Medisana ITM de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Medisana ITM de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0
GB InstructionManual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 9
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 0
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 7
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 8
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick
reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido
orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para
orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 0
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp
till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
Cabezales de masaje
Accesorios para acupresión
Accesorios para digitopresión
Cable con enchufe
Interruptor - APAGADO (0)
deslizante - MASAJE (M)
- MASAJE + LUZ ROJA (M/H)
Interruptor giratorio para regular la intensidad
(MIN. MAX.)
Cabeças de massagem
Aplicadores para massagem acupressura
Aplicadores para massagem de pontos
Cabo de alimentação com ficha
Interruptor - Desligar (0)
deslizante - MASSAGEM (M)
-
MASSAGEM + LUZ VERMELHA (M/H)
Botão giratório para intensidade (MIN. MAX.)
Massagekoppen
Opzetstukken voor acupressuur
Opzetstukken voor puntmassage
Netsnoer met stekker
Schuifschakelaar - UIT (0)
- MASSAGE (M)
- MASSAGE + ROOD LICHT (M/H)
Draaiknop voor de regeling van de massage intensiteit
(MIN. MAX.)
Hierontapäät
Hierontakappaleet akupainantaan
Hierontakappaleet pistehierontaan
Pistokkeella varustettu verkkojohto
Liukukytkin - POIS (0)
- HIERONTA (M)
- HIERONTA + PUNAVALO (M/H)
Säätönappi voimakkuutta varten (MIN. MAX.)
PT
Zonas de masaje recomendadas:
Brazo
Espalda
Pie
Muslo
Hombro
Zonas de massagem recomendadas:
Braço
Costas
Coxa
Ombro
Aanbevolen massagezones:
Arm
Rug
Voet
Dij
Schouder
Suositeltavat hieronta-alueet:
Käsivarsi
Selkä
Jalka
Reisi
Hartia
NL
FI
ES
1 Veiligheidsmaatregelen
NL
57
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
ABSOLUUT BEWAREN!
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik-
neming en het gebruik. Lees deze gebruiks-
aanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze
instructie kan zware verwondingen of schade aan
het toestel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten in acht genomen
worden om mogelijk letsel van de gebruiker te
verhinderen.
OPGELET
Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden
om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen.
AANWIJZING
Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende
informatie bij de installatie of het gebruik.
Beschermingsklasse II
LOT-nummer
Producent
Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheids-
instructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat
gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder
gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan
deze gebruiksaanwijzing absoluut mee.
Verklaring van de symbolen
1 Veiligheidsmaatregelen
over de stroomvoorziening
Gebruik het toestel enkel overeenkomstig zijn doel, volgens de
handleiding.
Controleer voordat u het apparaat op de stroomvoorziening
aansluit, of het uitgeschakeld is en of de op het typeplaatje
aangegeven elektrische spanning overeenkomt met die van het
elektriciteitsnet.
Houd het netsnoer en het apparaat uit de buurt van hitte, hete
oppervlakken, vocht en vloeistof. Pak de netstekker of de net-
schakelaar nooit vast met natte resp. vochtige handen of als u in
het water staat.
Onderdelen van het apparaat waarop elektrische spanning staat
mogen niet in aanraking komen met vloeistof.
Grijp niet naar een apparaat dat in het water is gevallen. Trek
onmiddellijk de netstekker los.
Het apparaat moet zo worden aangesloten, dat de netstekker vrij
toegankelijk is.
Trek na gebruik de netstekker altijd onmiddellijk uit het stop-
contact.
Om het apparaat van het elektrisch net af te sluiten, moet u
nooit aan de voedingskabel trekken, maar altijd aan de stekker!
Draag, trek of draai het apparaat nooit met het netsnoer.
Zorg ervoor, dat niemand over het netsnoer kan struikelen. Het
snoer mag niet geknikt, vastgeklemd of verdraaid word
en.
voor bijzondere personen
Bijzondere aandacht is gevraagd als het apparaat op, door of in
de buurt van kinderen, zieken en hulpbehoevende personen
wordt gebruikt.
Het toestel heeft een heet oppervlak. Personen die gevoelig zijn
voor hitte moeten voorzichtig zijn bij het gebruik van het toestel.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het op het
elektriciteitsnet is aangesloten.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf de leeftijd
van 8 jaar, alsook door mensen met een fysieke, sensorische
NL
58
1 Veiligheidsmaatregelen
NL
59
of mentale beperking, of mensen met gebrek aan kennis of erva-
ring, op voorwaarde dat zij onder supervisie staan of dat zij beho-
orlijk werden geïnformeerd over het veilige gebruik van het toe-
stel en zij de daaruit voorvloeiende mogelijke gevaren begrijpen.
Dit toestel is géén speelgoed.
Laat kinderen nooit met de verpakkingsfolie spelen, verstikkings-
gevaar!
Behandelingen met de MEDISANA ITM vervangen geen
diagnoses of therapieën door een arts.
Gebruik het apparaat niet als u zwanger bent.
Personen met een pacemaker, kunstmatige gewrichten of
elektronische implantaten dienen in elk geval voor gebruik van
het apparaat een arts te raadplegen.
U mag het apparaat niet gebruiken als u aan een of meerdere van
de volgende
ziektes of klachten leidt: storingen van de bloed-
somloop, spataders, open wonden, kneuzingen, gescheurde
huid, aderontstekingen of thro
mbose.
Indien u pijn voelt of de massage onaangenaam vindt, dient u de
behandeling af te breken en uw arts te raadplegen.
voor gebruik
Controleer het apparaat en het netsnoer vóór elk gebruik
zorgvuldig op beschadigingen. Een defect apparaat mag niet in
gebruik worden genomen.
Gebruik het apparaat niet als er beschadigingen aan het
apparaat of het snoer zichtbaar zijn, als het apparaat niet zonder
problemen functioneert en als het gevallen is, ook wanneer dat
in het water is. Om risico’s te vermijden, dient u het apparaat
voor reparatie naar de onderhoudsafdeling te sturen.
voor het gebruik van het apparaat
Het apparaat is alleen bedoeld voor eigen gebruik en niet voor
commerciële doeleinden.
Gebruik het massageapparaat alleen volgens de voorschriften
60
1 Veiligheidsmaatregelen
NL
conform de gebruiksaanwijzing.
Bij gebruik voor andere doeleinden vervalt het recht op garantie.
Gebruik in geen geval toebehoren dat niet uitdrukkelijk door de
fabrikant wordt aanbevolen.
Het massagetoestel mag tijdens het gebruik van de functie rood
licht niet te lang (max. 1 min.) op dezelfde plaats van het lichaam
gehouden wor
den, anders kan de huid rood worden of kunnen
brandwonden ontstaan.
Houd het apparaat uit de buurt van van regen en vocht. Het mag
niet buiten worden gebruikt.
Zet, gebruik of berg het apparaat in geen geval op boven voor-
werpen die met water gevuld zijn, met name niet op plaatsen
waar het apparaat in een bad of een douchebak kan vallen of
worden gestoten.
Gebruik het apparaat niet bij nevel uit spuitbussen of bij gelijktijdig
gebruik van zuurstof.
Slaap tijdens de toepassing met het massagetoestel zelf niet in.
Een te lange toepassing op dezelfde plaats kan tot klachten en
brandwonden leiden.
Gebruik het apparaat niet onder dekens of kussens. Dek het
tijdens gebruik in geen geval af.
Beperk het gebruik van het apparaat tot een duur van 20 minuten
en laat het voor nieuw gebruik ca. 30 minuten afkoelen.
Gebruik het apparaat niet direct aan het hoofd, op botten of
gewrichten, aan de voorzijde van de hals, in de schaamstreek of in
de omgeving van de nieren.
Gebruik het apparaat niet voor het slapengaan. De massage heeft
een stimulerende werking en kan het inslapen bemoeilijken.
• Om begrijpelijke redenen kan de fabrikant niet aansprakelijk
worden gesteld voor schade die het gevolg is van het niet in acht
nemen van de gebruiks-aanwijzing.
voor onderhoud en reinigung
U mag aan het apparaat enkel reinigingswerkzaamheden
uitvoeren. Voer nooit zelf reparaties uit, om risico’s te vermijden.
61
NL
1 Veiligheidsmaatregelen
Neem contact op met de onderhoudsafdeling.
Kinderen mogen het toestel niet schoonmaken of onderhouden,
wanneer ze niet onder supervisie staan
Schakel het apparaat uit voordat u het reinigt, trek altijd de
netstekker los en laat het apparaat afkoelen. Dompel het
apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Neem het hoofdstuk “Diversen, 4.1 Reiniging en onderhoud” op
pag. 65 in acht.
In geval van storingen het apparaat niet zelf repareren, aangezien
daardoor elk recht op garantie vervalt. Laat reparaties uitvoeren
door de onderhoudsafdeling.
62
NL
2 Wetenswaardigheden
Bedankt voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst!
Met het intensieve-massageapparaat met rood licht ITM heeft u een kwaliteits-
product van MEDISANA aangeschaft.
Voor het gewenste succes en langdurig plezier van uw MEDISANA massage-
apparaat, raden we u aan om de hierna volgende aanwijzingen voor het
gebruik en het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van
beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en neemt
u contact op met uw handelaar of uw servicepunt.
Bij de levering horen:
1 ITM Intensieve massage met rood licht
Opzetstukken voor puntmassage en acupressuur
• 1
Gebruiksaanwijzing
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg
ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde af-
valverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade
constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier.
WAARSCHUWING
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt
van kinderen! Zij kunnen er in stikken!
Massage is een van de oudste behandelingsmethoden en een belangrijk
onderdeel van fysieke therapie. Door mechanische behandeling van de bui-
tenste weefsellagen van het lichaam worden gespannen spieren losgemaakt,
verbetert de doorbloeding en wordt weefselherstel bevorderd. Daarom werkt
massage opwekkend of ontspannend en kunnen zenuwen spierpijn verlicht
worden. Een bijkomend effect is de positieve werking op het vaatstelsel,
inwendige organen en de stofwisseling.
Men onderscheidt 5 klassieke massagemethoden: strijkmassage, kneed-,
klop- en vibratiemassage alsmede wrijven en kloppen.
Daarnaast bestaan nog belangrijke massagetechnieken, zoals manuele
lymfedrainage, reflexzonemassage, onderwater-drukstraalmassage, borst-
massage en vingerdrukmassage (shiatsu, acupressuur).
Dit specifieke massage apparaat werkt op basis van klopmassage. Hierbij
bewegen de beide massagekoppen afwisselend met een frequentie van
2000
1
/minuut tot 3000
1
/minuut. Hierdoor ontstaat een klopbeweging, die op
de te mas-seren lichaamsdelen overgebracht wordt.
Naar keuze kan rood licht ingeschakeld worden, dat over de beide grote
mas-
sagekoppen uitstraalt. Deze bijzonder aangename manier van warmte-
toepassing verbetert de positieve massagewerking.
De ITM straalt het rode licht door de huid in het dieper liggende weefsel.
2.1
Levering en
verpakking
2.2
Wat is massage?
2.3
Hoe werkt
de ITM?
Hartelijk dank
63
NL
2 Wetenswaardigheden /
3 Het Gebruik
De beide massagekoppen worden hierbij enkel licht verwarmd, maar niet heet.
Het rode licht van het MEDISANA massage-apparaat geeft een heerlijk gevo-
el van welbehagen.
De unieke combinatie van een intensieve massage en warmtestraling maakt de
ITM tot een bijzonder effectief massage apparaat.
Voordat u de netstekker erin steekt, moet u erop letten, dat het apparaat uit-
geschakeld is (boven de grijze schakelaar aan de bovenkant van het apparaat
is een „0“ te zien). Steekt u daarna de netstekker in een daarvoor bestemde
contactdoos (230 V).
Schuif de schakelaar
direct boven de handgreep met de duim een stap naar
voren. Het apparaat schakelt in en u voelt een lichte trilling van de klopmas-
sage. De letter „M“ wordt zichtbaar.
Het rode licht kan naar keuze in of uitgeschakeld worden. Om deze functie te
gebruiken schuift u de grijze schakelaar
een stap verder naar voren. Het
rode licht schakelt in.
Op de schakelaar worden de letters „M / H“ (massage / heat = rood licht)
zichtbaar.
Naar behoefte kan de massage
intensiteit veranderd worden. Hier-
voor kunt u de draaiknop voor de
regeling van de massage intensiteit
boven de aan/uit schakelaar
gebruiken. U heeft de mogelijk-
heid om de massage intensiteit
traploos in te stellen van minimaal
(2000
1
/minuut) tot maximaal (3000
1
/minuut).
3.1
Voor het gebruik
3.2
Inschakelen van
het apparaat
3.3
Inschakelen van
het rode licht
3.4
Regulering
van de massage
intensiteit
toestel
ingeschakeld
ingeschaakeld
met rood licht
Draaiknop voor de regeling van de massage intensiteit
3 Het Gebruik
3 Het Gebruik
Massage met ITM Massage met ITM,
ingeschaakeld met rood licht
U kunt de massage bij uzelf of bij een tweede persoon uitvoeren. Schakel
het apparaat in en houd het op het te masseren lichaamsg deelte. Oefen
hierbij geen druk uit, maar houd het enkel tegen het licaam. Het apparaat
voert zelf de massage uit. Let er alleen op dat u niet te lang één bepaald
lichaams gedeelte behandelt (max. 1 min.), maar wissel regelmatig af.
U kunt door de richting van de massage zelf bepalen wat voor soort mas-
sage u uit wilt voeren. Een massage in de richting van het hart ontspant,
massage van het hart af werkt opwekkend.
Als u een totale lichaamsmassage wilt uitvoeren dient u op de “Veiligheids-
maatregelen” te letten.
De massage moet niet langer dan 20 minuten duren. Gebruik het apparaat
regelmatig, zodat u het positieve effect goed kunt merken.
Het belangrijkste principe is dat de massage altijd prettig aan moet voelen.
Als u pijn voelt moet u de behandeling stoppen en eerst advies vragen van
uw huisarts.
Schakel het massage-apparaat na behandeling uit, trek de netstekker los en
laat het apparaat afkoelen.
Met behulp van de opzetstukken voor de puntmassage
resp. de opzet-
stukken voor de acupressuur
kan de druk van het instrument net zoals bij
een vingermassage resp. een acupressuur op de te masseren lichaamsplekken
uitgeoefend worden.
Schakel het apparaat uit. Zet u de gewenste massageopzetstukken op de mas-
sagekoppen
en zet het apparaat opnieuw aan. Voer de massage uit zoals
beschreven onder punt 3.6.
Attentie!
Gedurende het gebruik van de opzetstukken mag het
rode licht niet ingeschakeld worden.
Schuif de grijze schakelaar
terug totdat opnieuw „0“ verschijnt, om het
instrument uit te schakelen. Haal, wanneer de toepassing voltooid is, de net-
stekker uit de wandcontactdoos.
3.5
Het gebruik
3.6
De juiste massage
3.7
Het gebruik van
de massage-
opzetstukken
3.8
Uitschakelen van
het apparaat
NL
64
4.1
Reiniging en
onderhoud
4.2
Afvalbeheer
4.3
Technische
specificaties
Trek voordat u het apparaat reinigt de netstekker los en laat het apparaat
afkoelen.
Het apparaat dient met een zachte, enigzins vochtige doek, evt. met een
milde zeepoplossing, te worden gereinigd.
Gebruik nooit aggressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels.
Gebruik het apparaat pas weer als het volledig is opgedroogd.
Ontwar het snoer, indien dit in de war is.
U kunt het apparaat het beste in de originele verpakking opbergen en het
op een schone en droge plaats bewaren.
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden.
Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische
apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een
milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieu-
vriendelijke manier kunnen worden verwijderd.
Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
Naam en model : MEDISANA
ITM Intensieve massage met rood licht
Stroomvoorziening : 220-240V~ 50 Hz
Vermogensgebruik : ca. 35 W
Bedrijfstijd : 20 minuten
Intensiteit : Regelbaar van 2000
1
/minuut tot 3000
1
/minuut
Afmetingen (L x B x H) : 44 x 14 x 13 cm
Gewicht : ca. 1,7 kg
Artikelnummer : 88275
Streepjescode : 40 15588 88275 3
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar
verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua
vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons
product door te voeren.
De actuele versie van deze gebruiksaanwijzing vindt u op www.medisana.com
4 Diversen
NL
65
5 Garantie
NL
66
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze
klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de
klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie
jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver-
koopbon of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten
worden binnen de garantietermijn kosteloos verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de
garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangbare
onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het
niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of
een ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de
verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst.
d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage.
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte ver-
volgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de
schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DUITSLAND
I
nternet: www.medisana.de
Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad.
Garantie en
reparatie-
voorwaarden
/