Silvercrest 300454 de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

V 1.3
Deutsch .................................................................................................... 2
English .................................................................................................... 24
Français .................................................................................................. 46
Nederlands ............................................................................................ 71
Česky ..................................................................................................... 93
Español ............................................................................................... 114
Português ............................................................................................. 136
SilverCrest SGB 1200 D1
2 - Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1. Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................ 3
2. Lieferumfang .................................................................................................. 3
3. Technische Daten ............................................................................................ 4
4. Sicherheitshinweise ........................................................................................ 4
5. Urheberrecht .................................................................................................. 9
6. Vor der Inbetriebnahme ............................................................................... 10
7. Bedienelemente ........................................................................................... 10
8. Inbetriebnahm e ............................................................................................ 11
8.1 Erstinbetriebnahme ...................................................................................................................... 11
8.2 Backautomat verwenden ............................................................................................................ 11
9. Wartung / Reinigung .................................................................................... 13
9.1 Wartung ....................................................................................................................................... 13
9.2 Reinigung ..................................................................................................................................... 13
10. Lagerung bei Nichtbenutzung .................................................................... 13
11. Fehlerbehebung ......................................................................................... 14
12. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ................................................ 15
13. Lebensmittelechtheit ................................................................................... 15
14. Konformitätsvermerke ............................................................................... 15
15. Rezepte ...................................................................................................... 16
16. Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung ........................................... 22
SilverCrest SGB 1200 D1
Deutsch - 3
Herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Kauf des SilverCrest Backautomaten SGB 1200 D1, nachfolgend als Backautomat
bezeichnet, haben Sie sich für ein hochwertiges und langlebiges Produkt entschieden.
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zum sicheren Gebrauch des Backautomaten
sowie Hinweise und Informationen zur täglichen Verwendung und zur Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Backautomaten intensiv mit dieser Bedienungsanleitung vertraut und
benutzen Sie ihn nur in den beschriebenen Einsatzbereichen und für die beschriebenen Zwecke. Bei
Verkauf oder Weitergabe des Backautomaten händigen Sie unbedingt auch diese
Bedienungsanleitung mit aus. Sie ist Bestandteil des Produktes.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Backautomat dient zum Grillen, Garen und Backen von Speisen wie zum Beispiel Fleisch,
Fisch, Beilagen und Kuchen. Der Backautomat ist nicht für den Betrieb in einem Unternehmen bzw.
den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Verwenden Sie den Backautomat ausschließlich für den
privaten Gebrauch, jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Außerdem darf der
Backautomat nicht außerhalb von geschlossenen Räumen und in tropischen Klimaregionen genutzt
werden. Dieser Backautomat erfüllt alle, im Zusammenhang mit der CE-Konformität, relevanten
Normen und Standards. Bei einer nicht mit dem Hersteller abgestimmten Änderung des
Backautomaten ist die Einhaltung dieser Normen nicht mehr gewährleistet. Aus hieraus
resultierenden Schäden oder Störungen ist jegliche Haftung seitens des Herstellers ausgeschlossen.
Bitte beachten Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des jeweiligen Einsatzlandes.
2. Lieferumfang
Backautomat
Diese Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. Auf der Innenseite des
Umschlags ist der Backautomat mit einer Bezifferung abgebildet. Die Ziffern haben folgende
Bedeutung:
1 Garraum
2 Einschubebenen
3 Thermostat
4 Temperaturkontrollleuchte
5 Betriebsartenschalter
6 Kontrollleuchte
7 Timer
8 Tür
9 Griff
10 Backblech
11 Zange
12 Grillrost
13 Netzkabel
14 Krümelblech
SilverCrest SGB 1200 D1
4 - Deutsch
3. Technische Daten
Modell SGB 1200 D1
Spannungsversorgung 220-240 V
~
, 50 Hz
Leistungsaufnahme 1080 - 1300 W
Temperaturbereich 70-230 °C
Timerfunktion bis zu 60 Minuten
Garraum-Volumen ca. 15 Liter
Abmessungen (B x H x T) ca. 42 x 25,8 x 37 cm
Gewicht (inkl. Zubehör) ca. 5,8 kg
Sicherheit geprüft
Änderungen der technischen Daten sowie des Designs können ohne Ankündigung erfolgen.
4. Sicherheitshinweise
Vor der ersten Verwendung des Backautomaten lesen Sie die
folgenden Anweisungen genau durch und beachten Sie alle
Warnhinweise, selbst wenn Ihnen der Umgang mit
elektronischen Geräten vertraut ist. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig als zukünftige Referenz auf.
Wenn Sie den Backautomaten verkaufen oder weitergeben,
händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus.
Sie ist Bestandteil des Gerätes.
GEFAHR! Dieses Symbol kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation, die, wenn Sie nicht
verhindert wird, zu schweren Verletzungen oder
sogar zum Tod führen kann.
SilverCrest SGB 1200 D1
Deutsch - 5
WARNUNG! Dieses Symbol kennzeichnet
wichtige Hinweise für den sicheren Betrieb des
Backautomaten und zum Schutz des Anwenders.
GEFAHR! Dieses Symbol warnt vor Verletzungen
/ Verbrennungen im Zusammenhang mit heißen
Oberflächen am Backautomaten.
Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative
Hinweise zum Thema.
Betriebsumgebung
Der Backautomat ist nur für den Betrieb in trockenen
Innenräumen geeignet.
Dieser Backautomat ist nicht für den Betrieb in
Räumen mit hoher Temperatur oder Luftfeuchtigkeit
(z. B. Badezimmer) oder übermäßigem
Staubaufkommen ausgelegt.
GEFAHR! Verbrennungsgefahr! Berühren Sie nicht
die Glastür, diese kann im Betrieb sehr heiß werden.
GEFAHR! Der Backautomat ist nicht dazu bestimmt, mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem betrieben zu werden. Es besteht
Brandgefahr!
GEFAHR! Dieser Backautomat kann von Kindern ab 8
J
ahren und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
SilverCrest SGB 1200 D1
6 - Deutsch
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als
8 Jahre und beaufsichtigt. Halten Sie auch die
Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und dem
Netzkabel (13) fernzuhalten.
GEFAHR! Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche
Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie den
Backautomaten sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose. In diesen Fällen darf der
Backautomat nicht weiter verwendet werden, bevor eine
Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde.
Atmen Sie keinesfalls Rauch aus einem möglichen
Gerätebrand ein. Sollten Sie dennoch Rauch eingeatmet
haben, suchen Sie einen Arzt auf. Das Einatmen von Rauch
kann gesundheitsschädlich sein.
GEFAHR! Fassen Sie das Netzkabel (13) und den
Backautomaten niemals mit nassen Händen an, es besteht
Stromschlaggefahr!
GEFAHR! Der Backautomat darf nicht abgedeckt werden,
um eine Überhitzung zu vermeiden. Es besteht Brandgefahr!
GEFAHR! Stellen Sie den Backautomaten immer auf einem
ebenen, wärmebeständigen Untergrund und nicht in der
Nähe von Wärmequellen und brennbaren Materialien,
Flüssigkeiten oder Gasen auf. Lassen Sie mindestens 15 cm
SilverCrest SGB 1200 D1
Deutsch - 7
Abstand zu Wänden, sonst besteht Brandgefahr!
GEFAHR! Der Backautomat darf nicht beschädigt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
GEFAHR!
A
chten Sie darauf, dass keine offenen
Brandquellen (z. B. brennende Kerzen) auf oder neben dem
Backautomaten stehen. Es besteht Brandgefahr!
GEFAHR! Eine durchgehende Beaufsichtigung während
des Betriebes ist nicht notwendig, wohl aber eine
regelmäßige Kontrolle. Schalten Sie den Backautomaten
immer aus, wenn Sie diesen nicht benutzen und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Stellen Sie den
Backautomaten erst weg, wenn er vollständig abgekühlt ist.
Es besteht Brandgefahr!
GEFAHR! Achtung: Brandgefahr! Verwenden Sie den
Backautomaten niemals in der Nähe von leicht
entzündbaren Materialien, wie zum Beispiel Gardinen,
Vorhängen etc.
GEFAHR!
A
chtung: Brandgefahr! Verwenden Sie den
Backautomaten niemals in Schränken.
GEFAHR!
V
erbrennungsgefahr! Im Betrieb kann die
Temperatur der berührbaren Flächen sehr hoch sein.
Weiterhin entweicht im Betrieb heißer Dampf aus den
Lüftungsschlitzen. Auch beim Öffnen des Backautomaten
kann heißer Dampf entweichen. Verwenden Sie zur
Entnahme des Grillrosts (12) bzw. des Backblechs (10) die
mitgelieferte Zange (11). Berühren Sie bei Entnahme der
SilverCrest SGB 1200 D1
8 - Deutsch
Speisen nicht die Innenseite des Backautomaten. Benutzen
Sie Topflappen oder Ofenhandschuhe, um Verbrennungen
vorzubeugen. Es besteht Verletzungsgefahr.
WARNUNG! Der Backautomat darf keinen direkten
Wärmequellen (z. B. Heizungen) oder keinem direkten
Sonnenlicht oder starkem Kunstlicht ausgesetzt werden.
Vermeiden Sie auch den Kontakt mit Spritz- und Tropfwasser
und aggressiven Flüssigkeiten. Betreiben Sie den
Backautomaten nicht in der Nähe von Wasser. Der
Backautomat darf insbesondere niemals untergetaucht
werden (stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, z. B. Vasen oder Getränke auf den
Backautomaten). Achten Sie weiterhin darauf, dass der
Backautomat keinen übermäßigen Erschütterungen und
Vibrationen ausgesetzt wird. Außerdem dürfen keine
Fremdkörper eindringen. Andernfalls könnte der
Backautomat beschädigt werden.
WARNUNG! Stellen Sie keine Gegenstände auf die
Tür (8) ab und stützen Sie sich nicht darauf ab. Die Tür (8)
ist nicht zum Tragen von Lasten geeignet.
A
ndernfalls könnte
der Backautomat beschädigt werden.
Netzkabel
GEFAHR! Fassen Sie das Netzkabel (13) immer am
Netzstecker an und ziehen Sie nicht am Netzkabel (13)
selbst.
GEFAHR! Achten Sie darauf, dass das Netzkabel (13)
keine heißen Flächen des Backautomaten berührt.
SilverCrest SGB 1200 D1
Deutsch - 9
GEFAHR!
V
erwenden Sie keine Adapterstecker oder
Verlängerungskabel, die nicht den geltenden
Sicherheitsnormen entsprechen und nehmen Sie auch keine
Eingriffe an dem Netzkabel (13) vor!
enn das
Netzkabel (13) beschädigt ist, muss es durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
WARNUNG! Stellen Sie weder den Backautomaten,
Möbelstücke oder andere schwere Gegenstände auf das
Netzkabel (13) und achten Sie darauf, dass dieses nicht
geknickt wird.
WARNUNG! Machen Sie niemals einen Knoten in das
Netzkabel (13) und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln
zusammen. Das Netzkabel (13) sollte so gelegt werden,
dass niemand darauf tritt oder behindert wird.
WARNUNG! Das Backblech (10) darf nicht zur
Verarbeitung bzw. Lagerung von salzigen, säurehaltigen
oder alkalischen Speisen verwendet werden.
5. Urheberrecht
Alle Inhalte dieser Bedienungsanleitung unterliegen dem Urheberrecht und werden dem Leser
ausschließlich als Informationsquelle bereitgestellt. Jegliches Kopieren oder Vervielfältigen von
Daten und Informationen ist ohne ausdrückliche und schriftliche Genehmigung durch den Autor
verboten. Dies betrifft auch die gewerbliche Nutzung der Inhalte und Daten. Text und Abbildungen
entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten.
SilverCrest SGB 1200 D1
10 - Deutsch
6. Vor der Inbetriebnahme
Entnehmen Sie den Backautomaten aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien
und überprüfen Sie, ob alle Teile vollständig und unbeschädigt sind. Im Falle einer unvollständigen
oder beschädigten Lieferung wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
7. Bedienelemente
Thermostat (3)
Stellen Sie am Thermostat (3) die gewünschte Temperatur
(max. 230 °C) ein.
Betriebsartenschalter (5)
Am Betriebsartenschalter (5) können Sie die folgenden
Funktionen einstellen:
OFF Heizelement ausgeschaltet
Unterhitze (z. B. zum Kuchen backen)
Oberhitze (z. B. zum Überbacken)
Ober-/Unterhitze (z. B. zum Pizza backen)
Timer (7)
Stellen Sie am Timer (7) die gewünschte Zeit (max. 60
Minuten) ein. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein
Signalton und der Backautomat schaltet sich aus. Drehen Sie
den Timer (7) manuell auf die Stellung „OFF“, um den
Backautomaten vor Ablauf der eingestellten Zeit auszuschalten.
Drehen Sie den Timer (7) gegen den Uhrzeigersinn auf „ON“,
um den Backautomaten im Dauerbetrieb zu nutzen. Bei dieser
Funktion schaltet sich der Backautomat nicht automatisch aus.
Der Timer (7) muss auf die Stellung „OFF“ gedreht werden, um
den Backautomaten auszuschalten.
SilverCrest SGB 1200 D1
Deutsch - 11
8. Inbetriebnahme
GEFAHR! Stellen Sie den Backautomaten auf eine ebene, wärmebeständige Oberfläche.
Legen Sie bei einer empfindlichen Oberfläche eine hitzebeständige Platte unter den
Backautomaten.
GEFAHR! Verbrennungsgefahr! Im Betrieb kann die Temperatur der berührbaren Flächen
sehr hoch sein. Weiterhin entweicht im Betrieb heißer Dampf aus den Lüftungsschlitzen. Auch
beim Öffnen des Backautomaten kann heißer Dampf entweichen. Verwenden Sie zur
Entnahme des Grillrosts (12) bzw. des Backblechs (10) die mitgelieferte Zange (11). Berühren
Sie bei Entnahme der Speisen nicht die Innenseite des Backautomaten. Benutzen Sie
Topflappen oder Ofenhandschuhe, um Verbrennungen vorzubeugen. Es besteht
Verletzungsgefahr.
8.1 Erstinbetriebnahme
Entnehmen Sie, falls eingelegt, das Krümelblech (14), das Backblech (10) und den Grillrost
(12).
Lassen Sie die Tür (8) des Backautomaten bei der Erstinbetriebnahme offen stehen.
Stecken Sie den Netzstecker in eine immer leicht zugängliche Netzsteckdose.
Stellen Sie das Thermostat (3) auf „230 °C“ (höchste Stufe). Die Temperaturkontrollleuchte (4)
leuchtet, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist. Wird die eingestellte Temperatur erneut
unterschritten, erlischt die Temperaturkontrollleuchte (4).
Stellen Sie den Betriebsartenschalter (5) auf „Ober-/Unterhitze“.
Stellen Sie den Timer (7) auf „15 Min“.
Die Kontrollleuchte (6) leuchtet während des Betriebes. Bei der ersten Inbetriebnahme kann es
kurzzeitig zu Geruchsentwicklung bzw. leichter Rauchentwicklung kommen. Dieses ist normal
und völlig unbedenklich. Sorgen Sie durch ein geöffnetes Fenster für ausreichende Belüftung.
Der Backautomat schaltet nach Ablauf der eingestellten Zeit aus.
Ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Reinigen Sie den Backautomaten wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
8.2 Backautomat verwenden
Um Speisen mit dem Backautomaten zu garen, gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie den Thermostat (3) auf die Stellung „70 °C“.
Stellen Sie den Betriebsartenschalter (5) und den Timer (7) auf die Stellung „OFF“.
Legen Sie das Krümelblech (14) ganz unten in den Backautomaten ein, falls dieses noch nicht
eingelegt wurde.
Schieben Sie das Backblech (10) oder den Grillrost (12) in die gewünschte Einschub-
ebene (2).
SilverCrest SGB 1200 D1
12 - Deutsch
Wenn Sie fettige Speisen auf dem Grillrost (12) garen möchten, können Sie das
Backblech (10) eine Einschubebene (2) darunter als Fettauffang verwenden.
Legen Sie die Speisen auf das Backblech (10) oder den Grillrost (12). Legen Sie dazu ggf. das
Backblech (10) mit Backpapier aus oder fetten Sie es ein.
Lassen Sie den Backautomaten ggf. ca. 10 Minuten auf die gewünschte Temperatur
vorheizen. Die Temperaturkontrollleuchte (4) leuchtet, sobald die eingestellte Temperatur
erreicht ist. Wird die eingestellte Temperatur erneut unterschritten, erlischt die
Temperaturkontrollleuchte (4).
Schließen Sie die Tür (8) des Backautomaten.
Stecken Sie den Netzstecker in eine immer leicht zugängliche Netzsteckdose.
Stellen Sie am Thermostat (3) die gewünschte Temperatur ein.
Stellen Sie den Betriebsartenschalter (5) auf die gewünschte Funktion (Unterhitze, Oberhitze
oder Ober-/Unterhitze) ein.
Stellen Sie den Timer (7) auf die gewünschte Zeit ein. Für den Dauerbetrieb drehen Sie den
Timer (7) gegen den Uhrzeigersinn auf „ON“.
Der Backautomat schaltet nun ein. Die Kontrollleuchte (6) leuchtet im Betrieb. Die
Temperaturkontrollleuchte (4) leuchtet, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist. Wird die
eingestellte Temperatur erneut unterschritten, erlischt die Temperaturkontrollleuchte (4).
Der Backautomat schaltet nach Ablauf der eingestellten Zeit des Timers (7) automatisch ab.
Wenn der Timer (7) die Stellung „OFF“ erreicht hat, ertönt ein Signalton. Sie können den Timer
(7) auch manuell auf die Stellung „OFF“ zurückstellen, um den Backautomaten vorzeitig
auszuschalten. Sollten Sie den Timer (7) auf „ON“ gestellt haben, müssen Sie den
Backautomaten manuell ausschalten. Stellen Sie dazu den Timer (7) auf die Stellung „OFF“.
Öffnen Sie nun die Tür (8) des Backautomaten. Fassen Sie dabei nur den Griff (9) an.
GEFAHR! Verbrennungsgefahr! Berühren Sie niemals direkt die Tür (8), das Gehäuse, den
Inhalt bzw. die Innenseite des Garraums (1).
Entnehmen Sie nun die Speisen. Wenn Sie den Grillrost (12) bzw. das Backblech (10)
herausnehmen möchten, verwenden Sie dazu die mitgelieferte Zange (11). Verwenden Sie
dabei Topflappen oder Ofenhandschuhe.
Stellen Sie den Thermostat (3) nach der Verwendung des Backautomaten auf die Stellung
„70 °C“ zurück und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Stellen Sie den Betriebsartenschalter (5) und den Timer (7) auf die Stellung „OFF“.
Reinigen Sie den Backautomaten wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
SilverCrest SGB 1200 D1
Deutsch - 13
9. Wartung / Reinigung
9.1 Wartung
WARNUNG! Wartungsarbeiten sind erforderlich, wenn der Backautomat beschädigt wurde,
Flüssigkeit oder Gegenstände ins Innere des Gehäuses gelangt sind, der Backautomat Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde oder wenn der Backautomat nicht einwandfrei funktioniert
oder heruntergefallen ist. Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder
Gerüche feststellen, schalten Sie den Backautomaten sofort aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose. In diesen Fällen darf der Backautomat nicht weiter
verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde.
Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Öffnen Sie
niemals das Gehäuse des Backautomaten.
9.2 Reinigung
GEFAHR! Ziehen Sie den Netzstecker vor der Reinigung aus der Netzsteckdose, es besteht
Stromschlaggefahr!
GEFAHR! Warten Sie, bis der Backautomat abgekühlt ist. Andernfalls besteht Gefahr durch
Verbrennungen!
GEFAHR! Der Backautomat selbst darf nicht in Wasser getaucht werden, es besteht
Stromschlaggefahr!
WARNUNG! Verwenden Sie zum Reinigen des Garraumes (1) kein Backofenspray, da
hierdurch nicht entfernbare Rückstände auf den Heizstäben entstehen können.
Entnehmen Sie zur Reinigung das Krümelblech (14), das Backblech (10) und den Grillrost (12).
Entfernen Sie zuerst grobe Speisereste und entleeren Sie das Krümelblech (14). Die Zange (11),
das Krümelblech (14), das Backblech (10) und der Grillrost (12) können anschließend im Spülbad
mit Spülmittel und warmem Wasser gereinigt werden. Spülen Sie die Teile mit klarem Wasser nach
und trocknen Sie diese vollständig ab. Verwenden Sie keinesfalls eine Drahtbürste oder andere
scheuernde Gegenstände, da die Beschichtung nicht zerkratzt werden darf.
Die Teile sind nicht für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet!
Verwenden Sie zur Reinigung der Innen- und Außenflächen des Backautomaten und der Glastür ein
leicht angefeuchtetes Tuch ggf. mit etwas Spülmittel und keinesfalls Lösungsmittel oder Reiniger, die
Metalle bzw. Kunststoffe angreifen. Wischen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen Sie danach
alles wieder gut ab.
10. Lagerung bei Nichtbenutzung
Wenn Sie den Backautomaten nicht einsetzen möchten, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose. Stellen Sie den Betriebsartenschalter (5) und den Timer (7) auf die Stellung „OFF“.
SilverCrest SGB 1200 D1
14 - Deutsch
Stellen Sie den Thermostat (3) auf die Stellung „70 °C“. Wickeln Sie das Netzkabel (13) auf die
Kabelaufwicklung an der Geräterückseite, wie in der folgenden Abbildung zu sehen. Nutzen Sie
zur Fixierung des Netzkabels (13) die Halteklammer (Pfeil). Achten Sie darauf, dass der gereinigte
Backautomat und das Zubehör an einem sauberen, trockenen Ort ohne direktes Sonnenlicht
aufbewahrt werden.
11. Fehlerbehebung
Der Backautomat funktioniert nicht.
Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig in die Netzsteckdose eingesteckt ist.
Prüfen Sie die Stellung des Thermostats (3) und drehen Sie den Thermostat (3) ggf. auf eine
höhere Temperatur.
Prüfen Sie die Stellung des Timers (7) und stellen Sie am Timer (7) ggf. eine Zeit ein bzw.
stellen Sie den Timer (7) auf „ON“.
Prüfen Sie die Stellung des Betriebsartenschalters (5) und stellen Sie diesen ggf. auf
„Unterhitze“, „Oberhitze“ oder „Ober-/Unterhitze“.
Die Garzeit der Speisen ist sehr lang.
Die Temperatur ist ggf. zu niedrig eingestellt. Prüfen Sie die Stellung des Thermostats (3) und
drehen Sie den Thermostat (3) ggf. auf eine höhere Temperatur.
Die Tür (8) wurde ggf. nicht richtig geschlossen. Schließen Sie die Tür (8) vollständig.
Die Tür (8) wurde ggf. häufig geöffnet. Öffnen Sie die Tür (8) nur zum Kontrollieren des
Garvorganges und nicht häufiger als nötig.
Der Backautomat wird nicht richtig heiß.
Bitte beachten Sie, dass der Backautomat ca. 10 Minuten vorheizen muss, bevor die
gewünschte Temperatur erreicht ist und das Backgut eingeführt werden kann.
SilverCrest SGB 1200 D1
Deutsch - 15
12. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt
vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Mit der
ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden
und eine Gefährdung Ihrer persönlichen Gesundheit. Weitere Informationen zur
vorschriftsgemäßen Entsorgung des alten Geräts erhalten Sie bei der
Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, wo Sie das Gerät
erworben haben.
Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Kartonagen können bei Altpapiersammlungen oder an öffentlichen
Sammelplätzen zur Wiederverwertung abgegeben werden. Folien und
Kunststoffe des Lieferumfangs werden über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen
eingesammelt und umweltgerecht entsorgt.
13. Lebensmittelechtheit
Dieses Symbol kennzeichnet Produkte, die auf ihre physische und chemische
Zusammensetzung getestet wurden und gemäß der Anforderung der Verordnung
EG 1935/2004 als gesundheitlich unbedenklich für den Kontakt mit Lebensmitteln
befunden wurden.
14. Konformitätsvermerke
Dieses Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2014/30/EU, der Richtlinie für
Niederspannungsgeräte 2014/35/EU, der ERP-Richtlinie 2009/125/EC sowie
der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die komplette EU-Konformitätserklärung kann unter folgendem Link heruntergeladen werden:
www.targa.de/downloads/conformity/300454.pdf
SilverCrest SGB 1200 D1
16 - Deutsch
15. Rezepte
Spinat-Lachs-Lasagne
Zutaten:
250 g Rahmspinat (TK)
125 g Wildlachsfilet (TK)
4 Lasagneplatten
100 g Crème fraîche
50 g Käse, gerieben
Öl zum Einfetten
Salz
Pfeffer
Muskat
Zubereitung:
Spinat in einen Topf geben und bei schwacher Hitze auftauen lassen. Mit Salz, Pfeffer und Muskat
abschmecken. Den Lachs nur leicht antauen lassen, dann in Stücke schneiden. Eine ca. 0,8 Liter
große rechteckige Auflaufform einfetten und die unterste Schicht der Form mit Lasagneplatten
belegen, sodass der Boden bedeckt ist. Dann die Hälfte des Lachses und Spinates drauf verteilen,
wieder mit Lasagneplatten belegen und den Rest des Spinats und Lachs darauf verteilen bis die
Form fast voll ist. Die letzte Schicht ist eine Lasagneplatte auf dieser dann die Crème fraîche verteilt
wird. Käse drüberstreuen und für ca. 50 Minuten in den für 10 Minuten auf 180 °C
Ober-/Unterhitze vorgeheizten Backofen auf mittlerer Einschubebene (2) backen.
Zitronen-Muffins
Zutaten für 6 Muffins:
80 g Zucker
1 EL Vanillezucker
1 Ei (M)
50 ml Sonnenblumenöl
100 ml Milch
Saft und Schale einer unbehandelten ½ Zitrone
160 g Mehl
2 TL Backpulver
Eine Prise Salz
Zubereitung:
Den Backofen 10 Minuten auf 200 °C Ober-/Unterhitze vorheizen. Zucker und Vanillezucker mit
dem Öl vermischen und zusammen mit dem Ei schaumig schlagen. Die Milch, Zitronensaft und
Schale dazu geben und nochmals durchrühren. Mehl, Backpulver und Salz mischen und mit den
anderen Zutaten gründlich verrühren. 6 Muffin-Förmchen jeweils 2/3 mit Teig füllen und ca. 25
Minuten auf dem Backblech (10) auf mittlerer Einschubebene (2) backen. Auf einem Rost abkühlen
lassen.
SilverCrest SGB 1200 D1
Deutsch - 17
Flammkuchen-Toast
Zutaten für 2 Personen:
4 Scheiben Toastbrot
Für den Belag:
1/2 Zwiebel
70 g Katenschinken
120 g Crème fraîche
100 g Käse, gerieben
Pfeffer
Schnittlauch in Röllchen
Zubereitung:
Die Zwiebel fein schneiden und alle Zutaten bis auf 50 g Käse für den Belag miteinander verrühren
und auf die Toastscheiben streichen.
Den Backofen 10 Minuten auf 200 °C Ober-/Unterhitze vorheizen.
50 g Käse darüber streuen und 15-20 Minuten auf mittlerer Einschubebene (2) je nach Bräunungs-
vorliebe überbacken. Mit Schnittlauchröllchen bestreut servieren.
Überbackene Partybrötchen
Zutaten für 2 Personen:
150 g Hackfleisch (halb und halb)
30 g Pesto Rosso
gehackter Thymian
gehackter Oregano
1 TL gehackte Haselnüsse
Salz und Pfeffer
Paprikapulver
40 g geriebener Käse
2 Brötchen (gut geeignet sind Aufbackbrötchen aus dem Brotregal)
Zubereitung:
Den Backofen 10 Minuten auf 190 °C Ober-/Unterhitze vorheizen.
Die Brötchen aufschneiden und auf ein mit Backpapier ausgelegtes Backblech (10) legen.
Das Hackfleisch mit Salz, Pfeffer, Thymian, Oregano und Paprikapulver würzen und mit den
Haselnüssen und Pesto vermengen. Die Brötchen mit der Hackfleischzubereitung gleichmäßig
belegen und Käse darauf verteilen, nun alles ca. 20 Minuten in der mittleren Einschubebene (2)
überbacken.
SilverCrest SGB 1200 D1
18 - Deutsch
Pizza
Zutaten für 2 Personen:
200 g Pizzateig (½ Paket frisch aus dem Kühleregal)
Für die Soße (falls keine beim Pizzateig beiliegt):
6 EL pürierte Tomaten
3 EL Tomatenmark
2 TL Oregano
1 Prise Salz
1 Prise Zucker
1 Prise Chili (nach Belieben)
Pfeffer aus der Mühle
Für den Belag:
150 g geriebener Käse (z. B. Gouda)
6 Blätter Basilikum
Olivenöl
Nach Belieben: Thunfisch, Schinken, Pilze, Salami, Ananas…
Zubereitung:
Den Pizzateig passend für den Backofen zuschneiden, z. B. Mini-Pizza rund ausstechen, rechteckig
passend zum Backblech (10) schneiden.
Nach Belieben mit Tomatensoße und Belag belegen, zum Schluss mit Käse bestreuen.
Auf das mit Backpapier ausgelegte Grillrost (12) legen und im 10 Minuten vorgeheizten Backofen
bei 230 °C Ober-/Unterhitze in der mittleren Einschubebene (2) ca. 20 Minuten backen, bis der
Rand knusprig und der Käse geschmolzen ist. Mit Basilikum garnieren.
Vanillekipferl
Zutaten für ca. 30 Stück:
50 g gemahlene Mandeln (ohne Haut)
140 g Mehl (zzgl. etwas Mehl zur Bearbeitung)
40 g Zucker
1 Eigelb (Gr. M)
100 g kalte Butter
Salz
25 g Puderzucker
1 EL Vanillezucker
Frischhaltefolie
Backpapier
SilverCrest SGB 1200 D1
Deutsch - 19
Zubereitung:
Für das Vanillekipferl-Rezept 50 g Mandeln, 140 g Mehl, 40 g Zucker, 1 Eigelb, 100 g kalte
Butter in Stückchen und 1 Prise Salz erst mit den Knethaken eines Rührgeräts, dann mit den
Händen, schnell zu einem glatten Teig verkneten.
Den Teig nun zu einer Kugel formen, in Frischhaltefolie wickeln und ca. 1 Stunde kalt stellen. Dann
das Backblech (10) mit Backpapier auslegen und den Backofen ca. 10 Minuten auf 200 °C
Ober-/Unterhitze vorheizen. Den Teig für das Vanillekipferl-Rezept auf einer mit Mehl bestäubten
Arbeitsfläche zu 2 Rollen (à 1,5 cm Ø) formen. Die vorbereiteten Teigrollen für das Vanillekipferl-
Rezept in jeweils 15 kleine Stücke (à ca. 3 cm Länge) schneiden. Die einzelnen Teigstücke zu ca. 8
cm langen Rollen formen und zu Kipferln biegen, dabei die Teigstücke zu Halbmonden formen und
die Enden spitz zusammendrücken.
Die Vanillekipferl im heißen Backofen auf mittlerer Einschubebene (2) 12 Minuten backen. Den
Puderzucker mit Vanillezucker mischen und die heißen Kipferl mit Hilfe eines Siebes bestreuen. Die
Vanillekipferl anschließend ca. 30 Minuten auskühlen lassen.
Apfelstrudel
Zutaten:
150 g Blätterteig
1 großer Apfel
1 EL Vanillezucker
1/2 EL Zucker
25 g Mandelblätter
1 Spritzer Zitrone
1 Eigelb
1 TL Milch
Zubereitung:
Den Apfel schälen und entkernen. Dann in kleine Stücke schneiden und einen Spritzer Zitrone
darüber geben und verrühren, damit sie nicht braun werden. Den Zucker, Vanillezucker sowie die
Mandelblätter hinzugeben und gut durchrühren.
Den Blätterteig rechteckig ausrollen oder den fertig ausgerollten aus dem Supermarkt benutzen. Die
Mischung darauf verteilen. Den Backofen 10 Minuten auf 200 °C Ober-/Unterhitze vorheizen.
Das Ei und die Milch vermischen und die Ränder des Blätterteiges damit bestreichen. Nun die
Füllung einschlagen und die Ränder des Teiges, die überlappen, leicht andrücken und umdrehen.
Kleine längliche Schlitze in den Blätterteig oben schneiden, damit er beim Backen nicht aufplatzt.
Die Enden ordentlich schließen und fest andrücken, damit die Füllung beim Backen nicht ausläuft.
Den gesamten Blätterteig mit dem Ei-Milch-Gemisch bestreichen und für ca. 30 Minuten in den
Backofen geben. Schmeckt lecker warm mit einer heißen Vanillesauce oder einer Kugel Eis.
SilverCrest SGB 1200 D1
20 - Deutsch
Mini-Brötchen
Zutaten:
Eine Backmischung je nach Vorliebe
Mehl zum Bearbeiten
Zum Bestreuen z. B. Sonnenblumenkerne, Sesam oder Mohn
Zubereitung:
Backmischung nach Packungsanleitung zu einem Teig verkneten und gehen lassen.
Aus dem Teig kleine Mini Brötchen formen und auf ein mit Backpapier ausgelegten Blech nochmals
40 Minuten an einem warmen Ort gehen lassen, bis diese sich vergrößert haben. Den Backofen
auf 230 °C Ober-/Unterhitze ca. 10 Minuten aufheizen. Die Brötchen mit Hilfe einer Sprühflasche
oder eines Backpinsels vorsichtig befeuchten, einschneiden und nach Belieben mit Körnern oder
Mehl bestreuen. Die Brötchen je nach Größe 10-15 Minuten auf unterster Einschubebene (2)
backen bis diese oben leicht gebräunt sind. Auf einem Rost auskühlen lassen.
Ofen-Forelle
Zutaten:
1 Forelle, ganz, roh
½ Zitrone
1 Knoblauchzehe
1 Zweig Rosmarin
1 Zweig Thymian
1 Zweig Petersilie
Salz und Pfeffer
Olivenöl
Zubereitung:
Die Forelle ausnehmen, waschen, trocken tupfen und 3x schräg einritzen.
Den Fisch auf ein Stück Alufolie zum einwickeln legen.
Die Zitrone und den Knoblauch in Scheiben schneiden und diese zusammen mit den gewaschenen
Kräutern in dem Bauchraum der Forelle verteilen. Die Forelle salzen, pfeffern und mit Olivenöl
beträufeln. Dann den Fisch in der Alufolie einwickeln und in den 10 Minuten auf 200 °C
Ober-/Unterhitze vorgeheizten Backofen auf dem Rost auf mittlerer Einschubebene (2) 20-30
Minuten je nach Fischgröße backen.
SilverCrest SGB 1200 D1
Deutsch - 21
Country-Potatoes
Zutaten:
300 g Kartoffeln, festkochend
1 EL Öl
1 Knoblauchzehe
Salz
Pfeffer
Paprikapulver, edelsüß
Zubereitung:
Den Backofen 10 Minuten auf 200 °C Ober-/Unterhitze vorheizen.
Kartoffeln waschen und putzen, ungeschält in Spalten schneiden und in eine Schüssel geben. Das
Öl mit den Gewürzen und gepressten Knoblauch vermischen und gründlich die Kartoffeln damit
benetzen.
Die gewürzten Kartoffeln auf dem mit Backpapier ausgelegten Backblech (10) verteilen und im
heißen Backofen auf mittlerer Einschubebene (2) ca. 45-55 Minuten backen, bis die Kartoffeln gar
sind.
SilverCrest SGB 1200 D1
22 - Deutsch
16. Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Garantie der TARGA GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon gut
auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab
dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung
gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des
Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt
kein neuer Garantiezeitraum.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
SilverCrest SGB 1200 D1
Deutsch - 23
- Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes sorgfältig die beigefügte
Dokumentation. Sollte es mal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht
gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline.
- Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer bzw. wenn
vorhanden die Seriennummer als Nachweis für den Kauf bereit.
- Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline in
Abhängigkeit der Fehlerursache ein weiterführender Service veranlasst.
Service
Telefon: 02921 - 89 13 000
Telefon: 01 – 26 76 195
Telefon: 044 – 55 10 057
IAN: 300454
Hersteller
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die oben benannte Servicestelle.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
DEUTSCHLAND
SilverCrest SGB 1200 D1
24 - English
Table of contents
1. Intended use ................................................................................................. 25
2. Supplied items .............................................................................................. 25
3. Technical data .............................................................................................. 26
4. Safety instructions ........................................................................................ 26
5. Copyright ..................................................................................................... 31
6. Prior to use ................................................................................................... 32
7. Control elements .......................................................................................... 32
8. Start-up ........................................................................................................ 33
8.1 Initial start-up ............................................................................................................................... 33
8.2 Using the mini oven ..................................................................................................................... 33
9. Maintenance / cleaning ................................................................................ 35
9.1 Maintenance ............................................................................................................................... 35
9.2 Cleaning ...................................................................................................................................... 35
10. Storage when not in use ............................................................................. 36
11. Troubleshooting ......................................................................................... 36
12. Environmental and disposal information .................................................... 37
13. Food safety ................................................................................................ 37
14. Conformity information .............................................................................. 37
15. Recipes ....................................................................................................... 38
16. Warranty and servicing advice ................................................................... 44
SilverCrest SGB 1200 D1
English - 25
Congratulations!
By purchasing the SilverCrest mini oven SGB 1200 D1, hereinafter referred to as mini oven, you
have opted for a high-quality, durable product.
These operating instructions contain important information on the safe use of the mini oven, as well
as instructions and information on its daily use and disposal. Read these operating instructions
thoroughly before using the mini oven and use it only for the purposes described in the applicable
range of applications. If you sell or pass on the mini oven to someone else, be sure to always
include these operating instructions. They are an integral part of the product.
1. Intended use
This mini oven is used for grilling, cooking and baking food such as meat, fish, side dishes and
cakes. The mini oven is not designed for commercial use or operation in a company. This mini oven
may only be used for private purposes as any other use is not as intended. Furthermore, the mini
oven may not be used outdoors or in tropical climates. This mini oven meets all relevant norms and
standards in conjunction with CE conformity. In the event of any modification to the mini oven that
was not approved by the manufacturer, compliance with these standards is no longer guaranteed.
The manufacturer does not accept any liability for any resulting damage or faults in such cases.
Please observe the regulations and laws in the respective country of use.
2. Supplied items
Mini oven
These operating instructions
These operating instructions have a fold-out cover. The mini oven is illustrated with numbers on the
inside cover. The numbers indicate the following :
1 Cooking chamber
2 Rack levels
3 Thermostat
4 Temperature control light
5 Operating mode selector switch
6 Indicator light
7 Timer
8 Door
9 Handle
10 Baking tray
11 Cooking tongs
12 Grill rack
13 Mains cable
14 Crumb tray
SilverCrest SGB 1200 D1
26 - English
3. Technical data
Model SGB 1200 D1
Power supply 220-240V
~
, 50Hz
Power consumption 1080-1300W
Temperature range 70-230 °C
Timer function up to 60 minutes
Volume of cooking chamber approx. 15 litres
Dimensions (W x H x D) approx. 42 x 25.8 x 37cm
Weight (including accessories) approx. 5.8kg
Safety tested by
The technical data and design may be changed without notification.
4. Safety instructions
Before using this mini oven for the first time, read the following
instructions carefully and pay attention to all warnings, even if
you are familiar with handling electronic devices. Store these
operating instructions in a safe place for future reference. If you
sell the mini oven or pass it on, always include these
instructions. They are an integral part of the device.
DANGER! This symbol indicates an imminent
dangerous situation which, if not prevented, could
result in serious injury or even death.
SilverCrest SGB 1200 D1
English - 27
WARNING! This symbol indicates important
information for safe operation of the mini oven and
the safety of the user.
DANGER! This symbol warns about injuries or
burns associated with hot surfaces of the mini
oven.
This symbol indicates other important information
on the topic.
Operating environment
The mini oven is suitable for operation only in dry
indoor locations.
This mini oven is not designed for use in environments
with a high temperature or humidity (e.g. bathrooms)
or in extremely dusty conditions.
DANGER! There is a risk of burns! Do not touch the
glass door because it can become very hot during
operation.
DANGER! The mini oven is not intended to be operated
with an external time switch or a separate remote control
system. It poses a fire hazard!
DANGER! This mini oven can be used by children aged 8
and older and by persons with reduced physical, sensory or
mental abilities or lack of experience and knowledge if they
SilverCrest SGB 1200 D1
28 - English
are supervised or have been instructed on the safe use of the
device and understand the resulting risks. Children must not
play with the device. Cleaning and user maintenance should
not be carried out by children, unless they are older than 8
years of age and are supervised. Always keep plastic
packaging away from children. It poses a suffocation risk.
Children who are younger than 8 years of age must be kept
away from the device and its mains cable (13).
DANGER! If smoke is produced, or there are any unusual
sounds or smells, switch off the mini oven immediately and
remove the mains plug from the mains socket. In such cases,
the mini oven should not be used until it has been inspected
by authorised service personnel. Never inhale smoke from a
potential device fire. If you have inhaled smoke, however,
consult a doctor. The inhalation of smoke can be harmful.
DANGER! Never touch the mains cable (13) and the mini
oven with wet hands because there is a risk of an electric
shock!
DANGER! The mini oven must not be covered to avoid
overheating. It poses a fire hazard!
DANGER! Always place the mini oven on a flat, heat-
resistant surface and not in the vicinity of heat sources and
flammable materials, liquids or gases. Leave at least 15 cm
clearance from walls because there is a risk of fire
otherwise!
DANGER! The mini oven must not become damaged in
order to prevent hazards.
SilverCrest SGB 1200 D1
English - 29
DANGER! Ensure that no fire sources (e.g. burning
candles) are placed on or near the mini oven. It poses a fire
hazard!
DANGER! The device does not need to be supervised
continuously during operation, but only needs to be checked
regularly.
A
lways switch off the mini oven when it is not in
use and remove the mains plug from the socket. Put away
the mini oven only when it has completely cooled down. It
poses a fire hazard!
DANGER! Caution: Fire hazard! Never use the mini oven
in the vicinity of flammable materials such as curtains,
drapes, etc.
DANGER! Caution: fire hazard! Never use the mini oven in
cupboards.
DANGER! There is a risk of burns! The temperature of the
accessible surfaces may be very high when the device is
operating. Hot steam continues to escape from the
ventilation slots during operation. Hot steam may also
escape when you open the mini oven. Use the supplied
cooking tongs (11) to remove the grill rack (12) or baking
tray (10). Do not touch the inside of the mini oven when
removing the food. Use pot holders or oven gloves to
prevent burns. There is a risk of injury.
WARNING! The mini oven must never be exposed to any
direct heat sources (for example, heaters) or direct sunlight
SilverCrest SGB 1200 D1
30 - English
or bright artificial light. Also avoid contact with dripping
water and splashes and corrosive liquids. Do not use the
mini oven near water. In particular, the mini oven should
never be submerged in liquid (do not place any items filled
with liquid, e.g. vases or drinks, on the mini oven). Also
ensure that the mini oven is never subjected to excessive
shocks and vibrations. Furthermore, no foreign objects may
penetrate the device. Otherwise, the mini oven could be
damaged.
WARNING! Do not place any objects on the door (8) and
do not lean on it. The door (8) is not designed to bear
weight. Otherwise, the mini oven could be damaged.
Mains cable
DANGER! Always handle the mains cable (13) by the
mains plug and do not pull on the cable (13) itself.
DANGER! Make sure that the mains cable (13) does not
touch any hot surfaces of the mini oven.
DANGER! Do not use adapter plugs or extension cables
that do not comply with applicable safety standards, and do
not make any alterations to the mains cable (13)! If the
mains cable (13) is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its customer service representative or a
similarly qualified person to prevent any safety hazards.
SilverCrest SGB 1200 D1
English - 31
WARNING! Do not place the mini oven, furniture or other
heavy objects on the mains cable (13) and ensure that it is
not kinked.
WARNING! Never tie a knot in the mains cable (13) and
do not tie cables together. Ensure that the mains cable (13)
is placed so that no one can trip over it and it does not
cause an obstruction.
WARNING! The baking tray (10) must not be used for the
cooking or storage of salty, acidic or alkaline food.
5. Copyright
All information contained in these instructions is subject to copyright and is provided for information
purposes only. It is only permitted to copy or duplicate data and information with the express and
written consent of the author. This also includes commercial use of the content and data. The text
and illustrations are based on the state of the art at the time of printing. Subject to change.
SilverCrest SGB 1200 D1
32 - English
6. Prior to use
Remove the mini oven from the packaging. Remove all packaging material and check that all parts
are complete and undamaged. In the event of an incomplete or damaged delivery, please contact
the manufacturer.
7. Control elements
Thermostat (3)
Set the thermostat (3) to the desired temperature (max. 230
°C).
Operating mode selector switch (5)
You can use the operating mode selector switch (5) to set the
following functions:
OFF Heating element switched off
Bottom heat (e.g. for baking cakes)
Top heat (e.g. for gratinating)
Top/bottom heat (e.g. for cooking pizza)
Timer (7)
Set the timer (7) to the desired time (max. 60 minutes). After the
set time has elapsed, a beep sounds and the mini oven
switches itself off. Manually turn the timer (7) to the "OFF"
position to switch off the mini oven before the set time has
elapsed.
Turn the timer (7) anti-clockwise to "ON" to use the mini oven in
continuous operating mode. The mini oven does not
automatically switch itself off with this function. The timer (7)
must be turned to the "OFF" position to switch off the mini oven.
SilverCrest SGB 1200 D1
English - 33
8. Start-up
DANGER! Place the mini oven on a flat, heat-resistant surface. If the surface is sensitive, place
a heat-resistant board under the mini oven.
DANGER! There is a risk of burns! The temperature of the accessible surfaces may be very
high when the device is operating. Hot steam continues to escape from the ventilation slots
during operation. Hot steam may also escape when you open the mini oven. Use the supplied
cooking tongs (11) to remove the grill rack (12) or baking tray (10). Do not touch the inside
of the mini oven when removing the food. Use pot holders or oven gloves to prevent burns.
There is a risk of injury.
8.1 Initial start-up
Remove the crumb tray (14), baking tray (10) and grill rack (12) if they are inserted in the mini
oven.
Leave the door (8) of the mini oven open when using if for the first time.
Insert the mains plug into a socket that is always easily accessible.
Set the thermostat (3) to "230 °C" (highest level). The temperature control light (4) lights up as
soon as the set temperature is reached. If the set temperature drops again, the temperature
control light (4) goes out.
Set the operating mode selector switch (5) to "Top/bottom heat".
Set the timer (7) to "15 min".
The indicator light (6) lights up during operation. The device may briefly emit an odour or light
smoke when it is used for the first time. This is normal and completely harmless. Ensure that
there is sufficient ventilation by opening a window.
The mini oven switches itself off after the set time has elapsed.
Then remove the mains plug from the socket.
Clean the mini oven as described in the section "Cleaning".
8.2 Using the mini oven
To cook food in the mini oven, proceed as follows:
Set the thermostat (3) to the "70 °C" position.
Turn the operating mode selector switch (5) and the timer (7) to the "OFF" position.
Insert the crumb tray (14) into the bottom of the mini oven if you have not already done so.
Slide the baking tray (10) or the grill rack (12) into the desired rack level (2).
If you would like to cook greasy food on the grill rack (12), you can use the baking tray (10)
on a lower rack level (2) to collect the grease.
SilverCrest SGB 1200 D1
34 - English
Place the food on the baking tray (10) or the grill rack (12). If necessary, line the baking
tray (10) with baking paper or grease it.
Preheat the mini oven if necessary at the desired temperature for approx. 10 minutes. The
temperature control light (4) lights up as soon as the set temperature is reached. If the set
temperature drops again, the temperature control light (4) goes out.
Close the door (8) of the mini oven.
Insert the mains plug into a socket that is always easily accessible.
Set the thermostat (3) to the desired temperature.
Set the operating mode selector switch (5) to the desired function (bottom heat, top heat or
top/bottom heat).
Set the timer (7) to the desired time. For continuous operating mode, turn the timer (7) anti-
clockwise to "ON".
The mini oven then switches itself on. The indicator light (6) lights up during operation. The
temperature control light (4) lights up as soon as the set temperature is reached. If the set
temperature drops again, the temperature control light (4) goes out.
The mini oven switches itself off automatically upon expiry of the time indicated by the timer (7).
A beep sounds once the timer (7) has reached the "OFF" position. You can also manually turn
the timer (7) back to the "OFF" position to switch off the mini oven ahead of time. If you have
set the timer (7) to "ON", you must manually switch off the mini oven. To do so, set the timer (7)
to the "OFF" position.
Then open the door (8) of the mini oven. In doing so, only touch the handle (9) of the door.
DANGER! There is a risk of burns! Do not directly touch the door (8), the housing, the content
or the inside of the cooking chamber (1).
Now remove the food. If you want to remove the grill rack (12) or the baking tray (10), use the
supplied cooking tongs (11) for this purpose. Use pot holders or oven gloves also.
After using the mini oven, turn the thermostat (3) back to the "70 °C" position and remove the
mains plug from the socket.
Turn the operating mode selector switch (5) and the timer (7) to the "OFF" position.
Clean the mini oven as described in the section "Cleaning".
SilverCrest SGB 1200 D1
English - 35
9. Maintenance / cleaning
9.1 Maintenance
WARNING! Servicing is necessary if the mini oven has been damaged or if liquids or
objects have penetrated the housing, if the mini oven has been exposed to rain or moisture or
if it does not work properly or has been dropped. If smoke is produced, or there are any
unusual sounds or smells, switch off the mini oven immediately and remove the mains plug
from the mains socket. In such cases, the mini oven should not be used until it has been
inspected by authorised service personnel. Only have qualified personnel carry out the
servicing on the device. Never open the housing of the mini oven.
9.2 Cleaning
DANGER! Remove the mains plug from the socket before cleaning as there is a risk of an
electric shock!
DANGER! Wait until the mini oven has cooled down completely. Otherwise, there is a risk of
burns!
DANGER! The mini oven must not be immersed in water as there is a risk of an electric shock!
WARNING! Do not use oven spray to clean the cooking chamber (1) since this can result in
non-removable residue on the heating elements.
Remove the crumb tray (14), baking tray (10) and grill rack (12) to clean the mini oven. First,
remove large remaining food particles and empty the crumb tray (14). The cooking tongs (11), the
crumb tray (14), the baking tray (10) and the grill rack (12) can then be cleaned in a basin of
warm water and washing-up liquid. Rinse the parts with clear water afterwards and dry them
completely. Never use a wire brush or other abrasive objects because the coating must not be
scratched.
The parts are not suitable for cleaning in a dishwasher!
Use a slightly damp cloth with some washing-up liquid, if necessary, to clean the inner and outer
surfaces of the mini oven and the glass door, and never use any solvent or cleaner that would
corrode the metals or plastic materials. Wipe with clear water and then dry everything thoroughly.
SilverCrest SGB 1200 D1
36 - English
10. Storage when not in use
If you do not want to use the mini oven, remove the mains plug from the socket. Turn the operating
mode selector switch (5) and the timer (7) to the "OFF" position. Set the thermostat (3) to the "70
°C" position. Wrap the mains cable (13) on the cable rewind at the back of the device as shown in
the following illustration. Use the retaining clip (arrow) to fix the mains cable (13). Ensure that the
clean mini oven and the accessories are kept in a clean, dry location without direct sunlight.
11. Troubleshooting
The mini oven is not working.
Check whether the mains plug is inserted correctly into the socket.
Check the position of the thermostat (3) and turn the thermostat (3) up to a higher temperature
if necessary.
Check the position of the timer (7) and set a time if necessary on the timer (7) or set the timer
(7) to "ON".
Check the position of the operating mode selector switch (5) and, if necessary, set it to "bottom
heat", "top heat" or "top / bottom heat".
The cooking time of the food is very long.
The temperature may be set too low. Check the position of the thermostat (3) and turn the
thermostat (3) up to a higher temperature if necessary.
The door (8) may not have been closed properly. Close the door (8) completely.
The door (8) may have been opened frequently. Open the door (8) only to check the cooking
process and not more frequently than necessary.
The mini oven is not really becoming hot.
Please note that the mini oven must preheat for approximately 10 minutes before the desired
temperature is reached and the food can be inserted.
SilverCrest SGB 1200 D1
English - 37
12. Environmental and disposal information
When this symbol appears on a product, this indicates that the product is subject to
the European Directive 2012/19/EU. All electrical and electronic devices must be
disposed of separately from household waste at designated disposal points.
Disposal of old devices in this manner will prevent harm to the environment and
human health hazards. For further information regarding disposal of old devices in
accordance with the directive, contact your local authorities, waste disposal office
or the shop where you bought the device.
Dispose of the packaging in an environmentally compatible manner. Cardboard
can be put out for municipal paper collections or brought to public collection
points for recycling. Films and plastic used for packaging the device are collected
by your local disposal services and disposed of in an environmentally compatible
manner.
13. Food safety
This symbol identifies products that were tested in terms of their physical and
chemical composition and were found to be safe from a health perspective for
contact with food in accordance with the requirements of Regulation EG No.
1935/2004.
14. Conformity information
This device meets the basic requirements and other relevant regulations of the
EMC Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Directive 2014/35/EU, the ErP
Directive 2009/125/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU.
The complete EU Declaration of Conformity can be downloaded at:
www.targa.de/downloads/conformity/300454.pdf
SilverCrest SGB 1200 D1
38 - English
15. Recipes
Salmon and spinach lasagne
Ingredients:
250g creamed spinach (frozen)
125g wild salmon fillet (frozen)
4 lasagne sheets
100g crème fraîche
50g grated cheese
Oil for greasing
Salt
Pepper
Nutmeg
Preparation
Put spinach into a saucepan and let it defrost at low heat. Season to taste with salt, pepper and
nutmeg. Let the salmon thaw slightly, and then cut it into pieces. Grease an approx. 0.8 litre
rectangular oven dish and cover the bottom of the dish with lasagne sheets. Then spread half of the
salmon and spinach on them, cover again with lasagne sheets, and then spread the rest of the
spinach and salmon on top of them until the dish is almost full. The final layer is a lasagne sheet on
which the crème fraîche is then spread. Sprinkle cheese over the lasagne and bake it at the middle
rack level (2) for approx. 50 minutes in the oven that was preheated for 10 minutes at 180 °C
top/bottom heat.
Lemon muffins
Ingredients for 6 muffins:
80g sugar
1 tbsp. vanilla sugar
1 egg (M)
50ml sunflower oil
100ml milk
Juice and rind ½ untreated lemon
160g flour
2 tsp. baking powder
1 pinch of salt
Preparation
Preheat the mini oven for 10 minutes at 200 °C top/bottom heat. Mix the sugar and vanilla sugar
with the oil and whisk together with the egg. Add the milk, lemon juice and rind to the mixture and
stir again. Mix flour, baking powder and salt and stir thoroughly with the other ingredients. Fill 6
muffin moulds up to 2/3 with dough, and bake on the baking tray (10) at the middle rack level (2)
for approx. 25 minutes. Allow the muffins to cool on a rack.
SilverCrest SGB 1200 D1
English - 39
Tarte flambée toast
Ingredients for 2 people:
4 slices bread
For the topping:
1/2 onion
70g smoked ham (Katenschinken)
120g crème fraîche
100g grated cheese
Pepper
Chives in rolls
Preparation
Chop the onion finely and mix together all ingredients, apart from 50g of cheese for the topping,
and spread the mixture on the slices of bread.
Preheat the mini oven for 10 minutes at 200 °C top/bottom heat.
Sprinkle 50g of cheese over the slices and bake it at the middle rack level (2) for 15-20 minutes
depending on the desired browning level. Serve sprinkled with chive rolls.
Gratinated party rolls
Ingredients for 2 people:
150g minced meat (half beef and half pork)
30g red pesto
Chopped thyme
Chopped oregano
1 tsp. chopped hazelnuts
Salt and pepper
Paprika powder
40g grated cheese
2 rolls (pre-baked rolls from the supermarket are suitable)
Preparation
Preheat the mini oven for 10 minutes at 190 °C top/bottom heat.
Cut the rolls and place them on a baking tray (10) lined with baking paper.
Season the minced meat with salt, pepper, thyme, oregano and paprika powder and mix it with the
hazelnuts and pesto. Cover the rolls evenly with the minced meat preparation and spread cheese
on them, and now bake them at the middle rack level (2) for approx. 20 minutes.
SilverCrest SGB 1200 D1
40 - English
Pizza
Ingredients for 2 people:
200g pizza dough (½ package of refrigerated pizza dough)
For the sauce (if none is enclosed with the pizza dough):
6 tbsp. puréed tomato
3 tbsp. tomato paste
2 tsp. oregano
1 pinch of salt
1 pinch of sugar
1 pinch of chilli (to taste)
Pepper from a pepper mill
For the topping:
150g grated cheese (e.g. Gouda)
6 leaves basil
Olive oil
As desired: tuna, ham, mushrooms, salami, pineapple, etc.
Preparation
Cut the pizza dough to suit the mini oven, for example, cut out round mini pizzas or cut out a
rectangular pizza suited to the baking tray (10).
Cover as desired with the tomato sauce and topping, and finally sprinkle with cheese.
Place the pizza on the grill rack (12) lined with baking paper and, in the mini oven preheated at
230 °C top/bottom heat for 10 minutes, bake the pizza at the middle rack level (2) for approx.
20 minutes until the crust is crispy and the cheese is melted. Garnish with basil.
Vanillekipferl (vanilla crescent-shaped biscuits)
Ingredients for approx. 30 biscuits:
50g ground almonds (blanched)
140g flour (plus some flour for kneading/rolling out pastry)
40g sugar
1 egg yolk (size M)
100g cold butter
Salt
25g icing sugar
1 tbsp. vanilla sugar
Cling film
Baking paper
SilverCrest SGB 1200 D1
English - 41
Preparation
For the vanillekipferl recipe, quickly knead 50g almonds, 140g flour, 40g sugar, 1 egg yolk, 100g
of cold butter cut into pieces and 1 pinch of salt into a smooth pastry, first with the dough hook of a
mixer, and then with your hands.
Now form the pastry into a ball, wrap it in cling film, and chill it in a cold place for approx. 1 hour.
Then line the baking tray (10) with baking paper and preheat the mini oven at 200 °C
top/bottom heat for approx. 10 minutes. Form the pastry for the vanillekipferl recipe into 2 rolls
(each with a diameter of 1.5cm) on a work surface dusted with flour. Cut the rolls of pastry
prepared for the vanillekipferl recipe into 15 small pieces (each approx. 3cm in length). Form the
individual pieces of pastry into long rolls approx. 8cm in length and bend them into a crescent
shape, thus form crescents from the pieces of pastry and press the ends together to make them
pointy.
Bake the vanillekipferl in the hot mini oven at the middle rack level (2) for 12 minutes. Mix the icing
sugar with the vanilla sugar and sprinkle the hot crescents using a sieve. Then leave the
vanillekipferl to cool for approx. 30 minutes.
Apple strudel
Ingredients:
150g puff pastry
1 large apple
1 tbsp. vanilla sugar
1/2 tbsp. sugar
25g flaked almonds
1 dash of lemon juice
1 egg yolk
1 tsp. milk
Preparation
Peel and core the apple. Then cut the apple into small pieces, add a dash of lemon juice and stir
them so that the apple does not become brown. Add the sugar, vanilla sugar and the flaked
almonds to the apple and stir the mixture well.
Roll out the puff pastry lengthways or use unrolled puff pastry from the supermarket. Spread the
mixture on top of the pastry. Preheat the mini oven for 10 minutes at 200 °C top/bottom heat.
Whisk the egg and milk and glaze the edges of the puff pastry with the mixture. Now fold in the
filling and gently press and roll over the edges of the pastry which overlap. Score oblong-shaped
slits in the top of the pastry so that it does not burst open when baking. Close the ends neatly and
press them down firmly to prevent the filling from seeping through when baking. Glaze the entire
pastry with the egg/milk mixture and put it in the oven for 30 minutes. It tastes delicious warm with
a hot vanilla sauce or a scoop of ice-cream.
SilverCrest SGB 1200 D1
42 - English
Mini rolls
Ingredients:
Any desired baking mix
Flour for kneading/rolling out pastry
Sunflower seeds, sesame or poppy seeds for sprinkling
Preparation
Knead the baking mix into pastry according to the package instructions and let it rise.
Form little mini rolls from the pastry, and let them rise again on a tray lined with baking paper in a
warm place for 40 minutes until they have increased in size. Preheat the mini oven for 10 minutes
at 230 °C top/bottom heat. Then gently moisten the rolls using a spray bottle or baking brush,
score them and sprinkle to taste with seeds or flour. Bake the rolls at the lowest rack level (2) for
10-15 minutes, depending on their size, until they are lightly browned on top. Allow them to cool
on a rack.
Baked trout
Ingredients:
1 whole raw trout
½ lemon
1 clove garlic
1 sprig rosemary
1 sprig thyme
1 sprig parsley
Salt and pepper
Olive oil
Preparation
Gut the trout, wash it and pat it dry, and score it three times diagonally.
Place the fish on a piece of tin foil in order to wrap it.
Cut the lemon and garlic into slices and spread them along with the washed herbs in the stomach
area of the trout. Season the trout with salt and pepper and drizzle with olive oil. Then wrap the fish
in the tin foil, and bake it at the middle rack level (2) for 20-30 minutes, depending on the size of
the fish, in the oven that was preheated for 10 minutes at 200 °C top/bottom heat.
SilverCrest SGB 1200 D1
English - 43
Country potatoes
Ingredients:
300g waxy potatoes
1 tbsp. oil
1 clove garlic
Salt
Pepper
Sweet paprika powder
Preparation
Preheat the mini oven for 10 minutes at 200 °C top/bottom heat.
Wash and brush the potatoes, cut them unpeeled into slices, and put them in a bowl. Mix the oil
with the spices and pressed garlic and thoroughly drizzle the potatoes with the oil.
Spread the spiced potatoes on the baking tray (10) lined with baking paper, and bake in the hot
mini oven at the middle rack level (2) for approx. 45-55 minutes until the potatoes are cooked.
SilverCrest SGB 1200 D1
44 - English
16. Warranty and servicing advice
Warranty of TARGA GmbH
Dear Customer,
This device is sold with three years warranty from the date of purchase. In the event of product
defects, you have legal rights towards the seller. These statutory rights are not restricted by our
warranty as described below.
Warranty conditions
The warranty period commences upon the date of purchase. Please keep the original receipt in a
safe place as it is required as proof of purchase. If any material or manufacturing faults occur within
three years of purchase of this product, we will repair or replace the product free of charge as we
deem appropriate.
Warranty period and legal warranty rights
The warranty period is not extended in the event of a warranty claim. This also applies to replaced
and repaired parts. Any damage or defects discovered upon purchase must be reported
immediately when the product has been unpacked. Any repairs required after the warranty period
will be subject to charge.
Scope of warranty
The device was carefully manufactured in compliance with stringent quality guidelines and
subjected to thorough testing before it left the works. The warranty applies to material and
manufacturing faults. This warranty does not cover product components which are subject to normal
wear and which can therefore be regarded as wearing parts, or damage to fragile components
such as switches, rechargeable batteries or components made of glass. This warranty is void if the
product is damaged, incorrectly used or serviced. To ensure correct use of the product, always
comply fully with all instructions contained in the user manual. The warnings and recommendations
in the user manual regarding correct and incorrect use and handling of the product must always be
observed and complied with. The product is solely designed for private use and is not suitable for
commercial applications. The warranty is rendered void in the event of incorrect handling and
misuse, if it is subjected to force, and also if any person other than our authorised service
technicians interfere with the device. No new warranty period commences if the product is repaired
or replaced.
Submitting warranty claims
To ensure speedy handling of your complaint, please note the following:
SilverCrest SGB 1200 D1
English - 45
- Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation
carefully. Should any problems arise which cannot be solved in this way, please call our
hotline.
- Always have your receipt, the product article number as well as the serial number (if
available) to hand as proof of purchase.
- If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate
further servicing procedures depending on the fault.
Service
Phone: 020 – 70 49 04 03
Phone: 01 - 4370121
Phone: 027 78 11 03
Phone: 02 – 20 09 025
IAN: 300454
Manufacturer
Please note that the following address is not a service address. First contact the service point stated
above.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
GERMANY
SilverCrest SGB 1200 D1
46 - Français
Table des matières
1. Utilisation conforme à sa destination ............................................................ 47
2. Contenu du coffret ........................................................................................ 47
3. Fiche technique ............................................................................................. 48
4. Consignes de sécurité ................................................................................... 48
5. Droits d’auteur ............................................................................................. 53
6. Avant la mise en service ............................................................................... 54
7. Éléments de commande ................................................................................ 54
8. Mise en service ............................................................................................. 55
8.1 Première mise en service ............................................................................................................. 55
8.2 Utilisation du mini-four ................................................................................................................. 55
9. Maintenance/nettoyage ............................................................................... 57
9.1 Maintenance ............................................................................................................................... 57
9.2 Nettoyage ................................................................................................................................... 57
10. Stockage en cas de non-utilisation .............................................................. 58
11. Résolution des erreurs ................................................................................ 58
12. Consignes sur l’environnement et sur l’élim ination ..................................... 59
13. Compatibilité alimentaire ........................................................................... 59
14. Marquages de conformi .......................................................................... 59
15. Recettes ...................................................................................................... 60
16. Remarques sur la garantie et en cas d’intervention technique .................... 66
SilverCrest SGB 1200 D1
Français - 47
Félicitations !
En achetant le mini-four SGB 1200 D1 de SilverCrest, désigné ci-après mini-four, vous avez choisi
un produit de qualité et durable.
Le présent mode d’emploi contient des consignes importantes pour l’utilisation en toute sécurité du
mini-four, ainsi que des remarques et des informations relatives à son utilisation quotidienne et à sa
mise au rebut. Avant d’utiliser le mini-four, lisez attentivement ce mode d’emploi dans son intégralité
et utilisez-le uniquement dans les limites d’utilisation indiquées et aux fins décrites. Si vous vendez
ou cédez le mini-four, remettez impérativement ce mode d’emploi au nouveau propriétaire. Il fait
partie intégrante du produit.
1. Utilisation conforme à sa destination
Ce mini-four sert à faire griller et à cuire des aliments et des plats, comme de la viande, du poisson,
des accompagnements et des gâteaux. Ce mini-four n’est pas prévu pour un usage dans une
entreprise ou tout autre environnement professionnel. Ce mini-four est exclusivement réservé à un
usage privé, toute autre utilisation est considérée non conforme. En outre, le mini-four ne doit pas
être utilisé en dehors de locaux fermés ni dans des zones de climat tropical. Ce mini-four est
conforme à toutes les normes européennes applicables. La conformité à ces normes n’est plus
assurée si une modification est apportée au mini-four sans l’accord du fabricant. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dommages ou pannes en résultant.
Veuillez tenir compte des réglementations et lois nationales du pays d’utilisation respectif.
2. Contenu du coffret
Mini-four
Le présent mode d’emploi
Ce mode d’emploi est muni d’une couverture dépliable. Sur la page intérieure de la couverture est
représenté le mini-four avec des références. Les numéros ont la signification suivante :
1 Espace de cuisson
2 Niveaux pour l’insertion des plaques
3 Thermostat
4 Voyant de contrôle de température
5 Sélecteur de mode
6 Témoin lumineux
7 Minuterie
8 Porte
9 Poignée
10 Plaque de cuisson
11 Poignée
12 Grille
13 Câble d’alimentation
14 Plaque ramasse-miettes
SilverCrest SGB 1200 D1
48 - Français
3. Fiche technique
Modèle SGB 1200 D1
Alimentation électrique 220-240 V
~
, 50 Hz
Puissance absorbée 1080 - 1300 W
Plage de températures 70-230 °C
Fonction minuterie jusqu’à 60 minutes
Volume de l’espace cuisson env. 15 litres
Dimensions (l x h x p) env. 42 x 25,8 x 37 cm
Poids (avec accessoires) env. 5,8 kg
Produit à la sécurité certifiée
Les données techniques et la conception de l’appareil peuvent être modifiées sans préavis.
4. Consignes de sécurité
Avant d’utiliser ce mini-four pour la première fois, veuillez lire
attentivement les instructions du présent mode d’emploi et
prendre en compte tous les avertissements qui y sont
mentionnés, même si vous êtes habitué à manipuler des
appareils électroniques. Conservez soigneusement ce mode
d’emploi pour pouvoir le consulter à l’avenir. Si vous vendez ou
cédez le mini-four à une tierce personne, veillez à lui remettre
également ce mode d’emploi. Il fait partie intégrante de
l’appareil.
DANGER ! Ce symbole désigne une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner de graves blessures, voire
même la mort.
SilverCrest SGB 1200 D1
Français - 49
AVERTISSEMENT ! Ce symbole indique des
remarques importantes portant sur l’utilisation en
toute sécurité du mini-four et sur la protection de
l’utilisateur.
DANGER ! Ce symbole avertit des
blessures/brûlures potentielles sur les surfaces
brûlantes du mini-four.
Ce symbole indique des informations
supplémentaires sur le sujet abordé.
Conditions ambiantes
Le mini-four est destiné uniquement à un usage dans
des locaux secs.
Le mini-four n’a pas été conçu pour être utilisé dans
des environnements fortement poussiéreux ou
exposés à une forte température ou humidité (salle de
bains, par exemple).
DANGER ! Risque de brûlure. Ne touchez pas la
porte en verre car elle peut être brûlante en service.
DANGER ! Le mini-four n’est pas destiné à être utilisé avec
un programmateur externe ou un système séparé de
commande à distance. Il y a risque d’incendie.
DANGER ! Ce mini-four peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et par des personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales restreintes ou manquant
SilverCrest SGB 1200 D1
50 - Français
d’expérience et de connaissances que si elles sont
surveillées ou si elles ont été instruites sur l’utilisation en toute
sécurité de l’appareil ainsi que sur les dangers pouvant en
résulter. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sauf s’ils ont au moins 8 ans et
qu’ils sont surveillés. Conservez également l’emballage hors
de portée des enfants. Il représente un risque de suffocation.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s’approcher
de l’appareil ni du câble d’alimentation (13).
DANGER ! En cas de formation de fumée, bruit ou odeur
inhabituel(le), éteignez immédiatement le mini-four et
débranchez la fiche secteur de la prise électrique. Si cela se
produit, cessez immédiatement d’utiliser le mini-four et faites-
le réviser par un service technique agréé. N’inhalez en
aucun cas la fumée provenant d’un incendie possible sur
l’appareil. Cependant, si vous avez inhalé cette fumée,
consultez un médecin. L’inhalation de fumée peut être
dangereuse pour votre santé.
DANGER ! Ne saisissez jamais le câble d’alimentation
(13) ou le mini-four avec les mains mouillées, vous risqueriez
de vous électrocuter.
DANGER ! Pour écarter tout risque de surchauffe, le mini-
four ne doit pas être recouvert. Il y a risque d’incendie.
DANGER ! Placez toujours le mini-four sur une surface
plane résistant à la chaleur, loin de sources de chaleurs et
de matériaux, liquides ou gaz inflammables. Prévoyez une
distance d’au moins 15 cm avec les murs. Sinon, il y a risque
d’incendie.
SilverCrest SGB 1200 D1
Français - 51
DANGER ! Pour écarter tout risque, le mini-four ne doit pas
être endommagé.
DANGER ! Ne placez pas de sources incandescentes nues
(bougies, etc.) sur le mini-four ou à proximité. Il y a risque
d’incendie.
DANGER ! Une surveillance constante pendant le
fonctionnement n’est pas nécessaire, mais bien un contrôle
régulier. Éteignez toujours le mini-four quand vous ne
l’utilisez pas et débranchez la fiche secteur de la prise
électrique. Rangez le mini-four seulement une fois qu’il a
entièrement refroidi. Il y a risque d’incendie.
DANGER ! Attention : Risque d’incendie. N’utilisez jamais
le mini-four à proximité de matériaux facilement
inflammables comme des voilages, des rideaux, etc.
DANGER ! Attention : Risque d’incendie. N’utilisez jamais
le mini-four dans des placards.
DANGER ! Risque de brûlure. En cours de fonctionnement,
la température des surfaces accessibles peut être très
élevée. En outre, de la vapeur chaude sort par les fentes
d’aération en cours de fonctionnement. De la vapeur
chaude peut également s’échapper à l’ouverture du mini-
four. Pour retirer la grille (12) ou la plaque de cuisson (10),
utilisez la poignée (11) fournie. Lorsque vous retirez les
plats, ne touchez pas les parois intérieures du mini-four.
Utilisez des maniques ou des gants de cuisine pour éviter les
brûlures. Il y a risque de blessures.
SilverCrest SGB 1200 D1
52 - Français
AVERTISSEMENT ! Le mini-four ne doit pas être exposé à
des sources de chaleur directes (p.ex. radiateurs) ni aux
rayons directs du soleil ou à une lumière artificielle intense.
Évitez également le contact avec les projections et gouttes
d’eau et avec les fluides agressifs. N’utilisez pas le mini-four
à proximité d’eau. En particulier, veillez à ne jamais plonger
le mini-four dans un liquide (ne placez aucun objet
contenant du liquide, p. ex. vase, boissons, sur le mini-four).
Veillez également à ne pas exposer le mini-four à des
vibrations et à des chocs violents. De plus, aucun corps
étranger ne doit pénétrer à l’intérieur. Cela risquerait
d’endommager le mini-four.
AVERTISSEMENT ! Ne posez aucun objet sur la porte (8)
et ne vous appuyez pas dessus. La porte (8) n’est pas
conçue pour supporter des charges. Cela risquerait
d’endommager le mini-four.
Câble d’alimentation
DANGER ! Saisissez toujours le câble d’alimentation (13)
par la fiche secteur et ne tirez pas sur le câble
d’alimentation (13) lui-même.
DANGER ! Veillez à ne pas mettre le câble d’alimentation
(13) en contact avec des surfaces chaudes du mini-four.
DANGER ! N’utilisez pas d’adaptateur ou de rallonge non-
conformes aux normes de sécurité et n’effectuez aucune
intervention sur le câble d’alimentation (13). Si le câble
d’alimentation (13) est endommagé, il doit être remplacé
SilverCrest SGB 1200 D1
Français - 53
par le fabricant ou son service après-vente ou par une
personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
AVERTISSEMENT ! Ne posez pas le mini-four, de meubles
ni autres objets lourds sur le câble d’alimentation (13) et
veillez à ne pas le plier.
AVERTISSEMENT ! Ne faites jamais deud sur le câble
d’alimentation (13) et ne l’attachez pas à d’autres câbles. Le
câble d’alimentation (13) doit être disposé de façon à ce
qu’il ne gêne pas le passage et que personne ne puisse
marcher dessus.
AVERTISSEMENT ! La plaque de cuisson (10) ne doit pas
être utilisée pour travailler ou conserver de plats salés,
acides ou alcalins.
5. Droits d’auteur
Le contenu de ce mode d’emploi est soumis aux droits d’auteur et n’est communiqué au lecteur qu’à
titre d’informations. La copie et la reproduction des données et des informations sont interdites sans
l’accord exprès et par écrit de l’auteur. Ceci s’applique également à l’utilisation commerciale des
contenus et des données. Le texte et les figures sont conformes à l’état de la technique au moment
de l’impression. Sous réserve de modifications.
SilverCrest SGB 1200 D1
54 - Français
6. Avant la mise en service
Sortez le mini-four de son emballage. Retirez tous les matériaux d’emballage et vérifiez que toutes
les pièces sont au complet et en parfait état. Si la livraison est incomplète ou endommagée, veuillez
contacter le fabricant.
7. Éléments de commande
Thermostat (3)
Réglez la température souhaitée sur le thermostat (3) (max.
230 °C).
Sélecteur de mode (5)
Sur le sélecteur de mode (5), vous pouvez régler les fonctions
suivantes :
OFF Élément chauffant éteint
Chaleur de sole (p.ex. pour cuire un gâteau)
Chaleur de voûte (p.ex. pour gratiner)
Chaleur de sole/voûte (p.ex. pour cuire une
pizza)
Minuterie (7)
Réglez le temps souhaité (max. 60 minutes) sur la minuterie (7).
Une fois cette durée écoulée, un signal sonore retentit et le mini-
four s’éteint. Pour éteindre le mini-four avant la fin de la durée
initialement réglée, tournez le bouton de la minuterie (7) pour
le positionner sur « OFF ».
Tournez la minuterie (7) dans le sens antihoraire jusqu’en
position « ON » pour utiliser le mini-four en continu. Sur cette
position, le mini-four ne s’éteint pas automatiquement. Il faut
alors tourner la minuterie (7) sur « OFF » pour éteindre le mini-
four.
SilverCrest SGB 1200 D1
Français - 55
8. Mise en service
DANGER ! Placez le mini-four sur une surface plane résistant à la chaleur. Sur une surface
fragile, placez une plaque résistant à la chaleur sous le mini-four.
DANGER ! Risque de brûlure. En cours de fonctionnement, la température des surfaces
accessibles peut être très élevée. En outre, de la vapeur chaude sort par les fentes d’aération
en cours de fonctionnement. De la vapeur chaude peut également s’échapper à l’ouverture du
mini-four. Pour retirer la grille (12) ou la plaque de cuisson (10), utilisez la poignée (11)
fournie. Lorsque vous retirez les plats, ne touchez pas les parois intérieures du mini-four.
Utilisez des maniques ou des gants de cuisine pour éviter les brûlures. Il y a risque de
blessures.
8.1 Première mise en service
Retirez la plaque ramasse-miettes (14), la plaque de cuisson (10) et la grille (12) si tous ces
éléments sont en place dans le four.
Laissez la porte (8) du mini-four ouverte lors de la première mise en service.
Branchez la fiche secteur dans une prise électrique toujours facile d’accès.
Réglez le thermostat (3) sur « 230 °C » (niveau le plus élevé). Le voyant de contrôle de
température (4) s’allume lorsque la température réglée est atteinte. Si la température passe à
nouveau sous la température réglée, le voyant de contrôle de température (4) s’éteint.
Réglez le sélecteur de mode (5) sur « Chaleur de sole/voûte ».
Réglez la minuterie (7) sur « 15 min ».
Le témoin lumineux (6) s’allume quand le mini-four est en marche. Lors de la première
utilisation, il peut se dégager brièvement des odeurs et un peu de fumée. Ceci est normal et
n’est absolument pas nocif. Ouvrez la fenêtre pour aérer suffisamment la pièce.
Le mini-four s’arrête une fois la durée réglée écoulée.
Débranchez ensuite la fiche secteur de la prise de courant.
Nettoyez le mini-four comme décrit au chapitre « Nettoyage ».
8.2 Utilisation du mini-four
Pour cuire des aliments dans le mini-four, procédez comme suit :
Réglez le thermostat (3) sur « 70 °C ».
Réglez le sélecteur de mode (5) et la minuterie (7) sur « OFF ».
Placez la plaque ramasse-miettes (14) tout en bas dans le mini-four si elle n’est pas déjà en
place.
Insérez la plaque de cuisson (10) ou la grille (12) au niveau (2) souhaité.
Si vous souhaitez cuire des aliments gras sur la grille (12), vous pouvez placer la plaque de
cuisson (10) au niveau (2) immédiatement inférieur pour récupérer les graisses.
SilverCrest SGB 1200 D1
56 - Français
Placez les aliments sur la plaque de cuisson (10) ou sur la grille (12). Pour ce faire, placez
éventuellement du papier cuisson sur la plaque de cuisson (10) ou bien graissez-la.
Le cas échéant, préchauffez le mini-four pendant 10 minutes à la température souhaitée. Le
voyant de contrôle de température (4) s’allume lorsque la température réglée est atteinte. Si la
température passe à nouveau sous la température réglée, le voyant de contrôle de
température (4) s’éteint.
Fermez la porte (8) du mini-four.
Branchez la fiche secteur dans une prise électrique toujours facile d’accès.
Réglez la température souhaitée sur le thermostat (3).
Réglez le sélecteur de mode (5) sur la fonction souhaitée (chaleur de sole, chaleur de voûte ou
chaleur de sole/voûte).
Réglez la minuterie (7) sur la durée souhaitée. Pour un fonctionnement continu, tournez la
minuterie (7) dans le sens antihoraire jusqu’en position « ON ».
Le mini-four s’allume. Le témoin lumineux (6) est allumé quand l’appareil est en marche. Le
voyant de contrôle de température (4) s’allume lorsque la température réglée est atteinte. Si la
température passe à nouveau sous la température réglée, le voyant de contrôle de température
(4) s’éteint.
Une fois la durée de la minuterie (7) écoulée, le mini-four s’éteint automatiquement. Quand la
minuterie (7) atteint la position OFF, un signal sonore retentit. Vous pouvez également régler la
minuterie (7) manuellement sur « OFF » pour éteindre le mini-four avant la fin de la minuterie. Si
vous avez réglé la minuterie (7) sur « ON », vous devez éteindre le mini-four manuellement.
Pour ce faire, réglez la minuterie (7) sur « OFF ».
Ouvrez alors la porte (8) du mini-four. Ne la saisissez que par la poignée (9).
DANGER ! Risque de brûlure. Ne touchez jamais directement la porte (8), le corps, le
contenu ou les parois intérieures de l’espace de cuisson (1).
Retirez maintenant les aliments/plats. Si vous souhaitez sortir la grille (12) ou la plaque de
cuisson (10), utilisez pour cela la poignée (11) fournie. Lors de cette opération, utilisez des
maniques ou un gant de cuisine.
Après utilisation du mini-four, réglez le thermostat (3) sur « 70 °C » et débranchez la fiche
secteur de la prise de courant.
Réglez le sélecteur de mode (5) et la minuterie (7) sur « OFF ».
Nettoyez le mini-four comme décrit au chapitre « Nettoyage ».
SilverCrest SGB 1200 D1
Français - 57
9. Maintenance/nettoyage
9.1 Maintenance
AVERTISSEMENT ! Le mini-four doit être soumis à une maintenance lorsqu’il a été
endommagé, si un liquide ou des objets ont pénétré dans le corps de l’appareil, si le mini-four
a été exposé à la pluie ou à l’humidité, ou si le mini-four ne fonctionne pas normalement ou s’il
est tombé. En cas de formation de fumée, bruit ou odeur inhabituel(le), éteignez
immédiatement le mini-four et débranchez la fiche secteur de la prise électrique. Si cela se
produit, cessez immédiatement d’utiliser le mini-four et faites-le réviser par un service technique
agréé. En cas de réparation de maintenance, faites appel uniquement à un personnel qualifié.
N’ouvrez jamais le corps du mini-four.
9.2 Nettoyage
DANGER ! Avant le nettoyage, débranchez la fiche secteur de la prise électrique. Sinon, il y
a risque d’électrocution.
DANGER ! Patientez jusqu’à ce que le mini-four ait refroidi. Sinon, il y a risque de brûlure.
DANGER ! Le mini-four ne doit pas être plongé dans l’eau. Sinon, il y a risque
d’électrocution.
AVERTISSEMENT ! Pour nettoyer l’espace de cuisson (1), n’utilisez pas de spray nettoyant
pour fours car cela peut former des dépôts incrustés sur les résistances.
Pour le nettoyage, retirez la plaque ramasse-miettes (14), la plaque de cuisson (10) et la grille
(12). Éliminez d’abord les gros restes d’aliments et videz la plaque ramasse-miettes (14). Ensuite,
vous pouvez laver la poignée (11), la plaque ramasse-miettes (14), la plaque de cuisson (10) et la
grille (12) dans l’évier, à l’eau chaude additionnée de liquide vaisselle. Rincez ensuite les éléments
à l’eau claire et essuyez-les soigneusement. N’utilisez en aucun cas de brosse métallique ou autres
objets à récurer car le revêtement ne doit pas être rayé.
Les éléments ne passent pas au lave-vaisselle !
Pour nettoyer les parois intérieures et extérieures du mini-four ainsi que la porte en verre, utilisez un
chiffon légèrement humide et éventuellement un peu de liquide vaisselle, mais jamais de solvants ou
de détergents qui risquent d’attaquer les pièces talliques ou plastiques. Rincez ensuite à l’eau
claire et séchez bien le tout.
SilverCrest SGB 1200 D1
58 - Français
10. Stockage en cas de non-utilisation
Si vous ne souhaitez pas utiliser le mini-four, débranchez la fiche secteur de la prise murale. Réglez
le sélecteur de mode (5) et la minuterie (7) sur « OFF ». Réglez le thermostat (3) sur « 70 °C ».
Enroulez le câble d’alimentation (13) dans l’emplacement de rangement pour cordon à l’arrière de
l’appareil, tel que présenté sur la figure suivante. Utilisez la bague de retenue (flèche) pour fixer le
câble d’alimentation (13). Veillez à ranger le mini-four nettoyé et ses accessoires dans un endroit
propre et sec protégé des rayons directs du soleil.
11. Résolution des erreurs
Le mini-four ne fonctionne pas.
Vérifiez que la fiche secteur est bien branchée sur la prise électrique.
Vérifiez la position du thermostat (3) et le cas échéant, positionnez le thermostat (3) sur une
température plus élevée.
Vérifiez la position de la minuterie (7) et le cas échéant, réglez une durée sur la minuterie (7)
ou réglez la minuterie (7) sur « ON ».
Vérifiez la position du sélecteur de mode (5) et réglez-le éventuellement sur « Chaleur de
sole », « Chaleur de voûte », ou « Chaleur de sole/voûte ».
La cuisson des aliments est très longue.
La température réglée est peut-être trop basse. Vérifiez la position du thermostat (3) et le cas
échéant, positionnez le thermostat (3) sur une température plus élevée.
La porte (8) est peut-être mal fermée. Fermez complètement la porte (8).
La porte (8) a peut-être été ouverte trop fréquemment. Ouvrez la porte (8) uniquement pour
contrôler la cuisson et uniquement lorsque c’est nécessaire.
La température du mini-four n’augmente pas.
Veuillez noter que le mini-four doit préchauffer pendant env. 10 minutes avant que la
température souhaitée soit atteinte et que les produits à cuire puissent être introduits.
SilverCrest SGB 1200 D1
Français - 59
12. Consignes sur l’environnement et sur l’élimination
Les appareils portant ce symbole sont soumis à la directive européenne
2012/19/EU. Les appareils électriques ou électroniques usagés ne doivent en
aucun cas être jetés aux ordures ménagères, mais déposés dans des centres de
récupération prévus à cet effet. En procédant à la mise au rebut conforme de votre
appareil usagé, vous contribuez à la protection de l’environnement et de votre
santé. Pour plus d’informations sur la mise au rebut réglementaire des vieux
appareils, contactez votre mairie, les autorités d’élimination des déchets ou le
magasin où vous avez acheté cet appareil.
Éliminez aussi l’emballage dans le respect de l’environnement. Les cartons peuvent
être déposés dans des conteneurs de collecte de papier ou dans les déchetteries
collectives pour être recyclés. Les films et les éléments en plastique livrés doivent
être déposés auprès votre centre de recyclage local afin d’être éliminés dans le
respect de l’environnement.
Le produit est recyclable, il est soumis à la responsabilité du fabricant et doit être
collecté séparément.
13. Compatibilité alimentaire
Ce symbole identifie les produits dont la composition physique et chimique a été
contrôlée et qui, conformément aux exigences du règlement EG 1935/2004, ont
été déclarés comme étant aptes au contact alimentaire et sans danger pour la
santé.
14. Marquages de conformité
Cet appareil répond aux exigences essentielles et autres réglementations
applicables de la directive CEM 2014/30/EU relative à la compatibilité
électromagnétique, de la directive 2014/35/EU relative aux appareils à basse
tension, de la directive 2009/125/EC relative aux exigences en matière
d’écoconception et de la directive RoHS 2011/65/EU relative à la limitation
d’utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et
électroniques.
La déclaration de conformité EU complète peut être téléchargée à partir du lien suivant :
www.targa.de/downloads/conformity/300454.pdf
SilverCrest SGB 1200 D1
60 - Français
15. Recettes
Lasagne au saumon et aux épinards
Ingrédients :
250 g d’épinards à la crème (surgelés)
125 g de filet de saumon (surgelé)
4 feuilles de lasagne
100 g de crème fraîche
50 g de fromage râpé
Huile pour graisser
Sel
Poivre
Noix de muscade
Préparation :
Mettre les épinards dans une casserole et les décongeler à feu doux. Saler, poivrer, ajouter de la
noix de muscade. Ne laisser le saumon que décongeler partiellement, puis le découper en petits
morceaux. Graisser un moule à gratin rectangulaire d’une contenance de 0,8 l environ et former la
première couche avec des feuilles de lasagne de manière à recouvrir le fond. Ensuite, répartir la
moitié du saumon et des épinards sur les feuilles de lasagne, puis mettre une nouvelle couche de
feuilles de lasagne et répartir dessus le reste des épinards et du saumon jusqu’en haut du moule. La
dernière couche est une feuille de lasagne sur laquelle la crème fraîche est ensuite étalée.
Saupoudrer de fromage et cuire au niveau (2) à mi-hauteur pendant env. 50 minutes à 180 °C en
chaleur de sole/voûte dans le four préchauffé préalablement pendant 10 minutes.
Muffins au citron
Ingrédients pour 6 muffins :
80 g de sucre
1 cuil. à soupe de sucre vanillé
1 œuf moyen
50 ml d’huile de tournesol
100 ml de lait
Le jus et le zeste d’un 1/2 citron non traité
160 g de farine
2 cuil. à café de levure
Une pincée de sel
Préparation :
Préchauffer le four à 200 °C en chaleur de sole/voûte pendant 10 minutes. Mélanger le sucre et
le sucre vanillé avec l’huile, ajouter l’œuf et battre jusqu’à obtenir un mélange mousseux. Ajouter le
lait, le jus et le zeste du citron et mélanger à nouveau. Mélanger la farine, la levure et le sel et
incorporer aux autres ingrédients. Remplir 6 moules à muffin aux 2/3 de pâte et cuire pendant env.
25 minutes sur la plaque de cuisson (10) au niveau (2) à mi-hauteur. Laisser refroidir sur une grille.
SilverCrest SGB 1200 D1
Français - 61
Toast style tarte flambée
Ingrédients pour 2 personnes :
4 tranches de pain de mie
Pour la garniture :
1/2 oignon
70 g de jambon fumé
120 g de crème fraîche
100 g de fromage râpé
Poivre
Ciboulette ciselée
Préparation :
Émincer finement l’oignon et mélanger tous les ingrédients pour la garniture, en réservant 50 g de
fromage, et étaler sur les tranches de pain de mie.
Préchauffer le four à 200 °C en chaleur de sole/voûte pendant 10 minutes.
Saupoudrer de 50 g de fromage et faire gratiner au niveau (2) à mi-hauteur pendant 15 à 20
minutes en fonction du degré de gratinage souhaité. Saupoudrer de ciboulette ciselée et servir.
Petits pains gratinés festifs
Ingrédients pour 2 personnes :
150 g de viande hachée (60 % de bœuf, 50 % de porc)
30 g de pesto rosso
Thym haché
Origan haché
1 cuil. à café de noisettes hachées
Sel et poivre
Paprika
40 g de fromage râpé
2 petits pains (les petits pains à finir de cuire sont particulièrement bien adaptés)
Préparation :
Préchauffer le four à 190 °C en chaleur de sole/voûte pendant 10 minutes.
Ouvrir les petits pains et les placer sur une plaque de cuisson (10) recouverte de papier cuisson.
Assaisonner la viande hachée avec le sel, le poivre, le thym, l’origan et le paprika et incorporer les
noisettes et le pesto. Garnir uniformément les petits pains de la préparation à la viande hachée et
répartir le fromage dessus, faire gratiner dans le four au niveau (2) à mi-hauteur pendant env. 20
minutes.
SilverCrest SGB 1200 D1
62 - Français
Pizza
Ingrédients pour 2 personnes :
200 g de pâte à pizza (1/2 paquet de pâte fraîche du rayon réfrigéré)
Pour la sauce (si non fournie avec la pâte à pizza) :
6 cuil. à soupe de purée de tomate
3 cuil. à soupe de pulpe de tomate
2 cuil. à café d’origan
1 pincée de sel
1 pincée de sucre
1 pincée de chili en poudre (selon les goûts)
Poivre moulu
Pour la garniture :
150 g de fromage râpé (p.ex. gouda)
6 feuilles de basilic
Huile d’olive
Selon les goûts : thon, jambon, champignons, salami, ananas...
Préparation :
Découper la pâte à pizza à une taille appropriée pour le four, p.ex. découper des ronds pour mini-
pizzas ou couper en rectangle à la taille de la plaque de cuisson (10).
Garnir de sauce tomate et de garniture selon les goûts, et terminer en saupoudrant de fromage.
Placer sur la grille (12) revêtue de papier cuisson et faire cuire au niveau (2) à mi-hauteur pendant
20 minutes à 230 °C en chaleur de sole/voûte dans le four préchauffé préalablement pendant 10
minutes, jusqu’à ce que le bord soit croustillant et que le fromage ait fondu. Garnir de basilic.
Petits croissants à la vanille
Ingrédients pour env. 30 croissants :
50 g d’amandes en poudre (émondées)
140 g de farine (+ un peu plus pour le façonnage)
40 g de sucre
Le jaune d’1 œuf moyen
100 g de beurre froid
Sel
25 g de sucre glace
1 cuil. à soupe de sucre vanillé
Film étirable
Papier cuisson
SilverCrest SGB 1200 D1
Français - 63
Préparation :
Pour la recette des croissants à la vanille, pétrir rapidement 50 g d’amandes, 140 g de farine, 40
g de sucre, 1 jaune d’œuf, 100 g de beurre froid coupé en morceaux et 1 pincée de sel, d’abord
avec le crochet pétrisseur d’un robot, puis à la main, jusqu’à former une pâte lisse.
Former une boule avec la pâte, enrouler dans le film étirable et mettre au réfrigérateur pendant
env. une heure. Placer du papier cuisson sur la plaque de cuisson (10) et préchauffer le four
pendant 10 minutes à 200 °C en chaleur de sole/voûte. Sur une surface de travail farinée, former
deux boudins (d’1,5 cm de diamètre) avec la pâte des croissants à la vanille. Découper chaque
boudin de pâte de croissants à la vanille en 15 morceaux (d’env. 3 cm de long). Former des
boudins d’env. 8 cm de long à partir de chaque morceau et les façonner en demi-lune avec les
extrémités en pointe.
Cuire les petits croissants à la vanille au niveau (2) à mi-hauteur à four chaud pendant 12 minutes.
Mélanger le sucre glace et le sucre vanillé et saupoudrer sur les croissants chauds à l’aide d’un
tamis. Ensuite, laisser les croissants vanillés refroidir pendant env. 30 minutes.
Strudel aux pommes
Ingrédients :
150 g de pâte feuilletée
1 grosse pomme
1 cuil. à soupe de sucre vanillé
1/2 cuil. à soupe de sucre
25 g d’amandes effilées
1 jet de jus de citron
1 jaune d’œuf
1 cuil. à café de lait
Préparation :
Peler et épépiner la pomme. La couper en petits morceaux et ajouter un jet de jus de citron puis
mélanger pour qu’ils ne s’oxydent pas. Ajouter le sucre, le sucre vanillé et les amandes effilées et
bien mélanger.
Abaisser la pâte feuilletée en rectangle ou utiliser une pâte feuilletée déjà déroulée du commerce.
Répartir le mélange dessus. Préchauffer le four à 200 °C en chaleur de sole/voûte pendant 10
minutes.
Mélanger le lait et l’œuf et en enduire les bords de la pâte feuilletée. Envelopper la garniture et
presser puis retourner les bords de pâte qui se chevauchent. Pratiquer de petites fentes en longueur
sur le haut de la pâte feuilletée pour qu’elle n’éclate pas pendant la cuisson. Fermer correctement
les extrémités et appuyer fermement pour empêcher la garniture de s’échapper pendant la cuisson.
Enduire toute la pâte feuilletée avec le mélange œuf-lait et mettre au four pendant env. 30 minutes.
Excellent tiède avec une sauce à la vanille chaude ou une boule de glace.
SilverCrest SGB 1200 D1
64 - Français
Petits pains
Ingrédients :
Préparation pour pain au choix
Farine pour le façonnage
Graines de tournesol, sésame, graines de pavot etc. à saupoudrer sur les petits pains
Préparation :
Avec la préparation, former et laisser lever la pâte selon les instructions de l’emballage.
Former de petits pains avec cette pâte, les déposer sur la plaque de cuisson revêtue de papier
cuisson et laisser lever une nouvelle fois pendant 40 minutes dans un endroit chaud pour qu’ils
grossissent. Préchauffer le four à 230 °C en chaleur de sole/voûte pendant env. 10 minutes.
Humidifier avec précaution les petits pains, à l’aide d’un vaporisateur ou d’un pinceau de cuisine,
pratiquer des entailles sur le haut des petits pains et selon les goûts, saupoudrer de graines ou de
farine. En fonction de leur taille, faire cuire les petits pains de 10 à 15 minutes au niveau (2) le plus
bas du four jusqu’à ce qu’ils soient légèrement dorés sur le dessus. Laisser refroidir sur une grille.
Truite en papillote
Ingrédients :
1 truite entière non cuite
½ citron
1 gousse d’ail
1 branche de romarin
1 branche de thym
1 branche de persil
Sel et poivre
Huile d’olive
Préparation :
Vider la truite, la laver, la sécher en la tamponnant et la fendre par 3 fois en diagonale.
Placer le poisson sur un morceau de papier alu pour former la papillote.
Couper le citron et l’ail en tranches et les répartir au niveau du ventre de la truite avec les herbes
préalablement lavées. Saler et poivrer la truite, l’arroser d’huile d’olive. Ensuite, envelopper le
poisson dans le papier alu et la faire cuire sur la grille au niveau (2) à mi-hauteur dans le four
pendant 20-30 minutes (selon la taille du poisson) à 200 °C en chaleur de sole/voûte dans le four
préchauffé préalablement pendant 10 minutes.
SilverCrest SGB 1200 D1
Français - 65
Pommes de terre rustiques
Ingrédients :
300 g de pommes de terre à chair ferme
1 cuil. à soupe d’huile
1 gousse d’ail
Sel
Poivre
Paprika doux en poudre
Préparation :
Préchauffer le four à 200 °C en chaleur de sole/voûte pendant 10 minutes.
Laver et brosser les pommes de terre, les couper en gros morceaux sans les peler et mettre dans un
saladier. Mélanger l’huile et les aromates ainsi que l’ail pressé et bien enrober les pommes de
terre.
Répartir les pommes de terre assaisonnées sur la plaque de cuisson (10) revêtue de papier cuisson
et faire cuire à four chaud pendant env. 45 à 55 minutes au niveau (2) à mi-hauteur jusqu’à ce que
les pommes de terre soient cuites.
SilverCrest SGB 1200 D1
66 - Français
16. Remarques sur la garantie et en cas d’intervention technique
Garantie de TARGA GmbH
Cher client, chère cliente,
La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur
ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit.
L’exercice de ces droits n’est pas limité par notre garantie exposée ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie commence à la date d’achat. Merci de conserver soigneusement le ticket
de caisse dorigine. Il vous sera demandé comme preuve dachat. Si un vice matériel ou de
fabrication survient dans les trois ans qui suivent la date d’achat de ce produit, le produit sera
réparé ou remplacé gratuitement, le choix restant à notre discrétion.
Période de garantie et droits résultant de vices
La période de garantie n’est pas prolongée en cas de son exercice. La même chose s’applique
pour les pièces remplacées et réparées. Les dégâts et vices éventuellement présents dès l’achat
doivent être signalés immédiatement dès le déballage. Une fois la période de garantie écoulée,
toute réparation est payante.
Prestations incluses dans la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été soigneusement contrôlé avant
d’être livré. La garantie s’applique aux défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie ne
s'étend pas aux pièces soumises à une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme
des pièces d’usure, ni aux dégâts sur les pièces fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les piles
rechargeables ou les pièces en verre. Cette garantie est invalidée si le produit est endommagé, est
utilisé ou entretenu de manière inappropriée. Pour assurer une utilisation conforme du produit,
toutes les instructions indiquées dans le mode d’emploi doivent être soigneusement respectées. Les
utilisations et manipulations non conseillées dans le mode d’emploi ou qui font l’objet d’un
avertissement doivent impérativement être évitées. Ce produit est destiné exclusivement à une
utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin en cas de manipulation abusive et
inappropriée, de recours à la force et d'interventions qui ne sont pas effectuées par notre service
technique autorisé. La réparation ou le remplacement du produit ne prolonge pas d'autant la
période de garantie.
Processus d’application de la garantie
Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications
suivantes :
SilverCrest SGB 1200 D1
Français - 67
- Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation
jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous
adresser à notre assistance téléphonique.
- Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à
portée de main pour apporter la preuve de votre achat.
- S’il est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique
organisera une intervention technique en fonction de l’origine de la panne.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à
L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte
par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de
la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de
l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition
est postérieure à la demande d‘intervention.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la
publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
SilverCrest SGB 1200 D1
68 - Français
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du
bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
Service
Téléphone : 01 - 70700853
IAN: 300454
Fabricant
Important : l’adresse suivante n'est pas l’adresse de notre service technique. Contactez d’abord
notre service technique aux coordonnées ci-dessus.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
ALLEMAGNE
SilverCrest SGB 1200 D1
Français - 69
Garantie de TARGA GmbH
Cher client, chère cliente,
La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur
ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit.
L’exercice de ces droits n’est pas limité par notre garantie exposée ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie commence à la date d’achat. Merci de conserver soigneusement le ticket
de caisse dorigine. Il vous sera demandé comme preuve dachat. Si un vice matériel ou de
fabrication survient dans les trois ans qui suivent la date d’achat de ce produit, le produit sera
réparé ou remplacé gratuitement, le choix restant à notre discrétion.
Période de garantie et droits résultant de vices
La période de garantie n’est pas prolongée en cas de son exercice. La même chose s’applique
pour les pièces remplacées et réparées. Les dégâts et vices éventuellement présents dès l’achat
doivent être signalés immédiatement dès le déballage. Une fois la période de garantie écoulée,
toute réparation est payante.
Prestations incluses dans la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été soigneusement contrôlé avant
d’être livré. La garantie s’applique aux défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie ne
s'étend pas aux pièces soumises à une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme
des pièces d’usure, ni aux dégâts sur les pièces fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les piles
rechargeables ou les pièces en verre. Cette garantie est invalidée si le produit est endommagé, est
utilisé ou entretenu de manière inappropriée. Pour assurer une utilisation conforme du produit,
toutes les instructions indiquées dans le mode d’emploi doivent être soigneusement respectées. Les
utilisations et manipulations non conseillées dans le mode d’emploi ou qui font l’objet d’un
avertissement doivent impérativement être évitées. Ce produit est destiné exclusivement à une
utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin en cas de manipulation abusive et
inappropriée, de recours à la force et d'interventions qui ne sont pas effectuées par notre service
technique autorisé. La réparation ou le remplacement du produit ne prolonge pas d'autant la
période de garantie.
Processus d’application de la garantie
Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications
suivantes :
SilverCrest SGB 1200 D1
70 - Français
- Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation
jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous
adresser à notre assistance téléphonique.
- Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à
portée de main pour apporter la preuve de votre achat.
- S’il est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique
organisera une intervention technique en fonction de l’origine de la panne.
Service
Téléphone : 02 – 58 87 036
Téléphone : 02 02 04 223
Téléphone : 044 – 55 10 057
IAN: 300454
Fabricant
Important : l’adresse suivante n'est pas l’adresse de notre service technique. Contactez d’abord
notre service technique aux coordonnées ci-dessus.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
ALLEMAGNE
SilverCrest SGB 1200 D1
Nederlands - 71
Inhoudsopgave
1. Bedoeld gebruik ............................................................................................72
2. Leveringsomvang ..........................................................................................72
3. Technische gegevens .....................................................................................73
4. Veiligheidsaanwijzingen ...............................................................................73
5. Auteursrecht ..................................................................................................78
6. Voor de ingebruikname ................................................................................78
7. Bedieningselementen ....................................................................................79
8. Ingebruikname .............................................................................................79
8.1 Eerste ingebruikname .................................................................................................................. 80
8.2 Bakoven gebruiken ...................................................................................................................... 80
9. Onderhoud / Reiniging ..................................................................................82
9.1 Onderhoud .................................................................................................................................. 82
9.2 Reiniging ...................................................................................................................................... 82
10. Opslag bij niet-gebruik ................................................................................83
11. Verhelpen van storingen .............................................................................83
12. Milieurichtlijnen en afvoerbepalingen .........................................................84
13. Voedselauthenticiteit ...................................................................................84
14. Conformiteit ................................................................................................84
15. Recepten .....................................................................................................85
16. Service en garantie .....................................................................................91
SilverCrest SGB 1200 D1
72 - Nederlands
Hartelijk gefeliciteerd!
Met de aanschaf van de SilverCrest grill-bakoven SGB 1200 D1, hierna aangeduid met bakoven,
heeft u gekozen voor een kwalitatief hoogwaardig en duurzaam product.
Deze handleiding bevat belangrijke instructies over een veilig gebruik van de bakoven, evenals
aanwijzingen en informatie voor het dagelijks gebruik en de afvoer. Maakt u zich voor het gebruik
van de bakoven vertrouwd met deze bedieningshandleiding en gebruik de bakoven alleen in de
aangegeven toepassingsgebieden voor de aangegeven doeleinden. Wanneer u de bakoven
verkoopt of doorgeeft, geef dan in ieder geval ook deze handleiding erbij. Deze maakt deel uit
van het product.
1. Bedoeld gebruik
Deze bakoven wordt gebruikt voor het grillen, bakken en bereiden van eten zoals vlees, vis,
bijgerechten en taart. De bakoven is niet bedoeld voor gebruik binnen een bedrijf of voor
commerciële doeleinden. De bakoven is uitsluitend bestemd voor privégebruik; elk ander gebruik
geldt als niet doelmatig. Bovendien mag de bakoven niet buiten afgesloten ruimtes en in tropische
klimaatzones worden gebruikt. Deze bakoven voldoet aan alle voor CE-markering relevante
richtlijnen en normen. Wijzigingen aan de bakoven die niet door de fabrikant zijn toegestaan
kunnen de overeenstemming met deze richtlijnen en normen teniet doen. Voor hierdoor
veroorzaakte schade of storingen wordt door de fabrikant geen enkele aansprakelijkheid
aanvaard.
Gelieve de nationale voorschriften en wetgeving van het betreffende land van gebruik in acht
te nemen.
2. Leveringsomvang
Bakoven
Deze bedieningshandleiding
Deze bedieningshandleiding is voorzien van een uitklapbare omslag. Aan de binnenzijde van de
omslag is de bakoven afgebeeld met benummering. De cijfers hebben de volgende betekenis:
1 Bakruimte
2 Richels
3 Thermostaat
4 Temperatuurindicatielampje
5 Functieknop
6 Indicatielampje
7 Timer
8 Deur
9 Handgreep
10 Bakplaat
11 Tang
12 Rooster
13 Netsnoer
14 Kruimelplaat
SilverCrest SGB 1200 D1
Nederlands - 73
3. Technische gegevens
Model SGB 1200 D1
Voeding 220-240 V
~
, 50 Hz
Opgenomen vermogen 1080 - 1300 W
Temperatuurbereik 70-230 °C
Timerfunctie tot 60 minuten
Volume bakruimte ca. 15 liter
Afmetingen (b x h x d) ca. 42 x 25,8 x 37 cm
Gewicht (incl. toebehoren) ca. 5,8 kg
Veiligheidskeuring
Wijzigingen aan de technische specificaties en het ontwerp kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden uitgevoerd.
4. Veiligheidsaanwijzingen
Lees onderstaande aanwijzingen grondig door voordat u de
bakoven voor de eerste keer gebruikt en neem alle
waarschuwingen in acht, zelfs wanneer u ervaren bent in de
omgang met elektronische apparatuur. Bewaar deze
handleiding goed om er ook later op terug te kunnen vallen.
Wanneer u de bakoven verkoopt of doorgeeft, geef dan in
ieder geval ook deze handleiding erbij. Deze maakt deel uit
van het apparaat.
GEVAAR! Dit symbool duidt op een potentieel
gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt
vermeden, kan leiden tot ernstig letsel of zelfs de
dood.
SilverCrest SGB 1200 D1
74 - Nederlands
WAARSCHUWING! Dit symbool duidt op
belangrijke instructies voor een veilig gebruik van
de bakoven en ter bescherming van de gebruiker.
GEVAAR! Dit symbool waarschuwt voor letsel /
brandwonden in verband met hete oppervlakken
van de bakoven.
Dit symbool duidt op nadere informatie of
aanwijzingen over het onderwerp.
Gebruiksomgeving
De bakoven is alleen geschikt voor gebruik in droge
ruimtes binnenshuis.
Deze bakoven is niet bedoeld voor gebruik in
omgevingen met een hoge temperatuur of
vochtigheid (zoals een badkamer) en moet stofvrij
worden gehouden.
GEVAAR! Gevaar voor verbranding! Raak de
glazen deur niet aan, daar deze tijdens het gebruik
zeer heet kan worden.
GEVAAR! De bakoven is niet bedoeld voor gebruik met
een externe timer of afzonderlijke afstandsbediening. Er
bestaat brandgevaar!
GEVAAR! Deze bakoven kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar of ouder en door mensen met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder
toezicht staan of over het veilig gebruik van het apparaat
SilverCrest SGB 1200 D1
Nederlands - 75
zijn geïnstrueerd en de eruit voortvloeiende risico's
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Er
mag door kinderen geen reiniging of onderhoud worden
uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht
staan. Houd ook verpakkingsmateriaal, met name plastic
zakken, buiten bereik van kinderen. Er bestaat gevaar voor
verstikking.
Kinderen onder de 8 jaar dienen uit de buurt van het
apparaat en het netsnoer (13) te worden gehouden.
GEVAAR!
A
ls u merkt dat de bakoven rook, geur of
vreemde geluiden produceert, schakel deze dan
onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stopcontact. In dit
geval mag de bakoven niet verder worden gebruikt en dient
deze te worden nagekeken door een bevoegd
onderhoudstechnicus. Adem in geen geval rook in van een
eventuele brand in het apparaat. Als u toch rook heeft
ingeademd, raadpleeg dan onmiddellijk een arts. Het
inademen van rook kan schadelijk zijn voor de gezondheid.
GEVAAR! Pak het netsnoer (13) en de bakoven nooit met
natte handen vast; er bestaat gevaar op een elektrische
schok!
GEVAAR! De bakoven mag om oververhitting te
voorkomen niet worden afgedekt. Er bestaat brandgevaar!
GEVAAR! Plaats de bakoven altijd op een vlakke,
hittebestendige ondergrond en niet in de buurt van
warmtebronnen en brandbare materialen, vloeistoffen of
gassen. Laat ten minste 15 cm afstand tot muren, anders
bestaat er brandgevaar!
SilverCrest SGB 1200 D1
76 - Nederlands
GEVAAR! De bakoven mag om gevaar te voorkomen niet
worden beschadigd.
GEVAAR! Let op dat er zich geen brandende voorwerpen
(zoals kaarsen) in de buurt van de bakoven bevinden. Er
bestaat brandgevaar!
GEVAAR! Het apparaat hoeft tijdens het gebruik niet
continu in de gaten te worden gehouden, maar dient wel
regelmatig te worden gecontroleerd. Zet de bakoven altijd
uit als deze niet in gebruik is en trek de stekker uit het
stopcontact. Zet de bakoven pas weg als deze volledig is
afgekoeld. Er bestaat brandgevaar!
GEVAAR! Let op: Brandgevaar! Gebruik de bakoven nooit
in de buurt van licht ontvlambaar materiaal, zoals vitrages of
gordijnen.
GEVAAR! Let op: Brandgevaar! Gebruik de bakoven nooit
in kasten.
GEVAAR! Gevaar voor verbranding! Tijdens het gebruik
kan de temperatuur ook aan de buitenkant van het
apparaat erg hoog zijn. Bovendien komt er tijdens het
gebruik hete stoom vrij uit de ventilatieopeningen. Ook bij
het openen van de bakoven kan er hete stoom vrijkomen.
Gebruik voor het verwijderen van de bakplaat (10) of het
rooster (12) de meegeleverde tang (11). Raak bij het eruit
halen van de gerechten de binnenkant van de bakoven niet
aan. Gebruik pannenlappen of ovenwanten om verbranding
te voorkomen. Er bestaat gevaar voor letsel.
SilverCrest SGB 1200 D1
Nederlands - 77
WAARSCHUWING! De bakoven mag niet worden
blootgesteld aan directe warmtebronnen (bijv. radiatoren),
direct zonlicht of sterk kunstlicht. Vermijd ook enig contact
met waternevel, waterdruppels en agressieve vloeistoffen.
Gebruik de bakoven niet in de buurt van water. De bakoven
mag vooral nooit worden ondergedompeld (plaats geen
met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals een vaas of een
glas op de bakoven). Zorg er tevens voor dat de bakoven
niet wordt blootgesteld aan hevige schokken of trillingen.
Bovendien mogen er geen vreemde voorwerpen in terecht
komen. De bakoven kan anders beschadigd raken.
WAARSCHUWING! Plaats geen voorwerpen op de deur
(8) en leun er niet op. De deur (8) is niet geschikt voor het
dragen van lasten. De bakoven kan anders beschadigd
raken.
Netsnoer
GEVAAR! Pak het netsnoer (13) altijd vast aan de stekker
en trek nooit aan het netsnoer (13) zelf.
GEVAAR! Zorg ervoor dat het netsnoer (13) niet met de
hete delen van de bakoven in aanraking komt.
GEVAAR! Gebruik geen verloopstekker of verlengkabel
die niet voldoet aan de geldende veiligheidsnormen en voer
geen ingrepen uit aan het netsnoer (13)! Als het netsnoer
(13) beschadigd raakt, dient het om gevaar te voorkomen te
worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of
een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon.
SilverCrest SGB 1200 D1
78 - Nederlands
WAARSCHUWING! Plaats noch de bakoven, noch
meubels of andere zware voorwerpen op het netsnoer (13)
en let erop dat het niet knikt.
WAARSCHUWING! Maak nooit een knoop in het
netsnoer (13) en bind het niet samen met andere kabels. Het
netsnoer (13) dient zo te worden gelegd dat niemand erop
kan gaan staan en dat het niemand in de weg ligt.
WAARSCHUWING! De bakplaat (10) mag niet worden
gebruikt voor het verwerken of bewaren van zoutige, zure of
alkalische etenswaren.
5. Auteursrecht
De inhoud van deze bedieningshandleiding is auteursrechtelijk beschermd en dient uitsluitend als
bron van informatie voor de lezer. Het kopiëren of reproduceren van gegevens en informatie is
verboden zonder uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van de auteur. Dit geldt ook voor het
commerciële gebruik van de inhoud en de gegevens. Tekst en afbeeldingen voldoen aan de stand
der techniek op het moment van drukken. Wijzigingen voorbehouden.
6. Voor de ingebruikname
Neem de bakoven uit de verpakking. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer of alle
delen compleet en onbeschadigd zijn. Gelieve in het geval van een incomplete of beschadigde
levering contact op te nemen met de fabrikant.
SilverCrest SGB 1200 D1
Nederlands - 79
7. Bedieningselementen
Thermostaat (3)
Stel met de thermostaat (3) de gewenste temperatuur in (max.
230 °C).
Functieknop (5)
Met de functieknop (5) kunt u de volgende functies instellen:
OFF Verwarmingselement staat uit
Onderwarmte (bijv. om taarten te bakken)
Bovenwarmte (bijv. om te gratineren)
Boven- en onderwarmte (bijv. om pizza's te
bakken)
Timer (7)
Stel met de timer (7) de gewenste tijd in (max. 60 minuten).
Zodra de ingestelde tijd is verstreken klinkt er een
geluidssignaal en de bakoven wordt uitgeschakeld. Draai de
timer (7) handmatig in de stand 'OFF' om de bakoven voor het
verstrijken van de ingestelde tijd uit te schakelen.
Draai de timer (7) tegen de klok in op 'ON' om de bakoven
continu te gebruiken. In deze stand wordt de bakoven niet
automatisch uitgeschakeld. De timer (7) moet in de stand 'OFF'
worden gedraaid om de bakoven uit te schakelen.
8. Ingebruikname
GEVAAR! Zet de bakoven op een vlakke, hittebestendige ondergrond. Leg bij een
kwetsbaar oppervlak een hittebestendige plaat onder de bakoven.
GEVAAR! Gevaar voor verbranding! Tijdens het gebruik kan de temperatuur ook aan de
buitenkant van het apparaat erg hoog zijn. Bovendien komt er tijdens het gebruik hete stoom
SilverCrest SGB 1200 D1
80 - Nederlands
vrij uit de ventilatieopeningen. Ook bij het openen van de bakoven kan er hete stoom
vrijkomen. Gebruik voor het verwijderen van de bakplaat (10) of het rooster (12) de
meegeleverde tang (11). Raak bij het eruit halen van de gerechten de binnenkant van de
bakoven niet aan. Gebruik pannenlappen of ovenwanten om verbranding te voorkomen. Er
bestaat gevaar voor letsel.
8.1 Eerste ingebruikname
Verwijder indien geplaatst de kruimelplaat (14), de bakplaat (10) en het rooster (12).
Laat de deur (8) van de bakoven bij de eerste ingebruikname open staan.
Steek de stekker in een altijd gemakkelijk bereikbaar stopcontact.
Zet de thermostaat (3) op 230 °C (hoogste stand). Het temperatuurindicatielampje (4) gaat
branden zodra de ingestelde temperatuur bereikt is. Zodra de temperatuur weer tot onder de
ingestelde temperatuur daalt, gaat het temperatuurindicatielampje (4) uit.
Zet de functieknop (5) op boven- en onderwarmte.
Zet de timer (7) op 15 minuten.
Het indicatielampje (6) brandt tijdens het gebruik. Bij de eerste ingebruikname kan er
kortstondig geurontwikkeling of lichte rookontwikkeling optreden. Dit is normaal en absoluut
ongevaarlijk. Zorg door het openen van een raam voor voldoende ventilatie.
De bakoven wordt na het verstrijken van de ingestelde tijd uitgeschakeld.
Trek daarna de stekker uit het stopcontact.
Reinig de bakoven zoals beschreven in het hoofdstuk 'Reiniging'.
8.2 Bakoven gebruiken
Voor het bereiden van gerechten met de bakoven gaat u als volgt te werk:
Zet de thermostaat (3) in de stand '70 °C'.
Zet de functieknop (5) en de timer (7) in de stand 'OFF'.
Plaats als dat nog niet gebeurd is de kruimelplaat (14) helemaal onder in de bakoven.
Schuif de bakplaat (10) of het rooster (12) in de gewenste richel (2).
Als u vet eten op het rooster (12) wilt bakken, kunt u de bakplaat (10) een richel (2) lager als
opvang gebruiken.
Leg de etenswaren op de bakplaat (10) of het rooster (12). Leg daarbij zo nodig bakpapier
op de bakplaat (10) of vet deze in.
U kunt de bakoven eventueel ca. 10 minuten lang voorverwarmen totdat de gewenste
temperatuur bereikt is. Het temperatuurindicatielampje (4) gaat branden zodra de ingestelde
temperatuur bereikt is. Zodra de temperatuur weer tot onder de ingestelde temperatuur daalt,
gaat het temperatuurindicatielampje (4) uit.
Sluit de deur (8) van de bakoven.
SilverCrest SGB 1200 D1
Nederlands - 81
Steek de stekker in een altijd gemakkelijk bereikbaar stopcontact.
Stel met de thermostaat (3) de gewenste temperatuur in.
Zet de functieknop (5) op de gewenste functie (onderwarmte, bovenwarmte of boven- en
onderwarmte).
Stel met de timer (7) de gewenste tijd in. Voor continu gebruik draait u de timer (7) tegen de
klok in op 'ON'.
De bakoven gaat nu aan. Het indicatielampje (6) brandt tijdens het gebruik. Het
temperatuurindicatielampje (4) gaat branden zodra de ingestelde temperatuur bereikt is.
Zodra de temperatuur weer tot onder de ingestelde temperatuur daalt, gaat het
temperatuurindicatielampje (4) uit. Zodra de temperatuur weer tot onder de ingestelde
temperatuur daalt, gaat het temperatuurindicatielampje (4) uit.
De bakoven schakelt automatisch uit nadat de met de timer (7) ingestelde tijd is verstreken.
Zodra de timer (7) weer in de 'OFF'-stand terug is, klinkt er een geluidssignaal. U kunt de timer
(7) ook handmatig in de stand 'OFF' terugzetten om de bakoven voortijdig uit te schakelen. Als
u de timer (7) op 'ON' heeft gezet, dient u de bakoven handmatig uit te zetten. Zet daarvoor
de timer (7) in de stand 'OFF'.
Open dan de deur (8) van de bakoven. Pak daarbij alleen de handgreep (9) vast.
GEVAAR! Gevaar voor verbranding! Raak nooit direct de deur (8), de behuizing, de inhoud
of de binnenkant van de bakruimte (1) aan.
Haal nu het eten eruit. Als u het rooster (12) of de bakplaat (10) wilt verwijderen, dan kunt u
daarvoor de meegeleverde tang (11) gebruiken. Gebruik daarbij pannenlappen of
ovenwanten.
Zet na het gebruik van de bakoven de thermostaat (3) in de stand '70 °C' terug en trek de
stekker uit het stopcontact.
Zet de functieknop (5) en de timer (7) in de stand 'OFF'.
Reinig de bakoven zoals beschreven in het hoofdstuk 'Reiniging'.
SilverCrest SGB 1200 D1
82 - Nederlands
9. Onderhoud / Reiniging
9.1 Onderhoud
WAARSCHUWING! Onderhoudswerkzaamheden zijn vereist als de bakoven beschadigd
is, er vloeistof of voorwerpen in de behuizing terecht zijn gekomen, het aan regen of
vochtigheid is blootgesteld, het is gevallen of niet naar behoren functioneert. Als u merkt dat
de bakoven rook, geur of vreemde geluiden produceert, schakel deze dan onmiddellijk uit en
trek de stekker uit het stopcontact. In dit geval mag de bakoven niet verder worden gebruikt
en dient deze te worden nagekeken door een bevoegd onderhoudstechnicus. Neem contact
op met een gekwalificeerd vakman als er onderhoudswerkzaamheden nodig zijn. Open in
geen geval de behuizing van de bakoven.
9.2 Reiniging
GEVAAR! Trek de stekker voor het reinigen uit het stopcontact. Er bestaat gevaar op een
elektrische schok!
GEVAAR! Wacht tot de bakoven volledig is afgekoeld. Er bestaat verbrandingsgevaar!
GEVAAR! De bakoven zelf mag niet worden ondergedompeld in water. Er bestaat gevaar
op een elektrische schok!
WAARSCHUWING! Gebruik voor het reinigen van de bakruimte (1) geen ovenspray,
omdat daardoor niet-verwijderbare resten op de verwarmingselementen achter kunnen blijven.
Verwijder voor het reinigen de kruimelplaat (14), de bakplaat (10) en het rooster (12). Verwijder
eerst alle grove etensresten en maak de kruimelplaat (14) leeg. De tang (11), de kruimelplaat
(14), de bakplaat (10) en het rooster (12) kunnen vervolgens in een sopje met wat warm water en
zeep worden gereinigd. Spoel de onderdelen met schoon water na en droog ze helemaal af.
Gebruik in geen geval een draadborstel of andere schurende voorwerpen, omdat de
beschermlaag niet mag worden bekrast.
De onderdelen zijn niet geschikt om te worden afgewassen in de vaatwasser!
Gebruik voor het reinigen van de binnen- en buitenkant van de bakoven en de glazen deur een
enigszins vochtige doek, eventueel met wat afwasmiddel en in geen geval oplos- of
reinigingsmiddelen die metaal of kunststof aantasten. Veeg met schoon water na en droog daarna
alles weer goed af.
SilverCrest SGB 1200 D1
Nederlands - 83
10. Opslag bij niet-gebruik
Trek als u de bakoven niet gebruikt de stekker uit het stopcontact. Zet de functieknop (5) en de
timer (7) in de stand 'OFF'. Zet de thermostaat (3) in de stand '70 °C'. Wikkel het netsnoer (13) op
de kabelhouder aan de achterkant van het apparaat, zoals weergegeven in de volgende
afbeelding. Gebruik de klem om het netsnoer (13) te bevestigen (zie pijl). Zorg ervoor dat de
gereinigde bakoven en het toebehoren op een schone, droge plek uit direct zonlicht worden
bewaard.
11. Verhelpen van storingen
De bakoven functioneert niet.
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
Controleer de stand van de thermostaat (3) en draai de thermostaat (3) eventueel op een
hogere temperatuur.
Controleer de stand van de timer (7) en stel de timer (7) zo nodig in op een bepaalde tijd of
zet de timer (7) op 'ON'.
Controleer de stand van de functieknop (5) en zet deze zo nodig op onderwarmte,
bovenwarmte of boven- en onderwarmte.
De bereidingstijd van het eten is erg lang.
Wellicht is de temperatuur te laag ingesteld. Controleer de stand van de thermostaat (3) en
draai de thermostaat (3) eventueel op een hogere temperatuur.
Misschien zit de deur (8) niet goed dicht. Doe de deur (8) helemaal dicht.
De deur (8) is wellicht te vaak geopend. Open de deur (8) alleen om het bakproces in de
gaten te houden en niet vaker dan nodig is.
De bakoven wordt niet echt heet.
Houdt u er rekening mee dat de bakoven ca. 10 minuten lang dient te worden voorverwarmd
voordat de gewenste temperatuur bereikt is en de te bakken etenswaren erin kunnen worden
geplaatst.
SilverCrest SGB 1200 D1
84 - Nederlands
12. Milieurichtlijnen en afvoerbepalingen
De met dit symbool gemarkeerde apparaten voldoen aan de Europese Richtlijn
2012/19/EU. Alle elektrische en elektronische apparatuur dient gescheiden van
het huisvuil via daarvoor aangewezen inzamelpunten te worden afgevoerd. Door
een juiste afvoer van oude apparatuur voorkomt u schade aan het milieu en uw
gezondheid. Informatie over het op juiste wijze afvoeren van oude apparatuur is te
verkrijgen bij uw gemeente en bij de winkel waar u het apparaat heeft
aangeschaft.
Voer ook de verpakking op een milieuvriendelijke manier af. Karton kan ter
recycling worden verzameld als oud papier of gedeponeerd bij openbare
inzamelpunten. Meegeleverde folie en plastic kan via uw gemeente worden
ingezameld en milieuvriendelijk worden afgevoerd.
13. Voedselauthenticiteit
Dit symbool duidt op producten, die zijn getest op hun fysische en chemische
samenstelling en in overeenstemming met de eisen van Verordening EC
1935/2004 voor contact met voedsel als onschadelijk voor de gezondheid zijn
bevonden.
14. Conformiteit
Dit apparaat beantwoordt aan de essentiële eisen en overige relevante
voorschriften van de EMC-richtlijn 2014/30/EU, de laagspanningsrichtlijn
2014/35/EU, de ErP-richtlijn 2009/125/EC en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De volledige EU-conformiteitsverklaring kan worden gedownload via de volgende link:
www.targa.de/downloads/conformity/300454.pdf
SilverCrest SGB 1200 D1
Nederlands - 85
15. Recepten
Lasagne met zalm en spinazie
Ingrediënten:
250 g spinazie a la crème (diepvries)
125 g wilde zalmfilet (diepvries)
4 lasagnebladen
100 g crème fraîche
50 g geraspte kaas
olie voor het invetten
zout
peper
nootmuskaat
Bereiding:
Doe de spinazie in een pot en laat het op laag vuur ontdooien. Breng het op smaak met zout,
peper en nootmuskaat. Laat de zalm een beetje ontdooien en snij deze daarna in stukken. Vet een
rechthoekige ovenschaal van ca. 0,8 liter in en bedek de bodem ervan helemaal met
lasagnebladen. Verspreid dan de helft van de zalm en de spinazie erover uit, leg de volgende
laag lasagnebladen erop en verspreid de rest van de spinazie en de zalm erover uit totdat de
schaal bijna vol is. Leg dan als laatste de resterende lasagnebladen erop en bedek deze dan met
de crème fraîche. Strooi de kaas erover en bak de lasagne in ca. 50 minuten op 180 °C boven-
en onderwarmte in de middelste richel (2) van de bakoven, die ca. 10 minuten lang voorverwarmd
is.
Citroenmuffins
Ingrediënten voor 6 muffins:
80 g suiker
1 el vanillesuiker
1 ei (middelgroot)
50 ml zonnebloemolie
100 ml melk
sap en schil van een ½ onbehandelde citroen
160 g bloem
2 tl bakpoeder
snufje zout
Bereiding:
Verwarm de bakoven 10 minuten lang voor op 200 °C boven- en onderwarmte. Meng de suiker
en de vanillesuiker door de olie en klop het mengsel samen met het ei schuimig. Voeg de melk, het
citroensap en de citroenschil toe en roer opnieuw. Meng de bloem, het bakpoeder en het zout
door elkaar en roer het geheel goed door de andere ingrediënten. Vul 6 muffinvormen voor 2/3
met beslag en bak ze ca. 25 minuten lang op de bakplaat (10) in de middelste richel (2). Laat ze
op een rooster afkoelen.
SilverCrest SGB 1200 D1
86 - Nederlands
Toast flambée
Ingrediënten voor 2 personen:
4 boterhammen
Voor het beleg:
1/2 ui
70 g katenspek
120 g crème fraîche
100 g geraspte kaas
peper
bieslook in rolletjes
Bereiding:
Snij de ui fijn. Leg ca. 50 gram kaas apart voor later. Roer alle andere ingrediënten door elkaar en
smeer het op de boterhammen.
Verwarm de bakoven 10 minuten lang voor op 200 °C boven- en onderwarmte.
Strooi de eerder apart gelegde kaas erover en gratineer de toast naar eigen voorkeur 15-20
minuten lang op bovenwarmte in de middelste richel (2). Serveer het bestrooid met de rolletjes
bieslook.
Gegratineerde partybroodjes
Ingrediënten voor 2 personen:
150 g gehakt (half om half)
30 g rode pesto
fijngehakte tijm
fijngehakte oregano
1 tl fijngehakte hazelnoten
zout en peper
paprikapoeder
40 g geraspte kaas
2 broodjes (prima geschikt zijn afbakbroodjes)
Bereiding:
Verwarm de bakoven 10 minuten lang voor op 190 °C boven- en onderwarmte.
Snij de broodjes door en leg ze op een met bakpapier beklede bakplaat (10).
Kruid het gehakt met zout, peper, tijm, oregano en paprikapoeder en meng er de hazelnoten en
pesto door. Beleg de broodjes gelijkmatig met het gehaktmengsel en bestrooi ze met de kaas.
Gratineer ze dan ca. 20 minuten lang in de middelste richel (2).
SilverCrest SGB 1200 D1
Nederlands - 87
Pizza
Ingrediënten voor 2 personen:
200 g pizzadeeg (½ pakje vers uit de koelkast)
Voor de saus (indien niet inbegrepen bij het pizzadeeg):
6 el gepureerde tomaten
3 el tomatenpuree
2 tl oregano
snufje zout
snufje suiker
snufje chilipeper (naar smaak)
versgemalen peper
Voor het beleg:
150 g geraspte kaas (bijv. Gouds)
6 basilicumblaadjes
olijfolie
Naar smaak: tonijn, ham, champignons, salami, ananas...
Bereiding:
Snij het pizzadeeg op maat voor de bakoven, bijv. mini-pizza's rond uitsnijden of in een rechthoek
snijden zodat het op de bakplaat (10) past.
Beleg het naar smaak met tomatensaus en beleg, en bestrooi het tot slot met kaas.
Leg het op het met bakpapier beklede rooster (12) en bak het ca. 20 minuten lang op 230 °C
boven- en onderwarmte op de middelste richel (2) in de bakoven, die eerst 10 minuten lang
voorverwarmd is, totdat de rand knapperig en de kaas gesmolten is. Garneer het met basilicum.
Vanillekipferl
Ingrediënten voor ca. 30 stuks:
50g gemalen amandelen (zonder schil)
140 g bloem (en wat bloem voor het kneden)
40 g suiker
1 eidooier (middelgroot)
100 g koude boter
zout
25 g poedersuiker
1 el vanillesuiker
huishoudfolie
bakpapier
SilverCrest SGB 1200 D1
88 - Nederlands
Bereiding:
Kneed eerst 50 g amandelen, 140 g bloem, 40 g suiker, 1 eidooier, 100 g koude boter in stukjes
en een snufje zout met de deeghaak van een handmixer en dan snel met uw handen tot een glad
deeg.
Vorm het deeg dan tot een bal, wikkel het in huishoudfolie en zet het ongeveer een uur lang weg
op een koude plaats. Bekleed de bakplaat (10) vervolgens met bakpapier en verwarm de bakoven
ca. 10 minuten lang voor op 200 °C boven- en onderwarmte. Vorm het deeg op een met bloem
bestoven werkvlak tot 2 rollen (met een doorsnede van ca. 1,5 cm). Snij elke deegrol in 15 stukjes
(van ca. 3 cm lang). Vorm alle stukjes deeg tot ca. 8 cm lange rolletjes, buig ze in de vorm van een
halve maan en maak de beide uiteinden enigszins puntig. Nu krijgen ze al de vorm van 'kipferl'.
Bak de maantjes 12 minuten lang in de hete bakoven op de middelste richel (2). Meng de
poedersuiker en de vanillesuiker door elkaar en bestrooi er met behulp van een zeef de hete kipferl
mee. Laat de vanillekipferl dan ca. 30 minuten lang afkoelen.
Apfelstrudel
Ingrediënten:
150 g bladerdeeg
1 grote appel
1 el vanillesuiker
1/2 el suiker
25 g geschaafde amandelen
scheutje citroensap
1 eidooier
1 tl melk
Bereiding:
Schil de appel en verwijder het klokhuis. Snij deze dan in stukjes, giet een scheutje citroensap
erover en roer ze om zodat ze niet bruin worden. Voeg er de suiker, vanillesuiker en de
geschaafde amandelen aan toe en roer alles goed door elkaar.
Rol het bladerdeeg rechthoekig uit of gebruik kant-en-klaar uitgerold bladerdeeg uit de supermarkt.
Spreid het mengsel er in de lengte over uit. Verwarm de bakoven 10 minuten lang voor op 200 °C
boven- en onderwarmte.
Roer het ei goed door de melk en bestrijk er de randen van het bladerdeeg mee. Klap nu eerst de
boven- en dan de onderrand van het deeg over de vulling, druk de overlappende randen enigszins
aan en draai het geheel om. Snij aan de bovenzijde langwerpige spleetjes in het bladerdeeg,
zodat het tijdens het bakken niet openbarst. Druk de uiteinden netjes en stevig dicht, zodat de
vulling er tijdens het bakken niet uit kan lopen. Bestrijk al het zichtbare bladerdeeg met het mengsel
van ei en melk, en bak het ca. 30 minuten lang in de bakoven. Apfelstrudel smaakt heerlijk met
warme vanillesaus of een bolletje ijs.
SilverCrest SGB 1200 D1
Nederlands - 89
Minibroodjes
Ingrediënten:
bakmix naar keuze
bloem voor het kneden
zonnebloempitten, sesamzaad of maanzaad als afwerking
Bereiding:
Kneed de bakmix tot deeg volgens de instructies op de verpakking en laat het rijzen.
Vorm het deeg tot kleine broodjes en laat deze op een met bakpapier beklede plaat op een
warme plek nog eens 40 minuten lang rijzen, totdat ze zich hebben uitgezet. Verwarm de bakoven
ca. 10 minuten lang voor op 230 °C boven- en onderwarmte. Bevochtig de broodjes voorzichtig
met behulp van een sprayfles of bakkwast, snij ze in en bestrooi ze naar smaak met zaad of bloem.
Bak de broodjes afhankelijk van het formaat 10-15 minuten lang op de onderste richel (2) totdat
ze van boven goudbruin zijn. Laat ze op een rooster afkoelen.
Forel uit de oven
Ingrediënten:
1 hele rauwe forel
½ citroen
1 teentje knoflook
1 takje rozemarijn
1 takje tijm
1 takje peterselie
zout en peper
olijfolie
Bereiding:
Eerst dient u de forel schoon te maken, te wassen, droog te deppen en drie keer diagonaal in te
snijden.
Leg de vis dan op een stuk aluminiumfolie om deze er later in te kunnen wikkelen.
Snij de citroen en de knoflook in plakjes en verdeel ze samen met de gewassen kruiden in de
buikholte van de forel. Bestrooi de forel met zout, peper en olijfolie. Wikkel hem dan in de
aluminiumfolie en bak de vis afhankelijk van het formaat 20-30 minuten lang op 200 °C boven- en
onderwarmte in de middelste richel (2) van de bakoven, die eerst 10 minuten lang is
voorverwarmd.
SilverCrest SGB 1200 D1
90 - Nederlands
Geroosterde aardappelen
Ingrediënten:
300 g vastkokende aardappelen
1 el olie
1 teentje knoflook
zout
peper
zoete paprikapoeder
Bereiding:
Verwarm de bakoven 10 minuten lang voor op 200 °C boven- en onderwarmte.
Eerst dient u de aardappelen te wassen, schoon te maken, ongeschild in partjes te snijden en in
een kom te doen. Meng dan de kruiden en de knoflook door de olie, giet dit in de kom en roer de
aardappelen er goed doorheen.
Spreid de gekruide aardappelen uit op de met bakpapier beklede bakplaat (10) en bak ze in ca.
45-55 minuten in de hete bakoven op de middelste richel (2) totdat de aardappelen gaar zijn.
SilverCrest SGB 1200 D1
Nederlands - 91
16. Service en garantie
Garantie van TARGA GmbH
Geachte klant,
U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. In het geval van gebreken
aan dit product heeft u ten opzichte van de verkoper van het product bepaalde wettelijke rechten.
Deze wettelijke rechten worden door onze hierna volgende garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de datum van aankoop. Bewaart u de originele kassabon goed.
Deze bon is nodig als bewijs van aankoop. Indien er binnen drie jaar vanaf de datum van
aankoop van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons –
naar ons goeddunken – gratis gerepareerd of vervangen.
Garantietermijn en wettelijke aanspraak bij gebreken
De garantietermijn wordt door de wettelijke aanspraak bij gebreken niet verlengd. Dit geldt ook
voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel reeds bij aankoop aanwezige schade en
gebreken dienen onmiddellijk na het uitpakken te worden gemeld. Na afloop van de
garantietermijn benodigde reparaties worden alleen tegen betaling uitgevoerd.
Garantiedekking
Het apparaat is zorgvuldig gefabriceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en voor de levering
nauwgezet onderzocht. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten. Deze garantie dekt geen
onderdelen van het product die onderhevig zijn aan normale slijtage en daardoor kunnen worden
beschouwd als slijtbare onderdelen of beschadigingen aan breekbare onderdelen zoals
schakelaars, batterijen of onderdelen gemaakt van glas. De garantie vervalt als het product
beschadigd, niet doelmatig gebruikt of onderhouden is. Voor een doelmatig gebruik van het
product dienen alle in de meegeleverde handleiding opgenomen aanwijzingen strikt te worden
nageleefd . Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de handleiding worden afgeraden of
waarvoor wordt gewaarschuwd, dienen in elk geval te worden vermeden. Het product is uitsluitend
bestemd voor privégebruik en niet voor commercieel gebruik. In geval van misbruik of niet
doelmatig gebruik, gebruik van geweld of ingrepen die niet zijn uitgevoerd door onze
geautoriseerde service-afdeling, komt de garantie te vervallen. Met de reparatie of vervanging van
het product begint geen nieuwe garantietermijn.
Afwikkeling van een garantieclaim
Gelieve voor een snelle verwerking van uw probleem de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
SilverCrest SGB 1200 D1
92 - Nederlands
- Lees voordat u het product in gebruik neemt de bijbehorende documentatie aandachtig
door. Mocht er een probleem optreden dat op deze manier niet kan worden opgelost,
neem dan contact op met onze hotline.
- Houdt u bij elke navraag de kassabon en het artikelnummer of indien beschikbaar het
serienummer als bewijs van aankoop bij de hand.
- In het geval dat een oplossing per telefoon niet mogelijk is, zal onze hotline er
afhankelijk van de oorzaak van het probleem voor zorgen dat het probleem op andere
wijze wordt opgelost.
Service
Telefoon: 020 – 26 21 941
Telefoon: 02 – 58 87 036
Telefoon: 02 02 04 223
IAN: 300454
Fabrikant
Merk op dat het volgende adres geen service-adres is. Neem eerst contact op met de
bovenvermelde service-afdeling.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
DUITSLAND
SilverCrest SGB 1200 D1
Česky - 93
Obsah
1. Používání výrobku v souladu s jeho určením ................................................94
2. Rozsah dodávky ...........................................................................................94
3. Technické údaje .............................................................................................95
4. Bezpečnostní pokyny ....................................................................................95
5. Autorské právo ...........................................................................................100
6. Před uvedením do provozu .........................................................................100
7. Ovládací prvky ...........................................................................................100
8. Uvedení do provozu ....................................................................................101
8.1 První uvedení do provozu .........................................................................................................101
8.2 Použití trouby .............................................................................................................................101
9. Údržba/čištění .............................................................................................102
9.1 Údržba .......................................................................................................................................102
9.2 Čištění .........................................................................................................................................103
10. Skladování nepoužívaného přístroje ........................................................103
11. Odstraňování chyb ....................................................................................104
12. Ekologické pokyny a údaje o likvidaci ......................................................105
13. Certifikace pro styk s potravinami .............................................................105
14. Poznámky ke shodě s předpisy EU ............................................................105
15. Recepty .....................................................................................................106
16. Informace k záruce a servisu .....................................................................112
SilverCrest SGB 1200 D1
94 - Česky
Srdečně blahopřejeme!
Zakoupením pečicí trouby SilverCrest SGB 1200 D1, dále označované jako trouba, jste se
rozhodli pro vysoce kvalitní výrobek s dlouhou životností.
Tento návod k použití obsahuje důležité pokyny k bezpečnému použití trouby a další upozornění a
informace ke každodennímu používání a likvidaci. Před použitím trouby se podrobně seznamte s
tímto návodem, používejte troubu jen v popsaném rozsahu a k určenému účelu. Pokud byste troubu
prodávali nebo předávali jiné osobě, nezapomeňte předat rovněž tento návod k obsluze. Je
nedílnou součástí výrobku.
1. Používání výrobku v souladu s jeho určením
Tato trouba je určena pro grilování, pečení a přípravu potravin, např. masa, ryb, příloh a koláčů.
Trouba není určena pro komerční ani průmyslové použití. Používejte troubu výhradně pro soukromé
účely, jakékoli jiné použití je považováno za použití v rozporu s určením. Trouba se dále nesmí
používat mimo uzavřené prostory a v tropických klimatických oblastech. Tato trouba splňuje
všechny normy a směrnice relevantní v souvislosti s EU prohlášením o shodě. Při změně trouby
neodsouhlasené výrobcem nelze dodržení těchto norem nadále zaručit. Za takto vzniklé škody
nebo poruchy výrobce žádným způsobem neručí.
Dodržujte předpisy resp. zákony země, v níž je výrobek používán.
2. Rozsah dodávky
Trouba
Tento návod k obsluze
Součástí tohoto návodu k obsluze je také odklápěcí záložka. Na vnitřní straně záložky je
zobrazena trouba s číslovanými částmi. Jednotlivé číslice mají tento význam:
1 Pečicí prostor
2 Zásuvné úrovně
3 Termostat
4 Kontrolka teploty
5 Přepínač provozních režimů
6 Kontrolka
7 Časovač
8 Dveře
9 Držadlo
10 Pečicí plech
11 Kleště
12 Grilovací rošt
13 Napájecí kabel
14 Plech na drobky
SilverCrest SGB 1200 D1
Česky - 95
3. Technické údaje
Model SGB 1200 D1
Napájecí napětí 220–240 V
~
, 50 Hz
Příkon 1080–1300 W
Teplotní rozsah 70–230 °C
Časovač až 60 minut
Objem pečicího prostoru cca 15 litrů
Rozměry (š x v x h) cca 42 x 25,8 x 37 cm
Hmotnost (vč. příslušenství) cca 5,8 kg
Ověřená bezpečnost
Změny v technických údajích a designu jsou vyhrazeny bez předchozího upozornění.
4. Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím trouby si pozorně přečtěte následující
pokyny a dodržujte všechna výstražná upozornění, a to i tehdy,
pokud jste se zacházením s elektronickými přístroji obeznámeni.
Pečlivě tento návod k obsluze uschovejte pro pozdější použití.
Pokud byste troubu prodávali nebo předávali jiné osobě,
nezapomeňte předat rovněž tento návod k obsluze. Je nedílnou
součástí přístroje.
NEBEZPEČÍ! Tento symbol označuje potenciálně
nebezpečnou situaci, která může v případě, že
nezabráníte jejímu vzniku, vést k těžkému či
dokonce smrtelnému úrazu.
VAROVÁNÍ! Tento symbol označuje důležitá
upozornění k bezpečnému provozu trouby a k
ochraně uživatele.
SilverCrest SGB 1200 D1
96 - Česky
NEBEZPEČÍ! Tento symbol varuje před
zraněním/popálením při kontaktu s horkým
povrchem trouby.
Tento symbol označuje další informativní
upozornění k danému tématu.
Provozní prostředí
Trouba je vhodná jen pro provoz v suchých vnitřních
prostorách.
Tato trouba není dimenzována pro provoz
v prostorách s vysokou teplotou nebo vlhkostí
vzduchu (např. v koupelnách) nebo s nadměrnou
prašností.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálení! Nedotýkejte se
skleněných dveří, mohou být během provozu velmi
horké.
NEBEZPEČÍ! Trouba není určena k provozu s externími
spínacími hodinami ani se samostatným dálkovým
ovládacím systémem. Hrozí nebezpečí požáru!
NEBEZPEČÍ! Tuto troubu mohou používat děti od 8 let
věku, jakož i osoby s omezenými fyzickými, senzorickými
nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a/nebo s nedostatečnými znalostmi, pokud jsou pod
dozorem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, anebo
od této osoby dostaly pokyny, jak přístroj bezpečně
používat, a chápou související nebezpečí. Děti si s přístrojem
nesmí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět
SilverCrest SGB 1200 D1
Česky - 97
děti mladší 8 let, starší děti jedině pod dozorem. Obalové
fólie uchovávejte mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí
udušení.
Přístroj a napájecí kabel (13) uchovávejte mimo dosah dětí
mladších 8 let.
NEBEZPEČÍ! Pokud si všimnete kouře, neobvyklého zvuku
nebo zápachu, okamžitě troubu vypněte a vytáhněte
zástrčku z elektrické zásuvky. V takovém případě se trouba
nesmí nadále používat, dokud ji nezkontroluje odborník. V
žádném případě nevdechujte kouř vznikající při případném
požáru přístroje. Pokud se kouře přesto nadýcháte,
vyhledejte lékaře. Vdechování kouře může být zdraví
škodlivé.
NEBEZPEČÍ! Napájecí kabel (13) ani troubu nikdy neberte
do vlhkých resp. mokrých rukou, hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
NEBEZPEČÍ! Trouba nesmí být zakrytá, jinak může dojít k
jejímu přehřátí. Hrozí nebezpečí požáru!
NEBEZPEČÍ! Troubu postavte vždy na rovný podklad
odolný teplu, dostatečně daleko od zdrojů tepla a hořlavých
materiálů, kapalin a plynů. Zachovejte minimálně 15 cm
odstup od stěn, jinak hrozí nebezpečí požáru!
NEBEZPEČÍ! Trouba nesmí být poškozená, jinak může dojít
k ohrožením.
NEBEZPEČÍ! Dbejte na to, aby na troubě ani vedle ní
nestály žádné zdroje otevřeného ohně (např. hořící svíčky).
Hrozí nebezpečí požáru!
NEBEZPEČÍ! Neustálý dohled není během provozu nutný,
SilverCrest SGB 1200 D1
98 - Česky
přístroj však pravidelně kontrolujte. Nepoužívanou troubu
vždy vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
Troubu neuklízejte, dokud zcela nevychladne. Hrozí
nebezpečí požáru!
NEBEZPEČÍ! Pozor: Nebezpečí požáru! Troubu nikdy
nepoužívejte v blízkosti snadno hořlavých materiálů, jako
jsou např. záclony, závěsy atd.
NEBEZPEČÍ! Pozor: Nebezpečí požáru! Troubu nikdy
nepoužívejte ve skříňkách (zabudovaný stav).
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálení! Během provozu může
být teplota přístupných povrchových ploch velmi vysoká.
Kromě toho uniká během provozu z ventilačních otvorů
horká pára. Horká pára může uniknout také při otvírání
trouby. Pro vyjmutí grilovacího roštu (12) resp. pečicího
plechu (10) používejte dodané kleště (11). Při vyjímání
potravin se nedotýkejte vnitřní strany trouby. Používejte
kuchyňské utěrky nebo rukavice/chňapky chránící před
popálením. Hrozí nebezpečí zranění.
VAROVÁNÍ! Trouba nesmí být vystavena působení
přímých zdrojů tepla (např. topení) ani přímému slunečnímu
záření nebo silnému umělému světlu. Zabraňte také kontaktu
se stříkající a kapající vodou a agresivními kapalinami.
Neprovozujte troubu v blízkosti vody. V žádném případě
nesmí dojít k polití/ponoření trouby (nestavte na troubu
předměty naplněné vodou, např. vázy, nápoje). Dbejte dále
na to, aby trouba nebyla vystavena nadměrným otřesům
a vibracím. Kromě toho nesmí dovnitř proniknout žádné cizí
předměty. V opačném případě by mohlo dojít k poškození
trouby.
SilverCrest SGB 1200 D1
Česky - 99
VAROVÁNÍ! Na dveře (8) neodkládejte žádné předměty,
o dveře se neopírejte. Dveře (8) nejsou dimenzované pro
nesení břemen. V opačném případě by mohlo dojít k
poškození trouby.
Napájecí kabel
NEBEZPEČÍ! Napájecí kabel (13) chytejte vždy za
zástrčku, nikdy netahejte za samotný napájecí kabel (13).
NEBEZPEČÍ! Dbejte na to, aby se napájecí kabel (13)
nedotýkal horkých ploch trouby.
NEBEZPEČÍ! Nepoužívejte žádné adaptéry ani
prodlužovací kabely, které neodpovídají platným
bezpečnostním normám, a napájecí kabel (13) žádným
způsobem neupravujte! Je-li napájecí kabel (13) poškozený,
musí jeho výměnu provést výrobce resp. jeho zákaznický
servis, nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo
možným nebezpečím.
VAROVÁNÍ! Nestavte na napájecí kabel (13) troubu,
nábytek ani jiné těžké předměty a dbejte na to, aby se
napájecí kabel (13) nelámal.
VAROVÁNÍ! Na napájecím kabelu (13) nikdy nedělejte
uzly ani ho nesvazujte s ostatními kabely. Napájecí kabel
(13) by měl být položen tak, aby na něj nikdo nešlapal a
aby nikomu nepřekážel.
VAROVÁNÍ! Pečicí plech (10) nesmí být používán ke
zpracování resp. skladování slaných, zásaditých ani
kyselých potravin.
SilverCrest SGB 1200 D1
100 - Česky
5. Autorské právo
Veškerý obsah tohoto návodu k obsluze podléhá autorskému právu a čtenáři jej poskytujeme
výhradně jako zdroj informací. Jakékoli kopírování nebo rozmnožování údajů a informací je bez
výslovného písemného souhlasu autora zakázáno. To se týká i užívání obsahu a údajů ke
komerčním účelům. Text a obrázky odpovídají technickému stavu v době tisku. Změny jsou
vyhrazeny.
6. Před uvedením do provozu
Vyjměte troubu z obalu. Odstraňte všechny obalové materiály a zkontrolujte, zda jsou všechny díly
kompletní a nepoškozené. Je-li dodávka nekompletní nebo poškozená, kontaktujte prosím výrobce.
7. Ovládací prvky
Termostat (3)
Na termostatu (3) nastavte požadovanou teplotu (max. 230
°C).
Přepínač provozních režimů (5)
Přepínačem provozních režimů (5) je možné nastavit následující
funkce:
OFF Topné těleso vypnu
Spodní ohřev (např. pro pečení koláčů)
Horní ohřev (např. pro zapékání)
Horní/spodní ohřev (např. pro pečení pizzy)
Časovač (7)
Na časovači (7) nastavte požadovaný čas (max. 60 minut). Po
uplynutí nastaveného času zazní signální tón a trouba se
vypne. Chcete-li troubu vypnout před uplynutím nastaveného
času, otočte časovač (7) ručně do polohy „OFF“ (vyp.).
Chcete-li troubu přepnout do trvalého provozu, otočte časovač
(7) proti směru hodinových ručiček do polohy „ON“ (zap.). V
tomto nastavení se trouba automaticky nevypne. Pro vypnutí
trouby je časovač (7) nutné otočit do polohy „OFF“ (vyp.).
SilverCrest SGB 1200 D1
Česky - 101
8. Uvedení do provozu
NEBEZPEČÍ! Postavte troubu na rovný povrch odolný teplu. U citlivých povrchů podložte
troubu tepluodolnou deskou.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálení! Během provozu může být teplota přístupných
povrchových ploch velmi vysoká. Kromě toho uniká během provozu z ventilačních otvorů
horká pára. Horká pára může uniknout také při otvírání trouby. Pro vyjmutí grilovacího roštu
(12) resp. pečicího plechu (10) používejte dodané kleště (11). Při vyjímání potravin se
nedotýkejte vnitřní strany trouby. Používejte kuchyňské utěrky nebo rukavice/chňapky chránící
před popálením. Hrozí nebezpečí zranění.
8.1 První uvedení do provozu
Vyjměte plech na drobky (14), pečicí plech (10) i grilovací rošt (12), jsou-li vložené.
Dveře (8) nechte při prvním uvedení do provozu otevřené.
Zastrčte zástrčku do vždy snadno přístupné elektrické zásuvky.
Nastavte termostat (3) na „230 °C“ (nejvyšší stupeň). Po dosažení nastavené teploty se
rozsvítí kontrolka teploty (4). Dojde-li později k poklesu teploty pod nastavenou hodnotu,
kontrolka teploty (4) zhasne.
Nastavte přepínač provozních režimů (5) do polohy „Horní/spodní ohřev“.
Nastavte časovač (7) na „15 minut“.
Kontrolka (6) během provozu svítí. Při prvním uvedení do provozu se může krátkodobě tvořit
zápach resp. mírný kouř. To je normální a zcela bezpečné. Zajistěte dostatečné odvětrání,
otevřete např. okno.
Po uplynutí nastavené doby se trouba vypne.
Poté vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
Vyčistěte troubu podle popisu v kapitole „Čištění“.
8.2 Použití trouby
Při přípravě potravin v troubě postupujte následujícím způsobem:
Otočte termostat (3) do polohy „70 °C“.
Otočte přepínač provozních režimů (5) a časovač (7) do polohy „OFF“ (vyp.).
Plech na drobky (14) vložte na dno trouby, není-li ještě vložený.
Pečicí plech (10) nebo grilovací rošt (12) zasuňte do požadované zásuvné úrovně (2).
Chcete-li na grilovacím roštu (12) připravovat tučná jídla, můžete o jednu zásuvnou úroveň (2)
níž zasunout pečicí plech (10), který bude zachytávat tuk.
Položte potraviny na pečicí plech (10) nebo grilovací rošt (12). Pečicí plech (10) případně
předem vyložte pečicím papírem nebo vymažte tukem.
SilverCrest SGB 1200 D1
102 - Česky
Nechte troubu případně cca 10 minut předehřát na požadovanou teplotu. Po dosažení
nastavené teploty se rozsvítí kontrolka teploty (4). Dojde-li později k poklesu teploty pod
nastavenou hodnotu, kontrolka teploty (4) zhasne.
Zavřete dveře (8) trouby.
Zastrčte zástrčku do vždy snadno přístupné elektrické zásuvky.
Na termostatu (3) nastavte požadovanou teplotu.
Nastavte přepínač provozních režimů (5) na požadovanou funkci (spodní ohřev, horní ohřev
nebo horní/spodní ohřev).
Časovač (7) nastavte na požadovaný čas. Pro trvalý provoz otočte časovač (7) proti směru
hodinových ručiček do polohy „ON“ (zap.).
Trouba se nyní zapne. Během provozu svítí kontrolka (6). Po dosažení nastavené teploty se
rozsvítí kontrolka teploty (4). Dojde-li později k poklesu teploty pod nastavenou hodnotu,
kontrolka teploty (4) zhasne.
Po uplynutí času nastaveného na časovači (7) se trouba automaticky vypne. V okamžiku, kdy
časovač (7) dosáhne polohy „OFF“ (vyp.), zazní signální tón. Chcete-li troubu vypnout
předčasně, je časovač (7) možné uvést do polohy „OFF“ (vyp.) také ručně. V případě, že jste
časovač (7) nastavili do polohy „ON“ (zap.), je troubu nutné vypnout ručně. Za tím účelem
otočte časovač (7) do polohy „OFF“ (vyp.).
Otevřete dveře (8) trouby. A to vždy jen za držadlo (9).
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálení! Nikdy se nedotýkejte přímo dveří (8), pláště, obsahu ani
vnitřní strany pečicího prostoru (1).
Vyjměte potraviny. Chcete-li vyjmout grilovací rošt (12) resp. pečicí plech (10), použijte k tomu
dodané kleště (11). Používejte kuchyňské utěrky nebo rukavice/chňapky.
Po použití trouby otočte termostat (3) zpět do polohy „70 °C“ a vytáhněte zástrčku z
elektrické zásuvky.
Otočte přepínač provozních režimů (5) a časovač (7) do polohy „OFF“ (vyp.).
Vyčistěte troubu podle popisu v kapitole „Čištění“.
9. Údržba/čištění
9.1 Údržba
VAROVÁNÍ! Údržbu je nutné provést v případě, že došlo k poškození trouby, do trouby
vnikla kapalina nebo cizí předmět, trouba byla vystavena dešti/vlhku, trouba spadla nebo
řádně nefunguje. Pokud si všimnete kouře, neobvyklého zvuku nebo zápachu, okamžitě troubu
vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. V takovém případě se trouba nesmí nadále
používat, dokud ji nezkontroluje odborník. Veškeré údržbové práce smí provádět pouze
kvalifikovaný odborný personál. Nikdy neotvírejte plášť trouby.
SilverCrest SGB 1200 D1
Česky - 103
9.2 Čištění
NEBEZPEČÍ! Před zahájením čištění vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky, hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
NEBEZPEČÍ! Počkejte, než trouba vychladne. Jinak hrozí nebezpečí popálení!
NEBEZPEČÍ! Samotná trouba nesmí být ponořena do vody, hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
VAROVÁNÍ! K čištění pečicího prostoru (1) nepoužívejte čisticí spreje na trouby, ty mohou
na topných tyčích zanechat neodstranitelné zbytky.
Před čištěním vyjměte plech na drobky (14), pečicí plech (10) i grilovací rošt (12). Nejprve
odstraňte hrubé zbytky potravin a vyprázdněte plech na drobky (14). Poté je kleště (11), plech na
drobky (14), pečicí plech (10) a grilovací rošt (12) možné umýt teplou vodou s jemným mycím
prostředkem. Opláchněte díly čistou vodou a zcela je osušte. V žádném případě nepoužívejte
drátěné kartáče ani jiná škrabadla, povrchová vrstva se nesmí poškrábat.
Díly nejsou vhodné pro mytí v myčce nádobí!
K čištění vnitřních i vnějších ploch trouby a skleněných dveří použijte lehce navlhčený hadřík,
případně s trochou mycího prostředku, v žádném případě nepoužívejte rozpouštědla ani čisticí
prostředky, které poškozují kovy nebo plasty. Vytřete čistou vodou a důkladně vše vysušte.
10. Skladování nepoužívaného přístroje
Nebudete-li troubu používat, vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. Otočte přepínač provozních
režimů (5) a časovač (7) do polohy „OFF“ (vyp.). Otočte termostat (3) do polohy „70 °C“.
Naviňte napájecí kabel (13) na navíjení kabelu na zadní straně přístroje, jak je znázorněno na
následujícím obrázku. Pro zajištění napájecího kabelu (13) použijte přídržnou svorku (šipka).
Dbejte na to, aby byla vyčištěná trouba vč. příslušenství uložena na čistém a suchém místě bez
přímého slunečního světla.
SilverCrest SGB 1200 D1
104 - Česky
11. Odstraňování chyb
Trouba nefunguje.
Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zastrčená do elektrické zásuvky.
Zkontrolujte polohu termostatu (3) a případně termostat (3) otočte na vyšší teplotu.
Zkontrolujte polohu časovače (7) a případně časovač (7) nastavte na požadovaný čas, nebo
časovač (7) nastavte do polohy „ON“ (zap.).
Zkontrolujte polohu přepínače provozních režimů (5) a případně ho nastavte na „spodní
ohřev“, „horní ohřev“ nebo „horní/spodní ohřev“.
Doba přípravy je příliš dlouhá.
Teplota je případně nastavená příliš nízko. Zkontrolujte polohu termostatu (3) a případně
termostat (3) otočte na vyšší teplotu.
Dveře (8) nejsou případně řádně zavřené. Dveře (8) úplně zavřete.
Dveře (8) byly případně často otevírány. Dveře (8) otvírejte jen pro kontrolu stavu potravin a
ne častěji, než je nezbytně nutné.
Trouba se dostatečně nerozpálí.
Pamatujte prosím, že je troubu nutné cca 10 minut předehřívat, než dosáhne požadované
teploty a je do ní možné vložit potraviny.
SilverCrest SGB 1200 D1
Česky - 105
12. Ekologické pokyny a údaje o likvidaci
Na tímto symbolem označené přístroje se vztahuje evropská směrnice
2012/19/EU. Veškeré vysloužilé elektrické a elektronické přístroje se musí
likvidovat odděleně od domovního odpadu prostřednictvím příslušných státem
stanovených subjektů. Řádnou likvidací starého přístroje zamezíte ekologickým
škodám a neohrozíte své zdraví. Další informace k předepsané likvidaci
vysloužilého přístroje získáte na obecním úřadě, ve sběrném dvoře nebo
v obchodě, ve kterém jste přístroj zakoupili.
Ekologicky zlikvidujte i obal. Kartony můžete odevzdat k recyklaci do starého
papíru nebo na veřejných sběrných místech. Fólie a plasty, které jsou součástí
dodávky, shromažďuje a ekologicky likviduje váš místní podnik pověřený likvidací
odpadů.
13. Certifikace pro styk s potravinami
Tento symbol označuje výrobky, jejichž složení bylo fyzikálně a chemicky
testováno a které byly dle požadavku nařízení EC 1935/2004 shledány jako
zdravotně nezávadné pro styk s potravinami.
14. Poznámky ke shodě s předpisy EU
Tento přístroj odpovídá základním požadavkům a ostatním relevantním předpisům
směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu 2014/30/EU, směrnice pro
nízkonapěťová zařízení 2014/35/EU, směrnice pro ekodesign výrobků spojených
se spotřebou energie 2009/125/EC a směrnice pro omezení používání některých
nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních 2011/65/EU.
Kompletní EU prohlášení o shodě si můžete stáhnout pod uvedeným odkazem:
www.targa.de/downloads/conformity/300454.pdf
SilverCrest SGB 1200 D1
106 - Česky
15. Recepty
Lasagne s lososem a špenátem
Suroviny:
250 g smetanového špenátu (mražený)
125 g lososa (mražené filety)
4 lasagnové placky
100 g crème fraîche
50 g strouhaného sýra
olej na vymazání
sůl
pepř
muškátový oříšek
Příprava:
Špenát vložte do hrnce a nechte na mírném ohni rozpustit. Dochuťte solí, pepřem a muškátovým
oříškem. Lososa nechte jen mírně povolit, poté ho rozkrájejte na kousky. Hranatou pečicí formu o
objemu cca 0,8 litru vymažte olejem a na dno vyskládejte první vrstvu lasagnových placek tak, aby
bylo celé dno zakryté. Na tento základ rozložte polovinu lososa a špenátu, vyskládejte další vrstvu
lasagnových placek a na ni rozložte zbytek lososa a špenátu tak, aby byla forma téměř plná.
Naneste poslední vrstvu lasagnových placek, na kterou rozetřete crème fraîche. Na závěr posypte
strouhaným sýrem, nechte troubu 10 minut předehřát na 180 °C s horním/spodním ohřevem a
poté pečte cca 50 minut v prostřední zásuvné úrovni (2).
Citrónové muffiny
Suroviny na 6 muffinů:
80 g cukru
1 lžíce vanilkového cukru
1 vejce (vel. M)
50 ml slunečnicového oleje
100 ml mléka
šťáva a kůra z ½ citrónu
160 g mouky
2 lžičky prášku do pečiva
špetka soli
Příprava:
Nechte troubu 10 minut předehřát na 200 °C s horním/spodním ohřevem. Smíchejte cukr,
vanilkový cukr a olej a vyšlehejte s vejcem do pěny. Přidejte mléko, citrónovou šťávu a kůru a znovu
promíchejte. Smíchejte mouku, prášek do pečiva a sůl a důkladně promíchejte s ostatními
surovinami. Naplňte 6 muffinových formiček vždy do 2/3 těstem a pečte cca 25 minut na pečicím
plechu (10) v prostřední zásuvné úrovni (2). Nechte vychladnout na roštu.
SilverCrest SGB 1200 D1
Česky - 107
Toasty se šunkou a sýrem (Flammkuchen)
Suroviny pro 2 osoby:
4 plátky toastového chleba
Na obložení:
1/2 cibule
70 g uzené šunky (Katenschinken)
120 g crème fraîche
100 g strouhaného sýra
pepř
nadrobno nakrájená pažitka
Příprava:
Cibuli pokrájejte najemno a smíchejte se všemi surovinami až na 50 g sýra, směs natřete na
toastový chléb.
Nechte troubu 10 minut předehřát na 200 °C s horním/spodním ohřevem.
Posypte toasty 50 g sýra a zapékejte 15-20 minut v prostřední zásuvné úrovni (2) do hněda podle
chuti. Na závěr posypte pažitkou a podávejte.
Zapékané párty housky
Suroviny pro 2 osoby:
150 g mletého masa (půl hovězí, půl vepřové)
30 g červeného pesta
nasekaný tymián
nasekané oregano
1 lžička nasekaných lískových ořechů
sůl a pepř
mletá paprika
40 g strouhaného sýra
2 housky (např. zapékací housky ze supermarketu)
Příprava:
Nechte troubu 10 minut předehřát na 190 °C s horním/spodním ohřevem.
Housky rozkrojte a rozložte na pečicí plech (10) vyložený pečicím papírem.
Mleté maso okořeňte solí, pepřem, tymiánem, oreganem a mletou paprikou a smíchejte s lískovými
ořechy a pestem. Natřete housky rovnoměrně směsí mletého masa, posypte sýrem a vše zapékejte
cca 20 minut v prostřední zásuvné úrovni (2).
SilverCrest SGB 1200 D1
108 - Česky
Pizza
Suroviny pro 2 osoby:
200 g pizza těsta (½ balíčku z chladicího pultu)
Na omáčku (není-li přiložená k pizza těstu):
6 lžic rajčatového pyré
3 lžíce rajčatového protlaku
2 lžičky oregana
1 špetka soli
1 špetka cukru
1 špetka chilli (podle chuti)
čerstvě mletý pepř
Na obložení:
150 g strouhaného sýra (např. gouda)
6 lístků bazalky
olivový olej
Podle chuti: tuňák, šunka, žampiony, salám, ananas…
Příprava:
Ořízněte pizza těsto podle velikost trouby, na pečicím plechu (10) např. vykrájejte kulaté mini
pizzy, nebo rozkrájejte pizza placku na hranaté kousky.
Obložte podle chuti tomatovou omáčkou a ostatními surovinami, na závěr posypte strouhaným
sýrem.
Položte na grilovací rošt (12) pokrytý pečicím papírem, nechte troubu 10 minut předehřát na
230 °C s horním/spodním ohřevem a poté v prostřední zásuvné úrovni (2) pečte cca 20 minut, až
se okraje pizzy vypečou dokřupava a sýr se rozteče. Ozdobte bazalkou.
Vanilkové rohlíčky
Suroviny na cca 30 kusů:
50 g mletých mandlí (bez slupky)
140 g mouky (plus trocha mouky na zpracování)
40 g cukru
1 žloutek (vel. M)
100 g studeného másla
sůl
25 g práškového cukru
1 lžíce vanilkového cukru
potravinová fólie
pečicí papír
SilverCrest SGB 1200 D1
Česky - 109
Příprava:
Na vanilkové rohlíčky nejprve rychle připravte hladké těsto: v robotu s hnětacím hákem a poté
rukama uhněťte 50 g mandlí, 140 g mouky, 40 g cukru, 1 žloutek, 100 g studeného másla na
kousky a 1 špetku soli.
Z těsta vytvarujte kouli, tu zabalte do potravinové fólie a nechte cca 1 hodinu v chladu odstát.
Vyložte pečicí plech (10) pečicím papírem a nechte troubu cca 10 minut předehřát na 200 °C s
horním/spodním ohřevem. Na pracovní ploše posypané moukou vytvarujte z těsta 2 válečky
(průměr 1,5 cm). Připravené válečky těsta rozkrájejte vždy na 15 malých kousků (délka cca 3 cm).
Jednotlivé kousky nyní rozválejte na cca 8 cm dlouhé válečky, ze kterých vytvarujete rohlíčky ve
tvaru půlměsíce se špičatými konci.
Vanilkové rohlíčky pečte v horké troubě 12 minut v prostřední zásuvné úrovni (2). Smíchejte
práškový a vanilkový cukr a přes síto jím horké rohlíčky posypte. Na závěr nechte vanilkové
rohlíčky cca 30 minut vychladnout.
Jablečný závin
Suroviny:
150 g listového těsta
1 velké jablko
1 lžíce vanilkového cukru
1/2 lžíce cukru
25 g plátkových mandlí
trocha citrónové šťávy
1 žloutek
1 lžička mléka
Příprava:
Jablko oloupejte a zbavte jadřince. Nakrájejte na malé kousky, přidejte citrónovou šťávu a
zamíchejte, aby kousky nezhnědly. Přidejte cukr, vanilkový cukr a plátkové mandle a dobře
promíchejte.
Vyválejte listové těsto do čtverce, nebo použijte již vyválené těsto z obchodu. Na těsto rovnoměrně
rozprostřete připravenou směs. Nechte troubu 10 minut předehřát na 200 °C s horním/spodním
ohřevem.
Smíchejte vejce s mlékem a potřete touto směsí okraje listového těsta. Zaviňte náplň a okraje těsta,
které se překrývají, k sobě lehce přitlačte a zatočte. Listové těsto nahoře několikrát podélně mírně
nařízněte, aby během pečení nepopraskalo. Konce řádně uzavřete a pevně stlačte k sobě, aby
náplň během pečení nevyběhla. Listové těsto potřete po celé ploše směsí vejce s mlékem a vložte
na cca 30 minut do trouby. Teplý chutná výborně s horkou vanilkovou omáčkou nebo kopečkem
zmrzliny.
SilverCrest SGB 1200 D1
110 - Česky
Malé housky
Suroviny:
směs na pečení podle chuti
mouka na zpracování
např. slunečnicová, sezamová nebo maková semena na posypání
Příprava:
Ze směsi na pečení zpracujte těsto podle pokynů na obalu a nechte odstát.
Vytvarujte z těsta malé housky, položte je na plech vyložený pečicím papírem a nechte je ještě 40
minut kynout na teplém místě, až nabudou na velikosti. Nechte troubu cca 10 minut předehřát na
230 °C s horním/spodním ohřevem. Housky opatrně navlhčete vodou ze stříkací lahve nebo
štětečkem, nařízněte a posypte podle chuti semeny nebo moukou. Pečte housky 10-15 minut v
závislosti na jejich velikosti ve spodní zásuvné úrovni (2), až housky nahoře lehce zhnědnou.
Nechte vychladnout na roštu.
Pečený pstruh
Suroviny:
1 pstruh, celý, neupravený
½ citrónu
1 stroužek česneku
1 snítka rozmarýnu
1 snítka tymiánu
1 snítka petržele
sůl a pepř
olivový olej
Příprava:
Pstruha opláchněte, osušte a 3x šikmo nařízněte.
Položte rybu na hliníkovou fólii, do které ji později zabalíte.
Citrón a česnek nakrájejte na plátky a spolu s omytými bylinkami vložte do břišní dutiny pstruha.
Pstruha osolte, opepřete a pokapejte olivovým olejem. Zabalte pstruha do hliníkové fólie, nechte
troubu 10 minut předehřát na 200 °C s horním/spodním ohřevem a poté v prostřední zásuvné
úrovni (2) pečte 20-30 minut v závislosti na velikosti ryby.
SilverCrest SGB 1200 D1
Česky - 111
Pikantní pečené brambory
Suroviny:
300 g brambor, pevné (varný typ A)
1 lžíce oleje
1 stroužek česneku
sůl
pepř
mletá paprika, sladká
Příprava:
Nechte troubu 10 minut předehřát na 200 °C s horním/spodním ohřevem.
Brambory omyjte a očistěte, neloupané je nakrájejte na silnější hranolky a vložte do mísy. Smíchejte
olej s kořením a lisovaným česnekem, brambory v této směsi důkladně obalte.
Okořeněné brambory rozložte na pečicí plech (10) vyložený pečicím papírem a pečte v horké
troubě v prostřední zásuvné úrovni (2) cca 45-55 minut, dokud nejsou hotové.
SilverCrest SGB 1200 D1
112 - Česky
16. Informace k záruce a servisu
Záruka TARGA GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Na přístroj obdržíte záruku 3 roky od data nákupu. V případě závad na tomto produktu můžete
vůči prodávajícímu uplatnit svá zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční lhůta začíná datem zakoupení. Dobře si prosím uschovejte originál pokladního dokladu.
Tento doklad potřebujete k prokázání nákupu. Dojde-li do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
k materiálové či výrobní vadě, pak výrobek - dle naší volby - bezplatně opravíme nebo vyměníme.
Záruční lhůta a zákonné nároky z vad
Záruční lhůta se plněním neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození a
závady, které se vyskytují již při zakoupení, musí být nahlášeny ihned po vybalení. Opravy po
uplynutí záruční doby jsou zpoplatněny.
Rozsah záruky
Přístroj byl pečlivě vyroben dle nejpřísnějších kvalitativních směrnic a před dodáním svědomitě
zkontrolován. Záruční plnění platí pro materiálové a výrobní vady. tato záruka se nevztahuje na
součásti výrobku, které jsou vystaveny normálnímu užívání a mohou být roto považovány za
opotřebované součástky, nebo jsou zhotoveny pro poškození na rozbitných částech, např.
spínačích, akumulátorech nebo ze skla. Záruku není možno uplatnit, je-li výrobek poškozen,
neodborně používán nebo udržován. Pro řádné užívání výrobku musí být přesně dodrženy všechny
pokyny uvedené v návodech. Účelům použití a postupům, které návod k použití nedoporučuje
nebo před nimiž varuje, je třeba se vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé a ne pro
průmyslové využití. Záruční plnění zaniká při zneužití nebo neodborném použití, použití síly při
zásahu, který nebyl proveden naším autorizovaným servisem. Opravou nebo výměnou výrobku
nezačíná nová záruční doba.
Vyřizování záručního plnění
Abychom zajistili rychlé zpracování vaší záležitosti, postupujte dle následujících pokynů:
- Před uvedením Vašeho výrobku do provozu si prosím přečtěte přiloženou dokumentaci.
Pokud by došlo k problému, který není tímto způsobem možno vyřešit, obraťte se prosím
na naši zákaznickou linku.
- Pro veškeré požadavky z vaší strany si připravte pokladní doklad a číslo výrobku popř.,
je-li k dispozici, i sériové číslo jako doklad o koupi.
SilverCrest SGB 1200 D1
Česky - 113
- Pro případ, že není možné telefonické řešení, zahájí naše zákaznická linka v závislosti
na příčině chyby další servisní postup.
Servis
Telefon: 02 – 34 102 195
E-mailový: [email protected]
IAN: 300454
V
ýrobce
:
Uvědomte si, prosím, že následující adresa není adresou servisu. Nejprve kontaktujte výše uvedené
servisní místo.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
NĚMECKO
SilverCrest SGB 1200 D1
114 - Español
Índice
1. Uso conforme a lo previsto ......................................................................... 115
2. Volumen de suministro ............................................................................... 115
3. Datos técnic os ............................................................................................. 116
4. Indicaciones de seguridad .......................................................................... 116
5. Propiedad intelectual ................................................................................. 121
6. Antes de poner en marcha el aparato ........................................................ 122
7. Elementos de mando .................................................................................. 122
8. Puesta en marcha ....................................................................................... 123
8.1 Primera puesta en marcha ........................................................................................................ 123
8.2 Utilización del mini horno ......................................................................................................... 123
9. Mantenimiento y limpieza .......................................................................... 125
9.1 Mantenimiento .......................................................................................................................... 125
9.2 Limpieza ..................................................................................................................................... 125
10. Almacenamiento cuando no se utilice ....................................................... 126
11. Solución de problemas ............................................................................. 126
12. Eliminación e información medioambiental .............................................. 127
13. Compatibilidad alimentaria ...................................................................... 127
14. Notas sobre la conformidad ..................................................................... 127
15. Recetas ..................................................................................................... 128
16. Información sobre la garantía y el servicio técnico ................................... 134
SilverCrest SGB 1200 D1
Español - 115
¡Felicidades!
Con el mini horno SilverCrest SGB 1200 D1, en adelante «mini horno», ha adquirido un producto
duradero y de alta calidad.
El manual de instrucciones contiene información importante sobre cómo utilizar el mini horno de
manera segura, así como indicaciones e información sobre las operaciones cotidianas y sobre su
eliminación. Antes de utilizar el mini horno, familiarícese con el presente manual de instrucciones.
Asimismo, el mini horno únicamente debe utilizarse en los lugares y para los fines que se indican
en el manual. En caso de vender o entregar el mini horno a otra persona, también debe entregarse
el manual de instrucciones, puesto que forma parte integrante del producto.
1. Uso conforme a lo previsto
Este mini horno está diseñado para asar, cocer y hornear alimentos como, por ejemplo, carne,
pescado, guarniciones y tartas. El mini horno no está destinado al uso profesional e industrial.
Utilícelo únicamente con fines personales, ya que cualquier otro tipo de uso se considerará
contrario a lo previsto. Además, el mini horno tampoco se puede utilizar fuera de recintos cerrados
ni en regiones con clima tropical. Este mini horno satisface, en relación a la conformidad CE, todas
las normas y las reglamentaciones relevantes. Si se realiza algún cambio en el mini horno sin
haberlo acordado con el fabricante, el cumplimiento de estas normas dejará de estar garantizado.
El fabricante no se hará responsable de los daños y averías derivados de este tipo de acciones.
Respete siempre la legislación y la normativa nacional del lugar de uso.
2. Volumen de suministro
Mini horno
Este manual de instrucciones
Este manual de instrucciones tiene una cubierta desplegable. En su interior encontrará una
ilustración del mini horno con varios números. Significado de los números:
1 Interior del horno
2 Niveles
3 Termostato
4 Indicador de control de la temperatura
5 Selector de modos de funcionamiento
6 Indicador
7 Temporizador
8 Puerta
9 Tirador
10 Bandeja de horno
11 Asa
12 Parrilla
13 Cable de alimentación
14 Bandeja para migas
SilverCrest SGB 1200 D1
116 - Español
3. Datos técnicos
Modelo SGB 1200 D1
Alimentación eléctrica 220-240 V
~
, 50 Hz
Consumo de potencia 1080 - 1300 W
Rango de temperaturas 70-230 °C
Temporizador Hasta 60 minutos
Volumen del horno Aprox. 15 litros
Dimensiones (An x Al x Pr) Aprox. 42 x 25,8 x 37 cm
Peso (con accesorios) Aprox. 5,8 kg
Control de seguridad
Reservado el derecho a modificar los datos técnicos y el diseño sin aviso previo.
4. Indicaciones de seguridad
Antes de utilizar el mini horno por primera vez, lea
detenidamente las siguientes instrucciones y preste atención a
todas las advertencias, incluso si está familiarizado con el uso
de aparatos electrónicos. Guarde cuidadosamente este manual
de instrucciones como referencia para el futuro. Si vende o
traspasa el mini horno, asegúrese de entregar también este
manual de instrucciones, ya que forma parte integrante del
aparato.
¡PELIGRO! Este símbolo indica una situación de
peligro inminente que, de no tomarse las medidas
necesarias para evitarla, podría provocar lesiones
graves o incluso mortales.
SilverCrest SGB 1200 D1
Español - 117
¡ADVERTENCIA! Este símbolo señala
información importante para utilizar el mini horno
con seguridad y para la protección del usuario.
¡PELIGRO! Este símbolo advierte del riesgo de
lesiones y quemaduras en las superficies calientes
del mini horno.
Este símbolo señala información adicional sobre el
tema.
Entorno de funcionamiento
El mini horno está diseñado únicamente para
utilizarse en lugares interiores y secos.
El mini horno no se ha diseñado para el uso en
lugares con una temperatura o una humedad
ambiente elevadas (p.ej. cuartos de baño) ni en
espacios polvorientos.
¡PELIGRO! ¡Riesgo de quemaduras! No toque la
puerta de vidrio, ya que está muy caliente durante el
funcionamiento.
¡PELIGRO! El mini horno no está diseñado para utilizarse
con un temporizador externo o un sistema de control
remoto. ¡Podría provocar un incendio!
¡PELIGRO! Este mini horno puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años y por personas con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales, o que no tengan la
SilverCrest SGB 1200 D1
118 - Español
experiencia o conocimientos necesarios, siempre y cuando
estén bajo supervisión o hayan recibido una instrucción
sobre el uso seguro del aparato y de sus peligros
potenciales. No está permitido dejar que los niños jueguen
con el aparato. No está permitido dejar que los niños
realicen los trabajos de limpieza y mantenimiento básico,
salvo que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión.
Mantenga también los plásticos de embalaje fuera del
alcance de los niños. Existe peligro de asfixia.
El aparato y el cable de alimentación (13) deben
mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8
años.
¡PELIGRO! Si se produce humo, ruidos inusuales u olores
extraños, apague inmediatamente el mini horno y
desenchufe la clavija de red de la toma de corriente. En
estos casos, el mini horno no se podrá volver a utilizar hasta
que haya sido revisado por un técnico. Si se produce fuego
en el aparato, no inhale el humo bajo ningún concepto. No
obstante, si no puede evitarlo, busque ayuda médica. La
inhalación de humo puede ser perjudicial para la salud.
¡PELIGRO! Nunca toque el cable de alimentación (13) o
el mini horno con las manos mojadas, ya que podría sufrir
una descarga eléctrica.
¡PELIGRO! No está permitido tapar el mini horno, ya que
se sobrecalentaría. ¡Podría provocar un incendio!
¡PELIGRO! El mini horno debe colocarse siempre sobre
una superficie plana, resistente al calor y que esté alejada
de cualquier foco de calor, materiales inflamables, líquidos
o gases. Debe dejarse una separación de, como mínimo, 15
SilverCrest SGB 1200 D1
Español - 119
cm respecto a las paredes. ¡De lo contrario, podría
producirse un incendio!
¡PELIGRO!
A
fin de evitar posibles situaciones de peligro,
debe prestarse mucha atención a que el mini horno no
resulte dañado.
¡PELIGRO!
A
segúrese de que no se coloquen llamas
abiertas (p.ej. velas encendidas) encima o junto al mini
horno. ¡Podría provocar un incendio!
¡PELIGRO! No es necesaria una vigilancia continua del
aparato durante su funcionamiento, aunque sí debe ser
controlado regularmente. Cuando no vaya a utilizar más el
mini horno, apáguelo y desenchufe la clavija de red de la
toma de corriente. No lo guarde hasta que se haya
enfriado completamente. ¡Podría provocar un incendio!
¡PELIGRO!
A
tención: ¡Peligro de incendio! No utilice
nunca el mini horno cerca de materiales fácilmente
inflamables, como colgaduras, cortinas, etc.
¡PELIGRO!
A
tención: ¡Peligro de incendio! No utilice
nunca el mini horno en armarios.
¡PELIGRO! ¡Riesgo de quemaduras! Cuando el aparato
está en marcha, las superficies expuestas pueden alcanzar
temperaturas muy altas. Además, también sale vapor
caliente por las rejillas de ventilación. Asimismo, cuando se
abre el mini horno también podría salir vapor caliente del
interior. Utilice el asa (11) suministrada para extraer la
parrilla (12) o la bandeja de horno (10). No toque el
interior del mini horno al extraer los alimentos. Utilice unas
manoplas o un trapo de cocina para evitar quemarse.
Podría resultar herido.
SilverCrest SGB 1200 D1
120 - Español
¡ADVERTENCIA! Está prohibido exponer el mini horno a
focos directos de calor (p.ej. calefacciones), a la luz directa
del sol y a luces artificiales intensas. Asimismo, también
debe evitarse cualquier contacto con gotas y salpicaduras
de agua y líquidos agresivos. No utilice el mini horno cerca
del agua. En especial, está prohibido sumergir el mini horno
(no coloque recipientes con agua u otros líquidos encima
del mini horno, tales como floreros o bebidas). También
debe prestarse atención a que el mini horno no se exponga
a vibraciones o sacudidas fuertes. Además, tampoco debe
permitirse que penetren cuerpos extraños en su interior, ya
que el mini horno podría resultar dañado.
¡ADVERTENCIA! No coloque objetos sobre la puerta (8)
ni se apoye sobre ella. La puerta (8) no es apta para
soportar cargas, ya que el mini horno podría resultar
dañado.
Cable de alimentación
¡PELIGRO! Coja el cable de alimentación (13) siempre
por la clavija de red y no tire del propio cable.
¡PELIGRO! Preste atención a que el cable de alimentación
(13) no toque ninguna superficie caliente del mini horno.
¡PELIGRO! No utilice clavijas adaptadoras ni cables
alargadores que no cumplan con las normas de seguridad
en vigor y no modifique en forma alguna el cable de
alimentación (13). A fin de prevenir posibles situaciones de
peligro, si el cable de alimentación (13) resulta dañado,
deberá encargar su sustitución al fabricante, su servicio de
atención al cliente o a otra persona igualmente cualificada.
SilverCrest SGB 1200 D1
Español - 121
¡ADVERTENCIA! No coloque el mini horno, muebles ni
otros objetos pesados encima del cable de
alimentación (13) y preste atención a que no se doble.
¡ADVERTENCIA! No haga nunca un nudo en el cable de
alimentación (13) ni lo ate a otros cables. Coloque el cable
de alimentación (13) de forma que nadie pueda pisarlo y
que no represente ningún obstáculo.
¡ADVERTENCIA! La bandeja del horno (10) no debe
utilizarse para preparar o almacenar alimentos salados,
ácidos ni alcalinos.
5. Propiedad intelectual
El contenido de este manual de instrucciones está protegido por la ley de propiedad intelectual y
se entrega al usuario únicamente como fuente de información. Quedan prohibidas la copia y la
reproducción de sus datos e informaciones sin la autorización expresa y por escrito del autor. Esto
rige también para el uso comercial de su contenido y datos. En el momento de pasar a impresión,
el texto y las ilustraciones se correspondían al nivel técnico más reciente. Reservado el derecho a
realizar modificaciones.
SilverCrest SGB 1200 D1
122 - Español
6. Antes de poner en marcha el aparato
Extraiga el mini horno de la caja. Elimine todo el material de embalaje y compruebe que no falte
ninguna pieza y que todo esté en perfecto estado. Si falta alguna pieza o si algún elemento está
dañado, póngase en contacto con el fabricante.
7. Elementos de mando
Termostato (3)
Seleccione la temperatura que desee (máx. 230 °C) con el
termostato (3).
Selector de modos de funcionamiento (5)
Con el selector de modos de funcionamiento (5) puede
seleccionar las funciones siguientes:
OFF Elemento calentador desconectado
Calor inferior (p. ej. para hornear tartas)
Calor superior (p. ej. para gratinar)
Calor superior/inferior (p. ej. para hornear
pizzas)
Temporizador (7)
Seleccione el tiempo que desee (máx. 60 minutos) con el
temporizador (7). Después de transcurrir el tiempo
seleccionado suena una señal y el mini horno se apagará. Gire
manualmente el temporizador (7) a la posición «OFF» para
apagar el mini horno antes de que transcurra el tiempo
seleccionado.
Gire el temporizador (7) a «ON» en sentido antihorario para
usar el mini horno en funcionamiento permanente. Con esta
función no se desconecta automáticamente el mini horno. El
temporizador (7) debe girarse a la posición «OFF» para
desconectar el mini horno.
SilverCrest SGB 1200 D1
Español - 123
8. Puesta en marcha
¡PELIGRO! Coloque el mini horno sobre una superficie plana y resistente al calor. Si se
utiliza en una superficie delicada, coloque una placa resistente al calor debajo del mini
horno.
¡PELIGRO! ¡Riesgo de quemaduras! Cuando el aparato está en marcha, las superficies
expuestas pueden alcanzar temperaturas muy altas. Además, también sale vapor caliente por
las rejillas de ventilación. Asimismo, cuando se abre el mini horno también podría salir vapor
caliente del interior. Utilice el asa (11) suministrada para extraer la parrilla (12) o la bandeja
de horno (10). No toque el interior del mini horno al extraer los alimentos. Utilice unas
manoplas o un trapo de cocina para evitar quemarse. Podría resultar herido.
8.1 Primera puesta en marcha
Si están colocadas, extraiga la bandeja para migas (14), la bandeja de horno (10) y la
parrilla (12).
La primera vez que ponga en marcha el aparato, deje abierta la puerta (8) del mini horno.
Enchufe la clavija de red a una toma de corriente a la cual pueda accederse fácilmente en
todo momento.
Seleccione con el termostato (3) «230 °C» (máxima potencia). El indicador de control de la
temperatura (4) se ilumina en cuanto se alcanza la temperatura ajustada. El indicador de
control de la temperatura (4) se apaga si la temperatura vuelve a quedar por debajo de la
ajustada.
Seleccione con el selector de modos de funcionamiento (5) «Calor superior/inferior».
Seleccione «15 min» con el temporizador (7).
El indicador (6) se ilumina durante el funcionamiento. La primera vez que el aparato se pone
en marcha, es posible que se note un breve olor y que salga un poco de humo. Esto es normal
y no es perjudicial. Abra una ventana para asegurar una buena ventilación.
El mini horno se apaga después de transcurrir el tiempo seleccionado.
Después, extraiga la clavija de red de la toma de corriente.
Limpie el mini horno tal como se explica en el capítulo «Limpieza».
8.2 Utilización del mini horno
Para cocinar con el mini horno, proceda tal como se explica a continuación:
Ponga el termostato (3) en la posición «70 °C».
Ponga el selector de modos de funcionamiento (5) y el temporizador (7) en la posición «OFF».
Introduzca la bandeja para migas (14) en la posición más baja del mini horno, si no lo está
todavía.
SilverCrest SGB 1200 D1
124 - Español
Introduzca la bandeja de horno (10) o la parrilla (12) en el nivel que desee (2).
Si desea cocinar alimentos grasos en la parrilla (12), puede introducir la bandeja de horno
(10) un nivel (2) por debajo para recoger la grasa.
Coloque los alimentos sobre la bandeja de horno (10) o la parrilla (12). Para ello, si fuera
necesario, cubra la bandeja de horno (10) con papel vegetal o engrásela.
Si fuera necesario, deje que el mini horno se precaliente a la temperatura deseada durante
10 minutos aprox. El indicador de control de la temperatura (4) se ilumina en cuanto se
alcanza la temperatura ajustada. El indicador de control de la temperatura (4) se apaga si la
temperatura vuelve a quedar por debajo de la ajustada.
Cierre la puerta (8) del mini horno.
Enchufe la clavija de red a una toma de corriente a la cual pueda accederse fácilmente en
todo momento.
Seleccione la temperatura que desee con el termostato (3).
Seleccione con el selector de modos de funcionamiento (5) la función deseada (calor inferior,
superior o superior/inferior).
Seleccione el tiempo que desee con el temporizador (7). Para el funcionamiento permanente,
gire el temporizador (7) a «ON» en sentido antihorario.
Ahora se enciende el mini horno. El indicador (6) se ilumina durante el funcionamiento. El
indicador de control de la temperatura (4) se ilumina en cuanto se alcanza la temperatura
ajustada. El indicador de control de la temperatura (4) se apaga si la temperatura vuelve a
quedar por debajo de la ajustada.
Cuando finaliza el tiempo seleccionado con el temporizador (7), el mini horno se apaga
automáticamente. Cuando el temporizador (7) llega a la posición «OFF», suena una señal. El
mini horno también puede apagarse antes colocando el temporizador (7) manualmente en la
posición «OFF». Si ha puesto el temporizador (7) en «ON», debe apagar manualmente el mini
horno. Ponga el temporizador (7) en la posición «OFF».
Ahora abra la puerta (8) del mini horno. Debe hacerlo solo usando el tirador (9).
¡PELIGRO! ¡Riesgo de quemaduras! No toque nunca directamente la puerta (8), la carcasa,
el contenido ni el interior del horno (1).
Seguidamente, extraiga los alimentos. Si desea extraer la parrilla (12) o la bandeja de horno
(10), utilice para ello el asa suministrada (11). Utilice manoplas o trapos de cocina.
Cuando termine de utilizar el mini horno, vuelva a poner el termostato (3) en la posición «70
°C» y desenchufe la clavija de red de la toma de corriente.
Ponga el selector de modos de funcionamiento (5) y el temporizador (7) en la posición «OFF».
Limpie el mini horno tal como se explica en el capítulo «Limpieza».
SilverCrest SGB 1200 D1
Español - 125
9. Mantenimiento y limpieza
9.1 Mantenimiento
¡ADVERTENCIA! El mini horno debe repararse si resulta dañado, si penetra líquido u
objetos en el interior de la carcasa, si se ha expuesto a la lluvia o se ha mojado, o si no
funciona correctamente o ha caído al suelo. Si se produce humo, ruidos inusuales u olores
extraños, apague inmediatamente el mini horno y desenchufe la clavija de red de la toma de
corriente. En estos casos, el mini horno no se podrá volver a utilizar hasta que haya sido
revisado por un técnico. Encargue los trabajos de mantenimiento solo a personal técnico
cualificado. No abra nunca la carcasa del mini horno.
9.2 Limpieza
¡PELIGRO! Antes de limpiar el aparato, desenchufe la clavija de red de la toma de
corriente. ¡Podría producirse una descarga eléctrica!
¡PELIGRO! Espere hasta que el mini horno se haya enfriado. ¡De lo contrario, podría
quemarse!
¡PELIGRO! ¡Está prohibido sumergir el mini horno directamente en agua, ya que podría
producirse una descarga eléctrica!
¡ADVERTENCIA! Para limpiar el interior (1) no debe utilizar ningún producto limpiahornos,
ya que podrían fijarse residuos persistentes en las resistencias.
Extraiga la bandeja para migas (14), la bandeja de horno (10) y la parrilla (12) para limpiarlas.
Elimine primero los restos gruesos de alimentos y vacíe la bandeja para migas (14). A
continuación, el asa (11), la bandeja para migas (14), la bandeja de horno (10) y la parrilla (12)
se pueden limpiar con agua caliente y detergente. Enjuague las piezas con agua limpia y séquelas
completamente. No utilice nunca cepillos de alambre u otros objetos abrasivos, y tenga mucho
cuidado de que no se produzcan arañazos en el recubrimiento.
Las piezas no pueden ponerse en el lavavajillas.
Limpie las superficies interiores y exteriores del mini horno y de la puerta de cristal con un paño
ligeramente humedecido, utilizando un poco de detergente lavavajillas si fuera necesario, y en
ningún caso utilice disolventes o productos de limpieza que sean agresivos para el plástico o los
metales. Enjuague con agua limpia y después séquelo todo bien de nuevo.
SilverCrest SGB 1200 D1
126 - Español
10. Almacenamiento cuando no se utilice
Cuando no vaya a utilizar el mini horno, desenchufe siempre la clavija de red de la toma de
corriente. Ponga el selector de modos de funcionamiento (5) y el temporizador (7) en la posición
«OFF». Ponga el termostato (3) en la posición «70 °C». Enrolle el cable de alimentación (13) en
el soporte de enrollamiento de la parte trasera del aparato, tal como se muestra en la siguiente
ilustración. Para fijar el cable de alimentación (13) debe utilizarse la grapa de sujeción (flecha).
Guarde el mini horno y los accesorios limpios en un lugar limpio, seco y resguardado de la luz
directa del sol.
11. Solución de problemas
El mini horno no funciona.
Compruebe que la clavija de red esté enchufada correctamente a la toma de corriente.
Compruebe la posición del termostato (3) y, si fuera necesario, seleccione una temperatura
más alta.
Compruebe la posición del temporizador (7) y, si fuera necesario, seleccione un tiempo con él
o póngalo en «ON».
Compruebe la posición del selector de modos de funcionamiento (5) y, si fuera necesario,
póngalo en «Calor inferior», «Calor superior» o «Calor superior/inferior».
El tiempo de cocción de los alimentos es muy largo.
Puede haber seleccionada una temperatura demasiado baja. Compruebe la posición del
termostato (3) y, si fuera necesario, seleccione una temperatura más alta.
La puerta (8) puede no estar bien cerrada. Cierre la puerta (8) correctamente.
La puerta (8) puede haberse abierto frecuentemente. Abra la puerta (8) solo para comprobar
la cocción y no más veces de las necesarias.
El mini horno no se calienta correctamente.
Tenga en cuenta que el mini horno debe precalentarse durante aproximadamente 10 minutos
antes de que se alcance la temperatura deseada y se puedan introducir los alimentos.
SilverCrest SGB 1200 D1
Español - 127
12. Eliminación e información medioambiental
Los aparatos que van acompañados de este símbolo cumplen con la directiva
europea 2012/19/EU. Todos los aparatos eléctricos y electrónicos usados deben
eliminarse aparte de la basura doméstica en los centros municipales previstos
para ello. Al eliminar correctamente los aparatos usados, estará contribuyendo a
reducir los daños en el medio ambiente y el peligro para su propia salud. Para
obtener más información acerca de cómo eliminar correctamente un aparato
usado, consulte a su ayuntamiento, el organismo de eliminación de residuos o la
tienda donde adquirió el aparato.
El embalaje también debe eliminarse respetando el medio ambiente. Los cartones
deben depositarse en contenedores de papel o deben entregarse en centros de
recogida públicos para garantizar su reutilización. Las láminas y las piezas de
plástico incluidas en el volumen de suministro deben ser recogidas por la empresa
municipal de eliminación de residuos y eliminadas correctamente.
13. Compatibilidad alimentaria
Este símbolo identifica los productos cuya composición física y química ha sido
comprobada en relación al contacto con los alimentos y decretada como no
perjudicial para la salud de conformidad con la directiva europea EG
1935/2004.
14. Notas sobre la conformidad
Este aparato cumple con los requisitos básicos y el resto de prescripciones
relevantes de la directiva EMC 2014/30/EU, la directiva para aparatos de baja
tensión 2014/35/EU, la directiva ErP 2009/125/EC y la directiva RoHS
2011/65/EU.
La declaración de conformidad de la UE completa se puede descargar a través del siguiente
enlace: www.targa.de/downloads/conformity/300454.pdf
SilverCrest SGB 1200 D1
128 - Español
15. Recetas
Lasaña de espinacas y salmón
Ingredientes:
250 g de espinacas a la crema (congeladas)
125 g de filete de salmón salvaje (congelado)
4 láminas de lasaña
100 g de crema fresca
50 g de queso rallado
Aceite para engrasar
Sal
Pimienta
Nuez moscada
Preparación:
Poner las espinacas en una cazuela y dejar descongelar con calor bajo. Aderezar al gusto con
sal, pimienta y nuez moscada. Dejar descongelar el salmón solo ligeramente y después cortar en
trozos. Engrasar un molde para horno cuadrado de 0,8 litros aprox. y cubrir el fondo del molde
con láminas de lasaña. Distribuir por encima la mitad del salmón y las espinacas, cubrir de nuevo
con láminas de lasaña y distribuir encima el resto de las espinacas y el salmón, hasta que el molde
esté casi lleno. La última capa es de láminas de lasaña y sobre ella se distribuye la crema fresca.
Esparcir queso por encima y hornear en el nivel medio (2) durante 50 minutos aprox. en el horno
precalentado a 180 °C con calor superior/inferior durante 10 minutos.
Muffins de limón
Ingredientes para 6 muffins:
80 g de azúcar
1 cucharada de azúcar vainillado
1 huevo (M)
50 ml de aceite de girasol
100 ml de leche
El zumo y la ralladura de ½ limón sin tratar
160 g de harina
2 cucharaditas de levadura en polvo
Una pizca de sal
Preparación:
Precalentar el horno 10 minutos a 200 °C con calor superior/inferior. Mezclar el azúcar y el
azúcar vainillado con el aceite y batir junto con el huevo hasta que forme espuma. Añadir la leche,
el zumo de limón y la ralladura y remover de nuevo. Mezclar la harina, la levadura en polvo y la
sal y remover a fondo con los otros ingredientes. Llenar 6 moldes para muffins hasta los 2/3 con la
masa y hornear 25 minutos aprox. en la bandeja de horno (10), en el nivel medio (2). Dejar
enfriar sobre una parrilla.
SilverCrest SGB 1200 D1
Español - 129
Flammkuchen - Toast (especialidad alsaciana de pizza fina, crema fresca, bacon
y cebolla)
Ingredientes para 2 personas:
4 rebanadas de pan de molde
Para la cobertura:
1/2 cebolla
70 g de Katenschinken (jamón ahumado similar al bacon)
120 g de crema fresca
100 g de queso rallado
Pimienta
Cebollino en rollitos
Preparación:
Cortar fina la cebolla y mezclar todos los ingredientes, menos 50 g de queso para la cobertura,
distribuyéndolos sobre las rebanadas de pan de molde.
Precalentar el horno 10 minutos a 200 °C con calor superior/inferior.
Esparcir por encima 50 g de queso y gratinar 15-20 minutos en el nivel medio (2), según las
preferencias de tostado. Servir con el cebollino por encima.
Panecillos gratinados
Ingredientes para 2 personas:
150 g de carne picada (mixta)
30 g de pesto rojo
Tomillo picado
Orégano picado
1 cucharadita de avellanas picadas
Sal y pimienta
Pimentón
40 g de queso rallado
2 panecillos (los más adecuados son los panecillos precocinados)
Preparación:
Precalentar el horno 10 minutos a 190 °C con calor superior/inferior.
Cortar los panecillos y colocar sobre una bandeja de horno (10) cubierta con papel vegetal.
Condimentar la carne picada con sal, pimienta, tomillo, orégano y pimentón, después mezclar con
las avellanas y el pesto. Cubrir uniformemente los panecillos con el preparado de carne picada,
esparcir queso por encima y después gratinar todo 20 minutos aprox. en el nivel medio (2).
SilverCrest SGB 1200 D1
130 - Español
Pizza
Ingredientes para 2 personas:
200 g de masa de pizza (½ paquete refrigerado)
Para la salsa (si no viene ninguna con la masa de pizza):
6 cucharadas de tomate triturado
3 cucharadas de tomate concentrado
2 cucharaditas de orégano
1 pizca de sal
1 pizca de azúcar
1 pizca de chile (al gusto)
Pimienta molida
Para la cobertura:
150 g de queso rallado (p. ej. Gouda)
6 hojas de albahaca
Aceite de oliva
Al gusto: atún, jamón, setas, salami, piña...
Preparación:
Cortar la masa de pizza de forma apropiada para el horno, p. ej. recortar mini pizzas redondas o
cortar un rectángulo que se adapte a la bandeja del horno (10).
Cubrir con la salsa de tomate e ingredientes al gusto y finalmente esparcir queso por encima.
Colocar sobre la parrilla (12) cubierta con papel vegetal y hornear en el nivel medio (2) durante
20 minutos en el horno precalentado 10 minutos a 230 °C con calor superior/inferior, hasta que
el borde esté crujiente y el queso se haya fundido. Decorar con albahaca.
Kipferl de vainilla (dulce austríaco)
Ingredientes para 30 unidades aprox.:
50 g de almendras molidas (peladas)
140 g de harina (un poco más de harina para la preparación)
40 g de azúcar
1 yema de huevo (M)
100 g de mantequilla fría
Sal
25 g de azúcar glas
1 cucharada de azúcar vainillado
Film transparente
Papel vegetal
SilverCrest SGB 1200 D1
Español - 131
Preparación:
Amasar 50 g de almendras, 140 g de harina, 40 g de azúcar, una yema de huevo, 100 g de
mantequilla fría a trozos y una pizca de sal, primero con el accesorio de amasar de una batidora
y después con las manos, rápidamente, hasta crear una masa lisa.
Seguidamente, formar una bola con la masa, envolver en film transparente y poner en el frigorífico
durante 1 hora aprox. Después, cubrir la bandeja del horno (10) con papel vegetal y precalentar
el horno 10 minutos aprox. a 200 °C con calor superior/inferior. Formar con la masa 2 rollos (de
1,5 cm Ø) sobre una superficie de trabajo espolvoreada con harina. Cortar los rollos de masa
preparados en 15 trozos pequeños (de 3 cm aprox. de largo). Formar con cada trozo de masa
rollos de 8 cm aprox. de largo y moldear los kipferl curvando en forma de medias lunas, comprimir
los extremos en punta.
Hornear los kipferl de vainilla en el horno caliente, en el nivel medio (2) durante 12 minutos.
Mezclar el azúcar glas con el azúcar vainillado y espolvorear sobre los kipferl calientes con
ayuda de un tamiz. Dejar enfriar los kipferl de vainilla 30 minutos aprox.
Strudel de manzana
Ingredientes:
150 g de masa de hojaldre
1 manzana grande
1 cucharada de azúcar vainillado
1/2 cucharada de azúcar
25 g de almendras en láminas
1 chorrito de limón
1 yema de huevo
1 cucharadita de leche
Preparación:
Pelar la manzana y quitarle el corazón. Cortarla en trozos pequeños, rociar con un chorrito de
limón y mezclar para que no se oxiden. Añadir el azúcar, el azúcar vainillado y las almendras en
láminas y mezclar bien.
Extender la masa de hojaldre en forma rectangular o utilizar una preparada del supermercado.
Distribuir la mezcla por encima. Precalentar el horno 10 minutos a 200 °C con calor
superior/inferior.
Mezclar el huevo y la leche y untar los bordes de la masa de hojaldre. Verter el relleno y
presionar ligeramente y meter los bordes de la masa solapándolos por debajo. Realizar pequeños
cortes transversales sobre la masa de hojaldre, para que no reviente en el horno. Cerrar
correctamente los extremos y presionar firmemente para que no se salga el relleno al hornear.
Untar toda la masa de hojaldre con la mezcla de huevo y leche y hornear durante 30 minutos
aprox. Comer preferentemente templados acompañándolos con salsa de vainilla caliente o una
bola de helado.
SilverCrest SGB 1200 D1
132 - Español
Mini panecillos
Ingredientes:
Una mezcla preparada para elaborar pan al gusto
Harina para la preparación
Para esparcir, p. ej. pipas de girasol, sésamo o amapola
Preparación:
Amasar la mezcla preparada según las instrucciones del envase y dejar reposar.
Formar mini panecillos con la masa y dejar reposar sobre una bandeja cubierta con papel vegetal
40 minutos más en un lugar templado, hasta que suban. Calentar el horno 10 minutos aprox. a
230 °C con calor superior/inferior. Humedecer los panecillos con un pulverizador o un pincel de
cocina con cuidado, hacerles cortes y esparcir por encima semillas o harina al gusto. Hornear los
panecillos 10-15 minutos, según el tamaño, en el nivel más bajo (2) hasta que estén ligeramente
tostados. Dejar enfriar sobre una parrilla.
Trucha en papillote
Ingredientes:
1 trucha, entera, cruda
½ limón
1 diente de ajo
1 ramita de romero
1 ramita de tomillo
1 ramita de perejil
Sal y pimienta
Aceite de oliva
Preparación:
Limpiar la trucha, lavarla, secarla con ligeros toques y hacerle 3 cortes diagonales.
Colocar el pescado sobre un trozo de papel aluminio para envolverlo.
Cortar en rodajas el limón y el diente de ajo y distribuirlas por el interior de la trucha junto con las
hierbas lavadas. Salpimentar la trucha y rociar con aceite de oliva. Después, envolverla con papel
aluminio y hornear sobre la parrilla, en el nivel medio (2), durante 20-30 minutos (según el
tamaño), en el horno precalentado 10 minutos a 200 °C con calor superior/inferior.
SilverCrest SGB 1200 D1
Español - 133
Patatas gajo (tipo deluxe)
Ingredientes:
300 g de patatas, para cocer
1 cucharada de aceite
1 diente de ajo
Sal
Pimienta
Pimentón dulce en polvo
Preparación:
Precalentar el horno 10 minutos a 200 °C con calor superior/inferior.
Lavar y limpiar las patatas sin pelarlas, cortar en gajos y poner en una fuente. Mezclar el aceite
con los condimentos y el diente de ajo prensado y untar con ello a fondo las patatas.
Distribuir las patatas condimentadas sobre la bandeja del horno (10) cubierta con papel
vegetal y hornear en el horno caliente, en el nivel medio (2) durante 45-55 minutos aprox., hasta
que las patatas estén listas.
SilverCrest SGB 1200 D1
134 - Español
16. Información sobre la garantía y el servicio técnico
Garantía de TARGA GmbH
Muy estimado cliente, muy estimada cliente:
Este aparato tiene 3 años de garantía a partir de la fecha de compra. Recuerde que, si detecta
desperfectos en este aparato, usted tiene derechos legales respecto al vendedor del producto. La
garantía que se detalla a continuación no limita en modo alguno esos derechos legales.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza a partir de la fecha de compra. Guarde el comprobante de caja
original en un lugar seguro, puesto que lo necesitará para acreditar que hizo la compra. Si el
producto sufre un defecto de material o de fabricación dentro de este periodo de tres años a partir
de la fecha de compra, nos haremos cargo de la reparación o sustitución gratuitas del producto,
de acuerdo con nuestro propio criterio.
Plazo de garantía y reclamaciones legales
La prestación de la garantía no alarga el plazo de garantía. Esto es válido también para las
piezas sustituidas y reparadas. Los daños y desperfectos que ya existían al adquirir el producto
deben notificarse inmediatamente después de quitar el embalaje. Una vez finalizado el plazo de
garantía, todas las reparaciones son de pago.
Volumen de la garantía
El aparato ha sido fabricado en conformidad con las normas de calidad más exigentes y ha sido
revisado minuciosamente antes de entregarse. La prestación de garantía cubre los defectos de
material y de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto que estén expuestas a
desgaste habitual, pudiendo ser consideradas piezas de desgaste, ni tampoco los daños en las
piezas frágiles, como interruptores, baterías o componentes de cristal. La garantía quedará
invalidada si el producto resulta dañado, se utiliza incorrectamente o es manipulado. Para utilizar
el producto correctamente deben respetarse todas las instrucciones contenidas en el manual de
instrucciones. Debe evitarse expresamente cualquier finalidad de uso o manejo que difiera de lo
recomendado o que esté contraindicado en el manual de instrucciones. El producto está diseñado
únicamente para el uso particular, y no para el uso comercial o industrial. El manejo incorrecto e
inadecuado, el uso de la fuerza bruta y las intervenciones no realizadas por uno de nuestros
centros de servicio autorizados invalidarán la garantía. La reparación o sustitución del producto no
dan lugar a ningún plazo de garantía nuevo.
Procesamiento de la garantía
Para que su solicitud se tramite lo más rápido posible, proceda de la siguiente manera:
SilverCrest SGB 1200 D1
Español - 135
- Antes de poner en marcha el producto, lea detenidamente la documentación adjunta. Si
experimenta algún problema y no puede solucionarlo con ayuda de esas instrucciones,
llame a nuestro servicio de atención al cliente.
- Siempre que vaya a realizar una consulta, tenga preparado el comprobante de caja y
la referencia o el número de serie del aparato para poder acreditar la compra.
- Si no fuera posible solucionar el problema por teléfono, y dependiendo de la causa del
mismo, nuestro servicio de atención al cliente le pasará con otro servicio técnico.
Servicio
Teléfono: 91 – 17 90 482
IAN: 300454
Fabricante
Tenga presente que los siguientes datos no pertenecen a servicio técnico. En primer lugar, póngase
en contacto con el centro de servicio indicado.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
ALEMANIA
SilverCrest SGB 1200 D1
136 - Português
Índice
1. Utilização de acordo com a finalidade prevista .......................................... 137
2. Conteúdo da embalagem ........................................................................... 137
3. Características técnicas ............................................................................... 138
4. Instruções de segurança ............................................................................. 138
5. Direitos de autor ........................................................................................ 143
6. Antes da colocação em funcionam ento ....................................................... 144
7. Elementos de comando ............................................................................... 144
8. Colocação em funcionamento ..................................................................... 145
8.1 Primeira colocação em funcionamento ................................................................................... 145
8.2 Utilizar o forno elétrico ............................................................................................................. 145
9. Manutenção/limpeza ................................................................................. 147
9.1 Manutenção .............................................................................................................................. 147
9.2 Limpeza ...................................................................................................................................... 147
10. Armazenamento em caso de não utilização ............................................. 148
11. Resolução de problemas .......................................................................... 148
12. Indicações ambientais e de eliminação ..................................................... 149
13. Segurança alimentar ................................................................................ 149
14. Observações de conformidade ................................................................. 149
15. Receitas .................................................................................................... 150
16. Indicações sobre a garantia e assistência técnica ..................................... 156
SilverCrest SGB 1200 D1
Português - 137
Muitos parabéns!
Ao adquirir o forno elétrico SilverCrest SGB 1200 D1, doravante designado de forno elétrico,
optou por um produto de elevada qualidade e longa duração.
Este manual de instruções contém indicações importantes para a utilização segura do forno
elétrico, bem como indicações e informações para a utilização diária e a eliminação. Antes de
utilizar o forno elétrico, familiarize-se a fundo com o presente manual de instruções e utilize o forno
elétrico apenas nas áreas de aplicação descritas e para os fins indicados. Se vender ou ceder o
forno elétrico, é indispensável que entregue juntamente o presente manual de instruções. Ele é
parte integrante do produto.
1. Utilização de acordo com a finalidade prevista
Este forno elétrico destina-se a grelhar, cozinhar e assar alimentos como, por exemplo, carne,
peixe, acompanhamentos e bolos. O forno elétrico não se destina à utilização em ambiente
empresarial ou comercial. O forno elétrico deve ser utilizado exclusivamente para uso pessoal.
Qualquer outra utilização é considerada incorreta. Além disso, o forno elétrico não pode ser
utilizado fora de recintos fechados nem em zonas de clima tropical. Este forno elétrico cumpre
todas as normas e padrões relevantes no âmbito da conformidade CE. A realização de alterações
ao forno elétrico sem o consentimento do fabricante compromete a conformidade com estas
normas. O fabricante não se responsabiliza por danos ou avarias resultantes dessas alterações.
Deve respeitar as leis e os regulamentos nacionais do respetivo país de utilização.
2. Conteúdo da embalagem
Forno elétrico
O presente manual de instruções
Este manual de instruções tem uma capa desdobrável. No interior da capa, o forno elétrico está
ilustrado com números. Significado dos números:
1 Câmara de cozedura
2 Posições de inserção da grelha/do tabuleiro
3 Termóstato
4 Luz de controlo da temperatura
5 Interruptor de seleção da função
6 Luz de controlo
7 Temporizador
8 Porta
9 Punho
10 Tabuleiro
11 Pinça para a grelha/o tabuleiro
12 Grelha
13 Cabo de alimentação
14 Bandeja para migalhas
SilverCrest SGB 1200 D1
138 - Português
3. Características técnicas
Modelo SGB 1200 D1
Alimentação de tensão 220-240 V
~
, 50 Hz
Consumo energético 1080-1300 W
Amplitude de temperatura 70-230 °C
Função de temporizador Até 60 minutos
Volume da câmara de cozedura Cerca de 15 litros
Dimensões (L x A x P) Aproximadamente 42 x 25,8 x 37 cm
Peso (incluindo acessórios) Aproximadamente 5,8 kg
Segurança verificada
Poderão ser realizadas alterações às características técnicas e ao design sem aviso prévio.
4. Instruções de segurança
Antes de utilizar pela primeira vez o forno elétrico, leia
minuciosamente as seguintes instruções e siga todas as
advertências, mesmo que esteja familiarizado com a utilização
de aparelhos eletrónicos. Guarde este manual de instruções
cuidadosamente para consultas futuras. Se vender este forno
elétrico ou se o disponibilizar a terceiros, deve entregar
também o presente manual de instruções. Ele é parte integrante
do aparelho.
PERIGO! Este símbolo assinala uma situação de
perigo iminente que, se não for evitada, pode
provocar danos físicos graves ou até mesmo
resultar em morte.
SilverCrest SGB 1200 D1
Português - 139
AVISO! Este símbolo identifica informações
importantes para uma utilização segura do forno
elétrico e para a proteção do utilizador.
PERIGO! Este símbolo alerta quanto a danos
físicos/queimaduras relacionados com superfícies
quentes no forno elétrico.
Este símbolo identifica outras informações
relacionadas.
Ambiente de utilização
O forno elétrico é adequado apenas para utilização
em espaços interiores secos.
Este forno elétrico não deve ser utilizado em
ambientes com temperatura ou humidade elevadas
(por exemplo, casas de banho), e deve ser mantido
livre de poeiras.
PERIGO! Perigo de queimaduras! Não toque na
porta de vidro, esta pode ficar muito quente durante
o funcionamento.
PERIGO! O forno elétrico não é adequado para a
utilização com um temporizador externo ou um sistema de
controlo remoto separado. Existe perigo de incêndio!
PERIGO! Este forno elétrico pode ser utilizado por
crianças a partir de 8 anos de idade, pessoas com
limitações de ordem física, sensorial ou mental, ou que
SilverCrest SGB 1200 D1
140 - Português
tenham falta de experiência e conhecimento, quando
vigiadas ou instruídas acerca da sua utilização segura e dos
perigos associados. Não deixe crianças brincarem com o
aparelho. A limpeza e a manutenção a cargo do utilizador
não podem ser realizadas por crianças, exceto se tiverem
mais de 8 anos e, nesse caso, mediante supervisão.
Mantenha as crianças afastadas dos plásticos da
embalagem. Existe perigo de asfixia.
As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas
afastadas do aparelho e do cabo de alimentação (13).
PERIGO! Caso verifique formação de fumo, ruídos ou
cheiros estranhos, desligue imediatamente o forno elétrico e
desligue a ficha da tomada. O forno elétrico não poderá,
nesse caso, continuar a ser utilizado antes de ser
inspecionado por um técnico. O fumo proveniente de um
possível incêndio do dispositivo nunca deve ser inalado. Em
caso de inalação de fumo, consulte um médico. A inalação
de fumo pode ser prejudicial à saúde.
PERIGO! Nunca pegue no cabo de alimentação (13) nem
no forno elétrico se tiver as mãos molhadas - perigo de
choque elétrico!
PERIGO! Para evitar um sobreaquecimento, não é
permitido tapar o forno elétrico. Existe perigo de incêndio!
PERIGO! Coloque sempre o forno elétrico numa superfície
nivelada e resistente ao calor; não o coloque na
proximidade de fontes de calor e materiais, líquidos ou
gases combustíveis. Deixe uma distância mínima de 15 cm
entre o aparelho e a parede. Caso contrário, existe perigo
de incêndio!
SilverCrest SGB 1200 D1
Português - 141
PERIGO! O forno elétrico não pode ser danificado, a fim
de evitar perigos.
PERIGO! Certifique-se de que não existem fontes de
chamas (por exemplo, velas acesas) em cima ou junto do
forno elétrico. Existe perigo de incêndio!
PERIGO! Não é necessária uma supervisão contínua
durante o funcionamento, basta controlar regularmente.
Desligue sempre o forno elétrico se não o estiver a utilizar, e
retire a ficha da tomada. Arrume o forno elétrico somente
após este ter arrefecido completamente. Existe perigo de
incêndio!
PERIGO!
A
tenção: Perigo de incêndio! Nunca utilize o
forno elétrico na proximidade de materiais facilmente
inflamáveis como, por exemplo, cortinados.
PERIGO!
A
tenção: Perigo de incêndio! Nunca utilize o
forno elétrico dentro de armários.
PERIGO! Perigo de queimaduras! Durante o
funcionamento, a temperatura das superfícies tangíveis
pode ser muito alta. Além disso, sai vapor quente das
ranhuras de ventilação durante o funcionamento. Ao abrir o
forno elétrico, também pode sair vapor quente. Para retirar
a grelha (12) ou o tabuleiro (10), utilize a pinça fornecida
(11). Ao retirar os alimentos, não toque na parte interna do
forno elétrico. Utilize pegas ou luvas de cozinha, a fim de
evitar queimaduras. Existe perigo de ferimentos.
AVISO! O forno elétrico não pode ser diretamente exposto
a fontes de calor (por exemplo, aquecedores), nem à luz
solar direta ou a luz artificial forte. Evite também o contacto
com salpicos ou gotas de água e líquidos agressivos. Não
SilverCrest SGB 1200 D1
142 - Português
utilize o forno elétrico perto de água. Nunca mergulhe o
forno elétrico em líquidos (não coloque recipientes com
líquidos, como jarras ou bebidas, sobre o forno elétrico).
Adicionalmente, tenha atenção para que o forno elétrico
não seja submetido a choques e vibrações excessivas. Além
disso, não podem entrar corpos estranhos no aparelho.
Caso contrário, o forno elétrico pode ser danificado.
AVISO! Não coloque objetos em cima da porta (8) nem
se apoie nela. A porta (8) não foi concebida para suportar
peso. Caso contrário, o forno elétrico pode ser danificado.
Cabo de alimentação
PERIGO! Pegue sempre no cabo de alimentação (13) pela
respetiva ficha e nunca puxe pelo próprio cabo (13).
PERIGO! Certifique-se de que o cabo de alimentação (13)
não toca em nenhuma superfície quente do forno elétrico.
PERIGO! Não utilize adaptadores ou extensões que não
respeitem as normas de segurança aplicáveis e não
modifique o cabo de alimentação (13)! Em caso de danos
no cabo de alimentação (13), este tem de ser substituído
pelo fabricante, pelo respetivo serviço de assistência técnica
ou por uma pessoa com qualificação equiparável, a fim de
evitar perigos.
AVISO! Não coloque o forno elétrico, peças de mobiliário
ou outros objetos pesados em cima do cabo de
alimentação (13) e certifique-se de que o cabo não fica
dobrado.
SilverCrest SGB 1200 D1
Português - 143
AVISO! Não dê nós no cabo de alimentação (13) e não o
ate com outros cabos. O cabo de alimentação (13) deve
ser instalado de modo que ninguém tropece nele nem
impeça a passagem.
AVISO! O tabuleiro (10) não deve ser utilizado para
preparação e/ou armazenamento de alimentos salgados,
ácidos ou alcalinos.
5. Direitos de autor
Todos os conteúdos deste manual de instruções estão protegidos por direitos de autor, sendo
disponibilizados ao leitor unicamente para fins de informação. A cópia ou reprodução dos dados
e das informações sem autorização expressa e por escrito do autor é estritamente proibida. Isto
também se aplica à utilização comercial dos conteúdos e dos dados. O texto e as figuras
correspondem ao estado técnico à data de impressão. Reservado o direito a alterações.
SilverCrest SGB 1200 D1
144 - Português
6. Antes da colocação em funcionamento
Retire o forno elétrico da embalagem. Remova todo o material de embalagem e verifique se todas
as peças estão completas e sem danos. No caso de um fornecimento incompleto ou com peças
danificadas, contacte o fabricante.
7. Elementos de comando
Termóstato (3)
Regule o termóstato (3) para a temperatura desejada (no máx.
230 °C).
Interruptor de seleção da função (5)
Com o interruptor de seleção da função (5) pode ajustar as
seguintes funções:
OFF Aquecimento desligado
Calor inferior (por exemplo, para fazer
um bolo)
Calor superior (por exemplo, para gratinar)
Calor superior e inferior (por exemplo, para
cozer uma pizza)
Temporizador (7)
Com o temporizador (7), regule o tempo desejado (no máx.
60 minutos). Depois de terminar o tempo programado, é
reproduzido um sinal acústico e o forno elétrico desliga-se.
Rode manualmente o temporizador (7) para a posição "OFF",
para desligar o forno elétrico antes de acabar o tempo
programado.
Rode o temporizador (7) no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio para "ON" para utilizar o forno elétrico durante
longos períodos. Nesta função, o forno elétrico não se desliga
automaticamente. O temporizador (7) tem de ser rodado para
a posição "OFF" para desligar o forno elétrico.
SilverCrest SGB 1200 D1
Português - 145
8. Colocação em funcionamento
PERIGO! Coloque o forno elétrico sobre uma superfície nivelada e resistente ao calor.
Numa superfície sensível, coloque uma placa resistente ao calor por baixo do forno elétrico.
PERIGO! Perigo de queimaduras! Durante o funcionamento, a temperatura das superfícies
tangíveis pode ser muito alta. Além disso, sai vapor quente das ranhuras de ventilação
durante o funcionamento. Ao abrir o forno elétrico, também pode sair vapor quente. Para
retirar a grelha (12) ou o tabuleiro (10), utilize a pinça fornecida (11). Ao retirar os
alimentos, não toque na parte interna do forno elétrico. Utilize pegas ou luvas de cozinha, a
fim de evitar queimaduras. Existe perigo de ferimentos.
8.1 Primeira colocação em funcionamento
Caso estejam colocados, retire a bandeja para migalhas (14), o tabuleiro (10) e a grelha
(12).
Deixe a porta (8) do forno elétrico aberta durante a primeira colocação em funcionamento.
Ligue a ficha a uma tomada de fácil acesso.
Ajuste o termóstato (3) para "230 °C" (nível mais alto). A luz de controlo da temperatura (4)
acende-se assim que é atingida a temperatura ajustada. Se a temperatura voltar a baixar além
do valor ajustado, a luz de controlo da temperatura (4) apaga-se.
Ajuste o interruptor de seleção da função (5) para "Calor superior e inferior".
Programe o temporizador (7) para "15 min".
A luz de controlo (6) fica acesa durante o funcionamento. Na primeira colocação em
funcionamento, podem ocorrer brevemente odores ou uma formação mínima de fumo. Isto é
normal e totalmente inofensivo. Assegure-se de que há ventilação suficiente abrindo uma
janela.
O forno elétrico desliga-se depois do tempo programado acabar.
Depois disso, retire a ficha da tomada de alimentação.
Limpe o forno elétrico conforme descrito no capítulo "Limpeza".
8.2 Utilizar o forno elétrico
Para cozinhar alimentos no forno elétrico, proceda do seguinte modo:
Coloque o termóstato (3) na posição "70 °C".
Coloque o interruptor de seleção da função (5) e o temporizador (7) na posição "OFF".
Coloque a bandeja para migalhas (14) na parte mais baixa do forno elétrico, caso esta ainda
não tenha sido colocada.
Insira o tabuleiro (10) ou a grelha (12) na posição pretendida (2).
SilverCrest SGB 1200 D1
146 - Português
Quando quiser cozinhar alimentos gordurosos na grelha (12), pode utilizar o tabuleiro (10)
na posição inferior (2) para recolher a gordura.
Coloque os alimentos no tabuleiro (10) ou na grelha (12). Se necessário, coloque também
papel vegetal no tabuleiro (10) ou unte-o.
Deixe pré-aquecer o forno elétrico durante cerca de 10 minutos na temperatura pretendida. A
luz de controlo da temperatura (4) acende-se assim que é atingida a temperatura ajustada.
Se a temperatura voltar a baixar além do valor ajustado, a luz de controlo da temperatura
(4) apaga-se.
Feche a porta (8) do forno elétrico.
Ligue a ficha a uma tomada de fácil acesso.
Regule o termóstato (3) para a temperatura desejada.
Coloque o interruptor de seleção da função (5) na função desejada (calor inferior, superior ou
superior e inferior).
Programe o temporizador (7) para o tempo desejado. Para o funcionamento durante longos
períodos, rode o temporizador (7) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e coloque-
o em "ON".
O forno elétrico é então ligado. A luz de controlo (6) fica acesa durante o funcionamento. A
luz de controlo da temperatura (4) acende-se assim que é atingida a temperatura ajustada. Se
a temperatura voltar a baixar além do valor ajustado, a luz de controlo da temperatura (4)
apaga-se.
Depois de decorrido o tempo programado no temporizador (7), o forno elétrico desliga-se
automaticamente. Quando o temporizador (7) atingir a posição "OFF", ouve-se um sinal
acústico. Também pode desligar o forno elétrico antecipadamente, colocando o temporizador
(7) manualmente na posição "OFF". Se tiver colocado o temporizador (7) em "ON", tem de
desligar o forno elétrico manualmente. Coloque o temporizador (7) na posição "OFF".
Abra então a porta (8) do forno elétrico. Toque apenas no punho (9).
PERIGO! Perigo de queimaduras! Nunca toque diretamente na porta (8), na caixa, no
conteúdo e/ou na parte interna da câmara de cozedura (1).
Retire agora os alimentos. Se quiser também retirar a grelha (12) e/ou o tabuleiro (10), utilize
para isso a pinça fornecida (11). Utilize pegas de cozinha ou luvas de forno.
Depois de utilizar o forno elétrico, coloque o termóstato (3) novamente na posição "70 °C" e
retire a ficha da tomada.
Coloque o interruptor de seleção da função (5) e o temporizador (7) na posição "OFF".
Limpe o forno elétrico conforme descrito no capítulo "Limpeza".
SilverCrest SGB 1200 D1
Português - 147
9. Manutenção/limpeza
9.1 Manutenção
AVISO! São necessários trabalhos de manutenção no caso de o forno elétrico ser
danificado, se tiverem entrado líquidos ou objetos no interior da caixa, se o forno elétrico tiver
sido exposto a chuva ou humidade, se não funcionar corretamente ou se tiver caído. Caso
verifique formação de fumo, ruídos ou cheiros estranhos, desligue imediatamente o forno
elétrico e desligue a ficha da tomada. O forno elétrico não poderá, nesse caso, continuar a
ser utilizado antes de ser inspecionado por um técnico. Confie todos os trabalhos de
manutenção apenas a pessoal técnico qualificado. Nunca deve abrir a caixa do forno
elétrico.
9.2 Limpeza
PERIGO! Antes da limpeza, desligue a ficha da tomada, visto existir perigo de choque
elétrico!
PERIGO! Aguarde até que o forno elétrico tenha arrefecido completamente. Caso contrário,
existe perigo de queimaduras!
PERIGO! Não é permitido mergulhar o forno elétrico em água, visto existir perigo de
choque elétrico!
AVISO! Para limpar a câmara de cozedura (1) não utilize spray para forno porque este
pode deixar vestígios irremovíveis nas barras de aquecimento.
Para limpeza, retire a bandeja para migalhas (14), o tabuleiro (10) e a grelha (12). Primeiro
remova os restos de comida maiores e despeje a bandeja para migalhas (14). A seguir, coloque
de molho a pinça (11), a bandeja para migalhas (14), o tabuleiro (10) e a grelha (12) com
detergente e água quente e lave-os. Depois passe as peças por água limpa e seque-as
completamente. Nunca utilize uma escova de arame ou outros objetos abrasivos pois o
revestimento não deve ser riscado.
As peças não são adequadas para serem lavadas na máquina de lavar!
Para limpar as superfícies interiores e exteriores do forno elétrico e da porta de vidro, use um pano
ligeiramente humedecido, se necessário, com um pouco de detergente e nunca solventes ou
detergentes que sejam corrosivos para o metal ou o plástico. Depois passe por água limpa e
seque tudo muito bem.
SilverCrest SGB 1200 D1
148 - Português
10. Armazenamento em caso de não utilização
Se não pretender utilizar o forno elétrico, retire a ficha da tomada. Coloque o interruptor de
seleção da função (5) e o temporizador (7) na posição "OFF".
Coloque o termóstato (3) na posição "70 °C". Enrole o cabo de alimentação (13) no enrolador
do cabo na parte traseira do equipamento, tal como mostra a figura seguinte. Para fixar o cabo
de alimentação (13) utilize o grampo de fixação (seta). Certifique-se de que o forno elétrico e os
respetivos acessórios ficam guardados num local limpo e seco, sem luz solar direta.
11. Resolução de problemas
O forno elétrico não funciona.
Verifique se a ficha está bem ligada à tomada.
Verifique a posição do termóstato (3) e, se necessário, regule-o para uma temperatura
superior.
Verifique a posição do temporizador (7) e, se necessário, programe-o para um determinado
tempo ou posicione-o na posição "ON".
Verifique a posição do interruptor de seleção da função (5) e, se necessário, coloque-o na
posição de "calor inferior", "calor superior" ou "calor superior e inferior".
Os alimentos demoram muito tempo a cozer.
A temperatura está demasiado baixa. Verifique a posição do termóstato (3) e, se necessário,
regule-o para uma temperatura superior.
A porta (8) não foi fechada corretamente. Feche a porta (8) completamente.
A porta (8) foi aberta muitas vezes. Abra a porta (8) apenas para controlar o processo de
cozedura e não mais que o necessário.
O forno elétrico não aquece devidamente.
Tenha em atenção que o forno elétrico precisa de pré-aquecer durante cerca de 10 minutos
antes de ser atingida a temperatura pretendida e poder introduzir os alimentos a cozinhar.
SilverCrest SGB 1200 D1
Português - 149
12. Indicações ambientais e de eliminação
Os aparelhos com este símbolo estão sujeitos à Diretiva Europeia 2012/19/EU.
Todos os aparelhos elétricos e eletrónicos usados têm de ser eliminados de forma
separada dos resíduos domésticos, em postos de tratamento previstos para esse
efeito pelos municípios. Ao eliminar corretamente os aparelhos usados está a
contribuir para a preservação do ambiente e para a proteção da sua própria
saúde. Para mais informações sobre a eliminação correta do aparelho usado,
dirija-se à sua Câmara Municipal, à entidade de gestão de resíduos ou à loja
onde adquiriu o aparelho.
A embalagem também deve ser eliminada de forma correta e ecológica. As
embalagens de cartão podem ser depositadas em pontos de recolha públicos
para fins de reciclagem. As películas e os plásticos fornecidos com o produto são
recolhidos pela empresa de gestão de resíduos local, que assegura uma
eliminação ecológica.
13. Segurança alimentar
Este símbolo identifica produtos que foram testados quanto à sua composição
física e química e considerados inofensivos para a saúde mediante contacto com
alimentos, segundo os requisitos do Regulamento EG n.º 1935/2004.
14. Observações de conformidade
Este aparelho está em conformidade com os requisitos essenciais e as restantes
disposições relevantes da Diretiva CEM 2014/30/EU, da Diretiva de Baixa
Tensão 2014/35/EU, da Diretiva ERP 2009/125/EC (relativa à criação de um
quadro para definir os requisitos de conceção ecológica dos produtos
relacionados com o consumo de energia), bem como da Diretiva RoHS
2011/65/EU.
Pode fazer o download da declaração de conformidade UE completa através do seguinte link:
www.targa.de/downloads/conformity/300454.pdf
SilverCrest SGB 1200 D1
150 - Português
15. Receitas
Lasanha de salmão com espinafres
Ingredientes:
250 g de esparregado de espinafre (congelado)
125 g de filete de salmão (congelado)
4 placas de lasanha
100 g de crème fraîche
50 g de queijo ralado
Óleo para untar
Sal
Pimenta
Noz-moscada
Preparação:
Deite o esparregado de espinafre numa panela e deixe descongelar em lume baixo. Tempere com
sal, pimenta e noz-moscada. Deixe descongelar o salmão apenas um pouco e corte aos pedaços.
Unte uma forma quadrangular de cerca de 0,8 litros e cubra o fundo com placas de lasanha.
Depois espalhar a metade do salmão e do espinafre, cubra novamente com placas de lasanha e
por cima espalhe o resto dos espinafres e do salmão até a forma estar quase cheia. Coloque na
última camada uma placa de lasanha e por cima espalhe o crème fraîche. Polvilhe o queijo por
cima e leve ao forno durante cerca de 50 minutos na posição do meio (2). O forno tem de ser pré-
aquecido durante 10 minutos a 180 °C com calor superior e inferior.
Muffins de limão
Ingredientes para 6 muffins:
80 g de açúcar
1 c.s. de açúcar baunilhado
1 ovo (M)
50 ml de óleo de girassol
100 ml de leite
Sumo e casca de metade de um limão não tratado
160 g de farinha
2 c.c. de fermento
Uma pitada de sal
Preparação:
Pré-aqueça o forno durante 10 minutos a 200 °C com calor superior e inferior. Misture o açúcar e
o açúcar baunilhado com o óleo e bata juntamente com o ovo até ficar em espuma. Adicione o
leite, o sumo e a casca de limão e misture novamente. Junte a farinha, o fermento e o sal e misture
bem aos outros ingredientes. Encha 6 formas de muffin até 2/3 com massa e deixar cozer durante
cerca de 25 minutos com o tabuleiro (10) na posição do meio (2). Deixe arrefecer numa grelha.
SilverCrest SGB 1200 D1
Português - 151
Mini pizza de torrada
Ingredientes para 2 pessoas:
4 fatias de pão de forma
Para a cobertura:
1/2 cebola
70 g de presunto (Katenschinken)
120 g de crème fraîche
100 g de queijo ralado
Pimenta
Cebolinho picado
Preparação:
Pique a cebola finamente e misture todos os ingredientes (exceto os 50 g de queijo para a
cobertura) e barre-os no pão de forma.
Pré-aqueça o forno durante 10 minutos a 200 °C com calor superior e inferior.
Polvilhe os 50 g de queijo e leve ao forno a gratinar durante 15-20 minutos, dependendo da
preferência do grau de cozedura, na posição do meio (2). Polvilhe com o cebolinho picado e
sirva.
Pães com cobertura no forno
Ingredientes para 2 pessoas:
150 g de carne picada (mista)
30 g de Pesto Rosso
Tomilho picado
Orégãos picados
1 c.c. de avelãs picadas
Sal e pimenta
Colorau
40 g de queijo ralado
2 pães (os adequados são os pré-cozinhados da zona do pão)
Preparação:
Pré-aqueça o forno durante 10 minutos a 190 °C com calor superior e inferior.
Abra os pães e coloque-os num tabuleiro (10) coberto com papel vegetal.
Tempere a carne com sal, pimenta, tomilho, orégãos e colorau e misture com as avelãs e o Pesto.
Barre os pães uniformemente com o preparado de carne picada e polvilhe queijo por cima. Leve
tudo ao forno a gratinar durante cerca de 20 minutos na posição do meio (2).
SilverCrest SGB 1200 D1
152 - Português
Pizza
Ingredientes para 2 pessoas:
200 g de base para pizza (½ embalagem da zona dos frescos)
Para o molho (se não houver nenhum na base para pizza):
6 c.s. de tomate em puré
3 c.s. de calda de tomate
2 c.c. de orégãos
1 pitada de sal
1 pitada de açúcar
1 pitada de chili (a gosto)
Pimenta do moinho
Para a cobertura:
150 g de queijo ralado (por exemplo, Gouda)
6 folhas de manjericão
Azeite
A gosto: atum, fiambre, cogumelos, salame, ananás…
Preparação:
Corte a base para a pizza de maneira a caber no forno, por exemplo corte o rebordo de uma
mini pizza redonda para caber no tabuleiro (10) quadrado.
A gosto, cubra com molho de tomate e por fim, polvilhe com queijo.
Coloque na grelha (12) coberta com papel vegetal e leve a cozer durante cerca de 20 minutos na
posição do meio (2) até o rebordo estar estaladiço e o queijo derretido. O forno tem de ser pré-
aquecido durante 10 minutos a 230 °C com calor superior e inferior. Decore com manjericão.
Biscoitos de baunilha (Kipferl)
Ingredientes para cerca de 30 biscoitos:
50 g de amêndoas moídas (sem pele)
140 g de farinha (se necessário, mais um pouco para a preparação)
40 g de açúcar
1 gema de ovo (tam. M)
100 g manteiga fria
Sal
25 g de açúcar em pó
1 c.s. de açúcar baunilhado
Película aderente
Papel vegetal
SilverCrest SGB 1200 D1
Português - 153
Preparação:
Para a receita de biscoitos de baunilha, misture rapidamente 50 g de amêndoas, 140 g de
farinha, 40 g de açúcar, 1 gema de ovo, 100 g de manteiga fria aos bocadinhos e 1 pitada de
sal, primeiro com o gancho da batedeira depois com as mãos, até obter uma massa homogénea.
Forme uma bola com a massa, enrole em película aderente e leve ao frigorífico durante cerca de
1 hora. Depois, cubra o tabuleiro (10) com papel vegetal e aqueça o forno durante cerca de 10
minutos a 200 °C com calor superior e inferior. Em cima de uma superfície coberta com farinha,
molde a massa para a receita de biscoitos de baunilha em 2 rolos com cerca de 1,5 cm Ø. Corte
cada um dos rolos de massa preparados para a receita de biscoitos de baunilha em 15
pedacinhos cada um (com cerca de 3 cm de comprimento). Molde os pedacinhos de massa em
rolos de cerca de 8 cm de comprimento e forme luas crescentes. Para isso, encurve os pedacinhos
de massa em forma de meias-luas e aperte as pontas, formando um bico.
Leve os biscoitos de baunilha ao forno na posição do meio (2) durante 12 minutos. Misture o
açúcar em pó com o açúcar baunilhado e polvilhe por cima das luas crescentes quentes com a
ajuda de um coador. Deixe arrefecer os biscoitos durante cerca de 30 minutos.
Folhado de maçã
Ingredientes:
150 g de massa folhada
1 maçã grande
1 c.s. de açúcar baunilhado
1/2 c.s. de açúcar
25 g de amêndoas em lascas
1 espremedela de limão
1 gema de ovo
1 c.c. de leite
Preparação:
Descasque a maçã e retire-lhe o caroço. Depois, corte em pedacinhos pequeninos, junte uma
espremedela de limão e mexa para que não fiquem castanhos. Adicione o açúcar, o açúcar
baunilhado e as amêndoas em lascas e misture bem.
Desenrole a massa folhada em formato quadrangular ou utilize massa pronta do supermercado.
Espalhe a mistura por cima. Pré-aqueça o forno durante 10 minutos a 200 °C com calor superior
e inferior.
Misture o ovo e o leite e pincele a mistura nas margens da massa folhada. Coloque agora o
recheio e pressione ligeiramente as margens da massa que se sobrepõem e vire-as. Faça
pequenos golpes na massa folhada em cima, para que não rebente ao cozer. Feche as pontas
corretamente, para que o recheio não escorra durante a cozedura. Pincele a massa folhada com a
mistura de ovo e leite e leve ao forno durante cerca de 30 minutos. É delicioso quente com molho
de baunilha quente ou uma bola de gelado.
SilverCrest SGB 1200 D1
154 - Português
Mini pães
Ingredientes:
Uma mistura para pão a gosto
Farinha para a preparação
Para polvilhar, por exemplo, sementes de girassol, sésamo ou papoila
Preparação:
Com a batedeira, amasse a mistura para pão segundo as instruções do pacote e deixe repousar.
Forme pequenos pães com a massa e coloque-los um tabuleiro coberto com papel vegetal. Deixar
repousar novamente durante 40 minutos num local quente até terem aumentado de tamanho. Pré-
aqueça o forno a 230 °C durante 10 minutos com calor superior e inferior. Humedeça os pães
cuidadosamente com ajuda de um pulverizador ou um pincel de cozinha, corte e polvilhe com
sementes ou farinha, conforme preferir. Dependendo do tamanho, leve os pães a cozer na
posição inferior (2) durante cerca de 10-15 minutos até que fiquem ligeiramente acastanhados em
cima. Deixe arrefecer numa grelha.
Truta no forno
Ingredientes:
1 truta inteira, crua
½ limão
1 dente de alho
1 ramo de rosmaninho
1 ramo de tomilho
1 ramo de salsa
Sal e pimenta
Azeite
Preparação:
Arranje a truta, lave-a, seque-a e faça 3 cortes transversais.
Coloque o peixe num pedaço de papel de alumínio para enrolar.
Corte o limão e o alho em fatias e, juntamente com as especiarias lavadas, espalhe no interior da
barriga da truta. Tempere a truta com sal e pimenta e regue com azeite. Depois, envolva o peixe
em folha de alumínio e leve ao forno na grelha, na posição do meio (2), durante 20-30 minutos
dependendo do tamanho do peixe. O forno tem de ser pré-aquecido durante 10 minutos a 200
°C com calor superior e inferior.
SilverCrest SGB 1200 D1
Português - 155
Batatas fritas country
Ingredientes:
300 g de batatas não farelentas
1 c.s. de óleo
1 dente de alho
Sal
Pimenta
Pimentão-doce em pó
Preparação:
Pré-aqueça o forno durante 10 minutos a 200 °C com calor superior e inferior.
Lave as batatas com a casca, limpe-as, corte-as em tiras e coloque numa tigela. Misture o óleo
com as especiarias e o alho esmagado e molhe bem as batas com a mistura.
Distribua as batatas condimentadas num tabuleiro (10) coberto com papel vegetal e leve ao forno
quente, na posição do meio (2), durante cerca de 45-55 minutos, até estarem cozidas.
SilverCrest SGB 1200 D1
156 - Português
16. Indicações sobre a garantia e assistência técnica
Garantia da TARGA GmbH
Estimado(a) cliente,
Com este aparelho, usufrui de 3 anos de garantia a partir da data de compra. Em caso de
defeitos neste produto, estão-lhe garantidos os direitos legais do consumidor. Estes direitos legais
não são limitados pela garantia de seguida apresentada.
Condições da garantia
O prazo da garantia tem início na data da compra. Guarde o recibo original, pois será necessário
como comprovativo de compra. Se no prazo de três anos da data de compra se verificarem falhas
de material ou de fabrico, o produto será reparado ou substituído, à nossa discrição, sem custos
para o comprador.
Período da garantia e reclamação devido a defeitos
O período da garantia não é prolongado pela prestação da garantia. Isto aplica-se também a
peças substituídas e reparadas. Eventuais danos e defeitos já existentes aquando da compra
deverão ser comunicados logo após o desembalamento. As reparações que ocorram após o fim
do período da garantia estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo as normas de qualidade mais rígidas e devidamente verificado
antes de ser expedido. A prestação da garantia é válida para falhas de material ou de fabrico.
Esta garantia não abrange peças do produto que estão sujeitas a desgaste normal e que, por isso,
poderão ser consideradas peças de desgaste, nem a danos em peças frágeis como, por exemplo,
interruptores, baterias ou artigos de vidro. Esta garantia expira se o produto for danificado,
incorretamente utilizado ou se não for submetido a manutenção adequada. Para uma utilização
correta do produto, devem ser seguidas, de forma precisa, todas as indicações constantes do
manual de instruções. Utilizações e manuseamentos expressamente desaconselhados e proibidos
no manual de instruções devem ser evitados sem exceções. O produto destina-se exclusivamente a
utilização privada e não comercial. O manuseamento abusivo e incorreto, o exercício de violência
e intervenções não realizadas pelas nossas filiais de assistência técnica autorizadas resultam na
anulação da garantia.
Processo de ativação da garantia
De forma a assegurar um processamento rápido do seu pedido, siga as seguintes indicações:
SilverCrest SGB 1200 D1
Português - 157
- Antes de utilizar o produto, leia atentamente a documentação fornecida. Caso ocorra
algum problema que não possa ser resolvido com estas informações, contacte a nossa
linha de apoio ao cliente.
- Para qualquer pedido, tenha a postos o recibo e o número de referência ou, se
disponível, o número de série, como comprovativo de compra.
- Caso não seja possível conseguir uma solução por via telefónica, a nossa linha de
apoio ao cliente fará o encaminhamento para um serviço de assistência técnica
complementar, consoante a causa do erro.
Serviço
Telefone: 021 – 00 06 117
IAN: 300454
Fabricante
Tenha em atenção que o seguinte endereço não é o endereço do serviço de assistência técnica.
Contacte, antes de mais, o ponto de assistência técnica acima mencionado.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
ALEMANHA

Documenttranscriptie

Deutsch .................................................................................................... 2 English .................................................................................................... 24 Français.................................................................................................. 46 Nederlands ............................................................................................ 71 Česky ..................................................................................................... 93 Español ............................................................................................... 114 Português............................................................................................. 136 V 1.3 SilverCrest SGB 1200 D1 Inhaltsverzeichnis 1. Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................ 3 2. Lieferumfang .................................................................................................. 3 3. Technische Daten ............................................................................................ 4 4. Sicherheitshinweise ........................................................................................ 4 5. Urheberrecht .................................................................................................. 9 6. Vor der Inbetriebnahme ............................................................................... 10 7. Bedienelemente ........................................................................................... 10 8. Inbetriebnahme ............................................................................................ 11 8.1 Erstinbetriebnahme ...................................................................................................................... 11 8.2 Backautomat verwenden ............................................................................................................ 11 9. Wartung / Reinigung .................................................................................... 13 9.1 Wartung....................................................................................................................................... 13 9.2 Reinigung ..................................................................................................................................... 13 10. Lagerung bei Nichtbenutzung .................................................................... 13 11. Fehlerbehebung ......................................................................................... 14 12. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben................................................ 15 13. Lebensmittelechtheit ................................................................................... 15 14. Konformitätsvermerke ............................................................................... 15 15. Rezepte ...................................................................................................... 16 16. Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung ........................................... 22 2 - Deutsch SilverCrest SGB 1200 D1 Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf des SilverCrest Backautomaten SGB 1200 D1, nachfolgend als Backautomat bezeichnet, haben Sie sich für ein hochwertiges und langlebiges Produkt entschieden. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zum sicheren Gebrauch des Backautomaten sowie Hinweise und Informationen zur täglichen Verwendung und zur Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Backautomaten intensiv mit dieser Bedienungsanleitung vertraut und benutzen Sie ihn nur in den beschriebenen Einsatzbereichen und für die beschriebenen Zwecke. Bei Verkauf oder Weitergabe des Backautomaten händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung mit aus. Sie ist Bestandteil des Produktes. 1. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Backautomat dient zum Grillen, Garen und Backen von Speisen wie zum Beispiel Fleisch, Fisch, Beilagen und Kuchen. Der Backautomat ist nicht für den Betrieb in einem Unternehmen bzw. den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Verwenden Sie den Backautomat ausschließlich für den privaten Gebrauch, jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Außerdem darf der Backautomat nicht außerhalb von geschlossenen Räumen und in tropischen Klimaregionen genutzt werden. Dieser Backautomat erfüllt alle, im Zusammenhang mit der CE-Konformität, relevanten Normen und Standards. Bei einer nicht mit dem Hersteller abgestimmten Änderung des Backautomaten ist die Einhaltung dieser Normen nicht mehr gewährleistet. Aus hieraus resultierenden Schäden oder Störungen ist jegliche Haftung seitens des Herstellers ausgeschlossen. Bitte beachten Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des jeweiligen Einsatzlandes. 2. Lieferumfang  Backautomat  Diese Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. Auf der Innenseite des Umschlags ist der Backautomat mit einer Bezifferung abgebildet. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Garraum Einschubebenen Thermostat Temperaturkontrollleuchte Betriebsartenschalter Kontrollleuchte Timer Tür Griff Backblech Zange Grillrost Netzkabel Krümelblech Deutsch - 3 SilverCrest SGB 1200 D1 3. Technische Daten Modell SGB 1200 D1 Spannungsversorgung 220-240 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme 1080 - 1300 W Temperaturbereich 70-230 °C Timerfunktion bis zu 60 Minuten Garraum-Volumen ca. 15 Liter Abmessungen (B x H x T) ca. 42 x 25,8 x 37 cm Gewicht (inkl. Zubehör) ca. 5,8 kg Sicherheit geprüft Änderungen der technischen Daten sowie des Designs können ohne Ankündigung erfolgen. 4. Sicherheitshinweise Vor der ersten Verwendung des Backautomaten lesen Sie die folgenden Anweisungen genau durch und beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektronischen Geräten vertraut ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie den Backautomaten verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus. Sie ist Bestandteil des Gerätes. GEFAHR! Dieses Symbol kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation, die, wenn Sie nicht verhindert wird, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. 4 - Deutsch SilverCrest SGB 1200 D1 WARNUNG! Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Hinweise für den sicheren Betrieb des Backautomaten und zum Schutz des Anwenders. GEFAHR! Dieses Symbol warnt vor Verletzungen / Verbrennungen im Zusammenhang mit heißen Oberflächen am Backautomaten. Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative Hinweise zum Thema. Betriebsumgebung Der Backautomat ist nur für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet. Dieser Backautomat ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) oder übermäßigem Staubaufkommen ausgelegt. GEFAHR! Verbrennungsgefahr! Berühren Sie nicht die Glastür, diese kann im Betrieb sehr heiß werden. GEFAHR! Der Backautomat ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. Es besteht Brandgefahr! GEFAHR! Dieser Backautomat kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Deutsch - 5 SilverCrest SGB 1200 D1 Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und dem Netzkabel (13) fernzuhalten. GEFAHR! Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie den Backautomaten sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. In diesen Fällen darf der Backautomat nicht weiter verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde. Atmen Sie keinesfalls Rauch aus einem möglichen Gerätebrand ein. Sollten Sie dennoch Rauch eingeatmet haben, suchen Sie einen Arzt auf. Das Einatmen von Rauch kann gesundheitsschädlich sein. GEFAHR! Fassen Sie das Netzkabel (13) und den Backautomaten niemals mit nassen Händen an, es besteht Stromschlaggefahr! GEFAHR! Der Backautomat darf nicht abgedeckt werden, um eine Überhitzung zu vermeiden. Es besteht Brandgefahr! GEFAHR! Stellen Sie den Backautomaten immer auf einem ebenen, wärmebeständigen Untergrund und nicht in der Nähe von Wärmequellen und brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen auf. Lassen Sie mindestens 15 cm 6 - Deutsch SilverCrest SGB 1200 D1 Abstand zu Wänden, sonst besteht Brandgefahr! GEFAHR! Der Backautomat darf nicht beschädigt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. GEFAHR! Achten Sie darauf, dass keine offenen Brandquellen (z. B. brennende Kerzen) auf oder neben dem Backautomaten stehen. Es besteht Brandgefahr! GEFAHR! Eine durchgehende Beaufsichtigung während des Betriebes ist nicht notwendig, wohl aber eine regelmäßige Kontrolle. Schalten Sie den Backautomaten immer aus, wenn Sie diesen nicht benutzen und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Stellen Sie den Backautomaten erst weg, wenn er vollständig abgekühlt ist. Es besteht Brandgefahr! GEFAHR! Achtung: Brandgefahr! Verwenden Sie den Backautomaten niemals in der Nähe von leicht entzündbaren Materialien, wie zum Beispiel Gardinen, Vorhängen etc. GEFAHR! Achtung: Brandgefahr! Verwenden Sie den Backautomaten niemals in Schränken. GEFAHR! Verbrennungsgefahr! Im Betrieb kann die Temperatur der berührbaren Flächen sehr hoch sein. Weiterhin entweicht im Betrieb heißer Dampf aus den Lüftungsschlitzen. Auch beim Öffnen des Backautomaten kann heißer Dampf entweichen. Verwenden Sie zur Entnahme des Grillrosts (12) bzw. des Backblechs (10) die mitgelieferte Zange (11). Berühren Sie bei Entnahme der Deutsch - 7 SilverCrest SGB 1200 D1 Speisen nicht die Innenseite des Backautomaten. Benutzen Sie Topflappen oder Ofenhandschuhe, um Verbrennungen vorzubeugen. Es besteht Verletzungsgefahr. WARNUNG! Der Backautomat darf keinen direkten Wärmequellen (z. B. Heizungen) oder keinem direkten Sonnenlicht oder starkem Kunstlicht ausgesetzt werden. Vermeiden Sie auch den Kontakt mit Spritz- und Tropfwasser und aggressiven Flüssigkeiten. Betreiben Sie den Backautomaten nicht in der Nähe von Wasser. Der Backautomat darf insbesondere niemals untergetaucht werden (stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, z. B. Vasen oder Getränke auf den Backautomaten). Achten Sie weiterhin darauf, dass der Backautomat keinen übermäßigen Erschütterungen und Vibrationen ausgesetzt wird. Außerdem dürfen keine Fremdkörper eindringen. Andernfalls könnte der Backautomat beschädigt werden. WARNUNG! Stellen Sie keine Gegenstände auf die Tür (8) ab und stützen Sie sich nicht darauf ab. Die Tür (8) ist nicht zum Tragen von Lasten geeignet. Andernfalls könnte der Backautomat beschädigt werden. Netzkabel GEFAHR! Fassen Sie das Netzkabel (13) immer am Netzstecker an und ziehen Sie nicht am Netzkabel (13) selbst. GEFAHR! Achten Sie darauf, dass das Netzkabel (13) keine heißen Flächen des Backautomaten berührt. 8 - Deutsch SilverCrest SGB 1200 D1 GEFAHR! Verwenden Sie keine Adapterstecker oder Verlängerungskabel, die nicht den geltenden Sicherheitsnormen entsprechen und nehmen Sie auch keine Eingriffe an dem Netzkabel (13) vor! Wenn das Netzkabel (13) beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. WARNUNG! Stellen Sie weder den Backautomaten, Möbelstücke oder andere schwere Gegenstände auf das Netzkabel (13) und achten Sie darauf, dass dieses nicht geknickt wird. WARNUNG! Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel (13) und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln zusammen. Das Netzkabel (13) sollte so gelegt werden, dass niemand darauf tritt oder behindert wird. WARNUNG! Das Backblech (10) darf nicht zur Verarbeitung bzw. Lagerung von salzigen, säurehaltigen oder alkalischen Speisen verwendet werden. 5. Urheberrecht Alle Inhalte dieser Bedienungsanleitung unterliegen dem Urheberrecht und werden dem Leser ausschließlich als Informationsquelle bereitgestellt. Jegliches Kopieren oder Vervielfältigen von Daten und Informationen ist ohne ausdrückliche und schriftliche Genehmigung durch den Autor verboten. Dies betrifft auch die gewerbliche Nutzung der Inhalte und Daten. Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten. Deutsch - 9 SilverCrest SGB 1200 D1 6. Vor der Inbetriebnahme Entnehmen Sie den Backautomaten aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie, ob alle Teile vollständig und unbeschädigt sind. Im Falle einer unvollständigen oder beschädigten Lieferung wenden Sie sich bitte an den Hersteller. 7. Bedienelemente Thermostat (3) Stellen Sie am Thermostat (3) die gewünschte Temperatur (max. 230 °C) ein. Betriebsartenschalter (5) Am Betriebsartenschalter (5) können Sie die folgenden Funktionen einstellen: OFF Heizelement ausgeschaltet Unterhitze (z. B. zum Kuchen backen) Oberhitze (z. B. zum Überbacken) Ober-/Unterhitze (z. B. zum Pizza backen) Timer (7) Stellen Sie am Timer (7) die gewünschte Zeit (max. 60 Minuten) ein. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton und der Backautomat schaltet sich aus. Drehen Sie den Timer (7) manuell auf die Stellung „OFF“, um den Backautomaten vor Ablauf der eingestellten Zeit auszuschalten. Drehen Sie den Timer (7) gegen den Uhrzeigersinn auf „ON“, um den Backautomaten im Dauerbetrieb zu nutzen. Bei dieser Funktion schaltet sich der Backautomat nicht automatisch aus. Der Timer (7) muss auf die Stellung „OFF“ gedreht werden, um den Backautomaten auszuschalten. 10 - Deutsch SilverCrest SGB 1200 D1 8. Inbetriebnahme GEFAHR! Stellen Sie den Backautomaten auf eine ebene, wärmebeständige Oberfläche. Legen Sie bei einer empfindlichen Oberfläche eine hitzebeständige Platte unter den Backautomaten. GEFAHR! Verbrennungsgefahr! Im Betrieb kann die Temperatur der berührbaren Flächen sehr hoch sein. Weiterhin entweicht im Betrieb heißer Dampf aus den Lüftungsschlitzen. Auch beim Öffnen des Backautomaten kann heißer Dampf entweichen. Verwenden Sie zur Entnahme des Grillrosts (12) bzw. des Backblechs (10) die mitgelieferte Zange (11). Berühren Sie bei Entnahme der Speisen nicht die Innenseite des Backautomaten. Benutzen Sie Topflappen oder Ofenhandschuhe, um Verbrennungen vorzubeugen. Es besteht Verletzungsgefahr. 8.1 Erstinbetriebnahme           Entnehmen Sie, falls eingelegt, das Krümelblech (14), das Backblech (10) und den Grillrost (12). Lassen Sie die Tür (8) des Backautomaten bei der Erstinbetriebnahme offen stehen. Stecken Sie den Netzstecker in eine immer leicht zugängliche Netzsteckdose. Stellen Sie das Thermostat (3) auf „230 °C“ (höchste Stufe). Die Temperaturkontrollleuchte (4) leuchtet, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist. Wird die eingestellte Temperatur erneut unterschritten, erlischt die Temperaturkontrollleuchte (4). Stellen Sie den Betriebsartenschalter (5) auf „Ober-/Unterhitze“. Stellen Sie den Timer (7) auf „15 Min“. Die Kontrollleuchte (6) leuchtet während des Betriebes. Bei der ersten Inbetriebnahme kann es kurzzeitig zu Geruchsentwicklung bzw. leichter Rauchentwicklung kommen. Dieses ist normal und völlig unbedenklich. Sorgen Sie durch ein geöffnetes Fenster für ausreichende Belüftung. Der Backautomat schaltet nach Ablauf der eingestellten Zeit aus. Ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Reinigen Sie den Backautomaten wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben. 8.2 Backautomat verwenden Um Speisen mit dem Backautomaten zu garen, gehen Sie wie folgt vor:  Stellen Sie den Thermostat (3) auf die Stellung „70 °C“.  Stellen Sie den Betriebsartenschalter (5) und den Timer (7) auf die Stellung „OFF“.  Legen Sie das Krümelblech (14) ganz unten in den Backautomaten ein, falls dieses noch nicht eingelegt wurde.  Schieben Sie das Backblech (10) oder den Grillrost (12) in die gewünschte Einschubebene (2). Deutsch - 11 SilverCrest SGB 1200 D1 Wenn Sie fettige Speisen auf dem Grillrost (12) garen möchten, können Sie das Backblech (10) eine Einschubebene (2) darunter als Fettauffang verwenden.  Legen Sie die Speisen auf das Backblech (10) oder den Grillrost (12). Legen Sie dazu ggf. das Backblech (10) mit Backpapier aus oder fetten Sie es ein. Lassen Sie den Backautomaten ggf. ca. 10 Minuten auf die gewünschte Temperatur vorheizen. Die Temperaturkontrollleuchte (4) leuchtet, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist. Wird die eingestellte Temperatur erneut unterschritten, erlischt die Temperaturkontrollleuchte (4).  Schließen Sie die Tür (8) des Backautomaten.  Stecken Sie den Netzstecker in eine immer leicht zugängliche Netzsteckdose.  Stellen Sie am Thermostat (3) die gewünschte Temperatur ein.  Stellen Sie den Betriebsartenschalter (5) auf die gewünschte Funktion (Unterhitze, Oberhitze oder Ober-/Unterhitze) ein.  Stellen Sie den Timer (7) auf die gewünschte Zeit ein. Für den Dauerbetrieb drehen Sie den Timer (7) gegen den Uhrzeigersinn auf „ON“.  Der Backautomat schaltet nun ein. Die Kontrollleuchte (6) leuchtet im Betrieb. Die Temperaturkontrollleuchte (4) leuchtet, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist. Wird die eingestellte Temperatur erneut unterschritten, erlischt die Temperaturkontrollleuchte (4).  Der Backautomat schaltet nach Ablauf der eingestellten Zeit des Timers (7) automatisch ab. Wenn der Timer (7) die Stellung „OFF“ erreicht hat, ertönt ein Signalton. Sie können den Timer (7) auch manuell auf die Stellung „OFF“ zurückstellen, um den Backautomaten vorzeitig auszuschalten. Sollten Sie den Timer (7) auf „ON“ gestellt haben, müssen Sie den Backautomaten manuell ausschalten. Stellen Sie dazu den Timer (7) auf die Stellung „OFF“.  Öffnen Sie nun die Tür (8) des Backautomaten. Fassen Sie dabei nur den Griff (9) an. GEFAHR! Verbrennungsgefahr! Berühren Sie niemals direkt die Tür (8), das Gehäuse, den Inhalt bzw. die Innenseite des Garraums (1).  Entnehmen Sie nun die Speisen. Wenn Sie den Grillrost (12) bzw. das Backblech (10) herausnehmen möchten, verwenden Sie dazu die mitgelieferte Zange (11). Verwenden Sie dabei Topflappen oder Ofenhandschuhe.  Stellen Sie den Thermostat (3) nach der Verwendung des Backautomaten auf die Stellung „70 °C“ zurück und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.  Stellen Sie den Betriebsartenschalter (5) und den Timer (7) auf die Stellung „OFF“.  Reinigen Sie den Backautomaten wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben. 12 - Deutsch SilverCrest SGB 1200 D1 9. Wartung / Reinigung 9.1 Wartung WARNUNG! Wartungsarbeiten sind erforderlich, wenn der Backautomat beschädigt wurde, Flüssigkeit oder Gegenstände ins Innere des Gehäuses gelangt sind, der Backautomat Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde oder wenn der Backautomat nicht einwandfrei funktioniert oder heruntergefallen ist. Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie den Backautomaten sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. In diesen Fällen darf der Backautomat nicht weiter verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Backautomaten. 9.2 Reinigung GEFAHR! Ziehen Sie den Netzstecker vor der Reinigung aus der Netzsteckdose, es besteht Stromschlaggefahr! GEFAHR! Warten Sie, bis der Backautomat abgekühlt ist. Andernfalls besteht Gefahr durch Verbrennungen! GEFAHR! Der Backautomat selbst darf nicht in Wasser getaucht werden, es besteht Stromschlaggefahr! WARNUNG! Verwenden Sie zum Reinigen des Garraumes (1) kein Backofenspray, da hierdurch nicht entfernbare Rückstände auf den Heizstäben entstehen können. Entnehmen Sie zur Reinigung das Krümelblech (14), das Backblech (10) und den Grillrost (12). Entfernen Sie zuerst grobe Speisereste und entleeren Sie das Krümelblech (14). Die Zange (11), das Krümelblech (14), das Backblech (10) und der Grillrost (12) können anschließend im Spülbad mit Spülmittel und warmem Wasser gereinigt werden. Spülen Sie die Teile mit klarem Wasser nach und trocknen Sie diese vollständig ab. Verwenden Sie keinesfalls eine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände, da die Beschichtung nicht zerkratzt werden darf. Die Teile sind nicht für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet! Verwenden Sie zur Reinigung der Innen- und Außenflächen des Backautomaten und der Glastür ein leicht angefeuchtetes Tuch ggf. mit etwas Spülmittel und keinesfalls Lösungsmittel oder Reiniger, die Metalle bzw. Kunststoffe angreifen. Wischen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen Sie danach alles wieder gut ab. 10. Lagerung bei Nichtbenutzung Wenn Sie den Backautomaten nicht einsetzen möchten, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Stellen Sie den Betriebsartenschalter (5) und den Timer (7) auf die Stellung „OFF“. Deutsch - 13 SilverCrest SGB 1200 D1 Stellen Sie den Thermostat (3) auf die Stellung „70 °C“. Wickeln Sie das Netzkabel (13) auf die Kabelaufwicklung an der Geräterückseite, wie in der folgenden Abbildung zu sehen. Nutzen Sie zur Fixierung des Netzkabels (13) die Halteklammer (Pfeil). Achten Sie darauf, dass der gereinigte Backautomat und das Zubehör an einem sauberen, trockenen Ort ohne direktes Sonnenlicht aufbewahrt werden. 11. Fehlerbehebung Der Backautomat funktioniert nicht.     Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig in die Netzsteckdose eingesteckt ist. Prüfen Sie die Stellung des Thermostats (3) und drehen Sie den Thermostat (3) ggf. auf eine höhere Temperatur. Prüfen Sie die Stellung des Timers (7) und stellen Sie am Timer (7) ggf. eine Zeit ein bzw. stellen Sie den Timer (7) auf „ON“. Prüfen Sie die Stellung des Betriebsartenschalters (5) und stellen Sie diesen ggf. auf „Unterhitze“, „Oberhitze“ oder „Ober-/Unterhitze“. Die Garzeit der Speisen ist sehr lang.    Die Temperatur ist ggf. zu niedrig eingestellt. Prüfen Sie die Stellung des Thermostats (3) und drehen Sie den Thermostat (3) ggf. auf eine höhere Temperatur. Die Tür (8) wurde ggf. nicht richtig geschlossen. Schließen Sie die Tür (8) vollständig. Die Tür (8) wurde ggf. häufig geöffnet. Öffnen Sie die Tür (8) nur zum Kontrollieren des Garvorganges und nicht häufiger als nötig. Der Backautomat wird nicht richtig heiß.  Bitte beachten Sie, dass der Backautomat ca. 10 Minuten vorheizen muss, bevor die gewünschte Temperatur erreicht ist und das Backgut eingeführt werden kann. 14 - Deutsch SilverCrest SGB 1200 D1 12. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung Ihrer persönlichen Gesundheit. Weitere Informationen zur vorschriftsgemäßen Entsorgung des alten Geräts erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben. Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu. Kartonagen können bei Altpapiersammlungen oder an öffentlichen Sammelplätzen zur Wiederverwertung abgegeben werden. Folien und Kunststoffe des Lieferumfangs werden über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen eingesammelt und umweltgerecht entsorgt. 13. Lebensmittelechtheit Dieses Symbol kennzeichnet Produkte, die auf ihre physische und chemische Zusammensetzung getestet wurden und gemäß der Anforderung der Verordnung EG 1935/2004 als gesundheitlich unbedenklich für den Kontakt mit Lebensmitteln befunden wurden. 14. Konformitätsvermerke Dieses Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2014/30/EU, der Richtlinie für Niederspannungsgeräte 2014/35/EU, der ERP-Richtlinie 2009/125/EC sowie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Die komplette EU-Konformitätserklärung kann unter folgendem Link heruntergeladen werden: www.targa.de/downloads/conformity/300454.pdf Deutsch - 15 SilverCrest SGB 1200 D1 15. Rezepte Spinat-Lachs-Lasagne Zutaten: 250 g Rahmspinat (TK) 125 g Wildlachsfilet (TK) 4 Lasagneplatten 100 g Crème fraîche 50 g Käse, gerieben Öl zum Einfetten Salz Pfeffer Muskat Zubereitung: Spinat in einen Topf geben und bei schwacher Hitze auftauen lassen. Mit Salz, Pfeffer und Muskat abschmecken. Den Lachs nur leicht antauen lassen, dann in Stücke schneiden. Eine ca. 0,8 Liter große rechteckige Auflaufform einfetten und die unterste Schicht der Form mit Lasagneplatten belegen, sodass der Boden bedeckt ist. Dann die Hälfte des Lachses und Spinates drauf verteilen, wieder mit Lasagneplatten belegen und den Rest des Spinats und Lachs darauf verteilen bis die Form fast voll ist. Die letzte Schicht ist eine Lasagneplatte auf dieser dann die Crème fraîche verteilt wird. Käse drüberstreuen und für ca. 50 Minuten in den für 10 Minuten auf 180 °C Ober-/Unterhitze vorgeheizten Backofen auf mittlerer Einschubebene (2) backen. Zitronen-Muffins Zutaten für 6 Muffins: 80 g Zucker 1 EL Vanillezucker 1 Ei (M) 50 ml Sonnenblumenöl 100 ml Milch Saft und Schale einer unbehandelten ½ Zitrone 160 g Mehl 2 TL Backpulver Eine Prise Salz Zubereitung: Den Backofen 10 Minuten auf 200 °C Ober-/Unterhitze vorheizen. Zucker und Vanillezucker mit dem Öl vermischen und zusammen mit dem Ei schaumig schlagen. Die Milch, Zitronensaft und Schale dazu geben und nochmals durchrühren. Mehl, Backpulver und Salz mischen und mit den anderen Zutaten gründlich verrühren. 6 Muffin-Förmchen jeweils 2/3 mit Teig füllen und ca. 25 Minuten auf dem Backblech (10) auf mittlerer Einschubebene (2) backen. Auf einem Rost abkühlen lassen. 16 - Deutsch SilverCrest SGB 1200 D1 Flammkuchen-Toast Zutaten für 2 Personen: 4 Scheiben Toastbrot Für den Belag: 1/2 Zwiebel 70 g Katenschinken 120 g Crème fraîche 100 g Käse, gerieben Pfeffer Schnittlauch in Röllchen Zubereitung: Die Zwiebel fein schneiden und alle Zutaten bis auf 50 g Käse für den Belag miteinander verrühren und auf die Toastscheiben streichen. Den Backofen 10 Minuten auf 200 °C Ober-/Unterhitze vorheizen. 50 g Käse darüber streuen und 15-20 Minuten auf mittlerer Einschubebene (2) je nach Bräunungsvorliebe überbacken. Mit Schnittlauchröllchen bestreut servieren. Überbackene Partybrötchen Zutaten für 2 Personen: 150 g Hackfleisch (halb und halb) 30 g Pesto Rosso gehackter Thymian gehackter Oregano 1 TL gehackte Haselnüsse Salz und Pfeffer Paprikapulver 40 g geriebener Käse 2 Brötchen (gut geeignet sind Aufbackbrötchen aus dem Brotregal) Zubereitung: Den Backofen 10 Minuten auf 190 °C Ober-/Unterhitze vorheizen. Die Brötchen aufschneiden und auf ein mit Backpapier ausgelegtes Backblech (10) legen. Das Hackfleisch mit Salz, Pfeffer, Thymian, Oregano und Paprikapulver würzen und mit den Haselnüssen und Pesto vermengen. Die Brötchen mit der Hackfleischzubereitung gleichmäßig belegen und Käse darauf verteilen, nun alles ca. 20 Minuten in der mittleren Einschubebene (2) überbacken. Deutsch - 17 SilverCrest SGB 1200 D1 Pizza Zutaten für 2 Personen: 200 g Pizzateig (½ Paket frisch aus dem Kühleregal) Für die Soße (falls keine beim Pizzateig beiliegt): 6 EL pürierte Tomaten 3 EL Tomatenmark 2 TL Oregano 1 Prise Salz 1 Prise Zucker 1 Prise Chili (nach Belieben) Pfeffer aus der Mühle Für den Belag: 150 g geriebener Käse (z. B. Gouda) 6 Blätter Basilikum Olivenöl Nach Belieben: Thunfisch, Schinken, Pilze, Salami, Ananas… Zubereitung: Den Pizzateig passend für den Backofen zuschneiden, z. B. Mini-Pizza rund ausstechen, rechteckig passend zum Backblech (10) schneiden. Nach Belieben mit Tomatensoße und Belag belegen, zum Schluss mit Käse bestreuen. Auf das mit Backpapier ausgelegte Grillrost (12) legen und im 10 Minuten vorgeheizten Backofen bei 230 °C Ober-/Unterhitze in der mittleren Einschubebene (2) ca. 20 Minuten backen, bis der Rand knusprig und der Käse geschmolzen ist. Mit Basilikum garnieren. Vanillekipferl Zutaten für ca. 30 Stück: 50 g gemahlene Mandeln (ohne Haut) 140 g Mehl (zzgl. etwas Mehl zur Bearbeitung) 40 g Zucker 1 Eigelb (Gr. M) 100 g kalte Butter Salz 25 g Puderzucker 1 EL Vanillezucker Frischhaltefolie Backpapier 18 - Deutsch SilverCrest SGB 1200 D1 Zubereitung: Für das Vanillekipferl-Rezept 50 g Mandeln, 140 g Mehl, 40 g Zucker, 1 Eigelb, 100 g kalte Butter in Stückchen und 1 Prise Salz erst mit den Knethaken eines Rührgeräts, dann mit den Händen, schnell zu einem glatten Teig verkneten. Den Teig nun zu einer Kugel formen, in Frischhaltefolie wickeln und ca. 1 Stunde kalt stellen. Dann das Backblech (10) mit Backpapier auslegen und den Backofen ca. 10 Minuten auf 200 °C Ober-/Unterhitze vorheizen. Den Teig für das Vanillekipferl-Rezept auf einer mit Mehl bestäubten Arbeitsfläche zu 2 Rollen (à 1,5 cm Ø) formen. Die vorbereiteten Teigrollen für das VanillekipferlRezept in jeweils 15 kleine Stücke (à ca. 3 cm Länge) schneiden. Die einzelnen Teigstücke zu ca. 8 cm langen Rollen formen und zu Kipferln biegen, dabei die Teigstücke zu Halbmonden formen und die Enden spitz zusammendrücken. Die Vanillekipferl im heißen Backofen auf mittlerer Einschubebene (2) 12 Minuten backen. Den Puderzucker mit Vanillezucker mischen und die heißen Kipferl mit Hilfe eines Siebes bestreuen. Die Vanillekipferl anschließend ca. 30 Minuten auskühlen lassen. Apfelstrudel Zutaten: 150 g Blätterteig 1 großer Apfel 1 EL Vanillezucker 1/2 EL Zucker 25 g Mandelblätter 1 Spritzer Zitrone 1 Eigelb 1 TL Milch Zubereitung: Den Apfel schälen und entkernen. Dann in kleine Stücke schneiden und einen Spritzer Zitrone darüber geben und verrühren, damit sie nicht braun werden. Den Zucker, Vanillezucker sowie die Mandelblätter hinzugeben und gut durchrühren. Den Blätterteig rechteckig ausrollen oder den fertig ausgerollten aus dem Supermarkt benutzen. Die Mischung darauf verteilen. Den Backofen 10 Minuten auf 200 °C Ober-/Unterhitze vorheizen. Das Ei und die Milch vermischen und die Ränder des Blätterteiges damit bestreichen. Nun die Füllung einschlagen und die Ränder des Teiges, die überlappen, leicht andrücken und umdrehen. Kleine längliche Schlitze in den Blätterteig oben schneiden, damit er beim Backen nicht aufplatzt. Die Enden ordentlich schließen und fest andrücken, damit die Füllung beim Backen nicht ausläuft. Den gesamten Blätterteig mit dem Ei-Milch-Gemisch bestreichen und für ca. 30 Minuten in den Backofen geben. Schmeckt lecker warm mit einer heißen Vanillesauce oder einer Kugel Eis. Deutsch - 19 SilverCrest SGB 1200 D1 Mini-Brötchen Zutaten: Eine Backmischung je nach Vorliebe Mehl zum Bearbeiten Zum Bestreuen z. B. Sonnenblumenkerne, Sesam oder Mohn Zubereitung: Backmischung nach Packungsanleitung zu einem Teig verkneten und gehen lassen. Aus dem Teig kleine Mini Brötchen formen und auf ein mit Backpapier ausgelegten Blech nochmals 40 Minuten an einem warmen Ort gehen lassen, bis diese sich vergrößert haben. Den Backofen auf 230 °C Ober-/Unterhitze ca. 10 Minuten aufheizen. Die Brötchen mit Hilfe einer Sprühflasche oder eines Backpinsels vorsichtig befeuchten, einschneiden und nach Belieben mit Körnern oder Mehl bestreuen. Die Brötchen je nach Größe 10-15 Minuten auf unterster Einschubebene (2) backen bis diese oben leicht gebräunt sind. Auf einem Rost auskühlen lassen. Ofen-Forelle Zutaten: 1 Forelle, ganz, roh ½ Zitrone 1 Knoblauchzehe 1 Zweig Rosmarin 1 Zweig Thymian 1 Zweig Petersilie Salz und Pfeffer Olivenöl Zubereitung: Die Forelle ausnehmen, waschen, trocken tupfen und 3x schräg einritzen. Den Fisch auf ein Stück Alufolie zum einwickeln legen. Die Zitrone und den Knoblauch in Scheiben schneiden und diese zusammen mit den gewaschenen Kräutern in dem Bauchraum der Forelle verteilen. Die Forelle salzen, pfeffern und mit Olivenöl beträufeln. Dann den Fisch in der Alufolie einwickeln und in den 10 Minuten auf 200 °C Ober-/Unterhitze vorgeheizten Backofen auf dem Rost auf mittlerer Einschubebene (2) 20-30 Minuten je nach Fischgröße backen. 20 - Deutsch SilverCrest SGB 1200 D1 Country-Potatoes Zutaten: 300 g Kartoffeln, festkochend 1 EL Öl 1 Knoblauchzehe Salz Pfeffer Paprikapulver, edelsüß Zubereitung: Den Backofen 10 Minuten auf 200 °C Ober-/Unterhitze vorheizen. Kartoffeln waschen und putzen, ungeschält in Spalten schneiden und in eine Schüssel geben. Das Öl mit den Gewürzen und gepressten Knoblauch vermischen und gründlich die Kartoffeln damit benetzen. Die gewürzten Kartoffeln auf dem mit Backpapier ausgelegten Backblech (10) verteilen und im heißen Backofen auf mittlerer Einschubebene (2) ca. 45-55 Minuten backen, bis die Kartoffeln gar sind. Deutsch - 21 SilverCrest SGB 1200 D1 16. Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der TARGA GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: 22 - Deutsch SilverCrest SGB 1200 D1 - - Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes sorgfältig die beigefügte Dokumentation. Sollte es mal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer bzw. wenn vorhanden die Seriennummer als Nachweis für den Kauf bereit. Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline in Abhängigkeit der Fehlerursache ein weiterführender Service veranlasst. Service Telefon: 02921 - 89 13 000 E-Mail: [email protected] Telefon: 01 – 26 76 195 E-Mail: [email protected] Telefon: 044 – 55 10 057 E-Mail: [email protected] IAN: 300454 Hersteller Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest DEUTSCHLAND Deutsch - 23 SilverCrest SGB 1200 D1 Table of contents 1. Intended use................................................................................................. 25 2. Supplied items .............................................................................................. 25 3. Technical data .............................................................................................. 26 4. Safety instructions ........................................................................................ 26 5. Copyright ..................................................................................................... 31 6. Prior to use ................................................................................................... 32 7. Control elements .......................................................................................... 32 8. Start-up ........................................................................................................ 33 8.1 Initial start-up ............................................................................................................................... 33 8.2 Using the mini oven ..................................................................................................................... 33 9. Maintenance / cleaning ................................................................................ 35 9.1 Maintenance ............................................................................................................................... 35 9.2 Cleaning ...................................................................................................................................... 35 10. Storage when not in use ............................................................................. 36 11. Troubleshooting ......................................................................................... 36 12. Environmental and disposal information .................................................... 37 13. Food safety ................................................................................................ 37 14. Conformity information .............................................................................. 37 15. Recipes ....................................................................................................... 38 16. Warranty and servicing advice................................................................... 44 24 - English SilverCrest SGB 1200 D1 Congratulations! By purchasing the SilverCrest mini oven SGB 1200 D1, hereinafter referred to as mini oven, you have opted for a high-quality, durable product. These operating instructions contain important information on the safe use of the mini oven, as well as instructions and information on its daily use and disposal. Read these operating instructions thoroughly before using the mini oven and use it only for the purposes described in the applicable range of applications. If you sell or pass on the mini oven to someone else, be sure to always include these operating instructions. They are an integral part of the product. 1. Intended use This mini oven is used for grilling, cooking and baking food such as meat, fish, side dishes and cakes. The mini oven is not designed for commercial use or operation in a company. This mini oven may only be used for private purposes as any other use is not as intended. Furthermore, the mini oven may not be used outdoors or in tropical climates. This mini oven meets all relevant norms and standards in conjunction with CE conformity. In the event of any modification to the mini oven that was not approved by the manufacturer, compliance with these standards is no longer guaranteed. The manufacturer does not accept any liability for any resulting damage or faults in such cases. Please observe the regulations and laws in the respective country of use. 2. Supplied items  Mini oven  These operating instructions These operating instructions have a fold-out cover. The mini oven is illustrated with numbers on the inside cover. The numbers indicate the following : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Cooking chamber Rack levels Thermostat Temperature control light Operating mode selector switch Indicator light Timer Door Handle Baking tray Cooking tongs Grill rack Mains cable Crumb tray English - 25 SilverCrest SGB 1200 D1 3. Technical data Model SGB 1200 D1 Power supply 220-240V~, 50Hz Power consumption 1080-1300W Temperature range 70-230 °C Timer function up to 60 minutes Volume of cooking chamber approx. 15 litres Dimensions (W x H x D) approx. 42 x 25.8 x 37cm Weight (including accessories) approx. 5.8kg Safety tested by The technical data and design may be changed without notification. 4. Safety instructions Before using this mini oven for the first time, read the following instructions carefully and pay attention to all warnings, even if you are familiar with handling electronic devices. Store these operating instructions in a safe place for future reference. If you sell the mini oven or pass it on, always include these instructions. They are an integral part of the device. DANGER! This symbol indicates an imminent dangerous situation which, if not prevented, could result in serious injury or even death. 26 - English SilverCrest SGB 1200 D1 WARNING! This symbol indicates important information for safe operation of the mini oven and the safety of the user. DANGER! This symbol warns about injuries or burns associated with hot surfaces of the mini oven. This symbol indicates other important information on the topic. Operating environment The mini oven is suitable for operation only in dry indoor locations. This mini oven is not designed for use in environments with a high temperature or humidity (e.g. bathrooms) or in extremely dusty conditions. DANGER! There is a risk of burns! Do not touch the glass door because it can become very hot during operation. DANGER! The mini oven is not intended to be operated with an external time switch or a separate remote control system. It poses a fire hazard! DANGER! This mini oven can be used by children aged 8 and older and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge if they English - 27 SilverCrest SGB 1200 D1 are supervised or have been instructed on the safe use of the device and understand the resulting risks. Children must not play with the device. Cleaning and user maintenance should not be carried out by children, unless they are older than 8 years of age and are supervised. Always keep plastic packaging away from children. It poses a suffocation risk. Children who are younger than 8 years of age must be kept away from the device and its mains cable (13). DANGER! If smoke is produced, or there are any unusual sounds or smells, switch off the mini oven immediately and remove the mains plug from the mains socket. In such cases, the mini oven should not be used until it has been inspected by authorised service personnel. Never inhale smoke from a potential device fire. If you have inhaled smoke, however, consult a doctor. The inhalation of smoke can be harmful. DANGER! Never touch the mains cable (13) and the mini oven with wet hands because there is a risk of an electric shock! DANGER! The mini oven must not be covered to avoid overheating. It poses a fire hazard! DANGER! Always place the mini oven on a flat, heatresistant surface and not in the vicinity of heat sources and flammable materials, liquids or gases. Leave at least 15 cm clearance from walls because there is a risk of fire otherwise! DANGER! The mini oven must not become damaged in order to prevent hazards. 28 - English SilverCrest SGB 1200 D1 DANGER! Ensure that no fire sources (e.g. burning candles) are placed on or near the mini oven. It poses a fire hazard! DANGER! The device does not need to be supervised continuously during operation, but only needs to be checked regularly. Always switch off the mini oven when it is not in use and remove the mains plug from the socket. Put away the mini oven only when it has completely cooled down. It poses a fire hazard! DANGER! Caution: Fire hazard! Never use the mini oven in the vicinity of flammable materials such as curtains, drapes, etc. DANGER! Caution: fire hazard! Never use the mini oven in cupboards. DANGER! There is a risk of burns! The temperature of the accessible surfaces may be very high when the device is operating. Hot steam continues to escape from the ventilation slots during operation. Hot steam may also escape when you open the mini oven. Use the supplied cooking tongs (11) to remove the grill rack (12) or baking tray (10). Do not touch the inside of the mini oven when removing the food. Use pot holders or oven gloves to prevent burns. There is a risk of injury. WARNING! The mini oven must never be exposed to any direct heat sources (for example, heaters) or direct sunlight English - 29 SilverCrest SGB 1200 D1 or bright artificial light. Also avoid contact with dripping water and splashes and corrosive liquids. Do not use the mini oven near water. In particular, the mini oven should never be submerged in liquid (do not place any items filled with liquid, e.g. vases or drinks, on the mini oven). Also ensure that the mini oven is never subjected to excessive shocks and vibrations. Furthermore, no foreign objects may penetrate the device. Otherwise, the mini oven could be damaged. WARNING! Do not place any objects on the door (8) and do not lean on it. The door (8) is not designed to bear weight. Otherwise, the mini oven could be damaged. Mains cable DANGER! Always handle the mains cable (13) by the mains plug and do not pull on the cable (13) itself. DANGER! Make sure that the mains cable (13) does not touch any hot surfaces of the mini oven. DANGER! Do not use adapter plugs or extension cables that do not comply with applicable safety standards, and do not make any alterations to the mains cable (13)! If the mains cable (13) is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its customer service representative or a similarly qualified person to prevent any safety hazards. 30 - English SilverCrest SGB 1200 D1 WARNING! Do not place the mini oven, furniture or other heavy objects on the mains cable (13) and ensure that it is not kinked. WARNING! Never tie a knot in the mains cable (13) and do not tie cables together. Ensure that the mains cable (13) is placed so that no one can trip over it and it does not cause an obstruction. WARNING! The baking tray (10) must not be used for the cooking or storage of salty, acidic or alkaline food. 5. Copyright All information contained in these instructions is subject to copyright and is provided for information purposes only. It is only permitted to copy or duplicate data and information with the express and written consent of the author. This also includes commercial use of the content and data. The text and illustrations are based on the state of the art at the time of printing. Subject to change. English - 31 SilverCrest SGB 1200 D1 6. Prior to use Remove the mini oven from the packaging. Remove all packaging material and check that all parts are complete and undamaged. In the event of an incomplete or damaged delivery, please contact the manufacturer. 7. Control elements Thermostat (3) Set the thermostat (3) to the desired temperature (max. 230 °C). Operating mode selector switch (5) You can use the operating mode selector switch (5) to set the following functions: OFF Heating element switched off Bottom heat (e.g. for baking cakes) Top heat (e.g. for gratinating) Top/bottom heat (e.g. for cooking pizza) Timer (7) Set the timer (7) to the desired time (max. 60 minutes). After the set time has elapsed, a beep sounds and the mini oven switches itself off. Manually turn the timer (7) to the "OFF" position to switch off the mini oven before the set time has elapsed. Turn the timer (7) anti-clockwise to "ON" to use the mini oven in continuous operating mode. The mini oven does not automatically switch itself off with this function. The timer (7) must be turned to the "OFF" position to switch off the mini oven. 32 - English SilverCrest SGB 1200 D1 8. Start-up DANGER! Place the mini oven on a flat, heat-resistant surface. If the surface is sensitive, place a heat-resistant board under the mini oven. DANGER! There is a risk of burns! The temperature of the accessible surfaces may be very high when the device is operating. Hot steam continues to escape from the ventilation slots during operation. Hot steam may also escape when you open the mini oven. Use the supplied cooking tongs (11) to remove the grill rack (12) or baking tray (10). Do not touch the inside of the mini oven when removing the food. Use pot holders or oven gloves to prevent burns. There is a risk of injury. 8.1 Initial start-up           Remove the crumb tray (14), baking tray (10) and grill rack (12) if they are inserted in the mini oven. Leave the door (8) of the mini oven open when using if for the first time. Insert the mains plug into a socket that is always easily accessible. Set the thermostat (3) to "230 °C" (highest level). The temperature control light (4) lights up as soon as the set temperature is reached. If the set temperature drops again, the temperature control light (4) goes out. Set the operating mode selector switch (5) to "Top/bottom heat". Set the timer (7) to "15 min". The indicator light (6) lights up during operation. The device may briefly emit an odour or light smoke when it is used for the first time. This is normal and completely harmless. Ensure that there is sufficient ventilation by opening a window. The mini oven switches itself off after the set time has elapsed. Then remove the mains plug from the socket. Clean the mini oven as described in the section "Cleaning". 8.2 Using the mini oven To cook food in the mini oven, proceed as follows:  Set the thermostat (3) to the "70 °C" position.  Turn the operating mode selector switch (5) and the timer (7) to the "OFF" position.  Insert the crumb tray (14) into the bottom of the mini oven if you have not already done so.  Slide the baking tray (10) or the grill rack (12) into the desired rack level (2). If you would like to cook greasy food on the grill rack (12), you can use the baking tray (10) on a lower rack level (2) to collect the grease. English - 33 SilverCrest SGB 1200 D1  Place the food on the baking tray (10) or the grill rack (12). If necessary, line the baking tray (10) with baking paper or grease it. Preheat the mini oven if necessary at the desired temperature for approx. 10 minutes. The temperature control light (4) lights up as soon as the set temperature is reached. If the set temperature drops again, the temperature control light (4) goes out.  Close the door (8) of the mini oven.  Insert the mains plug into a socket that is always easily accessible.  Set the thermostat (3) to the desired temperature.  Set the operating mode selector switch (5) to the desired function (bottom heat, top heat or top/bottom heat).  Set the timer (7) to the desired time. For continuous operating mode, turn the timer (7) anticlockwise to "ON".  The mini oven then switches itself on. The indicator light (6) lights up during operation. The temperature control light (4) lights up as soon as the set temperature is reached. If the set temperature drops again, the temperature control light (4) goes out.  The mini oven switches itself off automatically upon expiry of the time indicated by the timer (7). A beep sounds once the timer (7) has reached the "OFF" position. You can also manually turn the timer (7) back to the "OFF" position to switch off the mini oven ahead of time. If you have set the timer (7) to "ON", you must manually switch off the mini oven. To do so, set the timer (7) to the "OFF" position.  Then open the door (8) of the mini oven. In doing so, only touch the handle (9) of the door. DANGER! There is a risk of burns! Do not directly touch the door (8), the housing, the content or the inside of the cooking chamber (1).  Now remove the food. If you want to remove the grill rack (12) or the baking tray (10), use the supplied cooking tongs (11) for this purpose. Use pot holders or oven gloves also.  After using the mini oven, turn the thermostat (3) back to the "70 °C" position and remove the mains plug from the socket.  Turn the operating mode selector switch (5) and the timer (7) to the "OFF" position.  Clean the mini oven as described in the section "Cleaning". 34 - English SilverCrest SGB 1200 D1 9. Maintenance / cleaning 9.1 Maintenance WARNING! Servicing is necessary if the mini oven has been damaged or if liquids or objects have penetrated the housing, if the mini oven has been exposed to rain or moisture or if it does not work properly or has been dropped. If smoke is produced, or there are any unusual sounds or smells, switch off the mini oven immediately and remove the mains plug from the mains socket. In such cases, the mini oven should not be used until it has been inspected by authorised service personnel. Only have qualified personnel carry out the servicing on the device. Never open the housing of the mini oven. 9.2 Cleaning DANGER! Remove the mains plug from the socket before cleaning as there is a risk of an electric shock! DANGER! Wait until the mini oven has cooled down completely. Otherwise, there is a risk of burns! DANGER! The mini oven must not be immersed in water as there is a risk of an electric shock! WARNING! Do not use oven spray to clean the cooking chamber (1) since this can result in non-removable residue on the heating elements. Remove the crumb tray (14), baking tray (10) and grill rack (12) to clean the mini oven. First, remove large remaining food particles and empty the crumb tray (14). The cooking tongs (11), the crumb tray (14), the baking tray (10) and the grill rack (12) can then be cleaned in a basin of warm water and washing-up liquid. Rinse the parts with clear water afterwards and dry them completely. Never use a wire brush or other abrasive objects because the coating must not be scratched. The parts are not suitable for cleaning in a dishwasher! Use a slightly damp cloth with some washing-up liquid, if necessary, to clean the inner and outer surfaces of the mini oven and the glass door, and never use any solvent or cleaner that would corrode the metals or plastic materials. Wipe with clear water and then dry everything thoroughly. English - 35 SilverCrest SGB 1200 D1 10. Storage when not in use If you do not want to use the mini oven, remove the mains plug from the socket. Turn the operating mode selector switch (5) and the timer (7) to the "OFF" position. Set the thermostat (3) to the "70 °C" position. Wrap the mains cable (13) on the cable rewind at the back of the device as shown in the following illustration. Use the retaining clip (arrow) to fix the mains cable (13). Ensure that the clean mini oven and the accessories are kept in a clean, dry location without direct sunlight. 11. Troubleshooting The mini oven is not working.     Check whether the mains plug is inserted correctly into the socket. Check the position of the thermostat (3) and turn the thermostat (3) up to a higher temperature if necessary. Check the position of the timer (7) and set a time if necessary on the timer (7) or set the timer (7) to "ON". Check the position of the operating mode selector switch (5) and, if necessary, set it to "bottom heat", "top heat" or "top / bottom heat". The cooking time of the food is very long.    The temperature may be set too low. Check the position of the thermostat (3) and turn the thermostat (3) up to a higher temperature if necessary. The door (8) may not have been closed properly. Close the door (8) completely. The door (8) may have been opened frequently. Open the door (8) only to check the cooking process and not more frequently than necessary. The mini oven is not really becoming hot.  Please note that the mini oven must preheat for approximately 10 minutes before the desired temperature is reached and the food can be inserted. 36 - English SilverCrest SGB 1200 D1 12. Environmental and disposal information When this symbol appears on a product, this indicates that the product is subject to the European Directive 2012/19/EU. All electrical and electronic devices must be disposed of separately from household waste at designated disposal points. Disposal of old devices in this manner will prevent harm to the environment and human health hazards. For further information regarding disposal of old devices in accordance with the directive, contact your local authorities, waste disposal office or the shop where you bought the device. Dispose of the packaging in an environmentally compatible manner. Cardboard can be put out for municipal paper collections or brought to public collection points for recycling. Films and plastic used for packaging the device are collected by your local disposal services and disposed of in an environmentally compatible manner. 13. Food safety This symbol identifies products that were tested in terms of their physical and chemical composition and were found to be safe from a health perspective for contact with food in accordance with the requirements of Regulation EG No. 1935/2004. 14. Conformity information This device meets the basic requirements and other relevant regulations of the EMC Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Directive 2014/35/EU, the ErP Directive 2009/125/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU. The complete EU Declaration of Conformity can be downloaded at: www.targa.de/downloads/conformity/300454.pdf English - 37 SilverCrest SGB 1200 D1 15. Recipes Salmon and spinach lasagne Ingredients: 250g creamed spinach (frozen) 125g wild salmon fillet (frozen) 4 lasagne sheets 100g crème fraîche 50g grated cheese Oil for greasing Salt Pepper Nutmeg Preparation Put spinach into a saucepan and let it defrost at low heat. Season to taste with salt, pepper and nutmeg. Let the salmon thaw slightly, and then cut it into pieces. Grease an approx. 0.8 litre rectangular oven dish and cover the bottom of the dish with lasagne sheets. Then spread half of the salmon and spinach on them, cover again with lasagne sheets, and then spread the rest of the spinach and salmon on top of them until the dish is almost full. The final layer is a lasagne sheet on which the crème fraîche is then spread. Sprinkle cheese over the lasagne and bake it at the middle rack level (2) for approx. 50 minutes in the oven that was preheated for 10 minutes at 180 °C top/bottom heat. Lemon muffins Ingredients for 6 muffins: 80g sugar 1 tbsp. vanilla sugar 1 egg (M) 50ml sunflower oil 100ml milk Juice and rind ½ untreated lemon 160g flour 2 tsp. baking powder 1 pinch of salt Preparation Preheat the mini oven for 10 minutes at 200 °C top/bottom heat. Mix the sugar and vanilla sugar with the oil and whisk together with the egg. Add the milk, lemon juice and rind to the mixture and stir again. Mix flour, baking powder and salt and stir thoroughly with the other ingredients. Fill 6 muffin moulds up to 2/3 with dough, and bake on the baking tray (10) at the middle rack level (2) for approx. 25 minutes. Allow the muffins to cool on a rack. 38 - English SilverCrest SGB 1200 D1 Tarte flambée toast Ingredients for 2 people: 4 slices bread For the topping: 1/2 onion 70g smoked ham (Katenschinken) 120g crème fraîche 100g grated cheese Pepper Chives in rolls Preparation Chop the onion finely and mix together all ingredients, apart from 50g of cheese for the topping, and spread the mixture on the slices of bread. Preheat the mini oven for 10 minutes at 200 °C top/bottom heat. Sprinkle 50g of cheese over the slices and bake it at the middle rack level (2) for 15-20 minutes depending on the desired browning level. Serve sprinkled with chive rolls. Gratinated party rolls Ingredients for 2 people: 150g minced meat (half beef and half pork) 30g red pesto Chopped thyme Chopped oregano 1 tsp. chopped hazelnuts Salt and pepper Paprika powder 40g grated cheese 2 rolls (pre-baked rolls from the supermarket are suitable) Preparation Preheat the mini oven for 10 minutes at 190 °C top/bottom heat. Cut the rolls and place them on a baking tray (10) lined with baking paper. Season the minced meat with salt, pepper, thyme, oregano and paprika powder and mix it with the hazelnuts and pesto. Cover the rolls evenly with the minced meat preparation and spread cheese on them, and now bake them at the middle rack level (2) for approx. 20 minutes. English - 39 SilverCrest SGB 1200 D1 Pizza Ingredients for 2 people: 200g pizza dough (½ package of refrigerated pizza dough) For the sauce (if none is enclosed with the pizza dough): 6 tbsp. puréed tomato 3 tbsp. tomato paste 2 tsp. oregano 1 pinch of salt 1 pinch of sugar 1 pinch of chilli (to taste) Pepper from a pepper mill For the topping: 150g grated cheese (e.g. Gouda) 6 leaves basil Olive oil As desired: tuna, ham, mushrooms, salami, pineapple, etc. Preparation Cut the pizza dough to suit the mini oven, for example, cut out round mini pizzas or cut out a rectangular pizza suited to the baking tray (10). Cover as desired with the tomato sauce and topping, and finally sprinkle with cheese. Place the pizza on the grill rack (12) lined with baking paper and, in the mini oven preheated at 230 °C top/bottom heat for 10 minutes, bake the pizza at the middle rack level (2) for approx. 20 minutes until the crust is crispy and the cheese is melted. Garnish with basil. Vanillekipferl (vanilla crescent-shaped biscuits) Ingredients for approx. 30 biscuits: 50g ground almonds (blanched) 140g flour (plus some flour for kneading/rolling out pastry) 40g sugar 1 egg yolk (size M) 100g cold butter Salt 25g icing sugar 1 tbsp. vanilla sugar Cling film Baking paper 40 - English SilverCrest SGB 1200 D1 Preparation For the vanillekipferl recipe, quickly knead 50g almonds, 140g flour, 40g sugar, 1 egg yolk, 100g of cold butter cut into pieces and 1 pinch of salt into a smooth pastry, first with the dough hook of a mixer, and then with your hands. Now form the pastry into a ball, wrap it in cling film, and chill it in a cold place for approx. 1 hour. Then line the baking tray (10) with baking paper and preheat the mini oven at 200 °C top/bottom heat for approx. 10 minutes. Form the pastry for the vanillekipferl recipe into 2 rolls (each with a diameter of 1.5cm) on a work surface dusted with flour. Cut the rolls of pastry prepared for the vanillekipferl recipe into 15 small pieces (each approx. 3cm in length). Form the individual pieces of pastry into long rolls approx. 8cm in length and bend them into a crescent shape, thus form crescents from the pieces of pastry and press the ends together to make them pointy. Bake the vanillekipferl in the hot mini oven at the middle rack level (2) for 12 minutes. Mix the icing sugar with the vanilla sugar and sprinkle the hot crescents using a sieve. Then leave the vanillekipferl to cool for approx. 30 minutes. Apple strudel Ingredients: 150g puff pastry 1 large apple 1 tbsp. vanilla sugar 1/2 tbsp. sugar 25g flaked almonds 1 dash of lemon juice 1 egg yolk 1 tsp. milk Preparation Peel and core the apple. Then cut the apple into small pieces, add a dash of lemon juice and stir them so that the apple does not become brown. Add the sugar, vanilla sugar and the flaked almonds to the apple and stir the mixture well. Roll out the puff pastry lengthways or use unrolled puff pastry from the supermarket. Spread the mixture on top of the pastry. Preheat the mini oven for 10 minutes at 200 °C top/bottom heat. Whisk the egg and milk and glaze the edges of the puff pastry with the mixture. Now fold in the filling and gently press and roll over the edges of the pastry which overlap. Score oblong-shaped slits in the top of the pastry so that it does not burst open when baking. Close the ends neatly and press them down firmly to prevent the filling from seeping through when baking. Glaze the entire pastry with the egg/milk mixture and put it in the oven for 30 minutes. It tastes delicious warm with a hot vanilla sauce or a scoop of ice-cream. English - 41 SilverCrest SGB 1200 D1 Mini rolls Ingredients: Any desired baking mix Flour for kneading/rolling out pastry Sunflower seeds, sesame or poppy seeds for sprinkling Preparation Knead the baking mix into pastry according to the package instructions and let it rise. Form little mini rolls from the pastry, and let them rise again on a tray lined with baking paper in a warm place for 40 minutes until they have increased in size. Preheat the mini oven for 10 minutes at 230 °C top/bottom heat. Then gently moisten the rolls using a spray bottle or baking brush, score them and sprinkle to taste with seeds or flour. Bake the rolls at the lowest rack level (2) for 10-15 minutes, depending on their size, until they are lightly browned on top. Allow them to cool on a rack. Baked trout Ingredients: 1 whole raw trout ½ lemon 1 clove garlic 1 sprig rosemary 1 sprig thyme 1 sprig parsley Salt and pepper Olive oil Preparation Gut the trout, wash it and pat it dry, and score it three times diagonally. Place the fish on a piece of tin foil in order to wrap it. Cut the lemon and garlic into slices and spread them along with the washed herbs in the stomach area of the trout. Season the trout with salt and pepper and drizzle with olive oil. Then wrap the fish in the tin foil, and bake it at the middle rack level (2) for 20-30 minutes, depending on the size of the fish, in the oven that was preheated for 10 minutes at 200 °C top/bottom heat. 42 - English SilverCrest SGB 1200 D1 Country potatoes Ingredients: 300g waxy potatoes 1 tbsp. oil 1 clove garlic Salt Pepper Sweet paprika powder Preparation Preheat the mini oven for 10 minutes at 200 °C top/bottom heat. Wash and brush the potatoes, cut them unpeeled into slices, and put them in a bowl. Mix the oil with the spices and pressed garlic and thoroughly drizzle the potatoes with the oil. Spread the spiced potatoes on the baking tray (10) lined with baking paper, and bake in the hot mini oven at the middle rack level (2) for approx. 45-55 minutes until the potatoes are cooked. English - 43 SilverCrest SGB 1200 D1 16. Warranty and servicing advice Warranty of TARGA GmbH Dear Customer, This device is sold with three years warranty from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights towards the seller. These statutory rights are not restricted by our warranty as described below. Warranty conditions The warranty period commences upon the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe place as it is required as proof of purchase. If any material or manufacturing faults occur within three years of purchase of this product, we will repair or replace the product free of charge as we deem appropriate. Warranty period and legal warranty rights The warranty period is not extended in the event of a warranty claim. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects discovered upon purchase must be reported immediately when the product has been unpacked. Any repairs required after the warranty period will be subject to charge. Scope of warranty The device was carefully manufactured in compliance with stringent quality guidelines and subjected to thorough testing before it left the works. The warranty applies to material and manufacturing faults. This warranty does not cover product components which are subject to normal wear and which can therefore be regarded as wearing parts, or damage to fragile components such as switches, rechargeable batteries or components made of glass. This warranty is void if the product is damaged, incorrectly used or serviced. To ensure correct use of the product, always comply fully with all instructions contained in the user manual. The warnings and recommendations in the user manual regarding correct and incorrect use and handling of the product must always be observed and complied with. The product is solely designed for private use and is not suitable for commercial applications. The warranty is rendered void in the event of incorrect handling and misuse, if it is subjected to force, and also if any person other than our authorised service technicians interfere with the device. No new warranty period commences if the product is repaired or replaced. Submitting warranty claims To ensure speedy handling of your complaint, please note the following: 44 - English SilverCrest SGB 1200 D1 - - Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation carefully. Should any problems arise which cannot be solved in this way, please call our hotline. Always have your receipt, the product article number as well as the serial number (if available) to hand as proof of purchase. If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate further servicing procedures depending on the fault. Service Phone: 020 – 70 49 04 03 E-Mail: [email protected] Phone: 01 - 4370121 E-Mail: [email protected] Phone: 027 78 11 03 E-Mail: [email protected] Phone: 02 – 20 09 025 E-Mail: [email protected] IAN: 300454 Manufacturer Please note that the following address is not a service address. First contact the service point stated above. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest GERMANY English - 45 SilverCrest SGB 1200 D1 Table des matières 1. Utilisation conforme à sa destination ............................................................ 47 2. Contenu du coffret ........................................................................................ 47 3. Fiche technique ............................................................................................. 48 4. Consignes de sécurité ................................................................................... 48 5. Droits d’auteur ............................................................................................. 53 6. Avant la mise en service ............................................................................... 54 7. Éléments de commande ................................................................................ 54 8. Mise en service ............................................................................................. 55 8.1 Première mise en service ............................................................................................................. 55 8.2 Utilisation du mini-four................................................................................................................. 55 9. Maintenance/nettoyage ............................................................................... 57 9.1 Maintenance ............................................................................................................................... 57 9.2 Nettoyage ................................................................................................................................... 57 10. Stockage en cas de non-utilisation .............................................................. 58 11. Résolution des erreurs ................................................................................ 58 12. Consignes sur l’environnement et sur l’élimination ..................................... 59 13. Compatibilité alimentaire ........................................................................... 59 14. Marquages de conformité .......................................................................... 59 15. Recettes ...................................................................................................... 60 16. Remarques sur la garantie et en cas d’intervention technique .................... 66 46 - Français SilverCrest SGB 1200 D1 Félicitations ! En achetant le mini-four SGB 1200 D1 de SilverCrest, désigné ci-après mini-four, vous avez choisi un produit de qualité et durable. Le présent mode d’emploi contient des consignes importantes pour l’utilisation en toute sécurité du mini-four, ainsi que des remarques et des informations relatives à son utilisation quotidienne et à sa mise au rebut. Avant d’utiliser le mini-four, lisez attentivement ce mode d’emploi dans son intégralité et utilisez-le uniquement dans les limites d’utilisation indiquées et aux fins décrites. Si vous vendez ou cédez le mini-four, remettez impérativement ce mode d’emploi au nouveau propriétaire. Il fait partie intégrante du produit. 1. Utilisation conforme à sa destination Ce mini-four sert à faire griller et à cuire des aliments et des plats, comme de la viande, du poisson, des accompagnements et des gâteaux. Ce mini-four n’est pas prévu pour un usage dans une entreprise ou tout autre environnement professionnel. Ce mini-four est exclusivement réservé à un usage privé, toute autre utilisation est considérée non conforme. En outre, le mini-four ne doit pas être utilisé en dehors de locaux fermés ni dans des zones de climat tropical. Ce mini-four est conforme à toutes les normes européennes applicables. La conformité à ces normes n’est plus assurée si une modification est apportée au mini-four sans l’accord du fabricant. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages ou pannes en résultant. Veuillez tenir compte des réglementations et lois nationales du pays d’utilisation respectif. 2. Contenu du coffret  Mini-four  Le présent mode d’emploi Ce mode d’emploi est muni d’une couverture dépliable. Sur la page intérieure de la couverture est représenté le mini-four avec des références. Les numéros ont la signification suivante : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Espace de cuisson Niveaux pour l’insertion des plaques Thermostat Voyant de contrôle de température Sélecteur de mode Témoin lumineux Minuterie Porte Poignée Plaque de cuisson Poignée Grille Câble d’alimentation Plaque ramasse-miettes Français - 47 SilverCrest SGB 1200 D1 3. Fiche technique Modèle SGB 1200 D1 Alimentation électrique 220-240 V~, 50 Hz Puissance absorbée 1080 - 1300 W Plage de températures 70-230 °C Fonction minuterie jusqu’à 60 minutes Volume de l’espace cuisson env. 15 litres Dimensions (l x h x p) env. 42 x 25,8 x 37 cm Poids (avec accessoires) env. 5,8 kg Produit à la sécurité certifiée Les données techniques et la conception de l’appareil peuvent être modifiées sans préavis. 4. Consignes de sécurité Avant d’utiliser ce mini-four pour la première fois, veuillez lire attentivement les instructions du présent mode d’emploi et prendre en compte tous les avertissements qui y sont mentionnés, même si vous êtes habitué à manipuler des appareils électroniques. Conservez soigneusement ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à l’avenir. Si vous vendez ou cédez le mini-four à une tierce personne, veillez à lui remettre également ce mode d’emploi. Il fait partie intégrante de l’appareil. DANGER ! Ce symbole désigne une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner de graves blessures, voire même la mort. 48 - Français SilverCrest SGB 1200 D1 AVERTISSEMENT ! Ce symbole indique des remarques importantes portant sur l’utilisation en toute sécurité du mini-four et sur la protection de l’utilisateur. DANGER ! Ce symbole avertit des blessures/brûlures potentielles sur les surfaces brûlantes du mini-four. Ce symbole indique des informations supplémentaires sur le sujet abordé. Conditions ambiantes Le mini-four est destiné uniquement à un usage dans des locaux secs. Le mini-four n’a pas été conçu pour être utilisé dans des environnements fortement poussiéreux ou exposés à une forte température ou humidité (salle de bains, par exemple). DANGER ! Risque de brûlure. Ne touchez pas la porte en verre car elle peut être brûlante en service. DANGER ! Le mini-four n’est pas destiné à être utilisé avec un programmateur externe ou un système séparé de commande à distance. Il y a risque d’incendie. DANGER ! Ce mini-four peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant Français - 49 SilverCrest SGB 1200 D1 d’expérience et de connaissances que si elles sont surveillées ou si elles ont été instruites sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil ainsi que sur les dangers pouvant en résulter. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils ont au moins 8 ans et qu’ils sont surveillés. Conservez également l’emballage hors de portée des enfants. Il représente un risque de suffocation. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s’approcher de l’appareil ni du câble d’alimentation (13). DANGER ! En cas de formation de fumée, bruit ou odeur inhabituel(le), éteignez immédiatement le mini-four et débranchez la fiche secteur de la prise électrique. Si cela se produit, cessez immédiatement d’utiliser le mini-four et faitesle réviser par un service technique agréé. N’inhalez en aucun cas la fumée provenant d’un incendie possible sur l’appareil. Cependant, si vous avez inhalé cette fumée, consultez un médecin. L’inhalation de fumée peut être dangereuse pour votre santé. DANGER ! Ne saisissez jamais le câble d’alimentation (13) ou le mini-four avec les mains mouillées, vous risqueriez de vous électrocuter. DANGER ! Pour écarter tout risque de surchauffe, le minifour ne doit pas être recouvert. Il y a risque d’incendie. DANGER ! Placez toujours le mini-four sur une surface plane résistant à la chaleur, loin de sources de chaleurs et de matériaux, liquides ou gaz inflammables. Prévoyez une distance d’au moins 15 cm avec les murs. Sinon, il y a risque d’incendie. 50 - Français SilverCrest SGB 1200 D1 DANGER ! Pour écarter tout risque, le mini-four ne doit pas être endommagé. DANGER ! Ne placez pas de sources incandescentes nues (bougies, etc.) sur le mini-four ou à proximité. Il y a risque d’incendie. DANGER ! Une surveillance constante pendant le fonctionnement n’est pas nécessaire, mais bien un contrôle régulier. Éteignez toujours le mini-four quand vous ne l’utilisez pas et débranchez la fiche secteur de la prise électrique. Rangez le mini-four seulement une fois qu’il a entièrement refroidi. Il y a risque d’incendie. DANGER ! Attention : Risque d’incendie. N’utilisez jamais le mini-four à proximité de matériaux facilement inflammables comme des voilages, des rideaux, etc. DANGER ! Attention : Risque d’incendie. N’utilisez jamais le mini-four dans des placards. DANGER ! Risque de brûlure. En cours de fonctionnement, la température des surfaces accessibles peut être très élevée. En outre, de la vapeur chaude sort par les fentes d’aération en cours de fonctionnement. De la vapeur chaude peut également s’échapper à l’ouverture du minifour. Pour retirer la grille (12) ou la plaque de cuisson (10), utilisez la poignée (11) fournie. Lorsque vous retirez les plats, ne touchez pas les parois intérieures du mini-four. Utilisez des maniques ou des gants de cuisine pour éviter les brûlures. Il y a risque de blessures. Français - 51 SilverCrest SGB 1200 D1 AVERTISSEMENT ! Le mini-four ne doit pas être exposé à des sources de chaleur directes (p.ex. radiateurs) ni aux rayons directs du soleil ou à une lumière artificielle intense. Évitez également le contact avec les projections et gouttes d’eau et avec les fluides agressifs. N’utilisez pas le mini-four à proximité d’eau. En particulier, veillez à ne jamais plonger le mini-four dans un liquide (ne placez aucun objet contenant du liquide, p. ex. vase, boissons, sur le mini-four). Veillez également à ne pas exposer le mini-four à des vibrations et à des chocs violents. De plus, aucun corps étranger ne doit pénétrer à l’intérieur. Cela risquerait d’endommager le mini-four. AVERTISSEMENT ! Ne posez aucun objet sur la porte (8) et ne vous appuyez pas dessus. La porte (8) n’est pas conçue pour supporter des charges. Cela risquerait d’endommager le mini-four. Câble d’alimentation DANGER ! Saisissez toujours le câble d’alimentation (13) par la fiche secteur et ne tirez pas sur le câble d’alimentation (13) lui-même. DANGER ! Veillez à ne pas mettre le câble d’alimentation (13) en contact avec des surfaces chaudes du mini-four. DANGER ! N’utilisez pas d’adaptateur ou de rallonge nonconformes aux normes de sécurité et n’effectuez aucune intervention sur le câble d’alimentation (13). Si le câble d’alimentation (13) est endommagé, il doit être remplacé 52 - Français SilverCrest SGB 1200 D1 par le fabricant ou son service après-vente ou par une personne qualifiée afin d’éviter tout risque. AVERTISSEMENT ! Ne posez pas le mini-four, de meubles ni autres objets lourds sur le câble d’alimentation (13) et veillez à ne pas le plier. AVERTISSEMENT ! Ne faites jamais de nœud sur le câble d’alimentation (13) et ne l’attachez pas à d’autres câbles. Le câble d’alimentation (13) doit être disposé de façon à ce qu’il ne gêne pas le passage et que personne ne puisse marcher dessus. AVERTISSEMENT ! La plaque de cuisson (10) ne doit pas être utilisée pour travailler ou conserver de plats salés, acides ou alcalins. 5. Droits d’auteur Le contenu de ce mode d’emploi est soumis aux droits d’auteur et n’est communiqué au lecteur qu’à titre d’informations. La copie et la reproduction des données et des informations sont interdites sans l’accord exprès et par écrit de l’auteur. Ceci s’applique également à l’utilisation commerciale des contenus et des données. Le texte et les figures sont conformes à l’état de la technique au moment de l’impression. Sous réserve de modifications. Français - 53 SilverCrest SGB 1200 D1 6. Avant la mise en service Sortez le mini-four de son emballage. Retirez tous les matériaux d’emballage et vérifiez que toutes les pièces sont au complet et en parfait état. Si la livraison est incomplète ou endommagée, veuillez contacter le fabricant. 7. Éléments de commande Thermostat (3) Réglez la température souhaitée sur le thermostat (3) (max. 230 °C). Sélecteur de mode (5) Sur le sélecteur de mode (5), vous pouvez régler les fonctions suivantes : OFF Élément chauffant éteint Chaleur de sole (p.ex. pour cuire un gâteau) Chaleur de voûte (p.ex. pour gratiner) Chaleur de sole/voûte (p.ex. pour cuire une pizza) Minuterie (7) Réglez le temps souhaité (max. 60 minutes) sur la minuterie (7). Une fois cette durée écoulée, un signal sonore retentit et le minifour s’éteint. Pour éteindre le mini-four avant la fin de la durée initialement réglée, tournez le bouton de la minuterie (7) pour le positionner sur « OFF ». Tournez la minuterie (7) dans le sens antihoraire jusqu’en position « ON » pour utiliser le mini-four en continu. Sur cette position, le mini-four ne s’éteint pas automatiquement. Il faut alors tourner la minuterie (7) sur « OFF » pour éteindre le minifour. 54 - Français SilverCrest SGB 1200 D1 8. Mise en service DANGER ! Placez le mini-four sur une surface plane résistant à la chaleur. Sur une surface fragile, placez une plaque résistant à la chaleur sous le mini-four. DANGER ! Risque de brûlure. En cours de fonctionnement, la température des surfaces accessibles peut être très élevée. En outre, de la vapeur chaude sort par les fentes d’aération en cours de fonctionnement. De la vapeur chaude peut également s’échapper à l’ouverture du mini-four. Pour retirer la grille (12) ou la plaque de cuisson (10), utilisez la poignée (11) fournie. Lorsque vous retirez les plats, ne touchez pas les parois intérieures du mini-four. Utilisez des maniques ou des gants de cuisine pour éviter les brûlures. Il y a risque de blessures. 8.1 Première mise en service           Retirez la plaque ramasse-miettes (14), la plaque de cuisson (10) et la grille (12) si tous ces éléments sont en place dans le four. Laissez la porte (8) du mini-four ouverte lors de la première mise en service. Branchez la fiche secteur dans une prise électrique toujours facile d’accès. Réglez le thermostat (3) sur « 230 °C » (niveau le plus élevé). Le voyant de contrôle de température (4) s’allume lorsque la température réglée est atteinte. Si la température passe à nouveau sous la température réglée, le voyant de contrôle de température (4) s’éteint. Réglez le sélecteur de mode (5) sur « Chaleur de sole/voûte ». Réglez la minuterie (7) sur « 15 min ». Le témoin lumineux (6) s’allume quand le mini-four est en marche. Lors de la première utilisation, il peut se dégager brièvement des odeurs et un peu de fumée. Ceci est normal et n’est absolument pas nocif. Ouvrez la fenêtre pour aérer suffisamment la pièce. Le mini-four s’arrête une fois la durée réglée écoulée. Débranchez ensuite la fiche secteur de la prise de courant. Nettoyez le mini-four comme décrit au chapitre « Nettoyage ». 8.2 Utilisation du mini-four Pour cuire des aliments dans le mini-four, procédez comme suit :  Réglez le thermostat (3) sur « 70 °C ».  Réglez le sélecteur de mode (5) et la minuterie (7) sur « OFF ».  Placez la plaque ramasse-miettes (14) tout en bas dans le mini-four si elle n’est pas déjà en place.  Insérez la plaque de cuisson (10) ou la grille (12) au niveau (2) souhaité. Si vous souhaitez cuire des aliments gras sur la grille (12), vous pouvez placer la plaque de cuisson (10) au niveau (2) immédiatement inférieur pour récupérer les graisses. Français - 55 SilverCrest SGB 1200 D1  Placez les aliments sur la plaque de cuisson (10) ou sur la grille (12). Pour ce faire, placez éventuellement du papier cuisson sur la plaque de cuisson (10) ou bien graissez-la. Le cas échéant, préchauffez le mini-four pendant 10 minutes à la température souhaitée. Le voyant de contrôle de température (4) s’allume lorsque la température réglée est atteinte. Si la température passe à nouveau sous la température réglée, le voyant de contrôle de température (4) s’éteint.  Fermez la porte (8) du mini-four.  Branchez la fiche secteur dans une prise électrique toujours facile d’accès.  Réglez la température souhaitée sur le thermostat (3).  Réglez le sélecteur de mode (5) sur la fonction souhaitée (chaleur de sole, chaleur de voûte ou chaleur de sole/voûte).  Réglez la minuterie (7) sur la durée souhaitée. Pour un fonctionnement continu, tournez la minuterie (7) dans le sens antihoraire jusqu’en position « ON ».  Le mini-four s’allume. Le témoin lumineux (6) est allumé quand l’appareil est en marche. Le voyant de contrôle de température (4) s’allume lorsque la température réglée est atteinte. Si la température passe à nouveau sous la température réglée, le voyant de contrôle de température (4) s’éteint.  Une fois la durée de la minuterie (7) écoulée, le mini-four s’éteint automatiquement. Quand la minuterie (7) atteint la position OFF, un signal sonore retentit. Vous pouvez également régler la minuterie (7) manuellement sur « OFF » pour éteindre le mini-four avant la fin de la minuterie. Si vous avez réglé la minuterie (7) sur « ON », vous devez éteindre le mini-four manuellement. Pour ce faire, réglez la minuterie (7) sur « OFF ».  Ouvrez alors la porte (8) du mini-four. Ne la saisissez que par la poignée (9). DANGER ! Risque de brûlure. Ne touchez jamais directement la porte (8), le corps, le contenu ou les parois intérieures de l’espace de cuisson (1).  Retirez maintenant les aliments/plats. Si vous souhaitez sortir la grille (12) ou la plaque de cuisson (10), utilisez pour cela la poignée (11) fournie. Lors de cette opération, utilisez des maniques ou un gant de cuisine.  Après utilisation du mini-four, réglez le thermostat (3) sur « 70 °C » et débranchez la fiche secteur de la prise de courant.  Réglez le sélecteur de mode (5) et la minuterie (7) sur « OFF ».  Nettoyez le mini-four comme décrit au chapitre « Nettoyage ». 56 - Français SilverCrest SGB 1200 D1 9. Maintenance/nettoyage 9.1 Maintenance AVERTISSEMENT ! Le mini-four doit être soumis à une maintenance lorsqu’il a été endommagé, si un liquide ou des objets ont pénétré dans le corps de l’appareil, si le mini-four a été exposé à la pluie ou à l’humidité, ou si le mini-four ne fonctionne pas normalement ou s’il est tombé. En cas de formation de fumée, bruit ou odeur inhabituel(le), éteignez immédiatement le mini-four et débranchez la fiche secteur de la prise électrique. Si cela se produit, cessez immédiatement d’utiliser le mini-four et faites-le réviser par un service technique agréé. En cas de réparation de maintenance, faites appel uniquement à un personnel qualifié. N’ouvrez jamais le corps du mini-four. 9.2 Nettoyage DANGER ! Avant le nettoyage, débranchez la fiche secteur de la prise électrique. Sinon, il y a risque d’électrocution. DANGER ! Patientez jusqu’à ce que le mini-four ait refroidi. Sinon, il y a risque de brûlure. DANGER ! Le mini-four ne doit pas être plongé dans l’eau. Sinon, il y a risque d’électrocution. AVERTISSEMENT ! Pour nettoyer l’espace de cuisson (1), n’utilisez pas de spray nettoyant pour fours car cela peut former des dépôts incrustés sur les résistances. Pour le nettoyage, retirez la plaque ramasse-miettes (14), la plaque de cuisson (10) et la grille (12). Éliminez d’abord les gros restes d’aliments et videz la plaque ramasse-miettes (14). Ensuite, vous pouvez laver la poignée (11), la plaque ramasse-miettes (14), la plaque de cuisson (10) et la grille (12) dans l’évier, à l’eau chaude additionnée de liquide vaisselle. Rincez ensuite les éléments à l’eau claire et essuyez-les soigneusement. N’utilisez en aucun cas de brosse métallique ou autres objets à récurer car le revêtement ne doit pas être rayé. Les éléments ne passent pas au lave-vaisselle ! Pour nettoyer les parois intérieures et extérieures du mini-four ainsi que la porte en verre, utilisez un chiffon légèrement humide et éventuellement un peu de liquide vaisselle, mais jamais de solvants ou de détergents qui risquent d’attaquer les pièces métalliques ou plastiques. Rincez ensuite à l’eau claire et séchez bien le tout. Français - 57 SilverCrest SGB 1200 D1 10. Stockage en cas de non-utilisation Si vous ne souhaitez pas utiliser le mini-four, débranchez la fiche secteur de la prise murale. Réglez le sélecteur de mode (5) et la minuterie (7) sur « OFF ». Réglez le thermostat (3) sur « 70 °C ». Enroulez le câble d’alimentation (13) dans l’emplacement de rangement pour cordon à l’arrière de l’appareil, tel que présenté sur la figure suivante. Utilisez la bague de retenue (flèche) pour fixer le câble d’alimentation (13). Veillez à ranger le mini-four nettoyé et ses accessoires dans un endroit propre et sec protégé des rayons directs du soleil. 11. Résolution des erreurs Le mini-four ne fonctionne pas.     Vérifiez que la fiche secteur est bien branchée sur la prise électrique. Vérifiez la position du thermostat (3) et le cas échéant, positionnez le thermostat (3) sur une température plus élevée. Vérifiez la position de la minuterie (7) et le cas échéant, réglez une durée sur la minuterie (7) ou réglez la minuterie (7) sur « ON ». Vérifiez la position du sélecteur de mode (5) et réglez-le éventuellement sur « Chaleur de sole », « Chaleur de voûte », ou « Chaleur de sole/voûte ». La cuisson des aliments est très longue.    La température réglée est peut-être trop basse. Vérifiez la position du thermostat (3) et le cas échéant, positionnez le thermostat (3) sur une température plus élevée. La porte (8) est peut-être mal fermée. Fermez complètement la porte (8). La porte (8) a peut-être été ouverte trop fréquemment. Ouvrez la porte (8) uniquement pour contrôler la cuisson et uniquement lorsque c’est nécessaire. La température du mini-four n’augmente pas.  Veuillez noter que le mini-four doit préchauffer pendant env. 10 minutes avant que la température souhaitée soit atteinte et que les produits à cuire puissent être introduits. 58 - Français SilverCrest SGB 1200 D1 12. Consignes sur l’environnement et sur l’élimination Les appareils portant ce symbole sont soumis à la directive européenne 2012/19/EU. Les appareils électriques ou électroniques usagés ne doivent en aucun cas être jetés aux ordures ménagères, mais déposés dans des centres de récupération prévus à cet effet. En procédant à la mise au rebut conforme de votre appareil usagé, vous contribuez à la protection de l’environnement et de votre santé. Pour plus d’informations sur la mise au rebut réglementaire des vieux appareils, contactez votre mairie, les autorités d’élimination des déchets ou le magasin où vous avez acheté cet appareil. Éliminez aussi l’emballage dans le respect de l’environnement. Les cartons peuvent être déposés dans des conteneurs de collecte de papier ou dans les déchetteries collectives pour être recyclés. Les films et les éléments en plastique livrés doivent être déposés auprès votre centre de recyclage local afin d’être éliminés dans le respect de l’environnement. Le produit est recyclable, il est soumis à la responsabilité du fabricant et doit être collecté séparément. 13. Compatibilité alimentaire Ce symbole identifie les produits dont la composition physique et chimique a été contrôlée et qui, conformément aux exigences du règlement EG 1935/2004, ont été déclarés comme étant aptes au contact alimentaire et sans danger pour la santé. 14. Marquages de conformité Cet appareil répond aux exigences essentielles et autres réglementations applicables de la directive CEM 2014/30/EU relative à la compatibilité électromagnétique, de la directive 2014/35/EU relative aux appareils à basse tension, de la directive 2009/125/EC relative aux exigences en matière d’écoconception et de la directive RoHS 2011/65/EU relative à la limitation d’utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. La déclaration de conformité EU complète peut être téléchargée à partir du lien suivant : www.targa.de/downloads/conformity/300454.pdf Français - 59 SilverCrest SGB 1200 D1 15. Recettes Lasagne au saumon et aux épinards Ingrédients : 250 g d’épinards à la crème (surgelés) 125 g de filet de saumon (surgelé) 4 feuilles de lasagne 100 g de crème fraîche 50 g de fromage râpé Huile pour graisser Sel Poivre Noix de muscade Préparation : Mettre les épinards dans une casserole et les décongeler à feu doux. Saler, poivrer, ajouter de la noix de muscade. Ne laisser le saumon que décongeler partiellement, puis le découper en petits morceaux. Graisser un moule à gratin rectangulaire d’une contenance de 0,8 l environ et former la première couche avec des feuilles de lasagne de manière à recouvrir le fond. Ensuite, répartir la moitié du saumon et des épinards sur les feuilles de lasagne, puis mettre une nouvelle couche de feuilles de lasagne et répartir dessus le reste des épinards et du saumon jusqu’en haut du moule. La dernière couche est une feuille de lasagne sur laquelle la crème fraîche est ensuite étalée. Saupoudrer de fromage et cuire au niveau (2) à mi-hauteur pendant env. 50 minutes à 180 °C en chaleur de sole/voûte dans le four préchauffé préalablement pendant 10 minutes. Muffins au citron Ingrédients pour 6 muffins : 80 g de sucre 1 cuil. à soupe de sucre vanillé 1 œuf moyen 50 ml d’huile de tournesol 100 ml de lait Le jus et le zeste d’un 1/2 citron non traité 160 g de farine 2 cuil. à café de levure Une pincée de sel Préparation : Préchauffer le four à 200 °C en chaleur de sole/voûte pendant 10 minutes. Mélanger le sucre et le sucre vanillé avec l’huile, ajouter l’œuf et battre jusqu’à obtenir un mélange mousseux. Ajouter le lait, le jus et le zeste du citron et mélanger à nouveau. Mélanger la farine, la levure et le sel et incorporer aux autres ingrédients. Remplir 6 moules à muffin aux 2/3 de pâte et cuire pendant env. 25 minutes sur la plaque de cuisson (10) au niveau (2) à mi-hauteur. Laisser refroidir sur une grille. 60 - Français SilverCrest SGB 1200 D1 Toast style tarte flambée Ingrédients pour 2 personnes : 4 tranches de pain de mie Pour la garniture : 1/2 oignon 70 g de jambon fumé 120 g de crème fraîche 100 g de fromage râpé Poivre Ciboulette ciselée Préparation : Émincer finement l’oignon et mélanger tous les ingrédients pour la garniture, en réservant 50 g de fromage, et étaler sur les tranches de pain de mie. Préchauffer le four à 200 °C en chaleur de sole/voûte pendant 10 minutes. Saupoudrer de 50 g de fromage et faire gratiner au niveau (2) à mi-hauteur pendant 15 à 20 minutes en fonction du degré de gratinage souhaité. Saupoudrer de ciboulette ciselée et servir. Petits pains gratinés festifs Ingrédients pour 2 personnes : 150 g de viande hachée (60 % de bœuf, 50 % de porc) 30 g de pesto rosso Thym haché Origan haché 1 cuil. à café de noisettes hachées Sel et poivre Paprika 40 g de fromage râpé 2 petits pains (les petits pains à finir de cuire sont particulièrement bien adaptés) Préparation : Préchauffer le four à 190 °C en chaleur de sole/voûte pendant 10 minutes. Ouvrir les petits pains et les placer sur une plaque de cuisson (10) recouverte de papier cuisson. Assaisonner la viande hachée avec le sel, le poivre, le thym, l’origan et le paprika et incorporer les noisettes et le pesto. Garnir uniformément les petits pains de la préparation à la viande hachée et répartir le fromage dessus, faire gratiner dans le four au niveau (2) à mi-hauteur pendant env. 20 minutes. Français - 61 SilverCrest SGB 1200 D1 Pizza Ingrédients pour 2 personnes : 200 g de pâte à pizza (1/2 paquet de pâte fraîche du rayon réfrigéré) Pour la sauce (si non fournie avec la pâte à pizza) : 6 cuil. à soupe de purée de tomate 3 cuil. à soupe de pulpe de tomate 2 cuil. à café d’origan 1 pincée de sel 1 pincée de sucre 1 pincée de chili en poudre (selon les goûts) Poivre moulu Pour la garniture : 150 g de fromage râpé (p.ex. gouda) 6 feuilles de basilic Huile d’olive Selon les goûts : thon, jambon, champignons, salami, ananas... Préparation : Découper la pâte à pizza à une taille appropriée pour le four, p.ex. découper des ronds pour minipizzas ou couper en rectangle à la taille de la plaque de cuisson (10). Garnir de sauce tomate et de garniture selon les goûts, et terminer en saupoudrant de fromage. Placer sur la grille (12) revêtue de papier cuisson et faire cuire au niveau (2) à mi-hauteur pendant 20 minutes à 230 °C en chaleur de sole/voûte dans le four préchauffé préalablement pendant 10 minutes, jusqu’à ce que le bord soit croustillant et que le fromage ait fondu. Garnir de basilic. Petits croissants à la vanille Ingrédients pour env. 30 croissants : 50 g d’amandes en poudre (émondées) 140 g de farine (+ un peu plus pour le façonnage) 40 g de sucre Le jaune d’1 œuf moyen 100 g de beurre froid Sel 25 g de sucre glace 1 cuil. à soupe de sucre vanillé Film étirable Papier cuisson 62 - Français SilverCrest SGB 1200 D1 Préparation : Pour la recette des croissants à la vanille, pétrir rapidement 50 g d’amandes, 140 g de farine, 40 g de sucre, 1 jaune d’œuf, 100 g de beurre froid coupé en morceaux et 1 pincée de sel, d’abord avec le crochet pétrisseur d’un robot, puis à la main, jusqu’à former une pâte lisse. Former une boule avec la pâte, enrouler dans le film étirable et mettre au réfrigérateur pendant env. une heure. Placer du papier cuisson sur la plaque de cuisson (10) et préchauffer le four pendant 10 minutes à 200 °C en chaleur de sole/voûte. Sur une surface de travail farinée, former deux boudins (d’1,5 cm de diamètre) avec la pâte des croissants à la vanille. Découper chaque boudin de pâte de croissants à la vanille en 15 morceaux (d’env. 3 cm de long). Former des boudins d’env. 8 cm de long à partir de chaque morceau et les façonner en demi-lune avec les extrémités en pointe. Cuire les petits croissants à la vanille au niveau (2) à mi-hauteur à four chaud pendant 12 minutes. Mélanger le sucre glace et le sucre vanillé et saupoudrer sur les croissants chauds à l’aide d’un tamis. Ensuite, laisser les croissants vanillés refroidir pendant env. 30 minutes. Strudel aux pommes Ingrédients : 150 g de pâte feuilletée 1 grosse pomme 1 cuil. à soupe de sucre vanillé 1/2 cuil. à soupe de sucre 25 g d’amandes effilées 1 jet de jus de citron 1 jaune d’œuf 1 cuil. à café de lait Préparation : Peler et épépiner la pomme. La couper en petits morceaux et ajouter un jet de jus de citron puis mélanger pour qu’ils ne s’oxydent pas. Ajouter le sucre, le sucre vanillé et les amandes effilées et bien mélanger. Abaisser la pâte feuilletée en rectangle ou utiliser une pâte feuilletée déjà déroulée du commerce. Répartir le mélange dessus. Préchauffer le four à 200 °C en chaleur de sole/voûte pendant 10 minutes. Mélanger le lait et l’œuf et en enduire les bords de la pâte feuilletée. Envelopper la garniture et presser puis retourner les bords de pâte qui se chevauchent. Pratiquer de petites fentes en longueur sur le haut de la pâte feuilletée pour qu’elle n’éclate pas pendant la cuisson. Fermer correctement les extrémités et appuyer fermement pour empêcher la garniture de s’échapper pendant la cuisson. Enduire toute la pâte feuilletée avec le mélange œuf-lait et mettre au four pendant env. 30 minutes. Excellent tiède avec une sauce à la vanille chaude ou une boule de glace. Français - 63 SilverCrest SGB 1200 D1 Petits pains Ingrédients : Préparation pour pain au choix Farine pour le façonnage Graines de tournesol, sésame, graines de pavot etc. à saupoudrer sur les petits pains Préparation : Avec la préparation, former et laisser lever la pâte selon les instructions de l’emballage. Former de petits pains avec cette pâte, les déposer sur la plaque de cuisson revêtue de papier cuisson et laisser lever une nouvelle fois pendant 40 minutes dans un endroit chaud pour qu’ils grossissent. Préchauffer le four à 230 °C en chaleur de sole/voûte pendant env. 10 minutes. Humidifier avec précaution les petits pains, à l’aide d’un vaporisateur ou d’un pinceau de cuisine, pratiquer des entailles sur le haut des petits pains et selon les goûts, saupoudrer de graines ou de farine. En fonction de leur taille, faire cuire les petits pains de 10 à 15 minutes au niveau (2) le plus bas du four jusqu’à ce qu’ils soient légèrement dorés sur le dessus. Laisser refroidir sur une grille. Truite en papillote Ingrédients : 1 truite entière non cuite ½ citron 1 gousse d’ail 1 branche de romarin 1 branche de thym 1 branche de persil Sel et poivre Huile d’olive Préparation : Vider la truite, la laver, la sécher en la tamponnant et la fendre par 3 fois en diagonale. Placer le poisson sur un morceau de papier alu pour former la papillote. Couper le citron et l’ail en tranches et les répartir au niveau du ventre de la truite avec les herbes préalablement lavées. Saler et poivrer la truite, l’arroser d’huile d’olive. Ensuite, envelopper le poisson dans le papier alu et la faire cuire sur la grille au niveau (2) à mi-hauteur dans le four pendant 20-30 minutes (selon la taille du poisson) à 200 °C en chaleur de sole/voûte dans le four préchauffé préalablement pendant 10 minutes. 64 - Français SilverCrest SGB 1200 D1 Pommes de terre rustiques Ingrédients : 300 g de pommes de terre à chair ferme 1 cuil. à soupe d’huile 1 gousse d’ail Sel Poivre Paprika doux en poudre Préparation : Préchauffer le four à 200 °C en chaleur de sole/voûte pendant 10 minutes. Laver et brosser les pommes de terre, les couper en gros morceaux sans les peler et mettre dans un saladier. Mélanger l’huile et les aromates ainsi que l’ail pressé et bien enrober les pommes de terre. Répartir les pommes de terre assaisonnées sur la plaque de cuisson (10) revêtue de papier cuisson et faire cuire à four chaud pendant env. 45 à 55 minutes au niveau (2) à mi-hauteur jusqu’à ce que les pommes de terre soient cuites. Français - 65 SilverCrest SGB 1200 D1 16. Remarques sur la garantie et en cas d’intervention technique Garantie de TARGA GmbH Cher client, chère cliente, La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit. L’exercice de ces droits n’est pas limité par notre garantie exposée ci-après. Conditions de garantie La période de garantie commence à la date d’achat. Merci de conserver soigneusement le ticket de caisse d’origine. Il vous sera demandé comme preuve d’achat. Si un vice matériel ou de fabrication survient dans les trois ans qui suivent la date d’achat de ce produit, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement, le choix restant à notre discrétion. Période de garantie et droits résultant de vices La période de garantie n’est pas prolongée en cas de son exercice. La même chose s’applique pour les pièces remplacées et réparées. Les dégâts et vices éventuellement présents dès l’achat doivent être signalés immédiatement dès le déballage. Une fois la période de garantie écoulée, toute réparation est payante. Prestations incluses dans la garantie L’appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été soigneusement contrôlé avant d’être livré. La garantie s’applique aux défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces soumises à une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dégâts sur les pièces fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les piles rechargeables ou les pièces en verre. Cette garantie est invalidée si le produit est endommagé, est utilisé ou entretenu de manière inappropriée. Pour assurer une utilisation conforme du produit, toutes les instructions indiquées dans le mode d’emploi doivent être soigneusement respectées. Les utilisations et manipulations non conseillées dans le mode d’emploi ou qui font l’objet d’un avertissement doivent impérativement être évitées. Ce produit est destiné exclusivement à une utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin en cas de manipulation abusive et inappropriée, de recours à la force et d'interventions qui ne sont pas effectuées par notre service technique autorisé. La réparation ou le remplacement du produit ne prolonge pas d'autant la période de garantie. Processus d’application de la garantie Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications suivantes : 66 - Français SilverCrest SGB 1200 D1 - - Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre assistance téléphonique. Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à portée de main pour apporter la preuve de votre achat. S’il est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique organisera une intervention technique en fonction de l’origine de la panne. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Français - 67 SilverCrest SGB 1200 D1 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Service Téléphone : 01 - 70700853 E-Mail : [email protected] IAN: 300454 Fabricant Important : l’adresse suivante n'est pas l’adresse de notre service technique. Contactez d’abord notre service technique aux coordonnées ci-dessus. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest ALLEMAGNE 68 - Français SilverCrest SGB 1200 D1 Garantie de TARGA GmbH Cher client, chère cliente, La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit. L’exercice de ces droits n’est pas limité par notre garantie exposée ci-après. Conditions de garantie La période de garantie commence à la date d’achat. Merci de conserver soigneusement le ticket de caisse d’origine. Il vous sera demandé comme preuve d’achat. Si un vice matériel ou de fabrication survient dans les trois ans qui suivent la date d’achat de ce produit, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement, le choix restant à notre discrétion. Période de garantie et droits résultant de vices La période de garantie n’est pas prolongée en cas de son exercice. La même chose s’applique pour les pièces remplacées et réparées. Les dégâts et vices éventuellement présents dès l’achat doivent être signalés immédiatement dès le déballage. Une fois la période de garantie écoulée, toute réparation est payante. Prestations incluses dans la garantie L’appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été soigneusement contrôlé avant d’être livré. La garantie s’applique aux défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces soumises à une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dégâts sur les pièces fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les piles rechargeables ou les pièces en verre. Cette garantie est invalidée si le produit est endommagé, est utilisé ou entretenu de manière inappropriée. Pour assurer une utilisation conforme du produit, toutes les instructions indiquées dans le mode d’emploi doivent être soigneusement respectées. Les utilisations et manipulations non conseillées dans le mode d’emploi ou qui font l’objet d’un avertissement doivent impérativement être évitées. Ce produit est destiné exclusivement à une utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin en cas de manipulation abusive et inappropriée, de recours à la force et d'interventions qui ne sont pas effectuées par notre service technique autorisé. La réparation ou le remplacement du produit ne prolonge pas d'autant la période de garantie. Processus d’application de la garantie Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications suivantes : Français - 69 SilverCrest SGB 1200 D1 - - Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre assistance téléphonique. Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à portée de main pour apporter la preuve de votre achat. S’il est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique organisera une intervention technique en fonction de l’origine de la panne. Service Téléphone : 02 – 58 87 036 E-Mail : [email protected] Téléphone : 02 02 04 223 E-Mail : [email protected] Téléphone : 044 – 55 10 057 E-Mail : [email protected] IAN: 300454 Fabricant Important : l’adresse suivante n'est pas l’adresse de notre service technique. Contactez d’abord notre service technique aux coordonnées ci-dessus. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest ALLEMAGNE 70 - Français SilverCrest SGB 1200 D1 Inhoudsopgave 1. Bedoeld gebruik............................................................................................72 2. Leveringsomvang..........................................................................................72 3. Technische gegevens .....................................................................................73 4. Veiligheidsaanwijzingen ...............................................................................73 5. Auteursrecht ..................................................................................................78 6. Voor de ingebruikname ................................................................................78 7. Bedieningselementen ....................................................................................79 8. Ingebruikname .............................................................................................79 8.1 Eerste ingebruikname .................................................................................................................. 80 8.2 Bakoven gebruiken...................................................................................................................... 80 9. Onderhoud / Reiniging..................................................................................82 9.1 Onderhoud .................................................................................................................................. 82 9.2 Reiniging ...................................................................................................................................... 82 10. Opslag bij niet-gebruik ................................................................................83 11. Verhelpen van storingen .............................................................................83 12. Milieurichtlijnen en afvoerbepalingen .........................................................84 13. Voedselauthenticiteit ...................................................................................84 14. Conformiteit ................................................................................................84 15. Recepten .....................................................................................................85 16. Service en garantie .....................................................................................91 Nederlands - 71 SilverCrest SGB 1200 D1 Hartelijk gefeliciteerd! Met de aanschaf van de SilverCrest grill-bakoven SGB 1200 D1, hierna aangeduid met bakoven, heeft u gekozen voor een kwalitatief hoogwaardig en duurzaam product. Deze handleiding bevat belangrijke instructies over een veilig gebruik van de bakoven, evenals aanwijzingen en informatie voor het dagelijks gebruik en de afvoer. Maakt u zich voor het gebruik van de bakoven vertrouwd met deze bedieningshandleiding en gebruik de bakoven alleen in de aangegeven toepassingsgebieden voor de aangegeven doeleinden. Wanneer u de bakoven verkoopt of doorgeeft, geef dan in ieder geval ook deze handleiding erbij. Deze maakt deel uit van het product. 1. Bedoeld gebruik Deze bakoven wordt gebruikt voor het grillen, bakken en bereiden van eten zoals vlees, vis, bijgerechten en taart. De bakoven is niet bedoeld voor gebruik binnen een bedrijf of voor commerciële doeleinden. De bakoven is uitsluitend bestemd voor privégebruik; elk ander gebruik geldt als niet doelmatig. Bovendien mag de bakoven niet buiten afgesloten ruimtes en in tropische klimaatzones worden gebruikt. Deze bakoven voldoet aan alle voor CE-markering relevante richtlijnen en normen. Wijzigingen aan de bakoven die niet door de fabrikant zijn toegestaan kunnen de overeenstemming met deze richtlijnen en normen teniet doen. Voor hierdoor veroorzaakte schade of storingen wordt door de fabrikant geen enkele aansprakelijkheid aanvaard. Gelieve de nationale voorschriften en wetgeving van het betreffende land van gebruik in acht te nemen. 2. Leveringsomvang  Bakoven  Deze bedieningshandleiding Deze bedieningshandleiding is voorzien van een uitklapbare omslag. Aan de binnenzijde van de omslag is de bakoven afgebeeld met benummering. De cijfers hebben de volgende betekenis: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Bakruimte Richels Thermostaat Temperatuurindicatielampje Functieknop Indicatielampje Timer Deur Handgreep Bakplaat Tang Rooster Netsnoer Kruimelplaat 72 - Nederlands SilverCrest SGB 1200 D1 3. Technische gegevens Model SGB 1200 D1 Voeding 220-240 V~, 50 Hz Opgenomen vermogen 1080 - 1300 W Temperatuurbereik 70-230 °C Timerfunctie tot 60 minuten Volume bakruimte ca. 15 liter Afmetingen (b x h x d) ca. 42 x 25,8 x 37 cm Gewicht (incl. toebehoren) ca. 5,8 kg Veiligheidskeuring Wijzigingen aan de technische specificaties en het ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden uitgevoerd. 4. Veiligheidsaanwijzingen Lees onderstaande aanwijzingen grondig door voordat u de bakoven voor de eerste keer gebruikt en neem alle waarschuwingen in acht, zelfs wanneer u ervaren bent in de omgang met elektronische apparatuur. Bewaar deze handleiding goed om er ook later op terug te kunnen vallen. Wanneer u de bakoven verkoopt of doorgeeft, geef dan in ieder geval ook deze handleiding erbij. Deze maakt deel uit van het apparaat. GEVAAR! Dit symbool duidt op een potentieel gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstig letsel of zelfs de dood. Nederlands - 73 SilverCrest SGB 1200 D1 WAARSCHUWING! Dit symbool duidt op belangrijke instructies voor een veilig gebruik van de bakoven en ter bescherming van de gebruiker. GEVAAR! Dit symbool waarschuwt voor letsel / brandwonden in verband met hete oppervlakken van de bakoven. Dit symbool duidt op nadere informatie of aanwijzingen over het onderwerp. Gebruiksomgeving De bakoven is alleen geschikt voor gebruik in droge ruimtes binnenshuis. Deze bakoven is niet bedoeld voor gebruik in omgevingen met een hoge temperatuur of vochtigheid (zoals een badkamer) en moet stofvrij worden gehouden. GEVAAR! Gevaar voor verbranding! Raak de glazen deur niet aan, daar deze tijdens het gebruik zeer heet kan worden. GEVAAR! De bakoven is niet bedoeld voor gebruik met een externe timer of afzonderlijke afstandsbediening. Er bestaat brandgevaar! GEVAAR! Deze bakoven kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar of ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilig gebruik van het apparaat 74 - Nederlands SilverCrest SGB 1200 D1 zijn geïnstrueerd en de eruit voortvloeiende risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Er mag door kinderen geen reiniging of onderhoud worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. Houd ook verpakkingsmateriaal, met name plastic zakken, buiten bereik van kinderen. Er bestaat gevaar voor verstikking. Kinderen onder de 8 jaar dienen uit de buurt van het apparaat en het netsnoer (13) te worden gehouden. GEVAAR! Als u merkt dat de bakoven rook, geur of vreemde geluiden produceert, schakel deze dan onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stopcontact. In dit geval mag de bakoven niet verder worden gebruikt en dient deze te worden nagekeken door een bevoegd onderhoudstechnicus. Adem in geen geval rook in van een eventuele brand in het apparaat. Als u toch rook heeft ingeademd, raadpleeg dan onmiddellijk een arts. Het inademen van rook kan schadelijk zijn voor de gezondheid. GEVAAR! Pak het netsnoer (13) en de bakoven nooit met natte handen vast; er bestaat gevaar op een elektrische schok! GEVAAR! De bakoven mag om oververhitting te voorkomen niet worden afgedekt. Er bestaat brandgevaar! GEVAAR! Plaats de bakoven altijd op een vlakke, hittebestendige ondergrond en niet in de buurt van warmtebronnen en brandbare materialen, vloeistoffen of gassen. Laat ten minste 15 cm afstand tot muren, anders bestaat er brandgevaar! Nederlands - 75 SilverCrest SGB 1200 D1 GEVAAR! De bakoven mag om gevaar te voorkomen niet worden beschadigd. GEVAAR! Let op dat er zich geen brandende voorwerpen (zoals kaarsen) in de buurt van de bakoven bevinden. Er bestaat brandgevaar! GEVAAR! Het apparaat hoeft tijdens het gebruik niet continu in de gaten te worden gehouden, maar dient wel regelmatig te worden gecontroleerd. Zet de bakoven altijd uit als deze niet in gebruik is en trek de stekker uit het stopcontact. Zet de bakoven pas weg als deze volledig is afgekoeld. Er bestaat brandgevaar! GEVAAR! Let op: Brandgevaar! Gebruik de bakoven nooit in de buurt van licht ontvlambaar materiaal, zoals vitrages of gordijnen. GEVAAR! Let op: Brandgevaar! Gebruik de bakoven nooit in kasten. GEVAAR! Gevaar voor verbranding! Tijdens het gebruik kan de temperatuur ook aan de buitenkant van het apparaat erg hoog zijn. Bovendien komt er tijdens het gebruik hete stoom vrij uit de ventilatieopeningen. Ook bij het openen van de bakoven kan er hete stoom vrijkomen. Gebruik voor het verwijderen van de bakplaat (10) of het rooster (12) de meegeleverde tang (11). Raak bij het eruit halen van de gerechten de binnenkant van de bakoven niet aan. Gebruik pannenlappen of ovenwanten om verbranding te voorkomen. Er bestaat gevaar voor letsel. 76 - Nederlands SilverCrest SGB 1200 D1 WAARSCHUWING! De bakoven mag niet worden blootgesteld aan directe warmtebronnen (bijv. radiatoren), direct zonlicht of sterk kunstlicht. Vermijd ook enig contact met waternevel, waterdruppels en agressieve vloeistoffen. Gebruik de bakoven niet in de buurt van water. De bakoven mag vooral nooit worden ondergedompeld (plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals een vaas of een glas op de bakoven). Zorg er tevens voor dat de bakoven niet wordt blootgesteld aan hevige schokken of trillingen. Bovendien mogen er geen vreemde voorwerpen in terecht komen. De bakoven kan anders beschadigd raken. WAARSCHUWING! Plaats geen voorwerpen op de deur (8) en leun er niet op. De deur (8) is niet geschikt voor het dragen van lasten. De bakoven kan anders beschadigd raken. Netsnoer GEVAAR! Pak het netsnoer (13) altijd vast aan de stekker en trek nooit aan het netsnoer (13) zelf. GEVAAR! Zorg ervoor dat het netsnoer (13) niet met de hete delen van de bakoven in aanraking komt. GEVAAR! Gebruik geen verloopstekker of verlengkabel die niet voldoet aan de geldende veiligheidsnormen en voer geen ingrepen uit aan het netsnoer (13)! Als het netsnoer (13) beschadigd raakt, dient het om gevaar te voorkomen te worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon. Nederlands - 77 SilverCrest SGB 1200 D1 WAARSCHUWING! Plaats noch de bakoven, noch meubels of andere zware voorwerpen op het netsnoer (13) en let erop dat het niet knikt. WAARSCHUWING! Maak nooit een knoop in het netsnoer (13) en bind het niet samen met andere kabels. Het netsnoer (13) dient zo te worden gelegd dat niemand erop kan gaan staan en dat het niemand in de weg ligt. WAARSCHUWING! De bakplaat (10) mag niet worden gebruikt voor het verwerken of bewaren van zoutige, zure of alkalische etenswaren. 5. Auteursrecht De inhoud van deze bedieningshandleiding is auteursrechtelijk beschermd en dient uitsluitend als bron van informatie voor de lezer. Het kopiëren of reproduceren van gegevens en informatie is verboden zonder uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van de auteur. Dit geldt ook voor het commerciële gebruik van de inhoud en de gegevens. Tekst en afbeeldingen voldoen aan de stand der techniek op het moment van drukken. Wijzigingen voorbehouden. 6. Voor de ingebruikname Neem de bakoven uit de verpakking. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer of alle delen compleet en onbeschadigd zijn. Gelieve in het geval van een incomplete of beschadigde levering contact op te nemen met de fabrikant. 78 - Nederlands SilverCrest SGB 1200 D1 7. Bedieningselementen Thermostaat (3) Stel met de thermostaat (3) de gewenste temperatuur in (max. 230 °C). Functieknop (5) Met de functieknop (5) kunt u de volgende functies instellen: OFF Verwarmingselement staat uit Onderwarmte (bijv. om taarten te bakken) Bovenwarmte (bijv. om te gratineren) Boven- en onderwarmte (bijv. om pizza's te bakken) Timer (7) Stel met de timer (7) de gewenste tijd in (max. 60 minuten). Zodra de ingestelde tijd is verstreken klinkt er een geluidssignaal en de bakoven wordt uitgeschakeld. Draai de timer (7) handmatig in de stand 'OFF' om de bakoven voor het verstrijken van de ingestelde tijd uit te schakelen. Draai de timer (7) tegen de klok in op 'ON' om de bakoven continu te gebruiken. In deze stand wordt de bakoven niet automatisch uitgeschakeld. De timer (7) moet in de stand 'OFF' worden gedraaid om de bakoven uit te schakelen. 8. Ingebruikname GEVAAR! Zet de bakoven op een vlakke, hittebestendige ondergrond. Leg bij een kwetsbaar oppervlak een hittebestendige plaat onder de bakoven. GEVAAR! Gevaar voor verbranding! Tijdens het gebruik kan de temperatuur ook aan de buitenkant van het apparaat erg hoog zijn. Bovendien komt er tijdens het gebruik hete stoom Nederlands - 79 SilverCrest SGB 1200 D1 vrij uit de ventilatieopeningen. Ook bij het openen van de bakoven kan er hete stoom vrijkomen. Gebruik voor het verwijderen van de bakplaat (10) of het rooster (12) de meegeleverde tang (11). Raak bij het eruit halen van de gerechten de binnenkant van de bakoven niet aan. Gebruik pannenlappen of ovenwanten om verbranding te voorkomen. Er bestaat gevaar voor letsel. 8.1 Eerste ingebruikname           Verwijder indien geplaatst de kruimelplaat (14), de bakplaat (10) en het rooster (12). Laat de deur (8) van de bakoven bij de eerste ingebruikname open staan. Steek de stekker in een altijd gemakkelijk bereikbaar stopcontact. Zet de thermostaat (3) op 230 °C (hoogste stand). Het temperatuurindicatielampje (4) gaat branden zodra de ingestelde temperatuur bereikt is. Zodra de temperatuur weer tot onder de ingestelde temperatuur daalt, gaat het temperatuurindicatielampje (4) uit. Zet de functieknop (5) op boven- en onderwarmte. Zet de timer (7) op 15 minuten. Het indicatielampje (6) brandt tijdens het gebruik. Bij de eerste ingebruikname kan er kortstondig geurontwikkeling of lichte rookontwikkeling optreden. Dit is normaal en absoluut ongevaarlijk. Zorg door het openen van een raam voor voldoende ventilatie. De bakoven wordt na het verstrijken van de ingestelde tijd uitgeschakeld. Trek daarna de stekker uit het stopcontact. Reinig de bakoven zoals beschreven in het hoofdstuk 'Reiniging'. 8.2 Bakoven gebruiken Voor het bereiden van gerechten met de bakoven gaat u als volgt te werk:  Zet de thermostaat (3) in de stand '70 °C'.  Zet de functieknop (5) en de timer (7) in de stand 'OFF'.  Plaats als dat nog niet gebeurd is de kruimelplaat (14) helemaal onder in de bakoven.  Schuif de bakplaat (10) of het rooster (12) in de gewenste richel (2). Als u vet eten op het rooster (12) wilt bakken, kunt u de bakplaat (10) een richel (2) lager als opvang gebruiken.  Leg de etenswaren op de bakplaat (10) of het rooster (12). Leg daarbij zo nodig bakpapier op de bakplaat (10) of vet deze in. U kunt de bakoven eventueel ca. 10 minuten lang voorverwarmen totdat de gewenste temperatuur bereikt is. Het temperatuurindicatielampje (4) gaat branden zodra de ingestelde temperatuur bereikt is. Zodra de temperatuur weer tot onder de ingestelde temperatuur daalt, gaat het temperatuurindicatielampje (4) uit.  Sluit de deur (8) van de bakoven. 80 - Nederlands SilverCrest SGB 1200 D1  Steek de stekker in een altijd gemakkelijk bereikbaar stopcontact.  Stel met de thermostaat (3) de gewenste temperatuur in.  Zet de functieknop (5) op de gewenste functie (onderwarmte, bovenwarmte of boven- en onderwarmte).  Stel met de timer (7) de gewenste tijd in. Voor continu gebruik draait u de timer (7) tegen de klok in op 'ON'.  De bakoven gaat nu aan. Het indicatielampje (6) brandt tijdens het gebruik. Het temperatuurindicatielampje (4) gaat branden zodra de ingestelde temperatuur bereikt is. Zodra de temperatuur weer tot onder de ingestelde temperatuur daalt, gaat het temperatuurindicatielampje (4) uit. Zodra de temperatuur weer tot onder de ingestelde temperatuur daalt, gaat het temperatuurindicatielampje (4) uit.  De bakoven schakelt automatisch uit nadat de met de timer (7) ingestelde tijd is verstreken. Zodra de timer (7) weer in de 'OFF'-stand terug is, klinkt er een geluidssignaal. U kunt de timer (7) ook handmatig in de stand 'OFF' terugzetten om de bakoven voortijdig uit te schakelen. Als u de timer (7) op 'ON' heeft gezet, dient u de bakoven handmatig uit te zetten. Zet daarvoor de timer (7) in de stand 'OFF'.  Open dan de deur (8) van de bakoven. Pak daarbij alleen de handgreep (9) vast. GEVAAR! Gevaar voor verbranding! Raak nooit direct de deur (8), de behuizing, de inhoud of de binnenkant van de bakruimte (1) aan.  Haal nu het eten eruit. Als u het rooster (12) of de bakplaat (10) wilt verwijderen, dan kunt u daarvoor de meegeleverde tang (11) gebruiken. Gebruik daarbij pannenlappen of ovenwanten.  Zet na het gebruik van de bakoven de thermostaat (3) in de stand '70 °C' terug en trek de stekker uit het stopcontact.  Zet de functieknop (5) en de timer (7) in de stand 'OFF'.  Reinig de bakoven zoals beschreven in het hoofdstuk 'Reiniging'. Nederlands - 81 SilverCrest SGB 1200 D1 9. Onderhoud / Reiniging 9.1 Onderhoud WAARSCHUWING! Onderhoudswerkzaamheden zijn vereist als de bakoven beschadigd is, er vloeistof of voorwerpen in de behuizing terecht zijn gekomen, het aan regen of vochtigheid is blootgesteld, het is gevallen of niet naar behoren functioneert. Als u merkt dat de bakoven rook, geur of vreemde geluiden produceert, schakel deze dan onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stopcontact. In dit geval mag de bakoven niet verder worden gebruikt en dient deze te worden nagekeken door een bevoegd onderhoudstechnicus. Neem contact op met een gekwalificeerd vakman als er onderhoudswerkzaamheden nodig zijn. Open in geen geval de behuizing van de bakoven. 9.2 Reiniging GEVAAR! Trek de stekker voor het reinigen uit het stopcontact. Er bestaat gevaar op een elektrische schok! GEVAAR! Wacht tot de bakoven volledig is afgekoeld. Er bestaat verbrandingsgevaar! GEVAAR! De bakoven zelf mag niet worden ondergedompeld in water. Er bestaat gevaar op een elektrische schok! WAARSCHUWING! Gebruik voor het reinigen van de bakruimte (1) geen ovenspray, omdat daardoor niet-verwijderbare resten op de verwarmingselementen achter kunnen blijven. Verwijder voor het reinigen de kruimelplaat (14), de bakplaat (10) en het rooster (12). Verwijder eerst alle grove etensresten en maak de kruimelplaat (14) leeg. De tang (11), de kruimelplaat (14), de bakplaat (10) en het rooster (12) kunnen vervolgens in een sopje met wat warm water en zeep worden gereinigd. Spoel de onderdelen met schoon water na en droog ze helemaal af. Gebruik in geen geval een draadborstel of andere schurende voorwerpen, omdat de beschermlaag niet mag worden bekrast. De onderdelen zijn niet geschikt om te worden afgewassen in de vaatwasser! Gebruik voor het reinigen van de binnen- en buitenkant van de bakoven en de glazen deur een enigszins vochtige doek, eventueel met wat afwasmiddel en in geen geval oplos- of reinigingsmiddelen die metaal of kunststof aantasten. Veeg met schoon water na en droog daarna alles weer goed af. 82 - Nederlands SilverCrest SGB 1200 D1 10. Opslag bij niet-gebruik Trek als u de bakoven niet gebruikt de stekker uit het stopcontact. Zet de functieknop (5) en de timer (7) in de stand 'OFF'. Zet de thermostaat (3) in de stand '70 °C'. Wikkel het netsnoer (13) op de kabelhouder aan de achterkant van het apparaat, zoals weergegeven in de volgende afbeelding. Gebruik de klem om het netsnoer (13) te bevestigen (zie pijl). Zorg ervoor dat de gereinigde bakoven en het toebehoren op een schone, droge plek uit direct zonlicht worden bewaard. 11. Verhelpen van storingen De bakoven functioneert niet.     Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit. Controleer de stand van de thermostaat (3) en draai de thermostaat (3) eventueel op een hogere temperatuur. Controleer de stand van de timer (7) en stel de timer (7) zo nodig in op een bepaalde tijd of zet de timer (7) op 'ON'. Controleer de stand van de functieknop (5) en zet deze zo nodig op onderwarmte, bovenwarmte of boven- en onderwarmte. De bereidingstijd van het eten is erg lang.    Wellicht is de temperatuur te laag ingesteld. Controleer de stand van de thermostaat (3) en draai de thermostaat (3) eventueel op een hogere temperatuur. Misschien zit de deur (8) niet goed dicht. Doe de deur (8) helemaal dicht. De deur (8) is wellicht te vaak geopend. Open de deur (8) alleen om het bakproces in de gaten te houden en niet vaker dan nodig is. De bakoven wordt niet echt heet.  Houdt u er rekening mee dat de bakoven ca. 10 minuten lang dient te worden voorverwarmd voordat de gewenste temperatuur bereikt is en de te bakken etenswaren erin kunnen worden geplaatst. Nederlands - 83 SilverCrest SGB 1200 D1 12. Milieurichtlijnen en afvoerbepalingen De met dit symbool gemarkeerde apparaten voldoen aan de Europese Richtlijn 2012/19/EU. Alle elektrische en elektronische apparatuur dient gescheiden van het huisvuil via daarvoor aangewezen inzamelpunten te worden afgevoerd. Door een juiste afvoer van oude apparatuur voorkomt u schade aan het milieu en uw gezondheid. Informatie over het op juiste wijze afvoeren van oude apparatuur is te verkrijgen bij uw gemeente en bij de winkel waar u het apparaat heeft aangeschaft. Voer ook de verpakking op een milieuvriendelijke manier af. Karton kan ter recycling worden verzameld als oud papier of gedeponeerd bij openbare inzamelpunten. Meegeleverde folie en plastic kan via uw gemeente worden ingezameld en milieuvriendelijk worden afgevoerd. 13. Voedselauthenticiteit Dit symbool duidt op producten, die zijn getest op hun fysische en chemische samenstelling en in overeenstemming met de eisen van Verordening EC 1935/2004 voor contact met voedsel als onschadelijk voor de gezondheid zijn bevonden. 14. Conformiteit Dit apparaat beantwoordt aan de essentiële eisen en overige relevante voorschriften van de EMC-richtlijn 2014/30/EU, de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de ErP-richtlijn 2009/125/EC en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. De volledige EU-conformiteitsverklaring kan worden gedownload via de volgende link: www.targa.de/downloads/conformity/300454.pdf 84 - Nederlands SilverCrest SGB 1200 D1 15. Recepten Lasagne met zalm en spinazie Ingrediënten: 250 g spinazie a la crème (diepvries) 125 g wilde zalmfilet (diepvries) 4 lasagnebladen 100 g crème fraîche 50 g geraspte kaas olie voor het invetten zout peper nootmuskaat Bereiding: Doe de spinazie in een pot en laat het op laag vuur ontdooien. Breng het op smaak met zout, peper en nootmuskaat. Laat de zalm een beetje ontdooien en snij deze daarna in stukken. Vet een rechthoekige ovenschaal van ca. 0,8 liter in en bedek de bodem ervan helemaal met lasagnebladen. Verspreid dan de helft van de zalm en de spinazie erover uit, leg de volgende laag lasagnebladen erop en verspreid de rest van de spinazie en de zalm erover uit totdat de schaal bijna vol is. Leg dan als laatste de resterende lasagnebladen erop en bedek deze dan met de crème fraîche. Strooi de kaas erover en bak de lasagne in ca. 50 minuten op 180 °C bovenen onderwarmte in de middelste richel (2) van de bakoven, die ca. 10 minuten lang voorverwarmd is. Citroenmuffins Ingrediënten voor 6 muffins: 80 g suiker 1 el vanillesuiker 1 ei (middelgroot) 50 ml zonnebloemolie 100 ml melk sap en schil van een ½ onbehandelde citroen 160 g bloem 2 tl bakpoeder snufje zout Bereiding: Verwarm de bakoven 10 minuten lang voor op 200 °C boven- en onderwarmte. Meng de suiker en de vanillesuiker door de olie en klop het mengsel samen met het ei schuimig. Voeg de melk, het citroensap en de citroenschil toe en roer opnieuw. Meng de bloem, het bakpoeder en het zout door elkaar en roer het geheel goed door de andere ingrediënten. Vul 6 muffinvormen voor 2/3 met beslag en bak ze ca. 25 minuten lang op de bakplaat (10) in de middelste richel (2). Laat ze op een rooster afkoelen. Nederlands - 85 SilverCrest SGB 1200 D1 Toast flambée Ingrediënten voor 2 personen: 4 boterhammen Voor het beleg: 1/2 ui 70 g katenspek 120 g crème fraîche 100 g geraspte kaas peper bieslook in rolletjes Bereiding: Snij de ui fijn. Leg ca. 50 gram kaas apart voor later. Roer alle andere ingrediënten door elkaar en smeer het op de boterhammen. Verwarm de bakoven 10 minuten lang voor op 200 °C boven- en onderwarmte. Strooi de eerder apart gelegde kaas erover en gratineer de toast naar eigen voorkeur 15-20 minuten lang op bovenwarmte in de middelste richel (2). Serveer het bestrooid met de rolletjes bieslook. Gegratineerde partybroodjes Ingrediënten voor 2 personen: 150 g gehakt (half om half) 30 g rode pesto fijngehakte tijm fijngehakte oregano 1 tl fijngehakte hazelnoten zout en peper paprikapoeder 40 g geraspte kaas 2 broodjes (prima geschikt zijn afbakbroodjes) Bereiding: Verwarm de bakoven 10 minuten lang voor op 190 °C boven- en onderwarmte. Snij de broodjes door en leg ze op een met bakpapier beklede bakplaat (10). Kruid het gehakt met zout, peper, tijm, oregano en paprikapoeder en meng er de hazelnoten en pesto door. Beleg de broodjes gelijkmatig met het gehaktmengsel en bestrooi ze met de kaas. Gratineer ze dan ca. 20 minuten lang in de middelste richel (2). 86 - Nederlands SilverCrest SGB 1200 D1 Pizza Ingrediënten voor 2 personen: 200 g pizzadeeg (½ pakje vers uit de koelkast) Voor de saus (indien niet inbegrepen bij het pizzadeeg): 6 el gepureerde tomaten 3 el tomatenpuree 2 tl oregano snufje zout snufje suiker snufje chilipeper (naar smaak) versgemalen peper Voor het beleg: 150 g geraspte kaas (bijv. Gouds) 6 basilicumblaadjes olijfolie Naar smaak: tonijn, ham, champignons, salami, ananas... Bereiding: Snij het pizzadeeg op maat voor de bakoven, bijv. mini-pizza's rond uitsnijden of in een rechthoek snijden zodat het op de bakplaat (10) past. Beleg het naar smaak met tomatensaus en beleg, en bestrooi het tot slot met kaas. Leg het op het met bakpapier beklede rooster (12) en bak het ca. 20 minuten lang op 230 °C boven- en onderwarmte op de middelste richel (2) in de bakoven, die eerst 10 minuten lang voorverwarmd is, totdat de rand knapperig en de kaas gesmolten is. Garneer het met basilicum. Vanillekipferl Ingrediënten voor ca. 30 stuks: 50g gemalen amandelen (zonder schil) 140 g bloem (en wat bloem voor het kneden) 40 g suiker 1 eidooier (middelgroot) 100 g koude boter zout 25 g poedersuiker 1 el vanillesuiker huishoudfolie bakpapier Nederlands - 87 SilverCrest SGB 1200 D1 Bereiding: Kneed eerst 50 g amandelen, 140 g bloem, 40 g suiker, 1 eidooier, 100 g koude boter in stukjes en een snufje zout met de deeghaak van een handmixer en dan snel met uw handen tot een glad deeg. Vorm het deeg dan tot een bal, wikkel het in huishoudfolie en zet het ongeveer een uur lang weg op een koude plaats. Bekleed de bakplaat (10) vervolgens met bakpapier en verwarm de bakoven ca. 10 minuten lang voor op 200 °C boven- en onderwarmte. Vorm het deeg op een met bloem bestoven werkvlak tot 2 rollen (met een doorsnede van ca. 1,5 cm). Snij elke deegrol in 15 stukjes (van ca. 3 cm lang). Vorm alle stukjes deeg tot ca. 8 cm lange rolletjes, buig ze in de vorm van een halve maan en maak de beide uiteinden enigszins puntig. Nu krijgen ze al de vorm van 'kipferl'. Bak de maantjes 12 minuten lang in de hete bakoven op de middelste richel (2). Meng de poedersuiker en de vanillesuiker door elkaar en bestrooi er met behulp van een zeef de hete kipferl mee. Laat de vanillekipferl dan ca. 30 minuten lang afkoelen. Apfelstrudel Ingrediënten: 150 g bladerdeeg 1 grote appel 1 el vanillesuiker 1/2 el suiker 25 g geschaafde amandelen scheutje citroensap 1 eidooier 1 tl melk Bereiding: Schil de appel en verwijder het klokhuis. Snij deze dan in stukjes, giet een scheutje citroensap erover en roer ze om zodat ze niet bruin worden. Voeg er de suiker, vanillesuiker en de geschaafde amandelen aan toe en roer alles goed door elkaar. Rol het bladerdeeg rechthoekig uit of gebruik kant-en-klaar uitgerold bladerdeeg uit de supermarkt. Spreid het mengsel er in de lengte over uit. Verwarm de bakoven 10 minuten lang voor op 200 °C boven- en onderwarmte. Roer het ei goed door de melk en bestrijk er de randen van het bladerdeeg mee. Klap nu eerst de boven- en dan de onderrand van het deeg over de vulling, druk de overlappende randen enigszins aan en draai het geheel om. Snij aan de bovenzijde langwerpige spleetjes in het bladerdeeg, zodat het tijdens het bakken niet openbarst. Druk de uiteinden netjes en stevig dicht, zodat de vulling er tijdens het bakken niet uit kan lopen. Bestrijk al het zichtbare bladerdeeg met het mengsel van ei en melk, en bak het ca. 30 minuten lang in de bakoven. Apfelstrudel smaakt heerlijk met warme vanillesaus of een bolletje ijs. 88 - Nederlands SilverCrest SGB 1200 D1 Minibroodjes Ingrediënten: bakmix naar keuze bloem voor het kneden zonnebloempitten, sesamzaad of maanzaad als afwerking Bereiding: Kneed de bakmix tot deeg volgens de instructies op de verpakking en laat het rijzen. Vorm het deeg tot kleine broodjes en laat deze op een met bakpapier beklede plaat op een warme plek nog eens 40 minuten lang rijzen, totdat ze zich hebben uitgezet. Verwarm de bakoven ca. 10 minuten lang voor op 230 °C boven- en onderwarmte. Bevochtig de broodjes voorzichtig met behulp van een sprayfles of bakkwast, snij ze in en bestrooi ze naar smaak met zaad of bloem. Bak de broodjes afhankelijk van het formaat 10-15 minuten lang op de onderste richel (2) totdat ze van boven goudbruin zijn. Laat ze op een rooster afkoelen. Forel uit de oven Ingrediënten: 1 hele rauwe forel ½ citroen 1 teentje knoflook 1 takje rozemarijn 1 takje tijm 1 takje peterselie zout en peper olijfolie Bereiding: Eerst dient u de forel schoon te maken, te wassen, droog te deppen en drie keer diagonaal in te snijden. Leg de vis dan op een stuk aluminiumfolie om deze er later in te kunnen wikkelen. Snij de citroen en de knoflook in plakjes en verdeel ze samen met de gewassen kruiden in de buikholte van de forel. Bestrooi de forel met zout, peper en olijfolie. Wikkel hem dan in de aluminiumfolie en bak de vis afhankelijk van het formaat 20-30 minuten lang op 200 °C boven- en onderwarmte in de middelste richel (2) van de bakoven, die eerst 10 minuten lang is voorverwarmd. Nederlands - 89 SilverCrest SGB 1200 D1 Geroosterde aardappelen Ingrediënten: 300 g vastkokende aardappelen 1 el olie 1 teentje knoflook zout peper zoete paprikapoeder Bereiding: Verwarm de bakoven 10 minuten lang voor op 200 °C boven- en onderwarmte. Eerst dient u de aardappelen te wassen, schoon te maken, ongeschild in partjes te snijden en in een kom te doen. Meng dan de kruiden en de knoflook door de olie, giet dit in de kom en roer de aardappelen er goed doorheen. Spreid de gekruide aardappelen uit op de met bakpapier beklede bakplaat (10) en bak ze in ca. 45-55 minuten in de hete bakoven op de middelste richel (2) totdat de aardappelen gaar zijn. 90 - Nederlands SilverCrest SGB 1200 D1 16. Service en garantie Garantie van TARGA GmbH Geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. In het geval van gebreken aan dit product heeft u ten opzichte van de verkoper van het product bepaalde wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna volgende garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantietermijn begint op de datum van aankoop. Bewaart u de originele kassabon goed. Deze bon is nodig als bewijs van aankoop. Indien er binnen drie jaar vanaf de datum van aankoop van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar ons goeddunken – gratis gerepareerd of vervangen. Garantietermijn en wettelijke aanspraak bij gebreken De garantietermijn wordt door de wettelijke aanspraak bij gebreken niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel reeds bij aankoop aanwezige schade en gebreken dienen onmiddellijk na het uitpakken te worden gemeld. Na afloop van de garantietermijn benodigde reparaties worden alleen tegen betaling uitgevoerd. Garantiedekking Het apparaat is zorgvuldig gefabriceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en voor de levering nauwgezet onderzocht. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten. Deze garantie dekt geen onderdelen van het product die onderhevig zijn aan normale slijtage en daardoor kunnen worden beschouwd als slijtbare onderdelen of beschadigingen aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, batterijen of onderdelen gemaakt van glas. De garantie vervalt als het product beschadigd, niet doelmatig gebruikt of onderhouden is. Voor een doelmatig gebruik van het product dienen alle in de meegeleverde handleiding opgenomen aanwijzingen strikt te worden nageleefd . Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de handleiding worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, dienen in elk geval te worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor commercieel gebruik. In geval van misbruik of niet doelmatig gebruik, gebruik van geweld of ingrepen die niet zijn uitgevoerd door onze geautoriseerde service-afdeling, komt de garantie te vervallen. Met de reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantietermijn. Afwikkeling van een garantieclaim Gelieve voor een snelle verwerking van uw probleem de volgende aanwijzingen in acht te nemen: Nederlands - 91 SilverCrest SGB 1200 D1 - - Lees voordat u het product in gebruik neemt de bijbehorende documentatie aandachtig door. Mocht er een probleem optreden dat op deze manier niet kan worden opgelost, neem dan contact op met onze hotline. Houdt u bij elke navraag de kassabon en het artikelnummer of indien beschikbaar het serienummer als bewijs van aankoop bij de hand. In het geval dat een oplossing per telefoon niet mogelijk is, zal onze hotline er afhankelijk van de oorzaak van het probleem voor zorgen dat het probleem op andere wijze wordt opgelost. Service Telefoon: 020 – 26 21 941 E-Mail: [email protected] Telefoon: 02 – 58 87 036 E-Mail: [email protected] Telefoon: 02 02 04 223 E-Mail: [email protected] IAN: 300454 Fabrikant Merk op dat het volgende adres geen service-adres is. Neem eerst contact op met de bovenvermelde service-afdeling. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest DUITSLAND 92 - Nederlands SilverCrest SGB 1200 D1 Obsah 1. Používání výrobku v souladu s jeho určením ................................................94 2. Rozsah dodávky ...........................................................................................94 3. Technické údaje .............................................................................................95 4. Bezpečnostní pokyny ....................................................................................95 5. Autorské právo ...........................................................................................100 6. Před uvedením do provozu .........................................................................100 7. Ovládací prvky ...........................................................................................100 8. Uvedení do provozu ....................................................................................101 8.1 První uvedení do provozu .........................................................................................................101 8.2 Použití trouby .............................................................................................................................101 9. Údržba/čištění .............................................................................................102 9.1 Údržba .......................................................................................................................................102 9.2 Čištění .........................................................................................................................................103 10. Skladování nepoužívaného přístroje ........................................................103 11. Odstraňování chyb ....................................................................................104 12. Ekologické pokyny a údaje o likvidaci ......................................................105 13. Certifikace pro styk s potravinami.............................................................105 14. Poznámky ke shodě s předpisy EU ............................................................105 15. Recepty .....................................................................................................106 16. Informace k záruce a servisu .....................................................................112 Česky - 93 SilverCrest SGB 1200 D1 Srdečně blahopřejeme! Zakoupením pečicí trouby SilverCrest SGB 1200 D1, dále označované jako trouba, jste se rozhodli pro vysoce kvalitní výrobek s dlouhou životností. Tento návod k použití obsahuje důležité pokyny k bezpečnému použití trouby a další upozornění a informace ke každodennímu používání a likvidaci. Před použitím trouby se podrobně seznamte s tímto návodem, používejte troubu jen v popsaném rozsahu a k určenému účelu. Pokud byste troubu prodávali nebo předávali jiné osobě, nezapomeňte předat rovněž tento návod k obsluze. Je nedílnou součástí výrobku. 1. Používání výrobku v souladu s jeho určením Tato trouba je určena pro grilování, pečení a přípravu potravin, např. masa, ryb, příloh a koláčů. Trouba není určena pro komerční ani průmyslové použití. Používejte troubu výhradně pro soukromé účely, jakékoli jiné použití je považováno za použití v rozporu s určením. Trouba se dále nesmí používat mimo uzavřené prostory a v tropických klimatických oblastech. Tato trouba splňuje všechny normy a směrnice relevantní v souvislosti s EU prohlášením o shodě. Při změně trouby neodsouhlasené výrobcem nelze dodržení těchto norem nadále zaručit. Za takto vzniklé škody nebo poruchy výrobce žádným způsobem neručí. Dodržujte předpisy resp. zákony země, v níž je výrobek používán. 2. Rozsah dodávky  Trouba  Tento návod k obsluze Součástí tohoto návodu k obsluze je také odklápěcí záložka. Na vnitřní straně záložky je zobrazena trouba s číslovanými částmi. Jednotlivé číslice mají tento význam: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Pečicí prostor Zásuvné úrovně Termostat Kontrolka teploty Přepínač provozních režimů Kontrolka Časovač Dveře Držadlo Pečicí plech Kleště Grilovací rošt Napájecí kabel Plech na drobky 94 - Česky SilverCrest SGB 1200 D1 3. Technické údaje Model SGB 1200 D1 Napájecí napětí 220–240 V~, 50 Hz Příkon 1080–1300 W Teplotní rozsah 70–230 °C Časovač až 60 minut Objem pečicího prostoru cca 15 litrů Rozměry (š x v x h) cca 42 x 25,8 x 37 cm Hmotnost (vč. příslušenství) cca 5,8 kg Ověřená bezpečnost Změny v technických údajích a designu jsou vyhrazeny bez předchozího upozornění. 4. Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím trouby si pozorně přečtěte následující pokyny a dodržujte všechna výstražná upozornění, a to i tehdy, pokud jste se zacházením s elektronickými přístroji obeznámeni. Pečlivě tento návod k obsluze uschovejte pro pozdější použití. Pokud byste troubu prodávali nebo předávali jiné osobě, nezapomeňte předat rovněž tento návod k obsluze. Je nedílnou součástí přístroje. NEBEZPEČÍ! Tento symbol označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která může v případě, že nezabráníte jejímu vzniku, vést k těžkému či dokonce smrtelnému úrazu. VAROVÁNÍ! Tento symbol označuje důležitá upozornění k bezpečnému provozu trouby a k ochraně uživatele. Česky - 95 SilverCrest SGB 1200 D1 NEBEZPEČÍ! Tento symbol varuje před zraněním/popálením při kontaktu s horkým povrchem trouby. Tento symbol označuje další informativní upozornění k danému tématu. Provozní prostředí Trouba je vhodná jen pro provoz v suchých vnitřních prostorách. Tato trouba není dimenzována pro provoz v prostorách s vysokou teplotou nebo vlhkostí vzduchu (např. v koupelnách) nebo s nadměrnou prašností. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálení! Nedotýkejte se skleněných dveří, mohou být během provozu velmi horké. NEBEZPEČÍ! Trouba není určena k provozu s externími spínacími hodinami ani se samostatným dálkovým ovládacím systémem. Hrozí nebezpečí požáru! NEBEZPEČÍ! Tuto troubu mohou používat děti od 8 let věku, jakož i osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatečnými znalostmi, pokud jsou pod dozorem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, anebo od této osoby dostaly pokyny, jak přístroj bezpečně používat, a chápou související nebezpečí. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět 96 - Česky SilverCrest SGB 1200 D1 děti mladší 8 let, starší děti jedině pod dozorem. Obalové fólie uchovávejte mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení. Přístroj a napájecí kabel (13) uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let. NEBEZPEČÍ! Pokud si všimnete kouře, neobvyklého zvuku nebo zápachu, okamžitě troubu vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. V takovém případě se trouba nesmí nadále používat, dokud ji nezkontroluje odborník. V žádném případě nevdechujte kouř vznikající při případném požáru přístroje. Pokud se kouře přesto nadýcháte, vyhledejte lékaře. Vdechování kouře může být zdraví škodlivé. NEBEZPEČÍ! Napájecí kabel (13) ani troubu nikdy neberte do vlhkých resp. mokrých rukou, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! NEBEZPEČÍ! Trouba nesmí být zakrytá, jinak může dojít k jejímu přehřátí. Hrozí nebezpečí požáru! NEBEZPEČÍ! Troubu postavte vždy na rovný podklad odolný teplu, dostatečně daleko od zdrojů tepla a hořlavých materiálů, kapalin a plynů. Zachovejte minimálně 15 cm odstup od stěn, jinak hrozí nebezpečí požáru! NEBEZPEČÍ! Trouba nesmí být poškozená, jinak může dojít k ohrožením. NEBEZPEČÍ! Dbejte na to, aby na troubě ani vedle ní nestály žádné zdroje otevřeného ohně (např. hořící svíčky). Hrozí nebezpečí požáru! NEBEZPEČÍ! Neustálý dohled není během provozu nutný, Česky - 97 SilverCrest SGB 1200 D1 přístroj však pravidelně kontrolujte. Nepoužívanou troubu vždy vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. Troubu neuklízejte, dokud zcela nevychladne. Hrozí nebezpečí požáru! NEBEZPEČÍ! Pozor: Nebezpečí požáru! Troubu nikdy nepoužívejte v blízkosti snadno hořlavých materiálů, jako jsou např. záclony, závěsy atd. NEBEZPEČÍ! Pozor: Nebezpečí požáru! Troubu nikdy nepoužívejte ve skříňkách (zabudovaný stav). NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálení! Během provozu může být teplota přístupných povrchových ploch velmi vysoká. Kromě toho uniká během provozu z ventilačních otvorů horká pára. Horká pára může uniknout také při otvírání trouby. Pro vyjmutí grilovacího roštu (12) resp. pečicího plechu (10) používejte dodané kleště (11). Při vyjímání potravin se nedotýkejte vnitřní strany trouby. Používejte kuchyňské utěrky nebo rukavice/chňapky chránící před popálením. Hrozí nebezpečí zranění. VAROVÁNÍ! Trouba nesmí být vystavena působení přímých zdrojů tepla (např. topení) ani přímému slunečnímu záření nebo silnému umělému světlu. Zabraňte také kontaktu se stříkající a kapající vodou a agresivními kapalinami. Neprovozujte troubu v blízkosti vody. V žádném případě nesmí dojít k polití/ponoření trouby (nestavte na troubu předměty naplněné vodou, např. vázy, nápoje). Dbejte dále na to, aby trouba nebyla vystavena nadměrným otřesům a vibracím. Kromě toho nesmí dovnitř proniknout žádné cizí předměty. V opačném případě by mohlo dojít k poškození trouby. 98 - Česky SilverCrest SGB 1200 D1 VAROVÁNÍ! Na dveře (8) neodkládejte žádné předměty, o dveře se neopírejte. Dveře (8) nejsou dimenzované pro nesení břemen. V opačném případě by mohlo dojít k poškození trouby. Napájecí kabel NEBEZPEČÍ! Napájecí kabel (13) chytejte vždy za zástrčku, nikdy netahejte za samotný napájecí kabel (13). NEBEZPEČÍ! Dbejte na to, aby se napájecí kabel (13) nedotýkal horkých ploch trouby. NEBEZPEČÍ! Nepoužívejte žádné adaptéry ani prodlužovací kabely, které neodpovídají platným bezpečnostním normám, a napájecí kabel (13) žádným způsobem neupravujte! Je-li napájecí kabel (13) poškozený, musí jeho výměnu provést výrobce resp. jeho zákaznický servis, nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo možným nebezpečím. VAROVÁNÍ! Nestavte na napájecí kabel (13) troubu, nábytek ani jiné těžké předměty a dbejte na to, aby se napájecí kabel (13) nelámal. VAROVÁNÍ! Na napájecím kabelu (13) nikdy nedělejte uzly ani ho nesvazujte s ostatními kabely. Napájecí kabel (13) by měl být položen tak, aby na něj nikdo nešlapal a aby nikomu nepřekážel. VAROVÁNÍ! Pečicí plech (10) nesmí být používán ke zpracování resp. skladování slaných, zásaditých ani kyselých potravin. Česky - 99 SilverCrest SGB 1200 D1 5. Autorské právo Veškerý obsah tohoto návodu k obsluze podléhá autorskému právu a čtenáři jej poskytujeme výhradně jako zdroj informací. Jakékoli kopírování nebo rozmnožování údajů a informací je bez výslovného písemného souhlasu autora zakázáno. To se týká i užívání obsahu a údajů ke komerčním účelům. Text a obrázky odpovídají technickému stavu v době tisku. Změny jsou vyhrazeny. 6. Před uvedením do provozu Vyjměte troubu z obalu. Odstraňte všechny obalové materiály a zkontrolujte, zda jsou všechny díly kompletní a nepoškozené. Je-li dodávka nekompletní nebo poškozená, kontaktujte prosím výrobce. 7. Ovládací prvky Termostat (3) Na termostatu (3) nastavte požadovanou teplotu (max. 230 °C). Přepínač provozních režimů (5) Přepínačem provozních režimů (5) je možné nastavit následující funkce: OFF Topné těleso vypnuté Spodní ohřev (např. pro pečení koláčů) Horní ohřev (např. pro zapékání) Horní/spodní ohřev (např. pro pečení pizzy) Časovač (7) Na časovači (7) nastavte požadovaný čas (max. 60 minut). Po uplynutí nastaveného času zazní signální tón a trouba se vypne. Chcete-li troubu vypnout před uplynutím nastaveného času, otočte časovač (7) ručně do polohy „OFF“ (vyp.). Chcete-li troubu přepnout do trvalého provozu, otočte časovač (7) proti směru hodinových ručiček do polohy „ON“ (zap.). V tomto nastavení se trouba automaticky nevypne. Pro vypnutí trouby je časovač (7) nutné otočit do polohy „OFF“ (vyp.). 100 - Česky SilverCrest SGB 1200 D1 8. Uvedení do provozu NEBEZPEČÍ! Postavte troubu na rovný povrch odolný teplu. U citlivých povrchů podložte troubu tepluodolnou deskou. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálení! Během provozu může být teplota přístupných povrchových ploch velmi vysoká. Kromě toho uniká během provozu z ventilačních otvorů horká pára. Horká pára může uniknout také při otvírání trouby. Pro vyjmutí grilovacího roštu (12) resp. pečicího plechu (10) používejte dodané kleště (11). Při vyjímání potravin se nedotýkejte vnitřní strany trouby. Používejte kuchyňské utěrky nebo rukavice/chňapky chránící před popálením. Hrozí nebezpečí zranění. 8.1 První uvedení do provozu           Vyjměte plech na drobky (14), pečicí plech (10) i grilovací rošt (12), jsou-li vložené. Dveře (8) nechte při prvním uvedení do provozu otevřené. Zastrčte zástrčku do vždy snadno přístupné elektrické zásuvky. Nastavte termostat (3) na „230 °C“ (nejvyšší stupeň). Po dosažení nastavené teploty se rozsvítí kontrolka teploty (4). Dojde-li později k poklesu teploty pod nastavenou hodnotu, kontrolka teploty (4) zhasne. Nastavte přepínač provozních režimů (5) do polohy „Horní/spodní ohřev“. Nastavte časovač (7) na „15 minut“. Kontrolka (6) během provozu svítí. Při prvním uvedení do provozu se může krátkodobě tvořit zápach resp. mírný kouř. To je normální a zcela bezpečné. Zajistěte dostatečné odvětrání, otevřete např. okno. Po uplynutí nastavené doby se trouba vypne. Poté vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. Vyčistěte troubu podle popisu v kapitole „Čištění“. 8.2 Použití trouby Při přípravě potravin v troubě postupujte následujícím způsobem:  Otočte termostat (3) do polohy „70 °C“.  Otočte přepínač provozních režimů (5) a časovač (7) do polohy „OFF“ (vyp.).  Plech na drobky (14) vložte na dno trouby, není-li ještě vložený.  Pečicí plech (10) nebo grilovací rošt (12) zasuňte do požadované zásuvné úrovně (2). Chcete-li na grilovacím roštu (12) připravovat tučná jídla, můžete o jednu zásuvnou úroveň (2) níž zasunout pečicí plech (10), který bude zachytávat tuk.  Položte potraviny na pečicí plech (10) nebo grilovací rošt (12). Pečicí plech (10) případně předem vyložte pečicím papírem nebo vymažte tukem. Česky - 101 SilverCrest SGB 1200 D1 Nechte troubu případně cca 10 minut předehřát na požadovanou teplotu. Po dosažení nastavené teploty se rozsvítí kontrolka teploty (4). Dojde-li později k poklesu teploty pod nastavenou hodnotu, kontrolka teploty (4) zhasne.  Zavřete dveře (8) trouby.  Zastrčte zástrčku do vždy snadno přístupné elektrické zásuvky.  Na termostatu (3) nastavte požadovanou teplotu.  Nastavte přepínač provozních režimů (5) na požadovanou funkci (spodní ohřev, horní ohřev nebo horní/spodní ohřev).  Časovač (7) nastavte na požadovaný čas. Pro trvalý provoz otočte časovač (7) proti směru hodinových ručiček do polohy „ON“ (zap.).  Trouba se nyní zapne. Během provozu svítí kontrolka (6). Po dosažení nastavené teploty se rozsvítí kontrolka teploty (4). Dojde-li později k poklesu teploty pod nastavenou hodnotu, kontrolka teploty (4) zhasne.  Po uplynutí času nastaveného na časovači (7) se trouba automaticky vypne. V okamžiku, kdy časovač (7) dosáhne polohy „OFF“ (vyp.), zazní signální tón. Chcete-li troubu vypnout předčasně, je časovač (7) možné uvést do polohy „OFF“ (vyp.) také ručně. V případě, že jste časovač (7) nastavili do polohy „ON“ (zap.), je troubu nutné vypnout ručně. Za tím účelem otočte časovač (7) do polohy „OFF“ (vyp.).  Otevřete dveře (8) trouby. A to vždy jen za držadlo (9). NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálení! Nikdy se nedotýkejte přímo dveří (8), pláště, obsahu ani vnitřní strany pečicího prostoru (1).  Vyjměte potraviny. Chcete-li vyjmout grilovací rošt (12) resp. pečicí plech (10), použijte k tomu dodané kleště (11). Používejte kuchyňské utěrky nebo rukavice/chňapky.  Po použití trouby otočte termostat (3) zpět do polohy „70 °C“ a vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.  Otočte přepínač provozních režimů (5) a časovač (7) do polohy „OFF“ (vyp.).  Vyčistěte troubu podle popisu v kapitole „Čištění“. 9. Údržba/čištění 9.1 Údržba VAROVÁNÍ! Údržbu je nutné provést v případě, že došlo k poškození trouby, do trouby vnikla kapalina nebo cizí předmět, trouba byla vystavena dešti/vlhku, trouba spadla nebo řádně nefunguje. Pokud si všimnete kouře, neobvyklého zvuku nebo zápachu, okamžitě troubu vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. V takovém případě se trouba nesmí nadále používat, dokud ji nezkontroluje odborník. Veškeré údržbové práce smí provádět pouze kvalifikovaný odborný personál. Nikdy neotvírejte plášť trouby. 102 - Česky SilverCrest SGB 1200 D1 9.2 Čištění NEBEZPEČÍ! Před zahájením čištění vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! NEBEZPEČÍ! Počkejte, než trouba vychladne. Jinak hrozí nebezpečí popálení! NEBEZPEČÍ! Samotná trouba nesmí být ponořena do vody, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! VAROVÁNÍ! K čištění pečicího prostoru (1) nepoužívejte čisticí spreje na trouby, ty mohou na topných tyčích zanechat neodstranitelné zbytky. Před čištěním vyjměte plech na drobky (14), pečicí plech (10) i grilovací rošt (12). Nejprve odstraňte hrubé zbytky potravin a vyprázdněte plech na drobky (14). Poté je kleště (11), plech na drobky (14), pečicí plech (10) a grilovací rošt (12) možné umýt teplou vodou s jemným mycím prostředkem. Opláchněte díly čistou vodou a zcela je osušte. V žádném případě nepoužívejte drátěné kartáče ani jiná škrabadla, povrchová vrstva se nesmí poškrábat. Díly nejsou vhodné pro mytí v myčce nádobí! K čištění vnitřních i vnějších ploch trouby a skleněných dveří použijte lehce navlhčený hadřík, případně s trochou mycího prostředku, v žádném případě nepoužívejte rozpouštědla ani čisticí prostředky, které poškozují kovy nebo plasty. Vytřete čistou vodou a důkladně vše vysušte. 10. Skladování nepoužívaného přístroje Nebudete-li troubu používat, vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. Otočte přepínač provozních režimů (5) a časovač (7) do polohy „OFF“ (vyp.). Otočte termostat (3) do polohy „70 °C“. Naviňte napájecí kabel (13) na navíjení kabelu na zadní straně přístroje, jak je znázorněno na následujícím obrázku. Pro zajištění napájecího kabelu (13) použijte přídržnou svorku (šipka). Dbejte na to, aby byla vyčištěná trouba vč. příslušenství uložena na čistém a suchém místě bez přímého slunečního světla. Česky - 103 SilverCrest SGB 1200 D1 11. Odstraňování chyb Trouba nefunguje.     Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zastrčená do elektrické zásuvky. Zkontrolujte polohu termostatu (3) a případně termostat (3) otočte na vyšší teplotu. Zkontrolujte polohu časovače (7) a případně časovač (7) nastavte na požadovaný čas, nebo časovač (7) nastavte do polohy „ON“ (zap.). Zkontrolujte polohu přepínače provozních režimů (5) a případně ho nastavte na „spodní ohřev“, „horní ohřev“ nebo „horní/spodní ohřev“. Doba přípravy je příliš dlouhá.    Teplota je případně nastavená příliš nízko. Zkontrolujte polohu termostatu (3) a případně termostat (3) otočte na vyšší teplotu. Dveře (8) nejsou případně řádně zavřené. Dveře (8) úplně zavřete. Dveře (8) byly případně často otevírány. Dveře (8) otvírejte jen pro kontrolu stavu potravin a ne častěji, než je nezbytně nutné. Trouba se dostatečně nerozpálí.  Pamatujte prosím, že je troubu nutné cca 10 minut předehřívat, než dosáhne požadované teploty a je do ní možné vložit potraviny. 104 - Česky SilverCrest SGB 1200 D1 12. Ekologické pokyny a údaje o likvidaci Na tímto symbolem označené přístroje se vztahuje evropská směrnice 2012/19/EU. Veškeré vysloužilé elektrické a elektronické přístroje se musí likvidovat odděleně od domovního odpadu prostřednictvím příslušných státem stanovených subjektů. Řádnou likvidací starého přístroje zamezíte ekologickým škodám a neohrozíte své zdraví. Další informace k předepsané likvidaci vysloužilého přístroje získáte na obecním úřadě, ve sběrném dvoře nebo v obchodě, ve kterém jste přístroj zakoupili. Ekologicky zlikvidujte i obal. Kartony můžete odevzdat k recyklaci do starého papíru nebo na veřejných sběrných místech. Fólie a plasty, které jsou součástí dodávky, shromažďuje a ekologicky likviduje váš místní podnik pověřený likvidací odpadů. 13. Certifikace pro styk s potravinami Tento symbol označuje výrobky, jejichž složení bylo fyzikálně a chemicky testováno a které byly dle požadavku nařízení EC 1935/2004 shledány jako zdravotně nezávadné pro styk s potravinami. 14. Poznámky ke shodě s předpisy EU Tento přístroj odpovídá základním požadavkům a ostatním relevantním předpisům směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu 2014/30/EU, směrnice pro nízkonapěťová zařízení 2014/35/EU, směrnice pro ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie 2009/125/EC a směrnice pro omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních 2011/65/EU. Kompletní EU prohlášení o shodě si můžete stáhnout pod uvedeným odkazem: www.targa.de/downloads/conformity/300454.pdf Česky - 105 SilverCrest SGB 1200 D1 15. Recepty Lasagne s lososem a špenátem Suroviny: 250 g smetanového špenátu (mražený) 125 g lososa (mražené filety) 4 lasagnové placky 100 g crème fraîche 50 g strouhaného sýra olej na vymazání sůl pepř muškátový oříšek Příprava: Špenát vložte do hrnce a nechte na mírném ohni rozpustit. Dochuťte solí, pepřem a muškátovým oříškem. Lososa nechte jen mírně povolit, poté ho rozkrájejte na kousky. Hranatou pečicí formu o objemu cca 0,8 litru vymažte olejem a na dno vyskládejte první vrstvu lasagnových placek tak, aby bylo celé dno zakryté. Na tento základ rozložte polovinu lososa a špenátu, vyskládejte další vrstvu lasagnových placek a na ni rozložte zbytek lososa a špenátu tak, aby byla forma téměř plná. Naneste poslední vrstvu lasagnových placek, na kterou rozetřete crème fraîche. Na závěr posypte strouhaným sýrem, nechte troubu 10 minut předehřát na 180 °C s horním/spodním ohřevem a poté pečte cca 50 minut v prostřední zásuvné úrovni (2). Citrónové muffiny Suroviny na 6 muffinů: 80 g cukru 1 lžíce vanilkového cukru 1 vejce (vel. M) 50 ml slunečnicového oleje 100 ml mléka šťáva a kůra z ½ citrónu 160 g mouky 2 lžičky prášku do pečiva špetka soli Příprava: Nechte troubu 10 minut předehřát na 200 °C s horním/spodním ohřevem. Smíchejte cukr, vanilkový cukr a olej a vyšlehejte s vejcem do pěny. Přidejte mléko, citrónovou šťávu a kůru a znovu promíchejte. Smíchejte mouku, prášek do pečiva a sůl a důkladně promíchejte s ostatními surovinami. Naplňte 6 muffinových formiček vždy do 2/3 těstem a pečte cca 25 minut na pečicím plechu (10) v prostřední zásuvné úrovni (2). Nechte vychladnout na roštu. 106 - Česky SilverCrest SGB 1200 D1 Toasty se šunkou a sýrem (Flammkuchen) Suroviny pro 2 osoby: 4 plátky toastového chleba Na obložení: 1/2 cibule 70 g uzené šunky (Katenschinken) 120 g crème fraîche 100 g strouhaného sýra pepř nadrobno nakrájená pažitka Příprava: Cibuli pokrájejte najemno a smíchejte se všemi surovinami až na 50 g sýra, směs natřete na toastový chléb. Nechte troubu 10 minut předehřát na 200 °C s horním/spodním ohřevem. Posypte toasty 50 g sýra a zapékejte 15-20 minut v prostřední zásuvné úrovni (2) do hněda podle chuti. Na závěr posypte pažitkou a podávejte. Zapékané párty housky Suroviny pro 2 osoby: 150 g mletého masa (půl hovězí, půl vepřové) 30 g červeného pesta nasekaný tymián nasekané oregano 1 lžička nasekaných lískových ořechů sůl a pepř mletá paprika 40 g strouhaného sýra 2 housky (např. zapékací housky ze supermarketu) Příprava: Nechte troubu 10 minut předehřát na 190 °C s horním/spodním ohřevem. Housky rozkrojte a rozložte na pečicí plech (10) vyložený pečicím papírem. Mleté maso okořeňte solí, pepřem, tymiánem, oreganem a mletou paprikou a smíchejte s lískovými ořechy a pestem. Natřete housky rovnoměrně směsí mletého masa, posypte sýrem a vše zapékejte cca 20 minut v prostřední zásuvné úrovni (2). Česky - 107 SilverCrest SGB 1200 D1 Pizza Suroviny pro 2 osoby: 200 g pizza těsta (½ balíčku z chladicího pultu) Na omáčku (není-li přiložená k pizza těstu): 6 lžic rajčatového pyré 3 lžíce rajčatového protlaku 2 lžičky oregana 1 špetka soli 1 špetka cukru 1 špetka chilli (podle chuti) čerstvě mletý pepř Na obložení: 150 g strouhaného sýra (např. gouda) 6 lístků bazalky olivový olej Podle chuti: tuňák, šunka, žampiony, salám, ananas… Příprava: Ořízněte pizza těsto podle velikost trouby, na pečicím plechu (10) např. vykrájejte kulaté mini pizzy, nebo rozkrájejte pizza placku na hranaté kousky. Obložte podle chuti tomatovou omáčkou a ostatními surovinami, na závěr posypte strouhaným sýrem. Položte na grilovací rošt (12) pokrytý pečicím papírem, nechte troubu 10 minut předehřát na 230 °C s horním/spodním ohřevem a poté v prostřední zásuvné úrovni (2) pečte cca 20 minut, až se okraje pizzy vypečou dokřupava a sýr se rozteče. Ozdobte bazalkou. Vanilkové rohlíčky Suroviny na cca 30 kusů: 50 g mletých mandlí (bez slupky) 140 g mouky (plus trocha mouky na zpracování) 40 g cukru 1 žloutek (vel. M) 100 g studeného másla sůl 25 g práškového cukru 1 lžíce vanilkového cukru potravinová fólie pečicí papír 108 - Česky SilverCrest SGB 1200 D1 Příprava: Na vanilkové rohlíčky nejprve rychle připravte hladké těsto: v robotu s hnětacím hákem a poté rukama uhněťte 50 g mandlí, 140 g mouky, 40 g cukru, 1 žloutek, 100 g studeného másla na kousky a 1 špetku soli. Z těsta vytvarujte kouli, tu zabalte do potravinové fólie a nechte cca 1 hodinu v chladu odstát. Vyložte pečicí plech (10) pečicím papírem a nechte troubu cca 10 minut předehřát na 200 °C s horním/spodním ohřevem. Na pracovní ploše posypané moukou vytvarujte z těsta 2 válečky (průměr 1,5 cm). Připravené válečky těsta rozkrájejte vždy na 15 malých kousků (délka cca 3 cm). Jednotlivé kousky nyní rozválejte na cca 8 cm dlouhé válečky, ze kterých vytvarujete rohlíčky ve tvaru půlměsíce se špičatými konci. Vanilkové rohlíčky pečte v horké troubě 12 minut v prostřední zásuvné úrovni (2). Smíchejte práškový a vanilkový cukr a přes síto jím horké rohlíčky posypte. Na závěr nechte vanilkové rohlíčky cca 30 minut vychladnout. Jablečný závin Suroviny: 150 g listového těsta 1 velké jablko 1 lžíce vanilkového cukru 1/2 lžíce cukru 25 g plátkových mandlí trocha citrónové šťávy 1 žloutek 1 lžička mléka Příprava: Jablko oloupejte a zbavte jadřince. Nakrájejte na malé kousky, přidejte citrónovou šťávu a zamíchejte, aby kousky nezhnědly. Přidejte cukr, vanilkový cukr a plátkové mandle a dobře promíchejte. Vyválejte listové těsto do čtverce, nebo použijte již vyválené těsto z obchodu. Na těsto rovnoměrně rozprostřete připravenou směs. Nechte troubu 10 minut předehřát na 200 °C s horním/spodním ohřevem. Smíchejte vejce s mlékem a potřete touto směsí okraje listového těsta. Zaviňte náplň a okraje těsta, které se překrývají, k sobě lehce přitlačte a zatočte. Listové těsto nahoře několikrát podélně mírně nařízněte, aby během pečení nepopraskalo. Konce řádně uzavřete a pevně stlačte k sobě, aby náplň během pečení nevyběhla. Listové těsto potřete po celé ploše směsí vejce s mlékem a vložte na cca 30 minut do trouby. Teplý chutná výborně s horkou vanilkovou omáčkou nebo kopečkem zmrzliny. Česky - 109 SilverCrest SGB 1200 D1 Malé housky Suroviny: směs na pečení podle chuti mouka na zpracování např. slunečnicová, sezamová nebo maková semena na posypání Příprava: Ze směsi na pečení zpracujte těsto podle pokynů na obalu a nechte odstát. Vytvarujte z těsta malé housky, položte je na plech vyložený pečicím papírem a nechte je ještě 40 minut kynout na teplém místě, až nabudou na velikosti. Nechte troubu cca 10 minut předehřát na 230 °C s horním/spodním ohřevem. Housky opatrně navlhčete vodou ze stříkací lahve nebo štětečkem, nařízněte a posypte podle chuti semeny nebo moukou. Pečte housky 10-15 minut v závislosti na jejich velikosti ve spodní zásuvné úrovni (2), až housky nahoře lehce zhnědnou. Nechte vychladnout na roštu. Pečený pstruh Suroviny: 1 pstruh, celý, neupravený ½ citrónu 1 stroužek česneku 1 snítka rozmarýnu 1 snítka tymiánu 1 snítka petržele sůl a pepř olivový olej Příprava: Pstruha opláchněte, osušte a 3x šikmo nařízněte. Položte rybu na hliníkovou fólii, do které ji později zabalíte. Citrón a česnek nakrájejte na plátky a spolu s omytými bylinkami vložte do břišní dutiny pstruha. Pstruha osolte, opepřete a pokapejte olivovým olejem. Zabalte pstruha do hliníkové fólie, nechte troubu 10 minut předehřát na 200 °C s horním/spodním ohřevem a poté v prostřední zásuvné úrovni (2) pečte 20-30 minut v závislosti na velikosti ryby. 110 - Česky SilverCrest SGB 1200 D1 Pikantní pečené brambory Suroviny: 300 g brambor, pevné (varný typ A) 1 lžíce oleje 1 stroužek česneku sůl pepř mletá paprika, sladká Příprava: Nechte troubu 10 minut předehřát na 200 °C s horním/spodním ohřevem. Brambory omyjte a očistěte, neloupané je nakrájejte na silnější hranolky a vložte do mísy. Smíchejte olej s kořením a lisovaným česnekem, brambory v této směsi důkladně obalte. Okořeněné brambory rozložte na pečicí plech (10) vyložený pečicím papírem a pečte v horké troubě v prostřední zásuvné úrovni (2) cca 45-55 minut, dokud nejsou hotové. Česky - 111 SilverCrest SGB 1200 D1 16. Informace k záruce a servisu Záruka TARGA GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Na přístroj obdržíte záruku 3 roky od data nákupu. V případě závad na tomto produktu můžete vůči prodávajícímu uplatnit svá zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční lhůta začíná datem zakoupení. Dobře si prosím uschovejte originál pokladního dokladu. Tento doklad potřebujete k prokázání nákupu. Dojde-li do tří let od data zakoupení tohoto výrobku k materiálové či výrobní vadě, pak výrobek - dle naší volby - bezplatně opravíme nebo vyměníme. Záruční lhůta a zákonné nároky z vad Záruční lhůta se plněním neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození a závady, které se vyskytují již při zakoupení, musí být nahlášeny ihned po vybalení. Opravy po uplynutí záruční doby jsou zpoplatněny. Rozsah záruky Přístroj byl pečlivě vyroben dle nejpřísnějších kvalitativních směrnic a před dodáním svědomitě zkontrolován. Záruční plnění platí pro materiálové a výrobní vady. tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny normálnímu užívání a mohou být roto považovány za opotřebované součástky, nebo jsou zhotoveny pro poškození na rozbitných částech, např. spínačích, akumulátorech nebo ze skla. Záruku není možno uplatnit, je-li výrobek poškozen, neodborně používán nebo udržován. Pro řádné užívání výrobku musí být přesně dodrženy všechny pokyny uvedené v návodech. Účelům použití a postupům, které návod k použití nedoporučuje nebo před nimiž varuje, je třeba se vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé a ne pro průmyslové využití. Záruční plnění zaniká při zneužití nebo neodborném použití, použití síly při zásahu, který nebyl proveden naším autorizovaným servisem. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná nová záruční doba. Vyřizování záručního plnění Abychom zajistili rychlé zpracování vaší záležitosti, postupujte dle následujících pokynů: - - Před uvedením Vašeho výrobku do provozu si prosím přečtěte přiloženou dokumentaci. Pokud by došlo k problému, který není tímto způsobem možno vyřešit, obraťte se prosím na naši zákaznickou linku. Pro veškeré požadavky z vaší strany si připravte pokladní doklad a číslo výrobku popř., je-li k dispozici, i sériové číslo jako doklad o koupi. 112 - Česky SilverCrest SGB 1200 D1 - Pro případ, že není možné telefonické řešení, zahájí naše zákaznická linka v závislosti na příčině chyby další servisní postup. Servis Telefon: 02 – 34 102 195 E-mailový: [email protected] IAN: 300454 Výrobce: Uvědomte si, prosím, že následující adresa není adresou servisu. Nejprve kontaktujte výše uvedené servisní místo. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest NĚMECKO Česky - 113 SilverCrest SGB 1200 D1 Índice 1. Uso conforme a lo previsto ......................................................................... 115 2. Volumen de suministro ............................................................................... 115 3. Datos técnicos............................................................................................. 116 4. Indicaciones de seguridad .......................................................................... 116 5. Propiedad intelectual ................................................................................. 121 6. Antes de poner en marcha el aparato ........................................................ 122 7. Elementos de mando .................................................................................. 122 8. Puesta en marcha ....................................................................................... 123 8.1 Primera puesta en marcha ........................................................................................................ 123 8.2 Utilización del mini horno ......................................................................................................... 123 9. Mantenimiento y limpieza .......................................................................... 125 9.1 Mantenimiento .......................................................................................................................... 125 9.2 Limpieza ..................................................................................................................................... 125 10. Almacenamiento cuando no se utilice ....................................................... 126 11. Solución de problemas ............................................................................. 126 12. Eliminación e información medioambiental .............................................. 127 13. Compatibilidad alimentaria ...................................................................... 127 14. Notas sobre la conformidad ..................................................................... 127 15. Recetas ..................................................................................................... 128 16. Información sobre la garantía y el servicio técnico ................................... 134 114 - Español SilverCrest SGB 1200 D1 ¡Felicidades! Con el mini horno SilverCrest SGB 1200 D1, en adelante «mini horno», ha adquirido un producto duradero y de alta calidad. El manual de instrucciones contiene información importante sobre cómo utilizar el mini horno de manera segura, así como indicaciones e información sobre las operaciones cotidianas y sobre su eliminación. Antes de utilizar el mini horno, familiarícese con el presente manual de instrucciones. Asimismo, el mini horno únicamente debe utilizarse en los lugares y para los fines que se indican en el manual. En caso de vender o entregar el mini horno a otra persona, también debe entregarse el manual de instrucciones, puesto que forma parte integrante del producto. 1. Uso conforme a lo previsto Este mini horno está diseñado para asar, cocer y hornear alimentos como, por ejemplo, carne, pescado, guarniciones y tartas. El mini horno no está destinado al uso profesional e industrial. Utilícelo únicamente con fines personales, ya que cualquier otro tipo de uso se considerará contrario a lo previsto. Además, el mini horno tampoco se puede utilizar fuera de recintos cerrados ni en regiones con clima tropical. Este mini horno satisface, en relación a la conformidad CE, todas las normas y las reglamentaciones relevantes. Si se realiza algún cambio en el mini horno sin haberlo acordado con el fabricante, el cumplimiento de estas normas dejará de estar garantizado. El fabricante no se hará responsable de los daños y averías derivados de este tipo de acciones. Respete siempre la legislación y la normativa nacional del lugar de uso. 2. Volumen de suministro  Mini horno  Este manual de instrucciones Este manual de instrucciones tiene una cubierta desplegable. En su interior encontrará una ilustración del mini horno con varios números. Significado de los números: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Interior del horno Niveles Termostato Indicador de control de la temperatura Selector de modos de funcionamiento Indicador Temporizador Puerta Tirador Bandeja de horno Asa Parrilla Cable de alimentación Bandeja para migas Español - 115 SilverCrest SGB 1200 D1 3. Datos técnicos Modelo SGB 1200 D1 Alimentación eléctrica 220-240 V~, 50 Hz Consumo de potencia 1080 - 1300 W Rango de temperaturas 70-230 °C Temporizador Hasta 60 minutos Volumen del horno Aprox. 15 litros Dimensiones (An x Al x Pr) Aprox. 42 x 25,8 x 37 cm Peso (con accesorios) Aprox. 5,8 kg Control de seguridad Reservado el derecho a modificar los datos técnicos y el diseño sin aviso previo. 4. Indicaciones de seguridad Antes de utilizar el mini horno por primera vez, lea detenidamente las siguientes instrucciones y preste atención a todas las advertencias, incluso si está familiarizado con el uso de aparatos electrónicos. Guarde cuidadosamente este manual de instrucciones como referencia para el futuro. Si vende o traspasa el mini horno, asegúrese de entregar también este manual de instrucciones, ya que forma parte integrante del aparato. ¡PELIGRO! Este símbolo indica una situación de peligro inminente que, de no tomarse las medidas necesarias para evitarla, podría provocar lesiones graves o incluso mortales. 116 - Español SilverCrest SGB 1200 D1 ¡ADVERTENCIA! Este símbolo señala información importante para utilizar el mini horno con seguridad y para la protección del usuario. ¡PELIGRO! Este símbolo advierte del riesgo de lesiones y quemaduras en las superficies calientes del mini horno. Este símbolo señala información adicional sobre el tema. Entorno de funcionamiento El mini horno está diseñado únicamente para utilizarse en lugares interiores y secos. El mini horno no se ha diseñado para el uso en lugares con una temperatura o una humedad ambiente elevadas (p.ej. cuartos de baño) ni en espacios polvorientos. ¡PELIGRO! ¡Riesgo de quemaduras! No toque la puerta de vidrio, ya que está muy caliente durante el funcionamiento. ¡PELIGRO! El mini horno no está diseñado para utilizarse con un temporizador externo o un sistema de control remoto. ¡Podría provocar un incendio! ¡PELIGRO! Este mini horno puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no tengan la Español - 117 SilverCrest SGB 1200 D1 experiencia o conocimientos necesarios, siempre y cuando estén bajo supervisión o hayan recibido una instrucción sobre el uso seguro del aparato y de sus peligros potenciales. No está permitido dejar que los niños jueguen con el aparato. No está permitido dejar que los niños realicen los trabajos de limpieza y mantenimiento básico, salvo que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión. Mantenga también los plásticos de embalaje fuera del alcance de los niños. Existe peligro de asfixia. El aparato y el cable de alimentación (13) deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ¡PELIGRO! Si se produce humo, ruidos inusuales u olores extraños, apague inmediatamente el mini horno y desenchufe la clavija de red de la toma de corriente. En estos casos, el mini horno no se podrá volver a utilizar hasta que haya sido revisado por un técnico. Si se produce fuego en el aparato, no inhale el humo bajo ningún concepto. No obstante, si no puede evitarlo, busque ayuda médica. La inhalación de humo puede ser perjudicial para la salud. ¡PELIGRO! Nunca toque el cable de alimentación (13) o el mini horno con las manos mojadas, ya que podría sufrir una descarga eléctrica. ¡PELIGRO! No está permitido tapar el mini horno, ya que se sobrecalentaría. ¡Podría provocar un incendio! ¡PELIGRO! El mini horno debe colocarse siempre sobre una superficie plana, resistente al calor y que esté alejada de cualquier foco de calor, materiales inflamables, líquidos o gases. Debe dejarse una separación de, como mínimo, 15 118 - Español SilverCrest SGB 1200 D1 cm respecto a las paredes. ¡De lo contrario, podría producirse un incendio! ¡PELIGRO! A fin de evitar posibles situaciones de peligro, debe prestarse mucha atención a que el mini horno no resulte dañado. ¡PELIGRO! Asegúrese de que no se coloquen llamas abiertas (p.ej. velas encendidas) encima o junto al mini horno. ¡Podría provocar un incendio! ¡PELIGRO! No es necesaria una vigilancia continua del aparato durante su funcionamiento, aunque sí debe ser controlado regularmente. Cuando no vaya a utilizar más el mini horno, apáguelo y desenchufe la clavija de red de la toma de corriente. No lo guarde hasta que se haya enfriado completamente. ¡Podría provocar un incendio! ¡PELIGRO! Atención: ¡Peligro de incendio! No utilice nunca el mini horno cerca de materiales fácilmente inflamables, como colgaduras, cortinas, etc. ¡PELIGRO! Atención: ¡Peligro de incendio! No utilice nunca el mini horno en armarios. ¡PELIGRO! ¡Riesgo de quemaduras! Cuando el aparato está en marcha, las superficies expuestas pueden alcanzar temperaturas muy altas. Además, también sale vapor caliente por las rejillas de ventilación. Asimismo, cuando se abre el mini horno también podría salir vapor caliente del interior. Utilice el asa (11) suministrada para extraer la parrilla (12) o la bandeja de horno (10). No toque el interior del mini horno al extraer los alimentos. Utilice unas manoplas o un trapo de cocina para evitar quemarse. Podría resultar herido. Español - 119 SilverCrest SGB 1200 D1 ¡ADVERTENCIA! Está prohibido exponer el mini horno a focos directos de calor (p.ej. calefacciones), a la luz directa del sol y a luces artificiales intensas. Asimismo, también debe evitarse cualquier contacto con gotas y salpicaduras de agua y líquidos agresivos. No utilice el mini horno cerca del agua. En especial, está prohibido sumergir el mini horno (no coloque recipientes con agua u otros líquidos encima del mini horno, tales como floreros o bebidas). También debe prestarse atención a que el mini horno no se exponga a vibraciones o sacudidas fuertes. Además, tampoco debe permitirse que penetren cuerpos extraños en su interior, ya que el mini horno podría resultar dañado. ¡ADVERTENCIA! No coloque objetos sobre la puerta (8) ni se apoye sobre ella. La puerta (8) no es apta para soportar cargas, ya que el mini horno podría resultar dañado. Cable de alimentación ¡PELIGRO! Coja el cable de alimentación (13) siempre por la clavija de red y no tire del propio cable. ¡PELIGRO! Preste atención a que el cable de alimentación (13) no toque ninguna superficie caliente del mini horno. ¡PELIGRO! No utilice clavijas adaptadoras ni cables alargadores que no cumplan con las normas de seguridad en vigor y no modifique en forma alguna el cable de alimentación (13). A fin de prevenir posibles situaciones de peligro, si el cable de alimentación (13) resulta dañado, deberá encargar su sustitución al fabricante, su servicio de atención al cliente o a otra persona igualmente cualificada. 120 - Español SilverCrest SGB 1200 D1 ¡ADVERTENCIA! No coloque el mini horno, muebles ni otros objetos pesados encima del cable de alimentación (13) y preste atención a que no se doble. ¡ADVERTENCIA! No haga nunca un nudo en el cable de alimentación (13) ni lo ate a otros cables. Coloque el cable de alimentación (13) de forma que nadie pueda pisarlo y que no represente ningún obstáculo. ¡ADVERTENCIA! La bandeja del horno (10) no debe utilizarse para preparar o almacenar alimentos salados, ácidos ni alcalinos. 5. Propiedad intelectual El contenido de este manual de instrucciones está protegido por la ley de propiedad intelectual y se entrega al usuario únicamente como fuente de información. Quedan prohibidas la copia y la reproducción de sus datos e informaciones sin la autorización expresa y por escrito del autor. Esto rige también para el uso comercial de su contenido y datos. En el momento de pasar a impresión, el texto y las ilustraciones se correspondían al nivel técnico más reciente. Reservado el derecho a realizar modificaciones. Español - 121 SilverCrest SGB 1200 D1 6. Antes de poner en marcha el aparato Extraiga el mini horno de la caja. Elimine todo el material de embalaje y compruebe que no falte ninguna pieza y que todo esté en perfecto estado. Si falta alguna pieza o si algún elemento está dañado, póngase en contacto con el fabricante. 7. Elementos de mando Termostato (3) Seleccione la temperatura que desee (máx. 230 °C) con el termostato (3). Selector de modos de funcionamiento (5) Con el selector de modos de funcionamiento (5) puede seleccionar las funciones siguientes: OFF Elemento calentador desconectado Calor inferior (p. ej. para hornear tartas) Calor superior (p. ej. para gratinar) Calor superior/inferior (p. ej. para hornear pizzas) Temporizador (7) Seleccione el tiempo que desee (máx. 60 minutos) con el temporizador (7). Después de transcurrir el tiempo seleccionado suena una señal y el mini horno se apagará. Gire manualmente el temporizador (7) a la posición «OFF» para apagar el mini horno antes de que transcurra el tiempo seleccionado. Gire el temporizador (7) a «ON» en sentido antihorario para usar el mini horno en funcionamiento permanente. Con esta función no se desconecta automáticamente el mini horno. El temporizador (7) debe girarse a la posición «OFF» para desconectar el mini horno. 122 - Español SilverCrest SGB 1200 D1 8. Puesta en marcha ¡PELIGRO! Coloque el mini horno sobre una superficie plana y resistente al calor. Si se utiliza en una superficie delicada, coloque una placa resistente al calor debajo del mini horno. ¡PELIGRO! ¡Riesgo de quemaduras! Cuando el aparato está en marcha, las superficies expuestas pueden alcanzar temperaturas muy altas. Además, también sale vapor caliente por las rejillas de ventilación. Asimismo, cuando se abre el mini horno también podría salir vapor caliente del interior. Utilice el asa (11) suministrada para extraer la parrilla (12) o la bandeja de horno (10). No toque el interior del mini horno al extraer los alimentos. Utilice unas manoplas o un trapo de cocina para evitar quemarse. Podría resultar herido. 8.1 Primera puesta en marcha           Si están colocadas, extraiga la bandeja para migas (14), la bandeja de horno (10) y la parrilla (12). La primera vez que ponga en marcha el aparato, deje abierta la puerta (8) del mini horno. Enchufe la clavija de red a una toma de corriente a la cual pueda accederse fácilmente en todo momento. Seleccione con el termostato (3) «230 °C» (máxima potencia). El indicador de control de la temperatura (4) se ilumina en cuanto se alcanza la temperatura ajustada. El indicador de control de la temperatura (4) se apaga si la temperatura vuelve a quedar por debajo de la ajustada. Seleccione con el selector de modos de funcionamiento (5) «Calor superior/inferior». Seleccione «15 min» con el temporizador (7). El indicador (6) se ilumina durante el funcionamiento. La primera vez que el aparato se pone en marcha, es posible que se note un breve olor y que salga un poco de humo. Esto es normal y no es perjudicial. Abra una ventana para asegurar una buena ventilación. El mini horno se apaga después de transcurrir el tiempo seleccionado. Después, extraiga la clavija de red de la toma de corriente. Limpie el mini horno tal como se explica en el capítulo «Limpieza». 8.2 Utilización del mini horno Para cocinar con el mini horno, proceda tal como se explica a continuación:  Ponga el termostato (3) en la posición «70 °C».  Ponga el selector de modos de funcionamiento (5) y el temporizador (7) en la posición «OFF».  Introduzca la bandeja para migas (14) en la posición más baja del mini horno, si no lo está todavía. Español - 123 SilverCrest SGB 1200 D1  Introduzca la bandeja de horno (10) o la parrilla (12) en el nivel que desee (2). Si desea cocinar alimentos grasos en la parrilla (12), puede introducir la bandeja de horno (10) un nivel (2) por debajo para recoger la grasa.  Coloque los alimentos sobre la bandeja de horno (10) o la parrilla (12). Para ello, si fuera necesario, cubra la bandeja de horno (10) con papel vegetal o engrásela. Si fuera necesario, deje que el mini horno se precaliente a la temperatura deseada durante 10 minutos aprox. El indicador de control de la temperatura (4) se ilumina en cuanto se alcanza la temperatura ajustada. El indicador de control de la temperatura (4) se apaga si la temperatura vuelve a quedar por debajo de la ajustada.  Cierre la puerta (8) del mini horno.  Enchufe la clavija de red a una toma de corriente a la cual pueda accederse fácilmente en todo momento.  Seleccione la temperatura que desee con el termostato (3).  Seleccione con el selector de modos de funcionamiento (5) la función deseada (calor inferior, superior o superior/inferior).  Seleccione el tiempo que desee con el temporizador (7). Para el funcionamiento permanente, gire el temporizador (7) a «ON» en sentido antihorario.  Ahora se enciende el mini horno. El indicador (6) se ilumina durante el funcionamiento. El indicador de control de la temperatura (4) se ilumina en cuanto se alcanza la temperatura ajustada. El indicador de control de la temperatura (4) se apaga si la temperatura vuelve a quedar por debajo de la ajustada.  Cuando finaliza el tiempo seleccionado con el temporizador (7), el mini horno se apaga automáticamente. Cuando el temporizador (7) llega a la posición «OFF», suena una señal. El mini horno también puede apagarse antes colocando el temporizador (7) manualmente en la posición «OFF». Si ha puesto el temporizador (7) en «ON», debe apagar manualmente el mini horno. Ponga el temporizador (7) en la posición «OFF».  Ahora abra la puerta (8) del mini horno. Debe hacerlo solo usando el tirador (9). ¡PELIGRO! ¡Riesgo de quemaduras! No toque nunca directamente la puerta (8), la carcasa, el contenido ni el interior del horno (1).  Seguidamente, extraiga los alimentos. Si desea extraer la parrilla (12) o la bandeja de horno (10), utilice para ello el asa suministrada (11). Utilice manoplas o trapos de cocina.  Cuando termine de utilizar el mini horno, vuelva a poner el termostato (3) en la posición «70 °C» y desenchufe la clavija de red de la toma de corriente.  Ponga el selector de modos de funcionamiento (5) y el temporizador (7) en la posición «OFF».  Limpie el mini horno tal como se explica en el capítulo «Limpieza». 124 - Español SilverCrest SGB 1200 D1 9. Mantenimiento y limpieza 9.1 Mantenimiento ¡ADVERTENCIA! El mini horno debe repararse si resulta dañado, si penetra líquido u objetos en el interior de la carcasa, si se ha expuesto a la lluvia o se ha mojado, o si no funciona correctamente o ha caído al suelo. Si se produce humo, ruidos inusuales u olores extraños, apague inmediatamente el mini horno y desenchufe la clavija de red de la toma de corriente. En estos casos, el mini horno no se podrá volver a utilizar hasta que haya sido revisado por un técnico. Encargue los trabajos de mantenimiento solo a personal técnico cualificado. No abra nunca la carcasa del mini horno. 9.2 Limpieza ¡PELIGRO! Antes de limpiar el aparato, desenchufe la clavija de red de la toma de corriente. ¡Podría producirse una descarga eléctrica! ¡PELIGRO! Espere hasta que el mini horno se haya enfriado. ¡De lo contrario, podría quemarse! ¡PELIGRO! ¡Está prohibido sumergir el mini horno directamente en agua, ya que podría producirse una descarga eléctrica! ¡ADVERTENCIA! Para limpiar el interior (1) no debe utilizar ningún producto limpiahornos, ya que podrían fijarse residuos persistentes en las resistencias. Extraiga la bandeja para migas (14), la bandeja de horno (10) y la parrilla (12) para limpiarlas. Elimine primero los restos gruesos de alimentos y vacíe la bandeja para migas (14). A continuación, el asa (11), la bandeja para migas (14), la bandeja de horno (10) y la parrilla (12) se pueden limpiar con agua caliente y detergente. Enjuague las piezas con agua limpia y séquelas completamente. No utilice nunca cepillos de alambre u otros objetos abrasivos, y tenga mucho cuidado de que no se produzcan arañazos en el recubrimiento. Las piezas no pueden ponerse en el lavavajillas. Limpie las superficies interiores y exteriores del mini horno y de la puerta de cristal con un paño ligeramente humedecido, utilizando un poco de detergente lavavajillas si fuera necesario, y en ningún caso utilice disolventes o productos de limpieza que sean agresivos para el plástico o los metales. Enjuague con agua limpia y después séquelo todo bien de nuevo. Español - 125 SilverCrest SGB 1200 D1 10. Almacenamiento cuando no se utilice Cuando no vaya a utilizar el mini horno, desenchufe siempre la clavija de red de la toma de corriente. Ponga el selector de modos de funcionamiento (5) y el temporizador (7) en la posición «OFF». Ponga el termostato (3) en la posición «70 °C». Enrolle el cable de alimentación (13) en el soporte de enrollamiento de la parte trasera del aparato, tal como se muestra en la siguiente ilustración. Para fijar el cable de alimentación (13) debe utilizarse la grapa de sujeción (flecha). Guarde el mini horno y los accesorios limpios en un lugar limpio, seco y resguardado de la luz directa del sol. 11. Solución de problemas El mini horno no funciona.     Compruebe que la clavija de red esté enchufada correctamente a la toma de corriente. Compruebe la posición del termostato (3) y, si fuera necesario, seleccione una temperatura más alta. Compruebe la posición del temporizador (7) y, si fuera necesario, seleccione un tiempo con él o póngalo en «ON». Compruebe la posición del selector de modos de funcionamiento (5) y, si fuera necesario, póngalo en «Calor inferior», «Calor superior» o «Calor superior/inferior». El tiempo de cocción de los alimentos es muy largo.    Puede haber seleccionada una temperatura demasiado baja. Compruebe la posición del termostato (3) y, si fuera necesario, seleccione una temperatura más alta. La puerta (8) puede no estar bien cerrada. Cierre la puerta (8) correctamente. La puerta (8) puede haberse abierto frecuentemente. Abra la puerta (8) solo para comprobar la cocción y no más veces de las necesarias. El mini horno no se calienta correctamente.  Tenga en cuenta que el mini horno debe precalentarse durante aproximadamente 10 minutos antes de que se alcance la temperatura deseada y se puedan introducir los alimentos. 126 - Español SilverCrest SGB 1200 D1 12. Eliminación e información medioambiental Los aparatos que van acompañados de este símbolo cumplen con la directiva europea 2012/19/EU. Todos los aparatos eléctricos y electrónicos usados deben eliminarse aparte de la basura doméstica en los centros municipales previstos para ello. Al eliminar correctamente los aparatos usados, estará contribuyendo a reducir los daños en el medio ambiente y el peligro para su propia salud. Para obtener más información acerca de cómo eliminar correctamente un aparato usado, consulte a su ayuntamiento, el organismo de eliminación de residuos o la tienda donde adquirió el aparato. El embalaje también debe eliminarse respetando el medio ambiente. Los cartones deben depositarse en contenedores de papel o deben entregarse en centros de recogida públicos para garantizar su reutilización. Las láminas y las piezas de plástico incluidas en el volumen de suministro deben ser recogidas por la empresa municipal de eliminación de residuos y eliminadas correctamente. 13. Compatibilidad alimentaria Este símbolo identifica los productos cuya composición física y química ha sido comprobada en relación al contacto con los alimentos y decretada como no perjudicial para la salud de conformidad con la directiva europea EG 1935/2004. 14. Notas sobre la conformidad Este aparato cumple con los requisitos básicos y el resto de prescripciones relevantes de la directiva EMC 2014/30/EU, la directiva para aparatos de baja tensión 2014/35/EU, la directiva ErP 2009/125/EC y la directiva RoHS 2011/65/EU. La declaración de conformidad de la UE completa se puede descargar a través del siguiente enlace: www.targa.de/downloads/conformity/300454.pdf Español - 127 SilverCrest SGB 1200 D1 15. Recetas Lasaña de espinacas y salmón Ingredientes: 250 g de espinacas a la crema (congeladas) 125 g de filete de salmón salvaje (congelado) 4 láminas de lasaña 100 g de crema fresca 50 g de queso rallado Aceite para engrasar Sal Pimienta Nuez moscada Preparación: Poner las espinacas en una cazuela y dejar descongelar con calor bajo. Aderezar al gusto con sal, pimienta y nuez moscada. Dejar descongelar el salmón solo ligeramente y después cortar en trozos. Engrasar un molde para horno cuadrado de 0,8 litros aprox. y cubrir el fondo del molde con láminas de lasaña. Distribuir por encima la mitad del salmón y las espinacas, cubrir de nuevo con láminas de lasaña y distribuir encima el resto de las espinacas y el salmón, hasta que el molde esté casi lleno. La última capa es de láminas de lasaña y sobre ella se distribuye la crema fresca. Esparcir queso por encima y hornear en el nivel medio (2) durante 50 minutos aprox. en el horno precalentado a 180 °C con calor superior/inferior durante 10 minutos. Muffins de limón Ingredientes para 6 muffins: 80 g de azúcar 1 cucharada de azúcar vainillado 1 huevo (M) 50 ml de aceite de girasol 100 ml de leche El zumo y la ralladura de ½ limón sin tratar 160 g de harina 2 cucharaditas de levadura en polvo Una pizca de sal Preparación: Precalentar el horno 10 minutos a 200 °C con calor superior/inferior. Mezclar el azúcar y el azúcar vainillado con el aceite y batir junto con el huevo hasta que forme espuma. Añadir la leche, el zumo de limón y la ralladura y remover de nuevo. Mezclar la harina, la levadura en polvo y la sal y remover a fondo con los otros ingredientes. Llenar 6 moldes para muffins hasta los 2/3 con la masa y hornear 25 minutos aprox. en la bandeja de horno (10), en el nivel medio (2). Dejar enfriar sobre una parrilla. 128 - Español SilverCrest SGB 1200 D1 Flammkuchen - Toast (especialidad alsaciana de pizza fina, crema fresca, bacon y cebolla) Ingredientes para 2 personas: 4 rebanadas de pan de molde Para la cobertura: 1/2 cebolla 70 g de Katenschinken (jamón ahumado similar al bacon) 120 g de crema fresca 100 g de queso rallado Pimienta Cebollino en rollitos Preparación: Cortar fina la cebolla y mezclar todos los ingredientes, menos 50 g de queso para la cobertura, distribuyéndolos sobre las rebanadas de pan de molde. Precalentar el horno 10 minutos a 200 °C con calor superior/inferior. Esparcir por encima 50 g de queso y gratinar 15-20 minutos en el nivel medio (2), según las preferencias de tostado. Servir con el cebollino por encima. Panecillos gratinados Ingredientes para 2 personas: 150 g de carne picada (mixta) 30 g de pesto rojo Tomillo picado Orégano picado 1 cucharadita de avellanas picadas Sal y pimienta Pimentón 40 g de queso rallado 2 panecillos (los más adecuados son los panecillos precocinados) Preparación: Precalentar el horno 10 minutos a 190 °C con calor superior/inferior. Cortar los panecillos y colocar sobre una bandeja de horno (10) cubierta con papel vegetal. Condimentar la carne picada con sal, pimienta, tomillo, orégano y pimentón, después mezclar con las avellanas y el pesto. Cubrir uniformemente los panecillos con el preparado de carne picada, esparcir queso por encima y después gratinar todo 20 minutos aprox. en el nivel medio (2). Español - 129 SilverCrest SGB 1200 D1 Pizza Ingredientes para 2 personas: 200 g de masa de pizza (½ paquete refrigerado) Para la salsa (si no viene ninguna con la masa de pizza): 6 cucharadas de tomate triturado 3 cucharadas de tomate concentrado 2 cucharaditas de orégano 1 pizca de sal 1 pizca de azúcar 1 pizca de chile (al gusto) Pimienta molida Para la cobertura: 150 g de queso rallado (p. ej. Gouda) 6 hojas de albahaca Aceite de oliva Al gusto: atún, jamón, setas, salami, piña... Preparación: Cortar la masa de pizza de forma apropiada para el horno, p. ej. recortar mini pizzas redondas o cortar un rectángulo que se adapte a la bandeja del horno (10). Cubrir con la salsa de tomate e ingredientes al gusto y finalmente esparcir queso por encima. Colocar sobre la parrilla (12) cubierta con papel vegetal y hornear en el nivel medio (2) durante 20 minutos en el horno precalentado 10 minutos a 230 °C con calor superior/inferior, hasta que el borde esté crujiente y el queso se haya fundido. Decorar con albahaca. Kipferl de vainilla (dulce austríaco) Ingredientes para 30 unidades aprox.: 50 g de almendras molidas (peladas) 140 g de harina (un poco más de harina para la preparación) 40 g de azúcar 1 yema de huevo (M) 100 g de mantequilla fría Sal 25 g de azúcar glas 1 cucharada de azúcar vainillado Film transparente Papel vegetal 130 - Español SilverCrest SGB 1200 D1 Preparación: Amasar 50 g de almendras, 140 g de harina, 40 g de azúcar, una yema de huevo, 100 g de mantequilla fría a trozos y una pizca de sal, primero con el accesorio de amasar de una batidora y después con las manos, rápidamente, hasta crear una masa lisa. Seguidamente, formar una bola con la masa, envolver en film transparente y poner en el frigorífico durante 1 hora aprox. Después, cubrir la bandeja del horno (10) con papel vegetal y precalentar el horno 10 minutos aprox. a 200 °C con calor superior/inferior. Formar con la masa 2 rollos (de 1,5 cm Ø) sobre una superficie de trabajo espolvoreada con harina. Cortar los rollos de masa preparados en 15 trozos pequeños (de 3 cm aprox. de largo). Formar con cada trozo de masa rollos de 8 cm aprox. de largo y moldear los kipferl curvando en forma de medias lunas, comprimir los extremos en punta. Hornear los kipferl de vainilla en el horno caliente, en el nivel medio (2) durante 12 minutos. Mezclar el azúcar glas con el azúcar vainillado y espolvorear sobre los kipferl calientes con ayuda de un tamiz. Dejar enfriar los kipferl de vainilla 30 minutos aprox. Strudel de manzana Ingredientes: 150 g de masa de hojaldre 1 manzana grande 1 cucharada de azúcar vainillado 1/2 cucharada de azúcar 25 g de almendras en láminas 1 chorrito de limón 1 yema de huevo 1 cucharadita de leche Preparación: Pelar la manzana y quitarle el corazón. Cortarla en trozos pequeños, rociar con un chorrito de limón y mezclar para que no se oxiden. Añadir el azúcar, el azúcar vainillado y las almendras en láminas y mezclar bien. Extender la masa de hojaldre en forma rectangular o utilizar una preparada del supermercado. Distribuir la mezcla por encima. Precalentar el horno 10 minutos a 200 °C con calor superior/inferior. Mezclar el huevo y la leche y untar los bordes de la masa de hojaldre. Verter el relleno y presionar ligeramente y meter los bordes de la masa solapándolos por debajo. Realizar pequeños cortes transversales sobre la masa de hojaldre, para que no reviente en el horno. Cerrar correctamente los extremos y presionar firmemente para que no se salga el relleno al hornear. Untar toda la masa de hojaldre con la mezcla de huevo y leche y hornear durante 30 minutos aprox. Comer preferentemente templados acompañándolos con salsa de vainilla caliente o una bola de helado. Español - 131 SilverCrest SGB 1200 D1 Mini panecillos Ingredientes: Una mezcla preparada para elaborar pan al gusto Harina para la preparación Para esparcir, p. ej. pipas de girasol, sésamo o amapola Preparación: Amasar la mezcla preparada según las instrucciones del envase y dejar reposar. Formar mini panecillos con la masa y dejar reposar sobre una bandeja cubierta con papel vegetal 40 minutos más en un lugar templado, hasta que suban. Calentar el horno 10 minutos aprox. a 230 °C con calor superior/inferior. Humedecer los panecillos con un pulverizador o un pincel de cocina con cuidado, hacerles cortes y esparcir por encima semillas o harina al gusto. Hornear los panecillos 10-15 minutos, según el tamaño, en el nivel más bajo (2) hasta que estén ligeramente tostados. Dejar enfriar sobre una parrilla. Trucha en papillote Ingredientes: 1 trucha, entera, cruda ½ limón 1 diente de ajo 1 ramita de romero 1 ramita de tomillo 1 ramita de perejil Sal y pimienta Aceite de oliva Preparación: Limpiar la trucha, lavarla, secarla con ligeros toques y hacerle 3 cortes diagonales. Colocar el pescado sobre un trozo de papel aluminio para envolverlo. Cortar en rodajas el limón y el diente de ajo y distribuirlas por el interior de la trucha junto con las hierbas lavadas. Salpimentar la trucha y rociar con aceite de oliva. Después, envolverla con papel aluminio y hornear sobre la parrilla, en el nivel medio (2), durante 20-30 minutos (según el tamaño), en el horno precalentado 10 minutos a 200 °C con calor superior/inferior. 132 - Español SilverCrest SGB 1200 D1 Patatas gajo (tipo deluxe) Ingredientes: 300 g de patatas, para cocer 1 cucharada de aceite 1 diente de ajo Sal Pimienta Pimentón dulce en polvo Preparación: Precalentar el horno 10 minutos a 200 °C con calor superior/inferior. Lavar y limpiar las patatas sin pelarlas, cortar en gajos y poner en una fuente. Mezclar el aceite con los condimentos y el diente de ajo prensado y untar con ello a fondo las patatas. Distribuir las patatas condimentadas sobre la bandeja del horno (10) cubierta con papel vegetal y hornear en el horno caliente, en el nivel medio (2) durante 45-55 minutos aprox., hasta que las patatas estén listas. Español - 133 SilverCrest SGB 1200 D1 16. Información sobre la garantía y el servicio técnico Garantía de TARGA GmbH Muy estimado cliente, muy estimada cliente: Este aparato tiene 3 años de garantía a partir de la fecha de compra. Recuerde que, si detecta desperfectos en este aparato, usted tiene derechos legales respecto al vendedor del producto. La garantía que se detalla a continuación no limita en modo alguno esos derechos legales. Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza a partir de la fecha de compra. Guarde el comprobante de caja original en un lugar seguro, puesto que lo necesitará para acreditar que hizo la compra. Si el producto sufre un defecto de material o de fabricación dentro de este periodo de tres años a partir de la fecha de compra, nos haremos cargo de la reparación o sustitución gratuitas del producto, de acuerdo con nuestro propio criterio. Plazo de garantía y reclamaciones legales La prestación de la garantía no alarga el plazo de garantía. Esto es válido también para las piezas sustituidas y reparadas. Los daños y desperfectos que ya existían al adquirir el producto deben notificarse inmediatamente después de quitar el embalaje. Una vez finalizado el plazo de garantía, todas las reparaciones son de pago. Volumen de la garantía El aparato ha sido fabricado en conformidad con las normas de calidad más exigentes y ha sido revisado minuciosamente antes de entregarse. La prestación de garantía cubre los defectos de material y de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto que estén expuestas a desgaste habitual, pudiendo ser consideradas piezas de desgaste, ni tampoco los daños en las piezas frágiles, como interruptores, baterías o componentes de cristal. La garantía quedará invalidada si el producto resulta dañado, se utiliza incorrectamente o es manipulado. Para utilizar el producto correctamente deben respetarse todas las instrucciones contenidas en el manual de instrucciones. Debe evitarse expresamente cualquier finalidad de uso o manejo que difiera de lo recomendado o que esté contraindicado en el manual de instrucciones. El producto está diseñado únicamente para el uso particular, y no para el uso comercial o industrial. El manejo incorrecto e inadecuado, el uso de la fuerza bruta y las intervenciones no realizadas por uno de nuestros centros de servicio autorizados invalidarán la garantía. La reparación o sustitución del producto no dan lugar a ningún plazo de garantía nuevo. Procesamiento de la garantía Para que su solicitud se tramite lo más rápido posible, proceda de la siguiente manera: 134 - Español SilverCrest SGB 1200 D1 - - Antes de poner en marcha el producto, lea detenidamente la documentación adjunta. Si experimenta algún problema y no puede solucionarlo con ayuda de esas instrucciones, llame a nuestro servicio de atención al cliente. Siempre que vaya a realizar una consulta, tenga preparado el comprobante de caja y la referencia o el número de serie del aparato para poder acreditar la compra. Si no fuera posible solucionar el problema por teléfono, y dependiendo de la causa del mismo, nuestro servicio de atención al cliente le pasará con otro servicio técnico. Servicio Teléfono: 91 – 17 90 482 E-Mail: [email protected] IAN: 300454 Fabricante Tenga presente que los siguientes datos no pertenecen a servicio técnico. En primer lugar, póngase en contacto con el centro de servicio indicado. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest ALEMANIA Español - 135 SilverCrest SGB 1200 D1 Índice 1. Utilização de acordo com a finalidade prevista .......................................... 137 2. Conteúdo da embalagem ........................................................................... 137 3. Características técnicas ............................................................................... 138 4. Instruções de segurança ............................................................................. 138 5. Direitos de autor ........................................................................................ 143 6. Antes da colocação em funcionamento ....................................................... 144 7. Elementos de comando ............................................................................... 144 8. Colocação em funcionamento ..................................................................... 145 8.1 Primeira colocação em funcionamento ................................................................................... 145 8.2 Utilizar o forno elétrico ............................................................................................................. 145 9. Manutenção/limpeza ................................................................................. 147 9.1 Manutenção .............................................................................................................................. 147 9.2 Limpeza ...................................................................................................................................... 147 10. Armazenamento em caso de não utilização ............................................. 148 11. Resolução de problemas .......................................................................... 148 12. Indicações ambientais e de eliminação ..................................................... 149 13. Segurança alimentar ................................................................................ 149 14. Observações de conformidade ................................................................. 149 15. Receitas .................................................................................................... 150 16. Indicações sobre a garantia e assistência técnica ..................................... 156 136 - Português SilverCrest SGB 1200 D1 Muitos parabéns! Ao adquirir o forno elétrico SilverCrest SGB 1200 D1, doravante designado de forno elétrico, optou por um produto de elevada qualidade e longa duração. Este manual de instruções contém indicações importantes para a utilização segura do forno elétrico, bem como indicações e informações para a utilização diária e a eliminação. Antes de utilizar o forno elétrico, familiarize-se a fundo com o presente manual de instruções e utilize o forno elétrico apenas nas áreas de aplicação descritas e para os fins indicados. Se vender ou ceder o forno elétrico, é indispensável que entregue juntamente o presente manual de instruções. Ele é parte integrante do produto. 1. Utilização de acordo com a finalidade prevista Este forno elétrico destina-se a grelhar, cozinhar e assar alimentos como, por exemplo, carne, peixe, acompanhamentos e bolos. O forno elétrico não se destina à utilização em ambiente empresarial ou comercial. O forno elétrico deve ser utilizado exclusivamente para uso pessoal. Qualquer outra utilização é considerada incorreta. Além disso, o forno elétrico não pode ser utilizado fora de recintos fechados nem em zonas de clima tropical. Este forno elétrico cumpre todas as normas e padrões relevantes no âmbito da conformidade CE. A realização de alterações ao forno elétrico sem o consentimento do fabricante compromete a conformidade com estas normas. O fabricante não se responsabiliza por danos ou avarias resultantes dessas alterações. Deve respeitar as leis e os regulamentos nacionais do respetivo país de utilização. 2. Conteúdo da embalagem  Forno elétrico  O presente manual de instruções Este manual de instruções tem uma capa desdobrável. No interior da capa, o forno elétrico está ilustrado com números. Significado dos números: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Câmara de cozedura Posições de inserção da grelha/do tabuleiro Termóstato Luz de controlo da temperatura Interruptor de seleção da função Luz de controlo Temporizador Porta Punho Tabuleiro Pinça para a grelha/o tabuleiro Grelha Cabo de alimentação Bandeja para migalhas Português - 137 SilverCrest SGB 1200 D1 3. Características técnicas Modelo SGB 1200 D1 Alimentação de tensão 220-240 V~, 50 Hz Consumo energético 1080-1300 W Amplitude de temperatura 70-230 °C Função de temporizador Até 60 minutos Volume da câmara de cozedura Cerca de 15 litros Dimensões (L x A x P) Aproximadamente 42 x 25,8 x 37 cm Peso (incluindo acessórios) Aproximadamente 5,8 kg Segurança verificada Poderão ser realizadas alterações às características técnicas e ao design sem aviso prévio. 4. Instruções de segurança Antes de utilizar pela primeira vez o forno elétrico, leia minuciosamente as seguintes instruções e siga todas as advertências, mesmo que esteja familiarizado com a utilização de aparelhos eletrónicos. Guarde este manual de instruções cuidadosamente para consultas futuras. Se vender este forno elétrico ou se o disponibilizar a terceiros, deve entregar também o presente manual de instruções. Ele é parte integrante do aparelho. PERIGO! Este símbolo assinala uma situação de perigo iminente que, se não for evitada, pode provocar danos físicos graves ou até mesmo resultar em morte. 138 - Português SilverCrest SGB 1200 D1 AVISO! Este símbolo identifica informações importantes para uma utilização segura do forno elétrico e para a proteção do utilizador. PERIGO! Este símbolo alerta quanto a danos físicos/queimaduras relacionados com superfícies quentes no forno elétrico. Este símbolo identifica outras informações relacionadas. Ambiente de utilização O forno elétrico é adequado apenas para utilização em espaços interiores secos. Este forno elétrico não deve ser utilizado em ambientes com temperatura ou humidade elevadas (por exemplo, casas de banho), e deve ser mantido livre de poeiras. PERIGO! Perigo de queimaduras! Não toque na porta de vidro, esta pode ficar muito quente durante o funcionamento. PERIGO! O forno elétrico não é adequado para a utilização com um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado. Existe perigo de incêndio! PERIGO! Este forno elétrico pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade, pessoas com limitações de ordem física, sensorial ou mental, ou que Português - 139 SilverCrest SGB 1200 D1 tenham falta de experiência e conhecimento, quando vigiadas ou instruídas acerca da sua utilização segura e dos perigos associados. Não deixe crianças brincarem com o aparelho. A limpeza e a manutenção a cargo do utilizador não podem ser realizadas por crianças, exceto se tiverem mais de 8 anos e, nesse caso, mediante supervisão. Mantenha as crianças afastadas dos plásticos da embalagem. Existe perigo de asfixia. As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas do aparelho e do cabo de alimentação (13). PERIGO! Caso verifique formação de fumo, ruídos ou cheiros estranhos, desligue imediatamente o forno elétrico e desligue a ficha da tomada. O forno elétrico não poderá, nesse caso, continuar a ser utilizado antes de ser inspecionado por um técnico. O fumo proveniente de um possível incêndio do dispositivo nunca deve ser inalado. Em caso de inalação de fumo, consulte um médico. A inalação de fumo pode ser prejudicial à saúde. PERIGO! Nunca pegue no cabo de alimentação (13) nem no forno elétrico se tiver as mãos molhadas - perigo de choque elétrico! PERIGO! Para evitar um sobreaquecimento, não é permitido tapar o forno elétrico. Existe perigo de incêndio! PERIGO! Coloque sempre o forno elétrico numa superfície nivelada e resistente ao calor; não o coloque na proximidade de fontes de calor e materiais, líquidos ou gases combustíveis. Deixe uma distância mínima de 15 cm entre o aparelho e a parede. Caso contrário, existe perigo de incêndio! 140 - Português SilverCrest SGB 1200 D1 PERIGO! O forno elétrico não pode ser danificado, a fim de evitar perigos. PERIGO! Certifique-se de que não existem fontes de chamas (por exemplo, velas acesas) em cima ou junto do forno elétrico. Existe perigo de incêndio! PERIGO! Não é necessária uma supervisão contínua durante o funcionamento, basta controlar regularmente. Desligue sempre o forno elétrico se não o estiver a utilizar, e retire a ficha da tomada. Arrume o forno elétrico somente após este ter arrefecido completamente. Existe perigo de incêndio! PERIGO! Atenção: Perigo de incêndio! Nunca utilize o forno elétrico na proximidade de materiais facilmente inflamáveis como, por exemplo, cortinados. PERIGO! Atenção: Perigo de incêndio! Nunca utilize o forno elétrico dentro de armários. PERIGO! Perigo de queimaduras! Durante o funcionamento, a temperatura das superfícies tangíveis pode ser muito alta. Além disso, sai vapor quente das ranhuras de ventilação durante o funcionamento. Ao abrir o forno elétrico, também pode sair vapor quente. Para retirar a grelha (12) ou o tabuleiro (10), utilize a pinça fornecida (11). Ao retirar os alimentos, não toque na parte interna do forno elétrico. Utilize pegas ou luvas de cozinha, a fim de evitar queimaduras. Existe perigo de ferimentos. AVISO! O forno elétrico não pode ser diretamente exposto a fontes de calor (por exemplo, aquecedores), nem à luz solar direta ou a luz artificial forte. Evite também o contacto com salpicos ou gotas de água e líquidos agressivos. Não Português - 141 SilverCrest SGB 1200 D1 utilize o forno elétrico perto de água. Nunca mergulhe o forno elétrico em líquidos (não coloque recipientes com líquidos, como jarras ou bebidas, sobre o forno elétrico). Adicionalmente, tenha atenção para que o forno elétrico não seja submetido a choques e vibrações excessivas. Além disso, não podem entrar corpos estranhos no aparelho. Caso contrário, o forno elétrico pode ser danificado. AVISO! Não coloque objetos em cima da porta (8) nem se apoie nela. A porta (8) não foi concebida para suportar peso. Caso contrário, o forno elétrico pode ser danificado. Cabo de alimentação PERIGO! Pegue sempre no cabo de alimentação (13) pela respetiva ficha e nunca puxe pelo próprio cabo (13). PERIGO! Certifique-se de que o cabo de alimentação (13) não toca em nenhuma superfície quente do forno elétrico. PERIGO! Não utilize adaptadores ou extensões que não respeitem as normas de segurança aplicáveis e não modifique o cabo de alimentação (13)! Em caso de danos no cabo de alimentação (13), este tem de ser substituído pelo fabricante, pelo respetivo serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação equiparável, a fim de evitar perigos. AVISO! Não coloque o forno elétrico, peças de mobiliário ou outros objetos pesados em cima do cabo de alimentação (13) e certifique-se de que o cabo não fica dobrado. 142 - Português SilverCrest SGB 1200 D1 AVISO! Não dê nós no cabo de alimentação (13) e não o ate com outros cabos. O cabo de alimentação (13) deve ser instalado de modo que ninguém tropece nele nem impeça a passagem. AVISO! O tabuleiro (10) não deve ser utilizado para preparação e/ou armazenamento de alimentos salgados, ácidos ou alcalinos. 5. Direitos de autor Todos os conteúdos deste manual de instruções estão protegidos por direitos de autor, sendo disponibilizados ao leitor unicamente para fins de informação. A cópia ou reprodução dos dados e das informações sem autorização expressa e por escrito do autor é estritamente proibida. Isto também se aplica à utilização comercial dos conteúdos e dos dados. O texto e as figuras correspondem ao estado técnico à data de impressão. Reservado o direito a alterações. Português - 143 SilverCrest SGB 1200 D1 6. Antes da colocação em funcionamento Retire o forno elétrico da embalagem. Remova todo o material de embalagem e verifique se todas as peças estão completas e sem danos. No caso de um fornecimento incompleto ou com peças danificadas, contacte o fabricante. 7. Elementos de comando Termóstato (3) Regule o termóstato (3) para a temperatura desejada (no máx. 230 °C). Interruptor de seleção da função (5) Com o interruptor de seleção da função (5) pode ajustar as seguintes funções: OFF Aquecimento desligado Calor inferior (por exemplo, para fazer um bolo) Calor superior (por exemplo, para gratinar) Calor superior e inferior (por exemplo, para cozer uma pizza) Temporizador (7) Com o temporizador (7), regule o tempo desejado (no máx. 60 minutos). Depois de terminar o tempo programado, é reproduzido um sinal acústico e o forno elétrico desliga-se. Rode manualmente o temporizador (7) para a posição "OFF", para desligar o forno elétrico antes de acabar o tempo programado. Rode o temporizador (7) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para "ON" para utilizar o forno elétrico durante longos períodos. Nesta função, o forno elétrico não se desliga automaticamente. O temporizador (7) tem de ser rodado para a posição "OFF" para desligar o forno elétrico. 144 - Português SilverCrest SGB 1200 D1 8. Colocação em funcionamento PERIGO! Coloque o forno elétrico sobre uma superfície nivelada e resistente ao calor. Numa superfície sensível, coloque uma placa resistente ao calor por baixo do forno elétrico. PERIGO! Perigo de queimaduras! Durante o funcionamento, a temperatura das superfícies tangíveis pode ser muito alta. Além disso, sai vapor quente das ranhuras de ventilação durante o funcionamento. Ao abrir o forno elétrico, também pode sair vapor quente. Para retirar a grelha (12) ou o tabuleiro (10), utilize a pinça fornecida (11). Ao retirar os alimentos, não toque na parte interna do forno elétrico. Utilize pegas ou luvas de cozinha, a fim de evitar queimaduras. Existe perigo de ferimentos. 8.1 Primeira colocação em funcionamento           Caso estejam colocados, retire a bandeja para migalhas (14), o tabuleiro (10) e a grelha (12). Deixe a porta (8) do forno elétrico aberta durante a primeira colocação em funcionamento. Ligue a ficha a uma tomada de fácil acesso. Ajuste o termóstato (3) para "230 °C" (nível mais alto). A luz de controlo da temperatura (4) acende-se assim que é atingida a temperatura ajustada. Se a temperatura voltar a baixar além do valor ajustado, a luz de controlo da temperatura (4) apaga-se. Ajuste o interruptor de seleção da função (5) para "Calor superior e inferior". Programe o temporizador (7) para "15 min". A luz de controlo (6) fica acesa durante o funcionamento. Na primeira colocação em funcionamento, podem ocorrer brevemente odores ou uma formação mínima de fumo. Isto é normal e totalmente inofensivo. Assegure-se de que há ventilação suficiente abrindo uma janela. O forno elétrico desliga-se depois do tempo programado acabar. Depois disso, retire a ficha da tomada de alimentação. Limpe o forno elétrico conforme descrito no capítulo "Limpeza". 8.2 Utilizar o forno elétrico Para cozinhar alimentos no forno elétrico, proceda do seguinte modo:  Coloque o termóstato (3) na posição "70 °C".  Coloque o interruptor de seleção da função (5) e o temporizador (7) na posição "OFF".  Coloque a bandeja para migalhas (14) na parte mais baixa do forno elétrico, caso esta ainda não tenha sido colocada.  Insira o tabuleiro (10) ou a grelha (12) na posição pretendida (2). Português - 145 SilverCrest SGB 1200 D1 Quando quiser cozinhar alimentos gordurosos na grelha (12), pode utilizar o tabuleiro (10) na posição inferior (2) para recolher a gordura.  Coloque os alimentos no tabuleiro (10) ou na grelha (12). Se necessário, coloque também papel vegetal no tabuleiro (10) ou unte-o. Deixe pré-aquecer o forno elétrico durante cerca de 10 minutos na temperatura pretendida. A luz de controlo da temperatura (4) acende-se assim que é atingida a temperatura ajustada. Se a temperatura voltar a baixar além do valor ajustado, a luz de controlo da temperatura (4) apaga-se.  Feche a porta (8) do forno elétrico.  Ligue a ficha a uma tomada de fácil acesso.  Regule o termóstato (3) para a temperatura desejada.  Coloque o interruptor de seleção da função (5) na função desejada (calor inferior, superior ou superior e inferior).  Programe o temporizador (7) para o tempo desejado. Para o funcionamento durante longos períodos, rode o temporizador (7) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e coloqueo em "ON".  O forno elétrico é então ligado. A luz de controlo (6) fica acesa durante o funcionamento. A luz de controlo da temperatura (4) acende-se assim que é atingida a temperatura ajustada. Se a temperatura voltar a baixar além do valor ajustado, a luz de controlo da temperatura (4) apaga-se.  Depois de decorrido o tempo programado no temporizador (7), o forno elétrico desliga-se automaticamente. Quando o temporizador (7) atingir a posição "OFF", ouve-se um sinal acústico. Também pode desligar o forno elétrico antecipadamente, colocando o temporizador (7) manualmente na posição "OFF". Se tiver colocado o temporizador (7) em "ON", tem de desligar o forno elétrico manualmente. Coloque o temporizador (7) na posição "OFF".  Abra então a porta (8) do forno elétrico. Toque apenas no punho (9). PERIGO! Perigo de queimaduras! Nunca toque diretamente na porta (8), na caixa, no conteúdo e/ou na parte interna da câmara de cozedura (1).  Retire agora os alimentos. Se quiser também retirar a grelha (12) e/ou o tabuleiro (10), utilize para isso a pinça fornecida (11). Utilize pegas de cozinha ou luvas de forno.  Depois de utilizar o forno elétrico, coloque o termóstato (3) novamente na posição "70 °C" e retire a ficha da tomada.  Coloque o interruptor de seleção da função (5) e o temporizador (7) na posição "OFF".  Limpe o forno elétrico conforme descrito no capítulo "Limpeza". 146 - Português SilverCrest SGB 1200 D1 9. Manutenção/limpeza 9.1 Manutenção AVISO! São necessários trabalhos de manutenção no caso de o forno elétrico ser danificado, se tiverem entrado líquidos ou objetos no interior da caixa, se o forno elétrico tiver sido exposto a chuva ou humidade, se não funcionar corretamente ou se tiver caído. Caso verifique formação de fumo, ruídos ou cheiros estranhos, desligue imediatamente o forno elétrico e desligue a ficha da tomada. O forno elétrico não poderá, nesse caso, continuar a ser utilizado antes de ser inspecionado por um técnico. Confie todos os trabalhos de manutenção apenas a pessoal técnico qualificado. Nunca deve abrir a caixa do forno elétrico. 9.2 Limpeza PERIGO! Antes da limpeza, desligue a ficha da tomada, visto existir perigo de choque elétrico! PERIGO! Aguarde até que o forno elétrico tenha arrefecido completamente. Caso contrário, existe perigo de queimaduras! PERIGO! Não é permitido mergulhar o forno elétrico em água, visto existir perigo de choque elétrico! AVISO! Para limpar a câmara de cozedura (1) não utilize spray para forno porque este pode deixar vestígios irremovíveis nas barras de aquecimento. Para limpeza, retire a bandeja para migalhas (14), o tabuleiro (10) e a grelha (12). Primeiro remova os restos de comida maiores e despeje a bandeja para migalhas (14). A seguir, coloque de molho a pinça (11), a bandeja para migalhas (14), o tabuleiro (10) e a grelha (12) com detergente e água quente e lave-os. Depois passe as peças por água limpa e seque-as completamente. Nunca utilize uma escova de arame ou outros objetos abrasivos pois o revestimento não deve ser riscado. As peças não são adequadas para serem lavadas na máquina de lavar! Para limpar as superfícies interiores e exteriores do forno elétrico e da porta de vidro, use um pano ligeiramente humedecido, se necessário, com um pouco de detergente e nunca solventes ou detergentes que sejam corrosivos para o metal ou o plástico. Depois passe por água limpa e seque tudo muito bem. Português - 147 SilverCrest SGB 1200 D1 10. Armazenamento em caso de não utilização Se não pretender utilizar o forno elétrico, retire a ficha da tomada. Coloque o interruptor de seleção da função (5) e o temporizador (7) na posição "OFF". Coloque o termóstato (3) na posição "70 °C". Enrole o cabo de alimentação (13) no enrolador do cabo na parte traseira do equipamento, tal como mostra a figura seguinte. Para fixar o cabo de alimentação (13) utilize o grampo de fixação (seta). Certifique-se de que o forno elétrico e os respetivos acessórios ficam guardados num local limpo e seco, sem luz solar direta. 11. Resolução de problemas O forno elétrico não funciona.     Verifique se a ficha está bem ligada à tomada. Verifique a posição do termóstato (3) e, se necessário, regule-o para uma temperatura superior. Verifique a posição do temporizador (7) e, se necessário, programe-o para um determinado tempo ou posicione-o na posição "ON". Verifique a posição do interruptor de seleção da função (5) e, se necessário, coloque-o na posição de "calor inferior", "calor superior" ou "calor superior e inferior". Os alimentos demoram muito tempo a cozer.    A temperatura está demasiado baixa. Verifique a posição do termóstato (3) e, se necessário, regule-o para uma temperatura superior. A porta (8) não foi fechada corretamente. Feche a porta (8) completamente. A porta (8) foi aberta muitas vezes. Abra a porta (8) apenas para controlar o processo de cozedura e não mais que o necessário. O forno elétrico não aquece devidamente.  Tenha em atenção que o forno elétrico precisa de pré-aquecer durante cerca de 10 minutos antes de ser atingida a temperatura pretendida e poder introduzir os alimentos a cozinhar. 148 - Português SilverCrest SGB 1200 D1 12. Indicações ambientais e de eliminação Os aparelhos com este símbolo estão sujeitos à Diretiva Europeia 2012/19/EU. Todos os aparelhos elétricos e eletrónicos usados têm de ser eliminados de forma separada dos resíduos domésticos, em postos de tratamento previstos para esse efeito pelos municípios. Ao eliminar corretamente os aparelhos usados está a contribuir para a preservação do ambiente e para a proteção da sua própria saúde. Para mais informações sobre a eliminação correta do aparelho usado, dirija-se à sua Câmara Municipal, à entidade de gestão de resíduos ou à loja onde adquiriu o aparelho. A embalagem também deve ser eliminada de forma correta e ecológica. As embalagens de cartão podem ser depositadas em pontos de recolha públicos para fins de reciclagem. As películas e os plásticos fornecidos com o produto são recolhidos pela empresa de gestão de resíduos local, que assegura uma eliminação ecológica. 13. Segurança alimentar Este símbolo identifica produtos que foram testados quanto à sua composição física e química e considerados inofensivos para a saúde mediante contacto com alimentos, segundo os requisitos do Regulamento EG n.º 1935/2004. 14. Observações de conformidade Este aparelho está em conformidade com os requisitos essenciais e as restantes disposições relevantes da Diretiva CEM 2014/30/EU, da Diretiva de Baixa Tensão 2014/35/EU, da Diretiva ERP 2009/125/EC (relativa à criação de um quadro para definir os requisitos de conceção ecológica dos produtos relacionados com o consumo de energia), bem como da Diretiva RoHS 2011/65/EU. Pode fazer o download da declaração de conformidade UE completa através do seguinte link: www.targa.de/downloads/conformity/300454.pdf Português - 149 SilverCrest SGB 1200 D1 15. Receitas Lasanha de salmão com espinafres Ingredientes: 250 g de esparregado de espinafre (congelado) 125 g de filete de salmão (congelado) 4 placas de lasanha 100 g de crème fraîche 50 g de queijo ralado Óleo para untar Sal Pimenta Noz-moscada Preparação: Deite o esparregado de espinafre numa panela e deixe descongelar em lume baixo. Tempere com sal, pimenta e noz-moscada. Deixe descongelar o salmão apenas um pouco e corte aos pedaços. Unte uma forma quadrangular de cerca de 0,8 litros e cubra o fundo com placas de lasanha. Depois espalhar a metade do salmão e do espinafre, cubra novamente com placas de lasanha e por cima espalhe o resto dos espinafres e do salmão até a forma estar quase cheia. Coloque na última camada uma placa de lasanha e por cima espalhe o crème fraîche. Polvilhe o queijo por cima e leve ao forno durante cerca de 50 minutos na posição do meio (2). O forno tem de ser préaquecido durante 10 minutos a 180 °C com calor superior e inferior. Muffins de limão Ingredientes para 6 muffins: 80 g de açúcar 1 c.s. de açúcar baunilhado 1 ovo (M) 50 ml de óleo de girassol 100 ml de leite Sumo e casca de metade de um limão não tratado 160 g de farinha 2 c.c. de fermento Uma pitada de sal Preparação: Pré-aqueça o forno durante 10 minutos a 200 °C com calor superior e inferior. Misture o açúcar e o açúcar baunilhado com o óleo e bata juntamente com o ovo até ficar em espuma. Adicione o leite, o sumo e a casca de limão e misture novamente. Junte a farinha, o fermento e o sal e misture bem aos outros ingredientes. Encha 6 formas de muffin até 2/3 com massa e deixar cozer durante cerca de 25 minutos com o tabuleiro (10) na posição do meio (2). Deixe arrefecer numa grelha. 150 - Português SilverCrest SGB 1200 D1 Mini pizza de torrada Ingredientes para 2 pessoas: 4 fatias de pão de forma Para a cobertura: 1/2 cebola 70 g de presunto (Katenschinken) 120 g de crème fraîche 100 g de queijo ralado Pimenta Cebolinho picado Preparação: Pique a cebola finamente e misture todos os ingredientes (exceto os 50 g de queijo para a cobertura) e barre-os no pão de forma. Pré-aqueça o forno durante 10 minutos a 200 °C com calor superior e inferior. Polvilhe os 50 g de queijo e leve ao forno a gratinar durante 15-20 minutos, dependendo da preferência do grau de cozedura, na posição do meio (2). Polvilhe com o cebolinho picado e sirva. Pães com cobertura no forno Ingredientes para 2 pessoas: 150 g de carne picada (mista) 30 g de Pesto Rosso Tomilho picado Orégãos picados 1 c.c. de avelãs picadas Sal e pimenta Colorau 40 g de queijo ralado 2 pães (os adequados são os pré-cozinhados da zona do pão) Preparação: Pré-aqueça o forno durante 10 minutos a 190 °C com calor superior e inferior. Abra os pães e coloque-os num tabuleiro (10) coberto com papel vegetal. Tempere a carne com sal, pimenta, tomilho, orégãos e colorau e misture com as avelãs e o Pesto. Barre os pães uniformemente com o preparado de carne picada e polvilhe queijo por cima. Leve tudo ao forno a gratinar durante cerca de 20 minutos na posição do meio (2). Português - 151 SilverCrest SGB 1200 D1 Pizza Ingredientes para 2 pessoas: 200 g de base para pizza (½ embalagem da zona dos frescos) Para o molho (se não houver nenhum na base para pizza): 6 c.s. de tomate em puré 3 c.s. de calda de tomate 2 c.c. de orégãos 1 pitada de sal 1 pitada de açúcar 1 pitada de chili (a gosto) Pimenta do moinho Para a cobertura: 150 g de queijo ralado (por exemplo, Gouda) 6 folhas de manjericão Azeite A gosto: atum, fiambre, cogumelos, salame, ananás… Preparação: Corte a base para a pizza de maneira a caber no forno, por exemplo corte o rebordo de uma mini pizza redonda para caber no tabuleiro (10) quadrado. A gosto, cubra com molho de tomate e por fim, polvilhe com queijo. Coloque na grelha (12) coberta com papel vegetal e leve a cozer durante cerca de 20 minutos na posição do meio (2) até o rebordo estar estaladiço e o queijo derretido. O forno tem de ser préaquecido durante 10 minutos a 230 °C com calor superior e inferior. Decore com manjericão. Biscoitos de baunilha (Kipferl) Ingredientes para cerca de 30 biscoitos: 50 g de amêndoas moídas (sem pele) 140 g de farinha (se necessário, mais um pouco para a preparação) 40 g de açúcar 1 gema de ovo (tam. M) 100 g manteiga fria Sal 25 g de açúcar em pó 1 c.s. de açúcar baunilhado Película aderente Papel vegetal 152 - Português SilverCrest SGB 1200 D1 Preparação: Para a receita de biscoitos de baunilha, misture rapidamente 50 g de amêndoas, 140 g de farinha, 40 g de açúcar, 1 gema de ovo, 100 g de manteiga fria aos bocadinhos e 1 pitada de sal, primeiro com o gancho da batedeira depois com as mãos, até obter uma massa homogénea. Forme uma bola com a massa, enrole em película aderente e leve ao frigorífico durante cerca de 1 hora. Depois, cubra o tabuleiro (10) com papel vegetal e aqueça o forno durante cerca de 10 minutos a 200 °C com calor superior e inferior. Em cima de uma superfície coberta com farinha, molde a massa para a receita de biscoitos de baunilha em 2 rolos com cerca de 1,5 cm Ø. Corte cada um dos rolos de massa preparados para a receita de biscoitos de baunilha em 15 pedacinhos cada um (com cerca de 3 cm de comprimento). Molde os pedacinhos de massa em rolos de cerca de 8 cm de comprimento e forme luas crescentes. Para isso, encurve os pedacinhos de massa em forma de meias-luas e aperte as pontas, formando um bico. Leve os biscoitos de baunilha ao forno na posição do meio (2) durante 12 minutos. Misture o açúcar em pó com o açúcar baunilhado e polvilhe por cima das luas crescentes quentes com a ajuda de um coador. Deixe arrefecer os biscoitos durante cerca de 30 minutos. Folhado de maçã Ingredientes: 150 g de massa folhada 1 maçã grande 1 c.s. de açúcar baunilhado 1/2 c.s. de açúcar 25 g de amêndoas em lascas 1 espremedela de limão 1 gema de ovo 1 c.c. de leite Preparação: Descasque a maçã e retire-lhe o caroço. Depois, corte em pedacinhos pequeninos, junte uma espremedela de limão e mexa para que não fiquem castanhos. Adicione o açúcar, o açúcar baunilhado e as amêndoas em lascas e misture bem. Desenrole a massa folhada em formato quadrangular ou utilize massa pronta do supermercado. Espalhe a mistura por cima. Pré-aqueça o forno durante 10 minutos a 200 °C com calor superior e inferior. Misture o ovo e o leite e pincele a mistura nas margens da massa folhada. Coloque agora o recheio e pressione ligeiramente as margens da massa que se sobrepõem e vire-as. Faça pequenos golpes na massa folhada em cima, para que não rebente ao cozer. Feche as pontas corretamente, para que o recheio não escorra durante a cozedura. Pincele a massa folhada com a mistura de ovo e leite e leve ao forno durante cerca de 30 minutos. É delicioso quente com molho de baunilha quente ou uma bola de gelado. Português - 153 SilverCrest SGB 1200 D1 Mini pães Ingredientes: Uma mistura para pão a gosto Farinha para a preparação Para polvilhar, por exemplo, sementes de girassol, sésamo ou papoila Preparação: Com a batedeira, amasse a mistura para pão segundo as instruções do pacote e deixe repousar. Forme pequenos pães com a massa e coloque-los um tabuleiro coberto com papel vegetal. Deixar repousar novamente durante 40 minutos num local quente até terem aumentado de tamanho. Préaqueça o forno a 230 °C durante 10 minutos com calor superior e inferior. Humedeça os pães cuidadosamente com ajuda de um pulverizador ou um pincel de cozinha, corte e polvilhe com sementes ou farinha, conforme preferir. Dependendo do tamanho, leve os pães a cozer na posição inferior (2) durante cerca de 10-15 minutos até que fiquem ligeiramente acastanhados em cima. Deixe arrefecer numa grelha. Truta no forno Ingredientes: 1 truta inteira, crua ½ limão 1 dente de alho 1 ramo de rosmaninho 1 ramo de tomilho 1 ramo de salsa Sal e pimenta Azeite Preparação: Arranje a truta, lave-a, seque-a e faça 3 cortes transversais. Coloque o peixe num pedaço de papel de alumínio para enrolar. Corte o limão e o alho em fatias e, juntamente com as especiarias lavadas, espalhe no interior da barriga da truta. Tempere a truta com sal e pimenta e regue com azeite. Depois, envolva o peixe em folha de alumínio e leve ao forno na grelha, na posição do meio (2), durante 20-30 minutos dependendo do tamanho do peixe. O forno tem de ser pré-aquecido durante 10 minutos a 200 °C com calor superior e inferior. 154 - Português SilverCrest SGB 1200 D1 Batatas fritas country Ingredientes: 300 g de batatas não farelentas 1 c.s. de óleo 1 dente de alho Sal Pimenta Pimentão-doce em pó Preparação: Pré-aqueça o forno durante 10 minutos a 200 °C com calor superior e inferior. Lave as batatas com a casca, limpe-as, corte-as em tiras e coloque numa tigela. Misture o óleo com as especiarias e o alho esmagado e molhe bem as batas com a mistura. Distribua as batatas condimentadas num tabuleiro (10) coberto com papel vegetal e leve ao forno quente, na posição do meio (2), durante cerca de 45-55 minutos, até estarem cozidas. Português - 155 SilverCrest SGB 1200 D1 16. Indicações sobre a garantia e assistência técnica Garantia da TARGA GmbH Estimado(a) cliente, Com este aparelho, usufrui de 3 anos de garantia a partir da data de compra. Em caso de defeitos neste produto, estão-lhe garantidos os direitos legais do consumidor. Estes direitos legais não são limitados pela garantia de seguida apresentada. Condições da garantia O prazo da garantia tem início na data da compra. Guarde o recibo original, pois será necessário como comprovativo de compra. Se no prazo de três anos da data de compra se verificarem falhas de material ou de fabrico, o produto será reparado ou substituído, à nossa discrição, sem custos para o comprador. Período da garantia e reclamação devido a defeitos O período da garantia não é prolongado pela prestação da garantia. Isto aplica-se também a peças substituídas e reparadas. Eventuais danos e defeitos já existentes aquando da compra deverão ser comunicados logo após o desembalamento. As reparações que ocorram após o fim do período da garantia estão sujeitas a pagamento. Âmbito da garantia O aparelho foi fabricado segundo as normas de qualidade mais rígidas e devidamente verificado antes de ser expedido. A prestação da garantia é válida para falhas de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto que estão sujeitas a desgaste normal e que, por isso, poderão ser consideradas peças de desgaste, nem a danos em peças frágeis como, por exemplo, interruptores, baterias ou artigos de vidro. Esta garantia expira se o produto for danificado, incorretamente utilizado ou se não for submetido a manutenção adequada. Para uma utilização correta do produto, devem ser seguidas, de forma precisa, todas as indicações constantes do manual de instruções. Utilizações e manuseamentos expressamente desaconselhados e proibidos no manual de instruções devem ser evitados sem exceções. O produto destina-se exclusivamente a utilização privada e não comercial. O manuseamento abusivo e incorreto, o exercício de violência e intervenções não realizadas pelas nossas filiais de assistência técnica autorizadas resultam na anulação da garantia. Processo de ativação da garantia De forma a assegurar um processamento rápido do seu pedido, siga as seguintes indicações: 156 - Português SilverCrest SGB 1200 D1 - - Antes de utilizar o produto, leia atentamente a documentação fornecida. Caso ocorra algum problema que não possa ser resolvido com estas informações, contacte a nossa linha de apoio ao cliente. Para qualquer pedido, tenha a postos o recibo e o número de referência ou, se disponível, o número de série, como comprovativo de compra. Caso não seja possível conseguir uma solução por via telefónica, a nossa linha de apoio ao cliente fará o encaminhamento para um serviço de assistência técnica complementar, consoante a causa do erro. Serviço Telefone: 021 – 00 06 117 E-Mail: [email protected] IAN: 300454 Fabricante Tenha em atenção que o seguinte endereço não é o endereço do serviço de assistência técnica. Contacte, antes de mais, o ponto de assistência técnica acima mencionado. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest ALEMANHA Português - 157
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Silvercrest 300454 de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor