Batavia BT-EXP003 Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding
Model: BT-EXP003
Item-No.: 7064494
www.bataviapower.com
Telescopic pole for Nexxsaw
Teleskopstiel für Nexxsaw
Perche télescopique pour Nexxsaw
Telescoopsteel voor Nexxsaw
Asta telescopica per Nexxsaw
Poste telescópico para la sierra Nexxsaw
Palo telescópico para serra Nexxsaw
Tyczka teleskopowa do piły Nexxsaw
Operating instructions
Originalbetriebsanleitung
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni di Funzionamento
Manual de usuario
Instruções de funcionamento
Instrukcja
SAW
2
1
2
3
3
Overview
1. Safety switch
2. Hand grip
3. On/off trigger switch
Übersicht
1. Sicherheitsschalter
2. Handgriff
3. EIN/AUS-Schalter
Aperçu
1. Commutateur de sécurité
2. Poignée
3. Interrupteur marche/arrêt
Overzicht
1. Veiligheidsschakelaar
2. Handgreep
3. Aan-/uit schakelaar
Panoramica
1. Interruttore di sicurezza
2. Impugnatura
3. Grilletto di accensione/spegnimento
Resumen
1. Interruptor de seguridad
2. Empuñadura
3. Interruptor de gatillo de encendido/
apagado
Visão geral
1. Interruptor de segurança
2. Punho
3. Interruptor de gatilho de ligar/desligar
Przegląd
1. Wyłącznik bezpieczeństwa
2. Uchwyt ręczny
3. Przełącznik wyzwalający
Contents
1. Explanation of the symbols . . . . .5
2. Additional safety instructions . . . .5
3. Before rst use . . . . . . . . .6
4. Contents of packing . . . . . . .6
5. Intended use . . . . . . . . . .6
6. Operation . . . . . . . . . . .6
7. Accessories . . . . . . . . . .6
8. Maintenance and cleaning . . . . .6
9. Technical data . . . . . . . . .7
10. Disposal . . . . . . . . . . .7
Inhaltsverzeichnis
1. Erläuterung der Symbole. . . . . .8
2. Zusätzliche Sicherheitshinweise . . .8
3. Vor der ersten Benutzung . . . . .9
4. Verpackungsinhalt . . . . . . . .9
5. Bestimmungsgemäßer Gebrauch . .9
6. Verwendungszweck . . . . . . .9
7. Zubehör . . . . . . . . . . .9
8. Reinigung und Wartung . . . . . .9
9. Technische Daten . . . . . . . 10
10. Entsorgung . . . . . . . . . 10
Table des matières
1. Explication des symboles . . . . 11
2. Instructions de sécuri
supplémentaire . . . . . . . . 11
3. Avant la première utilisation . . . 12
4. Contenus de Iemballage. . . . . 12
5. Utilisation normale . . . . . . . 12
6. Utilisation . . . . . . . . . . 12
7. Accessories . . . . . . . . . 12
8. Nettoyage et maintenance . . . . 12
9. Fiche technique . . . . . . . . 13
10. Élimination et recyclage . . . . . 13
Inhoudsopgave
1. Uitleg van de symbolen . . . . . 14
2. Aanvullende
veiligheidsvoorschriften . . . . . 14
3. Voor het eerste gebruik . . . . . 15
4. Inhoud van de verpakking . . . . 15
5. Beoogd gebruik . . . . . . . . 15
6. Bediening . . . . . . . . . . 15
7. Accessoires . . . . . . . . . 15
8. Reiniging en onderhoud . . . . . 15
9. Technische gegevens: . . . . . 15
10. Afvalverwerking en hergebruik . . 16
4
Contenuto
1. Spiegazione dei simboli . . . . . 17
2. Ulteriori istruzioni di sicurezza. . . 17
3. Operazioni preliminari al primo uso
del prodotto . . . . . . . . . 18
4. Contenuto della confezione. . . . 18
5. Destinazione d'uso . . . . . . . 18
6. Uso . . . . . . . . . . . . 18
7. Accessori . . . . . . . . . . 18
8. Manutenzione e pulizia . . . . . 18
9. Dati tecnici . . . . . . . . . 19
10. Smaltimento . . . . . . . . . 19
Índice
1. Explicación de los símbolos . . . 20
2. Instrucciones de seguridad
adicionales . . . . . . . . . 20
3. Antes de usar por primera vez . . . 21
4. Contenido del paquete . . . . . 21
5. Uso previsto . . . . . . . . . 21
6. Utilización . . . . . . . . . . 21
7. Accesorios . . . . . . . . . 21
8. Mantenimiento y limpieza . . . . 21
9. Datos técnicos . . . . . . . . 22
10. Eliminación . . . . . . . . . 22
Índice
1. Explicação dos símbolos . . . . 23
2. Instruções de segurança adicionais 23
3. Antes da primeira utilização . . . 24
4. Conteúdo da embalagem . . . . 24
5. Utilização prevista . . . . . . . 24
6. Operação . . . . . . . . . . 24
7. Acessórios . . . . . . . . . 24
8. Manutenção e limpeza . . . . . 24
9. Dados técnicos . . . . . . . . 25
10. Eliminação . . . . . . . . . 25
Spis treści
1. Objaśnienie symboli . . . . . . 26
2. Dodatkowe zalecenia
bezpieczeństwa . . . . . . . . 26
3. Przed pierwszym użyciem . . . . 27
4. Zawartość opakowania . . . . . 27
5. Przeznaczenie . . . . . . . . 27
6. Obsługa . . . . . . . . . . 27
7. Akcesoria . . . . . . . . . . 27
8. Konserwacja i czyszczenie . . . . 27
9. Dane techniczne . . . . . . . 28
10. Utylizacja . . . . . . . . . . 28
5
English
Dear customer
Please familiarize yourself with the proper
usage of the device by reading and follow-
ing each chapter of this manual, in the order
presented. Keep these operating instruc-
tions for further reference.
Please read the enclosed “General safety
instructions for power tools” and all
additional safety instructions in this
operating instructions!
This manual contains important informa-
tion on operating and handling the device.
Keep these operating instructions for fur-
ther reference. Please pass it on along with
the unit if it is handed over to a third party.
Battery and charger not included!
The Maxxpack batteries and chargers are
available online and in participating stores.
1. Explanation of the symbols
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Warning! To reduce the risk of
injury, the user must read the
instruction manual.
Denotes risk of personal injury,
loss of life or damage to the tool in
case of non-observance of the
instructions in this manual.
Always wear hearing protection.
The effects of noise can cause
hearing loss.
Wear safety gloves.
Wear safety glasses. When working
with electric power tools, sparks,
splinters, chips and dust particles
may be generated and these can
cause loss of sight.
Wear protective headgear.
Wear sturdy shoes.
Do not expose to moisture!
Keep sufcient distance to
electrical power lines!
CE stands for “Conformi
Européenne”, which means “In
accordance with EU Regulations”.
With the CE marking, the
manufacturer conrms that this
Electric tool complies with the
applicable European directives.
UKCA stands for: “UK Conformity
Assessment”. This means
“Compliant with UK regulations”.
With the UKCA mark manufacturer
conrms that this unit complies
with the applicable UK regulations.
Do not dispose of electric power
tools with domestic refuse.
2. Additional safety instructions
The extension pole is not a toy. Keep
the article out of reach of children.
Make sure that dirt cannot get into the
contacts. Do not insert spiky metallic
objects into the contacts.
Keep the extension pole from moisture
and make sure water cannot get into
the contacts.
Make sure the multi saw is not touching
anything and moving free.
Cutting with the multi saw together with
the extension pole when standing on a
ladder or on any other unstable place is
not allowed.
Do not stand under the branch you are
cutting. Branches may fall without
warning. Work at an angle of no more
than 60°.
Keep in mind that, when using the upper
point of the saw, the saw may kick back
quite violently.
Keep your eyes not only on the
branches you are cutting; also perma-
nently observe the ground to prevent
tripping over branches that already have
fallen down.
Do not operate the machine in the vicin-
ity of electrical power lines.
Keep bystanders away from the work-
ing area. Have sufcient distance to
uninvolved persons.
English
6
When working with the multi saw and
the extension pole, always wear safety
glasses and gloves. Wear a safety hel-
met when working with the multi saw,
where head injuries are to be expected.
To avoid damage to your hearing,
always wear hearing protection.
Always wear cut-proof and tight-tting
clothes and safety boots.
3. Before rst use
Remove the accessory from the packaging.
Check the machine for transport damage
and do not use the accessory in case of
damages. Keep the packing materials away
from children, risk of suffocation!
4. Contents of packing
1x Extension pole
1x Instruction manual
5. Intended use
The extension pole is designed for extend-
ing the reach of the multi saw. The equip-
ment is to be used only for its prescribed
purpose.
6. Operation
6.1 Slide the multi saw into the extension
pole.
6.2 Hook the bracket into the saw and fold
the lever down to secure the multi saw
and the extension pole together.
6.3 To remove the multi saw, lift up the
bracket and pull out the saw from the
extension pole.
6.4 Insert the battery into the extension
pole.
6.5 To switch on the saw, rst depress the
safety switch (1) and then press the on/
off trigger switch (3) on the handle. To
switch off the multi saw, release the
trigger.
6.6 Please observe the manual of the multi
saw.
7. Accessories
Use only accessories with an allowable
speed matching at least the highest no-load
speed of the tool.
8. Maintenance and cleaning
WARNING: Always disconnect from the
mains power supply, before carrying out any
maintenance/ cleaning of the charger.
Remove the battery before carrying out any
maintenance/cleaning of the tool.
8.1 Cleaning
Clean the extension pole with a dry or
lightly moistened cloth only. Keep the
contacts free from dust and dirt.
Keep safety devices, ventilation open-
ings and the motor housing as free as
possible from dirt and dust. Rub the
electric power tool with a clean cloth or
blow over it with low pressure com-
pressed air.
We recommend that you clean your
electric power tool immediately after
each use.
Clean the electric power tool regularly
with a damp cloth and somewhat soft
soap. Do not use any cleaning or sol-
vent materials; these can attack the
device’s plastic components. Make sure
that no water can get inside the electric
power tool.
8.2 Maintenance
There are no inner parts of the tool which
need maintenance.
Store the extension pole and the multi saw
always out of reach of children and persons
in need of supervision.
7
English
9. Technical data
Total length. . . . . . . . . . .1.17 – 1.73 cm
Weight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg
10. Disposal
Do not dispose of electric power
tools with domestic refuse.
The electric power tool is shipped in
packaging to reduce transport damage.
This packaging is a raw material and as
such can either be reused or can be fed
back into the raw material cycle. The elec-
tric power tool and its accessories are
made from various materials such as met-
als and plastics. Take defective compo-
nents to a special refuse collection point.
Ask about these at your specialist shop or
local council.
The product and the user manual may be
subject to changes. Technical data may be
changed without prior notice.
10.1 Batteries
Think of the environment when disposing of
batteries. Contact your local authorities to
nd out where your nearest disposal area is.
Do not dispose of batteries with domestic
refuse.
Do not dispose of by burning, risk of
explosion.
11. EC-Declaration of conformity
We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali-
estraat 6d, 7951 SN Staphorst, declare by
our own responsibility that the product
Telescopic pole, Model BT-EXP003,
Item-No 7064494 is according to the basic
requirements, which are dened in the Euro-
pean Directives 2006/42/EC (Machinery)
and their amendments. For the evaluation
of conformity, the following harmonized
standards were consulted:
EN62841-1:2015
EN ISO 11680-1:2011
EN ISO 12100:2010
Staphorst, 3 April 2023
Jin Min, QA Representative
Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d,
7951 SN Staphorst, Netherlands
12. UK Declaration of Conformity
We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali-
estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, Nether-
lands declare by our own responsibility that
the product Telescopic pole, Model
BT-EXP003, Item-No 7064494 is according
to the basic requirements, which are dened
in the UK Regulations Supply of Machinery
(Safety) Regulations 2008 and their
amendments.
Staphorst, 3 April 2023
Jin Min, QA Representative
Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d,
7951 SN Staphorst, Netherlands
The product and the user manual may be
subject to changes. Technical data may be
changed without prior notice.
Deutsch
8
Sehr geehrte Damen und Herren
Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der
Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah-
ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä-
tere Zwecke gut auf.
Lesen Sie bitte die beigefügten “Allge-
meine Sicherheitshinweise für Elektro-
werkzeuge” und alle weiteren Sicherheits-
hinweise in dieser Betriebsanleitung!
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handha-
bung. Legen Sie die Anleitung dem Produkt
bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben.
Akku und Ladegerät sind nicht im Liefer-
umfang enthalten!
Die Maxxpack Akkus und Ladegeräte sind
online und in teilnehmenden Geschäften
verfügbar.
1. Erläuterung der Symbole
Folgende Symbole werden im Benutzer-
handbuch oder auf dem Produkt verwendet:
WARNUNG - Zur Verringerung des
Verletzungsrisikos
Bedienungsanleitung lesen.
Allgemeines Warnzeichen – Seien
Sie aufmerksam und beachten Sie
allgemeine Gefahren.
Tragen Sie immer einen
Gerschutz. Die Einwirkung von
Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schutzhandschuhe tragen.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende
Funken oder aus dem
Elektrowerkzeug heraustretende
Splitter, Späne und Stäube können
Sichtverlust bewirken.
Kopfschutz tragen.
Tragen Sie feste Schuhe.
Vor Nässe schützen!
Genügend Abstand zu
Elektroleitungen einhalten.
CE steht für ,,Conformité
Européenne, dies
bedeutet,,Übereinstimmung mit EU
Richtlinien“. Mit der CE
Kennzeichnung bestätigt der
Hersteller, dass dieses
Elektrowerkzeug den geltenden
europäischen Richtlinien
entspricht.
Nicht in den Hausmüll entsorgen!
2. Zusätzliche Sicherheitshinweise
Der Verlängerungsstiel ist kein
Spielzeug. Halten Sie den Artikel von
Kindern fern.
Achten Sie darauf, dass kein Schmutz in
die Kontakte gelangen kann. Stecken
Sie keine spitzen metallischen
Gegenstände in die Kontakte.
Halten Sie den Verlängerungsstiel von
Feuchtigkeit fern und achten Sie darauf,
dass kein Wasser in die Kontakte
gelangen kann.
Achten Sie darauf, dass die Multisäge
beim Anlaufen freisteht.
Das Schneiden mit der Säge und dem
Verlängerungsstiel auf einer Leiter oder
an einem ähnlich unstabilen Standort
ist nicht erlaubt.
Stehen Sie nicht unter dem Ast, an dem
Sie arbeiten, Äste fallen oft ohne
Vorwarnung. Arbeiten Sie mit einem
Arbeitswinkel von höchstens 6.
Bedenken Sie, dass die Multisäge beim
Sägen mit der oberen Spitze teilweise
heftig ausschlagen kann.
Sehen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
nicht nur nach oben,
achten Sie auch auf am Boden liegende
Äste, die Sie zu Fall bringen können.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der
Nähe von elektrischen Leitungen.
Halten Sie unbeteiligte Personen vom
Arbeitsbereich.
Beim Arbeiten mit der Multisäge und
den Verlängerungsstiel, tragen Sie
9
Deutsch
immer eine Schutzbrille und
Schutzhandschuhe.
Tragen Sie bei Arbeiten, bei denen mit
Kopfverletzungen gerechnet werden
muss, einen Schutzhelm.
Zur Vermeidung von Hörschäden,
tragen Sie immer einen Gehörschutz.
Wir empfehlen das Tragen von
schnitt-fester, eng anliegender Kleidung
und Sicherheitsschuhe.
3. Vor der ersten Benutzung
Nehmen Sie das Zubehör aus der Verpa-
ckung. Überprüfen Sie das Zubehör auf
Transportschäden und verwenden Sie diese
nicht, wenn sie beschädigt ist. Halten Sie
Verpackungsmaterialien von Kindern fern.
Es besteht Erstickungsgefahr!
4. Verpackungsinhalt
1× Verlängerungsstiel
1× Originalbetriebsanleitung
5. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Verlängerungsstange dient zur Verlän-
gerung der Reichweite der Multisäge. Das
Gerät darf nur für den vorgeschriebenen
Zweck verwendet werden.
6. Verwendungszweck
6.1 Schieben Sie die Einhand-Multisäge in
den Verlängerungsstiel.
6.2 Haken Sie den Bügel ein und klappen
Sie den Hebel nach unten, damit die
Säge und der Verlängerungsstiel fest
miteinander verbunden sind.
6.3 Zum Entnehmen der Säge, klappen Sie
den Bügel nach oben und schieben Sie
die Säge aus dem Stiel heraus.
6.4 Schieben Sie den Akku passend in den
Verlängerungsstiel.
6.5 Zum Einschalten der Säge, drücken Sie
erst den Sicherheitsschalter (1) und
danach den EIN/AUS-Schalter (3) am
Handgriff. Zum Ausschalten der Säge,
lassen Sie den Abzug los.
6.6 Beachten Sie unbedingt die Anleitung
der Einhand-Multisäge!
7. Zubehör
Verwenden Sie nur Zubehörteile mit einer
zulässigen Drehzahl, die mindestens der
höchsten Leerlaufdrehzahl des Werkzeugs
entspricht.
8. Reinigung und Wartung
WARNUNG: Entnehmen Sie den Akku, bevor
Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten an
dem Gerät durchführen.
8.1 Reinigung
Reinigen Sie den Verlängerungsstiel nur
mit einem trockenen oder leicht
befeuchteten Tuch. Halten Sie die Kon-
takte immer frei von Staub, Schmutz
und Feuchtigkeit.
Reinigen Sie die Welle mit warmem
Wasser und etwas Spülmittel und las-
sen Sie sie im ausgefahremen Zustand
vollständig trocknen. Ölen Sie die Welle
nach dem Trocknen leicht ein.
Reinigen Sie ihr Gerät gegebenenfalls
mit einem feuchten Tuch. Benutzen Sie
keine chemischen Reinigungsmittel, die
aggressive Substanzen enthalten, da
diese das Plastikgehäuse angreifen
können. Achten Sie darauf, dass die
Lüftungsschlitze immer sauber und
offen bleiben.
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Lüf-
tungsöffnungen und Motorengehäuse
so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Reiben Sie das Elektrowerkzeug mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen
Sie es mit Druckluft bei niedrigem
Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Elektro-
werkzeug direkt nach jeder Benutzung
reinigen.
Reinigen Sie das Elektrowerkzeug regel-
mäßig mit einem feuchten Tuch und
etwas Schmierseife.
Deutsch
10
Lagern Sie den Verlängerungsstiel und
die Einhand-Multisäge außer Reichweite
von Kinder und zu beaufsichtigenden
Personen.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren benden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
9. Technische Daten
Gesamtlänge. . . . . . . . . 1,17 – 1,73 mm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg
10. Entsorgung
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge
nicht über den Hausmüll.
Das Elektrowerkzeug bendet sich in
einer Verpackung, um Transportschäden zu
verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff
und ist somit wieder verwendbar oder kann
dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt wer-
den. Das Elektrowerkzeug und dessen
Zubehör bestehen aus verschiedenen Mate-
rialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe.
Führen Sie defekte Bauteile der Sondermül-
lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft
oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Das Produkt und das Benutzerhandbuch
können geändert werden. Die technischen
Daten können ohne Vorankündigung geän-
dert werden.
10.1 Batterien
Denken Sie bei der Entsorgung von Batte-
rien an den Umweltschutz. Wenden Sie sich
zwecks einer umweltfreundlichen Entsor-
gung an die lokalen Behörden.
11. EG-Konformitätserklärung
Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie-
straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären
in alleiniger Verantwortung, dass das Pro-
dukt Teleskopstiel, Typ BT–EXP003, Arti-
kel Nr. 7064494 den wesentlichen Schut-
zanforderungen genügt, die in den Europäi-
schen Richtlinien 2006/42/EG (Maschinen)
und deren Änderungen festgelegt sind. Für
die Konformitätsbewertung wurden fol-
gende harmonisierte Normen
herangezogen:
EN62841-1:2015
EN ISO 11680-1:2011
EN ISO 12100:2010
Staphorst, den 3. April 2023
Jin Min, Qualitätsbeauftragter
Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d,
7951 SN Staphorst, Niederlande
Das Produkt und das Benutzerhandbuch
können geändert werden. Die technischen
Daten können ohne Vorankündigung
geändert werden.
11
Français
Cher client
Les manuels d’utilisation contiennent des
consignes importantes pour la manipula-
tion de votre nouveau produit. Ils vous per-
mettent d’utiliser toutes les fonctions,
d’éviter des erreurs de compréhension et de
prévenir les dommages.
Veuillez lire le ci-joint « Consignes
nérales de sécurité pour appareils
électriques » ainsi que toutes les
consignes de sécurité suppmentaires
contenues dans ce mode demploi !
Veuillez prendre le temps de lire tranquille-
ment ce manuel d’utilisation et conservez-le
jalousement pour une consultation
ultérieure.
Batterie et chargeur non inclus!
Les batteries et chargeurs Maxxpack sont
disponibles en ligne et dans les magasins
participants.
1. Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le
manuel d’utilisation ou apposés sur le
produit:
AVERTISSEMENT : pour réduire les
risques de blessures, veuillez lire le
mode d‘emploi.
Indique un risque de blessures, un
danger mortel ou un risqué
d’endommagement de l’outil en cas
du non-respect des consignes de
ce mode d’emploi.
Portez toujours une protection
auditive. Les effets du bruit
peuvent entraîner une perte
auditive.
Porter des gants de sécurité.
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles provoquées par le
travail ou les éclats, les copeaux et
les poussières provenant de
l’appareil électrique peuvent
entraîner la perte de la vue.
Porter un casque de protection.
Portez des chaussures robustes.
Conserver à l’abri de l’humidité!
Maintenir une distance de sécurité
suffisante par rapport aux lignes
électriques.
CE est l’abréviation de “Conformité
Européenne”, ce qui signifie
“conforme aux directives de l’Union
Européenne”. Le fabricant confirme
par le marquage CE que cet
appareil électrique correspond aux
directives européennes en vigueur.
Ne jetez pas les équipements
électriques avec les ordures
ménagères.
2. Instructions de sécurité
supplémentaire
La poignée d’extension n’est pas un
jouet. Gardez l’article hors de la portée
des enfants.
Assurez-vous qu’aucune saleté ne
puisse pénétrer dans les contacts. N’in-
sérez pas d’objets métalliques tran-
chants dans les contacts.
Gardez la poignée d’extension à l’abri de
l’humidité et assurez-vous que l’eau ne
puisse pénétrer dans les contacts.
Assurez-vous que la scie lors du démar-
rage est libre.
Il est interdit de couper avec la scie sur
une échelle ou dans un endroit similaire
instable avec la poignée d’extension.
Ne pas stationner sous la branche où
vous travaillez, des branches d’arbres
peuvent tomber sans avertissement.
Travaillez-vous à un angle de travail
max. de 6.
Rappelez-vous que la scie peut botter
violemment, quand on les coupe avec la
pointe supérieure.
Lorsque vous travaillez avec la scie ne
regarder pas seulement vers le haut,
faites attention aux branches tomes,
Ils peuvent tomber.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité des
lignes électriques.
Éloignez les personnes non impliquées
de la zone de travail. Gardez assez de
Français
12
distance par rapport aux personnes
non impliquées.
Portez toujours des lunettes et des
gants de protection lorsque vous tra-
vaillez avec la scie. Portez un casque de
protection si le risque de blessure à la
tête persiste.
Portez toujours une protection auditive
pour éviter les dommages auditifs.
Nous vous recommandons de porter
des vêtements et des chaussures de
sécurité résistants aux coupures et bien
ajustés.
3. Avant la première utilisation
Retirez l’accessoire de l’emballage. Vérifiez
si l’appareil a subi des dommages durant le
transport et ne l’utilisez pas dans ce cas.
Conservez les matériaux d’emballage hors
de la portée des enfants, risque
d’étouffement!
4. Contenus de I’emballage
1× Poste d’extension
1× Mode d’emploi
5. Utilisation normale
La rallonge est conçue pour étendre la por-
tée de la scie multiple. Léquipement ne doit
être utilisé qu’aux fins prévues.
6. Utilisation
6.1 Faites glisser la scie multiple dans la
perche télescopique.
6.2 Fixez le support dans la scie, puis rabat-
tez le levier pour maintenir ensemble la
scie multiple et la perche télescopique.
6.3 Pour ôter la scie multiple, relevez le
levier et retirez la scie de la perche
télescopique.
6.4 Insérez la batterie dans la perche
télescopique.
6.5 Pour mettre la scie en marche, basculez
d’abord l’interrupteur de sécuri(1),
puis appuyez sur Interrupteur marche/
arrêt (3) située sur le manche. Pour
arrêter la scie, relâchez la gâchette.
6.6 Veuillez consulter le manuel de la scie
multiple.
7. Accessories
N’utilisez que des accessoires dont la
vitesse admissible correspond au moins à
la vitesse maximale à vide de l’outil.
8. Nettoyage et maintenance
ATTENTION : Sortez la batterie avant d’en-
treprendre un travail de nettoyage ou
d’entretien.
8.1 Nettoyage
Pour nettoyer la perche télescopique,
servez-vous uniquement d’un chiffon
sec ou légèrement humidifié. Assu-
rez-vous qu’aucune poussière ni saleté
ne puisse obstruer les contacts.
Nettoyez l’arbre souple avec de l’eau
tiède et un peu de détergent et lais-
sez-le sécher complètement à l’état
déployé. Après le séchage, huilez légè-
rement l’arbre souple.
Nettoyez l’appareil uniquement avec un
chiffon humide. N’utilisez pas des pro-
duits chimiques agressifs ou des pro-
duits abrasifs, car ils pourraient dis-
soudre les pièces en plastique. Gardez
toujours les fentes de ventilation
propres et exemptes d’obstructions.
Les équipements de protection, les
fentes de ventilation et le carter du
moteur doivent rester aussi propres que
possible, sans poussière ni salissures.
Nettoyez l’appareil électrique avec un
chiffon propre ou en soufflant de l’air
comprimé à faible pression.
Nous conseillons de nettoyer l’appareil
électrique immédiatement après
chaque utilisation.
Nettoyez régulièrement l’appareil élec-
trique avec un chiffon humide et un peu
de savon noir.
Rangez toujours la perche télescopique et la
scie multiple hors de la portée des enfants
13
Français
et des personnes ayant besoin d’être
surveillées.
8.2 Maintenance
Il n’y a aucune autre pièce nécessitant un
entretien à l’intérieur de l’appareil.
9. Fiche technique
Longueur totale . . . . . . . . 1,17 – 1,73 cm
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg
10. Élimination et recyclage
N’éliminez pas les appareils
électriques via les ordures
ménagères.
L’appareil électrique se trouve dans un
emballage afin d’éviter tout dommage pen-
dant le transport. Cet emballage est une
matière première et peut donc être réutilisé
ultérieurement ou être réintroduit dans le
circuit des matières premières.
L’appareil électrique et ses accessoires sont
composés de plusieurs matériaux, par
exemple des métaux et des matières plas-
tiques. Éliminez les composants défectueux
via les systèmes d’élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un maga-
sin spécialisé ou auprès de l’administration
de votre commune!
Le produit et le manuel utilisateur peuvent
être modifiés. Les caractéristiques tech-
niques peuvent être modifes sans préavis.
10.1 Batteries
Lors de l’élimination des batteries, pensez à
la protection de l’environnement. Pour une
élimination écologique, adressez-vous aux
autoris locales.
11. CE-Déclaration de conformité
Nous, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat
6d, NL-7951 SN Staphorst, déclarons sous
notre seule responsabilité que le produit
Perche télescopique, Modèle BT–EXP003,
Nº d’article 7064494 satisfait les princi-
pales exigences de protection définies dans
les directives européennes 2006/42/CE
(machines), ainsi que les modifications y
apportées. Pour évaluer la conformité nous
avons eu recours aux normes harmonisées
ci-dessous:
EN62841-1:2015
EN ISO 11680-1:2011
EN ISO 12100:2010
Staphorst, le 3 avril 2023
Jin Min, Responsable de qualité
Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d,
7951 SN Staphorst, Pays-Bas
Le produit et le manuel utilisateur peuvent
être modifiés. Les caractéristiques tech-
niques peuvent être modifes sans préavis.
Nederlands
14
Geachte klant
Gebruikershandleidingen verstrekken nut-
tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa-
raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken,
misverstanden te voorkomen en beschadi-
ging te vermijden. Neem de tijd deze hand-
leiding zorgvuldig te lezen en bewaar het als
naslagwerk.
Lees alstublieft de los bijgevoegde
Algemene veiligheidsvoorschriften voor
elektrisch gereedschap” en alle
aanvullende veiligheidsinstructies in deze
gebruiksaanwijzing!
Deze handleiding bevat belangrijke informa-
tie over het bedienen en hanteren van het
apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
voor verdere verwijzing. Gelieve het samen
met het toestel door te geven als deze aan
derden wordt overhandigd.
Batterij en oplader niet inbegrepen.
De Maxxpack accu’s en opladers zijn online
en in deelnemende winkels verkrijgbaar.
1. Uitleg van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt in
de gebruikershandleiding of op het product:
WAARSCHUWING – Lees de
gebruiksaanwijzing om het risico
op letsel te verminderen.
Gevaar voor lichamelijk letsel of
materiële schade wanneer de
instructies in deze handleiding niet
worden opgevolgd.
Draag altijd gehoorbescherming.
Hard geluid kan gehoorverlies
veroorzaken.
Gebruik handschoenen.
Draag een veiligheidsbril. Vonken
die tijdens het werk ontstaan, of
van de machine afkomstige
splinters, spaanders en stof
kunnen leiden tot
oogbeschadiging.
Draag een helm.
Draag stevige schoenen.
Bescherm tegen vocht!
Houd voldoende afstand van de
elektriciteitskabels.
CE staat voor: „Conformité
Européenne”. Dit betekent: „Voldoet
aan EU-richtlijnen”. Met de
CE-markering bevestigt de
fabrikant dat deze machine voldoet
aan de geldende Europese
richtlijnen.
De machine mag niet worden
afgevoerd met het huishoudelijk
afval.
2. Aanvullende
veiligheidsvoorschriften
De verlengsteel is geen speelgoed.
Houd het artikel buiten bereik van
kinderen.
Zorg dat er geen vuil in de contactpun-
ten kan komen. Stop geen puntige
metalen objecten in de contactpunten.
Zorg dat de verlengsteel niet vochtig
wordt en dat er geen water in de con-
tactpunten kan komen.
Zorg dat de universele zaag niets aan-
raakt en vrij beweegt.
Het is niet toegestaan om te zagen met
de universele zaag met de verlengsteel
wanneer u op een lader of een andere
onstabiele plek staat.
Sta niet onder de tak wanneer u zaagt.
Takken kunnen onverwachts vallen.
Werkt in een hoek van niet meer dan
60°.
Houd in gedachten dat de zaag een
sterke terugslag kan hebben wanneer u
de bovenste punt van de zaag gebruikt.
Let niet alleen op de takken die u snijdt,
maar houd ook de grond in de gaten
zodat u niet over de takken kunt struike-
len die u al hebt afgezaagd.
Gebruik de machine niet in de buurt van
elektriciteitskabels.
Zorg dat omstanders uit de buurt van
het werkgebied zijn. Neem voldoende
afstand van personen die niet betrokken
zijn bij de werkzaamheden.
15
Nederlands
3. Voor het eerste gebruik
Haal de machine en de accessoires uit de
verpakking. Controleer de machine op
transportschade en gebruik de machine niet
in geval van schade. Houd het verpakkings-
materiaal uit de buurt van kinderen, risico
op verstikking!
4. Inhoud van de verpakking
1× Verlengsteel
1× Gebruiksaanwijzing
5. Beoogd gebruik
De verlengsteel is ontworpen om het bereik
van de multizaag te vergroten. Dit apparaat
mag alleen worden gebruikt voor het voor-
geschreven doel.
6. Bediening
6.1 Schuif de universele zaag in de
verlengsteel.
6.2 Haak de beugel in de zaag en duw de
hendel omlaag om de universele zaag
en de verlengsteel aan elkaar vast te
maken.
6.3 Als u de universele zaag wilt verwijde-
ren, tilt u de beugel omhoog en trekt u
de zaag uit de verlengsteel.
6.4 Plaats de batterij in de verlengsteel.
6.5 Druk eerst op de veiligheidsschakelaar (1)
en vervolgens op de aan-/uit schakelaar
(3) op het handvat om de zaag in te scha-
kelen. Laat de trekker los om de univer-
sele zaag uit te schakelen.
6.6 Neem de handleiding van de universele
zaag in acht.
7. Accessoires
Gebruik alleen accessoires waarvan de
toegestane snelheid overeenkomt met ten
minste de hoogste onbelaste snelheid van
het gereedschap.
8. Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING: Verwijder de accu voor-
dat u reinigings- of onderhoudswerkzaam-
heden uitvoert.
8.1 Reiniging
Reinig de verlengsteel alleen met een
droge of vochtige doek. Houd de con-
tactpunten vrij van stof en vuil.
Reinig de exibele as met warm water
en een beetje reinigingsmiddel. Laat
hem vervolgens volledig drogen in uit-
geschoven toestand. Na het opdrogen,
olie de exibele as licht in.
Gebruik alleen een vochtige doek om de
machine schoon te maken. Gebruik
geen agressieve chemicaliën die plastic
onderdelen of schuurmiddelen kunnen
oplossen. Houd de ventilatiesleuven
altijd schoon en vrij van abstracties.
Houd veiligheidsvoorzieningen, ventila-
tieopeningen en de behuizing van de
motor zo goed mogelijk vrij van stof en
vuil. Veeg de machine af met een
schone doek of blaas hem uit met pers-
lucht onder lage druk.
Wij bevelen aan om de machine direct
na ieder gebruik te reinigen.
Reinig de machine regelmatig met een
vochtige doek en een beetje zachte
zeep. Gebruik geen reinigings- of oplos-
middelen; die kunnen de kunststof
delen van de machine aantasten. Let
erop dat er geen water in het binnenste
van de machine kan komen.
8.2 Onderhoud
In het binnenwerk van de machine bevinden
zich geen te onderhouden onderdelen.
Bewaar de verlengsteel en de universele
zaag altijd buiten bereik van kinderen en
personen die toezicht nodig hebben.
9. Technische gegevens:
Totale lengte . . . . . . . . . 1,17 – 1,73 mm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg
Nederlands
16
10. Afvalverwerking en hergebruik
De machine mag niet worden
afgevoerd met het huishoudelijk
afval.
De machine bevindt zich in een verpakking
om transportschade te vermijden. Deze
verpakking is grondstof en is dus herbruik-
baar of kan weer in de grondstoffenkring-
loop teruggevoerd worden. De machine en
zijn accessoires bestaan uit verschillende
materialen, zoals bijv. metaal en kunststof-
fen. Voer defecte onderdelen af als gevaar-
lijke stoffen. Vraag bij de vakhandel of op
het gemeentehuis om meer informatie!
Het product en de gebruiksaanwijzing kun-
nen wijzigen. De technische gegevens kun-
nen zonder voorafgaande aankondiging
worden gewijzigd.
10.1 Batterijen
Denk bij het afvoeren van batterijen aan de
bescherming van het milieu. Neem voor
milieuvriendelijke afvoer contact op met de
lokale overheid.
11. EG-Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Wet-
houder Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN
Staphorst, dat het apparaat Telescoop-
steel, Model BT–EXP003, Artikel Nr.
7064494 op grond van zijn ontwerp en
bouwwijze en in de door ons in omloop
gebrachte uitvoering voldoet aan de desbe-
treffend van toepassing zijnde fundamen-
tele veiligheids- en gezondheidsvereisten
van de EG-richtlijnen: 2006/42/EG (Machi-
nes). Voor de evaluatie van de conformiteit
zijn de volgende geharmoniseerde normen
toegepast:
EN62841-1:2015
EN ISO 11680-1:2011
EN ISO 12100:2010
Staphorst, 3 april 2023
Technische documentatie bewaard door:
Jin Min, Batavia B.V.,
Weth.Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Stap-
horst, Nederland
Het product en de gebruiksaanwijzing kun-
nen wijzigen. De technische gegevens kun-
nen zonder voorafgaande aankondiging
worden gewijzigd.
17
Italiano
Gentile cliente
Leggendo accuratamente tutti i capitoli del
presente manuale nell'ordine presentato,
potrà acquisire dimestichezza con il cor-
retto uso del dispositivo. La invitiamo a
conservare queste istruzioni di utilizzo per
successive consultazioni.
Leggere le "Istruzioni di sicurezza
generali per utensili elettrici" incluse e
tutte le istruzioni di sicurezza aggiuntive
nel presente manuale.
Il presente manuale contiene informazioni
importanti sull'utilizzo e la gestione del
dispositivo. La invitiamo a conservare que-
ste istruzioni di utilizzo per successive con-
sultazioni. In caso di trasferimento dell'uni
a terzi, dovrà essere ceduto anche il
manuale.
Batteria e caricabatterie non inclusi.
Le batterie e caricabatterie Maxpack sono
disponibili online e nei negozi aderenti.
1. Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nel
manuale di istruzioni e sul prodotto:
Avviso! Per ridurre il rischio di
lesioni, l'utente deve leggere le
istruzioni del presente manuale.
Indica rischio di lesioni personali,
morte o danni all'apparecchio in
caso di mancato rispetto delle
istruzioni contenute nel presente
manuale.
Indossare sempre un dispositivo di
protezione acustica. Gli effetti del
rumore possono causare la perdita
dell'udito.
Indossare guanti di sicurezza.
Indossare occhiali di sicurezza.
Quando si lavora con utensili
elettrici, possono essere generati
scintille, schegge, trucioli e
particelle di polvere che possono
causare la perdita della vista.
Indossare copricapo protettivi.
Indossare calzature resistenti.
Non esporre all'umidità!
Mantenere una distanza sufciente
dalle linee di alimentazione
elettrica!
CE è l'abbreviazione di Conformità
Europea e ha il signicato di “Ai
sensi dei regolamenti dell'Unione
Europea”. Attraverso la marcatura
CE, il produttore attesta che il
presente utensile elettrico è
conforme alle direttive europee
vigenti.
Non smaltire gli utensili elettrici
con i normali riuti domestici.
2. Ulteriori istruzioni di sicurezza
L'asta di estensione non è un giocattolo.
Tenere il prodotto fuori dalla portata dei
bambini.
Assicurarsi che non si depositi sporco
sui contatti. Non inserire oggetti metal-
lici appuntiti nei contatti.
Tenere l'asta di estensione al riparo
dall'umidità e assicurarsi che l'acqua
non penetri nei contatti.
Assicurarsi che la sega multifunzione
non tocchi nulla e che possa muoversi
liberamente.
L'uso della sega multifunzione in combi-
nazione con l'asta di estensione quando
ci si trova su una scala o su una super-
cie instabile non è consentito.
Non sostare sotto a rami che si stanno
tagliando. I rami potrebbero cadere
inavvertitamente. Tagliare mantenendo
un'angolazione non superiore a 60°.
È importante ricordare che quando si
utilizza l'estremità superiore della sega,
potrebbe generarsi un violento
contraccolpo.
Tenere sotto controllo i rami che si
stanno tagliando e osservare continua-
mente il terreno, in modo da non
rischiare di inciampare sui rami che
sono già caduti a terra.
Italiano
18
Non utilizzare la sega in prossimi
delle linee di alimentazione elettrica.
Tenere gli astanti lontano dall'area di
lavoro. Mantenere una distanza suf-
ciente dalle persone non coinvolte
nell'operazione.
Quando si utilizza la sega multifunzione
in combinazione con l'asta di esten-
sione, indossare sempre occhiali di
sicurezza e guanti di protezione. Indos-
sare un casco di protezione durante
l'uso della sega multifunzione, quando
vi è il rischio di possibili lesioni alla
testa.
Per evitare danni all'udito, indossare
sempre un dispositivo di protezione
acustica.
Indossare sempre indumenti resistenti
al taglio e aderenti e stivali di sicurezza.
3. Operazioni preliminari al primo
uso del prodotto
Rimuovere il dispositivo dalla confezione.
Controllare che il dispositivo non abbia
subito danni durante il trasporto e non utiliz-
zarlo se è danneggiato. Tenere i materiali di
imballaggio del prodotto lontano dalla por-
tata dei bambini, perché possono essere
causa di soffocamento.
4. Contenuto della confezione
1 asta di estensione
1 manuale di istruzioni
5. Destinazione d'uso
L'asta di estensione è pensata per consen-
tire di raggiungere una maggiore altezza
durante l'uso della sega multifunzione. L'ap-
parecchio deve essere usato solo per gli
scopi indicati.
6. Uso
6.1 Installare la sega multifunzione sull'asta
di estensione.
6.2 Agganciare la staffa sulla sega multi-
funzione e spingere la leva verso il
basso per ssare tra loro la sega e l'a-
sta di estensione.
6.3 Per rimuovere la sega multifunzione,
sollevare la staffa e rimuovere la sega
dall'asta di estensione.
6.4 Inserire la batteria nell'asta di
estensione.
6.5 Per accendere la sega, premere dap-
prima l'interruttore di sicurezza (1),
quindi premere il grilletto di accensione/
spegnimento (3) sull'impugnatura. Per
spegnere la sega multifunzione, rila-
sciare il grilletto.
6.6 Osservare le istruzioni fornite nel
manuale della sega multifunzione.
7. Accessori
Utilizzare solo accessori con velocità com-
patibile, pari almeno alla velocità massima
dell'utensile in assenza di carico.
8. Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA: scollegare sempre il disposi-
tivo dall'alimentazione elettrica prima di
procedere a operazioni di pulizia/manuten-
zione del caricabatterie. Rimuovere la batte-
ria prima di procedere a operazioni di
pulizia/manutenzione dell'utensile.
8.1 Pulizia
Utilizzare unicamente un panno
asciutto o leggermente inumidito per
pulire l'asta di estensione. Mantenere i
contatti privi di polvere e sporco.
Tenere i dispositivi di sicurezza, aper-
ture di ventilazione e la carcassa del
motore il più possibile liberi da sporco e
polvere. Stronare l'utensile elettrico
con un panno pulito o sofare su di
esso con aria compressa a bassa
pressione.
Si consiglia di pulire l'utensile elettrico
immediatamente dopo l'uso.
Pulire l'utensile elettrico regolarmente
con un panno umido e un sapone deli-
19
Italiano
cato. Non utilizzare materiali di pulizia o
solventi, questi possono attaccare i
componenti in plastica del dispositivo.
Assicurarsi che l'acqua non possa
entrare all'interno dell'utensile elettrico.
8.2 Manutenzione
Non sono presenti parti interne dell'utensile
che richiedono manutenzione.
Conservare l'asta di estensione e la sega
multifunzione fuori dalla portata dei bam-
bini e di persone che possono utilizzare
questi dispositivi solo se adeguatamente
sorvegliate.
9. Dati tecnici
Lunghezza totale . . . . . . . 1,17 – 1,73 cm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg
10. Smaltimento
Non smaltire gli utensili elettrici
con i normali riuti domestici.
L'utensile elettrico viene spedito in
una confezione per ridurre i danni dovuti al
trasporto. Questo imballaggio è una materia
prima e come tale può o essere riutilizzata o
può essere reimmessa nel ciclo delle mate-
rie prime. L'utensile elettrico e i relativi
accessori sono realizzati in vari materiali
come metalli e plastiche. Portare i compo-
nenti difettosi a un punto di raccolta dei
riuti. Chiedete informazioni su questi punti
di raccolta al vostro negozio specializzato o
Comune.
Il prodotto e il manuale dell'utente possono
essere soggetti a modiche. I dati tecnici
possono essere modicati senza preavviso.
10.1 Batterie
Smaltire le batterie rispettando le norme di
protezione ambientale. Contattare le auto-
rità locali per sapere dove si trova il centro
di smaltimento batterie più vicino.
Non smaltire le batterie con i riuti
domestici.
Non smaltire le batterie bruciandole, altri-
menti potrebbero esplodere.
11. Dichiarazione di conformità CE
Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wasse-
baliestraat 6d, 7951SN Staphorst dichiara,
sotto la sua piena responsabilità, che l’Asta
telescopica, modello BT-EXP003, numero
articolo 7064494 soddisfa i requisiti essen-
ziali deniti nella Direttiva europea
2006/42/CE (Direttiva Macchine) e relativi
emendamenti. Per la valutazione di confor-
mità, sono stati consultati i seguenti stan-
dard armonizzati europei:
EN62841-1:2015
EN ISO 11680-1:2011
EN ISO 12100:2010
Staphorst, 3 aprile 2023
Jin Min, Rappresentante QA
Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d,
7951 SN Staphorst, Paesi Bassi
Il prodotto e il manuale utente possono
essere soggetti a modiche. I dati tecnici
possono essere modicati senza preavviso.
Español
20
Estimado cliente:
Familiarícese con el uso adecuado del apa-
rato leyendo todos los capítulos de este
manual en el orden en el que se presentan.
Conserve estas instrucciones para poder
consultarlas con posterioridad.
¡Lea el documento «Instrucciones
generales de seguridad en materia de
herramientas eléctricas» adjunto y todas
las instrucciones de seguridad
adicionales en estas instrucciones de uso!
Esta manual contiene información impor-
tante acerca de cómo operar y manipular el
aparato. Conserve estas instrucciones para
poder consultarlas con posterioridad. Si le
cede el aparato a un tercero, entréguele
también este manual.
¡La batería y el cargador no se incluyen!
Las baterías y cargadores Maxxpack están
disponibles en línea y en las tiendas
participantes.
1. Explicación de los símbolos
Los símbolos siguientes aparecen en el
manual de usuario o en el producto:
¡Advertencia! Lea el manual de
instrucciones para reducir el riesgo
de lesiones personales.
Indica el riesgo de lesiones
personales, muerte o daño de la
herramienta en caso de no
observar las instrucciones
recogidas en este manual.
Siempre utilice protectores
auditivos. La exposición al ruido
pude causar pérdida de la audición.
¡Utilice guantes de seguridad!
Utilice gafas de seguridad. Al
trabajar con herramientas
eléctricas, se pueden generar
chispas, astillas y partículas de
polvo que pueden causar la pérdida
de la visión.
Utilizar casco.
Utilizar zapatos resistentes.
¡No exponer a la humedad!
¡Mantener una distancia suciente
de los cables de alimentación
eléctrica!
El marcado CE (siglas de
Conformidad Europea) es
indicativo de que se cumple con las
normativas de la UE. Con el
marcado CE, el fabricante conrma
que esta herramienta ectrica
cumple con las directivas europeas
aplicables.
No deseche las herramientas
eléctricas junto a los residuos
domésticos.
2. Instrucciones de seguridad
adicionales
El mango telescópico no es un juguete.
Manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Asegúrese de que la suciedad no se
introduzca en los contactos. No intro-
duzca ningún objeto puntiagudo de
metal en los contactos.
Evite que el mango telescópico quede
expuesto a la humedad y asegúrese de
que el agua no pueda entrar en los
contactos.
Asegúrese de que la multisierra no esté
en contacto con ningún objeto ni que
pueda moverse libremente.
No se permite utilizar el mango telescó-
pico junto con una multisierra estando
de pie sobre una escalera u otra super-
cie inestable.
No permanezca debajo de una rama
que esté cortando. La rama podría caer
de forma inesperada. Trabaje en un
ángulo de no más de 60º.
Tenga en cuenta que existe la posibili-
dad de rebote de la herramienta cuando
se usa el punto superior de la sierra.
Además de vigilar en todo momento las
ramas que esté cortando, preste aten-
21
Español
ción a las que hayan caído al suelo para
evitar tropezarse con ellas.
No utilice la herramienta cerca de líneas
de alimentación eléctrica.
Mantenga a los transeúntes alejados
del área de trabajo. Mantenga una dis-
tancia suciente de los transeúntes.
Al trabajar con una multisierra junto con
el mango telescópico, utilice gafas y
guantes de seguridad en todo
momento. Utilice un casco de seguri-
dad al trabajar con una multisierra
cuando exista la posibilidad de que
ocurra una lesión en la cabeza.
Para evitar daños auditivos, utilice pro-
tectores para los oídos en todo
momento.
Siempre utilice ropa ajustada y a
prueba de cortes, así como botas de
seguridad.
3. Antes de usar por primera vez
Retire el accesorio del paquete. Compruebe
que no haya sufrido ningún daño durante el
transporte. En caso contrario, no lo utilice.
Mantenga el material de embalaje fuera del
alcance de los niños, de manera de evitar
cualquier riesgo de asxia.
4. Contenido del paquete
1 mango telescópico
1 manual de instrucciones
5. Uso previsto
El mango telescópico ha sido diseñado para
aumentar el alcance de la multisierra. Uti-
lice el equipo solo para los nes prescritos.
6. Utilización
6.1 Deslice la multisierra en el mango
telescópico.
6.2 Enganche el soporte en la sierra y plie-
gue la palanca hacia abajo para asegu-
rar la multisierra al mango telescópico.
6.3 Para retirar la multisierra, levante el
soporte y tire de la multisierra para
separarla del mango telescópico.
6.4 Inserte la batería en el mango
telescópico.
6.5 Para encender la sierra, pulse primera-
mente el interruptor de seguridad (1) y,
seguidamente, pulse el interruptor de
gatillo de encendido/apagado (3) en la
empuñadura. Para apagar la multisie-
rra, suelte el interruptor de gatillo.
6.6 Utilice la multisierra de conformidad
con su manual de instrucciones.
7. Accesorios
Utilice solo accesorios con una velocidad
permitida que coincida al menos con la
velocidad máxima sin carga de la
herramienta.
8. Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA: Antes de proceder a cual-
quier tarea de mantenimiento o limpieza del
cargador, desconéctelo de la red eléctrica.
Retire la batería antes de realizar cualquier
tarea de mantenimiento o limpieza de la
herramienta.
8.1 Limpieza
Limpie el mango telescópico única-
mente con un paño seco o ligeramente
humedecido. Mantenga los contactos
libres de polvo y suciedad.
Mantenga los dispositivos de seguri-
dad, las aberturas de ventilación y la
carcasa del motor en el mejor estado
de limpieza posible, esto es, deben
estar libres de sucio y polvo. Para ello,
utilice aire comprimido a baja presión y
un paño limpio.
Le recomendamos limpiar su herra-
mienta eléctrica inmediatamente des-
pués de cada uso.
Español
22
Limpie la herramienta eléctrica regular-
mente con un paño humedecido con
agua jabonosa (utilice únicamente
detergentes suaves). No utilice disol-
ventes ni productos de limpieza, ya que
pueden atacar las partes de plástico del
aparato. Asegúrese de que el agua no
penetre en el interior de la herramienta.
8.2 Mantenimiento
Ninguna parte interna de la herramienta
requiere mantenimiento.
Guarde el mango telescópico y la multisie-
rra fuera del alcance de los niños o de las
personas que necesiten supervisión.
9. Datos técnicos
Longitud total . . . . . . . . . 1,17 – 1,73 cm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg
10. Eliminación
No deseche las herramientas
eléctricas junto a los residuos
domésticos.
El embalaje en el que se envía esta herra-
mienta reduce los daños debidos al trans-
porte. El material de embalaje en cuestión
es una materia prima que se puede reutili-
zar o reciclar. La herramienta eléctrica y sus
accesorios están fabricados con diferentes
materiales como metales y plástico. Lleve
los componentes defectuosos a un punto
de recogida de residuos especiales. Puede
consultar con el vendedor o su ayunta-
miento al respecto.
Tanto el producto como el manual de usua-
rio están sujetos a cambios. Los datos téc-
nicos pueden cambiar sin previo aviso.
10.1 Baterías
Piense en el medioambiente al desechar las
baterías. Póngase en contacto con las auto-
ridades locales para saber dónde se
encuentra el punto de recogida mas cer-
cano para este tipo de residuos.
No deseche las baterías junto a los residuos
domésticos.
No elimine las baterías quemándolas, ya
que esto entraña un riesgo de explosión.
11. Declaración CE de conformidad
Nosotros, Batavia B.V., con domicilio
social en Weth. Wassebaliestraat 6d,
7951 SN Staphorst, declaramos bajo
nuestra propia responsabilidad que el Poste
telescópico, modelo BT-EXP003, n.º de
artículo 7064494, cumple con los requisi-
tos básicos recogidos en la Directiva
2006/42/EU relativa a las máquinas y sus
enmiendas. Para la evaluación del cumpli-
miento normativo se consultaron las
siguientes normas armonizadas:
EN62841-1:2015
EN ISO 11680-1:2011
EN ISO 12100:2010
Staphorst, 3 de mes de abril de 2023
Jin Min, representante de Aseguramiento de
la Calidad de Batavia B.V.,
Weth. Wassebaliestraat 6d,
7951 SN Staphorst, Países Bajos
Tanto el producto como el manual de usua-
rio están sujetos a cambios. Los datos téc-
nicos pueden cambiar sin previo aviso.
23
Português
Estimado cliente
Familiarize-se com a utilização adequada
do dispositivo através da leitura e cumpri-
mento de cada capítulo deste manual, pela
ordem apresentada. Guarde estas instru-
ções de utilização para consulta futura.
Leia as "Instruções gerais de segurança
para ferramentas elétricas" e todas as
instruções de segurança adicionais neste
manual!
Este manual contém informações impor-
tantes sobre a utilização e manuseamento
do dispositivo. Guarde estas instruções de
utilização para consulta futura. Entregue-as
juntamente com a unidade caso empreste o
equipamento a terceiros.
Bateria e carregador não incluídos!
As baterias e carregadores Maxxpack estão
disponíveis online e nas lojas participantes.
1. Explicação dos símbolos
O seguintes símbolos são utilizados no
manual do utilizador ou no produto:
Aviso! Para reduzir o risco de
lesões, o utilizador deve ler o
manual de instruções.
Indica risco de lesões corporais,
morte ou danos no equipamento
no caso de não observância das
instruções neste manual.
Utilizar sempre proteção auditiva.
Os efeitos do ruído podem causar
perda de audição.
Utilize luvas de proteção.
Utilize óculos de proteção. Sempre
que se trabalha com ferramentas
elétricas, é possível a ocorrência
de faíscas, lascas, farpas e
partículas de pó, que podem
causar perda de visão.
Utilize capacete de proteção.
Utilize calçado resistente.
Não exponha a humidade!
Mantenha-se sucientemente
afastado das linhas de energia
elétrica!
"CE" signica “Conformidade
Europeia”, o que indica “em
conformidade com a
regulamentação da UE”. Com a
marcação CE, o fabricante
conrma que esta ferramenta
elétrica cumpre com as diretivas
europeias aplicáveis.
Não elimine as ferramentas
elétricas juntamente com os
resíduos domésticos.
2. Instruções de segurança
adicionais
O mastro de extensão não é um brin-
quedo. Mantenha o artigo fora do
alcance das crianças.
Certique-se de que a sujidade não
penetra nos contactos. Não introduza
quaisquer objetos aados nos
contactos.
Mantenha o mastro de extensão afas-
tado da humidade e certique-se de
que a água não penetra nos contactos.
Certique-se de que serra multifunções
não toca em qualquer objeto e se move
livremente.
Não é permitido cortar com a serra
multifunções juntamente com o mastro
de extensão, enquanto se encontra
num escadote ou em qualquer local
instável.
Não se mantenha debaixo do ramo que
está a cortar. Os ramos podem cair
subitamente. Trabalhe num ângulo não
superior a 60°.
Tenha em conta que, quando utiliza o
ponto superior da serra, esta pode fazer
ricochete de forma violenta.
Mantenha os olhos não só nos ramos
que está a cortar, mas observe também
e de forma permanente o solo, para
prevenir situações em que tropece em
ramos que já tenham caído.
Português
24
Não opere a máquina nas imediações
de linhas elétricas.
Mantenha as pessoas nas imediações
afastadas da área de trabalho. Mante-
nha uma distância suciente de pes-
soas não envolvidas nas operações.
Quando trabalhar com a serra multifun-
ções e com o mastro de extensão,
utilize sempre óculos de proteção e
luvas. Utilize um capacete de proteção
quando trabalhar com a serra multifun-
ções, sempre que haja a possibilidade
de ocorrerem lesões na cabeça.
Para evitar danos auditivos, utilize sem-
pre proteção auricular.
Utilize sempre roupas justas e à prova
de corte e botas de segurança.
3. Antes da primeira utilização
Remova o acessório da embalagem. Veri-
que se a máquina apresenta danos causa-
dos pelo transporte e, se assim for, não a
utilize. Mantenha os materiais de embala-
mento longe do alcance das crianças - risco
de asxia!
4. Conteúdo da embalagem
1x Mastro de extensão
1x Manual de instruções
5. Utilização prevista
O mastro de extensão foi concebido para
ampliar o alcance da serra multifunções. O
equipamento destina-se a ser utilizado
apenas para o seu m previsto.
6. Operação
6.1 Faça deslizar a serra multifunções pelo
mastro de extensão.
6.2 Prenda o suporte na serra e dobre a
alavanca para xar a serra multifun-
ções e o mastro de extensão juntos.
6.3 Para remover a serra multifunções,
levante o suporte e retire a serra do
mastro de extensão.
6.4 Insira a bateria no mastro de extensão.
6.5 Para ligar a serra, prima o interruptor de
segurança (1) e, em seguida, prima o
interruptor de gatilho de ligar/desligar (3)
no punho. Para desligar a serra multifun-
ções, solte o gatilho.
6.6 Siga o manual da serra multifunções.
7. Acessórios
Utilize apenas acessórios com uma veloci-
dade permitida que coincida com a veloci-
dade máxima sem carga da ferramenta.
8. Manutenção e limpeza
AVISO: desligue sempre da rede elétrica
antes de realizar qualquer manutenção/
limpeza do carregador. Retire a bateria
antes de realizar qualquer manutenção/
limpeza da ferramenta.
8.1 Limpeza
Limpe o mastro de extensão apenas
com um pano seco ou levemente
humedecido. Mantenha os contactos
sem pó e sujidade.
Mantenha os dispositivos de segu-
rança, os orifícios de ventilação e a
caixa do motor o mais limpos possível
(de sujidade e pó). Limpe a ferramenta
elétrica com um pano limpo ou sopre-a
com um equipamento de ar compri-
mido de baixa pressão.
Recomendamos a limpeza da sua ferra-
menta elétrica imediatamente após
cada utilização.
Limpe a ferramenta elétrica regular-
mente com um pano húmido e algum
sabão suave. Não utilize quaisquer
materiais de limpeza ou solventes, já
que podem danicar os componentes
plásticos do dispositivo. Certique-se
de que a água não penetra no interior
da ferramenta elétrica.
8.2 Manutenção
Não existem quaisquer peças internas que
necessitem de manuteão.
Guarde sempre o mastro de extensão e a
serra multifunções fora do alcance das
25
Português
crianças ou de pessoas que necessitem de
supervisão.
9. Dados técnicos
Comprimento total . . . . . . 1,17 – 1,73 cm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg
10. Eliminação
Não elimine as ferramentas
elétricas juntamente com os
resíduos domésticos.
Esta ferramenta elétrica é expedida numa
embalagem para minimizar os danos de
transporte. Esta embalagem é uma maté-
ria-prima e, como tal, pode ser reutilizada
ou reintroduzida no respetivo ciclo. Esta
ferramenta elétrica e os seus acessórios
são feitos de vários materiais, tais como
metais e plásticos. Leve as pas defeituo-
sas para um ponto de recolha especial.
Coloque as suas questões a este respeito
numa loja da especialidade ou autoridade
local.
O produto e o manual do utilizador podem
ser sujeitos a alterações. Os dados técnicos
podem ser alterados sem aviso prévio.
10.1 Bateria
Pense no ambiente sempre que eliminar
baterias. Contacte as autoridades locais
para saber a localização da área de elimina-
ção de resíduos mais próxima.
Não elimine as baterias juntamente com os
resíduos domésticos.
Não elimine a bateria queimando-a - risco
de explosão.
11. Declaração de conformidade CE
Nós, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat
6d, 7951 SN Staphorst, declaramos sob a
nossa responsabilidade que o produto Palo
telescópico, Modelo BT-EXP003, Item n.º
7064494 está de acordo com os requisitos
básicos denidos nas Diretivas Europeias
2006/42/CE (relativa às máquinas) e respe-
tivas alterações. Para a avaliação de confor-
midade, foram consultadas as seguintes
normas harmonizadas:
EN62841-1:2015
EN ISO 11680-1:2011
EN ISO 12100:2010
Staphorst, 3 de abril de 2023
Jin Min, QA Representative
Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d,
7951 SN Staphorst, Países Baixos
O produto e o manual do utilizador podem
ser sujeitos a alterações. Os dados técnicos
podem ser alterados sem aviso prévio.
Polski
26
Szanowny Kliencie!
Prosimy o zapoznanie się z prawidłowym
yciem urdzenia poprzez przeczytanie
każdego z poniższych rozdziałów instrukcji,
w podanej kolejności. Zachować instrukcję
obsługi do wykorzystania w przyszłci.
Prosimy o przeczytanie zączonych
„Ogólnych zaleceń dotyczących
bezpieczeństwa dla narzędzi zasilanych
elektrycznie” oraz dodatkowych zalec
bezpieczeństwa zawartych w niniejszej
instrukcji obsługi!
Niniejsza instrukcja zawiera najważniejsze
informacje dotyczące bezpiecznej obsługi i
korzystania z urdzenia. Zachować
instrukcję obsługi do wykorzystania w przy-
szłci. Prosimy o dołączenie instrukcji do
urdzenia w przypadku przekazywania
urdzenia innej osobie.
Akumulator i ładowarka nie wchodzą w
skład zestawu!
Akumulatory i ładowarki Maxxpack są
dostępne online oraz w sklepach
partnerskich.
1. Objaśnienie symboli
W instrukcji obsługi lub na produkcie stoso-
wane są następujące symbole:
Ostrzeżenie! W celu zredukowania
ryzyka obrażeń użytkownik musi
przeczytać instrukcję obsługi.
Oznacza ryzyko obrażeń ciała,
śmierci lub uszkodzenia narzędzia
w przypadku nieprzestrzegania
zaleceń zawartych w niniejszej
instrukcji.
Zawsze stosować ochronę słuchu.
Narażenie na hałas może
spowodować utratę słuchu.
Nosić rękawice ochronne.
Nosić okulary ochronne. Podczas
pracy z elektronarzędziami może
dochodzić do powstawania iskier,
odprysków, wiórów oraz cząstek
pyłu, które mogą spowodować
utratę wzroku.
Stosować ochronę głowy.
Założyć solidne obuwie.
Chronić przed wilgoc!
Zachować odpowiednią odległość
od przewodów elektrycznych!
CE jest skrótem od „Conformité
Européenne”, co oznacza „Zgodne
z przepisami UE”. Za pomocą
znaku CE producent potwierdza, że
niniejsze elektronarzędzie spełnia
wymagania obowiązucych
dyrektyw UE.
Nie należy utylizować
elektronardzi z odpadami
domowymi.
2. Dodatkowe zalecenia
bezpieczeństwa
Wysgnik nie jest zabawką. Urządzenie
należy przechowywać w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci.
Chronić styki przed zabrudzeniem. Nie
umieszczać w stykach ostro zakończo-
nych przedmiotów z metalu.
Chronić wysięgnik przed wilgocią i
przedostaniem się wody do styków.
Upewnić się, że piła łcuchowa nie
styka się z niczym i może się swobod-
nie poruszać.
Niedozwolone jest przeprowadzanie
cięć piłą łcuchową używaną z wysię-
gnikiem przez osobę stojącą na drabi-
nie lub innym niestabilnym poożu.
Nie stać pod ciętą gałęzią. Gałąź może
nagle spaść. Pracować z zachowaniem
kąta nie większego niż 60°.
Pamiętać, że użycie wierzchołka py
może skutkować bardzo gwałtownym
zjawiskiem odbicia.
Podczas pracy należy obserwować nie
tylko obcinane gęzie, ale również
przez cały czas obserwować obszar, na
którym się stoi, aby nie potkć się o
gałęzie już obcięte.
27
Polski
Nie używać urządzenia w pobliżu linii
elektrycznych.
Nie dopuścić do zbliżania się osób
postronnych do miejsca pracy. Zapew-
nić należyty odstęp od osób
postronnych.
Podczas użytkowania piły łcuchowej
i wysięgnika zawsze nosić okulary
ochronne i rękawice. Stosować kask
ochronny podczas użytkowania piły
łcuchowej, ponieważ obrażenia
owy są bardzo prawdopodobne.
Aby uniknąć uszkodzenia słuchu, stoso-
wać ochronę słuchu.
Zawsze stosować dobrze dopasowaną
odzież antyprzecciową oraz obuwie
ochronne.
3. Przed pierwszym użyciem
Wyć osprzęt z opakowania. Sprawdzić
urdzenie pod kątem uszkodzeń w czasie
transportu i w razie uszkodzeń nie używać
osprtu. Opakowania chronić przed
dziećmi, ryzyko uduszenia!
4. Zawartość opakowania
1× wysięgnik
1× instrukcja obsługi
5. Przeznaczenie
Wysgnik sły do zwiększania zasięgu
piły łcuchowej. Urządzenie może być
wykorzystywane tylko zgodnie z
przeznaczeniem.
6. Obsługa
6.1 Wsunąć piłę łcuchową na wysięgnik.
6.2 Zahaczyć obejmę na pile i zamknąć
wignię, aby przymocować piłę łańcu-
chową do wysięgnika.
6.3 Aby oączyć piłę łcuchową, pod-
nieść obejmę i zdjąć piłę łańcuchową z
wysięgnika.
6.4 Zamontować akumulator na
wysięgniku.
6.5 Aby włączyć piłę, wcisnąć wyłącznik
bezpieczeństwa (1), a następnie naci-
snąć przełącznik wyzwalający (3) na
uchwycie. Aby wyłączyć pę łcu-
chową, zwolnić przełącznik.
6.6 Przestrzegać instrukcji obsługi piły
łańcuchowej.
7. Akcesoria
Stosować tylko akcesoria o dopuszczalnej
prędkości obrotowej odpowiadającej co
najmniej najwyższej prędkości obrotowej
narzędzia bez obciążenia.
8. Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Przed wykonaniem jakiej-
kolwiek konserwacji/czyszczenia ładowarki
należy ją najpierw odłączyć od zasilania
elektrycznego. Przed wykonaniem jakiejkol-
wiek konserwacji/czyszczenia narzędzia
zdemontować akumulator.
8.1 Czyszczenie
Wysgnik czcić wyłącznie suchą lub
lekko wilgotną szmatką. Chronić styki
przed kurzem i brudem.
W miarę możliwości naly chronić
wszystkie rozwiązania zabezpieczające,
otwory wentylacyjne i obudowę silnika
przed zanieczyszczeniami i pyłem.
Wytrzeć elektronarzędzie czystą ście-
reczką lub przedmuchać sprężonym
powietrzem o niskim ciśnieniu.
Zalecamy czyszczenie narzędzia z
napędem elektrycznym natychmiast po
każdym użyciu.
Regularnie czcić elektronardzie
wilgotną szmatką i niewielką ilośc
delikatnego mydła. Nie stosować środ-
ków czyszczących lub rozpuszczalni-
ków; mogą one spowodować uszkodze-
nie plastikowych części urdzenia. Nie
dopuśc, by do wnętrza elektronarzę-
dzia przedostała się woda.
8.2 Konserwacja
W urdzeniu nie ma elementów wewnętrz-
nych wymagających konserwacji.
Polski
28
Wysgnik i piłę łcuchową przechowywać
zawsze w miejscu niedostępnym dla dzieci
lub osób wymagających nadzoru.
9. Dane techniczne
Łączna długość . . . . . . . . 1,17 – 1,73 cm
Masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg
10. Utylizacja
Nie należy utylizować
elektronardzi z odpadami
domowymi.
Narzędzie z napędem elektrycznym jest
dostarczane w opakowaniu celem zreduko-
wania uszkodzeń w czasie transportu. Opa-
kowanie jest surowcem i jako takie może
zostać ponownie użyte lub ponownie prze-
tworzone. Nardzie z napędem elektrycz-
nym i jego akcesoria wykonane są z róż-
nych materiów, takich jak metale i two-
rzywa sztuczne. Uszkodzone elementy
należy przekazać do specjalnych punktów
gromadzenia odpadów. Informacje o nich
można uzyskać w sklepie lub u władz
lokalnych.
Produkt i instrukcja obugi mogą ulec
zmianie. Dane techniczne mogą zost
zmienione bez wcześniejszego
powiadomienia.
10.1 Akumulatory
Podczas utylizacji akumulatorów brać pod
uwagę środowisko naturalne. Aby uzyskać
informacje na temat najbliższego punktu
zbiórki odpadów, należy skontaktować się z
jednostką władz samorządowych.
Nie naly utylizować akumulatorów z
odpadami domowymi.
Nie naly utylizować akumulatorów przez
spalenie, może to prowadzić do wybuchu.
11. Deklaracja zgodności z wymo-
gami UE
Firma Batavia B.V., Weth. Wassebalie-
straat 6d, 7951 SN Staphorst,
oświadcza na własną odpowiedzialnć, że
produkt Tyczka teleskopowa, model
BT-EXP003, pozycja nr 7064494 jest
zgodny zpodstawowymi wymaganiami,
które zostały określone w Dyrektywach
Parlamentu Europejskiego i Rady 2006/42/
WE (maszynowa) oraz poprawkach do nich.
W celu oceny zgodności zastosowane
zostały następujące normy
zharmonizowane:
EN 62841-1:2015
EN ISO 11680-1:2011
EN ISO 12100:2010
Staphorst, 3 kwiecień 2023 r.
Jin Min, Przedstawiciel ds.
QA Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d,
7951 SN Staphorst, Holandia
Produkt i instrukcja obugi mogą ulec
zmianie. Dane techniczne mogą zost
zmienione bez wcześniejszego
powiadomienia.
www.bataviapower.com
2 YEAR WARRANTY
This product has got a 2 year warranty
Dear Client, if for any reason this product is not working, please ensure you contact our
Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty
covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period
from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting
from misuse, neglect, alteration, or repair.
Dieses Produkt hat 2 Jahre Garantie
Sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses
Gerät nicht einwandfrei sein, so wenden Sie sich bitte immer zuerst an unseren Kunden-Service.
Bitte bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg auf. Die Garantieleistung gilt nur r Material-oder
Fabrikationsfehler. Ausgeschlossen sind Mängel die durch häugen Gebrauch, missbräuchlicher
und unsachgemäßer Behandlung oder Gewalteinwirkung verursacht worden sind.
Ce produit a 2 ans de garantie
Cher client, Si pour une raison quelconque, ce produit ne fonctionne pas, veuillez contacter
notre Centre de service après-vente. Conservez le bon d’achat original. Cette garantie couvre
tous les défauts de matériau et de main dœuvre constatés sur ce produit Batavia pendant
une période de deux ans à compter de la date d’achat. Les défauts de fonctionnement et
autres résultant d’abus ou de mauvais emploi, de négligence, de modifications ou
réparations non autorisées sont exclus de la garantie.
Dit product heeft 2 jaar garantie
Geachte klant, onze producten ondergaan een streng kwaliteitscontrole proces.
Wanneer dit product niet correct functioneert, wend u zich alstublieft altijd eerst
tot onze klantenservice. Bewaar altijd uw aankoopbewijs. De garantieservice is
alleen van toepassing op materiaal- of productiefouten. Uitgesloten zijn
gebreken veroorzaakt door intensief gebruik, misbruik en incorrecte
behandeling of extern geweld.
Europe / Europa / L’Europe / أوروبا
Customer Service / Kunden-Service / Service clientèle /
Klantenservice / Servizio clienti / Servicio de atención al cliente /
Serviço ao cliente / Obuga klienta / خدمة العملاء
service@batavia.eu
Monday till Friday / Lundi jusqu’à Vendredi / Maandag t/m vrijdag/
Dal lunedì al venerdì / De lunes a viernes / Segunda a sexta-
feira / Od poniedziałku do piątku / من الاثنين إلى الجمعة
08.00 — 17.00
(DE) 0800 664 7740
(EUR) 00800 664 774 00
BATAVIA B.V. | Weth. Wassebaliestraat 6d | 7951SN Staphorst | Netherlands
WARRANTY
2 YEARS
www.bataviapower.com
BATAVIA B.V. | Weth. Wassebaliestraat 6d | 7951SN Staphorst | Netherlands
7064494/0
2 YEAR WARRANTY
Questo prodotto è garantito per 2 anni
Gentile Cliente, se per una qualche ragione il prodotto non funziona, La invitiamo a mettersi
in contatto con il nostro Centro Assistenza Clienti. Si accerti di avere la ricevuta originale
dell’acquisto. La garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione o di materiale in questo prodotto
Batavia per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto. La garanzia non copre malfunzionamenti
o difetti derivanti da uso inappropriato, improprio, da modiche o riparazioni.
Este producto tiene dos años de garantía
Estimado cliente: si por cualquier razón este producto no funciona, póngase en contacto con
nuestro Centro de Atención al Cliente. Asegúrese de tener a mano la factura de compra original.
Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este producto de Batavia
por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal
funcionamiento o defectos resultantes del mal uso, negligencia, alteración o reparación.
Este produto tem uma garantia de 2 anos
Estimado Cliente, se, por qualquer motivo, este produto não estiver a funcionar devidamente,
contacte o nosso Centro de Apoio ao Cliente. Certique-se de que possui a prova de compra
original. Esta garantia cobre todos os defeitos de fabrico ou materiais do produto Batavia
durante um período de dois anos, a contar da data de compra. A garantia não cobre
quaisquer avarias ou defeitos resultantes de um uso indevido, negligência, modicações
ou reparações.
Produkt posiada 2-letnią gwarancję.
Szanowny Kliencie! Jeśli z jakiegokolwiek powodu niniejszy produkt nie działa, prosimy
skontaktować się z naszym Centrum obsługi serwisowej. Upewnij się, że posiadasz
oryginalny dowód zakupu. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie wady
produkcyjne i materiałowe w produktach Batavia przez okres dwóch lat od daty
zakupu. Gwarancja nie obejmuje żadnych usterek lub uszkodzeń wynikających z
nieprawidłowego użycia, zaniedbania, modykacji lub naprawy.
Europe / Europa / L’Europe / أوروبا
Customer Service / Kunden-Service / Service clientèle /
Klantenservice / Servizio clienti / Servicio de atención al cliente /
Serviço ao cliente / Obuga klienta / خدمة العملاء
service@batavia.eu
Monday till Friday / Lundi jusqu’à Vendredi / Maandag t/m vrijdag/
Dal lunedì al venerdì / De lunes a viernes / Segunda a sexta-
feira / Od poniedziałku do piątku / من الاثنين إلى الجمعة
08.00 — 17.00
(DE) 0800 664 7740
(EUR) 00800 664 774 00
WARRANTY
2 YEARS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Batavia BT-EXP003 Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding