Philips AZ1010 Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de manejo
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de utilização
O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
AZ 1009 – AZ 1010
CD Radio Cassette Recorder
CD SYN
CHRO ST
A
R
T RECORDING
P
AUSE
S
T
O
P
.O
P
E
N
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
CD
S
YNCH
RO START RECORDING
OPEN
P
AUSE
S
TO
P. O
P
E
N
SEARCH
PLA
Y
RECORD
1700
TUNING
FM AM
1300
1000
800
630
530
108
104
104
90
92
88
1700
TUNING
FM AM
1300
1000
800
630
530
108
104
104
90
92
88
VOLUME
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
VOLUME
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
2
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer:
Nettbryteren er sekundert innkoplet.
Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet
nettet så lenge apparatet er tilsluttet
nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt,
skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Norge
Hiermit wird bescheinigt, daß dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
Amtsblattverfügung 1046/1984 funkentstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das
Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die
Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf
Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
Deutschland
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug.
To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets,
it should be cut off and an appropriate plug fitted in its
place. If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used,
the fuse at the distribution board should not be greater
than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard should it be inserted into a
13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the
following code: blue = neutral (N), brown = live (L). As
these colours may not correspond with the colour
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal marked N or
coloured black.
Connect the brown wire to the terminal marked L or
coloured red.
Do not connect either wire to the earth terminal in
the plug, marked E (or e) or coloured green (or green
and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the
cord grip is clamped over the sheath of the lead - not
simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require
consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s
Protection Acts 1958 to 1972.
Important notes for users in the U.K.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Si dichiara che l’apparecchio Lettore CD/Radio-
registratore mod. AZ1010 Philips risponde alle
prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto
1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven, il 11/07/1997
Philips Sound & Vision
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Italia
3
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
Svenska
Dansk
Suomi
Português
∂ÏÏËÓÈο
Controls..................................4
Power supply .........................5
Basic functions ......................6
Radio......................................6
CD player...........................7–9
Cassette recorder..........10–11
General information.............12
Troubleshooting ...................13
Comandes ............................14
Alimentation........................15
Fonctions de base................16
Radio....................................16
Lecteur de CD................17–19
Platine cassette.............20–21
Informations général ...........22
Recherche de pannes ..........23
Controles..............................24
Fuente de alimentación.......25
Funciones básicas................26
Radio....................................26
Reproductor CD .............27–29
Grabadora......................30–31
Información general.............32
Localización de averías .......33
Bedienungselemente...........34
Stromversorgung .................35
Grundfunktionen..................36
Radio....................................36
CD-Spieler .....................37–39
Kassetterecorder...........40–41
Allgemeine Informationen...42
Fehlerbehebung ...................43
Bedieningstoetsen...............44
Voeding ................................45
Basisfuncties .......................46
Radio....................................46
Cd-speler .......................47–49
Cassetterecorder...........50–51
Algemene informatie...........52
Problemen oplossen ............53
Comandi...............................54
Alimentazione......................55
Funzioni principali................56
Radio....................................56
Lettore CD......................57–59
Registratore...................60–61
Informazioni generale..........62
Ricerca guasti......................63
Kontroller .............................64
Strömförsörjning..................65
Basfunktioner.......................66
Radio....................................66
CD-spelare.....................67–69
Kassettspelare...............70–71
Allmän information..............72
Felsökning............................73
Betjeningsorganer ...............74
Strømforsyning ....................75
Grundfunktioner...................76
Radio....................................76
CD-afspiller....................77–79
Kassettebåndoptager....80–81
Generel information.............82
Fejlfinding ............................83
Saadot..................................84
Virtalähde ............................85
Perustoiminnot.....................86
Radio....................................86
CD-soition......................87–89
Kasettinauhuri ...............90–91
Yleistietoja...........................92
Vianetsintä...........................93
Comandos ............................94
Alimentação.........................95
Funções básicas...................96
Radio....................................96
Leitor CD........................97–99
Gravador de cassetes
..100–101
Informações gerais............102
Localização der avarias .....103
O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘................104
∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›·.......................105
µ·ÛÈΤ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ........106
ƒ·‰ÈfiʈÓÔ.........................106
ºÔÚËÙfi CD ................107–109
K·ÛÂÙfiʈÓÔ .............110–111
°ÂÓÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.......112
∞Ó‡ÚÂÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ..113
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
Svenska
Dansk
Suomi
∂ÏÏËÓÈο
Português
CONTROLS
4
English
BASIC FUNCTIONS
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....selects the sound source
2 DBB.......................enhances the bass
3 VOLUME ...............adjusts the volume level
4 p...........................3.5mm headphone socket
(back of the set)
Note: Connecting the headphones will switch
off the speakers.
5 CASSETTE RECORDER
PAUSE ; ...............interrupts recording or
playback
STOP·OPEN 9/..stops the tape and opens
the cassette compartment
SEARCH 6 ...........rewinds the tape
SEARCH 5 ...........fast forwards the tape
PLAY 1 .................starts playback
RECORD 0 ...........starts recording
RADIO
6 TUNING ................tunes to radio stations
1 BAND: FM, MW ...selects the wave band
7 CD PLAYER
/ OPEN ................opens the CD
compartment
9...........................stops CD play and erases
the program
2; ........................starts and interrupts CD
play
§ .........................skips and searches
forward
.........................skips and searches
backward
CD MODE..............selects the different CD
playing modes and
programs tracks
8 Display
VOLUME
DBB
DYNAMIC
BASS
B
O
OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P
AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F
M AM
170
0
1300
10
0
0
800
630
5
30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
6
English
Set the POWER slider to the desired sound source:
CD, TAPE, or BAND (for radio).
The set is switched off when the POWER slider is set to OOFFFF/TAPE
and the keys of the tape deck are released.
Note: If you use batteries, switch the set off after use. This will
avoid unnecessary power consumption.
Adjust the volume using the VOLUME control.
Increase and decrease the bass level by pressing DBB.
The bass level can also be emphasised if you place the set against
wall or shelf. Do not cover any vents; leave sufficient room around
the unit for ventilation.
1 Set the POWER slider to FM or MW to select the desired
wave band.
2 Tune to the desired radio station by using the TUNING wheel.
Improving RADIO reception
For FM stations, pull out the telescopic antenna. To improve the
signal, incline and turn the antenna. Reduce its length if the signal
is too strong (very close to a transmitter).
For MW stations, direct the built-in antenna by turning the whole
set. The telescopic antenna is not needed.
OPEN
FM AM
1700
1300
1000
800
630
100
98
97
104
108
HRO START RECORDING
Radio – tuning to radio stations
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
VOLUME
CD SYNCHRO STA
R
Adjusting volume and sound
OFF
BAND
TAPE
CD
FM
AM
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SYNCHRO STA
R
Switching the set on and off
BASIC FUNCTIONS RADIO
COMMANDES
14
Français
FONCTIONS DE BASE
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....
sélection de la source audio
2 DBB.......................amélioration des basses
3 VOLUME ...............réglage du volume
4 p...........................
prise pour écouteurs 3,5 mm
Remarque: dès que vous branchez la fiche, les
haut-parleurs sont désactivés.
5 PLATINE CASSETTE
PAUSE ; ...............interrompt
l’enregistrement ou la
lecture
STOP·OPEN 9/ ...arrête la bande et ouvre le
compartiment cassette
SEARCH 6 ...........rebobinage de la bande
SEARCH 5 ...........avance rapide de la bande
PLAY 1 .................démarre la lecture
RECORD 0 ...........démarre l’enregistrement
RADIO
6 TUNING ................réglage des stations radio
1 BAND: FM, MW ...sélection de la bande de
fréquence
7 LECTEUR DE CD
/ OPEN ................ouvre le compartiment CD
9...........................met fin à la lecture CD et
efface la programmation
2; ........................démarrage et interruption
de la lecture CD
§ .........................saut et recherche en avant
.........................saut et recherche en
arrière
CD MODE .............sert à sélectionner les
différents modes de
lecture CD et à
programmer des morceaux
8 Afficheur
VOLUME
DBB
DYNAMIC
BASS
B
O
OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P
AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F
M AM
170
0
1300
10
0
0
800
630
5
30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
Français
16
Réglez le commutateur coulissant POWER sur la source audio
voulue: CD, TAPE, or BAND (pour la radio).
L’appareil est arrêté lorsque le commutateur coulissant POWER est
en position OOFFFF/TAPE et que les touches des deux platines
cassettes sont relâchées.
Remarque: si vous utilisez des piles, arrêtez la chaîne après usage,
pour éviter une consommation inutile.
Réglez le volume au moyen du régulateur VOLUME.
Augmentez ou réduisez le niveau des basses en appuyant sur DBB.
Le niveau des basses peut également être accentué en plaçant la
chaîne contre un mur ou une étagère. Ne couvrez pas les fentes
d’aération et laissez suffisamment d’espace autour de la chaîne
pour permettre à l’air de circule.
1 Réglez le commutateur coulissant POWER sur FM ou MW pour
sélectionner la bande de fréquence désirée.
2 Réglez la station radio voulue au moyen du bouton TUNING.
Améliorer la réception radio
Pour la réception FM, déployez l’antenne télescopique. Pour
améliorer le signal, tournez et inclinez l’antenne. Réduisez sa
longueur si le signal est trop puissant (émetteur très proche).
Pour la réception MW, orientez l’antenne intégrée en tournant
l’appareil tout entier. L’antenne télescopique n’est pas nécessaire.
OPEN
FM AM
1700
1300
1000
800
630
100
98
97
104
108
HRO START RECORDING
Radio – réglage des stations
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
VOLUME
CD SYNCHRO STA
R
Réglage du volume et du son
OFF
BAND
TAPE
CD
FM
AM
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SYNCHRO STA
R
Mise en marche et arrêt
FONCTIONS DE BASE RADIO
CONTROLES
24
Español
FUNCIONES BÁSICAS
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....selecciona la fuente de
sonido
2 DBB.......................realza las frecuencias
graves
3 VOLUME ...............ajusta el nivel de volumen
4 p...........................toma de auriculares 3,5 mm
Nota: Al introducir la clavija de los auriculares
los altavoces se apagarán.
5 GRABADORA
PAUSE ; ...............interrumpe la grabación o
la reproducción
STOP·OPEN 9/ ...detiene la cinta y abre el
compartimento del casete
SEARCH 6 ...........rebobina la cinta hacia
atrás
SEARCH 5 ...........rebobina la cinta hacia
adelante
PLAY 1 .................inicia la reproducción
RECORD 0 ...........inicia la grabación
RADIO
6 TUNING ................sintoniza las diferentes
estaciones de radio
1 BAND: FM, MW ...selecciona una banda de
señal
7 REPRODUCTOR CD
/ OPEN ................abre la tapa del CD
9...........................detiene la marcha del
reproductor CD y borra el
programa actual
2; ........................pone en marcha e inter-
rumpe la reproducción CD
§ .........................salta y selecciona hacia
delante
.........................salta y selecciona hacia
atrás
CD MODE .............selecciona los differentes
modos de reproducción de
CD y programa las pistas
8 Pantalla de visualización
VOLUME
DBB
DYNAMIC
BASS
B
O
OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P
AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F
M AM
170
0
1300
10
0
0
800
630
5
30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
Español
26
Colocar el interruptor POWER en la posición correspondiente a la
fuente de sonido deseada: CD, TAPE o BAND (para radio).
El equipo se encuentra inicialmente desconectado cuando el
interruptor POWER se encuentra en posición OOFFFF/TAPE y ninguna
de las teclas de las dos platinas se encuentra presionada.
Nota:
Si utiliza pilas, desconecte el aparato después de utilizarlo.
Esto evitará un consumo innecesario de energía.
Ajustar el volumen utilizando el control VOLUME.
Puede aumentarse o disminuirse el nivel de frecuencias graves
pulsando DBB.
Es posible también aumentar el nivel de graves si coloca el
aparato contra el pared o una estantería. No cubrir las ranuras de
ventilación; dejar espacio suficiente alrededor de la unidad para
la ventilación.
1 Coloque el botón POWER en la posición FM o MW, para
seleccionar la banda de onda deseada.
2 Sintonice la emisora de radio deseada utilizando el TUNING.
Mejora de la recepción de RADIO
Para FM, extender la antena telescópica. Para mejorar la
señal,inclinar y girar la antena. Reducir su longitud si la señal es
demasiado fuerte (muy cercana al transmisor).
Para MW, dirigir la antena incorporada en el interior del equipo
girando el equipo completo. En este caso no es necesaria la antena
telescópica.
OPEN
FM AM
1700
1300
1000
800
630
100
98
97
104
108
HRO START RECORDING
Radio – sintonización de las emisoras
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
VOLUME
CD SYNCHRO STA
R
Ajuste del volumen y sonido
OFF
BAND
TAPE
CD
FM
AM
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SYNCHRO STA
R
Puesta en marcha y parada
FUNCIONES BÁSICAS RADIO
BEDIENUNGSELEMENTE
34
GRUNDFUNKTIONEN
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....wählt die Signalquelle
2 DBB.......................verstärkt den Bass
3 VOLUME ...............regelt die Lautstärke
4 p...........................3.5 mm Kopfhörerbuchse
Anmerkung: Die Lautsprecher werden beim
Anstecken der Kopfhörer
abgeschaltet.
5 KASSETTENRECORDER
PAUSE ; ...............unterbricht die Aufnahme
oder Wiedergabe
STOP·OPEN 9/ ...stoppt das Band und
öffnet das Kassettenfach
SEARCH 6 ...........spult das Band zurück
SEARCH 5 ...........spult das Band vor
PLAY 1 .................beginnt die Wiedergabe
RECORD 0 ...........beginnt die Aufnahme
RADIO
6 TUNING ................stellt den Sender ein
1 BAND: FM, MW ...wählt den Wellenbereich
7 CD-SPIELER
/ OPEN ................öffnet die CD-Klappe
9...........................unterbricht die
Wiedergabe und löscht
das Programm
2; ........................beginnt und unterbricht
die Wiedergabe
§ .........................sucht und springt vorwärts
.........................sucht und springt rückwärts
CD MODE .............wählt die verschiedenen
CD Wiedergabemodi und
programmiert Titel
8 Anzeige
Deutsch
VOLUME
DBB
DYNAMIC
BASS
B
O
OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P
AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F
M AM
170
0
1300
10
0
0
800
630
5
30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
36
Schieben Sie den Schalter POWER in die Position für die
gewünschte Tonquelle: CD, TAPE oder BAND (für Radio).
Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn der sich der Schalter POWER in
der Position OOFFFF/TAPE befindet und die Tasten des Kassetten-
recorders entriegelt sind.
Anmerkung: Wenn Sie das Gerät mit Batterien betreiben, schalten
Sie das Gerät nach der Verwendung aus. Dies hilft
unnötigen Energieverbrauch zu vermeiden.
Regeln Sie die Lautstärke mit dem Regler VOLUME.
Verstärken und verringern Sie den Bass durch drücken der Taste DBB.
Sie können die Basswiedergabe auch verstärken, indem Sie das
Gerät an eine Wand oder in ein Fach stellen. Decken Sie keine
Belüftungsöffnungen ab; achten Sie darauf, daß um das Gerät
genug Raum zur Luftzirkulation vorhanden ist.
1 Schieben Sie den Schalter POWER auf FM oder MW um den
gewünschten Wellenbereich zu wählen.
2 Stellen Sie den gewünschten Sender mit dem Rad TUNING ein.
Verbessern des Radioempfangs
Für FM Sender, ziehen Sie die Teleskopantenne aus. Drehen und
schwenken Sie die Antenne um den Empfang zu verbessern. Wenn
das Signal zu stark ist (in Sendernähe), reduzieren Sie die
Antennenlänge.
Für MW Sender, richten Sie die eingebaute Antenne aus indem Sie
das Gerät drehen. Die Teleskopantenne ist in diesem Fall nicht
notwendig.
OPEN
FM AM
1700
1300
1000
800
630
100
98
97
104
108
HRO START RECORDING
Radio – Einstellen der Sender
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
VOLUME
CD SYNCHRO STA
R
Lautstärke und Klang einstellen
OFF
BAND
TAPE
CD
FM
AM
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SYNCHRO STA
R
Ein- und Ausschalten des Gerätes
GRUNDFUNKTIONEN RADIO
Deutsch
BEDIENINGSTOETSEN
44
Nederlands
BASISFUNCTIES
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....keuze van de stroombron
2 DBB.......................versterking van de
basfrequenties
3 VOLUME ...............instelling van het
geluidsniveau
4 p...........................3,5 mm bus voor
hoofdtelefoon
Opmerking: Als de stekker erin gestoken wordt,
worden de luidsprekers
uitgeschakeld.
5 CASSETTE RECORDER
PAUSE ; ...............onderbreekt de opname of
weergave
STOP·OPEN 9/ ...stopt het bandje en opent
het cassettevak
SEARCH 6 ...........spoelt het bandje terug
SEARCH 5 ...........spoelt het bandje snel
vooruit
PLAY 1 .................start de weergave
RECORD 0 ...........start de opname
RADIO
6 TUNING ................stemt af op radiozenders
1 BAND: FM, MW ...kiest het golfband
7 CD SPELER
/ OPEN ................opent de CD lade
9...........................stopt het afspelen van de
CD en wist het programma
2; ........................start en onderbreekt het
afspelen van de CD
§ .........................springt en zoekt vooruit
.........................springt en zoekt terug
CD MODE .............kiest de verschillende CD
afspeelmodi en
programmeert sporen
8 Display
VOLUME
DBB
DYNAMIC
BASS
B
O
OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P
AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F
M AM
170
0
1300
10
0
0
800
630
5
30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
VOEDING
45
Open het batterijvakje van het toestel en leg er 6 batterijen van
het type R20, UM-1 of D-cel (bij voorkeur alkaline) in.
Verwijder de batterijen als zij leeg zijn of als het toestel lange tijd
niet in gebruik wordt genomen.
1 Controleer of de op het typeplaatje aangegeven netspanning
met uw plaatselijke netspanning overeenstemt. Is dit niet het
geval, raadpleeg dan uw dealer of service-organisatie.
Het
typeplaatje bevindt zich op de onderzijde van het toestel.
2 Is het toestel van een VOLTAGE keuzeschakelaar A voorzien,
stel deze schakelaar dan op de plaatselijke netspanning in.
3 Sluit de stroomkabel op de AC MAINS ingang en het
stopcontact aan. Hierdoor wordt de stroomvoorziening
ingeschakeld.
De stroomkabel bevindt zich binnenin het
batterijvak.
De voeding via batterijen wordt uitgeschakeld op het moment dat
het toestel op het net wordt aangesloten. Om naar batterij-voeding
te wisselen moet de stekker uit het AC MAINS stopcontact van de
eenheid worden getrokken.
Om het toestel compleet van het net te scheiden moet de stekker
uit het stopcontact worden getrokken.
A
Stroomnet
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
ñ
Batterijen (optioneel)
Nederlands
Met het oog op het milieu
Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en ervoor gezorgd dat de
verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en
polyethyleen (zakken, plastic folie).
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled kunnen
worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur voor recycling
kunt inleveren.
Nederlands
46
Stel de POWER-schuif op de gewenste geluidsbron in: CD, TAPE,
or BAND (voor radio).
Het toestel wordt uitgeschakeld, als de POWER-schuif op OOFFFF/TAPE
staat en de toetsen van beide tape decks gedeblokkeerd worden.
Opmerking: Als u batterijen gebruikt, schakel het toestel na
gebruik dan uit. Daardoor wordt onnodig
stroomverbruik vermeden.
Stel de geluidssterkte met behulp van de VOLUME toets in.
Versterk en verzwak het basniveau door indrukken van de toets DBB.
Het niveau van de bassen kan ook versterkt worden, wanneer het
toestel tegen een muur of rek wordt geplaatst. Dek de ventilatoren
niet af en zorg ten behoeve van een goede ventilatie voor
voldoende plaats rondom het toestel.
1 Zet de POWER schuif op FM of MW om het gewenste
golfband te kiezen.
2 Stem met behulp van de TUNING knop af op de gewenste
radiozender.
Verbeteren van de radio-ontvangst
Voor FM: trek de telescoopantenne eruit. Ter verbetering van het
signaal moet de antenne gebogen en gedraaid worden. Maak hem
korter als het signaal te sterk is (erg dichtbij een zender).
Voor MW: richt de ingebouwde antenne door het hele toestel te
draaien. De telescoopantenne wordt niet benodigd.
OPEN
FM AM
1700
1300
1000
800
630
100
98
97
104
108
HRO START RECORDING
Radio – afstemmen op radiozenders
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
VOLUME
CD SYNCHRO STA
R
Instelling van geluidssterkte en geluid
OFF
BAND
TAPE
CD
FM
AM
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SYNCHRO STA
R
In- en uitschakelen
BASISFUNCTIES RADIO
CD SPELER
47
Nederlands
1 Zet de POWER schuif op CD.
2 Druk / OPEN in om de lade te openen.
3 Schuif er een audio CD in (bedrukte zijde naar boven) en sluit de
lade.
De CD speler begint te spelen en scant de inhoud van de CD.
Dan stopt de CD speler. Display indicatie: het totale aantal
sporen.
4 Druk de 2; toets in om het afspelen van de CD te starten.
Display indicatie: het actuele spoor nummer.
5 Druk de 9 toets in om het afspelen van de CD te stoppen.
Display indicatie: het totale aantal sporen.
Het afspelen van de CD kan worden onderbroken door de toets 2;
in te drukken. Druk deze toets opnieuw inom de CD verder af te
spelen.
Display indicatie: het actuele spoornummer (knippert).
Opmerking: Het afspelen van een CD stopt eveneens, wanneer:
– de lade geopend wordt,
– het einde van de CD bereikt is of
– u de
POWER
schuif beweegt.
Als u tijdens het gebruik van de CD speler een fout maakt of
wanneer de CD speler de CD niet kan lezen, verschijnt op het
display E of no. (Zie ”PROBLEMEN OPLOSSEN”.)
Als de 2; toets ingedrukt wordt en er geen CD in de lade ligt,
verschijnt no op het display.
CD MODE
E
C
ORD
SEARC
H
PLA
Y
RECORD
OPEN
Afspelen van een CD
CD SPELER
48
Keuze van een ander spoor
Druk de of § knop één keer/herhaaldelijk even in om naar het
begin van het (de) actuele, voorafgaande of volgende spoor
(sporen) te springen.
Gedurende het afspelen van de CD:
Het afspelen van de CD gaat automatisch verder met het
gekozen spoor.
Als de CD gestopt is:
Druk de 2; toets in om het afspelen van de CD te starten.
Display indicatie: het gekozen spoornummer.
Zoeken van een bepaalde passage tijdens het afspelen van
de CD
1 Houd de of § toets ingedrukt om een bepaalde passage
vooruit of terug op te zoeken.
Het afspelen van de CD gaat bij lage geluidssterkte verder.
2 Laat de toets los als u de gewenste passage bereikt heeft.
Opmerking: In de verschillende CD-modi of bij het afspelen van een
programma is het zoeken alleen binnen het bepaalde
spoor mogelijk.
1 Tijdens het afspelen van een CD moet CD MODE herhaaldelijk
worden ingedrukt om het display de verschillende afspeelmodi te
laten aangeven.
SHUFFLE: Alle sporen van de CD (of het programma) worden
in willekeurige volgorde afgespeeld.
SHUFFLE REPEAT ALL: Alle sporen van de CD (of het
programma) worden steeds weer in willekeurige volgorde
afgespeeld.
REPEAT: Het actuele spoor wordt steeds weer afgespeeld.
REPEAT ALL: De complete CD (of het programma) wordt
steeds weer afgespeeld.
2 Nadat de display-indicatie 2 seconden lang geknipperd heeft,
begint het afspelen van de CD in de gekozen modus.
3 Om naar het normale afspelen van de CD terug te keren drukt
u CD MODE zolang in tot de display-indicatie verdwijnt.
SHUFFLE
REPEAT
ALL
CD MODE
CD MODE: Shuffle en Repeat
CD MODE
Zoeken terug en vooruit §
Nederlands
CD SPELER
49
U kunt een aantal sporen kiezen en deze in de gewenste volgorde in
het geheugen opslaan. U kunt elk spoor meer dan één keer opslaan. Er
kunnen maximaal 20 sporen in het geheugen worden opgeslagen
1 Als de CD gestopt is, kiest u het gewenste spoor met of §.
2 Zodra het nummer van het gewenste spoor op het display wordt
aangegeven, drukt u CD MODE in om het spoor in het geheugen
op te slaan.
PROGRAM verschijnt op het display. P gaat even branden,
dan wordt het nummer van het opgeslagen spoor
aangegeven.
3 Op deze wijze kunnen alle gewenste sporen worden gekozen
en opgeslagen.
4 U kunt uw instellingen controleren door CD MODE in te drukken
en langer dan 1 seconde ingedrukt te houden.
Het display geeft alle opgeslagen spoornummer achterelkaar
aan.
Als u probeert meer dan 20 sporen op te slaan, wordt F op het
display aangegeven.
Druk 2; in om het programma af te spelen.
Vanuit de stop-stand 9 indrukken.
no gaat even branden,
PROGRAM verdwijnt en uw
programma is gewist.
Opmerking: Het programma wordt ook gewist, wanneer u
– de stroomtoevoer onderbreekt,
– de lade opent of
– u de
POWER
schuif beweegt.
PROGRAM
Wissen van het programma
PROGRAM
Afspelen van het programma
PROGRAM
PROGRAM
CD MODE
CD MODE: Programmeren van spoornummers
Nederlands
CASSETTERECORDER
50
1 Zet de POWER schuif op TAPE.
2 Druk STOP·OPEN 9/ in om een cassettevak te openen.
3 Schuif er een bespeelde cassette met de open kant naar boven
in en sluit het cassettevak.
4 Druk PLAY 1 in om de weergave te starten.
5 Druk 6 of 5 in om het bandje terug of snel vooruit te spoelen.
6 Druk STOP·OPEN 9/ in om het bandje te stoppen.
Opmerking:
De toetsen worden aan het einde van het bandje
gedeblokkeerd.
Opnemen is toegestaan voorzover er geen inbreuk op copyright of
andere rechten van derden wordt gemaakt.
Voor opnamen met dit toestel moet een cassette van het type
NORMAL (IEC type I) worden gebruikt. Dit deck kan niet voor
opnamen op cassettes van het type CHROME (IEC type II) of
METAL (IEC type IV) worden gebruikt.
Het opnameniveau wordt automatisch ingesteld. De VOLUME en
DBB bedieningselementen hebben geen invloed op de opname.
Aan het uiterste begin en einde van het bandje vindt gedurende de
7 seconden die het bandje door de opnamekoppen loopt geen
opname plaats.
Beveiliging van bandjes tegen onopzettelijk wissen
Houd de te beveiligen kant van de cassette voor u en breek het
linker lipje eruit. Nu is op deze zijde van de cassette geen opname
meer mogelijk.
Wilt u deze zijde van de cassette toch weer bespelen, kunt u de
opening met een stukje plakband afdekken.
Algemene informatie met betrekking tot het opnemen
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
H
PLA
Y
RECORD
OPEN
C
D SYNCHRO START RECORDING
Afspelen van een cassette
Nederlands
CASSETTERECORDER
51
1 Zet de POWER schuif op CD.
2 Schuif er een CD in en, indien gewenst, programmeer de
spoornummers.
3
Druk STOP·OPEN 9/ in om dit cassettevak te openen
.
4 Schuif er een lege, niet beveiligde cassette in en sluit het
cassettevak.
5 Druk RECORD 0 in om het opnemen te starten.
Het afspelen van de CD of het programma start automatisch.
6 Voor een korte onderbreking drukt u PAUSE ; in. Druk de
PAUSE ; toets opnieuw in om het opnemen te hervatten.
7 Om het opnemen te stoppen moet STOP·OPEN 9/ worden
ingedrukt.
Opmerking: Het opnemen kan vanuit verschillende standen worden
gestart:
– wanneer de CD speler in de pauze-modus staat,
begint het opnemen vanuit deze modus (gebruik
of
§
);
– wanneer de CD speler in de stop-modus staat,
begint het opnemen vanaf het begin van de CD of
het programma.
1 Stem af op de gewenste radiozender (zie ”RADIO”).
2 Druk STOP·OPEN 9/ in om dit cassettevak te openen.
3 Schuif er een lege, niet beveiligde cassette in en sluit het
cassettevak.
4 Druk RECORD 0 in om het opnemen te starten.
5 Voor korte onderbrekingen drukt u PAUSE ; in. Druk de PAUSE ;
toets opnieuw in om het opnemen te hervatten.
6 Om het opnemen te stoppen moet STOP·OPEN 9/ worden
ingedrukt.
Opnemen van de radio
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
H
PLA
Y
RECORD
OPEN
C
D SYNCHRO START RECORDING
Opnemen van de CD speler - CD synchro start
Nederlands
ALGEMENE INFORMATIE
52
Stel het toestel, de batterijen, CD’s of bandjes niet bloot aan vocht,
regen, zand of overmatige hitte (veroorzaakt door verwarmingen of
direct zonlicht).
De mechanische delen van dit toestel bevatten kussenbloks met
ringsmering die niet geolied of gesmeerd mogen worden!
U kunt het toestel met een zacht, vochtig, pluisvrij doekje
schoonmaken. Gebruik geen reinigingsmiddelen, deze zouden het
toestel kunnen aantasten.
Om een zuivere opname- en weergavekwaliteit te waarborgen
moeten de delen A, B en C na een gebruik van ongeveer 50 uur
worden schoongemaakt. Gebruik een wattestaafje dat in alcohol of
kopreinigingsmiddel is gedrenkt.
Druk PLAY 1 in en reinig de rubber drukrollen A.
Druk PAUSE ; in en reinig de capstans B en de koppen C.
Opmerking: De koppen
C
kunnen ook worden gereinigd door een
reinigingsbandje één keer af te spelen.
De lens X van de CD speler mag nooit worden aangeraakt. Houd
de lade altijd gesloten om stof op de lens te vermijden.
De lens kan beslaan als het toestel plotseling van een koude naar
een warme omgeving wordt gebracht. Dan is het afspelen van een
CD niet mogelijk. Laat de CD speler in een warme omgeving staan
tot het vocht verdampt is.
Druk bij het optillen van de CD op de middelste spil, zo kan de CD
makkelijk uit de box worden genomen. Pak de CD altijd bij de rand
vast en leg hem na gebruik terug in de box.
Voor het reinigen van de CD veegt u met een zacht, pluisvrij doekje
in een rechte lijn van het midden naar de rand. Een
reinigingsmiddel kan de disc beschadigen!
Schrijf nooit op een CD en plak er geen stickers op
S
TOP OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
HS
PEEDDUBBING
X
CD speler en CD handling
CD RADIO CASSETTE RECORDER
A
B
C
C
Tape deck onderhoud
Algemeen onderhoud
Nederlands
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de
Europese Gemeenschap.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
53
Problem Mogelijke oorzaak Oplossing
Geen geluid, VOLUME is niet ingesteld. Stel de geluidssterkte in.
geen stroom
Hoofdtelefoon is aangesloten. Verbreek de aansluiting van de
hoofdtelefoon.
Stroomkabel is niet goed aangesloten. Sluit de stroomkabel goed aan.
Batterijen zijn leeg. Leg er nieuwe batterijen in.
Batterijen zitten er verkeerd in. Leg de batterijen er goed in.
U heeft geprobeerd van stroomnet naar Trek de netstekker uit de AC MAINS
batterijen over te schakelen zonder de ingang van het toestel.
stekker eruit te trekken.
Geen reactie op het Elektrostatische ontlading. Verbreek de aansluiting van het toestel
gebruik van de op de voeding, sluit het toestel na
toetsen enkele seconden weer aan.
Slechte Zwak radiosignaal. Stel de antenne voor een optimale
radio-ontvangst ontvangst goed in.
Storing wordt veroorzaakt doordat er Houd de radio op een afstand
elektrische apparatuur zoals tv’s, computers, van elektrische toestellen.
motoren, enz. in de buurt staat.
no of E indicatie De CD is voll krassen of vuil. Vervang of reinig de CD.
Er zit geen CD in de lade. Schuif er een CD in.
De CD zit ondersteboven in de lade.
Schuif de CD er met het etiket naar
boven in.
De laser lens is beslagen. Wacht tot de lens helder is.
De CD springt over De CD is beschadigd of vuil. Vervang of reinig de CD.
sporen heen
SHUFFLE of PROGRAM is actief. Schakel SHUFFLE of PROGRAM uit.
Slechte Stof en vuil op de koppen, capstans Reinig de koppen, capstans en
geluidskwaliteit of drukrollen. drukrollen.
van de cassette
Gebruik van ongeschikte cassette-types Gebruik voor de opname alleen
(METAL of CHROME) voor de opname. cassettes van het type NORMAL.
Opname functioneert Het/de cassettelipje(s) is/zijn er misschien Plak een stukje plakband over
niet uitgebroken. de opening.
Nederlands
WAARSCHUWING
Probeer in geen geval het toestel zelf te
repareren, anders vervalt de garantie.
Als er een storing optreedt, controleer dan
eerst de in de onderstaande lijst aangegeven
punten voordat u het toestel in reparatie geeft.
Als u het probleem niet met behulp van deze
aanwijzingen kunt oplossen, neem dan contact
op met uw leverancier of service-organisatie.
COMANDI
54
Italiano
FUNZIONI PRINCIPALI
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....seleziona la sorgente
sonora
2 DBB.......................accentua le frequenze
basse
3 VOLUME ...............regola il livello del volume
4 p...........................presa 3,5 mm per cuffia
Nota: inserendo la spina si escludono gli
altoparlanti.
5 REGISTRATORE
PAUSE ; ...............interrompe la registrazione
o la riproduzione
STOP·OPEN 9/ ...ferma la cassetta ed apre
il vano cassetta
SEARCH 6 ...........riavvolge la cassetta
SEARCH 5 ...........fa avanzare velocemente
la cassetta
PLAY 1 .................avvia la riproduzione
RECORD 0 ...........avvia la registrazione
RADIO
6 TUNING ................sintonizza le stazioni radio
1 BAND: FM, MW ...seleziona la banda di
frequenza
7 LETTORE CD
/ OPEN ................apre il coperchio del
lettore CD
9...........................interrompe la riproduzione
del CD e cancella il
programma
2; ........................avvia e interrompe la
riproduzione del CD
§ .........................salta e ricerca avanti
.........................salta e ricerca indietro
CD MODE .............seleziona i diversi modi di
riproduzione CD e
programma i brani.
8 Display
VOLUME
DBB
DYNAMIC
BASS
B
O
OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P
AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F
M AM
170
0
1300
10
0
0
800
630
5
30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
Italiano
56
Portare il cursore POWER sulla sorgente sonora desiderata: CD,
TAPE o BAND (per la radio).
L’apparecchio è spento quando il cursore POWER si trova in posizione
OOFFFF/TAPE e i tasti delle due piastre delle cassette non sono attivi.
Nota: Se si utilizzano le batterie, spegnere l’apparecchio dopo
l’uso. Si eviterà così un inutile consumo di energia.
Regolare il volume utilizzando il comando VOLUME.
Aumentare e diminuire il livello dei bassi premendo DBB.
Si può inoltre accentuare il livello dei bassi collocando
l’apparecchio contro il muro o uno scaffale. Non coprire le
aperture; lasciare sufficiente spazio intorno all’unità per consentire
la ventilazione.
1 Portare il cursore POWER su FM o MW per selezionare la banda
desiderata.
2 Sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata utilizzando il
selettore rotondo TUNING.
Per migliorare la ricezione RADIO
In FM, estrarre l’antenna telescopica. Per migliorare il segnale,
inclinare e ruotare l’antenna. Ridurne la lunghezza se il segnale è
troppo forte (molto vicino ad un trasmettitore).
In MW, orientare l’antenna incorporata ruotando l’intero
l’apparecchio. Non è necessaria l’antenna telescopica.
OPEN
FM AM
1700
1300
1000
800
630
100
98
97
104
108
HRO START RECORDING
Sintonizzazione della radio sulle stazioni
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
VOLUME
CD SYNCHRO STA
R
Regolazione volume e suono
OFF
BAND
TAPE
CD
FM
AM
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SYNCHRO STA
R
Accensione e spegnimento
FUNZIONI PRINCIPALI RADIO
KONTROLLER
64
Svenska
GRUNDFUNKTIONER
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....för att välja ljudkälla
2 DBB.......................för att öka
basåtergivningen
3 VOLUME ...............för inställning av
ljudstyrka
4 p...........................uttag för hörlurar med
3,5 mm teleplugg
Märk: När man ansluter hörlurarna tystnar
högtalarna.
5 KASSETTSPELARE
PAUSE ; ...............avbryter inspelning eller
avspelning
STOP·OPEN 9/ ...stannar återgivningen och
öppnar kassettfacket
SEARCH 6 ...........Spolning bakåt
SEARCH 5 ...........Snabbspolning framåt
PLAY 1 .................Startar avspelning
RECORD 0 ...........startar inspelning
RADIO
6 TUNING ................för inställning av
radiostationer
1 BAND: FM, MW ...för val av våglängsband
7 CD-SPELAREN
/ OPEN ................för att öppna skivfacket
9...........................för att stoppa spelningen
och radera programmet
2; ........................för att starta CD-
spelningen och för korta
uppehåll
§ .........................hoppar och söker framåt
.........................hoppar och söker bakåt
CD MODE .............väljer de olika CD-
spellägena och
programmerar stycken
8 Display
Klass 1 laserapparat
Varning!
Om apparaten används på annat sätt äni denna bruksanvisning specificertas, kan
användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
VOLUME
DBB
DYNAMIC
BASS
B
O
OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P
AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F
M AM
170
0
1300
10
0
0
800
630
5
30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
Svenska
66
Ställ POWER knappen på den önskade ljudkällan: CD, TAPE,
eller BAND (för radio).
Apparaten är avstängd då POWER knappen är i läge OOFFFF/TAPE och
båda kassettdäckens tryckknappar är återställda.
Märk: Stäng av apparaten då du inte använder den mera om den
har varit i batteridrift. På så sätt kan onödig
energiförbrukning undvikas.
Ställ in volymen med VOLUME kontrollen.
Genom att trycka på DBB kan basåtergivningen höjas och sänkas.
Basåtergivningen kan också betonas om apparaten placeras mot en
vägg eller en hylla. Täck inte över ventilationsöppningar; lämna
tillräckligt med rum runt ventilationsenheten.
1 Sätt POWER-funktionsväljaren på FM eller MW för att välja
önskat våglängdsband.
2 Ställ in det önskade radioprogrammet med TUNING-ratten.
För bättre RADIO mottagning
Dra ut teleskopantennen för FM. Luta och vrid antennen för bättre
mottagning. Pröva med kortare antenn om mottagningssignalen är
för stark (för nära en radiosändare).
Rikta den inbyggda antennen för MW genom att vrida hela
apparaten. Teleskopantennen behövs inte.
OPEN
FM AM
1700
1300
1000
800
630
100
98
97
104
108
HRO START RECORDING
Radio – inställning av radiostationer
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
VOLUME
CD SYNCHRO STA
R
Volym- och ljudinställning
OFF
BAND
TAPE
CD
FM
AM
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SYNCHRO STA
R
Påkoppling och avstängning
GRUNDFUNKTIONER RADIO
BETJENINGSENHEDER
74
Dansk
GRUNDFUNKTIONER
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....vælger lydkilden
2 DBB.......................forøger basfrekvenserne
3 VOLUME ...............regulerer lydstyrken
4 p...........................3,5 mm bøsning til
hovedtelefoner
Bemærk: Når stikket sættes i, afbrydes
højtalerne.
5 KASSETTEBÅNDOPTAGER
PAUSE ; ...............afbryder optagelse eller
afspilning
STOP·OPEN 9/ ...stopper båndet og åbner
kassetterummet
SEARCH 6 ...........spoler båndet tilbage
SEARCH 5 ...........spoler båndet fremad
PLAY 1 .................starter afspilning
RECORD 0 ...........starter optagelse
RADIO
6 TUNING ................indstilling af radiostationer
1 BAND: FM, MW ...
valg af bånd og bølgelængde
7 CD AFSPILLER
/ OPEN ................åbner CD klappen
9...........................
stopper afspilningen af
CD’en og sletter programmet
2; ........................starter og afbryder
afspilningen af en CD
§ .........................springer og søger fremad
.........................springer og søger bagud
CD MODE .............
Med CD MODE vælges
mellem de forskellige CD
afspilningsmodi og
programmeres numrene
8 Rude
Advarsel:
Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå at blive udsat for stråling.
VOLUME
DBB
DYNAMIC
BASS
B
O
OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P
AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F
M AM
170
0
1300
10
0
0
800
630
5
30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
Dansk
76
Indstil POWER skubbekontakten på den ønskede lydkilde: CD,
TAPE, eller BAND (til radioen).
Der er slukket for apparatet, når POWER skubbekontakten står i
positionen OOFFFF/TAPE og knapperne til begge kassettedeck ikke er
trykket ind.
Bemærk: Hvis du bruger batterier, bør du slukke for apparatet efter
brug. Dette vil forhindre unødigt strømforbrug.
Lydstyrken justeres ved hjælp af VOLUME betjeningsknappen.
Der skrues op og ned for basniveauet ved at trykke på DBB.
Basniveauet kan også forstærkes ved at placere apparatet op mod
en væg eller en reol. Ventilationshullerne må ikke dækkes til; sørg
for at der er tilstrækkelig meget frirum omkring apparatet til
ventilering.
1 Stil POWER skubbekontakten på FM eller MW for at vælge det
ønskede bånd.
2 Indstil på den ønskede radiostation ved at dreje på TUNING
knappen.
Forbedring af RADIO modtagelsen
Ved FM modtagelse trækkes teleskopantennen ud. For at forbedre
signalet bukkes og drejes antennen. Hvis signalet er for kraftigt
(meget tæt på en sender) skubbes antennen lidt ind.
Ved modtagelse af MW dirigeres den indbyggede antenne ved at
dreje hele apparatet. Der er ikke brug for teleskopantennen.
OPEN
FM AM
1700
1300
1000
800
630
100
98
97
104
108
HRO START RECORDING
Radio – indstilling af radiostationer
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
VOLUME
CD SYNCHRO STA
R
Indstilling af lydstyrke og lydkvalitet
OFF
BAND
TAPE
CD
FM
AM
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SYNCHRO STA
R
Tænd og sluk
GRUNDFUNKTIONER RADIO
KASSETTEBÅNDOPTAGER
80
1 Stil POWER skubbekontakten på TAPE.
2 Tryk på STOP·OPEN 9/ for at åbne et af kassetterummene.
3 Læg en kassette med optagelse i med den åbne side opad og
luk kassetterummet.
4 Tryk på PLAY 1 for at starte afspilningen.
5 Tryk på 6 eller 5 for at spole båndet hurtigt frem
eller tilbage.
6 Ved at trykke på STOP·OPEN 9/ standses båndet.
Bemærk: Knapperne springer ud, når båndet er færdigt.
Optagelse er tilladelig, så længe ophavsret eller tredjemands
øvrige rettigheder ikke krænkes.
Til optagelse på dette apparat bør du anvende kassettebånd af
typen NORMAL (IEC type I). Dette deck er ikke egnet til optagelse
på kassetter af typen CHROME (IEC type II) eller METAL (IEC
type IV).
Optagelsesniveauet indstilles automatisk. VOLUME og DBB
funktionerne har ingen indflydelse på optagelsen.
I begyndelsen og slutningen af båndet vil der ikke blive optaget
noget i de 7 sekunder, som det tager indløbsbåndet at passere
optagehovederne.
Sådan sikres kassettebånd mod utilsigtet sletning
Hold den side af kassetten, der skal sikres foran dig og bræk den
venstre tap af. Nu er det ikke længere muligt at optage noget på
denne side.
Hvis du ønsker at optage på denne side igen, kan du sætte et
stykke klæbebånd over åbningen.
Generel information om optagelse
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
H
PLA
Y
RECORD
OPEN
C
D SYNCHRO START RECORDING
Afspilning af en kassette
Dansk
KASSETTEBÅNDOPTAGER
81
1 Stil POWER skubbekontakten på CD.
2 Læg en CD i og, hvis det ønskes, programmeres numrene.
3 Tryk på STOP·OPEN 9/ for at åbne dette kassetterum.
4 Læg et tomt, ubeskyttet kassettebånd i og luk kassetterummet.
5 Tryk på RECORD 0 for at starte optagelse.
Afspilning af CD’en eller programmet starter automatisk.
6 For korte afbrydelser trykkes der på PAUSE ;. Tryk på PAUSE ;
knappen igen for at fortsætte optagelsen.
7 For at stoppe optagelsen trykkes der på STOP·OPEN 9/.
Bemærk: Optagelse kan startes fra forskellige positioner:
– hvis CD afspilleren står i pause modus, starter
optagelsen fra nøjagtig dette sted på CD’en eller i
programmet (brug
eller
§
);
– hvis CD afspilleren står i stop modus, vil optagelsen
starte fra begyndelsen af CD’en eller af programmet.
1 Indstil på den ønskede radiostation (se ”RADIO”).
2 Tryk på STOP·OPEN 9/ at åbne dette kassetterum.
3 Læg et tomt, ubeskyttet kassettebånd i og luk kassetterummet.
4 Tryk på RECORD 0 for at starte optagelsen.
5 For korte afbrydelser trykkes der på PAUSE ;. Tryk på PAUSE ;
knappen igen for at fortsætte optagelsen.
6 For at stoppe optagelsen trykkes der på STOP·OPEN 9/.
Optagelse fra radioen
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
H
PLA
Y
RECORD
OPEN
C
D SYNCHRO START RECORDING
Optagelse fra CD afspilleren – CD synchro start
Dansk
GENEREL INFORMATION
82
Apparatet, batterier, CD’er og bånd må ikke udsættes for hverken
fugtighed, regn, sand eller stærk varme (forårsaget af
varmeapparater eller direkte sollys).
Apparatets mekaniske dele indeholder selv-smørende lejer og må
ikke olieres eller smøres!
Du kan rengøre apparatet med en blød, let fugtig, fnug-fri klud.
Der må ikke benyttes nogen former for rengøringsmidler, da de kan
virke ætsende.
For at sikre en god optagelses- og gengivelseskvalitet skal delene
A, B og C renses efter ca. 50 timers funktion. Brug en
bomuldsvatpind, der er let fugtet med sprit eller tonehovedrens.
Tryk på PLAY 1 og rens gummi trykrullerne A.
Tryk på PAUSE ; og rens båndtransportakslen B og hovederne C.
Bemærk: Hovederne
C
kan også renses ved at spille et rensebånd
en gang igennem.
Linsen X i CD afspilleren bør aldrig berøres. Klappen skal altid
holdes lukket for at undgå, at der samler sig støv på linsen.
Linsen kan dugge, hvis apparatet pludselig flyttes fra kolde til
varme omgivelser. I dette tilfælde er det ikke muligt at spille en
CD. Lad CD afspilleren blive stående i varme omgivelser, indtil
fugtigheden fordamper.
Den nemmeste måde at tage en CD ud af sit hylster på er ved at
trykke på tapperne i midten og samtidig løfte CD’en. CD’er bør altid
løftes ved kanterne og altid lægges tilbage i hylsteret efter brug.
Når en CD skal renses, bruges der en blød, fnug-fri klud og der
tørres i lige linjer fra midten og ud mod kanten. Rengøringsmidler
kan beskadige CD’en!
Der må ikke skrives eller anbringes klæbemærker på CD’er.
S
TOP OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
HS
PEEDDUBBING
X
CD afspilleren og håndtering af CD’er
CD RADIO CASSETTE RECORDER
A
B
C
C
Vedligeholdelse af tape deck
Generel vedligeholdelse
Dansk
Dette apparat overholder det gældende EC-direktiv vedrørende radiostøj.
SÄÄDÖT
84
Suomi
PERUSTOIMINNOT
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....valitsee äänilähteen
2 DBB.......................korostaa bassotaajuuksia
3 VOLUME ...............säätää äänenvoimakkuutta
4 p...........................3.5 mm kuulokeliitin
Huom!: Jos laitat pistokkeen liittimeen,
kaiuttimet hiljentyvät.
5 KASETTINAUHURI
PAUSE ; ...............keskeyttää äänityksen tai
toiston
STOP·OPEN 9/ ...pysäyttää nauhan ja avaa
kasettipesän
SEARCH 6 ...........kelaa nauhaa taaksepäin
SEARCH 5 ...........pikakelaa eteenpäin
PLAY 1 .................käynnistää toiston
RECORD 0 ...........käynnistää äänityksen
RADIO
6 TUNING ................virittää radioasemat
1 BAND: FW, MW ...valitsee aaltoalueen
7 CD SOITIN
/ OPEN ................avaa CD-kannen
9...........................keskeyttää CD-soiton ja
poistaa ohjelman
2; ........................käynnistää ja keskeyttää
CD-soiton
§ .........................ohittaa raitoja ja etsii
eteenpäin
.........................ohittaa raitoja ja etsii
taaksepäin
CD MODE .............valitsee CD:n eri
soittotavat ja ohjelmoi
raitoja
8 Näyttö
Oikeus muutoksiin varataan.
Laite täyttää Euroopan yhteisön radiohäiriösuojausta kosevat määräykset. Laite ei saa
olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Luokan 1 laserlite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla
saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
VOLUME
DBB
DYNAMIC
BASS
B
O
OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P
AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F
M AM
170
0
1300
10
0
0
800
630
5
30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
Suomi
86
Aseta POWER-liukukosketin haluamaasi äänilähteeseen: CD,
TAPE, tai BAND (radio).
Laite kytkeytyy pois päältä, kun POWER-liukukosketin on
OOFFFF/TAPE-asennossa ja kummankin kasettidekin painikkeet ovat
vapaat.
Huom!: Jos käytät paristoja, sulje laite käytön jälkeen. Näin vältät
turhaa virrankulutusta.
Säädä äänenvoimakkuus painikkeella VOLUME.
Voit lisätä tai vähentää bassoa painamalla DBB.
Bassoa voidaan korostaa myös asettamalla laite seinää tai hyllyä
vasten. Älä peitä tuuletusaukkoja; jätä laitteen ympärille riittävästi
tilaa tuuletusta varten.
1 Valitse haluamasi aaltoalue asettamalla POWER-liukukosketin
asentoon FM tai MW.
2 Viritä haluamasi radioasema käyttämällä TUNING-pyörää.
RADIO-vastaanoton parantaminen
FM-vastaanotossa vedä teleskooppiantenni esiin.
Signaalinparantamiseksi kallista ja käännä antennia. Lyhennä sen
pituutta, jos signaali on liian voimakas (hyvin lähellä lähetintä).
MW-vastaanotossa suuntaa sisäänrakennettu antenni kääntämällä
koko laitetta. Teleskooppiantennia ei tarvita.
OPEN
FM AM
1700
1300
1000
800
630
100
98
97
104
108
HRO START RECORDING
Radio – radioasemien virittäminen
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
VOLUME
CD SYNCHRO STA
R
Äänen voimakkuuden ja laadun säätö
OFF
BAND
TAPE
CD
FM
AM
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SYNCHRO STA
R
Käyttöön kytkeminen ja sulkeminen
PERUSTOIMINNOT RADIO
COMANDOS
94
Português
FUNÇÕES BÁSICAS
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....selecciona a fonte de som
2 DBB.......................aumenta as frequências
dos graves
3 VOLUME ...............ajusta o nível do volume
4 p...........................tomada de auscultadores
de 3,5 mm
Nota: Ao inserir a ficha desliga os altifalantes.
5 GRAVADOR DE CASSETES
PAUSE ; ...............interrompe a gravação ou
a reprodução
STOP·OPEN 9/ ...pára a fita e abre o
compartimento de cassetes
SEARCH 6 ...........rebobina a fita
SEARCH 5 ...........faz avançar a fita
rapidamente
PLAY 1 .................inicia a reprodução
RECORD 0 ...........inicia a gravação
RÁDIO
6
TUNING: FM, MW
..sintoniza as estações de
rádio
1 BAND....................selecciona o comprimento
de onda
7 LEITOR DE CD
/ OPEN ................abre a tampa do CD
9...........................pára a leitura do CD e
apaga o programa
2; ........................inicia e interrompe a
leitura do CD
§ .........................salta e busca para a frente
.........................salta e busca para trás
CD MODE .............selecciona os diferentes
modos de funcionamento
do leitor de CD e
programa as pistas
8 Visor Janela
VOLUME
DBB
DYNAMIC
BASS
B
O
OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P
AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F
M AM
170
0
1300
10
0
0
800
630
5
30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
Português
96
Regule a patilha POWER para a fonte de som pretendida: CD,
TAPE, ou BAND (para o radio).
O aparelho desliga-se quando a patilha POWER se encontra na posição
OOFFFF/TAPE e as teclas de ambos os decks de cassetes estão soltas.
Nota: Se utilizar o radio com pilhas, desligue o aparelho depois de
o utilizar. Deste modo evita-se um desgaste desnecessário
das pilhas.
Ajuste o volume utilizando o comando VOLUME.
Pressionando DBB aumenta e diminui o nível de graves.
O nível dos baixos também pode ser realçado se colocar o
aparelho contra uma parede ou prateleira. Não cubra nenhuns
orifícios e deixe espaço suficiente em redor da unidade para a sua
ventilação.
1 Coloque o botão deslizante POWER em FM ou MW para
seleccionar o comprimento de onda pretendido.
2
Sintonize a estação de radio pretendida utilizando o botão TUNING.
Melhorar a recepção RÁDIO
Para FM, puxe a antena telescópica. Para melhorar o sinal,incline
e vire a antena. Se o sinal for demasiado forte, reduza o
comprimento da antena (muito próximo de um transmissor).
Para MW, oriente a antena incorporada rodando todo o aparelho.
A antena telescópica não é necessária.
OPEN
FM AM
1700
1300
1000
800
630
100
98
97
104
108
HRO START RECORDING
Rádio - sintonizar estações de rádio
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
VOLUME
CD SYNCHRO STA
R
Ajustar o volume e o som
OFF
BAND
TAPE
CD
FM
AM
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SYNCHRO STA
R
Ligar e Desligar
FUNÇÕES BÁSICAS RÁDIO
™∆OπÃ∂π∞ ∂§∂°ÃOÀ
104
∂ÏÏËÓÈο
µ∞™π∫∂™ §∂π∆OÀƒ°π∂™
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
.....ÂÈϤÁÂÈ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘
2 DBB.......................ÂÓÈÛ¯‡ÂÈ Ù· Ì¿Û·
3 VOLUME ...............Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘
4 p...........................˘Ô‰Ô¯‹ 3,5 mm ÁÈ·
·ÎÔ˘ÛÙÈο
™ËÌ›ˆÛË: µ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙˆÓ
·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹, Ù·
˯›· Û‚‹ÓÔ˘Ó.
5 ∫∞™∂∆Oºø¡O
PAUSE ; ...............‰È·ÎfiÙÂÈ ÙËÓ
˯ÔÁÚ¿ÊËÛË ‹ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ
STOP·OPEN 9/ ...ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ηÈ
·ÓÔ›ÁÂÈ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘
˘Ô‰Ô¯‹˜ ηۤٷ˜
SEARCH 6 ...........∆˘Ï›ÁÂÈ ÁÚ‹ÁÔÚ· ÙËÓ
ηۤٷ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ
SEARCH 5 ...........∆˘Ï›ÁÂÈ ÁÚ‹ÁÔÚ· ÙËÓ
ηۤٷ ÌÚÔÛÙ¿
PLAY 1 .................ÍÂÎÈÓ¿ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ Ù˘
ηۤٷ˜
RECORD 0 ...........ÍÂÎÈÓ¿ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË
ƒ∞¢πOºø¡O
6 TUNING ................·Ó·˙ËÙ¿ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜
1 BAND: FM, MW ...ÂÈϤÁÂÈ ÙËÓ ˙ÒÓË
Û˘¯ÓÔًوÓ
7 CD
/ OPEN ................·ÓÔ›ÁÂÈ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ CD
9...........................ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙÔ CD Î·È Û‚‹ÓÂÈ
ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
2; ........................ÍÂÎÈÓ¿ Î·È ‰È·ÎfiÙÂÈ ÙÔ
·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ CD
§ .........................˘ÂÚˉ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ηÈ
·Ó·˙ËÙ¿ ÌÚfi˜
.........................˘ÂÚˉ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ηÈ
·Ó·˙ËÙ¿ ›Ûˆ
CD MODE .............‰È·Ï¤ÁÂÈ ÙÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜
·È̷͛ÙÔ˜ ÙÔ˘ CD ηÈ
ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·
8 ∫·ÓÙÚ¿Ó
VOLUME
DBB
DYNAMIC
BASS
B
O
OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P
AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F
M AM
170
0
1300
10
0
0
800
630
5
30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
∆ƒOºO¢O™π∞
105
°È· ÙËÓ Û˘Û΢‹ (‰ÂÓ ÚÔÌËı‡ÔÓÙ·È Ì ÙËÓ Û˘Û΢‹)
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ
6 Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù‡Ô˘ R20, UM-1, ‹ D (ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË ·ÏηÏÈΤ˜).
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·Ó ¤¯Ô˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ ‹ ·Ó ‰ÂÓ ı·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÁÈ· Ôχ ηÈÚfi.
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ¯ËÌÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜ Î·È ÁÈ' ·˘Ùfi ÌÂÙ¿ ÙËÓ
¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙȘ ‰ÒÛÂÙ Û ÂȉÈο Ú·Ù‹ÚÈ· ÁÈ·
··ÏÏ·Á‹.
1 ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù ˆ˜ Ë Ù¿ÛË Ù˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ fiˆ˜
Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ϷΤٷ˜ Ù‡Ô˘ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È
ÛÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ÙÔÈÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜. ∂¿Ó fi¯È,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ÙËÓ Ù¯ÓÈ΋
Â͢ËÚ¤ÙËÛË Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜. ∏ ϷΤٷ Ù‡Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ
›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
2 ∞Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÂÈÏÔÁ¤· VOLTAGE A, ‚¿ÏÙ ÙÔÓ
ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù¿Û˘ ÙÔ˘ ÙÔÈÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜.
3 ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ Ì ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ AC
MAINS Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È Ì ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹
Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∏ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ·fi ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌfiÏȘ
ÂÓÒÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜. ŸÙ·Ó
ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÛÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ì Ì·Ù·Ú›Â˜, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ
‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ AC MAINS Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
°È· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÔÏÔÎÏËÚˆÙÈο ·fi ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô
ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ‰ÈÎÙ‡Ô˘
ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
A
ƒÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹
ª·Ù·Ú›Â˜
∂ÏÏËÓÈο
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
∂¯ÂÈ ·ÔÊ¢¯ı› οı ÂÚÈÙÙfi ˘ÏÈÎfi ÛÙËÓ Û˘Û΢·Û›·. ∂¯ÂÈ Î·Ù·‚ÏËı› οı ‰˘Ó·Ù‹
ÚÔÛ¿ıÂÈ·, ¤ÙÛÈ, ÒÛÙÂ Ë Û˘Û΢·Û›· Ó· Â›Ó·È Â‡ÎÔÏ· ‰È·¯ˆÚ›ÛÈÌË Û ÙÚ›· ÌfiÓÔ ‚·ÛÈο ˘ÏÈο:
¯·ÚÙfiÓÈ (ÎÔ˘Ù›), ‰ÈÔÁΈ̤ÓË ÔÏ˘ÛÙÂÚ›ÓË Î·È ÔÏ˘·Èı˘Ï·›ÓÈÔ (Û·ÎԇϘ, ÚÔÛٷ٢ÙÈο).
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ˘ÏÈο, Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó’·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó, ·Ó ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËıÔ‡Ó
·fi ÌÈ· ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓË ÂÙ·ÈÚ›·. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙÔ˘˜ ÙÔÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜,
Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ‰È¿ıÂÛË ˘ÏÈÎÒÓ Û˘Û΢·Û›·˜, Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ·Ï·ÈÒÓ Û˘Û΢ÒÓ.
∂ÏÏËÓÈο
106
µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË POWER ÛÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ:
CD, TAPE, ‹ BAND (ÁÈ·
Ú·‰ÈÔʈÓÔ).
∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û‚ËṲ̂ÓË fiÙ·Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ POWER Â›Ó·È ÛÙËÓ
ı¤ÛË OOFFFF/TAPE Î·È Î·Ó¤Ó· ·fi Ù· Ï‹ÎÙÚ· ÙˆÓ Î·ÛÂÙÔÊÒÓˆÓ
‰ÂÓ Â›Ó·È ÈÂṲ̂ÓÔ.
™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ì·Ù·Ú›Â˜, Û‚‹fiÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹
ÌÂÙ¿ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Û·Ù¿ÏË
ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜.
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ VOLUME.
∞˘Í‹ÛÙ ‹ ÌÂÈÒÛÙ ٷ Ì¿Û· ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ DBB.
∆· Ì¿Û· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·˘ÍËıÔ‡Ó ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙËÓ Û˘Û΢‹
¿Óˆ Û ÙÔ›¯Ô ‹ Ú¿ÊÈ. ªËÓ Î·Ï‡„ÂÙ ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηÈ
·Ê‹ÛÙ ·ÚÎÂÙfi ÂχıÂÚÔ ¯ÒÚÔ Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÁÈ·
ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi.
1 µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË POWER ÛÙÔ FM ‹ ÛÙÔ MW ÁÈ· Ó·
‰È·Ï¤ÍÂÙ ÙËÓ ˙ÒÓË Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ.
2 ∂ÈϤÍÙ ÙÔ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfi Ô˘ ı¤ÏÂÙ Ì ÙÔ ÎÔÌ‚›Ô
TUNING.
µÂÏÙ›ˆÛË Ù˘ Ï‹„˘ ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘
°È· Ù· FM, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙËÓ ÙËÏÂÛÎÔÈ΋ ·ÓÙ¤Ó·. °È· Ó·
‚ÂÏÙÈÒÛÂÙÂÙËÓ Ï‹„Ë, Ï˘Á›ÛÙ ÙËÓ ·ÓÙ¤Ó· ÚÔ˜ Ù· οو ηÈ
Á˘Ú›ÛÙ ÙËÓ. ∂Ï·ÙÙÒÛÙ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ Â¿Ó ÙÔ Û‹Ì· Â›Ó·È Ôχ
¤ÓÙÔÓÔ (ηÙÔÈΛ٠Ôχ ÎÔÓÙ¿ Û ·Ó·ÌÂÙ·‰fiÙË).
°È· Ù· MW, ηÙ¢ı‡ÓÂÙ ÙËÓ ÂÓۈ̷و̤ÓË ·ÓÙ¤Ó· Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜
ÔÏfiÎÏËÚË ÙËÓ Û˘Û΢‹. °È· ÙËÓ Ï‹„Ë ÙÔ˘˜ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ÙËÓ
ÙËÏÂÛÎÔÈ΋ ·ÓÙ¤Ó·.
OPEN
FM AM
1700
1300
1000
800
630
100
98
97
104
108
HRO START RECORDING
ƒ·‰ÈÔʈÓÔ - ˆ˜ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ˘˜ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
VOLUME
CD SYNCHRO STA
R
¶ˆ˜ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË Î·È ÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘
OFF
BAND
TAPE
CD
FM
AM
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SYNCHRO STA
R
¶ˆ˜ Ó· ·Ó¿„ÂÙÂ Î·È Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹
µ∞™π∫∂™ §∂π∆OÀƒ°π∂™
ƒ∞¢πOºø¡O
CD
107
∂ÏÏËÓÈο
1 µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË POWER ÛÙÔ CD.
2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ / OPEN ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
3 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ CD (Ì ÙËÓ Ù˘ˆÌ¤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜ Ù·
¿Óˆ) Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
∆Ô CD ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· Á˘Ú›˙ÂÈ Î·È ‰È·‚¿˙ÂÈ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÙÔ˘
‰›ÛÎÔ˘. ªÂÙ¿ ÙÔ CD ÛÙ·Ì·Ù¿. ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: Ô
Û˘ÓÔÏÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ.
4 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ.
ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ·›˙ÂÈ.
5 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 9 ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ.
ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: Ô Û˘ÓÔÏÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ ÛÙÔ
‰›ÛÎÔ.
ªÔÚ›Ù ӷ ‰È·Îfi„ÂÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ηÈ
Ó· Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ Í·Ó··ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ›‰ÈÔ Ï‹ÎÙÚÔ.
ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ·›˙ÂÈ
(·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ).
™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô CD Â›Û˘ ÛÙ·Ì·Ù¿ Ó· ·›˙ÂÈ Â¿Ó:
– ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·,
– ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ Ô ‰›ÛÎÔ˜, ‹
– ÂÛ›˜ ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË POWER.
∞Ó Î¿ÓÂÙ ϿıÔ˜ ÛÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ CD ‹ ÙÔ CD ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó·
‰È·‚¿ÛÂÈ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ E no (¢È·‚¿ÛÙ ÙËÓ
“∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡“).
∞Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ 2; Î·È ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ‰›ÛÎÔ˜ ÛÙÔ CD, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó
ı· ‰Â›ÍÂÈ no.
CD MODE
E
C
ORD
SEARC
H
PLA
Y
RECORD
OPEN
¶ˆ˜ Ó· ·›ÍÂÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ CD
CD
108
¶Ò˜ Ó· ‰È·Ï¤ÍÂÙ ¤Ó· ¿ÏÏÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ
¶·Ù‹ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ § Ì›·/ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜
ÁÈ· Ó· ˉ‹ÍÂÙ ÛÙËÓ ·Ú¯‹ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜, ÛÙÔ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ‹
ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ (‹ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·).
∂ÓÒ ÙÔ CD ·›˙ÂÈ:
To CD Û˘Ó¯›˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· Ì ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.
ŸÙ·Ó Â›Ó·È ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓÔ:
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ ÙÔ CD Ó· ·›˙ÂÈ.
ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.
¶ˆ˜ Ó· ·Ó·˙ËÙ‹ÛÂÙ ¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛËÌÂ›Ô ÂÓÒ ÙÔ CD ·›˙ÂÈ
1 ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ § ̤¯ÚÈ Ó· ‚Ú›Ù ¤Ó·
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛËÌÂ›Ô ÌÚÔÛÙ¿ ‹ ›Ûˆ.
∆Ô CD Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ Ì ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘.
2 ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÙ ÛÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛËÌ›Ô.
™ËÌ›ˆÛË: ™ÙÔ˘˜ ‰È¿ÊÔÚÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜ ·È̷͛ÙÔ˜ CD ‹ fiÙ·Ó
·›˙ÂÙ ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÌÔÚ›Ù ӷ οÓÂÙ ·Ó·˙‹ÙËÛË
ÌfiÓÔ Ì¤Û· ÛÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
1 ∂ÓÒ ÙÔ CD ·›˙ÂÈ ‰›ÛÎÔ ·Ù‹ÛÙ Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
CD MODE ÁÈ· Ó· ÚÔ‚ÏËıÔ‡Ó ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ÔÈ ‰È¿ÊÔÚÔÈ ÙÚfiÔÈ
·È̷͛ÙÔ˜.
SHUFFLE: ŸÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ (‹ ÙÔ˘
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜) ·›˙ÔÓÙ·È ÛÂ Ù˘¯·›· ‰È·‰Ô¯‹.
SHUFFLE REPEAT ALL: ŸÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ (‹ ÙÔ˘
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜) ·›˙ÔÓÙ·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÛÂ Ù˘¯·›·
‰È·‰Ô¯‹.
REPEAT: ÙÔ ·ÚfiÓ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ·›˙ÂÙ·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ.
REPEAT ALL: ÔÏfiÎÏËÚÔ˜ Ô ‰›ÛÎÔ˜ (‹ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·)
·›˙ÂÙ·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ.
2 ªÂÙ¿ Ô˘ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘ ηÓÙÚ¿Ó ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÂÈ ÁÈ·
2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, ÙÔ CD ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ
ÙÚfiÔ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.
3 °È· Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙÔÓ Î·ÓÔÓÈÎfi ÙÚfiÔ ·È̷͛ÙÔ˜,
·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ CD MODE ̤¯ÚÈ Ó· Û‚‹ÛÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË
ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó.
SHUFFLE
REPEAT
ALL
CD MODE
CD MODE: Shuffle Î·È Repeat
CD MODE
¶ˆ˜ Ó· ·Ó·˙ËÙ‹ÛÂÙ ›Ûˆ Î·È ÌÚÔÛÙ¿ §
∂ÏÏËÓÈο
CD
109
ªÔÚ›Ù ӷ ‰È·Ï¤ÍÂÙ ÔÚÈṲ̂ӷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Î·È Ó· Ù·
·ÔıË·ÛÂÙ ÛÙËÓ ÌÓ‹ÌË Ì ÙËÓ ‰È·‰Ô¯‹ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ. ªÔÚ›ÙÂ
Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ·fi ÌÈ·
ÊÔÚ¿. ∆Ô Ì¤ÁÈÛÙÔ 20 ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÔıË΢ÙÔ‡Ó ÛÙËÓ
ÌÓ‹ÌË.
1 ŸÙ·Ó ÙÔ CD Â›Ó·È ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓÔ, ‰È·Ï¤ÍÙ ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ
ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÌÂ §.
2 ŸÙ·Ó Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ‰È·Ï¤Í·Ù ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙÔ
ηÓÙÚ¿Ó, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ CD MODE ÁÈ· Ó· ·ÔıË·ÛÂÙÂ
ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÛÙËÓ ÌÓ‹ÌË.
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË
PROGRAM ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó Î·È ÙÔ
ÁÚ¿ÌÌ· P ·Ó¿‚ÂÈ ÁÈ· Ï›ÁÔ. ªÂÙ¿ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ô ·ÚÈıÌfi˜
ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ·ÔıË·ÙËÎÂ.
3 ∂ÈϤÍÙÂ Î·È ·ÔıË·ÛÂÙ fiÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ÌÂ
ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ.
4 ªÔÚ›Ù ӷ ÂϤÁÍÂÙ ٷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ô˘ ·ÔıË·۷ÙÂ
ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ CD MODE ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ
·fi 1 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ.
∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ‰È·‰Â¯fiÌÂÓ· ÙÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜ fiÏˆÓ ÙˆÓ
·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓˆÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ.
∞Ó ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi 20
ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ı· ‰Â›ÍÂÈ F.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ 2; ÁÈ· Ó· ·›ÍÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·.
∂ÓÒ ÙÔ CD Â›Ó·È ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓÔ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 9.
∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÁÈ· Ï›ÁÔ no, Ë ¤Ó‰ÂÈÍË
PROGRAM
Û‚‹ÓÂÈ, Î·È ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ¤¯ÂÈ ‰È·ÁÚ·ÊÙ›.
™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ· Â›Û˘ ı· ‰È·ÁÚ·ÊÙ› ¿Ó:
– ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜
– ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·
– ÂÛ›˜ ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË POWER.
PROGRAM
¶ˆ˜ Ó· ‰È·ÁÚ¿„ÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
PROGRAM
¶Ò˜ Ó· ·›ÍÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
PROGRAM
PROGRAM
CD MODE
CD MODE: ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ·ÚÈıÌÒÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ
∂ÏÏËÓÈο
∫∞™∂∆Oºø¡O
110
1 µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË POWER ÛÙÔ TAPE.
2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP·OPEN 9/ ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ
Î¿Ï˘ÌÌ· ÂÓfi˜ ·fi Ù· ηÛÂÙfiʈӷ.
3 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ÁÂÌ¿ÙË Î·Û¤Ù· Ì ÙËÓ ·ÓÔȯً ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜
Ù· ¿Óˆ Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
4 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PLAY 1 ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ.
5 ªÔÚ›Ù ӷ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ÁÚ‹ÁÔÚ· ÌÚÔÛÙ¿ ‹
›Ûˆ ÌÂ Ù· Ï‹ÎÙÚ· 6 5.
6 ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP·OPEN 9/ ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ ÙÔ
·›ÍÈÌÔ.
™ËÌ›ˆÛË: ∆· Ï‹ÎÙÚ· ÂÏ¢ıÂÚÒÓÔÓÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· fiÙ·Ó
ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ Ë Î·Û¤Ù·.
∏ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ Â·Ó ‰ÂÓ ·Ú·‚È¿˙ÂÈ ‰ÈηÈÒÌ·Ù·
ÓÂ˘Ì·ÙÈ΋˜ ȉÈÔÎÙËÛ›·˜ ‹ ¿ÏÏ· ‰ÈηÈÒÌ·Ù· ÙÚ›ÙˆÓ.
°È· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË Ì ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ηۤÙ˜
Ù‡Ô˘ NORMAL (IEC type I). ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ·
˯ÔÁÚ¿ÊËÛË Û ηۤÙ˜ Ù‡Ô˘ CHROME (ICE type II) ‹ METAL
(IEC type IV).
∏ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·. OÈ ÂϤÁ¯ÔÈ
VOLUME Î·È DBB ‰ÂÓ ÂËÚ¿˙Ô˘Ó Î·ıfiÏÔ˘ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
™ÙËÓ ·Ú¯‹ Î·È ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ηۤٷ˜ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ
˯ÔÁÚ¿ÊËÛË ÛÙ· 7 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÙÔ ·Ú¯ÈÎfi
̤ÚÔ˜ Ù˘ Ù·ÈÓ›·˜ ÁÈ· Ó· ÂÚ¿ÛÂÈ Ù· ÎÂÊ·Ï¿ÎÈ· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘
Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¶ÚÔÛÙ·Û›· ηÛÂÙÒÓ ·fi ¿ıÂÏË Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË
¶¿ÚÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙËÓ Ì ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ
Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ Á˘ÚÈṲ̂ÓË ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ Ì ¤Ó·
Ì˘ÙÂÚfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi ·˘Ù¿ÎÈ Û¿˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔ. ∞˘Ùfi ηıÈÛÙ¿
·‰‡Ó·ÙË ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË Û ·˘Ù‹ ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿.
°È· Ó· ÌÔÚ¤ÛÂÙ ӷ ͷӷοÓÂÙ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË Û ·˘Ù‹ ÙËÓ
ÏÂ˘Ú¿, ηχ„Ù ÙËÓ Ô‹ Ì ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙË Ù·ÈÓ›·.
°ÂÓÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
H
PLA
Y
RECORD
OPEN
C
D SYNCHRO STAR
T RECORDING
¶ˆ˜ Ó· ·›ÍÂÙ ÌÈ· ηۤٷ
∂ÏÏËÓÈο
∫∞™∂∆Oºø¡O
111
1 µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË POWER ÛÙÔ CD.
2 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ CD ηÈ, ·Ó ÂÈı˘Ì›ÙÂ,
ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ.
3 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP·OPEN 9/ ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ
Î¿Ï˘ÌÌ¿ ÙÔ˘.
4 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ¿‰ÂÈ·, ÌË ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓË Î·Û¤Ù· Î·È ÎÏ›ÛÙÂ
ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
5
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ RECORD 0 ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
∆Ô CD ‹ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ·Ú¯›˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· Ó· ·›˙ÂÈ.
6 °È· Û‡ÓÙÔ̘ ‰È·ÎÔ¤˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE ;.
•·Ó··Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE ; ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙËÓ
˯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
7 ¶·Ù‹ÛÙ STOP·OPEN 9/ ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
™ËÌ›ˆÛË: ∏ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË ÌÔÚ› Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ ·fi ‰È¿ÊÔÚ˜
ı¤ÛÂȘ:
·Ó ÙÔ CD Â›Ó·È Û ·‡ÛË, Ë Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ı·
·Ú¯›ÛÂÈ ·ÎÚÈ‚Ò˜ ·fi ·˘Ù‹ ÙË ı¤ÛË
(¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ §
);
·Ó ÙÔ CD Â›Ó·È ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓÔ, Ë Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ı·
·Ú¯›ÛÂÈ ·fi ÙËÓ ·Ú¯‹ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ‹ ÙÔ˘
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜.
1 ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ÛÙÔ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ
(¢È·‚¿ÛÙ ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ “ƒ∞¢πOºø¡O“).
2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP·OPEN 9/ ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ
Î¿Ï˘ÌÌ¿ ÙÔ˘.
3 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ¿‰ÂÈ·, ÌË ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓË Î·Û¤Ù· Î·È ÎÏ›ÛÙÂ
ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
4
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ RECORD 0 ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
5 °È· Û‡ÓÙÔ̘ ‰È·ÎÔ¤˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE ;.
•·Ó··Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE ; ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙËÓ
˯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
6 ¶·Ù‹ÛÙÂ STOP·OPEN 9/ ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ ÙËÓ
˯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
¶ˆ˜ Ó· οÓÂÙ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË ·fi ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
H
PLA
Y
RECORD
OPEN
C
D SYNCHRO STAR
T RECORDING
¶ˆ˜ Ó· οÓÂÙ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË ·fi ‰›ÛÎÔ CD - CD synchro start
∂ÏÏËÓÈο
°∂¡π∫∂™ ¶§∏ƒOºOƒπ∂™
112
ªËÓ ÂÎı¤ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹, ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜, ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ CD ‹
ηۤÙ˜ Û ˘ÁÚ·Û›·, ‚ÚÔ¯‹, ¿ÌÌÔ, ‹ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˙¤ÛÙË (ÎÔÓÙ¿ ÛÂ
ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÒÌ·Ù· ‹ ÛÙÔÓ ‹ÏÈÔ).
∆· Ì˯·ÓÈο ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó Û‡ÛÙËÌ· ·˘ÙÔÏ›·ÓÛ˘
Î·È ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÂÈÚfiÛıÂÙÔ Ï¿‰ˆÌ· ‹ Ï›·ÓÛË.
∆Ô Î·ı¿ÚÈÛÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi,
Óˆfi ÚÔ‡¯Ô ¯ˆÚ›˜ ¯ÓÔ‡‰È. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÛÎÏËÚ¿
·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ‰È·‚ÚÒÛÔ˘Ó ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
°È· Ó· ÂÁÁ˘Ëı‹Ù ηϋ ÔÈfiÙËÙ· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘ Î·È ·È̷͛ÙÔ˜,
ηı·Ú›ÛÙ ٷ ̤ÚË A, B Î·È C ÌÂÙ¿ ·fi ÂÚ›Ô˘ 50 ÒÚ˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· Ú·‚‰¿ÎÈ Ì ‚·Ì‚·ÎÂÚfi ÎÂÊ·Ï¿ÎÈ
(ÁÈ· ÙÔ Î·ı¿ÚÈÛÌ· ÙˆÓ ·˘ÙÈÒÓ) ÂÏ·ÊÚ¿ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Ì ÔÈÓfiÓÂ˘Ì· ‹
Ì ÂȉÈÎfi ˘ÁÚfi ηı·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ÎÂÊ·Ï¿ÎÈ Î·ÛÂÙÔÊÒÓÔ˘.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PLAY 1 Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ˘˜ Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ˘˜
·ÏÈÓ‰ÚÔ˘˜ A Ô˘ Ȥ˙Ô˘Ó ÙËÓ Ù·ÈÓ›·.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE ; Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘˜ B
Î·È Ù· ÎÂÊ·Ï¿ÎÈ· C.
™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô Î·ı¿ÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÂÊ·Ï·ÎÈÒÓ C ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ Î·È
·›˙ÔÓÙ·˜ ÌÈ· ÂȉÈ΋ ηۤٷ ηı·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÌÈ· ÊÔÚ¿.
ªËÓ ·ÁÁ›ÍÂÙ ÔÙ¤ ÙÔÓ Ê·Îfi X ÛÙÔ CD. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·
¿ÓÙ· ÎÏÂÈÛÙfi ÁÈ· Ó· ÌËÓ ¿ÚÂÈ ÛÎfiÓË Ô Ê·Îfi˜.
O Ê·Îfi˜ ÌÔÚ› Ó· ıÔÏÒÛÂÈ fiÙ·Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·fi
ÎÚ‡Ô Û ˙ÂÛÙfi ¯ÒÚÔ. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi
Ó· ·›ÍÂÙ ‰›ÛÎÔ CD. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ CD ÛÙÔÓ ˙ÂÛÙfi ¯ÒÚÔ Ì¤¯ÚÈ Ó·
ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› Ë ˘ÁÚ·Û›· ·fi ÙÔÓ Ê·Îfi.
°È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ CD Ì ¢ÎÔÏ›· ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘,
ȤÛÙ ÙÔÓ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ¿ÍÔÓ· ÚÔ˜ Ù· οو Î·È Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ·
ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ. ∫ڷٿ٠¿ÓÙ· ÙÔ ‰›ÛÎÔ ·fi ÙËÓ ¿ÎÚË ÙÔ˘ ηÈ
‚¿ÏÙ ÙÔÓ ›Ûˆ ÛÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË.
°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ‰ÈÛÎÔ, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔÓ Û ¢ı›· ÁÚ·ÌÌ‹
·fi ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÚÔ˜ ÙËÓ ¿ÎÚË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi,
Óˆfi ÚÔ‡¯Ô ¯ˆÚ›˜ ¯ÓÔ‡‰È. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi
ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· οÓÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ.
ªËÓ ÁÚ¿„ÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÎÔÏÏ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ ¿Óˆ Û ‰›ÛÎÔ CD.
X
∆Ô CD Î·È Ô ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ‰›ÛÎˆÓ CD
CD RADIO CASSETTE RECORDER
A
B
C
C
™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘
°ÂÓÈ΋ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
∂ÏÏËÓÈο
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÏËÚÔ› ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ ÂÚ› Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ Ù˘
∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜.
∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡
113
¶ƒOµ§∏ª∞ ¶π£∞¡∏ ∞π∆π∞ §À™∏
∞Ô˘Û›· ‹¯Ô˘, Ë ∆Ô VOLUME ‰ÂÓ Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË VOLUME.
Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ
∆· ·ÎÔ˘ÛÙÈο Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ Ì ÙË Û˘Û΢‹.
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο.
∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ ™˘Ó‰¤ÛÙ ۈÛÙ¿ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÛˆÛÙ¿. ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜.
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÁÂÌ¿Ù˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛˆÛÙ¿.
¶ÚÔÛ·ı‹Û·Ù ӷ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ
·fi ÙË ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹ ÛÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¯ˆÚ›˜ ˘Ô‰Ô¯‹ AC MAINS Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÛÙË Û˘Û΢‹.
∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ∏ÏÂÎÙÚÔÛÙ·ÙÈ΋ ÂÎΤӈÛË. A ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ
·ÓÙȉڿ ÛÙÔ ¿ÙËÌ· ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹ Î·È Í·Ó·Û˘Ó‰¤ÛÙÂ
ÙˆÓ Ï‹ÎÙÚˆÓ ÙË ÌÂÙ¿ ·fi ÌÂÚÈο ÏÂÙ¿.
∏ Ï‹„Ë Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ ∆Ô Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi Û‹Ì· Â›Ó·È ·‰‡Ó·ÙÔ. ∫ÈÓ‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÙ¤Ó· ÁÈ· ηχÙÂÚË Ï‹„Ë.
‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ï‹
¶ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜ ·fi ÎÔÓÙÈÓ¤˜ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿
ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ fiˆ˜ ÙËÏÂfiÚ·ÛË, ·fi ¿ÏϘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜.
computer, Ì˯·Ó¤˜, ÎÏ.
∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ O ‰›ÛÎÔ˜ CD Â›Ó·È Ôχ Á‰·Ṳ́ÓÔ˜ ‹ ∞ÏÏ¿ÍÙ ‹ ηı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ.
no E ·Î¿ı·ÚÙÔ˜.
¢ÂÓ ¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ‰›ÛÎÔ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ.
Œ¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙËÛÂÈ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ·Ó¿Ô‰· ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹
ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹.
Ì ÙËÓ Ù˘ˆÌ¤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
O Ê·Îfi˜ ÙÔ˘ CD ¤¯ÂÈ ıÔÏÒÛÂÈ. ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› Ë
˘ÁÚ·Û›· ·fi ÙÔÓ Ê·Îfi.
∆Ô CD οÓÂÈ ·Ú¿ÏÂÈ„Ë O ‰›ÛÎÔ˜ CD ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚Ë ‹ Â›Ó·È ·Î¿ı·ÚÙÔ˜. ∞ÏÏ¿ÍÙ ‹ ηı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ.
ÔÚÈÛÌ¤ÓˆÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ
∆Ô CD ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙÔ SHUFFLE ‹ ÛÙÔ PROGRAM.
™‚‹ÛÙÂ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SHUFFLE PROGRAM.
∏ ·fi‰ÔÛË Î·Û¤Ù·˜
À¿Ú¯ÂÈ ÛÎfiÓË ‹ ·Î·ı·ÚÛ›· ÛÙ· ÎÂÊ·Ï¿ÎÈ·, ÛÙȘ
∫·ı·Ú›ÛÙ ٷ ÎÂÊ·Ï¿ÎÈ·, ÙȘ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘˜
‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ï‹ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘˜ ‹ ÛÙÔ˘˜ Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ˘˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘˜. ‹ ÙÔ˘˜ Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ˘˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘˜.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹Û·Ù ϿıÔ˜ Ù‡Ô Î·Û¤Ù·˜ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ Î·Û¤Ù˜ Ù‡Ô˘
(METAL ‹ CHROME) ÁÈ· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË. NORMAL ÁÈ· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
∏ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË ∆Ô ·˘Ù¿ÎÈ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ηۤٷ˜ ∫·Ï‡„Ù ÙËÓ Ô‹ Ì ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ
‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Â›Ó·È Û·Ṳ̂ÓÔ. ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙË Ù·ÈÓ›·.
∂ÏÏËÓÈο
¶ƒO™OÃ∏
ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ Û η̛· ÂÚ›ÙˆÛË Ó·
οÓÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ
ÂȉÈfiÚıˆÛË ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·Ù› οÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ
·Î˘ÚÒÓÂÈ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
∞Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ‚Ï¿‚Ë, ÂϤÁÍÙ fiÏ· Ù·
ÛËÌ›· Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÈÔ Î¿Ùˆ ÚÔÙÔ‡
¿ÚÂÙ ٷ ˯›· ÁÈ· ÂÈÛ΢‹.
∞Ó ‰ÂÓ Â›Û·ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· χÛÂÙ ÌfiÓÔÈ ÙÔ
Úfi‚ÏËÌ· Ì ‚¿ÛË ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜ ‹ ÙÔ
ΤÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘.
3103 306 1627.2 AZ1009–AZ1010 VieSRP9731
W
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
Svenska
Dansk
Suomi
Português
∂ÏÏËÓÈο
CLASS 1
LASER PRODUCT
Meet Philips at the Internet
http://www. philips.com

Documenttranscriptie

AZ 1009 – AZ 1010 CD Radio Cassette Recorder DB B DYNA DYNA MIC BASS MIC BASS BOO BOOST ST CD S YNCHRO S TA R T RECO RDING VO VOLUM LUME E PAU PAUSE SE STO STOP.O P.OPEN PEN FM 90 90 800 800 92 92 630 630 OPEN OPEN SEA SEARCH RCH PLA PLAY Y 88 88 RECO RECORD RD 530 530 FM AM AM 108 108 1700 104 10413001700 1300 104 104 1000 1000 TUN TUNING ING CDMODE CD MODE BA B ASSSS RE R EFFLLE EX X SSP PE EA AK KE ER R SSYY SST TE EM M Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de utilização O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Important notes for users in the U.K. Norge Mains plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: Typeskilt finnes på apparatens underside. 1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type. 3 Refit the fuse cover. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp. Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere. How to connect a plug The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: • Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. • Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. • Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow). Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires. Copyright in the U.K. Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972. 2 Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten. For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet. Deutschland Hiermit wird bescheinigt, daß dieses Gerät in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der Amtsblattverfügung 1046/1984 funkentstört ist. Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt. Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Si dichiara che l’apparecchio Lettore CD/Radioregistratore mod. AZ1010 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548. Fatto a Eindhoven, il 11/07/1997 Philips Sound & Vision Philips, Glaslaan 2, SFF 10 5616 JB Eindhoven, The Netherlands Svenska Dansk Suomi Português ∂ÏÏËÓÈο Comandi...............................54 Alimentazione......................55 Funzioni principali................56 Radio....................................56 Lettore CD......................57–59 Registratore...................60–61 Informazioni generale..........62 Ricerca guasti ......................63 Kontroller .............................64 Strömförsörjning..................65 Basfunktioner.......................66 Radio....................................66 CD-spelare.....................67–69 Kassettspelare...............70–71 Allmän information..............72 Felsökning............................73 Betjeningsorganer ...............74 Strømforsyning ....................75 Grundfunktioner...................76 Radio....................................76 CD-afspiller....................77–79 Kassettebåndoptager ....80–81 Generel information.............82 Fejlfinding ............................83 Saadot..................................84 Virtalähde ............................85 Perustoiminnot.....................86 Radio....................................86 CD-soition......................87–89 Kasettinauhuri ...............90–91 Yleistietoja...........................92 Vianetsintä...........................93 Comandos ............................94 Alimentação.........................95 Funções básicas...................96 Radio....................................96 Leitor CD........................97–99 Gravador de cassetes..100–101 Informações gerais ............102 Localização der avarias .....103 O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘................104 ∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›·.......................105 µ·ÛÈΤ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ........106 ƒ·‰ÈfiʈÓÔ.........................106 ºÔÚËÙfi CD ................107–109 K·ÛÂÙfiʈÓÔ .............110–111 °ÂÓÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.......112 ∞Ó‡ÚÂÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ..113 English Cd-speler .......................47–49 Cassetterecorder ...........50–51 Algemene informatie...........52 Problemen oplossen ............53 Français Bedieningstoetsen...............44 Voeding ................................45 Basisfuncties .......................46 Radio....................................46 Español CD-Spieler .....................37–39 Kassetterecorder ...........40–41 Allgemeine Informationen...42 Fehlerbehebung ...................43 Deutsch Bedienungselemente...........34 Stromversorgung .................35 Grundfunktionen ..................36 Radio....................................36 Nederlands Reproductor CD .............27–29 Grabadora......................30–31 Información general.............32 Localización de averías .......33 Italiano Italiano Controles..............................24 Fuente de alimentación .......25 Funciones básicas................26 Radio....................................26 Svenska Nederlands Lecteur de CD ................17–19 Platine cassette.............20–21 Informations général ...........22 Recherche de pannes ..........23 Dansk Deutsch Comandes ............................14 Alimentation ........................15 Fonctions de base................16 Radio....................................16 Suomi Español CD player ...........................7–9 Cassette recorder ..........10–11 General information.............12 Troubleshooting ...................13 Português Français Controls..................................4 Power supply .........................5 Basic functions ......................6 Radio......................................6 ∂ÏÏËÓÈο English 3 CONTROLS 3 English 4 2 1 8 7 6 DBB DYNAM BASS IC BOOST CD SY NCH VOLUME PAUSE R O S TA RT RECOR DING FM AM 108 1700 104 1300 104 1000 STOP.OP EN 90 800 OPEN SEAR 92 630 CH 5 88 PLAY TUNI NG 530 RECOR D CD MODE B ASS REFL EX SP EAK ER SY STEM BASIC FUNCTIONS 1 POWER: CD, TAPE, BAND ....selects the sound source RADIO 6 TUNING ................tunes to radio stations 1 BAND: FM, MW ...selects the wave band 2 DBB.......................enhances the bass 3 VOLUME ...............adjusts the volume level 7 CD PLAYER 4 p...........................3.5mm headphone socket (back of the set) / OPEN ................opens the CD compartment Note: Connecting the headphones will switch off the speakers. 9...........................stops CD play and erases the program 5 CASSETTE RECORDER 2; ........................starts and interrupts CD play PAUSE ; ...............interrupts recording or playback § .........................skips and searches forward STOP·OPEN 9 / ..stops the tape and opens the cassette compartment ∞ .........................skips and searches backward SEARCH 6 ...........rewinds the tape CD MODE..............selects the different CD playing modes and programs tracks SEARCH 5 ...........fast forwards the tape PLAY 1 .................starts playback RECORD 0 ...........starts recording 4 8 Display BASIC FUNCTIONS RADIO English Switching the set on and off Set the POWER slider to the desired sound source: CD, TAPE, or BAND (for radio). OFF TAPE CD BAND FM AM POWER The set is switched off when the POWER slider is set to O F F/TAPE and the keys of the tape deck are released. DBB DYNAMIC BASS BOOST CD SY NC HR Note: If you use batteries, switch the set off after use. This will avoid unnecessary power consumption. O STAR Adjusting volume and sound Adjust the volume using the VOLUME control. POWER DBB DYNAMIC BASS Increase and decrease the bass level by pressing DBB. BOOST CD SY NC HR The bass level can also be emphasised if you place the set against wall or shelf. Do not cover any vents; leave sufficient room around the unit for ventilation. VOLUME Radio – tuning to radio stations 1 Set the POWER slider to FM or MW to select the desired wave band. FM AM 108 1700 104 1300 2 Tune to the desired radio station by using the TUNING wheel. 100 1000 98 800 HRO STA RT REC OR Improving RADIO reception For FM stations, pull out the telescopic antenna. To improve the signal, incline and turn the antenna. Reduce its length if the signal is too strong (very close to a transmitter). For MW stations, direct the built-in antenna by turning the whole set. The telescopic antenna is not needed. 6 DIN G 97 630 N PE O O STAR COMMANDES 3 4 2 1 8 7 6 DBB DYNAM BASS IC BOOST CD SY NCH VOLUME PAUSE R O S TA RT RECOR DING FM AM 108 1700 104 1300 104 1000 STOP.OP EN 90 800 OPEN SEAR 92 630 CH Français 5 88 PLAY TUNI NG 530 RECOR D CD MODE B ASS REFL EX SP EAK ER SY STEM FONCTIONS DE BASE 1 POWER: CD, TAPE, BAND ....sélection de la source audio 2 DBB.......................amélioration des basses RADIO 6 TUNING ................réglage des stations radio 1 BAND: FM, MW ...sélection de la bande de fréquence 3 VOLUME ...............réglage du volume 4 p...........................prise pour écouteurs 3,5 mm 7 LECTEUR DE CD Remarque: dès que vous branchez la fiche, les haut-parleurs sont désactivés. / OPEN ................ouvre le compartiment CD 5 PLATINE CASSETTE 2; ........................démarrage et interruption de la lecture CD PAUSE ; ...............interrompt l’enregistrement ou la lecture STOP·OPEN 9/ ...arrête la bande et ouvre le compartiment cassette SEARCH 6 ...........rebobinage de la bande SEARCH 5 ...........avance rapide de la bande PLAY 1 .................démarre la lecture RECORD 0 ...........démarre l’enregistrement 14 9...........................met fin à la lecture CD et efface la programmation § .........................saut et recherche en avant ∞ .........................saut et recherche en arrière CD MODE .............sert à sélectionner les différents modes de lecture CD et à programmer des morceaux 8 Afficheur FONCTIONS DE BASE RADIO Mise en marche et arrêt Réglez le commutateur coulissant POWER sur la source audio voulue: CD, TAPE, or BAND (pour la radio). OFF TAPE CD BAND FM AM Français POWER L’appareil est arrêté lorsque le commutateur coulissant POWER est en position O F F/TAPE et que les touches des deux platines cassettes sont relâchées. DBB DYNAMIC BASS BOOST CD SY NC HR O STAR Remarque: si vous utilisez des piles, arrêtez la chaîne après usage, pour éviter une consommation inutile. Réglage du volume et du son Réglez le volume au moyen du régulateur VOLUME. POWER DBB DYNAMIC BASS Augmentez ou réduisez le niveau des basses en appuyant sur DBB. BOOST CD SY NC HR Le niveau des basses peut également être accentué en plaçant la chaîne contre un mur ou une étagère. Ne couvrez pas les fentes d’aération et laissez suffisamment d’espace autour de la chaîne pour permettre à l’air de circule. VOLUME Radio – réglage des stations 1 Réglez le commutateur coulissant POWER sur FM ou MW pour sélectionner la bande de fréquence désirée. FM AM 108 1700 104 1300 2 Réglez la station radio voulue au moyen du bouton TUNING. 100 1000 98 800 HRO STA RT Améliorer la réception radio Pour la réception FM, déployez l’antenne télescopique. Pour améliorer le signal, tournez et inclinez l’antenne. Réduisez sa longueur si le signal est trop puissant (émetteur très proche). Pour la réception MW, orientez l’antenne intégrée en tournant l’appareil tout entier. L’antenne télescopique n’est pas nécessaire. 16 REC OR DIN G 97 630 N PE O O STAR CONTROLES 3 4 2 1 8 7 6 DBB DYNAM BASS IC BOOST CD SY NCH VOLUME PAUSE R O S TA RT RECOR DING FM AM 108 1700 104 1300 104 1000 STOP.OP EN 90 800 OPEN SEAR 92 630 CH 5 88 PLAY TUNI NG 530 RECOR D CD MODE Español B ASS REFL EX SP EAK ER SY STEM FUNCIONES BÁSICAS 1 POWER: CD, TAPE, BAND ....selecciona la fuente de sonido 2 DBB.......................realza las frecuencias graves 3 VOLUME ...............ajusta el nivel de volumen RADIO 6 TUNING ................sintoniza las diferentes estaciones de radio 1 BAND: FM, MW ...selecciona una banda de señal 7 REPRODUCTOR CD 4 p...........................toma de auriculares 3,5 mm / OPEN ................abre la tapa del CD Nota: Al introducir la clavija de los auriculares los altavoces se apagarán. 9...........................detiene la marcha del reproductor CD y borra el programa actual 5 GRABADORA 2; ........................pone en marcha e interrumpe la reproducción CD PAUSE ; ...............interrumpe la grabación o la reproducción STOP·OPEN 9/ ...detiene la cinta y abre el compartimento del casete SEARCH 6 ...........rebobina la cinta hacia atrás SEARCH 5 ...........rebobina la cinta hacia adelante § .........................salta y selecciona hacia delante ∞ .........................salta y selecciona hacia atrás CD MODE .............selecciona los differentes modos de reproducción de CD y programa las pistas PLAY 1 .................inicia la reproducción RECORD 0 ...........inicia la grabación 24 8 Pantalla de visualización FUNCIONES BÁSICAS RADIO Puesta en marcha y parada Colocar el interruptor POWER en la posición correspondiente a la fuente de sonido deseada: CD, TAPE o BAND (para radio). OFF TAPE CD BAND FM AM POWER El equipo se encuentra inicialmente desconectado cuando el interruptor POWER se encuentra en posición O F F/TAPE y ninguna de las teclas de las dos platinas se encuentra presionada. DBB DYNAMIC BASS BOOST CD SY NC HR O STAR Español Nota: Si utiliza pilas, desconecte el aparato después de utilizarlo. Esto evitará un consumo innecesario de energía. Ajuste del volumen y sonido Ajustar el volumen utilizando el control VOLUME. POWER DBB DYNAMIC BASS Puede aumentarse o disminuirse el nivel de frecuencias graves pulsando DBB. BOOST CD SY NC HR Es posible también aumentar el nivel de graves si coloca el aparato contra el pared o una estantería. No cubrir las ranuras de ventilación; dejar espacio suficiente alrededor de la unidad para la ventilación. VOLUME Radio – sintonización de las emisoras 1 Coloque el botón POWER en la posición FM o MW, para seleccionar la banda de onda deseada. FM AM 108 1700 104 1300 2 Sintonice la emisora de radio deseada utilizando el TUNING. 100 1000 98 800 HRO STA RT Mejora de la recepción de RADIO Para FM, extender la antena telescópica. Para mejorar la señal,inclinar y girar la antena. Reducir su longitud si la señal es demasiado fuerte (muy cercana al transmisor). Para MW, dirigir la antena incorporada en el interior del equipo girando el equipo completo. En este caso no es necesaria la antena telescópica. 26 REC OR DIN G 97 630 EN P O O STAR BEDIENUNGSELEMENTE 3 4 2 1 8 7 6 DBB DYNAM BASS IC BOOST CD SY NCH VOLUME PAUSE R O S TA RT RECOR DING FM AM 108 1700 104 1300 104 1000 STOP.OP EN 90 800 OPEN SEAR 92 630 CH 5 88 PLAY TUNI NG 530 RECOR D CD MODE B ASS REFL EX SP EAK ER SY STEM Deutsch GRUNDFUNKTIONEN 1 POWER: CD, TAPE, BAND ....wählt die Signalquelle RADIO 6 TUNING ................stellt den Sender ein 1 BAND: FM, MW ...wählt den Wellenbereich 2 DBB.......................verstärkt den Bass 3 VOLUME ...............regelt die Lautstärke 7 CD-SPIELER 4 p...........................3.5 mm Kopfhörerbuchse / OPEN ................öffnet die CD-Klappe Anmerkung: Die Lautsprecher werden beim Anstecken der Kopfhörer abgeschaltet. 9...........................unterbricht die Wiedergabe und löscht das Programm 5 KASSETTENRECORDER 2; ........................beginnt und unterbricht die Wiedergabe PAUSE ; ...............unterbricht die Aufnahme oder Wiedergabe § .........................sucht und springt vorwärts STOP·OPEN 9/ ...stoppt das Band und öffnet das Kassettenfach CD MODE .............wählt die verschiedenen CD Wiedergabemodi und programmiert Titel SEARCH 6 ...........spult das Band zurück ∞ .........................sucht und springt rückwärts SEARCH 5 ...........spult das Band vor PLAY 1 .................beginnt die Wiedergabe RECORD 0 ...........beginnt die Aufnahme 34 8 Anzeige GRUNDFUNKTIONEN RADIO Ein- und Ausschalten des Gerätes Schieben Sie den Schalter POWER in die Position für die gewünschte Tonquelle: CD, TAPE oder BAND (für Radio). OFF TAPE CD BAND FM AM POWER Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn der sich der Schalter POWER in der Position O F F/TAPE befindet und die Tasten des Kassettenrecorders entriegelt sind. DBB DYNAMIC BASS BOOST CD SY NC HR O STAR Anmerkung: Wenn Sie das Gerät mit Batterien betreiben, schalten Sie das Gerät nach der Verwendung aus. Dies hilft unnötigen Energieverbrauch zu vermeiden. Deutsch Lautstärke und Klang einstellen Regeln Sie die Lautstärke mit dem Regler VOLUME. POWER DBB DYNAMIC BASS BOOST Verstärken und verringern Sie den Bass durch drücken der Taste DBB. CD SY NC HR Sie können die Basswiedergabe auch verstärken, indem Sie das Gerät an eine Wand oder in ein Fach stellen. Decken Sie keine Belüftungsöffnungen ab; achten Sie darauf, daß um das Gerät genug Raum zur Luftzirkulation vorhanden ist. VOLUME Radio – Einstellen der Sender 1 Schieben Sie den Schalter POWER auf FM oder MW um den gewünschten Wellenbereich zu wählen. FM AM 108 1700 104 1300 2 Stellen Sie den gewünschten Sender mit dem Rad TUNING ein. 100 1000 98 800 HRO STA RT Verbessern des Radioempfangs Für FM Sender, ziehen Sie die Teleskopantenne aus. Drehen und schwenken Sie die Antenne um den Empfang zu verbessern. Wenn das Signal zu stark ist (in Sendernähe), reduzieren Sie die Antennenlänge. Für MW Sender, richten Sie die eingebaute Antenne aus indem Sie das Gerät drehen. Die Teleskopantenne ist in diesem Fall nicht notwendig. 36 REC OR DIN G 97 630 N PE O O STAR BEDIENINGSTOETSEN 3 4 2 1 8 7 6 DBB DYNAM BASS IC BOOST CD SY NCH VOLUME PAUSE R O S TA RT RECOR DING FM AM 108 1700 104 1300 104 1000 STOP.OP EN 90 800 OPEN SEAR 92 630 CH 5 88 PLAY TUNI NG 530 RECOR D CD MODE B ASS REFL EX SP EAK ER SY STEM BASISFUNCTIES Nederlands 1 POWER: CD, TAPE, BAND ....keuze van de stroombron 2 DBB.......................versterking van de basfrequenties 3 VOLUME ...............instelling van het geluidsniveau 4 p...........................3,5 mm bus voor hoofdtelefoon Opmerking: Als de stekker erin gestoken wordt, worden de luidsprekers uitgeschakeld. RADIO 6 TUNING ................stemt af op radiozenders 1 BAND: FM, MW ...kiest het golfband 7 CD SPELER / OPEN ................opent de CD lade 9...........................stopt het afspelen van de CD en wist het programma 2; ........................start en onderbreekt het afspelen van de CD § .........................springt en zoekt vooruit ∞ .........................springt en zoekt terug 5 CASSETTE RECORDER PAUSE ; ...............onderbreekt de opname of weergave STOP·OPEN 9/ ...stopt het bandje en opent het cassettevak SEARCH 6 ...........spoelt het bandje terug SEARCH 5 ...........spoelt het bandje snel vooruit PLAY 1 .................start de weergave RECORD 0 ...........start de opname 44 CD MODE .............kiest de verschillende CD afspeelmodi en programmeert sporen 8 Display VOEDING Batterijen (optioneel) Open het batterijvakje van het toestel en leg er 6 batterijen van het type R20, UM-1 of D-cel (bij voorkeur alkaline) in. Verwijder de batterijen als zij leeg zijn of als het toestel lange tijd niet in gebruik wordt genomen. ñ Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA. 1 Controleer of de op het typeplaatje aangegeven netspanning met uw plaatselijke netspanning overeenstemt. Is dit niet het geval, raadpleeg dan uw dealer of service-organisatie. Het typeplaatje bevindt zich op de onderzijde van het toestel. Nederlands Stroomnet A 2 Is het toestel van een VOLTAGE keuzeschakelaar A voorzien, stel deze schakelaar dan op de plaatselijke netspanning in. 3 Sluit de stroomkabel op de AC MAINS ingang en het stopcontact aan. Hierdoor wordt de stroomvoorziening ingeschakeld. De stroomkabel bevindt zich binnenin het batterijvak. De voeding via batterijen wordt uitgeschakeld op het moment dat het toestel op het net wordt aangesloten. Om naar batterij-voeding te wisselen moet de stekker uit het AC MAINS stopcontact van de eenheid worden getrokken. Om het toestel compleet van het net te scheiden moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. Met het oog op het milieu Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en polyethyleen (zakken, plastic folie). Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren. 45 BASISFUNCTIES RADIO In- en uitschakelen Stel de POWER-schuif op de gewenste geluidsbron in: CD, TAPE, or BAND (voor radio). OFF TAPE CD BAND FM AM POWER Het toestel wordt uitgeschakeld, als de POWER-schuif op OFF/TAPE staat en de toetsen van beide tape decks gedeblokkeerd worden. DBB DYNAMIC BASS BOOST CD SY NC HR Opmerking: Als u batterijen gebruikt, schakel het toestel na gebruik dan uit. Daardoor wordt onnodig stroomverbruik vermeden. O STAR Instelling van geluidssterkte en geluid Stel de geluidssterkte met behulp van de VOLUME toets in. POWER DBB DYNAMIC BASS Versterk en verzwak het basniveau door indrukken van de toets DBB. BOOST Nederlands CD SY NC HR Het niveau van de bassen kan ook versterkt worden, wanneer het toestel tegen een muur of rek wordt geplaatst. Dek de ventilatoren niet af en zorg ten behoeve van een goede ventilatie voor voldoende plaats rondom het toestel. VOLUME Radio – afstemmen op radiozenders 1 Zet de POWER schuif op FM of MW om het gewenste golfband te kiezen. FM AM 108 1700 104 1300 2 Stem met behulp van de TUNING knop af op de gewenste radiozender. 100 1000 98 800 HRO STA RT REC OR DIN G 97 630 N Verbeteren van de radio-ontvangst Voor FM: trek de telescoopantenne eruit. Ter verbetering van het signaal moet de antenne gebogen en gedraaid worden. Maak hem korter als het signaal te sterk is (erg dichtbij een zender). Voor MW: richt de ingebouwde antenne door het hele toestel te draaien. De telescoopantenne wordt niet benodigd. 46 PE O O STAR CD SPELER Afspelen van een CD 1 Zet de POWER schuif op CD. N PE O 2 Druk / OPEN in om de lade te openen. ECORD SEARC H PLAY RECORD 3 Schuif er een audio CD in (bedrukte zijde naar boven) en sluit de lade. ™ De CD speler begint te spelen en scant de inhoud van de CD. Dan stopt de CD speler. Display indicatie: het totale aantal sporen. 4 Druk de 2; toets in om het afspelen van de CD te starten. ™ Display indicatie: het actuele spoor nummer. 5 Druk de 9 toets in om het afspelen van de CD te stoppen. ™ Display indicatie: het totale aantal sporen. Nederlands CD MODE Het afspelen van de CD kan worden onderbroken door de toets 2; in te drukken. Druk deze toets opnieuw inom de CD verder af te spelen. ™ Display indicatie: het actuele spoornummer (knippert). Opmerking: Het afspelen van een CD stopt eveneens, wanneer: – de lade geopend wordt, – het einde van de CD bereikt is of – u de POWER schuif beweegt. Als u tijdens het gebruik van de CD speler een fout maakt of wanneer de CD speler de CD niet kan lezen, verschijnt op het display E of no. (Zie ”PROBLEMEN OPLOSSEN”.) Als de 2; toets ingedrukt wordt en er geen CD in de lade ligt, verschijnt no op het display. 47 CD SPELER Zoeken terug ∞ en vooruit § Keuze van een ander spoor Druk de ∞ of § knop één keer/herhaaldelijk even in om naar het begin van het (de) actuele, voorafgaande of volgende spoor (sporen) te springen. Gedurende het afspelen van de CD: Het afspelen van de CD gaat automatisch verder met het gekozen spoor. Als de CD gestopt is: Druk de 2; toets in om het afspelen van de CD te starten. ™ Display indicatie: het gekozen spoornummer. CD MODE Nederlands Zoeken van een bepaalde passage tijdens het afspelen van de CD 1 Houd de ∞ of § toets ingedrukt om een bepaalde passage vooruit of terug op te zoeken. ™ Het afspelen van de CD gaat bij lage geluidssterkte verder. 2 Laat de toets los als u de gewenste passage bereikt heeft. Opmerking: In de verschillende CD-modi of bij het afspelen van een programma is het zoeken alleen binnen het bepaalde spoor mogelijk. CD MODE: Shuffle en Repeat 1 Tijdens het afspelen van een CD moet CD MODE herhaaldelijk worden ingedrukt om het display de verschillende afspeelmodi te laten aangeven. ™ SHUFFLE: Alle sporen van de CD (of het programma) worden in willekeurige volgorde afgespeeld. ™ SHUFFLE REPEAT ALL: Alle sporen van de CD (of het programma) worden steeds weer in willekeurige volgorde afgespeeld. ™ REPEAT: Het actuele spoor wordt steeds weer afgespeeld. ™ REPEAT ALL: De complete CD (of het programma) wordt steeds weer afgespeeld. CD MODE 2 Nadat de display-indicatie 2 seconden lang geknipperd heeft, begint het afspelen van de CD in de gekozen modus. 3 Om naar het normale afspelen van de CD terug te keren drukt u CD MODE zolang in tot de display-indicatie verdwijnt. 48 REPEAT ALL SHUFFLE CD SPELER CD MODE: Programmeren van spoornummers U kunt een aantal sporen kiezen en deze in de gewenste volgorde in het geheugen opslaan. U kunt elk spoor meer dan één keer opslaan. Er kunnen maximaal 20 sporen in het geheugen worden opgeslagen 1 Als de CD gestopt is, kiest u het gewenste spoor met ∞ of §. CD MODE 2 Zodra het nummer van het gewenste spoor op het display wordt aangegeven, drukt u CD MODE in om het spoor in het geheugen op te slaan. ™ PROGRAM verschijnt op het display. P gaat even branden, dan wordt het nummer van het opgeslagen spoor aangegeven. PROGRAM Nederlands 3 Op deze wijze kunnen alle gewenste sporen worden gekozen en opgeslagen. 4 U kunt uw instellingen controleren door CD MODE in te drukken en langer dan 1 seconde ingedrukt te houden. ™ Het display geeft alle opgeslagen spoornummer achterelkaar aan. Als u probeert meer dan 20 sporen op te slaan, wordt F op het display aangegeven. PROGRAM Afspelen van het programma Druk 2; in om het programma af te spelen. PROGRAM Wissen van het programma Vanuit de stop-stand 9 indrukken. ™ no gaat even branden, PROGRAM verdwijnt en uw programma is gewist. PROGRAM Opmerking: Het programma wordt ook gewist, wanneer u – de stroomtoevoer onderbreekt, – de lade opent of – u de POWER schuif beweegt. 49 CASSETTERECORDER Afspelen van een cassette 1 Zet de POWER schuif op TAPE. CD SY NC HR O STAR T RE CO RD IN G 2 Druk STOP·OPEN 9/ in om een cassettevak te openen. N PE O PAUS 3 Schuif er een bespeelde cassette met de open kant naar boven in en sluit het cassettevak. 4 Druk PLAY 1 in om de weergave te starten. 5 Druk 6 of 5 in om het bandje terug of snel vooruit te spoelen. 6 Druk STOP·OPEN 9/ in om het bandje te stoppen. Opmerking: De toetsen worden aan het einde van het bandje gedeblokkeerd. Nederlands Algemene informatie met betrekking tot het opnemen Opnemen is toegestaan voorzover er geen inbreuk op copyright of andere rechten van derden wordt gemaakt. Voor opnamen met dit toestel moet een cassette van het type NORMAL (IEC type I) worden gebruikt. Dit deck kan niet voor opnamen op cassettes van het type CHROME (IEC type II) of METAL (IEC type IV) worden gebruikt. Het opnameniveau wordt automatisch ingesteld. De VOLUME en DBB bedieningselementen hebben geen invloed op de opname. Aan het uiterste begin en einde van het bandje vindt gedurende de 7 seconden die het bandje door de opnamekoppen loopt geen opname plaats. Beveiliging van bandjes tegen onopzettelijk wissen Houd de te beveiligen kant van de cassette voor u en breek het linker lipje eruit. Nu is op deze zijde van de cassette geen opname meer mogelijk. Wilt u deze zijde van de cassette toch weer bespelen, kunt u de opening met een stukje plakband afdekken. 50 E STOP ¥REC ORD SEARC H PLAY RECORD CASSETTERECORDER Opnemen van de CD speler - CD synchro start 1 Zet de POWER schuif op CD. 2 Schuif er een CD in en, indien gewenst, programmeer de spoornummers. CD SY NC HR O STAR T RE CO RD IN G N PE O PAUS E STOP ¥REC ORD SEARC H PLAY RECORD 3 Druk STOP·OPEN 9/ in om dit cassettevak te openen. 4 Schuif er een lege, niet beveiligde cassette in en sluit het cassettevak. 5 Druk RECORD 0 in om het opnemen te starten. ™ Het afspelen van de CD of het programma start automatisch. Nederlands 6 Voor een korte onderbreking drukt u PAUSE ; in. Druk de PAUSE ; toets opnieuw in om het opnemen te hervatten. 7 Om het opnemen te stoppen moet STOP·OPEN 9/ worden ingedrukt. Opmerking: Het opnemen kan vanuit verschillende standen worden gestart: – wanneer de CD speler in de pauze-modus staat, begint het opnemen vanuit deze modus (gebruik ∞ of §); – wanneer de CD speler in de stop-modus staat, begint het opnemen vanaf het begin van de CD of het programma. Opnemen van de radio 1 Stem af op de gewenste radiozender (zie ”RADIO”). 2 Druk STOP·OPEN 9/ in om dit cassettevak te openen. 3 Schuif er een lege, niet beveiligde cassette in en sluit het cassettevak. 4 Druk RECORD 0 in om het opnemen te starten. 5 Voor korte onderbrekingen drukt u PAUSE ; in. Druk de PAUSE ; toets opnieuw in om het opnemen te hervatten. 6 Om het opnemen te stoppen moet STOP·OPEN 9/ worden ingedrukt. 51 ALGEMENE INFORMATIE Algemeen onderhoud Stel het toestel, de batterijen, CD’s of bandjes niet bloot aan vocht, regen, zand of overmatige hitte (veroorzaakt door verwarmingen of direct zonlicht). De mechanische delen van dit toestel bevatten kussenbloks met ringsmering die niet geolied of gesmeerd mogen worden! U kunt het toestel met een zacht, vochtig, pluisvrij doekje schoonmaken. Gebruik geen reinigingsmiddelen, deze zouden het toestel kunnen aantasten. Tape deck onderhoud Nederlands Om een zuivere opname- en weergavekwaliteit te waarborgen moeten de delen A, B en C na een gebruik van ongeveer 50 uur worden schoongemaakt. Gebruik een wattestaafje dat in alcohol of kopreinigingsmiddel is gedrenkt. CD RAD IO CA SSETTE REC ORDER A Druk PLAY 1 in en reinig de rubber drukrollen A. B C C Druk PAUSE ; in en reinig de capstans B en de koppen C. Opmerking: De koppen C kunnen ook worden gereinigd door een reinigingsbandje één keer af te spelen. CD speler en CD handling De lens X van de CD speler mag nooit worden aangeraakt. Houd de lade altijd gesloten om stof op de lens te vermijden. De lens kan beslaan als het toestel plotseling van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht. Dan is het afspelen van een CD niet mogelijk. Laat de CD speler in een warme omgeving staan tot het vocht verdampt is. HSPEE DDUBB ING X STOP OPEN SEARC H PLAY RECOR D Druk bij het optillen van de CD op de middelste spil, zo kan de CD makkelijk uit de box worden genomen. Pak de CD altijd bij de rand vast en leg hem na gebruik terug in de box. Voor het reinigen van de CD veegt u met een zacht, pluisvrij doekje in een rechte lijn van het midden naar de rand. Een reinigingsmiddel kan de disc beschadigen! Schrijf nooit op een CD en plak er geen stickers op Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Gemeenschap. 52 OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, anders vervalt de garantie. Als u het probleem niet met behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem dan contact op met uw leverancier of service-organisatie. Problem Mogelijke oorzaak Oplossing Geen geluid, geen stroom VOLUME is niet ingesteld. Hoofdtelefoon is aangesloten. Stel de geluidssterkte in. Verbreek de aansluiting van de hoofdtelefoon. Sluit de stroomkabel goed aan. Leg er nieuwe batterijen in. Leg de batterijen er goed in. Trek de netstekker uit de AC MAINS ingang van het toestel. Stroomkabel is niet goed aangesloten. Batterijen zijn leeg. Batterijen zitten er verkeerd in. U heeft geprobeerd van stroomnet naar batterijen over te schakelen zonder de stekker eruit te trekken. Geen reactie op het Elektrostatische ontlading. gebruik van de toetsen Slechte Zwak radiosignaal. radio-ontvangst Storing wordt veroorzaakt doordat er elektrische apparatuur zoals tv’s, computers, motoren, enz. in de buurt staat. no of E indicatie De CD is voll krassen of vuil. Er zit geen CD in de lade. De CD zit ondersteboven in de lade. De laser lens is beslagen. De CD is beschadigd of vuil. SHUFFLE of PROGRAM is actief. Slechte Stof en vuil op de koppen, capstans geluidskwaliteit of drukrollen. van de cassette Gebruik van ongeschikte cassette-types (METAL of CHROME) voor de opname. Opname functioneert Het/de cassettelipje(s) is/zijn er misschien niet uitgebroken. De CD springt over sporen heen Verbreek de aansluiting van het toestel op de voeding, sluit het toestel na enkele seconden weer aan. Stel de antenne voor een optimale ontvangst goed in. Houd de radio op een afstand van elektrische toestellen. Vervang of reinig de CD. Schuif er een CD in. Schuif de CD er met het etiket naar boven in. Wacht tot de lens helder is. Vervang of reinig de CD. Schakel SHUFFLE of PROGRAM uit. Reinig de koppen, capstans en drukrollen. Gebruik voor de opname alleen cassettes van het type NORMAL. Plak een stukje plakband over de opening. 53 Nederlands WAARSCHUWING Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de onderstaande lijst aangegeven punten voordat u het toestel in reparatie geeft. COMANDI 3 4 2 1 8 7 6 DBB DYNAM BASS IC BOOST CD SY NCH VOLUME PAUSE R O S TA RT RECOR DING FM AM 108 1700 104 1300 104 1000 STOP.OP EN 90 800 OPEN SEAR 92 630 CH 5 88 PLAY TUNI NG 530 RECOR D CD MODE B ASS REFL EX SP EAK ER SY STEM FUNZIONI PRINCIPALI 1 POWER: CD, TAPE, BAND ....seleziona la sorgente sonora Italiano 2 DBB.......................accentua le frequenze basse 3 VOLUME ...............regola il livello del volume 4 p...........................presa 3,5 mm per cuffia RADIO 6 TUNING ................sintonizza le stazioni radio 1 BAND: FM, MW ...seleziona la banda di frequenza 7 LETTORE CD / OPEN ................apre il coperchio del lettore CD Nota: inserendo la spina si escludono gli altoparlanti. 9...........................interrompe la riproduzione del CD e cancella il programma 5 REGISTRATORE 2; ........................avvia e interrompe la riproduzione del CD PAUSE ; ...............interrompe la registrazione o la riproduzione STOP·OPEN 9/ ...ferma la cassetta ed apre il vano cassetta SEARCH 6 ...........riavvolge la cassetta SEARCH 5 ...........fa avanzare velocemente la cassetta PLAY 1 .................avvia la riproduzione RECORD 0 ...........avvia la registrazione 54 § .........................salta e ricerca avanti ∞ .........................salta e ricerca indietro CD MODE .............seleziona i diversi modi di riproduzione CD e programma i brani. 8 Display FUNZIONI PRINCIPALI RADIO Accensione e spegnimento Portare il cursore POWER sulla sorgente sonora desiderata: CD, TAPE o BAND (per la radio). OFF TAPE CD BAND FM AM POWER L’apparecchio è spento quando il cursore POWER si trova in posizione OFF/TAPE e i tasti delle due piastre delle cassette non sono attivi. DBB DYNAMIC BASS BOOST CD SY NC HR Nota: Se si utilizzano le batterie, spegnere l’apparecchio dopo l’uso. Si eviterà così un inutile consumo di energia. O STAR Regolazione volume e suono Regolare il volume utilizzando il comando VOLUME. POWER DBB DYNAMIC BASS Aumentare e diminuire il livello dei bassi premendo DBB. BOOST CD SY NC HR Si può inoltre accentuare il livello dei bassi collocando l’apparecchio contro il muro o uno scaffale. Non coprire le aperture; lasciare sufficiente spazio intorno all’unità per consentire la ventilazione. VOLUME Italiano Sintonizzazione della radio sulle stazioni 1 Portare il cursore POWER su FM o MW per selezionare la banda desiderata. FM AM 108 1700 104 1300 2 Sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata utilizzando il selettore rotondo TUNING. 100 1000 98 800 HRO STA RT REC OR DIN G 97 630 N Per migliorare la ricezione RADIO In FM, estrarre l’antenna telescopica. Per migliorare il segnale, inclinare e ruotare l’antenna. Ridurne la lunghezza se il segnale è troppo forte (molto vicino ad un trasmettitore). In MW, orientare l’antenna incorporata ruotando l’intero l’apparecchio. Non è necessaria l’antenna telescopica. 56 PE O O STAR KONTROLLER 3 4 2 1 8 7 6 DBB DYNAM BASS IC BOOST CD SY NCH VOLUME PAUSE R O S TA RT RECOR DING FM AM 108 1700 104 1300 104 1000 STOP.OP EN 90 800 OPEN SEAR 92 630 CH 5 88 PLAY TUNI NG 530 RECOR D CD MODE B ASS REFL EX SP EAK ER SY STEM GRUNDFUNKTIONER RADIO 1 POWER: CD, TAPE, BAND ....för att välja ljudkälla 6 TUNING ................för inställning av radiostationer 2 DBB.......................för att öka basåtergivningen 1 BAND: FM, MW ...för val av våglängsband 3 VOLUME ...............för inställning av ljudstyrka 7 CD-SPELAREN 4 p...........................uttag för hörlurar med 3,5 mm teleplugg Svenska Märk: När man ansluter hörlurarna tystnar högtalarna. 5 KASSETTSPELARE PAUSE ; ...............avbryter inspelning eller avspelning STOP·OPEN 9/ ...stannar återgivningen och öppnar kassettfacket / OPEN ................för att öppna skivfacket 9...........................för att stoppa spelningen och radera programmet 2; ........................för att starta CDspelningen och för korta uppehåll § .........................hoppar och söker framåt ∞ .........................hoppar och söker bakåt CD MODE .............väljer de olika CDspellägena och programmerar stycken SEARCH 6 ...........Spolning bakåt SEARCH 5 ...........Snabbspolning framåt 8 Display PLAY 1 .................Startar avspelning RECORD 0 ...........startar inspelning Klass 1 laserapparat Varning! Om apparaten används på annat sätt äni denna bruksanvisning specificertas, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1. 64 GRUNDFUNKTIONER RADIO Påkoppling och avstängning Ställ POWER knappen på den önskade ljudkällan: CD, TAPE, eller BAND (för radio). OFF TAPE CD BAND FM AM POWER Apparaten är avstängd då POWER knappen är i läge O F F/TAPE och båda kassettdäckens tryckknappar är återställda. DBB DYNAMIC BASS BOOST CD SY NC HR Märk: Stäng av apparaten då du inte använder den mera om den har varit i batteridrift. På så sätt kan onödig energiförbrukning undvikas. O STAR Volym- och ljudinställning Ställ in volymen med VOLUME kontrollen. POWER DBB DYNAMIC BASS Genom att trycka på DBB kan basåtergivningen höjas och sänkas. BOOST CD SY NC HR Basåtergivningen kan också betonas om apparaten placeras mot en vägg eller en hylla. Täck inte över ventilationsöppningar; lämna tillräckligt med rum runt ventilationsenheten. VOLUME Radio – inställning av radiostationer 1 Sätt POWER-funktionsväljaren på FM eller MW för att välja önskat våglängdsband. FM AM 108 1700 Svenska 104 1300 2 Ställ in det önskade radioprogrammet med TUNING-ratten. 100 1000 98 800 HRO STA RT För bättre RADIO mottagning Dra ut teleskopantennen för FM. Luta och vrid antennen för bättre mottagning. Pröva med kortare antenn om mottagningssignalen är för stark (för nära en radiosändare). Rikta den inbyggda antennen för MW genom att vrida hela apparaten. Teleskopantennen behövs inte. 66 REC OR DIN G 97 630 N PE O O STAR BETJENINGSENHEDER 3 4 2 1 8 7 6 DBB DYNAM BASS IC BOOST CD SY NCH VOLUME PAUSE R O S TA RT RECOR DING FM AM 108 1700 104 1300 104 1000 STOP.OP EN 90 800 OPEN SEAR 92 630 CH 5 88 PLAY TUNI NG 530 RECOR D CD MODE B ASS REFL EX SP EAK ER SY STEM GRUNDFUNKTIONER 1 POWER: CD, TAPE, BAND ....vælger lydkilden RADIO 6 TUNING ................indstilling af radiostationer 1 BAND: FM, MW ...valg af bånd og bølgelængde 2 DBB.......................forøger basfrekvenserne 3 VOLUME ...............regulerer lydstyrken 4 p...........................3,5 mm bøsning til hovedtelefoner Bemærk: Når stikket sættes i, afbrydes højtalerne. 5 KASSETTEBÅNDOPTAGER Dansk PAUSE ; ...............afbryder optagelse eller afspilning STOP·OPEN 9/ ...stopper båndet og åbner kassetterummet SEARCH 6 ...........spoler båndet tilbage 7 CD AFSPILLER / OPEN ................åbner CD klappen 9...........................stopper afspilningen af CD’en og sletter programmet 2; ........................starter og afbryder afspilningen af en CD § .........................springer og søger fremad ∞ .........................springer og søger bagud CD MODE .............Med CD MODE vælges mellem de forskellige CD afspilningsmodi og programmeres numrene SEARCH 5 ...........spoler båndet fremad PLAY 1 .................starter afspilning 8 Rude RECORD 0 ...........starter optagelse Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå at blive udsat for stråling. 74 GRUNDFUNKTIONER RADIO Tænd og sluk Indstil POWER skubbekontakten på den ønskede lydkilde: CD, TAPE, eller BAND (til radioen). OFF TAPE CD BAND FM AM POWER Der er slukket for apparatet, når POWER skubbekontakten står i positionen O F F/TAPE og knapperne til begge kassettedeck ikke er trykket ind. DBB DYNAMIC BASS BOOST CD SY NC HR O STAR Bemærk: Hvis du bruger batterier, bør du slukke for apparatet efter brug. Dette vil forhindre unødigt strømforbrug. Indstilling af lydstyrke og lydkvalitet Lydstyrken justeres ved hjælp af VOLUME betjeningsknappen. POWER DBB DYNAMIC BASS Der skrues op og ned for basniveauet ved at trykke på DBB. BOOST CD SY NC HR Basniveauet kan også forstærkes ved at placere apparatet op mod en væg eller en reol. Ventilationshullerne må ikke dækkes til; sørg for at der er tilstrækkelig meget frirum omkring apparatet til ventilering. VOLUME Radio – indstilling af radiostationer 1 Stil POWER skubbekontakten på FM eller MW for at vælge det ønskede bånd. FM AM 108 1700 104 1300 2 Indstil på den ønskede radiostation ved at dreje på TUNING knappen. 100 1000 98 800 HRO STA RT REC OR DIN G 97 630 N Dansk Forbedring af RADIO modtagelsen Ved FM modtagelse trækkes teleskopantennen ud. For at forbedre signalet bukkes og drejes antennen. Hvis signalet er for kraftigt (meget tæt på en sender) skubbes antennen lidt ind. Ved modtagelse af MW dirigeres den indbyggede antenne ved at dreje hele apparatet. Der er ikke brug for teleskopantennen. 76 PE O O STAR KASSETTEBÅNDOPTAGER Afspilning af en kassette 1 Stil POWER skubbekontakten på TAPE. CD SY NC HR O STAR T RE CO RD IN G 2 Tryk på STOP·OPEN 9/ for at åbne et af kassetterummene. N PE O PAUS 3 Læg en kassette med optagelse i med den åbne side opad og luk kassetterummet. 4 Tryk på PLAY 1 for at starte afspilningen. 5 Tryk på 6 eller 5 for at spole båndet hurtigt frem eller tilbage. 6 Ved at trykke på STOP·OPEN 9/ standses båndet. Bemærk: Knapperne springer ud, når båndet er færdigt. Generel information om optagelse Optagelse er tilladelig, så længe ophavsret eller tredjemands øvrige rettigheder ikke krænkes. Til optagelse på dette apparat bør du anvende kassettebånd af typen NORMAL (IEC type I). Dette deck er ikke egnet til optagelse på kassetter af typen CHROME (IEC type II) eller METAL (IEC type IV). Optagelsesniveauet indstilles automatisk. VOLUME og DBB funktionerne har ingen indflydelse på optagelsen. Dansk I begyndelsen og slutningen af båndet vil der ikke blive optaget noget i de 7 sekunder, som det tager indløbsbåndet at passere optagehovederne. Sådan sikres kassettebånd mod utilsigtet sletning Hold den side af kassetten, der skal sikres foran dig og bræk den venstre tap af. Nu er det ikke længere muligt at optage noget på denne side. Hvis du ønsker at optage på denne side igen, kan du sætte et stykke klæbebånd over åbningen. 80 E STOP ¥REC ORD SEARC H PLAY RECORD KASSETTEBÅNDOPTAGER Optagelse fra CD afspilleren – CD synchro start 1 Stil POWER skubbekontakten på CD. CD SY NC HR O STAR T RE CO RD IN G 2 Læg en CD i og, hvis det ønskes, programmeres numrene. N PE O PAUS 3 Tryk på STOP·OPEN 9/ for at åbne dette kassetterum. E STOP ¥REC ORD SEARC H PLAY RECORD 4 Læg et tomt, ubeskyttet kassettebånd i og luk kassetterummet. 5 Tryk på RECORD 0 for at starte optagelse. ™ Afspilning af CD’en eller programmet starter automatisk. 6 For korte afbrydelser trykkes der på PAUSE ;. Tryk på PAUSE ; knappen igen for at fortsætte optagelsen. 7 For at stoppe optagelsen trykkes der på STOP·OPEN 9/. Bemærk: Optagelse kan startes fra forskellige positioner: – hvis CD afspilleren står i pause modus, starter optagelsen fra nøjagtig dette sted på CD’en eller i programmet (brug ∞ eller §); – hvis CD afspilleren står i stop modus, vil optagelsen starte fra begyndelsen af CD’en eller af programmet. Optagelse fra radioen 1 Indstil på den ønskede radiostation (se ”RADIO”). 2 Tryk på STOP·OPEN 9/ at åbne dette kassetterum. Dansk 3 Læg et tomt, ubeskyttet kassettebånd i og luk kassetterummet. 4 Tryk på RECORD 0 for at starte optagelsen. 5 For korte afbrydelser trykkes der på PAUSE ;. Tryk på PAUSE ; knappen igen for at fortsætte optagelsen. 6 For at stoppe optagelsen trykkes der på STOP·OPEN 9/. 81 GENEREL INFORMATION Generel vedligeholdelse Apparatet, batterier, CD’er og bånd må ikke udsættes for hverken fugtighed, regn, sand eller stærk varme (forårsaget af varmeapparater eller direkte sollys). Apparatets mekaniske dele indeholder selv-smørende lejer og må ikke olieres eller smøres! Du kan rengøre apparatet med en blød, let fugtig, fnug-fri klud. Der må ikke benyttes nogen former for rengøringsmidler, da de kan virke ætsende. Vedligeholdelse af tape deck For at sikre en god optagelses- og gengivelseskvalitet skal delene A, B og C renses efter ca. 50 timers funktion. Brug en bomuldsvatpind, der er let fugtet med sprit eller tonehovedrens. CD RAD IO CA SSETTE Tryk på PLAY 1 og rens gummi trykrullerne A. REC ORDER A Tryk på PAUSE ; og rens båndtransportakslen B og hovederne C. B C C Bemærk: Hovederne C kan også renses ved at spille et rensebånd en gang igennem. CD afspilleren og håndtering af CD’er Linsen X i CD afspilleren bør aldrig berøres. Klappen skal altid holdes lukket for at undgå, at der samler sig støv på linsen. Dansk Linsen kan dugge, hvis apparatet pludselig flyttes fra kolde til varme omgivelser. I dette tilfælde er det ikke muligt at spille en CD. Lad CD afspilleren blive stående i varme omgivelser, indtil fugtigheden fordamper. HSPEE DDUBB ING X STOP OPEN SEARC H PLAY RECOR D Den nemmeste måde at tage en CD ud af sit hylster på er ved at trykke på tapperne i midten og samtidig løfte CD’en. CD’er bør altid løftes ved kanterne og altid lægges tilbage i hylsteret efter brug. Når en CD skal renses, bruges der en blød, fnug-fri klud og der tørres i lige linjer fra midten og ud mod kanten. Rengøringsmidler kan beskadige CD’en! Der må ikke skrives eller anbringes klæbemærker på CD’er. Dette apparat overholder det gældende EC-direktiv vedrørende radiostøj. 82 SÄÄDÖT 3 4 2 1 8 7 6 DBB DYNAM BASS IC BOOST CD SY NCH VOLUME PAUSE R O S TA RT RECOR DING FM AM 108 1700 104 1300 104 1000 STOP.OP EN 90 800 OPEN SEAR 92 630 CH 5 88 PLAY TUNI NG 530 RECOR D CD MODE B ASS REFL EX SP EAK ER SY STEM PERUSTOIMINNOT 1 POWER: CD, TAPE, BAND ....valitsee äänilähteen RADIO 6 TUNING ................virittää radioasemat 1 BAND: FW, MW ...valitsee aaltoalueen 2 DBB.......................korostaa bassotaajuuksia 3 VOLUME ...............säätää äänenvoimakkuutta 7 CD SOITIN 4 p...........................3.5 mm kuulokeliitin / OPEN ................avaa CD-kannen Huom!: Jos laitat pistokkeen liittimeen, kaiuttimet hiljentyvät. 9...........................keskeyttää CD-soiton ja poistaa ohjelman 5 KASETTINAUHURI 2; ........................käynnistää ja keskeyttää CD-soiton PAUSE ; ...............keskeyttää äänityksen tai toiston § .........................ohittaa raitoja ja etsii eteenpäin STOP·OPEN 9/ ...pysäyttää nauhan ja avaa kasettipesän ∞ .........................ohittaa raitoja ja etsii taaksepäin SEARCH 6 ...........kelaa nauhaa taaksepäin CD MODE .............valitsee CD:n eri soittotavat ja ohjelmoi raitoja SEARCH 5 ...........pikakelaa eteenpäin Suomi PLAY 1 .................käynnistää toiston RECORD 0 ...........käynnistää äänityksen 8 Näyttö Oikeus muutoksiin varataan. Laite täyttää Euroopan yhteisön radiohäiriösuojausta kosevat määräykset. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle. Luokan 1 laserlite Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle. 84 PERUSTOIMINNOT RADIO Käyttöön kytkeminen ja sulkeminen Aseta POWER-liukukosketin haluamaasi äänilähteeseen: CD, TAPE, tai BAND (radio). OFF TAPE CD BAND FM AM POWER Laite kytkeytyy pois päältä, kun POWER-liukukosketin on O F F/TAPE-asennossa ja kummankin kasettidekin painikkeet ovat vapaat. DBB DYNAMIC BASS BOOST CD SY NC HR O STAR Huom!: Jos käytät paristoja, sulje laite käytön jälkeen. Näin vältät turhaa virrankulutusta. Äänen voimakkuuden ja laadun säätö Säädä äänenvoimakkuus painikkeella VOLUME. POWER DBB DYNAMIC BASS Voit lisätä tai vähentää bassoa painamalla DBB. BOOST CD SY NC HR Bassoa voidaan korostaa myös asettamalla laite seinää tai hyllyä vasten. Älä peitä tuuletusaukkoja; jätä laitteen ympärille riittävästi tilaa tuuletusta varten. VOLUME Radio – radioasemien virittäminen 1 Valitse haluamasi aaltoalue asettamalla POWER-liukukosketin asentoon FM tai MW. FM AM 108 1700 104 1300 2 Viritä haluamasi radioasema käyttämällä TUNING-pyörää. 100 1000 98 800 HRO STA RT RADIO-vastaanoton parantaminen FM-vastaanotossa vedä teleskooppiantenni esiin. Signaalinparantamiseksi kallista ja käännä antennia. Lyhennä sen pituutta, jos signaali on liian voimakas (hyvin lähellä lähetintä). Suomi MW-vastaanotossa suuntaa sisäänrakennettu antenni kääntämällä koko laitetta. Teleskooppiantennia ei tarvita. 86 REC OR DIN G 97 630 N PE O O STAR COMANDOS 3 4 2 1 8 7 6 DBB DYNAM BASS IC BOOST CD SY NCH VOLUME PAUSE R O S TA RT RECOR DING FM AM 108 1700 104 1300 104 1000 STOP.OP EN 90 800 OPEN SEAR 92 630 CH 5 88 PLAY TUNI NG 530 RECOR D CD MODE B ASS REFL EX SP EAK ER SY STEM FUNÇÕES BÁSICAS RÁDIO 1 POWER: CD, TAPE, BAND ....selecciona a fonte de som 6 TUNING: FM, MW ..sintoniza as estações de rádio 2 DBB.......................aumenta as frequências dos graves 1 BAND....................selecciona o comprimento de onda 3 VOLUME ...............ajusta o nível do volume 4 p...........................tomada de auscultadores de 3,5 mm 7 LEITOR DE CD / OPEN ................abre a tampa do CD Nota: Ao inserir a ficha desliga os altifalantes. 9...........................pára a leitura do CD e apaga o programa 5 GRAVADOR DE CASSETES 2; ........................inicia e interrompe a leitura do CD PAUSE ; ...............interrompe a gravação ou a reprodução STOP·OPEN 9/ ...pára a fita e abre o compartimento de cassetes SEARCH 6 ...........rebobina a fita SEARCH 5 ...........faz avançar a fita rapidamente § .........................salta e busca para a frente ∞ .........................salta e busca para trás CD MODE .............selecciona os diferentes modos de funcionamento do leitor de CD e programa as pistas PLAY 1 .................inicia a reprodução Português RECORD 0 ...........inicia a gravação 94 8 Visor Janela FUNÇÕES BÁSICAS RÁDIO Ligar e Desligar Regule a patilha POWER para a fonte de som pretendida: CD, TAPE, ou BAND (para o radio). OFF TAPE CD BAND FM AM POWER O aparelho desliga-se quando a patilha POWER se encontra na posição OFF/TAPE e as teclas de ambos os decks de cassetes estão soltas. DBB DYNAMIC BASS BOOST CD SY NC HR Nota: Se utilizar o radio com pilhas, desligue o aparelho depois de o utilizar. Deste modo evita-se um desgaste desnecessário das pilhas. O STAR Ajustar o volume e o som Ajuste o volume utilizando o comando VOLUME. POWER DBB DYNAMIC BASS Pressionando DBB aumenta e diminui o nível de graves. BOOST CD SY NC HR O nível dos baixos também pode ser realçado se colocar o aparelho contra uma parede ou prateleira. Não cubra nenhuns orifícios e deixe espaço suficiente em redor da unidade para a sua ventilação. VOLUME Rádio - sintonizar estações de rádio 1 Coloque o botão deslizante POWER em FM ou MW para seleccionar o comprimento de onda pretendido. FM AM 108 1700 104 1300 2 Sintonize a estação de radio pretendida utilizando o botão TUNING. 100 1000 98 800 HRO STA RT Melhorar a recepção RÁDIO Para FM, puxe a antena telescópica. Para melhorar o sinal,incline e vire a antena. Se o sinal for demasiado forte, reduza o comprimento da antena (muito próximo de um transmissor). Para MW, oriente a antena incorporada rodando todo o aparelho. A antena telescópica não é necessária. Português 96 REC OR DIN G 97 630 N PE O O STAR ™∆OπÃ∂π∞ ∂§∂°ÃOÀ 3 4 2 1 8 7 6 DBB DYNAM BASS IC BOOST CD SY NCH VOLUME PAUSE R O S TA RT RECOR DING FM AM 108 1700 104 1300 104 1000 STOP.OP EN 90 800 OPEN SEAR 92 630 CH 5 88 PLAY TUNI NG 530 RECOR D CD MODE B ASS REFL EX SP EAK ER SY STEM µ∞™π∫∂™ §∂π∆OÀƒ°π∂™ 1 POWER: CD, TAPE, BAND.....ÂÈϤÁÂÈ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ 2 DBB.......................ÂÓÈÛ¯‡ÂÈ Ù· Ì¿Û· ƒ∞¢πOºø¡O 6 TUNING ................·Ó·˙ËÙ¿ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜ 1 BAND: FM, MW ...ÂÈϤÁÂÈ ÙËÓ ˙ÒÓË Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ 3 VOLUME ...............Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ 4 p...........................˘Ô‰Ô¯‹ 3,5 mm ÁÈ· ·ÎÔ˘ÛÙÈο 7 CD / OPEN ................·ÓÔ›ÁÂÈ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ CD ™ËÌ›ˆÛË: µ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹, Ù· ˯›· Û‚‹ÓÔ˘Ó. 9...........................ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙÔ CD Î·È Û‚‹ÓÂÈ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· 5 ∫∞™∂∆Oºø¡O § .........................˘ÂÚˉ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Î·È ·Ó·˙ËÙ¿ ÌÚfi˜ PAUSE ; ...............‰È·ÎfiÙÂÈ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ‹ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ STOP·OPEN 9/ ...ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Î·È ·ÓÔ›ÁÂÈ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ηۤٷ˜ SEARCH 6 ...........∆˘Ï›ÁÂÈ ÁÚ‹ÁÔÚ· ÙËÓ Î·Û¤Ù· ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ SEARCH 5 ...........∆˘Ï›ÁÂÈ ÁÚ‹ÁÔÚ· ÙËÓ Î·Û¤Ù· ÌÚÔÛÙ¿ PLAY 1 .................ÍÂÎÈÓ¿ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ Ù˘ ηۤٷ˜ RECORD 0 ...........ÍÂÎÈÓ¿ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ∂ÏÏËÓÈο 104 2; ........................ÍÂÎÈÓ¿ Î·È ‰È·ÎfiÙÂÈ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ CD ∞ .........................˘ÂÚˉ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Î·È ·Ó·˙ËÙ¿ ›Ûˆ CD MODE .............‰È·Ï¤ÁÂÈ ÙÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜ ·È̷͛ÙÔ˜ ÙÔ˘ CD Î·È ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· 8 ∫·ÓÙÚ¿Ó ∆ƒOºO¢O™π∞ ª·Ù·Ú›Â˜ °È· ÙËÓ Û˘Û΢‹ (‰ÂÓ ÚÔÌËı‡ÔÓÙ·È Ì ÙËÓ Û˘Û΢‹) ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ 6 Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù‡Ô˘ R20, UM-1, ‹ D (ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË ·ÏηÏÈΤ˜). ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·Ó ¤¯Ô˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ ‹ ·Ó ‰ÂÓ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÁÈ· Ôχ ηÈÚfi. OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ¯ËÌÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜ Î·È ÁÈ' ·˘Ùfi ÌÂÙ¿ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙȘ ‰ÒÛÂÙ Û ÂȉÈο Ú·Ù‹ÚÈ· ÁÈ· ··ÏÏ·Á‹. ƒÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹ 1 ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù ˆ˜ Ë Ù¿ÛË Ù˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ϷΤٷ˜ Ù‡Ô˘ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ÙÔÈÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜. ∂¿Ó fi¯È, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ÙËÓ Ù¯ÓÈ΋ Â͢ËÚ¤ÙËÛË Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜. ∏ ϷΤٷ Ù‡Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. A 2 ∞Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÂÈÏÔÁ¤· VOLTAGE A, ‚¿ÏÙ ÙÔÓ ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù¿Û˘ ÙÔ˘ ÙÔÈÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜. 3 ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ Ì ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ AC MAINS Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È Ì ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô. ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ∏ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ·fi ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌfiÏȘ ÂÓÒÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜. ŸÙ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÛÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ì Ì·Ù·Ú›Â˜, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ AC MAINS Ù˘ Û˘Û΢‹˜. °È· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÔÏÔÎÏËÚˆÙÈο ·fi ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ˘ÏÈο, Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó’·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó, ·Ó ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËıÔ‡Ó ·fi ÌÈ· ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓË ÂÙ·ÈÚ›·. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙÔ˘˜ ÙÔÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜, Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ‰È¿ıÂÛË ˘ÏÈÎÒÓ Û˘Û΢·Û›·˜, Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ·Ï·ÈÒÓ Û˘Û΢ÒÓ. 105 ∂ÏÏËÓÈο ∂¯ÂÈ ·ÔÊ¢¯ı› οı ÂÚÈÙÙfi ˘ÏÈÎfi ÛÙËÓ Û˘Û΢·Û›·. ∂¯ÂÈ Î·Ù·‚ÏËı› οı ‰˘Ó·Ù‹ ÚÔÛ¿ıÂÈ·, ¤ÙÛÈ, ÒÛÙÂ Ë Û˘Û΢·Û›· Ó· Â›Ó·È Â‡ÎÔÏ· ‰È·¯ˆÚ›ÛÈÌË Û ÙÚ›· ÌfiÓÔ ‚·ÛÈο ˘ÏÈο: ¯·ÚÙfiÓÈ (ÎÔ˘Ù›), ‰ÈÔÁΈ̤ÓË ÔÏ˘ÛÙÂÚ›ÓË Î·È ÔÏ˘·Èı˘Ï·›ÓÈÔ (Û·ÎԇϘ, ÚÔÛٷ٢ÙÈο). ƒ∞¢πOºø¡O µ∞™π∫∂™ §∂π∆OÀƒ°π∂™ ¶ˆ˜ Ó· ·Ó¿„ÂÙÂ Î·È Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË POWER ÛÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ: CD, TAPE, ‹ BAND (ÁÈ· Ú·‰ÈÔʈÓÔ). OFF TAPE CD BAND FM AM POWER ∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û‚ËṲ̂ÓË fiÙ·Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ POWER Â›Ó·È ÛÙËÓ ı¤ÛË O F F/TAPE Î·È Î·Ó¤Ó· ·fi Ù· Ï‹ÎÙÚ· ÙˆÓ Î·ÛÂÙÔÊÒÓˆÓ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÈÂṲ̂ÓÔ. DBB DYNAMIC BASS BOOST CD SY NC HR O STAR ™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ì·Ù·Ú›Â˜, Û‚‹fiÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Û·Ù¿ÏË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜. ¶ˆ˜ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË Î·È ÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ VOLUME. POWER DBB DYNAMIC BASS BOOST ∞˘Í‹ÛÙ ‹ ÌÂÈÒÛÙ ٷ Ì¿Û· ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ DBB. CD SY NC HR ∆· Ì¿Û· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·˘ÍËıÔ‡Ó ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ¿Óˆ Û ÙÔ›¯Ô ‹ Ú¿ÊÈ. ªËÓ Î·Ï‡„ÂÙ ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Î·È ·Ê‹ÛÙ ·ÚÎÂÙfi ÂχıÂÚÔ ¯ÒÚÔ Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi. VOLUME ƒ·‰ÈÔʈÓÔ - ˆ˜ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ˘˜ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜ 1 µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË POWER ÛÙÔ FM ‹ ÛÙÔ MW ÁÈ· Ó· ‰È·Ï¤ÍÂÙ ÙËÓ ˙ÒÓË Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ. FM AM 108 1700 104 1300 2 ∂ÈϤÍÙ ÙÔ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfi Ô˘ ı¤ÏÂÙ Ì ÙÔ ÎÔÌ‚›Ô TUNING. 100 1000 98 800 HRO STA RT REC OR DIN G 97 630 N PE µÂÏÙ›ˆÛË Ù˘ Ï‹„˘ ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ °È· Ù· FM, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙËÓ ÙËÏÂÛÎÔÈ΋ ·ÓÙ¤Ó·. °È· Ó· ‚ÂÏÙÈÒÛÂÙÂÙËÓ Ï‹„Ë, Ï˘Á›ÛÙ ÙËÓ ·ÓÙ¤Ó· ÚÔ˜ Ù· οو Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙËÓ. ∂Ï·ÙÙÒÛÙ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ Â¿Ó ÙÔ Û‹Ì· Â›Ó·È Ôχ ¤ÓÙÔÓÔ (ηÙÔÈΛ٠Ôχ ÎÔÓÙ¿ Û ·Ó·ÌÂÙ·‰fiÙË). °È· Ù· MW, ηÙ¢ı‡ÓÂÙ ÙËÓ ÂÓۈ̷و̤ÓË ·ÓÙ¤Ó· Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙËÓ Û˘Û΢‹. °È· ÙËÓ Ï‹„Ë ÙÔ˘˜ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ÙËÓ ÙËÏÂÛÎÔÈ΋ ·ÓÙ¤Ó·. ∂ÏÏËÓÈο 106 O O STAR CD ¶ˆ˜ Ó· ·›ÍÂÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ CD 1 µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË POWER ÛÙÔ CD. N PE O 2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ / OPEN ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·. ECORD SEARC H PLAY 3 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ CD (Ì ÙËÓ Ù˘ˆÌ¤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ) Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·. ™ ∆Ô CD ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· Á˘Ú›˙ÂÈ Î·È ‰È·‚¿˙ÂÈ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘. ªÂÙ¿ ÙÔ CD ÛÙ·Ì·Ù¿. ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: Ô Û˘ÓÔÏÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ. RECORD 4 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ. ™ ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ·›˙ÂÈ. 5 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 9 ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ. ™ ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: Ô Û˘ÓÔÏÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ. CD MODE ªÔÚ›Ù ӷ ‰È·Îfi„ÂÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; Î·È Ó· Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ Í·Ó··ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ›‰ÈÔ Ï‹ÎÙÚÔ. ™ ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ·›˙ÂÈ (·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ). ™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô CD Â›Û˘ ÛÙ·Ì·Ù¿ Ó· ·›˙ÂÈ Â¿Ó: – ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·, – ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ Ô ‰›ÛÎÔ˜, ‹ – ÂÛ›˜ ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË POWER. ∞Ó Î¿ÓÂÙ ϿıÔ˜ ÛÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ CD ‹ ÙÔ CD ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ‰È·‚¿ÛÂÈ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ E ‹ no (¢È·‚¿ÛÙ ÙËÓ “∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡“). ∂ÏÏËÓÈο ∞Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ 2; Î·È ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ‰›ÛÎÔ˜ ÛÙÔ CD, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ı· ‰Â›ÍÂÈ no. 107 CD ¶ˆ˜ Ó· ·Ó·˙ËÙ‹ÛÂÙ ›Ûˆ ∞ Î·È ÌÚÔÛÙ¿ § ¶Ò˜ Ó· ‰È·Ï¤ÍÂÙ ¤Ó· ¿ÏÏÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ¶·Ù‹ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ∞ ‹ § Ì›·/ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó· ˉ‹ÍÂÙ ÛÙËÓ ·Ú¯‹ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜, ÛÙÔ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ‹ ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ (‹ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·). ∂ÓÒ ÙÔ CD ·›˙ÂÈ: To CD Û˘Ó¯›˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· Ì ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ. ŸÙ·Ó Â›Ó·È ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓÔ: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ ÙÔ CD Ó· ·›˙ÂÈ. ™ ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ. CD MODE ¶ˆ˜ Ó· ·Ó·˙ËÙ‹ÛÂÙ ¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛËÌÂ›Ô ÂÓÒ ÙÔ CD ·›˙ÂÈ 1 ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ∞ ‹ § ̤¯ÚÈ Ó· ‚Ú›Ù ¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛËÌÂ›Ô ÌÚÔÛÙ¿ ‹ ›Ûˆ. ™ ∆Ô CD Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ Ì ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘. 2 ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÙ ÛÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛËÌ›Ô. ™ËÌ›ˆÛË: ™ÙÔ˘˜ ‰È¿ÊÔÚÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜ ·È̷͛ÙÔ˜ CD ‹ fiÙ·Ó ·›˙ÂÙ ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÌÔÚ›Ù ӷ οÓÂÙ ·Ó·˙‹ÙËÛË ÌfiÓÔ Ì¤Û· ÛÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ. CD MODE: Shuffle Î·È Repeat 1 ∂ÓÒ ÙÔ CD ·›˙ÂÈ ‰›ÛÎÔ ·Ù‹ÛÙ Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ CD MODE ÁÈ· Ó· ÚÔ‚ÏËıÔ‡Ó ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ÔÈ ‰È¿ÊÔÚÔÈ ÙÚfiÔÈ ·È̷͛ÙÔ˜. ™ SHUFFLE: ŸÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ (‹ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜) ·›˙ÔÓÙ·È ÛÂ Ù˘¯·›· ‰È·‰Ô¯‹. ™ SHUFFLE REPEAT ALL: ŸÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ (‹ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜) ·›˙ÔÓÙ·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÛÂ Ù˘¯·›· ‰È·‰Ô¯‹. ™ REPEAT: ÙÔ ·ÚfiÓ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ·›˙ÂÙ·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ. ™ REPEAT ALL: ÔÏfiÎÏËÚÔ˜ Ô ‰›ÛÎÔ˜ (‹ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·) ·›˙ÂÙ·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ. 2 ªÂÙ¿ Ô˘ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘ ηÓÙÚ¿Ó ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÂÈ ÁÈ· 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, ÙÔ CD ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ. ∂ÏÏËÓÈο 3 °È· Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙÔÓ Î·ÓÔÓÈÎfi ÙÚfiÔ ·È̷͛ÙÔ˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ CD MODE ̤¯ÚÈ Ó· Û‚‹ÛÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó. 108 CD MODE REPEAT ALL SHUFFLE CD CD MODE: ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ·ÚÈıÌÒÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ ªÔÚ›Ù ӷ ‰È·Ï¤ÍÂÙ ÔÚÈṲ̂ӷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Î·È Ó· Ù· ·ÔıË·ÛÂÙ ÛÙËÓ ÌÓ‹ÌË Ì ÙËÓ ‰È·‰Ô¯‹ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ. ªÔÚ›Ù ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ·fi ÌÈ· ÊÔÚ¿. ∆Ô Ì¤ÁÈÛÙÔ 20 ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÔıË΢ÙÔ‡Ó ÛÙËÓ ÌÓ‹ÌË. CD MODE 1 ŸÙ·Ó ÙÔ CD Â›Ó·È ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓÔ, ‰È·Ï¤ÍÙ ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ì ∞ ‹ §. 2 ŸÙ·Ó Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ‰È·Ï¤Í·Ù ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ CD MODE ÁÈ· Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÛÙËÓ ÌÓ‹ÌË. ™ ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË PROGRAM ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó Î·È ÙÔ ÁÚ¿ÌÌ· P ·Ó¿‚ÂÈ ÁÈ· Ï›ÁÔ. ªÂÙ¿ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ·ÔıË·ÙËÎÂ. PROGRAM 3 ∂ÈϤÍÙÂ Î·È ·ÔıË·ÛÂÙ fiÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ô˘ ı¤ÏÂÙ Ì ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ. 4 ªÔÚ›Ù ӷ ÂϤÁÍÂÙ ٷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ô˘ ·ÔıË·۷Ù ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ CD MODE ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 1 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ. ™ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ‰È·‰Â¯fiÌÂÓ· ÙÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜ fiÏˆÓ ÙˆÓ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓˆÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ. ∞Ó ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi 20 ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ı· ‰Â›ÍÂÈ F. PROGRAM ¶Ò˜ Ó· ·›ÍÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ 2; ÁÈ· Ó· ·›ÍÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·. PROGRAM ¶ˆ˜ Ó· ‰È·ÁÚ¿„ÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ∂ÓÒ ÙÔ CD Â›Ó·È ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓÔ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 9. ™ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÁÈ· Ï›ÁÔ no, Ë ¤Ó‰ÂÈÍË PROGRAM Û‚‹ÓÂÈ, Î·È ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ¤¯ÂÈ ‰È·ÁÚ·ÊÙ›. PROGRAM ∂ÏÏËÓÈο ™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ· Â›Û˘ ı· ‰È·ÁÚ·ÊÙ› ¿Ó: – ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ – ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· – ÂÛ›˜ ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË POWER. 109 ∫∞™∂∆Oºø¡O ¶ˆ˜ Ó· ·›ÍÂÙ ÌÈ· ηۤٷ 1 µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË POWER ÛÙÔ TAPE. 2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP·OPEN 9/ ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÂÓfi˜ ·fi Ù· ηÛÂÙfiʈӷ. CD SY NC HR O STAR T RE CO RD N PE O PAUS E STOP ¥REC ORD SEARC H PLAY 3 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ÁÂÌ¿ÙË Î·Û¤Ù· Ì ÙËÓ ·ÓÔȯً ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·. 4 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PLAY 1 ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ. 5 ªÔÚ›Ù ӷ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ÁÚ‹ÁÔÚ· ÌÚÔÛÙ¿ ‹ ›Ûˆ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· 6 ‹ 5. 6 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP·OPEN 9/ ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ. ™ËÌ›ˆÛË: ∆· Ï‹ÎÙÚ· ÂÏ¢ıÂÚÒÓÔÓÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· fiÙ·Ó ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ Ë Î·Û¤Ù·. °ÂÓÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË ∏ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ Â·Ó ‰ÂÓ ·Ú·‚È¿˙ÂÈ ‰ÈηÈÒÌ·Ù· ÓÂ˘Ì·ÙÈ΋˜ ȉÈÔÎÙËÛ›·˜ ‹ ¿ÏÏ· ‰ÈηÈÒÌ·Ù· ÙÚ›ÙˆÓ. °È· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË Ì ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ηۤÙ˜ Ù‡Ô˘ NORMAL (IEC type I). ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË Û ηۤÙ˜ Ù‡Ô˘ CHROME (ICE type II) ‹ METAL (IEC type IV). ∏ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·. OÈ ÂϤÁ¯ÔÈ VOLUME Î·È DBB ‰ÂÓ ÂËÚ¿˙Ô˘Ó Î·ıfiÏÔ˘ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË. ™ÙËÓ ·Ú¯‹ Î·È ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ηۤٷ˜ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ÛÙ· 7 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÙÔ ·Ú¯ÈÎfi ̤ÚÔ˜ Ù˘ Ù·ÈÓ›·˜ ÁÈ· Ó· ÂÚ¿ÛÂÈ Ù· ÎÂÊ·Ï¿ÎÈ· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ¶ÚÔÛÙ·Û›· ηÛÂÙÒÓ ·fi ¿ıÂÏË Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ¶¿ÚÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙËÓ Ì ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ Á˘ÚÈṲ̂ÓË ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ Ì ¤Ó· Ì˘ÙÂÚfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi ·˘Ù¿ÎÈ Û¿˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔ. ∞˘Ùfi ηıÈÛÙ¿ ·‰‡Ó·ÙË ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË Û ·˘Ù‹ ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿. ∂ÏÏËÓÈο °È· Ó· ÌÔÚ¤ÛÂÙ ӷ ͷӷοÓÂÙ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË Û ·˘Ù‹ ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿, ηχ„Ù ÙËÓ Ô‹ Ì ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙË Ù·ÈÓ›·. 110 IN G RECORD ∫∞™∂∆Oºø¡O ¶ˆ˜ Ó· οÓÂÙ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË ·fi ‰›ÛÎÔ CD - CD synchro start 1 µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË POWER ÛÙÔ CD. CD SY NC HR O STAR T RE CO RD IN G 2 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ CD ηÈ, ·Ó ÂÈı˘Ì›ÙÂ, ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ. 3 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP·OPEN 9/ ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ¿ ÙÔ˘. N PE O PAUS E STOP ¥REC ORD SEARC H PLAY RECORD 4 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ¿‰ÂÈ·, ÌË ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓË Î·Û¤Ù· Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·. 5 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ RECORD 0 ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË. ™ ∆Ô CD ‹ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ·Ú¯›˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· Ó· ·›˙ÂÈ. 6 °È· Û‡ÓÙÔ̘ ‰È·ÎÔ¤˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE ;. •·Ó··Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE ; ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË. 7 ¶·Ù‹ÛÙ STOP·OPEN 9/ ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË. ™ËÌ›ˆÛË: ∏ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË ÌÔÚ› Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ ·fi ‰È¿ÊÔÚ˜ ı¤ÛÂȘ: – ·Ó ÙÔ CD Â›Ó·È Û ·‡ÛË, Ë Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ı· ·Ú¯›ÛÂÈ ·ÎÚÈ‚Ò˜ ·fi ·˘Ù‹ ÙË ı¤ÛË (¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ∞ ‹ §); – ·Ó ÙÔ CD Â›Ó·È ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓÔ, Ë Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ı· ·Ú¯›ÛÂÈ ·fi ÙËÓ ·Ú¯‹ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ‹ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜. ¶ˆ˜ Ó· οÓÂÙ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË ·fi ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ 1 ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ÛÙÔ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi Ô˘ ÂÈı˘Ì›Ù (¢È·‚¿ÛÙ ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ “ƒ∞¢πOºø¡O“). 2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP·OPEN 9/ ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ¿ ÙÔ˘. 3 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ¿‰ÂÈ·, ÌË ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓË Î·Û¤Ù· Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·. 4 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ RECORD 0 ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË. ∂ÏÏËÓÈο 5 °È· Û‡ÓÙÔ̘ ‰È·ÎÔ¤˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE ;. •·Ó··Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE ; ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË. 6 ¶·Ù‹ÛÙ STOP·OPEN 9/ ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË. 111 °∂¡π∫∂™ ¶§∏ƒOºOƒπ∂™ °ÂÓÈ΋ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ªËÓ ÂÎı¤ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹, ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜, ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ CD ‹ ηۤÙ˜ Û ˘ÁÚ·Û›·, ‚ÚÔ¯‹, ¿ÌÌÔ, ‹ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˙¤ÛÙË (ÎÔÓÙ¿ Û ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÒÌ·Ù· ‹ ÛÙÔÓ ‹ÏÈÔ). ∆· Ì˯·ÓÈο ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó Û‡ÛÙËÌ· ·˘ÙÔÏ›·ÓÛ˘ Î·È ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÂÈÚfiÛıÂÙÔ Ï¿‰ˆÌ· ‹ Ï›·ÓÛË. ∆Ô Î·ı¿ÚÈÛÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi, Óˆfi ÚÔ‡¯Ô ¯ˆÚ›˜ ¯ÓÔ‡‰È. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÛÎÏËÚ¿ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ‰È·‚ÚÒÛÔ˘Ó ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘ °È· Ó· ÂÁÁ˘Ëı‹Ù ηϋ ÔÈfiÙËÙ· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘ Î·È ·È̷͛ÙÔ˜, ηı·Ú›ÛÙ ٷ ̤ÚË A, B Î·È C ÌÂÙ¿ ·fi ÂÚ›Ô˘ 50 ÒÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· Ú·‚‰¿ÎÈ Ì ‚·Ì‚·ÎÂÚfi ÎÂÊ·Ï¿ÎÈ (ÁÈ· ÙÔ Î·ı¿ÚÈÛÌ· ÙˆÓ ·˘ÙÈÒÓ) ÂÏ·ÊÚ¿ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Ì ÔÈÓfiÓÂ˘Ì· ‹ Ì ÂȉÈÎfi ˘ÁÚfi ηı·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ÎÂÊ·Ï¿ÎÈ Î·ÛÂÙÔÊÒÓÔ˘. A ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PLAY 1 Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ˘˜ Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ˘˜ ·ÏÈÓ‰ÚÔ˘˜ A Ô˘ Ȥ˙Ô˘Ó ÙËÓ Ù·ÈÓ›·. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE ; Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘˜ B Î·È Ù· ÎÂÊ·Ï¿ÎÈ· C. ™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô Î·ı¿ÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÂÊ·Ï·ÎÈÒÓ C ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ Î·È ·›˙ÔÓÙ·˜ ÌÈ· ÂȉÈ΋ ηۤٷ ηı·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÌÈ· ÊÔÚ¿. CD RAD IO CA SSETTE B REC ORDER C C ∆Ô CD Î·È Ô ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ‰›ÛÎˆÓ CD ªËÓ ·ÁÁ›ÍÂÙ ÔÙ¤ ÙÔÓ Ê·Îfi X ÛÙÔ CD. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ¿ÓÙ· ÎÏÂÈÛÙfi ÁÈ· Ó· ÌËÓ ¿ÚÂÈ ÛÎfiÓË Ô Ê·Îfi˜. O Ê·Îfi˜ ÌÔÚ› Ó· ıÔÏÒÛÂÈ fiÙ·Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·fi ÎÚ‡Ô Û ˙ÂÛÙfi ¯ÒÚÔ. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· ·›ÍÂÙ ‰›ÛÎÔ CD. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ CD ÛÙÔÓ ˙ÂÛÙfi ¯ÒÚÔ Ì¤¯ÚÈ Ó· ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› Ë ˘ÁÚ·Û›· ·fi ÙÔÓ Ê·Îfi. °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ CD Ì ¢ÎÔÏ›· ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘, ȤÛÙ ÙÔÓ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ¿ÍÔÓ· ÚÔ˜ Ù· οو Î·È Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ. ∫ڷٿ٠¿ÓÙ· ÙÔ ‰›ÛÎÔ ·fi ÙËÓ ¿ÎÚË ÙÔ˘ Î·È ‚¿ÏÙ ÙÔÓ ›Ûˆ ÛÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË. °È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ‰ÈÛÎÔ, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔÓ Û ¢ı›· ÁÚ·ÌÌ‹ ·fi ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÚÔ˜ ÙËÓ ¿ÎÚË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi, Óˆfi ÚÔ‡¯Ô ¯ˆÚ›˜ ¯ÓÔ‡‰È. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· οÓÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ. ªËÓ ÁÚ¿„ÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÎÔÏÏ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ ¿Óˆ Û ‰›ÛÎÔ CD. HSPEE DDUBB STOP ING X OPEN SEARC H PLAY RECOR D ∂ÏÏËÓÈο ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÏËÚÔ› ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ ÂÚ› Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜. 112 ∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡ ∞Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ‚Ï¿‚Ë, ÂϤÁÍÙ fiÏ· Ù· ÛËÌ›· Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÈÔ Î¿Ùˆ ÚÔÙÔ‡ ¿ÚÂÙ ٷ ˯›· ÁÈ· ÂÈÛ΢‹. ¶ƒO™OÃ∏ ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ Û η̛· ÂÚ›ÙˆÛË Ó· οÓÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂȉÈfiÚıˆÛË ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·Ù› οÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ ·Î˘ÚÒÓÂÈ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË. ∞Ó ‰ÂÓ Â›Û·ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· χÛÂÙ ÌfiÓÔÈ ÙÔ Úfi‚ÏËÌ· Ì ‚¿ÛË ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜ ‹ ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘. ¶ƒOµ§∏ª∞ ¶π£∞¡∏ ∞π∆π∞ §À™∏ ∞Ô˘Û›· ‹¯Ô˘, Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ ∆Ô VOLUME ‰ÂÓ Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ. ∆· ·ÎÔ˘ÛÙÈο Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ Ì ÙË Û˘Û΢‹. ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÛˆÛÙ¿. OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ. OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿. ¶ÚÔÛ·ı‹Û·Ù ӷ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ·fi ÙË ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹ ÛÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¯ˆÚ›˜ Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÛÙË Û˘Û΢‹. ∏ÏÂÎÙÚÔÛÙ·ÙÈ΋ ÂÎΤӈÛË. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË VOLUME. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο. ™˘Ó‰¤ÛÙ ۈÛÙ¿ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÁÂÌ¿Ù˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛˆÛÙ¿. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ AC MAINS Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ·ÓÙȉڿ ÛÙÔ ¿ÙËÌ· ÙˆÓ Ï‹ÎÙÚˆÓ ∏ Ï‹„Ë Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ï‹ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ no ‹ E ∆Ô Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi Û‹Ì· Â›Ó·È ·‰‡Ó·ÙÔ. ¶ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜ ·fi ÎÔÓÙÈÓ¤˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ fiˆ˜ ÙËÏÂfiÚ·ÛË, computer, Ì˯·Ó¤˜, ÎÏ. O ‰›ÛÎÔ˜ CD Â›Ó·È Ôχ Á‰·Ṳ́ÓÔ˜ ‹ ·Î¿ı·ÚÙÔ˜. ¢ÂÓ ¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ‰›ÛÎÔ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹. Œ¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙËÛÂÈ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ·Ó¿Ô‰· ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹. O Ê·Îfi˜ ÙÔ˘ CD ¤¯ÂÈ ıÔÏÒÛÂÈ. A ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹ Î·È Í·Ó·Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙË ÌÂÙ¿ ·fi ÌÂÚÈο ÏÂÙ¿. ∫ÈÓ‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÙ¤Ó· ÁÈ· ηχÙÂÚË Ï‹„Ë. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ¿ÏϘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜. ∞ÏÏ¿ÍÙ ‹ ηı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ. ∂ÏÏËÓÈο ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ì ÙËÓ Ù˘ˆÌ¤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ. ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› Ë ˘ÁÚ·Û›· ·fi ÙÔÓ Ê·Îfi. ∆Ô CD οÓÂÈ ·Ú¿ÏÂÈ„Ë O ‰›ÛÎÔ˜ CD ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚Ë ‹ Â›Ó·È ·Î¿ı·ÚÙÔ˜. ∞ÏÏ¿ÍÙ ‹ ηı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ. ÔÚÈÛÌ¤ÓˆÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ ∆Ô CD ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙÔ SHUFFLE ‹ ÛÙÔ PROGRAM. ™‚‹ÛÙ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SHUFFLE ‹ PROGRAM. ∏ ·fi‰ÔÛË Î·Û¤Ù·˜ À¿Ú¯ÂÈ ÛÎfiÓË ‹ ·Î·ı·ÚÛ›· ÛÙ· ÎÂÊ·Ï¿ÎÈ·, ÛÙȘ ∫·ı·Ú›ÛÙ ٷ ÎÂÊ·Ï¿ÎÈ·, ÙȘ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ï‹ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘˜ ‹ ÛÙÔ˘˜ Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ˘˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘˜. ‹ ÙÔ˘˜ Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ˘˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘˜. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹Û·Ù ϿıÔ˜ Ù‡Ô Î·Û¤Ù·˜ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ Î·Û¤Ù˜ Ù‡Ô˘ (METAL ‹ CHROME) ÁÈ· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË. NORMAL ÁÈ· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË. ∏ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË ∆Ô ·˘Ù¿ÎÈ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ηۤٷ˜ ∫·Ï‡„Ù ÙËÓ Ô‹ Ì ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Â›Ó·È Û·Ṳ̂ÓÔ. ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙË Ù·ÈÓ›·. 113 English Meet Philips at the Internet http://www. philips.com Français Español Deutsch Nederlands Italiano W Svenska Dansk Suomi CLASS 1 LASER PRODUCT Português ∂ÏÏËÓÈο 3103 306 1627.2 AZ1009–AZ1010 VieSRP9731
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Philips AZ1010 Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding