Pelgrim OVM536RVS de handleiding

Categorie
Fornuizen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Handleiding
Oven
Notice dutilisation
Four
Bedienungsanleitung
Ofen
Instructions for use
Oven
OVM536
NL 2
NL Handleiding NL 3 - NL 26
FR Notice d’utilisation FR 3 - FR 26
DE Bedienungsanleitung DE 3 - DE 26
EN Instructions for use EN 3 - EN 26
Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés - Benutzte Piktogramme -
Pictograms used
Belangrijk om te weten - Important à savoir - Wissenswertes - Important information
Tip - Conseil - Tipp
NL 3
INHOUDSOPGAVE
Uw oven
Inleiding 4
Bedieningspaneel 5
Beschrijving 6
Geleiderails/Telescopische geleiderails 6
Accessoires 7
Gebruik
Eerste gebruik 8
Oveninstellingen 9
Ovenfuncties 11
Timer 15
Aanvullende functies kiezen 17
Reinigen
De oven reinigen 20
Inschuifgeleiders verwijderen en reinigen 20
Demonteren ovendeur 21
Demonteren ovenruit 22
Aqua clean-functie 22
Ovenlamp vervangen 23
Problemen oplossen
Algemeen 24
Uw oven en het milieu
Afvoer van het apparaat en de verpakking 26
NL 4
Inleiding
Gefeliciteerd met de aanschaf van deze Pelgrim oven. In het ontwerp
van dit product heeft optimale gebruikersvriendelijkheid centraal gestaan.
De oven biedt een uitgebreide reeks instellingen, zodat u altijd de juiste
bereidingswijze kunt kiezen.
In deze handleiding leest u hoe u deze oven het best kunt gebruiken.
Naast informatie over de bediening, vindt u hier ook achtergrondinformatie
die u tijdens het gebruik van het apparaat van pas kan komen.
Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies
voordat u het apparaat gaat gebruiken!
Lees deze handleiding door voordat u het apparaat in gebruik neemt,
en berg de handleiding daarna veilig op voor toekomstig gebruik.
De installatie-instructies worden afzonderlijk meegeleverd.
UW OVEN
Registreer uw toestel voor garantie / waarborg
Wij zijn overtuigd van de kwaliteit van onze producten. Daarom geven
wij maar liefst tot 8 jaar* garantie. Het enige dat u hoeft te doen is
uw toestel te registreren op pelgrim.nl (bij aankopen in Nederland) en
pelgrim.be (bij aankopen in België).
*Kijk voor de volledige garantievoorwaarden op www.pelgrim.nl of www.pelgrim.be.
NL 5
UW OVEN
Bedieningspaneel
1. Uit
2. Snel voorverwarmen
3. Bovenwarmte + onderwarmte
4. Kleine grill
5. Grote grill
6. Grill met ventilator
7. Hete lucht + onderwarmte
8. Hete lucht
9. Onderwarmte met ventilator
10. ECO Hetelucht
11. Ontdooien
12. Aqua clean
13. Display (bereidingsinformatie en timerklok)
14. Kinderslot
15. Ovenlamp
16. Temperatuur
17. Timer
18. Start/stop
19. Selectieknop
Opmerking:
Voor de beste toetsrespons raakt u de toetsen met een groot deel van
uw vingertop aan. Telkens als u, tijdens gebruik, op een toets drukt,
klinkt er een kort geluidssignaal.
7 6 5 48910 1914 15 16 17
131 2 31211
18
NL 6
UW OVEN
Beschrijving
1. Bedieningspaneel
2. Insteekniveau’s
3. Ovendeur
4. Handgreep
Geleiderails/Telescopische geleiderails
De oven heeft vier of vijf geleiderails (niveau 1 tot 4/5), afhankelijk
van het model. Niveau 1 wordt voornamelijk gebruikt in combinatie
met onderwarmte. De twee bovenste niveaus worden voornamelijk
gebruikt voor de grillfunctie.
Plaats het ovenrooster, de bakplaat of de stoomschaal in de ruimte
tussen de geleiders van de rails.
Afhankelijk van het model kan een aantal inschuifniveaus volledig
uittrekbare telescopische geleiderails hebben.
Trek de telescopische geleider geheel uit de ovenruimte en
plaats hierop het ovenrooster, de bakplaat of de stoomschaal.
Schuif vervolgens de telescoopgeleider, met ovenrooster /
bakplaat / stoomschaal, in de ovenruimte.
Sluit de ovendeur pas wanneer de telescopische geleider
helemaal in de ovenruimte geschoven is.
1
3
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
2
4
NL 7
Accessoires
Bij u toestel zitten diverse accessoires, afhankelijk van het model.
Gebruik alleen de originele accessoires; deze zijn speciaal voor uw
toestel geschikt. Wees er zeker van dat de gebruikte accessoires
bestand zijn tegen de temperatuurinstellingen van de gekozen
ovenfunctie.
Let op: niet alle accessoires zijn geschikt of beschikbaar voor elk
toestel (dit kan ook per land verschillen). Geef bij aankoop altijd het
juiste typenummer van het toestel door. Bekijk de verkoopbrochure of
check online voor meer informatie over de accessoires.
Accessoires die bij uw toestel meegeleverd kunnen worden (afhankelijk van het model)
Geëmailleerde bakplaat; wordt gebruikt voor gebak en cakes.
Gebruik de geëmailleerde bakplaat niet voor magnetronfuncties!
Geschikt voor pyrolyse reiniging.
Ovenrooster; wordt voornamelijk gebruikt voor grillen. Het
ovenrooster kan ook worden gebruikt om een stoomschaal of pan
met een gerecht op te plaatsen.
Het ovenrooster is uitgerust met een veiligheidsnok. Til het rooster
een klein beetje op aan de voorkant om het uit de oven te halen.
Gebruik het ovenrooster niet voor magnetronfuncties!
Diepe geëmailleerde bakplaat; wordt gebruikt voor het braden van
vlees en het bakken van vochtig gebak. De diepe bakplaat kan ook
gebruikt worden als vangschaal. Plaats de diepe bakplaat op het
eerste niveau om als vangschaal te gebruiken tijdens het grillen.
Gebruik de geëmailleerde bakplaat niet voor magnetronfuncties!
Geschikt voor pyrolyse reiniging.
Glazen bakplaat; voor gebruik in de magnetron en oven.
NIET geschikt voor pyrolyse reiniging.
UW OVEN
NL 8
GEBRUIK
Eerste gebruik
Huidige tijd instellen
Wanneer u het apparaat voor het eerst op het elektriciteitsnet aansluit,
licht de display op. Na drie seconden gaan het kloksymbool en “12:00”
knipperen op de display.
1. Draai aan de ‘selectieknop’ om de huidige tijd in te stellen.
Door de selectieknop verder naar links of rechts te draaien, kunt u
de waarden in de display sneller instellen.
2. Bevestig de instellingen door op ‘start/stop’ te drukken.
Als u nergens op drukt, worden de instellingen na drie seconden
automatisch opgeslagen.
U kunt de huidige tijd altijd instellen door 2 keer op de ‘timer-toets’ te
drukken. Vervolgens draait u aan de ‘selectieknop’ om de huidige tijd
in te stellen. Bevestig de instellingen door op ‘start/stop’ te drukken.
Oven gebruiken
De oven heeft 10 ovenfuncties en 1 reinigingsfunctie. Raadpleeg de tabel
en kies de juiste ovenfunctie voor het gerecht.
1. Zet het gerecht in de oven.
Voor de meeste gerechten moet u de oven eerst voorverwarmen.
2. Draai de ‘ovenfunctieknop’ naar de gewenste instelling.
Het geselecteerde pictogram verschijnt op de display.
3. Druk op de ‘temperatuur-toets’.
4. Stel met de ‘selectieknop’ de gewenste temperatuur in (tussen
30-275 °C).
5. Selecteer desgewenst een bereidingstijd door op de ‘timer-toets’ te
drukken en stel met de ‘selectieknop’ de gewenste tijd in.
6. Druk op de ‘start/stop-toets’.
De ingestelde ovenfunctie wordt gestart en de oven wordt tot de
geselecteerde temperatuur verwarmd. Het temperatuursymbool in
de display knippert. Als de geselecteerde temperatuur is bereikt,
blijft het temperatuursymbool in de display branden.
Selectieknop
Start/stop-toets
Timer-toets
Ovenfunctieknop
Temperatuur-toets
NL 9
Opmerkingen
De temperatuur kan tijdens de bereidingstijd worden gewijzigd.
Bereidingstijden zijn ruwe schattingen en kunnen afhankelijk van
een aantal voorwaarden variëren.
Voor een aantal gerechten moet de oven worden voorverwarmd.
Als u ovenpapier gebruikt, moet dit bestand zijn tegen hoge
temperaturen.
Tijdens het bereiden van grotere stukken vlees of gerechten waarin
deeg is verwerkt, zoals pastei, komt veel stoom vrij dat op de
ovendeur kan condenseren. Dit is een normaal verschijnsel dat
niet van invloed is op het functioneren van het apparaat. Veeg na
beëindiging van het bereidingsproces de deur en het glas droog.
Voorkom dat er condensatie (dauw) ontstaat en laat voedsel dat is
verhit niet afkoelen in een gesloten oven.
Oveninstellingen
Kies aan de hand van de tabel de juiste ovenfunctie. Raadpleeg ook de
bereidingsinstructies op de verpakking van het gerecht.
Functie
Beschrijving Aanbevolen
temp. °C
Snel voorverwarmen
Met deze functie kunt u de oven snel opwarmen tot de
gewenste temperatuur. Deze functie is niet geschikt om
voedsel te bereiden! Als de oven tot op de gewenste
temperatuur is verwarmd, is het verwarmingsproces voltooid.
160
Bovenwarmte + onderwarmte
De warmte wordt gegenereerd door de verwarmingselementen
boven en onder in het apparaat. Deze instelling is geschikt voor
bakken en braden.
200
Kleine grill
Voedsel wordt verwarmd door het verwarmingselement van de
grill boven.
240
Grote grill
Voedsel wordt verwarmd door het verwarmingselement
(de grill) dat zich bovenin de oven bevindt. Het bovenste
verwarmingselement wordt tegelijkertijd geactiveerd om het
eect van de elementen te vergroten.
240
GEBRUIK
NL 10
Grill + ventilator
De warmte die door de bovenste verwarmingselementen wordt
gegenereerd, wordt door de ventilator verspreid. Deze functie
kan worden gebruikt voor het grillen van vlees en vis.
170
Hete lucht + onderwarmte
De combinatie hete lucht en onderwarmte zorgt voor een
knapperig en bruin resultaat.
200
Hete lucht
Voedsel wordt verwarmd door hete lucht die vanuit de
achterkant van de oven wordt aangevoerd. Deze instelling
maakt gebruik van gelijkmatige verhitting en is ideaal voor
bakken.
180
Onderwarmte + ventilator
Het gerecht wordt verwarmd door het onderste
verwarmingselement en wordt door de ventilator verspreid.
180
ECO Hetelucht
Het gerecht wordt verwarmd door hete lucht. Eco hetelucht verbruikt
minder energie maar geeft hetzelfde resultaat als de hetelucht stand.
De bereiding duurt een aantal minuten langer. Deze functie wordt
gebruikt voor het braden van vlees of het bereiden van gebak.
Door gebruik te maken van de restwarmte geeft deze stand een
laag energieverbruik (conform energieklasse EN 60350-1). Bij
deze functie wordt niet de werkelijke temperatuur in de oven
weergegeven.
180
Ontdooien
De lucht circuleert zonder dat de verwarmingselementen zijn
geactiveerd. Alleen de ventilator wordt geactiveerd. Dit wordt
gebruikt voor het langzaam ontdooien van bevroren voedsel.
Aqua clean
Door de hete stoom wordt de binnenzijde van de oven nat,
waardoor u de oven eenvoudig kunt reinigen. Het Aqua
Clean-programma duurt slechts 30 minuten.
70
Elke ovenfunctie heeft een aantal basis- of standaardinstellingen die u
kunt aanpassen.
U past de instellingen aan door op de relevante toets te drukken
(voordat u op de ‘start/stop-toets’ drukt). Een aantal instellingen is niet
beschikbaar bij alle programma’s; als dit het geval is wordt u hier met
een geluidssignaal op attent gemaakt.
GEBRUIK
NL 11
De kooktemperatuur aanpassen
Draai de ‘ovenfunctieknop’ naar de gewenste ovenfunctie.
Het geselecteerde pictogram verschijnt op de display en de vooraf
ingestelde temperatuur knippert.
Druk op de ‘temperatuur-toets’. Stel met de ‘selectieknop’ de
gewenste temperatuur in.
Ovenfuncties
Snel voorverwarmen
Met deze functie verwarmt u de oven snel tot de gewenste temperatuur.
Deze functie is niet geschikt om voedsel te bereiden!
Draai de ‘ovenfunctieknop’ in de stand ‘snel voorverwarmen’.
De vooraf ingestelde temperatuur wordt weergegeven. U kunt deze
temperatuur wijzigen.
Opmerking:
Nadat u de oven hebt gestart met de ‘start/top-toets’, begint het
voorverwarmen.
Als de ingestelde temperatuur is bereikt, is het voorverwarmen voltooid
en klinkt er een geluidssignaal.
Bovenwarmte + onderwarmte
De warmte wordt gegenereerd door de verwarmingselementen boven
en onder in het apparaat. Deze instelling is geschikt voor traditioneel
bakken en braden.
2
De bakplaat of het grillrooster wordt doorgaans op niveau 2 geplaatst.
Temperatuurstand: 30 - 275 °C*
Voorverwarmen wordt aanbevolen.
* De glazen schalen die u gebruikt, moeten bestand zijn tegen
temperaturen van 30 - 275 °C.
Snel voorverwarmen
Boven- en
onderwarmte
GEBRUIK
NL 12
Kleine grill
Voedsel wordt verwarmd door het grillelement.
2
3
Voor het grillen wordt het grillrooster doorgaans op niveau 3 geplaatst,
en de bakplaat op niveau 2.
Temperatuurstand: 30 - 275 °C
Houd het bereidingsproces steeds in de gaten. Door de hoge
temperatuur kan het vlees snel aanbranden.
Verwarm de oven 5 minuten voor.
Grote grill
De warmte komt van het bovenste element en het grillelement.
Bijzonder handig voor schotels en gebakken gerechten die een echte
bodem of bruining nodig hebben. Gebruik dit net voor het einde van de
bak- of braadtijd.
2
3
Plaats voor het grillen het ovenrooster op het derde inschuifniveau
en de bakplaat op het tweede inschuifniveau.
Temperatuurstand: 30 - 275 °C.
Kleine grill
Grote grill
GEBRUIK
NL 13
GEBRUIK
Grill + ventilator
De warmte die door het bovenste verwarmingselement wordt gegenereerd,
wordt door de ventilator verspreid. Deze functie kan worden gebruikt voor
het grillen van vlees, vis, gevogelte en groenten. U hoeft het voedsel niet
om te draaien en het krijgt een knapperige textuur.
2
3
Voor het grillen wordt het grillrooster doorgaans op niveau 3 geplaatst,
en de bakplaat op niveau 2.
Temperatuurstand: 30 - 275 °C
Houd het bereidingsproces steeds in de gaten. Door de hoge
temperatuur kan het vlees snel aanbranden.
Verwarm de oven 5 minuten voor.
Hete lucht + onderwarmte
Voedsel wordt verwarmd met de combinatie hete lucht en onderwarmte.
Deze instelling kan worden gebruikt voor een knapperig en bruin resultaat.
2
De bakplaat of het grillrooster wordt doorgaans op niveau 2 geplaatst.
Temperatuurstand: 30 - 275 °C*
Voorverwarmen wordt aanbevolen.
* De glazen schalen die u gebruikt, moeten bestand zijn tegen
temperaturen van 30 - 275 °C.
Grill en ventilator
Hete lucht en
onderwarmte
NL 14
Hete lucht
Voedsel wordt verwarmd door hete lucht afkomstig van een ventilator
en het verwarmingselement achter in de oven. Deze instelling maakt
gebruik van gelijkmatige verhitting en is ideaal voor bakken.
2
Positioneer de plaat op niveau 2.
Temperatuurstand: 30 - 275 °C*
Voorverwarmen wordt aanbevolen.
Onderwarmte + ventilator
Het gerecht wordt verwarmd door het onderste verwarmingselement
en wordt door de ventilator verspreid. Deze instelling wordt gebruikt
voor het bakken van gistdeeggebak en het conserveren van fruit en
groenten.
2
Positioneer de plaat op niveau 2.
Temperatuurstand: 30 - 275 °C*
Voorverwarmen wordt aanbevolen.
* De glazen schalen die u gebruikt, moeten bestand zijn tegen
temperaturen van 30 - 275 °C.
Hete lucht
Onderwarmte en
ventilator
GEBRUIK
NL 15
ECO Hetelucht
Het gerecht wordt verwarmd door hete lucht. Deze functie wordt
gebruikt voor het braden van vlees of het bereiden van gebak.
2
Positioneer de plaat op niveau 2.
Ontdooien
Bij de ontdooifunctie zorgt de ventilator voor circulatie van de lucht.
Er zijn geen verwarmingselementen ingeschakeld. Gebruik deze functie
voor het langzaam ontdooien van bevroren gerechten (cakes, biscuit,
koekjes, brood, broodjes en bevroren fruit).
Selecteer desgewenst een andere ontdooitijd door op de ‘timer-toets’
te drukken en met de ‘selectieknop’ de tijd in te stellen.
Draai het gerecht om nadat de helft van de ontdooitijd verstreken
is, roer het door en/of haal grote stukken los als die door bevriezing
aan elkaar vast zitten.
Timer
Timerklok instellen
Druk 2 maal op de ‘timer-toets’.
Draai de ‘selectieknop’ naar de huidige tijd om de tijd in te stellen.
ECO Hetelucht
Ontdooien
GEBRUIK
NL 16
GEBRUIK
Timerfunctie
Selecteer een ovenfunctie met de ‘ovenfunctieknop’ en stel de
temperatuur in.
Druk enkele keren op de ‘timer-toets’ om een timerfunctie te
selecteren.
Op de display licht het pictogram voor de geselecteerde timerfunctie
op en de aanpasbare start-/eindtijd knippert.
De andere pictogrammen zijn vaag verlicht.
Druk op de ‘start/stop-toets’ om het kookproces te starten.
De verstreken bereidingstijd wordt weergegeven.
‘Bereidingstijd’ instellen
In deze stand kunt u instellen hoe lang de oven moet werken
(bereidingstijd).
‘Eindtijd’ instellen
In deze stand kunt u instellen hoe laat de oven moet worden
uitgeschakeld. Er moet wel eerst een bereidingstijd worden ingesteld.
Zorg dat de klok nauwkeurig is ingesteld op de huidige tijd.
Voorbeeld:
Huidige tijd: 12:00
Bereidingstijd: 2 uur
Einde van de bereiding: 18:00 uur
U stelt eerst de bereidingstijd in, bijvoorbeeld 2 uur. De som van
de huidige tijd en de bereidingstijd wordt automatisch weergegeven
(14:00 uur). Druk nogmaals op de ‘timer-toets’ om het pictogram
voor de ‘eindtijd’ te selecteren en de tijd in te stellen waarop de
bereiding moet worden beëindigd (18:00 uur).
Druk op de ‘start/stop-toets’ om het kookproces te starten.
De timer wacht tot het tijd is om het bereidingsproces te starten.
Het pictogram licht nu op. De oven wordt automatisch ingeschakeld
(16:00 uur) en wordt op het geselecteerde tijdstip (18:00 uur)
uitgeschakeld.
NL 17
De functie ‘keukenwekker’
De functie ‘keukenwekker’ kan onafhankelijk van de oven worden
gebruikt.
De hoogst mogelijke instelling is 10 uur.
De laatste minuut van de looptijd wordt in seconden weergegeven.
Als de ingestelde tijd is verstreken, wordt de oven automatisch
uitgeschakeld (einde bereiding). Er klinkt een geluidssignaal dat
u kunt uitschakelen door de ‘start/stop’ of ‘timer’ toets te drukken.
Het geluidssignaal wordt na één minuut automatisch uitgeschakeld.
U annuleert alle timerfuncties door de tijd in te stellen op “0”.
Na enkele minuten waarin het apparaat niet actief is, wordt er
overgeschakeld naar stand-by. Het huidige tijdstip verschijnt en de
geselecteerde timerfunctie licht op.
Aanvullende functies kiezen
Een aantal instellingen is niet beschikbaar bij alle programma’s; als dit
het geval is wordt u hier met een geluidssignaal op attent gemaakt.
Kinderslot
Met het kinderslot van de oven kunt u het bedieningspaneel
vergrendelen, om onbedoeld gebruik van de oven te voorkomen.
U activeert het kinderslot door een aantal seconden op de
‘kinderslot-toets’ te drukken.
Kinderslot-toets
GEBRUIK
NL 18
In de display verschijnt een pictogram in de vorm van een slot.
Dit geeft aan dat alle functies zijn vergrendeld.
Druk nogmaals een aantal seconden op de toets om het kinderslot
te deactiveren.
Het slotpictogram verdwijnt van de display, wat aangeeft dat alle
functies ontgrendeld zijn.
Opmerking:
Als het kinderslot is geactiveerd en er geen timerfunctie is ingesteld (alleen
de klok wordt weergegeven), werkt de oven niet. Als het kinderslot wordt
geactiveerd nadat er een timerfunctie is ingesteld, zal de oven gewoon
werken; de instellingen kunnen dan echter niet worden gewijzigd.
Wanneer het kinderslot is geactiveerd, kunnen ovenfuncties of
aanvullende functies niet worden gewijzigd. Het bereidingsproces kan
alleen worden beëindigd door de ‘ovenfunctieknop’ naar “0” te draaien.
Het kinderslot blijft geactiveerd, ook nadat de oven is uitgeschakeld.
Het kinderslot moet zijn gedeactiveerd voordat u een nieuw systeem
kunt kiezen.
Ovenlamp
De ovenlamp gaat automatisch branden als de ovendeur wordt
geopend of als de oven wordt ingeschakeld.
Nadat het bereidingsproces is beëindigd, blijft de lamp nog een
minuut branden.
U kunt de ovenlamp uitschakelen door op de ‘verlichtingstoets’
te drukken.
Geluidssignaal
De sterkte van het geluidssignaal kan worden ingesteld als er geen
timerfunctie is geactiveerd (alleen de tijd wordt weergegeven).
De ‘ovenfunctieknop’ moet in positie “0” staan.
Houd de ‘temperatuur-toets’ ingedrukt.
Verlichtingstoets
Temperatuur-toets
GEBRUIK
NL 19
GEBRUIK
Er verschijnen twee balken op de display die volledig zijn verlicht.
Draai de ‘selectieknop’ om een van drie volumeniveaus te kiezen
(een, twee of drie balken).
De instelling wordt na 3 seconden automatisch opgeslagen en de
tijd wordt weergegeven.
Contrast van display verminderen
De ovenfunctieknop moet in positie “0” staan.
Houd de ‘verlichting-toets’ 5 seconden ingedrukt.
Er verschijnen twee balken op de display die volledig zijn verlicht.
Draai aan de ‘ovenfunctieknop’ om het dimniveau van de display
aan te passen (een, twee of drie balken).
Na drie seconden wordt de instelling automatisch opgeslagen.
Stand-by
Als u de displayverlichting niet wil gebruiken, kan deze worden
uitgeschakeld.
Druk op de ‘kinderslot-toets + timer-toets’ om de display uit te
schakelen.
‘Off’ en het pictogram voor ‘timer’ worden op de display weergegeven.
Druk nogmaals op de ‘kinderslot-toets + timer-toets’ om de display
weer in te schakelen.
‘On’ en het pictogram voor ‘timer’ worden op de display weergegeven.
Na een stroomstoring blijven de aanvullende functie-instellingen
slechts enkele minuten opgeslagen. Vervolgens worden alle
instellingen, met uitzondering van het geluidssignaal en het
kinderslot, teruggezet naar de fabrieksstandaard.
Verlichtingstoets
Kinderslot-toets
+ Timer-toets
NL 20
De oven reinigen
Reinig de oven regelmatig om te voorkomen dat vet- en voedselresten
zich ophopen, met name op de oppervlakken aan de binnen- en
buitenkant, de deur en de afdichting.
Reinig de oppervlakken aan de buitenkant met een zachte doek
en warm water met zeep. Veeg na met een schone natte doek en
droog de oppervlakken af.
Verwijder spetters en vlekken op de oppervlakken aan de binnenkant
met een doek met zeep. Veeg na met een schone natte doek en
droog de oppervlakken af.
Was de binnenkant van de oven.
Belangrijk
Let erop dat er GEEN water in de ventilatieopeningen komt.
Gebruik NOOIT schurende schoonmaakmiddelen of chemische
oplosmiddelen.
Zorg er ALTIJD voor dat de afdichting van de deur schoon is.
Zo voorkomt u de ophoping van vuil en kunt u de deur goed sluiten.
Inschuifgeleiders verwijderen en reinigen
Gebruik conventionele schoonmaakmiddelen om de inschuifgeleiders
te reinigen.
Pak de inschuifgeleiders aan de onderkant vast en kantel ze naar
het midden van de oven (A).
Haal de inschuifgeleiders los uit de gaten in de achterwand (B).
A
B
REINIGEN
NL 21
Demonteren ovendeur
De ovendeur is voorzien van een systeem dat de kracht waarmee de
deur sluit dempt, startend bij een hoek van 75 graden. Hierdoor kan
de deur eenvoudig, geruisloos en soepel gesloten worden. Een zacht
duwtje (in een hoek van 15 graden ten opzichte van de positie van een
gesloten deur) is voldoende om de deur automatisch en zachtjes te
doen sluiten.
Als de deur met teveel kracht wordt gesloten, vermindert het effect van
het systeem of zal gebruik van het systeem zal om veiligheidsredenen
vermeden worden.
1. Open eerst de deur volledig (zo ver als mogelijk is).
2. Roteer de blokkeerhendels 90° terug.
3. Sluit de deur langzaam totdat de blokkeerhendels op een lijn liggen
met de scharnieruitsparingen. Til bij een hoek van 15° (ten opzichte
van de positie van een gesloten deur) de deur enigszins op en trek
hem los van beide scharnieruitsparingen op het apparaat.
Om de deur weer terug te plaatsen herhaalt u deze handelingen in
omgekeerde volgorde. Wanneer het openen of sluiten van de deur
lastig gaat, controleer dan of de scharnieren goed in hun uitsparingen
geplaatst zijn.
Zorg er altijd voor dat de sluitingen correct in hun openingen
vallen. Laat de scharnierbevestiging nooit naar buiten springen,
omdat de centrale veren erg sterk zijn en verwondingen kunnen
veroorzaken.
REINIGEN
NL 22
REINIGEN
Demonteren ovenruit
Het glas van de ovendeur kan van binnen gereinigd worden, maar u
moet het glas dan uit de deur verwijderen. Verwijder eerst de ovendeur
(zie het hoofdstuk ‘Demonteren ovendeur’)
1. Til de beugels aan de linker- en rechterkant van de deur een beetje
op (markering 1 op de beugel) en trek deze iets van het glas af
(markering 2 op de beugel).
2. Pak het glas aan de onderkant en til dit voorzichtig omhoog om het
uit de steun te verwijderen.
3. Het binnenste derde glas (afhankelijk van het model) kan worden
verwijderd door het voorzichtig op te tillen en te verwijderen.
Verwijder ook de rubber afdichtingen rond het glas.
Om de ovenruit te vervangen moet u de omgekeerde volgorde van de
procedure aanhouden. De markeringen (halve cirkels) op de deur en de
ovenruit moeten overlappen.
Aqua clean-functie
Met de Aqua clean-functie en een vochtige doek verwijdert u eenvoudig
vet en vuil van de ovenwanden.
De Aqua clean-functie gebruiken
Gebruik het reinigingsprogramma alleen als de oven koud is. Als de
oven heet is, is het nog moeilijker om vuil en vet te verwijderen met het
programma.
1. Verwijder alle accessoires en insteekgeleiders uit de oven.
2. Giet ongeveer 0,15 liter water onder in de lege oven.
3. Draai de ‘ovenfunctieknop’ naar ‘Aqua clean’. Er verschijnt een
pictogram, samen met de vooringestelde temperatuur en de tijd
(30 minuten).
4. Na 30 minuten zullen de voedselresten aan de emaillen wanden
voldoende geweekt zijn om ze met een vochtige doek te verwijderen.
Aqua clean-functie
NL 23
Let op: Het is niet mogelijk om de tijdsduur van het reinigingsprogramma
tijdens de uitvoering te wijzigen. Draai de ‘ovenfunctieknop’ in positie ‘0’
om het reinigingsprogramma af te breken.
Ovenlamp vervangen
De lamp in dit huishoudelijke apparaat is uitsluitend bedoeld voor
verlichting van dit apparaat. De lamp is niet geschikt voor de
verlichting van een huishoudelijke ruimte.
De lamp is een gebruiksartikel en valt daarom niet onder de garantie.
Verwijder eerst de bakplaat, het ovenrooster en de inschuifgeleiders.
Maak het toestel spanningsloos door de stekker uit de stopcontact
te verwijderen of de zekering in de meterkast uit te schakelen!
Lamp in de achterwand
1. Draai het afdekkapje linksom om het te verwijderen.
2. Verwijder de lamp uit de fitting.
Lamp in de zijkant
1. Gebruik een platte schroevendraaier om het afdekplaatje van de
verlichting uit de houder te klappen en deze te verwijderen.
Pas op dat u het email niet beschadigt.
2. Draai de lamp uit de fitting.
Let op; de lamp kan zeer heet zijn! Gebruik bescherming voor het
verwijderen van de lamp.
REINIGEN
NL 24
PROBLEMEN OPLOSSEN
Algemeen
Probeer onderstaande oplossingen als u problemen hebt met uw oven.
Mogelijk bespaart u zich zo de tijd en moeite van een onnodig telefoontje
naar de klantenservice.
Het voedsel wordt niet bereid
Controleer of de timer is ingesteld en er op de ‘start-toets’ is gedrukt.
Sluit de deur goed.
Controleer of er geen zekering is doorgebrand en er geen
stroomonderbreker is geactiveerd.
Voedsel is te gaar of niet gaar genoeg
Controleer of de juiste bereidingstijd is ingesteld.
Controleer of de juiste temperatuur is ingesteld.
Bij een elektronische storing wordt de display gereset
Haal de stekker uit het stopcontact en steek deze er weer in.
Stel de tijd opnieuw in.
Er zit condens aan de binnenkant van de oven
Dit is normaal. Veeg de oven na gebruik schoon.
De ventilator blijft werken nadat de oven is uitgezet
Dit is normaal. De koelventilator blijft, nadat de oven is gestopt,
mogelijk nog een tijdje werken.
Er is een luchtstroom voelbaar bij de deur en de buitenkant van
het apparaat
Dit is normaal.
Licht weerkaatst bij de deur en de buitenkant van het apparaat
Dit is normaal.
Er ontsnapt stoom bij de deur of de ventilatieopeningen
Dit is normaal.
Tijdens de werking van de oven, en met name in de ontdooifunctie,
klinken klikgeluiden
Dit is normaal.
NL 25
De oven opbergen en repareren
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde
servicemonteur.
Als er onderhoud moet worden gepleegd, haalt u de stekker uit het
stopcontact en neemt u contact op met de klantenservice van Pelgrim.
Houd de volgende informatie bij de hand wanneer u belt:
Het modelnummer, serienummer en artikelnummer/index (vermeld
op de binnenzijde van de ovendeur)
Garantiegegevens
Een duidelijke omschrijving van het probleem
Kies een schone, droge plek als u de oven tijdelijk moet opbergen,
aangezien stof en vocht het apparaat kunnen beschadigen.
PROBLEMEN OPLOSSEN
NL 26
Afvoer van het apparaat en de verpakking
Dit product is gemaakt van duurzame materialen. Aan het einde van zijn
nuttige leven moet het apparaat echter op een verantwoorde manier
worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informeren.
De verpakking van het apparaat is recyclebaar. Er is gebruikgemaakt
van de volgende materialen:
karton
polyethyleen wikkel (PE)
CFC-vrij polystyreen (hard PS-schuim)
Gooi deze materialen op een verantwoorde manier weg conform de
wettelijke bepalingen.
Op het product staat een pictogram van een afvalcontainer met een
kruis erdoor. Dit geeft aan dat huishoudelijke apparatuur afzonderlijk
moet worden afgevoerd. Het apparaat mag aan het einde van zijn
nuttige leven dan ook niet worden verwerkt via de normale afvalstroom.
U moet het inleveren bij een gemeentelijk afvalinzamelingspunt of bij
een verkooppunt dat dit voor u aanbiedt.
Door huishoudelijke apparatuur afzonderlijk in te zamelen, wordt
voorkomen dat het milieu en de volksgezondheid schade wordt
berokkend. De materialen die bij de vervaardiging van dit apparaat zijn
gebruikt, kunnen worden hergebruikt en dat betekent een aanzienlijke
besparing in energie en grondstoffen.
Verklaring van overeenstemming
Wij verklaren hierbij dat onze producten voldoen aan de betreffende
Europese richtlijnen, normen en voorschriften, alsook aan alle vereisten
in de normen waarnaar wordt verwezen.
UW OVEN EN HET MILIEU
FR 3
TABLE DES MATIÈRES
Votre four
Introduction 4
Panneau de commande 5
Description 6
Gradins / Gradins télescopiques 6
Accessoires 7
Utilisation
Première utilisation 8
Réglages du four 9
Fonctions du four 11
Minuteur 15
Sélection de fonctions complémentaires 17
Nettoyage
Nettoyage du four 20
Retrait et nettoyage des gradins 20
Démontage de la porte du four 21
Démontage de la vitre du four 22
Fonction Aqua clean 22
Remplacement de l’ampoule du four 23
Résolution des problèmes
Généralités 24
Votre four et l’environnement
Que faire de l’emballage et de l’appareil usé 26
FR 4
Introduction
Nous vous félicitons d’avoir choisi ce four Pelgrim. La souplesse de
l’utilisation est le principe qui a guidé son développement. Ses réglages
très divers vous permettent toujours de choisir le mode de préparation
approprié.
Ce manuel décrit comment utiliser le four de manière optimale.
En plus des informations relatives au fonctionnement du produit, vous
y trouverez des renseignements de base susceptibles d’en faciliter
l’utilisation.
Veuillez lire les consignes de sécurité fournies
séparément avant d’utiliser l’appareil!
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil et
rangez-le en lieu sûr pour vous y référer ultérieurement.
Les consignes d’installation sont fournies séparément.
VOTRE FOUR
Enregistrez votre appareil pour bénéficier de la garantie
Nous sommes convaincus de la qualité de nos produits. Pour cette
raison, nous offrons jusque 8 ans de garantie. La seule condition
est d’enregistrer votre appareil sur pelgrim.nl (pour les achats aux
Pays-Bas) et sur pelgrim.be (pour les achats en Belgique).
*Consultez les conditions de garantie complètes sur pelgrim.nl ou pelgrim.be.
FR 5
VOTRE FOUR
Panneau de commande
1. Arrêt
2. Préchauffage rapide
3. Chaleur par le haut + chaleur par le bas
4. Petit gril
5. Grand gril
6. Gril avec ventilateur
7. Air chaud + chaleur par le bas
8. Air chaud
9. Chaleur par le bas avec ventilateur
10. Air pulsé ECO
11. Décongélation
12. Aqua clean
13. Écran d’affichage (informations de préparation et minuteur)
14. Sécurité enfants
15. Ampoule du four
16. Température
17. Minuteur
18. Démarrage/arrêt
19. Bouton de sélection
Remarque:
Les capteurs tactiles ne réagissent que si vous les touchez entièrement
du bout du doigt. Chaque fois que, pendant l’utilisation du four, vous
appuyez sur une touche, un bref signal sonore se fait entendre.
7 6 5 48910 1914 15 16 17
131 2 31211
18
FR 6
VOTRE FOUR
Description
1. Panneau de commande
2. Niveaux d’insertion
3. Porte du four
4. Poignée
Gradins / Gradins télescopiques
En fonction du modèle, le four est équipé de quatre ou cinq
gradins (niveau 1 à 4/5). Le niveau 1 est principalement utilisé en
combinaison avec la chaleur de sole. Les deux niveaux supérieurs
sont principalement utilisés pour la fonction gril.
Placez la grille du four, la lèchefrite ou le plat pour cuisson vapeur
dans l’espace entre les glissières des gradins.
En fonction du modèle, plusieurs niveaux ont des gradins
télescopiques entièrement rétractables.
Tirez complètement les gradins télescopiques du four et posez
la grille de four / la lèchefrite / le plat pour cuisson vapeur
dessus. Faites glisser la grille de four / la lèchefrite / le plat pour
cuisson vapeur sur les gradins télescopiques pour la / le faire
rentrer dans la cavité du four.
Ne fermez la porte du four que quand les gradins télescopiques
sont complètement rentrés dans la cavité du four.
1
3
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
2
4
FR 7
Accessoires
En fonction du modèle, votre appareil est assorti d’une gamme
d’accessoires. Utilisez uniquement les accessoires d’origine; ceux-ci
sont spécialement adaptés à votre appareil. Assurez-vous que tous les
accessoires utilisés résistent aux températures définies par la fonction
de four choisie.
Remarque: les accessoires ne sont pas tous adaptés / disponibles
pour chaque appareil (cela peut aussi varier selon les pays). Lors de
l’achat, veuillez toujours communiquer le numéro d’identification exact
de votre appareil. Consultez les brochures commerciales ou vérifiez en
ligne pour obtenir plus de détails sur les accessoires en option.
Accessoires qui peuvent être fournis avec votre appareil (selon le modèle)
Lèchefrite en émail; est utilisée pour les pâtisseries et les gâteaux.
N'utilisez pas la lèchefrite en émail pour les fonctions micro-ondes!
Convient pour le nettoyage par pyrolyse.
Grille du four; principalement utilisée pour le gril. Un plat pour
cuisson vapeur ou une casserole d'aliments peut également être
posée sur la grille du four.
La grille du four est équipée d'un mode sécurité. Soulevez
légèrement la grille à l'avant pour la faire glisser hors du four.
N'utilisez pas la grille du four pour les fonctions micro-ondes!
Lèchefrite profonde en émail; est utilisée pour le rôtissage
des viandes et la cuisson des pâtisseries moelleuses. Elle peut
également être utilisée comme plateau ramasse-gouttes. Placez
la lèchefrite profonde au premier niveau pour l'utiliser en tant que
plateau ramasse-gouttes.
N'utilisez pas la lèchefrite profonde en émail pour les fonctions
micro-ondes!
Convient pour le nettoyage par pyrolyse.
Lèchefrite en verre; est utilisée au micro-ondes et au four.
Ne convient PAS pour le nettoyage par pyrolyse.
VOTRE FOUR
FR 8
UTILISATION
Première utilisation
Réglage de l’heure actuelle
L’écran d’affichage s’éclaire lorsque l’appareil est raccordé au réseau
pour la première fois. Après trois secondes, le symbole de l’horloge et
«12:00» clignotent sur l’écran.
1. Tournez le «bouton de sélection» pour régler l’heure actuelle.
En continuant de tourner le bouton de sélection vers la gauche ou
la droite, vous pouvez régler plus rapidement les valeurs dans
l’écran d’affichage.
2. Validez les réglages en appuyant sur «démarrage/arrêt».
Si vous n’appuyez sur aucune touche, les réglages seront enregistrés
automatiquement après trois secondes.
Vous pouvez régler à tout moment l’heure actuelle en appuyant
deux fois sur la «touche minuteur». Tournez ensuite le «bouton
de sélection» pour régler l’heure actuelle. Validez les réglages en
appuyant sur «démarrage/arrêt».
Utilisation du four
Le four dispose de dix fonctions four et d’une fonction nettoyage.
Consultez le tableau pour choisir la fonction four appropriée au plat.
1. Enfournez le plat.
Pour la plupart des plats, il convient d’abord de préchauffer le four.
2. Tournez le «bouton de fonction four» vers le réglage désiré.
Le pictogramme sélectionné apparaît sur l’écran d’affichage.
3. Appuyez sur la «touche température».
4. Réglez la température désirée avec le «bouton de sélection»
(entre 30-275°C).
5. Sélectionnez, si vous le désirez, une durée de cuisson en appuyant
sur la «touche minuteur» et réglez la durée désirée avec le
«bouton de sélection».
6. Appuyez sur la «touche démarrage/arrêt».
Le four enclenche la fonction four programmée et chauffe jusqu’à
ce que la température sélectionnée soit atteinte. Le symbole de la
température clignote sur l’écran d’affichage. Lorsque la température
sélectionnée est atteinte, le symbole de la température reste allumé
sur l’écran d’affichage.
Bouton de sélection
Touche
démarrage/arrêt
Touche minuteur
Touche de
fonction four
Touche température
FR 9
Remarques
Il est possible de modifier la température pendant la durée de cuisson.
Les durées de cuisson sont des estimations approximatives et
peuvent dépendre d’un certain nombre de conditions.
Le four doit être préchauffé pour un certain nombre de plats.
Si vous utilisez du papier sulfurisé, celui-ci doit supporter des
températures élevées.
La cuisson de grands morceaux de viande ou de plats à base de pâte,
comme du pâté en croûte, libère une quantité importante de vapeur et
de la condensation peut se former sur la porte du four. Ce phénomène
est normal et n’influence pas le fonctionnement de l’appareil. Une fois
le processus de cuisson terminé, essuyez la porte et la vitre.
Pour éviter la formation de condensation, ne laissez pas un plat
chauffé refroidir dans le four fermé.
Réglages du four
Consultez le tableau pour choisir la fonction four appropriée. Consultez
aussi les conseils de préparation figurant sur l’emballage du plat.
Fonction
Description Temp.
recommandée °C
Préchauffage rapide
Cette fonction permet de chauffer rapidement le four à
la température désirée. Cette fonction ne convient par
pour cuire des aliments! Lorsque le four est chauf
à la température désirée, le processus de chauffage est
terminé.
160
Chaleur par le haut + chaleur par le bas
La chaleur provient des éléments chauffants situés en haut et
en bas dans l’appareil. Ce réglage s’utilise pour cuire et rôtir.
200
Petit gril
Les aliments sont chaués par l’élément chauant du gril
supérieur.
240
Grand gril
Les aliments sont chaués par l’élément chauant (le gril)
situé dans le haut du four. L’élément chauant supérieur est
activé simultanément pour augmenter l’eet des éléments.
240
UTILISATION
FR 10
Gril + ventilateur
La chaleur générée par les éléments chauffants supérieurs
est répartie par le ventilateur. Cette fonction s’utilise pour
griller les viandes et les poissons.
170
Air chaud + chaleur par le bas
La combinaison de l’air chaud et de la chaleur par le bas
permet d’obtenir un résultat croustillant et doré.
200
Air chaud
Les aliments sont chauffés par l’air chaud provenant de
l’arrière du four. Ce réglage utilise un réchauffage homogène
et est idéal pour la cuisson.
180
Chaleur par le bas + ventilateur
Les aliments sont chauffés par l’élément chauffant inférieur
et la chaleur est répartie par le ventilateur.
180
Air pulsé ECO
Le plat est cuit par de l’air pulsé. L’air pulsé ECO
consomme moins d’énergie mais offre le même résultat
que le mode air pulsé. La cuisson nécessite quelques
minutes supplémentaires. Cette fonction est utilisée pour le
rôtissage de la viande ou la cuisson des pâtisseries.
Grâce à l’utilisation de la chaleur résiduelle, ce mode
consomme moins d’énergie (conformément à la classe
énergétique EN 60350-1). Avec cette fonction, la
température réelle dans le four n’est pas afchée.
180
Décongélation
L’air circule sans que les éléments chauffants ne soient
activés. Seul le ventilateur est activé. Cette fonction sert à
la décongélation lente d’aliments surgelés.
Aqua clean
La vapeur brûlante humidie l’intérieur du four, ce qui vous
permet de le nettoyer facilement. Le programme Aqua clean
ne dure que 30minutes.
70
Chaque fonction four présente des réglages de base ou par défaut que
vous pouvez modifier.
Modifiez les réglages en appuyant sur la touche appropriée (avant
d’appuyer sur la «touche démarrage/arrêt»). Certains réglages ne sont
pas disponibles pour tous les programmes. Si tel est le cas, un signal
sonore vous le signale.
UTILISATION
FR 11
Modification de la température de cuisson
Tournez le «bouton de fonction four» vers la fonction four désirée.
Le pictogramme sélectionné apparaît sur l’écran d’affichage et la
température programmée au préalable clignote.
Appuyez sur la «touche température». Réglez la température désirée
avec le «bouton de sélection».
Fonctions du four
Préchauffage rapide
Cette fonction permet de chauffer rapidement le four à la température
désirée.
Cette fonction ne convient par pour cuire des aliments!
Tournez le «bouton de fonction four» vers la position «préchauffage
rapide».
La température programmée au préalable s’affiche. Vous pouvez
modifier cette température.
Remarque:
Une fois que vous avez démarré le four avec la «touche démarrage/
arrêt», le préchauffage commence.
Lorsque la température programmée est atteinte, le préchauffage est
terminé et un signal sonore retentit.
Chaleur par le haut + chaleur par le bas
La chaleur provient des éléments chauffants situés en haut et en bas
dans l’appareil. Ce réglage s’utilise pour une cuisson et un rôtissage
traditionnels.
2
La plaque de four ou la grille de four est généralement insérée au
niveau2.
Température: 30 - 275 °C*
Préchauffage recommandé.
* Les plats en verre que vous utilisez, doivent supporter une température
de cuisson comprise entre 30 et 275°C.
Préchauffage rapide
Chaleur par le haut
et par le bas
UTILISATION
FR 12
Petit gril
Les aliments sont chauffés par l’élément gril.
2
3
Pour griller, la grille de four est généralement insérée au niveau3,
et la plaque de four au niveau2.
Température: 30 - 275 °C
Surveillez sans cesse le processus de cuisson. En raison de la
température élevée, la viande peut brûler rapidement.
Préchauffez le four pendant 5minutes.
Grand gril
La chaleur provient de l’élément supérieur et de l’élément gril.
Particulièrement pratique pour les plats et les aliments cuits qui
nécessitent un vrai fond ou une croûte croustillante. S’utilise juste avant
la fin de la durée de cuisson ou de rôtissage.
2
3
Pour griller, insérez la grille de four au niveau3 et la plaque de four
au niveau2.
Température: 30 - 275 °C.
Petit gril
Grand gril
UTILISATION
FR 13
UTILISATION
Gril + ventilateur
La chaleur générée par l’élément chauffant supérieur est répartie par le
ventilateur. Cette fonction s’utilise pour griller les viandes, les poissons,
les volailles et les légumes. Il n’est pas nécessaire de tourner les
aliments et leur texture est croustillante.
2
3
Pour griller, la grille de four est généralement insérée au niveau3,
et la plaque de four au niveau2.
Température: 30 - 275 °C
Surveillez sans cesse le processus de cuisson. En raison de la
température élevée, la viande peut brûler rapidement.
Préchauffez le four pendant 5minutes.
Air chaud + chaleur par le bas
Les aliments sont chauffés grâce à la combinaison de l’air chaud et de
la chaleur par le bas. Ce réglage s’utilise pour un résultat croustillant
et doré.
2
La plaque de four ou la grille de four est généralement insérée au
niveau2.
Température: 30 - 275 °C*
Préchauffage recommandé.
* Les plats en verre que vous utilisez, doivent supporter une température
de cuisson comprise entre 30 et 275°C.
Gril et ventilateur
Air chaud et chaleur
par le bas
FR 14
Air chaud
Les aliments sont chauffés par de l’air chaud provenant du ventilateur
et de l’élément chauffant à l’arrière du four. Ce réglage utilise un
réchauffage homogène et est idéal pour la cuisson.
2
Insérez la plaque au niveau2.
Température: 30 - 275 °C*
Préchauffage recommandé.
Chaleur par le bas + ventilateur
Les aliments sont chauffés par l’élément chauffant inférieur et la chaleur
est répartie par le ventilateur. Ce réglage convient à la cuisson des pâtes
à levure et contribue à la conservation des fruits et légumes.
2
Insérez la plaque au niveau2.
Température: 30 - 275 °C*
Préchauffage recommandé.
* Les plats en verre que vous utilisez, doivent supporter une température
de cuisson comprise entre 30 et 275°C.
Air chaud
Chaleur par le bas et
ventilateur
UTILISATION
FR 15
Air pulsé ECO
Le plat est cuit par de l’air pulsé. Cette fonction est utilisée pour le
rôtissage de la viande ou la cuisson des pâtisseries.
2
Placez la plaque au niveau 2.
Décongélation
Dans ce mode, le ventilateur fait circuler l’air.
Les éléments chauffants ne sont pas activés. Utilisez cette fonction
pour décongeler lentement des aliments surgelés (cakes, biscuits, pain,
petits pains et fruits).
Sélectionnez, si vous le désirez, une autre durée de décongélation
en appuyant sur la «touche minuteur» et réglez la durée avec le
«bouton de sélection».
Retournez les aliments à la mi-décongélation, mélangez-les et/ou
séparez-les si certains morceaux collent ensemble parce qu’ils sont
surgelés.
Minuteur
Réglage du minuteur
Appuyez deux fois sur la «touche minuteur».
Tournez le «bouton de sélection» vers l’heure actuelle pour régler
l’heure.
Air pulsé ECO
Décongélation
UTILISATION
FR 16
UTILISATION
Fonction minuteur
Sélectionnez une fonction four avec le «bouton de fonction four»
et réglez la température.
Appuyez plusieurs fois sur la «touche minuteur» pour sélectionner
une fonction minuteur.
Le pictogramme de la fonction minuteur sélectionnée s’illumine sur
l’écran d’affichage et l’heure de début/fin modifiable clignote.
Les autres pictogrammes sont faiblement illuminés.
Appuyez sur la «touche démarrage/arrêt» pour lancer la cuisson.
La durée de cuisson écoulée s’affiche.
Réglage d’une «durée de cuisson»
Ce mode vous permet de régler la durée de fonctionnement du four
(durée de cuisson).
Réglage d’une «heure de fin de cuisson»
Ce mode vous permet de régler l’heure à laquelle le four doit
s’éteindre. Il faut d’abord régler une durée de cuisson. Veillez à ce
que l’horloge soit réglée précisément sur l’heure actuelle.
Exemple:
Heure actuelle: 12:00
Durée de cuisson: 2 heures
Fin de la cuisson: 18:00 heures
Réglez d’abord la durée de cuisson, par exemple 2 heures.
La somme de l’heure actuelle et de la durée de cuisson est
automatiquement affichée (14:00 heures). Appuyez à nouveau sur la
«touche minuteur» pour sélectionner le pictogramme de l’«heure
de fin de cuisson» et régler l’heure à laquelle la cuisson doit se
terminer (18:00 heures).
Appuyez sur la «touche démarrage/arrêt» pour lancer la cuisson.
Le minuteur attend qu’il soit l’heure pour lancer la cuisson.
À présent, le pictogramme s’illumine. Le four s’enclenche
automatiquement (16:00 heures) et s’éteint à l’heure sélectionnée
(18:00 heures).
La fonction «minuterie»
La fonction «minuterie» peut être utilisée indépendamment du four.
Le réglage maximum est de 10heures.
La dernière minute de la durée programmée est indiquée en secondes.
FR 17
Lorsque la durée programmée est écoulée, le four s’éteint
automatiquement (fin de cuisson). Un signal sonore retentit. Vous
pouvez le désactiver en appuyant sur la touche «démarrage/arrêt» ou
«minuteur». Le signal sonore cesse automatiquement après une minute.
Vous annulez toutes les fonctions de minuteur en réglant l’heure sur «0».
Lorsque l’appareil n’est pas actif pendant quelques minutes, il passe
en mode veille. L’heure actuelle s’affiche et la fonction de minuteur
sélectionnée s’illumine.
Sélection de fonctions complémentaires
Certains réglages ne sont pas disponibles pour tous les programmes.
Si tel est le cas, un signal sonore vous le signale.
Sécurité enfants
La sécurité enfants du four permet de verrouiller le panneau de
commande pour éviter d’utiliser le four par inadvertance.
Pour activer la sécurité enfants, appuyez pendant quelques
secondes sur la «touche sécurité enfants».
L’écran affiche un pictogramme en forme de verrou.
Celui-ci indique que toutes les fonctions sont verrouillées.
Pour désactiver la sécurité enfants, appuyez à nouveau pendant
quelques secondes sur la «touche sécurité enfants».
Le pictogramme en forme de verrou disparaît de l’écran indiquant
que toutes les fonctions sont déverrouillées.
Touche sécurité
enfants
UTILISATION
FR 18
Remarque:
Si la sécurité enfants est activée et qu’aucune fonction de minuteur n’a
été programmée (seule l’horloge est affichée), le four ne fonctionnera pas.
Si la sécurité enfants est activée après qu’une fonction de minuteur a été
programmée, le four fonctionnera normalement; il ne sera toutefois pas
possible de modifier les réglages.
Lorsque la sécurité enfants est activée, les fonctions four ou les fonctions
complémentaires ne peuvent pas être modifiées. Il n’est possible de
terminer le processus de cuisson qu’en tournant le «bouton de fonction
four» sur «0».
La sécurité enfants reste activée, même après l’extinction du four.
La sécurité enfants doit être désactivée avant de pouvoir choisir un
nouveau système.
Ampoule du four
L’ampoule du four s’allume automatiquement lorsque la porte du
four est ouverte ou que le four est enclenché.
Une fois le processus de cuisson terminé, l’ampoule reste allumée
pendant encore une minute.
Vous pouvez éteindre l’ampoule du four en appuyant sur «touche
d’éclairage».
Signal sonore
Il est possible de régler la puissance du signal sonore lorsqu’aucune
fonction de minuteur est activée (seule l’heure est affichée).
Le «bouton de fonction four» doit se trouver sur la position «0».
Maintenez la «touche température» enfoncée.
Des traits qui sont (partiellement) complètement illuminés s’affichent
sur l’écran.
Tournez le «bouton de sélection» pour choisir un des trois niveaux
de volume (un, deux ou trois traits illuminés) ou aucun son (aucun
trait illuminé).
Le réglage est enregistré automatiquement après 3secondes et
l’heure s’affiche.
Touche
d’éclairage
Touche température
UTILISATION
FR 19
UTILISATION
Réduction du contraste de l’écran d’affichage
Le «bouton de fonction four» doit se trouver sur la position «0».
Maintenez la «touche d’éclairage» enfoncée pendant 5secondes.
Des traits qui sont (partiellement) complètement illuminés s’affichent
sur l’écran.
Tournez le «bouton de sélection» pour adapter le niveau de baisse
de l’éclairage de l’écran d’affichage (un, deux ou trois traits).
Après 3secondes, le réglage est enregistré automatiquement.
Veille
Si vous ne voulez pas utiliser l’éclairage de l’écran d’affichage, vous
pouvez le désactiver.
Appuyez sur la «touche sécurité enfants» + la «touche minuteur»
pour le désactiver.
«Arrêt» et le pictogramme du «minuteur» apparaissent sur l’écran
d’affichage.
Appuyez à nouveau sur la «touche sécurité enfants» + la «touche
minuteur» pour le réactiver.
«Démarrage» et le pictogramme du minuteur apparaissent sur
l’écran d’affichage.
Après une panne de courant, les réglages des fonctions
complémentaires ne restent enregistrés que quelques minutes.
Ensuite, tous les réglages exceptés le signal sonore et la sécurité
enfants sont réinitialisés aux paramètres d’usine.
Touche
d’éclairage
Touche sécurité
enfants
+ Touche minuteur
FR 20
Nettoyage du four
Nettoyez le four régulièrement pour éviter l’accumulation des graisses
et des résidus alimentaires, en particulier sur les surfaces intérieures et
extérieures, la porte et les joints de la porte.
Nettoyez les surfaces extérieures avec un chiffon doux et de l’eau
savonneuse chaude. Rincez avec un chiffon propre mouillé et séchez.
Enlevez les projections et les taches sur les surfaces intérieures
avec un chiffon savonneux. Rincez avec un chiffon propre mouillé
et séchez.
Nettoyez l’intérieur du four.
Important
Prenez bien soin de ne PAS répandre d’eau dans les trous de
ventilation.
N’utilisez JAMAIS de produits abrasifs ou de solvants chimiques.
Assurez-vous que les joints de la porte sont TOUJOURS propres
pour éviter que les résidus ne s’accumulent et empêchent la porte
de fermer correctement.
Retrait et nettoyage des gradins
Utilisez des produits classiques pour nettoyer les gradins.
Agrippez les gradins par le dessous et faites-les basculer vers le
centre du four (A).
Retirez les gradins des trous situés sur la paroi arrière (B).
A
B
NETTOYAGE
FR 21
Démontage de la porte du four
La porte du four est équipée d’un système qui amortit la force de
fermeture de la porte, à partir d’un angle de 75degrés. Cela permet de
fermer la porte simplement, silencieusement et en souplesse. Une légère
pression (sous un angle de 15degrés par rapport à une position fermée)
suffit pour fermer la porte automatiquement et en douceur.
Si la porte est fermée avec trop de force, cela diminuera l’effet du
système ou celui-ci ne sera pas utilisé pour des raisons de sécurité.
1. Ouvrez d’abord complètement la porte (autant que possible).
2. Faites pivoter les leviers de blocage de 90° en arrière.
3. Fermez la porte lentement jusqu’à ce que les leviers de blocage
soient alignés sur les encoches des charnières. Soulevez légèrement
la porte sous un angle de 15° (par rapport à une position fermée)
puis retirez-la des deux encoches des charnière situées sur l’appareil.
Pour remettre la porte en place, répétez ces opérations dans l’ordre
inverse. Si la porte ne s’ouvre pas ou ne se ferme pas bien, vérifiez si
les charnières ont bien été insérées dans leurs encoches.
Veillez à ce que les fermetures s’insèrent toujours correctement
dans leurs ouvertures. Ne laissez jamais le support de charnière
jaillir vers l’extérieur, les ressorts centraux sont très puissants et
risquent de provoquer des blessures.
NETTOYAGE
FR 22
NETTOYAGE
Démontage de la vitre du four
La porte en verre du four peut se nettoyer depuis l’intérieur, mais vous
devez retirer la vitre de la porte. Retirez d’abord la porte du four (voir le
chapitre «Démontage de la porte du four»)
1. Soulevez doucement les crochets à gauche et à droite de la porte
(marque1 sur le crochet) et retirez-les doucement de la vitre
(marque2 sur le crochet).
2. Agrippez la vitre de la porte par le bord inférieur et soulevez-la
légèrement pour l’enlever du support.
3. Il est possible de retirer la troisième vitre (selon le modèle) en
la soulevant légèrement pour l’enlever. Retirez aussi le joint en
caoutchouc entourant la vitre.
Pour remplacer la vitre du four, procédez dans l’ordre inverse. Les marques
(demi-cercles) sur la porte et la vitre du four doivent coïncider.
Fonction Aqua clean
La fonction Aqua clean vous permet d’éliminer simplement les graisses
et les saletés des parois du four à l’aide d’un chiffon humide.
Utilisation de la fonction Aqua clean
Utilisez uniquement le programme de nettoyage quand le four est froid.
Si le four est chaud, il est encore plus difficile d’éliminer les graisses et
les saletés avec le programme.
1. Enlevez tous les accessoires et gradins du four.
2. Versez environ 0,15 litre d’eau dans la partie inférieure du four vide.
3. Tournez le «bouton de fonction four» vers la position «Aqua clean».
Un pictogramme apparaît, ainsi que la température et la durée
sélectionnées (30minutes).
4. Après 30minutes, les résidus alimentaires adhérant à l’émail du four
seront suffisamment ramollis pour être enlevés avec un chiffon humide.
Fonction Aqua clean
FR 23
NETTOYAGE
Attention: Il n’est pas possible de modifier la durée du programme
de nettoyage pendant son activation. Tournez le «bouton de fonction
four» sur la position «0» pour interrompre le programme de nettoyage.
Remplacement de l’ampoule du four
La lampe intégrée à cet appareil ménager sert uniquement à
l’éclairer. Elle n’est pas faite pour éclairer la pièce d’une maison.
L’ampoule étant un article consommable, elle n’est pas couverte pas
la garantie. Retirez d’abord la plaque de four, la grille de four et les
gradins.
Déconnectez l’alimentation électrique de l’appareil, soit en
débranchant la fiche, soit en coupant le courant au niveau du
disjoncteur!
Ampoule sur la paroi arrière
1. Tournez le couvercle vers la gauche pour le retirer.
2. Sortez l’ampoule de la douille.
Ampoule sur le côté
1. Utilisez un tournevis plat pour dévisser légèrement le couvercle de
l’ampoule et le retirer.
Veillez à ne pas griffer l’émail.
2. Tournez sur l’ampoule pour l’enlever.
Attention; l’ampoule peut être brûlante! Utilisez des gants de
protection pour retirer l’ampoule.
FR 24
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Généralités
En cas de problème avec votre four, essayez les solutions suggérées
ci-dessous. Vous gagnerez ainsi du temps et éviterez de devoir appeler
le service après-vente inutilement.
Les aliments ne sont pas cuits
Assurez-vous d’avoir réglé correctement le minuteur et appuyé sur
la «touche démarrage».
Fermez correctement la porte.
Assurez-vous que vous n’avez pas fait sauter un fusible ou enclenché
le disjoncteur.
Les aliments sont trop cuits ou pas assez cuits
Vérifiez que vous avez utilisé la durée de cuisson appropriée.
Vérifiez que vous avez utilisé la température appropriée.
Les interférences électroniques causent la réinitialisation de
l’écran d’affichage.
Débranchez l’appareil et rebranchez-le.
Remettez l’horloge à l’heure.
De la condensation se forme à l’intérieur du four.
Ce phénomène est normal. Il suffit d’essuyer la condensation après
la cuisson.
Le ventilateur continue de tourner après l’arrêt du four.
Ce phénomène est normal. Lorsque le four est éteint, le ventilateur
de refroidissement continue parfois de fonctionner pendant
quelques temps.
Un flux d’air est perceptible autour de la porte et de l’appareil
Ce phénomène est normal.
Réflexion de la lumière autour de la porte et de l’appareil
Ce phénomène est normal.
De la vapeur s’échappe de la porte ou des trous de ventilation.
Ce phénomène est normal.
FR 25
Un cliquetis se fait entendre pendant le fonctionnement du four,
et plus particulièrement pendant la décongélation.
Ce phénomène est normal.
Entreposage et réparation du four
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien
qualifié.
Si le four nécessite un entretien, mettez-le hors tension et prenez
contact avec le service après-vente Pelgrim.
Lorsque vous appelez, assurez-vous d’avoir les informations
suivantes à portée de main:
Le numéro de modèle, le numéro de série et le numéro d’article/
index (indiqué à l’intérieur
de la porte du four)
La garantie
Une description claire du problème
Si le four doit être entreposé temporairement, choisissez un
emplacement propre et sec, car la poussière et l’humidité peuvent
endommager l’appareil.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
FR 26
Que faire de l’emballage et de l’appareil usé
Ce produit a été fabriqué à partir de matériaux durables. Cependant,
l’appareil doit être éliminé de façon appropriée à la fin de son cycle de
vie. Les pouvoirs publics peuvent vous renseigner à ce sujet.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Les matériaux suivants ont été
utilisés:
du carton;
de la feuille de polyéthylène (PE);
du polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS).
Éliminez ces matériaux de façon responsable et conformément aux
dispositions administratives.
Le symbole représentant une poubelle barrée a été apposé sur le produit
Il signale l’obligation de traitement sélectif des appareils électroménagers.
À la fin de son cycle de vie, l’appareil ne pourra donc pas être éliminé via
le flux de déchets normal. Il convient de le déposer dans un centre de tri
de déchets communal spécial ou à un point de vente où l’on s’en chargera
pour vous.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter les
retombées négatives pour l’environnement et la santé dérivant d’une
élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie
et de ressources.
Déclaration de conformité
Nous déclarons aux présentes que nos produits répondent aux directives,
normes et prescriptions européennes concernées, de même qu’à toutes
les conditions des normes auxquelles il est fait référence.
VOTRE FOUR ET L’ENVIRONNEMENT
DE 3
INHALT
Ihr Ofen
Einführung 4
Bedienleiste 5
Beschreibung 6
Führungsschienen/Teleskopführungsschienen 6
Zubehör 7
Verwendung
Erste Verwendung 8
Ofeneinstellungen 9
Ofenmodi 11
Timer 15
Zusätzliche Modi wählen 17
Reinigung
Den Ofen reinigen 20
Einschubschienen entfernen und reinigen 20
Ofentür ausbauen 21
Das Glas der Ofentür ausbauen 22
Aqua-Clean-Modus 23
Ofenbeleuchtung austauschen 23
Probleme lösen
Allgemeines 25
Ihr Ofen und die Umwelt
Entsorgung des Geräts und der Verpackung 26
DE 4
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Pelgrim-Ofens. Bei der
Entwicklung dieses Produkts stand der Gedanke der optimalen
Benutzerfreundlichkeit im Mittelpunkt. Daher bietet der Ofen Ihnen
eine umfangreiche Auswahl an Einstellungen, wodurch Sie jederzeit die
passende Zubereitungsweise wählen können.
In dieser Anleitung erfahren Sie, wie Sie diesen Ofen am besten
verwenden können.
Neben Informationen zur Bedienung finden Sie hier auch
Hintergrundinformationen, die bei der Verwendung des Geräts für Sie
nützlich sind.
Lesen Sie zuerst die gesonderten
Sicherheitsanweisungen aufmerksam durch,
bevor Sie das Gerät verwenden.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des
Geräts, und bewahren Sie sie zur künftigen Verwendung sicher auf.
Die Installationsanleitung wird separat geliefert.
IHR OFEN
Registrieren Sie Ihr Gerät, damit Sie die Garantie/Gewährleistung
in Anspruch nehmen können
Wir sind von der Qualität unserer Produkte überzeugt. Aus diesem
Grund gewähren wir eine Garantie von nicht weniger als acht Jahren*.
Um diese Garantie in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie
lediglich Ihr Gerät auf der Internetseite pelgrim.nl (bei einem Kauf in den
Niederlanden) oder pelgrim.be (bei einem Kauf in Belgien) registrieren.
* Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf der Internetseite
www.pelgrim.nl oder www.pelgrim.be.
DE 5
IHR OFEN
Bedienleiste
1. Aus
2. Schnelles Vorheizen
3. Oberhitze + Unterhitze
4. Kleiner Grill
5. Großer Grill
6. Grill mit Lüfter
7. Umluft + Unterhitze
8. Umluft
9. Unterhitze mit Lüfter
10. Spar-Umluft
11. Auftauen
12. Aqua-Clean
13. Display (Zubereitungsinformationen und Timeruhr)
14. Kindersicherung
15. Ofenlampe
16. Temperatur
17. Timer
18. Start/Stopp
19. Multifunktionsauswahl
Anmerkung:
Tippen Sie die Tasten mit einem großen Teil Ihrer Fingerkuppe an, damit die
Tasten optimal auf Ihre Eingabe reagieren. Jedes Mal, wenn Sie während
des Gebrauchs auf eine Taste drücken, ertönt ein akustisches Signal.
7 6 5 48910 1914 15 16 17
131 2 31211
18
DE 6
IHR OFEN
Beschreibung
1. Bedienleiste
2. Einschubebenen
3. Ofentür
4. Griff
Führungsschienen/Teleskopführungsschienen
Der Ofen verfügt je nach Modell über vier oder fünf
Führungsschienen (Ebene 1 bis 4/5). Ebene 1 wird hauptsächlich
in Kombination mit Unterhitze verwendet. Die zwei oberen Ebenen
werden hauptsächlich für die Grillfunktion verwendet.
Schieben Sie das Ofengestell, das Backblech oder die Dampfschale
in die Lücke zwischen den Schiebern der Führungsschienen.
Einige Einschubleisten können je nach Modell über vollständig
ausziehbare Teleskopführungsschienen verfügen.
Ziehen Sie die Teleskopführungsschienen vollständig aus
dem Ofenraum heraus und stellen Sie das Ofengestell / das
Backblech / die Dampfschale darauf. Schieben Sie dann
das Ofengestell / das Backblech / die Dampfschale auf der
Führungsschiene zurück in den Ofenraum.
Schließen Sie erst dann die Ofentür, wenn die Teleskopführungen
vollständig zurück in den Ofenraum geschoben worden sind.
1
3
Ebene 1
Ebene 2
Ebene 3
Ebene 4
2
4
DE 7
Zubehör
Im Lieferumfang Ihres Geräts sind je nach Modell verschiedene
Zubehörteile enthalten. Verwenden Sie ausschließlich
Originalzubehörteile; sie wurden speziell für Ihr Gerät entwickelt.
Stellen Sie sicher, dass das gesamte verwendete Zubehör den
Temperatureinstellungen der gewählten Ofenfunktion standhält.
Hinweis: Nicht alle Zubehörteile sind für jedes Gerät geeignet/
verfügbar (kann auch von Land zu Land variieren). Geben Sie beim
Kauf immer die genaue Identifikationsnummer Ihres Geräts an.
Weitere Informationen zu optimalen Zubehörteilen finden Sie in den
Verkaufsbroschüren und online.
Zubehörteile, die im Lieferumfang Ihres Geräts vorhanden sein können (modellabhängig).
Emailliertes Backblech; für Backwaren und Kuchen verwendet.
Verwenden Sie das emaillierte Backblech nicht für die
Mikrowellenfunktionen!
Für Pyrolysereinigung geeignet.
Ofengestell; hauptsächlich zum Grillen verwendet. Eine Dampfschale
oder ein Topf mit Speisen kann auf das Ofengestell gesetzt werden.
Das Ofengestell verfügt über einen Sicherungsstift. Heben Sie das
Gestell vorne leicht an, um es aus dem Ofen heraus gleiten zu
lassen.
Verwenden Sie das Ofengestell nicht für die
Mikrowellenfunktionen!
Tiefes emailliertes Backblech; zum Braten von Fleisch und
zum Backen flüssigkeitshaltiger Backwaren verwendet. Kann
auch als Fettauffangschale verwendet werden. Setzen Sie
das tiefe Backblech während des Grillens zur Verwendung als
Fettauffangschale auf die erste Ebene.
Verwenden Sie das tiefe emaillierte Backblech nicht für
dieMikrowellenfunktionen!
Für Pyrolysereinigung geeignet.
Backblech aus Glas; für Mikrowelle und Ofen geeignet.
NICHT für Pyrolysereinigung geeignet.
IHR OFEN
DE 8
VERWENDUNG
Erste Verwendung
Aktuelle Zeit einstellen
Wenn Sie das Gerät das erste Mal an das Stromnetz anschließen,
leuchtet das Display auf. Nach drei Sekunden beginnen das
Uhrensymbol und „12:00“ auf dem Display zu blinken.
1. Drehen Sie die „Multifunktionsauswahl“, um die aktuelle Zeit
einzustellen.
Indem Sie die Multifunktionsauswahl weiter nach links oder rechts
drehen, können Sie die Werte im Display schneller einstellen.
2. Bestätigen Sie die Einstellungen, indem Sie auf „Start/Stopp“ drücken.
Wenn Sie nirgendwo drücken, werden die Einstellungen
automatisch nach drei Sekunden gespeichert.
Sie können die aktuelle Uhrzeit einstellen, indem Sie zweimal auf die
„Timertaste“ drücken. Drehen Sie dann die „Multifunktionsauswahl“,
um die aktuelle Zeit einzustellen. Bestätigen Sie die Einstellungen,
indem Sie auf „Start/Stopp“ drücken.
Verwendung des Ofens
Der Ofen verfügt über 10 Ofenmodi und 1 Reinigungsmodus. Beziehen
Sie sich auf die Tabelle und wählen Sie den richtigen Ofenmodus für die
Speise.
1. Stellen Sie die Speise in den Ofen.
Für die meisten Speisen muss der Ofen vorgeheizt werden.
2. Drehen Sie die „Modusauswahl“ in die gewünschte Position.
Das ausgewählte Symbol wird auf dem Display angezeigt.
3. Drücken Sie auf die „Temperaturtaste“.
4. Stellen Sie mithilfe der „Multifunktionsauswahl“ die gewünschte
Temperatur ein (zwischen 30 – 275°C).
5. Falls gewünscht, wählen Sie durch Drücken der „Timertaste“ eine
Garzeit aus und stellen Sie mit der „Multifunktionsauswahl“ die
gewünschte Zeit ein.
6. Drücken Sie auf die „Start-/Stopp-Taste“.
Der eingestellte Ofenmodus wird gestartet, und der Ofen wird auf
die ausgewählte Temperatur vorgeheizt. Das Temperatursymbol auf
dem Display blinkt. Wenn die ausgewählte Temperatur erreicht ist,
leuchtet das Temperatursymbol auf dem Display dauerhaft auf.
Multifunktionsauswahl
Start-/Stopp-Taste
Timertaste
Modusauswahl
Temperaturtaste
DE 9
Anmerkungen
Die Temperatur kann während der Zubereitung geändert werden.
Die Garzeiten entsprechen ungefähren Schätzungen und können in
Abhängigkeit von einigen Bedingungen variieren.
Für einige Speisen muss der Ofen erst vorgeheizt werden.
Wenn Sie Backpapier verwenden, muss dieses gegen hohe
Temperaturen beständig sein.
Während der Zubereitung von größeren Stücken Fleisch oder von
Teiggerichten wie Pasteten, wird viel Dampf freigesetzt, was an
der Ofentür zur Bildung von Kondenswasser führen kann. Dies ist
normal und hat keinen Einfluss auf die Funktionsweise des Geräts.
Wischen Sie nach Beendigung des Garvorgangs die Tür und das
Glas trocken.
Vermeiden Sie die Bildung von Kondensation (Tau) und lassen Sie
erhitzte Lebensmittel nicht im geschlossenen Ofen abkühlen.
Ofeneinstellungen
Wählen Sie mithilfe der Tabelle den richtigen Ofenmodus. Lesen Sie
auch die Zubereitungsanweisungen auf der Verpackung der Speise.
Modus
Beschreibung Empfohlene
Temp. °C
Schnelles Vorheizen
In diesem Modus können Sie den Ofen schnell auf die gewünschte
Temperatur vorheizen. Dieser Modus eignet sich nicht zum
Zubereiten von Speisen! Wenn der Ofen die gewünschte
Temperatur erreicht hat, ist das Vorheizen abgeschlossen.
160
Oberhitze + Unterhitze
Die Hitze wird durch die Heizelemente oben und unten im Gerät
erzeugt. Diese Einstellung eignet sich zum Backen und Braten.
200
Kleiner Grill
Die Speisen werden durch das Heizelement oben im Grill erhitzt.
240
Großer Grill
Die Speisen werden durch das Heizelement (den Grill) erhitzt,
das sich oben im Ofen befindet. Das oberste Heizelement
wird gleichzeitig aktiviert, um die eektive Wirkungsweise der
Elemente zu vergrößern.
240
VERWENDUNG
DE 10
Grill + Lüfter
Die Hitze wird durch die obersten Heizelemente erzeugt und
durch den Lüfter verteilt. Dieser Modus kann auch zum Grillen
von Fleisch und Fisch verwendet werden.
170
Umluft + Unterhitze
Die Kombination aus Umluft und Unterhitze sorgt für ein
knuspriges und gebräuntes Ergebnis Ihrer Speisen.
200
Umluft
Die Speise wird durch Umluft erwärmt, die aus der Rückseite
des Ofens ausströmt. Diese Einstellung nutzt eine gleichmäßige
Erhitzung und ist ideal zum Backen geeignet.
180
Unterhitze + Lüfter
Die Speise wird durch das unterste Heizelement erhitzt und der
Lüfter verteilt die Hitze im Ofen.
180
Spar-Umluft
Hierbei wird die Speise mithilfe von Umluft erhitzt. Diese Spar-
Umluft-Funktion verbraucht weniger Energie, aber liefert dasselbe
Resultat wie der Umluftmodus. Lediglich der Garprozess dauert
hier etwas länger. Dieser Modus eignet sich für das Garen von
Fleisch oder der Zubereitung von Gebäck. Durch die Nutzung der
Restwärme weist dieser Modus einen niedrigen Energieverbrauch
auf (gemäß Energieklasse EN60350-1). In diesem Modus wird nicht
die tatsächliche Temperatur im Ofen angezeigt.
180
Auftauen
Die Luft zirkuliert und die Heizelemente sind hierbei nicht
aktiviert. Nur der Lüfter wird eingeschaltet. Dies wird für das
langsame Abtauen von gefrorenen Lebensmitteln verwendet.
Aqua-Clean
Der heiße Dampf überzieht den Ofeninnenraum mit einer
Feuchtigkeitsschicht, wodurch Sie den Ofen einfach reinigen
können. Das Aqua-Clean-Programm dauert nur 30 Minuten.
70
Jeder Ofenmodus verfügt über eine Reihe von Basis- oder
Standardeinstellungen, die Sie anpassen können.
Sie können die Einstellungen anpassen, indem Sie die entsprechende
Taste drücken (bevor Sie die „Start-/Stopp-Taste“ drücken). Eine Reihe
von Einstellungen ist nicht bei allen Programmen verfügbar. Wenn dies
der Fall ist, macht Sie ein akustisches Signal darauf aufmerksam.
VERWENDUNG
DE 11
Die Gartemperatur anpassen
Drehen Sie die „Modusauswahl“ auf den gewünschten Ofenmodus.
Das ausgewählte Symbol wird auf dem Display angezeigt und die
vorab eingestellte Temperatur blinkt.
Drücken Sie auf die „Temperaturtaste“. Stellen Sie mithilfe der
„Multifunktionsauswahl“ die gewünschte Temperatur ein.
Ofenmodi
Schnelles Vorheizen
In diesem Modus heizen Sie den Ofen schnell auf die gewünschte
Temperatur vor.
Dieser Modus eignet sich nicht zum Zubereiten von Speisen!
Drehen Sie die „Modusauswahl“ zum Modus „schnelles Vorheizen“.
Die vorab eingestellte Temperatur wird angezeigt. Sie können diese
Temperatur ändern.
Anmerkung:
Das Vorheizen beginnt, nachdem Sie den Ofen mit der „Start-/Stopp-
Taste“ gestartet haben.
Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, ist das Vorheizen
abgeschlossen und es ertönt ein akustisches Signal.
Oberhitze + Unterhitze
Die Hitze wird durch die Heizelemente oben und unten im Gerät
erzeugt. Diese Einstellung eignet sich zum traditionellen Backen und
Braten.
2
Das Backblech oder der Ofenrost wird in der Regel auf Ebene 2
eingeschoben.
Temperaturmodus: 30 – 275 °C*
Vorheizen wird empfohlen.
Schnelles Vorheizen
Ober- und Unterhitze
VERWENDUNG
DE 12
* Die von Ihnen verwendeten Glasschalen müssen für Temperaturen
von 30 – 275°C geeignet sein.
Kleiner Grill
Die Speisen werden durch das Grillelement erhitzt.
2
3
Zum Grillen wird der Grillrost in der Regel auf Ebene 3
eingeschoben und das Backblech auf Ebene 2.
Temperaturmodus: 30 – 275 °C
Beobachten Sie den Garvorgang stets aufmerksam. Das Fleisch
kann aufgrund der hohen Temperatur schnell anbrennen.
Heizen Sie den Ofen 5 Minuten vor.
Großer Grill
Die Hitze strömt aus dem obersten Element und dem Grillelement.
Besonders praktisch für Aufläufe und gebackene Gerichte, die einen
richtigen Boden oder eine braune Kruste benötigen. Verwenden Sie
dies nicht vor dem Ende der Back- oder Bratzeit.
2
3
Schieben Sie vor dem Grillen den Ofenrost in die dritte
Einschubebene und das Backblech auf die zweite Ebene.
Temperaturmodus: 30 – 275 °C
Kleiner Grill
Großer Grill
VERWENDUNG
DE 13
VERWENDUNG
Grill + Lüfter
Die Hitze wird durch das oberste Heizelement erzeugt und durch den
Lüfter verteilt. Dieser Modus kann auch zum Grillen von Fleisch, Fisch,
Geflügel und Gemüse verwendet werden. Sie müssen die Lebensmittel
nicht wenden und sie werden schön knusprig.
2
3
Zum Grillen wird der Grillrost in der Regel auf Ebene 3 eingeschoben
und das Backblech auf Ebene 2.
Temperaturmodus: 30 – 275 °C
Beobachten Sie den Garvorgang stets aufmerksam. Das Fleisch
kann aufgrund der hohen Temperatur schnell anbrennen.
Heizen Sie den Ofen 5 Minuten vor.
Umluft + Unterhitze
Die Speise wird durch eine Kombination aus Umluft und Unterhitze
erwärmt. Diese Einstellung kann für das Erreichen eines knusprigen und
gebräunten Ergebnisses verwendet werden.
2
Das Backblech oder der Ofenrost wird in der Regel auf Ebene 2
eingeschoben.
Temperaturmodus: 30 – 275 °C*
Vorheizen wird empfohlen.
Grill und Lüfter
Umluft und
Unterhitze
DE 14
* Die von Ihnen verwendeten Glasschalen müssen für Temperaturen
von 30 – 275°C geeignet sein.
Umluft
Die Speise wird durch Umluft erwärmt, die aus einem Lüfter und dem
Heizelement an der Rückseite des Ofens ausströmt. Diese Einstellung
nutzt eine gleichmäßige Erhitzung und ist ideal zum Backen geeignet.
2
Schieben Sie das Blech auf Ebene2 ein.
Temperaturmodus: 30 – 275 °C*
Vorheizen wird empfohlen.
Unterhitze + Lüfter
Die Speise wird durch das unterste Heizelement erhitzt und der Lüfter
verteilt die Hitze im Ofen. Diese Einstellung wird zum Backen von
Hefegebäck und zum Einkochen von Obst und Gemüse verwendet.
2
Schieben Sie das Blech auf Ebene2 ein.
Temperaturmodus: 30 – 275 °C*
Vorheizen wird empfohlen.
* Die von Ihnen verwendeten Glasschalen müssen für Temperaturen
von 30 – 275°C geeignet sein.
Umluft
Unterhitze und
Lüfter
VERWENDUNG
DE 15
Spar-Umluft
Hierbei wird die Speise mithilfe von Umluft erhitzt. Dieser Modus eignet
sich für das Garen von Fleisch oder der Zubereitung von Gebäck.
2
Setzen Sie das Blech auf Ebene 2.
Auftauen
Beim Auftaumodus sorgt der Lüfter für eine Zirkulation der Luft.
Es sind keine Heizelemente eingeschaltet. Verwenden Sie diesen
Modus für das langsame Auftauen von gefrorenen Speisen (Kuchen,
Biskuit, Kekse, Brot, Brötchen und gefrorenes Obst).
Falls gewünscht, wählen Sie durch das Drücken der „Timertaste“ eine
andere Auftauzeit und stellen Sie mit der „Multifunktionsauswahl“ die
gewünschte Zeit ein.
Drehen Sie nach Ablauf der halben Auftauzeit die Speise um, rühren
sie durch und/oder trennen Sie größere Stücke, die aneinander
gefroren sind.
Timer
Timeruhr einstellen
Drücken Sie zweimal auf die „Timertaste“.
Drehen Sie die „Multifunktionsauswahl“ auf die aktuelle Zeit, um die
Zeit einzustellen.
Spar-Umluft
Auftauen
VERWENDUNG
DE 16
VERWENDUNG
Timermodus
Wählen Sie mit der „Modusauswahl“ einen Ofenmodus und stellen
Sie die Temperatur ein.
Drücken Sie einige Male auf die „Timertaste“, um den Timermodus
auszuwählen.
Auf dem Display leuchtet das Symbol für den ausgewählten
Timermodus auf, und die anpassbare Start-/Endzeit blinkt.
Die anderen Symbole leuchten schwach.
Drücken Sie auf die „Start-/Stopp-Taste“, um den Garvorgang zu
starten.
Die bereits verstrichene Garzeit wird angezeigt.
„Garzeit“ einstellen
In diesem Modus können Sie einstellen, wie lange der Ofen in Betrieb
sein soll (Garzeit).
Einstellen einer Endzeit
In diesem Modus können Sie einstellen, wie spät der Ofen
ausgeschaltet werden soll. Es muss zuerst eine Garzeit eingestellt
werden. Stellen Sie sicher, dass die Uhr die aktuelle Zeit genau
wiedergibt.
Beispiel:
Aktuelle Zeit: 12:00Uhr
Garzeit: 2 Stunden
Ende der Zubereitung: 18:00Uhr
Zuerst stellen Sie die Garzeit ein, beispielsweise 2Stunden.
Die Summe der aktuellen Zeit und der Garzeit wird automatisch
angezeigt (14:00Uhr). Drücken Sie erneut auf die „Timertaste“, um
das Symbol für die „Endzeit“ auszuwählen. Sie können dann den
Zeitpunkt einzustellen, zu dem die Zubereitung abgeschlossen sein
soll (18:00Uhr).
Drücken Sie auf die „Start-/Stopp-Taste“, um den Garvorgang
zu starten.
Der Timer wartet ab, bis es Zeit ist, den Garvorgang zu starten. Das
Symbol leuchtet nun auf. Der Ofen wird automatisch eingeschaltet
(16:00Uhr) und zum gewählten Zeitpunkt (18:00Uhr) ausgeschaltet.
Der Modus „Küchenwecker“
Der Modus „Küchenwecker“ kann unabhängig vom Ofen verwendet
werden.
DE 17
Die längst mögliche Einstellung beträgt 10 Stunden.
Die letzte Minute der Laufzeit wird in Sekunden angegeben.
Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, wird der Ofen automatisch
ausgeschaltet (Ende der Zubereitung). Sie hören ein akustisches Signal,
dass Sie ausschalten können, indem Sie die „Start-/Stopp-Taste“ oder
„Timertaste“ drücken. Das akustische Signal wird nach einer Minute
automatisch ausgeschaltet.
Sie können alle Timermodi abbrechen, indem Sie die Zeit auf „0“ stellen.
Nach einigen Minuten, in denen das Gerät nicht aktiv ist, wechselt das
Gerät in den Stand-by-Modus. Die aktuelle Zeit wird angezeigt, und der
ausgewählte Timermodus leuchtet auf.
Zusätzliche Modi wählen
Eine Reihe von Einstellungen ist nicht bei allen Programmen verfügbar.
Wenn dies der Fall ist, macht Sie ein akustisches Signal darauf
aufmerksam.
Kindersicherung
Mit der Kindersicherung des Ofens können Sie die Bedienleiste
sichern, um eine unbeabsichtigte Nutzung des Ofens zu vermeiden.
Sie aktivieren die Kindersicherung, indem Sie einige Sekunden auf
die „Kindersicherungstaste“ drücken.
Auf dem Display wird ein Schlosssymbol angezeigt.
Dies zeigt an, dass alle Modi gesperrt sind.
Drücken Sie erneut einige Sekunden auf die
„Kindersicherungstaste“, um die Kindersicherung zu deaktivieren.
Das Schlosssymbol erlischt auf dem Display, was bedeutet, dass
alle Modi entriegelt sind.
Kindersicherungs-
Taste
VERWENDUNG
DE 18
Anmerkung:
Wenn die Kindersicherung aktiviert ist und kein Timermodus eingestellt
wurde (es wird also nur die Uhrzeit angezeigt), funktioniert der Ofen
nicht. Wenn die Kindersicherung aktiviert wird, nachdem ein Timermodus
eingestellt wurde, wird der Ofen normal funktionieren. Die Einstellungen
können allerdings nicht mehr geändert werden.
Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, können Ofenmodi oder
zusätzliche Modi nicht geändert werden. Sie können den Garvorgang
nur beenden, wenn Sie die „Modusauswahl“ auf „0“ drehen.
Die Kindersicherung bleibt aktiv, auch nachdem der Ofen ausgeschaltet
wurde. Bevor Sie ein neues System wählen können, muss die
Kindersicherung deaktiviert sein.
Ofenlampe
Die Ofenlampe leuchtet, sobald die Ofentür geöffnet wird oder
wenn der Ofen eingeschaltet wird.
Nachdem der Garvorgang abgeschlossen ist, brennt die Lampe
noch eine Minute.
Sie können die Ofenlampe über die „Beleuchtungstaste“ ausschalten.
Akustisches Signal
Die Lautstärke des akustischen Signals kann angepasst werden, wenn
kein Timermodus aktiviert ist (es wird nur die Zeit angezeigt).
Die „Modusauswahl“ muss sich in der Position „0“ befinden.
Halten Sie die „Temperaturtaste“ gedrückt.
Es erscheinen Streifen im Display, die (teils) vollständig beleuchtet sind.
Drehen Sie die „Multifunktionsauswahl“, um zwischen den drei
Lautstärkenniveaus zu wählen (ein, zwei oder drei Leucht-Streifen)
oder lautlos (keine Beleuchtung der Streifen).
Die Einstellung wird automatisch nach 3 Sekunden gespeichert, und
die Zeit wird angezeigt.
Kontrast des Displays verringern
Die „Modusauswahl“ muss sich in der Position „0“ befinden.
Halten Sie die „Beleuchtungstaste“ 5 Sekunden gedrückt.
Es erscheinen Streifen im Display, die (teils) vollständig beleuchtet sind.
Drehen Sie die „Multifunktionsauswahl“, um die Dimmerstufe des
Displays anzupassen (ein, zwei oder drei Streifen).
Nach drei Sekunden wird die Einstellung automatisch gespeichert.
Beleuchtungstaste
Temperaturtaste
Beleuchtungstaste
VERWENDUNG
DE 19
VERWENDUNG
Stand-by
Wenn Sie die Displaybeleuchtung nicht verwenden möchten, kann
diese auch ausgeschaltet werden.
Drücken Sie auf die „Kindersicherung + Timertaste“, um das
Display auszuschalten.
„Aus“ und das Timersymbol werden auf dem Display angezeigt.
Drücken Sie erneut auf die „Kindersicherung + Timertaste“, um das
Display wieder einzuschalten.
„Ein“ und das Timersymbol werden im Display angezeigt.
Nach einer Stromstörung bleiben die zusätzlichen
Moduseinstellungen nur für einige Minuten gespeichert. Danach
werden alle Einstellungen, außer dem akustischen Signal und der
Kindersicherung, auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Kindersicherungs-Taste
+ Timertaste
DE 20
Den Ofen reinigen
Reinigen Sie den Ofen regelmäßig, um zu vermeiden, dass sich
Essensreste ansammeln, besonders auf den Oberflächen und an der
Innen- und Außenseite, der Tür und den Dichtungen.
Reinigen Sie die Oberflächen an der Außenseite mit einem weichen
Tuch und warmer Seifenlauge. Wischen Sie mit einem sauberen,
nassen Tuch nach und trocken Sie die Oberflächen ab.
Entfernen Sie Spritzer und Flecken auf den Oberflächen an der
Innenseite mit einem Tuch mit Spülmittel. Wischen Sie mit einem
sauberen, nassen Tuch nach und trocken Sie die Oberflächen ab.
Reinigen Sie den Ofeninnenraum.
Wichtig
Stellen Sie sicher, dass KEIN Wasser in die Lüfteröffnungen gelangt.
Verwenden Sie NIEMALS scheuernde Reinigungsmittel oder
chemische Lösungsmittel.
Achten Sie IMMER darauf, dass die Türdichtungen sauber sind.
So vermeiden Sie das Ansammeln von Schmutz und Sie können die
Tür gut schließen.
Einschubschienen entfernen und reinigen
Verwenden Sie für die Reinigung der Einschubschienen herkömmliche
Reinigungsmittel.
Halten Sie die Einschubschienen an der Unterseite fest und kippen
Sie sie zur Ofenmitte hoch (A).
Lösen Sie die Einschubschienen aus den Öffnungen in der
Rückwand (B).
A
B
REINIGUNG
DE 21
Ofentür ausbauen
Die Ofentür verfügt über ein Dämpfungssystem, dass beim Schließen
zum Einsatz kommt. Dies geschieht bei einem Winkel von 75Grad. So
kann die Tür einfach, geräuschlos und leicht geschlossen werden. Ein
behutsamer Schubs (in einem Winkel von 15Grad, gemessen an der
Position der geschlossenen Tür) reicht aus, um die Tür automatisch und
sanft zu schließen.
Wenn die Tür zu kraftvoll geschlossen wird, nimmt die Wirkung
des Systems ab oder die Verwendung des Systems sollte aus
Sicherheitsgründen vermieden werden.
1. Öffnen Sie zuerst vollständig die Tür (soweit das möglich ist).
2. Drehen Sie die Verriegelungshebel um 90° zurück.
3. Schließen Sie langsam die Tür, bis die Verriegelungshebel sich
mit den Scharnieröffnungen in einer Linie befinden. Heben Sie
die Tür in einem Winkel von 15° (gemessen an der Position der
geschlossenen Tür) leicht an und ziehen Sie sie aus beiden
Scharnieröffnungen des Geräts.
Um die Tür wieder einzuhängen, führen Sie diese Handgriffe in
umgekehrter Reihenfolge durch. Wenn die Tür sich nicht gut öffnen
oder schließen lässt, prüfen Sie, ob die Scharniere gut in den
Öffnungen sitzen.
Achten Sie immer darauf, dass die Verschlüsse korrekt in die
Öffnungen einrasten. Lassen Sie die Scharnierhalterungen niemals
nach außen springen, da die zentralen Federn sehr stark sind und
zu Verletzungen führen können.
REINIGUNG
DE 22
REINIGUNG
Glas der Ofentür ausbauen
Das Glas der Ofentür kann von innen gereinigt werden, aber dafür
müssen Sie das Glas aus der Tür entfernen. Entfernen Sie zuerst die
Ofentür (vgl. Kapitel „Ofentür ausbauen“).
1. Heben Sie die Halterungen an der linken und rechten Türseite ein
wenig (Markierung1 auf der Halterung) an und ziehen diese etwas
vom Glas weg (Markierung2 auf der Halterung).
2. Fassen Sie das Glas an der Unterseite und drücken Sie es
vorsichtig hoch, um es aus der Stütze zu entfernen.
3. Das innerste dritte Glas (abhängig vom Modell) kann entfernt
werden, indem es vorsichtig angehoben und entfernt wird.
Entfernen Sie auch die Gummidichtungen rund um das Glas.
Um die Ofenscheibe zu wechseln, müssen Sie die umgekehrte
Reihenfolge des Verfahrens befolgen. Die Markierungen (Halbkreise) auf
der Tür und der Ofenscheibe müssen überlappen.
Aqua-Clean-Modus
Mithilfe des Aqua-Clean-Modus und einem feuchten Tuch können Sie
einfach Fett und Schmutz von den Ofenwänden entfernen.
Den Aqua-Clean-Modus verwenden
Verwenden Sie das Reinigungsprogramm nur, wenn der Ofen kalt ist.
Wenn der Ofen heiß ist, ist es noch schwieriger, Schmutz und Fett
mithilfe des Programms zu entfernen.
1. Entfernen Sie alle Zubehörteile und Einschubschienen aus dem Ofen.
2. Gießen Sie circa 0,15 Liter Wasser unten in den leeren Ofen.
3. Drehen Sie die „Modusauswahl“ auf „Aqua-Clean“. Es wird
ein Symbol angezeigt, zusammen mit der vorab eingestellten
Temperatur und der Zeit (30Minuten).
4. Nach 30Minuten sind die Essensreste an den Emaillewänden
ausreichend eingeweicht, sodass man sie einfach mit einem
feuchten Tuch entfernen kann.
Aqua-Clean-Modus
DE 23
Achtung: Die Zeitdauer des Reinigungsprogramms kann während des
Betriebs nicht geändert werden. Drehen Sie die „Modusauswahl“ in die
Position „0“, um das Reinigungsprogramm abzubrechen.
Ofenlampe auswechseln
Die Lampe in diesem Haushaltsgerät ist nur für die Beleuchtung
dieses Geräts geeignet. Die Lampe ist nicht zur Raumbeleuchtung
im Haushalt geeignet.
Die Lampe ist ein Gebrauchsgegenstand und fällt daher nicht unter den
Garantieanspruch. Entfernen Sie zuerst das Backblech, den Ofenrost
und die Einschubschienen.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie den Stecker aus der
Steckdose ziehen oder die Sicherung im Zählerkasten ausschalten.
Lampe in der Rückwand
1. Drehen Sie die Abdeckklappe links herum, um sie zu entfernen.
2. Entfernen Sie die Lampe aus der Fassung.
Lampe in der Seitenwand
1. Verwenden Sie einen flachen Schraubendreher, um die
Beleuchtungsabdeckung aus der Halterung zu klappen und zu
entfernen.
Achten Sie darauf, dass Sie die Emaille nicht beschädigen.
2. Drehen Sie die lampe aus der Fassung.
Achtung: Die Lampe kann sehr heiß sein! Schützen Sie sich, wenn
Sie die Lampe austauschen.
REINIGUNG
DE 24
PROBLEME LÖSEN
Allgemeines
Falls Sie Probleme mit Ihrem Ofen haben, probieren Sie die
nachfolgenden Lösungen aus. Möglicherweise sparen Sie sich so die
Zeit und Mühe eines unnötigen Anrufs beim Kundendienst.
Das Essen wird nicht zubereitet.
Überprüfen Sie, ob der Timer eingestellt ist und auf die „Start-
Taste“ gedrückt worden ist.
Schließen Sie die Türe sorgfältig.
Stellen Sie sicher, dass keine Sicherung durchgebrannt und kein
Strombegrenzer eingeschaltet ist.
Das Essen ist nicht gar oder nicht gar genug.
Überprüfen Sie, ob die richtige Garzeit eingestellt ist.
Überprüfen Sie, ob die richtige Temperatur eingestellt ist.
Bei einer elektrischen Störung wird das Display zurückgesetzt.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn
wieder ein.
Stellen Sie die Tageszeit neu ein.
Im Ofeninnenraum hat sich Kondenswasser angesammelt.
Das ist nicht ungewöhnlich. Wischen Sie den Ofen nach dem
Gebrauch sauber.
Der Lüfter bleibt in Betrieb, nachdem der Ofen ausgeschaltet
wurde.
Das ist nicht ungewöhnlich. Der Kühllüfter bleibt, nachdem der Ofen
ausgeschaltet wurde, möglicherweise noch einige Zeit in Betrieb.
An der Tür und der Außenkante des Geräts ist ein Luftstrom
fühlbar.
Das ist nicht ungewöhnlich.
Leichte Reflexionen an der Tür und der Außenseite des Geräts.
Das ist nicht ungewöhnlich.
Aus der Tür oder den Lüfteröffnungen entweicht Dampf.
Das ist nicht ungewöhnlich.
DE 25
Während des Ofenbetriebs und besonders im Auftaumodus sind
Klickgeräusche hörbar.
Das ist nicht ungewöhnlich.
Den Ofen lagern und reparieren
Reparaturen dürfen ausschließlich durch einen qualifizierten
Kundendiensttechniker durchgeführt werden.
Wenn eine Wartungsmaßnahme durchgeführt werden muss, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose und nehmen Sie bitte Kontakt mit dem
Kundendienst von Pelgrim auf.
Halten Sie die folgenden Informationen bei Ihrem Anruf griffbereit:
Die Modell-, Serien- und Artikelnummer/Index (angegeben an der
Innenseite der Ofentür).
Garantiedaten
Eine klare Beschreibung des Problems.
Wählen Sie einen sauberen, trockenen Ort, um den Ofen zeitweise
zu lagern, da Staub und Feuchtigkeit das Gerät beschädigen
können.
PROBLEME LÖSEN
DE 26
Entsorgung des Geräts und der Verpackung
Dieses Produkt wurde aus nachhaltigen Materialien hergestellt.
Wenn das Gerät nicht mehr verwendet wird, muss es in
verantwortungsbewusster Weise entsorgt werden. Informationen dazu
erhalten Sie bei den zuständigen Behörden.
Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Es wurden die folgenden
Materialien verwendet:
Karton
Polyethylenumhüllung (PE)
FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum)
Entsorgen Sie diese Materialen auf verantwortungsbewusste Art und in
Übereinstimmung mit den gesetzlichen Vorschriften.
Auf dem Produkt befindet sich ein Symbol eines durchgekreuzten
Papierkorbs. Dies zeigt an, dass das Haushaltsgerät getrennt entsorgt
werden muss. Das Gerät darf am Ende der Lebenszeit daher auch nicht
dem normalen Hausmüll zugeführt werden. Sie müssen es bei einer
kommunalen Abfallsammelstelle oder bei einer Verkaufsstelle, die Ihnen
dies anbietet, abgeben.
Das getrennte Sammeln der Haushaltsgeräte vermeidet eine schädliche
Belastung der Umwelt und der öffentlichen Gesundheit. Die Materialen,
die bei der Herstellung dieses Geräts eingesetzt wurden, können
wiederverwertet werden. Somit können eine große Menge Energie und
viele Rohstoffe eingespart werden.
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass unsere Produkte die einschlägigen
europäischen Richtlinien, Normen und Vorschriften sowie alle Normen,
auf die diese verweisen, einhalten.
IHR OFEN UND DIE UMWELT
EN 3
CONTENTS
Your oven
Introduction 4
Control panel 5
Description 6
Guide rails/Telescopic guide rails 6
Accessories 7
Use
Initial use 8
Oven settings 9
Oven functions 11
Timer 15
Selecting additional functions 17
Cleaning
Cleaning the oven 20
Removing and cleaning the guide rails. 20
Removing the oven door 21
Removing the oven window 22
Aqua clean function 22
Replacing the oven lamp 23
Solving problems
General 24
Your oven and the environment
Disposal of the appliance and packaging 26
EN 4
Introduction
Congratulations on the purchase of this Pelgrim oven. This product is
designed to offer optimum user-friendliness. The oven has a wide range of
settings enabling you to select the correct cooking method every time.
This manual shows how you can best use this oven.
In addition to information about operating the oven, you will also nd
background information that may be useful when using the appliance.
Please read the separate safety instructions
carefully before using the appliance!
Read this manual before using the appliance and keep it in a safe
place for future use.
Installation instructions are supplied separately.
YOUR OVEN
Register your appliance for warranty purposes
We are convinced of the quality of our products. This is why we offer
a warranty period of up to 8 years*. All you need to do is register your
appliance on pelgrim.nl (when purchased in the Netherlands) and
pelgrim.be (when purchased in Belgium).
*Visit www.pelgrim.nl or www.pelgrim.be for full warranty terms and conditions.
EN 5
YOUR OVEN
Control panel
1. Off
2. Quick preheat
3. Top heat + bottom heat
4. Small grill
5. Large grill
6. Grill with fan
7. Hot air + bottom heat
8. Hot air
9. Bottom heat with fan
10. ECO Hot air
11. Defrosting
12. Aqua Clean
13. Display (cooking information and timer)
14. Child lock
15. Oven lamp
16. Temperature
1 7. Timer
18. Start/Stop
19. Selection dial
Note:
For the best touch response, touch the buttons with the main part of your
ngertip. Every time you press a button during use, a short signal will
sound.
7 6 5 48910 1914 15 16 17
131 2 31211
18
EN 6
YOUR OVEN
Description
1. Control panel
2. Rack levels
3. Oven door
4. Handle
Guide rails/Telescopic guide rails
The oven has four or ve guide rails (Level 1 to 4/5), depending on
the model. Level 1 is mainly used in combination with bottom heat.
The two upper levels are mainly used for the grill function.
Place the oven rack, baking tray or steam dish in the gap between
the guide rail sliders.
A number of shelf levels can have fully-retractable telescopic guide
rails, depending on the model.
Pull the telescopic guide rails out of the oven cavity completely
and place the oven rack / baking tray / steam dish on them. Then
slide the oven rack / baking tray / steam dish on the telescopic
guide rails, back into the oven cavity.
Only close the oven door when the telescopic guide rails have
been returned completely back into the oven cavity.
1
3
Level 1
Level 2
Level 3
Level 4
2
4
EN 7
Accessories
Your appliance is accompanied by a range of accessories, depending
on the model. Only use original accessories; they are specially suited
toyour appliance. Be sure that all the accessories that are being used
are able to withstand the temperature settings of the chosen oven
function.
Note: not all accessories are suitable/available for every appliance
(itmay also differ by country). When purchasing, always provide the
exact identication number of your appliance. Please see the sales
brochures or check online for more details about optional accessories.
Accessories that can be supplied with your appliance (depending on the model)
Enamelled baking tray; to be used for pastries and cakes.
Do not use the enamelled baking tray for microwave functions!
Suitable for pyrolysis cleaning.
Oven rack; mainly used for grilling. A steam dish or pan with food
can also be placed on the oven rack.
The oven rack is equipped with a safety peg. Lift the rack slightly at
the front to slide it out of the oven.
Do not use the oven rack for microwave functions!
Deep enamelled baking tray; to be used for roasting meat and
baking moist pastry. It can also be used as a drip tray. Place the deep
baking tray into the rst level for use as a drip tray duringgrilling.
Do not use the deep enamelled baking tray for microwave
functions!
Suitable for pyrolysis cleaning.
Glass baking tray; for microwave and oven use.
NOT suitable for pyrolysis cleaning.
YOUR OVEN
EN 8
USE
Initial use
Set the current time
When you connect the appliance to the mains electricity for the rst time,
the display lights up. After three seconds the clock symbol and ‘12:00’ will
ash on the display.
1. Turn the ‘selection dial’ to set the current time.
You can set the values in the display faster by turning the selection
dial further to the left or right.
2. Conrm the settings by pressing ‘start/stop’.
If you do not press anything, the settings will be saved automatically
after three seconds.
You can always set the current time by pressing the ‘timer button’
twice. Then turn the ‘selection dial’ to set the current time. Confirm
the settings by pressing ‘start/stop’.
Using your oven
The oven has 10 oven functions and 1 cleaning function. Consult the
table to select the correct oven function for the dish.
1. Place the dish in the oven.
For most dishes you should first preheat the oven.
2. Turn the ‘oven function dial’ to the desired setting.
The selected pictogram will appear on the display.
3. Press the ‘temperature button.
4. Set the oven to the desired temperature using the ‘selection dial’
(between 30-275 °C).
5. If desired, set a cooking time by pressing the ‘timer button and use
the ‘selection dial’ to set the desired time.
6. Press the ‘start/stop’ button.
The set oven function will be started and the oven will be heated
to the selected temperature. The temperature symbol in the display
will flash. When the oven has reached the selected temperature, the
temperature symbol in the display will stay lit.
Notes
The temperature can be changed during cooking.
Cooking times are rough estimates and can vary depending on a
number of conditions.
For certain dishes, the oven should be preheated.
Selection dial
Start/Stop button
Timer button
Oven function dial
Temperature button
EN 9
If you use baking paper, this should be able to withstand high
temperatures.
A lot of steam is released when cooking larger pieces of meat or
dishes using dough, such as pies. This can cause condensation on
the oven door. This is a normal occurrence and does not inuence
the functioning of the appliance. When the cooking process has
ended, dry the door and the glass.
Prevent condensation from forming and do not allow hot food to cool
in a closed oven.
Oven settings
Use the table to select the right oven function. Also consult the cooking
instructions on the food packaging.
Function
Description Recommended
temp. °C
Quick preheat
Use this function to heat the oven quickly to the desired
temperature. This function is not suitable for cooking
food!The preheat process is complete once the oven has
been preheated to the desired temperature.
160
Top heat + bottom heat
Heat is generated by the heating elements at the top and
bottom of the appliance. This setting is suitable for baking and
roasting.
200
Small grill
Food is heated by the top grill heating element.
240
Large grill
Food is heated by the heating element (the grill) at the
top of the oven. The top heating element is activated
simultaneously to increase the eect of the elements.
240
Grill + fan
The fan distributes the heat generated from the top heating
element. You can use this function for grilling meat and sh.
170
Hot air + bottom heat
The combination of hot air and bottom heat provides a crispy
and browned result.
200
USE
EN 10
Hot air
Food is heated by hot air supplied from the back of the oven.
This setting uses even heating and is ideal for baking.
180
Bottom heat + fan
The bottom element heats the dish and the heat is distributed
by the fan.
180
ECO Hot air
The dish is heated by hot air. ECO Hot air uses less energy
but gives the same result as the hot air setting. Cooking takes
several minutes longer. This function is used to roast meat or
to bake pastry.
This mode uses residual heat for low energy consumption (in
accordance with energy class EN 60350-1). In this mode, the
actual temperature in the oven is not displayed.
180
Defrosting
The air circulates with no heaters activated. Only the fan will
be activated. This is used to slowly thaw frozen food.
Aqua Clean
The hot steam dampens the interior of the oven, so you can
clean the oven easily. The Aqua Clean programme takes just
30 minutes.
70
Each oven function has a number of basic or standard settings that you
can adjust.
You adjust the settings by pressing the relevant button (before pressing
the ‘start/stop’ button). Certain settings are not available for all
programmes; if this is the case you will be alerted by a sound signal.
Adjusting the cooking temperature
Turn the ‘oven function dial’ to the desired oven function.
The selected pictogram will appear on the display and the prior set
temperature will flash.
Press the ‘temperature button. Set the oven to the desired
temperature using the ‘selection dial’.
USE
EN 11
Oven functions
Quick preheat
Use this function to heat the oven quickly to the desired temperature.
This function is not suitable for cooking food!
Turn the ‘oven function dial’ to the ‘quick preheat’ position.
The prior set temperature will be displayed. You can alter this
temperature.
Note:
Preheat will begin after you have started the oven using the ‘start/stop’
button.
Preheat is complete when the set temperature is reached and a signal
sounds.
Top heat + bottom heat
Heat is generated by the heating elements at the top and bottom of the
appliance. This setting is suitable for traditional baking and roasting.
2
The baking tray or the grill rack is usually placed at level 2.
Temperature setting: 30 - 275 °C*
Preheating is recommended.
* Any glass dishes you use must be able to withstand temperatures of
30 - 275 °C.
Quick preheat
Top and bottom heat
USE
EN 12
Small Grill
Food is heated by the grill element.
2
3
For grilling, the grill rack is usually placed at level 3 and the baking
tray at level 2.
Temperature setting: 30 - 275 °C
Keep an eye on the cooking process. At high temperatures, meat
can burn quickly.
Preheat the oven for 5 minutes.
Large grill
The heat comes from the top element and the grill element. This setting
is particularly useful for dishes and baked food that require a real bottom
or browning. Use this just before the end of the baking or roasting time.
2
3
For grilling place the oven rack on the third guide rail level and the
baking tray on the second guide rail level.
Temperature setting: 30 - 275 °C.
Small grill
Large grill
USE
EN 13
USE
Grill + fan
The fan distributes the heat generated from the top heating element.
You can use this function for grilling meat, sh, poultry and vegetables. It
gives food a crispy texture without it needing to be turned over.
2
3
For grilling, the grill rack is usually placed at level 3 and the baking
tray at level 2.
Temperature setting: 30 - 275 °C
Keep an eye on the cooking process. At high temperatures, meat
can burn quickly.
Preheat the oven for 5 minutes.
Hot air + bottom heat
Food is heated using a combination of hot air and bottom heat. This
setting is used for a crispy and browned result.
2
The baking tray or the grill rack is usually placed at level 2.
Temperature setting: 30 - 275 °C*
Preheating is recommended.
* Any glass dishes you use must be able to withstand temperatures of
30 - 275 °C.
Grill and fan
Hot air and
bottom heat
EN 14
Hot air
Food is heated by hot air from a fan and the heating element at the back
of the oven. This setting uses even heating and is ideal for baking.
2
Place the tray at level 2.
Temperature setting: 30 - 275 °C*
Preheating is recommended.
Bottom heat + fan
The bottom element heats the dish and the heat is distributed by the
fan. This setting is used for baking yeasted pastry and preserving fruit
and vegetables.
2
Place the tray at level 2.
Temperature setting: 30 - 275 °C*
Preheating is recommended.
* Any glass dishes you use must be able to withstand temperatures of
30 - 275 °C.
Hot air
Bottom heat and fan
USE
EN 15
ECO Hot air
The dish is heated by hot air. This function is used to roast meat or to
bake pastry.
2
Place the tray at level 2.
Defrosting
In the defrost function the fan circulates the air. No heat elements are
switched on. Use this function for slow defrosting of frozen dishes
(cakes, biscuits, cookies, bread, bread rolls and frozen fruit).
If desired, set a different defrost time by pressing the ‘timer button
and setting the time using the ‘selection dial’.
Turn the food over after half the defrosting time has elapsed; stir the
food or break up large pieces if these are frozen together.
Timer
ECO hot air
Defrosting
USE
EN 16
USE
Setting the timer
Press the ‘timer button twice.
To set the time, turn the ‘selection dial’ to the current time.
Timer function
Select an oven function using the ‘oven function dial’ and set the
temperature.
Press the ‘timer button several times to select a timer function.
The pictogram for the selected timer function lights up on the
display and the adjustable start/end time will flash.
The other pictograms are dimmed.
Press the ‘start/stop button to start the cooking process.
The elapsed cooking time will be displayed.
Setting the ‘cooking time’
In this setting you can set how long the oven needs to operate
(cooking time).
Setting the ‘end time’
In this setting you can set the time the oven should switch off.
A cooking time rst needs to be set. Ensure that the clock is set
precisely to the current time.
Example:
Current time: 12:00
Cooking time: 2 hours
End of cooking: 18:00 hours
First set the cooking time, for example 2 hours. The sum of the
current time and the cooking time is displayed automatically
(14:00hours). Press the ‘timer button again to select the ‘end time
pictogram and set the time when the cooking should be ended
(18:00 hours).
Press the ‘start/stop button’ to start the cooking process.
The timer will delay the cooking process until the appropriate
time. The pictogram will now light up. The oven will switch on
automatically (16:00 hours) and switch off at the selected time
(18:00 hours).
EN 17
‘Timer alarm’ function
The ‘timer alarm’ function can be used independently of the oven.
The highest possible setting is 10 hours.
The last minute of the run time is displayed in seconds.
The oven will switch off automatically once the set time has elapsed (end
of cooking). A signal will sound that you can switch off by pressing the
‘start/stop’ or ‘timer button. The sound signal will stop automatically after
one minute.
You can cancel all timer functions by setting the time to ‘0’.
If the appliance has been inactive for a few minutes, it will switch to
standby. The current time appears and the selected timer function will
light up.
Selecting additional functions
Certain settings are not available for all programmes; if this is the case
you will be alerted by a sound signal.
Child lock
With the oven’s childproof lock you can lock the control panel to prevent
unintended use of the oven.
You can activate the child lock by pressing the ‘child lock button for a
few seconds.
A pictogram in the form of a lock appears in the display.
Child lock button
USE
EN 18
This indicates that all functions are locked.
To deactivate the child lock, press the button again for a few
seconds.
The lock pictogram disappears from the display, indicating that all
functions are unlocked.
Note:
Once the child lock is activated and no timer function has been set
(only the clock is displayed), the oven will not work. If the child lock
is activated after a timer function has been set, the oven will work;
however, the settings cannot be changed.
When the child lock is activated, oven functions or additional functions
cannot be changed. The cooking process can only be ended by turning
the ‘oven function dial’ to ‘0’.
The child lock remains activated even after the oven has been switched
off. The child lock needs to be deactivated before you can select a new
programme.
Oven lamp
The oven lamp will light automatically if the oven door is opened or if
the oven is switched on.
After the end of the cooking process, the lamp stays lit for another
minute.
You can switch off the oven lamp by pressing the ‘lamp button.
Sound signal
The volume of the sound signal can be set if no timer function has been
activated (only the time is displayed).
The ‘Oven function dial’ must be in the ‘0’ position.
Press and hold the ‘temperature button.
Bars appear on the display that are (partly) fully lit.
Turn the ‘selection dial’ to select one of three volume levels (one, two
or three bars lit) or no sound (no bar lit).
The setting will be saved automatically after 3 seconds and the time
will be displayed.
Reduce display contrast
The ‘oven function dial’ must be in the ‘0’ position.
Lamp button
Temperature button
Lamp button
USE
EN 19
USE
Press and hold the ‘lamp button for 5 seconds.
Bars appear on the display that are (partly) fully lit.
Turn the ‘selection dial’ to adjust the dimming level of the display
(one, two or three bars).
The setting will be saved automatically after three seconds.
Standby
If you do not wish to use the display lighting, this can be disabled.
Press the ‘child lock button + timer button to disable the display.
‘Off’ and the ‘timer’ pictogram will appear on the display.
Press the ‘child lock button + timer button again to reactivate the
display.
‘On’ and the ‘timer’ pictogram will appear on the display.
Following a power failure the additional function settings will only
be saved for a few minutes. All settings, except the sound signal
and child lock, will then revert to factory settings.
Child lock button
+ Timer button
EN 20
Cleaning the oven
Clean the oven regularly to prevent fat and leftover food from
accumulating, especially on interior and exterior surfaces, the door
andseal.
Clean exterior surfaces with a soft cloth and soapy warm water. Wipe
afterwards with a clean, damp cloth and dry the surfaces.
Remove splashes and stains on the interior surfaces with a soapy
cloth. Wipe afterwards with a clean, damp cloth and dry the surfaces.
Clean the interior of the oven
Important
Take care that NO water enters the vents.
NEVER use abrasive cleaning materials or chemical solvents.
ALWAYS ensure that the door seal stays clean.
This prevents accumulation of dirt and allows you to close the door
properly.
Removing and cleaning the guide rails.
Use conventional cleaning products to clean the guide rails.
Grasp the guide rails at the bottom and tilt them towards the middle
of the oven (A).
Remove the guide rails from the holes in the back wall (B).
A
B
CLEANING
EN 21
Removing the oven door
The oven door is tted with a system that dampens the door closing
force, starting at the 75-degree angle. It allows simple, quiet, and
smooth closing of the door. A gentle push (to a 15-degree angle relative
to the closed door position) is enough for the door to close automatically
and softly.
If the force applied to close the door is too strong, the effect of the
system is reduced or the system will be bypassed for safety.
1. First, fully open the door (as far as it will go).
2. Rotate the stoppers back by 90°.
3. Slowly close the door until the stoppers are aligned with the hinge
beds. At the angle of 15° (relative to the closed door position),
slightly lift the door and pull it out from both hinge beds on the
appliance.
To replace the door repeat these actions in reverse. If the door does not
open or close properly, make sure the hinges are positioned correctly in
their slots.
Always ensure that the catches fit properly in their slots. Never
allow the hinge fitting to spring out because the central springs are
very strong and can cause injury.
CLEANING
EN 22
CLEANING
Removing the oven window
The glass in the oven door can be cleaned from the inside, but you do
need to remove the glass from the door to do this. First remove the oven
door (see chapter ‘Removing the oven door’).
1. Lift the brackets on the left and right side of the door upwards slightly
(to marker 1 on the bracket) and pull this away from the glass slightly
(to marker 2 on the bracket).
2. Grasp the glass at the bottom and gently lift this upwards to remove
it from the support.
3. The inner third glass (depending on the model) can be removed by
lifting this carefully and removing it. Also remove the rubber seals
around the glass.
To replace the glass pane, observe the reverse order. The markings
(semicircle) on the door and the glass pane should overlap.
Aqua Clean function
With the Aqua Clean function and a damp cloth, you can easily remove
grease and dirt from the oven walls.
Using the Aqua Clean function
Only use the cleaning programme if the oven is cold. If the oven is hot, it
is more difficult to remove dirt and grease using this programme.
1. Remove all accessories and guide rails from the oven.
2. Pour approximately 0.15 litres of water into the bottom of the empty
oven.
3. Turn the ‘oven function dial’ to Aqua Clean. A pictogram will appear,
together with the preset temperature and time
(30 minutes).
4. Food remains on the enamel walls will be sufficiently soaked after 30
minutes so that they can be removed with a damp cloth.
Aqua Clean function
EN 23
CLEANING
Please note: It is not possible to change the length of the cleaning
programme during cleaning. Turn the ‘oven function dial’ to position ‘0’ to
interrupt the cleaning programme.
Replacing the oven lamp
The lamp in this household appliance is only suitable for
illumination of this appliance. The lamp is not suitable for
household room illumination.
The lamp is a consumer item and therefore does not fall under the
guarantee. First remove the baking tray, oven rack and guide rails.
Cut the power to the appliance by removing the plug from the
socket or switching off the fuse in the fuse box!
Rear wall lamp
1. Turn the cover to the left to remove it.
2. Remove the bulb from the tting.
Side wall lamp
1. Use a at-blade screwdriver to snap and remove the lamp cover
from the holder.
Be careful not to damage the enamel.
2. Turn the bulb out of the tting.
Please note: the lamp can be very hot! Use protection to remove
the lamp.
EN 24
SOLVING PROBLEMS
General
Try the solutions below if you have problems with your oven. You could
save yourself the time and effort of an unnecessary phone call to customer
services.
The food is not cooked
Check whether the timer has been set and you have pressed the
‘start button.
Close the door properly.
Check whether a fuse has blown and whether a circuit breaker has
been activated.
Food is overcooked or undercooked
Check whether the correct cooking time has been set.
Check whether the temperature has been set.
The display will be reset following power failure
Remove the plug from the socket and put it back in again.
Set the time again.
There is condensation on the interior of the oven
This is normal. Wipe the oven clean after use.
The fan keeps working after the oven is switched off
This is normal. Once the oven has been switched off, the cooling fan
may continue to run for a little while.
Air flow can be felt at the door and the exterior of the appliance
This is normal.
Light reflects on the door and the exterior of the appliance
This is normal.
Steam escapes from the door or the vents
This is normal.
Clicking sounds can be heard when the oven is working,
particularly in the defrost setting
This is normal.
EN 25
Storing and repairing the oven
Repairs may only be performed by a qualied service technician.
If maintenance is required, remove the plug from the socket and contact
Pelgrim customer services.
Have the following information to hand when you call:
The model number, serial number and article number/index (stated
on the inside of the oven door)
Guarantee details
A clear description of the problem
Choose a clean, dry place if you have to store the oven temporarily,
as dust and moisture can damage the appliance.
SOLVING PROBLEMS
EN 26
Disposal of the appliance and packaging
This product is manufactured from sustainable materials. However, the
appliance must be disposed of responsibly at the end of its useful life.
The government can provide you with information about this.
The appliance packaging is recyclable. The following materials have
been used:
cardboard
polyethylene wrapping (PE)
CFC-free polystyrene (hard PS foam)
Dispose of these materials responsibly in accordance with legal
provisions.
The product has a pictogram of a rubbish bin with a cross through it. This
indicates that household appliances must be disposed of separately.
This means that the appliance may not be processed via the regular
waste ow at the end of its useful life. You should take it to a special
municipal waste depot or a sales outlet that offers to do this for you.
Collecting household equipment separately prevents harm to the
environment and public health. The materials used in manufacturing
this appliance can be recycled, which provides considerable savings in
energy and raw materials.
Declaration of conformity
We hereby declare that our products comply with the relevant European
directives, standards and regulations as well as all requirements referred
to in the standards.
YOUR OVEN AND THE ENVIRONMENT
EN 27
795339 / VER 1 / 19-02-2019
Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de binnenzijde van het toestel.
La plaque d’identification de l’appareil se trouve à l’intérieur de l’appareil.
Das Gerätetypenschild befindet sich an der Innenseite des Gerätes.
The appliance rating label is located on the inside of the appliance.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling,
het complete typenummer bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente,
ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department, have the complete type number to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente
se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie
auf der Garantiekarte.
You will nd the addresses and phone numbers of the service organisation
on the guarantee card.
795339
*795339*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Pelgrim OVM536RVS de handleiding

Categorie
Fornuizen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor