Create WARM SLIM 1500W Handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
Handleiding
USER MANUAL
WARM SLIM
1500
ELECTRIC CONVECTOR WITH WiFi AND APP
CONVECTOR ELÉCTRICO CON WiFi Y APP
4
INDEX
ENGLISH
Security instructions 6
Installation and mounting 8
Wall installation 8
Assembly 8
Use of the item 9
Control panel 10
Operation for remote control 11
Cleaning 11
Wifi function 12
Characteristics 13
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad 14
Instalación y montaje 16
Instalación en pared 16
Montaje 16
Uso de la unidad 17
Panel de control 18
Funcionamiento del mando a distancia 19
Limpieza 19
Función wifi 20
Características 21
PORTUGUÊS
Instruções de segurança 22
Instalação e montagem 24
Instalação na parede 24
Montagem 24
Utilização do artigo 25
Painel de controlo 26
Funcionamento do comando à distância 27
Limpeza 27
Função de wi-fi 28
Características 29
FRANÇAIS
Instructions de sécurité 30
Installation et montage 32
Installation murale 32
Assemblage 32
Utilisation de l’appareil 33
Tableau de commande 34
Fonctionnement de la télécommande 35
Nettoyage 35
Fonction wi-fi 36
Caractéristiques 37
WARM SLIM
1500
5
ITALIANO
Istruzioni di sicurezza 38
Installazione e montaggio 40
Installazione a muro 40
Montaggio 40
Utilizzo dell’articolo 41
Pannello di controllo 42
Operazioni per il telecomando 43
Pulizia 43
Funzione wi-fi 44
Caratteristiche 45
DEUTSCH
Sicherheitshinweise 46
Installation und montage 48
Wandmontage 48
Montage 48
Gebrauch des artikels 49
Bedienpanel 50
Vorgehensweise für fernbedienung 51
Reinigung 51
Wlan-funktion 52
Eigenschaften 53
NEDERLANDS
Beveiligingsinstructies 54
Installatie en montage 56
Muurinstallatie 56
Montage 56
Het apparaat gebruiken 57
Controlepaneel 58
Bediening op afstand 59
Reiniging 59
Wifi-functie 60
Kenmerken 61
POLSKI
Instrukcje bezpieczeństwa 62
Instalacja i montaż 64
Montaż na ścianie 64
Montowanie 64
Korzystanie z urządzenia 65
Panel sterowania 66
Zdalne sterowanie 67
Czyszczenie 67
Funkcja wi-fi 68
Charakterystyka 69
INDEX
WARM SLIM
1500
6ENGLISH
Thank you for choosing our heater. Before using the appliance, carefully read these instruc-
tions to ensure it is used correctly.
The safety precautions enclosed reduce the risk of death, injury and electrical shock when
correctly followed. Keep the manual in a safe place for future reference, along with the com-
pleted warranty card, purchase receipt and package. If applicable, pass these instructions
on to the next owner of the appliance. Always follow basic safety precautions and accident
prevention measures when using an electrical appliance. We assume no liability for custom-
ers who fail to comply with these requirements.
SECURITY INSTRUCTIONS
When using any electrical appliance, basic safety precautions should
always be observed.
Remove the plug from the mains power socket to disconnect the heater.
Do not pull on the cable.
Do not leave the mains cable in contact with the heater when it is swit-
ched on.
During operation, ensure that the heater is kept well away from combus-
tible materials such as curtains, carpets and furniture, etc.
Do not cover the heater. Do not use the heater to dry clothes. If the heater
is covered, there is serious risk of overheating.
Danger: if the mains cable is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer. By its after-sales service or by fully qualied personnel in order
to prevent any hazardous situations.
If the heater is to be installed in a bathroom, it must be installed by a
qualied electrician.
The heater must not be located under or in front of a mains socket.
When disposing of the heater, all requirements established by current
legislation for waste processing and recycling must be followed.
The installation must be carried out according to current electrical le-
gislation.
This heater must have an earth connection.
The heater must be installed so that the mains plug is always accessible.
This heater cannot be ush-mounted in a wall. Always respect the safety
distances.
A locking system is tted to prevent children from playing with the heater
programming.
This heater is not designed to be handled by children or physically, men-
tally or sensory handicapped persons with little experience or knowledge,
unless under the supervision of a person responsible for their safety and
in possession of the corresponding instructions on use. Children must be
supervised to ensure they do not play with the heater.
ENGLISH
7
ENGLISH
Children younger than three years old must be kept well away from the
heater unless under constant supervision.
Children younger than three years old must be kept away unless con-
tinuously supervised. Children aged between three and eight years old
shall only switch the appliance on/off if it has been placed or installed
in its intended normal operating position and they are supervised or ins-
tructed on how to use the appliance safely and understand the hazards
involved. Children aged between three and eight years old may not plug
in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
This appliance may be used by children aged eight and over and by per-
sons with physical, sensory or mental disabilities or without experience
or knowledge, provided they have been duly trained and are supervised
by somebody who understands the hazards. The cleaning and mainte-
nance to be carried out by the user must not be done by children. Chil-
dren should not play with the appliance.
Precaution: certain parts of this heater may become very hot during ope-
ration and cause burns. Special care must be taken when children and
other vulnerable persons are present.
Caution: keep bags and other accessories well out of the reach of children.
Do not touch the outside of the heater during operation.
It is quite normal to notice a new smell when the heater is switched on
for the rst time. Allow your heater to work in a well-ventilated area for
two or three hours.
Before each cold season, or if the heater has been switched off for se-
veral days/months, it should be cleaned before switching it on again (fo-
llow the steps in section 10 “maintenance”). This cleaning will prevent
the burning of accumulated dust and other remains.
This heater cannot be operated with external programmable units or any
other third party control device.
Due to the convection effect of this heater, together with other external
factors, discolouration of metal and other surfaces can be caused if in
proximity to the heater. This can cause discolouration of metal and plas-
tic surfaces.
Temperature uctuations may cause crackling or heater noises. This is
not an indication of failure.
The heater warranty does not cover any damage caused by failing to fo-
llow these instructions.
8ENGLISH
WALL INSTALLATION
ASSEMBLY
1. Select a suitable location on the wall, which should be rm and level. Check that there is a
mains socket close by.
2. The distances vary depending on the heater model.
3. Open the package box and check that all xing accessories are present, it is a good idea
to keep the product box for storing out of season.
1. While respecting the previously indicated safety
measurements, make two marks on the wall according
to measurement “e” indicated in Table 1 and at a height
of 695 mm from the oor (not from the skirting board).
2. At the marked area drill two 10 mm diameter holes, with
a minimum depth of 60 mm.
3. Push the two plugs (D) into the two holes and secure
the two hooks (C) with the two screws (D).
A B D EFC
Skirting board
INSTALLATION AND MOUNTING
This heater can be installed on feet (provided) or on a wall (xings provided).
The heater must never be installed underneath a mains wall socket.
The heater must never be installed in a position where the switches and other controls can
be reached by someone in the bath or shower.
The heater works through natural air convection. In order to achieve correct performance
and uniform heat distribution, when it is installed on a wall the lower part of the heater
must be a minimum of 20 centimetres from the oor, a minimum of 20 centimetres from the
sides, 50 centimetres from an upper shelf and also a minimum of 20 centimetres from any
wall or object (furniture and curtains etc).
Shelf
Object
9
ENGLISH
4. Screw the two support brackets (A) (or one support bracket, depending on the model) to
the rear part of the heater with the four screws (E) (or two screws, depending on the model).
Note: The two brackets (A) are screwed to the holes located on the lower rear part of the
heater, at both ends.
5. Hang the heater on the two hooks (C) on the wall. Ensure that the heater is correctly se-
cured on both hooks.
6. When the heater is hung in place, make two marks on the wall where the two brackets (A)
will be xed to ensure the heater is xed to the wall.
7. Remove the heater and drill two 4 mm diameter holes with a minimum depth of 25 mm at
the two marks on the wall.
8. Insert the two plugs and secure with the two screws (B) to completely secure the heater
to the wall.
INSTALLING THE FEET
1. Screw the two feet to the lower rear part of the heater with the four screws provided (F):
two screws per foot.
FF
USE OF THE ITEM
Place the heater on at stable surface
Plug into any 220-240V, 50Hz, AC source, then turn on the switch at side, you will hear a
beep sound.
Turn on the heater by pressing the power button “ , the LED will display room tempera-
ture, then use the touch controls or remote control to set the power, temperature and time.
If the appliance is not used for a long time, switch it off with power switch and unplug the
item.
Warning! Do not cover the product! Convector should not be placed under shower or in
swimming pool.
10 ENGLISH
CONTROL PANEL
Insert the plug in a suitable power socket. The touch screen buttons located on the product
correspond to the remote control functions.
The display will be off automatically after few minutes.
Display
Wi connection
Temperature and
time control
Power
Child lock
Timer
Mode
POWER
TIMER
TEMPERATURE
MODE
When the product is on, press “power”. The upper part of the display shows temperature. The
heater is working at low power heating conditions.
The timer button can be set to start or stop the appliance at the desired time, with a time in-
terval between 1 and 24 hours.
The temperature can be set from 5°C to 40°C.
Internal temperature is displayed every time the appliance is started up. The temperature
can be set when the appliance is on stand-by or heating. When the room temperature reach-
es the set level, the high temperature power stops and the low temperature power remains
active. When room temperature is two degrees over the set temperature, both the high and
lower temperature powers will stop operating. The machine will begin operating again only
when temperature decreases two degrees with respect to the set temperature.
Low grade, high grade.
CHILD LOCK
Press the child clock button for three seconds to lock the heater. After pressing the Child
Lock button for three seconds again, the heater is unlocked.
Yo can also press the mode button on the control panel for 3 seconds to lock the screen or
unlock it.
11
ENGLISH
CLEANING
OPERATION FOR REMOTE CONTROL
Before cleaning the item wait for it to cool down and unplug it.
Do not use abrasives and solvents. Wipe the product with a soft wet cloth.
Dust must be regularly removed from the surface.
Do not wash the item or place it in water!
If you will not use the heater for a long time, wipe the surface and put the item in the box.
It should be placed in a dry ventilated room. Avoid high humidity and mechanical impact
on the item.
Warning: never leave heater unattended!
The importer retains the right to change the appearance and completeness of the item with-
out advising the customer in advance.
The item is for household use only.
Warning! The manufacturer does not assume any liability for any damage caused directly or
indirectly by not following this instruction manual or general safety rules, or by interfering
with the construction of the product.
Insert the plug in a suitable power socket.
The touch screen buttons located on the product correspond to the remote control functions.
1. Temperature / Time up
2. Temperature / Time down
3. Power button
4. Mode
5. Timer
6. Child lock
1
2
3
4
5
6
12 ENGLISH
WIFI FUNCTION
1. Use your phone to scan the QR code below or search “CREATE Home” to download and
install the app.
2. Select your country code, enter your mobile number and tap “Get” to get a message con-
taining verication code.
3. Enter the verication code in the message and tap “Login” to login to the app.
4. Go to the app, tap “add device” at the bottom.
5. There are two connection methods for the app (hotspot mode and quick connect mode).
The quick connect mode is the default mode. Users can tap the upper right corner to
switch the connection method to hotspot mode.
For quick connect mode, please make sure the device’s instructor light is ashing quick-
ly.
For hotspot mode, please make sure the devices instructor light is ashing slowly.
If the light is not ashing as described above, please press the devices reset button for
ve seconds or longer until it ashes correctly.
6. Select the Wi-Fi, enter password and tap “Next”.
7. For quick connect mode, the app interface will go through the changes during the network
conguration processes.
8. The device is now connected correctly.
9. After the device is connected successfully, tap “Devices” at the bottom. The device name
shows in the list. Tap it to enter the control panel of the smart socket.
Notes:
When device is online, there will be a green dot at the front of the device icon.
When the device is ofine, the dot will be grey.
If the device is shared by others, there will be a double loop.
10. “My prole” is where users can manage personal information.
Personal information: including account name and mobile number.
Information of shared devices.
Message centre.
Entry to submit feedback.
F.A.Q.
Phone linking: if you sign in with a social network account, you can link your phone num-
ber with your account.
About Add sharing: As shown in the picture, users can type in a new member’s mobile
number and share the device with them. The new member can control the device with
their own account.
iPhone OS Android OS
13
ENGLISH
CHARACTERISTICS
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Heat Output WARM SLIM 1500
Type of heat imput, for electric
storange local space heaters only
(select one)
WARM SLIM 1500
Nominal heat output 1.5 KW Manual heat charge control, with
integrated thermostat. NO
Minimum heat output
(indicative) 1.5 KW
Manual heat charge control, with
room and/for outdoor temperature
feedback.
NO
Maximum continuous
heat output 1.5 KW
Electronic heat charge control
with room and/for outdoor
temperature feedback.
NO
Auxiliar electricity consumption Fan asisted heat output NO
At nominal heat
output N/A Type of heat output/room temperature control (select
one).
At minimum heat
output N/A Single state heat output and no
room temperature control. NO
In standby mode 0.00094 KW Two or more manual stages, no
room temperature control. NO
With mechanic thermostat room
temperature control. NO
With electronic room temperature
control. NO
Electronic room temperature
control plus day timer. NO
Electronic room temperature
control plus week timer. YES
Other control options (multiple selections possible).
Room temperature control, with
presence detection. NO
Room temperature control, with
open window detection. YES
With distance control option. NO
With adaptive start control. NO
With working time limitation. NO
With black bulb sensor. NO
In compliance with Directives: 2012/19/EU and 2015/863/EU on the restriction of the use of dangerous substances in elec-
tric and electronic equipment as well as their waste disposal. The symbol with the crossed dustbin shown on the package
indicates that the product at the end of its service life shall be collected as separate waste. Therefore, any products that
have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centres specialising in separate collection of
waste electrical and electronic equipment, or given back to the retailer at the time of purchasing new similar equipment,
on a one for one basis. The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent to be recycled,
treated and disposed of in an environmentally compatible way contributes to preventing possible negative effects on the
environment and health and optimises the recycling and reuse of components making up the apparatus. Abusive disposal
of the product by the user involves application of the administrative sanctions according to the laws.
14 ESPAÑOL
ESPAÑOL
Muchas gracias por elegir nuestro calefactor. Antes de usar el aparato, lea detenidamente es-
tas instrucciones para su correcta utilización.
Las precauciones de seguridad incluidas reducirán el riesgo de muerte, lesiones y descarga
eléctrica si se respetan estrictamente. Guarde este manual en un lugar seguro para consultarlo
en el futuro, junto con el embalaje original del producto y el justicante de compra. Si es posible,
entregue estas instrucciones al siguiente propietario del electrodoméstico. Respete en todo mo-
mento las precauciones de seguridad básicas y las normas de prevención de accidentes cuando
utilice un electrodoméstico. Declinamos toda responsabilidad derivada del incumplimiento de
estas instrucciones por parte del cliente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Al utilizar cualquier electrodoméstico, se deberán respetar en todo mo-
mento las medidas de seguridad básicas:
Retire el enchufe de la toma de corriente para desconectar el calefactor. No
tire del cable.
No deje el cable de alimentación en contacto con el calefactor mientras
esté encendido.
Durante el funcionamiento del mismo, asegúrese de mantener el cale-
factor alejado de materiales inamables como cortinas, alfombras, mue-
bles, etc.
No cubra el calefactor. No utilice el calefactor para secar ropa. Si cubre
el calefactor, existe un riesgo grave de que se produzca un sobrecalen-
tamiento.
Peligro: si el cable de alimentación se daña, el fabricante deberá susti-
tuirlo a través de su servicio postventa o una persona cualicada para
evitar que se produzcan situaciones de peligro.
Si va a instalar el calefactor en un baño, un electricista cualicado debe-
rá realizar la instalación.
No debe colocar el calefactor debajo o delante de una toma de corriente.
Cuando vaya a desechar el calefactor, deberá seguir todos los requisitos
establecidos en la legislación actual en materia de tratamiento de resi-
duos y reciclaje.
La instalación debe realizarse de conformidad con la legislación actual
sobre seguridad eléctrica.
Este calefactor debe poseer una conexión a tierra.
El calefactor debe instalarse de modo que permita acceder siempre a la
toma de corriente.
Este calefactor no puede encastrarse en la pared. Debe respetar siempre
las distancias de seguridad.
El calefactor incorpora un sistema de bloqueo para evitar que los niños
jueguen con el programador.
Este calefactor no está diseñado para ser manejado por niños o personas
con discapacidades físicas, mentales o sensoriales con poca experiencia
o conocimientos, a menos que se encuentren bajo la supervisión de una
15
ESPAÑOL
persona responsable de su seguridad y cuenten con las instrucciones de
uso correspondientes. Los niños deben ser supervisados para asegurar-
se de que no jueguen con el calefactor.
Los niños menores de tres años deben mantenerse totalmente alejados del
calefactor a menos que se encuentren bajo una supervisión constante.
Los niños menores de tres años deben mantenerse alejados del calefac-
tor a menos que estén constantemente supervisados. Los niños de entre
tres y ocho años de edad únicamente deben encender/apagar el aparato
cuando este se haya situado o instalado en su posición de funcionamien-
to prevista, y se les supervise o se les haya indicado cómo deben utili-
zarlo de forma segura y comprendan los riesgos existentes. Los niños de
entre tres y ocho años de edad no pueden enchufar, regular ni limpiar el
aparato ni realizar tareas de mantenimiento del usuario.
Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos ocho años de edad
y personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o sin expe-
riencia o conocimientos, siempre que se les haya indicado debidamente
cómo deben utilizarlo y estén supervisados por una persona que compren-
da los riesgos. La limpieza y el mantenimiento del calefactor que deberá
realizar el usuario no deben ser realizados por niños. Los niños no deben
jugar con este aparato.
Cuidado: es posible que algunas partes del calefactor alcancen muy al-
tas temperaturas durante el funcionamiento del mismo y provoquen que-
maduras. Tenga especial cuidado en presencia de niños y otras personas
vulnerables.
Precaución: mantenga las bolsas y otros accesorios absolutamente fuera
del alcance de los niños.
No toque el exterior del calefactor durante su funcionamiento.
Cuando el calefactor se enciende por primera vez, es normal notar un
olor a nuevo. Utilice el calefactor en una zona bien ventilada durante dos
o tres horas.
Antes de la llegada de cada estación de frío, o cuando el calefactor se
haya encontrado desconectado durante días o meses, límpielo antes de
volver a conectarlo (para ello, siga los pasos que se describen en la sec-
ción 10 «mantenimiento»). Esta limpieza evitará que se queme polvo y
otros restos acumulados en el aparato.
Este calefactor no se puede utilizar con unidades programables externas ni
ningún otro dispositivo de control de terceros.
Debido al efecto de convección de este calefactor, junto con otros facto-
res externos, es posible que se produzcan decoloraciones de metales y
otras supercies si se encuentran cerca del mismo. Esto puede provocar
una decoloración de las supercies metálicas y plásticas.
Es posible que las uctuaciones de temperatura provoquen chisporro-
teos o ruidos en el calefactor. Esto no indica que se haya producido nin-
gún fallo en el aparato.
La garantía del calefactor no cubre ningún daño que se produzca debido al
incumplimiento de estas instrucciones.
16 ESPAÑOL
INSTALACIÓN EN PARED
MONTAJE
1. Escoja una ubicación adecuada en la pared, que sea segura y esté nivelada. Compruebe que
exista una toma de corriente cerca.
2. Las distancias varían en función del modelo de calefactor.
3. Abra la caja y compruebe que todos los accesorios para la jación del aparato se encuentran
dentro. Puede guardar la caja del producto para almacenarlo cuando no vaya a utilizarlo.
1. Respetando las medidas de seguridad que se han
mencionado anteriormente, realice dos marcas en
la pared según las medidas «e» que se indican en
la Tabla 1 y a una altura de 695mm del suelo (no
del rodapié).
2. En la zona marcada, haga dos agujeros de 10mm de
diámetro, con una profundidad mínima de 60mm.
3. Introduzca los dos tacos (D) en los dos oricios y
je los dos ganchos (C) con los dos tornillos (D).
A B D E F
C
Rodapiés
INSTALACIÓN Y MONTAJE
Este calefactor puede instalarse sobre sus patas (se suministran) o en la pared (se sumi-
nistran sujeciones).
El calefactor no debe instalarse nunca debajo de una toma de corriente, ni en una posición
en la que una persona que se encuentre en la bañera o la ducha pueda acceder a los inter-
ruptores y otros controles del mismo.
El calefactor funciona por convección natural de aire. Para que el aparato funcione cor-
rectamente y distribuya el aire de manera uniforme, cuando se instale en una pared, la par-
te inferior del mismo deberá situarse a un mínimo de 20 centímetros del suelo, a un mínimo
de 20 cenmetros de los laterales, a 50 centímetros de cualquier balda situada sobre el
mismo, así como a un mínimo de 20 centímetros de cualquier pared u objeto (muebles y
cortinas, etc.).
Balda
Objeto
17
ESPAÑOL
4. Atornille los dos soportes (A) (o un soporte, en función del modelo) a la parte trasera del
calefactor con los cuatro tornillos (E) (o dos tornillos, en función del modelo).
Nota: Los dos soportes (A) se atornillan en los oricios situados en la parte posterior inferior
del calefactor, en ambos extremos.
5. Cuelgue el calefactor de los dos gancho (C) de la pared. Asegúrese de que el aparato se
sujete correctamente de los dos ganchos.
6. Cuando el calefactor se haya colgado en su sitio, realice dos marcas en la pared en las que
se jarán los dos soportes (A) para asegurar que el calefactor se queda jado en la pared.
7. Retire el calefactor y realice dos agujeros de 4mm de diámetro con una profundidad míni-
ma de 25mm en las dos marcas de la pared.
8. Inserte los dos tacos y fíjelos con los dos tornillos (B) para jar completamente el calefac-
tor a la pared.
USO DE LA UNIDAD
Coloque el calefactor en una supercie plana estable.
Enchúfelo a cualquier fuente de alimentación de CA de 220-240V y 50Hz y, a continua-
ción, encienda el interruptor situado en el lateral. Escuchará un pitido.
Encienda el calefactor pulsando el botón de encendido « », el LED mostrará la tempera-
tura ambiente. A continuación, utilice los controles táctiles o el mando a distancia para
ajustar la potencia, la temperatura y la hora.
Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un tiempo prologando, apáguelo con el inte-
rruptor de encendido y desconéctelo del enchufe.
¡Advertencia! No cubra el producto. No coloque el aparato debajo de la ducha o en una
piscina.
INSTALACIÓN DE LAS PATAS
1. Atornille las dos patas a la parte posterior inferior del calefactor con los cuatro tornillos
que se suministran (F), dos tornillos por pata.
FF
18 ESPAÑOL
PANEL DE CONTROL
Inserte el enchufe en una toma de corriente adecuada. Los botones de la pantalla táctil sit-
uados en el producto corresponden a las funciones del mando a distancia.
La pantalla se apagará automáticamente después de unos minutos.
Pantalla
Conexión wi
Control de tiempo
y temperatura
Encendido
Bloqueo infantil
Temporizador
Modo
POTENCIA
TEMPORIZADOR
TEMPERATURA
MODO
Cuando el producto esté encendido, pulse el botón «Power». Verá la temperatura en la parte
superior de la pantalla. El calefactor funciona en condiciones de calefacción de baja potencia.
El botón del temporizador se puede ajustar para encender o apagar al aparato a la hora que
desee, con un intervalo de tiempo de entre 1 y 24 horas.
La temperatura puede ajustarse entre 5°C y 40°C.
La temperatura interna se muestra cada vez que el aparato se enciende. La temperatura se
puede ajustar cuando el aparato se encuentra en modo standby o de funcionamiento. Cuando
la temperatura ambiente alcanza el nivel establecido, la salida de la temperatura máxima se
detiene y la salida de la temperatura mínima permanece activa. Cuando la temperatura am-
biente se encuentra dos grados por encima de la temperatura establecida, tanto la salida de
la temperatura mínima como de la temperatura máxima dejan de funcionar. El aparato solo
comenzará a funcionar de nuevo cuando la temperatura disminuya dos grados con respecto a
la temperatura que haya establecido.
Puede escoger entre el modo bajo o el modo alto.
BLOQUEO INFANTIL
Presione el botón del bloqueo infantil durante tres segundos para bloquear el calefactor.
Para desbloquearlo, vuelva a pulsar el botón durante tres segundos.
También puede pulsar el botón de moto durante 3 segundos para bloquear o desbloquear la
pantalla.
19
ESPAÑOL
LIMPIEZA
FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA
Antes de limpiar el aparato, espere a que se enfríe y desenchúfelo.
No utilice productos abrasivos ni disolventes. Limpie el producto con un paño húmedo suave.
Elimine el polvo de la supercie periódicamente.
No lave el aparato ni lo coloque debajo del agua.
Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prologando, limpie la supercie y guárdelo
en la caja.
Debe almacenarlo en una habitación ventilada y seca. Evite la humedad elevada y que se
produzca cualquier impacto mecánico sobre el aparato.
Advertencia: no deje nunca el calefactor desatendido.
El importador se reserva el derecho de modicar el aspecto y la integridad del artículo sin
previo aviso al cliente.
El aparato se ha concebido solo para su uso doméstico.
¡Advertencia! El fabricante no asume ninguna responsabilidad por ningún daño que se pro-
duzca directa o indirectamente debido al incumplimiento del presente manual de instruc-
ciones o las normas de seguridad generales, ni debido a interferencias en la fabricación del
producto.
Inserte el enchufe en una toma de corriente adecuada.
Los botones de la pantalla táctil situados en el producto corresponden a las funciones del
mando a distancia.
1. Subir temp. / tiempo
2. Bajar temp. / tiempo
3. Botón de encendido
4. Modo
5. Temporizador
6. Bloqueo infantil
1
2
3
4
5
6
20 ESPAÑOL
FUNCIÓN WIFI
1. Utilice su teléfono para escanear el código QR que encontrará a continuación o busque
«CREATE Home» para descargar e instalar la aplicación.
2. Seleccione el prejo de su país, introduzca su número de móvil y pulse «Obtener» para
recibir un mensaje con el código de vericación.
3. Introduzca el código de vericación del mensaje y pulse «Iniciar sesión» para iniciar sesión
en la aplicación.
4. Abra la aplicación y pulse «Añadir dispositivo» en la parte inferior.
5. Puede conectar el aparato a la aplicación de dos formas distintas (el modo punto de acce-
so o el modo de conexión rápida). El modo de conexión rápida es el modo predeterminado.
Los usuarios pueden pulsar en la esquina superior derecha para cambiar la forma de co-
nexión al modo punto de acceso.
Si desea utilizar el modo de conexión rápida, asegúrese de que la luz de la pantalla del
dispositivo esté parpadeando rápidamente.
Para el modo punto de acceso, asegúrese de que la luz de la pantalla del dispositivo
esté parpadeando lentamente.
Si tal y como se ha descrito anteriormente no parpadea ninguna luz, pulse el botón de reinicio del
dispositivo durante cinco segundos o más hasta que parpadee correctamente.
6. Seleccione la red wi, introduzca la contraseña y pulse «Siguiente».
7. Para el modo de conexión rápida, podrá realizar los cambios pertinentes en la interfaz de
la aplicación durante el proceso de conguración de la red.
8. El dispositivo ya está conectado correctamente.
9. Una vez que lo haya conectado, pulse «Dispositivos» en la parte inferior. El nombre del
dispositivo aparecerá en la lista. Púlselo para acceder al panel de control del conector
inteligente.
Notas:
Cuando el dispositivo se encuentre conectado a la red, se mostrará un punto verde en la
parte delantera del icono del dispositivo.
Cuando el dispositivo no se encuentre conectado a la red, se mostrará un punto de
color gris.
Si comparte el dispositivo con otras personas, aparecerá un bucle doble.
10. En «Mi perl» puede gestionar sus datos personales como
Su nombre de cuenta y su número de teléfono.
Información sobre los dispositivos compartidos.
Centro de mensajes.
Acceda al mismo cuando desee enviar cualquier comentario.
Preguntas frecuentes.
Cómo vincular el teléfono: si inicia sesión con la cuenta de una red social, puede vincular
su número de teléfono con su cuenta.
Cómo añadir usuarios para compartir el dispositivo: tal y como se muestra en la imagen,
los usuarios pueden introducir el número de móvil de un nuevo miembro para compartir el
dispositivo con él. El nuevo miembro podrá controlar el dispositivo con su propia cuenta.
iPhone OS Android OS
21
ESPAÑOL
En cumplimiento de las directivas: 2012/19 / UE y 2015/863 / UE sobre la restricción del uso de sustancias peligrosas en
equipos eléctricos y electrónicos, así como su eliminación de residuos. El símbolo con el cubo de basura cruzado que se
muestra en el paquete indica que el producto al nal de su vida útil se recogerá como residuo separado. Por lo tanto, cualquier
producto que haya llegado al nal de su vida útil debe entregarse a centros de eliminación de residuos especializados en la
recogida selectiva de equipos eléctricos y electrónicos de desecho, o devolverse al minorista al momento de comprar equipos
nuevos similares, en uno para Una base. La recolección separada adecuada para la posterior puesta en marcha de los equipos
enviados para ser reciclados, tratados y eliminados de una manera compatible con el medio ambiente contribuye a prevenir
posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud y optimiza el reciclaje y la reutilización de los componentes
que componen el aparato. La eliminación abusiva del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones
administrativas de acuerdo con las leyes.
CARACTERÍSTICAS
Este producto solo es adecuado para espacios bien aislados o para uso ocasional.
Salida de Calor WARM SLIM
1500
Tipo de imputación por calor, solo para
calentadores eléctricos locales (seleccione
uno)
WARM SLIM
1500
Salida de calor
nominal 1.5 KW Control manual de la carga térmica, con
termostato integrado. NO
Salida de calor
mínima (indicativa) 1.5 KW
Control de carga de calor manual, con espacio
y/para retroalimentación de temperatura
exterior.
NO
Máxima salida de
calor continuo 1.5 KW
Control electrónico de carga térmica con
espacio y / para retroalimentación de
temperatura exterior.
NO
Consumo de electricidad auxiliar Salida de calor asistida por ventilador NO
Salida de calor
nominal N/A Tipo de salida de calor / control de temperatura ambiente
(Selecccione uno).
Salida de calor
mínima N/A Salida de calor de un solo estado y sin
control de temperatura ambiente. NO
En modo de espera 0.00094 KW Dos o más etapas manuales, sin control de
temperatura ambiente. NO
Con termostato mecánico de control de
temperatura ambiente. NO
Con control electrónico de temperatura
ambiente. NO
Control electrónico de la temperatura
ambiente y temporizador de día. NO
Control electrónico de temperatura ambiente más
temporizador de la semana.
Otras opciones de control (posibles selecciones múltiples).
Control de temperatura ambiente, con
detección de presencia. NO
Control de temperatura ambiente, con
detección de ventana abierta.
Con opción de control de distancia. NO
Con control de arranque adaptativo. NO
Con limitación de tiempo de trabajo. NO
Con sensor de bombilla negro. NO
22 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Obrigado por escolher o nosso aquecedor. Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção
estas instruções para garantir a sua utilização correta.
As precauções de segurança em anexo reduzem o risco de morte, lesão ou choque elétrico
quando corretamente seguidas. Guarde o manual num local seguro para referência futura,
juntamente com o cartão de garantia preenchido, o recibo da compra e a embalagem. Se
aplicável, passe estas instruções para o próximo proprietário do dispositivo. Siga sempre as
precauções de segurança e as medidas de prevenção de acidentes aquando da utilização de
um eletrodoméstico. Não assumimos qualquer responsabilidade por clientes que não cum-
prem estes requisitos.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Aquando da utilização de qualquer eletrodoméstico, devem ser sempre
tidas em conta as precauções básicas de segurança.
Retire a cha da tomada da corrente para desligar o aquecedor. Não
puxe o cabo.
Não deixe o cabo elétrico em contacto com o aquecedor quando este es-
tiver ligado.
Durante o funcionamento, certique-se de que o aquecedor é mantido
bem longe de materiais combustíveis como cortinas, tapetes e mobi-
liário, etc.
Não cubra o aquecedor. Não utilize o aquecedor para secar roupas. Se o
aquecedor estiver coberto, existe um risco sério de sobreaquecimento.
Perigo: se o cabo elétrico estiver danicado, deve ser substituído pelo
fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por pessoal plenamente quali-
cado de modo a prevenir situações de perigo.
Se o aquecedor for instalado numa casa de banho, deve ser instalado por
um eletricista qualicado.
O aquecedor não deve ser colocado debaixo ou à frente de uma tomada
da corrente.
Quando deitar fora o aquecedor, todos os requisitos estabelecidos na
legislação atual para o processamento e reciclagem de resíduos devem
ser cumpridos.
A instalação deve ser realizada em conformidade com a legislação elé-
trica atual.
O aquecedor deve ter uma ligação à terra.
O aquecedor deve ser instalado de modo a que a tomada da corrente es-
teja sempre acessível.
Este aquecedor não deve ser embutido numa parede. Respeite sempre
as distâncias de segurança.
Está equipado com um sistema de bloqueio para prevenir que as
crianças brinquem com a programação do aquecedor.
O aquecedor não foi concebido para ser manuseado por crianças ou
pessoas com deciências físicas, mentais ou sensoriais com pouca ex-
periência ou conhecimento, salvo sob supervisão de uma pessoa respon-
23
PORTUGUÊS
sável pela sua segurança e em posse das instruções de utilização co-
rrespondentes. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que
não brincam com o aquecedor.
As crianças com idade inferior a 3 anos devem ser mantidas longe do
aquecedor, salvo sob supervisão constante.
As crianças com idade inferior a 3 anos devem ser mantidas longe do
aquecedor, salvo sob supervisão connua. As crianças com idades com-
preendidas entre 3 e 8 anos apenas devem ligar ou desativar o aparel-
ho se tiver sido colocado ou instalado na sua posição de funcionamento
normal e se forem supervisionadas ou tiverem recebido instruções sobre
a utilização segura do aparelho e tiverem compreendido os riscos impli-
cados. As crianças com idades compreendidas entre 3 e 8 anos não po-
dem ligar o aparelho à tomada, regular e limpar o aparelho ou realizar a
manutenção de utilizador.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior
a 8 anos e por pessoas com deciências físicas, sensoriais ou mentais ou
sem experiência nem conhecimento, desde que tenham sido devidamen-
te treinadas e estejam sob a supervisão de alguém que compreende os
riscos. A limpeza e a manutenção devem ser realizadas pelo utilizador;
não devem ser realizadas por crianças. As crianças não devem brincar
com o eletrodoméstico.
Precaução: determinadas peças do aquecedor podem car muito quentes
durante o funcionamento e causar queimaduras. Deve ter-se especial cui-
dado quando estão presentes crianças e outras pessoas vulneráveis.
Cuidado: mantenha sacos e outros acessórios fora do alcance das
crianças.
Não toque na parte exterior do aquecedor durante o funcionamento.
É normal notar um novo odor quando o aquecedor é ligado pela primeira
vez. Deixe o aquecedor a trabalhar numa área bem ventilada durante 2
ou 3 horas.
Antes de cada estação fria ou se o aquecedor estiver desligado durante
vários dias/meses, deve ser limpo antes de o voltar a ligar (siga os passos
na secção 10 “manutenção”). Esta limpeza irá prevenir a queima de pó
acumulado e outros vestígios.
O aquecedor não pode ser utilizado com unidades programáveis externas
ou qualquer outro dispositivo de terceiros.
Devido ao efeito de convecção deste aquecedor, juntamente com outros
fatores externos, a descoloração de metal e outras superfícies pode ser
causado em caso de proximidade ao aquecedor. Isto pode causar a des-
coloração de metal e superfícies de plástico.
As variações de temperatura podem causar crepitações ou ruídos do aque-
cedor. Isto não é uma indicação de avaria.
A garantia do aquecedor não cobre qualquer dano causado pelo incum-
primento destas instruções.
24 PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO NA PAREDE
MONTAGEM
1. Escolha uma localização adequada na parede, que deve ser rme e nivelada. Verique se
existe alguma tomada de corrente na proximidade.
2. As distâncias podem variar dependendo do modelo do aquecedor.
3. Abra a caixa da embalagem e verique se todos os acessórios de xação estão presentes; pode
ser uma boa ideia guardar a caixa do produto para armazenar fora da estação.
1. Respeitando as medidas de segurança indicadas
anteriormente, faça duas marcações na parede em
conformidade com a medida “e” indicada na Tabela
1 e a uma altura de 695 mm do chão (não a partir do
rodapé).
2. Na área marcada, faça dois orifícios com 10 mm de
diâmetro, com uma profundidade mínima de 60 mm.
3. Empurre as duas buchas (D) nos dois orifícios e xe
os dois ganchos (C) com os dois parafusos (D).
A B D E F
C
Rodapé
INSTALAÇÃO E MONTAGEM
Este aquecedor pode ser instalado nos pés (fornecidos) ou numa parede (elementos de
xação incluídos).
O aquecedor nunca deve ser instalado debaixo de uma tomada de parede de corrente.
O aquecedor nunca deve ser instalado numa posição na qual os interruptores e outros
acessos são acessíveis por alguém na banheira ou no duche.
O aquecedor trabalha através da convecção de ar natural. Para conseguir um desempenho
correto e uma distribuição uniforme do calor, quando for instalado numa parede, a parte
inferior do aquecedor deve estar, no mínimo, a 20 cm do chão, no mínimo, a 20 cm dos lados,
a 50 cm de uma prateleira superior e também, no mínimo, a 20 cm de qualquer parede ou
objeto (mobiliário e cortinas, etc).
Prateleira
Objeto
25
PORTUGUÊS
4. Aparafuse as duas estruturas de suporte (A) (ou uma estrutura de suporte, dependendo
do modelo) na parte de trás do aquecedor com quatro parafusos (E) (ou dois parafusos,
dependendo do modelo).
Nota: As duas estruturas (A) são aparafusadas nos orifícios localizados na parte traseira
inferior do aquecedor, nas duas extremidades.
5. Pendure o aquecedor nos dois ganchos (C) na parede. Certique-se de que o aquecedor
ca corretamente preso nos dois ganchos.
6. Quando o aquecedor for pendurado, faça duas marcações na parede nos locais onde as
duas estruturas (A) serão xadas, para garantir que o aquecedor é xado à parede.
7. Retire o aquecedor e faça dois orifícios com 4 mm de diâmetro e uma profundidade míni-
ma de 25 mm nas duas marcações na parede.
8. Insira as duas buchas e prenda com os dois parafusos (B) para xar completamente o
aquecedor à parede.
UTILIZAÇÃO DO ARTIGO
Coloque o aquecedor numa superfície plana e estável.
Ligue a uma fonte CA de 220-240 V, 50 Hz e, depois, vire o interruptor de lado e ouvirá o
som “Di”.
Ligue o aquecedor ao premir o botão de energia “ ”; o LED irá apresentar a temperatura
da divisão e, em seguida, utilize os controlos táteis ou comando à distância para congurar
a potência, temperatura e tempo.
Se o aparelho não for utilizado durante um período de tempo prolongado, desligue-o no
botão de energia e retire a tomada da cha.
Aviso! Não cubra o produto! O convetor não deve ser colocado debaixo do duche nem numa piscina.
INSTALAR OS PÉS
1. Aparafuse os dois pés na parte traseira inferior do aquecedor com os quatro parafusos
fornecidos (F): dois parafusos por pé.
FF
26 PORTUGUÊS
PAINEL DE CONTROLO
Ligue a cha numa tomada elétrica adequada. Os botões do ecrã tátil localizado no produto
correspondem às funções do comando à distância.
O display será desligado automaticamente após alguns minutos.
Tela
Conexão wi
Controle de tempo
e temperatura
Ligado
Bloqueio infantil
Cronômetro
Modo
POTÊNCIA
TEMPORIZADOR
TEMPERATURA
Quando o produto estiver ligado, prima o botão de energia. A parte superior do ecrã apresenta
a temperatura. O aquecedor está a funcionar em condições de aquecimento de potência baixa.
O temporizador pode ser congurado para ligar ou desligar o aparelho na altura desejada, com
um intervalo de tempo entre 1 a 24 horas.
A temperatura pode ser denida entre 5 °C e 40 °C.
A temperatura interna é apresentada sempre que o aparelho é ligado. A temperatura pode ser
denida quando o aparelho estiver em standby ou a aquecer. Quando a temperatura da divisão
atingir o nível denido, a potência de alta temperatura vai parar e a potência de baixa tem-
peratura permanece ativa. Quando a temperatura da divisão estiver dois graus acima da tem-
peratura denida, as potências de alta e baixa temperatura irão parar. A máquina começará a
operar novamente apenas quando a temperatura descer dois graus relativamente à temper-
atura denida.
Grau baixo, alto grau.
BLOQUEIO DE CRIANÇAS
Prima o botão de bloqueio de crianças durante 3 segundos para bloquear o aquecedor. De-
pois de premir novamente o botão de Bloqueio de crianças durante 3 segundos, o aquecedor
será desbloqueado.
Você também pode pressionar o botão de modo no painel de controle por 3 segundos para
bloquear a tela ou desbloqueá-la.
MODO
27
PORTUGUÊS
LIMPEZA
FUNCIONAMENTO DO COMANDO À DISTÂNCIA
Antes de limpar o artigo, espere que arrefeça e desligue da cha.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos nem solventes. Limpe o produto com um pano
húmido suave.
O pó deve ser frequentemente removido da superfície.
Não lave o artigo nem o coloque dentro de água!
Se não utilizar o aparelho durante um período de tempo prolongado, limpe a superfície e
coloque o artigo na caixa.
Deve ser colocado numa divisão seca e ventilada. Evite elevados níveis de humidade e o
impacto mecânico do artigo.
Aviso: nunca deixe o aquecedor a funcionar sozinho!
O importador reserva-se o direito de alterar a aparência e integridade do artigo sem avisar
previamente o cliente.
Este artigo destina-se apenas a uma utilização doméstica.
Aviso! O fabricante não assumirá qualquer responsabilidade por danos causados diretamen-
te ou indiretamente pelo incumprimento deste manual de instruções ou de regras de segu-
rança geral ou pela interferência da construção do produto.
Ligue a cha numa tomada elétrica adequada.
Os botões do ecrã tátil localizado no produto correspondem às funções do comando à
distância.
1. Elevar temperatura / tempo
2. Menor temperatura / tempo
3. Botão de alimentação
4. Modo
5. Cronômetro
6. Bloqueio infantil
1
2
3
4
5
6
28 PORTUGUÊS
FUNÇÃO DE WI-FI
1. Utilize o seu telemóvel para digitalizar o código QR abaixo ou procure “CREATE Home
para descarregar e instalar a aplicação.
2. Selecione o código do seu país, introduza o seu número de telemóvel e toque em “Obter”
para receber uma mensagem com um código de vericação.
3. Introduza o código de vericação da mensagem e toque em “Iniciar sessãopara iniciar
sessão na aplicação.
4. Aceda à aplicação e toque em “adicionar dispositivo” na parte inferior.
5. Existem dois métodos de ligação da aplicação (modo hotspot e modo de ligação rápida). O
modo de ligação rápida é a pré-denição. Os utilizadores podem tocar no canto superior
direito para passar do modo de ligação para o modo de hotspot.
No modo de ligação rápida, certique-se de que a luz de instrução do dispositivo esa
piscar rapidamente.
No modo de hotspot, certique-se de que a luz de instrução do dispositivo está a piscar
lentamente.
Se a luz não estiver a piscar conforme descrito acima, prima o botão de reposição do
dispositivo durante 5 segundos ou mais até piscar corretamente.
6. Selecione o Wi-Fi, introduza a palavra-passe e toque em “Seguinte.
7. No modo de ligação rápida, a interface da aplicação realizará as alterações durante os
processos de conguração de rede.
8. O dispositivo está ligado corretamente.
9. Depois do dispositivo ser ligado corretamente, toque em “Dispositivos” na parte inferior.
O nome do dispositivo é apresentado na lista. Toque no mesmo para entrar no painel de
controlo da tomada inteligente.
Notas:
Quando o dispositivo estiver online, verá um ponto verde na parte da frente do ícone de
dispositivos.
Quando o dispositivo estiver ofine, o ponto será cinzento.
Se o dispositivo for partilhado por outras pessoas, haverá um laço duplo.
10. A secção “O meu perl” é onde os utilizadores podem gerir as informações pessoais.
Informações pessoais: incluindo nome da conta e número de telemóvel.
Informação de dispositivos partilhados.
Centro de mensagens.
Entrada para enviar feedback.
Perguntas frequentes.
Associação de telemóvel: se iniciar sessão com a conta de uma rede social, pode asso-
ciar o seu número de telemóvel à sua conta.
Sobre a funcionalidade Adicionar partilha: Conforme apresentado na imagem, os utili-
zadores podem introduzir um novo número de telemóvel e partilhar o dispositivo. O novo
membro poderá controlar o dispositivo com a respetiva conta.
iPhone OS Android OS
29
PORTUGUÊS
Em conformidade com as diretrizes: 2012/19 / UE e 2015/863 / UE sobre a restrição do uso de substâncias perigosas em
equipamentos elétricos e eletrônicos, bem como a eliminação de resíduos. O símbolo com o caixote do lixo cruzado mostrado
na embalagem indica que o produto ao nal de sua vida útil será coletado como lixo separado. Portanto, qualquer produto
que tenha atingido o m de sua vida útil deve ser entregue a centros especializados de eliminação de resíduos para coleta
seletiva de equipamentos elétricos e eletrônicos, ou devolvido ao varejista ao comprar equipamentos novos similares, em um
para uma base. A coleta seletiva apropriada para o comissionamento subsequente do equipamento enviado para reciclagem,
tratamento e descarte de maneira ecológica ajuda a evitar possíveis efeitos negativos no meio ambiente e na saúde e otimiza
a reciclagem e reutilização de os componentes que compõem o dispositivo. A eliminação abusiva do produto pelo usuário
implica a aplicação de sanções administrativas de acordo com as leis.
CARACTERÍSTICAS
Este produto só é adequado para espaços bem isolados ou para uso ocasional.
Saída de Calor WARM SLIM
1500
Tipo de imputação de calor, apenas para
aquecedores elétricos locais (selecione um)
WARM SLIM
1500
Saída de calor
nominal 1.5 KW Controlo manual da carga térmica, com
termóstato integrado. NO
Saída de calor mínima
(indicativo) 1.5 KW Controlo carga de calor manual, com espaço e/
para retroalimentação da temperatura exterior. NO
Saída máxima de
calor continuo 1.5 KW
Controlo electrónico de carga térmica, com
espaço e/para retroalimentação da temperatura
exterior.
NO
Consumo de electricidade auxiliar Saída de calor assistida por ventilador NO
Saída de calor
nominal N/A Tipo de saída de calor / controlo de temperatura ambiente
(Selecione uma).
Saída de calor mínima N/A Saída de calor de um só estado e sem controlo
de temperatura ambiente. NO
Em modo espera 0.00094 KW Duas ou mais etapas manuais, sem controlo
de temperatura ambiente. NO
Com termóstato mecânico para controlo da
temperatura ambiente. NO
Com controlo electrónico da temperatura
ambiente. NO
Controlo electrónico da temperatura
ambiente e temporizador diurno. NO
Controlo electrónico da temperatura
ambiente e temporizador da la semana. SIM
Outras opções de controle (são possíveis seleções múltiplas).
Controle de temperatura ambiente, com
detecção de presença. NO
Controlo da temperatura ambiente, com
detecção de janela aberta. SIM
Com opção de controle remoto. NO
Com controlo de arranque adaptativo. NO
Com limitação do tempo de trabalho. NO
Com sensor de lâmpada negro. NO
30 FRANÇAIS
FRANÇAIS
Nous vous remercions d’avoir choisi notre radiateur. Avant d’utiliser lappareil, lisez attentive-
ment ces instructions pour vous assurer de l’utiliser correctement.
Les précautions de sécurité contenues dans le présent document réduisent le risque de mort,
de blessure et d’électrocution, lorsqu’elles sont observées correctement. Rangez ce manuel,
la carte de garantie dûment complétée, le reçu d’achat et lemballage dans un endroit sûr
pour toute référence future. Transmettez, le cas échéant, ces instructions au prochain pro-
priétaire de cet appareil. Veillez à toujours respecter les consignes de sécurité élémentaires
ainsi que les mesures visant à prévenir les accidents lorsque vous utilisez des appareils élec-
troménagers. Nous nassumons aucune responsabilité pour les clients qui ne se conforment
pas à ces exigences.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Des précautions élémentaires de sécurité doivent toujours être observées
lors de l’utilisation d’un appareil électrique.
Débranchez la che de la prise de courant pour déconnecter le radiateur.
Ne tirez pas sur le câble.
Veillez à ce que le câble électrique ne soit pas en contact avec le radia-
teur quand celui-ci est allumé.
Pendant l’utilisation, veillez à maintenir le radiateur éloigné de tous ma-
tériaux combustibles tels que les rideaux, les tapis, les meubles, etc.
Ne couvrez pas le radiateur. N’utilisez pas le radiateur pour sécher des
tements. Si le radiateur est couvert, il existe un risque sérieux de sur-
chauffe.
Danger : si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, par son service après-vente ou par un personnel dûment
qualié an d’éviter toute situation dangereuse.
Si le radiateur est destiné à être installé dans une salle de bains, il doit
être installé par un électricien qualié.
Le radiateur ne doit pas être placé sous ou devant une prise de courant.
Lors de lélimination du radiateur, toutes les exigences établies par la lé-
gislation en vigueur en matière de traitement et recyclage des déchets
doivent être respectées.
L’installation doit être effectuée conformément à la législation électri-
que en vigueur.
Ce radiateur doit disposer d’une mise à la terre.
Le radiateur doit être instalde manière à ce que la che secteur soit
toujours accessible.
Ce radiateur ne peut pas être encastré dans un mur. Veillez à toujours
respecter les distances de sécurité.
Un système de verrouillage est prévu pour empêcher les enfants de jouer
avec la programmation de lappareil.
Ce radiateur nest pas conçu pour être manipulé par des enfants ou par des
personnes atteintes d’un handicap physique, mental ou sensoriel et ayant
peu d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles ne soient sous la
31
FRANÇAIS
supervision d’une personne responsable de leur sécurité et en possession
des instructions d’utilisation correspondantes. Les enfants doivent être sur-
veillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le radiateur.
Les enfants de moins de trois ans doivent être tenus éloignés du radia-
teur, à moins qu’ils ne fassent l’objet d’une surveillance permanente.
Les enfants de moins de trois ans doivent être tenus à lécart à moins
qu’ils ne fassent lobjet d’une surveillance continue. Les enfants âgés de
trois à huit ans ne doivent allumer/éteindre lappareil que s’il a été placé
ou installé dans sa position normale de fonctionnement prévue et si ces
enfants sont surveillés ou instruits sur la manière d’utiliser lappareil en
toute sécurité et qu’ils en comprennent les dangers. Les enfants âgés de
trois à huit ans ne doivent pas brancher, régler et nettoyer lappareil ou
réaliser des travaux d’entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de huit ans et plus et
par des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou men-
tal ou nayant pas d’expérience ou de connaissances, à condition qu’ils
aient été dûment formés et soient supervisés par une personne qui com-
prend les dangers. Les tâches de nettoyage et d’entretien à effectuer par
l’utilisateur ne doivent pas être réalisées par des enfants. Les enfants ne
doivent pas jouer avec lappareil.
Précaution : certaines parties de ce radiateur peuvent devenir très chau-
des pendant le fonctionnement et causer des brûlures. Une attention par-
ticulière doit être portée à la présence d’enfants et d’autres personnes
vulnérables.
Attention: veillez à maintenir les sachets et autres accessoires hors de
la portée des enfants.
Ne touchez pas lextérieur de lappareil de chauffage pendant son utili-
sation.
Il est tout à fait normal de remarquer une nouvelle odeur lorsque le ra-
diateur est mis en marche pour la première fois. Veillez à utiliser votre
radiateur dans un endroit bien ventilé pendant deux ou trois heures.
Avant chaque saison froide, ou si le radiateur a été éteint pendant plu-
sieurs jours/mois, il faut procéder au nettoyage du radiateur avant de le
rallumer (suivre les étapes du chapitre 10 «maintenance»). Ce nettoyage
empêchera la combustion de la poussière accumulée et d’autres résidus.
Ce radiateur ne peut pas être utilisé avec des unités programmables ex-
ternes ou avec tout autre dispositif de commande d’une tierce partie.
En raison de leffet de convection de ce radiateur, ainsi que d’autres fac-
teurs externes, les surfaces métalliques et autres situées à proximité du
radiateur pourraient être sujettes à décoloration. Cet effet de convection
peut entraîner une décoloration des surfaces métalliques et plastiques.
Les variations de température peuvent provoquer des craquements ou
des bruits du radiateur. Ce ne sont pas des signes indicateurs d’une dé-
faillance.
La garantie du radiateur ne couvre pas les dommages causés par le
non-respect de ces instructions.
32 FRANÇAIS
INSTALLATION MURALE
ASSEMBLAGE
1. Choisir un emplacement approprié sur le mur. Cet emplacement doit être ferme et à niveau.
Vérier qu’il y a une prise de courant à proximité.
2. Les distances varient en fonction du modèle de radiateur.
3. Ouvrir la boîte d’emballage et vérier que tous les accessoires de xation sont présents.
Nous recommandons de garder la boîte d’emballage pour entreposer le radiateur hors saison.
1. Tout en veillant à respecter les mesures de sécurité
indiquées précédemment, faire deux marques sur le
mur selon la mesure «e» indiquée dans le Tableau1
et à une hauteur de 695mm du sol (et non pas de la
plinthe).
2. Percer deux trous de 10mm de diamètre au niveau
des marques, avec une profondeur minimale de
60mm.
3. Introduire deux chevilles (D) dans les deux trous et
xer les deux crochets (C) avec les deux vis (D).
A B D EFC
Plinthe
INSTALLATION ET MONTAGE
Ce radiateur peut être installé sur des pieds (fournis) ou peut être xé au mur (éléments de
xation fournis).
Le radiateur ne doit en aucun cas être installé sous une prise de courant murale.
Le radiateur ne doit en aucun cas être installé dans une position où les interrupteurs et
autres commandes sont accessibles à une personne se trouvant dans la baignoire ou dans
la douche.
Le radiateur fonctionne par convection naturelle de lair. An d’obtenir des performances
correctes et une distribution uniforme de la chaleur, en cas d’installation murale du radia-
teur, la partie inférieure du radiateur doit être située à 20cm du sol au moins, avec un es-
pace libre de 20cm au moins sur les côtés, à 50cm d’une étagère supérieure et également
à 20cm au moins de tout autre mur ou objet (meubles, rideaux, etc.).
Étagère
Objet
33
FRANÇAIS
4. Visser les deux supports (A) (ou un seul support, suivant le modèle) à larrière de lappareil
avec les quatre vis (E) (ou deux vis, selon le modèle).
Remarque: les deux supports (A) sont vissés aux trous situés sur la partie inférieure du radia-
teur, aux deux extrémités.
5. Accrocher le radiateur aux deux crochets muraux (C). S’assurer que le radiateur est xé
correctement sur les deux crochets.
6. Lorsque le radiateur est accroché à sa place, faire deux marques sur le mur à lendroit où
les deux supports (A) seront xés pour s’assurer que le radiateur est xé au mur.
7. Retirer le radiateur et percer deux trous de 4mm de diamètre avec une profondeur mini-
male de 25mm au niveau des deux marques sur le mur.
8. Insérer les deux chevilles et achever la xation avec les deux vis (B) pour xer complète-
ment l’appareil au mur.
UTILISATION DE LAPPAREIL
Placer le radiateur sur une surface plane et stable.
Connecter à une source CA 220-240V, 50Hz, puis faire pivoter l’interrupteur sur le côté.
Vous entendrez le son «Di».
Allumer le radiateur en appuyant sur le bouton d’alimentation « ». Le voyant LED afche-
ra la température ambiante. Utiliser ensuite les commandes tactiles ou la télécommande
pour régler la puissance, la température et la durée de fonctionnement.
Si lappareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il faut léteindre en utilisant
l’interrupteur et le débrancher.
Avertissement ! Ne couvrez pas lappareil ! Le convecteur ne doit pas être placé sous la
douche ou dans une piscine.
INSTALLATION DES PIEDS
1. Visser les deux pieds sur la partie arrière inférieure du radiateur avec les quatre vis fournies
(F) : deux vis par pied.
FF
34 FRANÇAIS
TABLEAU DE COMMANDE
Insérer la che dans une prise de courant appropriée. Les touches de lécran tactile sur l’ap-
pareil correspondent aux fonctions de la télécommande.
Lafchage s’éteindra automatiquement après quelques minutes.
Écran
Connexion Wi
Contrôle du temps et de
la température
Allumé
Sécurité enfants
Minuteur
Mode
PUISSANCE
MINUTERIE
TEMPÉRATURE
MODE
Lorsque lappareil est sous tension, appuyer sur le bouton d’alimentation. La partie supérieure
de l’afchage indique la température. Le radiateur fonctionne dans des conditions de chauffa-
ge de faible puissance.
Le bouton de la minuterie peut être utilisé pour démarrer ou arrêter lappareil à l’heure souhai-
tée, avec un intervalle de temps allant de 1 à 24 heures.
La température peut être réglée entre 5 °C et 40 °C.
La température intérieure est afchée à chaque démarrage de lappareil. La température peut
être réglée lorsque lappareil est en mode veille ou en mode chauffage. Lorsque la température
ambiante atteint le niveau programmé, le réglage de puissance haute température s’arrête
et le réglage de puissance basse température reste actif. Lorsque la température ambiante
dépasse la température programmée de deux degrés, les deux réglages de puissance haute
et basse température cessent de fonctionner. Lappareil ne recommencera à fonctionner que
lorsque la température sera inférieure de deux degrés à la température programmée.
Bas grade, haut grade.
VERROUILLAGE ENFANT
Appuyer sur la touche de verrouillage enfant pendant trois secondes pour verrouiller le radia-
teur. Une nouvelle pression de la touche de verrouillage enfant pendant trois secondes a pour
effet de déverrouiller le radiateur. Vous pouvez également appuyer sur le bouton de mode sur le
panneau de commande pendant 3 secondes pour verrouiller lécran ou le déverrouiller.
35
FRANÇAIS
NETTOYAGE
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
Avant de nettoyer lappareil, il faut le laisser refroidir et le débrancher.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de solvants. Essuyer le radiateur à l’aide d’un chiffon
doux humide.
La poussière doit être régulièrement éliminée de la surface de l’appareil.
Ne pas laver lappareil et ne pas le plonger dans leau !
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le radiateur pendant une période de temps prolongée,
essuyez la surface et placez l’appareil dans la boîte.
Il doit être entreposé dans un endroit sec et ventilé. Veiller à éviter des taux d’humidité
élevés et tout impact mécanique sur l’appareil.
Avertissement : ne jamais laisser lappareil sans surveillance !
L’importateur se réserve le droit de modier l’aspect et la composition de l’appareil sans en infor-
mer préalablement le client.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Avertissement ! Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés direc-
tement ou indirectement par le non-respect du présent manuel d’utilisation ou des consignes
générales de sécurité, ou par toute interférence avec la structure de vlappareil.
Insérer la che dans une prise de courant appropriée.
Les touches de lécran tactile sur lappareil correspondent aux fonctions de la télécommande.
1. Augmenter la température / le temps
2. Température / temps plus bas
3. Bouton d’allumage
4. Mode
5. Minuteur
6. Sécurité enfants
1
2
3
4
5
6
36 FRANÇAIS
FONCTION WI-FI
1. Utilisez votre téléphone pour scanner le code QR ci-dessous ou recherchez « CREATE
Home» pour télécharger et installer lapplication.
2. Sélectionnez votre code de pays, saisissez votre numéro de téléphone portable et appuyez
sur «Get» pour recevoir un message contenant un code de vérication.
3. Saisissez le code de vérication gurant dans le message et appuyez sur «Login» pour
vous connecter à l’application.
4. Accédez à l’application, appuyez sur «add device» (ajouter un dispositif) dans le bas.
5. Il existe deux méthodes de connexion pour l’application (mode hotspot et mode de
connexion rapide). Le mode de connexion rapide est le mode par défaut. Les utilisateurs
peuvent appuyer sur le coin supérieur droit pour passer au mode de connexion hotspot.
Pour le mode de connexion rapide, veuillez vous assurer que le voyant de l’instructeur du
dispositif clignote rapidement.
Pour le mode hotspot, veuillez vous assurer que le voyant de l’instructeur du dispositif
clignote lentement.
Si le voyant ne clignote pas comme décrit ci-dessus, appuyez sur le bouton de réinitia-
lisation du dispositif pendant cinq secondes ou plus longtemps jusqu’à ce que le voyant
clignote correctement.
6. Sélectionnez la connexion Wi-Fi, saisissez le mot de passe et appuyez sur «Next» (Sui-
vant).
7. Pour le mode de connexion rapide, l’interface de l’application effectuera les modications
opportunes au cours des processus de conguration du réseau.
8. Le dispositif est maintenant connecté.
9. Une fois que le dispositif s’est connecté correctement, appuyez sur «Devices» (Disposi-
tifs) dans la partie inférieure. Le nom du dispositif apparaît dans la liste. Appuyez sur son
nom pour accéder au panneau de commande de la prise intelligente.
Remarques :
Lorsque le dispositif est en ligne, un point vert apparaît sur la partie frontale de l’icône
du dispositif.
Lorsque le dispositif est hors ligne, le point apparaît en gris.
Si le dispositif est partagé avec d’autres utilisateurs, vous verrez apparaître une boucle
double.
10. «Mon prol» est la rubrique où les utilisateurs peuvent gérer leurs informations person-
nelles.
Informations personnelles : y compris le nom du compte et le numéro de téléphone por-
table.
Informations sur les dispositifs partagés.
Centre de messages.
Accéder pour envoyer vos commentaires.
F.A.Q.
Mise en lien du téléphone : si vous vous connectez à un compte de réseau social, vous
pouvez associer votre numéro de téléphone à votre compte.
À propos de la fonctionnalité d’ajout de partage : Comme indiqué dans l’illustration, les
utilisateurs peuvent saisir le numéro de téléphone portable d’un nouveau membre et par-
tager le dispositif avec ce nouveau membre. Le nouveau membre peut alors contrôler le
dispositif depuis son propre compte.
iPhone OS Android OS
37
FRANÇAIS
Conformément aux directives: 2012/19 / UE et 2015/863 / UE sur la limitation de l'utilisation de substances dangereuses dans
les équipements électriques et électroniques, ainsi que leur élimination des déchets. Le symbole avec la poubelle croisée
indiqué sur l'emballage indique que le produit à la n de sa durée de vie sera collecté en tant que déchet séparé. Par consé-
quent, tout produit ayant atteint la n de sa durée de vie doit être livré dans des centres d'élimination des déchets spécialisés
pour la collecte sélective des déchets d'équipements électriques et électroniques, ou retourné au détaillant lors de l'achat
de nouveaux équipements similaires, en un seul pour une base. Une collecte séparée appropriée pour la mise en service
ultérieure des équipements expédiés pour être recyclés, traités et éliminés d'une manière respectueuse de l'environnement
aide à prévenir les effets négatifs potentiels sur l'environnement et la santé et optimise le recyclage et la réutilisation des les
composants qui composent l'appareil. L'élimination abusive du produit par l'utilisateur implique l'application de sanctions
administratives conformément aux lois.
CARACTÉRISTIQUES
Ce produit ne convient qu’aux espaces bien isolés ou à un usage occasionnel.
Production de chaleu WARM
SLIM 1500
Type d’imputation thermique, uniquement pour
les radiateurs
électriques locaux (en choisir un)
WARM
SLIM 1500
Puissance thermique
nominale 1.5 KW Contrôle manuel de la charge thermique, avec
thermostat intégré. NO
Puissance thermique
minimale (indicative) 1.5 KW Régulation manuelle de la charge thermique, avec
retour de température ambiante et/ou extérieure. NO
Puissance thermique
continue maximale 1.5 KW Régulation électronique de la charge thermique avec
retour de l'espace et / ou de la température extérieure. NO
Consommation électrique
auxiliaire Puissance thermique fournie par le ventilateur. NO
Puissance thermique
nominale N/A Puissance thermique à l’état unique sans régulation de la
température ambiante.
Puissance thermique
minimale N/A Deux étapes manuelles ou plus, sans contrôle de la
température ambiante. NO
En mode veille 0.00094
KW
Avec thermostat mécanique pour la régulation de la
température ambiante. NO
Avec régulation électronique de la température
ambiante. NO
Régulation électronique de la température ambiante et de
la minuterie. NO
Régulation électronique de la température ambiante
plus minuterie hebdomadaire. NO
Contrôle électronique de la température ambiante plus
minuterie de la semaine. OUI
Autres options de contrôle (plusieurs sélections possibles)
Contrôle de la température ambiante, avec détecteur
de présence. NO
Contrôle de la température ambiante, avec détection
de fenêtre ouverte. OUI
Avec option de télécommande. NO
Avec une commande de mise en marche adaptable. NO
Avec limitation du temps de travail. NO
Avec capteur d'ampoule noir. NO
38 ITALIANO
ITALIANO
Grazie per aver scelto il nostro riscaldatore. Prima di usare lapparecchio, leggere attenta-
mente le istruzioni al ne di garantirne l’uso corretto.
Rispettando le misure di sicurezza riportate si riduce il rischio di morte, lesioni e scosse
elettriche. Conservare il manuale in un posto sicuro per future consultazioni, insieme alla
scheda di garanzia compilata, la prova di acquisto e l’imballaggio. Se necessario, consegnare
le presenti istruzioni al prossimo proprietario dellapparecchio. Quando si utilizza un elettro-
domestico seguire sempre le misure di sicurezza di base, nonché quelle di prevenzione degli
infortuni. Decliniamo ogni responsabilità per i clienti che non rispettano questi requisiti.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Quando si utilizza un elettrodomestico, osservare sempre le misure di si-
curezza di base.
Estrarre la spina dalla presa di alimentazione per scollegare il riscaldatore. Non
tirare il cavo.
Non lasciare il cavo di alimentazione a contatto con il riscaldatore quando
esso è acceso.
Durante il suo funzionamento, tenere il riscaldatore lontano da materiali in-
ammabili, come tende, tappeti, mobili, ecc.
Non coprire il riscaldatore. Non usare il riscaldatore per asciugare i ves-
titi. Se il riscaldatore è coperto, cè il serio rischio di surriscaldamento.
Pericolo: se il cavo di alimentazione è danneggiato, dovrà essere sosti-
tuito dal fabbricante, dal servizio postvendita o da personale altamente
qualicato per prevenire eventuali situazioni pericolose.
Se collocato in una sala da bagno, il riscaldatore dovrà essere installato
da un elettricista qualicato.
Il riscaldatore non dovrà trovarsi sotto o di fronte alla presa di alimentazione.
Per lo smaltimento del riscaldatore è d’obbligo seguire tutti i requisiti
stabiliti dalla legislazione vigente per la trasformazione e il riciclaggio
dei riuti.
L’installazione deve essere eseguita nel rispetto della legislazione del
settore elettrico in vigore.
Il riscaldatore deve essere dotato di messa a terra.
Il riscaldatore deve essere installato in modo che la spina di alimentazio-
ne sia sempre accessibile.
Il riscaldatore non può essere incassato nel muro. Rispettare sempre le
distanze di sicurezza.
È previsto un sistema di blocco per evitare che i bambini giochino con i
comandi del riscaldatore.
Il riscaldatore non è stato progettato per essere maneggiato da bambini
o persone con disabilità siche, mentali o sensoriali e con una scarsa
esperienza o conoscenza, se non sotto la supervisione di una persona
39
ITALIANO
responsabile per la loro sicurezza e in possesso delle relative istruzioni
per l’uso. I bambini devono essere supervisionati per evitare che giochino
con il riscaldatore.
I bambini di età inferiore a tre anni devono essere tenuti lontano dal ris-
caldatore, a meno che non siano controllati costantemente.
I bambini di età inferiore a tre anni devono essere tenuti lontano, a meno
che non siano controllati continuamente. I bambini di età compresa tra
tre e otto anni potranno solo accendere o spegnere lapparecchio, se
esso è stato installato nella sua posizione normale di funzionamento, su-
pervisionati od opportunamente istruiti sull’uso sicuro dellapparecchio
comprendendone i relativi rischi. I bambini di età compresa tra tre e otto
anni non possono inserire la spina, regolare e pulire lapparecchio o ese-
guire operazioni di manutenzione.
Questo apparecchio può essere adoperato da bambini a partire dagli otto
anni e da persone con disabilità siche, sensoriali o mentali o prive di
esperienza o conoscenza, a condizione che siano stati opportunamente
istruiti e siano supervisionati da qualcuno che ne comprende i rischi. La
pulizia e la manutenzione devono essere eseguite dall’utente ma non da
bambini. I bambini non devono giocare con lapparecchio.
Avvertenza: alcune parti del riscaldatore possono riscaldarsi notevol-
mente durante il funzionamento e causare scottature. È necessario pres-
tare particolare attenzione in presenza di bambini e persone vulnerabili.
Attenzione: mantenere borse e altri accessori ben lontani dalla portata
dei bambini.
Non toccare lesterno del riscaldatore quando è in funzione.
È abbastanza normale notare un odore di nuovo quando il riscaldatore
viene acceso per la prima volta. Provvedere a far funzionare il riscaldato-
re in una zona ben ventilata per due o tre ore.
Allinizio di ogni stagione fredda, o se il riscaldatore è stato spento per di-
versi giorni/mesi, dovrà essere pulito prima di essere acceso nuovamente
(seguire i passi indicati nella sezione 10 “manutenzione”). Questa pulizia
eviterà che la polvere accumulata e altri residui si brucino.
Il riscaldatore non può essere avviato mediante unità esterne program-
mabili o qualunque altro dispositivo di controllo terzo.
A causa delleffetto convettivo del riscaldatore, unito ad altri fattori es-
terni, in prossimità dellapparecchio il metallo o altre superci potrebbe-
ro subire scolorimenti. Lapparecchio può causare scolorimenti in super-
ci di metallo o plastica.
Le variazioni di temperatura possono causare scoppiettii o rumorosità
del termoconvettore. Ciò non indica un malfunzionamento.
La garanzia del riscaldatore non copre nessun danno causato dall’inos-
servanza di queste istruzioni.
40 ITALIANO
INSTALLAZIONE A MURO
MONTAGGIO
1. Scegliere una posizione adeguata su una parete stabile e piana. Controllare che ci sia una
presa di corrente nelle vicinanze.
2. Le distanze variano a seconda del modello di riscaldatore.
3. Aprire la scatola dell’imballaggio e assicurarsi che siano presenti tutti gli accessori di s-
saggio; sarebbe meglio conservare la scatola del prodotto per metterlo via fuori stagione.
1. Una volta rispettate tutte le misure di sicurezza
precedentemente indicate, eseguire due segni sul
muro secondo le misure “e” indicate nella Tabella 1
e ad un’altezza di 695 mm dal pavimento (non dal
battiscopa).
2. Eseguire sullarea segnata due fori del diametro di
10 mm e una profondità minima di 60 mm.
3. Inserire i due tasselli (D) nei due fori e serrare i due
ganci (C) con le due viti (D).
A B D E F
C
Battiscopa
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
Questo riscaldatore può essere installato su piedini (in dotazione) o sul muro (accessori di
ssaggio in dotazione).
Il riscaldatore non deve mai essere installato sotto una presa di corrente.
Il riscaldatore non deve mai essere installato in una posizione dove interruttori e altri co-
mandi possano essere raggiunti da qualcuno nella vasca da bagno o nella doccia.
Il riscaldatore funziona a convezione naturale di aria. Per una corretta prestazione e una
distribuzione uniforme del calore, se il riscaldatore viene installato sul muro, la parte infe-
riore deve trovarsi ad almeno 20 centimetri dal pavimento, 20 centimetri dai lati, 50 centi-
metri da un ripiano più alto ed inoltre ad un minimo di 20 centimetri da qualsiasi altro muro
od oggetto (arredamento, tende, ecc.).
Scaffale
Oggetto
41
ITALIANO
4. Avvitare le due staffe di supporto (A) (o una staffa di supporto, a seconda del modello) alla
parte posteriore del riscaldatore con le quattro viti (E) (o due viti, a seconda del modello).
Nota: Le due staffe (A) sono avvitate ai fori situati nella parte bassa posteriore del riscaldatore,
ad entrambe le estremità.
5. Appendere il riscaldatore ai due ganci (C) sul muro. Assicurarsi che il riscaldatore sia cor-
rettamente ssato ad entrambi i ganci.
6. Quando il riscaldatore è appeso al suo posto, eseguire due segni sulla parete dove le due
staffe (A) saranno ssate per garantire che esso sia ben saldo al muro.
7. Rimuovere il riscaldatore ed eseguire due fori del diametro di 4 mm e una profondità mini-
ma di 25 mm nei due segni sulla parete.
8. Inserire i due tasselli e avvitarli con le due viti (B) per ssare completamente il riscaldatore
al muro.
UTILIZZO DELLARTICOLO
Posizionare il riscaldatore su una supercie piana e stabile.
Inserire la spina in una qualsiasi presa da 220-240 V, 50 Hz, CA, poi accendere l’interrutto-
re laterale; si sentirà il suono “Di”.
Accendere lapparecchio premendo il pulsante di alimentazione “ ”- il LED mostrerà sul
display la temperatura della stanza - poi usare i comandi tattili o il telecomando per impo-
stare la potenza, la temperatura ed il tempo.
Se lapparecchio non viene utilizzato per lungo tempo, spegnerlo mediante l’interruttore di alimen-
tazione e staccare la spina.
Attenzione! Non coprire l’apparecchio! Il convettore non deve essere posizionato sotto la
doccia o in una piscina.
INSTALLAZIONE DEI PIEDINI
1. Avvitare i due piedini alla parte bassa posteriore del riscaldatore con le quattro viti in
dotazione (F): due viti per ogni piedino.
FF
42 ITALIANO
PANNELLO DI CONTROLLO
Inserire la spina in una idonea presa di corrente. I pulsanti dello schermo tattile situati sul
prodotto corrispondono alle funzioni del telecomando.
Il display si spegnerà automaticamente dopo pochi minuti.
Schermo
Connessione wi
Controllo di tempo e
temperatura
Acceso
Blocco bambini
Timer
Modalità
POTENZA
TIMER
TEMPERATURA
MODALITÀ
Quando il prodotto è acceso, premere “potenza”. La parte superiore del display mostra la tem-
peratura. Il riscaldatore sta funzionando alle condizioni di potenza minima.
Il pulsante del timer può essere impostato per far partire o interrompere lapparecchio allora
desiderata, con un intervallo di tempo tra 1 e 24 ore.
La temperatura può essere impostata tra 5 °C e 40 °C.
La temperatura interna viene mostrata ogni volta che il dispositivo viene avviato. La temper-
atura può essere impostata quando lapparecchio è in stand by o sta riscaldando. Quando la
temperatura della stanza raggiunge il livello impostato, la potenza ad alta temperatura si fer-
ma mentre la potenza a bassa temperatura rimane attiva. Quando la temperatura della stanza
supera di due gradi la temperatura impostata, sia lalta sia la bassa temperatura smettono
di funzionare. Lapparecchio riprenderà a funzionare nuovamente solo quando la temperatura
scenderà di due gradi rispetto a quella impostata.
Basso grado, alto grado.
BLOCCO BAMBINI
Premere il pulsante Blocco bambini per tre secondi per bloccare il riscaldatore. Dopo aver
premuto nuovamente il pulsante Blocco bambini per tre secondi, il riscaldatore viene sbloccato.
È inoltre possibile premere il pulsante modalità sul pannello di controllo per 3 secondi per
bloccare lo schermo o sbloccarlo.
43
ITALIANO
PULIZIA
OPERAZIONI PER IL TELECOMANDO
Prima di pulire lapparecchio attendere che si sia raffreddato e staccare la spina.
Non usare abrasivi né solventi. Pulire il prodotto con un panno umido e morbido.
La polvere deve essere regolarmente rimossa dalla supercie.
Non lavare il prodotto o metterlo in acqua!
Se il riscaldatore non si usa per molto tempo, pulire la supercie e riporlo nella scatola.
Conservarlo in un luogo secco e ventilato. Evitare forte umidità e urti meccanici sullappa-
recchio.
Attenzione: non lasciare mai il riscaldatore incustodito!
L’importatore si riserva il diritto di cambiare laspetto e l’integrità dellarticolo senza preav-
visare il cliente.
Larticolo è solo per uso domestico.
Attenzione! Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni causati
direttamente o indirettamente dal mancato rispetto del manuale di istruzioni o delle norme
generali di sicurezza, o dallaver interferito con la costruzione del prodotto.
Inserire la spina in una idonea presa di corrente.
I pulsanti dello schermo tattile situati sul prodotto corrispondono alle funzioni del tele-
comando.
1. Aumentare la temperatura / il tempo
2. Bassa temperatura / tempo
3. Tasto di accensione
4. Modalità
5. Timer
6. Blocco bambini
1
2
3
4
5
6
44 ITALIANO
FUNZIONE WI-FI
1. Usare il proprio telefono per scannerizzare il codice QR sotto riportato e installare l’app.
2. Selezionare il presso del proprio paese, digitare il proprio numero di telefono e premere
“Ottieni” per ricevere un messaggio con il codice di verica.
3. Inserire il codice di verica contenuto nel messaggio e premere “entra” per accedere allapp.
4. Aprire lapp e premere “aggiungi dispositivo” nella parte inferiore.
5. Vi sono due modi per connettersi allapp (modalità hotspot e modalità connessione rapida).
La modalità connessione rapida è quella predenita. Gli utenti possono premere l’angolo
superiore destro per cambiare il metodo di connessione alla modalità hotspot.
Per la modalità connessione rapida, assicurarsi che l’indicatore luminoso del dispositivo
stia lampeggiando velocemente.
Per la modalità hotspot, assicurarsi che l’indicatore luminoso del dispositivo stia lam-
peggiando lentamente.
Se la luce non lampeggia come descritto sopra, premere il pulsante reset del dispositivo
per cinque secondi o più no a che non inizia a lampeggiare correttamente.
6. Selezionare il Wi-Fi, inserire la password e premere “Successivo.
7. Per una modalità veloce di connessione, l’interfaccia dellapp attuerà le modiche durante
i processi di congurazione di rete.
8. Il dispositivo è ora connesso correttamente.
9. A connessione effettuata, premere “Dispositivi” nella parte inferiore. Il nome del dispositi-
vo è mostrato nella lista. Premerlo per entrare nel pannello di controllo della presa smart.
Note:
Quando il dispositivo è online, comparirà un punto verde davanti all’icona del dispositivo.
Quando il dispositivo è ofine, il punto sarà grigio.
Se il dispositivo viene condiviso con altri, vi sarà un doppio loop.
10. “Il mio prolo” è dove gli utenti possono gestire le informazioni personali.
Informazioni personali: comprendono il nome dellaccount e il numero di telefono.
Informazioni sui dispositivi condivisi.
Centro messaggi.
Accedere per inoltrare commenti.
Domande frequenti.
Vincolo con il telefono: se ci si registra tramite un account di un social network, è possi-
bile vincolare il proprio numero di telefono al proprio account.
Aggiungi condivisione: Come mostrato nell’immagine, gli utenti possono inserire il nu-
mero di cellulare di un nuovo membro e condividere il dispositivo con lui. Il nuovo membro
può controllare il dispositivo con il proprio account.
iPhone OS Android OS
45
ITALIANO
In conformità con le direttive: 2012/19 / UE e 2015/863 / UE sulla restrizione dell'uso di sostanze pericolose nelle appa-
recchiature elettriche ed elettroniche, nonché sul loro smaltimento dei riuti. Il simbolo con la pattumiera incrociata mostrato
sulla confezione indica che il prodotto al termine della sua vita utile verrà raccolto come riuto separato. Pertanto, qualsiasi
prodotto che ha raggiunto la ne della sua vita utile deve essere consegnato a centri specializzati di smaltimento dei riuti per
la raccolta selettiva di riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche o restituito al rivenditore al momento dell'acquisto di
nuove apparecchiature simili, in un'unica per una base. Una corretta raccolta separata per la successiva messa in servizio di
apparecchiature spedite per essere riciclate, trattate e smaltite in modo ecologico aiuta a prevenire potenziali effetti negativi
sull'ambiente e sulla salute e ottimizza il riciclaggio e il riutilizzo di i componenti che compongono il dispositivo. . L'elimina-
zione abusiva del prodotto da parte dell'utente implica l'applicazione di sanzioni amministrative in conformità con le leggi.
CARATTERISTICHE
Questo prodotto è adatto solo per spazi isolati o per uso occasionale.
Uscita del Calore
WARM
SLIM
1500
Tipo d’ingresso del calore, solo per stufe
elettriche locali
(seleziona una)
WARM
SLIM 1500
Uscita del calore
normale 1.5 KW Controllo manuale della carica termica, con
termostato integrato. NO
Uscita del calore
minima (indicativa) 1.5 KW Controllo della carica termica manuale, con spazio e
retroalimentazione della temperatura esterna. NO
Massima uscita del
calore 1.5 KW Controllo elettrico della carica termica con spazio e
retroalimentazione della temperatura esterna. NO
Consumo elettricità ausiliare Uscita del calore assistita dal ventilatore. NO
Uscita del calore
normale N/A Tipo di uscita del calore / controllo della temperatura ambiente
(Seleziona uno).
Uscita del calore
minima N/A Uscita del calore di un solo stato e senza controllo della
temperatura ambiente. NO
En modo de espera
Stand-by
0.00094
KW
Due o più stadi manuali, senza controllo della
temperatura ambiente. NO
Due o più funzioni manuali, senza controllo della
temperatura ambiente. NO
Con termostato meccanico del controllo della
temperatura ambiente. NO
Con controllo elettrico della temperatura ambiente. NO
Controllo elettrico della temperatura ambiente e
timer giornaliero. SI
Oltre opzioni di controllo (possibili selezioni multipli).
Controllo della temperatura ambiente, con sensore
che avverte la presenza. NO
Controllo della temperatura ambiente, con sensore che
avverte la nestra aperta. SI
Con opzione di controllo a distanza. NO
Con controllo di avvio opzionale. NO
Con limitazione del tempo di funzionamento. NO
Con sensore di lampada nero. NO
46 DEUTSCH
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Heizgerät entschieden haben. Bevor Sie das Gerät ver-
wenden, lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam durch, um die korrekte Benutzung zu
gewährleisten.
Die hierin enthaltenen Sicherheitsvorkehrungen verringern bei ordnungsgemäßer Einhaltung
das Risiko von Tod, Verletzung und Stromschlag. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit
der ausgellten Garantiekarte, dem Kaufbeleg und der Verpackung für spätere Verwen-
dungszwecke an einem sicheren Ort auf. Bitte übergeben Sie diese Anleitung gegebenenfalls
an den nächsten Besitzer des Geräts. Befolgen Sie bitte bei der Benutzung eines Elektrogeräts
stets die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen und Maßnahmen zur Unfallverhütung. Wir
übernehmen keine Haftung für Kunden, die diese Bestimmungen nicht einhalten.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der verwendung von elektrogeräten sollten stets grundlegende vorsi-
chtsmaßnahmen befolgt werden:
Ziehen sie den stecker aus der steckdose, um das heizgerät abzuschal-
ten. Ziehen sie nicht am kabel.
Lassen sie das netzkabel nicht das heizgerät berühren, wenn dieses ein-
geschaltet ist.
Achten sie während des betriebs darauf, dass das heizgerät weit genug von
brennbaren materialien wie vorhängen, teppichen und möbeln usw. Steht.
Decken sie das heizgerät nicht ab. Verwenden sie das heizgerät nicht
zum trocknen von kleidung. Wenn das heizgerät bedeckt ist, besteht er-
nsthafte überhitzungsgefahr.
Gefahrenhinweis: wenn das netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
hersteller, seinen kundendienst oder durch voll qualiziertes personal
ersetzt werden, um gefahrensituationen zu vermeiden.
Wenn das heizgerät in einem badezimmer installiert werden soll, muss
die installation von einem qualizierten elektriker vorgenommen werden.
Das heizgerät darf nicht unter oder vor einer steckdose aufgestellt werden.
Bei der entsorgung des heizgeräts müssen alle anforderungen der gel-
tenden gesetzgebung bezüglich abfallentsorgung und recycling einge-
halten werden.
Die installation muss gemäß der geltenden elektrogesetzgebung durch-
geführt werden.
Dieses heizgerät muss einen erdungsanschluss haben.
Das heizgerät muss so installiert werden, dass der netzstecker immer
zugänglich ist.
Dieses heizgerät darf nicht in eine wand eingebaut werden. Beachten sie
immer die sicherheitsabstände.
Durch ein eingebautes verriegelungssystem wird verhindert, dass kinder
mit der programmierung des heizgeräts spielen.
Dieses heizgerät darf nicht von kindern oder körperlich, geistig oder sen-
sorisch behinderten personen mit wenig erfahrung oder wissen bedient
47
DEUTSCH
werden, es sei denn, dies geschieht unter der aufsicht einer für ihre si-
cherheit verantwortlichen person und anhand der entsprechenden ge-
brauchsanweisungen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem heizgerät spielen.
Kinder unter drei jahren müssen vom heizgerät ferngehalten werden, so-
fern sie nicht unter ständiger aufsicht stehen.
Kinder unter drei jahren müssen ferngehalten oder ständig beaufsich-
tigt werden. Kinder zwischen drei und acht jahren dürfen das gerät nur
ein- und ausschalten, wenn dieses in seiner normalen betriebsposition
aufgestellt oder installiert wurde, und wenn sie in der sicheren benut-
zung des geräts unterwiesen wurden und die damit verbundenen ge-
fahren begreifen. Kinder zwischen drei und acht jahren dürfen das gerät
nicht anschließen, regulieren und reinigen oder wartungsarbeiten dur-
chführen.
Dieses gerät darf von kindern ab acht jahren und von personen mit körper-
lichen, sensorischen oder geistigen behinderungen oder ohne erfahrung
oder wissen verwendet werden, sofern sie ordnungsgemäß unterwiesen
wurden und von jemandem beaufsichtigt werden, der die gefahren kennt.
Die vom benutzer durchzuführenden reinigungs- und wartungsarbeiten
dürfen nicht von kindern erledigt werden. Kinder dürfen nicht mit dem
gerät spielen.
Vorsicht: bestimmte teile dieses heizgeräts können während des be-
triebs sehr heiß werden und verbrennungen verursachen. Besondere au-
fmerksamkeit ist erforderlich, wenn kinder und andere schutzbedürftige
personen anwesend sind.
Achtung: bewahren sie beutel und anderes verpackungsmaterial außer-
halb der reichweite von kindern auf.
Berühren sie während des betriebs nicht die außenseite des heizgeräts.
Es ist ganz normal, dass man einen neuen geruch bemerkt, wenn das hei-
zgerät zum ersten mal eingeschaltet wird. Lassen sie ihr heizgerät zwei
oder drei stunden lang in einem gut belüfteten bereich laufen.
Vor jeder kalten jahreszeit oder wenn das heizgerät mehrere tage/mo-
nate nicht in betrieb war, sollte es vor dem erneuten einschalten gerei-
nigt werden (folgen sie den anweisungen in kapitel 10 „wartung“). Diese
reinigung verhindert, dass angesammelter staub und andere rückstände
verbrennen.
Dieses heizgerät darf nicht mit externen programmierbaren geräten
oder steuergeräten von drittanbietern betrieben werden.
Aufgrund des konvektionseffekts dieses heizgeräts kann es zusammen
mit anderen äußeren faktoren zu verfärbungen von metalloberächen
und anderen oberächen in der nähe des heizgeräts kommen. Dies kann
zu verfärbungen von metall- und kunststoffoberächen führen.
Temperaturschwankungen können ein knistern oder geräusche im heiz-
gerät verursachen. Dies ist kein hinweis auf einen fehler.
Die garantie für das heizgerät deckt keine schäden ab, die durch nichtbeach-
tung dieser anweisungen verursacht wurden.
48 DEUTSCH
WANDMONTAGE
MONTAGE
1. Wählen Sie einen geeigneten Ort an der Wand, der fest und eben sein sollte. Achten Sie
darauf, dass sich in der Nähe eine Steckdose bendet.
2. Die Abstände variieren je nach Heizgerätmodell.
3. Öffnen Sie den Verpackungskarton und prüfen Sie, ob das gesamte Befestigungszubehör
vorhanden ist. Bewahren Sie den Karton für die Aufbewahrung außerhalb der Saison auf.
1. Beachten Sie die zuvor genannten Sicherheitsma-
ße und markieren Sie die Wand mit den in Tabelle 1
angegebenen Maßen „e“ und in einer Höhe von 695
mm vom Boden (nicht ab Fußleiste).
2. Bohren Sie an der markierten Stelle zwei Löcher mit
einem Durchmesser von 10 mm und einer Mindesttie-
fe von 60 mm.
3. Drücken Sie die beiden Dübel (D) in die beiden Löcher und si-
chern Sie die beiden Haken (C) mit den beiden Schrauben (D).
A B D E F
C
Sockelleiste
INSTALLATION UND MONTAGE
Dieses Heizgerät kann auf den mitgelieferten Füßen oder an der Wand (Befestigungen im
Lieferumfang inbegriffen) installiert werden.
Das Heizgerät darf niemals unterhalb einer Netzsteckdose installiert werden.
Das Heizgerät darf niemals an einer Stelle installiert werden, an der die Schalter und an-
dere Bedienelemente von Personen von der Badewanne oder Dusche aus erreicht werden
können.
Das Heizgerät arbeitet mit natürlicher Luftkonvektion. Um eine korrekte Leistung und eine
gleichmäßige Wärmeverteilung zu erzielen, muss der untere Teil des Heizgeräts bei der
Montage an einer Wand mindestens 20 cm vom Boden, mindestens 20 cm von den Seiten
und 50 cm von einem darüber bendlichen Regal und ebenso mindestens 20 cm von jeder
Wand oder jedem Gegenstand (Möbel und Vorhänge usw.) entfernt sein.
Regal
Gegenstand
49
DEUTSCH
4. Schrauben Sie die zwei Halteklammern (A) (oder je nach Modell eine Halteklammer) mit den
vier Schrauben (E) (oder je nach Modell zwei Schrauben) an den hinteren Teil des Heizgeräts.
Hinweis: Die beiden Halterungen (A) werden an beiden Enden mit den Löchern am unteren
hinteren Teil des Heizgeräts verschraubt.
5. Hängen Sie das Heizgerät an die beiden Haken (C) an der Wand. Stellen Sie sicher, dass
das Heizgerät an beiden Haken korrekt befestigt ist.
6. Wenn das Heizgerät aufgehängt ist, machen Sie zwei Markierungen an der Wand, an de-
nen die beiden Halterungen (A) befestigt werden, um sicherzustellen, dass das Heizgerät
gut an der Wand befestigt ist.
7. Nehmen Sie das Heizgerät ab und bohren Sie zwei Löcher mit einem Durchmesser von 4
mm und einer Mindesttiefe von 25 mm an beiden Markierungen in die Wand.
8. Setzen Sie die beiden Dübel ein und befestigen Sie es mit den beiden Schrauben (B), um
das Heizgerät vollständig an der Wand zu befestigen.
GEBRAUCH DES ARTIKELS
Stellen Sie das Heizgerät auf eine ebene, stabile Oberäche.
Schließen Sie es an eine Stromquelle mit 220-240 V, 50 Hz Wechselstrom an und schalten
Sie es mit dem seitlichen Schalter ein. Sie hören den Ton „Di”.
Schalten Sie das Heizgerät ein, indem Sie die Ein/Aus-Taste “ ” drücken. Das LED zeigt die
Raumtemperatur an. Stellen Sie dann mit den Touch-Bedienelementen oder der Fernbedie-
nung die Leistung, die Temperatur und die Zeit ein.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie es mit der Ein/Aus-Taste aus
und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Warnhinweis! Decken Sie das Produkt nicht ab! Der Konvektor darf nicht unter eine Dusche
oder an einen Swimmingpool gestellt werden.
MONTAGE DER FÜSSE
1. Schrauben Sie die beiden Füße mit den vier mitgelieferten Schrauben (F) am unteren hin-
teren Teil des Heizgeräts fest: zwei Schrauben pro Fuß.
FF
50 DEUTSCH
BEDIENPANEL
Stecken Sie den Stecker in eine geeignete Steckdose. Die am Produkt bendlichen Touch-
screen-Tasten entsprechen den Funktionen der Fernbedienung.
Die Anzeige wird nach einigen Minuten automatisch ausgeschaltet.
Bildschirm
WiFi Verbindung
Zeit- und
Temperaturregelung
Eingeschaltet
Kindersicherung
Timer
Modus
LEISTUNG
ZEITSCHALTUHR
TEMPERATUR
MODUS
Wenn das Produkt eingeschaltet ist, drücken Sie „Power“. Im oberen Teil des Displays wird die
Temperatur angezeigt. Das Heizgerät heizt jetzt mit geringer Leistung.
Die Zeitschaltuhr kann mit der Taste Timer so eingestellt werden, dass das Gerät zur gewüns-
chten Zeit mit einem Zeitintervall zwischen 1 und 24 Stunden gestartet oder gestoppt wird.
Die Temperatur kann von 5 °C bis 40 °C eingestellt werden.
Die Innentemperatur wird bei jedem Einschalten des Geräts angezeigt. Die Temperatur kann
eingestellt werden, wenn sich das Gerät im Standby-Modus bendet oder heizt. Wenn die
Raumtemperatur das eingestellte Niveau erreicht, stoppt die Hochtemperaturleistung und
die Niedertemperaturleistung bleibt aktiv. Wenn die Raumtemperatur zwei Grad über der
eingestellten Temperatur liegt, werden sowohl die Hochtemperatur- als auch die Niedrigtem-
peraturleistung ausgeschaltet. Das Gerät nimmt den Betrieb erst wieder auf, wenn die Tem-
peratur im Vergleich zur eingestellten Temperatur um zwei Grad gesunken ist.
Niedrig, hoch.
KINDERSICHERUNG
Drücken Sie die Taste Child Lock drei Sekunden lang, um das Heizgerät zu blockieren. Nach
erneutem Drücken der Taste Child Lock wird die Kindersicherung aufgehoben.
Sie können auch die Modustaste auf dem Bedienfeld 3 Sekunden lang drücken, um den Bild-
schirm zu sperren oder zu entsperren.
51
DEUTSCH
REINIGUNG
VORGEHENSWEISE FÜR FERNBEDIENUNG
Warten Sie vor dem Reinigen, bis das Gerät abgekühlt ist, und ziehen Sie den Netzstecker.
Verwenden Sie keine Scheuermittel und Lösungsmittel. Wischen Sie das Produkt mit einem
weichen, feuchten Tuch ab
Staub muss regelmäßig von der Oberäche entfernt werden.
Waschen Sie den Artikel nicht und legen Sie ihn nicht in Wasser!
Wenn Sie das Heizgerät längere Zeit nicht benutzen, wischen Sie die Oberäche ab und verwahren
Sie das Gerät im Karton.
Es sollte in einem trockenen, belüfteten Raum aufgestellt werden. Vermeiden Sie hohe
Luftfeuchtigkeit und mechanische Einüsse auf das Produkt.
Achtung: Heizgerät niemals unbeaufsichtigt lassen!
Der Importeur behält sich das Recht vor, das Aussehen und die Vollständigkeit der Ware zu
ändern, ohne den Kunden vorher darüber zu informieren.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Warnhinweis! Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die direkt oder indirekt
durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung oder der allgemeinen Sicherheitsvor-
schriften oder durch Eingriffe in die Konstruktion des Produkts verursacht werden.
Stecken Sie den Stecker in eine geeignete Steckdose.
Die am Produkt bendlichen Touchscreen-Tasten entsprechen den Funktionen der Fernbe-
dienung.
1. Temperatur / Zeit erhöhen
2. Niedrigere Temperatur / Zeit
3. Netzschalter
4. Modus
5. Timer
6. Kindersicherung
1
2
3
4
5
6
52 DEUTSCH
WLAN-FUNKTION
1. Scannen Sie mit Ihrem Handy den unten stehenden QR-Code oder suchen Sie nach „CREA-
TE Home“, um die App herunterzuladen und zu installieren.
2. Wählen Sie Ihre Landesvorwahl, geben Sie Ihre Mobiltelefonnummer ein und tippen Sie
auf „Get“, um eine Nachricht mit einem Bestätigungscode zu erhalten.
3. Geben Sie den Bestigungscode in die Nachricht ein und tippen Sie auf „Anmelden“, um
sich bei der App anzumelden.
4. Gehen Sie zur App und tippen Sie unten auf „Gerät hinzufügen“.
5. Es gibt zwei Verbindungsmethoden für die App (Hotspot-Modus und Schnellverbindungs-
modus). Der Schnellverbindungsmodus ist der Standardmodus. Um die Verbindungsme-
thode in den Hotspot-Modus zu wechseln, tippen Sie auf die obere rechte Ecke.
Beim Schnellverbindungsmodus achten Sie darauf, dass die Kontrollleuchte des Geräts
schnell blinkt.
Beim Hotspot-Modus achten Sie darauf, dass die Kontrollleuchte des Geräts langsam
blinkt.
Wenn die Leuchte nicht wie oben beschrieben blinkt, drücken Sie bitte mindestens fünf
Sekunden lang auf die Reset-Taste am Gerät , bis sie korrekt blinkt.
6. Wählen Sie das WLAN-Netz, geben Sie das Passwort ein und tippen Sie auf „Weiter“.
7. Für den Schnellverbindungsmodus durchläuft die App-Oberäche die Änderungen wäh-
rend der Netzwerkkonguration.
8. Das Gerät ist jetzt korrekt angeschlossen.
9. Nachdem das Gerät erfolgreich verbunden wurde, tippen Sie unten auf „Geräte“. Der Ge-
tename wird in der Liste angezeigt. Tippen Sie darauf, um das Bedienfeld des Smart
Sockets aufzurufen.
Hinweise:
Wenn das Gerät online ist, wird ein grüner Punkt vor dem Gerätesymbol angezeigt.
Wenn das Gerät ofine ist, ist der Punkt grau.
Wenn das Gerät von anderen geteilt wird, wird eine Doppelschleife angezeigt.
10. In „Mein Prol“ können Benutzer persönliche Informationen verwalten.
Persönliche Informationen einschließlich Kontoname und Mobiltelefonnummer.
Informationen zu freigegebenen Geräten.
Mitteilungszentrum.
Eintrag, um Feedback abzugeben.
F.A.Q - Häug gestellte Fragen.
Verknüpfung mit Telefon: Wenn Sie sich mit einem Konto der sozialen Netzwerke anmel-
den, können Sie Ihre Telefonnummer mit Ihrem Konto verknüpfen.
Über Add Sharing (Freigabe hinzufügen): Wie in der Abbildung gezeigt, können Benutzer
die Mobiltelefonnummer eines neuen Mitglieds eingeben und das Gerät für sie freige-
ben. Das neue Mitglied kann das Gerät mit seinem eigenen Konto steuern.
iPhone OS Android OS
53
DEUTSCH
In Übereinstimmung mit den Richtlinien: 2012/19 / EU und 2015/863 / EU über die Beschränkung der Verwendung gefährlicher
Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie deren Abfallentsorgung. Das Symbol mit der gekreuzten Mülltonne auf
der Verpackung zeigt an, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer als separater Abfall gesammelt wird. Daher muss
jedes Produkt, das das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht hat, an spezialisierte Abfallentsorgungszentren zur selektiven
Sammlung von elektrischen und elektronischen Abfallgeräten geliefert oder beim Kauf ähnlicher neuer Geräte an den Einzel-
händler zurückgegeben werden für eine Basis. Die ordnungsgemäße getrennte Sammlung für die spätere Inbetriebnahme von
Geräten, die zum umweltfreundlichen Recycling, zur Behandlung und Entsorgung versandt werden, trägt dazu bei, mögliche
negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden und das Recycling und die Wiederverwendung zu optimieren
die Komponenten, aus denen das Gerät besteht. . Die missbräuchliche Beseitigung des Produkts durch den Benutzer impliziert
die Anwendung von Verwaltungssanktionen in Übereinstimmung mit den Gesetzen.
EIGENSCHAFTEN
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Heizleistung
WARM
SLIM
1500
Art der wärmeabgabe, nur für lokale
elektroheizungen (auswahl).
WARM SLIM
1500
Nennheizleistung 1.5 KW Manuelle Steuerung der thermischen Last, mit
integriertem Thermostat. NEIN
Minimale Heizleistung
(indikativ) 1.5 KW Manuelle Wärmelastregelung, mit Raum- und/oder
Außentemperaturrückführung. NEIN
Maximale
Dauerheizleistung 1.5 KW Elektronische Steuerung der Wärmelast mit Raum
und / für externe Temperaturrückführung. NEIN
Elektrischer Nebenverbrauch Gebläseunterstützte Heizleistung. NEIN
Nennheizleistung N/A Art der Heizleistung / Umgebungstemperaturregelung
Minimale
Heizleistung N/A Einstuge Heizleistung ohne
Raumtemperaturregelung. NEIN
Im Standby-Modus 0.00094
KW
Zwei oder mehr manuelle Stufen, ohne
Raumtemperaturregelung. NEIN
Mit mechanischem Thermostat zur
Raumtemperaturregelung. NEIN
Mit elektronischer Raumtemperaturregelung. NEIN
Elektronische Steuerung der Raumtemperatur und
der Tageszeit. NEIN
Elektronische Steuerung der Raumtemperatur plus
Wochenschaltuhr. JA
Andere Steuerungsmöglichkeiten (Mehrfachauswahl möglich)
Umgebungstemperaturregelung, mit
Anwesenheitserkennung. NEIN
Umgebungstemperaturregelung, mit Erkennung
offener Fenster. JA
Mit Fernsteuerungsmöglichkeit. NEIN
Mit exibler Startsteuerung. NEIN
Mit Begrenzung der Arbeitszeit.. NEIN
Mit schwarzem Glühlampensensor. NEIN
54 NEDERLANDS
NEDERLANDS
Heel erg bedankt voor het kiezen van onze kachel. Lees voor het gebruik van het apparaat deze
instructies zorgvuldig door voor het juiste gebruik.
De meegeleverde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op elektrische schokken, let-
sel en zelfs de dood als ze strikt worden opgevolgd. Bewaar deze handleiding op een veilige
plaats voor toekomstige referentie, samen met de naar behoren ingevulde productgarantie-
kaart, originele productverpakking en aankoopbewijs. Geef deze instructies indien mogelijk
aan de volgende eigenaar van het apparaat. Houd u bij het gebruik van een apparaat altijd aan
de fundamentele veiligheidsmaatregelen en voorschriften ter voorkoming van ongevallen. Wij
zijn niet verantwoordelijk voor klanten die niet aan deze eisen voldoen.
BEVEILIGINGSINSTRUCTIES
Bij gebruik van een apparaat moeten de fundamentele veiligheidsmaatre-
gelen te allen tijde worden gerespecteerd:
Haal de stekker uit het stopcontact om de verwarming los te koppelen.
Trek niet aan de kabel.
Laat het netsnoer niet in contact met de verwarming terwijl deze aan
staat.
Zorg er tijdens bedrijf voor dat de kachel uit de buurt blijft van brandbare
materialen zoals gordijnen, vloerkleden, meubels, enz.
Bedek de kachel niet. Gebruik de kachel niet om kleren te drogen. Als u
de kachel afdekt, bestaat er een ernstig risico op oververhitting.
Gevaar: als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant deze ver-
vangen via de klantenservice of een gekwaliceerd persoon om gevaarli-
jke situaties te voorkomen.
Als u de kachel in een badkamer installeert, moet een gekwaliceerde
elektricien de installatie uitvoeren.
De kachel mag niet onder of voor een stopcontact worden geplaatst.
Wanneer u de kachel weggooit, moet u voldoen aan alle vereisten die zijn
vastgelegd in de huidige wetgeving inzake afvalverwerking en recycling.
De installatie moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de huidi-
ge wetgeving inzake elektrische veiligheid.
Deze kachel moet worden geaard.
De kachel moet zo worden geïnstalleerd dat deze altijd toegang biedt tot
het stopcontact.
Deze kachel kan niet in de muur worden verzonken. U moet altijd veili-
gheidsafstanden respecteren.
De kachel heeft een vergrendelingssysteem om te voorkomen dat kinde-
ren met de programmeur spelen.
Deze kachel is niet ontworpen om te worden bediend door kinderen of
mensen met een fysieke, mentale of zintuiglijke handicap met weinig er-
varing of kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een persoon die ve-
55
NEDERLANDS
rantwoordelijk is voor hun veiligheid en de bijbehorende gebruiksinstruc-
ties hebben. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen
dat ze niet met de kachel spelen.
Kinderen jonger dan drie jaar moeten volledig uit de buurt van de kachel
worden gehouden, tenzij ze onder constant toezicht staan.
Houd kinderen onder de drie jaar uit de buurt van de kachel, tenzij ze
constant onder toezicht staan. Kinderen tussen drie en acht jaar mogen
het apparaat alleen aan / uitzetten als het is geplaatst of gnstalleerd
in de beoogde bedieningspositie, en ze zijn begeleid of geïnstrueerd over
hoe ze het veilig kunnen gebruiken en de risicos begrijpen. Bestaand.
Kinderen tussen drie en acht jaar kunnen het apparaat niet aansluiten,
regelen of reinigen of gebruikersonderhoud uitvoeren.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van ten minste acht jaar
en personen met fysieke, sensorische of mentale beperkingen of zonder
ervaring of kennis, op voorwaarde dat ze goed zijn geïnstrueerd over het
gebruik ervan en onder toezicht staan van een persoon die de risicos be-
grijpt. Reiniging en onderhoud van de kachel die door de gebruiker moet
worden uitgevoerd, mag niet door kinderen worden uitgevoerd. Kinderen
mogen niet met dit apparaat spelen.
Kijk uit: sommige delen van de kachel kunnen tijdens bedrijf zeer hoge
temperaturen bereiken en brandwonden veroorzaken. Wees extra voorzi-
chtig in het bijzijn van kinderen en andere kwetsbare mensen.
Voorzichtigheid: houd tassen en andere accessoires absoluut buiten het
bereik van kinderen.
Raak de buitenkant van de kachel tijdens het gebruik niet aan.
Wanneer de kachel voor het eerst wordt ingeschakeld, is het normaal om
een nieuwe geur op te merken. Gebruik de kachel twee tot drie uur in een
goed geventileerde ruimte.
Voor de aankomst van elk koud seizoen, of wanneer de kachel dagen of
maanden is losgekoppeld, maak hem schoon voordat u hem weer aans-
luit (volg de stappen beschreven in hoofdstuk 10 ‘onderhoud’). Deze reini-
ging voorkomt brandend stof en ander vuil dat zich in het apparaat heeft
opgehoopt.
Deze kachel kan niet worden gebruikt met externe programmeerbare units
of andere besturingsapparatuur van derden.
Vanwege het convectie-effect van deze kachel, samen met andere exter-
ne factoren, kunnen verkleuringen van metalen en andere oppervlakken
optreden als ze zich in de buurt ervan bevinden. Dit kan verkleuring van
metalen en plastic oppervlakken veroorzaken.
Temperatuurschommelingen kunnen sissen of geluid in de kachel ve-
roorzaken. Dit betekent niet dat er een storing is opgetreden in het
apparaat.
De garantie op de kachel dekt geen schade die ontstaat door het niet
naleven van deze instructies.
56 NEDERLANDS
MUURINSTALLATIE
MONTAGE
1. Kies een geschikte locatie op de muur die veilig en vlak is. Controleer of er een stopcontact
in de buurt is.
2. De afstanden variëren afhankelijk van het model verwarming.
3. Open de doos en controleer of alle accessoires voor het bevestigen van het apparaat erin
zitten. U kunt de productdoos bewaren om hem op te bergen wanneer u hem niet gaat
gebruiken.
1. Maak, met inachtneming van de hierboven genoem-
de veiligheidsmaatregelen, twee markeringen op de
muur volgens de maatregelen «e» aangegeven in ta-
bel 1 en op een hoogte van 695 mm vanaf de grond
(niet de plint).
2. Maak in het gemarkeerde gebied twee gaten met
een diameter van 10 mm, met een minimale diepte
van 60 mm.
3. Steek de twee pluggen (D) in de twee gaten en be-
vestig de twee haken (C) met de twee schroeven (D).
A B D E FC
Plint
INSTALLATIE EN MONTAGE
Deze kachel kan op zijn poten (meegeleverd) of aan de muur (bevestigingsmiddelen mee-
geleverd) worden geïnstalleerd.
De kachel mag nooit onder een stopcontact worden geïnstalleerd of op een plek waar een
persoon in bad of douche toegang heeft tot de schakelaars en andere bedieningselemen-
ten op de kachel.
De kachel werkt door natuurlijke luchtconvectie. Om het apparaat goed te laten werken
en de lucht gelijkmatig te verdelen, moet het onderste deel van het apparaat, wanneer het
aan de muur wordt gemonteerd, op minimaal 20 centimeter van de vloer, op minstens 20
centimeter van de zijkanten en op 50 centimeter worden geplaatst van elke plank die erop
is geplaatst, evenals een minimum van 20 centimeter van een muur of object (meubels en
gordijnen, enz.).
Plank
Voorwerp
57
NEDERLANDS
4. Schroef de twee beugels (A) (of één beugel, afhankelijk van het model) aan de achterkant
van de kachel met de vier schroeven (E) (of twee schroeven, afhankelijk van het model).
Notitie: De twee beugels (A) worden aan beide uiteinden in de gaten onderaan de achterkant
van de kachel geschroefd.
5. Hang de kachel aan de twee haken (C) aan de muur. Zorg ervoor dat het apparaat goed aan
de twee haken is bevestigd.
6. Wanneer de kachel op zijn plaats heeft gehangen, maakt u twee markeringen op de muur
waaraan de twee beugels (A) zullen worden bevestigd om ervoor te zorgen dat de kachel
aan de muur blijft.
7. Verwijder de kachel en boor twee gaten van 4 mm diameter met een minimale diepte van
25 mm bij de twee muurmarkeringen.
8. Plaats de twee pluggen en bevestig ze met de twee schroeven (B) om de kachel volledig
aan de muur te bevestigen.
HET APPARAAT GEBRUIKEN
Plaats de kachel op een stabiel, vlak oppervlak.
Sluit hem aan op een 220-240V, 50Hz wisselstroombron en zet de schakelaar aan de zijkant
aan. U hoort een pieptoon.
Zet de kachel aan door op de aan / uit-knop te drukken « », De LED geeft de omgevingstem-
peratuur weer. Gebruik vervolgens de aanraakbediening of de afstandsbediening om het
vermogen, de temperatuur en de tijd aan te passen.
Als u het apparaat lange tijd niet gaat gebruiken, zet u het uit met de aan / uit-schakelaar en
haalt u de stekker uit het stopcontact.
Waarschuwing! Bedek het product niet. Plaats het apparaat niet onder de douche of in een
zwembad.
VOETEN INSTALLATIE
1. Schroef de twee poten aan de onderzijde van de kachel vast met de vier meegeleverde
schroeven (F), twee schroeven per poot.
FF
58 NEDERLANDS
CONTROLEPANEEL
Steek de stekker in een geschikt stopcontact. De knoppen op het touchscreen op het prod-
uct komen overeen met de functies van de afstandsbediening.
Het display wordt na enkele minuten automatisch uitgeschakeld.
Scherm
Wi verbinding
Tijd- en temper-
atuurregeling
Ingeschakeld
Kinderslot
Timer
Modus
KRACHT
TIMER
TEMPERATUUR
MODUS
Wanneer het product is ingeschakeld, drukt u op de “Power” -knop. Je ziet de temperatuur bo-
venaan het scherm. De kachel werkt in verwarmingsomstandigheden met laag vermogen.
De timerknop kan worden ingesteld om het apparaat op het gewenste tijdstip in of uit te
schakelen, met een tijdsinterval tussen 1 en 24 uur.
De temperatuur is instelbaar tussen 5 °C en 40 °C.
Elke keer dat het apparaat wordt ingeschakeld, wordt de interne temperatuur weergegeven.
De temperatuur kan worden aangepast wanneer het apparaat in de stand staat stand-by of in
werking. Wanneer de omgevingstemperatuur het ingestelde niveau bereikt, stopt de maximale
temperatuuruitgang en blijft de minimale temperatuuruitgang actief. Als de omgevingstem-
peratuur twee graden boven de ingestelde temperatuur ligt, werken zowel de minimumtem-
peratuur als de maximumtemperatuuruitgang. Het apparaat begint pas weer te werken als de
temperatuur twee graden daalt ten opzichte van de ingestelde temperatuur.
U kunt kiezen tussen lage modus of hoge modus.
KINDERSLOT
Druk drie seconden op de kinderslotknop om de verwarming te vergrendelen. Druk nogmaals
drie seconden op de knop om hem te ontgrendelen.
Je kunt ook 3 seconden op de etstoets drukken om het scherm te vergrendelen of ontgren-
delen.
59
NEDERLANDS
REINIGING
BEDIENING OP AFSTAND
Wacht voordat u het apparaat schoonmaakt tot het is afgekoeld en trek de stekker uit het
stopcontact.
Gebruik geen schuurmiddelen of oplosmiddelen. Reinig het product met een zachte, voch-
tige doek.
Verwijder regelmatig stof van het oppervlak.
Was het apparaat niet en plaats het niet onder water.
Als u het apparaat langere tijd niet gaat gebruiken, reinig dan het oppervlak en bewaar het
in de doos.
Je moet het opslaan in een geventileerde en droge ruimte. Vermijd hoge luchtvochtigheid
en mechanische impact op het apparaat.
Waarschuwing: laat de kachel nooit onbeheerd achter.
De importeur behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de integriteit van het artikel te
wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving aan de klant.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Waarschuwing! De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die direct of indirect ont-
staat door het niet naleven van deze instructiehandleiding of algemene veiligheidsvoor-
schriften, of door interferentie bij de fabricage van het product.
Steek de stekker in een geschikt stopcontact.
De knoppen op het touchscreen op het product komen overeen met de functies van de af-
standsbediening.
1. Verhoog temp. / weer
2. Lagere temp. / weer
3. Aanknop
4. Modus
5. Timer
6. Kinderslot
1
2
3
4
5
6
60 NEDERLANDS
WIFI-FUNCTIE
1. Gebruik je telefoon om de QR-code hieronder te scannen of zoek naar “CREATE Home” om
de applicatie te downloaden en te installeren.
2. Selecteer het voorvoegsel van uw land, voer uw mobiele nummer in en druk op “Get” om
een bericht met de vericatiecode te ontvangen.
3. Voer de vericatiecode van het bericht in en druk op “Inloggenom in te loggen op de
applicatie.
4. Open de applicatie en druk onderaan op “Apparaat toevoegen”.
5. U kunt het apparaat op twee verschillende manieren verbinden met de applicatie (toe-
gangspuntmodus of snelle verbindingsmodus). De snelverbindingsmodus is de standaard-
modus. Gebruikers kunnen in de rechterbovenhoek tikken om de manier van verbinding te
wijzigen in de toegangspuntmodus.
Als u de snelverbindingsmodus wilt gebruiken, zorg er dan voor dat het lampje op het
scherm van uw apparaat snel knippert.
Voor toegangspuntmodus, zorg ervoor dat het lampje op het apparaatscherm langzaam
knippert.
Als er geen lampjes knipperen zoals hierboven beschreven, drukt u vijf seconden of lan-
ger op de resetknop op het apparaat totdat deze goed knippert.
6. Selecteer het wi-netwerk, voer het wachtwoord in en druk op «Volgende».
7. Voor een snelle verbindingsmodus kunt u de relevante wijzigingen in de applicatie-interfa-
ce aanbrengen tijdens het netwerkconguratieproces.
8. Het apparaat is al correct aangesloten.
9. Zodra je het hebt aangesloten, tik je onderaan opApparaten”. De apparaatnaam ver-
schijnt in de lijst. Druk op om toegang te krijgen tot het bedieningspaneel van de slimme
connector.
Opmerkingen:
Wanneer het apparaat is verbonden met het netwerk, wordt er een groene stip weerge-
geven op de voorkant van het apparaatpictogram.
Als het apparaat niet is verbonden met het netwerk, wordt een grijze stip weergegeven.
Als je het apparaat met andere mensen deelt, verschijnt er een dubbele lus.
10. In «Mijn proel» kunt u uw persoonlijke gegevens beheren als
Uw accountnaam en telefoonnummer.
Informatie over gedeelde apparaten.
Berichten centrum.
Open het wanneer u een opmerking wilt verzenden.
Frequente vragen.
Zo koppelt u de telefoon: Als u zich aanmeldt met een sociaal netwerkaccount, kunt u uw
telefoonnummer aan uw account koppelen.
Gebruikers toevoegen om het apparaat te delen: Zoals weergegeven in de afbeelding,
kunnen gebruikers het mobiele nummer van een nieuw lid invoeren om het apparaat met
hem te delen. Het nieuwe lid kan het apparaat bedienen met zijn eigen account.
iPhone OS Android OS
61
NEDERLANDS
In overeenstemming met de richtlijnen: 2012/19 / EU en 2015/863 / EU betreffende de beperking van het gebruik van gevaar-
lijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur, evenals hun afvalverwerking. Het symbool met de gekruiste vuilnisbak
op de verpakking geeft aan dat het product aan het einde van zijn levensduur als gescheiden afval wordt ingezameld. Daarom
moet elk product dat het einde van zijn levensduur heeft bereikt, worden afgeleverd bij gespecialiseerde afvalverwijderingscen-
tra voor de selectieve inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur, of bij de aankoop van soortgelijke
nieuwe apparatuur in één keer aan de detailhandelaar worden geretourneerd. voor één basis. Een juiste gescheiden inzameling
voor latere inbedrijfstelling van apparatuur die wordt verzonden om te worden gerecycled, behandeld en op milieuvriendelijke
wijze afgevoerd, helpt mogelijke negatieve effecten op het milieu en de gezondheid te voorkomen en optimaliseert recycling en
hergebruik van de componenten waaruit het apparaat bestaat. De onrechtmatige eliminatie van het product door de gebruiker
impliceert de toepassing van administratieve sancties in overeenstemming met de wetten.
KENMERKEN
Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of voor incidenteel gebruik.
Warmteafgifte WARM
SLIM
1500
TYPE WARMTE-INBRENG, ALLEEN VOOR
LOKALE ELEKTRISCHE KACHELS (SELECTEER
ER EEN)
WARM SLIM
1500
Nominale
warmteafgifte 1.5 KW Handmatige regeling van thermische belasting, met
geïntegreerde thermostaat. NIET
Minimale
warmteafgifte
(indicatief) 1.5 KW Handmatige warmtebelastingregeling, met ruimte en
/ voor externe temperatuurfeedback. NIET
Maximale continue
warmteafgifte 1.5 KW Elektronische thermische belastingregeling met
ruimte en / voor externe temperatuurfeedback. NIET
Extra elektriciteitsverbruik Door ventilator ondersteunde warmteafgifte NIET
Nominale
warmteafgifte N/A Type warmteafgifte / regeling van de kamertemperatuur (Kies
een).
Minimale
warmteafgifte N/A Single-state warmteafgifte zonder regeling van de
omgevingstemperatuur. NIET
In de standby-modus 0.00094
KW Twee of meer handmatige trappen, zonder regeling
van de omgevingstemperatuur. NIET
Met mechanische ruimtethermostaat. NIET
Met elektronische regeling van kamertemperatuur. NIET
Elektronische regeling van kamertemperatuur en
dagtimer. NIET
Elektronische regeling van kamertemperatuur plus
timer van de week. JA
ANDERE BESTURINGSOPTIES (MEERDERE SELECTIES
MOGELIJK).
Ruimtetemperatuurregeling, met
aanwezigheidsdetectie. NIET
Ruimtetemperatuurregeling, met detectie van open
raam. JA
Met optie voor afstandscontrole. NIET
Met adaptieve startcontrole. NIET
Met beperkte werktijd. NIET
Met zwarte bolsensor. NIET
62 POLSKI
POLSKI
Dziękujemy bardzo za wybór naszego grzejnika. Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważ-
nie niniejszą instrukcję, aby prawidłowo korzystać z urządzenia.
Dołączone środki ostrożności zmniejszają ryzyko porażenia prądem, obrażeń, a nawet śmier-
ci, jeśli są ściśle przestrzegane. Zachowaj tę instrukcję w bezpiecznym miejscu do wykorzy-
stania w przyszłości, wraz z należycie wypełnioną kartą gwarancyjną produktu, oryginalnym
opakowaniem produktu i dowodem zakupu. Jeśli to możliwe, przekaż te instrukcje następne-
mu właścicielowi urządzenia. Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa i przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom.
Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za tych klientów, którzy nie spełniają tych wymagań.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z dowolnego urządzenia należy zawsze przestrzegać
podstawowych środków bezpieczeństwa:
Wyjmij wtyczkę z gniazdka, aby odłączyć grzejnik. Nie ciągnij za kabel.
Nie pozostawiaj przewodu zasilającego w kontakcie z grzejnikiem, gdy
jest on włączony.
Podczas pracy należy trzymać grzejnik z dala od łatwopalnych mate-
riałów, takich jak zasłony, dywaniki, meble itp.
Nie należy pokrywać grzejnika. Nie należy używać nagrzewnicy do osusza-
nia odzieży. Jeśli zakryjesz grzejnik, istnieje poważne ryzyko przegrzania.
Zagrożenie: w przypadku uszkodzenia kabla zasilającego producent
musi go wymienić w serwisie technicznym lub przez wykwalikowaną
osobę, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji.
Jeśli instalujesz grzejnik w łazience, wykwalikowany elektryk powinien
wykonać instalację.
Grzejnika nie należy umieszczać pod ani przed gniazdkiem elektrycznym.
Pozbywając się grzejnika, należy przestrzeg wszystkich wymagań
określonych w obowiązujących przepisach dotyczących przetwarzania
odpadów i recyklingu.
Instalacja musi być przeprowadzona zgodnie z obowiązującymi przepisa-
mi dotyczącymi bezpieczeństwa elektrycznego.
Grzejnik musi być uziemiony.
Grzejnik musi być zainstalowany w taki sposób, aby zawsze zapewniał
dostęp do gniazdka elektrycznego.
Grzejnik nie może być wpuszczony w ścianę. Zawsze musisz przestrze-
gać bezpiecznych odległości.
Grzejnik ma system blokujący, aby uniemożliwić dzieciom zabawę z pro-
gramatorem.
Grzejnik ten nie jest przeznaczony do obsługi przez dzieci lub osoby z
niepełnosprawnością zyczną, umysłową lub sensoryczną o niewiel-
kim doświadczeniu lub wiedzy, chyba że one pod nadzorem osoby
63
POLSKI
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i posiadają odpowiednie instruk-
cje użytkowania. Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się gr-
zejnikiem.
Dzieci poniżej trzeciego roku życia należy trzymać z dala od grzejnika,
chyba że są pod stałym nadzorem.
Dzieci poniżej trzeciego roku życia należy trzymać z dala od grzejnika,
chyba że pod stałym nadzorem. Dzieci w wieku od trzech do ośmiu
lat powinny włączać / wyłączać urządzenie tylko wtedy, gdy zostało us-
tawione lub zainstalowane w zamierzonej pozycji roboczej, a także były
nadzorowane lub instruowane, jak bezpiecznie korzystać z urządzenia
i rozumieć ryzyko. Istniejący. Dzieci w wieku od trzech do ośmiu lat nie
mogą podłączać, regulować ani czyścić urządzenia ani wykonywać czyn-
ności konserwacyjnych.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku co najmniej ośmiu
lat oraz osoby niepełnosprawne zycznie, sensorycznie lub umysłowo
lub bez doświadczenia lub wiedzy, pod warunkiem, że zostały odpowied-
nio pouczone, jak korzystać z niego i nadzorowane przez osobę, która
rozumie ryzyko. Zabrania się czyszczenia i konserwacji grzejnika przez
użytkownika. Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
Uważaj: niektóre części grzejnika mogą osiągać bardzo wysokie tempe-
ratury podczas pracy i powodować poparzenia. Zachowaj szczególną os-
trożność w obecności dzieci i innych osób wymagających szczególnego
traktowania.
Uwaga: przechowuj torby i inne akcesoria absolutnie poza zasięgiem dzieci.
Nie dotykać zewnętrznej strony grzejnika podczas pracy.
Kiedy grzałka jest włączana po raz pierwszy, normalne jest zauważenie
nowego zapachu. Używaj grzejnika w dobrze wentylowanym miejscu pr-
zez dwie do trzech godzin.
Przed nadejściem każdej zimnej pory roku lub gdy grzejnik został odłąc-
zony na kilka dni lub miesięcy, wyczyść go przed ponownym podłąc-
zeniem (wykonaj czynności opisane w rozdziale 10 „konserwacja”). To
czyszczenie pozwoli uniknąć spalania pyłu i innych zanieczyszczeń na-
gromadzonych w urządzeniu.
Grzejnik nie może być używany z zewnętrznymi programowalnymi ur-
dzeniami ani innymi urządzeniami sterującymi innych rm.
Ze względu na efekt konwekcyjny tego grzejnika, wraz z innymi czyn-
nikami zewnętrznymi, mogą pojawić się przebarwienia metali i innych
powierzchni, jeśli będą w pobliżu. Może to spowodować odbarwienie
powierzchni metalowych i plastikowych.
Wahania temperatury mogą powodować skwierczenie lub hałas w grzej-
niku. Nie oznacza to, że w urządzeniu wystąpiła usterka.
Gwarancja na grzejnik nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku nie-
przestrzegania instrukcji.
64 POLSKI
MONTAŻ NA ŚCIANIE
MONTOWANIE
1. Wybierz odpowiednie miejsce na ścianie, które jest bezpieczne i równe. Sprawdź, czy w
pobliżu znajduje się gniazdko.
2. Odległości różnią się w zależności od modelu nagrzewnicy.
3. Otwórz pudełko i sprawdź, czy wszystkie akcesoria do zamocowania urządzenia są w środ-
ku. Możesz zapisać pudełko produktu, aby przechowywać je, gdy nie będziesz go używać.
1. Przestrzegając wyżej wymienionych środków bez-
pieczeństwa, narysuj dwa znaki na ścianie zgodnie
ze środkami «e» wskazanymi w tabeli 1 i na wysoko-
ści 695 mm od podłoża (nie od podstawy).
2. W oznaczonym obszarze wykonaj dwa otwory o
średnicy 10 mm, o minimalnej głębokości 60 mm.
3. Włóż dwie zaślepki (D) do dwóch otworów i zamocuj
dwa haczyki (C) za pomocą dwóch śrub (D).
A B D EFC
Listwa Przypodłogowa
INSTALACJA I MONTAŻ
Grzejnik można zainstalować na nóżkach (w zestawie) lub na ścianie (w zestawie łączniki).
Grzejnika nigdy nie należy instalować pod gniazdkiem elektrycznym ani w miejscu, w któ-
rym osoba w wannie lub prysznicu może uzyskać dostęp do przełączników i innych elemen-
w sterujących grzejnika.
Grzejnik działa na zasadzie naturalnej konwekcji powietrza. Aby urządzenie działało po-
prawnie i równomiernie rozprowadzało powietrze, po zainstalowaniu na ścianie, dolna
część urządzenia musi znajdować się co najmniej 20 centymetrów od podłogi, co najmniej
20 centymetrów od boków, co 50 centymetrów każdej umieszczonej na nim półki, a także
co najmniej 20 centymetrów od dowolnej ściany lub przedmiotu (mebli i zasłon itp.).
Półka
Obiekt
65
POLSKI
4. Przykręć dwa wsporniki (A) (lub jeden wspornik, w zależności od modelu) do tylnej części
grzejnika za pomocą czterech śrub (E) (lub dwóch śrub, w zależności od modelu).
Uwaga: Dwa wsporniki (A) wkręca się w otwory w dolnej tylnej części grzejnika na obu koń-
cach.
5. Zawieś grzejnik na dwóch zaczepach (C) na ścianie. Upewnij się, że urządzenie jest prawi-
dłowo przymocowane do dwóch haczyków.
6. Kiedy grzejnik zawiesi się na swoim miejscu, narysuj dwa znaki na ścianie, do której zo-
staną przymocowane dwa wsporniki (A), aby zapewnić, że grzejnik pozostanie na ścianie.
7. Wyjmij grzejnik i wywierć dwa otwory o średnicy 4 mm o minimalnej głębokości 25 mm na
dwóch znakach ściany.
8. Włóż dwie wtyczki i zamocuj je za pomocą dwóch śrub (B), aby całkowicie przymocować
grzejnik do ściany.
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
Ustaw grzejnik na stabilnej płaskiej powierzchni.
Podłącz go do dowolnego źródła prądu przemiennego o napięciu 220–240 V, 50 Hz, a na-
stępnie włącz przełącznik z boku. Usłyszysz sygnał dźwiękowy.
Włączyć grzejnik naciskając przycisk zasilania « », Dioda LED pokaże temperaturę otocze-
nia. Następnie za pomocą przycisków dotykowych lub pilota zdalnego sterowania dostosuj
moc, temperaturę i czas.
Jeśli nie będziesz używać urządzenia przez dłuższy czas, wyłącz je za pomocą wyłącznika
zasilania i odłącz od wtyczki.
Ostrzeżenie! Nie zakrywaj produktu. Nie umieszczaj urządzenia pod prysznicem lub na ba-
senie.
INSTALACJA STÓP
1. Przykręć dwie nogi do dolnej tylnej części grzejnika za pomocą czterech dostarczonych
śrub (F), po dwie śruby na nogę.
FF
66 POLSKI
PANEL STEROWANIA
Włóż wtyczkę do odpowiedniego gniazdka. Przyciski na ekranie dotykowym produktu od-
powiadają funkcjom pilota.
Po kilku minutach wyświetlacz automatycznie się wyłączy.
Ekran
Połączenie WiFi
Kontrola czasu i
temperatury
Włączony
Zabezpieczenie
przed dziećmi
Regulator czasowy
Tryb
MOC
REGULATOR CZASOWY
TEMPERATURA
TRYB
Gdy produkt jest włączony, naciśnij przycisk „Zasilanie. Na górze ekranu zobaczysz tempera-
turę. Grzejnik działa w warunkach ogrzewania małej mocy.
Przycisk timera można ustawić tak, aby włączał lub wyłączał urządzenie w żądanym czasie, w
odstępie od 1 do 24 godzin.
Temperaturę można regulować w zakresie od 5 °C do 40 °C.
Temperatura wewnętrzna jest wyświetlana przy każdym ączeniu urządzenia. Temperatu
można regulować, gdy urządzenie jest w trybie czekaj lub działający. Kiedy temperatura oto-
czenia osiągnie ustawiony poziom, maksymalna temperatura wyjściowa zostaje zatrzymana, a
minimalna temperatura wyjściowa pozostaje aktywna. Gdy temperatura otoczenia jest o dwa
stopnie wyższa od temperatury ustawionej, zarówno temperatura minimalna, jak i maksymal-
na temperatura przestają działać. Urządzenie zacznie ponownie działać dopiero, gdy temper-
atura spadnie o dwa stopnie od ustawionej temperatury.
Możesz wybrać pomiędzy trybem niskim a wysokim.
ZABEZPIECZENIE PRZED DZIEĆMI
Naciśnij przycisk blokady rodzicielskiej przez trzy sekundy, aby zablokować grzejnik. Aby go
odblokować, naciśnij przycisk ponownie przez trzy sekundy.
Możesz także nacisnąć przycisk rowerowy przez 3 sekundy, aby zablokować lub odblokować
ekran.
67
POLSKI
CZYSZCZENIE
ZDALNE STEROWANIE
Przed czyszczeniem urządzenia poczekaj, aż ostygnie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Nie używaj materiałów ściernych ani rozpuszczalników. Wyczyść produkt miękką wilgotną
ściereczką.
Okresowo usuwaj kurz z powierzchni.
Nie myj urządzenia ani nie umieszczaj go pod wodą.
Jeśli nie będziesz używać urządzenia przez długi czas, wyczyść powierzchnię i trzymaj
w pudełku.
Powinieneś przechowywać go w wentylowanym i suchym pomieszczeniu. Unikaj wysokiej
wilgotności i wszelkich mechanicznych uderzeń w urządzenie.
Ostrzeżenie: nigdy nie pozostawiaj grzejnika bez nadzoru.
Importer zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i integralności artykułu bez uprzedniego
powiadomienia klienta.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Ostrzeżenie! Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, które wystąpią
bezpośrednio lub pośrednio z powodu niezgodności z niniejszą instrukcją obsługi lub ogólny-
mi przepisami bezpieczeństwa lub z powodu ingerencji w wytwarzanie produktu.
Włóż wtyczkę do odpowiedniego gniazdka.
Przyciski na ekranie dotykowym produktu odpowiadają funkcjom pilota.
1. Podnieś temp. / pogoda
2. Niższa temperatura / pogoda
3. Przycisk zasilania
4. Tryb
5. Regulator czasowy
6. Zabezpieczenie przed dziećmi
1
2
3
4
5
6
68 POLSKI
FUNKCJA WI-FI
1. Użyj telefonu, aby zeskanować poniższy kod QR lub wyszukaj „CREATE Home, aby pobrać
i zainstalować aplikację.
2. Wybierz preks swojego kraju, wprowadź numer telefonu komórkowego i naciśnij „Get”,
aby otrzymać wiadomość z kodem werykacyjnym.
3. Wprowadź kod werykacyjny wiadomości i naciśnij „Zaloguj się”, aby zalogowsię do aplikacji.
4. Otwórz aplikację i naciśnij „Dodaj urządzenie” na dole.
5. Możesz podłączyć urządzenie do aplikacji na dwa różne sposoby (tryb punktu dostępu
lub tryb szybkiego połączenia). Tryb szybkiego połączenia to tryb domyślny. Użytkowni-
cy mogą stuknąć w prawym górnym rogu, aby zmienić sposób połączenia na tryb punktu
dostępu.
Jeśli chcesz użyć trybu szybkiego połączenia, upewnij się, że lampka na ekranie urządze-
nia szybko miga.
W trybie punktu dostępu upewnij się, że lampka na ekranie urządzenia powoli miga.
Jeśli żadne światło nie miga zgodnie z powyższym opisem, naciśnij przycisk resetowania
na urządzeniu przez co najmniej pięć sekund, aż zacznie migać poprawnie.
6. Wybierz sieć Wi-Fi, wprowadź hasło i naciśnij «Dalej».
7. W przypadku trybu szybkiego połączenia można wprowadzić odpowiednie zmiany w inter-
fejsie aplikacji podczas procesu konguracji sieci.
8. Urządzenie jest już prawidłowo podłączone.
9. Po podłączeniu dotknij „Urządzenia” na dole. Nazwa urządzenia pojawi się na liście. Naci-
śnij, aby uzyskać dostęp do panelu sterowania inteligentnego złącza.
Uwagi:
Gdy urządzenie jest podłączone do sieci, zielona kropka będzie wyświetlana z przodu
ikony urządzenia.
Gdy urządzenie nie jest podłączone do sieci, wyświetli się szara kropka.
Jeśli udostępnisz urządzenie innym osobom, pojawi się podwójna pętla.
10. W «Mój prol» możesz zarządzać swoimi danymi osobowymi jako
Nazwa twojego konta i numer telefonu.
Informacje o udostępnionych urządzeniach.
Centrum wiadomości.
Uzyskaj do niej dostęp, gdy chcesz wysłać komentarz.
Częste pytania
Jak połączyć telefon: Jeśli logujesz się za pomocą konta w sieci społecznościowej, mo-
żesz połączyć swój numer telefonu ze swoim kontem.
Dodawanie użytkowników do udostępniania urządzenia: Jak pokazano na obrazku, użyt-
kownicy mogą wprowadzić numer telefonu komórkowego nowego członka, aby udostęp-
nić mu urządzenie. Nowy członek będzie mógł sterowurządzeniem za pomocą wła-
snego konta.
iPhone OS Android OS
69
POLSKI
Zgodnie z dyrektywami: 2012/19 / UE i 2015/863 / UE w sprawie ograniczenia stosowania niebezpiecznych substancji w
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym, a także ich usuwania. Symbol z przekreślonym pojemnikiem na śmieci pokazany na
opakowaniu oznacza, że produkt pod koniec okresu użytkowania będzie zbierany jako osobny odpad. Dlatego każdy produkt,
który osiągnął koniec okresu użytkowania, musi zostać dostarczony do wyspecjalizowanych centrów usuwania odpadów w
celu selektywnej zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego lub zwrócony do sprzedawcy przy zakupie podob-
nego nowego sprzętu, w jednym dla jednej bazy. Właściwa selektywna zbiórka w celu późniejszego uruchomienia sprzętu
przeznaczonego do recyklingu, obróbki i utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska pomaga zapobiegać potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia oraz optymalizuje recykling i ponowne użycie elementy składające się na urzą-
dzenie. . Niewłaściwe usunięcie produktu przez użytkownika oznacza nałożenie sankcji administracyjnych zgodnie z prawem.
CHARAKTERYSTYKA
Ten produkt nadaje się tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do okazjonalnego użytku.
Moc cieplna
WARM
SLIM
1500
Rodzaj imputacji ciepła, tylko dla lokalnych
grzejników elektrycznych (wybierz jeden)
WARM SLIM
1500
Nominalna moc
cieplna 1.5 KW Ręczna kontrola obciążenia termicznego, ze
zintegrowanym termostatem. NIE
Minimalna moc
cieplna (orientacyjna) 1.5 KW
Ręczna kontrola obciążenia cieplnego, z przestrzenią
i / dla zewnętrznego sprzężenia zwrotnego
temperatury.
NIE
Maksymalna ciągła
moc cieplna 1.5 KW
Elektroniczna kontrola obciążenia termicznego z
przestrzenią i / lub dla zewnętrznego sprzężenia
zwrotnego temperatury.
NIE
Zużycie energii elektrycznej
pomocniczej Moc cieplna wspomagana wentylatorem NIE
Nominalna moc
cieplna N/A Rodzaj mocy cieplnej / regulacja temperatury w pomieszczeniu
(Wybierz jeden).
Minimalna moc
cieplna N/A Jednostopniowa moc cieplna bez kontroli
temperatury otoczenia. NIE
W trybie gotowości 0.00094
KW
Dwa lub więcej etapów manualnych, bez kontroli
temperatury otoczenia. NIE
Z mechanicznym termostatem pokojowym. NIE
Z elektroniczną kontrolą temperatury w
pomieszczeniu. NIE
Elektroniczne sterowanie temperaturą w
pomieszczeniu i zegarem dziennym. NIE
Elektroniczne sterowanie temperaturą pokojową plus
timer tygodnia. TAK
Inne opcje sterowania (możliwe wielokrotne wybory).
Kontrola temperatury w pomieszczeniu z
wykrywaniem obecności. NIE
Kontrola temperatury w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego okna. TAK
Z opcją kontroli odległości. NIE
Z adaptacyjną kontrolą startu. NIE
Z ograniczonym czasem pracy. NIE
Z czarnym czujnikiem żarówki. NIE
/ Made in P.R.C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Create WARM SLIM 1500W Handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
Handleiding