Progress PBD34103B Handleiding

Categorie
Voedsel verwerkers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

PBD34103B
PBD34103X
Gebruiksaanwijzing
Notice d'utilisation
Oven
Four
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsinformatie 2
Veiligheidsvoorschriften 4
Montage 7
Beschrijving van het product 8
Bedieningspaneel 8
Voor het eerste gebruik 9
Dagelijks gebruik 10
Klokfuncties 12
Gebruik van de accessoires 13
Extra functies 14
Aanwijzingen en tips 15
Onderhoud en reiniging 26
Probleemoplossing 29
Energiezuinigheid 30
Wijzigingen voorbehouden.
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds-
en reparatie-informatie:
www.progress-hausgeraete.de/support
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie
en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit
uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor
toekomstig gebruik.
De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen jonger dan 8 jaar oud en personen met zware en
complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het
apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder
toezicht staan.
Laat kinderen niet spelen met het apparaat.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
2 Progress
WAARSCHUWING: Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt.
Makkelijk toegankelijke onderdelen worden heet tijdens
gebruik.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Algemene veiligheid
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat
en de kabel vervangen.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient te
voorkomen de verwarmingselementen aan te raken.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht,
dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te
trekken.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische
schokken te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde
structuur installeert.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken,
deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak,
waardoor het glas zou kunnen breken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon
deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Progress 3
Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de voorkant
van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden.
Installeer de inschuifrails in de omgekeerde volgorde.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Installatie
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus
mag het apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
Installeer het apparaat op een veilige
en geschikte plaats die aan alle
installatie-eisen voldoet.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Controleer voordat u het apparaat
monteert of de ovendeur onbelemmerd
opent. Zo niet, dan moet de oven
worden opgetild.
Het apparaat is uitgerust met een
elektrisch koelsysteem. Het heeft
elektrische stroom nodig.
Minimumhoogte kast
(Minimumhoogte
kast onder werkblad)
590 (600) mm
Kastbreedte 560 mm
Kastdiepte 550 (550) mm
Hoogte van de voor‐
kant van het appa‐
raat
594 mm
Hoogte van de ach‐
terkant van het appa‐
raat
576 mm
Breedte van de voor‐
kant van het appa‐
raat
595 mm
Breedte van de ach‐
terkant van het appa‐
raat
559 mm
Diepte van het appa‐
raat
569 mm
Ingebouwde diepte
van het apparaat
548 mm
Diepte met open
deur
1022 mm
Minimumgrootte ven‐
tilatieopening. Ope‐
ning geplaatst aan
de onderkant van de
achterzijde
560x20 mm
Lengte netvoedings‐
kabel. Kabel wordt in
de rechterhoek van
de achterzijde ge‐
plaatst
1500 mm
Bevestigingsschroe‐
ven
4x25 mm
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING! Gevaar
voor brand en elektrische
schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
4 Progress
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
Zorg dat u de netstekker en het
netsnoer niet beschadigt. Indien de
voedingskabel moet worden
vervangen, dan moet dit gebeuren door
onze Klantenservice.
Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat of
de niche onder het apparaat, met name
niet als deze werkt of als de deur heet
is.
De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op
zo'n manier worden bevestigd dat het
niet zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Als het stopcontact los zit, mag u de
stekker niet in het stopcontact steken.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Gebruik enkel correcte
isolatievoorzieningen:
stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de
houder worden verwijderd),
aardlekschakelaars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
Dit apparaat wordt geleverd met
stekker en netsnoer.
Kabeltypes die van toepassing zijn op
de installatie of vervanging voor Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-
F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Voor het deel van de kabel raadpleegt u
het totale vermogen op het typeplaatje. U
kunt ook de tabel raadplegen:
Totaal vermogen
(W)
Doorsnede kabel
(mm²)
maximaal 1380 3 x 0.75
maximaal 2300 3 x 1
maximaal 3680 3 x 1.5
De aardkabel (groene/gele kabel) moet 2
cm langer zijn dan fase- en neutrale
kabels (blauwe en bruine kabels).
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel, brandwonden,
elektrische schokken of een
explosie.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na
gebruik uit.
Wees voorzichtig met het openen van
de deur van het apparaat als het
apparaat aan staat. Er kan hete lucht
ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Oefen geen kracht uit op een
geopende deur.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Als u alcoholische
toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-
luchtmengsel ontstaan.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Progress 5
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING! Risico op
schade aan het apparaat.
Om schade of verkleuring van het
email te voorkomen:
leg geen aluminiumfolie op de
bodem van de ruimte in het
apparaat.
plaats geen water direct in het hete
apparaat.
haal vochthoudende schotels en
eten uit het apparaat als u klaar
bent met koken.
wees voorzichtig bij het verwijderen
of bevestigen van accessoires.
Verkleuring van het email of roestvrij
staal is niet van invloed op de werking
van het apparaat.
Gebruik een diepe pan voor vochtige
taarten. Fruitsappen kunnen
permanente vlekken maken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om
mee te koken. Het mag niet worden
gebruikt voor andere doeleinden, zoals
het verwarmen van een kamer.
Alle bereidingen moeten worden
uitgevoerd met gesloten ovendeur.
Als het apparaat achter een
meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een
deur), zorg er dan voor dat de deur
nooit gesloten is als het apparaat in
werking is. Warmte en vocht kunnen
achter een gesloten meubelpaneel
ophopen en schade aan het apparaat,
de behuizing of de vloer veroorzaken.
Sluit het meubelpaneel niet tot het
apparaat volledig afgekoeld is na
gebruik.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel, brand en schade
aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Zorg ervoor dat het apparaat is
afgekoeld. Er bestaat een risico dat de
glasplaten kunnen breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem
contact op met een erkend
servicecentrum.
Wees voorzichtig als u de deur van het
apparaat verwijdert. De deur is zwaar!
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
Volg als u een ovenspray gebruikt de
aanwijzingen op de verpakking.
Binnenverlichting
WAARSCHUWING! Gevaar
voor elektrische schokken.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te zijn
tegen extreme fysieke omstandigheden
in huishoudelijke apparaten, zoals
temperatuur, trillingen, vochtigheid, of
zijn bedoeld om informatie te geven
over de operationele status van het
apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor
gebruik in andere toepassingen en zijn
niet geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
Service
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
6 Progress
Afvalverwerking
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat
af en gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren
binnen in het apparaat vast komen te
zitten.
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Inbouwen
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
5
1
60
20
80
520
60
198
523
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
1
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
Progress 7
Bevestiging van de oven aan de
kast
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Algemeen overzicht
8
7
12
9
10
11
5
4
1
2
3
331 64 52
1
Bedieningspaneel
2
Knop voor verwarmingsfuncties
3
Aan/uit-lampje/symbool
4
Display
5
Bedieningsknop (voor de temperatuur)
6
Temperatuurindicator/symbool
7
Verwarmingselement
8
Lamp
9
Ventilator
10
Uitsparing van de ovenruimte - Bak
voor reiniging met water
11
Verwijderbare inschuifrail
12
Rekstanden
Accessoires
Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Combipan
Voor gebak en koekjes. Voor braden
en roosteren of als pan om vet op te
vangen
BEDIENINGSPANEEL
Verzonken knoppen
Om het apparaat te bedienen, moet u de
bedieningsknop indrukken. De knop komt
dan naar buiten.
8 Progress
Sensorveld / Knoppen
Om de tijd in te stellen.
De klokfunctie instellen.
Om de tijd in te stellen.
Display
A B
A. Klokfuncties
B. Timer
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Voor het eerste gebruik
De oven kan een vreemde geur en rook afgeven tijdens het voorverwarmen. Zorg
ervoor dat de kamer wordt verlucht.
Stap 1 Stap 2
Stap 3
De klok instellen De oven reinigen De lege oven voorverwar‐
men.
Progress 9
1. Druk op: .
2. , - druk om het uur
in te stellen. Druk op:
.
3. , - druk om de mi‐
nuten in te stellen. Druk
op: .
1. Verwijder alle accessoi‐
res en verwijderbare in‐
schuifrails uit de oven.
2. Maak de oven en de ac‐
cessoires schoon met
een zachte doek, warm
water en een mild reini‐
gingsmiddel.
1. Stel de maximale tem‐
peratuur in voor de func‐
tie: .
Tijd: 1 u.
2. Stel de maximale tem‐
peratuur in voor de func‐
tie: .
Tijd: 15 min.
3. Stel de maximale tem‐
peratuur in voor de func‐
tie: .
Tijd: 15 min.
Schakel de oven uit en wacht tot deze afgekoeld is. Plaats de accessoires en de verwijderbare
inschuifrails in de oven.
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Instellen: Verwarmingsfunctie
Stap 1 Draai aan de knop voor de ver‐
warmingsfuncties om een ver‐
warmingsfunctie te selecteren.
Stap 2 Draai aan de regelknop om de
temperatuur te selecteren.
Stap 3 Draai wanneer het bereiden
stopt aan de knoppen naar de
uit-stand om de oven uit te
schakelen.
De functie instellen:Hete lucht PLUS
WAARSCHUWING! Gevaar voor brandwonden en schade aan het apparaat.
Stap 1 Zorg ervoor dat de oven is afgekoeld.
Stap 2 Vul de uitsparing in de oven‐
ruimte met kraanwater.
De maximumcapaciteit van
de uitsparing in de ovenruimte is
250 ml. Vul de uitsparing in de
ovenruimte niet bij tijdens de be‐
reiding of als de oven heet is.
Stap 3
Stel de functie in: .
Stap 4 Draai aan de regelknop voor de temperatuur om de temperatuur in te stellen.
10 Progress
Stap 5 Verwarm de lege oven 10 minuten voor om vochtigheid te creëren.
Stap 6 Plaats het voedsel in de oven.
Zie het hoofdstuk 'Nuttige aanwijzingen en tips'. De ovendeur niet openen tijdens
het koken.
Stap 7 Draai aan de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om de oven uit
te schakelen.
Stap 8 Nadat de functie eindigt, dient u de deur voorzichtig te openen. Vrijgekomen vocht
kan brandwonden veroorzaken.
Stap 9 Zorg ervoor dat de oven is afgekoeld. Verwijder het resterende water uit de uitspa‐
ring in de oven.
Verwarmingsfuncties
Verwar‐
mingsfunc‐
tie
Toepassing
Uit-stand
De oven is uitgescha‐
keld.
Binnenver‐
lichting
Om de lamp in te scha‐
kelen.
Hete lucht
PLUS / Reini‐
gen met wa‐
ter
Om tijdens de bereiding
vocht toe te voegen. Om
tijdens het bakken de
juiste kleur en knapperig‐
heid te krijgen. Om bij het
opwarmen meer sappig‐
heid te geven.
Zie het hoofdstuk "On‐
derhoud en reiniging"
voor meer informatie
over: Aqua Clean.
Verwar‐
mingsfunc‐
tie
Toepassing
Warmelucht
(vochtig)
Deze functie is ontwor‐
pen om tijdens de berei‐
ding energie te besparen.
Bij het gebruik van deze
functie kan de tempera‐
tuur in de ruimte verschil‐
len van de ingestelde
temperatuur. Het verwar‐
mingsvermogen kan wor‐
den verminderd. Raad‐
pleeg voor meer informa‐
tie het hoofdstuk "Dage‐
lijks gebruik", opmerkin‐
gen op: Warmelucht
(vochtig) .
Onderwarmte
Voor het bakken van
taarten met een knappe‐
rige bodem en het inma‐
ken van voedsel.
Hetelucht
Bakken op maximaal drie
rekstanden tegelijkertijd
en voedsel drogen.
Stel de temperatuur
20 °C tot 40 °C lager in
dan voor Boven- /onder‐
warmte.
Progress 11
Verwar‐
mingsfunc‐
tie
Toepassing
Turbo grill
Voor het braden van gro‐
tere stukken vlees of ge‐
vogelte met botten op
één niveau. Voor gratine‐
ren en bruinen.
Grill Intens
Voor het roosteren van
dunne stukjes voedsel in
grote hoeveelheden en
voor het maken van
toast.
Pizza-functie
Voor het bakken van piz‐
za. Voor intensieve brui‐
ning en een knapperige
bodem.
Boven- /
onderwarmte
Voor het bakken en bra‐
den op één rekstand.
Toelichting van: Warmelucht
(vochtig)
Deze functie wordt gebruikt om te voldoen
aan de energie-efficiëntieklasse en
ecodesign-vereisten overeenkomstig EU
65/2014 en EU 66/2014. Testen volgens
EN 60350-1.
De ovendeur dient tijdens de bereiding
gesloten te zijn zodat de functie niet wordt
onderbroken en de oven werkt op de
hoogst mogelijke energie-efficiëntie.
Zie het hoofdstuk 'Hints and tips’,
Warmelucht (vochtig) voor
bereidingsinstructies. Zie voor algemene
aanbevelingen voor energiebesparing het
hoofdstuk ‘Energie-efficiëntie’,
Energiebesparing.
KLOKFUNCTIES
Klokfuncties
Klokfunctie Toepassing
Tijdstip van de dag
Met deze functie kunt u de dagtijd instellen, wijzigen of con‐
troleren.
Duur
Instellen hoe lang de oven in werking is.
Kookwekker
Om een afteltijd in te stellen. Deze functie heeft geen invloed
op de werking van de oven. U kunt deze functie op elk ge‐
wenst moment instellen, ook als de oven uit staat.
Instellen: Klokfuncties
Wijzigen: Tijdstip van de dag
- knippert als u de oven aansluit op het stopcontact, als er een stroomstoring is geweest of
als de timer niet is ingesteld.
Stap 1
- druk herhaaldelijk. - begint te knipperen.
12 Progress
Wijzigen: Tijdstip van de dag
Stap 2
, - druk hierop om de tijd in te stellen.
Na ongeveer 5 seconden stopt het knipperen en geeft de klok de tijd weer.
- druk hier herhaaldelijk op om het tijdstip van de dag te wijzigen. - begint te knipperen.
Instellen: Duur
Stap 1 Stel een ovenfunctie en de temperatuur in.
Stap 2
- druk herhaaldelijk. - begint te knipperen.
Stap 3
, - druk hierop om de duur in te stellen.
Op het display verschijnt: .
- knippert wanneer de ingestelde tijd is verstreken. Er weerklinkt een geluids‐
signaal en de oven schakelt uit.
Stap 4 Druk op een willekeurige toets om het signaal uit te zetten.
Stap 5 Draai de knoppen naar de uitstand.
Instellen: Kookwekker
Stap 1
- druk herhaaldelijk. - begint te knipperen.
Stap 2
, - druk hierop om de tijd in te stellen.
De functie wordt automatisch na 5 seconden gestart.
Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal.
Stap 3 Druk op een willekeurige toets om het signaal uit te zetten.
Stap 4 Draai de knoppen naar de uitstand.
Annuleren: Klokfuncties
Stap 1
- druk herhaaldelijk totdat het klokfunctiesymbool begint te knipperen.
Stap 2
Indrukken en vasthouden: .
De klokfunctie schakelt na enkele seconden uit.
GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Accessoires plaatsen
Een kleine inkeping bovenaan verhoogt
de veiligheid. Deze inkepingen voorkomen
bovendien omkanteling. De hoge rand
rond het rooster voorkomt dat het
kookgerei van het rooster afglijdt.
Progress 13
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de geleidestan‐
gen van de inschuifrailen zorg ervoor dat
de pootjes omlaag wijzen.
Braadpan:
Schuif de plaat tussen de geleidestan‐
gen van de inschuifrail.
Bakrooster, Braadpan:
Plaats de plaat tussen de geleiders van
de inschuifrails en het bakrooster op de
geleiders erboven.
EXTRA FUNCTIES
Koelventilator
Als de oven in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld
om de oppervlakken van de oven koel te
houden. Als u de oven uitschakelt, kan de
koelventilator blijven werken totdat de
oven is afgekoeld.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van de oven of
defecte componenten kunnen gevaarlijke
oververhitting veroorzaken. Om dit te
voorkomen is de oven voorzien van een
veiligheidsthermostaat die de
stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de
temperatuur is gedaald, wordt de oven
automatisch weer ingeschakeld.
14 Progress
AANWIJZINGEN EN TIPS
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Kookadviezen
De oven heeft vijf rekniveaus.
Tel de rekniveaus vanaf de bodem van de
oven.
Uw oven kan anders bakken of roosteren
dan de oven die u tot nu toe gebruikt
heeft. In de onderstaande tabel vindt u de
standaardinstellingen voor temperatuur,
kooktijd en roosterniveau.
Als u voor een speciaal recept de
instelling niet kunt vinden, zoek dan naar
een soortgelijk recept.
De oven heeft een speciaal systeem dat
de lucht circuleert en voor doorlopende
recycling van stoom zorgt. Dankzij dit
systeem is het mogelijk om voedsel te
bereiden in een atmosfeer met stoom en
worden de gerechten zacht van binnen en
knapperig van buiten. Dit reduceert zowel
de bereidingstijd als het energieverbruik.
Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend
als driekwart van de baktijd is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd
gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg
te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet
voedsel om te oven te behoeden voor
blijvende vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten
rusten voordat u het aansnijdt, zodat het
vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de
oven te vermijden, kunt u een beetje water
in de lekbak gieten. Om rook te vermijden,
voegt u water toe wanneer het is
opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het
volume.
Houd in eerste instantie het
bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het
gebruik van dit apparaat de beste
instellingen (temperatuur, bereidingsduur,
etc.) voor uw kookgerei, recepten en
hoeveelheden.
Hete lucht PLUS
Gebruik de tweede rekstand.
Gebruik een bakplaat.
CAKE/GEBAK/BROOD
(ml) (°C) (min)
Koekjes / Scones / Croissants 100 150 -
180
10 - 20
Focaccia 100 200 -
210
10 - 20
Pizza 100 230 10 - 20
Broodjes 100 200 20 - 25
Brood 100 180 35 - 40
Progress 15
CAKE/GEBAK/BROOD
(ml) (°C) (min)
Pruimentaart / Appeltaart / Kaneelbroodjes, gebakken
in een taartvorm
100 - 150 160 -
180
30 - 60
Gebruik 150 ml water, tenzij anders aangegeven.
BEVROREN KANT-EN-KLAARMAALTIJDEN
(°C) (min)
Pizza 200 - 210 10 - 20
Croissants 170 - 180 15 - 25
Lasagne, gebruik 200 ml 180 - 200 35 - 50
Gebruik 100 ml water.
Stel de temperatuur in op 110 °C.
VOEDSELHERSTEL
(min)
Broodjes 10 - 20
Brood 15 - 25
Focaccia 15 - 25
Vlees 15 - 25
Pasta 15 - 25
Pizza 15 - 25
Rijst 15 - 25
Groenten 15 - 25
Gebruik 200 ml water.
Gebruik een glazen ovenschaal.
BRADEN
(°C) (min)
Rosbief 200 50 - 60
Kip 210 60 - 80
Geroosterd varkensvlees 180 65 - 80
16 Progress
Bakken en roosteren
CA‐
KES
Boven- /onder‐
warmte
Hetelucht
(min)
(°C) (°C)
Recepten
met klopper
170 2 160 3 (2 en 4) 45 - 60 Cakevorm
Zandkoekjes‐
deeg
170 2 160 3 (2 en 4) 20 - 30 Cakevorm
Kwarktaart
met karne‐
melk
170 1 165 2 60 - 80 Cake‐
vorm, Ø
26 cm
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Bakplaat
Jamtaart 170 2 165 2 30 - 40 Cake‐
vorm, Ø
26 cm
Kerstkrans,
verwarm de
oven voor
160 2 150 2 90 -
120
Cake‐
vorm, Ø
20 cm
Pruimentaart,
verwarm de
oven voor
175 1 160 2 50 - 60 Brood‐
vorm
Muffins 170 3 140 -
150
3 20 - 30 Bakplaat
Muffins, twee
niveaus
- - 140 -
150
2 en 4 25 - 35 Bakplaat
Muffins, drie
niveaus
- - 140 -
150
1, 3 en 5 30 - 45 Bakplaat
Koekjes 140 3 140 -
150
3 30 - 35 Bakplaat
Koekjes,
twee niveaus
- - 140 -
150
2 en 4 35 - 40 Bakplaat
Koekjes, drie
niveaus
- - 140 -
150
1, 3 en 5 35 - 45 Bakplaat
Schuimge‐
bakjes
120 3 120 3 80 -
100
Bakplaat
Progress 17
CA‐
KES
Boven- /onder‐
warmte
Hetelucht
(min)
(°C) (°C)
Schuimge‐
bakjes, twee
niveaus, ver‐
warm de
oven voor
- - 120 2 en 4 80 -
100
Bakplaat
Broodjes,
verwarm de
oven voor
190 3 190 3 12 - 20 Bakplaat
Eclairs 190 3 170 3 25 - 35 Bakplaat
Eclairs, twee
niveaus
- - 170 2 en 4 35 - 45 Bakplaat
Taartjes 180 2 170 2 45 - 70 Cake‐
vorm, Ø
20 cm
Rijke vruch‐
tencake
160 1 150 2 110 -
120
Cake‐
vorm, Ø
24 cm
Verwarm de lege oven voor.
BROOD
EN PIZZA
Boven- /onder‐
warmte
Hetelucht
(min)
(°C) (°C)
Witbrood, 1 - 2
stuks, 0,5 kg elk
190 1 190 1 60 - 70 -
Roggebrood,
voorverwarming
is niet nodig
190 1 180 1 30 - 45 Brood‐
vorm
Broodjes, 6 - 8
broodjes
190 2 180 2 (2 en
4)
25 - 40 Bakplaat
Pizza 230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Geëmail‐
leerde
plaat
Scones 200 3 190 3 10 - 20 Bakplaat
18 Progress
Verwarm de lege oven voor.
Gebruik de taartvorm.
FLANS
Boven- /onderwarmte Hetelucht
(min)
(°C) (°C)
Pastataart, voorverwar‐
ming is niet nodig
200 2 180 2 40 - 50
Hartige groentetaart,
voorverwarming is niet
nodig
200 2 175 2 45 - 60
Quiches 180 1 180 1 50 - 60
Lasagne 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40
Cannelloni 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40
Gebruik de tweede rekstand.
Maak gebruik van het bakrooster.
VLEES
Boven- /onder‐
warmte
Hetelucht
(min)
(°C) (°C)
Rundvlees 200 190 50 - 70
Varkensvlees 180 180 90 - 120
Kalfsvlees 190 175 90 - 120
Engelse rosbief, rood 210 200 50 - 60
Engelse rosbief, medium 210 200 60 - 70
Engelse biefstuk, bien cuit 210 200 70 - 75
VLEES
Boven- /onder‐
warmte
Hetelucht
(min)
(°C) (°C)
Varkensbraadstuk, met
zwoerd
180 2 170 2 120 - 150
Progress 19
VLEES
Boven- /onder‐
warmte
Hetelucht
(min)
(°C) (°C)
Varkensschenkel, 2 stuks 180 2 160 2 100 - 120
Lamsbout 190 2 175 2 110 - 130
Hele kip 220 2 200 2 70 - 85
Hele kalkoen 180 2 160 2 210 - 240
Hele eend 175 2 220 2 120 - 150
Hele gans 175 2 160 1 150 - 200
Konijn, in stukken gesneden 190 2 175 2 60 - 80
Haas, in stukken gesneden 190 2 175 2 150 - 200
Hele fazant 190 2 175 2 90 - 120
Gebruik de tweede rekstand.
VIS
Boven- /onder‐
warmte
Hetelucht
(min)
(°C) (°C)
Forel / Zeebrasem, 3 - 4 vissen 190 175 40 - 55
Tonijn / Zalm, 4 - 6 filets 190 175 35 - 60
Grill
Verwarm de lege oven voor.
Gebruik de vierde rekstand.
Grill met de maximale temperatuurinstelling.
GRILLEN
(kg)
(min)
1e kant
(min)
2e kant
Ossenhaas, 4 stuks 0,8 12 - 15 12 - 14
Biefstuk, 4 stuks 0,6 10 - 12 6 - 8
Worstjes, 8 - 12 - 15 10 - 12
20 Progress
GRILLEN
(kg)
(min)
1e kant
(min)
2e kant
Varkenskoteletten, 4 stuks 0,6 12 - 16 12 - 14
Halve kip, 2 1 30 - 35 25 - 30
Kebabs, 4 - 10 - 15 10 - 12
Kippenborst, 4 stuks 0,4 12 - 15 12 - 14
Hamburgers, 6 0,6 20 - 30 -
Visfilet, 4 stuks 0,4 12 - 14 10 - 12
Geroosterde sandwiches, 4 - 6 - 5 - 7 -
Geroosterd brood, 4 - 6 - 2 - 4 2 - 3
Turbo grill
Verwarm de lege oven voor.
Gebruik de eerste of tweede rekstand.
Om de baktijd te berekenen
vermenigvuldigt u de tijd die in de
onderstaande tabel wordt gegeven met de
centimeters van de dikte van de filet.
RUND‐
VLEES (°C) (min)
Rosbief of ossen‐
haas, rood
190 -
200
5 - 6
Rosbief of ossen‐
haas, medium
180 -
190
6 - 8
Rosbief of ossen‐
haas, gaar
170 -
180
8 - 10
VARKENS‐
VLEES (°C) (min)
Schouder / Nek /
Hamlap, 1 - 1,5
kg
160 -
180
90 - 120
Karbonade / Spa‐
re ribs, 1 - 1,5 kg
170 -
180
60 - 90
VARKENS‐
VLEES (°C) (min)
Gehaktbrood,
0,75 - 1 kg
160 -
170
50 - 60
Varkensschenkel,
voorgekookt, 0,75
- 1 kg
150 -
170
90 - 120
KALFS‐
VLEES (°C) (min)
Geroosterd kalfs‐
vlees, 1 kg
160 -
180
90 - 120
Kalfsschenkel,
1,5 - 2 kg
160 -
180
120 -
150
LAMS‐
VLEES (°C) (min)
Lamsbout / Ge‐
roosterd lams‐
vlees, 1 - 1,5 kg
150 -
170
100 -
120
Lamsrugfilet, 1 -
1,5 kg
160 -
180
40 - 60
Progress 21
GEVO‐
GELTE (°C) (min)
Gevogelte, por‐
ties, 0,2 - 0,25 kg
elk
200 -
220
30 - 50
Halve kip, 0,4 -
0,5 kg elk
190 -
210
35 - 50
Kip, haantje, 1 -
1,5 kg
190 -
210
50 - 70
Eend, 1,5 - 2 kg 180 -
200
80 - 100
Gans, 3,5 - 5 kg 160 -
180
120 -
180
Kalkoen, 2,5 -
3,5 kg
160 -
180
120 -
150
Kalkoen, 4 - 6 kg 140 -
160
150 -
240
VIS (GE‐
STOOMD) (°C) (min)
Hele vis, 1 - 1,5
kg
210 -
220
40 - 60
Dehydrateren - Hetelucht
Gebruik hiervoor een met boterhampapier
of bakpapier belegde plaat.
Stop de oven voor een beter resultaat
halverwege de droogtijd, open de deur en
laat het één nacht afkoelen om het drogen
te voltooien.
Gebruik voor 1 bakplaat de derde
rekstand.
Gebruik voor 2 bakplaten de eerste en de
vierde rekstand.
GROEN‐
TEN (°C) (u)
Bonen 60 - 70 6 - 8
Paprika’s 60 - 70 5 - 6
Soepgroenten 60 - 70 5 - 6
Champignons 50 - 60 6 - 8
Kruiden 40 - 50 2 - 3
Stel de temperatuur in op 60 - 70 °C.
FRUIT
(u)
Pruimen 8 - 10
Abrikozen 8 - 10
Schijfjes appel 6 - 8
Peren 6 - 9
Warmelucht (vochtig) - aanbevolen accessoires
Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte
beter op dan licht en reflecterend servies.
Pizza pan
Ovenschotel
Ovenschaal‐
tjes
Blik voor flanbo‐
dem
22 Progress
Donker, niet-reflecte‐
rend
Diameter van 28 cm
Donker, niet-reflecterend
Diameter van 26 cm
Keramiek
8 cm diame‐
ter, 5 cm
hoog
Donker, niet-reflecte‐
rend
Diameter van 28 cm
Warmelucht (vochtig)
Volg voor de beste resultaten de volgende
aanwijzingen op die hieronder in de tabel
staan.
(°C) (min)
Zoete broodjes,
12 stuks
bakplaat of lekschaal 175 3 40 - 50
Broodjes, 9
stuks
bakplaat of lekschaal 180 2 35 - 45
Pizza, bevroren,
0,35 kg
rooster 180 2 45 - 55
Koninginnen‐
brood (opgerol‐
de cake met
jam)
bakplaat of lekschaal 170 2 30 - 40
Brownie bakplaat of lekschaal 170 2 45 - 50
Soufflé, 6 stuks keramieken vormpjes
op rooster
190 3 45 - 55
Luchtige vlaai‐
bodem
flanvorm op rooster 180 2 35 - 45
Victoriataart met
jamvulling
ovenschaal op rooster 170 2 35 - 50
Gepocheerde
vis, 0,3 kg
bakplaat of lekschaal 180 2 35 - 45
Hele vis, 0,2 kg bakplaat of lekschaal 180 3 25 - 35
Visfilet, 0,3 kg pizzavorm op rooster 170 3 30 - 40
Gepocheerd
vlees, 0,25 kg
bakplaat of lekschaal 180 3 35 - 45
Sjasliek, 0,5 kg bakplaat of lekschaal 180 3 40 - 50
Koekjes, 16
stuks
bakplaat of lekschaal 150 2 30 - 45
Progress 23
(°C) (min)
Makarons, 20
stuks
bakplaat of lekschaal 180 2 45 - 55
Muffins, 12
stuks
bakplaat of lekschaal 170 2 30 - 40
Hartig gebak,
16 stuks
bakplaat of lekschaal 170 2 35 - 45
Zandkoekjes,
20 stuks
bakplaat of lekschaal 150 2 40 - 50
Taartjes, 8
stuks
bakplaat of lekschaal 170 2 30 - 40
Groenten, gepo‐
cheerd, 0,4 kg
bakplaat of lekschaal 180 2 35 - 45
Vegetarisch om‐
elet
pizzavorm op rooster 180 3 35 - 45
Mediterrane
groenten, 0,7 kg
bakplaat of lekschaal 180 4 35 - 45
Aanwijzingen voor testinstituten
Testen volgens IEC 60350-1.
(°C) (min)
Kleine
cakes,
20
stuks
per bak‐
plaat
Boven- /
onder‐
warmte
Bak‐
plaat
3 170 20 - 30 -
Kleine
cakes,
20
stuks
per bak‐
plaat
Hetelucht Bak‐
plaat
3 150 -
160
20 - 35 -
24 Progress
(°C) (min)
Kleine
cakes,
20
stuks
per bak‐
plaat
Hetelucht Bak‐
plaat
2 en
4
150 -
160
20 - 35 -
Appel‐
taart, 2
blikken
Ø20 cm
Boven- /
onder‐
warmte
Bak‐
rooster
2 180 70 - 90 -
Appel‐
taart, 2
blikken
Ø20 cm
Hetelucht Bak‐
rooster
2 160 70 - 90 -
Biscuit‐
gebak,
taart‐
vorm
Ø26 cm
Boven- /
onder‐
warmte
Bak‐
rooster
2 170 40 - 50 Verwarm de
oven 10 minuten
voor.
Biscuit‐
gebak,
taart‐
vorm
Ø26 cm
Hetelucht Bak‐
rooster
2 160 40 - 50 Verwarm de
oven 10 minuten
voor.
Biscuit‐
gebak,
taart‐
vorm
Ø26 cm
Hetelucht Bak‐
rooster
2 en
4
160 40 - 60 Verwarm de
oven 10 minuten
voor.
Zand‐
taart‐
deeg
Hetelucht Bak‐
plaat
3 140 -
150
20 - 40 -
Zand‐
taart‐
deeg
Hetelucht Bak‐
plaat
2 en
4
140 -
150
25 - 45 -
Zand‐
taart‐
deeg
Boven- /
onder‐
warmte
Bak‐
plaat
3 140 -
150
25 - 45 -
Progress 25
(°C) (min)
Geroo‐
sterd
brood, 4
- 6
stuks
Grill Bak‐
rooster
4 max. 2 - 3 minuten
eerste kant; 2
- 3 minuten
tweede kant
Verwarm de
oven 3 minuten
voor.
Runder‐
burger,
6 stuks,
0,6 kg
Grill Rooster
en lek‐
bak
4 max. 20 - 30 Plaats het roos‐
ter op het vierde
niveau en de lek‐
bak op het derde
niveau in de
oven. Draai het
voedsel halver‐
wege de berei‐
dingstijd om.
Verwarm de
oven 3 minuten
voor.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Opmerkingen over schoonmaken
Reinigings‐
middelen
Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm water en
een mild reinigingsmiddel. Reinig en controleer de deurpakking rond het fra‐
me van de uitsparing.
Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen.
Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel.
Dagelijks
gebruik
Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kun‐
nen brand veroorzaken.
Vocht kan in de oven of op de glazen deurpanelen condenseren. Om de con‐
dens te verminderen, dient u de oven 10 minuten te laten werken voordat u
er iets in plaatst. Bewaar het voedsel niet langer dan 20 minuten in de oven.
Droog de uitsparing na elk gebruik met een zachte doek.
26 Progress
Accessoires
Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte
doek met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet in
de afwasmachine reinigen.
Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe voorwerpen.
Hoe schoon te maken:
Uitsparing van de ovenruimte
Reinig de uitsparing van de ovenruimte
om kalksteenresten te verwijderen na het
koken met stoom.
Stap 1 Stap 2 Stap 3
Giet: 250 ml witte azijn in de
uitsparing van de ovenruim‐
te. Gebruik maximaal 6%
azijn zonder toevoegingen.
Laat de azijn de kalksteen‐
resten gedurende 30 minu‐
ten oplossen bij omgevings‐
temperatuur.
Maak de uitsparing schoon
met lauw water en een
zachte doek.
Voor de functie: Hete lucht PLUS reinig de oven elke 5-10 kookcycli.
Hoe te verwijderen:
Inschuifrails/
Verwijder de inschuifrails om de oven te
reinigen.
Ga als volgt te werk voor
gebruik: Reinigen met water
Deze reinigingsprocedure maakt gebruik
van vocht om achtergebleven vet en
voedselresten uit de oven te verwijderen.
Stap 1 Giet water in de uitsparing van
de ovenruimte: 200.
Stap 2
Stel de functie in: .
Stap 3 Stel de temperatuur in op
90 °C.
Stap 4 Laat de oven 30 minuten wer‐
ken.
Stap 5 Schakel de oven uit.
Stap 6 Wacht tot de oven afgekoeld is.
Maak de holte droog met een
zachte doek.
Hoe te verwijderen en installeren: Deur
De ovendeur beschikt over twee glasplaten. U kunt de ovendeur en de interne glasplaat
verwijderen om ze schoon te maken. Lees de volledige instructie 'Verwijderen van
installatiedeur' voordat u de glasplaten verwijdert.
LET OP! Gebruik de oven nooit zonder de glasplaten.
Progress 27
Stap 1 Open de deur volledig en houd bei‐
de scharnieren vast.
Stap 2 Til de hendel op beide scharnieren
volledig omhoog en draai het.
Stap 3 Sluit de ovendeur halverwege tot de
eerste openingsstand. Til hem
daarna op en trek hem naar voren
en verwijder hem van zijn plek.
Stap 4 Leg de deur op een zachte doek op
een stabiele ondergrond.
Stap 5 Deurafdekking (B) aan de boven‐
kant van de deur aan beide kanten
vastpakken en naar binnen drukken
om de klemsluiting te ontgrendelen.
Stap 6 Trek de deurlijst naar voren om
hem te verwijderen.
1
2
B
Stap 7 Houd de glasplaat van de deur bij
de bovenkant vast en trek deze
voorzichtig naar buiten. Zorg dat
het glas volledig uit de geleiders
schuift.
Stap 8 Reinig de glasplaten met een sopje.
Droog de glasplaten voorzichtig af.
Reinig de glasplaten niet in de vaat‐
wasser.
Stap 9 Installeer na het reinigen de glas‐
plaat en de ovendeur.
28 Progress
De bedrukte zone moet naar de binnenkant
van de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat het
oppervlak van de glasplaat op de bedrukte
zijde na de installatie niet ruw aanvoelt.
Als de deur correct wordt geïnstalleerd, klikt
de rand van de deur.
Zorg ervoor dat u de interne glasplaat cor‐
rect in de uitsparingen plaatst.
A
Hoe te vervangen: Lamp
WAARSCHUWING! Gevaar
voor elektrische schokken.
Het lampje kan heet zijn.
Houd de halogeenlamp altijd met een
doek vast om te voorkomen dat er
vetrestjes op de ovenlamp verbranden.
Voordat u de lamp vervangt:
Stap 1 Stap 2 Stap 3
Schakel de oven uit. Wacht
tot de oven afgekoeld is.
Trek de oven uit het stop‐
contact.
Plaats een doek op de bo‐
dem van de holte.
Achterlamp
Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te verwijderen.
Stap 2 Reinig het glazen deksel.
Stap 3 Vervang de lamp door een geschikte hittebestendige lamp van 300 °C.
Stap 4 Installeer het glazen deksel.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Wat te doen in de volgende
gevallen...
Neem in alle gevallen die niet in deze
tabel zijn opgenomen contact op met een
erkend servicecentrum.
Probleem Controleer of de
volgende zaken
gelden...
De oven wordt niet
warm.
De zekering is
doorgeslagen.
De deurpakking is
beschadigd.
Gebruik de oven
niet. Neem contact
op met een erkend
servicecentrum.
Progress 29
Probleem Controleer of de
volgende zaken
gelden...
Op het display
wordt "12.00" weer‐
gegeven.
Er is een stroom‐
storing geweest.
Stel de dagtijd in.
Het water lekt uit
de uitholling in de
ovenruimte.
Er zit te veel water
in de uitholling van
de ovenruimte.
Onbevredigende
kookprestaties van
de functie: Hete
lucht PLUS .
U heeft de uithol‐
ling van de oven‐
ruimte met water
gevuld.
Probleem Controleer of de
volgende zaken
gelden...
De lamp werkt niet. De lamp is opge‐
brand.
Onderhoudsgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper ofeen erkende serviceafdeling.
De contactgegevens van het
servicecentrum staan op het typeplaatje.
Het typeplaatje bevindt zich aan de
voorkant van de binnenkant van de oven.
Verwijder het typeplaatje niet uit de
ovenruimte.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
ENERGIEZUINIGHEID
Productinformatie- en productinformatieblad*
Naam leverancier Progress
Modelidentificatie
PBD34103B 949499349
PBD34103X 949499370
Energie-efficiëntie-index 95.3
Energie-efficiëntieklasse A
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand bo‐
ven + onderwarmte
0.93 kWh/cyclus
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hete‐
lucht
0.81 kWh/cyclus
Aantal ruimten 1
Warmtebron Elektriciteit
Volume 72 l
Soort oven Inbouwoven
30 Progress
Massa
PBD34103B 28.1 kg
PBD34103X 28.2 kg
* Voor de Europese Unie overeenkomstig EU-verordeningen 65/2014 en 66/2014.
Voor de Republiek Belarus overeenkomstig STB 2478-2017, aanhangsel G; STB 2477-2017,
bijlagen A en B.
Voor Oekraïne overeenkomstig 568/32020.
De energie-efficiëntieklasse is niet van toepassing op Rusland.
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - Deel 1: Range-ovens, ovens, stoom‐
ovens en grills - Methoden voor prestatiemeting.
Energiebesparing
Deze oven bevat functies die u
helpen energie te besparen
tijdens het dagelijks koken.
Zorg ervoor dat de ovendeur gesloten is
als u de oven in werking stelt. Open de
ovendeur niet te vaak tijdens gebruik.
Houd het deurrubber schoon en zorg
ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit.
Gebruik metalen kookgerei om meer
energie te besparen.
Verwarm de oven indien mogelijk niet voor
het koken voor.
Houd de onderbrekingen tussen het
bakken zo kort mogelijk als u een aantal
gerechten tegelijkertijd bereidt.
Bereiding met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de
bereidingsfuncties met hete lucht om
energie te besparen.
Restwarmte
Wanneer de kookduur langer is dan 30
minuten, verlaag dan de oventemperatuur
tot minimaal 3-10 minuten voor het einde
van het koken. De restwarmte in de oven
zorgt ervoor dat het gerecht wordt
voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken om
andere maaltijden op te warmen.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke
temperatuurinstelling om de restwarmte te
gebruiken en een maaltijd warm te
houden.
Warmelucht (vochtig)
Functie is ontworpen om tijdens de
bereiding energie te besparen.
MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren.
Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
Progress 31
TABLE DES MATIÈRES
Information sur la sécurité 32
Consignes de sécurité 34
Installation 37
Description de l'appareil 38
Bandeau de commande 39
Avant la première utilisation 39
Utilisation quotidienne 40
Fonctions de l'horloge 42
Utilisation des accessoires 44
Fonctions supplémentaires 45
Conseils et astuces 45
Entretien et nettoyage 58
Dépannage 61
Rendement énergétique 62
Sous réserve de modifications.
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.progress-hausgeraete.de/support
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts
résultant d'une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et
accessible pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins
de 8 ans et les personnes ayant un handicap très
important et complexe doivent être tenus à l'écart de
l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
32 Progress
AVERTISSEMENT : Tenez les enfants et les animaux
éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de
fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties
accessibles deviennent chaudes en cours d'utilisation.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Consignes générales de sécurité
L'appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à
ne pas toucher les éléments chauffants.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
Avant d'effectuer une opération de maintenance,
débranchez l'appareil de la prise secteur.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint
et débranché avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter
tout risque de choc électrique.
N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer
sa surface, ce qui peut briser le verre.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié
à l'électricité.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant
de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois
extérieures. Réinstallez les supports de grille en répétant
cette procédure dans l'ordre inverse.
Progress 33
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Installation
AVERTISSEMENT! L'appareil
doit être installé uniquement
par un professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies avec
l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
Ne tirez jamais l'appareil par la
poignée.
Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils et
éléments.
Avant de monter l’appareil, vérifiez si la
porte du four s’ouvre sans retenue.
Dans le cas contraire, le four doit être
relevé.
Cet appareil est équipé d'un système
de refroidissement électrique. Il doit
être utilisé lorsque l'appareil est
raccordé à une prise secteur.
Hauteur minimale du
meuble (Hauteur mi‐
nimale du meuble
sous le plan de tra‐
vail)
590 (600) mm
Largeur du meuble 560 mm
Profondeur du meu‐
ble
550 (550) mm
Hauteur de l’avant
de l’appareil
594 mm
Hauteur de l’arrière
de l’appareil
576 mm
Largeur de l’avant de
l’appareil
595 mm
Largeur de l’arrière
de l’appareil
559 mm
Profondeur de l'ap‐
pareil
569 mm
Profondeur d’encas‐
trement de l’appareil
548 mm
Profondeur avec por‐
te ouverte
1022 mm
Dimensions minima‐
les de l’ouverture de
ventilation. Ouvertu‐
re placée sur la par‐
tie inférieure de la fa‐
ce arrière
560x20 mm
Longueur du câble
d’alimentation sec‐
teur. Le câble est
placé dans le coin
droit de la face arriè‐
re
1500 mm
Vis de montage 4x25 mm
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
Tous les raccordements électriques
doivent être effectués par un électricien
qualifié.
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données électriques
nominale de l’alimentation secteur.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise
et de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation
de l’appareil doit être effectué par notre
service après-vente agréé.
34 Progress
Ne laissez pas les câbles
d'alimentation entrer en contact ou
s'approcher de la porte de l'appareil ou
de la niche d'encastrement sous
l'appareil, particulièrement lorsqu'il est
en marche ou que la porte est chaude.
La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit être
fixée de telle manière qu'elle ne puisse
pas être enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de l'installation.
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible après l'installation.
Si la prise secteur est détachée, ne
branchez pas la fiche secteur.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur
la fiche de la prise secteur.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des
fusibles (les fusibles à visser doivent
être retirés du support), un disjoncteur
différentiel et des contacteurs.
L'installation électrique doit comporter
un dispositif d'isolation qui vous permet
de déconnecter l'appareil du secteur à
tous les pôles. Le dispositif d'isolement
doit avoir une largeur d'ouverture de
contact de 3 mm minimum.
Cet appareil est fourni avec une fiche
d'alimentation et un câble
d'alimentation.
Types de câbles compatibles pour l'ins‐
tallation ou le remplacement pour l’Eu‐
rope :
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-
F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Pour la section du câble, consultez la
puissance totale sur la plaque
signalétique. Vous pouvez également
consulter le tableau :
Puissance totale
(W)
Section du câble
(mm²)
maximum 1380 3 x 0.75
maximum 2300 3 x 1
Puissance totale
(W)
Section du câble
(mm²)
maximum 3680 3 x 1.5
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire
2 cm de plus que les fils de phase et
neutre (fils bleu et marron).
Utilisation
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'explosion.
Cet appareil est exclusivement destiné
à une utilisation domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
Éteignez l'appareil après chaque
utilisation.
Soyez prudent lors de l'ouverture de la
porte de l'appareil lorsque celui-ci est
en fonctionnement. De l'air brûlant peut
s'en échapper.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
N'exercez jamais de pression sur la
porte ouverte.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ou comme plan de stockage.
Ouvrez prudemment la porte de
l'appareil. Si vous utilisez des
ingrédients contenant de l'alcool, un
mélange d'alcool et d'air facilement
inflammable peut éventuellement se
former.
Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés de
produits inflammables à l'intérieur ou à
proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
Progress 35
AVERTISSEMENT! Risque
d'endommagement de
l'appareil.
Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l'émail :
ne placez jamais de feuilles
d'aluminium directement sur le fond
de la cavité de l'appareil.
ne versez jamais d'eau directement
dans l'appareil lorsqu'il est chaud.
une fois la cuisson terminée, ne
laissez jamais d'aliments ou de
plats humides à l'intérieur de
l'appareil.
faites attention lorsque vous retirez
ou remettez en place les
accessoires.
La décoloration de l'émail ou de l'acier
inoxydable est sans effet sur les
performances de l'appareil.
Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des
gâteaux moelleux. Les jus de fruits
causent des taches qui peuvent être
permanentes.
Cet appareil est exclusivement destiné
à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas
pour des usages autres que celui pour
lequel il a été conçu, à des fins de
chauffage par exemple.
La porte du four doit toujours être
fermée pendant la cuisson.
Si l'appareil est installé derrière la paroi
d'un meuble (par ex. une porte),
veuillez à ce que la porte ne soit jamais
fermée lorsque l'appareil fonctionne. La
chaleur et l'humidité peuvent
s'accumuler derrière la porte fermée du
meuble et provoquer d'importants
dégâts sur l'appareil, le meuble ou le
sol. Ne fermez pas la paroi du meuble
tant que l'appareil n'a pas
complètement refroidi.
Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure, d'incendie ou de
dommages matériels sur
l'appareil.
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se
briser.
Remplacez immédiatement les vitres
de la porte si elles sont endommagées.
Contactez le service après-vente
agréé.
Soyez prudent lorsque vous retirez la
porte de l'appareil. La porte est lourde !
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon état.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four,
suivez les consignes de sécurité
figurant sur son emballage.
Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution !
Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur
de ce produit et les lampes de
rechange vendues séparément : Ces
lampes sont conçues pour résister à
des conditions physiques extrêmes
dans les appareils électroménagers,
telles que la température, les
vibrations, l’humidité, ou sont conçues
pour signaler des informations sur le
statut opérationnel de l’appareil. Elles
ne sont pas destinées à être utilisées
dans d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
Utilisez uniquement des ampoules
ayant les mêmes spécifications.
Maintenance
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
36 Progress
Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Encastrement
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
5
1
60
20
80
520
60
198
523
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
1
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
Progress 37
Fixation du four au meuble
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Présentation générale
8
7
12
9
10
11
5
4
1
2
3
331 64 52
1
Bandeau de commande
2
Manette de sélection des modes de
cuisson
3
Voyant / symbole de mise sous
tension
4
Affichage
5
Thermostat
6
Indicateur / symbole de température
7
Élément chauffant
8
Éclairage
9
Ventilateur
10
Bac de la cavité - Bac de nettoyage
Aqua Clean
11
Support de grille, amovible
12
Position des grilles
Accessoires
Grille métallique
Pour les plats à rôti, à gratin et les
moules à gâteau/pâtisserie.
Plat multi-usages
Pour les gâteaux et les biscuits. Pour
cuire et griller ou à utiliser comme plat
pour recueillir la graisse.
38 Progress
BANDEAU DE COMMANDE
Manettes rétractables
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la
manette. La manette sort alors de son
logement.
Touches sensitives
Pour régler l'heure.
Pour régler une fonction de l'horloge.
Pour régler l'heure.
Affichage
A B
A. Fonctions de l’horloge
B. Minuteur
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Avant la première utilisation
Le four peut produire une odeur et de la fumée lors du préchauffage. Assurez-vous que
la pièce est ventilée.
Étape 1 Étape 2
Étape 3
Réglez l'horloge Nettoyez le four Préchauffez le four à vide
Progress 39
1. Appuyez sur : .
2. , - appuyez pour
régler l’heure. Appuyez
sur :
.
3. , - appuyez pour
régler les minutes. Ap‐
puyez sur : .
1. Retirez les supports de
grille amovibles et tous
les accessoires du four.
2. Nettoyez le four et les
accessoires avec un
chiffon doux, de l’eau
tiède et un détergent
doux.
1. Réglez la température
maximale pour la fonc‐
tion : .
Durée : 1 h
2. Réglez la température
maximale pour la fonc‐
tion : .
Durée : 15 min.
3. Réglez la température
maximale pour la fonc‐
tion : .
Durée : 15 min.
Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Placez les accessoires et les supports de grille amo‐
vibles dans le four.
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Comment régler : Mode de
cuisson
Éta‐
pe 1
Tournez la manette des modes
de cuisson pour sélectionner
un mode de cuisson.
Éta‐
pe 2
Tournez la manette pour sélec‐
tionner la température.
Éta‐
pe 3
Une fois la cuisson terminée,
tournez les manettes sur la po‐
sition Arrêt pour éteindre le
four.
Réglage de la fonction :Chaleur tournante PLUS
AVERTISSEMENT! Risque de brûlures et de dommages matériels à
l'appareil.
Éta‐
pe 1
Assurez-vous que le four est froid.
Éta‐
pe 2
Remplissez le bac de la cavité
avec de l'eau du robinet.
Le bac de la cavité a une
contenance maximale de
250 ml. Ne remplissez pas le
bac de la cavité en cours de
cuisson, ou lorsque le four est
chaud.
40 Progress
Éta‐
pe 3
Réglez la fonction : .
Éta‐
pe 4
Tournez la manette de température pour régler la température.
Éta‐
pe 5
Préchauffez le four à vide pendant 10 minutes pour créer de l’humidité.
Éta‐
pe 6
Enfournez les aliments.
Reportez-vous au chapitre « Conseils ». Au cours de la cuisson, n'ouvrez pas la
porte du four.
Éta‐
pe 7
Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour mettre à l'arrêt
le four.
Éta‐
pe 8
Une fois la fonction terminée, ouvrez délicatement la porte. L'humidité qui s'échap‐
pe peut provoquer des brûlures.
Éta‐
pe 9
Assurez-vous que le four est froid. Videz l'eau restante du bac de la cavité.
Modes de cuisson
Mode de
cuisson
Application
Position Arrêt
Le four est éteint.
Eclairage
four
Pour allumer l’éclairage.
Chaleur tour‐
nante PLUS /
Nettoyage
Aqua Clean
Pour ajouter de l'humidité
en cours de cuisson.
Pour obtenir une belle
couleur et une croûte
croustillante en cours de
cuisson. Pour rester plus
juteux en cours de ré‐
chauffage.
Reportez-vous au chapi‐
tre « Entretien et nettoya‐
ge » pour obtenir plus
d'informations sur : Aqua
Clean.
Mode de
cuisson
Application
Chaleur tour‐
nante humide
Cette fonction est conçue
pour économiser de
l'énergie en cours de
cuisson. Lorsque vous
utilisez cette fonction, la
température à l'intérieur
de la cavité peut différer
de la température sélec‐
tionnée. La puissance
peut être réduite. Pour
plus d’informations, con‐
sultez le chapitre « Utili‐
sation quotidienne », Re‐
marques sur : Chaleur
tournante humide.
Cuisson de
sole
Pour cuire des gâteaux à
fond croustillant et pour
stériliser des aliments.
Progress 41
Mode de
cuisson
Application
Chaleur tour‐
nante
Pour faire cuire sur 3 ni‐
veaux en même temps et
pour déshydrater des ali‐
ments.
Diminuez les températu‐
res du four de 20 à 40 °C
par rapport à la Chauffa‐
ge Haut/ Bas.
Turbo gril
Pour rôtir de grosses piè‐
ces de viande ou de vo‐
laille avec os sur un seul
niveau. Également pour
gratiner et faire dorer.
Gril rapide
Pour faire griller des ali‐
ments peu épais en gran‐
des quantités et pour fai‐
re griller du pain.
Fonction Piz‐
za
Pour cuire des pizzas.
Pour dorer de façon in‐
tensive et obtenir un fond
croustillant.
Mode de
cuisson
Application
Chauffage
Haut/ Bas
Pour cuire et rôtir des ali‐
ments sur un seul ni‐
veau.
Remarques sur : Chaleur
tournante humide
Cette fonction était utilisée pour se
conformer à la classe d'efficacité
énergétique et aux exigences d’éco-
conception selon les normes EU 65/2014
et EU 66/2014. Tests conformément à la
norme EN 60350-1.
Pendant la cuisson, la porte du four doit
rester fermée pour éviter d'interrompre la
fonction et pour un fonctionnement avec la
meilleure efficacité énergétique possible.
Pour obtenir des instructions de cuisson,
reportez-vous au chapitre « Conseils »,
paragraphe Chaleur tournante humide.
Pour obtenir des recommandations
générales sur les économies d'énergie,
consultez le chapitre « Efficacité
énergétique, « Four - Économie
d'énergie ».
FONCTIONS DE L'HORLOGE
Fonctions de l’horloge
Fonction de l'horloge Utilisation
Heure
Pour régler, changer ou vérifier l'heure.
Durée
Pour régler la durée de fonctionnement du four.
Minuteur
Pour régler la minuterie. Cette fonction est sans effet sur le
fonctionnement du four. Vous pouvez régler cette fonction à
tout moment, même quand le four est éteint.
42 Progress
Comment régler : Fonctions de l’horloge
Comment modifier : Heure
- clignote lorsque vous branchez le four à l'alimentation électrique, lorsqu'il y a eu une cou‐
pure de courant ou que le minuteur n'est pas réglé.
Éta‐
pe 1
- appuyez à plusieurs reprises. - commence à clignoter.
Éta‐
pe 2
, - appuyez pour régler l’heure.
Après environ 5 s, le symbole cesse de clignoter et l'heure s'affiche.
- appuyez à plusieurs reprises pour modifier l'heure. - commence à clignoter.
Comment régler : Durée
Éta‐
pe 1
Sélectionnez une fonction du four et la température.
Éta‐
pe 2
- appuyez à plusieurs reprises. - commence à clignoter.
Éta‐
pe 3
, - appuyez pour régler la durée.
L'affichage indique : .
- clignote lorsque la durée définie est écoulée. Le signal sonore retentit et le
four s'éteint.
Éta‐
pe 4
Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter le signal sonore.
Éta‐
pe 5
Tournez la manette sur la position Arrêt.
Comment régler : Minuteur
Éta‐
pe 1
- appuyez à plusieurs reprises. - commence à clignoter.
Éta‐
pe 2
, - appuyez pour régler l’heure.
La fonction démarre automatiquement au bout de 5 s.
Lorsque la durée définie est écoulée, un signal sonore retentit.
Éta‐
pe 3
Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter le signal sonore.
Éta‐
pe 4
Tournez la manette sur la position Arrêt.
Progress 43
Comment annuler : Fonctions de l’horloge
Éta‐
pe 1
- appuyez plusieurs fois jusqu’à ce que le symbole de la fonction horloge com‐
mence à clignoter.
Éta‐
pe 2
Maintenez la touche : .
La fonction horloge est désactivée au bout de quelques secondes.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Insertion des accessoires
Une petite indentation sur le dessus
apporte plus de sécurité. Les indentations
sont également des dispositifs anti-
bascule. Le rebord élevé de la grille
empêche les ustensiles de cuisine de
glisser.
Grille métallique:
Poussez la grille entre les barres de gui‐
dage des supports de grille et assurez-
vous que les pieds sont orientés vers le
bas.
Lèchefrite:
Poussez le plateau entre les rails du
support de grille.
44 Progress
Grille métallique, Lèchefrite:
Poussez le plateau entre les rails du
support de grille et glissez la grille métal‐
lique entre les rails se trouvant juste au-
dessus.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur
de refroidissement se met
automatiquement en marche pour refroidir
les surfaces du four. Si vous éteignez le
four, le ventilateur de refroidissement
continue à fonctionner jusqu'à ce que le
four refroidisse.
Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement du four ou
des composants défectueux peuvent
causer une surchauffe dangereuse. Pour
éviter cela, le four dispose d'un thermostat
de sécurité interrompant l'alimentation
électrique. Le four se remet
automatiquement en fonctionnement
lorsque la température baisse.
CONSEILS ET ASTUCES
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Conseils de cuisson
Le four dispose de cinq niveaux de grille.
Comptez les niveaux de grille à partir du
bas du four.
Votre four peut cuire les aliments d'une
manière complètement différente de celle
de votre ancien four. Les tableaux ci-
dessous vous indiquent les réglages
standard pour la température, le temps de
cuisson et le niveau du four.
Si vous ne trouvez pas les réglages
appropriés pour une recette spécifique,
cherchez-en une qui s'en rapproche.
Le four est doté d'un système spécial qui
permet à l'air de circuler et qui recycle
perpétuellement la vapeur. Dans cet
environnement, ce système permet de
cuisiner des plats tout en maintenant
ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à
l'extérieur. Le temps de cuisson et la
consommation énergétique sont donc
réduits.
Cuisson de gâteaux
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson défini.
Si vous utilisez deux plaques de cuisson
en même temps, laissez un niveau libre
entre les deux.
Cuisson de viande et de poisson
Pour les aliments très gras, utilisez un plat
à rôtir pour éviter de salir le four de
manière irréversible.
Progress 45
Avant de couper la viande, laissez-la
reposer pendant environ 15 minutes afin
d'éviter que le jus ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande quantité de
fumée ne se forme dans le four, ajoutez
de l'eau dans le plat à rôtir. Pour éviter
que la fumée ne se condense, ajoutez à
nouveau de l'eau dans le plat à rôtir à
chaque fois qu'il n'en contient plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type
d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque
vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les
meilleurs réglages (fonction, temps de
cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos
recettes et les quantités lorsque vous
utiliserez l'appareil.
Chaleur tournante PLUS
Utilisez le deuxième niveau de la grille.
Utilisez un plateau de cuisson.
GÂTEAUX / PÂTISSERIES / PAINS
(ml) (°C) (min)
Cookies / Scones / Croissants 100 150 -
180
10 - 20
Focaccia 100 200 -
210
10 - 20
Pizza 100 230 10 - 20
Petits pains 100 200 20 - 25
Pain 100 180 35 - 40
Gâteau aux prunes / Tarte aux pommes / Petits pains
à la cannelle, cuits dans un moule à gâteaux
100 - 150 160 -
180
30 - 60
Utilisez 150 ml d'eau, sauf indication contraire.
PLATS PRÉPARÉS SURGELÉS
(°C) (min)
Pizza 200 - 210 10 - 20
Croissants 170 - 180 15 - 25
Lasagne, utilisez 200 ml 180 - 200 35 - 50
Utilisez 100 ml d'eau.
Réglez la température sur 110 °C.
46 Progress
RÉGÉNÉRATION DES ALIMENTS
(min)
Petits pains 10 - 20
Pain 15 - 25
Focaccia 15 - 25
Viande 15 - 25
Pâtes 15 - 25
Pizza 15 - 25
Riz 15 - 25
Légumes 15 - 25
Utilisez 200 ml d'eau.
Utilisez un plat de cuisson en verre.
RÔTI
(°C) (min)
Rôti de bœuf 200 50 - 60
Poulet 210 60 - 80
Rôti de porc 180 65 - 80
Rôtissage et cuisson
GÂ‐
TEAUX
Chauffage Haut/
Bas
Chaleur tournante
(min)
(°C) (°C)
Recettes
avec un fouet
170 2 160 3 (2 et 4) 45 - 60 Moule à
gâteau
Pâte sablée 170 2 160 3 (2 et 4) 20 - 30 Moule à
gâteau
Cheesecake
au babeurre
170 1 165 2 60 - 80 Moule à
gâteau, Ø
26 cm
Progress 47
GÂ‐
TEAUX
Chauffage Haut/
Bas
Chaleur tournante
(min)
(°C) (°C)
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Plateau
de cuis‐
son
Tarte à la
confiture
170 2 165 2 30 - 40 Moule à
gâteau, Ø
26 cm
Gâteau de
Noël, pré‐
chauffer le
four à vide
160 2 150 2 90 -
120
Moule à
gâteau, Ø
20 cm
Gâteau aux
prunes, pré‐
chauffer le
four à vide
175 1 160 2 50 - 60 Moule à
pain
Muffins 170 3 140 -
150
3 20 - 30 Plateau
de cuis‐
son
Muffins, deux
niveaux
- - 140 -
150
2 et 4 25 - 35 Plateau
de cuis‐
son
Muffins, trois
niveaux
- - 140 -
150
1, 3 et 5 30 - 45 Plateau
de cuis‐
son
Biscuits 140 3 140 -
150
3 30 - 35 Plateau
de cuis‐
son
Biscuits,
deux niveaux
- - 140 -
150
2 et 4 35 - 40 Plateau
de cuis‐
son
Biscuits, trois
niveaux
- - 140 -
150
1, 3 et 5 35 - 45 Plateau
de cuis‐
son
Meringues 120 3 120 3 80 -
100
Plateau
de cuis‐
son
48 Progress
GÂ‐
TEAUX
Chauffage Haut/
Bas
Chaleur tournante
(min)
(°C) (°C)
Meringues,
deux ni‐
veaux, pré‐
chauffer le
four à vide
- - 120 2 et 4 80 -
100
Plateau
de cuis‐
son
Petits pains,
préchauffer le
four à vide
190 3 190 3 12 - 20 Plateau
de cuis‐
son
Éclairs 190 3 170 3 25 - 35 Plateau
de cuis‐
son
Éclairs, deux
niveaux
- - 170 2 et 4 35 - 45 Plateau
de cuis‐
son
Tartes sur
plateau
180 2 170 2 45 - 70 Moule à
gâteau, Ø
20 cm
Gâteau avec
beaucoup de
fruits
160 1 150 2 110 -
120
Moule à
gâteau, Ø
24 cm
Préchauffez le four à vide.
PAIN ET
PIZZA
Chauffage Haut/
Bas
Chaleur tournante
(min)
(°C) (°C)
Pain blanc, 1 à
2 pièces, 0,5 kg
chacune
190 1 190 1 60 - 70 -
Pain de seigle,
le préchauffage
n’est pas néces‐
saire
190 1 180 1 30 - 45 Moule à
pain
Progress 49
PAIN ET
PIZZA
Chauffage Haut/
Bas
Chaleur tournante
(min)
(°C) (°C)
Petits pains, 6 -
8 petits pains
190 2 180 2 (2 et
4)
25 - 40 Plateau
de cuis‐
son
Pizza 230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Plaque
émaillée
Scones 200 3 190 3 10 - 20 Plateau
de cuis‐
son
Préchauffez le four à vide.
Utilisez le moule à gâteaux.
PRÉPARA‐
TIONS À BASE D'ŒUFS
Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante
(min)
(°C) (°C)
Flan de pâtes, le pré‐
chauffage n’est pas né‐
cessaire
200 2 180 2 40 - 50
Flan de légumes, le pré‐
chauffage n’est pas né‐
cessaire
200 2 175 2 45 - 60
Quiches 180 1 180 1 50 - 60
Lasagne 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40
Cannellonis 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40
Utilisez le deuxième niveau de la grille.
Utilisez la grille métallique.
VIANDE
Chauffage Haut/
Bas
Chaleur tour‐
nante
(min)
(°C) (°C)
Bœuf 200 190 50 - 70
50 Progress
VIANDE
Chauffage Haut/
Bas
Chaleur tour‐
nante
(min)
(°C) (°C)
Porc 180 180 90 - 120
Veau 190 175 90 - 120
Rôti de bœuf, saignant 210 200 50 - 60
Rôti de bœuf, cuit à point 210 200 60 - 70
Rôti de bœuf, bien cuit 210 200 70 - 75
VIANDE
Chauffage Haut/
Bas
Chaleur tournante
(min)
(°C) (°C)
Palette de porc, avec couen‐
ne
180 2 170 2 120 - 150
Jarret de porc, 2 morceaux 180 2 160 2 100 - 120
Gigot d’agneau 190 2 175 2 110 - 130
Poulet entier 220 2 200 2 70 - 85
Dinde entière 180 2 160 2 210 - 240
Canard entier 175 2 220 2 120 - 150
Oie entière 175 2 160 1 150 - 200
Lapin, en morceaux 190 2 175 2 60 - 80
Lièvre, en morceaux 190 2 175 2 150 - 200
Faisan entier 190 2 175 2 90 - 120
Utilisez le deuxième niveau de la grille.
POISSON
Chauffage Haut/
Bas
Chaleur tour‐
nante
(min)
(°C) (°C)
Truite / Dorade, 3 - 4 poissons 190 175 40 - 55
Thon / Saumon, 4 - 6 filets 190 175 35 - 60
Progress 51
Gril
Préchauffez le four à vide.
Utilisez le quatrième niveau de la grille.
Réglez le gril à la température maximale.
GRIL
(kg)
(min)
1ère face
(min)
2e face
Filets de bœuf, tranches, 4 mor‐
ceaux
0,8 12 - 15 12 - 14
Steak de bœuf, 4 morceaux 0,6 10 - 12 6 - 8
Saucisses, 8 - 12 - 15 10 - 12
Côtelettes de porc, 4 morceaux 0,6 12 - 16 12 - 14
Poulet, demi, 2 1 30 - 35 25 - 30
Brochettes, 4 - 10 - 15 10 - 12
Blanc de poulet, 4 morceaux 0,4 12 - 15 12 - 14
Hamburgers, 6 0,6 20 - 30 -
Filet de poisson, 4 morceaux 0,4 12 - 14 10 - 12
Sandwiches toastés, 4 - 6 - 5 - 7 -
Toasts, 4 - 6 - 2 - 4 2 - 3
Turbo gril
Préchauffez le four à vide.
Utilisez le premier ou le deuxième niveau
de la grille.
Pour calculer le temps de rôtissage,
multipliez le temps indiqué dans le tableau
ci-dessous par l'épaisseur de la viande en
cm.
BŒUF
(°C) (min)
Rôti ou filet de
bœuf, saignant
190 -
200
5 - 6
Rôti ou filet de
bœuf, à point
180 -
190
6 - 8
BŒUF
(°C) (min)
Rôti ou filet de
bœuf, bien cuit
170 -
180
8 - 10
PORC
(°C) (min)
Épaule / Cou /
Noix de jambon,
1 - 1,5 kg
160 -
180
90 - 120
Côtelettes / Côte
levée, 1 - 1,5 kg
170 -
180
60 - 90
Pain de viande,
0,75 - 1 kg
160 -
170
50 - 60
52 Progress
PORC
(°C) (min)
Jarret de porc,
pré-cuit, 0,75 - 1
kg
150 -
170
90 - 120
VEAU
(°C) (min)
Rôti de veau, 1
kg
160 -
180
90 - 120
Jarret de veau,
1,5 - 2 kg
160 -
180
120 -
150
AGNEAU
(°C) (min)
Gigot d’agneau /
Rôti d’agneau, 1
- 1,5 kg
150 -
170
100 -
120
Selle d’agneau, 1
- 1,5 kg
160 -
180
40 - 60
VOLAILLE
(°C) (min)
Volaille, por‐
tions0,2 - 0,25 kg
chacune
200 -
220
30 - 50
Poulet, demi0,4 -
0,5 kg chacune
190 -
210
35 - 50
Poulet, poularde,
1 - 1,5 kg
190 -
210
50 - 70
Canard, 1,5 - 2
kg
180 -
200
80 - 100
Oie, 3,5 - 5 kg 160 -
180
120 -
180
Dinde, 2,5 - 3,5
kg
160 -
180
120 -
150
VOLAILLE
(°C) (min)
Dinde, 4 - 6 kg 140 -
160
150 -
240
POIS‐
SON (À LA VA‐
PEUR)
(°C) (min)
Poisson entier, 1
- 1,5 kg
210 -
220
40 - 60
Déshydratation - Chaleur
tournante
Utilisez des plaques recouvertes de papier
sulfurisé.
Pour obtenir un meilleur résultat, arrêtez le
four à la moitié de la durée de
déshydratation, ouvrez la porte et laissez
refroidir pendant une nuit pour terminer le
séchage.
Pour une plaque, utilisez le troisième
niveau de la grille.
Pour deux plaques, utilisez les premier et
quatrième niveaux de la grille.
LÉGUMES
(°C) (h)
Haricots 60 - 70 6 - 8
Poivrons 60 - 70 5 - 6
Légumes pour sou‐
pe
60 - 70 5 - 6
Champignons 50 - 60 6 - 8
Herbes 40 - 50 2 - 3
Réglez la température sur 60 - 70 °C.
Progress 53
FRUITS
(h)
Prunes 8 - 10
Abricots 8 - 10
FRUITS
(h)
Tranches de pommes 6 - 8
Poires 6 - 9
Chaleur tournante humide - accessoires recommandés
Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure
absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire.
Plaque à pizza
Plat de cuisson
Ramequins
Moule pour fond de
tarte
Sombre, non réflé‐
chissant
Diamètre de 28 cm
Sombre, non réfléchis‐
sant
Diamètre de 26 cm
Céramique
8 cm de dia‐
mètre, 5 cm
de hauteur
Sombre, non réflé‐
chissant
Diamètre de 28 cm
Chaleur tournante humide
Pour de meilleurs résultats, suivez les
suggestions indiquées dans le tableau ci-
dessous.
(°C) (min)
Petits pains su‐
crés, (12 piè‐
ces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
175 3 40 - 50
Petits pains,
(9 pièces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 2 35 - 45
Pizza, surgelée,
0,35 kg
grille métallique 180 2 45 - 55
Gâteau roulé Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
170 2 30 - 40
Brownie Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
170 2 45 - 50
54 Progress
(°C) (min)
Soufflé, (6 piè‐
ces)
ramequins en cérami‐
que sur une grille mé‐
tallique
190 3 45 - 55
Fond de tarte
en génoise
moule à tarte sur une
grille métallique
180 2 35 - 45
Génoise Victo‐
ria
Plat de cuisson sur la
grille métallique
170 2 35 - 50
Poisson poché,
0,3 kg
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 2 35 - 45
Poisson entier,
0,2 kg
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 3 25 - 35
Filet de poisson,
0,3 kg
plaque à pizza sur la
grille métallique
170 3 30 - 40
Viande pochée,
0,25 kg
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 3 35 - 45
Chachlyk, 0.5
kg
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 3 40 - 50
Cookies,
(16 pièces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
150 2 30 - 45
Macarons,
(20 pièces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 2 45 - 55
Muffins, (12 piè‐
ces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
170 2 30 - 40
Pâtisserie sa‐
lée, (16 pièces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
170 2 35 - 45
Biscuits à pâte
brisée, (20 piè‐
ces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
150 2 40 - 50
Tartelettes,
(8 pièces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
170 2 30 - 40
Légumes, po‐
chés, 0.4 kg
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 2 35 - 45
Omelette végé‐
tarienne
plaque à pizza sur la
grille métallique
180 3 35 - 45
Légumes médi‐
terranéens, 0.7
kg
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 4 35 - 45
Progress 55
Informations pour les instituts
de test
Tests conformément à la norme IEC
60350-1.
(°C) (min)
Petits
gâ‐
teaux,
20 par
plateau
Chauffage
Haut/ Bas
Plateau
de cuis‐
son
3 170 20 - 30 -
Petits
gâ‐
teaux,
20 par
plateau
Chaleur
tournante
Plateau
de cuis‐
son
3 150 -
160
20 - 35 -
Petits
gâ‐
teaux,
20 par
plateau
Chaleur
tournante
Plateau
de cuis‐
son
2 et
4
150 -
160
20 - 35 -
Tourte
aux
pom‐
mes,
2 mou‐
les
Ø20 cm
Chauffage
Haut/ Bas
Grille
métalli‐
que
2 180 70 - 90 -
Tourte
aux
pom‐
mes,
2 mou‐
les
Ø20 cm
Chaleur
tournante
Grille
métalli‐
que
2 160 70 - 90 -
Génoi‐
se,
moule à
gâteau
de
26 cm
Chauffage
Haut/ Bas
Grille
métalli‐
que
2 170 40 - 50 Préchauffez le
four pendant
10 minutes.
56 Progress
(°C) (min)
Génoi‐
se,
moule à
gâteau
de
26 cm
Chaleur
tournante
Grille
métalli‐
que
2 160 40 - 50 Préchauffez le
four pendant
10 minutes.
Génoi‐
se,
moule à
gâteau
de
26 cm
Chaleur
tournante
Grille
métalli‐
que
2 et
4
160 40 - 60 Préchauffez le
four pendant
10 minutes.
Sablé Chaleur
tournante
Plateau
de cuis‐
son
3 140 -
150
20 - 40 -
Sablé Chaleur
tournante
Plateau
de cuis‐
son
2 et
4
140 -
150
25 - 45 -
Sablé Chauffage
Haut/ Bas
Plateau
de cuis‐
son
3 140 -
150
25 - 45 -
Toasts,
4 -
6 mor‐
ceaux
Gril Grille
métalli‐
que
4 max. 2 à 3 minutes
sur la pre‐
mière face ; 2
à 3 minutes
sur la secon‐
de face.
Préchauffez le
four pendant
3 minutes.
Steak
haché,
6 piè‐
ces,
0,6 kg
Gril Grille
métalli‐
que et
lèchef‐
rite
4 max. 20 - 30 Placez la grille
métallique sur le
quatrième niveau
et la lèchefrite
sur le troisième
niveau du four.
Tournez les ali‐
ments à mi-cuis‐
son.
Préchauffez le
four pendant
3 minutes.
Progress 57
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Remarques concernant l'entretien
Agents net‐
toyants
Nettoyez la façade du four avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un déter‐
gent doux. Nettoyez et contrôlez le joint de la porte autour du cadre de la ca‐
vité.
Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques.
Nettoyez les taches avec un détergent doux.
Utilisation
quotidienne
Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou
d’autres résidus peut provoquer un incendie.
De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les vitres de la
porte. Pour diminuer la condensation, laissez fonctionner le four pendant
10 minutes avant la cuisson. Ne conservez pas les aliments dans le four
pendant plus de 20 minutes. Sécher la cavité avec un chiffon doux après
chaque utilisation.
Accessoires
Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un
chiffon doux avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les ac‐
cessoires au lave-vaisselle.
Ne nettoyez pas les accessoires antiadhésifs avec un produit nettoyant abra‐
sif ou des objets tranchants.
Nettoyage : Bac de la cavité
Nettoyez le bac de la cavité pour retirer
les résidus de tartre après une cuisson à
la vapeur.
Étape 1 Étape 2 Étape 3
Versez : 250 ml de vinaigre
blanc dans le bac de la cavi‐
té. Utilisez du vinaigre à 6 %
maximum, sans additifs.
Laissez le vinaigre dissou‐
dre les résidus de tartre à
température ambiante pen‐
dant 30 minutes.
Nettoyez la cavité à l'eau
tiède avec un chiffon doux.
Pour la fonction : Chaleur tournante PLUS nettoyez le four tous les 5 à 10 cycles de cuisson.
Comment enlever : Supports de
grille
Retirez les supports de grille pour nettoyer
le four.
58 Progress
Comment utiliser : Nettoyage
Aqua Clean
Ce processus de nettoyage utilise
l'humidité pour retirer la graisse et les
particules alimentaires restant dans le
four.
Éta‐
pe 1
Versez de l’eau dans le bac de
la cavité : 200.
Éta‐
pe 2
Réglez la fonction : .
Éta‐
pe 3
Réglez la température sur
90 °C.
Éta‐
pe 4
Laissez le four fonctionner pen‐
dant 30 minutes.
Éta‐
pe 5
Éteignez le four.
Éta‐
pe 6
Attendez que le four ait refroidi.
Séchez la cavité avec un chif‐
fon doux.
Comment démonter et installer : Porte
La porte du four est dotée de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du
four ainsi que le panneau de verre intérieur afin de le nettoyer. Lisez toutes les
instructions du chapitre « Retrait et installation de la porte » avant de retirer les
panneaux de verre.
ATTENTION! N’utilisez pas le four sans les panneaux en verre.
Éta‐
pe 1
Ouvrez complètement la porte et
saisissez les 2 charnières de porte.
Éta‐
pe 2
Soulevez et faites tourner les le‐
viers sur les 2 charnières.
Éta‐
pe 3
Fermez la porte du four à la premiè‐
re position d'ouverture (mi-par‐
cours). Puis soulevez et tirez la por‐
te vers l'avant et retirez-la de son
logement.
Éta‐
pe 4
Déposez la porte sur une surface
stable recouverte d'un tissu doux.
Progress 59
Éta‐
pe 5
Tenez la garniture de porte (B) sur
le bord supérieur de la porte des
deux côtés et poussez vers l'inté‐
rieur pour libérer le joint du clip.
Éta‐
pe 6
Tirez la garniture de porte vers
l'avant pour la déposer.
1
2
B
Éta‐
pe 7
Prenez le panneau de verre de la
porte par son bord supérieur et ti‐
rez-le doucement. Assurez-vous
que la vitre glisse entièrement hors
de ses supports.
Éta‐
pe 8
Nettoyez les panneaux de verre
avec de l'eau savonneuse. Séchez
soigneusement les panneaux de
verre. Ne nettoyez pas les pan‐
neaux de verre au lave-vaisselle.
Éta‐
pe 9
Après le nettoyage, installez le pan‐
neau de verre et la porte du four.
La zone imprimée doit faire face à l'intérieur
de la porte. Après l'installation, vérifiez que
la surface du panneau de verre où se trou‐
ve la zone imprimée est lisse au toucher (le
relief doit être de l'autre côté).
Lorsque le cadre de la porte est installé cor‐
rectement, il émet un clic.
Veillez à installer correctement le panneau
de verre intérieur dans son logement.
A
Comment remplacer : Éclairage
AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution.
L'éclairage peut être chaud.
Tenez toujours l'ampoule halogène avec
un chiffon afin d'éviter que des résidus de
graisse ne brûlent sur l'ampoule.
Avant de remplacer l'éclairage :
Étape 1 Étape 2 Étape 3
60 Progress
Avant de remplacer l'éclairage :
Éteignez le four. Attendez
que le four ait refroidi.
Débranchez le four de l'ali‐
mentation secteur.
Placez un chiffon au fond de
la cavité.
Lampe arrière
Éta‐
pe 1
Tournez le diffuseur en verre pour le retirer.
Éta‐
pe 2
Nettoyez le diffuseur en verre.
Éta‐
pe 3
Remplacez l'éclairage par une ampoule adaptée résistant à une température de
300 °C.
Éta‐
pe 4
Remettez en place le diffuseur en verre.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Que faire si…
Dans tous les cas ne figurant pas dans ce
tableau, veuillez contacter un service
après-vente agréé.
Problème Vérifiez si...
Le four ne chauffe
pas.
Le fusible a dis‐
joncté.
Le joint de la porte
est endommagé.
N'utilisez pas le
four. Contactez un
service après-vente
agréé.
L'affichage indique
« 12.00 ».
Une coupure de
courant s'est pro‐
duite. Pour régler
l'heure.
De l'eau fuit du bac
de la cavité.
Le bac de la cavité
est trop rempli.
Problème Vérifiez si...
Performances de
cuisson insatisfai‐
santes de la fonc‐
tion : Chaleur tour‐
nante PLUS .
Vous avez rempli le
bac de la cavité
d'eau.
L'éclairage ne fonc‐
tionne pas.
L’ampoule est gril‐
lée.
Données de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un service après-vente
agréé.
Les informations à fournir au service
après-vente figurent sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique se
trouve sur l'encadrement avant de la
cavité du four. Ne retirez pas la plaque
signalétique de la cavité du four.
Progress 61
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Référence du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
Informations produit et Fiche d’informations produit*
Nom du fournisseur Progress
Identification du modèle
PBD34103B 949499349
PBD34103X 949499370
Index d'efficacité énergétique 95.3
Classe d’efficacité énergétique A
Consommation d'énergie avec charge standard et mo‐
de traditionnel
0.93 kWh/cycle
Consommation d'énergie avec charge standard et mo‐
de air pulsé
0.81 kWh/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur Électricité
Volume 72 l
Type de four Four encastrable
Masse
PBD34103B 28.1 kg
PBD34103X 28.2 kg
* Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014.
Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G ; STB
2477-2017, Annexes A et B.
Pour l’Ukraine conformément à 568/32020.
La classe d’efficacité énergétique n’est pas applicable pour la Russie.
EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Plages, fours, fours à
vapeur et grils - Méthodes de mesure des performances.
Économie d'énergie
Ce four est doté de
caractéristiques qui vous
permettent d'économiser de
l'énergie lors de votre cuisine
au quotidien.
Veillez à ce que la porte du four soit
fermée lorsqu'il fonctionne. N'ouvrez pas
la porte du four trop souvent pendant la
cuisson. Gardez le joint de porte propre et
veillez à ce qu'il soit bien fixé en place.
62 Progress
Utilisez des plats en métal pour accroître
les économies d'énergie.
Si possible, ne préchauffez pas le four
avant la cuisson.
Lorsque vous cuisez plusieurs plats les
uns après les autres, veillez à ne pas trop
espacer les cuissons.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de
cuisson avec la ventilation pour
économiser de l'énergie.
Chaleur résiduelle
Si la cuisson doit durer plus de
30 minutes, réduisez la température du
four au minimum 3 à 10 minutes avant la
fin de la cuisson. La chaleur résiduelle à
l’intérieur du four poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour
réchauffer d'autres plats.
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus basse
possible pour utiliser la chaleur résiduelle
et maintenir le repas au chaud.
Chaleur tournante humide
Fonction conçue pour économiser de
l'énergie en cours de cuisson.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez
à la protection de l'environnement et à
votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec
les ordures ménagères. Emmenez un tel
produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
Progress 63
*
www.progress-hausgeraete.de
867359852-A-302020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Progress PBD34103B Handleiding

Categorie
Voedsel verwerkers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen