Documenttranscriptie
> Before Start
> Part Names
> Install
> Playback
Advanced Setup | Others
SUPER AUDIO CD PLAYER
PD-50AE
Instruction
Manual
En Fr Es It De Nl Sv
Before Start
Safety Information .................................................................. 2
What's in the box .................................................................... 3
Part Names
Front Panel ............................................................................. 4
Rear Panel .............................................................................. 5
Remote Controller .................................................................. 6
Display .................................................................................... 7
Install
Connections with an amplifier ................................................. 8
Connecting the power cord, etc. ............................................11
Playback
Playing discs ......................................................................... 12
Using this unit as a D/A converter ........................................ 14
Adjusting sound quality ......................................................... 15
Advanced Setup
Advanced Settings................................................................. 16
Others
Troubleshooting .................................................................... 17
Other notes............................................................................ 18
General Specifications........................................................... 19
> Before Start
> Part Names
> Install
> Playback
Advanced Setup | Others
Safety Information
Before Start
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
7KH OLJKWQLQJ IODVK ZLWK DUURZKHDG V\PERO ZLWKLQ DQ
HTXLODWHUDO WULDQJOH LV LQWHQGHG WR DOHUW WKH XVHU WR WKH
SUHVHQFH RI XQLQVXODWHG ³GDQJHURXV YROWDJH´ ZLWKLQ WKH
SURGXFW¶VHQFORVXUHWKDWPD\EHRIVXႈFLHQWPDJQLWXGHWR
FRQVWLWXWHDULVNRIHOHFWULFVKRFNWRSHUVRQV
7KH H[FODPDWLRQ SRLQW ZLWKLQ DQ HTXLODWHUDO WULDQJOH LV
LQWHQGHG WR DOHUW WKH XVHU WR WKH SUHVHQFH RI LPSRUWDQW
RSHUDWLQJ DQG PDLQWHQDQFH VHUYLFLQJ LQVWUXFWLRQV LQ WKH
OLWHUDWXUHDFFRPSDQ\LQJWKHDSSOLDQFH
&$87,21
7235(9(177+(5,6.2)(/(&75,&6+2&.'21275(029(
&29(5 25 %$&. 12 86(56(59,&($%/( 3$576 ,16,'(
5()(56(59,&,1*7248$/,),('6(59,&(3(56211(/
:$51,1*
7235(9(177+(5,6.2)(/(&75,&6+2&.'21275(029(
&29(5 25 %$&. 12 86(56(59,&($%/( 3$576 ,16,'(
5()(56(59,&,1*7248$/,),('6(59,&(3(56211(/
7KLVHTXLSPHQWLVQRWZDWHUSURRI7RSUHYHQWD¿UHRUVKRFNKD]DUGGR
QRWSODFHDQ\FRQWDLQHU¿OOHGZLWKOLTXLGQHDUWKLVHTXLSPHQW VXFKDVD
YDVHRUÀRZHUSRW RUH[SRVHLWWRGULSSLQJVSODVKLQJUDLQRUPRLVWXUH
7RSUHYHQWD¿UHKD]DUGGRQRWSODFHDQ\QDNHGÀDPHVRXUFHV VXFK
DVDOLJKWHGFDQGOH RQWKHHTXLSPHQW
'RQRWXVHRUVWRUHEDWWHULHVLQGLUHFWVXQOLJKWRURWKHUH[FHVVLYHO\KRW
SODFHVXFKDVLQVLGHDFDURUQHDUDKHDWHU7KLVFDQFDXVHEDWWHULHV
WR OHDN RYHUKHDW H[SORGH RU FDWFK ¿UH ,W FDQ DOVR UHGXFH WKH OLIH RU
SHUIRUPDQFHRIEDWWHULHV
6WRUHVPDOOSDUWVRXWRIWKHUHDFKRIFKLOGUHQDQGLQIDQWV,IDFFLGHQWDOO\
VZDOORZHGFRQWDFWDGRFWRULPPHGLDWHO\
6ORWVDQGRSHQLQJVLQWKHFDELQHWDUHSURYLGHGIRUYHQWLODWLRQWRHQVXUH
UHOLDEOHRSHUDWLRQRIWKHSURGXFWDQGWRSURWHFWLWIURPRYHUKHDWLQJ7R
SUHYHQW¿UHKD]DUGWKHRSHQLQJVVKRXOGQHYHUEHEORFNHGRUFRYHUHG
ZLWKLWHPV VXFKDVQHZVSDSHUVWDEOHFORWKVFXUWDLQV RUE\RSHUDWLQJ
WKHHTXLSPHQWRQWKLFNFDUSHWRUDEHG
5LVN RI H[SORVLRQ LI EDWWHU\ LV UHSODFHG E\ DQ LQFRUUHFW W\SH 5LVN RI
H[SORVLRQ,IGLVSRVDORIDEDWWHU\LQWR¿UHRUDKRWRYHQRUPHFKDQLFDOO\
FUXVKLQJRUFXWWLQJRIDEDWWHU\
2
3UHFDXWLRQV
,I\RXLQVWDOOWKHDSSDUDWXVLQDEXLOWLQLQVWDOODWLRQVXFKDVDERRNFDVH
RUUDFNHQVXUHWKDWWKHUHLVDGHTXDWHYHQWLODWLRQ
/HDYHFP ´ RIIUHHVSDFHDWWKHWRSDQGVLGHVDQGFP ´ DW
WKHUHDU7KHUHDUHGJHRIWKHVKHOIRUERDUGDERYHWKHDSSDUDWXVVKDOO
EHVHWFP ´ DZD\IURPWKHUHDUSDQHORUZDOOFUHDWLQJDÀXHOLNH
JDSIRUZDUPDLUWRHVFDSH
2SHUDWLQJ(QYLURQPHQW
2SHUDWLQJHQYLURQPHQWWHPSHUDWXUHDQGKXPLGLW\&WR&
)WR) OHVVWKDQ5+ FRROLQJYHQWVQRWEORFNHG
'RQRWLQVWDOOWKLVXQLWLQDSRRUO\YHQWLODWHGDUHDRULQORFDWLRQVH[SRVHG
WRKLJKKXPLGLW\RUGLUHFWVXQOLJKW RUVWURQJDUWL¿FLDOOLJKW
,PSRUWDQW1RWLFH
7KHPRGHOQXPEHUDQGVHULDOQXPEHURIWKLVHTXLSPHQWDUHRQWKHUHDU
RUERWWRP5HFRUGWKHVHQXPEHUVRQ\RXUHQFORVHGZDUUDQW\FDUGDQG
NHHSLQDVDIHSODFHIRUIXWXUHUHIHUHQFH
&$87,21
7KH SRZHU VZLWFK EXWWRQ RQ WKLV XQLW ZLOO QRW FRPSOHWHO\ VKXW RII DOO
SRZHU IURP WKH$& RXWOHW 6LQFH WKH SRZHU FRUG VHUYHV DV WKH PDLQ
GLVFRQQHFW GHYLFH IRU WKH XQLW \RX ZLOO QHHG WR XQSOXJ LW IURP WKH$&
RXWOHWWRVKXWGRZQDOOSRZHU7KHUHIRUHPDNHVXUHWKHXQLWKDVEHHQ
LQVWDOOHG VR WKDW WKH SRZHU FRUG FDQ EH HDVLO\ XQSOXJJHG IURP WKH
$&RXWOHWLQFDVHRIDQDFFLGHQW7RDYRLG¿UHKD]DUGWKHSRZHUFRUG
VKRXOG DOVR EH XQSOXJJHG IURP WKH$& RXWOHW ZKHQ OHIW XQXVHG IRU D
ORQJSHULRGRIWLPH IRUH[DPSOHZKHQRQYDFDWLRQ
7KLVSURGXFWLVIRUJHQHUDOKRXVHKROGSXUSRVHV$Q\IDLOXUHGXHWRXVH
IRURWKHUWKDQKRXVHKROGSXUSRVHV VXFKDVORQJWHUPXVHIRUEXVLQHVV
SXUSRVHV LQ D UHVWDXUDQW RU XVH LQ D FDU RU VKLS DQG ZKLFK UHTXLUHV
UHSDLUZLOOEHFKDUJHGIRUHYHQGXULQJWKHZDUUDQW\SHULRG
3RZHU&RUG&DXWLRQ
+DQGOHWKHSRZHUFRUGE\WKHSOXJ'RQRWSXOORXWWKHSOXJE\WXJJLQJ
WKH FRUG DQG QHYHU WRXFK WKH SRZHU FRUG ZKHQ \RXU KDQGV DUH ZHW
DV WKLV FRXOG FDXVH D VKRUW FLUFXLW RU HOHFWULF VKRFN 'R QRW SODFH WKH
XQLW D SLHFH RI IXUQLWXUH HWF RQ WKH SRZHU FRUG RU SLQFK WKH FRUG
1HYHU PDNH D NQRW LQ WKH FRUG RU WLH LW ZLWK RWKHU FRUGV7KH SRZHU
FRUGVVKRXOGEHURXWHGVXFKWKDWWKH\DUHQRWOLNHO\WREHVWHSSHGRQ$
GDPDJHGSRZHUFRUGFDQFDXVHD¿UHRUJLYH\RXDQHOHFWULFDOVKRFN
&KHFN WKH SRZHU FRUG RQFH LQ D ZKLOH :KHQ \RX ILQG LW GDPDJHG
DVN \RXU QHDUHVW RXU DXWKRUL]HG VHUYLFH FHQWHU RU \RXU GHDOHU IRU D
UHSODFHPHQW
&$87,21
7KLV SURGXFW LV D FODVV ODVHU SURGXFW FODVVL¿HG XQGHU WKH 6DIHW\ RI
ODVHUSURGXFWV,(&
CLASS 1 LASER PRODUCT
,QIRUPDWLRQIRUXVHUVRQFROOHFWLRQDQGGLVSRVDO
RIROGHTXLSPHQWDQGXVHGEDWWHULHV
Symbol for
equipment
Symbol examples
for batteries
Pb
7KHVHV\PEROVRQWKHSURGXFWVSDFNDJLQJDQGRUDFFRPSDQ\LQJ
GRFXPHQWVPHDQWKDWXVHGHOHFWULFDODQGHOHFWURQLFSURGXFWVDQG
EDWWHULHVVKRXOGQRWEHPL[HGZLWKJHQHUDOKRXVHKROGZDVWH
)RUSURSHUWUHDWPHQWUHFRYHU\DQGUHF\FOLQJRIROGSURGXFWVDQG
XVHGEDWWHULHVSOHDVHWDNHWKHPWRDSSOLFDEOHFROOHFWLRQSRLQWVLQ
DFFRUGDQFHZLWK\RXUQDWLRQDOOHJLVODWLRQ
%\GLVSRVLQJRIWKHVHSURGXFWVDQGEDWWHULHVFRUUHFWO\\RXZLOOKHOS
WRVDYHYDOXDEOHUHVRXUFHVDQGSUHYHQWDQ\SRWHQWLDOQHJDWLYH
HႇHFWVRQKXPDQKHDOWKDQGWKHHQYLURQPHQWZKLFKFRXOG
RWKHUZLVHDULVHIURPLQDSSURSULDWHZDVWHKDQGOLQJ
)RUPRUHLQIRUPDWLRQDERXWFROOHFWLRQDQGUHF\FOLQJRIROGSURGXFWV
DQGEDWWHULHVSOHDVHFRQWDFW\RXUORFDOPXQLFLSDOLW\\RXUZDVWH
GLVSRVDOVHUYLFHRUWKHSRLQWRIVDOHZKHUH\RXSXUFKDVHGWKH
LWHPV
7KHVHV\PEROVDUHRQO\YDOLGLQWKH(XURSHDQ8QLRQ
)RUFRXQWULHVRXWVLGHWKH(XURSHDQ8QLRQ
,I\RXZLVKWRGLVFDUGWKHVHLWHPVSOHDVHFRQWDFW\RXUORFDO
DXWKRULWLHVRUGHDOHUDQGDVNIRUWKHFRUUHFWPHWKRGRIGLVSRVDO
:(((
KWWSZZZRQN\RFRPPDQXDOZHHHZHHHSGI
> Before Start
> Part Names
> Install
> Playback
Advanced Setup | Others
What's in the box
1.
2.
3.
4.
•
1
2
3
Main unit (1)
Remote controller (RC-980C) (1), Batteries (AAA/R03) (2)
Analog Audio Cable (For testing operation) (1)
Power Cord (1)
Instruction Manual (This document) (1)
• The power cord must be connected only after all other cable connections are completed.
• We will not accept responsibility for damage arising from the connection of equipment
manufactured by other companies.
• Specifications and appearance are subject to change without prior notice.
The main power cannot be turned on or off with the remote controller. Use the 8 STANDBY/
ON button on the main unit.
4
En 3
> Before Start
> Part Names
> Install
> Playback
Advanced Setup | Others
Front Panel
Part Names
1
6
2
3
7 8
9
1. 8 STANDBY/ON button/indicator: Switch the main power of the unit on and off. When
starting up the unit, the indicator in the center of the button lights blue.
2. STANDBY indicator: Lights red when the unit is in standby mode.
3. Disc tray: Place discs here. 8-cm discs can also be used.
4. ; button: Open or close the disc tray.
5. Play buttons:
u t : Return to the beginning of the track being played. Press again to move to the
track before. Press and hold to rewind the track quickly.
q/h : Play or pause play.
y i : When pressed during play, move to the next track. Press and hold to fastforward through the track.
g : This button stops playback.
6. Remote control sensor
• The reception range of the remote controller is within a distance of approx. 16´/5 m,
and an angle of 20° in vertical direction and 30° to right and left.
4
4
5
bk
bl
7. CD/SACD button/indicator: Switch between CD/SACD as the source. When playing a
hybrid SACD, the layer being played switches if you press this during play. (P18)
The indicator lights blue when SACD is selected.
8. DIRECT button/indicator: Switch the DIRECT mode ON and OFF. (P15)
The indicator lights blue when the DIRECT mode is ON.
9. Display (P7)
10.SOURCE button: Switches the source to be played.
11. SETUP button: Displays the SETUP menu. (P16)
> Before Start
> Part Names
> Install
> Playback
Advanced Setup | Others
Rear Panel
1
2
3
4
5
1. ANALOG OUT jack: Use an analog audio cable to connect an integrated amplifier, for
example.
2. AC IN: Connect the supplied power cord.
3. USB DAC port: Use a USB cable (A-B type) to connect a computer.
4. DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL jack: Use a digital optical cable or digital coaxial cable
to connect an integrated amplifier, for example.
5. CONTROL IN/OUT jack: By connecting Pioneer brand amplifiers and audio devices,
centralized control is possible, for example you can control the amplifiers and audio
devices.
En 5
> Before Start
> Part Names
> Install
> Playback
Advanced Setup | Others
Remote Controller
1
2
3
bn
bo
4
5
6
bp
7
8
bq
9
bk
bl
bm
6
br
bs
bt
ck
cl
1. ^ STANDBY/ON button: When the main power of the unit
is on, this turns the unit on or into standby mode. The
main power cannot be turned on or off with the remote
controller.
2. SHUFFLE button: Set shuffle play. (P13)
3. REPEAT button: Set repeat play. (P13)
4. Numbered buttons: Use to directly input the track number
of a music CD when selecting tracks. Also used to enter
track numbers for program play.
5. CLEAR button: Clear the content set for program play.
(P13)
6. DIGITAL FILTER button: Select one of three types of
DIGITAL FILTER. (P15)
7. Cursors, ENTER button: Select the item with the cursors
and press ENTER to confirm.
8. SETUP button: Displays the SETUP menu. (P16)
9. Play buttons:
u : Return to the beginning of the track being played.
Press again to move to the track before.
/h : Play or pause play.
i : Move to the next track.
t : Press and hold to fast-rewind through the track
being played.
g : Stop playback.
y : Press and hold to fast-forward through the track
being played.
10.SOURCE button: Switches the source to be played.
11. DIRECT button: Switch the DIRECT mode on and off.
(P15)
12.DISPLAY button: Switch the information on the display.
• Depending on the source, the operation may not start.
13.; OPEN/CLOSE button: Open or close the disc tray.
14.PROGRAM button: Used for program play. (P13)
15.LOCK RANGE button: Displays the LOCK RANGE
ADJUST settings screen. (P15)
16.RETURN button: Returns the display to the previous
state.
17.UP SAMPLING button: Switch the UP SAMPLING
feature ON and OFF. (P15)
18.CD/SACD button: Switch between CD/SACD as the
source. When playing a hybrid SACD, the layer being
played switches if you press this during play. (P18)
19.DIGITAL OUT button: Switch the digital output ON and
OFF. (P16)
20.DISPLAY OFF button: Press to turn off the display of this
unit. Press again to turn the display on.
21.DIMMER button: You can adjust the brightness of the
display in three steps. (Default Value: Level 3)
Match the polarity when
inserting the batteries.
> Before Start
> Part Names
> Install
> Playback
Advanced Setup | Others
Display
1
2
3 4 5
DIGITAL
DSD
6
TOTAL REMAIN
7
1. Lights during play of SACD and DSD.
2. Message display: Displays information about tracks and menus.
3. Lights when operations with the cursor buttons on the remote controller are possible.
4. Displays the play status.
5. Lights when the digital audio output setting is on. (P16)
6. Lights when showing such items as the remaining time for a track or the disc, or the total
time of the disc.
7. Display when an MQA file or stream is played. For details, refer to "Playing MQA".
(P18)
En 7
> Before Start
> Part Names
> Install
> Playback
Advanced Setup | Others
Connections with an amplifier
Install
This unit
1
a
2
1
a
a
2
Integrated amplifier, AV receiver, etc.
Play the audio from discs played on this unit and from
devices connected to this unit through speaker systems
connected to integrated amplifiers or AV receivers. Connect
to suit the input jacks on your amplifier.
8
a Analog Audio Cable
Connecting with an analog audio cable
The signal is converted to analog in the D/A converter of
this unit and then output to an integrated amplifier, for
example. Connect the LINE IN jacks on an integrated
amplifier to the ANALOG OUT jack (RCA jack) on this unit.
> Before Start
> Part Names
> Install
> Playback
Advanced Setup | Others
Connecting with a digital optical cable
Connecting with a digital coaxial cable
The signal is converted to analog in the D/A converter of the
integrated amplifier, for example. Connect the OPTICAL IN
jack on an integrated amplifier to the DIGITAL OUT
OPTICAL jack on this unit.
• The audio of SACD and DSD or input from USB DAC is
not output from the DIGITAL OUT OPTICAL jack of this
unit.
The signal is converted to analog in the D/A converter of the
integrated amplifier, for example. Connect the COAXIAL IN
jack on an integrated amplifier to the DIGITAL OUT
COAXIAL jack on this unit.
• The audio of SACD and DSD or input from USB DAC is
not output from the DIGITAL OUT COAXIAL jack of this
unit.
• The digital signals that can be output by this unit are
linear PCM signals with a sampling frequency and
quantization bit rate of 192 kHz/24 bit (operation may not
be possible with all connected devices or environments).
• The digital signals that can be output by this unit are
linear PCM signals with a sampling frequency and
quantization bit rate of 192 kHz/24 bit (operation may not
be possible with all connected devices or environments).
En 9
> Before Start
> Part Names
> Install
> Playback
Advanced Setup | Others
The control jack
If you have multiple Pioneer brand devices, and if they have
CONTROL IN/OUT jacks, you can centrally control them
through the remote controller sensor on the amplifier, for
example. By connecting with monaural miniplug cables
(without resistors) as shown in the diagram, then even if this
unit and other devices are put in locations where they
cannot receive the remote controller signal, you can still use
the remote controller to control this unit or other devices by
pointing the remote controller at the remote controller
sensor on the amplifier, for example.
• Also make sure to connect with the analog audio cable.
Centralized control cannot work correctly with only the
control jack connection.
• The remote controller sensor on this unit stops working if
you connect a monaural miniplug cable (without resistor)
to the CONTROL IN jack of this unit.
• The remote controller sensors on the other devices stop
working if you connect a monaural miniplug cable
(without resistor) to the CONTROL OUT jack of this unit.
• If a Pioneer brand network player and amplifier is
connected by the CONTROL IN/OUT jack, you can
perform basic operations on this unit, the network player,
and amplifier on a smart phone app over a network.
(One example of connection)
IN
OUT
CONTROL
a
Amplifier
a
This unit
IN
OUT
CONTROL
Audio device
a Monaural Miniplug Cables (without resistors)
10
> Before Start
> Part Names
> Install
> Playback
Advanced Setup | Others
Connecting the power cord, etc.
1
Power cord connection
2
a
a
a Power Cord
This model includes a removable power cord.
The power cord must be connected only after all other
connections are completed. Make sure you first connect the
power cord to AC IN terminal of the unit and then connect to
the outlet. Always disconnect the outlet side first when
disconnecting the power cord.
Starting up
Press 8 STANDBY/ON on the main unit.
• When starting up, press until the button goes in. When
starting up the unit, the 8 STANDBY/ON indicator in the
center of the button lights blue.
En 11
> Before Start
> Part Names
> Install
> Playback
Advanced Setup | Others
Playing discs
Playback
1
Refer to (P18) for discs you can play on this unit.
• Characters that cannot be displayed by this unit
appear as "".
Playing music CDs
Perform the following procedure when the unit is on.
1. Press CD/SACD on the remote controller to set the
source to CD/SACD.
2. Press ; on the main unit to open the disc tray, and after
putting the disc on the tray, press ; again to close the
tray.
3. Press /h (g) on the remote controller to start play.
4. Use play buttons (h) to stop play or choose tracks to play.
You can also select by entering the track number with
number buttons (b). When entering a 2-digit track
number, press the +10 button as many times as the value
of the second (tens) digit, then press the value of the first
digit. If you press DISPLAY (d), you can switch the
display to show the elapsed time or remaining time of the
disc, etc.
• The content displayed depends on the disc.
a
e
b
c
f
Playing a disc with music files
2
12
Perform the following procedure when the unit is on.
1. Press CD/SACD on the remote controller to set the
source to CD/SACD.
2. Press ; on the main unit to open the disc tray, and after
putting the disc on the tray, press ; again to close the
tray.
3. Press /h (g) on the remote controller to start play.
4. Use play buttons (h) to stop play or choose tracks to play.
If you press DISPLAY (d), you can switch the display to
show the elapsed time or remaining time of the disc, the
file name of the track, or the track name, etc.
• The content displayed depends on the disc and file.
• Track name display is supported with MP3/WMA/
FLAC/AAC (M4A only)/DSD (DSF only) format music
files only.
g
h
d
> Before Start
> Part Names
> Install
> Playback
Advanced Setup | Others
Repeat play
Specifications of files that can be played
1. Repeatedly press REPEAT (a) during play to display
or 1 on the display.
ALL
: Repeat play of all tracks.
1
: Repeat play of the being played track.
To cancel repeat play, press REPEAT (a) several times to
display OFF on the display.
ALL
Sampling rates
MP3
WMA
Shuffle play
1. Press SHUFFLE (f) during play or stop to display
on
the display.
: Play all tracks randomly.
To cancel shuffle play, press SHUFFLE (f) to display OFF
on the display.
AAC
WAV
AIFF
FLAC
Program play
You can select the order to play tracks on a music CD.
1. Press PROGRAM (e) while stopped.
"P00" is displayed when nothing has been registered.
Enter the track number you want to register with the
number buttons (b). When entering a 2-digit track
number, press the +10 button as many times as the value
of the second (tens) digit, then press the value of the first
digit. The number in "P00" increases each time you
register a track. Up to 24 tracks can be registered.
• To play the registered program, press /h (g) on the
remote controller.
• If you press CLEAR (c) while registering tracks, the
tracks are cleared in order, starting from the one you
registered last.
• If you press PROGRAM (e) while registering tracks, all
the tracks you registered are cleared.
• If the total play time of the registered program exceeds
99 minutes 59 seconds, " : " is displayed on the
display.
ALAC
DSD
Bitrates
Between 8 kbps and
320 kbps and VBR.
Between 5 kbps and
44.1/48 kHz
192 kbps and VBR.
Between 8 kbps and
44.1/48/88.2/96 kHz
320 kbps and VBR.
44.1/48/88.2/96/
–
176.4/192 kHz
44.1/48/88.2/96/
–
176.4/192 kHz
44.1/48/88.2/96/
–
176.4/192 kHz
44.1/48/88.2/96/
–
176.4/192 kHz
44.1/48 kHz
2.8/5.6 MHz
–
Quantization
bit
Types of discs that can be played
CD-R/
DVD-R/
DVD+R/
CD-RW
DVD-RW
DVD+RW
Extension
–
.mp3
–
.wma
–
*
.aac/
.m4a
8/16/24 bit
*
.wav
8/16/24 bit
*
.aif/
.aiff
8/16/24 bit
*
.flac
8/16/24 bit
*
.m4a
1 bit
–
.dsf/
.dff
.flac/
.wav
44.1/48/88.2/96/176.4/
*
–
8/16/24 bit
192/352.8/384 kHz
* When playing files exceeding 48 kHz, use files that have been recorded on a DVD disc.
Notes regarding all types of files
• Use CD/CD-R/CD-RW discs that conform to the ISO9660 level 1/level 2 CD-ROM file system standard and that are
recorded using the system conforming to extended formatting (Joliet and Romeo). When using DVD discs, then along
with the above, use discs recorded using the UDF file system.
• Folder structure is limited to eight levels and the maximum number of tracks is 3000. However, depending on the folder
structure, not all folders and tracks may be recognized and played.
MQA
Notes regarding specific types of files
• Encode WMA files using applications certified by the Microsoft Corporation of the United States. Operation may not be
correct if you use uncertified applications.
• This unit supports play of AAC files with the extension ".m4a" that have been encoded using iTunes. However, play not be
possible if the file has been protected with DRM copy protect (copyright protection) or with some versions of iTunes used
for encoding.
• WAV files include uncompressed PCM digital audio.
• AIFF files include uncompressed PCM digital audio.
En 13
> Before Start
> Part Names
> Install
> Playback
Advanced Setup | Others
Using this unit as a D/A converter
You can convert the digital audio of the PC to analog on this
unit, and then output it from the ANALOG OUT jacks.
1
Switching the source
1. Press SOURCE of this unit or the remote controller to
switch the source of the unit to "USB DAC".
USB DAC
Connections
2
2. Use an A-B type USB cable to connect a computer.
Playback
a
14
a USB Cable
3. Start play on the player.
• The digital signals that can be input by this unit are linear
PCM signals with a sampling frequency and quantization
bit rate of 48 kHz/32 bit (operation may not be possible
with all connected devices or environments).
• Supported OSs of PC to be connected are Windows10®
and Mac OS X.
• With OSs other than the supported ones, the sound may
be interrupted or may not come out.
• Depending on the usage environment, playback may not
be performed normally.
> Before Start
> Part Names
> Install
> Playback
Advanced Setup | Others
Adjusting sound quality
Reproduce the original sound faithfully
(DIRECT mode)
Processing that affects sound quality is shut down so sound
closer to the original is reproduced.
(Default Value): OFF
1. Press DIRECT (d).
• The DIRECT indicator on the front of the main unit lights
when the DIRECT mode is ON.
• When the DIRECT mode is ON, DIGITAL OUT is turned
OFF.
• In DIRECT mode, the display turns off automatically
while playing CD or SACD, or connecting USB DAC.
• When switching the setting during playback, the audio
may be interrupted.
DIGITAL FILTER
Select one of three types of DIGITAL FILTER.
1. The setting changes each time you press DIGITAL
FILTER (a).
"SLOW": Soft and fluid sound
"SHARP" (Default Value): Sound with more structure and
firmness
"SHORT": Sound that starts quick and seems to move
forward
• You can also press SETUP (c) to display the DIGITAL
FILTER setting screen from the SETUP menu. In this
case, select the setting value with / (b) on the remote
controller.
• The setting is fixed to "SHORT" while playing MQA-CD or
a disc containing music files, or using USB DAC.
• When switching the setting during playback, the audio
may be interrupted.
UP SAMPLING
Increasing the sampling frequency helps achieve sound
reproduction with a higher degree of clarity.
(Default Value): OFF
1. You can also press UP SAMPLING (g) to turn the feature
ON and OFF.
• This function cannot be used when the DIRECT mode is
set to ON or during playback of SACD or DSD.
• The setting is fixed to "ON" while playing MQA-CD or a
disc containing music files, or using USB DAC.
• When switching the setting during playback, the audio
may be interrupted.
Adjusting the lock range
(LOCK RANGE ADJUST)
Sound quality is improved by narrowing the lock range to
reduce incidental sounds. However, narrowing the lock
range too much can cause interruptions to sound and noise.
Adjust the lock range while listening to some audio.
(Default Value): RANGE 6
1. Press LOCK RANGE (e).
2. Select the setting value with / (f) on the remote
controller.
"RANGE 6" (broad) to "RANGE 1" (narrow)
• You can also press SETUP (c) to display the LOCK
RANGE ADJUST setting screen from the SETUP menu.
• The setting is fixed to "6" while playing MQA-CD or a disc
containing music files, or using USB DAC.
• LOCK RANGE ADJUST has no effect on the audio of
SACD and DSD.
• When switching the setting during playback, the audio
may be interrupted.
a
e
b
f
c
d
g
En 15
> Before Start
> Part Names
> Install
> Playback
Advanced Setup | Others
Advanced Settings
Advanced Setup
1
AUTO STANDBY
LOADING MODE
This setting places the unit on standby automatically after
20 minutes of inactivity without any audio input.
"ON" (Default Value): The unit will automatically enter
standby mode.
"OFF": The unit will not automatically enter standby mode.
The loading time for CD can be shortened.
• Activating this function allows loading time to be
shortened depending on the CD, however, sound
skipping may occur at the beginning of playback.
"NORMAL" (Default Value): When the loading time for CD is
not shortened
"FAST": When the loading time for CD is shortened
POWER ON PLAY
The unit allows you to configure advanced settings to
provide you with an even better experience.
1. Press SETUP on the remote controller.
AUTO STANDBY
2. Select the content or the setting with the cursors on the
remote controller and press ENTER to confirm your
selection. To return to the previous screen, press
RETURN.
You can set it so that the disc automatically starts playing
when this unit is turned on.
• By using an externally connected auto timer, you can use
timer play when the power automatically switches on.
"ON": To play discs automatically
"OFF" (Default Value): When discs are not to be played
DIGITAL OUT
Make settings for digital audio output. When not connecting
to the DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL jack, you can
listen to even clearer audio by setting this OFF.
"ON" (Default Value), "OFF"
DIGITAL FILTER
You can select the type of DIGITAL FILTER. (P15)
UP SAMPLING
Increasing the sampling frequency helps achieve sound
reproduction with a higher degree of clarity. (P15)
LOCK RANGE ADJUST
3. To exit the settings, press SETUP.
16
Adjust the lock range. (P15)
> Before Start
> Part Names
> Install
> Playback
Advanced Setup | Others
Troubleshooting
Others
Before starting the procedure
■ The display doesn't light
When operation is unstable, problems may be solved by
simply turning the power on or to standby or disconnecting/
connecting the power cord, rather than reviewing settings
and operations. Try the simple measures on both the unit
and the connected device. If the problem isn't fixed after
referring to "Troubleshooting", resetting the unit to the
status at the time of shipment may solve the problem.
• It is possible that the display has been turned off by
pressing DISPLAY OFF. Press DISPLAY OFF to turn the
display on.
Resetting the unit (this resets the unit settings to
the default)
1. With the power on and no disc inserted, while pressing
and holding g on the main unit, press DIRECT.
2. "CLEAR" is displayed, the unit switches to standby, and
the settings are reset.
CLEAR
■ Power
Cannot turn on the unit
• Unplug the power cord from the wall outlet, wait
2 minutes or more, then plug it in again.
The unit turns off unexpectedly
• The unit automatically switches to standby when the
"AUTO STANDBY" setting in the SETUP menu functions.
The STANDBY indicator on the main unit continues to
flash red and operations are not possible
• Unplug the power cord from the wall outlet, wait
2 minutes or more, then plug it in again. The indicator will
continue to flash, but press 8 STANDBY/ON on the
main unit to turn the main power ON. If this doesn't fix the
issue, there may be a malfunction. Unplug the power
cord from the wall outlet and contact the dealer or our
customer support.
■ Cannot play discs
• Place the disc in the disc tray so the label is facing up.
• Play may not be possible if the disc is scratched or dirty.
• Sound files that are protected by copyright cannot be
played.
• The disc tray opens if you insert a disc that this unit does
not support.
■ Audio
Sound is interrupted
• Narrowing the lock range too much with the LOCK
RANGE ADJUST setting can cause interruptions to
sound and also may cause noise. Sound interruptions
caused by adjustments to the lock range are not covered
by our guarantees of operation. Listen to some audio
while adjusting the lock range.
There is no digital sound
• Set "DIGITAL OUT" in the SETUP menu to "ON".
• The audio of SACD and DSD or input from USB DAC is
not digital-output.
■ Remote Controller
• Make sure that the batteries are installed with the correct
polarity.
• Install new batteries. Do not mix different types of
batteries, or old and new batteries.
• Make sure that this unit is not subjected to direct
sunshine or inverter-type fluorescent lights. Relocate if
necessary.
• If this unit is installed in a rack or cabinet with coloredglass doors or if the doors are closed, the remote
controller may not work reliably.
■ D/A converter feature
• Make sure that the devices are properly connected.
• Play audio compatible with the input jacks on this unit.
(P14)
Cannot play audio from computers
• Cancel the muting on your computer.
• Select this unit in the audio output settings on your
computer. If the source of this unit is set to anything other
than "USB DAC", the PC cannot detect this unit.
• If there are multiple applications running on the
computer, shut down those applications that you are not
using.
Sampling frequency is always the same through the
USB DAC input
• Depending on the computer settings, even if the
sampling frequencies of the files being played are
different, they are converted to the same sampling
frequency for output.
Computer sounds other than music are heard through
the USB DAC input
• Depending on the settings on the computer, sounds such
as the computer startup tone or error sounds may be
played through this unit.
■ SACD
• Due to the differences in recording methods, there may
be a difference in volume between SACD and CD.
En 17
> Before Start
> Part Names
> Install
> Playback
Advanced Setup | Others
Other notes
■ Discs that can be played
MQA-CD
SACD (Super Audio CD)
(2-channel area only)
CD, CD-R, CD-RW
DVD-R, DVD-R (DL), DVD-RW
DVD+R, DVD+R (DL), DVD+RW
Precautions for Playback
• Compact discs (CDs) with the following logo on the label
surface can be used.
Playing hybrid SACD
Hybrid SACD consist of two layers; the SACD layer and the
CD layer. Press CD/SACD to select the layer you want to
listen to.
Playing DualDisks
"DualDisk" is a disc with video and audio conforming to the
DVD standard on one side, and audio that can be played on
a CD player on the other.
On the audio side that is not the DVD side, play may not
always be possible due to the fact that the disc does not
conform to the physical specifications of standard CDs.
Operations during play
Direct search does not work while playing discs with music
data.
• Note that some discs may not play back because of the
disc characteristics, scratches, contamination or the
recording state.
Playing MQA
This unit includes the MQA (Master Quality Authenticated)
technology, which enables playback of MQA audio files and
streams, delivering the sound of the original master
recording.
This unit is a CD player that can recognise an MQA-CD.
The built-in MQA decoder will restore the high-resolution
signal heard in the studio and confirm it, using the
authentication signature.
Visit www.mqa.co.uk/customer/mqacd for more information.
‘MQA’ or ‘MQA.’ indicates that the product is decoding and
playing an MQA stream or file, and denotes provenance to
ensure that the sound is identical to that of the source
material. ‘MQA.’ indicates it is playing an MQA Studio file,
which has either been approved in the studio by the artist/
producer or has been verified by the copyright owner.
18
Types of discs that cannot be played on this unit
DVD Video, DVD Audio, CD-G, Video CD, DTS-CD
Notes on discs
• Be careful not to catch your hand or fingers when
opening or closing the disc tray.
• Never use discs which have an unusual shape (such as
hearts or octagons). These types of discs could jam and
damage the unit.
• Some audio CDs with copy-control functionality do not
comply with official CD standards. These are special
discs and cannot be played with this unit.
• Do not use discs with residue from cellophane tape,
rental discs with labels which are peeling off, or discs with
decorative labels. This type of disc could get stuck in the
unit, or could damage the unit.
• Do not leave a disc having a label printed with an inkjet
printer in the unit for a long time. The disc could get stuck
in the unit, or could damage the unit.
■ Cleaning the player
• Normally, wipe the player with a soft cloth. For tough dirt,
apply some neutral detergent diluted in 5 to 6 parts water
to a soft cloth, wring out thoroughly, wipe off the dirt, then
wipe again with a dry cloth.
• Note that getting alcohol, thinner, benzene or insecticide
on the player could cause the print and coating to peel
off. Also, avoid leaving rubber or vinyl products in contact
with the player for long periods of time, as this could
damage the cabinet.
• When using chemical-impregnated wipes, etc., read the
wipe’s cautions carefully.
• When dust attached on the disc tray is hard to remove,
apply an adhesive tape, etc. to remove the dust.
■ Precautions when moving the unit
When moving the unit, remove any discs in it and close the
disc tray. Then press 8 STANDBY/ON on the main unit,
wait for 10 seconds after [OFF] disappears from the display,
and then unplug the power cord. Moving the unit while a
disc is still in it may cause damage.
■ Condensation
Drops of water can form inside this unit if it is taken from a
cold place to a warm room or when a cold room is rapidly
warmed by a heater. This is called condensation. This may
not only cause the unit to malfunction, but it can also
damage the disc or parts of the unit. We recommend
removing discs from the unit if it is not to be used for a
while. If there is a possibility that condensation has formed,
unplug the power cord and allow the unit to stand for at
least 3 hours at room temperature.
> Before Start
> Part Names
> Install
> Playback
Advanced Setup | Others
General Specifications
■ Analog Audio Output
■ Other
Rated Output Level and Impedance
• RCA OUT : 2.3 Vrms (1 kHz, 0 dB) / 100
Control In
• Ø3.5 mini-jack (mono)
Frequency Response
• CD: 2 Hz - 20 kHz,
SACD: 2 Hz - 50 kHz (-3 dB)
Control Out
• Ø3.5 mini-jack (mono)
Signal to Noise Ratio
• CD: 116 dB or more (A-weighting),
SACD: 116 dB or more (A-weighting)
■ General
THD+N
• CD: 0.002 % or less,
SACD: 0.002 % or less
■ Digital Audio Input
USB DAC
• Type B, USB Audio Class 1.0
■ Digital Audio Output
Coaxial Digital Output
• RCA Jack, 0.5 Vp-p / 75
Power Supply
• AC 220 - 230 V, 50/60 Hz
Power Consumption
• 43 W
• 0.3 W (In Standby)
AUTO STANDBY
• ON (20 min) / OFF
Dimensions (W H D)
• 435 mm 138 mm 413 mm
Weight
• 13.1 kg
Optical Digital Output
• Optical Jack, -14 - -21 dBm / 660 nm
En 19
20
> Avant de Démarrer
> Nom des pièces
> Installation
> Lecture
Configuration avancée | Autres
SUPER AUDIO CD PLAYER
PD-50AE
Mode d'emploi
En Fr Es It De Nl Sv
Avant de Démarrer
Informations de sécurité ......................................................... 2
Ce que contient la boîte .......................................................... 3
Nom des pièces
Panneau frontal ...................................................................... 4
Panneau arrière ...................................................................... 5
Télécommande ....................................................................... 6
Afficheur ................................................................................. 7
Installation
Raccordements avec un amplificateur ................................... 8
Branchement du cordon d'alimentation, etc. .........................11
Lecture
Lecture de disques ............................................................... 12
Utilisation de cet appareil comme convertisseur D/A ........... 14
Réglage de la qualité du son ................................................ 15
Configuration avancée
Configuration avancée........................................................... 16
Autres
Dépannage ........................................................................... 17
Autres remarques .................................................................. 18
Caractéristiques générales.................................................... 19
> Avant de Démarrer
> Nom des pièces
> Installation
> Lecture
Configuration avancée | Autres
Informations de sécurité
Avant de Démarrer
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
8QV\PEROHG¶pFODLUÀpFKpGDQVXQWULDQJOHpTXLODWpUDOHVWGHVWLQp
jDWWLUHUO¶DWWHQWLRQGHO¶XWLOLVDWHXUVXUOHIDLWTXHFHUWDLQVRUJDQHV
LQWHUQHVQRQLVROpVGHO¶DSSDUHLOVRQWWUDYHUVpVSDUXQFRXUDQW
pOHFWULTXHDVVH]GDQJHUHX[SRXUFRQVWLWXHUXQUHVTXHG¶pOHFWURFXWLRQ
8QSRLQWG¶H[FODPDWLRQGDQVXQWULDQJOHpTXLODWpUDOHVW
GHVWLQpjDWWLUHUO¶DWWHQWLRQGHO¶XWLOLVDWHXUVXUGHVLQVWUXFWLRQV
LPSRUWDQWHVUHODWLYHVjO¶HQWUHWLHQHWjO¶XWLOLVDWLRQGXSURGXLW
$77(17,21
3285e9,7(572875,648('¶e/(&752&87,211(3$6(1/(9(5/(
&289(5&/( 1,/(3$11($8$55,Ê5( $8&81(3,Ê&(5e3$5$%/(
3$5/¶87,/,6$7(851(6(75289(¬/¶,17e5,(85&21),(57287
(175(7,(1¬813(56211(/48$/,),e81,48(0(17
$9(57,66(0(17
3285e9,7(572875,648('¶e/(&752&87,211(3$6
(1/(9(5/(&289(5&/( 1,/(3$11($8$55,Ê5( $8&81(
3,Ê&(5e3$5$%/(3$5/¶87,/,6$7(851(6(75289(¬
/¶,17e5,(85&21),(57287(175(7,(1¬813(56211(/
48$/,),e81,48(0(17
&HWDSSDUHLOQ¶HVWSDVpWDQFKH3RXUpYLWHUOHVULVTXHVG¶LQFHQGLHHWGH
GpFKDUJHpOHFWULTXHQHSODFH]SUqVGHOXLXQUpFLSLHQWUHPSOLG¶HDXWHO
TX¶XQYDVHRXXQSRWGHÀHXUVHWQHO¶H[SRVH]SDVjGHVJRXWWHVG¶HDX
GHVpFODERXVVXUHVGHODSOXLHRXGHO¶KXPLGLWp
3RXUpYLWHUOHVULVTXHVG¶LQFHQGLHQHSODFH]DXFXQHÀDPPHQXH WHOOH
TX¶XQHERXJLHDOOXPpH VXUO¶DSSDUHLO
1¶XWLOLVH]QLQHFRQVHUYH]YRVSLOHVjODOXPLqUHGLUHFWHGXVROHLORX
GDQVXQHQGURLWIRUWHPHQWH[SRVpjODFKDOHXUFRPPHXQHYRLWXUHRXj
SUR[LPLWpG¶XQDSSDUHLOGHFKDXႇDJH/HVSLOHVULVTXHUDLHQWGHVXLQWHU
VXUFKDXႇHUH[SORVHURXV¶HQÀDPPHU/DGXUpHGHYLHHWODSHUIRUPDQFH
GHVSLOHVSHXYHQWpJDOHPHQWrWUHUpGXLWHV
*DUGH]OHVSLqFHVGHSHWLWHWDLOOHKRUVGHODSRUWpHGHVEpEpVHW
GHVHQIDQWV(QFDVG¶LQJHVWLRQDFFLGHQWHOOHYHXLOOH]FRQWDFWHU
LPPpGLDWHPHQWXQPpGHFLQ
/HVIHQWHVHWRXYHUWXUHVGXFRႇUHWVRQWSUpYXHVSRXUODYHQWLODWLRQ
SRXUDVVXUHUXQIRQFWLRQQHPHQWVWDEOHGHO¶DSSDUHLOHWSRXUpYLWHUVD
VXUFKDXႇH3RXUpYLWHUOHVULVTXHVG¶LQFHQGLHQHERXFKH]MDPDLVOHV
RXYHUWXUHVHWQHOHVUHFRXYUH]SDVG¶REMHWVWHOVTXHMRXUQDX[QDSSHV
RXULGHDX[HWQ¶XWLOLVH]SDVO¶DSSDUHLOSRVpVXUXQWDSLVpSDLVRXXQOLW
,O\DXQULVTXHG¶H[SORVLRQVLODEDWWHULHHVWUHPSODFpHSDUXQHDXWUH
GHW\SHLQFRUUHFW,OH[LVWHXQULVTXHG¶H[SORVLRQHQFDVGHGpS{WGHOD
EDWWHULHGDQVXQIHXRXXQIRXUFKDXGRXHQFRUHHQFDVG¶pFUDVHPHQW
RXGHGpFRXSHPpFDQLTXHGHODEDWWHULH
2
3UpFDXWLRQV
9HLOOH]jQ¶LQVWDOOHUFHWDSSDUHLOTXHGDQVXQUDFNRXXQPHXEOHTXL
Q¶HQWUDYHSDVODYHQWLODWLRQ
/DLVVH]XQHVSDFHOLEUHGHFPDXGHVVXVHWjF{WpGHO¶DSSDUHLODLQVL
TXHFPHQIDFHDUULqUH/DIDFHDUULqUHGXUDFNRXGXPHXEOHGRLWVH
WURXYHUjFPRXSOXVGXPXUSRXUDVVXUHUXQHDpUDWLRQDGpTXDWHHQ
YXHGHGLVVLSHUODFKDOHXU
0LOLHXGHIRQFWLRQQHPHQW
7HPSpUDWXUHHWKXPLGLWpGXPLOLHXGHIRQFWLRQQHPHQW'H&j&
GH)j) +XPLGLWpUHODWLYHLQIpULHXUHj RUL¿FHVGH
YHQWLODWLRQQRQREVWUXpV
1¶LQVWDOOH]SDVO¶DSSDUHLOGDQVXQHQGURLWPDOYHQWLOpRXXQOLHXVRXPLVj
XQHIRUWHKXPLGLWpRXHQSOHLQVROHLO RXjXQHIRUWHOXPLqUHDUWL¿FLHOOH
$YLVLPSRUWDQW
/HQXPpURGHPRGqOHHWOHQXPpURGHVpULHGHFHWpTXLSHPHQWVRQW
VLWXpVjO¶DUULqUHRXHQGHVVRXV1RWH]FHVQXPpURVVXUYRWUHFDUWH
GHJDUDQWLHMRLQWHHWFRQVHUYH]ODGDQVXQHQGURLWVUSRXUXQHIXWXUH
FRQVXOWDWLRQ
$77(17,21
/DWRXFKHLQWHUUXSWHXUGHFHWDSSDUHLOQHFRXSHSDVWRWDOHPHQWOH
FRXUDQWSURYHQDQWGHODSULVHVHFWHXU&RPPHOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQ
IDLWRႈ
FHGHGLVSRVLWLIGHGpFRQQH[LRQGXVHFWHXULOGHYUDrWUH
GpEUDQFKpDXQLYHDXGHODSULVHVHFWHXUSRXUTXHO¶DSSDUHLOVRLW
FRPSOqWHPHQWKRUVWHQVLRQ3DUFRQVpTXHQWYHLOOH]jLQVWDOOHUO¶DSSDUHLO
GHWHOOHPDQLqUHTXHVRQFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQSXLVVHrWUHIDFLOHPHQW
GpEUDQFKpGHODSULVHVHFWHXUHQFDVG¶DFFLGHQW3RXUpYLWHUWRXWULVTXH
G¶LQFHQGLHOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQVHUDGpEUDQFKpDXQLYHDXGHOD
SULVHVHFWHXUVLYRXVSUpYR\H]XQHSpULRGHSURORQJpHGHQRQXWLOLVDWLRQ
SDUH[HPSOHDYDQWXQGpSDUWHQYDFDQFHV
&HSURGXLWHVWGHVWLQpjXQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHJpQpUDOH7RXWH
SDQQHGXHjXQHXWLOLVDWLRQDXWUHTX¶jGHV¿QVSULYpHV FRPPHXQH
XWLOLVDWLRQjGHV¿QVFRPPHUFLDOHVGDQVXQUHVWDXUDQWGDQVXQDXWRFDU
RXVXUXQEDWHDX HWTXLQpFHVVLWHXQHUpSDUDWLRQVHUDDX[IUDLVGX
FOLHQWPrPHSHQGDQWODSpULRGHGHJDUDQWLH
$WWHQWLRQFRQFHUQDQWOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQ
7HQLUOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQSDUODSULVH1HMDPDLVGpEUDQFKHUOD
¿FKHHQWLUDQWVXUOHFRUGRQHWQHMDPDLVWRXFKHUOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQ
DYHFOHVPDLQVPRXLOOpHVFDUFHODSRXUUDLWFDXVHUXQFRXUWFLUFXLWRXXQH
pOHFWURFXWLRQ1HSDVSODFHUO¶DSSDUHLOXQPHXEOHHWFVXUOHFRUGRQ
G¶DOLPHQWDWLRQRXFRLQFHUOHFRUGRQ1HMDPDLVIDLUHGHQRHXGDYHFOH
FRUGRQRXOHQRXHUDYHFG¶DXWUHVFRUGRQV/HVFRUGRQVG¶DOLPHQWDWLRQ
GRLYHQWrWUHDFKHPLQpVGHPDQLqUHjQHSDVSRXYRLUrWUHpFUDVpV8Q
FRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQHQGRPPDJpSHXWFDXVHUXQLQFHQGLHRXXQH
pOHFWURFXWLRQ&RQWU{OHUOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQUpJXOLqUHPHQW6¶LOHVW
HQGRPPDJpGHPDQGHUDXVHUYLFHDSUqVYHQWHDXWRULVpOHSOXVSURFKH
RXDXUHYHQGHXUGHOHUHPSODFHU
$77(17,21
&HWDSSDUHLOHVWXQSURGXLWODVHUGH&ODVVHFODVVpVHORQO¶DUWLFOH,(&
UHODWLIjOD6pFXULWpGHVSURGXLWVODVHU
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
,QIRUPDWLRQjGHVWLQDWLRQGHVXWLOLVDWHXUVVXUODFROOHFWH
HWO¶pOLPLQDWLRQGHVpTXLSHPHQWVHWEDWWHULHVXVDJpV
Marquage pour les
équipements
Exemples de marquage
pour les batteries
Pb
&HVV\PEROHVTXL¿JXUHQWVXUOHVSURGXLWVOHVHPEDOODJHVHWRX
OHVGRFXPHQWVG¶DFFRPSDJQHPHQWVLJQL¿HQWTXHOHVpTXLSHPHQWV
pOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHVHWEDWWHULHVXVDJpVQHGRLYHQWSDVrWUH
MHWpVDYHFOHVGpFKHWVPpQDJHUVHWIRQWO¶REMHWG¶XQHFROOHFWHVpOHFWLYH
3RXUDVVXUHUO¶HQOqYHPHQWHWOHWUDLWHPHQWDSSURSULpVGHVSURGXLWVHW
EDWWHULHVXVDJpVPHUFLGHOHVUHWRXUQHUGDQVOHVSRLQWVGHFROOHFWH
VpOHFWLYHKDELOLWpVFRQIRUPpPHQWjODOpJLVODWLRQORFDOHHQYLJXHXU
(QUHVSHFWDQWOHVFLUFXLWVGHFROOHFWHVpOHFWLYHPLVHQSODFHSRXUFHV
SURGXLWVYRXVFRQWULEXHUH]jpFRQRPLVHUGHVUHVVRXUFHVSUpFLHXVHV
HWjSUpYHQLUOHVLPSDFWVQpJDWLIVpYHQWXHOVVXUODVDQWpKXPDLQHHW
O¶HQYLURQQHPHQWTXLSRXUUDLHQWUpVXOWHUG¶XQHPDXYDLVHJHVWLRQGHVGpFKHWV
3RXUSOXVG¶LQIRUPDWLRQVXUODFROOHFWHHWOHWUDLWHPHQWGHVSURGXLWV
HWEDWWHULHVXVDJpVYHXLOOH]FRQWDFWHUYRWUHPXQLFLSDOLWpYRWUH
VHUYLFHGHJHVWLRQGHVGpFKHWVRXOHSRLQWGHYHQWHFKH]TXLYRXV
DYH]DFKHWpFHVSURGXLWV
&HVV\PEROHVQHVRQWYDODEOHVTXHGDQVOHVSD\VGHO¶8QLRQ
(XURSpHQQH
3RXUOHVSD\VQ¶DSSDUWHQDQWSDVjO¶8QLRQ(XURSpHQQH
6LYRXVVRXKDLWH]MHWHUFHVDUWLFOHVYHXLOOH]FRQWDFWHUOHVDXWRULWpV
RXUHYHQGHXUVORFDX[SRXUFRQQDvWUHOHVPpWKRGHVG¶pOLPLQDWLRQ
DSSURSULpHV
:(((
KWWSZZZRQN\RFRPPDQXDOZHHHZHHHSGI
> Avant de Démarrer
> Nom des pièces
> Installation
> Lecture
Configuration avancée | Autres
Ce que contient la boîte
1.
2.
3.
4.
•
1
2
3
Appareil principal (1)
Télécommande (RC-980C) (1), Piles (AAA/R03) (2)
Câble audio analogique (Pour le test) (1)
Cordon d'alimentation (1)
Mode d'emploi (ce document) (1)
• Le cordon d'alimentation devra être branché uniquement lorsque tous les autres
raccordements seront effectués.
• Nous n’acceptons en aucun cas la responsabilité des dommages résultant d'une
connexion à des équipements fabriqués par d'autres sociétés.
• Les spécifications et l'aspect peuvent changer sans préavis.
La mise sous tension ou hors tension ne peut pas être effectuée avec la télécommande.
Utiliser la touche 8 STANDBY/ON de l'appareil principal.
4
Fr 3
> Avant de Démarrer
> Nom des pièces
> Installation
> Lecture
Configuration avancée | Autres
Panneau frontal
Nom des pièces
1
6
2
3
7 8
9
1. 8 Touche/témoin STANDBY/ON : Permet de mettre l'appareil sous tension ou hors
tension. Lors du démarrage de l'appareil, le témoin au centre de la touche est bleu.
2. Témoin STANDBY : Est rouge lorsque l'appareil est en mode veille.
3. Plateau du disque : Déposez les disques ici. Vous pouvez également utiliser des disques
de 8 cm.
4. Touche ; : Permet d'ouvrir ou de fermer le plateau à disque.
5. Touches Lecture :
u t : Permet de revenir au début de la piste en cours de lecture. Appuyer une
nouvelle fois pour aller sur la piste précédente. Appuyer longuement pour revenir
rapidement en arrière.
q/h : Permet de lire ou de mettre en pause.
y i : Si elle est pressée durant la lecture, permet d'aller sur la piste suivante.
Appuyer longuement pour avancer rapidement dans la piste.
g : Cette touche permet d'arrêter la lecture.
4
4
5
bk
bl
6. Capteur de la télécommande
• La plage de réception de la télécommande est d'environ 16´/5 m, à un angle de 20°
dans la direction verticale et à un angle de 30° à gauche et à droite.
7. Touche/témoin CD/SACD : Permet de choisir la source entre CD/SACD. Si vous lisez un
SACD hybride, la couche en cours de lecture change lorsque vous appuyez sur ceci.
(P18)
Le témoin est bleu lorsque SACD est sélectionné.
8. Touche/témoin DIRECT : Permet d'activer ou de désactiver le mode DIRECT. (P15)
Le témoin est bleu lorsque le mode DIRECT est activé.
9. Afficheur (P7)
10.Touche SOURCE : Permet de changer la source à lire.
11. Touche SETUP : Affiche le menu SETUP. (P16)
> Avant de Démarrer
> Nom des pièces
> Installation
> Lecture
Configuration avancée | Autres
Panneau arrière
1
2
3
4
5
1. Prise ANALOG OUT : Utilisez un câble audio analogique pour connecter un amplificateur
intégré, par exemple.
2. AC IN : Permet de brancher le cordon d'alimentation fourni.
3. Port USB DAC : Permet d'utiliser un câble USB (type A-B) pour raccorder un ordinateur.
4. Prise DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL : Permet d'utiliser un câble optonumérique ou un
câble coaxial numérique pour raccorder un amplificateur intégré, par exemple.
5. Prise CONTROL IN/OUT : En y raccordant des amplificateurs et des périphériques audio
de marque Pioneer, le contrôle centralisé est possible. Vous pouvez, par exemple,
contrôler les amplificateurs et les périphériques audio.
Fr 5
> Avant de Démarrer
> Nom des pièces
> Installation
> Lecture
Configuration avancée | Autres
Télécommande
1
2
3
bn
bo
4
5
6
bp
7
8
bq
9
bk
bl
bm
6
br
bs
bt
ck
cl
1. Touche ^ STANDBY/ON : Lorsque l'appareil est sous
tension, ceci permet de mettre l'appareil en marche ou en
veille. La mise sous tension ou hors tension ne peut pas
être effectuée avec la télécommande.
2. Touche SHUFFLE : Permet de sélectionner la lecture
aléatoire. (P13)
3. Touche REPEAT : Permet de sélectionner la répétition de
lecture. (P13)
4. Touches numérotées : Permet de saisir directement le
numéro de la piste d'un CD lors du choix des pistes. Elles
sont également utilisées pour saisir les numéros de piste
de la lecture programmée.
5. Touche CLEAR : Permet d'effacer le contenu défini pour
la lecture programmée. (P13)
6. Touche DIGITAL FILTER : Permet de sélectionner l'un
des trois types de DIGITAL FILTER. (P15)
7. Touches du curseur et ENTER : Permet de sélectionner
l'élément à l'aide des touches du curseur et d'appuyer
sur ENTER pour valider.
8. Touche SETUP : Affiche le menu SETUP. (P16)
9. Touches Lecture :
u : Permet de revenir au début de la piste en cours de
lecture. Appuyer une nouvelle fois pour aller sur la piste
précédente.
/h : Lecture ou pause.
i : Passer à la piste suivante.
t : Appuyer longuement pour revenir rapidement en
arrière dans la piste en cours de lecture.
g : Arrêter la lecture.
y : Appuyer longuement pour avancer rapidement
dans la piste en cours de lecture.
10.Touche SOURCE: Permet de changer la source à lire.
11. Touche DIRECT : Permet d'activer ou de désactiver le
mode DIRECT. (P15)
12.Touche DISPLAY : Permet de modifier les informations
présentes sur l'afficheur.
• Selon la source, il se peut que la commande ne se
lance pas.
13.Touche ; OPEN/CLOSE : Permet d'ouvrir ou de fermer
le plateau à disque.
14.Touche PROGRAM : Utilisée pour la lecture
programmée. (P13)
15.Touche LOCK RANGE : Permet d'afficher l'écran des
paramètres LOCK RANGE ADJUST. (P15)
16.Touche RETURN : Permet à l'affichage de retourner à
son état précédent.
17.Bouton UP SAMPLING : Commutez la fonction UP
SAMPLING sur ON et OFF. (P15)
18.Touche CD/SACD : Permet de choisir la source entre
CD/SACD. Si vous lisez un SACD hybride, la couche en
cours de lecture change lorsque vous appuyez sur ceci.
(P18)
19.Touche DIGITAL OUT : Permet d'activer ou de désactiver
la sortie numérique. (P16)
20.Touche DISPLAY OFF : Appuyer pour éteindre l'afficheur
de cet appareil. Appuyer une nouvelle fois pour allumer
l'afficheur.
21.Touche DIMMER : Permet de régler la luminosité de
l'afficheur sur trois niveaux. (Valeur par défaut : Niveau 3)
Faire correspondre la
polarité en insérant les
piles.
> Avant de Démarrer
> Nom des pièces
> Installation
> Lecture
Configuration avancée | Autres
Afficheur
1
2
3 4 5
DIGITAL
DSD
6
TOTAL REMAIN
7
1. Est allumé durant la lecture d'un SACD et du format DSD.
2. Afficheur des messages : Permet d'afficher les informations des pistes et des menus.
3. S'allume lorsque les commandes à l'aide des touches du curseur de la télécommande
sont possibles.
4. Affiche l'état de la lecture.
5. S'allume lorsque le paramètre de la sortie audio numérique est activé. (P16)
6. S'allume pour montrer des éléments tels que la durée restante d'une piste ou d'un disque,
ou la durée totale du disque.
7. S’affiche lorsqu’un flux ou un fichier MQA est lu. Pour des détails, consultez
"Lecture MQA". (P18)
Fr 7
> Avant de Démarrer
> Nom des pièces
> Installation
> Lecture
Configuration avancée | Autres
Raccordements avec un amplificateur
Installation
Cet appareil
1
a
2
1
a
2
a
Amplificateur intégré, récepteur AV, etc.
Écoutez le son provenant des disques lus par cet appareil
et des périphériques raccordés à celui-ci par les systèmes
d'enceintes raccordés à des amplificateurs intégrés ou à
des récepteurs AV. Raccordez selon les prises d'entrée de
votre amplificateur.
8
a Câble audio analogique
Raccordement à l'aide d'un câble audio
analogique
Le signal est converti en analogique par le convertisseur D/A
de cet appareil puis reproduit vers un amplificateur intégré, par
exemple. Raccordez les prises LINE IN d'un amplificateur
intégré à la prise ANALOG OUT (prise RCA) de cet appareil.
> Avant de Démarrer
> Nom des pièces
> Installation
> Lecture
Configuration avancée | Autres
Raccordement à l'aide d'un câble
optonumérique
Raccordement à l'aide d'un câble coaxial
numérique
Le signal est converti en analogique par le convertisseur
D/A de l'amplificateur intégré, par exemple. Raccordez la
prise OPTICAL IN d'un amplificateur intégré à la prise
DIGITAL OUT OPTICAL de cet appareil.
• L’audio du SACD et du DSD ou l’entrée du USB DAC ne
sont pas restitués à partir de la prise DIGITAL OUT
OPTICAL de cette unité.
Le signal est converti en analogique par le convertisseur
D/A de l'amplificateur intégré, par exemple. Raccordez la
prise COAXIAL IN d'un amplificateur intégré à la prise
DIGITAL OUT COAXIAL de cet appareil.
• L’audio du SACD et du DSD ou l’entrée du USB DAC ne
sont pas restitués à partir de la prise DIGITAL OUT
COAXIAL de cette unité.
• Les signaux numériques pouvant être reproduits par cet
appareil sont des signaux PCM linéaires avec une
fréquence d'échantillonnage et un débit de quantification
de 192 kHz/24 bits (Le fonctionnement pourrait ne pas
être possible avec tous les périphériques raccordés ou
tous les environnements).
• Les signaux numériques pouvant être reproduits par cet
appareil sont des signaux PCM linéaires avec une
fréquence d'échantillonnage et un débit de quantification
de 192 kHz/24 bits (Le fonctionnement pourrait ne pas
être possible avec tous les périphériques raccordés ou
tous les environnements).
Fr 9
> Avant de Démarrer
> Nom des pièces
> Installation
> Lecture
Configuration avancée | Autres
La prise de contrôle
Si vous possédez plusieurs appareils de marque Pioneer et
que ceux-ci sont munis de prises CONTROL IN/OUT, vous
pouvez tous les contrôler par le biais du capteur de
télécommande de l'amplificateur, par exemple. En
branchant des câbles de connexion avec mini-prise
monophonique (sans résistance) comme montré sur le
schéma, même si cet appareil et les autres périphériques
sont placés à des endroits où la réception du signal de la
télécommande est impossible, vous pouvez toujours utiliser
la télécommande pour les contrôler en la pointant vers le
capteur de télécommande de l'amplificateur, par exemple.
• Assurez-vous d'effectuer également le raccordement
avec le câble audio analogique. Le contrôle centralisé ne
peut pas fonctionner correctement avec seulement le
raccordement de la prise de contrôle.
• Le capteur de télécommande présent sur cet appareil
arrête de fonctionner si vous raccordez un câble de
connexion avec mini-prise monophonique (sans
résistance) à la prise CONTROL IN de cet appareil.
• Les capteurs de télécommande présents sur les autres
appareils arrêtent de fonctionner si vous raccordez un
câble de connexion avec mini-prise monophonique (sans
résistance) à la prise CONTROL OUT de cet appareil.
• Si un lecteur réseau et un amplificateur de marque
Pioneer sont raccordés par la prise CONTROL IN/OUT,
vous pouvez effectuer les commandes de base sur cet
appareil, le lecteur réseau et l'amplificateur à l'aide d'une
application pour smartphone par le biais du réseau.
10
(Un exemple de raccordement)
IN
OUT
CONTROL
a
Amplificateur
a
Cet appareil
IN
OUT
CONTROL
Périphérique
audio
a Câbles de connexion avec mini-prise monophonique
(sans résistance)
> Avant de Démarrer
> Nom des pièces
> Installation
> Lecture
Configuration avancée | Autres
Branchement du cordon d'alimentation, etc.
1
Branchement du cordon d'alimentation
2
a
a
a Cordon d’alimentation
Ce modèle dispose d’un cordon d’alimentation amovible.
Le cordon d'alimentation doit être connecté uniquement
lorsque toutes les autres connexions sont effectuées.
Assurez-vous de brancher d'abord le cordon d'alimentation
à la prise AC IN de l'appareil puis de le brancher à la prise
d'alimentation. Toujours débrancher de la prise en premier
lorsque vous retirez le cordon d'alimentation.
Démarrage
Appuyez sur la touche 8 STANDBY/ON de l'appareil
principal.
• Appuyez jusqu'à ce que la touche reste enfoncée. Lors
du démarrage de l'appareil, le témoin 8 STANDBY/ON
au centre de la touche est bleu.
Fr 11
> Avant de Démarrer
> Nom des pièces
> Installation
> Lecture
Configuration avancée | Autres
Lecture de disques
Lecture
1
Consultez la (P18) pour savoir quels disques vous
pouvez lire avec cet appareil.
Lecture de CD musicaux
Effectuez la procédure suivante lorsque l'appareil est en marche.
1. Appuyez sur la touche CD/SACD de la télécommande
pour régler la source sur CD/SACD.
2. Appuyez sur la touche ; de l'appareil principal pour ouvrir le
plateau à disque et, après avoir introduit un disque, appuyez
une nouvelle fois sur ; pour fermer le plateau.
3. Appuyez sur la touche /h (g) de la télécommande pour
démarrer la lecture.
4. Utilisez les touches de lecture (h) pour arrêter la lecture ou
choisir les pistes à lire. Vous pouvez également effectuer la
sélection en saisissant le numéro de la piste à l'aide des
touches numérotées (b). Pour saisir un numéro de piste à
2 chiffres, appuyez plusieurs fois sur la touche +10 comme
valeur du second chiffre (dizaines), puis appuyez sur la
valeur du premier chiffre. Si vous appuyez sur DISPLAY (d),
vous pouvez modifier ce qui apparait sur l'afficheur pour
montrer la durée écoulée ou restante du disque, etc.
• Le contenu affiché dépend du disque.
2
12
• L'affichage du nom de la piste est uniquement pris en
charge pour les fichiers musicaux aux formats MP3/WMA/
FLAC/AAC (M4A uniquement)/DSD (DSF uniquement).
• Les caractères qui ne peuvent pas être affichés par cet
appareil sont remplacés par "".
a
e
b
c
f
Lecture d'un disque avec fichiers musicaux
Effectuez la procédure suivante lorsque l'appareil est en marche.
1. Appuyez sur la touche CD/SACD de la télécommande
pour régler la source sur CD/SACD.
2. Appuyez sur la touche ; de l'appareil principal pour ouvrir le
plateau à disque et, après avoir introduit un disque, appuyez
une nouvelle fois sur ; pour fermer le plateau.
3. Appuyez sur la touche /h (g) de la télécommande pour
démarrer la lecture.
4. Utilisez les touches de lecture (h) pour arrêter la lecture
ou choisir les pistes à lire. Si vous appuyez sur DISPLAY
(d), vous pouvez modifier ce qui apparait sur l'afficheur
pour montrer la durée écoulée ou restante du disque, le
nom de fichier de la piste, ou bien le nom de la piste, etc.
• Le contenu affiché dépend du disque et du fichier.
g
h
d
> Avant de Démarrer
> Nom des pièces
> Installation
> Lecture
Configuration avancée | Autres
Répétition de lecture
Caractéristiques des fichiers pouvant être lus
1. Appuyez plusieurs fois sur REPEAT (a) pendant la lecture
pour faire apparaitre ALL ou 1 sur l'afficheur.
ALL
: Permet de répéter la lecture de toutes les pistes.
1
: Permet de répéter la lecture de la piste en cours de
lecture.
Pour annuler la lecture en boucle, appuyez plusieurs fois
sur REPEAT (a) pour faire apparaitre OFF sur l’affichage.
MP3
44,1/48 kHz
WMA
44,1/48 kHz
Lecture aléatoire
AAC
44,1/48/88,2/96 kHz
1. Appuyez sur SHUFFLE (f) durant la lecture ou un arrêt
pour afficher
sur l’affichage.
: Permet de lire aléatoirement toutes les pistes.
Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur SHUFFLE
(f) pour faire apparaitre OFF sur l’affichage.
Lecture programmée
Vous pouvez choisir l'ordre de lecture des pistes d'un CD.
1. Appuyez sur PROGRAM (e) pendant l'arrêt.
"P00" s'affiche si rien n'a été mémorisé. Saisissez le
numéro de la piste que vous désirez mémoriser à l'aide
des touches numérotées (b). Pour saisir un numéro de
piste à 2 chiffres, appuyez plusieurs fois sur la touche +10
comme valeur du second chiffre (dizaines), puis appuyez
sur la valeur du premier chiffre. Le numéro dans "P00"
augmente chaque fois que vous mémorisez une piste. Il
est possible de mémoriser jusqu'à 24 pistes.
• Pour lire le programme mémorisé, appuyez sur la
touche /h (g) de la télécommande.
• Si vous appuyez sur la touche CLEAR (c) durant la
mémorisation des pistes, les pistes sont effacées dans
l'ordre, en commençant par celle que vous avez
mémorisée en dernier.
• Si vous appuyez sur la touche PROGRAM (e) durant la
mémorisation des pistes, toutes les pistes que vous
avez mémorisées sont effacées.
• Si la durée totale de lecture du programme enregistré
dépasse 99 minutes 59 secondes, " : " apparait
sur l’affichage.
Taux
d'échantillonnage
WAV
AIFF
FLAC
ALAC
DSD
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
2,8/5,6 MHz
Débits binaires
Entre 8 kbps,
320 kbps et VBR.
Entre 5 kbps,
192 kbps et VBR.
Entre 8 kbps,
320 kbps et VBR.
Bits de
quantification
Types de disques pouvant être lus
CD-R/
DVD-R/
DVD+R/
CD-RW
DVD-RW
DVD+RW
Extension
–
.mp3
–
.wma
–
*
.aac/
.m4a
–
8/16/24 bits
*
.wav
–
8/16/24 bits
*
.aif/
.aiff
–
8/16/24 bits
*
.flac
–
8/16/24 bits
*
.m4a
–
1 bits
–
.dsf/
.dff
.flac/
.wav
44,1/48/88,2/96/176,4/
*
–
8/16/24 bits
192/352,8/384 kHz
* Pour lire des fichiers dépassant 48 kHz, utilisez ceux enregistrés sur un DVD.
Remarques à propos de tous les types de fichiers
• Utilisez des disques CD/CD-R/CD-RW conformes à la norme du système de fichiers sur CD-ROM ISO9660 niveau 1/
niveau 2 et qui ont été enregistrés à l'aide du système de format étendu (Joliet et Romeo). Si vous désirez utiliser des
DVD, avec ce qui précède, utilisez des disques enregistrés à l'aide du système de fichiers UDF.
• La structure de dossier est limitée à huit niveaux et à un nombre maximum de 3000 pistes. Cependant, en fonction de la
structure du dossier, tous les dossiers et toutes les pistes pourraient ne pas pouvoir être lus.
MQA
Remarques à propos de types spécifiques de fichiers
• Encodez des fichiers WMA à l'aide d'applications certifiées par la société Microsoft des États-Unis. Le fonctionnement
pourrait ne pas être bon si vous utilisez des applications non certifiées.
• Cet appareil prend en charge la lecture des fichiers AAC ayant l'extension ".m4a" encodés à l'aide d'iTunes. Cependant,
la lecture pourrait être impossible si le fichier a été protégé contre la copie par DRM (protection du droit d'auteur) ou avec
certaines versions d'iTunes utilisées pour l'encodage.
• Les fichiers WAV comprennent des données audio numériques PCM non compressées.
• Les fichiers AIFF comprennent des données audio numériques PCM non compressées.
Fr 13
> Avant de Démarrer
> Nom des pièces
> Installation
> Lecture
Configuration avancée | Autres
Utilisation de cet appareil comme convertisseur D/A
Vous pouvez convertir l’audio numérique du PC en
analogique sur cette unité, puis le restituer à partir des
prises ANALOG OUT.
1
Changement de la source
1. Appuyez sur SOURCE sur cette unité ou sur la
télécommande pour commuter la source de l’unité sur
"USB DAC".
USB DAC
2
Connexions
2. Utilisez un câble USB de type A-B pour raccorder un
ordinateur.
Lecture
a
14
a Câble USB
3. Démarrez la lecture sur le lecteur.
• Les signaux numériques entrant par cet appareil sont
des signaux PCM linéaires avec une fréquence
d'échantillonnage et un débit de quantification de 48 kHz/
32 bits (Le fonctionnement pourrait ne pas être possible
avec tous les périphériques raccordés ou tous les
environnements).
• Les SE supportés du PC à connecter sont Windows10®
et Mac OS X.
• Avec des SE différents de ceux supportés, le son risque
d’être interrompu ou de ne pas être émis.
• Selon l’environnement d’utilisation, la lecture risque de
ne pas être effectuée normalement.
> Avant de Démarrer
> Nom des pièces
> Installation
> Lecture
Configuration avancée | Autres
Réglage de la qualité du son
Reproduire fidèlement le son original
(mode DIRECT)
Le traitement qui affecte la qualité audio est désactivé ce
qui fait qu'un son proche de l'original est reproduit.
(Valeur par défaut) : OFF
1. Appuyez sur DIRECT (d).
• Le témoin DIRECT à l'avant de l'appareil principal
s'allume lorsque le mode DIRECT est sur ON.
• Lorsque le mode DIRECT est sur ON, DIGITAL OUT est
mis sur OFF.
• En mode DIRECT, l’affichage s’éteint automatiquement
lors de la lecture d’un CD ou d’un SACD, ou d’une
connexion USB DAC.
• L’audio risque d’être interrompu en cas de changement
de réglage durant la lecture.
DIGITAL FILTER
Permet de sélectionner l'un des trois types de DIGITAL
FILTER.
1. Le paramètre change chaque fois que vous appuyez sur
DIGITAL FILTER (a).
"SLOW" : Son doux et fluide
"SHARP" (Valeur par défaut) : Son ayant davantage de
structure et de fermeté
"SHORT" : Son qui démarre rapidement et donne
l'impression d'un déplacement vers l'avant
• Vous pouvez également appuyer sur SETUP (c) pour
afficher l'écran de réglage DIGITAL FILTER depuis le
menu SETUP. Dans ce cas, sélectionnez la valeur de
réglage à l'aide des touches / (b) de la
télécommande.
• Le réglage est fixé sur "SHORT" lors de la lecture d’un
MQA-CD ou d’un disque contenant des fichiers
musicaux, ou de l’utilisation de USB DAC.
• L’audio risque d’être interrompu en cas de changement
de réglage durant la lecture.
UP SAMPLING
L'augmentation de la fréquence d'échantillonnage aide à
obtenir une reproduction sonore ayant un degré plus élevé
de clarté.
(Valeur par défaut) : OFF
1. Vous pouvez également appuyez sur UP SAMPLING (g)
pour régler la fonction sur ON et OFF.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée lorsque le mode
DIRECT est réglé sur ON ou durant la lecture d’un SACD
ou d’un DSD.
• Le réglage est fixé sur "ON" lors de la lecture d’un
MQA-CD ou d’un disque contenant des fichiers
musicaux, ou de l’utilisation de USB DAC.
• L’audio risque d’être interrompu en cas de changement
de réglage durant la lecture.
Réglage de la plage de verrouillage
(LOCK RANGE ADJUST)
• L’audio risque d’être interrompu en cas de changement
de réglage durant la lecture.
a
e
b
f
c
d
g
La qualité du son est améliorée par la réduction de la plage
de verrouillage minimisant les bruits de fond. Cependant,
une réduction trop importante de la plage de verrouillage
peut causer des coupures du son et des parasites sonores.
Réglez la plage de verrouillage tout en écoutant du son.
(Valeur par défaut) : RANGE 6
1. Appuyez sur LOCK RANGE (e).
2. Sélectionnez la valeur de réglage à l'aide des touches
/ (f) de la télécommande.
"RANGE 6" (large) à "RANGE 1" (étroit)
• Vous pouvez également appuyer sur SETUP (c) pour
afficher l'écran de réglage LOCK RANGE ADJUST
depuis le menu SETUP.
• Le réglage est fixé sur "6" lors de la lecture d’un MQA-CD
ou d’un disque contenant des fichiers musicaux, ou de
l’utilisation de USB DAC.
• LOCK RANGE ADJUST n'a aucun effet sur le son du
SACD et du format DSD.
Fr 15
> Avant de Démarrer
> Nom des pièces
> Installation
> Lecture
Configuration avancée | Autres
Configuration avancée
Configuration avancée
1
AUTO STANDBY
LOCK RANGE ADJUST
Ce réglage met automatiquement l’appareil en veille après
20 minutes d’inactivité sans aucune entrée audio.
"ON" (Valeur par défaut) : L’appareil passera
automatiquement en mode veille.
"OFF" : L'appareil ne passe pas automatiquement en mode
veille.
Réglage de la plage de verrouillage. (P15)
POWER ON PLAY
L'appareil vous permet de configurer les paramètres
avancés pour qu'ils vous fournissent une expérience encore
meilleure.
1. Appuyez sur SETUP de la télécommande.
Vous pouvez le régler pour que le disque démarre
automatiquement la lecture lorsque cet appareil est mis en
marche.
• En utilisant une minuterie automatique externe, vous
pouvez utiliser la lecture en mode minuterie lors de la
mise automatique sous tension.
"ON" : Pour lire automatiquement des disques
"OFF" (Valeur par défaut) : Lorsqu'aucun disque ne doit être
lu
AUTO STANDBY
2. Sélectionnez le contenu ou le paramètre avec les
touches du curseur de la télécommande et appuyez sur
ENTER pour valider votre sélection. Pour retourner à
l'écran précédent, appuyez sur RETURN.
DIGITAL OUT
Effectuez les réglages pour la sortie audio numérique. Si la
prise DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL n'est pas
raccordée, vous pouvez entendre un son encore plus clair
en réglant ceci sur OFF.
"ON" (Valeur par défaut), "OFF"
DIGITAL FILTER
Vous pouvez choisir le type de DIGITAL FILTER. (P15)
UP SAMPLING
3. Pour quitter les réglages, appuyez sur SETUP.
16
L'augmentation de la fréquence d'échantillonnage aide à
obtenir une reproduction sonore ayant un degré plus élevé
de clarté. (P15)
LOADING MODE
Il est possible de raccourcir le temps de chargement d’un
CD.
• L’activation de cette fonction permet de raccourcir le
temps de chargement selon le CD, cependant, le son
risque de sauter au début de la lecture.
"NORMAL" (Valeur par défaut) : Lorsque le temps de
chargement du CD n’est pas raccourci
"FAST" : Lorsque le temps de chargement du CD est
raccourci
> Avant de Démarrer
> Nom des pièces
> Installation
> Lecture
Configuration avancée | Autres
Dépannage
Autres
Avant de démarrer la procédure
Lorsque le fonctionnement est instable, les problèmes
peuvent être résolus simplement en mettant l'appareil sous
tension ou en veille, ou en débranchant/rebranchant le
cordon d'alimentation, plutôt qu'en passant en revue les
réglages et les commandes. Essayez d'effectuer les
mesures les plus simples à la fois sur l'appareil et sur le
périphérique connecté. Si consulter "Dépannage" ne résout
pas le problème, réinitialiser l'appareil dans l'état dans
lequel il était au moment de l'achat peut le résoudre.
Réinitialisation de l'appareil (ceci réinitialise les
paramètres de cet appareil sur leur valeur par défaut)
1. Avec l'appareil en marche et aucun disque présent,
appuyez longuement sur la touche g de l'appareil
principal, en même temps que sur DIRECT.
2. "CLEAR" s'affiche, l'appareil se met en veille et les
réglages sont réinitialisés.
CLEAR
■ Alimentation
Impossible d'allumer cet appareil
• Débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale,
attendez au moins 2 minutes, puis rebranchez-le une
nouvelle fois.
L'appareil s'éteint de manière inattendue
• L'appareil passe automatiquement en mode veille
lorsque le paramètre "AUTO STANDBY" dans les
fonctions du menu SETUP.
Le témoin STANDBY sur l'appareil principal continue de
clignoter en rouge et aucune action n'est possible.
• Débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale,
attendez 2 minutes ou plus, puis branchez-le une
nouvelle fois. Le témoin continue de clignoter, mais
appuyez sur la touche 8 STANDBY/ON de l'appareil
principal pour mettre sur ON. Si cela ne règle pas le
problème, il pourrait y avoir un dysfonctionnement.
Débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale
et contactez le revendeur ou notre service après-vente.
• Il est possible que l'afficheur ait été éteint par une
pression sur DISPLAY OFF. Appuyez sur la touche
DISPLAY OFF pour allumer l'afficheur.
types de piles ou des piles neuves et usagées.
• Assurez-vous que cet appareil n'est pas exposé à la
lumière directe du soleil ou à un éclairage fluorescent
inverseur. Déplacez à nouveau si nécessaire.
• Si cet appareil est installé sur une étagère ou dans un
meuble avec des portes en verre teinté ou si les portes
sont fermées, la télécommande peut ne pas fonctionner
correctement.
■ Impossible de lire des disques
■ Fonctionnalité convertisseur D/A
• Placez le disque sur le plateau en mettant l'étiquette vers
le haut.
• La lecture peut ne pas être possible si le disque est rayé
ou sale.
• Les fichiers audio qui sont protégés par droits d'auteur ne
peuvent pas être lus.
• Le plateau à disque s'ouvre si vous introduisez un disque
que cet appareil ne prend pas en charge.
• Assurez-vous que les périphériques sont correctement
raccordés.
• Lisez le son compatible avec les prises d'entrée de cet
appareil. (P14)
■ L'afficheur ne s'allume pas
■ Audio
Le son est interrompu
• Une réduction trop importante de la plage de verrouillage
avec le paramètre LOCK RANGE ADJUST peut causer
des coupures du son ainsi que des parasites sonores.
Les coupures du son causées par des réglages de la
plage de verrouillage ne sont pas couvertes par notre
garantie de fonctionnement. Écoutez du son pendant le
réglage de la plage de verrouillage.
Il n'y a pas de son numérique
• Réglez "DIGITAL OUT" dans le menu SETUP sur "ON".
• L’audio du SACD et du DSD ou l’entrée du USB DAC ne
sont pas restitués en numérique.
■ Télécommande
• Assurez-vous que les piles ont été insérées en
respectant la polarité.
• Insérez des piles neuves. Ne mélangez pas différents
Impossible de lire le son provenant des ordinateurs
• Annulez la sourdine sur votre ordinateur.
• Sélectionnez cet appareil dans les paramètres de sortie
audio sur votre ordinateur. Si la source de cette unité est
réglé sur autre chose que "USB DAC", le PC ne peut pas
détecter cette unité.
• Si plusieurs applications tournent sur l'ordinateur, quittez
les applications que vous n'utilisez pas.
La fréquence d'échantillonnage est toujours la même
par le biais de l'entrée USB DAC
• En fonction des paramètres de l'ordinateur, même si les
fréquences d'échantillonnage des fichiers en cours de
lecture sont différentes, elles sont converties vers la
même fréquence d'échantillonnage pour la sortie.
Les sons de l'ordinateur autres que la musique sont
audibles au travers de l'entrée USB DAC
• En fonction des paramètres de l'ordinateur, les sons
comme les bips de démarrage ou d'erreurs peuvent être
lus par le biais de cet appareil.
■ SACD
• À cause des différences dans les méthodes d'enregistrement, il
peut y avoir une différence de volume entre un SACD et un CD.
Fr 17
> Avant de Démarrer
> Nom des pièces
> Installation
> Lecture
Configuration avancée | Autres
Autres remarques
■ Disques pouvant être lus
MQA-CD
SACD (Super Audio CD)
(Zone 2 canaux uniquement)
CD, CD-R, CD-RW
DVD-R, DVD-R (DL), DVD-RW
DVD+R, DVD+R (DL), DVD+RW
Précautions pour la lecture
• Les disques compacts (CD) dont la surface comporte le
logo suivant peuvent être utilisés.
• Notez que certains disques peuvent ne pas être lus en
raison de leurs caractéristiques, de la présence de
rayures, de saleté ou de l’état de l’enregistrement.
Lecture MQA
Cette unité inclut la technologie MQA (Master Quality
Authenticated), qui permet la lecture flux et de fichiers audio
MQA, restituant le son de l’enregistrement d’origine.
Cette unité est un lecteur CD pouvant reconnaitre un
MQA-CD. Le décodeur MQA intégré rétablira le signal
haute résolution entendu en studio et le confirmera, en
utilisant la signature d’authentification.
Rendez-vous sur www.mqa.co.uk/customer/mqacd pour
plus d’informations.
‘MQA’ ou ‘MQA.’ indiquent que le produit est en train de
décoder et de lire un flux ou un fichier MQA, et indique la
provenance pour assurer que le son est identique à celui du
matériel source. ‘MQA.’ indique la lecture d’un fichier MQA
Studio, qui a été approuvé en studio par l’artiste/le
producteur ou qui a été vérifié par le propriétaire des droits
d’auteur.
18
Lecture d'un SACD hybride
Un SACD hybride est constitué de deux couches; la couche
SACD et la couche CD. Appuyez sur CD/SACD pour
sélectionner la couche que vous souhaitez écouter.
■ Nettoyage du lecteur
La recherche directe ne fonctionne pas durant la lecture de
disques avec des données musicales.
• Normalement, essuyez le lecteur avec un chiffon doux.
Pour enlever les taches rebelles, imprégnez le chiffon
d’un détergent neutre dilué dans 5 à 6 fois plus d’eau,
tordez bien le chiffon, essuyez la saleté, puis passez un
chiffon sec sur lecteur.
• Notez que les inscriptions et le revêtement du lecteur
peuvent être endommagés par l’alcool, les diluants, le
benzène et les insecticides. Évitez aussi de laisser des
produits en caoutchouc ou en vinyle très longtemps au
contact du lecteur, car ils pourraient endommager le coffret.
• Lorsque vous utilisez des lavettes imprégnées de produit
chimique, etc. lisez attentivement les précautions à prendre.
• Lorsque de la poussière sur le plateau à disque est
difficile à enlever, appliquez du ruban adhésif, etc. pour
enlever la poussière.
Types de disques ne pouvant pas être lus par cet
appareil
■ Précautions lors du déplacement de l'appareil
Lecture des DualDisk
Le "DualDisk" est un disque comportant de la vidéo et du
son conformément à la norme DVD sur un côté, et du son
pouvant être lu sur un lecteur CD de l'autre.
Sur le côté audio qui n'est pas le côté DVD, la lecture pourrait
ne pas être toujours possible du fait que le disque n'est pas
conforme aux caractéristiques physiques des CD habituels.
Commandes durant la lecture
DVD Video, DVD Audio, CD-G, Video CD, DTS-CD
Remarques sur les disques
• Veillez à ne pas vous coincer les mains ou les doigts en
ouvrant ou en fermant le plateau à disque.
• N'utilisez jamais de disques ayant des formes
inhabituelles (octogonales ou en forme de cœur par
exemple). Ce type de disques peut se coincer et
endommager l'appareil.
• Certains CD audio comportant la fonctionnalité « Copy
Control » ne répondent pas aux normes officielles en
matière de CD. Il s’agit de disques spéciaux qui ne
peuvent pas être lus sur cet appareil.
• N'utilisez pas de disques avec des résidus de ruban
adhésif, des disques de location avec des étiquettes qui
se décollent, ou des disques avec des étiquettes
décoratives. Ce type de disque peut rester coincé dans
l'appareil, ou endommager l'appareil.
• Ne laissez pas un disque dont l’étiquette a été imprimée
avec une imprimante à jet d'encre dans l’appareil
pendant une période prolongée. Le disque peut rester
coincé dans l'appareil ou l’endommager.
Pour déplacer l'appareil, retirez tous les disques et fermez le
plateau à disque. Puis appuyez sur la touche 8 STANDBY/
ON de l'appareil principal, attendez 10 secondes après la
disparition de [OFF] de l'afficheur, et débranchez le cordon
d'alimentation. Déplacer l'appareil alors qu'un disque se trouve
à l'intérieur peut causer des dommages.
■ Condensation
Des gouttes d’eau peuvent se former à l’intérieur de
l’appareil si celui-ci est transporté depuis un endroit froid
vers une pièce chaude, ou lorsqu’une pièce froide est
rapidement chauffée. Ce phénomène est appelé
condensation. Il peut provoquer un dysfonctionnement de
l’appareil, mais également endommager le disque ou
certaines parties de l’appareil. Nous vous conseillons de
retirer les disques de l’appareil lorsque celui-ci ne doit pas
être utilisé pendant une période prolongée. S’il est possible
que de la condensation se soit formée, débranchez le
cordon d'alimentation et laissez l’appareil au repos pendant
au moins 3 heures à température ambiante.
> Avant de Démarrer
> Nom des pièces
> Installation
> Lecture
Configuration avancée | Autres
Caractéristiques générales
■ Sortie audio analogique
■ Autre
Niveau de sortie et impédance nominale
• RCA OUT : 2,3 Vrms (1 kHz, 0 dB) / 100
Entrée Contrôle
• Mini prise Ø3,5 (mono)
Réponse en fréquence
• CD: 2 Hz - 20 kHz,
SACD : 2 Hz - 50 kHz (-3 dB)
Sortie Contrôle
• Mini prise Ø3,5 (mono)
Rapport signal-bruit
• CD: 116 dB ou plus (pondération A),
SACD : 116 dB ou plus (pondération A)
■ Général
THD+N
• CD: 0,002 % ou moins,
SACD: 0,002 % ou moins
Consommation d'énergie
• 43 W
• 0,3 W (en Veille)
■ Entrée audio numérique
AUTO STANDBY
• ON (20 min) / OFF
USB DAC
• Type B, USB Audio Classe 1.0
Dimensions (L H P)
• 435 mm 138 mm 413 mm
■ Sortie audio numérique
Poids
• 13,1 kg
Alimentation
• CA 220 - 230 V, 50/60 Hz
Sortie numérique coaxiale
• Prise RCA, 0,5 Vp-p / 75
Sortie optonumérique
• Prise optique, -14 - -21 dBm / 660 nm
Fr 19
20
> Antes de empezar
> Nombres de las piezas
> Instalación
> Reproducción
Configuración avanzada | Otros
SUPER AUDIO CD PLAYER
PD-50AE
Manual de
instrucciones
En Fr Es It De Nl Sv
Antes de empezar
Información de seguridad ....................................................... 2
Qué se encuentra en la caja ................................................... 3
Nombres de las piezas
Panel frontal ........................................................................... 4
Panel trasero .......................................................................... 5
Mando a distancia .................................................................. 6
Pantalla ................................................................................... 7
Instalación
Conexiones con un amplificador ............................................ 8
Conexión del cable de alimentación, etc. ..............................11
Reproducción
Reproducción de discos ....................................................... 12
Usar esta unidad como convertidor D/A ............................... 14
Ajuste de la calidad de sonido .............................................. 15
Configuración avanzada
Configuración avanzada........................................................ 16
Otros
Resolución de problemas ..................................................... 17
Otras notas ............................................................................ 18
Especificaciones generales ................................................... 19
> Antes de empezar
> Nombres de las piezas
> Instalación
> Reproducción
Configuración avanzada | Otros
Información de seguridad
Antes de empezar
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
(OVtPERORGHUD\RFRQFDEH]DGHÀHFKDLQVFULWRHQXQ
WULiQJXORHTXLOiWHURWLHQHOD¿QDOLGDGGHDYLVDUDOXVXDULROD
SUHVHQFLDGH³WHQVLRQHVSHOLJURVDV´QRDLVODGDVGHQWURGHOD
FDMDGHOSURGXFWTXHVRQGHPDJQLWXGVX¿FLHQWHFRPRSDUD
FRQVWLWXLUXQULHVJRGHGHVFDUJDVHOpFWULFDVDSHUVRQDV
(OVLJQRGHH[FODPDFLyQLQVFULWRHQXQWULiQJXORHTXLOiWHUR
WLHQHOD¿QDOLGDGGHDYLVDUDOXVXDULRODSUHVHQFLDGH
LQVWUXFFLRQHVLPSRUWDQWHVGHRSHUDWLyQ\PDQWHQLPLHQWR
UHSDUDFLyQ HQODOLWHUDWXUDTXHDFRPSDxDDHVWHSURGXFWR
35(&$8&,Ï1
3$5$35(9(1,5(/3(/,*52'(&+248((/e&75,&212
5(029(5/$7$3$1,/$63$57(6'(17521287,/,=$'$6
//$0$581$3(5621$&8$/,),&$'$
$'9(57(1&,$
3$5$35(9(1,5(/3(/,*52'(&+248((/e&75,&212
5(029(5/$7$3$1,/$63$57(6'(17521287,/,=$'$6
//$0$581$3(5621$&8$/,),&$'$
(VWHDSDUDWRQRHVLPSHUPHDEOH3DUDHYLWDUHOULHVJRGHLQFHQGLR\
GHGHVFDUJDVHOpFWULFDVQRSRQJDQLQJ~QUHFLSLHQWHOOHQRGHOtTXLGR
FRPRSXHGDVHUXQYDVRRXQÀRUHUR FHUFDGHODSDUDWRQLORH[SRQJD
DJRWHRVDOSLFDGXUDVOOXYLDRKXPHGDG
3DUDHYLWDUHOSHOLJURGHLQFHQGLRQRSRQJDQDGDFRQIXHJRHQFHQGLGR
FRPRSXHGDVHUXQDYHOD HQFLPDGHODSDUDWR
1RXWLOLFHQLJXDUGHSLODVH[SXHVWDVGLUHFWDPHQWHDODOX]GHOVRORHQ
XELFDFLRQHVFRQGHPDVLDGRFDORUFRPRHOLQWHULRUGHXQFRFKHRFHUFD
GHXQFDOHQWDGRU(VWRSRGUtDSURYRFDUTXHODVSLODVWXYLHUDQSpUGLGDV
VHVREUHFDOHQWDUDQH[SORWDUDQRVHSUHQGLHUDQ7DPELpQSXHGHUHGXFLU
ODYLGDRUHQGLPLHQWRGHODVPLVPDV
*XDUGHODVSLH]DVSHTXHxDVIXHUDGHODOFDQFHGHORVQLxRV6LODV
LQJLULHUDQDFFLGHQWDOPHQWHSyQJDVHGHLQPHGLDWRHQFRQWDFWRFRQXQ
PpGLFR
/DVUDQXUDV\DEHUWXUDVGHODFDMDGHODSDUDWRVLUYHQSDUDVXYHQWLODFLyQ
SDUDSRGHUDVHJXUDUXQIXQFLRQDPLHQWR¿DEOHGHODSDUDWR\SDUD
SURWHJHUORFRQWUDVREUHFDOHQWDPLHQWR3DUDHYLWDUHOSHOLJURGHLQFHQGLR
ODVDEHUWXUDVQXQFDGHEHUiQWDSDUVHQLFXEULUVHFRQQDGD FRPRSRU
HMHPSORSHULyGLFRVPDQWHOHVFRUWLQDV QLSRQHUVHHQIXQFLRQDPLHQWR
HODSDUDWRVREUHXQDDOIRPEUDJUXHVDVRXQDFDPD
5LHVJRGHH[SORVLyQVLODEDWHUtDVHFDPELDSRURWUDGHXQWLSR
LQFRUUHFWR5LHVJRGHH[SORVLyQVLVHWLUDODEDWHUtDDOIXHJRRVHFRORFD
HQXQKRUQRFDOLHQWHRVLVHPDFKDFDRFRUWDPHFiQLFDPHQWH
2
3UHFDXFLRQHV
6LLQVWDODHODSDUDWRHQXQDLQVWDODFLyQHPSRWUDGDFRPRHQXQD
HVWDQWHUtDRHQXQDOLEUHUtDDVHJ~UHVHGHTXHHVWpELHQYHQWLODGR
'HMHFPGHHVSDFLROLEUHSRUHQFLPD\SRUORVODGRV\FPHQOD
SDUWHSRVWHULRU(OERUGHSRVWHULRUGHOHVWDQWHRHOWDEOHURGHHQFLPDGHO
DSDUDWRGHEHUtDHVWDUDXQRVFPGHOSDQHOSRVWHULRURGHODSDUHGGH
IRUPDTXHGHMHXQHVSDFLROLEUHSDUDTXHHODLUHFDOLHQWHSXHGDFLUFXODU
(QWRUQRGHIXQFLRQDPLHQWR
7HPSHUDWXUD\KXPHGDGGHOHQWRUQRGHIXQFLRQDPLHQWR&D&
)D) PHQRVGHOGHKXPHGDGUHODWLYD UHMLOODVGH
UHIULJHUDFLyQQRREVWUXLGDV
1RLQVWDOHHVWHDSDUDWRHQXQOXJDUPDOYHQWLODGRQLHQOXJDUHVH[SXHVWRV
DDOWDKXPHGDGRDODOX]GLUHFWDGHOVRO RGHRWUDOX]DUWL¿FLDOSRWHQWH
$YLVRLPSRUWDQWH
(OQ~PHURGHPRGHOR\VHULHGHHVWHHTXLSRVHLQGLFDQHQVXSDUWH
SRVWHULRURLQIHULRU$SXQWHHVWRVQ~PHURVHQODWDUMHWDGHJDUDQWtD
DGMXQWD\JXiUGHODHQXQOXJDUVHJXURSDUDIXWXUDVFRQVXOWDV
35(&$8&,Ï1
(OLQWHUUXSWRUGHDOLPHQWDFLyQGHODXQLGDGQRGHVFRQHFWD
FRPSOHWDPHQWHODDOLPHQWDFLyQSURFHGHQWHGHODWRPDGHFRUULHQWH&$
3XHVWRTXHHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQKDFHODVIXQFLRQHVGHGLVSRVLWLYR
GHGHVFRQH[LyQGHODFRUULHQWHSDUDHODSDUDWRSDUDGHVFRQHFWDUWRGD
ODDOLPHQWDFLyQGHODSDUDWRGHEHUiGHVHQFKXIDUHOFDEOHGHODWRPD
GHFRUULHQWHGH&$3RUORWDQWRDVHJ~UHVHGHLQVWDODUHODSDUDWRGH
PRGRTXHHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQSXHGDGHVHQFKXIDUVHFRQIDFLOLGDG
GHODWRPDGHFRUULHQWHGH&$HQFDVRGHXQDFFLGHQWH3DUDHYLWDU
FRUUHUHOSHOLJURGHLQFHQGLRHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQWDPELpQGHEHUi
GHVHQFKXIDUVHGHODWRPDGHFRUULHQWHGH&$FXDQGRQRVHWHQJDOD
LQWHQFLyQGHXWLOL]DUORGXUDQWHPXFKRWLHPSRVHJXLGR SRUHMHPSOR
DQWHVGHLUVHGHYDFDFLRQHV
(VWHSURGXFWRHVSDUDWDUHDVGRPpVWLFDVJHQHUDOHV&XDOTXLHUDDYHUtD
GHELGDDRWUDXWLOL]DFLyQTXHWDUHDVGRPpVWLFDV WDOHVFRPRHOXVRD
ODUJRSOD]RSDUDPRWLYRVGHQHJRFLRVHQXQUHVWDXUDQWHRHOXVRHQ
XQFRFKHRXQEDUFR \TXHQHFHVLWDXQDUHSDUDFLyQKDUiTXHFREUDUOD
LQFOXVRGXUDQWHHOSHUtRGRGHJDUDQWtD
3UHFDXFLyQHQUHODFLyQFRQHOFDEOHHOpFWULFR
0DQLSXOHHOFDEOHHOpFWULFRSRUHOFRQHFWRU1RGHVFRQHFWHHOFRQHFWRU
WLUDQGRGHOFDEOH\QRWRTXHQXQFDHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQFRQODV
PDQRVPRMDGDV\DTXHHVWRSRGUtDSURYRFDUXQFRUWRFLUFXLWRRHO
ULHVJRGHHOHFWURFXFLyQ1RFRORTXHODXQLGDGPXHEOHVHWFVREUHHO
FDEOHGHDOLPHQWDFLyQ\HYLWHTXHVHSHOOL]TXH1RKDJDQXQFDQXGRV
HQHOFDEOHQLORDWHDRWURVFDEOHV(OUHFRUULGRGHORVFDEOHVHOpFWULFRV
GHEHHYLWDUODSRVLELOLGDGGHTXHVHSLVHQ8QFDEOHGHDOLPHQWDFLyQ
GHWHULRUDGRSXHGHSURYRFDUXQLQFHQGLRRHOULHVJRGHHOHFWURFXFLyQ
&RPSUXHEHHOHVWDGRGHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQGHYH]HQFXDQGR
6LYHTXHHVWiGHWHULRUDGRVROLFLWHDVXGLVWULEXLGRURDOFHQWURGH
UHSDUDFLyQDXWRUL]DGRPiVFHUFDQRTXHORFDPELH
35(&$8&,Ï1
(VWHDSDUDWRHVXQSURGXFWRGHOiVHUGHFODVHFODVL¿FDGRFRPRWDOHQ
6HJXULGDGGHSURGXFWRVGHOiVHU,(&
PRODUCTO LASER CLASE 1
,QIRUPDFLyQSDUDORVXVXDULRVHQODUHFRJLGD\
WUDWDPLHQWRGHORVHTXLSRVDO¿QDOGHVXYLGD\GH
ODVSLODV\EDWHUtDVXVDGDV
Símbolo para
equipos
Símbolo para
pilas y baterías
Pb
(VWRVVtPERORVHQORVSURGXFWRVHPEDODMH\RHQORVGRFXPHQWRV
TXHORVDFRPSDxDQVLJQL¿FDTXHORVSURGXFWRVHOpFWULFRV\
HOHFWUyQLFRVDO¿QDOGHVXYLGDODVSLODV\EDWHUtDVQRGHEHQ
PH]FODUVHFRQORVUHVLGXRVJHQHUDOHVGHVXKRJDU
3DUDHOWUDWDPLHQWRDGHFXDGRUHFXSHUDFLyQ\UHFLFODGRGHORV
SURGXFWRVYLHMRV\ODVSLODVXVDGDVSRUIDYRUGHSRVtWHORVHQORV
SXQWRVGHUHFRJLGDGHDFXHUGRFRQVXOHJLVODFLyQQDFLRQDO
0HGLDQWHHOWUDWDPLHQWRFRUUHFWDPHQWHGHHVWRVSURGXFWRV\
SLODVD\XGDUiDSUHVHUYDUORVUHFXUVRV\SUHYHQLUFXDOTXLHUHIHFWR
QHJDWLYRHQODVDOXGKXPDQD\HOPHGLRDPELHQWHTXHSRGUtD
VXUJLUSRUXQDLQDGHFXDGDPDQLSXODFLyQGHORVGHVSHUGLFLRV
3DUDPiVLQIRUPDFLyQVREUHUHFRJLGD\UHFLFODGRGHORVSURGXFWRV
YLHMRVSLODV\EDWHUtDVSRUIDYRUFRQWDFWHFRQVXPXQLFLSLRVREUH
ORFDOL]DFLyQGHORVSXQWRVOLPSLRVRGLUtMDVHDOSXQWRGHYHQWD
GRQGHFRPSUyORVSURGXFWRV
(VWRVVtPERORVVyORVRQYiOLGRVHQOD8QLyQ(XURSHD
3DUDSDtVHVIXHUDGHOD8QLyQHXURSHD
6LGHVHDHOLPLQDUHVWRVDUWtFXORVSRUIDYRUFRQWDFWDUFRQODV
DXWRULGDGHVORFDOHVRHOGLVWULEXLGRU\SLGDSRUHOPpWRGRFRUUHFWR
GHWUDWDPLHQWR
:(((
KWWSZZZRQN\RFRPPDQXDOZHHHZHHHSGI
> Antes de empezar
> Nombres de las piezas
> Instalación
> Reproducción
Configuración avanzada | Otros
Qué se encuentra en la caja
1.
2.
3.
4.
•
1
2
3
Unidad principal (1)
Mando a distancia (RC-980C) (1), Pilas (AAA/R03) (2)
Cable de audio analógico (Para funcionamiento de prueba) (1)
Cable de alimentación (1)
Manual de instrucciones (este documento) (1)
• El cable de alimentación no debe conectarse hasta que no se hayan completado todas
las otras conexiones.
• No aceptamos ninguna responsabilidad por daño causado debido a la conexión de
equipos fabricados por otras compañías.
• Las especificaciones y las características están sujetas a cambios sin previo aviso.
La alimentación principal no se puede conectar o desconectar a través del mando a
distancia. Utilice el botón 8 STANDBY/ON de la unidad principal.
4
Es 3
> Antes de empezar
> Nombres de las piezas
> Instalación
> Reproducción
Configuración avanzada | Otros
Panel frontal
Nombres de las piezas
1
6
2
3
7 8
9
1. Botón/indicador 8 STANDBY/ON: Enciende y apaga la alimentación principal de la
unidad. Cuando se encienda la unidad, el indicador del centro del botón se iluminará en
azul.
2. Indicador STANDBY: Se ilumina en rojo cuando la unidad está en modo de espera.
3. Bandeja del disco: Colocar aquí los discos. También pueden utilizarse discos de 8 cm.
4. Botón ; : Abrir o cerrar la bandeja de discos.
5. Botones de reproducción:
u t : Volver a inicio de la pista que se está reproduciendo. Pulse de nuevo para
pasar a la pista anterior. Manténgalo pulsado para rebobinar la pista rápidamente.
q/h : Reproducir o pausar la reproducción.
y i : Cuando se pulsa durante la reproducción, pasa a la siguiente pista. Manténgalo
pulsado para avanzar rápido a través de la pista.
g : Este botón detiene la reproducción.
4
4
5
bk
bl
6. Sensor del mando a distancia
• El rango de recepción del mando a distancia está a una distancia aproximada de
16´/5 m y a un ángulo de 20° en dirección vertical y 30° de derecha a izquierda.
7. Botón/indicador CD/SACD: Cambia entre CD/SACD como fuente. Cuando reproduzca un
SACD híbrido, la capa que se está reproduciendo cambia si lo pulsa durante la
reproducción. (P18)
El indicador se ilumina en azul cuando se selecciona SACD.
8. Botón/indicador DIRECT: Activa y desactiva el modo DIRECT. (P15)
El indicador se ilumina en azul cuando el modo DIRECT está en ON.
9. Pantalla (P7)
10.Botón SOURCE: Cambia la fuente a reproducir.
11. Botón SETUP: Muestra el menú SETUP. (P16)
> Antes de empezar
> Nombres de las piezas
> Instalación
> Reproducción
Configuración avanzada | Otros
Panel trasero
1
2
3
4
5
1. Conector ANALOG OUT: Utilice un cable de audio analógico para conectar un
amplificador integrado, por ejemplo.
2. AC IN: Conecte el cable de alimentación suministrado.
3. Puerto USB DAC: Utilice un cable USB (tipo A-B) para conectar un ordenador.
4. Conector DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL: Utilice un cable óptico digital o un cable
coaxial digital para conectar un amplificador integrado, por ejemplo.
5. Conector CONTROL IN/OUT: Si conecta amplificadores y dispositivos de audio de la
marca Pioneer, puede centralizar el control. Por ejemplo, puede controlar los
amplificadores y los dispositivos de audio.
Es 5
> Antes de empezar
> Nombres de las piezas
> Instalación
> Reproducción
Configuración avanzada | Otros
Mando a distancia
1
2
3
bn
bo
4
5
6
bp
7
8
bq
9
bk
bl
bm
6
br
bs
bt
ck
cl
1. Botón ^ STANDBY/ON: Cuando la alimentación principal
de la unidad está encendida, este botón enciende la
unidad o la pone en modo de espera. La alimentación
principal no se puede conectar o desconectar a través
del mando a distancia.
2. Botón SHUFFLE: Ajuste la reproducción aleatoria.
(P13)
3. Botón REPEAT: Ajuste la reproducción repetida. (P13)
4. Botones numerados: Utilícelos para introducir
directamente el número de pista de un CD de música
cuando se seleccionan pistas. También se utilizan para
introducir números de pista para la reproducción de
programa.
5. Botón CLEAR: Borra el contenido establecido para la
reproducción de programa. (P13)
6. Botón DIGITAL FILTER: Seleccione uno de los tres tipos
de DIGITAL FILTER. (P15)
7. Cursores, botón ENTER: Seleccione el elemento con los
cursores y pulse ENTER para confirmar.
8. Botón SETUP: Muestra el menú SETUP. (P16)
9. Botones de reproducción:
u : Volver a inicio de la pista que se está
reproduciendo. Pulse de nuevo para pasar a la pista
anterior.
/h : Reproducir o pausar la reproducción.
i : Pasar a la siguiente pista.
t : Manténgalo pulsado para rebobinar rápidamente la
pista que se está reproduciendo.
g : Detener la reproducción.
y : Manténgalo pulsado para hacer avanzar
rápidamente la pista que se está reproduciendo.
10.Botón SOURCE: Cambia la fuente a reproducir.
11. Botón DIRECT: Activa y desactiva el modo DIRECT.
(P15)
12.Botón DISPLAY: Cambia la información en la pantalla.
• Dependiendo de la fuente, puede que la operación no
se inicie.
13.Botón ; OPEN/CLOSE: Abrir o cerrar la bandeja de
discos.
14.Botón PROGRAM: Se utiliza para la reproducción
programada. (P13)
15.Botón LOCK RANGE: Muestra la pantalla de
configuración LOCK RANGE ADJUST. (P15)
16.Botón RETURN: Regresa la pantalla al estado anterior.
17.Botón UP SAMPLING: Cambie la función UP SAMPLING
ON y OFF. (P15)
18.Botón CD/SACD: Cambia entre CD/SACD como fuente.
Cuando reproduzca un SACD híbrido, la capa que se
está reproduciendo cambia si lo pulsa durante la
reproducción. (P18)
19.Botón DIGITAL OUT: Activa y desactiva la salida digital.
(P16)
20.Botón DISPLAY OFF: Púlselo para apagar la pantalla de
la unidad. Pulse de nuevo para encender la pantalla.
21.Botón DIMMER: Puede ajustar el brillo de la pantalla en
tres pasos. (Valor predeterminado: Nivel 3)
Haga coincidir la
polaridad cuando
inserte las pilas.
> Antes de empezar
> Nombres de las piezas
> Instalación
> Reproducción
Configuración avanzada | Otros
Pantalla
1
2
3 4 5
DIGITAL
DSD
6
TOTAL REMAIN
7
1. Se ilumina durante la reproducción de SACD y DSD.
2. Visualización de mensajes: Muestra información sobre las pistas y los menús.
3. Se ilumina cuando es posible realizar operaciones con los cursores del mando a
distancia.
4. Muestra el estado de reproducción.
5. Se ilumina cuando el ajuste de salida de audio digital está activado. (P16)
6. Se ilumina cuando se muestran elementos como el tiempo restante de una pista o del
disco o el tiempo total del disco.
7. Mostrar al reproducir un archivo o secuencia MQA. Para más información, consulte
"Reproducir MQA". (P18)
Es 7
> Antes de empezar
> Nombres de las piezas
> Instalación
> Reproducción
Configuración avanzada | Otros
Conexiones con un amplificador
Instalación
Esta unidad
1
a
2
1
a
2
a
Amplificador integrado, receptor de AV, etc.
Reproduzca el audio de los discos reproducidos en esta
unidad y de los dispositivos conectados a esta unidad a
través de sistemas de altavoces conectados a los
amplificadores integrados o receptores AV. Establezca la
conexión para adecuar los conectores de entrada de su
amplificador.
8
a Cable de audio analógico
Conexión con un cable de audio analógico
La señal se convierte en analógica en el convertidor D/A de
la unidad y después se transmite a un amplificador
integrado, por ejemplo. Conecte los conectores LINE IN de
un amplificador integrado al conector ANALOG OUT
(conector RCA) de la unidad.
> Antes de empezar
> Nombres de las piezas
> Instalación
> Reproducción
Configuración avanzada | Otros
Conexión con un cable óptico digital
Conexión con un cable coaxial digital
La señal se convierte en analógica en el convertidor D/A del
amplificador integrado, por ejemplo. Conecte el conector
OPTICAL IN de un amplificador integrado al conector
DIGITAL OUT OPTICAL de la unidad.
• El audio de SACD y DSD o la entrada de USB DAC no
se emite desde el conector DIGITAL OUT OPTICAL de
esta unidad.
La señal se convierte en analógica en el convertidor D/A del
amplificador integrado, por ejemplo. Conecte el conector
COAXIAL IN de un amplificador integrado al conector
DIGITAL OUT COAXIAL de la unidad.
• El audio de SACD y DSD o la entrada desde USB DAC
no se emite desde el conector DIGITAL OUT COAXIAL
de esta unidad.
• Las señales digitales que esta unidad puede transmitir
son señales PCM lineales con una frecuencia de
muestreo y una tasa de bits de cuantificación de
192 kHz/24 bit (puede que no sea posible el
funcionamiento con todos los dispositivos conectados o
entornos).
• Las señales digitales que esta unidad puede transmitir
son señales PCM lineales con una frecuencia de
muestreo y una tasa de bits de cuantificación de
192 kHz/24 bit (puede que no sea posible el
funcionamiento con todos los dispositivos conectados o
entornos).
Es 9
> Antes de empezar
> Nombres de las piezas
> Instalación
> Reproducción
Configuración avanzada | Otros
El conector de control
Si posee múltiples dispositivos de la marca Pioneer, y estos
tienen conectores CONTROL IN/OUT, puede controlarlos
de manera centralizada a través del sensor del mando a
distancia del amplificador, por ejemplo. Si se conectan
cables mini plug monoaurales (sin resistencias) como se
muestra en el diagrama, entonces incluso aunque esta
unidad y otros dispositivos estén colocados en ubicaciones
en las que no puedan recibir la señal del mando a distancia,
aún puede utilizar el mando a distancia para controlar esta
unidad u otros dispositivos apuntando el mando a distancia
al sensor del mando a distancia del amplificador, por
ejemplo.
• Asegúrese también de que establece la conexión con el
cable de audio analógico. El control centralizado no
puede funcionar correctamente únicamente con la
conexión del conector de control.
• El sensor del mando a distancia de esta unidad deja de
funcionar si conecta un cable mini plug monoaural (sin
resistencia) al conector CONTROL IN de esta unidad.
• Los sensores del mando a distancia que se encuentran
en otros dispositivos dejan de funcionar si conecta un
cable mini plug monoaural (sin resistencia) al conector
CONTROL OUT de esta unidad.
• Si un reproductor de red y un amplificador de marca
Pioneer se conectan a través del conector CONTROL IN/
OUT, puede realizar operaciones básicas en esta
unidad, el reproductor de red y el amplificador mediante
una aplicación de teléfono inteligente a través de una
red.
10
(Un ejemplo de conexión)
IN
OUT
CONTROL
a
Amplificador
a
Esta unidad
IN
OUT
CONTROL
Dispositivo de
audio
a Cables mini plug monoaurales (sin resistencias)
> Antes de empezar
> Nombres de las piezas
> Instalación
> Reproducción
Configuración avanzada | Otros
Conexión del cable de alimentación, etc.
1
Conexión del cable de alimentación
2
a
a
Este modelo incluye un cable de alimentación extraíble.
El cable de alimentación debe conectarse sólo después de
que todas las otras conexiones se hayan completado.
Conecte el cable de alimentación al terminal AC IN de la
unidad en primer lugar y luego conéctelo a la toma.
Desconecte siempre el cable de alimentación del lado de la
toma de corriente primero cuando desconecte el cable de
alimentación.
Puesta en marcha
Pulse 8 STANDBY/ON en la unidad principal.
• Al encender, pulse hasta que el botón se quede pulsado.
Cuando se encienda la unidad, el indicador
8 STANDBY/ON del centro del botón se iluminará en
azul.
a Cable de alimentación
Es 11
> Antes de empezar
> Nombres de las piezas
> Instalación
> Reproducción
Configuración avanzada | Otros
Reproducción de discos
Reproducción
1
Consulte (P18) para información sobre los discos que
puede reproducir en esta unidad.
Reproducción de CDs de música
Realice el siguiente procedimiento cuando la unidad esté encendida.
1. Pulse CD/SACD en el mando a distancia para establecer
la fuente en CD/SACD.
2. Pulse ; en la unidad principal para abrir la bandeja del
disco, después de poner el disco en la bandeja, pulse de
nuevo ; para cerrar la bandeja.
3. Pulse /h (g) en el mando a distancia para iniciar la
reproducción.
4. Utilice los botones de reproducción (h) para detener la
reproducción o elegir las pistas que desea reproducir.
También puede seleccionar introduciendo el número de
pista con los botones numéricos (b). Cuando introduzca un
número de pista de 2 dígitos, pulse el botón +10 tantas
veces como el valor del segundo dígito (decenas), después
pulse el valor del primer dígito. Si pulsa DISPLAY (d), puede
cambiar la pantalla para que muestre el tiempo transcurrido
o el tiempo restante del disco, etc.
• El contenido mostrado depende del disco.
• La visualización del nombre de pista es compatible
solo con archivos de música en formato MP3/WMA/
FLAC/AAC (M4A solo)/DSD (DSF solo).
• Los caracteres que no se puedan mostrar en esta
unidad aparecerán como "".
a
e
b
c
f
Reproducción de un disco con archivos de música
2
12
Realice el siguiente procedimiento cuando la unidad esté
encendida.
1. Pulse CD/SACD en el mando a distancia para establecer
la fuente en CD/SACD.
2. Pulse ; en la unidad principal para abrir la bandeja del
disco, después de poner el disco en la bandeja, pulse de
nuevo ; para cerrar la bandeja.
3. Pulse /h (g) en el mando a distancia para iniciar la
reproducción.
4. Utilice los botones de reproducción (h) para detener la
reproducción o elegir las pistas que desea reproducir. Si pulsa
DISPLAY (d), puede cambiar la visualización para que muestre
el tiempo transcurrido o el tiempo restante del disco, el nombre
de archivo de la pista o el nombre de la pista, etc.
• El contenido mostrado depende del disco y el archivo.
g
h
d
> Antes de empezar
> Nombres de las piezas
> Instalación
> Reproducción
Configuración avanzada | Otros
Reproducción repetida
Especificaciones de los archivos que pueden reproducirse
1. Pulse repetidamente REPEAT (a) durante la
reproducción para visualizar ALL o 1 en la pantalla.
ALL
: Reproducción repetida de todas las pistas.
1
: Reproducción repetida de la pista que se está
reproduciendo.
Para cancelar repetir reproducción, pulse REPEAT (a)
varias veces hasta visualizar OFF en la pantalla.
MP3
44,1/48 kHz
WMA
44,1/48 kHz
Reproducción aleatoria
AAC
44,1/48/88,2/96 kHz
1. Pulse SHUFFLE (f) durante la reproducción o detención
para mostrar
en la pantalla.
: Reproducción de todas las pistas aleatoriamente.
Para cancelar la reproducción aleatoria, pulse SHUFFLE
(f) hasta visualizar OFF en la pantalla.
Reproducción de programa
Puede seleccionar el orden en que se reproducen las pistas
de un CD de música.
1. Pulse PROGRAM (e) mientras está detenido.
"P00" se muestra cuando no se ha registrado nada.
Introduzca el número de pista que quiere registrar con los
botones numéricos (b). Cuando introduzca un número de
pista de 2 dígitos, pulse el botón +10 tantas veces como el
valor del segundo dígito (decenas), después pulse el valor
del primer dígito. El número en "P00" aumenta cada vez
que registra una pista. Se pueden registrar hasta 24 pistas.
• Para reproducir el programa registrado, pulse /h (g)
en el mando a distancia.
• Si pulsa CLEAR (c) mientras se registran pistas, las
pistas se borran en orden, empezando por la última
que registró.
• Si pulsa PROGRAM (e) mientras se registran pistas,
todas las pistas que haya registrado se borrarán.
• Si el tiempo de reproducción total del programa registrado
excede de 99 minutos y 59 segundos, " : " se
visualiza en la pantalla.
Velocidades de
muestreo
WAV
AIFF
FLAC
ALAC
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
Velocidades de
bits
Entre 8 kbps y
320 kbps y VBR.
Entre 5 kbps y
192 kbps y VBR.
Entre 8 kbps y
320 kbps y VBR.
Bit de
cuantificación
Tipos de discos que pueden reproducirse
Extensión
CD-R/
DVD-R/
DVD+R/
CD-RW
DVD-RW
DVD+RW
–
.mp3
–
.wma
–
*
.aac/
.m4a
–
8/16/24 bit
*
.wav
–
8/16/24 bit
*
.aif/
.aiff
–
8/16/24 bit
*
.flac
–
8/16/24 bit
*
.m4a
.dsf/
.dff
44,1/48/88,2/96/176,4/
.flac/
*
MQA
–
8/16/24 bit
192/352,8/384 kHz
.wav
* Cuando se reproduzcan archivos que excedan los 48 kHz, utilice archivos que hayan sido grabados en un disco DVD.
Notas acerca de todos los tipos de archivos
• Utilice discos CD/CD-R/CD-RW que cumplan con el estándar de sistema de archivos de CD-ROM nivel 1/nivel 2
ISO9660 y que estén grabados usando el sistema que cumpla con el formateo extendido (Joliet y Romeo). Cuando se
usan discos DVD, además de lo mencionado anteriormente, utilice discos grabados usando el sistema de archivos UDF.
• La estructura de carpetas está limitada a ocho niveles y el número máximo de pistas es 3000. Sin embargo, dependiendo
de la estructura de carpetas, puede que no se reconozcan y reproduzcan todas las carpetas y pistas.
DSD
2,8/5,6 MHz
–
1 bit
–
Notas acerca de tipos específicos de archivos
• Codifique los archivos WMA utilizando aplicaciones certificadas por Microsoft Corportation de los Estados Unidos. Puede
que el funcionamiento no sea correcto si utiliza aplicaciones no certificadas.
• Esta unidad es compatible con la reproducción de archivos AAC con la extensión ".m4a" que hayan sido codificados
usando iTunes. Sin embargo, la reproducción no será posible si el archivo ha sido protegido con protección de copia
DRM (protección de copyright) o con algunas versiones de iTunes utilizadas para la codificación.
• Los archivos WAV incluyen audio digital PCM sin comprimir.
• Los archivos AIFF incluyen audio digital PCM sin comprimir.
Es 13
> Antes de empezar
> Nombres de las piezas
> Instalación
> Reproducción
Configuración avanzada | Otros
Usar esta unidad como convertidor D/A
Se puede convertir el audio digital del PC a analógico en
esta unidad y, a continuación, emitirlo desde los conectores
ANALOG OUT.
1
Cambiar de fuente
1. Pulse SOURCE en esta unidad o en el mando a
distancia para cambiar la fuente de esta unidad a "USB
DAC".
USB DAC
2
Conexiones
2. Utilice un cable USB de tipo A-B para conectar un
ordenador.
Reproducción
a
14
a Cable USB
3. Inicie la reproducción en el reproductor.
• Las señales digitales que esta unidad puede introducir
son señales PCM lineales con una frecuencia de
muestreo y una tasa de bits de cuantificación de 48 kHz/
32 bit (puede que no sea posible el funcionamiento con
todos los dispositivos conectados o entornos).
• SO compatibles del PC a conectar con Windows10® y
Mac OS X.
• Si se trata de otros SO diferentes a los compatibles, el
sonido puede interrrumpirse o no emitirse.
• Dependiendo del entorno de uso, la reproducción puede
no realizarse normalmente
> Antes de empezar
> Nombres de las piezas
> Instalación
> Reproducción
Configuración avanzada | Otros
Ajuste de la calidad de sonido
Reproducción fiel del sonido original
(modo DIRECT)
El procesamiento que afecta a la calidad del sonido se
desactivará para reproducir un sonido más cercano al
original.
(Valor predeterminado): OFF
1. Pulse DIRECT (d).
• El indicador DIRECT de la parte delantera de la unidad
principal se ilumina cuando el modo DIRECT está en
ON.
• Cuando el modo DIRECT está en ON, DIGITAL OUT se
cambia a OFF.
• En modo DIRECT, la pantalla se apaga automáticamente
al reproducir un CD o SACD o conectar un USB DAC.
• Al cambiar de configuración durante la reproducción, el
audio puede interrumpirse.
DIGITAL FILTER
Seleccione uno de los tres tipos de DIGITAL FILTER.
1. La configuración cambia cada vez que pulsa DIGITAL
FILTER (a).
"SLOW": Sonido suave y fluido
"SHARP" (Valor predeterminado): Sonido con mayor
estructura y firmeza
"SHORT": Sonido que comienza rápido y parece que se
mueva hacia adelante
• También puede pulsar SETUP (c) para visualizar la
pantalla de configuración DIGITAL FILTER desde el
menú SETUP. En ese caso, seleccione el valor de ajuste
con / (b) en el mando a distancia.
• La configuración se establece en "SHORT" al reproducir
MQA-CD o un disco que contenga archivos de música o
utilizando USB DAC.
• Al cambiar de configuración durante la reproducción, el
audio puede interrumpirse.
UP SAMPLING
Aumentar la frecuencia de muestreo ayuda a conseguir una
reproducción de sonido con un grado de claridad más alto.
(Valor predeterminado) : OFF
1. También se puede pulsar UP SAMPLING (g) para ON y
OFF la función.
• Esta función no se puede utilizar cuando el modo
DIRECT está configurado en ON o durante la
reproducción de SACD o DSD.
• La configuración se establece en "ON" al reproducir
MQA-CD o un disco que contenga archivos de música o
utilizando USB DAC.
• Al cambiar de configuración durante la reproducción, el
audio puede interrumpirse.
Ajuste del rango de bloqueo
(LOCK RANGE ADJUST)
La calidad de sonido se mejora reduciendo el rango de
bloqueo para reducir los sonidos incidentales. Sin embargo,
reducir el rango de bloqueo demasiado puede provocar
interrupciones en el sonido y ruido. Ajuste el rango de
bloqueo mientras escucha algún audio.
(Valor predeterminado): RANGE 6
1. Pulse LOCK RANGE (e).
2. Seleccione el valor de ajuste con / (f) en el mando a
distancia.
"RANGE 6" (amplio) a "RANGE 1" (reducido)
• También puede pulsar SETUP (c) para visualizar la
pantalla de configuración LOCK RANGE ADJUST desde
el menú SETUP.
• La configuración se establece en "6" al reproducir
MQA-CD o un disco que contenga archivos de música o
utilizando USB DAC.
• LOCK RANGE ADJUST no tiene efecto en el audio de
SACD y DSD.
• Al cambiar de configuración durante la reproducción, el
audio puede interrumpirse.
a
e
b
f
c
d
g
Es 15
> Antes de empezar
> Nombres de las piezas
> Instalación
> Reproducción
Configuración avanzada | Otros
Configuración avanzada
Configuración avanzada
1
La unidad le permite configurar ajustes avanzados para
brindarle una experiencia todavía mejor.
1. Pulse SETUP en el mando a distancia.
AUTO STANDBY
2. Seleccione el contenido o el ajuste con los cursores del
mando a distancia y pulse ENTER para confirmar su
selección. Para volver a la pantalla anterior, pulse
RETURN.
AUTO STANDBY
UP SAMPLING
Este ajuste pone la unidad en modo de espera
automáticamente después de 20 minutos de inactividad sin
ningún tipo de entrada de audio.
"ON" (Valor predeterminado): La unidad pasará
automáticamente al modo de espera.
"OFF": La unidad no pasará automáticamente al modo de
espera.
Aumentar la frecuencia de muestreo ayuda a conseguir una
reproducción de sonido con un grado de claridad más alto.
(P15)
POWER ON PLAY
LOADING MODE
Puede ajustarlo de modo que el disco empiece a
reproducirse automáticamente cuando se encienda la
unidad.
• Usando un temporizador automático conectado
externamente, puede usar la reproducción con
temporizador cuando se enciende automáticamente la
alimentación.
"ON": Para reproducir discos automáticamente
"OFF" (Valor predeterminado): Cuando no se van a
reproducir discos
El tiempo de carga para CD se puede reducir.
• Al activar esta función, el tiempo de carga se reduce
dependiendo del CD. Sin embargo, se pueden producir
saltos al principio de la reproducción.
"NORMAL" (Valor predeterminado): El tiempo de carga
para CD no se reduce
"FAST": El tiempo de carga para CD se reduce
DIGITAL OUT
Realice los ajustes de la salida de audio digital. Cuando no
se conecte al conector DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL,
puede escuchar un audio aún más claro ajustando esto en
OFF.
"ON" (Valor predeterminado), "OFF"
DIGITAL FILTER
Puede seleccionar el tipo de DIGITAL FILTER. (P15)
3. Para salir de los ajustes, pulse SETUP.
16
LOCK RANGE ADJUST
Ajuste del rango de bloqueo. (P15)
> Antes de empezar
> Nombres de las piezas
> Instalación
> Reproducción
Configuración avanzada | Otros
Resolución de problemas
Otros
Antes de iniciar el procedimiento
Cuando el funcionamiento es inestable, se pueden resolver
los problemas simplemente encendiendo la unidad o
poniéndola en modo de espera o desconectando y
volviendo a conectar el cable de alimentación, en vez de
revisar los ajustes y operaciones. Intente las medidas
simples tanto en la unidad como en el dispositivo
conectado. Si el problema no se soluciona después de
consultar "Resolución de problemas", el problema podría
solucionarse restaurando la unidad al estado en el que se
encontraba en el momento de envío.
Restauración de la unidad (esto restaura la
configuración predeterminada de fábrica)
1. Con la unidad encendida y ningún disco insertado,
mientras mantiene pulsado g en la unidad principal,
pulse DIRECT.
2. Se visualizará "CLEAR", la unidad pasará al modo de
espera y los ajustes se reiniciarán.
CLEAR
■ Alimentación
No se puede conectar la unidad
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente, espere 2 minutos o más y conéctelo
nuevamente.
La unidad se apaga inesperadamente
• La unidad pasa automáticamente al modo de espera
cuando funciona el ajuste "AUTO STANDBY" en el menú
de configuración SETUP.
El indicador STANDBY de la unidad principal continúa
parpadeando en rojo y no es posible realizar operaciones.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente, espere 2 minutos o más y conéctelo nuevamente.
El indicador continuará parpadeando, pero pulse
8 STANDBY/ON en la unidad principal para encender la
alimentación principal ajustándola en ON. Si esto no
resuelve el problema, puede que se haya producido un mal
funcionamiento. Desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente y póngase en contacto con el distribuidor
o con nuestro servicio de soporte técnico.
■ La pantalla no se ilumina
• Puede que la pantalla se haya apagado al pulsar DISPLAY
OFF. Pulse DISPLAY OFF para encender la pantalla.
■ No se pueden reproducir discos
• Coloque el disco en la bandeja de discos con el lado
etiquetado hacia arriba.
• Puede que la reproducción no sea posible si el disco
está rayado o sucio.
• Los archivos de sonido que están protegidos por las
leyes de derechos de autor no se pueden reproducir.
• La bandeja del disco se abre si inserta un disco que no
sea compatible con esta unidad.
■ Audio
El sonido se interrumpe
• Reducir el rango de bloqueo demasiado con el ajuste
LOCK RANGE ADJUST puede provocar interrupciones
en el sonido y también puede causar ruido. Las
interrupciones de sonido causadas por ajustes en el
rango de bloqueo no están cubiertas por nuestras
garantías de funcionamiento. Escuche algún audio
mientras ajusta el rango de bloqueo.
• Instale pilas nuevas. No mezcle distintos tipos de pilas, o
pilas nuevas con usadas.
• Asegúrese de que esta unidad no esté expuesta a la luz
solar directa o a luces fluorescentes de tipo inversión.
Reubique si es necesario.
• Si esta unidad está instalada en un estante o una vitrina con
puertas de cristal de color, o si las puertas están cerradas, el
mando a distancia podría no funcionar con precisión.
■ Función de convertidor D/A
• Asegúrese de que los dispositivos están conectados
adecuadamente.
• Reproduzca audio compatible con los conectores de
entrada de esta unidad. (P14)
No se puede reproducir audio desde ordenadores
• Cancele el modo silencioso en su ordenador.
• Seleccione esta unidad en los ajustes de salida de audio
de su ordenador. Si la fuente de esta unidad se establece
en algo que no sea “USB DAC”, el PC no puede detectar
esta unidad.
• Si se están ejecutando múltiples aplicaciones en el
ordenador, apague las aplicaciones que no esté utilizando.
La frecuencia de muestreo es siempre la misma a
través de la entrada USB DAC
• Dependiendo de los ajustes del ordenador, incluso aunque
las frecuencias de muestreo de los archivos que se están
reproduciendo sean diferentes, estas se convierten a la
misma frecuencia de muestreo para su transmisión.
No hay sonido digital
• Establezca "DIGITAL OUT" en el menú SETUP en "ON".
• El audio de SACD y DSD o entrada desde USB DAC no
se emite digitalmente.
Los sonidos del ordenador que no son música se
escuchan a través de la entrada USB DAC
• Dependiendo de los ajustes del ordenador, sonidos
como el tono de inicio del ordenador o los sonidos de
error puede que se reproduzcan a través de esta unidad.
■ Mando a distancia
■ SACD
• Asegúrese de que las pilas están instaladas con la
polaridad correcta.
• Debido a las diferencias en los métodos de grabación, puede
que exista una diferencia de volumen entre SACD y CD.
Es 17
> Antes de empezar
> Nombres de las piezas
> Instalación
> Reproducción
Configuración avanzada | Otros
Otras notas
■ Discos que pueden reproducirse
MQA-CD
SACD (Super Audio CD)
(solo área de 2 canales)
CD, CD-R, CD-RW
DVD-R, DVD-R (DL), DVD-RW
DVD+R, DVD+R (DL), DVD+RW
Precauciones para la reproducción
• Pueden usarse los discos compactos (CDs) con el
siguiente logo en la superficie de la etiqueta.
Reproducción de SACD híbrido
El SACD híbrido consiste en dos capas; la capa SACD y la
capa CD. Pulse CD/SACD para seleccionar la capa que
desee escuchar.
Reproducción de DualDisks
Un "DualDisk" es un disco con vídeo y audio que cumple el
estándar DVD por una cara y contiene audio que puede
reproducirse en un reproductor de CD en la otra.
En la cara de audio que no es la cara de DVD, puede que la
reproducción no sea siempre posible debido a que el disco no
cumple con las especificaciones físicas de los CD estándar.
Operaciones durante la reproducción
La búsqueda directa no funciona mientras se reproducen
discos con datos de música.
• Tenga en cuenta que puede que algunos discos no se
reproduzcan debido a las características del disco, a
rayones, a la contaminación o al estado de grabación.
Reproducir MQA
Esta unidad incluye la tecnología MQA (Master Quality
Authenticated) que permite la reproducción de archivos y
transmisiones de audio MQA, ofreciendo el mismo sonido
que la grabación maestra original.
Esta unidad es un reproductor de CD que puede reconocer
un MQA-CD. El descodificador integrado MQA restablecerá
y confirmará la señal de alta resolución que se emite en el
estudio con la firma de autenticación.
Visite www.mqa.co.uk/customer/mqacd para obtener más
información.
‘MQA’ o ‘MQA.’ indica que el producto está descodificando
y reproduciendo una secuencia o archivo MQA e indica la
procedencia para garantizar que el sonido es idéntico al
material de la fuente. ‘MQA.’ indica que está reproduciendo
un archivo MQA Studio, que ha sido autorizado en el
estudio por el artista/productor o verificado por el
propietario del copyright.
18
Tipos de discos que no pueden reproducirse en
esta unidad
DVD Video, DVD Audio, CD-G, Video CD, DTS-CD
Notas sobre los discos
• Tenga cuidado de no pillarse la mano o los dedos
cuando abra o cierre la bandeja de discos.
• Nunca use discos con formas inusuales (como
corazones u octógonos). Este tipo de discos podría
atascarse y dañar la unidad.
• Algunos CDs de audio con control de copia no cumplen
los estándares de CD oficiales. Se trata de discos
especiales y no pueden reproducirse en esta unidad.
• No use discos con residuos de celofán, discos alquilados
con pegatinas que se despegan o discos con etiquetas
decorativas. Estos tipos de discos podrían quedarse
pegados a la unidad o podrían dañarla.
• No deje en la unidad un disco con una etiqueta impresa
con una impresora de inyección durante un tiempo
prolongado. El disco podría quedarse pegado a la unidad
o podría dañarla.
■ Limpieza del reproductor
• Normalmente, limpie el reproductor con un paño blando.
Para eliminar la suciedad difícil de quitar, ponga un poco
de detergente neutro diluido en 5 ó 6 partes de agua en
un paño blando, escurra bien el paño, páselo por el
reproductor y, finalmente, pase un paño seco.
• El uso de alcohol, diluyente, bencina o insecticida en el
reproductor puede ser la causa de que la pintura y el
revestimiento se despeguen. Evite también dejar
productos de goma o vinilo en contacto con el reproductor
durante mucho tiempo porque se dañará la caja.
• Cuando use paños impregnados en productos químicos,
etc., lea las instrucciones del paño cuidadosamente.
• Cuando sea difícil eliminar el polvo adherido a la bandeja
del disco, aplique una cinta adhesiva, etc. para eliminar
el polvo.
■ Precauciones al mover la unidad
Cuando mueva la unidad, retire cualquier disco y cierre la
bandeja de discos. A continuación pulse 8 STANDBY/ON
en la unidad principal, espere 10 segundos después de que
[OFF] desaparezca de la pantalla y entonces desenchufe el
cable de alimentación. Mover la unidad mientras aún hay
un disco en ella puede provocar daños.
■ Condensación
Pueden formarse gotas de agua en el interior de la unidad
si se lleva de un lugar frío a una habitación cálida o cuando
una habitación fría se calienta rápidamente con una
calefacción. A esto se le llama condensación. Esto no solo
puede provocar que la unidad funcione mal, sino que
también puede dañar el disco o partes de la unidad. Se
recomienda quitar los discos de la unidad si no se va a usar
durante un tiempo. Si existe la posibilidad de que se haya
formado condensación, desenchufe el cable de
alimentación y permita que la unidad permanezca a
temperatura ambiente durante al menos 3 horas.
> Antes de empezar
> Nombres de las piezas
> Instalación
> Reproducción
Configuración avanzada | Otros
Especificaciones generales
■ Salida de audio analógico
■ Otros
Nivel de salida nominal e impedancia
• RCA OUT : 2,3 Vrms (1 kHz, 0 dB) / 100
Entrada de control
• Miniconector Ø3,5 (mono)
Respuesta de frecuencia
• CD: 2 Hz - 20 kHz,
SACD: 2 Hz - 50 kHz (-3 dB)
Salida de control
• Miniconector Ø3,5 (mono)
Relación señal/ruido
• CD: 116 dB o más (A-weighting),
SACD: 116 dB o más (A-weighting)
■ General
THD+N
• CD: 0,002 % o menos,
SACD: 0,002 % o menos
■ Entrada de audio digital
USB DAC
• Tipo B, USB Audio Class 1.0
■ Salida de audio digital
Salida digital coaxial
• Conector RCA, 0,5 Vp-p / 75
Alimentación
• 220 - 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía
• 43 W
• 0,3 W (en modo de espera)
AUTO STANDBY
• ON (20 min) / OFF
Dimensiones (An Al Pr)
• 435 mm 138 mm 413 mm
Peso
• 13,1 kg
Salida digital óptica
• Conector óptico, -14 - -21 dBm / 660 nm
Es 19
20
> Prima di iniziare
> Nome dei componenti
> Installazione
> Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
SUPER AUDIO CD PLAYER
PD-50AE
Manuale di
istruzioni
En Fr Es It De Nl Sv
Prima di iniziare
Informazioni relative alla sicurezza ......................................... 2
Contenuto della confezione .................................................... 3
Nome dei componenti
Pannello frontale ..................................................................... 4
Pannello posteriore ................................................................. 5
Telecomando .......................................................................... 6
Display .................................................................................... 7
Installazione
Collegamenti con un amplificatore ......................................... 8
Collegamento del cavo di alimentazione, ecc. ......................11
Riproduzione
Riproduzione di dischi .......................................................... 12
Utilizzo di questa unità come convertitore D/A ..................... 14
Regolazione della qualità audio ............................................ 15
Impostazioni avanzate
Impostazioni Avanzate .......................................................... 16
Altri
Risoluzione dei problemi ...................................................... 17
Altre note ............................................................................... 18
Caratteristiche generali.......................................................... 19
> Prima di iniziare
> Nome dei componenti
> Installazione
> Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
Informazioni relative alla sicurezza
Prima di iniziare
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
,OVLPERORGHOIXOPLQHUDFFKLXVRLQXQWULDQJRORHTXLODWHURVHUYHDG
DYYLVDUHO¶XWLOL]]DWRUHGHOODSUHVHQ]DGL³WHQVLRQLSHULFRORVH´QRQLVRODWH
DOO¶LQWHUQRGHOULYHVWLPHQWRGHOSURGRWWRFKHSRVVRQRHVVHUHGLLQWHQVLWj
VXႈFLHQWHGDFRVWLWXLUHXQULVFKLRGLVFRVVHHOHWWULFKHDOOHSHUVRQH
,OSXQWRHVFODPDWLYRDOO¶LQWHUQRGLXQWULDQJRORHTXLODWHUR
VHUYHDGDYYLVDUHO¶XWLOL]]DWRUHGHOODSUHVHQ]DGLLPSRUWDQWL
LVWUX]LRQLSHUO¶LPSLHJRHODPDQXWHQ]LRQH ULSDUD]LRQH QHL
PDQXDOLDOOHJDWLDOSURGRWWR
$77(1=,21(
3(5(9,7$5(,/5,6&+,2',6&266((/(775,&+(1215,0829(5(,/
&23(5&+,2 2,/5(752 121&,62123$57,,17(51(/$&8,0$187(1=,21(
3266$(66(5(())(778$7$'$//¶87(17(,1&$62',1(&(66,7¬
5,92/*(56,(6&/86,9$0(17($3(5621$/(',6(59,=,248$/,),&$72
$77(1=,21(
3(5(9,7$5(,/5,6&+,2',6&266((/(775,&+(121
5,0829(5(,/&23(5&+,2 2,/5(752 121&,6212
3$57,,17(51(/$&8,0$187(1=,21(3266$(66(5(
())(778$7$'$//¶87(17(,1&$62',1(&(66,7¬5,92/*(56,
(6&/86,9$0(17($3(5621$/(',6(59,=,248$/,),&$72
4XHVWRDSSDUHFFKLRQRQqLPSHUPHDELOH3HUSUHYHQLUHSHULFROLGL
LQFHQGLRIROJRUD]LRQLQRQSRVL]LRQDUHQHOOHYLFLQDQ]HGLTXHVWR
DSSDUHFFKLRFRQWHQLWRULSLHQLGLOLTXLGL TXDOLYDVLGD¿RULRVLPLOL HQRQ
HVSRUUHO¶DSSDUHFFKLRDVJRFFLROLLVFKL]]LSLRJJLDRXPLGLWj
3HUHYLWDUHLOSHULFRORGLLQFHQGLQRQSRVL]LRQDUHVXOO¶DSSDUHFFKLR
GLVSRVLWLYLFRQ¿DPPHYLYH DGHVHPSLRXQDFDQGHODDFFHVDRVLPLOL
1RQXVDUHQpFRQVHUYDUHOHEDWWHULHDOODOXFHGLUHWWDGHOVROHRLQ
OXRJKLHFFHVVLYDPHQWHFDOGLDGHVHPSLRDOO¶LQWHUQRGLXQ¶DXWRPRELOH
RLQSURVVLPLWjGLXQFDORULIHUR/HEDWWHULHSRWUHEEHURSHUGHUHOLTXLGR
VXUULVFDOGDUVLHVSORGHUHRSUHQGHUHIXRFR$QFKHODGXUDWDHOH
SUHVWD]LRQLGHOOHEDWWHULHSRWUHEEHURULVXOWDUHULGRWWH
&RQVHUYDUHLSLFFROLULFDPELIXRULGDOODSRUWDWDGHLEDPELQLHGHLEHEp
6HLQJKLRWWLWLDFFLGHQWDOPHQWHUHFDUVLLPPHGLDWHPHQWHGDOPHGLFR
2
/¶DSSDUHFFKLRqGRWDWRGLXQFHUWRQXPHURGLIHVVXUHHGLDSHUWXUHSHU
ODYHQWLOD]LRQHDOORVFRSRGLJDUDQWLUQHXQIXQ]LRQDPHQWRDႈGDELOHH
SHUSURWHJJHUORGDOVXUULVFDOGDPHQWR3HUSUHYHQLUHSRVVLELOLSHULFROLGL
LQFHQGLOHDSHUWXUHQRQGHYRQRPDLYHQLUHEORFFDWHRFRSHUWHFRQRJJHWWL
YDUL TXDOLJLRUQDOLWRYDJOLHWHQGHRWHQGDJJLHFF HO¶DSSDUHFFKLRQRQ
GHYHHVVHUHXWLOL]]DWRDSSRJJLDQGRORVXWDSSHWLVSHVVLRVXOOHWWR
3HULFRORGLHVSORVLRQHVHODEDWWHULDYLHQHVRVWLWXLWDFRQXQDGLWLSRQRQ
FRUUHWWR5LVFKLRGLHVSORVLRQHVHODEDWWHULDYLHQHVPDOWLWDLQ¿DPPHR
IRUQLRVHYLHQHPHFFDQLFDPHQWHVFKLDFFLDWDRWDJOLDWD
3UHFDX]LRQL
6HVLLQVWDOODO¶DSSDUHFFKLRDOO¶LQWHUQRGLXQPRELOHFRPHDGHVHPSLR
XQDOLEUHULDRXQRVFDႇDOHDVVLFXUDUVLFKHFLVLDXQ¶DGHJXDWD
YHQWLOD]LRQH
/DVFLDUHXQRVSD]LROLEHURGLFPVRSUDHDLODWLGHOO¶DSSDUHFFKLRH
FPVXOUHWUR,OODWRSRVWHULRUHGHOORVFDႇDOHRLOULSLDQRVRSUD
O¶DSSDUHFFKLRGHYRQRHVVHUHUHJRODWLDFPGLGLVWDQ]DGDOSDQQHOOR
SRVWHULRUHRGDOPXURFUHDQGRXQ¶DSHUWXUDSHUODIXRULXVFLWDGHOO¶DULDFDOGD
&RQGL]LRQLDPELHQWDOLGLIXQ]LRQDPHQWR
*DPPDLGHDOHGHOODWHPSHUDWXUDHGXPLGLWjGHOO¶DPELHQWHGL
IXQ]LRQDPHQWRGD&D& GD)D) XPLGLWjUHODWLYD
LQIHULRUHDOOµ IHVVXUHGLYHQWLOD]LRQHQRQEORFFDWH
1RQLQVWDOODUHO¶DSSDUHFFKLRLQOXRJKLSRFRYHQWLODWLRLQOXRJKLHVSRVWL
DGDOWHXPLGLWjRDOODGLUHWWDOXFHGHOVROH RDVRUJHQWLGLOXFHDUWL¿FLDOH
PROWRIRUWL
$YYLVRLPSRUWDQWH
,OQXPHURGHOPRGHOORHGLOQXPHURGLVHULHGLTXHVWDDSSDUHFFKLDWXUD
VLWURYDQRVXOUHWURRVXOIRQGR$QQRWDUHTXHVWLQXPHULVXOODVFKHGDGL
JDUDQ]LDDOOHJDWDHFRQVHUYDUHLQXQOXRJRVLFXURSHUULIHULPHQWRIXWXUR
$99(57(1=$
,OSXOVDQWHGLDFFHQVLRQHVXTXHVWDXQLWjQRQGLVWDFFDFRPSOHWDPHQWH
ODFRUUHQWHSURYHQLHQWHGDOODSUHVD&$'DOPRPHQWRFKHLOFDYRGL
DOLPHQWD]LRQHFRVWLWXLVFHO¶XQLFRGLVSRVLWLYRGLGLVWDFFRGHOO¶DSSDUHFFKLR
GDOODVRUJHQWHGLDOLPHQWD]LRQHLOFDYRVWHVVRGHYHHVVHUHVWDFFDWR
GDOODSUHVDGLFRUUHQWHDOWHUQDWDGLUHWHSHUVRVSHQGHUHFRPSOHWDPHQWH
TXDOVLDVLÀXVVRGLFRUUHQWH9HUL¿FDUHTXLQGLFKHO¶DSSDUHFFKLRVLD
VWDWRLQVWDOODWRLQPRGRGDSRWHUSURFHGHUHFRQIDFLOLWjDOGLVWDFFRGHO
FDYRGLDOLPHQWD]LRQHGDOODSUHVDGLFRUUHQWHLQFDVRGLQHFHVVLWj
3HUSUHYHQLUHSHULFROLGLLQFHQGLLQROWUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHGHYH
HVVHUHVWDFFDWRGDOODSUHVDGLFRUUHQWHDOWHUQDWDGLUHWHVHVLSHQVDGL
QRQXWLOL]]DUHO¶DSSDUHFFKLRSHUSHULRGLGLWHPSRUHODWLYDPHQWHOXQJKL DG
HVHPSLRGXUDQWHXQDYDFDQ]D
4XHVWRSURGRWWRqGHVWLQDWRHVFOXVLYDPHQWHDOO¶XVRGRPHVWLFR
(YHQWXDOLGLVIXQ]LRQLGRYXWHDGXVLGLYHUVL TXDOLXVRSUROXQJDWRDVFRSL
FRPPHUFLDOLLQULVWRUDQWLRXVRLQDXWRRVXQDYL HFKHULFKLHGDQR
SDUWLFRODULULSDUD]LRQLVDUDQQRDFDULFRGHOO¶XWHQWHDQFKHVHQHOFRUVR
GHOSHULRGRGLJDUDQ]LD
$YYHUWHQ]DUHODWLYDDOFDYRHOHWWULFR
$ႇHUUDUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHGDOODVSLQD1RQVWDFFDUHODVSLQD
WLUDQGRLOFDYRHQRQWRFFDUHPDLLOFDYRHOHWWULFRFRQOHPDQLEDJQDWHLQ
TXDQWRTXHVWRSRWUHEEHFDXVDUHXQFRUWRFLUFXLWRRXQDVFRVVDHOHWWULFD
1RQSRVL]LRQDUHO¶XQLWjXQPRELOHHFFVXOFDYRHOHWWULFRRSL]]LFDUH
LOFDYR1RQIDUHPDLXQQRGRQHOFDYRROHJDUORFRQDOWULFDYL,FDYL
HOHWWULFLGHYRQRHVVHUHLQVWUDGDWLLQPRGRWDOHFKHQRQVLDSRVVLELOH
FDOSHVWDUOL8QFDYRHOHWWULFRGDQQHJJLDWRSXzFDXVDUHXQLQFHQGLR
RXQDVFRVVDHOHWWULFD&RQWUROODUHSHULRGLFDPHQWHLOFDYRHOHWWULFR
4XDQGRVLULOHYDFKHqGDQQHJJLDWRULFKLHGHUQHXQRVRVWLWXWLYRDOQRVWUR
FHQWURGLDVVLVWHQ]DDXWRUL]]DWRSLYLFLQRRDOSURSULRULYHQGLWRUH
$99(57(1=$
4XHVWRDSSDUHFFKLRqXQSURGRWWRDOODVHUGL&ODVVHVHFRQGROH
QRUPHGLVLFXUH]]DGHLSURGRWWLDOODVHU,(&
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
,QIRUPD]LRQLSHUJOLXWLOL]]DWRUL¿QDOLVXOODUDFFROWD
HORVPDOWLPHQWRGLYHFFKLGLVSRVLWLYLHEDWWHULH
HVDXVWH
Simbolo per
il prodotto
Esempi di simboli
per le batterie
Pb
4XHVWLVLPEROLVXLSURGRWWLFRQIH]LRQLHRGRFXPHQWLDOOHJDWL
VLJQL¿FDQRFKHYHFFKLSURGRWWLHOHWWULFLHGHOHWWURQLFLHEDWWHULH
HVDXVWHQRQGHYRQRHVVHUHPLVFKLDWLDLUL¿XWLXUEDQLLQGLႇHUHQ]LDWL
3HUO¶DSSURSULDWRWUDWWDPHQWRUHFXSHURHULFLFODJJLRGLYHFFKL
SURGRWWLHEDWWHULHHVDXVWHIDWHULIHULPHQWRDLSXQWLGLUDFFROWD
DXWRUL]]DWLLQFRQIRUPLWjDOODYRVWUDOHJLVOD]LRQHQD]LRQDOH
&RQLOFRUUHWWRVPDOWLPHQWRGLTXHVWLSURGRWWLHGHOOHEDWWHULH
DLXWHUDLDVDOYDJXDUGDUHSUH]LRVHULVRUVHHSUHYHQLUHLSRWHQ]LDOL
HႇHWWLQHJDWLYLVXOO¶DPELHQWHHVXOODVDOXWHXPDQDFKHDOWULPHQWL
SRWUHEEHURVRUJHUHGDXQDLQDSSURSULDWDJHVWLRQHGHLUL¿XWL
3HUPDJJLRULLQIRUPD]LRQLVXOODUDFFROWDHLOULFLFODJJLRGLYHFFKL
SURGRWWLHEDWWHULHHVDXVWHFRQWDWWDWHLOYRVWUR&RPXQHLO6HUYL]LR
GLUDFFROWDRLOSXQWRYHQGLWDGRYHDYHWHDFTXLVWDWRO¶DUWLFROR
4XHVWLVLPEROLVRQRYDOLGLVRORQHOO¶8QLRQH(XURSHD
3HULSDHVLDOGLIXRULGHOO¶XQLRQH(XURSHD
6HYROHWHOLEHUDUYLTXHVWLRJJHWWLFRQWDWWDWHOHYRVWUHDXWRULWjORFDOL
RLOSXQWRYHQGLWDSHULOFRUUHWWRPHWRGRGLVPDOWLPHQWR
:(((
KWWSZZZRQN\RFRPPDQXDOZHHHZHHHSGI
> Prima di iniziare
> Nome dei componenti
> Installazione
> Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
Contenuto della confezione
1.
2.
3.
4.
•
1
2
3
Unità principale (1)
Telecomando (RC-980C) (1), Batterie (AAA/R03) (2)
Cavo audio analogico (per operazioni di test) (1)
Cavo di alimentazione (1)
Manuale di istruzioni (questo documento) (1)
• Il cavo di alimentazione deve essere collegato solo dopo che sono stati completati tutti gli
altri collegamenti.
• Non accetteremo responsabilità per danni derivanti dal collegamento di apparecchiature
prodotte da altre aziende.
• Le specifiche tecniche e l’aspetto sono soggetti a variazioni senza preavviso.
Non è possibile accendere o spegnere l'unità con il telecomando. Usare il tasto
8 STANDBY/ON sull'unità principale.
4
It
3
> Prima di iniziare
> Nome dei componenti
> Installazione
> Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
Pannello frontale
Nome dei componenti
1
6
2
3
7 8
9
1. Pulsante/indicatore 8 STANDBY/ON: Consente di accendere/spegnere l'unità. All'avvio
dell'unità, l'indicatore posto al centro del pulsante si accende in blu.
2. Indicatore STANDBY: È rosso fisso quanto l'unità è in modalità standby.
3. Piatto portadisco: Posizionare i dischi qui. Possono essere utilizzati anche dischi da 8 cm.
4. Pulsante ; : Apre o chiude il piatto portadisco.
5. Tasti di riproduzione:
u t : Torna all'inizio del brano in riproduzione. Premere nuovamente per passare al
brano precedente. Tenere premuto per riavvolgere il brano velocemente.
q/h : Avvia o mette in pausa la riproduzione.
y i : Quando viene premuto durante la riproduzione, passa al brano successivo.
Tenere premuto per mandare avanti il brano velocemente.
g : Questo tasto arresta la riproduzione.
6. Sensore del telecomando
• Il campo di ricezione del telecomando è entro una distanza di circa 16'/5 m, con un
angolo di 20° in direzione verticale e di 30° a destra e sinistra.
4
4
5
bk
bl
7. Pulsante/indicatore CD/SACD: Consente di scegliere tra CD e SACD come sorgente.
Premendo questo pulsante durante la riproduzione di un disco SACD ibrido, viene
modificato il layer in riproduzione. (P18)
L'indicatore si accende in blu quando viene selezionato SACD.
8. Pulsante/indicatore DIRECT: Consente di attivare e disattivare la modalità DIRECT.
(P15)
L'indicatore si accende in blu quando la modalità DIRECT è attiva.
9. Display (P7)
10.Pulsante SOURCE: Seleziona la sorgente da riprodurre.
11. Pulsante SETUP: Consente di visualizzare il menu SETUP. (P16)
> Prima di iniziare
> Nome dei componenti
> Installazione
> Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
Pannello posteriore
1
2
3
4
5
1. Jack ANALOG OUT: Utilizza un cavo audio analogico per collegare, ad esempio, un
amplificatore integrato.
2. AC IN: Consente di collegare il cavo di alimentazione in dotazione.
3. Porta USB DAC: Utilizzare un cavo USB (di tipo A-B) per collegare un computer.
4. Jack DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL: Utilizzare un cavo digitale ottico o un cavo
digitale coassiale per collegare, ad esempio, un amplificatore integrato.
5. Jack CONTROL IN/OUT: Quando si collegano amplificatori e dispositivi audio Pioneer è
possibile il controllo centralizzato. Per esempio, è possibile controllare gli amplificatori e i
dispositivi audio.
It
5
> Prima di iniziare
> Nome dei componenti
> Installazione
> Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
Telecomando
1
2
3
bn
bo
4
5
6
bp
7
8
bq
9
bk
bl
bm
6
br
bs
bt
ck
cl
1. Tasto ^ STANDBY/ON: Quando l'unità è alimentata,
consente di accendere l'unità o di passare alla modalità
standby. Non è possibile accendere o spegnere l'unità
con il telecomando.
2. Pulsante SHUFFLE: Impostare la ripetizione casuale.
(P13)
3. Pulsante REPEAT: Consente di impostare la
riproduzione ripetuta. (P13)
4. Tasti numerati: Possono essere utilizzati per immettere
direttamente il numero del brano di un CD musicale
durante la selezione dei brani. Possono essere utilizzati
inoltre per immettere i numeri dei brani per la
riproduzione programmata.
5. Pulsante CLEAR: Consente di eliminare il contenuto
impostato per la riproduzione programmata. (P13)
6. Pulsante DIGITAL FILTER: Consente di selezionate uno
dei tre tipi di DIGITAL FILTER. (P15)
7. Cursori, tasto ENTER: Selezionare la voce con i cursori e
premere ENTER per confermare.
8. Pulsante SETUP: Consente di visualizzare il menu
SETUP. (P16)
9. Tasti di riproduzione:
u : Torna all'inizio del brano in riproduzione. Premere
nuovamente per passare al brano precedente.
/h : Avvia/mette in pausa la riproduzione.
i : Passa al brano successivo.
t : Tenere premuto per riavvolgere velocemente il
brano in riproduzione.
g : Arresta la riproduzione.
y : Tenere premuto per mandare avanti velocemente il
brano in riproduzione.
10.Pulsante SOURCE: Seleziona la sorgente da riprodurre.
11. Pulsante DIRECT: Consente di attivare/disattivare la
modalità DIRECT. (P15)
12.Pulsante DISPLAY: Consente di cambiare le informazioni
sul display.
• A seconda della sorgente, l'operazione potrebbe non
essere avviata.
13.Pulsante ; OPEN/CLOSE: Apre o chiude il piatto
portadisco.
14.Pulsante PROGRAM: Da usare per programmare la
riproduzione. (P13)
15.Pulsante LOCK RANGE: Consente di visualizzare la
schermata delle impostazioni LOCK RANGE ADJUST.
(P15)
16.Pulsante RETURN: Riporta il display allo stato
precedente.
17.Tasto UP SAMPLING: Consente di impostare la funzione
UP SAMPLING su ON e OFF. (P15)
18.Pulsante CD/SACD: Consente di scegliere tra CD e
SACD come sorgente. Premendo questo pulsante
durante la riproduzione di un disco SACD ibrido, viene
modificato il layer in riproduzione. (P18)
19.Pulsante DIGITAL OUT: Consente di attivare e
disattivare l'uscita digitale. (P16)
20.Pulsante DISPLAY OFF: Premere per spegnere il display
di questa unità. Premere nuovamente per accendere il
display.
21.Pulsante DIMMER: È possibile regolare la luminosità del
display su tre livelli. (Valore predefinito: Livello 3)
Rispettare la polarità
quando si inseriscono le
batterie.
> Prima di iniziare
> Nome dei componenti
> Installazione
> Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
Display
1
2
3 4 5
DIGITAL
DSD
6
TOTAL REMAIN
7
1. Si accende durante la riproduzione di SACD e DSD.
2. Visualizzazione messaggi: Mostra le informazioni sui brani e sui menu.
3. Si accende quando è possibile effettuare operazioni tramite i tasti cursore del
telecomando.
4. Mostra lo stato di riproduzione.
5. Si accende quando l'impostazione dell'uscita audio digitale è attiva. (P16)
6. Si accende quando vengono mostrati elementi quali il tempo residuo di un brano o del
disco oppure la durata totale del disco.
7. Appare quando viene riprodotto un file o streaming MQA. Per informazioni dettagliate,
consultare il paragrafo "Riproduzione MQA". (P18)
It
7
> Prima di iniziare
> Nome dei componenti
> Installazione
> Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
Collegamenti con un amplificatore
Installazione
Questa unità
1
a
2
1
a
a
2
Amplificatore integrato, ricevitore AV, ecc.
Riprodurre l'audio da dischi riprodotti su questa unità e da
dispositivi collegati a questa unità attraverso diffusori
collegati ad amplificatori integrati o ricevitori AV. Eseguire il
collegamento in modo idoneo ai terminali di ingresso
dell'amplificatore.
8
a Cavo audio analogico
Collegamento con un cavo audio analogico
Il segnale viene convertito in analogico dal convertitore D/A
di questa unità e poi inviato, ad esempio, a un amplificatore
integrato. Collegare i terminali LINE IN di un amplificatore
integrato al terminale ANALOG OUT (RCA) di questa unità.
> Prima di iniziare
> Nome dei componenti
> Installazione
> Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
Collegamento con un cavo digitale ottico
Il segnale viene convertito in analogico dal convertitore D/A
dell'amplificatore integrato, ad esempio. Collegare il
terminale OPTICAL IN di un amplificatore integrato al
terminale DIGITAL OUT OPTICAL di questa unità.
• L’audio di SACD e DSD o l’ingresso da USB DAC non
viene emesso dal jack DIGITAL OUT OPTICAL di questa
unità.
• I segnali digitali che possono essere emessi da questa
unità sono segnali lineari PCM con frequenza di
campionamento e bit rate di quantizzazione di 192 kHz/
24 bit (il funzionamento potrebbe non essere possibile
con tutti i dispositivi collegati o in tutti gli ambienti).
Collegamento con un cavo digitale
coassiale
Il segnale viene convertito in analogico dal convertitore D/A
dell'amplificatore integrato, ad esempio. Collegare il
terminale COAXIAL IN di un amplificatore integrato al
terminale DIGITAL OUT COAXIAL di questa unità.
• L’audio di SACD e DSD o l’ingresso da USB DAC non
viene emesso dal jack DIGITAL OUT COAXIAL di questa
unità.
• I segnali digitali che possono essere emessi da questa
unità sono segnali lineari PCM con frequenza di
campionamento e bit rate di quantizzazione di 192 kHz/
24 bit (il funzionamento potrebbe non essere possibile
con tutti i dispositivi collegati o in tutti gli ambienti).
It
9
> Prima di iniziare
> Nome dei componenti
> Installazione
> Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
Terminale di controllo
Se si possiedono diversi dispositivi Pioneer dotati di
terminali CONTROL IN/OUT, è possibile controllarli tutti a
livello centrale attraverso il sensore del telecomando
sull'amplificatore, ad esempio. Effettuando il collegamento
attraverso cavi minijack mono (senza resistori) come
mostrato nell'immagine, anche se questa unità e altri
dispositivi vengono posizionati in punti dai quali non sia
possibile ricevere il segnale del telecomando, sarà
comunque possibile usare il telecomando per controllare
questa unità o altri dispositivi puntando il telecomando
verso il relativo sensore sull'amplificatore, ad esempio.
• Accertarsi anche di eseguire il collegamento con il cavo
audio analogico. La sola connessione del terminale di
controllo non è sufficiente per il funzionamento corretto
del controllo centralizzato.
• Il sensore del telecomando su questa unità smette di
funzionare se si collega un cavo minijack mono (senza
resistore) al terminale CONTROL IN di questa unità.
• I sensori del telecomando sugli altri dispositivi smettono
di funzionare se si collega un cavo minijack mono (senza
resistore) al terminale CONTROL OUT di questa unità.
• Se si effettua il collegamento di un lettore di rete e un
amplificatore Pioneer attraverso il terminale CONTROL
IN/OUT, è possibile eseguire operazioni di base su
questa unità, sul lettore di rete e sull'amplificatore tramite
un'app per smartphone usando la rete.
(esempio di collegamento)
IN
OUT
CONTROL
a
Amplificatore
a
Questa unità
IN
OUT
CONTROL
Dispositivo
audio
a Cavi minijack mono (senza resistori)
10
> Prima di iniziare
> Nome dei componenti
> Installazione
> Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
Collegamento del cavo di alimentazione, ecc.
1
Collegamento del cavo di alimentazione
2
a
a
a Cavo di alimentazione
Questo modello include un cavo di alimentazione estraibile.
Il cavo di alimentazione deve essere collegato solo dopo
che sono stati completati tutti gli altri collegamenti.
Accertarsi che il cavo di alimentazione sia collegato al
terminale AC IN dell’unità, poi collegarlo alla presa.
Scollegare sempre prima il lato presa e successivamente il
cavo di alimentazione.
Avvio
Premere 8 STANDBY/ON sull'unità principale.
• All'avvio, premere fino a far rientrare il pulsante. All'avvio
dell'unità, l'indicatore 8 STANDBY/ON posto al centro
del pulsante si accende in blu.
It 11
> Prima di iniziare
> Nome dei componenti
> Installazione
> Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
Riproduzione di dischi
Riproduzione
1
Per indicazioni sui dischi che possono essere riprodotti su
questa unità, fare riferimento a (P18).
Riproduzione di CD musicali
Eseguire la procedura sotto descritta quando l'unità è accesa.
1. Premere CD/SACD sul telecomando per impostare la
sorgente su CD/SACD.
2. Premere ; sull'unità principale per aprire il vassoio del
disco, e dopo aver messo il disco sul vassoio, premere
nuovamente ;.
3. Premere /h (g) sul telecomando per avviare la
riproduzione.
4. Usare i tasti di riproduzione (h) per arrestare la riproduzione
o scegliere i brani da riprodurre. È possibile selezionare
anche immettendo il numero del brano usando i tasti
numerici (b). Quando si immette il numero di un brano con
2 cifre, premere il tasto +10 per un numero di volte
corrispondente al valore della seconda cifra (decine), quindi
premere il valore della prima cifra. Premendo DISPLAY (d),
è possibile alternare la visualizzazione in modo da vedere il
tempo trascorso o il tempo rimanente del disco, ecc.
• Il contenuto visualizzato dipende dal disco.
2
12
• La visualizzazione del nome del brano è supportata
solamente con i file musicali in formato MP3/WMA/
FLAC/AAC (solo M4A)/DSD (solo DSF).
• I caratteri che non possono essere visualizzati da
questa unità appaiono come "".
a
e
b
c
f
Riproduzione di un disco contenente file
musicali
Eseguire la procedura sotto descritta quando l'unità è accesa.
1. Premere CD/SACD sul telecomando per impostare la
sorgente su CD/SACD.
2. Premere ; sull'unità principale per aprire il vassoio del
disco, e dopo aver messo il disco sul vassoio, premere
nuovamente ;.
3. Premere /h (g) sul telecomando per avviare la riproduzione.
4. Usare i tasti di riproduzione (h) per arrestare la riproduzione
o scegliere i brani da riprodurre. Premendo DISPLAY (d), è
possibile alternare la visualizzazione in modo da vedere il
tempo trascorso o il tempo rimanente del disco, il nome del
file del brano o il nome del brano, ecc.
• Il contenuto visualizzato dipende dal disco e dal file.
g
h
d
> Prima di iniziare
> Nome dei componenti
> Installazione
> Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
Riproduzione ripetuta
1. Premere ripetutamente REPEAT (a) durante la
riproduzione per visualizzare ALL o 1 sul display.
ALL
: riproduzione ripetuta di tutti i brani.
1
: riproduce ripetutamente il brano in esecuzione.
Per annullare la riproduzione ripetuta, premere REPEAT
(a) diverse volte fino a visualizzare OFF sul display.
Ripetizione casuale
Specifiche dei file che possono essere riprodotti
Frequenze di
campionamento
MP3
44,1/48 kHz
WMA
44,1/48 kHz
AAC
44,1/48/88,2/96 kHz
1. Premere SHUFFLE (f) durante la riproduzione o
arrestarla per visualizzare
sul display.
: riproduce tutti brani in ordine casuale.
Per annullare la riproduzione casuale, premere SHUFFLE
(f) fino a visualizzare OFF sul display.
AIFF
Ripetizione programmata
FLAC
È possibile impostare l'ordine di riproduzione dei brani di un
CD musicale.
1. Premere PROGRAM (e) quando non è in corso alcuna
riproduzione.
Se non è stato registrato nulla, viene visualizzato "P00".
Immettere il numero del brano che si desidera registrate
servendosi dei tasti numerici (b). Quando si immette il
numero di un brano con 2 cifre, premere il tasto +10 per
un numero di volte corrispondente al valore della seconda
cifra (decine), quindi premere il valore della prima cifra. Il
numero in "P00" aumenta ogni volta che si registra un
brano. È possibile registrare fino a 24 brani.
• Per riprodurre la programmazione registrata, premere
/h (g) sul telecomando.
• Premendo CLEAR (c) durante la registrazione dei
brani, i brani vengono eliminati in ordine a partire
dall'ultimo brano registrato.
• Premendo PROGRAM (e) durante la registrazione dei
brani, vengono eliminati tutti i brani registrati.
• Se la durata di riproduzione totale del programma
registrato è superiore a 99 minuti e 59 secondi, sul
display viene visualizzato " : ".
WAV
ALAC
DSD
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
2,8/5,6 MHz
Bitrate
Tra 8 kbps e
320 kbps e VBR.
Tra 5 kbps e
192 kbps e VBR.
Tra 8 kbps e
320 kbps e VBR.
Bit di
quantizzazione
Tipi di dischi che possono essere riprodotti
Estensione
CD-R/
DVD-R/
DVD+R/
CD-RW
DVD-RW
DVD+RW
–
.mp3
–
.wma
–
*
.aac/
.m4a
–
8/16/24 bit
*
.wav
–
8/16/24 bit
*
.aif/
.aiff
–
8/16/24 bit
*
.flac
–
8/16/24 bit
*
.m4a
–
1 bit
–
.dsf/
.dff
.flac/
.wav
44,1/48/88,2/96/176,4/
*
–
8/16/24 bit
192/352,8/384 kHz
* Quando si riproducono file oltre i 48 kHz, usare file registrati su un DVD.
Note riguardanti tutti i tipi di file
• Usare dischi CD/CD-R/CD-RW conformi alla ISO9660 Livello 1/Livello 2 che definisce il tipo di file system per supporti
CD-ROM registrati con un sistema conforme alla formattazione estesa (Joliet e Romeo). Quando si utilizzano dischi DVD,
in aggiunta a quanto indicato sopra, usare dischi registrati con file system UDF.
• La struttura delle cartelle è limitata a otto livelli e il numero massimo di brani è 3000. Tuttavia, a seconda della struttura
delle cartelle, è possibile che non tutte le cartelle e non tutti i brani vengano riconosciuti e riprodotti.
MQA
Note riguardanti tipi specifici di file
• Codificare i file WMA mediante applicazioni certificate dalla statunitense Microsoft Corporation. Se si utilizzano
applicazioni non certificate, potrebbero verificarsi errori di funzionamento.
• Questa unità supporta la riproduzione di file AAC con estensione ".m4a" codificati con iTunes. Tale riproduzione potrebbe
tuttavia non essere possibile nel caso in cui il file sia protetto mediante sistema di protezione da copia DRM (tutela dei
diritti d'autore) o altre versioni di iTunes usate per la codifica.
• I file WAV includono audio digitale PCM non compresso.
• I file AIFF includono audio digitale PCM non compresso.
It 13
> Prima di iniziare
> Nome dei componenti
> Installazione
> Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
Utilizzo di questa unità come convertitore D/A
Su questa unità è possibile convertire l’audio digitale del PC
in analogico ed emetterlo dai jack ANALOG OUT.
1
Commutazione della sorgente
1. Premere SOURCE su questa unità oppure sul
telecomando per far passare la sorgente dell’unità a
"USB DAC".
USB DAC
2
Connessioni
2. Utilizzare un cavo USB di tipo A-B per effettuare il
collegamento al computer.
Riproduzione
a
14
a Cavo USB
3. Avviare la riproduzione sul lettore.
• I segnali digitali in ingresso che possono essere
ammessi da questa unità sono segnali lineari PCM con
frequenza di campionamento e bit rate di quantizzazione
di 48 kHz/32 bit (il funzionamento potrebbe non essere
possibile con tutti i dispositivi collegati o in tutti gli
ambienti).
• SO supportati del PC da collegare sono Windows10® e
Mac OS X.
• Con SO diversi da quelli supportati, il suono potrebbe
interrompersi o non essere riprodotto.
• A seconda dell’ambiente di utilizzo, la riproduzione
potrebbe non funzionare correttamente.
> Prima di iniziare
> Nome dei componenti
> Installazione
> Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
Regolazione della qualità audio
Riproduzione fedele del suono originale
(modalità DIRECT)
Le elaborazioni che influenzano la qualità audio vengono
disattivate, quindi viene riprodotto un suono più vicino
all'originale.
(Valore predefinito): OFF
1. Premere DIRECT (d).
• L'indicatore DIRECT sulla parte anteriore dell'unità
principale si illumina quando la modalità DIRECT è ON.
• Quando la modalità DIRECT è ON, DIGITAL OUT è
impostato su OFF.
• In modalità DIRECT, il display si spegne
automaticamente durante la riproduzione di CD o SACD,
o quando si collega USB DAC.
• Se si modifica l’impostazione durante la riproduzione,
l’audio potrebbe interrompersi.
DIGITAL FILTER
Consente di selezionate uno dei tre tipi di DIGITAL FILTER.
1. L'impostazione cambia ogni volta che si preme DIGITAL
FILTER (a).
"SLOW": suono morbido e fluido
"SHARP" (Valore predefinito): suono con maggiore
struttura e carattere più deciso
"SHORT": suono con una sensazione di avvio rapido e di
avanzamento
• È anche possibile premere SETUP (c) per visualizzare la
schermata di impostazione DIGITAL FILTER dal menu
SETUP. In questo caso, selezionare il valore di
impostazione con / (b) sul telecomando.
• L’impostazione è fissa su "SHORT" durante la
riproduzione di MQA-CD o di un disco contente file
musicali, o quando si utilizza USB DAC.
• Se si modifica l’impostazione durante la riproduzione,
l’audio potrebbe interrompersi.
UP SAMPLING
L'aumento della frequenza di campionamento aiuta a
ottenere una riproduzione del suono con un livello di
chiarezza maggiore.
(Valore predefinito) : OFF
1. È inoltre possibile premere anche UP SAMPLING (g) per
impostare questa funzione su ON e OFF.
• Non è possibile utilizzare questa funzionalità quando la
modalità DIRECT è impostata su ON o durante la
riproduzione di SACD o DSD.
• L’impostazione è fissa su "ON" durante la riproduzione di
MQA-CD o di un disco contente file musicali, o quando si
utilizza USB DAC.
• Se si modifica l’impostazione durante la riproduzione,
l’audio potrebbe interrompersi.
Regolazione del range di blocco
(LOCK RANGE ADJUST)
• Se si modifica l’impostazione durante la riproduzione,
l’audio potrebbe interrompersi.
a
e
b
f
c
d
g
La qualità audio viene migliorata restringendo il range di
blocco per ridurre i suoni incidentali. Tuttavia, un eccessivo
restringimento del range di blocco può causare interruzioni
del suono e rumore. Regolare il range di blocco durante
l'ascolto.
(Valore predefinito): RANGE 6
1. Premere LOCK RANGE (e).
2. Selezionare il valore dell'impostazione con / (f) sul
telecomando.
Da "RANGE 6" (ampio) a "RANGE 1" (ristretto)
• È anche possibile premere SETUP (c) per visualizzare la
schermata di impostazione LOCK RANGE ADJUST dal
menu SETUP.
• L’impostazione è fissa su "6" durante la riproduzione di
MQA-CD o di un disco contente file musicali, o quando si
utilizza USB DAC.
• LOCK RANGE ADJUST non ha alcun effetto sull'audio di
SACD e DSD.
It 15
> Prima di iniziare
> Nome dei componenti
> Installazione
> Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
Impostazioni Avanzate
Impostazioni avanzate
1
AUTO STANDBY
LOCK RANGE ADJUST
Questa impostazione mette automaticamente l'unità in
standby dopo 20 minuti di inattività senza alcun ingresso
audio.
"ON" (Valore predefinito): L’unità entrerà automaticamente
in modalità standby.
"OFF": L’unità non entrerà automaticamente in standby.
Regolazione del range di blocco. (P15)
POWER ON PLAY
Questa unità consente di configurare le impostazioni
avanzate in modo da fornire un'esperienza ancora migliore.
1. Premere SETUP sul telecomando.
AUTO STANDBY
2. Selezionare il contenuto o l'impostazione con i cursori sul
telecomando, quindi premere ENTER per confermare la
selezione. Per tornare alla schermata precedente,
premere RETURN.
È possibile definire l'impostazione in modo che la
riproduzione del disco venga avviata automaticamente
all'accensione di questa unità.
• Utilizzando un timer automatico collegato esternamente,
è possibile impostare la riproduzione con timer
all'attivazione automatica dell'alimentazione.
"ON": Per riprodurre i dischi automaticamente
"OFF" (Valore predefinito): Per non riprodurre i dischi
DIGITAL OUT
Effettuare le impostazioni dell'uscita audio digitale. Se non
si effettua il collegamento al terminale DIGITAL OUT
OPTICAL/COAXIAL, è possibile godere di un audio ancora
più nitido impostando questa opzione su OFF.
"ON" (Valore predefinito), "OFF"
DIGITAL FILTER
È possibile selezionare il tipo di DIGITAL FILTER. (P15)
UP SAMPLING
3. Per uscire dalle impostazioni, premere SETUP.
16
L'aumento della frequenza di campionamento aiuta a
ottenere una riproduzione del suono con un livello di
chiarezza maggiore. (P15)
LOADING MODE
È possibile abbreviare i tempi di caricamento per i CD.
• L’attivazione di questa funzionalità consente di
abbreviare i tempi di caricamento a seconda del CD,
tuttavia il suono potrebbe risultare intermittente all’inizio
della riproduzione.
"NORMAL" (Valore predefinito): Se i tempi di caricamento
per i CD non vengono abbreviati
"FAST": Se i tempi di caricamento per i CD vengono
abbreviati
> Prima di iniziare
> Nome dei componenti
> Installazione
> Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
Risoluzione dei problemi
Altri
Prima di iniziare la procedura
In caso di funzionamento instabile, i problemi potrebbero
essere risolti semplicemente accendendo l'unità, passando
alla modalità standby o scollegando/collegando il cavo di
alimentazione, invece di intervenire su impostazioni e
procedure operative. Provare queste semplici azioni sia
sull’unità sia sul dispositivo connesso. Se, dopo aver fatto
riferimento a "Risoluzione dei problemi", il problema
persiste, il ripristino dell'unità allo stato in cui era al
momento della spedizione potrebbe risolvere il problema.
Resettare l'unità (questo resetta le impostazioni
dell'unità ai valori predefiniti)
1. Quando l'alimentazione è attiva e non è inserito alcun
disco, premere DIRECT tenendo premuto g sull'unità
principale.
2. Compare il messaggio "CLEAR", l'unità va in standby e le
impostazioni vengono resettate.
CLEAR
■ Alimentazione
Impossibile accendere l’unità
• Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente, attendere almeno 2 minuti, quindi ricollegarlo.
L’unità si spegne inaspettatamente
• L'unità va automaticamente in standby quando è
impostato "AUTO STANDBY" nel menu SETUP.
L'indicatore STANDBY sull'unità principale continua a
lampeggiare in rosso e non sono possibili altre operazioni
• Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente, attendere almeno 2 minuti, quindi ricollegarlo.
L'indicatore continuerà a lampeggiare, ma premere
8 STANDBY/ON sull'unità principale per attivare
l'alimentazione (ON). Se questo non risolve il problema,
• È possibile che il display sia stato spento premendo DISPLAY
OFF. Premere DISPLAY OFF per accendere il display.
• Installare nuove batterie. Non mescolare tipi diversi di
batterie o batterie vecchie e nuove.
• Assicurarsi che questa unità non sia esposta a luce
solare diretta o a luci fluorescenti di tipo a invertitore.
Riposizionare, se necessario.
• Se questa unità è installata in uno scaffale o in un armadietto
con sportelli di vetro colorato o se le porte sono chiuse, il
telecomando potrebbe non funzionare in modo affidabile.
■ Impossibile riprodurre dischi
■ Funzionalità come convertitore D/A
• Posizionare il disco sul piatto portadisco con il lato
dell'etichetta rivolto verso l'alto.
• La riproduzione potrebbe non essere possibile in
presenza di graffi o sporco sul disco.
• I file audio che sono protetti da copyright non possono
essere riprodotti.
• Il piatto portadisco si apre nel caso in cui venga inserito
un disco non supportato da questa unità.
• Assicurarsi che i dispositivi siano collegati correttamente.
• Riprodurre l'audio compatibile tramite i terminali di
ingresso di questa unità. (P14)
potrebbe trattarsi di un malfunzionamento. Scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa a muro e contattare il
rivenditore o la nostra assistenza clienti.
■ Il display non si illumina
■ Audio
Impossibile riprodurre l'audio dai computer
• Disattivare il muting sul computer.
• Selezionare questa unità nelle impostazioni di uscita
audio sul computer in uso. Se la sorgente di questa unità
è impostata su un’opzione diversa da "USB DAC", il PC
non riesce a rilevare questa unità.
• Se sono presenti più applicazioni in esecuzione sul
computer, chiudere quelle che non si stanno utilizzando.
Il suono è interrotto
• Un eccessivo restringimento del range di blocco
nell'impostazione LOCK RANGE ADJUST può causare
interruzioni del suono e rumore. Le interruzioni del suono
causate dalla regolazione del range di blocco non sono
coperte dalle nostre garanzie di funzionamento.
Regolare il range di blocco durante l'ascolto.
La frequenza di campionamento è sempre la stessa
attraverso l'ingresso USB DAC
• A seconda delle impostazioni del computer, le frequenze
di campionamento dei file in riproduzione, anche se
diverse, vengono convertite tutte nella stessa frequenza
di campionamento.
Suono digitale assente
• Impostare "DIGITAL OUT" nel menu SETUP su "ON".
• L’audio di SACD e DSD o l’ingresso da USB DAC non
sono uscite digitali.
Attraverso l'ingresso USB DAC vengono ricevuti anche gli
altri suoni provenienti dal computer, non solo la musica
• A seconda delle impostazioni del computer, suoni quali
toni di avvio o di errore possono essere riprodotti tramite
questa unità.
■ Telecomando
■ SACD
• Assicurarsi che le batterie siano installate con la polarità
corretta.
• A causa di differenze nei metodi di registrazione,
potrebbero verificarsi differenze di volume tra SACD e CD.
It 17
> Prima di iniziare
> Nome dei componenti
> Installazione
> Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
Altre note
■ Dischi che possono essere riprodotti
MQA-CD
SACD (Super Audio CD)
(solo area a 2 canali)
CD, CD-R, CD-RW
DVD-R, DVD-R (DL), DVD-RW
DVD+R, DVD+R (DL), DVD+RW
Precauzioni per la riproduzione
• È possibile usare i compact disc (CD) con il seguente
logo sull'etichetta.
Riproduzione di SACD ibridi
Un disco SACD ibrido è composto da due layer: SACD e
CD. Premere CD/SACD per selezionare il layer che si
desidera ascoltare.
Riproduzione di DualDisc
"DualDisc" è un disco con video e audio conformi allo
standard DVD su un lato e audio riproducibile da un lettore
CD sull'altro.
Sul lato audio non DVD, la riproduzione potrebbe non
essere sempre possibile poiché il disco non è conforme alle
specifiche fisiche dei CD standard.
Operazioni durante la riproduzione
La ricerca diretta non è disponibile durante la riproduzione
di dischi con dati musicali.
• Notare che alcuni dischi potrebbero non essere riprodotti
a causa di caratteristiche del disco, graffi, sporcizia o
stato della registrazione.
Tipi di dischi che non possono essere riprodotti
con questa unità
Riproduzione MQA
Note sui dischi
Questa unità è dotata della tecnologia MQA (Master Quality
Authenticated) che consente la riproduzione di file audio e
streaming MQA, garantendo il suono della registrazione
originale master.
Questa unità è un lettore CD in grado di riconoscere un
MQA-CD. Il decoder MQA integrato ripristinerà il segnale ad
alta risoluzione ascoltato nello studio e lo confermerà
utilizzando la firma di autenticazione.
Visitare il sito web www.mqa.co.uk/customer/mqacd per
maggiori informazioni.
“MQA” o “MQA.” indica che il prodotto decodifica e riproduce
un file o streaming MQA, indicando la provenienza per
garantire che il suono sia identico a quello del materiale
sorgente. “MQA.” indica la riproduzione in corso di un file
MQA Studio, approvato nello studio dall’artista/produttore o
verificato dal titolare del diritto d’autore.
18
DVD Video, DVD Audio, CD-G, Video CD, DTS-CD
• Fare attenzione a mani e dita durante l'apertura o la
chiusura del piatto portadisco.
• Non usare mai dischi con una forma particolare (come
cuori o ottagoni). Questi tipi di dischi potrebbero
incepparsi e danneggiare l'unità.
• Alcuni CD audio con funzioni di controllo della copia non
sono conformi agli standard ufficiali dei CD. Questi sono
dischi particolari e non possono essere riprodotti con
questa unità.
• Non usare dischi con residui di nastro adesivo, dischi
noleggiati con etichette che si staccano, o dischi con
etichette decorative. Questo tipo di disco potrebbe rimanere
incastrato nell'unità, o potrebbe danneggiare l'unità.
• Non lasciare un disco con etichetta stampata con una
stampante a getto d'inchiostro nell'unità a lungo. Il disco
potrebbe rimanere incastrato nell'unità, o potrebbe
danneggiare l'unità.
■ Pulizia del lettore
• Normalmente, usare un panno soffice e pulito. Per lo sporco
tenace, applicare del detergente neutro diluito in 5 o 6 parti
di acqua ad un panno soffice, strizzarlo bene, pulir via lo
sporco ed asciugare con un panno pulito e asciutto.
• Tenere presente che l’alcool, il diluente, la benzina o
l’insetticida sul lettore possono far sbiadire le finiture e
cadere la vernice. Inoltre, evitare di lasciare oggetti in
gomma o vinile a contatto col lettore per lunghi periodi,
dato che questo può danneggiare le finiture del cabinet.
• Se si usano panni trattati chimicamente o altri prodotti
simili, leggerne attentamente le istruzioni.
• Se risulta difficile eliminare la polvere accumulata sul piatto
portadisco, applicare nastro adesivo, ecc. per rimuoverla.
■ Precauzioni durante lo spostamento dell'unità
Durante lo spostamento dell'unità, estrarre il disco
eventualmente presente e chiudere il piatto portadisco.
Premere 8 STANDBY/ON sull'unità principale, attendere
10 secondi dopo la scomparsa del messaggio [OFF] dal display
e scollegare il cavo di alimentazione. Lo spostamento dell'unità
con un disco al proprio interno potrebbe causare danni.
■ Condensa
Gocce d'acqua possono formarsi all'interno di questa unità
se viene spostata da un luogo freddo ad una stanza calda o
quando una stanza fredda viene rapidamente riscaldata da
un calorifero. Questa viene chiamata condensa. Può
causare non solo il malfunzionamento dell'unità, ma può
anche danneggiare il disco o parti dell'unità.
Raccomandiamo di rimuovere i dischi dall'unità se non
viene usata per un pò di tempo. Se esiste la possibilità che
si sia formata condensa, scollegare il cavo di alimentazione
e lasciare l'unità per almeno 3 ore a temperatura ambiente.
> Prima di iniziare
> Nome dei componenti
> Installazione
> Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
Caratteristiche generali
■ Uscita audio analogica
■ Altri
Livello e impedenza di uscita nominale
• RCA OUT : 2,3 Vrms (1 kHz, 0 dB) / 100
Ingresso di controllo
• Mini-jack Ø3,5 (mono)
Risposta in frequenza
• CD: 2 Hz - 20 kHz,
SACD: 2 Hz - 50 kHz (-3 dB)
Uscita di controllo
• Mini-jack Ø3,5 (mono)
Rapporto segnale-rumore
• CD: 116 dB o superiore (correzione A),
SACD: 116 dB o superiore (correzione A)
■ Generale
THD+N
• CD: 0,002 % o meno,
SACD: 0,002 % o meno
■ Ingresso audio digitale
USB DAC
• Tipo B, classe audio USB 1.0
■ Uscita audio digitale
Uscita digitale coassiale
• Terminale RCA, 0,5 Vp-p / 75
Alimentazione
• CA 220 - 230 V, 50/60 Hz
Consumo elettrico
• 43 W
• 0,3 W (in modalità standby)
AUTO STANDBY
• ON (20 min) / OFF
Dimensioni (L A P)
• 435 mm 138 mm 413 mm
Peso
• 13,1 kg
Uscita digitale ottica
• Terminale ottico, -14 - -21 dBm / 660 nm
It 19
20
> Vor dem Start
> Teilenamen
> Installation
> Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
SUPER AUDIO CD PLAYER
PD-50AE
Bedienungsanleitung
En Fr Es It De Nl Sv
Vor dem Start
Sicherheitshinweise ................................................................ 2
Lieferumfang ........................................................................... 3
Teilenamen
Bedienfeld ............................................................................... 4
Rückseite ................................................................................ 5
Fernbedienung ....................................................................... 6
Display .................................................................................... 7
Installation
Verbindungen mit einem Verstärker ....................................... 8
Anschließen des Netzkabels usw. .........................................11
Wiedergabe
Wiedergabe von Discs .......................................................... 12
Verwenden dieses Geräts als D/A-Wandler ......................... 14
Anpassen der Klangqualität .................................................. 15
Erweiterte Einrichtung
Erweiterte Einstellungen........................................................ 16
Andere
Fehlerbehebung ................................................................... 17
Weitere Hinweise................................................................... 18
Allgemeine technische Daten ................................................ 19
> Vor dem Start
> Teilenamen
> Installation
> Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
Sicherheitshinweise
Vor dem Start
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
'DV%OLW]V\PEROPLW3IHLOLQQHUKDOEHLQHVJOHLFKVHLWLJHQ'UHLHFNV
VROOGHQ$QZHQGHUDXIGDV9RUKDQGHQVHLQYRQ³JHIlKUOLFKHQ
6SDQQXQJHQ´LP,QQHUHQGHV*HKlXVHVGLHVHV3URGXNWHV
DXIPHUNVDPPDFKHQ'HUDUWLJH6SDQQXQJHQVLQGKRFKJHQXJ
XPIU0HQVFKHQJHIlKUOLFKH6FKOlJH]XEHZLUNHQ
'DV$XVUXIXQJV]HLFKHQLQQHUKDOEHLQHVJOHLFKVHLWLJHQ
'UHLHFNVVROOGHQ$QZHQGHUDXIGDV9RUKDQGHQVHLQYRQ
ZLFKWLJHQ%HWULHEVRGHU:DUWXQJVKLQZHLVHQ 6HUYLFH LQ
GHUGHP3URGXNWEHLOLHJHQGHQ'RNXPHQWDWLRQKLQZHLVHQ
9256,&+7
806,&+1,&+7'(5*()$+5(,1(6(/(.75,6&+(16&+/$*(6
$86=86(7=(1'h5)(16,(1,&+7'(1'(&.(/ 2'(5',(
5h&.6(,7( (17)(51(1,0*(5b7(,11(5(1%(),1'(16,&+
.(,1(920%(187=(55(3$5,(5%$5(17(,/(h%(5/$66(1
6,(5(3$5$785(1'(048$/,),=,(57(1.81'(1',(167
:$5181*
806,&+1,&+7'(5*()$+5(,1(6(/(.75,6&+(16&+/$*(6
$86=86(7=(1'h5)(16,(1,&+7'(1'(&.(/ 2'(5',(
5h&.6(,7( (17)(51(1,0*(5b7(,11(5(1%(),1'(16,&+
.(,1(920%(187=(55(3$5,(5%$5(17(,/(h%(5/$66(1
6,(5(3$5$785(1'(048$/,),=,(57(1.81'(1',(167
'LHVHV*HUlWLVWQLFKWZDVVHUGLFKW=XU9HUPHLGXQJGHU*HIDKU
YRQ%UDQGXQG6WURPVFKODJNHLQH%HKlOWHUPLW)OVVLJNHLWHQ ]%
%OXPHQYDVHQXQGW|SIH LQGLH1lKHGHV*HUlWHVEULQJHQXQGGLHVHV
YRU7URSIZDVVHU6SULW]ZDVVHU5HJHQXQG1lVVHVFKW]HQ
.HLQH4XHOOHQRႇHQHU)ODPPHQ ]%HLQHEUHQQHQGH.HU]H DXIGLHVHV
*HUlWVWHOOHQ
%HZDKUHQ6LH%DWWHULHQQLFKWLQGLUHNWHP6RQQHQOLFKWRGHUDQDQGHUHQ
H[WUHPKHLHQ2UWHQDXIZLH]%LP,QQHQUDXPHLQHV)DKU]HXJVRGHU
LQGHU1lKHHLQHU+HL]XQJ'DGXUFKN|QQHQGLH%DWWHULHQDXVODXIHQ
VLFKEHUKLW]HQH[SORGLHUHQRGHULQ%UDQGJHUDWHQ$XFKNDQQGLHVGLH
/HEHQVGDXHUGHU%DWWHULHQYHUULQJHUQ
.OHLQH7HLOHDXHUKDOEGHU5HLFKZHLWHYRQ.OHLQNLQGHUQXQG.LQGHUQ
DXIEHZDKUHQ%HLXQEHDEVLFKWLJWHP9HUVFKOXFNHQLVWXQYHU]JOLFKHLQ
$U]WDXI]XVXFKHQ
,P*HUlWHJHKlXVHVLQG9HQWLODWLRQVVFKOLW]HXQGDQGHUHgႇQXQJHQYRUJHVHKHQ
GLHGD]XGLHQHQHLQHhEHUKLW]XQJGHV*HUlWHV]XYHUKLQGHUQXQGHLQHQ
]XYHUOlVVLJHQ%HWULHE]XJHZlKUOHLVWHQ8P%UDQGJHIDKUDXV]XVFKOLHHQ
GUIHQGLHVHgႇQXQJHQDXINHLQHQ)DOOEORFNLHUWRGHUPLW*HJHQVWlQGHQ ]%
=HLWXQJHQ7LVFKGHFNHQXQG*DUGLQHQ DEJHGHFNWZHUGHQXQGGDV*HUlWGDUI
EHLP%HWULHEQLFKWDXIHLQHPGLFNHQ7HSSLFKRGHU%HWWDXIJHVWHOOWVHLQ
2
%HL(LQVHW]HQHLQHV$NNXVGHVIDOVFKHQ7\SVEHVWHKW([SORVLRQVJHIDKU
(VEHVWHKW([SORVLRQVJHIDKUZHQQ%DWWHULHQLQRႇHQHV)HXHURGHUKHLH
gIHQJHODQJHQRGHUPHFKDQLVFK]HUVW|UWRGHU]HUVFKQLWWHQZHUGHQ
$&+781*
%HLGLHVHP*HUlWKDQGHOWHVVLFK]ZDUXPHLQ/DVHUSURGXNWGHU.ODVVH
GDVHQWVSUHFKHQGGHP6WDQGDUG6LFKHUKHLWIU/DVHUSURGXNWH,(&
NODVVL¿]LHUWLVW
9RUVLFKWVPDQDKPHQ
$FKWHQ6LHEHL$XIVWHOOXQJGHV*HUlWHVLQHLQHP6FKUDQNRGHU
%FKHUERUGDXIHLQHHLQZDQGIUHLH/IWXQJ
$QGHU2EHUVHLWHXQGGHQ6HLWHQPXVVHLQ)UHLUDXPYRQFPJHODVVHQ
ZHUGHQ$QGHU5FNVHLWHPVVHQPLQGHVWHQVFPIUHLVHLQ=ZLVFKHQGHU
5FNVHLWHGHV6FKUDQNVRGHU%FKHUERUGVPXVVHLQ)UHLUDXPYRQPLQGHVWHQV
FPJHODVVHQZHUGHQXPGLH$EIXKUGHU:DUPOXIW]XJHZlKUOHLVWHQ
%HWULHEVXPJHEXQJ
%HWULHEVWHPSHUDWXUXQG%HWULHEVOXIWIHXFKWLJNHLW&ELV& )
ELV) UHO)HXFKWHPD[ 9HQWLODWLRQVVFKOLW]HQLFKWEORFNLHUW
(LQH$XIVWHOOXQJGLHVHV*HUlWDQHLQHPXQ]XUHLFKHQGEHOIWHWHQVHKU
IHXFKWHQRGHUKHLHQ2UWLVW]XYHUPHLGHQXQGGDV*HUlWGDUIZHGHUGLUHNWHU
6RQQHQHLQVWUDKOXQJQRFKVWDUNHQ.XQVWOLFKWTXHOOHQDXVJHVHW]WZHUGHQ
:LFKWLJHUKLQZHLV
'LHPRGHOOQXPPHUXQGGLHVHULHQQXPPHUGLHVHVJHUlWVEH¿QGHQVLFKDXIGHU
JHUlWHUFNRGHUXQWHUVHLWH1RWLHUHQVLHGLHVHQXPPHUQDXIGHUEHLJHIJWHQ
JDUDQWLHNDUWHXQGEHZDKUHQVLHGLHVH]XUNQIWLJHQUHIHUHQ]DQHLQHPVLFKHUHQRUWDXI
$&+781*
0LWGHU1HW]WDVWHDQGLHVHP*HUlWZLUGQLFKWGLHJHVDPWH6WURP]XIXKU
YRQGHU1HW]VWHFNGRVHXQWHUEURFKHQ8PGDV*HUlWYROOVWlQGLJYRP
1HW]]XWUHQQHQPXVVGHU1HW]VWHFNHUDXVGHU1HW]VWHFNGRVHJH]RJHQ
ZHUGHQ'DKHUVROOWHGDV*HUlWVRDXIJHVWHOOWZHUGHQGDVVVWHWVHLQ
XQEHKLQGHUWHU=XJDQJ]XU1HW]VWHFNGRVHJHZlKUOHLVWHWLVWGDPLWGHU
1HW]VWHFNHULQHLQHU1RWVLWXDWLRQVRIRUWDEJH]RJHQZHUGHQNDQQ8P
%UDQGJHIDKUDXV]XVFKOLHHQVROOWHGHU1HW]VWHFNHUYRUHLQHPOlQJHUHQ
1LFKWJHEUDXFKGHV*HUlWHVEHLVSLHOVZHLVHZlKUHQGGHV8UODXEV
JUXQGVlW]OLFKYRQGHU1HW]VWHFNGRVHJHWUHQQWZHUGHQ
'LHVHV*HUlWLVWIUGHQ+HLPJHEUDXFKYRUJHVHKHQ)DOOVEHL(LQVDW]
]XHLQHPDQGHUHP=ZHFN ]%/DQJ]HLWJHEUDXFK]XJHZHUEOLFKHQ
=ZHFNHQLQHLQHP5HVWDXUDQWRGHU%HWULHELQHLQHP)DKU]HXJE]Z
6FKLႇ HLQH)XQNWLRQVVW|UXQJDXIWULWWGLHHLQH5HSDUDWXUGHV*HUlWHV
HUIRUGHUOLFKPDFKWZHUGHQGLH5HSDUDWXUNRVWHQGHP.XQGHQVHOEVWGDQQ
LQ5HFKQXQJJHVWHOOWZHQQGLH*DUDQWLHIULVWQRFKQLFKWDEJHODXIHQLVW
6LFKHUKHLWVKLQZHLVH]XPQHW]NDEHO
)DVVHQ6LHGDV1HW]NDEHOVWHWVQXUDP6WHFNHUDQ=LHKHQ6LHGHQ1HW]VWHFNHU
QLFKWDXVGHU1HW]VWHFNGRVHLQGHP6LHDP.DEHO]LHKHQXQGEHUKUHQ6LH
GDV1HW]NDEHOQLFKWPLWIHXFKWHQRGHUQDVVHQ+lQGHQ$QGHUHQIDOOVNDQQHV]X
.XU]VFKOVVHQXQG6WURPVFKOlJHQNRPPHQ3ODW]LHUHQ6LHZHGHUGLHVHV*HUlW
QRFKDQGHUH*HJHQVWlQGHZLH0|EHODXIGHP1HW]NDEHOXQGNQLFNHQ6LHGDV
.DEHOQLFKW9HUNQRWHQ6LHGDV.DEHOQLFKWXQGYHUNQSIHQVLHHVQLFKWPLWDQGHUHQ
.DEHOQ)KUHQ6LHGDV1HW]NDEHOVRGDVVHVNHLQH6WROSHUJHIDKUGDUVWHOOW
%HVFKlGLJWH1HW]NDEHOVWHOOHQHLQ%UDQGXQG6WURPVFKODJULVLNRGDUhEHUSUIHQ6LH
UHJHOPlLJGHQ=XVWDQGGHV1HW]NDEHOV:HQQ6LH6FKlGHQIHVWVWHOOHQODVVHQ6LH
GDV1HW]NDEHOEHLP+lQGOHURGHUHLQHPDXWRULVLHUWHQ6HUYLFH]HQWUXPHUVHW]HQ
LASER KLASSE 1
,QIRUPDWLRQHQIU$QZHQGHU]XU6DPPOXQJXQG(QW
VRUJXQJYRQ$OWJHUlWHQXQGJHEUDXFKWHQ%DWWHULHQ
Symbol für
Geräte
Symbolbeispiele
für Batterien
Pb
'LHVH6\PEROHDXIGHQ3URGXNWHQGHU9HUSDFNXQJXQGRGHU
%HJOHLWGRNXPHQWHQEHGHXWHQGDVVJHEUDXFKWHHOHNWULVFKHXQG
HOHNWURQLVFKH3URGXNWHXQG%DWWHULHQQLFKWEHUGHQ+DXVKDOWVPOO
HQWVRUJWZHUGHQGUIHQ
=XUULFKWLJHQ+DQGKDEXQJ5FNJHZLQQXQJXQG:LHGHUYHUZHUWXQJ
YRQ$OWSURGXNWHQXQGJHEUDXFKWHQ%DWWHULHQEULQJHQ6LHGLHVHELWWH
]XGHQJHPlGHUQDWLRQDOHQ*HVHW]JHEXQJGDIU]XVWlQGLJHQ
6DPPHOVWHOOHQ
0LWGHUNRUUHNWHQ(QWVRUJXQJGLHVHU3URGXNWHXQG%DWWHULHQKHOIHQ
6LHGDEHLZHUWYROOH5HVVRXUFHQ]XVFKRQHQXQGYHUPHLGHQ
P|JOLFKHQHJDWLYH$XVZLUNXQJHQDXIGLH*HVXQGKHLWXQGGLH
8PZHOWGLHGXUFKHLQHXQVDFKJHPlH%HKDQGOXQJGHV$EIDOOV
HQWVWHKHQN|QQWHQ
:HLWHUH,QIRUPDWLRQHQ]XU6DPPOXQJXQG:LHGHUYHUZHUWXQJ
YRQ$OWSURGXNWHQXQG%DWWHULHQHUKDOWHQ6LHYRQ,KUHU|UWOLFKHQ
*HPHLQGHYHUZDOWXQJ,KUHP0OOHQWVRUJHURGHUGHP9HUNDXIVRUW
DQGHP6LHGLH:DUHQHUZRUEHQKDEHQ
'LHVH6\PEROHJHOWHQDXVVFKOLHOLFKLQGHU(XURSlLVFKHQ8QLRQ
)U/lQGHUDXHUKDOEGHU(XURSlLVFKHQ8QLRQ
:HQQ6LHGLHVH*HJHQVWlQGHHQWVRUJHQZROOHQZHQGHQ6LHVLFK
ELWWHDQ,KUHORNDOHQ%HK|UGHQRGHU+lQGOHUXQGIUDJHQ6LHGRUW
QDFKGHUNRUUHNWHQ(QWVRUXQJVZHLVH
:(((
KWWSZZZRQN\RFRPPDQXDOZHHHZHHHSGI
> Vor dem Start
> Teilenamen
> Installation
> Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
Lieferumfang
1.
2.
3.
4.
•
1
2
4
3
Hauptgerät (1)
Fernbedienung (RC-980C) (1), Batterien (AAA/R03) (2)
Analoges Audiokabel (für den Testbetrieb) (1)
Netzkabel (1)
Bedienungsanleitung (das vorliegende Dokument) (1)
• Das Netzkabel darf erst angeschlossen werden, wenn alle anderen Kabelverbindungen
hergestellt wurden.
• Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die beim Anschließen von
Drittanbietergeräten entstehen.
• Änderungen der technischen Daten und des Erscheinungsbildes ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
Das Gerät kann nicht mit der Fernbedienung ein-/ausgeschaltet werden. Verwenden Sie
dazu die 8 STANDBY/ON-Taste am Hauptgerät.
De 3
> Vor dem Start
> Teilenamen
> Installation
> Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
Bedienfeld
Teilenamen
1
6
2
3
7 8
9
1. 8 STANDBY/ON-Taste/-Anzeige: Hier wird das Gerät ein-/ausgeschaltet. Beim
Gerätestart leuchtet die Anzeige in der Mitte der Taste blau auf.
2. STANDBY Anzeige: Leuchtet rot, wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet.
3. Disc-Fach: Geben Sie Discs hier ein. Es können auch 8-cm-Discs verwendet werden.
4. ; Taste: Öffnen/Schließen Sie das Disc-Fach.
5. Wiedergabetasten:
u t : Zurück zum Anfang des Tracks, der gerade wiedergegeben wird. Noch einmal
drücken, um zum vorigen Track zu springen. Gedrückt halten, um einen schnellen
Rücklauf des Tracks auszuführen.
q/h : Wiedergabe starten/pausieren.
y i : Hiermit können Sie während der Wiedergabe zum nächsten Track springen.
Gedrückt halten, um einen schnellen Vorlauf des Tracks auszuführen.
g : Mit dieser Taste wird die Wiedergabe gestoppt.
4
4
5
bk
bl
6. Fernbedienungssensor
• Der Empfangsbereich der Fernbedienung liegt in einem Abstand von ca. 16´/5 m und
einem Winkel von 20° in vertikaler Richtung und 30° nach rechts und links.
7. CD/SACD-Taste/-Anzeige: Schaltet zwischen CD/SACD als Quelle um. Wird dieser
Schalter während der Wiedergabe einer Hybrid-SACD gedrückt, wird die
wiedergegebene Schicht gewechselt. (P18)
Die Anzeige leuchtet blau, wenn SACD ausgewählt ist.
8. DIRECT-Taste/-Anzeige: Schalten Sie den DIRECT-Modus ein/aus. (P15)
Die Anzeige leuchtet blau, wenn der DIRECT-Modus eingeschaltet ist.
9. Display (P7)
10.SOURCE Taste: Wechselt die Wiedergabequelle.
11. SETUP Taste: Zeigt das SETUP-Menü an. (P16)
> Vor dem Start
> Teilenamen
> Installation
> Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
Rückseite
1
2
3
4
5
1. ANALOG OUT-Buchse: Verwenden Sie ein analoges Audiokabel, um beispielsweise
einen integrierten Verstärker anzuschließen.
2. AC IN: Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an.
3. USB DAC-Anschluss: Verwenden Sie ein USB-Kabel (A-B-Typ), um einen Computer
anzuschließen.
4. DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL-Buchse: Verwenden Sie ein digitales optisches Kabel
oder ein digitales Koaxialkabel, um beispielsweise einen integrierten Verstärker
anzuschließen.
5. CONTROL IN/OUT-Buchse: Werden Verstärker oder Audiogeräte von Pioneer
angeschlossen, ist eine zentrale Bedienung dieser Geräte möglich.
De 5
> Vor dem Start
> Teilenamen
> Installation
> Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
Fernbedienung
1
2
3
bn
bo
4
5
6
bp
7
8
bq
9
bk
bl
bm
6
br
bs
bt
ck
cl
1. ^ STANDBY/ON-Taste: Wenn das Gerät eingeschaltet
ist, wird es hiermit ausgeschaltet bzw. in den StandbyModus geschaltet. Das Gerät kann nicht mit der
Fernbedienung ein-/ausgeschaltet werden.
2. SHUFFLE Taste: Stellen Sie die zufällige Wiedergabe
ein. (P13)
3. REPEAT Taste: Stellen Sie die wiederholte Wiedergabe
ein. (P13)
4. Zifferntasten: Hiermit können Sie bei der Suche nach
Tracks direkt die Track-Nummer einer Musik-CD
eingeben. Auch verwendet, um Track-Nummern für die
Programmwiedergabe einzugeben.
5. CLEAR Taste: Löscht die für die Programmwiedergabe
festgelegten Inhalte. (P13)
6. DIGITAL FILTER Taste: Wählt zwischen drei Arten von
DIGITAL FILTER. (P15)
7. Cursortasten, ENTER-Taste: Wählen Sie das Element
mit den Cursortasten aus und drücken Sie zum
Bestätigen ENTER.
8. SETUP Taste: Zeigt das SETUP-Menü an. (P16)
9. Wiedergabetasten:
u : Zurück zum Anfang des Tracks, der gerade
wiedergegeben wird. Noch einmal drücken, um zum
vorigen Track zu springen.
/h : Wiedergabe starten/pausieren.
i : Weiter zum nächsten Track.
t : Gedrückt halten, um im aktuellen Track schnell
zurückzuspulen.
g : Wiedergabe stoppen.
y : Gedrückt halten, um im aktuellen Track schnell
vorzuspulen.
10.SOURCE Taste: Wechselt die Wiedergabequelle.
11. DIRECT Taste: Schalten Sie den DIRECT-Modus ein/
aus. (P15)
12.DISPLAY Taste: Schaltet die Informationen auf der
Anzeige um.
• Je nach Quelle wird der Vorgang möglicherweise nicht
gestartet.
13.; OPEN/CLOSE Taste: Öffnen/Schließen Sie das DiscFach.
14.PROGRAM Taste: Wird für die Programmwiedergabe
verwendet. (P13)
15.LOCK RANGE Taste: Der LOCK RANGE ADJUSTEinstellungsbildschirm wird angezeigt. (P15)
16.RETURN Taste: Stellt die vorige Anzeige wieder her.
17.UP SAMPLING-Taste: Schalten Sie die Funktion UP
SAMPLING auf ON und OFF. (P15)
18.CD/SACD-Taste: Schaltet zwischen CD/SACD als Quelle
um. Wird dieser Schalter während der Wiedergabe einer
Hybrid-SACD gedrückt, wird die wiedergegebene Schicht
gewechselt. (P18)
19.DIGITAL OUT Taste: Schaltet den Digitalausgang ein
und aus. (P16)
20.DISPLAY OFF Taste: Schalten Sie das Display dieses
Geräts aus. Noch einmal drücken, um das Display
einzuschalten.
21.DIMMER Taste: Sie können die Helligkeit des Displays in
drei Schritten anpassen. (Standardwert: Stufe 3)
Beachten Sie die
Polarität beim Einsetzen
der Batterien.
> Vor dem Start
> Teilenamen
> Installation
> Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
Display
1
2
3 4 5
DIGITAL
DSD
6
TOTAL REMAIN
7
1. Leuchtet während der SACD- und DSD-Wiedergabe.
2. Anzeige von Meldungen: Hier werden Informationen zu Tracks und Menüs angezeigt.
3. Leuchtet, wenn Bedienvorgänge mit den Cursortasten der Fernbedienung möglich sind.
4. Der Wiedergabestatus wird angezeigt.
5. Leuchtet, wenn die Einstellung der digitalen Audioausgabe aktiviert ist. (P16)
6. Leuchtet, wenn Informationen wie die verbleibende Zeit des Tracks oder der Disc oder die
Gesamtspielzeit der Disc angezeigt werden.
7. Anzeige, wenn eine MQA-Datei oder ein Stream abgespielt wird. Einzelheiten siehe
"Wiedergabe von MQA". (P18)
De 7
> Vor dem Start
> Teilenamen
> Installation
> Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
Verbindungen mit einem Verstärker
Installation
Dieses Gerät
1
a
2
1
a
2
a
Integrierter Verstärker, AV-Receiver usw.
Sie können den Ton einer auf diesem Gerät abgespielten
Disc sowie von anderen Geräten, die mit diesem Gerät
verbunden sind, über Lautsprechersysteme wiedergeben,
welche an integrierte Verstärker oder AV-Receiver
angeschlossen sind. Nehmen Sie den Anschluss je nach
Eingangsbuchsen an Ihrem Verstärker vor.
8
a Analoges Audiokabel
Anschließen über ein analoges Audiokabel
Das Signal wird vom D/A-Wandler dieses Geräts in ein
analoges Signal umgewandelt und dann beispielsweise an
einen integrierten Verstärker ausgegeben. Verbinden Sie
die LINE-IN-Buchsen eines integrierten Verstärkers mit der
ANALOG OUT-Buchse (RCA-Buchse) an diesem Gerät.
> Vor dem Start
> Teilenamen
> Installation
> Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
Anschluss über ein digitales optisches
Kabel
Das Signal wird z. B. vom D/A-Wandler des integrierten
Verstärkers in ein analoges Signal umgewandelt. Verbinden
Sie die OPTICAL IN-Buchse eines integrierten Verstärkers
mit der DIGITAL OUT OPTICAL-Buchse an diesem Gerät.
• Das Audio von SACD und DSD oder Eingabe von USB
DAC wird nicht von der DIGITAL OUT OPTICAL-Buchse
dieses Geräts ausgegeben.
• Bei den digitalen Signalen, die von diesem Gerät
ausgegeben werden können, handelt es sich um lineare
PCM-Signale mit einer Abtastfrequenz und
Quantisierungs-Bitrate von 192 kHz/24 Bit (der Betrieb
kann nicht mit allen Geräten und in allen Umgebungen
gewährleistet werden).
Anschluss über ein digitales Koaxialkabel
Das Signal wird z. B. vom D/A-Wandler des integrierten
Verstärkers in ein analoges Signal umgewandelt. Verbinden
Sie die COAXIAL IN-Buchse eines integrierten Verstärkers
mit der DIGITAL OUT COAXIAL-Buchse an diesem Gerät.
• Das Audio von SACD und DSD oder Eingabe von USB
DAC wird nicht von der DIGITAL OUT COAXIAL-Buchse
dieses Geräts ausgegeben.
• Bei den digitalen Signalen, die von diesem Gerät
ausgegeben werden können, handelt es sich um lineare
PCM-Signale mit einer Abtastfrequenz und
Quantisierungs-Bitrate von 192 kHz/24 Bit (der Betrieb
kann nicht mit allen Geräten und in allen Umgebungen
gewährleistet werden).
De 9
> Vor dem Start
> Teilenamen
> Installation
> Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
CONTROL-Buchse
Wenn Sie über mehrere Pioneer-Markengeräte verfügen,
die CONTROL IN/OUT-Buchsen aufweisen, können Sie sie
z. B. zentral über den Fernbedienungssensor des
Verstärkers bedienen. Bei Verbinden mit MonoMinisteckerkabeln (ohne Widerstände) wie in der Abbildung
gezeigt können Sie auch dann die Fernbedienung
verwenden, um dieses Gerät und andere Geräte zu
bedienen, wenn sich die Geräte an Standorten befinden, an
denen sie vom Fernbedienungssignal nicht erreicht werden
können. Richten Sie dazu den Fernbedienungssensor z. B.
auf den Verstärker.
• Achten Sie darauf, zum Anschließen das analoge
Audiokabel zu verwenden. Über die Control-Buchse
alleine ist keine zentrale Bedienung möglich.
• Wenn Sie ein Mono-Ministeckerkabel (ohne Widerstand)
an die CONTROL IN-Buchse dieses Geräts anschließen,
funktioniert der Fernbedienungssensor an diesem Gerät
nicht mehr.
• Wenn Sie ein Mono-Ministeckerkabel (ohne Widerstand)
an die CONTROL OUT-Buchse dieses Geräts
anschließen, funktionieren die Fernbedienungssensoren
an den anderen Geräten nicht mehr.
• Wenn ein Netzwerk-Player der Marke Pioneer mit
Verstärker an die CONTROL IN/OUT-Buchse
angeschlossen wird, können Sie mithilfe einer
Smartphone-App grundlegende Bedienvorgänge an
diesem Gerät, dem Netzwerk-Player und dem Verstärker
über das Netzwerk vornehmen.
10
(Anschlussbeispiel)
IN
OUT
CONTROL
a
Verstärker
a
Dieses Gerät
IN
OUT
CONTROL
Audiogerät
a Mono-Ministeckerkabel (ohne Widerstand)
> Vor dem Start
> Teilenamen
> Installation
> Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
Anschließen des Netzkabels usw.
1
Anschließen des Netzkabels
2
a
a
a Netzkabel
Diesem Modell liegt ein abtrennbares Netzkabel bei.
Das Netzkabel darf erst angeschlossen werden, wenn alle
anderen Anschlüsse vorgenommen wurden. Achten Sie
darauf, das Netzkabel zunächst mit dem AC IN-Anschluss
am Gerät und anschließend mit der Steckdose zu
verbinden. Trennen Sie immer zuerst die Verbindung zur
Steckdose, wenn Sie das Netzkabel abziehen.
Gerätestart
Drücken Sie 8 STANDBY/ON am Hauptgerät.
• Drücken Sie beim Gerätestart die Taste in das Gehäuse
hinein. Beim Gerätestart leuchtet die Anzeige
8 STANDBY/ON in der Mitte der Taste blau auf.
De 11
> Vor dem Start
> Teilenamen
> Installation
> Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
Wiedergabe von Discs
Wiedergabe
1
Informationen zu den Discs, die auf diesem Gerät
wiedergegeben werden können, finden Sie unter (P18).
Wiedergabe von Musik-CDs
Führen Sie den folgenden Schritten aus, wenn das Gerät
eingeschaltet ist.
1. Drücken Sie CD/SACD auf der Fernbedienung, um CD/
SACD als Quelle einzustellen.
2. Drücken Sie ; am Hauptgerät, um das Disc-Fach zu
öffnen. Drücken Sie nach Einlegen einer Disc erneut ;,
um das Fach zu schließen.
3. Drücken Sie /h (g) auf der Fernbedienung, um die
Wiedergabe zu starten.
4. Verwenden Sie die Wiedergabetasten (h), um die Wiedergabe
zu stoppen oder Tracks zur Wiedergabe auszuwählen. Sie
können die Auswahl auch vornehmen, indem Sie die TrackNummer mit den Zifferntasten (b) eingeben. Zur Eingabe einer
zweistelligen Track-Nummer drücken Sie die +10-Taste so oft,
wie der Wert der Zehnerstelle ist, und drücken Sie dann die
Zifferntaste für die Einerstelle. Durch Drücken von DISPLAY (d)
können Sie auswählen, ob die abgelaufene oder verbleibende
Wiedergabezeit der Disc usw. angezeigt werden soll.
• Die angezeigten Informationen sind von der Disc abhängig.
• Die Anzeige des Track-Namens wird nur bei
Musikdateien in den Formaten MP3/WMA/FLAC/AAC
(nur M4A)/DSD (nur DSF) unterstützt.
• Zeichen, die auf diesem Gerät nicht dargestellt werden
können, werden als "" angezeigt.
a
e
b
c
f
Wiedergabe von Discs mit Musikdateien
2
12
Führen Sie den folgenden Schritten aus, wenn das Gerät
eingeschaltet ist.
1. Drücken Sie CD/SACD auf der Fernbedienung, um CD/
SACD als Quelle einzustellen.
2. Drücken Sie ; am Hauptgerät, um das Disc-Fach zu
öffnen. Drücken Sie nach Einlegen einer Disc erneut ;,
um das Fach zu schließen.
3. Drücken Sie /h (g) auf der Fernbedienung, um die
Wiedergabe zu starten.
4. Verwenden Sie die Wiedergabetasten (h), um die Wiedergabe zu
stoppen oder Tracks zur Wiedergabe auszuwählen. Durch Drücken
von DISPLAY (d) können Sie auswählen, ob die abgelaufene oder
verbleibende Wiedergabezeit der Disc, der Dateiname des Tracks,
der Track-Name usw. angezeigt werden soll.
• Die angezeigten Inhalte sind von der Disc und der
Datei abhängig.
g
h
d
> Vor dem Start
> Teilenamen
> Installation
> Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
Wiederholte Wiedergabe
1. Drücken Sie bei der Wiedergabe mehrfach REPEAT (a),
bis ALL oder 1 auf dem Display angezeigt wird.
ALL
: Wiederholung aller Tracks.
1
: Wiederholung des gerade wiedergegebenen Tracks.
Zum Abbrechen der wiederholten Wiedergabe drücken Sie
REPEAT (a) mehrmals, um OFF auf dem Display anzuzeigen.
Zufällige Wiedergabe
1. Drücken Sie SHUFFLE (f) während der Wiedergabe oder
im Stoppbetrieb, um
auf dem Display anzuzeigen.
: Zufallswiedergabe aller Tracks.
Zum Abbrechen der zufälligen Wiedergabe drücken Sie
SHUFFLE (f), um OFF auf dem Display anzuzeigen.
Merkmale der Dateien, die wiedergegeben werden können
Abtastraten
MP3
WMA
AAC
WAV
Programmwiedergabe
AIFF
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Tracks auf einer
Musik-CD einstellen.
1. Drücken Sie PROGRAM (e), während die Wiedergabe
angehalten ist.
"P00" wird angezeigt, wenn noch keine Registrierung erfolgt
ist. Geben Sie mit den Zifferntasten (b) die Track-Nummer
ein, die Sie registrieren möchten. Zur Eingabe einer
zweistelligen Track-Nummer drücken Sie die +10-Taste so
oft, wie der Wert der Zehnerstelle ist, und drücken Sie dann
die Zifferntaste für die Einerstelle. Die Zahl in "P00" erhöht
sich jedes Mal, wenn ein Track registriert wurde. Es können
bis zu 24 Tracks registriert werden.
• Drücken Sie auf der Fernbedienung /h (g), um das
registrierte Programm wiederzugeben.
• Wenn Sie während der Registrierung von Tracks
CLEAR (c) drücken, werden die Tracks in der
umgekehrten Reihenfolge der Eingabe gelöscht,
beginnend mit dem zuletzt registrierten Track.
• Wenn Sie während der Registrierung von Tracks
PROGRAM (e) drücken, werden alle registrierten
Tracks gelöscht.
• Wenn die gesamte Spielzeit des registrierten
Programms 99 Minuten 59 Sekunden überschreitet,
wird " : " auf dem Display angezeigt.
FLAC
ALAC
DSD
Bitraten
8 kbps bis 320 kbps
und VBR.
5 kbps bis 192 kbps
44,1/48 kHz
und VBR.
8 kbps bis 320 kbps
44,1/48/88,2/96 kHz
und VBR.
44,1/48/88,2/96/
–
176,4/192 kHz
44,1/48/88,2/96/
–
176,4/192 kHz
44,1/48/88,2/96/
–
176,4/192 kHz
44,1/48/88,2/96/
–
176,4/192 kHz
44,1/48 kHz
2,8/5,6 MHz
–
Quantisierungsbit
Disc-Typen, die wiedergegeben
werden können
CD-R/
DVD-R/
DVD+R/
CD-RW
DVD-RW DVD+RW
Erweiterung
–
.mp3
–
.wma
–
*
.aac/
.m4a
8/16/24 Bit
*
.wav
8/16/24 Bit
*
.aif/
.aiff
8/16/24 Bit
*
.flac
8/16/24 Bit
*
.m4a
1 Bit
–
.dsf/
.dff
.flac/
.wav
44,1/48/88,2/96/176,4/
*
–
8/16/24 Bit
192/352,8/384 kHz
* Dateien mit mehr als 48 kHz müssen von einer DVD wiedergegeben werden.
Hinweise zu allen Dateitypen
• Verwenden Sie CD/CD-R/CD-RW-Discs, die dem CD-ROM-Dateisystemstandard ISO9660 Level 1/Level 2 entsprechen
und mit erweiterter Formatierung (Joliet und Romeo) geschrieben wurden. Bei DVD-Discs gilt zusätzlich, dass die Disc
mit dem UDF-Dateisystem geschrieben sein muss.
• Die Ordnerstruktur ist auf acht Ebenen begrenzt. Die maximale Anzahl der Tracks beträgt 3000. Je nach Ordnerstruktur
können jedoch möglicherweise nicht alle Ordner und Tracks erkannt und wiedergegeben werden.
MQA
Hinweise zu bestimmten Dateitypen
• Codieren Sie WMA-Dateien mit Anwendungen, die von Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten zertifiziert
wurden. Bei Verwendung nicht zertifizierter Anwendungen können Funktionsstörungen auftreten.
• Dieses Gerät unterstützt die Wiedergabe von AAC-Dateien mit der Erweiterung ".m4a", die mit iTunes codiert wurden.
Dateien, die mit DRM-Kopierschutz (Urheberrechtsschutz) geschützt sind oder mit bestimmten Versionen von iTunes
codiert wurden, können jedoch möglicherweise nicht wiedergegeben werden.
• WAV-Dateien enthalten unkomprimiertes digitales PCM-Audio.
• AIFF-Dateien enthalten unkomprimiertes digitales PCM-Audio.
De 13
> Vor dem Start
> Teilenamen
> Installation
> Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
Verwenden dieses Geräts als D/A-Wandler
Sie können die digitalen Audiosignale vom PC auf diesem
Gerät in analoge Signale umwandeln und dann über die
ANALOG OUT-Buchsen ausgeben.
1
Quelle umschalten
1. Drücken Sie SOURCE an diesem Gerät oder an der
Fernbedienung, um die Quelle des Geräts auf
"USB DAC" umzuschalten.
USB DAC
2
Anschlüsse
2. Verwenden Sie ein USB-Kabel (A-B-Typ), um einen
Computer anzuschließen.
Wiedergabe
a
14
a USB-Kabel
3. Starten Sie die Wiedergabe am Player.
• Bei den digitalen Signalen, die von diesem Gerät
ausgegeben werden können, handelt es sich um lineare
PCM-Signale mit einer Abtastfrequenz bzw.
Quantisierungs-Bitrate von 48 kHz/32 Bit (der Betrieb
kann nicht mit allen Geräten und in allen Umgebungen
gewährleistet werden).
• Die unterstützten Betriebssysteme des
anzuschließenden PCs sind Windows10® und
Mac OS X.
• Bei anderen als den unterstützten Betriebssystemen
wird der Ton möglicherweise unterbrochen oder nicht
ausgegeben.
• Abhängig von der Art der Verwendungsumgebung kann
die Wiedergabe u. U. nicht ordnungsgemäß ausgeführt
werden.
> Vor dem Start
> Teilenamen
> Installation
> Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
Anpassen der Klangqualität
Der Originalklang wird naturgetreu
reproduziert (DIRECT-Modus)
Verarbeitungen, welche die Klangqualität beeinträchtigen,
werden ausgeschaltet, damit ein naturgetreuerer Klang
ausgegeben werden kann.
(Standardwert): OFF
1. Drücken Sie DIRECT (d).
• Die DIRECT-Anzeige an der Vorderseite des
Hauptgeräts leuchtet, wenn der DIRECT-Modus auf ON
gestellt ist.
• Wenn der DIRECT-Modus auf ON gestellt ist, wird
DIGITAL OUT auf OFF geschaltet.
• Im DIRECT-Modus wird das Display bei der CD- und
SACD-Wiedergabe oder bei Anschließen von USB DAC
automatisch ausgeschaltet.
• Wenn Sie die Einstellung während der Wiedergabe
ändern, wird der Klang möglicherweise unterbrochen.
DIGITAL FILTER
Wählt zwischen drei Arten von DIGITAL FILTER.
1. Die Einstellung ändert sich bei jedem Drücken von
DIGITAL FILTER (a).
"SLOW": Weicher, flüssiger Klang
"SHARP" (Standardwert): Klang mit mehr Struktur und
Kontur
"SHORT": Zügiger, dynamischer Klang
• Sie können auch SETUP (c) drücken, um den DIGITAL
FILTER-Einstellungsbildschirm aus dem SETUP-Menü
zu öffnen. In diesem Fall wählen Sie den einzustellenden
Wert mit / (b) auf der Fernbedienung aus.
• Die Einstellung ist fest auf "SHORT" gesetzt, während
MQA-CD oder eine Disc mit Musikdateien abgespielt
wird, oder bei Verwendung von USB DAC.
• Wenn Sie die Einstellung während der Wiedergabe
ändern, wird der Klang möglicherweise unterbrochen.
UP SAMPLING
Durch ein Erhöhen der Abtastfrequenz kann eine
Klangreproduktion mit höherer Klarheit erzielt werden.
(Standardwert) : OFF
1. Sie können auch UP SAMPLING (g) drücken, um die
Funktion auf ON und OFF zu schalten.
• Diese Funktion kann nicht verwendet werden, wenn der
Modus DIRECT auf ON während der Wiedergabe von
SACD oder DSD gestellt ist.
• Die Einstellung ist fest auf "ON" gesetzt, während
MQA-CD oder eine Disc mit Musikdateien abgespielt
wird, oder bei Verwendung von USB DAC.
• Wenn Sie die Einstellung während der Wiedergabe
ändern, wird der Klang möglicherweise unterbrochen.
Sperrbereich anpassen
(LOCK RANGE ADJUST)
Die Klangqualität wird erhöht, indem der Sperrbereich für
Zufallsgeräusche verringert wird. Wird der Sperrbereich
jedoch zu stark verringert, kann es zu
Wiedergabeunterbrechungen und Störgeräuschen
kommen. Passen Sie den Sperrbereich während einer
Audiowiedergabe an.
(Standardwert): RANGE 6
1. Drücken Sie LOCK RANGE (e).
2. Wählen Sie den einzustellenden Wert mit / (f) auf der
Fernbedienung aus.
"RANGE 6" (breit) bis "RANGE 1" (schmal)
• Sie können auch SETUP (c) drücken, um den LOCK
RANGE ADJUST-Einstellungsbildschirm aus dem
SETUP-Menü zu öffnen.
• Die Einstellung ist fest auf "6" gesetzt, während MQA-CD
oder eine Disc mit Musikdateien abgespielt wird, oder bei
Verwendung von USB DAC.
• LOCK RANGE ADJUST hat keine Auswirkung auf die
SACD- und DSD-Wiedergabe.
• Wenn Sie die Einstellung während der Wiedergabe
ändern, wird der Klang möglicherweise unterbrochen.
a
e
b
f
c
d
g
De 15
> Vor dem Start
> Teilenamen
> Installation
> Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
Erweiterte Einstellungen
Erweiterte Einrichtung
1
Mit den erweiterten Einstellungen dieses Geräts können Sie
Leistung und Bedienfreundlichkeit individuell anpassen.
1. Drücken Sie SETUP auf der Fernbedienung.
AUTO STANDBY
2. Wählen Sie den Inhalt oder die Einstellung mit den
Cursortasten der Fernbedienung aus und drücken Sie
ENTER, um die Auswahl zu bestätigen. Um zum vorigen
Bildschirm zurückzukehren, drücken Sie RETURN.
AUTO STANDBY
UP SAMPLING
Diese Einstellung schaltet das Gerät nach 20 Minuten
Inaktivität ohne Audioeingang automatisch in den StandbyModus.
"ON" (Standardwert): Das Gerät schaltet automatisch in den
Standby-Modus.
"OFF": Das Gerät wird nicht automatisch in den StandbyModus geschaltet.
Durch ein Erhöhen der Abtastfrequenz kann eine
Klangreproduktion mit höherer Klarheit erzielt werden.
(P15)
POWER ON PLAY
LOADING MODE
Sie können das Gerät so einstellen, dass es nach dem
Einschalten automatisch die eingelegte Disc abspielt.
• Durch automatisches Einschalten der Stromversorgung
mittels einer extern angeschlossenen Zeitschaltuhr
können Sie eine zeitgesteuerte Wiedergabe einstellen.
"ON": Discs werden automatisch wiedergegeben
"OFF" (Standardwert): Discs werden nicht automatisch
wiedergegeben
Die Ladezeit für CD kann verkürzt werden.
• Durch Aktivieren dieser Funktion kann die Ladezeit je
nach CD verkürzt werden, zu Beginn der Wiedergabe
kann es jedoch zu Klangaussetzern kommen.
"NORMAL" (Standardwert): Wenn die Ladezeit für CD nicht
verkürzt wird
"FAST": Wenn die Ladezeit für CD verkürzt wird
DIGITAL OUT
Nehmen Sie Einstellungen für die digitale Audioausgabe
vor. Wird die Verbindung nicht über die Buchse DIGITAL
OUT OPTICAL/COAXIAL hergestellt, wird der Ton noch
klarer wiedergegeben, wenn Sie diesen Wert auf OFF
stellen.
"ON" (Standardwert), "OFF"
DIGITAL FILTER
Sie konnen auswahlen, welche Art von DIGITAL FILTER
verwendet werden soll. (P15)
3. Drücken Sie SETUP, um die Einstellungen zu verlassen.
16
LOCK RANGE ADJUST
Sie können den Sperrbereich anpassen. (P15)
> Vor dem Start
> Teilenamen
> Installation
> Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
Fehlerbehebung
Andere
Bevor Sie den Vorgang starten
Bei instabilem Betrieb können Probleme möglicherweise
durch einfaches Aus-/Einschalten, Schalten in den StandbyModus oder Abtrennen und erneutes Anschließen des
Netzkabels anstatt durch Überprüfen von Einstellungen und
Bedienvorgängen behoben werden. Versuchen Sie die
einfachen Maßnahmen jeweils am Gerät und der daran
angeschlossenen Komponente. Wenn das Problem nach
Ausführen der Maßnahmen unter "Fehlerbehebung" weiterhin
besteht, kann es möglicherweise behoben werden, indem
das Gerät in den Auslieferungszustand zurückgesetzt wird.
Zurücksetzen des Geräts (die werksseitigen
Standardeinstellungen werden wiederhergestellt)
1. Während das Gerät eingeschaltet und keine Disc
eingelegt ist, halten Sie g auf dem Hauptgerät gedrückt
und drücken Sie DIRECT.
2. Auf der Anzeige erscheint die Meldung "CLEAR", das
Gerät wird in den Standby-Modus geschaltet, und die
Einstellungen werden zurückgesetzt.
CLEAR
■ Stromversorgung
Das Gerätlässt sich nicht einschalten
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, warten Sie
mindestens 2 Minuten und stecken Sie es dann wieder ein.
Das Gerät schaltet sich unerwartet ab
• Das Gerät wird automatisch in den Standby-Modus
geschaltet, wenn die Einstellung "AUTO STANDBY" im
SETUP-Menü aktiviert ist.
Die STANDBY-Anzeige am Hauptgerät blinkt weiterhin
rot, und es sind keine Bedienvorgänge möglich
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, warten Sie
mindestens 2 Minuten und stecken Sie es dann wieder ein.
Drücken Sie trotz weiterhin blinkender Anzeige 8 STANDBY/
ON auf dem Hauptgerät, um die Netzstromversorgung
einzuschalten (ON). Wenn das Problem damit nicht behoben
ist, handelt es sich möglicherweise um einen Funktionsfehler.
Entfernen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und wenden
sich an Ihren Händler oder unseren Kundendienst, um sich
unterstützen zu lassen.
■ Das Display leuchtet nicht
• Es ist möglich, dass das Display durch Drücken von
DISPLAY OFF ausgeschaltet wurde. Drücken Sie
DISPLAY OFF, um das Display einzuschalten.
■ Es können keine Discs wiedergegeben werden
• Legen Sie die Disc mit der beschrifteten Seite nach oben
in das Disc-Fach ein.
• Es ist eventuell keine Wiedergabe möglich, wenn die
Disc verkratzt oder verschmutzt ist.
• Tondateien, die urheberrechtlich geschützt sind, können
nicht abgespielt werden.
• Das Disc-Fach öffnet sich, wenn Sie eine Disc einlegen,
die dieses Gerät nicht unterstützt.
■ Audio
Ton ist unterbrochen
• Wird der Sperrbereich über die LOCK RANGE ADJUSTEinstellung zu stark verringert, kann es zu
Wiedergabeunterbrechungen und Störgeräuschen kommen.
Wiedergabeunterbrechungen durch Anpassungen des
Sperrbereichs sind kein Garantiefall. Passen Sie den
Sperrbereich während einer Audiowiedergabe an.
Sorten oder alte und neue Batterien mischen.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät keinem direkten
Sonnenlicht oder Invertertyp-Leuchtstofflampenlicht
ausgesetzt wird. Ändern Sie den Standort, falls notwendig.
• Wenn dieses Gerät in einem Gestell oder einem
Gehäuse mit gefärbten Glastüren installiert ist und die
Türen geschlossen sind, funktioniert die Fernbedienung
möglicherweise nicht einwandfrei.
■ D/A-Wandlerfunktion
• Vergewissern Sie sich, dass jede Videokomponente
ordnungsgemäß angeschlossen ist.
• Geben Sie Audiodaten wieder, die mit den
Eingangsbuchsen dieses Geräts kompatibel sind. (P14)
Es ist keine Audiowiedergabe vom Computer möglich
• Deaktivieren Sie die Stummschaltfunktion am Computer.
• Wählen Sie in den Audioausgabeeinstellungen des
Computers dieses Gerät aus. Wenn die Quelle dieses
Geräts eine andere Einstellung als “USB DAC” aufweist,
wird das Gerät vom PC nicht erkannt.
• Werden mehrere Anwendungen gleichzeitig auf dem
Computer ausgeführt, schließen Sie die Anwendungen,
die Sie nicht benötigen.
Die Abtastfrequenz über den USB DAC-Eingang bleibt
immer gleich
• Je nach Einstellungen des Computers werden
unterschiedliche Abtastfrequenzen verschiedener Dateien
für die Ausgabe zur gleichen Abtastfrequenz umgewandelt.
Es erfolgt keine digitale Klangausgabe
• Stellen Sie "DIGITAL OUT" im SETUP-Menü auf "ON" ein.
• Das Audio von SACD und DSD oder Eingabe von USB
DAC ist keine digitale Ausgabe.
Andere Computersounds als Musik werden über den
USB DAC-Eingang empfangen
• Je nach Einstellungen des Computers werden
Computersounds wie der Ton beim Hochfahren oder
Fehlertöne möglicherweise über dieses Gerät ausgegeben.
■ Fernbedienung
■ SACD
• Stellen Sie sicher, dass die Batterien mit der richtigen
Polarität eingelegt sind.
• Legen Sie neue Batterien ein. Keine Batterien unterschiedlicher
• Aufgrund unterschiedlicher Aufzeichnungsmethoden
kann es zwischen der SACD- und der CD-Wiedergabe
einen Lautstärkenunterschied geben.
De 17
> Vor dem Start
> Teilenamen
> Installation
> Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
Weitere Hinweise
■ Discs, die wiedergegeben werden können
MQA-CD
SACD (Super-Audio-CD)
(Nur 2-Kanal-Bereich)
CD, CD-R, CD-RW
DVD-R, DVD-R (DL), DVD-RW
DVD+R, DVD+R (DL), DVD+RW
Vorsichtsmaßnahmen bei der Wiedergabe
• Es können Compact-Discs (CDs) mit einem der folgenden
Logos auf der bedruckten Seite verwendet werden:
Wiedergabe von Hybrid-SACDs
Hybrid-SACDs bestehen aus zwei Schichten: der SACDSchicht und der CD-Schicht. Drücken Sie CD/SACD, um
die Schicht auszuwählen, die Sie wiedergeben möchten.
Wiedergabe von DualDisks
Eine "DualDisk" enthält auf einer Seite Video- und
Audiodaten nach dem DVD-Standard und auf der anderen
Seite Audiodaten, die von einem CD-Player wiedergegeben
werden können.
Auf der Audioseite (d. h. nicht die DVD-Seite) ist eine
Wiedergabe nicht immer möglich, da die Disc nicht den
physikalischen Spezifikationen von Standard-CDs entspricht.
Bedienvorgänge während der Wiedergabe
Während der Wiedergabe von Discs mit Musikdaten kann
die Direktsuche nicht verwendet werden.
• Beachten Sie, dass einige CDs möglicherweise aufgrund
ihrer Eigenschaften, von Kratzern, Verschmutzungen oder
des Aufnahmestatus nicht wiedergegeben werden können.
18
Disc-Typen, die von diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden können
Wiedergabe von MQA
DVD-Video, DVD-Audio, CD-G, Video-CD, DTS-CD
Dieses Gerät enthält die MQA (Master Quality
Authenticated) Technology, die Wiedergabe von MQAAudiodateien und Streams erlaubt, wobei der Klang der
originalen Master-Aufnahme bewahrt wird.
Dieses Gerät ist ein CD-Player, der eine MQA-CD erkennen
kann. Der eingebaute MQA-Decoder stellt das hochaufgelöste
Signal, das im Studio gehört wird, wieder her und bestätigt es
mit der Authentifikations-Signatur.
Weitere Informationen finden Sie bei
www.mqa.co.uk/customer/mqacd.
‘MQA’ oder ‘MQA.’ zeigt an, dass das Produkt einen MQAStream oder eine Datei decodiert und abspielt, und
bezeichnet die Herkunft, um sicherzustellen, dass der
Klang identisch mit dem des Quellmaterials ist. ‘MQA.’ zeigt
an, dass eine MQA Studio-Datei abgespielt wird, die
entweder im Studio vom Interpreten/Producer genehmigt
oder vom Urheberrechtsinhaber authentifiziert wurde.
Hinweise zu Discs
• Achten Sie darauf, beim Öffnen/Schließen des DiscFachs Hand und Finger nicht einzuklemmen.
• Verwenden Sie keine CDs mit außergewöhnlicher Form
(z. B. Herzen oder Achtecke). Solche CDs können
verkanten und zu Geräteschäden führen.
• Einige Audio-CDs mit Kopierschutz genügen den offiziellen CDStandards nicht. Es handelt sich dabei um besondere CDs, die
von diesem Gerät nicht wiedergegeben werden können.
• Verwenden Sie keine CDs mit Klebebandrückständen,
Leih-CDs mit sich ablösenden Etiketten oder CDs mit
dekorativen Etiketten. Solche CDs können verkanten und
zu Geräteschäden führen.
• Belassen Sie Discs mit Etiketten, die mit
Tintenstrahldruckern bedruckt wurden, nicht über längere
Zeiträume im Gerät. Solche CDs können verkanten und
zu Geräteschäden führen.
■ Reinigen des Players
• In der Regel genügt es, den Player mit einem weichen Tuch
abzuwischen. Tragen Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein
wenig in 5 bis 6 Teilen Wasser verdünnten Neutralreiniger auf ein
weiches Tuch auf. Wringen Sie das Tuch sorgfältig aus, wischen Sie
den Schmutz ab, und wischen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
• Beachten Sie, dass das Auftragen von Alkohol, Verdünner,
Benzin oder Insektiziden auf den Player dazu führen kann,
dass sich Beschriftungen und Beschichtungen ablösen.
Vermeiden Sie außerdem, dass Gummi- oder Vinylprodukte
längere Zeit in Kontakt mit dem Player geraten, da dies das
Gehäuse beschädigen könnte.
• Wenn Sie chemisch imprägnierte Wischtücher usw.
verwenden, lesen Sie sich die Vorsichtshinweise zu den
Produkten sorgfältig durch.
• Wenn sich auf dem CD-Fach anhaftender Staub nur
schwer entfernen lässt, bringen Sie ein Klebeband usw.
auf, um den Staub zu entfernen.
■ Vorsichtsmaßnahmen beim Bewegen des Geräts
Wenn das Gerät bewegt werden soll, entnehmen Sie die Disc
und schließen das Disc-Fach. Drücken Sie danach
8 STANDBY/ON am Hauptgerät, warten Sie noch
10 Sekunden, nachdem die Anzeige [OFF] erloschen ist, und
trennen Sie dann das Netzkabel ab. Wird das Gerät mit
eingelegter Disc bewegt, kann dies zu Beschädigungen führen.
■ Kondensation
Wenn dieses Gerät von einem kalten an einen warmen Ort gebracht
oder die Umgebung rasch erwärmt wird, beispielsweise durch eine
Heizung, so können sich im Gerät Wassertropfen bilden. Dies
bezeichnet man als Kondensation. Es kann dabei nicht nur zu
Fehlfunktionen, sondern auch zu Schäden am Gerät bzw. der
eingelegten CD kommen. Es wird empfohlen, CDs aus dem Gerät
zu entfernen, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
Wenn das Risiko besteht, dass es zu Kondensation gekommen ist,
trennen Sie das Netzkabel ab und lassen das Gerät mindestens
3 Stunden lang bei Raumtemperatur stehen.
> Vor dem Start
> Teilenamen
> Installation
> Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
Allgemeine technische Daten
■ Analoger Audioausgang
■ Sonstiges
Ausgangsnennleistungspegel und Impedanz
• RCA OUT: 2,3 Vrms (1 kHz, 0 dB) / 100
Control-Eingang
• Ø3,5 Minibuchse (Mono)
Frequenzgang
• CD: 2 Hz - 20 kHz,
SACD: 2 Hz - 50 kHz (-3 dB)
Control-Ausgang
• Ø3,5 Minibuchse (Mono)
Signal-/Rauschabstand
• CD: 116 dB oder mehr (A-Gewichtung),
SACD: 116 dB oder mehr (A-Gewichtung)
■ Allgemeine Daten
THD+N
• CD: 0,002 % oder weniger,
SACD: 0,002 % oder weniger
■ Digital-Audio-Eingang
USB DAC
• Typ B, USB Audio-Klasse 1.0
■ Digitaler Audioausgang
Digitaler koaxialer Ausgang
• RCA-Buchse, 0,5 Vp-p / 75
Stromversorgung
• AC 220 - 230 V, 50/60 Hz
Stromverbrauch
• 43 W
• 0,3 W (Im Standby-Modus)
AUTO STANDBY
• ON (20 min) / OFF
Abmessungen (B H T)
• 435 mm 138 mm 413 mm
Gewicht
• 13,1 kg
Optischer koaxialer Ausgang
• Optische Buchse, -14 - -21 dBm / 660 nm
De 19
20
> Vóór het Starten
> Namen van de onderdelen
> Installeren
> Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
SUPER AUDIO CD PLAYER
PD-50AE
Gebruikers
handleiding
En Fr Es It De Nl Sv
Vóór het Starten
Veiligheidsinformatie ............................................................... 2
Wat zit er in de doos ............................................................... 3
Namen van de onderdelen
Voorpaneel ............................................................................. 4
Achterpaneel .......................................................................... 5
Afstandsbediening .................................................................. 6
Display .................................................................................... 7
Installeren
Verbindingen met een versterker ............................................ 8
Het netsnoer verbinden, enz. ................................................11
Afspelen
Discs afspelen ...................................................................... 12
Dit toestel als D/A-converter gebruiken ................................ 14
Aanpassen van geluidskwaliteit ............................................ 15
Geavanceerde Setup
Geavanceerde instellingen .................................................... 16
Overige
Problemen oplossen ............................................................. 17
Overige opmerkingen ............................................................ 18
Algemene specificaties.......................................................... 19
> Vóór het Starten
> Namen van de onderdelen
> Installeren
> Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
Veiligheidsinformatie
Vóór het Starten
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
'H]HOLFKWÀLWVPHWSLMOSXQWLQHHQJHOLMN]LMGLJHGULHKRHNGLHQWGH
JHEUXLNHUHURSDWWHQWWHPDNHQGDWHUQLHWJHwVROHHUGH³JHYDDUOLMNH
VSDQQLQJ´LQGHEHKXL]LQJYDQKHWWRHVWHOLVHQSHUVRQHQELMHHQ
YHUNHHUGHEHKDQGHOLQJHHQHOHNWULVFKHVFKRNRS]RXGHQNXQQHQORSHQ
+HWXLWURHSWHNHQLQHHQJHOLMN]LMGLJHGULHKRHNGLHQW
GHJHEUXLNHUHURSDWWHQWWHPDNHQGDWHUEHODQJULMNH
DDQZLM]LQJHQYRRUEHGLHQLQJHQRQGHUKRXG UHSDUDWLH LQGH
ELMKHWWRHVWHOJHOHYHUGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJDDQZH]LJ]LMQ
23*(/(7
20+(7*(9$$59225((1(/(.75,6&+(6+2&.7(9225.20(1
'(.6(/ 2)58* 1,(79(5:,-'(5(1$$1'(%,11(1=,-'(%(9,1'(1
=,&+*((1(/(0(17(1',('225'(*(%58,.(5.811(1%(',(1'
:25'(1(1.(/'225*(.:$/,),&((5'3(5621((/7(%(',(1(1
:$$56&+8:,1*
20+(7*(9$$59225((1(/(.75,6&+(6+2&.7(
9225.20(1'(.6(/ 2)58* 1,(79(5:,-'(5(1$$1'(
%,11(1=,-'(%(9,1'(1=,&+*((1(/(0(17(1',('225
'(*(%58,.(5.811(1%(',(1':25'(1(1.(/'225
*(.:$/,),&((5'3(5621((/7(%(',(1(1
'LWDSSDUDDWLVQLHWZDWHUGLFKW2PEUDQGRIHHQHOHNWULVFKHVFKRNWH
YRRUNRPHQPDJXJHHQYRRUZHUSGDWYORHLVWRIEHYDWLQGHEXXUWYDQKHW
DSSDUDDW]HWWHQ ELMYRRUEHHOGHHQEORHPHQYDDV RIKHWDSSDUDDWRSDQGHUH
ZLM]HEORRWVWHOOHQDDQZDWHUGUXSSHOVRSVSDWWHQGZDWHUUHJHQRIYRFKW
2PEUDQGWHYRRUNRPHQPDJXJHHQRSHQYXXU ]RDOVHHQEUDQGHQGH
NDDUV RSGHDSSDUDWXXU]HWWHQ
*HEUXLNRIEHZDDUEDWWHULMHQQLHWLQGLUHFW]RQOLFKWRIRSHHQKHWH
SODDWV]RDOVLQGHDXWRRIELMHHQNDFKHO%DWWHULMHQNXQQHQKLHUGRRU
JDDQOHNNHQRYHUYHUKLWWHQH[SORGHUHQRILQEUDQGYOLHJHQ%RYHQGLHQ
YHUPLQGHUWGLWGHOHYHQVGXXURISUHVWDWLHVYDQGHEDWWHULMHQ
2
%HUJNOHLQHRQGHUGHOHQRSEXLWHQKHWEHUHLNYDQNLQGHUHQHQSHXWHUV
5DDGSOHHJRQPLGGHOOLMNHHQDUWVLQGLHQNOHLQHRQGHUGHOHQSHURQJHOXN
ZRUGHQLQJHVOLNW
'HJOHXYHQHQRSHQLQJHQLQGHEHKXL]LQJYDQKHWDSSDUDDW]LMQ
DDQJHEUDFKWYRRUGHYHQWLODWLH]RGDWHHQEHWURXZEDUHZHUNLQJYDQKHW
DSSDUDDWZRUGWYHUNUHJHQHQRYHUYHUKLWWLQJZRUGWYRRUNRPHQ2PEUDQGWH
YRRUNRPHQPRHWXHUYRRU]RUJHQGDWGH]HRSHQLQJHQQRRLWJHEORNNHHUG
ZRUGHQRIGDW]HDIJHGHNWZRUGHQGRRUYRRUZHUSHQ NUDQWHQWDIHONOHHG
JRUGLMQHG RIGRRUJHEUXLNYDQKHWDSSDUDDWRSHHQGLNWDSLMWRIHHQEHG
5LVLFRRSH[SORVLHDOVGHEDWWHULMGRRUHHQYHUNHHUGW\SHYHUYDQJHQZRUGW
([SORVLHULVLFR$OVHHQEDWWHULMZHJJHJRRLGZRUGWLQHHQYXXURIHHQKHWH
RYHQRIPHFKDQLVFKYHUEULM]HOGZRUGWRIDOVHULQJHVQHGHQZRUGW
9RRU]RUJVPDDWUHJHOHQ
$OVXKHWDSSDUDDWLQHHQRPVORWHQUXLPWHRSVWHOW]RDOVHHQDXGLRNDVWMH
RIERHNHQUHNPRHWXHURRNRSOHWWHQGDWHUYROGRHQGHYHQWLODWLHLV
=RUJHUYRRUGDWHUPLQVWHQVFPUXLPWHRSHQEOLMIWDDQGHERYHQNDQW
HQGH]LMNDQWHQHQFPDDQGHDFKWHUNDQW'HDFKWHUUDQGYDQHHQ
SODQNRISODDWGLHERYHQKHWDSSDUDDWLVPRHWFPYHUZLMGHUG]LMQ
YDQGHZDQGRIPXXU]RGDWHUHHQVRRUWVFKRRUVWHHQSLMSRSHQLQJLV
ZDDUGRRUGHZDUPHOXFKWNDQRQWVQDSSHQ
*HEUXLNVRPJHYLQJ
7HPSHUDWXXUHQYRFKWLJKHLGVJUDDGRSGHSODDWVYDQJHEUXLN&WRW
& )WRW) PLQGHUGDQ5+ YHQWLODWLHRSHQLQJHQ
QLHWDIJHGHNW
=HWKHWDSSDUDDWQLHWRSHHQVOHFKWJHYHQWLOHHUGHSODDWVHQVWHOKHW
DSSDUDDWRRNQLHWEORRWDDQKRJHYRFKWLJKHLGRIGLUHFW]RQOLFKW RIVWHUNH
NXQVWPDWLJHYHUOLFKWLQJ
%HODQJULMNHPHGHGHOLQJ
+HWPRGHOQXPPHUHQKHWVHULHQXPPHUYDQGH]HXLWUXVWLQJVWDDQRSGH
DFKWHUNDQWRIGHRQGHUNDQW1RWHHUGH]HQXPPHUVRSXZELMJHVORWHQ
JDUDQWLHNDDUWHQEHZDDUGLHRSHHQYHLOLJHSODDWVYRRUWRHNRPVWLJH
UDDGSOHJLQJ
/(723
'HVWURRPVFKDNHODDURSGLWWRHVWHO]DOQLHWDOOHVWURRPYROOHGLJYDQKHW
VWRSFRQWDFWDIVOXLWHQ$DQJH]LHQHUQDKHWXLWVFKDNHOHQYDQKHWDSSDUDDW
QRJHHQNOHLQHKRHYHHOKHLGVWURRPEOLMIWORSHQPRHWXGHVWHNNHUXLW
KHWVWRSFRQWDFWKDOHQRPKHWDSSDUDDWYROOHGLJYDQKHWOLFKWQHWORVWH
NRSSHOHQ3ODDWVKHWDSSDUDDW]RGDQLJGDWGHVWHNNHULQHHQQRRGJHYDO
JHPDNNHOLMNXLWKHWVWRSFRQWDFWNDQZRUGHQJHKDDOG2PEUDQGWH
YRRUNRPHQPRHWXGHVWHNNHUXLWKHWVWRSFRQWDFWKDOHQZDQQHHUX
KHWDSSDUDDWODQJHUHWLMGQLHWGHQNWWHJHEUXLNHQ ELMYZDQQHHUXRS
YDNDQWLHJDDW
'LWDSSDUDDWLVEHVWHPGYRRUQRUPDDOKXLVKRXGHOLMNJHEUXLN,QGLHQ
KHWDSSDUDDWYRRUDQGHUHGRHOHLQGHQRIRSDQGHUHSODDWVHQZRUGW
JHEUXLNW ELMYRRUEHHOGODQJGXULJJHEUXLNLQHHQUHVWDXUDQWYRRU]DNHOLMNH
GRHOHLQGHQRIJHEUXLNLQHHQDXWRRIERRW HQDOVJHYROJKLHUYDQGHIHFW
]RXUDNHQ]XOOHQGHUHSDUDWLHVLQUHNHQLQJJHEUDFKWZRUGHQRRNDOV
KHWDSSDUDDWQRJLQGHJDUDQWLHSHULRGHLV
1HWVQRHUYRRU]LFKWLJ
+DQWHHUKHWQHWVQRHUGRRUGHVWHNNHUYDVWWHQHPHQ7UHNGHVWHNNHU
QLHWORVGRRUDDQKHWVQRHUWHWUHNNHQHQUDDNKHWQHWVQRHUQRRLWDDQ
PHWQDWWHKDQGHQRPGDWKLHUGRRUNRUWVOXLWLQJRIHHQHOHNWULVFKVFKRN
YHURRU]DDNWNDQZRUGHQ3ODDWVKHWWRHVWHOHHQPHXEHOVWXNHQ]QLHW
RSKHWQHWVQRHUHQNOHPKHWVQRHUQLHWDI0DDNQRRLWNQRSHQLQKHW
QHWVQRHUHQNQRRSKHWQLHWYDVWDDQDQGHUHVQRHUHQ'HQHWVQRHUHQ
PRHWHQ]RJHOHJGZRUGHQGDWKHWQLHWZDDUVFKLMQOLMNLVGDWHURSJHORSHQ
NDQZRUGHQ(HQEHVFKDGLJGQHWVQRHUNDQEUDQGRIHHQHOHNWULVFKH
VFKRNYHURRU]DNHQ&RQWUROHHUKHWQHWVQRHU]RQXHQGDQ$OVX]LHW
GDWKHWQHWVQRHUEHVFKDGLJGLVYUDDJXZGLFKWVWELM]LMQGHHUNHQGH
VHUYLFHFHQWUXPRIXZYHUNRSHUGDQRPKHPWHYHUYDQJHQ
/(723
'LWDSSDUDDWLVJHFODVVL¿FHHUGDOVHHQNODVVHODVHUSURGXFWRQGHUGH
YHLOLJKHLGVQRUPHQYRRUODVHUSURGXFWHQ,(&
KLASSE 1 LASERPRODUCT
*HEUXLNHUVLQIRUPDWLHYRRUKHWYHU]DPHOHQHQYHU
ZLMGHUHQYDQRXGHSURGXFWHQHQEDWWHULMHQ
Symbool
voor
toestellen
Symbolen
voor
batterijen
Pb
'HV\PEROHQRSSURGXFWHQYHUSDNNLQJHQHQELMEHKRUHQGH
GRFXPHQWHQJHYHQDDQGDWGHJHEUXLNWHHOHNWURQLVFKHSURGXFWHQ
HQEDWWHULMHQQLHWPHWKHWJHZRQHKXLVKRXGHOLMNDIYDONXQQHQ
ZRUGHQVDPHQJHYRHJG
(UEHVWDDWHHQVSHFLDDOZHWWHOLMNYRRUJHVFKUHYHQYHU]DPHOV\VWHHP
YRRUGHMXLVWHEHKDQGOLQJKHWRSQLHXZEUXLNEDDUPDNHQHQGH
UHF\FODJHYDQJHEUXLNWHSURGXFWHQHQEDWWHULMHQ
'RRUHHQFRUUHFWHYHU]DPHOKDQGHOLQJ]RUJWXHUYRRUGDWKHW
YHUZLMGHUGHSURGXFWHQRIEDWWHULMRSGHMXLVWHZLM]HZRUGW
EHKDQGHOGRSQLHXZEUXLNEDDUZRUGWJHPDDNWZRUGWJHUHF\FOHHUG
HQKHWQLHWVFKDGHOLMNLVYRRUGHJH]RQGKHLGHQKHWPLOLHX
9RRUYHUGHUHLQIRUPDWLHEHWUHႇHQGHGHMXLVWHEHKDQGOLQJKHW
RSQLHXZEUXLNEDDUPDNHQHQGHUHF\FODJHYDQJHEUXLNWHSURGXFWHQ
HQEDWWHULMHQNXQWXFRQWDFWRSQHPHQPHWGHSODDWVHOLMNHRYHUKHLG
RIHHQYHUNRRSSXQW
'H]HV\PEROHQ]LMQHQNHOJHOGLJLQGHODQGHQYDQGHHXURSHVH
XQLH
,QGLHQX]LFKLQHHQDQGHUGDQERYHQJHQRHPGHODQGHQEHYLQGW
NXQWXFRQWDFWRSQHPHQPHWGHSODDWVHOLMNHRYHUKHLGYRRUPHHU
LQIRUPDWLHRYHUGHMXLVWHYHUZLMGHULQJYDQKHWSURGXFW
:(((
KWWSZZZRQN\RFRPPDQXDOZHHHZHHHSGI
> Vóór het Starten
> Namen van de onderdelen
> Installeren
> Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
Wat zit er in de doos
1.
2.
3.
4.
•
1
2
3
Hoofdtoestel (1)
Afstandsbediening (RC-980C) (1), batterijen (AAA/R03) (2)
Analoge Audiokabel (Voor testuitvoering) (1)
Netsnoer (1)
Gebruiksaanwijzing (dit document) (1)
• Het netsnoer moet pas worden verbonden nadat alle andere kabels verbonden zijn.
• Wij zijn niet aansprakelijk voor enige schade als gevolg van de verbinding van apparatuur
die door andere bedrijven geproduceerd is.
• Specificaties en uiterlijk zijn zonder voorafgaande kennisgeving onderhevig aan
veranderingen.
De hoofdstroom kan niet in- of uitgeschakeld worden met de afstandsbediening. Gebruik de
knop 8 STANDBY/ON op het hoofdtoestel.
4
Nl 3
> Vóór het Starten
> Namen van de onderdelen
> Installeren
> Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
Voorpaneel
Namen van de onderdelen
1
6
2
3
7 8
9
1. 8 STANDBY/ON-knop/controlelampje: Schakelt de netspanning van het toestel aan en
uit. Wanneer het toestel opgestart wordt, gaat het controlelampje in het midden van de
knop blauw branden.
2. STANDBY-controlelampje: Brandt rood wanneer het toestel in de stand-by-modus staat.
3. Disc-lade: Plaats hier discs. Er kunnen ook 8-cm discs gebruikt worden.
4. ;-knop: Open of sluit de disc-lade.
5. Afspeelknoppen:
u t : Ga terug naar het begin van het nummer dat afgespeeld wordt. Druk er opnieuw
om naar het nummer ervoor te gaan. Houd deze toets ingedrukt om het nummer snel
terug te spoelen.
q/h : Afspelen of afspelen pauzeren.
y i : Als er tijdens het afspelen op gedrukt wordt, gaat men naar het volgende
nummer. Houd hem ingedrukt om het nummer verder te spoelen.
g : Deze toets stopt afspelen.
4
4
5
bk
bl
6. Afstandsbedieningssensor
• Het signaalbereik van de afstandsbediening ligt binnen ongeveer 16'/5 m. met een
hoek van 20° ten opzichte van de loodrechte as en van 30° aan beide zijden.
7. CD/SACD-knop/controlelampje: Schakelt tussen CD/SACD als bron. Wanneer een
hybride SACD afgespeeld wordt, wordt de afgespeelde layer omgeschakeld als u tijdens
het afspelen hierop drukt. (P18)
Het controlelampje gaat blauw branden als SACD geselecteerd wordt.
8. DIRECT-knop/controlelampje: Schakelt de DIRECT-modus in en uit. (P15)
Het controlelampje gaat blauw branden als de DIRECT-modus op ON staat.
9. Display (P7)
10.SOURCE-knop: Schakelt naar de af te spelen bron.
11. SETUP-knop: Geeft het SETUP-menu weer. (P16)
> Vóór het Starten
> Namen van de onderdelen
> Installeren
> Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
Achterpaneel
1
2
3
4
5
1. ANALOG OUT-aansluiting: Gebruik bijvoorbeeld een analoge audiokabel om een
geïntegreerde versterker aan te sluiten.
2. AC IN: Verbind het bijgeleverde netsnoer.
3. USB DAC-poort: Gebruik een USB-kabel (A-B type) om een computer te verbinden.
4. DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL-aansluiting: Gebruik een digitale optische kabel of een
digitale coaxiale kabel om bijvoorbeeld een geïntegreerde versterker te verbinden.
5. CONTROL IN/OUT-aansluiting: Door versterkers van het merk Pioneer en audioapparaten te verbinden, is een gecentraliseerde bediening mogelijk. U kunt de
versterkers en de audio-apparaten bijvoorbeeld bedienen.
Nl 5
> Vóór het Starten
> Namen van de onderdelen
> Installeren
> Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
Afstandsbediening
1
2
3
bn
bo
4
5
6
bp
7
8
bq
9
bk
bl
bm
6
br
bs
bt
ck
cl
1. ^ STANDBY/ON-knop: Als de netvoeding van het toestel
ingeschakeld is, schakelt deze knop het toestel in of op
de stand-by-modus. De hoofdstroom kan niet in- of
uitgeschakeld worden met de afstandsbediening.
2. SHUFFLE-knop: Stelt willekeurig afspelen in. (P13)
3. REPEAT-knop: Stelt herhaald afspelen in. (P13)
4. Genummerde knoppen: Gebruikt om het tracknummer
van een muziek-CD rechtstreeks in te voeren wanneer
tracks geselecteerd worden. Wordt ook gebruikt om
tracknummers in te voeren voor programma afspelen.
5. CLEAR-knop: Wist de inhoud die ingesteld is voor
programma afspelen. (P13)
6. DIGITAL FILTER-knop: Selecteert een van de drie
soorten DIGITAL FILTER. (P15)
7. Cursorknoppen, ENTER-knop: Selecteer het item met de
cursorknoppen en druk op ENTER om te bevestigen.
8. SETUP-knop: Geeft het SETUP-menu weer. (P16)
9. Afspeelknoppen:
u : Terugkeer naar het begin van het nummer dat
afgespeeld wordt. Druk er opnieuw om naar het nummer
ervoor te gaan.
/h : Afspelen of afspelen pauzeren.
i : Ga naar het volgende nummer.
t : Indrukken en ingedrukt houden om de track die
afgespeeld wordt snel terug te spoelen.
g : Stop afspelen.
y : Indrukken en ingedrukt houden om de track die
afgespeeld wordt snel vooruit te spoelen.
10.SOURCE-knop Schakelt naar de af te spelen bron.
11.DIRECT-knop: Schakelt de DIRECT-modus in en uit.
(P15)
12.DISPLAY-knop: Verandert de informatie op het display.
• Afhankelijk van de bron zou de bediening mogelijk niet
van start gaan.
13.; OPEN/CLOSE-knop: Opent of sluit de disc-lade.
14.PROGRAM-knop: Gebruikt voor programma afspelen.
(P13)
15.LOCK RANGE-knop: Geeft het instellingenscherm van
LOCK RANGE ADJUST weer. (P15)
16.RETURN-knop: Zet het display terug naar de vorige
toestand.
17.UP SAMPLING-knop: Zet de UP SAMPLING-functie ON
en OFF. (P15)
18.CD/SACD-knop: Schakelt tussen CD/SACD als bron.
Wanneer een hybride SACD afgespeeld wordt, wordt de
afgespeelde layer omgeschakeld als u tijdens het
afspelen hierop drukt. (P18)
19.DIGITAL OUT-knop: Schakelt de digitale uitgang op ON
en OFF. (P16)
20.DISPLAY OFF-knop: Druk erop om het display van dit
toestel uit te schakelen. Druk er opnieuw op om het
display in te schakelen.
21.DIMMER-knop: U kunt de helderheid van het display
regelen in drie stappen. (Standaardwaarde: Niveau 3)
Laat de polen met
elkaar samenvallen bij
het plaatsen van de
batterijen.
> Vóór het Starten
> Namen van de onderdelen
> Installeren
> Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
Display
1
2
3 4 5
DIGITAL
DSD
6
TOTAL REMAIN
7
1. Brandt tijdens het afspelen van SACD en DSD.
2. Berichtendisplay: Geeft informatie weer over nummers en menu's.
3. Brandt wanneer handelingen met de cursorknoppen van de afstandsbediening mogelijk
zijn.
4. Toont de afspeelstatus.
5. Brandt wanneer de instelling van de digitale audio-uitgang ingeschakeld is. (P16)
6. Brandt wanneer items getoond worden zoals de resterende tijd voor een track van de disc
of de totale tijd van de disc.
7. Display wanneer een MQA-bestand of stream wordt afgespeeld. Raadpleeg
"MQA afspelen" voor meer informatie. (P18)
Nl 7
> Vóór het Starten
> Namen van de onderdelen
> Installeren
> Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
Verbindingen met een versterker
Installeren
Dit toestel
1
a
2
1
a
2
a
Geïntegreerde versterker, AV-ontvanger, enz.
Speel de audio af van discs die op dit toestel afgespeeld
worden en van apparaten die met dit toestel verbonden zijn
via luidsprekersystemen die verbonden zijn met
geïntegreerde versterkers of AV-ontvangers. Maak de
verbinding die past bij de ingangsaansluitingen op uw
versterker.
8
a Analoge audiokabel
Verbinden met een analoge audiokabel
Het signaal wordt in de D/A-converter van dit toestel in
analoog omgezet en vervolgens naar bijvoorbeeld een
geïntegreerde versterker gezonden. Verbind de LINE INaansluitingen op een geïntegreerde versterker met de
ANALOG OUT-aansluiting (RCA-aansluiting) op dit toestel.
> Vóór het Starten
> Namen van de onderdelen
> Installeren
> Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
Verbinden met een digitale optische kabel
Verbinden met een digitale coaxiale kabel
Het signaal wordt in de D/A-converter van de geïntegreerde
versterker in analoog omgezet bijvoorbeeld. Verbind de
OPTICAL IN-aansluiting van een geïntegreerde versterker
aan de DIGITAL OUT OPTICAL-aansluiting op dit toestel.
• Het geluid van SACD en DSD of de invoer van USB DAC
wordt niet uitgevoerd vanaf de DIGITAL OUT OPTICALaansluiting van dit toestel.
Het signaal wordt in de D/A-converter van de geïntegreerde
versterker in analoog omgezet bijvoorbeeld. Verbind de
COAXIAL IN-aansluiting van een geïntegreerde versterker
aan de DIGITAL OUT COAXIAL-aansluiting op dit toestel.
• Het geluid van SACD en DSD of de invoer van USB DAC
wordt niet uitgevoerd vanaf de DIGITAL OUT COAXIALaansluiting van dit toestel.
• De digitale signalen die door dit toestel uitgezonden
kunnen worden, zijn lineaire PCM-signalen met een
bemonsteringsfrequentie en een quantisatie bit-rate van
192 kHz/24 bit (de werking is misschien niet mogelijk met
alle verbonden apparaten of omgevingen).
• De digitale signalen die door dit toestel uitgezonden
kunnen worden, zijn lineaire PCM-signalen met een
bemonsteringsfrequentie en een quantisatie bit-rate van
192 kHz/24 bit (de werking is misschien niet mogelijk met
alle verbonden apparaten of omgevingen).
Nl 9
> Vóór het Starten
> Namen van de onderdelen
> Installeren
> Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
De bedieniningsaansluiting
Als u apparaten van meerdere Pioneer merken heeft en als
deze CONTROL IN/OUT aansluitingen hebben, kunt u deze
centraal besturen door middel van de
afstandsbedieningsensor op de versterker bijvoorbeeld.
Door verbinding te maken met de mono ministekkerkabels
(zonder resistors) zoals afgebeeld in het diagram, kunt u
zelfs als dit toestel en andere apparaten op plaatsen gezet
worden waar deze het afstandsbedieningsignaal niet
kunnen ontvangen, nog steeds de afstandsbedieningsensor
gebruiken om dit toestel of andere apparaten mee te
bedienen door de afstandsbediening te richten op de
afstandsbediening op de versterker bijvoorbeeld.
• Wees er tevens zeker van dat de verbinding met de
analoge audiokabel gemaakt wordt. De gecentraliseerde
bediening werkt mogelijk niet correct met alleen de
verbinding van de bedieningsaansluiting.
• De afstandsbedieningsensor op dit toestel stopt met
werken als u een mono ministekkerkabel (zonder
weerstand) met de CONTROL IN-aansluiting van dit
toestel verbindt.
• De afstandsbedieningsensoren op de andere apparaten
stoppen met werken als u een mono ministekkerkabel
(zonder weerstand) met de CONTROL OUT-aansluiting
van dit toestel verbindt.
• Als er een Pioneer merk-netwerk-speler en -versterker
verbonden wordt door de CONTROL IN/OUT-aansluiting,
kunt u basishandelingen uitvoeren op dit toestel, de
netwerkspeler en versterker op een smartphone app over
een netwerk.
10
(Een voorbeeld van verbinding)
IN
OUT
CONTROL
a
Versterker
a
Dit toestel
IN
OUT
CONTROL
Audioapparaat
a Mono ministekkerkabels (zonder weerstanden)
> Vóór het Starten
> Namen van de onderdelen
> Installeren
> Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
Het netsnoer verbinden, enz.
1
Verbinding netsnoer
2
a
a
a Netsnoer
Dit model bevat een verwijderbaar netsnoer.
Het netsnoer moet pas worden aangesloten nadat alle
andere aansluitingen zijn voltooid. Zorg ervoor het netsnoer
eerst aan te sluiten op de AC IN-aansluiting van het toestel
en vervolgens op het stopcontact. Koppel altijd eerst de kant
van het stopcontact los wanneer u het netsnoer ontkoppelt.
Opstarten
Druk op het hoofdtoestel op 8 STANDBY/ON.
• Druk tijdens het opstarten erop, tot de knop naar binnen
gaat. Bij het opstarten van het toestel gaat het
8 STANDBY/ON-controlelampje in het midden van de
knop blauw branden.
Nl 11
> Vóór het Starten
> Namen van de onderdelen
> Installeren
> Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
Discs afspelen
Afspelen
1
Raadpleeg (P18) voor discs die u op dit toestel kunt afspelen.
Muziek-CD's afspelen
Voer de volgende procedure uit terwijl het toestel ingeschakeld is.
1. Druk op de afstandsbediening op CD/SACD om de bron
op CD/SACD te zetten.
2. Druk op het hoofdtoestel op ; om de disc-lade te openen
en druk, nadat de disc in de lade gelegd is, opnieuw op ;
om de lade te sluiten.
3. Druk op de afstandsbediening op /h (g) om het
afspelen te starten.
4. Gebruik afspeelknoppen (h) om het afspelen te stoppen of
nummers om af te spelen te kiezen. U kunt de selectie ook
uitvoeren door het tracknummer in te voeren met de
nummerknoppen (b). Als een tracknummer van 2 cijfers
ingevoerd wordt, druk dan net zo vaak op de +10-knop als de
waarde van het tweede cijfer (tienden) en druk vervolgens de
waarde van het eerste cijfer in. Als u op DISPLAY (d) drukt,
kunt u het display inschakelen om de verstreken tijd of de
resterende tijd van de disc te tonen, enz.
• De weergegeven inhoud is afhankelijk van de disc.
• De weergave van de tracknaam wordt alleen
ondersteund met de formaten muziekbestanden MP3/
WMA/FLAC/AAC (alleen M4A)/DSD (alleen DSF).
• De tekens die niet op dit toestel weergegeven kunnen
worden, worden weergegeven als asterisken "".
a
e
b
c
f
Een disc met muziekbestanden afspelen
2
12
Voer de volgende procedure uit terwijl het toestel ingeschakeld is.
1. Druk op de afstandsbediening op CD/SACD om de bron
op CD/SACD te zetten.
2. Druk op het hoofdtoestel op ; om de disc-lade te openen
en druk, nadat de disc in de lade gelegd is, opnieuw op ;
om de lade te sluiten.
3. Druk op de afstandsbediening op /h (g) om het
afspelen te starten.
4. Gebruik afspeelknoppen (h) om het afspelen te stoppen
of nummers om af te spelen te kiezen. Als u op DISPLAY
(d) drukt, kunt u het display inschakelen om de
verstreken tijd of de resterende tijd van de disc te tonen,
de bestandsnaam van de track of de tracknaam, enz.
• De weergegeven inhoud is afhankelijk van de disc en
het bestand.
g
h
d
> Vóór het Starten
> Namen van de onderdelen
> Installeren
> Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
Herhaald afspelen
Specificaties van bestanden die afgespeeld kunnen worden
1. Druk herhaaldelijk op REPEAT (a) tijdens afspelen om
of 1 op het display weer te geven.
ALL
: Herhaald afspelen van alle tracks.
1
: Herhaald afspelen van de track die afgespeeld wordt.
Om herhaald afspelen te annuleren, druk meerdere keren
op REPEAT (a) om OFF op het display weer te geven.
ALL
Willekeurig afspelen
1. Druk op SHUFFLE (f) tijdens het afspelen of stoppen om
op het display weer te geven.
: Willekeurig afspelen van alle tracks.
Om gemengd afspelen te annuleren, druk op SHUFFLE
(f) om OFF op het display weer te geven.
Bemonsteringsfrequentie
MP3
WMA
AAC
WAV
AIFF
Programma afspelen
FLAC
U kunt de volgorde selecteren waarmee tracks op een
muziek-CD afgespeeld worden.
1. Druk op PROGRAM (e) terwijl gestopt is.
"P00" wordt weergegeven als niets geregistreerd is. Voer
met de nummerknoppen (b) het tracknummer in dat u wilt
registreren. Als een tracknummer van 2 cijfers ingevoerd
wordt, druk dan net zo vaak op de +10-knop als de waarde
van het tweede cijfer (tienden) en druk vervolgens de
waarde van het eerste cijfer in. Het nummer in "P00" neemt
iedere keer dat u een track registreert toe. Er kunnen
maximaal 24 tracks geprogrammeerd worden.
• Druk op /h (g) op de afstandsbediening om het
geregistreerde programma af te spelen.
• Als u op CLEAR (c) drukt terwijl tracks geregistreerd
worden, worden de tracks in volgorde gewist, te
beginnen met de track die het laatst geregistreerd werd.
• Als u op PROGRAM (e) drukt terwijl tracks
geregistreerd worden, worden alle tracks die u
geregistreerd heeft gewist.
• Als de totale speelduur van het geregistreerde
programma langer is dan 99 minuten 59 seconden,
wordt " : " op het display weer te geven.
ALAC
Bitsnelheden
Tussen 8 kbps en
320 kbps en VBR.
Tussen 5 kbps en
44,1/48 kHz
192 kbps en VBR.
Tussen 8 kbps en
44,1/48/88,2/96 kHz
320 kbps en VBR.
44,1/48/88,2/96/
–
176,4/192 kHz
44,1/48/88,2/96/
–
176,4/192 kHz
44,1/48/88,2/96/
–
176,4/192 kHz
44,1/48/88,2/96/
–
176,4/192 kHz
44,1/48 kHz
Kwantiseringsbit
Soorten discs die afgespeeld kunnen worden
CD-R/
DVD-R/
DVD+R/
CD-RW
DVD-RW
DVD+RW
Extensie
–
.mp3
–
.wma
–
*
.aac/
.m4a
8/16/24 bit
*
.wav
8/16/24 bit
*
.aif/
.aiff
8/16/24 bit
*
.flac
8/16/24 bit
*
.m4a
.dsf/
.dff
44,1/48/88,2/96/176,4/
.flac/
*
MQA
–
8/16/24 bit
192/352,8/384 kHz
.wav
* Bij het afspelen van bestanden die groter zijn dan 48 kHz moeten bestanden gebruikt worden die op een DVD-disc opgenomen zijn.
Opmerkingen over alle soorten bestanden
• Gebruik CD/CD-R/CD-RW discs die in overeenstemming zijn met de standaard ISO9660 niveau 1/niveau 2
bestandssysteem voor CD-ROM en die opgenomen zijn met gebruik van het systeem conform uitgebreide formattering
(Joliet en Romeo). Als DVD-discs gebruikt worden, gebruik dan naast bovenstaande discs de discs die opgenomen zijn
met gebruik van het UDF-bestandssysteem.
• De mapstructuur is beperkt tot acht niveaus en het maximum aantal tracks is 3000. Afhankelijk van de mapstructuur kan
het echter zijn dat niet alle mappen en tracks herkend en afgespeeld kunnen worden.
DSD
2,8/5,6 MHz
–
1 bit
–
Opmerkingen over specifieke soorten bestanden
• Codeer WMA-bestanden met applicaties die gecertificeerd zijn door de Microsoft Corporation van de Verenigde Staten.
De werking kan mogelijk niet correct zijn als u niet-gecertificeerde applicaties gebruikt.
• Dit toestel ondersteunt het afspelen van AAC-bestanden met de extensie ".m4a" die gecodeerd zijn met gebruik van
iTunes. Het kan echter zijn dat afspelen niet mogelijk is als het bestand beveiligd is met DRM kopieerbeveiliging
(bescherming van het auteursrecht) of met bepaalde versies van iTunes die voor het coderen gebruikt werden.
• WAV-bestanden bevatten ongecomprimeerde PCM digitale audio.
• AIFF-bestanden bevatten ongecomprimeerde PCM digitale audio.
Nl 13
> Vóór het Starten
> Namen van de onderdelen
> Installeren
> Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
Dit toestel als D/A-converter gebruiken
U kunt de digitale audio van de PC op dit toestel naar
analoog converteren en vervolgens uitvoeren vanaf de
ANALOG OUT-aansluitingen.
1
Naar de bron schakelen
1. Druk op SOURCE van dit toestel of de
afstandsbediening om de bron van het apparaat te
schakelen naar “USB DAC”.
USB DAC
2
Aansluitingen
2. Gebruik een USB-kabel type A-B om een computer te
verbinden.
Afspelen
a
14
a USB-kabel
3. Start het afspelen op de speler.
• De digitale signalen die door dit toestel uitgezonden
kunnen worden, zijn lineaire PCM-signalen met een
bemonsteringsfrequentie en een quantisatie bit-rate van
48 kHz/32 bit (de werking is misschien niet mogelijk met
alle verbonden apparaten of omgevingen).
• De ondersteunde besturingssystemen van de PC zijn
Windows10® en Mac OS X.
• Bij andere besturingssystemen dan de ondersteunde,
kan het geluid worden onderbroken of niet worden
weergegeven.
• Afhankelijk van de gebruiksomgeving wordt het afspelen
mogelijk niet normaal uitgevoerd.
> Vóór het Starten
> Namen van de onderdelen
> Installeren
> Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
Aanpassen van geluidskwaliteit
Reproduceert getrouw het oorspronkelijke
geluid (DIRECT-modus)
Processen die van invloed op de geluidskwaliteit zijn
worden afgesloten waardoor een geluid geproduceerd
wordt dat zich dichter bij het originele geluid bevindt.
(Standaardwaarde): OFF
1. Druk op DIRECT (d).
• Het DIRECT-controlelampje op de voorkant van het
hoofdtoestel brandt terwijl de DIRECT-modus ON is.
• Als de DIRECT-modus ON is, is DIGITAL OUT op OFF
gezet.
• In de DIRECT-modus, wordt het display automatisch
uitgeschakeld tijdens het afspelen van CD of SACD, of
wanneer USB DAC is verbonden.
• Wanneer u tijdens het afspelen van instelling verandert,
kan het geluid worden onderbroken.
UP SAMPLING
De vergroting van de bemonsteringsfrequentie helpt om
een geluidsweergave met een hoge mate van helderheid te
verkrijgen.
(Standaardwaarde) : OFF
1. U kunt ook drukken op UP SAMPLING (g) om de functie
ON en OFF te zetten.
• Deze functie kan niet worden gebruikt wanneer de
DIRECT-modus is ingesteld op ON of tijdens het
afspelen van SACD of DSD.
• De instelling is vastgesteld op "ON" tijdens het afspelen
van MQA-CD of een schijf die muziekbestanden bevat of
bij gebruik van USB DAC.
• Wanneer u tijdens het afspelen van instelling verandert,
kan het geluid worden onderbroken.
DIGITAL FILTER
De lock range aanpassen
(LOCK RANGE ADJUST)
Selecteert een van de drie soorten DIGITAL FILTER.
1. De instelling verandert iedere keer wanneer u op
DIGITAL FILTER (a) drukt.
"SLOW": Zacht en vloeibaar geluid
"SHARP" (Standaardwaarde): Geluid met meer structuur
en stevigheid
"SHORT": Geluid dat snel begint en vooruit lijkt te
bewegen
• U kunt ook op SETUP (c) drukken om het
instellingenscherm voor DIGITAL FILTER weer te geven
van uit het SETUP-menu. Selecteer de waarde van de
instelling in dit geval met / (b) op de
afstandsbediening.
• De instelling is vastgesteld op “SHORT” tijdens het
afspelen van MQA-CD of een schijf die muziekbestanden
bevat of bij gebruik van USB DAC.
• Wanneer u tijdens het afspelen van instelling verandert,
kan het geluid worden onderbroken.
De geluidskwaliteit wordt verbeterd door de lock range te
versmallen zodat er minder incidentele geluiden zullen zijn.
Als de lock range echter te smal wordt kunnen
onderbrekingen van het geluid en ruis veroorzaakt worden.
Pas de lock range aan terwijl u naar het geluid luistert.
(Standaardwaarde): RANGE 6
1. Druk op LOCK RANGE (e).
2. Selecteer de instellingswaarde met / (f) op de
afstandsbediening.
"RANGE 6" (breed) tot "RANGE 1" (smal)
• U kunt ook op SETUP (c) drukken om het
instellingenscherm voor LOCK RANGE ADJUST weer te
geven van uit het SETUP-menu.
• De instelling is vastgesteld op "6" tijdens het afspelen
van MQA-CD of een schijf die muziekbestanden bevat of
bij gebruik van USB DAC.
• LOCK RANGE ADJUST is niet van invloed op de audio
van SACD en DSD.
• Wanneer u tijdens het afspelen van instelling verandert,
kan het geluid worden onderbroken.
a
e
b
f
c
d
g
Nl 15
> Vóór het Starten
> Namen van de onderdelen
> Installeren
> Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
Geavanceerde instellingen
Geavanceerde Setup
1
AUTO STANDBY
LOCK RANGE ADJUST
Deze instelling zet de unit automatisch op stand-by na 20
minuten inactiviteit zonder audio-invoer.
"ON" (Standaardwaarde): Het toestel zal automatisch naar
de stand-by-modus gaan.
"OFF": Het toestel zal niet automatisch naar de stand-bymodus gaan.
De lock range aanpassen. (P15)
POWER ON PLAY
Het toestel stelt u in staat geavanceerde instellingen te
configureren om u een nog betere ervaring te laten beleven.
1. Druk op de afstandsbediening op SETUP.
U kunt het zo instellen dat de disc automatisch begint af te
spelen wanneer dit toestel ingeschakeld wordt.
• Door een extern verbonden automatische timer te
gebruiken, kunt u afspelen volgens de timer wanneer de
stroom automatisch ingeschakeld wordt.
"ON": Om discs automatisch af te spelen
"OFF" (Standaardwaarde): Als geen disc afgespeeld
moeten worden
AUTO STANDBY
2. Selecteer de inhoud of de instelling met de
cursorknoppen op de afstandsbediening en druk op
ENTER om uw selectie te bevestigen. Om terug te keren
naar het vorige scherm, druk op RETURN.
DIGITAL OUT
Maak instellingen voor digitale audio-uitgave. Als geen
verbinding gemaakt wordt met de DIGITAL OUT OPTICAL/
COAXIAL-aansluiting, kunt u naar nog helderder audio
luisteren door dit op OFF te zetten.
"ON" (Standaardwaarde), "OFF"
DIGITAL FILTER
U kunt het type DIGITAL FILTER selecteren. (P15)
UP SAMPLING
3. Druk op SETUP om de instellingen te verlaten.
16
De vergroting van de bemonsteringsfrequentie helpt om
een geluidsweergave met een hoge mate van helderheid te
verkrijgen. (P15)
LOADING MODE
De laadtijd voor een CD kan worden ingekort.
• Door deze functie te activeren, kan de laadtijd worden
verkort, afhankelijk van de CD, het geluid kan echter
overslaan aan het begin van het afspelen.
"NORMAL" (Standaardwaarde): Wanneer de laadtijd voor
CD niet is ingekort
"FAST": Wanneer de laadtijd voor de CD is ingekort
> Vóór het Starten
> Namen van de onderdelen
> Installeren
> Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
Problemen oplossen
Overige
Alvorens de procedure te starten
Wanneer bediening onstabiel is, kunnen problemen
opgelost worden door simpelweg de stroom aan te zetten of
op stand-by te zetten of het netsnoer eruit/erin te doen,
i.p.v. instellingen en bedieningen na te kijken. Probeer de
eenvoudige maatregelen op zowel de unit als het
aangesloten apparaat. Als het probleem niet opgelost wordt
na raadpleging van "Problemen oplossen", kan het
probleem verholpen worden door het toestel te resetten
naar de status die het had op het moment van verzending.
Het resetten van het toestel (hierdoor worden de
instellingen van het toestel op de
standaardwaarden gereset)
1. Met ingeschakelde stroom en terwijl geen disc geplaatst
is, houd u op het hoofdtoestel g ingedrukt en drukt u op
DIRECT.
2. "CLEAR" wordt weergegeven, het toestel schakelt naar
stand-by en de instellingen worden gereset.
CLEAR
■ Voeding
Kan het toestel niet inschakelen
• Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact,
wacht 2 minuten of langer en steek de stekker weer in
het stopcontact.
Het apparaat schakelt onverwachts uit
• Het toestel schakelt automatisch naar stand-by als de
instelling "AUTO STANDBY" in het SETUP-menu werkt.
Het STANDBY-controlelampje op het hoofdtoestel gaat
door met rood knipperen en de bediening is niet mogelijk
• Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact,
wacht 2 minuten of langer en steek de stekker weer in
het stopcontact. het controlelampje blijft knipperen maar
druk op het hoofdtoestel op 8 STANDBY/ON om de
netstroom op ON te zetten. Als dit het probleem niet
verhelpt, kan het om een storing gaan. Trek de stekker
uit het stopcontact en neem contact op met de verkoper
of onze klantendienst.
■ Het display wordt niet verlicht
• Het is mogelijk dat het display uitgeschakeld werd toen
op DISPLAY OFF gedrukt werd. Druk op DISPLAY OFF
om het display in te schakelen.
■ Kan geen discs afspelen
• Plaats de disc zo in de laden dat het etiket naar boven wijst.
• Afpelen zou niet mogelijk kunnen zijn als de disc krassen
heeft of vuil is.
• Geluidsbestanden die worden beschermd door het
auteursrecht kunnen niet worden afgespeeld.
• De disclade gaat open als u een disc plaatst die niet door
dit toestel ondersteund wordt.
■ Audio
Geluid wordt onderbroken
• Als de lock range te smal wordt met de instelling van LOCK
RANGE ADJUST kunnen onderbrekingen van het geluid
en kan ook ruis veroorzaakt worden. Onderbrekingen van
het geluid die veroorzaakt worden door aanpassingen van
de lock range worden niet door onze garantie van de
werking gedekt. Luister ergens naar terwijl u de lock range
aanpast.
Er is geen digitaal geluid
• Zet "DIGITAL OUT" in het SETUP-menu op "ON".
• Het geluid van SACD en DSD of de invoer van USB DAC
is geen digitale uitvoer.
■ Afstandsbediening
• Zorg ervoor dat de batterijen met de polen in de juiste
richting zijn geplaatst.
• Plaats nieuwe batterijen. Gebruik geen verschillende
soorten batterijen of nieuwe en oude batterijen door elkaar.
• Zorg ervoor dat dit toestel niet wordt blootgesteld aan
direct zonlicht of TL-verlichting van het type inverter.
Verplaats indien nodig.
• Als dit toestel is geïnstalleerd in een rek of kast met
gekleurde glazen deuren, of als de deuren gesloten zijn,
zal de afstandsbediening mogelijk niet goed werken.
■ D/A-converterfunctie
• Controleer of de apparaten correct verbonden zijn.
• Speel audio af die compatibel is met de
ingangsaansluitingen op dit toestel. (P14)
Kan geen audio afkomstig van computers afspelen
• Annuleer de geluidsdemping op uw computer.
• Selecteer dit toestel in de instellingen voor het uitzenden
van audio op uw computer. Als de bron van dit apparaat
op iets anders staat dan “USB DAC”, kan de PC dit
apparaat niet detecteren.
• Als er meerdere applicaties op de computer werkzaam
zijn, sluit dan de applicaties af die u niet gebruikt.
De bemonsteringsfrequentie is altijd dezelfde via de
USB DAC-ingang
• Afhankelijk van de computerinstellingen en zelfs als de
bemonsteringsfrequenties van de afgespeelde bestanden
verschillend zijn, worden ze geconverteerd in dezelfde
bemonsteringsfrequentie om uitgezonden te worden.
Computergeluiden anders dan muziek worden via de
USB DAC-ingang uitgezonden.
• Afhankelijk van de instellingen op de computer worden
geluiden zoals de opstarttoon of foutgeluiden via dit
toestel afgespeeld.
■ SACD
• Wegens de verschillende opnamemethoden kan er
verschil in volume zijn tussen SACD en CD.
Nl 17
> Vóór het Starten
> Namen van de onderdelen
> Installeren
> Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
Overige opmerkingen
■ Discs die afgespeeld kunnen worden
MQA-CD
SACD (Super Audio CD)
(alleen 2-kanaalszone)
CD, CD-R, CD-RW
DVD-R, DVD-R (DL), DVD-RW
DVD+R, DVD+R (DL), DVD+RW
Voorzorgsmaatregelen voor het afspelen
• Er kunnen compact discs (CD's) met het volgende logo
op het etiket gebruikt worden.
Afspelen van hybride SACD
Hybride SACD's bestaan uit twee layers; de SACD-layer en
de CD-layer. Druk op CD/SACD om de layer te selecteren
waarnaar u wilt luisteren.
DualDisks afspelen
"DualDisk" is een disc waarvan op de ene zijde de video en
de audio voldoen aan de DVD-standaard en op de andere
zijde de audio op een CD-speler kan worden afgespeeld.
Op de audiozijde die niet de DVD-zijde is, is afspelen
misschien niet altijd mogelijk wegens het feit dat de disc niet
in overeenstemming is met de fysieke specificaties van
standaard-CD's.
Bediening tijdens het afspelen
Rechtstreeks zoeken werkt niet tijdens het afspelen van
dics met muziekgegevens.
• Houd er rekening mee dat sommige discs mogelijk niet
kunnen worden afgespeeld wegens de kenmerken van
de disc, krassen, vuil of de opnamestatus.
Disctypen die niet op dit toestel afgespeeld
kunnen worden
MQA afspelen
Opmerkingen over discs
Dit toestel omvat de MQA (Master Quality Authenticated) technologie voor het afspelen van MQA audiobestanden en
streams, waarbij het geluid van de originele masteropname
wordt geleverd.
Dit apparaat is een CD-speler die een MQA-CD kan
herkennen. De ingebouwde MQA-decoder herstelt het hogeresolutiesignaal dat in de studio wordt gehoord en bevestigt
dit met behulp van de authenticatiesignatuur.
Bezoek www.mqa.co.uk/customer/mqacd voor meer
informatie.
‘MQA’ of ‘MQA.’ geeft aan dat het product een MQA-stream
of -bestand decodeert en afspeelt om ervoor te zorgen dat het
geluid identiek is aan dat van het bronmateriaal. ‘MQA.’ geeft
aan dat het een MQA Studio-bestand afspeelt, dat ofwel in de
studio is goedgekeurd door de kunstenaar/producent ofwel is
geverifieerd door de eigenaar van het auteursrecht.
18
DVD Video, DVD Audio, CD-G, Video CD, DTS-CD
• Pas op dat uw hand of uw vingers niet vast komen te
zitten wanneer de disklade geopend of gesloten wordt.
• Gebruik nooit discs die een ongebruikelijke vorm hebben
(zoals hartvormige of achthoekige discs). Deze soorten
discs kunnen vastlopen en het toestel schade berokkenen.
• Sommige audio-CD's met een kopieerbeveiligingsfunctie
komen niet overeen met de officiële normen voor CD's.
Dit zijn speciale discs en kunnen niet door dit toestel
worden afgespeeld.
• Gebruik geen discs met resten cellofaan erop, gehuurde
discs met afgebladderde etiketten of discs met decoratieve
etiketten. Dit type disc kan vast komen te zitten in het toestel
of kan het toestel schade berokkenen.
• Laat een disc met een etiket dat door een inkjet printer
afgedrukt is nooit lange tijd in het toestel zitten. De disc
kan vast komen te zitten in het toestel of kan het toestel
schade berokkenen.
■ Reinigen van de speler
• Gewoonlijk hoeft u de speler slechts schoon te vegen
met een zachte doek. Hardnekkig vuil kunt u weg
poetsen met een zachte doek met wat neutrale zeep in
5 tot 6 delen water, stevig uitgewrongen, om daarna
zorgvuldig na te drogen met een zachte droge doek.
• Gebruik geen spiritus, thinner, benzeen of insecticide op
de speler, want dergelijke middelen kunnen de afwerking
aantasten. Laat ook niet langdurig plastic of rubber
voorwerpen tegen de speler aan liggen, want ook dat kan
de afwerking aantasten.
• Bij gebruik van een chemisch reinigingsdoekje e.d. dient
u de gebruiksaanwijzing daarvan zorgvuldig te lezen.
• Wanneer stof op de schijflade moeilijk te verwijderen is,
breng dan plakband, enz. aan om het stof te verwijderen.
■ Voorzorgsmaatregelen bij het verplaatsen
van het toestel
Als het toestel verplaatst wordt, verwijder dan eerst iedere
disc die erin zit en sluit de disc-lade. Druk vervolgens op het
hoofdtoestel op 8 STANDBY/ON, wacht 10 seconden
nadat [OFF] van het display verdwenen is en trek
vervolgens de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
Als het toestel verplaatst wordt terwijl er nog steeds een
disc in zit, kan dit schade veroorzaken.
■ Condensvorming
Er kunnen waterdruppels binnenin het toestel ontstaan als
het van een koude plaats naar een warme ruimte
meegenomen wordt of als een koude ruimte snel verwarmd
wordt door een verwarming. Dit wordt condens genoemd.
Dit kan niet alleen een slechte werking van het toestel
veroorzaken maar ook de disc of onderdelen van het toestel
schade berokkenen. Wij raden aan de discs uit het toestel
te halen als het toestel een poosje niet gebruikt zal worden.
Als de mogelijkheid bestaat dat condens opgetreden is, trek
het netsnoer dan los en laat het toestel minstens 3 uur op
kamertemperatuur.
> Vóór het Starten
> Namen van de onderdelen
> Installeren
> Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
Algemene specificaties
■ Analoge audio-uitgang
■ Overige
Nominaal uitgangsniveau en impedantie
• RCA OUT : 2,3 Vrms (1 kHz, 0 dB) / 100
Ingaande bediening
• Ø3,5 mini-aansluiting (mono)
Frequentie reactie
• CD: 2 Hz - 20 kHz,
SACD: 2 Hz - 50 kHz (-3 dB)
Uitgaande bediening
• Ø3,5 mini-aansluiting (mono)
Signaal/ruis-verhouding
• CD: 116 dB of meer (A-weging),
SACD: 116 dB of meer (A-weging)
■ Algemeen
THD+N
• CD: 0,002 % of minder,
SACD: 0,002 % of minder
■ Digitale audio-ingang
USB DAC
• Type B, USB Audioklasse 1.0
■ Digitale audio-uitgang
Coaxiale digitale uitgang
• RCA-aansluiting, 0,5 Vp-p / 75
Voeding
• AC 220 - 230 V, 50/60 Hz
Stroomverbruik
• 43 W
• 0,3 W (In Stand-by)
AUTO STANDBY
• ON (20 min) / OFF
Afmetingen (B D H)
• 435 mm 138 mm 413 mm
Gewicht
• 13,1 kg
Optische digitale uitgang
• Optische aansluiting, -14 - -21 dBm / 660 nm
Nl 19
20
> Innan du börjar
> Delarnas namn
> Installera
> Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
SUPER AUDIO CD PLAYER
PD-50AE
Grundläggande
bruksanvisning
En Fr Es It De Nl Sv
Innan du börjar
Säkerhetsinformation .............................................................. 2
Vad som finns i förpackningen ................................................ 3
Delarnas namn
Frontpanel .............................................................................. 4
Bakpanel ................................................................................. 5
Fjärrkontroll ............................................................................. 6
Display .................................................................................... 7
Installera
Anslutningar till en förstärkare ................................................ 8
Att ansluta nätkabeln, etc. .....................................................11
Uppspelning
Spela upp skivor ................................................................... 12
Att använda den här apparaten som en D/A-omvandlare ..........14
Att justera ljudkvaliteten ........................................................ 15
Avancerade inställningar
Avancerade inställningar ....................................................... 16
Övrigt
Felsökning ............................................................................ 17
Andra anmärkningar: ............................................................. 18
Allmänna specifikationer........................................................ 19
> Innan du börjar
> Delarnas namn
> Installera
> Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
Säkerhetsinformation
Innan du börjar
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
%OL[WSLOHQLQRPHQOLNVLGLJWULDQJHOlUDYVHGGDWWYDUQD
DQYlQGDUHQRPDWWGHW¿QQVRLVROHUDG³IDUOLJVSlQQLQJ´LQXWL
DSSDUDWHQVRPNDQYDUDWLOOUlFNOLJWVWDUNI|UDWWJHHOHNWULVND
VW|WDUPHGSHUVRQVNDGRUVRPI|OMG
8WURSVWHFNQHWLQRPHQOLNVLGLJWULDQJHOlUDYVHGGDWWSnPLQQD
DQYlQGDUHQRPDWWGHW¿QQVYLNWLJDDQYlQGQLQJVRFK
XQGHUKnOOVDQYLVQLQJDULOLWWHUDWXUHQVRPPHGI|OMHUDSSDUDWHQ
2%6(59(5$
$9/b*61$,17(+g/-(7 (//(5%$.6,'$1 'c'(7),1165,6.
)g5(/(.75,6.67g7'(7),116,1*$'(/$5620.$16(59$6
$9$19b1'$5(1,187,(1+(7(1g9(5/c76(59,&(7,//%(+g5,*
6(59,&(3(5621$/
9$51,1*
$9/b*61$,17(+g/-(7 (//(5%$.6,'$1 'c'(7),116
5,6.)g5(/(.75,6.67g7'(7),116,1*$'(/$5620.$1
6(59$6$9$19b1'$5(1,187,(1+(7(1g9(5/c76(59,&(
7,//%(+g5,*6(59,&(3(5621$/
'HQQDXWUXVWQLQJlULQWHYDWWHQWlW3ODFHUDGlUI|ULQWHQnJRQEHKnOODUH
PHGYlWVNDLQlUKHWHQDYXWUXVWQLQJHQ VRPWH[HQYDVHOOHU
EORPNUXND 8WVlWWLQWHKHOOHUXWUXVWQLQJHQI|UGURSSDQGHVNYlWWDQGH
UHJQHOOHUIXNWGnGHW¿QQVULVNI|UEUDQGRFKHOVW|W
3ODFHUDLQJD|SSQDOnJRU VRPWH[HWWWlQWOMXV SnXWUXVWQLQJHQGnGHW
¿QQVULVNI|UEUDQG
$QYlQGLQWHHOOHUI|UYDUDLQWHEDWWHULHULGLUHNWVROOMXVHOOHUSnDQGUD
|YHUGULYHWYDUPDSODWVHUVnVRPLQXWLHQELOHOOHULQlUKHWHQDYHQ
YlUPDUH'HWWDNDQOHGDWLOODWWEDWWHULHUQDOlFNHU|YHUKHWWDVH[SORGHUDU
HOOHUE|UMDUEULQQD'HWNDQlYHQPLQVNDEDWWHULHUQDVOLYVOlQJGHOOHU
SUHVWDQGD
)|UYDUDVPnGHODUXWRPUlFNKnOOI|UEDUQ2PGHVYlOMVDYPLVVWDJ
PnVWHHQOlNDUHJHQDVWXSSV|NDV
'HW¿QQVOXFNRURFK|SSQLQJDUI|UYHQWLODWLRQLSURGXNWHQVK|OMHI|UDWW
JDUDQWHUDWLOOI|UOLWOLJGULIWRFKI|UDWWI|UKLQGUD|YHUKHWWQLQJgSSQLQJDUQD
E|UDOGULJEORFNHUDVHOOHUWlFNDVDYI|UHPnO H[HPSHOYLVWLGQLQJDU
ERUGVGXNDUJDUGLQHU GnGHWWD|NDUEUDQGULVNHQ3URGXNWHQE|ULQWH
KHOOHUDQYlQGDVSnHQWMRFNPDWWDHOOHULHQVlQJ
2PEDWWHULHWE\WVXWPRWHWWDYIHOW\S¿QQVGHWHQULVNI|UH[SORVLRQ'HW
¿QQVHQULVNI|UH[SORVLRQRPHWWEDWWHULERUWVNDႇDVLHOGHOOHUHQKHW
XJQHOOHUNURVVDVPHNDQLVNWHOOHURPEDWWHULHWVNlUVXSS
2
)|UVLNWLJKHWVnWJlUGHU
2PDSSDUDWHQSODFHUDVLHQP|EHOWLOOH[HPSHOLHQERNK\OODHOOHULHQ
VWHUHRElQNVnVHWLOODWWWLOOUlFNOLJYHQWLODWLRQWLOOJRGRVHV
6HWLOODWWOlPQDHWWXWU\PPHSnPLQVWFPRYDQI|URFKSnVLGRUQDDY
DSSDUDWHQRFKSnPLQVWFPEDNRPDSSDUDWHQ'HQEDNUHNDQWHQSn
K\OODQHOOHUVNLYDQRYDQI|UDSSDUDWHQE|UYDUDSODFHUDGPLQVWFP
IUnQDSSDUDWHQVEDNVLGDHOOHUYlJJHQI|UDWWVNDSDHWWPHOODQUXPJHQRP
YLONHWYDUPOXIWNDQVWU|PPDXW
'ULIWVPLOM|
'ULIWVPLOM|QVWHPSHUDWXURFKOXIWIXNWLJKHW&WLOO& )WLOO
) PLQGUHlQUHODWLYOXIWIXNWLJKHW OXIWLQWDJHMEORFNHUDGH
,QVWDOOHUDLQWHHQKHWHQLHWWGnOLJWYHQWLOHUDWXWU\PPHHOOHUSnSODWVHU
VRPXWVlWWVI|UK|JOXIWIXNWLJKHWHOOHUGLUHNWVROOMXV HOOHUVWDUNDUWL¿FLHOO
EHO\VQLQJ
9LNWLJWPHGGHODQGH
0RGHOORFKVHULHQXPUHWSnGHQKlUXWUXVWQLQJHQVLWWHUEDNWLOOHOOHU
XQGHUWLOO1RWHUDGHVVDQXPPHUSnGHWPHGI|OMDQGHJDUDQWLNRUWHWRFK
I|UYDUDGHWSnHQVlNHUSODWVI|UIUDPWLGDEUXN
9$5)g56,.7,*
6WU|PEU\WDUNQDSSHQSnGHQKlUDSSDUDWHQNRPPHULQWHDWWVWlQJD
DYDOOVWU|PIUnQYlJJXWWDJHWKHOW(IWHUVRPQlWNDEHOQDQYlQGVVRP
KXYXGVDNOLJIUnQVNLOMDUHI|UGHQQDHQKHWNRPPHUGXEHK|YDNRSSODERUW
QlWNDEHOQIUnQYlJJXWWDJHWI|UDWWVWlQJDDYDOOVWU|P'lUI|UPnVWHGX
VHWLOODWWHQKHWHQKDULQVWDOOHUDWVVnDWWQlWNDEHOQOlWWNDQNRSSODVERUW
IUnQYlJJXWWDJHWYLGRO\FNRU)|UDWWXQGYLNDEUDQGULVNE|UQlWNDEHOQ
GHVVXWRPNRSSODVERUWIUnQYlJJXWWDJHWQlUHQKHWHQOlPQDVRDQYlQG
XQGHUHQOnQJWLG WLOOH[HPSHOQlUGXlUERUWDSnVHPHVWHU
'HQQDSURGXNWlUWLOOI|UDOOPlQQDKXVKnOOVlQGDPnO(YHQWXHOODIHOVRP
XSSVWnUSnJUXQGDYDQQDQDQYlQGQLQJ VRPWH[OnQJWLGVDQYlQGQLQJ
LNRPPHUVLHOOWV\IWHLHQUHVWDXUDQJHOOHUDQYlQGQLQJLHQELOHOOHUSnHQ
EnW RFKVRPPnVWHUHSDUHUDVGHELWHUDVlYHQXQGHUJDUDQWLSHULRGHQ
)|UVLNWLJKHWPHGHONDEHOQ
+DQWHUDQlWNDEHOQPHGKMlOSDYVWLFNNRQWDNWHQ'UDLQWHXWNRQWDNWHQ
JHQRPDWWU\FNDLNDEHOQRFKU|UDOGULJQlWNDEHOQQlUGLQDKlQGHUlU
YnWDHIWHUVRPGHWWDVNXOOHNXQQDOHGDWLOONRUWVOXWQLQJHOOHUHOHNWULVNVW|W
3ODFHUDLQWHHQKHWHQHQGHODYHQP|EHOHWFSnQlWNDEHOQRFKQ\S
LQWHWLOONDEHOQ*|UDOGULJHQNQXWSnNDEHOQRFKELQGLQWHLKRSGHQPHG
DQGUDNDEODU1lWNDEODUQDE|UOlJJDVVnDWWGHWLQWHlUWUROLJWDWWQnJRQ
JnUSnGHP(QVNDGDGQlWNDEHONDQOHGDWLOOEUDQGHOOHUJHGLJHQ
HOHNWULVNVW|W.RQWUROOHUDQlWNDEHOQPHGMlPQDPHOODQUXP1lUGXVHU
DWWGHQlUVNDGDGVNDGXEHYnUWQlUPDVWHDXNWRULVHUDGHVHUYLFHFHQWHU
HOOHUGLQnWHUI|UVlOMDUHDWWE\WDXWGHQ
9$5)g56,.7,*
'HQKlUSURGXNWHQlUNODVVDGVRPNODVVODVHUSURGXNWXQGHU/DVHU
6lNHUKHW,(&
KLASS 1-LASERPRODUKT
,QIRUPDWLRQWLOODQYlQGDUHDYVHHQGHLQVDPOLQJRFK
KDQWHULQJDYXWWMlQWXWUXVWQLQJRFKI|UEUXNDGH
EDWWHULHU
Symbol
produkter
Symbol
batterier
Pb
1lUGHQQDV\PERO¿QQVSnSURGXNWHUI|USDFNQLQJDURFKHOOHU
PHGI|OMDQGHGRNXPHQWLQQHElUGHWWDDWWI|UEUXNDGHOHNWULVNRFK
HOHNWURQLVNXWUXVWQLQJRFKEDWWHULHULQWHInUEODQGDVPHGYDQOLJW
KXVKnOOVDYIDOO
)|UEHK|ULJEHKDQGOLQJnWHUYLQQLQJRFKnWHUDQYlQGQLQJDYXWWMlQWD
SURGXNWHURFKI|UEUXNDGHEDWWHULHUYlQOLJHQOlPQDGHVVDSnKlUI|U
DYVHGGDXSSVDPOLQJVSODWVHULHQOLJKHWPHGQDWLRQHOOODJVWLIWQLQJ
*HQRPDWWDYIDOOVKDQWHUDGHVVDSURGXNWHURFKEDWWHULHUSnHWW
NRUUHNWVlWWELGUDUGXWLOODWWVN\GGDYlUGHIXOODUHVXUVHURFK
I|UKLQGUDIUDPWLGDSRWHQWLHOODQHJDWLYDHႇHNWHUSnPlQQLVNRUV
KlOVDRFKYnUPLOM|YLONDLDQQDWIDOONDQNRPPDDWW|NDWLOOI|OMGDY
RWLOOE|UOLJDYIDOOVKDQWHULQJ
)|UPHULQIRUPDWLRQRPLQVDPOLQJRFKnWHUYLQQLQJDYXWWMlQWD
SURGXNWHURFKEDWWHULHUYlQOLJHQNRQWDNWDGLQNRPPXQORNDO
DYIDOOVLQVDPOLQJHOOHUGHQEXWLNGlUGXN|SWSURGXNWHUQD
'HVVDV\PEROHUlUHQGDVWJLOWLJDLQRP(XURSHLVND8QLRQHQ
:(((
KWWSZZZRQN\RFRPPDQXDOZHHHZHHHSGI
> Innan du börjar
> Delarnas namn
> Installera
> Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
Vad som finns i förpackningen
1.
2.
3.
4.
•
1
2
3
Huvudapparat (1)
Fjärrkontroll (RC-980C) (1), Batterier (AAA/R03) (2)
Analog Ljudkabel (För testoperation) (1)
Nätkabel (1)
Bruksanvisning (det här dokumentet) (1)
• Nätkabeln får inte anslutas innan alla andra kabelanslutningar har slutförts.
• Vi kommer inte att ta något ansvar för skador som uppstår på grund av anslutning av
utrustning som tillverkats av andra företag.
• Specifikationer och utseende kan ändras utan föregående meddelande.
Det går inte att sätta på eller stänga av huvudströmmen med fjärrkontrollen. Använd
8 STANDBY/ON-knappen på huvudapparaten.
4
Sv 3
> Innan du börjar
> Delarnas namn
> Installera
> Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
Frontpanel
Delarnas namn
1
6
2
3
7 8
9
1. 8 STANDBY/ON-knapp/indikator: Sätter på och stänger av huvudströmmen till
apparaten. När apparaten startas, lyser indikatorn i mitten av knappen blått.
2. STANDBY-indikator: Lyser rött när apparaten är i standbyläget.
3. Skivfack: Placera skivan här. Det går även att använda 8 cm-skivor.
4. ;-knappen: Öppnar eller stänger skivfacket.
5. Spela-knappen:
u t : Går tillbaka till början av det spår som spelas. Tryck på den igen för att gå
tillbaka till föregående spår. Tryck och håll ned för att spola tillbaka spåret snabbt.
q/h : Spela eller pausa uppspelningen.
y i : Går till nästa spår, om du trycker på den under uppspelning. Tryck och håll kvar
för att snabbspola genom spåret.
g : Den här knappen stoppar uppspelningen.
6. Fjärrkontrollsensor
• Fjärrkontrollens mottagningsområde är inom ett avstånd på ungefär 16´/5 m och en
vinkel på 20° i vertikal riktning och 30° till höger och vänster.
4
4
5
bk
bl
7. CD/SACD-knapp/indikator: Växla mellan cd/sacd som källa. När man spelar upp en
hybrid-sacd, ändras lagret som spelas om du trycker på denna vid uppspelning. (P18)
Indikatorlampan lyser blått när du valt sacd.
8. DIRECT-knapp/indikator: Växlar DIRECT-läget mellan av och på. (P15)
Indikatorn lyser blått när DIRECT-läget är ON.
9. Display (P7)
10.SOURCE-knappen: Ändrar vilken källa som ska spelas.
11. SETUP-knappen: Visar SETUP-menyn. (P16)
> Innan du börjar
> Delarnas namn
> Installera
> Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
Bakpanel
1
2
3
4
5
1. ANALOG OUT-uttag: Använd en analog audiokabel för att ansluta en integrerad
förstärkare, t.ex.
2. AC IN: Anslut den medföljande nätkabeln.
3. USB DAC-port: Använd en usb-kabel (A-B typ) för att ansluta till en dator.
4. DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL-uttag: Använda en digital optisk kabel eller en digital
koaxialkabel för att t.ex. ansluta en integrerad förstärkare.
5. CONTROL IN/OUT-uttag: Om du ansluter förstärkare och ljudenheter av märket Pioneer
är centraliserad styrning möjlig. Till exempel kan du styra förstärkarna och ljudenheterna.
Sv 5
> Innan du börjar
> Delarnas namn
> Installera
> Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
Fjärrkontroll
1
2
3
bn
bo
4
5
6
bp
7
8
bq
9
bk
bl
bm
6
br
bs
bt
ck
cl
1. ^ STANDBY/ON-knapp: När huvudströmmen till
apparaten är på, sätter den här på apparaten eller sätter
den i standbyläge. Det går inte att sätta på eller stänga
av huvudströmmen med fjärrkontrollen.
2. SHUFFLE-knappen: Ställer in blandad uppspelning.
(P13)
3. REPEAT-knappen: Ställer in upprepad uppspelning.
(P13)
4. Sifferknappar: Använd dessa för att direkt skriva in
spårnummer på en musik-cd när du väljer spår. Används
också för att skriva in spårnummer vid programmerad
uppspelning.
5. CLEAR-knappen: Radera innehållet som ställts in för
programmerad uppspelning. (P13)
6. DIGITAL FILTER-knappen: Välj en av de tre typerna
DIGITAL FILTER. (P15)
7. Markörknappar, ENTER-knapp: Välj alternativet med
markörknapparna och tryck på ENTER för att bekräfta.
8. SETUP-knappen: Visar SETUP-menyn. (P16)
9. Spela-knappen:
u : Går tillbaka till början av det spår som spelas. Tryck
på den igen för att gå tillbaka till föregående spår.
/h : Spela eller pausa uppspelningen.
i : Gå till nästa spår.
t : Tryck och håll kvar för att snabbspola bakåt genom
spåret medan det spelas.
g : Stoppa uppspelningen.
y : Tryck och håll kvar för att snabbspola framåt genom
spåret medan det spelas.
10.SOURCE-knappen: Ändrar vilken källa som ska spelas.
11.DIRECT-knappen: Växlar DIRECT-läget mellan av och
på. (P15)
12.DISPLAY-knappen: Växlar informationen på displayen.
• Beroende på källan, kanske funktionen inte startar.
13.; OPEN/CLOSE-knappen: Öppnar eller stänger
skivfacket.
14.PROGRAM-knappen: Används för programmerad
uppspelning. (P13)
15.LOCK RANGE-knappen: Visar LOCK RANGE ADJUSTinställningsskärmen. (P15)
16.RETURN-knappen: Tryck för att gå tillbaka till den
föregående inställningen.
17.UP SAMPLING-knapp: Slå ON (på) och OFF (av) UP
SAMPLING -funktionen. (P15)
18.CD/SACD-knapp: Växla mellan cd/sacd som källa. När
man spelar upp en hybrid-sacd, ändras lagret som
spelas om du trycker på denna vid uppspelning. (P18)
19.DIGITAL OUT-knappen: Växlar den digitala utgången
mellan av och på. (P16)
20.DISPLAY OFF-knappen: Tryck på den för att stänga av
displayen på den här apparaten. Tryck på den igen för att
sätta på displayen.
21.DIMMER-knappen: Du kan justera displayens ljusstyrka i
tre steg. (Standardvärde: nivå 3)
När du sätter i
batterierna ska du se till
att polariteten matchar.
> Innan du börjar
> Delarnas namn
> Installera
> Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
Display
1
2
3 4 5
DIGITAL
DSD
6
TOTAL REMAIN
7
1. Tänds vid uppspelning av sacd och DSD.
2. Meddelandedisplay: Visar information om spår och menyer.
3. Tänds när det går att använda markörknapparna på fjärrkontrollen.
4. Visar uppspelningsstatus.
5. Tänds när den digitala ljudutgångsinställningen är på. (P16)
6. Tänds när alternativ som kvarvarande tid för ett spår eller en skiva, eller den totala tiden
för skivan visas.
7. Display när en MQA-fil eller -ström spelas. För detaljer, se "Spela MQA". (P18)
Sv 7
> Innan du börjar
> Delarnas namn
> Installera
> Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
Anslutningar till en förstärkare
Installera
Den här enheten
1
a
2
1
a
a
2
Integrerad förstärkare, AV-receiver, etc.
Spela ljudet från skivor som spelas upp på den här
apparaten och från enheter som är anslutna till den här
apparaten genom högtalarsystem anslutna till integrerade
förstärkare eller AV-mottagare. Anslut så att de passa
ingångsuttagen på din förstärkare.
8
a Analog ljudkabel
Ansluta med en analog ljudkabel
Signalen konverteras till analog i den här apparatens D/Aomvandlare och skickas sedan t.ex. ut till den integrerade
förstärkaren. Anslut LINE IN-uttagen på den integrerade
förstärkaren till den här apparatens ANALOG OUT-uttag
(RCA-uttag).
> Innan du börjar
> Delarnas namn
> Installera
> Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
Ansluta med en digital optisk kabel
Ansluta med en digital koaxialkabel
Signalen konverteras till analog i den integrerade
förstärkarens D/A-omvandlare t.ex. Anslut OPTICAL INuttaget på en integrerad förstärkare till DIGITAL OUT
OPTICAL-uttaget i denna enhet.
• Audio från sacd och DSD eller input från USB DAC
matas inte ut från DIGITAL OUT OPTICAL-uttaget på
denna enhet.
Signalen konverteras till analog i den integrerade
förstärkarens D/A-omvandlare t.ex. Anslut COAXIAL INuttaget i en integrerad förstärkare till DIGITAL OUT
COAXIAL-uttaget i denna enhet.
• Audio från sacd och DSD eller input från USB DAC
matas inte ut från DIGITAL OUT COAXIAL-uttaget på
denna enhet.
• De digitala signalerna som kan matas ut av den här
apparaten är linjära PCM-signaler med en
samplingsfrekvens och kvantiseringsbithastighet på
192 kHz/24 bitar (det kanske inte fungerar med alla
anslutna enheter eller i alla miljöer).
• De digitala signalerna som kan matas ut av den här
apparaten är linjära PCM-signaler med en
samplingsfrekvens och kvantiseringsbithastighet på
192 kHz/24 bitar (det kanske inte fungerar med alla
anslutna enheter eller i alla miljöer).
Sv 9
> Innan du börjar
> Delarnas namn
> Installera
> Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
Styruttaget
Om du har flera enheter av märket Pioneer och om de har
CONTROL IN/OUT-uttag, kan du kontrollera dem centralt
via förstärkarens fjärrkontrollsensor, till exempel. Genom att
ansluta med mono-miniplugkablar utan resistorer (se
diagram), kan du använda fjärrkontrollen för att styra den
här och andra enheter, även om de befinner sig på platser
där de inte kan ta emot fjärrkontrollens signal, genom att
rikta fjärrkontrollen mot förstärkarens fjärrkontrollsensor till
exempel.
• Se också till att ansluta med den analoga ljudkabeln.
Centraliserad styrning fungerar inte korrekt om du endast
använder styruttagsanslutningen.
• Fjärrkontrollsensorn på denna enhet slutar fungera om
du ansluter en mono-miniplugkabel (utan resistor) till
CONTROL IN uttaget på denna enhet.
• Fjärrkontrollsensorerna på övriga enheter slutar fungera
om du ansluter en mono-miniplugkabel (utan resistor) till
CONTROL OUT -uttaget på denna enhet.
• Om en nätverksspelare och förstärkare av märket
Pioneer ansluts via CONTROL IN/OUT-uttaget kan du
styra grundfunktionerna på denna enhet,
nätverksspelaren och förstärkaren med en smartphoneapp över ett nätverk.
(Ett exempel på anslutning)
IN
OUT
CONTROL
a
Förstärkare
a
Den här enheten
IN
OUT
CONTROL
Ljudenhet
a Monominikontaktkablar (utan resistorer)
10
> Innan du börjar
> Delarnas namn
> Installera
> Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
Att ansluta nätkabeln, etc.
1
Anslutning av nätkabeln
2
a
a
a Nätkabel
Denna modell har en löstagbar nätkabel.
Nätkabeln får inte anslutas innan alla andra anslutningar är
slutförda. Se till att du först ansluter nätkabeln till AC INuttaget på apparaten och anslut den sedan till ett eluttag.
Koppla alltid loss nätkabeln från vägguttaget först när kabeln
ska kopplas loss.
Starta
Tryck på 8 STANDBY/ON på huvudenheten.
• När du ska starta apparaten, trycker du tills knappen går
in. När apparaten startar, lyser 8 STANDBY/ONindikatorn i mitten av knappen blått.
Sv 11
> Innan du börjar
> Delarnas namn
> Installera
> Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
Spela upp skivor
Uppspelning
1
Se (P18) för info om skivor du kan spela på den här
apparaten.
Spela musik-cd:ar
Utför följande procedur när apparaten är på.
1. Tryck på CD/SACD på fjärrkontrollen för att ställa in
källan på cd/sacd.
2. Tryck på ; på huvudapparaten för att öppna skivfacket,
och efter att skivan satts i facket, trycker du på ; igen för
att stänga facket.
3. Tryck på /h (g) på fjärrkontrollen för att starta
uppspelningen.
4. Använd uppspelningsknapparna (h) för att stoppa
uppspelningen eller för att välja spår att spela upp. Du
kan också välja genom att skriva in spårnumret med
sifferknapparna (b). När du skriver in ett 2-siffrigt
spårnummer, trycker du på +10-knappen lika många
gånger som värdet på den andra siffran (tiotal), och
sedan trycker du in värdet för den första siffran. Om du
trycker på DISPLAY (d), kan du växla visningen mellan
att visa förfluten tid eller kvarvarande tid av skivan etc.
• Vilket innehåll som visas beror på skivan.
2
12
• Visning av spårets namn stöds för endast för musikfiler
i formaten MP3/WMA/FLAC/AAC (endast M4A)/DSD
(endast DSF).
• Tecken som inte kan visas på den här apparaten visas
som "".
a
e
b
c
f
Spela en skiva med musikfiler
Utför följande procedur när apparaten är på.
1. Tryck på CD/SACD på fjärrkontrollen för att ställa in
källan på cd/sacd.
2. Tryck på ; på huvudapparaten för att öppna skivfacket,
och efter att skivan satts i facket, trycker du på ; igen för
att stänga facket.
3. Tryck på /h (g) på fjärrkontrollen för att starta
uppspelningen.
4. Använd uppspelningsknapparna (h) för att stoppa
uppspelningen eller för att välja spår att spela upp. Om
du trycker på DISPLAY (d), kan du växla visningen
mellan att visa förfluten tid, kvarvarande tid på skivan,
spårets filnamn eller spårets namn, etc.
• Vilket innehåll som visas beror på skivan och filen.
g
h
d
> Innan du börjar
> Delarnas namn
> Installera
> Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
Upprepad uppspelning
1. Tryck på REPEAT (a) flera gånger under uppspelning för
att visa ALL eller 1 på displayen.
ALL
: Upprepa uppspelningen av alla spår.
1
: Upprepa uppspelningen av spåret som spelas.
För att avbryta repeterad avspelning, tryck på REPEAT
(a) ett flertal gånger för att visa OFF på displayen.
Specifikationer på filer som kan spelas upp
Samplingsfrekvenser
MP3
WMA
Blandad uppspelning
1. Tryck på SHUFFLE (f) under avspelning eller stopp för att
visa
på displayen.
: Spelar upp alla spår slumpmässigt.
För att avbryta slumpmässig avspelning, tryck på
SHUFFLE (f) för att visa OFF på displayen.
AAC
WAV
AIFF
FLAC
Programmerad uppspelning
Du kan välja vilken ordning spåren på en musik-cd spelas
upp i.
1. Tryck på PROGRAM (e) när den stoppats.
"P00” visas när det inte registrerats något. Skriv
spårnumret du vill registrera med sifferknapparna (b). När
du skriver in ett 2-siffrigt spårnummer, trycker du på
+10-knappen lika många gånger som värdet på den
andra siffran (tiotal), och sedan trycker du in värdet för
den första siffran. Spårnumret i "P00" ökar varje gång du
registrerar ett spår. Det går att registrera upp till 24 spår.
• Tryck på /h (g) på fjärrkontrollen för att spela upp det
registrerade programmet.
• Om du trycker på CLEAR (c) medan du registrerar
spår, raderas spåren i ordning, med början från det
spår du registrerade senast.
• Om du trycker på PROGRAM (e) medan du registrerar
spår, raderas alla spår du registrerat.
• Om den totala avspelningstiden för det registrerade
programmet överstiger 99 minuter och 59 sekunder, så
visas " : " på displayen.
ALAC
DSD
Bithastigheter
Mellan 8 kbit/s och
320 kbit/s och VBR.
Mellan 5 kbit/s och
44,1/48 kHz
192 kbit/s och VBR.
Mellan 8 kbit/s och
44,1/48/88,2/96 kHz
320 kbit/s och VBR.
44,1/48/88,2/96/
–
176,4/192 kHz
44,1/48/88,2/96/
–
176,4/192 kHz
44,1/48/88,2/96/
–
176,4/192 kHz
44,1/48/88,2/96/
–
176,4/192 kHz
44,1/48 kHz
2,8/5,6 MHz
–
Kvantiseringsbit
Typer av skivor som kan spelas upp
CD-R/
DVD-R/
DVD+R/
CD-RW
DVD-RW
DVD+RW
Filändelse
–
.mp3
–
.wma
–
*
.aac/
.m4a
8/16/24 bitar
*
.wav
8/16/24 bitar
*
.aif/
.aiff
8/16/24 bitar
*
.flac
8/16/24 bitar
*
.m4a
1 bitar
–
.dsf/
.dff
.flac/
.wav
44,1/48/88,2/96/176,4/
*
–
8/16/24 bitar
192/352,8/384 kHz
* Använd filer som spelats in på en dvd-skiva när filer som överskrider 48 kHz spelas upp.
Anmärkningar om alla filtyper
• Använd cd/cd-r/cd-rw-skivor som följer standarden ISO9660 nivå 1/nivå 2 på cd-rom-filsystemet och som är inspelad med
systemet som överensstämmer med utökad formatering (Romeo och Julia). När du använder dvd-skivor ska du, förutom
ovanstående, använda skivor som spelats in med filsystemet UDF.
• Mappstrukturen är begränsad till åtta nivåer och det maximala antalet spår är 3000. Men, beroende på mappstrukturen,
kanske det inte går att hitta och spela alla mappar och spår.
MQA
Anmärkningar om särskilda filtyper
• Koda WMA-filer med hjälp av program som certifierats av Microsoft Corporation i USA. Funktionerna kanske inte fungerar
som de ska om du använder program som inte certifierats.
• Den här apparaten stöder uppspelning av AAC-filer med filändelsen ".m4a" som har kodats med iTunes. Men det kanske
inte går att spela upp den om filen skyddats med kopieringsskyddet DRM (upphovsrättsskydd) eller när vissa versioner av
iTunes använts vid kodningen.
• WAV-filer innehåller okomprimerat PCM digitalt ljud.
• AIFF-filer innehåller okomprimerat digitalt PCM-ljud.
Sv 13
> Innan du börjar
> Delarnas namn
> Installera
> Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
Att använda den här apparaten som en D/A-omvandlare
Du kan konvertera digital audio från datorn till analog på
denna enhet och sedan mata ut den från ANALOG OUTuttaget.
1
Ändra källa
1. Tryck på SOURCE på denna enhet eller på
fjärrkontrollen för att skifta källan på enheten till “USB
DAC”.
USB DAC
2
Anslutningar
2. Använd en usb-kabel av A-B typ för att ansluta till en
dator.
Uppspelning
a
14
a usb-kabel
3. Starta uppspelning från spelaren.
• De digitala signalerna som kan matas in i den här
apparaten är linjära PCM-signaler med en
samplingsfrekvens och kvantiseringsbithastighet på
48 kHz/32 bitar (det kanske inte fungerar med alla
anslutna enheter eller i alla miljöer).
• Operativsystem som stöds i dator för anslutning är
Windows10® och Mac OS X.
• Med andra operativsystem kan ljudet avbrytas eller inte
matas ut alls.
• Beroende på omgivningen kan det hända att avspelning
inte kan utföras normalt.
> Innan du börjar
> Delarnas namn
> Installera
> Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
Att justera ljudkvaliteten
Att återge det ursprungliga ljudet
verklighetstroget (DIRECT-läge)
Bearbetning som påverkar ljudkvaliteten stängs av så att
ljudet som återges är närmare originalet.
(Standardvärde): OFF
1. Tryck på DIRECT (d).
• DIRECT-Indikatorn på framsidan av huvudapparaten
tänds när DIRECT-läget är ON.
• När DIRECT-läget är ON, ställs DIGITAL OUT in på OFF.
• I DIRECT-läge, så slocknar displayen automatiskt när
man spelar cd eller sacd, eller ansluter USB DAC.
• När man skiftar inställningen under avspelning kan det
hända att audio avbryts.
DIGITAL FILTER
Välj en av de tre typerna DIGITAL FILTER.
1. Inställningen ändras varje gång du trycker på DIGITAL
FILTER (a).
"SLOW": Mjukt och flytande ljud
"SHARP" (Standardvärde): Ljud med mer struktur och
fasthet
"SHORT": Ljud som startar snabbt och verkar röra sig
framåt
• Du kan också trycka på SETUP (c) för att visa DIGITAL
FILTER-inställningsskärmen via SETUP-menyn. I så fall
väljer du värdet som ska ställas in med / (b) på
fjärrkontrollen.
• Inställningen är fixerad till "SHORT" när man spelar
MQA-CD eller en skiva med musikfiler, eller använder
USB DAC.
• När man skiftar inställningen under avspelning kan det
hända att audio avbryts.
UP SAMPLING
Att utöka samplingsfrekvensen gör att det blir lättare att
återge ljud med högre klarhet.
(Standardvärde) : OFF
1. Du kan även trycka på UP SAMPLING (g) för att slå ON
(på) och OFF (av) funktionen.
• Denna funktion kan inte användas när DIRECT-läget är
ON (på) eller under avspelning av sacd eller DSD.
• Inställningen är fixerad till "ON" när man spelar MQA-CD
eller en skiva med musikfiler, eller använder USB DAC.
• När man skiftar inställningen under avspelning kan det
hända att audio avbryts.
Justera låsomfånget
(LOCK RANGE ADJUST)
Ljudkvaliteten förbättras genom att begränsa låsomfånget
så att oförutsedda ljud minskas. Men om man begränsar
låsomfånget för mycket, kan det orsaka avbrott i ljudet och
brus. Justera låsomfånget samtidigt som du lyssnar på
ljudet.
(Standardvärde): RANGE 6
1. Tryck på LOCK RANGE (e).
2. Välj inställningsvärde med / (f) på fjärrkontrollen.
"RANGE 6" (bred) till "RANGE 1" (smal)
• Du kan också trycka på SETUP (c) för att visa LOCK
RANGE ADJUST-inställningsskärmen via SETUPmenyn.
• Inställningen är fixerad till "6" när man spelar MQA-CD
eller en skiva med musikfiler, eller använder USB DAC.
• LOCK RANGE ADJUST har ingen effekt på sacd- och
DSD-ljudet.
• När man skiftar inställningen under avspelning kan det
hända att audio avbryts.
a
e
b
f
c
d
g
Sv 15
> Innan du börjar
> Delarnas namn
> Installera
> Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
Avancerade inställningar
Avancerade inställningar
1
AUTO STANDBY
LOADING MODE
Denna inställning sätter automatiskt enheten i standby-läge
efter 20 minuters inaktivitet utan någon ljudinmatning.
"ON" (Standardvärde): Enheten går automatiskt in i
standbyläge.
"OFF": Enheten går inte automatiskt in i standbyläge.
Laddningstiden för cd kan förkortas.
• Aktivering av denna funktion tillåter att laddningstiden
förkortas beroende på cd: n, men ljudet kan emellertid
hoppa i början av avspelningen.
“NORMAL” (Standardvärde): När laddningstiden för cd inte
är förkortad
“FAST”: När laddningstiden för cd är förkortad
POWER ON PLAY
Enheten gör det möjligt för dig att konfigurera avancerade
inställningar för att ge dig en ännu bättre erfarenhet.
1. Tryck på SETUP på fjärrkontrollen.
AUTO STANDBY
2. Välj innehållet eller inställningen med markörerna på
fjärrkontrollen och tryck på ENTER för att bekräfta ditt
val. Återgå till föregående skärmbild genom att trycka på
RETURN.
Du kan ställa in den så att skivan automatiskt börjar spela
upp när den här apparaten sätts på.
• Genom att använda en externt ansluten auto-timer, kan
du använda timeruppspelning när strömmen sätts på
automatiskt.
"ON": Att spela upp skivor automatiskt
"OFF" (Standardvärde): När skivor inte ska spelas upp
DIGITAL OUT
Gör inställningarna för digital ljudutmatning. När du inte
ansluter till DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL-uttaget, kan
du lyssna på ännu klarare ljud genom att ställa in det på
OFF.
"ON" (Standardvärde), "OFF"
DIGITAL FILTER
Du kan välja typ av DIGITAL FILTER. (P15)
UP SAMPLING
Att utöka samplingsfrekvensen gör att det blir lättare att
återge ljud med högre klarhet. (P15)
3. Tryck på SETUP, för att lämna inställningarna.
LOCK RANGE ADJUST
Justera låsomfånget. (P15)
16
> Innan du börjar
> Delarnas namn
> Installera
> Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
Felsökning
Övrigt
Innan du startar proceduren
När en funktion är instabil, kan problemet lösas genom att
helt enkelt sätta på strömmen, sätta den i standby eller dra
ur/sätta i nätkabeln, hellre än att gå igenom inställningarna
och funktionerna. Testa de enkla åtgärderna på både
enheten och den anslutna utrustningen. Om problemet inte
avhjälps efter att ha gått igenom "Felsökning", kan en
återställning av apparaten, till samma status som vid
leveransen, lösa problemet.
Återställ den här apparaten (detta återställer
apparatens inställningar till
standardinställningarna)
1. När strömmen är på och det inte sitter någon skiva i,
trycker du på DIRECT medan du trycker på och håller
kvar g på huvudapparaten.
2. ”CLEAR” visas, apparaten går över i standby och
inställningarna återställs.
detta inte löser problemet kan det ha uppstått ett
funktionsfel. Dra ur nätkabeln ur vägguttaget och
kontakta återförsäljaren eller vår kundsupport.
■ Displayen tänds inte
• Det är möjligt att displayen har stängts av genom att man
tryckt på DISPLAY OFF. Tryck på DISPLAY OFF för att
sätta på displayen.
■ Det går inte att spela skivor
• Lägg i skivan i facket med etiketten uppåt.
• Det kanske inte går att spela skivan om den är repig eller
smutsig.
• Ljudfiler som skyddas av upphovsrätt kan inte spelas
upp.
• Skivfacket öppnas om du sätter i en skiva som inte stöds
av den här apparaten.
CLEAR
■ Ström
Kan inte slå på enheten
• Dra ut nätkabeln ur vägguttaget, vänta minst 2 minuter
och sätt sedan i den igen.
Enheten stängs av oväntat
• Apparaten går automatiskt i standby när inställningen är
"AUTO STANDBY"-inställningen i SETUP-menyn är
aktiv.
STANDBY-indikatorn på huvudapparaten fortsätter att
blinka rött och det går inte att använda den
• Dra ut nätkabeln ur vägguttaget, vänta minst 2 minuter
och sätt sedan i den igen. Indikatorn kommer att fortsätta
att blinka, men tryck på 8 STANDBY/ON på
huvudapparaten för att strömmen ska stå på ON. Om
■ Audio
Ljudet avbryts
• Om man begränsar låsomfånget för mycket med LOCK
RANGE ADJUST-inställningen, kan det orsaka avbrott i
ljudet och även orsaka brus. Avbrott i ljudet som orsakas
av justeringen av låsomfånget täcks inte av vår
funktionsgaranti. Lyssna på ljudet medan du justerar
låsomfånget.
Det hörs inget digitalt ljud
• Ställ in "DIGITAL OUT" i SETUP-menyn på "ON".
• Audio från sacd och DSD eller input från USB DAC
matas inte ut digitalt.
■ Fjärrkontroll
• Se till att batterierna sitter åt rätt håll.
• Sätt i nya batterier. Blanda inte olika typer av batterier,
eller gamla och nya batterier.
• Se till att den här apparaten inte utsätts för direkt solljus
eller lysrörsljus av invertertyp. Flytta vid behov.
• Om den här apparaten installeras på en hylla eller i ett
skåp med färgade glasdörrar eller om dörrarna är
stängda kanske fjärrkontrollen inte fungerar korrekt.
■ Funktioner för D/A-omvandlare
• Se till att enheterna är korrekt anslutna.
• Spela upp ljud som är kompatibelt med ingångarna på
den här apparaten. (P14)
Kan inte spela upp ljud från datorer
• Avbryt ljudavstängningen på din dator.
• Välj den här apparaten i ljudutgångsinställningarna på
din dator. Om källan för denna enhet är ställd till något
annat än “USB DAC”, så kan datorn inte detektera denna
enhet.
• Om det är flera program i gång på datorn, avslutar du de
du inte använder.
Samplingsfrekvensen är alltid densamma genom USB
DAC-ingången
• Beroende på datorns inställningar, konverteras de till
samma samplingsfrekvens för utmatning, även om
samplingsfrekvensen för de filer som spelas upp är olika.
Andra datorljud än musiken hörs genom USB DACingången
• Beroende på datorns inställningar kan ljud som datorns
startljud eller ljud vid felmeddelanden spelas upp genom
den här apparaten.
■ SACD
• På grund av skillnaderna i inspelningsmetoderna, kan det
finnas en skillnad i volymen mellan en sacd och en cd.
Sv 17
> Innan du börjar
> Delarnas namn
> Installera
> Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
Andra anmärkningar:
■ Skivor som kan spelas upp
MQA-CD
Sacd (Super Audio CD)
(Endast 2-kanalsområde)
CD, CD-R, CD-RW
DVD-R, DVD-R (DL), DVD-RW
DVD+R, DVD+R (DL), DVD+RW
Försiktighetsåtgärder vid uppspelning
• Det går att använda cd-skivor (cd:ar) med följande logo
på etikettytan.
Spela hybrid-sacd
Hybrid-sacd:ar består av två lager; sacd-lagret och cdlagret. Tryck på CD/SACD för att välja det lager du vill
lyssna på.
Spela upp DualDisks
"DualDisk" är en skiva med film och ljud som följer dvdstandarden på en sida, och ljud som kan spelas på en cdspelare på den andra.
Ljudsidan, som inte är dvd-sidan, kanske inte alltid går att
spela upp på grund av att skivan inte följer de fysiska
specifikationerna för standard-cd:ar.
Funktioner vid uppspelning
Direkt sökning fungerar inte medan man spelar upp skivor
med musikdata.
• Observera att vissa skivor kanske inte kan spelas upp på
grund av skivans egenskaper, repor, smuts eller
inspelningstillståndet.
Spela MQA
Denna enhet inkluderar MQA-teknologi (Master Quality
Authenticated), vilket tillåter avspelning av MQA audiofiler
och strömmar, vilket levererar ljudet från den ursprungliga
masterinspelningen.
Denna enhet är en cd-spelare som kan avläsa en MQA-CD.
Den inbyggda MQA-avkodaren kommer att återställa den
högupplösta signalen som hörs i studion och bekräfta den
med hjälp av autentiseringssignaturen. Gå till
www.mqa.co.uk/customer/mqacd för mer information.
‘MQA’ eller ‘MQA.’ indikerar att produkten avkodar och spelar
en MQA-ström eller -fil, samt och betecknar härkomst för att
säkerställa att ljudet är identiskt med källmaterialet. ‘MQA.’
indikerar att den spelar en MQA Studio-fil, vilken antingen
har godkänts i studion av artisten/producenten eller har
verifierats av upphovsrättsinnehavaren.
18
Typer av skivor som inte kan spelas upp på den
här apparaten
Dvd video, dvd audio, cd-g, video cd, DTS-CD
Anmärkningar om skivor
• Var försiktig så att du inte handen kommer i vägen när du
öppnar och stänger skivfacket.
• Använd aldrig skivor som har en ovanlig form (som
hjärtan eller oktogoner). Den här typen av skivor kan
fastna och skada apparaten.
• Vissa ljud-cd:ar med funktioner för kopieringsskydd, följer
inte officiella cd-standarder. Dessa speciella typer av
skivor kan inte spelas upp med den här apparaten.
• Använd inte skivor med rester av cellofantejp, hyrskivor
med etiketter som har dragits av, eller skivor med
dekorativa etiketter. Den här typen av skivor kan fastna i
enheten eller skada enheten.
• Lämna inte en skiva med en etikett som skrivits ut på en
bläckstråleskrivare i apparaten under en längre tid.
Skivan kan fastna i apparaten eller skada apparaten.
■ Rengöra spelaren
• Normalt torkar du av spelaren med en mjuk trasa. Om
smutsen sitter hårt, kan du använda ett neutralt
rengöringsmedel utspätt med 5 till 6 delar vatten på en
mjuk trasa. Vrid ur den ordentligt, torka av smutsen, och
torka sedan igen med en torr trasa.
• Observera att om man får alkohol, thinner, bensen eller
insektsmedel på spelaren kan det göra att tryck och
beläggnings skalas av. Undvik också att lämna gummieller vinylprodukter i kontakt med spelaren under en
längre period, eftersom det kan skada höljet.
• Om du använder trasor eller liknade med kemiska
impregneringsmedel ska produktens varningstext läsas noga.
• När det är svårt att avlägsna damm i skivfacket, använd
en bit tejp etc. för att avlägsna dammet.
■ Försiktighetsåtgärder när den här
apparaten flyttas
Ta bort ev. skivor och stäng skivfacket när den här
apparaten ska flyttas. Tryck sedan på 8 STANDBY/ON på
huvudapparaten, vänta i 10 sekunder efter att [OFF]
försvunnit från displayen och dra sedan ut nätkabeln. Om
man flyttar apparaten medan det fortfarande sitter en skiva
i, kan det orsaka skador.
■ Kondensering
Det kan bildas vattendroppar inuti den här apparaten om
den flyttas från en kall plats till ett varmt rum eller när ett
kallt rum värms upp snabbt med värmeelement. Det kallas
kondensering. Det kan inte bara orsaka att apparaten
krånglar, utan det kan även skada skivan eller delar av
apparaten. Vi rekommenderar att du tar bort skivor från
apparaten om den inte ska användas på ett tag. Om det
finns en risk för att det bildats kondens, drar du ur nätkabeln
och låter apparaten stå i minst 3 timmar i rumstemperatur.
> Innan du börjar
> Delarnas namn
> Installera
> Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
Allmänna specifikationer
■ Analog ljudutmatning
■ Övrigt
Nominell utnivå och impedans
• RCA OUT : 2,3 Vrms (1 kHz, 0 dB) / 100
Styrning in
• Ø3,5 miniuttag (mono)
Frekvensgång
• CD: 2 Hz - 20 kHz,
SACD: 2 Hz - 50 kHz (-3 dB)
Styruttag
• Ø3,5 miniuttag (mono)
Signal-/brusforhallande
• CD: 116 dB eller mer (A-vägning),
SACD: 116 dB eller mer (A-vägning)
■ Allmänt
THD+N
• CD: 0,002 % eller mindre,
SACD: 0,002 % eller mindre
■ Digital Audio-ingång
USB DAC
• Typ B, USB Ljudklass 1.0
■ Digital ljudutmatning
Koaxial digitalutgång
• RCA-uttag, 0,5 Vp-p / 75
Strömförsörjning
• 220 - 230 V AC, 50/60 Hz
Strömförbrukning
• 43 W
• 0,3 W (I standby)
AUTO STANDBY
• ON (20 min) / OFF
Mått (B H D)
• 435 mm 138 mm 413 mm
Vikt
• 13,1 kg
Optisk digitalutgång
• Optiskt uttag, -14 - -21 dBm / 660 nm
Sv 19
License and Trademark Information
Licence et marque commerciale
Licencias y marcas comerciales
Licenza e dei marchi
Lizenz- und Warenzeichen
Licentie en handelsmerken
Licens och varumärke
MQA and the Sound Wave Device are registered trade marks of MQA Limited.
© 2016
"Super Audio CD" is a registered trademark.
DSD and the Direct Stream Digital logo are trademarks of Sony Corporation.
Windows 10, Windows Media, and the Windows logo are trademarks or
registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other
countries.
macOS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
All other trademarks are the property of their respective owners. / Toutes les
autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. /
El resto de marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
/ Tutti gli altri marchi di fabbrica sono di proprietà dei rispettivi proprietari. / Alle
anderen Warenzeichen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Eigentümer. / Alle
andere handelsmerken zijn eigendom van de desbetreffende rechthebbenden. /
Alla andra varumärken tillhör deras respektive ägare.
Important Notice Regarding Software
The software package installed in this product includes software licensed to Onkyo & Pioneer Corporation (hereinafter,
called "O&P Corporation") directly or indirectly by third party developers. Please be sure to read this notice regarding
such software.
ソフトウェアに関する重要なお知らせ
本製品に搭載されるソフトウェアには、オンキヨー & パイオニア株式会社 ( 以下「弊社」とします ) が第三者
より直接的に又は間接的に使用の許諾を受けたソフトウェアが含まれております。これらのソフトウェアに関
する本お知らせを必ずご一読くださいますようお願い申し上げます。
Notice Regarding GNU GPL/LGPL-applicable Software
This product includes the following software that is covered by GNU General Public License (hereinafter, called "GPL")
or by GNU Lesser General Public License (hereinafter, called "LGPL"). O&P Corporation notifies you that, according
to the attached GPL/LGPL, you have right to obtain, modify, and redistribute software source code for the listed
software.
GNU GPL / LGPL 適用ソフトウェアに関するお知らせ
本製品には、以下の GNU General Public License( 以下「GPL」とします ) または GNU Lesser General Public
License( 以下「LGPL」とします ) の適用を受けるソフトウェアが含まれております。お客様は添付の GPL/
LGPL に従いこれらのソフトウェアソースコードの入手、改変、再配布の権利があることをお知らせいたしま
す。
Package List / パッケージリスト
bash-3.2.57
gawk-3.1.5
libmtp-1.1.6
module-init-tools-3.12
psmisc-22.13
u-boot-Aug-09
coreutils-6.9
gdb-6.6
libusb-1.0.9
mtd-utils-1
squashfs-4.2
util-linux-ng-2.18
e2fsprogs-1.41.14-482
glibc-2.18
libusb-compat-0.1.4
ntfsprogs-2.0.0-482
sysvinit-2.88
zlib-1.2.3
findutils-4.2.31
gzip-1.3.12
Linux kernel-3.10.26
procps-3.2.8
tar-1.17
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2.1, February 1999
Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
[This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts as the successor of the GNU Library Public
License, version 2, hence the version number 2.1.]
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU
General Public Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the
software is free for all its users. This license, the Lesser General Public License, applies to some specially designated
software packages--typically libraries--of the Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You
can use it too, but we suggest you first think carefully about whether this license or the ordinary General Public
License is the better strategy to use in any particular case, based on the explanations below. When we speak of free
software, we are referring to freedom of use, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that
you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish); that you receive
source code or can get it if you want it; that you can change the software and use pieces of it in new free programs;
and that you are informed that you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these rights.
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the library or if you modify it. For
example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
we gave you. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link other code with the
library, you must provide complete object files to the recipients, so that they can relink them with the library after
making changes to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they know their rights. We
protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, and (2) we offer you this license, which gives
you legal permission to copy, distribute and/or modify the library.
To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no warranty for the free library. Also, if the library
is modified by someone else and passed on, the recipients should know that what they have is not the original version,
so that the original author's reputation will not be affected by problems that might be introduced by others. Finally,
software patents pose a constant threat to the existence of any free program. We wish to make sure that a company
cannot effectively restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from a patent holder. Therefore,
we insist that any patent license obtained for a version of the library must be consistent with the full freedom of use
specified in this license. Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU General Public
License. This license, the GNU Lesser General Public License, applies to certain designated libraries, and is quite
different from the ordinary General Public License. We use this license for certain libraries in order to permit linking
those libraries into non-free programs.
When a program is linked with a library, whether statically or using a shared library, the combination of the two is
legally speaking a combined work, a derivative of the original library. The ordinary General Public License therefore
permits such linking only if the entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General Public License
permits more lax criteria for linking other code with the library. We call this license the "Lesser" General Public License
because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General Public License. It also provides other
free software developers Less of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the
reason we use the ordinary General Public License for many libraries. However, the Lesser license provides
advantages in certain special circumstances. For example, on rare occasions, there may be a special need to
encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto standard. To achieve this, nonfree programs must be allowed to use the library.
A more frequent case is that a free library does the same job as widely used non-free libraries. In this case, there is
little to gain by limiting the free library to free software only, so we use the Lesser General Public License. In other
cases, permission to use a particular library in non-free programs enables a greater number of people to use a large
body of free software. For example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables many more
people to use the whole GNU operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating system. Although the
Lesser General Public License is Less protective of the users' freedom, it does ensure that the user of a program that
is linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a modified version of the
Library. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. Pay close attention to the
difference between a "work based on the library" and a "work that uses the library". The former contains code derived
from the library, whereas the latter must be combined with the library in order to run.
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License Agreement applies to any software library or other program which contains a notice placed by the
copyright holder or other authorized party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General Public
License (also called "this License"). Each licensee is addressed as "you".
A "library" means a collection of software functions and/or data prepared so as to be conveniently linked with
application programs (which use some of those functions and data) to form executables. The "Library", below,
refers to any such software library or work which has been distributed under these terms. A "work based on the
Library" means either the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the
Library or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated straightforwardly into another
language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) "Source code" for a work
means the preferred form of the work for making modifications to it. For a library, complete source code means all
the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to
control compilation and installation of the library.
Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its
scope. The act of running a program using the Library is not restricted, and output from such a program is covered
20
only if its contents constitute a work based on the Library (independent of the use of the Library in a tool for writing
it). Whether that is true depends on what the Library does and what the program that uses the Library does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source code as you receive it, in any
medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice
and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
and distribute a copy of this License along with the Library.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty
protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus forming a work based on the Library, and
copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all
of these conditions:
a) The modified work must itself be a software library.
b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of
any change.
c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all third parties under the terms of this
License
d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of data to be supplied by an application program that
uses the facility, other than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make a good faith
effort to ensure that, in the event an application does not supply such function or table, the facility still operates, and
performs whatever part of its purpose remains meaningful.
(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose that is entirely well-defined
independent of the application. Therefore, Subsection 2d requires that any application-supplied function or table
used by this function must be optional: if the application does not supply it, the square root function must still
compute square roots.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that
work are not derived from the Library, and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate
works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Library, the
distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather,
the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Library. In
addition, mere aggregation of another work not based on the Library with the Library (or with a work based on the
Library) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this
License.
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License instead of this License to a given copy
of the Library. To do this, you must alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the ordinary
GNU General Public License, version 2, instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the ordinary
GNU General Public License has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not make
any other change in these notices.
Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, so the ordinary GNU General Public
License applies to all subsequent copies and derivative works made from that copy. This option is useful when you
wish to copy part of the code of the Library into a program that is not a library.
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, under Section 2) in object code or
executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete
corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2
above on a medium customarily used for software interchange. If distribution of object code is made by offering
access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same
place satisfies the requirement to distribute the source code, even though third parties are not compelled to copy
the source along with the object code.
5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is designed to work with the Library by being
compiled or linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a work, in isolation, is not a derivative work
of the Library, and therefore falls outside the scope of this License.
However, linking a "work that uses the Library" with the Library creates an executable that is a derivative of the
Library (because it contains portions of the Library), rather than a "work that uses the library". The executable is
therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution of such executables. When a "work that
uses the Library" uses material from a header file that is part of the Library, the object code for the work may be a
derivative work of the Library even though the source code is not. Whether this is true is especially significant if the
work can be linked without the Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be true is not
precisely defined by law. If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts and
accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less in length), then the use of the object file is
unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object code plus
portions of the Library will still fall under Section 6.) Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may
distribute the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables containing that work also fall
under Section 6, whether or not they are linked directly with the Library itself.
6. As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "work that uses the Library" with the Library
to produce a work containing portions of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided
that the terms permit modification of the work for the customer's own use and reverse engineering for debugging
such modifications.
You must give prominent notice with each copy of the work that the Library is used in it and that the Library and its
use are covered by this License. You must supply a copy of this License. If the work during execution displays
copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among them, as well as a reference
directing the user to the copy of this License. Also, you must do one of these things:
a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source code for the Library including
whatever changes were used in the work (which must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the
work is an executable linked with the Library, with the complete machine-readable "work that uses the Library", as
object code and/or source code, so that the user can modify the Library and then relink to produce a modified
executable containing the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents of definitions
files in the Library will not necessarily be able to recompile the application to use the modified definitions.)
b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at
run time a copy of the library already present on the user's computer system, rather than copying library
functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified version of the library, if the user
installs one, as long as the modified version is interface-compatible with the version that the work was made
with.
c) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to give the same user the materials
specified in Subsection 6a, above, for a charge no more than the cost of performing this distribution.
d) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated place, offer equivalent access to
copy the above specified materials from the same place.
e) Verify that the user has already received a copy of these materials or that you have already sent this user a copy.
For an executable, the required form of the "work that uses the Library" must include any data and utility programs
needed for reproducing the executable from it. However, as a special exception, the materials to be distributed
need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components
(compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself
accompanies the executable. It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of other
proprietary libraries that do not normally accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot
use both them and the Library together in an executable that you distribute.
7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side in a single library together with
other library facilities not covered by this License, and distribute such a combined library, provided that the
separate distribution of the work based on the Library and of the other library facilities is otherwise permitted, and
provided that you do these two things:
a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the Library, uncombined with any other
library facilities. This must be distributed under the terms of the Sections above.
b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it is a work based on the Library, and
explaining where to find the accompanying uncombined form of the same work.
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library except as expressly provided under this
License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and will
automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from
you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
9. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you
permission to modify or distribute the Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do
not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library (or any work based on the Library), you
indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or
modifying the Library or works based on it.
10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), the recipient automatically receives a
license from the original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and
conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You
are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License.
11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to
patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the
conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as
to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a
consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free
redistribution of the Library by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you
could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Library.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the
section is intended to apply, and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the
purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of
any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system
which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide
range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the
author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the
rest of this License.
12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted
interfaces, the original copyright holder who places the Library under this License may add an explicit geographical
distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus
excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License.
13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the Lesser General Public License from
time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new
problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies a version number of this License
which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that
version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license
version number, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation.
14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs whose distribution conditions are
incompatible with these, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision
will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting
the sharing and reuse of software generally.
*
NO WARRANTY
15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE LIBRARY,
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE
COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY
OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE
DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT
HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED
ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE),
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Libraries
If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible use to the public, we recommend making it
free software that everyone can redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under these terms
(or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public License). To apply these terms, attach the following
notices to the library. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion
of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the library's name and an idea of what it does.>
Copyright (C) <year> <name of author>
This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General
Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option)
any later version. This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without
even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,
Boston, MA 02111-1307 USA
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. You should also get your employer (if you
work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if necessary. Here is a
sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the library `Frob' (a library for tweaking knobs) written by
James Random Hacker.
signature of Ty Coon, 1 April 1990
Ty Coon, President of Vice
That's all there is to it!
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU
General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the
software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's
software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software
is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we
speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure
that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you
receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free
programs; and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to
surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the
software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you
must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source
code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1)
copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify
the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that
there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its
recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on
the original authors' reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors
of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we
have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms
and conditions for copying, distribution and modification follow.
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it
may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such
program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under
copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications
and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term
"modification".) Each licensee is addressed as "you".
Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its
scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its
contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program).
Whether that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium,
provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and
disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and
give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty
protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program,
and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also
meet all of these conditions:
a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of
any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the
Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this
License.
c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started
running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an
appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty)
and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of
this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement,
your work based on the Program is not required to print an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from
the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License,
and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute
the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be
on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each
and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather,
the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In
addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on
the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this
License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form
under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under
the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange;or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than
your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding
source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for
software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code.
(This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object
code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable
work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface
definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special
exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or
binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the
executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object
code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the
source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any
attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your
rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have
their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you
permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do
not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program),
you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or
modifying the Program or works based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a
license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You
may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible
for enforcing compliance by third parties to this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to
patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the
conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as
to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a
consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royaltyfree redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only
way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the
section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the
purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of
any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution
system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the
wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up
to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee
cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence
of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted
interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit
geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among
countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this
License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to
time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new
problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License
which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that
version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a
version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different,
write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write
to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two
goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of
software generally.
NO WARRANTY
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE
PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN
WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS"
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE
ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR
CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT
HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED
ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve
this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the
following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey
the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is
found.
<one line to give the program's name and an idea of what it does.>
Copyright (C) <year> <name of author>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later
version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even
the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General
Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this
program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,
USA.
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a
short notice like this when it starts in an interactive mode:
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO
WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain
conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License.
Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a
programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample;
alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at
compilers) written by James Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is
a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is
what you want to do, use the GNU Library General Public License instead of this License.
Notice Regarding Third-party Software / その他第三者ソフトウェアに関するお知らせ
This product includes the following software that is directly or indirectly licensed to O&P Corporation by third-party
developers. Please refer to the PDF files on the following website about the notice in response to requests from the
copyright owners of each piece of software.
https://www.onkyo.com/manual/oss/2017pd.pdf
本製品には弊社が第三者より直接的に又は間接的に使用の許諾を受けた下記ソフトウェアが含まれておりま
す。各ソフトウェアの著作権者の要求に基づく通知については、以下のサイトより PDF ファイルをご参照く
ださい。
https://www.onkyo.com/manual/oss/2017pd.pdf
You may obtain a complete machine-readable copy of the corresponding source code on a physical medium by
contacting Customer Service.
This offer is valid to any third party within three years after last shipment of the product. Costs of physical distribution
will be charged.
コールセンターにお問い合わせいただければ、対応するソースコードの完全な機械可読コピーを物理メディア
でお渡しします。
製品の最終出荷後、3 年間有効です。掛かる費用についてはご負担いただきます。
21
22
23
1-10-5 Yokoami, Sumida-ku, Tokyo 130-0015 JAPAN
<U.S.A.>
18 PARK WAY, UPPER SADDLE RIVER, NEW JERSEY 07458, U.S.A.
Tel: 1-201-785-2600 Tel: 1-844-679-5350
<Germany>
Gutenbergstrasse 3, 82178 Puchheim, Germany
Tel: +49 (0)89 2170 497 97 (For Product Support only)
https://www.pioneer-audiovisual.eu/de
<UK>
Meridien House, Ground Floor, 69-71 Clarendon Road,
Watford, Hertfordshire WD17 1DS, United Kingdom
Tel: +44 (0)20 3936 8086 (For Product Support only)
https://www.pioneer-audiovisual.eu/uk
<France>
6, Avenue de Marais F - 95816 Argenteuil Cedex France
Tel: +33 (0)1 82 88 15 06 (For Product Support only)
https://www.pioneer-audiovisual.eu/fr
EU Official Web Site
https://www.pioneer-audiovisual.eu/eu
Register your product on / Enregistrez votre produit sur /
Registre su producto en
http://www.pioneerelectronics.com (US)
http://www.pioneerelectronics.ca (Canada)
© 2019 Onkyo & Pioneer Corporation. All rights reserved.
© 2019 Onkyo & Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
H1909-0
“Pioneer” is a trademark of Pioneer Corporation, and is used under license.
Printed in Malaysia / Imprimé en Malaisie
SN 29403686
* 2 9 4 0 3 6 8 6 *