Documenttranscriptie
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 1
AZ 1120
CD Radio Cassette Recorder
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
OIIOI
OIIOI
DBB
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
OPE
O
PEN
PAUS
E
108
STOP
/OPE
N
104
SEA
SEARC
RCH
H
VOLUME
•
PLAY
PLAY
RECOR
RECORD
D
•
88
92
600
MHz
530
KHz
TUN
ING
REMO
RE
MOTE
TE
SENS
SE
NSOR
OR
PROG
PR
OGRA
RAMM
SST
TO
OPP
CD
CD
MODEE
MOD
PPLLA
AY
PA Y
PA
USS
U
EE
AZ1
120
CD RA
CD
RADI
DIO
O CA
CASSE
SSETT
TTEE RE
RECO
CORD
RDER
ER
SEARCH
SEAR
CH
DY
NA
MIC
BAS
S BO
OST
•
100
96
900
•
1160
•
1600
1340
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 2
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den
innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så
lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt;
skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
i Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio AZ 1120 Philips risponde
alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto
1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven, il 02/03/1999
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
2
Nederlands .............................. 36
Italiano ........................................ 44
Português .................................. 52
Dansk ............................................ 60
Svenska ...................................... 68
Français
Español
Deutsch
Deutsch ....................................... 28
Nederlands
....................................... 20
Italiano
Español
Português
Français ...................................... 12
Dansk
n Norge
English ........................................... 4
Suomi ............................................ 76
Suomi
This apparatus is fitted with an approved moulded 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate plug
fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should have a
value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the
fuse at the distribution board should not be greater
than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed to avoid a
possible shock hazard should it be inserted into a
13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the
following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the colour
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or
coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L
or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in
the plug, marked E (or e) or coloured green (or
green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the
cord grip is clamped over the sheath of the lead - not
simply over the two wires.Copyright in the U.K.:
Recording and playback of material may require
consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s
Protection Acts 1958 to 1972.
Έλληνικά
Έλληνικά
Mains plug
Svenska
Important notes for users in the U.K.
English
AZ 1120 /00 page 2
...................... 84
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 3
AZ 1120 /00
page
3
#
$
1
2
3
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
OIIOI
OIIOI
DBB
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
0
OP
EN
EN
PAUS
E
108
STO
P/O
PEN
104
SEA
SEARCH
RCH
100
VOLUME
4
•
PLAY
PLAY
RECORD
RECORD
88
•
92
•
96
•
1160
900
600
MHz
530
KHz
TUN
ING
•
1600
1340
!
@
REM
REM
OTEE
OT
SEN
SEN
SORR
SO
5
6
7
PROGRA
M
ST
ST
OPP
O
CD
CD
MODE
MODE
PL
PL
AY
AY
PA
PA
USE
U
SE
%
AZ11
20
CASSE
CA
SSE
CD RA
CD
RADIO
DIO
8
TTE
TTE
RECORD
REC
ORDER
ER
SEARCH
SEARC
H
9
DY
NA
MIC
BAS
S BO
O ST
3
PREV.
NEXT
1
STOP
2
3
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 4
AZ 1120 /00
page
4
CONTROLS
English
TOP AND FRONT PANELS
1 Source selector:
OFF/ TAPE, CD, BAND (FM/ MW) –
to select source of sound, and also the
power OFF switch
2 DBB (Dynamic Bass Boost) – to
enhance bass response
3 VOLUME – to adjust the volume level
4 CASSETTE RECORDER
PAUSE ; – to interrupt recording or
playback
STOP•OPEN 9 / – to stop the tape
and to open the cassette holder
SEARCH 5 or 6 – to fast wind /
rewind the tape
PLAY 1 – to start playback
RECORD 0 – to start recording
5 Remote sensor
6 CD display – to show the CD functions
7 CD PLAYER
STOP 9 – to stop playback
PLAY•PAUSE 2; – to start or interrupt
CD play
CD MODE – to select a different play
mode; to programme and review
programmed track numbers
SEARCH ∞/§ – to skip or search a
passage/ track backwards or forward
8 p – 3.5 mm headphone socket
Note: Connecting headphones will mute
the speakers
9 Cassette compartment
0 OPEN – to open/ close the CD door
RADIO
! Tuning dial pointer
@ TUNING – to tune to radio stations
BACK PANEL
# Telescopic aerial – to improve FM
reception
$ Battery door – to open the battery
compartment
% AC MAINS – socket for mains lead
REMOTE CONTROL
1 2; – to start or interrupt CD play
2 9 – to stop playback
3 J/K – to skip or search a passage/ track
backwards or forward
Environmental information
All unnecessary packaging material has been omitted. The packaging can be easily separated into
three materials: cardboard, polystyrene and plastic.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized
company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing
materials, dead batteries and old equipment.
4
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 5
AZ 1120 /00
page
5
POWER SUPPLY
English
Whenever convenient, use the power supply if you want to
conserve battery life. Make sure you remove the plug from the
set and wall socket before inserting batteries.
BATTERIES (OPTIONAL)
1. Open the battery compartment and insert six batteries, type
R-14, UM-2 or C-cells, (preferably alkaline) with the correct
polarity as indicated by the "+" and "-" symbols inside the
compartment.
Remote control (supplied)
Open the battery compartment and insert two batteries,
type AAA, R03 or UM4 (preferably alkaline).
2. Replace the compartment door, making sure the batteries are
firmly and correctly in place. The set is now ready to operate.
– Incorrect use of batteries can cause electrolyte leakage and
will corrode the compartment or cause the batteries to burst.
Therefore:
– Do not mix battery types, e.g. alkaline with carbon zinc.
Only use batteries of the same type for the set.
– When inserting new batteries, do not try to mix old
batteries with the new ones.
– Remove the batteries if the set is not to be used for a long
time.
6 x R14/UM-2/C-CELL
2 x AAA/R03/UM4
Note: The battery supply is switched off when the set is
connected to the mains.
Batteries contain chemical substances, so they should be
disposed of properly
For users in the U.K.: please follow the instructions on page 2.
Using the AC MAINS
1. Check if the mains voltage as shown on the type plate
located on the base of the set, corresponds to your local
power supply. If it does not, consult your dealer or service
centre.
2. Connect the mains lead to the MAINS socket and the wall
socket. The power supply is now connected and ready for use.
3. To switch off completely, withdraw the mains lead from the
wall socket.
– Disconnect the mains lead from the wall socket to protect your
set during heavy thunderstorms.
MAINS
5
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 6
AZ 1120 /00
page
6
RADIO
English
Radio reception
1. To select the desired waverange, set the source selector to
FM/MW.
2. Tune to a radio station using the tuning knob.
– For FM, pull out the telescopic aerial. Incline and turn the
aerial. Reduce its length if the signal is too strong (very close to
a transmitter).
– For MW, the set is provided with a built-in aerial so the
telescopic aerial is not needed. Direct the aerial by turning the
whole set.
3. Adjust the sound using the VOLUME and DBB controls.
4. To switch off the radio, adjust the source selector to the OFF/
TAPE position (with the cassette keys released).
CD PLAYER
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
OIIOI
OIIOI
DBB
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
PAUS
E
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
VOLUME
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
OIIOI
OIIOI
DBB
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
PAUS
E
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
VOLUME
CD PLAYER
Display indication for CD functions:
– Total track number: in stop mode
– Current track number: during CD play
– Current track number flashes when on PAUSE
– SHUFFLE/ REPEAT: modes: when the respective mode is
activated
– PROGRAM: when active: P also appears briefly when you
store a track
– no: no disc/ error in CD operation or with the CD (see
Troubleshooting)
– F: programme memory full
Playing a CD
1. Set the source selector to CD.
2. To open the CD door, press OPEN on the CD door.
3. Insert a CD with the printed side facing up and press the CD
door gently close.
– The CD player scans the contents of the CD and the total
number of tracks is shown.
4. Press PLAY•PAUSE 2; on the set/ remote control to start
playback.
5. Adjust the sound using theVOLUME and DBB controls.
6. To interrupt playback press PLAY•PAUSE 2;. To resume,
press PLAY•PAUSE 2; again.
7. To stop CD play, press STOP 9 on the set/ remote control.
8. To switch off the set, adjust the source selector to the OFF/
TAPE position (with the cassette keys released).
Note: CD playback will also stop when:
– you press the CD door open;
– the source selector is in OFF/ TAPE or FM/ MW position;
– the CD has reached the end.
6
CD
PROGRAM
CD
OR
OR
PROGR
AM
ST
ST
OPP
O
CD
CD
MODE
MODE
PL
PL
AY
AY
PA
PA
USE
U
SE
AZ11
20
CASSE
CA
SSE
CD RA
CD
RADIO
DIO
TTEE
TT
RECOR
REC
ORDER
DER
SEARCH
SEARC
H
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 7
AZ 1120 /00 page 7
Selecting a different track
During playback, you can use the SEARCH keys to select a
particular track.
– If you have selected a track number in the stop or pause
position, press PLAY•PAUSE 2; to start playback.
• Press SEARCH § once for the next track, or press repeatedly
until the desired track number appears in the display.
• Press SEARCH ∞ once to return to the beginning of a current
track.
• Press SEARCH ∞ more than once for a previous track.
English
CD PLAYER
OR
OR
PROGR
AM
ST
ST
OPP
O
CD
CD
MODE
MODE
PL
PL
AY
AY
PA
PA
USE
U
SE
AZ11
20
CASSE
CA
SSE
CD RA
CD
RADIO
DIO
TTEE
TT
RECOR
REC
ORDER
DER
SEARCH
SEARC
H
Finding a passage within a track
1. Press and hold down SEARCH ∞ or §.
– The CD is played at high speed and low volume.
2. When you recognize the passage you want, release SEARCH.
CD MODE: SHUFFLE and REPEAT
The CD MODE button allows you to select 4 different play
modes. The modes can be selected or changed during playback.
– SHUFFLE
- all tracks are played in random order.
– SHUFFLE REPEAT ALL
- repeats the entire CD in random order.
– REPEAT
- plays the current track continuously.
– REPEAT ALL
- repeats the entire CD
OR
OR
PROGR
AM
ST
ST
OPP
O
CD
CD
MODE
MODE
PL
PL
AY
AY
PA
PA
USE
U
SE
AZ11
20
CASSE
CA
SSE
CD RA
CD
RADIO
DIO
TTEE
TT
RECOR
REC
ORDER
DER
SEARCH
SEARC
H
1. During playback, select your play mode by pressing CD MODE
once or more until the desired play mode is shown.
– You can use SEARCH ∞ or § to skip tracks during
CD MODE playback.
2. To return to normal playback press the CD MODE until the
SHUFFLE/ REPEAT modes is no longer shown in the display.
– You can also press STOP 9 to quit the play mode.
CD MODE: Programming track numbers
You may store up to 20 tracks in the desired sequence. If you like,
store any track more than once.
1. In the STOP position, press SEARCH ∞ or § for your desired
track.
2. When your chosen track number appears, press CD MODE
once to store the track.
– The display shows 'P' briefly & PROGRAM followed by your
selected track number.
3. Repeat steps 1. and 2. to select and store all desired tracks in
this way.
PROGRAM
CD
7
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 8
AZ 1120 /00
page
8
CD PLAYER
CASSETTE RECORDER
English
To review your set programme
• In the stop position, press and hold down CD MODE for more
than one second.
– The display shows all your stored track numbers in sequence.
• To play your programme press PLAY•PAUSE 2;.
Erasing a programme
You can erase the contents of the memory by:
– pressing the CD door open;
– moving the source selector position;
– pressing STOP 9 twice during playback/ in the stop position.
• The display shows ‘no‘ briefly and PROGRAM will disappear
when the programme is cancelled.
PROGRAM
CD
PLAYING A CASSETTE
1. Set the source selector to TAPE.
2. Press STOP•OPEN 9 / to open the cassette holder and
insert a cassette.
3. Press the cassette holder shut.
4. Press PLAY 1 to start playback.
5. Adjust the sound using the VOLUME and DBB controls.
6. To interrupt playback press PAUSE ;. To resume, press the key
again.
7. By pressing 5 or 6,fast winding of the tape is possible in
both directions.To stop fast winding, press STOP•OPEN 9 /.
8. To stop the tape, press STOP•OPEN 9 /.
– The keys are automatically released at the end of the tape,
except if PAUSE ; has been activated.
9. With the source selector in OFF/ TAPE position, the set is
switched off when all the cassette keys are released.
8
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
OIIOI
OIIOI
DBB
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
PAUS
E
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
VOLUME
PAUS
E
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
E
PLAY
PLAY
RECOR
RECORD
D
TUN
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 9
AZ 1120 /00
RECORDING
page
9
MAINTENANCE
English
GENERAL INFORMATION ON RECORDING
• Recording is permissible insofar as copyright or other rights of
third parties are not infringed.
• This deck is not suited for recording on CHROME (IEC II) or
METAL (IEC IV) type cassettes. For recording, use only
NORMAL type cassettes (IEC I) on which the tabs have not
been broken.
• The best recording level is set automatically. Altering the
VOLUME and DBB controls will not affect the recording in
progress.
• At the very beginning and end of the tape, no recording will
take place during the 7 seconds, when the leader tape passes
the recorder heads.
• To protect a tape from accidental erasure, have the tape in
front of you and break out the left tab.
Recording on this side is no longer possible. To record over this
side again, cover the tabs with a piece of adhesive tape.
Synchro Start CD recording
1. Set the source selector to CD.
2. Insert a CD and if desired, programme track numbers.
3. Press STOP•OPEN 9 / to open the cassette holder. Insert a
blank tape.
4. Press the cassette holder shut.
5. Press RECORD 0 to start recording.
– Playing of the CD programme starts automatically from the
beginning of the programme.
It is not necessary to start the CD player separately.
6. For brief interruptions press PAUSE ;. To resume recording,
press PAUSE ; again.
7. To stop recording, press both STOP•OPEN 9 /.
ENSO
EN
SORR
PROGR
AM
ST
ST
OPP
O
CD
CD
MODE
MODE
PL
PL
AY
AY
PA
PA
USE
U
SE
AZ11
20
CASSE
CA
SSE
CD RA
CD
RADIO
DIO
TTEE
TT
RECOR
REC
ORDER
DER
PAUS
E
SEARCH
SEARC
H
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
UME
PLAY
PLAY
RECOR
RECORD
D
T UN
ING
REMO
RE
MOTE
TE
To select and record a particular passage
During CD playback, press and hold down the SEARCH buttons
∞ or § to find your passage.
• Press PLAY•PAUSE 2; to put the CD player on pause at the
selected passage.
– Recording will begin from this exact point in the track when
you press RECORD 0.
Recording from the radio
1. Set the source selector to FM/MW.
2. Tune to the desired radio station using
(see RADIO RECEPTION).
3. Press STOP•OPEN 9 / to open the cassettte holder
Insert a blank tape
4. Press the cassette holder shut.
PAUS
E
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
UME
PLAY
PLAY
RECOR
RECORD
D
T UN
ING
REMO
RE
MOTE
TE
9
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 10
AZ 1120 /00
page
10
RECORDING
MAINTENANCE
English
5. Press RECORD 0 to start recording.
6. For brief interruptions, press PAUSE ;. To resume recording,
press PAUSE ; again.
7. To stop recording, press STOP•OPEN 9 /.
PRECAUTIONS AND SYSTEM MAINTENANCE
• Place the set on a hard, flat surface so that the system does
not tilt.
• Do not expose the set, batteries, CDs or cassettes to humidity,
rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or
direct sunlight.
• Do not cover the set. Adequate ventilation with a minimum
gap of 15 cm between the ventilation holes and surrounding
surfaces is necessary to prevent heat build-up.
• The mechanical parts of the set contain self-lubricating
bearings and must not be oiled or lubricated.
• To clean the set, use a soft, slightly dampened chamois
leather. Do not use any cleaning agents containing alcohol,
ammonia, benzene or abrasives as these may harm the
housing.
Tape deck maintenance
To ensure quality recording and playback of the tape deck, clean
parts A,B and C shown in the diagram below, after approx. 50
hours of operation, or on average once a month. Use a cotton bud
slightly moistened with alcohol or a special head cleaning fluid to
clean both decks.
1. Open the cassette holder by pressing STOP•OPEN 9 /.
2. Press PLAY 1 and clean the rubber pressure rollers C.
3. Press PAUSE ; and clean the magnetic heads A and also the
capstan B.
4. After cleaning, press STOP•OPEN 9 /.
CD player and CD handling
• The lens of the CD player should never be touched!
• Sudden changes in the surrounding temperature can cause
condensation to form and the lens of your CD player to cloud
over. Playing a CD is then not possible. Do not attempt to
clean the lens but leave the set in a warm environment until
the moisture evaporates.
• Use only Digital Audio CDs.
• To take a CD out of its box, press the centre spindle while
lifting the CD. Always pick up the CD by the edge and replace
the CD back in its box after use to avoid scratching and dust.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the centre
towards the edge using a soft, lint-free cloth. Do not use
cleaning agents as they may damage the disc.
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
10
A
X
A B C
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 11
AZ 1120 /00
page
11
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre.
WARNING: Do not open the set as there is a risk of electric shock! Under no
circumstances should you try to repair the set yourself, as this would
invalidate the warranty.
PROBLEM
– POSSIBLE CAUSE
• REMEDY
No sound/power
– VOLUME is not adjusted
• Adjust the VOLUME
– Headphones connected
• Disconnect headphones
– Mains lead not securely connected
• Connect AC mains lead properly
– Batteries exhausted/ incorrectly inserted
• Insert (fresh) batteries correctly
Display does not function properly/ No
reaction to operation of any of the controls
– Electrostatic discharge
• Switch off set, disconnect the mains plug
and reconnect after a few seconds
CD playback does not work
– CD is badly scratched/ dirty
• Replace/ clean CD (see maintenance)
– Laser lens steamed up
• Wait until lens has acclimatized
The CD skips tracks
– CD is damaged or dirty
• Replace or clean the CD
– SHUFFLE or PROGRAM is active
• Quit SHUFFLE/PROGRAM mode(s)
Poor cassette sound quality
– Dust and dirt on the heads, etc.
• Clean deck parts etc., see Maintenance
– Use of incompatible cassette types (METAL
or CHROME)
• Only use NORMAL (IEC I) for recording
Recording does not work
– Cassette tab(s) may be broken
• Apply a piece of adhesive tape over the
missing tab space
Remote control does not function properly
– Batteries exhausted/ incorrectly inserted
• Insert (fresh) batteries correctly
– Distance/ angle between the set too large
• Reduce the distance/ angle
This product complies with the radio interference requirements
of the European Community
The type plate is located on the bottom of the set.
11
English
TROUBLESHOOTING
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 12
AZ 1120 /00
page
12
COMMANDES
PANNEAU SUPÉRIEUR ET AVANT
Français
1 Source selector:
OFF/ TAPE, CD, BAND (FM/ MW) –
pour sélectionner la source de son, et pour
éteindre OFF
2 DBB (Dynamic Bass Boost) – pour
renforcer les graves
3 VOLUME – pour régler le niveau de volume
4 CASSETTE RECORDER
PAUSE ; – pour interrompre
l’enregistrement ou la lecture
STOP•OPEN 9 / – pour arrêter le
défilement et ouvrir le compartiment
cassette
SEARCH 5 ou 6 – pour bobinage/
rebobinage rapide des cassettes
PLAY 1 – to start playback
RECORD 0 – pour commencer à
enregistrer
5 Détecteur a distance
6 Afficheur de CD - pour afficher les
fonctions CD
7 LECTEUR DE CD
STOP 9 – arrêt de lecture
PLAY•PAUSE 2; – démarrage ou
interruption de lecture CD
CD MODE – pour sélectionner le mode de
lecture; pour programmer des plages et
examiner le programme
SEARCH ∞/§ – saut ou recherche d’un
passage/d’une piste en marche arrière ou
en marche avant
8 Prise p – 3.5 mm pour écouteur
Remarque: Les haut-parleurs sont
déconnectés lorsque le casque
est relié.
9 Compartiment de la cassette
0 OPEN – pour ouvrir/fermer le compartiment
de CD
RADIO
! Indicateur d’accord
@ TUNING – pour rechercher des stations
radio
BACK PANNEAU ARRIÈRE
# Antenne télescopique - améliore la
réception FM
$ Clapet de compartiment piles –
permet d’ouvrir le compartiment pile
% AC MAINS – entrée pour cordon
d’alimentation
TÉLÉCOMMANDE
1 2; – démarrage ou interruption de lecture
CD
2 9 – arrêt de lecture
3 J/K – saut ou recherche d’un
passage/d’une piste en marche
arrière ou en marche avant
Informations écologiques
Nous n’avons pas utilisé de matériaux d’emballage non nécessaires. Vous pouvez facilement
séparer les matériaux d’emballage en trois éléments principaux: carton, polystyrène extensible et
polyéthylène.
L’appareil est constitué de matériaux qu’il est possible de recycler, s’il est démonté par
une société spécialisée. Veuillez avoir l’obligeance de respecter les réglementations
locales concernant la manière de se débarrasser des matériaux d’emballage, piles
épuisées et matériel usé.
12
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 13
AZ 1120 /00
page
13
ALIMENTATION
Dans la mesure du possible, utiliser l’alimentation secteur pour
économiser les piles. Ne pas oublier de débrancher le cordon
d’alimentation de l’appareil et la prise de courant murale avant
d’insérer les piles.
Français
PILES (EN OPTION)
1. Ouvrez le compartiment piles et introduisez les six piles, type
R-14, UM-2 ou cellules C (de préférence alcaline) de
polarité correcte indiquée par les symboles “+” et “-” à
l’intérieur du compartiment.
Télécommande (fournie)
Ouvrez le compartiment piles et introduisez deux piles, type
AAA, R03 ou UM4 (de préférence alcaline).
2. Remettez le clapet de compartiment en place, assurez-vous
que les piles soient placées fermement et correctement.
L’équipement est alors prêt à l’emploi.
– Tout mauvaise utilisation des piles peut se traduire par une fuite
de l'électrolyte provoquant ainsi un risque de corrosion dans le
compartiment ou d'éclatement des piles. Par conséquent:
– Ne mélangez pas différents types de piles (des alcalines
avec des piles au charbon-zinc). Utilisez uniquement des
piles de même nature sur le même appareil.
– Lorsque vous mettez des piles neuves, ne mélangez pas des
piles neuves avec des piles usagées.
– Enlevez les piles de l'appareil si ce dernier doit rester inutilisé
pendant une période de temps prolongée.
Remarque: Lorsque l’appareil est branché au secteur,
l’alimentation par piles est éteinte.
Les piles renferment des substances chimiques et doivent
être jetées selon la réglementation appropriée.
Alimentation
1. Vérifier que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque
d’identité sur la base de l’appareil, correspond à la tension
d’alimentation locale. Dans le cas contraire, consulter votre
concessionnaire ou service d’entretien.
2. Brancher le cordon d’alimentation dans la prise MAINS de l’appareil
et dans la prise murale.
3. Pour déconnecter entièrement l’équipement, désolidarisez le
cordon secteur de la prise murale.
– Débrancher le cordon d’alimentation lors du passage à une alimentation par piles ou pour protéger l’appareil pendant de gros orages.
6 x R14/UM-2/C-CELL
2 x AAA/R03/UM4
MAINS
13
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 14
AZ 1120 /00
page
14
RADIO
Français
Réception radio
1. Pour sélectionner la bande d’ondes désirée, placez le sélecteur
de source sur FM/MW.
2. Recherchez une station radio à l’aide du bouton tuning.
– En mode FM, retirez l’antenne télescopique.
Inclinez, puis tournez l’antenne. Réduisez sa longueur, si le
signal est trop fort (très proche d’un émetteur).
– En modes MW l’appareil dispose d’une antenne incorporée, de
sorte que vous n’avez pas besoin d’antenne télescopique. Dirigez
l’antenne dans la direction requise, en tournant l’appareil.
3. Ajustez le son à l’aide des commandes VOLUME et DBB.
4. Pour éteindre la radio, placez le sélecteur de source sur OFF/ TAPE
(toutes les touches de la platine de cassette doivent être relâchées).
LECTEUR DE CD
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
OIIOI
OIIOI
DBB
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
PAUS
E
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
VOLUME
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
OIIOI
OIIOI
DBB
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
PAUS
E
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
VOLUME
LECTEUR DE CD
Indications de l’affichage CD:
– Nombre total de plages: en position d’arrêt
– Numéro de plage courante: pendant la lecture du CD
– Numéro de piste en cours clignote en mode PAUSE
– Modes SHUFFLE/ REPEAT: lorsque le mode correspondant est
sélectionné
– PROGRAM lorsque la fonction est activée: P apparaît
brièvement lorsque vous mémorisez une plage
– no: pas de CD / erreur d’exploitation CD ou erreur de CD
(voir Dépannage)
– F: la mémoire du programme est pleine
CD
PROGRAM
CD
Lecture d’un CD
1. Placez le sélecteur de source sur CD.
2. Appuyez sur OPEN ur le couvercle du CD pour ouvrir le
compartiment de CD.
3. Introduisez le CD, côté imprimé sur le haut, puis appuyez sur le
couvercle du CD pour fermer le compartiment de CD.
– Le lecteur de CD explore la table de matières et l’affichage
indique le nombre total de plages.
4. Appuyez sur PLAY•PAUSE 2; sur l’appareil/ sur la
télécommande pour commencer la lecture.
5. Ajustez le son à l’aide des commandes VOLUME et DBB.
6. Pour interrompre la lecture, appuyez sur PLAY•PAUSE 2;.
Appuyez à nouveau sur PLAY•PAUSE 2; pour continuer la lecture.
7. Appuyez sur STOP 9 sur l’appareil/ sur la télécommande pour
arrêter la lecture du CD.
8. Pour éteindre l’appareil, placez le sélecteur de source sur OFF/TAPE
toutes les touches de la platine de cassette doivent être relâchées).
Remarque: La lecture du CD s’arrête également lorsque:
– vous ouvrez le compartiment de CD;
– le sélecteur de source se trouve en position OFF/ TAPE ou FM/MW;
– le CD est terminé.
14
OR
OR
PROGR
AM
ST
ST
OPP
O
CD
CD
MODE
MODE
PL
PL
AY
AY
PA
PA
USE
U
SE
AZ11
20
CASSE
CA
SSE
CD RA
CD
RADIO
DIO
TTEE
TT
RECOR
REC
ORDER
DER
SEARCH
SEARC
H
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 15
AZ 1120 /00 page 15
LECTEUR DE CD
OR
OR
PROGR
AM
ST
ST
OPP
O
CD
CD
MODE
MODE
PL
PL
AY
AY
PA
PA
USE
U
SE
AZ11
20
CASSE
CA
SSE
CD RA
CD
RADIO
DIO
TTEE
TT
RECOR
REC
ORDER
DER
Français
Selection d’une plage différente
Pendant la lecture, vous pouvez sélectionner une plage spécifique à
l’aide des touches SEARCH.
– Si vous avez sélectionné un numéro de piste en mode arrêt ou
pause, appuyez su PLAY•PAUSE 2; pour commencer la
lecture.
• Appuyez une fois sur SEARCH § pour la plage suivante, ou
appuyez plus d’une fois jusqu’à ce que l’affichage indique le numéro
de plage désiré.
• Appuyez une fois sur SEARCH ∞ si vous désirez refaire passer la
plage courante depuis le début.
• Appuyez plus d’une fois sur SEARCH ∞ si vous désirez refaire
passer une des plages précédentes.
SEARCH
SEARC
H
Recherche de passage au sein d'une plage
1. Maintenez enfoncée la touche SEARCH ∞ ou §.
– Le CD passe à volume réduit et à haute vitesse.
2. Relâchez la touche SEARCH dès que vous reconnaissez le passage
désiré.
CD MODE: SHUFFLE et REPEAT
La touche CD MODE vous permet de sélectionner 4 modes différents de
lecture. Les modes peuvent être sélectionnés ou modifiés pendant la lecture.
– SHUFFLE
- toutes les plages ou le programme sont lues
dans un ordre aléatoire.
– SHUFFLE REPEAT ALL
- fait passer le CD complet ou le programme de
manière continue dans un ordre aléatoire.
– REPEAT
- fait passer la plage courante de manière
continue.
– REPEAT ALL
- fait repeats passer le CD complet ou le
programme de manière continue.
1. Pendant la lecture, sélectionnez le mode de lecture désiré en
appuyant une ou plusieurs fois sur CD MODE, jusqu’à ce que le
mode désiré apparaisse sur l’affichage.
– Lors des modes de lecture CD MODE, vous avez également la
possibilité de sauter des pistes à l’aide de SEARCH ∞ ou §.
2. Pour revenir en mode de lecture normale, appuyez sur CD
MODE jusqu'à ce que les différents modes
SHUFFLE/ REPEAT ne soient plus affichés.
– Vous pouvez également appuyer sur STOP 9 pour quitter le mode
lecture.
CD MODE: Programmation des références de plage
Il est possible de sélectionner jusqu’à 20 plages et de les
mémoriser dans un certain ordre. Il est également possible de
mémoriser une certaine plage à plusieurs reprises.
1. En position d’arrêt, appuyez sur SEARCH ∞ ou § pour
sélectionner la plage souhaitée.
OR
OR
PROGR
AM
ST
ST
OPP
O
CD
CD
MODE
MODE
PL
PL
AY
AY
PA
PA
USE
U
SE
AZ11
20
CASSE
CA
SSE
CD RA
CD
RADIO
DIO
TTEE
TT
RECOR
REC
ORDER
DER
SEARCH
SEARC
H
PROGRAM
CD
15
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 16
AZ 1120 /00
page
16
LECTEUR DE CD
PLATINE CASSETTE
Français
2. Une fois qu’apparaît la référence de plage souhaitée, appuyez
une fois sur CD MODE pour mémoriser la plage.
– L’affichage montre 'P' brièvement et 'PROGRAM' suivi de la
référence de plage sélectionnée par vous.
3. Répétez les points 1. et 2. pour sélectionner et mémoriser
toutes les plages souhaitées de la même façon.
Passage en revue du programme
• En position d’arrêt, maintenez enfoncée la touche CD MODE
pendant une seconde ou plus.
– L’affichage montre toutes les plages mémorisées dans l’ordre
mémorisé.
• Pour lire votre programme, appuyez sur PLAY•PAUSE 2;.
Effacement d’un programme
Pour effacer le contenu de la mémoire, procédez comme suit:
– ouvrez le couvercle de lecteur CD;
– changeant la position du sélecteur de source;
– appuyez sur STOP 9 à deux reprises pendant la lecture/en
position d’arrêt.
• L’affichage indique brièvement ‘no‘ et 'PROGRAM' disparaît
lorsque le programme est effacé.
PROGRAM
CD
LECTURE DE CASSETTE
1. Placez le sélecteur de source sur TAPE.
2. Appuyez sur STOP•OPEN 9 / pour ouvrir le compartiment à
cassette et introduisez une cassette.
3. Fermez le compartiment cassette.
4. Appuyez sur PLAY 1 pour démarrer la lecture.
5. Réglez le son à l’aide des commandes VOLUME et DBB.
6. Pour interrompre la lecture, appuyez sur PAUSE ;. Pour
reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur le bouton.
7. A l’aide des commandes 5 ou 6, il est possible de faire
effectuer un bobinage rapide de la cassette dans les deux sens.
Pour arrêter cette opération, appuyez sur STOP•OPEN 9 /.
8. Pour arrêter la cassette, appuyez sur STOP•OPEN 9 /.
– Les commandes reviennent automatiquement en position de
départ en fin de cassette, à une exception près, c’est-à-dire si
PAUSE ;.
9. Lorsque vous placez le sélecteur de source sur OFF/ TAPE et
toutes les touches de la platine de cassette sont relâchées,
l’appareil s’éteint.
16
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
OIIOI
OIIOI
DBB
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
PAUS
E
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
VOLUME
PAUS
E
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
E
PLAY
PLAY
RECOR
RECORD
D
TUN
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 17
AZ 1120 /00
page
17
ENREGISTREMENT
INFORMATIONS GÉNÉRALES À PROPOS DE L’ENREGISTREMENT
CD Syncro - Enregistrement depuis le lecteur de CD
1. Placez le sélecteur de source sur CD.
2. Introduisez un CD et, le cas échéant, les numéros de plages de
programme.
3. Appuyez sur STOP•OPEN 9 / pour ouvrir le compartiment à
cassette. Introduisez une cassette vierge.
4. Fermez le compartiment à cassette.
5. Appuyez sur RECORD 0 pour commencer à enregistrer.
– La lecture du programme CD commence automatiquement
depuis le début du programme. Il n’est pas nécessaire de
démarrer le lecteur de CD séparément.
6. Pour interrompre brièvement l’enregistrement, appuyez sur la
touche PAUSE ;. Appuyez à nouveau sur PAUSE ; pour
recommencer l’enregistrement.
7. Appuyez sur STOP•OPEN 9 / pour arrêter l’enregistrement.
Français
• L’enregistrement est autorisé dans la mesure où on n’enfreint ni
le copyright ni les autres droits de tierces parties.
• Cet équipement n’est pas adéquat pour l’enregistrement sur des
cassettes du type CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV). Pour
l’enregistrement, utilisez des cassettes de type NORMAL (IEC I)
dont les ergots n’ont pas été rompus.
• Le meilleur niveau d’enregistrement se fait de façon
automatique. Le fait d’agir sur les commandes VOLUME et
DBB n’affectent nullement le niveau d’enregistrement en cours.
• En début et en fin de cassette, l’enregistrement ne se fait pas
pendant 7 secondes, au moment où l’amorce passe devant les têtes.
• Pour protéger une cassette contre l’effacement inopiné, tenez la
cassette à protéger avec l’arrière orienté vers vous et rompez
l’ergot gauche. A partir de ce moment-là, l’enregistrement de ce
côté n’est plus possible. Pour pouvoir à nouveau enregistrer sur
ce côté de la cassette, apposez un morceau de ruban adhésif
pour recouvrir l’ouverture.
ENSO
EN
SORR
PROGR
AM
ST
ST
OPP
O
CD
CD
MODE
MODE
PL
PL
AY
AY
PA
PA
USE
U
SE
A Z11
20
CD RA
CD
RADIO
DIO
PAUS
E
CASSE
CA
SSETT
TTEE REC
RECOR
ORDER
DER
SEARCH
SEARC
H
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
UME
PLAY
PLAY
RECOR
RECORD
D
T UN
ING
REMO
RE
MOTE
TE
Pour sélectionner et enregistrer un passage de plage spécifique
Pendant la lecture de CD, maintenez enfoncé le bouton
SEARCH ∞ ou § pour déterminer le passage souhaité.
• Appuyez sur PLAY•PAUSE 2; pour interrompre la lecture de
CD au passage sélectionné.
– L’enregistrement commence exactement à l’endroit de la plage
où vous appuyez sur RECORD 0.
Enregistrement depuis la radio
1. Placez le sélecteur de source sur FM/MW.
2. Syntonisez sur la station de radio désirée (Voir RADIO RÉCEPTION).
3. Appuyez sur STOP•OPEN 9 / pour ouvrir le compartiment à
cassette. Introduisez une cassette vierge.
4. Fermez le compartiment à cassette.
PAUS
E
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
UME
PLAY
PLAY
RECOR
RECORD
D
T UN
ING
REMO
RE
MOTE
TE
17
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 18
AZ 1120 /00
page
18
ENREGISTREMENT
MAINTENANCE
5. Appuyez sur RECORD 0 pour commencer à enregistrer.
6. Pour interrompre brièvement l’enregistrement, appuyez sur
PAUSE ;. Appuyez à nouveau sur PAUSE ; pour
recommencer l’enregistrement.
7. Appuyez sur STOP•OPEN 9 / pour arrêter l’enregistrement.
Français
PRÉCAUTIONS ET MAINTENANCE DU SYSTÈME
• Placez l’équipement sur une surface plane et dure de sorte que le
système ne soit pas disposé sous un certain angle.
• Ne pas exposer l’équipement ni les piles ni les CD ni les cassettes
à l’humidité, à la pluie, au sable ou à la chaleur excessive due à un
équipement de chauffage ou aux rayons directs du soleil.
• Ne pas recouvrir l’équipement. Une ventilation adéquate d’au
moins 15 cm entre les orifices de ventilation et les surfaces est
nécessaire pour éviter la montée en chaleur.
• Les sections mécaniques de l’équipement contiennent des paliers
autolubrifiants et ne requièrent ni huilage ni lubrification.
• Pour nettoyer l’équipement, utilisez une peau de chamois douce
légèrement humidifiée. Ne jamais utiliser d’agents de nettoyage
contenant de l’alcool, de l’ammoniaque, du benzène ou des
abrasifs, car ces produits pourraient endommager le boîtier.
Entretien de l’équipement cassette
Pour assurer la bonne qualité de l’enregistrement et de la lecture de
l’enregistreur cassette, nettoyez les parties A,B et C indiquées
dans le schéma ci-dessous après environ 50 heures de service ou en
moyenne une fois par mois. Pour ce faire, utilisez un coton-tige
humecté d’alcool ou un liquide de nettoyage spécial pour la platine.
1. Ouvrez le compartiment cassette en appuyant sur STOP•OPEN 9/.
2. Appuyez sur PLAY 1 et nettoyez les galets-presseurs C en
caoutchouc.
3. Appuyez sur PAUSE ; et nettoyez les têtes magnétiques A et
le cabestan B.
4. Après le nettoyage, appuyez sur STOP•OPEN 9 /.
CD player and CD handling
• Ne jamais toucher à la lentille du lecteur de CD!
• Des changements soudains de température ambiante peuvent
entraîner la condensation et donc agir sur la lentille de votre
lecteur de CD. Dans ce cas, la lecture de CD n’est pas possible.
N’essayez pas de nettoyer la lentille, mais laissez l’équipement
s’adapter à la température ambiante, de sorte que toute
l’humidité ait le temps de s’évaporer.
• Utilisez uniquement des CD audio digitaux.
• Pour extraire le CD de son coffret, appuyez sur le centre et
soulevez le CD de son logement. Saisissez toujours le CD par le
bord et remettez-le dans son coffret après son utilisation pour
éviter de le griffer et de le contaminer.
• Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite en partant du centre
vers le bord avec un chiffon doux non pelucheux. L’emploi d’un
détergent peut endommager le CD.
• Ne faites jamais d’inscription sur le CD et n’y apposez jamais
d’autocollants.
18
A
X
A B C
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 19
AZ 1120 /00
page
19
DÉPANNAGE
Si une erreur se produit, contrôlez d’abord les points indiqués dans la liste ci-dessous avant
d’emmener l’équipement chez le réparateur.
Si vous ne parvenez pas à remédier aux problèmes à partir de ces indications, consultez votre
concessionnaire ou le centre de service après-vente.
Français
ATTENTION: Ne jamais ouvrir vous-même l’équipement au risque de recevoir des
chocs électriques. N’essayez en aucun cas de réparer vous-même
l’équipement, car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
PROBLEME
– CAUSE POSSIBLE
• REMEDE
Pas de tonalité/puissance
– VOLUME non réglé
• Réglez le VOLUME
– Ecouteurs branchés
• Débranchez les écouteurs
– Cordon d’alimentation mal branché
• Connectez correctement le cordon
d’alimentation
– Piles à plat/mal insérées
• Insérez de nouvelles piles/insérez
correctement
L’affichage ne fonctionne pas
adéquatement/ Aucune réaction à
l’agissement sur l’une des commandes
– Décharge électrostatique
• Mettez l’équipement hors service,
débranchez la fiche secteur et rebranchez au
bout de quelques secondes
Lecture de CD ne fonctionne pas
– CD griffé/contaminé
• Remplacez ou nettoyez le CD (voir
ENTRETIEN)
– La lentille laser est embuée
• Attendez jusqu’à ce que la lentille soit claire
Le CD saute des plages
– CD endommagé ou contaminé
• Remplacez ou nettoyez le CD
– SHUFFLE ou un programme est actif
• Mettez SHUFFLE ou le mode programme hors
service
Mauvaise qualité de son cassette
– Tête contaminée ou sale, etc.
• Nettoyez les sections d’enregistreur
cassette, voir Entretien
– Emploi de types de cassette incompatibles
(METAL ou CHROME)
• Utilisez uniquement des cassettes NORMAL
(IEC I) pour l’enregistrement
L’enregistrement ne fonctionne pas
– Ergot(s) de cassette rompu(s)
• Appliquez un morceau de bande adhésive
pour recouvrir l’ouverture
La télécommande ne fonctionne pas
correctement
– Piles à plat/mal insérées
• Insérez de nouvelles piles/insérez
correctement
– Distance trop grande avec l’appareil
• Réduisez la distance
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne.
La plaquette signalétique se situe à la base de l’équipement.
19
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 20
AZ 1120 /00
page
20
CONTROLES
PARTES SUPERIOR Y FRONTAL
Español
1 Control de tonos bajos:
OFF/ TAPE, CD, BAND (FM/ MW) –
para seleccionar la fuente de sonido y también
para apagar el aparato OFF
2 DBB (Dynamic Bass Boost) – para
realzar los sonidos graves
3 VOLUME – para ajustar el nivel del sonido
4 GRABADOR DE CASETES:
PAUSE ; – para detener la grabación o la
reproducción
STOP•OPEN 9 / – para detener la cinta
y abrir el sujeta-casetes
SEARCH 5 o 6 – para rebobinar/hacer
avanzar rápidamente la cinta
PLAY 1 – para iniciar la reproducción
RECORD 0 – para iniciar la grabación
5 Sensor remoto
6 Pantalla CD - para mostrar las funciones
del CD
7 REPRODUCTOR DE CD
STOP 9 – para detener la reproducción
PLAY•PAUSE 2; – para comenzar o
interrumpir la reproducción del CD
CD MODE – para seleccionar un modo
distinto de reproducción, por ejemplo, para
mezclar el orden/repetir; para programar y
revisar los números de pistas programados
SEARCH ∞ o § – para omitir o buscar
un pasaje o pista, adelante o atrás
8 p – enchufe para clavija 3,5 mm del
audífono
Nota: Al conectar de los auriculares, los
altoparlantes se desconectan
automáticamente.
9 Cassette compartment
0 OPEN – para abrir/cerrar el compartimiento
de CD
RADIO
! Cuadrante indicador de sintonización
@ TUNING – para sintonizar las emisoras de
radio
PARTE TRASERA
# Antena telescópica - para mejorar la
recepción de FM
$ Tapa de las pilas - para abrir el
compartimento de las pilas
% AC MAINS – entrada para el cable de la
electricidad
MANDO A DISTANCIA
1 2; – para comenzar o interrumpir la
reproducción del CD
2 9 – para detener la reproducción
3 J/K – to skip or search a passage/ track
backwards or forward
Información ambiental
Se ha omitido todo el material de embalaje innecesario. Los materiales de embalaje se pueden
separar fácilmente entre tres tipos: cartón, poliestireno y polietileno.
Su aparato está formado por materiales que pueden reciclarse si pueden ser
desmantelados por una compañía especializada. Observe las normas locales
relacionadas con la eliminación de materiales de embalaje, pilas gastadas y equipo
desechado.
20
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 21
AZ 1120 /00
page
21
ALIMENTACIÓN
Cuando sea conveniente, aprovéchese de la fuente de energía si quiere
conservar la vida de las pilas. Asegúrese que desconecta el cable de
alimentación tanto del aparato como de la toma de la red, antes de
insertar las pilas.
PILAS (OPCIONALES)
Mando a distancia (incluido)
Abra el compartimento e inserte dos pilas tipo AAA, R03 o UM4
(preferiblemente alcalinas).
2. Cierre el compartimiento, asegurándose que las pilas estén
firmemente y correctamente colocadas.
– El uso incorrecto de las pilas puede ocasionar fugas de electrólito
y por tanto corrosión del compartimiento o puede causar que las
pilas exploten. Por lo tanto:
– No mezcle los tipos de pila, es decir las alcalinas con las de
carbonado de zinc.
– Cuando inserte nuevas pilas, reemplace todas las pilas a la vez.
– Quite las pilas cuando estén gastadas o cuando no vaya a
usar el aparato por un largo tiempo.
Note: La alimentación de las pilas se desconecta cuando el
aparato se conecta a la red eléctrica.
Todas las pilas contienen sustancias químicasy por lo tanto
deberá tener cuidado al tirarlas.
Alimentación
1. Verifique que el voltaje que se indica en la placa de tipo en
la base del aparato, corresponde al voltaje de la red. Si no
es así, consulte a su distribuidor u organización de servicio.
2. Conecte el cable de alimentación al enchufe MAINS y a la
toma de la red en la pared.
3. Para apagar la alimentación de Corriente Alterna
completamente, saque la clavija del enchufe de la pared.
– Desconecte el cable de alimentación cuando cambie a la
alimentación de las pilas, o para proteger el aparato durante
tiempo de relámpagos.
Español
1. Abra el compartimento e inserte seis pilas tipo R-14, UM-2 o
C-cells, (preferiblemente alcalinas) colocándolas
correctamente de acuerdo a los símbolos "+" y "-" de polaridad
como se indica dentro del compartimento.
6 x R14/UM-2/C-CELL
2 x AAA/R03/UM4
MAINS
21
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 22
AZ 1120 /00
page
22
RADIO
REPRODUCTOR DE CD
Español
Receptión radio
1. Para seleccionar la banda de ondas deseada, ajuste el selector
de fuente a FM/MW.
2. Sintonice una emisora de radio, mediante la perilla de sintonización.
– Para FM, extienda la antena telescópica. Incline y gire la
antena. Reduzca su longitud si la señal está demasiado fuerte
(muy cerca a una emisora).
– Para MW el aparato está provisto de una antena incorporada, y
por lo tanto no es necesario la antena telescópica. Para dirigir
la antena, gire el aparato completo.
3. Ajuste el sonido mediante los controles VOLUME y DBB.
4. Para apagar el radio, ajuste el selector de fuente a la posición
OFF/ TAPE (con las teclas de la reproductora de cassettes sueltas).
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
OIIOI
OIIOI
DBB
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
PAUS
E
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
VOLUME
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
OIIOI
OIIOI
DBB
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
PAUS
E
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
VOLUME
REPRODUCTOR DE CD
Display indication for CD functions:
– Número total de pistas: en modo de detenido
– Número de la pista actual: durante le reproducción
– Número de la pista actual parpadea en posición PAUSE (pausa)
– Modos SHUFFLE/ REPEAT: cuando se activa el modo
correspondiente
– PROGRAM: cuando esté activo: P aparece brevemente al
almacenar una pista
– no: no hay disco/ error en la operación de CD o en el mismo
CD (véase Solución de Problemas)
– F: memoria de programa llena
Para reproducir un CD
1. Ajuste el selector de fuente a CD.
2. Para abrir la puerta de compartimiento de CD, pulse OPEN en
la puerta de CD.
3. Inserte un CD con el lado impreso hacia arriba, y pulse la
puerta de CD suavemente para cerrarla.
– El reproductora revisa el contenido del CD y presenta el
número total de pistas.
4. Pulse PLAY•PAUSE 2; en el aparato o en el mando a
distancia, para comenzar la reproducción.
5. Ajuste el sonido mediante los controles VOLUME y DBB.
6. Para interrumpir la reproducción, pulse PLAY•PAUSE 2;.
Para empezar de nuevo, vuelva a pulsar PLAY•PAUSE 2;.
7. Para detener la reproducción de CD, pulse STOP 9 en el
aparato o en el mando a distancia.
8. Para apagar el aparato, ajuste el selector de fuente a la posición
OFF/ TAPE (con las teclas de la reproductora de cassettes sueltas).
Nota: Reproducción de CD se detiene también cuando:
– se abre la puerta de CD;
– el selector de fuente está en la posición OFF/ TAPE y FM/ MW;
– el CD ha llegado al final.
22
CD
PROGRAM
CD
OR
OR
PROGR
AM
ST
ST
OPP
O
CD
CD
MODE
MODE
PL
PL
AY
AY
PA
PA
USE
U
SE
AZ11
20
CASSE
CA
SSE
CD RA
CD
RADIO
DIO
TTEE
TT
RECOR
REC
ORDER
DER
SEARCH
SEARC
H
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 23
AZ 1120 /00 page 23
REPRODUCTOR DE CD
Seleccionando una pista differente
CD MODE: SHUFFLE y REPEAT
El botón CD MODE permite seleccionar 4 modos diferentes de
reproducción. Estos modos pueden ser seleccionados o cambiados
durante la reproducción.
– SHUFFLE
- todas las pistas se reproducen en orden
aleatorio.
– SHUFFLE REPEAT ALL
- se repite el CD completo o el programa en
orden aleatorio.
– REPEAT
- se sigue reproduciendo la pista actual en
forma continua.
– REPEAT ALL
- repeats the entire CD.
1. Durante la reproducción, seleccione su modo de reproducción
pulsando CD MODE una o más veces hasta que el modo
deseado aparezca en la presentación.
– Puede usar SEARCH ∞ o § para omitir pistas durante
reproducción en CD MODE.
2. Para volver a la reproducción normal presione el botón CD MODE
hasta que los diferentes modos SHUFFLE/REPEAT desaparezcan de
la pantalla.
– También puede pulsar STOP 9 para salir del modo de reproducción.
CD MODE: Programando los números de pista
Se pueden almacenar hasta 20 pistas en una secuencia preferida. Si
quiere, puede almacenar cualquier pista más de una vez.
1. En la posición de parada, pulse SEARCH ∞ o § para la
pista deseada.
2. En el momento que se presente su número escogido, pulse CD
MODE una vez para almacenar la pista.
– La presentación presentará 'P' brevemente y ‘PROGRAM’,
seguido por el número de la pista que usted ha escogido.
3. Seleccione y almacene todas las pistas de este modo.
OR
OR
PROGR
AM
ST
ST
OPP
O
CD
CD
MODE
MODE
PL
PL
AY
AY
PA
PA
USE
U
SE
AZ11
20
CASSE
CA
SSE
CD RA
CD
RADIO
DIO
TTEE
TT
RECOR
REC
ORDER
DER
SEARCH
SEARC
H
Español
Durante la reproducción de un CD, se puede usar las teclas SEARCH
para seleccionar una pista concreta.
– En caso de haber seleccionado un número de pista en modo
stop o en la posición de PAUSE, presione PLAY•PAUSE 2;
para iniciar la reproducción.
• Pulse SEARCH § una vez para la próxima pista, o
repetidamente hasta que el número de la pista deseada
aparezca en la presentación.
• Pulse SEARCH ∞ una vez para volver al comienzo de la pista actual.
• Pulse SEARCH ∞ más de una vez para una pista anterior.
Buscando un pasaje dentro de una pista
1. Pulse y mantenga pulsado SEARCH ∞ o §.
– Se reproduce el CD a alta velocidad y bajo volumen.
2. Cuando reconozca el pasaje que está buscando, suelte el botón
SEARCH.
OR
OR
PROGR
AM
ST
ST
OPP
O
CD
CD
MODE
MODE
PL
PL
AY
AY
PA
PA
USE
U
SE
CD RA AZ
CD
RADIO
1120
DIO
CASSE
CA
SSE
TTEE
TT
RECOR
REC
ORDER
DER
SEARCH
SEARC
H
PROGRAM
CD
23
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 24
AZ 1120 /00
page
24
REPRODUCTOR DE CD
REPRODUCTOR DE CASSETTES
Para revisar el programa seleccionado
• En la posición de parada, pulse y mantenga pulsado CD MODE
por un segundo o más.
– La presentación mostrará todos los números de las pistas
almacenadas en secuencia.
• Comience la reproducción de su programa pulsando
PLAY•PAUSE 2;.
Español
Borrando un programa
Puede borrar el contenido de la memoria:
– pulsando la puerta de CD para abrirla;
– moviendo la posición del selector de fuente;
– pulsando STOP 9 dos veces durante la reproducción o en
la posición de parada.
• La presentación mostrará ‘no‘ brevemente y PROGRAM,
desaparecerá cuando el programa esté cancelado.
PROGRAM
CD
REPRODUCCIÓN DE UN CASSETTE
1. Pulse el botón de la fuente TAPE.
2. Pulse STOP•OPEN 9 / para abrir el sujeta-casetes e insertar
una cinta.
3. Presione para cerrar el sujeta-cassettes.
4. Pulse PLAY 1 para comenzar la reproducción.
5. Ajuste el sonido con VOLUME y DBB.
6. Para interrumpir la reproducción, pulse PAUSE ;. Para
reanudarla, pulse el botón otra vez.
7. Se puede rebobinar rápidamente en ambas direcciones
pulsando 5 o 6. Para detener el rebobinado rápido pulse
STOP•OPEN 9 /.
8. Para detener la cinta, pulse STOP•OPEN 9 /.
– Los botones saltan automáticamente cuando la cinta llega al
final, a menos que se haya activado PAUSE ;.
9. Con el selector de fuente en la posición OFF/ TAPE el aparato
está apagado cuando todas las teclas estén sueltas.
24
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
OIIOI
OIIOI
DBB
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
PAUS
E
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
VOLUME
PAUS
E
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
E
PLAY
PLAY
RECOR
RECORD
D
TUN
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 25
AZ 1120 /00
page
25
GRABACIÓN
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA GRABACIÓN
Grabación de CD con arranque sincronizado
1. Ajuste el selector de fuente a CD.
2. Inserte un CD y, si lo desea, realice una programación de los
números de pista.
3. Pulse STOP•OPEN 9 / para abrir el portacassettes.
Inserte un cassette en blanco.
4. Inserte una cinta virgen y cierre el compartimento.
5. Pulse RECORD 0 para iniciar la grabación.
– La reproducción del programa de CD comienza
automáticamente desde el principio. No es necesario iniciar la
reproducción del CD por separado.
6. Para interrupciones breves pulse PAUSE ;. para reanudar la
grabación pulse de nuevo PAUSE ;.
7. Para detener la grabación pulse STOP•OPEN 9 /.
Español
• Se permite la grabación siempre que no se violen los
derechos de copyright u otros derechos a terceros.
• Esta platina no posee las condiciones idóneas para la
grabación en tipos de casetes de CHROME (IEC II) o METAL
(IEC IV). Para la grabación utilice casetes de tipo NORMAL
(IEC I) con las pestañas intactas.
• La selección del mejor nivel de grabación es automática. La
modificación de los controles de VOLUME y DBB no afectará
el proceso de grabación.
• Durante los 7 segundos del principio y final de la cinta,
cuando la cinta de guía pasa por las cabezas de grabación, no
se grabará nada.
• Para evitar grabaciones accidentales, desprenda la pestaña
izquierda de la casete. En este lado ya no se puede grabar.
Para volver a grabar en este lado otra vez, cubra el orificio
con una tira de cinta adhesiva.
SEN
ENSO
SORR
PROGR
AM
ST
ST
OPP
O
CD
CD
MODE
MODE
PL
PL
AY
AY
PA
PA
USE
U
SE
AZ11
20
CASSE
CA
SSE
CD RA
CD
RADIO
DIO
TTEE
TT
RECOR
REC
ORDER
DER
PAUS
E
SEARCH
SEARC
H
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
UME
PLAY
PLAY
RECOR
RECORD
D
T UN
ING
REMO
RE
MOTE
TE
Para seleccionar y grabar un fragmento determinado
Durante la reproducción de un CD, mantenga pulsado el botón
SEARCH ∞ o § para encontrar el fragmento.
• Pulse PLAY•PAUSE 2; para poner el reproductor de CD en la
posición de pause (pausa) en el fragmento seleccionado.
– La grabación comenzará exactamente en este punto de la pista
cuando pulse RECORD 0.
Grabación de la radio
1. Ajuste el selector de fuente a FM/MW.
2. Sintonice la emisora deseada de radio (según la sección
RECEPCIÓN DE RADIO).
3. Pulse STOP•OPEN 9 / para abrir el portacassettes e inserte
un cassette en blanco.
4. Cierre el portacassettes.
PAUS
E
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
UME
PLAY
PLAY
RECOR
RECORD
D
T UN
ING
REMO
RE
MOTE
TE
25
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 26
AZ 1120 /00
page
26
GRABACIÓN
MANTENIMIENTO
5. Pulse RECORD 0 para comenzar la grabación.
6. Para interrupciones breves, pulse PAUSE ;. Para empezar la
grabación de nuevo, vuelva a pulsar PAUSE ;.
7. Para detener la grabación, pulse STOP•OPEN 9 /.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA Y PRECAUCIONES
Español
• Coloque el aparato sobre una superficie firme y lisa para que
no se tambalee.
• No exponga el aparato, las pilas, los discos compactos o las
casetes a la humedad, lluvia, arena o al calor excesivo emitido
por las calefactores o la luz del sol directa.
• No cubra el aparato. Para evitar el sobrecalentamiento se
necesita dejar una distancia mínima de 15 cms. entre las
rejillas de ventilación y las superficies de los alrededores y
obtener así una ventilación adecuada.
• Los mecanismos del aparato contienen soportes de
autolubricación y no se deberá engrasarlos o lubricarlos.
• Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave ligeramente
humedecida. No utilice productos de limpieza que contengan
alcohol, amoníaco, bencina o abrasivos, ya que podrían dañar la
carcasa.
Mantenimiento de la platina
Para garantizar la calidad de reproducción y grabación de la
platina, limpie las partes A, B y C como se indica en el dibujo
de más abajo, después de 50 horas de funcionamiento
aproximadamente o cada mes. Para limpiar la platina, utilice un
bastoncillo de algodón ligeramente humedecido en alcohol o una
solución especial para la limpieza de las cabezas.
1. Para abrir el sujeta-casetes, pulse STOP•OPEN 9 /.
2. Pulse PLAY 1 y limpie los rodillos de presión C.
3. Pulse PAUSE ; y limpie las cabezas magnéticas A y el cabrestante B.
4. Después de la limpieza pulse STOP•OPEN 9 /.
Reproductor de CD y manipulación de los discos compactos
• ¡La lente del reproductor de discos no deberá tocarse nunca!
• Los cambios repentinos de la temperatura ambiental pueden
causar condensación y la lente puede empañarse. No es
posible la reproducción de un CD en tales circunstancias. No
intente limpiar la lente, simplemente coloque el aparato en un
lugar cálido hasta que el vapor desaparezca.
• Utilice sólo discos de audio digitales.
• Para extraer el disco de la caja, presione el eje central y levántelo.
Sujete siempre el disco por los bordes y después de utilizarlo vuelva
a ponerlo en la caja para evitar que se raye o se llene de polvo.
• Para limpiar el disco, utilice un paño suave sin pelusas y páselo
desde el centro hacia los bordes en línea recta. No utilice
productos de limpieza que puedan dañar el disco.
• Nunca escriba o ponga pegatinas en él.
26
A
X
A B C
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 27
AZ 1120 /00
page
27
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si ocurre una avería, siga primero los consejos que se dan más abajo antes de llevar a reparar el
aparato. Si no es capaz de solucionar el problema siguiendo estos consejos, consulte con su
proveedor o centro de servicio.
ADVERTENCIA: No desmonte el aparato o correrá el riesgo de recibir una descarga
eléctrica. No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción
invalidaría la garantía.
No hay sonido/suministro de energía
– No está ajustado el VOLUMEN
• Ajústelo
– Los auriculares están conectados
• Desconéctelos
– El cable de suministro de energía no está
bien conectado
• Conéctelo bien
– Pilas desgastadas/ mal colocadas
• Introduzca pilas nuevas/insértelas bien
El CD salta pistas
– El CD está dañado o sucio
• Reemplace o limpie el CD
– SHUFFLE o el programa está activado
• Abandone SHUFFLE/modo de programa
Español
PROBLEMA
– POSIBLE CAUSA
• REMEDIO
La calidad de sonido de la casete es mala
– Polvo y suciedad en las cabezas, etc.
• Limpie los componentes de la platina, etc.,
vea Mantenimiento
– Está utilizando tipos de casetes
incompatibles (METAL o CHROME)
• Utilice sólo NORMAL (IEC I) para la
grabación
La pantalla no funciona correctamente/ no
reacciona a ninguno de los controles
– Descarga electrostática
• Apague el aparato, desconecte el enchufe y
vuelva a conectarlo pasados unos segundos
La grabación no funciona
– Es posible que las pestañas protectoras de
la cinta estén rotas
• Coloque un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio de la pestaña que falta
No funciona el reproductor de CD
– El CD está muy rayado/ sucio
• Reemplace/ limpie el CD (Vea
MANTENIMIENTO)
– La lente Láser está empañada
• Espere a que se aclimatice
El mando a distancia no funciona
correctamente
– Pilas desgastadas/ mal colocadas
• Introduzca pilas nuevas/insértelas bien
– Muy distante del aparato
• Reduzca la distancia
Este apparato satisface las normas relativas a la interferencia radioléctrica de la
Comunidad Europea.
La placa de especificaciones eléctrica está situada en la base del aparat.
27
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 28
AZ 1120 /00
page
28
BEDIENELEMENTE
OBERES UND VORDERES BEDIENFELD
Deutsch
1 Quellenwahlschalter:
OFF/ TAPE, CD, BAND (FM/ MW) –
Auswahl der Tonquelle, und auch der
Strom aus-Schalter (OFF)
2 DBB (Dynamic Bass Boost) – erhöhte
Baßintensität
3 VOLUME – Einstellen des
Lautstärkepegels
4 CASSETTENRECORDER
PAUSE ; – Unterbrechen der Aufnahme
oder des Abspielens
STOP•OPEN 9 / – Anhalten des
Bandabspielens und Öffnen des
Cassettenfaches
SEARCH 5 oder 6 – Schnelles Vor/Rückspulen des Bandes
PLAY 1 – Beginn des Abspielens
RECORD 0 – Beginn der Aufnahme
5 Fernbedienungssensor
6 CD-Anzeige – Anzeige der CDFunktionen
7 CD-SPIELER
STOP 9 – Anhalten des Abspielens
PLAY•PAUSE 2; – Starten oder
Unterbrechen des
CD-Abspielens
CD MODE – Wahl eines anderen
Abspielmodus; Programmieren und Prüfen
programmierter Titelnummern
SEARCH ∞/§ – Zum Überspringen
oder Vorwärts- oder Rückwärtssuchen
nach einer Passage oder einem Titel
8 p – Kopfhörerbuchse 3,5 mm
Hinweis: Anschließen von Kopfhörern
schaltet die Lautsprecher
stumm
9 Cassettenfach
0 OPEN – Öffnen / Schließen der CD-Tür
RADIO
! Abstimm-Skalenanzeiger
@ TUNING – Abstimmen auf Radiosender
RÜCKWAND
# Teleskopantenne – Verbessern des FMEmpfangs
$ Batterietür – Öffnen des Batteriefaches
% AC MAINS – Netzkabelbuchse
FERNBEDIENUNG
1 2; – Starten oder Unterbrechen des CDAbspielens
2 9 – Anhalten des Abspielens
3 J/K – Zum Überspringen oder Vorwärtsoder Rückwärtssuchen nach einer
Passage oder einem Titel
Umweltinformationen
Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser möglichstes getan,
damit die Verpackung leicht in drei Materialien aufteilbar ist: Wellpappe, expandierbares Polystyrol
und Kunststoff.
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben
wiederverwertet werden können. Bitte halten Sie sich beim Recyceln von
Verpackungsmaterial, erschöpften Batterien und alter Ausrüstung an örtliche
Bestimmungen.
28
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 29
AZ 1120 /00
page
29
STROMVERSORGUNG
Nach Möglichkeit das Stromnetz benutzen, wenn Sie wollen, daß
die Batterien länger halten. Vor dem Einsetzen von Batterien
sicherstellen, daß der Netzstecker aus der Steckdose heraus- und
vom Gerät abgezogen ist.
BATTERIEN (OPTIONAL)
1. Das Batteriefach öffnen und sechs Batterien (Typ R-14, UM-2
oder C-Zellen - vorzugsweise Alkalibatterien) einsetzen,
wobei die richtige Polarität anhand der Symbole (+) und (-) im
Fach zu beachten ist.
2. Die Tür des Faches wieder anbringen und sicherstellen, daß
die Batterien fest und richtig eingesetzt sind. Das Gerät ist
jetzt betriebsbereit.
– Die unsachgemäße Benutzung von Batterien führt zu
austretendem Elektrolyt und korrodiert das Fach oder bewirkt
Bersten der Batterien. Des-halb:
– Batterietypen nicht mischen, z.B. Alkali mit Zink-Kohle. Nur
Batterien vom selben Typ für das Gerät benutzen.
– Beim Einsetzen neuer Batterien alle Batterien gleichzeitig
austauschen (nicht etwa „alt“ mit „neu“ mischen).
– Die Batterien herausnehmen, wenn das Gerät längere Zeit
nicht benutzt wird.
6 x R14/UM-2/C-CELL
Deutsch
Fernbedienungsbatterien (inbegriffen)
Das Batteriefach öffnen und zwei Batterien (Typ AAA, R03 oder
UM4 - vor-zugsweise Alkalibatterien) ein-setzen.
2 x AAA/R03/UM4
Hinweis: Die Batteriestromversorgung wird abgeschaltet, wenn
das Gerät an das Netz angeschlossen ist.
Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie
vorschriftsmäßig zu entsorgen sind.
Netzanschluss
1. Prüfen, ob die auf dem Typenschild, auf der Geräteunterseite,
angegebene Netzspannung mit Ihrer örtlichen Netzspannung
übereinstimmt. Wenn dies nicht der Fall ist, sich an Ihren
Fachhändler oder an Ihre Service-Organisation wenden.
2. Den Netzstecker in die Steckdose und die Buchse AC MAINS
stecken. Die Stromversorgung ist jetzt angeschlossen und
einsatzbereit.
3. Um das Gerät vollständig von der Stromversorgung zu trennen,
ist der Netzstecker zu ziehen.
– Den Netzstecker an der Steckdose ziehen, um das Gerät bei
schweren Gewittern zu schützen.
MAINS
29
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 30
AZ 1120 /00
page
30
RADIO
Deutsch
Radioempfang
1. Zur Auswahl des gewünschten Wellenbereiches den
Quellenwahlschalter auf FM/ MW stellen.
2. Mit dem Abstimmknopf auf einen Radiosender abstimmen.
– Für FM die Teleskopantenne ausziehen. Die Antenne neigen
und drehen. Sie einziehen, wenn das Signal zu stark (sehr nahe
an einem Sender) ist.
– Für MW verfügt das Gerät über eine eingebaute Antenne,
weshalb die Teleskopantenne nicht benötigt wird. Die Antenne
durch Drehen des gesamten Gerätes ausrichten.
3. Den Sound mit den Bedienelementen VOLUME und DBB
einstellen.
4. Zum Abschalten des Radios den Quellenwahlschalter in die
Stellung OFF/ TAPE bringen (bei losgelassenen
Cassettentasten).
CD-SPIELER
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
OIIOI
OIIOI
DBB
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
PAUS
E
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
VOLUME
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
OIIOI
OIIOI
DBB
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
PAUS
E
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
VOLUME
CD-SPIELER
Display-Anzeige für CD-Funktionen:
– Total track number: in stop mode
– Titelgesamtzahl: im Stop Modus
– Aktuelle Titelnummer blinkt bei Unterbrechung (PAUSE)
– SHUFFLE/ REPEAT: Modi: Wenn der jeweilige Modus
aktiviert ist
– PROGRAM: wenn aktiv: P erscheint auch kurz, wenn Sie
einen Titel speichern
– no: keine CD/ Fehler beim CD-Betrieb oder CD-Fehler (siehe
Fehlersuche)
– F: Programmspeicher voll
CD
PROGRAM
Abspielen einer CD
1. Den Quellenwahlschalter auf CD stellen.
2. Zum Öffnen der CD-Tür OPEN an der CD-Tür drücken.
3. Eine CD einlegen, bedruckte Seite nach oben, und die CD-Tür
sachte zudrücken.
– Der CD-Spieler sucht den Inhalt der CD ab, und die Gesamtzahl
der Titel wird angezeigt.
4. PLAY•PAUSE 2; am Gerät / auf der Fernbedienung drücken,
um mit der Wiedergabe zu beginnen.
5. Den Sound mit den Bedienelementen VOLUME und DBB
einstellen.
6. Zum Unterbrechen des Abspielens PLAY•PAUSE 2; drücken.
PLAY•PAUSE 2; erneut drücken, um das Abspielen
fortzusetzen.
7. STOP 9 am Gerät / auf der Fernbedienung drücken, um das
CD-Abspielen anzuhalten.
8. Zum Abschalten des Gerätes den Quellenwahlschalter in die
Stellung OFF/ TAPE bringen (bei losgelassenen
Cassettentasten).
30
CD
OR
OR
PROGR
AM
ST
ST
OPP
O
CD
CD
MODE
MODE
PL
PL
AY
AY
PA
PA
USE
U
SE
AZ11
20
CASSE
CA
SSE
CD RA
CD
RADIO
DIO
TTEE
TT
RECOR
REC
ORDER
DER
SEARCH
SEARC
H
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 31
AZ 1120 /00 page 31
CD-SPIELER
Hinweis: das CD-Abspielen wird auch dann angehalten, wenn:
– die CD-Lade geöffnet wird;
– sich der Quellenwahlschalter in der Stellung OFF/ TAPE oder
FM/ MW befindet;
– die CD am Ende angekommen ist.
SO
OR
R
PROGR
AM
ST
ST
OPP
O
CD
CD
MODE
MODE
PL
PL
AY
AY
PA
PA
USE
U
SE
AZ11
20
CASSE
CA
SSE
CD RA
CD
RADIO
DIO
TTEE
TT
RECOR
REC
ORDER
DER
SEARCH
SEARC
H
Deutsch
Wahl eines anderen Titels
Während des Abspielens können Sie die SEARCH Tasten zur
Auswahl eines bestimmten Titels benutzen.
– Falls Sie eine Titelnummer in der Position Stop oder Pause
gewählt haben, wird PLAY•PAUSE 2; gedrückt, um mit dem
Abspielen zu beginnen.
• SEARCH § einmal für den nächsten Titel oder wiederholt
drücken, bis die gewünschte Titelnummer in der Anzeige
erscheint.
• SEARCH ∞ einmal drücken, um an den Anfang eines
aktuellen Titels zurückzukehren.
• SEARCH ∞ für einen vorangegangenen Titel mehr als einmal
drücken.
Suche nach einer Passage innerhalb eines Titels
1. SEARCH ∞ oder § drücken und gedrückt halten.
– Die CD wird mit hoher Geschwindigkeit und geringer
Lautstärke abgespielt.
2. SEARCH loslassen, sobald Sie die gewünschte Passage
erkennen.
CD MODE: SHUFFLE und REPEAT
Die CD MODE Taste erlaubt Ihnen die Auswahl von 4
verschiedenen Abspielmodi. Die Modi können während des
Abspielens gewählt oder geändert werden.
– SHUFFLE
- alle Titel werden in zufälliger Reihenfolge
abgespielt.
– SHUFFLE REPEAT ALL
- Wiederholt die gesamte CD in zufälliger
Reihenfolge.
– REPEAT
- Spielt den aktuellen Titel kontinuierlich ab.
– REPEAT ALL
- Wiederholt die gesamte CD.
OR
OR
PROGR
AM
ST
ST
OPP
O
CD
CD
MODE
MODE
PL
PL
AY
AY
PA
PA
USE
U
SE
AZ11
20
CASSE
CA
SSE
CD RA
CD
RADIO
DIO
TTEE
TT
RECOR
REC
ORDER
DER
SEARCH
SEARC
H
1. Während des Abspielens wählen Sie Ihren Abspielmodus durch
ein- oder mehrmaliges Drücken von CD MODE, bis der
gewünschte Abspielmodus gezeigt wird.
– Mit SEARCH ∞ oder § können Titel beim Abspielen im
CD MODE übersprungen werden.
2. Zur Rückkehr zum normalen Abspielen CD MODE drücken, bis
die SHUFFLE/ REPEAT Modi nicht mehr in der Anzeige
erscheinen
– Zum Beenden des Abspielmodus kann auch STOP 9 gedrückt
werden.
31
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 32
AZ 1120 /00
page
32
CD-SPIELER
CASSETTENRECORDER
CD MODE: Programmieren von Titelnummern
Bis zu 20 Titel können in der gewünschten Reihenfolge
gespeichert werden. Sie können einen beliebigen Titel mehr als
einmal speichern.
1. In der Stop Position SEARCH ∞ oder § für Ihren
gewünschten Titel drücken.
2. Wenn Ihre gewünschte Titelnummer erscheint, CD MODE
einmal drücken, um den Titel zu speichern
– In der Anzeige erscheint 'P' kurz & 'PROGRAM’ (Programm),
gefolgt von Ihrer gewählten Titelnummer.
3. Schritte 1. und 2. wiederholen, um alle gewünschten Titel auf
diese Weise auszuwählen und zu speichern.
PROGRAM
CD
Deutsch
Überprüfen Ihres eingestellten Programms
• In der Stop Position CD MODE mehr als eine Sekunde lang
drücken und gedrückt halten.
– Die Anzeige zeigt all ihre gespeicherten Titelnummern der
Reihe nach.
• Zum Abspielen Ihres Programms PLAY•PAUSE 2; drücken.
Löschen eines Programms
Den Speicherinhalt kann man löschen durch:
– Drücken, um die CD-Tür zu öffnen;
– Ändern der Quellenwahlschalter-Position;
– zweimaliges Drücken von STOP 9 während des Abspielens /
in der Stop Position.
• In der Anzeige erscheint kurz ‘no‘, und PROGRAM verschwindet,
wenn das Programm aufgehoben wird.
PROGRAM
CD
ABSPIELEN EINER CASSETTE
1. Den Quellenwahlschalter auf TAPE einstellen.
2. STOP•OPEN 9 / drücken, um das Cassettenfach zu öffnen
und eine Cassette einzulegen.
3. Das Cassettenfach zudrücken.
4. PLAY 1 drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen.
5. Den Sound mit den Bedienelementen VOLUME und DBB
einstellen.
6. Zur Unterbrechung des Abspielens PAUSE ; drücken. Zum
erneuten Abspielen die Taste abermals drücken.
7. Durch Drücken von 5 oder 6 ist schnelles Bandspulen in
beiden Richtungen möglich. Zum Anhalten des schnellen
Bandspulens STOP•OPEN 9 / drücken.
8. Zum Anhalten des Bands STOP•OPEN 9 / drücken.
– Die Tasten werden automatisch am Bandende freigegeben,
außer dann, wenn PAUSE ; aktiviert wurde.
9. Bei in Stellung OFF/ TAPE befindlichem Quellenwahlschalter
wird das Gerät abgeschaltet, wenn alle Cassettentasten
losgelassen werden.
32
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
OIIOI
OIIOI
DBB
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
PAUS
E
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
VOLUME
PAUS
E
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
E
PLAY
PLAY
RECOR
RECORD
D
TUN
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 33
AZ 1120 /00
CASSETTENAUFNAHME
page
33
PFLEGE
Synchro Start CD-Überspielen
1. Den Quellenwahlschalter auf CD einstellen.
2. Eine CD einlegen und, falls gewünscht, Titelnummern
programmieren.
3. STOP•OPEN 9 / drücken, um das Cassettenfach zu öffnen.
Eine unbespielte Cassette einlegen.
4. Den Cassettenhalter zudrücken.
5. RECORD 0 drücken, um mit dem Überspielen zu beginnen.
– Das Abspielen des CD-Programms beginnt automatisch ab
Programmanfang. Der CD-Spieler braucht nicht gesondert
gestartet zu werden.
6. Für kurze Unterbrechungen PAUSE ; drücken. Zum Fortsetzen
des Überspielens erneut PAUSE ; drücken.
7. Zum Anhalten des Überspielens STOP•OPEN 9 / (beide)
drücken.
Deutsch
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ÜBER DIE CASSETTENAUFNAHME
• Die Aufnahme ist zulässig, solange Urheberrechte oder
sonstige Rechte Dritter nicht verletzt werden.
• Dieses Deck ist für die Aufnahme auf CHROM- (IEC II) oder
METALL- (IEC IV) Cassetten ungeeignet. Für die Aufnahme
sollten Sie NORMAL-Cassetten (IEC I) benutzen, deren Zungen
nicht herausgebrochen wurden.
• Die optimale Aussteuerung wird automatisch eingestellt.
Ändern der Bedienelemente VOLUME und DBB hat keinen
Einfluß auf die vor sich gehende Aufnahme.
• Ganz am Bandanfang findet während der ersten 7 Sekunden
keine Aufnahme statt, wenn das Vorspannband an den
Aufnahmeköpfen vorbeiläuft.
• Um das versehentliche Löschen einer Aufnahme zu verhindern,
die Cassette mit der gegen Überspielen zu schützenden Seite
zu Ihnen gerichtet halten und die Zunge oben links im
Cassettenrücken herausbrechen. Um diese Aufnahme- bzw.
Löschsperre aufzuheben, kann die entstandene Öffnung mit
einem Klebeband abgedeckt werden.
SEN
ENSO
SORR
PROGR
AM
ST
ST
OPP
O
CD
CD
MODE
MODE
PL
PL
AY
AY
PA
PA
USE
U
SE
AZ11
20
CASSE
CA
SSE
CD RA
CD
RADIO
DIO
TTEE
TT
RECOR
REC
ORDER
DER
PAUS
E
SEARCH
SEARC
H
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
UME
PLAY
PLAY
RECOR
RECORD
D
T UN
ING
REMO
RE
MOTE
TE
Auswahl und Aufnahme einer bestimmten Passage
Während des CD-Abspielens die SEARCH Tasten ∞ oder §
drücken und gedrückt halten, um Ihre Passage zu finden.
• PLAY•PAUSE 2; drücken, um den CD-Spieler an der
gewählten Passage pausieren zu lassen.
– Die Aufzeichnung beginnt ab diesem exakten Punkt im Titel,
wenn RECORD 0 gedrückt wird.
Überspielen vom Radio
1. Den Quellenwahlschalter auf FM/MW einstellen.
2. Auf den gewünschten Radiosender abstimmen; dies geschieht
mit (siehe RADIOEMPFANG).
3. STOP•OPEN 9 / drücken, um das Cassetttenfach zu öffnen.
Eine unbespielte Cassette einlegen.
4. Das Cassettenfach zudrücken.
PAUS
E
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
UME
PLAY
PLAY
RECOR
RECORD
D
T UN
ING
REMO
RE
MOTE
TE
33
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 34
AZ 1120 /00
page
34
ÜBERSPIELEN
PFLEGE
5. RECORD 0 drücken, um mit dem Überspielen zu beginnen.
6. Für kurze Unterbrechungen PAUSE ; drücken. Zur Fortsetzung
des Überspielens erneut PAUSE ; drücken.
7. Zum Anhalten des Überspielens STOP•OPEN 9 / drücken.
Deutsch
VORSICHTSMAßNAHMEN UND SYSTEMPFLEGE
• Das Gerät auf eine harte, ebene Oberfläche stellen, so daß es
waagerecht steht.
• Gerät, Batterien, CDs oder Cassetten nicht Feuchtigkeit, Regen,
Sand oder übermäßiger Wärme (z.B. Heizungen oder diekter
Sonneneinstrahlung) aussetzen.
• Das Gerät nicht abdecken. Ausreichende Lüftung mit einem
Mindestabstand von 15 cm zwischen den Belüftungsschlitzen
und den umliegenden Flächen ist zur Verhütung von
Wärmestaus erforderlich.
• Die mechanischen Teile des Gerätes enthalten selbstschmierende
Lager und dürfen nicht geölt oder geschmiert werden.
• Ein weiches, leicht angefeuchtetes Ledertuch reicht zum Reinigen
des Gerätes aus. Keine Reinigungsmittel verwenden, die Alkohol,
Ammoniak, Benzol oder scheuernde Bestandteile enthalten, weil
dadurch das Gehäuse beschädigt werden könnte.
Pflege des Cassettendecks
Zur Gewährleistung guter Aufnahme- und Wiedergabequalität des
Cassettendecks die mit A, B und C bezeichneten Teile (siehe
nachstehendes Diagramm) alle 50 Betriebsstunden oder im Schnitt
einmal pro Monat reinigen. Ein leicht mit Alkohol angefeuchtetes
Wattestäbchen oder ein spezielle Kopfreinigungsflüssigkeit zum
Reinigen beider Decks benutzen.
1. Das Cassettenfach durch Drücken von STOP•OPEN 9/ öffnen.
2. PLAY 1 drücken und die Gummi-Andruckrollen C reinigen.
3. PAUSE ; drücken und die Köpfe A sowie die Tonwelle B
reinigen.
4. Nach der Reinigung STOP•OPEN 9 / drücken.
Umgang mit CD-Spieler und CD
• Die Linse des CD-Spielers sollte niemals berührt werden!
• Plötzliche Änderungen der Umgebungstemperatur können zu
Kondensation und zum Beschlagen der Linse Ihres CD-Spielers
führen. Abspielen einer CD ist dann nicht möglich. Nicht
versuchen, die Linse zu reinigen, sondern das Gerät in einer
warmen Umgebung lassen, bis die Feuchtigkeit verdunstet.
• Nur Digital Audio CDs verwenden.
• Zur Herausnahme einer CD aus ihrer Schutzhülle die
Zentralspindel beim Anheben der CD drücken. Die CD stets am
Rand anheben und nach Gebrauch wieder in ihre Schutzhülle
einlegen, um Kratzer und Staubeinwirkung zu vermeiden.
• Die CD durch eine geradlinige Bewegung von der Mitte zum
Rand mit einem weichen, fusselfreien Tuch reinigen. Keine
Reiniger benutzen, da sie den Tonträger beschädigen können.
• Niemals auf eine CD schreiben oder Aufkleber an ihr anbringen.
34
A
X
A B C
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 35
AZ 1120 /00
page
35
FEHLERSUCHE
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur
gegeben wird. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten
Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
WARNHINWEIS: Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr besteht! Unter gar
keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu
reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
Die CD überspringt Titel
– CD ist beschädigt oder verschmutzt
• Die CD austauschen oder reinigen
Kein(e) Sound/Leistung
– Lautstärke ist nicht eingestellt
• Die Lautstärke einstellen
– SHUFFLE oder Programmierung ist aktiv
• SHUFFLE/Programm-Modus (-Modi) beenden
– Kopfhörer angeschlossen
• Kopfhörer abziehen
– Netzkabel nicht fest angeschlossen.
• Netzkabel ordnungsgemäß anschließen
Mangelnde Tonqualität der Cassette
– Staub und Schmutz an Köpfen usw.
• Die Deckteile usw. reinigen, siehe Pflege
– Batterien erschöpft/falsch eingesetzt
• (Frische) Batterien richtig einsetzen
– Verwendung inkompatibler Cassettentypen
(METAL oder CHROME)
• Nur NORMAL (IEC I) für Aufnahme
verwenden
Anzeige funktioniert nicht richtig/Gerät
spricht auf kein Bedienelement an
– Elektrostatische Entladung
• Gerät abschalten, den Gerätestecker ziehen
und nach ein paar Sekunden wieder
anschließen
Aufzeichnung nicht möglich
– Cassettenzunge(n) könnte(n)
herausgebrochen sein
• Ein Stück Klebeband über die fehlende
Zunge kleben
CD-Wiedergabe ist nicht möglich
– CD ist stark zerkratzt/verschmutzt
• CD austauschen/reinigen (siehe Pflege)
Fernbedienung funktioniert nicht
ordnungsgemäß
– Batterien erschöpft/falsch eingesetzt
• (Frische) Batterien richtig einsetzen
– Laserlinse beschlagen.
• Warten, bis Linse sich akklimatisiert hat
Deutsch
PROBLEM
– MÖGLICHE URSACHE
• ABHILFE
– Abstand/Winkel zwischen dem Gerät ist zu
groß
• Den Abstand/Winkel verringern
Dieses Gerät entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Gemeinschaft.
Das Typenschild befindet sich auf der Geräteunterseite.
35
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 36
AZ 1120 /00
page
36
TOETSEN
BOVEN- EN VOORKANT
Nederlands
1 Bronkeuzeschakelaar:
OFF/ TAPE, CD, BAND (FM/ MW) –
om de geluidsbron te kiezen en ook om
het apparaat uit te schakelen (OFF)
2 DBB (Dynamic Bass Boost) – om de
lage tonen te versterken
3 VOLUME – om het volume in te stellen
4 CASSETTERECORDER
PAUSE ; – om het opnemen of afspelen
te onderbreken
STOP•OPEN 9 / – om de cassette te
stoppen en het cassettevak te openen
SEARCH 5 of 6 – om de cassette
versneld vooruit of achteruit te spoelen
PLAY 1 – om het afspelen te starten
RECORD 0 – om een opname te starten
5 Sensor voor de afstandsbediening
6 CD display – geeft informatie over de
cd-speler
7 CD PLAYER
STOP 9 – om het afspelen te beëindigen
PLAY•PAUSE 2; – om het afspelen van
een cd te starten of
te onderbreken
CD MODE – om een andere manier van
afspelen te kiezen; om nummers te
programmeren en om het programma te
controleren
SEARCH ∞/§ – om een vorige of
volgende passage/nummer over te slaan
of te zoeken
ñ
8 p – 3.5 mm-aansluitbus voor een
stereohoofdtelefoon
Opmerking: Wanneer u de hoofdtelefoon
aansluit, worden de
luidsprekers uitgeschakeld
9 Cassettevak
0 OPEN – om het cd-vak te openen/ te
sluiten
RADIO
! Afstemschaal
@ TUNING – om af te stemmen op een
radiozender
ACHTERKANT
# Telescoopantenne – om de FMontvangst te verbeteren
$ Batterijklepje – om het batterijvak te
openen
% AC MAINS – aansluitbus voor het
netsnoer
AFSTANDSBEDIENING
1 2; – om het afspelen van een cd te
starten of te onderbreken
2 9 – om het afspelen te beëindigen
3 J/K – om een vorige of volgende
passage/nummer over te slaan of
te zoeken
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
Met het oog op het milieu...
Wij hebben alle overbodig verpakkingsmateriaal weggelaten en ervoor gezorgd dat de verpakking
gemakkelijk in drie materialen te scheiden is: karton, polystyreenschuim en plastic.
Uw systeem bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycleerd
en hergebruikt kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege
batterijen en oude apparatuur kunt inleveren.
36
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 37
AZ 1120 /00
page
37
STROOMVOORZIENING
Als u batterijen wilt sparen, gebruik dan waar mogelijk de
netvoeding. Let erop dat u de stekker van het apparaat uit het
stopcontact haalt voor u het apparaat voorziet van batterijen.
BATTERIJEN (LOS VERKRIJGBAAR)
1. Open het batterijvak en plaats er zoals aangegeven zes
batterijen in, type R-14, UM-2 of C (bij voorkeur alkaline), met
de "+" en "-"-polen op dezelfde manier als aangegeven
binnenin het batterijvak.
6 x R14/UM-2/C-CELL
Nederlands
Afstandsbediening (bijgeleverd)
Open het batterijvak en plaats er twee batterijen in, type AAA,
R03 of UM4 (bij voorkeur alkaline).
2. Controleer of de batterijen correct en stevig op hun plaats
zitten en plaats het klepje van het batterijvak terug. U kunt de
afstandsbediening nu gebruiken.
– Door verkeerd gebruik kunnen batterijen gaan lekken
waardoor roest ontstaat in het batterijvak of waardoor de
batterijen kunnen openbarsten. Daarom:
– Gebruik geen verschillende types batterijen door elkaar,
bijvoorbeeld alkaline met zink-koolstof. Gebruik voor het
apparaat enkel batterijen van hetzelfde type.
– Als u de batterijen vervangt, gebruik dan geen oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
– Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet
zult gebruiken.
2 x AAA/R03/UM4
Opmerking: De batterijvoeding wordt uitgeschakeld wanneer u
het apparaat aansluit op het lichtnet.
Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de
juiste manier ingeleverd worden.
Netvoeding
1. Controleer of de netspanning op het typeplaatje op de
onderkant van het apparaat overeenkomt met de
plaatselijke netspanning. Is dit niet het geval, neem dan
contact op met uw leverancier of serviceorganisatie.
2. Verbind het netsnoer met de ingang AC MAINS en het
stopcontact. Het apparaat is nu aangesloten en klaar voor
gebruik.
3. Trek de stekker uit het stopcontact als u de netvoeding
helemaal uit wilt schakelen.
– Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om het
apparaat te beschermen tijdens hevig onweer.
MAINS
37
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 38
AZ 1120 /00
page
38
RADIO
Radio-ontvangst
1. Zet de bronkeuzeschakelaar op FM/MW om het gewenste
golfgebied te kiezen.
2. Stem af op een zender met de TUNING-knop.
– Voor FM moet u de telescoopantenne uittrekken. Klap de
antenne neer en draai deze. Als het signaal te sterk is (in de
buurt van een zender), schuif dan de antenne in elkaar.
– Voor MW heeft het apparaat een ingebouwde antenne zodat
de telescoopantenne niet nodig is. Richt de antenne door het
hele apparaat te draaien.
3. Stel het geluid in met de knoppen VOLUME en DBB.
4. Zet de bronkeuzeschakelaar op OFF/TAPE (terwijl geen enkele
cassettetoets ingedrukt is) om de radio uit te zetten.
CD-SPELER
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
OIIOI
OIIOI
DBB
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
PAUS
E
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
VOLUME
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
OIIOI
OIIOI
DBB
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
PAUS
E
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
VOLUME
CD-SPELER
Nederlands
Displaymeldingen voor de cd-speler:
– Het totale aantal nummers: als de speler stilstaat.
– Het huidige nummer: tijdens het afspelen van een cd.
– Het huidige nummer knippert wanneer u het afspelen tijdelijk
onderbroken heeft (PAUSE)
– SHUFFLE/ REPEAT: als u de bijbehorende manier van
afspelen gekozen heeft
– PROGRAM: tijdens het programmeren. P verschijnt ook kort
als u een nummer programmeert.
– no: geen cd/ fout bij het gebruik van de cd-speler of probleem
met de cd (zie Verhelpen van Storingen)
– F: het programmeergeheugen is vol
Afspelen van een cd
1. Zet de bronkeuzeschakelaar op CD.
2. Druk op OPEN op de klep van de cd-speler om het cd-vak te
openen.
3. Leg een cd in de speler met de bedrukte kant naar boven en
druk de klep van het cd-vak zachtjes dicht.
– De cd-speler leest de inhoud van de cd en het totale aantal
nummers verschijnt in het display.
4. Druk op PLAY•PAUSE 2; op het apparaat/ op de
afstandsbediening om het afspelen te starten.
5. Stel het geluid in met de knoppen VOLUME en DBB.
6. Wilt u het afspelen tijdelijk onderbreken, druk dan op
PLAY•PAUSE 2;. Druk opnieuw op PLAY•PAUSE 2; om
verder te gaan met afspelen.
7. Druk op STOP 9 op het apparaat/ op de afstandsbediening om
het afspelen van de cd te beëindigen.
8. Zet de bronkeuzeschakelaar op OFF/ TAPE (terwijl geen enkele
cassettetoets ingedrukt is) om het apparaat uit te zetten.
38
CD
PROGRAM
CD
OR
OR
PROGR
AM
ST
ST
OPP
O
CD
CD
MODE
MODE
PL
PL
AY
AY
PA
PA
USE
U
SE
AZ11
20
CASSE
CA
SSE
CD RA
CD
RADIO
DIO
TTEE
TT
RECOR
REC
ORDER
DER
SEARCH
SEARC
H
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 39
AZ 1120 /00 page 39
CD-SPELER
Opmerking: het afspelen van de cd stopt ook:
– wanneer u het cd-vak opent;
– als u de bronkeuzeschakelaar op OFF/ TAPE of FM/ MW zet;
– aan het eind van de cd.
Kiezen van een ander nummer
Tijdens het afspelen kunt u met de toetsen SEARCH een bepaald
nummer kiezen.
– Heeft u een nummer gekozen terwijl de speler stilstaat (STOP
of PAUSE) dan moet u op PLAY•PAUSE 2; drukken om het
afspelen te starten.
• Druk eenmaal op SEARCH § voor het volgende nummer, of
druk net zo vaak tot het gewenste nummer in het display
verschijnt.
• Druk eenmaal op SEARCH ∞ om terug te keren naar het
begin van het huidige nummer.
• Druk meerdere keren op SEARCH ∞ voor een vorig nummer.
OR
OR
PROGR
AM
ST
ST
OPP
O
CD
CD
MODE
MODE
PL
PL
AY
AY
PA
PA
USE
U
SE
AZ11
20
CASSE
CA
SSE
CD RA
CD
RADIO
DIO
TTEE
TT
RECOR
REC
ORDER
DER
SEARCH
SEARC
H
Verschillende manieren van afspelen: SHUFFLE en REPEAT
Met de CD MODE-toets kunt u vier verschillende manieren van
afspelen kiezen. U kunt de manier van afspelen ook kiezen of
wijzigen tijdens het afspelen.
– SHUFFLE - alle nummers worden in willekeurige volgorde
afgespeeld.
– SHUFFLE REPEAT ALL
SHUFFLE - de hele cd wordt in willekeurige volgorde
herhaald.
– REPEAT - het huidige nummer wordt telkens opnieuw
herhaald.
– REPEAT ALL - de hele cd wordt herhaald.
1. Druk tijdens het afspelen één of meerdere keren op CD MODE
tot de gewenste manier van afspelen in het display verschijnt.
– Tijdens het afspelen op één van de 4 manieren kunt u met
SEARCH ∞ of § nummers overslaan.
2. Wilt u weer op de normale manier verder gaan met afspelen,
druk dan op CD MODE tot in het display geen enkele manier
van afspelen nog aangegeven wordt.
– U kunt het afspelen ook beëindigen door op STOP 9 te
drukken.
Nederlands
Zoeken naar een passage binnen een nummer
1. Houd SEARCH ∞ of § ingedrukt.
– De cd wordt dan zachtjes en versneld afgespeeld.
2. Laat de toets SEARCH los zodra u de gewenste passage
herkent.
OR
OR
PROGR
AM
ST
ST
OPP
O
CD
CD
MODE
MODE
PL
PL
AY
AY
PA
PA
USE
U
SE
AZ 11
20
CA
CA
CD RA
CD
RADIO
DIO
SSETT
SSE
TTEE REC
RECOR
ORDER
DER
SEARCH
SEARC
H
39
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 40
AZ 1120 /00
page
40
CD-SPELER
CASSETTERECORDER
CD MODE: Programmeren van cd-nummers
U kunt in het totaal 20 nummers in elke gewenste volgorde
programmeren. Indien u dat wenst, kunt u elk nummer ook meer
dan eens programmeren.
1. Kies terwijl de speler stilstaat het gewenste nummer met
SEARCH ∞ of §.
2. Zodra het gekozen nummer in het display verschijnt, drukt u
eenmaal op CD MODE om het nummer vast te leggen.
– In het display verschijnt kort ‘P’ en ‘PROGRAM’ (programmeren)
gevolgd door het gekozen nummer.
3. Herhaal de stappen 1. en 2. om op deze manier alle gewenste
nummers te kiezen en te programmeren.
PROGRAM
CD
Nederlands
Controleren van een programma
• Houd terwijl de speler stilstaat de toets CD MODE gedurende
één seconde of langer ingedrukt.
– In het display verschijnen één voor één de nummers die u
gekozen heeft.
• Druk op PLAY•PAUSE 2; om het programma af te spelen.
Wissen van een programma
U kunt een programma uit het geheugen wissen door:
– het cd-vak te openen;
– de bronkeuzeschakelaar in een andere stand te zetten;
– tweemaal op STOP 9 te drukken tijdens het afspelen/terwijl
de speler stilstaat;
• In het display verschijnt kort ‘no’ en PROGRAM verdwijnt
wanneer het programma gewist is.
PROGRAM
CD
AFSPELEN VAN EEN CASSETTE
1. Zet de bronkeuzeschakelaar op TAPE.
2. Druk op STOP•OPEN 9 / om de cassettehouder te openen
en plaats een cassette in de houder.
3. Sluit de cassettehouder.
4. Druk op PLAY 1 om het afspelen te starten.
5. Stel het geluid in met de knoppen VOLUME en DBB.
6. Wilt u het afspelen tijdelijk onderbreken, druk dan op PAUSE ;.
Druk opnieuw op PAUSE ; om verder te gaan met afspelen.
7. Met 5 of 6 kunt u de cassette in beide richtingen spoelen.
Druk op STOP•OPEN 9 / om het snelspoelen te beëindigen.
8. Druk op STOP•OPEN 9 / om de cassette te stoppen.
– De toetsen worden aan het eind van de cassette automatisch
ontgrendeld behalve als u PAUSE ; ingedrukt heeft.
9. Als de bronkeuzeschakelaar op OFF/ TAPE staat en alle
cassettetoetsen zijn ontgrendeld dan wordt het apparaat
uitgeschakeld.
40
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
OIIOI
OIIOI
DBB
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
PAUS
E
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
VOLUME
PAUS
E
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
E
PLAY
PLAY
RECOR
RECORD
D
TUN
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 41
AZ 1120 /00
OPNEMEN
page
41
ONDERHOUD
Synchroon starten van een opname en een cd
1. Zet de bronkeuzeschakelaar op CD.
2. Plaats een cd in het apparaat en stel indien u dat wilt een
programma samen.
3. Druk op STOP•OPEN 9 / om de cassettehouder te openen.
Plaats een lege cassette in de houder.
4. Sluit de cassettehouder.
5. Druk op RECORD 0 om de opname te starten.
– Het cd-programma begint automatisch vanaf het begin te
spelen. U hoeft de cd-speler niet afzonderlijk te starten.
6. Wilt u het opnemen tijdelijk onderbreken, druk dan op PAUSE ;.
Druk opnieuw op PAUSE ; om verder te gaan met opnemen.
7. Druk op STOP•OPEN 9 / om het opnemen te beëindigen.
Nederlands
ALGEMENE INFORMATIE OVER HET OPNEMEN
• Opnemen is slechts geoorloofd als geen inbreuk wordt gemaakt
op auteursrechten of andere rechten van derden.
• Dit apparaat is niet geschikt voor opnames op CHROME- (IEC II)
of METAL-cassettes (IEC IV). Gebruik voor opnames een
NORMAL-cassette (IEC I) waarvan de nokjes niet uitgebroken
zijn.
• Het optimale opnameniveau wordt automatisch ingesteld. De
toetsen VOLUME en DBB hebben geen invloed op de opname
die bezig is.
• Gedurende de eerste en de laatste 7 seconden wordt niet
opgenomen omdat dan de aanloopband langs de opnamekop
loopt.
• Om te voorkomen dat een cassette per ongeluk gewist wordt,
houdt u de cassette met de kant die u wilt beveiligen naar u toe
en breekt u het linkernokje uit. Op deze kant kan nu niet meer
opgenomen worden. U kunt deze beveiliging weer ongedaan
maken door een stukje plakband over de opening te plakken.
SEN
ENSO
SORR
PROGR
AM
ST
ST
OPP
O
CD
CD
MODE
MODE
PL
PL
AY
AY
PA
PA
USE
U
SE
AZ11
20
CASSE
CA
SSE
CD RA
CD
RADIO
DIO
TTEE
TT
RECOR
REC
ORDER
DER
PAUS
E
SEARCH
SEARC
H
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
UME
PLAY
PLAY
RECOR
RECORD
D
T UN
ING
REMO
RE
MOTE
TE
Kiezen en opnemen van een bepaalde passage
Houd tijdens het afspelen van een cd de toets SEARCH ∞ of §
ingedrukt om de gewenste passage te kiezen.
• Druk op PLAY•PAUSE 2; om de cd bij de gekozen passage
stop te zetten.
– Wanneer u op RECORD 0 drukt, start het opnemen vanaf dit
punt.
Opnemen van de radio
1. Zet de bronkeuzeschakelaar op FM/MW.
2. Stem af op een radiozender met TUNING
(Zie RADIO-ONTVANGST).
3. Druk op STOP•OPEN 9 / om de cassettehouder te openen
en plaats een lege cassette in de houder.
4. Sluit de cassettehouder.
5. Druk op RECORD 0 om de opname te starten.
PAUS
E
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
UME
PLAY
PLAY
RECOR
RECORD
D
T UN
ING
REMO
RE
MOTE
TE
41
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 42
AZ 1120 /00
page
42
OPNEMEN
ONDERHOUD
6. Wilt u het opnemen tijdelijk onderbreken, druk dan op PAUSE ;.
Druk opnieuw op PAUSE ; om verder te gaan met opnemen.
7. Druk op STOP•OPEN 9 / om het opnemen te beëindigen.
Nederlands
WAARSCHUWINGEN EN ALGEMEEN ONDERHOUD
• Zet het apparaat op een harde, vlakke ondergrond zodat het niet
om kan vallen.
• Bescherm het apparaat, de batterijen, de cd’s en cassettes tegen
vocht, regen, zand of extreem hoge temperaturen zoals bij
verwarmingsapparatuur of in de volle zon.
• Leg niets op het apparaat. Er moet voldoende ventilatieruimte
(minimaal 15 cm) zijn bij de ventilatieopeningen om te
voorkomen dat het apparaat te warm wordt.
• De mechanische delen van het apparaat zijn voorzien van
zelfsmerende lagers en mogen dus niet gesmeerd of geolied
worden.
• U kunt het apparaat schoonmaken met een licht bevochtigde
zeemlap. Gebruik geen schoonmaakmiddelen die alcohol,
spiritus, ammonia of schuurmiddel bevatten want die kunnen het
apparaat beschadigen.
Onderhoud van de cassetterecorder
Om verzekerd te zijn van een goede geluidskwaliteit bij het
opnemen en afspelen, moet u de aangegeven delen A, B en C
telkens na ongeveer 50 uur gebruik of gemiddeld één keer per
maand schoonmaken. Gebruik voor het schoonmaken een
wattenstaafje met een beetje alcohol of speciale
reinigingsvloeistof voor cassettekoppen.
1. Druk op STOP•OPEN 9/ om de cassettehouder te openen.
2. Druk op PLAY 1 en maak de rubber aandrukrollen C schoon.
3. Druk op PAUSE ; en maak de koppen A en ook de toonas B
schoon.
4. Druk na het schoonmaken op STOP•OPEN 9 /.
Onderhoud van de cd-speler en de cd’s
• Raak de lens van de cd-speler nooit aan!
• Bij plotse temperatuurveranderingen kan er condens ontstaan
en kan de lens van de cd-speler beslaan. Het afspelen van een
cd is dan niet mogelijk. Probeer niet de lens schoon te maken
maar laat de cd-speler enige tijd acclimatiseren in een warme
omgeving tot de condens verdwenen is.
• Gebruik enkel digitale audio-cd’s.
• U kunt de cd het eenvoudigst uit het doosje nemen door in het
midden te drukken terwijl u de cd optilt. Houd de cd’s altijd bij
de rand vast en berg ze na gebruik weer op in het doosje om te
voorkomen dat er krassen of vuil op komen.
• Maak de cd schoon door met een zachte, pluisvrije doek vanuit
het midden in een rechte lijn naar de rand te wrijven. Gebruik
geen schoonmaakmiddelen want deze kunnen de cd
beschadigen.
• Schrijf nooit op een cd en plak er geen stickers op.
42
A
X
A B C
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 43
AZ 1120 /00
page
43
VERHELPEN VAN STORINGEN
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het
apparaat ter reparatie aanbiedt.
Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, raadpleeg dan uw
leverancier of serviceorganisatie.
WAARSCHUWING: Maak het apparaat niet open want dan loopt u het risico een
elektrische schok te krijgen! Probeer in geen geval zelf het
apparaat te repareren want dan vervalt de garantie.
Geen geluid/ geen voeding
– Het volume staat te zacht
• Zet het volume harder
– De hoofdtelefoon is aangesloten
• Haal de stekker van de hoofdtelefoon uit het
apparaat
– Het netsnoer is niet goed aangesloten
• Sluit het netsnoer op de juiste manier aan
– De batterijen zijn leeg/ verkeerd geplaatst
• Vervang de batterijen en plaats ze op de
juiste manier
Het display functioneert niet zoals het
hoort/ Het apparaat reageert op geen
enkele toets
– Elektrostatische ontlading
• Zet het apparaat uit, haal de stekker uit het
stopcontact en sluit deze enkele seconden
later weer aan
Het afspelen van een cd lukt niet
– De cd is beschadigd of vuil
• Vervang de cd of maak deze schoon (zie
Onderhoud)
– De lens van de laser is beslagen
• Wacht tot de lens geacclimatiseerd is
De cd-speler slaat nummers over
– De cd is beschadigd of vuil
• Vervang de cd of maak deze schoon
– SHUFFLE is ingeschakeld of er wordt een
programma afgespeeld
• Zet de SHUFFLE-functie uit of stop het
programma
Slecht cassettegeluid
– Stof en vuil op de koppen, enzovoort
• Maak cassetterecorderonderdelen schoon,
zie Onderhoud
– Het cassettetype dat u gebruikt, is niet
geschikt (METAL of CHROME)
• Gebruik voor opnames enkel NORMALcassettes (IEC I)
Nederlands
PROBLEEM
– MOGELIJKE OORZAAK
• OPLOSSING
Het opnemen lukt niet
– De cassettenokjes zijn uitgebroken
• Plak een stukje plakband over de opening
heen
De afstandsbediening functioneert niet
zoals het hoort
– De batterijen zijn leeg/ verkeerd geplaatst
• Vervang de batterijen en plaats ze op de
juiste manier
– De afstand tussen de afstandsbediening en
het apparaat is te groot
• Ga dichter bij het apparaat/ er recht voor
zitten
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.
Het typeplaatje bevindt zich op de onderkant van het apparaat.
43
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 44
AZ 1120 /00
page
44
COMANDI
PANNELLI SUPERIORI ED ANTERIORI
Italiano
1 Selettore di fonte:
OFF/ TAPE, CD, BAND (FM/ MW) –
per selezionare la fonte del suono,
nonché l'interruttore di spegnimento (OFF)
2 DBB (Dynamic Bass Boost) –
per cambiare la risposta del basso
3 VOLUME – per regolare il livello del
volume
4 REGISTRATORE DI CASSETTE
PAUSE ; – per interrompere la
registrazione e la riproduzione
STOP•OPEN 9 / – per arrestare il
nastro ed aprire il comparto cassette
SEARCH 5 o 6 – per rapido
avvolgimento / riavvolgimento del nastro
PLAY 1 – per iniziare la riproduzione
RECORD 0 – per iniziare la registrazione
5 Sensore a distanza
6 Display CD – per visualizzare le funzioni
del CD
7 LETTORE DI CD
STOP 9 – per fermare la riproduzione
PLAY•PAUSE 2; – per iniziare o
interrompere la
lettura del CD
CD MODE – per selezionare i diversi
modi di lettura; per programmare i brani e
rivedere il programma
SEARCH ∞/§ – per saltare o ricercare
un passaggio/brano verso dietro o in
avanti
8 p – presa per la cuffia 3,5 mm
Nota: Il collegamento della cuffia annulla
gli altoparlanti
9 Comparto cassetta
0 OPEN – per aprire/chiudere lo scomparto
del CD
RADIO
! Indicatore di sintonizzazione
@ TUNING – per sintonizzarsi sulle stazioni
radio
PANELLO POSTERIORE
# Antenna telescopica – per migliorare
la ricezione FM
$ Sportello comparto batteria – per
aprire il comparto batteria
% AC MAINS – presa per il conduttore di
alimentazione di linea
TELECOMANDO
1 2; – per iniziare o interrompere la
lettura del CD
2 9 – per fermare la riproduzione
3 J/K – per saltare o ricercare un
passaggio di un brano verso dietro
o in avanti
Informazione ecologica
Abbiamo ridotto al minimo il materiale d'imballaggio e reso facile di separarlo in tre tipi di materiali:
cartone, schiuma espanso, e plastica.
L'apparecchio consiste di materiali che possono essere riciclati se disimballati da
una ditta specializzata. Osservate i regolamenti che riguardano lo smaltimento di
materiali d'imballaggio, batterie scariche ed apparecchi vecchi.
44
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 45
AZ 1120 /00
page
45
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
Quando conveniente, usare l'alimentazione elettrica di rete se si
vogliono conservare le batterie. Assicurarsi di tirare la spina
dall'apparecchio e dalla presa a muro prima di inserire le batterie.
BATTERIE (OPZIONALI)
1. Aprire lo scomparto delle batterie ed inserire sei batterie, del
tipo R-14, UM-2 o C-cells, (preferibilmente alcaline) con la
corretta polarità come indicato dai simboli "+" e "-" all'interno
dello scomparto.
Uso della corrente CA della rete di linea
1. Controllare che la tensione di rete come indicato sulla
piastrina del tipo ubicata sulla base dell'apparecchio
corrisponda a quella dell'alimentazione di rete di linea. In caso
contrario, consultare il rivenditore o il Servizio assistenza.
2. Collegare il conduttore di rete alla presa AC MAINS ed alla
presa a muro. A questo punto l'alimentazione di rete è
collegata e pronta per l'uso.
3. Per spegnere completamente l'apparecchio, tirare la spina del
conduttore dalla presa della rete di linea.
– Scollegare il conduttore di rete dalla presa per proteggere
l'apparecchio durante violenti temporali.
6 x R14/UM-2/C-CELL
Italiano
Telecomando (fornito)
Aprire lo scomparto della batteria ed inserire le due batterie, del
tipo AAA, R03 o UM4 (preferibilmente alcaline).
2. Chiudere lo scomparto, assicurandosi che le batterie siano in
posizione ferme e corrette. A questo punto l'apparecchio è
pronto a funzionare.
– L'uso incorretto di batterie può causare perdita di elettrolito e
causerà corrosione nello scomparto o farà scoppiare le
batterie. Quindi:
– Non mischiare i tipi di batterie, es alcaline con zinco al
carbonio. Usare solamente batterie dello stesso tipo, non
tentare di mischiare vecchie batterie con quelle nuove. –
Quando si inseriscono nuove batterie, non tentare di
mischiare vecchie batterie con quelle nuove.
– Togliere le batterie se l'apparecchio non deve essere usato
per un lungo periodo di tempo.
Nota: L'alimentazione dalle batterie viene eliminata quando
l'apparecchio viene collegato alla rete di linea.
Le batterie contengono sostanze chimiche, quindi devono
esser smaltite in modo corretto
2 x AAA/R03/UM4
MAINS
45
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 46
AZ 1120 /00
page
46
RADIO
Ricezione radio
1. Per selezionare la gamma d'onda desiderata, impostare il
selettore di fonte a FM/MW.
2. Sintonizzare la stazione radio utilizzando il pomello di
sintonizzazione.
– Per FM, tirare fuori l'antenna telescopica. Inclinare e girare
l'antenna. Ridurne la lunghezza se il segnale è troppo forte
(molto vicino ad una trasmittente).
– Per MW, l'apparecchio è munito di un'antenna incorporata
quindi non c'è bisogno dell'antenna telescopica. Posizionare
l'antenna muovendo tutto l'apparecchio.
3. Regolare il volume utilizzando i comandi VOLUME e DBB.
4. Per spegnere la radio, regolare il selettore di fonte alla
posizione OFF/ TAPE (con i tasti della cassetta liberi).
LETTORE CD
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
OIIOI
OIIOI
DBB
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
PAUS
E
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
VOLUME
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
OIIOI
OIIOI
DBB
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
PAUS
E
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
VOLUME
LETTORE DI CD
Italiano
Indicazioni di display delle funzioni del CD:
– Numero totale di brani: nel modo stop
– Numero di brano corrente: durante la lettura del CD
– Il numero del brano corrente lampeggia quando in pausa
– SHUFFLE/ REPEAT: modi: quando il rispettivo modo viene
attivato
– PROGRAM: quando attivo: anche la P appare brevemente
quando si memorizza un brano
– no: assenza disco/ errore nel funzionamento del CD oppure
col CD stesso (consultare 'Individuazione dei
Malfunzionamenti’)
– F: memoria del programma piena
CD
PROGRAM
CD
OR
OR
Lettura di un CD
1. Impostare il selettore di fonte a CD.
2. Per aprire lo sportello del CD, premere OPEN sullo steso
sportello.
3. Inserire un CD col lato stampato rivolto verso l'alto e premere
delicatamente lo sportello del CD per chiuderlo.
– Il lettore di CD effettua la scansione del contenuto del CD ed il
numero totale di brani viene visualizzato.
4. Premere PLAY•PAUSE 2; sull'apparecchio/telecomando per
iniziare la riproduzione.
5. Regolare il livello del volume utilizzando i comandi VOLUME e
DBB.
6. Per interrompere la riproduzione premere PLAY•PAUSE 2;.
Per ricominciare, premere PLAY•PAUSE 2; di nuovo.
7. Per arrestare la lettura del CD, premere STOP 9
sull'apparecchio/telecomando.
8. Per spegnere l'apparecchio, regolare il selettore di fonte alla
posizione OFF/ TAPE (con i tasti della cassetta liberi).
46
PROGR
AM
ST
ST
OPP
O
CD
CD
MODE
MODE
PL
PL
AY
AY
PA
PA
USE
U
SE
AZ11
20
CASSE
CA
SSE
CD RA
CD
RADIO
DIO
TTEE
TT
RECOR
REC
ORDER
DER
SEARCH
SEARC
H
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 47
AZ 1120 /00 page 47
LETTORE DI CD
Nota: La lettura del CD si interrompe anche quando:
– lo scomparto CD è aperto;
– il selettore di fonte si trova nella posizione OFF/ TAPE o
FM/ MW;
– il CD ha raggiunto la fine.
Selezione di un brano diverso
Durante la riproduzione, si possono usare i tasti di SEARCH per
selezionare un particolare brano.
– Se è stato selezionato in numero di un brano nella posizione di
stop o pause, premere PLAY•PAUSE 2; per iniziare la
riproduzione.
• Premere SEARCH § una volta per il successivo brano, o
premere ripetutamente fino a quando il numero del brano
desiderato appare nel display.
• Premere SEARCH ∞ una volta per ritornare all'inizio di un
brano corrente.
• Premer SEARCH ∞ più di una volta per un brano precedente.
SO
OR
R
PROGR
AM
ST
ST
OPP
O
CD
CD
MODE
MODE
PL
PL
AY
AY
PA
PA
USE
U
SE
AZ11
20
CASSE
CA
SSE
CD RA
CD
RADIO
DIO
TTEE
TT
RECOR
REC
ORDER
DER
SEARCH
SEARC
H
CD MODE: SHUFFLE e REPEAT
Il tasto CD MODE consente di selezionar e 4 modi diversi di
lettura. I modi di riproduzione possono essere selezionati o
cambiati durante la riproduzione.
– SHUFFLE
- tutti i brani vengono riprodotti in ordine
casuale.
– SHUFFLE/REPEAT ALL - ripete tutto il CD continuativamente.
– REPEAT
- riproduce continuativamente il brano corrente.
– REPEAT ALL
- ripete tutto il CD.
1. Durante la riproduzione, selezionare il modo play premendo
CD MODE una volta o più fino a quando il modo di lettura
viene visualizzato.
– Si può utilizzare SEARCH ∞ o § per saltare dei brani
durante la riproduzione in CD MODE.
2. Per ritornare alla riproduzione normale premere CD MODE fino
a quando i modi SHUFFLE/ REPEAT non sono più visualizzati
sul display.
– Si può premere STOP 9 per abbandonare il modo di lettura.
CD MODE: Programmazione dei numeri di brano
Si possono memorizzare fino a 20 brani nella sequenza desiderata.
Se lo si desidera, un qualsiasi brano può essere memorizzato più di
una volta.
1. Nel posizione stop, premere SEARCH ∞ o § per il brano
desiderata.
Italiano
Individuazione di un passaggio di un brano
1. Premere e tenere premuto SEARCH ∞ o §.
– Il CD viene letto ad alta velocità e basso volume.
2. Quando si riconosce il passaggio desiderato, rilasciare il
pulsante SEARCH.
OR
OR
PROGR
AM
ST
ST
OPP
O
CD
CD
MODE
MODE
PL
PL
AY
AY
PA
PA
USE
U
SE
AZ11
20
CASSE
CA
SSE
CD RA
CD
RADIO
DIO
TTEE
TT
RECOR
REC
ORDER
DER
SEARCH
SEARC
H
PROGRAM
CD
47
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 48
AZ 1120 /00
page
48
LETTORE DI CD
REGISTRATORE A CASSETTA
2. Quando il numero del brano desiderato appare, premere CD
MODE una volta per memorizzarlo.
– Il display visualizza 'P' brevemente e 'PROGRAM’ (program)
seguito dal numero del brano selezionato.
3. Ripetere le operazioni 1. e 2. per selezionare e memorizzare
tutti i brani desiderati in questo modo.
Per rivedere il programma impostato
• Nella posizione stop, premere e tenere premuto CD MODE per
più di un secondo.
– Il display visualizza i numeri di brani memorizzati in sequenza.
• Per riprodurre il programma premere PLAY•PAUSE 2;.
Cancellazione di un programma
Il contenuto della memoria può essere cancellato:
– aprendo lo sportello CD;
– spostando la posizione del selettore di fonte;
– premendo STOP 9 due volte durante la riproduzione/ nella
posizione stop.
• Il display visualizza ‘no‘ brevemente e PROGRAM scompare
quando il programma viene cancellato.
PROGRAM
CD
LETTURA DI UNA CASSETTA
Italiano
1. Impostare il selettore di fonte a TAPE.
2. Premere STOP•OPEN 9 / per aprire lo scomparto della
cassetta ed inserirvi la cassetta.
3. Chiudere lo scomparto della cassetta.
4. Premere PLAY 1 per avviare la riproduzione.
5. Regolare il volume utilizzando i comandi VOLUME e DBB.
6. Per interrompere la riproduzione premere PAUSE ;. Per
riprenderla, premere il tasto di nuovo.
7. Premendo 5 o 6, si può attivare l'avvolgimento rapido del
nastro in entrambe le direzioni. Premere STOP•OPEN 9 / per
arrestare l'avvolgimento rapido.
8. Premere STOP•OPEN 9 / per fermare il nastro.
– I tasti vengono rilasciati automaticamente alla fine del nastro,
a meno che non sia stato attivato PAUSE ;.
9. Col selettore di fonte nella posizione OFF/ TAPE, l'apparecchio
viene spento quando tutti i tasti della cassetta vengono
rilasciati.
48
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
OIIOI
OIIOI
DBB
IOIOOIIOI
IOIOOIIOI
IOIOIIO
IOIOIIO
IOIOOIO
IOIOOIO
PAUS
E
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
VOLUME
PAUS
E
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
E
PLAY
PLAY
RECOR
RECORD
D
TUN
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 49
AZ 1120 /00
REGISTRAZIONE
page
49
MANUTENZIONE
INFORMAZIONI DI CARATTERE GENERALE SULLA REGISTRAZIONE
• La registrazione è ammessa nella misura in cui non vengano
violati il copyright o altri diritti di terzi.
• Questa piastra non si presta alla registrazione su cassette di
tipo al CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV) Per registrare,
utilizzare cassette di tipo NORMAL (IEC I) le cui linguette siano
integre.
• Il migliore livello di registrazione è impostato
automaticamente. L’alterazione dei comandi VOLUME e DBB
non influirà sulla registrazione in progresso.
• Sia all’inizio che alla fine del nastro, non ha luogo alcuna
registrazione per 7 secondi, durante i quali la testa del nastro
passa attraverso le testine del registratore.
• Per proteggere un nastro dalla cancellazione accidentale, porlo
di fronte a sé e rompere la linguetta di sinistra. La
registrazione su questo lato non sarà più possibile. Per
abilitare nuovamente la registrazione su di esso, coprire le
linguette con un pezzo di nastro adesivo.
ENSO
EN
SORR
PROGR
AM
ST
ST
OPP
O
CD
CD
MODE
MODE
PL
PL
AY
AY
PA
PA
USE
U
SE
AZ11
20
CASSE
CA
SSE
CD RA
CD
RADIO
DIO
TTEE
TT
RECOR
REC
ORDER
DER
PAUS
E
Italiano
Registrazione CD ad avvio sincronizzato
1. Impostare il selettore di fonte a CD.
2. Inserire un CD e, se lo si desidera, programmare i numeri di
brano.
3. Premere STOP•OPEN 9 / per aprire lo scomparto cassette.
4. Chiudere lo scomparto cassette.
5. Premere RECORD 0 per avviare la registrazione.
– La riproduzione del programma del CD inizia automaticamente
dall’inizio del programma stesso. Non è necessario avviare il
lettore di CD separatamente.
6. Premere PAUSE ; per fare delle brevi pause. Premere
nuovamente PAUSE ; per riprendere la registrazione.
7. Premere STOP•OPEN 9 / per interrompere la registrazione.
SEARCH
SEARC
H
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
UME
PLAY
PLAY
RECOR
RECORD
D
T UN
ING
REMO
RE
MOTE
TE
Per selezionare e registrare un passaggio particolare
Durante la riproduzione del CD, premere e tenere premuto i tasti
SEARCH ∞ o § per individuare il passaggio.
• Premere PLAY•PAUSE 2; per interrompere
momentaneamente il CD al passaggio selezionato.
– Premere RECORD 0 perché la registrazione riprenda da
questo punto esatto del brano.
Registrazione dalla radio
1. Impostare il selettore di fonte a FM/MW.
2. Sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata
(vedere 'RICEZIONE RADIO').
3. Premere STOP•OPEN 9 / per aprire lo scomparto cassette.
Inserire una cassetta.
4. Chiudere lo scomparto cassette.
5. Premere RECORD 0 per avviare la registrazione.
PAUS
E
STOP
/OPE
N
SEA
SEARC
RCH
H
UME
PLAY
PLAY
RECOR
RECORD
D
T UN
ING
REMO
RE
MOTE
TE
49
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 50
AZ 1120 /00
page
50
REGISTRAZIONE
MANUTENZIONE
6. Per brevi interruzioni, premere PAUSE ;. Per riprendere la
registrazione Premere PAUSE ; di nuovo.
7. Per arrestare la registrazione, premere STOP•OPEN 9 /.
PRECAUZIONI E MANUTENZIONI DEL SISTEMA
• Posizionare l’apparecchio su una superficie dura e piatta, in
modo che esso non s’inclini.
• Non esporre l’apparecchio, i CD, le batterie o le cassette ad
umidità, pioggia, sabbia o a calore eccessivo causato da
termosifoni o dai raggi diretti del sole.
• Non coprire l’apparecchio. È necessario provvedere ad una
ventilazione adeguata, lasciando una distanza minima di 15 cm
fra le prese d’aria e le superfici circostanti, per evitare la
formazione di calore.
• Le parti meccaniche dell’apparecchio contengono dei cuscinetti
autolubrificanti; pertanto non devono essere oleate o lubrificate.
• Per pulire l’apparecchio, utilizzare un panno di camoscio soffice
e leggermente inumidito. Non usare detergenti a base di
alcool, ammoniaca, benzene o abrasivi, che potrebbero
danneggiarne l’alloggiamento.
Italiano
Manutenzione della piastra a cassette
Per assicurare una buona registrazione e lettura della piastra a
cassette, pulire le parti A, B e C indicate nel diagramma
sottostante, dopo circa 50 ore di funzionamento, o in media una
volta al mese. Per pulire entrambe le piastre, usare un batuffolo di
cotone leggermente inumidito di alcool o uno speciale fluido per la
pulizia delle testine.
1. Aprire il comparto cassette premendo STOP•OPEN 9 /.
2. Premere PLAY 1 e pulire i rulli di gomma a pressione C.
3. Premere PAUSE ; e pulire le testine magnetiche A e gli
alberini B.
4. Al termine della pulizia, Premere STOP•OPEN 9 /.
Manipolazione dei CD e del lettore di CD
• Non toccare mai la lente del lettore di CD!
• Variazioni improvvise della temperatura ambientale possono
causare la formazione di condensa, con il conseguente
appannamento della lente del lettore di CD. Ciò rende
impossibile la lettura del CD. Non cercare di pulire la lente, ma
lasciare l’apparecchio in ambiente caldo, per fare evaporare
l’umidità.
• Usare solo CD Audio Digitali.
• Per estrarre un CD dalla sua scatola, Premere il fermo centrale
mentre lo si solleva. Afferrare sempre il CD dal bordo e riporlo
subito dopo il suo utilizzo, per evitare graffi e polvere.
• Per pulire il CD, passare su di esso uno straccio morbido e
privo di filacce, dal centro verso il bordo. Non utilizzare
detergenti, che potrebbero danneggiare il disco.
• Non scrivere mai su un CD e non attaccare adesivi su di esso.
50
A
X
A B C
XP AZ 1120/00-1 22-06-2000 15:08 Pagina 51
AZ 1120 /00
page
51
INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI
Se si verifica un malfunzionamento, controllare in primo luogo i punti elencati prima di portare
l'apparecchio ad essere riparato. Se no riuscite a rettificare il problema seguite questi consigli,
consultate il rivenditore o il centro di assistenza.
AVVERTENZA: Non aprire l'apparecchio poiché c'è il rischio di scossa elettrica! In
nessuna circostanza dovete tentare di riparare l'apparecchio a voi
stessi, poiché ciò ne invaliderebbe la garanzia.
Assenza di suono/alimentazione
– Volume abbassato
• Alzare il volume
– Cuffie collegate
• Scollegare le cuffie
– Il conduttore di rete non è collegato
correttamente
• Collegare bene il conduttore di rete AC
– Batterie scariche/inserite male
• Inserire (nuove) batterie correttamente
Il display non funziona correttamente/
Nessuna reazione al funzionamento dei
comandi
– Scarica elettrostatica
• Spegnere l'apparecchio, scollegare la spina
di rete e ricollegarla dopo alcuni secondi
La riproduzione del CD non funziona
– Il CD è graffiato/sporco
• Sostituire/pulire il CD (vendi Manutenzione)
– Lente laser coperta di vapore
• Attendere fino a quando la lente si è
climatizzata
Il CD salta i brani
– Il CD è danneggiato o sporco
• Sostituire o pulire il CD
– SHUFFLE o programmazione attiva
• Abbandonare modo(i) SHUFFLE/programma
Scarsa qualità del suono della cassetta
– Polvere o sporcizia sulle testine, ecc.
• Pulire le parti della piastra ecc. vedi
manutenzione
– Use di incompatibili tipi di cassette (METAL
o CHROME)
• Usare solo NORMAL (IEC I) per la
registrazione
La registrazione non funziona
– Linguetta(e) cassetta possibilmente rotta(e)
• Mettere un pezzo di nastro adesivo sullo
spazio della linguetta mancante
Telecomando non funziona correttamente
– Batterie scariche/inserite male
• Inserire (nuove) batterie correttamente
– Distanza/angolo tra l'apparecchio troppo
grande
• Ridurre la distanza/l'angolo
Questo prodotto è conforme ai requisiti dell'Unione Europea sulle interferenze radio.
Il numero del modello si trova sul sottofondo dell'apparecchio.
51
Italiano
PROBLEMA
– POSSIBILE CAUSA
• RIMEDIO