Proline IC15 de handleiding

Categorie
Ijsmachines
Type
de handleiding
IC15
ICE CREAM MAKER
SORBETRE
ROOMIJSMACHINE
SORBETERA
SORVETEIRA
Catalogue
Language Of Introduction
Page
English
French
Dutch
Spanish
Portuguese
EN1-EN4
FR5-FR8
NL9-NL12
ES13-ES16
PT17-PT20
WARNINGS
WARNING: Risks of injuries if you don't use this appliance correctly.
Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl
and during cleaning.
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless they are aged from 8 years and above and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Regarding the operating times, refer to the section “Operation.
Regarding the instructions for cleaning surfaces in contact with food, refer to the
section “Cleaning and Maintenance on pages 3 of the manual.
Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories
or approaching parts that move in use.
1
EN
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type environments;
bed and breakfast type environments.
Never leave the appliance unattended when in use.
Do not use the appliance for other than its intended use.
Do not attempt to repair the appliance if it is damaged or does not work properly. Repairs must only be made by a qualified service engineer.
Do not puncture or heat up the inner bowl because the hollow bowl wall contains a freezer liquid and the bowl could get damaged.
Never handle or operate the appliance with wet hands.
Never freeze ice cream that has been fully or partially defrosted.
Any ice cream that contains raw ingredients should be consumed within one week. Ice cream tastes best when fresh.
Ice cream that contains raw or partially cooked eggs should be given to young children, pregnant women, the elderly or people who are
generally unwell.
1. Motor unit with I/O power switch
2. Lid
3. Spindle
4. Paddle
5. Inner bowl
6. Ring with handles
7. Outer bowl
BEFORE FIRST USE
Before use, thoroughly wash all parts that will come into contact with the ice cream in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly.
Do not immerse the motor unit in water. Wipe the outside of the motor unit with a slightly damp cloth. Dry thoroughly.
OPERATION
1. Fit the motor unit into the lid ensuring it clicks into place.
2. Insert the spindle into the motor unit and then fit the paddle to the spindle.
3. Place the ring on the outer bowl, ensuring the handles on the ring are positioned in the recesses of the outer bowl.
4. Before you make ice cream, put the inner bowl in the freezer for 12 hours.
For the most delicious ice cream, it is recommended that you refrigerate your ingredients before making ice cream.
5. Remove the inner bowl from the freezer and place it on the outer bowl.
ATTENTION!
PARTS
2
3
4
5
6
7
When you handle the inner bowl, always use a cloth to protect your hands from getting frostbite.
6. Lower the assembled lid with power unit and paddle into the inner bowl and turn it clockwise until it locks into positon.
7. Plug in the appliance and switch it on.
8. Pour your mix through the filling hole into the inner bowl.
NOTE: The mix will expand by approximately 4cm. Do not overfill the inner bowl.
9. Mix your ice cream until it reaches the desired consistency which may take about 40
minutes.
Do not let the ice cream freeze whilst the paddle is turning.
10. After your ice cream is made, turn the ice cream maker off and unplug it from the mains socket.
11. Remove finished ice cream into another container using a plastic scoop or a wooden spoon (not supplied).
Do not use a metal scoop to avoid damage to the inside of the inner bowl.
2
EN
Always position the ice cream maker on a flat stable surface.
Do not let the cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions before using the appliance and keep them for future reference.
Turn off and unplug the appliance from the mains socket when not in use, before attaching or detaching any part, and before cleaning.
The use of attachments not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
Do not use outdoors.
CLEANNING AND MAINTENANCE
Banana Ice Cream
INGREDIENTS:
1 large ripe banana
200 ml low-fat milk
100 ml whipping cream
50 g powder sugar
PREPARATION:
1. Puree the banana.
2. Beat the whipping cream until stiff.
3. Mix the pureed banana thoroughly with the other ingredients and stir in the whipped cream to produce a smooth mixture.
4. Pour the mixture into inner bowl and allow the mixture to freeze until the desired consistency is achieved.
Vanilla Ice Cream
INGREDIENTS:
2 egg yolks
200 ml low-fat milk
200 ml whipping cream
50 g powder sugar
1-2 sachets of vanilla sugar
PREPARATION:
1. Beat the egg yolk together with the powder and vanilla sugar until the mix becomes light in colour.
2. Add the cold milk.
3. Whip the cream until stiff.
4. Add the whipped cream to the mixture and stir to produce a smooth mixture.
5. Pour the mixture into inner bowl and allow the mixture to freeze until the desired consistency is achieved.
RECIPES
Warning: Always turn off and unplug the appliance before cleaning.
Unlock the lid by turning it anticlockwise.
Remove the paddle from the spindle and pull the spindle out of the lid.
To disassemble the motor unit from the lid, gently press the clips of the motor unit.
Wipe the motor unit with a slightly damp cloth. Dry thoroughly. Never immerse
it in water or any other liquid.
Clean other parts in warm soapy water and rinse them thoroughly.
Dry the entire appliance with a dry cloth before replacing.
Do not use chemical cleaners or abrasives product for cleaning.
Surfaces in contact with food should be cleaned regularly to avoid cross contamination
from different types of food, the use of warm clean water with a mild detergent is
advisable when dealing with surfaces that come into contact with food.
Correct food hygiene practices should always be followed at all times to avoid
possibility of food poisoning /cross contamination.
3
EN
SPECIFICATIOINS
Ratings: 220-240V~, 50Hz
DISPOSAL
As a responsible retailer we care about the environment.
As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials. This will help conserve
natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and the environment.
You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations.
Because this appliance contains electronic components, the appliance and its accessories must be disposed of separately from
household waste when the appliance reaches its end of life.
Contact your local authority to learn about disposal and recycling.
The appliance should be taken to your local collection point for recycling. Some collection points accept appliance free of charge.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product
improvement and development.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 03 / 07 / 2017
4
EN
12W
ATTENTION
MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de mauvaise utilisation du produit.
Des précautions doivent être prises lors de la manipulation des couteaux affûtés,
lorsquon vide le bol et lors du nettoyage.
Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance
et avant montage, démontage ou nettoyage.
FR
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues tells que:
les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels;
les fermes;
l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel;
les environnements de type chambres d’hôtes.
Si le ble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
En ce qui concerne les durées de fonctionnement, référez-vous à la section UTILISATION”.
Cet appareil peut être utilipar des enfants âgés d'au moins 8 ans, à condition qu'ils
béficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation
de l'appareil en toute curiet qu'ils comprennent bien les dangers encourus. Le
nettoyage et l'entretien de l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants,
à moins qu'ils ne soient âs d'au moins 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance
d'un adulte. Conserver l'appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de
moins de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet.
En ce qui concerne les informations tailes sur la manre de nettoyer les surfaces
en contact avec les aliments, référez-vous à la section NETTOYAGE ET ENTRETIEN en pages 7.
Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de l’alimentation avant de changer les
accessoires ou d'approcher les parties qui sont mobiles lors du fonctionnement.
5
FR
Ne recongelez jamais de la crème glacée qui a été partiellement ou complètement décongelée.
Tout sorbet ou crème glacée contenant des ingrédients crus doit être consommé dans la semaine. La crème glacée est meilleure quand
elle est consommée fraîche.
Les crèmes glacées ou les sorbets contenant des œufs crus ou partiellement cuits ne doivent pas être consommés par des enfants,
des femmes enceintes, des personnes âgées ni par des personnes souffrantes.
1. Bloc moteur avec interrupteur d'alimentation I/O
2. Couvercle
3. Broche
4. Pale
5. Bol intérieur
6. Anneau avec poignées
7. Bol extérieur
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d'utiliser l'appareil, lavez soigneusement à l'eau chaude savonneuse toutes les pièces en contact avec la glace. Rincez-les et séchez-les bien.
N'immergez pas le bloc moteur dans l’eau. L'extérieur de l'appareil se nettoie avec un chiffon légèrement imbibé d'eau. Séchez-les bien.
DESCRIPTION
2
3
4
5
6
7
UTILISATION
ATTENTION!
Lorsque vous manipulez le bol intérieur, utilisez toujours un chiffon pour protéger vos mains contre les gelures.
6. Abaissez le couvercle assemblé au bloc moteur et la pale dans le bol intérieur et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il se verrouille en positon.
7. Branchez le câble de l’appareil et mettez-le en marche.
8. Versez votre mélange à travers l’orifice de remplissage dans le bol intérieur.
REMARQUE!
Le mélange se dilatera sur environ 4 cm. Ne remplissez pas trop le bol intérieur.
9. langez votre glace jusqu'à ce qu'elle atteigne la consistance souhaitée, ce qui peut
prendre environ 40 minutes.
Ne laissez pas la glace se figer alors que la pale tourne.
10. Une fois que votre crème glacée est fabriquée, éteignez la sorbetière et débranchez le câble de la prise secteur.
11. Retirez la glace et versez-la dans un autre récipient en utilisant une cuillère en plastique ou une cuillère en bois (non fournie).
N’utilisez pas de spatule en métal pour éviter d'endommager le revêtement du bol intérieur.
1. Placez le bloc moteur sur le couvercle en veillant à ce qu’il s’encastre avec un déclic.
2. Insérez la broche dans le bloc moteur puis attachez la pale à la broche.
3. Placez l'anneau sur le bol extérieur, en vous assurant que les poignées de l'anneau sont positiones dans les renfoncements du bol extérieur.
4. Avant de fabriquer la crème glacée, placez le bol intérieur dans le congélateur pendant 12 heures.
Pour obtenir une glace encore plus délicieuse, il est recommandé de réfrigérer vos ingrédients avant de fabriquer la glace.
5. Retirez le bol intérieur du congélateur et placez-le sur le bol extérieur.
Ne percez pas et ne chauffez pas le bol inrieur car la paroi creuse du bol contient un liquide congélateur et cela pourrait endommager le bol.
Ne manipulez jamais et ne faites pas fonctionner l'appareil avec les mains mouillées.
N'essayez pas de réparer l'appareil s'il est endommagé ou s'il ne marche pas correctement. Toute réparation doit être confiée à un
professionnel qualifié.
6
Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre du haut d'une table ou d'un plan de travail, ni entrer en contact avec une surface chaude.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il fonctionne.
N’utilisez pas cet appareil à une finalité autre que celle pour laquelle il a été conçu.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Éteignez et débranchez l'appareil après usage, avant de le nettoyer et avant de monter ou de démonter les accessoires.
L'utilisation d'accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant peut être à l'origine d'un incendie, de blessures ou de chocs électriques.
Ne pas utiliser en extérieur.
Placez toujours la sorbetière sur une surface plate et stable.
Nos emballages/
produits peuvent faire I’objet
d’une consigne de tri,
pour en savoir plus:
www.quefairedemesdechets.fr
RECETTES
Crème glacée à la banane
INGRÉDIENTS :
1 grande banane mûre
200 ml de lait demi écrémé
100 ml de crème fouettée
50 g de sucre en poudre
PREPARATION:
1. Écrasez la banane.
2. Battez la crème fouettée jusqu'à ce qu'elle soit ferme.
3. Mélangez soigneusement la purée de banane avec les autres ingrédients et incorporez-la à la crème fouettée pour obtenir un lange homogène.
4. Versez le lange dans le bol inrieur et laissez le mélange geler jusqu'à obtenir la consistance souhaitée.
Crème glacée à la vanille
INGREDIENTS:
2 jaunes d'œufs
200 ml de lait demi écrémé
200 ml de crème fouettée
50 g de sucre en poudre
1à 2 sachets de sucre vanillé
PREPARATION:
1. Battez les jaunes d'œufs avec le sucre en poudre et le sucre vanillé jusqu'à ce que le mélange séclaircisse.
2. Ajoutez le lait froid.
3. Fouettez la crème jusqu'à ce qu'elle soit ferme.
4. Ajoutez la crème fouettée au mélange et remuez pour produire un mélange lisse.
5. Versez le mélange dans le bol intérieur et laissez le mélange geler jusqu'à obtenir la consistance souhaitée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention: Éteignez et débranchez toujours lappareil avant de le nettoyer.
Déverrouillez le couvercle en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.Retirez la pale de la broche et tirez la broche hors du couvercle.
Pour démonter le bloc moteur du couvercle, appuyez doucement sur les loquets
du bloc moteur.Essuyez le bloc moteur avec un chiffon rement humide.
Séchez-le soigneusement. Nimmergez jamais le bloc moteur dans leau ni dans
aucun autre liquide. Lavez les autres pièces dans de l'eau chaude savonneuse et
rincez-les soigneusement.
Séchez tout l’appareil avec un chiffon sec avant de le remettre en place.
N'utilisez pas des produits de nettoyage chimiques ou abrasifs.
Les surfaces en contact avec les aliments doivent être nettoyées gulièrement
pour éviter la contamination croisée des différents types d'aliments. Il est conseil
d’utiliser de l'eau chaude propre et un détergent doux pour nettoyer les surfaces
entrant en contact avec les aliments.Il est impératif de toujours respecter des
pratiques d’hygiène alimentaire appropriées pour vous prémunir contre les risques
d'intoxication alimentaire et de contamination croisée.
FR
7
SPÉCIFICATIONS
Caractéristiques nominales: 220-240V~, 50Hz
12W
MISE AU REBUT
En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection de lenvironnement.
Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales.
Puisque ce produit contient des composants électroniques et parfois des piles, le produit et ses accessoires doivent être jetés
séparément des déchets domestiques lorsque le produit est en fin de vie.
Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez les autorités de votre commune.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 03 / 07 / 2017
Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et des éléments
d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à garantir qu’il soit recyclé d’une manière respectueuse de la
santé et de lenvironnement.
Apportez l’appareil à un point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains centres acceptent les produits gratuitement.
Hotline Darty France
Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de vous déplacer en magasin Darty, appelez
le 0 978 970 970 (prix d'un appel local) 7j/7 et 24h/24.
Hotline Vanden Borre
Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au vendredi de 8h à 18h et le samedi de 9h à 18h.
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître
dans ces instructions. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
FR
8
WAARSCHUWINGEN
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en gelijkaardige toepassingen, zoals:
in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkomgevingen
in boerderijen
door klanten in hotels, motels en andere omgevingen van het residentiële type
omgevingen van het type bed-en-breakfast.
Een beschadigd voedingssnoer mag uitsluitend worden vervangen door de fabrikant,
een erkende reparatieservice of personen met gelijkwaardige kwalificaties om gevaar
te voorkomen.
WAARSCHUWING: gevaar van verwonding wanneer dit apparaat niet correct wordt
gebruikt.
Wees voorzichtig tijdens het hanteren van de scherpe snijmessen, het ledigen van de
kom en tijdens het reinigen.
Ontkoppel dit apparaat altijd van de netvoeding wanneer het onbeheerd wordt
achtergelaten en voor het monteren, demonteren en reinigen.
NL
Verwijs voor de gebruiksduur naar het hoofdstuk “Bediening”.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar als zij onder toezicht
staan of instructies betreffende het veilige gebruik van het apparaat hebben ontvangen
en zich bewust zijn van de gevaren die aan het gebruik ervan zijn verbonden.
Reinigen en gebruiksonderhoud mogen niet door kinderen jonger dan 8 jaar of
kinderen zonder toezicht worden gedaan. Houd dit apparaat en het snoer ervan
buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met een beperkt lichamelijk,
zintuiglijk of geestelijk vermogen of een gebrek aan kennis of ervaring als zij onder
toezicht staan of instructies betreffende het veilige gebruik van dit apparaat hebben
ontvangen en zich bewust zijn van de gevaren die aan het gebruik ervan zijn verbonden.
Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
Verwijs naar de paragraaf “Reinigen en onderhoud op de pagina’s 11 van deze
gebruiksaanwijzing voor informatie over het reinigen van oppervlakken die in
contact komen met levensmiddelen.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u hulpstukken
gaat verwijderen of toevoegen of onderdelen gaat benaderen die tijdens de werking
bewegen.
9
Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen en laat het snoer niet in aanraking komen met warme oppervlakken.
Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het is ingeschakeld.
Gebruik dit apparaat voor geen enkel ander dan het beoogde doeleinde.
Probeer dit apparaat niet zelf te repareren wanneer het is beschadigd of niet naar behoren lijkt te werken. Alle herstellingen dienen te
worden uitgevoerd door een gekwalificeerd reparateur.
Let erop dat de binnenste kom niet doorprikt of verwarmd wordt, omdat de wanden van de holle kom vriesmiddel bevatten en hierdoor
beschadigd kunnen worden.
Raak dit apparaat niet aan met natte handen.
Vries nooit roomijs in nadat het volledig of gedeeltelijk was ontdooid.
Roomijs met rauwe ingrediënten moet binnen de week worden verbruikt. Roomijs smaakt het beste wanneer het vers is.
Roomijs met rauwe of gedeeltelijke gegaarde eieren mag niet worden gegeven aan jonge kinderen, zwangere vrouwen, bejaarden of
personen die niet gezond zijn.
1. Motorblok met aan/uitschakelaar
2. Deksel
3. Drijfas
4. Peddel
5. Binnenste kom
6. Ring met handgrepen
7. Buitenste kom
VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
Was voordat u het apparaat in gebruik neemt alle onderdelen die met levensmiddelen in contact zullen komen zorgvuldig in een warm sopje.
Spoel grondig en droog.
Dompel het motorblok niet onder in water. Veeg de buitenkant van het apparaat schoon met een licht bevochtigde doek. Droogzorgvuldig.
ONDERDELEN
2
3
4
5
6
7
BEDIENING
LET OP!
Bescherm altijd de handen wanneer u binnenste kom aanraakt om vriesbrand te voorkomen.
6. Zet het assemblage van het deksel met de stroomvoorziening en peddel in de binnenste kom en draai rechtsom tot het vastklikt.
7. Stop de stekker van het apparaat in een stopcontact en schakel in.
8. Giet uw ingrediënten doorheen de vulopening in de binnenste kom.
OPMERKING: de ingrediënten zullen ongeveer 4 cm uitzetten. Doe niet teveel ingrediënten in de binnenste kom.
9. Meng uw roomijs tot het de gewenste consistentie is bereikt, dit kan ongeveer 40
minuten duren.
Laat de roomijs niet bevriezen zo lang de peddel draait.
10. Schakel het ijsmachine uit nadat het roomijs klaar is en haal de stekker uit het stopcontact.
11. Schep het roomijs in een andere houder met behulp van een plastic of houten lepel (niet meegeleverd).
1. Pas het motorblok in het deksel en zorg ervoor dat het vastklikt.
2. Stop de drijfas in het motorblok en bevestig dan de peddel op de drijfas.
3. Zet de ring op de buitenste kom, ervoor zorgend dat de handgrepen op de ring passen in de uitsparingen op de buitenste kom.
4. Zet de binnenste kom 12 uur lang in de diepvries voordat u roomijs gaat maken.
Voor de heerlijkste roomijs is het raadzaam de ingrediënten in de koelkast te koelen voordat u het ijs gaat maken.
5. Neem de binnenste kom uit de diepvriezer en zet op de buitenste kom.
Gebruik geen metalen lepel om beschadiging van de binnenste kom te voorkomen.
NL
10
Niet buitenhuis gebruik.
Zet het ijsmachine uitsluitend neer op een vlakke, stabiele ondergrond.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact wanneer het niet wordt gebruikt, voor het monteren of demonteren
van onderdelen en voor het reinigen.
Het gebruik van hulpstukken die niet door de fabrikant zijn aanbevolen kan leiden tot brand, elektrische schokken of verwonding.
Lees de volledige gebruiksaanwijzing voordat u dit apparaat in gebruik neemt en bewaar voor toekomstig gebruik.
RECEPTEN
Banaanijs
INGREDIËNTEN:
1 grote rijpe banaan
200 ml magere melk
100 ml slagroom
50 g poedersuiker
BEREIDING:
1. Plet de banaan.
2. Klop de slagroom stijf.
3. Meng de geplette banaan goed met de andere ingrednten en vouw de geklopte room eronder tot een glad mengsel.
4. Giet het mengsel in de binnenste kom en laat het mengsel bevriezen tot de gewenste consistentie is bereikt.
Vanille-ijs
INGREDIËNTEN:
2 eierdooiers
200 ml magere melk
200 ml slagroom
50 g poedersuiker
1-2 zakjes vanillesuiker
BEREIDING:
1. Klop de eierdooiers samen met de poedersuiker en vanillesuiker tot het mengsel een heldere kleur krijgt.
2. Voeg de koude melk toe.
3. Klop de slagroom stijf.
4. Voeg de geklopte slagroom aan het mengsel toe en roer tot een glad mengsel.
5. Giet het mengsel in de binnenste kom en laat het mengsel bevriezen tot de gewenste consistentie is bereikt.
REINIGEN EN ONDERHOUD
Waarschuwing: schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u
het gaat reinigen.
Draai het deksel linksom om los te maken.
Neem de peddel uit de drijfas en trek de drijfas uit het deksel.
Druk voorzichtig op de hendels van het motorblok om het motorblok van het deksel los te maken.
Veeg het motorblok schoon met een vochtige doek. Droog zorgvuldig. Dompel het motorblok
nooit onder in water of andere vloeistof.
Was de andere onderdelen af in een warm sopje en spoel grondig.
Droog het volledige apparaat met een droge doek voordat u het weer monteert.
Gebruik geen chemische reinigers of schuurmiddelen voor het reinigen van dit apparaat.
Oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen dienen regelmatig te worden gereinigd
om kruisbesmetting van verschillende soorten voedsel te voorkomen. Het gebruik van schoon,
warm water en een milde detergent is raadzaam voor het reinigen van oppervlakken die in contact
komen met levensmiddelen.
De correcte praktijken voor voedselhygne dienen te allen tijde te worden gevolgd om
voedselvergiftiging/kruisbesmetting te voorkomen.
NL
11
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale waarden: 220-240V~, 50Hz
VERWIJDERING
Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu.
Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende wetgeving en voorschriften.
Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat moet het apparaat en toebehoren aan het einde van hun levensduur
afzonderlijk van het huisafval worden weggegooid.
Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en recycling.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 03 / 07 / 2017
We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot
het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden
beschermd.
Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling. Bij sommige inzamelpunten kunt u het apparaat gratis inleveren.
Hotline Vanden Borre
De dienst na verkoop is bereikbaar van maandag tot zaterdag op
+32 2 334 00 00
Hulplijn Nederland
Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center:
0900 0555 (lokaal tarief), geopend van maandag t/m vrijdag van
9.00 tot 17.00 uur.
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze gebruikershandleiding, die kunnen
ontstaan door productverbetering of –ontwikkeling.
NL
12
12W
ADVERTENCIAS
Este aparato está concebido para una utilización doméstica y aplicaciones similares como:
zonas de cocina para personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales;
c asas de campo;
p or clientes en hoteles, moteles y otros establecimientos de tipo residencial;
e stablecimientos de tipo alojamiento y desayuno.
Si el cable de alimentación ectrica resulta dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
su servicio técnico o personas similarmente cualificadas para evitar riesgos.
ADVERTENCIA: Si no utiliza este aparato correctamente, puede sufrir lesiones.
Extreme las precauciones a la hora de manipular las cuchillas afiladas, al vaciar el
recipiente y durante su limpieza.
Desconecte siempre el aparato de la toma de corriente si va a dejarlo desatendido,
antes de su montaje, desmontaje o limpieza.
ES
Puede consultar los tiempos de funcionamiento en la sección Funcionamiento”.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad, siempre
que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso correcto del aparato y
comprendan los peligros asociados. La limpieza y el mantenimiento por parte del
usuario no debe ser realizada por niños a menos que sean mayores de 8 años y estén
bajo la supervisión de un adulto. Mantenga el aparato y su cable eléctrico fuera del
alcance de niños menores de 8 años de edad.
Este aparato puede ser utilizado por personas con facultades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o sin experiencia ni conocimiento del product siempre que hayan
recibido supervisión o instrucciones sobre el uso correcto del aparato y comprendan
los peligros asociados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las instrucciones sobre la limpieza de superficies en contacto con los alimentos se
pueden consultar en la sección “Limpieza y Mantenimiento” de las páginas 15 del
manual.
INTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Apague y desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo utilice, antes de instalar o desmontar cualquier pieza y antes de su limpieza.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede provocar un incendio, descarga eléctrica o lesiones.
No lo utilice en el exterior.
Coloque siempre la heladera en una superficie plana y estable.
No deje que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o la encimera, ni que toque superficies calientes.
Nunca deje el aparato desatendido durante su uso.
Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente antes de cambiar cualquir
accesorio o aproximarse a piezas móviles durante el funcionamiento del aparato.
Lea las instrucciones por completo antes de utilizar el aparato y consérvelas para futuras consultas.
13
No utilice el aparato en ninguna aplicación distinta al uso indicado.
No intente reparar el aparato si detecta que está dañado o no funciona correctamente. Las reparaciones deben ser realizadas solo por un
técnico cualificado.
No pinche ni caliente el recipiente interno porque las paredes huecas del recipiente contienen un líquido refrigerante y el recipiente podría
resultar dañado.
No manipule ni utilice el aparato con las manos mojadas.
Nunca debe congelar helado que haya sido total o parcialmente descongelado.
Cualquier helado que contenga ingredientes no cocinados se debe consumir en una semana. El helado tiene mejor saber cuando esrecn hecho.
El helado que contiene huevos crudos o parcialmente cocinados no debe ser consumido por niños pequeños, mujeres embarazadas, personas
mayores o personas con problemas de salud.
1. Motor con interruptor I/O
2. Tapa
3. Eje
4. Pala
5. Recipiente interior
6. Aro con asas
7. Recipiente exterior
ANTES DE UTILIZARLO POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar el aparato, lave minuciosamente todas las piezas que esn en contacto con el helado utilizando agua templada y jabón.
Enjuague y seque por completo.
No sumerja el motor en agua. Limpie el exterior del motor con un paño ligeramente medo. Séquelo por completo.
COMPONENTES
2
3
4
5
6
7
FUNCIONAMIENTO
¡ATENCIÓN!
Durante la manipulación del recipiente interior siempre debe utilizar un paño para proteger sus manos de la congelación.
6. Introduzca la tapa montada con el motor y la pala dentro del recipiente interior y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta
quedar acoplado correctamente.
7. Enchufe el aparato y enciéndalo.
8. Añada su mezcla de ingredientes por el orificio del recipiente interior.
NOTA: La mezcla de ingredientes aumentará de tamaño aproximadamente 4cm. No llene en exceso el recipiente interior.
No permita que el helado se congele mientras la pala está girando.
10. Después de elaborar el helado, apague la heladera y desenchúfela de la toma de corriente.
11. Coloque el helado elaborado en otro recipiente utilizando una cuchara de plástico o una cuchara de madera (no suministradas).
1. Acople el motor y la tapa comprobando que encajan correctamente.
2. Introduzca el eje en el motor y después acople la pala en el eje.
3. Coloque el aro en el recipiente exterior, comprobando que las asas del aro están situadas en los huecos del recipiente exterior.
4. Antes de elaborar helado, mantenga el recipiente interior en el congelador durante 12 horas.
Para elaborar el helado más delicioso, se recomienda refrigerar todos los ingredientes antes de elaborar el helado.
5. Retire el recipiente interior del congelador y colóquelo dentro del recipiente exterior.
No utilice una cuchara de metal para no dañar el interior del recipiente interior.
ES
9. Mezcle su helado hasta que alcance la consistencia deseada, proceso que podría
durar aproximadamente 40 minutos.
14
RECETAS
Helado de Plátano
INGREDIENTES:
1 plátano grande maduro
200 ml leche desnatada
100 ml nata para montar
50 g azúcar glas
PREPARACIÓN:
1. Triture el ptano.
2. Monte la nata.
3. Mezcle el ptano triturado correctamente con los otros ingredientes y añada la nata montada para conseguir una mezcla homogénea.
4. ada la mezcla al recipiente interior y permita que se congele hasta conseguir la consistencia deseada.
Helado de Vainilla
INGREDIENTES:
2 yemas de huevo
200 ml leche desnatada
200 ml nata para montar
50 g azúcar glas
1-2 sobres de azúcar vainillado
PREPARACIÓN:
1. Bata las yemas de huevo con el azúcar glas y el azúcar vainillado hasta que la mezcla adquiera un color claro.
2. Añada leche fría.
3. Monte la nata.
4. Añada la nata montada a la mezcla de ingredientes y revuelva hasta conseguir una mezcla homogénea.
5. Añada la mezcla en el recipiente interior y permita que se congele hasta conseguir la consistencia deseada.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Advertencia: Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desenchufarlo.
Abra la tapa girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Retire la pala del eje y extraiga el eje de la tapa.
Para desmontar el motor de la tapa, debe presionar levemente de los clips del motor.
Limpie el motor con un paño ligeramente húmedo. Séquelo por complete. No lo
debe sumergir en agua ni otro tipo de líquido.
Limpie las otras piezas en agua templada con jabón y enjuáguelas abundantemente.
Antes de volver a montar el aparato, debe secarlo por completo con un paño seco.
No utilice ninguna sustancia química de limpieza ni productos abrasivos.
Las superficies en contacto con alimentos se deben limpiar para evitar la contaminación
cruzada entre distintos tipos de alimentos, a la hora de limpiar superficies en contacto
con alimentos se recomienda utilizar agua limpia templada con un detergente suave.
Para evitar la posibilidad de sufrir una intoxicación alimentaria/contaminación cruzada
siempre se deben adoptar medidas correctas de higiene con los alimentos.
ES
15
ESPECIFICACIONES
Características: 220-240V~, 50Hz
ELIMINACIÓN
Somos un distribuidor responsable y nos preocupa el medio ambiente.
Este aparato y su embalaje se deben desechar conforme a la normativa y regulación local.
Debido a que el aparato contiene componentes electrónicos, el aparato y sus accesorios no se deben tirar en la basura doméstica
al final de la vida útil del aparato.
Consulte a las autoridades locales sobre el modo correcto de eliminación y reciclaje de residuos.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 03 / 07 / 2017
Por este motivo le pedimos que siga correctamente las instrucciones de eliminación a la hora de desechar el aparato y su material
de embalaje. De este modo, contribuirá a la conservación de los recursos naturales y garantizará que se recicla de modo correcto
para preservar la salud las personas y el medio ambiente.
El aparato se debe depositar en un punto local de recogida de residuos para proceder a su reciclaje. En algunos puntos de recogida se aceptan
residuos gratuitamente.
Le pedimos disculpas por cualquier problema provocado por pequas inconsistencias en estas instrucciones, que podrían ser debidas
al proceso de desarrollo y mejora del producto.
ES
16
12W
AVISOS
Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como:
Áreas de cozinha do pessoal em oficinas, escririos e outros ambientes de trabalho
Casas de campo
Por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial
Em alojamentos do tipo com pequeno-almoço
Se o cabo elétrico estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu
agente de assistência ou por pessoas igualmente qualificadas, de modo a evitar
perigos elétricos.
AVISO: Existe o risco de ferimentos se o aparelho não for corretamente usado.
Deve ter cuidado no manuseamento das minas de corte afiadas, quando esvaziar a
taça e durante a limpeza.
Desligue sempre o aparelho da fonte de alimentação durante os períodos em que
não estiver a ser utilizado e antes da montagem, desmontagem e limpeza.
PT
Relativamente aos períodos de funcionamento, consulte a seão “Funcionamento.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, mas sempre sob
vigilância e depois de fornecidas instruções relativamente à utilização do aparelho
em segurança e de forma que entendam os perigos envolvidos. A limpeza e a
manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças se não tiverem
pelo menos 8 anos e sempre sob vigilância de um adulto. Mantenha o aparelho e
o respetivo cabo elétrico fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.
O aparelho pode ser utilizado por pessoas com reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e conhecimentos, mas sempre
sob vigilância e depois de fornecidas instruções relativamente à utilização do
aparelho em segurança e de forma que entendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Relativamente às instruções para a limpeza de supercies em contacto com os
alimentos, consulte a secção “Limpeza e Manuteão” na página 19 do manual.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Desligue o aparelho e retire a ficha elétrica da tomada de corrente quando não estiver a utilizar, antes de montar ou desmontar
acessórios e sempre antes de limpar.
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada de corrente antes de mudar acesrios
ou de reposicionar qualquer peça que se tenha deslocado durante o funcionamento.
Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho e guarde-as para consulta no futuro.
17
Não utilize o aparelho para fins diferentes daqueles para os quais foi concebido.
Não tente reparar o aparelho se estiver danificado ou não funcionar corretamente. As reparações só devem ser realizadas por um técnico
de assistência qualificado.
Não perfure nem aqueça a taça interior porque a parede da taça côncava contém um líquido congelador e a taça pode ficar danificada.
Nunca mexa nem utilize o aparelho com as mãos molhadas.
Nunca congele gelado que já tenha sido total ou parcialmente descongelado.
Todos os gelados que contenham ingredientes crus devem ser consumidos no prazo de uma semana. O gelado tem melhor sabor quando
recentemente feito.
Os gelados que contêm ovos crus ou mal cozidos não devem ser disponibilizados a crianças pequenas, mulheres grávidas, idosos ou
pessoas que se apresentam geralmente indispostas.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar, lave cuidadosamente todos os componentes que entram em contacto com o gelado, em água morna com detergente.
Passe por água limpa e seque cuidadosamente.
Não mergulhe o conjunto do motor na água. Limpe a superfície exterior do conjunto do motor com um pano ligeiramente húmido. Seque
cuidadosamente.
COMPONENTES
2
3
4
5
6
7
FUNCIONAMENTO
ATENÇÃO!
Quando manusear a taça interior, use sempre um pano para proteger as suas mãos de sofrerem queimaduras de frio.
6. Desça a tampa com o conjunto do motor e a pá para dentro da taça interior e rode para a direita, no sentido dos ponteiros do
relógio, até bloquear na devida posição.
7. Ligue a ficha elétrica na tomada de corrente e ligue o aparelho.
8. Despeje o produto preparado através do orifício de abastecimento para a taça interior.
NOTA: O produto preparado expande-se aproximadamente 4cm. Não encha a taça interior em demasia.
Não deixe o gelado congelar enquanto a pá estiver em movimento.
10. Depois de o gelado estar concluído, desligue a máquina e retire a ficha elétrica da tomada de corrente.
11. Retire o gelado terminado, com uma concha plástica ou uma colher de madeira, para outro recipiente (não fornecido).
1. Instale o conjunto do motor na tampa, garantindo que encaixa com um clique na devida posição.
2. Insira o eixo no conjunto do motor e depois encaixe a pá no eixo.
3. Coloque o aro na taça exterior, garantindo que as pegas do aro encaixam nas reentrâncias da taça exterior.
4. Antes de preparar o gelado, coloque a taça interior no congelador durante 12 horas.
Para obter o gelado mais delicioso, é aconselhável que refrigere os seus ingredientes antes da preparação do gelado.
5. Retire a taça interior do congelador e coloque-a na taça exterior.
Não use colheres de metal para evitar danificar a superfície interna da taça interior.
9. Mexa bem o gelado até obter a consistência desejada, o que pode demorar cerca
de 40 minutos.
18
PT
A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante pode originar fogo, choque elétrico ou ferimentos.
Não utilize em espaços exteriores.
Coloque sempre a máquina de gelados numa superfície plana e estável.
Não deixe o cabo elétrico pendurado sobre as arestas de mesas ou de balcões nem aproxime de superfícies quentes.
Nunca deixe o aparelho abandonado quando estiver em funcionamento.
RECEITAS
Gelado de Banana
INGREDIENTES:
1 banana grande madura
200 ml de leite com baixo teor de gordura
100 ml de natas para bater
50 g de açúcar em pó
PREPARATION:
1. Prepare um pucom a banana.
2. Bata as natas aficarem firmes.
3. Misture cuidadosamente o puré de banana com os restantes ingredientes e mexa com as natas batidas, até obter uma combinação perfeita.
4. Deite a mistura na taça interior e deixe no congelador até obter a consistência desejada.
GeladodeBaunilha
INGREDIENTES:
1. Bata as gemas de ovo juntamente com o açúcar em pó e o açúcar de baunilha até obter uma mistura de cor pouco intensa.
2. Acrescente o leite frio.
3. Bata as natas até ficarem firmes.
4. Acrescente as natas batidas na mistura, mexendo até obter uma combinação perfeita.
5. Deite a mistura na taça interior e deixe no congelador até obter a consistência desejada.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Aviso: Desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada de corrente antes da
limpeza.
Desbloqueie a tampa, rodando-a para a esquerda, no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
Remova a pá do eixo e retire o eixo da tampa.
Para desmontar o conjunto do motor da tampa, pressione ligeiramente os respetivos clipes.
Limpe o conjunto do motor com um pano ligeiramente húmido. Seque cuidadosamente.
Nunca mergulhe na água nem em qualquer outro líquido.
Lave os restantes componentes em água morna com sao e depois passe por água limpa.
Antes de volver a montar el aparato, debe secarlo por completo con un paño seco.
No utilice ninguna sustancia química de limpieza ni productos abrasivos.
Seque totalmente o aparelho com um pano seco antes de recolocar.
Não utilize detergentes químicos ou produtos abrasivos para limpeza.
PREPARATION:
As superfícies em contacto com alimentos devem ser regularmente limpas
para evitar a contaminação cruzada de diferentes tipos de alimentos. É aconselhável
a utilização de água morna com um detergente suave para lavar as superfícies em
contacto com os alimentos.
Devem ser sempre seguidas as boas práticas de higiene alimentar para evitar a
possibilidade de ocorrência de intoxicação/contaminação cruzada.
19
2 gemas de ovo
200 ml de leite com baixo teor de gordura
200 ml de natas para bater
50 g de açúcar em pó
1-2 saquetas de açúcar de baunilha
PT
ESPECIFICAÇÕES
Classificações: 220-240V~, 50Hz
ELIMINAÇÃO
Como retalhista responsável, preocupamo-nos com o ambiente.
Deve eliminar este aparelho e a sua embalagem de acordo com a legislação e regulamentação locais.
Dado que este aparelho contém componentes eletrónicos, o produto e os seus acessórios devem ser eliminados separadamente
do lixo doméstico quando atingirem o fim da sua vida útil.
Contacte as autoridades locais para obter informações acerca da eliminação e reciclagem.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 03 / 07 / 2017
Como tal, aconselhamos que cumpra os procedimentos adequados para eliminação do aparelho e dos respectivos materiais de
embalamento. Dessa forma, irá ajudar a conservar recursos naturais e assegurar que são reciclados de uma forma que protege a
saúde e o ambiente.
O aparelho deve ser transportado para o ponto de recolha local, para reciclagem. Alguns pontos de recolha aceitam os aparelhos sem encargos.
Pedimos desculpa por qualquer inconveniente provocado por pequenas inconsisncias nestas instruções, as quais poderão ser resultado
do melhoramento e desenvolvimento do produto.
20
12W
PT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Proline IC15 de handleiding

Categorie
Ijsmachines
Type
de handleiding

Gerelateerde artikelen