Create Infrared Patio and Garden Heater Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding
PATIO HEATER
PATIO HEATER
ESTUFA DE EXTERIOR
USER MANUAL
4
PATIO HEATER
INDEX
ENGLISH
SECURITY INSTRUCTIONS 6
ASSEMBLY PROCESS 8
CARE AND MAINTENANCE 10
FUNCTIONING 10
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 11
PROCESO DE MONTAJE 13
CUIDADO Y MANTENIMIENTO 15
FUNCIONAMIENTO 15
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 16
PROCESSO DE MONTAGEM 18
CUIDADO E MANUTENÇÃO 20
FUNCIONAMENTO 20
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 21
PROCESSUS D'ASSEMBLAGE 23
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 25
FONCTIONNEMENT 25
5
ITALIANO
ISTRUZIONI DI SICUREZZA 26
PROCESSO DI ASSEMBLAGGIO 28
CURA E MANUTENZIONE 30
FUNZIONAMENTO 30
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE 31
MONTAGEPROZESS 33
PFLEGE UND WARTUNG 35
FUNKTION 35
NEDERLANDS
BEVEILIGINGSINSTRUCTIES 36
MONTAGEPROCES 38
VERZORGING EN ONDERHOUD 40
WERKT 40
POLSKI
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 41
PROCES SKŁADANIA 43
FUNKCJONOWANIE 45
OPIEKA I UTRZYMANIE 45
INDEX
PATIO HEATER
6ENGLISH
ENGLISH
Thank you very much for choosing our heater. Before using the appliance, please read these
instructions carefully to use it correctly.
The included safety precautions reduce the risk of electric shock, injury and even death if
strictly followed. Please keep this manual in a safe place for future reference, along with
the completed product warranty card, original product packaging and proof of purchase. If
possible, pass these instructions on to the next owner of the appliance. Follow basic safety
precautions and accident prevention rules at all times when using an appliance. We decline
all liability arising from non-compliance with these instructions by customers.
SECURITY INSTRUCTIONS
When using any appliance, basic safety measures must be respected at all times:
Unpack the halogen heater making sure all items are present and no components remain in
the box and the heater head is free of any packing material.
Follow the steps to mount your halogen heater.
Do not connect halogen heater to electrical supply until all assembly is complete.
Do not connect the halogen heater to the power supply if any of the components or the
power cord are damaged in any way.
In case of doubt, contact your supplier.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance should not be performed by children without supervision.
WARNING: This heater is not equipped with a device to control the room temperature. Do not
use this heater in small rooms when occupied by persons who are unable to leave the room
on their own, unless constant supervision is provided.
Children under 3 years of age should be kept away unless continuously supervised.
Children aged 3 years and under 8 years should only turn the appliance on/off when it has
been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the dangers involved. Children aged 3 and under 8 years old must not plug in, adjust and
clean the appliance or carry out user maintenance.
CAUTION: Some parts of this product can become very hot and cause burns. Special atten-
tion should be paid where children and vulnerable people are present.
Use the halogen heater only on a rm, solid horizontal area where all feet of the base are in
contact with the ground. (In case the heater tips or falls over, the automatic cut-off switch
will be activated).
Place the heater outside or in a large open area and away from any obstructions such as
branches or where the heater is close to any object that may be affected by heat, such as
furniture, curtains or other ammable objects (minimum distance of 1 meter).
Do not use this heater in the vicinity of a bath, shower or swimming pool.
Do not use in unventilated areas.
Do not use where gas, gasoline, paint or other ammable products are stored.
7
ENGLISH
Do not insert any object, obstruct or cover the heater head grill.
Do not place it immediately above or below a power outlet.
Do not move when connected to an electrical supply and always wait for the patio heater to
cool down before storing it.
Do not touch the heater head when it is in use.
Do not leave it turned on and unattended, especially when children or animals are nearby.
The indication of the different positions of the switches must be visible from a distance of
1 meter.
The marking relative to the cover must be visible after the heater has been installed. It
should not be placed on the back of space heaters.
The unit should be placed with a distance of 100 cm from the wall and 30 cm from the
ceiling.
The unit must be installed correctly according to the instructions. Make sure your head is
at least 1.8m above the ground.
The unit must be placed securely on a at, horizontal surface.
Unit is at high temperature during operation. It stays warm for a period after being turned
off. A potential danger would occur when touching it during this period.
Do not place the unit near curtains or other ammable objects. Otherwise, there will be a
re hazard.
Do not cover the unit with anything during operation or shortly after it has been turned off.
Do not wrap the power cord around the unit.
The unit must be handled with care and avoid vibration or shock.
The unit must be safely grounded during operation.
If the unit is damaged, it must be repaired by professional electricians.
When the power cord is damaged, it must be replaced by qualied agents or other
professional persons to avoid danger.
The unit must not be placed under a socket.
When mounting the heater, keep away from any wood or ammable material.
The unit must be supervised by adults if used by a child.
Do not install the unit next to a swimming pool, in a bath or shower area.
The unit is for home use only. It is not safe to use on a construction site, greenhouse, barn,
or where there is ammable dust.
The drive head is at a high temperature during operation. Unplug the unit and wait until it
cools down before cleaning.
Do not use this unit in places where there is causticity or volatile air, i.e. dust, steam, gas, etc.
Do not use this unit as a clothes dryer or towel dryer.
Do not use this unit as a sauna heater.
Do not use this unit as a space heater.
Do not use this unit in animal propagation and breeding places.
Do not immerse this unit in water to clean it.
The unit should be plugged in where it is easily visible and accessible.
There may be two dark spots on the surface of the heating elements during the rst few
minutes after power on. This is normal and will not affect the performance of the unit.
A tilt switch is installed inside the unit for safety reasons.
The wheels are for moving the heater only, once it is in the correct position the wheels must
be removed for safety reasons.
Do not use this heater with a programmer, timer, or any other device that turns it on auto-
matically, as there is a risk of re if the heater is covered or positioned incorrectly.
8ENGLISH
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person respon-
sible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
ASSEMBLY PROCESS
Warning: First remove all the protection lm around the big decorative cover.
1. Fix the lower tube to the base by screwing it.
2. Connect the central tube with the lower tube by screwing them.
3. Connect the upper tube with the central tube by screwing them together (as in step 2).
9
ENGLISH
5. Push heater head onto upper tube, align threads and tighten screw.
6. Fix the power cord on the base with 4*12 screws.
4. Route the power cord through the base, bottom post, middle post, and top post. Connect
the plug of the power cord to the socket on the heater head.
7. Set the heater on the ground. Drill three holes in the ground, x the heater with three
wedge bolts in the ground by tightening the bolts with a wrench.
10 ENGLISH
In compliance with the directives: 2012/19/EU and 2015/863/EU on the restriction of the use of hazard-
ous substances in electrical and electronic equipment, as well as their waste disposal. The crossed bin
symbol shown on the packaging indicates that the product at the end of its useful life will be collected
as separate waste. Therefore, any product that has reached the end of its useful life should be delivered
to waste disposal centers specialized in the separate collection of waste electrical and electronic equip-
ment, or returned to the retailer when purchasing similar new equipment, in one for a base. Proper separate
collection for subsequent commissioning of equipment sent for recycling, treatment and disposal in an
environmentally compatible manner helps prevent possible negative effects on the environment and health
and optimizes recycling and reuse of waste. the components that make up the device. The abusive disposal
of the product by the user implies the application of administrative sanctions in accordance with the laws.
FUNCTIONING
CARE AND MAINTENANCE
Plug the power cord into a 13 amp source located in a safe, dry area.
WARNING: The heater must be installed correctly before it is used.
The switch on the heater head is used to control the three heat settings: (I) for 900 W (II) for
1200 W (I&II) for 2100 W.
Position 0 means the heater is off.
Although the patio heater is waterproof, do not use it when it rains.
Always unplug the power cord from the electrical supply when the patio heater is not in
use.
Once disconnected from the electrical outlet, clean the outside of the heater with a damp
cloth. Never use corrosive cleaners or solvents, or immerse the unit in water.
Any maintenance or repair work involving replacement of the halogen tube must be carried
out by a qualied electrician or a recommended service center.
11
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Muchas gracias por elegir nuestro calefactor. Antes de usar el aparato, lea detenidamente
estas instrucciones para usarlo correctamente.
Las precauciones de seguridad incluidas reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica,
lesiones e incluso la muerte si se respetan estrictamente. Guarde este manual en un lugar
seguro para consultarlo en el futuro, junto con la tarjeta de garantía del producto debidamente
cumplimentada, el embalaje original del producto y el justicante de compra. Si es posible,
entregue estas instrucciones al siguiente propietario del electrodoméstico. Respete en todo
momento las precauciones de seguridad básicas y las normas de prevención de accidentes
cuando utilice un electrodoméstico. Declinamos toda responsabilidad derivada del incumpli-
miento de estas instrucciones por parte de los clientes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Al utilizar cualquier electrodoméstico, se deberán respetar en todo momento las medidas de
seguridad básicas:
Desembale el calefactor halógeno asegurándose de que todos los artículos estén pre-
sentes y que no queden componentes en la caja y que el cabezal del calentador no tenga
ningún material de embalaje.
Siga los pasos para montar su calefactor halógeno.
No conecte el calefactor halógeno al suministro eléctrico hasta que se complete todo el
ensamblaje.
No conecte el calefactor halógeno al suministro eléctrico si alguno de los componentes o
el cable de alimentación están dañados de alguna manera.
En caso de duda contacte a su proveedor.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas con capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento si
se les ha dado supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de manera segura y
entienden los peligros involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y
el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
ADVERTENCIA: Este calefactor no está equipado con un dispositivo para controlar la tem-
peratura ambiente. No use este calefactor en habitaciones pequeñas cuando estén ocupa-
das por personas que no puedan salir de la habitación solas, a menos que se proporcione
supervisión constante.
Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados a menos que estén continua-
mente supervisados.
Los niños de 3 años y menos de 8 años solo deben encender / apagar el electrodoméstico
siempre que se haya colocado o instalado en su posición de funcionamiento normal pre-
vista y se les haya dado supervisión o instrucciones sobre el uso del electrodoméstico de
manera segura y comprenden los peligros involucrados. Los niños de 3 años y menos de 8
años no deben enchufar, regular y limpiar el aparato ni realizar tareas de mantenimiento
por parte del usuario.
PRECAUCIÓN: Algunas partes de este producto pueden calentarse mucho y causar que-
maduras. Se debe prestar una especial atención donde los niños y las personas vulnerables
están presentes.
Use el calefactor halógeno solo en un área horizontal rme y sólida donde todos los pies de
la base estén en contacto con el suelo. (En caso de que el calentador se incline o se caiga,
se activará el interruptor de corte automático).
12 ESPAÑOL
Coloque el calefactor afuera o en un área abierta grande y lejos de cualquier obstrucción
como ramas o donde el calentador esté cerca de cualquier objeto que pueda ser afecta-
do por el calor, como muebles, cortinas u otros objetos inamables (distancia mínima de
1 metro).
No use este calefactor en las inmediaciones de un baño, una ducha o una piscina.
No utilizar en zonas sin ventilación.
No lo use donde se almacene gas, gasolina, pintura u otros productos inamables.
No introduzca ningún objeto, obstruya o cubra la parrilla del cabezal del calefactor.
No lo coloque inmediatamente encima o debajo de una toma de corriente.
No se mueva cuando esté conectado a un suministro eléctrico y siempre espere a que el
calefactor de patio se enfríe antes de guardarlo.
No toque la cabeza del calefactor cuando esté en uso.
No lo deje encendido y desatendido, especialmente cuando haya niños o animales cerca.
La indicación de las diferentes posiciones de los interruptores debe ser visible desde una
distancia de 1 metro.
La marca relativa a la cubierta debe ser visible después de que se haya instalado el cale-
factor. No debe colocarse en la parte posterior de los calefactores portátiles.
La unidad debe colocarse con una distancia de 100 cm de la pared y 30 cm del techo.
La unidad debe instalarse correctamente de acuerdo con las instrucciones. Asegúrese de
que la cabeza esté al menos a 1,8 m del suelo.
La unidad debe colocarse de forma segura en una supercie horizontal y plana.
La unidad está a alta temperatura durante el funcionamiento. Se mantiene caliente du-
rante un período después de apagarse. Se produciría un peligro potencial al tocarlo du-
rante este período.
No coloque la unidad cerca de cortinas u otros objetos inamables. De lo contrario, habrá
peligro de incendio.
No cubra la unidad con nada durante el funcionamiento o poco tiempo después de que se
haya apagado.
No enrolle el cable de alimentación alrededor de la unidad.
La unidad debe manejarse con cuidado y evitar vibraciones o golpes.
La unidad debe estar conectada a tierra de forma segura durante el funcionamiento.
Si la unidad se daña, debe ser reparada por electricistas profesionales.
Cuando el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por agentes
cualicados u otras personas profesionales para evitar el peligro.
La unidad no debe colocarse debajo de un enchufe.
Al montar el calefactor, manténgase alejado de cualquier madera o material inamable.
La unidad debe ser supervisada por adultos si es utilizada por un niño.
No instale la unidad junto a una piscina, en un baño o área de ducha.
La unidad es solo para uso doméstico. No es seguro usarlo en un sitio de construcción,
invernadero, establo o donde haya polvo inamable.
El cabezal de la unidad está a alta temperatura durante el funcionamiento. Desenchufe la
unidad y espere hasta que se enfríe antes de limpiarla.
No utilice esta unidad en lugares donde exista causticidad o aire volátil, es decir, polvo,
vapor, gas, etc.
No utilice esta unidad como secadora de ropa o secadora de toallas.
No use esta unidad como calefactor de sauna.
No use esta unidad como calefactor de habitación.
No use esta unidad en lugares de propagación y cría de animales.
13
ESPAÑOL
No sumerja esta unidad en agua para limpiarla.
La unidad debe enchufarse donde sea fácilmente visible y accesible.
Pueden existir dos puntos oscuros en la supercie de los elementos de calentamiento du-
rante los primeros minutos después de encenderse. Esto es normal y no afectará al ren-
dimiento de la unidad.
Un interruptor de inclinación está instalado dentro de la unidad por razones de seguridad.
Las ruedas son solo para mover el calefactor, una vez que está en la posición correcta, las
ruedas deben retirarse por razones de seguridad.
No use este calefactor con un programador, temporizador o cualquier otro dispositivo que
lo encienda automáticamente, ya que existe un riesgo de incendio si el calefactor está cu-
bierto o colocado de forma incorrecta.
Este electrodoméstico no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conoci-
miento, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya dado supervisión o
instrucciones sobre el uso del electrodoméstico.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
PROCESO DE MONTAJE
Advertencia: Retire primero toda la película de protección alrededor de la gran cubierta
decorativa.
1. Fije el tubo inferior a la base atornillándolo.
2. Conecte el tubo central con el tubo inferior atornillándolos.
3. Conecte el tubo superior con el tubo central atornillándolos (como en el paso 2).
14 ESPAÑOL
5. Empuje la cabeza del calentador sobre el tubo superior, alinee la rosca y apriete el tornillo.
6. Fije el cable de alimentación en la base con los tornillos 4 * 12.
4. Coloque el cable de alimentación a través de la base, el poste inferior, el poste medio y
el poste superior. Conecte el enchufe del cable de alimentación a la toma del cabezal del
calentador.
7. Fije el calentador en el suelo. Perfore tres agujeros en el suelo, je el calentador con tres
pernos de cuña en el suelo apretando los tornillos con una llave.
15
ESPAÑOL
En cumplimiento de las directivas: 2012/19 / UE y 2015/863 / UE sobre la restricción del uso de sustancias
peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos, así como su eliminación de residuos. El símbolo con el cubo
de basura cruzado que se muestra en el paquete indica que el producto al nal de su vida útil se recogerá
como residuo separado. Por lo tanto, cualquier producto que haya llegado al nal de su vida útil debe en-
tregarse a centros de eliminación de residuos especializados en la recogida selectiva de equipos eléctricos
y electrónicos de desecho, o devolverse al minorista al momento de comprar equipos nuevos similares, en
uno para Una base. La recolección separada adecuada para la posterior puesta en marcha de los equipos
enviados para ser reciclados, tratados y eliminados de una manera compatible con el medio ambiente con-
tribuye a prevenir posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud y optimiza el reciclaje y la
reutilización de los componentes que componen el aparato. La eliminación abusiva del producto por parte
del usuario implica la aplicación de las sanciones administrativas de acuerdo con las leyes.
FUNCIONAMIENTO
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Conecte el cable de alimentación a una fuente de 13 amperios ubicada en un área segura
y seca.
ADVERTENCIA: El calefactor debe instalarse correctamente antes de usarse.
El interruptor en la cabeza del calefactor se usa para controlar las tres conguraciones de
calor: (I) para 900 W (II) para 1200 W (I&II) para 2100 W.
La posición 0 signica que el calefactor está apagado.
Aunque el calefactor de patio es resistente al agua, no lo use cuando llueva.
Siempre desconecte el cable de alimentación del suministro eléctrico, cuando el calefactor
de patio no esté en uso.
Una vez desconectado de la toma eléctrica, limpie el exterior del calefactor con un paño
húmedo. Nunca utilice limpiadores corrosivos o disolventes, ni sumerja la unidad en agua.
Las tareas de mantenimiento o reparación que impliquen el cambio del tubo halógeno deben
ser llevadas a cabo por un electricista cualicado o por un centro de servicio recomendado.
16 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Muito obrigado por escolher nosso aquecedor. Antes de usar o aparelho, leia atentamente
estas instruções para usá-lo corretamente.
As precauções de segurança incluídas reduzem o risco de choque elétrico, ferimentos e a
morte se forem rigorosamente seguidas. Por favor, mantenha este manual em um local segu-
ro para referência futura, juntamente com o cartão de garantia do produto preenchido, em-
balagem original do produto e comprovante de compra. Se possível, passe estas instruções
para o próximo proprietário do aparelho. Sempre siga as precauções básicas de segurança e
as regras de prevenção de acidentes ao usar um aparelho. Declinamos qualquer responsabi-
lidade decorrente do incumprimento destas instruções por parte dos clientes.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Ao usar qualquer aparelho, as medidas básicas de segurança devem ser sempre respeitadas:
Desembale o aquecedor de halogênio certicando-se de que todos os itens estejam pre-
sentes e nenhum componente permaneça na caixa e que o cabeçote do aquecedor esteja
livre de qualquer material de embalagem.
Siga as etapas para montar seu aquecedor de halogênio.
Não conecte o aquecedor de halogênio à alimentação elétrica até que toda a montagem
esteja concluída.
Não conecte o aquecedor de halogênio à fonte de alimentação se algum dos componentes
ou o cabo de alimentação estiver danicado de alguma forma.
Em caso de dúvida, contacte o seu fornecedor.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pes-
soas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência
e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou instruídas sobre o uso do aparelho
de forma segura e compreendam os perigos envolvido. As crianças não devem brincar com
o aparelho. A limpeza e a manutenção do usuário não devem ser realizadas por crianças
sem supervisão.
AVISO: Este aquecedor não está equipado com um dispositivo para controlar a temperatura
ambiente. Não use este aquecedor em salas pequenas quando ocupadas por pessoas que
não podem sair da sala por conta própria, a menos que haja supervisão constante.
Crianças com menos de 3 anos de idade devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam
continuamente supervisionadas.
As crianças com idades compreendidas entre os 3 e os 8 anos só devem ligar/desligar o
aparelho quando este tiver sido colocado ou instalado na sua posição de funcionamento
normal pretendida e tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. Crianças de 3 anos e
menores de 8 anos não devem conectar, ajustar e limpar o aparelho ou realizar manutenção
pelo usuário.
CUIDADO: Algumas partes deste produto podem car muito quentes e causar queimaduras.
Atenção especial deve ser dada onde crianças e pessoas vulneráveis estão presentes.
Use o aquecedor de halogênio somente em uma área horizontal rme e sólida onde todos
os pés da base estejam em contato com o solo. (Caso o aquecedor tombe ou caia, o inter-
ruptor de desligamento automático será ativado.)
Coloque o aquecedor fora ou em uma grande área aberta e longe de quaisquer obstruções,
como galhos ou onde o aquecedor esteja próximo a qualquer objeto que possa ser afetado
pelo calor, como móveis, cortinas ou outros objetos inamáveis (distância mínima de 1 metro).
17
PORTUGUÊS
Não use este aquecedor nas proximidades de banheiras, chuveiros ou piscinas.
Não use em áreas não ventiladas.
Não use onde gás, gasolina, tinta ou outros produtos inamáveis são armazenados.
Não insira nenhum objeto, obstrua ou cubra a grade do cabeçote do aquecedor.
Não o coloque imediatamente acima ou abaixo de uma tomada elétrica.
Não se mova quando estiver conectado a uma fonte de alimentação elétrica e espere sem-
pre que o aquecedor de pátio esfrie antes de guardá-lo.
Não toque na cabeça do aquecedor quando estiver em uso.
Não o deixe ligado e sem vigilância, especialmente quando houver crianças ou animais por
perto.
A indicação das diferentes posições dos interruptores deve ser visível a uma distância de
1 metro.
A marcação relativa à tampa deve ser visível após a instalação do aquecedor. Não deve ser
colocado na parte traseira de aquecedores de ambiente.
A unidade deve ser colocada a uma distância de 100 cm da parede e 30 cm do teto.
A unidade deve ser instalada corretamente de acordo com as instruções. Certique-se de
que sua cabeça esteja pelo menos 1,8 m acima do solo.
A unidade deve ser colocada de forma segura sobre uma superfície plana e horizontal.
A unidade está em alta temperatura durante a operação. Ele permanece quente por um
período após ser desligado. Um perigo potencial ocorreria ao tocá-lo durante esse período.
Não coloque a unidade perto de cortinas ou outros objetos inamáveis. Caso contrário,
haverá risco de incêndio.
Não cubra a unidade com nada durante a operação ou logo após ser desligada.
Não enrole o cabo de alimentação ao redor da unidade.
A unidade deve ser manuseada com cuidado e evitar vibrações ou choques.
A unidade deve ser aterrada com segurança durante a operação.
Se a unidade estiver danicada, deve ser reparada por eletricistas prossionais.
Quando o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído por agentes
qualicados ou outros prossionais para evitar perigos.
A unidade não deve ser colocada sob uma tomada.
Ao montar o aquecedor, mantenha-o afastado de qualquer madeira ou material inamável.
A unidade deve ser supervisionada por adultos se for usada por uma criança.
Não instale a unidade próxima a uma piscina, em uma banheira ou área de chuveiro.
A unidade é apenas para uso doméstico. Não é seguro usar em um canteiro de obras, estu-
fa, celeiro ou onde haja poeira inamável.
A cabeça de acionamento está em alta temperatura durante a operação. Desconecte a un-
idade e espere até que ela esfrie antes de limpá-la.
Não use esta unidade em locais onde haja causticidade ou ar volátil, ou seja, poeira, vapor,
gás, etc.
Não use esta unidade como secadora de roupas ou secadora de toalhas.
Não use esta unidade como aquecedor de sauna.
Não use esta unidade como aquecedor de ambiente.
Não use esta unidade em locais de reprodução e reprodução de animais.
Não mergulhe esta unidade em água para limpá-la.
A unidade deve ser conectada onde seja facilmente visível e acessível.
Pode haver duas manchas escuras na superfície dos elementos de aquecimento durante os
primeiros minutos após ligar. Isso é normal e não afetará o desempenho da unidade.
18 PORTUGUÊS
Um interruptor de inclinação é instalado dentro da unidade por motivos de segurança.
As rodas servem apenas para mover o aquecedor, uma vez que esteja na posição correta as
rodas devem ser removidas por motivos de segurança.
Não use este aquecedor com um programador, timer ou qualquer outro dispositivo que o
ligue automaticamente, pois há risco de incêndio se o aquecedor for coberto ou posiciona-
do incorretamente.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capaci-
dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimen-
to, a menos que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparel-
ho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
PROCESSO DE MONTAGEM
Aviso: Primeiro remova toda a película de proteção ao redor da grande tampa decorativa.
1. Fixe o tubo inferior na base aparafusando-o.
2. Conecte o tubo central com o tubo inferior aparafusando-os.
3. Conecte o tubo superior com o tubo central aparafusando-os (como no passo 2).
19
PORTUGUÊS
5. Empurre a cabeça do aquecedor no tubo superior, alinhe as roscas e aperte o parafuso.
6. Fixe o cabo de alimentação na base com 4*12 parafusos.
4. Passe o cabo de alimentação pela base, poste inferior, poste intermediário e poste superi-
or. Ligue a cha do cabo de alimentação à tomada na cabeça do aquecedor.
7. Coloque o aquecedor no chão. Faça três furos no chão, xe o aquecedor com três parafu-
sos de cunha no chão, apertando os parafusos com uma chave.
20 PORTUGUÊS
De acordo com as diretrizes: 2012/19/UE e 2015/863/UE sobre a restrição do uso de substâncias perigo-
sas em equipamentos elétricos e eletrônicos, bem como sua eliminação de resíduos. O símbolo de lixeira
cruzada na embalagem indica que o produto ao nal de sua vida útil será coletado como resíduo separado.
Portanto, qualquer produto que tenha chegado ao m de sua vida útil deve ser entregue em centros de
descarte de resíduos especializados na coleta seletiva de resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos,
ou devolvido ao revendedor na compra de equipamentos novos similares, em um por base. A coleta seletiva
adequada para posterior comissionamento de equipamentos enviados para reciclagem, tratamento e des-
carte de maneira compatível com o meio ambiente ajuda a evitar possíveis efeitos negativos sobre o meio
ambiente e a saúde e otimiza a reciclagem e reutilização de resíduos. O descarte abusivo do produto pelo
usuário implica a aplicação de sanções administrativas de acordo com as leis.
FUNCIONAMENTO
CUIDADO E MANUTENÇÃO
Conecte o cabo de alimentação a uma fonte de 13 amperes localizada em uma área segura
e seca.
AVISO: O aquecedor deve ser instalado corretamente antes de ser usado.
O interruptor na cabeça do aquecedor é usado para controlar as três congurações de
aquecimento: (I) para 900 W (II) para 1200 W (I&II) para 2100 W.
A posição 0 signica que o aquecedor está desligado.
Embora o aquecedor do pátio seja à prova d'água, não o use quando chover.
Sempre desconecte o cabo de alimentação da rede elétrica quando o aquecedor não esti-
ver em uso.
Uma vez desconectado da tomada elétrica, limpe a parte externa do aquecedor com um
pano úmido. Nunca use produtos de limpeza ou solventes corrosivos, nem mergulhe a uni-
dade em água.
Qualquer trabalho de manutenção ou reparo que envolva a substituição do tubo de halogênio
deve ser realizado por um eletricista qualicado ou por um centro de serviço recomendado.
21
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Merci beaucoup d'avoir choisi notre radiateur. Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire attenti-
vement ces instructions pour l'utiliser correctement.
Les précautions de sécurité incluses réduisent le risque de choc électrique, de blessure et
même de mort si elles sont strictement suivies. Veuillez conserver ce manuel dans un endroit
sûr pour référence future, ainsi que la carte de garantie du produit dûment remplie, l'embal-
lage d'origine du produit et la preuve d'achat. Si possible, transmettez ces instructions au
prochain propriétaire de l'appareil. Suivez les précautions de sécurité de base et les règles
de prévention des accidents à tout moment lors de l'utilisation d'un appareil. Nous déclinons
toute responsabilité découlant du non-respect de ces instructions par les clients.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors de l'utilisation de tout appareil, des mesures de sécurité élémentaires doivent être res-
pectées en tout temps:
Déballez le radiateur halogène en vous assurant que tous les éléments sont présents et
qu'aucun composant ne reste dans la boîte et que la tête de radiateur est exempte de tout
matériau d'emballage.
Suivez les étapes pour monter votre radiateur halogène.
Ne connectez pas le radiateur halogène à l'alimentation électrique tant que l'assemblage
n'est pas terminé.
Ne connectez pas le radiateur halogène à l'alimentation électrique si l'un des composants
ou le cordon d'alimentation est endommagé de quelque manière que ce soit.
En cas de doute, contactez votre fournisseur.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et
de connaissances s'ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation
de l'appareil en toute sécurité et comprennent les dangers impliqué. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
ATTENTION: Cet appareil de chauffage n'est pas équipé d'un dispositif de contrôle de la
température ambiante. N'utilisez pas cet appareil de chauffage dans de petites pièces lor-
squ'elles sont occupées par des personnes incapables de quitter la pièce par elles-mêmes, à
moins qu'une surveillance constante ne soit assurée.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants âgés de 3 ans et de moins de 8 ans ne doivent allumer/éteindre l'appareil que lor-
squ'il a été placé ou instaldans sa position de fonctionnement normale prévue et qu'ils ont
reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécu-
rité et qu'ils comprennent les dangers impliqué. Les enfants âgés de 3 ans et moins de 8 ans
ne doivent pas brancher, régler et nettoyer l'appareil ou effectuer l'entretien de l'utilisateur.
MISE EN GARDE: Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer
des brûlures. Une attention particulière doit être portée là où des enfants et des personnes
vulnérables sont présents.
Utilisez le radiateur halogène uniquement sur une surface horizontale ferme et solide
tous les pieds de la base sont en contact avec le sol (Si le radiateur bascule ou tombe, l'in-
terrupteur d'arrêt automatique sera activé.).
Placez le radiateur à l'extérieur ou dans un grand espace ouvert et loin de tout obstacle
tel que des branches ou à proximité du radiateur de tout objet susceptible d'être affec
par la chaleur, tel que des meubles, des rideaux ou d'autres objets inammables (distance
minimale de 1 mètre).
22 FRANÇAIS
N'utilisez pas cet appareil de chauffage à proximité d'une baignoire, d'une douche ou d'une
piscine.
Ne pas utiliser dans des zones non ventilées.
Ne pas utiliser là où du gaz, de l'essence, de la peinture ou d'autres produits inammables
sont entreposés.
N'insérez aucun objet, n'obstruez pas ou ne recouvrez pas la grille de la te de chauffe.
Ne le placez pas immédiatement au-dessus ou en dessous d'une prise de courant.
Ne vous déplacez pas lorsqu'il est branché à une alimentation électrique et attendez toujo-
urs que le parasol chauffant refroidisse avant de le ranger.
Ne touchez pas la tête de chauffe lorsqu'elle est en cours d'utilisation.
Ne le laissez pas allumé et sans surveillance, surtout lorsque des enfants ou des animaux
se trouvent à proximité.
L'indication des différentes positions des interrupteurs doit être visible à une distance de
1 mètre.
Le marquage relatif au couvercle doit être visible après l'installation de l'aérotherme. Il ne
doit pas être placé à l'arrière des radiateurs.
L'unité doit être placée à une distance de 100 cm du mur et de 30 cm du plafond.
L'unité doit être installée correctement conformément aux instructions. Assurez-vous que
votre te est à au moins 1,8 m au-dessus du sol.
L'appareil doit être placé en toute sécurité sur une surface plane et horizontale.
L'unité est à haute température pendant le fonctionnement. Il reste chaud pendant un cer-
tain temps après avoir été éteint. Un danger potentiel surviendrait en le touchant pendant
cette période.
Ne placez pas l'appareil à proximité de rideaux ou d'autres objets inammables. Sinon, il y
aura un risque d'incendie.
Ne couvrez pas l'appareil avec quoi que ce soit pendant le fonctionnement ou juste après
qu'il a é éteint.
N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil.
L'appareil doit être manipulé avec soin et éviter les vibrations ou les chocs.
L'unité doit être mise à la terre en toute sécurité pendant le fonctionnement.
Si l'appareil est endommagé, il doit être réparé par des électriciens professionnels.
Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par des agents
qualiés ou d'autres personnes professionnelles pour éviter tout danger.
L'appareil ne doit pas être placé sous une prise.
Lors du montage de l'appareil de chauffage, éloignez-vous de tout bois ou matériau inam-
mable.
L'appareil doit être surveillé par des adultes s'il est utilisé par un enfant.
N'installez pas l'appareil à côd'une piscine, dans une baignoire ou une douche.
L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il n'est pas sûr de l'utiliser sur un
chantier de construction, une serre, une grange ou là où il y a de la poussière inammable.
La te d'entraînement est à une température élevée pendant le fonctionnement.
Débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse avant de le nettoyer.
N'utilisez pas cet appareil dans des endroits où il y a de la causticité ou de l'air volatil, c'est-
à-dire de la poussière, de la vapeur, du gaz, etc.
N'utilisez pas cet appareil comme sèche-linge ou sèche-serviettes.
N'utilisez pas cet appareil comme chauffe-sauna.
N'utilisez pas cet appareil comme chauffage d'appoint.
N'utilisez pas cet appareil dans des lieux de reproduction et de reproduction d'animaux.
23
FRANÇAIS
Ne plongez pas cet appareil dans l'eau pour le nettoyer.
L'appareil doit être branché à un endroit facilement visible et accessible.
Il peut y avoir deux taches sombres sur la surface des éléments chauffants pendant les
premières minutes après la mise sous tension. Ceci est normal et n'affectera pas les per-
formances de l'appareil.
Un interrupteur d'inclinaison est installé à l'intérieur de l'unité pour des raisons de sécurité.
Les roues servent uniquement à déplacer le radiateur, une fois qu'il est dans la bonne posi-
tion, les roues doivent être retirées pour des raisons de sécurité.
N'utilisez pas ce radiateur avec un programmateur, une minuterie ou tout autre appareil qui
l'allume automatiquement, car il y a un risque d'incendie si le radiateur est couvert ou mal
positionné.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et
de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une supervision ou des instructions concer-
nant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
PROCESSUS D'ASSEMBLAGE
Avertissement: Retirez d'abord tout le lm de protection autour du grand couvercle décoratif.
1. Fixez le tube inférieur à la base en le vissant.
2. Connectez le tube central avec le tube inférieur en les vissant.
3. Reliez le tube supérieur au tube central en les vissant ensemble (comme à l'étape 2).
24 FRANÇAIS
5. Pousser la tête de chauffe sur le tube supérieur, aligner les lets et serrer la vis.
6. Fixez le cordon d'alimentation sur la base avec des vis 4*12.
4. Acheminez le cordon d'alimentation à travers la base, le montant inférieur, le montant cen-
tral et le montant supérieur. Connectez la che du cordon d'alimentation à la prise de la
te de chauffe.
7. Posez le radiateur au sol. Percez trois trous dans le sol, xez le radiateur avec trois boulons
à coin dans le sol en serrant les boulons avec une clé.
25
FRANÇAIS
Conformément aux directives : 2012/19/UE et 2015/863/UE sur la limitation de l'utilisation de substances
dangereuses dans les équipements électriques et électroniques, ainsi que leur élimination des déchets.
Le symbole de la poubelle barrée gurant sur l'emballage indique que le produit en n de vie utile sera
collecté en tant que déchet séparé. Par conséquent, tout produit ayant atteint la n de sa durée de vie doit
être livré à des déchetteries spécialisées dans la collecte sélective des déchets d'équipements électriques
et électroniques, ou retourné au revendeur lors de l'achat d'un équipement neuf similaire, en un seul pour
une base. Une collecte séparée appropriée pour la mise en service ultérieure des équipements envoyés pour
recyclage, traitement et élimination dans le respect de l'environnement permet d'éviter d'éventuels effets
négatifs sur l'environnement et la santé et optimise le recyclage et la réutilisation des déchets des compo-
sants qui composent l'appareil. L'élimination abusive du produit par l'utilisateur implique l'application de
sanctions administratives conformément aux lois.
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Branchez le cordon d'alimentation dans une source de 13 ampères située dans un endroit
sûr et sec.
ATTENTION: L'appareil de chauffage doit être installé correctement avant d'être utilisé.
L'interrupteur sur la te de chauffe est utilisé pour contrôler les trois réglages de chaleur:
(I) pour 900 W (II) pour 1200 W (I&II) pour 2100 W.
La position 0 signie que le chauffage est éteint.
Bien que le chauffe-terrasse soit étanche, ne l'utilisez pas lorsqu'il pleut.
Débranchez toujours le cordon d'alimentation de l'alimentation électrique lorsque le
chauffe-terrasse n'est pas utilisé.
Une fois débranché de la prise électrique, nettoyez l'extérieur du radiateur avec un chiffon
humide. N'utilisez jamais de nettoyants ou de solvants corrosifs et n'immergez jamais l'ap-
pareil dans l'eau.
Tout travail d'entretien ou de réparation impliquant le remplacement du tube halogène doit
être effectué par un électricien qualié ou un centre de service recommandé.
26 ITALIANO
ITALIANO
Grazie mille per aver scelto il nostro riscaldatore. Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere
attentamente queste istruzioni per utilizzarlo correttamente.
Le precauzioni di sicurezza incluse riducono il rischio di scosse elettriche, lesioni e persi-
no la morte se seguite rigorosamente. Conservare questo manuale in un luogo sicuro per
riferimenti futuri, insieme al certicato di garanzia del prodotto compilato, all'imballaggio
originale del prodotto e alla prova d'acquisto. Se possibile, trasmettere queste istruzioni al
successivo proprietario dell'apparecchio. Seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base
e le regole antinfortunistiche quando si utilizza un apparecchio. Decliniamo ogni responsabi-
lità derivante dal mancato rispetto di queste istruzioni da parte dei clienti.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Quando si utilizza qualsiasi apparecchio, devono essere sempre rispettate le misure di sicu-
rezza di base:
Disimballare il riscaldatore alogeno assicurandosi che tutti gli articoli siano presenti e che
nessun componente rimanga nella scatola e che la testa del riscaldatore sia priva di qual-
siasi materiale di imballaggio.
Segui i passaggi per montare il tuo riscaldatore alogeno.
Non collegare il riscaldatore alogeno all'alimentazione elettrica no al completamento di
tutto il montaggio.
Non collegare il riscaldatore alogeno all'alimentazione se uno qualsiasi dei componenti o il
cavo di alimentazione sono in qualche modo danneggiati.
In caso di dubbio, contattare il proprio fornitore.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza
se sono state seguite o istruite sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e se ne compren-
dono i pericoli coinvolto. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la ma-
nutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
AVVERTIMENTO: Questo riscaldatore non è dotato di un dispositivo per il controllo della
temperatura ambiente. Non utilizzare questo riscaldatore in stanze piccole se occupate da
persone che non sono in grado di lasciare la stanza da sole, a meno che non sia fornita una
supervisione costante.
I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti lontani a meno che non siano costan-
temente sorvegliati.
I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni devono accendere/spegnere l'apparecchio solo
quando è stato posizionato o installato nella normale posizione di funzionamento prevista e
sono stati sorvegliati o istruiti sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e hanno compreso i
pericoli coinvolti. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non devono collegare, regolare e
pulire l'apparecchio o eseguire la manutenzione da parte dell'utente.
ATTENZIONE: Alcune parti di questo prodotto possono diventare molto calde e causare us-
tioni. Occorre prestare particolare attenzione alla presenza di bambini e persone vulnerabili.
Utilizzare la stufa alogena solo su un'area orizzontale solida e stabile in cui tutti i piedi della
base siano a contatto con il suolo. (In caso di ribaltamento o caduta del riscaldatore, verrà
attivato l'interruttore di spegnimento automatico.)
Collocare la stufa all'esterno o in un'ampia area all'aperto e lontano da qualsiasi ostruzione
come rami o dove la stufa sia vicino a qualsiasi oggetto che potrebbe essere inuenzato dal
calore, come mobili, tende o altri oggetti inammabili (distanza minima di 1 metro).
27
ITALIANO
Non utilizzare questo riscaldatore in prossimità di una vasca da bagno, doccia o piscina.
Non utilizzare in aree non ventilate.
Non utilizzare in luoghi in cui sono conservati gas, benzina, vernici o altri prodotti inammabili.
Non inserire alcun oggetto, ostruire o coprire la griglia della testa del riscaldatore.
Non posizionarlo immediatamente sopra o sotto una presa di corrente.
Non muoverti quando è collegato a una presa elettrica e aspetta sempre che il riscaldatore
del patio si raffreddi prima di riporlo.
Non toccare la testa del riscaldatore quando è in uso.
Non lasciarlo acceso e incustodito, soprattutto quando ci sono bambini o animali nelle vicinanze.
L'indicazione delle diverse posizioni degli interruttori deve essere visibile da una distanza
di 1 metro.
La marcatura relativa al coperchio deve essere visibile dopo l'installazione del riscaldatore.
Non deve essere posizionato sul retro di stufe.
L'unità va posizionata ad una distanza di 100 cm dalla parete e 30 cm dal softto.
L'unità deve essere installata correttamente secondo le istruzioni. Assicurati che la tua tes-
ta sia ad almeno 1,8 m dal suolo.
L'unità deve essere posizionata in modo sicuro su una supercie piana e orizzontale.
L'unità è ad alta temperatura durante il funzionamento. Rimane caldo per un periodo dopo es-
sere stato spento. Un potenziale pericolo si vericherebbe toccandolo durante questo periodo.
Non posizionare l'unità vicino a tende o altri oggetti inammabili. In caso contrario, ci sarà
un pericolo di incendio.
Non coprire l'unità con oggetti durante il funzionamento o subito dopo che è stata spenta.
Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all'unità.
L'unità deve essere maneggiata con cura ed evitare vibrazioni o urti.
L'unità deve essere collegata a terra in modo sicuro durante il funzionamento.
Se l'unità è danneggiata, deve essere riparata da elettricisti professionisti.
Quando il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da agenti qualicati
o altri professionisti per evitare pericoli.
L'unità non deve essere collocata sotto una presa.
Durante il montaggio del riscaldatore, tenerlo lontano da qualsiasi legno o materiale in-
ammabile.
L'unità deve essere controllata da adulti se utilizzata da un bambino.
Non installare l'unità vicino a una piscina, in una vasca da bagno o in una zona doccia.
L'unità è solo per uso domestico. Non è sicuro da usare in un cantiere, una serra, un enile
o dove c'è polvere inammabile.
La testa motrice è ad alta temperatura durante il funzionamento. Scollegare l'unità e atten-
dere che si raffreddi prima di pulirla.
Non utilizzare questa unità in luoghi con presenza di polvere o aria volatile, ad esempio
polvere, vapore, gas, ecc.
Non utilizzare questa unità come asciugabiancheria o asciuga asciugamani.
Non utilizzare questa unità come riscaldatore per sauna.
Non utilizzare questa unità come stufa.
Non utilizzare questa unità in luoghi di riproduzione e riproduzione di animali.
Non immergere questa unità in acqua per pulirla.
L'unità deve essere collegata in un punto facilmente visibile e accessibile.
Potrebbero essere presenti due punti scuri sulla supercie degli elementi riscaldanti du-
rante i primi minuti dopo l'accensione. Questo è normale e non inuirà sulle prestazioni
dell'unità.
28 ITALIANO
Un interruttore di inclinazione è installato all'interno dell'unità per motivi di sicurezza.
Le ruote servono solo per lo spostamento del riscaldatore, una volta posizionato corretta-
mente le ruote devono essere rimosse per motivi di sicurezza.
Non utilizzare questo riscaldatore con un programmatore, un timer o qualsiasi altro dispos-
itivo che lo accenda automaticamente, poiché esiste il rischio di incendio se il riscaldatore
è coperto o posizionato in modo errato.
Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza, a meno
che non siano state supervisionate o istruite sull'uso dell'apparecchio da una persona re-
sponsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
PROCESSO DI ASSEMBLAGGIO
Avvertimento: Per prima cosa rimuovere tutta la pellicola protettiva attorno al grande co-
perchio decorativo.
1. Fissare il tubo inferiore alla base avvitandolo.
2. Collegare il tubo centrale con il tubo inferiore avvitandoli.
3. Collegare il tubo superiore con il tubo centrale avvitandoli insieme (come al punto 2).
29
ITALIANO
5. Spingere la testa del riscaldatore sul tubo superiore, allineare i letti e serrare la vite.
6. Fissare il cavo di alimentazione sulla base con 4*12 viti.
4. Instradare il cavo di alimentazione attraverso la base, il montante inferiore, il montante
centrale e il montante superiore. Collegare la spina del cavo di alimentazione alla presa
sulla testa del riscaldatore.
7. Appoggia il riscaldatore a terra. Praticare tre fori nel terreno, ssare il riscaldatore con tre
bulloni a cuneo nel terreno serrando i bulloni con una chiave inglese.
30 ITALIANO
In ottemperanza alle direttive: 2012/19/UE e 2015/863/UE sulla restrizione dell'uso di sostanze pericolo-
se nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché sul loro smaltimento dei riuti. Il simbolo del
cassonetto barrato riportato sulla confezione indica che il prodotto al termine della sua vita utile sarà
raccolto come riuto separato. Pertanto, qualsiasi prodotto che abbia raggiunto la ne della sua vita utile
deve essere consegnato ai centri di smaltimento riuti specializzati nella raccolta differenziata dei riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, oppure restituito al rivenditore al momento dell'acquisto di ap-
parecchiature nuove simili, in uno per una base. Un'adeguata raccolta differenziata per la successiva messa
in servizio delle apparecchiature avviate al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento in modo ecocom-
patibile aiuta a prevenire possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e ottimizza il riciclaggio e il
riutilizzo dei riuti dei componenti che compongono il dispositivo. Lo smaltimento abusivo del prodotto da
parte dell'utente comporta l'applicazione di sanzioni amministrative a norma di legge.
FUNZIONAMENTO
CURA E MANUTENZIONE
Collegare il cavo di alimentazione a una fonte da 13 amp situata in un'area sicura e asciutta.
AVVERTIMENTO: Il riscaldatore deve essere installato correttamente prima di essere utilizzato.
L'interruttore sulla testa del riscaldatore viene utilizzato per controllare le tre impostazioni
di riscaldamento: (I) per 900 W (II) per 1200 W (I&II) per 2100 W.
La posizione 0 signica che il riscaldatore è spento.
Sebbene il riscaldatore da esterno sia impermeabile, non usarlo quando piove.
Scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla rete elettrica quando la stufa da esterno
non è in uso.
Una volta scollegato dalla presa elettrica, pulire l'esterno del riscaldatore con un panno
umido. Non utilizzare mai detergenti o solventi corrosivi, né immergere l'unità in acqua.
Qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione che comporti la sostituzione del tubo
alogeno deve essere effettuato da un elettricista qualicato o da un centro di assistenza
consigliato.
31
DEUTSCH
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Heizung entschieden haben. Bevor Sie das Gerät ver-
wenden, lesen Sie bitte diese Anweisungen sorgfältig durch, um es richtig zu verwenden.
Die enthaltenen Sicherheitsvorkehrungen reduzieren das Risiko von Stromschlag, Verlet-
zungen und sogar Tod, wenn sie strikt befolgt werden. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch
zusammen mit der ausgefüllten Produktgarantiekarte, der Originalproduktverpackung und
dem Kaufbeleg zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Geben Sie diese An-
leitung nach Möglichkeit an den nächsten Besitzer des Gerätes weiter. Beachten Sie beim
Gebrauch eines Gerätes stets die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen und Unfallver-
hütungsvorschriften. Wir lehnen jede Haftung ab, die sich aus der Nichtbeachtung dieser
Anweisungen durch den Kunden ergibt.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von Geräten müssen jederzeit grundlegende Sicherheitsmaßnahmen
eingehalten werden:
Packen Sie das Halogenheizgerät aus und stellen Sie sicher, dass alle Teile vorhanden sind
und keine Komponenten im Karton verbleiben und der Heizkopf frei von Verpackungsma-
terial ist.
Befolgen Sie die Schritte zur Montage Ihres Halogenstrahlers.
Schließen Sie die Halogenheizung erst an die Stromversorgung an, wenn die gesamte
Montage abgeschlossen ist.
Schließen Sie das Halogenheizgerät nicht an das Stromnetz an, wenn eine der Komponent-
en oder das Netzkabel in irgendeiner Weise beschädigt ist.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Lieferanten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperli-
chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich der sicheren Verwendung des
Geräts unterwiesen wurden und die Gefahren verstehen beteiligt. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung sollten nicht von Kindern ohne Auf-
sicht durchgeführt werden.
WARNUNG: Dieses Heizgerät ist nicht mit einem Gerät zur Regelung der Raumtemperatur
ausgestattet. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen, in denen sich Perso-
nen aufhalten, die den Raum nicht alleine verlassen können, es sei denn, es wird eine ständi-
ge Aufsicht gewährleistet.
Kinder unter 3 Jahren sollten ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beauf-
sichtigt.
Kinder im Alter von 3 Jahren und unter 8 Jahren sollten das Gerät nur ein-/ausschalten,
wenn es in seiner vorgesehenen normalen Betriebsposition aufgestellt oder installiert
wurde und sie beaufsichtigt oder bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unter-
wiesen wurden und die Gefahren verstehen beteiligt. Kinder im Alter von 3 und unter 8
Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen, einstellen und reinigen oder Benutzerwartun-
gen durchführen.
VORSICHT: Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen ver-
ursachen. Wo Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind, sollte besondere Auf-
merksamkeit geschenkt werden.
Verwenden Sie den Halogenstrahler nur auf einer festen, soliden, horizontalen Fläche, auf
der alle Füße des Sockels Bodenkontakt haben (Falls das Heizgerät kippt oder umfällt,
wird der automatische Abschaltschalter aktiviert.).
32 DEUTSCH
Platzieren Sie das Heizgerät im Freien oder in einem großen offenen Bereich und fern von
Hindernissen wie Ästen oder wo das Heizgerät in der Nähe von Gegenständen steht, die
durch Hitze beeinusst werden könnten, wie Möbel, Vorhänge oder andere brennbare Ge-
genstände (Mindestabstand von 1 Meter).
Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen oder
Schwimmbecken.
Nicht in unbelüfteten Bereichen verwenden.
Nicht dort verwenden, wo Gas, Benzin, Farbe oder andere brennbare Produkte gelagert
werden.
Führen Sie keine Gegenstände ein, blockieren oder bedecken Sie das Heizkopfgitter nicht.
Stellen Sie es nicht unmittelbar über oder unter einer Steckdose auf.
Bewegen Sie sich nicht, wenn es an eine Stromversorgung angeschlossen ist, und warten
Sie immer, bis der Terrassenheizer abgekühlt ist, bevor Sie ihn verstauen.
Berühren Sie den Heizkopf nicht, wenn er in Gebrauch ist.
Lassen Sie es nicht eingeschaltet und unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder oder
Tiere in der Nähe sind.
Die Anzeige der verschiedenen Positionen der Schalter muss aus einer Entfernung von 1
Meter sichtbar sein.
Die Markierung zur Abdeckung muss nach dem Einbau des Heizgerätes sichtbar sein. Es
sollte nicht auf der Rückseite von Raumheizgeräten platziert werden.
Das Gerät sollte in einem Abstand von 100 cm von der Wand und 30 cm von der Decke
aufgestellt werden.
Das Gerät muss korrekt gemäß den Anweisungen installiert werden. Stellen Sie sicher,
dass sich Ihr Kopf mindestens 1,8 m über dem Boden bendet.
Das Gerät muss sicher auf einer ebenen, horizontalen Oberäche aufgestellt werden.
Das Gerät hat während des Betriebs eine hohe Temperatur. Es bleibt nach dem Ausschalten
noch eine Zeit lang warm. Während dieser Zeit würde bei Berührung eine potentielle Ge-
fahr entstehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen oder anderen brennbaren Gegen-
ständen auf. Andernfalls besteht Brandgefahr.
Decken Sie das Gerät während des Betriebs oder kurz nach dem Abschalten nicht ab.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
Das Gerät muss mit Sorgfalt behandelt und Vibrationen oder Stöße vermieden werden.
Das Gerät muss während des Betriebs sicher geerdet sein.
Wenn das Gerät beschädigt ist, muss es von Elektrofachkräften repariert werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von qualizierten Vertretern oder anderen
Fachleuten ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Das Gerät darf nicht unter einer Steckdose platziert werden.
Halten Sie sich bei der Montage des Heizgeräts von Holz oder brennbaren Materialien fern.
Das Gerät muss von Erwachsenen beaufsichtigt werden, wenn es von einem Kind benutzt
wird.
Installieren Sie das Gerät nicht neben einem Schwimmbecken, in einem Bade- oder Dus-
chbereich.
Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Die Verwendung auf Baustellen,
Gewächshäusern, Scheunen oder an Orten mit brennbarem Staub ist nicht sicher.
Der Antriebskopf hat während des Betriebs eine hohe Temperatur. Trennen Sie das Gerät
vom Stromnetz und warten Sie, bis es abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht an Orten mit ätzender oder üchtiger Luft, d. h. Staub,
Dampf, Gas usw.
33
DEUTSCH
Verwenden Sie dieses Gerät nicht als Wäsche- oder Handtuchtrockner.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht als Saunaofen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht als Raumheizung.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in Vermehrungs- und Brutstätten für Tiere.
Tauchen Sie dieses Gerät nicht in Wasser, um es zu reinigen.
Das Gerät sollte an einer gut sichtbaren und zugänglichen Stelle eingesteckt werden.
In den ersten Minuten nach dem Einschalten können zwei dunkle Flecken auf der Ober-
äche der Heizelemente auftreten. Dies ist normal und hat keinen Einuss auf die Leistung
des Geräts.
Aus Sicherheitsgründen ist im Gerät ein Neigungsschalter eingebaut.
Die Räder dienen nur zum Bewegen des Heizgeräts, sobald es sich in der richtigen Position
bendet, müssen die Räder aus Sicherheitsgründen entfernt werden.
Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht mit einem Programmierer, Timer oder einem ander-
en Gerät, das es automatisch einschaltet, da Brandgefahr besteht, wenn das Heizgerät
abgedeckt oder falsch positioniert wird.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit ver-
antwortlichen Person beaufsichtigt oder in die Verwendung des Geräts eingewiesen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
MONTAGEPROZESS
Warnung: Entfernen Sie zuerst alle Schutzfolien um die große dekorative Abdeckung.
1. Befestigen Sie das untere Rohr an der Basis, indem Sie es anschrauben.
34 DEUTSCH
5. Schieben Sie den Heizkopf auf das Standrohr, richten Sie die Gewinde aus und ziehen Sie
die Schraube fest.
6. Befestigen Sie das Netzkabel mit 4 x 12 Schrauben an der Basis.
4. Führen Sie das Netzkabel durch die Basis, den unteren Pfosten, den mittleren Pfosten und
den oberen Pfosten. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Buchse am Strahlerkopf.
2. Verbinden Sie das mittlere Rohr mit dem unteren Rohr durch Verschrauben.
3. Verbinden Sie das obere Rohr mit dem mittleren Rohr durch Verschrauben (wie in Schritt 2).
35
DEUTSCH
In Übereinstimmung mit den Richtlinien: 2012/19/EU und 2015/863/EU zur Beschränkung der Verwendung
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten sowie deren Entsorgung. Das Symbol der durchgestri-
chenen Mülltonne auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer
als getrennter Abfall gesammelt wird. Daher sollte jedes Produkt, das das Ende seiner Nutzungsdauer er-
reicht hat, bei Entsorgungszentren abgegeben werden, die auf die getrennte Sammlung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten spezialisiert sind, oder beim Kauf ähnlicher neuer Geräte an den Händler zurück-
gegeben werden, in einem für eine Basis. Die ordnungsgemäße getrennte Sammlung zur späteren Inbe-
triebnahme der dem Recycling zugeführten, behandelten und umweltgerechten Entsorgung trägt dazu
bei, mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden und das Recycling und die
Wiederverwendung von Abfällen zu optimieren. Die missbräuchliche Entsorgung des Produkts durch den
Benutzer impliziert die Anwendung von Verwaltungssanktionen gemäß den Gesetzen.
FUNKTION
PFLEGE UND WARTUNG
Schließen Sie das Netzkabel an eine 13-Ampere-Quelle an, die sich in einem sicheren,
trockenen Bereich bendet.
WARNUNG: Das Heizgerät muss vor der Verwendung korrekt installiert werden.
Der Schalter am Heizkopf dient zur Steuerung der drei Heizstufen: (I) für 900 W (II) für 1200
W (I&II) für 2100 W.
Position 0 bedeutet, dass die Heizung ausgeschaltet ist.
Obwohl der Terrassenheizstrahler wasserdicht ist, verwenden Sie ihn nicht bei Regen.
Trennen Sie das Netzkabel immer von der Stromversorgung, wenn der Terrassenheizstrahl-
er nicht verwendet wird.
Reinigen Sie die Außenseite des Heizgeräts nach dem Trennen von der Steckdose mit ei-
nem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals ätzende Reiniger oder Lösungsmittel und tau-
chen Sie das Gerät niemals in Wasser.
Alle Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die den Austausch der Halogenröhre beinhalten,
müssen von einem qualizierten Elektriker oder einem empfohlenen Servicecenter durch-
geführt werden.
7. Stellen Sie die Heizung auf den Boden. Bohren Sie drei Löcher in den Boden, befestigen
Sie das Heizgerät mit drei Keilschrauben im Boden, indem Sie die Schrauben mit einem
Schraubenschlüssel festziehen.
36 NEDERLANDS
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kiezen van onze kachel. Lees deze instructies aandachtig door voor-
dat u het apparaat gebruikt om het correct te gebruiken.
De meegeleverde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op elektrische schokken,
letsel en zelfs de dood als ze strikt worden opgevolgd. Bewaar deze handleiding op een vei-
lige plaats voor toekomstige raadpleging, samen met de ingevulde productgarantiekaart,
de originele productverpakking en het aankoopbewijs. Geef deze instructies indien mogelijk
door aan de volgende eigenaar van het apparaat. Volg bij het gebruik van een apparaat te
allen tijde de elementaire veiligheidsmaatregelen en de regels voor ongevallenpreventie. Wij
wijzen alle aansprakelijkheid af die voortvloeit uit het niet naleven van deze instructies door
klanten.
BEVEILIGINGSINSTRUCTIES
Bij het gebruik van een apparaat moeten de elementaire veiligheidsmaatregelen te allen tij-
de worden nageleefd:
Pak de halogeenverwarmer uit en zorg ervoor dat alle items aanwezig zijn en dat er geen on-
derdelen in de doos achterblijven en dat de verwarmingskop vrij is van verpakkingsmateriaal.
Volg de stappen om uw halogeenkachel te monteren.
Sluit de halogeenverwarmer pas aan op de elektrische voeding als alle montage voltooid is.
Sluit de halogeenverwarmer niet aan op het elektriciteitsnet als een van de componenten
of het netsnoer op enigerlei wijze beschadigd is.
Neem bij twijfel contact op met uw leverancier.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met ver-
minderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als
ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het
apparaat en de gevaren begrijpen betrokken. Kinderen mogen niet met het apparaat spe-
len. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
WAARSCHUWING: Deze kachel is niet uitgerust met een apparaat om de kamertemperatuur
te regelen. Gebruik deze kachel niet in kleine ruimtes waar deze wordt gebruikt door per-
sonen die de kamer niet alleen kunnen verlaten, tenzij er onder voortdurend toezicht wordt
gezorgd.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt worden gehouden, tenzij onder voortdurend
toezicht.
Kinderen van 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat alleen aan-/uitzetten als het is
geplaatst of geïnstalleerd in de beoogde normale bedrijfspositie en als ze toezicht hebben
gekregen of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de
gevaren begrijpen betrokken. Kinderen van 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat
niet aansluiten, afstellen en reinigen of gebruikersonderhoud uitvoeren.
VOORZICHTIGHEID: Sommige onderdelen van dit product kunnen erg heet worden en
brandwonden veroorzaken. Speciale aandacht moet worden besteed aan de aanwezigheid
van kinderen en kwetsbare mensen.
Gebruik de halogeenverwarmer alleen op een stevige, stevige horizontale plek waar alle
voeten van de basis in contact zijn met de grond. (In het geval dat de kachel kantelt of om-
valt, wordt de automatische uitschakelschakelaar geactiveerd).
Plaats de kachel buiten of in een grote open ruimte en uit de buurt van obstakels zoals
takken of waar de kachel dicht bij een object is dat door hitte kan worden beïnvloed, zoals
meubels, gordijnen of andere brandbare objecten (minimale afstand van 1 meter).
37
NEDERLANDS
Gebruik deze heater niet in de buurt van een bad, douche of zwembad.
Niet gebruiken in ongeventileerde ruimtes.
Niet gebruiken op plaatsen waar gas, benzine, verf of andere ontvlambare producten zijn
opgeslagen.
Steek geen voorwerpen in, blokkeer of bedek de grill van de verwarmingskop niet.
Plaats het niet direct boven of onder een stopcontact.
Beweeg niet wanneer deze is aangesloten op het elektriciteitsnet en wacht altijd tot de
terrasverwarmer is afgekoeld voordat u deze opbergt.
Raak de verwarmingskop niet aan wanneer deze in gebruik is.
Laat het niet ingeschakeld en onbeheerd achter, vooral niet wanneer kinderen of dieren in
de buurt zijn.
De aanduiding van de verschillende standen van de schakelaars moet vanaf een afstand
van 1 meter zichtbaar zijn.
De markering ten opzichte van het deksel moet zichtbaar zijn nadat de kachel is geïn-
stalleerd. Het mag niet op de achterkant van ruimteverwarmingstoestellen worden gep-
laatst.
De unit moet op een afstand van 100 cm van de muur en 30 cm van het plafond worden
geplaatst.
Het apparaat moet correct worden geïnstalleerd volgens de instructies. Zorg ervoor dat je
hoofd minimaal 1,8 meter boven de grond is.
Het apparaat moet stevig op een vlakke, horizontale ondergrond worden geplaatst.
Het apparaat heeft tijdens bedrijf een hoge temperatuur. Het blijft een tijdje warm nadat
het is uitgeschakeld. Bij aanraking tijdens deze periode zou er een potentieel gevaar kun-
nen ontstaan.
Plaats het apparaat niet in de buurt van gordijnen of andere brandbare voorwerpen. Anders
bestaat er brandgevaar.
Bedek het apparaat niet met iets tijdens het gebruik of kort nadat het is uitgeschakeld.
Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.
Het apparaat moet met zorg worden behandeld en trillingen of schokken vermijden.
Het apparaat moet tijdens bedrijf veilig worden geaard.
Als het apparaat beschadigd is, moet het worden gerepareerd door professionele elektriciens.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door gekwaliceerde agenten
of andere professionele personen om gevaar te voorkomen.
Het apparaat mag niet onder een stopcontact worden geplaatst.
Houd bij het monteren van de kachel uit de buurt van hout of brandbaar materiaal.
Het apparaat moet onder toezicht staan van volwassenen als het door een kind wordt gebruikt.
Installeer het apparaat niet naast een zwembad, in een bad- of doucheruimte.
Het apparaat is alleen voor thuisgebruik. Het is niet veilig om te gebruiken op een bouwp-
laats, kas, schuur of waar ontvlambaar stof is.
De aandrijfkop heeft tijdens bedrijf een hoge temperatuur. Koppel het apparaat los en wa-
cht tot het is afgekoeld voordat u het schoonmaakt.
Gebruik dit apparaat niet op plaatsen met bijtende of vluchtige lucht, d.w.z. stof, stoom,
gas, enz.
Gebruik dit apparaat niet als wasdroger of handdoekdroger.
Gebruik dit apparaat niet als saunakachel.
Gebruik dit apparaat niet als ruimteverwarming.
Gebruik dit apparaat niet in de voortplantings- en broedplaatsen van dieren.
Dompel dit apparaat niet onder in water om het schoon te maken.
38 NEDERLANDS
Het apparaat moet worden aangesloten op een plek waar het goed zichtbaar en toegan-
kelijk is.
Er kunnen zich de eerste paar minuten na het inschakelen twee donkere vlekken op het
oppervlak van de verwarmingselementen bevinden. Dit is normaal en heeft geen invloed
op de prestaties van het apparaat.
Om veiligheidsredenen is in de unit een kantelschakelaar geïnstalleerd.
De wielen zijn alleen voor het verplaatsen van de kachel, als deze eenmaal in de juiste pos-
itie staat, moeten de wielen om veiligheidsredenen worden verwijderd.
Gebruik deze kachel niet met een programmeerapparaat, timer of ander apparaat dat hem
automatisch inschakelt, omdat er brandgevaar bestaat als de kachel wordt afgedekt of
verkeerd is geplaatst.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met vermin-
derde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij
ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat
door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
MONTAGEPROCES
Waarschuwing: Verwijder eerst alle beschermfolie rond de grote decoratieve hoes.
1. Bevestig de onderste buis aan de basis door deze vast te schroeven.
2. Verbind de centrale buis met de onderste buis door ze vast te schroeven.
3. Verbind de bovenste buis met de centrale buis door ze aan elkaar te schroeven (zoals in
stap 2).
39
NEDERLANDS
5. Duw de verwarmingskop op de bovenste buis, lijn de schroefdraad uit en draai de schroef vast.
6. Bevestig het netsnoer op de basis met 4*12 schroeven.
4. Leid het netsnoer door de basis, de onderste paal, de middelste paal en de bovenste paal.
Sluit de stekker van het netsnoer aan op de aansluiting op de verwarmingskop.
7. Zet de verwarming op de grond. Boor drie gaten in de grond, bevestig de kachel met drie
keilbouten in de grond door de bouten aan te draaien met een sleutel.
40 NEDERLANDS
In overeenstemming met de richtlijnen: 2012/19/EU en 2015/863/EU betreffende de beperking van het ge-
bruik van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur, evenals de verwijdering van afval.
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak op de verpakking geeft aan dat het product aan het einde
van zijn levensduur als gescheiden afval wordt ingezameld. Daarom moet elk product dat het einde van zijn
gebruiksduur heeft bereikt, worden afgeleverd bij afvalverwerkingscentra die gespecialiseerd zijn in de ge-
scheiden inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur, of bij aankoop van gelijkaar-
dige nieuwe apparatuur in één voor een basis naar de winkelier worden teruggestuurd. Correcte geschei-
den inzameling voor de daaropvolgende inbedrijfstelling van apparatuur die is verzonden voor recycling,
behandeling en verwijdering op een milieuvriendelijke manier, helpt mogelijke negatieve effecten op het
milieu en de gezondheid te voorkomen en optimaliseert recycling en hergebruik van afval. de componenten
waaruit het apparaat bestaat. De onrechtmatige verwijdering van het product door de gebruiker impliceert
de toepassing van administratieve sancties in overeenstemming met de wetten.
WERKT
VERZORGING EN ONDERHOUD
Sluit het netsnoer aan op een 13 ampère bron die zich in een veilige, droge ruimte bevindt.
WAARSCHUWING: De kachel moet correct worden geïnstalleerd voordat deze wordt gebruikt.
De schakelaar op de verwarmingskop wordt gebruikt om de drie warmtestanden te regel-
en: (I) voor 900 W (II) voor 1200 W (I&II) voor 2100 W.
Positie 0 betekent dat de verwarming uit staat.
Hoewel de terrasverwarmer waterdicht is, gebruik hem dan niet als het regent.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact als de terrasverwarmer niet in gebruik is.
Eenmaal losgekoppeld van het stopcontact, reinigt u de buitenkant van de kachel met een
vochtige doek. Gebruik nooit bijtende reinigingsmiddelen of oplosmiddelen en dompel het
apparaat nooit onder in water.
Alle onderhouds- of reparatiewerkzaamheden waarbij de halogeenbuis moet worden ver-
vangen, moeten worden uitgevoerd door een gekwaliceerde elektricien of een aanbevo-
len servicecentrum.
41
POLSKI
POLSKI
Bardzo dziękujemy za wybór naszego grzejnika. Przed użyciem urządzenia należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję, aby korzystać z niego prawidłowo.
Dołączone środki ostrożności zmniejszają ryzyko porażenia prądem, obrażeń, a nawet śmier-
ci, jeśli ściśle przestrzegane. Proszę zachować instrukcję w bezpiecznym miejscu do
wykorzystania w przyszłości, wraz z wypełnioną kartą gwarancyjną produktu, oryginalnym
opakowaniem produktu i dowodem zakupu. Jeśli to możliwe, przekaż te instrukcje następ-
nemu właścicielowi urządzenia. Podczas używania urządzenia zawsze przestrzegaj podsta-
wowych zasad bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom. Zrzekamy się wszelkiej odpowie-
dzialności wynikającej z nieprzestrzegania tych instrukcji przez klienw.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z dowolnego urządzenia należy zawsze przestrzegać podstawowych
środków bezpieczeństwa:
Rozpakuj grzejnik halogenowy, upewniając się, że wszystkie elementy są obecne i żadne ele-
menty nie pozostały w pudełku, a głowica grzejnika jest wolna od materiałów opakowaniowych.
Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby zamontować grzejnik halogenowy.
Nie podłączaj grzejnika halogenowego do zasilania elektrycznego, dopóki cały montaż nie
zostanie zakończony.
Nie podłączaj grzejnika halogenowego do zasilania elektrycznego, jeśli którykolwiek z ele-
mentów lub przewód zasilający jest w jakikolwiek sposób uszkodzony.
W razie wątpliwości skontaktuj się z dostawcą.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ogran-
iczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i
wiedzy, jeśli są pod nadzorem lub są poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania
urządzenia i rozumieją zagrożenia. zaangażowanych. Dzieci nie mogą bawić się urządzeni-
em. Dzieci nie powinny bez nadzoru czyścić i konserwować urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Grzejnik ten nie jest wyposażony w urządzenie do kontroli temperatury w
pomieszczeniu. Nie używaj tego grzejnika w małych pomieszczeniach, w których przebywają
osoby, które nie są w stanie samodzielnie opuścić pomieszczenia, chyba że zapewniony jest
stały nadzór.
Dzieci poniżej 3 roku życia należy trzymać z dala, chyba że są pod stałym nadzorem.
Dzieci w wieku 3 lat i poniżej 8 lat powinny włączać/wyłączać urządzenie tylko wtedy, gdy
zostało umieszczone lub zainstalowane w przewidzianym do tego celu, normalnej pozycji rob-
oczej i są nadzorowane lub poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia
i rozumieją zagrożenia zaangażowany. Dzieciom w wieku od 3 do 8 lat nie wolno podłączać,
regulować i czyścić urządzenia ani przeprowadzać konserwacji przez użytkownika.
OSTROŻNOŚĆ: Niektóre części tego produktu mogą się bardzo nagrzać i spowodować
oparzenia. Szczególną uwagę należy zwrócić tam, gdzie obecne są dzieci i osoby wrażliwe.
Promiennika halogenowego należy używać tylko na stabilnej, stabilnej poziomej powier-
zchni, gdzie wszystkie stopy podstawy stykają się z podłożem. (W przypadku przewrócenia
się lub przewrócenia grzałki, zostanie uruchomiony automatyczny wyłącznik.)
Umieść grzejnik na zewnątrz lub na dużej otwartej przestrzeni i z dala od wszelkich przesz-
kód, takich jak gałęzie lub w pobliżu przedmiotów, na które może mieć wpływ ciepło, takich
jak meble, zasłony lub inne łatwopalne przedmioty (minimalna odległość 1 metra).
Nie używaj tego grzejnika w pobliżu wanny, prysznica lub basenu.
42 POLSKI
Nie stosować w niewentylowanych pomieszczeniach.
Nie używać w miejscach przechowywania gazu, benzyny, farby lub innych łatwopalnych
produktów.
Nie wkładaj żadnych przedmiotów, nie zasłaniaj ani nie zakrywaj kratki głowicy nagrzewnicy.
Nie umieszczaj go bezpośrednio nad lub pod gniazdkiem elektrycznym.
Nie ruszaj się, gdy jest podłączony do zasilania elektrycznego i zawsze poczekaj, grze-
jnik tarasowy ostygnie, zanim go schowasz.
Nie dotykaj głowicy nagrzewnicy, gdy jest używana.
Nie zostawiaj go włączonego i bez nadzoru, zwłaszcza gdy w pobliżu znajdują się dzieci lub
zwierzęta.
Wskazanie różnych pozycji przełączników musi bwidoczne z odległości 1 metra.
Po zamontowaniu nagrzewnicy musi być widoczne oznaczenie dotyczące osłony. Nie należy
go umieszczać z tyłu grzejników.
Urządzenie należy ustawić w odległości 100 cm od ściany i 30 cm od sutu.
Urządzenie musi być prawidłowo zainstalowane zgodnie z instrukcją. Upewnij się, że Twoja
głowa znajduje się co najmniej 1,8 m nad ziemią.
Urządzenie musi być bezpiecznie umieszczone na płaskiej, poziomej powierzchni.
Urządzenie ma wysoką temperaturę podczas pracy. Pozostaje ciepły przez pewien czas po
wyłączeniu. Potencjalne niebezpieczeństwo mogłoby wystąpić podczas dotykania go w
tym okresie.
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu zasłon lub innych łatwopalnych przedmiotów. W
przeciwnym razie istnieje zagrożenie pożarowe.
Nie przykrywaj niczym urządzenia podczas pracy lub krótko po jego wyłączeniu.
Nie owijaj przewodu zasilającego wokół urządzenia.
Z urządzeniem należy obchodzić się ostrożnie i unikać wibracji lub wstrząsów.
Urządzenie musi być bezpiecznie uziemione podczas pracy.
Jeśli jednostka jest uszkodzona, musi zostać naprawiona przez profesjonalnych elektryków.
Uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymieniony przez wykwalikowanego agenta
lub inną profesjonalną osobę, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
Urządzenia nie wolno umieszczać pod gniazdkiem.
Podczas montażu grzejnika należy trzymać z dala od drewna lub materiałów łatwopalnych.
Urządzenie musi być nadzorowane przez osoby dorosłe, jeśli jest używane przez dziecko.
Nie instaluj urządzenia obok basenu, w stree wanny lub prysznica.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Używanie go na placu bu-
dowy, szklarni, stodole lub w miejscach, w których występuje palny pył, nie jest bezpieczne.
Głowica napędowa ma wysoką temperaturę podczas pracy. Przed czyszczeniem odłącz
urządzenie i poczekaj, aż ostygnie.
Nie używaj tego urządzenia w miejscach, w których występuje żrące lub lotne powietrze, tj.
kurz, para, gaz itp.
Nie używaj tego urządzenia jako suszarki do ubrań lub suszarki na ręczniki.
Nie używaj tego urządzenia jako pieca do sauny.
Nie używaj tego urządzenia jako grzejnika.
Nie używaj tego urządzenia w miejscach rozmnażania i rozrodu zwierząt.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie w celu jego czyszczenia.
Urządzenie należy podłączyć w dobrze widocznym i łatwo dostępnym miejscu.
W ciągu pierwszych kilku minut po włączeniu zasilania na powierzchni elemenw grze-
jnych mogą pojawić się dwie ciemne plamy. Jest to normalne i nie wpływa na wydajność
urządzenia.
43
POLSKI
Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz jednostki zainstalowano przełącznik przechyłu.
Kółka użą wyłącznie do przesuwania nagrzewnicy, po umieszczeniu w odpowiedniej pozy-
cji kółka należy zdemontować ze względów bezpieczeństwa.
Nie używaj tej grzałki z programatorem, timerem ani żadnym innym urządzeniem, które
włącza go automatycznie, poniewistnieje ryzyko pożaru, jeśli grzałka jest zakryta lub
ustawiona nieprawidłowo.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy,
chyba że są one nadzorowane lub poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
PROCES SKŁADANIA
Ostrzeżenie: Najpierw usuń całą folię ochronną z dużej ozdobnej osłony.
1. Przymocuj dolną rurę do podstawy, przykręcając ją.
2. Połącz rurę środkową z rurą dolną, przykręcając je.
3. Połącz górną rurę z centralną, skręcając je ze sobą (jak w kroku 2).
44 POLSKI
5. Nasunąć głowicę nagrzewnicy na górną rurę, wyrównać gwinty i dokręcić śrubę.
6. Przymocuj przewód zasilający do podstawy za pomocą śrub 4*12.
4. Przeprowadź przewód zasilający przez podstawę, dolny słupek, środkowy słupek i górny
słupek. Wtyczkę przewodu zasilającego podłącz do gniazda na głowicy nagrzewnicy.
7. Ustaw grzejnik na ziemi. Wywierć trzy otwory w ziemi, zamocuj grzejnik trzema śrubami
klinowymi w ziemi dokręcając je kluczem.
45
POLSKI
Zgodnie z dyrektywami: 2012/19/UE i 2015/863/UE w sprawie ograniczenia stosowania substancji niebez-
piecznych w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym oraz unieszkodliwiania ich odpadów. Symbol prze-
kreślonego kosza na śmieci widoczny na opakowaniu oznacza, że produkt pod koniec okresu użytkowania
będzie zbierany jako oddzielny odpad. Dlatego każdy produkt, którego okres użytkowania dobiegł końca,
powinien być dostarczony do punktów utylizacji odpadów wyspecjalizowanych w selektywnej zbiórce zu-
żytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego lub zwrócony sprzedawcy w przypadku zakupu podobnego
nowego sprzętu, w jednym miejscu. aściwa selektywna zbiórka w celu późniejszego uruchomienia sprzę-
tu wysłanego do recyklingu, przetwarzania i utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska pomaga zapobie-
gać ewentualnym negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia oraz optymalizuje recykling i ponowne
wykorzystanie odpadów komponentów, z których składa się urządzenie. Nadużycie pozbycia się produktu
przez użytkownika pociąga za sobą zastosowanie sankcji administracyjnych zgodnie z prawem.
FUNKCJONOWANIE
OPIEKA I UTRZYMANIE
Podłącz przewód zasilający do źródła 13 A znajdującego się w bezpiecznym, suchym miejscu.
OSTRZEŻENIE: Grzejnik musi być prawidłowo zainstalowany przed użyciem.
Przełącznik na głowicy grzewczej służy do sterowania trzema ustawieniami grzania: (I) dla
900 W (II) dla 1200 W (I&II) dla 2100 W.
Pozycja 0 oznacza, że grzejnik jest wyłączony.
Chociaż grzejnik tarasowy jest wodoodporny, nie należy go używać podczas deszczu.
Zawsze odłączaj przewód zasilający od źródła zasilania, gdy grzejnik tarasowy nie jest używany.
Po odłączeniu od gniazdka elektrycznego, wyczyść zewnętrzną część grzejnika wilgotną
szmatką. Nigdy nie używaj żrących środków czyszczących lub rozpuszczalników ani nie za-
nurzaj urządzenia w wodzie.
Wszelkie prace konserwacyjne lub naprawcze związane z wymianą lampy halogenowej mu-
szą być wykonywane przez wykwalikowanego elektryka lub zalecany serwis.
/ Made in P.R.C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Create Infrared Patio and Garden Heater Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding