Documenttranscriptie
2-663-186-31 (1)
FM/MW/LW
Compact Disc Player
Operating Instructions
GB
Bedienungsanleitung
DE
Mode d’emploi
FR
Istruzioni per l’uso
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 12.
Zum Deaktivieren der Demo-Anzeige (DEMO) schlagen Sie bitte auf Seite 12 nach.
Pour annuler la démonstration (DEMO), reportez-vous à la page 12.
Per annullare la dimostrazione (DEMO), vedere pagina 12.
Om de demonstratie (DEMO) te annuleren, zie pagina 12.
CDX-GT500
© 2006 Sony Corporation
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy your drive with the
following functions.
• CD playback
You can play CD-DA (also containing CD
TEXT*), CD-R/CD-RW (MP3/WMA files also
containing Multi Session (page 14)) and
ATRAC CD (ATRAC3 and ATRAC3plus
format (page 15)).
Type of discs
Label on the disc
CD-DA
MP3
WMA
ATRAC CD
• Radio reception
– You can store up to 6 stations per band (FM1,
FM2, FM3, MW and LW).
– BTM (Best Tuning Memory): the unit selects
strong signal stations and stores them.
• RDS services
You can use FM station with Radio Data
System (RDS).
• Sound adjustment
– EQ3 parametric: You can choose any one
of 7 preset equalizer curves, and adjust as
desired.
– DSO (Dynamic Soundstage Organizer):
creates a more ambient sound field, using
virtual speaker synthesis, to enhance the
sound of speakers, even if they are installed
low in the door.
– BBE MP: improves digitally compressed
sound such as MP3.
• Image setting
You can set various display images on the unit.
– Space Producer: creates animated on-screen
patterns in time with the music.
• Optional unit operation
You can also control optional CD/MD changers
and optional Sony portable devices in addition
to playing with this unit.
* A CD TEXT disc is a CD-DA that includes
information such as disc, artist and track name.
For installation and connections, see the
supplied installation/connections manual.
2
Warning if your car’s ignition has no
ACC position
After turning the ignition off, be sure to press
and hold (OFF) on the unit until the display
disappears.
Otherwise, the display does not turn off and
this causes battery drain.
This label is located on the bottom of the
chassis.
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall not be treated
as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. The recycling of materials
will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Applicable accessory: Remote commander
Table of Contents
Getting Started
Other functions
Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inserting the disc in the unit . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ejecting the disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Changing the sound settings . . . . . . . . . . . . . .
Adjusting the sound characteristics . . . . . .
Customizing the equalizer curve
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adjusting setup items — SET . . . . . . . . . . . .
Using optional equipment . . . . . . . . . . . . . . . .
CD/MD changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rotary commander RM-X4S . . . . . . . . . . .
Auxiliary audio equipment. . . . . . . . . . . . .
Location of controls and basic
operations
Main unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Card remote commander RM-X151 . . . . . . . 6
CD
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Repeat and shuffle play. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . . 8
Storing automatically — BTM . . . . . . . . . . . 8
Storing manually. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 8
Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Setting AF and TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Selecting PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Setting CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Manufactured under license
from BBE Sound, Inc.
The BBE MP process
improves digitally compressed sound, such as
MP3, by restoring and enhancing the higher
harmonics lost through compression. BBE MP
works by generating even-order harmonics from
the source material, effectively recovering
warmth, detail and nuance.
R
11
11
11
11
12
12
13
13
Additional Information
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
About MP3/WMA files . . . . . . . . . . . . . . .
About ATRAC CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . .
14
14
14
15
15
16
16
17
19
SonicStage and its logo are trademarks of Sony
Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus and their logos
are trademarks of Sony Corporation.
Microsoft, Windows Media,
and the Windows logo are
trademarks or registered
trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other
countries.
3
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Detach the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
RESET
button
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
prevent theft.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without detaching the front panel, the
caution alarm will sound for a few seconds.
The alarm will only sound if the built-in
amplifier is used.
1
Press (OFF).
The unit is turned off.
2
Press (OPEN).
The front panel is flipped down.
3
Slide the front panel to the right, then
gently pull out the left end of the front
panel.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
1
Press and hold the select button.
The setup display appears.
2
Press the select button repeatedly
until “Clock Adjust” appears.
3
Press (DSPL).
The hour indication is selected.
4
Rotate the volume control dial to set
the hour and minute.
To move the digital indication, press (DSPL).
5
Press the select button.
The setup is complete and the clock starts.
With the card remote commander
In step 4, to set the hour and minute, press M or m.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 10).
4
1
2
Notes
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
Attaching the front panel
Place the hole A of the front panel onto the
spindle B on the unit, then lightly push the left
side in.
Press (SOURCE) on the unit (or insert a disc) to
operate the unit.
Inserting the disc in the unit
1
2
Press (OPEN).
3
Close the front panel.
Playback starts automatically.
Insert the disc (label side up).
A
B
Ejecting the disc
x
1
2
Press (OPEN).
3
Close the front panel.
Press Z.
The disc is ejected.
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
5
Location of controls and basic operations
Main unit
CDX-GT500
Front panel removed
qk
ql
w;
RESET
Card remote commander
RM-X151
Refer to the pages listed for details. The
corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
A OFF button
To power off; stop the source.
B Volume control dial/select button 11
To adjust volume (rotate); select setup items
(press and rotate).
C Receptor for the card remote
commander
D PTY (Programme Type) button 10
To select PTY in RDS.
E Display window
F DSO button 2
To select the DSO mode (1, 2, 3 or off). The
larger the number, the more enhanced the
effect.
G OPEN button 5
6
H GP*1/ALBM*2 +/– buttons*3
To skip groups/albums (press); skip groups/
albums continuously (press and hold).
I SEEK –/+ buttons
CD:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fastforward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
J DSPL (display) button 8
To change display items.
K SENS/BTM button
To improve weak reception: Local/Mono
(press); start the BTM function (press and
hold).
L SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
MD*4/AUX).
M MODE button 8, 12
To select the radio band (FM/MW/LW)/
select the unit*5.
N AF (Alternative Frequencies)/TA
(Traffic Announcement) button 9
To set AF and TA/TP in RDS.
O Number buttons
CD/MD*4:
(3): REP 8, 12
(4): SHUF 8, 12
(5): BBE MP*6 3
To activate the BBE MP function, set
“BBE MP on.” To cancel, set “BBE MP
off.”
(6): PAUSE*6
To pause playback. To cancel, press
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
P EQ3 (equalizer) button 11
To select an equalizer type (Xplod, Vocal,
Edge, Cruise, Space, Gravity, Custom or
Off).
Q IMAGE button 2
To select the display image.
Movie mode 1-3 t Spectrum analyzer
mode 1-5 t Space Producer mode t Wall
paper mode 1-3 t Normal play/reception
mode
R RESET button 4
S Z (eject) button 5
To eject the disc.
T Disc slot 5
To insert the disc.
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit.
wa < (.)/, (>) buttons
To control CD/radio, the same as (SEEK)
–/+ on the unit.
ws VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
wd ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
wf SEL (select) button
The same as the select button on the unit.
wg M (+)/m (–) buttons
To control CD, the same as (GP/ALBM) +/–
on the unit.
wh SCRL (scroll) button
To scroll display item.
wj Number buttons
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
*1 When an ATRAC CD is played.
*2 When an MP3/WMA is played.
*3 If the changer is connected, the operation is
different, see page 12.
*4 When an MD changer is connected.
*5 When a CD/MD changer is connected.
*6 When playing back on this unit.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see
“Replacing the lithium battery of the card remote
commander” on page 15.
7
CD
Radio
For details on selecting a CD/MD changer, see
page 12.
Storing and receiving stations
Caution
Display items
Example: when you select the normal play mode
by pressing (IMAGE) repeatedly (page 7).
B
A
C
A Source/MP3/ATRAC3plus/WMA indication
B Clock
C Track number/Elapsed playing time, Disc/
artist name, Album/group number*1, Album/
group name, Track name, Text information*2
*1 Album/group number is displayed only when the
album/group is changed.
*2 When playing an MP3, ID3 tag is displayed, when
playing ATRAC CD, text information written by
SonicStage, etc., is displayed, and when playing
WMA, WMA tag is displayed.
To change display items C, press (DSPL);
scroll display items C, press (SCRL) or set
“Auto Scroll on” (page 12).
Tip
Displayed items will differ, depending on the disc type,
recorded format and settings. For details on MP3/
WMA, see page 14; ATRAC CD, see page 15.
Storing automatically — BTM
1
Press (SOURCE) repeatedly until
“TUNER” appears.
To change the band, press (MODE)
repeatedly. You can select from FM1, FM2,
FM3, MW or LW.
2
Press and hold (BTM) until “BTM”
flashes.
The unit stores stations in order of frequency
on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Storing manually
1
While receiving the station that you
want to store, press and hold a
number button ((1) to (6)) until
“MEM” appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be replaced.
Tip
When a RDS station is stored, the AF/TA setting is
also stored (page 9).
Repeat and shuffle play
Receiving the stored stations
1
1
During playback, press (3) (REP) or
(4) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
Select
To play
Repeat Track
track repeatedly.
Repeat Album*1
album repeatedly.
Repeat Group*2
group repeatedly.
Shuffle Album*1
album in random order.
Shuffle Group*2
group in random order.
Shuffle Disc
disc in random order.
*1 When an MP3/WMA is played.
*2 When an ATRAC CD is played.
8
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
To return to normal play mode, select “Repeat
off” or “Shuffle off.”
Select the band, then press a number
button ((1) to (6)).
Tuning automatically
1
Select the band, then press (SEEK) –/+
to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat this procedure until the
desired station is received.
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK) –/+ to locate the
approximate frequency, then press (SEEK) –/+
repeatedly to fine adjust to the desired frequency
(manual tuning).
RDS
Overview
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal.
Setting AF and TA/TP
1
Display items
Example: when you select the normal reception
mode by pressing (IMAGE) repeatedly (page 7).
A
Notes
• Depending on the country/region, not all RDS
functions may be available.
• RDS will not work if the signal strength is too weak,
or if the station you are tuned to is not transmitting
RDS data.
B
C
D
E
A Radio band
B TA/TP/AF*1
C Clock
D Preset number
E Frequency*2 (Programme service name),
RDS data
*1 When Info (Information) “All” is set:
– “TP” lights up while “TP” is received.
– “TA”/“AF” lights up while “TA/AF” is on.
When “TA” is received, “TA” flashes in D.
*2 While receiving the RDS station, “ RDS” is
displayed on the left of the frequency indication.
Press (AF/TA) repeatedly until the
desired setting appears.
Select
To
AF on
activate AF and deactivate TA.
TA on
activate TA and deactivate AF.
AF/TA on
activate both AF and TA.
AF/TA off
deactivate both AF and TA.
Storing RDS stations with the AF and
TA setting
You can preset RDS stations along with the AF/
TA setting. If you use the BTM function, only
RDS stations are stored with the same AF/TA
setting.
If you preset manually, you can preset both RDS
and non-RDS stations with the AF/TA setting for
each.
1 Set AF/TA, then store the station with BTM or
manually.
RDS services
Presetting the volume of traffic
announcements
This unit automatically provides RDS services as
follows:
You can preset the volume level of the traffic
announcements so as to not miss hearing them.
AF (Alternative Frequencies)
Selects and retunes the station with the
strongest signal in a network. By using this
function, you can continuously listen to the
same programme during a long-distance drive
without having to retune the same station
manually.
1 Rotate the volume control dial to adjust the
volume level.
2 Press and hold (AF/TA) until “TA” appears.
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Provides current traffic information/
programmes. Any information/programme
received, will interrupt the currently selected
source.
Receiving emergency
announcements
With AF or TA on, the emergency
announcements will automatically interrupt the
currently selected source.
continue to next page t
PTY (Programme Types)
Displays the currently received programme
type. Also searches your selected programme
type.
CT (Clock Time)
The CT data from the RDS transmission sets
the clock.
9
Staying with one regional
programme — REG
When the AF function is on: this unit’s factory
setting restricts reception to a specific region, so
you will not be switched to another regional
station with a stronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception
area, set “Regional off” in setup (page 12).
Note
This function does not work in the UK and in some
other areas.
Local Link function (UK only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 During FM reception, press a number button
((1) to (6)) on which a local station is stored.
2 Within 5 seconds, press again a number button
of the local station.
Repeat this procedure until the local station is
received.
Type of programmes
News (News), Current Affairs (Current
Affairs), Information (Information), Sport
(Sports), Education (Education), Drama
(Drama), Cultures (Culture), Science
(Science), Varied Speech (Varied),
Pop Music (Popular Music), Rock Music
(Rock Music), Easy Listening (Easy
Listening), Light Classics M (Light
Classical), Serious Classics (Classical),
Other Music (Other Music Type), Weather &
Metr (Weather), Finance (Finance),
Children’s Progs (Children’s Programmes),
Social Affairs (Social Affairs), Religion
(Religion), Phone In (Phone In), Travel &
Touring (Travel), Leisure & Hobby
(Leisure), Jazz Music (Jazz Music),
Country Music (Country Music),
Nation Music (National Music),
Oldies Music (Oldies Music), Folk Music
(Folk Music), Documentary (Documentary)
Note
You cannot use this function in countries/regions
where no PTY data is available.
Selecting PTY
1
Press (PTY) during FM reception.
Setting CT
1
The current programme type name appears if
the station is transmitting PTY data.
10
2
Press (PTY) repeatedly until the
desired programme type appears.
3
Press (SEEK) –/+.
The unit starts to search for a station
broadcasting the selected programme type.
Set “CT on” in setup (page 12).
Notes
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
• There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
Other functions
6
Changing the sound settings
Adjusting the sound
characteristics
To restore the factory-set equalizer curve,
press and hold the select button before the
setting is complete.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
You can adjust the balance, fader, and subwoofer
volume.
1
Press the select button repeatedly
until “Balance,” “Fader” or “Sub
Woofer” appears.
The item changes as follows:
equalizer setting*1 t
Balance (left-right) t
Fader (rear-front) t
Sub Woofer (subwoofer volume)*2 t
AUX Level*3
*1 When EQ3 is activated (page 11).
*2 “– ∞” is displayed at the lowest setting, and can
be adjusted up to 20 steps.
*3 When AUX source is activated (page 13).
2
Rotate the volume control dial to
adjust the selected item.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
With the card remote commander
In step 2, to adjust the selected item, press <, M, ,
or m.
Customizing the equalizer curve
— EQ3
“Custom” of EQ3 allows you to make your own
equalizer settings.
1
Select a source, then press (EQ3)
repeatedly to select “Custom.”
2
Press the select button repeatedly
until “LOW Center Frequency”
appears.
3
Rotate the volume control dial to
select the desired frequency.
LOW Frequency can be set to 60 Hz or 100
Hz.
4
5
Push the select button.
Push the select button.
Repeat steps 3 to 6 to adjust “MID” and
“HIGH.”
MID and HIGH frequencies differ but are set
in the same way (MID: 500 Hz or 1.0 kHz;
HIGH: 10.0 kHz or 12.5 kHz).
Tip
Other equalizer types are also adjustable.
With the card remote commander
In step 3 and 5, to adjust the selected item, press <,
M, , or m.
Adjusting setup items — SET
1
Press and hold the select button.
The setup display appears.
2
Press the select button repeatedly
until the desired item appears.
3
Rotate the volume control dial to
select the setting (example “on” or
“off”).
4
Press and hold the select button.
The setup is complete and the display returns
to normal play/reception mode.
Note
Displayed items will differ, depending on the source
and setting.
With the card remote commander
In step 3, to select the setting, press < or ,.
continue to next page t
Rotate the volume control dial to
adjust the volume level.
The volume level is adjustable in 1 dB steps,
from –10 dB to +10 dB.
11
The following items can be set (follow the page
reference for details):
“z” indicates the default settings.
Clock Adjust (page 4)
CT (Clock Time)
To set “on” or “off” (z) (page 9, 10).
Beep
To set “on” (z) or “off.”
Auto Image
Auto Image mode automatically steps (every 10
seconds) through the display images.
– “All” (z): to step repeatedly through the
display images in all display modes.
– “off”: to not change the image automatically.
– “SA”: to step repeatedly through the display
images of Spectrum analyzer.
– “Movie”: to step repeatedly through the
display images of Movie mode.
Info (Information)
To display the items (depending on the source,
etc.).
– “Simple” (z): to not display any items.
– “All”: to display all items.
– “Clear”: to have items automatically
disappear.
AUX-Audio*1
To turn the AUX source display “on” (z) or
“off” (page 13).
Dimmer
To change the brightness of the display.
– “Auto” (z): to dim the display automatically
when you turn lights on.
– “on”: to dim the display.
– “off”: to deactivate the dimmer.
Demo*1 (Demonstration)
To set “on” (z) or “off.”
Auto Scroll
To scroll long displayed item automatically
when the disc/album/group/track is changed.
– “on”: to scroll.
– “off” (z): to not scroll.
Regional*2
To set “on” (z) or “off” (page 10).
LPF (Low Pass Filter)
To select the subwoofer cut-off frequency: “off”
(z), “125Hz” or “ 78Hz.”
*1 When the unit is turned off.
*2 When FM is received.
Using optional equipment
CD/MD changer
Selecting the changer
1 Press (SOURCE) repeatedly until “CD” or
“MD” appears.
2 Press (MODE) repeatedly until the desired
changer appears.
Unit number, MP3 indication*1
LP2/LP4 indication*2
Disc/Album number
Playback starts.
*1 When an MP3 is played.
*2 When MDLP disc is played.
Skipping albums and discs
1 During playback, press (GP/ALBM) +/–.
To skip
Press (GP/ALBM)
album
and release (hold for a
moment).
album
continuously
within 2 seconds of first
releasing.
discs
repeatedly.
discs
continuously
then, press again within 2
seconds and hold.
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (3) (REP) or (4)
(SHUF) repeatedly until the desired setting
appears.
Select
To play
Repeat Disc*1 disc repeatedly.
Shuffle
Changer*1
tracks in the changer in random
order.
Shuffle All*2
tracks in all units in random
order.
*1 When one or more CD/MD changers are
connected.
*2 When one or more CD changers, or two or more
MD changers are connected.
12
To return to normal play mode, select “Repeat
off” or “Shuffle off.”
Tip
“Shuffle All” will not shuffle tracks between CD units
and MD changers.
1 While pushing the VOL control, press and
hold (SEL).
Rotary commander RM-X4S
Attaching the label
Attach the indication label depending on how
you mount the rotary commander.
Auxiliary audio equipment
You can connect optional Sony portable devices
to the BUS AUDIO IN/AUX IN terminal on the
unit. If the changer or other device is not
connected to the terminal, the unit allows you to
listen to the portable device on your car speakers.
DSPL
MODE
SEL
SEL
MODE
DSPL
Location of controls
The corresponding buttons on the rotary
commander control the same functions as those
on this unit.
ATT
SEL
PRESET/
DISC
Note
When connecting a portable device, be sure BUS
CONTROL IN is not connected. If a device is
connected to BUS CONTROL IN, “AUX” cannot be
selected by (SOURCE).
Tip
When connecting both a portable device and a
changer, use the optional AUX-IN selector.
MODE
Selecting auxiliary equipment
OFF
SOURCE
DSPL
VOL
SEEK/AMS
OFF
The following controls on the rotary commander
require a different operation from the unit.
• PRESET/DISC control
The same as (GP/ALBM) +/– on the unit (push
in and rotate).
• VOL (volume) control
The same as the volume control dial on the unit
(rotate).
• SEEK/AMS control
The same as (SEEK) –/+ on the unit (rotate, or
rotate and hold).
Changing the operative direction
The operative direction of the controls is factoryset as shown below.
1 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX”
appears.
Operate by the portable device itself.
Adjusting the volume level
Be sure to adjust the volume for each connected
audio device before playback.
1 Turn down the volume on the unit.
2 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX”
appears.
3 Start playback of the portable audio device at a
moderate volume.
4 Set your usual listening volume on the unit.
5 Press the select button repeatedly until “AUX
Level” appears, and rotate the volume control
dial to adjust the input level (±6 dB).
To increase
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
13
Additional Information
Precautions
• If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
• Power aerial will extend automatically while the
unit is operating.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit will
not operate properly. In such a case, remove the disc
and wait for about an hour until the moisture has
evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
Notes on discs
• To keep a disc clean, do not touch its surface.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc magazines
when not in use.
• Do not subject discs to heat/high temperature.
Avoid leaving them in a parked car or on a
dashboard/rear tray.
• Do not attach labels, or use discs with sticky ink/
residue. Such discs may stop spinning when used,
causing a malfunction, or may ruin the disc.
• Before playing, clean the discs
with a commercially available
cleaning cloth. Wipe each disc
from the centre out. Do not use
solvents such as benzine,
thinner, commercially available
cleaners, or antistatic spray
intended for analogue discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the condition
of the disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized.
Music discs encoded with copyright
protection technologies
This product is designed to play back discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with
copyright protection technologies are marketed by
some record companies. Please be aware that among
those discs, there are some that do not conform to
the CD standard and may not be playable by this
product.
Note on DualDiscs
A DualDisc is a two sided disc product which
mates DVD recorded material on one side with
digital audio material on the other side. However,
since the audio material side does not conform to
the Compact Disc (CD) standard, playback on this
product is not guaranteed.
About MP3/WMA files
• Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from using
such discs:
– Inability to eject a disc (due to a label or sticker
peeling off and jamming the eject mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to heat
shrinking of a sticker or label causing a disc to
warp.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do not
use such discs.
• You cannot play 8 cm CDs.
14
MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3, is a
music file compression format standard. It
compresses audio CD data to approximately 1/10 of
its original size.
WMA, which stands for Windows Media Audio, is
another music file compression format standard. It
compresses audio CD data to approximately 1/22*
of its original size.
* only for 64 kbps
• The unit is compatible with the ISO 9660 level 1/
level 2 format, Joliet/Romeo in the expansion
format, and Multi Session.
• The maximum number of:
– folders (albums): 150 (including root and empty
folders).
– MP3/WMA files (tracks) and folders contained
in a disc: 300 (if a folder/file names contain
many characters, this number may become less
than 300).
– displayable characters for a folder/file name is
32 (Joliet), or 64 (Romeo).
• ID3 tag versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4 apply to
MP3 only. ID3 tag is 15/30 characters (1.0 and
1.1), or 63/126 characters (2.2, 2.3 and 2.4).
WMA tag is 63 characters.
Playback order of MP3/WMA files
MP3/WMA
Folder
(album)
MP3/WMA file
(track)
ATRAC CD
ATRAC CD is recorded audio CD data which is
compressed to ATRAC3 or ATRAC3plus format
using authorized software, such as SonicStage 2.0 or
later, or SonicStage Simple Burner.
• The maximum number of:
– folders (groups): 255
– files (tracks): 999
• The characters for a folder/file name and text
information written by SonicStage is displayed.
For details on ATRAC CD, see the SonicStage or
SonicStage Simple Burner manual.
Note
Be sure to create the ATRAC CD using authorized
software, such as SonicStage 2.0 or later, or
SonicStage Simple Burner 1.0 or 1.1.
Notes
• When naming an MP3 file/WMA file, be sure to add
the file extension “.mp3”/“.wma” to the file name.
• During playback of a VBR (variable bit rate) MP3/
WMA file or fast-forward/reverse, elapsed playing
time may not display accurately.
• When the disc is recorded in Multi Session, only the
first track of the first session format is recognized
and played (any other format is skipped). The
priority of the format is CD-DA, ATRAC CD and
MP3/WMA.
– When the first track is a CD-DA, only CD-DA of the
first session is played.
– When the first track is not a CD-DA, an ATRAC CD
or MP3/WMA session is played. If the disc has no
data in any of these formats, “NO Music” is
displayed.
Notes on MP3
• Be sure to finalize the disc before using on the unit.
• If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps,
sound may be intermittent.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual, consult
your nearest Sony dealer.
Maintenance
Replacing the lithium battery of the
card remote commander
Under normal conditions, the battery will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter. Replace
the battery with a new CR2025 lithium battery. Use
of any other battery may present a risk of fire or
explosion.
+ side up
Notes on WMA
• Files made with lossless compression are not
playable.
• Files protected by copyright are not playable.
2
c
1
About ATRAC CD
ATRAC3plus format
ATRAC3, which stands for Adaptive Transform
Acoustic Coding3, is audio compression
technology. It compresses audio CD data to
approximately 1/10 of its original size.
ATRAC3plus, which is an extended format of
ATRAC3, compresses the audio CD data to
approximately 1/20 of its original size. The unit
accepts both ATRAC3 and ATRAC3plus format.
Notes on the lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a good
contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
continue to next page t
15
Fuse replacement
3 Pull out the release keys to remove the
protection collar.
When replacing the fuse, be
sure to use one matching the
amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows,
check the power connection and
replace the fuse. If the fuse
blows again after replacement,
there may be an internal
malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony
dealer.
Fuse (10A)
2
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors
between the unit and the front panel are not clean. In
order to prevent this, detach the front panel (page 4)
and clean the connectors with a cotton swab dipped
in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise,
the connectors may be damaged.
Remove the unit.
1 Insert both release keys simultaneously
until they click.
Hook facing
inwards.
2 Pull the release keys to unseat the unit.
Main unit
Back of the front
panel
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
3 Slide the unit out of the mounting.
Removing the unit
1
Remove the protection collar.
1 Detach the front panel (page 4).
2 Engage the release keys together with the
protection collar.
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB
Frequency response: 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter: Below measurable limit
Tuner section
FM
Orient the release
keys as shown.
16
Tuning range: 87.5 – 108 MHz
Aerial terminal: External aerial connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity: 9 dBf
Selectivity: 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz
Frequency response: 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range:
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aerial terminal: External aerial connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors)
Speaker impedance: 4 – 8 ohms
Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs:
Audio outputs terminal (front/rear)
Subwoofer output terminal (mono)
Power aerial relay control terminal
Power amplifier control terminal
Inputs:
Telephone ATT control terminal
Illumination control terminal
BUS control input terminal
BUS audio input/AUX IN terminal
Remote controller input terminal
Aerial input terminal
Tone controls:
Low: ±10 dB at 60 Hz or 100 Hz (XPLOD)
Mid: ±10 dB at 500 Hz or 1 kHz (XPLOD)
High: ±10 dB at 10 kHz or 12.5 kHz (XPLOD)
Power requirements: 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 181 mm (w/h/d)
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 162 mm
(w/h/d)
Mass: Approx. 1.2 kg
Supplied accessories:
Card remote commander: RM-X151
Parts for installation and connections (1 set)
Optional accessories/equipment:
Rotary commander: RM-X4S
BUS cable (supplied with an RCA pin cord):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD changer (10 discs): CDX-757MX
CD changer (6 discs): CDX-T70MX, CDX-T69
MD changer (6 discs): MDX-66XLP
Source selector: XA-C30
AUX-IN selector: XA-300
Your dealer may not handle some of the above listed
accessories. Please ask the dealer for detailed
information.
US and foreign patents licensed from Dolby
Laboratories.
MPEG Layer-3 audio coding technology and
patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer which is Sony BUS system compatible.
Design and specifications are subject to change
without notice.
• Lead-free solder is used for soldering certain parts.
(more than 80 %)
• Halogenated flame retardants are not used in the
certain printed wiring boards.
• Halogenated flame retardants are not used in
cabinets.
• VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable
oil based ink is used for printing the carton.
• Packaging cushions do not use polystyrene foam.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the
connection and operating procedures.
General
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in order, check
the fuse.
• If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the remote commander.
t Turn on the unit.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
No sound.
• The volume is too low.
• The ATT function is activated, or the Telephone ATT
function (when the interface cable of a car telephone
is connected to the ATT lead) is activated.
• The position of the fader control is not set for a 2speaker system.
• The CD changer is incompatible with the disc format
(MP3/WMA/ATRAC CD).
t Play back with a Sony MP3 compatible CD
changer, or this unit.
No beep sound.
• The beep sound is canceled (page 12).
• An optional power amplifier is connected and you are
not using the built-in amplifier.
The contents of the memory have been erased.
• The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
• The power connecting lead or battery has been
disconnected.
• The power connecting lead is not connected properly.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the position of the ignition
key is switched.
The leads are not matched correctly with the car’s
accessory power connector.
continue to next page t
17
The display disappears from/does not appear
in the display window.
• The dimmer is set “Dimmer on” (page 12).
• The display disappears if you press and hold (OFF).
t Press and hold (OFF) on the unit until the
display appears.
• The connectors are dirty (page 16).
DSO does not function.
Depending on the type of car interior or type of music,
DSO may not have a desirable effect.
The images change automatically.
In Auto Image mode, the selected image cannot be
displayed.
t To display selected image only, set to “Auto Image
off” (page 12).
Any display items do not display.
t Set to “Info All” (page 12).
CD/MD playback
The disc cannot be loaded.
• Another disc is already loaded.
• The disc has been forcibly inserted upside down or in
the wrong way.
The disc does not playback.
• Defective or dirty disc.
• The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 14).
MP3/WMA files cannot be played back.
The disc is incompatible with the MP3/WMA format
and version (page 14).
MP3/WMA files take longer to play back than
others.
The following discs take a longer time to start
playback.
– a disc recorded with a complicated tree structure.
– a disc recorded in Multi Session.
– a disc to which data can be added.
The ATRAC CD cannot play.
• The disc is not created by authorized software, such
as SonicStage or SonicStage Simple Burner.
• Tracks that are not included in the group cannot be
played.
The display items do not scroll.
• For discs with very many characters, those may not
scroll.
• “Auto Scroll” is set to “off.”
t Set “Auto Scroll on” (page 12) or press (SCRL).
The sound skips.
• Installation is not correct.
t Install the unit at an angle of less than 45° in a
sturdy part of the car.
• Defective or dirty disc.
The operation buttons do not function.
The disc will not eject.
Press the RESET button (page 4).
18
“MS” or “MD” does not appear on the source
display when both the optional MGS-X1 and
MD changer are connected.
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.
t Press (SOURCE) until “MS” or “MD” appears,
then press (MODE) repeatedly.
Radio reception
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the power
supply lead of a car’s aerial booster (only when your
car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side
glass).
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial control
lead.
• Check the frequency.
• When the DSO mode is on, the sound is sometimes
hampered by noises.
t Set the DSO mode to “off” (page 6).
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not possible.
• Setting of the local seek mode is not correct.
t Tuning stops too frequently:
Press (SENS) until “Local on” appears.
t Tuning does not stop at a station:
Press (SENS) repeatedly until “Mono on” or
“Mono off” (FM), or “Local off” (MW/LW)
appears.
• The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
During FM reception, the “ST” indication
flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
t Press (SENS) to set the monaural reception
mode to “Mono on.”
An FM programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Press (SENS) until “Mono off” appears.
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Deactivate TA (page 9).
No traffic announcements.
• Activate TA (page 9).
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays “- - - - - - - -.”
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the programme type.
Error displays/Messages
Blank*1
Tracks have not been recorded on the MD.*2
t Play an MD with recorded tracks.
Error*1
• The disc is dirty or inserted upside down.*2
t Clean or insert the disc correctly.
• A blank disc has been inserted.
• The disc cannot play because of some problem.
t Insert another disc.
Failure (Illuminates until any button is pressed.)
The connection of speakers/amplifiers is incorrect.
t See the installation guide manual of this model to
check the connection.
Load
The changer is loading the disc.
t Wait until loading is complete.
Local Seek +/–
The local seek mode is on during automatic tuning.
NO AF
There is no alternative frequency for the current
station.
t Press the M>/.m control up or down
while the programme service name is flashing. The
unit starts searching for another frequency with the
same PI (Programme Identification) data (“PI
Seek” appears).
NO Disc
The disc is not inserted in the CD/MD changer.
t Insert discs in the changer.
NO Disc Name
A disc name is not written in the track.
NO Group Name
A group name is not written in the track.
NO ID3 Tag
ID3 tag information is not written in the MP3 file.
NO Information
Text information is not written in the ATRAC3/
ATRAC3plus or WMA file.
NO Magazine
The disc magazine is not inserted in the CD changer.
t Insert the magazine in the changer.
NO Music
The disc is not a music file.
t Insert a music CD in this unit or MP3 playable
changer.
NO TP
The unit will continue searching for available TP
stations.
NO Track Name
A track name is not written in the track.
Not Ready
The lid of the MD changer is open or the MDs are not
inserted properly.
t Close the lid or insert the MDs properly.
Offset
There may be an internal malfunction.
t Check the connection. If the error indication
remains on in the display, consult your nearest
Sony dealer.
Read
The unit is reading all track and group information on
the disc.
t Wait until reading is complete and playback starts
automatically. Depending on the disc structure, it
may take more than a minute.
Push Reset
The CD unit and CD/MD changer cannot be operated
because of some problem.
t Press the RESET button (page 4).
“
” or “
”
During reverse or fast-forward, you have reached the
beginning or the end of the disc and you cannot go any
further.
“ ”
The character cannot be displayed with the unit.
*1 If an error occurs during playback of a CD or MD,
the disc number of the CD or MD does not appear
in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the situation,
consult your nearest Sony dealer.
If you take the unit to be repaired because of CD
playback trouble, bring the disc that was used at the
time the problem began.
19
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um
den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf
der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät
stehen Ihnen im Auto die folgenden Funktionen
zur Verfügung.
• CD-Wiedergabe
Wiedergabe von CD-DAs (auch solche mit CD
TEXT*), CD-Rs/CD-RWs (MP3-/WMADateien, auch auf Multisession-CDs (Seite 15))
sowie ATRAC-CDs (ATRAC3- und
ATRAC3plus-Format (Seite 16)).
CD-Typ
Beschriftung auf der CD
CD-DA
• Bildeinstellungen
Sie können am Gerät verschiedene
Anzeigebilder für das Display auswählen.
– Space Producer (Klangraumeffekt): Im
Rhythmus der Musik animierte Muster werden
angezeigt.
• Bedienung eines gesondert erhältlichen
Geräts
Sie können nicht nur mit diesem Gerät Musik
hören, sondern auch gesondert erhältliche
CD/MD-Wechsler sowie gesondert erhältliche
tragbare Geräte von Sony steuern.
* Eine CD mit CD TEXT ist eine CD-DA, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die
mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres
Fahrzeugs nicht über eine
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF)
gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht
ausgeschaltet und der Autobatterie wird
Strom entzogen.
MP3
WMA
ATRAC-CD
• Radioempfang
– Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1),
FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW)
können Sie bis zu 6 Sender speichern.
– BTM (Best Tuning Memory Speicherbelegungsautomatik): Das Gerät
wählt die Sender mit den stärksten Signalen
aus und speichert diese.
• RDS-Funktionen
Sie können die RDS-Dienste von UKWSendern nutzen, die RDS-Signale (Radio Data
System) ausstrahlen.
• Klangeinstellungen
– EQ3 parametric: Sie können eine der 7
voreingestellten Equalizer-Kurven auswählen
und wie gewünscht einstellen.
– DSO (Dynamic Soundstage Organizer):
Mithilfe virtueller Lautsprecher wird auch bei
niedrig in der Tür montierten Lautsprechern
eine bessere Raumklangwirkung erzeugt.
– BBE MP: Dient zum Verbessern digital
komprimierten Klangs, wie z. B. bei
MP3-Dateien.
2
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Geeignetes Zubehör: Fernbedienung
Inhalt
Vorbereitungen
Weitere Funktionen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Anbringen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 5
Einlegen einer CD in das Gerät . . . . . . . . . . . . . 5
Auswerfen der CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ändern der Klangeinstellungen . . . . . . . . . . .
Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . .
Individuelles Einstellen der EqualizerKurve— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellen von Konfigurationsoptionen
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verwenden gesondert erhältlicher Geräte. . . .
CD/MD-Wechsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joystick RM-X4S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zusätzliche Audiogeräte. . . . . . . . . . . . . . .
Lage und Grundfunktionen der
Teile und Bedienelemente
Hauptgerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kartenfernbedienung RM-X151 . . . . . . . . . . 6
CD
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . . 8
Repeat und Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Speichern und Empfangen von Sendern . . . . . . 9
Automatisches Speichern von Sendern
— BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . . 9
Einstellen gespeicherter Sender . . . . . . . . . . 9
Automatisches Einstellen von Sendern. . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Einstellen von AF und TA/TP . . . . . . . . . . 10
Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . 11
Einstellen der Uhrzeit (CT). . . . . . . . . . . . . 11
Hergestellt unter der Lizenz
von BBE Sound, Inc.
Mithilfe von BBE MP lässt
sich die Klangqualität bei digital komprimiertem
Ton wie z. B. MP3 verbessern, indem die bei der
Komprimierung verloren gegangenen
harmonischen Obertöne wiederhergestellt und
verstärkt werden. Mit BBE MP werden aus dem
vorhandenen Tonmaterial geradzahlige Obertöne
erzeugt, so dass der Klang wärmer, detailgetreuer
und nuancierter wiedergegeben wird.
R
11
11
11
12
13
13
13
14
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MP3-/WMA-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . .
ATRAC-CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fehleranzeigen/Meldungen . . . . . . . . . . . .
15
15
15
16
17
17
18
19
20
SonicStage und das entsprechende Logo sind
Markenzeichen der Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus und die
entsprechenden Logos sind Markenzeichen der
Sony Corporation.
Microsoft, Windows Media
und das Windows-Logo sind
Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen
der Microsoft Corporation in den USA und/oder
anderen Ländern.
3
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
oder die Verbindungen gewechselt haben,
müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Taste
RESET
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
Abnehmen der Frontplatte
Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen
wird, können Sie die Frontplatte abnehmen.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der
integrierte Verstärker verwendet wird.
1
Drücken Sie (OFF).
Das Gerät schaltet sich aus.
2
Drücken Sie (OPEN).
Die Frontplatte klappt nach unten auf.
3
Schieben Sie die Frontplatte nach
rechts und ziehen Sie sie an der linken
Seite vorsichtig heraus.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
1
Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
2
Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „Clock Adjust“ angezeigt wird.
3
Drücken Sie (DSPL).
Die Stundenangabe wird ausgewählt.
4
Stellen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers die Stunden und
Minuten ein.
Drücken Sie (DSPL), um zur jeweils
nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu
wechseln.
5
Drücken Sie die Auswahltaste.
Der Einstellvorgang ist damit abgeschlossen
und die Uhr beginnt zu laufen.
Mit der Kartenfernbedienung
Stellen Sie in Schritt 4 die Stunden und Minuten
mit M oder m ein.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (Seite 11).
4
1
2
Hinweise
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
• Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte
am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann
die linke Seite behutsam hinein.
Drücken Sie (SOURCE) am Gerät bzw. legen
Sie eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.
Einlegen einer CD in das Gerät
1
2
Drücken Sie (OPEN).
3
Schließen Sie die Frontplatte.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Legen Sie eine CD mit der
beschrifteten Seite nach oben ein.
A
B
Auswerfen der CD
x
1
2
Drücken Sie (OPEN).
3
Schließen Sie die Frontplatte.
Drücken Sie Z.
Die CD wird ausgeworfen.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
5
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
Hauptgerät
CDX-GT500
Mit abgenommener Frontplatte
qk
ql
w;
RESET
Kartenfernbedienung RM-X151
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion
wie die Tasten am Gerät.
A Taste OFF
Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle.
B Lautstärkeregler/Auswahltaste 11
Einstellen der Lautstärke (drehen) bzw.
Auswählen von Einstelloptionen (drücken
und drehen).
C Empfänger für die
Kartenfernbedienung
D Taste PTY (Programmtypauswahl) 11
Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender.
E Display
F Taste DSO 2
Auswählen des DSO-Modus (1, 2, 3 oder
off). Je höher die Zahl, desto stärker ist die
Wirkung.
6
G Taste OPEN 5
H Tasten GP*1/ALBM*2 +/–*3
Überspringen von Gruppen/Alben (drücken)
bzw. Überspringen mehrerer Gruppen/Alben
hintereinander (gedrückt halten).
I Tasten SEEK –/+
CD:
Überspringen von Titeln (drücken),
Überspringen mehrerer Titel hintereinander
(drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde
erneut drücken und gedrückt halten) bzw.
Rückwärts-/Vorwärtssuchen in einem Titel
(gedrückt halten).
Radio:
Automatisches Einstellen von Sendern
(drücken) bzw. manuelle Sendersuche
(gedrückt halten).
J Taste DSPL (Anzeige) 8
Wechseln der Informationen im Display.
K Taste SENS/BTM
Verbessern des Empfangs: Local/Mono
(drücken) bzw. Starten der BTM-Funktion
(gedrückt halten).
L Taste SOURCE
Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD/MD*4/AUX).
M Taste MODE 9, 13
Auswählen des Radiofrequenzbereichs (FM
(UKW)/MW/LW)/Auswählen des Geräts*5.
N Taste AF (Alternativfrequenzen)/TA
(Verkehrsdurchsagen) 10
Einstellen von AF und TA/TP bei einem
RDS-Sender.
O Zahlentasten (Stationstasten)
CD/MD*4:
(3): REP 8, 13
(4): SHUF 8, 13
(5): BBE MP*6 3
Zum Aktivieren der BBE MP-Funktion
wählen Sie „BBE MP on“. Zum
Deaktivieren der Funktion stellen Sie
„BBE MP off“ ein.
(6): PAUSE*6
Anhalten der Wiedergabe. Zum
Beenden der Funktion drücken Sie die
Taste erneut.
Radio:
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt
halten).
P Taste EQ3 (Equalizer) 11
Auswählen eines Equalizer-Typs (Xplod,
Vocal, Edge, Cruise, Space, Gravity, Custom
oder Off).
Q Taste IMAGE 2
Auswählen der Anzeigebilder für das Display.
Filmmodus 1-3 t Spektrumanalysatormodus 1-5 t Space Producer-Modus t
Hintergrundbildmodus 1-3 t Normaler
Wiedergabe-/Empfangsmodus
R Taste RESET 4
S Taste Z (Auswerfen) 5
Auswerfen der CD.
T CD-Einschub 5
Einlegen der CD.
Die folgenden Tasten auf der Kartenfernbedienung
unterscheiden sich außerdem hinsichtlich ihres
Namens bzw. ihrer Funktion von denen am Gerät.
wa Tasten < (.)/, (>)
Beim Steuern von CD- und RadioFunktionen entsprechen diese Tasten den
Tasten (SEEK) –/+ am Gerät.
ws Taste VOL (Lautstärke) +/–
Einstellen der Lautstärke.
wd Taste ATT (Dämpfen des Tons)
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der
Funktion drücken Sie die Taste erneut.
wf Taste SEL (Auswählen)
Diese Taste entspricht der Auswahltaste am
Gerät.
wg Tasten M (+)/m (–)
Beim Steuern von CD-Funktionen
entsprechen diese Tasten den Tasten
(GP/ALBM) +/– am Gerät.
wh Taste SCRL (Bildlauf)
Hiermit lassen Sie die Informationen im
Display durchlaufen.
wj Zahlentasten (Stationstasten)
Einstellen gespeicherter Sender (drücken) bzw.
Speichern von Sendern (gedrückt halten).
*1 Bei Wiedergabe einer ATRAC-CD.
*2 Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-Datei.
*3 Wenn ein Wechsler angeschlossen ist, sind andere
Schritte auszuführen (siehe Seite 13).
*4 Wenn ein MD-Wechsler angeschlossen ist.
*5 Wenn ein CD/MD-Wechsler angeschlossen ist.
*6 Bei der Wiedergabe mit diesem Gerät.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um
das Gerät zu aktivieren.
Tipp
Einzelheiten zum Austauschen der Batterie finden Sie
unter „Austauschen der Lithiumbatterie der
Kartenfernbedienung“ auf Seite 17.
7
CD
Repeat und Shuffle Play
Einzelheiten zum Auswählen eines CD/MDWechslers finden Sie auf Seite 13.
Informationen im Display
Beispiel: Wenn Sie durch mehrmaliges Drücken
von (IMAGE) den normalen Wiedergabemodus
ausgewählt haben (Seite 7).
A
B
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis
die gewünschte Einstellung im Display
erscheint.
Einstellung
Funktion
Repeat Track
Wiederholtes Wiedergeben
eines Titels.
Repeat Album*1 Wiederholtes Wiedergeben
eines Albums.
Repeat Group*2 Wiederholtes Wiedergeben
einer Gruppe.
C
A Tonquelle/MP3-/ATRAC3plus-/WMAAnzeige
B Uhrzeit
C Titelnummer/Verstrichene Spieldauer, CD-/
Interpretenname, Album-/Gruppennummer*1,
Album-/Gruppenname, Titelname,
Textinformationen*2
*1 Die Album-/Gruppennummer wird nur beim
Wechseln des Albums bzw. der Gruppe angezeigt.
*2 Bei der Wiedergabe einer MP3-Datei wird das ID3Tag angezeigt, bei der Wiedergabe einer ATRACCD werden mit SonicStage usw. eingegebene
Textinformationen angezeigt und bei der
Wiedergabe einer WMA-Datei wird das WMA-Tag
angezeigt.
Zum Wechseln der Informationen im Display C
drücken Sie (DSPL). Damit die Informationen
im Display C durchlaufen, drücken Sie (SCRL)
oder stellen „Auto Scroll on“ ein (Seite 12).
Tipp
Je nach CD-Typ, Aufnahmeformat und Einstellungen
werden unterschiedliche Informationen angezeigt.
Erläuterungen zu MP3/WMA finden Sie auf Seite 15,
Erläuterungen zu ATRAC-CDs auf Seite 16.
8
Shuffle Album*1 Wiedergeben eines Albums
in willkürlicher
Reihenfolge.
Shuffle Group*2 Wiedergeben einer Gruppe
in willkürlicher
Reihenfolge.
Shuffle Disc
Wiedergeben einer CD in
willkürlicher Reihenfolge.
*1 Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-Datei.
*2 Bei Wiedergabe einer ATRAC-CD.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„Repeat off“ oder „Shuffle off“.
Radio
Speichern und Empfangen von
Sendern
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning
Memory - Speicherbelegungsautomatik)
verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern von
Sendern — BTM
1
2
Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis
„TUNER“ erscheint.
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken
Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen
FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3
(UKW3), MW und LW wählen.
Halten Sie (BTM) gedrückt, bis „BTM“
blinkt.
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge der Frequenzen auf den
Zahlentasten (Stationstasten).
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Manuelles Speichern von Sendern
1
Während der zu speichernde Sender
empfangen wird, halten Sie eine
Stationstaste ((1) bis (6)) gedrückt,
bis „MEM“ erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender ersetzt.
Tipp
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch
die AF/TA-Einstellung gespeichert (Seite 10).
Einstellen gespeicherter Sender
1
Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie eine Stationstaste
((1) bis (6)).
Automatisches Einstellen von
Sendern
1
Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und starten Sie mit (SEEK) –/+ die
Suche nach dem Sender.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie (SEEK) –/+ gedrückt, bis die
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie
(SEEK) –/+ dann so oft, bis die gewünschte Frequenz
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
RDS
Übersicht
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus.
Informationen im Display
Beispiel: Wenn Sie durch wiederholtes Drücken
von (IMAGE) den normalen Empfangsmodus
auswählen (Seite 7).
A
B
C
D
E
A Radiofrequenzbereich
B TA/TP/AF*1
C Uhrzeit
D Speichernummer
E Frequenz*2 (Programmdienstname),
RDS-Daten
*1 Wenn „Info“ (Informationen) auf „All“ gesetzt ist:
– „TP“ leuchtet, wenn ein Verkehrsfunksender
(„TP“) empfangen wird.
– „TA“/„AF“ leuchtet, wenn „TA/AF“ aktiviert ist.
Beim Empfang einer Verkehrsdurchsage („TA“)
blinkt „TA“ in D.
*2 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „ RDS“
links neben der Frequenz angezeigt.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
9
RDS-Funktionen
Mit diesem Gerät stehen folgende RDSFunktionen automatisch zur Verfügung:
AF (Alternativfrequenzen)
In einem Netzwerk wird der Sender mit den
stärksten Signalen ausgewählt und neu
eingestellt. So können Sie auch bei einer langen
Fahrt über eine große Entfernung hinweg
ununterbrochen denselben Sender empfangen,
ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen.
TA (Verkehrsdurchsagen)/
TP (Verkehrsfunksender)
Aktuelle Verkehrsinformationen bzw.
Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn
solche Informationen bzw. Sendungen
empfangen werden, wird die gerade
ausgewählte Tonquelle unterbrochen.
PTY (Programmtypen)
Der gerade empfangene Programmtyp wird
angezeigt. Außerdem kann nach dem
ausgewählten Programmtyp gesucht werden.
CT (Uhrzeit)
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von
RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich
die Uhr einstellen.
Hinweise
• Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise
nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
• Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn
der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
Einstellen von AF und TA/TP
1
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung angezeigt
wird.
Einstellung
Funktion
AF on
AF wird aktiviert und TA wird
deaktiviert.
TA on
TA wird aktiviert und AF wird
deaktiviert.
AF/TA on
AF und TA werden aktiviert.
AF/TA off
AF und TA werden deaktiviert.
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und
TA-Einstellung
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die
AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTMFunktion werden nur RDS-Sender mit derselben
AF/TA-Einstellung gespeichert.
10
Beim manuellen Speichern von Sendern können
Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit
unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern.
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die
Sender dann mit BTM oder manuell ab.
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie
nicht überhören.
1 Stellen Sie durch Drehen des Lautstärkereglers
die Lautstärke ein.
2 Halten Sie (AF/TA) gedrückt, bis „TA“
erscheint.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen
Katastrophenwarnungen automatisch die
ausgewählte Tonquelle.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders — REG
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der
Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden
Regionalsenders verlassen, stellen Sie bei der
Konfiguration „Regional off“ ein (Seite 13).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein
Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut
die Stationstaste des Lokalsenders.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät
den Lokalsender empfängt.
Auswählen des Programmtyps
(PTY)
1
Drücken Sie während des UKWEmpfangs (PTY).
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen
Einstellen der Klangeigenschaften
Sie können die Balance, den Fader und die
Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen.
1
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
2
Drücken Sie (PTY) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
3
Drücken Sie (SEEK) –/+.
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Equalizer-Einstellung*1 t
Balance (links-rechts) t
Fader (hinten-vorne) t
Sub Woofer (Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers)*2 t
AUX Level*3
*1 Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 11).
*2 „– ∞“ wird bei der niedrigsten Einstellung
angezeigt. Die Lautstärke lässt sich in 20
Stufen einstellen.
*3 Wenn die AUX-Tonquelle aktiviert ist (Seite 14).
Programmtypen
News (Nachrichten), Current Affairs
(Aktuelles Zeitgeschehen), Information
(Informationen), Sport (Sport), Education
(Erziehung und Bildung), Drama (Hörspiele),
Cultures (Kultur), Science (Wissenschaft),
Varied Speech (Verschiedenes), Pop Music
(Pop-Musik), Rock Music (Rock-Musik),
Easy Listening (Unterhaltungsmusik),
Light Classics M (Leichte Klassik), Serious
Classics (Klassik), Other Music (Sonstige
Musik), Weather & Metr (Wetter), Finance
(Finanzberichte), Children’s Progs
(Kinderprogramme), Social Affairs
(Magazinsendungen), Religion (Religion),
Phone In (Hörertelefon), Travel & Touring
(Reiseinformationen), Leisure & Hobby
(Freizeitprogramm), Jazz Music (Jazz),
Country Music (Country-Musik),
Nation Music (Volksmusik), Oldies Music
(Oldies), Folk Music (Folk-Musik),
Documentary (Dokumentarbeiträge)
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in
denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht
verwenden.
2
Individuelles Einstellen der
Equalizer-Kurve — EQ3
Mit „Custom“ unter EQ3 können Sie Ihre
individuellen Equalizer-Einstellungen
vornehmen.
1
Wählen Sie eine Tonquelle aus und
drücken Sie mehrmals (EQ3), um
„Custom“ auszuwählen.
2
Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „LOW Center Frequency“
angezeigt wird.
3
Wählen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers die gewünschte
Frequenz.
Der niedrige Frequenzbereich („LOW“) kann
auf 60 Hz oder 100 Hz eingestellt werden.
4
Drücken Sie die Auswahltaste.
Stellen Sie bei der Konfiguration „CT
on“ ein (Seite 12).
Hinweise
• Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
• Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
Stellen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers die ausgewählte
Option ein.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen und im Display erscheint
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 2 die Taste <, M, , oder m,
um die ausgewählte Option einzustellen.
Einstellen der Uhrzeit (CT)
1
Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „Balance“, „Fader“ oder „Sub
Woofer“ erscheint.
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
11
5
6
Stellen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers die Lautstärke ein.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
Drücken Sie die Auswahltaste.
Stellen Sie wie in Schritt 3 bis 6 erläutert
„MID“ (mittlerer Frequenzbereich) und
„HIGH“ (hoher Frequenzbereich) ein.
Die MID- und HIGH-Frequenzbereiche sind
unterschiedlich, werden aber gleich
eingestellt (MID: 500 Hz oder 1,0 kHz;
HIGH: 10,0 kHz oder 12,5 kHz).
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
halten Sie die Auswahltaste gedrückt, bevor
die Einstellung abgeschlossen ist.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen und im Display erscheint
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Tipp
Andere Equalizer-Typen lassen sich ebenfalls
einstellen.
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 3 und 5 die Taste <, M, ,
oder m, um die ausgewählte Option einzustellen.
Einstellen von
Konfigurationsoptionen — SET
1
Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
2
Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis die gewünschte Option angezeigt
wird.
3
Wählen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers die Einstellung aus
(beispielsweise „on“ oder „off“).
4
Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und
im Display erscheint wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus bzw.
Empfangsmodus.
Hinweis
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach
Tonquelle und Einstellung.
12
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 3 die Taste < oder ,, um die
Einstellung auszuwählen.
Folgende Optionen können eingestellt werden
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den
angegebenen Seiten):
„z“ gibt die Standardeinstellung an.
Clock Adjust (Uhr einstellen) (Seite 4)
CT (Uhrzeit)
Zum Einstellen von „on“ oder „off“ (z)
(Seite 10, 11).
Beep (Signalton)
Zum Einstellen von „on“ (z) oder „off“.
Auto Image (Automatischer Bildwechsel)
In diesem Modus wird automatisch (alle 10
Sekunden) zwischen den Anzeigebildern für das
Display gewechselt.
– „All“ (z): Die Anzeigebilder für alle
Anzeigemodi werden wiederholt nacheinander
angezeigt.
– „off“: Das Anzeigebild wird nicht automatisch
gewechselt.
– „SA“: Die Anzeigebilder für den
Spektrumanalysatormodus werden wiederholt
nacheinander angezeigt.
– „Movie“: Die Anzeigebilder für den
Filmmodus werden wiederholt nacheinander
angezeigt.
Info (Informationen)
Im Display werden Informationen angezeigt (je
nach Tonquelle usw.).
– „Simple“ (z): Es werden keine Informationen
angezeigt.
– „All“: Alle Informationen werden angezeigt.
– „Clear“: Die Informationen werden
automatisch ausgeblendet.
AUX-Audio*1
Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige auf
„on“ (z) oder „off“ (Seite 14).
Dimmer
Zum Wechseln der Helligkeit im Display.
– „Auto“ (z): Das Display wird dunkler, wenn
Sie die Beleuchtung einschalten.
– „on“: Das Display wird dunkler.
– „off“: Der Dimmer wird deaktiviert.
Demo*1 (Demo-Modus)
Zum Einstellen von „on“ (z) oder „off“.
Auto Scroll (Automatischer Bildlauf)
Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für
Informationen mit vielen Zeichen beim
Wechseln der CD, des Albums, der Gruppe bzw.
des Titels.
– „on“: Die Informationen laufen im Display
durch.
– „off“ (z): Die Informationen laufen im Display
nicht durch.
Regional*2
Zum Einstellen von „on“ (z) oder „off“
(Seite 10).
LPF (Niedrigpassfilter)
Zum Auswählen der Grenzfrequenz des
Tiefsttonlautsprechers: „off“ (z), „125Hz“ oder
„78Hz“.
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät.
*2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird.
Verwenden gesondert
erhältlicher Geräte
CD/MD-Wechsler
Auswählen des Wechslers
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „CD“ oder
„MD“ erscheint.
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis der
gewünschte Wechsler angezeigt wird.
Gerätenummer, MP3-Anzeige*1
Anzeige LP2/LP4*2
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe (3)
(REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis die
gewünschte Einstellung im Display erscheint.
Einstellung
Funktion
Repeat Disc*1 Wiederholte Wiedergabe einer
CD/MD.
Shuffle
Changer*1
Wiedergabe der Titel im
Wechsler in willkürlicher
Reihenfolge.
Shuffle All*2
Wiedergabe der Titel in allen
Geräten in willkürlicher
Reihenfolge.
*1 Wenn mindestens ein CD/MD-Wechsler
angeschlossen ist.
*2 Wenn mindestens ein CD-Wechsler bzw.
mindestens zwei MD-Wechsler angeschlossen
sind.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„Repeat off“ oder „Shuffle off “.
Tipp
Mit „Shuffle All“ werden nicht Titel von CD-Geräten
und MD-Wechslern gemischt wiedergegeben.
Joystick RM-X4S
Anbringen des Aufklebers
CD-/Albumnummer
Bringen Sie den Aufkleber je nach Montage des
Joysticks an.
Die Wiedergabe beginnt.
*1 Bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
*2 Bei Wiedergabe einer MDLP.
Überspringen von Alben und CDs/
MDs
Zum
Drücken Sie (GP/ALBM)
Überspringen
eines Albums
und lassen Sie die Taste nach
einem Moment los.
weiterer Alben innerhalb von 2 Sekunden nach
dem Loslassen erneut.
von CDs/MDs wiederholt.
mehrerer CDs/ und drücken Sie die Taste
innerhalb von 2 Sekunden
MDs
hintereinander erneut und halten Sie sie dann
gedrückt.
DSPL
MODE
SEL
Lage und Funktion der
Bedienelemente
Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick
haben dieselbe Funktion wie die Tasten an
diesem Gerät.
ATT
SEL
PRESET/
DISC
MODE
SOURCE
OFF
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(GP/ALBM) +/–.
SEL
MODE
DSPL
DSPL
VOL
SEEK/AMS
OFF
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
13
Bei folgenden Reglern auf dem Joystick müssen
Sie anders als mit dem Gerät vorgehen.
Auswählen eines zusätzlichen
Geräts
• Regler PRESET/DISC
Entspricht der Taste (GP/ALBM) +/– am Gerät
(drücken und drehen).
• Lautstärkeregler VOL
Entspricht dem Lautstärkeregler am Gerät
(drehen).
• Regler SEEK/AMS
Entspricht (SEEK) –/+ am Gerät (drehen oder
drehen und gedreht halten).
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „AUX“
erscheint.
Bedienen Sie das tragbare Gerät.
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Erhöhen
Verringern
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen und
halten Sie (SEL) gedrückt.
Zusätzliche Audiogeräte
An den Anschluss BUS AUDIO IN/AUX IN des
Geräts können Sie gesondert erhältliche tragbare
Geräte von Sony anschließen. Wenn an den
Anschluss kein Wechsler oder sonstiges Gerät
angeschlossen ist, können Sie den Ton des
tragbaren Geräts über die Lautsprecher des
Fahrzeugs wiedergeben lassen.
Hinweis
Wenn Sie ein tragbares Gerät anschließen, darf kein
Gerät an BUS CONTROL IN angeschlossen sein.
Wenn an BUS CONTROL IN ein Gerät angeschlossen
ist, können Sie „AUX“ mit (SOURCE) nicht auswählen.
Tipp
Wenn Sie ein tragbares Gerät und einen Wechsler
anschließen wollen, verwenden Sie den gesondert
erhältlichen AUX-IN-Signalquellenwähler.
14
Einstellen des Lautstärkepegels
Stellen Sie unbedingt vor der Wiedergabe die
Lautstärke der einzelnen angeschlossenen
Audiogeräte ein.
1 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
herunter.
2 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „AUX“
erscheint.
3 Starten Sie die Wiedergabe am tragbaren
Audiogerät mit gemäßigter Lautstärke.
4 Stellen Sie die gewohnte Hörlautstärke an
diesem Gerät ein.
5 Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis
„AUX Level“ erscheint, und stellen Sie durch
Drehen des Lautstärkereglers den
Eingangspegel (±6 dB) ein.
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
• Motorantennen werden automatisch ausgefahren,
wenn das Gerät eingeschaltet wird.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann
sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im
Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall
funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen
Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe
Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs
zu verschütten.
Hinweise zu CDs
• Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit
diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs
nur am Rand an.
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CDMagazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden.
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten
Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der
Hutablage liegen.
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
• Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein
Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den
Auswurfmechanismus blockiert.
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und
die CD sich verzogen hat.
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs)
können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben
werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das
Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche
CDs nicht.
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
verwendet werden.
• Reinigen Sie CDs vor dem
Abspielen mit einem
handelsüblichen
Reinigungstuch. Wischen Sie
dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine
Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner und keine
handelsüblichen
Reinigungsmittel oder
Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/CDRW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät
nicht in jedem Fall möglich.
• Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW
kann nicht wiedergegeben werden.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen.
Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-CDs
mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den Markt.
Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem
CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt
möglicherweise nicht wiedergegeben werden
können.
Hinweis zu DualDiscs
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc,
auf der DVD-Aufnahmen auf der einen und
digitale Audiodaten auf der anderen Seite
aufgezeichnet sind. Da jedoch die
Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)Standard entspricht, kann die einwandfreie
Wiedergabe auf diesem Produkt nicht garantiert
werden.
MP3-/WMA-Dateien
MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer-3. Dabei
handelt es sich um einen Formatstandard zum
Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden
Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen
Größe komprimiert.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
15
WMA steht für Windows Media Audio. Dabei
handelt es sich um einen weiteren Formatstandard
zum Komprimieren von Musikdateien. Hierbei
werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/22* ihrer
ursprünglichen Größe komprimiert.
* nur für 64 Kbps
• Das Gerät ist mit dem Format ISO 9660, Stufe 1/
Stufe 2, dem erweiterten Joliet- bzw. RomeoFormat sowie dem Multisession-Format
kompatibel.
• Höchstzahl an:
– Ordnern (Alben): 150 (einschließlich
Stammordner und leerer Ordner).
– MP3-/WMA-Dateien (Titeln) und Ordnern auf
einer CD: 300. Wenn ein Ordner- bzw. die
Dateinamen viele Zeichen enthalten, ist die
maximale Anzahl möglicherweise geringer als
300.
– anzeigbaren Zeichen für einen Ordner-/
Dateinamen: 32 (Joliet) bzw. 64 (Romeo).
• ID3-Tags der Versionen 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 und 2.4
stehen nur bei MP3 zur Verfügung. Ein ID3-Tag
besteht aus 15/30 Zeichen (1.0 und 1.1) bzw.
63/126 Zeichen (2.2, 2.3 und 2.4). WMA-Tags
bestehen aus 63 Zeichen.
Wiedergabereihenfolge von MP3-/
WMA-Dateien
MP3/WMA
Ordner
(Album)
MP3-/WMADatei (Titel)
Hinweise
• Fügen Sie beim Benennen einer MP3-/WMA-Datei
unbedingt die Dateierweiterung „.mp3“ bzw. „.wma“
zum Dateinamen hinzu.
• Bei der Wiedergabe einer VBR-MP3-/-WMA-Datei
(VBR = Variable Bit Rate) bzw. beim Vorwärts-/
Rückwärtssuchen wird die verstrichene Spieldauer
möglicherweise nicht richtig angezeigt.
• Bei einer Multisession-CD wird nur das Format des
ersten Titels der ersten Session erkannt und
wiedergegeben (alle anderen Formate werden
übersprungen). Das CD-DA-Format hat Vorrang vor
dem ATRAC-CD-Format und dieses hat Vorrang vor
dem MP3-/WMA-Format.
– Wenn der erste Titel das CD-DA-Format aufweist,
werden nur die CD-DA-Titel der ersten Session
wiedergegeben.
16
– Wenn der erste Titel nicht das CD-DA-Format
aufweist, wird eine ATRAC-CD- oder MP3-/WMASession wiedergegeben. Wenn auf der CD keine
Daten in einem dieser Formate enthalten sind,
wird „NO Music“ angezeigt.
Hinweise zu MP3
• Schließen Sie die CD unbedingt ab, bevor Sie sie
mit diesem Gerät verwenden.
• Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate,
wie z. B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es
möglicherweise zu Tonaussetzern.
Hinweise zu WMA
• Mit verlustfreier Komprimierung erstellte Dateien
können nicht wiedergegeben werden.
• Urheberrechtlich geschützte Dateien können nicht
wiedergegeben werden.
ATRAC-CDs
ATRAC3plus-Format
ATRAC3 steht für „Adaptive Transform Acoustic
Coding3“ und ist eine Komprimierungstechnologie
für Tonsignale. Hierbei werden Audio-CD-Daten
auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe
komprimiert. Bei ATRAC3plus, einem erweiterten
ATRAC3-Format, werden Audio-CD-Daten auf
etwa 1/20 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert.
Dieses Gerät unterstützt das ATRAC3- und das
ATRAC3plus-Format.
ATRAC-CD
Eine ATRAC-CD ist eine mit Audio-CD-Daten
bespielte CD, bei der die Daten mithilfe autorisierter
Software, wie z. B. SonicStage 2.0 oder höher bzw.
SonicStage Simple Burner, im ATRAC3- oder
ATRAC3plus-Format komprimiert wurden.
• Höchstzahl an:
– Ordnern (Gruppen): 255
– Dateien (Titeln): 999
• Die mit SonicStage eingegebenen Ordner- bzw.
Dateinamen und Textinformationen werden
angezeigt.
Weitere Informationen zu ATRAC-CDs finden Sie
im Handbuch zu SonicStage bzw. SonicStage
Simple Burner.
Hinweis
Verwenden Sie zum Erstellen einer ATRAC-CD
unbedingt ein autorisiertes Softwareprodukt wie
SonicStage 2.0 oder höher bzw. SonicStage Simple
Burner 1.0 oder 1.1.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung
nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Austauschen der
Sicherung
Wartung
Austauschen der Lithiumbatterie der
Kartenfernbedienung
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa
1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach
Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein.
Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die
Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie
die Batterie gegen eine neue CR2025Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen
Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr.
Mit der Seite
+ nach oben
2
c
1
Hinweise zur Lithiumbatterie
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend
ein Arzt aufzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch
ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette.
Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
Wenn Sie eine Sicherung
austauschen, achten Sie darauf,
eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der
Originalsicherung angegeben.
Wenn die Sicherung
Sicherung (10 A)
durchbrennt, überprüfen Sie
den Stromanschluss und tauschen die Sicherung
aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch,
kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden
Sie sich in einem solchen Fall an Ihren SonyHändler.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte
ab (Seite 4) und reinigen Sie die Anschlüsse mit
einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen.
Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
Hauptgerät
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Rückseite der
Frontplatte
Hinweise
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
• Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Ausbauen des Geräts
1
Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4).
2 Setzen Sie beide Löseschlüssel an der
Schutzumrandung an.
Richten Sie die Löseschlüssel wie
in der Abbildung dargestellt aus.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
17
3 Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe
der Löseschlüssel heraus.
MW/LW
Empfangsbereich:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Endverstärker
2
Nehmen Sie das Gerät heraus.
1 Setzen Sie beide Löseschlüssel
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem
Klicken einrasten.
Der Haken
muss nach
innen weisen.
2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das
Gerät zu lösen.
3 Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung.
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand: 120 dB
Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze
Tuner
UKW
Empfangsbereich: 87,5 – 108 MHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf
Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz
18
Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte
Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm
Maximale Ausgangsleistung: 52 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge:
Audioausgangsanschluss (vorne/hinten)
Ausgang für Tiefsttonlautsprecher (mono)
Motorantennen-Steueranschluss
Steueranschluss für Endverstärker
Eingänge:
Steueranschluss für Stummschaltung beim
Telefonieren
Steueranschluss für Beleuchtung
BUS-Steuereingang
BUS-Audioeingang/Anschluss AUX IN
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
Klangregler:
Bässe: ±10 dB bei 60 Hz oder 100 Hz (XPLOD)
Mitten: ±10 dB bei 500 Hz oder 1 kHz (XPLOD)
Höhen: ±10 dB bei 10 kHz oder 12,5 kHz
(XPLOD)
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie
(negative Erdung)
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 181 mm (B/H/T)
Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 162 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör:
Kartenfernbedienung: RM-X151
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)
Sonderzubehör/gesondert erhältliche Geräte:
Joystick: RM-X4S
BUS-Kabel (mit einem Cinchkabel geliefert):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-Wechsler (10 CDs): CDX-757MX
CD-Wechsler (6 CDs): CDX-T70MX, CDX-T69
MD-Wechsler (6 MDs): MDX-66XLP
Signalquellenwähler: XA-C30
AUX IN-Signalquellenwähler: XA-300
Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der
oben genannten Zubehörteile. Fragen Sie Ihren
Händler nach ausführlichen Informationen.
US-amerikanische Patente und Patente anderer
Länder lizenziert von Dolby Laboratories.
MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und
Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson.
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem SonyBUS-System kompatibel ist, angeschlossen werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
• Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter
Teile verwendet. (mehr als 80 %)
• In bestimmten Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
• Im Gehäuse werden keine halogenierten
Flammschutzmittel verwendet.
• Die Druckfarbe basiert auf Pflanzenölen, frei von
leicht flüchtigen organischen Substanzen.
• Es wird kein Polystyrolschaum als Füllmaterial in
der Verpackung verwendet.
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die
Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die
Sicherung.
• Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen.
t Schalten Sie das Gerät ein.
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Es ist kein Ton zu hören.
• Die Lautstärke ist zu niedrig.
• Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die
Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das
Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATTLeitung verbunden ist) ist aktiviert.
• Der Fader-Regler ist nicht für ein 2-LautsprecherSystem eingestellt.
• Der CD-Wechsler unterstützt das CD-Format
(MP3-/WMA-/ATRAC-CD) nicht.
t Lassen Sie die CD mit einem MP3-kompatiblen
CD-Wechsler von Sony oder mit diesem Gerät
wiedergeben.
Kein Signalton ertönt.
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 12).
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit
werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Störgeräusche sind zu hören, wenn der
Zündschlüssel gedreht wird.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint
nicht im Display.
• Der Dimmer ist auf „Dimmer on“ eingestellt
(Seite 12).
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF)
gedrückt halten.
t Halten Sie (OFF) am Gerät erneut gedrückt, bis
die Anzeige eingeblendet wird.
• Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 17).
Die DSO-Funktion hat keine Wirkung.
Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs bzw.
dem Musiktyp hat die DSO-Funktion möglicherweise
nicht die gewünschte Wirkung.
Das Anzeigebild wechselt automatisch.
Im Modus „Auto Image“ kann das Anzeigebild für das
Display nicht ausgewählt werden.
t Wenn nur das ausgewählte Bild angezeigt werden
soll, stellen Sie „Auto Image off“ ein (Seite 12).
Im Display werden keine Informationen
angezeigt.
t Setzen Sie „Info All“ (Seite 12).
CD/MD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD/MD einlegen.
• Es ist bereits eine andere CD/MD eingelegt.
• Die CD/MD wurde mit Gewalt falsch herum oder
falsch eingelegt.
Die CD/MD lässt sich nicht abspielen.
• Die CD/MD ist beschädigt oder verschmutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert
(Seite 15).
MP3-/WMA-Dateien können nicht
wiedergegeben werden.
Die CD ist nicht mit dem MP3-/WMA-Format bzw.
der Version kompatibel (Seite 15).
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von
MP3-/WMA-Dateien beginnt.
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die
Wiedergabe beginnt:
– CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur.
– Multisession-CDs.
– CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden
können.
Eine ATRAC-CD kann nicht abgespielt werden.
• Die CD wurde nicht mit autorisierter Software wie
SonicStage oder SonicStage Simple Burner erstellt.
• Titel, die nicht in einer Gruppe enthalten sind,
können nicht abgespielt werden.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
19
Im Display angezeigte Informationen laufen
nicht automatisch durch.
• Bei CDs/MDs mit sehr viel Textinformationen laufen
diese im Display möglicherweise nicht durch.
• „Auto Scroll“ ist auf „off“ gesetzt.
t Stellen Sie „Auto Scroll on“ ein (Seite 12) oder
drücken Sie (SCRL).
Tonsprünge treten auf.
• Das Gerät ist nicht richtig installiert.
t Installieren Sie das Gerät in einem Winkel von
unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs.
• Die CD/MD ist beschädigt oder verschmutzt.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD/MD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
Ein gesondert erhältlicher MGS-X1 und ein MDWechsler sind angeschlossen, aber „MS“ bzw.
„MD“ wird nicht als Tonquelle angezeigt.
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät.
t Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „MS“ oder
„MD“ erscheint, und drücken Sie dann mehrmals
(MODE).
Radioempfang
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung
(blau) oder eine Stromversorgungsleitung für
Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung
für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/
LW-Antenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung der MotorantennenSteuerleitung.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
• Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der Ton
manchmal gestört.
t Setzen Sie DSO auf „off“ (Seite 6).
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten
Frequenz ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
20
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert
nicht.
• Die Einstellung für den lokalen Suchmodus ist nicht
korrekt.
t Der automatische Sendersuchlauf stoppt zu oft:
Drücken Sie (SENS) so oft, bis „Local on“
angezeigt wird.
t Der automatische Sendersuchlauf hält bei keinem
Sender an:
Drücken Sie (SENS) so oft, bis „Mono on“ oder
„Mono off“ (UKW) bzw. „Local off“ (MW/LW)
erscheint.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Während des UKW-Empfangs blinkt die
Anzeige „ST“.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Drücken Sie (SENS), um den monauralen
Empfangsmodus auf „Mono on“ einzustellen.
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus
geschaltet.
t Drücken Sie (SENS) so oft, bis „Mono off“
angezeigt wird.
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die
Sendesignale sind zu schwach.
t Deaktivieren Sie TA (Seite 10).
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.
• Aktivieren Sie TA (Seite 10).
• Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen,
obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender (TP)
handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“
angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
Fehleranzeigen/Meldungen
Blank*1
Die MD enthält keine Titel.*2
t Legen Sie eine MD ein, auf der Titel aufgezeichnet
sind.
Error*1
• Die CD/MD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.*2
t Reinigen Sie die CD/MD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
• Eine leere CD/MD wurde eingelegt.
• Die CD/MD kann aufgrund einer Störung nicht
wiedergegeben werden.
t Legen Sie eine andere CD/MD ein.
Failure (Leuchtet, bis eine Taste gedrückt wird.)
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht
korrekt.
t Schlagen Sie in der Installationsanleitung nach, wie
die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden
müssen.
Load
Der Wechsler lädt die CD/MD.
t Warten Sie, bis der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Local Seek +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale
Suchmodus aktiviert.
NO AF
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
t Drücken Sie den Regler M>/.m nach
oben oder unten, solange der Programmdienstname
blinkt. Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification - Programmkennung).
„PI Seek“ wird angezeigt.
NO Disc
Im CD/MD-Wechsler befindet sich keine CD/MD.
t Legen Sie CDs/MDs in den Wechsler ein.
NO Disc Name
Der Titel enthält keinen CD/MD-Namen.
NO Group Name
Der Titel enthält keinen Gruppennamen.
NO ID3 Tag
Die MP3-Datei enthält keine ID3-Tag-Informationen.
NO Information
Die ATRAC3-/ATRAC3plus- oder WMA-Datei
enthält keine Textinformationen.
NO Magazine
Das CD-Magazin ist nicht in den CD-Wechsler
eingesetzt.
t Setzen Sie das Magazin in den Wechsler ein.
NO Music
Die CD enthält keine Musikdateien.
t Legen Sie eine Musik-CD in dieses Gerät oder
einen MP3-kompatiblen Wechsler ein.
NO TP
Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren
Verkehrsfunksendern.
NO Track Name
Der Titel enthält keinen Titelnamen.
Not Ready
Der Deckel des MD-Wechslers ist offen oder die MDs
wurden nicht korrekt eingelegt.
t Schließen Sie den Deckel bzw. legen Sie die MDs
korrekt ein.
Offset
Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor.
t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die
Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird,
wenden Sie sich an einen Sony-Händler.
Read
Das Gerät liest gerade alle Titel- und
Gruppeninformationen von der CD/MD ein.
t Bitte warten Sie, bis das Einlesen abgeschlossen ist.
Die Wiedergabe beginnt danach automatisch. Je
nach CD/MD-Struktur kann das Einlesen länger als
eine Minute dauern.
Push Reset
Das CD-Gerät bzw. der CD/MD-Wechsler kann wegen
einer Störung nicht bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
„
“ oder „
“
Sie sind beim Rückwärts- oder Vorwärtssuchen am
Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht
weitersuchen.
„ “
Das Zeichen kann mit diesem Gerät nicht angezeigt
werden.
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD
ein Fehler auftritt, wird die Nummer der CD bzw.
MD nicht im Display angezeigt.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie
sich an einen Sony-Händler.
Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der
CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie
bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das
Problem zum ersten Mal auftrat.
21
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter de cet appareil grâce aux
fonctions ci-dessous.
• Lecture de CD
Possibilité de lecture de CD-DA (contenant
également des informations CD TEXT*), de
CD-R/CD-RW (fichiers MP3/WMA contenant
également des multisessions (page 15)) et des
CD ATRAC (formats ATRAC3 et ATRAC3plus
(page 16)).
Type de disque
Symbole indiqué sur le
disque
CD-DA
MP3
WMA
CD ATRAC
• Réception radio
– Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1,
FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)).
– BTM (Mémorisation des meilleurs accords) :
l’appareil sélectionne les stations émettant
des signaux forts et les mémorise.
• Services RDS
Vous pouvez utiliser une station FM disposant
du système RDS (Radio Data System).
• Réglage du son
– EQ3 paramétrique : vous pouvez choisir
une des 7 courbes d’égaliseur prédéfinies et
effectuez le réglage souhaité.
– DSO (Répartiteur dynamique du son) : crée
un champ sonore mieux réparti grâce à une
synthèse de haut-parleurs virtuels, afin
d’améliorer le son des haut-parleurs même si
ceux-ci sont installés dans la partie inférieure
des portières.
– BBE MP : améliore le son compressé
numériquement, notamment les fichiers MP3.
• Réglage de l’image
Vous pouvez régler différentes images affichées
sur l’appareil.
– Space Producer (Créateur d’espace) : crée des
motifs animés à l’écran en harmonie avec la
musique.
2
• Fonctionnement de l’appareil en option
Vous pouvez également commander des
changeurs de CD/MD en option, ainsi que des
appareils portatifs Sony en option en plus de cet
appareil.
* Un disque CD TEXT est un CD-DA contenant des
informations, telles que le nom du disque, le nom de
l’artiste et le nom de la plage.
En ce qui concerne l’installation et les
connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
Avertissement au cas où le contact de
votre voiture ne dispose pas d’une
position ACC
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de
maintenir la touche (OFF) de l’appareil
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la
batterie se décharge.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoire compatible : Télécommande
Table des matières
Préparation
Autres fonctions
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 4
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Insertion du disque dans l’appareil . . . . . . . . . . 5
Ejection du disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Modification des caractéristiques du son . . . . 11
Réglage des caractéristiques du son . . . . . . 11
Personnalisation de la courbe de l’égaliseur
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage des paramètres de configuration
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation d’un appareil en option . . . . . . . . . 13
Changeur CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Satellite de commande RM-X4S . . . . . . . . 13
Appareil audio auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . 14
Emplacement des commandes et
opérations de base
Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mini-télécommande RM-X151. . . . . . . . . . . 6
CD
Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Mémorisation et réception des stations . . . . . . . 9
Mémorisation automatique — BTM. . . . . . . 9
Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réception des stations mémorisées. . . . . . . . 9
Recherche automatique des fréquences . . . . 9
Fonction RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglages AF et TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sélection de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fabriqué sous licence de
BBE Sound, Inc.
Le procédé BBE MP
améliore le son compressé numériquement,
comme le MP3, en restaurant et en optimisant
les harmoniques les plus élevées perdues au
cours de la compression. Le processus BBE MP
est fondé sur la génération d’harmoniques
d’ordre paire à partir du matériel source en leur
restituant leur richesse, leurs détails et leurs
nuances.
R
Informations complémentaires
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques sur les disques . . . . . . . . . . . . .
A propos des fichiers MP3/WMA . . . . . . .
A propos des CD ATRAC . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des erreurs et messages . . . . . . .
15
15
15
16
16
17
18
18
20
SonicStage et son logo sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et leurs logos
sont des marques commerciales de Sony
Corporation.
Microsoft, Windows Media et
le logo Windows sont des
marques de commerce ou des
marques déposées de
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou
dans d’autres pays.
3
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
Touche
RESET
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
L’alarme est émise uniquement lorsque
l’amplificateur intégré est utilisé.
1
Appuyez sur (OFF).
L’appareil est mis hors tension.
2
Appuyez sur (OPEN).
La façade bascule vers le bas.
3
Faites glisser la façade vers la droite,
puis tirez doucement son extrémité
gauche vers l’extérieur.
Réglage de l’horloge
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
1
Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « Clock
Adjust » s’affiche.
3
Appuyez sur (DSPL).
L’indication des heures est sélectionnée.
4
Tournez la molette de réglage du
volume pour régler les heures et les
minutes.
Appuyez sur (DSPL) pour déplacer
l’indication numérique.
5
Appuyez sur la touche de sélection.
La configuration est terminée et l’horloge
démarre.
Avec la mini-télécommande
Appuyez sur M ou m à l’étape 4 pour régler les heures
et les minutes.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 11).
4
1
2
Remarques
• N’exercez pas de pression excessive sur la façade
ou sur la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas
tomber.
• N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou
la plage arrière.
Installation de la façade
Placez l’orifice A de la façade sur la tige B de
l’appareil, puis poussez légèrement sur le côté
gauche pour l’enclencher.
Appuyez sur la touche (SOURCE) de l’appareil
(ou insérez un disque) pour le faire fonctionner.
Insertion du disque dans
l’appareil
1
2
Appuyez sur (OPEN).
3
Fermez la façade.
La lecture commence automatiquement.
Insérez le disque (côté imprimé vers le
haut).
A
B
Ejection du disque
x
1
2
Appuyez sur (OPEN).
3
Fermez la façade.
Appuyez sur Z.
Le disque est éjecté.
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
5
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal
CDX-GT500
Sans la façade
qk
ql
w;
RESET
Mini-télécommande RM-X151
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros
de pages indiqués entre parenthèses. Les touches
correspondantes de la mini-télécommande
commandent les mêmes fonctions que celles de
l’appareil.
A Touche OFF
Permet de mettre l’appareil hors tension ;
d’arrêter la source.
B Molette de réglage du volume/touche
de sélection 11
Permet de régler le volume (tournez) ; de
sélectionner des paramètres de configuration
(appuyez et tournez).
C Récepteur de la mini-télécommande
D Touche PTY (Type d’émission) 10
Permet de sélectionner PTY en RDS.
E Fenêtre d’affichage
F Touche DSO 2
Permet de sélectionner le mode DSO (1, 2, 3
ou désactivé (off)). Plus le chiffre est grand,
plus l’effet est prononcé.
6
G Touche OPEN 5
H Touches GP*1/ALBM*2 +/–*3
Permettent de sauter des groupes/albums
(appuyez) ; de sauter des groupes/albums
successifs (appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée).
I Touches SEEK –/+
CD :
Permettent de sauter des plages (appuyez) ; de
sauter des plages successives (appuyez une
première fois, puis une seconde fois dans un
délai d’environ 1 seconde et maintenez la
touche enfoncée) ; d’avancer/reculer
rapidement dans une plage (appuyez sur la
touche et maintenez-la enfoncée).
Radio :
Permettent de régler des stations
automatiquement (appuyez) ; de rechercher
une station manuellement (appuyez sur la
touche et maintenez-la enfoncée).
J Touche DSPL (affichage) 8
Permet de modifier les paramètres
d’affichage.
K Touche SENS/BTM
Permet d’améliorer une réception faible :
Local/Mono (appuyez) ; démarrer la fonction
BTM (appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée).
L Touche SOURCE
Permet de mettre l’appareil sous tension ; de
changer de source (Radio/CD/MD*4/AUX).
M Touche MODE 9, 13
Permet de sélectionner la bande radio (FM/
MW (PO)/LW (GO))/ou l’appareil*5.
N Touche AF (fréquences alternatives)/
TA (messages de radioguidage) 10
Permet de régler AF et TA/TP en RDS.
O Touches numériques
CD/MD*4 :
(3) : REP 8, 13
(4) : SHUF 8, 13
(5) : BBE MP*6 3
Pour activer la fonction BBE MP,
réglez « BBE MP on ». Pour désactiver
cette fonction, réglez « BBE MP off ».
(6) : PAUSE*6
Pour interrompre la lecture. Appuyez
de nouveau sur cette touche pour
annuler.
Radio :
Permettent de capter les stations enregistrées
(appuyez) ; de mémoriser des stations (appuyez
sur la touche et maintenez-la enfoncée).
P Touche EQ3 (égaliseur) 11
Permet de sélectionner un type d’égalisation
(Xplod, Vocal, Edge, Cruise, Space, Gravity,
Custom ou Off).
Q Touche IMAGE 2
Permet de sélectionner l’image affichée.
Mode Cinéma 1-3 t Mode Analyseur de
spectre 1-5 t Mode Space Producer
(Créateur D’espace) t Mode papier peint
1-3 t Mode normal de lecture/réception
R Touche RESET 4
S Touche Z (éjection) 5
Permet d’éjecter le disque.
T Fente d’insertion des disques 5
Permet d’insérer le disque.
Les touches suivantes de la mini-télécommande
ont également des touches/fonctions différentes
de celles de l’appareil.
wa Touches < (.)/, (>)
Permettent de commander le lecteur CD/la
radio (identiques à la commande
(SEEK) –/+ de l’appareil).
ws Touche VOL (volume) +/–
Permet de régler le niveau du volume.
wd Touche ATT (atténuation du son)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de
nouveau sur cette touche pour annuler.
wf Touche SEL (sélection)
Identique à la touche de sélection de
l’appareil.
wg Touches M (+)/m (–)
Permettent de commander le lecteur CD
(identiques à la touche (GP/ALBM) +/– de
l’appareil).
wh Touche SCRL (défilement)
Permet de faire défiler le paramètre
d’affichage.
wj Touches numériques
Permettent de capter les stations enregistrées
(appuyez) ; de mémoriser des stations (appuyez
sur la touche et maintenez-la enfoncée).
*1 Lors de la lecture d’un CD ATRAC.
*2 Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA.
*3 Si le changeur est raccordé, le fonctionnement est
différent. Reportez-vous à la page 13.
*4 Lorsqu’un changeur MD est raccordé.
*5 Lorsqu’un changeur CD/MD est raccordé.
*6 Lors de la lecture sur cet appareil.
Remarque
Si vous mettez l’appareil hors tension et que
l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé
avec la mini-télécommande sauf si la touche
(SOURCE) de l’appareil est enfoncée ou si un disque
est inséré dans le lecteur pour l’activer.
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon
de remplacer la pile, reportez-vous à la section
« Remplacement de la pile au lithium de la minitélécommande » à la page 16.
7
CD
Lecture répétée et aléatoire
Pour obtenir des informations détaillées sur le
raccordement à un changeur CD/MD, reportezvous à la page 13.
1
Rubriques d’affichage
Sélectionnez
Pour lire
Exemple : si vous sélectionnez le mode normal
de lecture en appuyant plusieurs fois sur
(IMAGE) (page 7).
Repeat Track
une plage en boucle.
Repeat Album*1
un album en boucle.
Repeat Group*2
un groupe en boucle.
Shuffle Album*
un album dans un ordre
aléatoire.
Shuffle Group*2
un groupe dans un ordre
aléatoire.
Shuffle Disc
un disque dans un ordre
aléatoire.
A
B
C
A Indication Source/MP3/ATRAC3plus/WMA
B Horloge
C Numéro de plage/Temps de lecture écoulée,
Nom du disque/artiste, Numéro de l’album/
groupe*1, Nom de l’album/groupe, Nom de la
plage, Informations textuelles*2
*1 Le numéro de l’album/du groupe s’affiche
uniquement lorsque l’album ou le groupe est
modifié.
*2 Lorsque vous lisez un fichier MP3, l’étiquette ID3
s’affiche. S’il s’agit d’un CD ATRAC, ce sont des
informations textuelles rédigées par SonicStage,
etc. qui s’affichent tandis que la lecture d’un fichier
WMA s’accompagne de l’affichage de l’étiquette
WMA.
Pour changer de rubriques d’affichage C,
appuyez sur (DSPL) ; pour faire défiler les
rubriques d’affichage C, appuyez sur (SCRL)
ou réglez l’appareil sur « Auto Scroll on »
(page 12).
Conseil
Les paramètres affichés diffèrent selon le type de
disque, le format d’enregistrement et les réglages.
Pour plus de détails sur le format MP3/WMA,
reportez-vous à la page 15 ; pour les CD ATRAC,
reportez-vous à la page 16.
8
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) ou sur (4)
(SHUF) jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse.
1
*1 Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA.
*2 Lors de la lecture d’un CD ATRAC.
Pour rétablir le mode de lecture normale,
sélectionnez « Repeat off » ou « Shuffle off ».
Radio
Mémorisation et réception des
stations
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction de mémorisation
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les
accidents.
Mémorisation automatique — BTM
1
2
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « TUNER »
apparaisse.
Pour changer de bande, appuyez plusieurs
fois sur (MODE). Vous pouvez sélectionner
FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).
Appuyez sur la touche (BTM) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
l’indication « BTM » clignote.
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Mémorisation manuelle
1
Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6))
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que l’indication « MEM » apparaisse.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
Conseil
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage
AF/TA est également mémorisé (page 10).
Réception des stations
mémorisées
1
Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6)).
Recherche automatique des
fréquences
1
Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (SEEK) –/+ pour rechercher la
station.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette procédure
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, maintenez la touche
(SEEK) –/+ enfoncée pour localiser la fréquence
approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur
(SEEK) –/+ pour régler la fréquence souhaitée avec
précision (syntonisation manuelle).
Fonction RDS
Aperçu
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) transmettent des
informations numériques inaudibles en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radio.
Rubriques d’affichage
Exemple : lorsque vous sélectionnez le mode de
réception normale en appuyant plusieurs fois sur
(IMAGE) (page 7).
A
B
C
D
E
A Bande radio
B TA/TP/AF*1
C Horloge
D Numéro de préréglage
E Fréquence*2 (nom du service de programme),
données RDS
*1 Lorsque l’info (Informations) « All » est réglée :
– L’indication « TP » s’allume lorsqu’une station
« TP » est captée.
– L’indication « TA »/« AF » s’allume lorsqu’une
station « TA »/« AF » est captée.
Lorsqu’une station « TA » est captée, l’indication
« TA » clignote dans D.
*2 Lorsque vous captez la station RDS, « RDS » est
affiché à gauche de l’indication de la fréquence.
Suite à la page suivante t
9
Services RDS
Cet appareil propose automatiquement les
services RDS, comme suit :
AF (Fréquences alternatives)
Permet de sélectionner et de régler de nouveau
la station ayant le signal le plus fort sur un
réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la
même émission en continu pendant un voyage
de longue distance sans avoir à régler de
nouveau cette station manuellement.
TA (Messages de radioguidage)/
TP (Programmes de radioguidage)
Propose les messages/programmes de
radioguidage disponibles à cet instant. Tout
message/programme reçu interrompt la source
sélectionnée en cours de diffusion.
PTY (Types d’émission)
Permet d’afficher le type d’émission en cours
de réception et de rechercher votre type
d’émission sélectionné.
CT (Heure)
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage de
l’horloge.
Remarques
• Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
• La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la station
syntonisée ne transmet pas de données RDS.
Réglages AF et TA/TP
1
Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que le réglage souhaité
apparaisse.
Sélectionnez Pour
AF on
activer AF et désactiver TA.
TA on
activer TA et désactiver AF.
AF/TA on
activer AF et TA.
AF/TA off
désactiver AF et TA.
Mémorisation des stations RDS avec
les réglages AF et TA
Vous pouvez prérégler les stations RDS avec les
réglages AF/TA. Si vous utilisez la fonction
BTM, seules les stations RDS sont mémorisées
avec les mêmes réglages AF/TA.
Si vous effectuez un préréglage manuel, vous
pouvez prérégler à la fois des stations RDS et
non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs.
10
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.
Préréglage du volume sonore des
messages de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
1 Tournez la molette de réglage du volume pour
régler le niveau de volume.
2 Appuyez sur la touche (AF/TA) et maintenezla enfoncée jusqu’à ce que l’indication « TA »
apparaisse.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les
messages d’urgence interrompent
automatiquement la source sélectionnée en cours
de diffusion.
Ecoute continue d’une émission
régionale — REG
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin qu’une station régionale ayant
une fréquence plus puissante ne soit pas captée.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale, choisissez « Regional off »
au niveau de la configuration (page 12).
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Fonction de liaison locale (RoyaumeUni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
1 En réception FM, appuyez sur une touche
numérique ((1) à (6)) sur laquelle une
station locale est mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de
nouveau sur la touche numérique de la station
locale.
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous
captiez la station locale souhaitée.
Sélection de PTY
1
Appuyez sur (PTY) en cours de
réception FM.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
2
Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité apparaisse.
3
Appuyez sur (SEEK) –/+.
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Types d’émissions
News (Nouvelles), Current Affairs (Dossiers
d’actualité), Information (Informations),
Sport (Sport), Education (Programmes
éducatifs), Drama (Théâtre), Cultures
(Culture), Science (Science), Varied Speech
(Divers), Pop Music (Musique pop),
Rock Music (Rock), Easy Listening
(Musique légère), Light Classics M (Musique
classique légère), Serious Classics (Musique
classique), Other Music (Autres styles de
musique), Weather & Metr (Météo), Finance
(Finance), Children’s Progs (Emissions pour
les enfants), Social Affairs (Affaires sociales),
Religion (Religion), Phone In (Emissions
ligne ouverte), Travel & Touring (Voyage),
Leisure & Hobby (Loisirs), Jazz Music
(Jazz), Country Music (Musique country),
Nation Music (Musique nationale),
Oldies Music (Musique d’autrefois),
Folk Music (Musique folk), Documentary
(Documentaires)
Autres fonctions
Modification des
caractéristiques du son
Réglage des caractéristiques du
son
Vous pouvez régler la balance gauche/droite,
l’équilibre avant/arrière, ainsi que le volume du
caisson de graves.
1
réglage de l’égaliseur*1 t
Balance (gauche/droite) t
Fader (arrière/avant) t
Sub Woofer (volume du caisson de
graves)*2 t AUX Level*3
*1 Lorsque EQ3 est activé (page 11).
*2 « – ∞ » est affiché pour le réglage le plus bas et
peut être réglé jusqu’à 20 incréments.
*3 Lorsque la source AUX est activée (page 14).
2
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou
régions où les données PTY ne sont pas disponibles.
Réglage de CT
1
Réglez « CT on » lors de la
configuration (page 12).
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que
« Balance », « Fader » ou
« Sub Woofer » apparaisse.
Le paramètre change comme suit :
Tournez la molette de réglage du
volume pour régler le paramètre
sélectionné.
Le réglage est terminé après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normal.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 2, appuyez sur <, M, , ou m pour régler le
paramètre sélectionné.
Personnalisation de la courbe de
l’égaliseur — EQ3
« Custom » de EQ3 vous permet de définir vos
propres réglages d’égalisation.
1
Sélectionnez une source, puis
appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour
sélectionner « Custom ».
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « LOW
Center Frequency » apparaisse.
3
Tournez la molette de réglage du
volume pour sélectionner la fréquence
souhaitée.
LOW Frequency peut être réglé sur 60 Hz ou
100 Hz.
4
Enfoncez la touche de sélection.
Suite à la page suivante t
11
5
6
Tournez la molette de réglage du
volume pour régler le niveau de
volume.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB.
Enfoncez la touche de sélection.
Répétez les étapes 3 à 6 pour régler « MID »
et « HIGH ».
Les fréquences MID et HIGH sont différentes
mais se règlent de la même façon (MID :
500 Hz ou 1,0 kHz ; HIGH : 10,0 kHz ou
12,5 kHz).
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche de sélection
et maintenez-la enfoncée avant la fin du
réglage.
Le réglage est terminé après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normal.
Conseil
D’autres types d’égalisation peuvent aussi être réglés.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 3 et 5, appuyez sur <, M, , ou m pour
régler le paramètre sélectionné.
Réglage des paramètres de
configuration — SET
1
Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que le
paramètre souhaité s’affiche.
3
Tournez la molette de réglage du
volume pour sélectionner le réglage
(par exemple, « on » ou « off »).
4
Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
Une fois le réglage terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture/
réception normal.
Remarque
Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le
réglage.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 3, appuyez sur < ou , pour sélectionner
le réglage.
12
Les paramètres suivants peuvent être réglés
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de
détails) :
« z » indique les réglages par défaut.
Clock Adjust (page 4)
CT (Heure)
Pour régler « on » ou « off » (z) (page 10, 11).
Beep
Pour régler « on » (z) ou « off ».
Auto Image
Le mode Image automatique passe
automatiquement (toutes les 10 secondes) d’une
image affichée à l’autre.
– « All » (z) : permet de passer de façon répétée
d’une image de tous les modes d’affichage à
l’autre.
– « off » : pour que l’image ne change pas
automatiquement.
– « SA » : permet de passer de façon répétée
d’une image de l’analyseur de spectre à
l’autre.
– « Movie » : permet de passer de façon répétée
d’une image du mode Cinéma à l’autre.
Info (Informations)
Pour afficher les rubriques (selon la source,
etc.).
– « Simple » (z) : pour qu’aucune rubrique ne
s’affiche.
– « All » : pour afficher toutes les rubriques.
– « Clear » : pour faire disparaître
automatiquement les rubriques.
AUX-Audio*1
Pour régler l’affichage de la source AUX sur
« on » (z) ou « off » (page 14).
Dimmer
Pour modifier la luminosité de l’affichage.
– « Auto » (z) : pour réduire automatiquement la
luminosité de l’affichage lorsque vous allumez
les phares.
– « on » : pour réduire la luminosité de
l’affichage.
– « off » : pour désactiver le gradateur.
Demo*1 (Démonstration)
Pour régler « on » (z) ou « off ».
Auto Scroll
Pour faire défiler automatiquement les longs
paramètres d’affichage lorsque le disque,
l’album, le groupe, la plage est modifié(e).
– « on » : pour faire défiler.
– « off » (z) : pour ne pas faire défiler.
Regional*2
Pour régler « on » (z) ou « off » (page 10).
LPF (Filtre passe-bas)
Pour sélectionner la fréquence de coupure du
caisson de graves : « off » (z), « 125Hz » ou
« 78Hz ».
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.
*2 Lorsqu’une station FM est captée.
Utilisation d’un appareil en
option
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur
(3) (REP) ou sur (4) (SHUF) jusqu’à ce que
le réglage souhaité apparaisse.
Sélectionnez
Pour lire
Repeat Disc*1 un disque en boucle.
Changeur CD/MD
Shuffle
Changer*1
des plages du changeur dans un
ordre aléatoire.
Sélection du changeur
Shuffle All*2
des plages de tous les appareils
dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce l’indication « CD » ou « MD »
apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à
ce que le changeur souhaité s’affiche.
Numéro de l’appareil, indication MP3*1
Indication LP2/LP4*2
*1 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD/MD sont
raccordés.
*2 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD ou au moins
deux changeurs MD sont raccordés.
Pour rétablir le mode de lecture normale,
sélectionnez « Repeat off » ou « Shuffle off ».
Conseil
La fonction « Shuffle All » ne passe pas de façon
aléatoire de la lecture de plages de lecteurs de CD à
la lecture de plages de changeurs de MD.
Numéro du disque/de l’album
La lecture commence.
*1 Lors de la lecture d’un fichier MP3.
*2 Lors de la lecture d’un disque MDLP.
Satellite de commande RM-X4S
Fixation de l’étiquette
Fixez l’étiquette comportant les indications en
fonction de la position de montage du satellite de
commande.
Saut d’albums et de disques
1 En cours de lecture, appuyez sur
(GP/ALBM) +/–.
Appuyez sur (GP/ALBM)
l’album
puis relâchez (maintenez la
touche enfoncée brièvement).
l’album en
continu
dans les 2 secondes après avoir
relâché la touche pour la
première fois.
des disques
de façon répétée.
des disques en et appuyez de nouveau sur la
continu
touche dans les 2 secondes, puis
maintenez-la enfoncée.
SEL
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SEL
Emplacement des commandes
Les touches du satellite de commande
commandent les mêmes fonctions que les
touches correspondantes de l’appareil.
ATT
SEL
PRESET/
DISC
MODE
SOURCE
OFF
Pour sauter
DSPL
VOL
SEEK/AMS
OFF
Suite à la page suivante t
13
Les commandes suivantes du satellite de
commande ne s’utilisent pas de la même manière
que celles de l’appareil.
• Commande PRESET/DISC
Identique à la touche (GP/ALBM) +/– de
l’appareil (enfoncez et tournez).
• Commande VOL
Identique à la commande du volume de
l’appareil (tournez).
• Commande SEEK/AMS
Identique à la touche (SEEK) –/+ de l’appareil
(tournez ou tournez et maintenez enfoncée).
Vous pouvez raccorder des appareils portatifs
Sony en option à la borne BUS AUDIO IN/AUX
IN de l’appareil. Si le changeur ou l’autre
appareil n’est pas raccordé à la borne, l’appareil
vous permet d’écouter l’appareil portatif par
l’intermédiaire des haut-parleurs du véhicule.
Remarque
Lorsque vous raccordez un appareil portatif, assurezvous que BUS CONTROL IN n’est pas raccordé. Si un
appareil est raccordé à la prise BUS CONTROL IN,
« AUX » ne peut pas être sélectionné par (SOURCE).
Modification du sens de
fonctionnement
Conseil
Lorsque vous raccordez un appareil portatif et un
changeur, utilisez le sélecteur AUX-IN en option.
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Sélection d’un appareil auxiliaire
Pour augmenter
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
1 Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la
enfoncée tout en appuyant sur la commande
VOL.
14
Appareil audio auxiliaire
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « AUX »
apparaisse.
Utilisez les commandes de l’appareil portatif
lui-même.
Réglage du niveau de volume
Avant de commencer la lecture, n’oubliez pas de
régler le volume de chaque appareil audio
raccordé.
1 Diminuez le volume de l’appareil.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « AUX »
apparaisse.
3 Démarrez la lecture sur l’appareil audio
portatif, à un niveau de volume moyen.
4 Réglez votre appareil sur le volume d’écoute
habituel.
5 Appuyez plusieurs fois sur la touche de
sélection jusqu’à ce que l’indication « AUX
Level » apparaisse, puis tournez la molette de
réglage du volume pour régler le niveau
d’entrée (± 6 dB).
Informations complémentaires
Précautions
• Si votre véhicule a stationné en plein soleil, laissez
l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
• L’antenne électrique se déploie automatiquement
lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très humides,
de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des
lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil.
Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas
correctement. Dans ce cas, retirez le disque et
attendez environ une heure que l’humidité se soit
évaporée.
Pour conserver un son de haute
qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou d’autres
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.
Remarques sur les disques
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa
surface. Manipulez le disque en le tenant par les
bords.
• Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des
chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas.
• Ne soumettez pas les disques à des températures
élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en
stationnement, sur le tableau de bord ou la plage
arrière.
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagés.
• Les disques de forme non standard (notamment en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez de le
faire. N’utilisez pas de tels disques.
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de
8 cm.
• Avant la lecture, nettoyez les
disques avec un chiffon de
nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque
disque en partant du centre vers
l’extérieur. N’utilisez pas de
solvants tels que de l’essence,
du diluant, des nettoyants
disponibles dans le commerce
ou des vaporisateurs
antistatiques destinés aux disques vinyle.
Remarques sur les disques CD-R et
CD-RW
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état
du disque).
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R ou
CD-RW non finalisés.
Disques de musique encodés à l’aide
d’une technologie de protection des
droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Dernièrement, certaines maisons de disques ont
lancé sur le marché divers types de disques de
musique encodés selon des technologies de
protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces
types de disques, certains ne sont pas conformes à la
norme CD. La lecture de ces disques avec cet
appareil peut être impossible.
Remarque sur les DualDiscs
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés
des étiquettes ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
– impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant s’est décollé et
bloque le mécanisme d’éjection.
– erreurs de lecture des données audio (notamment
sauts de lecture ou absence de lecture)
provoquées par une déformation du disque suite
au rétrécissement de l’étiquette ou de
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
Un DualDisc est un disque double face qui
comporte les données d’un DVD sur une face et
des données audio numériques sur l’autre face.
La face du contenu audio des DualDiscs n’étant
pas conforme à la norme Compact Disc (CD), la
lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas
garantie.
A propos des fichiers MP3/WMA
MP3, qui est l’abréviation de MPEG-1 Audio
Layer-3, est un format standard de compression de
fichiers musicaux. Il comprime les données de CD
audio à environ 1/10 de leur taille initiale.
WMA, qui est l’abréviation de Windows Media
Audio, est un autre format standard de compression
des fichiers musicaux. Il comprime les données de
CD audio à environ un 1/22* de leur taille initiale.
Suite à la page suivante t
15
* uniquement pour 64 Kbits/s
• L’appareil est compatible avec le format ISO 9660
niveau 1/niveau 2, avec les extensions Joliet/
Romeo et les multisessions.
• Nombre maximal de :
– dossiers (albums) : 150 (y compris le répertoire
racine et les dossiers vides).
– fichiers MP3/WMA (plages) et de dossiers
contenus sur un disque : 300 (voire moins si des
noms de fichier/dossier contiennent de
nombreux caractères).
– caractères affichables pour un nom de dossier/
fichier : 32 (Joliet) ou 64 (Romeo).
• Versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4 des étiquettes ID3
applicables aux fichiers MP3 uniquement.
L’étiquette ID3 compte 15/30 caractères (1.0 et
1.1) ou 63/126 caractères (2.2, 2.3 et 2.4).
L’étiquette WMA compte 63 caractères.
Ordre de lecture des fichiers MP3/
WMA
MP3/WMA
Dossier
(album)
Fichier MP3/
WMA (plage)
Remarques
• Lors de l’identification d’un fichier MP3/WMA, veillez
à ajouter l’extension « .mp3 »/« .wma » au nom de
fichier.
• Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA VBR (à
débit variable) ou pendant l’avance/retour rapide, le
temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être
inexact.
• Lors de l’enregistrement d’un disque en
multisession, seule la première plage du premier
format de session est reconnue et lue (tout autre
format est ignoré). La priorité du format est CD-DA,
CD ATRAC et MP3/WMA.
– Lorsque la première plage est un CD-DA, seul le
CD-DA de la première session est lu.
– Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA,
seul un CD ATRAC ou une session MP3/WMA est
lu. Si le disque ne contient aucune information
dans ces formats, l’indication « NO Music »
apparaît.
Remarques sur les fichiers MP3
• Assurez-vous de finaliser le disque avant de l’utiliser
sur l’appareil.
• Il est possible que le son soit intermittent lors de la
lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (par
exemple 320 Kbit/s).
16
Remarques sur les fichiers WMA
• Il n’est pas possible de lire des fichiers compressés
sans perte.
• Il n’est pas possible de lire des fichiers protégés par
copyright.
A propos des CD ATRAC
Format ATRAC3plus
La norme ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic
Coding3) est une technologie de compression des
données audio. Elle comprime les données de CD
audio à environ 1/10 de leur taille initiale.
ATRAC3plus, qui est un format étendu de ATRAC3,
comprime les données de CD audio à environ 1/20
de leur taille initiale. L’appareil accepte le format
ATRAC3 et ATRAC3plus.
CD ATRAC
Le CD ATRAC est constitué de données CD audio
comprimées au format ATRAC3 ou ATRAC3plus
en utilisant un logiciel autorisé, tel que SonicStage
2.0 ou ultérieur, ou encore SonicStage Simple
Burner.
• Nombre maximal de :
– dossiers (groupes) : 255
– fichiers (plages) : 999
• Les caractères d’un nom de dossier ou de fichier et
les informations textuelles écrites par SonicStage
sont affichés.
Pour plus de détails sur le format CD ATRAC,
reportez-vous au manuel SonicStage ou SonicStage
Simple Burner.
Remarque
Assurez-vous de créer le CD ATRAC à l’aide d’un
logiciel autorisé, tel que SonicStage 2.0 ou ultérieur,
ou encore SonicStage Simple Burner 1.0 ou 1.1.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans
ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony.
Entretien
Remplacement de la pile au lithium
de la mini-télécommande
Dans des conditions d’utilisation normales, la pile
dure environ 1 an. (En fonction des conditions
d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.)
Lorsque la pile est faible, la portée de la minitélécommande diminue. Remplacez la pile par une
pile au lithium CR2025 neuve. L’utilisation de tout
autre type de pile présente un risque d’incendie ou
d’explosion.
Pôle + vers le haut
2
1
c
Remarques sur la pile au lithium
• Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un
bon contact.
• Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de
la pile.
• Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
Retrait de l’appareil
1
Retirez le tour de protection.
1 Retirez la façade (page 4).
2 Insérez les clés de déblocage dans le tour
de protection.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
Orientez correctement la clé
de déblocage comme illustré.
Remplacement du
fusible
Lorsque vous remplacez le
fusible, veillez à utiliser un
fusible dont l’intensité, en
ampères, correspond à la valeur
indiquée sur le fusible usagé. Si
le fusible saute, vérifiez le
branchement de l’alimentation
et remplacez-le. Si le nouveau Fusible (10 A)
fusible saute également, il est
possible que l’appareil soit
défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement si les connecteurs entre l’appareil et la
façade sont souillés. Pour éviter cette situation,
enlevez la façade (page 4) et nettoyez les
connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé
d’alcool. N’exercez pas de pression excessive, sinon
les connecteurs risquent d’être endommagés.
3 Tirez sur les clés de déblocage pour retirer
le tour de protection.
2
Retirez l’appareil.
1 Insérez simultanément deux clés de
déblocage jusqu’à ce qu’elles émettent un
déclic.
Tournez le crochet
vers l’intérieur.
2 Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
Appareil principal
Arrière de la
façade
Remarques
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
3 Faites glisser l’appareil en dehors de son
support.
17
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal/bruit : 120 dB
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz
Pleurage et scintillement : inférieur à la limite
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation : 87,5 à 108 MHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe
Moyenne fréquence : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile : 9 dBf
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation : 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz
MW (PO)/LW (GO)
Plage de syntonisation :
MW (PO) : 531 à 1 602 kHz
LW (GO) : 153 à 279 kHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe
Moyenne fréquence : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité : MW (PO) : 30 µV, LW (GO) : 40 µV
Appareils/accessoires en option :
Satellite de commande : RM-X4S
Câble BUS (fourni avec un cordon à broches
RCA) :
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Changeur CD (10 disques) : CDX-757MX
Changeur CD (6 disques) : CDX-T70MX,
CDX-T69
Changeur MD (6 disques) : MDX-66XLP
Sélecteur de source : XA-C30
Sélecteur AUX-IN : XA-300
Il est possible que votre revendeur ne propose pas
certains des accessoires mentionnés ci-dessus.
Demandez-lui des informations détaillées.
Brevets américains et internationaux sous licence
de Dolby Laboratories.
Licence de la technologie de codage audio MPEG
Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et
Thomson.
Remarque
Cet appareil ne peut pas être raccordé à un
préamplificateur numérique ou à un égaliseur
compatible avec le système BUS de Sony.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Amplificateur de puissance
Sorties : sorties haut-parleurs (connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms
Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sorties :
Borne de sorties audio (avant/arrière)
Borne de sortie du caisson de graves (mono)
Borne de commande de relais d’antenne électrique
Borne de commande d’amplificateur de puissance
Entrées :
Borne de commande ATT téléphone
Borne de commande de l’éclairage
Borne d’entrée de commande BUS
Borne d’entrée audio BUS/AUX IN
Borne d’entrée de commande à distance
Borne d’entrée de l’antenne
Commandes de tonalité :
Graves : ± 10 dB à 60 Hz ou 100 Hz (XPLOD)
Médiums : ± 10 dB à 500 Hz ou 1 kHz (XPLOD)
Aigus : ± 10 dB à 10 kHz ou 12,5 kHz (XPLOD)
Alimentation : batterie de voiture 12 V CC
(masse négative)
Dimensions : environ 178 × 50 × 181 mm (l/h/p)
Dimensions du support : environ 182 × 53 × 162 mm
(l/h/p)
Poids : environ 1,2 kg
Accessoires fournis :
Mini-télécommande : RM-X151
Composants destinés à l’installation et au
raccordement (1 jeu)
18
• De la soudure sans plomb est utilisée pour le
soudage de certaines pièces. (plus de 80 %)
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans certaines cartes à circuits imprimés.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans la composition des coques.
• Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale
sans COV (composés organiques volatils).
• Du polystyrène expansé pour cales d’emballage
n’est pas utilisé dans l’emballage.
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier
aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet
appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôles cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et
d’utilisation.
Généralités
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez
le fusible.
• Si vous mettez l’appareil hors tension et que
l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le
commander avec la mini-télécommande.
t Mettez l’appareil sous tension.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de
relais.
Aucun son.
• Le volume est trop faible.
• La fonction ATT est activée ou la fonction ATT
téléphone (lorsque le câble d’interface d’un
téléphone embarqué est raccordé au fil ATT) est
activée.
• La position de la commande d’équilibre avant/arrière
n’est pas réglée sur un système à 2 haut-parleurs.
• Le changeur CD est incompatible avec le format du
disque (MP3/WMA/CD ATRAC).
t Lecture avec un changeur CD compatible MP3 de
Sony, ou cet appareil.
Aucun bip n’est émis.
• Le bip est désactivé (page 12).
• Un amplificateur de puissance en option est raccordé
et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
t Recommencez la procédure d’enregistrement
dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a sauté.
Emission de bruits parasites lorsque la
position de la clé de contact est modifiée.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux
accessoires.
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage
ou il ne s’affiche pas.
• Le gradateur est réglé sur « Dimmer on » (page 12).
• L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche
(OFF) enfoncée.
t Maintenez de nouveau la touche (OFF) de
l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
apparaisse.
• Les connecteurs sont sales (page 17).
Le mode DSO ne fonctionne pas.
Selon l’intérieur de la voiture ou le type de musique, le
mode DSO peut avoir un effet indésirable.
Les images changent automatiquement.
En mode Image automatique, l’image sélectionnée ne
peut pas être affichée.
t Pour afficher une image sélectionnée uniquement,
réglez cette option sur « Auto Image off »
(page 12).
Les rubriques d’affichage ne s’affichent pas.
t Réglez l’option sur « Info All » (page 12).
La lecture du disque ne commence pas.
• Le disque est défectueux ou sale.
• Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage
audio (page 15).
Impossible de lire des fichiers MP3/WMA.
Le disque n’est compatible ni avec le format MP3/
WMA, ni avec la version (page 15).
Certains fichiers MP3/WMA exigent un délai
plus long que d’autres avant le début de la
lecture.
La lecture des types de disques suivants exige un délai
de démarrage plus long :
– disques comportant une hiérarchie de dossiers
complexe ;
– disques enregistrés en multisession ;
– disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
La lecture du CD ATRAC ne commence pas.
• Le disque n’a pas été créé par un logiciel autorisé, tel
que le logiciel SonicStage ou SonicStage Simple
Burner.
• Les plages qui ne sont pas incluses dans le groupe ne
peuvent pas être lues.
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.
• Pour les disques contenant un grand nombre de
caractères, le défilement peut être inopérant.
• « Auto Scroll » est réglé sur « off ».
t Réglez l’appareil sur « Auto Scroll on » (page 12)
ou appuyez sur (SCRL).
Le son saute.
• L’installation est incorrecte.
t Installez l’appareil suivant un angle de moins de
45° dans un endroit stable de la voiture.
• Le disque est défectueux ou sale.
Les touches de commande sont inopérantes.
Le disque ne s’éjecte pas.
Appuyez sur la touche RESET (page 4).
« MS » ou « MD » n’apparaît pas sur l’affichage
de la source lorsque le changeur MD et le
MGS-X1 en option sont tous les deux
raccordés.
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un
appareil MD.
t Appuyez sur (SOURCE) jusqu’à ce que « MS » ou
« MD » apparaisse, puis appuyez plusieurs fois sur
(MODE).
Suite à la page suivante t
Lecture de CD ou de MD
Impossible d’introduire le disque.
• Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le
mauvais sens.
19
Réception radio
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
• Raccordez un câble de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un câble d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquement
si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW
(PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale.)
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
t Vérifiez le raccordement du câble de commande
de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
• Lorsque le mode DSO est activé, le son peut parfois
comporter des parasites.
t Réglez le mode DSO sur « off » (page 6).
Impossible de capter une station préréglée.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Le réglage automatique des stations est
impossible.
• Le réglage du mode de recherche locale est incorrect.
t La recherche de fréquences s’arrête trop souvent :
Appuyez sur (SENS) jusqu’à ce que l’indication
« Local on » apparaisse.
t La recherche de fréquences ne s’arrête sur aucune
station :
Appuyez plusieurs fois sur (SENS) jusqu’à ce
que l’indication « Mono on » ou « Mono off »
(FM) ou « Local off » (MW (PO)/LW (GO))
apparaisse.
• Le signal capté est trop faible.
t Réglez manuellement la fréquence.
En cours de réception FM, l’indication « ST »
clignote.
• Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
t Appuyez sur (SENS) pour régler le mode de
réception mono sur « Mono on ».
Un programme FM émis en stéréo est entendu
en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
t Appuyez sur (SENS) jusqu’à ce que l’indication
« Mono off » apparaisse.
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de
radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal
capté est faible.
t Désactivez TA (page 10).
Aucun message de radioguidage.
• Activez TA (page 10).
• La station n’émet pas de messages de radioguidage,
malgré l’indication TP.
t Réglez la fréquence pour capter une autre station.
20
PTY affiche « - - - - - - - - ».
• La station actuellement captée n’est pas une station
RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
Affichage des erreurs et messages
Blank*1
Le MD ne contient aucune plage enregistrée.*2
t Insérez un MD contenant des plages enregistrées.
Error*1
• Le disque est sale ou inséré à l’envers.*2
t Nettoyez le disque ou insérez-le correctement.
• Un disque vierge a été inséré.
• Le disque ne peut pas être lu en raison de certains
problèmes.
t Insérez-en un autre.
Failure (Est allumé tant qu’aucune touche n’est
actionnée.)
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas
raccordés correctement.
t Reportez-vous au manuel d’installation de ce
modèle pour vérifier les raccordements.
Load
Le changeur est en train de charger le disque.
t Attendez que cette opération soit terminée.
Local Seek +/–
Le mode de recherche locale est activé en cours de
recherche automatique des fréquences.
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station
actuelle.
t Poussez la commande M>/.m vers le
haut ou le bas lorsque nom du service de
programme clignote. L’appareil commence à
rechercher une autre fréquence avec les mêmes
données d’identification de programme (PI)
(l’indication « PI Seek » apparaît).
NO Disc
Le disque n’est pas inséré dans le changeur CD ou
MD.
t Insérez un disque dans le changeur.
NO Disc Name
Aucun nom de disque n’est écrit dans la plage.
NO Group Name
Aucun nom de groupe n’est écrit dans la plage.
NO ID3 Tag
Les informations de l’étiquette ID3 ne sont pas écrites
dans le fichier MP3.
NO Information
Les informations textuelles ne sont pas écrites dans le
fichier ATRAC3/ATRAC3plus ou WMA.
NO Magazine
Le chargeur n’a pas été inséré dans le changeur CD.
t Insérez le chargeur dans le changeur.
NO Music
Le disque n’est pas un fichier audio.
t Insérez un CD audio dans cet appareil ou un
changeur compatible MP3.
NO TP
L’appareil continue à rechercher les stations diffusant
des messages de radioguidage.
NO Track Name
Aucun nom de plage n’est écrit dans la plage.
Not Ready
Le couvercle du changeur MD est ouvert ou les MD ne
sont pas insérés correctement.
t Fermez le couvercle ou insérez correctement les
MD.
Offset
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
t Vérifiez le raccordement. Si le message d’erreur
reste affiché, contactez votre revendeur Sony le
plus proche.
Read
L’appareil lit toutes les informations de plage et de
groupe sur le disque.
t Attendez que la lecture soit terminée et la lecture
commence automatiquement. Selon la structure du
disque, cette opération peut prendre plus d’une
minute.
Push Reset
Le lecteur CD et le changeur CD/MD ne peuvent pas
être utilisés en raison de certains problèmes.
t Appuyez sur la touche RESET (page 4).
«
» ou «
»
Pendant le retour ou l’avance rapide, vous avez atteint
le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller
plus loin.
«
»
Le caractère ne peut pas être affiché.
*1 Si une erreur se produit lors de la lecture d’un CD
ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du MD
ne s’affiche pas.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, contactez votre revendeur Sony le plus
proche.
Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un
problème de lecture de CD, apportez le disque
utilisé au moment où le problème s’est produit.
21
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2, Comma l del D.M.28.08.1995
n.548.
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente lettore
CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare
le funzioni riportate di seguito.
• Riproduzione di CD
È possibile riprodurre CD-DA (contenenti
anche CD TEXT*), CD-R/CD-RW (file MP3/
WMA contenenti anche registrazioni in
multisessione (pagina 15)) e CD ATRAC (in
formato ATRAC3 e ATRAC3plus (pagina 16)).
Tipo di disco
Etichetta sul disco
CD-DA
• Funzionamento di apparecchi opzionali
Oltre alla funzione di riproduzione, con il
presente apparecchio è possibile utilizzare
cambia CD/MD e dispositivi portatili Sony
opzionali.
* Un disco CD TEXT è un CD-DA che include
informazioni quali titolo del disco, nome dell’artista e
titolo del brano.
Per l’installazione e i collegamenti, fare
riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione
ACC (accessoria) sul blocchetto di
accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio
finché il display non scompare.
Diversamente, il display non viene disattivato
causando lo scaricamento della batteria.
MP3
WMA
CD ATRAC
• Ricezione radiofonica
– È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per
banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
– BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione
automatica delle emittenti con sintonia
migliore): l’apparecchio seleziona le stazioni
con il segnale più potente e le memorizza.
• Servizi RDS
È possibile utilizzare la stazione FM con RDS
(Radio Data System, sistema dati radio).
• Regolazione audio
– EQ3 parametric: è possibile scegliere una
delle 7 curve dell’equalizzatore preimpostate
e regolarle come desiderato.
– DSO (Dynamic Soundstage Organizer): crea
un effetto audio più realistico, mediante
sintesi di diffusori virtuali, per enfatizzare
l’audio dei diffusori, anche se questi sono
installati nella parte inferiore della portiera.
– BBE MP: consente di migliorare la qualità
dell’audio compresso digitalmente, ad
esempio dei file MP3.
• Impostazione di immagini
È possibile impostare vari tipi di
visualizzazione delle immagini nel display
dell'apparecchio.
– Space Producer (generatore di spazi): consente
di creare modelli a schermo animati che
cambiano al ritmo della musica.
2
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
Trattamento del dispositivo elettrico
od elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Accessorio utilizzabile: Telecomando
Indice
Operazioni preliminari
Altre funzioni
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 4
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 4
Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 5
Inserimento del disco nell’apparecchio . . . . . . . 5
Estrazione del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Modifica delle impostazioni audio . . . . . . . . .
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personalizzazione della curva
dell’equalizzatore — EQ3 . . . . . . . . . . . . .
Regolazione delle voci di impostazione
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso di apparecchi opzionali . . . . . . . . . . . . . .
Cambia CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Telecomando a rotazione RM-X4S . . . . . .
Apparecchio audio ausiliare . . . . . . . . . . . .
Posizione dei comandi e operazioni
di base
Unità principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Telecomando a scheda RM-X151. . . . . . . . . 6
CD
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Memorizzazione e ricezione delle stazioni . . . . 9
Memorizzazione automatica — BTM . . . . . 9
Memorizzazione manuale . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ricezione delle stazioni memorizzate. . . . . . 9
Sintonizzazione automatica . . . . . . . . . . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cenni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Impostazione dei modi AF e TA/TP. . . . . . 10
Selezione del modo PTY . . . . . . . . . . . . . . 11
Impostazione del modo CT . . . . . . . . . . . . . 11
Prodotto con Licenza della
BBE Sound, Inc.
Il processo BBE MP
consente di migliorare la qualità dell’audio
compresso digitalmente, ad esempio in formato
MP3, ripristinando e potenziando i suoni più
acuti persi a seguito della compressione. Grazie
al processo BBE MP, vengono generati suoni di
pari altezza a partire dal materiale sorgente,
recuperando in mode efficace una qualità più
naturale, realistica e sfumata.
R
11
11
11
12
13
13
13
14
Informazioni aggiuntive
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informazioni sui file MP3/WMA. . . . . . . .
Informazioni sui CD ATRAC . . . . . . . . . .
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . .
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . .
Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . .
15
15
15
16
16
17
18
19
20
SonicStage e il relativo logo sono marchi di
fabbrica di Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus e i rispettivi
loghi sono marchi di fabbrica di Sony
Corporation.
Microsoft, Windows Media e
il loro Windows sono marchi
di fabbrica o marchi registrati
di Microsoft Corporation
negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
3
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio
stesso.
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,
ad esempio una penna a sfera.
Tasto
RESET
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
Impostazione dell’orologio
Rimozione del pannello
anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Tale segnale viene emesso solo se è in uso
l’amplificatore incorporato.
1
Premere (OFF).
L’apparecchio si spegne.
2
Premere (OPEN).
Il pannello anteriore si apre.
3
Fare scorrere il pannello anteriore
verso destra, quindi estrarne
l’estremità sinistra evitando di
esercitare eccessiva forza.
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
1
Tenere premuto il tasto di selezione.
Viene visualizzato il display di impostazione.
2
Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare “Clock Adjust”.
3
Premere (DSPL).
Viene selezionata l’indicazione dell’ora.
4
Ruotare la manopola di controllo del
volume per impostare l’ora e i minuti.
Per passare da una cifra all’altra
dell’indicazione digitale, premere (DSPL).
5
Premere il tasto di selezione.
L’impostazione è completata e l’orologio
viene attivato.
Con il telecomando a scheda
Al punto 4, per regolare l’ora e i minuti, premere
M o m.
Suggerimento
È possibile regolare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 11).
4
1
2
Note
• Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare
eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra
del display.
• Non esporre il pannello anteriore a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate oppure su cruscotti e
ripiani posteriori.
Installazione del pannello anteriore
Posizionare il foro A del pannello anteriore nel
mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il
lato sinistro verso l’interno evitando di esercitare
eccessiva pressione.
Per attivare l’apparecchio, premere (SOURCE)
sull’apparecchio (o inserire un disco).
Inserimento del disco
nell’apparecchio
1
2
Premere (OPEN).
3
Chiudere il pannello anteriore.
La riproduzione viene avviata
automaticamente.
Inserire il disco (lato etichetta verso
l’alto).
A
B
Estrazione del disco
x
1
2
Premere (OPEN).
3
Chiudere il pannello anteriore.
Premere Z.
Il disco viene espulso.
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello anteriore.
5
Posizione dei comandi e operazioni di base
Unità principale
CDX-GT500
Pannello anteriore rimosso
qk
ql
w;
RESET
Telecomando a scheda
RM-X151
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle
pagine indicate. I tasti del telecomando a scheda
corrispondenti a quelli dell’apparecchio
controllano le stesse funzioni.
A Tasto OFF
Per disattivare l’alimentazione; per arrestare
la riproduzione della sorgente.
B Manopola di controllo del volume/
tasto di selezione 11
Per regolare il volume (ruotare); per
selezionare le voci di impostazione (premere
e ruotare).
C Ricettore del telecomando a scheda
D Tasto PTY (tipo di programma) 11
Per selezionare il tipo di programma (PTY)
nel modo RDS.
E Finestra del display
F Tasto DSO 2
Per selezionare il modo DSO (1, 2, 3 o off).
Maggiore è il numero, più enfatizzato sarà
l’effetto.
6
G Tasto OPEN 5
H Tasti GP*1/ALBM*2 +/– *3
Per saltare gruppi/album (premere); per
saltare gruppi/album in modo continuo
(tenere premuto).
I Tasti SEEK –/+
CD:
Per saltare i brani (premere); per saltare i
brani in modo continuo (premere, quindi
premere di nuovo entro 1 secondo e tenere
premuto); per fare retrocedere o fare avanzare
rapidamente un brano (tenere premuto).
Radio:
Per sintonizzare le stazioni in modo
automatico (premere); per ricercare una
stazione manualmente (tenere premuto).
J Tasto DSPL (display) 8
Per cambiare le voci del display.
K Tasto SENS/BTM
Per migliorare la ricezione: Local/Mono
(premere); per attivare la funzione BTM
(tenere premuto).
L Tasto SOURCE
Per attivare l’alimentazione; per cambiare la
sorgente (Radio/CD/MD*4/AUX).
M Tasto MODE 9, 13
Per selezionare la banda radio (FM/MW/
LW); per selezionare l’unità*5.
N Tasto AF (frequenze alternative)/TA
(notiziari sul traffico) 10
Per impostare AF e TA/TP nel modo RDS.
O Tasti numerici
CD/MD*4:
(3): REP 8, 13
(4): SHUF 8, 13
(5): BBE MP*6 3
Per attivare la funzione BBE MP,
impostare “BBE MP on”. Per
disattivarla, impostare “BBE MP off ”.
(6): PAUSE*6
Per effettuare una pausa durante la
riproduzione. Per annullare
l’impostazione, premere di nuovo il tasto.
Radio:
Per ricevere le stazioni memorizzate
(premere); per memorizzare le stazioni
(tenere premuto).
P Tasto EQ3 (equalizzatore) 11
Per selezionare un tipo di equalizzatore
(Xplod, Vocal, Edge, Cruise, Space, Gravity,
Custom o Off).
Q Tasto IMAGE 2
Per selezionare l’immagine di
visualizzazione.
Modo film 1-3 t Modo analizzatore
spettrale 1-5 t Modo Space Producer t
Modo sfondo 1-3 t Modo di riproduzione/
ricezione normale
R Tasto RESET 4
S Tasto Z (espulsione) 5
Per estrarre il disco.
T Alloggiamento del disco 5
Per inserire il disco.
I tasti del telecomando a scheda riportati di
seguito corrispondono a tasti/funzioni differenti
dell’apparecchio.
wa Tasti < (.)/, (>)
Per controllare il CD/la radio.
Corrispondenti a (SEEK) –/+
sull’apparecchio.
ws Tasto VOL (volume) +/–
Per regolare il volume.
wd Tasto ATT (attenuazione audio)
Per attenuare l’audio. Per annullare
l’impostazione, premere di nuovo il tasto.
wf Tasto SEL (selezione)
Equivale al tasto di selezione
sull’apparecchio.
wg Tasti M (+)/m (–)
Per controllare il CD. Corrispondenti a
(GP/ALBM) +/– sull’apparecchio.
wh Tasto SCRL (scorrimento)
Per scorrere le voci del display.
wj Tasti numerici
Per ricevere le stazioni memorizzate
(premere); per memorizzare le stazioni
(tenere premuto).
*1 Se viene riprodotto un CD ATRAC.
*2 Se viene riprodotto un file MP3/WMA.
*3 Se è collegato un cambia dischi, l’operazione è
diversa; vedere pagina 13.
*4 Se è collegato un cambia MD.
*5 Se è collegato un cambia CD/MD.
*6 Durante la riproduzione con il presente
apparecchio.
Nota
Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,
non è possibile controllarlo mediante il telecomando a
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)
sull’apparecchio o che non venga inserito un disco per
accendere l’apparecchio stesso.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni su come sostituire la batteria,
vedere “Sostituzione della batteria al litio del
telecomando a scheda” a pagina 16.
7
CD
Per ulteriori informazioni sulla selezione di un
cambia CD/MD, vedere pagina 13.
Voci del display
Esempio: quando si seleziona il modo di
riproduzione normale premendo più volte
(IMAGE) (pagina 7).
A
B
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
1
Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Selezionare
Per riprodurre
Repeat Track
un brano in modo ripetuto.
Repeat Album*1 un album in modo ripetuto.
Repeat Group*2 un gruppo in modo ripetuto.
Shuffle Album*1 un album in modo casuale.
Shuffle Group*2 un gruppo in modo casuale.
Shuffle Disc
C
A Indicazione di sorgente/MP3/ATRAC3plus/
WMA
B Orologio
C Numero del brano/Tempo di riproduzione
trascorso, Nome del disco/Nome dell’artista,
Numero dell’album/Numero del gruppo*1,
Nome dell’album/Nome del gruppo, Titolo
del brano, Informazioni di testo*2
*1 Il numero dell’album/gruppo viene visualizzato solo
quando si cambia album/gruppo.
*2 Durante la riproduzione di un file MP3, vengono
visualizzati i tag ID3; durante la riproduzione di un
CD ATRAC, vengono visualizzate le informazioni di
testo scritte da SonicStage, ecc.; durante la
riproduzione di un file WMA, vengono visualizzati i
tag WMA.
Per cambiare le voci del display C, premere
(DSPL); per scorrere le voci del display C,
premere (SCRL) o impostare “Auto Scroll on”
(pagina 12).
Suggerimento
Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a
seconda del tipo di disco, del formato di registrazione
e delle impostazioni effettuate. Per ulteriori
informazioni sui file MP3/WMA, vedere pagina 15; per
ulteriori informazioni sui CD ATRAC, vedere
pagina 16.
8
un disco in modo casuale.
*1 Se viene riprodotto un file MP3/WMA.
*2 Se viene riprodotto un CD ATRAC.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Repeat off ” o “Shuffle off ”.
Radio
Memorizzazione e ricezione
delle stazioni
Attenzione
Per la sintonizzazione delle stazioni durante la
guida, utilizzare la funzione BTM (Best Tuning
Memory, memorizzazione automatica delle
emittenti con sintonia migliore) per evitare
incidenti.
Memorizzazione automatica
— BTM
1
2
Selezionare la banda, quindi premere
(SEEK) –/+ per ricercare la stazione.
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere questa
procedura fino alla ricezione della stazione
desiderata.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK) –/+ per
individuare la frequenza approssimativa, quindi
premere più volte (SEEK) –/+ per sintonizzarsi
esattamente sulla frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
RDS
Cenni preliminari
Tenere premuto (BTM) fino a quando
l’indicazione “BTM” non lampeggia.
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenza dei tasti numerici in base
all’ordine delle frequenze.
Quando l’impostazione è stata memorizzata,
viene emesso un segnale acustico.
Voci del display
Durante la ricezione della stazione che
si desidera memorizzare, tenere
premuto un tasto numerico (da (1) a
(6)) fino a visualizzare “MEM”.
L’indicazione del tasto numerico viene
visualizzata nel display.
Nota
Se un’altra stazione viene memorizzata in
corrispondenza dello stesso tasto numerico, la
stazione memorizzata in precedenza viene sostituita.
Suggerimento
Se viene memorizzata una stazione RDS, viene
memorizzata anche l’impostazione AF/TA (pagina 10).
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1
1
Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “TUNER”.
Per cambiare la banda, premere più volte
(MODE). È possibile selezionare FM1, FM2,
FM3, MW o LW.
Memorizzazione manuale
1
Sintonizzazione automatica
Selezionare la banda, quindi premere
un tasto numerico (da (1) a (6)).
RDS (Radio Data System, sistema dati radio) è
un servizio che consente alle stazioni radio FM
di trasmettere informazioni digitali aggiuntive
oltre al normale segnale in radiofrequenza.
Esempio: selezione del modo di ricezione
normale premendo più volte (IMAGE)
(pagina 7).
A
B
C
D
E
A Banda radio
B TA/TP/AF*1
C Orologio
D Numero di preselezione
E Frequenza*2 (nome del servizio dei
programmi), dati RDS
*1 Se è impostata l’opzione Info (Informazioni) “All”:
– “TP” si illumina durante la ricezione di “TP”.
– “TA”/“AF” si illumina durante l’attivazione della
funzione “TA/AF”.
Se è in corso la ricezione di “TA”, “TA” lampeggia
nel riquadro D.
*2 Durante la ricezione della stazione RDS, “ RDS” è
visualizzato a sinistra dell’indicazione della
frequenza.
Continua alla pagina successiva t
9
Servizi RDS
Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in
modo automatico come segue:
AF (frequenze alternative)
Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo
la stazione con il segnale più potente.
Utilizzando questa funzione, è possibile
riprodurre in modo continuo lo stesso
programma durante un viaggio di lunga durata,
senza la necessità di sintonizzare di nuovo la
stessa stazione manualmente.
TA (notiziari sul traffico)/TP (programma sul
traffico)
Fornisce le informazioni o i programmi correnti
relativi al traffico. Qualsiasi informazione o
programma ricevuto interrompe la riproduzione
della sorgente selezionata.
PTY (tipi di programma)
Consente di visualizzare il tipo di programma
in fase di ricezione, nonché di ricercare il tipo
di programma selezionato.
CT (segnale orario)
L’orologio viene regolato mediante i dati CT
della trasmissione RDS.
Note
• È possibile che non tutte le funzioni RDS siano
disponibili, a seconda del paese o della regione.
• La funzione RDS non è disponibile quando il
segnale è troppo debole o se la stazione
sintonizzata non trasmette dati RDS.
Impostazione dei modi AF e TA/TP
1
Premere più volte (AF/TA) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Selezionare
Per
AF on
attivare AF e disattivare TA.
TA on
attivare TA e disattivare AF.
AF/TA on
attivare entrambi i modi AF e
TA.
AF/TA off
disattivare entrambi i modi AF
e TA.
Memorizzazione di stazioni RDS con
impostazione AF e TA
È possibile preselezionare le stazioni RDS
insieme all’impostazione AF/TA. Se viene
utilizzata la funzione BTM, vengono
memorizzate solo le stazioni RDS con la stessa
impostazione AF/TA.
Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è
possibile preselezionare le stazioni RDS e non
RDS con impostazioni AF/TA distinte.
10
1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la
stazione mediante la funzione BTM o
manualmente.
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1 Ruotare la manopola di controllo del volume
per regolare il livello di volume.
2 Tenere premuto (AF/TA) fino a visualizzare
“TA”.
Ricezione dei notiziari di emergenza
Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di
emergenza interrompono automaticamente la
riproduzione della sorgente selezionata.
Mantenimento di un programma
regionale — REG
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite dell’apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale, impostare “Regional off ” nelle
impostazioni (pagina 12).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link (solo per il
Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti
numerici.
1 Durante la ricezione FM, premere un tasto
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza
del quale è memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto
numerico della stazione locale.
Ripetere questa procedura fino alla ricezione
della stazione locale.
Selezione del modo PTY
1
Premere (PTY) durante la ricezione
FM.
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni
audio
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
È possibile regolare il bilanciamento,
l’attenuatore dell’audio e il volume del
subwoofer.
2
Premere più volte (PTY) fino a quando
non viene visualizzato il tipo di
programma desiderato.
1
3
Premere (SEEK) –/+.
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
impostazione dell’equalizzatore*1 t
Balance (sinistra-destra) t
Fader (posteriore-anteriore) t
Sub Woofer (volume del subwoofer)*2 t
AUX Level*3
Tipi di programma
News (Notiziario), Current Affairs
(Attualità), Information (Informazioni), Sport
(Sport), Education (Istruzione), Drama
(Teatro), Cultures (Cultura), Science
(Scienza), Varied Speech (Vari), Pop Music
(Musica pop), Rock Music (Music rock),
Easy Listening (Musica leggera),
Light Classics M (Classica leggera), Serious
Classics (Classica), Other Music (Altri tipi
di musica), Weather & Metr (Bollettino
meteorologico), Finance (Finanza),
Children’s Progs (Programmi per bambini),
Social Affairs (Sociale), Religion
(Religione), Phone In (Chat show), Travel &
Touring (Viaggi), Leisure & Hobby
(Divertimento), Jazz Music (Music jazz),
Country Music (Musica country),
Nation Music (Musica nazionale),
Oldies Music (Musica degli anni ‘50/’60),
Folk Music (Musica folk), Documentary
(Documentari)
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/
regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
*1 Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 11).
*2 “– ∞” viene visualizzato con il valore minimo e
può essere regolato fino a un massimo di 20
incrementi.
*3 Se la sorgente AUX è attivata (pagina 14).
2
Impostare “CT on” nelle impostazioni
(pagina 12).
Note
• La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
• L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
Ruotare la manopola di controllo del
volume per regolare la voce
selezionata.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
Con il telecomando a scheda
Al punto 2, per regolare la voce selezionata, premere
<, M, , o m.
Personalizzazione della curva
dell’equalizzatore — EQ3
L’impostazione “Custom” di EQ3 consente di
personalizzare le impostazioni
dell’equalizzatore.
1
Selezionare una sorgente, quindi
premere più volte (EQ3) per
selezionare “Custom”.
2
Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare “LOW Center
Frequency”.
3
Ruotare la manopola di controllo del
volume per selezionare la frequenza
desiderata.
La frequenza LOW può essere impostata su
60 Hz o su 100 Hz.
4
Premere il tasto di selezione.
Impostazione del modo CT
1
Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare “Balance”, “Fader”
o “Sub Woofer”.
La voce cambia come riportato di seguito:
Continua alla pagina successiva t
11
5
Ruotare la manopola di controllo del
volume per regolare il livello di
volume.
Il livello del volume può essere regolato per
unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
6
Premere il tasto di selezione.
Ripetere i punti da 3 a 6 per regolare “MID” e
“HIGH”.
Le frequenze MID e HIGH differiscono, ma
vengono impostate nello stesso modo (MID:
500 Hz o 1,0 kHz; HIGH: 10,0 kHz o
12,5 kHz).
Per ripristinare la curva dell’equalizzatore
impostata in fabbrica, tenere premuto il tasto
di selezione prima del completamento
dell’impostazione.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
Suggerimento
È possibile regolare anche altri tipi di equalizzatore.
Con il telecomando a scheda
Ai punti 3 e 5, per regolare la voce selezionata,
premere <, M, , o m.
Regolazione delle voci di
impostazione — SET
1
Tenere premuto il tasto di selezione.
Viene visualizzato il display di impostazione.
2
Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare la voce desiderata.
3
Ruotare la manopola di controllo del
volume per selezionare l’impostazione
(ad esempio “on” o “off ”).
4
Tenere premuto il tasto di selezione.
L’impostazione è completata e il display torna
al modo di riproduzione/ricezione normale.
Nota
Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della
sorgente e dell’impostazione.
Con il telecomando a scheda
Al punto 3, per selezionare l’impostazione, premere
< o ,.
È possibile impostare le seguenti voci (per
ulteriori informazioni, consultare la pagina di
riferimento):
“z” indica le impostazioni predefinite.
12
Clock Adjust (pagina 4)
CT (segnale orario)
Per impostare “on” o “off ” (z) (pagina 10, 11).
Beep
Per impostare “on” (z) o “off ”.
Auto Image
Il modo immagine automatica consente di
cambiare in modo automatico (ogni 10 secondi)
le immagini del display.
– “All” (z): per cambiare ripetutamente le
immagini del display in tutti i modi di
visualizzazione.
– “off ”: per non cambiare l’immagine
automaticamente.
– “SA”: per cambiare ripetutamente le immagini
del display dell’analizzatore spettrale.
– “Movie”: per cambiare ripetutamente le
immagini del display del modo film.
Info (Informazioni)
Per visualizzare le voci (in base alla sorgente e
così via).
– “Simple” (z): per non visualizzare alcuna
voce.
– “All”: per visualizzare tutte le voci.
– “Clear”: per far scomparire automaticamente
le voci.
AUX-Audio*1
Per impostare la visualizzazione della sorgente
AUX su “on” (z) o su “off ” (pagina 14).
Dimmer
Consente di modificare la luminosità del
display.
– “Auto” (z): per ridurre automaticamente la
luminosità del display quando vengono accesi
i fari.
– “on”: per ridurre la luminosità del display.
– “off ”: per disattivare la funzione di riduzione
della luminosità.
Demo*1 (Dimostrazione)
Per impostare “on” (z) o “off ”.
Auto Scroll
Per fare scorrere in modo automatico la voce
visualizzata composta da molti caratteri quando
viene modificato il disco/album/gruppo/brano.
– “on”: per attivare lo scorrimento.
– “off ” (z): per disattivare lo scorrimento.
Regional*2
Per impostare la funzione su “on” (z) o su “off ”
(pagina 10).
LPF (Filtro passa basso)
Per selezionare la frequenza di taglio del
subwoofer: “off ” (z), “125Hz” o “ 78Hz”.
*1 Se l’apparecchio è spento.
*2 Durante la ricezione FM.
Uso di apparecchi opzionali
Cambia CD/MD
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Repeat off ” o “Shuffle off ”.
Suggerimento
Mediante la funzione “Shuffle All”, non è possibile
riprodurre in ordine casuale i brani nei cambia CD
insieme a quelli nei cambia MD.
Selezione del cambia dischi
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “CD” o “MD”.
2 Premere più volte (MODE) fino a visualizzare
il cambia dischi desiderato.
Indicazione numero di unità, MP3*1
Indicazione LP2/LP4*2
Telecomando a rotazione RM-X4S
Applicazione dell’etichetta
Applicare l’etichetta delle indicazioni in base al
modo in cui si desidera montare il telecomando a
rotazione.
SEL
MODE
DSPL
Numero di disco/album
DSPL
MODE
SEL
Viene avviata la riproduzione.
Come saltare album e dischi
Individuazione dei comandi
I tasti del telecomando a rotazione corrispondenti
a quelli dell’apparecchio controllano le stesse
funzioni.
1 Durante la riproduzione, premere
(GP/ALBM) +/–.
Per saltare
Premere (GP/ALBM)
album
e rilasciare (tenere premuto un
istante).
album in
modo
continuo
entro 2 secondi dal momento in
cui viene rilasciato la prima volta.
dischi
PRESET/
DISC
più volte.
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
1 Durante la riproduzione, premere più volte
(3) (REP) o (4) (SHUF) fino a visualizzare
l’impostazione desiderata.
Per riprodurre
Repeat Disc*1 un disco in modo ripetuto.
Shuffle
Changer*1
i brani nel cambia dischi in
ordine casuale.
Shuffle All*2
i brani in tutti gli apparecchi in
ordine casuale.
MODE
SOURCE
DSPL
VOL
dischi in modo quindi premere di nuovo entro 2
continuo
secondi e tenere premuto.
Selezionare
ATT
SEL
OFF
*1 Durante la riproduzione di un MP3.
*2 Durante la riproduzione di un disco MDLP.
SEEK/AMS
OFF
I comandi del telecomando a rotazione riportati
di seguito controllano operazioni diverse da
quelle dell’apparecchio.
• Comando PRESET/DISC
Stessa funzione dei tasti (GP/ALBM) +/–
sull’apparecchio (premere e ruotare).
• Comando VOL (volume)
Stessa funzione della manopola di controllo del
volume dell’apparecchio (ruotare).
• Comando SEEK/AMS
Stessa funzione dei tasti (SEEK) –/+
sull’apparecchio (ruotare oppure ruotare e
mantenere in posizione).
Continua alla pagina successiva t
*1 Se sono collegati uno o più cambia CD/MD.
*2 Se sono collegati uno o più cambia CD oppure due
o più cambia MD.
13
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Per aumentare
Per diminuire
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
1 Tenendo premuto il comando VOL, tenere
premuto (SEL).
Apparecchio audio ausiliare
È possibile collegare dispositivi portatili Sony
opzionali al terminale BUS AUDIO IN/AUX IN
dell’apparecchio. Se il cambia dischi o un altro
dispositivo non è collegato al terminale,
l’apparecchio consente di ascoltare l’audio del
dispositivo portatile mediante i diffusori
dell’auto.
Nota
Per il collegamento di un dispositivo portatile,
assicurarsi che BUS CONTROL IN non sia collegato.
Se al terminale BUS CONTROL IN è collegato un
dispositivo, non sarà possibile selezionare “AUX”
mediante (SOURCE).
Suggerimento
Se vengono collegati sia un dispositivo portatile che
un cambia dischi, utilizzare il selettore AUX-IN
opzionale.
Selezione dell’apparecchio ausiliario
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “AUX”.
Utilizzare il dispositivo portatile mediante i
relativi comandi.
14
Regolazione del livello del volume
Regolare il volume di ogni apparecchio audio
collegato prima della riproduzione.
1 Abbassare il volume sull’apparecchio.
2 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “AUX”.
3 Avviare la riproduzione del dispositivo audio
portatile ad un volume moderato.
4 Impostare sull’apparecchio il consueto volume
di ascolto.
5 Premere ripetutamente il tasto di selezione
fino a visualizzare “AUX Level”, quindi
regolare il livello di ingresso del volume
(±6 dB) ruotando la manopola di controllo del
volume.
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
• Se lauto è stata parcheggiata in un luogo esposto a
luce solare diretta, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
• L’antenna elettrica si estende automaticamente
durante il funzionamento dell’apparecchio.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone estremamente umide,
è possibile che all’interno delle lenti e del display
dell’apparecchio si formi della condensa. Di
conseguenza, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il
disco e attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
Per mantenere una qualità audio
elevata
Prestare attenzione a non versare bibite o altri
liquidi sull’apparecchio o sui dischi.
Note sui dischi
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o
nell’apposito contenitore quando non vengono
utilizzati.
• Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto
parcheggiate oppure su cruscotti e ripiani
posteriori.
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati
questi tipi di disco, i residui possono causare
l’arresto del disco, provocando problemi di
funzionamento o rovinando il disco stesso.
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad
esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con
questo apparecchio, onde evitare problemi di
funzionamento all’apparecchio stesso. Non
utilizzare questo genere di dischi.
• Non è consentita la riproduzione di CD da 8 cm.
• Prima della riproduzione, pulire
i dischi con un panno apposito
disponibile in commercio.
Pulire il disco procedendo dal
centro verso l’esterno. Non
utilizzare solventi quali
benzene, acquaragia, detergenti
disponibili in commercio o
spray antistatici per dischi
analogici.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
• È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a seconda
dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o
delle condizioni del disco) non possano essere
riprodotti mediante il presente apparecchio.
• Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-RW
non finalizzati.
Dischi audio codificati mediante
tecnologie di protezione dei diritti
d’autore
Questo prodotto è stato progettato per la
riproduzione di dischi conformi allo standard CD
(Compact Disc).
Recentemente, alcune case discografiche hanno
lanciato sul mercato vari dischi audio codificati
mediante tecnologie di protezione dei diritti
d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non sono
conformi allo standard CD e pertanto non è
possibile riprodurli utilizzando il presente prodotto.
Nota sui DualDisc
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina
materiale registrato su DVD su un lato e materiale
audio digitale sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del
materiale audio non è conforme allo standard del
Compact Disc (CD), la riproduzione su questo
prodotto non è garantita.
Informazioni sui file MP3/WMA
• Non utilizzare dischi su cui sono applicati
etichette o adesivi.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di funzionamento:
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi dal
disco, l’etichetta o l’adesivo causano
l’inceppamento del meccanismo di espulsione).
– Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure
è impossibile riprodurre) poiché il
restringimento dovuto al calore dell’etichetta o
dell’adesivo ha provocato la deformazione del
disco.
MP3, acronimo di MPEG-1 Audio Layer-3, è un
formato standard di compressione dei file musicali
che consente di comprimere i dati audio di un CD
fino a circa 1/10 delle dimensioni originali.
WMA, acronimo di Windows Media Audio, è un
altro formato standard di compressione dei file
musicali che consente di comprimere i dati audio di
un CD fino a circa 1/22* delle dimensioni originali.
* solo per 64 Kbps
• L’apparecchio è compatibile con il formato ISO
9660 livelli 1/2, Joliet/Romeo nel formato di
espansione e multisessione.
Continua alla pagina successiva t
15
• Numero massimo di:
– cartelle (album): 150, incluse la cartella
principale e le cartelle vuote.
– file MP3/WMA (brani) e cartelle contenuti in un
disco: 300 (se il nome di una cartella/di un file
contiene molti caratteri, è possibile che tale
numero sia inferiore a 300).
– caratteri visualizzabili per un nome di cartella/
file: 32 (Joliet) o 64 (Romeo).
• I tag ID3 versioni 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 sono
relativi solo ai file MP3. I tag ID3 possono
contenere 15/30 caratteri (1.0 e 1.1) o 63/126
caratteri (2.2, 2.3 e 2.4). I tag WMA contengono
63 caratteri.
Ordine di riproduzione dei file MP3/
WMA
MP3/WMA
Cartella
(album)
File MP3/
WMA (brano)
Informazioni sui CD ATRAC
Formato ATRAC3plus
ATRAC3, l’acronimo di Adaptive Transform
Acoustic Coding3, è una tecnologia di
compressione audio che consente di comprimere i
dati audio di un CD fino a circa 1/10 delle
dimensioni originali. ATRAC3plus, un formato
esteso di ATRAC3, comprime i dati di un CD audio
fino a circa 1/20 delle dimensioni originali. Il
presente apparecchio accetta entrambi i formati
ATRAC3 e ATRAC3plus.
CD ATRAC
I CD ATRAC sono dati di CD audio registrati che
vengono compressi nel formato ATRAC3 o
ATRAC3plus utilizzando un software autorizzato,
ad esempio SonicStage 2.0 o successivo oppure
SonicStage Simple Burner.
• Numero massimo di:
– cartelle (gruppi): 255
– file (brani): 999
• Vengono visualizzati i caratteri relativi al nome di
una cartella/di un file e le informazioni di testo
create mediante SonicStage.
Per ulteriori informazioni sui CD ATRAC,
consultare il manuale di SonicStage o di SonicStage
Simple Burner.
Nota
Creare il CD ATRAC utilizzando software autorizzato,
ad esempio SonicStage 2.0 o successivi, oppure
SonicStage Simple Burner 1.0 o 1.1.
Note
• Durante l’assegnazione di un nome a un file MP3/
WMA, aggiungere l’estensione “.mp3”/“.wma” al
nome del file.
• Durante la riproduzione di un file MP3/WMA VBR
(velocità di trasmissione variabile) o mentre si
procede rapidamente in avanti/all’indietro, è
possibile che il tempo di riproduzione trascorso non
venga visualizzato correttamente.
• Se il disco è registrato in multisessione, viene
riconosciuto e riprodotto solo il primo brano nel
formato della prima sessione (tutti gli altri formati
vengono ignorati). La priorità del formato è CD-DA,
CD ATRAC e MP3/WMA.
– Se il primo brano è un CD-DA, solo il CD-DA della
prima sessione viene riprodotto.
– Diversamente, viene riprodotta una sessione CD
ATRAC o MP3/WMA. Se il disco non contiene dati
in questi formati, viene visualizzato “NO Music”.
Note relative a MP3
• Assicurarsi di finalizzare il disco prima di utilizzarlo
con l’apparecchio.
• Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di
trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che
l’audio sia soggetto a interruzioni.
Note relative a WMA
• I file realizzati con la compressione senza perdite
non possono essere riprodotti.
• Non è consentita la riproduzione di file protetti da
copyright.
16
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Manutenzione
Sostituzione della batteria al litio del
telecomando a scheda
In condizioni normali, la batteria dura circa 1 anno.
(il ciclo di vita può risultare più breve in funzione
delle condizioni di utilizzo).
Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda risulta ridotto. Sostituire la
batteria con una batteria al litio CR2025 nuova.
L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il
rischio di incendi o esplosioni.
Lato + verso l’alto
2
1
c
Note sulla batteria al litio
• Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei
bambini. Se la batteria viene ingerita, consultare
immediatamente un medico.
• Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
• Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante
l’inserimento della batteria.
• Non afferrare la batteria con pinze di metallo, in
quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.
Rimozione dell’apparecchio
1
Rimuovere la cornice di protezione.
1 Rimuovere il pannello anteriore
(pagina 4).
2 Inserire le chiavi di rilascio nella cornice di
protezione.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
Orientare le chiavi di
rilascio come illustrato.
Sostituzione del
fusibile
Per la sostituzione del fusibile,
assicurarsi di utilizzare un
fusibile dello stesso
amperaggio di quello indicato
sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i
collegamenti
dell’alimentazione e sostituire
Fusibile (10 A)
il fusibile. Se dopo la
sostituzione il fusibile si brucia
di nuovo, è possibile che si tratti di un problema
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo
(pagina 4), quindi pulire i connettori con un
bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non
esercitare forza eccessiva. Diversamente, i
connettori potrebbero venire danneggiati.
3 Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere
la cornice di protezione.
2
Rimuovere l’apparecchio.
1 Inserire contemporaneamente entrambe le
chiavi di rilascio fino a farle scattare in
posizione.
Gancio rivolto
verso l’interno.
2 Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare
l’apparecchio.
Unità principale
Lato posteriore del
pannello anteriore
Note
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
blocchetto di accensione.
• Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
3 Rimuovere l’apparecchio dalla struttura
facendolo scorrere.
17
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale rumore: 120 dB
Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze: 87,5 – 108,0 MHz
Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile: 9 dBf
Selettività: 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale rumore: 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione: 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Accessori in dotazione:
Telecomando a scheda: RM-X151
Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set)
Accessori/apparecchi opzionali:
Telecomando a rotazione: RM-X4S
Cavo BUS (in dotazione con un cavo a piedini
RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambia CD (10 dischi): CDX-757MX
Cambia CD (6 dischi): CDX-T70MX, CDX-T69
Cambia MD (6 dischi): MDX-66XLP
Selettore di sorgente: XA-C30
Selettore AUX-IN: XA-300
Il rivenditore potrebbe non disporre di alcuni degli
accessori elencati. Richiedere ulteriori informazioni
al rivenditore.
Brevetti degli Stati Uniti d’America e di altri Paesi
concessi su licenza dai Dolby Laboratories.
Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 e
brevetti su licenza del Fraunhofer IIS e della
Thomson.
Nota
Il presente apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore
compatibili con il sistema BUS Sony.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Amplificatore di potenza
Uscite: uscite diffusori (connettori a tenuta)
Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm
Uscita di potenza massima: 52 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscite:
Terminale delle uscite audio (anteriore/posteriore)
Terminale di uscita subwoofer (mono)
Terminale di controllo del relè dell’antenna
elettrica
Terminale di controllo dell’amplificatore di
potenza
Ingressi:
Terminale di controllo ATT del telefono
Terminale di controllo dell’illuminazione
Terminale di ingresso controllo BUS
Terminale di ingresso audio BUS/AUX IN
Terminale di ingresso del telecomando
Terminale di ingresso dell’antenna
Comandi relativi al tono:
Bassi: ±10 dB a 60 Hz o 100 Hz (XPLOD)
Medi: ±10 dB a 500 Hz o 1 kHz (XPLOD)
Alti: ±10 dB a 10 kHz o 12,5 kHz (XPLOD)
Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni: circa 178 × 50 × 181 mm (l/a/p)
Dimensioni di montaggio:
circa 182 × 53 × 162 mm (l/a/p)
Peso: circa 1,2 kg
18
• Leghe saldanti prive di piombo sono utilizzate per
la saldatura di determinati componenti. (oltre
l’80%)
• Determinati circuiti stampati non contengono
ritardanti alla fiamma alogenati.
• Le parti estetiche non contengono ritardanti alla
fiamma alogenati.
• La stampa del cartone è realizzata con inchiostro a
base di olio vegetale e privo di Composti organici
volatili (VOC).
• Come materiale di riempimento per l’imballaggio
non viene utilizzato polistirolo espanso.
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare durante l’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le
procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio.
Generali
L’apparecchio non riceve alimentazione.
• Verificare i collegamenti. Se questi sono corretti,
controllare il fusibile.
• Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,
non è possibile utilizzarlo mediante il telecomando.
t Accendere l’apparecchio.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè.
L’audio non viene emesso.
• Il volume è troppo basso.
• È attivata la funzione ATT o la funzione ATT del
telefono (se il cavo di interfaccia di un telefono per
auto è collegato al cavo ATT).
• La posizione del comando di attenuazione non è
appropriata per un sistema a 2 diffusori.
• Il cambia CD non è compatibile con il formato del
disco (MP3/WMA/CD ATRAC).
t Effettuare la riproduzione mediante un cambia
CD Sony compatibile con il formato MP3 o
mediante il presente apparecchio.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
• Il segnale acustico è disattivato (pagina 12).
• Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e
l’amplificatore incorporato non viene utilizzato.
Il contenuto della memoria è stato cancellato.
• È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati
scollegati.
• Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
Quando si cambia la posizione della chiave di
accensione, viene emesso un disturbo.
I cavi non sono collegati correttamente al connettore di
alimentazione accessoria dell’auto.
Il display viene disattivato/non viene
visualizzato nella relativa finestra.
• L’attenuatore di luminosità è impostato su “Dimmer
on” (pagina 12).
• Il display scompare tenendo premuto (OFF).
t Tenere premuto (OFF) sull’apparecchio fino a
visualizzare il display.
• I connettori sono sporchi (pagina 17).
La funzione DSO non è disponibile.
A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di
musica, è possibile che la funzione DSO non produca
l’effetto desiderato.
Le immagini cambiano automaticamente.
Nel modo immagine automatica, non è possibile
visualizzare l’immagine selezionata.
t Per visualizzare solo l’immagine selezionata,
impostare “Auto Image off ” (pagina 12).
Non viene visualizzata alcuna voce del display.
t Impostare “Info All” (pagina 12).
Riproduzione di CD/MD
Non è possibile inserire un disco.
• Nell’alloggiamento è presente un altro disco.
• Il disco è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
Il disco non viene riprodotto.
• Il disco è difettoso o sporco.
• I CD-R/CD-RW non sono per l’uso audio
(pagina 15).
Non è possibile riprodurre file in formato MP3/
WMA.
Il disco non è compatibile con il formato e la versione
MP3/WMA (pagina 15).
I file MP3/WMA necessitano di un tempo
maggiore prima di poter essere riprodotti.
Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della
riproduzione necessita di un tempo maggiore:
– dischi registrati con una struttura ad albero
complessa.
– dischi registrati in multisessione.
– dischi ai quali è possibile aggiungere dati.
Non è possibile riprodurre il CD ATRAC.
• Il disco non è stato creato mediante un software
autorizzato, quale SonicStage o SonicStage Simple
Burner.
• I brani che non sono inclusi nel gruppo non possono
essere riprodotti.
Le voci del display non scorrono.
• Per i dischi che presentano molti caratteri, tali voci
potrebbero non scorrere.
• “Auto Scroll” è impostato su “off ”.
t Impostare “Auto Scroll on” (pagina 12) o
premere (SCRL).
L’audio salta.
• L’installazione non è corretta.
t Installare l’apparecchio con un’angolazione
inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto.
• Il disco è difettoso o sporco.
I tasti per le operazioni non funzionano.
Il disco non viene espulso.
Premere il tasto RESET (pagina 4).
Continua alla pagina successiva t
19
Non viene visualizzato “MS” o “MD” sul
display della sorgente quando sono collegati
sia il componente opzionale MGS-X1 sia il
cambia MD.
Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come unità
MD.
t Premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare
“MS” o “MD”, quindi premere più volte (MODE).
Ricezione radiofonica
Non è possibile ricevere le stazioni.
L’audio è disturbato.
• Collegare il cavo di controllo (blu) dell’antenna
elettrica o il cavo di alimentazione accessoria (rosso)
al cavo di alimentazione di un preamplificatore di
antenne per auto (solo se l’auto dispone di antenna
FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/
laterale).
• Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto.
• L’antenna dell’auto non si estende.
t Verificare il collegamento del cavo di controllo
dell’antenna elettrica.
• Verificare la frequenza.
• Quando il modo DSO è attivato, talvolta l’audio
risulta disturbato.
t Impostare il modo DSO su “off ” (pagina 6).
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
automatica.
• L’impostazione del modo di ricerca locale non è stata
effettuata correttamente.
t La sintonizzazione si arresta di frequente:
Premere (SENS) fino a visualizzare “Local on”.
t La sintonizzazione non si arresta in
corrispondenza di una stazione:
Premere più volte (SENS) fino a visualizzare
“Mono on” o “Mono off ” (FM) oppure “Local
off ” (MW/LW).
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
Durante la ricezione FM, lampeggia
l’indicazione “ST”.
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
t Premere (SENS) per impostare il modo di
ricezione monofonico su “Mono on”.
Un programma FM trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione
monofonico.
t Premere (SENS) fino a visualizzare “Mono off ”.
20
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
ricerca.
La stazione non è TP oppure il segnale è debole.
t Disattivare il modo TA (pagina 10).
Non viene trasmesso alcun notiziario sul
traffico.
• Attivare il modo TA (pagina 10).
• La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur
essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
Il modo PTY visualizza “- - - - - - - -”.
• La stazione corrente non è una stazione RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non specifica il tipo di programma.
Messaggi e indicazioni di errore
Blank*1
Sull’MD non sono stati registrati brani.*2
t Riprodurre un MD contenente brani registrati.
Error*1
• Il disco è sporco o è stato inserito in senso
contrario.*2
t Pulire il disco o inserirlo correttamente.
• È stato inserito un disco vuoto.
• Il disco non viene riprodotto per un problema non
specificato.
t Inserire un altro disco.
Failure (rimane illuminato fino a quando non viene
premuto un tasto qualsiasi).
I collegamenti di diffusori/amplificatori non sono
corretti.
t Consultare la guida all’installazione del presente
modello per verificare i collegamenti.
Load
Il cambia dischi sta caricando il disco.
t Attendere che il disco venga caricato.
Local Seek +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica.
NO AF
Non esiste alcuna frequenza alternativa per la stazione
corrente.
t Premere il comando M>/.m verso l’alto
o verso il basso fino a quando il nome del servizio
dei programmi non lampeggia. L’apparecchio avvia
la ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI
(Programme Identification) (viene visualizzato “PI
Seek”).
NO Disc
Nel cambia CD/MD non sono inseriti dischi.
t Inserire i dischi nel cambia dischi.
NO Disc Name
Il brano non include il nome del disco.
NO Group Name
Il brano non include il nome del gruppo.
NO ID3 Tag
Il file MP3 non include informazioni sui tag ID3.
NO Information
Nel file ATRAC3/ATRAC3plus o WMA non sono
presenti informazioni di testo.
NO Magazine
Il contenitore di dischi non è inserito nel cambia CD.
t Inserire il contenitore di dischi nel cambia dischi.
NO Music
Il disco inserito non contiene file musicali.
t Inserire un CD musicale nel presente apparecchio o
in un cambia dischi compatibile con il formato
MP3.
NO TP
L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP
disponibili.
NO Track Name
Il brano non include il relativo titolo.
Not Ready
Il coperchio del cambia MD è aperto o gli MD non
sono inseriti correttamente.
t Chiudere il coperchio o inserire gli MD
correttamente.
Offset
Potrebbe essersi verificato un problema interno.
t Verificare i collegamenti. Se l’indicazione di errore
rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
Read
È in corso la lettura di tutte le informazioni relative ai
brani e ai gruppi del disco.
t Una volta terminata l’operazione, la riproduzione
viene avviata automaticamente. Potrebbe essere
necessario attendere alcuni minuti, a seconda della
struttura del disco.
Push Reset
L’unità CD e il cambia CD/MD non funzionano a
causa di un problema non specificato.
t Premere il tasto RESET (pagina 4).
“
”o“
”
Mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro,
sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è
possibile andare oltre.
“ ”
L’apparecchio non supporta la visualizzazione di un
determinato carattere.
*1 In caso di errori durante la riproduzione di un CD o
di un MD, nel display non viene visualizzato il
numero di disco del CD o dell’MD.
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene
visualizzato nel display.
Se le soluzioni riportate non risolvono il problema,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Se l’apparecchio viene portato in un centro di
assistenza a causa di un problema relativo alla
riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco
utilizzato al momento in cui si è verificato il
problema.
21
Welkom!
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten
van de volgende functies.
• CD's afspelen
U kunt CD-DA's (met CD TEXT*), CD-R's/
CD-RW's (ook MP3-/WMA-bestanden die in
meerdere sessies zijn opgenomen (pagina 15))
en ATRAC CD's (ATRAC3- en ATRAC3plusindeling (pagina 16)) afspelen.
Soorten discs
Label op de disc
Zie voor het monteren en aansluiten van het
apparaat de bijgeleverde handleiding
"Installatie en aansluitingen".
Waarschuwing als het contactslot van
de auto geen ACC-positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt
houden tot het display verdwijnt.
Als u dit niet doet, wordt het display niet
uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.
CD-DA
MP3
WMA
ATRAC CD
• Radio-ontvangst
– U kunt maximaal 6 zenders per band opslaan
(FM1, FM2, FM3, MW en LW).
– BTM (Best Tuning Memory): het apparaat
selecteert zenders met sterke signalen en slaat
ze op.
• RDS-diensten
U kunt FM-zenders met RDS (Radio Data
System) gebruiken.
• Geluid regelen
– EQ3 parametric: u kunt kiezen uit 7
ingestelde equalizercurves en deze
desgewenst aanpassen.
– DSO (Dynamic Soundstage Organizer):
verbreedt het geluidsveld, waarbij virtuele
luidsprekersynthese zorgt voor een
verbetering van het geluid, zelfs als de
luidsprekers onder in de deur zijn
geïnstalleerd.
– BBE MP: verbetert digitaal gecomprimeerd
geluid, zoals MP3.
• Beeldinstelling
U kunt verschillende displaybeelden op het
apparaat instellen.
– Space Producer: bewegende patronen op het
scherm op de maat van de muziek.
• Optionele apparaten bedienen
U kunt ook optionele CD/MD-wisselaars en
optionele draagbare apparaten van Sony
bedienen terwijl u afspeelt met dit apparaat.
* Een CD TEXT-disc is een CD-DA die informatie
bevat, zoals discnamen, artiestennamen en
tracknamen.
2
Dit label bevindt zich aan de onderkant van het
apparaat.
Verwijdering van oude elektrische
en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor
meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Accessoire waarop dit van toepassing is:
Afstandsbediening
Inhoudsopgave
Aan de slag
Andere functies
Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . . . . . 4
De klok instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 4
Het voorpaneel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . 5
De disc in het apparaat plaatsen . . . . . . . . . . . . 5
De disc uitwerpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
De geluidsinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . .
De geluidskenmerken aanpassen . . . . . . . .
De equalizercurve aanpassen — EQ3 . . . .
Instelitems aanpassen — SET. . . . . . . . . . . . .
Optionele apparaten gebruiken . . . . . . . . . . . .
CD/MD-wisselaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bedieningssatelliet RM-X4S . . . . . . . . . . .
Extra audioapparatuur . . . . . . . . . . . . . . . .
Bedieningselementen en algemene
handelingen
Hoofdeenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kaartafstandsbediening RM-X151 . . . . . . . . 6
CD
Displayitems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen . . . . . 8
Radio
Zenders opslaan en ontvangen. . . . . . . . . . . . . . 9
Automatisch opslaan — BTM . . . . . . . . . . . 9
Handmatig opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
De opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . 9
Automatisch afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Overzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
AF en TA/TP instellen . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PTY selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CT instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vervaardigd onder licentie
van BBE Sound, Inc.
Met het BBE MP-proces
wordt digitaal gecomprimeerd geluid, zoals
MP3, verbeterd. Tijdens dit proces worden
namelijk de hogere boventonen die zijn
verloren door de compressie, hersteld en
versterkt. Met het BBE MP-proces worden
gelijkmatige boventonen gegenereerd uit hat
bronmateriaal, waardoor warmte, detail en
nuance worden hersteld.
R
11
11
11
12
13
13
13
14
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opmerkingen over discs. . . . . . . . . . . . . . .
Informatie over
MP3-/WMA-bestanden . . . . . . . . . . . . . . .
Informatie over ATRAC CD's . . . . . . . . . .
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Foutmeldingen/berichten . . . . . . . . . . . . . .
15
15
15
16
16
17
18
18
20
SonicStage en het bijbehorende logo zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus en de
bijbehorende logo's zijn handelsmerken van
Sony Corporation.
Microsoft, Windows Media
en het Windows-logo zijn
geregistreerde handelsmerken
van Microsoft Corporation in
de VS en/of andere landen.
3
Aan de slag
Het apparaat opnieuw instellen
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt of
na het vervangen van de accu of het wijzigen van
de aansluitingen, moet u het apparaat opnieuw
instellen.
Maak het voorpaneel los en druk met een puntig
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.
RESET
toets
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de
klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens
gewist.
Het voorpaneel verwijderen
U kunt het voorpaneel van het apparaat
verwijderen om diefstal te voorkomen.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u
gedurende enkele seconden de
waarschuwingstoon.
U hoort de waarschuwingstoon alleen als de
ingebouwde versterker wordt gebruikt.
1
Druk op (OFF).
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
2
Druk op (OPEN).
Het voorpaneel wordt omlaag geklapt.
3
Schuif het voorpaneel naar rechts en
trek de linkerzijde van het voorpaneel
voorzichtig naar u toe.
De klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurs systeem.
1
Houd de selectietoets ingedrukt.
Het installatievenster wordt weergegeven.
2
Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot "Clock Adjust" wordt weergegeven.
3
Druk op (DSPL).
De aanduiding voor het uur wordt
geselecteerd.
4
Draai de volumeknop om het uur en de
minuten in te stellen.
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen,
drukt u op (DSPL).
5
Druk op de selectietoets.
Het instellen is voltooid en de klok begint te
lopen.
Met de kaartafstandsbediening
Als u in stap 4 het uur en de minuten wilt instellen,
drukt u op M of m.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDSfunctie (pagina 11).
4
1
2
Opmerkingen
• Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard
op het voorpaneel en het display.
• Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet
achter in een geparkeerde auto of op het
dashboard/de hoedenplank.
Het voorpaneel bevestigen
Plaats opening A van het voorpaneel op pin B
van het apparaat en druk de linkerzijde
voorzichtig naar binnen.
Druk op (SOURCE) op het apparaat (of plaats
een disc) om het apparaat te activeren.
De disc in het apparaat
plaatsen
1
2
Druk op (OPEN).
3
Sluit het voorpaneel.
Het afspelen wordt automatisch gestart.
Plaats de disc (met het label naar
boven).
A
B
De disc uitwerpen
x
1
2
Druk op (OPEN).
3
Sluit het voorpaneel.
Druk op Z.
De disc wordt uitgeworpen.
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
5
Bedieningselementen en algemene handelingen
Hoofdeenheid
CDX-GT500
Voorpaneel verwijderd
qk
ql
w;
RESET
Kaartafstandsbediening
RM-X151
Zie de volgende pagina's voor meer informatie.
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen dezelfde
functies als die op het apparaat.
A OFF toets
Het apparaat uitschakelen; de bron stoppen.
B Volumeknop/selectietoets 11
Het volume regelen (draaien); instelitems
selecteren (indrukken en draaien).
C Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
D PTY (programmatype) toets 10
PTY in RDS selecteren.
E Display
F DSO toets 2
De DSO-stand selecteren (1, 2, 3 of off). Hoe
groter het getal, des te duidelijker het effect.
G OPEN toets 5
6
H GP*1/ALBM*2 +/– toetsen*3
Groepen/albums overslaan (indrukken);
groepen/albums blijven overslaan (ingedrukt
houden).
I SEEK –/+ toetsen
CD:
Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven
overslaan (indrukken, vervolgens binnen 1
seconde nogmaals indrukken en
vasthouden); een track snel terug-/
vooruitspoelen (ingedrukt houden).
Radio:
Automatisch afstemmen op zenders
(indrukken); handmatig zoeken naar zenders
(ingedrukt houden).
J DSPL (display) toets 8
De displayitems wijzigen.
K SENS/BTM toets
Slechte ontvangst verbeteren: Local/Mono
(indrukken); de BTM-functie starten
(ingedrukt houden).
L SOURCE toets
Inschakelen; de bron wijzigen (Radio/CD/
MD*4/AUX).
M MODE toets 9, 13
De radioband (FM/MW/LW) selecteren/het
apparaat selecteren*5.
N AF (alternatieve frequenties)/TA
(verkeersinformatie) toets 10
AF en TA/TP in RDS instellen.
O Cijfertoetsen
CD/MD*4:
(3): REP 8, 13
(4): SHUF 8, 13
(5): BBE MP*6 3
Als u de functie BBE MP wilt
activeren, stelt u "BBE MP on" in. Stel
"BBE MP off " in om de functie te
annuleren.
(6): PAUSE*6
Afspelen onderbreken. Druk nogmaals
op de toets om te annuleren.
Radio:
De opgeslagen zenders ontvangen
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt
houden).
P EQ3 (equalizer) toets 11
Een equalizertype selecteren (Xplod, Vocal,
Edge, Cruise, Space, Gravity, Custom of
Off).
Q IMAGE toets 2
Het displaybeeld selecteren.
Movie stand 1-3 t Spectrum analyzer stand
1-5 t Space Producer stand t Wall paper
stand 1-3 t normale weergave-/
ontvangststand
R RESET toets 4
S Z (uitwerpen) toets 5
De disc uitwerpen.
T Discsleuf 5
De disc plaatsen.
De volgende toetsen op de
kaartafstandsbediening verschillen van de
toetsen op het apparaat of hebben andere functies
dan de toetsen op het apparaat.
wa < (.)/, (>) toetsen
CD/radio bedienen, heeft dezelfde functie als
(SEEK) –/+ op het apparaat.
ws VOL (volume) +/– toets
Het volume aanpassen.
wd ATT (dempen) toets
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de
toets om te annuleren.
wf SEL (selecteren) toets
Heeft dezelfde functie als de selectietoets op
het apparaat.
wg M (+)/m (–) toetsen
CD bedienen, heeft dezelfde functie als
(GP/ALBM) +/– op het apparaat.
wh SCRL (scroll) toets
Het displayitem rollen.
wj Cijfertoetsen
De opgeslagen zenders ontvangen (indrukken);
zenders opslaan (ingedrukt houden).
*1 Bij het afspelen van een ATRAC CD.
*2 Bij het afspelen van een MP3-/WMA-bestand.
*3 Als de wisselaar is aangesloten, is de werking
anders. Zie pagina 13 voor meer informatie.
*4 Als een MD-wisselaar is aangesloten.
*5 Als een CD/MD-wisselaar is aangesloten.
*6 Wanneer met dit apparaat wordt afgespeeld.
Opmerking
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met
de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op
het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt
geplaatst om het apparaat eerst te activeren.
Tip
Zie "De lithiumbatterij van de kaartafstandsbediening
vervangen" op pagina 16 voor meer informatie over
het vervangen van de batterij.
7
CD
Voor meer informatie over het selecteren van een
CD/MD-wisselaar, zie pagina 13.
Displayitems
Voorbeeld: wanneer u de normale weergavestand
selecteert door herhaaldelijk op (IMAGE) te
drukken (pagina 7).
A
B
Herhaaldelijk en willekeurig
afspelen
1
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de
gewenste instelling wordt
weergegeven.
Selecteer
Actie
Repeat Track
Track herhaaldelijk
afspelen.
Repeat Album*1 Album herhaaldelijk
afspelen.
Repeat Group*2 Groep herhaaldelijk
afspelen.
C
A Bron-/MP3-/ATRAC3plus-/WMAaanduiding
B Klok
C Tracknummer/verstreken speelduur, disc-/
artiestennaam, album-/groepsnummer*1,
album-/groepsnaam, tracknaam,
tekstinformatie*2
*1 Het album-/groepsnummer wordt alleen
weergegeven als het album/de groep wordt
gewijzigd.
*2 Als u MP3-bestanden afspeelt, wordt de ID3-tag
weergegeven. Speelt u een ATRAC CD af, dan
wordt tekstinformatie van SonicStage, enzovoort,
weergegeven. Als u WMA-bestanden afspeelt,
wordt de WMA-tag weergegeven.
Als u de displayitems C wilt wijzigen, drukt u
op (DSPL). Wilt u de displayitems C rollen,
dan drukt u op (SCRL) of stelt u "Auto Scroll
on" in (pagina 12).
Tip
De weergegeven items zijn afhankelijk van het
disctype, de opname-indeling en de instellingen. Zie
pagina 15 voor meer informatie over MP3/WMA en
pagina 16 voor meer informatie over ATRAC CD's.
8
Shuffle Album*1 Album in willekeurige
volgorde afspelen.
Shuffle Group*2 Groep in willekeurige
volgorde afspelen.
Shuffle Disc
Disc in willekeurige
volgorde afspelen.
*1 Bij het afspelen van een MP3-/WMA-bestand.
*2 Bij het afspelen van een ATRAC CD.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "Repeat off " of
"Shuffle off ".
Radio
Zenders opslaan en ontvangen
Let op
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet
u de BTM-functie (Best Tuning Memory)
gebruiken om ongelukken te vermijden.
Tip
Als u de frequentie kent van de zender die u wilt
beluisteren, houdt u (SEEK) –/+ ingedrukt tot de
frequentie ongeveer is bereikt en drukt u vervolgens
herhaaldelijk op (SEEK) –/+ om nauwkeurig af te
stemmen op de gewenste frequentie (handmatig
afstemmen).
RDS
Automatisch opslaan — BTM
Overzicht
1
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data
System) sturen onhoorbare digitale informatie
mee met het gewone radioprogrammasignaal.
2
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot
"TUNER" wordt weergegeven.
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band
te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of
LW selecteren.
Houd (BTM) ingedrukt tot "BTM"
knippert.
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde
van frequentie op onder de cijfertoetsen.
Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling
is opgeslagen.
Displayitems
Voorbeeld: wanneer u de normale ontvangststand
selecteert door herhaaldelijk op (IMAGE) te
drukken (pagina 7).
A
B
C
Handmatig opslaan
1
Als u de zender ontvangt die u wilt
opslaan, houdt u een cijfertoets ((1)
tot en met (6)) ingedrukt tot "MEM"
wordt weergegeven.
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt
in het display.
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender
vervangen.
Tip
Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/
TA-instelling ook opgeslagen (pagina 10).
D
E
A Radioband
B TA/TP/AF*1
C Klok
D Voorinstelnummer
E Frequentie*2 (programmaservicenaam), RDSgegevens
*1 Als Info (informatie) "All" is ingesteld:
– "TP" gaat branden als "TP" wordt ontvangen.
– "TA"/"AF" gaat branden als "TA/AF" is
ingeschakeld. Wanneer "TA" wordt ontvangen,
knippert "TA" in D.
*2 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " RDS" links
van de frequentieaanduiding weergegeven.
De opgeslagen zenders ontvangen
RDS-diensten
1
Dit apparaat biedt automatisch RDS-diensten op
de volgende manier:
Selecteer de band en druk vervolgens
op een cijfertoets ((1) tot en met (6)).
Automatisch afstemmen
1
Selecteer de band en druk op
(SEEK) –/+ om de zender te zoeken.
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal deze procedure tot de
gewenste zender wordt ontvangen.
AF (alternatieve frequenties)
Hiermee wordt de zender met het sterkste
signaal in een netwerk geselecteerd of wordt
opnieuw op deze zender afgestemd. Als u deze
functie gebruikt, kunt u onafgebroken naar
hetzelfde programma luisteren tijdens een lange
rit zonder dat u steeds handmatig op dezelfde
zender hoeft af te stemmen.
vervolg op volgende pagina t
9
TA (verkeersinformatie)/
TP (verkeersprogramma)
Hiermee ontvangt u de huidige
verkeersinformatie/-programma's. De huidige
bron wordt onderbroken door eventuele
verkeersinformatie/-programma's.
PTY (programmatypen)
Hiermee geeft u het ontvangen programmatype
weer. Hiermee zoekt u ook naar het
geselecteerde programmatype.
CT (kloktijd)
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending
wordt de klok ingesteld.
Opmerkingen
• In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
• RDS functioneert wellicht niet als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u
heeft afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.
AF en TA/TP instellen
1
Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de
gewenste instelling wordt
weergegeven.
Selecteer
Actie
AF on
AF inschakelen en TA
uitschakelen.
TA on
TA inschakelen en AF
uitschakelen.
AF/TA on
AF en TA inschakelen.
AF/TA off
AF en TA uitschakelen.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de
geselecteerde bron automatisch onderbroken
door de noodberichten.
Een regionaal programma
beluisteren — REG
Als de AF-functie is ingeschakeld: de
fabrieksinstelling van het apparaat beperkt de
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat er niet
wordt overgeschakeld naar een andere regionale
zender met een sterkere frequentie.
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat, stelt u "Regional off " in bij
de instellingen (pagina 12).
Opmerking
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en
bepaalde andere gebieden.
Local Link-functie (alleen voor het
Verenigd Koninkrijk)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets
((1) tot en met (6)) waaronder een lokale
zender is opgeslagen.
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de
cijfertoets van de lokale zender.
Herhaal dit tot de lokale zender wordt
ontvangen.
PTY selecteren
1
Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst.
RDS-zenders met de AF- en
TA-instelling opslaan
U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de AFen TA-instelling. Als u de BTM-functie gebruikt,
worden alleen RDS-zenders met dezelfde AF-/
TA-instelling opgeslagen.
Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel
RDS- als niet-RDS-zenders instellen met elk hun
AF-/TA-instelling.
1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met
BTM of handmatig op.
Het volume van de
verkeersinformatie instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
1 Draai de volumeknop om het gewenste volume
te regelen.
2 Houd (AF/TA) ingedrukt tot "TA" wordt
weergegeven.
10
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY-gegevens
uitzendt.
2
Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het
gewenste programmatype verschijnt.
3
Druk op (SEEK) –/+.
Het apparaat begint te zoeken naar een zender
die het geselecteerde programmatype
uitzendt.
Programmatypen
News (Nieuws), Current Affairs
(Actualiteiten), Information (Informatie),
Sport (Sport), Education (Educatieve
programma's), Drama (Toneel), Cultures
(Cultuur), Science (Wetenschap), Varied
Speech (Diversen), Pop Music (Populaire
muziek), Rock Music (Rockmuziek),
Easy Listening (Easy Listening),
Light Classics M (Licht klassiek), Serious
Classics (Klassiek), Other Music (Ander
type muziek), Weather & Metr
(Weerberichten), Finance (Financiën),
Children’s Progs (Kinderprogramma's),
Social Affairs (Sociale zaken), Religion
(Religie), Phone In (Phone In), Travel &
Touring (Reizen), Leisure & Hobby
(Ontspanning), Jazz Music (Jazzmuziek),
Country Music (Country-muziek),
Nation Music (Nationale muziek),
Oldies Music (Oldies), Folk Music (Folkmuziek), Documentary (Documentaires)
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/
regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.
Andere functies
De geluidsinstellingen wijzigen
De geluidskenmerken aanpassen
U kunt de balans, de fader en het
subwoofervolume regelen.
1
equalizerinstelling*1 t
Balance (links-rechts) t
Fader (achter-voor) t
Sub Woofer (subwoofervolume)*2 t
AUX Level*3
*1 Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 11).
*2 "– ∞" wordt weergegeven bij de laagste
instelling en u kunt deze instelling maximaal 20
stappen aanpassen.
*3 Als AUX-bron is ingeschakeld (pagina 14).
2
CT instellen
1
Stel "CT on" in bij de instellingen
(pagina 12).
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
• Er kan een verschil zijn tussen de tijd van de CTfunctie en de werkelijke tijd.
Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot "Balance", "Fader" of "Sub
Woofer" wordt weergegeven.
Het item wordt als volgt gewijzigd:
Draai de volumeknop om het gekozen
item te regelen.
Na 3 seconden is het instellen voltooid en
keert het display terug naar de normale
weergave-/ontvangststand.
Met de kaartafstandsbediening
Als u in stap 2 het geselecteerde item wilt aanpassen,
drukt u op <, M, , of m.
De equalizercurve aanpassen
— EQ3
Met "Custom" van EQ3 kunt u uw eigen
equalizerinstellingen bepalen.
1
Selecteer een bron en druk
herhaaldelijk op (EQ3) om "Custom"
te selecteren.
2
Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot "LOW Center Frequency" wordt
weergegeven.
3
Draai de volumeknop om de gewenste
frequentie te selecteren.
De frequentie LOW kan worden ingesteld op
60 Hz of 100 Hz.
4
Druk op de selectietoets.
vervolg op volgende pagina t
11
5
6
Draai de volumeknop om het gewenste
volume te regelen.
Het volume kan worden aangepast in stappen
van 1 dB, van –10 dB tot +10 dB.
Druk op de selectietoets.
Herhaal stap 3 tot en met 6 om "MID" en
"HIGH" aan te passen.
De frequenties MID en HIGH verschillen,
maar worden op dezelfde manier ingesteld
(MID: 500 Hz of 1,0 kHz; HIGH: 10,0 kHz of
12,5 kHz).
Als u de fabrieksinstelling voor de
equalizercurve wilt herstellen, houdt u de
selectietoets ingedrukt voordat het instellen is
voltooid.
Na 3 seconden is het instellen voltooid en
keert het display terug naar de normale
weergave-/ontvangststand.
Tip
Andere equalizertypes kunnen ook worden
aangepast.
Met de kaartafstandsbediening
Als u in stap 3 en 5 het geselecteerde item wilt
aanpassen, drukt u op <, M, , of m.
Instelitems aanpassen — SET
1
Houd de selectietoets ingedrukt.
Het installatievenster wordt weergegeven.
2
Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot het gewenste item wordt
weergegeven.
3
Draai de volumeknop om de instelling
te selecteren (bijvoorbeeld "on" of
"off ").
4
Houd de selectietoets ingedrukt.
Het instellen is voltooid en het display keert
terug naar de normale weergave-/
ontvangststand.
Opmerking
De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en
de instelling.
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 3 op < of , om de instelling te
selecteren.
12
De volgende instellingen zijn mogelijk (volg de
paginaverwijzing voor meer informatie):
"z" geeft de standaardinstellingen aan.
Clock Adjust (pagina 4)
CT (kloktijd)
Instellen op "on" of "off " (z) (pagina 10, 11).
Beep
Instellen op "on" (z) of "off ".
Auto Image
In de Auto Image stand wordt elke 10 seconden
automatisch gebladerd door de displaybeelden.
– "All" (z): herhaaldelijk bladeren door de
displaybeelden in alle weergavestanden.
– "off ": het beeld niet automatisch wijzigen.
– "SA": herhaaldelijk bladeren door de
displaybeelden van Spectrum analyzer.
– "Movie": herhaaldelijk bladeren door de
displaybeelden van de Movie stand.
Info (informatie)
De items weergeven (afhankelijk van de bron,
enzovoort).
– "Simple" (z): geen items weergeven.
– "All": alle items weergeven.
– "Clear": items automatisch laten verdwijnen.
AUX-Audio*1
Het AUX-brondisplay instellen op "on" (z) of
"off " (pagina 14).
Dimmer
De helderheid van het display regelen.
– "Auto" (z): het display automatisch dimmen
wanneer u de lichten inschakelt.
– "on": het display dimmen.
– "off ": de dimmer uitschakelen.
Demo*1 (demonstratie)
Instellen op "on" (z) of "off ".
Auto Scroll
Lange displayitems automatisch laten rollen als
de disc/groep/track of het album wordt
gewijzigd.
– "on": om te rollen.
– "off " (z): om niet te rollen.
Regional*2
Instellen op "on" (z) of "off " (pagina 10).
LPF (laagdoorlaatfilter)
Kantelfrequentie van de subwoofer selecteren:
"off " (z), "125Hz" of "78Hz".
*1 Als het apparaat is uitgeschakeld.
*2 Als FM wordt ontvangen.
CD/MD-wisselaar
De wisselaar selecteren
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" of
"MD" wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot de
gewenste wisselaar wordt weergegeven.
Apparaatnummer, MP3-aanduiding*1
LP2-/LP4-aanduiding*2
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "Repeat off " of
"Shuffle off ".
Tip
"Shuffle All" werkt niet met een combinatie van CDspelers en MD-wisselaars.
Bedieningssatelliet RM-X4S
Het label bevestigen
Houd bij het bevestigen van het label rekening
met de positie waarin de bedieningssatelliet
wordt gemonteerd.
SEL
MODE
DSPL
Disc-/albumnummer
Het afspelen wordt gestart.
*1 Bij het afspelen van een MP3-bestand.
*2 Bij het afspelen van een MDLP-disc.
Albums en discs overslaan
Bedieningselementen
De overeenkomstige toetsen op de
bedieningssatelliet bedienen dezelfde functies als
die op dit apparaat.
ATT
1 Druk tijdens het afspelen op (GP/ALBM) +/–.
Actie
Druk op (GP/ALBM)
Album
overslaan
en laat los (kort ingedrukt
houden).
Album blijven binnen 2 seconden nadat u deze
overslaan
heeft losgelaten.
Discs overslaan herhaaldelijk.
Discs blijven
overslaan
en druk binnen 2 seconden
weer op de toets en houd deze
ingedrukt.
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op
(3) (REP) of (4) (SHUF) tot de gewenste
instelling wordt weergegeven.
Selecteer
Actie
Repeat Disc*1 Een disc herhaaldelijk afspelen.
Shuffle
Changer*1
Tracks in de wisselaar in
willekeurige volgorde afspelen.
DSPL
MODE
SEL
SEL
PRESET/
DISC
MODE
SOURCE
OFF
Optionele apparaten gebruiken
DSPL
VOL
SEEK/AMS
OFF
De volgende bedieningselementen op de
bedieningssatelliet moeten op een andere manier
worden bediend dan op het apparaat.
• PRESET/DISC regelaar
Heeft dezelfde functie als (GP/ALBM) +/– op
het apparaat (indrukken en draaien).
• VOL (volume) regelaar
Heeft dezelfde functie als de volumeknop op
het apparaat (draaien).
• SEEK/AMS regelaar
Heeft dezelfde functie als (SEEK) –/+ op het
apparaat (draaien of draaien en vasthouden).
vervolg op volgende pagina t
Shuffle All*2 Tracks in alle apparaten in
willekeurige volgorde afspelen.
*1 Als een of meer CD/MD-wisselaars zijn
aangesloten.
*2 Als een of meer CD-wisselaars of twee of meer
MD-wisselaars zijn aangesloten.
13
De werkingsrichting wijzigen
Het volume aanpassen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt
aangegeven.
Pas vóór het afspelen voor elk aangesloten
audioapparaat het volume aan.
Verhogen
Verlagen
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
1 Terwijl u de VOL regelaar indrukt, houdt u
(SEL) ingedrukt.
Extra audioapparatuur
U kunt optionele draagbare apparaten van Sony
aansluiten op de BUS AUDIO IN/AUX IN
aansluiting op het apparaat. Als de wisselaar of
een ander apparaat niet is aangesloten op de
aansluiting, kunt u het draagbare apparaat
beluisteren via de autoluidsprekers.
Opmerking
Als u een draagbaar apparaat aansluit, moet BUS
CONTROL IN niet aangesloten zijn. Als een apparaat
is aangesloten op BUS CONTROL IN, kan "AUX" niet
worden geselecteerd met (SOURCE).
Tip
Als u een draagbaar apparaat en een wisselaar wilt
aansluiten, gebruikt u de optionele AUX-INschakelaar.
Randapparatuur selecteren
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX"
wordt weergegeven.
U bedient het draagbare apparaat met de
toetsen op het apparaat zelf.
14
1 Verlaag het volume op het apparaat.
2 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX"
wordt weergegeven.
3 Start met het afspelen van het draagbare
audioapparaat op een normaal volume.
4 Stel uw gebruikelijke luistervolume in op het
apparaat.
5 Druk herhaaldelijk op de selectietoets tot
"AUX Level" wordt weergegeven en draai de
volumeknop om het ingangsniveau te regelen
(±6 dB).
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u
het gebruikt.
• Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het apparaat wordt
ingeschakeld.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en
het display van het apparaat. In dit geval kan de
werking van het apparaat worden verstoord.
Verwijder de disc en wacht ongeveer een uur tot alle
vocht is verdampt.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de
discs morst.
Opmerkingen over discs
• Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat dit
schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast.
• Bewaar de discs in het doosje of het discmagazijn
wanneer u deze niet gebruikt.
• Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen.
Laat de discs niet achter in een geparkeerde auto
of op het dashboard/de hoedenplank.
• Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen
discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking
wordt verstoord of de disc kan worden
beschadigd.
• Maak een disc voor het
afspelen altijd schoon met een
in de handel verkrijgbare
reinigingsdoek. Veeg de disc
van binnen naar buiten schoon.
Gebruik geen oplosmiddelen
zoals benzine, thinner en in de
handel verkrijgbare
reinigingsmiddelen of
antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Opmerkingen over CD-R/CD-RW
discs
• Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de
opnameapparatuur of de staat van de disc) kunnen
niet met dit apparaat worden afgespeeld.
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is
gefinaliseerd.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën
Dit product is ontworpen om discs af te spelen die
voldoen aan de CD-norm (Compact Disc).
Recentelijk hebben bepaalde platenmaatschappijen
discs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën. Sommige van
deze discs voldoen niet aan de CD-norm en kunnen
wellicht niet worden afgespeeld met dit apparaat.
Bericht over DualDiscs
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan
de ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan
de andere kant digitaal audiomateriaal. Echter,
aangezien de kant met het audiomateriaal niet
voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, wordt
een juiste weergave op dit apparaat niet
gegarandeerd.
Informatie over MP3-/WMAbestanden
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn geplakt.
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden
tot:
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme wordt
geblokkeerd);
– het niet correct lezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet
weergegeven) doordat de sticker onder invloed
van de warmte krimpt en de disc krom trekt.
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart,
vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat
worden afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan
het apparaat worden beschadigd. Gebruik
dergelijke discs niet.
• U kunt geen CD's van 8 cm afspelen.
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) is een compressieindeling voor muziekbestanden. Audio-CDgegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer
1/10 van de oorspronkelijke grootte.
WMA (Windows Media Audio) is een alternatieve
compressie-indeling voor muziekbestanden. AudioCD-gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer
1/22* van de oorspronkelijke grootte.
* Alleen voor 64 kpbs
• Het apparaat is compatibel met het ISO 9660 level
1/level 2-formaat, Joliet/Romeo in
expansieformaat en Multi Session (meerdere
sessies).
vervolg op volgende pagina t
15
• Maximum aantal:
– mappen (albums): 150 (inclusief hoofdmap en
lege mappen).
– MP3-/WMA-bestanden (tracks) en mappen die
op een disc passen: 300 (als de naam van een
map/bestand veel tekens bevat, kan dit aantal
minder dan 300 zijn).
– tekens dat kan worden weergegeven voor de
naam van een map/bestand is 32 (Joliet) of 64
(Romeo).
• ID3-tag versies 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 gelden
alleen voor MP3. ID3-tag is 15/30 tekens (1.0 en
1.1) of 63/126 tekens (2.2, 2.3 en 2.4). WMA-tag
is 63 tekens.
Afspeelvolgorde van MP3-/WMAbestanden
MP3/WMA
Map
(album)
MP3-/WMAbestand (track)
Informatie over ATRAC CD's
ATRAC3plus-indeling
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3)
is een compressietechnologie voor audio. AudioCD-gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer
1/10 van de oorspronkelijke grootte. Met
ATRAC3plus, een uitgebreide indeling van
ATRAC3, worden audio-CD-gegevens tot ongeveer
1/20 van de oorspronkelijke grootte gecomprimeerd.
Zowel de indeling ATRAC3 als ATRAC3plus is
geschikt voor het apparaat.
ATRAC CD
Op een ATRAC CD zijn audio-CD-gegevens
opgenomen die zijn gecomprimeerd tot ATRAC3of ATRAC3plus-indeling met geautoriseerde
software, zoals SonicStage 2.0 of hoger of
SonicStage Simple Burner.
• Maximum aantal:
– mappen (groepen): 255
– bestanden (tracks): 999
• De tekens voor een map-/bestandsnaam en de
tekstinformatie van SonicStage worden
weergegeven.
Raadpleeg de handleiding van SonicStage of
SonicStage Simple Burner voor meer informatie
over de ATRAC CD.
Opmerking
Maak de ATRAC CD met geautoriseerde software,
zoals SonicStage 2.0 of hoger of SonicStage Simple
Burner 1.0 of 1.1.
Opmerkingen
• Wanneer u een MP3-/WMA-bestand een naam
geeft, moet u altijd de extensie ".mp3"/".wma" aan
de bestandsnaam toevoegen.
• Als u een MP3-/WMA-bestand met VBR (variabele
bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt,
wordt de verstreken speelduur waarschijnlijk niet
nauwkeurig weergegeven.
• Als de disc in meerdere sessies is opgenomen,
wordt alleen de indeling van de eerste track van de
eerste sessie herkend en afgespeeld (alle andere
indelingen worden overgeslagen). De
prioriteitsvolgorde van de indeling is CD-DA, ATRAC
CD en MP3/WMA.
– Als de eerste track CD-DA is, wordt alleen CD-DA
van de eerste sessie afgespeeld.
– Als de eerste track geen CD-DA is, wordt alleen de
ATRAC CD of MP3/WMA afgespeeld. Als de disc
geen gegevens met deze indelingen bevat, wordt
"NO Music" weergegeven.
Opmerkingen over MP3
• Finaliseer de disc voordat u het apparaat gebruikt.
• Als u een MP3-bestand met een hoge bitsnelheid
afspeelt, zoals 320 kbps, wordt het geluid
waarschijnlijk onderbroken.
Opmerkingen over WMA
• Bestanden gemaakt met lossless compressie
kunnen niet worden afgespeeld.
• Met copyright beveiligde bestanden kunnen niet
worden afgespeeld.
16
Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit
apparaat die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sonyhandelaar.
Onderhoud
De lithiumbatterij van de
kaartafstandsbediening vervangen
In normale omstandigheden gaat de batterij
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter
zijn.)
Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van
de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de
batterij door een nieuwe CR2025-lithiumbatterij.
Bij een andere batterij bestaat er brand- of
explosiegevaar.
+ zijde omhoog
2
1
c
Opmerkingen over de lithiumbatterij
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een
batterij wordt ingeslikt.
• Veeg de batterij schoon met een droge doek voor
een goed contact.
• Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met
de juiste polariteit.
• Houd de batterij niet vast met een metalen tang, om
kortsluiting te voorkomen.
Het apparaat verwijderen
1
Verwijder de beschermende rand.
1 Maak het voorpaneel los (pagina 4).
2 Bevestig de ontgrendelingssleutels op de
beschermende rand.
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Plaats de ontgrendelingssleutels
zoals aangegeven.
3 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om de beschermende rand te verwijderen.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd
door een identiek exemplaar.
Als de zekering doorbrandt,
moet u de voedingsaansluiting
controleren en de zekering
vervangen. Brandt de zekering
vervolgens nogmaals door, dan
kan er sprake zijn van een
defect in het apparaat.
Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sonyhandelaar.
2
Verwijder het apparaat.
1 Plaats beide ontgrendelingssleutels
tegelijkertijd en duw hierop tot deze
vastklikken.
Zekering (10A)
Haakje wijst
naar binnen.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het apparaat kan worden verstoord
als de aansluitingen tussen het apparaat en het
voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen
door het voorpaneel (pagina 4) los te maken en de
aansluitingen te reinigen met een in alcohol
gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel
kracht. Anders kunnen de aansluitingen worden
beschadigd.
2 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om het apparaat los te maken.
3 Schuif het apparaat uit de houder.
Hoofdeenheid
Achterkant van
het voorpaneel
Opmerkingen
• Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen
voordat u de aansluitingen reinigt.
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
uw vingers of een metalen voorwerp.
17
Technische gegevens
CD-speler
Signaal/ruis-verhouding: 120 dB
Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz
Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden
Tuner
FM
Afstembereik: 87,5 – 108 MHz
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf
Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-verhouding: 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding: 35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Versterker
Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure seal)
Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm
Maximaal uitgangsvermogen: 52 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen:
Audio-uitgangen (voor/achter)
Subwooferuitgang (mono)
Relaisaansluiting elektrische antenne
Aansluiting versterker
Ingangen:
Telephone ATT-bedieningsaansluiting
Aansluiting verlichtingsregelaar
BUS-bedieningsingang
BUS audio-ingang/AUX IN aansluiting
Afstandsbedieningsingang
Antenne-ingang
Toonregelingen:
Laag: ±10 dB bij 60 Hz of 100 Hz (XPLOD)
Gemiddeld: ±10 dB bij 500 Hz of 1 kHz (XPLOD)
Hoog: ±10 dB bij 10 kHz of 12,5 kHz (XPLOD)
Voeding: 12 V gelijkstroom accu
(negatieve aarde)
Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 181 mm (b/h/d)
Montageafmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 162 mm
(b/h/d)
Gewicht: Ongeveer 1,2 kg
Bijgeleverde accessoires:
Kaartafstandsbediening: RM-X151
Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set)
18
Optionele accessoires/apparaten:
Bedieningssatelliet: RM-X4S
BUS-kabel (geleverd met RCA-kabel):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-wisselaar (10 discs): CDX-757MX
CD-wisselaar (6 discs): CDX-T70MX, CDX-T69
MD-wisselaar (6 discs): MDX-66XLP
Bronkeuzeschakelaar: XA-C30
AUX-IN-schakelaar: XA-300
Het is mogelijk dat uw handelaar niet beschikt over
sommige van de hierboven vermelde accessoires.
Vraag uw handelaar om meer informatie.
Octrooien in de Verenigde Staten en in andere
landen vallen onder de licentie van Dolby
Laboratories.
MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en
-patenten gebruikt onder licentie van Fraunhofer
IIS en Thomson.
Opmerking
Dit apparaat kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer die compatibel
is met het Sony BUS-systeem.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
• Bepaalde onderdelen werden loodvrij gesoldeerd.
(meer dan 80 %)
• Er werden geen halogene brandvertragende
producten gebruikt in de betreffende
printplaat/printplaten.
• In het omhulsel werden geen halogeen bevattende
brandvertragende producten gebruikt.
• Het karton werd bedrukt met inkt op basis van
plantaardige olie vrij van vluchtige organische
stoffen.
• Voor deze verpakking werd geen polystyreen
schuim gebruikt.
Problemen oplossen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met het apparaat
kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt,
moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik controleren.
Algemeen
Het apparaat wordt niet van stroom voorzien.
• Controleer de aansluiting. Controleer de zekering
wanneer alles in orde is.
• Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met
de afstandsbediening.
t Schakel het apparaat in.
De elektrisch bediende antenne schuift niet uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos.
Geen geluid.
• Het volume is te laag.
• De ATT-functie is ingeschakeld of de Telephone
ATT-functie (als de interfacekabel of een
autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel) is
ingeschakeld.
• De positie van de faderregelaar is niet ingesteld op
een systeem met 2 luidsprekers.
• De CD-wisselaar is niet compatibel met de
discindeling (MP3/WMA/ATRAC CD).
t Speel het bestand af met een CD-wisselaar van
Sony die compatibel is met MP3 of speel het af
met dit apparaat.
Geen pieptoon.
• De pieptoon is uitgeschakeld (pagina 12).
• Er is een optionele versterker aangesloten en u
gebruikt de ingebouwde versterker niet.
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET toets is ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
• De voedingskabel of de accu is losgekoppeld.
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid wanneer de positie van de
contactsleutel wordt gewijzigd.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
voedingsaansluiting voor accessoires van de auto.
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in het
weergavevenster.
• De dimmer is ingesteld op "Dimmer on" (pagina 12).
• Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze
toets ingedrukt houdt.
t Druk op (OFF) op het apparaat en houd deze
toets ingedrukt tot het display verschijnt.
• De aansluitingen zijn vuil (pagina 17).
DSO werkt niet.
DSO heeft wellicht niet het gewenste effect,
afhankelijk van het auto-interieur of het muziekgenre.
De beelden worden automatisch gewijzigd.
In de Auto Image stand kan het geselecteerde beeld
niet worden weergegeven.
t Als u alleen het geselecteerde beeld wilt
weergeven, stelt u "Auto Image off" in (pagina 12).
De displayitems worden niet weergegeven.
t Stel "Info All" in (pagina 12).
CD's/MD's afspelen
De disc kan niet worden geplaatst.
• Er zit al een disc in het apparaat.
• De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde
richting geplaatst.
De disc wordt niet afgespeeld.
• Disc defect of vuil.
• De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor
audiogebruik (pagina 15).
MP3-/WMA-bestanden kunnen niet worden
afgespeeld.
De disc is niet compatibel met de MP3-/WMAindeling en -versie (pagina 15).
MP3-/WMA-bestanden worden minder snel
afgespeeld dan andere bestanden.
Bij de volgende discs duurt het langer voordat het
afspelen wordt gestart:
– discs opgenomen met een ingewikkelde structuur;
– discs die in meerdere sessies zijn opgenomen;
– discs waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd.
De ATRAC CD kan niet worden afgespeeld.
• De disc is niet gemaakt met geautoriseerde software,
zoals SonicStage of SonicStage Simple Burner.
• Tracks die niet in de groep staan, kunnen niet worden
afgespeeld.
De displayitems rollen niet.
• Bij sommige discs met heel veel tekens kunnen de
tekens niet rollen.
• "Auto Scroll" is ingesteld op "off".
t Stel "Auto Scroll on" in (pagina 12) of druk op
(SCRL).
Het geluid verspringt.
• Het apparaat is niet goed geïnstalleerd.
t Installeer het apparaat in een hoek van minder
dan 45° op een stabiele plaats in de auto.
• Disc defect of vuil.
De bedieningstoetsen werken niet.
De disc wordt niet uitgeworpen.
Druk op de RESET toets (pagina 4).
"MS" of "MD" verschijnt niet op het
brondisplay wanneer de optionele MGS-X1 en
MD-wisselaar zijn aangesloten.
Dit apparaat herkent de MGS-X1 als MD-apparaat.
t Druk op (SOURCE) tot "MS" of "MD" wordt
weergegeven en druk vervolgens herhaaldelijk op
(MODE).
Radio-ontvangst
Radiozenders kunnen niet worden ontvangen.
Het geluid is gestoord.
• Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of
hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel
van de auto-antenneversterker (alleen als uw auto is
uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achterof zijruit).
• Controleer de aansluiting van de auto-antenne.
• De auto-antenne schuift niet uit.
t Controleer de aansluiting van de
antennebedieningskabel.
• Controleer de frequentie.
• Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het geluid
soms gestoord.
t Stel DSO in op "off" (pagina 6).
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeurzenders.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
vervolg op volgende pagina t
19
Er kan niet automatisch worden afgestemd op
zenders.
• De lokale zoekfunctie is niet correct ingesteld.
t Het afstemmen wordt te vaak onderbroken:
Druk op (SENS) tot "Local on" wordt
weergegeven.
t Het afstemmen stopt niet bij een zender:
Druk herhaaldelijk op (SENS) tot "Mono on" of
"Mono off" (FM) of "Local off" (MW/LW) wordt
weergegeven.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
Tijdens FM-ontvangst knippert de aanduiding
"ST".
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Druk op (SENS) om de mono-ontvangststand in
te stellen op "Mono on".
Een stereo-uitzending van een FM-programma
wordt mono weergegeven.
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.
t Druk op (SENS) tot "Mono off" wordt
weergegeven.
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak
signaal.
t Schakel TA uit (pagina 10).
Geen verkeersinformatie.
• Schakel TA in (pagina 10).
• De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen
verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.
• De huidige zender is geen RDS-zender.
• Geen RDS-gegevens ontvangen.
• De zender geeft het programmatype niet door.
Foutmeldingen/berichten
20
Blank*1
Er zijn geen tracks opgenomen op de MD.*2
t Speel een MD af waarop tracks zijn opgenomen.
Error*1
• De CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.*2
t Reinig de disc of plaats deze op de juiste manier.
• Er is een lege disc in het apparaat geplaatst.
• De disc kan niet worden afgespeeld wegens een of
ander probleem.
t Plaats een andere disc.
Failure (brandt tot er op een toets wordt gedrukt.)
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct
aangesloten.
t Raadpleeg de installatiehandleiding van dit model
om de aansluitingen te controleren.
Load
De disc wordt geladen door de wisselaar.
t Wacht tot het laden is voltooid.
Local Seek +/–
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens
automatisch afstemmen.
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige
zender.
t Druk M>/.m omhoog of omlaag terwijl
de programmaservicenaam knippert. Het apparaat
zoekt naar een andere frequentie met dezelfde
PI-gegevens (programma-identificatie). "PI Seek"
wordt weergegeven.
NO Disc
De disc is niet in de CD/MD-wisselaar geplaatst.
t Plaats discs in de wisselaar.
NO Disc Name
Er is geen naam voor de disc aan de track toegevoegd.
NO Group Name
Er is geen groepsnaam aan de track toegevoegd.
NO ID3 Tag
Er is geen ID3-tag-informatie aan het MP3-bestand
toegevoegd.
NO Information
Er is geen tekstinformatie aan het ATRAC3-/
ATRAC3plus-/WMA-bestand toegevoegd.
NO Magazine
Er is geen discmagazijn in de CD-wisselaar geplaatst.
t Plaats het magazijn in de wisselaar.
NO Music
De disc is geen muziekbestand.
t Plaats een muziek-CD in dit apparaat of de MP3compatibele wisselaar.
NO TP
Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare TPzenders.
NO Track Name
Er is geen tracknaam aan de track toegevoegd.
Not Ready
De klep van de MD-wisselaar is open of de MD's zijn
niet juist geplaatst.
t Sluit de klep of plaats de MD's op de juiste manier.
Offset
Er is wellicht een interne storing.
t Controleer de aansluiting. Als de foutmelding in
het display blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde
Sony-handelaar raadplegen.
Read
Alle informatie over de track en groep op de disc wordt
gelezen.
t Wacht totdat het lezen is voltooid en het afspelen
wordt automatisch gestart. Afhankelijk van de
discstructuur kan dit meer dan een minuut in beslag
nemen.
Push Reset
De CD-speler en CD/MD-wisselaar kunnen niet
worden bediend vanwege een probleem.
t Druk op de RESET toets (pagina 4).
"
" of "
"
Tijdens het snel terug- of vooruitspoelen heeft u het
begin of het einde van de disc bereikt en kunt u niet
verder.
" "
Het teken kan niet worden weergegeven met het
apparaat.
*1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van
een CD of MD, wordt het discnummer van de CD of
MD niet in het display weergegeven.
*2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt
in het display.
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat
CD's niet goed worden afgespeeld, kunt u het beste
de disc meenemen waarmee het probleem is
begonnen.
21
Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem
reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
CDX-GT500
Seriennummer (SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in Thailand