Sony ssla500edd Handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Speaker System
SS-LA500ED
4-236-372-11(2)
2001 Sony Corporation Printed in China
+/–
A
B
1 2
C
2 1
D
3 E
4
F
5 3
G
× ×
2
1
3
1
2
3
ABCDEFG
+/–
A
B
1 2
C
2 1
D
3 E
4
F
5 3
G
× ×
English
Precautions
Avoid driving the speaker system continuously
with a wattage exceeding the maximum input
power of this speaker system.
Before connecting, turn off the amplifier to avoid
damaging the speaker system.
If the +/– connection is incorrect, the bass tones
seem to be missing and the position of the
instruments becomes obscure.
Use caution when placing the speaker on a
specially treated (waxed, oiled, polished, etc.)
floor, as staining or discoloration may result.
In case color irregularity is observed on nearby
TV screen
With the magnetically shielded type of the speaker
system, the speakers can be installed near a TV set.
However color irregularity may still be observed
on the TV screen depending on the type of your
TV set.
If color irregularity is observed...
Turn off the TV set once, then turn it on after 15 to
30 minutes.
If color irregularity is observed again...
Place the speakers more apart from the TV set.
Installation
You can adjust the angle as necessary. (A)
When you connect the speaker cord, be careful not
to touch the ends of the cord to the speaker’s body
to avoid short circuit. (B)
To hang the unit on the wall
Since the unit is heavy, attach the unit securely to a
strengthened wall.
Make certain the unit is attached securely so that it
will not fall.
1 Loosen the screws using the supplied
Allen (Hex) Head driver (
2) as
shown in the figure. (C)
After adjusting the angle, be sure to
fasten screws securely .
2 Fix the supplied bracket (1) to the
wall. (D)
Be sure to secure the bracket with
commercially available heavy duty
screws.
3 Remove the covers on both ends of
the stand. (E)
4 Attach the stand completely into the
bracket which you have fixed to the
wall. (F)
When installing the bracket by yourself,
be sure to use screws appropriate for
the type of wall. If the wall materials
cannot support a load of 50 kg or more,
be sure to reinforce the wall.
Sony cannot be held responsible for any
damages or injury due to installation.
5 Be sure to secure the stand with the
supplied screws (
3).
After you have screwed in the stand,
put the covers on the stand. (G)
Specifications
Speaker system 2-way, magnetically
shielded
Speaker units Woofer: 11 cm, cone
type
Tweeter: 2.5 cm, dome
type
Enclosure type Bass reflex
Rated impedance 8 ohms
Power handling capacity Maximum input power:
120 watts
Sensitivity level 87 dB (1 W, 1 m)
Frequency range 58 Hz - 70,000 Hz
Dimensions (w/h/d) Approx. 160 × 320 × 220
mm
Mass Approx. 5 kg
Supplied accessories Bracket (1)
Allen (Hex) head driver (1)
Screws (4)
It may be desirable to use WS-FV500 (floor stand;
not supplied), depending on the place you set up
the speaker.
Design and specifications are subject to change
without notice.
Tighten/Serrer/Anziehen/Apriete/Vastdraaien/
Stringere/Apertar/ /
Loosen/Desserrer/Lösen/Afloje/Losdraaien
Allentare/Desapertar/ /
Tabs down/Pattes vers le bas./Mit den Laschen nach unten/
Elementos de sujeción en la parte inferior/Lipjes omlaag
Le linguette rivolte verso il basso/Patilhas dobradas para
baixo/ /
Français
Précautions
Ne poussez pas de manière continue le système
d’enceintes à une puissance excédant la capacitè
d’entrée maximum du système.
•Avant de procéder au raccordement, mettez
l’amplificateur hors tension afin d’éviter
d’endommager le système d’enceintes.
Si la polaritè +/
des connexions n’est pas correcte,
les tonalités graves seront faibles et la position des
instruments pourra paraître instable.
Prenez les précautions nécessaires lors de
l’installation du haut-parleur sur un plancher traité
(ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter l’apparition de
taches ou la décoloration du sol.
Si vous observez des irrégularités de couleurs sur
l’écran du téléviseur
Cette enceinte possède un blindage magnétique qui vous
permet de l’installer près d’un téléviseur. Cependant, il
est possible que des irrégularités de couleurs puissent
toutefois être observées sur certains téléviseurs.
Si des anomalies de couleur apparaissent...
Eteignez une fois le téléviseur, puis remettez-le sous
tension au bout de 15 à 30 minutes.
Si les anomalies réapparaissent...
Eloignez les enceintes du téléviseur.
Installation
Vous pouvez ajuster l’angle à votre convenance.
(A)
Lorsque vous raccordez le câble de l’enceinte,
prenez garde que les extrémités du câble n’entrent
pas en contact avec le corps de l’enceinte afin
d’éviter tout court-circuit. (B)
Pour fixer l’appareil au mur
Etant donné que l’appareil est lourd, fixez-le
solidement sur un mur renforcé.
Assurez-vous qu’il est bien fixé et ne risque pas de
tomber.
1 Desserrez les vis à l’aide de la clé à
six pans fournie (
2), comme illustré
à la figure. (C)
Après avoir ajusté l’angle, resserrez
bien les vis.
2 Montez le support fourni (1) sur le
mur. (D)
Fixez bien le support à l’aide de vis
renforcées disponibles dans le
commerce.
3 Retirez les protections des deux
extrémités du socle. (E)
4 Fixez complètement le socle sur le
support que vous avez installé sur le
mur. (F)
Lorsque vous installez le support vous-
même, utilisez des vis adaptées au type
de mur. Si les matériaux constituant le
mur ne permettent pas de supporter
une charge de 50 kg minimum,
renforcez-le.
Sony décline toute responsabilité vis-à-
vis d’éventuels dommages ou blessures
occasionnés lors de l’installation.
5 Fixez bien le socle à l’aide des vis
fournies (
3).
Après avoir vissé le socle, remettez
ses protections en place. (G)
Spécifications
Système d’enceinte 2 voies à blindage
magnétique
Unités d’enceinte Haut-parleur de graves : 11
cm, type conique
Haut-parleur aigu : 2,5 cm,
en forme de dôme
Type d’enceinte Bass reflex
Impédance nominale 8 ohms
Capacité électrique Puissance d’entrée
maximale : 120 watts
Niveau de sensibilité 87 dB (1 W, 1 m)
Gamme de fréquences 58 Hz - 70.000 Hz
Dimensions (l/h/p) Environ 160 × 320 × 220 mm
Poids Environ 5 kg
Accessoires fournis
Support (1)
Clé à six pans (1)
Vis (4)
Il peut s’avérer souhaitable d’utiliser WS-FV500
(support, non fourni), selon l’endroit où vous
placez l’enceinte.
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Deutsch
Sicherheitsmaßnahmen
•Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall
kontinuierlich mit einer Nennleistung an, die die
maximale Belastbarkeit dieses Lautsprechersystems
überschreitet.
Schalten Sie vor dem Anschließen den Verstärker aus.
Andernfalls kann das Lautsprechersystem beschädigt
werden.
Wenn + und
nicht korrekt angeschlossen sind,
fehlen scheinbar die Bässe, und die Raumposition der
Instrumente ist nicht mehr auszumachen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher auf
einen besonders behandelten Fußboden (gewachst,
geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder
Verfärbungen kommen kann.
Bei Farbstörungen auf einem Fernsehschirm in der Nähe
Da das Lautsprechersystem magnetisch abgeschirmt ist,
können die Lautsprecher in der Nähe eines
Fernsehgeräts aufgestellt werden. Bei manchen
Fernsehgeräten können jedoch immer noch
Farbstörungen auf dem Fernsehschirm auftreten.
Wenn Farbstörungen auftreten...
Schalten Sie das Fernsehgerät aus und nach 15 bis 30
Minuten wieder ein.
Wenn noch immer Farbstörungen auftreten...
Stellen Sie das Gerät weiter vom Fernsehgerät entfernt
auf.
Installation
Sie können den Winkel nach Bedarf einstellen. (A)
Wenn Sie das Lautsprecherkabel anschließen,
achten Sie darauf, daß die Enden des Kabels nicht
das Lautsprechergehäuse berühren. Andernfalls
kann es zu einem Kurzschluß kommen. (B)
So hängen Sie den Lautsprecher an die Wand
Da der Lautsprecher schwer ist, müssen Sie ihn sicher an
einer verstärkten Wand anbringen.
Der Lautsprecher muß unbedingt sicher angebracht sein,
so daß er nicht herunterfallen kann.
1 Lösen Sie die Schrauben wie in der
Abbildung dargestellt mit dem
mitgelieferten Sechskantschlüssel
(
2). (C)
Ziehen Sie nach dem Einstellen des
Winkels unbedingt die Schrauben
fest an.
2 Bringen Sie die mitgelieferte
Halterung (
1) an der Wand an. (D)
Sichern sie die Halterung unbedingt
mit handelsüblichen
Hochleistungsschrauben.
3 Nehmen Sie die Abdeckungen an
beiden Seiten des Ständers ab. (E)
4 Setzen Sie den Ständer vollständig in
die Halterung ein, die Sie an der
Wand angebracht haben. (F)
Wenn Sie die Halterung selbst
installieren, verwenden Sie unbedingt
Schrauben, die für den Wandtyp
geeignet sind. Wenn die Wand eine
Last von mindestens 50 kg nicht tragen
kann, müssen Sie die Wand verstärken.
Sony übernimmt keinerlei Haftung für
Schäden, die auf der Installation
beruhren.
5 Sichern Sie den Ständer unbedingt
mit den mitgelieferten Schrauben
(
3).
Wenn die Schrauben am Ständer
angebracht sind, bringen Sie die
Abdeckungen am Ständer an. (G)
Technische Daten
Lautsprechersystem 2-Wege-System, magnetisch
abgeschirmt
Lautsprechereinheiten Woofer: 11 cm, Konus
Hochtonlautsprecher: 2,5
cm Durchmesser, Kalotte
Gehäusetyp Baßreflexsystem
Nennimpedanz 8 Ohm
Belastbarkeit Maximale Belastbarkeit: 120
Watt
Schalldruckpegel 87 dB (1 W, 1 m)
Frequenzbereich 58 Hz - 70.000 Hz
Abmessungen (B/H/T) ca. 160 × 320 × 220 mm
Gewicht ca. 5 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Halterung (1)
Sechskantschlüssel (1)
Schrauben (4)
Je nach Aufstellort für den Lautsprecher kann es
erforderlich sein, den WS-FV500 zu verwenden
(Bodenständer, nicht mitgeliefert).
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Español
Precauciones
•Evite excitar el sistema de altavoces de forma continua
con un vataje superior a la potencia máxima de
entrada de este sistema de altavoces.
Antes de realizar la conexión, apague el amplificador
para evitar dañar el sistema de altavoces.
Si la conexión +/
es incorrecta, los tonos graves no se
apreciarán y la posición de los instrumentos no será
precisa.
Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados
de manera especial (encerados, barnizados con aceites,
pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan
manchas o se descoloren.
Si el color de la pantalla de un TV cercano es irregular
Puesto que el sistema de altavoces posee protección
magnética, éstos pueden instalarse cerca de un TV. No
obstante, es posible que se observe irregularidad en el
color de la pantalla del TV en función del tipo de TV.
Si observa irregularidades en los colores...
Desconecte la alimentación de los altavoces, y vuelva a
conectarla después de unos 15 a 30 minutos.
Si vuelve a observar irregularidades en los colores...
Separe los altavoces del televisor.
Instalación
Puede ajustar el ángulo tanto como sea necesario.
(A)
Cuando conecte el cable del altavoz, intente que
los extremos del cable no toquen el cuerpo del
altavoz ya que ello puede ocasionar un
cortocircuito. (B)
Para colgar la unidad en la pared
Debido a su peso, se aconseja colgar la unidad a
una pared firme.
Asegúrese de que está bien sujeto para que no se
desprenda.
1 Afloje los tornillos utilizando el
destornillador Allen (Hex) que se
suministra (
2) como muestra la
figura. (C)
Después de ajustar el ángulo,
asegúrese de apretar los tornillos de
forma segura.
2 Fije la escuadra que se proporciona
(
1) a la pared. (
D
)
Asegúrese de sujetar la escuadra con
tornillos suficientemente fuertes que
encontrará disponibles en el
mercado.
3 Quite las tapas de los dos extremos
del soporte. (E)
4 Sujete completamente el soporte
dentro de la escuadra que ha fijado
en la pared. (F)
Cuando sea usted mismo quien instale
la escuadra, asegúrese de que los
tornillos son los adecuados para el tipo
de pared. Si los materiales de la pared
no pueden soportar cargas de 50 Kg. o
más, asegúrese de reforzar la pared.
Sony no se responsabiliza de los daños
y lesiones causados por la instalación.
5 Asegúrese de sujetar el soporte con
los tornillos que se proporcionan (
3).
Una vez haya sujetado bien los
tornillos del soporte, ponga de nuevo
las tapas. (G)
Especificaciones
Sistema de altavoces 2 vías, protección magnética
Unidades de altavoz Altavoz de graves: 11 cm,
tipo cónico
Altavoz para altas
audiofrecuencias: 2,5 cm,
tipo bóveda
Tipo de alojamiento Reflejo de graves
Impedancia nominal 8 ohmios
Capacidad de potencia Potencia máxima de
entrada: 120 vatios
Nivel de sensibilidad 87 dB (1 W, 1 m)
Margen de frecuencias 58 Hz - 70.000 Hz
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 160 × 320 × 220 mm
Peso Aprox. 5 kg
Accesorios suministrados
Escuadra (1)
Destornillador Allen
(Hex) (1)
Tornillos (4)
Puede ser apropiado utilizar WS-FV500 (soporte
de suelo; no se suministra), dependiendo de donde
instale el altavoz.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
Nederlands
Voorzorgsmaatregelen
• Laat het luidsprekersysteem niet continu werken met
een uitgangsvermogen dat de maximale
belastbaarheid overschrijdt.
• Zet de versterker voor het aansluiten af om te
voorkomen dat het luidsprekersysteem wordt
beschadigd.
• Wanneer + en
zijn omgewisseld, is er minder bass-
geluid en is de positie van de instrumenten minder
duidelijk.
• Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op
een speciaal behandelde vloer (met was of olie
behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders
kunnen vlekken of verkleuringen optreden.
Wanneer de kleurweergave op een TV-scherm in de
buurt is gestoord
Het luidsprekersysteem is magnetisch afgeschermd
zodat de luidsprekers dicht bij een TV-toestel kunnen
worden geplaatst. Afhankelijk van het TV-toestel kan de
kleurweergave toch zijn gestoord.
Bij kleurafwijkingen...
Zet de TV af en zet hem na 15 tot 30 minuten weer aan.
Indien de kleurafwijkingen nog niet zijn
verdwenen...
Plaats de luidsprekers verder van de televisie af.
Installatie
U kunt de hoek naar believen regelen. (A)
Zorg er bij het aansluiten van de luidsprekerkabel
voor dat beide uiteinden van de kabel niet in
contact komen met de luidsprekerbehuizing om
kortsluiting te vermijden. (B)
Ophangen aan een muur
Het toestel is zwaar en dient veilig te worden
bevestigd aan een stevige muur.
Zorg ervoor dat het goed is bevestigd zodat het
niet van de muur kan vallen.
1 Draai de schroeven los met de
meegeleverde Allen (zeskant) sleutel
(
2) zoals de afbeelding laat zien. (C)
Draai de schroeven na het instellen
van de hoek weer goed vast.
2 Bevestig de meegeleverde beugel (1)
op de muur. (
D
)
Bevestig de beugel met sterke
schroeven die in de handel
verkrijgbaar zijn.
3 Verwijder de kapjes aan weerszijden
van de steun. (
E
)
4 Haak de steun volledig in de beugel
die u op de muur hebt bevestigd.
(F)
Installeer de steun met behulp van
schroeven die geschikt zijn voor de
muur in kwestie. Indien de muur niet
minstens 50 kg kan dragen, moet hij
worden versterkt.
Sony kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor schade noch
verwondingen die het gevolg zijn van
de installatie.
5 Bevestig de steun met de
meegeleverde schroeven (
3).
Plaats de kappen terug op de steun
nadat deze is vastgeschroefd. (G)
Technische gegevens
Luidsprekersysteem 2-weg, magnetisch
afgeschermd
Luidsprekers Woofer: 11 cm, conustype
Tweeter: 2,5 cm, koepeltype
Kasttype Bass reflex
Nominale impedantie 8 ohm
Belastbaarheid Maximum
ingangsvermogen: 120 watt
Gevoeligheid 87 dB (1 W, 1 m)
Frequentiebereik 58 Hz - 70.000 Hz
Afmetingen (b/h/d) Ong. 160 × 320 × 220 mm
Gewicht Ong. 5 kg
Meegeleverde toebehoren
Beugel (1)
Allen (zeskant) sleutel (1)
Schroeven (4)
Gebruik eventueel de WS-FV500 (vloersteun; niet
meegeleverd), afhankelijk van de plaats waar u de
luidspreker wilt installeren.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Italian
Precauzioni
Evitare di utilizzare il sistema diffusori per un periodo
continuato ad un wattaggio superiore alla potenza di
ingresso massima del presente sistema diffusori.
Prima di effettuare il collegamento, disattivare
l’amplificatore onde evitare di danneggiare il sistema
diffusori.
Se il collegamento +/
non è stato effettuato
correttamente, i toni bassi sembrano mancare e la
posizione degli strumenti diventa difficile da
individuare.
Se il diffusore viene collocato su un pavimento trattato
con prodotti speciali, quali cera, olio o lucidanti,
prestare attenzione onde evitare eventuali macchie o
perdite di colore.
Nel caso in cui si verificassero irregolaritá del colore di
schermi televisivi posti in prossimitá dell’apparecchio
Poichè il sistema diffusori è schermato magneticamente, è
possibile collocare i diffusori in prossimità di apparecchi
TV.
Tuttavia, a seconda del tipo di apparecchio TV,
potrebbero verificarsi irregolarità del colore dello
schermo.
In caso di irregolarità del colore...
Spegnere il televisore, quindi accenderlo di nuovo dopo
15 o 30 minuti.
In caso di persistenza di irregolarità del colore...
Allontanare l’apparecchio dal televisore.
Installazione
È possibile regolare l’angolo, se necessario. (A)
Quando si collega il cavo del diffusore, prestare
attenzione a non toccare le estremità del cavo che
verranno collegate al diffusore, onde evitare il
pericolo di cortocircuito. (B)
Installazione a muro del diffusore
Poiché il diffusore è pesante, fissarlo saldamente
ad un muro rinforzato.
Assicurarsi che il diffusore sia fissato saldamente,
in modo tale che non possa cadere.
1 Allentare le viti utilizzando la chiave
a brugola in dotazione (
2), come
indicato nella figura. (
C
)
Dopo aver regolato l’angolo,
assicurarsi di stringere saldamente le
viti.
2 Fissare la staffa in dotazione (1) al
muro. (D)
Assicurarsi di fissare la staffa
mediante viti resistenti disponibili in
commercio.
3 Rimuovere le protezioni da entrambe
le estremità del supporto. (E)
4 Inserire completamente il supporto
all’interno della staffa fissata al muro.
(F)
Durante l’installazione della staffa,
assicurarsi di utilizzare viti adeguate al
tipo di muro. Se il muro non è in grado
di sostenere un peso di 50 kg o
superiore, assicurarsi di rinforzare il
muro.
Sony declina ogni responsabilità per
danni causati a persone o cose dovuti
all’installazione.
5 Assicurarsi di fissare il supporto
mediante le viti in dotazione (
3).
Dopo aver avvitato il supporto,
collocare le protezioni sopra il
supporto. (
G
)
Caratteristiche tecniche
Sistema diffusori a 2 vie, schermato
magneticamente
Unitá diffusori Woofer: 11 cm, tipo a cono
Tweeter: 2,5 cm, tipo a
cupola
Tipo di enclosure Bass reflex
Impedenza nominale 8 ohm
Potenza nominale Potenza di ingresso
massima: 120 watt
Livello di sensibilitá 87 db (1 W, 1 m)
Gamma di frequenza 58 Hz - 70.000 Hz
Dimensioni (l/a/p) Circa 160 × 320 × 220 mm
Peso Circa 5 kg
Accessori in dotazione
Staffa (1)
Chiave a brugola (1)
Viti (4)
A seconda del punto di installazione del diffusore,
si consiglia di utilizzare il modello WS-FV500
(supporto per pavimento; non in dotazione).
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Português
Precauções
Evite utilizar o sistema de colunas
continuamente com uma potência superior à
potência máxima de entrada do sistema de
colunas.
Antes de efectuar a ligação, desligue o
amplificador para evitar danos no sistema de
colunas.
Se a ligação +/– estiver incorrecta, os tons
graves parece não existirem e a posição dos
instrumentos torna-se pouco clara.
Tenha cuidado quando instalar a coluna num
pavimento com um tratamento especial
(encerado, oleado, polido, etc.), pois pode ficar
manchado ou descolorado.
No caso de se observarem irregularidades nas
cores no ecrã do televisor
Com o tipo de sistema de colunas com blindagem
magnética, pode instalar as colunas próximo de
um televisor. No entanto, dependendo do tipo de
televisor. pode continuar a observar
irregularidades nas cores.
Se existirem interferências nas cores...
Desligue o televisor e ligue-o passados 15 a 30
minutos.
Se ainda existirem interferências nas cores...
Afaste o aparelho do televisor.
Instalação
Pode ajustar o ângulo como necessário. (A)
Quando ligar o cabo da coluna, tenha cuidado para
não tocar com as pontas do cabo na caixa da
coluna para não provocar um curto-circuito. (B)
Para montar a coluna na parede
Como a coluna é pesada, fixe-a de forma segura a
uma parede forte.
Verifique se a coluna está bem presa, para não cair.
1 Desaperte os parafusos com a chave
Allen (Hex) fornecida (
2) como se
mostra na figura. (C)
Depois de ajustar o ângulo, verifique
se voltou a apertar bem os parafusos.
2 Monte o suporte fornecido (1) na
parede. (
D
)
Fixe o suporte com parafusos para
cargas pesadas à venda no mercado.
3 Retire as tampas de ambos os lados
do pé. (E)
4 Monte o pé no suporte que fixou à
parede. (
F
)
Quando instalar o suporte, verifique se
está a utilizar os parafusos apropriados
ao tipo de parede. Se o material de que
é feita a parede não suportar uma carga
de 50 kg ou mais, reforce a parede.
A Sony não pode ser responsabilizada
pelos danos ou ferimentos provocados
pela instalação.
5 Verifique se prendeu o pé com os
parafusos fornecidos (
3).
Depois de ter aparafusado o pé, volte
a colocar as tampas. (G)
Características técnicas
Sistema de colunas 2 vias, com blindagem
magnética
Colunas: 11 cm, tipo cónico
Tweeter: 2,5 cm, tipo
cúpula
Tipo Reflexo dos graves
Impedância nominal 8 ohms
Gestão de energia Potência máxima de
entrada: 120 watts
Nível de sensibilidade 87 dB (1 W, 1 m)
Intervalo de frequência 58 Hz - 70.000 Hz
Dimensões (l/a/p) Aprox. 160 × 320 × 220
mm
Peso Aprox. 5 kg
Acessórios fornecidos Suporte (1)
Chave Allen (Hex) (1)
Parafusos (4)
Pode ser aconselhável utilizar o WS-FV500 (pé
para o chão; não fornecido), dependendo do local
onde instalar a coluna.
O design e as características técnicas estão sujeitas
a alterações sem aviso prévio.

Documenttranscriptie

1 3 A B C D E Speaker System F G 1 SS-LA500ED 2 3 4-236-372-11(2) 2 Tabs down/Pattes vers le bas./Mit den Laschen nach unten/ Elementos de sujeción en la parte inferior/Lipjes omlaag Le linguette rivolte verso il basso/Patilhas dobradas para baixo/下端固定片/下端固定片 Loosen/Desserrer/Lösen/Afloje/Losdraaien Allentare/Desapertar/松开/鬆開 Tighten/Serrer/Anziehen/Apriete/Vastdraaien/ Stringere/Apertar/拧紧/擰緊 Français English Deutsch Português Italian Nederlands Español 中文 中文 Precautions Précautions Sicherheitsmaßnahmen Precauciones Voorzorgsmaatregelen Precauzioni Precauções 注意事项 注意事項 • Avoid driving the speaker system continuously with a wattage exceeding the maximum input power of this speaker system. • Before connecting, turn off the amplifier to avoid damaging the speaker system. • If the +/– connection is incorrect, the bass tones seem to be missing and the position of the instruments becomes obscure. • Use caution when placing the speaker on a specially treated (waxed, oiled, polished, etc.) floor, as staining or discoloration may result. • Ne poussez pas de manière continue le système d’enceintes à une puissance excédant la capacitè d’entrée maximum du système. • Avant de procéder au raccordement, mettez l’amplificateur hors tension afin d’éviter d’endommager le système d’enceintes. • Si la polaritè +/– des connexions n’est pas correcte, les tonalités graves seront faibles et la position des instruments pourra paraître instable. • Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation du haut-parleur sur un plancher traité (ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter l’apparition de taches ou la décoloration du sol. • Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall kontinuierlich mit einer Nennleistung an, die die maximale Belastbarkeit dieses Lautsprechersystems überschreitet. • Schalten Sie vor dem Anschließen den Verstärker aus. Andernfalls kann das Lautsprechersystem beschädigt werden. • Wenn + und – nicht korrekt angeschlossen sind, fehlen scheinbar die Bässe, und die Raumposition der Instrumente ist nicht mehr auszumachen. • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher auf einen besonders behandelten Fußboden (gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder Verfärbungen kommen kann. • Evite excitar el sistema de altavoces de forma continua con un vataje superior a la potencia máxima de entrada de este sistema de altavoces. • Antes de realizar la conexión, apague el amplificador para evitar dañar el sistema de altavoces. • Si la conexión +/– es incorrecta, los tonos graves no se apreciarán y la posición de los instrumentos no será precisa. • Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren. • Laat het luidsprekersysteem niet continu werken met een uitgangsvermogen dat de maximale belastbaarheid overschrijdt. • Zet de versterker voor het aansluiten af om te voorkomen dat het luidsprekersysteem wordt beschadigd. • Wanneer + en – zijn omgewisseld, is er minder bassgeluid en is de positie van de instrumenten minder duidelijk. • Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden. • Evitare di utilizzare il sistema diffusori per un periodo continuato ad un wattaggio superiore alla potenza di ingresso massima del presente sistema diffusori. • Prima di effettuare il collegamento, disattivare l’amplificatore onde evitare di danneggiare il sistema diffusori. • Se il collegamento +/– non è stato effettuato correttamente, i toni bassi sembrano mancare e la posizione degli strumenti diventa difficile da individuare. • Se il diffusore viene collocato su un pavimento trattato con prodotti speciali, quali cera, olio o lucidanti, prestare attenzione onde evitare eventuali macchie o perdite di colore. • Evite utilizar o sistema de colunas continuamente com uma potência superior à potência máxima de entrada do sistema de colunas. • Antes de efectuar a ligação, desligue o amplificador para evitar danos no sistema de colunas. • Se a ligação +/– estiver incorrecta, os tons graves parece não existirem e a posição dos instrumentos torna-se pouco clara. • Tenha cuidado quando instalar a coluna num pavimento com um tratamento especial (encerado, oleado, polido, etc.), pois pode ficar manchado ou descolorado. • 避免持续以超出本扬声器系统最大输入功率的瓦 数驱动本扬声器系统。 • 连接之前,请关闭放大器以免损坏扬声器系统。 • 若+/–连接不正确,低音音调好似丢失且乐器位 置变模糊。 • 当将扬声器放置在经特殊处理(打蜡、涂油、抛 光等)的地板上时应引起注意,可能会造成染色 或变色。 • 避免持續以超出本揚聲器系統最大輸入功率的瓦 數驅動本揚聲器系統。 • 連接之前,請關閉放大器以免損壞揚聲器系統。 • 若+/–連接不正確,低音音調好似丟失且樂器位 置變模糊。 • 當將揚聲器放置在經特殊處理(打蠟、塗油、拋 光等)的地板上時應引起注意,可能會造成染色 或變色。 附近的电视机屏幕出现颜色不均匀情况 带磁屏蔽的扬声器,可以安装在电视机附近。但根 据您的电视机类型,电视机屏幕上还可能出现颜色 不均匀。 出现颜色不均匀时... 先关闭电视机,15至30分钟后再打开。 再出现颜色不均匀时... 将扬声器远离电视机。 附近的電視機屏幕出現顏色不均勻情況 帶磁屏蔽的揚聲器,可以安裝在電視機附近。但根 據您的電視機類型,電視機屏幕上還可能出現顏色 不均勻。 出現顏色不均勻時... 先關閉電視機,15至30分鐘後再打開。 再出現顏色不均勻時... 將揚聲器遠离電視機。 安装 安裝 您可以根据需要调整角度。(A) 连接扬声器电线时,请注意切勿使电线的末端与扬 声器体接触,以免短路。(B) 您可以根據需要調整角度。(A) 連接揚聲器電線時,請注意切勿使電線的末端與揚 聲器體接触,以免短路。(B) 若将本装置挂在墙上 因为本装置比较重,请将其牢固地固定在坚实的墙 上。 请确定本装置与墙连接牢固,以免跌落。 若將本裝置挂在牆上 因為本裝置比較重,請將其牢固地固定在堅實的牆 上。 請確定本裝置與牆連接牢固,以免跌落。 1 如图所示,用附带的六角扳手(2) 松开各螺丝。(C) 调整好角度后,务必牢固地拧紧各螺 丝。 1 如圖所示,用附帶的六角扳手(2) 鬆開各螺絲。(C) 調整好角度後,務必牢固地擰緊各螺 絲。 2 将附带的支架(1)固定在墙上。 (D) 务必使用合适的载重螺丝紧固支架。 2 將附帶的支架(1)固定在牆上。 (D) 務必使用合適的載重螺絲緊固支架。 3 取下支座两端的盖子。(E) 3 取下支座兩端的蓋子。(E) 4 将支座完全附在已固定在墙上的支架 中。(F) 4 將支座完全附在已固定在牆上的支架 中。(F) In case color irregularity is observed on nearby TV screen With the magnetically shielded type of the speaker system, the speakers can be installed near a TV set. However color irregularity may still be observed on the TV screen depending on the type of your TV set. If color irregularity is observed... Turn off the TV set once, then turn it on after 15 to 30 minutes. If color irregularity is observed again... Place the speakers more apart from the TV set. Installation You can adjust the angle as necessary. (A) When you connect the speaker cord, be careful not to touch the ends of the cord to the speaker’s body to avoid short circuit. (B) To hang the unit on the wall Since the unit is heavy, attach the unit securely to a strengthened wall. Make certain the unit is attached securely so that it will not fall. 1 2 Loosen the screws using the supplied Allen (Hex) Head driver (2) as shown in the figure. (C) After adjusting the angle, be sure to fasten screws securely . Fix the supplied bracket (1) to the wall. (D) Be sure to secure the bracket with commercially available heavy duty screws. 3 Remove the covers on both ends of the stand. (E) 4 Attach the stand completely into the bracket which you have fixed to the wall. (F) When installing the bracket by yourself, be sure to use screws appropriate for the type of wall. If the wall materials cannot support a load of 50 kg or more, be sure to reinforce the wall. Sony cannot be held responsible for any damages or injury due to installation. 5 Si vous observez des irrégularités de couleurs sur l’écran du téléviseur Cette enceinte possède un blindage magnétique qui vous permet de l’installer près d’un téléviseur. Cependant, il est possible que des irrégularités de couleurs puissent toutefois être observées sur certains téléviseurs. Si des anomalies de couleur apparaissent... Eteignez une fois le téléviseur, puis remettez-le sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Si les anomalies réapparaissent... Eloignez les enceintes du téléviseur. Installation Vous pouvez ajuster l’angle à votre convenance. (A) Lorsque vous raccordez le câble de l’enceinte, prenez garde que les extrémités du câble n’entrent pas en contact avec le corps de l’enceinte afin d’éviter tout court-circuit. (B) Pour fixer l’appareil au mur Etant donné que l’appareil est lourd, fixez-le solidement sur un mur renforcé. Assurez-vous qu’il est bien fixé et ne risque pas de tomber. 1 2 3 4 5 Speaker system 2-way, magnetically shielded Speaker units Woofer: 11 cm, cone type Tweeter: 2.5 cm, dome type Enclosure type Bass reflex Rated impedance 8 ohms Power handling capacity Maximum input power: 120 watts Sensitivity level 87 dB (1 W, 1 m) Frequency range 58 Hz - 70,000 Hz Dimensions (w/h/d) Approx. 160 × 320 × 220 mm Mass Approx. 5 kg Supplied accessories Bracket (1) Allen (Hex) head driver (1) Screws (4) It may be desirable to use WS-FV500 (floor stand; not supplied), depending on the place you set up the speaker. Design and specifications are subject to change without notice. Montez le support fourni (1) sur le mur. (D) Fixez bien le support à l’aide de vis renforcées disponibles dans le commerce. Printed in China Sie können den Winkel nach Bedarf einstellen. (A) Wenn Sie das Lautsprecherkabel anschließen, achten Sie darauf, daß die Enden des Kabels nicht das Lautsprechergehäuse berühren. Andernfalls kann es zu einem Kurzschluß kommen. (B) So hängen Sie den Lautsprecher an die Wand Da der Lautsprecher schwer ist, müssen Sie ihn sicher an einer verstärkten Wand anbringen. Der Lautsprecher muß unbedingt sicher angebracht sein, so daß er nicht herunterfallen kann. 1 2 Retirez les protections des deux extrémités du socle. (E) 3 Fixez complètement le socle sur le support que vous avez installé sur le mur. (F) Fixez bien le socle à l’aide des vis fournies (3). Après avoir vissé le socle, remettez ses protections en place. (G) Spécifications Système d’enceinte Unités d’enceinte Type d’enceinte Impédance nominale Capacité électrique Niveau de sensibilité Gamme de fréquences Dimensions (l/h/p) Poids Accessoires fournis 2 voies à blindage magnétique Haut-parleur de graves : 11 cm, type conique Haut-parleur aigu : 2,5 cm, en forme de dôme Bass reflex 8 ohms Puissance d’entrée maximale : 120 watts 87 dB (1 W, 1 m) 58 Hz - 70.000 Hz Environ 160 × 320 × 220 mm Environ 5 kg Support (1) Clé à six pans (1) Vis (4) Il peut s’avérer souhaitable d’utiliser WS-FV500 (support, non fourni), selon l’endroit où vous placez l’enceinte. La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.  2001 Sony Corporation Installation 4 Lorsque vous installez le support vousmême, utilisez des vis adaptées au type de mur. Si les matériaux constituant le mur ne permettent pas de supporter une charge de 50 kg minimum, renforcez-le. Sony décline toute responsabilité vis-àvis d’éventuels dommages ou blessures occasionnés lors de l’installation. Be sure to secure the stand with the supplied screws (3). After you have screwed in the stand, put the covers on the stand. (G) Specifications Desserrez les vis à l’aide de la clé à six pans fournie (2), comme illustré à la figure. (C) Après avoir ajusté l’angle, resserrez bien les vis. Bei Farbstörungen auf einem Fernsehschirm in der Nähe Da das Lautsprechersystem magnetisch abgeschirmt ist, können die Lautsprecher in der Nähe eines Fernsehgeräts aufgestellt werden. Bei manchen Fernsehgeräten können jedoch immer noch Farbstörungen auf dem Fernsehschirm auftreten. Wenn Farbstörungen auftreten... Schalten Sie das Fernsehgerät aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Wenn noch immer Farbstörungen auftreten... Stellen Sie das Gerät weiter vom Fernsehgerät entfernt auf. Lösen Sie die Schrauben wie in der Abbildung dargestellt mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel (2). (C) Ziehen Sie nach dem Einstellen des Winkels unbedingt die Schrauben fest an. Bringen Sie die mitgelieferte Halterung (1) an der Wand an. (D) Sichern sie die Halterung unbedingt mit handelsüblichen Hochleistungsschrauben. Nehmen Sie die Abdeckungen an beiden Seiten des Ständers ab. (E) Instalación Puede ajustar el ángulo tanto como sea necesario. (A) Cuando conecte el cable del altavoz, intente que los extremos del cable no toquen el cuerpo del altavoz ya que ello puede ocasionar un cortocircuito. (B) Para colgar la unidad en la pared Debido a su peso, se aconseja colgar la unidad a una pared firme. Asegúrese de que está bien sujeto para que no se desprenda. 1 2 3 4 Setzen Sie den Ständer vollständig in die Halterung ein, die Sie an der Wand angebracht haben. (F) Wenn Sie die Halterung selbst installieren, verwenden Sie unbedingt Schrauben, die für den Wandtyp geeignet sind. Wenn die Wand eine Last von mindestens 50 kg nicht tragen kann, müssen Sie die Wand verstärken. Sony übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die auf der Installation beruhren. 5 Si el color de la pantalla de un TV cercano es irregular Puesto que el sistema de altavoces posee protección magnética, éstos pueden instalarse cerca de un TV. No obstante, es posible que se observe irregularidad en el color de la pantalla del TV en función del tipo de TV. Si observa irregularidades en los colores... Desconecte la alimentación de los altavoces, y vuelva a conectarla después de unos 15 a 30 minutos. Si vuelve a observar irregularidades en los colores... Separe los altavoces del televisor. Sichern Sie den Ständer unbedingt mit den mitgelieferten Schrauben (3). Wenn die Schrauben am Ständer angebracht sind, bringen Sie die Abdeckungen am Ständer an. (G) Technische Daten Lautsprechersystem Lautsprechereinheiten Gehäusetyp Nennimpedanz Belastbarkeit Schalldruckpegel Frequenzbereich Abmessungen (B/H/T) Gewicht Mitgeliefertes Zubehör 2-Wege-System, magnetisch abgeschirmt Woofer: 11 cm, Konus Hochtonlautsprecher: 2,5 cm Durchmesser, Kalotte Baßreflexsystem 8 Ohm Maximale Belastbarkeit: 120 Watt 87 dB (1 W, 1 m) 58 Hz - 70.000 Hz ca. 160 × 320 × 220 mm ca. 5 kg Halterung (1) Sechskantschlüssel (1) Schrauben (4) Je nach Aufstellort für den Lautsprecher kann es erforderlich sein, den WS-FV500 zu verwenden (Bodenständer, nicht mitgeliefert). Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Afloje los tornillos utilizando el destornillador Allen (Hex) que se suministra (2) como muestra la figura. (C) Después de ajustar el ángulo, asegúrese de apretar los tornillos de forma segura. Fije la escuadra que se proporciona (1) a la pared. (D) Asegúrese de sujetar la escuadra con tornillos suficientemente fuertes que encontrará disponibles en el mercado. Quite las tapas de los dos extremos del soporte. (E) Wanneer de kleurweergave op een TV-scherm in de buurt is gestoord Het luidsprekersysteem is magnetisch afgeschermd zodat de luidsprekers dicht bij een TV-toestel kunnen worden geplaatst. Afhankelijk van het TV-toestel kan de kleurweergave toch zijn gestoord. Bij kleurafwijkingen... Zet de TV af en zet hem na 15 tot 30 minuten weer aan. Indien de kleurafwijkingen nog niet zijn verdwenen... Plaats de luidsprekers verder van de televisie af. Installatie U kunt de hoek naar believen regelen. (A) Zorg er bij het aansluiten van de luidsprekerkabel voor dat beide uiteinden van de kabel niet in contact komen met de luidsprekerbehuizing om kortsluiting te vermijden. (B) Ophangen aan een muur Het toestel is zwaar en dient veilig te worden bevestigd aan een stevige muur. Zorg ervoor dat het goed is bevestigd zodat het niet van de muur kan vallen. 1 2 Sistema de altavoces Unidades de altavoz Tipo de alojamiento Impedancia nominal Capacidad de potencia Nivel de sensibilidad Margen de frecuencias Dimensiones (an/al/prf) Peso Accesorios suministrados Puede ser apropiado utilizar WS-FV500 (soporte de suelo; no se suministra), dependiendo de donde instale el altavoz. Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. 1 2 Allentare le viti utilizzando la chiave a brugola in dotazione (2), come indicato nella figura. (C) Dopo aver regolato l’angolo, assicurarsi di stringere saldamente le viti. Fissare la staffa in dotazione (1) al muro. (D) Assicurarsi di fissare la staffa mediante viti resistenti disponibili in commercio. Haak de steun volledig in de beugel die u op de muur hebt bevestigd. (F) 3 Rimuovere le protezioni da entrambe le estremità del supporto. (E) Installeer de steun met behulp van schroeven die geschikt zijn voor de muur in kwestie. Indien de muur niet minstens 50 kg kan dragen, moet hij worden versterkt. Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade noch verwondingen die het gevolg zijn van de installatie. 4 Inserire completamente il supporto all’interno della staffa fissata al muro. (F) 5 Bevestig de steun met de meegeleverde schroeven (3). Plaats de kappen terug op de steun nadat deze is vastgeschroefd. (G) Luidsprekersysteem 2 vías, protección magnética Altavoz de graves: 11 cm, tipo cónico Altavoz para altas audiofrecuencias: 2,5 cm, tipo bóveda Reflejo de graves 8 ohmios Potencia máxima de entrada: 120 vatios 87 dB (1 W, 1 m) 58 Hz - 70.000 Hz Aprox. 160 × 320 × 220 mm Aprox. 5 kg Escuadra (1) Destornillador Allen (Hex) (1) Tornillos (4) Installazione a muro del diffusore Poiché il diffusore è pesante, fissarlo saldamente ad un muro rinforzato. Assicurarsi che il diffusore sia fissato saldamente, in modo tale che non possa cadere. 4 Technische gegevens Especificaciones È possibile regolare l’angolo, se necessario. (A) Quando si collega il cavo del diffusore, prestare attenzione a non toccare le estremità del cavo che verranno collegate al diffusore, onde evitare il pericolo di cortocircuito. (B) Verwijder de kapjes aan weerszijden van de steun. (E) Sujete completamente el soporte dentro de la escuadra que ha fijado en la pared. (F) Asegúrese de sujetar el soporte con los tornillos que se proporcionan (3). Una vez haya sujetado bien los tornillos del soporte, ponga de nuevo las tapas. (G) Bevestig de meegeleverde beugel (1) op de muur. (D) Bevestig de beugel met sterke schroeven die in de handel verkrijgbaar zijn. Installazione 3 Cuando sea usted mismo quien instale la escuadra, asegúrese de que los tornillos son los adecuados para el tipo de pared. Si los materiales de la pared no pueden soportar cargas de 50 Kg. o más, asegúrese de reforzar la pared. Sony no se responsabiliza de los daños y lesiones causados por la instalación. 5 Draai de schroeven los met de meegeleverde Allen (zeskant) sleutel (2) zoals de afbeelding laat zien. (C) Draai de schroeven na het instellen van de hoek weer goed vast. Nel caso in cui si verificassero irregolaritá del colore di schermi televisivi posti in prossimitá dell’apparecchio Poichè il sistema diffusori è schermato magneticamente, è possibile collocare i diffusori in prossimità di apparecchi TV. Tuttavia, a seconda del tipo di apparecchio TV, potrebbero verificarsi irregolarità del colore dello schermo. In caso di irregolarità del colore... Spegnere il televisore, quindi accenderlo di nuovo dopo 15 o 30 minuti. In caso di persistenza di irregolarità del colore... Allontanare l’apparecchio dal televisore. Luidsprekers Kasttype Nominale impedantie Belastbaarheid Gevoeligheid Frequentiebereik Afmetingen (b/h/d) Gewicht Meegeleverde toebehoren 2-weg, magnetisch afgeschermd Woofer: 11 cm, conustype Tweeter: 2,5 cm, koepeltype Bass reflex 8 ohm Maximum ingangsvermogen: 120 watt 87 dB (1 W, 1 m) 58 Hz - 70.000 Hz Ong. 160 × 320 × 220 mm Ong. 5 kg Beugel (1) Allen (zeskant) sleutel (1) Schroeven (4) Gebruik eventueel de WS-FV500 (vloersteun; niet meegeleverd), afhankelijk van de plaats waar u de luidspreker wilt installeren. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Durante l’installazione della staffa, assicurarsi di utilizzare viti adeguate al tipo di muro. Se il muro non è in grado di sostenere un peso di 50 kg o superiore, assicurarsi di rinforzare il muro. Sony declina ogni responsabilità per danni causati a persone o cose dovuti all’installazione. 5 Assicurarsi di fissare il supporto mediante le viti in dotazione (3). Dopo aver avvitato il supporto, collocare le protezioni sopra il supporto. (G) Caratteristiche tecniche Sistema diffusori Unitá diffusori Tipo di enclosure Impedenza nominale Potenza nominale Livello di sensibilitá Gamma di frequenza Dimensioni (l/a/p) Peso Accessori in dotazione a 2 vie, schermato magneticamente Woofer: 11 cm, tipo a cono Tweeter: 2,5 cm, tipo a cupola Bass reflex 8 ohm Potenza di ingresso massima: 120 watt 87 db (1 W, 1 m) 58 Hz - 70.000 Hz Circa 160 × 320 × 220 mm Circa 5 kg Staffa (1) Chiave a brugola (1) Viti (4) A seconda del punto di installazione del diffusore, si consiglia di utilizzare il modello WS-FV500 (supporto per pavimento; non in dotazione). Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. No caso de se observarem irregularidades nas cores no ecrã do televisor Com o tipo de sistema de colunas com blindagem magnética, pode instalar as colunas próximo de um televisor. No entanto, dependendo do tipo de televisor. pode continuar a observar irregularidades nas cores. Se existirem interferências nas cores... Desligue o televisor e ligue-o passados 15 a 30 minutos. Se ainda existirem interferências nas cores... Afaste o aparelho do televisor. Instalação Pode ajustar o ângulo como necessário. (A) Quando ligar o cabo da coluna, tenha cuidado para não tocar com as pontas do cabo na caixa da coluna para não provocar um curto-circuito. (B) Para montar a coluna na parede Como a coluna é pesada, fixe-a de forma segura a uma parede forte. Verifique se a coluna está bem presa, para não cair. 1 Desaperte os parafusos com a chave Allen (Hex) fornecida (2) como se mostra na figura. (C) Depois de ajustar o ângulo, verifique se voltou a apertar bem os parafusos. 2 Monte o suporte fornecido (1) na parede. (D) Fixe o suporte com parafusos para cargas pesadas à venda no mercado. 3 Retire as tampas de ambos os lados do pé. (E) 4 Monte o pé no suporte que fixou à parede. (F) Quando instalar o suporte, verifique se está a utilizar os parafusos apropriados ao tipo de parede. Se o material de que é feita a parede não suportar uma carga de 50 kg ou mais, reforce a parede. A Sony não pode ser responsabilizada pelos danos ou ferimentos provocados pela instalação. 5 Verifique se prendeu o pé com os parafusos fornecidos (3). Depois de ter aparafusado o pé, volte a colocar as tampas. (G) Características técnicas Sistema de colunas Colunas: Tipo Impedância nominal Gestão de energia Nível de sensibilidade Intervalo de frequência Dimensões (l/a/p) Peso Acessórios fornecidos 2 vias, com blindagem magnética 11 cm, tipo cónico Tweeter: 2,5 cm, tipo cúpula Reflexo dos graves 8 ohms Potência máxima de entrada: 120 watts 87 dB (1 W, 1 m) 58 Hz - 70.000 Hz Aprox. 160 × 320 × 220 mm Aprox. 5 kg Suporte (1) Chave Allen (Hex) (1) Parafusos (4) Pode ser aconselhável utilizar o WS-FV500 (pé para o chão; não fornecido), dependendo do local onde instalar a coluna. O design e as características técnicas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. 如果您自己安裝支架,請使用適合牆壁 類型的螺絲。如果牆壁的材料無法載重 50kg以上,務必將牆壁加固。 Sony公司對因安裝而造成的任何損壞或 傷害不承擔責任。 如果您自己安装支架,请使用适合墙壁 类型的螺丝。如果墙壁的材料无法载重 50kg以上,务必将墙壁加固。 Sony公司对因安装而造成的任何损坏或 伤害不承担责任。 5 请用附带的螺丝(3)紧固支座。 将螺丝拧入支座后,盖上支座两端的 盖子。(G) 箱型 额定阻抗 功率控制容量 灵敏度等级 频率范围 尺寸(宽/高/深) 质量 附件 請用附帶的螺絲(3)緊固支座。 將螺絲擰入支座後,蓋上支座兩端的 蓋子。(G) 規格 规格 扬声器系统 扬声器单元 5 2路,磁屏蔽 低音扬声器:11cm,圆锥 形 高频扬声器:2.5 cm,半 球形 低音反射 8欧姆 最大输入功率:120瓦 87dB(1w, 1m) 58Hz - 70,000Hz 约160 × 320 × 220mm 约 5kg 支架(1) 六角扳手(1) 螺丝(4) 揚聲器系統 揚聲器單元 箱型 額定阻抗 功率控制容量 靈敏度等級 頻率範圍 尺寸(寬/高/深) 質量 附件 2路,磁屏蔽 低音揚聲器:11cm,圓錐 形 高頻揚聲器:2.5 cm,半 球形 低音反射 8歐姆 最大輸入功率:120瓦 87dB(1w, 1m) 58Hz - 70,000Hz 約160 × 320 × 220mm 約 5kg 支架(1) 六角扳手(1) 螺絲(4) 根据您设置扬声器的位置,可能需要使用WS-FV500 (地面支座;不提供)。 根據您設置揚聲器的位置,可能需要使用WS-FV500 (地面支座;不提供)。 设计和规格若有变动恕不另行通知。 設計和規格若有變動恕不另行通知。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ssla500edd Handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor