Bellavita LF 1209 A++ WVET de handleiding

Type
de handleiding
Lave-linge
04/2016
949156 LF 1209 A++ WVET
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit BELLAVITA.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
BELLAVITA sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
11 Emballage et environnement
12 Informations sur les économies
13 Description de votre appareil
13 Spécifications techniques
14 Installation de votre appareil
17 Panneau de commande
19 Tiroir à lessive
20 Bouton de programmes
20 Affichage électronique
21 Tri du linge
23 Utilisation
24 Fonctionnement
25 Fonctions auxiliaires de nettoyage
29 Verrouillage enfant
30 Annulation d'un programme
30 Fin d'un programme
31 Tableau de programmes
36 Entretien et nettoyage
42 Dépannage
45 Avertissements automatiques des défauts et
solutions
46 Informations pratiques
48 Description de l’étiquette d’énergie et
d'économies d’énergie
49 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Éloignez vos animaux de
compagnie de votre appareil.
Vérifiez l’emballage
de votre appareil avant
l’installation et la surface
extérieure après l’ouverture
de l’emballage. Ne faites pas
fonctionner les machines
endommagées ou les
machines à emballage
ouvert.
• Faites installer votre
machine uniquement par
un personnel agréé. Toute
intervention sur votre
appareil par une personne
autre que les services
habilités annulera votre
garantie.
Cet appareil ne doit
pas être utilisé par des
personnes (y compris des
enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites,
ni par des personnes
dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si
elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de
Lire
attentivement
le présent
manuel de
l’utilisateur.
Cet appareil est destiné
à être utilisé dans des
applications domestiques
et analogues telles que:
- des coins cuisines
réservés au personnel
dans des magasins,
bureaux et autres
environnements
professionnels;
- des fermes;
- utilisation par les clients
des hôtels, motels et
autres environnements à
caractère résidentiel;
- utilisation dans des
environnements du type
chambres d’hôtes.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
l’appareil. Surveillez les
enfants pour vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Votre appareil n’est pas
couvert par la garantie pour
les défauts causés par tout
type de facteurs externes
(pesticides, incendies, etc.).
Veuillez ne pas jeter ce
manuel de l’utilisateur;
conservez-le pour une
référence ultérieure. Vous-
même ou quelqu’un d’autre
pourrait en avoir besoin à
l’avenir.
La température ambiante
adéquate pour un
fonctionnement normal de
votre machine se situe entre
15 et 25 °C.
Les tuyaux gelés risquent de
se rompre et d'éclater. Dans
les régions où la température
descend en dessous de zéro,
la température ambiante
pourrait mettre en péril le
bon fonctionnement de la
N'utilisez dans votre
machine que des lessives
qui ont été désignées
par le fabricant comme
adaptées pour le lavage.
REMARQUE
les spécifications de
la machine peuvent
varier en fonction
du produit acheté.
ATTENTION
Avant de faire
fonctionner le lave-
linge, retirez les
4vis de transport
et les entretoises
en caoutchouc
à l’arrière de la
machine. Le non-
retrait des vis
peut provoquer de
fortes vibrations,
du bruit et un
dysfonctionnement
du produit
(annulation de la
garantie).
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
carte électronique.
Assurez-vous que les
vêtements que vous placerez
dans votre machine ne
contiennent aucun objet
étranger (clou, aiguille,
pièces de monnaie, briquet,
allumettes, pince, etc.) dans
leurs poches. Ces objets
peuvent endommager votre
machine.
Puisque l'exposition à l'air
des lessives ou adoucissants
pendant une longue période
génère des résidus, mettez
votre lessive ou adoucissant
dans le tiroir à lessive au
début de chaque lavage.
Il est conseillé de
débrancher votre appareil
et de fermer le robinet
d’arrivée d’eau si vous
n’utilisez pas votre machine
pendant une longue période.
De plus, ouvrez la porte de
votre machine pour éviter
la formation de mauvaises
odeurs dues à l’humidité.
Des restes d’eau peuvent
être présents dans votre
machine. Ils sont dus aux
essais et aux analyses
effectués dans le cadre
de procédures de contrôle
qualité. Ceci n’endommagera
pas votre appareil.
Rappelez-vous que les
matériaux d’emballage de
votre machine peuvent être
dangereux pour les enfants.
Gardez les matériaux
d’emballage dans un endroit
hors de la portée des
enfants ou veillez à vous
en débarrasser de manière
adaptée.
Utilisez les programmes de
prélavage uniquement pour
les linges très sales.
Il est recommandé
d’effectuer la première
opération de lavage à 90°
dans le programme coton
et sans linge en versant
une ½ dose de lessive
dans le 2
e
compartiment
du tiroir à lessive.
N'ouvrez
jamais le tiroir à
lessive lorsque
l’appareil est en
marche.
En cas de panne,
débranchez l’appareil en
premier et ensuite fermez
le robinet. Ne tentez pas
de le réparer vous-même,
contactez toujours le service
après-vente agréé pour
obtenir des conseils.
La quantité de linge que
vous mettez dans votre lave-
linge ne doit pas dépasser la
quantité maximale indiquée.
Ne forcez
jamais la porte
pour l’ouvrir
lorsque la
machine est en
marche.
Le lavage de vêtements
couverts de farine dans votre
machine l’endommage.
Ne lavez pas de vêtements
couverts de farine dans votre
machine.
Veuillez respecter
la quantité de lessive/
d'assouplissant indiquée
par les fabricants lors de
l’utilisation d’assouplissant
ou de produits similaires
dans votre machine.
Installez votre appareil
dans un endroit où sa porte
peut être complètement
ouverte (ne placez pas votre
appareil dans un endroit où
sa porte ne peut pas s’ouvrir
complètement).
Installez votre machine
dans un endroit pouvant
être entièrement aéré et
bénéficier d'une circulation
d’air constante.
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
Vous devez lire
les présentes
consignes. Elles
permettent de vous
protéger, ainsi que
vos proches, contre
tout accident et
risque mortel.
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Risque de brûlure!
Ne touchez pas le tuyau
de vidange ni l’eau lors
de la vidange, puisque
l’appareil peut atteindre des
températures élevées lors
de son fonctionnement.
en
Risque de décès à
cause du courant électrique!
en
Évitez
d’utiliser des
multiprises ou des
rallonges.
en
Ne branchez
pas l’appareil
dans des prises
électriques
endommagées.
en
Ne tirez
jamais sur le
câble lorsque vous
débranchez la
machine.
en
Évitez
de brancher ou
de débrancher
l’appareil avec
des mains mouillées au
risque d’être victime d’une
électrocution!
en
Ne touchez jamais
l’appareil avec les mains ou
les pieds mouillés.
Si le cordon
d’alimentation est
endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
Risque d’inondation !
Vérifiez la vitesse
d'écoulement de l’eau
avant de placer le tuyau
d’évacuation sur le bac.
Prenez les mesures
nécessaires pour empêcher
FR 9
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
le glissement de votre tuyau.
La force d'un tuyau qui
n’est pas placé correctement
peut le déplacer. Empêchez
le bouchon à l’intérieur de
votre bac de bloquer le trou.
Risque d’incendie!
Ne laissez pas de liquides
inflammables à proximité de
votre machine.
La teneur en souffre de
décapants pour peinture
pourrait provoquer une
corrosion. Pour cette
raison, n'utilisez jamais des
matériaux décapants dans
votre machine.
N'utilisez jamais
de produits qui contiennent
des solvants (comme pour
le gaz de lavage) dans votre
machine.
Retirez tout objet des
poches de vos vêtements
(aiguilles, trombones,
briquet, allumettes, etc.)
lorsque vous les placez dans
votre machine.
Risque de chute et de
blessure!
Ne montez pas sur votre
machine. La table supérieure
de votre machine peut se
briser et vous risquez de
vous blesser.
Rangez le tuyau, le câble
et l’emballage de votre
machine lors de l’installation.
Vous pourriez trébucher et
tomber.
Ne positionnez pas votre
machine à l’envers ou sur le
côté.
Ne soulevez pas votre
appareil en le tenant par
Ces objets présentent
un risque d’incendie ou
d’explosion.
FR10
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
des pièces de sortie (tiroir
à lessive, porte). Ces pièces
peuvent se briser et vous
blesser.
Vous pouvez trébucher et
vous blesser si des éléments
comme le tuyau et les câbles
ne sont pas correctement
montés après l’installation
de votre machine.
Sécurité des enfants !
Ne laissez pas les enfants
près de la machine sans
surveillance. Les enfants
peuvent s’enfermer dans
l’appareil et il existe un
risque de décès.
La vitre de la porte et
sa surface peuvent être
extrêmement chaudes
lorsque l’appareil
fonctionne. Ainsi,
toucher la machine
pourrait brûler la
peau des enfants.
Conservez les matériaux
d’emballage hors de la
portée des enfants.
L’ingestion de lessives
et de produits d’entretien
peut provoquer
l'empoisonnement et la
projection de ces produits
dans les yeux ou sur la
peau peut provoquer des
irritations. Gardez les
produits de nettoyage hors
de la portée des enfants.
La machine doit être
transportée par au moins
2personnes.
FR 11
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Emballage et environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre
les dommages susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement
puisqu’ils sont recyclables. Le recyclage des matériaux
permet à la fois d'économiser les matières premières et de
réduire la production de déchets.
Mise au rebut des vieilles machines
Les vieux appareils électriques ou électroniques
peuvent encore contenir des pièces récupérables.
Par conséquent, ne jetez jamais les vieux appareils que vous
n’utilisez plus.
Veillez à ce que les pièces de vos vieux appareils électroniques
ou électriques soient réutilisées en les déposant dans des
centres de collecte prévus par les autorités concernées.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en
lieu sûr jusqu’à ce qu’ils soient mis au rebut, hors de votre
domicile.
FR12
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Informations sur les économies
Quelques informations importantes pour optimiser le
rendement de votre machine:
• La quantité de linge que vous mettez dans votre lave-linge
ne doit pas dépasser la quantité maximale indiquée.
De cette manière, votre machine doit fonctionner en mode
d’économie.
• La non-utilisation de la fonction de prélavage pour le linge
peu sale permet d’économiser l’électricité et l’eau.
FR 13
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de votre appareil
Affichage électronique
Bouton de programmes
Bac supérieur
Tiroir à lessive
Conteneur
Couvercle du filtre de la pompe
Vanne d’arrivée d’eau
Tuyau de décharge
Cordon d’alimentation
Vis de sécurité de transport
1
2
3
7
4
8
5
9
1
789
23
4
10
10 10
10
5
6
6
10
Spécifications techniques
Tension / fréquence de fonctionnement (V/Hz) 220-240 V ~ 50 Hz
Courant total (A) 10
Pression d’eau (Mpa) Maximum: 1Mpa
Minimum: 0,1Mpa
Puissance totale (W) 2200
Capacité maximum de linge sec (kg) 9
Tours d’essorage (tr/min) 1200
Nombres de programmes 15
Dimensions (Hauteur x Largeur x Profondeur) (mm) 845 x 597 x 582
FR14
B
Français
Aperçu de l’appareil
Installation de votre appareil
Retrait des vis de sécurité de transport
Avant de faire
fonctionner le lave-
linge, retirez les
4vis de transport et
les entretoises en
caoutchouc situées à
l’arrière de la machine.
Le non-retrait des vis
peut provoquer de fortes
vibrations, du bruit et
un dysfonctionnement
du produit (annulation
de la garantie).
Pour cette raison, les
vis de sécurité pour
le transport doivent
être desserrées en les
tournant dans le sens
antihoraire, à l’aide
d’une clé appropriée.
Vous devez tirer sur les
vis de transport pour les
enlever.
Placez les caches en
plastique (fournis dans
le sac d’accessoires)
dans les trous laissés
par les vis de transport.
Les vis de sécurité pour
le transport doivent
être stockées pour
être utilisées en cas de
transport.
Réglage des pieds
Les ouvertures d'aération ne doivent pas
être obstruées par un tapis.
• Pour que la machine fonctionne en silence
et sans vibrations, elle doit être installée sur
un sol non glissant et ferme.
Vous pouvez assurer l’équilibre de votre
machine grâce aux pieds de réglage.
• Pour ce faire, desserrez l’écrou de réglage
en plastique.
X
4
X4
X4
REMARQUE
Vous devez absolument retirer
les vis de transport de votre
appareil avant la première
utilisation. Les pannes dues à
la mise en marche de machines
avec des vis de transport
fixées ne sont pas couvertes
par la garantie.
FR 15
C
Français
Utilisation de l’appareil
Réduisez ou
agrandissez les pieds en
les faisant tourner.
Après avoir assuré
l’équilibre de la
machine, comprimez
à nouveau l’écrou de
réglage en plastique
vers le haut.
Ne palliez jamais
les irrégularités du sol
en plaçant des cartons,
des bouts de bois ou
tout élément similaire
en dessous de votre
machine.
Lorsque vous
nettoyez le sol sur lequel repose votre
machine, veillez à ne pas déséquilibrer les
pieds de stabilisation.
Branchement électrique
Votre lave-linge est réglé
sur 220-240V et 50Hz.
Le cordon d’alimentation
de votre lave-linge est
équipé d’une fiche spécifique de mise
à la terre. Cette fiche doit toujours être
insérée dans une prise mise à la terre de
10ampères.
La valeur du fusible doit être de 10ampères.
Le courant du fusible de la ligne électrique
connectée à cette fiche doit être également
de 10ampères.
Si vous ne disposez pas d’une telle prise de
courant et d’un tel fusible confirmant cette
valeur, veuillez demander à un électricien
qualifié de procéder au réglage.
Nous ne sommes pas responsables
des dommages dus à une utilisation de
l’appareil sans mise à la terre.
Branchement du tuyau
d’arrivée d’eau
Votre machine présente
une arrivée d’eau (froide).
Le tuyau à cape blanche doit
être raccordé à l’entrée d’eau
froide.
Pour empêcher les fuites d’eau aux
points de contact, un écrou est fourni dans
l’emballage du flexible. Fixez ces écrous aux
extrémités des nouveaux tuyaux d’arrivée
d’eau sur le côté du robinet.
Montez le nouveau tuyau
d’arrivée d’eau sur un robinet
fileté à ¾˝.
• Connectez l’extrémité
blanche des tuyaux d’arrivée
d’eau à la vanne blanche
d’arrivée d’eau sur le côté
arrière de la machine. Serrez
à la main les pièces en
plastique des jonctions. En
cas de doute, faites effectuer les travaux de
raccordement par un plombier qualifié.
Le débit d’eau avec une pression entre
0,1 et 1Mpa permettra à votre machine de
fonctionner plus efficacement (la pression
de 0,1 Mpa signifie que plus de 8 litres d’eau
s’écoule par un robinet entièrement taraudé
par minute).
X
4
REMARQUE
Si vous faites fonctionner votre
machine à une tension faible,
cela réduira sa durée de vie
et aura une incidence sur ses
performances.
doit
3/4”
10 mm
Veillez à ce que les points de
contact ne présentent aucune
fuite en ouvrant le robinet à
fond après la réalisation des
branchements.
• Assurez-vous que les
nouveaux tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas
tordus, cassés, aplatis ou redimensionnés.
Branchement du tuyau d’évacuation d’eau
L’extrémité du tuyau
d’évacuation d’eau
peut être raccordée à
un dispositif spécifique
connecté directement
au trou d’évacuation des
eaux usées, ou au joint du
coude de sortie.
N’essayez jamais d'allonger le tuyau de
vidange d’eau en le raccordant.
Ne mettez pas le tuyau d’évacuation de
votre machine dans un récipient, un seau
ou un évier.
Assurez-vous que le tuyau d’évacuation
d’eau ne se plie pas, ne
gondole pas, n’est pas
aplati ou étiré.
• Le tuyau de vidange doit
être installé à une hauteur
minimum de 60cm et à
maximum100cm du sol.
FR16
C
Français
Utilisation de l’appareil
L’appareil doit être raccordé au réseau
de distribution d’eau en utilisant les
ensembles de raccordement neufs
fournis avec l’appareil, il convient de
ne pas réutiliser des ensembles de
raccordement usagés.
~ 95 cm ~ 140 cm
~ 145 cm ~ 95 cm
0 – max. 100 cm
˜
˜
95 cm
150 cm
0 cm
FR 17
C
Français
Utilisation de l’appareil
Panneau de commande
1 2 3
Tiroir à lessive
Sélecteur de programme
Affichage électronique et fonctions supplémentaires
1
2
3
Cotton 90°
Eco 20°C
A
LF 1209 A++ WVET
9Kg - 1200 T
++
15’
0
60’
Synthetic
Wool
Mixed
Shirt
10
10
Sports
Handwash
Pre Wash
FR18
C
Français
Utilisation de l’appareil
Vous pouvez utiliser la plaque d'indication
du niveau de lessive à mettre lorsque vous
voulez laver votre linge avec une lessive
liquide. Vous pouvez utiliser des lessives
liquides pour tous les programmes sans
prélavage. Remplissez de lessive liquide
le deuxième compartiment du tiroir à
lessive (*) (le compartiment disponible
dans la machine). Pour déterminer la
quantité de lessive nécessaire, suivez
les recommandations du fabricant. Ne
dépassez pas le niveau MAX. et utilisez
l'appareil uniquement pour de la lessive
liquide(ne l'utilisez pas pour de la lessive
en poudre.)
Compartiment à lessive
Appareil pour lessive liquide
Grades de niveau de
lessive en poudre
Pelle de lessive
en poudre (*)
Compartiment à adoucissant
Compartiment à lessive de prélavage
(*) Les spécifications de la machine peuvent varier en fonction du produit acheté.
FR 19
C
Français
Utilisation de l’appareil
Tiroir à lessive
SECTIONS
Principal compartiment à lessive de lavage
Dans ce compartiment, seuls les produits
comme la lessive (liquide ou poudre),
l'anticalcaire ou autres peuvent être utilisés.
Vous pouvez trouver l’appareil de lessive
liquide à l’intérieur de votre machine à la
première installation. (*)
Compartiment à adoucissant de tissu,
d’amidon, de lessive
Vous pouvez utiliser l’adoucissant pour
le linge (suivez la quantité et le type
recommandés par le fabricant). Parfois, les
adoucissants que vous utilisez pour votre
linge peuvent rester dans ce compartiment,
parce qu'ils ne sont pas visqueux. Pour
éviter cette situation, des adoucissants
liquides plus visqueux doivent être utilisés
car ils pourront être dilués.
Compartiment à lessive de prélavage
Ce compartiment ne doit être utilisé
que lorsque la fonction de prélavage est
sélectionnée.
Cette fonction est recommandée pour le
linge très sale.
(*) Les spécifications de la machine peuvent varier en fonction du produit acheté.
FR20
C
Français
Utilisation de l’appareil
Bouton de programmes
Vous pouvez sélectionner le programme
avec lequel vous voulez laver votre linge à
l’aide du bouton de programmes.
Vous pouvez sélectionner le programme
de lavage en tournant le bouton de sélection
de programmes vers la droite ou vers la
gauche.
Assurez-vous que le bouton de
programmes est positionné exactement sur
le programme que vous avez sélectionné.
Cotton 90°
Eco 20°C
15’
0
60’
Synthetic
Wool
Mixed
Shirt
10
10
Sports
Handwash
Pre Wash
Affichage électronique
Affichage numérique
Affichage électronique
Affichage du niveau de lavage
Affichage de la fonction
Symbole de la fonction auxiliaire
Bouton Marche / Arrêt
Bouton de la fonction auxiliaire
Fonction auxiliaire de départ
différé
Bouton de réglage de la vitesse
en tr/min
Bouton de réglage de la
température de l’eau
2 8
9
10
71
1 2 3 4
5
6
7
89
10
4
3
6
5
FR 21
C
Français
Utilisation de l’appareil
Il est possible que votre écran électronique
affiche la température d’eau de lavage, la
vitesse de révolution de l’essorage de votre
machine, l’heure de fin de clignotement
de votre machine, les fonctions auxiliaires
sélectionnées et l’étape à laquelle le
programme que vous avez sélectionné se
trouve (Prélavage/lavage →, rinçage
→, Essorage →).
Par ailleurs, l’affichage électronique vous
avertit au moyen de symboles d’erreur sur
l’afficheur lorsqu’une erreur est survenue
et vous informe de la fin du programme de
lavage en indiquant «FIN» sur l’afficheur
dès que le programme de lavage que vous
avez sélectionné est terminé.
Tri du linge
Votre linge porte des
étiquettes qui précisent les
conditions de lavage. Lavez ou
séchez votre linge en fonction
des spécifications indiquées
sur l’étiquette du produit.
• Séparez votre linge en
fonction de leurs types (coton,
synthétique, délicat, laine,
etc.), leurs températures (froid,
30°, 40°, 60°, 90°) et le degré
de saleté (légèrement taché, taché, très
taché).
Séparez toujours le linge blanc des
vêtements de couleur.
Lavez votre linge de couleur séparément
au cours du premier lavage car il risque de
déteindre.
Vérifiez que les poches de
vos vêtements ne contiennent
aucune pièce métallique.
Fermez et boutonnez vos
habits.
Retirez les crochets
métalliques ou plastiques des
rideaux de tulle ou autre ou
placez-les dans un filet ou un
sac à linge fermé.
Mettez les textiles tels que
les pantalons, les tricots, les
tee-shirts et les survêtements
sur l’envers.
Lavez les chaussettes, les
mouchoirs et autres petits
linges dans un filet de lavage.
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
ATTENTION
Les défauts qui résultent de
la pénétration de substances
étrangères dans votre machine
ne sont pas couverts par la
garantie.
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
SH
S
F
HS
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
GV
D
S
H
S
F
H
S
DG
V
D
S
H
S
FH
S
D
GV
D
S
H
SF
H
S
D
GV
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
HS
F
H
S
D
G
VD
SHS
F
H
S
DGV
D
SH
SF
H
S
D
G
V
D
S
HS
F
HS
D
G
VD
SH
S
F
H
S
DGV
D
SH
S
FH
S
D
G
VD
SH
S
F
HS
D
GV
D
S
H
SF
H
S
FR22
C
Français
Utilisation de l’appareil
Blanchiment possible
La température de
repassage est de 150°C
au maximum
Nettoyage à sec
possible
Séchage sans essorage
Nettoyage à sec dans
de l’alcool pur et du
R113 autorisé
Pas de blanchiment
La température de
repassage est de 200°C
au maximum
Pas de nettoyage à sec
Séchage par
suspension
Perchloroéthylène R11,
R13
Lavage normal
Pas de repassage
Séchage à plat
Sèche-linge à tambour
rotatif interdit
Perchloroéthylène R11,
R113
F P
A
FR 23
C
Français
Utilisation de l’appareil
Utilisation
Mettre le linge dans la machine
• Ouvrez la porte de votre machine.
• Répartissez votre linge dans la machine
que vous lavez, du degré de saleté et
du programme que vous avez choisi.
Ne pas dépasser la capacité aximum
de charge de séchage indiquée dans
Vous pouvez utiliser le tableau de poids
suivant comme exemple
TYPE DE LINGE POIDS (g)
Serviette 200
Lin 500
Sortie de bain 1200
Housse de couette 700
Taie d’oreiller 200
Sous-vêtements 100
Nappe 250
Introduisez le linge séparément (un
vêtement après l’autre).
Assurez-vous qu’aucun linge n’est coincé
entre le couvercle et le joint lors de la
fermeture de la porte de votre machine.
Poussez la porte de
votre machine jusqu’à
entendre le son de
verrouillage.
Fermez correctement
la porte de votre appareil,
sinon votre machine ne va
pas lancer l’opération de lavage.
Ajouter la lessive dans la machine
La quantité de détergent que vous mettrez
dans le tiroir dépendra des critères suivants:
La dose de détergent à utiliser est
déterminée par le degré de saleté de votre
linge. Ne lavez pas au préalable votre linge
moins taché et mettez votre petite quantité
de lessive dans le 2
e
compartiment du tiroir
à lessive.
Pour votre linge plus taché, sélectionnez
un programme incluant le prélavage, et
versez ¼ de lessive dans le tiroir à lessive
du 1
er
compartiment tout en mettant les ¾
restants dans le 2
e
compartiment.
Utilisez des lessives conçues uniquement
pour des lave-linge automatiques. La
quantité de lessive à utiliser pour votre linge
est indiquée sur l’emballage de la lessive.
Plus le niveau de dureté est élevé, plus il
conviendra d'utiliser une grande quantité de
lessive.
REMARQUE
La capacité maximum de
charge peut varier en fonction
du type de linge que vous
lavez, du degré de saleté et
du programme que vous avez
choisi.
Ne dépassez pas la capacité
maximum de charge de
séchage indiquée dans le
tableau des programmes de
lavage.
FR24
C
Français
Utilisation de l’appareil
Plus votre linge est abondant, plus il
conviendra d'utiliser une grande quantité
de lessive.
Versez l’adoucissant dans le compartiment
à assouplissant du tiroir à lessive. Ne
dépassez pas le niveau max. Dans le cas
contraire, l’adoucissant va couler dans l’eau
de lavage pendant le rinçage.
Les adoucissants à haute densité doivent
être dilués dans une certaine mesure,
avant d’être versés dans le tiroir. En effet,
la haute densité va bloquer le petit rinçage
et empêcher l’écoulement de l’adoucissant.
Vous pouvez utiliser des lessives liquides
pour tous les programmes sans prélavage.
Pour cela, fixez la plaque de niveau de
lessive liquide dans le sac d’accessoires ou
l’appareil de lessive liquide (*) dans le 2
e
compartiment du tiroir à lessive et réglez la
quantité de lessive liquide selon les niveaux
de cette plaque. N’oubliez pas de retirer la
plaque de lessive liquide.
(*) Les spécifications de la machine peuvent varier en fonction du produit acheté.
Fonctionnement
• Branchez votre machine.
• Ouvrez le robinet d’eau.
Ouvrez la porte de la machine.
Répartissez votre linge dans
la machine.
Poussez la porte de votre
machine jusqu’à entendre le
son de verrouillage.
Sélection d'un programme
Sélectionnez le programme adapté pour
votre linge sur le tableau des programmes.
Fonctions auxiliaires
Avant de lancer le programme, vous pouvez
sélectionner une fonction auxiliaire.
Appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire
que vous souhaitez sélectionner.
Si le symbole de la fonction auxiliaire sur
l’affichage électronique clignote en continu,
cela signifie que la fonction auxiliaire
sélectionnée est activée.
Si le symbole de la fonction auxiliaire
sur l’affichage électronique clignote,
cela signifie que la fonction auxiliaire
sélectionnée est activée.
Les causes de la non activation:
La fonction auxiliaire que vous voulez
utiliser dans le programme de lavage
sélectionné ne répond pas.
Votre machine a passé l’étape au
cours de laquelle la fonction auxiliaire
sélectionnée aurait pu être appliquée.
Elle n’est pas compatible avec une
fonction auxiliaire que vous avez
sélectionnée précédemment.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
FR 25
C
Français
Utilisation de l’appareil
Système de détection de demi-charge
Votre machine est équipée d’un système de détection de demi-charge.
Lorsque vous mettez une quantité de lessive correspondant environ à la moitié (ou moins) de
la capacité maximale de votre machine, celle-ci va fonctionner de manière à économiser le
temps de lavage, ainsi que la consommation d’eau et d’énergie dans certains programmes.
Si la fonction demi-charge est activée, la machine peut terminer le programme que vous
avez défini en un temps plus court.
Fonctions auxiliaires de nettoyage
1- Sélection de la température
Vous pouvez sélectionner la température de
l’eau de lavage grâce au bouton de réglage
de la température de l’eau de lavage.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Réglage de la
température
Lorsque vous sélectionnez un nouveau
programme, la température maximale de
l’eau de lavage est indiquée sur l’affichage.
Vous pouvez progressivement diminuer la
température de l’eau de lavage entre la
température maximale et le lavage à froid
(--) en appuyant sur le bouton de réglage de
la température de l’eau de lavage.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Si vous avez passé la température de
l’eau de lavage que vous vouliez, vous
pouvez revenir à la température voulue en
appuyant continuellement sur le bouton
de réglage de la température de l’eau de
lavage.
2- Sélection de la vitesse d’essorage
Vous pouvez définir la rotation de l’essorage
pour votre linge en utilisant le bouton de
réglage de la vitesse de rotation.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Vitesse
d’essorage
Lorsque vous sélectionnez un nouveau
programme, la vitesse maximale de rotation
de l’essorage s’affichera sur le panneau
d’affichage.
FR26
C
Français
Utilisation de l’appareil
Vous pouvez progressivement réduire la
vitesse de rotation en la faisant basculer
entre les options d’annulation de l’essorage
et la rotation maximale de l’essorage du
programme sélectionné (--) en appuyant
sur le bouton de réglage de la vitesse de
rotation.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Si vous avez passé la rotation d’essorage
que vous souhaitez, vous pouvez basculer
à nouveau vers la rotation en maintenant
enfoncé le bouton de réglage de la vitesse.
3- Départ différé
Avec cette fonction auxiliaire, votre machine
peut commencer le lavage à une heure
précise. Cette heure peut varier entre 1 et
23 heures.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Minuterie
Pour utiliser la fonction auxiliaire du programmateur:
- Appuyez une fois sur le bouton de programmation.
- L’expression «1h» va apparaître sur l’afficheur.
- Le symbole clignotera sur l’affichage électronique.
- Appuyez sur le bouton de programmation jusqu’à ce que vous atteignez l’heure à
laquelle vous souhaitez que l’opération de lavage commence.
- Pour activer le délai sélectionné dans le programme, vous pouvez appuyer sur toutes les
touches que vous désirez, à l’exception de «Marche / Arrêt».
Si vous avez sauté le délai temporel que vous voulez régler, vous pouvez revenir au temps
souhaité en maintenant la touche «Délai» enfoncée.
Si vous souhaitez supprimer le délai temporel, vous devez appuyer une fois sur le bouton
de programmation; ce qui effacera le symbole .
Pour activer la fonction de départ différé, allumez votre machine en appuyant sur le
bouton «Marche / Arrêt».
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
4. Repassage facile (*)
Pour éviter au maximum de froisser votre
linge pendant l’opération de lavage, il est
recommandé d’utiliser cette fonction.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Repassage
facile
Lorsque vous appuyez sur la fonction
auxiliaire de repassage facile, le symbole
de l’affichage électronique clignotera.
5. Anti-allergie (*)
Dans les programmes où cette fonction
auxiliaire est active, votre machine
effectuera une opération de rinçage
supplémentaire sur vos linges avant la
toute dernière opération de lavage.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Lorsque vous appuyez sur la fonction
auxiliaire anti-allergique, le symbole de
l’affichage électronique clignotera.
6- Lavage rapide (*)
Cette fonction auxiliaire permet d'écourter
la durée de lavage de votre linge peu sale.
Lavage rapide
Si vous mettez une quantité de linge
inférieure ou égale à la capacité normale
du programme de lavage sélectionné dans
votre machine, celle-ci la détectera grâce
au système de détection de demi-charge
et le programme que vous avez sélectionné
lavera votre linge en moins de temps afin
de consommer moins d’énergie et d’eau. Si
votre machine détecte une demie-charge,
le symbole clignotera automatiquement
sur l'affichage électronique.
FR 27
C
Français
Utilisation de l’appareil
(*) Selon les modèles
Anti-allergie
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
FR28
C
Français
Utilisation de l’appareil
7. Prélavage (*)
Vous pouvez dans un premier temps
procéder au prélavage de votre linge
avant le lavage proprement dit, grâce à
cette fonction. Lorsque vous utilisez cette
fonctionnalité, vous devez mettre la lessive
dans le compartiment de prélavage avant
du tiroir à lessive.
Prélavage
8. Rinçage extra (*)
Grâce à cette fonction complémentaire,
vous pouvez procéder à des opérations de
rinçage supplémentaires.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Rinçage
supplémentaire
Pour activer le programme, vous pouvez
appuyer sur le bouton de la fonction
auxiliaire de rinçage lorsque le voyant du
symbole s’allume.
9- Bouton Marche / Arrêt
En appuyant sur le bouton Marche / Arrêt,
vous pouvez lancer le programme que
vous avez sélectionné ou suspendre un
programme en cours. Si vous suspendez le
fonctionnement de votre machine, le voyant
Marche / Arrêt de l’affichage électronique
clignotera.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Marche / Arrêt
(*) Selon les modèles
FR 29
C
Français
Utilisation de l’appareil
Verrouillage enfant
Pour éviter que le déroulement du programme ne soit modifié lorsque des programmes
sont sélectionnés, lorsque le sélecteur de programmes est activé, ou pendant l’exécution de
l’opération de lavage dans votre machine, le verrouillage enfant peut être activé.
En appuyant simultanément sur les fonctions auxiliaires 3et 4pendant plus de 3secondes,
l’option Verrouillage enfant est activée.
Le symbole «CL» clignotera sur l’affichage électronique une fois l'option active.
Si vous appuyez sur un bouton lorsque le verrouillage enfant est actif, le voyant du
verrouillage enfant va se mettre à clignoter sur l’affichage électronique.
Si le verrouillage enfant est activé, que le programme en cours d’exécution passe à
«CANCEL» (ANNULER) et qu’un nouveau programme est sélectionné, le programme
précédemment sélectionné continuera malgré tout.
Pour le désactiver, il suffit d’appuyer sur les mêmes boutons pendant plus de 3 secondes.
Lorsque le verrouillage enfant est désactivé, le voyant du verrouillage enfant sur l’affichage
électronique s’éteint.
Temp.
Essorage
Départ difré
Repassage
facile
Départ/Pause
Départ
différé
Repassage
facile
FR30
C
Français
Utilisation de l’appareil
Annulation d'un programme
Si vous souhaitez annuler tout programme en cours d’exécution:
1- Mettez le sélecteur de programme sur la position «CANCEL».
2- Votre machine arrêtera l’opération de lavage et le programme sera annulé.
3- Pour vider l’eau accumulée dans la machine, tournez le bouton de programme sur
n’importe quel programme.
4- Votre machine effectuera l’opération d’évacuation nécessaire et annulera le programme.
5- Vous pouvez mettre votre machine en marche en sélectionnant un nouveau programme.
Fin d'un programme
Votre machine va s’arrêter automatiquement à la fin du programme sélectionné.
- Le voyant LED « Terminé » clignotera sur le panneau d’affichage.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
- Vous pouvez ouvrir la porte de votre machine et sortir le linge.
- Laissez la porte de votre machine ouverte pour laisser sécher sa partie intérieure après
avoir retiré votre linge.
- Tournez le bouton de programmes sur la position «CANCEL».
- Débranchez votre machine.
- Arrêtez le robinet d’eau.
FR 31
C
Français
Utilisation de l’appareil
Tableau de programmes
COTON À 90°C
Température de lavage (°C) 90°
Quantité maximum de linge sec (kg) 9,0
Compartiment de lessive II
Durée du programme (min.) 208
Type de linge / Descriptions Textiles en coton et en lin très sales
(sous-vêtements, draps, nappes, serviettes
(maximum 4,5 kg), couvertures, etc.)
PRÉLAVAGE DU COTON
Température de lavage (°C) 60°
Quantité maximum de linge sec (kg) 9,0
Compartiment de lessive I & II
Durée du programme (min.) 165
Type de linge / Descriptions Textiles en coton et en lin sales
(sous-vêtements, draps, nappes, serviettes
(maximum 4,5 kg), couvertures, etc.)
COTON ÉCO
Température de lavage (°C) 60°
Quantité maximum de linge sec (kg) 9,0
Compartiment de lessive II
Durée du programme (min.) 210
Type de linge / Descriptions Textiles en coton et en lin sales
(sous-vêtements, draps, nappes, serviettes
(maximum 4,5 kg), literie, etc.)
REMARQUE
La durée du programme peut varier en fonction de la quantité de linge,
de l’eau du robinet, de la température ambiante et de certaines fonctions
auxiliaires.
FR32
C
Français
Utilisation de l’appareil
ÉCO 20°
Température de lavage (°C) 20°
Quantité maximum de linge sec (kg) 4,5
Compartiment de lessive II
Durée du programme (min.) 98
Type de linge / Descriptions Textiles en coton et en lin moins sales
(sous-vêtements, draps, nappes, serviettes
(maximum 2 kg), couvertures, etc.)
ENTRETIEN FACILE
Température de lavage (°C) 40°
Quantité maximum de linge sec (kg) 3,5
Compartiment de lessive II
Durée du programme (min.) 89
Type de linge / Descriptions Textiles très sales ou mixtes synthétiques
(chaussettes en nylon, chemises,
chemisiers, pantalons synthétiques, etc.).
LAINE
Température de lavage (°C) 30°
Quantité maximum de linge sec (kg) 2,5
Compartiment de lessive II
Durée du programme (min.) 40
Type de linge / Descriptions Linge en laine avec des étiquettes «Lavable
en machine».
REMARQUE
La durée du programme peut varier en fonction de la quantité de linge,
de l’eau du robinet, de la température ambiante et de certaines fonctions
auxiliaires.
FR 33
C
Français
Utilisation de l’appareil
RINÇAGE
Température de lavage (°C) -
Quantité maximum de linge sec (kg) 9,0
Compartiment de lessive -
Durée du programme (min.) 47
Type de linge / Descriptions Si vous désirez effectuer un rinçage
supplémentaire au terme du lavage, vous
pouvez utiliser ce programme pour tout
type de linge.
ANTI-ALLERGIE
Température de lavage (°C) 60°
Quantité maximum de linge sec (kg) 4,5
Compartiment de lessive II
Durée du programme (min.) 210
Type de linge / Descriptions Vêtements de bébé.
ESSORAGE
Température de lavage (°C) -
Quantité maximum de linge sec (kg) 9,0
Compartiment de lessive -
Durée du programme (min.) 17
Type de linge / Descriptions Si vous désirez essorer encore votre linge
au terme du lavage, vous pouvez utiliser ce
programme pour tout type de linge.
REMARQUE
La durée du programme peut varier en fonction de la quantité de linge,
de l’eau du robinet, de la température ambiante et de certaines fonctions
auxiliaires.
FR34
C
Français
Utilisation de l’appareil
LAVAGE DÉLICAT / À LA MAIN
Température de lavage (°C) 30°
Quantité maximum de linge sec (kg) 2,5
Compartiment de lessive II
Durée du programme (min.) 92
Type de linge / Descriptions Lessive recommandée pour le lavage à la
main ou le linge délicat.
TENUES DE SPORT
Température de lavage (°C) 30°
Quantité maximum de linge sec (kg) 3,5
Compartiment de lessive II
Durée du programme (min.) 79
Type de linge / Descriptions Tenues de sport.
VÊTEMENTS MIXTES
Température de lavage (°C) 30°
Quantité maximum de linge sec (kg) 3,5°
Compartiment de lessive II
Durée du programme (min.) 85
Type de linge / Descriptions Les textiles sales en coton, synthétiques,
de couleur et en lin peuvent être lavés
ensemble.
REMARQUE
La durée du programme peut varier en fonction de la quantité de linge,
de l’eau du robinet, de la température ambiante et de certaines fonctions
auxiliaires.
FR 35
C
Français
Utilisation de l’appareil
CHEMISIERS / CHEMISES
Température de lavage (°C) 60°
Quantité maximum de linge sec (kg) 4,0
Compartiment de lessive II
Durée du programme (min.) 110
Type de linge / Descriptions Les chemises et chemisiers sales en coton
et synthétiques mixtes peuvent être lavés
ensemble.
QUOTIDIEN 60min.
Température de lavage (°C) 60°
Quantité maximum de linge sec (kg) 4,0
Compartiment de lessive II
Durée du programme (min.) 60
Type de linge / Descriptions Vous pouvez laver vos textiles sales en
coton, de couleur et en lin à 60°C en
60minutes.
Si votre machine possède la fonction auxiliaire « Lavage rapide » et si vous mettez 2kg ou moins de linge dans votre machine, elle
lavera automatiquement le linge pendant un cycle de 30 minutes.
RAPIDE 15min.
Température de lavage (°C) 30°
Quantité maximum de linge sec (kg) 2,0
Compartiment de lessive II
Durée du programme (min.) 15
Type de linge / Descriptions Vous pouvez laver vos textiles en coton
de couleur et en lin légèrement tachés en
seulement 15 minutes.
REMARQUE
Comme la période de lavage est courte, une petite quantité de lessive doit
être utilisée par rapport à d’autres programmes. La durée du programme
augmentera si votre appareil détecte une charge instable. Vous pouvez ouvrir
la porte de votre machine 2minutes après la fin de l’opération de lavage (la
durée de 2minutes, nécessaire pour ouvrir la porte de votre machine, n’est
pas comprise dans la période de lavage). La durée du programme peut varier
en fonction de la quantité de linge, de l’eau du robinet, de la température
ambiante et de certaines fonctions auxiliaires.
FR36
D
Français
Informations pratiques
Entretien et nettoyage
Débranchez votre
machine avant
de commencer
les opérations
d’entretien et de
nettoyage.
Fermez le
robinet avant
tout entretien et
nettoyage de votre
machine.
ATTENTION
Les pièces
de l’appareil
pourraient être
endommagées en
cas d’utilisation
de produits de
nettoyage contenant
des solvants.
N'employez pas
de produits de
nettoyage contenant
des solvants.
Des filtres permettant
d’éviter l’entrée des
poussières et des substances
étrangères dans l’eau de la
machine sont disposés la
fois sur le côté du robinet
et sur les extrémités des
vannes d’eau, le long du
tuyau d’arrivée d’eau de
votre machine.
Nettoyez vos filtres
si votre machine
ne peut plus
capter une arrivée
d’eau suffisante, malgré
l’ouverture du robinet d’eau
(il est recommandé de
nettoyer le filtre de votre
pompe tous les 2 mois).
Détachez les tuyaux
d’arrivée d’eau.
Retirez les filtres sur les
vannes d’arrivée
d’eau en utilisant
des pinces, puis
nettoyez-les avec
un pinceau dans
l’eau.
FR 37
D
Français
Informations pratiques
Démontez les ltres sur le
côté latéral du robinet des
tuyaux d’arrivée d’eau et
nettoyez-les à la main.
Après avoir nettoyé les
filtres, vous pouvez les
remonter de la même façon
en sens inverse.
ATTENTION
Les filtres des
robinets d’arrivée
d’eau peuvent être
bouchés par l’eau
contaminée du
robinet, le manque
d’entretien requis
ou la défectuosité
des vannes ;
générant des fuites
d’eau en continu
dans votre machine.
Les pannes qui
résultent de tels
cas ne sont pas
couvertes par la
garantie.
Le système de filtre disponible
empêche les résidus de fils
du linge et les minuscules
matières d’entrer dans la
pompe pendant l’opération
d’évacuation d’eau par votre
machine à la fin du lavage,
afin de prolonger la durée
de vie de votre pompe. Il est
recommandé de nettoyer le
filtre de votre pompe tous les
2 mois. Pour nettoyer le filtre
de la pompe:
Pour ouvrir le
couvercle de la
pompe, vous
pouvez utiliser la
pelle de la lessive
en poudre (*) ou la plaque de
niveau de la lessive liquide
de votre machine.
Placez l'extrémité de la
partie en plastique dans
l'encoche du couvercle de
la pompe et poussez-le.
Ceci permettra d’ouvrir le
couvercle.
(*) Les spécifications de la machine peuvent
varier en fonction du produit acheté.
FR38
D
Français
Informations pratiques
Avant d’ouvrir
le couvercle du
filtre, posez un
récipient à l’avant
du couvercle du
filtre pour empêcher le reste
d’eau dans la machine de
s’écouler sur le sol.
Desserrez le couvercle du
filtre dans le sens antihoraire,
puis videz l’eau.
Nettoyez
les matériaux
étrangers dans le
filtre à l'aide d'une
brosse.
Après avoir
nettoyé le filtre,
fixez son couvercle
et serrez-le en
le tournant dans le sens
horaire.
Lors de la
fermeture du
couvercle de la
pompe, assurez-
vous que les pièces de la
face interne du couvercle
correspondent aux trous sur
le côté du panneau avant.
Vous pouvez
réinstaller le
couvercle de
la pompe de la
même façon que vous l'avez
enlevé, en procédant de
façon inverse.
REMARQUE
Il peut être
nécessaire de
vider le récipient
de collecte d’eau à
plusieurs reprises,
selon la quantité
d’eau dans la
machine.
brosse.
de
ATTENTION
Étant donné que
l’eau dans la pompe
peut être chaude,
attendez qu’elle
refroidisse.
FR 39
D
Français
Informations pratiques
Vos lessives peuvent déposer des résidus dans le bac à
produits et ses compartiments au fil du temps.
Pour nettoyer les résidus formés, démontez régulièrement
le bac à produits. Il est recommandé de nettoyer le filtre de
votre pompe tous les 2 mois.
Pour éjecter le bac à produits:
• Tirez le tiroir à lessive jusqu’à la butée.
• Continuez à tirer en appuyant sur la section indiquée sous
le tiroir à lessive afin de pouvoir l'enlever.
• Nettoyez-le à l’aide d’un pinceau.
Collectez les résidus dans le logement du tiroir à lessive
sans les laisser tomber dans la machine.
Montez le tiroir à lessive après l’avoir séché avec une
serviette ou un chiffon sec.
Ne lavez pas votre tiroir à lessive dans le lave-vaisselle.
FR40
D
Français
Informations pratiques
Appareil pour lessive liquide (*)
Sortez l’accessoire pour lessive liquide afin de le nettoyer
et de l’entretenir, comme indiqué dans l’image, et nettoyez
bien les résidus de lessive. Replacez l’indicateur à sa place.
Assurez-vous de ne laisser aucun résidu à l’intérieur.
Butée d’arrêt de débit
Démontez le tiroir à lessive. Démontez la butée d’arrêt de
débit et nettoyez complètement les résidus d’assouplissant.
Fixez à nouveau la butée d’arrêt de débit après l’avoir
nettoyée. Vérifiez qu’elle est fixée correctement.
(*) Les spécifications de la machine peuvent varier en fonction du produit acheté.
FR 41
D
Français
Informations pratiques
Corps
Nettoyez le boîtier externe de votre machine
à l’eau tiède et avec un produit de nettoyage
inflammable qui ne créera pas d'éraflures sur
le corps de votre machine. Après l'avoir rincé
à l’eau, séchez-le avec un chiffon doux et sec.
Tambour
Ne laissez pas d'objets métalliques, tels que
des aiguilles, des trombones, des pièces de
monnaie, etc. dans votre machine. Ces objets
forment les taches de rouille dans le tambour.
Pour nettoyer ces taches de rouille, utilisez
un produit de nettoyage sans chlore et suivez
les instructions des fabricants de l’agent de
nettoyage. N'utilisez jamais de laine d’acier ou d’autres
objets durs pour nettoyer les taches de rouille.
extérieure
FR42
D
Français
Informations pratiques
Dépannage
Toutes les opérations de réparation nécessaires à votre machine doivent être effectuées
par un service agréé. Si votre appareil nécessite une réparation ou si vous n’arrivez pas à
réparer le défaut à l’aide des informations ci-dessous:
• Débranchez votre machine.
• Arrêtez le robinet d’eau.
DÉFAILLANCE CAUSE ÉVENTUELLE DÉPANNAGE
Votre machine ne démarre
pas.
Elle n’est pas branchée. Branchez votre machine.
Les fusibles sont
défectueux.
Remplacez les fusibles.
Il y a une panne de courant.
Vérifiez l’alimentation
secteur.
Le bouton Marche / Arrêt
n’est pas enclenché.
Appuyez sur le bouton
Marche / Pause.
Le sélecteur de programmes
est positionné sur «Arrêt».
Positionnez le sélecteur
de programmes sur le
programme de votre choix.
La porte de la machine est
mal fermée.
Fermez la porte de la
machine.
Votre machine ne capte pas
l’arrivée d’eau.
Le robinet d’arrivée d’eau
est fermé.
Ouvrez votre robinet.
Le tuyau d’arrivée d’eau est
plié.
Vérifiez le tuyau d’arrivée
d’eau.
Le tuyau d’arrivée d’eau est
bouché.
Nettoyez les filtres du tuyau
d’arrivée d’eau. (*) (*)
Les filtres du raccord
d’arrivée d’eau sont
bouchés.
Nettoyez les filtres du
raccord d’arrivée d’eau. (*)
(*)
La porte de la machine est
mal fermée.
Fermez la porte de la
machine.
(*) Voir le chapitre sur l’entretien et le nettoyage de votre machine.
FR 43
D
Français
Informations pratiques
DÉFAILLANCE CAUSE ÉVENTUELLE DÉPANNAGE
Votre machine n’évacue pas
l’eau.
Le tuyau de vidange est
bouché ou plié.
Vérifiez le tuyau de vidange.
Le filtre de la pompe est
bouché.
Nettoyez le filtre de pompe
de vidange. (*)
Le linge est mal réparti à
l’intérieur de la machine.
Placez votre linge dans
la machine de manière
uniforme.
Votre machine émet des
vibrations.
Les pieds de la machine
n’ont pas été réglés.
Réglez les pieds de votre
machine. (**) (**)
Les vis de bridage ne sont
pas retirées.
Retirez les vis de bridage.
(**) (**)
Petite quantité de linge dans
l’appareil.
Cela n’empêche pas la
machine de fonctionner.
Votre machine est
surchargée avec du linge
ou le linge a été placé de
manière inégale.
Ne placez pas une quantité
de linge supérieure à
celle recommandée et
répartissez le linge dans la
machine uniformément.
Votre machine est placée
sur une surface rigide.
Ne posez pas votre machine
sur des surfaces dures.
Une grande quantité de
mousse se forme dans le
tiroir à lessive.
Quantité excessive de
lessive utilisée.
Appuyez sur la touche
départ/pause. Pour arrêter
la formation de mousse,
diluez une cuillère à soupe
d’assouplissant dans
½ litre d’eau et versez le
mélange dans le bac
à produits. Attendez 5 à
10minutes et appuyez sur
la touche départ/pause.
Veillez à utiliser la quantité
appropriée de lessive lors
du prochain lavage.
Utilisation d’une lessive
inadéquate.
Utilisez des lessives conçues
uniquement pour des lave-
linge automatiques.
(*) Voir le chapitre sur l’entretien et le nettoyage de votre machine.
(**) Voir le chapitre sur l’installation de votre machine.
FR44
D
Français
Informations pratiques
DÉFAILLANCE CAUSE ÉVENTUELLE DÉPANNAGE
Lavage insatisfaisant.
Le degré de saleté de votre
linge ne correspond pas au
programme choisi.
Sélectionnez le programme
approprié pour le degré de
saleté de votre linge (voir le
tableau des programmes).
Quantité de lessive utilisée
insuffisante.
Ajustez la quantité de lessive
en fonction de la quantité et
du degré de saleté de votre
linge.
Quantité de linge supérieure
à la capacité maximum
placée dans votre machine.
Chargez votre machine avec
une quantité de linge ne
dépassant pas la capacité
maximale.
L’eau présente du calcaire
(contaminée, eau de chaux
etc.).
Ajustez la quantité de lessive
en fonction des instructions
du fabricant de lessive.
Le linge est placé dans
votre machine de façon non
homogène.
Répartissez votre linge dans
la machine correctement.
La machine évacue de l’eau
aussitôt après avoir été
chargée.
L’extrémité du tuyau
d’évacuation d’eau est trop
basse pour la machine.
Réglez le tuyau d’évacuation
d’eau à la hauteur
appropriée. (**) (**)
L’eau ne reste pas dans le
tambour pendant le lavage.
Pas de défaillance. L’eau
se trouve dans la partie
invisible du tambour.
-
Le linge porte des résidus
de lessive.
Des particules non solubles
de certaines lessives
peuvent coller sur votre
linge.
Effectuez un rinçage
supplémentaire en réglant
votre appareil sur le
programme «Rinçage»,
ou nettoyez les taches à
l’aide d’une brosse après le
séchage du linge.
Des taches grises
apparaissent sur le linge.
L’origine de ces taches peut
être due à l’huile, la crème
ou la pommade.
Mettez la quantité maximale
de lessive recommandée
par le fabricant au cours du
prochain lavage.
(**) Voir le chapitre sur l’installation de votre machine.
FR 45
D
Français
Informations pratiques
DÉFAILLANCE CAUSE ÉVENTUELLE DÉPANNAGE
L’opération d’essorage ne
marche pas ou débute avec
un retard.
Pas de défaillance. Le
système de contrôle de la
répartition de charge est
peut-être en cours.
Le système de contrôle de
la répartition de charge va
essayer de répartir le linge
de façon homogène.
L’opération d’essorage
commence après l’étalage
du linge. Placez le linge dans
la machine d’une manière
équilibrée la prochaine fois.
Avertissements automatiques des défauts et solutions
Votre machine est équipée de systèmes capables de prendre les précautions nécessaires et
de vous avertir en cas de panne à l’aide de l’auto-contrôle continu pendant les opérations
de lavage.
CODES DES
PANNES
DÉFAILLANCES
ÉVENTUELLES
SOLUTIONS
E01 La porte de votre machine
est restée ouverte.
Fermez la porte de la machine. Si votre machine
continue d’indiquer une défaillance, éteignez-
la, débranchez-la et contactez immédiatement
le service agréé le plus proche.
E02 La pression de l’eau ou le
niveau d’eau à l’intérieur de
la machine est faible.
Ouvrez votre robinet. L’eau du robinet peut
être coupée. Si le problème persiste, l’appareil
s’arrête automatiquement après un certain
temps. Débranchez l’appareil, fermez votre
robinet et contactez le service agréé le plus
proche.
E03 La pompe est défectueuse,
un filtre de la pompe est
bouché, ou une connexion
électrique de la pompe est
défectueuse.
Nettoyez le filtre de la pompe. Si le problème
persiste, contactez le service après-vente agréé
le plus proche. (*)
E04 Il y a trop d’eau dans votre
machine.
Votre machine évacue l’eau. Conformément
à l’opération d’évacuation, éteignez votre
machine et débranchez-la. Fermez le robinet et
contactez le service après-vente agréé le plus
proche.
(*) Voir le chapitre sur l’entretien et le nettoyage de votre machine.
Boissons alcoolisées: La
zone tachetée doit d’abord
être lavée à l’eau froide, puis
essuyée avec de la glycérine
et de l’eau et enfin, rincée
avec du vinaigre mélangé
dans de l’eau.
Cirage de chaussures:
La tache doit être
frottée doucement sans
endommager le tissu, puis
lavée et rincée avec de la
lessive. Si elle ne s'enlève
pas, elle devra être nettoyée
à l’aide du mélange obtenu
en ajoutant 1 volume d’alcool (96˚) à 2
volumes d’eau, puis être lavée à l’eau tiède.
Thé et café: Étirez la zone
tachetée de votre linge
au-dessus d’un récipient
et versez de l’eau chaude
en tenant compte de la
température tolérée par le
type de votre linge. Si le type
de votre linge le permet, lavez-le avec de
l’eau de Javel.
Chocolat et cacao: Après
avoir trempé votre linge
dans de l’eau froide et
l'avoir frotté avec du savon
ou de la lessive, lavez-le à
une température tolérée
par le type de tissu de votre
linge. Si la tache d’huile
est encore visible, frottez-la avec de l’eau
oxygénée (3%).
Sauce tomate: Après avoir
frotté les substances sèches
sans endommager votre
linge, trempez-le dans l’eau
pendant 30 minutes, puis
frottez et lavez avec de la
lessive.
Bouillon, œuf: Enlevez les
résidus des taches séchées
sur le linge, puis essuyez-
les avec un chiffon doux
ou une éponge trempée
au préalable dans de l’eau
froide. Frottez avec de la
lessive, lavez avec de l’eau de Javel diluée.
Taches de graisse et
d’huile: Tout d’abord,
enlevez les résidus. Frottez
la tache avec de la lessive
et lavez à l’eau chaude
savonneuse.
Moutarde: Appliquez de
la glycérine sur la zone
tachetée. Frottez avec de la
lessive et lavez. Si la tache
ne peut pas être enlevée,
essuyez-la avec de l’alcool
(pour les tissus synthétiques
et de couleur, utilisez un mélange d'un
volume d’alcool pour 2 volumes d’eau).
FR46
D
Français
Informations pratiques
Informations pratiques
FR 47
D
Français
Informations pratiques
Fruits: Étirez la zone
tachetée de votre linge
au-dessus d’un récipient
et versez de l’eau froide
dessus. Ne versez pas
d’eau chaude sur la tache.
Essuyez-la avec de l’eau
froide et appliquez de la glycérine. Laissez
reposer 1 à 2 heures, essuyez-la avec
quelques gouttes de vinaigre blanc et rincez.
Tache d’herbe: Essuyez
la partie tachetée avec de
la lessive. Si votre type de
linge tolère l’eau de Javel,
lavez-le avec de l’eau de
Javel. Trempez votre linge
en laine avec l’alcool (pour
les tissus de couleur, un
mélange d’un volume d’alcool pur pour 2
volumes d’eau).
Peinture à huile : La
tache doit être enlevée en
appliquant le diluant avant
le séchage. Ensuite, elle
doit être nettoyée avec un
détergent puis lavée.
Tache de brûlure: Si votre
linge tolère l’eau de Javel,
vous pouvez en ajouter dans
l’eau de lavage. Pour les
tissus de laine, un chiffon
préalablement trempé dans
de l’eau oxygénée doit être
posé sur la tache et il doit être repassé
après avoir placé un chiffon sec sur ce
tissu. Il doit être lavé après avoir été rincé
correctement.
Tache de sang: Trempez
votre linge dans de l’eau
froide pendant 30minutes.
Si la tache persiste,
trempez le vêtement
dans un mélange d’eau et
d’ammoniaque (3cuillères
à soupe d’ammoniaque dans 4litres d’eau)
pendant 30minutes.
Crème, glace et lait:
Trempez votre linge dans
de l’eau froide et frottez
la partie tachetée avec la
lessive. Si la tache n’est pas
enlevée, appliquez une dose
d'eau de javel adaptée à
votre linge (ne pas utiliser d’eau de javel sur
les vêtements de couleur).
Moisissures: Les taches
de moisissures doivent être
nettoyées dès que possible.
Elles doivent être lavées
avec une lessive liquide, et
si cela ne suffit pas, avec de
l’eau oxygénée (3%).
Encre: Passez la partie
tachée sous l’eau courante
et patientez jusqu’à ce que
l'encre cesse de couler.
Ensuite, frottez-la avec
de l’eau citronnée et de la
lessive, et lavez-la après
avoir laissé reposer pendant 5minutes.
FR48
D
Français
Informations pratiques
Description de l’étiquette d’énergie et d'économies
d’énergie
Modèle
Marque
Classe énergétique
Consommation d’énergie
Niveau de bruit pendant le
lavage
Niveau de bruit pendant
l'essorage
Catégorie de performance de
l’essorage
Capacité de lavage à sec
Consommation annuelle d’eau
1
6
2
7
3
8
4
9
5
1 2
3
4
5
6
789
La consommation d’énergie et d’eau peut varier en fonction de la pression de l’eau, du niveau
de calcaire de l’eau, de la température de l’eau, de la température ambiante, de la quantité
de linge, de la sélection des fonctions supplémentaires et des fluctuations de tension. Pour
réduire la consommation d’énergie et d’eau de l’appareil avec la capacité de linge proposée
pour le programme sélectionné, lavez votre linge moins sale ou le linge quotidien en
utilisant des programmes courts, effectuez le nettoyage et l’entretien de façon périodique,
utilisez votre appareil aux heures creuses indiquées par votre fournisseur d’électricité.
FR 49
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ce produit porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri local. La valorisation
des déchets contribue à préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre produit, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
50
NOTES
51
NOTES
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
Importé par
VESTEL
17, rue de la couture
Parc d’affaires SILIC
94563 RUNGIS CEDEX - France
La mise sur le marché de ce produit est opérée par l’importateur, qui s’assure de la conformité
du produit aux exigences applicables. La mise à disposition de ce produit est notamment
opérée par le distributeur indiqué ci-dessus.
Made in Turkey
Distribué par
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
Wasmachine
04/2016
949156 LF 1209 A++ WVET
GHANDLEIDING .............................................. 02
2 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van BELLAVITA
gekozen te hebben.
Deze producten worden gekozen, getest en
aanbevolen door ELECTRO DEPOT. De producten
van het merk BELLAVITA staan synoniem voor
eenvoud in gebruik, betrouwbare prestaties en
een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 3
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
4 Veiligheidsinstructies
11 Verpakking en milieu
12 Informatie over besparingen
13 Beschrijving van uw toestel
13 Technische eigenschappen
14 Installatie van uw toestel
17 Bedieningspaneel
19 Wasmiddellade
20 Programmaknop
20 Elektronische weergave
21 Het wasgoed sorteren
23 Gebruik
24 Werking
25 Hulpreinigingsfuncties
29 Kinderslot
30 Annuleren van een programma
30 Einde van een programma
31 Programmatabel
36 Onderhoud en reiniging
42 Depannage
45 Automatische waarschuwingen voor fouten en
oplossingen
46 Praktische informatie
48 Beschrijving op het etiket voor energie en
energiebesparing
49 Afdanken van uw oude toestel
NL4
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsvoorschriften
Houd huisdieren uit de
buurt van het toestel.
Controleer de verpakking
van uw toestel vóór de
installatie en de buitenzijde
na het openen van de
verpakking. Stel toestellen
die beschadigd zijn of
waarvan de verpakking
geopend werd niet in
werking.
Laat uw toestel enkel
installeren door een erkend
vakman. Elke interventie op
uw toestel door een persoon
die geen deel uitmaakt van de
diensten die gemachtigd zijn
dit te doen, zal uw garantie
annuleren.
Dit toestel mag niet gebruikt
worden door personen (met
inbegrip van kinderen) die
niet beschikken over hun
volledige fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen of door
personen die onervaren zijn
of over onvoldoende kennis
beschikken, tenzij zij worden
bijgestaan door een bevoegd
persoon die over hun
veiligheid waakt en vooraf de
gebruiksinstructies van het
toestel heeft doorgenomen.
Houd kinderen steeds in de
Lees deze
handleiding
aandachtig.
Dit toestel
is bestemd voor
huishoudelijke
of gelijkaardige
toepassingen, zoals:
- keukenhoeken
voorbehouden
voor personeel in
winkels, kantoren en
andere professionele
omgevingen;
- boerderijen;
- Het gebruik door
klanten in hotels,
andere omgevingen met
residentieelkarakter;
- In omgevingen van het
type bed and breakfast.
NL 5
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
gaten, zodat ze niet met het
toestel spelen.
Er is geen garantie voor
storingen die veroorzaakt
worden door externe factoren
(pesticiden, brand, enz).
• Gelieve de handleiding niet
weg te gooien; bewaar deze
om deze later te raadplegen.
Uzelf of iemand anders kan
deze nog nodig hebben in de
toekomst.
De gepaste
omgevingstemperatuur voor
een normale werking van uw
machine ligt tussen 15 en
25°C.
• Bevroren leidingen kunnen
scheuren en ontploffen. In
streken waar de temperatuur
onder nul gaat, kan de
omgevingstemperatuur
de goede werking van de
elektronische kaart in gevaar
brengen.
Zorg ervoor dat de
zakken van de kleren die
u in uw machine stopt
geen vreemde voorwerpen
bevatten (spijkers, naalden,
Gebruik uw machine enkel
met wasmiddel dat door
de fabrikant aangegeven
wordt als aangepast voor
het wassen.
OPMERKING
De specificaties
van de machine
kunnen verschillen
in functie van het
gekochte product.
OPGELET
Alvorens de
wasmachine in
werking te stellen,
verwijdert u de 4
transportschroeven
en de rubberen
dwarsbalken aan de
achterkant van de
machine. Het niet-
verwijderen van de
schroeven kan leiden
tot sterke trillingen,
lawaai en slecht
functioneren van het
product (vervallen
van de garantie).
NL6
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
muntstukken, aanstekers,
lucifers, tangen, enz.) . Deze
voorwerpen kunnen uw
machine beschadigen.
•Giet uw wasmiddel of
wasverzachter bij het
begin van elke wasbeurt
in de wasmachinelade,
aangezien wasmiddelen
of wasverzachters die
langdurig in contact blijven
met de lucht opdrogen en
aan de wasmiddellade blijven
kleven.
Wanneer u uw machine
geruime tijd niet gebruikt,
koppel ze dan af en sluit
de watertoevoer af. Laat
bovendien de deur openstaan
om te voorkomen dat zich
vieze geurtjes vormen door
de vochtigheid.
Het is mogelijk dat er een
beetje water in uw nieuwe
machine zit. Dit is te wijten
aan de controleprocedures
die uitgevoerd worden tijdens
de productie. Dit zal uw
machine niet beschadigen.
Denk eraan dat de
verpakkingsmaterialen
van uw machine schadelijk
kunnen zijn voor kinderen.
Houd verpakkingsmateriaal
buiten het bereik van kinderen
of gooi het op gepaste wijze
weg.
Gebruik de
voorwasprogramma's enkel
voor erg vuile was.
Open nooit de
wasmiddellade wanneer het
toestel in werking is.
Schakel bij panne eerst de
machine uit en draai daarna
de kraan dicht. Probeer
de machine niet zelf te
herstellen, contacteer steeds
de erkende klantendienst
voor tips.
We raden aan de machine
de eerste keer in bedrijf
te nemen met het
katoenprogramma aan
90° en zonder wasgoed
door een ½ dosis
wasmiddel in het 2de
compartiment van de
wasmiddellade te gieten.
De hoeveelheid
was die u in
uw machine
stopt, mag de
aangegeven
maximum
hoeveelheid niet
overschrijden.
Forceer
nooit de deur
om de machine
te openen
wanneer deze in
werking is.
Het wassen van kleren die
bedekt zijn met bloem, zal uw
machine beschadigen. Was
geen kleren die bedekt zijn
met bloem in uw machine.
Respecteer de door de
fabrikanten aangeduide
hoeveelheid wasmiddel/
wasverzachter bij het
gebruik van wasverzachter
of gelijkaardige producten in
uw machine.
Installeer uw toestel niet
op een plek waar de deur
niet volledig geopend kan
worden.
Installeer uw machine
op een plaats die volledig
verlucht kan worden en
waar er een constante
luchtcirculatie is.
Risico op brandwonden!
Raak de ledigingsslang of
waterslang niet aan bij het
wegpompen, aangezien de
machine hoge temperaturen
kan bereiken tijdens de
werking.
en
Risico op overlijden
door de elektrische stroom!
en
Vermijd het gebruik
van verlengsnoeren of
aftakschakelaars.
NL 7
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
OPGELET
U dient deze
instructies te lezen.
Deze kunnen u
en uw naasten
beschermen tegen
elk ongeluk en
dodelijk risico.
NL8
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
en
Sluit de
machine niet aan
op beschadigde
stopcontacten.
en
Trek nooit aan
de kabel wanneer
u de machine
loskoppelt.
en
Sluit de
wasmachine nooit
aan met vochtige
handen om zo
het risico op elektrocutie te
vermijden!
en
Raak het toestel nooit
aan met vochtige handen of
vochtige voeten.
en
Indien het
voedingssnoer
beschadigd
is, dient het
vervangen te worden door de
fabrikant, zijn klantendienst
of een gelijkaardige bevoegde
persoon om elk risico uit te
sluiten.
Risico op wateroverlast !
Controleer de
afvoersnelheid van het water
alvorens de afvoerleiding te
plaatsen.
Neem de noodzakelijke
maatregelen om het
wegglijden van uw leiding te
vermijden.
De kracht van een leiding
die niet correct afgesteld is,
kan de leiding verplaatsen.
Verhinder dat de stop in uw
wasbak het gat verstopt.
NL 9
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Risico op brand!
Laat geen ontvlambare
vloeistoffen achter in de
buurt van uw machine.
Het zwavelgehalte van
afbijtmiddelen voor verf kan
tot corrosie leiden. Gebruik
daarom nooit afbijtmiddelen
in uw machine.
Gebruik
nooit producten met
oplosmiddelen (zoals
wasgas) in uw wasmachine.
Haal alle voorwerpen uit
de zakken van uw kleren
(naalden, paperclips,
aanstekers, lucifers...)
wanneer u ze in uw machine
stopt.
Risico op vallen en
verwondingen!
Kruip niet op uw machine.
De bovenkant van uw
machine kan breken en u
kunt zich bezeren.
Ruim de slang, de kabel
en de verpakking op bij de
installatie van uw machine.
U kan erover struikelen en
vallen.
Plaats uw machine niet
ondersteboven of op de
zijkant.
Til uw machine niet op
door ze aan uitstekende
stukken vast te nemen
(Wasmiddellade, deur). Deze
stukken kunnen breken en u
kunt zich bezeren.
Wanneer de slang en
de kabels niet correct
gemonteerd worden, kunt u
er na de installatie van uw
machine over struikelen en
zich bezeren.
Deze voorwerpen
vertonen een risico op
brand of ontploffing.
NL10
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheid van kinderen!
Laat kinderen niet zonder
toezicht in de buurt van de
machine. Kinderen kunnen
zich in het toestel opsluiten
en eventueel overlijden.
Het raam van de deur en
het oppervlak kunnen uiterst
warm worden wanneer
het toestel in werking is.
Zo kunnen kinderen zich
verbranden door de machine
aan te raken.
Houd verpakkings-
materialen buiten het bereik
van kinderen.
Inslikking van wasmiddelen
en onderhoudsproducten
kan leiden tot vergiftiging en
de ogen en de huid kunnen
geïrriteerd raken wanneer
ze in contact komen met
deze producten. Houd
schoonmaakproducten uit
de buurt van kinderen.
De machine dient ten
minste door 2 personen
verplaatst te worden.
NL 11
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Verpakking en milieu
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw machine tegen
de schade die mogelijk kan optreden tijdens het transport.
Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen
gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan
op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval
geproduceerd.
Afdanking van oude machines
De oude elektrische of elektronische apparaten
kunnen nog recupereerbare onderdelen omvatten.
Gooi bijgevolg de oude apparaten die u niet meer gebruikt
nooit weg.
Let erop dat de onderdelen van uw oude elektronische
of elektrische apparaten opnieuw gebruikt worden en
breng ze naar de door de betreffende overheid ingerichte
inzamelcentra.
Voor de veiligheid van de kinderen, bergt u uw oude
toestellen in uw huis op tot ze afgedankt worden.
NL12
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Informatie over besparingen
Belangrijke informatie om het rendement van uw machine
te optimaliseren:
De hoeveelheid was die u in uw machine stopt, mag de
aangegeven maximumhoeveelheid niet overschrijden.
Zo werkt uw machine zuiniger.
Door het voorwasprogramma niet te gebruiken voor was
die niet echt vuil is, kunt u elektriciteit en water besparen.
NL 13
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van uw toestel
Elektronische weergave
Programmaknop
Bovenste bak
Wasmiddellade
Container
Deksel van de filter van de pomp
Watertoevoerklep
Afvoerslang
Voedingssnoer
Transportschroeven
1
2
3
7
4
8
5
9
1
789
23
4
10
10 10
10
5
6
6
10
Technische specificaties
Spanning / Werkingsfrequentie (V/Hz) 220-240 V ~ 50 Hz
Totaalspanning (A) 10
Waterdruk (Mpa) Maximale: 1Mpa
Minimum: 0,1Mpa
Totaal vermogen (W) 2.200
Maximum hoeveelheid droge was (kg) 9
Centrifugeertoeren (tr/min) 1.200
Aantal programma's 15
Afmetingen (Hoogte x breedte x diepte) (mm) 845 x 597 x 582
NL14
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Installatie van uw toestel
Verwijderen van de transportschroeven
Alvorens de
wasmachine in werking
te stellen, verwijdert u
de 4 transportschroeven
en de rubberen
dwarsbalken aan de
achterkant van de
machine. Het niet-
verwijderen van de
schroeven kan leiden
tot sterke trillingen,
lawaai en slecht
functioneren van het
product (vervallen van
de garantie).
Hiervoor dienen de
klemschroeven voor het
transport losgedraaid
te worden door ze in
tegenwijzerzin te
draaien met een
aangepaste sleutel.
U dient aan de
klemschroeven te
trekken om ze te
verwijderen.
Plaats de plastic doppen
(geleverd in de zak met
toebehoren) in de gaten
die vrijkomen van de
transportschroeven.
De transportschroeven
dienen opgeborgen te
worden om te gebruiken in het geval van een
transport.
Afstelling van de poten
De verluchtingsopeningen mogen niet
afgedicht worden met een tapijt.
Opdat de machine stil en zonder trillen zou
werken, moet ze geïnstalleerd worden op
een niet gladde en stevige ondergrond.
U kunt uw machine stabiliseren met de
stabilisatiepoten.
Om dit te doen, schroeft u de plastic
afstelschroef los.
X
4
X4
X4
OPMERKING
U dient de transportschroeven
vóór het eerste gebruik van
uw machine te verwijderen.
Storingen die te wijten zijn
aan het in werking stellen
van de machine zonder de
transportschroeven te
verwijderen, worden niet
gedekt door de garantie.
NL 15
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Verhoog of verlaag de
poten door ze te draaien.
Nadat u de machine
gestabiliseerd heeft,
klikt u de plastic
afstelschroef opnieuw
naar boven.
Plaats nooit dozen, houten spieën
of iets dergelijks
onder de machine om
oneffenheden in de vloer
te compenseren.
Wanneer u
de vloer waarop
uw machine staat
schoonmaakt, let er dan op dat u de
stabilisatiepoten niet raakt.
Elektrische aansluiting
Uw wasmachine is ingesteld op 220-240 V
en 50 Hz.
De voedingskabel van uw
machine is uitgerust met
een mannelijke stekker
met aarding. Deze stekker
dient steeds aangesloten te
worden op een stopcontact
van 10 ampère met aarding.
De waarde van de zekering dient 10
ampère te zijn. De stroom van de zekering
van de elektrische lijn die aangesloten
wordt op deze fiche dient ook 10 ampère te
bedragen.
Indien u niet beschikt over een dergelijk
stopcontact en een dergelijke zekering die
deze waarde bevestigt, dient u aan een
erkend elektricien te vragen om over te gaan
tot de afstelling.
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade
die te wijten is aan het gebruik van het
toestel zonder aarding.
Aansluiting van de
watertoevoerslang
Uw machine is uitgerust
met een watertoevoer (koud
water). De leiding met de
witte dop dient aangesloten
te worden op de toevoer van
koud water.
Om waterlekken bij de koppelingen te
voorkomen, wordt een schroef meegeleverd
in de verpakking van de slang. Bevestig
deze schroeven aan de
uiteinden van de nieuwe
watertoevoerslangen aan de
kant van de kraan.
Monteer de nieuwe
watertoevoerslang op een
kraan met schroefdraad ¾˝.
Sluit het witte uiteinde van
de watertoevoerslangen aan
op de witte watertoevoerklep
aan de zijkant van de
machine. Draai de plastic onderdelen van
de verbindingen met de hand vast. Bij twijfel
laat u de aansluitingswerken uitvoeren door
een erkend loodgieter.
Het waterdebiet met een druk tussen
0,1 en 1Mpa zorgt ervoor dat uw machine
efficiënter werkt (de druk van 0,1 Mpa
betekent dat er meer dan 8 liter water per
minuut door de kraan loopt wanneer deze
X
4
OPMERKING
Indien u uw machine op lage
spanning laat werken, zal dit
de levensduur ervan verkorten
en een invloed hebben op de
prestaties.
doit
3/4”
10 mm
volledig opengedraaid wordt).
Let er op dat de koppelingen
geen lekken vertonen
door de kraan te openen
na het uitvoeren van de
aansluitingen.
Verzeker uzelf ervan dat de nieuwe
watertoevoerslang niet geplooid, gescheurd,
geplet of uitgerekt is.
Aansluiting van de waterafvoerslang
Het uiteinde van de
waterafvoerslang kan
aangesloten worden
op een specifieke
voorziening, die
rechtstreeks aangesloten
wordt op een opening voor
de afvoer van gebruikt
water of op de koppeling van het kniestuk
van de afvoer.
Probeer nooit de ledigingsslang te
verlengen bij het aansluiten.
• Plaats de afvoerslang van uw machine niet
in een recipiënt, emmer of lavabo.
Vergewis u ervan dat
de waterafvoerleiding
niet geplooid, gekromd,
geplet of uitgerekt wordt.
De ledigingsslang
dient op een hoogte
van minimum 60cm en
maximum 100cm van de vloer geplaatst te
worden.
NL16
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Het toestel dient aangesloten te
worden op het waterdistributienet
door gebruik te maken van de nieuwe
aansluitingen die met het toestel
meegeleverd werden. Gebruik geen
gebruikte aansluitingen.
~ 95 cm ~ 140 cm
~ 145 cm ~ 95 cm
0 – max. 100 cm
˜
˜
95 cm
150 cm
0 cm
NL 17
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Bedieningspaneel
1 2 3
Wasmiddellade
Programmakiezer
Elektronische weergave en hulpfuncties
1
2
3
Cotton 90°
Eco 20°C
A
LF 1209 A++ WVET
9Kg - 1200 T
++
15’
0
60’
Synthetic
Wool
Mixed
Shirt
10
10
Sports
Handwash
Pre Wash
NL18
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
U kunt de plaat voor de aanduiding van het
wasmiddelniveau plaatsen, die u dient te
gebruiken wanneer u uw wasgoed wenst
te wassen met vloeibaar wasmiddel. U
kunt vloeibare wasmiddelen gebruiken
voor alle programma's zonder voorwas.
Vul het tweede compartiment van de
wasmiddellade met vloeibaar wasmiddel
(*) (het compartiment dat beschikbaar is in
de machine). Volg de aanbevelingen van de
fabrikant om de noodzakelijke hoeveelheid
wasmiddel te bepalen. Overschrijd het
MAX.-niveau niet en gebruik enkel het
toestel voor het vloeibaar wasmiddel (niet
gebruiken voor waspoeder.)
Wasmiddelcompartiment
Toestel voor vloeibaar wasmiddel
Niveaugraden voor
waspoeder
Schep voor
waspoeder (*)
Wasverzachtercompartiment
Compartiment voor voorwasmiddel
(*) De specificaties van de machine kunnen verschillen in functie van het gekochte product.
NL 19
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Wasmiddellade
COMPARTIMENTEN
Grootste compartiment voor wasmiddel
In dit compartiment mogen enkel producten
zoals wasmiddel (vloeibaar of poeder),
antikalkproducten of andere gebruikt
worden. U kunt het toestel voor vloeibaar
wasmiddel bij de eerste installatie vinden
aan de binnenzijde van uw machine. (*)
Compartiment voor wasverzachter, voor
stijfsel, voor wasmiddel
U kunt wasverzachter gebruiken voor het
wasgoed (volg de hoeveelheid en het type die
aanbevolen worden door de fabrikant). Soms
kunnen de wasverzachters die u gebruikt
voor uw wasgoed in het compartiment
blijven zitten omdat ze niet stroperig zijn.
Om deze situatie te voorkomen, dienen
stroperigere wasverzachters gebruikt
te worden, omdat deze verdund kunnen
worden.
Compartiment voor voorwasmiddel
Dit compartiment dient gebruikt te worden
wanneer de voorwasfunctie gekozen wordt.
Deze functie wordt aanbevolen voor erg vuile
was.
(*) De specificaties van de machine kunnen verschillen in functie van het gekochte product.
NL20
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Programmaknop
U kunt het programma waarmee u
uw wasgoed wenst te wassen met de
programmaknop selecteren.
U kunt het wasprogramma selecteren
door de programmaknop naar links of
rechts te draaien.
• Controleer of de programmaknop exact op
het programma staat dat u gekozen hebt.
Cotton 90°
Eco 20°C
15’
0
60’
Synthetic
Wool
Mixed
Shirt
10
10
Sports
Handwash
Pre Wash
Elektronische weergave
Digitale weergave
Elektronische weergave
Weergave van het wasniveau
Weergave van de functie
Symbool van de hulpfunctie
Knop start/stop
Knop van de hulpfunctie
Hulpfunctie 'uitgesteld starten'
Knop voor het regelen van de
snelheid in tr/min
Knop voor het regelen van de
watertemperatuur
2 8
9
10
71
1 2 3 4
5
6
7
89
10
4
3
6
5
NL 21
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Het is mogelijk dat uw elektronisch scherm
de watertemperatuur bij het wassen, de
omwentelingssnelheid bij het spoelen, het
einduur, de geselecteerde hulpfuncties en
de stap waarin het gekozen programma
zich bevindt, weergeeft (Voorwas/was) →,
spoelen →, centrifugeren →).
Bovendien waarschuwt de elektronische
weergave u aan de hand van foutsymbolen
op het scherm wanneer er zich een fout
heeft voorgedaan en brengt deze u op de
hoogte van de afloop van het wasprogramma
door 'EINDE' aan te geven op het scherm
van zodra het programma dat u gekozen
hebt afgelopen is.
Sortering van het wasgoed
Uw wasgoed is
voorzien van etiketten
die de wasvoorschriften
aanduiden. Was of droog uw
wasgoed in functie van de
productspecificaties die op het etiket staan.
• Sorteer uw wasgoed in
functie van het type (katoen,
synthetisch, delicaat, wol...), de
temperaturen (koud, 30°, 40°,
60°, 90°) en de vuilheidsgraad
(licht vuil, vuil, erg vuil).
Houd steeds het witte wasgoed apart van
het gekleurde.
Was uw gekleurd wasgoed afzonderlijk
wanneer u het voor de eerste keer wast
aangezien de kleuren zouden kunnen
uitlopen.
Controleer of de zakken
van uw kleren geen metalen
voorwerpen bevatten.
Sluit de knopen van uw kledij.
Verwijder de metalen
of plastic haakjes van
glasgordijnen of stop deze in
een gesloten waszak.
Keer textiel zoals broeken,
breiwerk, t-shirts en
bovenkleding binnenstebuiten.
Was sokjes, zakdoeken en
ander klein wasgoed in een
waszak.
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
OPGELET
Storingen die te wijten zijn
aan het binnendringen van
vreemde voorwerpen in uw
machine worden niet gedekt
door de garantie.
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
SH
S
F
HS
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
GV
D
S
H
S
F
H
S
DG
V
D
S
H
S
FH
S
D
GV
D
S
H
SF
H
S
D
GV
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
HS
F
H
S
D
G
VD
SHS
F
H
S
DGV
D
SH
SF
H
S
D
G
V
D
S
HS
F
HS
D
G
VD
SH
S
F
H
S
DGV
D
SH
S
FH
S
D
G
VD
SH
S
F
HS
D
GV
D
S
H
SF
H
S
NL22
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Bleken mogelijk
De strijktemperatuur
bedraagt maximaal
150°C
Droogkuis mogelijk
Drogen zonder
centrifugeren
Droog reinigen in
zuivere alcohol en
erkende R113
Niet bleken
De strijktemperatuur
bedraagt maximaal
200°C
Geen droogkuis
Al hangend drogen
Perchloorethyleen R11,
R13
Normaal wassen
Niet strijken
Plat drogen
Niet in droogkast met
draaiende trommel
Perchloorethyleen R11,
R113
F P
A
NL 23
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Gebruik
Het wasgoed in de machine stoppen
• Open de deur van uw machine.
• Verdeel uw wasgoed over de machine
que vous lavez, du degré de saleté et
du programme que vous avez choisi.
Ne pas dépasser la capacité aximum
de charge de séchage indiquée dans
U kunt de volgende gewichtstabel als
voorbeeld gebruiken
SOORT WASGOED Gewicht (g)
Handdoek 200
Linnen 500
Badjas 1.200
Dekbedovertrek 700
Kussensloop 200
Ondergoed 100
Tafellaken 250
Steek uw wasgoed apart (het ene
kledingstuk voor het andere) in de machine.
Vergewis u ervan dat er geen wasgoed
vastzit tussen het deksel en de afdichting
tijdens het sluiten van de deur van uw
machine.
Duw tegen de deur
van uw machine tot u de
vergrendelklik hoort.
Sluit de deur van uw
toestel correct, indien
niet zal de machine niet
beginnen met wassen.
Voeg het wasmiddel toe aan de machine
De hoeveelheid wasmiddel die u in de
wasmiddellade doet, is afhankelijk van
volgende criteria:
De te gebruiken dosis wordt bepaald door
de vuilheidsgraad van uw wasgoed. Gebruik
geen voorwas bij was die slechts een
beetje vuil is en doe een kleine hoeveelheid
wasmiddel in het 2de
compartiment van de
wasmiddellade.
Bij vuilere was selecteert u een programma
met voorwas en giet u ¼ wasmiddel in de
wasmiddellade van het compartiment terwijl
u de resterende ¾ in het 2
de
compartiment
giet.
Gebruik wasmiddelen die speciaal voor
automatische wasmachines bestemd zijn.
De te gebruiken hoeveelheid wasmiddel
voor uw wasgoed wordt aangegeven op de
verpakking van het wasmiddel.
• Hoe hoger het hardheidsniveau, hoe beter
het zal zijn een grote hoeveelheid wasmiddel
te gebruiken.
OPMERKING
De maximum laadcapaciteit
kan variëren naargelang het
soort wasgoed dat u wast,
van de vuilheidsgraad en het
programma dat u gekozen
hebt.
Overschrijd de maximum
laadcapaciteit die aangegeven
staat in de tabel met
wasprogramma's niet.
NL24
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Hoe meer wasgoed u heeft, hoe beter het
zal zijn een grote hoeveelheid wasmiddel te
gebruiken.
Giet de wasverzachter in het
wasverzachtercompartiment van de
wasmiddellade. Overschrijd het niveau
MAX niet. In het tegengestelde geval zal de
wasverzachter in het waswater stromen bij
het spoelen.
De wasverzachters met een hoge dichtheid
dienen in bepaalde mate verdund te worden,
alvorens ze in de lade gegoten worden. De
hoge dichtheid zal bij de korte spoeling
blokkeren en het wegstromen van de
wasverzachter verhinderen.
U kunt vloeibare wasmiddelen gebruiken
voor alle programma's zonder voorwas.
Hiervoor zet u de niveauplaat voor vloeibaar
wasmiddel die zich in de accessoirezak
bevindt of het toestel van het vloeibaar
wasmiddel (*) in het 2de compartiment van
de wasmiddellade en stelt u de hoeveelheid
vloeibaar wasmiddel in naargelang het
niveau van deze plaat. Vergeet de plaat voor
vloeibaar wasmiddel niet te verwijderen.
(*) De specificaties van de machine kunnen verschillen in functie van het gekochte product.
Werking
• Sluit uw machine aan.
• Draai de waterkraan open.
• Open de deur van de machine.
Verdeel uw wasgoed over de
machine.
Duw tegen de deur van uw
machine tot u de vergrendelklik
hoort.
Selectie van een programma
Selecteer het gepaste programma voor uw
wasgoed op de programmatabel.
Hulpfuncties
Vooraleer het programma op te starten,
kunt u een hulpfunctie kiezen.
• Druk op de hulpfunctieknop die u wenst te
gebruiken.
Indien het symbool van de hulpfunctie
op de elektronische weergave knippert,
betekent dit dat de geselecteerde hulpfunctie
geactiveerd werd.
Indien het symbool van de hulpfunctie
op de elektronische weergave knippert,
betekent dit dat de geselecteerde hulpfunctie
geactiveerd werd.
De oorzaken van de niet-inschakeling:
De hulpfunctie die u gekozen heeft
in het geselecteerde wasprogramma
reageert niet.
Uw machine heeft de stap waarin
de werking van de geselecteerde
hulpfunctie toegepast kon worden
overgeslagen.
Deze is niet compatibel met een
hulpfunctie die u eerder geselecteerd
had.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
NL 25
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Detectiesysteem voor halve-lading
Uw machine is uitgerust met een detectiesysteem voor halve-ladingen.
Wanneer u een hoeveelheid was in uw machine stopt die overeenkomt met de helft (of
minder) van de maximale capaciteit van uw machine, dan zal deze zodanig werken dat de
wastijd verkort en het water- en energieverbruik in bepaalde programma's verminderd
wordt. Wanneer de functie 'halve lading' geactiveerd is, kan de machine het programma dat
u gekozen hebt na een veel kortere tijd stopzetten.
Hulpreinigingsfuncties
1- Keuze van de temperatuur
U kunt de temperatuur van het waswater
selecteren dankzij de knop voor het regelen
van de watertemperatuur.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Temperatuur-
regeling
Wanneer u een nieuw programma selecteert,
wordt de maximale wastemperatuur
aangegeven op het scherm.
U kunt de temperatuur van het waswater
progressief verlagen tussen de maximale
temperatuur en het koude wassen (--) door
op de knop temperatuurregeling van het
waswater te drukken.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Wanneer u de gewenste
waswatertemperatuur gepasseerd bent,
kunt u terugkeren naar de gewenste
temperatuur door voortdurend op de knop
regeling van de waswatertemperatuur te
drukken.
2- Selectie van de centrifugeersnelheid
U kunt de rotatie van het centrifugeren
voor uw wasgoed bepalen door de knop
voor het instellen van de rotatiesnelheid te
gebruiken.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Centrifugerings-
snelheid
Wanneer u een nieuw programma
selecteert, wordt de maximale
rotatiesnelheid weergegeven op het
scherm.
NL26
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
U kunt de rotatiesnelheid progressief
verlagen door de deze te laten schommelen
tussen de optie voor het annuleren
van het centrifugeren en de maximale
rotatiesnelheid van het gekozen programma
(--) door op de knop voor het instellen van
de rotatiesnelheid te drukken.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Indien u de gewenste centrifugeringsrotatie
gepasseerd bent, kunt u terugkeren naar
de huidige rotatie door op de knop instellen
van de snelheid te drukken.
3- Uitgestelde start
Met deze functie kunt u de machine op een
bepaald tijdstip laten starten. Dit uur kan
variëren tussen 1 en 23 uur.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Timer
Om de hulpfunctie van de programmareglaar te gebruiken:
- Druk eenmaal op de programmeringsknop.
- Op het scherm verschijnt '1 u'.
- Het symbool zal knipperen op de elektronische weergave.
- Druk op de programmeringsknop tot u het uur bereikt waarop u de machine in werking
wenst te zetten.
- Om de gekozen vertraging in het programma te activeren, kunt u op alle gewenste
toetsen drukken, met uitzondering van 'starten/ stop'.
Indien u het uitstel dat u wenst in te stellen overgeslagen hebt, kunt u terugkeren tot de
gewenste tijd door de toets 'Uitstel' in te drukken.
Indien u de tijdelijke vertraging wenst te schrappen, dient u op de programmeringstoets
te drukken, waardoor het symbool gewist zal worden.
Om de functie startuitstel te activeren, zet u uw machine aan door op de knop 'Starten/
Sop' te drukken.
NL 27
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
4. Makkelijk strijken (*)
Om kreuken in uw wasgoed maximaal te
voorkomen, raden we aan deze functie te
gebruiken.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Makkelijk
strijken
Wanneer u drukt op de hulpfunctie
makkelijk strijken, zal het symbool van
de elektronische weergave knipperen.
5. Anti-allergisch (*)
In de programma's waarbij deze hulpfunctie
actief is, zal uw machine een extra spoeling
doorvoeren voor de allerlaatste wascyclus.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Anti-allergie
Wanneer u op de anti-allergische
hulpfunctie drukt, zal het symbool van
de elektronische weergave knipperen.
6- Snelwas (*)
Deze functie maakt het mogelijk de wasduur
van uw weinig vuil wasgoed in te korten.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Snelwas
Indien u een hoeveelheid wasgoed in de
machine stopt die lager of gelijk is dan/
aan het op uw machine geselecteerde
wasprogramma, zal deze gedetecteerd
worden dankzij het detectiesysteem voor
halve ladingen en het programma dat u
gekozen heeft zal uw wasgoed sneller
wassen zodat minder energie en water
verbruikt wordt. Indien uw machine een
halve lading detecteert, zal het symbool
automatisch knipperen op de elektronische
weergave.
(*) In functie van de modellen
NL28
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
7. Voorwas (*)
Dankzij deze functie kunt u uw was
voorwassen. Wanneer u deze functie
gebruikt, dient u het wasmiddel in het
voorwascompartiment te gieten aan de
voorzijde van de wasmiddellade.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Voorwas
8. Extra spoelen (*)
Dankzij deze aanvullende functie, kunt u
overgaan tot de extra spoelhandelingen.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Extra spoelen
Om het programma te actieveren, drukt
u op de knop de spoelfunctie wanneer de
indicator van het symbool gaat branden.
9- Knop start/stop
Door op de start/stop-knop te drukken,
kunt u het programma starten dat u
geselecteerd heeft of kunt u een lopend
programma onderbreken. Indien u de
werking van uw machine opschort, zal de
indicator start/stop van de elektronische
weergave knipperen.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Start/Stop
(*) In functie van de modellen
NL 29
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Kinderslot
Om te voorkomen dat het verloop van het programma gewijzigd zou worden wanneer
programma's geselecteerd worden, wanneer het programma geactiveerd is of tijdens de
uitvoering van de washandeling van uw machine, kan het kinderslot geactiveerd worden.
Door gedurende 3 seconden tegelijkertijd op de hulpfuncties 3 en 4 te drukken, wordt de
optie Kinderslot geactiveerd.
Het symbool 'CL' zal knipperen op de elektronische weergave van zodra de optie geactiveerd
is.
Wanneer u op een knop drukt wanneer het kinderslot ingeschakeld is, zal de indicator van
het kinderslot knipperen op de elektronische weergave.
Wanneer het kinderslot geactiveerd is, het huidige programma overschakelt op 'CANCEL'
(ANNULEREN) en een nieuw programma is gekozen, zal het eerder geselecteerde
programma toch verdergezet worden.
Om het uit te schakelen, volstaat het gedurende 3 seconden op dezelfde knoppen te drukken.
Wanneer het kinderslot uitgeschakeld is, zal de kinderslotindicator op de elektronische
weergave doven.
Temp.
Essorage
Départ difré
Repassage
facile
Départ/Pause
Uitgesteld
starten
Makkelijk
strijken
NL30
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Annulering van een programma
Indien u een programma wenst te annuleren tijdens de werking:
1- Zet de programmakiezer op «CANCEL».
2- Uw wasmachine zal de wastoepassing stoppen en het programma wordt geannuleerd.
3- Om het water dat reeds in de machine zit af te laten, draait u de programmakiezer op om
het even welk programma.
4- Uw wasmachine zal de afvoeroperatie uitvoeren indien nodig en het programma wordt
geannuleerd.
5- U kunt uw machine in werking zetten door een nieuw programma te selecteren.
Einde van een programma
Uw machine stopt automatisch op het einde van het programma dat u selecteerde.
- De led-indicator 'Einde' knippert op het weergavepaneel.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
- U kunt de deur van uw machine openen en het wasgoed eruit halen.
- Laat de deur van uw machine open om de binnenzijde de kans te geven te drogen na het
verwijderen van uw wasgoed.
- Zet de programmakiezer op de positie 'CANCEL'.
- Trek de stekker van uw machine uit het stopcontact.
- Draai de waterkraan dicht.
NL 31
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Programmatabel
KATOEN OP 90°C
Wastemperatuur (°C) 90°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 9,0
Wasmiddellade II
Duur van het programma (min.) 208
Soort wasgoed / Omschrijvingen Stoffen in katoen en linnen die erg vuil zijn
(ondergoed, lakens, tafellakens,
handdoeken (maximaal 4,5 kg), dekens,
enz.)
VOORWAS VAN KATOEN
Wastemperatuur (°C) 60°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 9,0
Wasmiddellade I & II
Duur van het programma (min.) 165
Soort wasgoed / Omschrijvingen Stoffen in katoen en linnen die vuil zijn
(ondergoed, lakens, tafellakens,
handdoeken (maximaal 4,5 kg), dekens,
enz.)
KATOEN ECO
Wastemperatuur (°C) 60°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 9,0
Wasmiddellade II
Duur van het programma (min.) 210
OPMERKING
De duur van het programma kan verschillen in functie van de hoeveelheid
wasgoed, het water dat gebruikt wordt, de omgevingstemperatuur en
bepaalde hulpfuncties.
NL32
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Soort wasgoed / Omschrijvingen Stoffen in katoen en linnen die vuil zijn
(ondergoed, lakens, tafellakens,
handdoeken (maximaal 4,5 kg), dekens,
enz.)
ECO 20°
Wastemperatuur (°C) 20°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 4,5
Wasmiddellade II
Duur van het programma (min.) 98
Soort wasgoed / Omschrijvingen Minder vuil textiel in katoen en linnen
(ondergoed, lakens, tafellakens,
handdoeken (max 2 kg), dekens, enz.)
MAKKELIJK ONDERHOUD
Wastemperatuur (°C) 40°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 3,5
Wasmiddellade II
Duur van het programma (min.) 89
Soort wasgoed / Omschrijvingen Erg vuile stoffen of gemengde synthetische
stoffen, sokken in nylon, hemden, bloezen,
synthetische broeken, enz.).
WOL
Wastemperatuur (°C) 30°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 2,5
Wasmiddellade II
Duur van het programma (min.) 40
Soort wasgoed / Omschrijvingen Wollen wasgoed met labels
'machinewasbaar'.
OPMERKING
De duur van het programma kan verschillen in functie van de hoeveelheid
wasgoed, het water dat gebruikt wordt, de omgevingstemperatuur en
bepaalde hulpfuncties.
NL 33
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
SPOELEN
Wastemperatuur (°C) -
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 9,0
Wasmiddellade -
Duur van het programma (min.) 47
Soort wasgoed / Omschrijvingen Indien u extra wenst te spoelen op het
einde van het programma, dan kunt u
dit programma voor elk type wasgoed
gebruiken.
ANTI-ALLERGISCH
Wastemperatuur (°C) 60°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 4,5
Wasmiddellade II
Duur van het programma (min.) 210
Soort wasgoed / Omschrijvingen Babykleding
CENTRIFUGEREN
Wastemperatuur (°C) -
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 9,0
Wasmiddellade -
Duur van het programma (min.) 17
Soort wasgoed / Omschrijvingen Indien u extra wenst te centrifugeren op
het einde van het programma, dan kunt
u dit programma voor elk type wasgoed
gebruiken.
OPMERKING
De duur van het programma kan verschillen in functie van de hoeveelheid
wasgoed, het water dat gebruikt wordt, de omgevingstemperatuur en
bepaalde hulpfuncties.
NL34
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
DELICATE WAS / HANDWAS
Wastemperatuur (°C) 30°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 2,5
Wasmiddellade II
Duur van het programma (min.) 92
Soort wasgoed / Omschrijvingen Wasgoed waarvoor handwas of delicaat
programma aangewezen is.
SPORTKLEDIJ
Wastemperatuur (°C) 30°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 3,5
Wasmiddellade II
Duur van het programma (min.) 79
Soort wasgoed / Omschrijvingen Sportkledij.
GEMENGDE KLEDIJ
Wastemperatuur (°C) 30°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 3,5°
Wasmiddellade II
Duur van het programma (min.) 85
Soort wasgoed / Omschrijvingen Stoffen in katoen, synthetische stoffen,
gekleurde stoffen en linnen mogen samen
gewassen worden.
OPMERKING
De duur van het programma kan verschillen in functie van de hoeveelheid
wasgoed, het water dat gebruikt wordt, de omgevingstemperatuur en
bepaalde hulpfuncties.
NL 35
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
HEMDEN/BLOEZEN
Wastemperatuur (°C) 60°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 4,0
Wasmiddellade II
Duur van het programma (min.) 110
Soort wasgoed / Omschrijvingen Vuile hemden en bloezen in katoen,
synthetische of gemengde synthetische
stoffen mogen samen gewassen worden.
DAGELIJKS 60 min.
Wastemperatuur (°C) 60°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 4,0
Wasmiddellade II
Duur van het programma (min.) 60
Soort wasgoed / Omschrijvingen U kunt vuile was in katoen, kleurwas en
linnen op 60°C wassen op 60 minuten.
Indien uw machine beschikt over een snelwasfunctie en u plaatst 2 kg of minder wasgoed in uw machine, zal deze het wasgoed
automatisch wassen gedurende een cyclus van 30 minuten.
SNEL 15 min.
Wastemperatuur (°C) 30°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 2,0
Wasmiddellade II
Duur van het programma (min.) 15
Soort wasgoed / Omschrijvingen U kunt uw wasgoed in katoen, kleur of
linnen dat lichtjes bevlekt is, slechts 15
minuten wassen.
OPMERKING
Aangezien de wasduur kort is, dient u slechts een kleine hoeveelheid
wasmiddel te gebruiken in vergelijking met andere programma's. De duur
van het programma wordt verlengd indien uw machine een onstabiele last
waarneemt. U kunt de deur van uw machine 2 minuten na afloop van het
wasprogramma openen (de duur van 2 minuten die noodzakelijk is voor het
openen van uw machine zit niet inbegrepen in de wasperiode). De duur van het
programma kan verschillen in functie van de hoeveelheid wasgoed, het water
dat gebruikt wordt, de omgevingstemperatuur en bepaalde hulpfuncties.
NL36
D
Nederlands
Praktische informatie
Onderhoud en reiniging
Trek de stekker
van uw machine
uit het stopcontact
alvorens te
beginnen met
handelingen voor het
onderhouden en reinigen.
Sluit de kraan voor
elk onderhoud of
elke reiniging van
uw wasmachine.
OPGELET
Reinigingsproducten
met solventen
kunnen de
onderdelen van het
toestel beschadigen.
Gebruik geen
reinigingsproducten
met solventen.
Filters die voorkomen dat
stof en vreemde lichamen
in het water van de machine
terechtkomen, bevinden zich
zowel langs de kant van de
kraan als op de uiteinden
van de waterkleppen
langs de waterslang bij
de watertoevoer van uw
machine.
Reinig uw filters
indien uw machine
onvoldoende
watertoevoer
waarneemt ondanks het feit
dat de waterkraan open staat
(We raden aan de filter van
uw pomp om de 2 maanden
te reinigen).
Koppel de
watertoevoerslangen los.
Verwijder de filters
op de water-
toevoerkleppen
met een tang, en
reinig deze met
een penseel in
water.
NL 37
D
Nederlands
Praktische informatie
• Demonteer de filters
langs de zijdelingse kant
van de kraan van de
watertoevoerslangen en
reinig deze met de hand.
Nadat u de lters gereinigd
heeft, kunt u ze in omgekeerde
volgorde opnieuw monteren.
OPGELET
De filters van de
watertoevoerkraan
kunnen verstopt
raken door vervuild
leidingwater,
gebrek aan het
noodzakelijke
onderhoud of
storingen aan de
kleppen, waardoor
er voortdurend
water in uw machine
kan lekken.
De defecten die uit
dergelijke gevallen
voortvloeien,
worden niet gedekt
door de garantie.
Het beschikbare
filtersysteem verhindert
dat de restanten van
draden van wasgoed en
miniscule partikels in de
pomp terechtkomen bij het
afvoeren van water door
uw machine of op het einde
van de wasbeurt om de
levensduur van uw pomp
te verlengen. We raden aan
de filter van uw pomp om
de 2 maanden te reinigen.
Om de filter van de pomp te
reinigen:
Om het deksel
van de pomp te
openen, kunt u het
schepje van het
waspoeder (*) of
het niveauplaatje van het
vloeibaar wasmiddel van uw
machine gebruiken.
Bevestig het uiteinde van
het plastic deel in de inkeping
van het deksel van de pomp
en druk erop. Hierdoor zal
het deksel openen.
(*) De specificaties van de machine kunnen
verschillen in functie van het gekochte product.
NL38
D
Nederlands
Praktische informatie
Alvorens het
deksel van de
filter te openen,
zet u een recipiënt
aan de voorzijde
van het deksel van de filter
om te voorkomen dat het
resterende water dat in de
machine zit op de grond
stroomt.
Schroef het deksel van de
filter in tegenwijzerzin en
laat het water wegstromen.
Verwijder
de vreemde
voorwerpen uit de
filter met behulp
van een borstel.
Nadat u de lter
gereinigd heeft,
bevestigt u het
deksel en zet u het
vast door het in wijzerzin te
draaien.
Bij het sluiten
van het deksel
van de pomp,
vergewist u zich
ervan dat de stukken van de
binnenkant van het deksel
overeenkomen met de
gaten aan de zijkant van het
voorpaneel.
U kunt het deksel
van de pomp op
dezelfde manier
dan waarop u het verwijderd
heeft plaatsen, door in
omgekeerde volgorde te
werk te gaan.
OPMERKING
Het kan noodzakelijk
zijn het water-
opvangreservoir
verschillende malen
te ledigen, in functie
van de hoeveelheid
water in de machine.
brosse.
de
OPGELET
Wacht tot het
water afgekoeld is,
aangezien het water
in de pomp heet kan
zijn.
NL 39
D
Nederlands
Praktische informatie
Uw wasmiddelen kunnen na verloop van tijd restanten
achterlaten in de wasmiddellade en de compartimenten
ervan.
Om de gevormde restanten te verwijderen, demonteert u
regelmatig de wasmiddellade. We raden aan de filter van uw
pomp om de 2 maanden te reinigen.
Om de wasmiddellade uit te werpen:
• Trek tot aan de aanslag aan de wasmiddellade.
Blijf trekken door op het aangeduide deel onder de
wasmiddellade te drukken om het weg te kunnen nemen.
• Reinig deze met een borstel.
Haal de restanten uit de behuizing van de wasmiddellade,
zonder de restanten in de machine te laten vallen.
Plaats de wasmiddellade nadat u deze droog gewreven
heeft met een handdoek of droge vod.
Was uw wasmiddellade niet in de vaatwasser.
NL40
D
Nederlands
Praktische informatie
Toestel voor vloeibaar wasmiddel (*)
Haal het accessoire voor vloeibaar wasmiddel eruit om het
te reinigen en te onderhouden, zoals aangegeven op de
afbeelding en reinig de wasmiddelrestanten grondig. Plaats
de indicator terug. Laat geen restanten aan de binnenkant
zitten.
Aanslag debietsstop
Verwijder de wasmiddellade. Verwijder de aanslag van de
debietsstop en verwijder alle wasverzachterrestanten.
Plaats de aanslag van de debietsstop opnieuw nadat deze
gereinigd werd. Controleer of deze correct bevestigd werd.
(*) De specificaties van de machine kunnen verschillen in functie van het gekochte product.
NL 41
D
Nederlands
Praktische informatie
Behuizing
Reinig het de buitenkant van uw machine
met lauw water met een onontvlambaar
schoonmaakmiddel, dat geen schrammen
achterlaat op de machine. Nadat u deze heeft
gespoeld met water, droogt u deze af met een
zachte en droge doek.
Trommel
Stop geen metalen voorwerpen zoals naalden,
paperclips, geldstukken, enz. in uw machine.
Deze voorwerpen vormen roestvlekken in de
trommel. Om deze roestvlekken te reinigen,
gebruikt u een wasmiddel zonder chloor en
volgt u de instructies van de fabrikant van
het wasmiddel. Gebruik nooit staalwol of andere harde
voorwerpen om roestvlekken te verwijderen.
extérieure
NL42
D
Nederlands
Praktische informatie
Probleemoplossing
Alle herstelacties die noodzakelijk zijn voor uw machine moeten uitgevoerd worden door
een erkende dienst. Indien uw toestel geen herstelling vereist of indien u er niet in slaagt de
machine te herstellen met onderstaande informatie:
• Trek de stekker van uw machine uit het stopcontact.
• Draai de waterkraan dicht.
DEFECT EVENTUELE OORZAAK DEPANNAGE
Uw machine start niet.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Sluit uw machine aan.
De zekeringen zijn stuk. Vervang de zekeringen.
Er is een stroompanne. Controleer de netvoeding.
De knop start/stop is niet
ingeschakeld.
Druk op de toets Start/
Pauze.
De programmakiezer staat
op 'Stop'.
Plaats de programmakiezer
op het programma van uw
keuze.
De deur van de machine is
slecht afgesloten.
Sluit de machinedeur.
Uw machine registreert de
watertoevoer niet.
De watertoevoerkraan is
afgesloten.
Open uw kraan.
De watertoevoerslang is
geplooid.
Controleer de
watertoevoerslang.
De watertoevoerslang zit
verstopt.
Reinig de filters van de
watertoevoerslang. (*) (*)
De filters van de aansluiting
van de watertoevoer zitten
verstopt.
Reinig de filters van de
watertoevoeraansluiting.
(*) (*)
De machinedeur is niet goed
gesloten.
Sluit de machinedeur.
(*) Zie het hoofdstuk over het onderhoud en de reiniging van uw machine.
NL 43
D
Nederlands
Praktische informatie
DEFECT EVENTUELE OORZAAK DEPANNAGE
Uw machine voert het water
niet af.
De ledigingsslang is verstopt
of geplooid.
Controleer de
ledigingsslang.
De pompfilter zit verstopt.
Reinig de filter van de
ledigingspomp. (*)
Het wasgoed werd slecht
verdeeld aan de binnenkant
van de machine.
Plaats uw wasgoed op een
gelijkmatige manier in de
machine.
Uw machine brengt
trillingen voort.
De poten van de machine
werden niet afgesteld.
Stel de poten van uw
machine af. (**) (**)
De klemschroeven werden
niet verwijderd.
Verwijder de klemschroeven.
(**) (**)
Kleine hoeveelheid wasgoed
in de machine.
Dit verhindert de machine
niet te werken.
Er zit te veel wasgoed in uw
machine of het wasgoed
werd ongelijkmatig
verdeeld.
Plaats niet meer wasgoed in
uw machine dan aanbevolen
wordt en verdeel het
wasgoed gelijkmatig in de
machine.
Uw machine werd op een
hard oppervlak geplaatst.
Plaats uw machine niet op
harde oppervlakken.
Er vormt zich een grote
hoeveelheid schuim in de
wasmiddellade.
Er werd te veel wasmiddel
gebruikt.
Druk op de knop
start/pauze. Om de
schuimvorming te stoppen,
verdunt u een soeplepel
wasverzachter in ½ liter
water en giet de mengeling
in de wasmiddellade. Wacht
5 tot 10 minuten en druk op
de knop start/pauze. Let er
bij de volgende wasbeurt op
de passende hoeveelheid
wasmiddel te gebruiken.
Gebruik van een ongeschikt
wasmiddel.
Gebruik wasmiddelen die
speciaal voor automatische
wasmachines bestemd zijn.
(*) Zie het hoofdstuk over het onderhoud en de reiniging van uw machine.
(**) Zie het hoofdstuk over de installatie van uw machine.
NL44
D
Nederlands
Praktische informatie
DEFECT EVENTUELE OORZAAK DEPANNAGE
Wasgoed is niet naar
behoren gewassen.
De vuilheidsgraad van
uw wasgoed komt niet
overeen met het gekozen
programma.
Selecteer het programma
dat aangepast is aan de
vuilheidsgraad van uw
wasgoed (zie programma-
overzicht).
Er werd onvoldoende
wasmiddel gebruikt.
Pas de hoeveelheid
wasmiddel aan in functie
van de vuilheidsgraad van
uw wasgoed.
De hoeveelheid wasgoed in
de wasmachine was groter
dan de maximale capaciteit
van uw machine.
Laad uw machine met een
hoeveelheid was die de
maximale capaciteit niet
overschrijdt.
Er zit kalk in het water
(vervuild, kalkwater, enz.).
Pas de hoeveelheid
wasmiddel aan in functie
van de instructies van de
fabrikant van het wasmiddel.
Het wasgoed wordt op een
homogene manier in uw
machine geplaatst.
Verdeel uw wasgoed correct
over de machine.
De machine voert het water
onmiddellijk na het vullen
af.
Het uiteinde van de
waterafvoerslang is te laag
voor de machine.
Stel de waterafvoerslang
af op de passende hoogte.
(**) (**)
Het water blijft niet in de
trommel tijdens het wassen.
Geen defect. Het water
bevindt zich in het
onzichtbare deel van de
trommel.
-
Er zitten
wasmiddelrestanten op het
wasgoed.
Onoplosbare delen van
bepaalde wasmiddelen
kunnen aan uw wasgoed
blijven kleven.
Laat de machine een extra
spoelbeurt uitvoeren, door
deze op het programma
'Spoelen' te zetten, of reinig
de vlekken met behulp van
een borstel na het drogen
van het wasgoed.
Er komen grijze vlekken op
het wasgoed te zitten.
Deze vlekken kunnen
afkomstig zijn van olie,
crème of zalf.
Breng tijdens de volgende
wasbeurt de door de
fabrikant aangeraden
maximale hoeveelheid
wasmiddel aan.
(**) Zie het hoofdstuk over de installatie van uw machine.
NL 45
D
Nederlands
Praktische informatie
DEFECT EVENTUELE OORZAAK DEPANNAGE
De functie centrifugeren
werkt niet of begint met
vertraging.
Geen defect. Het
controlesysteem voor de
verdeling van de lading is
mogelijk ingeschakeld.
Het controlesysteem voor
de verdeling van de lading
zal het wasgoed op een
homogene manier trachten
te verdelen.
De machine zal
centrifugeren na het
verdelen van het wasgoed.
Plaats het wasgoed de
volgende keer op een
evenwichtige manier in de
machine.
Automatische waarschuwingen voor fouten en oplossingen
Uw machine is voorzien van systemen die in staat zijn om de maatregelen te nemen die
noodzakelijk zijn en die u waarschuwen bij pannes dankzij de constante autocontrole tijdens
de wasoperaties.
FOUTCODES EVENTUELE STORINGEN OPLOSSINGEN
E01 De deur van uw machine
is open gebleven.
Sluit de machinedeur. Indien uw machine een
storing blijft aangeven, schakelt u deze uit,
haalt deze van het stopcontact en neemt u
onmiddellijk contact op met de dichtstbijzijnde
erkende klantendienst.
E02 De waterdruk of het
waterniveau aan de
binnenkant van de
trommel is te zwak.
Draai de kraan open. De watertoevoer is
misschien onderbroken. Wanneer het probleem
blijft bestaan, zal het toestel na een bepaalde
tijd automatisch stoppen. Trek de stekker uit
het stopcontact, sluit uw kraan en neem contact
op met de dichtstbijzijnde erkende dienst.
E03 De pomp is kapot, de
pompfilter zit verstopt
of een elektrische
aansluiting is defect.
Reinig de pompfilter. Neem, indien het probleem
blijft bestaan, contact op met de dichtstbijzijnde
erkende klantendienst. (*)
E04 Er zit teveel water in uw
machine.
Uw machine voert het water af. In
overeenstemming met de afvoerhandeling,
schakelt u uw machine uit en trekt u de stekker
uit het stopcontact. Draai de kraan dicht
en neem contact op met de dichtstbijzijnde
klantendienst.
(*) Zie het hoofdstuk over het onderhoud en de reiniging van uw machine.
Alcoholische dranken: De
zone met de vlek dient eerst
gewassen te worden met
koud water, daarna schrobt
u met glycerine en water
en tot slot spoelt u met
een mengeling van azijn en
water.
Schoensmeer: De vlek
dient lichtjes geschrobd
te worden zonder de stof
te beschadigen en dient
daarna gewassen en
gespoeld te worden met
wasmiddel. Wanneer de
vlek niet oplost, dient deze gereinigd te
worden met behulp van een mengeling van
1 volume alcohol (96°) met 2 volumes water,
en dient daarna gewassen te worden met
lauw water.
Thee en koffie: Verwijder
de bevlekte zone van uw
wasgoed boven een
recipiënt en giet er warm
water over en houd rekening
met de temperatuur die
verdragen wordt door uw
type wasgoed. Indien uw
type wasgoed het toelaat, het wasgoed
reinigen met bleekwater.
Chocolade en cacao:
Nadat u uw wasgoed
geweekt heeft in koud
water en geschrobd heeft
met zeep en wasmiddel,
wast u het wasgoed op een
temperatuur die verdragen
wordt door het type stof van uw wasgoed.
Wanneer de olievlek nog zichtbaar is,
schrobt u deze met zuurstofwater (3%).
Tomatensaus: Nadat u
de ingedroogde stoffen
geschrobd heeft zonder uw
wasgoed te beschadigen,
weekt u deze in koud water
gedurende 30 minuten,
daarna schrobt en was u
met wasmiddel.
Bouillon, ei: Verwijder de
ingedroogde stoffen uit het
wasgoed, en daarna reinigt
u ze met een zachte doek
of een spons die eerder in
koud water gedrenkt werd.
Schrob met een wasmiddel
en was met verdund
bleekwater.
Vlekken van vet en olie:
Eerst en vooral verwijdert u
de restanten. Schrob de vlek
met wasmiddel en was met
zeephoudend water.
Mosterd: breng glycerine
aan op de zone met de vlek.
Schrob met wasmiddel en
was. Wanneer de vlek niet
verwijderd kan worden,
wrijf er dan alcohol (voor
synthetische en gekleurde
stoffen, gebrukt u 1 volume
alcohol voor 2 volumes water) op.
NL46
D
Nederlands
Praktische informatie
Praktische informatie
NL 47
D
Nederlands
Praktische informatie
Fruit: Houd de bevlekte
zone van uw wasgoed boven
een recipiënt en giet er koud
water over. Giet nooit heet
water op de vlek. Schrob
deze met koud water en
breng glycerine aan. Laat
1 tot 2 uur rusten, besprenkel met enkele
druppels witte azijn en spoel.
Grasvlek: Wrijf over het
deel met wasmiddel. Indien
het wasgoed compatibel is
met bleekwater, wast u het
met bleekwaterhoudend
water. Week uw wollen
wasgoed in alcohol (voor
de gekleurde stoffen, een mengsel met 1
volume alcohol voor 2 volumes water).
Olieverf: De vlek dient
verwijderd te worden
door verfverdunner aan te
brengen voor het drogen.
Vervolgens dient deze
gereinigd te worden met
een detergens en daarna
gewassen te worden.
Brandvlek: Indien uw
wasgoed bleekwater
verdraagt, kunt u dit
toevoegen aan het
waswater. Voor wollen
stoffen, kan een vod die
eerst in zuurstofwater
gedompeld werd op de vlek geplaatst
worden en dient deze gestreken te worden
met een droge vlek op deze stof. Deze dient
gewassen te worden nadat deze correct
gespoeld werd.
Bloedvlekken: Laat uw
was gedurende 30 minuten
inweken in koud water.
Indien de vlek niet weg is,
weekt u het kledingstuk
gedurende 30 minuten in
een mengeling van water
en ammoniak (3 soeplepels ammoniak in 4
liter water).
Room, ijs en melk: Week uw
was in koud water en schrob
met wasmiddel op het deel
met de vlek. Wanneer de
vlek niet weg is, brengt u
een dosis bleekwater die
geschikt is voor uw wasgoed
aan (gebruik geen bleekwater op gekleurde
stoffen).
Schimmel: De vlekken op
de schimmel dienen zo snel
mogelijk schoongemaakt
te worden. Ze moeten
gewassen worden met
vloeibaar wasmiddel, indien
dit niet volstaat, ook met
zuurstofwater (3%).
Inkt: Houd het bevlekte deel onder stromend
water en wacht tot de inkt
stopt met stromen. Schrob
vervolgens op de vlek met
citroenwater en wasmiddel,
en was het kledingstuk
nadat u het gedurende 5
minuten hebt laten rusten.
NL48
D
Nederlands
Praktische informatie
Beschrijving op het etiket voor energie en energiebesparing
Model
Merk
Energieklasse
Energieverbruik
Geluidsniveau tijdens het
wassen
Geluidsniveau tijdens het
centrifugeren
Prestatiecategorie van het
centrifugeren
Droogkuiscapaciteit
Jaarlijks waterverbruik
1
6
2
7
3
8
4
9
5
1 2
3
4
5
6
789
Het energie- en waterverbruik kan variëren in functie van de waterdruk, de hoeveelheid kalk
in het water, de watertemperatuur, de omgevingstemperatuur, de hoeveelheid wasgoed,
de selectie van extra functies en de spanningsschommelingen. Om het energie- en
waterverbuik van het toestel te verlagen bij de wascapaciteit die voorgesteld wordt voor
het geselecteerde programma, wast u uw minder vuile was of de dagelijkse was met korte
programma's, voert u regelmatig een reiniging en onderhoud uit, gebruikt u uw toestel op
de daluren die aangegeven worden door uw elektriciteitsleverancier.
NL 49
D
Nederlands
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. De opwaardering van afval vormt een belangrijke bijdrage
tot de bescherming van het milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/CE
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
NOTITIES
50
NOTITIES
51
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
Geimporteerd door
VESTEL
17, rue de la couture
Parc d’affaires SILIC
94563 RUNGIS CEDEX - France
Ze worden op de markt gebracht door de importeur die zich vergewist van de conformiteit
met de van toepassing zijnde voorschriften van het product. De terbeschikkingstelling van
het product gebeurt door de hierboven aangegeven distributeur.
Made in Turkey
Verdeeld door
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
Waschmaschine
04/2016
949156 LF 1209 A++ WVET
GEBRAUCHSANLEITUNG ............................... 02
2 DE
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses BELLAVITA- Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke BELLAVITA
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes
Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr
DE 3
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
C
Verwendung des
Geräts
D
Praktische Hinweise
B
Übersicht über Ihr
Gerät
Inhaltsverzeichnis
4 Sicherheitsvorschriften
11 Verpackung und Umwelt
12 Informationen zu Einsparungen
13 Beschreibung Ihres Geräts
13 Technische Daten
14 Installation Ihres Gerätes
17 Bedienfeld
19 Waschmittelschublade
20 Programmschalter
20 Elektronische Anzeige
21 Wäschetrennung
23 Gebrauch
24 Betrieb
25 Reinigungs-Zusatzfunktionen
29 Kindersicherung
30 Abbruch eines Programms
30 Programmende
31 Programmtabelle
36 Wartung und Reinigung
42 Fehlerbehebung
45 Automatische Fehlermeldungen und Lösungen
46 Praktische Hinweise
48 Beschreibung auf dem Energie- und
Energiesparetikett
49 Entsorgung Ihres Altgeräts
DE4
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Halten Sie Ihre Haustiere
von Ihrem Gerät fern.
Überprüfen Sie vor dem
Aufstellen zunächst die
Verpackung Ihres Gets
und nach dem Auspacken
seine äußere Oberfläche.
Beschädigte Maschinen oder
Maschinen in geöffneter
Verpackung dürfen nicht in
Betrieb genommen werden.
Lassen Sie Ihre Maschine
unbedingt von autorisiertem
Personal installieren. Jeder
Eingriff an Ihrem Gerät durch
unbefugte Personen, die
nicht als Wartungspersonal
zugelassen sind, bringt Ihre
Garantie zum Erlöschen.
Dieses Gerät darf weder von
Personen mit körperlichen,
sensorischen oder mentalen
Einschränkungen noch von
unerfahrenen oder nicht
fachkundigen Personen
(einschließlich Kindern)
benutzt werden, außer
wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt werden
oder vorher in die Nutzung
des Geräts eingewiesen
wurden.
Diese
Bedienungs-
anleitung
aufmerksam
durchlesen.
Dieses Gerät ist
zum Hausgebrauch
oder für ähnliche
Verwendungszwecke
bestimmt, wie etwa:
- Kochecken für das
Personal in Geschäften,
Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- Bauernhöfe;
- Nutzung durch Gäste
in Hotels, Motels und
anderen Einrichtungen
mit Wohncharakter;
- Nutzung in
Räumlichkeiten wie
Fremdenzimmer.
DE 5
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Beaufsichtigen Sie Kinder,
um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Die Garantie Ihres Geräts
gilt nicht für Defekte, die
durch externe Faktoren
verursacht wurden
(Pestizide, Brand, usw.).
Diese Bedienungsanleitung
bitte nicht wegwerfen;
bewahren Sie diese zur
späteren Einsichtnahme auf.
Möglicherweise brauchen
Sie oder eine andere Person
diese später noch einmal.
• Damit Ihre Maschine
gut funktioniert, sollte die
Umgebungstemperatur
zwischen 15°C und 25°C
liegen.
Eingefrorene Leitungen
können brechen und
platzen. In Gegenden, wo
die Temperaturen unter
Null fallen, kann die
Umgebungstemperatur die
Funktion der Leiterplatte
gefährden.
Verwenden Sie die
Maschine ausschließlich
für Wäsche, die
vom Hersteller als
maschinenwaschbar
gekennzeichnet ist.
HINWEIS
Die Spezifikationen
der Maschine können
je nach erworbenem
Produkt unter-
schiedlich sein.
ACHTUNG
Vor Inbetriebnahme
der Waschmaschine
die 4 Transport-
Sicherheits-
schrauben und
die Gummi-
Distanzstücke auf
der Rückseite der
Maschine entfernen.
Das Nichtentfernen
dieser Schrauben
kann zu starken
Vibrationen, Lärm und
Funktionsstörungen
des Produkts führen
(wenn sie nicht
entfernt werden,
erlischt die Garantie).
DE6
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Vergewissern Sie sich, dass
Sie in den Kleidungsstücken,
die Sie in Ihre Maschine
geben, keine Fremdkörper
mehr (Nägel, Nadeln,
Münzen, Feuerzeuge,
Streichhölzer, Klammern,
usw.) in den Taschen haben.
Diese Gegenstände können
Ihre Maschine beschädigen.
Da Waschmittel und
Weichspüler bei längerem
Kontakt mit Luft Rückstände
bilden, füllen Sie das
Waschmittel oder den
Weichspüler erst zu Beginn
jedes Waschgangs in das
Waschmittelfach.
Es ist empfehlenswert,
den Stecker Ihrer
Waschmaschine zu ziehen
und den Wasserzulaufhahn
zu schließen, wenn Sie
die Waschmaschine über
einen längeren Zeitraum
nicht nutzen. Öffnen Sie
außerdem die Tür Ihrer
Waschmaschine, um die
Entstehung unangenehmer
Gerüche durch Feuchtigkeit
zu vermeiden.
In Ihrer Waschmaschine
können sich Wasserreste
befinden. Diese sind
auf Versuche und
Analysen zurückzuführen,
die im Rahmen der
Qualitätskontrolle
durchgeführt werden. Ihre
Maschine wird dadurch nicht
beschädigt.
• Denken Sie daran, dass die
Verpackung Ihrer Maschine
für Kinder gefährlich sein
kann.
Bewahren Sie das
Verpackungsmaterial
an einem für Kinder
unzugänglichen Ort auf
oder entsorgen Sie es
angemessen.
Es empfiehlt sich, den
ersten Waschvorgang bei
90˚C vorzunehmen, im
Baumwollprogramm und
ohne Wäsche, wobei Sie ½
Waschmitteldosis in das
2. Fach der Waschmittel-
Schublade geben.
Verwenden Sie die
Vorwasch-programme
nur für stark
verschmutzte
Wäsche.
Öffnen
Sie die
Waschmittelschublade
niemals, wenn die Maschine
in Betrieb ist.
Bei Funktionsstörungen
trennen Sie das Gerät
zunächst vom Strom und
schließen Sie dann den
Hahn. Versuchen Sie
nicht, das Gerät selbst zu
reparieren; wenden Sie sich
immer an den zugelassenen
Kundendienst, um sich
beraten zu lassen.
Die Wäschemenge, die Sie in
Ihre Waschmaschine geben,
darf die auf dem Typenschild
angegebene Höchstmenge
nicht überschreiten.
Versuchen
Sie niemals, die
Tür gewaltsam
zu öffnen,
solange die Maschine in
Betrieb ist.
Das Waschen von Kleidung,
die mit Mehl verschmutzt ist,
beschädigt Ihre Maschine.
Waschen Sie keine mit Mehl
verschmutzte Kleidung in
Ihrer Maschine.
Halten Sie sich an
die vom Hersteller
angegebenen Waschmittel-
und Weichspülermengen,
wenn Sie Weichspüler oder
ähnliche Produkte in Ihrer
Maschine verwenden.
Stellen Sie Ihr Gerät an
einem Ort auf, an dem seine
Tür vollständig geöffnet
werden kann (stellen Sie
das Gerät niemals an einem
Ort auf, wo seine Tür nicht
vollständig geöffnet werden
kann).
Stellen Sie Ihr Gerät an
einem Ort auf, der vollständig
gelüftet werden kann und
an dem die Luft permanent
zirkuliert.
DE 7
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
DE8
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
en
Verbrennungsgefahr!
Berühren Sie während
des Abpumpens den
Abflussschlauch und das
ablaufende Wasser nicht, da
das Gerät beim Betrieb hohe
Temperaturen erreichen
kann.
en
Lebensgefahr
durch Strom!
en
Verwenden
Sie keine
Mehrfachsteck-
dosen oder
Verlängerungskabel.
en
Das Gerät nicht
an beschädigte
Steckdosen
anschließen.
en
Ziehen Sie
den Stecker der
Maschine niemals
am Kabel aus der Steckdose.
en
Vermeiden
Sie es unbedingt,
die Maschine mit
nassen Händen anzuschließen
oder auszustecken, es besteht
die Gefahr eines tödlichen
Stromschlags!
Das Gerät niemals
berühren, wenn Sie nasse
Hände oder Füße haben.
Ein beschädigtes
Stromkabel muss vom
Hersteller, dessen
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um
jegliche Gefahr zu vermeiden.
ACHTUNG
Sie müssen diese
Anweisungen lesen.
Dadurch können
Sie sich selbst und
andere vor Unfällen
und Lebensgefahr
schützen.
DE 9
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Überschwemmungsgefahr!
Überprüfen Sie die
Wasserfließgeschwindigkeit,
bevor Sie den
Wasserablaufschlauch im
Becken platzieren.
Ergreifen Sie die
nötigen Maßnahmen, um
zu verhindern, dass der
Schlauch verrutscht.
Die Wasserkraft kann
dazu führen, dass ein
nicht ordnungsgemäß
angebrachter Schlauch
verrutscht. Achten Sie
darauf, dass der Stöpsel
des Beckens nicht die
Ablauföffnung verstopft.
Brandgefahr!
Halten Sie entflammbare
Flüssigkeiten von Ihrer
Maschine fern.
Der Schwefelgehalt von
Farb-Abbeizmitteln kann
Korrosion verursachen.
Verwenden Sie deshalb
niemals Abbeizmittel in Ihrer
Maschine.
Verwenden Sie
niemals lösungsmittelhaltige
Produkte (wie Waschgas) in
Ihrer Waschmaschine.
Entfernen Sie sämtliche
Gegenstände aus Ihrer
Kleidung (Nadeln,
Büroklammern, Feuerzeug,
Streichhölzer, etc.), bevor Sie
diese in die Maschine geben.
Sturz- und
Verletzungsgefahr!
Steigen Sie nicht auf
Ihre Maschine. Die obere
Abdeckplatte Ihrer Maschine
Diese Gegenstände
stellen ein Brand- oder
Explosionsrisiko dar.
DE10
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
kann brechen und Sie
riskieren Verletzungen.
Räumen Sie den
Schlauch, das Kabel und die
Verpackung Ihrer Maschine
bei der Installation zur Seite.
Sie könnten stolpern und
fallen.
Platzieren Sie Ihre
Maschine nie umgekehrt
oder liegend.
Heben Sie Ihre
Maschine nicht an den
ausfahrbaren Teilen an
(Waschmittelschublade,
Tür). Diese Teile können
brechen und Sie verletzen.
Sie können stolpern
und sich verletzen, wenn
Materialien, wie etwa der
Schlauch und die Kabel,
nach dem Aufstellen Ihrer
Maschine nicht korrekt
verstaut werden.
Sicherheit von Kindern!
Lassen Sie
Kinder nicht
unbeaufsichtigt
in der Nähe der
Maschine. Kinder
könnten sich im Gerät
einschließen und es besteht
Lebensgefahr.
Das Glas der Tür und
ihre Oberfläche können bei
laufendem Gerät sehr heiß
werden. Das Berühren der
Maschine kann bei Kindern
zu Hautverbrennungen
führen.
Bewahren Sie die
Verpackung außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Das Verschlucken
von Waschmittel und
Reinigungsprodukten kann
zu Vergiftungen führen,
Spritzer in den Augen oder
auf der Haut können zu
Reizungen führen. Bewahren
Sie Reinigungsmittel
außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Die Maschine muss von
mindestens 2 Personen
transportiert werden.
DE 11
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Verpackung und Umwelt
Entsorgung der Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien schützen Ihre Maschine
vor eventuellen Transportschäden. Diese Materialien
sind umweltfreundlich, da sie recyclebar sind. Das
Materialrecycling ermöglicht sowohl Rohstoffersparnisse
als auch die Reduzierung von Abfällen.
Entsorgung von Altgeräten
Elektrische und elektronische Altgeräte können
wiederverwertbare Teile enthalten. Werfen Sie daher
niemals alte Geräte, die Sie nicht mehr nutzen,
einfach weg.
Achten Sie darauf, dass die Teile Ihrer elektronischen
oder elektrischen Altgeräte wiederverwendet werden,
indem Sie diese bei Sammelstellen abliefern, die von den
entsprechenden Behörden vorgesehen sind.
Für die Sicherheit von Kindern stellen Sie Ihre Altgeräte an
einen sicheren Standort außerhalb Ihrer Wohnung, bis sie
entsorgt werden.
DE12
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Informationen zu Einsparungen
Einige wichtige Informationen zur Optimierung der
Wirtschaftlichkeit Ihrer Maschine:
Die Wäschemenge, die Sie in Ihre Waschmaschine geben,
darf die auf dem Typenschild angegebene Höchstmenge
nicht überschreiten.
Wenn Sie folgendermaßen vorgehen, läuft Ihre Maschine
sparsam.
Mit dem Verzicht auf die Vorwäschefunktion bei nur gering
oder normal verschmutzter Wäsche können Strom und
Wasser eingespart werden.
DE 13
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung Ihres Geräts
Elektronische Anzeige
Programmschalter
Oberes Fach
Waschmittelschublade
Behälter
Pumpenfilterdeckel
Wasserzufuhrventil
Ablaufschlauch
Stromkabel
Transport-Sicherheitsschrauben
1
2
3
7
4
8
5
9
1
789
23
4
10
10 10
10
5
6
6
10
Technische Daten
Spannung / Betriebsfrequenz (V/Hz) 220-240 V ~ 50 Hz
Gesamtstrom (A) 10
Wasserdruck (Mpa) Maximal: 1 Mpa
Minimal: 0,1 Mpa
Gesamtleistung (W) 2.200
Maximales Fassungsvermögen trockene Wäsche (kg) 9
Schleuderdrehzahl (U/Min.) 1200
Programmanzahl 15
Abmessungen (Höhe x Breite x Tiefe) (mm) 845 x 597 x 582
DE14
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Installation Ihres Gerätes
Entfernen der Transport-
Sicherheitsschrauben
Vor Inbetriebnahme
der Waschmaschine
die 4 Transport-
Sicherheitsschrauben
und die Gummi-
Distanzstücke auf
der Rückseite der
Maschine entfernen.
Das Nichtentfernen
dieser Schrauben
kann zu starken
Vibrationen, Lärm und
Funktionsstörungen
des Produkts führen
(wenn sie nicht entfernt
werden, erlischt die
Garantie).
Deshalb müssen
die Transport-
Sicherungsschrauben
durch Herausdrehen
gegen den
Uhrzeigersinn mit
Hilfe eines geeigneten
Schlüssels gelöst
werden.
Um die Schrauben zu
entfernen, müssen Sie
sie herausziehen.
Setzen Sie
Kunststoffabdeckungen
(in der Tüte mit Zubehör
mitgeliefert) in die
freien Löcher der Transportschrauben.
Die Transport-Sicherungsschrauben
müssen aufbewahrt werden, um im Falle
des erneuten Transports verwendet zu
werden.
Einstellen der Füße
Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht von
Teppichen behindert werden.
Damit die Maschine ruhig und ohne
Vibrationen läuft, muss sie auf einem
rutschfesten, unnachgiebigem Untergrund
installiert werden.
Das Gleichgewicht Ihrer Waschmaschine
können Sie mit Hilfe der regulierbaren
Einstellfüße herstellen.
Dazu die Einstellmutter aus Kunststoff
lösen.
X
4
X4
X4
HINWEIS
Sie müssen die
Transportschrauben
unbedingt vor dem ersten
Gebrauch aus Ihrem Gerät
entfernen. Störungen infolge
der Inbetriebnahme der
Maschine mit festgezogenen
Transportschrauben fallen
nicht unter die Garantie.
DE 15
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Verkürzen oder
verlängern Sie die Füße,
indem Sie sie drehen.
Wenn die Maschine
ausgeglichen ist, ziehen
Sie die Einstellmutter
aus Kunststoff wieder
nach oben fest.
Gleichen Sie
Bodenunebenheiten
niemals durch das
Unterlegen von
Pappe, Holzstücken
oder ähnlichem
Material unter Ihre
Waschmaschine aus.
Beim Reinigen des Bodens, auf dem
Ihre Maschine steht, darauf achten, die Füße
nicht aus dem Gleichgewicht zu bringen.
Stromanschluss
Ihre Waschmaschine ist
für den Betrieb bei einer
Netzspannung von 220-
240V und 50Hz eingestellt.
Das Netzkabel
Ihrer Waschmaschine ist mit einem
Erdungsstecker ausgestattet. Dieser muss
immer an eine geerdete 10-Ampere-
Steckdose angeschlossen sein.
Es wird eine 10-Ampere-Sicherung
benötigt. Der Sicherungswert der an diesen
Stecker angeschlossenen Stromleitung
sollte ebenfalls 10 Ampere betragen.
Falls Sie nicht über eine Steckdose und
eine Sicherung mit diesem Sicherungswert
verfügen, beauftragen Sie einen
qualifizierten Elektriker mit der Regelung.
Wir haften nicht für Schäden, die auf
die Verwendung des Geräts ohne Erdung
zurückzuführen sind.
Anschluss des
Wasserzuleitungsschlauchs
Ihre Maschine verfügt
über einen Wasserzulauf
(kaltes Wasser). Der weiß
ummantelte Schlauch muss
an den Kaltwasserzulauf
angeschlossen werden.
Um das Auslaufen
von Wasser an den
Verbindungsstellen zu
verhindern, wird in der
in der Verpackung des
Schlauches eine Mutter
mitgeliefert. Befestigen Sie
diese Muttern an den Enden der neuen
Wasserzulaufschläuche auf Wasserhahn-
Seite.
Bringen Sie den neuen
Wasserzulaufschlauch an
einem Wasserhahn mit einem
¾-Zoll-Gewinde an.
Schließen Sie das weiße Ende der
Wasserzulaufschläuche an das weiße
Wasserzulaufventil an der Rückseite der
Maschine an. Ziehen Sie die Kunststoffteile
an den Verbindungsstellen mit der Hand
fest. Falls Sie unsicher sind, lassen Sie
die Maschine von einem qualifizierten
Klempner anschließen.
X
4
HINWEIS
Wenn Sie Ihre Maschine
bei schwacher Spannung
in Betrieb nehmen,
beeinträchtigt dies ihre
Lebensdauer und Leistung.
doit
3/4”
10 mm
Der Wasserdurchfluss mit
einem Druck zwischen
0,1 und 1 Mpa erlaubt ein
effizienteres Funktionieren
Ihrer Maschine (ein Druck
von 0,1 Mpa bedeutet, dass
pro Minute mehr als 8
Liter Wasser über einen Wasserhahn mit
Gewindeanschluss fließen).
• Überprüfen Sie, dass es an den
Verbindungsstellen zu keinerlei Leckage
kommt, indem Sie den Wasserhahn nach
dem Anschließen bis zum Anschlag
aufdrehen.
Vergewissern Sie sich, dass die neuen
Wasserzulaufschläuche weder verdreht,
rissig noch zerdrückt oder verzogen sind.
Anschluss des
Wasserablaufschlauchs
Das Ende des
Wasserablaufschlauchs
kann an eine
spezielle, direkt an
den Abwasserablauf
angeschlossene
Vorrichtung oder an den
Abwasseranschlussbogen angeschlossen
werden.
Versuchen Sie nie, den Ablaufschlauch zu
verlängern, indem Sie ihn an einen anderen
anschließen.
Legen Sie den Wasserablaufschlauch Ihrer
Waschmaschine nicht in einen Behälter,
einen Eimer oder in die Spüle.
Achten Sie
darauf, dass der
Wasserablaufschlauch
nicht geknickt ist, keine
Wellen schlägt, nicht
zusammengedrückt oder
lang gezogen wird.
Der Ablaufschlauch muss auf einer Höhe
von mindestens 60 cm und höchstens 100
cm vom Boden angebracht werden.
DE16
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Das Gerät muss mit den neuen, mit dem
Gerät mitgelieferten Anschlusssets an
der Wasserversorgung angeschlossen
werden. Gebrauchte Anschlusssets
nicht wiederverwenden.
~ 95 cm ~ 140 cm
~ 145 cm ~ 95 cm
0 – max. 100 cm
˜
˜
95 cm
150 cm
0 cm
DE 17
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Bedienfeld
1 2 3
Waschmittelschublade
Programmwahlschalter
Elektronische Anzeige und Zusatzfunktionen
1
2
3
Cotton 90°
Eco 20°C
A
LF 1209 A++ WVET
9Kg - 1200 T
++
15’
0
60’
Synthetic
Wool
Mixed
Shirt
10
10
Sports
Handwash
Pre Wash
DE18
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Wenn Sie Ihre Wäsche mit
Flüssigwaschmittel waschen wollen,
können Sie das Füllstandsplättchen für
Flüssigwaschmittel verwenden. Für alle
Programme ohne Vorwäsche können Sie
Flüssigwaschmittel verwenden. Füllen
Sie das Flüssigwaschmittel in das zweite
Fach der Waschmittelschublade (*) (das
in der Waschmaschine zur Verfügung
stehende Fach). Für die Abmessung der
Waschmittelmenge richten Sie sich nach den
Angaben des Herstellers. Überschreiten Sie
den Höchststand (MAX) nicht und verwenden
Sie den Einsatz nur für Flüssigwaschmittel
(nicht für Waschpulver verwenden).
Waschmittelfach
Einsatz für Flüssigwaschmittel
Füllstand für
Waschpulver
Dosierlöffel für
Waschpulver (*)
Weichspülerfach
Vorwaschfach
(*) Die Spezifikationen der Maschine können je nach erworbenem Produkt unterschiedlich sein.
DE 19
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Waschmittelschublade
FÄCHER
Haupt-Waschmittelfach
Dieses Fach ist ausschließlich für Produkte
wie Waschmittel (flüssig oder als Pulver),
Entkalker und andere Produkte vorgesehen.
Den Einsatz für Flüssigwaschmittel nden
Sie beim ersten Aufstellen im Inneren der
Maschine. (*)
Weichspüler-, Stärke-, Waschmittelfach
Sie können für die Wäsche Weichspüler
verwenden (für die Mengenbemessung und
die Art befolgen Sie die Empfehlungen des
Herstellers). Die von Ihnen verwendeten
Weichspüler können mitunter im Fach
haften bleiben, wenn sie nicht ausreichend
üssig sind. Um dies zu vermeiden, müssen
dünnflüssigere Weichspüler verwendet
werden, da sie verdünnt werden können.
Vorwaschfach
Dieses Fach muss verwendet werden, wenn
die Vorwaschfunktion gewählt ist.
Diese Funktion wird nur für stark
verschmutzte Wäsche empfohlen.
(*) Die Spezifikationen der Maschine können je nach erworbenem Produkt unterschiedlich sein.
DE20
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Programmschalter
Das Waschprogramm für Ihre Wäsche
können Sie mit Hilfe des Programmschalters
wählen.
Wählen Sie das Waschprogramm, indem
Sie den Programmschalter nach rechts oder
links drehen.
Versichern Sie sich, dass der
Programmschalter genau auf dem
gewünschten Programm steht.
Cotton 90°
Eco 20°C
15’
0
60’
Synthetic
Wool
Mixed
Shirt
10
10
Sports
Handwash
Pre Wash
Elektronische Anzeige
Digitale Anzeige
Elektronische Anzeige
Anzeige des Stands des
Waschgangs
Anzeige der Funktion
Symbol der Zusatzfunktion
Ein-/Aus-Taste
Taste für Zusatzfunktion
Zusatzfunktion Startzeitvorwahl
Geschwindigkeits-Einstellknopf
in U/Min.
Taste zur Einstellung der
Wassertemperatur
2
8
9
10
7
1
1 2 3 4
5
6
7
89
10
4
3
6
5
DE 21
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Möglicherweise zeigt Ihr elektronisches
Display die Waschtemperatur, die
Umdrehungsgeschwindigkeit des
Schleudergangs Ihrer Maschine, die
Enduhrzeit Ihrer Maschine durch Blinken,
die gewählten Zusatzfunktionen und den
aktuellen Stand des gewählten Waschgangs
an (Vorwäsche/Hauptwäsche →, Spülen
→, Schleudern →).
Die elektronische Anzeige warnt Sie im Falle
von Störungen mit den auf dem Display
angezeigten Fehlersymbolen und informiert
Sie durch die Anzeige „ENDE“ auf dem
Display, sobald das von Ihnen gewählte
Waschprogramm beendet ist.
Wäsche sortieren
Auf dem Etikett Ihrer
Wäschestücke befindet sich
eine Waschanleitung. Waschen
und trocknen Sie Ihre Wäsche
entsprechend den Angaben auf
dem Produktetikett.
Sortieren Sie Ihre Wäsche
nach Stoffart (Baumwolle,
Synthetik, Feinwäsche, Wolle
etc.), ihrer Waschtemperatur
(kalt, 30°, 40°, 60°, 90°) und
dem Verschmutzungsgrad (leicht, normal,
stark verschmutzt).
• Weiße Wäsche immer von bunter Kleidung
trennen.
Farbige Wäsche zum ersten Mal getrennt
waschen, da sie abfärben könnte.
Untersuchen Sie die Taschen
Ihrer Kleidungsstücke auf
Metallgegenstände.
Schließen Sie Ihre
Kleidungsstücke.
Metall- oder Kunststoffhaken
aus Tüllgardinen oder
ähnlichem entfernen oder
diese in einem geschlossenen
Wäschenetz oder -Sack
waschen.
Textilien wie Hosen,
Strickwaren, T-Shirts und
Trainingsanzüge auf links
waschen.
Socken, Stofftaschentücher
und andere kleine
Wäschestücke in einem
Wäschenetz waschen.
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
ACHTUNG
Defekte infolge des
Eindringens von Fremdstoffen
in Ihre Maschine fallen nicht
unter die Garantie.
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
SH
S
F
HS
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
GV
D
S
H
S
F
H
S
DG
V
D
S
H
S
FH
S
D
GV
D
S
H
SF
H
S
D
GV
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
HS
F
H
S
D
G
VD
SHS
F
H
S
DGV
D
SH
SF
H
S
D
G
V
D
S
HS
F
HS
D
G
VD
SH
S
F
H
S
DGV
D
SH
S
FH
S
D
G
VD
SH
S
F
HS
D
GV
D
S
H
SF
H
S
DE22
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Bleichen möglich
Bügeln bei höchstens
150°C
Chemische Reinigung
möglich
Trocknen ohne
Schleudern
Chemische Reinigung
erlaubt mit, reinem
Alkohol und R113
Kein Bleichen
Bügeln bei höchstens
200°C
Nicht chemisch
reinigen
Zum Trocknen
aufhängen
Perchlorethylen R11,
R13
Normale Wäsche
Nicht bügeln
Liegend trocknen
Wäschetrockner mit
Drehtrommel verboten
Perchlorethylen R11,
R113
F P
A
DE 23
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Gebrauch
Platzieren der Wäsche in der Maschine
• Öffnen Sie die Tür Ihrer Maschine.
• Verteilen Sie Ihre Wäsche in der Maschine
que vous lavez, du degré de saleté et
du programme que vous avez choisi.
Ne pas dépasser la capacité aximum
de charge de séchage indiquée dans
Die nachstehende Gewichtstabelle dient als
Beispiel
WÄSCHETYP GEWICHT (g)
Handtuch 200
Leinen 500
Bademantel 1200
Bettbezug 700
Kopfkissenbezug 200
Unterwäsche 100
Tischtuch 250
Legen Sie die Wäsche einzeln ein (ein
Kleidungsstück nach dem anderen).
Achten Sie darauf, dass beim Schließen
der Tür Ihrer Waschmaschine keine
Wäschestücke zwischen dem Deckel und
der Dichtung eingeklemmt sind.
Tür der Maschine
zudrücken, bis sie hörbar
einrastet.
Schließen Sie die
Tür Ihrer Maschine
ordnungsgemäß, da Ihre
Maschine den Waschgang
sonst nicht startet.
Einfüllen des Waschmittels in die Maschine
Die Menge des von Ihnen in die Schublade
eingefüllten Waschmittels richtet sich nach
folgenden Kriterien:
Die benötigte Dosis richtet sich nach
dem Verschmutzungsgrad Ihrer Wäsche.
Waschen Sie leicht verschmutzte Wäsche
nicht vor und geben Sie eine geringe
Waschmittelmenge in das 2. Fach der
Waschmittelschublade.
• Bei stärker verschmutzter Wäsche wählen
Sie ein Programm mit Vorwäsche und geben
¼ des Waschmittels in das 1. Fach der
Waschmittelschublade und die übrigen ¾ in
das 2. Fach
Nur für automatische Waschmaschinen
entwickelte Waschmittel verwenden.
Die für Ihre Wäsche zu verwendende
Waschmittelmenge ist auf der Verpackung
des Waschmittels angegeben.
Je höher die Wasserhärte ist, desto mehr
Waschmittel muss verwendet werden.
HINWEIS
Die maximale Wäschekapazität
kann je nach Art der
Wäsche, die Sie waschen, je
nach Verschmutzungsgrad
und gewähltem Programm
unterschiedlich sein.
Überschreiten Sie die für die
jeweiligen Waschprogramme
angegebene maximale
Trockenwäsche-Kapazität
nicht.
DE24
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Je mehr Wäsche Sie in die Maschine
geben, desto mehr Waschmittel muss
verwendet werden.
Gießen Sie den Weichspüler in das
Weichspülerfach der Waschmittelschublade.
Überschreiten Sie den Höchststand (MAX)
nicht. Sonst läuft der Weichspüler beim
Spülen in das Waschwasser.
Zähflüssige Weichspüler müssen zu
einem bestimmten Maß verdünnt werden,
bevor man sie in die Schublade gießt. Sonst
verstopfen sie nämlich die Einspülöffnung
und können nicht abfließen.
Für alle Programme ohne Vorwäsche
können Sie Flüssigwaschmittel verwenden.
Befestigen Sie dazu die Füllstandsplatte
für Flüssigwaschmittel aus der Tüte
mit dem Zubehör oder den Einsatz für
Flüssigwaschmittel (*) im 2. Fach der
Waschmittelschublade und dosieren die
Flüssigwaschmittel-Menge gemäß der
Skala dieser Platte. Denken Sie daran, die
Platte für Flüssigwaschmittel wieder zu
entfernen.
(*) Die Spezifikationen der Maschine können je nach erworbenem Produkt unterschiedlich sein.
Betrieb
Maschine am Strom
anschließen.
• Wasserhahn öffnen.
• Tür der Maschine öffnen.
Verteilen Sie Ihre Wäsche in
der Maschine.
Tür der Maschine zudrücken,
bis sie hörbar einrastet.
Ein Programm wählen
Wählen Sie das geeignete Programm für
Ihre Wäsche anhand der Programmtabelle.
Zusatzfunktionen
Bevor Sie das Programm starten, können
Sie eine Zusatzfunktion wählen.
Betätigen Sie den Schalter der
gewünschten Zusatzfunktion.
Wenn das Zusatzfunktions-Symbol auf
der elektronischen Anzeige blinkt, bedeutet
dies, dass die gewählte Zusatzfunktion
aktiviert ist.
Wenn das Zusatzfunktions-Symbol auf
der elektronischen Anzeige blinkt, bedeutet
dies, dass die gewählte Zusatzfunktion
aktiviert ist.
Ursachen der Nicht-Aktivierung:
• Die Zusatzfunktion, die Sie im
gewählten Waschprogramm benutzen
möchten, antwortet nicht.
Ihre Maschine hat den Programmpunkt
bereits überschritten, an dem
die gewählte Zusatzfunktion hätte
eingesetzt werden können.
Sie ist nicht vereinbar mit einer
anderen Zusatzfunktion, die sie vorher
gewählt haben.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
DE 25
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Teilbeladungs-Erkennung
Ihre Maschine ist mit einem Teilbeladungs-Erkennungssystem ausgestattet.
Wenn die von Ihnen in die Maschine gegebene Wäsche höchstens ungefähr der halben
maximalen Kapazität Ihrer Maschine entspricht, spart die Maschine bei gewissen
Programmen Waschzeit sowie Energie und Wasser. Wenn die Funktion Halbe Ladung
aktiviert ist, kann die Maschine das von Ihnen gewählte Waschprogramm in kürzerer Zeit
beenden.
Reinigungs-Zusatzfunktionen
1- Temperaturwahl
Mit der Taste zur Einstellung der
Waschtemperatur können Sie die
Wassertemperatur für den Waschgang
auswählen.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Einstellung der
Temperatur
Wenn Sie ein neues Waschprogramm
auswählen, wird die maximale
Wassertemperatur für den Waschgang auf
dem Display angezeigt.
Sie können die Wassertemperatur für
den Waschgang schrittweise von der
Maximaltemperatur bis zur Kaltwäsche
(--) reduzieren, indem Sie die Taste zur
Einstellung der Waschtemperatur drücken.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Wenn Sie die gewünschte Wassertemperatur
für den Waschgang versehentlich
überschritten haben, können Sie zur
gewünschten Temperatur zurückkehren,
indem Sie die Taste zur Einstellung der
Waschtemperatur kontinuierlich gedrückt
halten.
2- Wahl der Schleuderdrehzahl
Sie können die Schleuderdrehzahl für
Ihre Wäsche mit der Einstelltaste für die
Umdrehungsgeschwindigkeit festlegen.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Schleuder-
drehzahl
Wenn Sie ein neues Waschprogramm
wählen, wird die maximale Geschwindigkeit
der Schleuderdrehzahl auf dem Display
angezeigt.
DE26
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Sie können die Schleudergeschwindigkeit
schrittweise reduzieren, indem Sie zwischen
den Optionen Schleudergang abbrechen und
der maximalen Schleudergeschwindigkeit
(--) für das gewählte Waschprogramm
wechseln, indem Sie auf die Einstelltaste für
die Umdrehungsgeschwindigkeit drücken.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Wenn Sie die gewünschte
Schleudergeschwindigkeit für
den Waschgang versehentlich
überschritten haben, können Sie die
Umdrehungsgeschwindigkeit erneut
einstellen, indem Sie die Einstelltaste für
die Umdrehungsgeschwindigkeit gedrückt
halten.
3- Startzeitvorwahl
Mit dieser Zusatzfunktion können Sie die
Startzeit des Waschgangs genau festlegen.
Diese Zeit kann 1 bis 23 Stunden betragen.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Timer
Um die Zusatzfunktion der Programmwahl zu nutzen:
- Einmal auf den Programmierungsknopf drücken.
- Das Display zeigt „1h“ an.
- Das Symbol blinkt auf der Digitalanzeige.
- Drücken Sie so lange auf die Programmiertaste, bis Sie die Stundenzahl erreicht haben,
zu der Sie den Waschgang starten wollen.
- Zur Aktivierung der gewählten Dauer im Programm können Sie auf jede beliebige Taste
drücken, außer die Ein-/ Aus-Taste.
Falls Sie die von Ihnen gewünschte Verzögerungsdauer versehentlich übersprungen
haben, können Sie zur gewünschten Dauer zurückkehren, indem Sie die Taste für die
Starzeitvorwahl („Délai“) gedrückt halten.
Falls Sie die Zeitverzögerung löschen möchten, müssen Sie einmal den
Programmierungsknopf drücken, dadurch wird das Symbol gelöscht.
Zur Aktivierung der Startzeitverzögerung schalten Sie Ihre Maschine ein, indem Sie die
Ein-/Aus-Taste drücken.
DE 27
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
4. Bügelleicht (*)
Damit Ihre Wäsche während des
Waschgangs möglichst wenig knittert, wird
empfohlen, diese Funktion zu nutzen.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Bügelleicht
Wenn Sie die Zusatzfunktion bügelleicht
drücken, blinkt das Symbol auf der
Digitalanzeige.
5. Anti-Allergie (*)
Bei den Programmen, in denen diese
Zusatzfunktion aktiviert ist, führt Ihre
Waschmaschine einen zusätzlichen
Spülgang vor dem letzten Waschgang
durch.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Anti-Allergie
Wenn Sie die Zusatzfunktion Anti-Allergie
drücken, blinkt das Symbol auf der
Digitalanzeige.
6- Schnellwäsche (*)
Mit dieser Zusatzfunktion lässt sich die
Waschdauer bei leicht verschmutzter
Wäsche verkürzen.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Schnell-
programm
Wenn Sie eine geringe oder normal
große Wäschemenge mit dem
gewählten Waschprogramm in die
Waschmaschine legen, wird diese von dem
Erkennungssystem für Teilbeladung erfasst
und das von Ihnen gewählte Programm
wäscht Ihre Wäsche in kürzerer Zeit, um
Energie und Wasser zu sparen. Wenn Ihre
Maschine eine halbe Ladung erkennt,
blinkt das Symbol automatisch auf der
Digitalanzeige.
(*) Je nach Modell
DE28
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
7. Vorwäsche (*)
Durch diese Funktion können Sie Ihre
Wäsche zunächst vorwaschen, bevor Sie sie
im eigentlichen Sinne waschen. Wenn Sie
diese Funktion benutzen möchten, müssen
Sie Waschmittel in das Fach für Vorwäsche
vorne in der Waschmittelschublade füllen.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Vorwäsche
8. Extra Spülen(*)
Mit dieser Zusatzfunktion können Sie
zusätzliche Spülgänge durchführen.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Zusätzlicher
Spülgang
Zur Aktivierung des Programms können Sie
die Zusatzfunktions-Taste Spülen drücken,
wenn das Kontrolllämpchen des Symbols
aufleuchtet.
9- Ein-/ Aus-Taste
Mit der Taste Ein/ Aus können Sie das
gewählte Programm starten oder ein
laufendes Programm unterbrechen.
Wenn Sie den Betrieb Ihrer Maschine
unterbrechen, blinkt das Kontrolllämpchen
Ein/Aus auf der Digitalanzeige.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Ein/Aus
(*) Je nach Modell
DE 29
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Kindersicherung
Um Änderungen am Ablauf der gewählten Programme zu vermeiden, wenn der
Programmwahlschalter eingeschaltet ist oder der Waschgang läuft, kann die
Kindersicherung aktiviert werden.
Durch gleichzeitiges Drücken der Zusatzfunktionen 3 und 4 für länger als 3 Sekunden wird
die Kindersicherung aktiviert.
Sobald die Option aktiviert ist, blinkt das Symbol „CL“ ein Mal auf der elektronischen
Anzeige.
Wenn Sie auf eine Taste drücken, während die Kindersicherung aktiviert ist, blinkt die
Anzeige für Kindersicherung auf der elektronischen Anzeige.
Wenn die Kindersicherung aktiviert ist und das laufende Programm auf „CANCEL“
(Abbrechen) gestellt und ein neues Programm gewählt wird, wird das vorher gewählte
Programm trotzdem weiter fortgesetzt.
Um die Kindersicherung auszuschalten, müssen dieselben Tasten erneut länger als 3
Sekunden gedrückt werden. Wenn die Kindersicherung ausgeschaltet ist, erlischt die
Anzeige für Kindersicherung auf der elektronischen Anzeige.
Temp.
Essorage
Départ difré
Repassage
facile
Départ/Pause
Startzeitvorwahl
Bügelleicht
DE30
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Ein Programm abbrechen
Wenn Sie ein gerade laufendes Programm abbrechen möchten:
1- Stellen Sie den Programmwahlschalter auf die Position „CANCEL“.
2- Ihre Waschmaschine stoppt den Waschvorgang und das Programm wird abgebrochen.
3- Um das in der Waschmaschine angesammelte Wasser abzulassen, stellen Sie den
Programmwahlschalter auf ein beliebiges Programm.
4- Ihre Waschmaschine pumpt das restliche Wasser ab und bricht das Programm ab.
5- Sie können Ihre Maschine neu starten, indem Sie ein neues Programm wählen.
Programmende
Am Ende des gewählten Programms stoppt Ihre Waschmaschine automatisch.
- Die LED-Anzeige „Ende” blinkt auf der elektronischen Anzeige.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
- Sie können die Maschine jetzt öffnen und die Wäsche entnehmen.
- Nach dem Entnehmen der Wäsche die Tür der Maschine offen lassen, damit der Innenraum
trocknen kann.
- Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf die Position „CANCEL“.
- Maschine vom Strom trennen.
- Wasserhahn zudrehen.
DE 31
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Programmtabelle
BAUMWOLLE BEI 90 °C
Waschtemperatur (°C) 90°
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 9,0
Waschmittelfach II
Programmdauer (Min.) 208
Wäschetyp / Beschreibungen Stark verschmutzte Baumwoll- und
Leinentextilien
(Unterwäsche, Bettwäsche, Tischtücher,
Handtücher (höchstens 4,5 kg), Decken,
usw.)
VORWÄSCHE FÜR BAUMWOLLE
Waschtemperatur (°C) 60°
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 9,0
Waschmittelfach I & II
Programmdauer (Min.) 165
Wäschetyp / Beschreibungen Verschmutzte Baumwoll- und
Leinentextilien (Unterwäsche, Bettwäsche,
Tischtücher, Handtücher (höchstens 4,5 kg),
Decken, usw.)
BAUMWOLLE ECO
Waschtemperatur (°C) 60°
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 9,0
Waschmittelfach II
Programmdauer (Min.) 210
Wäschetyp / Beschreibungen Verschmutzte Baumwoll- und
Leinentextilien (Unterwäsche, Bettwäsche,
Tischtücher, Handtücher (höchstens 4,5 kg),
Decken, usw.)
HINWEIS
Die Programmdauer kann je nach Menge der Wäsche, Wasserzulauf
aus dem Hahn, Umgebungstemperatur und gewissen Zusatzfunktionen
unterschiedlich sein.
DE32
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
ECO 20°
Waschtemperatur (°C) 20°
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 4,5
Waschmittelfach II
Programmdauer (Min.) 98
Wäschetyp / Beschreibungen Weniger stark verschmutzte Textilien aus
Baumwolle und Leinen (Unterwäsche,
Bettwäsche, Tischdecken, Handtücher
(max. 2Kg), Decken etc.)
PFLEGELEICHT
Waschtemperatur (°C) 40°
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 3,5
Waschmittelfach II
Programmdauer (Min.) 89
Wäschetyp / Beschreibungen Stark verschmutzte oder gemischte
synthetische Textilien (Nylon-
Strümpfe, Hemden, Blusen, Hosen aus
Synthetikfasern, usw.).
WOLLE
Waschtemperatur (°C) 30°
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 2,5
Waschmittelfach II
Programmdauer (Min.) 40
Wäschetyp / Beschreibungen Wollwäsche mit dem Etikett
„Maschinenwaschbar”.
HINWEIS
Die Programmdauer kann je nach Menge der Wäsche, Wasserzulauf
aus dem Hahn, Umgebungstemperatur und gewissen Zusatzfunktionen
unterschiedlich sein.
DE 33
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
SPÜLEN
Waschtemperatur (°C) -
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 9,0
Waschmittelfach -
Programmdauer (Min.) 47
Wäschetyp / Beschreibungen Wenn Sie am Ende des Waschgangs
einen zusätzlichen Spülgang durchführen
möchten, können Sie das Programm für
alle Wäschearten verwenden.
ANTI-ALLERGIE
Waschtemperatur (°C) 60°
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 4,5
Waschmittelfach II
Programmdauer (Min.) 210
Wäschetyp / Beschreibungen Babykleidung.
SCHLEUDERN
Waschtemperatur (°C) -
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 9,0
Waschmittelfach -
Programmdauer (Min.) 17
Wäschetyp / Beschreibungen Wenn Sie am Ende eines Waschvorgangs
noch einmal schleudern wollen, können Sie
dieses Programm für jede Art von Wäsche
nutzen.
HINWEIS
Die Programmdauer kann je nach Menge der Wäsche, Wasserzulauf
aus dem Hahn, Umgebungstemperatur und gewissen Zusatzfunktionen
unterschiedlich sein.
DE34
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
FEIN- / HANDWÄSCHE
Waschtemperatur (°C) 30°
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 2,5
Waschmittelfach II
Programmdauer (Min.) 92
Wäschetyp / Beschreibungen Für Handwäsche oder Feinwäsche
empfohlenes Waschmittel.
SPORTKLEIDUNG
Waschtemperatur (°C) 30°
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 3,5
Waschmittelfach II
Programmdauer (Min.) 79
Wäschetyp / Beschreibungen Sportkleidung.
GEMISCHTE KLEIDUNG
Waschtemperatur (°C) 30°
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 3,5°
Waschmittelfach II
Programmdauer (Min.) 85
Wäschetyp / Beschreibungen Verschmutzte Textilien aus Baumwolle,
Synthetik, farbige Textilien und Textilien
aus Leinen können zusammen gewaschen
werden.
HINWEIS
Die Programmdauer kann je nach Menge der Wäsche, Wasserzulauf
aus dem Hahn, Umgebungstemperatur und gewissen Zusatzfunktionen
unterschiedlich sein.
DE 35
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
BLUSEN/HEMDEN
Waschtemperatur (°C) 60°
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 4,0
Waschmittelfach II
Programmdauer (Min.) 110
Wäschetyp / Beschreibungen Schmutzige Hemden und Blusen aus
Baumwolle und Synthetik-Mischgewebe
können zusammen gewaschen werden.
TÄGLICHE WÄSCHE 60 Min.
Waschtemperatur (°C) 60°
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 4,0
Waschmittelfach II
Programmdauer (Min.) 60
Wäschetyp / Beschreibungen Sie können Ihre schmutzigen Textilien aus
Baumwolle oder Leinen sowie Buntwäsche
bei 60°C in 60 Minuten waschen.
Wenn Ihre Maschine über die Zusatzfunktion „Schnellwäsche“ verfügt und Sie 2 kg Wäsche oder weniger einlegen, wird die die Wäsche
automatisch in einem 30 Minuten dauernden Waschdurchgang gewaschen.
SCHNELLWASCHGANG 15 Min.
Waschtemperatur (°C) 30°
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 2,0
Waschmittelfach II
Programmdauer (Min.) 15
Wäschetyp / Beschreibungen Sie können leicht verschmutzte Textilien
aus Baumwolle, Leinen und Buntwäsche in
nur 15 Minuten waschen.
HINWEIS
Bei einem kurzen Waschgang muss eine geringere Menge Waschmittel
verwendet werden als bei anderen Programmen. Die Programmdauer
verlängert sich, wenn Ihr Gerät eine instabile Beladung feststellt. Sie können
die Tür Ihrer Waschmaschine 2 Minuten nach Beendigung des Waschgangs
öffnen (die 2 Minuten Wartezeit bis zum Öffnen der Tür der Waschmaschine
sind nicht in der Waschdauer inbegriffen). Die Programmdauer kann je nach
Menge der Wäsche, Wasserzulauf aus dem Hahn, Umgebungstemperatur und
gewissen Zusatzfunktionen unterschiedlich sein.
DE36
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Wartung und Reinigung
Vor der Wartung
oder Reinigung
die Maschine
immer vom Strom
trennen.
Schließen Sie den
Wasserhahn vor
jeder Wartung oder
Reinigung Ihrer
Waschmaschine.
ACHTUNG
Bei Verwendung von
lösemittelhaltigen
Reinigern können
Teile des Geräts
beschädigt werden.
Verwenden Sie
keine lösungs-
mittelhaltigen
Reinigungsprodukte.
am Wasserzulaufschlauch
ist Ihre Maschine mit
Filtern ausgestattet,
welche das Eindringen
von Verunreinigungen und
Fremdkörpern in das Wasser
der Maschine verhindern.
Reinigen Sie diese Filter,
wenn Ihre Maschine auch
bei geöffnetem
Wasserhahn keine
ausreichende
Wasserzufuhr
mehr feststellt
(Wir empfehlen Ihnen, den
Filter Ihrer Pumpe alle 2
Monate zu reinigen).
Nehmen Sie dazu die
Wasserzulaufschläuche ab.
Entfernen Sie die Filter
an den Wasser-
zulaufventilen mit
einer Zange und
reinigen Sie sie
mit einem Pinsel
unter Wasser.
Nehmen Sie die Filter auf
der Seite des Wasserhahns
Sowohl auf der Seite des
Wasserhahns als auch an
den Enden der Wasserventile
DE 37
D
Deutsch
Praktische Hinweise
der Wasserzulaufschläuche
ab und reinigen Sie diese von
Hand.
Danach setzen Sie
die gereinigten Filter in
derselben Art und Weise in
umgekehrter Reihenfolge
wieder ein.
ACHTUNG
Die Filter an
den Eingangs-
Wasserhähnen
können durch
verunreinigtes
Wasser aus dem
Hahn verstopft
werden. Bei
mangelnder Wartung
oder fehlerhaften
Ventilen kann
ununterbrochen
Wasser in Ihre
Maschine fließen.
Störungen, die durch
diese Zustände
verursacht werden,
fallen nicht unter die
Garantie.
Dieses Filtersystem
verhindert, dass beim
Abpumpen des Wassers
aus Ihrer Maschine
nach Programmende
Fadenrückstände aus der
Wäsche und Kleinpartikel
in die Pumpe gelangen
und verlängert so die
Lebensdauer Ihrer Pumpe.
Wir empfehlen Ihnen, den
Filter Ihrer Pumpe alle 2
Monate zu reinigen. Reinigung
des Pumpenfilters:
Zum Öffnen
des Deckels
der Pumpe
können Sie den
Waschpulver-Löffel (*) oder
die Flüssigwaschmittel-
Füllstandsplatte Ihrer
Maschine verwenden.
Befestigen Sie das
Ende des Kunststoffteils
in der Aussparung des
Pumpendeckels und drücken
Sie. So öffnet sich der Deckel.
(*) Die Spezifikationen der Maschine
können je nach erworbenem Produkt
unterschiedlich sein.
DE38
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Stellen Sie ein
Gefäß vor den
Filterdeckel, bevor
Sie diesen öffnen,
um zu verhindern,
dass in der Maschine
verbliebenes Wasser auf den
Boden ausläuft.
Lösen Sie den Filterdeckel
gegen den Uhrzeigersinn
und lassen das Wasser ab.
Entfernen Sie
Fremdstoffe mit
einer Bürste aus
dem Filter.
Nach dem
Reinigen des
Filters den
Deckel wieder
aufsetzen und diesen durch
Drehen im Uhrzeigersinn
festschrauben.
Beim
Schließen des
Pumpendeckels
achten Sie darauf,
dass die Teile auf der
Innenseite des Deckels in die
Löcher auf der Frontplatte
passen.
Nun können
Sie den
Pumpendeckel auf
dieselbe Art und
Weise wie beim Abnehmen
wieder anbringen, indem Sie
in umgekehrter Reihenfolge
vorgehen.
HINWEIS
Je nach Wasser-
menge in der
Maschine muss das
Wassersammel-
becken
möglicherweise
mehrmals geleert
werden.
brosse.
de
ACHTUNG
Da das Wasser in
der Pumpe heiß
sein kann, warten
Sie ab, bis es sich
abgekühlt hat.
DE 39
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Im Laufe der Zeit können sich in der Waschmittelschublade
und ihren Fächern Waschmittelrückstände ansammeln.
Um die abgelagerten Rückstände zu entfernen, nehmen
Sie die Waschmittelschublade regelmäßig heraus. Wir
empfehlen Ihnen, den Filter Ihrer Pumpe alle 2 Monate zu
reinigen.
Zum Herausnehmen des Waschmittelfachs:
Ziehen Sie die Waschmittelschublade bis zum Anschlag
heraus.
Weiter ziehen und dabei auf die unter der
Waschmittelschublade markierte Stelle drücken, um sie
herausnehmen zu können.
• Die Waschmittelschublade mit einem Pinsel reinigen.
Entfernen Sie die Waschmittelrückstände aus dem Fach
der Waschmittelschublade, ohne sie in die Maschine fallen
zu lassen.
Trocknen Sie die Waschmittelschublade mit einem
Handtuch oder einem trockenen Tuch und setzen Sie sie
wieder ein.
DE40
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Die Waschmittelschublade nicht in der
Geschirrspülmaschine waschen.
Einsatz für Flüssigwaschmittel (*)
Nehmen Sie den Einsatz für Flüssigwaschmittel wie auf der
Abbildung gezeigt heraus, um ihn zu reinigen und zu warten,
und entfernen Sie die Waschmittelrückstände gründlich.
Die Füllstandsanzeige wieder einsetzen. Versichern Sie
sich, dass innen keine Rückstände zurückgeblieben sind.
Durchflussanschlag
Nehmen Sie die Waschmittelschublade heraus. Demontieren
Sie den Durchflussanschlag und reinigen ihn vollständig
von Weichspülerrückständen. Nach dem Reinigen den
Durchflussanschlag wieder befestigen. Überprüfen Sie,
dass er ordnungsgemäß fest sitzt.
(*) Die Spezifikationen der Maschine können je nach erworbenem Produkt unterschiedlich sein.
DE 41
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Gehäuse
Reinigen Sie das äußere Gehäuse Ihrer
Maschine mit lauwarmem Wasser und einem
nicht entflammbarem Reinigungsmittel,
das keine Kratzer auf der Oberfläche Ihrer
Maschine verursacht. Mit klarem Wasser
nachspülen und mit einem weichen trockenen
Tuch abtrocknen.
Trommel
Metallgegenstände wie Nadeln,
Briefklammern, Münzen usw. dürfen nicht in
Ihre Maschine geraten. Diese Gegenstände
bilden Rostflecken in der Trommel. Solche
Rostflecken können mit einem chlorfreien
Reiniger nach den Anweisungen des
Reinigerherstellers entfernt werden. Niemals Stahlwolle
oder andere harte Gegenstände zur Reinigung von
Rostflecken verwenden.
extérieure
DE42
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Fehlerbehebung
Alle nötigen Reparaturarbeiten an Ihrer Maschine müssen von einem autorisierten
Wartungsdienst ausgeführt werden. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss oder Sie den
Fehler nicht anhand der nachstehenden Informationen beheben konnten:
• Maschine vom Strom trennen.
• Wasserhahn zudrehen.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE FEHLERBEHEBUNG
Die Maschine startet nicht.
Sie ist nicht am Strom
angeschlossen.
Maschine am Strom
anschließen.
Die Sicherungen sind
defekt.
Sicherungen ersetzen.
Stromausfall.
Überprüfen Sie den
Stromanschluss.
Die Ein-/Aus-Taste ist nicht
betätigt.
Die Taste „Start/Pause”
drücken.
Der Programmwahlschalter
steht auf „Aus”.
Programmwahlschalter auf
das gewünschte Programm
stellen.
Die Tür der Maschine ist
nicht richtig geschlossen.
Tür der Maschine schließen.
Ihre Maschine stellt die
Wasserzufuhr nicht fest.
Der Wasserzulaufhahn ist
zu.
Wasserhahn öffnen.
Der Wasserzulaufschlauch
ist geknickt.
Wasserzulaufschlauch
überprüfen.
Der Wasserzulaufschlauch
ist verstopft.
Filter des
Wasserzulaufschlauchs
reinigen. (*) (*)
Die Filter des
Wasserzulaufanschlusses
sind verstopft.
Filter des
Wasserzulaufanschlusses
reinigen. (*) (*)
Die Tür der Maschine ist
nicht richtig geschlossen.
Tür der Maschine schließen.
(*) Siehe Kapitel zur Wartung und Reinigung Ihrer Maschine.
DE 43
D
Deutsch
Praktische Hinweise
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE FEHLERBEHEBUNG
Ihre Maschine pumpt das
Wasser nicht ab.
Der Ablaufschlauch ist
verstopft oder geknickt.
Ablaufschlauch überprüfen.
Der Pumpenfilter ist
verstopft.
Ablaufpumpenfilter
reinigen. (*)
Die Wäsche ist nicht gut in
der Maschine verteilt.
Wäsche einheitlich in der
Maschine verteilen.
Ihre Maschine vibriert.
Die Füße der Maschine sind
nicht eingestellt worden.
Die Füße Ihrer Maschine
einstellen. (**) (**)
Die Sperrschrauben wurden
nicht entfernt.
Sperrschrauben entfernen.
(**) (**)
Kleine Wäschemenge im
Gerät.
Dies behindert die Funktion
der Maschine nicht.
Ihre Maschine ist mit
Wäsche überladen oder
die Wäsche ist nicht
gleichmäßig verteilt.
Die empfohlene
Wäschemenge nicht
überschreiten und die
Wäsche gleichmäßig
verteilen.
Ihre Maschine steht auf
einem steifen Untergrund.
Platzieren Sie Ihre Maschine
nicht auf einer harten
Fläche.
In der Waschmittelschublade
bildet sich eine große Menge
an Schaum.
Übermäßige
Waschmittelmenge.
Start/Pause-Taste drücken.
Um die Schaumbildung
zu stoppen, einen
Suppenlöffel Weichspüler
in ½ Liter Wasser auflösen
und die Mischung in das
Waschmittelfach gießen.
5 bis 10 Minuten warten
und den Start-/Stopp-
Schalter wieder betätigen.
Verwenden Sie beim
nächsten Waschgang
eine angemessene
Waschmittelmenge.
Ungeeignetes Waschmittel.
Nur für automatische
Waschmaschinen
entwickelte Waschmittel
verwenden.
(*) Siehe Kapitel zur Wartung und Reinigung Ihrer Maschine.
(**) Siehe Kapitel zur Installation Ihrer Maschine.
DE44
D
Deutsch
Praktische Hinweise
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE FEHLERBEHEBUNG
Das Waschergebnis ist nicht
zufriedenstellend.
Der Verschmutzungsgrad
Ihrer Wäsche entspricht
nicht dem gewählten
Programm.
Wählen Sie ein dem Grad der
Verschmutzung der Wäsche
entsprechendes Programm
(siehe Programmtabelle).
Die Waschmittelmenge
reicht nicht aus.
Passen Sie die
Waschmittelmenge an den
Verschmutzungsgrad Ihrer
Wäsche an.
Die Wäschemenge
überschreitet die
Höchstkapazität Ihrer
Maschine.
Maschine nicht über die
Höchstkapazität mit Wäsche
beladen.
Das Wasser enthält Kalk
(verunreinigtes, kalkiges
Wasser etc.)
Passen Sie die
Waschmittelmenge
entsprechend den
Anweisungen des
Herstellers an.
Die Wäsche ist nicht
gleichmäßig in Ihrer
Maschine verteilt.
Verteilen Sie Ihre Wäsche
ordnungsgemäß in der
Maschine
Aus der Maschine dringt
unmittelbar nach dem
Beladen Wasser.
Das Ende des
Wasserablaufschlauchs
liegt zu tief für die Maschine.
Stellen Sie die Höhe des
Wasserablaufschlauchs
angemessen ein. (**) (**)
Kein Wasser in der Trommel
während dem Waschgang.
Kein Fehler. Das
Wasser befindet sich im
unsichtbaren Teil der
Trommel.
-
Die Wäsche weist
Waschmittelrückstände auf.
Unlösliche Partikel
gewisser Waschmittel
können auf Ihrer Wäsche
zurückbleiben.
Führen Sie einen
zusätzlichen Spülvorgang
durch, indem Sie Ihr Gerät
auf das Programm „Spülen“
einstellen oder entfernen
Sie die Flecken nach dem
Trockenen der Wäsche mit
einer Bürste.
Graue Flecken auf der
Wäsche.
Es kann sich um Öl-,
Sahne-, oder Salbenflecken
handeln.
Beim nächsten
Waschen nur die vom
Hersteller empfohlene
Waschmittelmenge
verwenden.
(**) Siehe Kapitel zum Aufstellen Ihrer Maschine.
DE 45
D
Deutsch
Praktische Hinweise
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE FEHLERBEHEBUNG
Der Schleudervorgang
startet nicht oder startet
verzögert.
Kein Fehler. Möglicherweise
ist das Lastverteilungs-
Kontrollsystem in Betrieb.
Das Lastverteilungs-
Kontrollsystem wird
versuchen, die Wäsche
gleichmäßig zu verteilen.
Der Schleudervorgang
beginnt nach dem Verteilen
der Wäsche. Platzieren Sie
die Wäsche das nächste
Mal gleichmäßig in der
Maschine.
Automatische Fehlermeldungen und Lösungen
Ihre Maschine ist mit Kontrollsystemen ausgestattet, die dazu in der Lage sind, die
notwendigen Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen und Sie im Falle von Störungen während
des Waschgangs mit Hilfe der ständigen Auto-Kontrolle zu warnen.
STÖRUNGSCODES EVENTUELLE STÖRUNGEN LÖSUNGEN
E01 Die Tür Ihrer Maschine ist
offen geblieben.
Tür der Maschine schließen. Wenn
Ihre Maschine weiterhin eine Störung
anzeigt, schalten Sie sie aus, ziehen das
Netzkabel und wenden sich umgehend
an den nächstgelegenen zugelassenen
Kundendienst.
E02 Der Wasserdruck oder
der Wasserstand in der
Maschine ist zu gering.
Wasserhahn öffnen. Das Leitungswasser
kann abgestellt sein. Wenn das Problem
weiterhin bestehen bleibt, schaltet das
Gerät sich nach einer gewissen Zeit
automatisch ab. Das Gerät vom Stromnetz
trennen, den Wasserhahn zudrehen
und sich an den nächstgelegenen
zugelassenen Kundendienst wenden.
E03 Die Pumpe ist defekt, der
Pumpenfilter ist verstopft
oder ein elektrischer
Anschluss der Pumpe ist
defekt.
Pumpenfilter reinigen. Wenn das
Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich
an den nächstgelegenen anerkannten
Kundendienst. (*)
E04 Es befindet sich zu viel
Wasser in Ihrer Maschine.
Ihre Maschine pumpt das Wasser ab.
Schalten Sie Ihre Maschine gemäß dem
Ablassvorgang aus und trennen Sie vom
Stromnetz. Den Wasserhahn schließen
und den nächstgelegenen anerkannten
Kundendienst kontaktieren.
(*) Siehe Kapitel zur Wartung und Reinigung Ihrer Maschine.
Alkoholhaltige Getränke:
Der fleckige Bereich muss
zunächst mit kaltem
Wasser gewaschen, dann
mit Glyzerin eingerieben
und zum Schluss mit einer
Mischung aus Essig und
Wasser ausgespült werden.
Schuhcreme: Der Fleck
muss vorsichtig abgerieben
werden ohne den Stoff zu
beschädigen und dann mit
Waschmittel gewaschen
und ausgespült werden.
Falls er nicht verschwindet,
muss er mit einer Mischung
aus 1 Teil reinem Alkohol (96°) und 2 Teilen
Wasser gereinigt und anschließend mit
lauwarmem Wasser gewaschen werden.
Tee und Kaffee: Den
fleckigen Bereich Ihres
Wäschestücks über ein
Gefäß spannen und heißes
Wasser darauf gießen, wobei
Sie die für diese Stoffart
angegebene Temperatur
beachten müssen. Wenn
es die Zusammensetzung Ihrer Wäsche
erlaubt, waschen Sie sie mit Chlorwasser.
Schokolade und Kakao:
Nachdem Sie Ihre Wäsche in
kaltem Wasser eingeweicht
und mit Seife oder
Waschmittel eingerieben
haben, waschen Sie sie
bei einer für diese Stoffart
geeigneten Temperatur.
Sollte der Ölfleck noch zu sehen sein, reiben
Sie ihn mit Wasserstoffperoxid (3%).
Tomatensauce: Nachdem
Sie angetrocknete Reste
abgerieben haben, ohne Ihre
Wäsche zu beschädigen,
lassen Sie sie 30 Minuten
lang einweichen, reiben
dann und waschen sie mit
Waschmittel.
Brühe, Ei: Entfernen
Sie getrocknete
Fleckenrückstände und
wischen sie dann mit einem
weichen Tuch oder einem
Schwamm, die zuvor in
kaltes Wasser getaucht
wurden, ab. Mit Waschmittel einreiben, mit
verdünntem Chlorwasser auswaschen.
Öl- und Fettflecken: Zuerst
die Rückstände entfernen.
Den Fleck mit Waschmittel
einreiben und mit heißem
Seifenwasser waschen.
Senf: Tragen Sie Glyzerin
auf den Fleck auf. Mit
Waschmittel einreiben und
waschen. Wenn der Fleck
nicht verschwindet, reiben
Sie ihn mit Alkohol ein (bei
synthetischen und farbigen
Geweben verwenden Sie
eine Mischung aus einer Menge Alkohol und
zwei Mengen Wasser).
DE46
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Praktische Hinweise
DE 47
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Obst: Spannen Sie den
fleckigen Bereich Ihrer
Wäsche über ein Gefäß und
gießen Sie kaltes Wasser
darauf. Kein heißes Wasser
auf den Fleck gießen. Mit
kaltem Wasser abspülen
und Glyzerin auftragen. Für 1 bis 2 Stunden
einwirken lassen, mit einigen Tropfen
weißem Essig abreiben und abspülen.
Grasflecken: Den fleckigen
Bereich mit Waschmittel
einreiben. Wenn Ihr
Wäschestück Chlorwasser
verträgt, mit Chlorwasser
waschen. Tauchen Sie Ihre
Wollwäsche in Alkohol (bei
farbigen Textilien Mischung
aus einer Menge Alkohol und zwei Mengen
Wasser).
Ölfarbe: Der Fleck muss
vor dem Trocknen mit
einem Lösemittel entfernt
werden. Dann muss er mit
einem Reinigungsmittel
gereinigt und anschließend
gewaschen werden.
Brandflecken: Wenn Ihre
Wäsche Chlorwasser
verträgt, können Sie es dem
Waschwasser zusetzen. Bei
Wäschestücken aus Wolle
ein mit Wasserstoffperoxid
getränktes Tuch auf den
Fleck legen, ein trockenes Tuch über dieses
Tuch legen und bügeln. Korrekt spülen und
dann waschen.
Blutfleck: Weichen Sie
Ihre Wäsche 30 Minuten
lang in kaltem Wasser
ein. Wenn der Fleck nicht
verschwunden ist, das
Kleidungsstück 30 Minuten
lang in eine Mischung aus
Wasser und Ammoniak (3 EL
Ammoniak auf 4 Liter Wasser) eintauchen.
Sahne, Eis und Milch:
Weichen Sie Ihre Wäsche
in kaltem Wasser ein
und reiben den fleckigen
Bereich mit Waschmittel
ein. Wenn der Fleck nicht
verschwunden ist, geben
Sie eine Ihrer Wäsche angepasste Menge
Chlor darauf (kein Chlorwasser auf farbiger
Kleidung verwenden).
Schimmel: Flecken
auf Schimmel sollten
so schnell wie möglich
gereinigt werden.
Sie müssen mit
Flüssigwaschmittel
ausgewaschen werden,
wenn dies nicht ausreicht,
mit Wasserstoffperoxyd (3%).
Tinte: Den Fleck unter
fließendem Wasser
ausspülen und warten, bis
keine Tinte mehr ausläuft.
Dann mit Zitronenwasser
und Waschmittel reiben, 5
Minuten einwirken lassen
und waschen.
DE48
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Beschreibung auf dem Energie- und Energiesparetikett
Modell
Marke
Energieklasse
Energieverbrauch
Lärmpegel während dem
Waschen
Lärmpegel während dem
Schleudern
Schleuder-Leistungsklasse
Trockenwäsche-Kapazität
Jährlicher Wasserverbrauch
1
6
2
7
3
8
4
9
5
1 2
3
4
5
6
789
Der Energie- und Wasserverbrauch kann je nach Wasserdruck, Wasserhärte,
Wassertemperatur, Umgebungstemperatur, Wäschemenge, gewählten Zusatzfunktionen
und Spannungsschwankungen unterschiedlich sein. Um den Energie- und Wasserverbrauch
des Geräts bei empfohlener Wäschemenge für das gewählte Programm zu senken, waschen
Sie weniger verschmutzte Wäsche oder Ihre alltägliche Wäsche mit Kurzprogrammen,
reinigen und warten Sie Ihr Gerät regelmäßig und verwenden Sie es zu Uhrzeiten, zu denen
der Niedrigtarif Ihres Anbieters gilt.
DE 49
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder Elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
50
NOTIZEN
51
NOTIZEN
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
DE
Importiert durch
VESTEL
17, rue de la couture
Parc d’affaires SILIC
94563 RUNGIS CEDEX - France
Dieses Produkt wird vom Importeur auf den Markt gebracht, welcher die Übereinstimmung
des Produkts mit den geltenden Anforderungen überwacht. Für den Vertrieb dieses Produkts
ist der oben genannten Vertreiber zuständig.
Made in Turkey
Vertrieb durch
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
Lavadora
04/2016
949156 LF 1209 A++ WVET
MANUAL DEL USUARIO .................................02
2 ES
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
BELLAVITA.
Los productos de la marca BELLAVITA, elegidos,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
son sinónimo de utilización fácil, rendimiento
fiable y calidad impecable.
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
Bienvenido(a) a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr
ES 3
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Utilización del
aparato
D
Informaciones
prácticas
B
Descripción del
aparato
Índice
4 Instrucciones de seguridad
11 Embalaje y medio ambiente
12 Información sobre el ahorro
13 Descripción del aparato
13 Características técnicas
14 Instalación de la máquina
17 Panel de control
19 Cajetín de detergente
20 Selector de programas
20 Pantalla electrónica
21 Separar la ropa
23 Utilización
24 Funcionamiento
25 Funciones auxiliares de lavado
29 Seguro para niños
30 Cancelar un programa
30 Fin de un programa
31 Cuadro de programas
36 Mantenimiento y limpieza
42 Solución de problemas
45 Avisos automáticos de fallos y soluciones
46 Información práctica
48 Descripción de la etiqueta energética y ahorro
de energía
49 Cómo desechar su antiguo aparato
ES4
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Mantenga a sus mascotas
alejadas de la lavadora.
Antes de instalar,
verifique el embalaje de
la máquina y, después de
abrir el embalaje, examine
la superficie exterior de la
máquina. No haga funcionar
la máquina si está dañada o
si el embalaje está abierto.
La lavadora debe ser
instalada únicamente
por personal autorizado.
Cualquier intervención en la
lavadora por parte de una
persona ajena a los servicios
autorizados anulará la
garantía.
Este aparato no debe ser
usado por personas (incluso
niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o
mentales sean reducidas, ni
por personas sin experiencia
o conocimientos, excepto si
una persona responsable
de su seguridad las vigila o
les enseña previamente a
utilizar el aparato. Vigile a
los niños para asegurarse
de que no jueguen con este
aparato.
Lea
atentamente
el presente
manual del
usuario.
Este aparato está
destinado a usos
domésticos y análogos,
tales como:
- en las pequeñas cocinas
reservadas al personal de
las tiendas, oficinas y otros
ambientes profesionales;
- las granjas;
- por parte de los clientes
de hoteles, moteles y otros
entornos residenciales;
- en entornos como
alojamientos rurales.
ES 5
A
Español
Antes de utilizar el aparato
La garantía no cubre la
máquina en caso de fallos
provocados por cualquier tipo
de factor externo (pesticidas,
incendios, etc.).
No deseche este manual;
consérvelo para cualquier
consulta ulterior. Usted
mismo u otra persona
pueden necesitarlo en el
futuro.
La temperatura
ambiente adecuada para el
funcionamiento normal de
su lavadora se sitúa entre los
15 ºC y los 25 ºC.
Las tuberías congeladas
pueden romperse y reventar.
En las zonas en que la
temperatura desciende
de cero, la temperatura
ambiente podría perjudicar
el funcionamiento correcto
de la tarjeta electrónica.
Compruebe que la ropa
que coloca en su lavadora no
contenga objetos extraños
(clavos, agujas, monedas,
mecheros, cerillas, pinzas,
etc.) en los bolsillos. Estos
Use en la lavadora
únicamente los
detergentes que el
fabricante ha indicado
como adaptados al lavado
a máquina.
OBSERVACIÓN
Las especificaciones
de la máquina
pueden variar en
función del producto
comprado.
ADVERTENCIA
Antes de hacer
funcionar la
lavadora, quite los 4
tornillos de sujeción
y los calzos de
goma situados en la
parte trasera de la
lavadora. Si no retira
estos tornillos, la
lavadora podría
producir fuertes
vibraciones, ruido y
dejar de funcionar
correctamente
(anulación de la
garantía).
ES6
A
Español
Antes de utilizar el aparato
objetos pueden dañar su
aparato.
Vierta el detergente o el
suavizante en el dosificador
de detergente al comienzo
de cada lavado, ya que
tanto el detergente como el
suavizante generan residuos
cuando están expuestos
al aire durante un periodo
prolongado.
Se recomienda desenchufar
la lavadora y cerrar el grifo
de entrada de agua si no
la usa durante un periodo
prolongado. Además, abra la
puerta de la máquina para
evitar que se produzca mal
olor debido a la humedad.
Puede haber restos de
agua en la máquina. Estos
se deben a las pruebas y los
análisis efectuados durante
el control de calidad. Esto no
dañará su aparato.
Recuerde que los
materiales del embalaje
de su lavadora pueden ser
peligrosos para los niños.
Guarde los materiales
del embalaje en un lugar
alejado del alcance de los
niños o tírelos según la
reglamentación aplicable.
Utilice los programas de
prelavado únicamente para
la ropa muy sucia.
Nunca abra el cajetín
de detergente cuando
la máquina esté en
funcionamiento.
• En caso de avería, primero,
desenchufe la máquina y,
luego, cierre el grifo. No
intente reparar la lavadora
usted mismo, contacte
siempre al servicio posventa
autorizado para que le
Se recomienda efectuar
el primer lavado a
90ºC en un programa
para algodón y sin
ropa, vertiendo ½ dosis
de detergente en el
2
o
compartimento del
cajetín de detergente.
aconseje lo que
debe hacer.
La cantidad
de ropa que
introduce en
su lavadora no
debe superar la cantidad
máxima indicada.
Nunca fuerce la
puerta para abrirla
cuando la máquina esté en
funcionamiento.
Lavar ropa cubierta de
harina puede dañar la
máquina. No lave ropa
cubierta de harina en esta
máquina.
Respete la cantidad de
detergente y
de suavizante
que indicada
el fabricante
cuando utilice
estos productos
o productos similares en la
lavadora.
Instale la máquina en un
lugar donde la puerta pueda
abrirse completamente (no
la ponga en un sitio donde la
puerta no pueda abrirse por
completo).
Instale la máquina en un
lugar que pueda ventilarse
completamente y donde
el aire circule de manera
constante.
¡Riesgo de quemaduras!
No toque la manguera de
desagüe ni el agua durante
la evacuación de ésta, ya que
la lavadora puede alcanzar
temperaturas altas durante
el funcionamiento.
en
¡Riesgo de muerte
por electrocución!
ES 7
A
Español
Antes de usar el aparato
ADVERTENCIA
Debe leer las
presentes
instrucciones. Estas
permiten protegerle
tanto a usted como
a su familia de
cualquier accidente
o riesgo de muerte.
ES8
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Evite utilizar
regletas eléctricas
o alargadores.
No enchufe el
aparato a tomas
dañadas.
en
Nunca tire
del cable para
desenchufar la
máquina.
en
Evite
enchufar o
desenchufar el
aparato con las
manos mojadas, ya que
puede electrocutarse.
en
Nunca toque la máquina
con las manos o los pies
mojados.
en
Si el cable de
alimentación está dañado,
debe ser remplazado por
el fabricante, su servicio
posventa o una persona de
cualificación similar para
evitar cualquier peligro.
en
¡Riesgo de inundación!
Compruebe la velocidad a
la que corre el agua antes
de poner la manguera de
evacuación en el lavabo.
Tome las medidas
necesarias para impedir que
la manguera resbale.
La fuerza del agua que sale
de una manguera, si ésta no
está puesta correctamente,
puede desplazarla. Impida
que el tapón del recipiente
bloquee el agujero del lavabo.
ES 9
A
Español
Antes de utilizar el aparato
¡Riesgo de incendio!
No deje líquidos inamables
cerca de su lavadora.
El contenido en azufre
de los decapantes para
pintura podría provocar la
corrosión de la máquina.
Por este motivo, nunca use
materiales decapantes en
ella.
Nunca use en la
máquina productos que
contengan disolventes (como
gases de barrido).
Retire todos los objetos
de los bolsillos de la ropa
(agujas, mecheros, cerillas,
clips, etc.) cuando la
introduzca en la lavadora.
¡Riesgo de caída y
lesiones!
No se suba encima de la
máquina. La placa superior
de ésta puede romperse y
usted puede lesionarse.
Aparte el tubo, el cable y
el embalaje de su lavadora
durante la instalación. Podría
tropezar y caerse.
No ponga la máquina al
revés ni sobre su superficie
lateral.
No la levante sujetándola
de las partes móviles (cajetín
de detergente, puerta,
etc.). Estas piezas podrían
romperse y causarle heridas.
Puede tropezar y lesionarse
si los elementos como la
manguera y los cables no
se colocan correctamente
después de instalar la
lavadora.
Estos objetos presentan
un riesgo de incendio o
de explosión.
Al menos dos personas
deben transportar la
máquina.
ES10
A
Español
Antes de utilizar el aparato
¡Seguridad de los niños !
No deje a los niños sin
vigilancia cerca de la
máquina. Los niños pueden
encerrarse dentro de esta,
lo que puede provocarles la
muerte.
Cuando la máquina
está en funcionamiento,
el cristal de la puerta
y su superficie pueden
alcanzar temperaturas
extremadamente
altas. Por ello,
los niños pueden
quemarse al tocar
la máquina.
Mantenga los materiales de
embalaje fuera del alcance
de los niños.
La ingestión de detergentes
y productos de limpieza puede
provocar una intoxicación y
las salpicaduras de dichos
productos en los ojos o la piel
pueden provocar irritaciones.
Mantenga los productos de
limpieza alejados del alcance
de los niños.
ES 11
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Embalaje y medio ambiente
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra
posibles los daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medio ambiente ya
que son reciclables. El reciclaje de los materiales permite,
al mismo tiempo, ahorrar materias primas y reducir la
producción de residuos.
Cómo desechar aparatos antiguos
Los aparatos eléctricos o electrónicos antiguos
pueden contener piezas reciclables. Por ello, no tire
jamás los aparatos antiguos que ha dejado de utilizar.
Ayude a que las piezas de sus antiguos aparatos electrónicos
o eléctricos sean reutilizadas llevándolas a los centros de
recogida previstos por las autoridades competentes.
Por la seguridad de los niños, ordene sus antiguos
aparatos en lugares seguros hasta que puedan reciclarse,
preferentemente fuera de su domicilio.
ES12
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Información sobre el ahorro
Información importante para optimizar el rendimiento de
su lavadora:
La cantidad de ropa que pone en su lavadora no debe
superar la cantidad máxima indicada.
De este modo, la máquina debe funcionar en modo
económico.
El hecho de no usar la función de prelavado para la ropa
poco sucia permite ahorrar electricidad y agua.
ES 13
B
Español
Vista general del aparato
Descripción del aparato
Pantalla electrónica
Selector de programas
Compartimento superior
Cajetín de detergente
Tambor
Tapa del filtro de la bomba
Válvula de entrada de agua
Manguera de desagüe
Cable de alimentación
Tornillo de seguridad de trans-
porte
1
2
3
7
4
8
5
9
1
789
23
4
10
10 10
10
5
6
6
10
Características técnicas
Tensión / Frecuencia de funcionamiento (V/Hz) 220-240 V ~ 50 Hz
Corriente total (A) 10
Presión de agua (MPa) Máximo: 1MPa
Mínimo: 0,1MPa
Potencia total (W) 2.200
Capacidad máxima de ropa seca (kg) 9
Velocidad de centrifugado (rpm) 1200
Número de programas 15
Dimensiones (Altura x Anchura x Profundidad) (mm) 845 x 597 x 582
ES14
B
Español
Vista general del aparato
Instalación de la máquina
Sacar los tornillos de seguridad
Antes de hacer
funcionar la lavadora,
quite los 4 tornillos de
transporte y los calzos
de goma situados
en la parte trasera
de la lavadora. Si no
retira estos tornillos,
la lavadora podría
producir fuertes
vibraciones, ruido y
dejar de funcionar
correctamente
(anulación de la
garantía).
Por ello, los tornillos
de sujeción se deben
soltar con una llave
adecuada desenroscándolos en el sentido
contrario a las manecillas del reloj.
Debe tirar de los
tornillos de transporte
para quitarlos.
Coloque los tapones de
plástico (incluidos en la
bolsa de accesorios) en
los orificios que quedan
al sacar los tornillos de
transporte.
Debe conservar los
tornillo de seguridad
para volver a usarlos en
caso de transportar la
lavadora.
Ajuste de las patas
Las aberturas de ventilación no deben
obstruirse con una alfombra.
Para que la máquina funcione en silencio
y sin vibrar, debe ponerse sobre un suelo no
resbaladizo y firme.
Puede nivelar la máquina gracias a las
patas ajustables.
Para ello, desenrosque la tuerca de
bloqueo de plástico.
X
4
X4
X4
OBSERVACIONES
Debe quitar imperativamente
los tornillos de transporte de
la lavadora antes de usarla por
primera vez. La garantía no
se aplicará en caso de averías
causadas por una puesta en
funcionamiento de la lavadora
con los tornillos de sujeción aún
colocados.
ES 15
C
Español
Utilización del aparato
Aumente o disminuya la altura de las patas
girándolas.
Después de haber nivelado la máquina,
vuelva a apretar hacia arriba la tuerca
plástica de ajuste.
Nunca
intente atenuar las
irregularidades del
suelo colocando calzos
de cartón, trozos de
madera ni ningún otro
material similar bajo la
lavadora.
Cuando limpie el
suelo sobre el que está
colocada la lavadora,
tenga cuidado de no
desequilibrar las patas
estabilizadoras.
Conexión eléctrica
La lavadora requiere una
potencia de 220-240V y
50Hz.
El cable de alimentación
de la lavadora es
equipado con una clavija
específica con conexión a tierra. Esta clavija
siempre debe enchufarse en una toma de 10
amperios conectada a tierra.
El fusible debe ser de 10 amperios. La
corriente del fusible de la línea eléctrica
conectada a esta clavija también debe ser
de 10 amperios.
Si no tiene una clavija de este tipo y un
fusible que indique esta potencia, recurra a
un técnico cualificado para que realice los
ajustes necesarios.
No podemos ser considerados
responsables por los daños que resulten del
uso de un aparato que no tenga conexión a
tierra.
Conexión de la manguera de
entrada de agua
• La máquina tiene una
entrada de agua (fría). La
manguera de exterior blanco
debe conectarse a la entrada
de agua fría.
Para impedir las fugas de agua en los
empalmes, se incluye una tuerca en el
embalaje de la manguera. Fije esta tuerca al
extremo de la nueva manguera de entrada
de agua del lado del grifo.
• Conecte la nueva manguera
de entrada de agua a un grifo
con rosca de ¾".
Conecte el extremo blanco
acodado de la manguera
de entrada de agua a la
válvula blanca de entrada
de agua que se sitúa en la
parte trasera de la máquina.
Apriete manualmente las
piezas de plástico de los empalmes. En caso
de duda, recurra a un fontanero cualificado
para que realice los empalmes.
• Un caudal de agua con una presión de 0,1-
1 Mpa permite que la máquina funcione de
manera más eficaz (la presión de 0,1 Mpa
significa que corren más de 8 litros de agua
por minuto por un grifo completamente
abierto).
X
4
OBSERVACIONES
Hacer funcionar la máquina
con una tensión baja disminuye
su vida útil e influye en sus
prestaciones.
doit
3/4”
10 mm
Después de realizar
las conexiones, abra
completamente el grifo para
verificar que los empalmes
no presenten ninguna
filtración.
Asegúrese de que las nuevas mangueras
de entrada de agua no estén torcidas, rotas,
aplastadas o deformadas.
Conexión de la manguera de evacuación
de agua
El extremo de la
manguera de evacuación
puede conectarse a un
dispositivo específico
conectado directamente
al agujero del sumidero
de aguas residuales o al
sifón.
Nunca intente alargar la manguera de
desagüe mediante empalmes.
No ponga la manguera de evacuación de la
máquina directamente en un recipiente, un
cubo o un fregadero.
Asegúrese de que la
manguera de evacuación
no esté doblada,
deformada, aplastada ni
estirada.
La manguera de
evacuación debe estar
instalada a una altura mínima de 60 cm y
máxima de 100 cm respecto al suelo.
ES16
C
Español
Utilización del aparato
La lavadora debe conectarse a la
red de suministro de agua utilizando
los conjuntos de conexión nuevos
incluidos con la lavadora, ya que no
es conveniente reutilizar mangueras
usadas.
~ 95 cm ~ 140 cm
~ 145 cm ~ 95 cm
0 – max. 100 cm
˜
˜
95 cm
150 cm
0 cm
ES 17
C
Español
Utilización del aparato
Panel de control
1 2 3
Cajetín de detergente
Selector de programas
Pantalla electrónica y funciones adicionales
1
2
3
Cotton 90°
Eco 20°C
A
LF 1209 A++ WVET
9Kg - 1200 T
++
15’
0
60’
Synthetic
Wool
Mixed
Shirt
10
10
Sports
Handwash
Pre Wash
ES18
C
Español
Utilización del aparato
Cuando desee lavar la ropa con un
detergente líquido, puede usar la placa
indicadora del nivel de detergente.
Puede utilizar detergentes líquidos para
todos los programas sin prelavado.
Llene de detergente líquido el segundo
compartimento del cajetín de detergente
(*) (el compartimento disponible en la
máquina). Para determinar la cantidad
de detergente que necesita, siga las
recomendaciones del fabricante. No
supere el nivel MÁX y use dicho recipiente
únicamente para el detergente líquido (no
lo use para el detergente en polvo).
Compartimento de detergente
Recipiente de detergente líquido
Niveles de detergente
en polvo
Dosificador de
detergente de polvo (*)
Compartimento de suavizante
Compartimento de detergente de prelavado
(*) Las especificaciones del aparato pueden variar en función del producto comprado.
ES 19
C
Español
Utilización del aparato
Cajetín de detergente
COMPARTIMENTOS
Compartimento principal de detergente
para el lavado
En este compartimento, se pueden poner
únicamente productos como el detergente
(líquido o en polvo), el producto antical y
otros. Durante la primera instalación, podrá
encontrar el recipiente para detergente
líquido en el interior de la máquina. (*)
Compartimento de suavizante, almidón,
detergente
Puede usar suavizante para la ropa (según
la cantidad y el tipo recomendados por el
fabricante). A veces, en el compartimento,
pueden quedar residuos de los suavizantes
que usa para la ropa, ya que son demasiado
espesos. Para evitar esto, los suavizantes
líquidos más concentrados deben usarse
diluidos.
Compartimento de detergente de prelavado
Este compartimento sólo debe emplearse
cuando se ha seleccionado la función de
prelavado.
Se recomienda usar esta función para la
ropa muy sucia.
(*) Las especificaciones del aparato pueden variar en función del producto comprado.
ES20
C
Español
Utilización del aparato
Selector de programas
• Puede seleccionar el programa con el que
desea lavar la ropa girando el selector de
programas.
Puede seleccionar el programa de lavado
girando el selector hacia la derecha o hacia
la izquierda.
Asegúrese de que el selector se sitúe
exactamente en el programa que ha
seleccionado.
Cotton 90°
Eco 20°C
15’
0
60’
Synthetic
Wool
Mixed
Shirt
10
10
Sports
Handwash
Pre Wash
Pantalla electrónica
Visualización numérica
Pantalla electrónica
Visualización de la etapa de
lavado
Visualización de la función
Símbolo de la función auxiliar
Botón de marcha/parada
Botón de la función auxiliar
Función auxiliar de inicio
diferido
Botón de ajuste de la velocidad
en rpm
Botón de ajuste de la
temperatura del agua
2 8
9
10
71
1 2 3 4
5
6
7
89
10
4
3
6
5
ES 21
C
Español
Utilización del aparato
En la pantalla, se puede visualizar la
temperatura del agua de lavado, la velocidad
del centrifugado, la duración del lavado, las
funciones auxiliares que ha seleccionado y la
etapa actual del ciclo de lavado (Prelavado/
lavado →, aclarado →, Centrifugado
→).
Por otro lado, en caso de fallo de la máquina,
la pantalla se lo hace saber mediante
símbolos de error y le informa sobre
la finalización del programa de lavado
mediante el mensaje «END» (FIN) en cuanto
el programa seleccionado ha terminado.
Separar la ropa
Su ropa tiene etiquetas
que indican las condiciones
de lavado. Lave la ropa en
función de las especificaciones
indicadas en la etiqueta del
producto.
Separe la ropa según su tipo
(algodón, sintético, delicado,
lana, etc.), su temperatura
de lavado (frío, 30°, 40°, 60°
o 90 °) y el nivel de suciedad
(ligeramente manchada, manchada, muy
manchada).
Siempre separe la ropa blanca de la de
color.
Lave su ropa de color separadamente
durante el primer lavado ya que puede
desteñir.
Compruebe que los bolsillos
no contienen piezas metálicas.
• Cierre y abotone la ropa.
Retire los ganchos metálicos
o plásticos de las cortinas
de tul u otras o póngalas en
una bolsa o malla de lavado
cerrada.
Vuelva al revés las prendas
como pantalones, tejidos de
punto, camisetas y chándales.
• Lave los calcetines, pañuelos
y otra ropa pequeña en una
bolsa de lavado.
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
ADVERTENCIA
La garantía no cubre los fallos
que resulten de sustancias
extrañas que hayan penetrado
en la máquina.
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
SH
S
F
HS
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
GV
D
S
H
S
F
H
S
DG
V
D
S
H
S
FH
S
D
GV
D
S
H
SF
H
S
D
GV
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
HS
F
H
S
D
G
VD
SHS
F
H
S
DGV
D
SH
SF
H
S
D
G
V
D
S
HS
F
HS
D
G
VD
SH
S
F
H
S
DGV
D
SH
S
FH
S
D
G
VD
SH
S
F
HS
D
GV
D
S
H
SF
H
S
ES22
C
Español
Utilización del aparato
Blanqueador permitido
La temperatura
máxima de planchado
es de 150 °C
Limpieza en seco
autorizada
Secar sin centrifugar
Limpieza en seco
autorizada con alcohol
puro y R113.
No usar blanqueador
La temperatura
máxima de planchado
es de 200 °C
No limpiar en seco
Secar colgado
Percloroetileno R11,
R13
Lavado normal
No planchar
Secado en horizontal
No usar secadora de
tambor giratorio
Percloroetileno R11,
R113
F P
A
ES 23
C
Español
Utilización del aparato
Utilización
Poner la ropa en la máquina
• Abra la puerta de la máquina.
• Reparta la ropa en la lavadora
que vous lavez, du degré de saleté et
du programme que vous avez choisi.
Ne pas dépasser la capacité aximum
de charge de séchage indiquée dans
Puede utilizar el cuadro de pesos siguiente
como ejemplo
TIPO DE ROPA Peso (g)
Toalla 200
Lino 500
Albornoz 1200
Funda nórdica 700
Funda de almohada 200
Ropa interior 100
Mantel 250
Introduzca la ropa separadamente (una
prenda tras otra).
Al cerrar la máquina, asegúrese de que
ninguna prenda quede atascada entre la
puerta y la junta.
Empuje la puerta de la
máquina hasta escuchar
que se bloquea.
Cierre correctamente
la puerta, de lo contrario,
la máquina no podrá
empezar a lavar.
Añadir detergente
La cantidad de detergente que pone en el
cajetín depende de los siguientes criterios:
La dosis de detergente se determina
según el nivel de suciedad de la ropa. No
lave previamente la ropa poco manchada y
ponga una pequeña cantidad de detergente
en el 2
o
compartimento del cajetín.
Para la ropa más manchada, seleccione
un programa que incluya el prelavado y
vierta ¼ de dosis de detergente en el 1
er
compartimento, al mismo tiempo que añade
el ¾ que queda en el 2
o
.
• Utilice detergentes fabricados únicamente
para lavadoras automáticas. La cantidad
de detergente que se necesita para lavar la
ropa se indica en el envase del producto.
Tanto más el agua es dura, cuanto más
detergente debe usar.
• Tanto más la carga de ropa es importante,
cuanto más detergente debe usar.
OBSERVACIONES
La capacidad máxima de carga
puede variar en función del
tipo de ropa que lave, del grado
de suciedad y del programa
seleccionado.
No supere la capacidad
máxima de carga indicada
en la tabla de programas de
lavado.
ES24
C
Español
Utilización del aparato
Vierta el suavizante para la ropa en el
compartimento de suavizante del cajetín de
detergente. No sobrepase el nivel máximo.
De lo contrario, el suavizante correrá hasta
el agua de lavado antes del aclarado.
Los suavizantes concentrados deben
diluirse en cierta medida antes de verterse
en el cajetín. En efecto, su alta densidad
bloquea el aclarado e impide que se vierta
el suavizante.
Puede utilizar detergentes líquidos para
todos los programas sin prelavado. Para
esto, fije la placa de nivel de detergente
líquido que se encuentra en la bolsa de
accesorios o el recipiente de detergente
líquido (*) en el 2
o
compartimento del
cajetín de detergente y añada la cantidad de
detergente según los niveles de la placa. No
olvide quitar la placa de detergente líquido.
(*) Las especificaciones del aparato pueden variar en función del producto comprado.
Funcionamiento
• Enchufe la máquina.
• Abra el grifo de agua.
• Abra la puerta de la máquina.
Reparta la ropa en la lavadora.
• Empuje la puerta de la
máquina hasta escuchar que se
bloquea.
Selección de un programa
Seleccione el programa que se adapte a su
ropa a partir del cuadro de programas.
Funciones auxiliares
Antes de iniciar el programa, puede
seleccionar una función auxiliar.
Pulse el botón de función auxiliar que
desee seleccionar.
Si el símbolo de la función auxiliar se
enciende en la pantalla de visualización,
significa que la función está activada.
Si el símbolo de la función auxiliar
parpadea en la pantalla de visualización,
significa que la función auxiliar que ha
seleccionado no se ha activado.
Motivos posibles de por qué no se ha
activado:
La función auxiliar que desea utilizar
con el programa de lavado elegido no
responde.
La máquina ya ha pasado la etapa en
la cual se puede activar la función que
desea seleccionar.
No es compatible con una función
auxiliar que ha seleccionado
previamente.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
ES 25
C
Español
Utilización del aparato
Sistema de detección de media carga
Su máquina está equipada con un sistema de detección de media carga.
Cuando introduce una cantidad de ropa correspondiente a la mitad (o menos) de la
capacidad máxima de la máquina, ésta va a funcionar de manera en que ahorre tiempo de
lavado y disminuya el consumo de agua y energía durante ciertos programas. Si la función
de media carga está activada, la máquina puede terminar en menos tiempo el programa que
ha seleccionado.
Funciones auxiliares de lavado
1- Selección de la temperatura
Puede seleccionar la temperatura del agua
de lavado gracias al botón de ajuste de la
temperatura de esta agua.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Ajuste de la
temperatura
Cuando seleccione un nuevo programa,
en la pantalla se indica la temperatura
máxima de lavado.
Al pulsar este botón, puede disminuir
progresivamente la temperatura del agua
de lavado entre la temperatura máxima del
programa y el lavado en frío (--).
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Si ha superado la temperatura que deseaba,
puede volver a la temperatura que quería
seleccionar pulsado varias veces dicho
botón.
2- Selección de la velocidad de centrifugado
Puede establecer las revoluciones del
centrifugado de la ropa con el botón de
ajuste de la velocidad de centrifugado.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Velocidad de
centrifugado
Al seleccionar un nuevo programa, en la
pantalla se visualiza la velocidad máxima
de centrifugado.
ES26
C
Español
Utilización del aparato
Al pulsar el botón, puede disminuir
progresivamente la velocidad de
rotación entre las opciones de ausencia
de centrifugado y la velocidad máxima
de centrifugado del programa que ha
seleccionado (--).
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Si ha pasado la velocidad de centrifugado
que desea, puede cambiarla nuevamente
manteniendo presionado el botón de ajuste
de la velocidad.
3- Inicio diferido
Gracias a esta función auxiliar, la lavadora
puede empezar a lavar a una hora precisa.
Esta hora puede variar entre 1 y 23 horas.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Temporizador
Para usar la función auxiliar del programador:
- Pulse una vez el botón de programación.
- En la pantalla, aparecerá «1 h».
- Luego, el símbolo parpadeará en la pantalla.
- Pulse el botón de programación hasta que alcance la hora en la que desea que empiece
el lavado.
- Para activar el plazo seleccionado en el programa, puede pulsar todos los botones que
desee, excepto «Marcha/Parada».
Si se saltó un plazo que desea establecer, puede volver al tiempo deseado manteniendo
pulsado el botón de inicio diferido.
Si desea cancelar el plazo, debe pulsar una vez el botón de programación, lo que hará
desaparecer el símbolo .
Para activar la función de inicio diferido, encienda la máquina pulsando el botón «Marcha/
Parada».
ES 27
C
Español
Utilización del aparato
4. Planchado fácil (*)
Se recomienda usar esta función para evitar
lo más posible arrugar la ropa durante el
lavado.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Planchado fácil
Al pulsar la función auxiliar de Planchado
fácil, en la pantalla parpadea el símbolo .
5. Antialergias (*)
En los programas en que esta función
auxiliar está activada, la máquina efectuará
una operación de lavado adicional antes de
la última etapa de lavado.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Antialergias
Cuando pulsa la función auxiliar
antialergias, en la pantalla electrónica,
parpadea el símbolo .
6- Lavado rápido (*)
Esta función auxiliar permite acortar la
duración del lavado de su ropa poco sucia.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Lavado rápido
Si pone una cantidad de ropa inferior o igual
a la capacidad normal del programa de
lavado que ha seleccionado, la máquina la
detectará gracias al sistema de detección
de media carga y el programa que ha
seleccionado lavará la ropa en menos
tiempo para consumir menos electricidad y
agua. Si la máquina detecta que ha puesto
media carga, en la pantalla, parpadeará
automáticamente el símbolo .
(*) Según los modelos
ES28
C
Español
Utilización del aparato
7. Prelavado (*)
Gracias a esta función, puede efectuar un
prelavado de la ropa antes de efectuar el
lavado propiamente tal. Cuando use esta
función, debe poner el detergente en el
compartimento de prelavado delantero del
cajetín de detergente.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Prelavado
8. Aclarado extra (*)
Gracias a esta función, puede realizar
aclarados adicionales.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Aclarado
adicional
Para activar el programa, puede pulsar el
botón de la función auxiliar de aclarado
cuando se enciende el indicador del símbolo
.
9- Botón de Marcha/Parada
Al pulsar el botón de Marcha/Parada, puede
iniciar el programa que ha seleccionado o
cancelar el programa en curso. Si suspende
el funcionamiento de la lavadora, en la
pantalla parpadeará el piloto de Marcha/
Parada.
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
Marcha/Parada
(*) Según los modelos
ES 29
C
Español
Utilización del aparato
Seguro para niños
El bloqueo de seguridad para niños puede activarse para evitar que se modifique el
funcionamiento de los programas cuando ha selecciona uno, cuando el selector de
programas está activado o durante el lavado.
Al pulsar simultáneamente las funciones auxiliares 3 y 4 durante más de 3 segundos, se
activa el sistema de bloqueo.
Cuando la opción está activada, en la pantalla, parpadea el símbolo «CL».
Si pulsa un botón cuando el Seguro para niños está activado, en la pantalla, el indicador de
bloqueo parpadea.
Si el sistema de bloqueo está activado, aunque el programa en curso pase a «CANCEL»
(cancelar) y que se seleccione un nuevo programa, continuará el programa anteriormente
seleccionado.
Para desactivarlo, basta con pulsar los mismos botones durante más de 3 segundos.
Cuando se desactiva el sistema de seguridad, en la pantalla, se apaga el indicador de
seguridad para niños.
Temp.
Essorage
Départ difré
Repassage
facile
Départ/Pause
Inicio
diferido
Planchado
fácil
ES30
C
Español
Utilización del aparato
Anulación de un programa
Si desea cancelar cualquier programa en curso:
1- Ponga el selector de programas en la posición «CANCEL».
2- Su lavadora dejará de lavar y el programa se cancelará.
3- Para vaciar el agua acumulada en la máquina, ponga el selector de programas en
cualquier programa.
4- La lavadora evacuará el agua y cancelará el programa.
5- Puede volver a poner la máquina en funcionamiento seleccionando un nuevo programa.
Fin de un programa
La máquina se detendrá automáticamente al final del programa seleccionado.
- En la pantalla, parpadea el indicador LED «Fin» .
Temp.
Essorage
Départ différé
Repassage
facile
Départ/Pause
- Puede abrir la puerta de la máquina y sacar la ropa.
- Después de sacar la ropa, deje la puerta de la lavadora abierta para que se seque el
tambor.
- Gire el selector de programas hasta la posición «CANCEL».
- Desenchufe la máquina.
- Cierre el grifo.
ES 31
C
Español
Utilización del aparato
Cuadro de programas
ALGODÓN A 90 °C
Temperatura de lavado (ºC) 90°
Cantidad máxima de ropa seca (kg) 9,0
Compartimento de detergente II
Duración del programa (min) 208
Tipo de ropa / Descripción Ropa de algodón y de lino muy sucia
(ropa interior, sábanas, manteles, toallas
(4,5 kg máximo), mantas, etc.)
PRELAVADO DEL ALGODÓN
Temperatura de lavado (ºC) 60°
Cantidad máxima de ropa seca (kg) 9,0
Compartimento de detergente I y II
Duración del programa (min) 165
Tipo de ropa / Descripción Ropa de algodón y de lino sucia
(ropa interior, sábanas, manteles, toallas
(4,5 kg máximo), mantas, etc.)
ALGODÓN ECO
Temperatura de lavado (ºC) 60°
Cantidad máxima de ropa seca (kg) 9,0
Compartimento de detergente II
Duración del programa (min) 210
Tipo de ropa / Descripción Ropa de algodón y de lino sucia
(ropa interior, sábanas, manteles, toallas
(4,5 kg máximo), ropa de cama, etc.)
OBSERVACIÓN
La duración del programa puede variar según la cantidad de ropa, el agua
utilizada, la temperatura ambiente y algunas funciones auxiliares.
ES32
C
Español
Utilización del aparato
ECO 20°
Temperatura de lavado (ºC) 20°
Cantidad máxima de ropa seca (kg) 4,5
Compartimento de detergente II
Duración del programa (min) 98
Tipo de ropa / Descripción Ropa de algodón y lino menos sucia (ropa
interior, sábanas, manteles, toallas (2 kg
como máximo), mantas, etc.)
CUIDADO FÁCIL
Temperatura de lavado (ºC) 40°
Cantidad máxima de ropa seca (kg) 3,5
Compartimento de detergente II
Duración del programa (min) 89
Tipo de ropa / Descripción Ropa muy sucia o mixta sintética (calcetines
de nailon, camisas, blusas, pantalones
sintéticos, etc.).
LANA
Temperatura de lavado (ºC) 30°
Cantidad máxima de ropa seca (kg) 2,5
Compartimento de detergente II
Duración del programa (min) 40
Tipo de ropa / Descripción Prendas de lana con la etiqueta «Se puede
lavar a máquina».
OBSERVACIÓN
La duración del programa puede variar según la cantidad de ropa, el agua
utilizada, la temperatura ambiente y algunas funciones auxiliares.
ES 33
C
Español
Utilización del aparato
ACLARADO
Temperatura de lavado (ºC) -
Cantidad máxima de ropa seca (kg) 9,0
Compartimento de detergente -
Duración del programa (min) 47
Tipo de ropa / Descripción Si quiere efectuar un aclarado
suplementario al final del lavado puede
utilizar este programa para cualquier tipo
de ropa.
ANTIALERGIAS
Temperatura de lavado (ºC) 60°
Cantidad máxima de ropa seca (kg) 4,5
Compartimento de detergente II
Duración del programa (min) 210
Tipo de ropa / Descripción Ropa de bebé.
CENTRIFUGADO
Temperatura de lavado (ºC) -
Cantidad máxima de ropa seca (kg) 9,0
Compartimento de detergente -
Duración del programa (min) 17
Tipo de ropa / Descripción Si desea centrifugar más su ropa al final del
lavado, puede utilizar este programa para
todo tipo de ropa.
OBSERVACIÓN
La duración del programa puede variar según la cantidad de ropa, el agua
utilizada, la temperatura ambiente y algunas funciones auxiliares.
ES34
C
Español
Utilización del aparato
LAVADO DELICADO / A MANO
Temperatura de lavado (ºC) 30°
Cantidad máxima de ropa seca (kg) 2,5
Compartimento de detergente II
Duración del programa (min) 92
Tipo de ropa / Descripción Detergente recomendado para el lavado a
mano o la ropa delicada.
ROPA DEPORTIVA
Temperatura de lavado (ºC) 30°
Cantidad máxima de ropa seca (kg) 3,5
Compartimento de detergente II
Duración del programa (min) 79
Tipo de ropa / Descripción Ropa deportiva.
LAVADO MIXTO
Temperatura de lavado (ºC) 30°
Cantidad máxima de ropa seca (kg) 3,5°
Compartimento de detergente II
Duración del programa (min) 85
Tipo de ropa / Descripción La ropa sucia de algodón, sintética, de color
y de lino se puede lavar junta.
BLUSAS/CAMISAS
OBSERVACIÓN
La duración del programa puede variar según la cantidad de ropa, el agua
utilizada, la temperatura ambiente y algunas funciones auxiliares.
ES 35
C
Español
Utilización del aparato
Temperatura de lavado (ºC) 60°
Cantidad máxima de ropa seca (kg) 4,0
Compartimento de detergente II
Duración del programa (min) 110
Tipo de ropa / Descripción Las camisas y blusas sucias de algodón y
sintéticas mixtas se pueden lavar juntas.
DIARIO 60 min
Temperatura de lavado (ºC) 60°
Cantidad máxima de ropa seca (kg) 4,0
Compartimento de detergente II
Duración del programa (min) 60
Tipo de ropa / Descripción Puede lavar su ropa sucia de algodón, de
color y de lino a 60 ºC en 60 minutos.
Si su lavadora tiene la función auxiliar de «Lavado rápido» y si pone 2 kg o menos de ropa en ella, ésta lavará automáticamente la ropa
durante un ciclo de 30 min.
RÁPIDO 15 min
Temperatura de lavado (ºC) 30°
Cantidad máxima de ropa seca (kg) 2,0
Compartimento de detergente II
Duración del programa (min) 15
Tipo de ropa / Descripción Puede lavar su ropa de color, de algodón
y de lino ligeramente sucia en sólo 15
minutos.
OBSERVACIÓN
Como el lavado es corto, se debe utilizar sólo una pequeña cantidad de
detergente con respecto a otros programas. La duración del programa
aumentará si su aparato detecta una carga inestable. Puede abrir la puerta
de su lavadora 2 minutos después de haber terminado el lavado (el tiempo
necesario para abrir la puerta de su lavadora no está comprendido en el ciclo
de lavado). La duración del programa puede variar según la cantidad de ropa,
el agua utilizada, la temperatura ambiente y algunas funciones auxiliares.
ES36
D
Español
Información práctica
Mantenimiento y limpieza
Desenchufe la
máquina antes
de efectuar los
procedimientos de
mantenimiento y
limpieza.
Cierre el grifo
antes de cualquier
procedimiento de
mantenimiento
y limpieza de su
lavadora.
ADVERTENCIA
El uso de productos
de limpieza
que contengan
disolvente puede
dañar las piezas de
su lavadora.
No utilice productos
de lavado que
contengan
disolventes.
Se han instalado filtros que
permiten evitar la entrada de
polvo y sustancias extrañas
en el agua de la máquina
del lado del grifo y en los
extremos de las válvulas
de agua, a lo largo de la
manguera de entrada de
agua de la máquina.
Limpie los filtros
si la máquina no
capta una entrada
de agua suficiente
a pesar de que el
grifo esté abierto
(se recomienda limpiar el
filtro de la bomba cada 2
meses).
Saque la manguera de
entrada agua.
Quite los filtros de las
válvulas de entrada de agua
con un alicate,
después, límpielos
en agua con un
cepillo pequeño.
Desmonte los ltros del lado
del grifo de la manguera de
ES 37
D
Español
Información práctica
entrada de agua y límpielos
con la mano.
Después de haber limpiado
los filtros, puede volver a
montarlos de la misa forma,
pero en el sentido contrario.
ADVERTENCIA
Los filtros de los
grifos de entrada
de agua pueden
estar obstruidos
por el agua sucia
del grifo, la falta
de mantenimiento
necesario o un
defecto de las
válvulas, lo que
puede producir
fugas de agua de
manera continua en
la máquina.
Las averías
provocadas en tales
casos no estarán
cubiertas por la
garantía.
El sistema de filtro disponible
impide que los restos de hilos
de la ropa y los materiales
muy pequeños entren en la
bomba durante el desagüe
al final del lavado, con el
objetivo de prolongar la
vida útil de la bomba. Se
recomienda limpiar el filtro
de la bomba cada 2 meses.
Para limpiar el filtro de la
bomba:
Para abrir la tapa de la
bomba, puede
usar el dosificador
del detergente
en polvo (*) o la
placa de nivel de
detergente sacándola del
cajetín.
Ponga el extremo de la
empuñadura en la ranura
de la tapa de la bomba y tire
hacia usted. Esto le permitirá
abrir la tapa.
Antes de abrir la tapa del
filtro, ponga un recipiente
(*) Las especificaciones del aparato pueden
variar en función del producto comprado.
ES38
D
Español
Informaciones prácticas
delante de la
tapa para el agua
que queda en la
máquina no se
derrame en el
suelo.
Suelte la tapa del filtro
en el sentido contrario a
las manecillas del reloj y,
después, vacíe el agua.
Quite los objetos
extraños del filtro
con un cepillo.
Después de
haber limpiado
el filtro, ponga su
tapa y apriétela
girándolo en el sentido de
las manecillas del reloj.
Al cerrar la
tapa de la bomba,
asegúrese de que
los resaltes de
la cara interna de la tapa
coincidan con los orificios del
lado de la parte delantera de
la lavadora.
Puede volver a
instalar la tapa
de la bomba de la
misma manera que
la ha quitado, procediendo
de manera inversa.
OBSERVACIÓN
Según la cantidad de
agua que contiene
la lavadora, puede
ser necesario vaciar
el recipiente de
recogida de agua
varias veces.
brosse.
de
ADVERTENCIA
Dado que el agua
de la bomba puede
estar caliente,
espere a que se
enfríe.
ES 39
D
Español
Información práctica
Con el paso del tiempo, el detergente puede dejar residuos
en el cajetín de detergente y sus compartimentos.
Para quitar los residuos que se han acumulado, quite el
cajetín con regularidad. Se recomienda limpiar el filtro de
la bomba cada 2 meses.
Para sacar el cajetín de detergente:
• Tire del compartimento de detergentes hasta el tope.
Siga tirando de él mientras presiona contra la parte
indicada bajo el cajetín de detergente para poder sacarlo.
• Límpielo con un cepillo pequeño.
• Recoja los residuos de la cavidad del cajetín de detergente
sin dejarlos caer en la máquina.
• Después de secar el cajetín de detergente con una toalla o
paño seco, vuelva a ponerlo en su sitio.
No lave el cajetín de detergente en el lavavajillas.
ES40
D
Español
Informaciones prácticas
Recipiente de detergente líquido (*)
Saque el accesorio para detergente líquido, para limpiarlo
y hacer su mantenimiento, como se indica en la imagen,
y quite bien los residuos de detergente. Vuelva a poner el
indicador en su lugar. Asegúrese de no dejar ningún residuo
en el interior.
Tapa del dispensador de suavizante
Desmonte el cajetín de detergente. Desmonte la tapa del
dispensador de suavizante y limpie completamente los
residuos. Fije nuevamente la tapa del dispensador después
de haberla limpiado. Compruebe que quede puesta
correctamente.
(*) Las especificaciones de la máquina pueden variar en función del producto comprado.
ES 41
D
Español
Información práctica
Superficie externa
Limpie la superficie externa de la máquina
con agua tibia y un producto de limpieza
no inflamable que no la raye. Después de
aclararla con agua, séquela con un paño
suave y seco.
Tambor
No deje objetos metálicos, tales como agujas,
clips, grapas, monedas, etc. en el interior de
la máquina. Estos objetos producir manchas
de óxido en el tambor. Para eliminar estas
manchas de óxido, aplique un producto sin
cloro y siga las instrucciones del fabricante
de este producto. Nunca use lana de acero u
otros objetos duros para limpiar las manchas de óxido.
extérieure
ES42
D
Español
Informaciones prácticas
Solución de problemas
Todas las reparaciones necesarias de la máquina debe efectuarlas un servicio técnico
autorizado. Si ésta necesita ser reparada o si no logra eliminar los fallos que han ocurrido
con la información que se entrega a continuación:
• Desenchufe la máquina.
• Cierre el grifo.
FALLOS POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La máquina no arranca.
No está enchufada. Enchufe la máquina.
Los fusibles están dañados. Cambie los fusibles.
Hay una interrupción de la
alimentación eléctrica.
Verifique la alimentación
eléctrica.
El botón de Marcha/Parada
no ha sido pulsado.
Pulse el botón Marcha/
Parada.
El selector de programas
está en la posición
«Parada».
Ponga el selector de
programas en el programa
deseado.
La puerta de la máquina
está mal cerrada.
Cierre la puerta de la
máquina.
La máquina no capta la
entrada de agua.
El grifo de entrada de agua
está cerrado.
Abra el grifo.
La manguera de entrada de
agua está doblada.
Revise la manguera de
entrada de agua.
La manguera de entrada de
agua está obstruida.
Limpie los filtros de la
manguera de entrada de
agua. (*) (*)
Los filtros de la conexión
de entrada de agua están
obstruidos.
Limpie los filtros del
empalme de entrada de
agua. (*) (*)
La puerta de la máquina
está mal cerrada.
Cierre la puerta de la
máquina.
(*) Véase el capítulo sobre el mantenimiento y la limpieza de su aparato.
ES 43
D
Español
Información práctica
FALLOS POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La máquina no evacúa el
agua.
La manguera de vaciado
está obstruida o doblada.
Examine la manguera de
desagüe.
El filtro de la bomba está
obstruido.
Limpie el filtro de la bomba
de desagüe. (*)
La ropa está mal repartida
en el interior de la máquina.
Ponga la ropa en la máquina
de manera uniforme.
La máquina vibra.
Las patas de la máquina no
han sido ajustadas.
Ajuste las patas de la
máquina. (**) (**)
No se han retirado los
tornillos de sujeción.
Retire los tornillos de
sujeción. (**) (**)
Pequeña cantidad de ropa
en la máquina.
Esto no impide que la
máquina funcione.
Ha sobrecargado la máquina
con ropa o ésta no se ha
repartido correctamente.
No ponga una cantidad
de ropa superior a la
recomendada y repártala
uniformemente en la
máquina.
La máquina no está sobre
una superficie rígida.
No ponga la máquina en
superficies duras.
Se forma mucha espuma en
el cajetín de detergente.
Ha puesto demasiado
detergente.
Pulse la tecla Inicio/
Pausa. Para detener la
formación de espuma,
diluya una cuchara sopera
de suavizante en ½ litro
de agua y vierta la mezcla
en el cajetín de productos.
Espere entre 5 y 10 minutos
y pulse la tecla Inicio/Pausa.
Utilice la cantidad adecuada
de detergente durante el
próximo lavado.
Uso de un detergente
inadecuado.
Utilice detergentes
desarrollados únicamente
para lavadoras automáticas.
(*) Véase el capítulo sobre el mantenimiento y la limpieza de su aparato.
(**) Véase el capítulo sobre la instalación de su aparato.
ES44
D
Español
Informaciones prácticas
FALLOS POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Lavado insatisfactorio.
El nivel de suciedad de la
ropa no corresponde al
programa seleccionado.
Seleccione el programa
adecuado al grado de
suciedad de su ropa
(consulte el cuadro de
programas).
Cantidad de detergente
insuficiente.
Adapte la cantidad de
detergente según la
cantidad y grado de suciedad
de la ropa.
Cantidad de ropa colocada
en el tambor superior a la
capacidad máxima.
Ponga en la lavadora una
cantidad de ropa que no
supere la capacidad
máxima.
Hay cal en el agua.
Adapte la cantidad de
detergente según las
recomendaciones del
fabricante del mismo.
La ropa no se ha repartido
en la máquina de manera
homogénea.
Reparta correctamente la
ropa en la máquina.
La máquina vacía el agua
inmediatamente después de
que se carga.
El extremo de la manguera
de desagüe está demasiado
bajo respecto a la máquina.
Ponga la manguera
de desagüe a la altura
adecuada. (**) (**)
El agua no se mantiene en
el tambor durante el lavado.
No hay fallo. El agua está en
la parte inferior del tambor.
-
La ropa tiene residuos de
detergente.
Las partículas indisolubles
de algunos detergentes
pueden pegarse a la ropa.
Efectúe un aclarado
adicional seleccionando
el programa «Aclarado» o
limpie las manchas con un
cepillo después de que la
ropa se seque.
Aparecen manchas grises
en la ropa.
Puede tratarse de aceite,
crema o pomada.
Durante el próximo
lavado, ponga la cantidad
máxima de detergente que
recomienda el fabricante.
(**) Véase el capítulo sobre la instalación de su aparato.
ES 45
D
Español
Información práctica
FALLOS POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La etapa de centrifugado
no funciona o empieza con
retraso.
No hay fallo. El sistema
de control del reparto
de carga puede estar en
funcionamiento.
El sistema de control de
distribución de la carga
intentará repartir la ropa de
manera homogénea.
La etapa de centrifugado
empieza después de
disponer la ropa. La
próxima vez, ponga la ropa
en la máquina de forma
equilibrada.
Avisos automáticos de fallos y soluciones
En caso de fallo, la lavadora está equipada con sistemas capaces de tomar las medidas
necesarias y advertírselo mediante un sistema de autocontrol continuo durante el lavado.
CÓDIGOS
DE AVERÍA
POSIBLES FALLOS SOLUCIONES
E01 La puerta de la máquina ha
quedado abierta.
Cierre la puerta de la máquina. Si la máquina
sigue indicando un fallo, apáguela, desenchúfela
y contacte inmediatamente con el servicio
técnico autorizado más cercano.
E02 La presión o el nivel del
agua en el interior de la
máquina es demasiado bajo.
Abra el grifo. El agua del grifo puede estar
cortada. Si el problema persiste, la máquina
se detiene automáticamente después de cierto
tiempo. Desenchufe la lavadora, cierre el grifo y
contacte con el servicio técnico autorizado más
cercano.
E03 Fallo de la bomba o de
una de sus conexiones
eléctricas o uno de sus filtro
está obstruido.
Limpie el filtro de la bomba. Si el problema
persiste, contacte con el servicio técnico
autorizado más cercano. (*)
E04 Hay demasiada agua en la
máquina.
La máquina vacía el agua. De acuerdo con el
procedimiento de desagüe, apague la máquina
y desenchúfela. Cierre el grifo y contacte con el
servicio técnico autorizado más cercano.
(*) Véase el capítulo sobre el mantenimiento y la limpieza de su aparato.
Bebidas alcohólicas:
primero, la zona manchada
debe lavarse con agua fría,
limpiarse con glicerina y
agua y, por último, aclararse
con vinagre mezclado con
agua.
Betún para calzado: la
mancha debe frotarse
cuidadosamente sin dañar
el tejido, después, lavarse
y aclararse con detergente.
Si persiste, deberá limpiarla
con una mezcla de una dosis
de alcohol (96˚) por dos de agua y, luego,
lavarla con agua tibia.
Té y café: extienda la zona
manchada de la ropa sobre
un recipiente y vierta agua
caliente encima tomando en
cuenta la temperatura que
tolera el tipo de tejido. Si el
tipo de prenda lo permite,
lávela con lejía.
Chocolate y cacao: después
de haber remojado
la prenda en agua fría y
haberla frotado con jabón
o detergente, lávela a una
temperatura que pueda
resistir el tejido de dicha
prenda. Si la mancha aún es visible, frótela
con agua oxigenada (3%).
Salsa de tomate: después de
haber frotado los residuos
secos sin dañar la prenda,
remójela en agua durante
30 minutos y, luego, frótela y
lávela con detergente.
Caldo, huevo: quite los
residuos secos de las
manchas de la ropa y,
luego, estriéguelas con un
trapo suave o un estropajo
previamente humedecido
con agua fría. Frote con
detergente y lave con lejía
diluida.
Manchas de grasa y aceite:
primero, quite los residuos.
Frote la mancha con
detergente y lave con agua
caliente jabonosa.
Mostaza: aplique glicerina
en la mancha. Frote con
detergente y lave. Si
la mancha persiste,
estriéguela con alcohol
(para los tejidos sintéticos y
de color, emplee una mezcla
de una dosis de alcohol por
dos de agua).
ES46
D
Español
Informaciones prácticas
Información práctica
ES 47
D
Español
Información práctica
Fruta: extienda la zona
manchada de la ropa sobre
un recipiente y vierta agua
fría encima. No vierta agua
caliente sobre la mancha.
Estriegue con agua fría
y aplique glicerina. Deje
reposar de 1 a 2 horas, estriegue con unas
gotas de vinagre de alcohol y aclare.
Manchas de césped:
estriegue la parte manchada
con detergente. Si el tipo de
prenda lo permite, lávela
con lejía. Remoje la prenda
de lana con alcohol (para
los tejidos de color, mezcle
una medida de alcohol puro
por dos de agua).
Pintura al óleo: la mancha
debe quitarse aplicando el
diluyente antes de que esta
se seque. Después, debe
limpiarla con un detergente
y, luego, lavarla.
Mancha de quemadura:si
la prenda se puede lavar
con lejía, puede añadirla en
el agua de lavado. Para los
tejidos de lana, debe poner
sobre la mancha un trapo
previamente humedecido
con agua oxigenada, poner
un trapo seco sobre éste y, luego, plancharlo.
Debe lavar la prenda después de haberla
aclarado correctamente.
Manchas de sangre: remoje
la ropa en agua fría durante
30 minutos. Si la mancha
persiste, ponga la prenda
en una mezcla de agua y
amoníaco (3 cucharadas
soperas de amoníaco en 4
litros de agua) durante 30 minutos.
Nata, helado y leche: remoje
la prenda en agua fría y
frote la parte manchada con
detergente. Si la mancha
persiste, aplique una dosis
de lejía adaptada a la penda
(no use lejía si se trata de
una prenda de color).
Moho: las manchas de moho
deben quitarse cuanto
antes. Deben lavarse con un
detergente líquido y, si eso
no basta, deben limpiarse
con agua oxigenada (3%).
Tinta: moje la parte
manchada con agua del
grifo y espere a que el agua
corra sin tinta. Después,
frótela con agua con limón
y detergente; luego, déjela
reposar durante 5 minutos
y lávela.
ES48
D
Español
Informaciones prácticas
Descripción de la etiqueta energética y ahorro de energía
Modelo
Marca
Clase energética
Consumo de energía
Nivel de ruido durante el lavado
Nivel de ruido durante el
centrifugado
Categoría del rendimiento del
centrifugado
Capacidad de lavado en seco
Consumo anual de agua
1
6
2
7
3
8
4
9
5
1 2
3
4
5
6
789
El consumo de energía y de agua puede variar en función de la presión del agua, del nivel
de cal en el agua, de la temperatura del agua, de la temperatura ambiente, de la cantidad
de ropa, de la selección de las funciones auxiliares y de las uctuaciones de tensión. Para
reducir el consumo de energía y de agua del aparato con la capacidad de ropa propuesta
para el programa seleccionado, lave su ropa menos sucia o la ropa diaria utilizando
programas cortos, limpie y mantenga su aparato de forma periódica y utilice su aparato en
las franjas horarias indicadas por su suministrador de electricidad.
ES 49
D
Español
Informaciones prácticas
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE LOS RESIDUOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. El aprovechamiento de los residuos permite
contribuir a la preservación nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones de conformidad con la directiva.
50
NOTAS
51
NOTAS
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este producto está garantizado durante 2 años a partir de la fecha de compra* contra
cualquier avería originada por un defecto de fabricación o de los materiales. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES
Importado por
VESTEL
17, rue de la couture
Parc d’affaires SILIC
94563 RUNGIS CEDEX - France
La comercialización de este producto la lleva a cabo el importador quien garantiza
laconformidad del producto respecto a las exigencias aplicables. La distribución de dicho
producto la realiza principalmente el distribuidor indicado anteriormente.
Made in Turkey
Distribuido por
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr

Documenttranscriptie

04/2016 Lave-linge 949156 LF 1209 A++ WVET GUIDE D’UTILISATION.....................................02 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t B E L L AV I TA . Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e B E L L AV I TA s o n t s y n o n y m e s d ’ u t i l i s a t i o n s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR A Français Table des matières Avant d’utiliser l’appareil 4 11 12 Consignes de sécurité Emballage et environnement Informations sur les économies Aperçu de l’appareil 13 13 Description de votre appareil Spécifications techniques C Utilisation de l’appareil 14 17 19 20 20 21 23 24 25 29 30 30 31 Installation de votre appareil Panneau de commande Tiroir à lessive Bouton de programmes Affichage électronique Tri du linge Utilisation Fonctionnement Fonctions auxiliaires de nettoyage Verrouillage enfant Annulation d'un programme Fin d'un programme Tableau de programmes D Informations pratiques 36 42 45 Entretien et nettoyage Dépannage Avertissements automatiques des défauts et solutions Informations pratiques Description de l’étiquette d’énergie et d'économies d’énergie Mise au rebut de votre ancien appareil B 46 48 49 FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité • L i r e attentivement le présent manuel de l’utilisateur. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : - des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; - des fermes ; - utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel ; - utilisation dans des environnements du type chambres d’hôtes. • Éloignez vos animaux de compagnie de votre appareil. • V é r i f i e z l’ e m b a l l a g e d e v o t re appareil avant l’installation et la surface 4 FR extérieure après l’ouverture de l’emballage. Ne faites pas fonctionner les machines endommagées ou les machines à emballage ouvert. • Fa i t e s i n s t a l le r v o t re machine uniquement par un personnel agréé. Toute i n te r ve n t i o n s u r vo t re appareil par une personne a u t re q u e l e s s e r v i c e s habilités annulera votre garantie. • C e t a p p a re i l n e d o i t pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ni par des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si e l le s o n t p u b é n é f i c i e r, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. N ' u t i l i s e z d a n s v o t re machine que des lessives qui ont été désignées par le fabricant comme adaptées pour le lavage. ATTENTION Avant de faire fonctionner le lavelinge, retirez les 4 vis de transport et les entretoises en caoutchouc à l’ a r r i è re d e l a machine. Le nonretrait des vis peut provoquer de fortes vibrations, du bruit et un dysfonctionnement d u p r o d u i t (annulation de la garantie). • Votre appareil n’est pas couvert par la garantie pour les défauts causés par tout type de facteurs externes (pesticides, incendies, etc.). • Veuillez ne pas jeter ce manuel de l’utilisateur ; conservez-le pour une référence ultérieure. Vousmême ou quelqu’un d’autre pourrait en avoir besoin à l’avenir. A Français Avant d’utiliser l’appareil REMARQUE les spécifications de la machine peuvent varier en fonction du produit acheté. • La température ambiante adéquate pour un fonctionnement normal de votre machine se situe entre 15 et 25 °C. • Les tuyaux gelés risquent de se rompre et d'éclater. Dans les régions où la température descend en dessous de zéro, la température ambiante pourrait mettre en péril le bon fonctionnement de la FR 5 Français A Avant d’utiliser l’appareil carte électronique. • A ss u re z - vo u s q u e le s vêtements que vous placerez d a n s v o t re m a c h i n e n e contiennent aucun objet étranger (clou, aiguille, pièces de monnaie, briquet, allumettes, pince, etc.) dans leurs poches. Ces objets peuvent endommager votre machine. Il est recommandé d’effectuer la première opération de lavage à 90° dans le programme coton et sans linge en versant une ½ dose de lessive dans le 2e compartiment du tiroir à lessive. • Puisque l'exposition à l'air des lessives ou adoucissants pendant une longue période génère des résidus, mettez votre lessive ou adoucissant dans le tiroir à lessive au début de chaque lavage. 6 FR • Il est conseillé de débrancher votre appareil e t d e fe r m e r le ro b i n e t d’arrivée d’eau si vous n’utilisez pas votre machine pendant une longue période. De plus, ouvrez la porte de votre machine pour éviter la formation de mauvaises odeurs dues à l’humidité. • Des restes d’eau peuvent être présents dans votre machine. Ils sont dus aux e s s a i s e t a u x a n a ly s e s effectués dans le cadre de procédures de contrôle qualité. Ceci n’endommagera pas votre appareil. • Rappelez-vous que les matériaux d’emballage de votre machine peuvent être dangereux pour les enfants. • G a rd e z le s m a té r i a u x d’emballage dans un endroit hors de la portée des enfants ou veillez à vous en débarrasser de manière adaptée. • Utilisez les programmes de prélavage uniquement pour les linges très sales. N'ouvrez jamais le tiroir à lessive lorsque l’appareil est en marche. • En cas de panne, débranchez l’appareil en premier et ensuite fermez le robinet. Ne tentez pas de le réparer vous-même, contactez toujours le service a p rè s - ve n te a g ré é p o u r obtenir des conseils. • La quantité de linge que vous mettez dans votre lavelinge ne doit pas dépasser la quantité maximale indiquée. N e fo rce z jamais la porte p o u r l’ o u v r i r lorsque la machine est en marche. • Le lavage de vêtements couverts de farine dans votre m a c h i n e l’ e n d o m m a g e . Ne lavez pas de vêtements couverts de farine dans votre machine. • Veuillez respecter l a q u a n t i t é d e le s s i v e / d'assouplissant indiquée par les fabricants lors de l’utilisation d’assouplissant ou de produits similaires dans votre machine. • Installez votre appareil dans un endroit où sa porte peut être complètement ouverte (ne placez pas votre appareil dans un endroit où sa porte ne peut pas s’ouvrir complètement). • Installez votre machine dans un endroit pouvant être entièrement aéré et bénéficier d'une circulation d’air constante. A Français Avant d’utiliser l’appareil ATTENTION Vo u s d eve z l i re les présentes co n s i g n e s . E l le s permettent de vous protéger, ainsi que vos proches, contre tout accident et risque mortel. FR 7 A Avant d’utiliser l’appareil Français Risque de brûlure ! Ne touchez pas le tuyau de vidange ni l’eau lors de la vidange, puisque l’appareil peut atteindre des températures élevées lors de son fonctionnement. en en en Évitez d e b ra n c h e r o u de débrancher l’ a p p a r e i l a v e c des mains mouillées au risque d’être victime d’une électrocution ! Risque de décès à Ne touchez jamais cause du courant électrique ! l’appareil avec les mains ou en les pieds mouillés. É v i t e z d’utiliser des Si le cordon multiprises ou des d’alimentation est rallonges. endommagé, il doit être en remplacé par le fabricant, son service après-vente ou Ne branchez une personne de qualification p a s l’ a p p a re i l similaire, afin d’éviter tout dans des prises danger. électriques en endommagées. Ne tirez jamais sur le câble lorsque vous débranchez la machine. 8 FR Risque d’inondation ! • Vérifiez la vitesse d ' é c o u l e m e n t d e l’ e a u avant de placer le tuyau d’évacuation sur le bac. • P re n e z le s m e s u re s nécessaires pour empêcher le glissement de votre tuyau. • La force d'un tuyau qui n’est pas placé correctement peut le déplacer. Empêchez le bouchon à l’intérieur de votre bac de bloquer le trou. le gaz de lavage) dans votre machine. • Retirez tout objet des poches de vos vêtements ( a i g u i l le s , t ro m b o n e s , briquet, allumettes, etc.) lorsque vous les placez dans votre machine. A Français Avant d’utiliser l’appareil Ces objets présentent un risque d’incendie ou d’explosion. Risque de chute et de blessure ! Risque d’incendie ! • Ne laissez pas de liquides inflammables à proximité de votre machine. • La teneur en souffre de décapants pour peinture p o u r ra i t p rovo q u e r u n e corrosion. Pour cette raison, n'utilisez jamais des matériaux décapants dans votre machine. N'utilisez jamais de produits qui contiennent des solvants (comme pour • Ne montez pas sur votre machine. La table supérieure de votre machine peut se briser et vous risquez de vous blesser. • Rangez le tuyau, le câble et l’ e m b a l l a g e d e vo t re machine lors de l’installation. Vous pourriez trébucher et tomber. • Ne positionnez pas votre machine à l’envers ou sur le côté. • Ne soulevez pas votre appareil en le tenant par FR 9 A Avant d’utiliser l’appareil Français des pièces de sortie (tiroir à lessive, porte). Ces pièces peuvent se briser et vous blesser. • Vous pouvez trébucher et vous blesser si des éléments comme le tuyau et les câbles ne sont pas correctement montés après l’installation de votre machine. La machine doit être transportée par au moins 2 personnes. Sécurité des enfants ! • Ne laissez pas les enfants près de la machine sans surveillance. Les enfants peuvent s’enfermer dans l’appareil et il existe un risque de décès. • La vitre de la porte et sa surface peuvent être ex t rê m e m e n t c h a u d e s 10 FR lorsque l’appareil fonctionne. Ainsi, toucher la machine pourrait brûler la peau des enfants. • Conservez les matériaux d ’ e m b a l l a g e h o rs d e l a portée des enfants. • L’ingestion de lessives et de produits d’entretien p e u t p ro v o q u e r l'empoisonnement et la projection de ces produits dans les yeux ou sur la peau peut provoquer des i r r i t a t i o n s . G a rd e z l e s produits de nettoyage hors de la portée des enfants. Emballage et environnement Mise au rebut des matériaux d’emballage Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages susceptibles de survenir pendant le transport. Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d'économiser les matières premières et de réduire la production de déchets. A Français Avant d’utiliser l’appareil Mise au rebut des vieilles machines Les vieux appareils électriques ou électroniques peuvent encore contenir des pièces récupérables. Par conséquent, ne jetez jamais les vieux appareils que vous n’utilisez plus. Veillez à ce que les pièces de vos vieux appareils électroniques ou électriques soient réutilisées en les déposant dans des centres de collecte prévus par les autorités concernées. Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr jusqu’à ce qu’ils soient mis au rebut, hors de votre domicile. FR 11 Français A 12 Avant d’utiliser l’appareil Informations sur les économies Quelques informations importantes pour optimiser le rendement de votre machine : • La quantité de linge que vous mettez dans votre lave-linge ne doit pas dépasser la quantité maximale indiquée. De cette manière, votre machine doit fonctionner en mode d’économie. • La non-utilisation de la fonction de prélavage pour le linge peu sale permet d’économiser l’électricité et l’eau. FR Description de votre appareil 3 2 9 1 8 B Français Aperçu de l’appareil 7 4 10 10 10 10 5 6 1 Affichage électronique 6 Couvercle du filtre de la pompe 2 Bouton de programmes 7 Vanne d’arrivée d’eau 3 Bac supérieur 8 Tuyau de décharge 4 Tiroir à lessive 9 Cordon d’alimentation 5 Conteneur 10 Vis de sécurité de transport Spécifications techniques Tension / fréquence de fonctionnement (V/Hz) 220-240 V ~ 50 Hz Courant total (A) 10 Pression d’eau (Mpa) Maximum : 1 Mpa Minimum : 0,1 Mpa Puissance totale (W) 2 200 Capacité maximum de linge sec (kg) 9 Tours d’essorage (tr/min) 1 200 Nombres de programmes 15 Dimensions (Hauteur x Largeur x Profondeur) (mm) 845 x 597 x 582 FR 13 Français B Aperçu de l’appareil Installation de votre appareil Retrait des vis de sécurité de transport • Avant de faire fonctionner le lavelinge, retirez les X4 4 vis de transport et le s e n t re to i s e s e n caoutchouc situées à l’arrière de la machine. Le non-retrait des vis peut provoquer de fortes vibrations, du bruit et un dysfonctionnement du produit (annulation X4 de la garantie). Pour cette raison, les vis de sécurité pour le transport doivent être desserrées en les tournant dans le sens antihoraire, à l’aide d’une clé appropriée. Vous devez tirer sur les vis de transport pour les enlever. Placez les caches en plastique (fournis dans le sac d’accessoires) dans les trous laissés par les vis de transport. Les vis de sécurité pour le transport doivent ê t re s t o c k é e s p o u r être utilisées en cas de transport. 14 FR REMARQUE Vous devez absolument retirer les vis de transport de votre appareil avant la première utilisation. Les pannes dues à la mise en marche de machines avec des vis de transport fixées ne sont pas couvertes par la garantie. Réglage des pieds • Les ouvertures d'aération ne doivent pas être obstruées par un tapis. • Pour que la machine fonctionne en silence et sans vibrations, elle doit être installée sur un sol non glissant et ferme. X4 • Vous pouvez assurer l’équilibre de votre machine grâce aux pieds de réglage. • Pour ce faire, desserrez l’écrou de réglage en plastique. • Réduisez ou agrandissez les pieds en les faisant tourner. • Après avoir assuré l’ é q u i l i b re d e l a machine, comprimez à nouveau l’écrou de réglage en plastique vers le haut. X4 • Nous ne sommes pas responsables des dommages dus à une utilisation de l’appareil sans mise à la terre. REMARQUE Si vous faites fonctionner votre machine à une tension faible, cela réduira sa durée de vie et aura une incidence sur ses performances. Branchement du tuyau d’arrivée d’eau • Votre machine présente une arrivée d’eau (froide). Le tuyau à cape blanche doit être raccordé à l’entrée d’eau froide. L o rs q u e vo u s nettoyez le sol sur lequel repose votre machine, veillez à ne pas déséquilibrer les pieds de stabilisation. • Pour empêcher les fuites d’eau aux points de contact, un écrou est fourni dans l’emballage du flexible. Fixez ces écrous aux extrémités des nouveaux tuyaux d’arrivée d’eau sur le côté du robinet. Branchement électrique • Votre lave-linge est réglé sur 220-240 V et 50 Hz. • Montez le nouveau tuyau d’arrivée d’eau sur un robinet fileté à ¾˝. • Le cordon d’alimentation de votre l a ve -lin g e doit e st équipé d’une fiche spécifique de mise à la terre. Cette fiche doit toujours être insérée dans une prise mise à la terre de 10 ampères. • C o n n e c t e z l’ ex t ré m i t é blanche des tuyaux d’arrivée d’eau à la vanne blanche d’arrivée d’eau sur le côté arrière de la machine. Serrez à l a m a i n le s p i è ce s e n plastique des jonctions. En cas de doute, faites effectuer les travaux de raccordement par un plombier qualifié. • Si vous ne disposez pas d’une telle prise de courant et d’un tel fusible confirmant cette valeur, veuillez demander à un électricien qualifié de procéder au réglage. 3/4” 10 mm Ne palliez jamais les irrégularités du sol en plaçant des cartons, des bouts de bois ou tout élément similaire en dessous de votre machine. • La valeur du fusible doit être de 10 ampères. Le courant du fusible de la ligne électrique connectée à cette fiche doit être également de 10 ampères. Français C Utilisation de l’appareil • Le débit d’eau avec une pression entre 0,1 et 1 Mpa permettra à votre machine de fonctionner plus efficacement (la pression de 0,1 Mpa signifie que plus de 8 litres d’eau s’écoule par un robinet entièrement taraudé par minute). FR 15 Français C Utilisation de l’appareil • Veillez à ce que les points de contact ne présentent aucune fuite en ouvrant le robinet à fond après la réalisation des branchements. • A ss u re z - v o u s q u e le s nouveaux tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas tordus, cassés, aplatis ou redimensionnés. L’appareil doit être raccordé au réseau de distribution d’eau en utilisant les ensembles de raccordement neufs fournis avec l’appareil, il convient de ne pas réutiliser des ensembles de raccordement usagés. Branchement du tuyau d’évacuation d’eau • L’extrémité du tuyau d’évacuation d’eau peut être raccordée à un dispositif spécifique connecté directement au trou d’évacuation des eaux usées, ou au joint du coude de sortie. • N’essayez jamais d'allonger le tuyau de vidange d’eau en le raccordant. • Ne mettez pas le tuyau d’évacuation de votre machine dans un récipient, un seau ou un évier. • Assurez-vous que le tuyau d’évacuation d’eau ne se plie pas, ne gondole pas, n’est pas aplati ou étiré. • Le tuyau de vidange doit être installé à une hauteur minimum de 60 cm et à maximum 100 cm du sol. ~ 145 cm ˜ 95 cm 16 FR ~ 140 cm ~ 95 cm ˜ 150 cm 0 – max. 100 cm 0 cm ~ 95 cm Panneau de commande 15’ A++ 0 Cotton 90° 60’ LF 1209 A++ WVET 9Kg - 1200 T Pre Wash Shirt Eco 20°C Mixed Sports 10 Synthetic 10 Handwash 1 C Français Utilisation de l’appareil Wool 2 1 Tiroir à lessive 2 Sélecteur de programme 3 Affichage électronique et fonctions supplémentaires 3 FR 17 C Utilisation de l’appareil Français Vous pouvez utiliser la plaque d'indication du niveau de lessive à mettre lorsque vous voulez laver votre linge avec une lessive liquide. Vous pouvez utiliser des lessives liquides pour tous les programmes sans prélavage. Remplissez de lessive liquide le deuxième compartiment du tiroir à lessive (*) (le compartiment disponible dans la machine). Pour déterminer la quantité de lessive nécessaire, suivez les recommandations du fabricant. Ne dépassez pas le niveau MAX. et utilisez l'appareil uniquement pour de la lessive liquide (ne l'utilisez pas pour de la lessive en poudre.) Appareil pour lessive liquide Compartiment à lessive Compartiment à adoucissant Compartiment à lessive de prélavage Grades de niveau de lessive en poudre Pelle de lessive en poudre (*) (*) Les spécifications de la machine peuvent varier en fonction du produit acheté. 18 FR C Français Utilisation de l’appareil Tiroir à lessive SECTIONS Principal compartiment à lessive de lavage Dans ce compartiment, seuls les produits comme la lessive (liquide ou poudre), l'anticalcaire ou autres peuvent être utilisés. Vous pouvez trouver l’appareil de lessive liquide à l’intérieur de votre machine à la première installation. (*) Compartiment à adoucissant de tissu, d’amidon, de lessive Vous pouvez utiliser l’adoucissant pour le linge (suivez la quantité et le type recommandés par le fabricant). Parfois, les adoucissants que vous utilisez pour votre linge peuvent rester dans ce compartiment, parce qu'ils ne sont pas visqueux. Pour éviter cette situation, des adoucissants liquides plus visqueux doivent être utilisés car ils pourront être dilués. Compartiment à lessive de prélavage Ce compartiment ne doit être utilisé que lorsque la fonction de prélavage est sélectionnée. Cette fonction est recommandée pour le linge très sale. (*) Les spécifications de la machine peuvent varier en fonction du produit acheté. FR 19 Français C Utilisation de l’appareil Bouton de programmes • Vous pouvez sélectionner le programme avec lequel vous voulez laver votre linge à l’aide du bouton de programmes. 0 15’ Cotton 90° 60’ • Vous pouvez sélectionner le programme de lavage en tournant le bouton de sélection de programmes vers la droite ou vers la gauche. Pre Wash Shirt Eco 20°C Mixed Sports 10 Synthetic 10 Handwash • A ss u re z - vo u s q u e le b o u to n d e programmes est positionné exactement sur le programme que vous avez sélectionné. Wool Affichage électronique 1 2 3 4 5 10 20 9 8 7 6 1 Affichage numérique 7 Bouton de la fonction auxiliaire 2 Affichage électronique 8 3 Affichage du niveau de lavage Fonction auxiliaire de départ différé 4 Affichage de la fonction 9 Bouton de réglage de la vitesse en tr/min 5 Symbole de la fonction auxiliaire 10 6 Bouton Marche / Arrêt Bouton de réglage de la température de l’eau FR Il est possible que votre écran électronique affiche la température d’eau de lavage, la vitesse de révolution de l’essorage de votre machine, l’heure de fin de clignotement de votre machine, les fonctions auxiliaires sélectionnées et l’étape à laquelle le programme que vous avez sélectionné se trouve (Prélavage/lavage →, rinçage →, Essorage →). Par ailleurs, l’affichage électronique vous avertit au moyen de symboles d’erreur sur l’afficheur lorsqu’une erreur est survenue et vous informe de la fin du programme de lavage en indiquant « FIN » sur l’afficheur dès que le programme de lavage que vous avez sélectionné est terminé. Français C Utilisation de l’appareil Tri du linge ATTENTION • S é p a re z v o t re l i n g e e n fonction de leurs types (coton, synthétique, délicat, laine, etc.), leurs températures (froid, 30°, 40°, 60°, 90°) et le degré de saleté (légèrement taché, taché, très taché). • Séparez toujours le linge blanc des vêtements de couleur. • Lavez votre linge de couleur séparément au cours du premier lavage car il risque de déteindre. • Vérifiez que les poches de vos vêtements ne contiennent aucune pièce métallique. Les défauts qui résultent de la pénétration de substances étrangères dans votre machine ne sont pas couverts par la garantie. • Fermez et boutonnez vos habits. • Retirez les crochets métalliques ou plastiques des rideaux de tulle ou autre ou placez-les dans un filet ou un sac à linge fermé. • Mettez les textiles tels que les pantalons, les tricots, les tee-shirts et les survêtements sur l’envers. DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFH S DGVDSHSFH DGVDSHSFHS S DGVDSHSFH S DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS • Vo t re l i n g e p o r t e d e s étiquettes qui précisent les conditions de lavage. Lavez ou séchez votre linge en fonction des spécifications indiquées sur l’étiquette du produit. • Lavez les chaussettes, les mouchoirs et autres petits linges dans un filet de lavage. FR 21 Utilisation de l’appareil Français C 22 Blanchiment possible Pas de blanchiment Lavage normal La température de repassage est de 150°C au maximum La température de repassage est de 200°C au maximum Pas de repassage Nettoyage à sec possible Pas de nettoyage à sec Séchage à plat Séchage sans essorage Séchage par suspension Sèche-linge à tambour rotatif interdit F P A Nettoyage à sec dans de l’alcool pur et du R113 autorisé Perchloroéthylène R11, R13 Perchloroéthylène R11, R113 FR Utilisation de l’appareil C Mettre le linge dans la machine • Ouvrez la porte de votre machine. • Introduisez le linge séparément (un vêtement après l’autre). Français • Répartissez votre linge dans la machine • Assurez-vous qu’aucun linge n’est coincé entre le couvercle et le joint lors de la fermeture de la porte de votre machine. Utilisation • Poussez la porte de votre machine jusqu’à entendre le son de verrouillage. ré de saleté et s avez choisi. acité aximum ndiquée dans REMARQUE La capacité maximum de charge peut varier en fonction du type de linge que vous lavez, du degré de saleté et du programme que vous avez choisi. Ne dépassez pas la capacité maximum de charge de séchage indiquée dans le tableau des programmes de lavage. Vous pouvez utiliser le tableau de poids suivant comme exemple TYPE DE LINGE POIDS (g) Serviette 200 Lin 500 Sortie de bain 1 200 Housse de couette 700 Taie d’oreiller 200 Sous-vêtements 100 Nappe 250 • Fermez correctement la porte de votre appareil, sinon votre machine ne va pas lancer l’opération de lavage. Ajouter la lessive dans la machine La quantité de détergent que vous mettrez dans le tiroir dépendra des critères suivants : • La dose de détergent à utiliser est déterminée par le degré de saleté de votre linge. Ne lavez pas au préalable votre linge moins taché et mettez votre petite quantité de lessive dans le 2e compartiment du tiroir à lessive. • Pour votre linge plus taché, sélectionnez un programme incluant le prélavage, et versez ¼ de lessive dans le tiroir à lessive du 1er compartiment tout en mettant les ¾ restants dans le 2e compartiment. • Utilisez des lessives conçues uniquement pour des lave-linge automatiques. La quantité de lessive à utiliser pour votre linge est indiquée sur l’emballage de la lessive. • Plus le niveau de dureté est élevé, plus il conviendra d'utiliser une grande quantité de lessive. FR 23 C Utilisation de l’appareil Français • Plus votre linge est abondant, plus il conviendra d'utiliser une grande quantité de lessive. • Versez l’adoucissant dans le compartiment à assouplissant du tiroir à lessive. Ne dépassez pas le niveau max. Dans le cas contraire, l’adoucissant va couler dans l’eau de lavage pendant le rinçage. • Vous pouvez utiliser des lessives liquides pour tous les programmes sans prélavage. Pour cela, fixez la plaque de niveau de lessive liquide dans le sac d’accessoires ou l’appareil de lessive liquide (*) dans le 2e compartiment du tiroir à lessive et réglez la quantité de lessive liquide selon les niveaux de cette plaque. N’oubliez pas de retirer la plaque de lessive liquide. • Les adoucissants à haute densité doivent être dilués dans une certaine mesure, avant d’être versés dans le tiroir. En effet, la haute densité va bloquer le petit rinçage et empêcher l’écoulement de l’adoucissant. (*) Les spécifications de la machine peuvent varier en fonction du produit acheté. Fonctionnement • Branchez votre machine. • Ouvrez le robinet d’eau. • Ouvrez la porte de la machine. • Répartissez votre linge dans la machine. • Poussez la porte de votre machine jusqu’à entendre le son de verrouillage. Sélection d'un programme Sélectionnez le programme adapté pour votre linge sur le tableau des programmes. Fonctions auxiliaires Avant de lancer le programme, vous pouvez sélectionner une fonction auxiliaire. Temp. 24 FR Essorage Départ dif féré Repassage Départ/Pause facile • Appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire que vous souhaitez sélectionner. • Si le symbole de la fonction auxiliaire sur l’affichage électronique clignote en continu, cela signifie que la fonction auxiliaire sélectionnée est activée. • Si le symbole de la fonction auxiliaire sur l’affichage électronique clignote, cela signifie que la fonction auxiliaire sélectionnée est activée. Les causes de la non activation : • La fonction auxiliaire que vous voulez utiliser dans le programme de lavage sélectionné ne répond pas. • Votre machine a passé l’étape au cours de laquelle la fonction auxiliaire sélectionnée aurait pu être appliquée. • Elle n’est pas compatible avec une fonction auxiliaire que vous avez sélectionnée précédemment. Système de détection de demi-charge Votre machine est équipée d’un système de détection de demi-charge. Lorsque vous mettez une quantité de lessive correspondant environ à la moitié (ou moins) de la capacité maximale de votre machine, celle-ci va fonctionner de manière à économiser le temps de lavage, ainsi que la consommation d’eau et d’énergie dans certains programmes. Si la fonction demi-charge est activée, la machine peut terminer le programme que vous avez défini en un temps plus court. C Français Utilisation de l’appareil Fonctions auxiliaires de nettoyage 1- Sélection de la température Vous pouvez sélectionner la température de l’eau de lavage grâce au bouton de réglage de la température de l’eau de lavage. Lorsque vous sélectionnez un nouveau programme, la température maximale de l’eau de lavage est indiquée sur l’affichage. Vous pouvez progressivement diminuer la température de l’eau de lavage entre la température maximale et le lavage à froid (--) en appuyant sur le bouton de réglage de la température de l’eau de lavage. Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Réglage de la température Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Si vous avez passé la température de l’eau de lavage que vous vouliez, vous pouvez revenir à la température voulue en appuyant continuellement sur le bouton de réglage de la température de l’eau de lavage. 2- Sélection de la vitesse d’essorage Vous pouvez définir la rotation de l’essorage pour votre linge en utilisant le bouton de réglage de la vitesse de rotation. Vitesse d’essorage Lorsque vous sélectionnez un nouveau programme, la vitesse maximale de rotation de l’essorage s’affichera sur le panneau d’affichage. Temp. Essorage Départ dif féré RepassageDépart/Pause facile FR 25 Français C Utilisation de l’appareil Vous pouvez progressivement réduire la vitesse de rotation en la faisant basculer entre les options d’annulation de l’essorage et la rotation maximale de l’essorage du programme sélectionné (--) en appuyant sur le bouton de réglage de la vitesse de rotation. Temp. Essorage Départ dif féré Repassage Départ/Pause facile Si vous avez passé la rotation d’essorage que vous souhaitez, vous pouvez basculer à nouveau vers la rotation en maintenant enfoncé le bouton de réglage de la vitesse. 3- Départ différé Avec cette fonction auxiliaire, votre machine peut commencer le lavage à une heure précise. Cette heure peut varier entre 1 et 23 heures. Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Minuterie Pour utiliser la fonction auxiliaire du programmateur : - Appuyez une fois sur le bouton de programmation. - L’expression « 1h » va apparaître sur l’afficheur. - Le symbole clignotera sur l’affichage électronique. - Appuyez sur le bouton de programmation jusqu’à ce que vous atteignez l’heure à laquelle vous souhaitez que l’opération de lavage commence. - Pour activer le délai sélectionné dans le programme, vous pouvez appuyer sur toutes les touches que vous désirez, à l’exception de « Marche / Arrêt ». Si vous avez sauté le délai temporel que vous voulez régler, vous pouvez revenir au temps souhaité en maintenant la touche « Délai » enfoncée. Si vous souhaitez supprimer le délai temporel, vous devez appuyer une fois sur le bouton de programmation ; ce qui effacera le symbole . Pour activer la fonction de départ différé, allumez votre machine en appuyant sur le bouton « Marche / Arrêt ». 26 FR 4. Repassage facile (*) Pour éviter au maximum de froisser votre linge pendant l’opération de lavage, il est recommandé d’utiliser cette fonction. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause Temp. facile Lorsque vous appuyez sur la fonction auxiliaire de repassage facile, le symbole de l’affichage électronique clignotera. C Français Utilisation de l’appareil Repassage facile 5. Anti-allergie (*) Dans les programmes où cette fonction auxiliaire e st a c t i ve , vot re m ac h i n e effectuera une opération de rinçage supplémentaire sur vos linges avant la toute dernière opération de lavage. Lorsque vous appuyez sur la fonction auxiliaire anti-allergique, le symbole de l’affichage électronique clignotera. Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Anti-allergie 6- Lavage rapide (*) Cette fonction auxiliaire permet d'écourter la durée de lavage de votre linge peu sale. Si vous mettez une quantité de linge inférieure ou égale à la capacité normale du programme de lavage sélectionné dans votre machine, celle-ci la détectera grâce au système de détection de demi-charge et le programme que vous avez sélectionné lavera votre linge en moins de temps afin de consommer moins d’énergie et d’eau. Si votre machine détecte une demie-charge, le symbole clignotera automatiquement sur l'affichage électronique. Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Lavage rapide (*) Selon les modèles FR 27 Français C Utilisation de l’appareil 7. Prélavage (*) Vous pouvez dans un premier temps procéder au prélavage de votre linge avant le lavage proprement dit, grâce à cette fonction. Lorsque vous utilisez cette fonctionnalité, vous devez mettre la lessive dans le compartiment de prélavage avant du tiroir à lessive. Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Prélavage 8. Rinçage extra (*) Grâce à cette fonction complémentaire, vous pouvez procéder à des opérations de rinçage supplémentaires. Pour activer le programme, vous pouvez appuyer sur le bouton de la fonction auxiliaire de rinçage lorsque le voyant du symbole s’allume. Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Rinçage supplémentaire 9- Bouton Marche / Arrêt En appuyant sur le bouton Marche / Arrêt, vous pouvez lancer le programme que vous avez sélectionné ou suspendre un programme en cours. Si vous suspendez le fonctionnement de votre machine, le voyant Marche / Arrêt de l’affichage électronique clignotera. Temp. Marche / Arrêt (*) Selon les modèles 28 FR Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Verrouillage enfant Pour éviter que le déroulement du programme ne soit modifié lorsque des programmes sont sélectionnés, lorsque le sélecteur de programmes est activé, ou pendant l’exécution de l’opération de lavage dans votre machine, le verrouillage enfant peut être activé. En appuyant simultanément sur les fonctions auxiliaires 3 et 4 pendant plus de 3 secondes, l’option Verrouillage enfant est activée. Départ différé Temp. C Français Utilisation de l’appareil Repassage facile Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Le symbole « CL » clignotera sur l’affichage électronique une fois l'option active. Si vous appuyez sur un bouton lorsque le verrouillage enfant est actif, le voyant du verrouillage enfant va se mettre à clignoter sur l’affichage électronique. Si le verrouillage enfant est activé, que le programme en cours d’exécution passe à « CANCEL » (ANNULER) et qu’un nouveau programme est sélectionné, le programme précédemment sélectionné continuera malgré tout. Pour le désactiver, il suffit d’appuyer sur les mêmes boutons pendant plus de 3 secondes. Lorsque le verrouillage enfant est désactivé, le voyant du verrouillage enfant sur l’affichage électronique s’éteint. FR 29 C Utilisation de l’appareil Français Annulation d'un programme Si vous souhaitez annuler tout programme en cours d’exécution : 1- Mettez le sélecteur de programme sur la position « CANCEL ». 2- Votre machine arrêtera l’opération de lavage et le programme sera annulé. 3- Pour vider l’eau accumulée dans la machine, tournez le bouton de programme sur n’importe quel programme. 4- Votre machine effectuera l’opération d’évacuation nécessaire et annulera le programme. 5- Vous pouvez mettre votre machine en marche en sélectionnant un nouveau programme. Fin d'un programme Votre machine va s’arrêter automatiquement à la fin du programme sélectionné. - Le voyant LED « Terminé » clignotera sur le panneau d’affichage. Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile - Vous pouvez ouvrir la porte de votre machine et sortir le linge. - Laissez la porte de votre machine ouverte pour laisser sécher sa partie intérieure après avoir retiré votre linge. - Tournez le bouton de programmes sur la position « CANCEL ». - Débranchez votre machine. - Arrêtez le robinet d’eau. 30 FR C Français Utilisation de l’appareil Tableau de programmes COTON À 90°C Température de lavage (°C) 90° Quantité maximum de linge sec (kg) 9,0 Compartiment de lessive II Durée du programme (min.) 208 Type de linge / Descriptions Textiles en coton et en lin très sales (sous-vêtements, draps, nappes, serviettes (maximum 4,5 kg), couvertures, etc.) PRÉLAVAGE DU COTON Température de lavage (°C) 60° Quantité maximum de linge sec (kg) 9,0 Compartiment de lessive I & II Durée du programme (min.) 165 Type de linge / Descriptions Textiles en coton et en lin sales (sous-vêtements, draps, nappes, serviettes (maximum 4,5 kg), couvertures, etc.) COTON ÉCO Température de lavage (°C) 60° Quantité maximum de linge sec (kg) 9,0 Compartiment de lessive II Durée du programme (min.) 210 Type de linge / Descriptions Textiles en coton et en lin sales (sous-vêtements, draps, nappes, serviettes (maximum 4,5 kg), literie, etc.) REMARQUE La durée du programme peut varier en fonction de la quantité de linge, de l’eau du robinet, de la température ambiante et de certaines fonctions auxiliaires. FR 31 Français C Utilisation de l’appareil ÉCO 20° Température de lavage (°C) 20° Quantité maximum de linge sec (kg) 4,5 Compartiment de lessive II Durée du programme (min.) 98 Type de linge / Descriptions Textiles en coton et en lin moins sales (sous-vêtements, draps, nappes, serviettes (maximum 2 kg), couvertures, etc.) ENTRETIEN FACILE Température de lavage (°C) 40° Quantité maximum de linge sec (kg) 3,5 Compartiment de lessive II Durée du programme (min.) 89 Type de linge / Descriptions Textiles très sales ou mixtes synthétiques (chaussettes en nylon, chemises, chemisiers, pantalons synthétiques, etc.). LAINE Température de lavage (°C) 30° Quantité maximum de linge sec (kg) 2,5 Compartiment de lessive II Durée du programme (min.) 40 Type de linge / Descriptions Linge en laine avec des étiquettes « Lavable en machine ». REMARQUE La durée du programme peut varier en fonction de la quantité de linge, de l’eau du robinet, de la température ambiante et de certaines fonctions auxiliaires. 32 FR C Français Utilisation de l’appareil RINÇAGE Température de lavage (°C) - Quantité maximum de linge sec (kg) 9,0 Compartiment de lessive - Durée du programme (min.) 47 Type de linge / Descriptions Si vous désirez effectuer un rinçage supplémentaire au terme du lavage, vous pouvez utiliser ce programme pour tout type de linge. ANTI-ALLERGIE Température de lavage (°C) 60° Quantité maximum de linge sec (kg) 4,5 Compartiment de lessive II Durée du programme (min.) 210 Type de linge / Descriptions Vêtements de bébé. ESSORAGE Température de lavage (°C) - Quantité maximum de linge sec (kg) 9,0 Compartiment de lessive - Durée du programme (min.) 17 Type de linge / Descriptions Si vous désirez essorer encore votre linge au terme du lavage, vous pouvez utiliser ce programme pour tout type de linge. REMARQUE La durée du programme peut varier en fonction de la quantité de linge, de l’eau du robinet, de la température ambiante et de certaines fonctions auxiliaires. FR 33 Français C Utilisation de l’appareil LAVAGE DÉLICAT / À LA MAIN Température de lavage (°C) 30° Quantité maximum de linge sec (kg) 2,5 Compartiment de lessive II Durée du programme (min.) 92 Type de linge / Descriptions Lessive recommandée pour le lavage à la main ou le linge délicat. TENUES DE SPORT Température de lavage (°C) 30° Quantité maximum de linge sec (kg) 3,5 Compartiment de lessive II Durée du programme (min.) 79 Type de linge / Descriptions Tenues de sport. VÊTEMENTS MIXTES Température de lavage (°C) 30° Quantité maximum de linge sec (kg) 3,5° Compartiment de lessive II Durée du programme (min.) 85 Type de linge / Descriptions Les textiles sales en coton, synthétiques, de couleur et en lin peuvent être lavés ensemble. REMARQUE La durée du programme peut varier en fonction de la quantité de linge, de l’eau du robinet, de la température ambiante et de certaines fonctions auxiliaires. 34 FR C Français Utilisation de l’appareil CHEMISIERS / CHEMISES Température de lavage (°C) 60° Quantité maximum de linge sec (kg) 4,0 Compartiment de lessive II Durée du programme (min.) 110 Type de linge / Descriptions Les chemises et chemisiers sales en coton et synthétiques mixtes peuvent être lavés ensemble. QUOTIDIEN 60 min. Température de lavage (°C) 60° Quantité maximum de linge sec (kg) 4,0 Compartiment de lessive II Durée du programme (min.) 60 Type de linge / Descriptions Vous pouvez laver vos textiles sales en coton, de couleur et en lin à 60°C en 60 minutes. Si votre machine possède la fonction auxiliaire « Lavage rapide » et si vous mettez 2 kg ou moins de linge dans votre machine, elle lavera automatiquement le linge pendant un cycle de 30 minutes. RAPIDE 15 min. Température de lavage (°C) 30° Quantité maximum de linge sec (kg) 2,0 Compartiment de lessive II Durée du programme (min.) 15 Type de linge / Descriptions Vous pouvez laver vos textiles en coton de couleur et en lin légèrement tachés en seulement 15 minutes. REMARQUE Comme la période de lavage est courte, une petite quantité de lessive doit être utilisée par rapport à d’autres programmes. La durée du programme augmentera si votre appareil détecte une charge instable. Vous pouvez ouvrir la porte de votre machine 2 minutes après la fin de l’opération de lavage (la durée de 2 minutes, nécessaire pour ouvrir la porte de votre machine, n’est pas comprise dans la période de lavage). La durée du programme peut varier en fonction de la quantité de linge, de l’eau du robinet, de la température ambiante et de certaines fonctions auxiliaires. FR 35 Français D Informations pratiques Entretien et nettoyage Débranchez votre machine avant de commencer les opérations d’entretien et de nettoyage. Fe r m e z le robinet avant tout entretien et nettoyage de votre machine. ATTENTION L e s p i è c e s de l’appareil pourraient être endommagées en cas d’utilisation de produits de nettoyage contenant des solvants. N'employez pas de produits de nettoyage contenant des solvants. 36 FR D e s f i l t re s p e r m e t t a n t d ’ é v i t e r l’ e n t ré e d e s poussières et des substances étrangères dans l’eau de la machine sont disposés la fois sur le côté du robinet et sur les extrémités des vannes d’eau, le long du tuyau d’arrivée d’eau de votre machine. Nettoyez vos filtres si votre machine ne peut plus capter une arrivée d’eau suffisante, malgré l’ouverture du robinet d’eau ( i l e s t re c o m m a n d é d e nettoyer le filtre de votre pompe tous les 2 mois). • Détachez les tuyaux d’arrivée d’eau. • Retirez les filtres sur les vannes d’arrivée d’eau en utilisant des pinces, puis nettoyez-les avec un pinceau dans l’eau. ATTENTION Les filtres des robinets d’arrivée d’eau peuvent être bouchés par l’eau contaminée du robinet, le manque d’entretien requis ou la défectuosité des vannes ; générant des fuites d ’ e a u e n co n t i n u dans votre machine. Les pannes qui résultent de tels cas ne sont pas co u ve r t e s p a r l a garantie. D Le système de filtre disponible empêche les résidus de fils du linge et les minuscules matières d’entrer dans la pompe pendant l’opération d’évacuation d’eau par votre machine à la fin du lavage, afin de prolonger la durée de vie de votre pompe. Il est recommandé de nettoyer le filtre de votre pompe tous les 2 mois. Pour nettoyer le filtre de la pompe : Français • Démontez les filtres sur le côté latéral du robinet des tuyaux d’arrivée d’eau et nettoyez-les à la main. • Après avoir nettoyé les f i l t re s , vo u s p o u ve z le s remonter de la même façon en sens inverse. Informations pratiques • Pour ouvrir le co u ve rc le d e l a pompe, vous pouvez utiliser la pelle de la lessive en poudre (*) ou la plaque de niveau de la lessive liquide de votre machine. • Placez l'extrémité de la partie en plastique dans l'encoche du couvercle de la pompe et poussez-le. Ceci permettra d’ouvrir le couvercle. (*) Les spécifications de la machine peuvent varier en fonction du produit acheté. FR 37 D Informations pratiques Français • Avant d’ouvrir le couvercle du filtre, posez un récipient à l’avant du couvercle du filtre pour empêcher le reste d’eau dans la machine de s’écouler sur le sol. • Desserrez le couvercle du filtre dans le sens antihoraire, puis videz l’eau. REMARQUE Il peut être nécessaire de vider le récipient de collecte d’eau à plusieurs reprises, selon la quantité d’eau dans la machine. • Nettoyez les matériaux étrangers dans le filtre à l'aide d'une brosse. . 38 FR • Après avoir nettoyé le filtre, fixez son couvercle e t s e r re z - le e n le tournant dans le sens horaire. • Lors de la fermeture du co u ve rc le d e l a pompe, assurezvous que les pièces de la face interne du couvercle correspondent aux trous sur le côté du panneau avant. • Vo u s p o u ve z réinstaller le c o u v e r c l e d ede la pompe de la même façon que vous l'avez enlevé, en procédant de façon inverse. ATTENTION Étant donné que l’eau dans la pompe peut être chaude, a t t e n d e z q u ’ e l le refroidisse. Vos lessives peuvent déposer des résidus dans le bac à produits et ses compartiments au fil du temps. Pour nettoyer les résidus formés, démontez régulièrement le bac à produits. Il est recommandé de nettoyer le filtre de votre pompe tous les 2 mois. Pour éjecter le bac à produits : D Français Informations pratiques • Tirez le tiroir à lessive jusqu’à la butée. • Continuez à tirer en appuyant sur la section indiquée sous le tiroir à lessive afin de pouvoir l'enlever. • Nettoyez-le à l’aide d’un pinceau. • Collectez les résidus dans le logement du tiroir à lessive sans les laisser tomber dans la machine. • Montez le tiroir à lessive après l’avoir séché avec une serviette ou un chiffon sec. Ne lavez pas votre tiroir à lessive dans le lave-vaisselle. FR 39 Français D Informations pratiques Appareil pour lessive liquide (*) Sortez l’accessoire pour lessive liquide afin de le nettoyer et de l’entretenir, comme indiqué dans l’image, et nettoyez bien les résidus de lessive. Replacez l’indicateur à sa place. Assurez-vous de ne laisser aucun résidu à l’intérieur. Butée d’arrêt de débit Démontez le tiroir à lessive. Démontez la butée d’arrêt de débit et nettoyez complètement les résidus d’assouplissant. Fixez à nouveau la butée d’arrêt de débit après l’avoir nettoyée. Vérifiez qu’elle est fixée correctement. (*) Les spécifications de la machine peuvent varier en fonction du produit acheté. 40 FR Informations pratiques Français Corps Nettoyez le boîtier externe de votre extérieure machine à l’eau tiède et avec un produit de nettoyage inflammable qui ne créera pas d'éraflures sur le corps de votre machine. Après l'avoir rincé à l’eau, séchez-le avec un chiffon doux et sec. D Tambour Ne laissez pas d'objets métalliques, tels que des aiguilles, des trombones, des pièces de monnaie, etc. dans votre machine. Ces objets forment les taches de rouille dans le tambour. Pour nettoyer ces taches de rouille, utilisez un produit de nettoyage sans chlore et suivez les instructions des fabricants de l’agent de nettoyage. N'utilisez jamais de laine d’acier ou d’autres objets durs pour nettoyer les taches de rouille. FR 41 Français D Informations pratiques Dépannage Toutes les opérations de réparation nécessaires à votre machine doivent être effectuées par un service agréé. Si votre appareil nécessite une réparation ou si vous n’arrivez pas à réparer le défaut à l’aide des informations ci-dessous : • Débranchez votre machine. • Arrêtez le robinet d’eau. DÉFAILLANCE CAUSE ÉVENTUELLE DÉPANNAGE Elle n’est pas branchée. Branchez votre machine. Les fusibles défectueux. Remplacez les fusibles. sont Il y a une panne de courant. Vé r i f i e z l’ a l i m e n t a t i o n secteur. Votre machine ne démarre Le bouton Marche / Arrêt A p p u y e z s u r le b o u t o n pas. n’est pas enclenché. Marche / Pause. Positionnez le sélecteur Le sélecteur de programmes d e p ro g r a m m e s s u r le est positionné sur « Arrêt ». programme de votre choix. La porte de la machine est Fe r m e z l a p o r t e d e l a mal fermée. machine. Le robinet d’arrivée d’eau Ouvrez votre robinet. est fermé. Le tuyau d’arrivée d’eau est Vérifiez le tuyau d’arrivée plié. d’eau. Le tuyau d’arrivée d’eau est Votre machine ne capte pas bouché. l’arrivée d’eau. L e s f i l t re s d u r a c c o rd d’arrivée d’eau sont bouchés. Nettoyez les filtres du tuyau d’arrivée d’eau. (*) (*) N e t t o y e z le s f i l t re s d u raccord d’arrivée d’eau. (*) (*) La porte de la machine est Fe r m e z l a p o r t e d e l a mal fermée. machine. (*) Voir le chapitre sur l’entretien et le nettoyage de votre machine. 42 FR DÉFAILLANCE CAUSE ÉVENTUELLE DÉPANNAGE Le tuyau de vidange est Vérifiez le tuyau de vidange. bouché ou plié. Le filtre de la pompe est Nettoyez le filtre de pompe Votre machine n’évacue pas bouché. de vidange. (*) l’eau. Placez votre linge dans Le linge est mal réparti à l a m a c h i n e d e m a n i è re l’intérieur de la machine. uniforme. D Français Informations pratiques Les pieds de la machine Réglez les pieds de votre n’ont pas été réglés. machine. (**) (**) Les vis de bridage ne sont Retirez les vis de bridage. pas retirées. (**) (**) Petite quantité de linge dans C e l a n ’ e m p ê c h e p a s l a l’appareil. machine de fonctionner. Votre machine émet des vibrations. Votre machine est surchargée avec du linge ou le linge a été placé de manière inégale. Ne placez pas une quantité d e l i n g e s u p é r i e u re à c e l le re c o m m a n d é e e t répartissez le linge dans la machine uniformément. Votre machine est placée Ne posez pas votre machine sur une surface rigide. sur des surfaces dures. Appuyez sur la touche départ/pause. Pour arrêter la formation de mousse, diluez une cuillère à soupe d’assouplissant dans ½ litre d’eau et versez le Quantité excessive de mélange dans le bac Une grande quantité de lessive utilisée. à produits. Attendez 5 à mousse se forme dans le 10 minutes et appuyez sur tiroir à lessive. la touche départ/pause. Veillez à utiliser la quantité appropriée de lessive lors du prochain lavage. Utilisez des lessives conçues Utilisation d’une lessive uniquement pour des laveinadéquate. linge automatiques. (*) Voir le chapitre sur l’entretien et le nettoyage de votre machine. (**) Voir le chapitre sur l’installation de votre machine. FR 43 Français D Informations pratiques DÉFAILLANCE CAUSE ÉVENTUELLE DÉPANNAGE Sélectionnez le programme Le degré de saleté de votre approprié pour le degré de linge ne correspond pas au saleté de votre linge (voir le programme choisi. tableau des programmes). Ajustez la quantité de lessive Quantité de lessive utilisée en fonction de la quantité et insuffisante. du degré de saleté de votre linge. Lavage insatisfaisant. Chargez votre machine avec Quantité de linge supérieure une quantité de linge ne à la capacité maximum dépassant pas la capacité placée dans votre machine. maximale. L’eau présente du calcaire Ajustez la quantité de lessive (contaminée, eau de chaux en fonction des instructions etc.). du fabricant de lessive. Le linge est placé dans Répartissez votre linge dans votre machine de façon non la machine correctement. homogène. La machine évacue de l’eau L’ e x t r é m i t é d u t u y a u Réglez le tuyau d’évacuation aussitôt après avoir été d’évacuation d’eau est trop d ’ e a u à l a h a u t e u r chargée. basse pour la machine. appropriée. (**) (**) Pas de défaillance. L’eau L’eau ne reste pas dans le se trouve dans la partie tambour pendant le lavage. invisible du tambour. - Effectuez un rinçage supplémentaire en réglant Des particules non solubles votre appareil sur le Le linge porte des résidus d e c e r t a i n e s l e s s i v e s programme « Rinçage », de lessive. peuvent coller sur votre ou nettoyez les taches à linge. l’aide d’une brosse après le séchage du linge. Mettez la quantité maximale L’origine de ces taches peut Des taches grises de lessive recommandée être due à l’huile, la crème apparaissent sur le linge. par le fabricant au cours du ou la pommade. prochain lavage. (**) Voir le chapitre sur l’installation de votre machine. 44 FR DÉFAILLANCE CAUSE ÉVENTUELLE DÉPANNAGE Le système de contrôle de la répartition de charge va essayer de répartir le linge P a s d e d é fa i l l a n ce . L e L’opération d’essorage ne de façon homogène. système de contrôle de la marche pas ou débute avec L’ o p é r a t i o n d ’ e ss o r a g e répartition de charge est un retard. commence après l’étalage peut-être en cours. du linge. Placez le linge dans la machine d’une manière équilibrée la prochaine fois. D Français Informations pratiques Avertissements automatiques des défauts et solutions Votre machine est équipée de systèmes capables de prendre les précautions nécessaires et de vous avertir en cas de panne à l’aide de l’auto-contrôle continu pendant les opérations de lavage. CODES DES D É F A I L L A N C E S PANNES ÉVENTUELLES SOLUTIONS E01 La porte de votre machine Fermez la porte de la machine. Si votre machine est restée ouverte. continue d’indiquer une défaillance, éteignezla, débranchez-la et contactez immédiatement le service agréé le plus proche. E02 La pression de l’eau ou le Ouvrez votre robinet. L’eau du robinet peut niveau d’eau à l’intérieur de être coupée. Si le problème persiste, l’appareil la machine est faible. s’arrête automatiquement après un certain temps. Débranchez l’appareil, fermez votre robinet et contactez le service agréé le plus proche. E03 La pompe est défectueuse, Nettoyez le filtre de la pompe. Si le problème un filtre de la pompe est persiste, contactez le service après-vente agréé bouché, ou une connexion le plus proche. (*) électrique de la pompe est défectueuse. E04 Il y a trop d’eau dans votre Votre machine évacue l’eau. Conformément machine. à l’opération d’évacuation, éteignez votre machine et débranchez-la. Fermez le robinet et contactez le service après-vente agréé le plus proche. (*) Voir le chapitre sur l’entretien et le nettoyage de votre machine. FR 45 Français D Informations pratiques Informations pratiques Boissons alcoolisées : La zone tachetée doit d’abord être lavée à l’eau froide, puis essuyée avec de la glycérine et de l’eau et enfin, rincée avec du vinaigre mélangé dans de l’eau. Sauce tomate : Après avoir frotté les substances sèches sans endommager votre linge, trempez-le dans l’eau pendant 30 minutes, puis frottez et lavez avec de la lessive. Cirage de chaussures : La tache doit être frottée doucement sans endommager le tissu, puis lavée et rincée avec de la lessive. Si elle ne s'enlève pas, elle devra être nettoyée à l’aide du mélange obtenu en ajoutant 1 volume d’alcool (96˚) à 2 volumes d’eau, puis être lavée à l’eau tiède. Bouillon, œuf : Enlevez les résidus des taches séchées sur le linge, puis essuyezles avec un chiffon doux ou une éponge trempée au préalable dans de l’eau froide. Frottez avec de la lessive, lavez avec de l’eau de Javel diluée. Thé et café : Étirez la zone tachetée de votre linge au-dessus d’un récipient et versez de l’eau chaude en tenant compte de la température tolérée par le type de votre linge. Si le type de votre linge le permet, lavez-le avec de l’eau de Javel. Chocolat et cacao : Après avoir trempé votre linge d a n s d e l’ e a u f ro i d e e t l'avoir frotté avec du savon ou de la lessive, lavez-le à une température tolérée par le type de tissu de votre linge. Si la tache d’huile est encore visible, frottez-la avec de l’eau oxygénée (3%). 46 FR Ta c h e s d e g r a i s s e e t d ’ h u i le : To u t d ’ a b o rd , enlevez les résidus. Frottez la tache avec de la lessive et lavez à l’eau chaude savonneuse. Moutarde : Appliquez de la glycérine sur la zone tachetée. Frottez avec de la lessive et lavez. Si la tache ne peut pas être enlevée, essuyez-la avec de l’alcool (pour les tissus synthétiques et de couleur, utilisez un mélange d'un volume d’alcool pour 2 volumes d’eau). Tache d’herbe : Essuyez la partie tachetée avec de la lessive. Si votre type de linge tolère l’eau de Javel, lavez-le avec de l’eau de Javel. Trempez votre linge en laine avec l’alcool (pour les tissus de couleur, un mélange d’un volume d’alcool pur pour 2 volumes d’eau). Pe i n t u re à h u i le : L a tache doit être enlevée en appliquant le diluant avant le séchage. Ensuite, elle doit être nettoyée avec un détergent puis lavée. Tache de brûlure : Si votre linge tolère l’eau de Javel, vous pouvez en ajouter dans l’eau de lavage. Pour les tissus de laine, un chiffon préalablement trempé dans de l’eau oxygénée doit être posé sur la tache et il doit être repassé après avoir placé un chiffon sec sur ce tissu. Il doit être lavé après avoir été rincé correctement. D Tache de sang : Trempez votre linge dans de l’eau froide pendant 30 minutes. Si la tache persiste, trempez le vêtement dans un mélange d’eau et d’ammoniaque (3 cuillères à soupe d’ammoniaque dans 4 litres d’eau) pendant 30 minutes. Français Fr u i t s : É t i re z l a z o n e tachetée de votre linge au-dessus d’un récipient et versez de l’eau froide d e ss u s . N e v e r s e z p a s d’eau chaude sur la tache. Essuyez-la avec de l’eau froide et appliquez de la glycérine. Laissez reposer 1 à 2 heures, essuyez-la avec quelques gouttes de vinaigre blanc et rincez. Informations pratiques C rè m e , g l a c e e t l a i t : Trempez votre linge dans de l’eau froide et frottez la partie tachetée avec la lessive. Si la tache n’est pas enlevée, appliquez une dose d'eau de javel adaptée à votre linge (ne pas utiliser d’eau de javel sur les vêtements de couleur). Moisissures : Les taches de moisissures doivent être nettoyées dès que possible. Elles doivent être lavées avec une lessive liquide, et si cela ne suffit pas, avec de l’eau oxygénée (3 %). Encre : Passez la partie tachée sous l’eau courante et patientez jusqu’à ce que l'encre cesse de couler. Ensuite, frottez-la avec de l’eau citronnée et de la lessive, et lavez-la après avoir laissé reposer pendant 5 minutes. FR 47 Français D Informations pratiques Description de l’étiquette d’énergie et d'économies d’énergie 1 2 3 4 5 1 Modèle 2 Marque 3 Classe énergétique 4 Consommation d’énergie 5 Niveau de bruit pendant le lavage 6 Niveau de bruit pendant l'essorage 7 Catégorie de performance de l’essorage 8 Capacité de lavage à sec 9 Consommation annuelle d’eau 6 9 8 7 La consommation d’énergie et d’eau peut varier en fonction de la pression de l’eau, du niveau de calcaire de l’eau, de la température de l’eau, de la température ambiante, de la quantité de linge, de la sélection des fonctions supplémentaires et des fluctuations de tension. Pour réduire la consommation d’énergie et d’eau de l’appareil avec la capacité de linge proposée pour le programme sélectionné, lavez votre linge moins sale ou le linge quotidien en utilisant des programmes courts, effectuez le nettoyage et l’entretien de façon périodique, utilisez votre appareil aux heures creuses indiquées par votre fournisseur d’électricité. 48 FR Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Ce produit porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri local. La valorisation des déchets contribue à préserver notre environnement. D Français Informations pratiques PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre produit, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr FR 49 NOTES 50 NOTES 51 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. Importé par Distribué par VESTEL ELECTRO DEPOT 17, rue de la couture 1 route de Vendeville Parc d’affaires SILIC 59155 FACHES-THUMESNIL 94563 RUNGIS CEDEX - France www.electrodepot.fr La mise sur le marché de ce produit est opérée par l’importateur, qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables. La mise à disposition de ce produit est notamment opérée par le distributeur indiqué ci-dessus. Made in Turkey 04/2016 Wasmachine 949156 LF 1209 A++ WVET GHANDLEIDING...............................................02 Bedankt! B e d a n k t o m v o o r d i t p r o d u c t v a n B E L L A V I TA gekozen te hebben. Deze producten worden gekozen, getest en a a n b e v o le n d o o r E L E CT R O D E P OT. D e p ro d u c t e n v a n h e t m e r k B E L L AV I TA s t a a n s y n o n i e m v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e 2 NL Inhoudstafel 4 11 12 Veiligheidsinstructies Verpakking en milieu Informatie over besparingen B Overzicht van het toestel 13 13 Beschrijving van uw toestel Technische eigenschappen C Gebruik van het toestel 14 17 19 20 20 21 23 24 25 29 30 30 31 Installatie van uw toestel Bedieningspaneel Wasmiddellade Programmaknop Elektronische weergave Het wasgoed sorteren Gebruik Werking Hulpreinigingsfuncties Kinderslot Annuleren van een programma Einde van een programma Programmatabel Praktische informatie 36 42 45 Onderhoud en reiniging Depannage Automatische waarschuwingen voor fouten en oplossingen Praktische informatie Beschrijving op het etiket voor energie en energiebesparing Afdanken van uw oude toestel D 46 48 49 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken NL 3 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsvoorschriften • Lees deze handleiding aandachtig. Dit toestel is bestemd voor huishoudelijke of gelijkaardige toepassingen, zoals: - keukenhoeken v o o r b e h o u d e n voor personeel in w i n ke l s , k a n t o re n e n a n d e re p ro fe s s i o n e le omgevingen; - boerderijen; - Het gebruik door klanten in hotels, andere omgevingen met residentieel karakter; - In omgevingen van het type bed and breakfast. • Houd huisdieren uit de buurt van het toestel. • Controleer de verpakking v a n u w t o e st e l vó ó r d e installatie en de buitenzijde na het openen van de 4 NL verpakking. Stel toestellen die beschadigd zijn of waarvan de verpakking geopend werd niet in werking. • Laat uw toestel enkel installeren door een erkend vakman. Elke interventie op uw toestel door een persoon die geen deel uitmaakt van de diensten die gemachtigd zijn dit te doen, zal uw garantie annuleren. • Dit toestel mag niet gebruikt worden door personen (met inbegrip van kinderen) die niet beschikken over hun volledige fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen of door personen die onervaren zijn of over onvoldoende kennis beschikken, tenzij zij worden bijgestaan door een bevoegd persoon die over hun veiligheid waakt en vooraf de gebruiksinstructies van het toestel heeft doorgenomen. Houd kinderen steeds in de gaten, zodat ze niet met het • Gelieve de handleiding niet toestel spelen. weg te gooien; bewaar deze om deze later te raadplegen. Gebruik uw machine enkel Uzelf of iemand anders kan met wasmiddel dat door deze nog nodig hebben in de de fabrikant aangegeven toekomst. OPMERKING wordt als aangepast voor het wassen. De specificaties van de machine kunnen verschillen OPGELET in functie van het Alvorens de gekochte product. wasmachine in A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken werking te stellen, verwijdert u de 4 transportschroeven en de rubberen dwarsbalken aan de achterkant van de machine. Het nietverwijderen van de schroeven kan leiden tot sterke trillingen, l a w a a i e n s le c h t functioneren van het product (vervallen van de garantie). • D e g e p a s t e omgevingstemperatuur voor een normale werking van uw machine ligt tussen 15 en 25°C. • Bevroren leidingen kunnen scheuren en ontploffen. In streken waar de temperatuur onder nul gaat, kan de omgevingstemperatuur de goede werking van de elektronische kaart in gevaar brengen. • Zorg ervoor dat de • Er is geen garantie voor zakken van de kleren die storingen die veroorzaakt u i n u w m a c h i n e s t o p t worden door externe factoren geen vreemde voorwerpen (pesticiden, brand, enz). bevatten (spijkers, naalden, NL 5 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken muntstukken, aanstekers, lucifers, tangen, enz.) . Deze voorwerpen kunnen uw machine beschadigen. We raden aan de machine de eerste keer in bedrijf te nemen met het katoenprogramma aan 90° en zonder wasgoed door een ½ dosis wasmiddel in het 2de compartiment van de wasmiddellade te gieten. om te voorkomen dat zich vieze geurtjes vormen door de vochtigheid. • Het is mogelijk dat er een beetje water in uw nieuwe machine zit. Dit is te wijten aan de controleprocedures die uitgevoerd worden tijdens de productie. Dit zal uw machine niet beschadigen. • Denk eraan dat de verpakkingsmaterialen van uw machine schadelijk kunnen zijn voor kinderen. • Houd verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen of gooi het op gepaste wijze weg. • G e b r u i k d e voorwasprogramma's enkel voor erg vuile was. •Giet uw wasmiddel of wasverzachter bij het begin van elke wasbeurt in de wasmachinelade, a a n g e z i e n w a s m i d d e le n of wasverzachters die langdurig in contact blijven Open nooit de met de lucht opdrogen en wasmiddellade wanneer het aan de wasmiddellade blijven toestel in werking is. kleven. • Schakel bij panne eerst de machine uit en draai daarna • Wanneer u uw machine de kraan dicht. Probeer geruime tijd niet gebruikt, d e m a c h i n e n i e t z e l f te koppel ze dan af en sluit herstellen, contacteer steeds de watertoevoer af. Laat de erkende klantendienst bovendien de deur openstaan voor tips. 6 NL • De hoeveelheid was die u in uw machine stopt, mag de aangegeven m a x i m u m hoeveelheid overschrijden. • Installeer uw machine op een plaats die volledig verlucht kan worden en waar er een constante luchtcirculatie is. niet A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken OPGELET U dient deze instructies te lezen. Deze kunnen u en uw naasten beschermen tegen elk ongeluk en dodelijk risico. Forceer nooit de deur om de machine te openen wanneer deze in werking is. • Het wassen van kleren die Risico op brandwonden! bedekt zijn met bloem, zal uw machine beschadigen. Was Raak de ledigingsslang of geen kleren die bedekt zijn waterslang niet aan bij het wegpompen, aangezien de met bloem in uw machine. • Respecteer de door de machine hoge temperaturen fa b r i k a n te n a a n g e d u i d e kan bereiken tijdens de hoeveelheid wasmiddel/ werking. w a s v e r z a c h t e r b i j h e t en gebruik van wasverzachter Risico op overlijden of gelijkaardige producten in door de elektrische stroom! uw machine. en • Installeer uw toestel niet Vermijd het gebruik op een plek waar de deur niet volledig geopend kan v a n v e r l e n g s n o e re n o f aftakschakelaars. worden. NL 7 A Alvorens het toestel te gebruiken Nederlands en en Sluit de machine niet aan op beschadigde stopcontacten. Trek nooit aan de kabel wanneer u de machine loskoppelt. of een gelijkaardige bevoegde persoon om elk risico uit te sluiten. Risico op wateroverlast ! • Controleer de afvoersnelheid van het water alvorens de afvoerleiding te plaatsen. • Neem de noodzakelijke en maatregelen om het wegglijden van uw leiding te Sluit de vermijden. wasmachine nooit • De kracht van een leiding aan met vochtige die niet correct afgesteld is, handen om zo het risico op elektrocutie te kan de leiding verplaatsen. Verhinder dat de stop in uw vermijden! wasbak het gat verstopt. en en Raak het toestel nooit aan met vochtige handen of vochtige voeten. Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door de fabrikant, zijn klantendienst 8 NL Risico op brand! • Laat geen ontvlambare vloeistoffen achter in de buurt van uw machine. • Het zwavelgehalte van afbijtmiddelen voor verf kan tot corrosie leiden. Gebruik daarom nooit afbijtmiddelen in uw machine. G e b r u i k nooit producten met oplosmiddelen (zoals wasgas) in uw wasmachine. • Haal alle voorwerpen uit de zakken van uw kleren (naalden, paperclips, a a n s t e ke r s , l u c i fe r s . . . ) wanneer u ze in uw machine stopt. Risico op vallen en verwondingen! en de verpakking op bij de installatie van uw machine. U kan erover struikelen en vallen. • Plaats uw machine niet o n d e rste b ove n o f o p d e zijkant. • Til uw machine niet op door ze aan uitstekende s t u k ke n v a s t t e n e m e n (Wasmiddellade, deur). Deze stukken kunnen breken en u kunt zich bezeren. • Wa n n e e r d e s l a n g e n d e k a b e l s n i e t c o r re c t gemonteerd worden, kunt u er na de installatie van uw machine over struikelen en zich bezeren. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken Deze voorwerpen vertonen een risico op brand of ontploffing. • Kruip niet op uw machine. De bovenkant van uw machine kan breken en u kunt zich bezeren. • Ruim de slang, de kabel NL 9 Nederlands A 10 Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheid van kinderen! • Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de machine. Kinderen kunnen zich in het toestel opsluiten en eventueel overlijden. • Het raam van de deur en het oppervlak kunnen uiterst w a r m w o rd e n w a n n e e r het toestel in werking is. Zo kunnen kinderen zich verbranden door de machine aan te raken. • Houd verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen. • Inslikking van wasmiddelen en onderhoudsproducten kan leiden tot vergiftiging en de ogen en de huid kunnen geïrriteerd raken wanneer ze in contact komen met d e z e p ro d u c te n . H o u d schoonmaakproducten uit de buurt van kinderen. NL De machine dient ten minste door 2 personen verplaatst te worden. Verpakking en milieu Afdanken van de verpakkingsmaterialen De verpakkingsmaterialen beschermen uw machine tegen de schade die mogelijk kan optreden tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken Afdanking van oude machines De oude elektrische of elektronische apparaten kunnen nog recupereerbare onderdelen omvatten. Gooi bijgevolg de oude apparaten die u niet meer gebruikt nooit weg. Let erop dat de onderdelen van uw oude elektronische of elektrische apparaten opnieuw gebruikt worden en breng ze naar de door de betreffende overheid ingerichte inzamelcentra. Voor de veiligheid van de kinderen, bergt u uw oude toestellen in uw huis op tot ze afgedankt worden. NL 11 Nederlands A 12 Alvorens het toestel te gebruiken Informatie over besparingen Belangrijke informatie om het rendement van uw machine te optimaliseren: • De hoeveelheid was die u in uw machine stopt, mag de aangegeven maximumhoeveelheid niet overschrijden. Zo werkt uw machine zuiniger. • Door het voorwasprogramma niet te gebruiken voor was die niet echt vuil is, kunt u elektriciteit en water besparen. NL Beschrijving van uw toestel 3 2 9 1 8 B Nederlands Overzicht van het toestel 7 4 10 10 10 10 5 6 1 Elektronische weergave 6 Deksel van de filter van de pomp 2 Programmaknop 7 Watertoevoerklep 3 Bovenste bak 8 Afvoerslang 4 Wasmiddellade 9 Voedingssnoer 5 Container 10 Transportschroeven Technische specificaties Spanning / Werkingsfrequentie (V/Hz) 220-240 V ~ 50 Hz Totaalspanning (A) 10 Waterdruk (Mpa) Maximale: 1 Mpa Minimum: 0,1 Mpa Totaal vermogen (W) 2.200 Maximum hoeveelheid droge was (kg) 9 Centrifugeertoeren (tr/min) 1.200 Aantal programma's 15 Afmetingen (Hoogte x breedte x diepte) (mm) 845 x 597 x 582 NL 13 Nederlands B Overzicht van het toestel Installatie van uw toestel Verwijderen van de transportschroeven • Alvorens de wasmachine in werking te stellen, verwijdert u X4 de 4 transportschroeven en de rubberen dwarsbalken aan de achterkant van de machine. Het nietv e r w i j d e re n v a n d e schroeven kan leiden tot sterke trillingen, lawaai en slecht X4 functioneren van het product (vervallen van de garantie). Hiervoor dienen de klemschroeven voor het transport losgedraaid te worden door ze in tegenwijzerzin te draaien met een aangepaste sleutel. X4 U dient aan de klemschroeven te trekken om ze te verwijderen. Plaats de plastic doppen (geleverd in de zak met toebehoren) in de gaten die vrijkomen van de transportschroeven. De transportschroeven dienen opgeborgen te worden om te gebruiken in het geval van een transport. 14 NL OPMERKING U dient de transportschroeven vóór het eerste gebruik van uw machine te verwijderen. Storingen die te wijten zijn aan het in werking stellen van de machine zonder de transportschroeven te ve r w i j d e re n , wo rd e n n i e t gedekt door de garantie. Afstelling van de poten • De verluchtingsopeningen mogen niet afgedicht worden met een tapijt. • Opdat de machine stil en zonder trillen zou werken, moet ze geïnstalleerd worden op een niet gladde en stevige ondergrond. • U kunt uw machine stabiliseren met de stabilisatiepoten. • Om dit te doen, schroeft u de plastic afstelschroef los. • Nadat u de machine gestabiliseerd heeft, klikt u de plastic afstelschroef opnieuw naar boven. X4 Plaats nooit dozen, houten spieën of iets dergelijks onder de machine om oneffenheden in de vloer te compenseren. Wanneer u de vloer waarop uw machine staat schoonmaakt, let er dan op dat u de stabilisatiepoten niet raakt. Elektrische aansluiting • Uw wasmachine is ingesteld op 220-240 V en 50 Hz. • De voedingskabel van uw machine is uitgerust met een mannelijke stekker met aarding. Deze stekker dient steeds aangesloten te worden op een stopcontact doit van 10 ampère met aarding. • De waarde van de zekering dient 10 ampère te zijn. De stroom van de zekering van de elektrische lijn die aangesloten wordt op deze fiche dient ook 10 ampère te bedragen. • Indien u niet beschikt over een dergelijk stopcontact en een dergelijke zekering die deze waarde bevestigt, dient u aan een erkend elektricien te vragen om over te gaan tot de afstelling. • Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade die te wijten is aan het gebruik van het toestel zonder aarding. OPMERKING Indien u uw machine op lage spanning laat werken, zal dit de levensduur ervan verkorten en een invloed hebben op de prestaties. Aansluiting van de watertoevoerslang • Uw machine is uitgerust met een watertoevoer (koud water). De leiding met de witte dop dient aangesloten te worden op de toevoer van koud water. • Om waterlekken bij de koppelingen te voorkomen, wordt een schroef meegeleverd in de verpakking van de slang. Bevestig d e z e s c h ro e v e n a a n d e uiteinden van de nieuwe watertoevoerslangen aan de 3/4” kant van de kraan. 10 mm • Verhoog of verlaag de poten door ze te draaien. Nederlands C Gebruik van het toestel • Monteer de nieuwe watertoevoerslang op een kraan met schroefdraad ¾˝. • Sluit het witte uiteinde van de watertoevoerslangen aan op de witte watertoevoerklep aan de zijkant van de machine. Draai de plastic onderdelen van de verbindingen met de hand vast. Bij twijfel laat u de aansluitingswerken uitvoeren door een erkend loodgieter. • Het waterdebiet met een druk tussen 0,1 en 1 Mpa zorgt ervoor dat uw machine efficiënter werkt (de druk van 0,1 Mpa betekent dat er meer dan 8 liter water per minuut door de kraan loopt wanneer deze NL 15 Nederlands C Gebruik van het toestel volledig opengedraaid wordt). • Let er op dat de koppelingen geen lekken vertonen door de kraan te openen n a h e t u i t vo e re n va n d e aansluitingen. • Verzeker uzelf ervan dat de nieuwe watertoevoerslang niet geplooid, gescheurd, geplet of uitgerekt is. Het toestel dient aangesloten te worden op het waterdistributienet door gebruik te maken van de nieuwe aansluitingen die met het toestel meegeleverd werden. Gebruik geen gebruikte aansluitingen. Aansluiting van de waterafvoerslang • Het uiteinde van de waterafvoerslang kan a a n g e s lo te n wo rd e n op een specifieke voorziening, die rechtstreeks aangesloten wordt op een opening voor de afvoer van gebruikt water of op de koppeling van het kniestuk van de afvoer. • Probeer nooit de ledigingsslang te verlengen bij het aansluiten. • Plaats de afvoerslang van uw machine niet in een recipiënt, emmer of lavabo. • Vergewis u ervan dat de waterafvoerleiding niet geplooid, gekromd, geplet of uitgerekt wordt. • De ledigingsslang dient op een hoogte van minimum 60 cm en maximum 100 cm van de vloer geplaatst te worden. ~ 145 cm ˜ 95 cm 16 NL ~ 140 cm ~ 95 cm ˜ 150 cm 0 – max. 100 cm 0 cm ~ 95 cm Bedieningspaneel 15’ A++ 0 Cotton 90° 60’ LF 1209 A++ WVET 9Kg - 1200 T C Nederlands Gebruik van het toestel Pre Wash Shirt Eco 20°C Mixed Sports 10 Synthetic 10 Handwash 1 Wool 2 1 Wasmiddellade 2 Programmakiezer 3 Elektronische weergave en hulpfuncties 3 NL 17 C Gebruik van het toestel Nederlands U kunt de plaat voor de aanduiding van het wasmiddelniveau plaatsen, die u dient te gebruiken wanneer u uw wasgoed wenst te wassen met vloeibaar wasmiddel. U kunt vloeibare wasmiddelen gebruiken voor alle programma's zonder voorwas. Vul het tweede compartiment van de wasmiddellade met vloeibaar wasmiddel (*) (het compartiment dat beschikbaar is in de machine). Volg de aanbevelingen van de fabrikant om de noodzakelijke hoeveelheid wasmiddel te bepalen. Overschrijd het MAX.-niveau niet en gebruik enkel het toestel voor het vloeibaar wasmiddel (niet gebruiken voor waspoeder.) Toestel voor vloeibaar wasmiddel Wasmiddelcompartiment Wasverzachtercompartiment Compartiment voor voorwasmiddel Niveaugraden voor waspoeder Schep voor waspoeder (*) (*) De specificaties van de machine kunnen verschillen in functie van het gekochte product. 18 NL C Nederlands Gebruik van het toestel Wasmiddellade COMPARTIMENTEN Grootste compartiment voor wasmiddel In dit compartiment mogen enkel producten zoals wasmiddel (vloeibaar of poeder), antikalkproducten of andere gebruikt worden. U kunt het toestel voor vloeibaar wasmiddel bij de eerste installatie vinden aan de binnenzijde van uw machine. (*) Compartiment voor wasverzachter, voor stijfsel, voor wasmiddel U kunt wasverzachter gebruiken voor het wasgoed (volg de hoeveelheid en het type die aanbevolen worden door de fabrikant). Soms kunnen de wasverzachters die u gebruikt voor uw wasgoed in het compartiment blijven zitten omdat ze niet stroperig zijn. Om deze situatie te voorkomen, dienen stroperigere wasverzachters gebruikt te worden, omdat deze verdund kunnen worden. Compartiment voor voorwasmiddel Dit compartiment dient gebruikt te worden wanneer de voorwasfunctie gekozen wordt. Deze functie wordt aanbevolen voor erg vuile was. (*) De specificaties van de machine kunnen verschillen in functie van het gekochte product. NL 19 Nederlands C Gebruik van het toestel Programmaknop • U kunt het programma waarmee u uw wasgoed wenst te wassen met de programmaknop selecteren. 0 15’ Cotton 90° 60’ • U kunt het wasprogramma selecteren door de programmaknop naar links of rechts te draaien. Pre Wash Shirt Eco 20°C Mixed Sports • Controleer of de programmaknop exact op het programma staat dat u gekozen hebt. 10 Synthetic 10 Handwash Wool Elektronische weergave 1 2 3 4 5 10 20 9 8 7 6 1 Digitale weergave 7 Knop van de hulpfunctie 2 Elektronische weergave 8 Hulpfunctie 'uitgesteld starten' 3 Weergave van het wasniveau 4 Weergave van de functie 9 Knop voor het regelen van de snelheid in tr/min 5 Symbool van de hulpfunctie 10 Knop voor het regelen van de watertemperatuur 6 Knop start/stop NL Het is mogelijk dat uw elektronisch scherm de watertemperatuur bij het wassen, de omwentelingssnelheid bij het spoelen, het einduur, de geselecteerde hulpfuncties en de stap waarin het gekozen programma zich bevindt, weergeeft (Voorwas/was) →, spoelen →, centrifugeren →). Bovendien waarschuwt de elektronische weergave u aan de hand van foutsymbolen op het scherm wanneer er zich een fout heeft voorgedaan en brengt deze u op de hoogte van de afloop van het wasprogramma door 'EINDE' aan te geven op het scherm van zodra het programma dat u gekozen hebt afgelopen is. Nederlands C Gebruik van het toestel Sortering van het wasgoed • S o r te e r u w w a s g o e d i n functie van het type (katoen, synthetisch, delicaat, wol...), de temperaturen (koud, 30°, 40°, 60°, 90°) en de vuilheidsgraad (licht vuil, vuil, erg vuil). • Houd steeds het witte wasgoed apart van het gekleurde. • Was uw gekleurd wasgoed afzonderlijk wanneer u het voor de eerste keer wast aangezien de kleuren zouden kunnen uitlopen. • Controleer of de zakken van uw kleren geen metalen voorwerpen bevatten. OPGELET Storingen die te wijten zijn aan het binnendringen van vreemde voorwerpen in uw machine worden niet gedekt door de garantie. • Sluit de knopen van uw kledij. • Ve r w i j d e r d e m e t a le n of plastic haakjes van glasgordijnen of stop deze in een gesloten waszak. • Keer textiel zoals broeken, breiwerk, t-shirts en bovenkleding binnenstebuiten. DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFH S DGVDSHSFH DGVDSHSFHS S DGVDSHSFH S DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS • Uw wasgoed is voorzien van etiketten die de wasvoorschriften aanduiden. Was of droog uw wasgoed in functie van de productspecificaties die op het etiket staan. • Was sokjes, zakdoeken en ander klein wasgoed in een waszak. NL 21 Nederlands C 22 Gebruik van het toestel Bleken mogelijk Niet bleken Normaal wassen De strijktemperatuur bedraagt maximaal 150°C De strijktemperatuur bedraagt maximaal 200°C Niet strijken Droogkuis mogelijk Geen droogkuis Plat drogen Drogen zonder centrifugeren Al hangend drogen Niet in droogkast met draaiende trommel F P A Droog reinigen in zuivere alcohol en erkende R113 Perchloorethyleen R11, R13 Perchloorethyleen R11, R113 NL Gebruik Het wasgoed in de machine stoppen • Open de deur van uw machine. • S te e k u w w a s g o e d a p a r t ( h e t e n e kledingstuk voor het andere) in de machine. • Verdeel uw wasgoed over de machine • Vergewis u ervan dat er geen wasgoed vastzit tussen het deksel en de afdichting tijdens het sluiten van de deur van uw machine. ré de saleté et s avez choisi. acité aximum ndiquée dans C Nederlands Gebruik van het toestel • Duw tegen de deur van uw machine tot u de vergrendelklik hoort. • Sluit de deur van uw toestel correct, indien niet zal de machine niet beginnen met wassen. OPMERKING De maximum laadcapaciteit kan variëren naargelang het soort wasgoed dat u wast, van de vuilheidsgraad en het programma dat u gekozen hebt. Overschrijd de maximum laadcapaciteit die aangegeven staat in de tabel met wasprogramma's niet. U kunt de volgende gewichtstabel als voorbeeld gebruiken SOORT WASGOED Gewicht (g) Handdoek 200 Linnen 500 Badjas 1.200 Dekbedovertrek 700 Kussensloop 200 Ondergoed 100 Tafellaken 250 Voeg het wasmiddel toe aan de machine De hoeveelheid wasmiddel die u in de wasmiddellade doet, is afhankelijk van volgende criteria: • De te gebruiken dosis wordt bepaald door de vuilheidsgraad van uw wasgoed. Gebruik geen voorwas bij was die slechts een beetje vuil is en doe een kleine hoeveelheid wasmiddel in het 2de compartiment van de wasmiddellade. • Bij vuilere was selecteert u een programma met voorwas en giet u ¼ wasmiddel in de wasmiddellade van het compartiment terwijl u de resterende ¾ in het 2de compartiment giet. • Gebruik wasmiddelen die speciaal voor automatische wasmachines bestemd zijn. De te gebruiken hoeveelheid wasmiddel voor uw wasgoed wordt aangegeven op de verpakking van het wasmiddel. • Hoe hoger het hardheidsniveau, hoe beter het zal zijn een grote hoeveelheid wasmiddel te gebruiken. NL 23 C Gebruik van het toestel Nederlands • Hoe meer wasgoed u heeft, hoe beter het zal zijn een grote hoeveelheid wasmiddel te gebruiken. • Giet de wasverzachter in het w a s v e r z a c h t e rco m p a r t i m e n t v a n d e wasmiddellade. Overschrijd het niveau MAX niet. In het tegengestelde geval zal de wasverzachter in het waswater stromen bij het spoelen. • De wasverzachters met een hoge dichtheid dienen in bepaalde mate verdund te worden, alvorens ze in de lade gegoten worden. De hoge dichtheid zal bij de korte spoeling blokkeren en het wegstromen van de wasverzachter verhinderen. • U kunt vloeibare wasmiddelen gebruiken voor alle programma's zonder voorwas. Hiervoor zet u de niveauplaat voor vloeibaar wasmiddel die zich in de accessoirezak bevindt of het toestel van het vloeibaar wasmiddel (*) in het 2de compartiment van de wasmiddellade en stelt u de hoeveelheid vloeibaar wasmiddel in naargelang het niveau van deze plaat. Vergeet de plaat voor vloeibaar wasmiddel niet te verwijderen. (*) De specificaties van de machine kunnen verschillen in functie van het gekochte product. Werking • Sluit uw machine aan. • Draai de waterkraan open. • Open de deur van de machine. • Verdeel uw wasgoed over de machine. • Duw tegen de deur van uw machine tot u de vergrendelklik hoort. Selectie van een programma Selecteer het gepaste programma voor uw wasgoed op de programmatabel. Hulpfuncties Vooraleer het programma op te starten, kunt u een hulpfunctie kiezen. Temp. 24 NL Essorage Départ dif féré Repassage Départ/Pause facile • Druk op de hulpfunctieknop die u wenst te gebruiken. • Indien het symbool van de hulpfunctie op de elektronische weergave knippert, betekent dit dat de geselecteerde hulpfunctie geactiveerd werd. • Indien het symbool van de hulpfunctie op de elektronische weergave knippert, betekent dit dat de geselecteerde hulpfunctie geactiveerd werd. De oorzaken van de niet-inschakeling: • De hulpfunctie die u gekozen heeft in het geselecteerde wasprogramma reageert niet. • Uw machine heeft de stap waarin de werking van de geselecteerde hulpfunctie toegepast kon worden overgeslagen. • Deze is niet compatibel met een hulpfunctie die u eerder geselecteerd had. Detectiesysteem voor halve-lading Uw machine is uitgerust met een detectiesysteem voor halve-ladingen. Wanneer u een hoeveelheid was in uw machine stopt die overeenkomt met de helft (of minder) van de maximale capaciteit van uw machine, dan zal deze zodanig werken dat de wastijd verkort en het water- en energieverbruik in bepaalde programma's verminderd wordt. Wanneer de functie 'halve lading' geactiveerd is, kan de machine het programma dat u gekozen hebt na een veel kortere tijd stopzetten. C Nederlands Gebruik van het toestel Hulpreinigingsfuncties 1- Keuze van de temperatuur U kunt de temperatuur van het waswater selecteren dankzij de knop voor het regelen van de watertemperatuur. Wanneer u een nieuw programma selecteert, wordt de maximale wastemperatuur aangegeven op het scherm. U kunt de temperatuur van het waswater progressief verlagen tussen de maximale temperatuur en het koude wassen (--) door op de knop temperatuurregeling van het waswater te drukken. Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Temperatuurregeling Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Wanneer u de gewenste waswatertemperatuur gepasseerd bent, kunt u terugkeren naar de gewenste temperatuur door voortdurend op de knop regeling van de waswatertemperatuur te drukken. 2- Selectie van de centrifugeersnelheid U kunt de rotatie van het centrifugeren voor uw wasgoed bepalen door de knop voor het instellen van de rotatiesnelheid te gebruiken. Wa n n e e r u e e n n i e u w p ro g r a m m a selectee r t, wordt de maximale rotatiesnelheid weergegeven op het scherm. Centrifugeringssnelheid Temp. Essorage Départ dif féré RepassageDépart/Pause facile NL 25 Nederlands C Gebruik van het toestel U kunt de rotatiesnelheid progressief verlagen door de deze te laten schommelen t u ss e n d e o p t i e vo o r h e t a n n u le re n van het centrifugeren en de maximale rotatiesnelheid van het gekozen programma (--) door op de knop voor het instellen van de rotatiesnelheid te drukken. Temp. Essorage Départ dif féré Repassage Départ/Pause facile Indien u de gewenste centrifugeringsrotatie gepasseerd bent, kunt u terugkeren naar de huidige rotatie door op de knop instellen van de snelheid te drukken. 3- Uitgestelde start Met deze functie kunt u de machine op een bepaald tijdstip laten starten. Dit uur kan variëren tussen 1 en 23 uur. Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Timer Om de hulpfunctie van de programmareglaar te gebruiken: - Druk eenmaal op de programmeringsknop. - Op het scherm verschijnt '1 u'. - Het symbool zal knipperen op de elektronische weergave. - Druk op de programmeringsknop tot u het uur bereikt waarop u de machine in werking wenst te zetten. - Om de gekozen vertraging in het programma te activeren, kunt u op alle gewenste toetsen drukken, met uitzondering van 'starten/ stop'. Indien u het uitstel dat u wenst in te stellen overgeslagen hebt, kunt u terugkeren tot de gewenste tijd door de toets 'Uitstel' in te drukken. Indien u de tijdelijke vertraging wenst te schrappen, dient u op de programmeringstoets te drukken, waardoor het symbool gewist zal worden. Om de functie startuitstel te activeren, zet u uw machine aan door op de knop 'Starten/ Sop' te drukken. 26 NL 4. Makkelijk strijken (*) Om kreuken in uw wasgoed maximaal te voorkomen, raden we aan deze functie te gebruiken. Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Wa n n e e r u d r u k t o p d e h u l p f u n c t i e makkelijk strijken, zal het symbool van de elektronische weergave knipperen. C Nederlands Gebruik van het toestel Makkelijk strijken 5. Anti-allergisch (*) In de programma's waarbij deze hulpfunctie actief is, zal uw machine een extra spoeling doorvoeren voor de allerlaatste wascyclus. Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Wa n n e e r u o p d e a n t i - a l l e rg i s c h e hulpfunctie drukt, zal het symbool van de elektronische weergave knipperen. Anti-allergie 6- Snelwas (*) Deze functie maakt het mogelijk de wasduur van uw weinig vuil wasgoed in te korten. Indien u een hoeveelheid wasgoed in de machine stopt die lager of gelijk is dan/ aan het op uw machine geselecteerde wasprogramma, zal deze gedetecteerd worden dankzij het detectiesysteem voor halve ladingen en het programma dat u gekozen heeft zal uw wasgoed sneller wassen zodat minder energie en water verbruikt wordt. Indien uw machine een halve lading detecteert, zal het symbool automatisch knipperen op de elektronische weergave. Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Snelwas (*) In functie van de modellen NL 27 Nederlands C Gebruik van het toestel 7. Voorwas (*) Dankzij deze functie kunt u uw was voorwassen. Wanneer u deze functie gebruikt, dient u het wasmiddel in het voorwascompartiment te gieten aan de voorzijde van de wasmiddellade. Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Voorwas 8. Extra spoelen (*) Dankzij deze aanvullende functie, kunt u overgaan tot de extra spoelhandelingen. Om het programma te actieveren, drukt u op de knop de spoelfunctie wanneer de indicator van het symbool gaat branden. Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Extra spoelen 9- Knop start/stop Door op de start/stop-knop te drukken, kunt u het programma starten dat u geselecteerd heeft of kunt u een lopend programma onderbreken. Indien u de werking van uw machine opschort, zal de indicator start/stop van de elektronische weergave knipperen. (*) In functie van de modellen 28 NL Temp. Start/Stop Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Kinderslot Om te voorkomen dat het verloop van het programma gewijzigd zou worden wanneer programma's geselecteerd worden, wanneer het programma geactiveerd is of tijdens de uitvoering van de washandeling van uw machine, kan het kinderslot geactiveerd worden. Door gedurende 3 seconden tegelijkertijd op de hulpfuncties 3 en 4 te drukken, wordt de optie Kinderslot geactiveerd. Uitgesteld starten Temp. C Nederlands Gebruik van het toestel Makkelijk strijken Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Het symbool 'CL' zal knipperen op de elektronische weergave van zodra de optie geactiveerd is. Wanneer u op een knop drukt wanneer het kinderslot ingeschakeld is, zal de indicator van het kinderslot knipperen op de elektronische weergave. Wanneer het kinderslot geactiveerd is, het huidige programma overschakelt op 'CANCEL' (ANNULEREN) en een nieuw programma is gekozen, zal het eerder geselecteerde programma toch verdergezet worden. Om het uit te schakelen, volstaat het gedurende 3 seconden op dezelfde knoppen te drukken. Wanneer het kinderslot uitgeschakeld is, zal de kinderslotindicator op de elektronische weergave doven. NL 29 Nederlands C Gebruik van het toestel Annulering van een programma Indien u een programma wenst te annuleren tijdens de werking: 1- Zet de programmakiezer op « CANCEL ». 2- Uw wasmachine zal de wastoepassing stoppen en het programma wordt geannuleerd. 3- Om het water dat reeds in de machine zit af te laten, draait u de programmakiezer op om het even welk programma. 4- Uw wasmachine zal de afvoeroperatie uitvoeren indien nodig en het programma wordt geannuleerd. 5- U kunt uw machine in werking zetten door een nieuw programma te selecteren. Einde van een programma Uw machine stopt automatisch op het einde van het programma dat u selecteerde. - De led-indicator 'Einde' knippert op het weergavepaneel. Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile - U kunt de deur van uw machine openen en het wasgoed eruit halen. - Laat de deur van uw machine open om de binnenzijde de kans te geven te drogen na het verwijderen van uw wasgoed. - Zet de programmakiezer op de positie 'CANCEL'. - Trek de stekker van uw machine uit het stopcontact. - Draai de waterkraan dicht. 30 NL C Nederlands Gebruik van het toestel Programmatabel KATOEN OP 90°C Wastemperatuur (°C) 90° Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 9,0 Wasmiddellade II Duur van het programma (min.) 208 Soort wasgoed / Omschrijvingen Stoffen in katoen en linnen die erg vuil zijn (ondergoed, lakens, tafellakens, handdoeken (maximaal 4,5 kg), dekens, enz.) VOORWAS VAN KATOEN Wastemperatuur (°C) 60° Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 9,0 Wasmiddellade I & II Duur van het programma (min.) 165 Soort wasgoed / Omschrijvingen Stoffen in katoen en linnen die vuil zijn (ondergoed, lakens, tafellakens, handdoeken (maximaal 4,5 kg), dekens, enz.) KATOEN ECO Wastemperatuur (°C) 60° Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 9,0 Wasmiddellade II Duur van het programma (min.) 210 OPMERKING De duur van het programma kan verschillen in functie van de hoeveelheid wasgoed, het water dat gebruikt wordt, de omgevingstemperatuur en bepaalde hulpfuncties. NL 31 Nederlands C Gebruik van het toestel Soort wasgoed / Omschrijvingen Stoffen in katoen en linnen die vuil zijn (ondergoed, lakens, tafellakens, handdoeken (maximaal 4,5 kg), dekens, enz.) ECO 20° Wastemperatuur (°C) 20° Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 4,5 Wasmiddellade II Duur van het programma (min.) 98 Soort wasgoed / Omschrijvingen Minder vuil textiel in katoen en linnen (ondergoed, lakens, tafellakens, handdoeken (max 2 kg), dekens, enz.) MAKKELIJK ONDERHOUD Wastemperatuur (°C) 40° Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 3,5 Wasmiddellade II Duur van het programma (min.) 89 Soort wasgoed / Omschrijvingen Erg vuile stoffen of gemengde synthetische stoffen, sokken in nylon, hemden, bloezen, synthetische broeken, enz.). WOL Wastemperatuur (°C) 30° Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 2,5 Wasmiddellade II Duur van het programma (min.) 40 Soort wasgoed / Omschrijvingen Wollen wasgoed 'machinewasbaar'. OPMERKING met labels De duur van het programma kan verschillen in functie van de hoeveelheid wasgoed, het water dat gebruikt wordt, de omgevingstemperatuur en bepaalde hulpfuncties. 32 NL C Nederlands Gebruik van het toestel SPOELEN Wastemperatuur (°C) - Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 9,0 Wasmiddellade - Duur van het programma (min.) 47 Soort wasgoed / Omschrijvingen Indien u extra wenst te spoelen op het einde van het programma, dan kunt u dit programma voor elk type wasgoed gebruiken. ANTI-ALLERGISCH Wastemperatuur (°C) 60° Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 4,5 Wasmiddellade II Duur van het programma (min.) 210 Soort wasgoed / Omschrijvingen Babykleding CENTRIFUGEREN Wastemperatuur (°C) - Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 9,0 Wasmiddellade - Duur van het programma (min.) 17 Soort wasgoed / Omschrijvingen Indien u extra wenst te centrifugeren op het einde van het programma, dan kunt u dit programma voor elk type wasgoed gebruiken. OPMERKING De duur van het programma kan verschillen in functie van de hoeveelheid wasgoed, het water dat gebruikt wordt, de omgevingstemperatuur en bepaalde hulpfuncties. NL 33 Nederlands C Gebruik van het toestel DELICATE WAS / HANDWAS Wastemperatuur (°C) 30° Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 2,5 Wasmiddellade II Duur van het programma (min.) 92 Soort wasgoed / Omschrijvingen Wasgoed waarvoor handwas of delicaat programma aangewezen is. SPORTKLEDIJ Wastemperatuur (°C) 30° Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 3,5 Wasmiddellade II Duur van het programma (min.) 79 Soort wasgoed / Omschrijvingen Sportkledij. GEMENGDE KLEDIJ Wastemperatuur (°C) 30° Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 3,5° Wasmiddellade II Duur van het programma (min.) 85 Soort wasgoed / Omschrijvingen Stoffen in katoen, synthetische stoffen, gekleurde stoffen en linnen mogen samen gewassen worden. OPMERKING De duur van het programma kan verschillen in functie van de hoeveelheid wasgoed, het water dat gebruikt wordt, de omgevingstemperatuur en bepaalde hulpfuncties. 34 NL C Nederlands Gebruik van het toestel HEMDEN/BLOEZEN Wastemperatuur (°C) 60° Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 4,0 Wasmiddellade II Duur van het programma (min.) 110 Soort wasgoed / Omschrijvingen Vuile hemden en bloezen in katoen, synthetische of gemengde synthetische stoffen mogen samen gewassen worden. DAGELIJKS 60 min. Wastemperatuur (°C) 60° Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 4,0 Wasmiddellade II Duur van het programma (min.) 60 Soort wasgoed / Omschrijvingen U kunt vuile was in katoen, kleurwas en linnen op 60°C wassen op 60 minuten. Indien uw machine beschikt over een snelwasfunctie en u plaatst 2 kg of minder wasgoed in uw machine, zal deze het wasgoed automatisch wassen gedurende een cyclus van 30 minuten. SNEL 15 min. Wastemperatuur (°C) 30° Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 2,0 Wasmiddellade II Duur van het programma (min.) 15 Soort wasgoed / Omschrijvingen U kunt uw wasgoed in katoen, kleur of linnen dat lichtjes bevlekt is, slechts 15 minuten wassen. OPMERKING Aangezien de wasduur kort is, dient u slechts een kleine hoeveelheid wasmiddel te gebruiken in vergelijking met andere programma's. De duur van het programma wordt verlengd indien uw machine een onstabiele last waarneemt. U kunt de deur van uw machine 2 minuten na afloop van het wasprogramma openen (de duur van 2 minuten die noodzakelijk is voor het openen van uw machine zit niet inbegrepen in de wasperiode). De duur van het programma kan verschillen in functie van de hoeveelheid wasgoed, het water dat gebruikt wordt, de omgevingstemperatuur en bepaalde hulpfuncties. NL 35 D Praktische informatie Nederlands Onderhoud en reiniging Trek de stekker van uw machine uit het stopcontact alvorens te beginnen met handelingen voor het onderhouden en reinigen. Sluit de kraan voor elk onderhoud of elke reiniging van uw wasmachine. OPGELET Reinigingsproducten met solventen k u n n e n d e onderdelen van het toestel beschadigen. Gebruik geen reinigingsproducten met solventen. 36 NL Filters die voorkomen dat stof en vreemde lichamen in het water van de machine terechtkomen, bevinden zich zowel langs de kant van de kraan als op de uiteinden van de waterkleppen langs de waterslang bij de watertoevoer van uw machine. Reinig uw filters indien uw machine onvoldoende watertoevoer waarneemt ondanks het feit dat de waterkraan open staat (We raden aan de filter van uw pomp om de 2 maanden te reinigen). • K o p p e l d e watertoevoerslangen los. • Ve r w i j d e r d e f i l te rs op de watert o e v o e r k le p p e n met een tang, en reinig deze met een penseel in water. • Demonteer de filters langs de zijdelingse kant van de kraan van de watertoevoerslangen en reinig deze met de hand. • Het beschikbare filtersysteem verhindert dat de restanten van d ra d e n va n w a s g o e d e n miniscule partikels in de pomp terechtkomen bij het • Nadat u de filters gereinigd afvoeren van water door heeft, kunt u ze in omgekeerde uw machine of op het einde volgorde opnieuw monteren. va n d e w a s b e u r t o m d e levensduur van uw pomp te verlengen. We raden aan de filter van uw pomp om OPGELET De filters van de de 2 maanden te reinigen. watertoevoerkraan Om de filter van de pomp te k u n n e n v e r s t o p t reinigen: raken door vervuild • Om het deksel leidingwater, van de pomp te gebrek aan het openen, kunt u het noodzakelijke schepje van het onderhoud of waspoeder (*) of storingen aan de het niveauplaatje van het kleppen, waardoor vloeibaar wasmiddel van uw er voortdurend machine gebruiken. water in uw machine kan lekken. • Bevestig het uiteinde van De defecten die uit dergelijke gevallen voortvloeien, worden niet gedekt door de garantie. D Nederlands Praktische informatie het plastic deel in de inkeping van het deksel van de pomp en druk erop. Hierdoor zal het deksel openen. (*) De specificaties van de machine kunnen verschillen in functie van het gekochte product. NL 37 Nederlands D Praktische informatie • A lv o re n s h e t deksel van de filter te openen, zet u een recipiënt aan de voorzijde van het deksel van de filter om te voorkomen dat het resterende water dat in de machine zit op de grond stroomt. • Schroef het deksel van de filter in tegenwijzerzin en laat het water wegstromen. OPMERKING Het kan noodzakelijk zijn het wateropvangreservoir verschillende malen te ledigen, in functie van de hoeveelheid water in de machine. • Nadat u de filter gereinigd heeft, bevestigt u het deksel en zet u het vast door het in wijzerzin te draaien. • Bij het sluiten van het deksel van de pomp, vergewist u zich ervan dat de stukken van de binnenkant van het deksel ove re e n ko m e n m e t d e gaten aan de zijkant van het voorpaneel. • U kunt het deksel van de pomp opde dezelfde manier dan waarop u het verwijderd heeft plaatsen, door in omgekeerde volgorde te werk te gaan. OPGELET • Verwijder de vreemde voorwerpen uit de filter met behulp van een borstel. . 38 NL Wacht tot het water afgekoeld is, aangezien het water in de pomp heet kan zijn. Uw wasmiddelen kunnen na verloop van tijd restanten achterlaten in de wasmiddellade en de compartimenten ervan. Om de gevormde restanten te verwijderen, demonteert u regelmatig de wasmiddellade. We raden aan de filter van uw pomp om de 2 maanden te reinigen. Om de wasmiddellade uit te werpen: D Nederlands Praktische informatie • Trek tot aan de aanslag aan de wasmiddellade. • Blijf trekken door op het aangeduide deel onder de wasmiddellade te drukken om het weg te kunnen nemen. • Reinig deze met een borstel. • Haal de restanten uit de behuizing van de wasmiddellade, zonder de restanten in de machine te laten vallen. • Plaats de wasmiddellade nadat u deze droog gewreven heeft met een handdoek of droge vod. Was uw wasmiddellade niet in de vaatwasser. NL 39 Nederlands D Praktische informatie Toestel voor vloeibaar wasmiddel (*) Haal het accessoire voor vloeibaar wasmiddel eruit om het te reinigen en te onderhouden, zoals aangegeven op de afbeelding en reinig de wasmiddelrestanten grondig. Plaats de indicator terug. Laat geen restanten aan de binnenkant zitten. Aanslag debietsstop Verwijder de wasmiddellade. Verwijder de aanslag van de debietsstop en verwijder alle wasverzachterrestanten. Plaats de aanslag van de debietsstop opnieuw nadat deze gereinigd werd. Controleer of deze correct bevestigd werd. (*) De specificaties van de machine kunnen verschillen in functie van het gekochte product. 40 NL Praktische informatie Nederlands Behuizing Reinig het de buitenkant van uw extérieure machine met lauw water met een onontvlambaar schoonmaakmiddel, dat geen schrammen achterlaat op de machine. Nadat u deze heeft gespoeld met water, droogt u deze af met een zachte en droge doek. D Trommel Stop geen metalen voorwerpen zoals naalden, paperclips, geldstukken, enz. in uw machine. Deze voorwerpen vormen roestvlekken in de trommel. Om deze roestvlekken te reinigen, gebruikt u een wasmiddel zonder chloor en volgt u de instructies van de fabrikant van het wasmiddel. Gebruik nooit staalwol of andere harde voorwerpen om roestvlekken te verwijderen. NL 41 Nederlands D Praktische informatie Probleemoplossing Alle herstelacties die noodzakelijk zijn voor uw machine moeten uitgevoerd worden door een erkende dienst. Indien uw toestel geen herstelling vereist of indien u er niet in slaagt de machine te herstellen met onderstaande informatie: • Trek de stekker van uw machine uit het stopcontact. • Draai de waterkraan dicht. DEFECT EVENTUELE OORZAAK DEPANNAGE De stekker zit niet in het Sluit uw machine aan. stopcontact. Uw machine start niet. De zekeringen zijn stuk. Vervang de zekeringen. Er is een stroompanne. Controleer de netvoeding. De knop start/stop is niet Druk op de toets Start/ ingeschakeld. Pauze. Plaats de programmakiezer De programmakiezer staat op het programma van uw op 'Stop'. keuze. De deur van de machine is Sluit de machinedeur. slecht afgesloten. De watertoevoerkraan is Open uw kraan. afgesloten. De watertoevoerslang is C o n t r o l e e r geplooid. watertoevoerslang. De watertoevoerslang zit Uw machine registreert de verstopt. watertoevoer niet. De filters van de aansluiting van de watertoevoer zitten verstopt. Reinig de filters van de watertoevoerslang. (*) (*) Reinig de filters van de watertoevoeraansluiting. (*) (*) De machinedeur is niet goed Sluit de machinedeur. gesloten. (*) Zie het hoofdstuk over het onderhoud en de reiniging van uw machine. 42 NL d e DEFECT EVENTUELE OORZAAK DEPANNAGE De ledigingsslang is verstopt C o n t r o l e e r of geplooid. ledigingsslang. Uw machine voert het water De pompfilter zit verstopt. niet af. Het wasgoed werd slecht verdeeld aan de binnenkant van de machine. d e R e i n i g d e f i l te r va n d e ledigingspomp. (*) Plaats uw wasgoed op een gelijkmatige manier in de machine. D Nederlands Praktische informatie De poten van de machine S t e l d e p o t e n v a n u w werden niet afgesteld. machine af. (**) (**) De klemschroeven werden Verwijder de klemschroeven. niet verwijderd. (**) (**) Kleine hoeveelheid wasgoed Dit verhindert de machine in de machine. niet te werken. Uw machine brengt trillingen voort. Er zit te veel wasgoed in uw machine of het wasgoed werd ongelijkmatig verdeeld. Plaats niet meer wasgoed in uw machine dan aanbevolen wordt en verdeel het wasgoed gelijkmatig in de machine. Uw machine werd op een Plaats uw machine niet op hard oppervlak geplaatst. harde oppervlakken. Druk op de knop start/pauze. Om de schuimvorming te stoppen, verdunt u een soeplepel wasverzachter in ½ liter Er werd te veel wasmiddel water en giet de mengeling in de wasmiddellade. Wacht Er vormt zich een grote gebruikt. 5 tot 10 minuten en druk op hoeveelheid schuim in de de knop start/pauze. Let er wasmiddellade. bij de volgende wasbeurt op de passende hoeveelheid wasmiddel te gebruiken. Gebruik wasmiddelen die Gebruik van een ongeschikt speciaal voor automatische wasmiddel. wasmachines bestemd zijn. (*) Zie het hoofdstuk over het onderhoud en de reiniging van uw machine. (**) Zie het hoofdstuk over de installatie van uw machine. NL 43 Nederlands D Praktische informatie DEFECT EVENTUELE OORZAAK DEPANNAGE Selecteer het programma De vuilheidsgraad van dat aangepast is aan de u w w a s g o e d ko m t n i e t vuilheidsgraad van uw overeen met het gekozen wasgoed (zie programmaprogramma. overzicht). Pas de hoeveelheid E r w e r d o n v o l d o e n d e wasmiddel aan in functie wasmiddel gebruikt. van de vuilheidsgraad van uw wasgoed. W a s g o e d i s n i e t n a a r De hoeveelheid wasgoed in behoren gewassen. de wasmachine was groter dan de maximale capaciteit van uw machine. Laad uw machine met een hoeveelheid was die de maximale capaciteit niet overschrijdt. Pas de hoeveelheid Er zit kalk in het water wasmiddel aan in functie (vervuild, kalkwater, enz.). van de instructies van de fabrikant van het wasmiddel. Het wasgoed wordt op een Verdeel uw wasgoed correct homogene manier in uw over de machine. machine geplaatst. De machine voert het water H e t u i t e i n d e v a n d e Stel de waterafvoerslang onmiddellijk na het vullen waterafvoerslang is te laag af op de passende hoogte. af. voor de machine. (**) (**) Geen defect. Het water Het water blijft niet in de b e v i n d t z i c h i n h e t trommel tijdens het wassen. onzichtbare deel van de trommel. - Laat de machine een extra spoelbeurt uitvoeren, door O n o p lo s b a re d e le n va n E r z i t t e n deze op het programma b e p a a l d e w a s m i d d e le n wasmiddelrestanten op het 'Spoelen' te zetten, of reinig kunnen aan uw wasgoed wasgoed. de vlekken met behulp van blijven kleven. een borstel na het drogen van het wasgoed. Breng tijdens de volgende Deze vlekken kunnen wasbeurt de door de Er komen grijze vlekken op afkomstig zijn van olie, f a b r i k a n t a a n g e r a d e n het wasgoed te zitten. crème of zalf. maximale hoeveelheid wasmiddel aan. (**) Zie het hoofdstuk over de installatie van uw machine. 44 NL DEFECT EVENTUELE OORZAAK DEPANNAGE Het controlesysteem voor de verdeling van de lading zal het wasgoed op een homogene manier trachten G e e n d e f e c t . H e t te verdelen. De functie centrifugeren controlesysteem voor de D e m a c h i n e z a l werkt niet of begint met verdeling van de lading is c e n t r i f u g e r e n n a h e t vertraging. mogelijk ingeschakeld. verdelen van het wasgoed. Plaats het wasgoed de volgende keer op een evenwichtige manier in de machine. D Nederlands Praktische informatie Automatische waarschuwingen voor fouten en oplossingen Uw machine is voorzien van systemen die in staat zijn om de maatregelen te nemen die noodzakelijk zijn en die u waarschuwen bij pannes dankzij de constante autocontrole tijdens de wasoperaties. FOUTCODES EVENTUELE STORINGEN OPLOSSINGEN E01 De deur van uw machine Sluit de machinedeur. Indien uw machine een is open gebleven. storing blijft aangeven, schakelt u deze uit, haalt deze van het stopcontact en neemt u onmiddellijk contact op met de dichtstbijzijnde erkende klantendienst. E02 D e w a t e rd r u k o f h e t waterniveau aan de binnenkant van de trommel is te zwak. E03 De pomp is kapot, de Reinig de pompfilter. Neem, indien het probleem pompfilter zit verstopt blijft bestaan, contact op met de dichtstbijzijnde o f e e n e l e k t r i s c h e erkende klantendienst. (*) aansluiting is defect. E04 Er zit teveel water in uw U w m a c h i n e v o e r t h e t w a t e r a f . I n machine. overeenstemming met de afvoerhandeling, schakelt u uw machine uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. Draai de kraan dicht en neem contact op met de dichtstbijzijnde klantendienst. Draai de kraan open. De watertoevoer is misschien onderbroken. Wanneer het probleem blijft bestaan, zal het toestel na een bepaalde tijd automatisch stoppen. Trek de stekker uit het stopcontact, sluit uw kraan en neem contact op met de dichtstbijzijnde erkende dienst. (*) Zie het hoofdstuk over het onderhoud en de reiniging van uw machine. NL 45 Nederlands D Praktische informatie Praktische informatie Alcoholische dranken: De zone met de vlek dient eerst gewassen te worden met koud water, daarna schrobt u met glycerine en water en tot slot spoelt u met een mengeling van azijn en water. To m a t e n s a u s : N a d a t u d e i n g ed ro o gd e sto ffe n geschrobd heeft zonder uw wasgoed te beschadigen, weekt u deze in koud water g ed u ren d e 3 0 mi n u te n , daarna schrobt en was u met wasmiddel. S c h o e n s m e e r : D e v le k dient lichtjes geschrobd te worden zonder de stof te beschadigen en dient daarna gewassen en gespoeld te worden met wasmiddel. Wanneer de vlek niet oplost, dient deze gereinigd te worden met behulp van een mengeling van 1 volume alcohol (96°) met 2 volumes water, en dient daarna gewassen te worden met lauw water. Bouillon, ei: Verwijder de ingedroogde stoffen uit het wasgoed, en daarna reinigt u ze met een zachte doek of een spons die eerder in koud water gedrenkt werd. Schrob met een wasmiddel en was met verdund bleekwater. Thee en koffie: Verwijder de bevlekte zone van uw wasgoed boven een recipiënt en giet er warm water over en houd rekening met de temperatuur die verdragen wordt door uw type wasgoed. Indien uw type wasgoed het toelaat, het wasgoed reinigen met bleekwater. Chocolade en cacao: Nadat u uw wasgoed g e w e e k t h e e f t i n ko u d water en geschrobd heeft met zeep en wasmiddel, wast u het wasgoed op een temperatuur die verdragen wordt door het type stof van uw wasgoed. Wanneer de olievlek nog zichtbaar is, schrobt u deze met zuurstofwater (3%). 46 NL Vlekken van vet en olie: Eerst en vooral verwijdert u de restanten. Schrob de vlek met wasmiddel en was met zeephoudend water. Mosterd: breng glycerine aan op de zone met de vlek. Schrob met wasmiddel en was. Wanneer de vlek niet verwijderd kan worden, wrijf er dan alcohol (voor synthetische en gekleurde stoffen, gebrukt u 1 volume alcohol voor 2 volumes water) op. Fruit: Houd de bevlekte zone van uw wasgoed boven een recipiënt en giet er koud water over. Giet nooit heet water op de vlek. Schrob deze met koud water en breng glycerine aan. Laat 1 tot 2 uur rusten, besprenkel met enkele druppels witte azijn en spoel. Bloedvlekken: L a a t u w was gedurende 30 minuten inweken in koud water. Indien de vlek niet weg is, weekt u het kledingstuk gedurende 30 minuten in een mengeling van water en ammoniak (3 soeplepels ammoniak in 4 liter water). Grasvlek: Wrijf over het deel met wasmiddel. Indien het wasgoed compatibel is met bleekwater, wast u het met bleekwaterhoudend water. Week uw wollen wasgoed in alcohol (voor de gekleurde stoffen, een mengsel met 1 volume alcohol voor 2 volumes water). Room, ijs en melk: Week uw was in koud water en schrob met wasmiddel op het deel met de vlek. Wanneer de vlek niet weg is, brengt u een dosis bleekwater die geschikt is voor uw wasgoed aan (gebruik geen bleekwater op gekleurde stoffen). Olieverf: D e v le k d i e n t ve r w i j d e rd te wo rd e n door verfverdunner aan te brengen voor het drogen. Ve r v o l g e n s d i e n t d e z e gereinigd te worden met een detergens en daarna gewassen te worden. Schimmel: De vlekken op de schimmel dienen zo snel mogelijk schoongemaakt t e w o rd e n . Z e m o e t e n g e w a s s e n w o rd e n m e t vloeibaar wasmiddel, indien dit niet volstaat, ook met zuurstofwater (3%). Brandvlek: I n d i e n u w wasgoed bleekwater ve rd ra a g t , k u n t u d i t toevoegen aan het w a s w a t e r. Vo o r w o l le n stoffen, kan een vod die e e rst i n z u u rst o f w a t e r gedompeld werd op de vlek geplaatst worden en dient deze gestreken te worden met een droge vlek op deze stof. Deze dient gewassen te worden nadat deze correct gespoeld werd. Inkt: Houd het bevlekte deel onder stromend water en wacht tot de inkt stopt met stromen. Schrob vervolgens op de vlek met citroenwater en wasmiddel, en was het kledingstuk nadat u het gedurende 5 minuten hebt laten rusten. NL D Nederlands Praktische informatie 47 Nederlands D Praktische informatie Beschrijving op het etiket voor energie en energiebesparing 1 2 3 4 5 1 Model 2 Merk 3 Energieklasse 4 Energieverbruik 5 Geluidsniveau tijdens het wassen 6 Geluidsniveau tijdens het centrifugeren 7 Prestatiecategorie van het centrifugeren 8 Droogkuiscapaciteit 9 Jaarlijks waterverbruik 6 9 8 7 Het energie- en waterverbruik kan variëren in functie van de waterdruk, de hoeveelheid kalk in het water, de watertemperatuur, de omgevingstemperatuur, de hoeveelheid wasgoed, de selectie van extra functies en de spanningsschommelingen. Om het energie- en waterverbuik van het toestel te verlagen bij de wascapaciteit die voorgesteld wordt voor het geselecteerde programma, wast u uw minder vuile was of de dagelijkse was met korte programma's, voert u regelmatig een reiniging en onderhoud uit, gebruikt u uw toestel op de daluren die aangegeven worden door uw elektriciteitsleverancier. 48 NL Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. De opwaardering van afval vormt een belangrijke bijdrage tot de bescherming van het milieu. D Nederlands Praktische informatie BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/CE Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. NL 49 NOTITIES 50 NOTITIES 51 GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. Geimporteerd door Verdeeld door VESTEL ELECTRO DEPOT 17, rue de la couture 1 route de Vendeville Parc d’affaires SILIC 59155 FACHES-THUMESNIL 94563 RUNGIS CEDEX - France www.electrodepot.fr Ze worden op de markt gebracht door de importeur die zich vergewist van de conformiteit met de van toepassing zijnde voorschriften van het product. De terbeschikkingstelling van het product gebeurt door de hierboven aangegeven distributeur. Made in Turkey 04/2016 Waschmaschine 949156 LF 1209 A++ WVET GEBRAUCHSANLEITUNG................................02 Vielen Dank! V i e l e n D a n k , d a s s S i e d i e s e s B E L L A V I TA - P r o d u k t gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen von E L E C T R O D E P O T. D i e P ro d u k t e d e r M a r k e B E L L AV I TA garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes M a l z u f r i e d e n g e s t e l l t w e rd e n , w e n n S i e e s b e n u t z e n . W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. B e s u c h e n S i e u n s e re We b s e i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . f r 2 DE Inhaltsverzeichnis 4 11 12 Sicherheitsvorschriften Verpackung und Umwelt Informationen zu Einsparungen B Übersicht über Ihr Gerät 13 13 Beschreibung Ihres Geräts Technische Daten C Verwendung des Geräts 14 17 19 20 20 21 23 24 25 29 30 30 31 Installation Ihres Gerätes Bedienfeld Waschmittelschublade Programmschalter Elektronische Anzeige Wäschetrennung Gebrauch Betrieb Reinigungs-Zusatzfunktionen Kindersicherung Abbruch eines Programms Programmende Programmtabelle Praktische Hinweise 36 42 45 46 48 Wartung und Reinigung Fehlerbehebung Automatische Fehlermeldungen und Lösungen Praktische Hinweise Beschreibung auf dem Energie- und Energiesparetikett Entsorgung Ihres Altgeräts D 49 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts DE 3 Deutsch A 4 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften und nach dem Auspacken seine äußere Oberfläche. Beschädigte Maschinen oder Maschinen in geöffneter Verpackung dürfen nicht in Betrieb genommen werden. • Lassen Sie Ihre Maschine unbedingt von autorisiertem Personal installieren. Jeder Eingriff an Ihrem Gerät durch unbefugte Personen, die nicht als Wartungspersonal zugelassen sind, bringt Ihre Garantie zum Erlöschen. • Dieses Gerät darf weder von Personen mit körperlichen, sensorischen oder mentalen Einschränkungen noch von unerfahrenen oder nicht fa c h k u n d i g e n Pe rs o n e n (einschließlich Kindern) b e n u t z t w e rd e n , a u ß e r wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche • Halten Sie Ihre Haustiere Person beaufsichtigt werden von Ihrem Gerät fern. oder vorher in die Nutzung • Überprüfen Sie vor dem des Geräts eingewiesen A u f ste l le n z u n ä c h st d i e wurden. Verpackung Ihres Geräts • D i e s e Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Dieses Gerät ist zum Hausgebrauch oder für ähnliche Ve r w e n d u n g s z w e c k e bestimmt, wie etwa: - Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - Bauernhöfe; - Nutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Einrichtungen mit Wohncharakter; N u t z u n g i n Räumlichkeiten wie Fremdenzimmer. DE Beaufsichtigen Sie Kinder, gilt nicht für Defekte, die um sicherzustellen, dass sie d u rc h ex te r n e Fa k to re n nicht mit dem Gerät spielen. v e r u r s a c h t w u r d e n (Pestizide, Brand, usw.). Verwenden Sie die • Diese Bedienungsanleitung Maschine ausschließlich f ü r W ä s c h e , d i e bitte nicht wegwerfen; v o m H e r s t e l l e r a l s b ew a h re n S i e d i e s e z u r m a s c h i n e n w a s c h b a r späteren Einsichtnahme auf. Möglicherweise brauchen gekennzeichnet ist. Sie oder eine andere Person diese später noch einmal. ACHTUNG Vor Inbetriebnahme HINWEIS der Waschmaschine Die Spezifikationen d i e 4 Tra n s p o r t der Maschine können Sicherheitsje nach erworbenem schrauben und Produkt unterd i e G u m m i schiedlich sein. Distanzstücke auf der Rückseite der • D a m i t I h re M a s c h i n e Maschine entfernen. gut funktioniert, sollte die Das Nichtentfernen U m g e b u n g s t e m p e r a t u r d i e s e r S c h ra u b e n zwischen 15°C und 25°C k a n n z u s t a r k e n liegen. Vibrationen, Lärm und • Eingefrorene Leitungen Funktionsstörungen k ö n n e n b r e c h e n u n d des Produkts führen platzen. In Gegenden, wo ( w e n n s i e n i c h t die Temperaturen unter e n t f e r n t w e rd e n , N u l l f a l l e n , k a n n d i e erlischt die Garantie). Umgebungstemperatur die Funktion der Leiterplatte • Die Garantie Ihres Geräts gefährden. DE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 5 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Vergewissern Sie sich, dass Sie in den Kleidungsstücken, die Sie in Ihre Maschine geben, keine Fremdkörper mehr (Nägel, Nadeln, Münzen, Feuerzeuge, Streichhölzer, Klammern, usw.) in den Taschen haben. Diese Gegenstände können Ihre Maschine beschädigen. Es empfiehlt sich, den ersten Waschvorgang bei 90˚C vorzunehmen, im Baumwollprogramm und ohne Wäsche, wobei Sie ½ Waschmitteldosis in das 2. Fach der WaschmittelSchublade geben. • D a Wa s c h m i t t e l u n d Weichspüler bei längerem Kontakt mit Luft Rückstände bilden, füllen Sie das Wa s c h m i t t e l o d e r d e n Weichspüler erst zu Beginn jedes Waschgangs in das Waschmittelfach. • Es ist empfehlenswert, den Stecker Ihrer 6 DE Waschmaschine zu ziehen und den Wasserzulaufhahn zu schließen, wenn Sie die Waschmaschine über einen längeren Zeitraum nicht nutzen. Öffnen Sie a u ß e rd e m d i e Tü r I h re r Waschmaschine, um die Entstehung unangenehmer Gerüche durch Feuchtigkeit zu vermeiden. • In Ihrer Waschmaschine können sich Wasserreste befinden. Diese sind auf Versuche und Analysen zurückzuführen, die im Rahmen der Qualitätskontrolle durchgeführt werden. Ihre Maschine wird dadurch nicht beschädigt. • Denken Sie daran, dass die Verpackung Ihrer Maschine für Kinder gefährlich sein kann. • Bewahren Sie das Verpackungsmaterial an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf o d e r e n t s o rg e n S i e e s angemessen. • Verwenden Sie die Vo r w a s c h - p ro g ra m m e nur für stark verschmutzte Wäsche. Ö f f n e n S i e d i e Wa s c h m i t t e l s c h u b l a d e niemals, wenn die Maschine in Betrieb ist. • Bei Funktionsstörungen t re n n e n S i e d a s G e r ä t zunächst vom Strom und schließen Sie dann den Hahn. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren; wenden Sie sich immer an den zugelassenen Kundendienst, um sich beraten zu lassen. • Die Wäschemenge, die Sie in Ihre Waschmaschine geben, darf die auf dem Typenschild angegebene Höchstmenge nicht überschreiten. Versuchen Sie niemals, die Tür gewaltsam zu öffnen, solange die Maschine in Betrieb ist. • Das Waschen von Kleidung, die mit Mehl verschmutzt ist, beschädigt Ihre Maschine. Waschen Sie keine mit Mehl verschmutzte Kleidung in Ihrer Maschine. • Halten Sie sich an die vom Hersteller angegebenen Waschmittelund Weichspülermengen, wenn Sie Weichspüler oder ähnliche Produkte in Ihrer Maschine verwenden. • Stellen Sie Ihr Gerät an einem Ort auf, an dem seine Tür vollständig geöffnet werden kann (stellen Sie das Gerät niemals an einem Ort auf, wo seine Tür nicht vollständig geöffnet werden kann). • Stellen Sie Ihr Gerät an einem Ort auf, der vollständig gelüftet werden kann und an dem die Luft permanent zirkuliert. DE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 7 Vor der Inbetriebnahme des Geräts en Deutsch A ACHTUNG Das Gerät nicht an beschädigte Steckdosen anschließen. Sie müssen diese Anweisungen lesen. D a d u rc h k ö n n e n Sie sich selbst unden andere vor Unfällen Ziehen Sie und Lebensgefahr den Stecker der schützen. Maschine niemals en am Kabel aus der Steckdose. en Verbrennungsgefahr! B e r ü h re n S i e w ä h re n d Vermeiden d e s A b p u m p e n s d e n Sie es unbedingt, Abflussschlauch und das die Maschine mit ablaufende Wasser nicht, da nassen Händen anzuschließen das Gerät beim Betrieb hohe oder auszustecken, es besteht Temperaturen erreichen die Gefahr eines tödlichen kann. Stromschlags! en Lebensgefahr Das Gerät niemals durch Strom! berühren, wenn Sie nasse en Hände oder Füße haben. Verwenden S i e k e i n e Ein beschädigtes M e h r fa c h ste c k S t ro m k a b e l m u ss vo m d o s e n o d e r H e r s t e l l e r, d e s s e n Verlängerungskabel. Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. 8 DE Überschwemmungsgefahr! • Überprüfen Sie die Wasserfließgeschwindigkeit, b e v o r S i e d e n Wasserablaufschlauch im Becken platzieren. • Ergreifen Sie die nötigen Maßnahmen, um zu verhindern, dass der Schlauch verrutscht. • Die Wasserkraft kann d a z u f ü h re n , d a ss e i n nicht ordnungsgemäß angebrachter Schlauch verrutscht. Achten Sie darauf, dass der Stöpsel des Beckens nicht die Ablauföffnung verstopft. Brandgefahr! • Halten Sie entflammbare F l ü ss i g ke i te n vo n I h re r Maschine fern. • Der Schwefelgehalt von Farb-Abbeizmitteln kann K o r ro s i o n ve r u rs a c h e n . Ve r w e n d e n S i e d e s h a l b niemals Abbeizmittel in Ihrer Maschine. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts Ve r w e n d e n S i e niemals lösungsmittelhaltige Produkte (wie Waschgas) in Ihrer Waschmaschine. • Entfernen Sie sämtliche G e g e n s t ä n d e a u s I h re r Kleidung (Nadeln, Büroklammern, Feuerzeug, Streichhölzer, etc.), bevor Sie diese in die Maschine geben. Diese Gegenstände stellen ein Brand- oder Explosionsrisiko dar. S t u r z u n d Verletzungsgefahr! • Steigen Sie nicht auf Ihre Maschine. Die obere Abdeckplatte Ihrer Maschine DE 9 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts k a n n b re c h e n u n d S i e riskieren Verletzungen. • Räumen Sie den Schlauch, das Kabel und die Verpackung Ihrer Maschine bei der Installation zur Seite. Sie könnten stolpern und fallen. • Platzieren Sie Ihre Maschine nie umgekehrt oder liegend. • Heben Sie Ihre Maschine nicht an den a u s fa h r b a re n Te i le n a n (Waschmittelschublade, Tür). Diese Teile können brechen und Sie verletzen. • Sie können stolpern und sich verletzen, wenn Materialien, wie etwa der Schlauch und die Kabel, nach dem Aufstellen Ihrer M a s c h i n e n i c h t ko r re k t verstaut werden. Die Maschine muss von mindestens 2 Personen transportiert werden. 10 DE Sicherheit von Kindern! • Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe der Maschine. Kinder könnten sich im Gerät einschließen und es besteht Lebensgefahr. • Das Glas der Tür und ihre Oberfläche können bei laufendem Gerät sehr heiß werden. Das Berühren der Maschine kann bei Kindern z u H a u t v e r b re n n u n g e n führen. • Bewahren Sie die Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Das Verschlucken von Waschmittel und Reinigungsprodukten kann zu Vergiftungen führen, Spritzer in den Augen oder auf der Haut können zu Reizungen führen. Bewahren Sie Reinigungsmittel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Verpackung und Umwelt Entsorgung der Verpackungsmaterialien Die Verpackungsmaterialien schützen Ihre Maschine vor eventuellen Transportschäden. Diese Materialien sind umweltfreundlich, da sie recyclebar sind. Das Materialrecycling ermöglicht sowohl Rohstoffersparnisse als auch die Reduzierung von Abfällen. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts Entsorgung von Altgeräten Elektrische und elektronische Altgeräte können wiederverwertbare Teile enthalten. Werfen Sie daher niemals alte Geräte, die Sie nicht mehr nutzen, einfach weg. Achten Sie darauf, dass die Teile Ihrer elektronischen oder elektrischen Altgeräte wiederverwendet werden, indem Sie diese bei Sammelstellen abliefern, die von den entsprechenden Behörden vorgesehen sind. Für die Sicherheit von Kindern stellen Sie Ihre Altgeräte an einen sicheren Standort außerhalb Ihrer Wohnung, bis sie entsorgt werden. DE 11 Deutsch A 12 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Informationen zu Einsparungen Einige wichtige Informationen zur Optimierung der Wirtschaftlichkeit Ihrer Maschine: • Die Wäschemenge, die Sie in Ihre Waschmaschine geben, darf die auf dem Typenschild angegebene Höchstmenge nicht überschreiten. Wenn Sie folgendermaßen vorgehen, läuft Ihre Maschine sparsam. • Mit dem Verzicht auf die Vorwäschefunktion bei nur gering oder normal verschmutzter Wäsche können Strom und Wasser eingespart werden. DE Beschreibung Ihres Geräts 3 2 9 1 8 B Deutsch Übersicht über Ihr Gerät 7 4 10 10 10 10 5 6 1 Elektronische Anzeige 6 Pumpenfilterdeckel 2 Programmschalter 7 Wasserzufuhrventil 3 Oberes Fach 8 Ablaufschlauch 4 Waschmittelschublade 9 Stromkabel 5 Behälter 10 Transport-Sicherheitsschrauben Technische Daten Spannung / Betriebsfrequenz (V/Hz) 220-240 V ~ 50 Hz Gesamtstrom (A) 10 Wasserdruck (Mpa) Maximal: 1 Mpa Minimal: 0,1 Mpa Gesamtleistung (W) 2.200 Maximales Fassungsvermögen trockene Wäsche (kg) 9 Schleuderdrehzahl (U/Min.) 1 200 Programmanzahl 15 Abmessungen (Höhe x Breite x Tiefe) (mm) 845 x 597 x 582 DE 13 Deutsch B Übersicht über Ihr Gerät Installation Ihres Gerätes Entfernen der Sicherheitsschrauben • Vor Inbetriebnahme der Waschmaschine d i e 4 Tra n s p o r t Sicherheitsschrauben und die GummiDistanzstücke auf der Rückseite der Maschine entfernen. D a s N i c h te n t fe r n e n dieser Schrauben kann zu starken Vibrationen, Lärm und Funkti o nsstö r u n g e n des Produkts führen (wenn sie nicht entfernt werden, erlischt die Garantie). Transport- Deshalb müssen die TransportSicherungsschrauben durch Herausdrehen g e g e n d e n Uhrzeigersinn mit Hilfe eines geeigneten Schlüssels gelöst werden. X4 X4 X4 S e t z e n S i e Kunststoffabdeckungen (in der Tüte mit Zubehör m i t g e l i e fe r t ) i n d i e freien Löcher der Transportschrauben. Die Tra n s p o r t -Sic h er u n g ss c h rau b en müssen aufbewahrt werden, um im Falle des erneuten Transports verwendet zu werden. DE S i e m ü s s e n d i e Transportschrauben unbedingt vor dem ersten Gebrauch aus Ihrem Gerät entfernen. Störungen infolge der Inbetriebnahme der Maschine mit festgezogenen Transportschrauben fallen nicht unter die Garantie. Einstellen der Füße • Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht von Teppichen behindert werden. • Damit die Maschine ruhig und ohne Vibrationen läuft, muss sie auf einem rutschfesten, unnachgiebigem Untergrund installiert werden. Um die Schrauben zu entfernen, müssen Sie sie herausziehen. 14 HINWEIS • Das Gleichgewicht Ihrer Waschmaschine können Sie mit Hilfe der regulierbaren Einstellfüße herstellen. • Dazu die Einstellmutter aus Kunststoff lösen. • Wenn die Maschine ausgeglichen ist, ziehen Sie die Einstellmutter aus Kunststoff wieder nach oben fest. X4 Gleichen Sie Bodenunebenheiten n i e m a l s d u rc h d a s Unterlegen von P a p p e , H o l z s t ü c ke n oder ähnlichem M a t e r i a l u n t e r I h re Waschmaschine aus. Beim Reinigen des Bodens, auf dem Ihre Maschine steht, darauf achten, die Füße nicht aus dem Gleichgewicht zu bringen. Stromanschluss • Ihre Waschmaschine ist für den Betrieb bei einer Netzspannung von 220240 V und 50 Hz eingestellt. • D a s N e t z k a bdoit el I h re r Wa s c h m a s c h i n e i st m i t e i n e m Erdungsstecker ausgestattet. Dieser muss immer an eine geerdete 10-AmpereSteckdose angeschlossen sein. • Es wird eine 10-Ampere-Sicherung benötigt. Der Sicherungswert der an diesen Stecker angeschlossenen Stromleitung sollte ebenfalls 10 Ampere betragen. • Falls Sie nicht über eine Steckdose und eine Sicherung mit diesem Sicherungswert verfügen, beauftragen Sie einen qualifizierten Elektriker mit der Regelung. • Wir haften nicht für Schäden, die auf die Verwendung des Geräts ohne Erdung zurückzuführen sind. HINWEIS We n n S i e I h re M a s c h i n e bei schwacher Spannung in Betrieb nehmen, b e e i n t rä c h t i g t d i e s i h re Lebensdauer und Leistung. A n s c h l u s s d e s Wasserzuleitungsschlauchs • I h re M a s c h i n e ve r f ü g t über einen Wasserzulauf (kaltes Wasser). Der weiß ummantelte Schlauch muss an den Kaltwasserzulauf angeschlossen werden. • Um das Auslaufen von Wasser an den Ve r b i n d u n g sste l le n z u 3/4” v e r h i n d e r n , w i rd i n d e r i n d e r Ve r p a c k u n g d e s Schlauches eine Mutter mitgeliefert. Befestigen Sie diese Muttern an den Enden der neuen Wasserzulaufschläuche auf WasserhahnSeite. 10 mm • Verkürzen oder verlängern Sie die Füße, indem Sie sie drehen. Deutsch C Verwendung des Geräts • Bringen Sie den neuen Wasserzulaufschlauch an einem Wasserhahn mit einem ¾-Zoll-Gewinde an. • Schließen Sie das weiße Ende der Wasserzulaufschläuche an das weiße Wasserzulaufventil an der Rückseite der Maschine an. Ziehen Sie die Kunststoffteile an den Verbindungsstellen mit der Hand fest. Falls Sie unsicher sind, lassen Sie die Maschine von einem qualifizierten Klempner anschließen. DE 15 C Verwendung des Geräts Deutsch Der Wasserdurchfluss mit einem Druck zwischen 0,1 und 1 Mpa erlaubt ein effizienteres Funktionieren Ihrer Maschine (ein Druck von 0,1 Mpa bedeutet, dass p ro M i n u t e m e h r a l s 8 Liter Wasser über einen Wasserhahn mit Gewindeanschluss fließen). • Überprüfen Sie, dass es an den Verbindungsstellen zu keinerlei Leckage kommt, indem Sie den Wasserhahn nach dem Anschließen bis zum Anschlag aufdrehen. • Vergewissern Sie sich, dass die neuen Wasserzulaufschläuche weder verdreht, rissig noch zerdrückt oder verzogen sind. Das Gerät muss mit den neuen, mit dem Gerät mitgelieferten Anschlusssets an der Wasserversorgung angeschlossen werden. Gebrauchte Anschlusssets nicht wiederverwenden. Anschluss des Wasserablaufschlauchs • Das Ende des Wasserablaufschlauchs k a n n a n e i n e s p e z i e l le , d i re k t a n den Abwasserablauf angeschlossene Vorrichtung oder an den Abwasseranschlussbogen angeschlossen werden. • Versuchen Sie nie, den Ablaufschlauch zu verlängern, indem Sie ihn an einen anderen anschließen. • Legen Sie den Wasserablaufschlauch Ihrer Waschmaschine nicht in einen Behälter, einen Eimer oder in die Spüle. • A c h t e n S i e darauf, dass der Wasserablaufschlauch nicht geknickt ist, keine Wellen schlägt, nicht zusammengedrückt oder lang gezogen wird. • Der Ablaufschlauch muss auf einer Höhe von mindestens 60 cm und höchstens 100 cm vom Boden angebracht werden. ~ 145 cm ˜ 95 cm 16 DE ~ 140 cm ~ 95 cm ˜ 150 cm 0 – max. 100 cm 0 cm ~ 95 cm C Deutsch Verwendung des Geräts Bedienfeld 15’ A++ 0 Cotton 90° 60’ LF 1209 A++ WVET 9Kg - 1200 T Pre Wash Shirt Eco 20°C Mixed Sports 10 Synthetic 10 Handwash 1 Wool 2 1 Waschmittelschublade 2 Programmwahlschalter 3 Elektronische Anzeige und Zusatzfunktionen 3 DE 17 C Verwendung des Geräts Deutsch Wenn Sie Ihre Wäsche mit Flüssigwaschmittel waschen wollen, können Sie das Füllstandsplättchen für Flüssigwaschmittel verwenden. Für alle Programme ohne Vorwäsche können Sie Flüssigwaschmittel verwenden. Füllen Sie das Flüssigwaschmittel in das zweite Fach der Waschmittelschublade (*) (das in der Waschmaschine zur Verfügung stehende Fach). Für die Abmessung der Waschmittelmenge richten Sie sich nach den Angaben des Herstellers. Überschreiten Sie den Höchststand (MAX) nicht und verwenden Sie den Einsatz nur für Flüssigwaschmittel (nicht für Waschpulver verwenden). Einsatz für Flüssigwaschmittel Waschmittelfach Weichspülerfach Vorwaschfach Füllstand Waschpulver für Dosierlöffel für Waschpulver (*) (*) Die Spezifikationen der Maschine können je nach erworbenem Produkt unterschiedlich sein. 18 DE C Deutsch Verwendung des Geräts Waschmittelschublade FÄCHER Haupt-Waschmittelfach Dieses Fach ist ausschließlich für Produkte wie Waschmittel (flüssig oder als Pulver), Entkalker und andere Produkte vorgesehen. Den Einsatz für Flüssigwaschmittel finden Sie beim ersten Aufstellen im Inneren der Maschine. (*) Weichspüler-, Stärke-, Waschmittelfach Sie können für die Wäsche Weichspüler verwenden (für die Mengenbemessung und die Art befolgen Sie die Empfehlungen des Herstellers). Die von Ihnen verwendeten Weichspüler können mitunter im Fach haften bleiben, wenn sie nicht ausreichend flüssig sind. Um dies zu vermeiden, müssen dünnflüssigere Weichspüler verwendet werden, da sie verdünnt werden können. Vorwaschfach Dieses Fach muss verwendet werden, wenn die Vorwaschfunktion gewählt ist. D i e s e Fu n k t i o n w i rd n u r f ü r s t a r k verschmutzte Wäsche empfohlen. (*) Die Spezifikationen der Maschine können je nach erworbenem Produkt unterschiedlich sein. DE 19 Deutsch C Verwendung des Geräts Programmschalter • Das Waschprogramm für Ihre Wäsche können Sie mit Hilfe des Programmschalters wählen. 0 15’ Cotton 90° 60’ • Wählen Sie das Waschprogramm, indem Sie den Programmschalter nach rechts oder links drehen. Pre Wash Shirt Eco 20°C Mixed Sports • Ve rs i c h e r n S i e s i c h , d a ss d e r P ro g r a m m s c h a l t e r g e n a u a u f d e m gewünschten Programm steht. 10 Synthetic 10 Handwash Wool Elektronische Anzeige 1 2 3 4 5 10 20 9 8 7 6 1 Digitale Anzeige 6 Ein-/Aus-Taste 2 Elektronische Anzeige 7 Taste für Zusatzfunktion 3 Anzeige des Stands des Waschgangs 8 Zusatzfunktion Startzeitvorwahl 4 Anzeige der Funktion 9 Geschwindigkeits-Einstellknopf in U/Min. 5 Symbol der Zusatzfunktion 10 Taste zur Einstellung der Wassertemperatur DE Möglicherweise zeigt Ihr elektronisches D i s p l a y d i e Wa s c h t e m p e r a t u r, d i e Umdrehungsgeschwindigkeit des Schleudergangs Ihrer Maschine, die Enduhrzeit Ihrer Maschine durch Blinken, die gewählten Zusatzfunktionen und den aktuellen Stand des gewählten Waschgangs an (Vorwäsche/Hauptwäsche →, Spülen →, Schleudern →). Die elektronische Anzeige warnt Sie im Falle von Störungen mit den auf dem Display angezeigten Fehlersymbolen und informiert Sie durch die Anzeige „ENDE“ auf dem Display, sobald das von Ihnen gewählte Waschprogramm beendet ist. Deutsch C Verwendung des Geräts Wäsche sortieren ACHTUNG DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS • Weiße Wäsche immer von bunter Kleidung trennen. • Farbige Wäsche zum ersten Mal getrennt waschen, da sie abfärben könnte. • Untersuchen Sie die Taschen Ihrer Kleidungsstücke auf Metallgegenstände. • Schließen Sie Ihre Kleidungsstücke. • Metall- oder Kunststoffhaken a u s Tü l l g a rd i n e n o d e r ähnlichem entfernen oder diese in einem geschlossenen Wä s c h e n e t z o d e r - S a c k waschen. • Te x t i l i e n w i e H o s e n , Strickwaren, T-Shirts und Trainingsanzüge auf links waschen. DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFH S DGVDSHSFH DGVDSHSFHS S DGVDSHSFH S DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS • Sortieren Sie Ihre Wäsche nach Stoffart (Baumwolle, Synthetik, Feinwäsche, Wolle etc.), ihrer Waschtemperatur (kalt, 30°, 40°, 60°, 90°) und dem Verschmutzungsgrad (leicht, normal, stark verschmutzt). Defekte infolge des Eindringens von Fremdstoffen in Ihre Maschine fallen nicht unter die Garantie. DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS • A u f d e m E t i ke t t I h re r Wäschestücke befindet sich eine Waschanleitung. Waschen und trocknen Sie Ihre Wäsche entsprechend den Angaben auf dem Produktetikett. • Socken, Stofftaschentücher und andere kleine Wä s c h e st ü c ke i n e i n e m Wäschenetz waschen. DE 21 Verwendung des Geräts Deutsch C 22 Bleichen möglich Kein Bleichen Normale Wäsche Bügeln bei höchstens 150°C Bügeln bei höchstens 200°C Nicht bügeln Chemische Reinigung möglich Nicht chemisch reinigen Liegend trocknen Trocknen ohne Schleudern Zum Trocknen aufhängen Wäschetrockner mit Drehtrommel verboten F P A Chemische Reinigung erlaubt mit, reinem Alkohol und R113 Perchlorethylen R11, R13 Perchlorethylen R11, R113 DE Verwendung des Geräts C Platzieren der Wäsche in der Maschine • Öffnen Sie die Tür Ihrer Maschine. • Legen Sie die Wäsche einzeln ein (ein Kleidungsstück nach dem anderen). Deutsch • Verteilen Sie Ihre Wäsche in der Maschine • Achten Sie darauf, dass beim Schließen d e r Tü r I h re r Wa s c h m a s c h i n e ke i n e Wäschestücke zwischen dem Deckel und der Dichtung eingeklemmt sind. Gebrauch ré de saleté et s avez choisi. acité aximum ndiquée dans • Tü r d e r M a s c h i n e zudrücken, bis sie hörbar einrastet. HINWEIS Die maximale Wäschekapazität kann je nach Art der Wäsche, die Sie waschen, je nach Verschmutzungsgrad und gewähltem Programm unterschiedlich sein. Überschreiten Sie die für die jeweiligen Waschprogramme angegebene maximale Trockenwäsche-Kapazität nicht. Die nachstehende Gewichtstabelle dient als Beispiel WÄSCHETYP GEWICHT (g) Handtuch 200 Leinen 500 Bademantel 1 200 Bettbezug 700 Kopfkissenbezug 200 Unterwäsche 100 Tischtuch 250 • Schließen Sie die Tü r I h r e r M a s c h i n e ordnungsgemäß, da Ihre Maschine den Waschgang sonst nicht startet. Einfüllen des Waschmittels in die Maschine Die Menge des von Ihnen in die Schublade eingefüllten Waschmittels richtet sich nach folgenden Kriterien: • Die benötigte Dosis richtet sich nach dem Verschmutzungsgrad Ihrer Wäsche. Waschen Sie leicht verschmutzte Wäsche nicht vor und geben Sie eine geringe Waschmittelmenge in das 2. Fach der Waschmittelschublade. • Bei stärker verschmutzter Wäsche wählen Sie ein Programm mit Vorwäsche und geben ¼ des Waschmittels in das 1. Fach der Waschmittelschublade und die übrigen ¾ in das 2. Fach • Nur für automatische Waschmaschinen entwickelte Waschmittel verwenden. Die für Ihre Wäsche zu verwendende Waschmittelmenge ist auf der Verpackung des Waschmittels angegeben. • Je höher die Wasserhärte ist, desto mehr Waschmittel muss verwendet werden. DE 23 C Verwendung des Geräts Deutsch • Je mehr Wäsche Sie in die Maschine geben, desto mehr Waschmittel muss verwendet werden. • Gießen Sie den Weichspüler in das Weichspülerfach der Waschmittelschublade. Überschreiten Sie den Höchststand (MAX) nicht. Sonst läuft der Weichspüler beim Spülen in das Waschwasser. • Zähflüssige Weichspüler müssen zu einem bestimmten Maß verdünnt werden, bevor man sie in die Schublade gießt. Sonst verstopfen sie nämlich die Einspülöffnung und können nicht abfließen. • Für alle Programme ohne Vorwäsche können Sie Flüssigwaschmittel verwenden. Befestigen Sie dazu die Füllstandsplatte für Flüssigwaschmittel aus der Tüte mit dem Zubehör oder den Einsatz für Flüssigwaschmittel (*) im 2. Fach der Waschmittelschublade und dosieren die Flüssigwaschmittel-Menge gemäß der Skala dieser Platte. Denken Sie daran, die Platte für Flüssigwaschmittel wieder zu entfernen. (*) Die Spezifikationen der Maschine können je nach erworbenem Produkt unterschiedlich sein. Betrieb • Maschine am Strom anschließen. • Betätigen Sie den Schalter der gewünschten Zusatzfunktion. • Wasserhahn öffnen. • Wenn das Zusatzfunktions-Symbol auf der elektronischen Anzeige blinkt, bedeutet dies, dass die gewählte Zusatzfunktion aktiviert ist. • Tür der Maschine öffnen. • Verteilen Sie Ihre Wäsche in der Maschine. • Tür der Maschine zudrücken, bis sie hörbar einrastet. Ein Programm wählen Wählen Sie das geeignete Programm für Ihre Wäsche anhand der Programmtabelle. Zusatzfunktionen Bevor Sie das Programm starten, können Sie eine Zusatzfunktion wählen. Temp. 24 DE Essorage Départ dif féré Repassage Départ/Pause facile • Wenn das Zusatzfunktions-Symbol auf der elektronischen Anzeige blinkt, bedeutet dies, dass die gewählte Zusatzfunktion aktiviert ist. Ursachen der Nicht-Aktivierung: • Die Zusatzfunktion, die Sie im gewählten Waschprogramm benutzen möchten, antwortet nicht. • Ihre Maschine hat den Programmpunkt bereits überschritten, an dem die gewählte Zusatzfunktion hätte eingesetzt werden können. • Sie ist nicht vereinbar mit einer anderen Zusatzfunktion, die sie vorher gewählt haben. Teilbeladungs-Erkennung Ihre Maschine ist mit einem Teilbeladungs-Erkennungssystem ausgestattet. Wenn die von Ihnen in die Maschine gegebene Wäsche höchstens ungefähr der halben maximalen Kapazität Ihrer Maschine entspricht, spart die Maschine bei gewissen Programmen Waschzeit sowie Energie und Wasser. Wenn die Funktion Halbe Ladung aktiviert ist, kann die Maschine das von Ihnen gewählte Waschprogramm in kürzerer Zeit beenden. C Deutsch Verwendung des Geräts Reinigungs-Zusatzfunktionen 1- Temperaturwahl M i t d e r Ta s t e z u r E i n s t e l l u n g d e r Wa s c h t e m p e ra t u r kö n n e n S i e d i e Wassertemperatur für den Waschgang auswählen. Wenn Sie ein neues Waschprogramm auswählen, wird die maximale Wassertemperatur für den Waschgang auf dem Display angezeigt. Sie können die Wassertemperatur für den Waschgang schrittweise von der Maximaltemperatur bis zur Kaltwäsche (--) reduzieren, indem Sie die Taste zur Einstellung der Waschtemperatur drücken. Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Einstellung der Temperatur Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Wenn Sie die gewünschte Wassertemperatur f ü r d e n Wa s c h g a n g v e r s e h e n t l i c h überschritten haben, können Sie zur gewünschten Temperatur zurückkehren, indem Sie die Taste zur Einstellung der Waschtemperatur kontinuierlich gedrückt halten. 2- Wahl der Schleuderdrehzahl Sie können die Schleuderdrehzahl für Ihre Wäsche mit der Einstelltaste für die Umdrehungsgeschwindigkeit festlegen. Schleuderdrehzahl Wenn Sie ein neues Waschprogramm wählen, wird die maximale Geschwindigkeit der Schleuderdrehzahl auf dem Display angezeigt. Temp. Essorage Départ dif féré RepassageDépart/Pause facile DE 25 C Verwendung des Geräts Deutsch Sie können die Schleudergeschwindigkeit schrittweise reduzieren, indem Sie zwischen den Optionen Schleudergang abbrechen und der maximalen Schleudergeschwindigkeit (--) für das gewählte Waschprogramm wechseln, indem Sie auf die Einstelltaste für die Umdrehungsgeschwindigkeit drücken. Temp. Essorage Départ dif féré Repassage Départ/Pause facile Wenn Sie die gewünschte Schleudergeschwindigkeit für den Waschgang versehentlich überschritten haben, können Sie die Umdrehungsgeschwindigkeit erneut einstellen, indem Sie die Einstelltaste für die Umdrehungsgeschwindigkeit gedrückt halten. 3- Startzeitvorwahl Mit dieser Zusatzfunktion können Sie die Startzeit des Waschgangs genau festlegen. Diese Zeit kann 1 bis 23 Stunden betragen. Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Timer Um die Zusatzfunktion der Programmwahl zu nutzen: - Einmal auf den Programmierungsknopf drücken. - Das Display zeigt „1h“ an. - Das Symbol blinkt auf der Digitalanzeige. - Drücken Sie so lange auf die Programmiertaste, bis Sie die Stundenzahl erreicht haben, zu der Sie den Waschgang starten wollen. - Zur Aktivierung der gewählten Dauer im Programm können Sie auf jede beliebige Taste drücken, außer die Ein-/ Aus-Taste. Falls Sie die von Ihnen gewünschte Verzögerungsdauer versehentlich übersprungen haben, können Sie zur gewünschten Dauer zurückkehren, indem Sie die Taste für die Starzeitvorwahl („Délai“) gedrückt halten. Fa l l s S i e d i e Z e i t ve r z ö g e r u n g lö s c h e n m ö c h te n , m ü ss e n S i e e i n m a l d e n Programmierungsknopf drücken, dadurch wird das Symbol gelöscht. Zur Aktivierung der Startzeitverzögerung schalten Sie Ihre Maschine ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste drücken. 26 DE 4. Bügelleicht (*) D a m i t I h re Wä s c h e w ä h re n d d e s Waschgangs möglichst wenig knittert, wird empfohlen, diese Funktion zu nutzen. Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Wenn Sie die Zusatzfunktion bügelleicht drücken, blinkt das Symbol auf der Digitalanzeige. C Deutsch Verwendung des Geräts Bügelleicht 5. Anti-Allergie (*) Bei den Programmen, in denen diese Zusatzfunktion aktiviert ist, führt Ihre Wa s c h m a s c h i n e e i n e n z u s ä t z l i c h e n Spülgang vor dem letzten Waschgang durch. Wenn Sie die Zusatzfunktion Anti-Allergie drücken, blinkt das Symbol auf der Digitalanzeige. Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Anti-Allergie 6- Schnellwäsche (*) Mit dieser Zusatzfunktion lässt sich die Waschdauer bei leicht verschmutzter Wäsche verkürzen. Wenn Sie eine geringe oder normal große Wäschemenge mit dem g e w ä h l t e n Wa s c h p ro g r a m m i n d i e Waschmaschine legen, wird diese von dem Erkennungssystem für Teilbeladung erfasst und das von Ihnen gewählte Programm wäscht Ihre Wäsche in kürzerer Zeit, um Energie und Wasser zu sparen. Wenn Ihre Maschine eine halbe Ladung erkennt, blinkt das Symbol automatisch auf der Digitalanzeige. Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Schnellprogramm (*) Je nach Modell DE 27 Deutsch C Verwendung des Geräts 7. Vorwäsche (*) Durch diese Funktion können Sie Ihre Wäsche zunächst vorwaschen, bevor Sie sie im eigentlichen Sinne waschen. Wenn Sie diese Funktion benutzen möchten, müssen Sie Waschmittel in das Fach für Vorwäsche vorne in der Waschmittelschublade füllen. Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Vorwäsche 8. Extra Spülen(*) Mit dieser Zusatzfunktion können Sie zusätzliche Spülgänge durchführen. Zur Aktivierung des Programms können Sie die Zusatzfunktions-Taste Spülen drücken, wenn das Kontrolllämpchen des Symbols aufleuchtet. Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Zusätzlicher Spülgang 9- Ein-/ Aus-Taste Mit der Taste Ein/ Aus können Sie das gewählte Programm starten oder ein laufendes Programm unterbrechen. Wenn Sie den Betrieb Ihrer Maschine unterbrechen, blinkt das Kontrolllämpchen Ein/Aus auf der Digitalanzeige. Temp. Ein/Aus (*) Je nach Modell 28 DE Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Kindersicherung Um Änderungen am Ablauf der gewählten Programme zu vermeiden, wenn der Programmwahlschalter eingeschaltet ist oder der Waschgang läuft, kann die Kindersicherung aktiviert werden. Durch gleichzeitiges Drücken der Zusatzfunktionen 3 und 4 für länger als 3 Sekunden wird die Kindersicherung aktiviert. C Deutsch Verwendung des Geräts Bügelleicht Startzeitvorwahl Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Sobald die Option aktiviert ist, blinkt das Symbol „CL“ ein Mal auf der elektronischen Anzeige. Wenn Sie auf eine Taste drücken, während die Kindersicherung aktiviert ist, blinkt die Anzeige für Kindersicherung auf der elektronischen Anzeige. Wenn die Kindersicherung aktiviert ist und das laufende Programm auf „CANCEL“ (Abbrechen) gestellt und ein neues Programm gewählt wird, wird das vorher gewählte Programm trotzdem weiter fortgesetzt. Um die Kindersicherung auszuschalten, müssen dieselben Tasten erneut länger als 3 Sekunden gedrückt werden. Wenn die Kindersicherung ausgeschaltet ist, erlischt die Anzeige für Kindersicherung auf der elektronischen Anzeige. DE 29 C Verwendung des Geräts Deutsch Ein Programm abbrechen Wenn Sie ein gerade laufendes Programm abbrechen möchten: 1- Stellen Sie den Programmwahlschalter auf die Position „CANCEL“. 2- Ihre Waschmaschine stoppt den Waschvorgang und das Programm wird abgebrochen. 3- Um das in der Waschmaschine angesammelte Wasser abzulassen, stellen Sie den Programmwahlschalter auf ein beliebiges Programm. 4- Ihre Waschmaschine pumpt das restliche Wasser ab und bricht das Programm ab. 5- Sie können Ihre Maschine neu starten, indem Sie ein neues Programm wählen. Programmende Am Ende des gewählten Programms stoppt Ihre Waschmaschine automatisch. - Die LED-Anzeige „Ende” blinkt auf der elektronischen Anzeige. Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile - Sie können die Maschine jetzt öffnen und die Wäsche entnehmen. - Nach dem Entnehmen der Wäsche die Tür der Maschine offen lassen, damit der Innenraum trocknen kann. - Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf die Position „CANCEL“. - Maschine vom Strom trennen. - Wasserhahn zudrehen. 30 DE C Deutsch Verwendung des Geräts Programmtabelle BAUMWOLLE BEI 90 °C Waschtemperatur (°C) 90° Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 9,0 Waschmittelfach II Programmdauer (Min.) 208 Wäschetyp / Beschreibungen S ta r k ve rs c h m u t z te B a u m wo l l - u n d Leinentextilien (Unterwäsche, Bettwäsche, Tischtücher, Handtücher (höchstens 4,5 kg), Decken, usw.) VORWÄSCHE FÜR BAUMWOLLE Waschtemperatur (°C) 60° Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 9,0 Waschmittelfach I & II Programmdauer (Min.) 165 Wäschetyp / Beschreibungen Verschmutzte Baumwoll- und Leinentextilien (Unterwäsche, Bettwäsche, Tischtücher, Handtücher (höchstens 4,5 kg), Decken, usw.) BAUMWOLLE ECO Waschtemperatur (°C) 60° Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 9,0 Waschmittelfach II Programmdauer (Min.) 210 Wäschetyp / Beschreibungen Verschmutzte Baumwoll- und Leinentextilien (Unterwäsche, Bettwäsche, Tischtücher, Handtücher (höchstens 4,5 kg), Decken, usw.) HINWEIS Die Programmdauer kann je nach Menge der Wäsche, Wasserzulauf aus dem Hahn, Umgebungstemperatur und gewissen Zusatzfunktionen unterschiedlich sein. DE 31 Deutsch C Verwendung des Geräts ECO 20° Waschtemperatur (°C) 20° Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 4,5 Waschmittelfach II Programmdauer (Min.) 98 Wäschetyp / Beschreibungen Weniger stark verschmutzte Textilien aus Baumwolle und Leinen (Unterwäsche, Bettwäsche, Tischdecken, Handtücher (max. 2 Kg), Decken etc.) PFLEGELEICHT Waschtemperatur (°C) 40° Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 3,5 Waschmittelfach II Programmdauer (Min.) 89 Wäschetyp / Beschreibungen Stark verschmutzte oder gemischte s y n t h e t i s c h e Te x t i l i e n ( N y l o n Strümpfe, Hemden, Blusen, Hosen aus Synthetikfasern, usw.). WOLLE Waschtemperatur (°C) 30° Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 2,5 Waschmittelfach II Programmdauer (Min.) 40 Wäschetyp / Beschreibungen Wollwäsche mit „Maschinenwaschbar”. HINWEIS dem Etikett Die Programmdauer kann je nach Menge der Wäsche, Wasserzulauf aus dem Hahn, Umgebungstemperatur und gewissen Zusatzfunktionen unterschiedlich sein. 32 DE C Deutsch Verwendung des Geräts SPÜLEN Waschtemperatur (°C) - Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 9,0 Waschmittelfach - Programmdauer (Min.) 47 Wäschetyp / Beschreibungen Wenn Sie am Ende des Waschgangs einen zusätzlichen Spülgang durchführen möchten, können Sie das Programm für alle Wäschearten verwenden. ANTI-ALLERGIE Waschtemperatur (°C) 60° Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 4,5 Waschmittelfach II Programmdauer (Min.) 210 Wäschetyp / Beschreibungen Babykleidung. SCHLEUDERN Waschtemperatur (°C) - Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 9,0 Waschmittelfach - Programmdauer (Min.) 17 Wäschetyp / Beschreibungen Wenn Sie am Ende eines Waschvorgangs noch einmal schleudern wollen, können Sie dieses Programm für jede Art von Wäsche nutzen. HINWEIS Die Programmdauer kann je nach Menge der Wäsche, Wasserzulauf aus dem Hahn, Umgebungstemperatur und gewissen Zusatzfunktionen unterschiedlich sein. DE 33 Deutsch C Verwendung des Geräts FEIN- / HANDWÄSCHE Waschtemperatur (°C) 30° Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 2,5 Waschmittelfach II Programmdauer (Min.) 92 Wäschetyp / Beschreibungen Fü r H a n d w ä s c h e o d e r Fe i n w ä s c h e empfohlenes Waschmittel. SPORTKLEIDUNG Waschtemperatur (°C) 30° Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 3,5 Waschmittelfach II Programmdauer (Min.) 79 Wäschetyp / Beschreibungen Sportkleidung. GEMISCHTE KLEIDUNG Waschtemperatur (°C) 30° Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 3,5° Waschmittelfach II Programmdauer (Min.) 85 Wäschetyp / Beschreibungen Verschmutzte Textilien aus Baumwolle, Synthetik, farbige Textilien und Textilien aus Leinen können zusammen gewaschen werden. HINWEIS Die Programmdauer kann je nach Menge der Wäsche, Wasserzulauf aus dem Hahn, Umgebungstemperatur und gewissen Zusatzfunktionen unterschiedlich sein. 34 DE C Deutsch Verwendung des Geräts BLUSEN/HEMDEN Waschtemperatur (°C) 60° Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 4,0 Waschmittelfach II Programmdauer (Min.) 110 Wäschetyp / Beschreibungen Schmutzige Hemden und Blusen aus Baumwolle und Synthetik-Mischgewebe können zusammen gewaschen werden. TÄGLICHE WÄSCHE 60 Min. Waschtemperatur (°C) 60° Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 4,0 Waschmittelfach II Programmdauer (Min.) 60 Wäschetyp / Beschreibungen Sie können Ihre schmutzigen Textilien aus Baumwolle oder Leinen sowie Buntwäsche bei 60°C in 60 Minuten waschen. Wenn Ihre Maschine über die Zusatzfunktion „Schnellwäsche“ verfügt und Sie 2 kg Wäsche oder weniger einlegen, wird die die Wäsche automatisch in einem 30 Minuten dauernden Waschdurchgang gewaschen. SCHNELLWASCHGANG 15 Min. Waschtemperatur (°C) 30° Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 2,0 Waschmittelfach II Programmdauer (Min.) 15 Wäschetyp / Beschreibungen Sie können leicht verschmutzte Textilien aus Baumwolle, Leinen und Buntwäsche in nur 15 Minuten waschen. HINWEIS Bei einem kurzen Waschgang muss eine geringere Menge Waschmittel verwendet werden als bei anderen Programmen. Die Programmdauer verlängert sich, wenn Ihr Gerät eine instabile Beladung feststellt. Sie können die Tür Ihrer Waschmaschine 2 Minuten nach Beendigung des Waschgangs öffnen (die 2 Minuten Wartezeit bis zum Öffnen der Tür der Waschmaschine sind nicht in der Waschdauer inbegriffen). Die Programmdauer kann je nach Menge der Wäsche, Wasserzulauf aus dem Hahn, Umgebungstemperatur und gewissen Zusatzfunktionen unterschiedlich sein. DE 35 D Praktische Hinweise Deutsch Wartung und Reinigung 36 Vor der Wartung oder Reinigung die Maschine immer vom Strom trennen. am Wasserzulaufschlauch ist Ih re Mas chin e m it Filtern ausgestattet, w e lc h e d a s E i n d r i n g e n von Verunreinigungen und Fremdkörpern in das Wasser S c h l i e ß e n S i e d e n der Maschine verhindern. Wasserhahn vor Reinigen Sie diese Filter, jeder Wartung oder wenn Ihre Maschine auch Reinigung Ihrer bei geöffnetem Waschmaschine. Wasserhahn keine ausreichende Wasserzufuhr ACHTUNG mehr feststellt Bei Verwendung von (Wir empfehlen Ihnen, den lösemittelhaltigen Filter Ihrer Pumpe alle 2 Reinigern können Monate zu reinigen). Te i le d e s G e r ä t s • N e h m e n S i e d a z u d i e beschädigt werden. Wasserzulaufschläuche ab. • Entfernen Sie die Filter V e r w e n d e n S i e an den Wasserk e i n e l ö s u n g s - zulaufventilen mit m i t t e l h a l t i g e n einer Zange und Reinigungsprodukte. reinigen Sie sie mit einem Pinsel Sowohl auf der Seite des unter Wasser. Wasserhahns als auch an den Enden der Wasserventile • Nehmen Sie die Filter auf der Seite des Wasserhahns DE der Wasserzulaufschläuche D i e s e s F i l t e r s y s t e m ab und reinigen Sie diese von v e r h i n d e r t , d a s s b e i m A b p u m p e n d e s Wa ss e rs Hand. aus Ihrer Maschine • Danach setzen Sie nach Programmende die gereinigten Filter in Fadenrückstände aus der derselben Art und Weise in Wäsche und Kleinpartikel umgekehrter Reihenfolge i n d i e P u m p e g e l a n g e n und verlängert so die wieder ein. Lebensdauer Ihrer Pumpe. ACHTUNG Wir empfehlen Ihnen, den D i e F i l t e r a n Filter Ihrer Pumpe alle 2 d e n E i n g a n g s - Monate zu reinigen. Reinigung W a s s e r h ä h n e n des Pumpenfilters: können durch verunreinigtes • Zum Öffnen Wa s s e r a u s d e m d e s D e c k e l s Hahn verstopft d e r P u m p e w e r d e n . B e i können Sie den mangelnder Wartung Waschpulver-Löffel (*) oder oder fehlerhaften die FlüssigwaschmittelV e n t i l e n k a n n Fü l l sta n d s p l a t te I h re r u n u n t e r b r o c h e n Maschine verwenden. Wa ss e r i n I h re • B e fe st i g e n S i e d a s Maschine fließen. Ende des Kunststoffteils Störungen, die durch i n d e r A u s s p a r u n g d e s d i e s e Z u s t ä n d e Pumpendeckels und drücken verursacht werden, Sie. So öffnet sich der Deckel. fallen nicht unter die Garantie. D Deutsch Praktische Hinweise (*) Die Spezifikationen der Maschine können je nach erworbenem Produkt unterschiedlich sein. DE 37 Deutsch D Praktische Hinweise • Stellen Sie ein Gefäß vor den Filterdeckel, bevor Sie diesen öffnen, um zu verhindern, dass in der Maschine verbliebenes Wasser auf den Boden ausläuft. • Lösen Sie den Filterdeckel gegen den Uhrzeigersinn und lassen das Wasser ab. HINWEIS J e n a c h Wa s s e r menge in der Maschine muss das Wa ss e rs a m m e l b e c k e n möglicherweise mehrmals geleert werden. • Entfernen Sie Fremdstoffe mit einer Bürste aus dem Filter. . • Nach dem Reinigen des Filters den Deckel wieder aufsetzen und diesen durch 38 DE Drehen im Uhrzeigersinn festschrauben. • B e i m Schließen des Pumpendeckels achten Sie darauf, d a s s d i e Te i l e a u f d e r Innenseite des Deckels in die Löcher auf der Frontplatte passen. • Nun können S i e d e n de Pumpendeckel auf dieselbe Art und Weise wie beim Abnehmen wieder anbringen, indem Sie in umgekehrter Reihenfolge vorgehen. ACHTUNG Da das Wasser in der Pumpe heiß sein kann, warten Sie ab, bis es sich abgekühlt hat. Im Laufe der Zeit können sich in der Waschmittelschublade und ihren Fächern Waschmittelrückstände ansammeln. Um die abgelagerten Rückstände zu entfernen, nehmen Sie die Waschmittelschublade regelmäßig heraus. Wir empfehlen Ihnen, den Filter Ihrer Pumpe alle 2 Monate zu reinigen. Zum Herausnehmen des Waschmittelfachs: D Deutsch Praktische Hinweise • Ziehen Sie die Waschmittelschublade bis zum Anschlag heraus. • We i t e r z i e h e n u n d d a b e i a u f d i e u n t e r d e r Waschmittelschublade markierte Stelle drücken, um sie herausnehmen zu können. • Die Waschmittelschublade mit einem Pinsel reinigen. • Entfernen Sie die Waschmittelrückstände aus dem Fach der Waschmittelschublade, ohne sie in die Maschine fallen zu lassen. • Trocknen Sie die Waschmittelschublade mit einem Handtuch oder einem trockenen Tuch und setzen Sie sie wieder ein. DE 39 Deutsch D Praktische Hinweise Die Waschmittelschublade nicht in der Geschirrspülmaschine waschen. Einsatz für Flüssigwaschmittel (*) Nehmen Sie den Einsatz für Flüssigwaschmittel wie auf der Abbildung gezeigt heraus, um ihn zu reinigen und zu warten, und entfernen Sie die Waschmittelrückstände gründlich. Die Füllstandsanzeige wieder einsetzen. Versichern Sie sich, dass innen keine Rückstände zurückgeblieben sind. Durchflussanschlag Nehmen Sie die Waschmittelschublade heraus. Demontieren Sie den Durchflussanschlag und reinigen ihn vollständig von Weichspülerrückständen. Nach dem Reinigen den Durchflussanschlag wieder befestigen. Überprüfen Sie, dass er ordnungsgemäß fest sitzt. (*) Die Spezifikationen der Maschine können je nach erworbenem Produkt unterschiedlich sein. 40 DE Praktische Hinweise Deutsch Gehäuse extérieure Reinigen Sie das äußere Gehäuse Ihrer Maschine mit lauwarmem Wasser und einem nicht entflammbarem Reinigungsmittel, das keine Kratzer auf der Oberfläche Ihrer Maschine verursacht. Mit klarem Wasser nachspülen und mit einem weichen trockenen Tuch abtrocknen. D Trommel Metallgegenstände wie Nadeln, Briefklammern, Münzen usw. dürfen nicht in Ihre Maschine geraten. Diese Gegenstände bilden Rostflecken in der Trommel. Solche Rostflecken können mit einem chlorfreien Reiniger nach den Anweisungen des Reinigerherstellers entfernt werden. Niemals Stahlwolle oder andere harte Gegenstände zur Reinigung von Rostflecken verwenden. DE 41 Deutsch D Praktische Hinweise Fehlerbehebung Alle nötigen Reparaturarbeiten an Ihrer Maschine müssen von einem autorisierten Wartungsdienst ausgeführt werden. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss oder Sie den Fehler nicht anhand der nachstehenden Informationen beheben konnten: • Maschine vom Strom trennen. • Wasserhahn zudrehen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE FEHLERBEHEBUNG S i e i st n i c h t a m S t ro m M a s c h i n e a m S t r o m angeschlossen. anschließen. Die Sicherungen sind Sicherungen ersetzen. defekt. Stromausfall. Die Maschine startet nicht. Überprüfen Sie den Stromanschluss. Die Ein-/Aus-Taste ist nicht Die Taste „Start/Pause” betätigt. drücken. Programmwahlschalter auf Der Programmwahlschalter das gewünschte Programm steht auf „Aus”. stellen. Die Tür der Maschine ist Tür der Maschine schließen. nicht richtig geschlossen. Der Wasserzulaufhahn ist Wasserhahn öffnen. zu. Der Wasserzulaufschlauch Wa s s e r z u l a u f s c h l a u c h ist geknickt. überprüfen. F i l t e r d e s Der Wasserzulaufschlauch Ihre Maschine stellt die Wasserzulaufschlauchs ist verstopft. Wasserzufuhr nicht fest. reinigen. (*) (*) D i e F i l t e r d e s F i l t e r d e s Wasserzulaufanschlusses Wasserzulaufanschlusses sind verstopft. reinigen. (*) (*) Die Tür der Maschine ist Tür der Maschine schließen. nicht richtig geschlossen. (*) Siehe Kapitel zur Wartung und Reinigung Ihrer Maschine. 42 DE D FEHLERBEHEBUNG Deutsch PROBLEM Praktische Hinweise MÖGLICHE URSACHE D e r A b l a u f s c h l a u c h i st Ablaufschlauch überprüfen. verstopft oder geknickt. Ihre Maschine pumpt das D e r P u m p e n f i l t e r i s t A b l a u f p u m p e n f i l t e r Wasser nicht ab. verstopft. reinigen. (*) Die Wäsche ist nicht gut in Wäsche einheitlich in der der Maschine verteilt. Maschine verteilen. Die Füße der Maschine sind Die Füße Ihrer Maschine nicht eingestellt worden. einstellen. (**) (**) Die Sperrschrauben wurden Sperrschrauben entfernen. nicht entfernt. (**) (**) Kleine Wäschemenge im Dies behindert die Funktion Gerät. der Maschine nicht. Ihre Maschine vibriert. Die empfohlene I h re M a s c h i n e i st m i t Wäschemenge nicht Wäsche überladen oder ü b e r s c h re i t e n u n d d i e d i e Wä s c h e i st n i c h t Wäsche gleichmäßig gleichmäßig verteilt. verteilen. Platzieren Sie Ihre Maschine Ihre Maschine steht auf nicht auf einer harten einem steifen Untergrund. Fläche. Start/Pause-Taste drücken. Um die Schaumbildung zu stoppen, einen Suppenlöffel Weichspüler in ½ Liter Wasser auflösen und die Mischung in das Ü b e r m ä ß i g e Waschmittelfach gießen. Waschmittelmenge. 5 bis 10 Minuten warten In der Waschmittelschublade und den Start-/Stoppbildet sich eine große Menge Schalter wieder betätigen. an Schaum. Verwenden Sie beim n ä c h ste n Wa s c h g a n g eine angemessene Waschmittelmenge. Ungeeignetes Waschmittel. Nur für automatische Waschmaschinen entwickelte Waschmittel verwenden. (*) Siehe Kapitel zur Wartung und Reinigung Ihrer Maschine. (**) Siehe Kapitel zur Installation Ihrer Maschine. DE 43 Deutsch D Praktische Hinweise PROBLEM MÖGLICHE URSACHE FEHLERBEHEBUNG Der Verschmutzungsgrad Ihrer Wäsche entspricht nicht dem gewählten Programm. Wählen Sie ein dem Grad der Verschmutzung der Wäsche entsprechendes Programm (siehe Programmtabelle). Passen Sie die D i e Wa s c h m i t t e l m e n g e Waschmittelmenge an den reicht nicht aus. Verschmutzungsgrad Ihrer Wäsche an. Die Wäschemenge Maschine nicht über die Das Waschergebnis ist nicht ü b e r s c h r e i t e t d i e Höchstkapazität mit Wäsche zufriedenstellend. H ö c h st k a p a z i tä t I h re r beladen. Maschine. Passen Sie die Das Wasser enthält Kalk W a s c h m i t t e l m e n g e (verunreinigtes, kalkiges e n t s p r e c h e n d d e n Wasser etc.) Anweisungen des Herstellers an. D i e W ä s c h e i s t n i c h t Verteilen Sie Ihre Wäsche g l e i c h m ä ß i g i n I h r e r o rd n u n g s g e m ä ß i n d e r Maschine verteilt. Maschine Aus der Maschine dringt D a s E n d e d e s Stellen Sie die Höhe des u n m i t t e l b a r n a c h d e m Wasserablaufschlauchs Wasserablaufschlauchs Beladen Wasser. liegt zu tief für die Maschine. angemessen ein. (**) (**) K e i n F e h l e r. D a s Kein Wasser in der Trommel Wasser befindet sich im während dem Waschgang. u n s i c h t b a r e n Te i l d e r Trommel. - Führen Sie einen zusätzlichen Spülvorgang U n l ö s l i c h e P a r t i k e l durch, indem Sie Ihr Gerät D i e W ä s c h e w e i s t g e w i s s e r Wa s c h m i t t e l auf das Programm „Spülen“ Waschmittelrückstände auf. können auf Ihrer Wäsche einstellen oder entfernen zurückbleiben. Sie die Flecken nach dem Trockenen der Wäsche mit einer Bürste. B e i m n ä c h s t e n E s k a n n s i c h u m Ö l - , Wa s c h e n n u r d i e vo m G r a u e F le c ke n a u f d e r Sahne-, oder Salbenflecken H e r s t e l le r e m p fo h le n e Wäsche. handeln. Waschmittelmenge verwenden. (**) Siehe Kapitel zum Aufstellen Ihrer Maschine. 44 DE D FEHLERBEHEBUNG Deutsch PROBLEM Praktische Hinweise MÖGLICHE URSACHE Das LastverteilungsKontrollsystem wird ve rs u c h e n , d i e Wä s c h e gleichmäßig zu verteilen. D e r S c h l e u d e r v o rg a n g Kein Fehler. Möglicherweise D e r S c h l e u d e r v o rg a n g startet nicht oder startet ist das Lastverteilungsbeginnt nach dem Verteilen verzögert. Kontrollsystem in Betrieb. der Wäsche. Platzieren Sie die Wäsche das nächste Mal gleichmäßig in der Maschine. Automatische Fehlermeldungen und Lösungen Ihre Maschine ist mit Kontrollsystemen ausgestattet, die dazu in der Lage sind, die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen und Sie im Falle von Störungen während des Waschgangs mit Hilfe der ständigen Auto-Kontrolle zu warnen. STÖRUNGSCODES EVENTUELLE STÖRUNGEN LÖSUNGEN E01 Die Tür Ihrer Maschine ist Tür der Maschine schließen. Wenn offen geblieben. Ihre Maschine weiterhin eine Störung anzeigt, schalten Sie sie aus, ziehen das Netzkabel und wenden sich umgehend an den nächstgelegenen zugelassenen Kundendienst. E02 Der Wasserdruck oder Wasserhahn öffnen. Das Leitungswasser der Wasserstand in der kann abgestellt sein. Wenn das Problem Maschine ist zu gering. weiterhin bestehen bleibt, schaltet das Gerät sich nach einer gewissen Zeit automatisch ab. Das Gerät vom Stromnetz trennen, den Wasserhahn zudrehen und sich an den nächstgelegenen zugelassenen Kundendienst wenden. E03 Die Pumpe ist defekt, der Pumpenfilter ist verstopft o d e r e i n e le k t r i s c h e r Anschluss der Pumpe ist defekt. E04 Es befindet sich zu viel Ihre Maschine pumpt das Wasser ab. Wasser in Ihrer Maschine. Schalten Sie Ihre Maschine gemäß dem Ablassvorgang aus und trennen Sie vom Stromnetz. Den Wasserhahn schließen und den nächstgelegenen anerkannten Kundendienst kontaktieren. P u m p e n f i l t e r re i n i g e n . We n n d a s Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich an den nächstgelegenen anerkannten Kundendienst. (*) (*) Siehe Kapitel zur Wartung und Reinigung Ihrer Maschine. DE 45 Deutsch D Praktische Hinweise Praktische Hinweise Alkoholhaltige Getränke: Der fleckige Bereich muss zunächst mit kaltem Wasser gewaschen, dann mit Glyzerin eingerieben und zum Schluss mit einer Mischung aus Essig und Wasser ausgespült werden. Tomatensauce: Nachdem Sie angetrocknete Reste abgerieben haben, ohne Ihre Wäsche zu beschädigen, lassen Sie sie 30 Minuten lang einweichen, reiben dann und waschen sie mit Waschmittel. Schuhcreme: Der Fleck muss vorsichtig abgerieben werden ohne den Stoff zu beschädigen und dann mit Waschmittel gewaschen und ausgespült werden. Falls er nicht verschwindet, muss er mit einer Mischung aus 1 Teil reinem Alkohol (96°) und 2 Teilen Wasser gereinigt und anschließend mit lauwarmem Wasser gewaschen werden. Brühe, Ei: Entfernen Sie getrocknete Fleckenrückstände und wischen sie dann mit einem weichen Tuch oder einem Schwamm, die zuvor in kaltes Wasser getaucht wurden, ab. Mit Waschmittel einreiben, mit verdünntem Chlorwasser auswaschen. Te e u n d K a f f e e : D e n fleckigen Bereich Ihres Wäsc h e st ü c k s ü b e r ei n Gefäß spannen und heißes Wasser darauf gießen, wobei Sie die für diese Stoffart angegebene Temperatur beachten müssen. Wenn es die Zusammensetzung Ihrer Wäsche erlaubt, waschen Sie sie mit Chlorwasser. Schokolade und Kakao: Nachdem Sie Ihre Wäsche in kaltem Wasser eingeweicht und mit Seife oder Waschmittel eingerieben haben, waschen Sie sie bei einer für diese Stoffart geeigneten Temperatur. Sollte der Ölfleck noch zu sehen sein, reiben Sie ihn mit Wasserstoffperoxid (3%). 46 DE Öl- und Fettflecken: Zuerst die Rückstände entfernen. Den Fleck mit Waschmittel einreiben und mit heißem Seifenwasser waschen. Senf: Tragen Sie Glyzerin a u f d e n F le c k a u f. M i t Waschmittel einreiben und waschen. Wenn der Fleck nicht verschwindet, reiben Sie ihn mit Alkohol ein (bei synthetischen und farbigen Geweben verwenden Sie eine Mischung aus einer Menge Alkohol und zwei Mengen Wasser). Obst: S p a n n e n S i e d e n fleckigen Bereich Ihrer Wäsche über ein Gefäß und gießen Sie kaltes Wasser darauf. Kein heißes Wasser auf den Fleck gießen. Mit kaltem Wasser abspülen und Glyzerin auftragen. Für 1 bis 2 Stunden einwirken lassen, mit einigen Tropfen weißem Essig abreiben und abspülen. Grasflecken: Den fleckigen Bereich mit Waschmittel einreiben. Wenn Ihr Wäschestück Chlorwasser verträgt, mit Chlorwasser waschen. Tauchen Sie Ihre Wollwäsche in Alkohol (bei farbigen Textilien Mischung aus einer Menge Alkohol und zwei Mengen Wasser). Ölfarbe: Der Fleck muss v o r d e m Tro c k n e n m i t einem Lösemittel entfernt werden. Dann muss er mit einem Reinigungsmittel gereinigt und anschließend gewaschen werden. Brandflecken: Wenn Ihre Wä s c h e C h lo r w a ss e r verträgt, können Sie es dem Waschwasser zusetzen. Bei Wäschestücken aus Wolle ein mit Wasserstoffperoxid getränktes Tuch auf den Fleck legen, ein trockenes Tuch über dieses Tuch legen und bügeln. Korrekt spülen und dann waschen. Blutfleck: We i c h e n S i e Ihre Wäsche 30 Minuten l a n g i n k a l t e m Wa ss e r ein. Wenn der Fleck nicht verschwunden ist, das Kleidungsstück 30 Minuten lang in eine Mischung aus Wasser und Ammoniak (3 EL Ammoniak auf 4 Liter Wasser) eintauchen. D Deutsch Praktische Hinweise S a h n e , E i s u n d M i lc h : Weichen Sie Ihre Wäsche i n k a l t e m Wa ss e r e i n und reiben den fleckigen Bereich mit Waschmittel ein. Wenn der Fleck nicht verschwunden ist, geben Sie eine Ihrer Wäsche angepasste Menge Chlor darauf (kein Chlorwasser auf farbiger Kleidung verwenden). Schimmel: Flecken auf Schimmel sollten s o s c h n e l l wie möglich gereinigt werden. Sie müssen mit Flüssigwaschmittel ausgewaschen werden, wenn dies nicht ausreicht, mit Wasserstoffperoxyd (3 %). Tinte: Den Fleck unter fließendem Wasser ausspülen und warten, bis keine Tinte mehr ausläuft. Dann mit Zitronenwasser und Waschmittel reiben, 5 Minuten einwirken lassen und waschen. DE 47 Deutsch D Praktische Hinweise Beschreibung auf dem Energie- und Energiesparetikett 1 2 3 4 1 Modell 2 Marke 3 Energieklasse 4 Energieverbrauch 5 Lärmpegel während dem Waschen 6 Lärmpegel während dem Schleudern 7 Schleuder-Leistungsklasse 8 Trockenwäsche-Kapazität 9 Jährlicher Wasserverbrauch 5 6 9 8 7 Der Energie- und Wasserverbrauch kann je nach Wasserdruck, Wasserhärte, Wassertemperatur, Umgebungstemperatur, Wäschemenge, gewählten Zusatzfunktionen und Spannungsschwankungen unterschiedlich sein. Um den Energie- und Wasserverbrauch des Geräts bei empfohlener Wäschemenge für das gewählte Programm zu senken, waschen Sie weniger verschmutzte Wäsche oder Ihre alltägliche Wäsche mit Kurzprogrammen, reinigen und warten Sie Ihr Gerät regelmäßig und verwenden Sie es zu Uhrzeiten, zu denen der Niedrigtarif Ihres Anbieters gilt. 48 DE Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder Elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei. D Deutsch Praktische Hinweise UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. DE 49 NOTIZEN 50 NOTIZEN 51 GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. Importiert durch Vertrieb durch VESTEL ELECTRO DEPOT 17, rue de la couture 1 route de Vendeville Parc d’affaires SILIC 59155 FACHES-THUMESNIL 94563 RUNGIS CEDEX - France www.electrodepot.fr Dieses Produkt wird vom Importeur auf den Markt gebracht, welcher die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen überwacht. Für den Vertrieb dieses Produkts ist der oben genannten Vertreiber zuständig. Made in Turkey 04/2016 Lavadora 949156 LF 1209 A++ WVET MANUAL DEL USUARIO..................................02 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto B E L L AV I TA . Los productos de la marca BELLAVITA, elegidos, probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n t o f i a b le y c a l i d a d i m p e c a b le . Quedará muy satisfecho cada vez que utilice este aparato. B i e n v e n i d o ( a ) a E L E C T R O D E P O T. Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr 2 ES Índice 4 11 12 Instrucciones de seguridad Embalaje y medio ambiente Información sobre el ahorro B Descripción del aparato 13 13 Descripción del aparato Características técnicas C Utilización del aparato 14 17 19 20 20 21 23 24 25 29 30 30 31 Instalación de la máquina Panel de control Cajetín de detergente Selector de programas Pantalla electrónica Separar la ropa Utilización Funcionamiento Funciones auxiliares de lavado Seguro para niños Cancelar un programa Fin de un programa Cuadro de programas D Informaciones prácticas 36 42 45 46 48 Mantenimiento y limpieza Solución de problemas Avisos automáticos de fallos y soluciones Información práctica Descripción de la etiqueta energética y ahorro de energía Cómo desechar su antiguo aparato 49 Español A Antes de utilizar el aparato ES 3 Español A 4 Antes de utilizar el aparato Instrucciones de seguridad abrir el embalaje, examine • L e a la superficie exterior de la atentamente máquina. No haga funcionar el presente la máquina si está dañada o manual del si el embalaje está abierto. • L a l a va d o ra d e b e s e r usuario. E s t e a p a r a t o e s t á instalada únicamente d e s t i n a d o a u s o s por personal autorizado. domésticos y análogos, Cualquier intervención en la lavadora por parte de una tales como: - en las pequeñas cocinas persona ajena a los servicios reservadas al personal de a u t o r i z a d o s a n u l a r á l a las tiendas, oficinas y otros garantía. • Este aparato no debe ser ambientes profesionales; usado por personas (incluso - las granjas; - por parte de los clientes niños) cuyas capacidades de hoteles, moteles y otros f í s i c a s , s e n s o r i a l e s o mentales sean reducidas, ni entornos residenciales; - e n e n t o r n o s c o m o por personas sin experiencia o conocimientos, excepto si alojamientos rurales. una persona responsable de su seguridad las vigila o les enseña previamente a • Mantenga a sus mascotas utilizar el aparato. Vigile a alejadas de la lavadora. los niños para asegurarse de que no jueguen con este • A n t e s d e i n s t a l a r, aparato. verifique el embalaje de la máquina y, después de ES Use en la lavadora únicamente los detergentes que el fabricante ha indicado como adaptados al lavado a máquina. ADVERTENCIA Antes de hacer funcionar la lavadora, quite los 4 tornillos de sujeción y los calzos de goma situados en la parte trasera de la lavadora. Si no retira estos tornillos, la lavadora podría p ro d u c i r f u e r t e s vibraciones, ruido y dejar de funcionar correctamente (anulación de la garantía). • La garantía no cubre la máquina en caso de fallos provocados por cualquier tipo de factor externo (pesticidas, incendios, etc.). • No deseche este manual; consérvelo para cualquier consulta ulterior. Usted mismo u otra persona pueden necesitarlo en el futuro. A Español Antes de utilizar el aparato OBSERVACIÓN Las especificaciones de la máquina pueden variar en función del producto comprado. • La temperatura ambiente adecuada para el funcionamiento normal de su lavadora se sitúa entre los 15 ºC y los 25 ºC. • Las tuberías congeladas pueden romperse y reventar. En las zonas en que la temperatura desciende de cero, la temperatura ambiente podría perjudicar el funcionamiento correcto de la tarjeta electrónica. • Compruebe que la ropa que coloca en su lavadora no contenga objetos extraños (clavos, agujas, monedas, mecheros, cerillas, pinzas, etc.) en los bolsillos. Estos ES 5 Español A Antes de utilizar el aparato objetos pueden dañar su • Puede haber restos de aparato. agua en la máquina. Estos se deben a las pruebas y los Se recomienda efectuar análisis efectuados durante e l p r i m e r l a v a d o a el control de calidad. Esto no 90 ºC en un programa dañará su aparato. para algodón y sin • R e c u e rd e q u e lo s ropa, vertiendo ½ dosis materiales del embalaje d e d e t e rg e n t e e n e l de su lavadora pueden ser 2 o compartimento del peligrosos para los niños. • Guarde los materiales cajetín de detergente. del embalaje en un lugar alejado del alcance de los • Vierta el detergente o el niños o tírelos según la suavizante en el dosificador reglamentación aplicable. de detergente al comienzo • Utilice los programas de d e c a d a l a v a d o , y a q u e prelavado únicamente para tanto el detergente como el la ropa muy sucia. suavizante generan residuos cuando están expuestos Nunca abra el cajetín al aire durante un periodo d e d e t e r g e n t e c u a n d o prolongado. la máquina esté en • Se recomienda desenchufar la lavadora y cerrar el grifo de entrada de agua si no la usa durante un periodo prolongado. Además, abra la puerta de la máquina para evitar que se produzca mal olor debido a la humedad. 6 ES funcionamiento. • En caso de avería, primero, desenchufe la máquina y, luego, cierre el grifo. No intente reparar la lavadora usted mismo, contacte siempre al servicio posventa a u t o r i z a d o p a r a q u e le aconseje lo que la ponga en un sitio donde la debe hacer. puerta no pueda abrirse por • La cantidad completo). de ropa que • Instale la máquina en un i n t ro d u ce e n lugar que pueda ventilarse su lavadora no completamente y donde debe superar la cantidad el aire circule de manera máxima indicada. constante. A Español Antes de usar el aparato ADVERTENCIA Nunca fuerce la Debe leer las puerta para abrirla p r e s e n t e s cuando la máquina esté en instrucciones. Estas funcionamiento. permiten protegerle • Lavar ropa cubierta de tanto a usted como harina puede dañar la a su familia de m á q u i n a . N o l a ve ro p a cualquier accidente cubierta de harina en esta o riesgo de muerte. máquina. • Respete la cantidad de d e te rg e n te y ¡Riesgo de quemaduras! de suavizante No toque la manguera de que indicada desagüe ni el agua durante el fabricante la evacuación de ésta, ya que cuando utilice la lavadora puede alcanzar estos productos o productos similares en la temperaturas altas durante el funcionamiento. lavadora. en • Instale la máquina en un lugar donde la puerta pueda ¡Riesgo de muerte abrirse completamente (no por electrocución! ES 7 Español A en Antes de utilizar el aparato en Evite utilizar regletas eléctricas o alargadores. No enchufe el aparato a tomas dañadas. Nunca tire del cable para desenchufar la máquina. en Si el cable de alimentación está dañado, debe ser remplazado por el fabricante, su servicio posventa o una persona de cualificación similar para evitar cualquier peligro. ¡Riesgo de inundación! • Compruebe la velocidad a la que corre el agua antes de poner la manguera de evacuación en el lavabo. en • To m e l a s m e d i d a s Evite necesarias para impedir que enchufar o la manguera resbale. desenchufar el • La fuerza del agua que sale aparato con las de una manguera, si ésta no m a n o s m o j a d a s , ya q u e está puesta correctamente, puede electrocutarse. puede desplazarla. Impida en que el tapón del recipiente Nunca toque la máquina bloquee el agujero del lavabo. con las manos o los pies mojados. 8 ES ¡Riesgo de incendio! • No deje líquidos inflamables cerca de su lavadora. • El contenido en azufre d e lo s d e ca p a n te s p a ra pintura podría provocar la corrosión de la máquina. Por este motivo, nunca use materiales decapantes en ella. Nunca use en la m á q u i n a p ro d u c to s q u e contengan disolventes (como gases de barrido). • Retire todos los objetos de los bolsillos de la ropa (agujas, mecheros, cerillas, clips, etc.) cuando la introduzca en la lavadora. Estos objetos presentan un riesgo de incendio o de explosión. • No se suba encima de la máquina. La placa superior de ésta puede romperse y usted puede lesionarse. • Aparte el tubo, el cable y el embalaje de su lavadora durante la instalación. Podría tropezar y caerse. • No ponga la máquina al revés ni sobre su superficie lateral. • No la levante sujetándola de las partes móviles (cajetín d e d e t e rg e n t e , p u e r t a , etc.). Estas piezas podrían romperse y causarle heridas. • Puede tropezar y lesionarse si los elementos como la manguera y los cables no se colocan correctamente después de instalar la lavadora. A Español Antes de utilizar el aparato Al menos dos personas deben transportar la máquina. ¡Riesgo de caída y lesiones! ES 9 A Antes de utilizar el aparato Español ¡Seguridad de los niños ! 10 • No deje a los niños sin v i g i l a n c i a ce rca d e l a máquina. Los niños pueden encerrarse dentro de esta, lo que puede provocarles la muerte. • Cuando la máquina está en funcionamiento, el cristal de la puerta y su superficie pueden a lc a n z a r t e m p e r a t u r a s extremadamente altas. Por ello, los niños pueden quemarse al tocar la máquina. • Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños. • La ingestión de detergentes y productos de limpieza puede provocar una intoxicación y las salpicaduras de dichos productos en los ojos o la piel pueden provocar irritaciones. ES Mantenga los productos de limpieza alejados del alcance de los niños. Embalaje y medio ambiente Cómo desechar los materiales del embalaje Los materiales del embalaje protegen su aparato contra posibles los daños que se puedan originar en el transporte. Estos materiales son respetuosos con el medio ambiente ya que son reciclables. El reciclaje de los materiales permite, al mismo tiempo, ahorrar materias primas y reducir la producción de residuos. A Español Antes de utilizar el aparato Cómo desechar aparatos antiguos Los aparatos eléctricos o electrónicos antiguos pueden contener piezas reciclables. Por ello, no tire jamás los aparatos antiguos que ha dejado de utilizar. Ayude a que las piezas de sus antiguos aparatos electrónicos o eléctricos sean reutilizadas llevándolas a los centros de recogida previstos por las autoridades competentes. Por la seguridad de los niños, ordene sus antiguos aparatos en lugares seguros hasta que puedan reciclarse, preferentemente fuera de su domicilio. ES 11 Español A 12 Antes de utilizar el aparato Información sobre el ahorro Información importante para optimizar el rendimiento de su lavadora: • La cantidad de ropa que pone en su lavadora no debe superar la cantidad máxima indicada. De este modo, la máquina debe funcionar en modo económico. • El hecho de no usar la función de prelavado para la ropa poco sucia permite ahorrar electricidad y agua. ES Descripción del aparato 3 2 9 1 8 B Español Vista general del aparato 7 4 10 10 10 10 5 6 1 Pantalla electrónica 6 Tapa del filtro de la bomba 2 Selector de programas 7 Válvula de entrada de agua 3 Compartimento superior 8 Manguera de desagüe 4 Cajetín de detergente 9 Cable de alimentación 5 Tambor 10 Tornillo de seguridad de transporte Tensión / Frecuencia de funcionamiento (V/Hz) 220-240 V ~ 50 Hz Corriente total (A) 10 Presión de agua (MPa) Máximo: 1 MPa Mínimo: 0,1 MPa Potencia total (W) 2.200 Capacidad máxima de ropa seca (kg) 9 Velocidad de centrifugado (rpm) 1200 Número de programas 15 Dimensiones (Altura x Anchura x Profundidad) (mm) 845 x 597 x 582 Características técnicas ES 13 Español B Vista general del aparato Instalación de la máquina Sacar los tornillos de seguridad • Antes de hacer funcionar la lavadora, quite los 4 tornillos de transporte y los calzos de goma situados e n l a p a r t e t ra s e r a de la lavadora. Si no retira estos tornillos, la lavadora podría producir fuertes vibraciones, ruido y dejar de funcionar correctamente (anulación de la garantía). OBSERVACIONES X4 X4 Por ello, los tornillos de sujeción se deben soltar con una llave adecuada desenroscándolos en el sentido contrario a las manecillas del reloj. Debe tirar de los tornillos de transporte para quitarlos. Coloque los tapones de plástico (incluidos en la bolsa de accesorios) en los orificios que quedan al sacar los tornillos de transporte. D e b e co n s e r va r lo s tornillo de seguridad para volver a usarlos en caso de transportar la lavadora. 14 ES X4 Debe quitar imperativamente los tornillos de transporte de la lavadora antes de usarla por primera vez. La garantía no se aplicará en caso de averías causadas por una puesta en funcionamiento de la lavadora con los tornillos de sujeción aún colocados. Ajuste de las patas • Las aberturas de ventilación no deben obstruirse con una alfombra. • Para que la máquina funcione en silencio y sin vibrar, debe ponerse sobre un suelo no resbaladizo y firme. • Puede nivelar la máquina gracias a las patas ajustables. • Para ello, desenrosque la tuerca de bloqueo de plástico. • Después de haber nivelado la máquina, vuelva a apretar hacia arriba la tuerca plástica de ajuste. N u n c a intente atenuar las i r re g u l a r i d a d e s d e l suelo colocando calzos de cartón, trozos de madera ni ningún otro material similar bajo la lavadora. X4 Cuando limpie el suelo sobre el que está colocada la lavadora, tenga cuidado de no desequilibrar las patas estabilizadoras. Conexión eléctrica • La lavadora requiere una potencia de 220-240 V y 50 Hz. • El cable de alimentación de la lavadora está doit equipado con una clavija específica con conexión a tierra. Esta clavija siempre debe enchufarse en una toma de 10 amperios conectada a tierra. • El fusible debe ser de 10 amperios. La corriente del fusible de la línea eléctrica conectada a esta clavija también debe ser de 10 amperios. • Si no tiene una clavija de este tipo y un fusible que indique esta potencia, recurra a un técnico cualificado para que realice los ajustes necesarios. • No podemos ser considerados responsables por los daños que resulten del uso de un aparato que no tenga conexión a tierra. OBSERVACIONES Hacer funcionar la máquina con una tensión baja disminuye su vida útil e influye en sus prestaciones. Conexión de la manguera de entrada de agua • La máquina tiene una entrada de agua (fría). La manguera de exterior blanco debe conectarse a la entrada de agua fría. • Para impedir las fugas de agua en los empalmes, se incluye una tuerca en el embalaje de la manguera. Fije esta tuerca al extremo de la nueva manguera de entrada de agua del lado del grifo. • Conecte la nueva manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de ¾". 3/4” 10 mm • Aumente o disminuya la altura de las patas girándolas. Español C Utilización del aparato • Conecte el extremo blanco acodado de la manguera de entrada de agua a la válvula blanca de entrada de agua que se sitúa en la parte trasera de la máquina. Apriete manualmente las piezas de plástico de los empalmes. En caso de duda, recurra a un fontanero cualificado para que realice los empalmes. • Un caudal de agua con una presión de 0,11 Mpa permite que la máquina funcione de manera más eficaz (la presión de 0,1 Mpa significa que corren más de 8 litros de agua por minuto por un grifo completamente abierto). ES 15 Español C Utilización del aparato • D e s p u é s d e re a l i z a r las conexiones, abra completamente el grifo para verificar que los empalmes no presenten ninguna filtración. • Asegúrese de que las nuevas mangueras de entrada de agua no estén torcidas, rotas, aplastadas o deformadas. La lavadora debe conectarse a la red de suministro de agua utilizando los conjuntos de conexión nuevos incluidos con la lavadora, ya que no es conveniente reutilizar mangueras usadas. Conexión de la manguera de evacuación de agua • El extremo de la manguera de evacuación puede conectarse a un dispositivo específico conectado directamente al agujero del sumidero de aguas residuales o al sifón. • Nunca intente alargar la manguera de desagüe mediante empalmes. • No ponga la manguera de evacuación de la máquina directamente en un recipiente, un cubo o un fregadero. • Asegúrese de que la manguera de evacuación no esté doblada, deformada, aplastada ni estirada. • La manguera de evacuación debe estar instalada a una altura mínima de 60 cm y máxima de 100 cm respecto al suelo. ~ 145 cm ˜ 95 cm 16 ES ~ 140 cm ~ 95 cm ˜ 150 cm 0 – max. 100 cm 0 cm ~ 95 cm Panel de control 15’ A++ 0 Cotton 90° 60’ LF 1209 A++ WVET 9Kg - 1200 T C Español Utilización del aparato Pre Wash Shirt Eco 20°C Mixed Sports 10 Synthetic 10 Handwash 1 Wool 2 1 Cajetín de detergente 2 Selector de programas 3 Pantalla electrónica y funciones adicionales 3 ES 17 C Utilización del aparato Español Cuando desee lavar la ropa con un detergente líquido, puede usar la placa indicadora del nivel de detergente. Puede utilizar detergentes líquidos para todos los programas sin prelavado. Llene de detergente líquido el segundo compartimento del cajetín de detergente (*) (el compartimento disponible en la máquina). Para determinar la cantidad de detergente que necesita, siga las recomendaciones del fabricante. No supere el nivel MÁX y use dicho recipiente únicamente para el detergente líquido (no lo use para el detergente en polvo). Recipiente de detergente líquido Compartimento de detergente Compartimento de suavizante Compartimento de detergente de prelavado Niveles de detergente en polvo Dosificador de detergente de polvo (*) (*) Las especificaciones del aparato pueden variar en función del producto comprado. 18 ES C Español Utilización del aparato Cajetín de detergente COMPARTIMENTOS Compartimento principal de detergente para el lavado En este compartimento, se pueden poner únicamente productos como el detergente (líquido o en polvo), el producto antical y otros. Durante la primera instalación, podrá encontrar el recipiente para detergente líquido en el interior de la máquina. (*) Compartimento de suavizante, almidón, detergente Puede usar suavizante para la ropa (según la cantidad y el tipo recomendados por el fabricante). A veces, en el compartimento, pueden quedar residuos de los suavizantes que usa para la ropa, ya que son demasiado espesos. Para evitar esto, los suavizantes líquidos más concentrados deben usarse diluidos. Compartimento de detergente de prelavado Este compartimento sólo debe emplearse cuando se ha seleccionado la función de prelavado. Se recomienda usar esta función para la ropa muy sucia. (*) Las especificaciones del aparato pueden variar en función del producto comprado. ES 19 Español C Utilización del aparato Selector de programas • Puede seleccionar el programa con el que desea lavar la ropa girando el selector de programas. 0 15’ Cotton 90° 60’ • Puede seleccionar el programa de lavado girando el selector hacia la derecha o hacia la izquierda. Pre Wash Shirt Eco 20°C Mixed Sports • Asegúrese de que el selector se sitúe exactamente en el programa que ha seleccionado. 10 Synthetic 10 Handwash Wool Pantalla electrónica 1 2 3 4 5 10 20 9 8 7 6 1 Visualización numérica 7 Botón de la función auxiliar 2 Pantalla electrónica 8 3 Visualización de la etapa de lavado Función auxiliar de inicio diferido 9 4 Visualización de la función Botón de ajuste de la velocidad en rpm 5 Símbolo de la función auxiliar 10 Botón de ajuste de la temperatura del agua 6 Botón de marcha/parada ES En la pantalla, se puede visualizar la temperatura del agua de lavado, la velocidad del centrifugado, la duración del lavado, las funciones auxiliares que ha seleccionado y la etapa actual del ciclo de lavado (Prelavado/ lavado →, aclarado →, Centrifugado →). Por otro lado, en caso de fallo de la máquina, la pantalla se lo hace saber mediante símbolos de error y le informa sobre la finalización del programa de lavado mediante el mensaje «END» (FIN) en cuanto el programa seleccionado ha terminado. Español C Utilización del aparato Separar la ropa ADVERTENCIA DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS • Cierre y abotone la ropa. • Siempre separe la ropa blanca de la de color. • Retire los ganchos metálicos o plásticos de las cortinas de tul u otras o póngalas en una bolsa o malla de lavado cerrada. • Lave su ropa de color separadamente durante el primer lavado ya que puede desteñir. • Vuelva al revés las prendas como pantalones, tejidos de punto, camisetas y chándales. • Compruebe que los bolsillos no contienen piezas metálicas. DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFH S DGVDSHSFH DGVDSHSFHS S DGVDSHSFH S DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS • Separe la ropa según su tipo (algodón, sintético, delicado, lana, etc.), su temperatura de lavado (frío, 30°, 40°, 60° o 90 °) y el nivel de suciedad (ligeramente manchada, manchada, muy manchada). La garantía no cubre los fallos que resulten de sustancias extrañas que hayan penetrado en la máquina. DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS • Su ropa tiene etiquetas que indican las condiciones de lavado. Lave la ropa en función de las especificaciones indicadas en la etiqueta del producto. • Lave los calcetines, pañuelos y otra ropa pequeña en una bolsa de lavado. ES 21 Utilización del aparato Español C 22 Blanqueador permitido No usar blanqueador Lavado normal La temperatura máxima de planchado es de 150 °C La temperatura máxima de planchado es de 200 °C No planchar Limpieza en seco autorizada No limpiar en seco Secado en horizontal Secar sin centrifugar Secar colgado No usar secadora de tambor giratorio F P A Limpieza en seco autorizada con alcohol puro y R113. Percloroetileno R11, R13 Percloroetileno R11, R113 ES Utilización Poner la ropa en la máquina • Abra la puerta de la máquina. • Introduzca la ropa separadamente (una prenda tras otra). • Reparta la ropa en la lavadora • Al cerrar la máquina, asegúrese de que ninguna prenda quede atascada entre la puerta y la junta. C Español Utilización del aparato • Empuje la puerta de la máquina hasta escuchar que se bloquea. ré de saleté et s avez choisi. acité aximum ndiquée dans OBSERVACIONES La capacidad máxima de carga puede variar en función del tipo de ropa que lave, del grado de suciedad y del programa seleccionado. No supere la capacidad máxima de carga indicada en la tabla de programas de lavado. Puede utilizar el cuadro de pesos siguiente como ejemplo TIPO DE ROPA Peso (g) Toalla 200 Lino 500 Albornoz 1200 Funda nórdica 700 Funda de almohada 200 Ropa interior 100 Mantel 250 • Cierre correctamente la puerta, de lo contrario, l a m á q u i n a n o p o d rá empezar a lavar. Añadir detergente La cantidad de detergente que pone en el cajetín depende de los siguientes criterios: • La dosis de detergente se determina según el nivel de suciedad de la ropa. No lave previamente la ropa poco manchada y ponga una pequeña cantidad de detergente en el 2o compartimento del cajetín. • Para la ropa más manchada, seleccione un programa que incluya el prelavado y vierta ¼ de dosis de detergente en el 1 er compartimento, al mismo tiempo que añade el ¾ que queda en el 2o. • Utilice detergentes fabricados únicamente para lavadoras automáticas. La cantidad de detergente que se necesita para lavar la ropa se indica en el envase del producto. • Tanto más el agua es dura, cuanto más detergente debe usar. • Tanto más la carga de ropa es importante, cuanto más detergente debe usar. ES 23 Español C Utilización del aparato • Vierta el suavizante para la ropa en el compartimento de suavizante del cajetín de detergente. No sobrepase el nivel máximo. De lo contrario, el suavizante correrá hasta el agua de lavado antes del aclarado. accesorios o el recipiente de detergente líquido (*) en el 2 o compartimento del cajetín de detergente y añada la cantidad de detergente según los niveles de la placa. No olvide quitar la placa de detergente líquido. • Los suavizantes concentrados deben diluirse en cierta medida antes de verterse en el cajetín. En efecto, su alta densidad bloquea el aclarado e impide que se vierta el suavizante. • Puede utilizar detergentes líquidos para todos los programas sin prelavado. Para esto, fije la placa de nivel de detergente líquido que se encuentra en la bolsa de (*) Las especificaciones del aparato pueden variar en función del producto comprado. Funcionamiento • Enchufe la máquina. • Abra el grifo de agua. • Abra la puerta de la máquina. • Reparta la ropa en la lavadora. • Empuje la puerta de la máquina hasta escuchar que se bloquea. Selección de un programa Seleccione el programa que se adapte a su ropa a partir del cuadro de programas. Funciones auxiliares Antes de iniciar el programa, puede seleccionar una función auxiliar. Temp. 24 ES Essorage Départ dif féré Repassage Départ/Pause facile • Pulse el botón de función auxiliar que desee seleccionar. • Si el símbolo de la función auxiliar se enciende en la pantalla de visualización, significa que la función está activada. • Si el símbolo de la función auxiliar parpadea en la pantalla de visualización, significa que la función auxiliar que ha seleccionado no se ha activado. Motivos posibles de por qué no se ha activado: • La función auxiliar que desea utilizar con el programa de lavado elegido no responde. • La máquina ya ha pasado la etapa en la cual se puede activar la función que desea seleccionar. • No es compatible con una función auxiliar que ha seleccionado previamente. Sistema de detección de media carga Su máquina está equipada con un sistema de detección de media carga. Cuando introduce una cantidad de ropa correspondiente a la mitad (o menos) de la capacidad máxima de la máquina, ésta va a funcionar de manera en que ahorre tiempo de lavado y disminuya el consumo de agua y energía durante ciertos programas. Si la función de media carga está activada, la máquina puede terminar en menos tiempo el programa que ha seleccionado. C Español Utilización del aparato Funciones auxiliares de lavado 1- Selección de la temperatura Puede seleccionar la temperatura del agua de lavado gracias al botón de ajuste de la temperatura de esta agua. Cuando seleccione un nuevo programa, en la pantalla se indica la temperatura máxima de lavado. Al pulsar este botón, puede disminuir progresivamente la temperatura del agua de lavado entre la temperatura máxima del programa y el lavado en frío (--). Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause Temp. facile Ajuste de la temperatura Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Si ha superado la temperatura que deseaba, puede volver a la temperatura que quería seleccionar pulsado varias veces dicho botón. 2- Selección de la velocidad de centrifugado Puede establecer las revoluciones del centrifugado de la ropa con el botón de ajuste de la velocidad de centrifugado. Velocidad de centrifugado Al seleccionar un nuevo programa, en la pantalla se visualiza la velocidad máxima de centrifugado. Temp. Essorage Départ dif féré RepassageDépart/Pause facile ES 25 Español C Utilización del aparato Al pulsar el botón, puede disminuir p ro g re s ivam e nte la ve lo ci d ad de rotación entre las opciones de ausencia de centrifugado y la velocidad máxima de centrifugado del programa que ha seleccionado (--). Temp. Essorage Départ dif féré Repassage Départ/Pause facile Si ha pasado la velocidad de centrifugado que desea, puede cambiarla nuevamente manteniendo presionado el botón de ajuste de la velocidad. 3- Inicio diferido Gracias a esta función auxiliar, la lavadora puede empezar a lavar a una hora precisa. Esta hora puede variar entre 1 y 23 horas. Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Temporizador Para usar la función auxiliar del programador: - Pulse una vez el botón de programación. - En la pantalla, aparecerá «1 h». - Luego, el símbolo parpadeará en la pantalla. - Pulse el botón de programación hasta que alcance la hora en la que desea que empiece el lavado. - Para activar el plazo seleccionado en el programa, puede pulsar todos los botones que desee, excepto «Marcha/Parada». Si se saltó un plazo que desea establecer, puede volver al tiempo deseado manteniendo pulsado el botón de inicio diferido. Si desea cancelar el plazo, debe pulsar una vez el botón de programación, lo que hará desaparecer el símbolo . Para activar la función de inicio diferido, encienda la máquina pulsando el botón «Marcha/ Parada». 26 ES 4. Planchado fácil (*) Se recomienda usar esta función para evitar lo más posible arrugar la ropa durante el lavado. Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Al pulsar la función auxiliar de Planchado fácil, en la pantalla parpadea el símbolo . C Español Utilización del aparato Planchado fácil 5. Antialergias (*) En los programas en que esta función auxiliar está activada, la máquina efectuará una operación de lavado adicional antes de la última etapa de lavado. Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Cuando pulsa la función auxiliar antialergias, en la pantalla electrónica, parpadea el símbolo . Antialergias 6- Lavado rápido (*) Esta función auxiliar permite acortar la duración del lavado de su ropa poco sucia. Si pone una cantidad de ropa inferior o igual a la capacidad normal del programa de lavado que ha seleccionado, la máquina la detectará gracias al sistema de detección de media carga y el programa que ha seleccionado lavará la ropa en menos tiempo para consumir menos electricidad y agua. Si la máquina detecta que ha puesto media carga, en la pantalla, parpadeará automáticamente el símbolo . Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Lavado rápido (*) Según los modelos ES 27 Español C Utilización del aparato 7. Prelavado (*) Gracias a esta función, puede efectuar un prelavado de la ropa antes de efectuar el lavado propiamente tal. Cuando use esta función, debe poner el detergente en el compartimento de prelavado delantero del cajetín de detergente. Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Prelavado 8. Aclarado extra (*) Gracias a esta función, puede realizar aclarados adicionales. Para activar el programa, puede pulsar el botón de la función auxiliar de aclarado cuando se enciende el indicador del símbolo . Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Aclarado adicional 9- Botón de Marcha/Parada Al pulsar el botón de Marcha/Parada, puede iniciar el programa que ha seleccionado o cancelar el programa en curso. Si suspende el funcionamiento de la lavadora, en la pantalla parpadeará el piloto de Marcha/ Parada. Temp. Marcha/Parada (*) Según los modelos 28 ES Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Seguro para niños El bloqueo de seguridad para niños puede activarse para evitar que se modifique el funcionamiento de los programas cuando ha selecciona uno, cuando el selector de programas está activado o durante el lavado. Al pulsar simultáneamente las funciones auxiliares 3 y 4 durante más de 3 segundos, se activa el sistema de bloqueo. Inicio diferido Temp. C Español Utilización del aparato Planchado fácil Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile Cuando la opción está activada, en la pantalla, parpadea el símbolo «CL». Si pulsa un botón cuando el Seguro para niños está activado, en la pantalla, el indicador de bloqueo parpadea. Si el sistema de bloqueo está activado, aunque el programa en curso pase a «CANCEL» (cancelar) y que se seleccione un nuevo programa, continuará el programa anteriormente seleccionado. Para desactivarlo, basta con pulsar los mismos botones durante más de 3 segundos. Cuando se desactiva el sistema de seguridad, en la pantalla, se apaga el indicador de seguridad para niños. ES 29 C Utilización del aparato Español Anulación de un programa Si desea cancelar cualquier programa en curso: 1- Ponga el selector de programas en la posición «CANCEL». 2- Su lavadora dejará de lavar y el programa se cancelará. 3- Para vaciar el agua acumulada en la máquina, ponga el selector de programas en cualquier programa. 4- La lavadora evacuará el agua y cancelará el programa. 5- Puede volver a poner la máquina en funcionamiento seleccionando un nuevo programa. Fin de un programa La máquina se detendrá automáticamente al final del programa seleccionado. - En la pantalla, parpadea el indicador LED «Fin» . Temp. Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause facile - Puede abrir la puerta de la máquina y sacar la ropa. - Después de sacar la ropa, deje la puerta de la lavadora abierta para que se seque el tambor. - Gire el selector de programas hasta la posición «CANCEL». - Desenchufe la máquina. - Cierre el grifo. 30 ES C Español Utilización del aparato Cuadro de programas ALGODÓN A 90 °C Temperatura de lavado (ºC) 90° Cantidad máxima de ropa seca (kg) 9,0 Compartimento de detergente II Duración del programa (min) 208 Tipo de ropa / Descripción Ropa de algodón y de lino muy sucia (ropa interior, sábanas, manteles, toallas (4,5 kg máximo), mantas, etc.) PRELAVADO DEL ALGODÓN Temperatura de lavado (ºC) 60° Cantidad máxima de ropa seca (kg) 9,0 Compartimento de detergente I y II Duración del programa (min) 165 Tipo de ropa / Descripción Ropa de algodón y de lino sucia (ropa interior, sábanas, manteles, toallas (4,5 kg máximo), mantas, etc.) ALGODÓN ECO Temperatura de lavado (ºC) 60° Cantidad máxima de ropa seca (kg) 9,0 Compartimento de detergente II Duración del programa (min) 210 Tipo de ropa / Descripción Ropa de algodón y de lino sucia (ropa interior, sábanas, manteles, toallas (4,5 kg máximo), ropa de cama, etc.) OBSERVACIÓN La duración del programa puede variar según la cantidad de ropa, el agua utilizada, la temperatura ambiente y algunas funciones auxiliares. ES 31 Español C Utilización del aparato ECO 20° Temperatura de lavado (ºC) 20° Cantidad máxima de ropa seca (kg) 4,5 Compartimento de detergente II Duración del programa (min) 98 Tipo de ropa / Descripción Ropa de algodón y lino menos sucia (ropa interior, sábanas, manteles, toallas (2 kg como máximo), mantas, etc.) CUIDADO FÁCIL Temperatura de lavado (ºC) 40° Cantidad máxima de ropa seca (kg) 3,5 Compartimento de detergente II Duración del programa (min) 89 Tipo de ropa / Descripción Ropa muy sucia o mixta sintética (calcetines de nailon, camisas, blusas, pantalones sintéticos, etc.). LANA Temperatura de lavado (ºC) 30° Cantidad máxima de ropa seca (kg) 2,5 Compartimento de detergente II Duración del programa (min) 40 Tipo de ropa / Descripción Prendas de lana con la etiqueta «Se puede lavar a máquina». OBSERVACIÓN La duración del programa puede variar según la cantidad de ropa, el agua utilizada, la temperatura ambiente y algunas funciones auxiliares. 32 ES C Español Utilización del aparato ACLARADO Temperatura de lavado (ºC) - Cantidad máxima de ropa seca (kg) 9,0 Compartimento de detergente - Duración del programa (min) 47 Tipo de ropa / Descripción Si quiere efectuar un aclarado suplementario al final del lavado puede utilizar este programa para cualquier tipo de ropa. ANTIALERGIAS Temperatura de lavado (ºC) 60° Cantidad máxima de ropa seca (kg) 4,5 Compartimento de detergente II Duración del programa (min) 210 Tipo de ropa / Descripción Ropa de bebé. CENTRIFUGADO Temperatura de lavado (ºC) - Cantidad máxima de ropa seca (kg) 9,0 Compartimento de detergente - Duración del programa (min) 17 Tipo de ropa / Descripción Si desea centrifugar más su ropa al final del lavado, puede utilizar este programa para todo tipo de ropa. OBSERVACIÓN La duración del programa puede variar según la cantidad de ropa, el agua utilizada, la temperatura ambiente y algunas funciones auxiliares. ES 33 Español C Utilización del aparato LAVADO DELICADO / A MANO Temperatura de lavado (ºC) 30° Cantidad máxima de ropa seca (kg) 2,5 Compartimento de detergente II Duración del programa (min) 92 Tipo de ropa / Descripción Detergente recomendado para el lavado a mano o la ropa delicada. ROPA DEPORTIVA Temperatura de lavado (ºC) 30° Cantidad máxima de ropa seca (kg) 3,5 Compartimento de detergente II Duración del programa (min) 79 Tipo de ropa / Descripción Ropa deportiva. LAVADO MIXTO Temperatura de lavado (ºC) 30° Cantidad máxima de ropa seca (kg) 3,5° Compartimento de detergente II Duración del programa (min) 85 Tipo de ropa / Descripción La ropa sucia de algodón, sintética, de color y de lino se puede lavar junta. BLUSAS/CAMISAS OBSERVACIÓN La duración del programa puede variar según la cantidad de ropa, el agua utilizada, la temperatura ambiente y algunas funciones auxiliares. 34 ES C Español Utilización del aparato Temperatura de lavado (ºC) 60° Cantidad máxima de ropa seca (kg) 4,0 Compartimento de detergente II Duración del programa (min) 110 Tipo de ropa / Descripción Las camisas y blusas sucias de algodón y sintéticas mixtas se pueden lavar juntas. DIARIO 60 min Temperatura de lavado (ºC) 60° Cantidad máxima de ropa seca (kg) 4,0 Compartimento de detergente II Duración del programa (min) 60 Tipo de ropa / Descripción Puede lavar su ropa sucia de algodón, de color y de lino a 60 ºC en 60 minutos. Si su lavadora tiene la función auxiliar de «Lavado rápido» y si pone 2 kg o menos de ropa en ella, ésta lavará automáticamente la ropa durante un ciclo de 30 min. RÁPIDO 15 min Temperatura de lavado (ºC) 30° Cantidad máxima de ropa seca (kg) 2,0 Compartimento de detergente II Duración del programa (min) 15 Tipo de ropa / Descripción Puede lavar su ropa de color, de algodón y de lino ligeramente sucia en sólo 15 minutos. OBSERVACIÓN Como el lavado es corto, se debe utilizar sólo una pequeña cantidad de detergente con respecto a otros programas. La duración del programa aumentará si su aparato detecta una carga inestable. Puede abrir la puerta de su lavadora 2 minutos después de haber terminado el lavado (el tiempo necesario para abrir la puerta de su lavadora no está comprendido en el ciclo de lavado). La duración del programa puede variar según la cantidad de ropa, el agua utilizada, la temperatura ambiente y algunas funciones auxiliares. ES 35 D Información práctica Español Mantenimiento y limpieza Desenchufe la máquina antes d e e fe c t u a r lo s procedimientos de mantenimiento y limpieza. C i e r re e l g r i f o antes de cualquier procedimiento de mantenimiento y limpieza de su lavadora. ADVERTENCIA El uso de productos de limpieza que contengan disolvente puede dañar las piezas de su lavadora. No utilice productos de lavado que c o n t e n g a n disolventes. Se han instalado filtros que permiten evitar la entrada de polvo y sustancias extrañas en el agua de la máquina del lado del grifo y en los extremos de las válvulas de agua, a lo largo de la manguera de entrada de agua de la máquina. Limpie los filtros si la máquina no capta una entrada de agua suficiente a pesar de que el grifo esté abierto (se recomienda limpiar el filtro de la bomba cada 2 meses). • Saque la manguera de entrada agua. • Quite los filtros de las válvulas de entrada de agua con un alicate, después, límpielos en agua con un cepillo pequeño. • Desmonte los filtros del lado del grifo de la manguera de 36 ES entrada de agua y límpielos con la mano. • Después de haber limpiado los filtros, puede volver a montarlos de la misa forma, pero en el sentido contrario. ADVERTENCIA Los filtros de los grifos de entrada de agua pueden e st a r o b st r u i d o s por el agua sucia del grifo, la falta de mantenimiento necesario o un defecto de las v á lv u l a s , l o q u e puede producir fugas de agua de manera continua en la máquina. Las averías provocadas en tales casos no estarán cubiertas por la garantía. El sistema de filtro disponible impide que los restos de hilos de la ropa y los materiales muy pequeños entren en la bomba durante el desagüe al final del lavado, con el objetivo de prolongar la vida útil de la bomba. Se recomienda limpiar el filtro de la bomba cada 2 meses. Para limpiar el filtro de la bomba: D Español Información práctica • Para abrir la tapa de la bomba, puede usar el dosificador d e l d e t e rg e n t e en polvo (*) o la placa de nivel de detergente sacándola del cajetín. • Ponga el extremo de la empuñadura en la ranura de la tapa de la bomba y tire hacia usted. Esto le permitirá abrir la tapa. • Antes de abrir la tapa del filtro, ponga un recipiente (*) Las especificaciones del aparato pueden variar en función del producto comprado. ES 37 D Informaciones prácticas Español delante de la tapa para el agua que queda en la máquina no se derrame en el suelo. • Suelte la tapa del filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj y, después, vacíe el agua. OBSERVACIÓN Según la cantidad de agua que contiene la lavadora, puede ser necesario vaciar e l re c i p i e n t e d e recogida de agua varias veces. • Quite los objetos extraños del filtro con un cepillo. . • Después de haber limpiado el filtro, ponga su tapa y apriétela girándolo en el sentido de las manecillas del reloj. 38 ES • Al cerrar la tapa de la bomba, asegúrese de que lo s re s a l t e s d e la cara interna de la tapa coincidan con los orificios del lado de la parte delantera de la lavadora. • Puede volver a instalar la tapa de la bomba de lade misma manera que la ha quitado, procediendo de manera inversa. ADVERTENCIA Dado que el agua de la bomba puede estar caliente, e s p e re a q u e s e enfríe. Con el paso del tiempo, el detergente puede dejar residuos en el cajetín de detergente y sus compartimentos. Para quitar los residuos que se han acumulado, quite el cajetín con regularidad. Se recomienda limpiar el filtro de la bomba cada 2 meses. Para sacar el cajetín de detergente: D Español Información práctica • Tire del compartimento de detergentes hasta el tope. • Siga tirando de él mientras presiona contra la parte indicada bajo el cajetín de detergente para poder sacarlo. • Límpielo con un cepillo pequeño. • Recoja los residuos de la cavidad del cajetín de detergente sin dejarlos caer en la máquina. • Después de secar el cajetín de detergente con una toalla o paño seco, vuelva a ponerlo en su sitio. No lave el cajetín de detergente en el lavavajillas. ES 39 Español D Informaciones prácticas Recipiente de detergente líquido (*) Saque el accesorio para detergente líquido, para limpiarlo y hacer su mantenimiento, como se indica en la imagen, y quite bien los residuos de detergente. Vuelva a poner el indicador en su lugar. Asegúrese de no dejar ningún residuo en el interior. Tapa del dispensador de suavizante Desmonte el cajetín de detergente. Desmonte la tapa del dispensador de suavizante y limpie completamente los residuos. Fije nuevamente la tapa del dispensador después de haberla limpiado. Compruebe que quede puesta correctamente. (*) Las especificaciones de la máquina pueden variar en función del producto comprado. 40 ES Información práctica Español Superficie externa Limpie la superficie externa de la extérieure máquina con agua tibia y un producto de limpieza no inflamable que no la raye. Después de aclararla con agua, séquela con un paño suave y seco. D Tambor No deje objetos metálicos, tales como agujas, clips, grapas, monedas, etc. en el interior de la máquina. Estos objetos producir manchas de óxido en el tambor. Para eliminar estas manchas de óxido, aplique un producto sin cloro y siga las instrucciones del fabricante de este producto. Nunca use lana de acero u otros objetos duros para limpiar las manchas de óxido. ES 41 Español D Informaciones prácticas Solución de problemas Todas las reparaciones necesarias de la máquina debe efectuarlas un servicio técnico autorizado. Si ésta necesita ser reparada o si no logra eliminar los fallos que han ocurrido con la información que se entrega a continuación: • Desenchufe la máquina. • Cierre el grifo. FALLOS POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS No está enchufada. Enchufe la máquina. Los fusibles están dañados. Cambie los fusibles. Hay una interrupción de la Verifique la alimentación alimentación eléctrica. eléctrica. La máquina no arranca. El botón de Marcha/Parada Pulse el botón Marcha/ no ha sido pulsado. Parada. El selector de programas P o n g a e l s e l e c t o r d e e s t á e n l a p o s i c i ó n programas en el programa «Parada». deseado. La puerta de la máquina C i e r re l a p u e r t a d e l a está mal cerrada. máquina. El grifo de entrada de agua Abra el grifo. está cerrado. La manguera de entrada de R ev i s e l a m a n g u e ra d e agua está doblada. entrada de agua. Limpie los filtros de la La manguera de entrada de La máquina no capta la manguera de entrada de agua está obstruida. entrada de agua. agua. (*) (*) Los filtros de la conexión L i m p i e l o s f i l t r o s d e l de entrada de agua están empalme de entrada de obstruidos. agua. (*) (*) La puerta de la máquina C i e r re l a p u e r t a d e l a está mal cerrada. máquina. (*) Véase el capítulo sobre el mantenimiento y la limpieza de su aparato. 42 ES FALLOS POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La manguera de vaciado Examine la manguera de está obstruida o doblada. desagüe. La máquina no evacúa el El filtro de la bomba está Limpie el filtro de la bomba agua. obstruido. de desagüe. (*) D Español Información práctica La ropa está mal repartida Ponga la ropa en la máquina en el interior de la máquina. de manera uniforme. Las patas de la máquina no A j u s t e l a s p a t a s d e l a han sido ajustadas. máquina. (**) (**) N o s e h a n re t i ra d o lo s R e t i re lo s t o r n i l lo s d e tornillos de sujeción. sujeción. (**) (**) La máquina vibra. Pequeña cantidad de ropa E s t o n o i m p i d e q u e l a en la máquina. máquina funcione. No p o n ga u n a ca n ti d a d Ha sobrecargado la máquina d e r o p a s u p e r i o r a l a con ropa o ésta no se ha recomendada y repártala repartido correctamente. uniformemente en la máquina. La máquina no está sobre No ponga la máquina en una superficie rígida. superficies duras. Pulse la tecla Inicio/ Pausa. Para detener la formación de espuma, diluya una cuchara sopera de suavizante en ½ litro H a p u e s t o d e m a s i a d o de agua y vierta la mezcla detergente. en el cajetín de productos. Se forma mucha espuma en Espere entre 5 y 10 minutos el cajetín de detergente. y pulse la tecla Inicio/Pausa. Utilice la cantidad adecuada de detergente durante el próximo lavado. Utilice detergentes U s o d e u n d e te rg e n te desarrollados únicamente inadecuado. para lavadoras automáticas. (*) Véase el capítulo sobre el mantenimiento y la limpieza de su aparato. (**) Véase el capítulo sobre la instalación de su aparato. ES 43 Español D Informaciones prácticas FALLOS POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Seleccione el programa El nivel de suciedad de la a d e c u a d o a l g r a d o d e ropa no corresponde al s u c i e d a d d e s u r o p a programa seleccionado. ( co n s u l t e e l c u a d ro d e programas). Adapte la cantidad de Cantidad de detergente d e t e r g e n t e s e g ú n l a insuficiente. cantidad y grado de suciedad de la ropa. Lavado insatisfactorio. Ponga en la lavadora una Cantidad de ropa colocada cantidad de ropa que no en el tambor superior a la supere la capacidad capacidad máxima. máxima. Hay cal en el agua. Adapte la cantidad de detergente según las recomendaciones del fabricante del mismo. La ropa no se ha repartido Reparta correctamente la en la máquina de manera ropa en la máquina. homogénea. La máquina vacía el agua El extremo de la manguera P o n g a l a m a n g u e r a inmediatamente después de de desagüe está demasiado d e d e s a g ü e a l a a l t u ra que se carga. bajo respecto a la máquina. adecuada. (**) (**) El agua no se mantiene en No hay fallo. El agua está en el tambor durante el lavado. la parte inferior del tambor. - Efectúe un aclarado adicional seleccionando Las partículas indisolubles La ropa tiene residuos de el programa «Aclarado» o de algunos detergentes detergente. limpie las manchas con un pueden pegarse a la ropa. cepillo después de que la ropa se seque. Durante el próximo Aparecen manchas grises Puede tratarse de aceite, lavado, ponga la cantidad en la ropa. crema o pomada. máxima de detergente que recomienda el fabricante. (**) Véase el capítulo sobre la instalación de su aparato. 44 ES FALLOS POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El sistema de control de distribución de la carga intentará repartir la ropa de No hay fallo. El sistema manera homogénea. La etapa de centrifugado d e c o n t ro l d e l re p a r t o La etapa de centrifugado no funciona o empieza con de carga puede estar en e m p i e z a d e s p u é s d e retraso. funcionamiento. disponer la ropa. La próxima vez, ponga la ropa en la máquina de forma equilibrada. D Español Información práctica Avisos automáticos de fallos y soluciones En caso de fallo, la lavadora está equipada con sistemas capaces de tomar las medidas necesarias y advertírselo mediante un sistema de autocontrol continuo durante el lavado. CÓDIGOS DE AVERÍA POSIBLES FALLOS SOLUCIONES E01 La puerta de la máquina ha Cierre la puerta de la máquina. Si la máquina quedado abierta. sigue indicando un fallo, apáguela, desenchúfela y contacte inmediatamente con el servicio técnico autorizado más cercano. E02 La presión o el nivel del Abra el grifo. El agua del grifo puede estar agua en el interior de la cortada. Si el problema persiste, la máquina máquina es demasiado bajo. se detiene automáticamente después de cierto tiempo. Desenchufe la lavadora, cierre el grifo y contacte con el servicio técnico autorizado más cercano. E03 Fallo de la bomba o de Limpie el filtro de la bomba. Si el problema u n a d e s u s co n ex i o n e s persiste, contacte con el servicio técnico eléctricas o uno de sus filtro autorizado más cercano. (*) está obstruido. E04 Hay demasiada agua en la La máquina vacía el agua. De acuerdo con el máquina. procedimiento de desagüe, apague la máquina y desenchúfela. Cierre el grifo y contacte con el servicio técnico autorizado más cercano. (*) Véase el capítulo sobre el mantenimiento y la limpieza de su aparato. ES 45 Español D Informaciones prácticas Información práctica Bebidas alcohólicas: primero, la zona manchada debe lavarse con agua fría, limpiarse con glicerina y agua y, por último, aclararse con vinagre mezclado con agua. Betún para calzado: l a m a n c h a d e b e f ro t a r s e cuidadosamente sin dañar el tejido, después, lavarse y aclararse con detergente. Si persiste, deberá limpiarla con una mezcla de una dosis de alcohol (96˚) por dos de agua y, luego, lavarla con agua tibia. Té y café: extienda la zona manchada de la ropa sobre un recipiente y vierta agua caliente encima tomando en cuenta la temperatura que tolera el tipo de tejido. Si el tipo de prenda lo permite, lávela con lejía. Chocolate y cacao: después de haber remojado la prenda en agua fría y haberla frotado con jabón o detergente, lávela a una temperatura que pueda resistir el tejido de dicha prenda. Si la mancha aún es visible, frótela con agua oxigenada (3%). 46 ES Salsa de tomate: después de haber frotado los residuos secos sin dañar la prenda, remójela en agua durante 30 minutos y, luego, frótela y lávela con detergente. Caldo, huevo: quite los re s i d u o s s e c o s d e l a s m a n c h a s d e l a ro p a y, luego, estriéguelas con un trapo suave o un estropajo previamente humedecido con agua fría. Frote con detergente y lave con lejía diluida. Manchas de grasa y aceite: primero, quite los residuos. Frote la mancha con detergente y lave con agua caliente jabonosa. Mostaza: aplique glicerina en la mancha. Frote con d e t e rg e n t e y l a v e . S i la mancha persiste, estriéguela con alcohol (para los tejidos sintéticos y de color, emplee una mezcla de una dosis de alcohol por dos de agua). Información práctica Manchas de césped: estriegue la parte manchada con detergente. Si el tipo de prenda lo permite, lávela con lejía. Remoje la prenda de lana con alcohol (para los tejidos de color, mezcle una medida de alcohol puro por dos de agua). Pintura al óleo: la mancha debe quitarse aplicando el diluyente antes de que esta se seque. Después, debe limpiarla con un detergente y, luego, lavarla. Mancha de quemadura:si la prenda se puede lavar con lejía, puede añadirla en el agua de lavado. Para los tejidos de lana, debe poner sobre la mancha un trapo previamente humedecido con agua oxigenada, poner un trapo seco sobre éste y, luego, plancharlo. Debe lavar la prenda después de haberla aclarado correctamente. Manchas de sangre: remoje la ropa en agua fría durante 30 minutos. Si la mancha persiste, ponga la prenda en una mezcla de agua y amoníaco (3 cucharadas soperas de amoníaco en 4 litros de agua) durante 30 minutos. Español Fruta: extienda la zona manchada de la ropa sobre un recipiente y vierta agua fría encima. No vierta agua caliente sobre la mancha. Estriegue con agua fría y aplique glicerina. Deje reposar de 1 a 2 horas, estriegue con unas gotas de vinagre de alcohol y aclare. D Nata, helado y leche: remoje la prenda en agua fría y frote la parte manchada con detergente. Si la mancha persiste, aplique una dosis de lejía adaptada a la penda (no use lejía si se trata de una prenda de color). Moho: las manchas de moho d e b e n q u i t a rs e c u a n t o antes. Deben lavarse con un detergente líquido y, si eso no basta, deben limpiarse con agua oxigenada (3 %). Tinta: moje la parte manchada con agua del grifo y espere a que el agua corra sin tinta. Después, frótela con agua con limón y detergente; luego, déjela reposar durante 5 minutos y lávela. ES 47 Español D Informaciones prácticas Descripción de la etiqueta energética y ahorro de energía 1 2 3 4 1 Modelo 2 Marca 3 Clase energética 4 Consumo de energía 5 Nivel de ruido durante el lavado 6 Nivel de ruido durante el centrifugado 7 Categoría del rendimiento del centrifugado 8 Capacidad de lavado en seco 9 Consumo anual de agua 5 6 9 8 7 El consumo de energía y de agua puede variar en función de la presión del agua, del nivel de cal en el agua, de la temperatura del agua, de la temperatura ambiente, de la cantidad de ropa, de la selección de las funciones auxiliares y de las fluctuaciones de tensión. Para reducir el consumo de energía y de agua del aparato con la capacidad de ropa propuesta para el programa seleccionado, lave su ropa menos sucia o la ropa diaria utilizando programas cortos, limpie y mantenga su aparato de forma periódica y utilice su aparato en las franjas horarias indicadas por su suministrador de electricidad. 48 ES Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE LOS RESIDUOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de residuos de la localidad. El aprovechamiento de los residuos permite contribuir a la preservación nuestro medio ambiente. D Español Informaciones prácticas PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario. Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. ES 49 NOTAS 50 NOTAS 51 CONDICIONES DE GARANTÍA ES Este producto está garantizado durante 2 años a partir de la fecha de compra* contra cualquier avería originada por un defecto de fabricación o de los materiales. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. Importado por Distribuido por VESTEL ELECTRO DEPOT 17, rue de la couture 1 route de Vendeville Parc d’affaires SILIC 59155 FACHES-THUMESNIL 94563 RUNGIS CEDEX - France www.electrodepot.fr La comercialización de este producto la lleva a cabo el importador quien garantiza laconformidad del producto respecto a las exigencias aplicables. La distribución de dicho producto la realiza principalmente el distribuidor indicado anteriormente. Made in Turkey
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

Bellavita LF 1209 A++ WVET de handleiding

Type
de handleiding