Silvercrest SKME 150 C2 Operating Instructions Manual

Categorie
Speelgoed
Type
Operating Instructions Manual
IAN 288317
ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE
ELECTRIC COFFEE GRINDER
MOULIN À CAFÉ ÉLECTRIQUE SKME 150 C2
MOULIN À CAFÉ ÉLECTRIQUE
Mode d’emploi
ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE
Bedienungsanleitung
ELECTRIC COFFEE GRINDER
Operating instructions
MOLINILLO ELÉCTRICO DE CAFÉ
Instrucciones de uso
MOINHO DE CAFÉ ELÉTRICO
Manual de instruções
ELEKTRISCHE KOFFIEMOLEN
Gebruiksaanwijzing
ELEKTRICKÝ MLÝNEK NA KÁVU
Návod k obsluze
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 9
FR / BE Mode d’emploi Page 17
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 25
CZ Návod k obsluze Strana 33
ES Instrucciones de uso Página 41
PT Manual de instruções Página 49
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
A
B
DE
AT
CH
 1
SKME 150 C2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ..............................................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........................................2
Lieferumfang ...........................................................2
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technische Daten .......................................................2
Sicherheitshinweise .....................................................3
Aufstellen / Inbetriebnahme ..............................................5
Kaffeebohnen für Filterkaffee mahlen ......................................5
Espressobohnen für Espresso mahlen .......................................5
Reinigen und Pflegen ....................................................6
Lagerung ..............................................................6
Entsorgung ............................................................6
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ...................................6
Service ............................................................................ 7
Importeur .......................................................................... 7
2 
DE
AT
CH
SKME 150 C2
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand-
teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Mahlen von
Kaffee-/Espressobohnen. Dieses Gerät ist aus-
schließlich für die Benutzung in privaten Haushalten
bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Elektrische Kaffeemühle
Reinigungspinsel
Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Schalter
Deckel
Motorblock
Messer
Kabelaufwicklung
Reinigungspinsel
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Aufnahmeleistung: 150 W
max. Einfüllmenge: 70 g
min. Einfüllmenge: 7 g
Schutzklasse: II
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
HINWEIS
Nach viermaliger Benutzung zum Mahlen
von Kaffeepulver (4 x 30 Sekunden mit je 1
Minute Pause dazwischen) hintereinander,
empfehlen wir eine Pause von 60 Minuten,
damit das Gerät abkühlen kann.
Nach zweimaliger Benutzung zum Mahlen
von Espressopulver (2 x 45 Sekunden mit je
1 Minute Pause dazwischen) hintereinander,
empfehlen wir eine Pause von 60 Minuten,
damit das Gerät abkühlen kann.
DE
AT
CH
 3
SKME 150 C2
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netz-
steckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V
~
, 50/60 Hz an.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto-
risiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien
benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt,
ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose
und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Fassen Sie den Motorblock, das Netzkabel oder den Netzstecker nie
mit nassen Händen an.
Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind, müssen
Sie das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen, bevor Sie es erneut
verwenden.
Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Gerätes nicht öffnen. In
diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung
erlischt.
Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur
wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollstän-
dig stromfrei.
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit
tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
4 
DE
AT
CH
SKME 150 C2
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von
Kindern auf.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht Verletzungs-
gefahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder
zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer verletzen.
Machen Sie das Messer für Kinder unzugänglich.
Entnehmen Sie niemals die Kaffeebohnen aus der Schüssel, solange
sich das Messer noch dreht. Verletzungsgefahr!
Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den Deckel abnehmen.
Greifen Sie niemals in das noch rotierende Messer! Verletzungsgefahr!
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen-
bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Gebrauchen Sie dieses Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben. Missbrauchen Sie es nicht für andere Zwecke.
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Versuchen Sie nicht, Eiswürfel mit diesem Gerät zu zerkleinern!
Das führt zu Schäden am Gerät!
DE
AT
CH
 5
SKME 150 C2
Aufstellen / Inbetriebnahme
1) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen
und Pflegen“ beschrieben.
2) Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen
Untergrund.
3) Wickeln Sie das Netzkabel von der Kabelauf-
wicklung und führen Sie das Kabel durch
die Aussparung am Gehäuserand.
4) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kaffeebohnen für Filterkaffee
mahlen
1) Nehmen Sie den Deckel vom Motor-
block ab.
2) Füllen Sie die gewünschte Menge Kaffee-
bohnen ein.
HINWEIS
Füllen Sie nicht mehr als 70 g Kaffeebohnen
in das Gerät. Die Kaffeebohnen werden
ansonsten nicht richtig gemahlen. 70 g ent-
sprechen ca. 8 Esslöffel Kaffeebohnen!
Für eine Tasse Kaffee benötigen Sie ca. 6 - 8 g
Kaffeepulver. Beachten Sie auch die Hinweise
in der Bedienungsanleitung der Kaffeemaschine.
3) Setzen Sie den Deckel auf. Achten Sie
darauf, dass der Schalter
über der
viereckigen Vertiefung am Gehäuserand des
Motorblocks liegt.
4) Drücken und halten Sie den Schalter
bis die Kaffeebohnen den Mahlgrad erreicht
haben, den Sie wünschen (ca. 30 Sekunden).
HINWEIS
Sollte sich Kaffeepulver am inneren Rand des
Gerätes während des Mahlens auftürmen
und nicht mehr vom Messer erfasst wer-
den, schütteln Sie das Gerät leicht, so dass
das Kaffeepulver wieder herunterfällt.
Der Mahlgrad des Kaffees wird durch die Menge
der eingefüllten Kaffeebohnen und die Dauer des
Mahlens beeinflusst.
Je länger Sie den Kaffee mahlen, desto feiner wird
das Kaffeepulver. Kürzere Mahlzeiten ergeben
gröberes Kaffeepulver.
Mahlgrad
Empfohlene
Menge
Kaffeebohnen
Zeit
in Sek.
Grob 70 g 30 s
Mittel 45 g 30 s
Fein 36 g 45 s
Es handelt sich hierbei um grobe Richtwerte.
HINWEIS
Beachten Sie auch immer die Hinweise über
den Mahlgrad in der Bedienungsanleitung
Ihrer Kaffeemaschine.
5) Lassen Sie den Schalter
los, wenn der
gewünschte Mahlgrad erreicht ist und warten
Sie, bis das Messer still steht.
6) Nehmen Sie den Deckel ab und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Sie können nun das Kaffeepulver mit einem Löffel
o. Ä. entnehmen. Reste können Sie mit dem Reini-
gungspinsel herausschieben.
Espressobohnen für Espresso
mahlen
Kaffeepulver für Espresso erfordert immer einen
sehr feinen Mahlgrad. Mahlen Sie die speziellen
Espressobohnen für die Zubereitung von Espresso
entsprechend lange (ca. 45 Sekunden).
HINWEIS
Um den erforderlichen Mahlgrad für Espresso
zu erhalten, empfehlen wir maximal 36 g Es-
pressobohnen für ca. 45 Sekunden zu mahlen.
Verfahren Sie für das Mahlen von Espressobohnen
genauso, wie im Kapitel „Kaffeebohnen für Filter-
kaffee mahlen“, orientieren Sie sich an folgenden
Richtwerten:
18 g Espressobohnen für 2 Tassen Espresso.
36 g Espressobohnen für 4 Tassen Espresso.
6 
DE
AT
CH
SKME 150 C2
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Sie dürfen den Motorblock des Gerä-
tes keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und
keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des
Motorblocks gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem
Messer . Das ist sehr scharf!
Reinigen Sie den Motorblock von innen nach
jeder Benutzung mit einem trockenen, weichen
Tuch oder dem Reinigungspinsel .
Reinigen Sie den Motorblock von außen
nach jeder Benutzung mit einem feuchten Tuch.
Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen
ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen
Sie dann mit klarem Wasser nach. Stellen Sie
sicher, dass sich keine Spülmittelreste am Gerät
befinden und dass das Gerät vor der erneuten
Benutzung vollständig trocken ist.
Spülen Sie den Deckel in lauwarmem Was-
ser mit etwas Spülmittel.
Stellen Sie sicher, dass alle Spülmittelreste ent-
fernt sind und der Deckel vollständig trocken
ist, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Lagerung
Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelauf-
wicklung . Führen Sie das Ende des Netzka-
bels mit dem Netzstecker durch die Aussparung
am Gehäuse.
Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen
und trockenen Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät
keinesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels-
fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh-
ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
DE
AT
CH
 7
SKME 150 C2
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei-
sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsan-
leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch-
licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan-
wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 288317
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
8 
DE
AT
CH
SKME 150 C2
GB
IE
 9
SKME 150 C2
Table of Contents
Introduction ...........................................................10
Proper use ............................................................10
Package contents ......................................................10
Appliance description ...................................................10
Technical details .......................................................10
Safety instructions .....................................................11
Setup / initial start-up ...................................................13
Grinding coffee beans for filter coffee .....................................13
Grinding espresso beans for espresso .....................................13
Cleaning and care ......................................................14
Storage ..............................................................14
Disposal ..............................................................14
Kompernass Handels GmbH warranty ....................................14
Service ...........................................................................15
Importer .......................................................................... 15
10 
GB
IE
SKME 150 C2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product. The opera-
ting instructions are part of this product. They contain
important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all
operating and safety instructions. Use this product
only as described and only for the specified areas
of application. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is intended exclusively for grinding
coffee/espresso beans. This appliance is intended
exclusively for use in domestic households. Not to
be used for commercial purposes.
Package contents
Electric Coffee Grinder
Cleaning brush
Operating instructions
Appliance description
Switch
Lid
Motor unit
Blade
Cable retainer
Cleaning brush
Technical details
Rated voltage: 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Rated input: 150 W
max. filling quantity: 70 g
min. filling quantity: 7 g
Protection class: II
All of the parts of this appliance
that come into contact with food
are food-safe.
NOTE
After using four times to grind coffee (4 x 30
seconds with 1 minute pause in between)
in succession, we recommend pausing for
around 60 minutes so that the appliance can
cool down.
After using twice for the grinding of coffee
powder (2 x 45 seconds with 1 minute pause
in between) in succession, we recommend
pausing for around 60 minutes so that the
appliance can cool down.
GB
IE
 11
SKME 150 C2
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Connect this appliance only to correctly installed mains power sockets
supplying a mains voltage of 220 - 240 V
~
, 50/60 Hz.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
In event of operating malfunctions and before cleaning the appliance,
remove the plug from the mains power socket.
Always remove the power cable from the socket by pulling on the
plug, not on the power cable itself.
Do not crimp or crush the power cable, and route the cable so that it
cannot be stepped on or tripped over.
The appliance must not be exposed to moisture or used outdoors. If the
housing is penetrated by liquid, disconnect the appliance from the
mains power socket immediately and have it repaired by a qualified
technician.
NEVER take hold the motor unit, the power cable or the plug with wet
hands.
If the power cable or the motor unit are damaged, you must have the
appliance repaired by qualified technicians before using it again.
Do not open the housing of the appliance motor unit. Should you do
so, the safety of the appliance is no longer assured and the warranty
will become void.
Disconnect the appliance from the mains power source immediately
after use. The appliance is completely free of electrical power ONLY
when unplugged.
Never immerse the motor unit of the appliance in liquid and do not
allow any liquids to enter the casing of the motor unit.
12 
GB
IE
SKME 150 C2
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Handle the extremely sharp blade with caution, it can cause injuries.
Reassemble the appliance after using and/or cleaning it so that you
do not injure yourself with the exposed blade. Keep the blade out of
the reach of children.
NEVER attempt to remove the coffee beans from the bowl for as long
as the blade is still rotating. Risk of injury!
Wait until the blade has stopped rotating before removing the lid.
NEVER try to grasp the blade if it is still rotating! Risk of injury!
The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
The appliance should always be disconnected from the mains when
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
Use this appliance only as described in this instruction manual. Never
use it for other purposes.
Misuse of the appliance can lead to a risk of injury!
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Do not use the appliance to fragmentise ice cubes!
This will irreparably damage the appliance!
GB
IE
 13
SKME 150 C2
Setup / initial start-up
1) Clean the appliance as described in the
chapter “Cleaning and Care”.
2) Place the appliance on a suitable and level
surface.
3) Unwind the cable from around the cable
retainer and guide it through the recess on
the edge of the housing.
4) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance is now ready for use.
Grinding coffee beans
for filter coffee
1) Remove the lid from the motor unit .
2) Fill it with the required quantity of coffee beans.
NOTE
Please do not fill the appliance with more
than 70 g of coffee beans. If you do, the
coffee beans will not be correctly ground.
70 g is equivalent to around 5 tablespoons
of coffee beans!
You will require around 6 - 8 g of coffee
powder for one cup of coffee. Please observe
the instructions in the coffee-maker operating
manual.
3) Put the lid on. Ensure that the switch
lies over the square recess on the edge of the
housing of the motor unit .
4) Press and hold the switch
until the coffee
beans have been ground to your requirements
(around 30 seconds).
NOTE
During grinding, if coffee powder starts col-
lecting on the edge of the appliance where it
is out of the reach of the blade , shake the
appliance gently so that coffee powder falls
back inside.
The coffee grinding grade is influenced by the
quantity of coffee beans added and the length of
grinding.
The longer you grind the coffee, the finer the coffee
powder. Shorter grinding results in coarser coffee
powder.
Grinding
grade
Recommended
quantity of
coffee beans
Time
in
seconds
Coarse 70 g 30 s
Medium 45 g 30 s
Fine 36 g 45 s
This is a rough guide.
NOTE
Please observe the information about the
grinding degree in the coffee-maker operating
manual.
5) Release the switch
once the coffee
beans have been ground to your requirements
and wait until the blade is at a standstill.
6) Take the lid off and disconnect the mains
plug from the power supply.
You can now remove the coffee powder using
a spoon or similar. You can clear out residue using
the cleaning brush .
Grinding espresso beans
for espresso
Coffee powder for espresso always requires very fine
grinding. Ensure that you grind the special espresso
beans for an appropriate time (approx. 45 seconds)
when preparing espresso coffee.
NOTE
To reach the grinding grade needed for espresso,
we recommend grinding a maximum of 36 g of
espresso beans for around 45 seconds.
When grinding espresso beans, proceed exactly
as described in chapter “Grinding coffee beans for
filter coffee”, and use the following guide values:
18 g of espresso beans for 2 cups of espresso.
36 g of espresso beans for 4 cups of espresso.
14 
GB
IE
SKME 150 C2
Cleaning and care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Always remove the plug from the mains
power socket before you clean the appliance.
Ensure you never submerse the appliance
motor unit in liquid, and never allow
liquid to enter the motor unit housing.
WARNING! RISK OF INJURY!
Take great care when handling the blade .
It is extremely sharp!
Clean the interior of the motor unit after
every use with a dry, soft cloth or the cleaning
brush .
Clean the motor unit from outside after every
time you use it with a moist cloth. If there is
heavy soiling, add mild detergent to the cloth.
Rinse detergent residues off with clear water.
Ensure that there are no detergent residues on
the appliance, and that the appliance is com-
pletely dry before renewed use.
Rinse the lid in lukewarm water with a little
detergent in it.
Ensure that all detergent residues have been
removed and that the lid is completely dry
before you reuse the appliance.
Storage
Always wipe the appliance down thoroughly
before storing.
Wrap the power cable around the cable
retainer . Guide the end of the power cable
with the plug through the recess on the housing.
Store the appliance in a clean and dry location.
Disposal
Never dispose of the appliance
in normal domestic waste. This
product is subject to the provi-
sions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Please observe the currently applicable regula-
tions. Please contact your waste disposal centre
should you be in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally-friendly material and can be
disposed off at your local recycling
plant.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is depend-
ent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
GB
IE
 15
SKME 150 C2
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticu-
lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bot-
tom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of pur-
chase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 288317
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
16 
GB
IE
SKME 150 C2
FR
BE
 17
SKME 150 C2
Table des matières
Introduction ...........................................................18
Usage conforme .......................................................18
Étendue des fournitures .................................................18
Description de l’appareil ................................................18
Caractéristiques techniques ..............................................18
Consignes de sécurité ...................................................19
Installation/Mise en service ..............................................21
Moudre les grains de café pour le café filtre ................................21
Moudre les grains de café pour expresso ..................................21
Nettoyage et entretien ..................................................22
Entreposage ..........................................................22
Mise au rebut .........................................................22
Garantie de Kompernass Handels GmbH ..................................22
Service après-vente .................................................................23
Importateur .......................................................................23
18 
FR
BE
SKME 150 C2
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel
appareil.
Ainsi, vous venez d’opter pour un produit de grande
qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit.
Il contient des remarques importantes concer-
nant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant
l’usage, veuillez vous familiariser avec toutes les
consignes d’opération et de sécurité. N’utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour
les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le
produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Usage conforme
Cet appareil sert exclusivement à moudre des
grains de café filtre/expresso. Cet appareil est
exclusivement réservé à une utilisation dans un
cadre domestique. Évitez de l’utiliser à des fins
professionnelles.
Étendue des fournitures
Moulin à café électrique
Pinceau de nettoyage
Mode d’emploi
Description de l’appareil
Interrupteur
Couvercle
Bloc-moteur
Lame
Enroulement du cordon
Pinceau de nettoyage
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 220 - 240 V ∼,
50/60 Hz
Puissance consommée : 150 W
Niveau de remplissage max : 70 g
Niveau de remplissage min. : 7 g
Classe de protection : II
Tous les éléments de cet appareil,
entrant en contact avec les aliments
sont approuvés pour le contact
alimentaire.
REMARQUE
Après l’avoir utilisé quatre fois successivement
pour moudre de la poudre de café (4 x 30
secondes avec respectivement 1 minute de
pause), nous recommandons une pause de 60
minutes, afin que l’appareil puisse refroidir.
Après l’avoir utilisé deux fois successivement
pour moudre de la poudre pour expresso
(2 x 45 secondes avec respectivement 1 minute
de pause), nous recommandons une pause
de 60 minutes, afin que l’appareil puisse
refroidir.
FR
BE
 19
SKME 150 C2
Consignes de sécurité
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Raccordez l'appareil uniquement sur une prise secteur installée en
bonne et due forme avec une tension secteur de 220 - 240 V
~
/
50/60 Hz.
Faites remplacer immédiatement les fiches secteur ou les cordons
d’alimentation endommagés par des techniciens spécialisés agréés
ou par le service clientèle, pour éviter tout risque.
En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l'appareil, débran-
chez la fiche secteur de la prise secteur.
Retirez toujours le cordon d'alimentation au niveau de la fiche de la
prise secteur, ne tirez pas sur le cordon lui-même.
Ne pliez ou ne coincez pas le cordon d'alimentation et posez le cordon
d'alimentation de telle manière que personne ne puisse marcher ou
trébucher dessus.
Il est interdit d'exposer l'appareil à l'humidité et de l'utiliser à l'extérieur.
Si toutefois du liquide pénètre dans le boîtier de l'appareil, débranchez
immédiatement la fiche de la prise secteur et faites-le réparer par un
technicien spécialisé.
Ne touchez pas le bloc-moteur, le cordon d'alimentation ou la prise
secteur avec des mains mouillées.
Dans le cas où le cordon d'alimentation ou le bloc-moteur était
endommagé‚ faites réparer l'appareil par un technicien avant de le
réutiliser.
Il est interdit d’ouvrir le carter du bloc-moteur de l’appareil. Dans ce cas,
la sécurité n’est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie.
Coupez aussitôt l’appareil de l’alimentation secteur après usage.
L’appareil n’est entièrement hors tension qu’à partir du moment où la
fiche est débranchée de la prise secteur.
Le bloc moteur de l’appareil ne doit en aucun cas être plongé dans
un liquide et aucun liquide ne doit pénétrer dans le carter du bloc
moteur.
20 
FR
BE
SKME 150 C2
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE !
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Entreposez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée
des enfants.
Les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental
ou ne détenant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires
pourront utiliser cet appareil à condition de le faire sous surveillance,
ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu’elles aient com-
pris les dangers qui en émanent.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Risque de blessures lors de la manipulation avec la lame extrêmement
tranchante. Assemblez de nouveau l’appareil après utilisation et
nettoyage afin de ne pas vous blesser au niveau de la lame libérée.
Tenez le couteau hors de portée des enfants.
Ne retirez jamais les grains de café du bol tant que le couteau tourne
encore. Risque de blessure !
Attendez que la lame se soit immobilisée avant de retirer le couvercle.
Ne mettez jamais les mains dans la lame lorsqu’elle tourne encore !
Risque de blessure !
Tenir l’appareil et son cordon de raccordement hors de portée des
enfants.
En cas d’absence de surveillance et avant l’assemblage, le désas-
semblage ou le nettoyage, l’appareil doit toujours être débranché du
secteur.
Utilisez cet appareil uniquement de la manière décrite dans ce mode
d‘emploi. N‘utilisez pas abusivement l‘appareil à d‘autres fins.
Risque de blessure en cas d‘usage abusif de l‘appareil.
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'essayez pas de concasser des glaçons dans l'appareil !
Ceci entraîne des dommages sur l'appareil !
FR
BE
 21
SKME 150 C2
Installation/Mise en service
1) Nettoyez l’appareil comme décrit dans le
chapitre «Nettoyage et entretien».
2) Placez l’appareil sur un support plan.
3) Déroulez le cordon d’alimentation de l’enroule-
ment du cordon et passez-le dans l’encoche
située sur le bord du boîtier.
4) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
L’appareil est maintenant prêt à l’emploi.
Moudre les grains de café
pour le café filtre
1) Retirez le couvercle du bloc-moteur .
2) Versez la quantité de grains de café souhaitée.
REMARQUE
Ne mettez pas plus de 70 g de grains de
café dans l'appareil. Sinon, les grains de
café ne sont pas correctement moulus. 70 g
correspondent à env. 5 cuillères à soupe de
grains de café !
Pour une tasse de café, il vous faut environ
6 à 8 g de poudre de café. Respectez impé-
rativement les remarques respectives dans le
guide de l'utilisateur de votre machine à café.
3) Placez le couvercle . Ce faisant, veillez à
ce que l’interrupteur
repose au-dessus
de la cavité carrée sur le bord du boîtier du
bloc-moteur .
4) Appuyez sur l’interrupteur
et maintenez-le
enfoncé jusqu’à ce que les grains de café aient
atteint le degré de mouture que vous recher-
chez (env. 30 secondes).
REMARQUE
Si du café en poudre s‘entasse le long du
bord intérieur de l‘appareil pendant que ce
dernier mout le café, et que la lame ne
peut plus l‘atteindre, secouez légèrement
l‘appareil de manière à ce que le café en
poudre retombe.
Le degré de mouture du café est fonction des grains
de café versés et de la durée de mouture.
Plus longuement le café est moulu, plus fine sera la
poudre de café. Des durées de mouture plus courtes
produisent une poudre de café plus grossière.
Degré de
mouture
Quantité de
grains de café
recommandée
Temps en
secondes
Grossier 70 g 30 s
Moyen 45 g 30 s
Fin 36 g 45 s
Il s’agit de valeurs indicatives approximatives.
REMARQUE
Respectez toujours les remarques concernant
le degré de mouture dans le mode d'emploi
de votre machine à café.
5) Relâchez l’interrupteur
dès que le degré
de mouture souhaité est atteint et attendez que
la lame soit immobilisée.
6) Retirez le couvercle et retirez la fiche secteur
de la prise secteur.
Vous pouvez à présent retirer la poudre de café à
l’aide d’une cuillère ou d’un objet similaire. Vous
pouvez pousser les restes avec le pinceau de
nettoyage pour les faire sortir.
Moudre les grains de café
pour expresso
La poudre de café pour expresso exige toujours
un degré de mouture très fin. Par conséquent, il
faut moudre longuement les grains de café pour
expresso spéciaux en vue de la préparation d’un
expresso (env. 45 secondes).
REMARQUE
Pour obtenir le degré de mouture nécessaire
pour l‘expresso, nous recommandons de
moudre au maximum 36 g de grains pour
expresso pendant 45 secondes environ.
Pour moudre les grains de café pour expresso, veuillez
procéder conformément à la description du chapitre
«Moudre les grains de café pour le café filtre», en vous
appuyant sur les valeurs indicatives suivantes :
18 g de grains pour expresso pour 2 tasses
d’expresso.
22 
FR
BE
SKME 150 C2
36 g de grains pour expresso pour 4 tasses
d’expresso.
Nettoyage et entretien
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Avant de nettoyer l'appareil, toujours le
débrancher de la tension secteur.
Le bloc-moteur de l'appareil ne doit
en aucun cas être plongé dans un liquide
et aucun liquide ne doit pénétrer dans le
carter du bloc-moteur .
AVERTISSEMENT !
RISQUE DE BLESSURE !
Faites attention en manipulant la lame .
Elle est extrêmement tranchante !
Après chaque utilisation, nettoyez le bloc-
moteur de l’intérieur à l’aide d’un chiffon doux
et sec, ou avec le pinceau de nettoyage .
Nettoyez le bloc-moteur de l’extérieur après
chaque usage à l’aide d’un chiffon humide. En
cas d’encrassement tenace, ajoutez quelques
gouttes de liquide vaisselle doux sur le chiffon.
Rincez ensuite à l’eau claire. Assurez-vous qu’il
n’y a aucun reste de produit vaisselle sur l’appa-
reil et que l’appareil est entièrement sec avant
tout nouvel usage.
Rincez le couvercle à l’eau tiède avec un
peu de produit vaisselle.
Assurez-vous que tous les résidus de produit
vaisselle ont été supprimés et que le couvercle 
est entièrement sec, avant de remettre l’appareil
en service.
Entreposage
Nettoyez soigneusement l’appareil avant de le
ranger.
Enroulez le cordon d’alimentation autour de
l’enroulement du cordon . Passez l’extrémité
du cordon d’alimentation avec la fiche secteur
dans l’encoche située sur le boîtier.
Conservez l’appareil dans un endroit sec et
propre.
Mise au rebut
L’appareil ne doit en aucun cas
être mis aux ordures ména-
gères normales. Ce produit
est assujetti à la directive
européenne 2012/19/EU.
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre-
prise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune. Respectez
la réglementation en vigueur. En cas de doute,
prenez contact avec votre centre de recyclage.
L’emballage est réalisé à l’aide de maté-
riaux respectueux de l’environnement
que vous pouvez mettre au rebut par
l’intermédiaire des centres de recyclage
proches de chez vous.
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine.
Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé ou
remplacé gratuitement par nos soins, selon notre
choix. Cette prestation de garantie nécessite dans
un délai de trois ans la présentation de l’appareil
défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse)
ainsi que la description brève du vice et du moment
de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
FR
BE
 23
SKME 150 C2
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieu-
sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des
vices de matériel et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce
fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux
détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur,
accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respec-
tées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas
d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence
article (par ex. IAN 12345) en tant que justifi-
catif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalé-
tique, une gravure, sur la page de garde de votre
manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
télécharger ce manuel ainsi que beaucoup
d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 288317
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante
n’est pas une adresse de service après-vente.
Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
24 
FR
BE
SKME 150 C2
NL
BE
 25
SKME 150 C2
Inhoud
Inleiding ..............................................................26
Gebruik in overeenstemming met bestemming ..............................26
Inhoud van het pakket ..................................................26
Productbeschrijving ....................................................26
Technische gegevens ...................................................26
Veiligheidsvoorschriften ................................................27
Opstellen / ingebruikname ..............................................29
Koffiebonen voor filterkoffie malen .......................................29
Espressobonen voor espresso malen ......................................29
Reiniging en onderhoud .................................................30
Opbergen ............................................................30
Afvoeren .............................................................30
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ..................................30
Service ...........................................................................31
Importeur .........................................................................31
26 
NL
BE
SKME 150 C2
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van
dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak u
vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsaan-
wijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven
wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef
alle documenten mee als u het product doorgeeft
aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het malen
van koffie-/espressobonen. Dit apparaat is uitsluitend
bestemd voor gebruik in privéhuishoudens. Gebruik
het apparaat niet bedrijfsmatig.
Inhoud van het pakket
Elektrische koffiemolen
Reinigingskwastje
Gebruiksaanwijzing
Productbeschrijving
Schakelaar
Deksel
Motorblok
Mes
Kabelspoel
Reinigingskwastje
Technische gegevens
Nominale spanning: 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Vermogen: 150 W
Max. vulhoeveelheid: 70 g
Min. vulhoeveelheid: 7 g
Beschermingsklasse: II
Alle delen van het apparaat die in
aanraking komen met levensmiddelen,
zijn levensmiddelveilig.
OPMERKING
Na vier keer gebruik voor het malen van
koffiepoeder (4 x 30 seconden met steeds 1
minuut pauze ertussen) achter elkaar, advise-
ren wij een pauze van 60 minuten, zodat het
apparaat kan afkoelen.
Na twee keer gebruik voor het malen van
espressopoeder (2 x 45 seconden met steeds
1 minuut pauze ertussen) achter elkaar, advi-
seren wij een pauze van 60 minuten, zodat
het apparaat kan afkoelen.
NL
BE
 27
SKME 150 C2
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften
geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van 220 - 240 V
~
,
50/60 Hz.
Laat beschadigde stekkers of snoeren onmiddellijk door geautoriseerd
en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, om
risico’s te vermijden.
Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat schoon-
maakt de stekker uit het stopcontact.
Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek niet aan
het snoer zelf.
Knik of plet het snoer niet en leidt het snoer zodanig dat niemand
erop kan gaan staan of erover kan struikelen.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in de
openlucht. Mocht er toch een keer vloeistof in de behuizing van het
apparaat komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit
het stopcontact en laat het apparaat door gekwalificeerd deskundig
personeel repareren.
Pak het motorblok, het snoer of de stekker nooit met natte handen vast.
Wanneer het snoer of het motorblok beschadigd is, dient u het
apparaat door deskundig personeel laten repareren voordat u het
opnieuw gebruikt.
U mag de behuizing van het motorblok van het apparaat niet ope-
nen. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de
garantie.
Koppel het apparaat meteen na gebruik los van het lichtnet. Alleen
wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, is het apparaat helemaal
spanningsloos.
Dompel het motorblok van het apparaat in geen geval onder in
vloeistoffen en voorkom dat er vloeistoffen in de behuizing van het
motorblok komen.
28 
NL
BE
SKME 150 C2
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
Berg het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen op.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring
en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik
van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende geva-
ren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Er bestaat letselgevaar bij de omgang met het extreem scherpe mes.
Zet het apparaat na gebruik en reiniging weer in elkaar, zodat u zich
niet aan het bloot liggende mes kunt verwonden. Zorg dat kinderen
niet bij het mes kunnen komen.
Haal nooit de koffiebonen uit de schaal zolang het mes nog draait.
Letselgevaar!
Wacht tot het mes tot stilstand is gekomen, voordat u het deksel van de
koffiemolen neemt. Grijp nooit in het nog draaiende mes! Letselgevaar!
Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van
kinderen.
Het apparaat moet altijd van de stroom worden losgekoppeld indien
er geen toezicht is, en voor montage, demontage of reiniging.
Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaan-
wijzing. Gebruik het nooit voor andere doeleinden.
Bij misbruik van het apparaat ontstaat gevaar op letsels!
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Probeer met dit apparaat geen ijsblokjes te vermalen! Dat leidt tot
schade aan het apparaat!
NL
BE
 29
SKME 150 C2
Opstellen / ingebruikname
1) Reinig het apparaat zoals beschreven in het
hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
2) Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
3) Rol het netsnoer af de kabelspoel en leid
het door de uitsparing in de rand van de
behuizing.
4) Steek de stekker in een stopcontact.
Nu is het apparaat gereed voor gebruik.
Koffiebonen voor
filterkoffie malen
1) Neem het deksel van het motorblok .
2) Doe de gewenste hoeveelheid koffiebonen in
het apparaat.
OPMERKING
Doe niet meer dan 70 g koffiebonen in het
apparaat. Anders worden de koffiebonen
niet goed gemalen. 70 g komt overeen met
ca. 5 eetlepels koffiebonen!
Voor één kopje koffie hebt u ongeveer 6 - 8
gram gemalen koffie nodig. Neem ook de
aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van
het koffiezetapparaat in acht.
3) Zet het deksel op het motorblok. Let daarbij
op dat de schakelaar
boven de vierhoe-
kige verdieping op de behuizingrand van het
motorblok ligt.
4) Houd de schakelaar
ingedrukt tot de
koffiebonen de gewenste maalgraad hebben
bereikt (ca. 30 seconden).
OPMERKING
Als tijdens het malen zich gemalen koffie op
de binnenrand van het apparaat ophoopt en
niet meer door het mes kan worden bereikt,
schud dan voorzichtig met het apparaat zodat
de gemalen koffie weer naar onderen valt.
De maalgraad van de koffie hangt af van de
hoeveelheid koffiebonen die is gebruikt en de duur
van het malen.
Hoe langer u de koffie maalt, hoe fijner het koffie-
poeder wordt. Een kortere maaltijd resulteert in
grover koffiepoeder.
Maal-
graad
Aanbevolen
hoeveelheid
koffiebonen
Tijd in
sec.
Grof 70 g 30 s
Standaard 45 g 30 s
Fijn 36 g 45 s
Dit zijn brede richtwaarden.
OPMERKING
Neem ook altijd de aanwijzingen over de
maalgraad in de gebruiksaanwijzing van
uw koffiezetapparaat in acht.
5) Laat de schakelaar
los wanneer de
gewenste maalgraad is bereikt en wacht tot het
mes stilstaat.
6) Neem het deksel van het motorblok en haal
de stekker uit het stopcontact.
Nu kunt u het koffiepoeder met bijv. een lepel
verwijderen. Resten kunt u met het reinigingskwastje
eruit schuiven.
Espressobonen
voor espresso malen
Koffiepoeder voor espresso vereist altijd een zeer
fijne maling. Maal de speciale espressobonen voor
het maken van espresso voldoende lang (ca. 45
seconden).
OPMERKING
Om de benodigde maalgraad voor espresso te
bereiken, raden we aan maximaal 36 g espres-
sobonen gedurende ongeveer 45 seconden te
malen.
Ga voor het malen van espressobonen te werk
zoals beschreven in het hoofdstuk “Koffiebonen
voor filterkoffie malen”, en neem de volgenden
richtwaarden als uitgangspunt:
18 g espressobonen voor 2 kopjes espresso.
36 g espressobonen voor 4 kopjes espresso.
30 
NL
BE
SKME 150 C2
Reiniging en onderhoud
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Trek altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u het apparaat reinigt.
Dompel het motorblok van het appa-
raat in geen geval onder in vloeistoffen en
voorkom dat er vloeistoffen in de behuizing
van het motorblok komen.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Ga voorzichtig om met het mes . Het mes
is zeer scherp!
Reinig na elk gebruik de binnenkant van het
motorblok met een droge, zachte doek of
met het reinigingskwastje .
Reinig het motorblok van buiten na elk gebruik
met een vochtige doek. Breng bij hardnekkige
vuilresten een mild afwasmiddel aan op de
doek. Veeg het motorblok daarna met schoon
water af. Controleer of er geen resten van af-
wasmiddel op het apparaat zijn achtergebleven
en of het apparaat volledig droog is voordat u
het opnieuw gebruikt.
Spoel het deksel in lauw water met een
beetje afwasmiddel.
Controleer of alle resten van afwasmiddel zijn
verwijderd en of het deksel volledig droog
is voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
Opbergen
Reinig het apparaat grondig voordat u het
opbergt.
Rol het netsnoer om de kabelspoel . Steek het
einde van het netsnoer met de netstekker door
de uitsparing op de behuizing.
Bewaar het apparaat op een schone en droge
plaats.
Afvoeren
Deponeer het apparaat in
geen geval bij het gewone
huisvuil. Dit product is onder-
worpen aan de Europese
richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer-
kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de
momenteel geldende voorschriften in acht. Neem
bij twijfel contact op met de verantwoordelijke
instantie.
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke
recyclepunten kunt afvoeren.
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product
hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt
de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreedt, wordt het product door ons – naar onze
keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen.
Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de
termijn van drie jaar het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat
kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt,
krijgt u het gerepareerde product of een nieuw
product retour. Met de reparatie of vervanging van
het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
NL
BE
 31
SKME 150 C2
Garantieperiode en wettelijke aanspraken
bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor-
men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd
en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie geldt niet voor productonderdelen
die blootstaan aan normale slijtage en derhalve
als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen
worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s,
bakvormen of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is bescha-
digd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor
deskundig gebruik van het product moeten alle in de
gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelin-
gen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden
of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend
servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoop-
bewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van
de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker
op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de
hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch
of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
(kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo’s
en software downloaden
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 288317
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Neem eerst contact op met het opgegeven
serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
32 
NL
BE
SKME 150 C2
CZ
 33
SKME 150 C2
Obsah
Úvod ................................................................34
Účel použití ...........................................................34
Rozsah dodávky .......................................................34
Popis přístroje .........................................................34
Technická data ........................................................34
Bezpečnostní pokyny ...................................................35
Postavení / uvedení do provozu ..........................................37
Mletí zrnkové kávy pro překapávanou kávu ...............................37
Mletí zrnkové kávy na espresso ..........................................37
Čištění a údržba .......................................................38
Skladování ...........................................................38
Likvidace .............................................................38
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH .............................38
Servis ............................................................................ 39
Dovozce .........................................................................39
34 
CZ
SKME 150 C2
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se, prosím, dobře seznamte
se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem
a vuvedených oblastech použití. Při předávání
výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto
podklady.
Účel použití
Tento přístroj je určen výhradně k mletí zrnkové
kávy / zrnkové kávy na espresso. Tento přístroj je
určen výhradně k použití v domácnostech pro sou-
kromé účely. Není určen k profesionálnímu použití.
Rozsah dodávky
Elektrický mlýnek na kávu
Čisticí štěteček
Návod k obsluze
Popis přístroje
spínač
víko
motoroblok
nůž
navíjení kabelu
čisticí štěteček
Technická data
Jmenovité napětí: 220 - 240 V ∼,
50/60 Hz
Příkon: 150 W
Max. množství naplnění: 70 g
Min. množství naplnění: 7 g
Třída ochrany: II
Všechny části tohoto přístroje,
přicházející do styku s potravinami,
jsou bezpečné pro potraviny.
UPOZORNĚNÍ
Po několikanásobném následném mletí kávového
prášku (4 x 30 sekund s přestavkou mezitím o á
1 minuta), doporučujeme přestávku 60 minut,
aby přístroj mohl vychladnout.
Po dvojnásobném následném mletí kávového
prášku (2 x 45 sekund s přestavkou mezitím
o á 1 minuta), doporučujeme přestávku 60
minut, aby přístroj mohl vychladnout.
CZ
 35
SKME 150 C2
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Přístroj zapojujte výhradně do síťové zásuvky, instalované dle předpisů,
se síťovým napětím 220 - 240 V
~
, 50/60 Hz.
Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit autori-
zovaný-mi odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím
nebezpečí.
V případě funkčních poruch a před čištěním přístroje vytahujte zástrčku
ze zásuvky.
Síťový kabel vytahujte ze zásuvky vždy za zástrčku, nikdy ne za
samotný kabel.
Síťový kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat a musí se položit tak, aby
na něj nikdo nemohl stoupnout ani o něj zakopnout.
Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. Pokud přesto
do pouzdra přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje
ze zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným odborným perso-
nálem.
Motorový blok, síťový kabel či síťovou zástrčku nikdy neuchopte mok-
rýma rukama.
Pokud jsou síťový kabel nebo motorový blok poškozeny, musí se přístroj
nechat opravit kvalifikovaným personálem, než jej opět použijete.
Plášť motorového bloku přístroje se nesmí otvírat. V takovém případě
není zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká.
Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické sítě. Pouze tehdy, je-li
síťová zástrčka vytažena ze síťové zásuvky, je přístroj plně odpojen od
proudu.
Motorový blok přístroje se nesmí v žádném případě namáčet do
tekutin a také se nesmí dostat žádné kapaliny do krytu motorového
bloku.
36 
CZ
SKME 150 C2
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Tento přístroj nesmí používat děti.
Uchovávejte přístroj a síťový kabel mimo dosah dětí.
Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo nedostatkem zkušeností a/nebo znalostmi, mohou používat
tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly
poučeni o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho
vyplývajícímu nebezpečí.
Děti se nesmí hrát s přístrojem.
Při manipulaci s mimořádně ostrým nožem hrozí nebezpečí poranění.
Po použití a vyčištění přístroj opět sestavte, aby nedošlo k poranění o
volně ležící nůž. Nůž uložte mimo dosah dětí.
Nikdy nevybírejte potraviny z mísy, dokud se nůž ještě otáčí. Nebezpečí
poranění!
Počkejte, dokud se nůž zastaví, než sejmete víko.
Nezasahujte nikdy ještě do rotujícího se nože! Nebezpečí poranění!
Přístroj a jeho přívodní kabel se musí uchovávat mimo dosah dětí.
Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží nebo
čištěním musí vždy odpojit od sítě.
Používejte tento přístroj pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k
obsluze. Nepoužívejte jej pro jiné účely.
V případě nesprávného použití přístroje hrozí nebezpečí zranění.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Nesnažte se rozdrtit kostky ledu tímto přístrojem!
Vedlo by to k poškození přístroje!
CZ
 37
SKME 150 C2
Postavení / uvedení do provozu
1) Přístroj vyčistěte tak, jak je uvedeno v kapitole
“Čištění a údržba”.
2) Přístroj postavte vždy na rovný a stabilní
podklad.
3) Odviňte kabel z navíjení kabelu a veďte ho
skrz drážku na okraji pláště.
4) Zapojte zástrčku do zásuvky.
Nyní je přístroj připravený k provozu.
Mletí zrnkové kávy pro
překapávanou kávu
1) Sejměte víko z motorového bloku .
2) Do mlýnku dejte požadované množství zrnko
kávy.
UPOZORNĚNÍ
Nedávejte do přístroje více než 70 g zrnkové
kávy. Jinak se zrnková káva neumele správně.
70 g odpovídá cca 5 polévkovým lžícím
zrnkové kávy!
Na jeden šálek kávy potřebujete cca 6 - 8 g
mleté kávy. Bezpodmínečně dodržujte také
pokyny v návodu k obsluze vašeho kávovaru.
3) Víko opět nasaďte. Dbejte přitom na to, aby
se spínač
nacházel nad čtyřúhelníkovou
prohlubní na okraji tělesa motorového bloku .
4) Stiskněte a podržte stisknutý spínač
dokud zrnková káva nedosáhne stupeň mletí,
který si přejete (cca 30 sekund).
UPOZORNĚNÍ
Pokud by se kávový prášek během mletí
nahromadil na vnitřním okraji přístroje a už
by ho nebylo možné nožem zachytit,
lehce přístrojem zatřeste, aby kávový prášek
znovu spadl.
Stupeň mletí kávy je ovlivněn množstvím naplněné
zrnkové kávy a dobou mletí.
Čím déle melete kávu, tím jemnější je kávový
prášek.
Kratší mlecí dobou je kávový prášek hrubší.
Stupeň
mletí
Doporučované
množství
kávových zrn
Čas v se-
kundách
nahrubo 70 g 30 s
střední 45 g 30 s
najemno 36 g 45 s
Jedná se o hrubé orientační hodnoty.
UPOZORNĚNÍ
Bezpodmínečně dodržujte také vždy pokyny
týkající se stupně mletí v návodu k obsluze
vašeho kávovaru.
5) Spínač
pusťte, pokud se dosáhl požado-
vaný stupeň mletí a vyčkejte, dokud se nůž
zastaví.
6) Sejměte víko a vytáhněte síťovou zástrčku
ze síťové zásuvky.
Nyní můžete odebírat mletou kávu lžičkou
nebo podobným. Zbytky můžete smést čisticím
štětečkem .
Mletí zrnkové kávy na espresso
Kávový prášek pro espresso vždy vyžaduje velmi
jemný stupeň mletí. Melte proto speciální zrnkovou
kávu na espresso pro přípravu espressa přiměřeně
dlouho (cca 45 sekund).
UPOZORNĚNÍ
Abyste dosáhli požadovaného stupně mletí
pro espreso, doporučujeme mlít maximálně
36 g zrn pro espreso po dobu cca 45 sekund.
Postupujte při mletí zrnkové kávy na espresso přes-
ně tak, jak je popsáno v kapitole „Mletí zrnkové
kávy pro překapávanou kávu“, orientujte se podle
těchto směrných hodnot:
18 g zrnkové kávy na espreso na 2 šálky
espressa.
36 g zrnkové kávy na espreso na 4 šálky
espressa.
38 
CZ
SKME 150 C2
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy
síťovou zástrčku ze sítě.
Motorový blok přístroje se nesmí v
žádném případě namáčet do tekutin a
také se nesmí dostat žádné kapaliny do
krytu motorového bloku .
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Buďte opatrní při zacházení s nožem .
Ten je velmi ostrý!
Po každém použití očistěte motorový blok 
zevnitř suchým, měkký hadříkem nebo čisticím
štětečkem .
Před každým použitím vyčistěte motorový blok
zvenčí navlhčeným hadříkem. U tvrdošíjných
skvrn nakapejte na hadřík několik kapek jemného
mycího prostředku. Poté opláchněte čistou vodou.
Ubezpečte se, že se v přístroji nenachází zbytky
mycího prostředku, a že přístroj je zcela suchý
před novým použitím.
Víko omyjte ve vlažné vodě s malým množ-
stvím mycího prostředku.
Před opětovným uvedením přístroje do provozu
se ujistěte, zda jsou odstraněny veškeré zbytky
mycího prostředku a zda je víko zcela suché.
Skladování
Před uložením přístroj důkladně vyčistěte.
Oviňte síťový kabel kolem navíjení kabelu .
Veďte konec síťového kabelu se síťovou zástrčkou
skrz drážku na plášti.
Uchovávejte přístroj na suchém a čistém místě.
Likvidace
Přístroj v žádném případě
nevhazujte do běžného
domovního odpadu. Tento
výrobek podléhá evropské
směrnici č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte klikvidaci odborné firmě nebo vy-
užijte možnost likvidace zajišťované obcí. Dodržuj-
te aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností
se informujte ve sběrném dvoře.
Balení se skládá z ekologických materiálů,
které lze zlikvidovat v komunálních sběr-
ných dvorech.
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad
je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opra-
víme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky
je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný
přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně
se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
CZ
 39
SKME 150 C2
Záruční doba a zákonné nároky
vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti pro-
duktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení,
a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly
nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo
části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodr-
žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako
doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo
jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
IAN 288317
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre-
sou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
40 
CZ
SKME 150 C2
ES
 41
SKME 150 C2
Índice
Introducción ..........................................................42
Uso conforme al previsto ................................................42
Volumen de suministro ..................................................42
Descripción del aparato .................................................42
Características técnicas .................................................42
Indicaciones de seguridad ...............................................43
Emplazamiento/puesta en funcionamiento .................................45
Molienda de granos de café para café de filtro .............................45
Molienda de granos de café expreso para expresos .........................45
Limpieza y mantenimiento ..............................................46
Almacenamiento .......................................................46
Desecho ..............................................................46
Garantía de Kompernass Handels GmbH ..................................46
Asistencia técnica ..................................................................47
Importador ........................................................................47
42 
ES
SKME 150 C2
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, el uso y el desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a
terceros.
Uso conforme al previsto
Este aparato sirve exclusivamente para moler granos
de café y granos de café expreso. Este aparato
está destinado únicamente al uso doméstico privado.
No lo utilice con fines comerciales.
Volumen de suministro
Molinillo eléctrico de café
Pincel de limpieza
Instrucciones de uso
Descripción del aparato
Interruptor
Tapa
Bloque motor
Cuchilla
Enrollacables
Pincel de limpieza
Características técnicas
Tensión nominal: 220 - 240 V ∼,
50/60 Hz
Consumo de potencia: 150 W
Máx. cantidad de llenado: 70 g
Mín. cantidad de llenado: 7 g
Clase de protección: II
Todas las piezas de este aparato que
entran en contacto con alimentos son
aptas para su uso con alimentos.
INDICACIÓN
Si se utiliza el aparato cuatro veces consecu-
tivas para moler café (4 x 30 segundos con
pausas intermedias de 1 minuto cada vez),
recomendamos la realización de una pausa
de 60 minutos para que el aparato se enfríe.
Si se utiliza el aparato dos veces consecutivas
para moler café expreso (2 x 45 segundos
con pausa intermedia de 1 minuto), recomen-
damos la realización de una pausa de 60
minutos para que el aparato se enfríe.
ES
 43
SKME 150 C2
Indicaciones de seguridad
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe instalada
conforme a la normativa y con una tensión de red de 220 - 240 V
~
,
50/60 Hz.
Si la clavija de red o el cable de red están dañados, encomiende su
sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia
técnica con el fin de evitar riesgos.
En caso de fallos de funcionamiento y antes de limpiar el aparato,
extraiga la clavija de la base de enchufe.
Cuando extraiga el cable de red de la base de enchufe, tire siempre
de la clavija y no del propio cable.
No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo que nadie
pueda pisarlo ni tropezar con él.
El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utilizarse a la
intemperie. Si, por cualquier motivo, penetrase líquido en la carcasa del
aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe y entregue el
aparato al personal especializado cualificado para su reparación.
No toque el bloque motor, el cable de red o la clavija de red con las
manos húmedas.
Si el cable de red o el bloque motor están dañados, debe encargar
la reparación del aparato al personal especializado antes de volver
a utilizarlo.
No debe abrir la carcasa del bloque motor del aparato. De lo contrario,
no podrá garantizarse la seguridad del aparato y se anulará el dere-
cho a la garantía.
Desconecte el aparato de la red eléctrica inmediatamente después
de su uso. El aparato solo estará totalmente desconectado de la
corriente si se extrae la clavija de red de la base de enchufe.
No sumerja nunca el bloque motor del aparato en líquidos y evite
que penetren líquidos en la carcasa del bloque de motor.
44 
ES
SKME 150 C2
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Este aparato no debe ser utilizado por niños.
Mantenga alejado de los niños tanto el aparato como el cable de red.
Este aparato puede ser utilizado por personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, así como su falta de conocimientos
o de experiencia, siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas
correctamente sobre el uso seguro del aparato y que hayan com-
prendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Existe riesgo de lesiones por la manipulación de cuchillas extremada-
mente afiladas. Vuelva a montar el aparato después de su utilización
y limpieza para no dañarse con la cuchilla suelta. Guarde la cuchilla
fuera del alcance de los niños.
No retire nunca los granos de café del recipiente mientras la cuchilla
siga girando. ¡Peligro de lesiones!
Espere hasta que la cuchilla se pare antes de retirar la tapa.
¡No toque nunca la cuchilla en movimiento! ¡Peligro de lesiones!
El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del alcance
de los niños.
Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté bajo vigi-
lancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza.
Utilice este aparato exclusivamente de la manera descrita en estas
instrucciones de uso. No utilice nunca el aparato para otros fines.
Existe peligro de lesiones si se utiliza el aparato de forma incorrecta.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
¡No intente triturar hielo con el aparato! ¡De lo contrario, quedará
dañado!
ES
 45
SKME 150 C2
Emplazamiento/puesta en
funcionamiento
1) Limpie el aparato como se describe en el
capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
2) Coloque el aparato sobre una superficie
uniforme.
3) Desenrolle el cable de red del enrollacables
e introdúzcalo por el alojamiento del borde de
la carcasa.
4) Inserte la clavija de red en una base de enchufe.
El aparato estará listo para funcionar.
Molienda de granos de café
para café de filtro
1) Retire la tapa del bloque motor .
2) Introduzca la cantidad deseada de granos
de café.
INDICACIÓN
No introduzca más de 45 g de granos de
café en el aparato. De lo contrario, los
granos de café no se molerán correctamente.
¡45 g equivalen a aprox. 5 cucharadas
soperas de granos de café!
Para una taza de café, necesitará aproximada-
mente 6-8 g de café molido. Observe también
todas las indicaciones de las instrucciones de
uso de la cafetera.
3) Coloque la tapa . Asegúrese de que el
interruptor
quede sobre la hendidura
cuadrangular situada en el borde de la carcasa
del bloque motor .
4) Mantenga pulsado el interruptor
hasta
que los granos de café estén tan molidos
como desee (aprox. 30 segundos).
INDICACIÓN
Si se acumula el café molido en el borde
interior del aparato durante la molienda y la
cuchilla no puede alcanzarlo, agite ligera-
mente el aparato para que vuelva a caer.
El nivel de molienda del café depende de la cantidad
de granos introducida y de la duración de la molienda.
Cuanto más tiempo muela el café, más fino será
el producto final. Si muele el café durante menos
tiempo, el producto final será más grueso.
Nivel de
molienda
Cantidad reco-
mendada de
granos de café
Tiempo
en
segundos
Grueso 70 g 30 s
Medio 45 g 30 s
Fino 36 g 45 s
Estos valores son orientativos.
INDICACIÓN
Observe también todas las indicaciones so-
bre el nivel de molienda de las instrucciones
de uso de la cafetera.
5) Suelte el interruptor
cuando alcance el
nivel de molienda deseado y espere a que la
cuchilla se pare.
6) Retire la tapa y retire la clavija de red de
la base de enchufe.
A continuación, podrá extraer el café con una
cuchara o similar. Los restos pueden eliminarse con
el pincel de limpieza .
Molienda de granos de café
expreso para expresos
El café molido para expresos requiere un nivel de
molienda muy fino. Por este motivo, deben molerse
los granos de café durante un tiempo prolongado
(aprox. 45 segundos).
INDICACIÓN
Para obtener el nivel de molienda necesario
para el café expreso, recomendamos moler un
máximo de 36 g de granos de café durante
aprox. 45 segundos.
Para moler granos de café para expresos, proceda
de la manera descrita en el capítulo "Molienda de
granos de café para café de filtro" y aplique los
siguientes valores orientativos:
18 g de granos de café para 2 tazas de
café expreso.
36 g de granos de café para 4 tazas de
café expreso.
46 
ES
SKME 150 C2
Limpieza y mantenimiento
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo
siempre de la red eléctrica.
No sumerja nunca el bloque motor del
aparato en líquidos y evite que penetren
líquidos en la carcasa del bloque motor .
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
Proceda cuidadosamente con la cuchilla .
¡Está muy afilada!
Después de cada uso, limpie el bloque motor 
desde el interior con un paño seco y suave o
con el pincel de limpieza .
Después de cada uso, limpie el bloque motor 
desde el exterior con un paño húmedo. En caso
de suciedad persistente, añada al paño un
producto de limpieza suave. A continuación,
aclare con agua limpia. Asegúrese de que no
quede ningún resto del producto de limpieza en
el aparato y de que esté totalmente seco antes
de volver a utilizarlo.
Limpie la tapa en agua tibia con un poco
de producto de limpieza.
Asegúrese de que no quede ningún resto del
producto de limpieza y de que la tapa esté
totalmente seca antes de volver a utilizar el
aparato.
Almacenamiento
Limpie bien el aparato antes de almacenarlo.
Enrolle el cable de red en el enrollacables .
Introduzca el extremo del cable de red con el
enchufe a través del alojamiento de la carcasa.
Guarde el aparato en un lugar limpio y seco.
Desecho
No deseche nunca el aparato
con la basura doméstica. Este
aparato está sujeto a la Direc-
tiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autori-
zado a través de las instalaciones de desecho de
residuos comunitarias. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las
instalaciones municipales de desecho de residuos.
El embalaje consta de materiales
respetuosos con el medio ambiente
que pueden desecharse a través de los
centros de reciclaje locales.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja
original, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la
garantía requiere la presentación del aparato de-
fectuoso y del comprobante de caja, así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya produci-
do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministra-
remos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
ES
 47
SKME 150 C2
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normal-
mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o
piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,
la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re-
clamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del
defecto y de las circunstancias en las que se
haya producido de forma gratuita a la dirección
de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
IAN 288317
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
48 
ES
SKME 150 C2
PT
 49
SKME 150 C2
Índice
Introdução ............................................................50
Utilização correta ......................................................50
Volume de fornecimento ................................................50
Descrição do aparelho ..................................................50
Dados técnicos ........................................................50
Instruções de segurança ................................................51
Instalação / colocação em funcionamento ..................................53
Moer grãos de café para café de filtro .....................................53
Moer grãos de expresso para expresso ...................................53
Limpeza e conservação .................................................54
Armazenamento .......................................................54
Eliminação ............................................................54
Garantia da Kompernass Handels GmbH ..................................54
Assistência Técnica .................................................................55
Importador ........................................................................55
50 
PT
SKME 150 C2
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Este contém indicações importantes para
a segurança, utilização e eliminação. Antes de
utilizar o produto, familiarize-se com todas as
indicações de operação e segurança. Utilize o
produto apenas como descrito e nas áreas de
aplicação indicadas. Ao entregar o produto a
terceiros, entregue também todos os documentos.
Utilização correta
Este aparelho destina-se exclusivamente à moagem
de grãos de café/expresso. Este aparelho destina-
se exclusivamente ao uso privado. Não o utilize a
nível comercial.
Volume de fornecimento
Moinho de café elétrico
Pincel de limpeza
Manual de instruções
Descrição do aparelho
Interruptor
Tampa
Bloco do motor
Lâminas
Dispositivo de enrolamento do cabo
Pincel de limpeza
Dados técnicos
Tensão nominal: 220 - 240 V ∼,
50/60 Hz
Potência de consumo: 150 W
Capacidade máxima: 70 g
Capacidade mínima: 7 g
Classe de proteção: II
Todas as peças deste aparelho que
entram em contacto com alimentos são
próprios para produtos alimentares.
NOTA
Depois da quarta utilização consecutiva para
a moagem de café em pó (4 x 30 segundos
com respetivamente 1 minuto de intervalo),
recomendamos um intervalo de 60 minutos
para que o aparelho possa arrefecer.
Depois da segunda utilização consecutiva
para a moagem de café expresso em pó
(2 x 45 segundos com respetivamente 1 minuto
de intervalo) recomendamos um intervalo
de 60 minutos para que o aparelho possa
arrefecer.
PT
 51
SKME 150 C2
Instruções de segurança
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
Ligue o aparelho apenas a uma tomada devidamente instalada, com
uma tensão de rede de 220 - 240 V
~
/50/60 Hz.
Fichas ou cabos de rede danificados devem ser imediatamente
substituí-dos por técnicos autorizados ou pelo serviço de apoio ao
cliente, de modo a evitar perigos.
Em caso de avarias de funcionamento, e antes de limpar o aparelho,
retire a ficha de rede da tomada.
Não retire a ficha de rede da tomada, puxando pelo cabo de alimen-
tação.
Não dobre nem esmague o cabo de rede e coloque-o de modo a
que ninguém possa pisá-lo ou tropeçar nele.
Não exponha o aparelho a qualquer humidade nem o utilize ao ar
livre. Caso a estrutura do aparelho entre em contacto com algum
líquido, retire imediatamente a ficha de rede do aparelho da tomada
de rede e permita que este seja reparado por técnicos especializa-
dos qualificados.
Nunca toque no bloco do motor, no cabo de rede ou na ficha de
rede com as mãos molhadas.
Se o cabo de rede ou o bloco do motor estiverem danificados, o
aparelho deve ser reparado por um técnico antes de voltar a ser
utilizado.
Não abra a caixa do bloco do motor do aparelho. Nesse caso, a
segurança não é assegurada e a garantia extingue-se.
Após a utilização, desligue imediatamente o aparelho da rede elé-
trica. Este só fica totalmente isento de corrente, quando retira a ficha
de rede da tomada.
Não devem penetrar líquidos no interior do bloco, nem este deve
ser mergulhado em qualquer tipo de líquido.
52 
PT
SKME 150 C2
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Este aparelho não pode ser utilizado pelas crianças.
Guarde o aparelho e o cabo de rede fora do alcance das crianças.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físi-
cas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e/ou
conhecimento, se estas forem supervisionadas ou se forem instruídas
relativamente à utilização correcta do aparelho e tiverem compreendido
os perigos daí resultantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
Existe perigo de ferimentos no manuseamento da lâmina extremamen-
te afiada. Após a utilização e limpeza, volte a montar o aparelho, de
modo a que não se possa ferir na lâmina solta. Mantenha a lâmina
fora do alcance de crianças.
Nunca retire os alimentos da taça, enquanto a lâmina ainda se en-
contrar em movimento. Perigo de ferimentos!
Aguarde até que a lâmina pare, antes de retirar a tampa. Nunca
entre em contacto com a lâmina ainda em movimento! Perigo de
ferimentos!
O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser mantidos afas-
tados de crianças.
Desligue sempre o aparelho em caso de inexistência de vigilância e
antes da montagem, desmontagem ou limpeza.
Utilize este aparelho apenas para os fins descritos neste manual.
Nunca utilize o aparelho para fins diferentes dos aqui descritos.
Perigo de ferimentos em caso de uso indevido do aparelho.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Não tente triturar cubos de gelo com este aparelho!
Isto provoca danos no aparelho!
PT
 53
SKME 150 C2
Instalação / colocação em
funcionamento
1) Limpe o aparelho, tal como descrito no capítulo
“Limpeza e conservação”.
2) Coloque o aparelho sobre uma base plana.
3) Desenrole o cabo de alimentação, por completo,
do dispositivo de enrolamento do cabo e
passe-o pelo entalhe na borda do corpo do
aparelho.
4) Insira a ficha de rede numa tomada de rede.
O aparelho encontra-se agora operacional.
Moer grãos de café
para café de filtro
1) Retire a tampa do bloco do motor .
2) Abasteça a quantidade pretendida de grãos
de café.
NOTA
Não abasteça mais de 70 g de grãos de
café no aparelho. Caso contrário, os grãos
de café não são corretamente moídos. 70 g
correspondem a aprox. 5 colheres de sopa
de grãos de café!
Para uma chávena de café, necessita de
aprox. 6 - 8 g de café moído. Tenha em aten-
ção também as indicações que constam do
manual de instruções da máquina de café.
3) Coloque a tampa . Ao fazê-lo verifique se
o interruptor
está sobre a cavidade
quadrangular na beira da caixa do bloco do
motor .
4) Prima e mantenha premido o interruptor
até que os grãos de café alcancem o grau de
moagem pretendido (aprox. 30 segundos).
NOTA
Se o café em pó se acumular na borda
interior do aparelho durante o processo
de moagem e deixar de ser recolhido pela
lâmina , abane um pouco o aparelho para
que o café em pó volte a cair.
O grau de moagem do café é influenciado pela
quantidade dos grãos de café colocados e a
duração da moagem.
Quanto mais tempo moer o café, mais fino fica
o café moído. Períodos de moagem mais curtos
resultam num café menos moído.
Grau de
moagem
Quantidade de
grãos de café
aconselhada
Tempo
em seg.
Grosso 70 g 30 s
Médio 45 g 30 s
Fino 36 g 45 s
Trata-se de valores de referência aproximados.
NOTA
Tenha em atenção também as indicações
sobre o grau de moagem que constam do
manual de instruções da máquina de café.
5) Solte o interruptor
, quando o grau de moa-
gem pretendido for alcançado e aguarde até que
a lâmina fique completamente parada.
6) Retire a tampa e puxe a ficha de rede da
tomada de rede.
Pode retirar agora o café moído com uma colher
ou semelhante. Resíduos podem ser removidos
com o pincel de limpeza .
Moer grãos de expresso
para expresso
O café em pó para expresso requer sempre uma
moagem muito mais fina. Moa os grãos de expres-
so especiais, o tempo que for necessário, para a
preparação do expresso (aprox. 45 segundos).
NOTA
Para obter o grau de moagem necessário
para expresso, aconselhamos que moa no
máximo 36 g de grãos para expresso durante
45 segundos.
Para a moagem dos grãos expresso proceda
como descrito no capítulo “Moer grãos de café
para café de filtro”, e oriente-se pelos seguintes
valores de referência:
18 g grãos de expresso para 2 chávenas
expresso.
36 g grãos de expresso para 4 chávenas
de expresso.
54 
PT
SKME 150 C2
Limpeza e conservação
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
Antes de limpar o aparelho, retire sempre
a ficha de rede da tomada.
Não pode mergulhar o bloco do motor 
do aparelho em líquidos e não deve
penetrar líquido no interior da caixa do
bloco do motor .
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Seja cuidadoso ao manusear a lâmina .
A lâmina é muita afiada!
Limpe o bloco do motor por dentro, após
cada utilização, com um pano seco e macio ou
com o pincel .
Limpe o bloco do motor por fora após cada
utilização com um pano húmido. Em caso de
sujidade persistente, coloque um detergente
suave no pano. Depois passe com água limpa.
Certifique-se de que não existem resíduos de de-
tergente no aparelho antes da nova utilização e
que este está completamente seco.
Lave a tampa em água morna com um
pouco de detergente.
Certifique-se de que todos os resíduos de deter-
gente tenham sido removidos e que a tampa 
esteja completamente seca antes de colocar
novamente o aparelho em funcionamento.
Armazenamento
Limpe bem o aparelho antes de o guardar.
Enrole o cabo de alimentação à volta do
dispositivo de enrolamento do cabo . Passe
a extremidade do cabo de alimentação com a
ficha através do entalhe no aparelho.
Armazene o aparelho num local seco e limpo.
Eliminação
Nunca deposite o aparelho
no lixo doméstico comum.
Este produto é abrangido
pela Diretiva Europeia
2012/19/EU.
Elimine o aparelho através de uma instituição de
recolha de resíduos autorizada ou através da
instituição de recolha do seu município. Respeite
os regulamentos atualmente em vigor. Em caso de
dúvida, entre em contacto com a sua instituição
de recolha.
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto
ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor
do produto. Estes direitos legais não são limitados
pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor, guarde bem o talão de compra
original. Este documento é necessário como com-
provativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra
deste produto, ocorrer um defeito de material ou
fabrico, o produto será reparado ou substituído
por nós – consoante a nossa preferência – gra-
tuitamente. Esta garantia parte do princípio que o
aparelho defeituoso e o comprovativo da compra
(talão de compra) são apresentados dentro do prazo
de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
PT
 55
SKME 150 C2
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados,
após retirar o aparelho da embalagem. Expirado
o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de
qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal
e podem ser consideradas desta forma peças
de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou
peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto
for danificado, utilizado incorretamente ou se a
manutenção tenha sido realizada indevidamente.
Para garantir uma utilização correta do produto, é
necessário cumprir todas as instruções contidas no
manual de instruções. Ações ou fins de utilização
que são desaconselhados, ou para os quais é
alertado no manual de instruções, têm de ser
impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento
da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(p. ex. IAN 12345) como comprovativo da
compra.
O número do artigo consta na placa de carac-
terísticas, numa impressão, na capa do seu
manual de instruções (em baixo à esquerda) ou,
como autocolante, no verso ou no lado inferior.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço
de Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o
comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para a
morada do Serviço de Assistência Técnica que
lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de instruções
e muitos outros, bem como vídeos sobre
os produtos e software.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
IAN 288317
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANHA
www.kompernass.com
8
IAN 288317
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações:
06 / 2017 · Ident.-No.: SKME150C2-062017-2

Documenttranscriptie

ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE ELECTRIC COFFEE GRINDER MOULIN À CAFÉ ÉLECTRIQUE SKME 150 C2 ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE ELECTRIC COFFEE GRINDER Bedienungsanleitung Operating instructions MOULIN À CAFÉ ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE KOFFIEMOLEN Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ELEKTRICKÝ MLÝNEK NA KÁVU MOLINILLO ELÉCTRICO DE CAFÉ Návod k obsluze Instrucciones de uso MOINHO DE CAFÉ ELÉTRICO Manual de instruções IAN 288317 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. DE / AT / CH GB/IE FR / BE NL / BE CZ ES PT Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Návod k obsluze Instrucciones de uso Manual de instruções Seite Page Page Pagina Strana Página Página 1 9 17 25 33 41 49 A B Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Aufstellen / Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Kaffeebohnen für Filterkaffee mahlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Espressobohnen für Espresso mahlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Reinigen und Pflegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 SKME 150 C2 DE│AT│CH │ 1 ■ Einleitung Technische Daten Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Nennspannung: 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz Aufnahmeleistung: 150 W Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. max. Einfüllmenge: 70 g min. Einfüllmenge: 7g Schutzklasse: II Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient ausschließlich dem Mahlen von Kaffee-/Espressobohnen. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich. Lieferumfang Elektrische Kaffeemühle Reinigungspinsel Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. HINWEIS ► Nach viermaliger Benutzung zum Mahlen von Kaffeepulver (4 x 30 Sekunden mit je 1 Minute Pause dazwischen) hintereinander, empfehlen wir eine Pause von 60 Minuten, damit das Gerät abkühlen kann. ► Nach zweimaliger Benutzung zum Mahlen von Espressopulver (2 x 45 Sekunden mit je 1 Minute Pause dazwischen) hintereinander, empfehlen wir eine Pause von 60 Minuten, damit das Gerät abkühlen kann. Bedienungsanleitung Gerätebeschreibung  Schalter  Deckel  Motorblock  Messer Kabelaufwicklung Reinigungspinsel ■ 2 │ DE│AT│CH SKME 150 C2 Sicherheitshinweise ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► STROMSCHLAGGEFAHR Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~, 50/60 Hz an. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst. Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Fassen Sie den Motorblock, das Netzkabel oder den Netzstecker nie mit nassen Händen an. Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind, müssen Sie das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen, bevor Sie es erneut verwenden. Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Gerätes nicht öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei. Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen. SKME 150 C2 DE│AT│CH │ 3 ■ ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von Kindern auf. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht Verletzungsgefahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer verletzen. Machen Sie das Messer für Kinder unzugänglich. Entnehmen Sie niemals die Kaffeebohnen aus der Schüssel, solange sich das Messer noch dreht. Verletzungsgefahr! Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den Deckel abnehmen. Greifen Sie niemals in das noch rotierende Messer! Verletzungsgefahr! Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Gebrauchen Sie dieses Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Missbrauchen Sie es nicht für andere Zwecke. Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr. ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Versuchen Sie nicht, Eiswürfel mit diesem Gerät zu zerkleinern! Das führt zu Schäden am Gerät! ■ 4 │ DE│AT│CH SKME 150 C2 Aufstellen / Inbetriebnahme 1) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben. 2) Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund. 3) Wickeln Sie das Netzkabel von der Kabelaufwicklung und führen Sie das Kabel durch die Aussparung am Gehäuserand. Der Mahlgrad des Kaffees wird durch die Menge der eingefüllten Kaffeebohnen und die Dauer des Mahlens beeinflusst. Je länger Sie den Kaffee mahlen, desto feiner wird das Kaffeepulver. Kürzere Mahlzeiten ergeben gröberes Kaffeepulver. Mahlgrad Zeit in Sek. 4) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Empfohlene Menge Kaffeebohnen Grob 70 g 30 s Das Gerät ist nun betriebsbereit. Mittel 45 g 30 s Fein 36 g 45 s Kaffeebohnen für Filterkaffee mahlen 1) Nehmen Sie den Deckel  vom Motorblock  ab. 2) Füllen Sie die gewünschte Menge Kaffeebohnen ein. HINWEIS ► Füllen Sie nicht mehr als 70 g Kaffeebohnen in das Gerät. Die Kaffeebohnen werden ansonsten nicht richtig gemahlen. 70 g entsprechen ca. 8 Esslöffel Kaffeebohnen! ► Für eine Tasse Kaffee benötigen Sie ca. 6 - 8 g Kaffeepulver. Beachten Sie auch die Hinweise in der Bedienungsanleitung der Kaffeemaschine. 3) Setzen Sie den Deckel  auf. Achten Sie darauf, dass der Schalter  über der viereckigen Vertiefung am Gehäuserand des Motorblocks  liegt. 4) Drücken und halten Sie den Schalter  bis die Kaffeebohnen den Mahlgrad erreicht haben, den Sie wünschen (ca. 30 Sekunden). HINWEIS ► Sollte sich Kaffeepulver am inneren Rand des Gerätes während des Mahlens auftürmen und nicht mehr vom Messer  erfasst werden, schütteln Sie das Gerät leicht, so dass das Kaffeepulver wieder herunterfällt. Es handelt sich hierbei um grobe Richtwerte. HINWEIS ► Beachten Sie auch immer die Hinweise über den Mahlgrad in der Bedienungsanleitung Ihrer Kaffeemaschine. 5) Lassen Sie den Schalter  los, wenn der gewünschte Mahlgrad erreicht ist und warten Sie, bis das Messer  still steht. 6) Nehmen Sie den Deckel  ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Sie können nun das Kaffeepulver mit einem Löffel o. Ä. entnehmen. Reste können Sie mit dem Reinigungspinsel herausschieben. Espressobohnen für Espresso mahlen Kaffeepulver für Espresso erfordert immer einen sehr feinen Mahlgrad. Mahlen Sie die speziellen Espressobohnen für die Zubereitung von Espresso entsprechend lange (ca. 45 Sekunden). HINWEIS ► Um den erforderlichen Mahlgrad für Espresso zu erhalten, empfehlen wir maximal 36 g Espressobohnen für ca. 45 Sekunden zu mahlen. Verfahren Sie für das Mahlen von Espressobohnen genauso, wie im Kapitel „Kaffeebohnen für Filterkaffee mahlen“, orientieren Sie sich an folgenden Richtwerten: – 18 g Espressobohnen für 2 Tassen Espresso. – 36 g Espressobohnen für 4 Tassen Espresso. SKME 150 C2 DE│AT│CH │ 5 ■ Reinigen und Pflegen STROMSCHLAGGEFAHR ► Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Sie dürfen den Motorblock  des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks  gelangen lassen. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem Messer . Das ist sehr scharf! ♦ Reinigen Sie den Motorblock  von innen nach jeder Benutzung mit einem trockenen, weichen Tuch oder dem Reinigungspinsel . ♦ Reinigen Sie den Motorblock  von außen nach jeder Benutzung mit einem feuchten Tuch. Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie dann mit klarem Wasser nach. Stellen Sie sicher, dass sich keine Spülmittelreste am Gerät befinden und dass das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist. Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. ♦ Spülen Sie den Deckel  in lauwarmem Wasser mit etwas Spülmittel. Garantiebedingungen ♦ Stellen Sie sicher, dass alle Spülmittelreste entfernt sind und der Deckel  vollständig trocken ist, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Lagerung ♦ Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen gründlich. ♦ Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung . Führen Sie das Ende des Netzkabels mit dem Netzstecker durch die Aussparung am Gehäuse. ♦ Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort auf. ■ 6 │ DE│AT│CH Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. SKME 150 C2 Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. ■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 288317 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. Abwicklung im Garantiefall KOMPERNASS HANDELS GMBH Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: BURGSTRASSE 21 ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. www.kompernass.com DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. SKME 150 C2 DE│AT│CH │ 7 ■ ■ 8 │ DE│AT│CH SKME 150 C2 Table of Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Setup / initial start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Grinding coffee beans for filter coffee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Grinding espresso beans for espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SKME 150 C2 GB│IE │ 9 ■ Introduction Technical details Congratulations on the purchase of your new appliance. Rated voltage: 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz Rated input: 150 W You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specified areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s). max. filling quantity: 70 g Proper use This appliance is intended exclusively for grinding coffee/espresso beans. This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Not to be used for commercial purposes. Package contents Electric Coffee Grinder Cleaning brush Operating instructions min. filling quantity: 7g Protection class: II All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe. NOTE ► After using four times to grind coffee (4 x 30 seconds with 1 minute pause in between) in succession, we recommend pausing for around 60 minutes so that the appliance can cool down. ► After using twice for the grinding of coffee powder (2 x 45 seconds with 1 minute pause in between) in succession, we recommend pausing for around 60 minutes so that the appliance can cool down. Appliance description  Switch  Lid  Motor unit  Blade Cable retainer Cleaning brush ■ 10 │ GB│IE SKME 150 C2 Safety instructions ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► RISK OF ELECTRIC SHOCK Connect this appliance only to correctly installed mains power sockets supplying a mains voltage of 220 - 240 V ~, 50/60 Hz. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. In event of operating malfunctions and before cleaning the appliance, remove the plug from the mains power socket. Always remove the power cable from the socket by pulling on the plug, not on the power cable itself. Do not crimp or crush the power cable, and route the cable so that it cannot be stepped on or tripped over. The appliance must not be exposed to moisture or used outdoors. If the housing is penetrated by liquid, disconnect the appliance from the mains power socket immediately and have it repaired by a qualified technician. NEVER take hold the motor unit, the power cable or the plug with wet hands. If the power cable or the motor unit are damaged, you must have the appliance repaired by qualified technicians before using it again. Do not open the housing of the appliance motor unit. Should you do so, the safety of the appliance is no longer assured and the warranty will become void. Disconnect the appliance from the mains power source immediately after use. The appliance is completely free of electrical power ONLY when unplugged. Never immerse the motor unit of the appliance in liquid and do not allow any liquids to enter the casing of the motor unit. SKME 150 C2 GB│IE │ 11 ■ ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNING! RISK OF INJURY! This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Handle the extremely sharp blade with caution, it can cause injuries. Reassemble the appliance after using and/or cleaning it so that you do not injure yourself with the exposed blade. Keep the blade out of the reach of children. NEVER attempt to remove the coffee beans from the bowl for as long as the blade is still rotating. Risk of injury! Wait until the blade has stopped rotating before removing the lid. NEVER try to grasp the blade if it is still rotating! Risk of injury! The appliance and its connecting cable must be kept away from children. The appliance should always be disconnected from the mains when unattended and before assembly, disassembly or cleaning. Use this appliance only as described in this instruction manual. Never use it for other purposes. Misuse of the appliance can lead to a risk of injury! ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY! ► Do not use the appliance to fragmentise ice cubes! This will irreparably damage the appliance! ■ 12 │ GB│IE SKME 150 C2 Setup / initial start-up 1) Clean the appliance as described in the chapter “Cleaning and Care”. 2) Place the appliance on a suitable and level surface. 3) Unwind the cable from around the cable retainer and guide it through the recess on the edge of the housing. The coffee grinding grade is influenced by the quantity of coffee beans added and the length of grinding. The longer you grind the coffee, the finer the coffee powder. Shorter grinding results in coarser coffee powder. Grinding grade Recommended quantity of coffee beans Time in seconds 4) Insert the plug into a mains power socket. The appliance is now ready for use. Grinding coffee beans for filter coffee 1) Remove the lid  from the motor unit . 2) Fill it with the required quantity of coffee beans. NOTE ► Please do not fill the appliance with more than 70 g of coffee beans. If you do, the coffee beans will not be correctly ground. 70 g is equivalent to around 5 tablespoons of coffee beans! ► You will require around 6 - 8 g of coffee powder for one cup of coffee. Please observe the instructions in the coffee-maker operating manual. Coarse 70 g 30 s Medium 45 g 30 s Fine 36 g 45 s This is a rough guide. NOTE ► Please observe the information about the grinding degree in the coffee-maker operating manual. 5) Release the switch  once the coffee beans have been ground to your requirements and wait until the blade  is at a standstill. 6) Take the lid  off and disconnect the mains plug from the power supply. You can now remove the coffee powder using a spoon or similar. You can clear out residue using the cleaning brush . 3) Put the lid  on. Ensure that the switch  lies over the square recess on the edge of the housing of the motor unit . Grinding espresso beans for espresso 4) Press and hold the switch  until the coffee beans have been ground to your requirements (around 30 seconds). Coffee powder for espresso always requires very fine grinding. Ensure that you grind the special espresso beans for an appropriate time (approx. 45 seconds) when preparing espresso coffee. NOTE ► During grinding, if coffee powder starts collecting on the edge of the appliance where it is out of the reach of the blade , shake the appliance gently so that coffee powder falls back inside. NOTE ► To reach the grinding grade needed for espresso, we recommend grinding a maximum of 36 g of espresso beans for around 45 seconds. When grinding espresso beans, proceed exactly as described in chapter “Grinding coffee beans for filter coffee”, and use the following guide values: – 18 g of espresso beans for 2 cups of espresso. – 36 g of espresso beans for 4 cups of espresso. SKME 150 C2 GB│IE │ 13 ■ Cleaning and care RISK OF ELECTRIC SHOCK ► Always remove the plug from the mains power socket before you clean the appliance. Ensure you never submerse the appliance motor unit  in liquid, and never allow liquid to enter the motor unit housing. WARNING! RISK OF INJURY! ► Take great care when handling the blade . It is extremely sharp! ♦ Clean the interior of the motor unit  after every use with a dry, soft cloth or the cleaning brush . ♦ Clean the motor unit  from outside after every time you use it with a moist cloth. If there is heavy soiling, add mild detergent to the cloth. Rinse detergent residues off with clear water. Ensure that there are no detergent residues on the appliance, and that the appliance is completely dry before renewed use. Disposal Never dispose of the appliance in normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal centre should you be in any doubt. The packaging is made from environmentally-friendly material and can be disposed off at your local recycling plant. Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. ♦ Rinse the lid  in lukewarm water with a little detergent in it. Warranty conditions ♦ Ensure that all detergent residues have been removed and that the lid  is completely dry before you reuse the appliance. The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase. Storage If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence. ♦ Always wipe the appliance down thoroughly before storing. ♦ Wrap the power cable around the cable retainer . Guide the end of the power cable with the plug through the recess on the housing. ♦ Store the appliance in a clean and dry location. ■ 14 │ GB│IE If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. SKME 150 C2 Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass. The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. ■ You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] IAN 288317 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. SKME 150 C2 GB│IE │ 15 ■ ■ 16 │ GB│IE SKME 150 C2 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Étendue des fournitures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Installation/Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Moudre les grains de café pour le café filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Moudre les grains de café pour expresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Garantie de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 SKME 150 C2 FR│BE │ 17 ■ Introduction Caractéristiques techniques Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Tension nominale : 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz Ainsi, vous venez d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant l’usage, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’opération et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Puissance consommée : 150 W Usage conforme Cet appareil sert exclusivement à moudre des grains de café filtre/expresso. Cet appareil est exclusivement réservé à une utilisation dans un cadre domestique. Évitez de l’utiliser à des fins professionnelles. Étendue des fournitures Moulin à café électrique Pinceau de nettoyage Mode d’emploi Niveau de remplissage max : 70 g Niveau de remplissage min. : 7 g Classe de protection : II Tous les éléments de cet appareil, entrant en contact avec les aliments sont approuvés pour le contact alimentaire. REMARQUE ► Après l’avoir utilisé quatre fois successivement pour moudre de la poudre de café (4 x 30 secondes avec respectivement 1 minute de pause), nous recommandons une pause de 60 minutes, afin que l’appareil puisse refroidir. ► Après l’avoir utilisé deux fois successivement pour moudre de la poudre pour expresso (2 x 45 secondes avec respectivement 1 minute de pause), nous recommandons une pause de 60 minutes, afin que l’appareil puisse refroidir. Description de l’appareil  Interrupteur  Couvercle  Bloc-moteur  Lame Enroulement du cordon Pinceau de nettoyage ■ 18 │ FR│BE SKME 150 C2 Consignes de sécurité RISQUE D'ÉLECTROCUTION ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► Raccordez l'appareil uniquement sur une prise secteur installée en bonne et due forme avec une tension secteur de 220 - 240 V ~/ 50/60 Hz. Faites remplacer immédiatement les fiches secteur ou les cordons d’alimentation endommagés par des techniciens spécialisés agréés ou par le service clientèle, pour éviter tout risque. En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l'appareil, débranchez la fiche secteur de la prise secteur. Retirez toujours le cordon d'alimentation au niveau de la fiche de la prise secteur, ne tirez pas sur le cordon lui-même. Ne pliez ou ne coincez pas le cordon d'alimentation et posez le cordon d'alimentation de telle manière que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus. Il est interdit d'exposer l'appareil à l'humidité et de l'utiliser à l'extérieur. Si toutefois du liquide pénètre dans le boîtier de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur et faites-le réparer par un technicien spécialisé. Ne touchez pas le bloc-moteur, le cordon d'alimentation ou la prise secteur avec des mains mouillées. Dans le cas où le cordon d'alimentation ou le bloc-moteur était endommagé‚ faites réparer l'appareil par un technicien avant de le réutiliser. Il est interdit d’ouvrir le carter du bloc-moteur de l’appareil. Dans ce cas, la sécurité n’est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie. Coupez aussitôt l’appareil de l’alimentation secteur après usage. L’appareil n’est entièrement hors tension qu’à partir du moment où la fiche est débranchée de la prise secteur. Le bloc moteur de l’appareil ne doit en aucun cas être plongé dans un liquide et aucun liquide ne doit pénétrer dans le carter du bloc moteur. SKME 150 C2 FR│BE │ 19 ■ ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Entreposez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants. Les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu’elles aient compris les dangers qui en émanent. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Risque de blessures lors de la manipulation avec la lame extrêmement tranchante. Assemblez de nouveau l’appareil après utilisation et nettoyage afin de ne pas vous blesser au niveau de la lame libérée. Tenez le couteau hors de portée des enfants. Ne retirez jamais les grains de café du bol tant que le couteau tourne encore. Risque de blessure ! Attendez que la lame se soit immobilisée avant de retirer le couvercle. Ne mettez jamais les mains dans la lame lorsqu’elle tourne encore ! Risque de blessure ! Tenir l’appareil et son cordon de raccordement hors de portée des enfants. En cas d’absence de surveillance et avant l’assemblage, le désassemblage ou le nettoyage, l’appareil doit toujours être débranché du secteur. Utilisez cet appareil uniquement de la manière décrite dans ce mode d‘emploi. N‘utilisez pas abusivement l‘appareil à d‘autres fins. Risque de blessure en cas d‘usage abusif de l‘appareil. ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► N'essayez pas de concasser des glaçons dans l'appareil ! Ceci entraîne des dommages sur l'appareil ! ■ 20 │ FR│BE SKME 150 C2 Installation/Mise en service 1) Nettoyez l’appareil comme décrit dans le chapitre «Nettoyage et entretien». 2) Placez l’appareil sur un support plan. 3) Déroulez le cordon d’alimentation de l’enroulement du cordon et passez-le dans l’encoche située sur le bord du boîtier. 4) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur. L’appareil est maintenant prêt à l’emploi. Moudre les grains de café pour le café filtre Le degré de mouture du café est fonction des grains de café versés et de la durée de mouture. Plus longuement le café est moulu, plus fine sera la poudre de café. Des durées de mouture plus courtes produisent une poudre de café plus grossière. Degré de mouture Quantité de grains de café recommandée Temps en secondes Grossier 70 g 30 s Moyen 45 g 30 s Fin 36 g 45 s Il s’agit de valeurs indicatives approximatives. 1) Retirez le couvercle  du bloc-moteur . REMARQUE 2) Versez la quantité de grains de café souhaitée. ► Respectez toujours les remarques concernant le degré de mouture dans le mode d'emploi de votre machine à café. REMARQUE ► Ne mettez pas plus de 70 g de grains de café dans l'appareil. Sinon, les grains de café ne sont pas correctement moulus. 70 g correspondent à env. 5 cuillères à soupe de grains de café ! ► Pour une tasse de café, il vous faut environ 6 à 8 g de poudre de café. Respectez impérativement les remarques respectives dans le guide de l'utilisateur de votre machine à café. 3) Placez le couvercle . Ce faisant, veillez à ce que l’interrupteur  repose au-dessus de la cavité carrée sur le bord du boîtier du bloc-moteur . 4) Appuyez sur l’interrupteur  et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que les grains de café aient atteint le degré de mouture que vous recherchez (env. 30 secondes). REMARQUE ► Si du café en poudre s‘entasse le long du bord intérieur de l‘appareil pendant que ce dernier mout le café, et que la lame  ne peut plus l‘atteindre, secouez légèrement l‘appareil de manière à ce que le café en poudre retombe. SKME 150 C2 5) Relâchez l’interrupteur  dès que le degré de mouture souhaité est atteint et attendez que la lame soit immobilisée. 6) Retirez le couvercle  et retirez la fiche secteur de la prise secteur. Vous pouvez à présent retirer la poudre de café à l’aide d’une cuillère ou d’un objet similaire. Vous pouvez pousser les restes avec le pinceau de nettoyage pour les faire sortir. Moudre les grains de café pour expresso La poudre de café pour expresso exige toujours un degré de mouture très fin. Par conséquent, il faut moudre longuement les grains de café pour expresso spéciaux en vue de la préparation d’un expresso (env. 45 secondes). REMARQUE ► Pour obtenir le degré de mouture nécessaire pour l‘expresso, nous recommandons de moudre au maximum 36 g de grains pour expresso pendant 45 secondes environ. Pour moudre les grains de café pour expresso, veuillez procéder conformément à la description du chapitre «Moudre les grains de café pour le café filtre», en vous appuyant sur les valeurs indicatives suivantes : – 18 g de grains pour expresso pour 2 tasses d’expresso. FR│BE │ 21 ■ – 36 g de grains pour expresso pour 4 tasses d’expresso. Nettoyage et entretien RISQUE D'ÉLECTROCUTION ► Avant de nettoyer l'appareil, toujours le débrancher de la tension secteur. Le bloc-moteur  de l'appareil ne doit en aucun cas être plongé dans un liquide et aucun liquide ne doit pénétrer dans le carter du bloc-moteur . AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! ► Faites attention en manipulant la lame . Elle est extrêmement tranchante ! ♦ Après chaque utilisation, nettoyez le blocmoteur  de l’intérieur à l’aide d’un chiffon doux et sec, ou avec le pinceau de nettoyage . ♦ Nettoyez le bloc-moteur  de l’extérieur après chaque usage à l’aide d’un chiffon humide. En cas d’encrassement tenace, ajoutez quelques gouttes de liquide vaisselle doux sur le chiffon. Rincez ensuite à l’eau claire. Assurez-vous qu’il n’y a aucun reste de produit vaisselle sur l’appareil et que l’appareil est entièrement sec avant tout nouvel usage. ♦ Rincez le couvercle  à l’eau tiède avec un peu de produit vaisselle. Mise au rebut L’appareil ne doit en aucun cas être mis aux ordures ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU. Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, prenez contact avec votre centre de recyclage. L’emballage est réalisé à l’aide de matériaux respectueux de l’environnement que vous pouvez mettre au rebut par l’intermédiaire des centres de recyclage proches de chez vous. Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat. ♦ Nettoyez soigneusement l’appareil avant de le ranger. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. ♦ Enroulez le cordon d’alimentation autour de l’enroulement du cordon . Passez l’extrémité du cordon d’alimentation avec la fiche secteur dans l’encoche située sur le boîtier. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. ♦ Assurez-vous que tous les résidus de produit vaisselle ont été supprimés et que le couvercle  est entièrement sec, avant de remettre l’appareil en service. Entreposage ♦ Conservez l’appareil dans un endroit sec et propre. ■ 22 │ FR│BE SKME 150 C2 Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 288317 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous. SKME 150 C2 FR│BE │ 23 ■ ■ 24 │ FR│BE SKME 150 C2 Inhoud Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Opstellen / ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Koffiebonen voor filterkoffie malen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Espressobonen voor espresso malen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 SKME 150 C2 NL│BE │ 25 ■ Inleiding Technische gegevens Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. Nominale spanning: 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak u vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde. Max. vulhoeveelheid: 70 g Vermogen: 150 W Min. vulhoeveelheid: 7 g Beschermingsklasse: II Alle delen van het apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig. OPMERKING Gebruik in overeenstemming met bestemming Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het malen van koffie-/espressobonen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens. Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig. Inhoud van het pakket Elektrische koffiemolen ► Na vier keer gebruik voor het malen van koffiepoeder (4 x 30 seconden met steeds 1 minuut pauze ertussen) achter elkaar, adviseren wij een pauze van 60 minuten, zodat het apparaat kan afkoelen. ► Na twee keer gebruik voor het malen van espressopoeder (2 x 45 seconden met steeds 1 minuut pauze ertussen) achter elkaar, adviseren wij een pauze van 60 minuten, zodat het apparaat kan afkoelen. Reinigingskwastje Gebruiksaanwijzing Productbeschrijving  Schakelaar  Deksel  Motorblok  Mes Kabelspoel Reinigingskwastje ■ 26 │ NL│BE SKME 150 C2 Veiligheidsvoorschriften ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van 220 - 240 V ~, 50/60 Hz. Laat beschadigde stekkers of snoeren onmiddellijk door geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, om risico’s te vermijden. Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat schoonmaakt de stekker uit het stopcontact. Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek niet aan het snoer zelf. Knik of plet het snoer niet en leidt het snoer zodanig dat niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen. Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in de openlucht. Mocht er toch een keer vloeistof in de behuizing van het apparaat komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat door gekwalificeerd deskundig personeel repareren. Pak het motorblok, het snoer of de stekker nooit met natte handen vast. Wanneer het snoer of het motorblok beschadigd is, dient u het apparaat door deskundig personeel laten repareren voordat u het opnieuw gebruikt. U mag de behuizing van het motorblok van het apparaat niet openen. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie. Koppel het apparaat meteen na gebruik los van het lichtnet. Alleen wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, is het apparaat helemaal spanningsloos. Dompel het motorblok van het apparaat in geen geval onder in vloeistoffen en voorkom dat er vloeistoffen in de behuizing van het motorblok komen. SKME 150 C2 NL│BE │ 27 ■ ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Berg het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen op. Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Er bestaat letselgevaar bij de omgang met het extreem scherpe mes. Zet het apparaat na gebruik en reiniging weer in elkaar, zodat u zich niet aan het bloot liggende mes kunt verwonden. Zorg dat kinderen niet bij het mes kunnen komen. Haal nooit de koffiebonen uit de schaal zolang het mes nog draait. Letselgevaar! Wacht tot het mes tot stilstand is gekomen, voordat u het deksel van de koffiemolen neemt. Grijp nooit in het nog draaiende mes! Letselgevaar! Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van kinderen. Het apparaat moet altijd van de stroom worden losgekoppeld indien er geen toezicht is, en voor montage, demontage of reiniging. Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik het nooit voor andere doeleinden. Bij misbruik van het apparaat ontstaat gevaar op letsels! LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Probeer met dit apparaat geen ijsblokjes te vermalen! Dat leidt tot schade aan het apparaat! ■ 28 │ NL│BE SKME 150 C2 Opstellen / ingebruikname 1) Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”. 2) Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond. 3) Rol het netsnoer af de kabelspoel en leid het door de uitsparing in de rand van de behuizing. 4) Steek de stekker in een stopcontact. Nu is het apparaat gereed voor gebruik. Koffiebonen voor filterkoffie malen 1) Neem het deksel  van het motorblok . 2) Doe de gewenste hoeveelheid koffiebonen in het apparaat. OPMERKING ► Doe niet meer dan 70 g koffiebonen in het apparaat. Anders worden de koffiebonen niet goed gemalen. 70 g komt overeen met ca. 5 eetlepels koffiebonen! ► Voor één kopje koffie hebt u ongeveer 6 - 8 gram gemalen koffie nodig. Neem ook de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van het koffiezetapparaat in acht. 3) Zet het deksel  op het motorblok. Let daarbij op dat de schakelaar  boven de vierhoekige verdieping op de behuizingrand van het motorblok  ligt. 4) Houd de schakelaar  ingedrukt tot de koffiebonen de gewenste maalgraad hebben bereikt (ca. 30 seconden). OPMERKING ► Als tijdens het malen zich gemalen koffie op de binnenrand van het apparaat ophoopt en niet meer door het mes kan worden bereikt, schud dan voorzichtig met het apparaat zodat de gemalen koffie weer naar onderen valt. De maalgraad van de koffie hangt af van de hoeveelheid koffiebonen die is gebruikt en de duur van het malen. Hoe langer u de koffie maalt, hoe fijner het koffiepoeder wordt. Een kortere maaltijd resulteert in grover koffiepoeder. Maalgraad Aanbevolen hoeveelheid koffiebonen Tijd in sec. Grof 70 g 30 s Standaard 45 g 30 s Fijn 36 g 45 s Dit zijn brede richtwaarden. OPMERKING ► Neem ook altijd de aanwijzingen over de maalgraad in de gebruiksaanwijzing van uw koffiezetapparaat in acht. 5) Laat de schakelaar  los wanneer de gewenste maalgraad is bereikt en wacht tot het mes  stilstaat. 6) Neem het deksel  van het motorblok en haal de stekker uit het stopcontact. Nu kunt u het koffiepoeder met bijv. een lepel verwijderen. Resten kunt u met het reinigingskwastje eruit schuiven. Espressobonen voor espresso malen Koffiepoeder voor espresso vereist altijd een zeer fijne maling. Maal de speciale espressobonen voor het maken van espresso voldoende lang (ca. 45 seconden). OPMERKING ► Om de benodigde maalgraad voor espresso te bereiken, raden we aan maximaal 36 g espressobonen gedurende ongeveer 45 seconden te malen. Ga voor het malen van espressobonen te werk zoals beschreven in het hoofdstuk “Koffiebonen voor filterkoffie malen”, en neem de volgenden richtwaarden als uitgangspunt: – 18 g espressobonen voor 2 kopjes espresso. – 36 g espressobonen voor 4 kopjes espresso. SKME 150 C2 NL│BE │ 29 ■ Reiniging en onderhoud GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK ► Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. Dompel het motorblok  van het apparaat in geen geval onder in vloeistoffen en voorkom dat er vloeistoffen in de behuizing van het motorblok  komen. WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► Ga voorzichtig om met het mes . Het mes is zeer scherp! ♦ Reinig na elk gebruik de binnenkant van het motorblok  met een droge, zachte doek of met het reinigingskwastje . Afvoeren Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie. De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren. Garantie van Kompernaß Handels GmbH ♦ Reinig het motorblok  van buiten na elk gebruik met een vochtige doek. Breng bij hardnekkige vuilresten een mild afwasmiddel aan op de doek. Veeg het motorblok daarna met schoon water af. Controleer of er geen resten van afwasmiddel op het apparaat zijn achtergebleven en of het apparaat volledig droog is voordat u het opnieuw gebruikt. Geachte klant, ♦ Spoel het deksel  in lauw water met een beetje afwasmiddel. De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop. ♦ Controleer of alle resten van afwasmiddel zijn verwijderd en of het deksel  volledig droog is voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. Opbergen ♦ Reinig het apparaat grondig voordat u het opbergt. ♦ Rol het netsnoer om de kabelspoel . Steek het einde van het netsnoer met de netstekker door de uitsparing op de behuizing. ♦ Bewaar het apparaat op een schone en droge plaats. ■ 30 │ NL│BE U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. SKME 150 C2 Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand. Garantieomvang ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product. Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. ■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt. ■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 288317 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com SKME 150 C2 NL│BE │ 31 ■ ■ 32 │ NL│BE SKME 150 C2 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Účel použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Postavení / uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Mletí zrnkové kávy pro překapávanou kávu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Mletí zrnkové kávy na espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 SKME 150 C2 CZ │ 33 ■ Úvod Technická data Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje. Jmenovité napětí: 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz Příkon: 150 W Max. množství naplnění: 70 g Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se, prosím, dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady. Účel použití Tento přístroj je určen výhradně k mletí zrnkové kávy / zrnkové kávy na espresso. Tento přístroj je určen výhradně k použití v domácnostech pro soukromé účely. Není určen k profesionálnímu použití. Rozsah dodávky Elektrický mlýnek na kávu Čisticí štěteček Návod k obsluze Min. množství naplnění: 7g Třída ochrany: II Všechny části tohoto přístroje, přicházející do styku s potravinami, jsou bezpečné pro potraviny. UPOZORNĚNÍ ► Po několikanásobném následném mletí kávového prášku (4 x 30 sekund s přestavkou mezitím o á 1 minuta), doporučujeme přestávku 60 minut, aby přístroj mohl vychladnout. ► Po dvojnásobném následném mletí kávového prášku (2 x 45 sekund s přestavkou mezitím o á 1 minuta), doporučujeme přestávku 60 minut, aby přístroj mohl vychladnout. Popis přístroje  spínač  víko  motorový blok  nůž navíjení kabelu čisticí štěteček ■ 34 │ CZ SKME 150 C2 Bezpečnostní pokyny ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Přístroj zapojujte výhradně do síťové zásuvky, instalované dle předpisů, se síťovým napětím 220 - 240 V ~, 50/60 Hz. Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit autorizovaný-mi odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí. V případě funkčních poruch a před čištěním přístroje vytahujte zástrčku ze zásuvky. Síťový kabel vytahujte ze zásuvky vždy za zástrčku, nikdy ne za samotný kabel. Síťový kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat a musí se položit tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani o něj zakopnout. Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. Pokud přesto do pouzdra přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným odborným personálem. Motorový blok, síťový kabel či síťovou zástrčku nikdy neuchopte mokrýma rukama. Pokud jsou síťový kabel nebo motorový blok poškozeny, musí se přístroj nechat opravit kvalifikovaným personálem, než jej opět použijete. Plášť motorového bloku přístroje se nesmí otvírat. V takovém případě není zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká. Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické sítě. Pouze tehdy, je-li síťová zástrčka vytažena ze síťové zásuvky, je přístroj plně odpojen od proudu. Motorový blok přístroje se nesmí v žádném případě namáčet do tekutin a také se nesmí dostat žádné kapaliny do krytu motorového bloku. SKME 150 C2 CZ │ 35 ■ ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Tento přístroj nesmí používat děti. Uchovávejte přístroj a síťový kabel mimo dosah dětí. Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a/nebo znalostmi, mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeni o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí. Děti se nesmí hrát s přístrojem. Při manipulaci s mimořádně ostrým nožem hrozí nebezpečí poranění. Po použití a vyčištění přístroj opět sestavte, aby nedošlo k poranění o volně ležící nůž. Nůž uložte mimo dosah dětí. Nikdy nevybírejte potraviny z mísy, dokud se nůž ještě otáčí. Nebezpečí poranění! Počkejte, dokud se nůž zastaví, než sejmete víko. Nezasahujte nikdy ještě do rotujícího se nože! Nebezpečí poranění! Přístroj a jeho přívodní kabel se musí uchovávat mimo dosah dětí. Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží nebo čištěním musí vždy odpojit od sítě. Používejte tento přístroj pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k obsluze. Nepoužívejte jej pro jiné účely. V případě nesprávného použití přístroje hrozí nebezpečí zranění. POZOR! VĚCNÉ ŠKODY! ► Nesnažte se rozdrtit kostky ledu tímto přístrojem! Vedlo by to k poškození přístroje! ■ 36 │ CZ SKME 150 C2 Postavení / uvedení do provozu 1) Přístroj vyčistěte tak, jak je uvedeno v kapitole “Čištění a údržba”. 2) Přístroj postavte vždy na rovný a stabilní podklad. Stupeň mletí kávy je ovlivněn množstvím naplněné zrnkové kávy a dobou mletí. Čím déle melete kávu, tím jemnější je kávový prášek. Kratší mlecí dobou je kávový prášek hrubší. Stupeň mletí Doporučované množství kávových zrn Čas v sekundách Nyní je přístroj připravený k provozu. nahrubo 70 g 30 s střední 45 g 30 s Mletí zrnkové kávy pro překapávanou kávu najemno 36 g 45 s 3) Odviňte kabel z navíjení kabelu skrz drážku na okraji pláště. a veďte ho 4) Zapojte zástrčku do zásuvky. 1) Sejměte víko  z motorového bloku . 2) Do mlýnku dejte požadované množství zrnkové kávy. UPOZORNĚNÍ ► Nedávejte do přístroje více než 70 g zrnkové kávy. Jinak se zrnková káva neumele správně. 70 g odpovídá cca 5 polévkovým lžícím zrnkové kávy! ► Na jeden šálek kávy potřebujete cca 6 - 8 g mleté kávy. Bezpodmínečně dodržujte také pokyny v návodu k obsluze vašeho kávovaru. 3) Víko  opět nasaďte. Dbejte přitom na to, aby se spínač  nacházel nad čtyřúhelníkovou prohlubní na okraji tělesa motorového bloku . 4) Stiskněte a podržte stisknutý spínač  dokud zrnková káva nedosáhne stupeň mletí, který si přejete (cca 30 sekund). UPOZORNĚNÍ ► Pokud by se kávový prášek během mletí nahromadil na vnitřním okraji přístroje a už by ho nebylo možné nožem  zachytit, lehce přístrojem zatřeste, aby kávový prášek znovu spadl. Jedná se o hrubé orientační hodnoty. UPOZORNĚNÍ ► Bezpodmínečně dodržujte také vždy pokyny týkající se stupně mletí v návodu k obsluze vašeho kávovaru. 5) Spínač  pusťte, pokud se dosáhl požadovaný stupeň mletí a vyčkejte, dokud se nůž  zastaví. 6) Sejměte víko  a vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky. Nyní můžete odebírat mletou kávu lžičkou nebo podobným. Zbytky můžete smést čisticím štětečkem . Mletí zrnkové kávy na espresso Kávový prášek pro espresso vždy vyžaduje velmi jemný stupeň mletí. Melte proto speciální zrnkovou kávu na espresso pro přípravu espressa přiměřeně dlouho (cca 45 sekund). UPOZORNĚNÍ ► Abyste dosáhli požadovaného stupně mletí pro espreso, doporučujeme mlít maximálně 36 g zrn pro espreso po dobu cca 45 sekund. Postupujte při mletí zrnkové kávy na espresso přesně tak, jak je popsáno v kapitole „Mletí zrnkové kávy pro překapávanou kávu“, orientujte se podle těchto směrných hodnot: – 18 g zrnkové kávy na espreso na 2 šálky espressa. – 36 g zrnkové kávy na espreso na 4 šálky espressa. SKME 150 C2 CZ │ 37 ■ Čištění a údržba NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM ► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě. Motorový blok  přístroje se nesmí v žádném případě namáčet do tekutin a také se nesmí dostat žádné kapaliny do krytu motorového bloku . VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! ► Buďte opatrní při zacházení s nožem . Ten je velmi ostrý! ♦ Po každém použití očistěte motorový blok  zevnitř suchým, měkký hadříkem nebo čisticím štětečkem . ♦ Před každým použitím vyčistěte motorový blok  zvenčí navlhčeným hadříkem. U tvrdošíjných skvrn nakapejte na hadřík několik kapek jemného mycího prostředku. Poté opláchněte čistou vodou. Ubezpečte se, že se v přístroji nenachází zbytky mycího prostředku, a že přístroj je zcela suchý před novým použitím. ♦ Víko  omyjte ve vlažné vodě s malým množstvím mycího prostředku. ♦ Před opětovným uvedením přístroje do provozu se ujistěte, zda jsou odstraněny veškeré zbytky mycího prostředku a zda je víko  zcela suché. Skladování ♦ Před uložením přístroj důkladně vyčistěte. ♦ Oviňte síťový kabel kolem navíjení kabelu . Veďte konec síťového kabelu se síťovou zástrčkou skrz drážku na plášti. ♦ Uchovávejte přístroj na suchém a čistém místě. ■ 38 │ CZ Likvidace Přístroj v žádném případě nevhazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU. Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě nebo využijte možnost likvidace zajišťované obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře. Balení se skládá z ekologických materiálů, které lze zlikvidovat v komunálních sběrných dvorech. Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi. Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo výrobní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba. SKME 150 C2 Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. ■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software. Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla. Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: [email protected] IAN 288317 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně. ■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem. SKME 150 C2 CZ │ 39 ■ ■ 40 │ CZ SKME 150 C2 Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Uso conforme al previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Volumen de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Emplazamiento/puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Molienda de granos de café para café de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Molienda de granos de café expreso para expresos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Importador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 SKME 150 C2 ES │ 41 ■ Introducción Características técnicas Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Tensión nominal: 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz Consumo de potencia: 150 W Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros. Uso conforme al previsto Este aparato sirve exclusivamente para moler granos de café y granos de café expreso. Este aparato está destinado únicamente al uso doméstico privado. No lo utilice con fines comerciales. Volumen de suministro Molinillo eléctrico de café Pincel de limpieza Instrucciones de uso Máx. cantidad de llenado: 70 g Mín. cantidad de llenado: 7 g Clase de protección: II Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos. INDICACIÓN ► Si se utiliza el aparato cuatro veces consecutivas para moler café (4 x 30 segundos con pausas intermedias de 1 minuto cada vez), recomendamos la realización de una pausa de 60 minutos para que el aparato se enfríe. ► Si se utiliza el aparato dos veces consecutivas para moler café expreso (2 x 45 segundos con pausa intermedia de 1 minuto), recomendamos la realización de una pausa de 60 minutos para que el aparato se enfríe. Descripción del aparato  Interruptor  Tapa  Bloque motor  Cuchilla Enrollacables Pincel de limpieza ■ 42 │ ES SKME 150 C2 Indicaciones de seguridad ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe instalada conforme a la normativa y con una tensión de red de 220 - 240 V ~, 50/60 Hz. Si la clavija de red o el cable de red están dañados, encomiende su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica con el fin de evitar riesgos. En caso de fallos de funcionamiento y antes de limpiar el aparato, extraiga la clavija de la base de enchufe. Cuando extraiga el cable de red de la base de enchufe, tire siempre de la clavija y no del propio cable. No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él. El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utilizarse a la intemperie. Si, por cualquier motivo, penetrase líquido en la carcasa del aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe y entregue el aparato al personal especializado cualificado para su reparación. No toque el bloque motor, el cable de red o la clavija de red con las manos húmedas. Si el cable de red o el bloque motor están dañados, debe encargar la reparación del aparato al personal especializado antes de volver a utilizarlo. No debe abrir la carcasa del bloque motor del aparato. De lo contrario, no podrá garantizarse la seguridad del aparato y se anulará el derecho a la garantía. Desconecte el aparato de la red eléctrica inmediatamente después de su uso. El aparato solo estará totalmente desconectado de la corriente si se extrae la clavija de red de la base de enchufe. No sumerja nunca el bloque motor del aparato en líquidos y evite que penetren líquidos en la carcasa del bloque de motor. SKME 150 C2 ES │ 43 ■ ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga alejado de los niños tanto el aparato como el cable de red. Este aparato puede ser utilizado por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, así como su falta de conocimientos o de experiencia, siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y que hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Existe riesgo de lesiones por la manipulación de cuchillas extremadamente afiladas. Vuelva a montar el aparato después de su utilización y limpieza para no dañarse con la cuchilla suelta. Guarde la cuchilla fuera del alcance de los niños. No retire nunca los granos de café del recipiente mientras la cuchilla siga girando. ¡Peligro de lesiones! Espere hasta que la cuchilla se pare antes de retirar la tapa. ¡No toque nunca la cuchilla en movimiento! ¡Peligro de lesiones! El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del alcance de los niños. Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza. Utilice este aparato exclusivamente de la manera descrita en estas instrucciones de uso. No utilice nunca el aparato para otros fines. Existe peligro de lesiones si se utiliza el aparato de forma incorrecta. ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES! ► ¡No intente triturar hielo con el aparato! ¡De lo contrario, quedará dañado! ■ 44 │ ES SKME 150 C2 Emplazamiento/puesta en funcionamiento 1) Limpie el aparato como se describe en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. 2) Coloque el aparato sobre una superficie uniforme. El nivel de molienda del café depende de la cantidad de granos introducida y de la duración de la molienda. Cuanto más tiempo muela el café, más fino será el producto final. Si muele el café durante menos tiempo, el producto final será más grueso. Nivel de molienda 3) Desenrolle el cable de red del enrollacables e introdúzcalo por el alojamiento del borde de la carcasa. Cantidad recomendada de granos de café Tiempo en segundos Grueso 70 g 30 s 4) Inserte la clavija de red en una base de enchufe. Medio 45 g 30 s Fino 36 g 45 s El aparato estará listo para funcionar. Estos valores son orientativos. Molienda de granos de café para café de filtro 1) Retire la tapa  del bloque motor . 2) Introduzca la cantidad deseada de granos de café. INDICACIÓN ► No introduzca más de 45 g de granos de café en el aparato. De lo contrario, los granos de café no se molerán correctamente. ¡45 g equivalen a aprox. 5 cucharadas soperas de granos de café! ► Para una taza de café, necesitará aproximadamente 6-8 g de café molido. Observe también todas las indicaciones de las instrucciones de uso de la cafetera. 3) Coloque la tapa . Asegúrese de que el interruptor  quede sobre la hendidura cuadrangular situada en el borde de la carcasa del bloque motor . 4) Mantenga pulsado el interruptor  hasta que los granos de café estén tan molidos como desee (aprox. 30 segundos). INDICACIÓN ► Si se acumula el café molido en el borde interior del aparato durante la molienda y la cuchilla  no puede alcanzarlo, agite ligeramente el aparato para que vuelva a caer. INDICACIÓN ► Observe también todas las indicaciones sobre el nivel de molienda de las instrucciones de uso de la cafetera. 5) Suelte el interruptor cuando alcance el nivel de molienda deseado y espere a que la cuchilla  se pare. 6) Retire la tapa  y retire la clavija de red de la base de enchufe. A continuación, podrá extraer el café con una cuchara o similar. Los restos pueden eliminarse con el pincel de limpieza . Molienda de granos de café expreso para expresos El café molido para expresos requiere un nivel de molienda muy fino. Por este motivo, deben molerse los granos de café durante un tiempo prolongado (aprox. 45 segundos). INDICACIÓN ► Para obtener el nivel de molienda necesario para el café expreso, recomendamos moler un máximo de 36 g de granos de café durante aprox. 45 segundos. Para moler granos de café para expresos, proceda de la manera descrita en el capítulo "Molienda de granos de café para café de filtro" y aplique los siguientes valores orientativos: – 18 g de granos de café para 2 tazas de café expreso. – 36 g de granos de café para 4 tazas de café expreso. SKME 150 C2 ES │ 45 ■ Limpieza y mantenimiento PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA ► Antes de limpiar el aparato, desconéctelo siempre de la red eléctrica. No sumerja nunca el bloque motor  del aparato en líquidos y evite que penetren líquidos en la carcasa del bloque motor . ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► Proceda cuidadosamente con la cuchilla . ¡Está muy afilada! ♦ Después de cada uso, limpie el bloque motor  desde el interior con un paño seco y suave o con el pincel de limpieza . Desecho No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU. Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos. El embalaje consta de materiales respetuosos con el medio ambiente que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales. Garantía de Kompernass Handels GmbH ♦ Después de cada uso, limpie el bloque motor  desde el exterior con un paño húmedo. En caso de suciedad persistente, añada al paño un producto de limpieza suave. A continuación, aclare con agua limpia. Asegúrese de que no quede ningún resto del producto de limpieza en el aparato y de que esté totalmente seco antes de volver a utilizarlo. Estimado cliente: ♦ Limpie la tapa  en agua tibia con un poco de producto de limpieza. El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra. ♦ Asegúrese de que no quede ningún resto del producto de limpieza y de que la tapa  esté totalmente seca antes de volver a utilizar el aparato. Almacenamiento ♦ Limpie bien el aparato antes de almacenarlo. ♦ Enrolle el cable de red en el enrollacables . Introduzca el extremo del cable de red con el enchufe a través del alojamiento de la carcasa. ♦ Guarde el aparato en un lugar limpio y seco. ■ 46 │ ES Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación. Condiciones de la garantía Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. SKME 150 C2 Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra. SKME 150 C2 ■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato. ■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. ■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software. Asistencia técnica Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 288317 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com ES │ 47 ■ ■ 48 │ ES SKME 150 C2 Índice Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Volume de fornecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Instalação / colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Moer grãos de café para café de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Moer grãos de expresso para expresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Limpeza e conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Garantia da Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Importador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 SKME 150 C2 PT │ 49 ■ Introdução Dados técnicos Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Tensão nominal: 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz Potência de consumo: 150 W Capacidade máxima: 70 g Capacidade mínima: 7g Classe de proteção: II Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém indicações importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as indicações de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao entregar o produto a terceiros, entregue também todos os documentos. Todas as peças deste aparelho que entram em contacto com alimentos são próprios para produtos alimentares. Utilização correta Este aparelho destina-se exclusivamente à moagem de grãos de café/expresso. Este aparelho destinase exclusivamente ao uso privado. Não o utilize a nível comercial. Volume de fornecimento Moinho de café elétrico Pincel de limpeza Manual de instruções Descrição do aparelho  Interruptor NOTA ► Depois da quarta utilização consecutiva para a moagem de café em pó (4 x 30 segundos com respetivamente 1 minuto de intervalo), recomendamos um intervalo de 60 minutos para que o aparelho possa arrefecer. ► Depois da segunda utilização consecutiva para a moagem de café expresso em pó (2 x 45 segundos com respetivamente 1 minuto de intervalo) recomendamos um intervalo de 60 minutos para que o aparelho possa arrefecer.  Tampa  Bloco do motor  Lâminas Dispositivo de enrolamento do cabo Pincel de limpeza ■ 50 │ PT SKME 150 C2 Instruções de segurança PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► Ligue o aparelho apenas a uma tomada devidamente instalada, com uma tensão de rede de 220 - 240 V ~/50/60 Hz. Fichas ou cabos de rede danificados devem ser imediatamente substituí-dos por técnicos autorizados ou pelo serviço de apoio ao cliente, de modo a evitar perigos. Em caso de avarias de funcionamento, e antes de limpar o aparelho, retire a ficha de rede da tomada. Não retire a ficha de rede da tomada, puxando pelo cabo de alimentação. Não dobre nem esmague o cabo de rede e coloque-o de modo a que ninguém possa pisá-lo ou tropeçar nele. Não exponha o aparelho a qualquer humidade nem o utilize ao ar livre. Caso a estrutura do aparelho entre em contacto com algum líquido, retire imediatamente a ficha de rede do aparelho da tomada de rede e permita que este seja reparado por técnicos especializados qualificados. Nunca toque no bloco do motor, no cabo de rede ou na ficha de rede com as mãos molhadas. Se o cabo de rede ou o bloco do motor estiverem danificados, o aparelho deve ser reparado por um técnico antes de voltar a ser utilizado. Não abra a caixa do bloco do motor do aparelho. Nesse caso, a segurança não é assegurada e a garantia extingue-se. Após a utilização, desligue imediatamente o aparelho da rede elétrica. Este só fica totalmente isento de corrente, quando retira a ficha de rede da tomada. Não devem penetrar líquidos no interior do bloco, nem este deve ser mergulhado em qualquer tipo de líquido. SKME 150 C2 PT │ 51 ■ ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Este aparelho não pode ser utilizado pelas crianças. Guarde o aparelho e o cabo de rede fora do alcance das crianças. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e/ou conhecimento, se estas forem supervisionadas ou se forem instruídas relativamente à utilização correcta do aparelho e tiverem compreendido os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. Existe perigo de ferimentos no manuseamento da lâmina extremamente afiada. Após a utilização e limpeza, volte a montar o aparelho, de modo a que não se possa ferir na lâmina solta. Mantenha a lâmina fora do alcance de crianças. Nunca retire os alimentos da taça, enquanto a lâmina ainda se encontrar em movimento. Perigo de ferimentos! Aguarde até que a lâmina pare, antes de retirar a tampa. Nunca entre em contacto com a lâmina ainda em movimento! Perigo de ferimentos! O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser mantidos afastados de crianças. Desligue sempre o aparelho em caso de inexistência de vigilância e antes da montagem, desmontagem ou limpeza. Utilize este aparelho apenas para os fins descritos neste manual. Nunca utilize o aparelho para fins diferentes dos aqui descritos. Perigo de ferimentos em caso de uso indevido do aparelho. ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS! ► Não tente triturar cubos de gelo com este aparelho! Isto provoca danos no aparelho! ■ 52 │ PT SKME 150 C2 Instalação / colocação em funcionamento 1) Limpe o aparelho, tal como descrito no capítulo “Limpeza e conservação”. 2) Coloque o aparelho sobre uma base plana. 3) Desenrole o cabo de alimentação, por completo, do dispositivo de enrolamento do cabo e passe-o pelo entalhe na borda do corpo do aparelho. 4) Insira a ficha de rede numa tomada de rede. O aparelho encontra-se agora operacional. O grau de moagem do café é influenciado pela quantidade dos grãos de café colocados e a duração da moagem. Quanto mais tempo moer o café, mais fino fica o café moído. Períodos de moagem mais curtos resultam num café menos moído. Grau de moagem Quantidade de grãos de café aconselhada Tempo em seg. Grosso 70 g 30 s Médio 45 g 30 s Fino 36 g 45 s Moer grãos de café para café de filtro Trata-se de valores de referência aproximados. 1) Retire a tampa  do bloco do motor . ► Tenha em atenção também as indicações sobre o grau de moagem que constam do manual de instruções da máquina de café. 5) Solte o interruptor , quando o grau de moagem pretendido for alcançado e aguarde até que a lâmina  fique completamente parada. 6) Retire a tampa  e puxe a ficha de rede da tomada de rede. Pode retirar agora o café moído com uma colher ou semelhante. Resíduos podem ser removidos com o pincel de limpeza . 2) Abasteça a quantidade pretendida de grãos de café. NOTA ► Não abasteça mais de 70 g de grãos de café no aparelho. Caso contrário, os grãos de café não são corretamente moídos. 70 g correspondem a aprox. 5 colheres de sopa de grãos de café! ► Para uma chávena de café, necessita de aprox. 6 - 8 g de café moído. Tenha em atenção também as indicações que constam do manual de instruções da máquina de café. 3) Coloque a tampa . Ao fazê-lo verifique se o interruptor  está sobre a cavidade quadrangular na beira da caixa do bloco do motor . 4) Prima e mantenha premido o interruptor  até que os grãos de café alcancem o grau de moagem pretendido (aprox. 30 segundos). NOTA ► Se o café em pó se acumular na borda interior do aparelho durante o processo de moagem e deixar de ser recolhido pela lâmina , abane um pouco o aparelho para que o café em pó volte a cair. SKME 150 C2 NOTA Moer grãos de expresso para expresso O café em pó para expresso requer sempre uma moagem muito mais fina. Moa os grãos de expresso especiais, o tempo que for necessário, para a preparação do expresso (aprox. 45 segundos). NOTA ► Para obter o grau de moagem necessário para expresso, aconselhamos que moa no máximo 36 g de grãos para expresso durante 45 segundos. Para a moagem dos grãos expresso proceda como descrito no capítulo “Moer grãos de café para café de filtro”, e oriente-se pelos seguintes valores de referência: – 18 g grãos de expresso para 2 chávenas expresso. – 36 g grãos de expresso para 4 chávenas de expresso. PT │ 53 ■ Limpeza e conservação PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO ► Antes de limpar o aparelho, retire sempre a ficha de rede da tomada. Não pode mergulhar o bloco do motor  do aparelho em líquidos e não deve penetrar líquido no interior da caixa do bloco do motor . AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! ► Seja cuidadoso ao manusear a lâmina . A lâmina é muita afiada! ♦ Limpe o bloco do motor  por dentro, após cada utilização, com um pano seco e macio ou com o pincel . ♦ Limpe o bloco do motor por fora após cada utilização com um pano húmido. Em caso de sujidade persistente, coloque um detergente suave no pano. Depois passe com água limpa. Certifique-se de que não existem resíduos de detergente no aparelho antes da nova utilização e que este está completamente seco. ♦ Lave a tampa  em água morna com um pouco de detergente. ♦ Certifique-se de que todos os resíduos de detergente tenham sido removidos e que a tampa  esteja completamente seca antes de colocar novamente o aparelho em funcionamento. Armazenamento ♦ Limpe bem o aparelho antes de o guardar. ♦ Enrole o cabo de alimentação à volta do dispositivo de enrolamento do cabo . Passe a extremidade do cabo de alimentação com a ficha através do entalhe no aparelho. ♦ Armazene o aparelho num local seco e limpo. Eliminação Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum. Este produto é abrangido pela Diretiva Europeia 2012/19/EU. Elimine o aparelho através de uma instituição de recolha de resíduos autorizada ou através da instituição de recolha do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a sua instituição de recolha. A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais. Garantia da Kompernass Handels GmbH Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever. Condições de garantia O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra. Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito, em que consiste o defeito e quando ocorreu. Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto. ■ 54 │ PT SKME 150 C2 Prazo de garantia e direitos legais O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. Âmbito da garantia O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro. Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada. Procedimento em caso de acionamento da garantia Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções: ■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra. ■ O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior. ■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou por e-mail. ■ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada. Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software. Assistência Técnica Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 288317 Importador Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com SKME 150 C2 PT │ 55 ■ KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 06 / 2017 · Ident.-No.: SKME150C2-062017-2 IAN 288317 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Silvercrest SKME 150 C2 Operating Instructions Manual

Categorie
Speelgoed
Type
Operating Instructions Manual