Juno JH071B1 Handleiding

Type
Handleiding
JH071B1
Gebruik‐
saanwijzing
Oven
Notice d'utili‐
sation
Four
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsinformatie 2
Veiligheidsvoorschriften 4
Montage 8
Beschrijving van het product 8
Bedieningspaneel 9
Voor het eerste gebruik 10
Dagelijks gebruik 10
Klokfuncties 12
Gebruik van de accessoires 13
Extra functies 14
Aanwijzingen en tips 14
Onderhoud en reiniging 22
Probleemoplossing 25
Energiezuinigheid 26
Wijzigingen voorbehouden.
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en
reparatie-informatie:
www.juno.de/support
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie
en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit
uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor
toekomstig gebruik.
De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen jonger dan 8 jaar oud en personen met zware en
complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het
apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder
toezicht staan.
Laat kinderen niet spelen met het apparaat.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
2
WAARSCHUWING: Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt.
Makkelijk toegankelijke onderdelen worden heet tijdens
gebruik.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Algemene veiligheid
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat
en de kabel vervangen.
Het bedieningspaneel moet om mogelijke gevaren te
voorkomen worden aangesloten op de aangegeven
verwarmingseenheid met overeenkomende
connectorkleuren.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient te
voorkomen de verwarmingselementen aan te raken.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht,
dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te
trekken.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische
schokken te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde
structuur installeert.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken,
deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak,
waardoor het glas zou kunnen breken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon
3
deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de voorkant
van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden.
Installeer de inschuifrails in de omgekeerde volgorde.
De middelen voor het uitschakelen moeten opgenomen
worden in de vaste bedrading overeenkomstig de regels
voor de bedrading.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Installatie
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus
mag het apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
Installeer het apparaat op een veilige
en geschikte plaats die aan alle
installatie-eisen voldoet.
De afmetingen van de keukenkast en
de uitsparing moeten kloppen.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Controleer voordat u het apparaat
monteert of de ovendeur onbelemmerd
opent. Zo niet, dan moet de oven
worden opgetild.
Delen van het apparaat staan onder
stroom. Sluit het apparaat met meubel
om te voorkomen dat de gevaarlijke
delen worden aangeraakt.
Het apparaat is uitgerust met een
elektrisch koelsysteem. Het heeft
elektrische stroom nodig.
Minimumhoogte kast
(Minimumhoogte
kast onder werkblad)
590 (600) mm
Kastbreedte 560 mm
Kastdiepte 550 (550) mm
Hoogte van de voor‐
kant van het appa‐
raat
598 mm
Hoogte van de ach‐
terkant van het appa‐
raat
579 mm
Breedte van de voor‐
kant van het appa‐
raat
594 mm
Breedte van de ach‐
terkant van het appa‐
raat
558 mm
Diepte van het appa‐
raat
561 mm
Ingebouwde diepte
van het apparaat
540 mm
Diepte met open
deur
1007 mm
Minimumgrootte ven‐
tilatieopening. Ope‐
ning geplaatst aan
de onderkant van de
achterzijde
560x20 mm
4
Bevestigingsschroe‐
ven
4x25 mm
Voordat u het apparaat installeert, dient u
het te plaatsen in de geschikte kookplaat
uit de tabel.
Type Maximaal vermogen
JKFN604F5 6000 W
JKFN606F5 7600 W
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING! Gevaar
voor brand en elektrische
schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
Zorg dat u de netstekker en het
netsnoer niet beschadigt. Indien de
voedingskabel moet worden
vervangen, dan moet dit gebeuren door
onze Klantenservice.
Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat of
de niche onder het apparaat, met name
niet als deze werkt of als de deur heet
is.
De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op
zo'n manier worden bevestigd dat het
niet zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Als het stopcontact los zit, mag u de
stekker niet in het stopcontact steken.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Gebruik enkel correcte
isolatievoorzieningen:
stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de
houder worden verwijderd),
aardlekschakelaars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
Dit apparaat wordt geleverd zonder
stekker en netsnoer.
De aansluiting van de kookplaat
bevindt zich aan de bovenkant van de
ovenkast. De kookplaat heeft
aansluitingen voor de kookzones en de
massakabel. De aansluitingen hebben
stekkeraansluitingen. Steek de
stekkers in het juiste ovenstopcontact
om de kookplaat op de oven aan te
sluiten. Het ontwerp van de stekkers en
de aansluitingen voorkomt een
verkeerde aansluiting.
Als de elektriciteitsspanning anders is,
stelt u de aansluitingen op de
klemmenplaat anders in (zie het
onderstaande bedradingsschema). Sluit
de massakabel op de klemmenplaat aan.
Bevestig de op de klemmenplaat
aangesloten voedingskabel met een
vertakkingsklem.
Op klemmenplaat aansluiten
Het apparaat heeft een 6-polige klemmen‐
plaat. De aansluitingen zijn ingesteld op
400 V driefasig met een neutrale draad.
5
Op klemmenplaat aansluiten
1 = 45 mm
2 = 45 mm
3 = 60 mm
4 = 60 mm
= 70 mm
1 2 3 4 5
L 1 – 2 – 3 = fasekabels
N 4 = neutrale kabel
= aardkabel
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
230V 3~
230V 1~
400V 2N~
400V 3N~
L1
L1 N
L2
L1 N
N
L2
L3
L1
L2
L3
PE
PE
PE
PE
Kabeltypes die van toepassing zijn op
de installatie of vervanging voor Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-
F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Voor het deel van de kabel raadpleegt u
het totale vermogen op het typeplaatje. U
kunt ook de tabel raadplegen:
Totaal vermogen
(W)
Doorsnede kabel
(mm²)
maximaal 10380
3 fasen: 5 x 2.5
2 fasen: 4 x 4.0
1 fase: 3 x 6.0
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel, brandwonden,
elektrische schokken of een
explosie.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na
gebruik uit.
Wees voorzichtig met het openen van
de deur van het apparaat als het
apparaat aan staat. Er kan hete lucht
ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Oefen geen kracht uit op een
geopende deur.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Als u alcoholische
toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-
luchtmengsel ontstaan.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING! Risico op
schade aan het apparaat.
Om schade of verkleuring van het
email te voorkomen:
zet geen kookgerei of andere
voorwerpen direct op de bodem
van het apparaat.
leg geen aluminiumfolie op de
bodem van de ruimte in het
apparaat.
plaats geen water direct in het hete
apparaat.
6
haal vochthoudende schotels en
eten uit het apparaat als u klaar
bent met koken.
wees voorzichtig bij het verwijderen
of bevestigen van accessoires.
Verkleuring van het email of roestvrij
staal is niet van invloed op de werking
van het apparaat.
Gebruik een diepe pan voor vochtige
taarten. Fruitsappen kunnen
permanente vlekken maken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om
mee te koken. Het mag niet worden
gebruikt voor andere doeleinden, zoals
het verwarmen van een kamer.
Alle bereidingen moeten worden
uitgevoerd met gesloten ovendeur.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel, brand en schade
aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Zorg ervoor dat het apparaat is
afgekoeld. Er bestaat een risico dat de
glasplaten kunnen breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem
contact op met een erkend
servicecentrum.
Wees voorzichtig als u de deur van het
apparaat verwijdert. De deur is zwaar!
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
Volg als u een ovenspray gebruikt de
aanwijzingen op de verpakking.
Binnenverlichting
WAARSCHUWING! Gevaar
voor elektrische schokken.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te zijn
tegen extreme fysieke omstandigheden
in huishoudelijke apparaten, zoals
temperatuur, trillingen, vochtigheid, of
zijn bedoeld om informatie te geven
over de operationele status van het
apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor
gebruik in andere toepassingen en zijn
niet geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
Service
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
Afvalverwerking
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat
af en gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren
binnen in het apparaat vast komen te
zitten.
7
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Inbouwen
589
598
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
min. 560
3
9
600
(*mm)
Bevestiging van de oven aan de
kast
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Algemeen overzicht
1 5 73
8
9
10
11
12
4
3
2
1
13
2
4
26
1
Bedieningspaneel
2
Toetsen voor de kookplaat
3
Stroomlampje/symbool
4
Knop voor verwarmingsfuncties
5
Scherm
6
Bedieningsknop (voor de temperatuur)
7
Temperatuurindicator/symbool
8
Luchtopeningen voor koelventilator
9
Verwarmingselement
10
Lamp
11
Ventilator
12
Verwijderbare inschuifrail
8
13
Roosterhoogtes
Accessoires
Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Bakplaat
Voor gebak en koekjes.
BEDIENINGSPANEEL
Knoppen voor de kookzones
De kookplaat is te bedienen met de knoppen voor de kookzones.
U dient de hoofdstukken m.b.t Veiligheid te lezen in de gebruiksaanwijzing
van de kookplaat.
Verwarmingsstanden
Knopaanduiding Functie
0 Uit-stand
1 - 9 Verwarmingsstan‐
den
Schakelaar dub‐
bele zone
1. Draai de bedieningsknop in de
gewenste verwarmingsstand.
2. Zet de bedieningsknop op de uit stand
om het kookproces te beëindigen.
Gebruik van de dubbele zone
(indien van toepassing)
Draai de knop rechtsom om de
dubbele zone te activeren.
Draai de knop niet verder dan
de stoppositie.
1. Draai de knop rechtsom naar stand 9.
2. Draai de knop langzaam naar het
symbool tot u een klik hoort. De
twee kookzones zijn aan.
3. Raadpleeg 'Verwarmingsstanden' om
de nodige verwarmingsstanden in te
stellen.
Verzonken knoppen
Om het apparaat te bedienen, moet u de
bedieningsknop indrukken. De knop komt
dan naar buiten.
Sensorveld / Knoppen
Om de tijd in te stellen.
De klokfunctie instellen.
Om de tijd in te stellen.
9
Display
A B
A. Klokfuncties
B. Timer
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Voorafgaand aan het eerste gebruik
De oven kan een vreemde geur en rook afgeven tijdens het voorverwarmen. Zorg
ervoor dat de kamer goed is geventileerd.
Stap 1 Stap 2
Stap 3
Stel de klok in De oven reinigen Verwarm de lege oven
voor
1. , - druk hierop om
de tijd in te stellen. Na
ongeveer 5 seconden
stopt het knipperen en
geeft de klok de tijd
weer.
1. Haal alle accessoires en
verwijderbare inschuif‐
rails uit de oven.
2. Reinig de oven en de
accessoires met een
zachte doek, warm wa‐
ter en een mild reini‐
gingsmiddel.
1. Stel de maximale tem‐
peratuur in voor de func‐
tie: .
Tijd: 1 uur
2. Stel de maximale tem‐
peratuur in voor de func‐
tie: .
Tijd: 15 min
Schakel de oven uit en wacht tot deze is afgekoeld. Plaats de accessoires en de verwijderbare
inschuifrails in de oven.
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Instellen: Verwarmingsfunctie
Stap 1 Draai aan de knop voor de ver‐
warmingsfuncties om een ver‐
warmingsfunctie te selecteren.
10
Stap 2 Draai aan de regelknop om de
temperatuur te selecteren.
Stap 3 Draai wanneer het bereiden
stopt aan de knoppen naar de
uit-stand om de oven uit te
schakelen.
Verwarmingsfuncties
Verwar‐
mings‐
functie
Toepassing
Uit-stand
De oven is uitgeschakeld.
Warme
lucht
Voor het braden of bakken
van gerechten waarvoor de‐
zelfde bereidingstempera‐
tuur nodig is, op meerdere
roosterhoogten, zonder dat
er smaken worden overge‐
bracht van het ene naar het
andere gerecht.
Boven- /
onder‐
warmte
Voor het bakken en braden
op één rekstand.
Onder‐
warmte
Voor het bakken van taarten
met een knapperige bodem
en het inmaken van voedsel.
Turbo grill
Voor het braden van grotere
stukken vlees of gevogelte
met botten op één niveau.
Voor gratineren en bruinen.
Grill In‐
tens
Voor het roosteren van dun‐
ne stukjes voedsel in grote
hoeveelheden en voor het
maken van toast.
Verwar‐
mings‐
functie
Toepassing
Grill
Voor het roosteren van dun‐
ne stukjes voedsel en voor
het maken van toast.
Warme‐
lucht
(vochtig)
Deze functie is ontworpen
om tijdens de bereiding
energie te besparen. Bij het
gebruik van deze functie kan
de temperatuur in de ruimte
verschillen van de ingestel‐
de temperatuur. Het verwar‐
mingsvermogen kan worden
verminderd. Raadpleeg voor
meer informatie het hoofd‐
stuk "Dagelijks gebruik", op‐
merkingen op: Warmelucht
(vochtig) .
Toelichting van: Warmelucht
(vochtig)
Deze functie wordt gebruikt om te voldoen
aan de energie-efficiëntieklasse en
ecodesign-vereisten overeenkomstig EU
65/2014 en EU 66/2014. Testen volgens
EN 60350-1.
De ovendeur dient tijdens de bereiding
gesloten te zijn zodat de functie niet wordt
onderbroken en de oven werkt op de
hoogst mogelijke energie-efficiëntie.
Zie het hoofdstuk 'Hints and tips’,
Warmelucht (vochtig) voor
bereidingsinstructies. Zie voor algemene
aanbevelingen voor energiebesparing het
hoofdstuk ‘Energie-efficiëntie’,
Energiebesparing.
11
KLOKFUNCTIES
Klokfuncties
Klokfunctie Toepassing
Tijdstip van de dag
Met deze functie kunt u de dagtijd instellen, wijzigen of con‐
troleren.
Duur
Instellen hoe lang de oven in werking is.
Kookwekker
Om een afteltijd in te stellen. Deze functie heeft geen invloed
op de werking van de oven. U kunt deze functie op elk ge‐
wenst moment instellen, ook als de oven uit staat.
Instellen: Klokfuncties
Instellen: Tijdstip van de dag
- knippert als u de oven aansluit op het stopcontact, als er een stroomstoring is geweest of
als de timer niet is ingesteld.
, - druk hierop om de tijd in te stellen.
Na ongeveer 5 seconden stopt het knipperen en geeft de klok de tijd weer.
Wijzigen: Tijdstip van de dag
Stap 1
- druk hier herhaaldelijk op om het tijdstip van de dag te wijzigen. - begint te
knipperen.
Stap 2
, - druk hierop om de tijd in te stellen.
Na ongeveer 5 seconden stopt het knipperen en geeft de klok de tijd weer.
Instellen: Duur
Stap 1 Stel een ovenfunctie en de temperatuur in.
Stap 2
- druk hier herhaaldelijk op. - begint te knipperen.
Stap 3
, - druk hierop om de duur in te stellen.
Op het display verschijnt: .
- knippert wanneer de ingestelde tijd is verstreken. Er weerklinkt een geluids‐
signaal en de oven schakelt uit.
Stap 4 Druk op een willekeurige toets om het signaal te stoppen.
Stap 5 Draai de knoppen naar de uitstand.
12
Instellen: Kookwekker
Stap 1
- druk hier herhaaldelijk op. - begint te knipperen.
Stap 2
, - druk hierop om de tijd in te stellen.
De functie wordt automatisch na 5 seconden gestart.
Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal.
Stap 3 Druk op een willekeurige toets om het signaal te stoppen.
Stap 4 Draai de knoppen naar de uitstand.
Annuleren: Klokfuncties
Stap 1
- druk herhaaldelijk totdat het klokfunctiesymbool begint te knipperen.
Stap 2
Ingedrukt houden: .
De klokfunctie schakelt na enkele seconden uit.
GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Accessoires plaatsen
Een kleine inkeping bovenaan verhoogt
de veiligheid. Deze inkepingen voorkomen
bovendien omkanteling. De hoge rand
rond het rooster voorkomt dat het
kookgerei van het rooster afglijdt.
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de geleidestan‐
gen van de inschuifrailen zorg ervoor dat
de pootjes omlaag wijzen.
13
Bakplaat:
Schuif de plaat tussen de geleidestan‐
gen van de inschuifrail.
Bakrooster, Bakplaat:
Plaats de plaat tussen de geleiders van
de inschuifrails en het bakrooster op de
geleiders erboven.
EXTRA FUNCTIES
Koelventilator
Als de oven in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld
om de oppervlakken van de oven koel te
houden. Als u de oven uitschakelt, kan de
koelventilator blijven werken totdat de
oven is afgekoeld.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van de oven of
defecte componenten kunnen gevaarlijke
oververhitting veroorzaken. Om dit te
voorkomen is de oven voorzien van een
veiligheidsthermostaat die de
stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de
temperatuur is gedaald, wordt de oven
automatisch weer ingeschakeld.
AANWIJZINGEN EN TIPS
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Kookadviezen
De oven heeft vier rekniveaus.
Tel de rekniveaus vanaf de bodem van de
oven.
Uw oven kan anders bakken of roosteren
dan de oven die u tot nu toe gebruikt
heeft. In de onderstaande tabel vindt u de
standaardinstellingen voor temperatuur,
kooktijd en roosterniveau.
Als u voor een speciaal recept de
instelling niet kunt vinden, zoek dan naar
een soortgelijk recept.
De oven heeft een speciaal systeem dat
de lucht circuleert en voor doorlopende
recycling van stoom zorgt. Dankzij dit
systeem is het mogelijk om voedsel te
bereiden in een atmosfeer met stoom en
14
worden de gerechten zacht van binnen en
knapperig van buiten. Dit reduceert zowel
de bereidingstijd als het energieverbruik.
Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend
als driekwart van de baktijd is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd
gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg
te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
Laat het vlees ongeveer 15 minuten
rusten voordat u het aansnijdt, zodat het
vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de
oven te vermijden, kunt u een beetje water
in de lekbak gieten. Om rook te vermijden,
voegt u water toe wanneer het is
opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het
volume.
Houd in eerste instantie het
bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het
gebruik van dit apparaat de beste
instellingen (temperatuur, bereidingsduur,
etc.) voor uw kookgerei, recepten en
hoeveelheden.
Bakken en roosteren
CA‐
KES
Boven- /onder‐
warmte
Warme lucht
(min)
(°C) (°C)
Recepten met
klopper
170 2 165 2 (1 en
3)
45 - 60 Cakevorm
Zandkoekjes‐
deeg
170 2 160 2 (1 en
3)
20 - 30 Cakevorm
Kwarktaart met
karnemelk
170 1 165 2 70 - 80 Cakevorm, Ø
26 cm
Strudel 175 2 150 2 60 - 80 Bakplaat
Jamtaart 170 2 160 2 (1 en
3)
30 - 40 Cakevorm, Ø
26 cm
Vruchtencake 170 2 155 2 50 - 60 Cakevorm, Ø
26 cm
Kerstkrans 170 2 160 2 50 - 60 Cakevorm, Ø
20 cm
Pruimentaart,
verwarm de
oven voor
170 2 165 2 20 - 30 Broodvorm
Koekjes, ver‐
warm de oven
voor
150 3 140 3 (1 en
3)
30 - 35 Bakplaat
15
CA‐
KES
Boven- /onder‐
warmte
Warme lucht
(min)
(°C) (°C)
Schuimgebak‐
jes
100 3 115 3 35 - 40 Bakplaat
Broodjes, ver‐
warm de oven
voor
190 3 180 3 80 -
100
Bakplaat
Soesjesdeeg,
verwarm de
oven voor
190 3 180 3 (1 en
3)
15 - 20 Bakplaat
Taartjes 180 3 170 2 25 - 35 Cakevorm, Ø
20 cm
Rijke vruchten‐
cake
160 1 150 2 110 -
120
Cakevorm, Ø
24 cm
Victoriataart
met jamvulling
180 1 of 2 170 2 45 - 70 Cakevorm, Ø
20 cm
Verwarm de lege oven voor.
BROOD
EN PIZZA
Boven- /onder‐
warmte
Warme lucht
(min)
(°C) (°C)
Witbrood, 1 - 2
stuks, 0,5 kg elk
190 1 195 1 60 - 70 -
Roggebrood,
voorverwarming
is niet nodig
190 1 190 1 30 - 45 Broodvorm
Broodjes, 6 - 8
broodjes
190 2 180 2 (1 en
3)
25 - 40 Bakplaat
Pizza 190 1 190 1 20 - 30 Braadpan
Scones 200 3 190 2 10 - 20 Bakplaat
Gebruik de taartvorm.
16
FLANS
Boven- /onder‐
warmte
Warme lucht
(min)
(°C) (°C)
Pastataart 180 2 180 2 40 - 50
Hartige groentetaart 200 2 200 2 45 - 60
Quiches 190 1 190 1 40 - 50
Lasagne 200 2 200 2 25 - 40
Cannelloni 200 2 200 2 25 - 40
Yorkshire pudding, 6
puddingvormen, ver‐
warm de oven voor
220 2 210 2 20 - 30
Maak gebruik van het bakrooster.
VLEES
Boven- /onder‐
warmte
Warme lucht
(min)
(°C) (°C)
Rundvlees 200 2 190 2 50 - 70
Varkensvlees 180 2 180 2 90 - 120
Kalfsvlees 190 2 175 2 90 - 120
Engelse rosbief, rood 210 2 200 2 44 - 50
Engelse rosbief, me‐
dium
210 2 200 2 51 - 55
Engelse biefstuk, bien
cuit
210 2 200 2 55 - 60
VLEES
Boven- /onderwarm‐
te
Warme lucht
(min)
(°C) (°C)
Varkensbraadstuk,
met zwoerd
180 2 170 2 120 - 150
17
VLEES
Boven- /onderwarm‐
te
Warme lucht
(min)
(°C) (°C)
Varkensschenkel, 2
stuks
180 2 160 2 100 - 120
Lamsbout 190 2 190 2 110 - 130
Hele kip 200 2 200 2 70 - 85
Hele kalkoen 180 1 160 1 210 - 240
Hele eend 175 2 160 2 120 - 150
Hele gans 175 1 160 1 150 - 200
Konijn, in stukken ge‐
sneden
190 2 175 2 60 - 80
Haas, in stukken ge‐
sneden
190 2 175 2 150 - 200
Hele fazant 190 2 175 2 90 - 120
VIS
Boven- /onderwarm‐
te
Warme lucht
(min)
(°C) (°C)
Forel / Zeebrasem, 3 -
4 vissen
190 2 175 2 (1 en 3) 40 - 55
Tonijn / Zalm, 4 - 6 fi‐
lets
190 2 175 2 (1 en 3) 35 - 60
Grill
Verwarm de lege oven voor.
Gebruik de derde rekstand.
Stel de temperatuur in op 250 °C.
GRILLEN
(kg)
(min)
1e kant
(min)
2e kant
Ossenhaas, 4 stuks 0,8 12 - 15 12 - 14
18
GRILLEN
(kg)
(min)
1e kant
(min)
2e kant
Biefstuk, 4 stuks 0,6 10 - 12 6 - 8
Worstjes, 8 - 12 - 15 10 - 12
Varkenskoteletten, 4 stuks 0,6 12 - 16 12 - 14
Halve kip, 2 1 30 - 35 25 - 30
Kebabs, 4 - 10 - 15 10 - 12
Kippenborst, 4 stuks 0,4 12 - 15 12 - 14
Hamburgers, 6 0,6 20 - 30 -
Visfilet, 4 stuks 0,4 12 - 14 10 - 12
Geroosterde sandwiches, 4 - 6 - 5 - 7 -
Geroosterd brood, 4 - 6 - 2 - 4 2 - 3
Turbo grill
Verwarm de lege oven voor.
Stel de temperatuur in op 200 °C.
Gebruik de derde rekstand.
(min)
(kg) 1e kant 2e kant
Rollade, kalkoen 1 30 - 40 20 - 30
Halve kip, 2 1 25 - 30 20 - 30
Kippendrumsticks, 6 stuks - 15 - 20 15 - 18
Kwartel, 4 stuks 0,5 25 - 30 20 - 25
Groentegratin - 20 - 25 -
Sint-jakobsschelpen - 15 - 20 -
Makreel, 2 - 4 - 15 - 20 10 - 15
Vismoten, 4 - 6 0,8 12 - 15 8 - 10
Warmelucht (vochtig) - aanbevolen accessoires
Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte
beter op dan licht en reflecterend servies.
19
Pizza pan
Ovenschotel
Ovenschaal‐
tjes
Blik voor flanbo‐
dem
Donker, niet-reflecte‐
rend
Diameter van 28 cm
Donker, niet-reflecterend
Diameter van 26 cm
Keramiek
8 cm diame‐
ter, 5 cm
hoog
Donker, niet-reflecte‐
rend
Diameter van 28 cm
Warmelucht (vochtig)
Volg voor de beste resultaten de volgende
aanwijzingen op die hieronder in de tabel
staan.
(°C) (min)
Zoete broodjes,
12 stuks
bakplaat of lekschaal 180 2 35 - 40
Broodjes, 9 stuks bakplaat of lekschaal 180 2 35 - 40
Pizza, bevroren,
0,35 kg
rooster 220 2 35 - 40
Koninginnen‐
brood (opgerolde
cake met jam)
bakplaat of lekschaal 170 2 30 - 40
Brownie bakplaat of lekschaal 180 2 30 - 40
Soufflé, 6 stuks keramieken vormpjes
op rooster
200 3 30 - 40
Luchtige vlaaibo‐
dem
flanvorm op rooster 170 2 20 - 30
Victoriataart met
jamvulling
ovenschaal op rooster 170 2 35 - 45
Gepocheerde
vis, 0,3 kg
bakplaat of lekschaal 180 3 35 - 45
Hele vis, 0,2 kg bakplaat of lekschaal 180 3 35 - 45
Visfilet, 0,3 kg pizzavorm op rooster 180 3 35 - 45
20
(°C) (min)
Gepocheerd
vlees, 0,25 kg
bakplaat of lekschaal 200 3 40 - 50
Sjasliek, 0,5 kg bakplaat of lekschaal 200 3 25 - 35
Koekjes, 16
stuks
bakplaat of lekschaal 180 2 20 - 30
Makarons, 20
stuks
bakplaat of lekschaal 180 2 40 - 45
Muffins, 12 stuks bakplaat of lekschaal 170 2 30 - 40
Hartig gebak, 16
stuks
bakplaat of lekschaal 170 2 35 - 45
Zandkoekjes, 20
stuks
bakplaat of lekschaal 150 2 40 - 50
Taartjes, 8 stuks bakplaat of lekschaal 170 2 20 - 30
Groenten, gepo‐
cheerd, 0,4 kg
bakplaat of lekschaal 180 3 35 - 40
Vegetarisch om‐
elet
pizzavorm op rooster 200 3 30 - 45
Mediterrane
groenten, 0,7 kg
bakplaat of lekschaal 180 4 35 - 40
Aanwijzingen voor testinstituten
Testen volgens IEC 60350-1.
(°C) (min)
Kleine
cakes,
20 stuks
per bak‐
plaat
Boven- /
onder‐
warmte
Bak‐
plaat
3 170 20 - 30 -
Appel‐
taart, 2
blikken
Ø20 cm
Boven- /
onder‐
warmte
Bak‐
rooster
1 170 80 - 120 -
21
(°C) (min)
Biscuit‐
gebak,
taart‐
vorm
Ø26 cm
Boven- /
onder‐
warmte
Bak‐
rooster
2 170 35 - 45 -
Zand‐
taart‐
deeg
Boven- /
onder‐
warmte
Bak‐
plaat
3 150 20 - 35 Verwarm de
oven 10 minuten
voor.
Geroo‐
sterd
brood, 4
- 6 stuks
Grill Bak‐
rooster
3 max. 2 - 4 minuten
eerste kant; 2
- 3 minuten
tweede kant
Verwarm de
oven 3 minuten
voor.
Runder‐
burger,
6 stuks,
0,6 kg
Grill Rooster
en lek‐
bak
3 max. 20 - 30 Plaats het roos‐
ter op het derde
niveau en de
lekbak op het
tweede niveau in
de oven. Draai
het voedsel hal‐
verwege de be‐
reidingstijd om.
Verwarm de
oven 3 minuten
voor.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Opmerkingen over schoonmaken
Reinigings‐
middelen
Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm water en
een mild reinigingsmiddel. Reinig en controleer de deurpakking rond het fra‐
me van de uitsparing.
Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen.
Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel.
22
Dagelijks
gebruik
Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kun‐
nen brand veroorzaken.
Vocht kan in de oven of op de glazen deurpanelen condenseren. Om de con‐
dens te verminderen, dient u de oven 10 minuten te laten werken voordat u
er iets in plaatst. Bewaar het voedsel niet langer dan 20 minuten in de oven.
Droog de uitsparing na elk gebruik met een zachte doek.
Accessoires
Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte
doek met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet in
de afwasmachine reinigen.
Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe voorwerpen.
Hoe te verwijderen:
Inschuifrails/
Verwijder de inschuifrails om de oven te
reinigen.
Stap 1 Schakel de oven uit en wacht
tot deze afgekoeld is.
Stap 2 Trek de inschuifrail bij de
voorkant uit de zijwand.
Stap 3 Trek de inschuifrail bij de ach‐
terkant uit de zijwand en ver‐
wijder deze.
2
1
Stap 4 Installeer de inschuifrails in
de omgekeerde volgorde.
Hoe te verwijderen en installeren: Deur
De ovendeur beschikt over twee glasplaten. U kunt de ovendeur en de interne glasplaat
verwijderen om ze schoon te maken. Lees de volledige instructie 'Verwijderen van
installatiedeur' voordat u de glasplaten verwijdert.
LET OP! Gebruik de oven nooit zonder de glasplaten.
23
Stap 1 Open de deur volledig en
houd beide scharnieren vast.
Stap 2 Til de hendel op beide schar‐
nieren volledig omhoog en
draai het.
Stap 3 Sluit de ovendeur halverwege
tot de eerste openingsstand.
Til hem daarna op en trek
hem naar voren en verwijder
hem van zijn plek.
Stap 4 Plaats de deur op een zachte
doek op een stabiele onder‐
grond en ontgrendel het ver‐
grendelingssysteem om de in‐
terne glasplaat te verwijderen.
Stap 5 Draai de bevestigingen 90°
en verwijder ze uit hun zittin‐
gen.
Stap 6 De glasplaat eerst voorzichtig
optillen en dan verwijderen.
90°
1
2
Stap 7 Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de glasplaten voorzichtig af. Reinig de
glasplaten niet in de vaatwasser.
Stap 8 Installeer na het reinigen de glasplaat en de ovendeur.
24
Als de deur correct wordt geïnstalleerd, klikt
de rand van de deur.
Zorg ervoor dat u de interne glasplaat cor‐
rect in de uitsparingen plaatst.
A
Hoe te vervangen: Lamp
WAARSCHUWING! Gevaar
voor elektrische schokken.
Het lampje kan heet zijn.
Voordat u de lamp vervangt:
Stap 1 Stap 2 Stap 3
Schakel de oven uit. Wacht
tot de oven afgekoeld is.
Trek de oven uit het stop‐
contact.
Plaats een doek op de bo‐
dem van de holte.
Achterlamp
Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te verwijderen.
Stap 2 Reinig het glazen deksel.
Stap 3 Vervang de lamp door een geschikte hittebestendige lamp van 300 °C.
Stap 4 Installeer het glazen deksel.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Wat te doen in de volgende
gevallen...
Neem in alle gevallen die niet in deze
tabel zijn opgenomen contact op met een
erkend servicecentrum.
Probleem Controleer of de
volgende zaken
gelden...
De oven wordt niet
warm.
De zekering is
doorgeslagen.
Probleem Controleer of de
volgende zaken
gelden...
De deurpakking is
beschadigd.
Gebruik de oven
niet. Neem contact
op met een erkend
servicecentrum.
Op het display
wordt "12.00" weer‐
gegeven.
Er is een stroom‐
storing geweest.
Stel de dagtijd in.
De lamp werkt niet. De lamp is opge‐
brand.
25
Onderhoudsgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper ofeen erkende serviceafdeling.
De contactgegevens van het
servicecentrum staan op het typeplaatje.
Het typeplaatje bevindt zich aan de
voorkant van de binnenkant van de oven.
Verwijder het typeplaatje niet uit de
ovenruimte.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
ENERGIEZUINIGHEID
Productinformatie- en productinformatieblad*
Naam leverancier Juno
Modelidentificatie JH071B1 944068137
Energie-efficiëntie-index 94.9
Energie-efficiëntieklasse A
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand bo‐
ven + onderwarmte
0.83 kWh/cyclus
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hete‐
lucht
0.75 kWh/cyclus
Aantal ruimten 1
Warmtebron Elektriciteit
Volume 57 l
Soort oven Onderbouwoven
Massa 28.4 kg
* Voor de Europese Unie overeenkomstig EU-verordeningen 65/2014 en 66/2014.
Voor de Republiek Belarus overeenkomstig STB 2478-2017, aanhangsel G; STB 2477-2017,
bijlagen A en B.
Voor Oekraïne overeenkomstig 568/32020.
De energie-efficiëntieklasse is niet van toepassing op Rusland.
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - Deel 1: Range-ovens, ovens, stoom‐
ovens en grills - Methoden voor prestatiemeting.
26
Energiebesparing
Deze oven bevat functies die u
helpen energie te besparen
tijdens het dagelijks koken.
Zorg ervoor dat de ovendeur gesloten is
als u de oven in werking stelt. Open de
ovendeur niet te vaak tijdens gebruik.
Houd het deurrubber schoon en zorg
ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit.
Gebruik metalen kookgerei om meer
energie te besparen.
Verwarm de oven indien mogelijk niet voor
het koken voor.
Houd de onderbrekingen tussen het
bakken zo kort mogelijk als u een aantal
gerechten tegelijkertijd bereidt.
Bereiding met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de
bereidingsfuncties met hete lucht om
energie te besparen.
Restwarmte
Wanneer de kookduur langer is dan 30
minuten, verlaag dan de oventemperatuur
tot minimaal 3-10 minuten voor het einde
van het koken. De restwarmte in de oven
zorgt ervoor dat het gerecht wordt
voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken om
andere maaltijden op te warmen.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke
temperatuurinstelling om de restwarmte te
gebruiken en een maaltijd warm te
houden.
Warmelucht (vochtig)
Functie is ontworpen om tijdens de
bereiding energie te besparen.
MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren.
Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
27
TABLE DES MATIÈRES
Information sur la sécurité 28
Consignes de sécurité 30
Installation 34
Description de l'appareil 34
Bandeau de commande 35
Avant la première utilisation 36
Utilisation quotidienne 36
Fonctions de l'horloge 38
Utilisation des accessoires 39
Fonctions supplémentaires 40
Conseils et astuces 41
Entretien et nettoyage 49
Dépannage 52
Rendement énergétique 53
Sous réserve de modifications.
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.juno.de/support
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts
résultant d'une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et
accessible pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins
de 8 ans et les personnes ayant un handicap très
important et complexe doivent être tenus à l'écart de
l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
28
AVERTISSEMENT : Tenez les enfants et les animaux
éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de
fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties
accessibles deviennent chaudes en cours d'utilisation.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Consignes générales de sécurité
L'appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié.
Le bandeau de commande doit être raccordé à une
résistance adaptée en respectant les couleurs des
connecteurs pour éviter tout risque.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à
ne pas toucher les éléments chauffants.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
Avant d'effectuer une opération de maintenance,
débranchez l'appareil de la prise secteur.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint
et débranché avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter
tout risque de choc électrique.
N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer
sa surface, ce qui peut briser le verre.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié
à l'électricité.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant
de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois
29
extérieures. Réinstallez les supports de grille en répétant
cette procédure dans l'ordre inverse.
Les moyens de déconnexion doivent être incorporés dans
le câblage fixé conformément aux réglementations
relatives aux câblages.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Installation
AVERTISSEMENT! L'appareil
doit être installé uniquement
par un professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies avec
l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
Ne tirez jamais l'appareil par la
poignée.
Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
Les dimensions du meuble de cuisine
et de la niche d'encastrement doivent
être appropriées.
Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils et
éléments.
Avant de monter l’appareil, vérifiez si la
porte du four s’ouvre sans retenue.
Dans le cas contraire, le four doit être
relevé.
Certaines pièces de l'appareil sont
électrifiées. Placez l'appareil de façon à
éviter que l'on puisse toucher les
pièces dangereuses.
Cet appareil est équipé d'un système
de refroidissement électrique. Il doit
être utilisé lorsque l'appareil est
raccordé à une prise secteur.
Hauteur minimale du
meuble (Hauteur mi‐
nimale du meuble
sous le plan de tra‐
vail)
590 (600) mm
Largeur du meuble 560 mm
Profondeur du meu‐
ble
550 (550) mm
Hauteur de l’avant
de l’appareil
598 mm
Hauteur de l’arrière
de l’appareil
579 mm
Largeur de l’avant de
l’appareil
594 mm
Largeur de l’arrière
de l’appareil
558 mm
Profondeur de l'ap‐
pareil
561 mm
Profondeur d’encas‐
trement de l’appareil
540 mm
Profondeur avec por‐
te ouverte
1007 mm
Dimensions minima‐
les de l’ouverture de
ventilation. Ouvertu‐
re placée sur la par‐
tie inférieure de la fa‐
ce arrière
560x20 mm
Vis de montage 4x25 mm
Avant d'installer l'appareil, adaptez-y la
table de cuisson correspondante indiquée
dans le tableau.
30
Type Puissance maximale
JKFN604F5 6000 W
JKFN606F5 7600 W
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
Tous les raccordements électriques
doivent être effectués par un électricien
qualifié.
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données électriques
nominale de l’alimentation secteur.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise
et de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation
de l’appareil doit être effectué par notre
service après-vente agréé.
Ne laissez pas les câbles
d'alimentation entrer en contact ou
s'approcher de la porte de l'appareil ou
de la niche d'encastrement sous
l'appareil, particulièrement lorsqu'il est
en marche ou que la porte est chaude.
La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit être
fixée de telle manière qu'elle ne puisse
pas être enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de l'installation.
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible après l'installation.
Si la prise secteur est détachée, ne
branchez pas la fiche secteur.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur
la fiche de la prise secteur.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des
fusibles (les fusibles à visser doivent
être retirés du support), un disjoncteur
différentiel et des contacteurs.
L'installation électrique doit comporter
un dispositif d'isolation qui vous permet
de déconnecter l'appareil du secteur à
tous les pôles. Le dispositif d'isolement
doit avoir une largeur d'ouverture de
contact de 3 mm minimum.
Cet appareil est livré sans fiche ni
câble d'alimentation.
La fiche de raccordement de la table de
cuisson se trouve au sommet de
l'armoire du four. La table de cuisson
possède des câbles de raccordement
pour les zones de cuisson et le câble
de masse. Les câbles disposent de
connecteurs de branchement.
Branchez les connecteurs dans la prise
appropriée du four pour raccorder la
table de cuisson au four. La conception
des prises et des fiches vous évitent de
vous tromper dans les branchements.
Si la tension secteur est différente,
réarrangez les cavaliers sur le bornier
(reportez-vous au diagramme de
branchement ci-dessous). Reliez le câble
de masse au bornier. Après avoir
connecté le câble d'alimentation au
bornier, attachez-le avec une pince de
raccordement.
Raccordement au bornier
L'appareil dispose d'un bornier à six pôles.
Les cavaliers (ponts) sont installés pour
fonctionner sur un courant triphasé de
400 V avec un fil neutre.
1 = 45 mm
2 = 45 mm
3 = 60 mm
4 = 60 mm
= 70 mm
1 2 3 4 5
L 1 – 2 – 3 = câbles de phase
N 4 = câble neutre
= câble de masse
31
Raccordement au bornier
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
230V 3~
230V 1~
400V 2N~
400V 3N~
L1
L1 N
L2
L1 N
N
L2
L3
L1
L2
L3
PE
PE
PE
PE
Types de câbles compatibles pour l'ins‐
tallation ou le remplacement pour l’Eu‐
rope :
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-
F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Pour la section du câble, consultez la
puissance totale sur la plaque
signalétique. Vous pouvez également
consulter le tableau :
Puissance totale
(W)
Section du câble
(mm²)
maximum 10380
triphasé : 5 x 2.5
biphasé : 4 x 4.0
monophasé : 3 x
6.0
Utilisation
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'explosion.
Cet appareil est exclusivement destiné
à une utilisation domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
Éteignez l'appareil après chaque
utilisation.
Soyez prudent lors de l'ouverture de la
porte de l'appareil lorsque celui-ci est
en fonctionnement. De l'air brûlant peut
s'en échapper.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
N'exercez jamais de pression sur la
porte ouverte.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ou comme plan de stockage.
Ouvrez prudemment la porte de
l'appareil. Si vous utilisez des
ingrédients contenant de l'alcool, un
mélange d'alcool et d'air facilement
inflammable peut éventuellement se
former.
Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés de
produits inflammables à l'intérieur ou à
proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT! Risque
d'endommagement de
l'appareil.
Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l'émail :
ne posez pas de plats allant au four
ni aucun autre objet directement
sur le fond de l'appareil.
ne placez jamais de feuilles
d'aluminium directement sur le fond
de la cavité de l'appareil.
ne versez jamais d'eau directement
dans l'appareil lorsqu'il est chaud.
une fois la cuisson terminée, ne
laissez jamais d'aliments ou de
plats humides à l'intérieur de
l'appareil.
faites attention lorsque vous retirez
ou remettez en place les
accessoires.
32
La décoloration de l'émail ou de l'acier
inoxydable est sans effet sur les
performances de l'appareil.
Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des
gâteaux moelleux. Les jus de fruits
causent des taches qui peuvent être
permanentes.
Cet appareil est exclusivement destiné
à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas
pour des usages autres que celui pour
lequel il a été conçu, à des fins de
chauffage par exemple.
La porte du four doit toujours être
fermée pendant la cuisson.
Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure, d'incendie ou de
dommages matériels sur
l'appareil.
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se
briser.
Remplacez immédiatement les vitres
de la porte si elles sont endommagées.
Contactez le service après-vente
agréé.
Soyez prudent lorsque vous retirez la
porte de l'appareil. La porte est lourde !
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon état.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four,
suivez les consignes de sécurité
figurant sur son emballage.
Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution !
Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur
de ce produit et les lampes de
rechange vendues séparément : Ces
lampes sont conçues pour résister à
des conditions physiques extrêmes
dans les appareils électroménagers,
telles que la température, les
vibrations, l’humidité, ou sont conçues
pour signaler des informations sur le
statut opérationnel de l’appareil. Elles
ne sont pas destinées à être utilisées
dans d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
Utilisez uniquement des ampoules
ayant les mêmes spécifications.
Maintenance
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
33
INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Encastrement
589
598
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
min. 560
3
9
600
(*mm)
Fixation du four au meuble
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Présentation générale
1 5 73
8
9
10
11
12
4
3
2
1
13
2
4
26
1
Bandeau de commande
2
Manettes de la table de cuisson
3
Voyant / symbole de mise sous
tension
4
Manette de sélection des modes de
cuisson
5
Affichage
6
Thermostat
7
Indicateur / symbole de température
8
Orifices d'aération du ventilateur de
refroidissement
9
Élément chauffant
10
Éclairage
11
Ventilateur
34
12
Support de grille, amovible
13
Position des grilles
Accessoires
Grille métallique
Pour les plats à rôti, à gratin et les
moules à gâteau/pâtisserie.
Plateau de cuisson
Pour les gâteaux et les biscuits.
BANDEAU DE COMMANDE
Manettes de commande des zones de cuisson
Vous pouvez utiliser la table de cuisson à l'aide des manettes des zones de cuisson.
Vous devez lire le chapitre « Consignes de sécurité » du manuel d'utilisation
de la table de cuisson.
Niveaux de cuisson
Indication de ma‐
nette
Fonction
0 Position Arrêt
1 - 9 Niveaux de cuisson
Commande de la
double zone
1. Tournez la manette sur le niveau de
cuisson souhaité.
2. Pour terminer le processus de cuisson,
tournez la manette de commande sur
la position Arrêt.
Utilisation de la double zone (si
disponible)
Pour activer la double zone,
tournez la manette vers la
droite. Ne la tournez pas
jusqu'à la position Arrêt.
1. Tournez la manette vers la droite
jusqu'à la position 9.
2. Tournez lentement la manette jusqu'au
symbole jusqu'à ce que vous
entendiez un clic. Les deux zones de
cuisson sont activées.
3. Pour ajuster le niveau de puissance
nécessaire, reportez-vous au chapitre
« Niveaux de cuisson ».
Manettes rétractables
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la
manette. La manette sort alors de son
logement.
Touches sensitives
Pour régler l'heure.
Pour régler une fonction de l'horloge.
Pour régler l'heure.
35
Affichage
A B
A. Fonctions de l’horloge
B. Minuteur
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Avant la première utilisation
Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-
vous que la pièce est ventilée.
Étape 1 Étape 2
Étape 3
Réglez l’horloge. Nettoyez le four Préchauffez le four à vide
1. , - appuyez pour
régler l’heure. Après en‐
viron 5 s, le symbole
cesse de clignoter et
l'heure s'affiche.
1. Retirez les supports de
grille amovibles et tous
les accessoires du four.
2. Nettoyez le four et les
accessoires avec un
chiffon doux, de l’eau
tiède et un détergent
doux.
1. Réglez la température
maximale pour la fonc‐
tion : .
Durée : 1 h.
2. Réglez la température
maximale pour la fonc‐
tion : .
Durée : 15'
Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Placez les accessoires et les supports de grille amo‐
vibles dans le four.
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Comment régler : Mode de
cuisson
Éta‐
pe 1
Tournez la manette des modes
de cuisson pour sélectionner
un mode de cuisson.
36
Éta‐
pe 2
Tournez la manette pour sélec‐
tionner la température.
Éta‐
pe 3
Une fois la cuisson terminée,
tournez les manettes sur la po‐
sition Arrêt pour éteindre le
four.
Modes de cuisson
Mode de
cuisson
Application
Position
Arrêt
Le four est éteint.
Chaleur
tournante
Pour cuire ou rôtir simulta‐
nément sur plusieurs ni‐
veaux des aliments nécessi‐
tant une température de
cuisson identique, sans que
les saveurs ne se mélan‐
gent.
Chauffage
Haut/ Bas
Pour cuire et rôtir des ali‐
ments sur un seul niveau.
Cuisson
de sole
Pour cuire des gâteaux à
fond croustillant et pour sté‐
riliser des aliments.
Turbo gril
Pour rôtir de grosses pièces
de viande ou de volaille
avec os sur un seul niveau.
Également pour gratiner et
faire dorer.
Gril rapide
Pour faire griller des ali‐
ments peu épais en grandes
quantités et pour faire griller
du pain.
Mode de
cuisson
Application
Gril
Pour faire griller des ali‐
ments peu épais et du pain.
Chaleur
tournante
humide
Cette fonction est conçue
pour économiser de l'éner‐
gie en cours de cuisson.
Lorsque vous utilisez cette
fonction, la température à
l'intérieur de la cavité peut
différer de la température
sélectionnée. La puissance
peut être réduite. Pour plus
d’informations, consultez le
chapitre « Utilisation quoti‐
dienne », Remarques sur :
Chaleur tournante humide.
Remarques sur : Chaleur
tournante humide
Cette fonction était utilisée pour se
conformer à la classe d'efficacité
énergétique et aux exigences d’éco-
conception selon les normes EU 65/2014
et EU 66/2014. Tests conformément à la
norme EN 60350-1.
Pendant la cuisson, la porte du four doit
rester fermée pour éviter d'interrompre la
fonction et pour un fonctionnement avec la
meilleure efficacité énergétique possible.
Pour obtenir des instructions de cuisson,
reportez-vous au chapitre « Conseils »,
paragraphe Chaleur tournante humide.
Pour obtenir des recommandations
générales sur les économies d'énergie,
consultez le chapitre « Efficacité
énergétique, « Four - Économie
d'énergie ».
37
FONCTIONS DE L'HORLOGE
Fonctions de l’horloge
Fonction de l'horloge Utilisation
Heure
Pour régler, changer ou vérifier l'heure.
Durée
Pour régler la durée de fonctionnement du four.
Minuteur
Pour régler la minuterie. Cette fonction est sans effet sur le
fonctionnement du four. Vous pouvez régler cette fonction à
tout moment, même quand le four est éteint.
Comment régler : Fonctions de l’horloge
Comment régler : Heure
- clignote lorsque vous branchez le four à l'alimentation électrique, lorsqu'il y a eu une cou‐
pure de courant ou que le minuteur n'est pas réglé.
, - appuyez pour régler l’heure.
Après environ 5 s, le symbole cesse de clignoter et l'heure s'affiche.
Comment modifier : Heure
Éta‐
pe 1
- appuyez à plusieurs reprises pour modifier l'heure actuelle. - commence à
clignoter.
Éta‐
pe 2
, - appuyez pour régler l’heure.
Après environ 5 s, le symbole cesse de clignoter et l'heure s'affiche.
Comment régler : Durée
Éta‐
pe 1
Sélectionnez la fonction et la température du four.
Éta‐
pe 2
- appuyez à plusieurs reprises. - commence à clignoter.
Éta‐
pe 3
, - appuyez pour régler la durée.
L'affichage indique : .
- clignote lorsque la durée définie est écoulée. Le signal sonore retentit et le
four s'éteint.
Éta‐
pe 4
Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter le signal sonore.
38
Comment régler : Durée
Éta‐
pe 5
Tournez la manette sur la position Arrêt.
Comment régler : Minuteur
Éta‐
pe 1
- appuyez à plusieurs reprises. - commence à clignoter.
Éta‐
pe 2
, - appuyez pour régler l’heure.
La fonction démarre automatiquement au bout de 5 s.
Lorsque la durée définie s’est écoulée, un signal sonore retentit.
Éta‐
pe 3
Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter le signal sonore.
Éta‐
pe 4
Tournez la manette sur la position Arrêt.
Comment annuler : Fonctions de l’horloge
Éta‐
pe 1
- appuyez plusieurs fois jusqu’à ce que le symbole de la fonction horloge com‐
mence à clignoter.
Éta‐
pe 2
Maintenez la touche .
La fonction horloge est désactivée au bout de quelques secondes.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Insertion des accessoires
Une petite indentation sur le dessus
apporte plus de sécurité. Les indentations
sont également des dispositifs anti-
bascule. Le rebord élevé de la grille
empêche les ustensiles de cuisine de
glisser.
39
Grille métallique:
Poussez la grille entre les barres de gui‐
dage des supports de grille et assurez-
vous que les pieds sont orientés vers le
bas.
Plateau de cuisson:
Poussez le plateau entre les rails du
support de grille.
Grille métallique, Plateau de cuisson:
Poussez le plateau entre les rails du
support de grille et glissez la grille métal‐
lique entre les rails se trouvant juste au-
dessus.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur
de refroidissement se met
automatiquement en marche pour refroidir
les surfaces du four. Si vous éteignez le
four, le ventilateur de refroidissement
continue à fonctionner jusqu'à ce que le
four refroidisse.
Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement du four ou
des composants défectueux peuvent
causer une surchauffe dangereuse. Pour
éviter cela, le four dispose d'un thermostat
de sécurité interrompant l'alimentation
électrique. Le four se remet
automatiquement en fonctionnement
lorsque la température baisse.
40
CONSEILS ET ASTUCES
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Conseils de cuisson
Le four dispose de quatre niveaux de
grille.
Comptez les niveaux de grille à partir du
bas du four.
Votre four peut cuire les aliments d'une
manière complètement différente de celle
de votre ancien four. Les tableaux ci-
dessous vous indiquent les réglages
standard pour la température, le temps de
cuisson et le niveau du four.
Si vous ne trouvez pas les réglages
appropriés pour une recette spécifique,
cherchez-en une qui s'en rapproche.
Le four est doté d'un système spécial qui
permet à l'air de circuler et qui recycle
perpétuellement la vapeur. Dans cet
environnement, ce système permet de
cuisiner des plats tout en maintenant
ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à
l'extérieur. Le temps de cuisson et la
consommation énergétique sont donc
réduits.
Cuisson de gâteaux
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson défini.
Si vous utilisez deux plaques de cuisson
en même temps, laissez un niveau libre
entre les deux.
Cuisson de viande et de poisson
Avant de couper la viande, laissez-la
reposer pendant environ 15 minutes afin
d'éviter que le jus ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande quantité de
fumée ne se forme dans le four, ajoutez
de l'eau dans le plat à rôtir. Pour éviter
que la fumée ne se condense, ajoutez à
nouveau de l'eau dans le plat à rôtir à
chaque fois qu'il n'en contient plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type
d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque
vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les
meilleurs réglages (fonction, temps de
cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos
recettes et les quantités lorsque vous
utiliserez l'appareil.
Rôtissage et cuisson
GÂ‐
TEAUX
Chauffage Haut/
Bas
Chaleur tournante
(min)
(°C) (°C)
Recettes avec
un fouet
170 2 165 2 (1 et
3)
45 - 60 Moule à gâ‐
teau
Pâte sablée 170 2 160 2 (1 et
3)
20 - 30 Moule à gâ‐
teau
Cheesecake
au babeurre
170 1 165 2 70 - 80 Moule à gâ‐
teau, Ø 26 cm
Strudel 175 2 150 2 60 - 80 Plateau de
cuisson
41
GÂ‐
TEAUX
Chauffage Haut/
Bas
Chaleur tournante
(min)
(°C) (°C)
Tarte à la con‐
fiture
170 2 160 2 (1 et
3)
30 - 40 Moule à gâ‐
teau, Ø 26 cm
Gâteau aux
fruits
170 2 155 2 50 - 60 Moule à gâ‐
teau, Ø 26 cm
Gâteau de
Noël
170 2 160 2 50 - 60 Moule à gâ‐
teau, Ø 20 cm
Gâteau aux
prunes, pré‐
chauffer le four
à vide
170 2 165 2 20 - 30 Moule à pain
Biscuits, pré‐
chauffer le four
à vide
150 3 140 3 (1 et
3)
30 - 35 Plateau de
cuisson
Meringues 100 3 115 3 35 - 40 Plateau de
cuisson
Petits pains,
préchauffer le
four à vide
190 3 180 3 80 -
100
Plateau de
cuisson
Pâte à choux,
préchauffer le
four à vide
190 3 180 3 (1 et
3)
15 - 20 Plateau de
cuisson
Tartes sur pla‐
teau
180 3 170 2 25 - 35 Moule à gâ‐
teau, Ø 20 cm
Gâteau avec
beaucoup de
fruits
160 1 150 2 110 -
120
Moule à gâ‐
teau, Ø 24 cm
Génoise Victo‐
ria
180 1 ou 2 170 2 45 - 70 Moule à gâ‐
teau, Ø 20 cm
Préchauffez le four à vide.
42
PAIN ET
PIZZA
Chauffage Haut/
Bas
Chaleur tournante
(min)
(°C) (°C)
Pain blanc, 1 à
2 pièces, 0,5 kg
chacune
190 1 195 1 60 - 70 -
Pain de seigle,
le préchauffage
n’est pas néces‐
saire
190 1 190 1 30 - 45 Moule à pain
Petits pains, 6 -
8 petits pains
190 2 180 2 (1 et
3)
25 - 40 Plateau de
cuisson
Pizza 190 1 190 1 20 - 30 Plat à rôtir
Scones 200 3 190 2 10 - 20 Plateau de
cuisson
Utilisez le moule à gâteaux.
PRÉPARA‐
TIONS À BASE
D'ŒUFS
Chauffage Haut/
Bas
Chaleur tournante
(min)
(°C) (°C)
Flan de pâtes 180 2 180 2 40 - 50
Flan de légumes 200 2 200 2 45 - 60
Quiches 190 1 190 1 40 - 50
Lasagne 200 2 200 2 25 - 40
Cannellonis 200 2 200 2 25 - 40
Yorkshire pudding, 6
moules à puddings, pré‐
chauffer le four à vide
220 2 210 2 20 - 30
Utilisez la grille métallique.
43
VIANDE
Chauffage Haut/
Bas
Chaleur tournante
(min)
(°C) (°C)
Bœuf 200 2 190 2 50 - 70
Porc 180 2 180 2 90 - 120
Veau 190 2 175 2 90 - 120
Rôti de bœuf, sai‐
gnant
210 2 200 2 44 - 50
Rôti de bœuf, cuit à
point
210 2 200 2 51 - 55
Rôti de bœuf, bien
cuit
210 2 200 2 55 - 60
VIANDE
Chauffage Haut/
Bas
Chaleur tournante
(min)
(°C) (°C)
Palette de porc, avec
couenne
180 2 170 2 120 - 150
Jarret de porc, 2 mor‐
ceaux
180 2 160 2 100 - 120
Gigot d’agneau 190 2 190 2 110 - 130
Poulet entier 200 2 200 2 70 - 85
Dinde entière 180 1 160 1 210 - 240
Canard entier 175 2 160 2 120 - 150
Oie entière 175 1 160 1 150 - 200
Lapin, en morceaux 190 2 175 2 60 - 80
Lièvre, en morceaux 190 2 175 2 150 - 200
Faisan entier 190 2 175 2 90 - 120
44
POISSON
Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante
(min)
(°C) (°C)
Truite / Dorade, 3 - 4
poissons
190 2 175 2 (1 et 3) 40 - 55
Thon / Saumon, 4 - 6
filets
190 2 175 2 (1 et 3) 35 - 60
Gril
Préchauffez le four à vide.
Utilisez le troisième niveau de la grille.
Réglez la température sur 250 °C.
GRIL
(kg)
(min)
1ère face
(min)
2e face
Filets de bœuf, tranches, 4 mor‐
ceaux
0,8 12 - 15 12 - 14
Steak de bœuf, 4 morceaux 0,6 10 - 12 6 - 8
Saucisses, 8 - 12 - 15 10 - 12
Côtelettes de porc, 4 morceaux 0,6 12 - 16 12 - 14
Poulet, demi, 2 1 30 - 35 25 - 30
Brochettes, 4 - 10 - 15 10 - 12
Blanc de poulet, 4 morceaux 0,4 12 - 15 12 - 14
Hamburgers, 6 0,6 20 - 30 -
Filet de poisson, 4 morceaux 0,4 12 - 14 10 - 12
Sandwiches toastés, 4 - 6 - 5 - 7 -
Toasts, 4 - 6 - 2 - 4 2 - 3
Turbo gril
Préchauffez le four à vide.
Réglez la température sur 200 °C.
Utilisez le troisième niveau de la grille.
45
(min)
(kg) 1ère face 2e face
Rôti roulé, dinde 1 30 - 40 20 - 30
Poulet, demi, 2 1 25 - 30 20 - 30
Pilons de poulet, 6 morceaux - 15 - 20 15 - 18
Caille, 4 morceaux 0,5 25 - 30 20 - 25
Gratin de légumes - 20 - 25 -
Coquilles Saint-Jacques - 15 - 20 -
Maquereau, 2 - 4 - 15 - 20 10 - 15
Darnes de poisson, 4 - 6 0,8 12 - 15 8 - 10
Chaleur tournante humide - accessoires recommandés
Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure
absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire.
Plaque à pizza
Plat de cuisson
Ramequins
Moule pour fond de
tarte
Sombre, non réflé‐
chissant
Diamètre de 28 cm
Sombre, non réfléchis‐
sant
Diamètre de 26 cm
Céramique
8 cm de dia‐
mètre, 5 cm
de hauteur
Sombre, non réflé‐
chissant
Diamètre de 28 cm
Chaleur tournante humide
Pour de meilleurs résultats, suivez les
suggestions indiquées dans le tableau ci-
dessous.
(°C) (min)
Petits pains su‐
crés, (12 pièces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 2 35 - 40
46
(°C) (min)
Petits pains,
(9 pièces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 2 35 - 40
Pizza, surgelée,
0,35 kg
grille métallique 220 2 35 - 40
Gâteau roulé Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
170 2 30 - 40
Brownie Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 2 30 - 40
Soufflé, (6 piè‐
ces)
ramequins en cérami‐
que sur une grille mé‐
tallique
200 3 30 - 40
Fond de tarte en
génoise
moule à tarte sur une
grille métallique
170 2 20 - 30
Génoise Victoria Plat de cuisson sur la
grille métallique
170 2 35 - 45
Poisson poché,
0,3 kg
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 3 35 - 45
Poisson entier,
0,2 kg
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 3 35 - 45
Filet de poisson,
0,3 kg
plaque à pizza sur la
grille métallique
180 3 35 - 45
Viande pochée,
0,25 kg
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
200 3 40 - 50
Chachlyk, 0,5 kg Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
200 3 25 - 35
Cookies, (16 piè‐
ces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 2 20 - 30
Macarons,
(20 pièces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 2 40 - 45
Muffins, (12 piè‐
ces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
170 2 30 - 40
Pâtisserie salée,
(16 pièces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
170 2 35 - 45
Biscuits à pâte
brisée, (20 piè‐
ces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
150 2 40 - 50
47
(°C) (min)
Tartelettes,
(8 pièces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
170 2 20 - 30
Légumes, po‐
chés, 0,4 kg
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 3 35 - 40
Omelette végéta‐
rienne
plaque à pizza sur la
grille métallique
200 3 30 - 45
Légumes médi‐
terranéens, 0,7
kg
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 4 35 - 40
Informations pour les instituts
de test
Tests conformément à la norme IEC
60350-1.
(°C) (min)
Petits
gâteaux,
20 par
plateau
Chauffage
Haut/ Bas
Plateau
de cuis‐
son
3 170 20 - 30 -
Tourte
aux
pom‐
mes,
2 mou‐
les
Ø20 cm
Chauffage
Haut/ Bas
Grille
métalli‐
que
1 170 80 - 120 -
Génoi‐
se, mou‐
le à gâ‐
teau de
26 cm
Chauffage
Haut/ Bas
Grille
métalli‐
que
2 170 35 - 45 -
Sablé Chauffage
Haut/ Bas
Plateau
de cuis‐
son
3 150 20 - 35 Préchauffez le
four pendant
10 minutes.
48
(°C) (min)
Toasts,
4 -
6 mor‐
ceaux
Gril Grille
métalli‐
que
3 max. 2 à 4 minutes
sur la premiè‐
re face ; 2 à
3 minutes sur
la seconde
face.
Préchauffez le
four pendant
3 minutes.
Steak
haché,
6 piè‐
ces,
0,6 kg
Gril Grille
métalli‐
que et
lèchef‐
rite
3 max. 20 - 30 Placez la grille
métallique sur le
troisième niveau
et la lèchefrite
sur le deuxième
niveau du four.
Tournez les ali‐
ments à mi-cuis‐
son.
Préchauffez le
four pendant
3 minutes.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Remarques concernant l'entretien
Agents net‐
toyants
Nettoyez la façade du four avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un déter‐
gent doux. Nettoyez et contrôlez le joint de la porte autour du cadre de la ca‐
vité.
Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques.
Nettoyez les taches avec un détergent doux.
Utilisation
quotidienne
Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou
d’autres résidus peut provoquer un incendie.
De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les vitres de la
porte. Pour diminuer la condensation, laissez fonctionner le four pendant
10 minutes avant la cuisson. Ne conservez pas les aliments dans le four
pendant plus de 20 minutes. Sécher la cavité avec un chiffon doux après
chaque utilisation.
49
Accessoires
Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un
chiffon doux avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les ac‐
cessoires au lave-vaisselle.
Ne nettoyez pas les accessoires antiadhésifs avec un produit nettoyant abra‐
sif ou des objets tranchants.
Comment enlever : Supports de
grille
Retirez les supports de grille pour nettoyer
le four.
Éta‐
pe 1
Éteignez le four et attendez
qu’il soit froid.
Éta‐
pe 2
Écartez l'avant du support de
grille de la paroi latérale.
Éta‐
pe 3
Écartez l'arrière du support de
grille de la paroi latérale et re‐
tirez le support.
2
1
Éta‐
pe 4
Réinstallez les supports de
grille en répétant cette procé‐
dure dans l'ordre inverse.
Comment démonter et installer : Porte
La porte du four est dotée de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du
four ainsi que le panneau de verre intérieur afin de le nettoyer. Lisez toutes les
instructions du chapitre « Retrait et installation de la porte » avant de retirer les
panneaux de verre.
ATTENTION! N’utilisez pas le four sans les panneaux en verre.
Éta‐
pe 1
Ouvrez complètement la por‐
te et saisissez les 2 charniè‐
res de porte.
Étape 2 Soulevez et faites tourner les
leviers sur les 2 charnières.
50
Éta‐
pe 3
Fermez la porte du four à la
première position d'ouverture
(mi-parcours). Puis soulevez
et tirez la porte vers l'avant et
retirez-la de son logement.
Étape 4 Mettez la porte sur un chiffon
doux sur une surface stable et
relâchez le système de ver‐
rouillage pour retirer le pan‐
neau de verre interne.
Éta‐
pe 5
Faites pivoter les fixations de
90° et retirez-les de leurs lo‐
gements.
Étape 6 Soulevez doucement puis sor‐
tez le panneau de verre.
90°
1
2
Éta‐
pe 7
Nettoyez les panneaux de verre avec de l'eau savonneuse. Séchez soigneuse‐
ment les panneaux de verre. Ne nettoyez pas les panneaux de verre au lave-vais‐
selle.
Éta‐
pe 8
Après le nettoyage, installez le panneau de verre et la porte du four.
Lorsque le cadre de la porte est installé cor‐
rectement, il émet un clic.
Veillez à installer correctement le panneau
de verre intérieur dans son logement.
A
51
Comment remplacer : Éclairage
AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution.
L'éclairage peut être chaud.
Avant de remplacer l'éclairage :
Étape 1 Étape 2 Étape 3
Éteignez le four. Attendez
que le four ait refroidi.
Débranchez le four de l'ali‐
mentation secteur.
Placez un chiffon au fond de
la cavité.
Lampe arrière
Éta‐
pe 1
Tournez le diffuseur en verre pour le retirer.
Éta‐
pe 2
Nettoyez le diffuseur en verre.
Éta‐
pe 3
Remplacez l'éclairage par une ampoule adaptée résistant à une température de
300 °C.
Éta‐
pe 4
Remettez en place le diffuseur en verre.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Que faire si…
Dans tous les cas ne figurant pas dans ce
tableau, veuillez contacter un service
après-vente agréé.
Problème Vérifiez si...
Le four ne chauffe
pas.
Le fusible a dis‐
joncté.
Le joint de la porte
est endommagé.
N'utilisez pas le
four. Contactez un
service après-vente
agréé.
Problème Vérifiez si...
L'affichage indique
« 12.00 ».
Une coupure de
courant s'est pro‐
duite. Pour régler
l'heure.
L'éclairage ne fonc‐
tionne pas.
L’ampoule est gril‐
lée.
Données de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un service après-vente
agréé.
Les informations à fournir au service
après-vente figurent sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique se
trouve sur l'encadrement avant de la
52
cavité du four. Ne retirez pas la plaque
signalétique de la cavité du four.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Référence du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
Informations produit et Fiche d’informations produit*
Nom du fournisseur Juno
Identification du modèle JH071B1 944068137
Index d'efficacité énergétique 94.9
Classe d’efficacité énergétique A
Consommation d'énergie avec charge standard et mo‐
de traditionnel
0.83 kWh/cycle
Consommation d'énergie avec charge standard et mo‐
de air pulsé
0.75 kWh/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur Électricité
Volume 57 l
Type de four Four encastrable sous un plan de
travail
Masse 28.4 kg
* Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014.
Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G ; STB
2477-2017, Annexes A et B.
Pour l’Ukraine conformément à 568/32020.
La classe d’efficacité énergétique n’est pas applicable pour la Russie.
EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Plages, fours, fours à
vapeur et grils - Méthodes de mesure des performances.
53
Économie d'énergie
Ce four est doté de
caractéristiques qui vous
permettent d'économiser de
l'énergie lors de votre cuisine
au quotidien.
Veillez à ce que la porte du four soit
fermée lorsqu'il fonctionne. N'ouvrez pas
la porte du four trop souvent pendant la
cuisson. Gardez le joint de porte propre et
veillez à ce qu'il soit bien fixé en place.
Utilisez des plats en métal pour accroître
les économies d'énergie.
Si possible, ne préchauffez pas le four
avant la cuisson.
Lorsque vous cuisez plusieurs plats les
uns après les autres, veillez à ne pas trop
espacer les cuissons.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de
cuisson avec la ventilation pour
économiser de l'énergie.
Chaleur résiduelle
Si la cuisson doit durer plus de
30 minutes, réduisez la température du
four au minimum 3 à 10 minutes avant la
fin de la cuisson. La chaleur résiduelle à
l’intérieur du four poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour
réchauffer d'autres plats.
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus basse
possible pour utiliser la chaleur résiduelle
et maintenir le repas au chaud.
Chaleur tournante humide
Fonction conçue pour économiser de
l'énergie en cours de cuisson.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez
à la protection de l'environnement et à
votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec
les ordures ménagères. Emmenez un tel
produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
54
*
867359759-A-372020

Documenttranscriptie

Gebruik‐ saanwijzing Notice d'utili‐ sation Oven JH071B1 Four 2 INHOUDSOPGAVE Veiligheidsinformatie Veiligheidsvoorschriften Montage Beschrijving van het product Bedieningspaneel Voor het eerste gebruik Dagelijks gebruik 2 4 8 8 9 10 10 Klokfuncties Gebruik van de accessoires Extra functies Aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Energiezuinigheid GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: 12 13 14 14 22 25 26 Wijzigingen voorbehouden. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie: www.juno.de/support VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen • • • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Laat kinderen niet spelen met het apparaat. Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en verwijder ze op gepaste wijze. 3 • • • WAARSCHUWING: Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Makkelijk toegankelijke onderdelen worden heet tijdens gebruik. Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te worden geactiveerd. Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. Algemene veiligheid • • • • • • • • • • Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat en de kabel vervangen. Het bedieningspaneel moet om mogelijke gevaren te voorkomen worden aangesloten op de aangegeven verwarmingseenheid met overeenkomende connectorkleuren. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen. Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te trekken. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde structuur installeert. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken. Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken. Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon 4 • • deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Installeer de inschuifrails in de omgekeerde volgorde. De middelen voor het uitschakelen moeten opgenomen worden in de vaste bedrading overeenkomstig de regels voor de bedrading. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Installatie WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren. • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. • Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. • Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat. • Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. • Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats. • Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet. • De afmetingen van de keukenkast en de uitsparing moeten kloppen. • Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht. • Controleer voordat u het apparaat monteert of de ovendeur onbelemmerd opent. Zo niet, dan moet de oven worden opgetild. • Delen van het apparaat staan onder stroom. Sluit het apparaat met meubel om te voorkomen dat de gevaarlijke delen worden aangeraakt. • Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koelsysteem. Het heeft elektrische stroom nodig. Minimumhoogte kast (Minimumhoogte kast onder werkblad) Kastbreedte Kastdiepte 590 (600) mm 560 mm 550 (550) mm Hoogte van de voor‐ kant van het appa‐ raat 598 mm Hoogte van de ach‐ terkant van het appa‐ raat 579 mm Breedte van de voor‐ kant van het appa‐ raat 594 mm Breedte van de ach‐ terkant van het appa‐ raat 558 mm Diepte van het appa‐ raat 561 mm Ingebouwde diepte van het apparaat 540 mm Diepte met open deur 1007 mm Minimumgrootte ven‐ tilatieopening. Ope‐ ning geplaatst aan de onderkant van de achterzijde 560x20 mm 5 Bevestigingsschroe‐ ven 4x25 mm Voordat u het apparaat installeert, dient u het te plaatsen in de geschikte kookplaat uit de tabel. Type Maximaal vermogen JKFN604F5 6000 W JKFN606F5 7600 W Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. • Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt. • Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. • Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom. • Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. • Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels. • Zorg dat u de netstekker en het netsnoer niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice. • Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat of de niche onder het apparaat, met name niet als deze werkt of als de deur heet is. • De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst. • Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. • Als het stopcontact los zit, mag u de stekker niet in het stopcontact steken. • Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. • Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers. • De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm. • Dit apparaat wordt geleverd zonder stekker en netsnoer. • De aansluiting van de kookplaat bevindt zich aan de bovenkant van de ovenkast. De kookplaat heeft aansluitingen voor de kookzones en de massakabel. De aansluitingen hebben stekkeraansluitingen. Steek de stekkers in het juiste ovenstopcontact om de kookplaat op de oven aan te sluiten. Het ontwerp van de stekkers en de aansluitingen voorkomt een verkeerde aansluiting. Als de elektriciteitsspanning anders is, stelt u de aansluitingen op de klemmenplaat anders in (zie het onderstaande bedradingsschema). Sluit de massakabel op de klemmenplaat aan. Bevestig de op de klemmenplaat aangesloten voedingskabel met een vertakkingsklem. Op klemmenplaat aansluiten Het apparaat heeft een 6-polige klemmen‐ plaat. De aansluitingen zijn ingesteld op 400 V driefasig met een neutrale draad. 6 Op klemmenplaat aansluiten 1 = 45 mm 2 = 45 mm 3 = 60 mm 4 = 60 mm = 70 mm 1 2 3 4 5 L 1 – 2 – 3 = fasekabels N 4 = neutrale kabel = aardkabel 1 2 3 4 5 230V 3~ L3 PE L1 L2 1 2 3 4 5 230V 1~ L1 1 2 3 400V 2N~ L1 L2 1 2 3 400V 3N~ N 4 5 PE N 4 5 PE L1 L2 L3 N PE Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging voor Europa: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VVF, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen op het typeplaatje. U kunt ook de tabel raadplegen: Totaal vermogen (W) Doorsnede kabel (mm²) 3 fasen: 5 x 2.5 maximaal 10380 2 fasen: 4 x 4.0 1 fase: 3 x 6.0 Gebruik WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie. • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. • De specificatie van dit apparaat niet wijzigen. • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn. • Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter. • Schakel het apparaat telkens na gebruik uit. • Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen. • Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water. • Oefen geen kracht uit op een geopende deur. • Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht. • Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er alcoholluchtmengsel ontstaan. • Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur. • Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat. WAARSCHUWING! Risico op schade aan het apparaat. • Om schade of verkleuring van het email te voorkomen: – zet geen kookgerei of andere voorwerpen direct op de bodem van het apparaat. – leg geen aluminiumfolie op de bodem van de ruimte in het apparaat. – plaats geen water direct in het hete apparaat. 7 • • • • – haal vochthoudende schotels en eten uit het apparaat als u klaar bent met koken. – wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires. Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het apparaat. Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken. Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals het verwarmen van een kamer. Alle bereidingen moeten worden uitgevoerd met gesloten ovendeur. Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat. • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. • Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken. • Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met een erkend servicecentrum. • Wees voorzichtig als u de deur van het apparaat verwijdert. De deur is zwaar! • Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat. • Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. • Volg als u een ovenspray gebruikt de aanwijzingen op de verpakking. Binnenverlichting WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken. • Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten. • Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties. Service • Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. Afvalverwerking WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. • Haal de stekker uit het stopcontact. • Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg. • Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in het apparaat vast komen te zitten. 8 MONTAGE Inbouwen WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. (*mm) 540 21 min. 550 20 600 558 19 114 min. 560 9 589 598 570 3 594 Bevestiging van de oven aan de kast BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT Algemeen overzicht 1 2 3 4 5 6 7 2 8 13 4 9 10 3 11 2 1 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Bedieningspaneel Toetsen voor de kookplaat Stroomlampje/symbool Knop voor verwarmingsfuncties Scherm Bedieningsknop (voor de temperatuur) Temperatuurindicator/symbool Luchtopeningen voor koelventilator Verwarmingselement Lamp Ventilator Verwijderbare inschuifrail 9 13 Roosterhoogtes Accessoires • Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. • Bakplaat Voor gebak en koekjes. BEDIENINGSPANEEL Knoppen voor de kookzones De kookplaat is te bedienen met de knoppen voor de kookzones. U dient de hoofdstukken m.b.t Veiligheid te lezen in de gebruiksaanwijzing van de kookplaat. Verwarmingsstanden Knopaanduiding 0 1-9 Functie Uit-stand Verwarmingsstan‐ den Schakelaar dub‐ bele zone 1. Draai de bedieningsknop in de gewenste verwarmingsstand. 2. Zet de bedieningsknop op de uit stand om het kookproces te beëindigen. 1. Draai de knop rechtsom naar stand 9. 2. Draai de knop langzaam naar het symbool tot u een klik hoort. De twee kookzones zijn aan. 3. Raadpleeg 'Verwarmingsstanden' om de nodige verwarmingsstanden in te stellen. Verzonken knoppen Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De knop komt dan naar buiten. Gebruik van de dubbele zone (indien van toepassing) Draai de knop rechtsom om de dubbele zone te activeren. Draai de knop niet verder dan de stoppositie. Sensorveld / Knoppen Om de tijd in te stellen. De klokfunctie instellen. Om de tijd in te stellen. 10 Display A A. Klokfuncties B. Timer B VOOR HET EERSTE GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Voorafgaand aan het eerste gebruik De oven kan een vreemde geur en rook afgeven tijdens het voorverwarmen. Zorg ervoor dat de kamer goed is geventileerd. 1. Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stel de klok in De oven reinigen Verwarm de lege oven voor 1. Haal alle accessoires en verwijderbare inschuif‐ rails uit de oven. 2. Reinig de oven en de accessoires met een zachte doek, warm wa‐ ter en een mild reini‐ gingsmiddel. 1. Stel de maximale tem‐ peratuur in voor de func‐ , - druk hierop om de tijd in te stellen. Na ongeveer 5 seconden stopt het knipperen en geeft de klok de tijd weer. tie: . Tijd: 1 uur 2. Stel de maximale tem‐ peratuur in voor de func‐ . tie: Tijd: 15 min Schakel de oven uit en wacht tot deze is afgekoeld. Plaats de accessoires en de verwijderbare inschuifrails in de oven. DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Instellen: Verwarmingsfunctie Stap 1 Draai aan de knop voor de ver‐ warmingsfuncties om een ver‐ warmingsfunctie te selecteren. 11 Stap 2 Draai aan de regelknop om de temperatuur te selecteren. Stap 3 Draai wanneer het bereiden stopt aan de knoppen naar de uit-stand om de oven uit te schakelen. Verwar‐ mings‐ functie Grill Verwarmingsfuncties Verwar‐ mings‐ functie Toepassing De oven is uitgeschakeld. Uit-stand Warme lucht Voor het braden of bakken van gerechten waarvoor de‐ zelfde bereidingstempera‐ tuur nodig is, op meerdere roosterhoogten, zonder dat er smaken worden overge‐ bracht van het ene naar het andere gerecht. Voor het bakken en braden op één rekstand. Boven- / onder‐ warmte Onder‐ warmte Turbo grill Grill In‐ tens Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem en het inmaken van voedsel. Voor het braden van grotere stukken vlees of gevogelte met botten op één niveau. Voor gratineren en bruinen. Voor het roosteren van dun‐ ne stukjes voedsel in grote hoeveelheden en voor het maken van toast. Warme‐ lucht (vochtig) Toepassing Voor het roosteren van dun‐ ne stukjes voedsel en voor het maken van toast. Deze functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen. Bij het gebruik van deze functie kan de temperatuur in de ruimte verschillen van de ingestel‐ de temperatuur. Het verwar‐ mingsvermogen kan worden verminderd. Raadpleeg voor meer informatie het hoofd‐ stuk "Dagelijks gebruik", op‐ merkingen op: Warmelucht (vochtig) . Toelichting van: Warmelucht (vochtig) Deze functie wordt gebruikt om te voldoen aan de energie-efficiëntieklasse en ecodesign-vereisten overeenkomstig EU 65/2014 en EU 66/2014. Testen volgens EN 60350-1. De ovendeur dient tijdens de bereiding gesloten te zijn zodat de functie niet wordt onderbroken en de oven werkt op de hoogst mogelijke energie-efficiëntie. Zie het hoofdstuk 'Hints and tips’, Warmelucht (vochtig) voor bereidingsinstructies. Zie voor algemene aanbevelingen voor energiebesparing het hoofdstuk ‘Energie-efficiëntie’, Energiebesparing. 12 KLOKFUNCTIES Klokfuncties Klokfunctie Toepassing Tijdstip van de dag Met deze functie kunt u de dagtijd instellen, wijzigen of con‐ troleren. Instellen hoe lang de oven in werking is. Duur Kookwekker Om een afteltijd in te stellen. Deze functie heeft geen invloed op de werking van de oven. U kunt deze functie op elk ge‐ wenst moment instellen, ook als de oven uit staat. Instellen: Klokfuncties Instellen: Tijdstip van de dag - knippert als u de oven aansluit op het stopcontact, als er een stroomstoring is geweest of als de timer niet is ingesteld. , - druk hierop om de tijd in te stellen. Na ongeveer 5 seconden stopt het knipperen en geeft de klok de tijd weer. Wijzigen: Tijdstip van de dag Stap 1 - druk hier herhaaldelijk op om het tijdstip van de dag te wijzigen. knipperen. Stap 2 , - druk hierop om de tijd in te stellen. Na ongeveer 5 seconden stopt het knipperen en geeft de klok de tijd weer. - begint te Instellen: Duur Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stel een ovenfunctie en de temperatuur in. - druk hier herhaaldelijk op. , - begint te knipperen. - druk hierop om de duur in te stellen. Op het display verschijnt: . - knippert wanneer de ingestelde tijd is verstreken. Er weerklinkt een geluids‐ signaal en de oven schakelt uit. Stap 4 Druk op een willekeurige toets om het signaal te stoppen. Stap 5 Draai de knoppen naar de uitstand. 13 Instellen: Kookwekker Stap 1 - druk hier herhaaldelijk op. - begint te knipperen. Stap 2 , - druk hierop om de tijd in te stellen. De functie wordt automatisch na 5 seconden gestart. Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal. Stap 3 Druk op een willekeurige toets om het signaal te stoppen. Stap 4 Draai de knoppen naar de uitstand. Annuleren: Klokfuncties Stap 1 Stap 2 - druk herhaaldelijk totdat het klokfunctiesymbool begint te knipperen. Ingedrukt houden: . De klokfunctie schakelt na enkele seconden uit. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Accessoires plaatsen Een kleine inkeping bovenaan verhoogt de veiligheid. Deze inkepingen voorkomen Bakrooster: Plaats het rooster tussen de geleidestan‐ gen van de inschuifrailen zorg ervoor dat de pootjes omlaag wijzen. bovendien omkanteling. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt. 14 Bakplaat: Schuif de plaat tussen de geleidestan‐ gen van de inschuifrail. Bakrooster, Bakplaat: Plaats de plaat tussen de geleiders van de inschuifrails en het bakrooster op de geleiders erboven. EXTRA FUNCTIES Koelventilator Als de oven in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van de oven koel te houden. Als u de oven uitschakelt, kan de koelventilator blijven werken totdat de oven is afgekoeld. oververhitting veroorzaken. Om dit te voorkomen is de oven voorzien van een veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer ingeschakeld. Veiligheidsthermostaat Een onjuiste bediening van de oven of defecte componenten kunnen gevaarlijke AANWIJZINGEN EN TIPS Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Kookadviezen De oven heeft vier rekniveaus. Tel de rekniveaus vanaf de bodem van de oven. Uw oven kan anders bakken of roosteren dan de oven die u tot nu toe gebruikt heeft. In de onderstaande tabel vindt u de standaardinstellingen voor temperatuur, kooktijd en roosterniveau. Als u voor een speciaal recept de instelling niet kunt vinden, zoek dan naar een soortgelijk recept. De oven heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor doorlopende recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en 15 worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Dit reduceert zowel de bereidingstijd als het energieverbruik. in de lekbak gieten. Om rook te vermijden, voegt u water toe wanneer het is opgedroogd. Voor de bereiding van gebak De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart van de baktijd is verstreken. Bereidingstijden De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel, de samenstelling en het volume. Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg te laten. Voor de bereiding van vlees en vis Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit stroomt. Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de beste instellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei, recepten en hoeveelheden. Om te veel rook tijdens het braden in de oven te vermijden, kunt u een beetje water Bakken en roosteren KES CA‐ Boven- /onder‐ warmte Warme lucht (min) (°C) (°C) Recepten met klopper 170 2 165 2 (1 en 3) 45 - 60 Cakevorm Zandkoekjes‐ deeg 170 2 160 2 (1 en 3) 20 - 30 Cakevorm Kwarktaart met karnemelk 170 1 165 2 70 - 80 Cakevorm, Ø 26 cm Strudel 175 2 150 2 60 - 80 Bakplaat Jamtaart 170 2 160 2 (1 en 3) 30 - 40 Cakevorm, Ø 26 cm Vruchtencake 170 2 155 2 50 - 60 Cakevorm, Ø 26 cm Kerstkrans 170 2 160 2 50 - 60 Cakevorm, Ø 20 cm Pruimentaart, verwarm de oven voor 170 2 165 2 20 - 30 Broodvorm Koekjes, ver‐ warm de oven voor 150 3 140 3 (1 en 3) 30 - 35 Bakplaat 16 KES CA‐ Boven- /onder‐ warmte Warme lucht (min) (°C) (°C) Schuimgebak‐ jes 100 3 115 3 35 - 40 Bakplaat Broodjes, ver‐ warm de oven voor 190 3 180 3 80 100 Bakplaat Soesjesdeeg, verwarm de oven voor 190 3 180 3 (1 en 3) 15 - 20 Bakplaat Taartjes 180 3 170 2 25 - 35 Cakevorm, Ø 20 cm Rijke vruchten‐ cake 160 1 150 2 110 120 Cakevorm, Ø 24 cm Victoriataart met jamvulling 180 1 of 2 170 2 45 - 70 Cakevorm, Ø 20 cm Verwarm de lege oven voor. BROOD EN PIZZA Boven- /onder‐ warmte Warme lucht (min) (°C) (°C) Witbrood, 1 - 2 stuks, 0,5 kg elk 190 1 195 1 60 - 70 - Roggebrood, voorverwarming is niet nodig 190 1 190 1 30 - 45 Broodvorm Broodjes, 6 - 8 broodjes 190 2 180 2 (1 en 3) 25 - 40 Bakplaat Pizza 190 1 190 1 20 - 30 Braadpan Scones 200 3 190 2 10 - 20 Bakplaat Gebruik de taartvorm. 17 FLANS Boven- /onder‐ warmte Warme lucht (min) (°C) (°C) Pastataart 180 2 180 2 40 - 50 Hartige groentetaart 200 2 200 2 45 - 60 Quiches 190 1 190 1 40 - 50 Lasagne 200 2 200 2 25 - 40 Cannelloni 200 2 200 2 25 - 40 Yorkshire pudding, 6 puddingvormen, ver‐ warm de oven voor 220 2 210 2 20 - 30 Maak gebruik van het bakrooster. VLEES Boven- /onder‐ warmte Warme lucht (min) (°C) (°C) Rundvlees 200 2 190 2 50 - 70 Varkensvlees 180 2 180 2 90 - 120 Kalfsvlees 190 2 175 2 90 - 120 Engelse rosbief, rood 210 2 200 2 44 - 50 Engelse rosbief, me‐ dium 210 2 200 2 51 - 55 Engelse biefstuk, bien cuit 210 2 200 2 55 - 60 VLEES Boven- /onderwarm‐ te (min) (°C) Varkensbraadstuk, met zwoerd Warme lucht 180 (°C) 2 170 2 120 - 150 18 VLEES Boven- /onderwarm‐ te Warme lucht (min) (°C) (°C) Varkensschenkel, 2 stuks 180 2 160 2 100 - 120 Lamsbout 190 2 190 2 110 - 130 Hele kip 200 2 200 2 70 - 85 Hele kalkoen 180 1 160 1 210 - 240 Hele eend 175 2 160 2 120 - 150 Hele gans 175 1 160 1 150 - 200 Konijn, in stukken ge‐ sneden 190 2 175 2 60 - 80 Haas, in stukken ge‐ sneden 190 2 175 2 150 - 200 Hele fazant 190 2 175 2 90 - 120 VIS Boven- /onderwarm‐ te Warme lucht (min) (°C) (°C) Forel / Zeebrasem, 3 4 vissen 190 2 175 2 (1 en 3) 40 - 55 Tonijn / Zalm, 4 - 6 fi‐ lets 190 2 175 2 (1 en 3) 35 - 60 Grill Verwarm de lege oven voor. Gebruik de derde rekstand. Stel de temperatuur in op 250 °C. GRILLEN Ossenhaas, 4 stuks (kg) (min) 1e kant (min) 2e kant 0,8 12 - 15 12 - 14 19 GRILLEN (kg) (min) 1e kant (min) 2e kant Biefstuk, 4 stuks 0,6 10 - 12 6-8 Worstjes, 8 - 12 - 15 10 - 12 Varkenskoteletten, 4 stuks 0,6 12 - 16 12 - 14 Halve kip, 2 1 30 - 35 25 - 30 Kebabs, 4 - 10 - 15 10 - 12 Kippenborst, 4 stuks 0,4 12 - 15 12 - 14 Hamburgers, 6 0,6 20 - 30 - Visfilet, 4 stuks 0,4 12 - 14 10 - 12 Geroosterde sandwiches, 4 - 6 - 5-7 - Geroosterd brood, 4 - 6 - 2-4 2-3 Turbo grill Verwarm de lege oven voor. Stel de temperatuur in op 200 °C. Gebruik de derde rekstand. (min) (kg) 1e kant 2e kant Rollade, kalkoen 1 30 - 40 20 - 30 Halve kip, 2 1 25 - 30 20 - 30 Kippendrumsticks, 6 stuks - 15 - 20 15 - 18 Kwartel, 4 stuks 0,5 25 - 30 20 - 25 Groentegratin - 20 - 25 - Sint-jakobsschelpen - 15 - 20 - Makreel, 2 - 4 - 15 - 20 10 - 15 Vismoten, 4 - 6 0,8 12 - 15 8 - 10 Warmelucht (vochtig) - aanbevolen accessoires Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte beter op dan licht en reflecterend servies. 20 Ovenschaal‐ tjes Pizza pan Ovenschotel Donker, niet-reflecte‐ rend Diameter van 28 cm Donker, niet-reflecterend Diameter van 26 cm Keramiek 8 cm diame‐ ter, 5 cm hoog Blik voor flanbo‐ dem Donker, niet-reflecte‐ rend Diameter van 28 cm Warmelucht (vochtig) Volg voor de beste resultaten de volgende aanwijzingen op die hieronder in de tabel staan. (°C) (min) Zoete broodjes, 12 stuks bakplaat of lekschaal 180 2 35 - 40 Broodjes, 9 stuks bakplaat of lekschaal 180 2 35 - 40 Pizza, bevroren, 0,35 kg rooster 220 2 35 - 40 Koninginnen‐ brood (opgerolde cake met jam) bakplaat of lekschaal 170 2 30 - 40 Brownie bakplaat of lekschaal 180 2 30 - 40 Soufflé, 6 stuks keramieken vormpjes op rooster 200 3 30 - 40 Luchtige vlaaibo‐ dem flanvorm op rooster 170 2 20 - 30 Victoriataart met jamvulling ovenschaal op rooster 170 2 35 - 45 Gepocheerde vis, 0,3 kg bakplaat of lekschaal 180 3 35 - 45 Hele vis, 0,2 kg bakplaat of lekschaal 180 3 35 - 45 Visfilet, 0,3 kg pizzavorm op rooster 180 3 35 - 45 21 (°C) (min) Gepocheerd vlees, 0,25 kg bakplaat of lekschaal 200 3 40 - 50 Sjasliek, 0,5 kg bakplaat of lekschaal 200 3 25 - 35 Koekjes, 16 stuks bakplaat of lekschaal 180 2 20 - 30 Makarons, 20 stuks bakplaat of lekschaal 180 2 40 - 45 Muffins, 12 stuks bakplaat of lekschaal 170 2 30 - 40 Hartig gebak, 16 stuks bakplaat of lekschaal 170 2 35 - 45 Zandkoekjes, 20 stuks bakplaat of lekschaal 150 2 40 - 50 Taartjes, 8 stuks bakplaat of lekschaal 170 2 20 - 30 Groenten, gepo‐ cheerd, 0,4 kg bakplaat of lekschaal 180 3 35 - 40 Vegetarisch om‐ elet pizzavorm op rooster 200 3 30 - 45 Mediterrane groenten, 0,7 kg bakplaat of lekschaal 180 4 35 - 40 Aanwijzingen voor testinstituten Testen volgens IEC 60350-1. (°C) (min) Kleine cakes, 20 stuks per bak‐ plaat Boven- / onder‐ warmte Bak‐ plaat 3 170 20 - 30 - Appel‐ taart, 2 blikken Ø20 cm Boven- / onder‐ warmte Bak‐ rooster 1 170 80 - 120 - 22 (°C) (min) Biscuit‐ gebak, taart‐ vorm Ø26 cm Boven- / onder‐ warmte Bak‐ rooster 2 170 35 - 45 - Zand‐ taart‐ deeg Boven- / onder‐ warmte Bak‐ plaat 3 150 20 - 35 Verwarm de oven 10 minuten voor. Geroo‐ sterd brood, 4 - 6 stuks Grill Bak‐ rooster 3 max. 2 - 4 minuten eerste kant; 2 - 3 minuten tweede kant Verwarm de oven 3 minuten voor. Runder‐ burger, 6 stuks, 0,6 kg Grill Rooster en lek‐ bak 3 max. 20 - 30 Plaats het roos‐ ter op het derde niveau en de lekbak op het tweede niveau in de oven. Draai het voedsel hal‐ verwege de be‐ reidingstijd om. Verwarm de oven 3 minuten voor. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Opmerkingen over schoonmaken Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm water en een mild reinigingsmiddel. Reinig en controleer de deurpakking rond het fra‐ me van de uitsparing. Reinigings‐ middelen Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen. Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel. 23 Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kun‐ nen brand veroorzaken. Vocht kan in de oven of op de glazen deurpanelen condenseren. Om de con‐ dens te verminderen, dient u de oven 10 minuten te laten werken voordat u er iets in plaatst. Bewaar het voedsel niet langer dan 20 minuten in de oven. Droog de uitsparing na elk gebruik met een zachte doek. Dagelijks gebruik Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet in de afwasmachine reinigen. Accessoires Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of scherpe voorwerpen. Hoe te verwijderen: Inschuifrails/ Verwijder de inschuifrails om de oven te reinigen. Stap 1 Schakel de oven uit en wacht tot deze afgekoeld is. Stap 2 Trek de inschuifrail bij de voorkant uit de zijwand. Stap 3 Trek de inschuifrail bij de ach‐ terkant uit de zijwand en ver‐ wijder deze. Stap 4 Installeer de inschuifrails in de omgekeerde volgorde. 1 2 Hoe te verwijderen en installeren: Deur De ovendeur beschikt over twee glasplaten. U kunt de ovendeur en de interne glasplaat verwijderen om ze schoon te maken. Lees de volledige instructie 'Verwijderen van installatiedeur' voordat u de glasplaten verwijdert. LET OP! Gebruik de oven nooit zonder de glasplaten. 24 Stap 1 Open de deur volledig en houd beide scharnieren vast. Stap 2 Til de hendel op beide schar‐ nieren volledig omhoog en draai het. Stap 3 Sluit de ovendeur halverwege tot de eerste openingsstand. Til hem daarna op en trek hem naar voren en verwijder hem van zijn plek. Stap 4 Plaats de deur op een zachte doek op een stabiele onder‐ grond en ontgrendel het ver‐ grendelingssysteem om de in‐ terne glasplaat te verwijderen. Stap 5 Draai de bevestigingen 90° en verwijder ze uit hun zittin‐ gen. Stap 6 De glasplaat eerst voorzichtig optillen en dan verwijderen. 90° 1 2 Stap 7 Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de glasplaten voorzichtig af. Reinig de glasplaten niet in de vaatwasser. Stap 8 Installeer na het reinigen de glasplaat en de ovendeur. 25 Als de deur correct wordt geïnstalleerd, klikt de rand van de deur. Zorg ervoor dat u de interne glasplaat cor‐ rect in de uitsparingen plaatst. A Hoe te vervangen: Lamp WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken. Het lampje kan heet zijn. Voordat u de lamp vervangt: Stap 1 Stap 2 Stap 3 Schakel de oven uit. Wacht tot de oven afgekoeld is. Trek de oven uit het stop‐ contact. Plaats een doek op de bo‐ dem van de holte. Achterlamp Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te verwijderen. Stap 2 Reinig het glazen deksel. Stap 3 Vervang de lamp door een geschikte hittebestendige lamp van 300 °C. Stap 4 Installeer het glazen deksel. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Wat te doen in de volgende gevallen... Neem in alle gevallen die niet in deze tabel zijn opgenomen contact op met een erkend servicecentrum. Probleem De oven wordt niet warm. Controleer of de volgende zaken gelden... De zekering is doorgeslagen. Probleem Controleer of de volgende zaken gelden... De deurpakking is beschadigd. Gebruik de oven niet. Neem contact op met een erkend servicecentrum. Op het display wordt "12.00" weer‐ gegeven. Er is een stroom‐ storing geweest. Stel de dagtijd in. De lamp werkt niet. De lamp is opge‐ brand. 26 Onderhoudsgegevens Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper ofeen erkende serviceafdeling. Het typeplaatje bevindt zich aan de voorkant van de binnenkant van de oven. Verwijder het typeplaatje niet uit de ovenruimte. De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje. Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ......................................... Productnummer (PNC) ......................................... Serienummer (S.N.) ......................................... ENERGIEZUINIGHEID Productinformatie- en productinformatieblad* Naam leverancier Juno Modelidentificatie JH071B1 944068137 Energie-efficiëntie-index 94.9 Energie-efficiëntieklasse A Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand bo‐ ven + onderwarmte 0.83 kWh/cyclus Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hete‐ lucht 0.75 kWh/cyclus Aantal ruimten 1 Warmtebron Elektriciteit Volume 57 l Soort oven Onderbouwoven Massa 28.4 kg * Voor de Europese Unie overeenkomstig EU-verordeningen 65/2014 en 66/2014. Voor de Republiek Belarus overeenkomstig STB 2478-2017, aanhangsel G; STB 2477-2017, bijlagen A en B. Voor Oekraïne overeenkomstig 568/32020. De energie-efficiëntieklasse is niet van toepassing op Rusland. EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - Deel 1: Range-ovens, ovens, stoom‐ ovens en grills - Methoden voor prestatiemeting. 27 Energiebesparing Deze oven bevat functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks koken. Zorg ervoor dat de ovendeur gesloten is als u de oven in werking stelt. Open de ovendeur niet te vaak tijdens gebruik. Houd het deurrubber schoon en zorg ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit. Gebruik metalen kookgerei om meer energie te besparen. Verwarm de oven indien mogelijk niet voor het koken voor. Houd de onderbrekingen tussen het bakken zo kort mogelijk als u een aantal gerechten tegelijkertijd bereidt. Restwarmte Wanneer de kookduur langer is dan 30 minuten, verlaag dan de oventemperatuur tot minimaal 3-10 minuten voor het einde van het koken. De restwarmte in de oven zorgt ervoor dat het gerecht wordt voltooid. U kunt de restwarmte gebruiken om andere maaltijden op te warmen. Eten warm houden Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om de restwarmte te gebruiken en een maaltijd warm te houden. Warmelucht (vochtig) Functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen. Bereiding met hete lucht Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. 28 TABLE DES MATIÈRES Information sur la sécurité Consignes de sécurité Installation Description de l'appareil Bandeau de commande Avant la première utilisation Utilisation quotidienne 28 30 34 34 35 36 36 Fonctions de l'horloge Utilisation des accessoires Fonctions supplémentaires Conseils et astuces Entretien et nettoyage Dépannage Rendement énergétique VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : 38 39 40 41 49 52 53 Sous réserve de modifications. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.juno.de/support INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • • • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. 29 • • • AVERTISSEMENT : Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles deviennent chaudes en cours d'utilisation. Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Consignes générales de sécurité • • • • • • • • • • • L'appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement par un professionnel qualifié. Le bandeau de commande doit être raccordé à une résistance adaptée en respectant les couleurs des connecteurs pour éviter tout risque. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four. Avant d'effectuer une opération de maintenance, débranchez l'appareil de la prise secteur. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque de choc électrique. N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée. N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil. N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité. Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois 30 • extérieures. Réinstallez les supports de grille en répétant cette procédure dans l'ordre inverse. Les moyens de déconnexion doivent être incorporés dans le câblage fixé conformément aux réglementations relatives aux câblages. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. • Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. • Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. • Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation. • Les dimensions du meuble de cuisine et de la niche d'encastrement doivent être appropriées. • Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments. • Avant de monter l’appareil, vérifiez si la porte du four s’ouvre sans retenue. Dans le cas contraire, le four doit être relevé. • Certaines pièces de l'appareil sont électrifiées. Placez l'appareil de façon à éviter que l'on puisse toucher les pièces dangereuses. • Cet appareil est équipé d'un système de refroidissement électrique. Il doit être utilisé lorsque l'appareil est raccordé à une prise secteur. Hauteur minimale du meuble (Hauteur mi‐ nimale du meuble sous le plan de tra‐ vail) 590 (600) mm Largeur du meuble 560 mm Profondeur du meu‐ ble 550 (550) mm Hauteur de l’avant de l’appareil 598 mm Hauteur de l’arrière de l’appareil 579 mm Largeur de l’avant de l’appareil 594 mm Largeur de l’arrière de l’appareil 558 mm Profondeur de l'ap‐ pareil 561 mm Profondeur d’encas‐ trement de l’appareil 540 mm Profondeur avec por‐ te ouverte 1007 mm Dimensions minima‐ les de l’ouverture de ventilation. Ouvertu‐ re placée sur la par‐ tie inférieure de la fa‐ ce arrière 560x20 mm Vis de montage 4x25 mm Avant d'installer l'appareil, adaptez-y la table de cuisson correspondante indiquée dans le tableau. 31 Type Puissance maximale JKFN604F5 6000 W JKFN606F5 7600 W Raccordement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié. • L’appareil doit être relié à la terre. • Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur. • Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges. • Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé. • Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact ou s'approcher de la porte de l'appareil ou de la niche d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en marche ou que la porte est chaude. • La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils. • Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation. • Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur. • Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. • N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs. • L'installation électrique doit comporter un dispositif d'isolation qui vous permet de déconnecter l'appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d'isolement doit avoir une largeur d'ouverture de contact de 3 mm minimum. • Cet appareil est livré sans fiche ni câble d'alimentation. • La fiche de raccordement de la table de cuisson se trouve au sommet de l'armoire du four. La table de cuisson possède des câbles de raccordement pour les zones de cuisson et le câble de masse. Les câbles disposent de connecteurs de branchement. Branchez les connecteurs dans la prise appropriée du four pour raccorder la table de cuisson au four. La conception des prises et des fiches vous évitent de vous tromper dans les branchements. Si la tension secteur est différente, réarrangez les cavaliers sur le bornier (reportez-vous au diagramme de branchement ci-dessous). Reliez le câble de masse au bornier. Après avoir connecté le câble d'alimentation au bornier, attachez-le avec une pince de raccordement. Raccordement au bornier L'appareil dispose d'un bornier à six pôles. Les cavaliers (ponts) sont installés pour fonctionner sur un courant triphasé de 400 V avec un fil neutre. 1 = 45 mm 2 = 45 mm 3 = 60 mm 4 = 60 mm = 70 mm 1 2 3 4 L 1 – 2 – 3 = câbles de phase N 4 = câble neutre = câble de masse 5 32 Raccordement au bornier 1 2 3 4 5 230V 3~ L3 PE L1 L2 1 2 3 4 5 230V 1~ L1 1 2 3 400V 2N~ L1 L2 1 2 3 400V 3N~ N 4 5 PE N 4 5 PE L1 L2 L3 N PE Types de câbles compatibles pour l'ins‐ tallation ou le remplacement pour l’Eu‐ rope : H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VVF, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Pour la section du câble, consultez la puissance totale sur la plaque signalétique. Vous pouvez également consulter le tableau : Puissance totale (W) Section du câble (mm²) triphasé : 5 x 2.5 maximum 10380 biphasé : 4 x 4.0 monophasé : 3 x 6.0 Utilisation AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion. • Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique. • Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. • Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés. • Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. • Éteignez l'appareil après chaque utilisation. • Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper. • N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau. • N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte. • N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage. • Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuellement se former. • Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte. • Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. AVERTISSEMENT! Risque d'endommagement de l'appareil. • Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail : – ne posez pas de plats allant au four ni aucun autre objet directement sur le fond de l'appareil. – ne placez jamais de feuilles d'aluminium directement sur le fond de la cavité de l'appareil. – ne versez jamais d'eau directement dans l'appareil lorsqu'il est chaud. – une fois la cuisson terminée, ne laissez jamais d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil. – faites attention lorsque vous retirez ou remettez en place les accessoires. 33 • La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil. • Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux. Les jus de fruits causent des taches qui peuvent être permanentes. • Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple. • La porte du four doit toujours être fermée pendant la cuisson. Entretien et Nettoyage AVERTISSEMENT! Risque de blessure, d'incendie ou de dommages matériels sur l'appareil. • Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. • Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser. • Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le service après-vente agréé. • Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de l'appareil. La porte est lourde ! • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état. • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. • Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur son emballage. Éclairage intérieur AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution ! • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement. • Utilisez uniquement des ampoules ayant les mêmes spécifications. Maintenance • Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. • Utilisez exclusivement des pièces d'origine. Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. • Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. • Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. 34 INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. Encastrement (*mm) 540 21 600 min. 550 20 558 19 114 min. 560 9 589 598 570 3 594 Fixation du four au meuble DESCRIPTION DE L'APPAREIL Présentation générale 1 2 3 4 5 6 7 2 8 13 4 9 10 3 11 2 1 12 1 Bandeau de commande 2 Manettes de la table de cuisson 3 Voyant / symbole de mise sous tension 4 Manette de sélection des modes de cuisson 5 Affichage 6 Thermostat 7 Indicateur / symbole de température 8 Orifices d'aération du ventilateur de refroidissement 9 Élément chauffant 10 Éclairage 11 Ventilateur 35 12 Support de grille, amovible 13 Position des grilles Accessoires • Plateau de cuisson Pour les gâteaux et les biscuits. • Grille métallique Pour les plats à rôti, à gratin et les moules à gâteau/pâtisserie. BANDEAU DE COMMANDE Manettes de commande des zones de cuisson Vous pouvez utiliser la table de cuisson à l'aide des manettes des zones de cuisson. Vous devez lire le chapitre « Consignes de sécurité » du manuel d'utilisation de la table de cuisson. Niveaux de cuisson Indication de ma‐ nette 0 1-9 Fonction Position Arrêt Niveaux de cuisson Commande de la double zone 1. Tournez la manette sur le niveau de cuisson souhaité. 2. Pour terminer le processus de cuisson, tournez la manette de commande sur la position Arrêt. 1. Tournez la manette vers la droite jusqu'à la position 9. 2. Tournez lentement la manette jusqu'au symbole jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Les deux zones de cuisson sont activées. 3. Pour ajuster le niveau de puissance nécessaire, reportez-vous au chapitre « Niveaux de cuisson ». Manettes rétractables Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette. La manette sort alors de son logement. Utilisation de la double zone (si disponible) Pour activer la double zone, tournez la manette vers la droite. Ne la tournez pas jusqu'à la position Arrêt. Touches sensitives Pour régler l'heure. Pour régler une fonction de l'horloge. Pour régler l'heure. 36 Affichage A A. Fonctions de l’horloge B. Minuteur B AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. Avant la première utilisation Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurezvous que la pièce est ventilée. 1. Étape 1 Étape 2 Étape 3 Réglez l’horloge. Nettoyez le four Préchauffez le four à vide , - appuyez pour régler l’heure. Après en‐ viron 5 s, le symbole cesse de clignoter et l'heure s'affiche. 1. Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four. 2. Nettoyez le four et les accessoires avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux. 1. Réglez la température maximale pour la fonc‐ tion : . Durée : 1 h. 2. Réglez la température maximale pour la fonc‐ . tion : Durée : 15' Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Placez les accessoires et les supports de grille amo‐ vibles dans le four. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. Comment régler : Mode de cuisson Éta‐ pe 1 Tournez la manette des modes de cuisson pour sélectionner un mode de cuisson. 37 Éta‐ pe 2 Tournez la manette pour sélec‐ tionner la température. Éta‐ pe 3 Une fois la cuisson terminée, tournez les manettes sur la po‐ sition Arrêt pour éteindre le four. Modes de cuisson Mode de cuisson Application Le four est éteint. Position Arrêt Chaleur tournante Pour cuire ou rôtir simulta‐ nément sur plusieurs ni‐ veaux des aliments nécessi‐ tant une température de cuisson identique, sans que les saveurs ne se mélan‐ gent. Turbo gril Gril rapide Application Pour faire griller des ali‐ ments peu épais et du pain. Gril Chaleur tournante humide Cette fonction est conçue pour économiser de l'éner‐ gie en cours de cuisson. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l'intérieur de la cavité peut différer de la température sélectionnée. La puissance peut être réduite. Pour plus d’informations, consultez le chapitre « Utilisation quoti‐ dienne », Remarques sur : Chaleur tournante humide. Remarques sur : Chaleur tournante humide Pour cuire et rôtir des ali‐ ments sur un seul niveau. Cette fonction était utilisée pour se conformer à la classe d'efficacité énergétique et aux exigences d’écoconception selon les normes EU 65/2014 et EU 66/2014. Tests conformément à la norme EN 60350-1. Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour sté‐ riliser des aliments. Pendant la cuisson, la porte du four doit rester fermée pour éviter d'interrompre la fonction et pour un fonctionnement avec la meilleure efficacité énergétique possible. Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Également pour gratiner et faire dorer. Pour obtenir des instructions de cuisson, reportez-vous au chapitre « Conseils », paragraphe Chaleur tournante humide. Pour obtenir des recommandations générales sur les économies d'énergie, consultez le chapitre « Efficacité énergétique, « Four - Économie d'énergie ». Chauffage Haut/ Bas Cuisson de sole Mode de cuisson Pour faire griller des ali‐ ments peu épais en grandes quantités et pour faire griller du pain. 38 FONCTIONS DE L'HORLOGE Fonctions de l’horloge Fonction de l'horloge Utilisation Pour régler, changer ou vérifier l'heure. Heure Pour régler la durée de fonctionnement du four. Durée Pour régler la minuterie. Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement du four. Vous pouvez régler cette fonction à tout moment, même quand le four est éteint. Minuteur Comment régler : Fonctions de l’horloge Comment régler : Heure - clignote lorsque vous branchez le four à l'alimentation électrique, lorsqu'il y a eu une cou‐ pure de courant ou que le minuteur n'est pas réglé. , - appuyez pour régler l’heure. Après environ 5 s, le symbole cesse de clignoter et l'heure s'affiche. Comment modifier : Heure Éta‐ pe 1 - appuyez à plusieurs reprises pour modifier l'heure actuelle. clignoter. Éta‐ pe 2 , - appuyez pour régler l’heure. Après environ 5 s, le symbole cesse de clignoter et l'heure s'affiche. - commence à Comment régler : Durée Éta‐ pe 1 Sélectionnez la fonction et la température du four. Éta‐ pe 2 Éta‐ pe 3 - appuyez à plusieurs reprises. , - commence à clignoter. - appuyez pour régler la durée. L'affichage indique : . - clignote lorsque la durée définie est écoulée. Le signal sonore retentit et le four s'éteint. Éta‐ pe 4 Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter le signal sonore. 39 Comment régler : Durée Éta‐ pe 5 Tournez la manette sur la position Arrêt. Comment régler : Minuteur Éta‐ pe 1 - appuyez à plusieurs reprises. - commence à clignoter. Éta‐ pe 2 , - appuyez pour régler l’heure. La fonction démarre automatiquement au bout de 5 s. Lorsque la durée définie s’est écoulée, un signal sonore retentit. Éta‐ pe 3 Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter le signal sonore. Éta‐ pe 4 Tournez la manette sur la position Arrêt. Comment annuler : Fonctions de l’horloge Éta‐ pe 1 - appuyez plusieurs fois jusqu’à ce que le symbole de la fonction horloge com‐ mence à clignoter. Éta‐ pe 2 Maintenez la touche . La fonction horloge est désactivée au bout de quelques secondes. UTILISATION DES ACCESSOIRES AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. Insertion des accessoires Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité. Les indentations sont également des dispositifs antibascule. Le rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser. 40 Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de gui‐ dage des supports de grille et assurezvous que les pieds sont orientés vers le bas. Plateau de cuisson: Poussez le plateau entre les rails du support de grille. Grille métallique, Plateau de cuisson: Poussez le plateau entre les rails du support de grille et glissez la grille métal‐ lique entre les rails se trouvant juste audessus. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Ventilateur de refroidissement Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces du four. Si vous éteignez le four, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que le four refroidisse. Thermostat de sécurité Un mauvais fonctionnement du four ou des composants défectueux peuvent causer une surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sécurité interrompant l'alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonctionnement lorsque la température baisse. 41 CONSEILS ET ASTUCES Cuisson de gâteaux N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson défini. Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Si vous utilisez deux plaques de cuisson en même temps, laissez un niveau libre entre les deux. Conseils de cuisson Le four dispose de quatre niveaux de grille. Comptez les niveaux de grille à partir du bas du four. Votre four peut cuire les aliments d'une manière complètement différente de celle de votre ancien four. Les tableaux cidessous vous indiquent les réglages standard pour la température, le temps de cuisson et le niveau du four. Si vous ne trouvez pas les réglages appropriés pour une recette spécifique, cherchez-en une qui s'en rapproche. Le four est doté d'un système spécial qui permet à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc réduits. Cuisson de viande et de poisson Avant de couper la viande, laissez-la reposer pendant environ 15 minutes afin d'éviter que le jus ne s'écoule. Pour éviter qu'une trop grande quantité de fumée ne se forme dans le four, ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour éviter que la fumée ne se condense, ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus. Temps de cuisson Le temps de cuisson varie selon le type d'aliment, sa consistance et son volume. Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages (fonction, temps de cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos recettes et les quantités lorsque vous utiliserez l'appareil. Rôtissage et cuisson TEAUX GÂ‐ Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante (min) (°C) (°C) Recettes avec un fouet 170 2 165 2 (1 et 3) 45 - 60 Moule à gâ‐ teau Pâte sablée 170 2 160 2 (1 et 3) 20 - 30 Moule à gâ‐ teau Cheesecake au babeurre 170 1 165 2 70 - 80 Moule à gâ‐ teau, Ø 26 cm Strudel 175 2 150 2 60 - 80 Plateau de cuisson 42 TEAUX GÂ‐ Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante (min) (°C) (°C) Tarte à la con‐ fiture 170 2 160 2 (1 et 3) 30 - 40 Moule à gâ‐ teau, Ø 26 cm Gâteau aux fruits 170 2 155 2 50 - 60 Moule à gâ‐ teau, Ø 26 cm Gâteau de Noël 170 2 160 2 50 - 60 Moule à gâ‐ teau, Ø 20 cm Gâteau aux prunes, pré‐ chauffer le four à vide 170 2 165 2 20 - 30 Moule à pain Biscuits, pré‐ chauffer le four à vide 150 3 140 3 (1 et 3) 30 - 35 Plateau de cuisson Meringues 100 3 115 3 35 - 40 Plateau de cuisson Petits pains, préchauffer le four à vide 190 3 180 3 80 100 Plateau de cuisson Pâte à choux, préchauffer le four à vide 190 3 180 3 (1 et 3) 15 - 20 Plateau de cuisson Tartes sur pla‐ teau 180 3 170 2 25 - 35 Moule à gâ‐ teau, Ø 20 cm Gâteau avec beaucoup de fruits 160 1 150 2 110 120 Moule à gâ‐ teau, Ø 24 cm Génoise Victo‐ ria 180 1 ou 2 170 2 45 - 70 Moule à gâ‐ teau, Ø 20 cm Préchauffez le four à vide. 43 PAIN ET PIZZA Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante (min) (°C) (°C) Pain blanc, 1 à 2 pièces, 0,5 kg chacune 190 1 195 1 60 - 70 - Pain de seigle, le préchauffage n’est pas néces‐ saire 190 1 190 1 30 - 45 Moule à pain Petits pains, 6 8 petits pains 190 2 180 2 (1 et 3) 25 - 40 Plateau de cuisson Pizza 190 1 190 1 20 - 30 Plat à rôtir Scones 200 3 190 2 10 - 20 Plateau de cuisson Utilisez le moule à gâteaux. PRÉPARA‐ TIONS À BASE D'ŒUFS Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante (min) (°C) (°C) Flan de pâtes 180 2 180 2 40 - 50 Flan de légumes 200 2 200 2 45 - 60 Quiches 190 1 190 1 40 - 50 Lasagne 200 2 200 2 25 - 40 Cannellonis 200 2 200 2 25 - 40 Yorkshire pudding, 6 moules à puddings, pré‐ chauffer le four à vide 220 2 210 2 20 - 30 Utilisez la grille métallique. 44 VIANDE Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante (min) (°C) (°C) Bœuf 200 2 190 2 50 - 70 Porc 180 2 180 2 90 - 120 Veau 190 2 175 2 90 - 120 Rôti de bœuf, sai‐ gnant 210 2 200 2 44 - 50 Rôti de bœuf, cuit à point 210 2 200 2 51 - 55 Rôti de bœuf, bien cuit 210 2 200 2 55 - 60 VIANDE Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante (min) (°C) (°C) Palette de porc, avec couenne 180 2 170 2 120 - 150 Jarret de porc, 2 mor‐ ceaux 180 2 160 2 100 - 120 Gigot d’agneau 190 2 190 2 110 - 130 Poulet entier 200 2 200 2 70 - 85 Dinde entière 180 1 160 1 210 - 240 Canard entier 175 2 160 2 120 - 150 Oie entière 175 1 160 1 150 - 200 Lapin, en morceaux 190 2 175 2 60 - 80 Lièvre, en morceaux 190 2 175 2 150 - 200 Faisan entier 190 2 175 2 90 - 120 45 Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante POISSON (min) (°C) (°C) Truite / Dorade, 3 - 4 poissons 190 2 175 2 (1 et 3) 40 - 55 Thon / Saumon, 4 - 6 filets 190 2 175 2 (1 et 3) 35 - 60 Gril Préchauffez le four à vide. Utilisez le troisième niveau de la grille. Réglez la température sur 250 °C. GRIL (kg) (min) 1ère face (min) 2e face Filets de bœuf, tranches, 4 mor‐ ceaux 0,8 12 - 15 12 - 14 Steak de bœuf, 4 morceaux 0,6 10 - 12 6-8 Saucisses, 8 - 12 - 15 10 - 12 Côtelettes de porc, 4 morceaux 0,6 12 - 16 12 - 14 Poulet, demi, 2 1 30 - 35 25 - 30 Brochettes, 4 - 10 - 15 10 - 12 Blanc de poulet, 4 morceaux 0,4 12 - 15 12 - 14 Hamburgers, 6 0,6 20 - 30 - Filet de poisson, 4 morceaux 0,4 12 - 14 10 - 12 Sandwiches toastés, 4 - 6 - 5-7 - Toasts, 4 - 6 - 2-4 2-3 Turbo gril Préchauffez le four à vide. Réglez la température sur 200 °C. Utilisez le troisième niveau de la grille. 46 (min) (kg) 1ère face 2e face Rôti roulé, dinde 1 30 - 40 20 - 30 Poulet, demi, 2 1 25 - 30 20 - 30 Pilons de poulet, 6 morceaux - 15 - 20 15 - 18 Caille, 4 morceaux 0,5 25 - 30 20 - 25 Gratin de légumes - 20 - 25 - Coquilles Saint-Jacques - 15 - 20 - Maquereau, 2 - 4 - 15 - 20 10 - 15 Darnes de poisson, 4 - 6 0,8 12 - 15 8 - 10 Chaleur tournante humide - accessoires recommandés Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire. Ramequins Plaque à pizza Plat de cuisson Sombre, non réflé‐ chissant Diamètre de 28 cm Sombre, non réfléchis‐ sant Diamètre de 26 cm Céramique 8 cm de dia‐ mètre, 5 cm de hauteur Moule pour fond de tarte Sombre, non réflé‐ chissant Diamètre de 28 cm Chaleur tournante humide Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau cidessous. (°C) Petits pains su‐ crés, (12 pièces) Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 (min) 2 35 - 40 47 (°C) (min) Petits pains, (9 pièces) Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 2 35 - 40 Pizza, surgelée, 0,35 kg grille métallique 220 2 35 - 40 Gâteau roulé Plateau de cuisson ou plat à rôtir 170 2 30 - 40 Brownie Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 2 30 - 40 Soufflé, (6 piè‐ ces) ramequins en cérami‐ que sur une grille mé‐ tallique 200 3 30 - 40 Fond de tarte en génoise moule à tarte sur une grille métallique 170 2 20 - 30 Génoise Victoria Plat de cuisson sur la grille métallique 170 2 35 - 45 Poisson poché, 0,3 kg Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 3 35 - 45 Poisson entier, 0,2 kg Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 3 35 - 45 Filet de poisson, 0,3 kg plaque à pizza sur la grille métallique 180 3 35 - 45 Viande pochée, 0,25 kg Plateau de cuisson ou plat à rôtir 200 3 40 - 50 Chachlyk, 0,5 kg Plateau de cuisson ou plat à rôtir 200 3 25 - 35 Cookies, (16 piè‐ ces) Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 2 20 - 30 Macarons, (20 pièces) Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 2 40 - 45 Muffins, (12 piè‐ ces) Plateau de cuisson ou plat à rôtir 170 2 30 - 40 Pâtisserie salée, (16 pièces) Plateau de cuisson ou plat à rôtir 170 2 35 - 45 Biscuits à pâte brisée, (20 piè‐ ces) Plateau de cuisson ou plat à rôtir 150 2 40 - 50 48 (°C) (min) Tartelettes, (8 pièces) Plateau de cuisson ou plat à rôtir 170 2 20 - 30 Légumes, po‐ chés, 0,4 kg Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 3 35 - 40 Omelette végéta‐ rienne plaque à pizza sur la grille métallique 200 3 30 - 45 Légumes médi‐ terranéens, 0,7 kg Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 4 35 - 40 Informations pour les instituts de test Tests conformément à la norme IEC 60350-1. (°C) (min) Petits gâteaux, 20 par plateau Chauffage Haut/ Bas Plateau de cuis‐ son 3 170 20 - 30 - Tourte aux pom‐ mes, 2 mou‐ les Ø20 cm Chauffage Haut/ Bas Grille métalli‐ que 1 170 80 - 120 - Génoi‐ se, mou‐ le à gâ‐ teau de 26 cm Chauffage Haut/ Bas Grille métalli‐ que 2 170 35 - 45 - Sablé Chauffage Haut/ Bas Plateau de cuis‐ son 3 150 20 - 35 Préchauffez le four pendant 10 minutes. 49 (°C) (min) Toasts, 46 mor‐ ceaux Gril Grille métalli‐ que 3 max. 2 à 4 minutes sur la premiè‐ re face ; 2 à 3 minutes sur la seconde face. Préchauffez le four pendant 3 minutes. Steak haché, 6 piè‐ ces, 0,6 kg Gril Grille métalli‐ que et lèchef‐ rite 3 max. 20 - 30 Placez la grille métallique sur le troisième niveau et la lèchefrite sur le deuxième niveau du four. Tournez les ali‐ ments à mi-cuis‐ son. Préchauffez le four pendant 3 minutes. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. Remarques concernant l'entretien Nettoyez la façade du four avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un déter‐ gent doux. Nettoyez et contrôlez le joint de la porte autour du cadre de la ca‐ vité. Agents net‐ toyants Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Nettoyez les taches avec un détergent doux. Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’autres résidus peut provoquer un incendie. Utilisation quotidienne De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les vitres de la porte. Pour diminuer la condensation, laissez fonctionner le four pendant 10 minutes avant la cuisson. Ne conservez pas les aliments dans le four pendant plus de 20 minutes. Sécher la cavité avec un chiffon doux après chaque utilisation. 50 Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les ac‐ cessoires au lave-vaisselle. Accessoires Ne nettoyez pas les accessoires antiadhésifs avec un produit nettoyant abra‐ sif ou des objets tranchants. Comment enlever : Supports de grille Retirez les supports de grille pour nettoyer le four. Éta‐ pe 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Éta‐ pe 2 Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale. Éta‐ pe 3 Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et re‐ tirez le support. Éta‐ pe 4 Réinstallez les supports de grille en répétant cette procé‐ dure dans l'ordre inverse. 1 2 Comment démonter et installer : Porte La porte du four est dotée de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four ainsi que le panneau de verre intérieur afin de le nettoyer. Lisez toutes les instructions du chapitre « Retrait et installation de la porte » avant de retirer les panneaux de verre. ATTENTION! N’utilisez pas le four sans les panneaux en verre. Éta‐ pe 1 Ouvrez complètement la por‐ te et saisissez les 2 charniè‐ res de porte. Étape 2 Soulevez et faites tourner les leviers sur les 2 charnières. 51 Éta‐ pe 3 Fermez la porte du four à la première position d'ouverture (mi-parcours). Puis soulevez et tirez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement. Étape 4 Mettez la porte sur un chiffon doux sur une surface stable et relâchez le système de ver‐ rouillage pour retirer le pan‐ neau de verre interne. Éta‐ pe 5 Faites pivoter les fixations de 90° et retirez-les de leurs lo‐ gements. Étape 6 Soulevez doucement puis sor‐ tez le panneau de verre. 90° 1 2 Éta‐ pe 7 Nettoyez les panneaux de verre avec de l'eau savonneuse. Séchez soigneuse‐ ment les panneaux de verre. Ne nettoyez pas les panneaux de verre au lave-vais‐ selle. Éta‐ pe 8 Après le nettoyage, installez le panneau de verre et la porte du four. Lorsque le cadre de la porte est installé cor‐ rectement, il émet un clic. Veillez à installer correctement le panneau de verre intérieur dans son logement. A 52 Comment remplacer : Éclairage AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution. L'éclairage peut être chaud. Avant de remplacer l'éclairage : Étape 1 Étape 2 Étape 3 Éteignez le four. Attendez que le four ait refroidi. Débranchez le four de l'ali‐ mentation secteur. Placez un chiffon au fond de la cavité. Lampe arrière Éta‐ pe 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer. Éta‐ pe 2 Nettoyez le diffuseur en verre. Éta‐ pe 3 Remplacez l'éclairage par une ampoule adaptée résistant à une température de 300 °C. Éta‐ pe 4 Remettez en place le diffuseur en verre. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. Que faire si… Dans tous les cas ne figurant pas dans ce tableau, veuillez contacter un service après-vente agréé. Problème Vérifiez si... L'affichage indique « 12.00 ». Une coupure de courant s'est pro‐ duite. Pour régler l'heure. L'éclairage ne fonc‐ tionne pas. L’ampoule est gril‐ lée. Problème Vérifiez si... Données de maintenance Le four ne chauffe pas. Le fusible a dis‐ joncté. Le joint de la porte est endommagé. N'utilisez pas le four. Contactez un service après-vente agréé. Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Les informations à fournir au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur l'encadrement avant de la 53 cavité du four. Ne retirez pas la plaque signalétique de la cavité du four. Nous vous recommandons de noter ces informations ici : Modèle (MOD.) ......................................... Référence du produit (PNC) ......................................... Numéro de série (S.N.) ......................................... RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE Informations produit et Fiche d’informations produit* Nom du fournisseur Juno Identification du modèle JH071B1 944068137 Index d'efficacité énergétique 94.9 Classe d’efficacité énergétique A Consommation d'énergie avec charge standard et mo‐ de traditionnel 0.83 kWh/cycle Consommation d'énergie avec charge standard et mo‐ de air pulsé 0.75 kWh/cycle Nombre de cavités 1 Source de chaleur Électricité Volume 57 l Type de four Four encastrable sous un plan de travail Masse 28.4 kg * Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014. Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G ; STB 2477-2017, Annexes A et B. Pour l’Ukraine conformément à 568/32020. La classe d’efficacité énergétique n’est pas applicable pour la Russie. EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Plages, fours, fours à vapeur et grils - Méthodes de mesure des performances. 54 Économie d'énergie Chaleur résiduelle Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, réduisez la température du four au minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la cuisson. La chaleur résiduelle à l’intérieur du four poursuivra la cuisson. Ce four est doté de caractéristiques qui vous permettent d'économiser de l'énergie lors de votre cuisine au quotidien. Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer d'autres plats. Veillez à ce que la porte du four soit fermée lorsqu'il fonctionne. N'ouvrez pas la porte du four trop souvent pendant la cuisson. Gardez le joint de porte propre et veillez à ce qu'il soit bien fixé en place. Maintien des aliments au chaud Sélectionnez la température la plus basse possible pour utiliser la chaleur résiduelle et maintenir le repas au chaud. Utilisez des plats en métal pour accroître les économies d'énergie. Chaleur tournante humide Fonction conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson. Si possible, ne préchauffez pas le four avant la cuisson. Lorsque vous cuisez plusieurs plats les uns après les autres, veillez à ne pas trop espacer les cuissons. Cuisson avec ventilation Si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec la ventilation pour économiser de l'énergie. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas * 867359759-A-372020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Juno JH071B1 Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen