annullamento di
tutte le richiamate:
Annullamento di
una singola
richiamata:
# 37 #
# 37 *
Parcheggio di una chiamata
Ripresa:
numero di interno
#
In attesa
Messa in attesa:
Premere
Ripresa di una
chiamata:
Avviso di chiamata
Ripresa su un altro
interno:
Viene inviato un segnale di avviso di chiamata al
numero occupato.
Attivazione:
Premere Altre - Commuta
Premere Altre - Chiam. in
altesa
R
(entro 30 secondi)
Chiamare l'interno da cui è
stata messa in attesa la
chiamata
Premere
8
6
(Chiudere il menu ma lasciare sganciato il
microtelefono)
Conferenza
5
Se non è abilitato quando si preme il
tasto Altro, premere per attivarlo.
Francia e Nuova Zelanda: Premere ;
Svezia: Premere
4
6
Attivazione:
R
(la chiamata in
Premere
corso viene messa in attesa)
Inclusione
Trasferimento
Durante
la conversazione:
Premere Altre - Trasferisci
Comporre il numero
Trasferimento cieco:
Premere Altre - Trasf. nuova
ch.
Comporre il numero
Trasferimento da
Bluetooth:
Premere Altre - Trasf. audio Altre - Su telefono
Viene eseguita un'inclusione su un interno occupato
per chiedere all'interlocutore di riagganciare.
Attivazione:
Premere
4
8
Francia, Nuova Zelanda e Svezia:
Premere
Premere Altre - Conferenza
Comporre o selezionare il
numero da inserire.
Ripetere per aggiungere altri
numeri.
Il segnale di avviso di chiamata compare durante una
chiamata in corso.
Risposta:
4
Francia e Nuova Zelanda: Premere ;
Svezia: Premere
Nota: la funzionalità Bluetooth è opzionale, per ulteriori informazioni
vedere il Manuale d'uso.
Annullamento
Viene annullato un follow-me su un interno specifico.
Inoltro di chiamate
Attivazione:
Follow-me interno
*60*
#
numero desiderato
Attivazione dal
proprio interno:
*21*
#
Annullamento:
#21#
Parcheggio di una chiamata
Richiesta linea
La prima chiamata viene parcheggiata automaticamente.
Conversazione in
corso:
MX-ONE – DT690
Nuovo numero di
interno
Premere Altre - Nuova
chiamata, selezionare il
numero
73
Italiano
Richiamata
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
Inoltro di chiamate
Follow-me esterno
Attivazione:
*22#
e numero
Annullamento:
Attivazione:
#
Codice linea esterna
Annullamento:
#22#
Attivazione:
*71*
*23*
Codice dell'assenza
(0–9)
Ora e data (se richieste)
#
* 1 0 * (1—5) #
I numeri del profilo di ricerca (1-5) sono
programmati dall'amministratore di
sistema.
Italiano
#10#
Annullamento:
#23#
*8#
Gruppi di risposta alle chiamate
Risposta:
Nuovo messaggio
ricevuto:
Finlandia e Svezia:
*0#
#001#
Disattivazione generale
Premere Menu - Messaggi In arrivo
Oppure
Tenere premuto
1
Annullamento di
tutte le funzioni:
Lingua del display
1
Nota: per tenere premuto è necessario
configurare un numero di casella vocale
per il tasto Segreteria telefonica.
Contattare l'amministratore del sistema.
Modificare la lingua
del display:
dell'ora:
È possibile scambiare messaggi di testo con gli altri
telefoni del sistema.
Nuovo messaggio:
Impostazione
Lettura messaggio:
Premere Sì per leggerlo subito.
Premere No per leggero
successivamente.
Scrittura e invio
di un messaggio:
Premere Menu - Mes. - Scrivi
nuovo messaggio
Scrivere il messaggio e premere
Invia
Premere Menu - Impostazioni Lingua e selezionare una delle
lingue disponibili nell'elenco.
Ora e data
Impostazione
SMS (opzionale)
74
#
Informazioni sull'assenza
Segreteria telefonica (opzionale)
Accedere
alla casella vocale:
codice addebito
numero esterno
Norvegia e Finlandia:
Numero personale
Attivazione o
passaggio a un
altro profilo dal
proprio interno:
*61*
Codice addebito
della data:
Premere Menu - Impostazioni Ora & Data - Formato ora e
selezionare l'opzione
desiderata.
Premere Menu - Impostazioni Ora & Data - Formato data e
selezionare l'opzione
desiderata.
MX-ONE – DT690
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
Programmazione di tasti dedicati
e tasti mem
Tasti mem:
Premere Menu - Tasti rapidi Tasti dedicato
Scegliere Sinistra, Centro o
Destra e premere Selez.
Selezionare Nome immettere il
nome e premere OK
Selezionare Funzione, scegliere
una funzione e premere Indiet.
Selezionare Valore (solo per
alcune funzioni)
Selezionare Domanda conf.
1. Aprire il vano batteria ed estrarre la batteria
collegata al coperchio.
2. Installare una nuova batteria.
Premere Menu - Tasti rapidi Tasti memoria
Selezionare un numero
dall'elenco.
Selezionare una funzione
Selezionare Domanda conf.
Pulsante
multifunzione:
Per rimuovere la batteria, effettuare le seguenti
operazioni:
Premere Menu - Tasti rapidi Puls. multifunz.
Selezionare Press lunga.
o Press mult.
Selezionare una Funzione
Selezionare Domanda conf.
Nota: prima di rimuovere la batteria, accertarsi di spegnere il telefono.
Accessori
Per il telefono DT690 sono disponibili i seguenti
accessori:
Caricamento della batteria
Per cambiare la batteria, posizionare il telefono su un
caricabatteria da tavolo o una base per la ricarica.
Custodia in pelle con
clip per cintura
Clip per cintura
(tipo a perno)
Cuffie con microfono
con asta
Una spia arancione indica che la batteria del telefono è in carica. La spia
diventa verde e viene visualizzata l'icona
ad indicare che la batteria
è completamente carica.
Clip standard
Caricabatteria da tavolo
Sono inoltre disponibili:
- Cuffia con microfono integrato nel cavo
- Fascetta di sicurezza
- Base per la ricarica
- Caricabatteria
MX-ONE – DT690
75
Italiano
Tasti dedicati:
Rimozione della batteria
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
Italiano
76
MX-ONE – DT690
Belangrijke gebruikersinformatie
Veiligheidsvoorschriften
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Alle rechten
Opmerking: Wanneer u uw telefoon of andere
aangesloten apparatuur gebruikt, dient u de
volgende basisveiligheidsmaatregelen te volgen om
de kans op brandgevaar, elektrische schokken en
persoonlijk letsel te minimaliseren.
voorbehouden.
Volledige of gedeeltelijke reproductie van deze publicatie,
opslag in een elektronisch zoeksysteem of bekendmaking in enige vorm of op welke wijze dan ook, elektronisch, mechanisch, via fotokopie, opname of anderszins,
is niet toegestaan zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming van de uitgever, tenzij in overeenstemming
met de volgende voorwaarden.
Aastra geeft toestemming de inhoud van dit bestand te
downloaden en te kopiëren voor eigen gebruik, maar
niet voor herdistributie, zodra dit bestand op Aastramedia beschikbaar is gemaakt. Volledige of gedeeltelijke
aanpassing of wijziging van deze publicatie of gebruik
ervan voor commerciële doeleinden is niet toegestaan.
Aastra is niet aansprakelijk voor enige schade voortkomend uit het gebruik van een illegale, gewijzigde of
aangepaste publicatie.
Aastra is een gedeponeerd handelsmerk van Aastra
Technologies Limited. Alle andere genoemde handelsmerken zijn het eigendom van de betreffende eigenaren.
Aanbevelingen
•
•
•
•
•
Garantie
AASTRA GEEFT GEEN ENKELE GARANTIE TEN
AANZIEN VAN DIT MATERIAAL, MET INBEGRIP VAN,
MAAR NIET BEPERKT TOT, IMPLICIETE GARANTIES
MET BETREKKING TOT VERHANDELBAARHEID EN
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Aastra
is niet aansprakelijk voor fouten in dit document of voor
bijkomende of volgschade in verband met de verstrekking, de uitvoering of het gebruik van dit materiaal.
•
•
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, dat dit telefoontoestel voldoet
aan de vereisten en voorwaarden zoals gesteld in de
Europese R&TTE-richtlijn 1999/5/EG betreffende
radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur.
Details vindt u op: http://www.aastra.com
MX-ONE – DT690
•
•
•
•
Ga altijd voorzichtig met het toestel om en bewaar
dit op een schone en stofvrije plaats. Bij correct
gebruik en onderhoud zal het toestel langer
meegaan. Gebruik een zachte, vochtopnemende
tissue of doek om stof, vuil of vocht te verwijderen.
Zorg dat het toestel, de batterij en de lader
worden gebruikt en bediend in de omgeving
waarvoor deze zijn ontworpen.
Gebruik het toestel bij temperaturen van 0 °C tot
+40 °C.
Stel het toestel niet bloot aan vloeistoffen, vocht, damp, oplossingsmiddelen, fel zonlicht, extreme omstandigheden of extreme temperaturen
boven +60 °C, tenzij het toestel
speciaal is ontwikkeld en officieel is
goedgekeurd voor dergelijke omgevingen.
Batterijen die worden blootgesteld
aan overmatige hitte kunnen gaan
lekken, oververhit raken of exploderen
wat brand, brandwonden of andere
verwondingen tot gevolg kan hebben.
Plaats het draadloze telefoontoestel niet in een
magnetronoven. Hierdoor kan schade ontstaan
aan de oven en aan het toestel.
Probeer het draadloze telefoontoestel
niet uit elkaar te halen of een onderdeel
van het toestel, de lader(s) of de
batterijen te wijzigen. Disassemblage
of wijzigingen kunnen leiden tot een
elektrische schok of onomkeerbare
schade aan de apparatuur. Interne controles,
wijzigingen en reparaties dienen uitsluitend te
worden uitgevoerd door gekwalificeerd onderhoudspersoneel of een erkende partner van Aastra.
Breng het draadloze telefoontoestel niet in
contact met open vuur of brandende rookwaren.
Laat het draadloze telefoontoestel niet vallen, gooi
er niet mee en probeer dit niet te verbuigen. Dit
kan leiden tot storingen of een elektrische schok.
Breng geen verf aan op het draadloze telefoontoestel.
Gebruik het toestel niet in een omgeving met
explosiegevaar, tenzij het toestel speciaal is
ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor
dergelijke omgevingen.
77
Nederlands
Copyright
•
Accepteer een oproep voordat u het draadloze
telefoontoestel (of een draagbaar handsfree
product) naar uw oor brengt om gehoorbeschadiging te voorkomen.
Verwijdering van het product.
•
U mag het draadloze telefoontoestel
nooit met het huisvuil weggooien.
Raadpleeg de lokale voorschriften
voor de verwijdering van elektronische
producten.
Voeding
•
•
•
•
•
Nederlands
•
•
•
•
•
Sluit de stroomvoorziening (voeding) van de lader
alleen aan op de daarvoor bestemde stroombronnen zoals aangegeven op de lader.
Plaats de AC-voeding zo dat er geen druk op
wordt uitgeoefend en deze niet kan beschadigen.
Koppel de lader los van de voeding voordat u deze
reinigt of verplaatst om de kans op elektrische
schokken te verkleinen.
Gebruik de lader niet buitenshuis of in vochtige
ruimten.
Breng geen wijzigingen aan in het snoer of de
stekker. Laat een passend stopcontact installeren
door een erkend elektricien wanneer de stekker
niet in het stopcontact past.
Zorg dat tijdens het opladen de afstand tussen het
draadloze telefoontoestel en de wandcontactdoos
beperkt is, zodat u overal makkelijk bij kunt.
Als u energie wilt besparen, is het verstandig om
na het opladen de lader uit de wandcontactdoos
te halen.
Zorg dat uw handen droog zijn en dat u de adapter
zelf vastpakt, wanneer u de adapter uit het stopcontact verwijdert.
Trek niet aan de kabels.
Raadpleeg de volledige gebruikershandleiding voor
informatie over beschikbare voedingsadapters.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Opladen en batterijen
•
•
•
78
Lees de volgende voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door voordat u de
batterijen voor het eerst gebruikt.
Zorg dat u op de hoogte bent van alle
voorzorgsmaatregelen die hier worden
genoemd, zodat u mogelijke veiligheidsrisico's die worden veroorzaakt door misbruik,
onjuiste toepassing of schade aan de batterij,
kunt voorkomen.
Gebruik alleen batterijen, adapters, bureauladers
of laadrekken die speciaal zijn ontworpen voor
gebruik met het toestel.
Het gebruik van stroombronnen die niet uitdrukkelijk worden aangeraden, kan leiden tot oververhitting, verminderde prestaties van de batterijen,
storingen aan de apparatuur en brand of andere
schade.
•
•
•
Het toestel is voorzien van een lithium-polymeer/
lithium-ion-batterij. De spreek- en stand-by tijd
kunnen in een complexe infrastructuur afwijken,
afhankelijk van de hoeveelheid signalering.
De batterij moet volledig zijn opgeladen (minimaal
4 uur) voordat u deze voor het eerst gaat gebruiken.
De batterij in het product kan een groot aantal
keren worden opgeladen.
Gebruik alleen de aanbevolen laadapparatuur.
Een onjuiste manier van opladen kan leiden tot
schade door hitte of zelfs tot breuken door hoge
druk.
Zorg dat u de batterijen op de juiste manier in de
lader plaatst.
Soldeer geen draden rechtstreeks op de batterij.
Zorg dat de batterij niet in contact komt met water.
De batterij kan worden vervangen, al is het niet de
bedoeling dit regelmatig te doen.
Laad de batterij alleen op wanneer deze zich in
het toestel bevindt.
Gebruik alleen de aangegeven batterijen voor het
toestel.
Verhit nooit de batterij en gooi deze niet in een
vuur. Dit kan leiden tot lekken, ontploffingen of
brand.
Verwijder het draagtasje van het toestel wanneer
het zich in de lader bevindt.
Bedek het toestel niet terwijl het wordt opgeladen.
Laad het toestel niet in een gesloten kast of la. Het
opladen van de batterij is een chemisch proces
waardoor de batterij warm kan worden tijdens het
opladen. Zorg dat de omgeving waarin het toestel
wordt geladen, goed wordt geventileerd.
Het draadloze telefoontoestel kan worden
opgeladen terwijl het is in- of uitgeschakeld.
Sluit de draden van de positieve en negatieve pool
van de batterij nooit op elkaar aan.
Gooi niet met de batterij en laat de batterij niet
vallen. Dit kan schade aan de batterij
veroorzaken.
Laad de batterij niet op bij een temperatuur onder +5 °C. De batterij moet
worden opgeladen bij een temperatuur
tussen +5 °C en +40 °C. Wanneer
u de batterij oplaadt bij een andere
temperatuur, kan dit leiden tot verminderde prestaties en een kortere levensduur.
Gebruik geen verschillende typen of merken
batterijen of batterijen met een verschillende
capaciteit.
De batterij moet voor optimale prestaties op een
droge, koele plaats worden bewaard, met een
omgevingstemperatuur van ongeveer +25 °C.
MX-ONE – DT690
•
•
De batterij ontlaadt voortdurend een minimaal
gedeelte van het vermogen, zelfs wanneer het
toestel is uitgeschakeld of de batterij wordt
verwijderd.
Houd u aan de plaatselijke regelgeving voor het
weggooien van batterijen.
Storingen voorkomen
•
Waarschuwingen
•
Rookontwikkeling
•
Stop het gebruik van de producten en
schakel deze uit bij rookontwikkeling.
Koppel de adapter los en verwijder
onmiddellijk de batterijen uit het toestel. Als u het
toestel blijft gebruiken, kan dit leiden tot brand of
een elektrische schok.
LCD
•
Voorkom verwondingen wanneer het LCD-scherm
kapot gaat, door te zorgen dat het kristal niet in
aanraking komt met de ogen, huid of mond.
Voorkom dat het kristal uit het toestel lekt.
•
Nederlands
•
Plaats de apparatuur niet in de buurt van elektrische
motoren, lasapparatuur of andere apparaten die
sterke (elektro)magnetische velden genereren.
Wanneer het toestel wordt blootgesteld aan
sterke (elektro)magnetische velden, kan dit leiden
tot storingen en de communicatie verstoren.
Wanneer u de apparatuur in korte tijd tussen
warme en koude temperaturen wisselt, kan dit
leiden tot condensvorming (waterdruppels) op
interne en externe oppervlakken. Waterdruppels
kunnen leiden tot storingen van het apparaat en
de communicatie verstoren of beëindigen of
schade aan de apparatuur veroorzaken. Wanneer
u merkt dat condensatie optreedt, moet u de
apparatuur niet meer gebruiken. Schakel het
toestel uit, verwijder de batterij en verwijder de
adapter uit het stopcontact. Wacht totdat het
vocht is verdampt uit de apparatuur voordat u
deze opnieuw gaat gebruiken.
Zorg dat u het toestel niet per ongeluk laat vallen.
Gebruik de clip, beveiligingsclip of het draagtasje
om het toestel te vervoeren.
Zorg dat het toestel niet wordt samengedrukt
tussen de meubels en uw lichaam wanneer u het
toestel in uw zak draagt of aan uw kleding hebt
bevestigd.
MX-ONE – DT690
79
Nederlands
80
MX-ONE – DT690
Draadloos telefoontoestel DT690
Beknopte handleiding
In deze beknopte handleiding wordt in het kort het gebruik
van de basisfuncties beschreven. Meer informatie, over
andere functies en technische vereisten, is beschikbaar in
de gebruikershandleiding.
De volledige gebruikershandleiding is verkrijgbaar in
elektronisch formaat op de Enterprise Telephone Toolboxcd-rom en op www.aastra.com (platform: MX-ONE).
Lees de veiligheidsinstructies voor gebruik!
1
Multifunctionele toets (kan worden geprogrammeerd als snelkoppeling naar functies)
2
Volume omhoog
3
Volume omlaag
4
Aansluitpunt voor hoofdtelefoon
5
Programmeerbare toets links
6
Programmeerbare toets midden
7
Programmeerbare toets rechts
8
Van de haak
9
Navigatietoets (5-wegs)
11 Voicemailtoegang
12 Toetsblokkering en hoofdletters/kleine letters
13 Spatie
14 Mute-toets
15 Indicator
16 Display
Hoofdschermmenu
Opmerking: de weergegeven informatie hangt af van de versie en
configuratie van de telefooncentrale en het type systeem waarbinnen
het toestel wordt gebruikt (DECT of IP DECT). Raadpleeg de
systeembeheerder om na te gaan welk systeem van toepassing is.
MX-ONE – DT690
1
Verbindingen
2
Oproepen
3
Snelkoppelingen
4
Mijn favorieten
5
SMS-berichten
6
Instellingen
7
Profielen
8
Contacten
Wanneer u op de programmeerbare toets Menu drukt, wordt het
tabblad SMS-berichten standaard geselecteerd.
81
Nederlands
10 Op de haak en in-/uitschakelen
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
In- en uitschakelen
Inschakelen:
Oproepen plaatsen
Druk op
(totdat het scherm
wordt ingeschakeld)
Ja (bevestigen)
Uitschakelen:
Houd
Free seating
aanmelden:
Laatste externe
nummer opnieuw
kiezen:
ingedrukt
Ja (bevestigen)
*11*
*
Autorisatiecode
Eigen toestelnummer
*
Belsignaal
uitschakelen:
# 11 #
Nederlands
Druk op
Handsfree:
Druk op
Oproep op een
ander toestel
beantwoorden:
8
Finland en Zweden:
**0
Druk op
om het
belsignaal te onderdrukken.
om te
Belsignaal
uitschakelen:
ingedrukt
Houd
Microfoon
uitschakelen tijdens Druk op
een gesprek:
gesprek
tijdens het
Bel naar overgaand toestel
Volume
Zweden: druk op
6
4;
Volume aanpassen
tijdens een oproep:
Gesprek beëindigen: Druk op
Voorgeprogrammeer Kies toestelnummer of buitenlijn
de toets:
en extern nummer
Handsfree:
Kies nummer
Algemeen
snelkiesnummer:
Kies algemeen snelkiesnummer
Snel een oproep
plaatsen via
contactenlijst:
Houd de eerste letter van de
naam ingedrukt, selecteer naam
Druk op de toets Volume
omhoog om het volume te
verhogen
Druk op de toets Volume
omlaag om het volume te
verlagen
Druk op
Oproepen plaatsen
Belvolume
aanpassen:
Druk op Menu - Instellingen Geluid & waarsch. - Volume en
pas het belvolume aan met de
navigatietoetsen
Terugbellen
Bellen met contact: Druk op Menu - Contacten Contact bellen, selecteer
contact
(Het nummer dat in gesprek is, belt terug wanneer de
lijn weer vrij is.)
Activeren:
Alle terugbelaanvragen annuleren:
Eén terugbelaanvraag annuleren:
82
***
beantwoorden.)
Frankrijk en Nieuw-Zeeland: druk op
Oproep weigeren:
selecteer nummer
(Druk op
Oproepen beantwoorden
Beantwoorden:
Druk op
Geluidloos belsignaal en dempen
Opmerking: free seating wordt niet
ondersteund door IP DECT.
Free seating
afmelden:
Kiezen via
oproeplijst:
Druk op Meer - Terugbellen
# 37 #
# 37 *
toestelnummer
#
MX-ONE – DT690
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
Gesprek in wacht
Een gesprek parkeren
(Een wachttoon wordt gestuurd naar het nummer dat
in gesprek is.)
Een gesprek
hervatten:
Activeren:
Gesprek hervatten
op ander toestel:
(Sluit menu maar houd toestel van de haak.)
Als deze optie niet is ingeschakeld
wanneer u op Meer drukt, drukt
u op om deze te activeren.
Frankrijk en Nieuw-Zeeland: druk op ;
Zweden: druk op
5
4
6
Beantwoorden:
R
Doorschakelen
(Een toestel in gesprek onderbreken om te vragen of
Lopend
gesprek:
Druk op
4
8
Frankrijk, Nieuw-Zeeland en Zweden:
druk op
Doorschakeling negeren
(Volgstand op een bepaald toestel negeren.)
Activeren:
*60*
gewenst nummer
#
Een gesprek parkeren
Ruggespraak
(Het eerste gesprek wordt automatisch geparkeerd.)
Doorschakelen vanuit Druk op Meer - Audio
Bluetooth:
overdracht - Meer - Naar
telefoon
Opmerking: Bluetooth is optioneel; raadpleeg de gebruikershandleiding
voor meer informatie.
Oproep doorsturen
Interne volgstand
Druk op Meer - Nieuwe
oproep, kies nummer
Instellen vanaf
uw toestel:
Terugverwijzen:
Druk op Meer - Switch
Annuleren:
In de wacht zetten:
Druk op
R
Externe volgstand
Instellen:
*21*
#
#21#
Nieuw
toestelnummer
*22#
#
Code buitenlijn en
nummer
Annuleren:
MX-ONE – DT690
Druk op Meer Doorschakelen
Kies nummer
Blind doorschakelen: Druk op Meer - Doorsch. naar
nwe oproep
Kies nummer
Lopend gesprek:
In de wacht zetten
Druk op Meer - Conferentie
Kies of selecteer het te
betrekken nummer.
Herhaal om meer toe te
voegen.
Tussenkomst
Activeren:
4
6
Conferentie
Druk op
(lopend gesprek
wordt in de wacht gezet)
de beller wil ophangen.)
8
Frankrijk en Nieuw-Zeeland: druk op ;
Zweden: druk op
Activeren:
(Gesprek in wacht wordt aangegeven tijdens een
lopend gesprek.)
Bel het toestel waar u het
gesprek in de wacht hebt gezet
Druk op
#22#
83
Nederlands
Druk op Meer - Gesprek in
wacht
(binnen 30 s.)
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
Persoonlijk nummer
(Ander) profiel
activeren vanaf
eigen toestel:
Annuleren:
*23*
Afwezigheidsinformatie
* 1 0 * (1—5) #
Activeren:
#
De cijfers van het zoekprofiel (1-5)
worden door de systeembeheerder
geprogrammeerd.
#10#
Afwezigheidscode
(0–9)
Tijd en datum (indien gevraagd)
Annuleren:
#23#
*8#
Voicemail (optioneel)
Groepsoproep aannemen
Nieuw bericht
ontvangen:
Beantwoorden:
Ga naar de
postbus:
Finland en Zweden:
Druk op Menu - Berichten Postvak IN
of
Houd de toets
1
1
*0#
#001#
Algemene deactivering
Alle functies
annuleren:
ingedrukt
Nederlands
Opmerking: voor het ingedrukt houden
van moet een voicemailnummer zijn
geconfigureerd voor de knop Voicemail.
Neem contact op met de
systeembeheerder.
Schermtaal
Schermtaal wijzigen: Druk op Menu - Instellingen Taal en selecteer een van de
talen in de lijst.
SMS (optioneel)
Tijd en datum
(U kunt tekstberichten verzenden naar en ontvangen
van andere toestellen in het systeem.)
Tijd instellen:
Druk op Menu - Instellingen Tijd & Datum - Formaat tijd en
selecteer de gewenste optie.
Datum instellen:
Druk op Menu - Instellingen Tijd & Datum - Formaat datum
en selecteer de gewenste optie.
Nieuw bericht:
Bericht lezen:
Druk op Ja om het bericht nu
te lezen.
Druk op Nee om het bericht
later te lezen.
Bericht schrijven en
verzenden:
Druk op Menu - Berichten Schrijven
Schrijf het bericht en druk op
Zend
Rekeningcode
*61*
Activeren:
rekeningcode
extern nummer
Finland en Noorwegen:
84
#
*71*
MX-ONE – DT690
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
Programmeerbare toetsen en
sneltoetsen
Sneltoetsen:
Druk op Menu Snelkoppelingen - Progr.
toets
Kies Links, Midden of Rechts
en druk op Select.
Selecteer Naam, voer de naam
in en druk op OK
Selecteer Functie, kies een
functie en druk op Terug
Selecteer Waarde (alleen bij
sommige functies)
Selecteer Besturingsvraag
Ga als volgt te werk om de batterij te verwijderen:
1. Open de batterijhouder en verwijder de batterij die
aan de klep is bevestigd.
2. Vervang de batterij door een nieuwe batterij.
Druk op Menu Snelkoppelingen - Sneltoets
Selecteer een nummer in de lijst
Selecteer een Functie
Selecteer Besturingsvraag
Multifunctionele toets: Druk op Menu Snelkoppelingen - Multifunc.
toets
Selecteer Lang indrukken of
Vaker indrukken
Selecteer een Functie
Selecteer Besturingsvraag
Opmerking: Schakel het toestel uit voordat u de batterij verwijdert.
Accessoires
De volgende accessoires zijn beschikbaar voor de
DT690:
Nederlands
Programmeerbare
toetsen:
Batterij verwijderen
Batterij opladen
Plaats het toestel in een bureaulader of in een
laadstation om de batterij op te laden.
Een oranje brandende indicator geeft aan dat de batterij wordt
opgeladen. Wanneer de batterij volledig is geladen, brandt de indicator
groen en wordt het pictogram
weergegeven.
Leren etui met
riemclip
Standaardclips
Riemclip (ronddraaiend)
Hoofdtelefoon met
microfoon op statief
Bureauladers
Tevens beschikbaar:
- Hoofdtelefoon met microfoon geïntegreerd in de kabel
- Veiligheidskoord
- Laadstation
- Batterijlader
MX-ONE – DT690
85
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
Nederlands
86
MX-ONE – DT690
Viktig informasjon til brukere
Sikkerhetsinstruksjoner
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Alle rettigheter
Merk: Når du bruker telefonen eller tilkoblet utstyr,
må du følge sikkerhetsreglene nedenfor for å unngå
fare for brann, elektriske støt og personskader.
forbeholdt.
Ingen del av denne publikasjonen kan reproduseres,
lagres i datasystemer eller overføres i noen som helst
form eller på noen som helst måte, verken elektronisk,
mekanisk, ved kopiering, innspilling eller annet, uten at
det på forhånd er innhentet skriftlig samtykke fra
utgiveren.
Når denne publikasjonen gjøres tilgjengelig på Aastramedier, gir Aastra tillatelse til å laste ned og skrive ut
innholdet i denne filen bare til privat bruk og ikke til
redistribusjon. Ingen del av denne publikasjonen kan
endres eller brukes kommersielt. Aastra er ikke
erstatningsansvarlig for skader som følge av bruk
av en ulovlig endret publikasjon.
Aastra er et registrert varemerke for Aastra Technologies
Limited. Alle andre varemerker som er nevnt her, tilhører
sine respektive eiere.
Garanti
AASTRA GIR INGEN GARANTI MED HENSYN TIL
DETTE MATERIALET. DETTE OMFATTER, MEN ER
IKKE BEGRENSET TIL, UNDERFORSTÅTTE GARANTIER FOR SALGBARHET OG EGNETHET TIL ET
BESTEMT FORMÅL. Aastra er ikke erstatningsansvarlig for feil i dokumentet eller for eventuelt påløpt
skade eller følgeskade i forbindelse med utgivelse,
utførelse eller bruk av dette materialet.
Samsvarserklæring
Hereved erklærer Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, at denne telefonen er i
overensstemmelse med essensielle krav og andre
relevante bestemmelser i det europeiske R&TTEdirektivet 1999/5/EF.
Du finner flere opplysninger på
http://www.aastra.com
Anbefalinger
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Håndter produktene med omtenksomhet, og oppbevar dem på et rent og støvfritt sted. Riktig bruk
og håndtering forlenger levetiden for produktene.
Bruk en myk, absorberende klut (eller papir eller
lignende) til å fjerne støv, smuss eller fukt.
Sørg alltid for at telefonen, batteriet og laderen
brukes og betjenes i det miljøet de er konstruert
for.
Bruk telefonen i temperaturer mellom 0 °C og
+ 40 °C.
Ikke utsett produktene for væske,
fuktighet, løsemidler, sterkt sollys,
ekstreme miljøer eller temperaturer
over + 60 °C, med mindre produktet
er spesielt konstruert og offisielt
godkjent for slike miljøer.
Varmeeksponering kan resultere i at
batteriene lekker, overopphetes eller
eksploderer, og kan føre til brann,
brannsår eller andre personskader.
Ikke legg produktet i mikrobølgeovn.
Dette kan resultere i skade på ovnen
eller produktet.
Ikke forsøk å demontere eller endre
deler av telefonen, laderen eller batteripakken. Demontering eller endring kan
føre til elektrisk støt eller uopprettelig
skade på utstyret. Interne inspeksjoner,
endringer og reparasjoner må bare
utføres av kvalifisert servicepersonell eller
en godkjent Aastra-partner.
Ikke utsett produktet for åpen ild eller antente
tobakksprodukter.
Pass på at produktet ikke mistes eller kastes i
gulvet, eller at det blir bøyd. Dette kan føre til svikt
eller elektrisk støt.
Ikke mal produktet.
Produktet må ikke brukes i potensielt eksplosive
miljøer, med mindre produktet er spesielt konstruert og godkjent for slike miljøer.
Godta anrop før du holder produktet (eller håndfrisettet) til øret, for å unngå hørselsskader.
Deponering av produktet
•
MX-ONE – DT690
Produktet må ikke kastes som vanlig
avfall. Sjekk lokale forskrifter for deponering av elektroniske produkter.
87
Norsk
Opphavsrett
Strømforsyning
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Koble strømadapteren (vekselstrøm) på ladeenheten bare til de angitte strømkildene, som anvist
på laderen.
Pass på at strømforsyningen er plassert slik at
den ikke utsettes for skade eller belastning.
Du kan redusere faren for elektrisk støt ved å
koble laderen fra eventuelle strømkilder før du
rengjør eller flytter den.
Strømadaptere (vekselstrøm) må ikke brukes
utendørs eller på fuktige steder.
Det må ikke gjøres endringer på strømledningen
eller pluggen. Hvis pluggen ikke passer i kontakten,
må riktig kontakt installeres av en kvalifisert
elektriker.
Begrens avstanden mellom strømnettet og den
trådløse telefonen ved lading, for enkel tilgang.
Du kan spare energi ved å koble laderen fra
strømnettet etter lading.
Når du kobler strømadapteren fra kontakten, må
du passe på at du er tørr på hendene, og at du tar
tak i den kompakte delen av strømadapteren.
Ikke trekk i kablene.
Se i brukerhåndboken for å finne ut hvilke
strømadaptere som er tilgjengelige.
Lading og batterier
•
Norsk
•
•
•
•
88
Les og følg disse viktige sikkerhetsreglene før du tar i bruk batteriene
første gang. Sørg for at du har forstått
og følger alle oppgitte forsiktighetsregler, slik at du unngår eventuelle
sikkerhetsrisikoer som kan oppstå på
grunn av misbruk, feilbruk eller skade på batterier.
Bruk bare batterier, strømadaptere eller bord- og
rack-ladere som er spesielt konstruert for bruk
med produktet.
Bruk av strømkilder som ikke er spesielt anbefalt,
kan føre til overoppheting, redusert batteriytelse,
ødeleggelse av utstyret og brann eller andre skader.
Telefonen er utstyrt med et litiumpolymer/litiumionbatteri. I en kompleks infrastruktur kan tale- og
standby-tiden variere på grunn av økningen i
signaler.
Batteriet må alltid fullades (minimum 4 timer) før
første gangs bruk.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Batteriet i produktet er konstruert for å tåle mange
ladesykluser.
Bruk bare anbefalt ladeutstyr.
Feilaktig lading kan forårsake varmeskade eller at
batteriet sprekker ved høyt trykk.
Sett inn batteriene riktig i forhold til polene.
Ikke lodd blytråd direkte på batteriet.
Pass på at batteriet ikke kommer i kontakt med
vann.
Batteriet kan byttes ut, men det bør ikke byttes ut
ofte.
Batteriet skal kun lades når det er satt inn i telefonen.
Bruk bare de angitte batteripakkene for produktet.
Batteriet må aldri varmes opp eller kastes inn i
åpen ild, da dette kan føre til lekkasje, brann eller
at batteriet sprekker.
Fjern bærevesken fra produktet før lading.
Pass på at produktet ikke dekkes til mens det
lades. Telefonen må ikke lades i et lukket skap
eller en lukket skuff. Lading av batteriet er en
kjemisk prosess, og innebærer at batteriet varmes
opp under ladingen. Sørg for at området der
telefonen skal lades, er godt ventilert.
Den trådløse telefonen kan lades enten når den er
slått på eller når den er av.
Du må under ingen omstendighet koble sammen
batteriets positive og negative tråder.
Pass på at batteriet ikke utsettes for slag eller
mistes i gulvet. Det kan skade batteriet.
Ikke lad batteriet ved under + 5 °C.
Lad batteriet ved mellom + 5 °C og
+ 40°C. Lading utenom disse
forholdene kan svekke batteriytelsen
og forkorte levetiden.
Ikke bruk batteripakker av forskjellige typer,
merker eller med forskjellig kapasitet.
Batteriet må oppbevares på et tørt og kjølig sted
med en omgivelsestemperatur på cirka + 25 °C
for å oppnå best ytelse.
Batteriet fortsetter å avgi en liten del av ytelsen,
selv om produktet er slått av eller batteriet er fjernet.
Deponer batteriet i henhold til lokale forskrifter
som gjelder for ditt land.
MX-ONE – DT690
Advarsler
Røyk eller damp
•
Stopp bruken av produktene og slå
dem umiddelbart av hvis det oppstår
røyk eller damp. Koble fra strømadapteren, og fjern batteriene umiddelbart fra
telefonen. Hvis du fortsetter å bruke produktet,
kan det resultere i brann eller elektrisk støt.
LCD-skjerm
•
Hvis LCD-skjermen blir ødelagt, må du unngå
skade ved å sørge for at flytende krystall ikke
kommer i kontakt med øyne, hud eller munn.
Unngå at flytende krystall lekker ut av det knuste
glasset.
•
•
•
Hvis utstyret flyttes raskt mellom varme og kalde
områder, kan det innebære at det dannes kondens
(vanndråper) på indre og ytre overflater.
Vanndråper kan forårsake produktsvikt, og kan
ødelegge eller avbryte kommunikasjonen eller
skade utstyret. Hvis du oppdager at det har oppstått
kondens, må du umiddelbart slutte å bruke utstyret.
Slå av telefonen, ta ut batteriet og koble strømadapteren fra kontakten. Vent til fuktigheten har
fordampet fra utstyret før du slår det på igjen.
Unngå å miste telefonen i gulvet. Bruk klemmen,
sikkerhetsklemmen eller bærevesken som er laget
spesielt til bæring av telefonen.
Unngå at telefonen kommer i klem mellom møbler
og kroppen din hvis du har telefonen i lommen
eller har festet den på klærne.
Unngå produktsvikt
Plasser aldri utstyret i nærheten av elektriske
motorer, sveiseutstyr eller andre enheter som
genererer sterke (elektro)magnetiske felt.
Eksponering for sterke (elektro)magnetiske felt
kan forårsake produktsvikt og ødelegge
kommunikasjonen.
Norsk
•
MX-ONE – DT690
89
Norsk
90
MX-ONE – DT690
DT690 trådløs telefon
Hurtigreferanse
I denne hurtigreferansen finner du korte beskrivelser av
hvordan du bruker de grunnleggende funksjonene. I
brukerhåndboken finner du informasjon om flere
funksjoner og tekniske krav.
Hele brukerhåndboken er tilgjengelig i elektronisk
format på Enterprise Telephone Toolbox-CDen og på
www.aastra.com (se MX-ONE-plattform).
Les sikkerhetsinstruksjonene før bruk!
1
Multifunksjonstast (kan programmeres som
en snarvei til funksjoner)
2
Øk volumet
3
Reduser volumet
4
Hodesettilkobling
5
Venstre skjermtast
6
Midtre skjermtast
7
Høyre skjermtast
8
Rør av
9
Femveis navigeringstast
10 Rør på og slå på/av
11 Tilgang til talepost
12 Tastelås og store/små bokstaver
13 Mellomrom
Norsk
14 Demp-tast
15 Indikator
16 Tegnrute
Tegnruten som viser hovedmenyen
Merk: Informasjonen som vises, kan variere avhengig av versjon og
konfigurasjon av sentralen, eller om telefonen brukes i et DECT- eller
IP DECT-system. Kontakt systemadministratoren for å finne ut
hvilken type system telefonen din brukes i.
MX-ONE – DT690
1
Tilkoblinger
2
Anrop
3
Snarveier
4
Mine favoritter
5
Meldinger
6
Innstillinger
7
Profiler
8
Kontakter
Når du trykker på skjermtasten Meny, er Meldinger-kategorien
merket som standard.
91
DT690 trådløs telefon Hurtigreferanse
Slå av og på
Slå på:
Foreta anrop
Trykk på og hold inne
(til
tegnruten lyser)
Slå siste eksterne
nummer på nytt:
Ja (bekreft)
Slå av:
Trykk på og hold inne
Ja (bekreft)
Fri plassering
logge på:
*11*
*
*
autorisasjonskode
ditt eget internnummer
Merk: Fri plassering støttes ikke av IP
DECT.
Fri plassering
logge av:
Slå nummer via
samtalelisten:
# 11 #
Dempe ringesignal:
Høyttaler:
Trykk på
Besvare anrop
på et annet
internnummer:
Ring opp internnummeret det
ringer på
6
Frankrike og New Zealand: Trykk på
Sverige: Trykk på
Justere volumet
under en samtale:
Trykk på
for å dempe
ringesignalet. (Trykk på
for
å svare.)
Trykk på
samtale
under en
Trykk på knappen for volum opp
for å øke volumet.
Trykk på knappen for volum ned
for å redusere volumet.
4;
Justere volumet for
ringesignalet:
Norsk
Trykk på Meny - Innstillinger Lyd og varsling - Volum, og
juster med navigeringstastene.
Tilbakering
Foreta anrop
(Det opptatte nummeret ringer tilbake når det er ledig.)
Hurtigoppringing:
Slå internnummer eller ekstern
linje og nummer
Høyttaler:
Slå nummeret
Vanlig hurtigoppringingsnummer:
Slå vanlig hurtigoppringingsnummer
Annullere alle
tilbakering:
Foreta en hurtigoppringing via
kontakt-listen:
Trykk på og hold inne den første
bokstaven i navnet, velg navn
Annullere én enkel
tilbakeringing:
Ringe ved hjelp
av kontakt:
Trykk på Meny - Kontakter Ring kontakt, velg kontakt
92
**0
Volum
8
Trykk på
Finland og Sverige:
Slå av ringesignal:
Dempe mikrofonen
under en samtale:
Trykk på
Avvise anrop:
***
Trykk på og hold inne
Besvare:
Trykk på
velg nummer
Stille ringing og demping
Besvare anrop
Avslutte samtale:
Trykk på
Aktivere:
Trykk på Mer - Tilbakeringing
# 37 #
# 37 *
internnummer
#
MX-ONE – DT690
DT690 trådløs telefon Hurtigreferanse
Samtale venter
Konferanse
(En Samtale venter-tone sendes til det opptatte
nummeret.)
Aktivere:
Slå eller velg nummeret som
skal legges til.
Gjenta for å legge til flere.
Trykk på Mer - Samtale venter
(Lukk menyen, men ha røret av.)
5
4
Hvis det ikke aktiveres når du trykker på
Mer, trykker du på for å aktivere.
Frankrike og New Zealand: Trykk på ;
Sverige: Trykk på
6
(Samtale venter varsles under en pågående samtale.)
Besvare:
R
Trykk på
parkeres)
(samtalen
Påkobling
Aktivere:
Trykk på
Under en
samtale:
Trykk på Mer - Overfør
Slå nummer
Overføre et
nytt anrop:
Trykk på Mer - Overfør til nytt
Slå nummeret
Overføre fra
Bluetooth:
Trykk på Mer - Lydoverføring
- Mer - Til telefon
Merk: Bluetooth er valgfritt. Du finner mer informasjon i brukerhåndboken.
(Koble deg til et opptatt internnummer for å be
vedkommende legge på.)
Overføring
4
Viderekobling
8
Frankrike, New Zealand og Sverige:
Trykk på
Bestille fra ditt
internnummer:
*21*
#
Annullere:
#21#
Intern medflytting
Overstyre
(Overstyre medflytting for et bestemt internnummer.)
Aktivere:
*60*
ønsket nummer
#
Bestille:
*22#
#22#
Ekstern medflytting
Parkere en samtale
Spørreanrop
(Den første samtalen parkeres automatisk.)
Trykk på Mer - Nytt Anrop, slå
nummeret
Annullere:
Pendle:
Trykk på Mer - Skift
Personlig nummer
Parkere:
Gjenoppta
en samtale:
Gjenoppta på
et annet
internnummer:
Trykk på
Aktivere eller
endre til en annen
profil fra eget
internnr.:
R
(innen 30 sek.)
Annullere:
Ring internnummeret der
samtalen ble parkert
Trykk på
8
6
#
Ekstern linjekode og
eksternt nr.
Under en samtale:
Parkert
Nytt internnummer
* 1 0 * (1—5) #
Tall for søkeprofil (1-5) programmeres av
systemadministrator.
#10#
4
Frankrike og New Zealand: Trykk på ;
Sverige: Trykk på
MX-ONE – DT690
93
Norsk
Aktivere:
Trykk på Mer - Konferanse
DT690 trådløs telefon Hurtigreferanse
*8#
Talepost (valgfritt)
Henting av gruppeanrop
Ny melding
mottatt:
Besvare:
Åpne postkassen:
Finland og Sverige:
Trykk på Meny - Meldinger Innboks
eller
Trykk på og hold inne
1
1
Merk: Trykk på og hold inne krever at
et talepostnummer er konfigurert for talepostknappen. Ta kontakt med systemadministratoren.
*0#
#001#
Generell deaktivering
Annullere alle
funksjoner:
Språk i tegnruten
Endre
tegnrutespråket:
Trykk på Meny - Innstillinger Språk, og velg et av språkene
på listen.
SMS (valgfritt)
(Du kan sende og motta tekstmeldinger til og fra andre
telefoner i systemet.)
Tid og dato
Angi tid:
Trykk på Meny - Innstillinger Tid og dato - Tidsformat og
velg ønsket alternativ.
Angi dato:
Trykk på Meny - Innstillinger Tid og dato - Datoformat og
velg ønsket alternativ.
Ny melding:
Lese melding:
Skrive og sende
melding:
Norsk
Kontokode
Aktivere:
Trykk på Ja for å lese den med
en gang.
Trykk på Nei for å lese den
senere.
Trykk på Meny - Meldinger Skriv ny melding
skriv meldingen og trykk på
Send
*61*
kontokode
eksternt nummer
Norge og Finland:
*23*
#
*71*
Fraværsinformasjon
Aktivere:
fraværskode (0–9)
Klokkeslett og dato (hvis
nødvendig)
Skjermtaster og hurtigtaster
Skjermtaster:
Trykk på Meny - Snarveier Programmerbar tast
Velg Venstre, Midten eller
Høyre og trykk på Velg
Velg Navn angi navnet og trykk
på OK
Velg Funksjon, velg en funksjon
og trykk på Tilb.
Velg Nummer (bare for enkelte
funksjoner)
Velg Kontrollspørsmål
#
Annullere:
94
#23#
MX-ONE – DT690
DT690 trådløs telefon Hurtigreferanse
Skjermtaster og hurtigtaster
Hurtigtaster:
Trykk på Meny - Snarveier Hurtigtaster
Ekstrautstyr
Du kan velge mellom følgende ekstrautstyr for DT690:
Velg et nummer fra listen.
Velg en Funksjon.
Velg Kontrollspørsmål.
Flerfunksjonsknapp: Trykk på Meny - Snarveier Multifunk. tast
Velg Langt trykk eller Flere
trykk
Velg en Funksjon.
Velg Kontrollspørsmål.
Skinnbeskyttelse
inkludert
belteklemme
Standardklemmer
Belteklemme,
dreibar
Hodesett med
mikrofon på arm
Bordladere
Lade batteriet
Du lader batteriet ved å sette telefonen i en bordlader
eller i et laderack.
Et oransje lys indikerer at telefonbatteriet lades. Lyset blir grønt og
vises for å indikere at batteriet er fulladet.
Følgende er også tilgjengelig:
- Hodesett med mikrofon integrert i kabel
- Sikkerhetssnor
- Laderack
- Batterilader
Fjerne batteriet
Gjør følgende for å ta ut batteriet:
1. Åpne batteridekselet og ta ut batteriet som sitter i
lokket.
Norsk
2. Sett inn et nytt batteri.
Merk: Før du tar ut batteriet må du slå av telefonen.
MX-ONE – DT690
95
DT690 trådløs telefon Hurtigreferanse
Norsk
96
MX-ONE – DT690
Informações importantes para o utilizador
Instruções de segurança
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Todos os direitos
Nota: Ao utilizar o telefone ou equipamento ligado,
deve seguir sempre as seguintes precauções
básicas de segurança para reduzir o risco de
incêndio, choque eléctrico e outros ferimentos
pessoais.
reservados.
Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida,
guardada em sistemas de recuperação nem transmitida
sob qualquer forma ou por qualquer meio, electrónico,
mecânico, de fotocópia, gravação ou outro, sem a
autorização prévia por escrito do editor, salvo em
conformidade com os termos seguintes.
Assim que esta publicação estiver disponível no suporte
magnético da Aastra, esta última autoriza a transferência
e impressão de cópias do conteúdo deste ficheiro
apenas para uso particular e não para redistribuição.
Nenhuma parte desta publicação pode ser sujeita a
alterações, modificações nem a uso comercial.
A Aastra não se responsabiliza por quaisquer danos
resultantes do uso de uma publicação ilegalmente
modificada ou alterada.
A Aastra é uma marca registada da Aastra Technologies
Limited. Todas as outras marcas comerciais mencionadas neste documento pertencem aos respectivos
proprietários.
Recomendações
•
•
•
•
•
Garantia
A AASTRA NÃO OFERECE NENHUMA GARANTIA
DE QUALQUER TIPO RELATIVAMENTE A ESTE
MATERIAL, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO
ÀS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO
E ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO OBJECTIVO.
A Aastra não se responsabiliza por erros incluídos
neste manual nem por danos acidentais ou consequenciais relativos ao fornecimento, desempenho ou
uso deste material.
Declaração de conformidade
A Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten,
declara que esse telefone está em conformidade
com os principais requerimentos e outras
disposições relevantes da Directiva Europeia R&TTE
1999/5/CE.
•
•
•
•
•
•
Pode obter mais informações em:
http://www.aastra.com
•
MX-ONE – DT690
Mantenha e manuseie os produtos sempre com
cuidado e guarde-os num local limpo e sem pó.
Uma utilização e manutenção apropriadas ajudarão
a prolongar a vida útil dos produtos. Utilize um
pano ou tecido suave e absorvente para limpar
o pó, sujidade ou humidade.
Utilize sempre o telefone, a bateria e o carregador
no ambiente para o qual estes equipamentos
foram concebidos.
Utilize o telefone a temperaturas entre 0°C e
40°C.
Não exponha os produtos a líquidos,
humidade, solventes, luz solar intensa,
condições adversas ou temperaturas
extremas, nunca acima de 60°C,
salvo se o produto tiver sido especificamente concebido e oficialmente
aprovado para funcionar em tais ambientes.
A exposição ao calor pode causar o
derramamento, o sobreaquecimento
ou a explosão da bateria, o que pode
resultar num incêndio, queimaduras
ou outros ferimentos.
Não coloque o produto num forno microondas:
Se o fizer, pode danificar o forno ou o produto.
Não tente desmontar ou alterar qualquer uma das peças do telefone, do(s)
carregador(es) ou da bateria. Se o fizer,
pode causar um choque eléctrico ou
danos irreversíveis no equipamento.
Actos técnicos como inspecções
internas, alterações e reparações devem ser
executados apenas por pessoal de manutenção
qualificado ou por um parceiro autorizado da
Aastra.
Não exponha o produto a chamas ou a cigarros
acesos.
Não deixe cair, não atire, nem dobre os produtos.
Se o fizer, pode causar uma avaria ou um choque
eléctrico.
Não pinte o produto.
Não utilize o produto numa área com uma
atmosfera potencialmente explosiva, salvo se
este tiver sido especificamente concebido e
oficialmente aprovado para funcionar em tais
ambientes.
Para evitar danos no aparelho auditivo, aceite
a chamada antes de encostar o produto (ou
dispositivo mãos-livres portátil) ao ouvido.
97
Português
Copyright
Como deitar fora o produto
•
Não coloque o produto no lixo
municipal. Consulte a legislação local
para obter informações sobre como
deitar fora produtos electrónicos.
•
•
•
Fonte de alimentação
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ligue o transformador de CA do carregador
apenas às fontes de alimentação indicadas no
carregador.
Verifique se a fonte de alimentação CA se
encontra numa posição em que não pode ser
sujeita a danos ou pressão.
Para reduzir o risco de choque eléctrico, desligue
os carregadores de qualquer fonte de alimentação
antes de tentar limpá-los ou movê-los.
Não deve utilizar os transformadores de CA no
exterior ou em áreas húmidas.
Não modifique o cabo nem a ficha. Se a ficha
não couber na tomada, peça a um electricista
qualificado para instalar uma tomada adequada.
Quando carregar o telefone, limite a distância
entre a tomada eléctrica e o produto, para uma
maior acessibilidade.
Como medida de poupança de energia, desligue
o carregador da tomada eléctrica após o carregamento.
Quando desligar o transformador de corrente da
tomada eléctrica, verifique se tem as mãos secas
e segure-o pela zona sólida.
Não o puxe pelos cabos.
Consulte o Manual do Utilizador completo para
saber quais os transformadores.
Carregamento e baterias
•
Português
•
•
•
98
Leia com atenção as seguintes
precauções importantes antes de
utilizar as baterias pela primeira vez.
Leia e cumpra todas as instruções de
segurança indicadas, para evitar
possíveis incidentes causados pela
má utilização, má instalação ou danos nas
baterias.
Utilize apenas baterias, transformadores de
corrente ou carregadores de secretária e de rack
que foram especificamente concebidos para
utilizar com o produto.
A utilização de fontes de alimentação que não
sejam especificamente recomendadas pode levar
ao sobreaquecimento, redução do desempenho
da bateria, deformação do equipamento e
incêndios ou outros danos.
O telefone vem equipado com uma bateria de
polímeros/iões de lítio. Numa infra-estrutura
complexa, o tempo de conversação e de espera
pode diferir, devido a um aumento do sinal.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A bateria deve ser sempre totalmente carregada
(4 horas, no mínimo), antes da primeira utilização.
A bateria do produto foi concebida para suportar
vários ciclos de carregamento.
Utilize apenas o equipamento de carregamento
recomendado.
O carregamento desadequado pode causar danos
por aquecimento ou até a ruptura por alta pressão.
Respeite as polaridades de carregamento.
Não solde os fios condutores directamente à
bateria.
Não deixe que a água entre em contacto com a
bateria.
A bateria é substituível, mas não deve fazê-lo
frequentemente.
Carregue a bateria apenas quando esta estiver
instalada no telefone.
Utilize apenas as baterias especificadas para o
produto.
Não aqueça nem deite a bateria para uma fonte
de fogo, pois pode provocar o respectivo
derramamento, explosão ou incêndio.
Retire o produto do estojo de transporte durante
o carregamento.
Não tape o produto durante o carregamento.
Não carregue o telefone num armário fechado ou
numa gaveta. O carregamento da bateria é um
processo químico que provoca o aquecimento da
bateria. Verifique se o local em que o telefone está
a ser carregado tem uma boa ventilação.
O telefone sem fios pode ser carregado quando
ligado ou desligado.
Nunca ligue os fios condutores positivo e negativo
da bateria em conjunto.
Não exponha a bateria a pancadas ou a quedas.
Pode danificar a bateria.
Não carregue a bateria a temperaturas
abaixo de 5°C. Carregue a bateria a
temperaturas entre 5°C e 40°C. Se o
carregamento ocorrer fora destas
condições, pode prejudicar o desempenho da bateria e diminuir o seu ciclo
de vida útil.
Não utilize baterias de outros tipos, marcas ou de
capacidades diferentes.
Para obter o desempenho ideal, a bateria deve
ser guardada num local fresco e seco, com uma
temperatura ambiente de aprox. 25°C.
A bateria continua a descarregar uma porção
mínima de energia, mesmo que o produto esteja
desligado ou que a bateria tenha sido retirada.
Deite fora a bateria de acordo com a legislação
local aplicável ao seu país.
MX-ONE – DT690
Avisos
Fumo ou vapores
•
Pare de utilizar os produtos e
desligue-os imediatamente, caso
detecte fumo ou vapores. Desligue o
transformador de corrente e retire imediatamente
as baterias do telefone. Se não o fizer, pode
provocar um incêndio ou um choque eléctrico.
LCD
•
Para evitar ferimentos em caso de o visor de
cristais líquidos se partir, não deixe que os cristais
líquidos entrem em contacto com os olhos, pele
ou boca. Não permita que os cristais líquidos
saiam pelo vidro partido.
•
•
•
Prevenção de avarias
Nunca coloque o equipamento perto de motores
eléctricos, equipamento de soldadura ou outros
dispositivos que gerem campos (electro)
magnéticos fortes. A exposição a campos
(electro) magnéticos fortes pode causar avarias e
prejudicar a comunicação.
Português
•
Se sujeitar o equipamento a transições rápidas
entre temperaturas quentes e frias, pode provocar
a formação de condensação (gotas de águas)
nas superfícies internas e externas. As gotas de
água podem provocar a avaria do equipamento,
prejudicar ou cancelar a comunicação, ou danificar
o equipamento. Quando detectar condensação,
pare de utilizar o equipamento. Desligue o telefone,
retire a bateria e desligue o transformador de
corrente da tomada eléctrica. Espere até a condensação evaporar do equipamento antes de
voltar a utilizá-lo.
Não deixe o telefone cair. Utilize o gancho, o
gancho de segurança ou o estojo de transporte
especificados para transportar o telefone.
Não aperte o telefone entre uma peça de mobiliário
e o seu corpo, quando o transportar no bolso ou
preso à roupa.
MX-ONE – DT690
99
Português
100
MX-ONE – DT690
Telefone sem fios DT690
Guia de Consulta Rápida
Este Guia de Consulta Rápida inclui descrições resumidas
sobre a utilização das funcionalidades básicas. O Manual
do Utilizador inclui mais funcionalidades e requisitos
técnicos.
O Manual do Utilizador completo está disponível em
formato electrónico no CD Enterprise Telephone Toolbox e
em www.aastra.com (consulte a plataforma MX-ONE).
Leia as instruções de segurança antes de usar!
1
Botão multifunções (pode ser programado
como atalho para funções)
2
Aumentar volume
3
Diminuir volume
4
Conector do kit auricular e microfone
5
Tecla de selecção esquerda
6
Tecla de selecção central
7
Tecla de selecção direita
8
Tecla Fora do descanso
9
Tecla de navegação de 5 direcções
10 No descanso e ligar ou desligar
11 Acesso ao correio de voz
12 Bloqueio das teclas e maiúsculas/minúsculas
13 Espaço
14 Tecla de silêncio
15 Indicador
Português
16 Visor
Menu do visor principal
Nota: As informações apresentadas podem variar consoante a
versão e a configuração do comutador, ou se o telefone for utilizado
num sistema DECT ou IP DECT. Consulte o seu administrador do
sistema para saber qual o tipo de sistema utilizado no telefone.
MX-ONE – DT690
1
Ligações
2
Chamadas
3
Atalhos
4
Os meus favoritos
5
Mensagens
6
Definições
7
Perfis
8
Contactos
Se premir a tecla de selecção Menu, o separador Messaging é
marcado como predefinição.
101
Telefone sem fios DT690 Guia de Consulta Rápida
Ligar e desligar
Ligar:
Efectuar chamadas
Prima sem soltar
(Até o
visor se acender)
Yes (confirmar)
Desligar:
Prima sem soltar
Yes (confirmar)
Activar
Posição livre:
*11*
*
*
Código de
autorização
O seu número
de extensão
Nota: A funcionalidade Posição livre não
é suportada pelo IP DECT.
Desactivar
Posição livre:
# 11 #
Atender chamadas
Atender:
Prima
Modo de
mãos-livres:
Prima
Atender chamadas
noutra extensão:
Ligue para a extensão que está a
tocar
6
8
França e Nova Zelândia: Prima
Prima
Terminar chamada:
Prima
Rejeitar chamada:
Prima
4; Suécia:
Marcar por
contacto:
Prima Menu - Contacts - Call
contact, seleccione o contacto
Marcar por lista de
chamadas:
Prima
Remarcar o último
número externo:
seleccione o número
***
Finlândia e Suécia:
**0
Toque silencioso e silêncio
Silenciar o telefone
que está a tocar:
Prima
para suprimir o
sinal de toque. (Prima
para
atender.)
Desligar o sinal de
toque:
Prima sem soltar
Silenciar o
microfone durante
a chamada:
Prima
chamada
durante a
Volume
Regular o volume
Prima o botão Volume up para
durante a chamada: aumentar.
Prima o botão Volume down
para diminuir.
Português
Regular o volume
do toque:
Efectuar chamadas
Prima Menu - Settings - Sound
& Alerts - Volume e regule-o
com as teclas de navegação.
Pré-marcação:
Marque o número da extensão
ou linha externa e o número
Retorno de chamada
Modo de
mãos-livres:
Marque o número
(O número ocupado volta a ligar quando estiver
disponível.)
Número de
marcação rápida
comum:
Marque o número de marcação
rápida comum
Efectuar uma
chamada rápida
através da lista
de contactos:
Prima sem soltar o primeiro
carácter do nome, seleccione o
nome
102
Activar:
Cancelar todos
os retornos de
chamada:
Cancelar um retorno
de chamada
individual:
Prima More - Call back
# 37 #
# 37 *
#
número da extensão
MX-ONE – DT690
Telefone sem fios DT690 Guia de Consulta Rápida
Chamada em espera
Estacionar uma chamada
(É enviado um sinal de chamada em espera ao número
ocupado.)
Retomar a chamada:
Prima More - Call waiting
Retomar noutra
extensão:
(Fechar o menu, mas manter o telefone no
descanso.)
5
4
Se não estiver activado quando premir
More, prima para activá-lo.
França e Nova Zelândia: Prima ;
Suécia: Prima
6
(Aparece um sinal de chamada em espera durante a
chamada efectuada.)
Atender:
6
Activar:
Prima
4
8
França, Nova Zelândia e Suécia:
Prima
Transposição
(Transpor o Seguimento numa extensão específica.)
Marque ou seleccione o
número que pretende incluir.
Repita o procedimento para
adicionar mais.
*60*
número desejado
#
Chamada
em curso:
Prima More - Transfer
Marque o número
Transferência
automática:
Prima More - Transf. to new
Marque o número
Transferir do
Bluetooth:
Prima More - Audio Transfer More - To phone
Nota: O Bluetooth é opcional. Para obter mais informações, consulte o
Manual do Utilizador.
Reencaminhamento de chamadas
Seguimento interno
Estacionar uma chamada
Consulta
(A primeira chamada é estacionada automaticamente.)
Chamada em curso: Prima More - New call,
marque o número
Prima More - Switch
Em espera
Colocar em espera:
MX-ONE – DT690
Prima More - Conference
Transferência
desligar.)
Voltar à primeira
chamada:
4
Conferência
R
(Entrar numa extensão ocupada e pedir à pessoa para
Activar:
8
França e Nova Zelândia: Prima ;
Suécia: Prima
Prima
(a chamada
efectuada é colocada em
espera)
Intrusão
Activar:
Ligue para a extensão em que
a chamada foi colocada em
espera
Prima
Prima
R
Pedir a partir da
extensão:
Cancelar:
Seguimento externo
Pedir:
Cancelar:
*21*
#
#21#
Número da nova
extensão
*22#
#
#22#
Código e número da
linha externa
103
Português
Activar:
(dentro de 30 seg.)
Telefone sem fios DT690 Guia de Consulta Rápida
Número pessoal
Activar ou
mudar para outro
perfil a partir
da sua extensão:
Cancelar:
*23*
Informações sobre a ausência
* 1 0 * (1—5) #
Activar:
Os dígitos do perfil de procura (1-5) são
programados pelo administrador do
sistema.
#10#
Cancelar:
Código de ausência
(0–9)
Hora e data (se solicitado)
#
#23#
Correio de voz (opcional)
Atendimento de chamadas para
grupos
Nova mensagem
recebida:
Atender:
Aceder à
caixa de correio:
Prima Menu - Messaging Inbox
ou
Prima sem soltar
1
Finlândia e Suécia:
1
Nova mensagem:
Ler a mensagem:
Português
Escrever e enviar
uma mensagem:
Prima Yes para lê-la directamente.
Prima No para lê-la mais tarde.
Prima Menu - Messaging Write new Message
Escreva a mensagem e prima
Send
*61*
Código de conta
Activar:
código de conta
número externo
Noruega e Finlândia:
104
#001#
Idioma do visor
Alterar o idioma do
visor:
SMS (opcional)
(Pode enviar e receber mensagens de texto para e de
outros telefones no sistema.)
*0#
Desactivação geral
Cancelar todas as
funcionalidades:
Nota: Premir sem soltar requer que
exista um número de correio de voz
configurado no botão de Correio de voz.
Contacte o seu administrador do sistema.
*8#
Prima Menu - Settings Language e seleccione um dos
idiomas da lista.
Hora e data
Acertar a hora:
Prima Menu - Settings - Time
& Date - Time format e
seleccione a opção desejada.
Acertar a data:
Prima Menu - Settings - Time
& Date - Date format e
seleccione a opção desejada.
#
*71*
MX-ONE – DT690
Telefone sem fios DT690 Guia de Consulta Rápida
Programar teclas de selecção
e teclas directas
Teclas de selecção:
Teclas directas:
Prima Menu - Short cuts - Soft
keys
Escolha Left, Middle ou Right e
prima Select
Seleccione Name, introduza o
nome e prima OK
Seleccione Function, escolha
uma função e prima Back
Seleccione Value (apenas para
algumas funções)
Seleccione Control question
Retirar a bateria
Para retirar a bateria, siga este procedimento:
1. Abra o compartimento da bateria e retire a bateria
fixa à tampa.
2. Substitua-a por uma nova.
Prima Menu - Short cuts - Hot
keys
Seleccione um número da lista
Seleccione uma Function
Seleccione Control question
Botão multifunções: Prima Menu - Short cuts Multifunction button
Seleccione Long Press ou
Multi press
Seleccione uma Function
Seleccione Control question
Nota: Antes de retirar a bateria, desligue o telefone.
Acessórios
Estão disponíveis os seguintes acessórios para o
DT690:
Carregar a bateria
Uma luz laranja indica que a bateria do telefone está a ser carregada. A
luz passa a verde e aparece
, indicando que a bateria está
totalmente carregada.
Estojo em pele,
incluindo o
gancho
Ganchos padrão
Gancho, tipo
giratório
Kit auricular e
microfone boom
Português
Para carregar a bateria, coloque o telefone num
carregador de secretária ou de rack.
Carregadores de secretária
Também estão disponíveis:
- Kit auricular e microfone integrado no cabo
- Fita de segurança
- Carregador de rack
- Carregador de baterias
MX-ONE – DT690
105
Telefone sem fios DT690 Guia de Consulta Rápida
Português
106
MX-ONE – DT690
Informações importantes para o usuário
Instruções de segurança
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Todos os direitos
Observação: Ao utilizar o telefone ou equipamentos
conectados, as seguintes precauções básicas de
segurança devem sempre ser seguidas para reduzir
o risco de incêndio, choque elétrico ou outros
ferimentos.
reservados.
Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida,
armazenada em sistemas de recuperação, ou transmitida por qualquer meio, eletrônico, mecânico, fotocópia, gravação ou outro, sem permissão prévia por
escrito do editor, exceto se estiver de acordo com os
seguintes termos.
Quando esta publicação estiver disponível em mídia
da Aastra, a Aastra autoriza o download e impressão
de cópias do conteúdo fornecido neste arquivo apenas
para uso particular e não para redistribuição. Nenhuma
parte desta publicação pode ser objeto de alteração,
modificação ou uso comercial. A Aastra não pode ser
responsabilizada por qualquer dano resultante do uso
de uma publicação modificada ou alterada ilegalmente.
Aastra é uma marca comercial registrada da Aastra
Technologies Limited. Todas as demais marcas comerciais aqui mencionadas pertencem aos seus
respectivos proprietários.
Recomendações
•
•
•
•
•
Garantia
A AASTRA NÃO OFERECE QUALQUER GARANTIA
EM RELAÇÃO A ESTE MATERIAL, INCLUINDO, MAS
NÃO SE LIMITANDO A, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZAÇÃO E CONFORMIDADE COM UMA
FINALIDADE ESPECÍFICA. A Aastra não pode ser
responsabilizada por erros contidos aqui nem por
danos incidentais ou em conseqüência do fornecimento,
desempenho ou uso desse material.
•
•
Declaração de conformidade
Por meio deste instrumento, a Aastra Telecom
Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, declara que esse
telefone está em conformidade com os principais
requisito e outras disposições relevantes da diretiva
R&TTE 1999/5/EC.
Detalhes podem ser encontrados em:
http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
MX-ONE – DT690
Sempre cuide e manuseie seus produtos com
cuidado e mantenha-os em local limpo e sem
poeira. O uso e cuidado adequados prolongam a
vida do produto. Use um tecido macio e absorvente
para remover a poeira, sujeira ou umidade.
Assegure-se sempre de que o telefone, a bateria
e o carregador sejam usados e operados no
ambiente para os quais foram projetados.
Use o telefone apenas em temperaturas entre
0°C e + 40°C.
Não exponha seus produtos a
líquidos, umidade, solventes, luz do
sol intensa, ambientes severos ou
temperaturas extremas, nunca acima
de + 60°C (+ 140°F), a não ser que o
produto tenha sido especificamente
projetado e oficialmente aprovado para tais
ambientes.
A exposição ao calor pode provocar
vazamentos, superaquecimento ou
explosão da bateria, resultando em
incêndios, queimaduras ou outros
ferimentos.
Não coloque o produto em fornos de microondas:
Isso pode causar danos ao forno ou ao produto.
Não tente desmontar ou alterar qualquer peça do telefone, dos carregadores ou da bateria. Desmontar ou
alterar o aparelho pode provocar
choque elétrico ou danos irreversíveis
ao equipamento. Apenas o pessoal
de serviço qualificado ou parceiros autorizados
da Aastra podem realizar inspeções, alterações
e consertos internos.
Não exponha o produto a chamas diretas ou
a cigarros acesos.
Não deixe cair, não jogue nem dobre os seus
produtos. Isso pode causar problemas de
funcionamento ou choque elétrico.
Não pinte o seu produto.
Não use seu produto em uma área com atmosfera
potencialmente explosiva, a não ser que o produto
tenha sido especificamente projetado e oficialmente aprovado para tais ambientes.
Para evitar problemas de audição, aceite a
chamada antes de aproximar o produto (ou
o dispositivo portátil viva-voz) da orelha.
107
Português
do Brasil
Copyright
Descarte do produto
•
Seu produto não pode ser colocado no
lixo municipal. Verifique a legislação
local para o descarte de produtos
eletrônicos.
Alimentação
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Conecte o adaptador de força AC da unidade
carregadora somente às fontes de força
designadas conforme indicado no carregador.
Certifique-se de que o cabo de alimentação AC
está posicionado de modo a não ficar sujeito a
danos ou tensão.
Para reduzir o risco de choque elétrico, desligue
os carregadores das fontes de força antes de
tentar limpar ou mover o produto.
Os adaptadores de força AC não devem ser
usados ao ar livre ou em áreas úmidas.
Nunca modifique o cabo ou a tomada. Se a
tomada não encaixar na entrada da parede, uma
tomada de parede adequada deve ser instalada
por um eletricista qualificado.
Limite a distância entre a tomada principal e o
telefone sem fio durante o carregamento para
fácil acesso.
Como medida para economizar energia, desconecte o carregador da tomada após a carga.
Ao desligar o adaptador principal da tomada,
verifique se as suas mãos estão secas e
certifique-se de que você está segurando a parte
sólida do adaptador.
Não puxe os cabos.
Consulte o Guia do Usuário completo para
verificar os adaptadores de energia disponível.
Recarga e baterias
•
Português
do Brasil
•
•
•
108
Leia cuidadosamente as seguintes
precauções antes de usar as baterias
pela primeira vez. É importante
entender e observar todas as
instruções para evitar quaisquer
riscos de segurança causados por
mau uso, má aplicação ou danos às baterias.
Use apenas as baterias, adaptadores para a rede
elétrica ou carregadores com suporte
especificamente projetados para o seu produto.
A utilização de fontes de força não
recomendadas explicitamente pode provocar
superaquecimento, queda do desempenho da
bateria, distorção do equipamento, incêndio ou
outros danos.
O telefone está equipado com baterias de Lipolímero/Li-Ion. Em uma infra-estrutura
complexa, o tempo de conversa e de espera
pode variar, devido às conseqüências do
aumento do sinal.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A bateria precisa estar sempre completamente
carregada (no mínimo por quatro horas) antes de
ser usada pela primeira vez.
A bateria do seu produto foi projetada para tolerar
diversos ciclos de recarga.
Use apenas o equipamento de recarga
recomendado.
A recarga inadequada pode provocar danos pelo
calor ou até mesmo ruptura por alta pressão.
Observe a polaridade de recarga adequada.
Não solde fios de chumbo diretamente à bateria.
Não permita que a bateria entre em contato com
a água.
A bateria pode ser substituída, no entanto a
intenção não é que isso seja freqüente.
Apenas recarregue a bateria quando instalada no
telefone.
Use apenas o tipo de bateria especificado para
o produto.
Jamais aqueça ou descarte a bateria no fogo,
o que pode causar vazamento, explosão ou
incêndio.
Remova o estojo de transporte do produto
enquanto estiver no carregador.
Não cubra o produto durante a recarga. Não
recarregue o telefone em um armário ou gaveta
fechados. A recarga da bateria é um processo
químico e faz com que a bateria se aqueça
durante a recarga. Assegure-se de que o
ambiente em que o telefone é recarregado seja
bem ventilado.
O telefone sem fio pode ser recarregado quer
esteja ligado ou desligado.
Não conecte os pólos positivo e negativo da
bateria juntos em nenhuma circunstância.
Não bata ou deixe a bateria cair. Isso pode
danificar a bateria.
Não recarregue a bateria em temperaturas inferiores a + 5°C (+ 41°F).
Assegure-se de recarregar a bateria
entre +5°C e + 40°C (+ 41°F e 104°F).
Recargas em condições diferentes
dessas podem danificar o desempenho
da bateria e encurtar sua duração.
Não use baterias de diferentes tipos, marcas ou
capacidades.
A bateria deve ser guardada em local fresco e seco,
com temperatura ambiente de aproximadamente
+25°C (+77°F), para melhor desempenho.
A bateria continua a descarregar a taxas mínimas,
mesmo com o produto desligado ou se a bateria
for removida.
Descarte a bateria conforme as normas locais,
aplicáveis ao seu país.
MX-ONE – DT690
Avisos
Fumaça
•
Pare de operar os produtos e
desligue-os imediatamente caso
haja alguma fumaça. Desconecte o
adaptador principal e remova as baterias do
telefone imediatamente. A operação contínua
pode resultar em incêndio ou choque elétrico.
LCD
•
Se a tela de cristal líquido quebrar, evite
ferimentos não permitindo que o cristal líquido
entre em contato com os olhos, pele ou boca.
Evite vazamento do cristal líquido pelo vidro
quebrado.
Prevenção de mal-funcionamento
•
•
Passar o equipamento rapidamente de temperaturas quentes para frias pode provocar codensação
(gotículas de água) em suas superfícies internas
e externas. As gotículas podem causar o mal
funcionamento do equipamento e corromper ou
mesmo encerrar a comunicação, além de danificar
o equipamento. Quando for observada condensação, pare de usar equipamento. Desligue o
telefone, remova a bateria e tire a tomada da fonte
da parede. Aguarde a umidade evaporar do
equipamento antes de recolocá-lo em operação.
Evite tombos acidentais do telefone. Use o clip,
o clip de segurança ou o estojo de transporte
específicos para transportar o telefone.
Evite espremer o telefone entre a mobília e seu
corpo ao carregá-lo em seu bolso ou preso à
roupa.
Jamais coloque o equipamento muito próximo de
motores elétricos, equipamentos de soldagem ou
outros dispositivos que gerem fortes campos
eletromagnéticos. A exposição a fortes campos
eletromagnéticos pode provocar mal-funcionamento e afetar a comunicação.
Português
do Brasil
•
•
MX-ONE – DT690
109
Português
do Brasil
MX-ONE – DT690
110
Telefone Sem Fio DT690
Guia de Referência Rápida
Esse Guia de Referência Rápida inclui pequenas
descrições sobre como usar as funções básicas. Mais
recursos e requerimentos técnicos estão disponíveis no
Guia do Usuário.
O Guia do Usuário completo está disponível em formato
eletrônico no CD de ferramentas do telefone empresarial e
em www.aastra.com (consulte a plataforma MX-ONE).
Leia as instruções de segurança antes de usar!
1
Botão multifunção (pode ser programado
com o atalho para funções)
2
Subir volume
3
Baixar volume
4
Conector do fone de ouvido
5
Tecla rápida esquerda
6
Tecla rápida do meio
7
Tecla rápida da direita
8
Tecla para desligar o fone (fora do gancho)
9
Tecla de navegação com cinco direções
10 No gancho, ligado ou desligado
11 Acesso ao correio de voz
12 Bloqueio do teclado e caixa alta/baixa
13 Espaço
14 Tecla mute
15 Indicador
16 Display
Observação: As informações exibidas podem variar conforme a versão
e configuração da central telefônica e caso o telefone utilizado seja
utilizado em um sistema DECT ou IP DECT. Consulte seu administrador
de sistema para descobrir o tipo de sistema telefônico ao qual seu
telefone pertence.
MX-ONE – DT690
1
Conexões
2
Chamadas
3
Atalhos
4
Favoritos
5
Mensagens
6
Configurações
7
Perfis
8
Contatos
Português
do Brasil
Display do menu principal
Ao pressionar a tecla rápida Menu, a guia Mensagens é marcada
por padrão.
111
Telefone Sem Fio DT690 Guia de Referência Rápida
Ligar e desligar
Fazer chamadas
Ligar:
Discagem pela lista Pressione
de chamadas:
número
Mantenha pressionado
(Até acender as luzes do display)
Sim (confirma)
Desligar:
Rediscar último
número externo:
Mantenha pressionado
Sim (confirma)
Posição livre
logon:
*11*
*
*
Código de
autorização
Número do
próprio ramal
# 11 #
Atender chamadas
Mantenha pressionado
Silenciar o
microfone durante
uma chamada:
Pressione
chamada
Viva-voz:
Pressione
Volume
Atenda chamadas
em outro ramal:
Chame o ramal que está
tocando
Ajustar o volume
durante uma
chamada:
Suécia: Pressione
6
Finalizar chamada:
Pressione
Rejeitar chamada:
Pressione
4;
Fazer chamadas
Pré-discar:
Disque o número de ramal ou
linha externa e número
Viva-voz:
Discar número
Português
do Brasil
Faça uma ligação
rápida usando a
lista de contatos:
Mantenha pressionado o
primeiro caractere do nome,
selecione o nome
Discagem por
contato:
Pressione Menu - Contatos Ligar p/contato, selecionar
contato
durante a
Pressione o botão subir
volume para aumentar.
Pressione o botão baixar
volume para diminuir.
Ajustar o volume da Pressione Menu campainha:
Configurações - Sons/alertas
- Volume e ajuste com as teclas
de navegação.
Chamada de retorno
(O número ocupado chama de volta quando estiver livre.)
Ativar:
Números comuns
Discar número comum de
de discagem rápida: discagem rápida
112
**0
Desligar a
campainha:
Pressione
França e Nova Zelândia: Pressione
Finlândia e Noruega:
Sinal de campainha Pressione
para eliminar
silencioso:
o toque. (Pressione
para
atender.)
Atender:
8
***
Toque silencioso e mudo
Observação: A posição livre não é aceita
pelo IP DECT.
Posição livre
logoff:
selecionar
Cancelar todas
as chamadas de
retorno:
Cancelar uma única
chamada de retorno:
Pressione Mais - Chamada
retorno
# 37 #
# 37 *
Número do ramal
#
MX-ONE – DT690
Telefone Sem Fio DT690 Guia de Referência Rápida
Chamada em espera
Estacionar uma chamada
(Um sinal de chamada em espera é enviado para o
número ocupado.)
Retomar uma
chamada:
Pressione Mais - Chamada à
espera
Retomar em outro
ramal:
(Feche o menu mas mantenha o telefone fora
do gancho.)
5
Se não for habilitado ao pressionar Mais,
pressione para ativar.
França e Nova Zelândia: Pressione ;
Suécia: Pressione
4
6
(O sinal de chamada em espera é indicado durante
uma chamada em andamento.)
Atender:
Intercalação
(Entre em um ramal ocupado para pedir que a
pessoa desligue.)
Ativar:
Pressione
4
8
França, Nova Zelândia e Suécia:
Pressione
Desvio
(Desvio do siga-me em um ramal específico.)
Ativar:
*60*
número desejado
#
6
Consulta
(A primeira chamada é estacionada automaticamente.)
Conversa em
andamento:
Pressione Mais - Nova
chamada, disque o número
Voltar:
Pressione Mais - Alternar
Em espera
Colocar em espera:
MX-ONE – DT690
Pressione
R
4
Conferência
Ativar:
Pressione Mais - Conferência
Disque ou selecione o número
a ser incluído.
Repita para adicionar mais.
Transferência
Conversa
em andamento:
Pressione Mais - Transferir
Discar número
Transferência cega:
Pressione Mais - Transf para
nova
Discar número
Transferir com
Bluetooth:
Pressione Mais - Transfer
áudio - Mais - Para telefone
Observação: Bluetooth é um recurso opcional, consulte o Guia do
Usuário para mais informações.
Encaminhamento de Chamada
Siga-me interno
Estacionar uma chamada
8
França e Nova Zelândia: Pressione ;
Suécia: Pressione
R
Pressione
(a chamada
em andamento é colocada em
espera)
Ligue para o ramal no qual
a chamada foi colocada em
espera
Pressione
Ativar a partir
de seu ramal:
Cancelar:
*21*
#
#21#
Novo número do
ramal
Ativar:
*22#
Cancelar:
#22#
Siga-me externo
Português
do Brasil
Ativar:
(em 30 seg)
#
Código de linha
externa e número
113
Telefone Sem Fio DT690 Guia de Referência Rápida
Número Pessoal
Ativar ou
modificar para outro
perfil de
próprio ramal:
Cancelar:
* 1 0 * (1—5) #
Ativar:
Os dígitos de perfil de busca (1-5) são
programados pelo administrador do
sistema.
#10#
Cancelar:
Código de ausência
(0–9)
Data e hora (se solicitado)
#
#23#
*8#
Grupo de captura de chamadas
Correio de voz (opcional)
Atender:
Nova mensagem
recebida:
Abra sua
caixa postal:
*23*
Informações de ausência
Finlândia e Noruega:
Pressione Menu - Mensagens
- Caixa de entrada
Ou
Mantenha pressionado
1
1
Observação: Manter pressionado
requer que um número de correio de voz
tenha sido configurado para o botão do
correio de voz. Entre em contato com
seu administrador de sistema.
*0#
#001#
Desativação geral
Cancelar todos os
recursos:
Idioma do display
Alterar idioma do
display:
Pressione Menu - Configurações - Idioma e selecione um
dos idiomas da lista.
SMS (opcional)
Data e hora
(Você pode enviar e receber mensagens de texto de/
para outros telefones no sistema.)
Ajustar a hora:
Pressione Menu - Configurações - Data e hora - Formato
da hora e selecione a opção
desejada.
Ajustar data:
Pressione Menu - Configurações - Data e hora - Formato
da data e selecione a opção
desejada.
Nova mensagem:
Português
do Brasil
Ler mensagem:
Pressione Sim para ler
diretamente.
Pressione Não para ler mais
tarde.
Escrever e enviar
mensagem:
Pressione Menu - Mensagens Nova mensagem
Escreva a mensagem, e pressione Enviar
*61*
Código contábil
Ativar:
código contábil
número externo
Noruega e Finlândia:
114
#
*71*
MX-ONE – DT690
Telefone Sem Fio DT690 Guia de Referência Rápida
Programar teclas rápidas e teclas de
função
Teclas rápidas:
Teclas de função:
Pressione Menu - Atalhos Teclas rápida
Escolha Esquerda, Centro ou
Direita e pressione Selec.
Selecione Nome digite o nome
e pressione OK
Selecione Função, escolha
uma função e pressione Voltar
Selecione Critério (apenas para
algumas funções)
Selecione Pergunta segur
Remover a bateria
Para remover a bateria, faça o seguinte
1. Abra o compartimento de bateria e remova a bateria
conectada.
2. Substitua por uma bateria nova.
Pressione Menu - Atalhos Teclas de função
Selecionar um número da lista
Selecione uma Função
Selecione Pergunta segur
Botão multifunções: Pressione Menu - Atalhos Botão multifunc
Selecione Manter pression ou
Multi press
Selecione uma Função
Selecione Pergunta segur
Observação: Antes de remover a bateria, lembre-se de desligar o
telefone.
Acessórios
Os seguintes acessórios estão disponíveis para o
DT690:
Recarregar a bateria
Para recarregar a bateria, coloque o telefone em um
carregador de mesa ou em um carregador de prateleira.
Estojo de couro
incluindo clipe de cinto
Clipes padrão
Clipe para o cinto,
articulado
Fone de ouvido com
microfone na haste
Carregadores de mesa
Também disponíveis:
- Fone de ouvido com microfone integrado ao cabo
- Cordão de segurança
- Carregador de prateleira
- Carregador de bateria
MX-ONE – DT690
115
Português
do Brasil
A bateria está sendo recarregada quando o indicador do telefone mostrar
uma luz laranja. A luz muda para verde e
indica que a bateria está
totalmente recarregada.
Telefone Sem Fio DT690 Guia de Referência Rápida
Português
do Brasil
116
MX-ONE – DT690
Важные сведения
Правила техники безопасности
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Все права
Примечание: При работе с телефоном или
подключенным оборудованием необходимо
соблюдать следующие основные меры
предосторожности по предотвращению
пожаров, поражения электрическим током
и несчастных случаев.
защищены.
Никакая часть данного документа не может быть
воспроизведена, сохранена в системах хранения
данных или передана в какой бы то ни было форме
и какими бы то ни было средствами, будь то электронные или механические, включая фотокопирование и звукозапись, без предварительного письменного разрешения издателя, за исключением
случаев с соблюдением следующих условий:
Если данная публикация записана на носителе,
предоставленном компанией Aastra, компания
Aastra разрешает загрузку и печать содержимого
данного файла для использования в частных
целях, но не для распространения. Никакая часть
этого документа не может быть изменена, модифицирована или использована в коммерческих
целях. Компания Aastra не несет ответственности
за любой ущерб, возникший в результате использования незаконно модифицированной или
измененной публикации.
Aastra является зарегистрированным товарным
знаком компании Aastra Technologies Limited. Все
другие товарные знаки, упомянутые в данном
документе, являются собственностью
соответствующих владельцев.
Рекомендации
•
•
•
•
•
Гарантия
КОМПАНИЯ ASSTRA НЕ ДАЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, ОТНОСЯЩИХСЯ К ДАННОМУ РУКОВОДСТВУ,
ВКЛЮЧАЯ (НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ЭТИМ) ПОДРАЗУМЕВАЕМУЮ ГАРАНТИЮ КОММЕРЧЕСКОЙ
ВЫГОДЫ И СООТВЕТСТВИЯ КОНКРЕТНЫМ
ЦЕЛЯМ. Компания Aastra не несет ответственности ни за ошибки, содержащиеся в данном материале, ни за случайные или косвенные убытки, возникшие в связи с предоставлением, эксплуатацией
или использованием данного материала.
•
•
Декларации соответствия
Компания Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37
Hägersten, заявляет, что данный телефон соответствует основным требованиям и другим
относящимся к телефонам указаниям европейской директивы R&TTE 1999/5/EC.
Подробные сведения об этом приведены по
следующему адресу: http://www.aastra.com
•
•
•
MX-ONE – DT690
При работе с телефоном соблюдайте необходимые меры предосторожности и храните его
в чистом, незапыленном месте. Бережное
использование и уход за телефоном продлевает срок его службы. Для удаления загрязнений, пыли и влаги используйте мягкую
впитывающую ткань.
Всегда используйте телефон, батарею и
зарядное устройство в тех условиях, для
которых они разработаны.
Используйте телефон при температуре от
0°C до +40°C (32°F – 104°F).
Не подвергайте телефон воздействию жидкости, влаги, сырости,
растворителей, прямых солнечных
лучей, неблагоприятных условий
окружающей среды и экстремальных температур. Использовать
телефон при температуре выше +60°C можно
только в том случае, если он специально предназначен для эксплуатации в таких условиях
и на это имеется специальное разрешение.
Воздействие повышенной температуры может привести к протечке
электролита, перегреву или взрыву,
что может явиться причиной пожара,
ожогов и других телесных
повреждений.
Не кладите телефон в микроволновую печь:
это может вызвать повреждение
микроволновой печи или телефона.
Не пытайтесь разобрать или заменить какую-либо деталь телефона,
зарядного устройства (устройств)
или комплекта батарей. Это может
привести к поражению электрическим током или повреждению
оборудования без возможности восстановления. Осмотр, замена и ремонт внутренних
компонентов должны производиться только
специалистами по техническому обслуживанию или уполномоченными партнерами
компании Aastra.
Не подвергайте телефон воздействию открытого огня и горящих табачных изделий.
Не бросайте и не сгибайте изделия. Это может
привести к их неисправности или поражению
электрическим током.
Не окрашивайте изделие.
117
Русский
Уведомление об авторском праве
•
•
Не используйте изделие в зоне с потенциально взрывоопасной атмосферой кроме тех
случаев, когда изделие специально предназначено для использования в таких средах
и на это имеется специальное разрешение.
Во избежание повреждения слуха принимайте
вызов до того, как поднести телефон (или
минигарнитуру) к уху.
Зарядка и аккумуляторные батареи
•
Утилизация изделия
•
Данное изделие не следует выбрасывать вместе с бытовым мусором.
См. местные правила утилизации
электронных изделий.
Электропитание
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Подключайте адаптер переменного тока
зарядного устройства только к тем источникам питания, которые указаны на зарядном
устройстве.
Убедитесь, что источник переменного тока
расположен таким образом, что он не может
быть поврежден.
Для снижения риска поражения электрическим током перед тем, как чистить или перемещать зарядные устройства, отключайте их
от источников питания.
Адаптеры переменного тока запрещается
использовать вне помещений и в условиях
повышенной влажности.
Запрещается изменять конструкцию кабеля
или штепселя. В случае если штепсель не
подходит к розетке, вызовите квалифицированного электрика для установки соответствующей розетки.
Во время зарядки сократите расстояние между
питающей розеткой и беспроводным телефоном
для обеспечения более удобного доступа.
В целях экономии энергии после зарядки
отсоедините зарядное устройство от
питающей розетки.
При отсоединении питающего адаптера от
электрической розетки руки должны быть
сухими, а питающий адаптер следует держать
за корпус.
Не тяните за провода.
Список рекомендованных адаптеров переменного тока см. в полном Руководстве
пользователя.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Русский
•
•
118
Перед первым использованием
аккумуляторных батарей внимательно ознакомьтесь со следующими мерами предосторожности.
Убедитесь, что вы поняли
и соблюдаете все перечисленные
меры предосторожности, чтобы избежать
возможных опасностей, вызванных неправильным использованием или повреждением
батарей.
Используйте только аккумуляторные батареи,
адаптеры питания и настольные и стоечные
зарядные устройства, которые специально
предназначены для использования с изделием.
Использование источников питания, которые
не рекомендованы в явной форме, может
привести к перегреву, снижению производительности батарей, повреждению оборудования, пожару и другому ущербу.
В телефоне используется литиево-ионная/
литиево-полимерная аккумуляторная батарея. В сложной инфраструктуре время работы
телефона в режиме разговора и ожидания
может отличаться от указанного в связи
с увеличением количества сигналов.
Перед первым использованием батарея
должна быть заряжена полностью (время
зарядки минимум 4 часа).
Ресурс батареи в вашем изделии рассчитан
на большое количество циклов зарядки.
Используйте только рекомендованные
зарядные устройства.
Неправильная зарядка может привести
к повреждению вследствие перегрева или
повышенного давления.
При зарядке соблюдайте полярность.
Не припаивайте свинцовые провода прямо
на батарею.
Не допускайте попадания на батарею воды.
Батарея может быть заменена, однако
необходимости в частой смене батареи нет.
Заряжайте батарею только когда она находится в телефоне.
Используйте с изделием только указанные
комплекты батарей.
Запрещается нагревать батарею и подносить
ее к огню. Это может привести к утечке
электролита, взрыву или пожару.
Перед установкой изделия в зарядное устройство снимите с него чехол для переноски.
Не накрывайте изделие во время зарядки. На
заряжайте телефон в закрытом шкафу или
ящике. Зарядка аккумуляторной батареи –
это химический процесс, во время которого
происходит нагревание батареи. Убедитесь,
что помещение, в котором производится
зарядка телефона, хорошо проветривается.
MX-ONE – DT690
•
•
•
•
•
•
•
•
Беспроводной телефон можно заряжать
как во включенном, так и в выключенном
состоянии.
Ни при каких обстоятельствах не соединяйте
положительный и отрицательный провод
батареи.
Не допускайте падения или ударов батареи.
Это может привести к повреждению батареи.
Не заряжайте батарею при температуре ниже +5°C (+41°F). Заряжайте батарею только при температуре от +5°C до +40°C (+41°F
и 104°F). Зарядка батареи в условиях более высокой или низкой
температуры может привести к снижению ее
производительности и сокращению срока
службы.
В комплекте батарей используйте батареи
одного типа, торговой марки и одинаковой
мощности.
Для оптимальной производительности батарея должна храниться в сухом прохладном
месте при температуре окружающей среды
приблизительно +25°C (+77°F).
Батарея продолжает расходовать небольшое
количество заряда, даже если телефон
выключен, или батарея вынута.
Утилизация батареи производится в соответствии с местными правилами, принятыми
в вашей стране.
Предотвращение неисправностей
•
•
•
•
Никогда не помещайте изделия рядом
с электрическими двигателями, сварочным
оборудованием или другими устройствами,
создающими сильное (электро) магнитное
поле. Помещение изделия рядом с сильным
(электро) магнитным полем может привести к
неисправности телефона и нарушению связи.
Быстрая смена окружающей температуры
может вызвать конденсацию (капли воды) на
внутренней и внешней поверхности изделия.
Капли воды могут вызвать повреждение
устройства и нарушение связи. Если вы
заметили наличие конденсации, прекратите
использовать устройство. Выключите телефон, извлеките батарею и отсоедините
адаптер питания от электрической розетки.
Прежде чем снова включать изделие подождите, пока жидкость не испарится.
Избегайте случайного падения телефона. Для
ношения телефона используйте зажим, ремешок для ношения или специальный футляр.
При ношении телефона в кармане или прикрепленным к одежде избегайте его сдавливания между посторонними предметами
и туловищем.
Предупреждения
Русский
Дым или резкий запах
•
В случае появления дыма или
резкого запаха незамедлительно
выключите изделие. Незамедлительно отсоедините адаптер питания и извлеките из телефона аккумуляторные батареи.
Продолжение использования изделия может
привести к пожару или поражению электрическим током.
ЖК-дисплей
•
В случае повреждения жидкокристаллического дисплея во избежание травмы не допускайте попадания жидких кристаллов в глаза,
рот или на кожу. Не допускайте утечки кристаллической жидкости из разбитого стекла.
MX-ONE – DT690
119
Русский
120
MX-ONE – DT690
Беспроводной телефон DT690
Краткое руководство
В этом кратком руководстве описано использование основных функций. Более подробное описание
функций и технических требований приведено
в Руководстве пользователя.
Полное Руководство пользователя доступно
в электронном формате на компакт-диске Enterprise
Telephone Toolbox по адресу www.aastra.com
(см. платформу MX-ONE).
Перед использованием внимательно изучите
данные правила техники безопасности!
1
Многофункциональная кнопка (может быть
запрограммирована как кнопка быстрого
доступа к функциям)
2
Увеличение громкости
3
Уменьшение громкости
4
Разъем для гарнитуры
5
Левая программируемая кнопка
6
Средняя программируемая кнопка
7
Правая программируемая кнопка
8
Кнопка «Снять трубку»
9
Пятикнопочный джойстик
10
Кнопка «Отбой» и «Вкл./Выкл.»
11
Кнопка доступа к голосовой почте
12
Блокировка клавиатуры и смена регистра
13
Пробел
14
Кнопка отключения звука
15
Индикатор
16
Дисплей
1
Соединения
2
Вызовы
3
Сочетания кнопок
4
Избранное
5
Служба сообщений
6
Параметры
7
Профили
8
Контакты
1
2
13:00
Служба сообщений
4
3
5
6
7
8
Выбор
Назад
Примечание: Отображаемая информация может различаться
в зависимости от версии и конфигурации офисной АТС, а также
от системы, в которой используется телефон (DECT или IP DECT).
Для получения сведений об используемом типе системы
проконсультируйтесь с системным администратором.
MX-ONE – DT690
Русский
Главное меню дисплея
При нажатии программируемой кнопки Меню по умолчанию
выделяется вкладка Служба сообщений.
121
Беспроводной телефон DT690 Краткое руководство
Включение и выключение
Вызов абонента
Включение:
Выбор номера из Нажмите Меню - Контакты списка контактов: Вызов контакта, выберите
контакт
Нажмите и удерживайте
(до включения дисплея)
Да (для подтверждения)
Выключение:
Выбор номера из
списка вызовов:
Нажмите и удерживайте
Да (для подтверждения)
Временное
рабочее место
подключение:
*11*
*
*
Идентификационный код
Свой внутренний номер
Примечание: В IP DECT функция
«Временное рабочее место» не
поддерживается.
Временное рабочее
место отключение:
# 11 #
Ответ на вызовы
Ответ:
Нажмите
Громкая связь:
Нажмите
Ответ на вызовы, Наберите номер телефона, на
поступающие на
который поступил вызов
другой добавочный
номер:
8
4; Швеция: Нажмите 6
Франция и Новая Зеландия:
Нажмите
Завершение
вызова:
Нажмите
Отклонение
вызова:
Нажмите
Вызов абонента
Предварительный Наберите добавочный или
набор номера:
внешний номер и номер
Русский
Громкая связь:
Наберите номер
Общий номер
ускоренного
набора:
Наберите общий номер
ускоренного набора
Быстрый вызов
Нажмите и удерживайте
с помощью списка первую букву имени, выберите
контактов:
имя
122
Повторный набор
последнего
внешнего номера:
Нажмите
номер
***
выберите
Финлянция и Швеция:
**0
Беззвучный вызов и выключение
звука
Выключение
звонка
телефона:
Для выключения звонка
нажмите
. (Чтобы
ответить, нажмите
.)
Выключение
сигнала вызова:
Нажмите и удерживайте
Отключение
микрофона во
время разговора:
Во время разговора нажмите
Громкость
Настройка
громкости
во время
разговора:
Для увеличения громкости
нажмите Увеличить
громкость.
Для уменьшения громкости
нажмите Уменьшить
громкость.
Настройка
Нажмите Меню - Параметры громкости звонка: Звуковые сигналы Громкость и настройте
громкость с помощью кнопок
перехода.
Обратные вызовы
(Занятый абонент перезвонит, когда освободится.)
Включение
Нажмите Далее - Обратный
вызов
MX-ONE – DT690
Беспроводной телефон DT690 Краткое руководство
Обратные вызовы
Удержание вызова
Отмена всех
обратных вызовов:
Запрос
(Первый вызов переводится в режим ожидания
автоматически.)
внутренний номер
#
Ожидание вызова
(Сигнал ожидания вызова направляется на
занятый номер.)
Включение
вызова
(Закройте меню, но не кладите трубку.)
В случае отсутствия ответа после
нажатия кнопки Далее, нажмите
для активации.
Франция и Новая Зеландия:
Нажмите ;
Швеция: Нажмите
6
Нажмите Далее - Новый
вызов, наберите номер
Переключение:
Нажмите Далее Переключить
Удержание вызова
Нажмите Далее - Ожидание
5
Текущий разговор:
4
Перевод в режим
удержания:
Нажмите
Возобновление
разговора
(в течение 30 сек.)
Возобновление
разговора на
другой линии:
Вызовите линию, на которой
был удержан вызов
Нажмите
4
(Во время текущего разговора отображается
сигнал Ожидание вызова.)
Ответ:
R
Включение:
4
8
Франция, Новая Зеландия и Швеция:
Нажмите
Нажмите Далее Конференц-связь
Наберите или выберите
номер для включения.
Чтобы добавить других
абонентов, повторите
процедуру.
(Вмешательство в разговор занятого абонента
Нажмите
6
Конференц-связь
Вмешательство
Включение:
8
Франция и Новая Зеландия:
Нажмите ; Швеция: Нажмите
(текущий
Нажмите
вызов переводится в режим
ожидания)
с просьбой положить трубку.)
R
Перевод вызова
Обход
Текущий
разговора:
Нажмите Далее - Передача
Наберите номер
(Обход функции «Следуй за мной» для
определенного добавочного номера.)
«Слепой» перевод:
Нажмите Далее - Передача
на нов.
Наберите номер
Передача
с Bluetooth:
Нажмите Далее - Передача
аудио - Далее - На телефон
Включение:
*60*
нужный номер
#
Примечание: Функция Bluetooth является дополнительной,
дополнительные сведения смотрите в Руководстве пользователя.
MX-ONE – DT690
123
Русский
Отмена одного
обратного вызова:
# 37 #
* 37 *
Беспроводной телефон DT690 Краткое руководство
Перенаправление вызовов
SMS (Дополнительно)
Внутренняя функция «Следуй за мной»
(Вы можете отправлять и получать текстовые
сообщения с других телефонов в системе.)
*21*
#
#21#
Заказ со своей
внутренней линии:
Новый внутренний
Новое сообщение:
номер
Отмена:
Внешняя функция «Следуй за мной»
*22#
Заказ:
Код и номер
абонента внешней линии
#22#
Отмена:
#
Прочитать
сообщение:
Нажмите Да, чтобы
прочитать его сразу.
Нажмите Нет, чтобы
прочитать его позже.
Написание
и отправка
сообщения:
Нажмите Меню - Служба
сообщений - Созд.
сообщение
Напишите сообщение
и нажмите Отпр.
Код счета
*61*
Личный номер
* 1 0 * (1—5) #
Включение или
переход к другому
профилю со своего
внутреннего номера:
Отмена:
Включение
Коды профилей поиска (1-5) устанавливаются администратором
системы.
#10#
Финляндия и Норвегия:
Включение:
Отмена:
Получено новое
сообщение:
Нажмите Меню - Служба
сообщений - Входящие
или
Нажмите и удерживайте
1
1
Примечание: Для нажатия и удержания кнопки необходимо, чтобы
номер голосовой почты был настроен
на кнопке Голосовое сообщение.
Обратитесь к администратору
системы.
*71*
*23*
#
#23#
Код отсутствия (0-9)
Время и дата (если запрашивается)
Подхват вызовов группы
Ответ:
*8#
Финлянция и Швеция:
Общая отмена
Общая отмена
всех функций
*0#
#001#
Язык дисплея
Русский
Изменение языка
дисплея:
124
#
Информация об отсутствии
Голосовая почта
(дополнительная функция)
Откройте свой
почтовый ящик:
код счета
внешний номер
Нажмите Меню - Параметры Язык и выберите нужный
язык из списка.
MX-ONE – DT690
Беспроводной телефон DT690 Краткое руководство
Время и дата
Установка
времени:
Установка даты:
Извлечение батареи
Нажмите Меню - Параметры Время и дата - Формат
времени и выберите нужное
время.
Нажмите Меню - Параметры Время и дата - Формат даты и
выберите нужную дату.
Для извлечения батареи выполните следующие
действия:
1. Откройте отсек батареи и выньте батарею,
которая прикреплена к крышке.
2. Установите новую батарею.
Программируемые и «горячие»
кнопки
Программируемые
кнопки:
«Горячие» кнопки:
Нажмите Меню - Сочетания
кнопок - Экранные кнопки
Выберите Левая, Средняя
или Правая и нажмите Выбор
Выберите Имя введите имя
и нажмите OK
Выберите Функция, выберите функцию и нажмите
Назад
Выберите Значение (для
некоторых функций)
Выберите Контр. вопрос
Нажмите Меню - Сочетания
кнопок - Быстрые кнопки
Примечание: Перед тем как извлечь батарею выключите телефон.
Аксессуары
К телефону DT690 прилагаются следующие
аксессуары:
Выберите номер из списка.
Выберите Функция
Выберите Контр. вопрос
Нажмите Меню - Сочетания
кнопок - Многофун. кнопки
Выберите Долгое нажатие
или Несколько нажатий
Выберите Функция
Выберите Контр. вопрос
Зарядка батареи
Для зарядки батареи поместите телефон
в настольное зарядное устройство или стойку
для зарядки.
Кожаный чехол
с зажимом для
ремня
Стандартные зажимы
Вращающийся зажим
для ремня
Гарнитура
с микрофоном на
гибком держателе
Настольные зарядные устройства
Также в наличии:
- Гарнитура с микрофоном, встроенным в кабель
- Ремешок для ношения
- Стойка для зарядки
- Зарядное устройство для комплекта батарей
Оранжевый индикатор указывает на то, что батарея заряжается.
Смена оранжевого индикатора на зеленый и значок
означает,
что батарея полностью заряжена.
MX-ONE – DT690
125
Русский
Многофункциональные кнопки:
Беспроводной телефон DT690 Краткое руководство
Русский
126
MX-ONE – DT690
Tärkeitä tietoja käyttäjälle
Tekijänoikeus
Turvallisuusohjeet
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Kaikki oikeudet
Huomautus: Noudata perusturvaohjeita aina
puhelinta tai siihen liitettyjä laitteita käyttäessäsi.
Näin voit vähentää tulipalon, sähköiskujen ja
henkilövahinkojen vaaraa.
pidätetään.
Mitään tämän julkaisun osaa ei saa jäljentää, tallentaa
hakujärjestelmään tai siirtää missään muodossa tai
millään tavalla (sähköisesti, mekaanisesti, valokopioimalla, nauhoittamalla tai muulla tavalla) ilman julkaisijan
etukäteen antamaa kirjallista lupaa.
Kun Aastra julkaisee tämän asiakirjan, se antaa luvan
ladata ja tulostaa kopioita tiedoston sisällöstä yksityiseen
käyttöön, muttei jaeltavaksi edelleen. Mitään tämän
julkaisun osaa ei saa muuttaa, muokata eikä hyödyntää
kaupallisesti. Aastra ei vastaa mahdollisista vahingoista,
jotka aiheutuvat laittoman muutellun julkaisun käytöstä.
Suositukset
•
•
•
•
Aastra on Aastra Technologies Limited -yhtiön
rekisteröity tavaramerkki. Kaikki muut tässä asiakirjassa
mainitut tavaramerkit kuuluvat omistajilleen.
Takuu
AASTRA EI ANNA MITÄÄN TAKUUTA TÄSTÄ MATERIAALISTA EIKÄ TAKAA SEN MARKKINOITAVUUTTA
TAI SOPIVUUTTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Aastra
ei vastaa aineistossa olevista virheistä eikä satunnaisista
tai seurannaisista vahingoista, jotka aiheutuvat jollakin
tavalla tästä aineistosta.
•
•
•
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37
Hägersten vakuuttaa, että tämä puhelin vastaa radioja telepäätelaitedirektiivin 1999/5/EY olennaisia
vaatimuksia ja muita ehtoja.
Lisätietoja: http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
Säilytä ja käsittele tuotteita aina huolellisesti ja
varmista, että säilytyspaikka on puhdas ja pölytön.
Oikea käyttö ja hoito pidentää tuotteiden käyttöikää. Pyyhi pöly, lika tai kosteus pehmeällä,
imukykyisellä paperilla tai liinalla.
Varmista aina, että puhelinta, akkua ja laturia
käytetään sellaisissa olosuhteissa, joihin ne on
suunniteltu.
Käytä puhelinta lämpötilassa 0 °C – +40 °C.
Varmista, ettei tuote joudu alttiiksi
nesteille, kosteudelle, liuottimille,
voimakkaalle auringonvalolle, ankarille
olosuhteille tai korkeille lämpötiloille (ei
yli +60 °C), ellei tuotetta ole varta
vasten suunniteltu ja virallisesti hyväksytty käytettäväksi tällaisissa olosuhteissa.
Tuotteen altistuminen kuumuudelle
saattaa aiheuttaa akun vuotamisen,
ylikuumenemisen tai räjähtämisen,
mistä voi olla seurauksena tulipalo,
palovammoja tai muita vammoja.
Älä laita tuotetta mikroaaltouuniin: tämä saattaa
vahingoittaa mikroaaltouunia tai tuotetta.
Älä yritä purkaa tai muuttaa mitään
puhelimen, laturin tai pariston osaa.
Purkaminen tai muuttaminen saattaa
aiheuttaa sähköiskun tai korjaamattoman vahingon laitteelle. Vain pätevät
huoltohenkilöt tai valtuutettu Aastrajälleenmyyjä saavat tarkistaa laitteen sisäpuolelta
ja tehdä siihen muutoksia ja korjauksia.
Pidä tuote poissa avotulesta tai sytytetyistä
tupakkatuotteista.
Älä pudota, heitä tai väännä tuotteita. Tämä voi
aiheuttaa toimintahäiriön tai sähköiskun.
Älä maalaa tuotetta.
Älä käytä tuotetta paikassa, jossa on räjähdysherkkää ilmaseosta, ellei tuotetta ole erityisesti
suunniteltu ja virallisesti hyväksytty käytettäväksi
tällaisissa olosuhteissa.
Hyväksy puhelu ennen tuotteen (tai kädet vapaana
-laitteen) nostamista korvalle, jotta vältät kuulovamman.
Tuotteen hävittäminen
MX-ONE – DT690
Älä laita tuotetta talousjätteisiin. Hävitä
laite paikallisten elektronisia laitteita
koskevien säännösten mukaisesti.
Suomi
•
127
Virtalähde
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Liitä latauslaitteen vaihtovirtasovitin laturin
merkintöjen mukaisiin virtalähteisiin.
Varmista, että vaihtovirtalähde on asetettu siten,
ettei se vahingoitu eikä siihen kohdistu rasitusta.
Jotta sähköiskun vaara olisi pienempi, ota laturin
pistoke irti virtalähteestä, ennen kuin alat puhdistaa
tai siirtää laturia.
Vaihtovirtasovittimia ei saa käyttää ulkona tai
kosteissa paikoissa.
Älä koskaan muuttele johtoa tai pistoketta. Jos
pistoke ei sovi pistorasiaan, anna pätevän sähköasentajan asentaa sopiva pistorasia.
Pidä pistorasian ja puhelimen etäisyys pienenä
latauksen aikana, jotta käyttö on helpompaa.
Irrota laturi pistorasiasta latauksen jälkeen, niin
säästät sähköä.
Kun irrotat verkkosovitinta pistorasiasta, varmista,
että kätesi ovat kuivat ja että pidät kiinni verkkosovittimen kiinteästä osasta.
Älä vedä johdoista.
Katso käytettävissä olevat virtasovittimet
käyttöoppaasta.
Lataaminen ja akut
•
•
•
•
•
Lue seuraavat tärkeät varotoimet
huolellisesti, ennen kuin käytät akkuja
ensimmäistä kertaa. Varmista, että
ymmärrät kaikki tässä mainitut varoittavat ohjeet ja noudatat niitä, jotta
vältät kaikki mahdolliset turvallisuusriskit, jotka aiheutuvat väärästä tai virheellisestä
käytöstä tai akkujen vahingoittumisesta.
Käytä ainoastaan sellaisia akkuja, verkkosovittimia
ja pöytä- tai telinelatureita, jotka on suunniteltu
käytettäväksi tuotteesi kanssa.
Muiden kuin nimenomaisesti suositeltujen virtalähteiden käyttö voi aiheuttaa laitteen ylikuumenemista, vääntymistä, tulipalon tai muita vaurioita
tai heikentää akun suorituskykyä.
Puhelimessa on Li-polymer/Li-Ion-litiumakku.
Monimutkaisessa infrastruktuurissa puhe- ja
valmiusaika saattavat vaihdella signaalien
lisääntymisen vuoksi.
Akku on ladattava aina kokonaan (vähintään
4 tuntia), ennen ensimmäistä käyttöä.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tuotteen akku on suunniteltu kestämään monia
latauskertoja.
Käytä ainoastaan suositeltuja latauslaitteita.
Virheellinen lataaminen voi aiheuttaa lämpövahinkoja tai jopa halkeamisen korkean paineen vuoksi.
Noudata latauksessa oikeaa napaisuutta.
Älä juota johtoja suoraan akkuun.
Estä akun joutuminen kosketuksiin veden kanssa.
Akku voidaan vaihtaa uuteen, mutta tätä ei tarvitse
tehdä usein.
Akun saa ladata vain silloin, kun se on asetettu
puhelimeen.
Käytä ainoastaan tuotteesi kanssa käytettäväksi
tarkoitettuja akkuja.
Älä koskaan kuumenna akkua tai heitä sitä tuleen,
sillä tämä saattaa aiheuttaa vuodon, räjähdyksen
tai tulipalon.
Irrota tuotteen suojakotelo siksi aikaa, kun tuote
on laturissa.
Älä peitä tuotetta, kun se on latauksessa. Älä lataa
puhelinta suljetussa kaapissa tai laatikossa. Akun
lataaminen on kemiallinen prosessi, jonka aikana
akku lämpenee. Varmista, että puhelin ladataan
hyvin tuuletetussa tilassa.
Langaton puhelin voidaan ladata virran ollessa
kytkettynä tai sammutettuna.
Älä liitä akun positiivisia ja negatiivisia johtoja
yhteen missään tilanteessa.
Älä kolhi tai pudota akkua. Tämä voi vahingoittaa
akkua.
Älä lataa akkua alle +5 °C:n
lämpötilassa. Akun saa ladata
ainoastaan lämpötilassa +5–+40 °C.
Jos akku ladataan muissa kuin näissä
olosuhteissa, akun suorituskyky voi
heikentyä ja akun käyttöikä voi
lyhentyä.
Älä käytä akkuja, joiden tyyppi, merkki tai teho ei
vastaa puhelimen vaatimuksia.
Parhaan suorituskyvyn takaamiseksi akkua on
säilytettävä kuivassa ja viileässä paikassa, jossa
huonelämpötila on noin +25 °C.
Akku purkaa pienen osan varauksestaan, vaikka
tuotteen virta on sammutettu tai akku on irrotettu.
Hävitä akku voimassa olevien paikallisten
määräysten mukaisesti.
Suomi
128
MX-ONE – DT690
Varoitukset
Savu tai käry
•
Jos laitteesta tulee savua tai käryä,
lopeta tuotteen käyttö ja sammuta
virta välittömästi. Irrota verkkosovitin
seinästä ja poista akku puhelimesta välittömästi.
Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun.
LCD-näyttö
•
Jos nestekidenäyttöön tulee murtuma, estä
nestekiteiden pääsy silmiin, iholle tai suuhun
vammojen välttämiseksi. Estä nestekiteitä
vuotamasta ulos rikkoutuneesta lasista.
Toimintahäiriöiden estäminen
•
•
Jos laite siirretään nopeasti lämpimästä kylmään
tai kylmästä lämpimään, sen sisä- ja ulkopinnoille
saattaa tiivistyä vettä (vesipisaroita). Vesipisarat
saattavat aiheuttaa laitteeseen toimintahäiriön ja
estää tai lopettaa viestinnän tai vahingoittaa laitetta.
Laitteen käyttö on lopetettava, kun veden tiivistyminen huomataan. Sammuta puhelimen virta,
poista akku ja irrota verkkosovitin pistorasiasta.
Odota, että kosteus haihtuu laitteesta, ennen kuin
käytät sitä uudelleen.
Varo pudottamasta puhelinta vahingossa. Käytä
puhelimen kantamiseen vyökiinnikettä, turvakiinnikettä tai suojakoteloa.
Varo, ettei puhelin puristu huonekalujen ja kehosi
väliin, kun kannat puhelinta taskussa tai vaatteisiin
kiinnitettynä.
Älä koskaan vie laitetta sähkömoottoreiden, hitsauslaitteiden tai muiden voimakkaan sähkömagneettisen kentän aiheuttavien laitteiden läheisyyteen.
Altistuminen voimakkaille sähkömagneettisille kentille voi aiheuttaa toimintahäiriön ja estää viestinnän.
Suomi
•
•
MX-ONE – DT690
129
Suomi
130
MX-ONE – DT690
Langaton DT690-puhelin
Pikaopas
Tässä pikaoppaassa kerrotaan lyhyesti puhelimen
perustoiminnoista. Tietoja muista ominaisuuksista ja
teknisistä vaatimuksista on käyttöoppaassa.
Täydellinen käyttöopas on saatavana elektronisessa
muodossa Enterprise Telephone Toolbox -CD-levyllä
ja Internetissä osoitteessa www.aastra.com (katso
MX-ONE-järjestelmä).
Lue turvallisuusohjeet ennen käyttöä.
1
Monitoiminäppäin (voidaan ohjelmoida
toimintojen pikanäppäimeksi)
2
Äänenvoimakkuuden lisääminen
3
Äänenvoimakkuuden pienentäminen
4
Kuulokkeiden liitin
5
Vasen ohjelmointinäppäin
6
Keskimmäinen ohjelmointinäppäin
7
Oikea ohjelmointinäppäin
8
Linja auki -näppäin
9
Viisisuuntainen selausnäppäin
10 Linjan sulkeminen ja virran kytkeminen
päälle ja pois
11 Puhepostin käyttäminen
12 Näppäinlukitus ja isot/pienet kirjaimet
13 Väli
14 Mykistysnäppäin
15 Merkkivalo
16 Näyttö
Huomautus: Näytetyt tiedot voivat vaihdella version ja vaihteen
asetusten mukaan sekä sen mukaan, käytetäänkö puhelinta DECTvai IP DECT-järjestelmässä. Kysy järjestelmänvalvojalta, minkä
tyyppisessä järjestelmässä puhelintasi käytetään.
MX-ONE – DT690
1
Yhteydet
2
Puhelut
3
Pikanäppäimet
4
Suosikit
5
Viestit
6
Asetukset
7
Profiilit
8
Yhteystiedot
Kun painat ohjelmointinäppäintä Valikko, välilehti Viestit merkitään
oletuksena.
131
Suomi
Päänäytön valikko
Langaton DT690-puhelin Pikaopas
Kytkeminen päälle ja pois
Puheluiden soittaminen
Päälle:
Nron valinta
puhelutiedoista:
Pidä
painettuna (kunnes
näyttöön tulee valo)
Viimeisimmän
ulkonumeron
uudelleenvalinta:
Kyllä (vahvista)
Pois:
Pidä
painettuna
Kyllä (vahvista)
Siirtyvän oman
numeron
sisäänkirjaus:
Siirtyvän oman
numeron
uloskirjaus:
*11*
*
Käyttöoikeuskoodi
Oma alanumero
*
Huom.: IP DECT ei tue siirtyvää omaa
numeroa.
# 11 #
Puheluihin vastaaminen
Paina
valitse numero
***
Suomi ja Ruotsi:
**0
Hälytysäänen mykistys ja mykistys
Soivan puhelimen
mykistäminen:
Keskeytä soiminen painamalla
. (Vastaa painamalla
Hälytysäänen
kytkeminen pois
käytöstä:
Pidä
Mikrofonin
mykistäminen
puhelun aikana:
Paina
painettuna.
puhelun aikana.
Vastaaminen:
Paina
Äänenvoimakkuus
Kädet vapaana
-toiminto:
Paina
ÄänenvoimakSuurenna äänenvoimakkuutta
kuuden säätäminen painamalla äänenvoimak puhelun aikana:
kuuden lisäyspainiketta.
8
Toiseen alaliittymään Soita soivaan alaliittymään
saapuvaan puheluun
vastaaminen:
6
Ranska ja Uusi-Seelanti: Paina
Ruotsi: Paina
Puhelun lopetus:
Paina
Puhelun
hylkääminen:
Paina
Pienennä äänenvoimakkuutta
painamalla äänenvoimak kuuden vähennyspainiketta.
4;
Soittoäänen
voimakkuuden
säätäminen:
Paina Valik. - Asetukset Äänet ja häl. - Voimakkuus ja
tee säädöt selausnäppäimillä.
Suomi
Puheluiden soittaminen
Jonotus
Esivalinta:
Näppäile alanumero tai ulkolinja
(Varattu numero soittaa takaisin vapauduttuaan.)
ja numero
Aktivoiminen:
Kädet vapaana
-toiminto:
Valitse numero
Kaikkien jonotusten
peruuttaminen:
Yhteinen
lyhytvalintanumero:
Näppäile yhteinen
lyhytvalintanumero
Yhden jonotuksen
peruuttaminen:
Nopea puhelu
yhteystietoluettelon
kautta:
Pidä nimen ensimmäistä kirjainta
painettuna ja valitse nimi
Valinta
yhteystiedoista:
Paina Valik. - Yhteystiedot Soita, valitse yhteystieto
132
.)
Paina Lisää - Jonotus
# 37 #
# 37 *
Alanumero
#
MX-ONE – DT690
Langaton DT690-puhelin Pikaopas
Koputus
Neuvottelu
(Varattuun numeroon lähetetään koputusääni.)
Aktivoiminen:
Aktivoiminen:
Paina Lisää - Kokous
Näppäile tai valitse numero,
jonka haluat sisällyttää.
Lisää uusia numeroita
toistamalla tämä.
Paina Lisää - Puhelu odottaa
(Sulje valikko, mutta pidä puhelimen linja
auki.)
5
Jos käyttöönotto ei onnistu painamalla
Lisää, aktivoi painamalla .
Ranska ja Uusi-Seelanti: Paina ;
Ruotsi: Paina
4
6
Siirtäminen
(Koputusääni kuuluu käynnissä olevan puhelun aikana.)
Meneillään oleva
puhelu:
Paina Lisää - Siirrä puhelut
Näppäile numero
Vastaaminen:
Sokkosiirto:
Paina Lisää - Siirrä uuteen
Valitse numero
Siirto Bluetoothista:
Paina Lisää - Audiosiirto Lisää - Puhelimeen
R
Paina
(käynnissä oleva
puhelu asetetaan pitoon)
Rinnankytkentä
(Pyydä varattua alaliittymää katkaisemaan puhelu.)
Aktivoiminen:
Paina
4
Ranska, Uusi-Seelanti ja Ruotsi: Paina
Huom.: Bluetooth on lisävaruste – katso lisätietoja käyttöoppaasta.
8
Puhelunsiirto
Sisäinen kutsunsiirto
Ohitus
(Kutsunsiirron ohitus tietyssä alaliittymässä.)
Aktivoiminen:
*60*
Haluttu numero
#
Aktivoiminen omasta
alaliittymästä:
Peruuttaminen:
*21*
#21#
Uusi alanumero
#
*22#
#
Kutsunsiirto ulkonumeroon
Puhelun pysäköiminen
Aktivoiminen:
Ulkolinjan tunnus ja
numero
Välipuhelu
(Ensimmäinen puhelu pysäköityy automaattisesti.)
#22#
Puhelu meneillään:
Paina Lisää - Uusi puhelu,
näppäile numero
Peruuttaminen:
Vuorottelu:
Paina Lisää - Vaihda puhelu
Yksinumeropalvelu
Pito
Puhelun asettaminen Paina
pitoon:
Puhelun jatkaminen:
Jatkaminen toisesta
alaliittymästä:
Profiilin aktivoiminen
tai siirtyminen
toiseen profiiliin
omasta alaliittymästä:
R
(30 sekunnin kuluessa)
Soita siihen alaliittymään, josta
puhelu asetettiin pitoon.
Paina
8
6
Peruuttaminen:
* 1 0 * (1—5) #
Järjestelmänvalvoja on ohjelmoinut
hakuprofiilin numerot (1–5).
#10#
4
MX-ONE – DT690
Suomi
Ranska ja Uusi-Seelanti: Paina ;
Ruotsi: Paina
133
Langaton DT690-puhelin Pikaopas
#001#
Puheposti (valinnainen)
Yleinen peruuttaminen
Uusi viesti
vastaanotettu:
Kaikkien toimintojen
peruuttaminen:
Postilaatikon
käyttö:
Paina Valik. - Viestit Saapuneet
Näytön kieli
Tai
Näytön kielen
vaihtaminen:
Pidä
1
painettuna
1
Huom. Numeron pitäminen painettuna
edellyttää, että puhepostin numero on
määritetty Puheposti-painikkeeseen. Ota
yhteys järjestelmävastaavaan.
Kellonaika ja päivämäärä
Kellonajan
asettaminen:
Tekstiviestit (valinnainen)
(Voit lähettää tekstiviestejä muihin järjestelmässä oleviin
puhelimiin ja vastaanottaa viestejä niistä.)
Päivämäärän
asettaminen:
Uusi viesti:
Viestin lukeminen:
Lue viesti heti painamalla Kyllä.
Lue viesti myöhemmin
painamalla Ei.
Viestin kirjoittaminen Paina Valikko - Viestit - Luo
ja lähettäminen:
uusi viesti
Kirjoita viesti ja paina Lähetä
Laskutuskoodi
Aktivoiminen:
*61*
Laskutustunnus
Ulkonumero
Norja ja Suomi:
*23*
Paina Valik. - Pikanäppäimet Ohjelmointinäppäin.
Valitse Vasen, Keski tai Oikea
ja paina Valitse.
Valitse Nimi, syötä nimi ja paina
OK.
Valitse Toiminto, valitse
toiminto ja paina Paluu.
Valitse Arvo (koskee vain joitakin
toimintoja).
Valitse Varmistuskysymys.
Pikanäppäimet:
Paina Valik. - Pikanäppäimet Pikanäppäin.
*71*
Peruuttaminen:
#
#23#
Vastaaminen:
*8#
Suomi ja Ruotsi:
Suomi
134
Valitse numero luettelosta.
Valitse jokin Toiminto.
Valitse Varmistuskysymys.
Monitoiminäppäin:
Ryhmäsoitonpoiminta
*0#
Paina Valik. - Asetukset - Aika
ja päivämäärä - Pvmesitystapa ja valitse haluamasi
vaihtoehto.
Ohjelmointinäppäimet:
#
Poissaolokoodi (0–9)
Kellonaika ja päivämäärä
(tarvittaessa)
Paina Valik. - Asetukset - Aika
ja päivämäärä - Ajan
esitystapa ja valitse haluamasi
vaihtoehto.
Ohjelmointinäppäinten ja
pikanäppäinten ohjelmointi
Poissaolotiedote
Aktivoiminen:
Paina Valik. - Asetukset - Kieli
ja valitse jokin luettelon kielistä.
Paina Valik. - Pikanäppäimet Monitoiminäppäin.
Valitse Pitkä painallus tai Usea
painallus.
Valitse jokin Toiminto.
Valitse Varmistuskysymys.
MX-ONE – DT690
Langaton DT690-puhelin Pikaopas
Akun lataaminen
Lataa akku asettamalla puhelin pöytälaturiin tai
lataustelineeseen.
Oranssi valo osoittaa, että puhelimen akku latautuu. Valo vaihtuu
vihreäksi ja näyttöön tulee
sen merkiksi, että akku on täynnä.
Akun irrottaminen
Irrota akku seuraavasti:
1. Avaa akun suojakansi ja irrota kanteen kiinnitetty akku.
2. Aseta uusi akku paikalleen.
Huom.: Varmista ennen akun vaihtamista, että puhelimen virta on
sammutettu.
Lisävarusteet
Malliin DT690 saatavana olevat lisävarusteet:
Nahkakotelo, jossa
on vyökiinnike
Vyökiinnike, pyörivä
liitos
Tavalliset kiinnikkeet
Puomimikrofonilla
varustetut kuulokkeet
Pöytälaturit
MX-ONE – DT690
Suomi
Saatavana myös:
- Johtoon integroidulla mikrofonilla varustetut kuulokkeet
- Turvahihna
- Latausteline
- Akkulaturi
135
Langaton DT690-puhelin Pikaopas
Suomi
136
MX-ONE – DT690
Viktig användarinformation
Copyright
Säkerhetsinstruktioner
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Med ensamrätt.
Ingen del av denna publikation får mångfaldigas, sparas i
informationslagringssystem eller vidarebefordras i någon
form eller på något sätt, elektroniskt eller mekaniskt,
vilket inkluderar fotokopiering, inspelning eller på annat
sätt, utan ett i förväg skriftligt medgivande av utgivaren.
Följande undantag görs dock:
Om denna publikation görs tillgänglig på ett Aastramedium medger Aastra att innehållet i denna fil får laddas
ned och skrivas ut för privat bruk. Innehållet får dock
inte vidarebefordras till andra. Inga delar av denna
publikation får ändras eller användas kommersiellt.
Aastra påtar sig inget ansvar för skador som kan
uppstå på grund av användning av en obehörigen
ändrad publikation.
Aastra är ett registrerat varumärke som tillhör Aastra
Technologies Limited. Alla övriga varumärken i denna
publikation tillhör sina respektive ägare.
Obs! När du använder telefonen eller ansluten
utrustning ska du alltid följa dessa grundläggande
säkerhetsinstruktioner. Då minskar risken för brand,
elektriska stötar och personskador.
Rekommendationer
•
•
•
•
•
Garanti
AASTRA LÄMNAR INGA GARANTIER AV NÅGOT SLAG
BETRÄFFANDE DETTA MATERIAL, INKLUDERANDE,
MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, INDIREKTA GARANTIER
FÖR OM DET ÄR SÄLJBART ELLER LÄMPLIGT FÖR
ETT VISST ÄNDAMÅL. Aastra ansvarar inte för fel häri
eller för oförutsedda skador eller följdskador i samband
med anskaffning, framställning eller användning av
detta material.
Försäkran om överensstämmelse
Aastra Telecom Sweden AB, 126 37 Hägersten,
förklarar härmed att denna telefon uppfyller de
grundläggande kraven och andra tillämpliga regler
i R&TTE-direktivet 1999/5/EG.
Ytterligare information finns på:
http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
•
•
Hantera alltid produkterna varsamt och förvara
dem på en ren och dammfri plats. Om produkterna
används och sköts på rätt på rätt sätt ökar deras
livslängd. Torka bort damm, smuts och fukt med
en mjuk absorberande trasa.
Se alltid till att telefonen, batteriet och laddaren
används i den miljö som de är avsedda för.
Telefonen ska användas i temperaturer mellan
0 °C och +40 °C.
Utsätt inte produkterna för vätska,
fukt, lösningsmedel, starkt solljus,
krävande miljöer eller extrema
temperaturer – aldrig över +60 °C –
såvida inte produkten är särskilt
utformad och godkänd för sådana
miljöer.
Om produkten utsätts för hetta kan
batterierna börja läcka, bli
överhettade eller explodera, vilket kan
ge upphov till brand, brännskador eller
andra skador.
Lägg aldrig produkten i en mikrovågsugn! Det kan
skada både ugnen och produkten.
Försök aldrig plocka isär eller modifiera
någon del av telefonen, laddaren eller
batteriet. Det kan leda till elektriska
stötar eller oreparerbara skador på
utrustningen. Interna inspektioner,
ändringar och reparationer får endast
utföras av kvalificerad servicepersonal eller
personer som auktoriserats av Aastra.
Utsätt aldrig produkten för öppen eld eller tända
tobaksprodukter!
Tappa, kasta eller böj aldrig produkten! Det kan
orsaka fel på produkten eller elektriska stötar.
Måla inte produkten.
Använd inte produkten i en omgivning som kan
vara explosiv såvida den inte är särskilt utformad
och godkänd för sådana miljöer.
Undvik hörselskador genom att ta emot samtalet
innan du håller produkten (eller den bärbara
handsfree-enheten) mot örat.
Kassering av produkten
MX-ONE – DT690
Produkten får inte slängas i
hushållssoporna. Kontrollera vilka
regler som gäller för kassering av
elektroniska produkter.
137
Svenska
•
Strömförsörjning
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Anslut endast laddningsenhetens nätadapter till
strömkällor av den typ som är angivna på laddaren.
Se till att växelströmsladden är placerad så att
den inte kan skadas.
Dra ut laddarna från strömkällan innan du rengör
produkten så minskar risken för elektriska stötar.
Nätadaptrarna får inte användas utomhus eller i
fuktig miljö.
Gör aldrig några ändringar på sladden eller
kontakten. Låt en utbildad elektriker installera rätt
typ av uttag om kontakten inte passar i uttaget.
Begränsa avståndet mellan vägguttaget och den
trådlösa telefonen när du laddar telefonen för
lättare åtkomst.
Dra ur laddaren ur vägguttaget när telefonen har
laddats så sparar du energi.
Se till att händerna är torra och att du håller i den
solida delen av nätadaptern när du drar ut den ur
vägguttaget.
Dra aldrig i sladdarna.
Tillgängliga nätadaptrar listas i den fullständiga
användarhandboken.
Laddning och batterier
•
•
•
•
•
Svenska
138
Läs noga igenom följande viktiga
information innan du använder
batterierna första gången. Se till att
du känner till och förstår alla angivna
försiktighetsåtgärder för att undvika
säkerhetsrisker på grund av felanvändning eller batteriskador.
Använd endast batterier, nätadaptrar, bordsladdare
och laddningsställ som är särskilt utformade för
att användas med produkten.
Om andra strömkällor används än vad som
uttryckligen rekommenderas kan det leda till
överhettning, försämrad batteriprestanda, skada
på utrustningen, brand och andra skador.
Telefonen är försedd med ett litiumpolymer-/
litiumjonbatteri. Samtals- och standby-tiden i en
komplex infrastruktur kan variera på grund av ökat
ringande.
Batteriet ska alltid laddas fullt (minst fyra timmar)
innan du använder telefonen första gången.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Batteriet i produkten är utformat för att klara många
laddningscykler.
Använd endast den rekommenderade laddningsutrustningen.
Felaktig laddning kan orsaka överhettning och till
och med bristningar på grund av övertryck.
Kontrollera att batteriets poler är vända åt rätt håll.
Löd inte fast kablar direkt på batteriet!
Batteriet får inte komma i kontakt med vatten!
Batteriet är utbytbart, men det bör inte bytas ofta.
Ladda endast batteriet när det sitter i telefonen.
Använd endast de batterier som angivits för din
produkt.
Värm aldrig upp batteriet eller släng det i eld. Det
kan orsaka läckage, bristningar eller brand.
Ta ur produkten ur fodralet när den sitter i laddaren.
Täck inte över produkten medan den laddas.
Ladda aldrig telefonen i ett stängt skåp eller en
låda. Laddningen av batteriet är en kemisk
process som gör att batteriet blir varmt. Se till att
miljön där telefonen laddas är väl ventilerad.
Den trådlösa telefonen kan laddas påslagen eller
avslagen.
Anslut under inga omständigheter de positiva och
negativa batteriledningarna till varandra!
Tappa eller slå inte på batteriet. Det kan orsaka
skador på batteriet.
Ladda inte batteriet i lägre temperaturer
än +5 °C! Batteriet ska laddas i temperaturer på mellan +5 °C och +40 °C.
Om batteriet laddas i temperaturer
som ligger utanför dessa gränser kan
batteriets kapacitet försämras och
livslängden förkortas.
Använd inte batterier av olika typ, märke eller
kapacitet.
Batteriet ska förvaras på en torr och sval plats där
temperaturen är cirka +25 °C för bästa kapacitet.
Batteriet fortsätter att ladda ur en minimal del kraften
även när produkten är avslagen eller batteriet är
urtaget.
Kassera batteriet i enlighet med gällande föreskrifter.
MX-ONE – DT690
Varningar
Rök och ångor
•
Sluta använda produkten och stäng
genast av den om det kommer rök
eller ångor från den. Dra ur
nätadaptern och ta genast ur batterierna ur
telefonen. Om du fortsätter använda telefonen
kan det resultera i brand eller elektriska stötar.
LCD-skärmen
•
Om LCD-skärmen går sönder får de flytande kristallerna i skärmen inte komma i kontakt med ögon,
hud eller mun. Se till att de flytande kristallerna
inte läcker ut ur det trasiga glaset!
•
•
•
Om utrustningen snabbt flyttas mellan varma och
kalla miljöer kan detta orsaka kondens (vattendroppar) inuti och utanpå produkten. Vattendroppar
kan orsaka felfunktion och störa eller avbryta kommunikationen eller skada utrustningen. Sluta använda utrustningen om du upptäcker kondens.
Slå av telefonen, ta ur batteriet och dra ur nätadaptern ur vägguttaget. Vänta tills fukten har avdunstat innan du börjar använda utrustningen igen.
Undvik att tappa telefonen i golvet. Använd den
klämma, det säkerhetsclip eller det fodral som hör
till telefonen.
Försök att inte klämma telefonen mellan möblerna
och kroppen när du bär telefonen i fickan eller fäst
i kläderna.
Förhindra fel
Placera aldrig utrustningen nära elektriska motorer,
svetsutrustning eller annan utrustning som genererar starka (elektro)magnetiska fält. Om produkten
utsätts för starka (elektro)magnetiska fält kan det
orsaka felfunktion eller störa kommunikationen.
MX-ONE – DT690
139
Svenska
•
Svenska
140
MX-ONE – DT690
Trådlös telefon DT690
Snabbguide
Den här snabbguiden ger kortfattade beskrivningar över
hur du använder basfunktionerna. Fler funktioner och
tekniska data beskrivs i användarhandboken.
Den fullständiga användarhandboken finns i elektroniskt
format på cd-skivan Enterprise Telephone Toolbox och på
www.aastra.com (se plattformen MX-ONE).
Läs säkerhetsinstruktionerna innan du använder
produkten!
1
Flerfunktionsknapp (kan programmeras
som genväg till olika funktioner)
2
Öka volymen
3
Sänk volymen
4
Anslutning för hörlurar
5
Snabbtangent, vänster
6
Snabbtangent, mitten
7
Snabbtangent, höger
8
Koppla ned
9
Femvägs navigeringsknapp
10 Koppla upp samt slå på/av telefonen
11 Röstbrevlåda
12 Knapplås och byte gemen/versal
13 Mellanslag
14 Sekretessknapp
15 Indikeringslampa
16 Display
Huvudmenyn
MX-ONE – DT690
Anslutningar
2
Samtal
3
Genvägar
4
Mina favoriter
5
Meddelanden
6
Inställningar
7
Profiler
8
Kontakter
När du trycker på snabbtangenten Meny markeras fliken
Meddelanden som standard.
141
Svenska
Obs! Vilken information som visas beror på växelns version och
konfiguration samt huruvida telefonen används i ett DECT- eller ett IP
DECT-system. Fråga systemadministratören om du inte vet vilken
typ av system telefonen används i.
1
Trådlös telefon DT690 Snabbguide
Slå på och av
Slå på:
Ringa samtal
Tryck på
(håll knappen
intryckt tills displayen tänds)
Repetera senast
slagna externa
nummer:
Ja (Bekräfta)
Slå av:
Håll intryckt
Ja (Bekräfta)
Free Seating
Logga in:
*11*
Free Seating
Logga ut:
# 11 #
Ringa via
samtalslista:
*
*
Behörighetskod
Eget anknytningsnr
Tysta ringsignalen:
Svara:
Tryck på
Högtalande:
Tryck på
Besvara samtal
på en annan
anknytning:
Ring upp anknytningen det
ringer på
8
6
France and New Zealand: Press
Avvisa samtal:
Tryck på
**0
Tryck på
för att tysta
ringsignalen. (Tryck på
för
att svara.)
4;
Slå numret i förväg: Slå anknytningsnummer eller
extern linje och nummer
Högtalande:
Slå nummer
Gemensamt
kortnummer:
Slå gemensamt kortnummer
Ringa ett snabbt
samtal via
kontaktlistan:
Håll första bokstaven i namnet
intryckt och välj namn
Ringa via kontakt:
Tryck på Meny - Kontakter Ring kontakt, välj kontakt
Tryck på
gång
under samtalets
Volym
Justera volymen
under ett samtal:
Tryck på volym upp-knappen
för att öka.
Tryck på volym ned-knappen
för att minska.
Justera ringsignalens styrka:
Ringa samtal
Svenska
142
Finland and Sweden:
Håll intryckt
Tysta mikrofonen
under ett samtal:
Tryck på
***
Stänga av ringsignal:
Svara
Avsluta samtal:
, välj nummer
Tyst ringning och sekretess
Obs! Free Seating stöds inte av IP DECT.
Sweden: Press
Tryck på
Tryck på Meny - Inställningar Ljud & signaler - Volym och
justera med navigeringsknapparna
Återuppringning
(Det upptagna numret ringer tillbaka när pågående
samtal avslutats.)
Aktivera:
Avbeställa alla
återuppringningar:
Avbeställa enstaka
återuppringning:
Tryck på Mer - Återuppringning
# 37 #
# 37 *
Anknytningsnr
#
MX-ONE – DT690
Trådlös telefon DT690 Snabbguide
Samtal väntar
Konferens
(En samtal väntar-signal skickas till det upptagna
numret.)
Aktivera:
Aktivera:
Slå eller välj ett nummer att
inkludera.
Upprepa för att lägga till fler
deltagare.
Tryck på Mer - Samtal väntar
(Stäng menyn men förbli uppkopplad.)
5
Om funktionen inte var aktiverad när du
tryckte på Mer trycker du på för att
aktivera den.
France and New Zealand: Press ;
Sweden: Press
4
6
Tryck på Mer - Konferenssamtal
Överflyttning
(Samtal väntar indikeras under pågående samtal.)
Pågående
samtal:
Tryck på Mer - Överför
Slå nummer
Svara:
Blind överflyttning:
Tryck på Mer - Överför till nytt
Slå nummer
Överflyttning från
Bluetooth:
Tryck på Mer - Flytta över ljud
- Mer - Till telefon
R
Tryck på
(det pågående
samtalet parkeras)
Påkoppling
(Inbrytning i pågående samtal för att be personen
lägga på.)
Aktivera:
Tryck på
8
Obs! Bluetooth är tillval - mer information finns i användarhandboken.
4
Vidarekoppling
France, New Zealand and Sweden:
Press
Intern medflyttning
Beställa från egen
anknytning:
Förbigång
(Förbigång av Medflyttning på särskild anknytning.)
Aktivera:
*60*
Önskat nummer
#
Avbeställa:
Extern medflyttning
Beställa:
Parkera ett samtal
Pågående samtal:
Tryck på Mer - Nytt samtal, slå
nummer
Pendling:
Tryck på Mer - Pendla
Parkera samtal:
Återuppta samtal:
Återuppta på annan
anknytning:
Tryck på
(inom 30 sek.)
*22#
#
#22#
Kod för extern linje
Personligt nummer
Avbeställa:
Ring anknytningen där samtalet
parkerades
Tryck på
6
Avbeställa:
Aktivera eller
byta till en annan
profil från egen
anknytning:
R
8
Nytt anknytningsnr
och nr
Förfrågan
(Det första samtalet parkeras automatiskt.)
Parkera samtal
*21*
#
#21#
* 1 0 * (1—5) #
Sökprofilerna (1–5) programmeras av
systemadministratören.
#10#
4
MX-ONE – DT690
143
Svenska
France and New Zealand: Press ;
Sweden: Press
Trådlös telefon DT690 Snabbguide
#001#
Röstbrevlåda (tillval)
Allmän avbeställning
Nytt meddelande
mottaget:
Avbeställa alla
funktioner:
Ange
röstbrevlåda:
Tryck på Meny - Meddelanden
- Inkorg
Eller
Håll intryckt
Displayspråk
Byta displayspråk:
1
Obs! För att detta ska fungera måste ett
röstbrevlådenummer ha konfigurerats för
röstbrevlådeknappen. Kontakta systemadministratören.
SMS (tillval)
Tid och datum
Ställa in tid:
Tryck på Meny - Inställningar Tid & datum - Tidsformat och
välj önskat alternativ.
Ställa in datum:
Tryck på Meny - Inställningar Tid & datum - Datumformat
och välj önskat alternativ.
(Du kan skicka och ta emot textmeddelanden till och
från andra telefoner i systemet.)
Nytt meddelande:
Läsa meddelande:
Tryck på Ja för att läsa det
direkt.
Tryck på Nej för att läsa det
senare.
Programmera snabbtangenter och
snabbval
Snabbtangenter:
Tryck på Meny - Genvägar Snabbtangent
Välj Vänster, Mitten eller Höger
och tryck på Välj
Välj Namn, ange namnet och
tryck på OK
Välj Funktion, välj en funktion
och tryck på Bakåt
Välj Data (endast för vissa
funktioner)
Välj Kontrollfråga
Snabbval:
Tryck på Meny - Genvägar Snabbval (0—9)
Skriva och skicka ett Tryck på Meny - Meddelanden
meddelande:
- Skriv nytt medd.
Skriv meddelandet och tryck på
Skicka
Kontokod
Aktivera:
*61*
Kontokod
Externt nummer
Norge och Finland:
#
*71*
*23*
#
#23#
Markera ett nummer i listan
Välj en Funktion
Välj Kontrollfråga
Frånvaroinformation
Aktivera:
Avbeställa:
Svarsgrupp
Svara:
Frånvarokod (0–9)
Tid och datum (vid behov)
*8#
Finland and Sweden:
Svenska
144
Tryck på Meny - Inställningar Språk och välj ett språk i listan.
Flerfunktionsknapp:
Tryck på Meny - Genvägar Flerfunktionsknapp
Välj Långt tryck eller Flera
tryck
Välj en Funktion
Välj Kontrollfråga
*0#
MX-ONE – DT690
Trådlös telefon DT690 Snabbguide
Ladda batteriet
Du laddar batteriet genom att sätta telefonen i en
bordsladdare eller ett laddningsställ.
Orange sken indikerar att telefonens batteri laddas. Ljuset slår över till
grönt och
visas när batteriet är fulladdat.
Ta bort batteriet
Ta bort batteriet på följande sätt:
1. Öppna batterifacket och ta ur batteriet som sitter
fast i locket.
2. Sätt i ett nytt batteri.
Obs! Slå av telefonen innan du tar bort batteriet.
Tillbehör
Följande tillbehör finns för DT690:
Läderväska med
bältesklämma
Vridbar bältesklämma
Vanliga bältesklämmor
Headset med
mikrofon på arm
Bordsladdare
MX-ONE – DT690
145
Svenska
Dessutom finns:
– Headset med mikronfonen integrerad i sladden
– Säkerhetsrem
– Laddningsställ
– Batteriladdare
Trådlös telefon DT690 Snabbguide
Svenska
146
MX-ONE – DT690
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. All rights reserved.
LZT 103 081 R1A
Printed on chlorine free paper.
Subject to change without prior notice.
For questions regarding the product,
please contact your Aastra Certified Sales Partner.
Also visit us on www.aastra.com