Sony dvp s 525 de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

3-865-642-63 (1)
CD/DVD Player
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
IT
NL
1999 by Sony Corporation
DVP-S525D
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
2
IT
Complimenti!
Grazie per l’acquisto del lettore CD/DVD
Sony. Prima di azionare l’apparecchio si
raccomanda di leggere attentamente
queste istruzioni e di conservarle per un
futuro riferimento.
Precauzioni
Sicurezza
• Questo apparecchio funziona con una
tensione da 220 - 240 V CA, 50/60 Hz.
Verificare che la tensione operativa
dell’apparecchio sia identica alla
tensione di alimentazione locale.
• Nel caso in cui qualcosa entri
nell’apparecchio, scollegare
immediatamente l’apparecchio e farlo
controllare da personale qualificato
prima di azionarlo nuovamente.
• L’apparecchio continua ad essere
alimentato con energia elettrica CA
fintanto che è collegato alla presa di rete,
anche se è spento.
• Se si prevede di non utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo,
scollegarlo dalla fonte di alimentazione
elettrica. Per scollegare il cavo di
alimentazione CA, afferrarlo dalla presa
evitando di tirare il cavo.
Installazione
• Collocare l’apparecchio in un ambiente
che consenta un’adeguata circolazione
d’aria per prevenire il surriscaldamento
interno.
• Non collocare l’apparecchio su superfici
(tappetini, coperte, ecc.) o in prossimità
di materiali (tendaggi, ornamenti) che
potrebbero bloccarne le prese di
ventilazione.
• Non collocare l’apparecchio vicino a
fonti di calore quali radiatori o condotti
d’aria calda, né in luoghi esposti alla luce
diretta del sole, a polvere o umidità
eccessive, a vibrazioni meccaniche o a
urti.
• Non collocare l’apparecchio in una
posizione inclinata dato che è stato
progettato per essere fatto funzionare
solo in posizione orizzontale.
• Tenere il lettore e i dischi lontani da
apparecchi con forti magneti, come forni
a microonde o grandi diffusori.
• Non collocare oggetti pesanti sopra
l’apparecchio.
• Se l’apparecchio viene spostato
direttamente da un luogo freddo ad uno
caldo, è possibile che si formi della
condensa all’interno del lettore CD/
DVD e che si danneggino le lenti.
Quando si installa l’apparecchio per la
prima volta o quando viene spostato da
un luogo freddo ad uno caldo, prima del
suo azionamento attendere un’ora circa.
AVVERTENZA
Per evitare il pericolo di
incendi o di scosse
elettriche, non esporre
l’apparecchio a pioggia o
umidità.
Per evitare scosse
elettriche, non aprire
l’apparecchio.
Per la riparazione
rivolgersi solo a personale
qualificato.
Il cavo di alimentazione
deve essere sostituito solo
da personale qualificato.
Questo apparecchio appartiene alla
categoria dei prodotti laser di
CLASSE 1. Il simbolo del
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 si
trova nella parte posteriore
dell’apparecchio.
ATTENZIONE
L’utilizzo di strumenti ottici con questo
prodotto aumenterà i rischi di problemi
agli occhi. Dato che il raggio laser usato
nella sezione del lettore CD/DVD è
pericoloso per gli occhi, non cercare di
smontare l’apparecchio.
Per interventi di manutenzione contattare
solo il personale qualificato.
Questa etichetta è collocata sulla custodia
di protezione Laser all’interno del
rivestimento.
3
IT
INDICE
IT
Informazioni relative a questo manuale 4
Questo lettore riproduce i seguenti dischi 4
Precauzioni 6
Note sui dischi 6
Operazioni preliminari 7
Disimballaggio 7
Collegamento ad un televisore 8
Collegamento ad un ricevitore (amplificatore) 11
Collegamento surround con canale 5.1 14
Selezione della lingua per le indicazioni a
schermo 16
Riproduzione di dischi 17
Riproduzione di dischi 17
Riproduzione a varie velocità/fotogramma per
fotogramma 19
Continuare la riproduzione dal punto in cui si è
arrestato il disco (continuazione della
riproduzione) 20
Utilizzo del menu per ogni DVD 21
Riproduzione di CD video con funzioni PBC
(Riproduzione PBC) 22
Utilizzo del display posto sul pannello frontale 23
Utilizzo delle varie funzioni tramite il
menu di controllo 25
Utilizzo del display del menu di controllo 25
Elenco delle voci del menu di controllo 27
Ricerca del titolo/capitolo/brano/indice/scena 28
Verifica del tempo di riproduzione e del tempo
residuo 29
Selezione di un punto di inizio utilizzando il codice
temporale 29
Verifica delle informazioni sul disco 30
Modifica dell’audio 31
Visualizzazione dei sottotitoli 32
Modifica dell’angolo dell’inquadratura 33
Impostazione per il Digital Cinema Sound 34
Creazione di un programma personalizzato
(riproduzione programmata) 36
Riproduzione in ordine casuale 38
Riproduzione ripetuta 39
Ripetizione di una parte specifica
(Ripeti A˜B) 39
Controllo delle informazioni sulla riproduzione 41
Impostazioni e regolazioni 43
Utilizzo del display di impostazione 43
Elenco delle voci del display di impostazione 45
Impostazione della lingua per il display e per
l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA) 46
Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE
SCHERMO) 47
Impostazioni personalizzate (IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA) 48
Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE
AUDIO) 51
Installazione dei diffusori 53
Controllo del televisore o del ricevitore
(amplificatore) AV con il telecomando in
dotazione 55
Altre informazioni 57
Soluzione dei problemi 57
Funzione di autodiagnostica 60
Caratteristiche tecniche 61
Glossario 62
Lista dei codici della lingua 64
Indice delle parti e dei comandi 65
Indice analitico 68
4
IT
Questo lettore riproduce i seguenti dischi
Logo del disco
Contenuto
Formato del disco
Durata della riproduzione
Il logo “DVD VIDEO” è un marchio.
Durante la riproduzione di dischi NTSC, questo lettore è in grado di trasmettere i segnali video solo nel sistema NTSC. Se il televisore
utilizza il sistema PAL, le immagini risulteranno disturbate.
Codice di zona dei DVD che si possono riprodurre su questo apparecchio
Il lettore DVD riporta stampato sul retro un codice di zona e può riprodurre solo DVD con lo
stesso codice di zona.
Questo apparecchio può riprodurre anche DVD con l’etichetta
ALL
.
Se si tenta di riprodurre un altro tipo di DVD, sullo schermo del televisore apparirà il messaggio
seguente “Impossibile riprodurre questo disco per limiti di area”.
Alcuni tipi di DVD potrebbero non riportare il codice di zona anche se la loro riproduzione potrebbe essere vietata dai limiti di zona.
Nota sulle operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video
È possibile che alcune operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video vengano intenzionalmente stabilite dai produttori di
software. Dato che questo lettore riproduce dischi DVD e CD video secondo il contenuto del disco che i produttori di software fissano, è
possibile che alcune funzioni di riproduzione non siano utilizzabili. Consultare anche le istruzioni in dotazione con i DVD o i CD video.
Informazioni relative a questo manuale
Z
z
Icona Significato
Indica che per eseguire la funzione è
possibile utilizzare solamente il
telecomando.
Indica dei suggerimenti e consigli per
semplificare l’operazione.
Indica le funzioni per i DVD video.
Indica le funzioni per i CD video.
Indica le funzioni per i CD Audio.
Audio + Video
DVD video CD video CD Audio
Audio + Video Audio
4 ore circa (per
DVD a una
facciata)/8 ore
circa (per DVD
a doppia
facciata)
80 min. circa
(per DVD a
una facciata)/
160 min. circa
(per DVD a
doppia
facciata)
12 cm 8 cm
74 min.
12 cm
20 min.
8 cm
(CD singolo)
20 min.
8 cm
74 min.
12 cm
Codice di
zona
MODEL NO.
DVP–8306
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
22W
NO.
SONY CORPORATION
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Convenzioni
• Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi sul
lettore.
È possibile utilizzare anche i comandi sul telecomando se
questi hanno denominazioni uguali o similari a quelle sul
lettore.
• In questo manuale vengono utilizzate le icone riportate sul lato
destro:
5
IT
Termini per i dischi
Titolo
Le sezioni più lunghe di una parte di immagine o di brano su
un DVD; un film, ecc., per una parte di immagine su un
software video; oppure un album, ecc., per una parte di brano
musicale su un software audio. A ciascun titolo viene assegnato
un numero che consente l’identificazione del titolo desiderato.
Capitolo
Sezioni di una parte di immagine o di brano musicale che sono
più piccole dei titoli. Un titolo è composto da diversi capitoli. A
ciascun capitolo viene assegnato un numero che consente
l’identificazione del capitolo desiderato. A seconda del disco, è
possibile che non venga registrato alcun capitolo.
Brano
Sezioni di una parte di immagine o di brano musicale su un CD
video o un CD. A ciascun brano viene assegnato un numero che
consente l’identificazione del brano desiderato.
Indice (CD) / Indice video (CD video)
Un numero che divide un brano in alcune sezioni per
identificare meglio il punto desiderato su un CD video o un
CD. A seconda del disco, è possibile che non venga registrato
alcun indice.
Scena
Su un CD video con funzioni PBC, le videate del menu, le
immagini in movimento ed i fermo immagine sono divisi in
sezioni denominate “scene”. A ciascuna scena viene assegnato
un numero che consente l’identificazione della scena
desiderata.
Nota sul PBC (Controllo riproduzione) (CD video)
Questo lettore è conforme alla Versione 1.1 e Versione 2.0 degli
standard CD video. A seconda del tipo di disco è possibile
servirsi di due tipi di riproduzione.
Tipo di disco
CD video senza
funzioni PBC
(dischi Versione
1.1)
CD video con
funzioni PBC
(dischi Versione
2.0)
Quando si riproducono CD codificati DTS*, un forte rumore
viene emesso dalle uscite stereo analogiche. Per evitare eventuali
danni al sistema audio, l’utente deve adottare le opportune
precauzioni quando le uscite analogiche stereo del lettore DVD
sono collegate ad amplificatori. Per la riproduzione DTS Digital
Surround™, è necessario collegare un decodificatore esterno DTS
Digital Surround™ con canale 5.1 all’uscita digitale del lettore
DVD.
Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione del
copyright che è protetta da rivendicazioni di criterio di alcuni
brevetti americani e di altri diritti di proprietà intellettuale di
Macrovision Corporation e di altri proprietari di diritti. L’utilizzo
di questa tecnologia di protezione del copyright deve essere
autorizzato da Macrovision Corporation ed è inteso per l’impiego
casalingo e per altri impieghi di visione limitata, fatto salvo
quanto diversamente autorizzato da Macrovision Corporation.
Non è consentito lo smontaggio o la progettazione inversa.
* “DTS” è un marchio di Digital Theater Systems, Inc.
È possibile
Riprodurre video (immagini in
movimento) e brani musicali.
Utilizzare il software interattivo tramite
le videate del menu visualizzate sullo
schermo del televisore (riproduzione
PBC), oltre alle funzioni di riproduzione
video dei dischi Versione 1.1. Si possono
inoltre riprodurre fermo immagini ad
alta risoluzione, se questi sono inclusi nel
disco.
Struttura
del DVD
Struttura
del CD
video o
del CD
Disco
Titolo
Capitolo
Disco
Brano
Indice
Dischi che il lettore non può riprodurre
Il lettore è in grado di riprodurre solo i dischi elencati nella
tabella a pagina 4. Non si possono riprodurre CD-R, CD-ROM
che contengono PHOTO CD, porzioni di dati di CD-EXTRA,
DVD-ROM, ecc.
6
IT
Precauzioni
Sicurezza
Attenzione – L’uso di strumenti ottici con questo
prodotto può causare problemi agli occhi.
Se un qualunque oggetto solido o sostanza liquida
dovesse penetrare nell’apparecchio, scollegare il lettore
e farlo controllare da personale qualificato prima di
riutilizzarlo.
Fonti di alimentazione
Il lettore continua ad essere alimentato con energia
elettrica CA finché rimane collegato alla presa di rete,
anche se il lettore è stato spento.
• Se si prevede di non utilizzare il lettore per un lungo
periodo, scollegarlo dalla presa di rete. Per scollegare il
cavo di alimentazione CA (corrente domestica),
afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo.
• La sostituzione del cavo di alimentazione CA (corrente
domestica) deve essere effettuata esclusivamente da
personale qualificato.
Installazione
Collocare il lettore in un ambiente che consenta
un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il
surriscaldamento interno dell’apparecchio.
Non collocare l’apparecchio su superfici morbide, come
su un tappeto, che potrebbero ostruire le prese di
ventilazione sul fondo.
Non installare il lettore in prossimità di fonti di calore o
in luoghi esposti alla luce diretta del sole, eccessivamente
polverosi o soggetti a scosse meccaniche.
Funzionamento
Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un
luogo freddo ad uno caldo, o se viene posto in un
ambiente con un grado elevato di umidità, è possibile
che si formi della condensa sulle lenti all’interno del
lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco
e lasciare acceso il lettore per almeno mezz’ora, per
consentire l’evaporazione della condensa.
Regolazione del volume
Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto
di una parte di brano con livelli di suono molto bassi o
assenti. Si rischia di danneggiare i diffusori nel caso in
cui venisse riprodotto un suono a livello massimo.
Pulizia
• Pulire l’apparecchio, il pannello e i comandi con un
panno morbido leggermente inumidito con una
soluzione detergente leggera. Non utilizzare alcun tipo
di spugnetta o polvere abrasiva, né solventi come alcol
o benzene.
Per qualsiasi domanda o problema riguardanti il lettore,
rivolgersi al concessionario Sony più vicino.
IMPORTANTE
Attenzione: il lettore DVD è in grado di tenere un
fermo immagine o l’immagine del display di
impostazione per un tempo indefinito. Se si lascia
visualizzato il fermo immagine o l’immagine del
display di impostazione sullo schermo del televisore
per un lungo periodo, si rischia di danneggiare in
modo permanente lo schermo del televisore. I TV
proiettori sono particolarmente esposti a tale rischio.
Note sui dischi
Manipolazione dei dischi
Per mantenere i dischi puliti, tenerli dal bordo evitando
di toccarne la superficie.
Non applicare adesivi o altri materiali sul disco.
Se sul disco si notano tracce di colla (o una sostanza
simile), rimuoverla prima di utilizzarlo.
Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a
sorgenti di calore come condotti d’aria calda; non
lasciare i dischi in un’auto parcheggiata al sole per
evitare di esporli a temperature eccessive.
Dopo la riproduzione, riporre il disco nell’apposita
custodia.
Pulizia dei dischi
Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno
pulito procedendo dal centro verso l’esterno.
Non utilizzare solventi come benzene o diluenti
disponibili in commercio o spray antistatici per dischi in
vinile.
Operazioni preliminari
7
IT
Disimballaggio
Assicurarsi di aver ricevuto i seguenti articoli:
Cavo di collegamento audio/video (1)
• Cavo S video (1)
Telecomando RMT-D108P (1)
Batterie R6 (formato AA) (2)
Inserimento delle batterie nel
telecomando
È possibile azionare il lettore utilizzando il telecomando
in dotazione. Inserire due batterie R6 (formato AA)
accoppiando i poli + e – sulle batterie. Quando si usa il
telecomando, puntarlo verso il sensore a distanza g del
lettore.
z
Si possono azionare televisori e ricevitori AV (amplificatori)
con il telecomando in dotazione
Vedere a pagina 55.
Note
• Non lasciare il telecomando in un luogo eccessivamente caldo o
umido.
• Non far cadere alcun corpo estraneo all’interno del
telecomando, in particolare durante la sostituzione delle
batterie.
• Non esporre il sensore dei comandi a distanza alla luce diretta
del sole o ad apparecchiature di illuminazione, onde evitare
problemi di funzionamento dell’apparecchio.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo
periodo, rimuovere le batterie per evitare possibili danni
causati da perdita di elettrolita e da corrosione.
Operazioni
preliminari
Questa sezione descrive come
collegare il lettore CD/DVD ad un
televisore dotato di prese di ingresso
audio/video e/o ad un ricevitore AV
(amplificatore). Questo lettore non
può essere collegato ad un televisore
sprovvisto di un connettore di
ingresso video. Spegnere ciascun
apparecchio prima di effettuare i
collegamenti.
Operazioni preliminari
8
IT
Lettore CD/DVD
A Ú EURO
AV1 (RGB)-TV
Ad una presa di
rete CA
: Flusso del segnale
Collegamento ad un televisore
Questo collegamento serve per l’ascolto del suono
attraverso i diffusori del televisore (2 canali - L (sinistro),
R (destro)). Fare riferimento alle istruzioni in dotazione
con l’apparecchio che si desidera collegare. Non è
possibile collegare questo lettore ad un televisore che non
sia munito di un connettore EURO AV (SCART) o di un
connettore di ingresso video.
Televisore
Cavi necessari
Cavo di collegamento EURO-AV (SCART) (non in dotazione) (2)
Assicurarsi di collegare saldamente i connettori per evitare ronzio
e rumore. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il
televisore che si desidera collegare.
Note
• Quando si imposta “USCITA EURO AV” su “S VIDEO” o
“RGB” nel display di impostazione “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA”, utilizzare il cavo di collegamento EURO
AV (SCART) conforme a ciascun segnale.
• Quando si effettua il collegamento utilizzando il cavo di
collegamento EURO-AV, assicurarsi che il televisore sia in
grado di ricevere i segnali S VIDEO o RGB. Fare riferimento
alle istruzioni in dotazione con il televisore che si desidera
collegare.
All’uscita
EURO AV
(SCART)
A : EURO
AV2
All’ingresso
EURO AV
(SCART)
Videoregistratore
5.1CH OUTPUT
WOOFER
FRONT REAR CENTER
LINE OUT
DOLBY DIGITAL (AC-3)
PCM/DTS/MPEG
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
S VIDEO
OUT
EURO AV 1
(
RGB
)
– TV
EURO AV 2
L
R
R
-
AUDIO
-
L VIDEO
Operazioni preliminari
9
IT
Se il televisore non dispone di connettori EURO
AV (SCART)
È possibile collegare il lettore ad un televisore (con le prese di
ingresso audio/video) utilizzando il cavo di collegamento
audio/video in dotazione. Se il televisore dispone di un
connettore di ingresso S video, collegare l’apparecchio al
connettore S VIDEO OUT utilizzando il cavo S video (in
dotazione) al posto del cavo di collegamento video. L’immagine
ottenuta sarà migliore. Durante il collegamento dei cavi,
assicurarsi di abbinare i cavi alle prese appropriate dello stesso
colore sugli apparecchi: giallo (video) con giallo, rosso (destra)
con rosso e bianco (sinistra) con bianco.
pPer l’ascolto del suono attraverso i diffusori del televisore
pSe il televisore non dispone di un connettore di ingresso S
video
Collegare l’apparecchio tramite il connettore VIDEO INPUT
utilizzando il cavo di collegamento video (non in dotazione) al
posto del cavo S video.
Giallo
Bianco (L)
Rosso (R)
Cavo di collegamento audio/video (in dotazione)
Cavo S video (in dotazione)
Giallo
Bianco (L)
Rosso (R)
Lettore CD/DVD
Televisore
Lettore CD/DVD
Televisore
Cavo di collegamento video (non in dotazione)
Se il televisore dispone di due connettori EURO
AV (SCART)
All’ingresso
EURO AV 1
(SCART)
All’ingresso
EURO AV 2
(SCART)
Lettore CD/DVD
Videoregistratore
Televisore
EURO AV 1
(
RGB
)
– TV EURO AV 2
EURO AV
EURO AV EURO AV
LINE OUT S VIDEO
OUT
R
-
AUDIO
-
L VIDEO
INPUT
S VIDEO IN
AUDIO
R
L
INPUT
LINE OUT S VIDEO
OUT
R
-
AUDIO
-
L VIDEO
Operazioni preliminari
10
IT
Note
• Consultare le istruzioni fornite insieme all’apparecchio da
collegare.
• Non collegare questo lettore ad una piastra video. Se si
visualizzano le immagini nel televisore dopo avere effettuato i
collegamenti mostrati sotto, l’immagine potrebbe apparire
disturbata.
• A seconda del televisore o del ricevitore (amplificatore),
potrebbe verificarsi una distorsione del suono a causa del
livello alto di uscita audio. In tal caso, impostare “AUDIO ATT”
in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” nel display di
impostazione. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 51.
• Se non è possibile visualizzare le immagini provenienti da un
videoregistratore attraverso questo lettore, collegato al
televisore con segnale RGB, impostare su (audio/
video) sul televisore. Quando viene selezionato (RGB) il
televisore non può ricevere il segnale dal videoregistratore.
• Se si desidera utilizzare la funzione SmartLink del
videoregistratore, collegare il videoregistratore ad un televisore
tramite un connettore conforme alla funzione SmartLink e
collegare il lettore CD/DVD al televisore tramite un altro
connettore.
Collegare
direttamente.
Video-
registratore
TV
Lettore
CD/DVD
Questo lettore è conforme al sistema di colore PAL.
Quando si riproduce un disco registrato con sistema
di colore NTSC, il lettore trasmette il segnale video
oppure il display di impostazione, ecc. nel sistema di
colore NTSC e l’immagine potrebbe non apparire
sullo schermo del televisore. In tal caso, aprire il
vassoio del disco e rimuovere il disco.
Impostazioni necessarie per l’utilizzo del
lettore
A seconda del televisore o di altri componenti da
collegare, è necessario effettuare alcune impostazioni sul
lettore.
Per modificare le impostazioni utilizzare il display di
impostazione.
Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di
impostazione, vedere a pagina 43.
Per collegare il lettore ad uno schermo televisivo nel
formato 16:9
Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in
“IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “16:9”
(impostazione predefinita). Per maggiori informazioni,
vedere a pagina 47.
Per collegare il lettore ad un televisore normale
Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in
“IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “4:3 LETTER BOX”
o “4:3 PAN SCAN”. Per maggiori informazioni, vedere
a pagina 47.
Per collegare il lettore ad un televisore o
videoregistratore tramite il connettore EURO AV
conforme con i segnali S video o i segnali RGB
Nel display di impostazione, impostare “USCITA EURO
AV” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “S
VIDEO” o “RGB”. Per maggiori informazioni, vedere a
pagina 48.
Collegamento ad un televisore
Operazioni preliminari
11
IT
Collegamento ad un ricevitore (amplificatore)
Questo collegamento serve per l’ascolto del suono
attraverso i diffusori collegati ad un ricevitore (come ad
esempio un amplificatore stereo integrato, un ricevitore
dotato di un decodificatore Dolby Pro Logic incorporato,
ecc.). Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con
l’apparecchio da collegare.
È possibile ascoltare il suono surround con canale 5.1
collegando un ricevitore (amplificatore) agli ingressi con
canale 5.1. Vedere a pagina 34.
z
Ascolto del suono surround collegando soltanto i diffusori
anteriori
È possibile utilizzare la formazione di suoni tridimensionali per
creare diffusori posteriori virtuali utilizzando il suono dei
diffusori anteriori (L, R) senza usare diffusori posteriori reali
(Virtual Enhanced Surround - surround virtuale amplificato). Per
maggiori informazioni, vedere a pagina 34.
Cavi necessari
Cavo di collegamento audio (non in dotazione) (1)
Cavo S video (in dotazione) (1)
Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi di abbinare i cavi
alle prese appropriate dello stesso colore sui componenti: rosso
(destra) con rosso e bianco (sinistra) con bianco. Collegare
saldamente i cavi per evitare disturbi e rumori.
Bianco (L)
Rosso (R)
Bianco (L)
Rosso (R)
Lettore CD/DVD
a LINE OUT
(AUDIO)
Televisore
: Flusso del segnale
Ricevitore (amplificatore)
all’ingresso
audio
ad una presa di rete CA
a S VIDEO OUT
all’ingresso
S VIDEO
Nota
Se il televisore non è conforme al segnale S video, non è possibile
visualizzare le immagini con segnale S video. Se il televisore non
è dotato di ingresso S VIDEO, collegare l’apparecchio al
connettore VIDEO INPUT utilizzando il cavo di collegamento
video (non in dotazione) al posto del cavo S video. Per maggiori
informazioni, vedere a pagina 9.
Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore.
5.1CH OUTPUT
WOOFER
FRONT REAR CENTER
LINE OUT
DOLBY DIGITAL (AC-3)
PCM/DTS/MPEG
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
S VIDEO
OUT
EURO AV 1
(
RGB
)
– TV
EURO AV 2
L
R
R
-
AUDIO
-
L VIDEO
CD
L
R
INPUT
S VIDEO
Operazioni preliminari
12
IT
Se si dispone di un apparecchio digitale quale un
ricevitore (amplificatore) provvisto di connettore
digitale, DAT o MD
Collegare l’apparecchio al connettore DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale
o ottico (non in dotazione).
Durante la riproduzione di un DVD, impostare “USCITA
DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”, quindi
impostare “DOLBY DIGITAL” su “D-PCM”, “MPEG” su “PCM” e
“DTS” su “OFF” nel display di impostazione (pagina 51).
pUtilizzo di un cavo di collegamento digitale ottico
Togliere il copriattacco e inserire il cavo di collegamento digitale
ottico.
pUtilizzo di un cavo di collegamento digitale coassiale
Note
• Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con l’apparecchio
da collegare.
• Non si possono effettuare registrazioni audio digitali di dischi
registrati direttamente nel formato surround a più canali
utilizzando una piastra MD o una piastra DAT.
Durante l’esecuzione dei collegamenti descritti sopra, non
impostare “DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”
su “MPEG” e “DTS” su “ON”. Diversamente, i diffusori
emetteranno un rumore forte e fastidioso per l’udito o
dannoso per i diffusori.
Cavo di collegamento digitale ottico
(non in dotazione)
Lettore CD/DVD
Ricevitore (amplificatore)
dotato di connettore
digitale, piastra MD,
piastra DAT, ecc.
Cavo di collegamento digitale coassiale
Lettore CD/DVD
Ricevitore (amplificatore)
dotato di connettore
digitale, piastra MD,
piastra DAT, ecc.
Se si dispone di un apparecchio audio provvisto
di un decodificatore integrato DTS, Dolby Digital
o MPEG
Collegare l’apparecchio al connettore DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento coassiale digitale
o ottico (non in dotazione).
p
Riproduzione di un DVD registrati nel formato DTS
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO”
su “ON” quindi impostare “DTS” su “ON” nel display di
impostazione (pagina 51).
p Riproduzione di un DVD registrato nel formato Dolby
Digital
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO”
su “ON” quindi impostare “DOLBY DIGITAL” su “DOLBY
DIGITAL” nel display di impostazione (pagina 51).
p Riproduzione di un DVD registrato nel formato MPEG
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO”
su “ON” quindi impostare “MPEG” su “MPEG” nel display
di impostazione (pagina 51).
Note
• Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con l’apparecchio
da collegare.
Se viene collegato un apparecchio audio senza un
decodificatore DTS integrato , non impostare “DTS” su
“ON”.
Se viene collegato un apparecchio audio senza un
decodificatore DOLBY DIGITAL integrato, non impostare
“DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”.
Se viene collegato un apparecchio audio senza un
decodificatore integrato MPEG, non impostare “MPEG” su
“MPEG”.
Lettore CD/DVD
Apparecchio
audio dotato di
decodificatore
integrato DTS,
DOLBY DIGITAL o
MPEG
Cavo di collegamento
digitale coassiale
Diffusori
Collegamento ad un ricevitore (amplificatore)
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL IN
OPTICAL
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
(non in dotazione)
DIGITAL IN
COAXIAL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
Operazioni preliminari
13
IT
Impostazioni necessarie per l’utilizzo del
lettore
A seconda dei componenti da collegare, è necessario
effettuare alcune impostazioni sul lettore.
Per modificare le impostazioni, utilizzare il display di
impostazione.
Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di
impostazione, vedere a pagina 43.
Per ascoltare il suono proveniente da diffusori
collegati ad un ricevitore (amplificatore) utilizzando
un connettore digitale o per trasmettere il suono ad
un apparecchio digitale, come una piastra DAT o MD
Quando si riproduce un DVD, impostare “USCITA
DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”
quindi impostare “DOLBY DIGITAL” su “D-PCM”,
“MPEG” su “PCM” e “DTS” su “OFF” nel display di
impostazione (pagina 51). Queste sono le impostazioni
predefinite.
Operazioni preliminari
14
IT
Collegamento surround con canale 5.1
Per la pista sonora di alcuni DVD sono stati registrati fino
a 5.1 canali con il formato Dolby* Digital o MPEG AUDIO.
Utilizzando un ricevitore (amplificatore) dotato di ingressi
con canale 5.1 e 5 (+1) diffusori, è possibile ottenere una
perfetta diffusione del suono.
Per “5 canali” si intendono i 2 diffusori anteriori (sinistro e
destro), i 2 diffusori posteriori (sinistro e destro) e 1
diffusore centrale. Per “canale 0.1” (+1) si intende il
subwoofer per l’emissione dei suoni bassi.
Anche se si dispone di meno di 5 (+1) diffusori, il segnale
di uscita viene distribuito ai diffusori in modo
appropriato.
È possibile utilizzare il sistema VES (Virtual Enhanced
Surround) grazie al metodo DCS (Digital Cinema Sound)
creato da Sony. Il sistema VES è in grado di produrre il
suono surround utilizzando solo i diffusori anteriori. Per
ulteriori informazioni sul sistema VES, vedere a pagina
34.
Nota
Quando un DVD ha una pista sonora con canali 7.1 registrata con
il formato MPEG AUDIO, i segnali audio di uscita vengono
smistati in canali 5.1.
Collocazione dei diffusori
Per ottenere il miglior suono surround possibile, si
raccomanda di rispettare le condizioni seguenti.
Utilizzare diffusori ad alta prestazione.
Utilizzare diffusori posteriori e centrali che si adattino
per dimensioni e prestazioni ai diffusori anteriori.
• Collocare tutti i diffusori alla stessa distanza dalla
posizione di ascolto.
• Se possibile, collocare il subwoofer tra i due diffusori
anteriori (L, R).
Nota
Non collocare i diffusori posteriori o quello centrale più lontano
dei diffusori anteriori rispetto alla posizione di ascolto.
Cavi necessari
Cavi audio (non in dotazione)
Due per le prese 5.1CH OUTPUT FRONT e REAR
Cavi audio monofonici (non in dotazione)
Due per le prese 5.1CH OUTPUT CENTER e WOOFER
Bianco (L)
Rosso (R)
Rosso (R)
Bianco (L)
Nero Nero
* Fabbricato su licenza di Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D a
sono marchi di Dolby Laboratories.
Pubblicazioni inedite confidenziali. ©1992-1997 Dolby
Laboratories, Inc. Tutti i diritti riservati.
Cavo S video (in dotazione)
Uno per le prese S VIDEO OUT
Note
• Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete CA,
né premere l’interruttore 1/u (POWER) prima di avere
completato tutti i collegamenti.
• I connettori dei cavi devono essere inseriti completamente nelle
prese. Un collegamento non saldo può causare rumore e ronzio.
• Le prese e le spine dei cavi di collegamento sono caratterizzate
dai seguenti colori:
Prese e spine rosse: canale audio destro
Prese e spine bianche: canale audio sinistro
Si possono utilizzare cavi rossi o bianchi per collegare il
diffusore centrale e il subwoofer.
• Quando si collega l’apparecchio al connettore DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento
digitale coassiale o ottico (non in dotazione), vedere a pagina
12.
Impostazioni per l’utilizzo del lettore
A seconda dei componenti da collegare, è necessario
effettuare alcune impostazioni sul lettore.
Per modificare le impostazioni utilizzare il display di
impostazione o il display del menu di controllo.
Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di
impostazione, vedere a pagina 43.
Per maggiori informazioni sull’utilizzo del Digital Cinema
Sound, vedere a pagina 34.
Per ascoltare il suono surround Dolby Digital o
MPEG AUDIO collegando il lettore ad un ricevitore
(amplificatore) con ingressi con canale 5.1
Impostare la posizione e la distanza di ciascun
diffusore, ecc. Vedere a pagina 53.
Operazioni preliminari
15
IT
Televisore
Lettore CD/DVD
Ricevitore
(amplificatore)
AV con ingressi
con canale 5.1
Diffusore
anteriore (L)
Diffusore
anteriore (R)
Diffusore
posteriore (R)
Diffusore posteriore (L)
Diffusore centrale
Subwoofer
(tipo attivo)
5.1CH OUTPUT
WOOFER
FRONT REAR CENTER
LINE OUT
DOLBY DIGITAL (AC-3)
PCM/DTS/MPEG
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
S VIDEO
OUT
EURO AV 1
(
RGB
)
– TV
EURO AV 2
L
R
R
-
AUDIO
-
L VIDEO
}]
}]}]
}]}]
S VIDEO IN
+
RLR LRL
CENTER
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
IN
L
R
REC OUT
AUDIO
IN
L
R
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
FRONT REAR WOOFER CENTER
TAPE
VIDEO 2
DVD
VIDEO 1
MONITOR
PRE OUT
IN
CD
IN
REC OUT
MD/DAT
IN
TUNER
IN
PHONO
DVD IN OPT
DVD IN
COAX
TV/LD IN
AC-3 RF
SIGNAL
GND
y
DIGITAL
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT OUT OPT
MD/DAT IN OPT
CTRL A1
AC OUTLET
L
R
WOOFER
FRONTB REARA
FRONT REAR
5.1 INPUT
CENTER
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
S-LINK
SPEAKERS
INPUT
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
LINE OUT S VIDEO
OUT
EURO AV 2
R
-
AUDIO
-
L VIDEO
Operazioni preliminari
16
IT
Selezione della lingua per le indicazioni a schermo
SET UP
?/>/.//
3 Selezionare “ITALIANO” utilizzando >/., quindi
premere ENTER.
Per annullare direttamente l’utilizzo del display
di impostazione
Premere SET UP.
Nota
Le lingue selezionabili sono quelle visualizzate nel punto 2. Per
maggiori informazioni, vedere a pagina 46.
ENTER
Per il display di impostazione, per il display del menu di
controllo o per le indicazioni a schermo è possibile
selezionare la lingua. La lingua predefinita è “ENGLISH”.
1 Premere SET UP e selezionare “LANGUAGE SETUP”
utilizzando >/., quindi premere ENTER.
2 Selezionare “OSD” utilizzando >/., quindi premere
/ o ENTER.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
SETUP
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
SETUP
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD:
MENU DVD :
AUDIO:
SOTTOTITOL:
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ENTER
SETUP
ENGLISH
Riproduzione di dischi
17
IT
Riproduzione di dischi
A seconda del DVD o del CD video, alcune operazioni
potrebbero essere diverse o non eseguibili. Fare
riferimento alle istruzioni in dotazione con il disco.
1 Impostazioni sul televisore.
Accendere il televisore e selezionare l’ingresso video
in modo da visualizzare le immagini provenienti dal
lettore.
Se si utilizza un ricevitore (amplificatore)
Accendere il ricevitore (amplificatore) e selezionare la
posizione appropriata in modo da poter ascoltare il
suono proveniente dal lettore.
2 Premere 1/u (POWER) per accendere il lettore.
L’indicatore (rosso) sopra al tasto 1/u (POWER)
diventa verde e il display del pannello frontale si
illumina.
3 Premere § ed inserire il disco nel vassoio del disco.
4 Premere ·.
Il vassoio del disco si richiude e il lettore inizia la
riproduzione (riproduzione continua). Regolare il
volume sul televisore o sul ricevitore (amplificatore).
Dopo avere eseguito il punto 4
pSe si sta riproducendo un DVD
Sullo schermo del televisore potrebbe apparire un menu
DVD o un menu titolo (vedere a pagina 21).
pSe si sta riproducendo un CD video
Sullo schermo del televisore potrebbe apparire il menu
a schermo a seconda del CD video. È possibile
riprodurre il disco in modo interattivo, seguendo le
istruzioni a schermo (riproduzione PBC, vedere a
pagina 22).
Con il lato da riprodurre
rivolto verso il basso
Collegare le cuffie.
Regolare il volume delle cuffie.
Riproduzione
di dischi
In questo capitolo viene descritto
come riprodurre un DVD/CD/CD
video.
1/u (POWER)
§·
Questo lettore è conforme al sistema di colore
PAL. Quando si riproduce un disco registrato
con sistema di colore NTSC, il lettore trasmette
il segnale video o visualizza il display di
impostazione, ecc. nel sistema di colore NTSC
e l’immagine potrebbe non apparire sullo
schermo del televisore. In tal caso, aprire il
vassoio del disco e rimuovere il disco.
Riproduzione di dischi
18
IT
z
È possibile accendere il lettore utilizzando il telecomando
Premere 1/u (POWER) quando l’indicatore sopra al tasto 1/u
(POWER) sul pannello frontale è illuminato in rosso.
Note
• Se si lascia il lettore o il telecomando nel modo pausa o arresto
per 15 minuti, l’immagine screen saver appare
automaticamente. Per eliminare l’immagine screen saver,
premere ·. Se si desidera disattivare la funzione screen saver,
vedere a pagina 47.
• L’indicatore sopra al tasto 1/u (POWER) si illumina in rosso
quando si disattiva l’alimentazione.
• Se nessun disco viene riprodotto e non si utilizza il lettore o il
telecomando per più di 30 minuti, il lettore si spegne
automaticamente (funzione di autospegnimento).
§
pP
·
=/+
6
p
P
·
=/+
Per
Mettere in modo di arresto
Effettuare una pausa
Ripristinare la
riproduzione dopo
una pausa
Riprodurre fotogramma per
fotogramma
Riprodurre al rallentatore
Andare al capitolo, brano o
scena successiva nel modo di
riproduzione continua
Ritornare al capitolo, brano o
scena precedente nel modo
di riproduzione continua
Individuare un punto
durante il monitoraggio
dell’immagine (scorrimento)
Arrestare la riproduzione e
rimuovere il disco
Si possono riprodurre dischi in vari modi, come ad
esempio la riproduzione programmata, utilizzando il
menu a schermo (menu di controllo). Per l’utilizzo del
menu di controllo, vedere a pagina 25.
1/u (POWER)
1/u (POWER)
Operazione
Premere p.
Premere P.
Premere P o ·.
Premere ' o 7.
Premere o .
Premere +.
Premere =.
Premere 3 o #. Una volta
individuato il punto desiderato,
premere · per ritornare alla
velocità normale.
Premere 6.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
'/7
/
3/#
Riproduzione di dischi
Riproduzione di dischi
19
IT
Utilizzando la manopola di spostamento e il tasto/
indicatore JOG sul lettore, è possibile riprodurre un
DVD/CD/CD video a varie velocità o fotogramma per
fotogramma. Ad ogni pressione di JOG, si passa dal modo
di comando direzione al modo jog e viceversa.
Per modificare la velocità di riproduzione
(modo di comando direzione)
Girare la manopola di spostamento. A seconda della
direzione di rotazione e dell’angolo, la velocità di
riproduzione cambia come segue:
Se si riproduce un DVD
2) (avanzamento rapido - circa 30 volte la velocità normale)
<
1) (avanzamento rapido - circa 10
volte la velocità normale)
<
×2 (circa il doppio della velocità
normale)
<
( (riproduzione - velocità
normale)
<
1 (lento - direzione di riproduzione)
<
2 (lento - direzione di riproduzione
< – più lento di “1 ”)
P (Pausa)
<
2 (lento - direzione opposta
– più lento di “1 ”)
<
1 (lento - direzione opposta)
<
×2 (circa il doppio della velocità normale)
<
10 (riavvolgimento rapido - circa 10
volte la velocità normale)
<
20 (riavvolgimento rapido - circa 30
volte la velocità normale)
Se si gira rapidamente la manopola di spostamento, la velocità
di riproduzione passa immediatamente a 2)/20.
Manopola di
spostamento
JOG
Riproduzione a varie velocità/fotogramma per
fotogramma
Se si riproduce un CD/CD video
2) (avanzamento rapido - più veloce di “1)”)
<
1) (avanzamento rapido)
<
×2 (circa il doppio della velocità
normale)*
<
( (riproduzione - velocità normale)
<
1 (lento - direzione di
riproduzione)**
<
2 (lento - direzione di riproduzione
– più lento di “1 ”)**
<
P (Pausa)
<
10 (riavvolgimento rapido)
<
20 (riavvolgimento rapido - più veloce di “10”)
* Solo CD
**Solo CD video
Se si gira rapidamente la manopola di spostamento, la velocità
di riproduzione passa immediatamente a 2)/20.
Per ritornare alla riproduzione continua
Premere ·.
zPer la ricerca di un’immagine utilizzando il tasto sul
telecomando
Premere 3 o #. Ad ogni pressione di 3, la velocità di
riproduzione passa a 10 a 20 in modo alternato. Ad ogni
pressione di #, la velocità di riproduzione passa da 1) a 2)
in modo alternato. Premere · per ritornare alla velocità
normale.
zPer riprodurre al rallentatore utilizzando il telecomando
Premere o . Ogni volta che si preme o , la velocità
di riproduzione passa a 1 lento o 2 lento. Premere · per
ritornare alla velocità normale.
Nota
A seconda del DVD/CD video, è possibile che alcune delle
operazioni descritte non possano essere eseguite.
Riproduzione di dischi
20
IT
Continuare la riproduzione
dal punto in cui si è
arrestato il disco
(continuazione della
riproduzione)
Il lettore memorizza il punto in cui si è arrestato il disco se
sul display del pannello frontale appare “RESUME”. In
questo caso, è possibile continuare la riproduzione da
quel punto.
Fintanto che non si apre il vassoio del disco, è possibile
effettuare la continuazione della riproduzione anche se si
disattiva l’alimentazione.
1 Durante la riproduzione di un disco, premere p per
arrestare la riproduzione.
Nel display del pannello frontale appare “RESUME” e
sullo schermo del televisore appare il messaggio
“Quando si avvia la riproduzione la volta successiva,
il disco riparte dal punto in cui è stato interrotto”.
Se non appare “RESUME”, la continuazione della
riproduzione non è disponibile.
2 Premere ·.
Il lettore inizia la riproduzione a partire dal punto in
cui si è arrestato il disco al punto 1.
z
Per riprodurre il disco dall’inizio
Quando appare il tempo di riproduzione sul display del pannello
frontale prima di iniziare la riproduzione, premere p per
azzerare il tempo di riproduzione, quindi premere ·.
p
·
p
·
Per riprodurre il disco fotogramma per
fotogramma modificando la velocità di
riproduzione (modo jog)
1 Premere JOG.
Durante il modo jog, JOG è illuminato. Se si preme
JOG, il lettore entra in modo di pausa.
2 Girare la manopola di spostamento.
A seconda della velocità di rotazione, viene attivata la
riproduzione fotogramma per fotogramma nella
direzione di rotazione della manopola di spostamento.
Se si gira la manopola di spostamento ad una velocità
costante per alcuni secondi, la velocità di riproduzione
passa da lenta a normale.
Per tornare alla riproduzione continua
Premere ·.
zPer riprodurre fotogramma per fotogramma utilizzando il
telecomando
Premere ' o 7. Ad ogni pressione del tasto, l’immagine
passa al fotogramma successivo o precedente.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Riproduzione a varie velocità/fotogramma
per fotogramma
Riproduzione di dischi
21
IT
TITLE
?/>/.//ENTER
DVD MENU
Utilizzo del menu titolo
Un DVD viene diviso in sezioni lunghe formate da parti
di immagine o di brani musicali denominate “titoli”.
Quando si riproduce un DVD che contiene diversi titoli, è
possibile selezionare il titolo desiderato utilizzando il
menu titolo.
1 Premere TITLE.
Sullo schermo del televisore appare il menu del titolo.
Il contenuto del menu varia da disco a disco.
2 Premere ?/>/.// per selezionare il titolo che si
desidera riprodurre.
A seconda del disco, si possono utilizzare i tasti
numerici per selezionare il titolo.
3 Premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione del titolo desiderato.
Note
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile selezionare il
titolo.
• A seconda del DVD, il “menu titolo” può essere semplicemente
denominato “menu” o “titolo” nelle istruzioni in dotazione con
il disco. “Premere ENTER.” può essere espresso anche come
“Premere SELECT.”.
Utilizzo del menu per ogni
DVD
TITLE
?/>/.//
ENTER
DVD MENU
Note
A seconda del tipo di DVD, la continuazione della
riproduzione potrebbe non essere disponibile.
• La continuazione della riproduzione non è disponibile nei
modi di riproduzione programmata e in ordine casuale.
• Il lettore potrebbe continuare la riproduzione da un punto
diverso da quello di arresto, questo dipende dal punto in cui si
è arrestato il disco.
• Il punto in cui si è arrestato il disco viene cancellato quando:
viene aperto e richiuso il vassoio del disco
viene scollegato il cavo di alimentazione CA
viene modificato il modo di riproduzione
viene iniziata la riproduzione dopo avere selezionato un
titolo, un capitolo o un brano
vengono modificate le impostazioni di “OSD”, “ MENU
DVD”, “AUDIO” o “SOTTOTITOL” in “IMPOSTAZIONE
LINGUA” nel display di impostazione e “AUDIO” o
“SUBTITLE” nel display del menu di controllo
vengono modificate le impostazioni di “TIPO TV” in
“IMPOSTAZIONE SCHERMO” nel display di impostazione
vengono modificate le impostazioni di “PROTEZIONE” in
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel display di
impostazione
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Riproduzione di dischi
22
IT
Utilizzo del menu per ogni DVD
Riproduzione di CD video
con funzioni PBC
(Riproduzione PBC)
Quando si riproducono CD video con funzioni PBC (dischi
Versione 2.0), si possono eseguire semplici operazioni
interattive, operazioni con funzioni di ricerca, ecc.
La riproduzione PBC consente di riprodurre CD video in
modo interattivo, seguendo le istruzioni del menu a
schermo sul televisore.
Con questo lettore si possono utilizzare i tasti numerici,
ENTER, =, +, >/. e ˆRETURN durante la
riproduzione PBC.
1 Avviare la riproduzione di un CD video con
funzioni PBC seguendo la procedura descritta dal
punto 1 al punto 4 nella sezione “Riproduzione di
dischi” a pagina 17.
2 Selezionare il numero della voce desiderata.
Sul lettore
Premere >/. per selezionare il numero della voce.
Sul telecomando
Premere il tasto numerico della voce desiderata.
3 Premere ENTER.
4 Per le operazioni interattive, seguire le istruzioni
sul menu a schermo.
Consultare le istruzioni in dotazione con il disco, è
infatti possibile che la procedura di azionamento sia
differente a seconda del CD video.
ˆRETURN
ENTER
=/+ >/.
Tasti numerici
ˆRETURN
ENTER
=/+
.
Utilizzo del menu DVD
In alcuni DVD è possibile selezionare il contenuto del
disco utilizzando il menu. Quando si riproducono questi
DVD, è possibile selezionare la lingua per i sottotitoli, la
lingua per l’audio, ecc. utilizzando il menu DVD.
1 Premere DVD MENU.
Sullo schermo del televisore appare il menu DVD. Il
contenuto del menu varia da disco a disco.
2 Premere ?/>/.// per selezionare la voce da
modificare.
A seconda del disco, si possono usare i tasti numerici
per selezionare la voce.
3 Per modificare altre voci, ripetere la procedura del
punto 2.
4 Premere ENTER.
z
Se si desidera selezionare la lingua per il menu DVD
Modificare l’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA” nel display di
impostazione. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 46.
Nota
A seconda del DVD, il “menu DVD” può essere semplicemente
denominato “menu” nelle istruzioni in dotazione con il disco.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
>
Riproduzione di dischi
23
IT
Utilizzo del display posto
sul pannello frontale
Z
Tramite il display del pannello frontale, si possono
verificare le informazioni relative ad un disco, come il
numero complessivo dei titoli o dei brani o il tempo
residuo.
Quando si riproduce un DVD
Visualizzazione delle informazioni durante la
riproduzione del disco
Come verificare il tempo residuo
Premere TIME/TEXT.
Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la
riproduzione del disco, il display cambia come indicato
nello schema di seguito.
Per ritornare al menu a schermo
Premere ˆRETURN, = o +.
zQuando si riproducono CD video con funzioni PBC
La riproduzione PBC viene avviata automaticamente.
zPer annullare la riproduzione PBC di un CD video con
funzioni PBC e riprodurre il disco nel modo di riproduzione
continua
Esistono due metodi.
• Prima di avviare la riproduzione, selezionare il brano
desiderato utilizzando =o +, quindi premere ENTER o
·.
• Prima di avviare la riproduzione, selezionare il numero di
brano utilizzando i tasti numerici sul telecomando, quindi
premere ENTER o ·.
Sullo schermo del televisore appare il messaggio “Riprodurre
senza PBC” e il lettore avvia la riproduzione continua. Non si
possono riprodurre fermo immagini, come un menu a schermo.
Per ritornare alla riproduzione PBC, premere due volte p e
quindi premere ·.
Nota
A seconda del CD video, “Premere ENTER.” al punto 3 può
essere espresso anche come “Premere SELECT.” nelle istruzioni
in dotazione con il disco.
TIME/TEXT
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
CD
VIDEO CD
DISC
PBC
TRACK INDEX
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DVD
TITLE CHAPTER
SECMIN
HOUR
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
Digital
MPEG
DTS
NTSC
ANGLE
Stato della
riproduzione
Si illumina quando
il lettore invia il
segnale NTSC
Modo di
riproduzione
corrente
Tempo di
riproduzione
Numero
del titolo
corrente
Numero del capitolo
corrente
Tipo di
disco
Formato surround
corrente
Si illumina
quando viene
modificato
l’angolo
Riproduzione di dischi
24
IT
SECMIN
HOUR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
CD
VIDEO CD
Digital
DISC
NTSC TRACK INDEX
MPEG
DTS
PBC
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
ANGLE
NTSC
CD
VIDEO CD
Digital
DISC
TRACK
MPEG
DTS
PBC
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
ANGLE
CHAPTER
INDEX
CD
VIDEO CD
NTSC
DISC
Digital
MPEG
DTS
PBC
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
ANGLE
TRACK INDEX
CHAPTER
DISC
NTSC
CD
VIDEO CD
Digital
MPEG
DTS
PBC
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
ANGLE
TRACK INDEX
DVD
TITLE CHAPTER
SECMIN
HOUR
DVD
TITLE
SECMIN
HOUR
DISC
NTSC
CD
VIDEO CD
Digital
MPEG
DTS
PBC
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
ANGLE
TRACK INDEX
DVD
TITLE CHAPTER
SECMIN
HOUR
DVD
TITLE
SECMIN
HOUR
DVD
Note
• A seconda del DVD, è possibile che non appaia il numero di
capitolo o le informazioni temporali, oppure potrebbe non
essere possibile cambiare il display del pannello frontale.
• Durante la riproduzione in ordine casuale o la riproduzione
programmata, non vengono visualizzati il tempo di
riproduzione del titolo e il tempo residuo del titolo.
Quando si riproduce un CD/CD video
Visualizzazione delle informazioni durante la
riproduzione di un disco
Tempo residuo del
titolo corrente
Tempo di riproduzione e
numero del titolo corrente
Tempo residuo del
capitolo corrente
Tempo di riproduzione e
numero del capitolo corrente
zQuando si riproducono CD video con funzioni PBC
Il numero della scena corrente viene visualizzato al posto del
numero del brano corrente e del numero dell’indice corrente. In
questo caso, le informazioni riportate sul pannello frontale non
cambiano quando si preme TIME/TEXT. Se sul disco sono
registrate informazioni di testo e si preme TIME/TEXT, il display
del pannello frontale passa al display delle informazioni di testo
(vedere a pagina 30).
Come verificare il tempo residuo
Premere TIME/TEXT.
Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la
riproduzione di un disco, il display cambia come indicato
nello schema riportato di seguito.
Nota
Durante la riproduzione in ordine casuale, la riproduzione
programmata o la riproduzione PBC, non vengono visualizzati il
tempo di riproduzione del disco e il tempo residuo del disco.
Tempo di riproduzione e
numero del brano corrente
Tempo residuo del
brano corrente
Tempo residuo del disco
Tempo di riproduzione del disco
Utilizzo del display posto sul pannello frontale
Premere TIME/
TEXT.
Premere TIME/
TEXT.
Premere TIME/
TEXT.
Premere TIME/
TEXT.
Premere TIME/
TEXT.
Premere TIME/
TEXT.
Premere TIME/
TEXT.
Premere TIME/
TEXT.
Testo
Premere TIME/TEXT.
Testo
Premere TIME/TEXT.
VIDEO CD
VIDEO CD
VIDEO CD
VIDEO CD
VIDEO CD
TRACK INDEX
SECMIN
HOUR
HOUR
Digital
DTS
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
ANGLE
NTSC
DISC
TRACK
CHAPTER
INDEX
TITLE
MPEG
PBC
DVD
NTSC
DISC
Digital
MPEG
DTS
PBC
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
ANGLE
TRACK INDEX
CHAPTER
DVD
TITLE
HOUR
NTSC
Digital
MPEG
DTS
PBC
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
ANGLE
DVD
TITLE CHAPTERDISC
HOUR
NTSC
DISC
Digital
MPEG
DTS
PBC
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
ANGLE
DVD
TITLE CHAPTER
HOUR
DVD
TITLE CHAPTER
Digital
DISC
NTSC
MPEG
DTS
PBC
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
ANGLE
TRACK INDEX
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
SECMIN
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
SECMIN
TRACK INDEX
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
SECMIN
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
SECMIN
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
CD
CD
CD
CD
CD
DTS
ANGLE
DVD
TITLE CHAPTER
HOUR
Digital
DISC
MPEG
SECMIN
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
INDEXTRACK
CD
VIDEO CD
PBC
NTSC
Tempo di
riproduzione
Stato della
riproduzione
Modo di
riproduzione
corrente
Numero
del
brano
corrente
Numero
dell’indice
corrente
Tipo di
disco
Si illumina
durante la
riproduzione
PBC (solo CD
video)
Scaletta musicale*
Si illumina
quando il
lettore invia
il segnale
NTSC
* I numeri dei brani vengono visualizzati nella scaletta musicale.
Quando ci sono più di 15 brani, viene visualizzato dopo
“15”. Il numero scompare dopo la riproduzione del brano.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
25
IT
Utilizzo delle
varie funzioni
tramite il
menu di
controllo
In questo capitolo viene descritto
come riprodurre dischi in vari modi e
come usare le funzioni utili delle
indicazioni a schermo (menu di
controllo).
DISPLAY
ENTER
?/>/.//
Utilizzo del display del
menu di controllo
Z
Utilizzando il display del menu di controllo è possibile
selezionare il punto di inizio, riprodurre nell’ordine
desiderato, modificare gli angoli, impostare il Digital
Cinema Sound, ecc.
A seconda del tipo di disco, le voci sono differenti.
Per maggiori informazioni su ciascuna voce del menu di
controllo, vedere le pagine da 28 a 42.
1 Premere DISPLAY per visualizzare il menu di
controllo sullo schermo del televisore.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
DVD
Seleziona:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
26
IT
Utilizzo del display del menu di controllo
2 Selezionare la voce desiderata utilizzando >/.,
quindi premere / o ENTER.
3 Selezionare la voce desiderata utilizzando >/.,
quindi premere ENTER.
Nota
Alcune voci del display del menu di controllo richiedono
operazioni diverse dalla selezione dell’impostazione. Per
maggiori informazioni su tali voci, consultare le pagine relative.
Per cancellare il display del menu di controllo
Premere ˆRETURN.
Per visualizzare altre voci
Ad ogni pressione di DISPLAY, il display del menu di
controllo cambia come segue:
/Display del menu di controllo
.
Display ADVANCED (Vedere pagina 41.)
.
Display del menu di controllo disattivato
zSi possono visualizzare alcune voci utilizzando il
telecomando
Alcune voci possono essere visualizzate premendo il tasto del
telecomando. In questo caso, solo la voce selezionata viene
visualizzata. Per maggiori informazioni sulle voci e sulle
operazioni con il telecomando, consultare le pagine relative a
ciascuna voce.
Voci
Voci
Voce selezionata
corrente
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
Seleziona:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
1: INGLESE
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
OFF
1: INGLESE
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
1: INGLESE
DVD
DVD
OFF
1: INGLESE
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
1: INGLESE
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
Seleziona:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
OFF
DVD
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
27
IT
Elenco delle voci del menu di controllo
TITLE
(solo DVD) (pagina 28)
CHAPTER
(solo DVD) (pagina 28)
TRACK
(solo CD video/CD) (pagina 28)
INDEX
(solo CD video/CD) (pagina 28)
SCENE
(solo CD video durante la riproduzione
PBC) (pagina 28)
È possibile effettuare la ricerca selezionando il titolo/
capitolo/brano/indice.
TIME/TEXT
(pagine 29, 30)
È possibile verificare il tempo di riproduzione, il tempo
residuo del titolo/capitolo/brano corrente e il tempo
residuo complessivo del disco.
Si può effettuare la ricerca immettendo il codice
temporale.
Si può verificare il testo del DVD (DVD TEXT) o il testo
del CD (CD TEXT) sullo schermo del televisore e sul
display del pannello frontale.
AUDIO
(pagina 31)
Con i DVD su cui l’audio è registrato in diverse lingue, si
può selezionare la lingua desiderata durante la
riproduzione del disco.
Con i CD o i CD video multiplex, si può selezionare il
suono dal canale destro o sinistro ed ascoltare il suono del
canale selezionato attraverso i diffusori di destra e di
sinistra.
SUBTITLE
(solo DVD) (pagina 32)
Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli in diverse
lingue, è possibile cambiare la lingua dei sottotitoli,
attivare o disattivare i sottotitoli in qualsiasi momento
durante la riproduzione del disco.
ANGLE
(solo DVD) (pagina 33)
Con i DVD su cui sono registrati più angoli, si possono
cambiare gli angoli della scena per la quale sono stati
registrati più angoli.
VES
(pagina 34)
Selezionare il modo per l’ascolto del suono surround a più
canali, come Dolby Digital e MPEG.
Quando sono collegati soltanto i diffusori anteriori, la
funzione VES (Virtual Enhanced Surround -surround
virtuale amplificato) consente di ascoltare un suono in 3D
(tridimensionale) utilizzando la formazione di immagini
sonore tridimensionali per creare diffusori posteriori
virtuali dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza usare
diffusori posteriori reali.
L’effetto del suono tridimensionale aumenta quando si
collegano un ricevitore (amplificatore) con ingresso con
canale 5.1, 2 diffusori anteriori, 2 diffusori posteriori, 1
diffusore centrale e 1 subwoofer.
PROGRAM
(pagina 36)
È possibile riprodurre il contenuto del disco nell’ordine
desiderato organizzando l’ordine dei titoli, capitoli o brani
sul disco per creare un programma personalizzato.
SHUFFLE
(pagina 38)
Si possono riprodurre titoli, capitoli o brani in ordine
casuale. L’ordine di riproduzione potrebbe essere
differente dalla precedente riproduzione in ordine
casuale.
REPEAT
(pagina 39)
È possibile riprodurre ripetutamente tutti i titoli/brani
oppure un titolo/capitolo/brano singolo di un disco.
A-B
REPEAT
(pagina 39)
Si può riprodurre ripetutamente una parte specifica di un
titolo, capitolo o brano.
ADVANCED
(solo DVD) (pagina 41)
Si possono controllare le informazioni sulla riproduzione
relative alla velocità di trasmissione, alle velocità di
trasmissione possibili o alla parte di disco riprodotta
(lato).
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
28
IT
Ricerca del titolo/capitolo/brano/indice/scena
Z
2 Premere / o ENTER.
” diventa “— — “.
3 Selezionare il numero del titolo, capitolo, brano o
indice che si desidera ricercare utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Il lettore inizia la ricerca. Per cancellare il numero,
premere ENTER, quindi premere CLEAR.
Per annullare la selezione
Premere ˆRETURN.
Note
• Il numero dei titoli, capitoli o brani visualizzato è quello dei
titoli, capitoli o brani registrati sul disco.
• I numeri di indice non vengono visualizzati durante la
riproduzione PBC di CD video.
È possibile effettuare una ricerca selezionando il titolo/
capitolo/brano/indice/scena.
Selezionare “TITLE”, “ CHAPTER”, “ TRACK”, “INDEX”
o “SCENE” dopo aver premuto DISPLAY.
Quando si riproduce un DVD, vengono visualizzati
“TITLE” e “ CHAPTER”.
Quando si riproduce un CD video/CD, vengono
visualizzati “TRACK” e “INDEX”. Quando si riproduce
un CD video con funzioni PBC, viene visualizzato
“SCENE”.
1 Selezionare “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK” o
“INDEX” utilizzando >/..
Viene evidenziato “
” ( indica un
numero opzionale in questo manuale.). Il numero tra
parentesi indica il numero complessivo dei titoli,
capitoli, brani o indici.
Seleziona:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
TRACK
TITLE
CHAPTER
INDEX
SCENE
Seleziona:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Tasti numerici
ENTER
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD – –
(
3 4
)
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
29
IT
Verifica del tempo di
riproduzione e del tempo
residuo Z
È possibile verificare il tempo di riproduzione ed il tempo
residuo del titolo/capitolo/brano corrente ed il tempo
residuo complessivo del disco.
Premere DISPLAY, quindi premere TIME/TEXT sul
telecomando per modificare le informazioni temporali.
È anche possibile verificare il DVD TEXT e CD TEXT.
Vedere pagina 30.
Quando si riproduce un DVD
p TIME/TEXT
•C
: tempo di riproduzione del capitolo
corrente
•C
: tempo residuo del capitolo corrente
•T
: tempo di riproduzione del titolo
corrente
•T
: tempo residuo del titolo corrente
Quando si riproduce un CD video (durante la
riproduzione PBC)
pTIME/TEXT
: tempo di riproduzione della scena corrente
Quando si riproduce un CD video (in riproduzione
continua) o un CD
pTIME/TEXT
•T
: tempo di riproduzione del brano corrente
•T
: tempo residuo del brano corrente
•D
: tempo di riproduzione del disco corrente
•D
: tempo residuo del disco corrente
zÈ possibile visualizzare l’opzione “TIME/TEXT” utilizzando il
telecomando
Premere TIME/TEXT sul telecomando. Ad ogni pressione del
tasto cambiano le informazioni temporali.
Selezione di un punto di
inizio utilizzando il codice
temporale Z
È possibile effettuare una ricerca immettendo il codice
temporale.
Selezionare “TIME/TEXT” dopo aver premuto DISPLAY.
Il codice temporale corrisponde al tempo di riproduzione
effettivo approssimato. Ad esempio, per cercare una scena
che si trova 2 ore 30 minuti e 20 secondi dopo l’inizio,
immettere 2:30:20.
1 Selezionare “C “ (tempo di
riproduzione del capitolo corrente).
2 Premere / o ENTER.
Il codice temporale diventa “T – – : – – : – –”.
Seleziona:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
TIME/TEXT
Seleziona:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
TIME/TEXT
Seleziona:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Tasti numerici
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T – – : – – : – –
DVD
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
30
IT
Verifica delle informazioni
sul disco
Z
Si può verificare il DVD TEXT o il CD TEXT del disco
sullo schermo del televisore e sul display del pannello
frontale.
Il DVD TEXT e il CD TEXT sono informazioni registrate
sul disco che non possono essere modificate.
Premere DISPLAY. Quindi premere TIME/TEXT sul
telecomando finché non viene visualizzato DVD/CD
TEXT.
Le informazioni vengono visualizzate in basso nel display.
zÈ possibile visualizzare l’opzione “TIME/TEXT” utilizzando il
telecomando
Premere TIME/TEXT sul telecomando. Per visualizzare DVD/
CD TEXT, premere TIME/TEXT finché non viene visualizzato
DVD/CD TEXT.
Nota
Le informazioni di testo (DVD TEXT) vengono visualizzate solo
in inglese.
DVD/CD
TEXT
3 Immettere il codice temporale utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Il lettore inizia la ricerca. Per cancellare il numero,
premere ENTER, quindi premere CLEAR.
Per cancellare l’immissione
Premere ˆRETURN.
Nota
Quando si immette il codice temporale, immettere anche il tempo
di riproduzione del titolo.
Selezione di un punto di inizio utilizzando il
codice temporale
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
DVD
TIME/TEXT
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
31
IT
Visualizzazione delle informazioni audio
del disco
Quando si seleziona “AUDIO”, i canali di riproduzione
vengono visualizzati sullo schermo.
Nel formato Dolby Digital, su un DVD possono essere
registrati i segnali da monofonico a canale 5.1. Il numero
dei canali registrati può variare a seconda del DVD.
* Viene visualizzato “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL”
o “MPEG”. Nel caso in cui venga visualizzato “DOLBY
DIGITAL”, i canali nella pista di riproduzione vengono
visualizzati per numero come segue:
Dolby Digital canale 5.1:
**Le lettere nel display del formato programma indicano
quanto segue:
L: Anteriore (L - sinistro)
R: Anteriore (R - destro)
C: Centrale (monofonico)
LS: Posteriore (L - sinistro)
RS: Posteriore (R - destro)
S: Posteriore (monofonico) – il componente
posteriore del segnale stereo processato in Dolby
Surround e il segnale Dolby Digital.
LFE: – LFE (Low Frequency Effect - effetti di bassa
frequenza)
Componenti anteriori 2
+ Componente centrale 1
Componenti posteriori 2
Componente LFE
(Low Frequency
Effect - effetto di
bassa frequenza) 1
Formato
audio
corrente*
Formato del
programma di
riproduzione
corrente**
Con i DVD in cui sono registrate più lingue, si può
selezionare la lingua desiderata durante la riproduzione
del DVD.
Con i CD o i CD video multiplex, si può selezionare il
suono dal canale destro o sinistro ed ascoltare il suono del
canale selezionato attraverso i diffusori di destra e di
sinistra. In questo caso, il suono perde l’effetto stereo. Ad
esempio, con un disco contenente una canzone, il canale
destro potrebbe emettere i suoni vocali ed il canale
sinistro potrebbe emettere i suoni strumentali. Se si
desidera ascoltare soltanto la parte strumentale, si può
selezionare il canale sinistro ed ascoltarlo da entrambi i
diffusori.
Selezionare “AUDIO” dopo aver premuto DISPLAY.
pAUDIO
Quando si riproduce un DVD
Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse
a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un
numero a 4 cifre, questo rappresenta un codice di lingua.
Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 64.
Quando si riproduce un CD video o un CD
STEREO : il suono stereo standard
1/S (1/L) : il suono del canale sinistro (monofonico)
2/D (2/R) : il suono del canale destro (monofonico)
zÈ possibile visualizzare l’opzione AUDIO” utilizzando il
telecomando
Premere AUDIO sul telecomando.
Note
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare la
lingua anche se sul DVD sono registrate più lingue.
• Durante la riproduzione di CD/CD video, la riproduzione
stereo standard viene ripristinata quando:
– si apre o si chiude il vassoio del disco
– si disattiva l’alimentazione
• Durante la riproduzione di DVD, l’audio potrebbe cambiare
quando:
– si apre o si chiude il vassoio del disco
– viene cambiato il titolo
• Se la lingua è visualizzata come un numero a 4 cifre, fare
riferimento all’elenco dei codici di lingua a pagina 64.
Modifica dell’audio Z
DOLBY DIGITAL
3 / 2. 1
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
1: INGLESE
DVD
L
DOLBY DIGITAL 3/2.1
R
LS RS
C
PROGRAM FORMAT
LFE
Seleziona:
ENTER
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
1: INGLESE
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
LRC
DVD
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1: INGLESE
AUDIO
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
32
IT
Gli esempi del display sono i seguenti:
•PCM (stereo)
•Dolby Surround
•Dolby Digital canale 5.1
•DTS
•MPEG
zÈ possibile trovare il software codificato Dolby Surround
nella confezione
Utilizzare i dischi con il logo . Per riprodurre in Dolby
Digital è necessario usare i dischi recanti tale logo.
Visualizzazione dei
sottotitoli Z
Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli, si possono
attivare o disattivare i sottotitoli a piacimento durante la
riproduzione del DVD.
Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli in diverse
lingue, si può cambiare la lingua del sottotitolo in
qualsiasi momento durante la riproduzione del DVD, ed
attivare o disattivare i sottotitoli a piacimento. Ad
esempio, è possibile selezionare la lingua che si desidera
imparare e attivare i sottotitoli per una comprensione
migliore.
Selezionare “SUBTITLE” dopo aver premuto DISPLAY.
pSUBTITLE
Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse
a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un
numero a 4 cifre, questo indica un codice di lingua.
Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 64.
zÈ possibile visualizzare l’opzione “SUBTITLE” utilizzando il
telecomando
Premere SUBTITLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto,
la voce cambia.
Note
• Quando si riproduce un DVD su cui non sono registrati i
sottotitoli, questi non appaiono.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile attivare i
sottotitoli anche se questi sono stati registrati sul DVD.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile disattivare i
sottotitoli.
• Se la lingua viene visualizzata come un numero a 4 cifre, fare
riferimento all’elenco dei codici di lingua a pagina 64.
• Il tipo e il numero delle lingue dei sottotitoli varia da disco a
disco.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare i
sottotitoli anche se sono stati registrati sottotitoli in diverse
lingue sul DVD.
• Durante la riproduzione del DVD, il sottotitolo potrebbe
cambiare quando:
– si apre o si chiude il vassoio del disco
– viene cambiato il titolo
Modifica dell’audio
C
0
1
:
3
2
:
5
5
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT
Seleziona:
ENTER
PCM 48kHz 24bits
C
0
1
:
3
2
:
5
5
1: INGLESE
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL 2/0
L RC
S
PROGRAM FORMAT
Seleziona:
ENTER
1: INGLESE
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
Seleziona:
ENTER
1: INGLESE
LRC
DTS 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
Seleziona:
ENTER
1: INGLESE
LR
PROGRAM FORMAT
LS RS
Seleziona:
ENTER
MPEG 2/2
OFF
1: INGLESE
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
1: INGLESE
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITLE
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
33
IT
Con i DVD su cui sono registrati più angoli per una scena,
si può cambiare l’angolo dell’inquadratura. Ad esempio,
durante la riproduzione di una scena di un treno in
movimento, si può visualizzare la scena di fronte, dalla
finestra di sinistra o dalla finestra di destra del treno,
senza interrompere il movimento del treno.
Selezionare “ANGLE” dopo aver premuto DISPLAY.
Quando è possibile cambiare l’angolo di inquadratura,
l’indicatore dell’opzione “ANGLE” si illumina in verde.
1 Selezionare “ANGLE”.
2 Premere /.
Il numero dell’angolo diventa “–”. Il numero tra
parentesi indica il numero complessivo degli angoli.
Modifica dell’angolo dell’inquadratura Z
3 Selezionare il numero degli angoli tramite i tasti
numerici o >/., quindi premere ENTER.
L’angolo diventa l’angolo selezionato.
Note
• Il numero di angoli varia da disco a disco o da scena a scena. Il
numero degli angoli che è possibile cambiare in una scena è
quello degli angoli registrati per quella scena.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare
angolo anche se sul DVD sono registrati più angoli.
zSi può specificare anticipatamente l’angolo
Specificare l’angolo quando sul display del pannello frontale non
viene visualizzata l’indicazione “ANGLE”. Quando arriva la
scena con più angoli, l’angolo viene selezionato
automaticamente.
zSi può selezionare l’angolo utilizzando il telecomando
Premere ANGLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto,
l’angolo cambia.
Seleziona:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1
(
9
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ANGLE
Seleziona:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1
(
9
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ANGLE
Seleziona:
ENTER
1 8
(
3 4
)
5
(
9
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Tasti numerici
ENTER
1 8
(
3 4
)
(
9
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
34
IT
Selezionare il modo per l’ascolto del suono surround a più
canali, come Dolby Digital e MPEG.
Quando sono collegati soltanto i diffusori anteriori, la
funzione di surround virtuale avanzato consente di
ascoltare un suono tridimensionale utilizzando la
formazione di immagini sonore tridimensionali per creare
diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori
anteriori (L, R) senza usare diffusori posteriori reali.
L’effetto del suono tridimensionale aumenta quando si
collegano un ricevitore (amplificatore) con ingressi con
canale 5.1, 2 diffusori anteriori, 2 diffusori posteriori, 1
diffusore centrale e 1 subwoofer.
Selezionare “VES” dopo aver premuto DISPLAY. Quando
si seleziona questa voce e non si imposta “OFF”,
l’indicatore dell’opzione “VES” si illumina in verde.
Nota
Per un ascolto ottimale del suono Dolby Digital attraverso i
connettori 5.1CH OUTPUT, impostare la posizione o la distanza
di ciascun diffusore, ecc. Per maggiori informazioni
sull’impostazione dei diffusori, vedere a pagina 53.
pVES
Selezionare la voce desiderata. Per maggiori informazioni
su ciascuna voce, vedere il paragrafo “Effetti di ciascuna
voce”.
OFF
VES A*
VES B*
NORMAL SURROUND (SURROUND NORMALE)
ENHANCED SURROUND (SURROUND
AMPLIFICATO)
* Queste impostazioni hanno effetto anche sull’uscita dai
connettori LINE OUT (AUDIO).
Nota
Le voci visualizzate differiscono in base all’impostazione di
“SETUP DIFFUSORI” (pagina 53).
Quando si riproduce un DVD e nel display di impostazione
“SETUP DIFFUSORI” si imposta la sottovoce “POSTERIORE” in
“FORMATO” su “NESSUNO”, è possibile selezionare solo
“OFF”, “VES A” o “VES B”.
Effetti di ciascuna voce
OFF
Per trasmettere tutti i segnali di canale registrati sul disco.
Ad esempio, per trasmettere i segnali a 2 canali per il
suono stereo del CD oppure i segnali a 5 canali per il
suono Dolby Digital del DVD. Quando si connettono
meno di 5 (+1) diffusori, il segnale di uscita del diffusore o
dei diffusori mancanti viene distribuito in modo
appropriato ai diffusori presenti.
VES (Virtual Enhanced Surround - surround
virtuale amplificato) A
Per utilizzare la formazione di immagini sonore
tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal
suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare
diffusori posteriori reali. I diffusori virtuali vengono
riprodotti come mostrato nell’illustrazione seguente.
VES (Virtual Enhanced Surround - surround
virtuale amplificato) B
Per utilizzare la formazione di immagini sonore
tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal
suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare
diffusori posteriori reali. I diffusori virtuali vengono
riprodotti come mostrato nell’illustrazione seguente.
NORMAL SURROUND (SURROUND NORMALE)
Software con segnali audio a 2 canali che viene decifrato
tramite il Dolby Pro Logic per creare effetti surround.
ENHANCED SURROUND (SURROUND AMPLIFICATO)
Per ottenere una maggiore presenza del suono dalla fonte
Pro Logic con un suono di canale posteriore monofonico.
Produce un effetto simile all’effetto stereo nei canali
posteriori.
Impostazione per il Digital Cinema Sound
Z
LR
L R
OFF
OFF
VES A
VES B
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
VES
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
35
IT
Note
• Su alcuni dischi non è registrato il suono posteriore. In tal caso,
non è possibile ottenere l’effetto surround tridimensionale.
• Quando si seleziona una voce, il suono viene tagliato per un
attimo.
• Quando il segnale di riproduzione non contiene la componente
surround, potrebbe essere difficile notare gli effetti, anche se si
seleziona “VES A” o “VES B”.
• Se si collegano soltanto i diffusori anteriori, non è possibile
selezionare “NORMAL SURROUND (SURROUND
NORMALE)” e “ENHANCED SURROUND (SURROUND
AMPLIFICATO)”.
• Quando si imposta “VES” su “VES A” o “VES B” nel menu di
controllo, il suono non proviene dai diffusori posteriori anche
se sono collegati.
• Sistemare i diffusori anteriori in modo da formare un triangolo
equilatero che include la posizione di ascolto, altrimenti
potrebbe essere difficile notare gli effetti, anche se si seleziona
“VES A” o “VES B”.
• Se il lettore emette il segnale da DIGITAL OUT (OPTICAL,
COAXIAL), è possibile sentire l’effetto surround solo se si è
impostato “DOLBY DIGITAL” su “D-PCM” e “MPEG” su
“PCM” nel display di impostazione “IMPOSTAZIONE
AUDIO”.
• Se si riproducono piste sonore con frequenza di
campionamento di 96 kHz, assicurarsi di selezionare “OFF”,
altrimenti i segnali di uscita verranno convertiti in 48 kHz
(frequenza di campionamento) (eccetto quando il lettore emette
il segnale audio da DIGITAL OUT(OPTICAL, COAXIAL)).
• È inoltre possibile ascoltare il suono dal diffusore centrale e dal
subwoofer, se collegati. Quando si seleziona “VES A” o “VES
B”, il suono non viene emesso dal diffusore centrale.
• Quando si seleziona “VES A” o “VES B”, impostare su OFF le
impostazioni di surround degli apparecchi collegati, ad
esempio l’amplificatore.
zÈ possibile selezionare le voci del menu “VES” utilizzando il
tasto VES
Premere VES sul lettore. Ad ogni pressione del tasto, le voci
cambiano in sequenza.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
36
IT
Creazione di un programma personalizzato (riproduzione
programmata) Z
Si può riprodurre il contenuto del disco nell’ordine
desiderato ordinando i titoli, capitoli o brani sul disco e
creando un programma personalizzato. Un programma
può essere rigenerato nel lettore e può contenere fino a 99
titoli, capitoli e brani.
Selezionare “PROGRAM” dopo aver premuto DISPLAY.
Quando si seleziona “ON”, l’indicatore dell’opzione
“PROGRAM” si illumina in verde.
pPROGRAM
OFF: riproduzione normale.
IMPOSTA/: consente di creare il programma
personalizzato.
ON: riproduzione programmata.
Creazione del programma
1 Selezionare “IMPOSTA/” in “PROGRAM”.
Appare il display di programmazione.
Titolo Capitolo
Quando si riproduce un CD video o
un CD viene visualizzato “BRANO”.
2 Premere /.
Viene evidenziato “01”. Impostare il primo titolo o
brano del programma.
3 Selezionare il titolo, capitolo o brano che si
desidera programmare utilizzando >/., quindi
premere ENTER.
Ad esempio, selezionare il titolo o il brano 2.
(Per selezionare si possono anche utilizzare i tasti
numerici e il tasto ENTER. In questo caso, il numero
selezionato viene visualizzato sullo schermo.)
pQuando si riproduce un DVD
Quando sul disco sono registrati sia i titoli sia i
capitoli, selezionare il titolo, quindi il capitolo.
“++” significa “tutto”.
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
OFF
OFF
IMPOSTA
ON
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAM
ENTER
PROGRAM
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
PROGRAMMATA
1. TITOLO
CANCELLA TUTTO
2. TITOLO
– –
3. TITOLO
– –
4. TITOLO
– –
5. TITOLO
– –
6. TITOLO
– –
7. TITOLO
– –
T
– –
01
02
03
04
05
ENTER
PROGRAM
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
PROGRAMMATA
1. TITOLO
– –
CANCELLA TUTTO
2. TITOLO
– –
3. TITOLO
– –
4. TITOLO
– –
5. TITOLO
– –
6. TITOLO
– –
7. TITOLO
– –
T
C
++
01
02
03
04
05
06
– –
01
02
03
04
05
ENTER
PROGRAM
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
ENTER
PROGRAM
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
PROGRAMMATA
1. TITOLO
– –
CANCELLA TUTTO
2. TITOLO
– –
3. TITOLO
– –
4. TITOLO
– –
5. TITOLO
– –
6. TITOLO
– –
7. TITOLO
– –
C
++
02
03
04
05
06
T
– –
01
02
03
04
05
T
– –
01
02
03
04
05
PROGRAMMATA
1. TITOLO 0 1
0 2
CANCELLA TUTTO
2. TITOLO
3. TITOLO
– –
4. TITOLO
– –
5. TITOLO
– –
6. TITOLO
– –
7. TITOLO
– –
01
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
37
IT
pQuando si riproduce un CD video o un CD
Selezionare il brano che si desidera programmare.
4 Per programmare altri titoli, capitoli o brani,
ripetere il punto 3.
I titoli, capitoli o brani programmati vengono
visualizzati da 2 in sequenza.
5 Premere · per avviare la riproduzione
programmata.
Per annullare la riproduzione programmata
Premere CLEAR.
Per annullare la programmazione
Premere PROGRAM.
Per modificare la programmazione
1 Durante le procedure del punto 2, selezionare il numero
di programma del titolo, capitolo o brano da cambiare
utilizzando >/..
2 Per la nuova programmazione, seguire le procedure del
punto 3.
Tempo complessivo
dei brani programmati
Per annullare la sequenza programmata
Per annullare tutti i titoli, capitoli o brani nella sequenza
programmata, selezionare “CANCELLA TUTTO” durante
la procedura del punto 2.
Per annullare il programma selezionato, selezionare il
programma utilizzando >/. nel corso della procedura
descritta nel punto 2, quindi premere CLEAR, oppure
selezionare “- -” al punto 3 quindi premere ENTER.
zIl programma permane anche al termine della riproduzione
programmata
Premendo · è possibile riprodurre nuovamente lo stesso
programma.
zSi può eseguire la riproduzione ripetuta o la riproduzione in
ordine casuale dei titoli, capitoli o brani programmati
Durante la riproduzione programmata, premere REPEAT o
SHUFFLE, oppure impostare “REPEAT” o “SHUFFLE” su “ON”
nel display del menu di controllo.
zÈ possibile visualizzare l’opzione “PROGRAMMATA
utilizzando il telecomando
Premere PROGRAM.
Note
• I numeri dei titoli, capitoli o brani visualizzati sono quelli dei
titoli, capitoli o brani registrati sul disco.
• Il programma viene annullato quando:
– si apre o si chiude il vassoio del disco
– si disattiva l’alimentazione
• A seconda del DVD, la riproduzione programmata potrebbe
non essere eseguibile.
• Durante la riproduzione PBC, non è possibile impostare un
programma a meno che non si arresti una volta la
riproduzione.
SECMIN
INDEXTRACK
HOUR
SECMIN
HOUR
1
INDEXTRACK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
VIDEO CD
REPEAT 1
A–B
SHUFFLE
PBC
ANGLE
DVD
TITLE CHAPTER
Digital
DISC
NTSC
MPEG
DTS
PGM
CD
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
VIDEO CD
REPEAT 1
A–B
SHUFFLE
PBC
ANGLE
DVD
TITLE CHAPTER
Digital
DISC
NTSC
MPEG
DTS
PGM
CD
2
SECMIN
INDEXTRACK
HOUR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
VIDEO CD
REPEAT 1
A–B
SHUFFLE
PBC
ANGLE
DVD
TITLE CHAPTER
Digital
DISC
NTSC
MPEG
DTS
PGM
CD
ENTER
PROGRAM
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
PROGRAMMATA
1. BRANO 0 2
CANCELLA TUTTO
2. BRANO
3. BRANO
– –
4. BRANO
– –
5. BRANO
– –
6. BRANO
– –
7. BRANO
– –
0:15:30
– –
01
02
03
04
05
T
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
38
IT
È possibile riprodurre titoli o brani in ordine casuale.
L’ordine della riproduzione potrebbe essere differente
dalla precedente riproduzione in ordine casuale.
Selezionare “SHUFFLE” dopo aver premuto DISPLAY.
Quando si seleziona “ON”, l’indicatore dell’opzione
“SHUFFLE” si illumina in verde.
pSHUFFLE
Seleziona l’impostazione della riproduzione in ordine
casuale.
Quando si riproduce un DVD e quando la
riproduzione programmata è impostata su OFF
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
TITOLO: riproduzione dei titoli in ordine casuale.
CAPITOLO: riproduzione dei capitoli in ordine casuale.
Quando si riproduce un CD video, CD o DVD
(quando la riproduzione programmata è
impostata su ON)
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
ON: riproduzione dei titoli o brani in ordine casuale.
Quando si riproduce un CD video o CD (quando la
riproduzione programmata è impostata su OFF)
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
BRANO: riproduzione dei brani in ordine casuale.
Per annullare la riproduzione in ordine casuale
Premere CLEAR.
Riproduzione in ordine casuale Z
zÈ possibile impostare la riproduzione in ordine casuale
durante il modo di arresto.
Dopo avere selezionato la voce “SHUFFLE”, premere ·.
Il lettore avvia la riproduzione in ordine casuale.
zÈ possibile visualizzare l’opzione “SHUFFLE” premendo il
tasto
Premere SHUFFLE.
Note
• La riproduzione in ordine casuale viene annullata quando:
– si apre e si chiude il vassoio del disco
– si disattiva l’alimentazione
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile eseguire la
riproduzione in ordine casuale.
• Quando è selezionata l’opzione “CAPITOLO”, si possono
riprodurre in ordine casuale fino a 200 capitoli.
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
OFF
CAPITOLO
TITOLO
CAPITOLO
DVD
SHUFFLE
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
39
IT
Ripetizione di una parte
specifica (Ripeti A˜B)
Z
Si può riprodurre ripetutamente una parte specifica di un
titolo, capitolo o brano. Questa funzione è particolarmente
utile quando si desidera memorizzare i testi delle canzoni.
Durante la riproduzione PBC di CD video (pagina 22),
questa funzione è utilizzabile solo durante la
riproduzione di immagini in movimento.
A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile
effettuare la riproduzione ripetuta A˜B.
Selezionare “A-B REPEAT” dopo aver premuto DISPLAY.
Durante la riproduzione ripetuta A˜B, l’indicatore
dell’opzione “A-B REPEAT” si illumina in verde.
pA-B REPEAT
IMPOSTA/: impostazione dei punti A e B.
OFF: non viene riprodotta ripetutamente una parte
specifica di un titolo/capitolo/brano.
Riproduzione ripetuta
Z
Si possono riprodurre ripetutamente tutti i titoli/brani di
un disco oppure un singolo titolo/capitolo/brano.
Durante la riproduzione in ordine casuale o la
riproduzione programmata, i titoli o i brani vengono
ripetuti nella sequenza casuale o programmata.
Durante la riproduzione PBC di CD video non si può
effettuare la riproduzione ripetuta (pagina 22).
A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile
effettuare la riproduzione ripetuta.
Selezionare “REPEAT” dopo aver premuto DISPLAY. Se
non si seleziona “OFF”, l’indicatore di “REPEAT” si
illumina in verde.
pREPEAT
Seleziona l’impostazione della riproduzione ripetuta.
Quando si riproduce un DVD e quando la
riproduzione programmata e la riproduzione in
ordine casuale sono impostate su OFF
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
DISCO: vengono ripetuti tutti i titoli.
TITOLO: viene ripetuto il titolo corrente.
CAPITOLO: viene ripetuto il capitolo corrente.
Quando si riproduce un CD video/CD e quando la
riproduzione programmata e la riproduzione in
ordine casuale sono impostate su OFF
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
DISCO: vengono ripetuti tutti i brani di un disco.
BRANO: viene ripetuto il brano corrente.
Quando la riproduzione programmata e la
riproduzione in ordine casuale sono impostate su ON
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
ON: viene ripetuta la riproduzione programmata o la
riproduzione in ordine casuale.
Per annullare la riproduzione ripetuta
Premere CLEAR.
zÈ possibile impostare la riproduzione ripetuta durante il
modo di arresto.
Dopo avere selezionato la voce “REPEAT”, premere ·.
Il lettore avvia la riproduzione ripetuta.
z
È possibile visualizzare l’opzione “REPEAT” premendo il tasto
Premere REPEAT.
Nota
Quando si disattiva l’alimentazione la riproduzione ripetuta
viene annullata.
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
CAPITOLO
DISCO
DISCO
TITOLO
OFF
DVD
REPEAT
Kiezen: Annuleren:
ENTER RETURN
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
INSTEL.
INSTEL.
UIT
DVD
A–B
REPEAT
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
40
IT
3 Una volta raggiunto il punto finale (punto B),
premere di nuovo ENTER.
I punti di impostazione vengono visualizzati ed inizia
la riproduzione ripetuta di questa parte specifica.
Durante la riproduzione ripetuta A˜B, sul display
del pannello frontale appare “A-B”.
Per annullare la riproduzione ripetuta A˜B
Premere CLEAR.
zÈ possibile visualizzare il display di impostazione di A˜B
RIPETUTA premendo il tasto
Premere A˜B sul telecomando.
Note
• La funzione di ripetizione A˜B può essere utilizzata soltanto
su una parte specifica.
• La funzione di ripetizione A˜B viene annullata quando:
– si apre e si chiude il vassoio del disco
– si disattiva l’alimentazione
• Quando si imposta la funzione di ripetizione A˜B, le
impostazioni della riproduzione in ordine casuale e della
riproduzione programmata vengono annullate.
• A seconda della scena del DVD o del CD video potrebbe non
essere possibile impostare la riproduzione ripetuta A˜B.
Impostazione di una parte per la
ripetizione A˜B
1 Selezionare “IMPOSTA/” in “A-B REPEAT”.
Appare il display di impostazione A˜B RIPETUTA.
2 Durante la riproduzione, una volta identificato il
punto iniziale (punto A) della parte da riprodurre
ripetutamente, premere ENTER.
Il punto iniziale (punto A) viene impostato.
Ripetizione di una parte specifica (Ripeti A˜B)
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
IMPOSTA
IMPOSTA
OFF
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
A–B RIPETUTA
DVD
PLAY
Impostare il punto A con .
ENTER
Invio:
RETURN
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Annulla:
CLEAR
C
0
1
:
3
2
: 5 5
A–B RIPETUTA
A: 18 – 01 : 32 : 55
CAPITOLO DURATA
Impostare il punto B con .
ENTER
Seleziona:
ENTER
ON
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 34 : 30
DVD
A: 18 – 01 : 32 : 55
B: 18 – 01 : 34 : 30
CAPITOLO DURATA
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
41
IT
Controllo delle informazioni sulla riproduzione Z
Si possono controllare le informazioni sulla riproduzione
relative alla velocità di trasmissione, alle velocità di
trasmissione possibili o alla parte di disco riprodotta
(lato).
Durante la riproduzione di un disco, la velocità
approssimata di trasmissione dell’immagine della
riproduzione viene sempre visualizzata in Mbps (Megabit
al secondo) e l’audio in kbps (Kilobit al secondo).
Selezionare “ADVANCED” dopo aver premuto DISPLAY.
pADVANCED
Quando si riproduce un DVD
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE: visualizza la velocità
di trasmissione.
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE POSSIBILI: visualizza
la velocità di trasmissione e le velocità di trasmissione
possibili.
LATO: visualizza il lato e il punto riprodotti.
OFF: spegne il display ADVANCED.
Visualizzazione di ciascuna voce
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE
Quando si riproducono piste sonore MPEG AUDIO
La velocità di trasmissione si riferisce alla quantità di dati
video/audio in un disco al secondo. Più alta è la velocità
di trasmissione, più grande è la quantità dei dati. Tuttavia,
questo non sempre significa che sia possibile ottenere una
qualità migliore dell’immagine e del suono.
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE POSSIBILI
Indica il passaggio della velocità di trasmissione
dell’immagine riprodotta per un periodo fino al presente.
Audio
Video
Audio
Video
Seleziona:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE POSSIBILI
DVD
ADVANCED
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE
05
10
384 kbps
Mbps
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE
05
10
kbps
Mbps
0
1000
05
10
Mbps
Gamma della velocità
di trasmissione
Min. Max.
Gamma della
velocità di
trasmissione
più recente
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
42
IT
Controllo delle informazioni sulla riproduzione
LATO
Indica il punto approssimato di riproduzione del disco. Se
si riproduce un DVD a doppio strato, lo strato riprodotto
viene indicato.
Per ulteriori informazioni sugli strati, vedere a pagina 62
(DVD).
Appare quando un DVD è
a doppio strato
Impostazioni e regolazioni
43
IT
Impostazioni e
regolazioni
In questo capitolo viene descritto
come impostare e regolare utilizzando
il display del menu SET UP. La
maggior parte delle impostazioni e
delle regolazioni devono essere
impostate la prima volta che si
utilizza il lettore.
In questo capitolo viene inoltre
descritto come impostare il
telecomando per il controllo del
televisore o del ricevitore
(amplificatore) AV.
SET UP
ENTER
?/>/.//
Utilizzo del display di
impostazione
Z
Utilizzando il display di impostazione, si può effettuare
l’impostazione iniziale regolando la qualità dell’immagine
e del suono, impostando le varie uscite, ecc. Si può anche
impostare una lingua per i sottotitoli e per il display di
impostazione, limitare la riproduzione per i minori, ecc.
Per maggiori informazioni su ciascuna voce del display di
impostazione, vedere le pagine da 46 a 54.
Nota
È possibile visualizzare il menu di impostazione soltanto quando
il lettore è nel modo di arresto.
1 Premere SET UP per visualizzare il display di
impostazione sullo schermo del televisore.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
SETUP
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD:
MENU DVD :
AUDIO:
SOTTOTITOL:
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
Impostazioni e regolazioni
44
IT
4 Selezionare l’impostazione desiderata utilizzando
?/>/.//, quindi premere ENTER.
Per annullare l’utilizzo del display di
impostazione durante la procedura
Premere SET UP sul telecomando.
Nota
Per alcune voci del display di impostazione sono necessarie altre
operazioni oltre a quella di selezione dell’impostazione. Per
maggiori informazioni su queste voci, consultare le pagine
relative.
2 Selezionare la voce principale desiderata
utilizzando >/., quindi premere ENTER.
La voce principale selezionata viene evidenziata.
3 Selezionare la voce desiderata utilizzando >/.,
quindi premere / o ENTER.
Utilizzo del display di impostazione
Voce
principale
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
SETUP
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
SETUP
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD:
MENU DVD:
AUDIO:
SOTTOTITOL:
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
16:9
ON
IMMAGINE COPERTINA
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
SETUP
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
16:9
ON
IMMAGINE COPERTINA
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
16:9
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
SETUP
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
SETUP
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
SETUP
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
4:3 PAN SCAN
ON
IMMAGINE COPERTINA
16:9
4:3 LETTER BOX
16:9
4:3 PAN SCAN
Impostazioni e regolazioni
45
IT
Elenco delle voci del display di impostazione
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
IMPOSTAZIONE LINGUA (pagina 46)
OSD
MENU DVD
ALTRE /
AUDIO
ORIGINALE
(come per MENU DVD)
(come per MENU DVD)
SOTTOTITOL
SEGUI AUDIO
AUDIO ATT OFF
ON
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
DANSK
ITALIANO
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
CHINESE
JAPANESE
SUOMI
NORSK
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
DEUTSCH
AUDIO DRC STANDARD
TV
GAMMA AMPIA
DOLBY DIGITAL
MPEG
DTS
SELEZIONE BRANO OFF
AUTO
DOWNMIX DOLBY SURROUND
NORMALE
USCITA DIGITALE ON
OFF
ENGLISH
ENGLISH
IMPOSTAZIONE SCHERMO (pagina 47)
TIPO TV
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
16:9
SFONDO IMMAGINE COPERTINA
GRAFICI
BLU
NERO
SCREEN SAVER
ON
OFF
IMPOSTAZIONE AUDIO (pagina 51)
FORMATO ANTERIORE
CENTRALE
DISTANZA ANTERIORE
CENTRALE
POSTERIORE
TONO DI PROVA OFF
ON
POSTERIORE
SUBWOOFER
BILANCIAMENTO
ANTERIORE
POSTERIORE
LIVELLO CENTRALE
POSTERIORE
SUBWOOFER
SETUP DIFFUSORI
(pagina 53)
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA (pagina 48)
RIPRODUZIONE AUTO
OFF
TIMER
DEMO1
DEMO2
LUMINOSITÀ DISPLAY
CHIARO
SCURO
OFF
MODO PAUSA AUTO
FOTOGRAMMA
PROTEZIONE /
USCITA EURO AV VIDEO
S VIDEO
RGB
Impostazioni e regolazioni
46
IT
Impostazione della lingua per il display e per l’audio
(IMPOSTAZIONE LINGUA) Z
pAUDIO
Per cambiare la lingua dell’audio.
ORIGINALE: la lingua cui è stata attribuita la priorità
nel disco
ENGLISH (INGLESE)
FRANÇAIS (FRANCESE)
DEUTSCH (TEDESCO)
ITALIANO (ITALIANO)
ESPAÑOL (SPAGNOLO)
NEDERLANDS (OLANDESE)
DANSK (DANESE)
SVENSKA (SVEDESE)
SUOMI (FINLANDESE)
NORSK (NORVEGESE)
PORTUGUÊS (PORTOGHESE)
(RUSSO)
CHINESE (CINESE)
JAPANESE (GIAPPONESE)
ALTRE/
Quando si sceglie “ALTRE/”, selezionare e inserire il codice
della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 64).
Dopo aver effettuato una selezione, viene visualizzato il codice
della lingua (4 cifre).
pSOTTOTITOL
Per cambiare la lingua dei sottotitoli.
SEGUI AUDIO*
ENGLISH (INGLESE)
FRANÇAIS (FRANCESE)
DEUTSCH (TEDESCO)
ITALIANO (ITALIANO)
ESPAÑOL (SPAGNOLO)
NEDERLANDS (OLANDESE)
DANSK (DANESE)
SVENSKA (SVEDESE)
SUOMI (FINLANDESE)
NORSK (NORVEGESE)
PORTUGUÊS (PORTOGHESE)
(RUSSO)
CHINESE (CINESE)
JAPANESE (GIAPPONESE)
ALTRE/
Quando si sceglie “ALTRE/”, selezionare e inserire il codice
della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 64).
Dopo aver effettuato una selezione, viene visualizzato il codice
della lingua (4 cifre).
* Quando si sceglie “SEGUI AUDIO”, la lingua dei sottotitoli
cambia a seconda della lingua selezionata all’opzione
“AUDIO”.
Selezionare “IMPOSTAZIONE LINGUA” dopo aver
premuto SET UP.
L’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA” permette di impostare
varie lingue per le indicazioni a schermo o per l’audio.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Nota
Quando si seleziona una lingua che non è registrata sul DVD,
viene automaticamente selezionata una delle lingue registrate,
ma non per le indicazioni a schermo (OSD).
pOSD (Indicazioni a schermo)
Per cambiare la lingua delle indicazioni a schermo.
ENGLISH (INGLESE)
FRANÇAIS (FRANCESE)
DEUTSCH (TEDESCO)
ITALIANO (ITALIANO)
ESPAÑOL (SPAGNOLO)
NEDERLANDS (OLANDESE)
DANSK (DANESE)
SVENSKA (SVEDESE)
SUOMI (FINLANDESE)
NORSK (NORVEGESE)
PORTUGUÊS (PORTOGHESE)
pMENU DVD
Per cambiare la lingua del menu DVD.
ENGLISH (INGLESE)
FRANÇAIS (FRANCESE)
DEUTSCH (TEDESCO)
ITALIANO (ITALIANO)
ESPAÑOL (SPAGNOLO)
NEDERLANDS (OLANDESE)
DANSK (DANESE)
SVENSKA (SVEDESE)
SUOMI (FINLANDESE)
NORSK (NORVEGESE)
PORTUGUÊS (PORTOGHESE)
(RUSSO)
CHINESE (CINESE)
JAPANESE (GIAPPONESE)
ALTRE/
Quando si sceglie “ALTRE/”, selezionare e inserire il codice
della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 64).
Dopo aver effettuato una selezione, viene visualizzato il codice
della lingua (4 cifre).
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
SETUP
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD:
MENU DVD :
AUDIO:
SOTTOTITOL:
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
Impostazioni e regolazioni
47
IT
Selezionare l’opzione “IMPOSTAZIONE SCHERMO”
dopo aver premuto SET UP. L’opzione “IMPOSTAZIONE
SCHERMO” permette di impostare lo schermo secondo le
condizioni di riproduzione.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
pTIPO TV
Per selezionare il rapporto di formato del televisore da
collegare.
16:9: quando al lettore si collega uno schermo televisivo
nel formato 16:9.
4:3 LETTER BOX: quando si collega un televisore
normale (formato 4:3) al lettore. Per visualizzare
l’immagine nel formato 16:9 con le bande visualizzate
nelle parti superiore e inferiore dello schermo.
4:3 PAN SCAN: quando si collega un televisore normale
(formato 4:3) al lettore. Per visualizzare l’immagine nel
formato 16:9 sull’intero schermo con una parte tagliata
automaticamente.
Nota
A seconda del DVD, può venire selezionata automaticamente
l’opzione “4:3 LETTER BOX” al posto di “4:3 PAN SCAN” e
viceversa.
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE SCHERMO)
Z
pSCREEN SAVER
Per attivare e disattivare lo screen saver. Se si attiva lo
screen saver, l’immagine dello screen saver appare
quando si lascia il lettore o il telecomando nel modo di
pausa o di arresto per 15 minuti, oppure quando si
riproduce un CD per più di 15 minuti. Lo screen saver è
utile per evitare il danneggiamento del display.
ON: per attivare lo screen saver.
OFF: per disattivare lo screen saver.
pSFONDO
Per selezionare il colore o l’immagine di sfondo dello
schermo del televisore durante il modo di arresto o
durante la riproduzione di un CD.
IMMAGINE COPERTINA: sullo sfondo appare
l’immagine copertina, ma soltanto quando nel disco è
registrata un’immagine copertina.
GRAFICI: sullo sfondo appare l’immagine grafica
memorizzata nel lettore.
BLU: il colore dello sfondo è blu.
NERO: il colore dello sfondo è nero.
Nota
Se si riproduce un disco che non contiene l’immagine copertina
mentre “SFONDO” è impostato su “IMMAGINE COPERTINA”,
l’immagine grafica memorizzata nel lettore appare
automaticamente sullo sfondo.
16:9
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
SETUP
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
16:9
ON
IMMAGINE COPERTINA
Impostazioni e regolazioni
48
IT
Impostazioni personalizzate (IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA)
Z
Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”
dopo aver premuto SET UP.
L’opzione “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”
permette di impostare le condizioni di riproduzione.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
pUSCITA EURO AV
Per selezionare i metodi di emissione dei segnali video dai
connettori EURO AV 1(RGB)-TV sul pannello posteriore
del lettore.
VIDEO: per trasmettere i segnali video.
S VIDEO: per trasmettere i segnali S video.
RGB: per trasmettere i segnali RGB.
Note
• Se il televisore non è conforme ai segnali S video o RGB, non
appare alcuna immagine sullo schermo del televisore anche se
si seleziona “S VIDEO” o “RGB”. Fare riferimento alle
istruzioni in dotazione con il televisore.
• Se il televisore è dotato di un solo connettore EURO AV IN, non
selezionare “S VIDEO”.
pRIPRODUZIONE AUTO
Per selezionare l’impostazione della riproduzione
automatica quando si connette il cavo di alimentazione
CA alla presa di rete CA.
OFF: non viene utilizzato “TIMER”, “DEMO1” o
“DEMO2” per iniziare la riproduzione.
TIMER: quando si connette il cavo di alimentazione CA
alla presa di rete CA, inizia la riproduzione automatica del
disco inserito. Collegando un timer (non in dotazione), è
possibile iniziare la riproduzione all’orario desiderato.
DEMO1: inizia automaticamente la riproduzione della
dimostrazione 1.
DEMO2: inizia automaticamente la riproduzione della
dimostrazione 2.
pLUMINOSITÀ DISPLAY
Per regolare la luminosità del display del pannello frontale.
CHIARO: per schiarire il display del pannello frontale.
SCURO: per scurire il display del pannello frontale.
OFF: per disattivare la luminosità del display del
pannello frontale.
pMODO PAUSA (solo DVD)
Per selezionare l’immagine nel modo pausa.
AUTO: un’immagine con soggetti in movimento viene
emessa senza tremolio. Normalmente, selezionare
questa posizione.
FOTOGRAMMA: un’immagine con soggetti non in
movimento viene emessa ad alta risoluzione.
pPROTEZIONE /
Per impostare una password ed un livello di sicurezza per
la riproduzione di DVD con una limitazione per i minori.
Per maggiori informazioni, vedere la sezione “Limitazione
della riproduzione per i minori (Protezione)”.
Limitazione della riproduzione per i
minori (Protezione)
Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”
dopo aver premuto SET UP.
La riproduzione di DVD può essere limitata a seconda
dell’età degli utenti. La funzione di “Protezione” consente
l’impostazione di un livello di limitazione della
riproduzione.
1 Selezionare “PROTEZIONE” utilizzando >/., quindi
premere ENTER.
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
SETUP
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
RIPRODUZIONE AUTO:
LUMINOSITÀ DISPLAY:
MODO PAUSA:
PROTEZIONE
OFF
USCITA EURO AV: VIDEO
CHIARO
AUTO
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
SETUP
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
RIPRODUZIONE AUTO:
LUMINOSITÀ DISPLAY:
MODO PAUSA:
PROTEZIONE
OFF
USCITA EURO AV: VIDEO
CHIARO
AUTO
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
SETUP
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
RIPRODUZIONE AUTO:
LUMINOSITÀ DISPLAY:
MODO PAUSA:
PROTEZIONE
OFF
USCITA EURO AV: VIDEO
CHIARO
AUTO
Impostazioni e regolazioni
49
IT
pQuando non si è ancora inserita una password
Appare il display per l’inserimento della password.
pQuando si è inserita una password
Appare il display per la conferma della password. Saltare
il punto 2.
2 Inserire una password composta da 4 cifre
utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Le cifre cambiano in asterischi (
) ed appare il display
per la conferma della password.
3 Per confermare la password, inserirla utilizzando i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
Appare il display per impostare il livello di
limitazione della riproduzione e per modificare la
password.
4 Selezionare “STANDARD” utilizzando >/., quindi
premere /.
5 Selezionare un’area come standard per il livello di
limitazione della riproduzione utilizzando >/.,
quindi premere /.
Quando si seleziona “ALTRE/”, selezionare ed
inserire il codice standard riportato nella seguente
tabella utilizzando i tasti numerici.
6 Selezionare “LIVELLO” utilizzando >/., quindi
premere /.
7 Selezionare il livello desiderato utilizzando >/.,
quindi premere ENTER.
Minore è il valore, maggiore sarà il livello di
limitazione della riproduzione.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Password. Inserire un numero di
4 cifre, quindi premere .
Per ritornare, premere .
Per annullare, premere .
RETURN
SETUP
ENTER
Per ritornare, premere .
Per annullare, premere .
RETURN
SETUP
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Inserire la password, quindi premere
.
ENTER
Per ritornare, premere .
Per annullare, premere .
RETURN
SETUP
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Per confermare, inserire di nuovo la
password, quindi premere .
ENTER
Per impostare, premere , quindi
. Per annullare, premere .
ENTER
SETUP
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
OFF
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
USA
Per impostare, premere , quindi
. Per annullare, premere .
ENTER
SETUP
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
OFF
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
USA
Per impostare, premere , quindi
. Per annullare, premere .
ENTER
SETUP
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
OFF
USA
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
USA
ALTRE
Per impostare, premere , quindi
. Per annullare, premere .
ENTER
SETUP
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: OFF
OFF
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
8:
7:
6:
5:
NC17
R
Per impostare, premere , quindi
. Per annullare, premere .
ENTER
SETUP
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
USA
4: PG13
Impostazioni e regolazioni
50
IT
Standard Numero di codice
Austria 2046
Belgio 2057
Canada 2079
Cina 2092
Danimarca 2115
Finlandia 2165
Francia 2174
Germania 2109
Hong Kong 2219
Indonesia 2238
Italia 2254
Giappone 2276
Malesia 2363
Olanda 2376
Norvegia 2379
Filippine 2424
Russia 2489
Singapore 2501
Spagna 2149
Svezia 2499
Svizzera 2086
Taiwan 2543
Tailandia 2528
Regno Unito 2184
Per ritornare al display normale
Premere SET UP.
Per disattivare la funzione di protezione e
riprodurre il DVD dopo l’inserimento della
password
Impostare “LIVELLO” su “OFF” al punto 7, quindi
premere ·.
Per modificare la password
1 Dopo il punto 3, selezionare “CAMBIA PASSWORD”
utilizzando >/., quindi premere / o ENTER.
Appare il display per la modifica della password.
2 Seguire le procedure dei punti 2 e 3 per inserire una
nuova password.
zLa funzione di protezione si può disattivare subito dopo aver
inserito il DVD (Protezione momentaneamente annullata)
Quando si imposta un livello di limitazione della riproduzione e
si inserisce un DVD, appare il display dell’opzione
PROTEZIONE. Inserire la password per disattivare la funzione di
protezione.
Quando si interrompe la riproduzione del DVD, il livello ritorna
a quello originale.
zSe si dimentica la password
Per cancellare la password corrente inserire il numero a 6 cifre
“199703” al punto 2. Per inserire una nuova password, seguire le
procedure dal punto 2.
Note
• Quando si riproducono DVD che non dispongono della
funzione di protezione, non è possibile limitare la riproduzione
su questo lettore.
• Quando non si imposta una password, non è possibile
modificare le impostazioni per la limitazione della
riproduzione.
• A seconda del DVD, può essere richiesta la modifica del livello
di protezione durante la riproduzione del disco. In questo caso,
inserire la password e modificare il livello.
Quando si interrompe la riproduzione del DVD, il livello
ritorna a quello originale.
Impostazione personalizzata (IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA)
Impostazioni e regolazioni
51
IT
Selezionare “IMPOSTAZIONE AUDIO” dopo aver
premuto SET UP.
“IMPOSTAZIONE AUDIO” consente di impostare l’audio
secondo le condizioni di riproduzione.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
pAUDIO ATT (attenuazione)
Per selezionare l’impostazione dell’uscita dai connettori
LINE OUT (AUDIO), EURO AV (1, 2) e 5.1CH OUTPUT
secondo l’apparecchiatura audio da collegare.
OFF: per disattivare l’attenuazione dell’audio.
ON: per ridurre il livello di uscita dell’audio in modo
che non si verifichino distorsioni del suono.
Nota
L’impostazione non influisce sull’uscita dai connettori DIGITAL
OUT OPTICAL e COAXIAL.
pAUDIO DRC (controllo della gamma dinamica)
Per ottenere un suono più pulito con il volume basso di
sera, ecc., durante la riproduzione di un DVD. Questa
funzione influisce sull’uscita dai connettori DIGITAL OUT
soltanto quando “PCM” all’opzione “USCITA DIGITALE”
è impostato su “ON”, e influisce sull’uscita dai connettori
LINE OUT (AUDIO), EURO AV (1, 2) e 5.1CH OUTPUT.
STANDARD: normalmente, selezionare questa
posizione.
TV: per rendere più pulito il suono basso anche se si
abbassa il volume, utile per la riproduzione notturna. Si
consiglia questa posizione quando si ascolta il suono
attraverso i diffusori del televisore.
GAMMA AMPIA: per ottenere l’effetto di una
prestazione dal vivo. Molto efficace se si utilizzano
diffusori di alta qualità.
Note
• Quando si riproducono DVD sprovvisti della funzione AUDIO
DRC, potrebbe essere difficile distinguere gli effetti sonori.
• Quando si imposta questa voce su “GAMMA AMPIA”, il
volume dell’audio che non proviene dai connettori sarà inferiore
al normale, ad eccezione del suono proveniente dai connettori
5.1CH OUTPUT.
• Se all’opzione “SETUP DIFFUSORI” si è impostata la voce
“NESSUNO” in “FORMATO”, non è possibile selezionare
“GAMMA AMPIA”.
Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE AUDIO)
pSELEZIONE BRANO
Per assegnare la priorità alla pista sonora che contiene il
maggior numero di canali durante la riproduzione di un
DVD su cui sono registrati diversi formati audio. Se i
diversi canali audio sono registrati nel formato PCM, DTS,
MPEG AUDIO o Dolby Digital, viene riprodotto l’audio
del canale con il numero più alto registrato nel formato
PCM, DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital.
OFF: per non assegnare alcuna priorità.
AUTO: per assegnare la priorità.
Note
• Quando si imposta questa voce su “AUTO”, la lingua potrebbe
cambiare a seconda delle impostazioni “AUDIO” dell’opzione
“IMPOSTAZIONE LINGUA”. L’impostazione dell’opzione
“SELEZIONE BRANO” ha una priorità più alta di quella delle
impostazioni “AUDIO” dell’opzione “IMPOSTAZIONE
LINGUA” (pagina 46).
• Se si imposta “DTS” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su
“OFF”, la pista sonora DTS non viene riprodotta anche se si
imposta questa voce su “AUTO” e l’audio del canale col numero
più alto è registrato nel formato DTS.
• Se le piste sonore PCM, DTS, MPEG AUDIO e Dolby Digital
hanno lo stesso numero dei canali più alti, vengono selezionate
le piste sonore PCM, DTS, Dolby Digital e MPEG AUDIO in
questa sequenza.
• A seconda del DVD, l’audio con priorità potrebbe essere
predefinito. In questo caso, non è possibile assegnare una
priorità al formato DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital
selezionando “AUTO”.
pDOWNMIX*
Per smistare i metodi surround quando si riproduce un
DVD su cui sono stati registrati 3 o più canali nel formato
Dolby Digital.
DOLBY SURROUND: quando il lettore è collegato ad un
apparecchio audio conforme a Dolby Surround (Pro
Logic).
NORMALE: quando il lettore è collegato ad un normale
apparecchio audio.
* L’impostazione influisce sui connettori seguenti:
–connettori LINE OUT (AUDIO)
–connettori DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL)
pUSCITA DIGITALE
Per selezionare i segnali di uscita tramite i connettori
DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
ON: normalmente selezionare questa posizione. Quando
si seleziona “ON”, impostare “DOLBY DIGITAL”,
“MPEG” e “DTS”. Per maggiori informazioni
sull’impostazione di “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” e
“DTS”, vedere il paragrafo “Impostazione del segnale
per l’uscita digitale”.
OFF: quando il lettore non trasmette i segnali sonori
attraverso i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e
COAXIAL, se si seleziona questa posizione l’influenza
del circuito digitale su quello analogico è ridotta al
minimo.
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
SETUP
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SELEZIONE BRANO:
DOWNMIX:
USCITA DIGITALE:
OFF
STANDARD
OFF
ON
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
D-PCM
PCM
OFF
Impostazioni e regolazioni
52
IT
Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE AUDIO)
pMPEG
Per selezionare i segnali di uscita MPEG AUDIO tramite i
connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Quando
si imposta “USCITA DIGITALE” su “OFF”, non è
possibile selezionare questa voce.
PCM: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
audio sprovvisto di decodificatore
integrato
MPEG. Se si
riproducono piste sonore MPEG AUDIO, vengono emessi
segnali stereo derivanti dai segnali MPEG AUDIO tramite
i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
MPEG: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
audio dotato di decodificatore integrato MPEG.
Nota
Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio sprovvisto di
decodificatore
integrato
MPEG, non impostare “MPEG”
all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “MPEG”. Altrimenti,
quando si riproduce una pista sonora MPEG AUDIO, i diffusori
emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso per
i diffusori stessi.
Nota
Il lettore trasmette il suono audio analogico MPEG soltanto dai
diffusori anteriori quando si imposta “USCITA DIGITALE”
all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” e si imposta
“MPEG” su “MPEG”.
pDTS
Per selezionare i segnali di uscita DTS tramite i connettori
DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Quando si
imposta “USCITA DIGITALE” su “OFF”, non è possibile
selezionare questa voce.
OFF: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
audio sprovvisto di decodificatore integrato DTS.
ON: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
audio dotato di decodificatore integrato DTS.
Nota
Selezionare l’impostazione in modo corretto. Altrimenti, i diffusori
non emetteranno alcun suono oppure emetteranno un rumore forte
fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori stessi.
Non riprodurre le piste sonore DTS senza aver
collegato il lettore ad un apparecchio audio
dotato di decodificatore integrato DTS. Il lettore
deve essere collegato ad un apparecchio audio
dotato di decodificatore integrato DTS per poter
ascoltare il suono DTS.
Durante la riproduzione di piste sonore DTS su
un CD, i connettori LINE OUT (AUDIO), 5.1CH
OUTPUT e PHONES, potrebbero emettere un
rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso
per i diffusori o le cuffie.
Durante la riproduzione di una pista sonora DTS
su un DVD, i connettori LINE OUT (AUDIO)
, 5.1CH
OUTPUT
e PHONES non emetteranno alcun
suono.
Note
• Quando si riproducono piste sonore con frequenza di
campionamento di 96 kHz, i segnali di uscita dai connettori
DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) vengono convertiti in 48
kHz (frequenza di campionamento). Quando i segnali
vengono emessi dal connettore LINE OUT (AUDIO), la
frequenza di campionamento rimane a 96 kHz e i segnali di
uscita vengono convertiti in segnali analogici.
• Quando si seleziona “OFF”, non è possibile impostare “DOLBY
DIGITAL”, “MPEG” e “DTS”.
Impostazione del segnale per l’uscita
digitale
Quando si seleziona “ON”, impostare “DOLBY
DIGITAL”, “MPEG” e “DTS”.
Per smistare i metodi di uscita dei segnali audio quando si
collega un apparecchio digitale quale un ricevitore
(amplificatore) dotato di connettore digitale, un
apparecchio audio dotato di decodificatore integrato DTS,
una piastra DAT o MD tramite il connettore DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL, utilizzando un cavo di
collegamento digitale coassiale o ottico. Per maggiori
informazioni, vedere a pagina 12.
pDOLBY DIGITAL
Per selezionare i segnali di uscita Dolby Digital tramite i
connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Quando
si imposta “USCITA DIGITALE” su “OFF”, non è
possibile selezionare questa voce.
D-PCM (down mix PCM): quando si riproducono piste
sonore Dolby Digital, i segnali di uscita audio vengono
missati in 2 canali. Con le impostazioni dell’opzione
“DOWN MIX” in “IMPOSTAZIONE AUDIO”, è
possibile selezionare se i segnali sono conformi a Dolby
Surround (Pro Logic) oppure no.
DOLBY DIGITAL: quando il lettore è collegato ad un
apparecchio audio con un decodificatore integrato
Dolby Digital.
Nota
Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio sprovvisto di
decodificatore integrato Dolby Digital, non impostare “DOLBY
DIGITAL” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “DOLBY
DIGITAL”. Altrimenti, quando si riproduce una pista sonora
Dolby Digital, i diffusori non emetteranno alcun suono oppure
emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso
per i diffusori stessi.
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
SETUP
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SELEZIONE BRANO:
USCITA DIGITALE:
OFF
STANDARD
OFF
ON
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
D-PCM
PCM
OFF
DOWNMIX:
Impostazioni e regolazioni
53
IT
Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un CD
• Non riprodurre le piste sonore DTS senza aver prima collegato
il lettore ad un apparecchio audio dotato di decodificatore
integrato DTS. Il lettore trasmette il segnale DTS tramite i
connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL anche se
“DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” è impostato su “OFF” nel
display di impostazione. Ciò può essere fastidioso per l’udito o
dannoso per i diffusori.
• L’indicatore DTS del pannello frontale non si accende anche se
il lettore trasmette il segnale DTS dai connettori DIGITAL OUT
OPTICAL e COAXIAL.
• Impostare l’audio su “STEREO” quando si riproducono piste
sonore DTS su un CD (vedere la sezione “Modifica dell’audio”
a pagina 31). Se si imposta l’audio su “1/S” o
“2/D”
, i
connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL non
emetteranno alcun suono.
Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un DVD
• I connettori LINE OUT (AUDIO) e PHONES non emetteranno
alcun suono.
• Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio non dotato di
decodificatore integrato DTS, non impostare “DTS” in
“USCITA DIGITALE” su “ON” nel display di impostazione.
Altrimenti, durante la riproduzione della pista sonora DTS, i
diffusori emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o
dannoso per i diffusori stessi.
• Quando si imposta “DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su
“OFF”, nessun suono verrà emesso dai connettori DIGITAL
OUT OPTICAL e COAXIAL anche se vengono riprodotte piste
sonore DTS su DVD.
• L’indicatore DTS sul display del pannello frontale si illumina
quando si riproducono piste sonore DTS.
Installazione dei diffusori
Selezionare “SETUP DIFFUSORI” dopo aver premuto SET
UP.
Per ottenere il miglior suono surround possibile, per
prima cosa specificare il formato dei diffusori collegati e la
loro distanza dalla posizione di ascolto e impostare il
bilanciamento ed il livello. Quindi utilizzare il segnale di
prova per regolare i volumi dei diffusori portandoli allo
stesso livello.
Per maggiori informazioni sui collegamenti dei diffusori,
vedere le pagine 14 e 15.
pFORMATO
Per selezionare il formato dei diffusori da collegare.
ANTERIORE
GRANDE: normalmente selezionare questa voce.
PICCOLO: quando si verificano crepitii del suono
oppure quando gli effetti del surround si distinguono
con difficoltà, selezionare questa voce. In questo modo
viene attivato il circuito Dolby Digital di
ridirezionamento dei bassi e le basse frequenze del
diffusore vengono emesse dai subwoofer.
CENTRALE
NESSUNO: selezionare questa voce se non si intende
collegare un diffusore centrale.
— GRANDE: normalmente selezionare questa voce.
— PICCOLO: quando si verificano crepitii del suono
selezionare questa voce. In questo modo viene
attivato il circuito Dolby Digital di ridirezionamento
dei bassi e le basse frequenze del diffusore vengono
emesse da altri diffusori.
POSTERIORE
NESSUNO: selezionare questa voce se non si intende
collegare un diffusore posteriore.
— GRANDE: normalmente selezionare questa voce.
— PICCOLO: quando si verificano crepitii del suono
oppure quando gli effetti del surround si
distinguono con difficoltà, selezionare questa voce.
In questo modo viene attivato il circuito Dolby
Digital di ridirezionamento dei bassi e le basse
frequenze del diffusore vengono emesse da altri
diffusori.
SUBWOOFER
NESSUNO: selezionare questa voce se non si intende
collegare un subwoofer. In questo modo viene attivato
il circuito Dolby Digital di ridirezionamento dei bassi
e i segnali LFE (effetti a bassa frequenza) vengono
emessi dai diffusori anteriori.
— SI: se si collega un subwoofer, selezionare questa
voce per emettere il canale LFE (effetti a bassa
frequenza) dal subwoofer.
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
SETUP
SETUP DIFFUSORI
FORMATO:
DISTANZA:
BILANCIAMENTO:
LIVELLO:
OFF
TONO DI PROVA:
ANTERIORE:
CENTRALE: GRANDE
GRANDE
GRANDE
POSTERIORE:
SUBWOOFER:
Impostazioni e regolazioni
54
IT
Installazione dei diffusori
Note
• Quando si seleziona una voce, l’audio viene tagliato per un
attimo.
• La frequenza di taglio per il subwoofer è fissata a 100 Hz.
• Impostare la frequenza di taglio del subwoofer con il valore più
alto possibile.
• A seconda delle impostazioni degli altri diffusori, il subwoofer
potrebbe emettere un suono eccessivo.
• Se i diffusori sono troppo piccoli per riprodurre le frequenze
molto basse, impostare tutte le voci di impostazione dei
diffusori su “PICCOLO” ed utilizzare un subwoofer per il
suono a bassa frequenza.
pDISTANZA
È possibile modificare la distanza di ciascun diffusore come
segue. Le impostazioni preselezionate sono tra parentesi.
ANTERIORE (3,6m)
La distanza del diffusore anteriore può essere
modificata da 1 a 15 metri in passi da 0,2 metri.
CENTRALE (3,6m)
La distanza del diffusore centrale può essere modificata
in passi da 0,2 metri a partire da 0,6 metri di distanza
dal diffusore anteriore fino a una distanza di 1,6 metri
più vicino alla posizione di ascolto.
POSTERIORE (3,0m)
La distanza del diffusore posteriore può essere
modificata in passi da 0,2 metri a partire da una distanza
uguale a quella del diffusore anteriore fino a una
distanza di 5 metri più vicino alla posizione di ascolto.
Note
• Quando si imposta la distanza, il suono viene tagliato per un
attimo.
• Se i diffusori anteriori o posteriori non vengono posti alla stessa
distanza dalla posizione di ascolto, impostare la distanza del
diffusore più vicino.
• Non collocare il diffusore posteriore più lontano dalla
posizione di ascolto di quanto non lo siano i diffusori anteriori.
pBILANCIAMENTO
È possibile modificare il bilanciamento di ciascun
diffusore come segue. Le impostazioni preselezionate
sono tra parentesi.
ANTERIORE (0dB)
Per regolare il bilanciamento tra i diffusori anteriori
destro e sinistro (da –6dB a +6dB, in passi da 0,5dB).
POSTERIORE (0dB)
Per regolare il bilanciamento tra i diffusori posteriori
destro e sinistro (da –6dB a +6dB, in passi da 0,5dB).
Nota
Quando si seleziona “VES A” o “VES B” all’opzione “VES” nel
display del menu di controllo, non è possibile regolare il livello o
il bilanciamento dei diffusori ad eccezione dei diffusori anteriori.
pLIVELLO
È possibile modificare il livello di ciascun diffusore come
segue. Le impostazioni preselezionate sono tra parentesi.
CENTRALE (0dB)
Per regolare il livello del diffusore centrale (da –6dB a
+6dB, in passi da 0,5dB).
POSTERIORE (0dB)
Per regolare il livello dei diffusori posteriori (da –6dB a
+6dB, in passi da 0,5dB).
SUBWOOFER (0dB)
Per regolare il livello del subwoofer (da –10dB a +6dB,
in passi da 0,5dB).
pTONO DI PROVA
È possibile sentire il segnale di prova da ciascun diffusore
in sequenza.
OFF: il segnale di prova non viene emesso dai diffusori.
ON: durante la regolazione di “BILANCIAMENTO” o
“LIVELLO”, il segnale di prova viene emesso
simultaneamente da entrambi i diffusori.
Nota
Durante la riproduzione di un disco, non è possibile sentire il
segnale di prova. Eseguire il segnale di prova dopo avere
interrotto la riproduzione.
Per regolare contemporaneamente il volume di
tutti i diffusori
Utilizzare il comando del volume del ricevitore
(amplificatore).
Per ripristinare l’impostazione predefinita
Selezionare la voce e premere CLEAR.
Regolazione del volume dei diffusori
1 Durante l’arresto della riproduzione, selezionare
“SETUP DIFFUSORI” dopo aver premuto SET UP.
2 Selezionare “TONO DI PROVA” ed impostare
“TONO DI PROVA” su “ON”.
Il segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore
in sequenza.
3 Dalla posizione di ascolto, selezionare
“BILANCIAMENTO” o “LIVELLO” e regolare il valore
di “BILANCIAMENTO” e “LIVELLO” utilizzando >/..
Durante la regolazione, il segnale di prova viene
emesso da entrambi i diffusori simultaneamente.
4 Selezionare “TONO DI PROVA” ed impostare
“TONO DI PROVA” su “OFF” per disattivare il
segnale di prova.
Impostazioni e regolazioni
55
IT
Regolando il segnale remoto, è possibile comandare a
distanza il televisore con il telecomando in dotazione.
L’impostazione predefinita è per il comando dei televisori
Sony con contrassegno g.
Collegando il lettore ad un ricevitore (amplificatore) AV
Sony, è inoltre possibile regolare il volume del ricevitore
(amplificatore) per mezzo del telecomando fornito.
Controllo del televisore con il
telecomando
1 Spostare l’interruttore TV/DVD•AV CENTER su TV.
2 Tenere premuto 1/u (POWER) e, utilizzando i tasti
numerici, inserire il codice di fabbricazione del
televisore descritto nella tabella seguente. Quindi
rilasciare 1/u (POWER).
Numeri di codice per i televisori azionabili con il
telecomando
Se sono elencati più numeri di codice, provare ad
immetterli uno alla volta fino a trovare quello compatibile
con il televisore utilizzato.
Note
• Se si inserisce un nuovo numero di codice, il numero di codice
inserito precedentemente verrà cancellato.
• Quando si sostituiscono le batterie del telecomando, il numero
di codice potrebbe essere reimpostato su 01 (Sony). Impostare
nuovamente il numero di codice appropriato.
Controllo del televisore o del ricevitore (amplificatore) AV
con il telecomando in dotazione Z
1/u (POWER)
Tasti numerici
Interruttore TV/
DVD•AV CENTER
Marca
Sony (impostazione
predefinita)
Grundig
Hitachi
Loewe
Nokia
Panasonic
Philips
Saba
Samsung
Sanyo
Sharp
Telefunken
Thomson
Toshiba
Numero di
codice
01
11
24
45
15, 16, 69
17, 49
06, 07, 08
12, 13
22, 23
25
29
36
43
38
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Impostazioni e regolazioni
56
IT
Controllo di un ricevitore (amplificatore)
AV con il telecomando
1 Spostare l’interruttore TV/DVD•AV CENTER su
DVD•AV CENTER.
2 Tenere premuto 1/u (POWER) e, utilizzando i tasti
numerici, inserire il codice di fabbricazione del
ricevitore (amplificatore) AV descritto nella tabella
seguente. Quindi rilasciare 1/u (POWER).
* Se si seleziona il numero di codice 90 e non si aziona il
ricevitore (amplificatore) AV con il telecomando, è
possibile regolare il volume del televisore anche se
l’interruttore TV/DVD•AV CENTER è impostato su
DVD•AV CENTER.
Numeri di codice dei ricevitori (amplificatori)
controllabili
Se sono elencati più numeri di codice, provare ad
immetterli uno alla volta fino a trovare quello compatibile
con il ricevitore utilizzato.
È inoltre possibile modificare il volume del ricevitore
(amplificatore) AV utilizzando VOL.
Nota
A seconda del ricevitore (amplificatore) AV, potrebbe non essere
possibile controllare il ricevitore (amplificatore) AV.
VOL
Controllo del televisore o del ricevitore (amplificatore) AV con il telecomando in dotazione
Marca
Sony
Denon
Kenwood
Onkyo
Pioneer
Sunsui
Technics
Yamaha
Numero di codice
91(impostazione
predefinita), 88, 89
84, 85, 86
92, 93
81, 82, 83
99
87
97, 98
94, 95, 96
90*
Quando si imposta l’interruttore TV/DVD•AV CENTER
su TV, è possibile azionare il televisore utilizzando i tasti
seguenti.
Premendo
1/u (POWER)
TV/VIDEO
TV/DVD*
VOL
TV PROG
WIDE MODE
Tasti numerici e ENTER
* Se si collega il lettore ad un televisore tramite i connettori
EURO AV OUT, la sorgente di ingresso per il televisore viene
impostata automaticamente sul lettore quando si avvia la
riproduzione o si preme un tasto qualsiasi eccetto 1/u
(POWER). In questo caso, premere TV/DVD per riportare il
segnale di ingresso sul televisore.
Note
• A seconda del televisore, potrebbe non essere possibile azionare
il televisore o utilizzare alcuni dei tasti sopra indicati.
• Se si utilizzano i tasti numerici per selezionare la posizione del
programma del televisore, premere ? seguito dai tasti
numerici per i numeri a due cifre.
È possibile
Accendere o spegnere il televisore
Selezionare la sorgente di ingresso per
il televisore scegliendo tra il televisore
e il videoregistratore
Selezionare la sorgente di ingresso per
il televisore scegliendo tra il televisore
e il lettore CD/DVD
Regolare il volume del televisore TV
Selezionare la posizione del
programma del televisore
Attivare o disattivare il modo per le
immagini in formato 16:9
Selezionare la posizione del
programma del televisore
TV/VIDEO
ENTER
1/u (POWER)
Tasti numerici/
ENTER
Interruttore TV/
DVD•AV CENTER
VOL
TV PROG
WIDE MODE
?
TV/DVD
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Altre informazioni
57
IT
Altre
informazioni
Soluzione dei problemi
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante
l’utilizzo del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione
dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema
persiste, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Alimentazione
L’alimentazione non viene attivata.
/ Se l’indicatore sopra il tasto 1/u (POWER) non è
illuminato, verificare che il cavo di alimentazione
CA sia collegato saldamente.
Immagine
Non viene riprodotta alcuna immagine.
/ Verificare che il lettore sia saldamente collegato.
/ Il cavo di collegamento video è danneggiato.
Sostituirlo con uno nuovo.
/ Verificare di aver collegato il lettore al connettore
di ingresso video del televisore (pagina 8).
/ Assicurarsi di aver acceso il televisore.
/ Assicurarsi di aver selezionato l’ingresso video del
televisore per poter visionare le immagini
riprodotte dal lettore.
/ Nel display di impostazione, impostare “USCITA
EURO AV” in “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA” sull’opzione adatta al
sistema utilizzato (pagina 48).
Appare il disturbo dell’immagine.
/ Pulire il disco.
/ Se il video del lettore DVD deve passare attraverso
il videoregistratore per arrivare al televisore, la
protezione anticopia applicata ad alcuni
programmi DVD potrebbe influenzare
negativamente la qualità delle immagini. Se il
problema persiste anche dopo aver controllato i
collegamenti, provare a collegare il lettore DVD
direttamente all’ingresso S video del televisore, se
il televisore dispone di tale ingresso (pagina 10).
/ Quando il lettore è collegato al televisore tramite la
piastra video, appare il disturbo dell’immagine.
Non collegare il lettore alla piastra video,
collegarlo direttamente al televisore (pagina 10).
Altre informazioni
58
IT
Soluzione dei problemi
Quando si riproduce un’immagine in formato
16:9 non si può cambiare il rapporto di formato
dello schermo anche se si è impostata la voce
“TIPO TV” nel display di “IMPOSTAZIONE
SCHERMO”.
/ Sul DVD il rapporto di formato è fisso.
/ Se si collega il lettore con un cavo S video,
collegarlo direttamente al televisore. Altrimenti,
potrebbe non essere possibile cambiare il rapporto
di formato.
/ A seconda del tipo di televisore, può non essere
possibile cambiare il rapporto di formato.
Numeri e lettere di 5 caratteri vengono
visualizzati sul display del pannello frontale.
/ È stata attivata la funzione di autodiagnostica.
Consultare la tabella a pagina 60 e trattare il lettore
in modo appropriato.
L’immagine è in bianco e nero.
/ Nel display di impostazione, impostare “USCITA
EURO AV” in “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA” sulla voce appropriata per il
televisore (pagina 48).
/ A seconda del televisore, l’immagine sullo schermo
diventa in bianco e nero quando si riproduce un
disco registrato nel sistema di colore NTSC.
Audio
Non viene prodotto alcun suono.
/ Verificare che il lettore sia saldamente collegato.
/ Il cavo di collegamento audio è danneggiato.
Sostituirlo con uno nuovo.
/ Accertarsi di aver collegato il lettore ai connettori
di ingresso audio del ricevitore (amplificatore)
(pagina 11).
/ Accertarsi di aver acceso il televisore e il ricevitore
(amplificatore).
/ Accertarsi di aver scelto la posizione appropriata
sul ricevitore (amplificatore) per poter ascoltare il
suono dal lettore.
/ Il lettore è nel modo pausa o nel modo di
riproduzione al rallentatore. Premere · per
ritornare al modo di riproduzione normale.
/ È stato eseguito l’avanzamento rapido (1) o
2)) oppure il riavvolgimento rapido (10 o
20). Premere · per ritornare al modo di
riproduzione normale.
/ Verificare i collegamenti e le impostazioni dei
diffusori (pagine 14, 53). Fare riferimento alle
istruzioni per l’uso del ricevitore (amplificatore).
/ Quando si riproducono piste sonore Dolby
Digital/MPEG AUDIO e si tenta di trasmettere dai
connettori DIGITAL OUT, impostare “USCITA
DIGITALE” su “ON” nel display di impostazione.
Altrimenti i connettori DIGITAL OUT non
emettono alcun suono (pagina 51).
/ Quando si riproducono piste sonore DTS, i
connettori LINE OUT (AUDIO), 5.1CH OUTPUT e
PHONES non emettono alcun suono (pagina 52).
Viene riprodotto un rumore.
/ Pulire il disco.
/ Quando si riproducono piste sonore DTS su un
CD, un rumore forte viene emesso dai connettori
LINE OUT (AUDIO), 5.1CH OUTPUT e PHONES
(pagina 52).
Il suono viene distorto.
/ Nel display di impostazione, impostare “AUDIO
ATT” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”
(pagina 51).
Quando si riproduce un CD video o un CD il
suono perde il suo effetto stereo.
/ Impostare “AUDIO” su “STEREO” nel display del
menu di controllo (pagina 31).
/ Accertarsi di aver collegato il lettore in modo
appropriato (pagine 8, 11, 14).
Quando si riproduce una pista sonora Dolby
Digital è difficile distinguere l’effetto surround.
/ Verificare i collegamenti e le impostazioni dei
diffusori (pagine 14, 53). Fare riferimento alle
istruzioni per l’uso del ricevitore (amplificatore).
/ A seconda del DVD, il segnale di uscita potrebbe
non essere con canale 5.1 ma monofonico o stereo,
anche se la pista sonora è registrata nel formato
Dolby Digital.
Il suono proviene solo dal diffusore centrale.
/ A seconda del disco, il suono potrebbe provenire
soltanto dal diffusore centrale.
/ Impostare “VES” su “OFF”, “VES A” o “VES B”
nel display del menu di controllo (pagina 34).
Il suono proviene solo dai diffusori anteriori.
/ Nel display del menu di controllo l’opzione “VES”
è stata impostata su “VES A” o “VES B” quando
sono stati collegati i diffusori posteriori (pagina
34). Selezionare l’altra voce.
Funzionamento
Il telecomando non funziona.
/ Rimuovere gli oggetti che ostacolano la traiettoria
tra il telecomando e il lettore.
/ Utilizzare il telecomando vicino al lettore.
Altre informazioni
59
IT
/ Puntare il telecomando verso il sensore del
telecomando g sul lettore.
/ Se necessario sostituire tutte le pile del
telecomando con delle pile nuove.
Il disco non viene riprodotto.
/ Nell’apparecchio non è stato inserito nessun disco
(l’indicazione “Inserire il disco.” viene visualizzata
sullo schermo del televisore). Inserire un disco.
/ Inserire il disco con il lato di riproduzione rivolto
correttamente verso il basso sul vassoio del disco.
/ Pulire il disco.
/ Il lettore non riproduce CD-ROM, ecc. (pagina 5).
Inserire un DVD, un CD video o CD.
/ Verificare il codice regione del DVD (pagina 4).
/ Si è creata della condensa all’interno del lettore.
Rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per
mezz’ora circa (pagina 6).
Il lettore non effettua la riproduzione dall’inizio
del disco.
/ È stato selezionato il modo di riproduzione
ripetuta, di riproduzione in ordine casuale o di
riproduzione programmata. Premere CLEAR (da
pagina 36 a pagina 40).
/ È stata selezionata la continuazione della
riproduzione.
Prima di avviare la riproduzione, premere p sul
pannello frontale o sul telecomando (pagina 20).
/ Quando si riproduce un DVD, sullo schermo del
televisore appare automaticamente un menu di
titolo o un menu DVD, oppure quando si
riproduce un CD video con funzioni PBC sullo
schermo del televisore appare automaticamente il
display di impostazione.
Il lettore avvia automaticamente la riproduzione
del DVD.
/ Per il DVD è attivata la funzione di riproduzione
automatica.
La riproduzione si arresta automaticamente.
/ A seconda del disco, viene registrato il segnale di
pausa automatica. Durante la riproduzione di tale
disco, il lettore interrompe la riproduzione al
segnale.
Non è possibile effettuare l’interruzione della
riproduzione, la ricerca, la riproduzione al
rallentatore, la riproduzione ripetuta, la
riproduzione in ordine casuale o la riproduzione
programmata, ecc.
/ A seconda del disco, potrebbe non essere possibile
eseguire alcune delle operazioni sopra descritte.
Sullo schermo del televisore non appaiono i
messaggi nella lingua desiderata.
/ Nel display di impostazione, selezionare la lingua
delle informazioni a schermo in “OSD” all’opzione
“IMPOSTAZIONE LINGUA” (pagina 46).
Quando si riproduce un DVD non è possibile
cambiare la lingua dell’audio.
/ Sul DVD l’audio non è registrato in più lingue.
/ Sul DVD non è consentito modificare la lingua
dell’audio.
Quando si riproduce un DVD non si può cambiare
la lingua dei sottotitoli.
/ Sul DVD non sono registrati sottotitoli in più
lingue.
/ Sul DVD non è consentito cambiare la lingua per i
sottotitoli.
Non è possibile disattivare i sottotitoli durante la
riproduzione di un DVD.
/ A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile
disattivare i sottotitoli.
Durante la riproduzione di un DVD non si
possono cambiare gli angoli.
/ Sul DVD non sono registrati più angoli.
/ Cambiare l’angolo quando sul display del pannello
frontale appare “ANGLE” (pagina 33).
/ Sul DVD non è consentito cambiare gli angoli.
Il lettore non funziona in modo appropriato.
/ L’elettricità statica, ecc. possono influenzare
negativamente il funzionamento del lettore.
Scollegare una volta il cavo di alimentazione CA,
quindi ricollegarlo.
Sul display del pannello frontale non viene
visualizzata alcuna voce.
/ Nel display di impostazione, l’opzione
“LUMINOSITÀ DISPLAY” in “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA” è impostata su “OFF”.
Impostare “LUMINOSITÀ DISPLAY” su
“CHIARO” o “SCURO” (pagina 48).
Non è possibile aprire il vassoio del disco e sul
display del pannello frontale viene visualizzata
l’indicazione “LOCKED”.
/ Rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di
assistenza autorizzato Sony più vicino.
Altre informazioni
60
IT
Funzione di autodiagnostica
Quando la funzione di autodiagnostica è attivata per evitare problemi di
funzionamento, nel display del pannello frontale lampeggia un numero di
servizio a cinque caratteri (combinazione di una lettera e di cifre). In tal caso,
verificare la seguente tabella.
Primi tre caratteri
C13
C31
Exx (xx è un numero qualsiasi)
Causa e/o azione di correzione
Il disco è sporco.
/Pulire il disco con un panno di pulizia (pagina 6).
Il disco non è stato inserito in modo corretto.
/Aprire il vassoio del disco e inserire il disco in modo corretto.
Per evitare un problema di funzionamento del lettore si è attivata la funzione di
autodiagnostica.
/Contattare il rivenditore Sony o il centro di assistenza autorizzato Sony, e fornire il
numero di servizio a 5 caratteri (esempio: E:61:10).
Altre informazioni
61
IT
Caratteristiche tecniche
Lettore CD/DVD
Laser Laser semiconduttore
Sistema di formato del segnale
PAL/(NTSC)
Caratteristiche audio
Risposta in frequenza
DVD (PCM 96 kHz): da 2 Hz a 44 kHz
(±1 dB)*
DVD (PCM 48 kHz): da 2 Hz a 22 kHz
(±0,5 dB)
CD: da 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Rapporto segnale/rumore
Maggiore di 110 dB (solo connettori LINE
OUT (AUDIO))
Distorsione armonica
Minore di 0,0025%
Gamma dinamica
Maggiore di 100 dB (DVD)
Maggiore di 98 dB (CD)
Wow e flutter
Inferiore al valore identificato
(W PEAK ±0,001%)
Uscite e ingressi
LINE OUT
(AUDIO )
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
LINE OUT
(VIDEO)
S VIDEO OUT
PHONES
5.1CH
OUTPUT
Informazioni generali
Alimentazione
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo energetico
17 W
Dimensioni (appross.)
430 x 95 x 305 mm (l/a/p)
parti sporgenti incluse
Peso (appross.)
3,4 kg
Temperatura di utilizzo
da 5 °C a 35 °C
Umidità di utilizzo
da 5% a 90%
Accessori in dotazione
Vedere a pagina 7.
* I segnali dai connettori LINE OUT (AUDIO) e dai connettori 5.1 ch
L,R vengono misurati. Se si riproducono piste sonore PCM con
frequenza di campionamento di 96 kHz, i segnali di uscita dai
connettori DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) vengono
convertiti in 48 kHz (frequenza di campionamento).
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Tipo di
presa
Prese
fono
Connettore
di uscita
ottico
Presa
fono
Prese
fono
Mini DIN
a 4
piedini
Presa
cuffie
Prese
fono
Livello di
uscita
2 Vrms (a 50
kilohm)
–18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p
(PAL)
C: 0,286 Vp-p
(NTSC)
12 mW
2 Vrms (a 50
kilohm)
Impedenza di
carico
Superiore a 10
kilohm
Lunghezza d’onda:
660 nm
75 ohm con
terminazione
75 ohm, sincronismo
negativo
75 ohm, sincronismo
negativo
75 ohm con
terminazione
32 ohm
Superiore a 10
kilohm
Altre informazioni
62
IT
Glossario
Brano (pagina 5)
Un brano è la sezione di un video o di una parte musicale
su un CD o su un CD video. Ad ogni brano viene
assegnato un numero di brano che consente
l’individuazione del brano desiderato.
Capitolo (pagina 5)
Un capitolo è una sezione di una parte di video o di audio
su un DVD, più piccola di un titolo. Un titolo è composto
da diversi capitoli. A ciascun capitolo viene assegnato un
numero di capitolo che consente l’individuazione del
capitolo desiderato.
CD video (pagina 4)
Un CD video è un compact disc che contiene immagini in
movimento.
I dati video utilizzano il formato MPEG 1, uno dei formati
standard internazionali della tecnologia di compressione
digitale. I dati video vengono compressi a circa 1/140 del
loro formato originale. Di conseguenza, un CD video di 12
cm può contenere fino a 74 minuti di immagini in
movimento.
I CD video contengono anche dati audio compressi. I
suoni al di fuori della portata dell’udito umano vengono
compressi, mentre i suoni che si possono ascoltare
rimangono inalterati. I CD video possono includere una
quantità di informazioni audio 6 volte superiore a quella
dei CD normali.
Esistono due versioni di CD video.
Versione 1.1: si possono riprodurre solo immagini in
movimento e suoni.
Versione 2.0: si possono riprodurre fermo immagine ad
alta risoluzione e utilizzare funzioni PBC.
Questo lettore è conforme ad entrambe le versioni.
Controllo della riproduzione (PBC) (pagina 22)
I PBC sono segnali codificati sui CD video (Versione 2.0)
per il controllo della riproduzione.
Utilizzando le indicazioni a schermo registrate sui CD
video con funzioni PBC, è possibile usare programmi
interattivi con funzioni di ricerca, ecc.
DCS (Digital Cinema Sound - audio digitale
cinematografico) (pagina 34)
DCS è il nome generico della tecnologia relativa all’ascolto
domestico del suono surround sviluppata da Sony. Per
ottenere un suono surround simile a quello di un cinema,
ma all’interno della propria casa, questa tecnologia non
simula, come sempre, l’effetto sonoro di una sala da
concerti, ma quello di uno studio cinematografico. Questo
lettore utilizza il sistema VES (surround virtuale
amplificato) da vari programmi DCS. Il sistema VES
consente di creare l’immagine sonora di diffusori
posteriori virtuali, ottenendola dal suono prodotto dai
diffusori anteriori (destro e sinistro), senza utilizzare
diffusori posteriori reali.
Dolby Digital (pagine 14, 31)
Dolby Digital è la tecnologia di compressione audio
digitale che Dolby Laboratories Corporation ha
sviluppato. Questa tecnologia è conforme al suono
surround con canale 5.1. Il canale posteriore è stereo ed
esiste un canale subwoofer distinto. La tecnologia Dolby
Digital fornisce a ciascuno dei canali 5.1 la stessa alta
qualità audio digitale utilizzata dai sistemi audio
cinematografici Dolby Digital. La buona separazione dei
canali è resa possibile dalla registrazione separata di tutti i
dati dei canali e dalla loro elaborazione digitale.
Dolby Pro Logic (pagine 34, 51)
Dolby Pro Logic è la tecnologia dell’elaborazione del
segnale audio che Dolby Laboratories Corporation ha
sviluppato per il suono surround. Quando il segnale di
ingresso è provvisto della componente surround,
l’elaborazione Pro Logic trasmette i segnali anteriori,
centrali e posteriori. Il canale posteriore è monofonico.
DTS (page 52)
DTS è la tecnologia di compressione audio digitale
sviluppata da Digital Theater Systems, Inc. Questa
tecnologia è conforme al surround con canale 5.1. Il canale
posteriore è stereo e in questo formato è presente un
canale subwoofer separato. DTS fornisce gli stessi canali
discreti 5.1 dall’elevata qualità audio digitale. La buona
separazione dei canali è resa possibile dalla registrazione
separata di tutti i dati dei canali e dalla loro elaborazione
digitale.
DVD (page 4)
Un DVD è un disco che contiene fino ad otto ore di
immagini in movimento, anche se il suo diametro è simile
a quello di un CD.
La capacità di dati di un DVD a un solo strato e ad una
facciata, è di 4,7 GB (Giga Byte), 7 volte superiore a quella
di un CD. Inoltre, la capacità di dati di un DVD a doppio
strato e ad una facciata, è di 8,5 GB, di un DVD a un solo
strato e a doppia facciata è di 9,4 GB, e di un DVD a
doppio strato e doppia facciata è di 17 GB.
I dati video utilizzano il formato MPEG 2, uno dei formati
standard internazionali della tecnologia di compressione
digitale. I dati video vengono compressi a circa 1/40 del
loro formato originale. Il DVD utilizza la tecnologia di
codifica a velocità variabile che cambia i dati da assegnare
a seconda dello stato dell’immagine.
I dati audio sono registrati in Dolby Digital e in PCM,
consentendo una presenza dell’audio più reale.
Inoltre, con il DVD vengono fornite varie funzioni
avanzate come la funzione multi-angolo, l’utilizzo di più
lingue, i sottotitoli e la protezione.
Altre informazioni
63
IT
Funzione multi-angolo (pagina 33)
Su alcuni DVD sono registrati diversi angoli o punti di
vista della videocamera per la stessa scena.
Funzione multilingue (pagine 16, 32, 46)
Su alcuni DVD sono registrate più lingue per l’audio e/o
per i sottotitoli.
MPEG AUDIO (pagine 34, 52)
Sistema di codifica standard internazionale autorizzato da
ISO/IEC per comprimere i segnali audio digitali. MPEG 1
è conforme ad un massimo di due canali stereo. MPEG 2
utilizzato sui DVD è conforme ad un massimo di 7.1
canali surround.
Protezione (pagina 48)
La funzione di protezione di un DVD serve a limitare la
riproduzione del disco a seconda dell’età degli utenti e
secondo il livello di limitazione in ciascun paese. La
limitazione varia da disco a disco; quando è attivata, la
riproduzione è completamente proibita, le scene violente
vengono omesse o sostituite con altre scene, ecc.
Titolo (pagina 5)
Un titolo è la sezione più lunga di un video o di una parte
musicale su un DVD; un film, ecc. per una parte di video
su un software video; o un album, ecc. per una parte
musicale su un software audio. A ciascun titolo viene
assegnato un numero di titolo che consente
l’individuazione del titolo desiderato.
Velocità di trasmissione (pagina 41)
La velocità di trasmissione viene espressa con un valore
che indica la quantità di dati video compressi in un DVD
al secondo. L’unità di misura è il Mbps (Megabit al
secondo). 1 Mbps indica che i dati al secondo sono
1.000.000 di bit. Maggiore è la velocità di trasmissione,
maggiore è la quantità dei dati. Tuttavia, questo non
sempre è indice dell’ottenimento di una qualità migliore
delle immagini.
Altre informazioni
64
IT
Lista dei codici della lingua
Per maggiori informazioni, vedere le pagine 32 e 46.
La redazione delle lingue è conforme allo standard ISO 639: 1988 (E/F).
Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua
1027 Afar
1028 Abkhaziano
1032 Afrikaans
1039 Amarico
1044 Arabico
1045 Assamese
1051 Aymarese
1052 Azerbaigiano
1053 Bashkir
1057 Bielorusso
1059 Bulgaro
1060 Biharese
1061 Bislama
1066 Bengalese; Bangla
1067 Tibetano
1070 Bretone
1079 Catalano
1093 Corso
1097 Ceco
1103 Gallese
1105 Danese
1109 Tedesco
1130 Butanese
1142 Greco
1144 Inglese
1145 Esperanto
1149 Spagnolo
1150 Estone
1151 Basco
1157 Persiano
1165 Finlandese
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 Francese
1181 Frisiano
1183 Irlandese
1186 Gaelico scozzese
1194 Galiziano
1196 Guaranese
1203 Gujaratese
1209 Hausa
1217 Indi
1226 Croato
1229 Ungherese
1233 Armeno
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesiano
1253 Islandese
1254 Italiano
1257 Ebraico
1261 Giapponese
1269 Yiddish
1283 Giavanese
1287 Georgiano
1297 Kazaco
1298 Groenlandese
1299 Cambogiano
1300 Kannad
1301 Coreano
1305 Kashmiri
1307 Curdo
1311 Kirghiz
1313 Latino
1326 Lingala
1327 Laoziano
1332 Lituano
1334 Latviano; Lettone
1345 Malgascio
1347 Maori
1349 Macedone
1350 Malayalam
1352 Mongolese
1353 Moldavo
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepalese
1376 Olandese
1379 Norvegese
1393 Occitano
1403 (Afan) Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polacco
1435 Pashto; Pushto
1436 Portoghese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-Romanzo
1482 Kirundi
1483 Rumeno
1489 Russo
1491 Kinyarwanda
1495 Sanscrito
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502 Serbo-Croato
1503 Singhalese
1505 Slovacco
1506 Sloveno
1507 Samoano
1508 Shona
1509 Somalese
1511 Albanese
1512 Serbo
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sudanese
1516 Svedese
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Tailandese
1529 Tigrino
1531 Turkmeno
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turco
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ucraino
1564 Urdu
1572 Uzbeco
1581 Vietnamita
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Cinese
1697 Zulu
1703 Non specificata
Altre informazioni
65
IT
Indice delle parti e dei comandi
Per maggiori informazioni consultare le pagine indicate tra parentesi.
Pannello frontale
1 g (sensore del telecomando) (7)
Accetta i segnali del telecomando.
2 Tasto e indicatore 1/u (POWER) (17)
Per accendere e spegnere il lettore.
3 Tasto/indicatore VES (35)
Per selezionare le voci dell’opzione “VES”. Ad ogni
pressione del tasto, la voce cambia.
Quando l’opzione “VES” non è impostata su “OFF”,
l’indicatore s’illumina.
4 Tasto SHUFFLE (38)
Per visualizzare il display dell’opzione “SHUFFLE”
sullo schermo del televisore.
5 Indicatore MULTICHANNEL (34)
Si illumina quando:
si riproducono piste sonore Dolby Digital su un
DVD
si riproducono piste sonore MPEG su un DVD
il disco non è inserito
6 Vassoio del disco (17)
Inserire un disco sul vassoio.
7 tasto §OPEN/CLOSE (17)
Per aprire e chiudere il vassoio del disco.
8 Tasto =/+ PREV/NEXT (18)
Premere per passare al capitolo o brano successivo o
per ritornare al capitolo o brano precedente.
9 Manopola di spostamento (19)
Per cambiare la velocità di riproduzione.
Tasto ?/>/.///ENTER
Per selezionare ed eseguire le opzioni o le
impostazioni.
Tasto/indicatore JOG (19)
Premere questo tasto per riprodurre un disco
fotogramma per fotogramma.
!™ Connettore PHONES (17)
Per collegare le cuffie.
Comando PHONE LEVEL (17)
Per regolare il volume delle cuffie.
Tasto PROGRAM (37)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il display
dell’opzione “PROGRAMMATA”.
!∞ Display del pannello frontale (23)
Su questo display viene indicato il tempo di
riproduzione, ecc.
Tasto REPEAT (39)
Per visualizzare l’opzione “REPEAT” sullo schermo
del televisore.
Tasto CLEAR (37, 38, 39)
Premere questo tasto per ritornare alla riproduzione
continua, ecc.
!• Tasto ·PLAY (17)
Per riprodurre un disco.
Tasto PPAUSE (18)
Per effettuare una pausa durante la riproduzione di un
disco.
Tasto pSTOP (18, 20)
Per arrestare la riproduzione di un disco.
Tasto TITLE (21)
Per visualizzare il menu del titolo sullo schermo del
televisore.
@™ Tasto DVD MENU (21)
Per visualizzare il menu DVD sullo schermo del
televisore.
Tasto ˆRETURN (22, 26)
Premere questo tasto per ritornare al display
selezionato in precedenza, ecc.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 !º !¡
@£@™@¡@º!ª!•!¶!§!∞!¢!£!™
Altre informazioni
66
IT
Indice delle parti e dei comandi
1 Connettore EURO AV 1 (RGB)-TV (8, 48)
Per collegare il lettore al televisore tramite il
connettore EURO AV per l’emissione dei segnali dal
lettore. Come formato del segnale di uscita, è possibile
selezionare i segnali video, i segnali S video o i segnali
RGB. Scegliere il segnale appropriato (pagina 48).
2 Connettore EURO AV 2 (8)
Per collegare il lettore all’apparecchio video tramite il
connettore EURO AV per l’immissione del segnale
dall’apparecchio.
3 Connettori 5.1CH OUTPUT (15)
Per collegare il lettore ad un ricevitore (amplificatore)
dotato di connettori di ingresso con canale 5.1.
4 Connettore DIGITAL OUT (OPTICAL) (12)
Per collegare il lettore ad un apparecchio audio
utilizzando il cavo di collegamento digitale ottico.
5 Connettore DIGITAL OUT (COAXIAL) (12)
Per collegare il lettore ad un apparecchio audio
utilizzando il cavo di collegamento digitale coassiale.
6 Connettori LINE OUT (AUDIO) (9, 11)
Per collegare il connettore di ingresso audio del
televisore o del ricevitore (amplificatore).
7 Connettore LINE OUT (VIDEO) (9)
Per collegare il connettore di ingresso video del
televisore o del monitor.
8 Connettore S VIDEO OUT (9, 11)
Per collegare il connettore di ingresso S video del
televisore o del monitor.
Pannello posteriore
5.1CH OUTPUT
WOOFER
FRONT REAR CENTER
LINE OUT
DOLBY DIGITAL (AC-3)
PCM/DTS/MPEG
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
S VIDEO
OUT
EURO AV 1
(
RGB
)
– TV
EURO AV 2
L
R
R
-
AUDIO
-
L VIDEO
Altre informazioni
67
IT
Telecomando
1 Interruttore TV/DVD•AV CENTER (55)
Per controllare il lettore, il televisore o il ricevitore
(amplificatore) tramite il telecomando.
2 Tasto 6OPEN/CLOSE (17)
Per aprire o chiudere il vassoio del disco.
3 Tasti numerici
Per selezionare le voci o le impostazioni.
4 Tasto CLEAR /? (decine) (37, 38, 39)
Premere questo tasto per ritornare alla riproduzione
continua, ecc.
5 Tasto REPEAT (39)
Per visualizzare sullo schermo del televisore l’opzione
“REPEAT”.
6 Tasto SHUFFLE (38)
Per visualizzare sullo schermo del televisore l’opzione
“SHUFFLE”.
7 Tasto A˜B (40)
Per visualizzare il display dell’opzione “A˜B
RIPETUTA” sullo schermo del televisore.
8 Tasto PROGRAM (37)
Per visualizzare sullo schermo del televisore l’opzione
“PROGRAMMATA”.
9 Tasto AUDIO (31)
Per modificare l’audio durante la riproduzione di un
DVD o di un CD video.
Tasto ANGLE (33)
Per cambiare gli angoli durante la riproduzione di un
DVD.
Tasti '/7 STEP (18)
Per riprodurre un disco fotogramma per fotogramma.
!™ Tasti =/+PREV/NEXT (18)
Premere questi tasti per passare al capitolo o brano
successivo o per ritornare al capitolo o brano
precedente
Tasto ·PLAY (17)
Per riprodurre un disco.
Tasto TITLE (21)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu
del titolo.
!∞ Tasto ?/>/.///ENTER
Per selezionare le voci ed eseguire le impostazioni.
Tasto DISPLAY (25)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu
di controllo per impostare o regolare le voci.
Tasto 1/u (POWER) (17)
Per accendere e spegnere il lettore e il televisore.
!• Tasto SET UP (43)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il display
di impostazione per impostare o regolare le voci.
Tasto TV/DVD (56)
Premere questo tasto per selezionare la fonte di
ingresso scegliendo tra il televisore e il lettore CD/
DVD.
Tasto ENTER
Per eseguire le voci o le impostazioni.
Tasti operativi del televisore/ricevitore
(amplificatore) (56)
Per controllare il televisore e il ricevitore
(amplificatore).
@™ Tasto TIME/TEXT (23)
Per visualizzare sul display del pannello frontale il
tempo di riproduzione del disco, ecc.
Tasto SUBTITLE (32)
Per visualizzare il menu “SUBTITLE” nel display del
menu di controllo.
Tasti
/ SLOW (18)
Per riprodurre un disco al rallentatore.
@∞ Tasti 3/# (SCAN) (18, 19)
Per individuare un punto specifico durante il
monitoraggio dell’immagine.
Tasto pSTOP (18, 20)
Per arrestare la riproduzione di un disco.
Tasto PPAUSE (18)
Per effettuare una pausa durante la riproduzione di un
disco.
@• Tasto DVD MENU (21)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu
DVD.
Tasto ˆRETURN (22, 26)
Premere questo tasto per ritornare al display
precedente, ecc.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
1
!¶2
3
4
5
6
7
8
9
!º
!¡
!™
!£
!¢
!∞
!§
!•
!ª
@º
@¡
@™
@£
@¢
@∞
@§
@¶
@•
@ª
Altre informazioni
68
IT
Indice analitico
Voci numeriche
4:3 LETTER BOX 47
4:3 PAN SCAN 47
16:9 47
A
A-B REPEAT 39
ANGLE 33
Angolo 33
AUDIO 31, 46
AUDIO ATT 51
AUDIO DRC 51
Avanzamento rapido 19
B
Batterie 7
BILANCIAMENTO 54
Brano 5, 28, 63
C
Capitolo 5, 28
CD 17
CD video 17
CHAPTER 28
Collegamenti 8, 11, 14
Continuazione della
riproduzione 20
D, E
Diffusori
collegamento 15
installazione 53
Dischi riproducibili 4
Display
di impostazione 43
menu di controllo 25
pannello frontale 23
DISTANZA 54
Dolby Digital 14, 31
DTS 52
DVD 17
F, G, H
FORMATO 53
Funzioni PBC 22
I, J, K
IMPOSTAZIONE AUDIO 51
IMPOSTAZIONE LINGUA 46
IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA 48
IMPOSTAZIONE SCHERMO 47
INDEX 28
Indicazioni a schermo
display del menu di controllo
25
display di impostazione 43
Individuazione
di un punto specifico 18
osservando lo schermo del
televisore 19
L
LETTER BOX 47
LIVELLO 54
LUMINOSITÀ DISPLAY 48
M, N, O
Manipolazione dei dischi 6
Menu del titolo 21
MENU DVD 22, 46
MPEG 52
OSD 46
P, Q
PAN SCAN 47
PRO LOGIC 34, 51
PROGRAM 36
PROTEZIONE 48
R
REPEAT 39
Riavvolgimento rapido 19
Ricerca. Vedere Individuazione.
Ricerca veloce 19
Ripeti A˜B 39
RIPRODUZIONE AUTO 48
Riproduzione al rallentatore 18,
19
Riproduzione continua
CD/CD video 17
DVD 17
Riproduzione in ordine casuale
38
Riproduzione PBC 22, 63
Riproduzione programmata 36
S
Scena 5
SCENE 28
SCREEN SAVER 47
SELEZIONE BRANO 51
SETPU DIFFUSORI 53
SFONDO 47
SHUFFLE 38
Soluzione dei problemi 57
SUBTITLE (sottotitol) 32
Surround con canale 5.1 14, 34
T
Telecomando 7, 55
TIME/TEXT 23
TIPO TV 47
TITLE 28
Titolo 5, 28, 63
TONO DI PROVA 54
TRACK 28
U
Uscita digitale 12, 51
USCITA DIGITALE 51
Uscita S video 9, 11
V, W, X, Y, Z
VES 34
VIRTUAL SURROUND 34
Altre informazioni
69
IT
2
NL
Welkom!
Dank u voor uw aankoop van deze Sony
CD/DVD-speler. Alvorens het apparaat in
gebruik te nemen, moet u de
gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en
bewaren zodat u ze later nog kunt
raadplegen.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Dit toestel werkt op 220 - 240 V AC,
50/60 Hz. Kijk of dit voltage
overeenstemt met de plaatselijke
netspanning.
• In het geval er vloeistof of een voorwerp
in de behuizing terechtkomt, moet u de
stekker uit het stopcontact trekken en het
apparaat eerst door een deskundige
laten nakijken, alvorens het weer in
gebruik te nemen.
• Zolang het netsnoer van het apparaat op
de wandcontactdoos is aangesloten, staat
het apparaat onder spanning, zelfs als
het apparaat zelf uitgeschakeld is.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u
denkt het apparaat geruime tijd niet te
gebruiken. Om de aansluiting op het
stopcontact te verbreken, moet u
uitsluitend de stekker vastnemen. Trek
nooit aan het snoer zelf.
Installeren
• Kies een plaats waar een ongehinderde
luchtdoorstroming mogelijk is, om
oververhitting van vitale onderdelen te
voorkomen.
• Zet het apparaat niet op een zacht of
wollig oppervlak (een kleedje of deken),
of tegen gordijnen, waardoor de
ventilatie-openingen geblokkeerd
kunnen worden.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van
een warmtebron, zoals een radiator of
warmeluchtkanalen. Zet het ook niet in
de volle zon, op een stoffige plaats of
ergens waar het blootstaat aan
mechanische trillingen of schokken.
• Het apparaat is ontworpen voor gebruik
in horizontale stand. Zet het dus niet op
een hellend oppervlak.
• Houd zowel het apparaat als discs uit de
buurt van apparatuur waarin een
krachtige magneet gebruikt wordt, zoals
een grote luidspreker of magnetronoven.
• Plaats geen zware voorwerpen op het
apparaat.
• Als de CD/DVD-speler van een koude
naar een warme omgeving wordt
gebracht kan er vocht binnenin het
apparaat condenseren, hetgeen schade
aan de lenzen tot gevolg kan hebben.
Wacht daarom bij het voor de eerste
maal installeren van het apparaat, of
wanneer u dit van een koude naar een
warme omgeving verplaatst ongeveer
een uur voor u het in gebruik neemt.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht
om het gevaar voor brand
of een elektrische schok te
voorkomen.
Open om dezelfde reden
ook nooit de behuizing.
Laat eventuele reparaties
over aan de erkende
vakhandel.
Het netsnoer mag alleen
worden vervangen in een
erkende vakhandel.
Dit apparaat is geklassificeerd als een
CLASS 1 LASER PRODUCT. De
aanduiding ”CLASS 1 LASER
PRODUCT” vindt u aan de
achterzijde van het apparaat.
OPGELET
Het gebruik van optische instrumenten in
combinatie met dit product vergroot de
kans op oogletsel. De laserstraal van deze
CD/DVD-speler is schadelijk voor de
ogen. Open dus nooit de behuizing.
Laat eventueel onderhoud over aan de
erkende vakhandel.
Dit etiket bevindt zich op de
laserbehuizing in het toestel.
Bij dit product zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
3
NL
INHOUD
NL
Betreffende deze gebruiksaanwijzing 4
Met dit apparaat kunnen volgende discs worden
afgespeeld 4
Voorzorgsmaatregelen 6
Opmerkingen betreffende discs 6
Aan de slag 7
Uitpakken 7
TV-aansluitingen 8
Aansluiting op een receiver (versterker) 11
Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround 14
De taal voor het schermdisplay kiezen 16
Discs afspelen 17
Discs afspelen 17
Weergave met verschillende snelheden/beeld-per-
beeld 19
De weergave hervatten vanaf het punt waar u de
disc hebt gestopt (Resume Play) 20
Gebruik van het menu voor elke DVD 21
VIDEO CD’s met PBC-functies afspelen (PBC-
weergave) 22
Gebruik van het uitleesvenster op het
voorpaneel 23
Gebruik van diverse functies via het
bedieningsmenu 25
Gebruik van het bedieningsmenuscherm 25
Items bedieningsmenu 27
Een titel/Hoofdstuk/Track/Index/Scène 28
Speelduur en resterende duur controleren 29
Kies een startpunt met behulp van de tijdcode 29
De disc-informatie controleren 30
Het geluid regelen 31
Ondertitels weergeven 32
Hoeken wijzigen 33
Digital Cinema Sound instellingen 34
Geprogrammeerde weergave (Program Play) 36
Weergave in willekeurige volgorde (Shuffle
Play) 38
Herhaalde weergave (Repeat Play) 39
Een bepaald gedeelte herhalen (A˜B Repeat) 39
Weergave-informatie controleren 41
Instellingen en afstellingen 43
Met behulp van het instelscherm 43
Lijst van instelpunten 45
De taal voor display en geluid kiezen
(TAALKEUZE) 46
Display-instellingen (SCHERMINSTELLING) 47
Individuele instellingen (INDIVIDUELE
INSTELLING) 48
Geluidsinstellingen (AUDIO INSTELLING) 51
Luidsprekerinstelling 53
De TV of AV-receiver (versterker) bedienen met de
meegeleverde afstandsbediening 55
Aanvullende informatie 57
Verhelpen van storingen 57
Zelfdiagnosefunctie 60
Technische gegevens 61
Verklarende woordenlijst 62
Taalcodelijst 64
Onderdelen en bedieningselementen 65
Index 68
4
NL
Met dit apparaat kunnen volgende discs worden afgespeeld
Disc-logo
Inhoud
Disc-formaat
Speelduur
Het “DVD VIDEO” logo is een handelsmerk.
Bij het afspelen van een NTSC disc, voert de speler het videosignaal alleen uit in het NTSC formaat. Als uw TV dan van het PAL type is, is
het beeld gestoord.
Regiocode van DVD’s die kunnen worden afgespeeld
Op de achterkant van uw DVD-speler staat een regiocode vermeld die ook op de DVD moet
vermeld staan om met dit toestel te kunnen worden afgespeeld.
DVD’s met het label
ALL
kunnen ook met dit toestel worden afgespeeld.
Wanneer u een andere DVD probeert af te spelen, verschijnt het bericht “Weergave van deze disc
niet toegestaan wegens regiobeperkingen.” op het TV-scherm.
Op sommige DVD’s staat geen regiocode vermeld en kunnen toch niet worden afgespeeld.
Opmerking betreffende de weergave van DVD’s en VIDEO CD’s
Sommige weergavefuncties van DVD’s en VIDEO CD’s kunnen opzettelijk door software-producenten zijn vastgelegd. Dit apparaat
speelt DVD’s en VIDEO CD’s af volgens de inhoud van de disc zodat bepaalde weergavefuncties niet beschikbaar kunnen zijn.
Raadpleeg daarom de instructies die bij DVD’s of VIDEO CD’s worden geleverd.
Betreffende deze gebruiksaanwijzing
Z
z
Symbool Betekenis
Betekent dat u voor deze handeling alleen
de afstandsbediening kunt gebruiken.
Staat voor tips en hints om de bediening
te vergemakkelijken.
Geeft functies voor DVD VIDEO’s aan.
Geeft functies voor VIDEO CD’s aan.
Geeft functies voor Audio CD’s aan.
Audio + Video
DVD VIDEO’s VIDEO CD’s Audio CD’s
Audio + Video Audio
Ongeveer 4 u
(voor
enkelzijdige
DVD)/
ongeveer 8 u
(voor
dubbelzijdige
DVD)
Ongeveer 80
min. (voor
enkelzijdige
DVD)/
ongeveer 160
min. (voor
dubbelzijdige
DVD)
12 cm 8 cm
74 min.
12 cm
20 min.
8 cm
(CD single)
20 min.
8 cm
74 min.
12 cm
Regiocode
MODEL NO.
DVP–8306
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
22W
NO.
SONY CORPORATION
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Afspraken
• De instructies in deze gebruiksaanwijzing gelden voor de
bedieningselementen op de speler.
U kunt ook de toetsen op de afstandsbediening gebruiken
wanneer die dezelfde of een vergelijkbare naam hebben als die
op de speler.
• In deze gebruiksaanwijzing vindt u de volgende symbolen:
5
NL
Terminologie
Titel
De langste delen van een beeld of een muziekstuk op een DVD:
bijvoorbeeld een film voor video software of een album voor
audio software. Aan elke titel is een titelnummer toegekend,
zodat u titels snel kunt vinden.
Hoofdstuk
Delen van een beeld of een muziekstuk die korter zijn dan
titels. Een titel bestaat uit verscheidene hoofdstukken. Aan elk
hoofdstuk is een hoofdstuknummer toegekend, zodat u
hoofdstukken snel kunt vinden. Sommige discs bevatten geen
hoofdstukken.
Track (Muziekstuk)
Delen van een beeld of een muziekstuk op een VIDEO CD of
een CD. Aan elke track is een tracknummer toegekend, zodat u
tracks snel kunt vinden.
Index (CD) / Video Index (VIDEO CD)
Een getal waarmee een track wordt opgesplitst zodat u
makkelijk een bepaald punt op een VIDEO CD of een CD kunt
vinden. Op sommige discs kunnen geen indexen worden
opgenomen.
Scène
Op een VIDEO CD met PBC-functies zijn de menuschermen,
bewegende beelden en stilstaande beelden opgesplitst in
“scènes”. Aan elke scène is een scènenummer toegekend, zodat
u scènes snel kunt vinden.
Opmerking betreffende PBC (Playback Control) (VIDEO CD’s)
Deze speler beantwoordt aan Ver. 1.1 en Ver. 2.0 van de VIDEO
CD-normen. Naargelang van de disc zijn er twee
weergavemogelijkheden.
Disc-type
VIDEO CD’s
zonder PBC-
functies (Ver. 1.1
discs)
VIDEO CD’s met
PBC-functies (Ver.
2.0 discs)
Bij weergave van DTS*-gecodeerde CD’s kan overdreven ruis
hoorbaar zijn via de analoge stereo-uitgangen. Om beschadiging
van de stereo installatie te voorkomen, moeten de nodige
voorzorgsmaatregelen worden getroffen wanneer de analoge
stereo uitgangen van de DVD-speler worden aangesloten op een
versterker. Voor DTS Digital Surround™ weergave dient een 5.1-
kanaals DTS Digital Surround™ decodersysteem te worden
aangesloten op de digitale uitgang van de DVD-speler.
Dit product is voorzien van copyright-beveiligingstechnologie
die op haar beurt is beschermd door sommige Amerikaanse
patenten en andere intellectuele eigendomsrechten van
Macrovision Corporation en anderen. Het gebruik van deze
copyright-beveiligingstechnologie moet zijn goedgekeurd door
Macrovision Corporation, en is bedoeld voor gebruik in huis en
beperkte kring tenzij Macrovision Corporation hiervoor
uitdrukkelijk toestemming heeft verleend. Aanpassingen of
demontage is verboden.
* “DTS” is een handelsmerk van Digital Theater Systems, Inc.
Geschikt voor
Weergave van bewegende beelden en
muziek.
Interactieve software met menuschermen
op het TV-scherm (PBC weergave), met
bovendien de videoweergavefuncties van
Ver 1.1 discs. Hiermee kunnen ook
stilstaande hogeresolutiebeelden worden
afgespeeld als er op de disc staan.
DVD-
structuur
VIDEO CD-
of CD-
structuur
Disc
Titel
Hoofdstuk
Disc
Track (Muziekstuk)
Index
Discs die niet kunnen worden afgespeeld met het
apparaat
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor de weergave van discs
die vermeld staan in de tabel op pagina 4. CD-R’s, CD-ROM’s
met inbegrip van PHOTO CD’s, datasecties in CD-EXTRA’s,
DVD-ROM’s en dergelijke kunnen niet worden afgespeeld.
6
NL
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Opgelet – Het gebruik van optische instrumenten in
combinatie met dit product vergroot de kans op oogletsel.
In het geval er vloeistof of een voorwerp in de behuizing
terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact
trekken en het apparaat eerst door een deskundige laten
nakijken, alvorens het weer in gebruik te nemen.
Spanningsbronnen
Zolang het netsnoer van het apparaat op de
wandcontactdoos is aangesloten, staat het apparaat
onder spanning, zelfs als het apparaat zelf
uitgeschakeld is.
Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat
geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting op het
stopcontact te verbreken, moet u uitsluitend de stekker
vastnemen. Trek nooit aan het snoer zelf.
Het netsnoer mag alleen worden vervangen in een
erkende vakhandel.
Plaatsing
Kies een plaats waar een ongehinderde
luchtdoorstroming mogelijk is, om oververhitting van
vitale onderdelen te voorkomen.
Zet het apparaat niet op een zacht of wollig oppervlak
(een kleedje of deken), of tegen gordijnen, waardoor de
ventilatie-openingen geblokkeerd kunnen worden.
Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron,
noch in de volle zon, op een stoffige plaats of ergens waar
het blootstaat aan mechanische trillingen of schokken.
Werking
Als de speler van een koude naar een warme omgeving
wordt gebracht kan er vocht binnenin het apparaat
condenseren, hetgeen schade aan de lenzen tot gevolg
kan hebben. Wacht daarom bij het voor de eerste maal
installeren van het apparaat, of wanneer u dit van een
koude naar een warme omgeving verplaatst ongeveer
een uur voor u het in gebruik neemt.
Volumeregeling
Zet het volume niet hoger bij het beluisteren van een
stuk met zeer laag ingangsniveau of helemaal geen
audiosignaal. Als u dat toch doet, kunnen de
luidsprekers beschadigd worden wanneer een stuk met
hoog niveau wordt afgespeeld.
Reiniging
Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen
met een doek die lichtjes is bevochtigd met een zacht
zeepsopje. Gebruik geen schuurspons, schuurpoeder noch
solventen zoals alcohol of benzine.
Mocht u vragen of problemen hebben betreffende de
speler, aarzel dan niet contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
BELANGRIJK
Opgelet: deze DVD-speler kan voor onbepaalde duur
een stilstaand videobeeld of instelscherm op het TV-
scherm tonen. Als u dat beeld lange tijd op het TV-
scherm laat staan, bestaat het gevaar dat uw
televisiescherm onherstelbaar wordt beschadigd.
Vooral projectietelevisies zijn hier gevoelig voor.
Opmerkingen betreffende
discs
Behandeling van discs
Neem discs altijd vast aan de rand om ze proper te
houden. Raak het oppervlak niet aan.
Kleef geen papier of plakband op de disc.
Als er lijm of dergelijke op de disc zit, moet u die
volledig verwijderen alvorens de disc in gebruik te
nemen.
Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of warmte van
een kachel of radiator. Laat ook geen discs achter in een
in de zon geparkeerde auto, aangezien de temperatuur
hierin bijzonder hoog kan oplopen.
Berg discs na gebruik weer op in de houder.
Reiniging
Veeg voor het afspelen de disc schoon met een zacht
reinigingsdoekje. Veeg licht over het oppervlak van het
midden naar de rand van de disc.
Gebruik voor het reinigen geen oplosmiddelen zoals
benzine of spiritus, noch in de handel verkrijgbare
vloeistoffen of antistatische spray bestemd voor het
reinigen van conventionele grammofoonplaten.
Aan de slag
7
NL
Uitpakken
Controleer of u de volgende onderdelen hebt ontvangen:
Audio/video-kabel (1)
S video-kabel (1)
Afstandsbediening RMT-D108P (1)
R6 (AA) batterijen (2)
Batterijen in de afstandsbediening
plaatsen
U kunt de speler bedienen met behulp van de
meegeleverde afstandsbediening. Plaats twee R6 (AA)
batterijen en let daarbij op de aanduidingen + en – op de
batterijen. Richt de afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor g op de speler.
z
Met de meegeleverde afstandsbediening kunnen ook TV’s en
receivers worden bediend.
Zie pagina 55.
Opmerkingen
• Leg de afstandsbediening niet op een zeer warme of vochtige
plaats.
• Laat geen vreemde voorwerpen in de behuizing van de
afstandsbediening vallen, vooral bij het vervangen van
batterijen.
• Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan directe
zonnestraling of krachtige verlichting. De werking kan
hierdoor immers worden verstoord.
• Als u de afstandsbediening gedurende lange tijd niet gebruikt,
moet u de batterijen verwijderen om schade als gevolg van
batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Aan de slag
In dit hoofdstuk staat beschreven hoe
de CD/DVD-speler kan worden
aangesloten op een TV (met audio/
video-ingangen) en/of een AV
receiver (versterker). Deze speler kan
niet worden aangesloten op een TV
zonder video-ingang. Zet altijd eerst
elke component af alvorens aan te
sluiten.
Aan de slag
8
NL
CD/DVD-speler
Naar Ú EURO
AV1 (RGB)-TV
Naar een stopcontact
: Signaalverloop
TV-aansluitingen
Deze aansluiting is bedoeld om het geluid te beluisteren
via de luidspreker van de TV (2k – L, R). Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten component.
Deze speler kan niet worden aangesloten op een TV
zonder EURO AV (SCART) aansluiting of een video-
ingang.
TV
Benodigde kabels
EURO-AV (SCART) kabel (niet meegeleverd) (2)
Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten TV.
Opmerkingen
• Wanneer u “SCART UITGANG” op “S VIDEO” of “RGB” zet
onder “INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm,
moet u de juiste EURO AV (SCART) kabel gebruiken voor elk
signaal.
• Bij aansluiting met een EURO-AV kabel, moet u controleren of
de TV compatibel is met S VIDEO of RGB. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de TV.
Naar EURO
AV (SCART)
uitgang
Naar : EURO
AV2
Naar EURO
AV (SCART)
ingang
Videorecorder
5.1CH OUTPUT
WOOFER
FRONT REAR CENTER
LINE OUT
DOLBY DIGITAL (AC-3)
PCM/DTS/MPEG
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
S VIDEO
OUT
EURO AV 1
(
RGB
)
– TV
EURO AV 2
L
R
R
-
AUDIO
-
L VIDEO
Aan de slag
9
NL
Als uw TV niet is voorzien van EURO AV (SCART)
aansluitingen
Met de meegeleverde audio/video-kabel kan de speler worden
aangesloten op een TV (met audio/video-ingangen). Als uw TV
is voorzien van een S video-ingang, sluit dan de component aan
op S VIDEO OUT met behulp van de S video-kabel
(meegeleverd) in plaats van de videokabel. U krijgt dan een beter
beeld. Let erop dat de kleuren van de aansluitingen
overeenstemmen met die van de stekkers: geel (video) op geel,
rood (rechts) op rood en wit (links) op wit.
pHet geluid beluisteren via de luidsprekers van de TV
pAls uw TV niet is voorzien van een S video-ingang
Sluit de component aan via VIDEO INPUT met behulp van de
videokabel (niet meegeleverd) in plaats van de S video-kabel.
Geel
Wit (L)
Rood (R)
Audio/video-kabel (meegeleverd)
S video-kabel (meegeleverd)
Geel
Wit (L)
Rood (R)
CD/DVD-speler
TV
CD/DVD-speler
TV
Videokabel (niet meegeleverd)
Als uw TV is voorzien van twee EURO AV (SCART)
aansluitingen
Naar EURO
AV 1 (SCART)
ingang
Naar EURO
AV 2 (SCART)
ingang
CD/DVD-speler
Videorecorder
TV
EURO AV 1
(
RGB
)
– TV EURO AV 2
EURO AV
EURO AV EURO AV
LINE OUT S VIDEO
OUT
R
-
AUDIO
-
L VIDEO
INPUT
S VIDEO IN
AUDIO
R
L
INPUT
LINE OUT S VIDEO
OUT
R
-
AUDIO
-
L VIDEO
Aan de slag
10
NL
Opmerkingen
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten
component.
• Sluit deze speler niet aan op een videorecorder. Als u beelden
bekijkt op uw TV met de onderstaande aansluitingen, kan er
beeldruis optreden.
• Afhankelijk van de TV of receiver (versterker), kan het geluid
zijn vervormd omdat het audio-uitgangsniveau te hoog is. Zet
“AUDIO VERZWAKKER” onder “AUDIO INSTELLING” op
“AAN” in het instelscherm. Voor details, zie pagina 51.
• Als u geen beelden kunt bekijken van een videorecorder via
deze speler die is aangesloten op een TV met RGB, zet dan
op (Audio/Video) op uw TV. Als u (RGB) kiest,
kan de TV geen signaal ontvangen van de videorecorder.
• Om de SmartLink-functie van een videorecorder te gebruiken,
sluit u de videorecorder aan op een TV die compatibel is met
SmartLink en sluit u de CD/DVD-speler aan op de TV met een
andere connector.
TV-aansluitingen
Deze speler werkt met het PAL-kleursysteem. Bij
het afspelen van een disc opgenomen met het
NTSC-kleursysteem voert de speler het
videosignaal of het instelscherm enz. uit in het
NTSC-kleursysteem en kan er eventueel geen beeld
verschijnen op het TV-scherm. Open dan de lade en
verwijder de disc.
Instelling van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de
aangesloten TV of andere componenten.
Verander de instellingen via het instelscherm.
Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 43.
De speler aansluiten op een breedbeeldtelevisie
Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder
“SCHERMINSTELLING” op “16:9” (standaard
instelling). Voor details, zie pagina 47.
De speler aansluiten op een gewone televisie
Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder
“SCHERMINSTELLING” op “4:3 LETTER BOX” of “4:3
PAN&SCAN”. Voor details, zie pagina 47.
De speler aansluiten op TV of videorecorder via een
EURO AV connector die compatibel is met S video-
signalen of RGB-signalen.
Zet in het instelscherm “SCART UITGANG” onder
“INDIVIDUELE INSTELLING” op “S VIDEO” of
“RGB”. Voor details, zie pagina 48.
Videorecorder
TV
CD/DVD-
speler
Rechtstreeks
aansluiten.
Aan de slag
11
NL
Aansluiting op een receiver (versterker)
Deze aansluiting is bedoeld om het geluid te beluisteren
via luidsprekers die zijn aangesloten op een receiver
(versterker zoals een geïntegreerde stereo versterker, een
receiver met ingebouwde Dolby Pro Logic decoder, enz.).
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten
component.
U kunt genieten van 5.1-kanaals surround sound door een
receiver (versterker) met 5.1-kanaals ingangen aan te
sluiten. Zie pagina 34.
z
U kunt genieten van surround-geluid door alleen
voorluidsprekers aan te sluiten.
Met 3D sound imaging kunt u via de voorluidsprekers (L, R) het
geluid van virtuele achterluidsprekers laten klinken (Virtual
Enhanced Surround). Voor details, zie pagina 34.
Benodigde kabels
Audiokabel (niet meegeleverd) (1)
S video-kabel (meegeleverd) (1)
Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen
met die van de stekkers: rood (rechts) op rood en wit (links) op
wit. Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen.
Wit (L)
Rood (R)
Wit (L)
Rood (R)
CD/DVD-speler
Naar
LINE OUT
(AUDIO)
TV
: Signaalverloop
Receiver (versterker)
Naar audio-
ingang
Naar een stopcontact
Naar
S VIDEO OUT
Naar S VIDEO-
ingang
Opmerking
U krijgt geen beeld met het S video-signaal indien uw TV geen S
video-signaal kan verwerken. Als uw TV niet is voorzien van een
S VIDEO-ingang, sluit u de component aan op de VIDEO-ingang
met behulp van de videokabel (niet meegeleverd) in plaats van
de S video-kabel. Voor details, zie pagina 9.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw TV.
5.1CH OUTPUT
WOOFER
FRONT REAR CENTER
LINE OUT
DOLBY DIGITAL (AC-3)
PCM/DTS/MPEG
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
S VIDEO
OUT
EURO AV 1
(
RGB
)
– TV
EURO AV 2
L
R
R
-
AUDIO
-
L VIDEO
CD
L
R
INPUT
S VIDEO
Aan de slag
12
NL
Als u beschikt over een digitale component zoals
een receiver (versterker) met een digitale
aansluiting, DAT of MD
Sluit de component aan via DIGITAL OUT OPTICAL of
COAXIAL met behulp van de optische of digitale coaxiaalkabel
(niet meegeleverd).
Om een DVD af te spelen, zet u “DIGITALE UITGANG” onder
“AUDIO INSTELLING” op “AAN” en “DOLBY DIGITAL” op “D-
PCM”, “MPEG” op “PCM” en “DTS” op “UIT” in het
instelscherm (pagina 51).
pBij gebruik van een optisch digitale kabel
Verwijder de dop en steek de stekker van de optisch digitale
kabel in.
pBij gebruik van een digitale coaxiaalkabel
Opmerkingen
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten
component.
• Van discs opgenomen in multikanaals surround-formaat kunt u
niet rechtstreeks geluidsopnamen maken met een MD deck of
DAT deck.
Bij het uitvoeren van de bovenstaande aansluitingen mag
u “DOLBY DIGITAL” niet op “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” niet
op “MPEG” en “DTS” niet op “AAN” zetten. Indien u dat
toch doet, klinkt het geluid te hard waardoor uw gehoor
of de luidsprekers kunnen worden beschadigd.
Optisch digitale kabel
(niet meegeleverd)
CD/DVD-speler
Receiver (versterker)
met digitale
aansluiting, MD deck,
DAT deck, enz.
Digitale coaxiaalkabel
CD/DVD-speler
Receiver (versterker)
met digitale
aansluiting, MD deck,
DAT deck, enz.
Als u beschikt over een digitale component met
ingebouwde DTS decoder, Dolby Digital decoder
of MPEG decoder
Sluit de component met behulp van een optisch digitale of een
digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd) aan op DIGITAL OUT
OPTICAL of COAXIAL.
p Bij weergave van een DVD opgenomen in DTS-formaat
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op
“AAN” en vervolgens “DTS” op “AAN” in het instelscherm
(pagina 51).
p Bij weergave van een DVD opgenomen in Dolby Digital-
formaat
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op
“AAN” en zet vervolgens “DOLBY DIGITAL” op “DOLBY
DIGITAL” in het instelscherm (pagina 51).
p Bij weergave van een DVD opgenomen in MPEG-formaat
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op
“AAN” en zet vervolgens “MPEG” op “MPEG” in het
instelscherm (pagina 51).
Opmerkingen
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten
component.
Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde DTS
decoder aansluit, zet dan “DTS” niet op “AAN”.
Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde DOLBY
DIGITAL decoder aansluit, zet dan “DOLBY DIGITAL” niet op
“DOLBY DIGITAL”.
Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde MPEG
decoder aansluit, zet dan “MPEG” niet op “MPEG”.
CD/DVD-speler
Audiocomponent
met ingebouwde
DTS decoder,
DOLBY DIGITAL
decoder of MPEG
decoder
Optisch digitale of digitale
coaxiaalkabel
Luidsprekers
Aansluiting op een receiver (versterker)
(niet meegeleverd)
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL IN
OPTICAL
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
DIGITAL IN
COAXIAL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
Aan de slag
13
NL
Instellingen van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de
aangesloten TV of andere componenten.
Verander de instellingen via het instelscherm.
Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 43.
Geluid beluisteren via luidsprekers die zijn
aangesloten op een receiver (versterker) met digitale
aansluiting of om het geluid weer te geven van een
digitale component zoals een DAT of MD deck.
Bij het afspelen van een DVD zet u “DIGITALE
UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN”
en vervolgens “DOLBY DIGITAL” op “D-PCM”,
“MPEG” op “PCM” en “DTS” op “UIT” in het
instelscherm (pagina 51). Dit zijn de standaard
instellingen.
Aan de slag
14
NL
Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround
Sommige DVD’s hebben een sound track met 5.1-kanalen
opgenomen in Dolby* Digital of MPEG AUDIO-formaat.
Met een receiver (versterker) met 5.1-kanaalsingangen en
5 (+1) luidsprekers, kunt u genieten van levensecht geluid
bij u thuis.
“5 kanalen” staat voor de 2 voorluidsprekers (links en
rechts), 2 achterluidsprekers (links en rechts) en 1
middenluidspreker. Het “0.1 kanaal” (+1) staat voor de
subwoofer die de lage tonen weergeeft.
Ook al zijn er minder dan 5 (+1) luidsprekers, verdeelt de
speler toch het uitgangssignaal correct over de
luidsprekers.
VES (Virtual Enhanced Surround) is mogelijk dankzij de
DCS (Digital Cinema Sound) methode die door Sony
werd ontwikkeld. Het VES systeem zorgt voor een
ruimtelijk geluid uitsluitend met voorluidsprekers. Voor
details betreffende VES, zie pagina 34.
Opmerking
Bij een DVD met een sound track van 7.1 kanalen opgenomen in
MPEG AUDIO-formaat, worden de audio-uitgangssignalen
gemengd tot 5.1-kanalen.
Opstelling van de luidsprekers
Voor een optimaal surround-geluid raden wij het
volgende aan:
Gebruik krachtige luidsprekers.
Gebruik achter- en middenluidsprekers die qua
afmetingen en vermogen passen bij de
voorluidsprekers.
Alle luidsprekers moeten even ver van de luisterpositie
zijn verwijderd.
Plaats de subwoofer tussen de voorluidsprekers (L, R)
indien mogelijk.
Opmerking
Plaats de midden- of achterluidsprekers niet verder van de
luisterpositie af dan de voorluidsprekers.
Benodigde kabels
Audiokabels (niet meegeleverd)
Twee voor de 5.1CH OUTPUT FRONT en REAR aansluitingen
Wit (L)
Rood (R)
Rood (R)
Wit (L)
* Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” en het dubbele D-symbool a
zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
Confidential Unpublished Works. ©1992-1997 Dolby
Laboratories, Inc. Alle rechten voorbehouden.
Mono audiokabels (niet meegeleverd)
Twee voor de 5.1CH OUTPUT CENTER en WOOFER
aansluitingen
S video-kabel (meegeleverd)
Eén voor de S VIDEO OUT-aansluitingen
Opmerkingen
• Steek de stekker niet in een stopcontact en druk ook niet op de
1/u (POWER) schakelaar vooraleer u alle aansluitingen hebt
verricht.
• De stekkers moeten goed vastzitten om gebrom en ruis te
vermijden.
• Aansluitingen en kabelstekkers hebben de volgende kleurcode:
Rode aansluitingen en stekkers: rechter audiokanaal
Witte aansluitingen en stekkers: linker audiokanaal
De middenluidspreker en subwoofer kunnen worden
aangesloten met rode of witte kabels.
• Sluit componenten aan op DIGITAL OUT OPTICAL of
COAXIAL met behulp van een optisch digitale of digitale
coaxiaalkabel (niet meegeleverd), zie pagina 12.
Instelling van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de
aangesloten componenten.
Verander de instellingen via het instelscherm of het
bedieningsmenu.
Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 43.
Voor details betreffende Digital Cinema Sound, zie pagina
34.
Dolby Digital of MPEG AUDIO surround-geluid
beluisteren door de speler aan te sluiten op een
receiver (versterker) met 5.1-kanaalsingangen.
Regel de positie, afstand, enz. van elke luidspreker. Zie
pagina 53.
Zwart
Zwart
Aan de slag
15
NL
TV
CD/DVD-speler
AV receiver
(versterker)
met 5.1-
kanaalsingangen
Voorluidspreker
(L)
Voorluidspreker
(R)
Achterluidspreker
(R)
Achterluidspreker (L)
Middenluidspreker
Subwoofer
(actief type)
5.1CH OUTPUT
WOOFER
FRONT REAR CENTER
LINE OUT
DOLBY DIGITAL (AC-3)
PCM/DTS/MPEG
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
S VIDEO
OUT
EURO AV 1
(
RGB
)
– TV
EURO AV 2
L
R
R
-
AUDIO
-
L VIDEO
}]
}]}]
}]}]
S VIDEO IN
+
RLR LRL
CENTER
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
IN
L
R
REC OUT
AUDIO
IN
L
R
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
FRONT REAR WOOFER CENTER
TAPE
VIDEO 2
DVD
VIDEO 1
MONITOR
PRE OUT
IN
CD
IN
REC OUT
MD/DAT
IN
TUNER
IN
PHONO
DVD IN OPT
DVD IN
COAX
TV/LD IN
AC-3 RF
SIGNAL
GND
y
DIGITAL
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT OUT OPT
MD/DAT IN OPT
CTRL A1
AC OUTLET
L
R
WOOFER
FRONTB REARA
FRONT REAR
5.1 INPUT
CENTER
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
S-LINK
SPEAKERS
INPUT
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
LINE OUT S VIDEO
OUT
EURO AV 2
R
-
AUDIO
-
L VIDEO
Aan de slag
16
NL
U kunt de taal kiezen waarin het instelscherm, het
bedieningsmenu of de schermberichten verschijnen. De
standaardinstelling is “ENGLISH”.
1 Druk op SET UP en kies “LANGUAGE SETUP” met
behulp van >/., en druk vervolgens op ENTER.
2 Kies “OSD” met >/., en druk vervolgens op / of
ENTER.
De taal voor het schermdisplay kiezen
SET UP
?/>/.//
3 Kies “NEDERLANDS” met >/., en druk vervolgens
op ENTER.
De instelling annuleren
Druk op SET UP.
Opmerking
De talen waaruit u kunt kiezen verschijnen in stap 2. Voor details,
zie pagina 46.
ENTER
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
SETUP
SCHERMDISPL.:
DVD MENU:
GELUID:
ONDERTITELING:
NEDERLANDS
ENGLISH
ORIGINEEL
ALS GELUID
TAALKEUZE
Om in te stellen drukt u op en
vervolgens op .
ENTER
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ENTER
SETUP
ENGLISH
Discs afspelen
17
NL
Afhankelijk van de DVD of VIDEO CD kunnen
sommige functies verschillend of onbeschikbaar zijn.
Raadpleeg de instructies die bij de disc zijn geleverd.
1 Stel uw TV in.
Zet de TV aan en kies de video-ingang zodat u
beelden van deze speler kunt bekijken.
Bij gebruik van een receiver (versterker)
Zet de receiver (versterker) aan en kies de juiste stand
om het geluid van de speler te beluisteren.
2 Druk op 1/u (POWER) om de speler aan te zetten.
De indicator (rood) boven de 1/u (POWER) toets
wordt groen en het uitleesvenster op het voorpaneel
licht op.
3 Druk op § en plaats de disc op de disc-lade.
4 Druk op ·.
De disc-lade gaat dicht en de speler start de weergave
(Continuous Play). Regel het volume op de TV of de
receiver (versterker).
Na stap 4
pBij het afspelen van een DVD
Er kan een DVD-menu of titelmenu verschijnen op het
TV-scherm (zie pagina 21).
pBij het afspelen van een VIDEO CD
Het menuscherm kan verschijnen op het TV-scherm
afhankelijk van de VIDEO CD. Voor interactieve
weergave volgt u de instructies op het menuscherm.
(PBC-weergave, zie pagina 22.)
Discs afspelen
Met de weergavekant
omlaag.
Sluit een
hoofdtelefoon
aan.
Regel het volume van de
hoofdtelefoon.
Discs afspelen
In dit hoofdstuk staat beschreven hoe
u een DVD/CD/VIDEO CD kunt
afspelen.
1/u (POWER)
§·
Deze speler werkt met het PAL-kleursysteem.
Bij weergave van een disc opgenomen met het
NTSC-kleursysteem, produceert de speler het
videosignaal of het instelscherm enz. volgens
het NTSC-kleursysteem en kan er geen beeld
verschijnen op het TV-scherm. Open dan de
disc-lade en verwijder de disc.
Discs afspelen
18
NL
z
U kunt de speler aanschakelen met behulp van de
afstandsbediening
Druk op 1/u (POWER) wanneer de indicator boven de 1/u (POWER)
toets op het frontpaneel rood oplicht.
Opmerkingen
• Als u de speler of de afstandsbediening 15 minuten in de pauze-
of stopstand laat, verschijnt het schermbeveiligingsbeeld
automatisch. Druk op · om de schermbeveiliging te doen
verdwijnen (indien u de schermbeveiligingsfunctie wilt
afzetten, zie pagina 47).
• De indicator boven de 1/u (POWER) toets licht rood op
wanneer de speler is afgezet.
• Als u de speler of de afstandsbediening gedurende 30 minuten
niet bedient terwijl geen disc wordt afgespeeld, wordt de speler
automatisch uitgeschakeld (Auto Power Off-functie).
§
pP
·
=/+
Discs afspelen
6
Om
te stoppen
te pauzeren
de weergave te hervatten
na pauzeren
Beeld-per-beeld weergave
Vertraagde weergave
Naar volgend hoofdstuk,
muziekstuk of scène te gaan
tijdens continu weergave
Naar vorig hoofdstuk,
muziekstuk of scène te gaan
tijdens continu weergave
te zoeken met beeld (Scan)
de weergave te stoppen
en de disc te verwijderen
Via het schermmenu (bedieningsmenu) kunnen discs
worden afgespeeld in diverse standen zoals bijvoorbeeld
geprogrammeerde weergave. Voor het werken met het
bedieningsmenu, zie pagina 25.
1/u (POWER)
1/u (POWER)
Handeling
Druk op p.
Druk op P.
Druk op P of ·.
Druk op ' of 7.
Druk op of .
Druk op +.
Druk op =.
Druk op 3 of #. Als u het
gewenste punt hebt gevonden,
druk dan op · om terug te
keren naar de normale snelheid.
Druk op 6.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
p
P
·
=/+
'/7
/
3/#
Discs afspelen
19
NL
Met behulp van de klik-shuttle en de JOG-toets/indicator
op de speler kunt u een DVD/CD/VIDEO CD afspelen
met verschillende snelheden of beeld-per-beeld. Bij elke
druk op JOG wordt omgeschakeld tussen shuttle-stand en
jog-stand.
De weergavesnelheid wijzigen (Shuttle-
stand)
Draai aan de klik-shuttle. De weergavesnelheid verandert
afhankelijk van de draairichting en -hoek als volgt:
Bij de weergave van een DVD
2) Snel vooruit (ongeveer 30 keer de normale snelheid)
<
1) Snel vooruit (ongeveer 10 keer de normale snelheid)
<
×2 (ongeveer tweemaal de normale snelheid)
<
( Play (normale snelheid)
<
1 Slow (weergaverichting)
<
2 Slow (weergaverichting
< – trager dan “1 ”)
P Pauzeren
<
2 Slow (tegenovergestelde richting
< – trager dan “1 ”)
1 Slow (tegenovergestelde richting)
<
×2 (ongeveer tweemaal de normale snelheid)
<
10 Snel achteruit (ongeveer 10 keer de normale snelheid)
<
20 Snel achteruit (ongeveer 30 keer de normale snelheid)
Als u snel aan de klik-shuttle draait, wordt meteen
weergavesnelheid 2)/20 gekozen.
Klik-shuttle
JOG
Weergave met verschillende snelheden/beeld-per-beeld
Bij weergave van een CD/VIDEO CD
2) Snel vooruit (sneller dan “1)”)
<
1) Snel vooruit
<
×2 (ongeveer tweemaal de
normale snelheid)*
<
( Play (normale snelheid)
<
1 Slow (weergaverichting)**
<
2 Slow (weergaverichting
– trager dan “1 ”)**
<
P Pauzeren
<
10 Snel achteruit
<
20 Snel achteruit (sneller dan “10”)
* Alleen CD
**Alleen VIDEO CD
Als u snel aan de klik-shuttle draait, wordt meteen
weergavesnelheid 2)/20 gekozen.
Terugkeren naar normale snelheid.
Druk op ·.
z
Beelden zoeken met de toets op de afstandsbediening
Druk op 3 of #. Bij elke druk op 3 gaat de weergavesnelheid
afwisselend naar 10 of 20. Bij elke druk op # gaat ze
afwisselend naar 1) of 2). Druk op · om terug te keren
naar de normale snelheid.
z
Vertraagde weergave met behulp van de afstandsbediening
Druk op of . Bij elke druk op of gaat de
weergavesnelheid naar 1 Slow of 2 Slow.
Druk op · om terug te keren naar de normale snelheid.
Opmerkingen
Afhankelijk van de DVD/VIDEO CD, zijn bepaalde beschreven
handelingen niet mogelijk.
Discs afspelen
20
NL
Weergave met verschillende snelheden/
beeld-per-beeld
De weergave hervatten
vanaf het punt waar u de
disc hebt gestopt (Resume
Play)
De speler memoriseert het punt waar u de disc hebt
gestopt en als “RESUME” verschijnt in het uitleesvenster
op het voorpaneel. De weergave kan dan vanaf dat punt
worden hervat.
Resume Play blijft beschikbaar zolang de disc-lade niet
wordt geopend, zelfs al wordt de speler uitgeschakeld.
1 Druk tijdens het afspelen van een disc op p om de
weergave te stoppen.
“RESUME” verschijnt in het uitleesvenster op het
voorpaneel en “Bij de volgende weergave begint de
disc opnieuw vanaf het punt waar u stopte.”
verschijnt op het TV-scherm.
Als “RESUME” niet verschijnt, is Resume Play niet
beschikbaar.
2 Druk op ·.
De speler start de weergave vanaf het punt waar u de
disc in stap 1 hebt gestopt.
zWeergave vanaf het begin van de disc
Als de speelduur in het uitleesvenster op het voorpaneel
verschijnt voor de weergave start, drukt u op p om de speelduur
terug te stellen en drukt u vervolgens op ·.
p
·
p
·
Beeld-per-beeld weergave door de
weergavesnelheid te wijzigen (Jog mode)
1 Druk op JOG.
JOG licht op in de jog mode. Als u op JOG drukt,
schakelt die over naar de pauzestand.
2 Draai aan de klik-shuttle.
Afhankelijk van de draaisnelheid wordt
overgeschakeld naar beeld-per-beeld weergave in de
richting waarin de klik-shuttle wordt gedraaid. Als u
even met constante snelheid aan de klik-shuttle draait,
schakelt de weergavesnelheid over naar traag of
normaal.
Terugkeren naar continu weergave
Druk op ·.
zBeeld-per-beeld weergave met behulp van de
afstandsbediening
Druk op ' of 7. Bij elke druk op de toets verandert het beeld.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Discs afspelen
21
NL
Opmerkingen
• Met sommige DVD’s is Resume Play niet mogelijk.
• Resume Play is niet mogelijk in combinatie met Shuffle of
Program Play.
• Afhankelijk van het punt waarin u de disc hebt gestopt, kan de
weergave vanaf een ander punt worden hervat.
• Het punt waarin u de weergave hebt gestopt, wordt gewist
wanneer u:
de disc-lade opent of sluit
de stekker uit het stopcontact trekt
de weergavestand wijzigt
de weergave start na het kiezen van een titel, hoofdstuk of
track
de instelling van “SCHERMDISPL.,” “DVD MENU,”
“GELUID” of “ONDERTITELING” onder “TAALKEUZE” in
het instelscherm en “AUDIO” of “SUBTITLE” in het
bedieningsmenu wijzigt
de instellingen van “TV TYPE” onder
“SCHERMINSTELLING” in het instelscherm wijzigt
de instellingen van “KINDERBEVEILIGING” onder
“INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm wijzigt
TITLE
?/>/.//ENTER
DVD MENU
Gebruik van het titelmenu
Een DVD is opgesplitst in lange stukken beeld of muziek
die “titels” worden genoemd. Bij het afspelen van een
DVD die verscheidene titels bevat, kunt u titels kiezen via
het titelmenu.
1 Druk op TITLE.
Het titelmenu verschijnt op het TV-scherm. De inhoud
van het menu varieert van disc tot disc.
2 Druk op ?/>/.// om de titel te kiezen die u wilt
afspelen.
Afhankelijk van de disc kunt u de titel kiezen met
behulp van de cijfertoetsen.
3 Druk op ENTER.
De speler begint de gekozen titel af te spelen.
Opmerkingen
• Bij sommige DVD’s kunt u geen titel kiezen.
• Bij sommige DVD’s kan een “titelmenu” gewoon “menu” of
“titel” worden genoemd in de meegeleverde instructies. “Druk
op ENTER.” kan dan zijn vervangen door “Druk op SELECT.”.
Gebruik van het menu voor
elke DVD
TITLE
?/>/.//
ENTER
DVD MENU
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Discs afspelen
22
NL
Gebruik van het menu voor elke DVD
VIDEO CD’s met PBC-
functies afspelen (PBC-
weergave)
Bij weergave van VIDEO CD’s met PBC-functies (Ver. 2.0
discs) bestaat de mogelijkheid van eenvoudige interactieve
handelingen, handelingen met zoekfuncties, enz.
Met PBC-weergave kunt u VIDEO CD’s interactief
afspelen door de instructies in het menu op het TV-
scherm te volgen.
Op deze speler kunt u tijdens PBC-weergave de cijfertoetsen,
ENTER, =, +, >/. en ˆRETURN gebruiken.
1 Start de weergave van een VIDEO CD met PBC-
functies, door stap 1 tot 4 van “Discs afspelen” op
pagina 17 te volgen.
2 Kies het gewenste punt.
Op de speler
Druk op >/. om het punt te kiezen.
Op de afstandsbediening
Druk op de cijfertoets van het gewenste punt.
3 Druk op ENTER.
4 Volg de instructies in het menuscherm voor
interactieve handelingen.
Afhankelijk van de VIDEO CD kan de procedure
verschillen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij
de disc wordt geleverd.
ˆRETURN
ENTER
=/+ >/.
Cijfertoetsen
ˆRETURN
ENTER
=/+
.
Gebruik van het DVD menu
Bij sommige DVD’s kan de disc-inhoud worden
geselecteerd via het menu. Zo kunt u de taal voor de
ondertitels, de taal voor het geluid, enz. kiezen wanneer u
DVD’s afspeelt.
1 Druk op DVD MENU.
Het DVD menu verschijnt op het TV-scherm. De
inhoud van het menu verschilt van disc tot disc.
2 Druk op ?/>/.// om het punt te kiezen dat u
wilt wijzigen.
Afhankelijk van de disc kunt u het item kiezen met
behulp van de cijfertoetsen.
3 Herhaal stap 2 om andere punten te wijzigen.
4 Druk op ENTER.
z
De taal van het DVD menu kiezen
Wijzig de instelling met “TAALKEUZE” in het instelscherm. Voor
details, zie pagina 46.
Opmerking
Afhankelijk van de DVD kan een “DVD menu” gewoon “menu”
worden genoemd in de meegeleverde instructies.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
>
Discs afspelen
23
NL
Gebruik van het
uitleesvenster op het
voorpaneel
Z
U kunt informatie over de disc, zoals het totale aantal
titels, tracks of de resterende duur controleren via het
uitleesvenster op het voorpaneel.
Bij het afspelen van een DVD
Display-informatie tijdens het afspelen van de
disc
De resterende duur controleren
Druk op TIME/TEXT.
Bij elke druk op TIME/TEXT tijdens het afspelen van de
disc, verandert het display zoals de onderstaande tabel
laat zien.
Terugkeren naar het menuscherm
Druk op ˆRETURN, = of +.
zVIDEO CD’s met PBC-functies afspelen
PBC-weergave start automatisch.
zDe PBC-weergave van een VIDEO CD met PBC-functies
stoppen en overschakelen naar continu weergave
Dit kan op twee manieren.
• Voor de weergave start kiest u de gewenste track met behulp
van = of +, en drukt u vervolgens op ENTER of ·.
• Voor de weergave start kiest u het tracknummer met behulp
van de cijfertoetsen op de afstandsbediening, en druk
vervolgens op ENTER of ·.
“Weergave zonder PBC” verschijnt op het TV-scherm en
continu weergave begint. Er kunnen geen stilstaande beelden
zoals bijvoorbeeld een menuscherm worden getoond. Om
terug te keren naar PBC-weergave drukt u tweemaal op p en
vervolgens op ·.
Opmerking
Afhankelijk van de VIDEO CD kan in de gebruiksaanwijzing die
bij de disc wordt geleverd “Druk op ENTER.” in stap 3 zijn
vervangen door “Druk op SELECT.”.
TIME/TEXT
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
CD
VIDEO CD
DISC
PBC
TRACK INDEX
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DVD
TITLE CHAPTER
SECMIN
HOUR
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
Digital
MPEG
DTS
NTSC
ANGLE
Weer-
gavestatus
Licht op bij een
NTSC-
uitgangssignaal.
Huidige
weer-
gavestand
Speelduur
Huidig
titelnummer
Huidig
hoofdstuknummer
Disc-
type
Huidig surround-
formaat
Licht op bij
het wijzigen
van de hoek
Discs afspelen
24
NL
Opmerkingen
• Afhankelijk van de DVD, kunnen het hoofdstuknummer of de
duur niet verschijnen of kan de indicatie in het uitleesvenster
op het voorpaneel niet worden gewijzigd.
• Tijdens Shuffle Play of Program Play verschijnen de speelduur
van de titel en de resterende duur van de titel niet.
Bij het afspelen van een CD/VIDEO CD
Display-informatie tijdens het afspelen van een
disc
Resterende speelduur
huidige titel
Speelduur en nummer
huidige titel
Resterende speelduur
huidig hoofdstuk
Speelduur en nummer
huidig hoofdstuk
zBij het afspelen van VIDEO CD’s met PBC-functies
Het huidige scènenummer verschijnt in plaats van het huidige
tracknummer en het huidige indexnummer. Het uitleesvenster
verandert dan niet wanneer u op TIME/TEXT drukt. Bij het
afspelen van een TEXT disc schakelt het display op het
frontpaneel over naar tekstweergave wanneer u op TIME/TEXT
drukt (zie pagina 30).
De resterende duur controleren
Druk op TIME/TEXT.
Bij elke druk op TIME/TEXT tijdens het afspelen van de
disc, verandert het display zoals de onderstaande tabel
laat zien.
Opmerking
Tijdens Shuffle Play, Program Play of PBC-weergave verschijnen
de speelduur van de disc en de resterende duur van de disc niet.
Speelduur en nummer
huidige track
Resterende speelduur
huidige track
Resterende speelduur disc
Speelduur disc
Gebruik van het uitleesvenster op het voorpaneel
Druk op TIME/
TEXT.
Druk op TIME/
TEXT.
Druk op TIME/
TEXT.
Druk op TIME/
TEXT.
Druk op TIME/
TEXT.
Druk op TIME/
TEXT.
Druk op TIME/
TEXT.
Druk op TIME/
TEXT.
Tekst
Druk op TIME/TEXT.
Tekst
Druk op TIME/TEXT.
SECMIN
HOUR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
CD
VIDEO CD
Digital
DISC
NTSC TRACK INDEX
MPEG
DTS
PBC
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
ANGLE
NTSC
CD
VIDEO CD
Digital
DISC
TRACK
MPEG
DTS
PBC
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
ANGLE
CHAPTER
INDEX
CD
VIDEO CD
NTSC
DISC
Digital
MPEG
DTS
PBC
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
ANGLE
TRACK INDEX
CHAPTER
DISC
NTSC
CD
VIDEO CD
Digital
MPEG
DTS
PBC
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
ANGLE
TRACK INDEX
DVD
TITLE CHAPTER
SECMIN
HOUR
DVD
TITLE
SECMIN
HOUR
DISC
NTSC
CD
VIDEO CD
Digital
MPEG
DTS
PBC
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
ANGLE
TRACK INDEX
DVD
TITLE CHAPTER
SECMIN
HOUR
DVD
TITLE
SECMIN
HOUR
DVD
VIDEO CD
VIDEO CD
VIDEO CD
VIDEO CD
VIDEO CD
TRACK INDEX
SECMIN
HOUR
HOUR
Digital
DTS
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
ANGLE
NTSC
DISC
TRACK
CHAPTER
INDEX
TITLE
MPEG
PBC
DVD
NTSC
DISC
Digital
MPEG
DTS
PBC
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
ANGLE
TRACK INDEX
CHAPTER
DVD
TITLE
HOUR
NTSC
Digital
MPEG
DTS
PBC
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
ANGLE
DVD
TITLE CHAPTERDISC
HOUR
NTSC
DISC
Digital
MPEG
DTS
PBC
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
ANGLE
DVD
TITLE CHAPTER
HOUR
DVD
TITLE CHAPTER
Digital
DISC
NTSC
MPEG
DTS
PBC
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
ANGLE
TRACK INDEX
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
SECMIN
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
SECMIN
TRACK INDEX
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
SECMIN
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
SECMIN
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
CD
CD
CD
CD
CD
DTS
ANGLE
DVD
TITLE CHAPTER
HOUR
Digital
DISC
MPEG
SECMIN
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
INDEXTRACK
CD
VIDEO CD
PBC
NTSC
Speelduur
Weer-
gavestatus
Huidige
weer-
gavestand
Huidig
muziek-
stuknummer
Huidig
indexnummer
Disc-
type
Licht op
tijdens PBC-
weergave
(alleen
VIDEO CD)
Muziekkalender*
Licht op bij
een NTSC-
uitgangssignaal.
* De muziekstuknummers verschijnen in de muziekkalender. Als
er meer dan 15 muziekstukken zijn, verschijnt na “15”. Het
muziekstuknummer verdwijnt na de weergave.
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
25
NL
Gebruik van
diverse
functies via
het
bedieningsmenu
Dit hoofdstuk beschrijft hoe discs in
verschillende standen kunnen worden
afgespeeld en hoe de handige
mogelijkheden van het schermmenu
(bedieningsmenu) kunnen worden
benut.
DISPLAY
ENTER
?/>/.//
Gebruik van het
bedieningsmenuscherm
Z
Via het bedieningsmenuscherm kunt u het startpunt
kiezen, de afspeelvolgorde kiezen, hoeken wijzigen,
Digital Cinema Sound instellen, enz.
De mogelijkheden verschillen van disc tot disc.
Voor details betreffende elk punt van het
bedieningsmenuscherm, zie pagina 28 tot 42.
1 Druk op DISPLAY om het bedieningsmenuscherm
op het TV-scherm te laten verschijnen.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Kiezen:
ENTER
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
26
NL
Gebruik van het bedieningsmenuscherm
2 Kies het gewenste item met >/. en druk
vervolgens op / of ENTER.
3 Kies het gewenste item met >/. en druk
vervolgens op ENTER.
Opmerking
Voor sommige items dienen behalve het kiezen van de instelling
nog andere handelingen te worden verricht. Meer details
hierover vindt u op de betreffende pagina’s.
Het bedieningsmenuscherm verlaten
Druk op ˆRETURN.
Andere items laten verschijnen
Bij elke druk op DISPLAY verandert het
bedieningsmenuscherm als volgt:
/Bedieningsmenuscherm
.
ADVANCED weergave (Zie pagina 41.)
.
Bedieningsmenuscherm off
zU kunt sommige items oproepen met de afstandsbediening
Sommige items kunt u laten verschijnen door een toets op de
afstandsbediening in te drukken. In dat geval verschijnt alleen
het gekozen item. Wat u allemaal met de afstandsbediening kunt
doen, leest u op de pagina voor elk item.
Items
Items
Huidig geselecteerd
item
Kiezen: Annuleren:
ENTER RETURN
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
1: ENGELS
DVD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
UIT
1: ENGELS
2: FRANS
3: SPAANS
1: ENGELS
DVD
Kiezen:
ENTER
Kiezen: Annuleren:
ENTER RETURN
UIT
1: ENGELS
2: FRANS
3: SPAANS
1: ENGELS
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
UIT
DVD
Kiezen:
ENTER
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
27
NL
Items bedieningsmenu
TITLE
(alleen DVD) (pagina 28)
CHAPTER
(alleen DVD) (pagina 28)
TRACK
(alleen VIDEO CD/CD) (pagina 28)
INDEX
(alleen VIDEO CD/CD) (pagina 28)
SCENE
(alleen VIDEO CD tijdens PBC-weergave)
(pagina 28)
U kunt zoeken door titel/hoofdstuk/track/index te
kiezen.
TIME/TEXT
(pagina 29, 30)
U kunt de speelduur en de resterende speelduur van
huidige titel/hoofdstuk/track en de resterende speelduur
van de hele disc controleren.
U kunt zoeken door de tijdcode in te voeren.
U kunt de DVD TEXT of CD TEXT van de disc
controleren op het TV-scherm en via het uitleesvenster op
het voorpaneel.
AUDIO
(pagina 31)
Bij DVD’s met meertalig geluid kunt u de taal kiezen
waarin de DVD wordt afgespeeld.
Bij multiplex CD’s of VIDEO CD’s kunt u het geluid van
het rechter of linker kanaal kiezen en het geluid van het
gekozen kanaal beluisteren via de rechter en de linker
luidspreker.
SUBTITLE
(alleen DVD) (pagina 32)
Bij DVD’s waarop meertalige ondertitels zijn opgenomen
kunt u de taal van de ondertitels tijdens het afspelen
veranderen en de ondertitels naar believen aan- of
uitschakelen.
ANGLE
(alleen DVD) (pagina 33)
Bij DVD’s waarop verschillende hoeken voor een scène
zijn opgenomen, kunt u de hoeken tijdens het afspelen
wijzigen.
VES
(pagina 34)
Kies een meerkanaals surround sound mode zoals Dolby
Digital en MPEG.
Zelfs wanneer alleen voorluidsprekers zijn aangesloten,
kunt u met Virtual Enhanced Surround (VES) genieten
van 3D geluid door met behulp van 3D sound imaging
virtuele achterluidsprekers te creëren op basis van het
geluid van de voorluidsprekers (L, R) zonder dat er
effectief achterluidsprekers zijn aangesloten.
3D geluid is nog levensechter bij aansluiting van een
receiver (versterker) met 5.1-kanaals ingangen, 2
voorluidsprekers, 2 achterluidsprekers, 1
middenluidspreker en 1 subwoofer.
PROGRAM
(pagina 36)
U kunt zelf de volgorde bepalen waarin de titels,
hoofdstukken of tracks op de disc worden afgespeeld en
zo uw eigen programma samenstellen.
SHUFFLE
(pagina 38)
U kunt de speler titels, hoofdstukken of tracks laten
“schudden” en afspelen in willekeurige volgorde. De
afspeelvolgorde kan telkens opnieuw verschillen.
REPEAT
(pagina 39)
U kunt alle titels/tracks op een disc of één titel/
hoofdstuk/track herhaaldelijk afspelen.
A-B
REPEAT
(pagina 39)
U kunt een bepaald gedeelte van een titel, hoofdstuk of
track herhaaldelijk afspelen.
ADVANCED
(alleen DVD) (pagina 41)
U kunt informatie controleren over bit rate, bit rate
historiek of disc-weergavepositie (laag).
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
28
NL
Een titel/Hoofdstuk/Track/Index/Scène Z
2 Druk op / of ENTER.
” verandert in “— — ”.
3 Kies het cijfer van de titel, het hoofdstuk, de track
of de index die u wilt zoeken met behulp van de
cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER.
De speler begint te zoeken. Om het cijfer te wissen,
drukt u op CLEAR voordat u op ENTER drukt.
Kiezen annuleren
Druk op ˆRETURN.
Opmerkingen
• Het opgegeven aantal titels, hoofdstukken of tracks is het
aantal titels, hoofdstukken of tracks op de disc.
• De indexnummers verschijnen niet tijdens PBC-weergave van
VIDEO CD’s.
U kunt zoeken door een titel/hoofdstuk/track/index/
scène te kiezen.
Kies “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK”, “INDEX” of
“SCENE” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
Bij het afspelen van een DVD verschijnen “TITLE” en
“CHAPTER”.
Bij het afspelen van een VIDEO CD/CD verschijnen
“TRACK” en “INDEX”. Bij het afspelen van een VIDEO
CD met PBC-functies verschijnt “SCENE”.
1 Kies “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK” of “INDEX” met
>/..
” licht op. ( staat in deze
gebruiksaanwijzing voor een optioneel cijfer). Het
cijfer tussen haakjes geeft het totale aantal titels,
hoofdstukken, tracks of indexen aan.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Kiezen:
ENTER
TRACK
TITLE
CHAPTER
INDEX
SCENE
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Kiezen:
ENTER
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD – –
(
3 4
)
Cijfertoetsen
ENTER
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
29
NL
Speelduur en resterende
duur controleren
Z
U kunt de speelduur en de resterende speelduur van de
huidige titel/hoofdstuk/track en de totale speelduur van
de disc controleren.
Druk op DISPLAY. Druk vervolgens op TIME/TEXT op
de afstandsbediening om de tijdindicatie te wijzigen.
U kunt ook de DVD TEXT en CD TEXT controleren. Zie
pagina 30.
Bij het afspelen van een DVD
p TIME/TEXT
•C
: Speelduur van het huidige
hoofdstuk
•C
: Resterende duur van het huidige
hoofdstuk
•T
: Speelduur van de huidige titel
•T
: Resterende duur van de huidige titel
Bij het afspelen van een VIDEO CD (PBC
weergave)
pTIME/TEXT
: speelduur van de huidige scène
Bij het afspelen van een VIDEO CD (continu
weergave) of CD
pTIME/TEXT
•T
: Speelduur van de huidige track
•T
: Resterende duur van de huidige track
•D
: Speelduur van de huidige disc
•D
: Resterende duur van de huidige disc
zMet de afstandsbediening kunt u “TIME/TEXT” laten
verschijnen
Druk op TIME/TEXT op de afstandsbediening. Bij elke druk op
de toets verandert de tijdinformatie.
Kies een startpunt met
behulp van de tijdcode
Z
U kunt zoeken door de tijdcode in te voeren.
Kies “TIME/TEXT” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
De tijdcode komt ongeveer overeen met de totale
speelduur. Om bijvoorbeeld een scène te zoeken die 2 uur
3 minuten en 20 seconden na het begin komt, voert u
2:30:20 in.
1 Kies “C “ (speelduur van het huidige
hoofdstuk).
2 Druk op / of ENTER.
De tijdcode verandert in “T – – : – – : – –”.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
TIME/TEXT
Kiezen: .
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
TIME/TEXT
Kiezen: .
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Kiezen:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T – – : – – : – –
DVD
Cijfertoetsen
ENTER
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
30
NL
De disc-informatie
controleren
Z
U kunt de DVD TEXT of CD TEXT van de disc
controleren op het TV-scherm en het uitleesvenster op het
voorpaneel.
DVD TEXT en CD TEXT is opgenomen informatie die u
niet kunt wijzigen.
Druk op DISPLAY. Druk vervolgens op TIME/TEXT op
de afstandsbediening tot DVD/CD TEXT verschijnt.
De informatie verschijnt onderin het uitleesvenster.
zU kunt “TIME/TEXT” laten verschijnen met de
afstandsbediening
Druk op TIME/TEXT op de afstandsbediening. Om DVD/CD
TEXT te laten verschijnen, drukt u op TIME/TEXT tot DVD/CD
TEXT verschijnt.
Opmerking
De DVD TEXT verschijnt alleen in het Engels.
DVD/CD
TEXT
3 Voer de tijdcode in met behulp van de
cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER.
De speler begint te zoeken. Om het cijfer te wissen,
drukt u op CLEAR voordat u op ENTER drukt.
Invoeren annuleren
Druk op ˆRETURN.
Opmerking
Voer samen met de tijdcode ook de speelduur van de titel in.
Kies een startpunt met behulp van de
tijdcode
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
DVD
TIME/TEXT
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
31
NL
De audio-informatie van de disc laten
verschijnen
Als u “AUDIO” kiest, verschijnen de weergavekanalen op
het scherm.
In Dolby Digital-formaat kunnen signalen van mono tot
5.1 kanalen worden opgenomen op een DVD. Het aantal
opgenomen kanalen hangt af van de DVD.
*“PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” of “MPEG”
verschijnt. Bij “DOLBY DIGITAL” verschijnen de
kanalen in het spelende track als volgt:
Dolby Digital 5.1:
** De letters in het programmaformaatscherm betekenen
het volgende:
L: Voor (L)
R: Voor (R)
C: Midden (mono)
LS: Achter (L)
RS: Achter (R)
S: Achter (mono) – de achterste component van het
Dolby Surround stereo signaal en het Dolby
Digital signaal.
LFE: – LFE (Low Frequency Effect)
Voorste component 2 +
Middelste component 1
Achterste component 2
LFE (Low
Frequency Effect)
component 1
Huidig
audioformaat*
Huidig
weergaveprogram-
maformaat**
Bij DVD’s met meertalig geluid kunt u de taal kiezen
waarin de DVD wordt afgespeeld.
Bij multiplex CD’s of VIDEO CD’s kunt u het geluid van
het rechter of linker kanaal kiezen en het geluid van het
gekozen kanaal beluisteren via de rechter en de linker
luidspreker. Het stereo effect gaat dan wel verloren. Bij
een disc met een liedje bijvoorbeeld kan het stemgeluid
via het rechter kanaal en de muziek via het linker kanaal
worden weergegeven. Als u dan alleen de muziek wilt
horen, kunt u het linker kanaal kiezen en het geluid via
beide luidsprekers beluisteren.
Kies “AUDIO” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
pAUDIO
Bij het afspelen van een DVD
Kies de taal. Welke talen u kunt kiezen, hangt af van de
DVD. De 4 cijfers die verschijnen, stellen de taalcode voor.
Kies de taalcode uit de lijst op pagina 64.
Bij het afspelen van een VIDEO CD of CD
STEREO : standaard stereo geluid
1/L : geluid van het linker kanaal (mono)
2/R : geluid van het rechter kanaal (mono)
zU kunt “AUDIO” laten verschijnen met de afstandsbediening
Druk op AUDIO op de afstandsbediening.
Opmerkingen
• Bij sommige DVD’s kunt u de taal niet wijzigen, ook al is er
meertalig geluid op opgenomen.
• Bij het afspelen van een CD/VIDEO CD, wordt de standaard
stereo weergave hervat wanneer:
– u de disc-lade opent of sluit
– u het toestel uitschakelt
• Bij het afspelen van een DVD kan het geluid worden gewijzigd
wanneer:
– u de disc-lade opent of sluit
– u de titel wijzigt
• Raadpleeg de lijst op pagina 64 wanneer de taal wordt
aangegeven als een 4-cijferig getal.
Het geluid regelen Z
DOLBY DIGITAL
3 / 2. 1
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
1: ENGELS
DVD
L
DOLBY DIGITAL 3/2.1
R
LS RS
C
PROGRAM FORMAT
LFE
Kiezen:
ENTER
2: FRANS
3: SPAANS
1: ENGELS
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
LRC
DVD
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1: ENGELS
AUDIO
Kiezen: Annuleren:
ENTER RETURN
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
32
NL
Enkele voorbeelden:
•PCM (stereo)
•Dolby Surround
•Dolby Digital 5.1ch
•DTS
•MPEG
zDolby Surround software is te herkennen aan de verpakking.
Gebruik discs met het logo. Alleen discs met dit logo zijn
geschikt voor Dolby Digital weergave.
Ondertitels weergeven
Z
Bij DVD’s waarop ondertitels zijn opgenomen, kunt u die
ondertitels tijdens het afspelen laten verschijnen of doen
verdwijnen.
Bij DVD’s waarop meertalige ondertitels zijn opgenomen
kunt u de taal van de ondertitels tijdens het afspelen
veranderen en ze naar believen aan- of afzetten. Zo kunt u
bijvoorbeeld de taal kiezen die u wilt leren en de
ondertitels aanzetten voor een beter begrip.
Kies “SUBTITLE” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
pSUBTITLE
Kies de taal. Welke talen u kunt kiezen, hangt af van de
DVD. De 4 cijfers die verschijnen, stellen de taalcode voor.
Kies de taalcode uit de lijst op pagina 64.
zU kunt “SUBTITLE” laten verschijnen met de
afstandsbediening
Druk op SUBTITLE op de afstandsbediening. Bij elke druk op de
toets verandert het item.
Opmerkingen
• Bij het afspelen van een DVD waarop geen ondertitels zijn
opgenomen, verschijnen geen ondertitels.
• Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet aanzetten, ook al
zijn die wel opgenomen op de DVD.
• Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet afzetten.
• Raadpleeg de lijst op pagina 64 wanneer de taal wordt
aangegeven als een 4-cijferig getal.
• De talen voor ondertitels verschillen van disc tot disc.
• Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet wijzigen, ook al
zijn er meertalige ondertitels op opgenomen.
• Bij het afspelen van een DVD kan de ondertitel veranderen
wanneer u:
– de disc-lade opent of sluit
– u de titel wijzigt
Het geluid regelen
C
0
1
:
3
2
:
5
5
1: ENGELS
PROGRAM FORMAT
Kiezen:
ENTER
PCM 48kHz 24bits
C
0
1
:
3
2
:
5
5
1: ENGELS
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL 2/0
L RC
S
PROGRAM FORMAT
Kiezen:
ENTER
1: ENGELS
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
Kiezen:
ENTER
C
0
1
:
3
2
:
5
5
1: ENGELS
LRC
DTS 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
Kiezen:
ENTER
C
0
1
:
3
2
:
5
5
1: ENGELS
LR
PROGRAM FORMAT
LS RS
Kiezen:
ENTER
MPEG 2/2
UIT
1: ENGELS
2: FRANS
3: SPAANS
1: ENGELS
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITLE
Kiezen: Annuleren:
ENTER RETURN
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
33
NL
Bij DVD’s waarop verschillende hoeken voor een scène
zijn opgenomen, kunt u de hoeken wijzigen. Bij een scène
met een rijdende trein kunt u bijvoorbeeld een beeld
tonen van voor de trein, vanuit het linker venster of
vanuit het rechter venster terwijl de trein verder rijdt.
Kies “ANGLE” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
Wanneer de hoeken kunnen worden gewijzigd, licht de
“ANGLE” indicator groen op.
1 Kies “ANGLE”.
2 Druk op /.
Het hoekcijfer verandert in “–”. Het cijfer tussen
haakjes geeft het totale aantal hoeken aan.
Hoeken wijzigen Z
3 Kies het aantal hoeken met behulp van de
cijfertoetsen of >/., en druk dan op ENTER.
De hoek wordt gewijzigd.
Opmerkingen
• Het aantal hoeken varieert van disc tot disc of van scène tot
scène. Het aantal hoeken dat voor een scène kan worden
gewijzigd, komt overeen met het aantal opgenomen hoeken
voor die scène.
• Bij sommige DVD’s kunnen de hoeken niet worden gewijzigd,
ook al zijn er verschillende hoeken opgenomen.
zU kunt de hoek vooraf bepalen.
Bepaal de hoek wanneer “ANGLE” niet in het uitleesvenster
staat. Wanneer er een scène komt waarvoor verscheidene hoeken
zijn opgenomen, wordt de hoek automatisch gekozen.
zU kunt de hoek kiezen met de afstandsbediening
Druk op ANGLE op de afstandsbediening. Bij elke druk op de
toets verandert de hoek.
1 8
(
3 4
)
1
(
9
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ANGLE
Kiezen:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1
(
9
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ANGLE
Kiezen:
ENTER
1 8
(
3 4
)
5
(
9
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Kiezen:
ENTER
Cijfertoetsen
ENTER
1 8
(
3 4
)
(
9
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
34
NL
Kies een meerkanaals surround sound mode zoals
bijvoorbeeld Dolby Digital en MPEG.
Zelfs wanneer alleen voorluidsprekers zijn aangesloten,
kunt u met Virtual Enhanced Surround (VES) genieten
van 3D geluid door met behulp van 3D sound imaging
virtuele achterluidsprekers te creëren op basis van het
geluid van de voorluidsprekers (L, R) zonder dat er
effectief achterluidsprekers zijn aangesloten.
3D geluid is nog levensechter bij aansluiting van een
receiver (versterker) met 5.1-kanaals ingangen, 2
voorluidsprekers, 2 achterluidsprekers, 1
middenluidspreker en 1 subwoofer.
Kies “VES” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. Als u een
ander item kiest dan “UIT”, licht de indicator van “VES”
groen op.
Opmerking
Om het originele Dolby Digital geluid te beluisteren via de 5.1CH
OUTPUT-aansluitingen, moet u elke luidspreker correct
opstellen. Voor details omtrent de opstelling van elke luidspreker,
zie pagina 53.
pVES
Kies het gewenste item. Voor details omtrent elk item, zie
“Effecten van elk item”.
UIT
VES A*
VES B*
NORMAL SURROUND (NORMAAL SURROUND)
ENHANCED SURROUND (VERSTERKT SURROUND)
* Deze instellingen beïnvloeden ook het uitgangssignaal via
LINE OUT (AUDIO).
Opmerking
De getoonde items verschillen volgens de instelling van
“LUIDSPREKER” (pagina 53).
Bij het afspelen van een DVD is er alleen keuze uit “UIT” “VES
A” of “VES B” wanneer “ACHTER” in “FORMAAT” onder
“LUIDSPREKERINSTELLING” op “GEEN” staat.
Effecten van elk item
UIT
Alle signalen op de disc worden uitgevoerd. Bijvoorbeeld
2-kanaalssignalen voor stereo geluid van een CD of 5-
kanaalssignalen voor Dolby Digital geluid van een DVD.
Wanneer minder dan 5 (+1) luidsprekers zijn aangesloten,
stuurt de speler het uitgangssignaal voor de ontbrekende
luidspreker naar andere luidsprekers.
VES (Virtual Enhanced Surround) A
Maakt gebruik van 3D sound imaging om virtuele
achterluidsprekers te creëren op basis van het geluid van
de voorluidsprekers (L, R) zonder echte
achterluidsprekers. De virtuele luidsprekers worden
gereproduceerd zoals hieronder afgebeeld.
VES (Virtual Enhanced Surround) B
Maakt gebruik van 3D sound imaging om virtuele
achterluidsprekers te creëren op basis van het geluid van
de voorluidsprekers (L, R) zonder echte
achterluidsprekers. De virtuele luidsprekers worden
gereproduceerd zoals hieronder afgebeeld.
NORMAL SURROUND (NORMAAL SURROUND)
Software met 2-kanaals audiosignalen wordt gedecodeerd
met Dolby Pro Logic voor een ruimtelijk geluidseffect.
ENHANCED SURROUND (VERSTERKT SURROUND)
Zorgt voor een meer levensechte weergave van een Pro
Logic bron met mono geluid via de achterkanalen.
Produceert een stereo effect in de achterkanalen.
Digital Cinema Sound instellingen Z
LR
L R
UIT
UIT
VES A
VES B
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Kiezen: Annuleren:
ENTER RETURN
VES
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
35
NL
Opmerkingen
• Bij bepaalde discs weerklinkt geen geluid via de
achterluidsprekers. U krijgt dan geen 3D surround effect.
• Als u een item kiest, valt het geluid even weg.
• Als het weergavesignaal geen surround component bevat,
kunnen de effecten moeilijk hoorbaar zijn wanneer u “VES A”
of “VES B” kiest.
Als u alleen voorluidsprekers aansluit, kunnen “NORMAL
SURROUND” en “ENHANCED SURROUND” niet worden
geselecteerd.
• Als u “VES” in het bedieningsmenuscherm op “VES A” of
“VES B” zet, komt er geen geluid via de achterluidsprekers,
ook al zijn er achterluidsprekers aangesloten.
• Stel de voorluidsprekers zo op dat ze een gelijkzijdige driehoek
vormen met de luisterpositie, zoniet zijn de effecten moeilijk
hoorbaar, ook al kiest u “VES A” of “VES B”.
• Wanneer de speler uitgangssignaal via DIGITAL OUT
(OPTICAL, COAXIAL) stuurt, is het surround effect alleen
hoorbaar wanneer u “DOLBY DIGITAL” op “D-PCM” en
“MPEG” op “PCM” zet onder “AUDIO INSTELLING”.
• Bij de weergave van sound tracks met een
bemonsteringsfrequentie van 96 kHz moet u “UIT” kiezen,
zoniet worden de uitgangssignalen omgezet in 48 kHz
(bemonsteringsfrequentie). (Behalve wanneer de speler het
audiosignaal uitstuurt via DIGITAL OUT (OPTICAL,
COAXIAL))
• Wanneer u een middenluidspreker en een subwoofer aansluit,
is het geluid ook hoorbaar via de middenluidspreker en de
subwoofer. Wanneer u “VES A” of “VES B” kiest, produceert de
speler geen geluid via de middenluidspreker.
• Wanneer u “VES A” of “VES B” kiest, zet dan de surround
instellingen van de aangesloten apparatuur, zoals bijvoorbeeld
een versterker, op UIT.
zU kunt “VES” items kiezen met de VES toets
Druk op VES op de speler. Het item verandert bij elke druk op de
toets.
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
36
NL
Geprogrammeerde weergave (Program Play)
Z
U kunt zelf de volgorde bepalen waarin de titels,
hoofdstukken of tracks op de disc worden afgespeeld en
zo uw eigen programma samenstellen. Het programma
kan maximum 99 titels, hoofdstukken en tracks bevatten.
Kies “PROGRAM” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. Als
u “AAN” kiest, licht de “PROGRAM” indicator groen op.
pPROGRAM
UIT: normale weergave.
INSTEL./: om zelf een programma samen te stellen.
AAN: geprogrammeerde weergave.
Een programma samenstellen
1 Kies “INSTEL./” onder “PROGRAM”.
Het programmeerscherm verschijnt.
Hoofdstuk
“MUZIEKSTUK” verschijnt bij het afspelen
van een VIDEO CD of een CD.
2 Druk op /.
“01” licht op. De eerste titel of track van het
programma kan nu worden ingesteld.
3 Kies de titel, het hoofdstuk of de track die u wilt
programmeren met >/., en druk vervolgens op
ENTER.
Kies bijvoorbeeld titel of track 2.
(Kiezen kan ook met de cijfertoetsen en de ENTER
toets. Het gekozen nummer verschijnt dan op het
scherm.)
pBij het afspelen van een DVD
Kies eerst de titel en dan het hoofdstuk wanneer er
zowel titels als hoofdstukken op de disc staan.
“++” betekent “het volledige hoofdstuk”.
Titel
ENTER
PLAY
Instellen:
Starten:
PROGRAMMEREN
1. TITEL
ALLES WISSEN
2. TITEL
– –
3. TITEL
– –
4. TITEL
– –
5. TITEL
– –
6. TITEL
– –
7. TITEL
– –
T
– –
01
02
03
04
05
ENTER
PLAY
Instellen:
Starten:
PROGRAMMEREN
1. TITEL
– –
ALLES WISSEN
2. TITEL
– –
3. TITEL
– –
4. TITEL
– –
5. TITEL
– –
6. TITEL
– –
7. TITEL
– –
T
C
++
01
02
03
04
05
06
– –
01
02
03
04
05
ENTER
PLAY
Instellen:
Starten:
ENTER
PLAY
Instellen:
Starten:
PROGRAMMEREN
1. TITEL
– –
ALLES WISSEN
2. TITEL
– –
3. TITEL
– –
4. TITEL
– –
5. TITEL
– –
6. TITEL
– –
7. TITEL
– –
C
++
02
03
04
05
06
T
– –
01
02
03
04
05
T
– –
01
02
03
04
05
PROGRAMMEREN
1. TITEL 0 1
0 2
ALLES WISSEN
2. TITEL
3. TITEL
– –
4. TITEL
– –
5. TITEL
– –
6. TITEL
– –
7. TITEL
– –
01
UIT
UIT
INSTEL.
AAN
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAM
Kiezen: Annuleren:
ENTER RETURN
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
37
NL
pBij het afspelen van een VIDEO CD of CD
Kies de track die u wilt programmeren.
4 Herhaal stap 3 om andere titels, hoofdstukken of
tracks te programmeren.
De geprogrammeerde titels, hoofdstukken of tracks
worden vanaf 2 getoond in volgorde.
5 Druk op · om geprogrammeerde weergave te
starten.
Geprogrammeerde weergave annuleren
Druk op CLEAR.
Programmeren annuleren
Druk op PROGRAM.
Programma wijzigen
1 Kies in stap 2 het programmanummer van de titel, het
hoofdstuk of de track die u wilt wijzigen met >/..
2 Volg stap 3 voor verdere programmering.
Totale duur van de
geprogrammeerde tracks
De programmavolgorde wijzigen
Kies “ALLES WISSEN” in stap 2 om alle titels,
hoofdstukken of tracks in de programmavolgorde te
annuleren.
Om het gekozen programma te annuleren, kiest u het
programma met behulp van >/. in stap 2 en druk
vervolgens op CLEAR, of kies “- -” in stap 3 en druk
vervolgens op ENTER.
zHet programma blijft behouden nadat Program Play is
gestopt
Door op · te drukken kan hetzelfde programma worden
herhaald.
zRepeat Play of Shuffle Play is mogelijk met de
geprogrammeerde titels, hoofdstukken of tracks
Druk tijdens Program Play op REPEAT of SHUFFLE, of zet
“REPEAT” of “SHUFFLE” in het bedieningsmenuscherm op
“AAN”.
zU kunt het “PROGRAMMEREN” scherm laten verschijnen met
de afstandsbediening
Druk op PROGRAM.
Opmerkingen
• Het opgegeven aantal titels, hoofdstukken of tracks is dat van
de titels, hoofdstukken of tracks op een disc.
• Het programma wordt geannuleerd wanneer
– u de disc-lade opent of sluit
– u de speler uitschakelt
• Met sommige DVD’s is Program Play niet mogelijk.
• Tijdens PBC-weergave kan niet worden geprogrammeerd tenzij
u de weergave eenmaal stopt.
SECMIN
INDEXTRACK
HOUR
SECMIN
HOUR
1
INDEXTRACK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
VIDEO CD
REPEAT 1
A–B
SHUFFLE
PBC
ANGLE
DVD
TITLE CHAPTER
Digital
DISC
NTSC
MPEG
DTS
PGM
CD
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
VIDEO CD
REPEAT 1
A–B
SHUFFLE
PBC
ANGLE
DVD
TITLE CHAPTER
Digital
DISC
NTSC
MPEG
DTS
PGM
CD
2
SECMIN
INDEXTRACK
HOUR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
VIDEO CD
REPEAT 1
A–B
SHUFFLE
PBC
ANGLE
DVD
TITLE CHAPTER
Digital
DISC
NTSC
MPEG
DTS
PGM
CD
ENTER
PLAY
Instellen:
Starten:
PROGRAMMEREN
1. MUZIEKSTUK 0 2
ALLES WISSEN
2. MUZIEKSTUK
3. MUZIEKSTUK
– –
4. MUZIEKSTUK
– –
5. MUZIEKSTUK
– –
6. MUZIEKSTUK
– –
7. MUZIEKSTUK
– –
0:15:30
– –
01
02
03
04
05
T
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
38
NL
U kunt de speler titels of tracks laten “schudden” en
afspelen in willekeurige volgorde. De afspeelvolgorde kan
telkens opnieuw verschillen.
Kies “SHUFFLE” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. Als
u “AAN” kiest, licht de “SHUFFLE” indicator groen op.
pSHUFFLE
Kies de instelling voor Shuffle Play.
Bij het afspelen van een DVD en wanneer
Program Play op UIT staat
UIT: speelt geen disc in willekeurige volgorde.
TITEL: laat de speler titels “schudden” en in
willekeurige volgorde afspelen.
HOOFDSTUK: laat de speler hoofdstukken schudden
en in willekeurige volgorde afspelen.
Bij het afspelen van een VIDEO CD, CD of DVD
(als Program Play op AAN staat)
UIT: speelt geen disc in willekeurige volgorde.
AAN: laat de speler titels of tracks “schudden” en in
willekeurige volgorde afspelen.
Bij het afspelen van een VIDEO CD of CD (als
Program Play op UIT staat)
UIT: speelt geen disc in willekeurige volgorde.
MUZIEKSTUK: laat de speler tracks “schudden” en in
willekeurige volgorde afspelen.
Shuffle Play annuleren
Druk op CLEAR.
zU kunt Shuffle Play instellen in de stopstand.
Kies “SHUFFLE” en druk op ·.
Shuffle Play start.
zU kunt het “SHUFFLE” scherm laten verschijnen door op de
toets te drukken
Druk op SHUFFLE.
Opmerkingen
• Shuffle Play wordt geannuleerd wanneer:
– u de disc-lade opent of sluit
– u de speler uitschakelt
• Met sommige DVD’s is Shuffle Play niet mogelijk.
• Wanneer “HOOFDSTUK” is gekozen, kunnen maximum 200
hoofdstukken op een disc worden afgespeeld in willekeurige
volgorde.
Weergave in willekeurige volgorde (Shuffle Play)
Z
Kiezen: Annuleren:
ENTER RETURN
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
UIT
HOOFDSTUK
TITEL
HOOFDSTUK
DVD
SHUFFLE
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
39
NL
Een bepaald gedeelte
herhalen (A˜B Repeat)
Z
U kunt een bepaald gedeelte van een titel, hoofdstuk,
track herhaald afspelen. Dit is nuttig om tekst uit het
hoofd te leren.
Tijdens PBC-weergave van VIDEO CD’s (pagina 22) is
deze functie alleen beschikbaar bij bewegende beelden.
Met sommige DVD’s is A˜B Repeat Play niet mogelijk.
Kies “A-B REPEAT” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
Tijdens A˜B Repeat Play licht de “A-B REPEAT”
indicator groen op.
pA-B REPEAT
INSTEL./: stelt punt A en B in.
UIT: speelt geen bepaald gedeelte van een titel/
hoofdstuk/track herhaaldelijk af.
Herhaalde weergave
(Repeat Play)
Z
U kunt alle titels/tracks op een disc of één titel/
hoofdstuk/track herhaald afspelen.
In de Shuffle of Program Play mode herhaalt de speler de
titels of tracks in de willekeurige of geprogrammeerde
volgorde.
Repeat Play is niet mogelijk tijdens PBC-weergave van
VIDEO CD’s (pagina 22).
Met sommige DVD’s is Repeat Play evenmin mogelijk.
Kies “REPEAT” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
Wanneer u “UIT” niet kiest, licht de “REPEAT” indicator
groen op.
pREPEAT
Kies de instelling van Repeat Play.
Bij het afspelen van een DVD en wanneer
Program Play en Shuffle Play zijn ingesteld op
UIT
UIT: geen herhaalde weergave.
DISC: alle titels worden herhaald.
TITEL: huidige titel wordt herhaald.
HOOFDSTUK: huidige hoofdstuk wordt herhaald.
Bij het afspelen van een VIDEO CD/CD en
wanneer Program Play en Shuffle Play zijn
ingesteld op UIT
UIT: geen herhaalde weergave.
DISC: alle tracks op een disc worden herhaald.
MUZIEKSTUK: huidige track wordt herhaald.
Wanneer Program Play of Shuffle Play is
ingesteld op AAN
UIT: geen herhaalde weergave.
AAN: Program Play of Shuffle Play wordt herhaald.
Repeat Play annuleren
Druk op CLEAR.
zU kunt Repeat Play instellen in de stopstand.
Kies “REPEAT” en druk op ·.
Repeat Play start.
zU kunt het “REPEAT” scherm laten verschijnen door op de
toets te drukken
Druk op REPEAT.
Opmerking
Repeat play wordt geannuleerd wanneer u de speler uitschakelt.
Kiezen: Annuleren:
ENTER RETURN
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
HOOFDSTUK
DISC
DISC
TITEL
UIT
DVD
REPEAT
Kiezen: Annuleren:
ENTER RETURN
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
INSTEL.
INSTEL.
UIT
DVD
A–B
REPEAT
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
40
NL
Een bepaald gedeelte herhalen (A˜B Repeat)
3 Druk nogmaals op ENTER wanneer het eindpunt
(punt B) is bereikt.
De instelpunten verschijnen op het scherm en het
gedeelte wordt herhaald.
Tijdens A˜B repeat play verschijnt “A-B” in het
uitleesvenster op het voorpaneel.
A˜B Repeat Play annuleren
Druk op CLEAR.
zHet A˜B Repeat instelscherm verschijnt door op de toets
te drukken
Druk op A˜B op de afstandsbediening.
Opmerkingen
• U kunt A˜B Repeat slechts instellen voor één bepaald
gedeelte.
•A˜B Repeat wordt geannuleerd wanneer:
– u de disc-lade opent of sluit
– u de speler uitschakelt
Als A˜B Repeat wordt ingesteld, worden de instellingen voor
Shuffle Play en Program Play geannuleerd.
•A˜B Repeat kan eventueel niet worden ingesteld, afhankelijk
van de scène op een DVD of VIDEO CD.
Een gedeelte voor A˜B Repeat
aanduiden
1 Kies “INSTEL./” onder “A-B REPEAT”.
Het A˜B HERHALEN instelscherm verschijnt.
2 Druk op ENTER wanneer u tijdens het afspelen het
beginpunt (punt A) vindt van het gedeelte dat
herhaaldelijk moet worden afgespeeld.
Het beginpunt (punt A) wordt ingesteld.
C
0 1 : 3 2 : 5 5
A–B HERHALEN
A: 18 – 01 : 32 : 55
HOOFDSTUK
TIJD
Stel punt B in met .
ENTER
Annuleren:
CLEAR
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 34 : 30
DVD
A: 18 – 01 : 32 : 55
B: 18 – 01 : 34 : 30
HOOFDSTUK
TIJD
AAN
Kiezen:
ENTER
INSTEL.
INSTEL.
UIT
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
A–B HERHALEN
DVD
PLAY
Stel punt A in met .
ENTER
Terug:
RETURN
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Kiezen: Annuleren:
ENTER RETURN
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
41
NL
U kunt weergave-informatie controleren aan de hand van
de bit rate, de bit rate historiek of het disc-gedeelte dat
speelt (laag).
Tijdens het afspelen van een disc wordt de bit rate van het
weergavebeeld altijd bij benadering aangegeven in Mbps
(Mega bit per seconde) en audio in kbps (Kilo bit per
seconde).
Kies “ADVANCED” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
pADVANCED
Bij het afspelen van een DVD
BIT RATE: toont de bit rate.
BIT RATE HISTORIE: toont bit rate en bit rate historiek.
LAAG: toont laag en uitleespunt.
UIT: zet de ADVANCED weergave af.
Weergave-informatie controleren Z
Weergave van elk item
BIT RATE
Bij het afspelen van MPEG AUDIO sound tracks
Bit rate staat voor het aantal video-/audiogegevens per
seconde op een disc. Hoe hoger de bit rate, hoe groter het
aantal gegevens. Dit betekent echter niet noodzakelijk dat
de beeldkwaliteit dan beter is.
BIT RATE HISTORIE
Toont de bit rate van het weergavebeeld gedurende
enkele minuten tot nu.
Audio
Video
Audio
Video
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
BIT RATE HISTORIE
DVD
ADVANCED
Kiezen:
ENTER
BIT RATE
05
10
384 kbps
Mbps
BIT RATE
05
10
kbps
Mbps
0
1000
05
10
Mbps
Bit rate-bereik.
Min. Max.
Nieuwste bit
rate-bereik
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
42
NL
Weergave-informatie controleren
LAAG
Geeft bij benadering aan waar de disc speelt. Bij een
dubbellagige DVD geeft de speler aan welke laag wordt
gelezen.
Voor details betreffende lagen, zie pagina 62 (DVD).
Verschijnt bij een dubbellagige DVD
Instellingen en afstellingen
43
NL
Instellingen en
afstellingen
Dit hoofdstuk beschrijft hoe het
instelscherm-menu werkt. De meeste
instellingen dienen te worden
uitgevoerd wanneer de speler voor
het eerst wordt gebruikt.
Dit hoofdstuk beschrijft ook hoe de
afstandsbediening moet worden
ingesteld om de TV of AV receiver
(versterker) te bedienen.
SET UP
ENTER
?/>/.//
Met behulp van het
instelscherm
Z
Via het instelscherm kunt u de basisinstelling uitvoeren,
de beeld- en geluidskwaliteit regelen, uitgangen instellen,
enz. U kunt ook een taal kiezen voor de ondertitels en het
instelscherm, weergave door kinderen beveiligen, enz.
Voor details omtrent elk punt van het instelscherm, zie
pagina 46 tot 54.
Opmerking
Het instelscherm verschijnt alleen met de speler in de stopstand.
1 Druk op SET UP om het instelscherm te laten
verschijnen.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
SCHERMDISPL.:
DVD MENU:
GELUID:
ONDERTITELING:
Om in te stellen drukt u op en
vervolgens op .
NEDERLANDS
ENGLISH
ORIGINEEL
ALS GELUID
ENTER
TAALKEUZE
Instellingen en afstellingen
44
NL
4 Kies de gewenste instelling met ?/>/.//, en
druk vervolgens op ENTER.
Het gebruik van het instelscherm annuleren
Druk op SET UP op de afstandsbediening.
Opmerking
Sommige punten vragen meer dan het kiezen van de instelling.
Voor details omtrent deze punten, zie de betreffende pagina’s.
2 Kies een hoofdpunt met behulp van >/., en druk
vervolgens op ENTER.
Het gekozen hoofdpunt licht op
3 Kies het gewenste punt met behulp van >/., en
druk vervolgens op / of ENTER.
Met behulp van het instelscherm
Hoofdpunt
SCHERMINSTELLING
TV TYPE:
SCHERMBEVEILIGING:
ACHTERGROND:
16:9
AAN
HOESBEELD
SCHERMDISPL.:
DVD MENU:
GELUID:
ONDERTITELING:
NEDERLANDS
ENGLISH
ORIGINEEL
ALS GELUID
TAALKEUZE
Om in te stellen drukt u op en
vervolgens op .
ENTER
Om in te stellen drukt u op en
vervolgens op .
ENTER
SCHERMINSTELLING
TV TYPE:
SCHERMBEVEILIGING:
ACHTERGROND:
16:9
AAN
HOESBEELD
SCHERMINSTELLING
TV TYPE:
SCHERMBEVEILIGING:
ACHTERGROND:
16:9
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN&SCAN
Om in te stellen drukt u op en
vervolgens op .
ENTER
Om in te stellen drukt u op en
vervolgens op .
ENTER
TV TYPE:
SCHERMINSTELLING
TV TYPE:
SCHERMBEVEILIGING:
ACHTERGROND:
4:3 PAN&SCAN
AAN
HOESBEELD
16:9
4:3 LETTER BOX
16:9
4:3 PAN&SCAN
SCHERMINSTELLING
SCHERMBEVEILIGING:
ACHTERGROND:
Om in te stellen drukt u op en
vervolgens op .
ENTER
Om in te stellen drukt u op en
vervolgens op .
ENTER
Instellingen en afstellingen
45
NL
Lijst van instelpunten
Standaard instellingen zijn onderstreept
TAALKEUZE (pagina 46)
SCHERMDISPL.
DVD MENU
ANDERE /
GELUID
ORIGINEEL
(idem als DVD MENU)
(idem als DVD MENU)
ONDERTITELING
ALS GELUID
AUDIO VERZWAKKER
UIT
AAN
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
DANSK
ITALIANO
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
CHINESE
JAPANESE
SUOMI
NORSK
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
DEUTSCH
AUDIO DRC STANDAARD
TV
BREEDBAND
DOLBY DIGITAL
MPEG
DTS
MUZIEKSTUKKEUZE UIT
AUTO
DOWNMIX DOLBY SURROUND
NORMAAL
DIGITALE UITGANG AAN
UIT
ENGLISH
ENGLISH
SCHERMINSTELLING (pagina 47)
TV TYPE
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN&SCAN
16:9
ACHTERGROND
HOESBEELD
GRAFISCH
BLAUW
ZWART
SCHERMBEVEILIGING
AAN
UIT
AUDIO INSTELLING (pagina 51)
GROOTTE VOOR
MIDDEN
AFSTAND VOOR
MIDDEN
ACHTER
TEST TOON UIT
AAN
ACHTER
SUBWOOFER
BALANS
VOOR
ACHTER
NIVEAU MIDDEN
ACHTER
SUBWOOFER
LUIDSPREKER (pagina 53)
INDIVIDUELE INSTELLING (pagina 48)
AUTO WEERGAVE UIT
TIMER
DEMO1
DEMO2
DIMMER LICHT
DONKER
UIT
PAUZESTAND AUTO
BEELD
KINDERBEVEILIGING /
SCART UITGANG VIDEO
S VIDEO
RGB
Instellingen en afstellingen
46
NL
De taal voor display en geluid kiezen (TAALKEUZE)
Z
pGELUID
Verandert de taal voor het geluid
ORIGINEEL: de taal op de disc die voorrang krijgt
ENGLISH (ENGELS)
FRANÇAIS (FRANS)
DEUTSCH (DUITS)
ITALIANO (ITALIAANS)
ESPAÑOL (SPAANS)
NEDERLANDS (NEDERLANDS)
DANSK (DEENS)
SVENSKA (ZWEEDS)
SUOMI (FINS)
NORSK (NOORS)
PORTUGUÊS (PORTUGEES)
(RUSSISCH)
CHINESE (CHINEES)
JAPANESE (JAPANS)
ANDERE/
Wanneer u “ANDERE/” kiest, kunt u de taalcode uit de lijst
kiezen en invoeren met de cijfertoetsen (pagina 64).
Na het kiezen verschijnt de taalcode (4 cijfers).
pONDERTITELING
Verandert te taal van de ondertitels.
ALS GELUID*
ENGLISH (ENGELS)
FRANÇAIS (FRANS)
DEUTSCH (DUITS)
ITALIANO (ITALIAANS)
ESPAÑOL (SPAANS)
NEDERLANDS (NEDERLANDS)
DANSK (DEENS)
SVENSKA (ZWEEDS)
SUOMI (FINS)
NORSK (NOORS)
PORTUGUÊS (PORTUGEES)
(RUSSISCH)
CHINESE (CHINEES)
JAPANESE (JAPANS)
ANDERE/
Wanneer u “ANDERE/” kiest, kunt u de taalcode uit de lijst
kiezen en invoeren met de cijfertoetsen (pagina 64).
Na het kiezen verschijnt de taalcode (4 cijfers).
* Wanneer u “ALS GELUID” kiest, verandert de taal van de
ondertitels afhankelijk van de gekozen taal onder “GELUID”.
Druk op SET UP en kies “TAALKEUZE”.
Met “TAALKEUZE” kunt u de taal instellen voor
schermweergave of geluid.
Standaard instellingen zijn onderstreept.
Opmerking
Als u een taal kiest die niet is opgenomen op de DVD, wordt één
van de opgenomen talen automatisch gekozen, behalve voor
“SCHERMDISPL.”.
pSCHERMDISPL. (schermdisplay)
Verandert de taal voor het schermdisplay.
ENGLISH (ENGELS)
FRANÇAIS (FRANS)
DEUTSCH (DUITS)
ITALIANO (ITALIAANS)
ESPAÑOL (SPAANS)
NEDERLANDS (NEDERLANDS)
DANSK (DEENS)
SVENSKA (ZWEEDS)
SUOMI (FINS)
NORSK (NOORS)
PORTUGUÊS (PORTUGEES)
pDVD MENU
Verandert de taal voor het DVD menu.
ENGLISH (ENGELS)
FRANÇAIS (FRANS)
DEUTSCH (DUITS)
ITALIANO (ITALIAANS)
ESPAÑOL (SPAANS)
NEDERLANDS (NEDERLANDS)
DANSK (DEENS)
SVENSKA (ZWEEDS)
SUOMI (FINS)
NORSK (NOORS)
PORTUGUÊS (PORTUGEES)
(RUSSISCH)
CHINESE (CHINEES)
JAPANESE (JAPANS)
ANDERE/
Wanneer u “ANDERE/” kiest, kunt u de taalcode uit de lijst
kiezen en invoeren met de cijfertoetsen (pagina 64).
Na het kiezen verschijnt de taalcode (4 cijfers).
TAALKEUZE
SCHERMDISPL.:
DVD MENU:
GELUID:
ONDERTITELING:
ENGLISH
ORIGINEEL
ALS GELUID
NEDERLANDS
Om in te stellen drukt u op en
vervolgens op .
ENTER
Instellingen en afstellingen
47
NL
Druk op SET UP en kies “SCHERMINSTELLING”. Met
“SCHERMINSTELLING” kunt u het scherm instellen
afhankelijk van de weergave.
Standaard instellingen zijn onderstreept.
pTV TYPE
Om de breedte/hoogte-verhouding van de aangesloten
TV te kiezen.
16:9: wanneer u een breedbeeldtelevisie aansluit op de
speler.
4:3 LETTER BOX: wanneer u een gewone televisie
aansluit op de speler. Toont een breedbeeld met zwarte
stroken bovenaan en onderaan het scherm.
4:3 PAN&SCAN: wanneer u een gewone televisie
aansluit op de speler. Toont een breedbeeld met een
deel dat automatisch wordt afgesneden.
Opmerking
Bij sommige DVD’s kan “4:3 LETTER BOX” automatisch worden
gekozen in plaats van “4:3 PAN&SCAN” en omgekeerd.
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN&SCAN
Display-instellingen (SCHERMINSTELLING) Z
pSCHERMBEVEILIGING
Om de schermbeveiliging aan en uit te schakelen. Als u de
schermbeveiliging aanschakelt, verschijnt het
schermbeveiligingsbeeld wanneer u de speler of
afstandsbediening gedurende 15 minuten in de
pauzestand laat. De schermbeveiliging helpt beschadiging
van het scherm voorkomen.
AAN: om de schermbeveiliging aan te zetten.
UIT: om de schermbeveiliging af te zetten.
pACHTERGROND
Om de achtergrondkleur van het TV-scherm in de
stopstand of bij het afspelen van een CD te kiezen.
HOESBEELD: het hoesbeeld verschijnt alleen op de
achtergrond wanneer het is opgenomen op de disc.
GRAFISCH: een grafisch beeld dat is opgeslagen in het
geheugen van de speler verschijnt op de achtergrond.
BLAUW: blauwe achtergrond.
ZWART: zwarte achtergrond.
Opmerking
Bij het afspelen van een disc waarop geen hoesbeeld staat terwijl
“ACHTERGROND” is ingesteld op “HOESBEELD”, verschijnt
het grafisch beeld dat in de speler is opgeslagen automatisch op
de achtergrond.
16:9
NEDERLANDS
SCHERMINSTELLING
TV TYPE:
SCHERMBEVEILIGING:
ACHTERGROND:
16:9
AAN
HOESBEELD
Om in te stellen drukt u op en
vervolgens op .
ENTER
Instellingen en afstellingen
48
NL
Individuele instellingen (INDIVIDUELE INSTELLING)
Z
pPAUZESTAND (alleen DVD)
Om het beeld in de pauzestand te kiezen.
AUTO: er verschijnt een trillingsvrij beeld met
bewegende elementen. Kies normaal deze instelling.
BEELD: er verschijnt een hogeresolutiebeeld zonder
bewegende elementen.
pKINDERBEVEILIGING /
Om een wachtwoord en weergavebeperkingsniveau in te
stellen voor het afspelen van DVD’s met
weergavebeperking voor kinderen.
Voor details, zie “Weergave door kinderen beperken
(kinderbeveiliging) “.
Weergave door kinderen beperken
(Kinderbeveiliging)
Druk op SET UP en kies “INDIVIDUELE INSTELLING”.
Voor de weergave van sommige DVD’s kan een
leeftijdsbeperking worden ingesteld. Dat kan met de
functie “Kinderbeveiliging”.
1 Kies “KINDERBEVEILIGING” met >/., en druk
vervolgens op ENTER.
Druk op SET UP en kies “INDIVIDUELE INSTELLING”.
Met “INDIVIDUELE INSTELLING” kunt u de weergave
regelen.
Standaard instellingen zijn onderstreept.
pSCART UITGANG
Om de methoden te kiezen voor de uitvoer van
videosignalen via de EURO AV 1 (RGB)-TV aansluitingen
achteraan op de speler.
VIDEO: voert videosignalen uit.
S VIDEO: voert S-videosignalen uit.
RGB: voert RGB-signalen uit.
Opmerkingen
• Als uw TV niet geschikt is voor S-video of RGB-signalen,
verschijnt er geen beeld op het TV-scherm, ook al kiest u “S
VIDEO” of “RGB”. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw
TV.
• Als uw TV slechts één EURO AV IN heeft, mag u “S VIDEO”
niet kiezen.
pAUTO WEERGAVE
Om de instelling van Auto Weergave te kiezen wanneer u
de stekker in het stopcontact steekt.
UIT: “TIMER”, “DEMO1” of “DEMO2” wordt niet
gebruikt om de weergave te starten.
TIMER: een disc begint automatisch te spelen wanneer
u de stekker in het stopcontact steekt. Door een timer
(niet meegeleverd) aan te sluiten, kunt u de weergave
op elk moment starten.
DEMO1: demonstratie 1 begint automatisch te spelen.
DEMO2: demonstratie 2 begint automatisch te spelen.
pDIMMER
Om de verlichting van het uitleesvenster te regelen.
LICHT: maakt het uitleesvenster lichter.
DONKER: maakt het uitleesvenster donkerder.
UIT: schakelt de verlichting van het uitleesvenster uit.
INDIVIDUELE INSTELLING
AUTO WEERGAVE:
DIMMER:
PAUZESTAND:
KINDERBEVEILIGING
UIT
SCART UITGANG: VIDEO
LICHT
AUTO
Om in te stellen drukt u op en
vervolgens op .
ENTER
INDIVIDUELE INSTELLING
AUTO WEERGAVE:
DIMMER:
PAUZESTAND:
KINDERBEVEILIGING
UIT
SCART UITGANG: VIDEO
LICHT
AUTO
Om in te stellen drukt u op en
vervolgens op .
ENTER
INDIVIDUELE INSTELLING
AUTO WEERGAVE:
DIMMER:
PAUZESTAND:
KINDERBEVEILIGING
UIT
SCART UITGANG: VIDEO
LICHT
AUTO
Om in te stellen drukt u op en
vervolgens op .
ENTER
Instellingen en afstellingen
49
NL
pAls u nog geen wachtwoord hebt ingevoerd.
Het wachtwoord-invoerscherm verschijnt.
pAls u al een wachtwoord hebt ingevoerd.
Het wachtwoord-bevestigingsscherm verschijnt. Sla stap 2
over.
2 Voer een 4-cijferig wachtwoord in met behulp van
de cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER.
De cijfers veranderen in sterretjes (
), waarna het
wachtwoord-bevestigingsscherm verschijnt.
3 Om uw wachtwoord te bevestigen, voert u het
nogmaals in met de cijfertoetsen, en drukt u
vervolgens op ENTER.
Het scherm voor het instellen van het
weergavebeperkingsniveau en het wijzigen van het
wachtwoord verschijnt.
4 Kies “STANDAARD” met >/. en druk vervolgens
op /.
5 Kies een zone als standaard voor het
weergavebeperkingsniveau met >/., en druk
vervolgens op /.
Als u “ANDERE/” kiest, kiest en voert u de
standaard code in de onderstaande tabel in met
behulp van cijfertoetsen.
6 Kies “NIVEAU” met >/. en druk vervolgens op /.
7 Kies het gewenste niveau met >/. en druk
vervolgens op ENTER.
Hoe lager de waarde, hoe strenger de beperking.
INDIVIDUELE INSTELLING
KINDERBEVEILIGING
Ingave wachtwood. Geef een getal
van 4 cijfers in, druk daarna op .
Om terug te keren drukt u op .
Om te annuleren, druk op .
RETURN
SETUP
ENTER
Om terug te keren drukt u op .
Om te annuleren, druk op .
RETURN
SETUP
INDIVIDUELE INSTELLING
KINDERBEVEILIGING
Geef het wachtwood in, druk daarna
op .
ENTER
Om terug te keren drukt u op .
Om te annuleren, druk op .
RETURN
SETUP
INDIVIDUELE INSTELLING
KINDERBEVEILIGING
Om te bevestigen, geef het
wachtwoord opnieuw in, druk
daarna op .
ENTER
Om in te stellen drukt u op en
vervolgens op .
ENTER
NIVEAU: UIT
STANDAARD:
WACHTWOORD WIJZIGEN
USA
INDIVIDUELE INSTELLING
KINDERBEVEILIGING
Om in te stellen drukt u op en
vervolgens op .
ENTER
NIVEAU: UIT
STANDAARD:
WACHTWOORD WIJZIGEN
USA
INDIVIDUELE INSTELLING
KINDERBEVEILIGING
Om in te stellen drukt u op en
vervolgens op .
ENTER
INDIVIDUELE INSTELLING
KINDERBEVEILIGING
NIVEAU:
UIT
USA
STANDAARD:
WACHTWOORD WIJZIGEN
USA
ANDERE
Om in te stellen drukt u op en
vervolgens op .
ENTER
INDIVIDUELE INSTELLING
KINDERBEVEILIGING
NIVEAU: UIT
UIT
STANDAARD:
WACHTWOORD WIJZIGEN
8:
7:
6:
5:
NC17
R
Om in te stellen drukt u op en
vervolgens op .
ENTER
USA
4:
NIVEAU:
STANDAARD:
WACHTWOORD WIJZIGEN
INDIVIDUELE INSTELLING
KINDERBEVEILIGING
PG13
Instellingen en afstellingen
50
NL
Individuele instellingen (INDIVIDUELE INSTELLING)
Standaard Codenummer
Oostenrijk 2046
België 2057
Canada 2079
China 2092
Denemarken 2115
Finland 2165
Frankrijk 2174
Duitsland 2109
Hong Kong 2219
Indonesië 2238
Italië 2254
Japan 2276
Maleisië 2363
Nederland 2376
Noorwegen 2379
Filipijnen 2424
Rusland 2489
Singapore 2501
Spanje 2149
Zweden 2499
Zwitserland 2086
Taiwan 2543
Thailand 2528
Verenigd Koninkrijk 2184
Terugkeren naar het normale scherm
Druk op SET UP.
De kinderbeveiligingsfunctie uitschakelen en de
DVD afspelen nadat u uw wachtwoord hebt
ingevoerd
Zet “NIVEAU” op “UIT” in stap 7, en druk vervolgens op
·.
Het wachtwoord wijzigen
1 Kies na stap 3 “WACHTWOORD WIJZIGEN” met >/
., en druk vervolgens op / of ENTER.
Het scherm om het wachtwoord te wijzigen verschijnt.
2 Volg stap 2 en 3 om een nieuw wachtwoord in te
voeren.
zU kunt de kinderbeveiligingsfunctie vlak na het inbrengen
van een DVD afzetten (Kinderbeveiliging tijdelijk af)
Als u een weergavebeperkingsniveau hebt ingesteld en een DVD
inbrengt, verschijnt het KINDERBEVEILIGING scherm. Voer het
wachtwoord in om de kinderbeveiligingsfunctie af te zetten.
Wanneer u de weergave stopt, keert het originele niveau terug.
zAls u uw wachtwoord bent vergeten
Voer in stap 2 het 6-cijferig nummer “199703” in om het huidige
wachtwoord te wissen. Herhaal de procedure vanaf stap 2 om
een nieuw wachtwoord in te voeren.
Opmerkingen
• Bij het afspelen van DVD’s zonder kinderbeveiligingsfunctie
kan de weergave niet worden beperkt met deze speler.
• Als u geen wachtwoord instelt, kunt u de instellingen voor
weergavebeperkingen niet wijzigen.
• Bij sommige DVD’s kan u worden gevraagd het
kinderbeveiligingsniveau te wijzigen. Voer dan het
wachtwoord in en wijzig het niveau.
Wanneer de weergave van een DVD stopt, keert het niveau
terug naar de oorspronkelijke instelling.
Instellingen en afstellingen
51
NL
Druk op SET UP en kies “AUDIO INSTELLING”.
Met “AUDIO INSTELLING” kunt u het geluid regelen
afhankelijk van de weergave-omstandigheden.
Standaard instellingen zijn onderstreept.
pAUDIO VERZWAKKER (verzwakken)
Om de uitgang LINE OUT (AUDIO), EURO AV (1, 2) en
5.1CH OUTPUT te kiezen afhankelijk van de aangesloten
apparatuur.
UIT: om audio verzwakken uit te schakelen.
AAN: verlaagt het uitgangsniveau zodat er geen
vervorming kan optreden.
Opmerking
De instelling heeft geen invloed op het uitgangssignaal via
DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL.
pAUDIO DRC (Dynamic Range Control)
Zorgt voor een helder geluid bij weergave van een DVD
met zwak volume, bijvoorbeeld ‘s avonds. Dit beïnvloedt
enkel het uitgangssignaal van de DIGITAL OUT
aansluiting wanneer “PCM” onder “DIGITALE
UITGANG” op “AAN” staat, en het uitgangssignaal van
LINE OUT (AUDIO), EURO AV (1, 2) en 5.1CH OUTPUT.
STANDAARD: kies normaal deze stand.
TV: voor een helder geluid bij zwak volume,
bijvoorbeeld ‘s avonds. In het bijzonder aanbevolen bij
het luisteren via de luidsprekers van de TV.
BREEDBAND: geeft de indruk van een live optreden.
Het effect is nog beter met kwaliteitsluidsprekers.
Opmerkingen
• Bij het afspelen van DVD’s zonder AUDIO DRC-functie, kan
het effect moeilijk hoorbaar zijn.
• Wanneer u “BREEDBAND” heeft gekozen, is het volume van
andere uitgangen dan 5.1 CH OUTPUT lager dan normaal.
• “BREEDBAND” kan niet worden gekozen als u “FORMAAT”
onder “LUIDSPREKER” op “GEEN” hebt gezet.
pMUZIEKSTUKKEUZE
Geeft het geluidsspoor met het grootste aantal kanalen
voorrang bij het afspelen van een DVD met verschillende
geluidsformaten. Als er verschillende geluidskanalen zijn
opgenomen in PCM, DTS, MPEG AUDIO of Dolby
Digital-formaat, wordt het geluid van de hogere kanalen
Geluidsinstellingen (AUDIO INSTELLING)
afgespeeld in PCM, DTS, MPEG AUDIO of Dolby Digital-
formaat.
UIT : geen voorrang toegekend.
AUTO : voorrang toegekend.
Opmerkingen
• Als u dit punt op “AUTO” zet, kan de taal veranderen
afhankelijk van de “GELUID” instelling onder “TAALKEUZE”.
De instelling “MUZIEKSTUKKEUZE” heeft een hogere
prioriteit dan de “GELUID” instellingen onder “TAALKEUZE”
(pagina 46).
• Als u “DTS” onder “AUDIO INSTELLING” op “UIT” zet,
wordt het DTS geluidsspoor niet afgespeeld, ook al zet u dit
item op “AUTO” en wordt het hoogste geluidskanaal
opgenomen in DTS-formaat.
• Als PCM, DTS, MPEG AUDIO en Dolby Digital geluidssporen
evenveel hoogste kanalen hebben, kiest de speler PCM, DTS,
Dolby Digital en MPEG AUDIO geluidssporen in deze
volgorde.
• Bij sommige DVD’s kan de voorrang vooraf zijn bepaald. In dat
geval kunt u geen voorrang geven aan het DTS, MPEG AUDIO
of Dolby Digital-formaat door “AUTO” te kiezen.
pDOWNMIX*
Voor het kiezen van de mengmethoden bij het afspelen
van een DVD waarop 3 of meer kanalen zijn opgenomen
in Dolby Digital.
DOLBY SURROUND: als de speler is aangesloten op
een audio component die compatibel is met Dolby
Surround (Pro Logic).
NORMAAL: als de speler is aangesloten op een gewone
audio component.
* De instelling beïnvloedt de volgende aansluitingen:
–LINE OUT (AUDIO)
–DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL)
pDIGITALE UITGANG
Om uitgangssignalen via DIGITAL OUT OPTICAL en
COAXIAL te kiezen
AAN: kies normaal deze stand. Als u “AAN” kiest,
kunt u “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” en “DTS”
instellen. Voor details, zie “Instelling voor digitaal
uitgangssignaal”.
UIT: als de speler de geluidssignalen niet uitvoert via
DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL en u deze
positie kiest, is de invloed van de digitale schakeling op
de analoge schakeling miniem.
Opmerkingen
• Bij weergave van geluidssporen met een
bemonsteringsfrequentie van 96 kHz, worden de
uitgangssignalen van DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL)
omgezet naar 48 kHz (bemonsteringsfrequentie). Wanneer de
signalen worden uitgevoerd via LINE OUT (AUDIO), blijft de
bemonsteringsfrequentie van 96kHz behouden en worden de
uitgangssignalen omgezet in analoge signalen.
• Als u “UIT” kiest, kunt u “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” en
“DTS” niet instellen.
AUDIO INSTELLING
AUDIO VERZWAKKER:
AUDIO DRC:
MUZIEKSTUKKEUZE:
DOWNMIX:
DIGITALE UITGANG:
UIT
STANDAARD
UIT
AAN
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
D-PCM
PCM
UIT
Om in te stellen drukt u op en
vervolgens op .
ENTER
Instellingen en afstellingen
52
NL
Geluidsinstellingen (AUDIO INSTELLING)
pMPEG
Om MPEG AUDIO signalen uit te voeren via DIGITAL
OUT OPTICAL en COAXIAL. U kunt dit item niet kiezen
als “DIGITALE UITGANG” is ingesteld op “UIT”.
PCM: wanneer de speler is aangesloten op een audio
component zonder ingebouwde MPEG decoder. Bij
weergave van MPEG AUDIO geluidssporen, voert de
speler stereo signalen uit op basis van MPEG AUDIO
signalen via DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL.
MPEG: wanneer de speler is aangesloten op een audio
component met ingebouwde MPEG decoder.
Opmerking
Als de speler is aangesloten op een audio component zonder
ingebouwde MPEG decoder, mag u “MPEG” onder “AUDIO
INSTELLING” niet op “MPEG” zetten. Wanneer u dat wel
doet en er wordt een MPEG AUDIO geluidsspoor
weergegeven, produceren de luidsprekers een krachtig of
helemaal geen geluid, waardoor uw gehoor of de luidsprekers
kunnen worden beschadigd.
Opmerking
Wanneer u “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO
INSTELLING” op “AAN” en “MPEG” op “MPEG” zet, produceert
de speler MPEG analoog geluid alleen via de voorluidsprekers.
pDTS
Om DTS signalen uit te voeren via DIGITAL OUT
OPTICAL en COAXIAL. U kunt dit item niet kiezen als
“DIGITALE UITGANG” is ingesteld op “UIT”.
UIT: wanneer de speler is aangesloten op een audio
component zonder ingebouwde DTS decoder.
AAN: wanneer de speler is aangesloten op een audio
component met ingebouwde DTS decoder.
Opmerking
Kies de juiste instelling, zoniet produceren de luidsprekers een
vreemd of helemaal geen geluid, waardoor uw gehoor of de
luidsprekers kunnen worden beschadigd.
Speel geen DTS geluidssporen zonder dat de
speler is aangesloten op een audio component
met ingebouwde DTS decoder. U kunt geen DTS
geluid beluisteren tenzij de speler is aangesloten
op een audio component met ingebouwde DTS
decoder.
Bij weergave van een DTS sound track op een
CD, kan een krachtig geluid worden
geproduceerd via LINE OUT (AUDIO), 5.1CH
OUTPUT en PHONES, waardoor uw gehoor, de
luidsprekers of de hoofdtelefoon kunnen
worden beschadigd.
Bij weergave van het DTS geluidsspoor op een
DVD wordt geen geluid geproduceerd via LINE
OUT (AUDIO), 5.1CH OUTPUT en PHONES.
Instelling voor digitaal uitgangssignaal
Als u “AAN” kiest, kunt u “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”
en “DTS” instellen.
Om de methoden te kiezen voor het uitvoeren van
audiosignalen bij aansluiting van een digitale component
zoals een receiver (versterker) met digitale aansluiting,
een audio component met ingebouwde DTS decoder, een
DAT of MD via DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL
met behulp van een optisch digitale of digitale
coaxiaalkabel. Voor details omtrent de aansluiting, zie
pagina 12.
pDOLBY DIGITAL
Om Dolby Digital signalen uit te voeren via DIGITAL
OUT OPTICAL en COAXIAL. Dit item kan niet worden
gekozen wanneer “DIGITALE UITGANG” op “UIT”
staat.
D-PCM (Downmix PCM): bij weergave van Dolby
Digital geluidssporen, worden de uitgangssignalen
gemengd tot 2 kanalen. Met het item “DOWN MIX”
onder “AUDIO INSTELLING” kunt u signalen kiezen
die al dan niet compatibel zijn met Dolby Surround (Pro
Logic).
DOLBY DIGITAL: wanneer de speler is aangesloten op
een audio component met ingebouwde Dolby Digital
decoder.
Opmerking
Als de speler is aangesloten op een audio component zonder
ingebouwde Dolby Digital decoder, mag u “DOLBY DIGITAL”
onder “AUDIO INSTELLING” niet op “DOLBY DIGITAL”
zetten. Wanneer u dat wel doet en er wordt een Dolby Digital
geluidsspoor weergegeven, produceren de luidsprekers een
krachtig of helemaal geen geluid, waardoor uw gehoor of de
luidsprekers kunnen worden beschadigd.
AUDIO INSTELLING
AUDIO VERZWAKKER:
AUDIO DRC:
MUZIEKSTUKKEUZE:
DOWNMIX:
DIGITALE UITGANG:
UIT
STANDAARD
UIT
AAN
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
D-PCM
PCM
UIT
Om in te stellen drukt u op en
vervolgens op .
ENTER
Instellingen en afstellingen
53
NL
Opmerkingen betreffende de weergave van DTS geluidssporen
op een CD
• Speel geen DTS geluidsspoor zonder dat de speler is
aangesloten op een audio component met ingebouwde DTS
decoder. De speler voert het DTS signaal uit via DIGITAL OUT
OPTICAL en COAXIAL, ook al staat “DTS” onder “AUDIO
INSTELLING” op “UIT” in het instelscherm, waardoor uw
gehoor of de luidsprekers kunnen worden beschadigd.
• De DTS indicator op het voorpaneel licht niet op, ook al voert
de speler het DTS signaal uit via DIGITAL OUT OPTICAL en
COAXIAL.
• Zet het geluid op “STEREO” bij de weergave van DTS
geluidssporen op een CD. (Zie “Het geluid regelen” op pagina
31.) Als u het geluid instelt op “1/L” of “2/R”, weerklinkt geen
geluid via DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL.
Opmerkingen betreffende de weergave van DTS geluidssporen
op een DVD
• Er wordt geen geluid geproduceerd via LINE OUT (AUDIO) en
PHONES.
• Als de speler is aangesloten op een audio component zonder
ingebouwde DTS decoder, mag u “DTS” onder “DIGITALE
UITGANG” niet op “AAN” zetten in het instelscherm.
Wanneer u dat wel doet en er wordt een DTS geluidsspoor
weergegeven, produceren de luidsprekers een krachtig geluid,
waardoor uw gehoor of de luidsprekers kunnen worden
beschadigd.
• Als u “DTS” onder “AUDIO INSTELLING” op “UIT” zet,
wordt er geen geluid geproduceerd via DIGITAL OUT
OPTICAL en COAXIAL, ook al worden DTS geluidssporen op
DVD’s gespeeld.
• De DTS indicator in het uitleesvenster op het frontpaneel licht
op bij het afspelen van DTS geluid.
Luidsprekerinstelling
Druk op SET UP en kies “LUIDSPREKER”.
Voor een optimaal surround sound moet u eerst het
formaat van de aangesloten luidsprekers opgeven, alsook
de afstand tot de luisterpositie en balans en niveau
regelen. Schakel vervolgens het luidsprekervolume gelijk
aan de hand van de testtoon.
Voor luidsprekeraansluitingen, zie pagina 14 tot 15.
pGROOTTE
Om de grootte van de aangesloten luidsprekers te kiezen.
VOOR
GROOT: kies normaal dit.
— KLEIN: kies dit als het geluid kraakt of de surround
sound-effecten moeilijk hoorbaar zijn. Dit activeert
de Dolby Digital bass redirection-schakelingen en
voert de bass-frequenties naar subwoofers.
MIDDEN
GEEN: kies dit als u geen middenluidspreker
aansluit.
— GROOT: kies normaal dit.
— KLEIN: kies dit als het geluid kraakt. Dit activeert de
Dolby Digital bass redirection-schakelingen en voert
de bass-frequenties naar andere luidsprekers.
ACHTER
GEEN: kies dit als u geen achterluidspreker aansluit.
— GROOT: kies normaal dit.
— KLEIN: kies dit als het geluid kraakt of de surround
sound-effecten moeilijk hoorbaar zijn. Dit activeert
de Dolby Digital bass redirection-schakelingen en
voert de bass-frequenties naar andere luidsprekers.
SUBWOOFER
GEEN: kies dit als u geen subwoofer aansluit. Dit
activeert de Dolby Digital bass redirection-
schakelingen en voert de LFE-signalen uit van de
voorluidsprekers.
— JA: wanneer een subwoofer is aangesloten, kiest u dit
om het LFE (low frequency effect) kanaal van de
subwoofer uit te voeren.
Om in te stellen drukt u op en
vervolgens op .
ENTER
LUIDSPREKER
GROOTTE:
AFSTAND:
BALANS:
NIVEAU:
UIT
TEST TOON:
VOOR:
MIDDEN: GROOT
GROOT
JA
GROOT
ACHTER:
SUBWOOFER:
Instellingen en afstellingen
54
NL
Luidsprekerinstelling
Opmerkingen
• Bij het kiezen van een item valt het geluid even weg.
• De afsnijfrequentie van de subwoofer is ingesteld op 100 Hz.
• Stel de afsnijfrequentie van de subwoofer zo hoog mogelijk in.
• De subwoofer kan een overdreven krachtig geluid produceren
afhankelijk van de instelling van de andere luidsprekers.
• Als uw luidsprekers te klein zijn om lage bass-frequenties weer
te geven, zet dan alle luidsprekerinstellingen op “KLEIN” en
gebruik een subwoofer voor de weergave van lage frequenties.
pAFSTAND
U kunt de afstand van elke luidspreker regelen. De
standaard instellingen zijn vermeld tussen haakjes.
VOOR (3,6m)
De afstand van de voorluidsprekers kan in stappen van
0,2 meter worden ingesteld van 1 tot 15 meter.
MIDDEN (3,6m)
De afstand van de middenluidspreker kan in stappen
van 0,2 meter worden ingesteld van 0,6 meter verder
van de voorluidspreker tot 1,6 meter dichter bij uw
luisterpositie.
ACHTER (3,0m)
De afstand van de achterluidsprekers kan in stappen
van 0,2 meter worden ingesteld van dezelfde afstand
van de voorluidsprekers tot 5 meter dichter bij uw
luisterpositie.
Opmerkingen
• Bij het instellen van de afstand valt het geluid even weg.
• Als de voor- of achterluidsprekers niet even ver van de
luisterpositie af staan, stel dan de afstand van de dichtste
luidspreker in.
• Plaats de achterluidspreker niet verder van uw luisterpositie af
dan de voorluidsprekers.
pBALANS
U kunt de balans van elke luidspreker als volgt regelen.
De standaard instellingen staan vermeld tussen haakjes.
VOOR (0dB)
Regelt de balans tussen de linker en rechter
voorluidspreker (–6dB tot +6dB, stappen van 0,5dB).
ACHTER (0dB)
Regelt de balans tussen de linker en rechter
achterluidspreker (–6dB tot +6dB, stappen van 0,5dB).
Opmerking
Als u “VES A” of “VES B” onder “VES” in het
bedieningsmenuscherm kiest, kunt u alleen het niveau en de
balans van de voorluidsprekers regelen.
pNIVEAU
U kunt het niveau van elke luidspreker als volgt regelen.
De standaard instellingen staan vermeld tussen haakjes.
MIDDEN (0dB)
Regelt het niveau van de middenluidspreker (–6dB tot
+6dB, stappen van 0,5dB).
ACHTER (0dB)
Regelt het niveau van de achterluidspreker (–6dB tot
+6dB, stappen van 0,5dB).
SUBWOOFER (0dB)
Regelt het niveau van de subwoofer (–10dB tot +6dB,
stappen van 0,5dB).
pTEST TOON
Elke luidspreker produceert achtereenvolgens de testtoon.
UIT: de luidsprekers produceren geen testtoon.
AAN: tijdens het regelen van “BALANS” of “NIVEAU”
produceren alle luidsprekers de testtoon.
Opmerking
Tijdens het afspelen van een disc wordt geen testtoon
geproduceerd. Stop de weergave om de testtoon te kunnen
horen.
Het volume van alle luidsprekers tegelijk regelen
Gebruik de volumeregeling van de receiver (versterker).
Terugkeren naar de standaard instelling
Kies het item en druk vervolgens op CLEAR.
Het luidsprekervolume regelen
1 Stop de weergave, druk op SET UP en kies
“LUIDSPREKER”.
2 Kies “TEST TOON” en zet “TEST TOON” op “AAN”.
Elke luidspreker produceert achtereenvolgens de
testtoon.
3 Kies vanuit uw luisterpositie “BALANS” of
“NIVEAU” en stel de waarde van “BALANS” en
“NIVEAU” in met >/..
Tijdens deze instelling weerklinkt de testtoon uit alle
luidsprekers tegelijk.
4 Kies “TEST TOON” en zet “TEST TOON” op “UIT”
om de testtoon af te zetten.
Instellingen en afstellingen
55
NL
Als het signaal van de afstandsbediening juist is ingesteld,
kunt u uw TV bedienen met de meegeleverde
afstandsbediening. Standaard kunnen Sony TV’s met het
merkteken g worden bediend.
Wanneer de speler is aangesloten op een Sony AV-receiver
(versterker) kunt u met de afstandsbediening de ingang
van de receiver (versterker) ook afstemmen op deze
speler.
TV’s bedienen met de afstandsbediening
1 Schuif de TV/DVD•AV CENTER schakelaar naar TV.
3 Hou 1/u (POWER) ingedrukt en voer de merkcode
van uw TV uit de onderstaande tabel in met
behulp van de cijfertoetsen. Laat dan 1/u (POWER)
los.
Codenummers van bedienbare TV’s
Als er meer dan één codenummer is vermeld, voer ze dan
één voor één in tot u het juiste codenummer hebt
gevonden.
Opmerkingen
• Wanneer u een nieuw codenummer invoert, wordt het oude
codenummer gewist.
• Wanneer u de batterijen van de afstandsbediening vervangt,
kan het codenummer worden teruggesteld op 01 (Sony). Voer
dan opnieuw het juiste codenummer in.
De TV of AV-receiver (versterker) bedienen met de
meegeleverde afstandsbediening Z
1/u (POWER)
Cijfertoetsen
TV/DVD•AV
CENTER schakelaar
Merk
Sony (standaard instelling)
Grundig
Hitachi
Loewe
Nokia
Panasonic
Philips
Saba
Samsung
Sanyo
Sharp
Telefunken
Thomson
Toshiba
Codenummer
01
11
24
45
15, 16, 69
17, 49
06, 07, 08
12, 13
22, 23
25
29
36
43
38
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Instellingen en afstellingen
56
NL
Een AV-versterker (receiver) bedienen met
de afstandsbediening
1 Schuif de TV/DVD•AV CENTER schakelaar naar
DVD•AV CENTER.
2 Hou 1/u (POWER) ingedrukt en voer de
ingangscode van uw AV-versterker in (zie
onderstaande tabel) met behulp van de
cijfertoetsen. Laat 1/u (POWER) vervolgens los.
* Door het codenummer 90 in te stellen kan het volume van
de TV ook worden geregeld met de TV/DVD•AV CENTER
schakelaar op DVD•AV CENTER wanneer u geen AV
receiver (versterker) bedient met de afstandsbediening.
Codenummers van bedienbare receivers
(versterkers)
Als er meer dan één codenummer is vermeld, voer ze dan
één voor één in tot u het juiste codenummer hebt
gevonden.
U kunt ook het geluidsvolume van de AV receiver
(versterker) veranderen met VOL.
Opmerking
Sommige AV receivers (versterkers) kunnen niet worden
bediend.
VOL
De TV of AV-versterker (receiver) bedienen met de meegeleverde afstandsbediening
Merk
Sony
Denon
Kenwood
Onkyo
Pioneer
Sunsui
Technics
Yamaha
Codenummer
91(standaard
instelling), 88, 89
84, 85, 86
92, 93
81, 82, 83
99
87
97, 98
94, 95, 96
90*
Als u de TV/DVD•AV CENTER-schakelaar op TV zet,
kunt u uw TV bedienen met behulp van de onderstaande
toetsen.
Met
1/u (POWER)
TV/VIDEO
TV/DVD*
VOL
TV PROG
WIDE MODE
Cijfertoetsen en ENTER
* Als u de speler via EURO AV OUT aansluit op de TV, wordt de
ingangsbron voor de TV automatisch ingesteld op de speler
wanneer u de weergave start of op elke toets behalve 1/u
(POWER) drukt. Druk dan op TV/DVD om de ingangsbron
weer op TV te zetten.
Opmerkingen
• Sommige TV’s kunnen niet worden bediend of het is mogelijk
dat u sommige van bovenstaande toetsen niet kunt gebruiken.
• Om de programmapositie van de TV te kiezen met de
cijfertoetsen, drukt u op ? gevolgd door de cijfertoetsen
voor tweecijferige nummers.
Kunt u
de TV aan- en uitschakelen
als ingangsbron voor de TV kiezen
tussen de TV en de videorecorder
als ingangsbron voor de TV kiezen
tussen de TV en de CD/DVD-speler
het volume van de TV regelen
de programmapositie van de TV
kiezen
de breedbeeldstand in- of
uitschakelen
de programmapositie van de TV
kiezen
Cijfertoetsen/
ENTER
TV/DVD•AV CENTER
schakelaar
?
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
TV/VIDEO
ENTER
1/u (POWER)
VOL
TV PROG
WIDE MODE
TV/DVD
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Aanvullende informatie
57
NL
Aanvullende
informatie
Verhelpen van storingen
Als er zich een probleem voordoet bij het gebruik van de
speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de hand van
onderstaande lijst. Als de storing blijft optreden,
raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Voeding
Het apparaat schakelt niet aan.
/ Als de indicator boven de 1/u (POWER) toets niet
oplicht, controleer dan of de stekker goed in het
stopcontact zit.
Beeld
Er is geen beeld.
/ Controleer of de speler goed is aangesloten.
/ De videokabel is beschadigd. Vervang hem door
een nieuwe.
/ Sluit de speler aan op de video-ingang van de TV
(pagina 8).
/ Controleer of de TV aan staat.
/ Kies de video-ingang op de TV zodat u beelden
van de speler kunt bekijken.
/ Zet in het instelscherm “SCART UITGANG” onder
“INDIVIDUELE INSTELLING” in de juiste stand
voor uw systeem (pagina 48).
Er is beeldruis.
/ Reinig de disc.
/ Als het videosignaal van uw DVD-speler via uw
videorecorder naar uw TV moet gaan, kan de
kopieerbeveiliging van sommige DVD-
programma’s de beeldkwaliteit beïnvloeden. Als u
na het controleren van de aansluitingen nog altijd
problemen ondervindt, moet u de DVD-speler
rechtstreeks proberen aan te sluiten op de S video-
ingang van uw TV als uw TV daarmee is uitgerust
(pagina 10).
/ De beeldruis verschijnt wanneer de speler via het
videodeck is aangesloten op de TV.
Sluit de speler niet aan op het videodeck. Sluit de
speler rechtstreeks aan op de TV (pagina 10).
De breedte/hoogte-verhouding van het scherm
kan niet worden gewijzigd, ook al stelt u “TV
TYPE” onder “SCHERMINSTELLING” in het
instelscherm in bij weergave van een
breedbeeld.
/ De breedte/hoogte-verhouding ligt vast op de
DVD.
/ Als u de speler aansluit met de S video-kabel, sluit
hem dan rechtstreeks aan op de TV. Anders is het
mogelijk dat u de breedte/hoogte-verhouding niet
kunt wijzigen.
/ Bij sommige TV-toestellen is het mogelijk dat u de
breedte/hoogte-verhouding niet kunt wijzigen.
Aanvullende informatie
58
NL
Verhelpen van storingen
5 cijfers of letters verschijnen in het
uitleesvenster op het voorpaneel.
/ De zelfdiagnosefunctie is geactiveerd. Raadpleeg
de tabel op pagina 60 en neem de aanbevolen
maatregel.
Het beeld is zwart/wit.
/ Zet in het instelscherm “SCART UITGANG” onder
“INDIVIDUELE INSTELLING” in de juiste stand
voor uw TV (pagina 48).
/ Afhankelijk van de TV wordt het beeld zwart/wit
bij het afspelen van een disc opgenomen met het
NTSC-kleursysteem.
Geluid
Er is geen geluid.
/ Controleer of de speler goed is aangesloten.
/ De audiokabel is beschadigd. Vervang hem door
een nieuwe.
/ Sluit de speler aan op de audio-ingang van de
receiver (versterker) (pagina 11).
/ Controleer of de TV en de receiver (versterker) aan
staan.
/ Kies de juiste positie op de receiver (versterker)
zodat u het geluid van de speler kunt beluisteren.
/ De speler staat in de pauzestand of in de
vertraagde weergave-stand. Druk op · om terug
te keren naar normale weergave.
/ Snel vooruit (1) of 2)) of snel achteruit (10
of 20) is bezig. Druk op · om terug te keren
naar normale weergave.
/ Controleer de aansluitingen en instellingen voor
de luidspreker (pagina 14, 53). Raadpleeg de
handleiding van uw receiver (versterker).
/ Bij weergave van Dolby Digital/MPEG AUDIO
geluidssporen via DIGITAL OUT zet u “DIGITALE
UITGANG” op “AAN” in het instelscherm, zoniet
wordt het geluid niet via DIGITAL OUT
geproduceerd (pagina 51).
/ Bij weergave van DTS geluidssporen wordt geen
geluid geproduceerd via LINE OUT (AUDIO),
5.1CH OUTPUT en PHONES (pagina 52).
Ruis is hoorbaar.
/ Reinig de disc.
/ Bij weergave van DTS geluidssporen op een CD, is
ruis hoorbaar via LINE OUT (AUDIO), 5.1CH
OUTPUT en PHONES (pagina 52).
Het geluid is vervormd.
/ Zet in het instelscherm “AUDIO VERZWAKKER”
onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” (pagina
51).
Het stereo effect verdwijnt bij het afspelen van
een VIDEO CD of een CD.
/ Zet “GELUID” op “STEREO” in het
bedieningsmenuscherm (pagina 31).
/ Controleer of de speler correct is aangesloten
(pagina 8, 11, 14).
Het surround effect is moeilijk hoorbaar bij
weergave van een Dolby Digital geluidsspoor.
/ Controleer de aansluitingen en instellingen voor
de luidspreker (pagina 14, 53). Raadpleeg de
handleiding van uw receiver (versterker).
/ Bij sommige DVD’s is het uitgangssignaal niet
volledig 5.1-kanaals maar mono of stereo ook al is
het opgenomen in Dolby Digital-formaat.
Alleen de middenluidspreker werkt.
/ Bij sommige discs weerklinkt het geluid alleen uit
de middenluidspreker.
/ Zet “VES” op “UIT”, “VES A” of “VES B” in het
bedieningsmenuscherm (pagina 34).
Het geluid komt alleen van de voorluidspreker.
/ U heeft “VES” op “VES A” of “VES B” gezet in het
bedieningsmenu wanneer u de achterluidsprekers
heeft aangesloten (pagina 34).
Kies het andere item.
Bediening
De afstandsbediening werkt niet.
/ Verwijder eventuele hindernissen tussen
afstandsbediening en speler.
/ Breng de afstandsbediening dichterbij de speler.
/ Richt de afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor g op de speler.
/ Vervang alle batterijen in de afstandsbediening
door nieuwe als ze verzwakt zijn.
De disc speelt niet.
/ Er zit geen disc in het toestel (“Leg de disc in.”
verschijnt op het TV-scherm).
Breng een disc in.
/ Leg de disc met de weergavekant omlaag op de
disc-lade.
/ Reinig de disc.
/ De speler kan geen CD-ROM’s, enz. afspelen
(pagina 5).
Breng een DVD, een VIDEO CD of een CD in.
/ Controleer de regiocode van de DVD (pagina 4).
/ Er is condensvorming opgetreden in de speler.
Verwijder de disc en laat de speler gedurende
ongeveer een half uur aan staan (pagina 6).
Aanvullende informatie
59
NL
De speler speelt niet vanaf het begin bij
weergave van een disc.
/ Repeat Play, Shuffle Play of Program Play werd
gekozen. Druk op CLEAR (pagina 36 tot 40).
/ Resume Play werd gekozen.
Druk op p op het frontpaneel of op de
afstandsbediening voor u de weergave start
(pagina 20).
/ Bij het afspelen van een DVD verschijnt een
titelmenu of een DVD menu automatisch op het
TV-scherm. Bij het afspelen van een VIDEO CD
met PBC-functies verschijnt een instelscherm
automatisch op het TV-scherm.
De speler begint een DVD automatisch af te
spelen.
/ De DVD is voorzien van een automatische
weergavefunctie.
De weergave stopt automatisch.
/ Bij sommige discs is een auto-pauzesignaal
opgenomen. Bij het afspelen van een dergelijke
disc stopt de speler de weergave bij dat signaal.
Weergave stoppen, zoeken, vertraagde
weergave, herhaalde weergave, willekeurige
weergave of geprogrammeerde weergave zijn
niet mogelijk.
/ Bij sommige discs zijn bepaalde handelingen niet
mogelijk.
De berichten verschijnen niet in de gewenste taal
op het TV-scherm.
/ Kies de taal voor het schermdisplay in het
instelscherm “SCHERMDISPL.” onder
“TAALKEUZE” (pagina 46).
De taal voor het geluid kan niet worden
veranderd bij het afspelen van een DVD.
/ Er is geen meertalig geluid opgenomen op de
DVD.
/De taal voor het geluid kan niet worden gewijzigd
op de DVD.
De taal voor de ondertitels kan niet worden
veranderd bij het afspelen van een DVD.
/ Er zijn geen meertalige ondertitels opgenomen op
de DVD.
/ De taal voor de ondertitels kan niet worden
gewijzigd op de DVD.
De ondertitels kunnen niet worden afgezet bij
het afspelen van een DVD.
/ Bij sommige DVD’s kunnen de ondertitels niet
worden afgezet.
De hoeken kunnen niet worden veranderd bij het
afspelen van een DVD.
/ Er zijn geen meervoudige hoeken opgenomen op
de DVD.
/ Verander de hoeken als “ANGLE” verschijnt in het
uitleesvenster (pagina 33).
/ Hoeken veranderen kan niet met de DVD.
De speler werkt niet zoals het hoort.
/ De werking van de speler kan zijn verstoord door
statische elektriciteit, enz.
Trek de stekker uit het stopcontact en steek hem
opnieuw in.
Er verschijnt niets in het uitleesvenster op het
voorpaneel.
/ ”DIMMER” onder “INDIVIDUELE INSTELLING”
in het instelscherm staat op “UIT”.
Zet “DIMMER” op “LICHT” of “DONKER”
(pagina 48).
De disc-lade gaat niet open en “LOCKED”
verschijnt in het uitleesvenster op het
frontpaneel.
/ Raadpleeg uw Sony dealer of erkend Sony service
center.
Aanvullende informatie
60
NL
Zelfdiagnosefunctie
Als de zelfdiagnosefunctie werkt om defecten te voorkomen, knippert een
service code van 5 tekens (combinatie van een letter en cijfers) in het
uitleesvenster op het voorpaneel. Controleer dan de volgende tabel.
Eerste drie tekens
C13
C31
Exx (xx is een getal)
Oorzaak en/of oplossing
De disc is vuil.
/Reinig de disc met een doek (pagina 6).
De disc is niet correct ingebracht.
/Open de disc-lade en breng de disc correct in.
De zelfdiagnosefunctie is geactiveerd om storingen te voorkomen.
/Vermeld de servicecode wanneer u contact opneemt met uw Sony handelaar of een
erkende Sony werkplaats (voorbeeld: E:61:10).
Aanvullende informatie
61
NL
Technische gegevens
CD/DVD-speler
Laser Halfgeleiderlaser
Signaalformaat
PAL/(NTSC)
Audiokarakteristieken
Frequentiebereik
DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz tot 44 kHz
(±1 dB)*
DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz tot 22 kHz
(±0,5 dB)
CD: 2 Hz tot 20 kHz (±0,5 dB)
Signaal-ruisverhouding
Meer dan 110 dB (alleen LINE OUT
(AUDIO) aansluitingen)
Harmonische vervorming
Minder dan 0,0025%
Dynamiek
Meer dan 100 dB (DVD)
Meer dan 98 dB (CD)
Snelheidsfluctuaties
Minder dan gedetecteerde waarde
(±0,001% W PEAK)
Uitgangen en ingangen
LINE OUT
(AUDIO)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
LINE OUT
(VIDEO)
S VIDEO OUT
PHONES
5.1CH
OUTPUT
Algemeen
Voeding
220 – 240 V AC, 50/60 Hz
Stroomverbruik
17 W
Afmetingen (ong.)
430 x 95 x 305 mm (b/h/d)
incl. uitstekende onderdelen
Gewicht (ong.)
3,4 kg
Werkingstemperatuur
5 °C tot 35 °C
Vochtigheidsgraad bij werking
5% tot 90%
Meegeleverde toebehoren
Zie pagina 7.
* De signalen van LINE OUT (AUDIO) en 5.1-k L, R worden
gemeten. Bij weergave van PCM geluidssporen met een
bemonsteringsfrequentie van 96 kHz, worden de uitgangssignalen
van DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) omgezet naar 48 kHz
(bemonsteringsfrequentie).
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
Type
aansluiting
Phono-
aansluitingen
Optische
uitgang
Phono-
aansluiting
Phono-
aansluitingen
4-pins mini
DIN
Phone-
aansluiting
Phono-
aansluitingen
Uitgangsniveau
2 Vrms
(bij 50 kohm)
–18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p
(PAL)
C: 0,286 Vp-p
(NTSC)
12 mW
2 Vrms (bij 50
kohm)
Belastings-
impedantie
Meer dan 10 kohm
Golflengte: 660
nm
75 ohm
75 ohm, negatieve
sync
75 ohm, negatieve
sync
75 ohm
32 ohm
Meer dan 10 kohm
Aanvullende informatie
62
NL
Bit rate (pagina 41)
Waarde die aangeeft hoeveel videogegevens per seconde
op een DVD zijn gecomprimeerd. De eenheid is Mbps
(Mega bit per seconde). 1 Mbps staat voor 1.000.000 bits
aan gegevens per seconde. Hoe hoger de bit rate, hoe
groter het aantal gegevens. Dit betekent echter niet
noodzakelijk dat de beeldkwaliteit dan beter is.
Digital Cinema Sound (DCS) (pagina 34)
Algemene naam voor de technologie die door Sony werd
ontwikkeld om thuis te genieten van surround sound.
Daarbij wordt het bioscoopgeluid niet zoals gewoonlijk
gesimuleerd in een concertzaal maar in een
filmmontagestudio. Deze speler werkt met het VES
(Virtual Enhanced Surround) systeem van diverse DCS
programma’s. VES kan virtuele achterluidsprekers
creëren op basis van het geluid van de voorluidsprekers
(L, R) zonder dat er effectief achterluidsprekers zijn
aangesloten.
Dolby Digital (pagina 14, 31)
Digitale audiocompressietechnologie ontwikkeld door
Dolby Laboratories Corporation. Deze technologie staat
gelijk met 5.1-kanaals surround. Het achterste kanaal is
stereo en er is een afzonderlijk subwooferkanaal. Dolby
Digital produceert hetzelfde kwaliteitsgeluid via 5.1
kanalen als Dolby Digital Cinema audiosystemen. De
uitstekende kanaalscheiding is te danken aan het feit dat
alle kanaalgegevens afzonderlijk worden opgenomen en
digitaal verwerkt.
Dolby Pro Logic (pagina 34, 51)
Audiosignaalverwerkingstechnologie door Dolby
Laboratories Corporation ontwikkeld voor surround
sound. Wanneer het ingangssignaal een surround
component bevat, voert Pro Logic voor-, midden- en
achtersignalen uit. Het achterkanaal is mono.
DTS (pagina 52)
Digitale audiocompressietechnologie ontwikkeld door
Digital Theater Systems, Inc.. Deze technologie is
compatibel met 5.1-kanaals surround. Het achterkanaal is
stereo en er is een afzonderlijk subwooferkanaal. DTS
werkt met hetzelfde 5.1-kanaalsysteem voor digitale
audio van superieure kwaliteit. De uitstekende
kanaalscheiding is te danken aan het feit dat alle
kanaalgegevens afzonderlijk worden opgenomen en
digitaal verwerkt.
DVD (pagina 4)
Een disc die tot 8 uur bewegende beelden bevat bij
eenzelfde diameter als een CD.
De datacapaciteit van een enkellagige en enkelzijdige
DVD bij 4,7 GB (Giga Byte) is 7 maal die van een CD. De
datacapaciteit van een dubbellagige en enkelzijdige DVD
is 8,5 GB, van een enkellagige en dubbelzijdige DVD 9,4
GB en van een dubbellagige en dubbelzijdige DVD 17 GB.
De beeldgegevens zijn georganiseerd volgens het MPEG
2-formaat, één van de wereldwijde normen inzake digitale
compressietechnologie. De beeldgegevens zijn
gecomprimeerd tot ongeveer 1/40e van het
oorspronkelijke formaat. De DVD maakt ook gebruik van
variabele coderingstechnologie die de toe te kennen data
wijzigt afhankelijk van de beeldstatus.
De audiogegevens worden opgenomen in Dolby Digital
en PCM, wat een levensechter geluid oplevert.
Bovendien zijn er nog tal van DVD-functies zoals
meervoudige hoeken, meervoudige talen en
kinderbeveiliging.
Hoofdstuk (pagina 5)
Delen van beelden of muziek op een DVD die kleiner zijn
dan titels. Een titel bestaat uit verscheidene hoofdstukken.
Aan elk hoofdstuk is een hoofdstuknummer toegekend
om het zoeken te vergemakkelijken.
Kinderbeveiliging (pagina 48)
Een functie van de DVD waarmee de weergave van de
disc tot een bepaalde leeftijd kan worden beperkt conform
de nationale wetgeving. De beperking verschilt van disc
tot disc; wanneer ze is geactiveerd is weergave helemaal
onmogelijk, zijn geweldscènes geschrapt of vervangen
door andere, enzovoort.
MPEG AUDIO (pagina 34, 52)
Internationaal codesysteem voor het comprimeren van
digitale audiosignalen conform ISO/IEC. MPEG 1 werkt
zoals 2-kanaals stereo. MPEG 2 voor DVD’s werkt zoals
7.1-kanaals surround.
Meervoudige hoeken (pagina 33)
Bij sommige DVD’s kunnen scènes vanuit verschillende
hoeken worden bekeken.
Meervoudige talen (pagina 16, 32, 46)
Op sommige DVD’s zijn het geluid of ondertitels
opgenomen in verschillende talen.
Verklarende woordenlijst
Aanvullende informatie
63
NL
Playback Control (PBC) (pagina 22)
Signalen op VIDEO CD’s (Version 2.0) waarmee de
weergave kan worden gestuurd.
Met behulp van menuschermen op VIDEO CD’s met PBC-
functies kunt u werken met eenvoudige interactieve
programma’s, programma’s met zoekfuncties, enzovoort.
Titel (pagina 5)
De langste delen beeld of muziek op een DVD;
bijvoorbeeld een film voor video software of een album
voor audio software. Aan elke titel is een titelnummer
toegekend, zodat u titels snel kunt vinden.
Track (muziekstuk) (pagina 5)
Delen van een beeld of een muziekstuk op een VIDEO CD
of een CD. Aan elke track is een tracknummer toegekend,
zodat u tracks snel kunt vinden.
VIDEO CD (pagina 4)
Een compact disc die bewegende beelden bevat.
De beeldgegevens zijn georganiseerd volgens het MPEG
1-formaat, één van de wereldwijde normen inzake digitale
compressietechnologie. De beeldgegevens zijn
gecomprimeerd tot ongeveer 1/140e van het
oorspronkelijke formaat. Bijgevolg kan een 12 cm VIDEO
CD tot 74 minuten bewegende beelden bevatten.
VIDEO CD’s bevatten ook compacte audiogegevens.
Geluid buiten het bereik van het menselijk gehoor wordt
gecomprimeerd terwijl geluid dat wel hoorbaar is, niet
wordt gecomprimeerd. VIDEO CD’s kunnen 6 maal meer
geluidsinformatie bevatten dan conventionele audio CD’s.
Er zijn 2 versies van VIDEO CD’s.
Versie 1.1: alleen geschikt voor de weergave van beeld
en geluid.
Versie 2.0: geschikt voor de weergave van stilstaande
beelden met hoge resolutie en PBC-functies.
Deze speler is geschikt voor beide versies.
Aanvullende informatie
64
NL
Taalcodelijst
Voor details, zie pagina 32, 46.
De spelling van de talen is conform de ISO-norm 639:1988 (E/F).
Code Taal Code Taal Code Taal Code Taal
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabisch
1045 Assamitisch
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussisch
1059 Bulgaars
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali; Bangla
1067 Tibetaans
1070 Bretoens
1079 Catalaans
1093 Corsikaans
1097 Tsjechisch
1103 Welsh
1105 Deens
1109 Duits
1130 Bhutani
1142 Grieks
1144 Engels
1145 Esperanto
1149 Spaans
1150 Estisch
1151 Baskisch
1157 Perzisch
1165 Fins
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 Frans
1181 Fries
1183 Iers
1186 Schots Gaëlisch
1194 Galicisch
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Kroatisch
1229 Hongaars
1233 Armeens
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesisch
1253 IJslands
1254 Italiaans
1257 Hebreeuws
1261 Japans
1269 Jiddisch
1283 Javaans
1287 Georgisch
1297 Kazaks
1298 Groenlands
1299 Cambodiaans
1300 Kannada
1301 Koreaans
1305 Kashmiri
1307 Koerdisch
1311 Kirghiz
1313 Latijns
1326 Lingala
1327 Laothianv
1332 Litouws
1334 Lets
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonisch
1350 Malayalam
1352 Mongools
1353 Moldavisch
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltees
1363 Burmees
1365 Nauru
1369 Nepalees
1376 Nederlands
1379 Noors
1393 Occitaans
1403 (Afan) Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Pools
1435 Pashto; Pushto
1436 Portugees
1463 Quechua
1481 Retoromaans
1482 Kirundi
1483 Roemeens
1489 Russisch
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskriet
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502 Servo-Kroatisch
1503 Singalees
1505 Slovaaks
1506 Sloveens
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somalisch
1511 Albanees
1512 Servisch
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Soendanees
1516 Zweeds
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thaïs
1529 Tigrinya
1531 Turkmeens
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turks
1539 Tsonga
1540 Tartaars
1543 Twi
1557 Oekraïens
1564 Urdu
1572 Uzbeeks
1581 Viëtnamees
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinees
1697 Zulu
1703 Niet gespecifieerd
Aanvullende informatie
65
NL
Onderdelen en bedieningselementen
Op de pagina’s tussen haakjes vindt u meer details.
Frontpaneel
1 g (afstandsbedieningssensor) (7)
Ontvangt de afstandsbedieningssignalen.
2 1/u (POWER) toets en indicator (17)
Schakelt de speler aan en uit.
3 VES toets/indicator (35)
Om “VES” te kiezen. Bij elke druk op de toets
verandert het item.
Als u “VES” niet op “UIT” zet, licht de indicator op.
4 SHUFFLE toets (38)
Om het “SHUFFLE” beeld op het TV-scherm te laten
verschijnen.
5 MULTICHANNEL indicator (34)
Licht op als:
een Dolby Digital soundtrack wordt afgespeeld op
de DVD
een MPEG soundtrack wordt afgespeeld op de DVD
geen disc is ingebracht
6 Disc-lade (17)
Plaats een disc op de lade.
7 §OPEN/CLOSE toets (17)
Om de disc-lade te openen of te sluiten.
8 =/+ PREV/NEXT toets (18)
Druk hierop om naar het volgende hoofdstuk of
muziekstuk te gaan, of om naar het vorige hoofdstuk
of muziekstuk te gaan.
9 Klik-shuttle (19)
Om de weergavesnelheid te regelen.
?/>/.///ENTER toets
Om punten of instellingen te kiezen en uit te voeren.
JOG toets / indicator (19)
Druk hierop om een disc beeld-per-beeld af te spelen.
!™ PHONES aansluiting (17)
Sluit hierop een hoofdtelefoon aan.
PHONE LEVEL regelaar (17)
Om het volume van de hoofdtelefoon te regelen.
PROGRAM toets (37)
Om het “PROGRAMMEREN” beeld op het TV-scherm
te laten verschijnen.
!∞ Uitleesvenster (23)
Geeft de speelduur, enz aan.
REPEAT toets (39)
Om het “REPEAT” beeld op het TV-scherm te laten
verschijnen.
CLEAR toets (37, 38, 39)
Druk hierop om terug te keren naar continu weergave,
enz.
!• ·PLAY toets (17)
Om een disc af te spelen.
PPAUSE toets (18)
Om de weergave van een disc tijdelijk te onderbreken.
pSTOP toets (18, 20)
Om de weergave van een disc te stoppen.
TITLE toets (21)
Om het titelmenu op het TV-scherm te laten
verschijnen.
@™ DVD MENU toets (21)
Om het DVD-menu op het TV-scherm te laten
verschijnen.
ˆRETURN toets (22, 26)
Druk hierop om terug te keren naar het vorige
keuzescherm, enz.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 !º !¡
@£@™@¡@º!ª!•!¶!§!∞!¢!£!™
Aanvullende informatie
66
NL
Onderdelen en bedieningselementen
1 EURO AV 1 (RGB)-TV aansluiting (8, 48)
Te verbinden met een TV met EURO AV aansluiting
om het signaal van de speler uit te voeren. Qua
uitvoerformaat kunt u kiezen tussen videosignalen, S
VIDEO-signalen of RGB-signalen. Kies het juiste
formaat (pagina 48).
2 EURO AV 2 aansluiting (8)
Te verbinden met video-apparatuur met EURO AV
aansluiting om het signaal van de apparatuur in te
voeren.
3 5.1CH OUTPUT aansluitingen (15)
Te verbinden met een versterker (receiver) die is
voorzien van 5.1-kanaals ingangen.
4 DIGITAL OUT (OPTICAL) aansluiting (12)
Te verbinden met een audiocomponent met behulp
van een optisch digitale kabel.
5 DIGITAL OUT (COAXIAL) aansluiting (12)
Te verbinden met een audiocomponent met behulp
van een digitale coaxiaalkabel.
6 LINE OUT (AUDIO) aansluitingen (9, 11)
Te verbinden met de audio-ingangen van de TV of
versterker (receiver).
7 LINE OUT (VIDEO) aansluiting (9)
Te verbinden met de video-ingang van de TV of
monitor.
8 S VIDEO OUT aansluiting (9, 11)
Aan te sluiten op de S video-ingang van de TV of
monitor.
Achterpaneel
5.1CH OUTPUT
WOOFER
FRONT REAR CENTER
LINE OUT
DOLBY DIGITAL (AC-3)
PCM/DTS/MPEG
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
S VIDEO
OUT
EURO AV 1
(
RGB
)
– TV
EURO AV 2
L
R
R
-
AUDIO
-
L VIDEO
Aanvullende informatie
67
NL
Afstandsbediening
1 TV/DVD•AV CENTER schakelaar (55)
Om de speler, de TV of de receiver (versterker) te
bedienen met de afstandsbediening.
2 6OPEN/CLOSE toets (17)
Om de disc-lade te openen of te sluiten.
3 Cijfertoetsen
Om punten of instellingen te kiezen.
4 CLEAR /? (tientallen) toets (37, 38, 39)
Druk hierop om terug te keren naar continu weergave,
enz.
5 REPEAT toets (39)
Om het “REPEAT” beeld op het TV-scherm te laten
verschijnen.
6 SHUFFLE toets (38)
Om het “SHUFFLE” beeld op het TV-scherm te laten
verschijnen.
7 A˜B toets (40)
Laat “A˜B HERHALEN” op het TV-scherm
verschijnen.
8 PROGRAM toets (37)
Om het “PROGRAMMEREN” beeld op het TV-scherm
te laten verschijnen.
9 AUDIO toets (31)
Om het geluid te veranderen bij het afspelen van een
DVD of VIDEO CD.
ANGLE toets (33)
Om de hoeken te veranderen bij het afspelen van een
DVD.
'/7 STEP toetsen (18)
Om een disc beeld per beeld af te spelen.
!™ =/+PREV/NEXT toetsen (18)
Druk hierop om door te gaan naar het volgende
hoofdstuk of track of om terug te keren naar het vorige
hoofdstuk of track.
·PLAY toets (17)
Om een disc af te spelen.
TITLE toets (21)
Toont het titelmenu op het TV-scherm.
!∞ ?/>/.///ENTER toets
Om punten of instellingen te kiezen en uit te voeren.
DISPLAY toets (25)
Toont het bedieningsmenu op het TV-scherm om items
in te stellen of bij te regelen.
1/u (POWER) toets (17)
Om de speler en de TV aan en uit te schakelen.
!• SET UP toets (43)
Toont het instelscherm op het TV-scherm om items in
te stellen of bij te regelen.
TV/DVD toets (56)
Druk hierop om als ingangsbron voor de TV kiezen
tussen de TV en de CD/DVD-speler.
ENTER toets
Om punten of instellingen uit te voeren.
TV/receiver (versterker) bedieningstoetsen (56)
Om TV’s en receivers (versterkers) te bedienen.
@™ TIME/TEXT toets (23)
Toont de speelduur van de disc, enz., op het
uitleesvenster op het voorpaneel.
SUBTITLE toets (32)
Om het “SUBTITLE” menu in het
bedieningsmenuscherm te laten verschijnen.
/ SLOW toetsen (18)
Om een disc vertraagd af te spelen.
@∞ 3/# (SCAN) toetsen (18, 19)
Zoeken met beeld.
pSTOP toets (18, 20)
Om de weergave van een disc te stoppen.
PPAUSE toets (18)
Om de weergave van een disc tijdelijk te onderbreken.
@• DVD MENU toets (21)
Toont het DVD menu op het TV-scherm.
ˆRETURN toets (22, 26)
Druk hierop om terug te keren naar het vorige
keuzescherm, enz.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
1
!¶2
3
4
5
6
7
8
9
!º
!¡
!™
!£
!¢
!∞
!§
!•
!ª
@º
@¡
@™
@£
@¢
@∞
@§
@¶
@•
@ª
Index
Numeriek gedeelte
4:3 LETTER BOX 47
4:3 PAN&SCAN 47
5.1 Channel Surround 14, 34
16:9 47
A
A-B REPEAT 39
A˜B Repeat 39
Aansluiting 8, 11, 14
ACHTERGROND 47
AFSTAND 54
Afstandsbediening 7, 55
ANGLE 33
AUDIO 31
AUDIO DRC 51
AUDIO INSTELLING 51
AUDIO VERZWAKKER 51
AUTO WEERGAVE 48
B
BALANS 54
Batterijen 7
Bedieningsmenuscherm 25
Behandeling van discs 6
C
CD 17
CHAPTER 28
Continu weergave
CD/VIDEO CD 17
DVD 17
D, E, F
DIGITALE UITGANG 51
Digitale uitgang 12, 51
DIMMER 48
Display
Bedieningsmenu 25
Instelscherm 23
Uitleesvenster 43
Dolby Digital 14, 31
DTS 52
DVD 17
DVD MENU 22, 46
G
GELUID 46
Geschikte discs 4
GROOTTE 53
H
Hoek 33
Hoofdstuk 5, 28
I, J
INDEX 28
INDIVIDUELE INSTELLING 48
Instelscherm 43
K
KINDERBEVEILIGING 48
L
LETTER BOX 47
LUIDSPREKER 53
Luidsprekers
aansluiting 15
opstelling 53
M
MPEG 52
Muziekstuk 5, 28, 63
MUZIEKSTUKKEUZE 51
N, O
NIVEAU 54
P, Q
PAN&SCAN 47
PBC functies 22
PBC weergave 22, 63
PRO LOGIC 34, 51
PROGRAM 36
Program Play 36
R
REPEAT 39
Resume Play 20
S
S video-uitgang 9, 11
SCENE 28
Scène 5
SCHERMBEVEILIGING 47
SCHERMDISPL. 46
Schermdisplay
bedieningsmenu 25
instelscherm 43
SCHERMINSTELLING 47
SHUFFLE 38
Shuffle Play 38
Snel achteruit 19
Snel vooruit 19
SUBTITLE 32
T
TAALKEUZE 46
TEST TOON 54
TIME/TEXT 23
Titel 5, 28, 63
TITLE 28
Titelmenu 21
TRACK 28
TV TYPE 47
U
Uitleesvenster 23
V, W, X, Y
Verhelpen van storingen 57
Vertraagde weergave 18, 19
VES 34
VIDEO CD 17
VIRTUAL SURROUND 34
Z
Zoeken
een bepaald punt 18
met beeld 19
Zoeken met hoge snelheid 19
Sony Corporation Printed in Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Sony dvp s 525 de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen