König SAS-DVRODR10 Data papier

Categorie
Beveiligingscamera's
Type
Data papier
Description English
The wildlife camera is used to take photos and record videos when the device detects movement.
Wired control (g. A)
1. Wired control
2. Display The display shows the menu or shows photos/videos.
3. Menu button Press the button to access or exit the menu.
4. Photo mode button Press the button to select photo mode.
5. Video mode button Press the button to select video mode.
6. Record button Press the button to take photos or to record videos.
7. OK button Press the button to conrm the selection.
8. Arrow buttons Press the buttons to navigate through the menu.
Camera (g. A)
9. Infrared light The infrared light allows to take photos and record videos in the dark.
10. Motion detection indicator The indicator comes on when the device detects motion.
11. Infrared sensor The infrared sensor detects movement.
12. Lens The lens is used to take photos or to record videos.
13. On/o switch
To switch on the device, set the switch to the “ON“ position.
The motion detection indicator ashes for approximately 10 seconds as a buering
time before automatically taking photos or recording videos.
To switch o the device, set the switch to the “OFF“ position.
To set the device to test mode, connect the wired control to the device and set the
switch to the ON“ position.
Note: In test mode, the device switches o after 3 minutes of no operation.
14. Battery compartment
Insert the batteries into the battery compartment. Make sure that the battery
polarity (+/-) matches the polarity markings inside the battery compartment.
Note:
SAS-DVRODR10: 4 batteries.
SAS-DVRODR20: 4 or 8 batteries. It is recommended to use 8 batteries with the
device, but the device will also operate with only 4 batteries installed.
15. DC input (6V) Connect the power adapter to the DC input of the device and to the wall socket.
16. TV connection Use the TV connection to connect the device to the TV.
17. USB port
Use the USB port to connect the wired control to the device (test mode).
Use the USB port to connect the device to the computer using a USB cable (data
transfer).
18. Memory card slot (SD) Insert a memory card into the memory card slot (storage).
Display (g. B)
19. Time stamp 20. Photo mode / Video mode
21. Image size 22. Memory card
23. Battery level 24. Date
25. Time 26. Available space on memory card
27. Number of photos and videos on memory card
OSD menu (g. C)
Refer to the table for the OSD menu structure.
Use
Solar panel
The camera can be tted with a solar panel for the power supply. The solar panel must be connected
using the available power connection.
Test mode
Connect the wired control to the device.
Set the on/o switch to the “ON“ position to set the device to test mode.
- Press the menu button to acces the menu and adjust the camera settings.
- Press the right arrow button to take photos or record videos.
Playback mode
In playback mode, you can view and delete photos or videos.
To set the device to test mode, connect the wired control to the device and set the on/o switch
to the “ON“ position.
- Press the OK button to enter playback mode. Press the up/down buttons to view the photos.
Press the OK button again to exit playback mode. Note: You can only view photos on the
display (no videos).
- To delete, select the photo or video, delete the le and press the OK button.
Technical data
SAS-DVRODR10 SAS-DVRODR20
Input voltage 6 V DC 6 V DC
Battery type AA batteries, alkaline/NiMH (4x) AA batteries, alkaline/NiMH (4x / 8x)
PIR detection range 22 m, 50° 22 m, 50°
Image sensor 5M 5M
Image resolution ≤ 6M / 720P HD ≤ 8M / 720P HD
Trigger time < 1.2 seconds < 1.2 seconds
Trigger interval 0 seconds ~ 1 hour 0 seconds ~ 1 hour
Field of view (FOV) 60° 52°
Memory expansion ≤ 32 GB ≤ 32 GB
IP rating IP44 IP44
Operating temperature -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Dimensions (LxWxH) 145 x 82 x 36 mm 140 x 87 x 55 mm
Weight 200 g 220 g
Safety
General safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
Do not expose the device to water or moisture.
Battery safety
Use only the batteries mentioned in the manual.
Do not use old and new batteries together.
Do not use batteries of dierent types or brands.
Do not install batteries in reverse polarity.
Do not short-circuit or disassemble the batteries.
Do not expose the batteries to water.
Do not expose the batteries to re or excessive heat.
Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, remove
the batteries when leaving the product unattended for longer periods of time.
If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh
water.
Cleaning and maintenance
Warning!
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving Nederlands
De wildcamera wordt gebruikt om fotos te maken en video’s op te nemen wanneer het apparaat beweging
detecteert.
Bedrade bediening (g. A)
1. Bedrade bediening
2. Display De display toont het menu of foto's/video's.
3. Menuknop Druk op de knop om het menu te openen of te sluiten.
4. Knop voor fotomodus Druk op de knop om de fotomodus te selecteren.
5. Knop voor videomodus Druk op de knop om de videomodus te selecteren.
6. Opnameknop Druk op de knop om foto's te maken en video's op te nemen.
7. OK-knop Druk op de knop om de keuze te bevestigen.
8. Pijlknoppen Druk op de knoppen om door het menu te navigeren.
Camera (g. A)
9. Infraroodlamp
De infraroodlamp maakt het mogelijk om in het donker foto's te maken en video's
op te nemen.
10. Indicator voor
bewegingsdetectie
De indicator gaat branden wanneer het apparaat beweging detecteert.
11. Infraroodsensor De infraroodsensor detecteert beweging.
12. Lens De lens wordt gebruikt om foto's te maken en video's op te nemen.
13. Aan/uit-schakelaar
Zet de schakelaar in de stand “ON“ om het apparaat in te schakelen.
De bewegingsdetectie-indicator knippert ongeveer 10 seconden als een buertijd
voordat het apparaat automatisch foto's maakt of video's opneemt.
Zet de schakelaar in de stand “OFF“ om het apparaat uit te schakelen.
Sluit de bedrade bediening aan op het apparaat en zet de schakelaar in de stand
“ON“ om het apparaat in de testmodus te zetten.
Opmerking: In de testmodus schakelt het apparaat uit nadat het 3 minuten niet bediend is.
14. Batterijcompartiment
Plaats de batterijen in het batterijcompartiment. Zorg ervoor dat de polariteit van de
batterijen overeenkomt met de polariteitsmarkeringen in het batterijcompartiment.
Opmerking:
SAS-DVRODR10: 4 batterijen.
SAS-DVRODR20: 4 of 8 batterijen. Het wordt aanbevolen om 8 batterijen voor het
apparaat te gebruiken, maar het apparaat zal ook werken met slechts 4 batterijen.
15. DC-ingang (6V) Sluit de stroomadapter aan op de DC-ingang van het apparaat en op het stopcontact.
16. TV-aansluiting Gebruik de TV-aansluiting om het apparaat op de TV aan te sluiten.
17. USB-poort
Gebruik de USB-poort om de bedrade bediening op het apparaat aan te sluiten
(testmodus).
Gebruik de USB-poort om het apparaat met een USB-kabel op de computer aan te
sluiten (data-overdracht).
18. Geheugenkaartsleuf (SD) Plaats een geheugenkaart in de geheugenkaartsleuf (opslag).
Display (g. B)
19. Tijdstempel 20. Fotomodus / Videomodus
21. Beeldformaat 22. Geheugenkaart
23. Batterijniveau 24. Datum
25. Tijd 26. Beschikbare ruimte op geheugenkaart
27. Aantal foto's en video's op geheugenkaart
OSD-menu (g. C)
Raadpleeg de tabel voor de structuur van het OSD-menu.
Gebruik
Zonnepaneel
De camera kan voorzien worden van een zonnepaneel voor de stroomvoorziening. Het zonnepaneel
moet worden aangesloten met behulp van de beschikbare stroomaansluiting.
Testmodus
Sluit de bedrade bediening aan op het apparaat.
Zet de aan/uit-schakelaar in de stand “ON“ om het apparaat in de testmodus te zetten.
- Druk op de menuknop om naar het menu te gaan en de camera-instellingen te wijzigen.
- Druk op de pijlknop rechts om foto’s te maken of videos op te nemen.
Afspeelmodus
In de afspeelmodus kunt u foto’s of videos bekijken en verwijderen.
Sluit de bedrade bediening aan op het apparaat en zet de aan/uit-schakelaar in de stand “ON“
omhet apparaat in de testmodus te zetten.
- Druk op de OK-knop om naar de afspeelmodus te gaan. Druk op de pijlknoppen omhoog/omlaag
om de foto’s te bekijken. Druk op de OK-knop om de afspeelmodus te verlaten.
Opmerking: U kunt alleen foto’s (geen videos) op de display bekijken.
- Verwijderen: Selecteer de foto of video, verwijder het bestand en druk op de OK-knop.
Technische gegevens
SAS-DVRODR10 SAS-DVRODR20
Ingangsspanning 6 V DC 6 V DC
Type batterij AA-batterijen, alkaline/NiMH (4x) AA-batterijen, alkaline/NiMH (4x / 8x)
PIR-detectiebereik 22 m, 50° 22 m, 50°
Beeldsensor 5M 5M
Beeldresolutie ≤ 6M / 720P HD ≤ 8M / 720P HD
Triggertijd < 1,2 seconden < 1,2 seconden
Triggerinterval 0 seconden ~ 1 uur 0 seconden ~ 1 uur
Gezichtsveld (FOV) 60° 52°
Geheugenuitbreiding ≤ 32 GB ≤ 32 GB
IP-graad IP44 IP44
Bedrijfstemperatuur -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Afmetingen (LxBxH) 145 x 82 x 36 mm 140 x 87 x 55 mm
Gewicht 200 g 220 g
Veiligheid
Algemene veiligheid
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het
risico op elektrische schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
Batterijveiligheid
Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
Stel de batterijen niet bloot aan water.
Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
Batterijen kunnen gaan lekken wanneer deze volledig zijn ontladen. Verwijder de batterijen wanneer u
het product gedurende langere tijd onbeheerd achterlaat om schade aan het product te voorkomen.
Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met
vers water.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung Deutsch
Die Wildkamera wird verwendet, um Fotos und Videos aufzunehmen, wenn das Gerät Bewegung erkennt.
Kabelgebundene Steuerung (Abb. A)
1. Kabelgebundene Steuerung
2. Display Auf dem Display erscheint das Menü oder es erscheinen die Fotos/Videos.
3. Menütaste Drücken Sie auf die Taste, um das Menü aufzurufen oder zu verlassen.
4. Fotomodus-Taste Drücken Sie auf die Taste, um den Fotomodus zu wählen.
5. Videomodus-Taste Drücken Sie auf die Taste, um den Videomodus zu wählen.
6. Aufnahmetaste Drücken Sie auf die Taste, um Fotos oder Videos aufzunehmen.
7. OK-Taste Drücken Sie auf die Taste, um die Auswahl zu bestätigen.
8. Pfeiltasten Drücken Sie auf die Tasten, um durch das Menü zu navigieren.
Kamera (Abb. A)
9. Infrarotlampe Mit der Infrarotlampe ist es möglich, Fotos und Videos im Dunkeln aufzunehmen.
10. Bewegungserkennungs-
anzeige
Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät Bewegung feststellt.
11. Infrarotsensor Der Infrarotsensor erkennt Bewegung.
12. Objektiv Das Objektiv wird zur Aufnahme von Fotos oder Videos verwendet.
13. Ein-/Aus-Schalter
Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position "ON".
Die Bewegungserkennungsanzeige blinkt ca. 10 Sekunden lang als Puerzeit, bevor
automatisch Fotos oder Videos aufgenommen werden.
Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position "OFF".
Um das Gerät in den Testmodus zu schalten, schließen Sie die kabelgebundene
Steuerung an das Gerät an und stellen Sie den Schalter auf Position "ON".
Hinweis: Im Testmodus schaltet das Gerät nach 3 Minuten im betriebslosen Zustand aus.
14. Batteriefach
Setzen Sie die Batterien in das Batteriefach ein. Achten Sie darauf, dass die Polarität
der Batterien (+/-) mit den Polaritätskennzeichnungen im Batteriefach übereinstimmt
Hinweis:
SAS-DVRODR10: 4 Batterien.
SAS-DVRODR20: 4 oder 8 Batterien. Es wird empfohlen, 8 Batterien im Gerät zu
verwenden. Aber das Gerät arbeitet auch, wenn nur 4 Batterien eingesetzt werden.
15. DC-Eingang (6V)
Verbinden Sie den Netzadapter mit dem Gleichstromeingang des Geräts und mit
der Wandsteckdose.
16. TV-Anschluss Verwenden Sie den TV-Anschluss, um das Gerät mit dem TV zu verbinden.
17. USB-Port
Verwenden Sie den USB-Port, um die kabelgebundene Steuerung mit dem Gerät zu
verbinden (Testmodus).
Verwenden Sie den USB-Port, um das Gerät mit einem USB-Kabel mit dem Computer
zu verbinden (Datenübertragung).
18. Speicherkartenschlitz (SD) Setzen Sie eine Speicherkarte in den Speicherkartenschlitz ein (zum Speichern).
Display (Abb. B)
19. Zeitstempel 20. Fotomodus / Videomodus
21. Bildgröße 22. Speicherkarte
23. Batterieladestand 24. Datum
25. Zeit 26. Verfügbarer Platz auf der Speicherkarte
27. Anzahl der Fotos und Videos auf der Speicherkarte
OSD-Menü (Abb. C)
Die Struktur des OSD-Menüs können Sie der Tabelle entnehmen.
Gebrauch
Solarmodul
Die Kamera kann mit einem Solarmodul zur Stromversorgung ausgerüstet werden. Das Solarmodul
muss unter Verwendung des vorhandenen Stromanschlusses verbunden werden.
Testmodus
Verbinden Sie die kabelgebundene Steuerung mit dem Gerät.
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Position “ON”, um das Gerät in den Testmodus zu versetzen.
- Drücken Sie auf die Menütaste, um auf das Menü zugreifen zu können und die Kameraeinstellungen
einzustellen.
- Drücken Sie auf die Taste mit dem Rechtspfeil, um Fotos oder Videos aufzunehmen.
Wiedergabemodus
Im Wiedergabemodus können Sie Fotos oder Videos betrachten und löschen.
Um das Gerät in den Testmodus zu schalten, schließen Sie die kabelgebundene Steuerung an das
Gerät an und stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Position “ON”.
- Drücken Sie auf die OK-Taste, um den Wiedergabemodus aufzurufen. Drücken Sie auf die Auf-/
Abwärtstasten, um die Fotos zu betrachten. Drücken Sie erneut auf die OK-Taste, um den
Wiedergabemodus zu verlassen. Hinweis: Sie können auf dem Display nur Fotos (keine Videos)
betrachten.
- Wählen Sie zum Löschen das Foto oder Video, löschen Sie die Datei und drücken Sie auf die OK-Taste.
Technische Daten
SAS-DVRODR10 SAS-DVRODR20
Eingangsspannung 6 V DC 6 V DC
Batterietyp AA Batterien, Alkali/NiMH (4x) AA Batterien, Alkali/NiMH (4x / 8x)
PIR-Erkennungsbereich 22 m, 50° 22 m, 50°
Bildsensor 5M 5M
Bildauösung ≤ 6M / 720P HD ≤ 8M / 720P HD
Auslösezeit < 1,2 Sekunden < 1,2 Sekunden
Auslöseintervall 0 Sekunden ~ 1 Stunde 0 Sekunden ~ 1 Stunde
Sichtfeld (FOV) 60° 52°
Speichererweiterung ≤ 32 GB ≤ 32 GB
IP-Schutzklasse IP44 IP44
Betriebstemperatur -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Abmessungen (LxBxH) 145 x 82 x 36 mm 140 x 87 x 55 mm
Gewicht 200 g 220 g
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt
oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
Batteriesicherheit
Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.
Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollständig entladen sind. Um eine Beschädigung des
Produkts zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird.
Falls Batterieüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie die Flüssigkeit
sofort mit frischem Wasser fort.
Reinigung und Pege
Warnung!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen
Sie es gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción Español
La cámara trampa se utiliza para tomar fotos y grabar vídeos cuando el dispositivo detecta movimiento.
Mando cableado (g. A)
1. Mando cableado
2. Pantalla La pantalla muestra el menú o muestra fotos/vídeos.
3. Botón de menú Pulse el botón para entrar o salir del menú.
4. Botón de modo de fotografía Pulse el botón para seleccionar el modo de fotografía.
5. Botón de modo de vídeo Pulse el botón para seleccionar el modo de vídeo.
6. Botón de grabación Pulse el botón para tomar fotos o grabar vídeos.
7. Botón OK Pulse el botón para conrmar la selección.
8. Botones de echa Pulse los botones para navegar por el menú.
Cámara (g. A)
9. Luz infrarroja La luz infrarroja permite tomar fotos y grabar vídeos en la oscuridad.
10. Indicador de detección
demovimiento
El indicador se enciende cuando el dispositivo detecta movimiento.
11. Sensor de infrarrojos El sensor de infrarrojos detecta movimiento.
12. Lente La lente se utiliza para tomar fotos o grabar vídeos.
13. Interruptor de encendido/
apagado
Para encender el dispositivo, sitúe el interruptor en la posición “ON“.
El indicador de detección de movimiento parpadea durante aproximadamente
10 segundos como tiempo de preparación antes de tomar fotos o grabar vídeos
automáticamente.
Para apagar el dispositivo, sitúe el interruptor en la posición “OFF“.
Para poner el dispositivo en el modo de prueba, conecte el mando cableado al
dispositivo y sitúe el interruptor en la posición “ON“.
Nota: En el modo de prueba, el dispositivo se apaga tras 3 minutos sin funcionar.
14. Compartimento de
las pilas.
Introduzca las pilas en el compartimento de las pilas. Asegúrese que la polaridad de
las pilas (+/-) se corresponda con las marcas de polaridad situadas en el interior del
compartimento de las pilas
Nota:
SAS-DVRODR10: 4 pilas.
SAS-DVRODR20: 4 u 8 pilas. Se recomienda utilizar 8 pilas con el dispositivo, pero
este también puede funcionar con solo 4 pilas instaladas.
15. Entrada CC (6V)
Conecte el adaptador de alimentación a la entrada de CC del dispositivo y a la toma
de pared.
16. Conexión de TV Utilice la conexión de TV para conectar el dispositivo a la TV.
17. Puerto USB
Utilice el puerto USB para conectar el mando cableado al dispositivo (modo de prueba).
Utilice el puerto USB para conectar el dispositivo al ordenador mediante un cable
USB (transferencia de datos).
18. Ranura de tarjeta de
memoria (SD)
Inserte una tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de memoria (almacenamiento).
Pantalla (g. B)
19. Marca de hora 20. Modo de fotografía / Modo de vídeo
21. Tamaño de imagen 22. Tarjeta de memoria
23. Nivel de pilas 24. Fecha
25. Hora 26. Espacio disponible en tarjeta de memoria
27. Número de fotos y vídeos en tarjeta de memoria
Menú en pantalla (g. C)
Consulte la tabla para conocer la estructura del menú en pantalla.
Uso
Panel solar
La cámara puede equiparse con un panel solar como fuente de alimentación. El panel solar debe conectarse
utilizando la conexión de alimentación disponible.
Modo de prueba
Conecte el mando cableado al dispositivo.
Sitúe el interruptor de encendido/apagado en la posición “ON“ para poner el dispositivo en el
modo de prueba.
- Pulse el botón de menú para acceder al menú y ajustar la conguración de la cámara.
- Pulse el botón de echa derecha para tomar fotos o grabar vídeos.
Modo de reproducción
En el modo de reproducción, puede ver y eliminar fotos o vídeos.
Para poner el dispositivo en el modo de prueba, conecte el mando cableado al dispositivo y sitúe
el interruptor de encendido/apagado en la posición “ON“.
- Pulse el botón OK para acceder al modo de reproducción. Pulse los botones arriba/abajo para
ver las fotos. Pulse el botón OK de nuevo para salir del modo de reproducción.
Nota: Solo pueden verse fotos en la pantalla (no vídeos).
- Para eliminar, seleccione la foto o el vídeo, elimine el archivo y pulse el botón OK.
Datos técnicos
SAS-DVRODR10 SAS-DVRODR20
Tensión de entrada 6 V CC 6 V CC
Tipo de pila Pilas AA, alcalina/NiMH (4x) Pilas AA, alcalina/NiMH (4x / 8x)
Alcance de detección PIR 22 m, 50° 22 m, 50°
Sensor de imagen 5M 5M
Resolución de imagen ≤ 6M / 720P HD ≤ 8M / 720P HD
Tiempo de disparador < 1,2 segundos < 1,2 segundos
Intervalo de disparador 0 segundos ~ 1 hora 0 segundos ~ 1 hora
Campo de visión (FOV) 60° 52°
Ampliación de memoria ≤ 32 GB ≤ 32 GB
Clasicación IP IP44 IP44
Temperatura de funcionamiento -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Dimensiones (Lar. x An. x Al.) 145 x 82 x 36 mm 140 x 87 x 55 mm
Peso 200 g 220 g
Seguridad
Seguridad general
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado
cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad
distinta a la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
Seguridad de las pilas
Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.
No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
No instale las pilas con la polaridad invertida.
No cortocircuite ni desmonte las pilas.
No exponga las pilas al agua.
No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
Las pilas tienden a tener fugas cuando están totalmente descargadas. Para evitar daños en el producto,
saque las pilas cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo.
Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Description Français
La caméra piège sert à prendre des photos et à enregistrer des vidéos dès que l’appareil détecte un mouvement.
Commande laire (g. A)
1. Commande laire
2. Écran L'écran ache le menu ou des photos/vidéos.
3. Bouton menu Appuyez sur le bouton pour entrer /sortir du menu.
4. Bouton de mode photo Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode photo.
5. Bouton de mode vidéo Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode vidéo.
6. Bouton enregistrer Appuyez sur le bouton pour capturer des photos ou des vidéos.
7. Bouton OK Appuyez sur le bouton pour conrmer la sélection.
8. Boutons échés Appuyez sur les boutons pour naviguer dans le menu.
Caméra (g. A)
9. Lampe infrarouge La lampe infrarouge permet les clichés et enregistrements vidéo dans l'obscurité.
10. Indicateur de détection
demouvement
L'indicateur s'allume lorsque l'appareil détecte un mouvement.
11. Capteur infrarouge Le capteur infrarouge détecte les mouvements.
12. Objectif L'objectif sert à prendre des photos et à enregistrer des vidéos.
13. Interrupteur marche/arrêt
Pour allumer l'appareil, positionnez l'interrupteur sur “ON“.
L'indicateur de détection de mouvement clignote environ 10 secondes comme délai
tampon avant de capturer automatiquement des photos ou des vidéos.
Pour éteindre l'appareil, positionnez l'interrupteur sur “OFF“.
Pour régler l'appareil en mode test, connectez la commande laire à l'appareil et
positionnez l'interrupteur sur “ON“.
Remarque: En mode test, l'appareil s'arrête après 3 minutes sans fonctionner.
14. Compartiment de pile
Insérez les piles dans le compartiment de pile. Assurez-vous que la polarité des piles (+/-)
correspond aux repères indiqués dans le compartiment de pile
Remarque:
SAS-DVRODR10: 4 piles.
SAS-DVRODR20: 4 ou 8 piles. Nous recommandons d'utiliser 8 piles avec l'appareil
mais il peut aussi fonctionner avec seulement 4 piles en place.
15. Entrée CC (6V) Connectez l'adaptateur d'alimentation à l'entrée CC du dispositif et à la prise murale.
16. Connexion TV Utilisez la connexion TV pour relier l'appareil à la TV.
17. Port USB
Utilisez le port USB pour relier la commande laire à l'appareil (mode test).
Utilisez le port USB an de connecter l'appareil à un ordinateur avec un câble USB
(transfert de données).
18. Logement de carte mémoire
(SD)
Insérez une carte mémoire dans le logement prévu (stockage).
Écran (g. B)
19. Horodatage 20. Mode photo / Mode vidéo
21. Taille d'image 22. Carte mémoire
23. Niveau de pile 24. Date
25. Heure 26. Espace disponible sur carte mémoire
27. Nombre de photos et vidéos sur carte mémoire
Menu OSD (g. C)
Consultez la table pour la structure du menu OSD.
Usage
Panneau solaire
La caméra peut recevoir un panneau solaire pour son alimentation. Le panneau solaire doit être connecté
avec la connexion d’alimentation prévue.
Mode test
Connectez la commande laire à l’appareil.
Positionnez l’interrupteur marche/arrêt sur “ON“ pour régler l’appareil en mode test.
- Appuyez sur le bouton de menu an d’accéder au menu et d’ajuster les réglages de la caméra.
- Appuyez sur le bouton éché droite pour capturer des photos ou des vidéos.
Mode de reproduction
En mode lecture, vous pouvez visualiser et supprimer photos et vidéos.
Pour régler l’appareil en mode test, connectez la commande laire à l’appareil et positionnez
l’interrupteur marche/arrêt sur “ON“.
- Appuyez sur le bouton OK pour accéder au mode lecture. Appuyez sur les boutons haut /bas
pour visualiser les photos. Appuyez à nouveau sur le bouton OK pour sortir du mode lecture.
Remarque: Vous pouvez uniquement visualiser les photos (pas les vidéos) sur l’écran.
- Pour une suppression, sélectionnez la photo ou la vidéo, supprimez le chier et appuyez sur
le bouton OK.
Caractéristiques techniques
SAS-DVRODR10 SAS-DVRODR20
Tension d'entrée 6 V CC 6 V CC
Type de pile Piles AA, alcalines/NiMH (4x) Piles AA, alcalines/NiMH (4x / 8x)
Plage de détection PIR 22 m, 50° 22 m, 50°
Capteur d’image 5M 5M
Résolution d'image ≤ 6M / 720P HD ≤ 8M / 720P HD
Temps de déclencheur < 1,2 secondes < 1,2 secondes
Intervalle de déclencheur 0 seconde ~ 1 heure 0 seconde ~ 1 heure
Champ de vue (FOV) 60° 52°
Expansion de mémoire ≤ 32 Go ≤ 32 Go
Classe IP IP44 IP44
Température de fonctionnement -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Dimensions (LxlxH) 145 x 82 x 36 mm 140 x 87 x 55 mm
Poids 200 g 220 g
Sécurité
Sécurité générale
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien
qualié si une réparation s’impose.
Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que
celles décrites dans le manuel.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil
est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à l’humidité.
Sécurité des piles
Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.
N’utilisez jamais des piles usées avec des piles neuves.
N’utilisez pas des piles de marques ou de types diérents.
N’installez pas les piles selon une polarité inversée.
Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.
N’exposez pas les piles à l’eau.
N’exposez pas les piles au feu ou à une chaleur excessive.
Les piles chargées à fond ont tendance à fuir. Pour éviter d’endommager l’appareil, retirez les piles
si vous laissez l’appareil sans surveillance pendant des périodes prolongées.
Si du liquide s’échappant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez immédiatement
à l’eau claire.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas l’intérieur de l’appareil.
Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chion doux et humide.
Descrizione Italiano
La videocamera wildlife viene utilizzata per scattare foto e registrare video quando il dispositivo rileva
un movimento.
Telecomando cablato (g. A)
1. Telecomando cablato
2. Display Il display mostra il menu o riprende foto/video.
3. Pulsante menu Premere il pulsante per accedere al menu o uscirvi.
4. Pulsante della modalità foto Premere il pulsante per selezionare la modalità foto.
5. Pulsante della modalità video Premere il pulsante per selezionare la modalità video.
6. Pulsante di registrazione Premere il pulsante per scattare foto o registrare video.
7. Pulsante OK Premere il pulsante per confermare la selezione.
8. Pulsanti frecce Premere i pulsanti per scorrere i menu.
Videocamera (g. A)
9. Luce a infrarossi La luce a infrarossi consente di riprendere foto e registrare video al buio.
10. Indicatore di rilevamento
movimento
L'indicatore si accende quando il dispositivo rileva un movimento.
11. Sensore a infrarossi Il sensore a infrarossi rileva il movimento.
12. Obiettivo L'obiettivo consente di scattare foto o di registrare video.
13. Interruttore on/o
Per accendere il dispositivo, impostare l'interruttore su "ON".
L'indicatore di rilevamento del movimento lampeggia per circa 10 secondi come
tempo di ritardo prima di riprendere foto o registrare video.
Per spegnere il dispositivo, impostare l'interruttore su "OFF".
Per impostare il dispositivo in modalità test, collegare il telecomando cablato al
dispositivo e impostare l'interruttore su "ON".
Nota: In modalità test, il dispositivo si spegne dopo 3 minuti senza operazioni.
14. Vano batterie
Inserire le batterie nel vano batterie. Assicurarsi che la polarità delle batterie (+/-)
corrisponda a quella indicata nel vano batterie.
Nota:
SAS-DVRODR10: 4 batterie.
SAS-DVRODR20: 4 o 8 batterie. Si consiglia di utilizzare 8 batterie con il dispositivo,
tuttavia il dispositivo funziona anche con 4 batterie inserite.
15. Ingresso CC (6V) Collegare l'adattatore di alimentazione all'ingresso CC del dispositivo e alla presa a parete.
16. Presa TV Utilizzare la presa TV per connettere il dispositivo alla TV.
17. Porta USB
Utilizzare la porta USB per connettere il telecomando cablato al dispositivo (modalità test).
Utilizzare la porta USB per collegare il dispositivo al computer utilizzando un cavo
USB (trasferimento dati).
18. Slot della scheda di
memoria (SD)
Inserire una scheda di memoria nell'apposito slot (memorizzazione).
Display (g. B)
19. Indicatore orario 20. Modalità foto / Modalità video
21. Dimensione immagine 22. Scheda di memoria
23. Livello batterie 24. Data
25. Ora 26. Spazio disponibile sulla scheda di memoria
27. Numero di foto e video sulla scheda di memoria
Menu OSD (g. C)
Per la struttura del menu OSD fare riferimento alla tabella.
Uso
Pannello solare
La videocamera può essere dotata di un pannello solare per fornire alimentazione. Il pannello solare
deve essere collegato utilizzando la presa di alimentazione disponibile.
Modalità test
Collegare il telecomando cablato al dispositivo.
Importare l’interruttore on/o su “ON” per impostare il dispositivo in modalità test.
- Premere il pulsante menu per accedere al menu e regolare le impostazioni della videocamera.
- Premere il pulsante della freccia destra per scattare foto o registrare video.
Modalità di riproduzione
In modalità di riproduzione, è possibile visualizzare ed eliminare foto o video.
Per impostare il dispositivo in modalità test, collegare il telecomando cablato al dispositivo
eimpostare l’interruttore on/o su “ON”.
- Premere il pulsante OK per entrare in modalità di riproduzione. Premere le frecce su/giù
per visualizzare le foto. Premere nuovamente il pulsante OK per uscire dalla modalità di
riproduzione. Nota: Sul display è possibile vedere solo foto (no video).
- Per eliminare, selezionare la foto o il video, eliminare il le e premere il pulsante OK.
Dati tecnici
SAS-DVRODR10 SAS-DVRODR20
Tensione di ingresso 6 V CC 6 V CC
Tipo di batterie Batterie AA, alcaline/NiMH (4x) Batterie AA, alcaline/NiMH (4x / 8x)
Gamma di rilevamento PIR 22 m, 50° 22 m, 50°
Sensore immagine 5 M 5 M
Risoluzione immagine ≤ 6M / 720P HD ≤ 8M / 720P HD
Tempo di attivazione < 1,2 secondi < 1,2 secondi
Intervallo di attivazione 0 secondi - 1 ora 0 secondi - 1 ora
Campo di visione (FOV) 60° 52°
Espansione di memoria ≤ 32 GB ≤ 32 GB
Classe IP nominale IP44 IP44
Temperatura di funzionamento -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Dimensioni (LxPxH) 145 x 82 x 36 mm 140 x 87 x 55 mm
Peso 200 g 220 g
Sicurezza
Istruzioni generali
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico
autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.
Sicurezza relativa alla batteria
Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
Non mischiare batterie nuove e vecchie.
Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
Non installare le batterie invertendo la polarità.
Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
Non esporre le batterie all’acqua.
Non esporre le batterie a amme o calore eccessivo.
Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare di danneggiare
il prodotto, rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito per periodi prolungati.
Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente
con acqua fresca.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l’interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con
uno nuovo.
Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Descrição Português
A câmara para vida selvagem é utilizada para tirar fotograas e gravar vídeos quando o dispositivo
detecta movimento.
Comando com os (g. A)
1. Comando com os
2. Visor O visor apresenta o menu ou apresenta fotos/vídeos.
3. Botão de menu Prima o botão para aceder ao menu ou sair do mesmo.
4. Botão do modo de fotograa Prima o botão para seleccionar o modo de fotograa.
5. Botão do modo de vídeo Prima o botão para seleccionar o modo de vídeo.
6. Botão gravar Prima o botão para tirar fotograas ou gravar vídeos.
7. Botão OK Prima o botão para conrmar a selecção.
8. Botões de setas Prima os botões para percorrer o menu.
Câmara (g. A)
9. Luz infravermelha A luz infravermelha permite tirar fotos e gravar vídeos na escuridão.
10. Indicador de detecção
demovimento
O indicador acende-se quando o dispositivo detecta movimento.
11. Sensor de infravermelhos O sensor de infravermelhos detecta movimento.
12. Objectiva A objectiva é utilizada para tirar fotograas ou gravar vídeos.
13. Interruptor de ligar/desligar
Para ligar o dispositivo, coloque o interruptor na posição “ON“.
O indicador de detecção de movimento pisca durante aproximadamente 10 segundos
como tempo de espera antes de tirar fotos ou gravar vídeos automaticamente.
Para desligar o dispositivo, coloque o interruptor na posição “OFF”.
Para colocar o dispositivo no modo de teste, ligue o comando com os ao
dispositivo e coloque o interruptor na posição “ON”.
Nota: No modo de teste, o dispositivo desliga-se após 3 minutos sem qualquer operação.
14. Compartimento das pilhas
Coloque as pilhas no respectivo compartimento. Certique-se de que a polaridade
das pilhas (+/-) corresponde às indicações de polaridade no interior do compartimento
das pilhas.
Nota:
SAS-DVRODR10: 4 pilhas.
SAS-DVRODR20: 4 ou 8 pilhas. Recomenda-se a utilização de 8 pilhas para este dispositivo,
mas este também funcionará com apenas 4 pilhas colocadas.
15. Entrada CC (6V) Ligue o adaptador de cabo à entrada CC do dispositivo e à tomada de parede.
16. Ligação a TV Utilize a ligação a TV para ligar o dispositivo à TV.
17. Porta USB
Utilize a porta USB para ligar o comando com os ao dispositivo (modo de teste).
Utilize a porta USB para ligar o dispositivo ao computador utilizando um cabo USB
(transferência de dados).
18. Ranhura para cartão de
memória (SD)
Insira um cartão de memória na respectiva ranhura (armazenamento).
SAS-DVRODR10 / SAS-DVRODR20
Wildlife camera
MENU
OK
SHOT
}
3
5
2
1
7
1112 910
4 6
1514 16 1718 13 SAS-DVRODR10
8
A1
Camera Mode Photo / Video
Set Clock Date: MM/DD/YY / Time: HH/MM/SS
Photo Size 5MP / 8MP
Photo Burst 1 photo / 2 photos / 3 photos
Video Size 640x480 / 1280x720
Video Length 5~60 seconds
PIR Sensitivity O / High / Normal / Low
PIR Interval 0~55 seconds / 1~60 minutes
Format SD Yes / No
Default Set Save
23
24
25
20
19
21 22
27 26
B
C
OK
SHOT
MENU
14
11
12
10
9
15 16 17 18 13
3
7
}
8
5
2
4 6
SAS-DVRODR20
1
A2

Documenttranscriptie

Technical data Veiligheid SAS-DVRODR10 SAS-DVRODR10 / SAS-DVRODR20 Wildlife camera 12 11 10 9 1 3 MENU OK } SHOT 7 15 16 18 17 13 6 V DC 6 V DC AA batteries, alkaline/NiMH (4x) AA batteries, alkaline/NiMH (4x / 8x) PIR detection range 22 m, 50° 22 m, 50° Image sensor 5M 5M Image resolution ≤ 6M / 720P HD ≤ 8M / 720P HD Trigger time < 1.2 seconds < 1.2 seconds Trigger interval 0 seconds ~ 1 hour 0 seconds ~ 1 hour Field of view (FOV) 60° 52° Memory expansion ≤ 32 GB ≤ 32 GB IP rating IP44 IP44 Operating temperature -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C Dimensions (LxWxH) 145 x 82 x 36 mm 140 x 87 x 55 mm Weight 200 g 220 g General safety 5 14 Input voltage Battery type Safety 2 A1 SAS-DVRODR10 4 8 • • • • 6 • 10 9 • 1 11 2 12 A2 } 5 14 3 MENU OK SHOT 7 15 16 17 18 13 21 SAS-DVRODR20 SAS-DVRODR20 4 8 6 22 24 25 • • • • • 27 • • • • Beschreibung Deutsch • Drücken Sie auf die Taste, um den Fotomodus zu wählen. 5. Videomodus-Taste • Drücken Sie auf die Taste, um den Videomodus zu wählen. Cleaning and maintenance 6. Aufnahmetaste • Drücken Sie auf die Taste, um Fotos oder Videos aufzunehmen. Warning! 7. OK-Taste • Drücken Sie auf die Taste, um die Auswahl zu bestätigen. 8. Pfeiltasten • Drücken Sie auf die Tasten, um durch das Menü zu navigieren. 6. Opnameknop • Druk op de knop om foto's te maken en video's op te nemen. 7. OK-knop • Druk op de knop om de keuze te bevestigen. Photo Size 5MP / 8MP Photo Burst 1 photo / 2 photos / 3 photos 8. Pijlknoppen • Druk op de knoppen om door het menu te navigeren. Video Size 640x480 / 1280x720 Video Length 5~60 seconds • De infraroodlamp maakt het mogelijk om in het donker foto's te maken en video's op te nemen. PIR Sensitivity Off / High / Normal / Low PIR Interval 0~55 seconds / 1~60 minutes Format SD Yes / No Default Set Save Camera (fig. A) 9. Infraroodlamp • De indicator gaat branden wanneer het apparaat beweging detecteert. 11. Infraroodsensor • De infraroodsensor detecteert beweging. 12. Lens • De lens wordt gebruikt om foto's te maken en video's op te nemen. 13. Aan/uit-schakelaar Wired control (fig. A) 1. Wired control The display shows the menu or shows photos/videos. 3. Menu button • Press the button to access or exit the menu. 4. Photo mode button • Press the button to select photo mode. 5. Video mode button • Press the button to select video mode. 6. Record button • Press the button to take photos or to record videos. 7. OK button • Press the button to confirm the selection. 8. Arrow buttons • Press the buttons to navigate through the menu. Camera (fig. A) • The infrared light allows to take photos and record videos in the dark. 10. Motion detection indicator • The indicator comes on when the device detects motion. 11. Infrared sensor • The infrared sensor detects movement. 12. Lens • The lens is used to take photos or to record videos. • 13. On/off switch To switch on the device, set the switch to the “ON“ position. The motion detection indicator flashes for approximately 10 seconds as a buffering time before automatically taking photos or recording videos. • To switch off the device, set the switch to the “OFF“ position. • To set the device to test mode, connect the wired control to the device and set the switch to the “ON“ position. Note: In test mode, the device switches off after 3 minutes of no operation. • 14. Battery compartment Insert the batteries into the battery compartment. Make sure that the battery polarity (+/-) matches the polarity markings inside the battery compartment. Note: • SAS-DVRODR10: 4 batteries. • SAS-DVRODR20: 4 or 8 batteries. It is recommended to use 8 batteries with the device, but the device will also operate with only 4 batteries installed. 15. DC input (6V) • Connect the power adapter to the DC input of the device and to the wall socket. 16. TV connection • Use the TV connection to connect the device to the TV. 17. USB port • • Use the USB port to connect the wired control to the device (test mode). Use the USB port to connect the device to the computer using a USB cable (data transfer). 18. Memory card slot (SD) • Insert a memory card into the memory card slot (storage). Display (fig. B) 19. Time stamp 20. Photo mode / Video mode 21. Image size 22. Memory card 23. Battery level 24. Date 25. Time 26. Available space on memory card 27. Number of photos and videos on memory card OSD menu (fig. C) • Refer to the table for the OSD menu structure. • Sluit de stroomadapter aan op de DC-ingang van het apparaat en op het stopcontact. 16. TV-aansluiting • Gebruik de TV-aansluiting om het apparaat op de TV aan te sluiten. • Gebruik de USB-poort om de bedrade bediening op het apparaat aan te sluiten (testmodus). Gebruik de USB-poort om het apparaat met een USB-kabel op de computer aan te sluiten (data-overdracht). 18. Geheugenkaartsleuf (SD) Test mode • Connect the wired control to the device. • Set the on/off switch to the “ON“ position to set the device to test mode. -- Press the menu button to acces the menu and adjust the camera settings. -- Press the right arrow button to take photos or record videos. Playback mode In playback mode, you can view and delete photos or videos. • To set the device to test mode, connect the wired control to the device and set the on/off switch to the “ON“ position. -- Press the OK button to enter playback mode. Press the up/down buttons to view the photos. Press the OK button again to exit playback mode. Note: You can only view photos on the display (no videos). -- To delete, select the photo or video, delete the file and press the OK button. • • Plaats een geheugenkaart in de geheugenkaartsleuf (opslag). Display (fig. B) 19. Tijdstempel 20. Fotomodus / Videomodus 21. Beeldformaat 22. Geheugenkaart 23. Batterijniveau 24. Datum 25. Tijd 26. Beschikbare ruimte op geheugenkaart 27. Aantal foto's en video's op geheugenkaart OSD-menu (fig. C) • Raadpleeg de tabel voor de structuur van het OSD-menu. Gebruik Zonnepaneel De camera kan voorzien worden van een zonnepaneel voor de stroomvoorziening. Het zonnepaneel moet worden aangesloten met behulp van de beschikbare stroomaansluiting. Testmodus • Sluit de bedrade bediening aan op het apparaat. • Zet de aan/uit-schakelaar in de stand “ON“ om het apparaat in de testmodus te zetten. -- Druk op de menuknop om naar het menu te gaan en de camera-instellingen te wijzigen. -- Druk op de pijlknop rechts om foto’s te maken of video’s op te nemen. Afspeelmodus In de afspeelmodus kunt u foto’s of video’s bekijken en verwijderen. • Sluit de bedrade bediening aan op het apparaat en zet de aan/uit-schakelaar in de stand “ON“ om het apparaat in de testmodus te zetten. -- Druk op de OK-knop om naar de afspeelmodus te gaan. Druk op de pijlknoppen omhoog/omlaag om de foto’s te bekijken. Druk op de OK-knop om de afspeelmodus te verlaten. Opmerking: U kunt alleen foto’s (geen video’s) op de display bekijken. -- Verwijderen: Selecteer de foto of video, verwijder het bestand en druk op de OK-knop. Technische gegevens Use Solar panel The camera can be fitted with a solar panel for the power supply. The solar panel must be connected using the available power connection. Plaats de batterijen in het batterijcompartiment. Zorg ervoor dat de polariteit van de batterijen overeenkomt met de polariteitsmarkeringen in het batterijcompartiment. Opmerking: • SAS-DVRODR10: 4 batterijen. • SAS-DVRODR20: 4 of 8 batterijen. Het wordt aanbevolen om 8 batterijen voor het apparaat te gebruiken, maar het apparaat zal ook werken met slechts 4 batterijen. 15. DC-ingang (6V) 17. USB-poort 9. Infrared light Zet de schakelaar in de stand “ON“ om het apparaat in te schakelen. De bewegingsdetectie-indicator knippert ongeveer 10 seconden als een buffertijd voordat het apparaat automatisch foto's maakt of video's opneemt. • Zet de schakelaar in de stand “OFF“ om het apparaat uit te schakelen. • Sluit de bedrade bediening aan op het apparaat en zet de schakelaar in de stand “ON“ om het apparaat in de testmodus te zetten. Opmerking: In de testmodus schakelt het apparaat uit nadat het 3 minuten niet bediend is. • 14. Batterijcompartiment Ingangsspanning SAS-DVRODR10 SAS-DVRODR20 6 V DC 6 V DC Type batterij AA-batterijen, alkaline/NiMH (4x) AA-batterijen, alkaline/NiMH (4x / 8x) PIR-detectiebereik 22 m, 50° 22 m, 50° Beeldsensor 5M 5M Beeldresolutie ≤ 6M / 720P HD ≤ 8M / 720P HD Triggertijd < 1,2 seconden < 1,2 seconden Triggerinterval 0 seconden ~ 1 uur 0 seconden ~ 1 uur Gezichtsveld (FOV) 60° 52° Geheugenuitbreiding ≤ 32 GB ≤ 32 GB IP-graad IP44 IP44 Bedrijfstemperatuur -20 ~ 60 °C 17. USB-Port 18. Speicherkartenschlitz (SD) • The wildlife camera is used to take photos and record videos when the device detects movement. • 16. TV-Anschluss 10. Indicator voor bewegingsdetectie Description English 2. Display 15. DC-Eingang (6V) -20 ~ 60 °C Afmetingen (LxBxH) 145 x 82 x 36 mm 140 x 87 x 55 mm Gewicht 200 g 220 g • Verbinden Sie den Netzadapter mit dem Gleichstromeingang des Geräts und mit der Wandsteckdose. • Verwenden Sie den TV-Anschluss, um das Gerät mit dem TV zu verbinden. • Verwenden Sie den USB-Port, um die kabelgebundene Steuerung mit dem Gerät zu verbinden (Testmodus). Verwenden Sie den USB-Port, um das Gerät mit einem USB-Kabel mit dem Computer zu verbinden (Datenübertragung). • • Setzen Sie eine Speicherkarte in den Speicherkartenschlitz ein (zum Speichern). Display (Abb. B) 19. Zeitstempel 20. Fotomodus / Videomodus 21. Bildgröße 22. Speicherkarte 23. Batterieladestand 24. Datum 25. Zeit 26. Verfügbarer Platz auf der Speicherkarte 27. Anzahl der Fotos und Videos auf der Speicherkarte OSD-Menü (Abb. C) • Die Struktur des OSD-Menüs können Sie der Tabelle entnehmen. Gebrauch Solarmodul Die Kamera kann mit einem Solarmodul zur Stromversorgung ausgerüstet werden. Das Solarmodul muss unter Verwendung des vorhandenen Stromanschlusses verbunden werden. Testmodus • Verbinden Sie die kabelgebundene Steuerung mit dem Gerät. • Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Position “ON”, um das Gerät in den Testmodus zu versetzen. -- Drücken Sie auf die Menütaste, um auf das Menü zugreifen zu können und die Kameraeinstellungen einzustellen. -- Drücken Sie auf die Taste mit dem Rechtspfeil, um Fotos oder Videos aufzunehmen. Connectez l'adaptateur d'alimentation à l'entrée CC du dispositif et à la prise murale. • Utilisez la connexion TV pour relier l'appareil à la TV. 17. Port USB • • Utilisez le port USB pour relier la commande filaire à l'appareil (mode test). Utilisez le port USB afin de connecter l'appareil à un ordinateur avec un câble USB (transfert de données). • Insérez une carte mémoire dans le logement prévu (stockage). • La luz infrarroja permite tomar fotos y grabar vídeos en la oscuridad. • El indicador se enciende cuando el dispositivo detecta movimiento. 11. Sensor de infrarrojos • El sensor de infrarrojos detecta movimiento. 12. Lente • La lente se utiliza para tomar fotos o grabar vídeos. 14. Compartiment de pile • 13. Interruptor de encendido/ apagado Para encender el dispositivo, sitúe el interruptor en la posición “ON“. El indicador de detección de movimiento parpadea durante aproximadamente 10 segundos como tiempo de preparación antes de tomar fotos o grabar vídeos automáticamente. • Para apagar el dispositivo, sitúe el interruptor en la posición “OFF“. • Para poner el dispositivo en el modo de prueba, conecte el mando cableado al dispositivo y sitúe el interruptor en la posición “ON“. Nota: En el modo de prueba, el dispositivo se apaga tras 3 minutos sin funcionar. 18. Ranura de tarjeta de memoria (SD) 19. Horodatage 20. Mode photo / Mode vidéo 21. Taille d'image 22. Carte mémoire 23. Niveau de pile 24. Date 25. Heure 26. Espace disponible sur carte mémoire 27. Nombre de photos et vidéos sur carte mémoire • • Conecte el adaptador de alimentación a la entrada de CC del dispositivo y a la toma de pared. • Inserte una tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de memoria (almacenamiento). Pantalla (fig. B) 19. Marca de hora 20. Modo de fotografía / Modo de vídeo 21. Tamaño de imagen 22. Tarjeta de memoria 23. Nivel de pilas 24. Fecha 25. Hora 26. Espacio disponible en tarjeta de memoria Consulte la tabla para conocer la estructura del menú en pantalla. Uso Panel solar La cámara puede equiparse con un panel solar como fuente de alimentación. El panel solar debe conectarse utilizando la conexión de alimentación disponible. Modo de prueba • Conecte el mando cableado al dispositivo. • Sitúe el interruptor de encendido/apagado en la posición “ON“ para poner el dispositivo en el modo de prueba. -- Pulse el botón de menú para acceder al menú y ajustar la configuración de la cámara. -- Pulse el botón de flecha derecha para tomar fotos o grabar vídeos. Modo de reproducción En el modo de reproducción, puede ver y eliminar fotos o vídeos. • Para poner el dispositivo en el modo de prueba, conecte el mando cableado al dispositivo y sitúe el interruptor de encendido/apagado en la posición “ON“. -- Pulse el botón OK para acceder al modo de reproducción. Pulse los botones arriba/abajo para ver las fotos. Pulse el botón OK de nuevo para salir del modo de reproducción. Nota: Solo pueden verse fotos en la pantalla (no vídeos). -- Para eliminar, seleccione la foto o el vídeo, elimine el archivo y pulse el botón OK. Per la struttura del menu OSD fare riferimento alla tabella. Uso Pannello solare La videocamera può essere dotata di un pannello solare per fornire alimentazione. Il pannello solare deve essere collegato utilizzando la presa di alimentazione disponibile. Modalità test • Collegare il telecomando cablato al dispositivo. • Importare l’interruttore on/off su “ON” per impostare il dispositivo in modalità test. -- Premere il pulsante menu per accedere al menu e regolare le impostazioni della videocamera. -- Premere il pulsante della freccia destra per scattare foto o registrare video. Modalità di riproduzione In modalità di riproduzione, è possibile visualizzare ed eliminare foto o video. • Per impostare il dispositivo in modalità test, collegare il telecomando cablato al dispositivo e impostare l’interruttore on/off su “ON”. -- Premere il pulsante OK per entrare in modalità di riproduzione. Premere le frecce su/giù per visualizzare le foto. Premere nuovamente il pulsante OK per uscire dalla modalità di riproduzione. Nota: Sul display è possibile vedere solo foto (no video). -- Per eliminare, selezionare la foto o il video, eliminare il file e premere il pulsante OK. 6 V CC Panneau solaire La caméra peut recevoir un panneau solaire pour son alimentation. Le panneau solaire doit être connecté avec la connexion d’alimentation prévue. Tipo di batterie Batterie AA, alcaline/NiMH (4x) Batterie AA, alcaline/NiMH (4x / 8x) Gamma di rilevamento PIR 22 m, 50° 22 m, 50° Sensore immagine 5M 5M Mode test • Connectez la commande filaire à l’appareil. • Positionnez l’interrupteur marche/arrêt sur “ON“ pour régler l’appareil en mode test. -- Appuyez sur le bouton de menu afin d’accéder au menu et d’ajuster les réglages de la caméra. -- Appuyez sur le bouton fléché droite pour capturer des photos ou des vidéos. Risoluzione immagine ≤ 6M / 720P HD ≤ 8M / 720P HD Tempo di attivazione < 1,2 secondi < 1,2 secondi Mode de reproduction En mode lecture, vous pouvez visualiser et supprimer photos et vidéos. • Pour régler l’appareil en mode test, connectez la commande filaire à l’appareil et positionnez l’interrupteur marche/arrêt sur “ON“. -- Appuyez sur le bouton OK pour accéder au mode lecture. Appuyez sur les boutons haut /bas pour visualiser les photos. Appuyez à nouveau sur le bouton OK pour sortir du mode lecture. Remarque : Vous pouvez uniquement visualiser les photos (pas les vidéos) sur l’écran. -- Pour une suppression, sélectionnez la photo ou la vidéo, supprimez le fichier et appuyez sur le bouton OK. SAS-DVRODR10 SAS-DVRODR20 Tension d'entrée 6 V CC 6 V CC Type de pile Piles AA, alcalines/NiMH (4x) Piles AA, alcalines/NiMH (4x / 8x) Plage de détection PIR 22 m, 50° 22 m, 50° Capteur d’image 5M 5M Résolution d'image ≤ 6M / 720P HD ≤ 8M / 720P HD Temps de déclencheur < 1,2 secondes < 1,2 secondes Intervalle de déclencheur 0 seconde ~ 1 heure 0 seconde ~ 1 heure Champ de vue (FOV) 60° 52° Expansion de mémoire ≤ 32 Go ≤ 32 Go Classe IP IP44 IP44 Température de fonctionnement -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C Dimensions (LxlxH) 145 x 82 x 36 mm 140 x 87 x 55 mm Poids 200 g 220 g Sécurité Sécurité générale 6 V CC Tipo de pila Pilas AA, alcalina/NiMH (4x) Pilas AA, alcalina/NiMH (4x / 8x) Alcance de detección PIR 22 m, 50° 22 m, 50° Sensor de imagen 5M 5M Resolución de imagen ≤ 6M / 720P HD ≤ 8M / 720P HD Tiempo de disparador < 1,2 segundos < 1,2 segundos Intervalo de disparador 0 segundos ~ 1 hora 0 segundos ~ 1 hora • Campo de visión (FOV) Sécurité des piles • Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel. • N’utilisez jamais des piles usées avec des piles neuves. • N’utilisez pas des piles de marques ou de types différents. • N’installez pas les piles selon une polarité inversée. • Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles. • N’exposez pas les piles à l’eau. • N’exposez pas les piles au feu ou à une chaleur excessive. • Les piles chargées à fond ont tendance à fuir. Pour éviter d’endommager l’appareil, retirez les piles si vous laissez l’appareil sans surveillance pendant des périodes prolongées. • Si du liquide s’échappant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à l’eau claire. IP44 Technische Daten -20 ~ 60 °C SAS-DVRODR10 SAS-DVRODR20 Dimensiones (Lar. x An. x Al.) 145 x 82 x 36 mm 140 x 87 x 55 mm Eingangsspannung 6 V DC 6 V DC Peso 200 g 220 g Batterietyp AA Batterien, Alkali/NiMH (4x) AA Batterien, Alkali/NiMH (4x / 8x) Seguridad PIR-Erkennungsbereich 22 m, 50° 22 m, 50° Seguridad general Bildsensor 5M 5M Bildauflösung ≤ 6M / 720P HD ≤ 8M / 720P HD Auslösezeit < 1,2 Sekunden < 1,2 Sekunden Auslöseintervall 0 Sekunden ~ 1 Stunde 0 Sekunden ~ 1 Stunde Sichtfeld (FOV) 60° 52° Speichererweiterung ≤ 32 GB ≤ 32 GB IP-Schutzklasse IP44 IP44 Betriebstemperatur -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C Abmessungen (LxBxH) 145 x 82 x 36 mm 140 x 87 x 55 mm Gewicht 200 g 220 g • • • • • Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure. Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans le manuel. N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement. N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à l’humidité. Nettoyage et entretien Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad. Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una finalidad distinta a la descrita en el manual. No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente. No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad. Seguridad de las pilas • Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual. • No use conjuntamente pilas nuevas y usadas. • No utilice pilas de distintos tipo o marcas. • No instale las pilas con la polaridad invertida. • No cortocircuite ni desmonte las pilas. • No exponga las pilas al agua. • No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo. • Las pilas tienden a tener fugas cuando están totalmente descargadas. Para evitar daños en el producto, saque las pilas cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo. • Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua. Limpieza y mantenimiento ¡Advertencia! • • SAS-DVRODR20 SAS-DVRODR20 • • • Menu OSD (fig. C) 6 V CC 6 V CC • 26. Spazio disponibile sulla scheda di memoria 27. Numero di foto e video sulla scheda di memoria SAS-DVRODR10 SAS-DVRODR10 • 24. Data 25. Ora Tensione di ingresso Tensión de entrada • • 22. Scheda di memoria 23. Livello batterie Usage Datos técnicos • 20. Modalità foto / Modalità video 21. Dimensione immagine Consultez la table pour la structure du menu OSD. Menú en pantalla (fig. C) • 19. Indicatore orario Intervallo di attivazione 0 secondi - 1 ora 0 secondi - 1 ora Campo di visione (FOV) 60° 52° Espansione di memoria ≤ 32 GB ≤ 32 GB Classe IP nominale IP44 IP44 Temperatura di funzionamento -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C Dimensioni (LxPxH) 145 x 82 x 36 mm 140 x 87 x 55 mm Peso 200 g 220 g Sicurezza Istruzioni generali Caractéristiques techniques 27. Número de fotos y vídeos en tarjeta de memoria • 18. Slot della scheda di memoria (SD) Display (fig. B) Dati tecnici Menu OSD (fig. C) Introduzca las pilas en el compartimento de las pilas. Asegúrese que la polaridad de las pilas (+/-) se corresponda con las marcas de polaridad situadas en el interior del compartimento de las pilas Nota: • SAS-DVRODR10: 4 pilas. • SAS-DVRODR20: 4 u 8 pilas. Se recomienda utilizar 8 pilas con el dispositivo, pero este también puede funcionar con solo 4 pilas instaladas. • 14. Compartimento de las pilas. 18. Logement de carte mémoire (SD) Insérez les piles dans le compartiment de pile. Assurez-vous que la polarité des piles (+/-) correspond aux repères indiqués dans le compartiment de pile Remarque : • SAS-DVRODR10: 4 piles. • SAS-DVRODR20: 4 ou 8 piles. Nous recommandons d'utiliser 8 piles avec l'appareil mais il peut aussi fonctionner avec seulement 4 piles en place. Écran (fig. B) -20 ~ 60 °C • • Cámara (fig. A) IP44 • L'objectif sert à prendre des photos et à enregistrer des vidéos. • Temperatura de funcionamiento • Le capteur infrarouge détecte les mouvements. • 16. Connexion TV Clasificación IP Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf. Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck. Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich. Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus. • 12. Objectif 15. Entrée CC (6V) 52° • 11. Capteur infrarouge Pulse los botones para navegar por el menú. ≤ 32 GB • L'indicateur s'allume lorsque l'appareil détecte un mouvement. • ≤ 32 GB Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten. La lampe infrarouge permet les clichés et enregistrements vidéo dans l'obscurité. • 8. Botones de flecha 60° • Inserire una scheda di memoria nell'apposito slot (memorizzazione). • 10. Indicateur de détection de mouvement Pulse el botón para confirmar la selección. Ampliación de memoria Allgemeine Sicherheit • 9. Lampe infrarouge • Wiedergabemodus Im Wiedergabemodus können Sie Fotos oder Videos betrachten und löschen. • Um das Gerät in den Testmodus zu schalten, schließen Sie die kabelgebundene Steuerung an das Gerät an und stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Position “ON”. -- Drücken Sie auf die OK-Taste, um den Wiedergabemodus aufzurufen. Drücken Sie auf die Auf-/ Abwärtstasten, um die Fotos zu betrachten. Drücken Sie erneut auf die OK-Taste, um den Wiedergabemodus zu verlassen. Hinweis: Sie können auf dem Display nur Fotos (keine Videos) betrachten. -- Wählen Sie zum Löschen das Foto oder Video, löschen Sie die Datei und drücken Sie auf die OK-Taste. Sicherheit Utilizzare la porta USB per connettere il telecomando cablato al dispositivo (modalità test). Utilizzare la porta USB per collegare il dispositivo al computer utilizzando un cavo USB (trasferimento dati). 7. Botón OK • 14. Batteriefach 17. Porta USB Pulse el botón para tomar fotos o grabar vídeos. Utilice el puerto USB para conectar el mando cableado al dispositivo (modo de prueba). Utilice el puerto USB para conectar el dispositivo al ordenador mediante un cable USB (transferencia de datos). Druk op de knop om de videomodus te selecteren. Utilizzare la presa TV per connettere il dispositivo alla TV. • • Pulse el botón para seleccionar el modo de vídeo. 10. Indicador de detección de movimiento • Caméra (fig. A) • • • • Collegare l'adattatore di alimentazione all'ingresso CC del dispositivo e alla presa a parete. • • 17. Puerto USB 5. Knop voor videomodus • 16. Presa TV 6. Botón de grabación Utilice la conexión de TV para conectar el dispositivo a la TV. Setzen Sie die Batterien in das Batteriefach ein. Achten Sie darauf, dass die Polarität der Batterien (+/-) mit den Polaritätskennzeichnungen im Batteriefach übereinstimmt Hinweis: • SAS-DVRODR10: 4 Batterien. • SAS-DVRODR20: 4 oder 8 Batterien. Es wird empfohlen, 8 Batterien im Gerät zu verwenden. Aber das Gerät arbeitet auch, wenn nur 4 Batterien eingesetzt werden. 15. Ingresso CC (6V) Appuyez sur les boutons pour naviguer dans le menu. 5. Botón de modo de vídeo • • Appuyez sur le bouton pour confirmer la sélection. Pulse el botón para seleccionar el modo de fotografía. 16. Conexión de TV Druk op de knop om de fotomodus te selecteren. • • Das Objektiv wird zur Aufnahme von Fotos oder Videos verwendet. • 8. Boutons fléchés 4. Botón de modo de fotografía • 4. Knop voor fotomodus • • 12. Objektiv Druk op de knop om het menu te openen of te sluiten. Appuyez sur le bouton pour capturer des photos ou des vidéos. 7. Bouton OK Pulse el botón para entrar o salir del menú. 15. Entrada CC (6V) • Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode vidéo. • La pantalla muestra el menú o muestra fotos/vídeos. Der Infrarotsensor erkennt Bewegung. 3. Menuknop • 6. Bouton enregistrer Inserire le batterie nel vano batterie. Assicurarsi che la polarità delle batterie (+/-) corrisponda a quella indicata nel vano batterie. Nota: • SAS-DVRODR10: 4 batterie. • SAS-DVRODR20: 4 o 8 batterie. Si consiglia di utilizzare 8 batterie con il dispositivo, tuttavia il dispositivo funziona anche con 4 batterie inserite. • • De display toont het menu of foto's/video's. 5. Bouton de mode vidéo Per accendere il dispositivo, impostare l'interruttore su "ON". L'indicatore di rilevamento del movimento lampeggia per circa 10 secondi come tempo di ritardo prima di riprendere foto o registrare video. • Per spegnere il dispositivo, impostare l'interruttore su "OFF". • Per impostare il dispositivo in modalità test, collegare il telecomando cablato al dispositivo e impostare l'interruttore su "ON". Nota: In modalità test, il dispositivo si spegne dopo 3 minuti senza operazioni. 14. Vano batterie • 11. Infrarotsensor • Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode photo. 3. Botón de menú Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät Bewegung feststellt. 2. Display • 2. Pantalla • 13. Ein-/Aus-Schalter Appuyez sur le bouton pour entrer /sortir du menu. 4. Bouton de mode photo 1. Mando cableado 10. Bewegungserkennungsanzeige Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position "ON". Die Bewegungserkennungsanzeige blinkt ca. 10 Sekunden lang als Pufferzeit, bevor automatisch Fotos oder Videos aufgenommen werden. • Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position "OFF". • Um das Gerät in den Testmodus zu schalten, schließen Sie die kabelgebundene Steuerung an das Gerät an und stellen Sie den Schalter auf Position "ON". Hinweis: Im Testmodus schaltet das Gerät nach 3 Minuten im betriebslosen Zustand aus. L'écran affiche le menu ou des photos/vidéos. • 13. Interrupteur marche/arrêt Mit der Infrarotlampe ist es möglich, Fotos und Videos im Dunkeln aufzunehmen. Bedrade bediening (fig. A) • 3. Bouton menu Mando cableado (fig. A) • De wildcamera wordt gebruikt om foto’s te maken en video’s op te nemen wanneer het apparaat beweging detecteert. 2. Écran Pour allumer l'appareil, positionnez l'interrupteur sur “ON“. L'indicateur de détection de mouvement clignote environ 10 secondes comme délai tampon avant de capturer automatiquement des photos ou des vidéos. • Pour éteindre l'appareil, positionnez l'interrupteur sur “OFF“. • Pour régler l'appareil en mode test, connectez la commande filaire à l'appareil et positionnez l'interrupteur sur “ON“. Remarque : En mode test, l'appareil s'arrête après 3 minutes sans fonctionner. 9. Infrarotlampe Beschrijving Nederlands 13. Interruttore on/off 1. Commande filaire La cámara trampa se utiliza para tomar fotos y grabar vídeos cuando el dispositivo detecta movimiento. Kamera (Abb. A) Clean the outside of the device using a soft, damp cloth. Commande filaire (fig. A) Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. 9. Luz infrarroja • La caméra piège sert à prendre des photos et à enregistrer des vidéos dès que l’appareil détecte un mouvement. Descripción Español 1. Kabelgebundene Steuerung 4. Fotomodus-Taste Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel. Reinigen Sie das Gerät nicht von innen. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus. • Kabelgebundene Steuerung (Abb. A) Drücken Sie auf die Taste, um das Menü aufzurufen oder zu verlassen. Date: MM/DD/YY / Time: HH/MM/SS • • • Die Wildkamera wird verwendet, um Fotos und Videos aufzunehmen, wenn das Gerät Bewegung erkennt. Auf dem Display erscheint das Menü oder es erscheinen die Fotos/Videos. Photo / Video Set Clock Warnung! Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Reinig niet de binnenzijde van het apparaat. Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat. Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek. Description Français Reinigung und Pflege Waarschuwing! • Do not use cleaning solvents or abrasives. Do not clean the inside of the device. Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device. Batteriesicherheit • Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien. • Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen. • Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken. • Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein. • Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht. • Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus. • Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus. • Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollständig entladen sind. Um eine Beschädigung des Produkts zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird. • Falls Batterieflüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie die Flüssigkeit sofort mit frischem Wasser fort. Reiniging en onderhoud • 26 Camera Mode Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging. Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in de handleiding. Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk. Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht. Batterijveiligheid • Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen. • Combineer geen oude en nieuwe batterijen. • Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken. • Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit. • Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar. • Stel de batterijen niet bloot aan water. • Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte. • Batterijen kunnen gaan lekken wanneer deze volledig zijn ontladen. Verwijder de batterijen wanneer u het product gedurende langere tijd onbeheerd achterlaat om schade aan het product te voorkomen. • Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met vers water. 1. Bedrade bediening C Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen. Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen. 3. Menütaste • B • 2. Display 23 19 Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference. Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual. Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device immediately. Do not expose the device to water or moisture. Battery safety • Use only the batteries mentioned in the manual. • Do not use old and new batteries together. • Do not use batteries of different types or brands. • Do not install batteries in reverse polarity. • Do not short-circuit or disassemble the batteries. • Do not expose the batteries to water. • Do not expose the batteries to fire or excessive heat. • Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, remove the batteries when leaving the product unattended for longer periods of time. • If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh water. • • • 20 To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur. Algemene veiligheid No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos. No limpie el interior del dispositivo. No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo. Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido. Avertissement ! • • • N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs. Ne nettoyez pas l’intérieur de l’appareil. Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf. • Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et humide. Descrizione Italiano • • • • • • Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema. Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri. Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale. Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo immediatamente. Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità. Sicurezza relativa alla batteria • Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale. • Non mischiare batterie nuove e vecchie. • Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi. • Non installare le batterie invertendo la polarità. • Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie. • Non esporre le batterie all’acqua. • Non esporre le batterie a fiamme o calore eccessivo. • Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare di danneggiare il prodotto, rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito per periodi prolungati. • Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente con acqua fresca. Pulizia e manutenzione Attenzione! • • • Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi. Non pulire l’interno del dispositivo. Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo. • Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido. Descrição Português A câmara para vida selvagem é utilizada para tirar fotografias e gravar vídeos quando o dispositivo detecta movimento. Comando com fios (fig. A) 1. Comando com fios 2. Visor • O visor apresenta o menu ou apresenta fotos/vídeos. 3. Botão de menu • Prima o botão para aceder ao menu ou sair do mesmo. 4. Botão do modo de fotografia • Prima o botão para seleccionar o modo de fotografia. 5. Botão do modo de vídeo • Prima o botão para seleccionar o modo de vídeo. 6. Botão gravar • Prima o botão para tirar fotografias ou gravar vídeos. 7. Botão OK • Prima o botão para confirmar a selecção. 8. Botões de setas • Prima os botões para percorrer o menu. 9. Luz infravermelha • A luz infravermelha permite tirar fotos e gravar vídeos na escuridão. 10. Indicador de detecção de movimento • O indicador acende-se quando o dispositivo detecta movimento. 11. Sensor de infravermelhos • O sensor de infravermelhos detecta movimento. 12. Objectiva • A objectiva é utilizada para tirar fotografias ou gravar vídeos. Câmara (fig. A) La videocamera wildlife viene utilizzata per scattare foto e registrare video quando il dispositivo rileva un movimento. 2. Display • Il display mostra il menu o riprende foto/video. Para ligar o dispositivo, coloque o interruptor na posição “ON“. O indicador de detecção de movimento pisca durante aproximadamente 10 segundos como tempo de espera antes de tirar fotos ou gravar vídeos automaticamente. • Para desligar o dispositivo, coloque o interruptor na posição “OFF”. • Para colocar o dispositivo no modo de teste, ligue o comando com fios ao dispositivo e coloque o interruptor na posição “ON”. Nota: No modo de teste, o dispositivo desliga-se após 3 minutos sem qualquer operação. 3. Pulsante menu • Premere il pulsante per accedere al menu o uscirvi. • 4. Pulsante della modalità foto • Premere il pulsante per selezionare la modalità foto. 5. Pulsante della modalità video • Premere il pulsante per selezionare la modalità video. 6. Pulsante di registrazione • Premere il pulsante per scattare foto o registrare video. 7. Pulsante OK • Premere il pulsante per confermare la selezione. 8. Pulsanti frecce • Premere i pulsanti per scorrere i menu. Telecomando cablato (fig. A) • 13. Interruptor de ligar/desligar 1. Telecomando cablato Videocamera (fig. A) 14. Compartimento das pilhas Coloque as pilhas no respectivo compartimento. Certifique-se de que a polaridade das pilhas (+/-) corresponde às indicações de polaridade no interior do compartimento das pilhas. Nota: • SAS-DVRODR10: 4 pilhas. • SAS-DVRODR20: 4 ou 8 pilhas. Recomenda-se a utilização de 8 pilhas para este dispositivo, mas este também funcionará com apenas 4 pilhas colocadas. 15. Entrada CC (6V) • Ligue o adaptador de cabo à entrada CC do dispositivo e à tomada de parede. 16. Ligação a TV • Utilize a ligação a TV para ligar o dispositivo à TV. • • Utilize a porta USB para ligar o comando com fios ao dispositivo (modo de teste). Utilize a porta USB para ligar o dispositivo ao computador utilizando um cabo USB (transferência de dados). • Insira um cartão de memória na respectiva ranhura (armazenamento). 9. Luce a infrarossi • La luce a infrarossi consente di riprendere foto e registrare video al buio. 17. Porta USB 10. Indicatore di rilevamento movimento • L'indicatore si accende quando il dispositivo rileva un movimento. 11. Sensore a infrarossi • Il sensore a infrarossi rileva il movimento. 18. Ranhura para cartão de memória (SD) 12. Obiettivo • L'obiettivo consente di scattare foto o di registrare video.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

König SAS-DVRODR10 Data papier

Categorie
Beveiligingscamera's
Type
Data papier