POWERFIX KH 4103 BATTERY AND ALTERNATOR TESTER de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

BATTERIE- UND LICHT-
MASCHINENTESTER 1
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten
Verwendung aufmerksam durch und heben Sie
diese für den späteren Gebrauch auf.
Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte auch die Anleitung aus.
TESTEUR DE BATTERIE ET
D'ALTERNATEUR 5
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la pre-
mière utilisation et conservez ce dernier pour une
utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à
une tierce personne, remettez- lui également le
mode d'emploi.
TESTER PER BATTERIE E
ALTERNATORI 9
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima
del primo utilizzo e conservarle per il successivo
impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a
terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
ACCU- EN
DYNAMOTESTER 13
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste ge-
bruik aandachtig door en bewaar deze voor toe-
komstig gebruik. Als u het apparaat van de hand
doet, geef dan ook de gebruiksaanwijzing mee.
1
IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 1
IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 2
- 1 -
BATTERIE- UND LICHT-
MASCHINENTESTER KH 4103
Verwendungszweck
Das Gerät dient zur Überprüfung des Ladezustandes
einer 12 Volt Batterie. Zusätzlich kann auch die Lade-
funktion der Lichtmaschine getestet werden. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
Batterie- und Lichtmaschinentester KH 4103
2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen, fertig montiert
(1 rot, 1 schwarz)
Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Gefahr! Vermeiden Sie Lebens- und Verletz-
ungsgefahr durch unsachgemäßen Gebrauch!
Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem
Kabel.
Verlegen Sie die Messkabel so, dass diese nicht
von drehenden Teilen im Motorraum erfasst werden
können.
Vorsicht! Beschädigte Messkabel bedeuten Lebens-
gefahr durch elektrischen Schlag.
Entsorgen Sie das Gerät, wenn die Messkabel
beschädigt sind. Die Messkabel sind nicht für eine
Reparatur vorgesehen.
Explosions- und Brandgefahr! Stellen Sie sicher,
dass explosive oder brennbare Stoffe z.B. Benzin
oder Lösungsmittel beim Gebrauch des Gerätes nicht
entzündet werden können!
Halten Sie Zündquellen (z.B. offenes Licht, brennen-
de Zigarren, Zigaretten oder elektrische Funken)
von den Starterbatterien fern.
Verätzungsgefahr! Schützen Sie Ihre Augen und
Haut vor Verätzung durch Säure (Schwefelsäure)
beim Kontakt mit der Batterie! Wenden Sie den
Blick nicht direkt auf die angeschlossene Batterie
und verwenden Sie säurefeste Schutzbrille,
IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 1
- 2 -
-bekleidung und -handschuhe! Wenn Augen oder
Haut mit der Schwefelsäure in Kontakt geraten sind,
spülen Sie die betroffene Körperregion mit viel
fließendem, klarem Wasser ab und suchen Sie
umgehend einen Arzt auf!
Vermeiden Sie einen elektrischen Kurzschluss beim
Anschluss des Gerätes an die Batterie. Schließen Sie
die Pluspol-Anschlussklemme ausschließlich an den
Pluspol der Batterie an. Schließen Sie die Minuspol-
Anschlussklemme ausschließlich an den Minuspol
der Batterie an!
Fassen Sie die Anschlussklemmen („–“ und „+“)
ausschließlich am isolierten Bereich an!
Achtung! Vermeiden Sie Sachbeschädigung
durch unsachgemäßen Gebrauch!
Verwenden das Gerät nur mit den gelieferten
Originalteilen!
Schützen Sie die Kontaktflächen der Batterie.
Anschließen
Schließen Sie zuerst die rote Schnellkontakt-
Anschlussklemme an den Pluspol (+) der Batterie an.
Schließen Sie dann die schwarze Schnellkontakt-
Anschlussklemme an den Minuspol (-) der Batterie an.
Mit dem Magnetstreifen auf der Geräterückseite
kann das Gerät während der Messung an der Fahr-
zeugkarosserie befestigt werden.
Batterie und Lichtmaschine testen
Batterie-Test / Startfähigkeit
Leuchtet nur die 11,5 Volt-LED, ist der Ladezustand
der Batterie schwach. Die Batterie muss nachgela-
den werden.
Leuchtet zusätzlich die 12 Volt-LED, ist die Batterie
zur Hälfte geladen. Es empfiehlt sich die Batterie
nachzuladen.
Leuchtet auch die 12,6 Volt-LED, ist die Batterie voll
geladen und startfähig.
IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 2
- 3 -
Achtung:
Informieren Sie sich vor dem Laden über die
Wartung der Batterie anhand deren Bedienungs-
anleitung!
Lichtmaschinen-Test
Schließen Sie das Gerät, wie unter “Anschließen”
beschrieben, an die Batterie an.
Starten Sie den Motor und schalten Sie alle Verbrau-
cher (Scheinwerfer, Radio, Heckscheibenheizung,
etc.) ein.
Erhöhen Sie bei neueren Fahrzeugen kurzzeitig die
Motordrehzahl bis auf 2500 U/min.
Leuchtet die 13,2 Volt bis 14,5 Volt-LED, ist die Licht-
maschine bzw. der Spannungsregler in Ordnung.
Leuchtet die 15,5 Volt-LED, ist die Lichtmaschine
bzw. der Spannungsregler defekt. Setzen Sie sich in
diesem Fall mit Ihrer KFZ-Werkstatt in Verbindung.
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Trennen Sie immer die Verbindung zur Batterie,
bevor Sie das Gerät reinigen. Sie dürfen das Gerät
bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen
oder unter fließendes Wasser halten. Es dürfen
keine scharfen Reinigungsmittel verwendet werden,
da diese die Geräteoberfläche beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät äußerlich mit einem leicht
angefeuchteten Tuch. .
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den nor-
malen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt
der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungsein-
richtung in Verbindung.
IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 3
- 4 -
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4103-09/10-V2
IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 4
- 5 -
TESTEUR DE BATTERIE ET
D'ALTERNATEUR KH 4103
Finalité de l'appareil
L'appareil sert à contrôler le niveau de charge d'une
batterie de 12 volts. Il permet par ailleurs également de
vérifier que l'alternateur charge correctement. L'appareil
n'est pas destiné à l'usage commercial.
Accessoires fournis
Testeur de batterie et d'alternateur KH 4103
2 pinces de raccordement à contact rapide, déjà montées
(1 rouge, 1 noire)
Mode d'emploi
Consignes de sécurité
Danger ! Evitez tout danger de mort et de
blessure par un usage non conforme !
N'opérez pas l'appareil avec un cordon d'alimen-
tation endommagé.
Les câbles de mesure doivcent être acheminés de
manière à éviter qu'ils puissent être saisis par des
éléments rotatifs dans l'espace moteur.
Attention ! Des câbles de mesure endommagés
constituent un danger de mort par électrocution.
Mettez l'appareil au rebut si les câbles de mesure
sont endommagés. Les câbles de mesure ne sont pas
prévus pour une réparation.
Risque d'explosion et d'incendie ! Assurez-vous
que les matières explosives ou inflammables comme
par ex. de l'essence ou des solvants ne puissent pas
être enflammés lors de l'opération de l'appareil !
Les sources d'inflammation (par ex. un éclairage ou-
vert, des cigares, cigarettes allumés ou des étincelles
électriques doivent être tenus éloignés des batteries
de démarrage.
Danger de brûlure par acide ! Protégez vos yeux
et votre peau à l'encontre de tout risque de brûlure
par acide (acide sulfurique) en cas de contact avec
la batterie !
IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 5
- 6 -
Ne regardez pas directement dans la batterie rac-
cordée et portez des lunettes de protection, des vê-
tements et des gants résistants aux acides ! En cas
de contact entre les yeux ou la peau et l'acide sulfu-
rique, rincez la zone concernée du corps abondam-
ment à l'eau claire et courante et consultez immédia-
tement un médecin !
Evitez tout court-circuit électrique lorsque vous rac-
cordez l'appareil à la batterie. Raccordez exclusive-
ment la pince de raccordement de pôle positif au
pôle positif de la batterie. Raccordez exclusivement
la pince de raccordement de pôle négatif au pôle
négatif de la batterie !
Saisissez les pinces de raccordement („–“ et „+“)
exclusive-ment aux zones isolées !
Attention ! Evitez tout dommage matériel par
un usage non conforme !
Utilisez uniquement l'appareil avec les pièces
d'origine fournies !
Protégez les surfaces de contact de la batterie.
Raccordement
Raccordez tout d'abord la pince de raccordement à
contact rapide rouge au pôle positif (+) de la batterie.
Raccordez ensuite la pince de raccordement à con-
tact rapide noire au pôle négatif (-) de la batterie.
Pendant la mesure, l'appareil peut être fixé à la
carrosserie de la voiture grâce aux bandes magné-
tiques situées au dos de l'appareil.
Tester la batterie et l'alternateur
Essai de la batterie / capacité de démarrage
Si seule la DEL de 11,5 volts est allumée, le niveau
de charge de la batterie est faible. La batterie doit
être rechargée.
Si en plus, la DEL de 12 volts est allumée, la batterie
n'est chargée qu'à moitié. Il est recommandé de
procéder à la recharge de la batterie.
Si la DEL de 12,6 volts est également allumée,
la batterie est pleinement chargée et prête au
démarrage.
IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 6
- 7 -
Attention :
Avant de procéder au chargement, informez-vous au
sujet de la maintenance de la batterie à l'aide de
son mode d'emploi !
Test d'alternateur
Raccordez l'appareil à la batterie, conformément à
ce qui est décrit sous le point "Raccordement".
Démarrez le moteur et allumez tous les consomma-
teurs (phares, radio, dégivreur de la vitre arrière,
etc.).
Dans le cas de véhicules nouveaux, augmentez
brièvement le régime du moteur à 2500 trs/min.
Si la DEL de 13,2 volts à 14,5 volts est allumée, cela
signifie que l'alternateur ou le régulateur de tension
fonctionnent bien.
Si la DEL de 15,5 volts est allumée, l'alternateur ou
le régulateur de tension est défectueux. Dans ce cas,
contactez votre garagiste.
Nettoyage
Danger d'électrocution !
Débranchez toujours la batterie avant de nettoyer
l'appareil. Lors du nettoyage, ne plongez surtout
jamais l'appareil dans de l'eau ou tenez-le sous de
l'eau courante. Surtout, n'utilisez aucun produit net-
toyant agressif.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un
chiffon légèrement humidifié.
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la
poubelle domestique normale. Ce produit
est soumis à la directive européenne
2002/96/EC.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise
de traitement des déchets autorisée ou via le service de
recyclage de votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en
vigueur. En cas de doutes, contactez votre
organisation de recyclage.
IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 7
- 8 -
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
ID No.: KH4103-09/10-V2
IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 8
- 9 -
TESTER PER BATTERIE E
ALTERNATORI KH 4103
Destinazione d'uso
L'apparecchio serve per controllare lo stato di carica di
una batteria da 12 Volt. È inoltre possibile controllare la
funzione di carica della dinamo. L'apparecchio non è
destinato a un uso commerciale.
Fornitura
Tester per batterie e alternatori KH 4103
2 morsetti rapidi, montati (1 rosso, 1 nero)
Istruzioni per l'uso
Avvertenze di sicurezza
Pericolo! Evitare l'uso inidoneo, che può pro
vocare il rischio di morte e di lesioni!
Non mettere in funzione l'apparecchio in caso di
danni al cavo.
Le linee del cavo di misurazione devono essere col-
locate in modo da impedire che vengano catturate
da parti mobili del motore.
Attenzione! I cavi danneggiati rappresentano un
pericolo di morte per scossa elettrica.
Smaltire l'apparecchio se le linee di misurazione
sono danneggiate. Le linee di misurazione non sono
previste per la riparazione.
Pericolo di esplosione e di incendio! Impedire
che si verifichi l'accensione di sostanze esplosive o
infiammabili, come benzina e solventi, in concomit-
anza all'uso dell'apparecchio!
Tenere lontano dalle batterie dello starter le fonti di
innesco (ad es. luci non schermate, sigari, sigarette
accese, o scintille elettriche).
Pericolo di corrosione! Proteggere gli occhi e la
cute dagli acidi corrosivi (acido solforico) in caso di
contatto con la batteria! Non rivolgere lo sguardo
direttamente sulla batteria collegata e utilizzare
occhiali, abbigliamento e guanti resistenti agli acidi!
IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 9
- 10 -
In caso di contatto dell'acido solforico con gli occhi
o con la cute, sciacquare la parte del corpo interes-
sata con abbondante acqua corrente pulita e con-
sultare immediatamente un medico!
Evitare il corto circuito nel collegare l'apparecchio
alla batteria. Collegare il morsetto del polo positivo
esclusivamente al polo positivo della batteria. Colle-
gare il morsetto del polo negativo esclusivamente al
polo nega-tivo della batteria.
Afferrare i morsetti („–“ e „+“) esclusivamente dalla
parte isolata!
Attenzione! Evitare i danni materiali dovuti a un
uso non conforme!
Utilizzare l'apparecchio solo con le parti originali
accluse!
Proteggere le superfici di contatto della batteria.
Collegamento
Collegare prima il morsetto rapido rosso al polo
positivo (+) della batteria.
Collegare quindi il morsetto rapido nero al polo
negativo (-) della batteria.
L'apparecchio può essere fissato alla carrozzeria
del veicolo durante la misurazione tramite le strisce
magnetiche situate sul retro dell'apparecchio
stesso.
Controllo della batteria e della
dinamo
Test della batteria / capacità di avvio
Se si accende solo il LED da 11,5 Volt, la carica
della batteria è debole. In tal caso è necessario
caricare completamente la batteria.
Se si accende anche il LED da 12 Volt, la batteria è
carica solo per metà. Si consiglia di caricare com-
pletamente la batteria.
Se si accende anche il LED da 12,6 Volt, la batteria
è completamente carica e in grado di avviare il
motore.
IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 10
- 11 -
Attenzione:
prima del caricamento, informarsi sulla manutenzio-
ne della batteria in base alle relative istruzioni per
l'uso!
Test della dinamo
Collegare l'apparecchio alla batteria, come
descritto alla voce “Collegamento”.
Avviare il motore e accendere tutti i dispositivi azio-
nati elettricamente (fari, radio, lunotto termico, ecc.).
Per i veicoli più nuovi, aumentare brevemente il
numero di giri del motore fino a 2500 g/min.
Se si accende il LED da 13,2 Volt a 14,5 Volt, la
dinamo ovvero il regolatore di tensione è a posto.
Se si accende il LED da 15,5 Volt, la dinamo o il
regolatore di tensione è guasto. In tal caso, mettersi
in contatto con la propria officina di fiducia!
Pulizia
Pericolo di scossa elettrica!
Staccare sempre la connessione alla batteria, prima
di pulire l'apparecchio. Non immergere l'apparec-
chio in acqua e non collocarlo sotto l'acqua corren-
te durante la pulizia. Non utilizzare detergenti ag-
gressivi.
Pulire l'apparecchio esternamente con un panno
leggermente inumidito.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’apparecchio
insieme ai normali rifiuti domestici. Questo
prodotto sottostà alla direttiva europea
2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o
presso l’ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente.
IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 11
- 12 -
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
ID No.: KH4103-09/10-V2
IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 12
- 13 -
ACCU- EN DYNAMOTESTER
KH 4103
Gebruiksdoel
Het apparaat is bestemd voor het controleren van de
laadtoestand van een 12 Volt accu. Bovendien kan ook
de laadfunctie van de dynamo worden getest. Het appa-
raat is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik.
Inhoud van de verpakking
Accu- en dynamotester KH 4103
2 aansluitklemmen voor snel contact, kant-en-klaar
gemonteerd (1 rood, 1 zwart)
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
Gevaar! Voorkom levens- en letselgevaar door
oneigenlijk gebruik!
Gebruik het apparaat niet als de kabels beschadigd
zijn.
De meetkabels moeten zo worden gelegd, dat deze
niet door de draaiende delen in de motorruimte ge-
grepen kunnen worden.
Voorzichtig! Beschadigde meetkabels betekenen
levensgevaar door een elektrische schok.
Voer het apparaat af als de meetkabels beschadigd
zijn. De meetkabels kunnen niet gerepareerd worden.
Explosie- en brandgevaar! Zorg dat explosieve of
brandbare stoffen, zoals bijv. benzine of oplosmid-
delen, tijdens het gebruik van het apparaat niet tot
ontbranding kunnen komen!
Brandhaarden (bijv. open licht, brandende sigaren,
sigaretten of vonken) moeten uit de buurt van de
startaccu's gehouden worden.
IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 13
- 14 -
Letselgevaar door bijtende chemicaliën!
Bescherm uw ogen en huid tegen bijtende zuren
(zwavelzuur) in het contact met de accu! Kijk niet
rechtstreeks naar de aangesloten accu en gebruik:
veiligheidsbril, -kleding en -schoenen die bestand zijn
tegen zuren! Wanneer uw ogen of huid in aanraking
zijn gekomen met het zwavelzuur, spoelt u het betroffen
lichaamsdeel af met veel stromend, helder water en
raadpleegt u onmiddellijk een dokter!
Voorkom elektrische kortsluiting bij aansluiting van het
apparaat op de accu. Sluit de pluspool-aansluitklem
uitsluitend op de pluspool van de accu aan. Sluit de
minpool-aansluitklem uitsluitend op de minpool van
de accu aan!
Raak de aansluitklemmen (“–” en “+”) uitsluitend
aan bij het geïsoleerde gedeelte!
Attentie! Voorkom materiële schade door
oneigenlijk gebruik!
Gebruik het apparaat alleen met de geleverde
originele onderdelen!
Bescherm de contactvlakken van de accu.
Aansluiten
Sluit eerst de rode snel-contact-aansluitklem aan op
de pluspool (+) van de accu.
Sluit dan de zwarte snel-contact-aansluitklem op de
minpool (-) van de accu aan.
Het apparaat kan door middel van de magneetstrook
op de achterzijde van het apparaat tijdens de meting
bevestigd worden op de carrosserie van het voertuig.
Accu en dynamo testen
Accu-test / Startvermogen
Als alleen de 11,5 Volt-LED brandt, dan is de laad-
toestand van de accu zwak. De accu moet verder
opgeladen worden.
Brandt bovendien de 12 Volt-LED, dan is de accu
voor de helft opgeladen. Het is raadzaam om de
accu verder op te laden.
IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 14
- 15 -
Brandt ook de 12,6 Volt-LED, dan is de accu volledig
opgeladen en bereid om de starten.
Let op:
vóór het opladen informatie inwinnen over het on-
derhoud van de accu aan de hand van de gebruik-
saanwijzing ervan!
Dynamo-test
Sluit het apparaat aan op de accu, zoals beschreven
onder “Aansluiten”.
Start de motor en zet alle verbruikers (schijnwerpers,
radio, achterruitverwarming, etc.) aan.
Verhoog het toerental bij nieuwere voertuigen kort-
stondig naar 2500 rpm.
Als de 13,2 Volt tot 14,5 Volt-LED brandt, dan is de
dynamo, resp. de spanningsregelaar, in orde.
Brandt de 15,5 Volt-LED, dan is de dynamo, resp. de
spanningsregelaar, defect. Neem in dit geval contact
op met uw auto-dealer.
Reinigen
Gevaar voor elektrische schok!
Altijd de verbinding met de accu loskoppelen voor-
dat u het apparaat reinigt. Dompel het apparaat bij
het schoonmaken in geen geval onder in water en
houd het niet onder stromend water. Gebruik geen
bijtende schoonmaakmiddelen.
Maak het apparaat aan de buitenzijde schoon met
een licht vochtige doek.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij
het normale huisvuil. Voor dit product geldt
de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of
via uw gemeentereiniging.
Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke
reinigingsdienst.
IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 15
- 16 -
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
ID-NR.: KH4103-09/10-V2
IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 16

Documenttranscriptie

IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER 1 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. TESTEUR DE BATTERIE ET D'ALTERNATEUR 5 Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez- lui également le mode d'emploi. TESTER PER BATTERIE E ALTERNATORI 9 Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni. ACCU- EN DYNAMOTESTER 13 Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de gebruiksaanwijzing mee. 1 Seite 1 IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 2 IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER KH 4103 Verwendungszweck Das Gerät dient zur Überprüfung des Ladezustandes einer 12 Volt Batterie. Zusätzlich kann auch die Ladefunktion der Lichtmaschine getestet werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Lieferumfang Batterie- und Lichtmaschinentester KH 4103 2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen, fertig montiert (1 rot, 1 schwarz) Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise  Gefahr! Vermeiden Sie Lebens- und Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Gebrauch! • Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel. • Verlegen Sie die Messkabel so, dass diese nicht von drehenden Teilen im Motorraum erfasst werden können.  Vorsicht! Beschädigte Messkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. • Entsorgen Sie das Gerät, wenn die Messkabel beschädigt sind. Die Messkabel sind nicht für eine Reparatur vorgesehen.  Explosions- und Brandgefahr! Stellen Sie sicher, dass explosive oder brennbare Stoffe z.B. Benzin oder Lösungsmittel beim Gebrauch des Gerätes nicht entzündet werden können! Halten Sie Zündquellen (z.B. offenes Licht, brennende Zigarren, Zigaretten oder elektrische Funken) von den Starterbatterien fern.  Verätzungsgefahr! Schützen Sie Ihre Augen und Haut vor Verätzung durch Säure (Schwefelsäure) beim Kontakt mit der Batterie! Wenden Sie den Blick nicht direkt auf die angeschlossene Batterie und verwenden Sie säurefeste Schutzbrille, -1- Seite 1 IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr -bekleidung und -handschuhe! Wenn Augen oder Haut mit der Schwefelsäure in Kontakt geraten sind, spülen Sie die betroffene Körperregion mit viel fließendem, klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! • Vermeiden Sie einen elektrischen Kurzschluss beim Anschluss des Gerätes an die Batterie. Schließen Sie die Pluspol-Anschlussklemme ausschließlich an den Pluspol der Batterie an. Schließen Sie die MinuspolAnschlussklemme ausschließlich an den Minuspol der Batterie an! • Fassen Sie die Anschlussklemmen („–“ und „+“) ausschließlich am isolierten Bereich an!  Achtung! Vermeiden Sie Sachbeschädigung durch unsachgemäßen Gebrauch! • Verwenden das Gerät nur mit den gelieferten Originalteilen! • Schützen Sie die Kontaktflächen der Batterie. Anschließen • Schließen Sie zuerst die rote SchnellkontaktAnschlussklemme an den Pluspol (+) der Batterie an. • Schließen Sie dann die schwarze SchnellkontaktAnschlussklemme an den Minuspol (-) der Batterie an.  Mit dem Magnetstreifen auf der Geräterückseite kann das Gerät während der Messung an der Fahrzeugkarosserie befestigt werden. Batterie und Lichtmaschine testen Batterie-Test / Startfähigkeit • Leuchtet nur die 11,5 Volt-LED, ist der Ladezustand der Batterie schwach. Die Batterie muss nachgeladen werden. • Leuchtet zusätzlich die 12 Volt-LED, ist die Batterie zur Hälfte geladen. Es empfiehlt sich die Batterie nachzuladen. • Leuchtet auch die 12,6 Volt-LED, ist die Batterie voll geladen und startfähig. -2- Seite 2 IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr  Achtung: Informieren Sie sich vor dem Laden über die Wartung der Batterie anhand deren Bedienungsanleitung! Lichtmaschinen-Test • Schließen Sie das Gerät, wie unter “Anschließen” beschrieben, an die Batterie an. • Starten Sie den Motor und schalten Sie alle Verbraucher (Scheinwerfer, Radio, Heckscheibenheizung, etc.) ein. • Erhöhen Sie bei neueren Fahrzeugen kurzzeitig die Motordrehzahl bis auf 2500 U/min. • Leuchtet die 13,2 Volt bis 14,5 Volt-LED, ist die Lichtmaschine bzw. der Spannungsregler in Ordnung. • Leuchtet die 15,5 Volt-LED, ist die Lichtmaschine bzw. der Spannungsregler defekt. Setzen Sie sich in diesem Fall mit Ihrer KFZ-Werkstatt in Verbindung. Reinigen  Gefahr eines elektrischen Schlags! Trennen Sie immer die Verbindung zur Batterie, bevor Sie das Gerät reinigen. Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten. Es dürfen keine scharfen Reinigungsmittel verwendet werden, da diese die Geräteoberfläche beschädigen. • Reinigen Sie das Gerät äußerlich mit einem leicht angefeuchteten Tuch. . Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. -3- Seite 3 IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH4103-09/10-V2 -4- 11:28 Uhr Seite 4 IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr TESTEUR DE BATTERIE ET D'ALTERNATEUR KH 4103 Finalité de l'appareil L'appareil sert à contrôler le niveau de charge d'une batterie de 12 volts. Il permet par ailleurs également de vérifier que l'alternateur charge correctement. L'appareil n'est pas destiné à l'usage commercial. Accessoires fournis Testeur de batterie et d'alternateur KH 4103 2 pinces de raccordement à contact rapide, déjà montées (1 rouge, 1 noire) Mode d'emploi Consignes de sécurité  Danger ! Evitez tout danger de mort et de blessure par un usage non conforme ! • N'opérez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé. • Les câbles de mesure doivcent être acheminés de manière à éviter qu'ils puissent être saisis par des éléments rotatifs dans l'espace moteur. Attention ! Des câbles de mesure endommagés constituent un danger de mort par électrocution. Mettez l'appareil au rebut si les câbles de mesure sont endommagés. Les câbles de mesure ne sont pas prévus pour une réparation.  Risque d'explosion et d'incendie ! Assurez-vous que les matières explosives ou inflammables comme par ex. de l'essence ou des solvants ne puissent pas être enflammés lors de l'opération de l'appareil ! • Les sources d'inflammation (par ex. un éclairage ouvert, des cigares, cigarettes allumés ou des étincelles électriques doivent être tenus éloignés des batteries de démarrage.  Danger de brûlure par acide ! Protégez vos yeux et votre peau à l'encontre de tout risque de brûlure par acide (acide sulfurique) en cas de contact avec la batterie ! -5- Seite 5 IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Ne regardez pas directement dans la batterie raccordée et portez des lunettes de protection, des vêtements et des gants résistants aux acides ! En cas de contact entre les yeux ou la peau et l'acide sulfurique, rincez la zone concernée du corps abondamment à l'eau claire et courante et consultez immédiatement un médecin ! • Evitez tout court-circuit électrique lorsque vous raccordez l'appareil à la batterie. Raccordez exclusivement la pince de raccordement de pôle positif au pôle positif de la batterie. Raccordez exclusivement la pince de raccordement de pôle négatif au pôle négatif de la batterie ! • Saisissez les pinces de raccordement („–“ et „+“) exclusive-ment aux zones isolées !  Attention ! Evitez tout dommage matériel par un usage non conforme ! • Utilisez uniquement l'appareil avec les pièces d'origine fournies ! • Protégez les surfaces de contact de la batterie. Raccordement • Raccordez tout d'abord la pince de raccordement à contact rapide rouge au pôle positif (+) de la batterie. • Raccordez ensuite la pince de raccordement à contact rapide noire au pôle négatif (-) de la batterie.  Pendant la mesure, l'appareil peut être fixé à la carrosserie de la voiture grâce aux bandes magnétiques situées au dos de l'appareil. Tester la batterie et l'alternateur Essai de la batterie / capacité de démarrage • Si seule la DEL de 11,5 volts est allumée, le niveau de charge de la batterie est faible. La batterie doit être rechargée. • Si en plus, la DEL de 12 volts est allumée, la batterie n'est chargée qu'à moitié. Il est recommandé de procéder à la recharge de la batterie. • Si la DEL de 12,6 volts est également allumée, la batterie est pleinement chargée et prête au démarrage. -6- Seite 6 IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr  Attention : Avant de procéder au chargement, informez-vous au sujet de la maintenance de la batterie à l'aide de son mode d'emploi ! Test d'alternateur • Raccordez l'appareil à la batterie, conformément à ce qui est décrit sous le point "Raccordement". • Démarrez le moteur et allumez tous les consommateurs (phares, radio, dégivreur de la vitre arrière, etc.). • Dans le cas de véhicules nouveaux, augmentez brièvement le régime du moteur à 2500 trs/min. • Si la DEL de 13,2 volts à 14,5 volts est allumée, cela signifie que l'alternateur ou le régulateur de tension fonctionnent bien. • Si la DEL de 15,5 volts est allumée, l'alternateur ou le régulateur de tension est défectueux. Dans ce cas, contactez votre garagiste. Nettoyage  Danger d'électrocution ! Débranchez toujours la batterie avant de nettoyer l'appareil. Lors du nettoyage, ne plongez surtout jamais l'appareil dans de l'eau ou tenez-le sous de l'eau courante. Surtout, n'utilisez aucun produit nettoyant agressif. • Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un chiffon légèrement humidifié. Mise au rebut L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2002/96/EC. Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage. -7- Seite 7 IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 Importateur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com ID No.: KH4103-09/10-V2 -8- 11:28 Uhr Seite 8 IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr TESTER PER BATTERIE E ALTERNATORI KH 4103 Destinazione d'uso L'apparecchio serve per controllare lo stato di carica di una batteria da 12 Volt. È inoltre possibile controllare la funzione di carica della dinamo. L'apparecchio non è destinato a un uso commerciale. Fornitura Tester per batterie e alternatori KH 4103 2 morsetti rapidi, montati (1 rosso, 1 nero) Istruzioni per l'uso Avvertenze di sicurezza  Pericolo! Evitare l'uso inidoneo, che può pro vocare il rischio di morte e di lesioni! • Non mettere in funzione l'apparecchio in caso di danni al cavo. • Le linee del cavo di misurazione devono essere collocate in modo da impedire che vengano catturate da parti mobili del motore.  Attenzione! I cavi danneggiati rappresentano un pericolo di morte per scossa elettrica. • Smaltire l'apparecchio se le linee di misurazione sono danneggiate. Le linee di misurazione non sono previste per la riparazione.  Pericolo di esplosione e di incendio! Impedire che si verifichi l'accensione di sostanze esplosive o infiammabili, come benzina e solventi, in concomitanza all'uso dell'apparecchio! Tenere lontano dalle batterie dello starter le fonti di innesco (ad es. luci non schermate, sigari, sigarette accese, o scintille elettriche).  Pericolo di corrosione! Proteggere gli occhi e la cute dagli acidi corrosivi (acido solforico) in caso di contatto con la batteria! Non rivolgere lo sguardo direttamente sulla batteria collegata e utilizzare occhiali, abbigliamento e guanti resistenti agli acidi! -9- Seite 9 IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr In caso di contatto dell'acido solforico con gli occhi o con la cute, sciacquare la parte del corpo interessata con abbondante acqua corrente pulita e consultare immediatamente un medico! • Evitare il corto circuito nel collegare l'apparecchio alla batteria. Collegare il morsetto del polo positivo esclusivamente al polo positivo della batteria. Collegare il morsetto del polo negativo esclusivamente al polo nega-tivo della batteria. • Afferrare i morsetti („–“ e „+“) esclusivamente dalla parte isolata!  Attenzione! Evitare i danni materiali dovuti a un uso non conforme! • Utilizzare l'apparecchio solo con le parti originali accluse! • Proteggere le superfici di contatto della batteria. Collegamento • Collegare prima il morsetto rapido rosso al polo positivo (+) della batteria. • Collegare quindi il morsetto rapido nero al polo negativo (-) della batteria.  L'apparecchio può essere fissato alla carrozzeria del veicolo durante la misurazione tramite le strisce magnetiche situate sul retro dell'apparecchio stesso. Controllo della batteria e della dinamo Test della batteria / capacità di avvio • Se si accende solo il LED da 11,5 Volt, la carica della batteria è debole. In tal caso è necessario caricare completamente la batteria. • Se si accende anche il LED da 12 Volt, la batteria è carica solo per metà. Si consiglia di caricare completamente la batteria. • Se si accende anche il LED da 12,6 Volt, la batteria è completamente carica e in grado di avviare il motore. - 10 - Seite 10 IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr  Attenzione: prima del caricamento, informarsi sulla manutenzione della batteria in base alle relative istruzioni per l'uso! Test della dinamo • Collegare l'apparecchio alla batteria, come descritto alla voce “Collegamento”. • Avviare il motore e accendere tutti i dispositivi azionati elettricamente (fari, radio, lunotto termico, ecc.). • Per i veicoli più nuovi, aumentare brevemente il numero di giri del motore fino a 2500 g/min. • Se si accende il LED da 13,2 Volt a 14,5 Volt, la dinamo ovvero il regolatore di tensione è a posto. • Se si accende il LED da 15,5 Volt, la dinamo o il regolatore di tensione è guasto. In tal caso, mettersi in contatto con la propria officina di fiducia! Pulizia  Pericolo di scossa elettrica! Staccare sempre la connessione alla batteria, prima di pulire l'apparecchio. Non immergere l'apparecchio in acqua e non collocarlo sotto l'acqua corrente durante la pulizia. Non utilizzare detergenti aggressivi. • Pulire l'apparecchio esternamente con un panno leggermente inumidito. Smaltimento Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2002/96/EC. Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente. - 11 - Seite 11 IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 Importatore KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com ID No.: KH4103-09/10-V2 - 12 - 11:28 Uhr Seite 12 IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr ACCU- EN DYNAMOTESTER KH 4103 Gebruiksdoel Het apparaat is bestemd voor het controleren van de laadtoestand van een 12 Volt accu. Bovendien kan ook de laadfunctie van de dynamo worden getest. Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik. Inhoud van de verpakking Accu- en dynamotester KH 4103 2 aansluitklemmen voor snel contact, kant-en-klaar gemonteerd (1 rood, 1 zwart) Gebruiksaanwijzing Veiligheidsvoorschriften  Gevaar! Voorkom levens- en letselgevaar door oneigenlijk gebruik! • Gebruik het apparaat niet als de kabels beschadigd zijn. • De meetkabels moeten zo worden gelegd, dat deze niet door de draaiende delen in de motorruimte gegrepen kunnen worden.  Voorzichtig! Beschadigde meetkabels betekenen levensgevaar door een elektrische schok. • Voer het apparaat af als de meetkabels beschadigd zijn. De meetkabels kunnen niet gerepareerd worden.  Explosie- en brandgevaar! Zorg dat explosieve of brandbare stoffen, zoals bijv. benzine of oplosmiddelen, tijdens het gebruik van het apparaat niet tot ontbranding kunnen komen! Brandhaarden (bijv. open licht, brandende sigaren, sigaretten of vonken) moeten uit de buurt van de startaccu's gehouden worden. - 13 - Seite 13 IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr  Letselgevaar door bijtende chemicaliën! Bescherm uw ogen en huid tegen bijtende zuren (zwavelzuur) in het contact met de accu! Kijk niet rechtstreeks naar de aangesloten accu en gebruik: veiligheidsbril, -kleding en -schoenen die bestand zijn tegen zuren! Wanneer uw ogen of huid in aanraking zijn gekomen met het zwavelzuur, spoelt u het betroffen lichaamsdeel af met veel stromend, helder water en raadpleegt u onmiddellijk een dokter! • Voorkom elektrische kortsluiting bij aansluiting van het apparaat op de accu. Sluit de pluspool-aansluitklem uitsluitend op de pluspool van de accu aan. Sluit de minpool-aansluitklem uitsluitend op de minpool van de accu aan! • Raak de aansluitklemmen (“–” en “+”) uitsluitend aan bij het geïsoleerde gedeelte!  Attentie! Voorkom materiële schade door oneigenlijk gebruik! • Gebruik het apparaat alleen met de geleverde originele onderdelen! • Bescherm de contactvlakken van de accu. Aansluiten • Sluit eerst de rode snel-contact-aansluitklem aan op de pluspool (+) van de accu. • Sluit dan de zwarte snel-contact-aansluitklem op de minpool (-) van de accu aan.  Het apparaat kan door middel van de magneetstrook op de achterzijde van het apparaat tijdens de meting bevestigd worden op de carrosserie van het voertuig. Accu en dynamo testen Accu-test / Startvermogen • Als alleen de 11,5 Volt-LED brandt, dan is de laadtoestand van de accu zwak. De accu moet verder opgeladen worden. • Brandt bovendien de 12 Volt-LED, dan is de accu voor de helft opgeladen. Het is raadzaam om de accu verder op te laden. - 14 - Seite 14 IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr • Brandt ook de 12,6 Volt-LED, dan is de accu volledig opgeladen en bereid om de starten.  Let op: vóór het opladen informatie inwinnen over het onderhoud van de accu aan de hand van de gebruiksaanwijzing ervan! Dynamo-test • Sluit het apparaat aan op de accu, zoals beschreven onder “Aansluiten”. • Start de motor en zet alle verbruikers (schijnwerpers, radio, achterruitverwarming, etc.) aan. • Verhoog het toerental bij nieuwere voertuigen kortstondig naar 2500 rpm. • Als de 13,2 Volt tot 14,5 Volt-LED brandt, dan is de dynamo, resp. de spanningsregelaar, in orde. • Brandt de 15,5 Volt-LED, dan is de dynamo, resp. de spanningsregelaar, defect. Neem in dit geval contact op met uw auto-dealer. Reinigen  Gevaar voor elektrische schok! Altijd de verbinding met de accu loskoppelen voordat u het apparaat reinigt. Dompel het apparaat bij het schoonmaken in geen geval onder in water en houd het niet onder stromend water. Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen. • Maak het apparaat aan de buitenzijde schoon met een licht vochtige doek. Milieurichtlijnen Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Voor dit product geldt de Europese richtlijn 2002/96/EC. Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst. - 15 - Seite 15 IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com ID-NR.: KH4103-09/10-V2 - 16 - 11:28 Uhr Seite 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

POWERFIX KH 4103 BATTERY AND ALTERNATOR TESTER de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor