Medisana 88211, IVM de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Medisana 88211 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GB Manual Instruction
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 7
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for
quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un
rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada
para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 9
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3 H e t g e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 9
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 0
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp
till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:43 Uhr Seite 2
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
regiões recomendadas para massagem:
aanbevolen massagezones:
suositellut hierontavyöhykkeet:
Rekommenderade massagezoner:
Προτεινόμενες ζώνες μασάζ:
empfohlene Massagezonen:
recommended massage zones:
zones de massage recommandées:
zone consigliate per il massaggio:
zonas de masaje recomendadas:
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control

88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:43 Uhr Seite 3
ES
Fuente de luz roja
Cabezal de masaje
Interruptor funcional masaje / luz roja
Cable con enchufe
zonas de masaje recomendadas:
Brazo
Espalda
Pie
Muslo
Hombro
PT
Fonte de luz vermelha
Cabeça de massagem
Interruptor de comando para
massagem e luz vermelha
Cabo de alimentação com ficha
zonas de massagem recomendadas:
Braço
Costas
Coxa
Ombro
NL
Roodlichtbron
Massagekop
Functieschakelaar voor massage
en rode licht
Netsnoer met stekker
aanbevolen massagezones:
Arm
Rug
Voet
Dij
Schouder
FI
Punavalolähde
Hierontapää
Toimintokytkin hieronnalle ja
punavalolle
Pistokkeella varustettu verkkojohto
suositeltavat hieronta-alueet:
Käsivarsi
Selkä
Jalka
Reisi
Hartia
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:43 Uhr Seite 5
1 Veiligheidsmaatregelen
43
NL
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
ABSOLUUT BEWAREN!
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik-
neming en het gebruik. Lees deze gebruiks-
aanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze
instructie kan zware verwondingen of schade aan
het toestel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten in acht genomen
worden om mogelijk letsel van de gebruiker te
verhinderen.
OPGELET
Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden
om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen.
AANWIJZING
Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende
informatie bij de installatie of het gebruik.
Beschermingsklasse II
LOT-nummer
Producent
Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig
door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing
voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze
gebruiksaanwijzing absoluut mee.
Verklaring van de symbolen
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:45 Uhr Seite 43
1 Veiligheidsmaatregelen
over de stroomvoorziening
• Controleer voordat u het apparaat op de stroomvoorziening aansluit, of het
uitgeschakeld is en of de op het typeplaatje aangegeven elektrische span-
ning overeenkomt met die van het elektriciteitsnet.
Houd het netsnoer en het apparaat uit de buurt van hitte, hete oppervlak-
ken, vocht en vloeistof. Pak de netstekker of de netschakelaar nooit vast met
natte resp. vochtige handen of als u in het water staat.
Grijp niet naar een apparaat dat in het water is gevallen. Trek onmiddellijk
de netstekker los.
Laat u het apparaat niet zonder toezicht, als de netstekker in een net-
contactdoos zit.
Het apparaat moet zo worden aangesloten, dat de netstekker vrij toeganke-
lijk is.
Trek na gebruik de netstekker altijd onmiddellijk uit het stopcontact.
Om het apparaat van het elektrisch net af te sluiten, moet u nooit aan de
voedingskabel trekken, maar altijd aan de stekker!
Draag, trek of draai het apparaat nooit met het netsnoer.
Zorg ervoor, dat niemand over het netsnoer kan struikelen. Het snoer mag
niet geknikt, vastgeklemd, verdraaid, en evenmin over scherpe randen heen
worden getrokken.
voor bijzondere personen
• Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan
ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun
veiligheid bevoegde persoon gecontroleerd worden of tenzij ze van deze
persoon instructies kregen hoe het toestel gebruikt moet worden.
Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat
ze niet met het toestel spelen.
Het toestel heeft een heet oppervlak. Personen die gevoelig zijn voor hitte
moeten voorzichtig zijn bij het gebruik van het toestel.
Massages met het handmassageapparaat vervangen geen behandelingen
van een arts of fysiotherapeut.
Gebruik het apparaat niet als u zwanger bent.
• Personen met een pacemaker, kunstmatige gewrichten of elektronische
implantaten dienen in elk geval voor gebruik van het apparaat een arts te
raadplegen.
U mag het apparaat niet gebruiken als u aan een of meerdere van de vol-
gende ziektes of klachten leidt: doorbloedingsstoornissen, spataderen, open
wonden, kneuzingen, zwellingen, verbrandingen, kloofjes, huiduitslag,
etterende ontstekingen, aderontstekingen of trombose.
Gebruik het massageapparaat niet op plekken van het lichaam, die verdoofd
of ongevoelig voor warmte-, druk- of pijn zijn of alleen na uitdrukkelijke
afspraak met uw arts.
Gebruik het apparaat in geen geval bij onverklaarde pijn in de buik of
kuiten.
Indien u pijn voelt of de massage onaangenaam vindt, dient u de behan-
deling af te breken en uw arts te raadplegen.
Veiligheids-
maatregelen
NL
44
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:45 Uhr Seite 44
1 Veiligheidsmaatregelen
NL
45
voor het gebruik van het apparaat
Controleer het apparaat en het netsnoer vóór elk gebruik zorgvuldig op
beschadigingen. Een defect apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Gebruik het apparaat niet als er beschadigingen aan het apparaat of het
snoer zichtbaar zijn, als het apparaat niet zonder problemen functioneert en
als het gevallen is, ook wanneer dat in het water is.
• Het apparaat is alleen bedoeld voor eigen gebruik en niet voor commerciële
doeleinden.
Gebruik het massageapparaat alleen volgens de voorschriften conform de
gebruiksaanwijzing.
Bij gebruik voor andere doeleinden vervalt het recht op garantie.
Het massagetoestel mag tijdens het gebruik van de functie rood licht niet te
lang (max. 1 min.) op dezelfde plaats van het lichaam gehouden worden,
anders kan de huid rood worden of kunnen brandwonden ontstaan.
Houd het apparaat uit de buurt van regen en vocht. Het mag niet buiten
worden gebruikt.
Zet, gebruik of berg het apparaat in geen geval op boven voorwerpen die
met water gevuld zijn, met name niet op plaatsen waar het apparaat in een
bad of een douchebak kan vallen of worden gestoten.
Gebruik het apparaat niet terwijl u baadt of doucht.
Gebruik het apparaat niet onder dekens of kussens. Dek het tijdens gebruik
in geen geval af. Oververhitting kan leiden tot branden, elektrische schokken
of personenletsel.
Slaap tijdens de toepassing met het massagetoestel zelf niet in. Een te lange
toepassing op dezelfde plaats kan tot klachten en brandwonden leiden.
Gebruik het apparaat niet direct op het hoofd, op botten of gewrichten, aan
de voorzijde van de hals, op of in de buurt van de halsslagader, in de
schaamstreek of in de omgeving van de nieren.
Beperk het gebruik van het apparaat tot een duur van 20 minuten max. en
laat het voor nieuw gebruik ca. 30 minuten afkoelen.
Gebruik het apparaat niet voor het slapengaan. De massage heeft een
stimulerende werking en kan het inslapen bemoeilijken.
voor onderhoud en reiniging
U mag aan het apparaat enkel reinigingswerkzaamheden uitvoeren. Voer
nooit zelf reparaties uit, om risico’s te vermijden. Neem contact op met de
onderhoudsafdeling.
Schakel het apparaat uit voordat u het reinigt, trek altijd de netstekker los en
laat het apparaat afkoelen. Dompel het apparaat nooit onder in water of
andere vloeistoffen.
Neem het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud” in acht.
Repareert u het apparaat niet zelf, aangezien daardoor elk recht op garan-
tie vervalt. Laat reparaties uitvoeren door de onderhoudsafdeling.
Berg het apparaat tot het volgende gebruik op een schone en droge plaats
op, indien mogelijk in de originele verpakking.
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:45 Uhr Seite 45
46
2 Wetenswaardigheden
NL
Bedankt voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst!
Met het massageapparaat IVM heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA
aangeschaft.
Dit apparaat is bestemd voor lichaamsmassage, met en zonder warmtebe-
handeling.
Voor het gewenste succes en langdurig plezier van uw MEDISANA massage-
apparaat, raden we u aan om de hierna volgende aanwijzingen voor het
gebruik en het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van
beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en
neemt u contact op met uw handelaar of uw servicepunt.
Bij de levering horen:
1 Massageapparaat IVM
• 1
Gebruiksaanwijzing
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg
ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde
afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade
constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier.
WAARSCHUWING
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt
van kinderen! Zij kunnen er in stikken!
Massage is een van de oudste behandelingsmethoden en een belangrijk
onderdeel van fysieke therapie. Door mechanische behandeling van de bui-
tenste weefsellagen van het lichaam worden gespannen spieren losgemaakt,
verbetert de doorbloeding en wordt weefselherstel bevorderd. Daarom werkt
massage opwekkend of ontspannend en kunnen zenuwen spierpijn verlicht
worden.
Een bijkomend effect is de positieve werking op het vaatstelsel, inwendige
organen en de stofwisseling.
Men onderscheidt 5 klassieke massagemethoden: strijkmassage, kneed-,
klop- en vibratiemassage alsmede wrijven en kloppen.
Daarnaast bestaan nog belangrijke massagetechnieken, zoals manuele
lymfedrainage, reflexzonemassage, onderwater-drukstraalmassage, borst-
massage en vingerdrukmassage (shiatsu, acupressuur).
Het MEDISANA massageapparaat IVM werkt op basis van vibratiemassage.
Hierbij wordt de massagekop door hoge frequentie zodanig in trillingen
gebracht dat er een vibratiebeweging ontstaat, die op de te masseren
lichaamsdelen overgebracht wordt.
2.2
Wat is massage?
2.3
Hoe functioneert
het massage
apparaat IVM?
Hartelijk dank
2.1
Levering en
verpakking
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:45 Uhr Seite 46
47
NL
2 Wetenswaardigheden /
3 Het Gebruik
Naar keuze kan roodlicht bijgeschakeld worden of apart worden ingesteld, dat
over de massagekop uitstraalt. Deze bijzonder aangename manier van warm-
tetoepassing bespoedigt de positieve massagewerking. De massagekop wordt
hierbij slechts licht verwarmd, en niet heet.
De unieke combinatie van intensieve massage en warmtestraling maakt met
behulp van het massageapparaat IVM een effectieve en ontspannende
toepassing mogelijk.
Voordat u de netstekker erin steekt, moet u erop letten, dat het apparaat uit-
geschakeld is (functieschakelaaar
op de onderste positie “0“). Steekt u
daarna de netstekker in een daarvoor bestemde contactdoos (230 V).
Schuif de functieschakelaar
met uw duim naar boven totdat deze vastklikt
en de vibratie aan de massagekop gevoeld wordt.
Het roodlicht kan naar keuze apart ingesteld worden of in combinatie met de
vibratiemassage functie. Schuif, voor een roodlicht behandeling zonder vibra-
tiemassage, de functieschakelaar
één positie verder in richting van de mas-
sagekop
. De vibratie wordt daardoor uitgeschakeld, tegelijkertijd gaat de
roodlichtbron
aan de massagekop branden.
Schuif, voor een gecombineerde toepassing van vibratiemassage en roodlicht,
de functieschakelaar
in de bovenste positie in richting massagekop.
U kunt de massage bij uzelf of bij een tweede persoon uitvoeren. Schakel het
apparaat in en houd het op het te masseren lichaamsg deelte. Oefen hierbij
geen druk uit, maar houd het enkel tegen het licaam. De massage komt
alleen door de vibratie van het instrument tot stand. Een gelijktijdige toe-
passing van roodlicht geeft de massage nog meer effect. Let er alleen op dat
u niet te lang één bepaald lichaamsgedeelte behandelt (max. 1 min.), maar
wissel regelmatig af.
U kunt door de richting van de massage zelf bepalen wat voor soort mas-
sage u uit wilt voeren. Een massage in de richting van het hart ontspant,
massage van het hart af werkt opwekkend.
Als u een totale lichaamsmassage wilt uitvoeren dient u op de “Veiligheids-
maatregelen” te letten.
De massage moet niet langer dan 10 - 15 minuten duren. Gebruik het appa-
raat regelmatig, zodat u het positieve effect goed kunt merken.
Het belangrijkste principe is dat de massage altijd prettig aan moet voelen.
Als u pijn voelt moet u de behandeling stoppen en eerst advies vragen van
uw huisarts.
Schakel het massage-apparaat na behandeling uit, trek de netstekker los en
laat het apparaat afkoelen.
3.1
Voor het gebruik
3.2
Inschakelen van
het apparaat
3.3
Roodlicht
met of zonder
vibratiemassage
3.4
De juiste massage
3 Het Gebruik
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:45 Uhr Seite 47
3 Het Gebruik /
4 Diversen
NL
48
Schuif de functieschakelaar
in de uitgangspositie “0“ terug, om het in-
strument uit te schakelen. Koppel, wanneer de toepassing is voltooid, de net-
stekker los van de wandcontactdoos.
Schakel het instrument uit en koppel de netstekker los van de wandcontact-
doos, voordat u het instrument reinigt.
• Het apparaat dient met een zachte, enigzins vochtige doek te worden
gereinigd.
Gebruik nooit aggressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels.
Dompel het instrument voor de reiniging nooit in water onder, en voorkom
dat er vocht in het instrument binnendringt.
Gebruik het apparaat pas weer als het volledig is opgedroogd.
Ontwar het snoer, indien dit in de war is.
U kunt het apparaat het beste in de originele verpakking opbergen en het
op een schone en droge plaats bewaren.
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden.
Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten,
ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn
stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier
kunnen worden verwijderd.
Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
Naam en model : MEDISANA Massageapparaat IVM
Stroomvoorziening : 230 V~ 50 Hz
Vermogensgebruik : 12 Watt
Kort gebruik : 20 minuten
Afmetingen (L x B x H) : ca. 44 x 10 x 10 cm
Gewicht : ca. 0,8 kg
Omgevingsvoorwaarden : alleen voor de droge toepassing
Opbergvoorwaarden : droog en koell
Artikel-nr. : 88211
Streepjescode : 40 15588 88211 1
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar
verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua
vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons
product door te voeren.
3.5
Uitschakelen van
het apparaat
4.1
Reiniging en
onderhoud
4.3
Technische
specificaties
4.2
Afvalbeheer
4 Diversen
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:45 Uhr Seite 48
5 Garantie
NL
49
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze
klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de
klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie
jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver-
koopbon of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten
worden binnen de garantietermijn kosteloos verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de
garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangbare
onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het
niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of
een ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de
verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst.
d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage.
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte ver-
volgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de
schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DUITSLAND
Internet: www.medisana.de
Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad.
Garantie en
reparatie-
voorwaarden
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:45 Uhr Seite 49
/