6 Rue Gustave Eiffel
91420 MORANGIS- France
http://www.expert-tool.com
NU-E090501/0414
E090501
- Température approximative-
pointe à souder
- Approximate temperature-
soldering tip
- Ungefähre Temperatur-Lötspitze
- Bij benadering aangegeven
temperatuur soldeerpunt
- Temperatura aproximada de la
punta de soldar
- Temperatura approssimativa
punta per saldare
- Temperatura aproximada da
ponta de soldar
- Przybliżona temperatura grotu
lutowniczego
- Přibližná teplota pájecího hrotu
210~400°C
(410~850°F)
- Chalumeau
- Torch
- Brenner
- Brander
- Soplete
- Torcia
- Maçarico
- Palnik
- Pájecí lampa
1300°C
(2400°F)
- Contenance du réservoir de gaz
- Gas container capacity
- Gastankinhalt
- Inhoud gasreservoir
- Capacidad del depósito de gas
- Capacità serbatoio gas
- Capacidade do recipiente de gás
- Pojemność zbiornika gazu
- Objem nádoby na plyny
20 ml
- Durée d'utilisation (pour un
réservoir de gaz)
- Operating Time (one gas lling)
- Betriebszeit (eine Gasfüllung)
- Bedrijfsduur (één gasvulling)
- Período de funcionamiento
(llenado con un gas)
- Tempo di funzionamento (un
pieno di gas)
- Tempo de funcionamento (um
enchimento de gás)
- Czas pracy (dla jednego napełnienia
gazem)
- Provozní doba (na jedno naplnění
plynem)
120 min.
AVERTISSEMENT - WARNING -
WARNUNGEN - WAARSCHUWING -
ADVERTENCIA - AVVERTENZE - AVISO -
OSTRZEŻENIE - UPOZORNĚNÍ
- L'appareil contient un gaz inammable (Butane) sous
pression - utiliser avec précaution.
- Unit contains ammable gas (Butane) under pressure -
use with care.
- Das Gerät enthält entzündliches Gas (Butan) unter Druck
- mit Vorsicht verwenden.
- Apparaat bevat brandbaar gas (butaan) onder druk -
voorzichtig gebruiken.
- La unidad contiene gas inamable (Butano) a presión –
utilizar con precaución.
- L’unità contiene gas inammabile (Butano) sotto pres-
sione - usare con cura.
- A unidade contém gás inamável (Butano) sob pressão -
utilize com cuidado.
- Urządzenie zawiera łatwopalny gaz (butan) pod ciśnieniem –
zachowywać ostrożność podczas użytkowania.
- Výrobek obsahuje stlačený hořlavý plyn (butan) – používejte
s opatrností.
- NE PAS exposer à des températures supérieures à
+50°C (120°F) et éviter une exposition prolongée au
soleil.
- DO NOT expose to heat above + 50°C (120°F) and avoid
prolonged exposure to the sun.
- NICHT einer Wärme von über + 50°C (120°F) aussetzen
und längere Sonneneinstrahlung vermeiden.
- NIET blootstellen aan hitte boven + 50 °C (120 °F) en
langdurige blootstelling aan de zon vermijden.
- NO exponer a temperaturas por encima de + 50°C
(120°F) y evitar exposición prolongada a la luz del sol.
- NON esporre a calore al di sopra dei + 50°C (120°F) ed
evitare l’esposizione prolungata al sole.
- NÃO exponha a calor superior a + 50°C e evite a exposi-
ção prolongada ao sol.
- NIE narażać na działanie temperatur przekraczających
+50°C i unikać przedłużonego narażenia na działanie
promieni słonecznych.
- NEVYSTAVUJTE teplotě přesahující + 50°C (120°F) a
výrobek dlouhodobě nevystavujte slunci.
- NE PAS percer ni incinérer.
- DO NOT puncture or incinerate.
- NICHT durchlöchern oder verbrennen.
- NIET doorboren of verbranden.
- NO perforar ni quemar.
- NON perforare né bruciare.
- NÃO fure ou queime.
- NIE przebijać ani nie spalać.
- NEPROPICHUJE A NEVHAZUJTE DO OHNĚ.
- NE PAS remplir, allumer ni utiliser à proximité d'une
amme, d'un appareil de chauffage, d'une
chaudière ou de matières combustibles. Il est primordial
de maintenir l'appareil éloigné du visage et du corps lors
de l'allumage.
- DO NOT rell, ignite or use near open ame, heater, fur-
nace or combustible materials. It is essential, therefore,
to keep unit away from face and body when igniting.
- NICHT in der Nähe einer offenen Flamme, einer Heizung,
einem Ofen oder brennbaren Stoffen befüllen, anzünden
oder benutzen. Es ist deshalb wichtig, das Gerät beim
Anzünden vom Gesicht und vom Körper wegzuhalten.
- NIET opnieuw vullen of in de buurt van een open vlam,
een verwarmer, een oven of brandbare materialen
gebruiken. Het is bijgevolg heel belangrijk om het appa-
raat weg van uw gezicht en lichaam te houden, wanneer
u het aansteekt.
- NO rellenar, encender ni utilizar cerca de llamas,
calentadores, hornos ni materiales combustibles.Es
fundamental, por lo tanto, conservar la unidad alejada de
la cara de las personas cuando se vaya a encender.
- NON riempire, accendere o utilizzare vicino a amme
libere, caloriferi, forni o materiale combustibile. Pertanto
è essenziale tenere l’attrezzo lontano dal viso e dal corpo
durante l’accensione.
- NÃO encha, acenda ou utilize próximo de chamas,
aquecedores, fornos ou materiais combustíveis. Por isso,
é essencial manter a unidade afastada do rosto e corpo
ao acender.
- NIE napełniać ponownie, zapalać ani używać w pobliżu
otwartego ognia, grzejnika, pieca ani materiałów
łatwopalnych. Podczas zapalania bardzo ważne jest kiero-
wanie urządzenia od twarzy i ciała.
- NEDOPLŇUJTE, NEZAPALUJTE či nepoužívejte v
blízkosti otevřeného ohně, topení, kotle či hořlavých látek.
Je nezbytné při zapalování udržovat výrobek vzdálen od
obličeje a těla.
- NE PAS essayer de régler ou de réparer. L'entretien
ne peut pas être réalisé par l'utilisateur.
- DO NOT attemps to readjust or repair. Units is not
user serviceable.
- NICHT nachstellen oder reparieren. Das Gerät kann
nicht vom Benutzer gewartet werden.
- NIET proberen om het na te regelen of te repareren.
Het apparaat kan niet worden gerepareerd door de
gebruiker.
- NO intentar reajustarlo ni repararlo. La unidad no
puede ser reparada por el cliente.
- NON PROVARE a regolare o riparare. L’attrezzo
non può essere riparato dall’utente.
- NÃO tente reajustar ou reparar. A unidade não pode
ser reparada pelo utilizador.
- NIE próbować regulować ani naprawiać. Urządzenie nie
może być serwisowane przez użytkownika.
- NEPOKOUŠEJTE se výrobek přenastavit či opravit.
Výrobek se nesmí upravovat.
BRÛLEUR / IGNITOR / ZÜNDER /
ONTSTEKER / ENCENDEDOR /
DISPOSITIVO DI ACCENSIONE /
DISPOSITIVO DE IGNIÇÃO /
ZAPŁONNIK / ZAPALOVAČ
CAPUCHON / CAP /
KAPPE / DOP /
TAPA / COPERCHIO /
TAMPA / NAKŁADKA /
ZAPALOVAČ
POINTE À SOUDER /
SOLDERING TIP /
LÖTSPITZE /
SOLDEERPUNT /
PUNTA DE SOLDAR /
PUNTA PER SALDARE /
PONTA DE SOLDAR /
GROT LUTOWNICZY /
VÍČKO
CATALYSEUR / CATALYST /
KATALYSATOR / KATALYSATOR /
CATALIZADOR / CATALIZZATORE /
CATALISADOR / KATALIZATOR /
PÁJECÍ HROT
SUPPORT DE SÉCURITÉ / SAFETY
WIRE STAND / SICHERHEITS-
STANDBÜGEL POSITIE ZEKERINGS-
DRAADVALVE / PLATAFORMA DE
CABLE DE SEGURIDAD / SUPPORTO
CAVO DI SICUREZZA / SUPORTE
DE SEGURANÇA / PODSTAWKA
ZABEZPIECZAJĄCA Z DRUTU/
BEZPEČNOSTNÍ POJISTNÝ DRÁT
MARCHE/ARRÊT /
ON / OFF ADJUSTER /
EIN-/AUS-JUSTIERER /
AAN-UITREGELAAR /
AJUSTE ON/OFF /
REGOLATORE ON/OFF /
INTERRUPTOR LIGAR/
DESLIGAR /
REGULATOR WŁ./WYŁ. /
ZAP/VYP REGULÁTOR
RÉSERVOIR DE GAZ / GAS TANK /
GASTANK / GASRESERVOIR /
DEPÓSITO DE GAS / SERBATOIO
GAS / DEPÓSITO DE GÁS / ZBIORNIK
GAZU / NÁDOBA NA PLYN
FENÊTRE TRANSPARENTE
SEE THROUGH WINDOW
SCHAUGLAS
DOORKIJKVENSTER
VENTANA TRANSPARENTE
FINESTRA VISUALIZZAZIONE
JANELA DE INSPEÇÃO
WZIERNIK
PRŮHLEDNÉ SKLO
VALVE DE REMPLISSAGE
/ FILLING VALVE / FÜL-
LVENTIL / VULKLEP /
VÁLVULA DE LLENADO
/ VALVOLA DI RIEMPI-
MENTO / VÁLVULA DE
ENCHIMENTO / ZAWÓR
NAPEŁNIAJĄCY /
PLNICÍ VENTIL