EcoFlow 720Wh RIVER Pro Portable Power Station Handleiding

Type
Handleiding
EcoFlow RIVER User Manual
EcoFlow RIVER Hereinafter referred to as RIVER
Read all safety tips, warning messages, terms of use, and disclaimers carefully. Refer to the
terms of use and disclaimer at https://ecoflow.com/pages/terms-of-use and stickers on
the product before use. Users take full responsibility for all usage and operations. Familiarize
yourself with the related regulations in your area. You are solely responsible for being aware
of all relevant regulations and using EcoFlow products in a way that is compliant.
DISCLAIMER
1
4
5
5
7
7
8
8
9
9
10
11
12
12
3.1 Product Details
3.2 LCD Screen
3.3 General Product Usage
3.4 AC Charging
3.5 Solar Charging
3.6 Car Charging
3.7 APP
3.8 X-Boost
3.9 Emergency Power Supply (EPS)
1.
2. Safety Instructions
3. Getting Started
4. FAQs
5. Troubleshooting
6. What’s In the Box
7. Storage & Maintenance
CONTENTS
Specifications
2
3
2.1 Usage
2.2 Disposal Guide
1
1. Specifications
Input Ports
AC Charge
AC Input Voltage
Solar Charger
Car Charger
X-Stream Fast Charge 250W Max, 10A
220-240V~ 50Hz/60Hz, 10A
10-25V 12A, 200W Max
Supports 12V Battery, 8A
Max Device(s) Power Supported by X-Boost
USB-A (x2)
USB-A Fast Charge (x1)
USB-C (x1)
Car Charger(x1)
DC5521 Output (x2)
1800W
5V 2.4A 12W Max, per port, 24W total
5V 2.4A 9V 2A 12V 1.5A 18W Max, per port
5/9/12/15/20V 5A 100W Max, per port
13.6V 10A, 136W Max
13.6V 3A, per port
General Info
Output Ports
Net Weight
Dimensions
Capacity
Wi-Fi
Approximately 11lbs(5kg)
11.3in x 7.3in x 7.7in(28.8 x 18.5 x 19.4cm)
288Wh 28.8V
Supported
Battery Info
Cell Chemistry
Cycle Life
Lithium-ion
500 cycles to 80%+ capacity
* Car charger shares power with the DC5521 output port, offering a maximum output of 136W.
AC (x2) Pure Sine Wave, 600W total (Surge 1200W),
230V~ (50Hz/60Hz)
Environmental Operating Temperature
Optimal Operating Temperature
Discharge Temperature
Charge Temperature
Storage Temperature
* Whether the product can be charged or discharged depends on the actual temperature of the battery pack.
20°C~30°C (68°F~86°F)
-20°C~4C (-F~113°F)
0°C~45°C (32°F~113°F)
-20°C~4C (-F~113°F)
(optimal: 20°C~30°C(68°F~86°F))
Protection Over Voltage Protection, Overload Protection, Over
Temperature Protection, Short Circuit Protection,
Low Temperature Protection, Low Voltage Protection,
Overcurrent Protection
2
2. Safety Instructions
1. Do not use the product near a heat source, such as a fire source or a heating furnace.
2. Avoid contact with any liquid. Do not immerse the product in water or get it wet. Do not use the
product in rain or humid environments.
3. Do not use the product in an environment with strong static electricity/magnetic fields.
4. Do not disassemble the product in any way or pierce the product with sharp objects.
5. Avoid using wires or other metal objects that may result in a short circuit.
6. Do not use unofficial components or accessories. If you need to replace any components or
accessories, please visit official EcoFlow channels to check relevant information.
7. When using the product, please strictly follow the operating environment temperature specified in
this user manual. If the temperature is too high, it may result in a fire or explosion; if the temperature
is too low, the product performance may be severely reduced, or the product may cease to work.
8. Do not stack any heavy objects on the product.
9. Do not lock the fan forcibly during use or place the product in an unventilated or dusty area.
10. Please avoid impact, falls, or severe vibrations when using the product. In case of a severe external
impact, turn off the power supply immediately and stop using the product. Ensure the product is
well fastened during transportation to avoid vibrations and impacts.
11. If you accidentally drop the product into water during use, please place it in a safe open area, and
stay away from it until it is completely dry. The dried product should not be used again, and should
be properly disposed of according to Section 2.2 below. If the product catches fire, we recommend
that you use the fire extinguishers in the following order: water or water mist, sand, fire blanket, dry
powder, and finally a carbon dioxide fire extinguisher.
12. Use a dry cloth to clean off dirt on the product ports.
13. Rest the product on a flat surface to avoid damages caused by the product falling over. If the
product is overturned and severely damaged, turn it off immediately, place the battery in an open
area, keep it away from combustible matter and people, and dispose of it in accordance with local
laws and regulations.
14. Ensure that the product is kept out of reach of children and pets.
15. Store the product in a dry and ventilated place.
16. It is recommended to use moisture barrier bags in wet environments (for example, places by the sea
or waterways) to prevent the product from getting soaked. If water is found inside the product,
it must not be used or turned on again. Please take anti-eletric shock measures before touching the
product. Following this, place the product in a safe, waterproof and open area. Once complete
contact EcoFlow Customer Service immediately.
17. This product is not recommended for powering medical emergency equipment related to personal
safety, including but not limited to medical grade ventilators (hospital version CPAP: Continuous
Positive Airway Pressure), artificial lungs (ECMO, Extracorporeal Membrane Please follow your
doctor's instructions and consult with the manufacturer for restrictions on the use of the
equipment. If used for general medical equipment, please be sure to monitor the power status to
2.1 Usage
3
2.2 Disposal Guide
1. If conditions permit, make sure that the battery is fully discharged before disposing it in a designated
battery recycling bin. The product contains batteries with potentially dangerous chemicals, so it is
strictly prohibited to dispose of it in ordinary trash cans. For more details, please follow the local laws
and regulations on battery recycling and disposal.
2. If the battery cannot be fully discharged due to a product failure, please do not dispose of the
battery directly in the battery recycling box. In such case, you should contact a professional battery
recycling company for further processing.
3. Please dispose of over-discharged batteries that cannot be recharged.
ensure that the power does not run out.
18. When in use, power supply products will generate electromagnetic fields, which are likely to
affect the normal operation of medical implants or personal medical equipment such as
pacemakers, cochlear implants, hearing aids, defibrillators etc. If these types of medical equipment
are being used, please contact the manufacturer to inquire about any restrictions on the use of such
equipment. These measure are fundamental to ensure a safe distance between the medical implants
(for example, pacemakers, cochlear implants, hearing aids, defibrillators etc.) and this product while
in use.
19. When the power supply is connected in normal mode to a refrigerator, power fluctuations
may cause the power supply to automatically shut down. When connecting the power supply to a
refrigerator that stores medicine, vaccines or other valuable items, it is recommended to set the AC
output to "Always on" in the app. This helps support a continuous power supply and ensures a safe
and efficent power consumption state.
4
LCD Screen
Solar/Car Charging Input Port
AC Output Sockets
Power Earth Screw
AC Power Button
USB-A Output Port
IOT Button
LED Light
ON/OFF Button
X-Stream AC
Charging Input Port
USB-C 100W Output Port
DC Power Button
USB-A Fast Charge
Output Port
Overload Protection Switch
Main Power Button
3.1 Product Details
Ventilation Fan
3. Getting Started
Car Outlet
DC5521 Output Port
International Version
5
3.2 LCD Screen
3.3 General Product Usage
Short Press to Turn On Long Press to Turn Off
Remaining Charge/
Discharge Time
Overload Warning
Fan Indicator
Low Temperature Warning
High Temperature Warning
Remaining Battery Percentage
Battery Failure Warning
Battery Level Indicator
Extra Battery
Indicator
AC Output
Wi-Fi Status
DC Output Indicator
State of Charge
USB-A Output
USB-C Output
Output Power
Input Power
Battery Level Indicator: The indicator will repeatedly fill while charging. If product is at 0% charge, the
indicator will flash to warn you.
Wi-Fi Status: After pressing the IOT button for 3 seconds, the Wi-Fi status will flash on the LCD screen
which indicates that the product is ready for pairing. There're two ways to connect the product with
the App, either directly connect to the product's hotspot or using the Internet. If the App is successfully
connected to the product's hotspot, the icon will keep flashing; if it is successfully connected to the
Internet, the icon will stay on.
* See Section 5 for more troubleshooting steps.
Short press the Main Power Button to turn on the product; the LCD Screen will light up and the
battery level indicator icon will display.
Product On, Product Off, LCD Screen On
The product enters sleep mode after 5 minutes of idle operation; the LCD Screen will automatically
turn off. When the product senses any load change or operations, the LCD Screen will automatically
light up. To turn the LCD Screen on or off, please short press the Main Power Button.
To power off the product, press and hold the Main Power Button.
The default product standby time is 2 hours. With other Power Buttons turned off and no other load
access for 2 hours, the product will automatically shut down. The standby time can be set on the App.
6
With the Main Power Button turned on, short press the
DC Power Button to use the DC Output port. Short press
the DC Power Button again to turn it off.
With the DC Power Button on, the product will not
automatically shut down.
DC Output Port
With the Main Power Button turned on, short press the
AC Power Button to use the AC Output ports. Short press
the AC Power Button again to turn it off.
The default standby time of the AC Output port is 12 hours.
Without any load access for 12 hours, the AC Power Button
will automatically turn off.
Please turn off AC power button when not in use to save
power consumption.
AC Output Port
Short Press
DC Power Button
Short Press
AC Power Button
7
X-Stream Fast Charging
250W Max input Power
<2 hrs Full Charge
3.4 AC Charging
Users can connect solar panels in series as shown in the figure to recharge the product.
When using an EcoFlow solar panel to charge the product, please follow the instructions that come
with the solar panel.
Before connecting the solar panel, please ensure that the solar panel’s output voltage is within
voltage range to avoid product damage.
3.5 Solar Charging
AC Charging Cable
X-Stream is an AC fast charge technology that recharges your portable power station at the fastest
speed possible. For slower,quieter charging, download the EcoFlow app and enable Slow Charging.
The unit will shut down if the current from an AC source exceeds 10A for an extended period.
The Overload Protection Switch will need to be pressed before powering the unit back on.
MC4
Please use AC charging Cable for fast charging. EcoFlow takes no responsibilities for any
consequences caused by failures to follow instructions, including but not limited to charging with
AC charging Cable.
Solar Charging
Cable
*Solar charging cable (MC4-XT60 adapter cable) is supplied separately.
8
3.6 Car Charging
Users can recharge the product through the Car Charging Input Port. Please charge using the
car charger after you’ve started the car to avoid failure to start due to insufficient car battery. In
addition, please make sure that Car Charging Input Port and the Car Charging Cable are in good
condition. EcoFlow takes no responsibilities for any losses or damages caused by failures to follow
instructions.
3.7 APP
The EcoFlow App gives users the ability to control and monitor EcoFlow power stations remotely.
Read the EcoFlow App user guide and access the download link here:
https://ecoflow.com/pages/ecoflow-app
Privacy Policy
By using EcoFlow Products, Applications and Services, you consent to the EcoFlow Term of Use and
Privacy Policy, which you can access via the "About" section of the "User" page on the EcoFlow App
or on the official EcoFlow website at https://ecoflow.com/pages/terms-of-use and
https://ecoflow.com/pages/privacy-policy
Car Charging Cable
9
To avoid operation failure due to overload protection, the X-Boost feature will be automatically
enabled when the total output exceeds the rated output power, which enables the product to
power high wattage appliances at the rated output power.
X-Boost Tips:
1. X-Boost is enabled by default; you can enable or disable it in the EcoFlow App.
2. X-Boost is not available when the AC output is turned on in a recharging state (in bypass mode)
and when X-Boost is disabled.
3. X-Boost is not applicable for all electrical appliances; it’s incompatible with appliances with strict
voltage requirements. Appliances with voltage protection (such as precise instruments) are not
supported. X-Boost mode is more suitable for heating devices. Please conduct your own tests with
your devices with X-Boost enabled.
3.8 X-Boost
The product supports EPS. When you connect the grid power to the AC Input Port of the product
through an AC Charging cable, you can power electrical devices through the AC Output Sockets (AC
power will come from the grid and not the power station in this situation). In case of a sudden blackout,
the product can automatically switch to the battery powered supply mode within 30ms. As a basic
UPS function, this function does not support 0ms switching. Please do not connect the product to
any device that requires 0ms UPS, such as data servers and workstations. Please test and confirm
the compatibility before using the product. We recommend that you only charge one device at a
time and avoid using multiple ones at the same time to avoid overload protection. EcoFlow takes no
responsibilities for any device failures or data losses caused by failures to follow instructions.
3.9 Emergency Power Supply (EPS)
10
1. ls there an extra battery unit that adds capacity?
Yes, this product does have expandable capacity. Please refer to the user manual of RIVER extra
battery for detailed instruction.
2. What battery does the product use?
It uses high-quality lithium-ion battery.
3. What devices can the product’s AC output port power?
This device can power plenty of your appliances and devices. Before you use it, we recommend
that you confirm the power of the appliances first and ensure the power sum of all loaded
appliances is lower than the rated power.
4. How long can the product charge my devices?
The charging time is shown on the product’s LCD Screen, which can be used to estimate the
charging time of most appliances with stable power usage.
5. How can I know if the product is charging?
When it’s charging, the remaining charging time will be shown on the LCD Screen. Meanwhile, the
charging indicator icon begins to rotate with the remaining battery percentage and the input
power shown on the right of the circle.
6. How to clean the product?
Please gently wipe it with a dry, soft, clean cloth or paper towel.
7. How to store the product?
Before storing, please turn off the product first, and then store it in a dry, ventilated place at room
temperature. Do not place it near water sources. For long-term storage, please discharge the
battery to 30% and recharge it to 60% every three months to extend its battery life.
8. Can I bring the product on a plane?
No.
4. FAQs
11
5. Troubleshooting
If the Alarm Prompt shows on the product LCD screen during use and does not disappear after a
restart, please stop using it immediately (do not try to charge or discharge).
If you require any other assitance, please contact EcoFlow Customer Service.
Indicator Problem
Charging can be resumed
automatically after the battery cools
down.
The power supply can be resumed
automatically after the battery cools
down.
Charging can be resumed
automatically after battery
temperature rises above 5°C(41°F).
The power supply can be resumed
automatically after the battery
temperature rises above -12°C(10°F).
Please confirm whether the fan inlet
and outlet are blocked, if not, normal
operation will be resumed automatically
after the product temperature drops.
Normal operation will be resumed
automatically after the product is
used at optimum environmental
temperatures.
Please check if the fan is blocked by
foreign materials.
After the product cools down,
it will resume normal operation
automatically.
Contact EcoFlow Customer Service
Normal operation will be resumed
automatically after you remove the
overloaded device and restart the
product.
Electrical appliances should be used
within rated power.
(Refer to X-Boost instructions to get
more details about power limitations).
Solution
The product will resume normal
operation automatically after you
remove the device connected to the car
charger.
Icons Flash
together
Icons Flash
together
Icons Flash
together
Icons Flash
together
Icons Flash
together
Icons Flash
together
Icons Flash
together
Icons Flash
together
Icons Flash
together
Icons Flash
together
Icon Stays On
High Temperature
Charge Protection
High Temperature
Discharge Protection
Low Temperature
Charge Protection
Low Temperature
Discharge Protection
AC Output
Overload Protection
AC High
Temperature Protection
AC Low
Temperature Protection
Fan Blockage
Car Charger
Overload Protection
Car Charger High
Temperature Protection
Battery Failure
Icon Flashes
Overload Discharging
Protection
Battery Exclamation and
OVERLOAD icons flash together.
Disconnect all appliances, restart
the RIVER, and add each appliance
back in in turn. Please note that
electrical appliances must be
operated within rated power.
12
1. Ideally, use and store the product between 20°C to 30°C(68°F to 8F), and always keep it away
from water, intense heat, and sharp objects. Do not store in temperatures above 45°C(11F) or
below -10°C(1F) for an extended period.
2. Storing a battery with a low charge for a long period shortens its lifespan. This product mitigates
the damage by putting the battery into hibernation mode. To get the most out of the battery, make
sure it is about 60% before putting this product into long-term storage, and then once every three
months, discharge the battery to 30% and recharge it back to 60%.
6. What’s In the Box
7. Storage & Maintenance
RIVER AC Charging Cable (1.5m) Car Charging Cable
(1.5m)
User Manual and War-
ranty Card
DC5521-DC5525
Cable
EcoFlow RIVER Benutzerhandbuch
EcoFlow RIVER nachfolgend als RIVER bezeichnet
Lesen Sie alle Sicherheits- und Warnhinweise, Nutzungsbedingungen und Haftungsausschlüsse
sorgfältig durch. Lesen Sie vor der Verwendung die Nutzungsbedingungen und den
Haftungsausschluss unter https://ecoflow.com/pages/terms-of-use sowie die Aufkleber auf
dem Produkt. Benutzer übernehmen die volle Verantwortung für Verwendung und Betrieb des
Produkts. Machen Sie sich mit den entsprechenden Vorschriften in Ihrem Land vertraut. Sie
sind allein dafür verantwortlich, alle relevanten Vorschriften zu kennen und EcoFlow-Produkte
gemäß diesen Vorschriften zu verwenden.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
1
4
5
5
7
7
8
8
9
9
10
11
12
12
3.1 Produktdetails
3.2 LCD-Anzeige
3.3 Allgemeine Betriebsanweisungen
3.4 AC-Ladung
3.5 Solarladung
3.6 Kfz-Ladung
3.7 App
3.8 X-Boost
3.9 Notstromversorgung
1.
2. Sicherheitshinweise
3. Erste Schritte
4. FAQ-Bereich
5. Fehlerbehebung
6. Lieferumfang
7. Lagerung und Wartung
INHALT
Spezifikationen
2
3
2.1 Verwendung
2.2 Sachgemäße Entsorgung
1
1. Spezifikationen
Eingänge
AC-Ladung
AC-Eingangsspannung
Solarladegerät
Kfz-Ladegerät
X-Stream-Schnellladung max. 250W, 10A
220–240V~ 50/60Hz, 10A
10–25V 12A, max. 200W
Unterstützt 12-V-Akku, 8A
Max. von X-Boost unterstützte Geräteleistung
USB-A (x2)
USB-A-Schnellladung (x1)
USB-C (x1)
Kfz-Ladegerät (x1)
DC5521-Ausgang (x2)
1800W
5V 2,4A max. 12W, pro Anschluss, 24W insgesamt
5V 2,4A 9V 2A 12V 1,5A max. 18W, pro Anschluss
5/9/12/15/20V 5A max. 100W, pro Anschluss
13,6V 10A, max. 136W
13,6V 3A, pro Anschluss
Allgemeine Informationen
Ausgänge
Nettogewicht
Abmessungen
Kapazität
WLAN
Ca. 11lbs (5kg)
11,3x7,3x7,7Zoll (28,8x18,5x19,4cm)
288Wh 28,8V
Unterstützt
Informationen zum Akku
Zellenchemie
Lebensdauer
Lithium-Ionen
500Zyklen bis zu 80%+ Kapazität
* Das Kfz-Ladegerät teilt die Leistung mit dem DC5521-Ausgang und bietet eine maximale Leistung von 136W.
AC (x2) Reine Sinuswelle, 600W insgesamt(Überspannung
1200W), 230V~ 50Hz
Umgebungsbetriebstemperatur
Optimale Betriebstemperatur
Temperatur Entladen
Temperatur Laden
Lagertemperatur
*Ob das Produkt geladen oder entladen werden kann, hängt von der tatsächlichen Temperatur des Akkus ab.
20°C~30°C (68°F~86°F)
–20°C~45°C (–4°F~113°F)
0°C~45°C (32°F~113°F)
–20°C~45°C (–4°F~113°F)
(Optimal: 20°C~30°C (68°F~86°F))
Schutz Überspannungsschutz, Überlastschutz,
Übertemperaturschutz, Kurzschlussschutz,
Niedertemperaturschutz, Niederspannungsschutz,
Überstromschutz
2
2. Sicherheitshinweise
1. Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe einer Wärmequelle, z.B. eines offenen Feuers oder
Heizofens.
2. Vermeiden Sie Kontakt mit Flüssigkeiten. Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser und lassen Sie es
nicht nass werden. Verwenden Sie das Produkt nicht im Regen oder in feuchten Umgebungen.
3. Verwenden Sie das Produkt nicht in einer Umgebung mit starker statischer Elektrizität/Magnetfeldern.
4. Bauen Sie das Produkt nicht auseinander und durchstechen Sie es nicht mit spitzen Gegenständen.
5. Vermeiden Sie die Verwendung von Drähten oder anderen Metallobjekten, die zu einem Kurzschluss
führen können.
6. Verwenden Sie nur Originalkomponenten oder -zubehörteile. Wenn Sie Komponenten oder Zubehör
austauschen müssen, besuchen Sie bitte für alle relevanten Informationen die offiziellen EcoFlow-
Kanäle.
7. Beachten Sie bei der Verwendung des Produkts unbedingt die in dieser Bedienungsanleitung
angegebene Umgebungstemperatur. Wenn die Temperatur zu hoch ist, kann dies zu einem Brand
oder einer Explosion führen. Wenn die Temperatur zu niedrig ist, kann das die Leistung des Produkts
stark beeinträchtigen oder zu Ausfällen führen.
8. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Produkt.
9. Verriegeln Sie den Lüfter während des Gebrauchs nicht mit Gewalt und stellen Sie das Produkt nicht
an unbelüfteten oder staubigen Orten ab.
10. Vermeiden Sie Schläge, Stürze und starke Vibrationen bei der Verwendung des Produkts. Schalten
Sie im Fall eines schweren Schlags auf das Produkt sofort die Stromversorgung aus und verwenden
Sie das Produkt nicht weiter. Stellen Sie sicher, dass das Produkt während des Transports gut
gesichert ist, um Vibrationen und Stöße zu vermeiden.
11. Wenn Sie das Produkt während des Gebrauchs versehentlich in Wasser fallen lassen, legen Sie es an
einen sicheren, offenen Ort und lassen Sie es vollständig trocknen, ohne erneut damit in Kontakt zu
kommen. Das getrocknete Produkt darf nicht mehr verwendet werden und muss gemäß Abschnitt2.2
ordnungsgemäß entsorgt werden. Wenn das Produkt Feuer fängt, empfehlen wir, die Feuerlöscher
in der folgenden Reihenfolge zu verwenden: Wasser oder Wassernebel, Sand, Löschdecke,
Trockenpulver und schließlich einen Kohlendioxid-Feuerlöscher.
12. Entfernen Sie Schmutz an den Anschlüssen des Produkts mit einem trockenen Tuch.
13. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene Oberfläche, um Schäden durch etwaiges Umkippen zu
vermeiden. Wenn das Produkt umgekippt ist und dabei stark beschädigt wurde, schalten Sie es
sofort aus, stellen Sie den Akku in einen offenen Bereich, halten Sie ihn von brennbaren Materialien
sowie Personen fern und entsorgen Sie ihn gemäß den vor Ort geltenden Gesetzen und Vorschriften.
14. Stellen Sie sicher, dass das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren
aufbewahrt wird.
15. Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen und gut belüfteten Ort auf.
16. Es wird empfohlen, in nassen Umgebungen (zum Beispiel nahe am Meer oder an Wasserwegen)
Beutel mit Feuchtigkeitssperre zu verwenden, um zu verhindern, dass das Produkt nass wird. Wenn
sich Wasser im Produkt befindet, darf dieses nicht verwendet oder wieder eingeschaltet werden.
Ergreifen Sie Maßnahmen gegen Stromschläge, bevor Sie das Produkt berühren, bringen Sie das
Produkt in einen sicheren, vor Wasser geschützten und offenen Bereich und kontaktieren Sie sofort
den EcoFlow-Kundendienst.
17. Wir raten davon ab, dieses Produkt zur Stromversorgung von medizinischen Geräten zu verwenden,
die für die persönliche Sicherheit erforderlich sind, beispielsweise CPAP-Geräte und
Beatmungsgeräte für extrakorporale Membranoxygenierung (ECMO). Wenn Sie allgemeine
medizinische Geräte mit Strom versorgen müssen, behalten Sie den Zustand der Stromversorgung im
Auge und stellen Sie sicher, dass ausreichend Strom zur Verfügung steht.
2.1 Verwendung
3
2.2 Sachgemäße Entsorgung
1. Wenn die Bedingungen es zulassen, stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig entladen ist, bevor
Sie ihn der dafür vorgesehenen Batterie-Recyclingmöglichkeit zuführen. Das Produkt enthält Akkus
mit potenziell gefährlichen Chemikalien. Daher ist es strengstens untersagt, diese in normalen
Abfallbehältern zu entsorgen. Für weitere Informationen befolgen Sie bitte die lokalen Gesetze und
Vorschriften zum Recycling und zur Entsorgung von Akkus.
2. Wenn der Akku aufgrund eines Produktfehlers nicht vollständig entladen werden kann, entsorgen Sie
ihn nicht direkt über das Batterie-Recycling. In diesem Fall sollten Sie sich zum weiteren Vorgehen an
ein professionelles Recycling-Unternehmen wenden.
3. Bitte entsorgen Sie Akkus, die eine Tiefenentladung aufweisen und nicht wieder aufgeladen werden
können.
18. Bei der Verwendung erzeugen Stromversorgungsgeräte zwangsläufig elektromagnetische Felder,
die den normalen Betrieb von medizinischen Implantaten oder persönlichen medizinischen Geräten
wie Herzschrittmachern, Cochlea-Implantaten, Hörgeräten, Defibrillatoren usw. beeinträchtigen
können. Wenn solche medizinischen Geräten verwendet werden, wenden Sie sich an den
Hersteller, um etwaige Einschränkungen bei der Verwendung solcher Geräte zu erfragen
und so einen ausreichenden Sicherheitsabstand zwischen den medizinischen Implantaten (z.
B. Herzschrittmacher, Cochlea-Implantate, Hörgeräte, Defibrillatoren usw.) und diesem Produkt zu
gewährleisten, während es in Betrieb ist.
19. Wenn die Stromversorgung im normalen Modus an einen Kühlschrank angeschlossen ist, können
Stromschwankungen des Kühlschranks dazu führen, dass die Stromversorgung automatisch
abgeschaltet wird. Wenn die Stromversorgung an einen Kühlschrank angeschlossen wird, in
dem Medikamente, Impfstoffe oder andere wertvolle Gegenstände gelagert werden, wird daher
empfohlen, den AC-Ausgang in der App auf „Immer eingeschaltet“ zu stellen, um eine durchgängige
Stromversorgung zu gewährleisten, und den Stromverbrauch im Auge zu behalten.
4
Solar-/Kfz-Ladeanschluss
AC-Ausgänge
Strom Erdungsschraube
AC-Netztaste
X-Stream
AC-Ladeeingang
Überlastschutzschalter
3.1 Produktdetails
Lüfter
3. Erste Schritte
LCD-Anzeige
USB-A-Ausgang
IoT-Taste
Ein-/Ausschalter der
LED-Lampe
USB-C-Ausgang 100W
DC-Netzschalter
USB-A-
Schnellladung
Ausgang
Netztaste
Kfz-Steckdose
DC5521-Ausgang
Version für das
Vereinigte Königreich
Globale Version
5
3.2 LCD-Anzeige
3.3 Allgemeine Betriebsanweisungen
Zum Einschalten kurz drücken Zum Ausschalten lange drücken
Verbleibende
Lade-/Entladezeit
Überlastwarnung
Lüfteranzeige
Warnung niedrige Temperatur
Warnung hohe Temperatur
Verbleibender Akkuladestand in Prozent
Warnung bei Akkuausfall
Ladezustandsanzeige
Ersatzakku-
Anzeige
AC-Ausgang
WLAN-Status
DC-Ausgangsanzeige
Ladezustand
USB-A-Ausgang
USB-C-Ausgang
Ausgangsleistung
Eingangsleistung
Ladezustandsanzeige: Die Ladezustandsanzeige füllt sich während des Ladevorgangs wiederholt. Wenn
das Produkt über einen Ladestand von 0% verfügt, blinkt die Anzeige, um Sie zu warnen.
WLAN-Status: Nachdem Sie die IOT-Taste drei Sekunden lang gedrückt haben, blinkt der WLAN-Status
auf der LCD-Anzeige. Dies zeigt an, dass das Produkt zum Koppeln bereit ist. Es gibt zwei Möglichkeiten,
das Produkt mit der App zu verbinden, entweder direkt mit dem Hotspot des Produkts oder über das
Internet. Wenn die App erfolgreich mit dem Hotspot des Produkts verbunden ist, blinkt das Symbol weiter.
Wenn es erfolgreich mit dem Internet verbunden wurde, leuchtet das Symbol dauerhaft.
*Weitere Schritte zur Fehlerbehebung finden Sie in Abschnitt5.
Drücken Sie kurz die Netztaste, um das Gerät einzuschalten. Die LCD-Anzeige leuchtet auf, und das
Symbol für die Ladezustandsanzeige wird angezeigt.
Produkt ein, Produkt aus, LCD-Anzeige ein
Das Gerät wechselt nach 5Minuten Inaktivität in den Ruhemodus. Die LCD-Anzeige schaltet sich automatisch
aus. Wenn das Gerät eine Änderung des Ladestands oder der Benutzung registriert, leuchtet die
LCD-Anzeige automatisch auf. Um die LCD-Anzeige ein- oder auszuschalten, drücken Sie kurz die Netztaste.
Um das Gerät auszuschalten, halten Sie die Netztaste gedrückt.
Die standardmäßige Standby-Zeit des Produkts beträgt 2Stunden. Wenn andere Netzschalter
ausgeschaltet sind und 2Stunden lang keine Aufladung erfolgt, schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Die Standby-Zeit kann in der App eingestellt werden.
6
Drücken Sie bei eingeschaltetem Netzschalter kurz die
AC-Netztaste, um die AC-Ausgänge zu verwenden. Drücken
Sie die AC-Netztaste erneut kurz, um sie auszuschalten.
Die Standard-Standby-Zeit des AC-Ausgangs beträgt
12Stunden. Wenn 12Stunden lang keine Aufladung erfolgt,
schaltet sich der AC-Netzschalter automatisch ab.
Schalten Sie die Netztaste aus, wenn das Gerät nicht
verwendet wird, um Strom zu sparen.
AC-Ausgang
Drücken Sie kurz den
DC-Netzschalter
Drücken Sie kurz die AC-Netztaste
Drücken Sie bei eingeschaltetem Netzschalter kurz die
DC-Netztaste, um den DC-Ausgang zu verwenden. Drücken
Sie die DC-Netztaste erneut kurz, um sie auszuschalten.
Wenn der DC-Netzschalter eingeschaltet ist, schaltet sich
das Gerät nicht automatisch ab.
DC-Ausgang
7
X-Stream-Schnellladung max.
250W Eingangsleistung
In weniger als 2Std.
voll aufgeladen
3.4 AC-Ladung
3.5 Solarladung
AC-Ladekabel
X-Stream ist eine AC-Schnellladetechnologie, mit der Sie Ihre Powerstation schnellstmöglich aufladen
können. Laden Sie die EcoFlow-App herunter, und aktivieren Sie das langsame Laden, um ein
langsameres und leiseres Laden zu ermöglichen.
Das Gerät schaltet sich ab, wenn der Strom von einer Wechselstromquelle über einen längeren Zeitraum
10A überschreitet. Der Überlastschutzschalter muss vor dem erneuten Einschalten des Geräts gedrückt
werden.
Verwenden Sie zum schnellen Laden ein AC-Ladekabel. EcoFlow übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch das Nichtbefolgen der Anweisungen entstehen können, einschließlich, aber nicht beschränkt
auf das nicht ordnungsgemäße Laden mit dem AC-Ladekabel.
Benutzer können Solarmodule in Reihe anschließen, um das Produkt aufzuladen, wie in der Abbildung
gezeigt.
Wenn Sie ein EcoFlow-Solarmodul zum Aufladen des Geräts verwenden, befolgen Sie die Anweisungen,
die im Lieferumfang des Solarmoduls enthalten sind.
Stellen Sie vor dem Anschließen des Solarmoduls sicher, dass die Ausgangsspannung des Solarmoduls
im korrekten Spannungsbereich liegt, um Produktschäden zu vermeiden.
MC4
Aufladen mit
Solar Kabel
*Solar-Ladekabel (MC4-XT60-Adapterkabel) wird separat geliefert.
8
3.6 Kfz-Ladung
3.7 App
Mit der EcoFlow-App können Benutzer EcoFlow-Powerstations aus der Ferne steuern und überwachen.
Weitere Informationen finden Sie in der Anleitung für die EcoFlow-App, die Sie unter folgendem Link
herunterladen können: https://ecoflow.com/pages/ecoflow-app
Datenschutzerklärung
Durch die Nutzung von EcoFlow-Produkten, -Anwendungen und -Services stimmen Sie den
Nutzungsbedingungen und der Datenschutzrichtlinie von EcoFlow zu, auf die Sie über den Bereich
„Info“ der Seite „Benutzer“ in der EcoFlow-App oder auf der offiziellen EcoFlow-Website unter
https://ecoflow.com/pages/terms-of-use und https://ecoflow.com/pages/privacy-policy zugreifen
können.
Benutzer können das Gerät über den Kfz-Ladeanschluss aufladen. Laden Sie das Gerät erst nach Start
des Fahrzeugs mit dem Kfz-Ladegerät auf, um zu vermeiden, dass das Fahrzeug aufgrund einer zu
sehr entladenen Fahrzeugbatterie nicht gestartet werden kann. Stellen Sie außerdem sicher, dass der
Kfz-Ladeanschluss und das Kfz-Ladekabel in einem guten Zustand sind. EcoFlow übernimmt keine
Verantwortung für Verluste oder Schäden, die durch die Missachtung der Anweisungen verursacht
wurden.
Ladekabel für Kfz-
Bordspannungssteckdose
9
Um Betriebsausfälle aufgrund des Überlastschutzes zu vermeiden, wird die X-Boost-Funktion
automatisch aktiviert, wenn die Gesamtausgangsleistung die Nennausgangsleistung überschreitet.
Dadurch kann das Produkt Geräte, die mit hoher Wattleistung arbeiten, mit der Nennausgangsleistung
versorgen.
X-Boost-Tipps:
1. X-Boost ist standardmäßig aktiviert. Sie können es in der EcoFlow-App aktivieren oder deaktivieren.
2. X-Boost ist nicht verfügbar, wenn der AC-Ausgang in einem Ladezustand (im Bypass-Modus)
eingeschaltet ist und wenn X-Boost deaktiviert ist.
3. X-Boost ist nicht für alle elektrischen Geräte geeignet; es ist nicht mit Geräten mit strengen
Spannungsanforderungen kompatibel. Geräte mit Spannungsschutz (z.B. präzise Instrumente)
werden nicht unterstützt. Der X-Boost-Modus ist besser für Heizgeräte geeignet. Führen Sie Ihre
eigenen Tests mit Ihren Geräten mit aktiviertem X-Boost durch.
3.8 X-Boost
Das Produkt unterstützt Notstromversorgung. Wenn Sie das Stromnetz über ein AC-Ladekabel an
den AC-Eingang des Produkts anschließen, können Sie elektrische Geräte über die AC-Ausgänge
mit Strom versorgen (in dieser Situation kommt Wechselstrom aus dem Netz und nicht aus der
Powerstation). Bei einem plötzlichen Stromausfall kann das Produkt innerhalb von 30ms automatisch
in den Versorgungsmodus mit Batteriebetrieb wechseln. Als Basis-USV-Funktion unterstützt diese
Funktion keine 0-ms-Umschaltung. Schließen Sie das Produkt nicht an Geräte an, die eine USV von 0ms
benötigen, wie Datenserver und Workstations. Testen und bestätigen Sie die Kompatibilität, bevor Sie
das Produkt verwenden. Wir empfehlen, immer nur ein Gerät gleichzeitig aufzuladen und nicht mehrere
Geräte gleichzeitig zu verwenden, um ein Auslösen des Überlastschutzes zu vermeiden. EcoFlow
übernimmt keine Verantwortung für Geräteausfälle oder Datenverluste, die durch Nichtbefolgen der
Anweisungen verursacht werden.
3.9 Notstromversorgung
10
1. Gibt es eine zusätzliche Akkueinheit, die Kapazität hinzufügt?
Ja, dieses Produkt verfügt über eine erweiterbare Kapazität. Weitere Informationen zum zusätzlichen
Akku finden Sie im Benutzerhandbuch des RIVER.
2. Welcher Akku wird für das Produkt verwendet?
Das Produkt verfügt über einen hochwertigen Lithium-Ionen-Akku.
3. Welche Geräte kann der AC-Ausgang des Produkts mit Strom versorgen?
Mit einer Nennleistung von 600W und einer Spitzenleistung von 1200W kann der AC-Ausgang des
Produkts die meisten Haushaltsgeräte mit Strom versorgen. Bevor Sie ihn verwenden, empfehlen
wir Ihnen, zunächst die Leistung der Geräte zu überprüfen und sicherzustellen, dass die Summe der
Leistung aller geladenen Geräte unter der Nennleistung liegt.
4. Wie lange kann das Produkt meine Geräte laden?
Die Ladezeit wird auf der LCD-Anzeige des Produkts angezeigt, die verwendet werden kann, um die
Ladezeit der meisten Geräte mit stabilem Stromverbrauch einzuschätzen.
5. Wie kann ich feststellen, ob das Produkt aufgeladen wird?
Während des Ladevorgangs wird die verbleibende Ladezeit auf der LCD-Anzeige angezeigt.
Zwischenzeitlich rotiert das Ladeanzeigesymbol und zeigt den verbleibenden Akkuladestand und die
Eingangsleistung auf der rechten Seite des Kreises an.
6. Wie wird das Produkt gereinigt?
Wischen Sie es vorsichtig mit einem trockenen, weichen, sauberen Tuch oder einem Papiertuch ab.
7. Wie wird das Produkt gelagert?
Schalten Sie das Produkt vor der Lagerung aus und lagern Sie es an einem trockenen, belüfteten Ort
bei Raumtemperatur. Stellen Sie es nicht in die Nähe von Wasserquellen. Entladen Sie den Akku bei
langfristiger Lagerung auf 30% und laden Sie ihn alle drei Monate auf 60% auf, um die Lebensdauer des
Akkus zu verlängern.
8. Kann ich das Produkt mit ins Flugzeug nehmen?
Nein.
4. FAQ-Bereich
11
5. Fehlerbehebung
Stellen Sie die Verwendung des Produkts umgehend ein, wenn die Alarmmeldung während des
Betriebs auf der LCD-Anzeige angezeigt wird und nach einem Neustart nicht verschwindet (versuchen
Sie nicht, das Produkt zu laden oder zu entladen).
Wenn Sie weitere Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an den EcoFlow-Kundendienst.
Anzeige Problem
Der Ladevorgang kann automatisch
fortgesetzt werden, nachdem der Akku
abgekühlt ist.
Die Stromversorgung kann nach dem
Abkühlen des Akkus automatisch
fortgesetzt werden.
Der Ladevorgang kann automatisch wieder
aufgenommen werden, wenn die Temperatur
des Akkus über 5°C (41°F) steigt.
Die Stromversorgung kann automatisch
fortgesetzt werden, wenn die Temperatur
des Akkus über –12°C (10°F) steigt.
Sehen Sie nach, ob Lüftereinlass und -auslass
blockiert sind. Ist dies nicht der Fall, wird
der normale Betrieb automatisch wieder
aufgenommen, wenn die Produkttemperatur sinkt.
Der Normalbetrieb wird automatisch wieder
aufgenommen, wenn das Produkt wieder
optimale Umgebungstemperaturen
erreicht hat.
Überprüfen Sie, ob der Lüfter durch
Fremdkörper blockiert ist.
Nachdem das Gerät abgekühlt ist, nimmt es
den normalen Betrieb automatisch wieder auf.
Wenden Sie sich an den
EcoFlow-Kundendienst.
Der normale Betrieb wird automatisch wieder
aufgenommen, nachdem Sie das überlastete
Gerät entfernt und das Produkt neu gestartet
haben.
Elektrogeräte sollten innerhalb der
Nennleistung verwendet werden.
(Weitere Informationen zu
Leistungseinschränkungen finden Sie in den
Anweisungen zu X-Boost.)
Lösung
Das Gerät nimmt den normalen Betrieb
automatisch wieder auf, nachdem Sie das
an das Kfz-Ladegerät angeschlossene Gerät
entfernt haben.
Symbole blinken
gleichzeitig
Symbole blinken
gleichzeitig
Symbole blinken
gleichzeitig
Symbole blinken
gleichzeitig
Symbole blinken
gleichzeitig
Symbole blinken
gleichzeitig
Symbole blinken
gleichzeitig
Symbole blinken
gleichzeitig
Symbole blinken
gleichzeitig
Symbole blinken
gleichzeitig
Das Symbol bleibt
eingeschaltet
Hochtemperatur-
Ladeschutz
Hochtemperatur-
Entladeschutz
Niedertemperatur-
Ladeschutz
Niedertemperatur-
Entladeschutz
AC-Ausgang
Überlastschutz
AC-Hochtemperatur-
schutz
AC-Niedertemperatur-
schutz
Blockierung des Lüfters
Kfz-Ladegerät
Überlastschutz
Hochtemperaturschutz
Kfz-Ladegerät
Akkuausfall
Symbol blinkt
Überlast-Entladeschutz
Der Akku mit Ausrufezeichen und
OVERLOAD (ÜBERLAST) blinken
gleichzeitig. Trennen Sie alle Geräte, starten
Sie den RIVER neu und fügen Sie die Geräte
nacheinander wieder hinzu. Beachten
Sie, dass Elektrogeräte innerhalb der
Nennleistung betrieben werden müssen.
12
1. Verwenden und lagern Sie das Produkt idealerweise zwischen zwischen 20°C und 30°C (68°F und
86°F) und halten Sie es stets von Wasser, starker Hitze und scharfen Gegenständen fern. Lagern Sie
das Produkt nicht längere Zeit in einer Umgebung, in der es Temperaturen über 45°C (113°F) oder
unter -10°C(14°F) ausgesetzt ist.
2. Wenn Sie einen Akku über einen längeren Zeitraum mit niedriger Ladung aufbewahren, verkürzt
sich seine Lebensdauer. Um diesen Effekt zu verringern, versetzt dieses Produkt den Akku in den
Ruhezustand. Stellen Sie für eine optimale Nutzung des Akkus sicher, dass der Ladezustand des Akkus
bei etwa 60% liegt, bevor Sie das Produkt für einen längeren Zeitraum lagern. Entladen Sie dann den
Akku alle drei Monate auf 30% und laden Sie ihn erneut auf 60% auf.
6. Lieferumfang
7. Lagerung und Wartung
RIVER Wechselstromladekabel
(1,5m)
Ladekabel für
Bordspannungssteckdose
(1,5m)
Benutzerhandbuch und
Garantiekarte
DC5521-DC5525-
Kabel
EcoFlow RIVER Manuale utente
EcoFlow RIVER di seguito denominato RIVER
Leggere attentamente tutti i suggerimenti sulla sicurezza, i messaggi di avviso,
i termini di utilizzo e le dichiarazioni di non responsabilità. Prima dell'uso, fare
riferimento ai termini di utilizzo e alla dichiarazione di non responsabilità all'indirizzo
https://ecoflow.com/pages/terms-of-use e agli adesivi sul prodotto. Gli utenti si assumono
la piena responsabilità di tutti gli usi e le operazioni. Familiarizzare con le normative in vigore
nella propria zona. L'utente è l'unico responsabile della conoscenza di tutte le normative
pertinenti e dell'uso conforme dei prodotti EcoFlow.
DICHIARAZIONE DI NON RESPONSABILITÀ
1
4
5
5
7
7
8
8
9
9
10
11
12
12
3.1 Dettagli sul prodotto
3.2 Schermo LCD
3.3 Uso generale del prodotto
3.4 Ricarica CA
3.5 Ricarica solare
3.6 Ricarica in auto
3.7 APP
3.8 X-Boost
3.9 Alimentatore di emergenza (EPS)
1.
2. Istruzioni per la sicurezza
3. Guida introduttiva
4. DOMANDE FREQUENTI
5. Risoluzione dei problemi
6. Contenuto della confezione
7. Conservazione e manutenzione
CONTENUTO
Specifiche
2
3
2.1 Uso
2.2 Guida allo smaltimento
1
1. Specifiche
Porte di ingresso
Ricarica CA
Tensione di ingresso CA
Caricabatterie solare
Caricabatterie per auto
Ricarica rapida X-Stream 250W max., 10A
220-240V~ 50Hz/60Hz, 10A
10-25V 12A, 200W max.
Supporta una batteria da 12V, 8A
Potenza massima dei dispositivi supportata da X-Boost
USB-A (x2)
USB-A per ricarica rapida (x1)
USB-C (x1)
Caricabatterie per auto (x1)
Uscita DC5521 (x2)
1800W
5V 2,4A 12W max., per porta, 24W in totale
5V 2,4A 9V 2A 12V 1,5A 18W max., per porta
5/9/12/15/20V 5A 100W max., per porta
13,6V 10A, 136W max.
13,6V 3A, per porta
Informazioni generali
Porte di uscita
Peso netto
Dimensioni
Capacità
Wi-Fi
Circa 11lbs (5kg)
11,3 x 7,3 x 7,7poll. (28,8 x 18,5 x 19,4cm)
288Wh 28,8V
Supportato
Informazioni sulla batteria
Chimica cella
Ciclo di vita
Ioni di litio
500 cicli con una capacità superiore all'80%
* Il caricabatterie per auto condivide l'alimentazione con la porta di uscita DC5521, offrendo un'uscita massima di 136 W.
CA (x2) Onda sinusoidale pura, 600W in totale (picco 1200W),
230V~ 50Hz
Temperatura ambiente di esercizio
Temperatura di esercizio ottimale
Temperatura di scarica
Temperatura di carica
Temperatura di conservazione
* La possibilità di caricare o scaricare il prodotto dipende dalla temperatura effettiva della batteria.
20°C~30°C (68°F~86°F)
-20°C~45°C (-4°F~113°F)
0°C~45°C (32°F~113°F)
-20°C~45°C (-4°F~113°F)
(ottimale: 20°C~30°C (68°F~86°F)
Protezione
Protezione da sovratensione, protezione dai sovraccarichi,
protezione dalle sovratemperature, protezione dai
cortocircuiti, protezione da basse temperature, protezione
da bassa tensione, protezione da sovracorrente
2
2. Istruzioni per la sicurezza
1. Non utilizzare il prodotto in prossimità di fonti di calore, ad esempio fonti di incendio o forni di
riscaldamento.
2. Evitare il contatto con i liquidi. Non immergere il prodotto in acqua o bagnarlo. Non utilizzare il
prodotto in ambienti umidi o in presenza di pioggia.
3. Non utilizzare il prodotto in ambienti con forti campi elettromagnetici statici.
4. Non smontare il prodotto in alcun modo né perforarlo con oggetti appuntiti.
5. Evitare di utilizzare fili o altri oggetti metallici che potrebbero causare un cortocircuito.
6. Non utilizzare componenti o accessori non autorizzati. In caso sia necessario sostituire un
componente o un accessorio, verificare le istruzioni pertinenti sui canali ufficiali di EcoFlow.
7. Quando si utilizza il prodotto, attenersi rigorosamente alla temperatura dell'ambiente di esercizio
specificata nel presente manuale dell'utente. Se la temperatura è troppo alta, può provocare incendi
o esplosioni; se la temperatura è troppo bassa, le prestazioni del prodotto potrebbero essere
notevolmente ridotte o il prodotto potrebbe smettere di funzionare.
8. Non impilare oggetti pesanti sul prodotto.
9. Non bloccare forzatamente la ventola durante l'uso né collocare il prodotto in un'area non ventilata o
polverosa.
10. Evitare urti, cadute o forti vibrazioni durante l'uso del prodotto. In caso di impatto esterno grave,
spegnere immediatamente l'alimentatore e interrompere l'uso del prodotto. Assicurarsi che il
prodotto sia ben fissato durante il trasporto per evitare vibrazioni e impatti.
11. In caso di caduta accidentale del prodotto in acqua durante l'uso, collocarlo in un'area all'aperto e
sicura e tenersi a debita distanza finché non è completamente asciutto. Una volta asciutto, il prodotto
non deve essere riutilizzato e deve essere adeguatamente smaltito secondo quanto riportato più
avanti nella Sezione 2.2. Se il prodotto dovesse prendere fuoco, si consiglia di utilizzare gli estintori
nel seguente ordine: acqua o acqua nebulizzata, sabbia, coperta antincendio, polvere secca e infine
un estintore ad anidride carbonica.
12. Utilizzare un panno asciutto per rimuovere lo sporco dalle porte del prodotto.
13. Appoggiare il prodotto su una superficie piana per evitare che si danneggi in seguito a ribaltamento.
Se il prodotto si capovolge e viene gravemente danneggiato, spegnerlo immediatamente, collocare
la batteria in un'area aperta, tenerla lontana da materiali combustibili e persone e smaltirla in
conformità alle leggi e alle normative locali.
14. Assicurarsi che il prodotto sia tenuto fuori dalla portata di bambini e animali domestici.
15. Conservare il prodotto in un luogo asciutto e ventilato.
16. Si consiglia di utilizzare sacchetti a prova di umidità in ambienti umidi (ad esempio, luoghi vicino
al mare o a corsi d'acqua) per evitare che il prodotto si bagni. Se viene rilevata acqua all'interno
del prodotto, non utilizzarlo o riattivarlo. Prima di toccare il prodotto, adottare le opportune
misure di protezione contro le scosse elettriche, quindi riporlo immediatamente in un luogo sicuro,
impermeabile e aperto e contattare immediatamente il servizio clienti EcoFlow.
17. Questo prodotto non è raccomandato per l'uso nell'alimentazione di attrezzature mediche di
emergenza relative alla sicurezza personale, incluso ma non limitato alla versione ospedaliera CPAP
(Continuous Positive Airway Pressure), ECMO (Extracorporeal Membrane Oxygenation), ecc. Inoltre,
la versione home CPAP viene utilizzata in ambiente domestico e può essere utilizzata normalmente.
Generalmente non è richiesto un monitoraggio professionale continuo seguire le istruzioni del vostro
2.1 Uso
3
2.2 Guida allo smaltimento
1. Se le condizioni lo consentono, assicurarsi che la batteria sia completamente scarica prima di
smaltirla negli appositi contenitori per riciclaggio. Il prodotto contiene batterie con sostanze chimiche
potenzialmente pericolose, pertanto è severamente vietato lo smaltimento nei normali cassonetti dei
rifiuti. Per ulteriori informazioni, attenersi alle leggi e alle normative locali in materia di riciclaggio e
smaltimento delle batterie.
2. Se la batteria non può essere completamente scaricata a causa di un guasto del prodotto, non
smaltirla direttamente nel contenitore per riciclaggio. In tal caso, è necessario contattare un'azienda
specializzata nel riciclaggio delle batterie per ulteriore trattamento.
3. Smaltire le batterie eccessivamente scariche che non possono essere ricaricate.
medico e consultate il produttore per le restrizioni sull'uso dell'attrezzatura. Se viene utilizzato per
apparecchiature mediche generali, prestare attenzione allo stato dell'alimentazione per assicurarsi
che l'alimentazione non si esaurisca).
18. Durante l'uso, gli alimentatori generano inevitabilmente campi elettromagnetici che potrebbero
influire sul normale funzionamento dei dispositivi medici impiantabili o delle apparecchiature
mediche personali come pacemaker, impianti cocleari, apparecchi acustici, defibrillatori, ecc. Se si
utilizzano questi tipi di apparecchiature mediche, contattare il produttore per informazioni su
eventuali limitazioni all'uso di tali apparecchiature, in modo da garantire una distanza di sicurezza
sufficiente tra gli impianti medici (ad esempio, pacemaker, impianti cocleari, apparecchi acustici,
defibrillatori, ecc.) e questo prodotto mentre è in funzione.
19. Quando l'alimentatore è collegato in modalità normale a un frigorifero, le fluttuazioni di potenza del
frigorifero possono causare lo spegnimento automatico dell'alimentatore. Pertanto, quando
si collega l'alimentatore a un frigorifero in cui sono conservati medicinali, vaccini o altri
elementi importanti, si consiglia di impostare l'uscita CA su "Sempre attiva" nell'app per garantire
un'alimentazione continua e prestare attenzione allo stato di consumo energetico.
4
Porta di ingresso per ricarica solare/in auto
Prese di uscita CA
Vite di messa a terra
di alimentazione
Pulsante di
alimentazione CA
CA X-Stream
Porta di ingresso per la
ricarica
Interruttore di protezione da sovraccarico
3.1 Dettagli sul prodotto
Ventola di aerazione
3. Guida introduttiva
Schermo LCD
Porta di uscita USB-A
Pulsante IOT
Luce LED
Pulsante ON/OFF
Porta di uscita USB-C da 100 W
Pulsante di
alimentazione CC
USB-A per ricarica rapida
Porta di uscita
Pulsante di accensione principale
Presa accendisigari
Porta di uscita DC5521
Versione per il
Regno Unito
Versione UE
5
3.2 Schermo LCD
3.3 Uso generale del prodotto
Premere brevemente per accendere Premere a lungo per spegnere
Tempo di carica/
scarica rimanente
Avviso di
sovraccarico
Indicatore di
stato ventola
Avviso di bassa temperatura
Avviso di temperatura elevata
Percentuale rimanente della batteria
Avviso di guasto della batteria
Indicatore del livello della batteria
Indicatore batteria
supplementare
Uscita CA
Stato Wi-Fi
Indicatore di uscita CC
Stato di carica
Uscita USB-A
Uscita USB-C
Alimentazione in
uscita
Alimentazione in
ingresso
Indicatore del livello della batteria: l'indicatore si riempie ripetutamente durante la carica. Se il prodotto è
allo 0% di carica, l'indicatore lampeggia per avvisare l'utente.
Stato Wi-Fi: una volta premuto il pulsante IOT per 3 secondi, l'icona di stato Wi-Fi lampeggia sullo
schermo LCD per indicare che il prodotto è pronto per l'accoppiamento. Esistono due modi per collegare
il prodotto all'app: tramite collegamento diretto all'hotspot del prodotto o tramite Internet. Se l'app
è collegata correttamente all'hotspot del prodotto, l'icona continua a lampeggiare; se è collegata
correttamente a Internet, l'icona rimane accesa.
* Consultare la Sezione 5 per ulteriori procedure di risoluzione dei problemi.
Premere brevemente il pulsante di alimentazione principale per attivare il prodotto; lo schermo LCD si
accende e viene visualizzata l'icona dell'indicatore di livello della batteria.
Prodotto acceso, prodotto spento, schermo LCD acceso
Il prodotto entra in modalità di sospensione dopo 5 minuti di inattività; lo schermo LCD si spegne
automaticamente. Quando il prodotto rileva un cambiamento di carico o di operazione, lo schermo LCD si
accende automaticamente. Per accendere o spegnere lo schermo LCD, premere brevemente il pulsante di
alimentazione principale.
Per spegnere il prodotto, tenere premuto il pulsante di alimentazione principale.
Il tempo di stand-by predefinito del prodotto è 2 ore. Con gli altri pulsanti di alimentazione spenti e senza
altri accessi al carico per 2 ore, il prodotto si spegne automaticamente. Il tempo di stand-by può essere
impostato sull'app.
6
Con il pulsante di alimentazione principale acceso, premere
brevemente il pulsante di alimentazione CA per utilizzare
le porte di uscita CA. Premere di nuovo brevemente il
pulsante di alimentazione CA per spegnerlo.
Il tempo di stand-by predefinito della porta di uscita CA è
12ore. In assenza di accessi al carico per 12 ore, il pulsante di
alimentazione CA si spegne automaticamente.
Spegnere il pulsante di alimentazione CA quando non è in
uso per risparmiare energia.
Porta di uscita CA
Premere brevemente il
pulsante di alimentazione CA
Con il pulsante di alimentazione principale acceso, premere
brevemente il pulsante di alimentazione CC per utilizzare
la porta di uscita CC. Premere di nuovo brevemente il
pulsante di alimentazione CC per spegnerlo.
Se il pulsante di alimentazione CC è acceso, il prodotto non
si spegne automaticamente.
Porta di uscita CC
Premere brevemente
il pulsante di alimentazione CC
7
Ricarica rapida X-Stream Max.
250 W di potenza in ingresso
Ricarica completa
<2 ore
3.4 Ricarica CA
3.5 Ricarica solare
Cavo di ricarica CA
X-Stream è una tecnologia di ricarica rapida CA che ricarica la tua centrale elettrica portatile nel modo
più veloce possibile. Per una ricarica più lenta e silenziosa, scarica l'app Ecoflow e attiva la funzione di
ricarica lenta.
L'unità si spegne se la corrente proveniente da una sorgente CA supera i 10A per un periodo di tempo
prolungato. L'interruttore di protezione da sovraccarico deve essere premuto prima di accendere
nuovamente l'unità.
Utilizzare il cavo di ricarica CA per una ricarica rapida. Ecoflow non si assume alcuna responsabilità per
eventuali conseguenze derivanti dal mancato rispetto delle istruzioni, inclusa a titolo esemplificativo ma
non esaustivo, la ricarica con un cavo di ricarica CA.
Per ricaricare il prodotto gli utenti possono collegare i pannelli solari in serie come mostrato in figura.
Quando si utilizza un pannello solare EcoFlow per ricaricare il prodotto, attenersi alle istruzioni fornite
con il pannello solare.
Prima di collegare il pannello solare, assicurarsi che la tensione di uscita del pannello solare sia entro il
limite dell'intervallo di tensione per evitare danni al prodotto.
MC4
Ricarica solare
Cavo
*Cavo di ricarica solare (cavo adattatore MC4-XT60) fornito separatamente.
8
3.6 Ricarica in auto
3.7 APP
L'app EcoFlow consente agli utenti di controllare e monitorare le centrali elettriche EcoFlow da remoto.
Leggere la guida dell'utente dell'app EcoFlow e accedere al link per il download da questo indirizzo:
https://eu.ecoflow.com/pages/download-center
Informativa sulla privacy
Utilizzando i prodotti, le applicazioni e i servizi EcoFlow, l'utente acconsente ai termini di utilizzo
eall'Informativa sulla privacy di EcoFlow, a cui può accedere dalla sezione "Informazioni" della
pagina"Utente" dell'applicazione EcoFlow o dal sito Web EcoFlow ufficiale ai seguenti indirizzi:
https://ecoflow.com/pages/terms-of-use e https://ecoflow.com/pages/privacy-policy
Gli utenti possono ricaricare il prodotto tramite la porta di ingresso per la ricarica in auto. Utilizzare
il caricabatterie per auto solo dopo aver messo in moto l'auto per evitare il rischio di mancato avvio
dovuto a uno stato di carica insufficiente della batteria. Inoltre, assicurarsi che la porta di ingresso per
la ricarica in auto e il cavo di ricarica per auto siano in buone condizioni. EcoFlow non si assume alcuna
responsabilità per eventuali perdite o danni causati dal mancato rispetto delle istruzioni.
Cavo di ricarica per auto
9
Per evitare guasti di funzionamento dovuti alla protezione da sovraccarico, la funzione X-Boost viene
automaticamente attivata quando l'uscita totale supera la potenza di uscita nominale, consentendo al
prodotto di alimentare apparecchiature ad alta potenza alla potenza di uscita nominale.
Suggerimenti per X-Boost:
1. La funzione X-Boost è attivata per impostazione predefinita; è possibile attivarla o disattivarla nell'app
EcoFlow.
2. La funzione X-Boost non è disponibile quando l'uscita CA è attivata in uno stato di ricarica (in
modalità bypass) e quando la funzione X-Boost è disattivata.
3. La funzione X-Boost non si applica a tutti gli apparecchi elettrici e non è compatibile con gli
apparecchi con rigidi requisiti di tensione. Gli apparecchi con protezione da sovratensione (ad esempio
gli strumenti di precisione) non sono supportati. La modalità X-Boost è più adatta per i dispositivi di
riscaldamento. Eseguire adeguati test sui propri dispositivi con la funzione X-Boost abilitata.
3.8 X-Boost
Il prodotto supporta l'EPS. Collegando l’alimentazione di rete alla porta di ingresso CA del prodotto
mediante un cavo di ricarica CA, potrai alimentare i dispositivi elettrici attraverso la presa di uscita
CA (in questo caso l’alimentazione CA proviene dalla rete e non dalla centrale elettrica). In caso di
blackout improvviso, il prodotto può passare automaticamente alla modalità di alimentazione a batteria
entro 30 ms. Come funzione UPS di base, questa funzione non supporta la commutazione a 0 ms.
Non collegare il prodotto a dispositivi che richiedono UPS con un tempo di commutazione di 0 ms,
come ad esempio server dati e workstation. Verificare e confermare la compatibilità prima di utilizzare
il prodotto. Si consiglia di ricaricare solo un dispositivo alla volta e di non utilizzare più dispositivi
contemporaneamente per evitare la protezione da sovraccarico. EcoFlow non si assume alcuna
responsabilità per eventuali guasti ai dispositivi o perdite di dati causati dal mancato rispetto delle
istruzioni.
3.9 Alimentatore di emergenza (EPS)
10
1. È presente un'unità batteria supplementare che aumenta la capacità?
Sì, questo prodotto dispone di una capacità espandibile. Per istruzioni dettagliate, fai riferimento al
manuale utente della batteria supplementare RIVER.
2. Quale batteria utilizza il prodotto?
Utilizza una batteria agli ioni di litio di alta qualità.
3. Quali dispositivi possono essere alimentati dalla porta di uscita CA del prodotto?
Con una potenza nominale di 600 W e una potenza di picco di 1200 W, la porta di uscita CA del
prodotto è in grado di alimentare la maggior parte degli elettrodomestici. Prima di utilizzarla, si consiglia
di verificare la potenza degli apparecchi e di assicurarsi che la potenza totale di tutti gli apparecchi
caricati sia inferiore alla potenza nominale.
4. Per quanto tempo il prodotto può ricaricare i dispositivi?
Il tempo di carica viene visualizzato sullo schermo LCD del prodotto e può essere utilizzato per stimare il
tempo di carica della maggior parte degli apparecchi con un consumo energetico costante.
5. Come è possibile sapere se il prodotto è in carica?
Durante la carica, il tempo rimanente viene visualizzato sullo schermo LCD. Nel frattempo, l'icona
dell'indicatore di carica inizia a ruotare con la percentuale di batteria rimanente e l'alimentazione in
ingresso viene visualizzata a destra del cerchio.
6. Come pulire il prodotto?
Strofinare delicatamente con un panno asciutto, morbido e pulito o con un panno di carta.
7. Come conservare il prodotto?
Prima di riporre il prodotto, spegnerlo e collocarlo quindi in un luogo asciutto e ventilato a temperatura
ambiente. Non posizionarlo vicino a fonti d'acqua. Per lunghi periodi di stoccaggio, scaricare la batteria
al 30% e ricaricarla al 60% ogni tre mesi per prolungarne la durata.
8. Posso portare il prodotto su un aereo?
No.
4. DOMANDE FREQUENTI
11
5. Risoluzione dei problemi
Se la richiesta di allarme viene visualizzata sullo schermo LCD del prodotto durante l'uso e non
scompare dopo un riavvio, interromperne immediatamente l'utilizzo (non tentare di caricarlo o
scaricarlo).
Se è necessaria ulteriore assistenza, contattare il servizio clienti EcoFlow.
Indicatore Problema
La carica può essere ripresa
automaticamente dopo il raffreddamento
della batteria.
L'alimentazione può essere ripristinata
automaticamente dopo il raffreddamento
della batteria.
La carica può essere ripresa
automaticamente quando la temperatura
della batteria supera i 5°C (41°F).
L'alimentazione può essere ripristinata
automaticamente quando la temperatura
della batteria supera i -12°C (10°F).
Verificare se l'ingresso e l'uscita della ventola
sono ostruiti; in caso contrario, il funzionamento
normale verrà ripristinato automaticamente una
volta che la temperatura del prodotto è scesa.
Il funzionamento normale verrà ripristinato
automaticamente una volta che il prodotto
viene utilizzato a temperature ambiente
ottimali.
Verificare se la ventola è ostruita da corpi
estranei.
Una volta che il prodotto si è raffreddato,
riprende automaticamente il normale
funzionamento.
Contattare il servizio clienti EcoFlow
Il funzionamento normale verrà ripristinato
automaticamente una volta rimosso il
dispositivo sovraccaricato e riavviato il
prodotto.
Gli apparecchi elettrici devono essere utilizzati
entro la potenza nominale.
(Fare riferimento alle istruzioni X-Boost per
ulteriori dettagli sulle limitazioni di potenza).
Soluzione
Il prodotto riprenderà a funzionare
normalmente una volta rimosso il dispositivo
collegato al caricabatterie per auto.
Le icone
lampeggiano
insieme
Le icone
lampeggiano
insieme
Le icone
lampeggiano
insieme
Le icone
lampeggiano
insieme
Le icone
lampeggiano
insieme
Le icone
lampeggiano
insieme
Le icone
lampeggiano
insieme
Le icone
lampeggiano
insieme
Le icone
lampeggiano
insieme
Le icone
lampeggiano
insieme
L'icona rimane
accesa
Protezione carica da alta
temperatura
Protezione scarica
da bassa temperatura
Protezione scarica
da bassa temperatura
Protezione scarica
da bassa temperatura
Protezione uscita
CA da sovraccarico
Protezione CA
da alta temperatura
Protezione CA
da bassa temperatura
Ostruzione della ventola
Protezione caricabatterie
per auto da sovraccarico
Protezione caricabatterie
per auto da alta
temperatura
Guasto della batteria
L'icona
lampeggia
Protezione scarica da
sovraccarico
Le icone di attenzione della batteria e di
SOVRACCARICO lampeggiano insieme.
Scollegare tutti gli apparecchi, riavviare
RIVER e riaggiungere un apparecchio per
volta. È necessario che le apparecchiature
siano azionate entro la potenza nominale.
12
1. Preferibilmente, utilizzare e conservare il prodotto a una temperatura compresa tra 20°C e 30°C (tra
68°F e 86°F) e tenerlo sempre lontano da acqua, calore intenso e oggetti appuntiti. Non conservare a
temperature superiori a 45°C (113°F) o inferiori a -10°C (14°F) per un periodo prolungato.
2. Conservare una batteria con una carica bassa per un lungo periodo ne riduce la durata. Questo
prodotto riduce i danni mettendo la batteria in modalità sospensione. Per ottenere il massimo dalla
batteria, assicurarsi che essa sia circa al 60% prima di mettere via questo prodotto per lungo tempo,
quindi, una volta ogni tre mesi, scaricare la batteria al 30% e ricaricarla fino al 60%.
6. Contenuto della confezione
7. Conservazione e manutenzione
RIVER Cavo di ricarica CA (1,5 m) Cavo di ricarica per auto
(1,5 m)
Manuale utente e
scheda di garanzia
DC5521-DC5525
Cavo
EcoFlowRIVER Manuel d'utilisation
EcoFlowRIVERci-après nommée RIVER
Lisez attentivement l'ensemble des conseils de sécurité, messages d'avertissement,
conditions d'utilisation et clauses de non-responsabilité. Reportez-vous aux
conditions d'utilisation et à la clause de non-responsabilité disponibles sur le site
https://ecoflow.com/pages/terms-of-use ainsi qu'aux autocollants apposés sur le
produit avant l'utilisation. L'utilisateur assume l'entière responsabilité de l'utilisation et
du fonctionnement du produit. Familiarisez-vous avec les réglementations en vigueur
dans votre région. Il vous incombe de connaître toutes les réglementations pertinentes et
d'utiliser les produits EcoFlow de manière conforme.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
1
4
5
5
7
7
8
8
9
9
10
11
12
12
3.1Détails du produit
3.2ÉcranLCD
3.3Utilisation générale du produit
3.4Charge sur secteur (CA)
3.5Charge solaire
3.6Charge en voiture
3.7 Application
3.8 X-Boost
3.9 Alimentation électrique d'urgence (EPS)
1.
2. Instructions de sécurité
3. Pour commencer
4. Foire aux questions
5. Dépannage
6. Contenu de la boîte
7. Stockage et entretien
TABLE DES
MATIÈRES
Spécifications
2
3
2.1Utilisation
2.2Guide de mise au rebut
1
1. Spécifications
Ports d'entrée
ChargeCA
Tension d'entréeCA
Chargeur solaire
Chargeur de véhicule
Charge rapide X-Stream 250W max., 10A
220 à 240V~ 50Hz/60Hz, 10A
10 à 25V 12A, 200W max.
Prend en charge les batteries 12V, 8A
Puissance max. du ou des appareils supportés par X-Boost
USB-A (x2)
Charge rapide USB-A (x1)
USB-C (x1)
Chargeur de véhicule (x1)
SortieDC5521 (x2)
1800W
5V 2,4A, 12Wmax., par port, 24W
au total
5V 2,4A 9V 2A 12V 1,5A 18W max., par port
5/9/12/15/20V 5A, 100W max., par port
13,6V 10A, 136W max.
13,6V 3A, par port
Informations générales
Ports de sortie
Poids net
Dimensions
Capacité
Wi-Fi
Environ 5kg
28,8x18,5x19,4cm
288Wh 28,8V
Prise en charge
Informations relatives à la batterie
Chimie cellulaire
Durée de vie
Lithium-ion
500cycles à 80% ou plus de capacité
*Un chargeur de véhicule partage l'alimentation avec le port de sortie DC5521, offrant une puissance maximale de 136W.
CA (x2) Onde sinusoïdale pure, 600W au total (surtension de
1200W), 230V~ 50Hz
Température ambiante de fonctionnement
Température optimale de fonctionnement
Température de décharge
Température de charge
Température de stockage
*Le fait que le produit puisse être chargé ou déchargé dépend de la température réelle de la batterie.
20°C~30°C (68°F~86°F)
-20°C~45°C (-4°F~113°F)
0°C~45°C (32°F~113°F)
-20°C~45°C (-4°F~113°F)
(optimale: 20°C~30°C(68°F~86°F))
Protection
Protection contre les surtensions, protection contre
les surcharges, protection contre les surchauffes,
protection contre les courts-circuits, protection contre
les basses températures, protection contre les basses
tensions, protection contre les surintensités
2
2. Instructions de sécurité
1. N'utilisez pas le produit à proximité d'une source de chaleur, telle qu'un foyer d'incendie ou un four de
réchauffage.
2. Évitez tout contact avec des liquides. N'immergez pas le produit dans l'eau et ne le mouillez pas.
N'utilisez pas le produit sous la pluie ou dans un environnement humide.
3. N'utilisez pas le produit dans un environnement présentant une électricité statique/des champs
magnétiques importants.
4. Ne démontez pas le produit de quelque manière que ce soit et ne le percez pas avec des objets
tranchants.
5. Évitez d'utiliser des fils ou d'autres objets métalliques susceptibles de provoquer un court-circuit.
6. N'utilisez pas de composants ou d'accessoires non agréés. Si vous devez remplacer des composants ou
des accessoires, consultez les ressourcesEcoFlow officielles pour vérifier les informations pertinentes.
7. Lorsque vous utilisez le produit, respectez scrupuleusement la température ambiante de
fonctionnement spécifiée dans le présent manuel d'utilisation. Si la température est trop élevée, cela
peut provoquer un incendie ou une explosion. Si elle est trop basse, les performances du produit
peuvent être considérablement réduites ou le produit peut cesser de fonctionner.
8. N'empilez pas d'objets lourds sur le produit.
9. Ne verrouillez pas le ventilateur de force pendant l'utilisation et ne placez pas le produit dans un
endroit non aéré ou poussiéreux.
10. Lorsque vous utilisez le produit, veillez à éviter les chocs, les chutes ou les vibrations importantes.
En cas de choc externe grave, coupez immédiatement l'alimentation électrique et cessez d'utiliser
le produit. Dans le cadre du transport, assurez-vous que le produit est bien fixé pour éviter les
vibrations et les chocs.
11. Pendant l'utilisation, si vous faites tomber accidentellement le produit dans l'eau, placez-le dans un
endroit sûr et dégagé et restez à l'écart jusqu'à ce qu'il soit complètement sec. Une fois sec, le produit
ne doit pas être réutilisé et doit être mis au rebut conformément à la section2.2 ci-dessous. Si le
produit prend feu, nous vous recommandons d'utiliser les extincteurs dans l'ordre suivant: eau ou eau
atomisée, sable, couverture pare-flammes, poudre sèche et enfin extincteur à dioxyde de carbone.
12. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer la saleté au niveau des ports du produit.
13. Posez le produit sur une surface plane pour éviter les chutes et les dommages associés. Si le produit
est renversé et gravement endommagé, éteignez-le immédiatement, placez-le dans un endroit
dégagé, tenez-le éloigné des matières combustibles et de toute personne, puis mettez-le au rebut
conformément aux lois et réglementations locales.
14. Veillez à maintenir le produit hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
15. Stockez le produit dans un endroit sec et aéré.
16. Afin d'éviter que le produit ne soit mouillé, il est recommandé d'utiliser des sacs de protection
contre l'humidité dans les environnements humides (par exemple, les zones en bord de mer ou de
cours d'eau). Si de l'eau pénètre à l'intérieur du produit, celui-ci ne doit plus être utilisé ou rallumé.
Prenez des mesures contre les décharges électriques avant de toucher le produit, puis placez-le
immédiatement dans un endroit sûr, étanche et dégagé et contactez sans délai le service client
EcoFlow.
17. Il n'est pas recommandé d'utiliser ce produit pour alimenter les équipements médicaux d'urgence liés
à la sécurité des personnes, y compris, mais sans s'y limiter, la version hospitalière de la
CPAP (pression positive continue des voies respiratoires), l'ECMO (oxygénation par membrane
extracorporelle), etc. Veuillez suivre les instructions de votre médecin et consulter le fabricant pour
connaître les restrictions d'utilisation de l'équipement.
2.1Utilisation
3
2.2Guide de mise au rebut
1. Si les conditions le permettent, assurez-vous que la batterie est complètement déchargée avant de la
mettre au rebut dans un bac de recyclage de batteries approprié. Cet appareil contient des produits
chimiques potentiellement dangereux. Il est donc strictement interdit de le jeter dans une poubelle
ordinaire. Pour plus de détails, reportez-vous aux lois et réglementations locales en matière de
recyclage et de mise au rebut des batteries.
2. Si la batterie ne peut pas être entièrement déchargée en raison d'une défaillance, ne la jetez pas
directement dans un bac de recyclage de batteries. Dans un tel cas, vous devez contacter une société
spécialisée dans le recyclage des batteries en vue d'un traitement supplémentaire.
3. Les batteries trop déchargées qui ne peuvent plus être rechargées doivent être mises au rebut.
18. Lors de l'utilisation, les produits d'alimentation électrique génèrent inévitablement des champs
électromagnétiques susceptibles d'affecter le fonctionnement normal des implants médicaux ou des
équipements médicaux personnels tels que les stimulateurs cardiaques, implants cochléaires,
prothèses auditives, défibrillateurs, etc. Si tels équipements médicaux sont utilisés, veuillez
contacter le fabricant pour vous renseigner sur les restrictions d'utilisation de ces équipements, afin
de garantir une distance de sécurité suffisante entre les implants médicaux (par exemple,
stimulateurs cardiaques, implants cochléaires, prothèses auditives, défibrillateurs, etc.) et ce produit
pendant son fonctionnement.
19. Lorsque l'alimentation est connectée en mode normal à un réfrigérateur, les variations de puissance
du réfrigérateur peuvent entraîner l'arrêt automatique de l'alimentation. Par conséquent, lorsque
vous connectez l'alimentation à un réfrigérateur utilisé pour stocker des médicaments, des vaccins
ou d'autres articles de valeur, il est recommandé de régler la sortie CA sur «Toujours activée» dans
l'application afin de garantir une alimentation continue, et de vérifier l'état de consommation
d'énergie.
4
Port d'entrée de charge solaire/de voiture
Prises de sortieCA
Vis de mise à la terre
Bouton
d'alimentationCA
X-StreamCA
Port d'entrée de charge
Interrupteur de protection contre les surcharges
3.1Détails du produit
Ventilateur
3. Pour commencer
Écran LCD
Port de sortieUSB-A
BoutonIOT
Voyant LED
BoutonMARCHE/ARRÊT
Port de sortie USB-C 100W
Bouton d'alimentation CC
Charge rapide USB-A
Port de sortie
Bouton d'alimentation principal
Prise de voiture
Port de sortie DC5521
Version anglaise
Version universelle
5
3.2ÉcranLCD
3.3Utilisation générale du produit
Pression brève sur ce bouton
pour allumer le produit
Pression longue sur ce bouton
pour éteindre le produit
Temps de charge/
décharge restant
Avertissement de
surcharge
Indicateur de
ventilateur
Avertissement de
température basse
Avertissement de
température élevée
Pourcentage de batterie restante
Avertissement de défaillance de la batterie
Indicateur de niveau de charge de la batterie
Indicateur
de batterie
supplémentaire
SortieCA
État de la
connexionWi-Fi
Indicateur de sortieCC
État de charge
SortieUSB-A
SortieUSB-C
Puissance de sortie
Puissance d'entrée
Indicateur de niveau de charge de la batterie: l'indicateur se remplit de façon répétée pendant la charge.
Si le produit est chargé à 0%, l'indicateur clignote pour vous avertir.
État de la connexion Wi-Fi: après avoir appuyé sur le bouton IOT pendant 3secondes, l'état de la
connexion Wi-Fi clignote sur l'écranLCD, ce qui indique que le produit est prêt pour le couplage.
La connexion entre le produit et l'application peut se faire de deux manières: soit en se connectant
directement au point d'accès du produit, soit via Internet. Si l'application est connectée au point d'accès
du produit, l'icône continue de clignoter. Si elle est connectée à Internet, l'icône reste allumée.
*Reportez-vous à la section5 pour en savoir plus sur les étapes de dépannage.
Appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation principal pour mettre le produit sous tension;
l'écranLCD s'allume et l'icône de l'indicateur de niveau de charge de la batterie s'affiche.
Produit allumé, produit éteint, écranLCD allumé
Le produit passe en mode veille au bout de 5minutes d'inactivité; l'écranLCD s'éteint automatiquement.
Lorsque le produit détecte un changement de charge ou une opération, l'écranLCD s'allume automatiquement.
Pour allumer ou éteindre l'écranLCD, appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation principal.
Pour mettre le produit hors tension, appuyez longuement sur le bouton d'alimentation principal.
La durée de veille par défaut du produit est de 2heures. Si les autres boutons d'alimentation sont
désactivés, et si aucune autre source de charge n'est accessible pendant 2heures, le produit s'arrête
automatiquement. La durée de veille peut être réglée via l'application.
6
Lorsque le bouton d'alimentation principal est activé,
appuyez brièvement sur le bouton d'alimentationCA
pour utiliser les ports de sortieCA. Appuyez de nouveau
brièvement sur le bouton d'alimentationCA pour le
désactiver.
La durée de veille par défaut du port de sortieCA est de
12heures. En l'absence de toute charge pendant 12heures,
le bouton d'alimentationCA s'éteint automatiquement.
Pour économiser l'énergie, éteignez le bouton
d'alimentationCA lorsque vous n'utilisez pas le produit.
Port de sortieCA
Appuyez brièvement sur le bouton
d'alimentation CA
Lorsque le bouton d'alimentation principal est activé,
appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation CC
pour utiliser le port de sortie CC. Appuyez de nouveau
brièvement sur le bouton d'alimentation CC pour le
désactiver.
Si le bouton d'alimentation CC est activé, le produit ne
s'éteint pas automatiquement.
Port de sortie CC
Pression courte sur le
Bouton d'alimentation CC
7
Puissance d'entrée de la charge
rapide X-Stream 250W max.
<2heures de charge
complète
3.4Charge sur secteur (CA)
3.5Charge solaire
Câble de chargeCA
X-Stream est une technologie de charge rapide CA qui recharge votre centrale électrique portable à la
vitesse la plus rapide possible. Pour une charge plus lente et plus silencieuse, téléchargez l'application
EcoFlow et activez la charge lente.
L'unité s'arrête si le courant d'une source CA dépasse 10A pendant une période prolongée. Vous devez
appuyer sur l'interrupteur de protection contre les surcharges avant de remettre l'unité sous tension.
Veuillez utiliser le câble de charge CA pour une charge rapide. EcoFlow ne peut être tenu responsable
de toute conséquence causée par le non-respect des instructions, y compris, mais sans s'y limiter, la
charge avec un câble de charge CA.
Pour recharger le produit, l'utilisateur peut connecter des panneaux solaires en série, comme indiqué sur
le schéma.
Lorsque vous utilisez un panneau solaire EcoFlow pour charger le produit, veuillez suivre les instructions
fournies avec le panneau solaire.
Avant de connecter le panneau solaire, veuillez vous assurer que la tension de sortie du panneau solaire
est comprise dans la plage de tensions pour éviter d'endommager le produit.
MC4
Recharge
solaire Câble
*Câble de recharge solaire (câble adaptateur MC4-XT60) fourni séparément.
8
3.6Charge en voiture
3.7 Application
L'applicationEcoFlow permet aux utilisateurs de contrôler et de surveiller les centralesEcoFlow à
distance.
Lisez le guide d'utilisation de l'applicationEcoFlow, puis cliquez sur le lien de téléchargement ici:
https://ecoflow.com/pages/ecoflow-app
Politique de confidentialité
En utilisant les produits, les applications et les servicesEcoFlow, vous acceptez les Conditions
d'utilisation et la Politique de confidentialité d'EcoFlow, que vous pouvez consulter via la section
«À propos» de la page «Utilisateur» dans l'application EcoFlow ou sur le site officiel d'EcoFlow aux
adresses https://ecoflow.com/pages/terms-of-use et https://ecoflow.com/pages/privacy-policy.
L'utilisateur peut recharger le produit via le port d'entrée de charge de voiture. Veuillez utiliser le
chargeur de véhicule après avoir démarré le véhicule, afin d'éviter tout problème de démarrage dû à
un niveau de batterie insuffisant. Assurez-vous également que le port d'entrée de charge et le câble de
charge de voiture sont en bon état. EcoFlow ne peut être tenu responsable des pertes ou dommages
causés par le non-respect des instructions.
Câble de charge de voiture
9
Pour éviter toute défaillance de fonctionnement due à la protection contre les surcharges, la fonction
X-Boost s'active automatiquement lorsque la sortie totale dépasse la puissance de sortie nominale, ce
qui permet au produit d'alimenter des appareils haute puissance à la puissance de sortie nominale.
Conseils relatifs à la fonction X-Boost:
1. La fonction X-Boost est activée par défaut; vous pouvez l'activer ou la désactiver dans l'application
EcoFlow.
2. La fonction X-Boost est indisponible lorsque la sortieCA est activée en état de recharge (en mode
bypass) et lorsque la fonction X-Boost est désactivée.
3. La fonction X-Boost ne s'applique pas à tous les appareils électriques. Elle est incompatible avec les
appareils soumis à des exigences strictes en matière de tension. Les appareils dotés d'une protection
de tension (tels que les équipements de précision) ne sont pas pris en charge. La fonction X-Boost
est plus adaptée aux appareils de chauffage. Veuillez effectuer vos propres tests avec vos appareils
lorsque la fonction X-Boost est activée.
3.8 X-Boost
Le produit prend en charge l'alimentation électrique d'urgence (EPS). Lorsque vous connectez le réseau
électrique au port d'entrée CA du produit avec un câble de charge CA, vous pouvez alimenter des
appareils électriques via les prises de sortie CA (dans ce cas, l'alimentation CA provient du réseau et
non de la centrale électrique). En cas de panne de courant soudaine, le produit peut automatiquement
passer en mode d'alimentation sur batterie dans les 30ms. Comme il s'agit d'une fonction de base d'ASI,
cette fonction ne prend pas en charge la commutation 0ms. Veuillez ne pas brancher le produit sur
sur un appareil nécessitant une commutation 0ms, tel qu'un serveur de données ou un poste de travail.
Veuillez tester et confirmer la compatibilité avant d'utiliser le produit. Nous vous recommandons de
ne charger qu'un seul appareil à la fois et d'éviter d'en utiliser plusieurs en même temps pour éviter la
protection contre les surcharges. Ecoflow ne peut être tenu responsable des défaillances de l'appareil ou
des pertes de données causées par le non-respect des instructions.
3.9 Alimentation électrique d'urgence (EPS)
10
1. Existe-t-il une batterie supplémentaire permettant d'augmenter la capacité?
Oui, ce produit dispose d'une capacité extensible. Pour obtenir des instructions détaillées, veuillez vous
reporter au manuel d'utilisation de la RIVERExtraBattery.
2. Quelle batterie le produit utilise-t-il?
Il utilise une batterie lithium-ion de haute qualité.
3. Quels appareils le port de sortieCA du produit peut-il alimenter?
Avec une puissance nominale de 600W et une puissance de pointe de 1200W, le port de sortieCA
du produit peut alimenter la plupart des appareils ménagers. Avant toute utilisation, nous vous
recommandons de vérifier la puissance des appareils et de vous assurer que la somme des puissances
de tous les appareils en charge est inférieure à la puissance nominale.
4. Pendant combien de temps le produit me permet-il de charger les appareils?
Le temps de charge est indiqué sur l'écranLCD du produit. Cette information peut être utilisée pour
estimer le temps de charge de la plupart des appareils présentant une consommation d'énergie stable.
5. Comment savoir si le produit est en cours de charge?
Lorsque le produit est en charge, le temps de charge restant s'affiche sur l'écranLCD. Pendant ce temps,
l'icône de l'indicateur de charge commence à tourner avec le pourcentage de batterie restant et la
puissance d'entrée s'affiche sur la droite du cercle.
6. Comment nettoyer le produit?
Essuyez le produit délicatement à l'aide d'un chiffon sec, doux et propre, ou d'une serviette en papier.
7. Comment stocker le produit?
Avant de stocker le produit, commencez par l'éteindre. Stockez-le ensuite dans un endroit sec, aéré et à
température ambiante. Ne le placez pas à proximité de sources d'eau. En cas de stockage à long terme,
déchargez la batterie à 30% et rechargez-la à 60% tous les troismois afin de prolonger sa durée de vie.
8. Puis-je transporter le produit en avion?
Non.
4. Foire aux questions
11
5. Dépannage
Si l'invite d'alarme s'affiche sur l'écranLCD du produit pendant l'utilisation et ne disparaît pas suite au
redémarrage, cessez immédiatement de l'utiliser (n'essayez pas de le charger ou de le décharger).
Si vous avez besoin d'aide, veuillez contacter le service clientEcoFlow.
Témoin Problème
La charge peut reprendre automatiquement
une fois que la batterie a refroidi.
L'alimentation peut être rétablie
automatiquement une fois que la batterie a
refroidi.
La charge peut reprendre automatiquement
lorsque la température de la batterie
dépasse 5°C (41°F).
L'alimentation peut être rétablie
automatiquement lorsque la température
de la batterie dépasse -12°C(10°F).
Vérifiez si l'entrée et la sortie du ventilateur sont
obstruées. Dans le cas contraire, le fonctionnement
normal reprend automatiquement lorsque la
température du produit baisse.
Le fonctionnement normal reprend
automatiquement une fois que le produit
est utilisé à des températures ambiantes
optimales.
Vérifiez si le ventilateur est obstrué par des
corps étrangers.
Une fois refroidi, le produit reprend
automatiquement son fonctionnement
normal.
Contactez le service clientEcoFlow.
Retirez l'appareil surchargé et redémarrez
le produit afin que le produit reprenne
automatiquement son fonctionnement normal.
Les appareils électriques doivent être utilisés à
la puissance nominale.
(Reportez-vous aux instructions relatives
àX-Boost pour obtenir plus de détails sur les
limitations de puissance).
Solution
Le produit reprend automatiquement son
fonctionnement normal une fois que l'appareil
connecté au chargeur de véhicule est retiré.
Les icônes
clignotent
conjointement
Les icônes
clignotent
conjointement
Les icônes
clignotent
conjointement
Les icônes
clignotent
conjointement
Les icônes
clignotent
conjointement
Les icônes
clignotent
conjointement
Les icônes
clignotent
conjointement
Les icônes
clignotent
simultanément
Les icônes
clignotent
conjointement
Les icônes
clignotent
conjointement
L'icône reste allumée
Protection contre la charge
à température élevée
Température élevée
Protection contre la
décharge
Basse température
Protection contre la charge
Basse température
Protection contre la
décharge
SortieCA
Protection contre les
surcharges
CA élevé
Protection thermique
CA bas
Protection thermique
Blocage du ventilateur
Chargeur de véhicule
Protection contre les
surcharges
Chargeur de véhicule haut
Protection thermique
Défaillance de la batterie
L'icône clignote
Protection contre la
décharge en cas de
surcharge
Les icônes du point d'exclamation et
OVERLOAD de la batterie clignotent
ensemble. Débranchez tous les appareils,
redémarrez la RIVER et reconnectez
chaque appareil l'un après l'autre. Veuillez
noter que les appareils électriques doivent
fonctionner avec une puissance nominale.
12
1. Idéalement, utilisez et conservez le produit entre 20°C et 30°C(68°F et 86°F), et tenez-le toujours
à l'écart de l'eau, des sources de chaleur intense et des objets tranchants. Ne conservez pas le
produit à des températures supérieures à 45°C(113°F) ou inférieures -10°C(14°F) pendant une période
prolongée.
2. Le stockage d'une batterie à faible charge pendant une longue période réduit sa durée de vie. Ce
produit atténue les dommages en mettant la batterie en mode de veille prolongée. Pour optimiser
l'utilisation de la batterie, assurez-vous qu'elle est chargée à environ 60% avant de stocker ce produit
à long terme; puis, une fois tous les trois mois, déchargez la batterie à 30% et rechargez-la à 60%.
6. Contenu de la boîte
7. Stockage et entretien
RIVER Câble de chargeCA (1,5m) Câble de charge de
voiture (1,5m)
Manuel d'utilisation et
carte de garantie
DC5521-DC5525
Câble
EcoFlow RIVER Manual de usuario
EcoFlow RIVER en lo sucesivo, RIVER
Lea atentamente todas las recomendaciones de seguridad, los mensajes de advertencia, las
condiciones de uso y las exenciones de responsabilidad. Consulte las condiciones de uso y
la exención de responsabilidad en https://ecoflow.com/pages/terms-of-use (en inglés) y
las etiquetas adhesivas del producto antes de usar el producto. Los usuarios son totalmente
responsables del uso y las operaciones. Familiarícese con la normativa en vigor en su zona.
Usted es el único responsable de conocer todas las normativas vigentes y de usar los
productos EcoFlow de conformidad con ellas.
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
1
4
5
5
7
7
8
8
9
9
10
11
12
12
3.1 Detalles del producto
3.2 Pantalla LCD
3.3 Uso general del producto
3.4 Carga de CA
3.5 Carga mediante energía solar
3.6 Carga mediante vehículo
3.7 Aplicación
3.8 X-Boost
3.9 Suministro de alimentación de
emergencia (EPS)
1.
2. Instrucciones de seguridad
3. Primeros pasos
4. Preguntas frecuentes
5. Solución de problemas
6. Contenido de la caja
7. Almacenamiento y mantenimiento
ÍNDICE
Especificaciones
2
3
2.1 Uso
2.2 Guía de eliminación
1
1. Especificaciones
Puertos de entrada
Carga de CA
Tensión de entrada de CA
Cargador de energía solar
Cargador para vehículo
Carga rápida de X-Stream, 250W como máx., 10A
220-240V~ 50Hz/60Hz, 10A
10-25V 12A, 200W como máx.
Admite batería de 12V, 8A
Potencia máxima de los dispositivos compatibles con
X-Boost
USB-A (2uds.)
USB-A de carga rápida (1ud.)
USB-C (1ud.)
Cargador para vehículo (1ud.)
Salida DC5521 (2uds.)
1800W
5V 2,4A 12W como máx. por puerto, 24W totales
5V 2,4A 9V 2A 12V 1,5A 18W como máx. por puerto
5/9/12/15/20V 5A 100W como máx. por puerto
13,6V 10A, 136W como máx.
13,6V 3A por puerto
Información general
Puertos de salida
Peso neto
Dimensiones
Capacidad
Wi-Fi
Aproximadamente 11libras (5kg)
11,3 x 7,3 x 7,7pulg. (28,8 x 18,5 x 19,4cm)
288Wh 28,8V
Compatible
Información sobre la batería
Química de las celdas
Ciclos de vida útil
Iones de litio
500ciclos a más del 80% de la capacidad
* Un cargador para vehículo comparte alimentación con el puerto de salida DC5521, con lo que suministra una potencia máxima de 136W.
CA (2 uds.) Onda sinusoidal pura, 600W totales (pico: 1200W),
230V~ 50Hz
Temperatura ambiente de funcionamiento
Temperatura de funcionamiento óptima
Temperatura de descarga
Temperatura de carga
Temperatura de almacenamiento
* La posibilidad de que el producto se cargue o descargue depende de la temperatura real del grupo de baterías.
20°C~30°C (68°F~86°F)
-20°C~45°C (-4°F~113°F)
0°C~45°C (32°F~113°F)
-20°C~45°C (-4°F~113°F)
(Valor óptimo: 20°C~30°C [68°F~86°F])
Protección
Protección contra sobretensión, protección contra sobrecarga,
protección contra sobrecalentamiento, protección contra
cortocircuito, protección contra temperatura baja, protección
contra tensión baja, protección contra sobrecorriente
2
2. Instrucciones de seguridad
1. No utilice el producto cerca de una fuente de calor, como una fuente de fuego o una caldera.
2. Evite el contacto con cualquier líquido. No sumerja el producto en agua ni lo moje. No utilice el
producto en ambientes húmedos o lluviosos.
3. No utilice el producto en un entorno con electricidad estática o campos magnéticos fuertes.
4. No desarme el producto de ninguna manera ni lo perfore con objetos afilados.
5. Evite el uso de cables u otros objetos metálicos que puedan provocar un cortocircuito.
6. No utilice componentes ni accesorios no oficiales. Si necesita sustituir algún componente o accesorio,
visite los canales oficiales de EcoFlow para comprobar la información pertinente.
7. Cuando utilice el producto, respete estrictamente la temperatura ambiente de funcionamiento que se
indica en este manual de usuario. Si la temperatura es demasiado alta, se podría provocar un incendio
o una explosión; si la temperatura es demasiado baja, es posible que el rendimiento del producto se
reduzca de forma importante o que el producto deje de funcionar.
8. No coloque objetos pesados encima del producto.
9. No bloquee el ventilador por la fuerza durante su uso ni coloque el producto en un lugar sin
ventilación o con mucho polvo.
10. Evite que se produzcan golpes, caídas o demasiadas vibraciones cuando utilice el producto. En caso de
un golpe externo grave, apague inmediatamente la fuente de alimentación y deje de usar el producto.
Asegúrese de que el producto esté bien sujeto durante el transporte para evitar vibraciones y golpes.
11. Si el producto se cae accidentalmente al agua durante su uso, colóquelo en un espacio abierto que
sea seguro y manténgase alejado de él hasta que esté completamente seco. El producto seco no
debe volver a utilizarse y debe desecharse de manera adecuada de acuerdo con la sección 2.2 que
se describe a continuación. Si el producto se incendia, le recomendamos que utilice extintores de
incendios en el siguiente orden: agua o agua nebulizada, arena, manta, polvo seco y, por último, un
extintor de incendios de dióxido de carbono.
12. Utilice un paño seco para limpiar la suciedad de los orificios del producto.
13. Apoye el producto en una superficie plana para evitar que se caiga y sufra daños. Si el producto se
vuelca en exceso y se daña gravemente, apáguelo inmediatamente, colóquelo en un espacio abierto,
manténgalo alejado de materiales combustibles y personas, y deséchelo conforme a las leyes y
normativas locales.
14. Asegúrese de que el producto esté fuera del alcance de niños y mascotas.
15. Guarde el producto en un lugar seco y ventilado.
16. Se recomienda utilizar bolsas de protección contra la humedad en entornos húmedos (por ejemplo,
en lugares junto al mar o canales) para evitar que el producto se moje. Si se encuentra agua en el
interior del producto, no debe volver a utilizarse ni encenderse. Tome medidas contra las descargas
eléctricas antes de tocar el producto, colóquelo inmediatamente en una zona segura, impermeable y
abierta, y póngase en contacto enseguida con el servicio de atención al cliente de EcoFlow.
17. No se recomienda el uso de este producto para alimentar equipos de emergencia médica
relacionados con la seguridad personal, incluyendo, pero sin limitarse, a la versión hospitalaria
de CPAP (presión positiva continua en las vías respiratorias), ECMO (oxigenación por membrana
extracorpórea), etc. Por favor, siga las instrucciones de su médico y consulte con el fabricante las
restricciones de uso del equipo.
2.1 Uso
3
2.2 Guía de eliminación
1. Si las condiciones lo permiten, asegúrese de que la batería esté completamente descargada antes de
desecharla en el contenedor de reciclaje de baterías designado. El producto contiene baterías con
productos químicos potencialmente peligrosos, por lo que está estrictamente prohibido desecharlo
en cubos de basura comunes. Para obtener más información, siga las leyes y normativas locales en
materia de reciclaje y eliminación de baterías.
2. Si la batería no se puede descargar por completo debido a un fallo del producto, no la deseche
directamente en el contenedor de reciclaje de baterías. En ese caso, póngase en contacto con una
empresa de reciclaje de baterías profesional para que ellos se encarguen.
3. Deseche las baterías descargadas que no puedan recargarse.
18. Durante su uso, los productos que necesitan alimentación eléctrica generarán campos
electromagnéticos, que pueden afectar al funcionamiento normal de los implantes médicos o los
equipos médicos personales, como marcapasos, implantes cocleares, audífonos, desfibriladores, etc.
Si utiliza este tipo de equipos médicos, póngase en contacto con el fabricante para obtener info
rmación sobre cualquier restricción en el uso de dicho equipo y garantizar una distancia de
seguridad suficiente entre los implantes médicos (como los mencionados anteriormente) y este
producto mientras está en funcionamiento.
19. Cuando el producto se conecta en modo normal a un refrigerador, las fluctuaciones de energía del
refrigerador pueden provocar que la fuente de alimentación se apague automáticamente. Por
lo tanto, al conectar el producto a un refrigerador con medicamentos, vacunas u otros elementos
importantes, se recomienda establecer la salida de CA en la posición "Siempre activada" en la
aplicación para garantizar una fuente de alimentación continua, así como prestar atención al estado
del consumo de energía.
4
Puerto de entrada de carga mediante energía solar/vehículo
Tomas de salida de CA
Tornillo de toma a tierra
Botón de alimentación
por CA
Puerto de entrada de
carga de CA X-Stream
Interruptor de protección contra sobrecarga
3.1 Detalles del producto
Ventilador
3. Primeros pasos
Pantalla LCD
Puerto de salida USB-A
Botón de IOT
Luz LED
Botón de encendido/
apagado
Puertos de salida USB-C de 100W
Botón de alimentación
de CC
Carga rápida USB-A
Puerto de salida
Botón de encendido principal
Toma de vehículo
Puerto de salida DC5521
Versión del Reino Unido
Versión internacional
5
3.2 Pantalla LCD
3.3 Uso general del producto
Pulsación corta para encender Pulsación larga para apagar
Tiempo de carga/
descarga restante
Advertencia de
sobrecarga
Indicador del
ventilador
Advertencia de baja
temperatura
Advertencia de alta
temperatura
Porcentaje de batería restante
Advertencia de fallo de la batería
Indicador de nivel de la batería
Indicador de
batería adicional
Salida de CA
Estado de la
conexión Wi-Fi
Indicador de salida de CC
Estado de carga
Salida USB-A
Salida USB-C
Alimentación
de salida
Alimentación
de entrada
Indicador de nivel de la batería: el indicador se llena repetidamente durante la carga. Si el producto tiene
una carga del 0%, el indicador parpadeará para avisarle.
Estado de la conexión Wi-Fi: después de pulsar el botón de IOT durante 3segundos, el indicador de
estado de la conexión Wi-Fi parpadea en la pantalla LCD para indicar que el producto está listo para
vincularse. Hay dos maneras de conectar el producto con la aplicación: bien mediante conexión directa
con el punto de conexión del producto, bien mediante Internet. Si la aplicación se conecta correctamente
con el punto de conexión del producto, el icono continuará parpadeando; si se conecta correctamente
mediante Internet, el icono permanecerá encendido.
* Consulte la sección 5 para ver más soluciones de problemas.
Pulse brevemente el botón de encendido principal para encender el producto. La pantalla LCD se
encenderá y aparecerá el icono del indicador de nivel de la batería.
Encendido/apagado del producto y encendido de la pantalla LCD
El producto entra en modo de reposo si pasan 5minutos de inactividad. La pantalla LCD se apagará
automáticamente. Cuando el producto detecta cualquier cambio de carga u operaciones, la pantalla
LCD se ilumina automáticamente. Para encender o apagar la pantalla LCD, pulse brevemente el botón de
encendido principal.
Para apagar el producto, mantenga pulsado el botón de encendido principal.
El tiempo de espera predeterminado del producto es de 2horas. Con los otros botones de encendido
apagados y sin acceso a la carga durante 2horas, el producto se apagará automáticamente. El tiempo de
espera se puede configurar en la aplicación.
6
Con el botón de encendido principal activado, pulse
brevemente el botón de alimentación de CA para utilizar
el puerto de salida de CA. Vuelva a pulsar brevemente el
botón de alimentación de CA para desactivarlo.
El tiempo de espera predeterminado del puerto de salida
de CA es de 12horas. Si no se produce acceso de ninguna
carga durante 12horas, el botón de alimentación de CA se
apagará automáticamente.
Apague el botón de alimentación de CA mientras no esté en
uso para ahorrar energía.
Puerto de salida de CA
Pulsación corta del botón de
alimentación de CA
Con el botón de encendido principal activado, pulse
brevemente el botón de alimentación de CC para utilizar
el puerto de salida de CC. Vuelva a pulsar brevemente el
botón de alimentación de CC para desactivarlo.
Si el botón de alimentación de CC está activado, el producto
no se apagará automáticamente.
Puerto de salida de CC
Pulsación corta
Botón de alimentación de CC
7
Carga rápida de X-Stream 250W
de alimentación de entrada máx.
Carga completa en <2h
3.4 Carga de CA
3.5 Carga mediante energía solar
Cable de carga de CA
X-Stream es una tecnología de carga rápida de CA que recarga su generador de energía portátil a la
velocidad más rápida posible. Para una carga más lenta y silenciosa, descargue la aplicación EcoFlow y
active la carga lenta.
La unidad se apagará si la corriente de una fuente de CA supera 10A durante un periodo prolongado. Es
necesario pulsar el interruptor de protección contra sobrecarga antes de volver a encender la unidad.
Use el cable de carga de CA para la carga rápida. EcoFlow no asume ninguna responsabilidad por las
consecuencias derivadas de no seguir debidamente las instrucciones, incluido, entre otros, no realizar la
carga con el cable de carga de CA.
Los usuarios pueden conectar paneles solares en serie como se indica en la imagen para recargar el
producto.
Si va a utilizar un panel solar EcoFlow para cargar el producto, siga las instrucciones incluidas
con el panel solar.
Antes de conectar el panel solar, verifique que la tensión de salida de este se encuentre dentro
del rango de tensión para evitar daños en el producto.
MC4
Carga mediante
energía solar
Cable
*El cable de carga solar (cable adaptador MC4-XT60) se suministra por separado.
8
3.6 Carga mediante vehículo
3.7 Aplicación
La aplicación EcoFlow permite a los usuarios controlar y supervisar los generadores de energía EcoFlow
de manera remota.
Lea la guía de usuario de la aplicación EcoFlow y acceda al vínculo de descarga aquí:
https://ecoflow.com/pages/ecoflow-app
Política de privacidad
Al utilizar los productos, las aplicaciones y los servicios de EcoFlow, acepta los Términos de uso y la
Política de privacidad de EcoFlow, a los que puede acceder en la sección "Acerca de" de la página
"Usuario" de la aplicación EcoFlow o en la página web oficial de EcoFlow, en los enlaces
https://ecoflow.com/pages/terms-of-use y https://ecoflow.com/pages/privacy-policy
Los usuarios pueden recargar el producto mediante el puerto de entrada de carga mediante vehículo.
Lleve a cabo la carga con el cargador para vehículo una vez arrancado este para evitar que no arranque
como consecuencia de que la batería del vehículo sea insuficiente. Asimismo, verifique que el puerto
de entrada de carga mediante vehículo y el cable de carga mediante vehículo se encuentren en buen
estado. EcoFlow no asume ninguna responsabilidad por daños o pérdidas derivados de no seguir las
instrucciones.
Cable de carga mediante vehículo
9
Para evitar una interrupción del funcionamiento debido a la protección contra sobrecarga, la función
X-Boost se activará automáticamente cuando la salida total supere la potencia de salida nominal, lo
que permite al producto suministrar alimentación a dispositivos de alta potencia a la potencia de salida
nominal.
Consejos para X-Boost:
1. La función X-Boost está activada por defecto; puede activarla y desactivarla en la aplicación EcoFlow.
2. La función X-Boost no está disponible si se activa la salida de CA en estado de recarga (en modo de
derivación) ni si X-Boost está desactivada.
3. La función X-Boost no puede utilizarse en todos los dispositivos eléctricos. No es compatible con
dispositivos con requisitos de tensión estrictos. No se puede utilizar con dispositivos con protección
contra tensión (p. ej., instrumentos de precisión). El modo de X-Boost es más adecuado para
dispositivos de calefacción. Lleve a cabo sus propias comprobaciones con sus dispositivos con la
función X-Boost activada.
3.8 X-Boost
El producto admite el EPS. Si conecta la alimentación de la red al puerto de entrada de CA del producto
mediante un cable de carga de CA, puede suministrar alimentación a dispositivos eléctricos mediante
las tomas de salida de CA (en este caso, la alimentación de CA procederá de la red y no del generador
de energía). En caso de un apagón repentino, el producto puede volver al modo de suministro mediante
batería de manera automática tras 30ms. Como función básica de SAI, no admite la conmutación
de 0ms. No conecte el producto a ningún dispositivo que requiera un SAI de 0ms, como servidores
de datos y estaciones de trabajo. Efectúe una comprobación y verifique la compatibilidad antes de
utilizar el producto. Le recomendamos que cargue los dispositivos uno a uno y evite utilizar varios
al mismo tiempo para que no se active la protección contra sobrecarga. EcoFlow no asume ninguna
responsabilidad por averías de dispositivos o pérdidas de datos derivadas de no seguir las instrucciones.
3.9 Suministro de alimentación de emergencia (EPS)
10
1. ¿Hay alguna unidad de batería adicional que añada capacidad?
Sí, este producto dispone de capacidad ampliable. Consulte el manual de usuario de la batería adicional
RIVER para obtener instrucciones detalladas.
2. ¿Qué batería utiliza el producto?
Utiliza una batería de iones de litio de alta calidad.
3. ¿Qué dispositivos pueden alimentarse mediante el puerto de salida de CA del producto?
Con una potencia nominal de 600W y una potencia máxima de 1200W, el puerto de salida de
CA es capaz de suministrar alimentación a la mayoría de electrodomésticos. Antes de utilizarlo,
recomendamos confirmar la corriente de los dispositivos en primer lugar y verificar que la suma de
potencia de todos los aparatos cargados sea inferior al valor de potencia nominal.
4. ¿Durante cuánto tiempo el producto puede cargar mis dispositivos?
El tiempo de carga se muestra en la pantalla LCD del producto, que se puede utilizar para calcular el
tiempo de carga de la mayoría de aparatos con un consumo estable de energía.
5. ¿Cómo puedo saber si el producto se está cargando?
Cuando se está cargando, el tiempo de carga restante se muestra en la pantalla LCD. Mientras tanto, el
icono del indicador de carga comienza a girar con el porcentaje de batería restante y la alimentación de
entrada a la derecha del círculo.
6. ¿Cómo debo limpiar el producto?
Límpielo cuidadosamente con un paño seco, suave y limpio o con papel absorbente.
7. ¿Cómo debo almacenar el producto?
Antes de almacenar el producto, primero apáguelo y, a continuación, guárdelo en un lugar seco y
ventilado a temperatura ambiente. No lo coloque cerca de fuentes de agua. Para almacenarlo durante
periodos prolongados, descargue la batería al 30% y recárguela al 60% cada tres meses para ampliar
su vida útil.
8. ¿Puedo llevar el producto en un avión?
No.
4. Preguntas frecuentes
11
5. Solución de problemas
Si el indicador de alarma aparece en la pantalla LCD del producto durante su uso y no desaparece
después de reiniciarlo, deje de usarlo inmediatamente (no intente cargarlo ni descargarlo).
Si necesita más ayuda, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de EcoFlow.
Indicador Problema
La carga se reanudará automáticamente
una vez que la batería se enfríe.
La fuente de alimentación se reanudará
automáticamente una vez que la batería se
enfríe.
La carga se reanudará automáticamente
una vez que la temperatura de la batería
supere los 5°C (41°F).
La fuente de alimentación se reanudará
automáticamente una vez que la temperatura
de la batería supere los -12°C (10°F).
Verifique si la entrada y la salida del
ventilador están bloqueadas u obstruidas. De
no estarlo, se reanudará automáticamente
el funcionamiento normal una vez que la
temperatura del producto se haya reducido.
Se reanudará automáticamente el
funcionamiento normal después de utilizar
el producto a una temperatura ambiental
adecuada.
Verifique si el ventilador está bloqueado u
obstruido por materiales extraños.
Una vez que se haya enfriado el producto,
el funcionamiento normal se reanudará
automáticamente.
Póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente de EcoFlow.
Se reanudará automáticamente el
funcionamiento normal una vez que haya
retirado el dispositivo sobrecargado y haya
reiniciado el producto.
Debe respetarse el valor de potencia nominal
de los dispositivos eléctricos.
(Consulte las instrucciones de X-Boost para
obtener más información sobre las limitaciones
de potencia).
Solución
Se reanudará automáticamente el
funcionamiento normal del producto una vez
que haya retirado el dispositivo conectado al
cargador para vehículo.
Los iconos
parpadean a la
vez
Los iconos
parpadean a la
vez
Los iconos
parpadean a la
vez
Los iconos
parpadean a la
vez
Los iconos
parpadean a la
vez
Los iconos
parpadean a la
vez
Los iconos
parpadean a la
vez
Los iconos
parpadean a la
vez
Los iconos
parpadean a la
vez
Los iconos
parpadean a la
vez
El icono permanece
encendido
Protección contra alta
temperatura de carga
Protección contra
alta temperatura de
descarga
Protección contra
baja temperatura
de carga
Protección contra
baja temperatura de
descarga
Protección contra
sobrecarga
de la salida de CA
Protección contra
temperatura alta de CA
Protección contra
temperatura baja de CA
Bloqueo u obstrucción del
ventilador
Protección contra
sobrecarga
del cargador para
vehículo
Protección contra
temperatura alta del
cargador para vehículo
Fallo de la batería
El icono
parpadea
Protección de descarga
por sobrecarga
Los iconos de OVERLOAD y exclamación
de la batería parpadean a la vez.
Desconecte todos los aparatos eléctricos,
reinicie RIVER y vuelva a conectar cada
aparato uno por uno. Tenga en cuenta que
los aparatos eléctricos deben funcionar
dentro de la potencia nominal.
12
1. Lo ideal es utilizar y almacenar el producto entre 20°C y 30°C (entre 68°F y 86°F), y mantenerlo
siempre alejado del agua, del calor intenso y de objetos afilados. No almacenar a temperaturas
superiores a 45°C (113°F) o inferiores a -10°C (14°F) durante un periodo prolongado.
2. Almacenar una batería con una carga baja durante un largo periodo de tiempo reduce su vida útil.
Este producto mitiga los daños poniendo la batería en modo de hibernación. Para sacarle el máximo
partido a la batería, asegúrese de que tiene una carga del 60% aproximadamente antes de almacenar
el producto durante un periodo de tiempo prolongado y, una vez cada tres meses, descargue la
batería al 30% y recárguela al 60%.
6. Contenido de la caja
7. Almacenamiento y mantenimiento
RIVER Cable de carga de CA
(1,5m)
Cable de carga mediante
vehículo (1,5m)
Manual de usuario y
tarjeta de garantía
Cable
DC5521-DC5525
EcoFlow RIVER Gebruikershandleiding
EcoFlow RIVER Hierna aangeduid als RIVER
Lees alle veiligheidstips, waarschuwingen, gebruiksvoorwaarden en disclaimers
zorgvuldig door. Raadpleeg de gebruiksvoorwaarden en disclaimer op
https://ecoflow.com/pages/terms-of-use en de stickers op het product vóór gebruik.
Gebruikers nemen de volledige verantwoordelijkheid voor het gebruik en alle
bedrijfsactiviteiten. Maak uzelf vertrouwd met de gerelateerde voorschriften in uw regio.
U bent er als enige verantwoordelijk voor dat u op de hoogte bent van alle relevante
voorschriften en dat u EcoFlow-producten gebruikt op een manier die aan de voorschriften
voldoet.
DISCLAIMER
1
4
5
5
7
7
8
8
9
9
10
11
12
12
3.1 Productgegevens
3.2 LCD-scherm
3.3 Algemeen gebruik product
3.4 Opladen via AC-adapter
3.5 Opladen op zonne-energie
3.6 Opladen in de auto
3.7 APP
3.8 X-Boost
3.9
Noodvoeding (Emergency Power Supply/EPS)
1.
2. Veiligheidsinstructies
3. Aan de slag
4. Veelgestelde vragen
5. Problemen oplossen
6. Inhoud van de doos
7. Opslag en onderhoud
INHOUD
Specificaties
2
3
2.1 Gebruik
2.2 Verwijderingsgids
1
3.1 Productgegevens
3.2 LCD-scherm
3.3 Algemeen gebruik product
3.4 Opladen via AC-adapter
3.5 Opladen op zonne-energie
3.6 Opladen in de auto
3.7 APP
3.8 X-Boost
3.9
Noodvoeding (Emergency Power Supply/EPS)
1. Specificaties
Invoerpoorten
Opladen via AC
Ingangsspanning AC
Oplader op zonne-energie
Autolader
X-Stream Fast Charge, max. 250W, 10 A
220-240V~ 50Hz/60Hz, 10A
10-25V 12A, max. 200 W
Ondersteunt batterij van 12V, 8A
Max. vermogen van apparaat/apparaten
ondersteund door X-Boost
USB-A (x2)
USB-A Snelladen (x1)
USB-C (x1)
Autolader(x1)
DC5521-uitgang (x2)
5V 2,4A 12W max, per poort, totaal 24W
5V 2,4A 9V 2A 12V 1,5A 18W max. per poort
5/9/12/15/20V 5A 100W max, per poort
13,6V 10A, 136W max
13,6V 3A, per poort
Algemene info
Uitvoerpoorten
Nettogewicht
Afmetingen
Capaciteit
WiFi
Circa 11lbs (5kg)
11,3x 7,3 x 7,7inch (28,8 x 18,5 x 19,4cm)
288Wh 28,8V
Ondersteund
Batterij-info
Celchemie
Levensduur
Lithium-ion
500 cycli tot 80%+ capaciteit
* Autolader deelt het vermogen met de DC5521-uitgangspoort, hij biedt een maximaal uitgangsvermogen van 136 W.
AC (x2) Pure sinusgolven, totaal 600W (piek 1200W),
230V~ 50Hz
Omgeving/bedieningstemperatuur
Optimale bedrijfstemperatuur
Uitblaastemperatuur
Laadtemperatuur
Opslagtemperatuur
* Of het product kan worden opgeladen of ontladen, is afhankelijk van de werkelijke temperatuur van de batterypack.
20°C~30°C (68°F~86°F)
-20°C~45°C (-4°F~113°F)
0°C~45°C (32°F~113°F)
-20°C~45°C (-4°F~113°F)
(optimaal: 20°C~30°C (68°F~86°F)
Beveiliging
Overspanningsbeveiliging, overbelastingsbeveiliging,
beveiliging tegen oververhitting, kortsluitingsbeveiliging,
bescherming tegen lage temperaturen,
laagspanningsbeveiliging, overstroombeveiliging
1800W
2
2. Veiligheidsinstructies
1. Gebruik het product niet in de buurt van een warmtebron, zoals vuur of een verwarmingsoven.
2. Vermijd contact met vloeistoffen. Dompel het product niet onder in water en laat het niet nat worden.
Gebruik het product niet bij regen of in vochtige omgevingen.
3. Gebruik het product niet in een omgeving met sterke statische elektriciteit/magnetische velden.
4. Haal het product niet uit elkaar en doorboor het niet met scherpe voorwerpen.
5. Gebruik geen draden of andere metalen voorwerpen die kortsluiting kunnen veroorzaken.
6. Gebruik geen onderdelen of accessoires van derden. Als u onderdelen of accessoires moet vervangen,
ga dan naar de officiële EcoFlow-kanalen voor relevante informatie.
7. Houd u bij het gebruik van het product strikt aan de omgevingstemperatuur voor gebruik dat in
deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld. Als de temperatuur te hoog is, kan dit brand of een explosie
veroorzaken. Als de temperatuur te laag is, kunnen de prestaties van het product sterk afnemen of
werkt het product niet meer.
8. Stapel geen zware voorwerpen op het product.
9. Vergrendel de ventilator niet met kracht tijdens gebruik en plaats het product niet in een niet-
geventileerde of stoffige omgeving.
10. Voorkom stoten, vallen of ernstige trillingen tijdens het gebruik van het product. Schakel in geval van
een ernstige externe botsing de voeding onmiddellijk uit en gebruik het product niet meer. Zorg ervoor
dat het product tijdens het transport goed is bevestigd om trillingen en schokken te voorkomen.
11. Als u het product per ongeluk in water laat vallen tijdens het gebruik, plaats het dan op een veilige,
open plek en blijf uit de buurt tot het volledig droog is. Het gedroogde product mag niet opnieuw
worden gebruikt en moet op de juiste wijze worden afgevoerd volgens Sectie 2.2 hieronder. Als het
product vlam vat, raden wij u aan de brandblussers in de volgende volgorde te gebruiken: water of
waternevel, zand, branddeken, droogpoeder en ten slotte een brandblusser met kooldioxide.
12. Gebruik een droge doek om vuil van de productpoorten te verwijderen.
13. Plaats het product op een vlakke ondergrond om schade te voorkomen die wordt veroorzaakt door
omvallen. Als het product is omgevallen en ernstig beschadigd is geraakt, schakelt u het onmiddellijk
uit, plaatst u de batterij in een open ruimte, houdt u deze uit de buurt van personen en brandbare
materialen en voert u de batterij af in overeenstemming met de plaatselijke wet- en regelgeving.
14. Houd het product buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
15. Bewaar het product op een droge plaats met ventilatie.
16. Het wordt aanbevolen vochtwerende tassen te gebruiken in natte omgevingen (bijvoorbeeld op
plaatsen langs zee of op waterwegen) om te voorkomen dat het product doordrenkt raakt.
Als er water in het product wordt aangetroffen, mag het niet worden gebruikt of opnieuw worden
ingeschakeld. Neem maatregelen tegen elektrische schokken voordat u het product aanraakt.
Plaats het meteen op een veilige, waterdichte en open plek en neem onmiddellijk contact op met de
klantenservice van EcoFlow.
17. Dit product wordt niet aanbevolen voor gebruik in medische noodgevallen apparatuur met
betrekking tot persoonlijke veiligheid, met inbegrip van maar niet beperkt tot ziekenhuis versie CPAP
(Continuous Positive Airway Pressure), ECMO (Extracorporeal Membrane Oxygenation), enz. Volg de
instructies van uw arts en neem contact op met de fabrikant voor beperkingen op het gebruik van
de apparatuur.
2.1 Gebruik
3
2.2 Verwijderingsgids
1. Als de omstandigheden dit toelaten, moet u ervoor zorgen dat de batterij volledig is ontladen voordat
u deze weggooit in een daarvoor aangewezen recyclingbak voor batterijen. Het product bevat
batterijen met potentieel gevaarlijke chemicaliën, dus het is ten strengste verboden het product af te
voeren in gewone vuilnisbakken. Volg voor meer informatie de lokale wetten en voorschriften voor het
recyclen en afvoeren van batterijen.
2. Als de batterij niet volledig kan worden ontladen als gevolg van een defect product, dient u de
batterij niet rechtstreeks in de recyclingbak voor batterijen te doen. Neem in dat geval contact op
met een professioneel recyclingbedrijf voor batterijen voor verdere verwerking.
3. Gooi overmatig ontladen batterijen die niet kunnen worden opgeladen weg.
18. Tijdens het gebruik zullen voedingsproducten onvermijdelijk elektromagnetische velden genereren,
die waarschijnlijk van invloed zijn op de normale werking van medische implantaten of persoonlijke
medische apparatuur, zoals pacemakers, cochleaire implantaten, gehoorapparaten, defibrillators, enz.
Als dit type medische apparatuur wordt gebruikt, neem contact op met de fabrikant voor informatie
over beperkingen met betrekking tot het gebruik van dergelijke apparatuur, zodat er voldoende
veiligheidsafstand is tussen de medische implantaten (bijvoorbeeld pacemakers, cochleaire
implantaten, gehoorapparaten, defibrillators, enz.) en dit product terwijl het in bedrijf is.
19. Wanneer de voeding in de normale modus wordt aangesloten op een koelkast, kunnen
stroomschommelingen van de koelkast ervoor zorgen dat de voeding automatisch wordt
uitgeschakeld. Daarom wordt u bij het aansluiten van de voeding op een koelkast waarin medicijnen,
vaccins of andere waardevolle artikelen worden bewaard, aangeraden de AC-uitgang in de app in te
stellen op "Altijd aan" om een continue stroomvoorziening te garanderen en het energieverbruik in
de gaten te houden.
4
Ingangspoort voor opladen via zonne-energie/auto
AC-uitgangen
Aardingsschroef
Aan/uit-knop AC
X-Stream AC
Invoerpoort voor
opladen
Schakelaar overbelastingsbeveiliging
3.1 Productgegevens
Ventilator
3. Aan de slag
LCD-scherm
USB-A-uitgangspoort
IoT-knop
Ledlampje
AAN/UIT-knop
USB-C-uitgang van 100 W
DC aan/uit-knop
USB-A-snellaad-
uitgangspoort
Aan/uit-knop
Auto-uitgang
DC5521-uitgangspoort
VK-versie
Algemene versie
5
3.2 LCD-scherm
3.3 Algemeen gebruik product
Kort indrukken om in te schakelen Lang indrukken om uit te schakelen
Resterende
oplaad-/ontlaadtijd
Waarschuwing
overbelasting
Ventilatorindicator
Waarschuwing lage
temperatuur
Waarschuwing hoge
temperatuur
Resterend batterijpercentage
Waarschuwing batterijstoring
Batterijniveau-indicator
Indicator extra
batterij
AC-uitgang
WiFi-status
DC-vermogensindicator
Laadtoestand
USB-A-uitgang
USB-C-uitgang
Uitgangsvermogen
Ingangsvermogen
Indicator batterijniveau: De indicator wordt herhaaldelijk gevuld tijdens het opladen. Als het product 0% is
opgeladen, knippert het lampje om u te waarschuwen.
WiFi-status: Nadat u 3 seconden op de IOT-knop hebt gedrukt, knippert de WiFi-status op het LCD-
scherm om aan te geven dat het product klaar is om te worden gekoppeld. Er zijn twee manieren om het
product te verbinden met de app: rechtstreeks verbinding maken met de hotspot van het product of via
internet. Als de app is verbonden met de hotspot van het product, blijft het pictogram knipperen. Als de
verbinding met internet tot stand is gebracht, blijft het pictogram branden.
* Zie Sectie 5 voor meer stappen voor probleemoplossing.
Druk kort op de Aan/uit-knop om het product in te schakelen. Het LCD-scherm gaat branden en het
pictogram van de batterijniveau-indicator wordt weergegeven.
Product aan, product uit, LCD-scherm aan
Het product schakelt over naar de slaapstand na 5 minuten inactiviteit; het LCD-scherm wordt automatisch
uitgeschakeld. Wanneer het product een verandering in de lading of bediening detecteert, gaat het LCD-
scherm automatisch branden. Druk kort op de Aan/uit-knop om het LCD-scherm in of uit te schakelen.
Houd de Aan/uit-knop ingedrukt om het product uit te schakelen.
De standaard stand-bytijd van het product is 2 uur. Als andere Aan/uit-knoppen zijn uitgeschakeld en er
gedurende 2 uur geen andere laadtoegang is, wordt het product automatisch uitgeschakeld. De stand-
bytijd kan worden ingesteld in de app.
6
Druk, terwijl de Aan/uit-knop is ingeschakeld, kort op de
Aan/uit-knop AC om de AC-uitgangspoorten te gebruiken.
Druk nogmaals kort op de aan/uit-knop van de AC om deze
uit te schakelen.
De standaard stand-bytijd van de AC-uitgangspoort is
12uur. Als er gedurende 12 uur geen belasting is, wordt de
Aan/uit-knop AC automatisch uitgeschakeld.
Schakel de Aan/uit-knop AC uit als u deze niet gebruikt om
energie te besparen.
AC-uitvoerpoort
Druk kort op de Aan/ uit-knop AC
Druk, met de aan/uit-knop ingeschakeld, kort op de aan/
uit-knop van de DC om de DC-uitgangspoort te gebruiken.
Druk nogmaals kort op de aan/uit-knop van de DC om deze
uit te schakelen.
Als de aan/uit-knop van de DC is ingeschakeld, wordt het
product niet automatisch uitgeschakeld.
DC-uitgangspoort
Druk kort op de DC aan/uit-knop
7
X-Stream Fast Charging,
max. ingangsvermogen 250 W
<2 uur volledig
opgeladen
3.4 Opladen via AC-adapter
3.5 Opladen op zonne-energie
AC-oplaadkabel
X-Stream is een snellaadtechnologie voor AC die uw draagbare laadstation op de snelste manier
oplaadt. Voor langzamer en stiller opladen downloadt u de EcoFlow-app en schakelt u Langzaam
opladen in.
Het apparaat wordt uitgeschakeld als de stroom van een AC-bron gedurende een langere periode
hoger is dan 10 A. De schakelaar van de overbelastingsbeveiliging moet worden ingedrukt voordat het
apparaat weer wordt ingeschakeld.
Gebruik de AC-oplaadkabel voor snel opladen. EcoFlow is niet verantwoordelijk voor eventuele
gevolgen van het niet opvolgen van de instructies, met inbegrip van, maar niet beperkt tot, opladen met
de AC-oplaadkabel.
Gebruikers kunnen zonnepanelen in serie aansluiten, zoals weergegeven op de afbeelding, om het
product op te laden.
Als u een zonnepaneel van EcoFlow gebruikt om het product op te laden, volg dan de instructies die bij
het zonnepaneel worden geleverd.
Voordat u het zonnepaneel aansluit, moet u ervoor zorgen dat de uitgangsspanning van het
zonnepaneel binnen het voltagebereik ligt om schade aan het product te voorkomen.
MC4
Zonne-energie-
oplaad-kabel
*Zonnelaadkabel (MC4-XT60 adapterkabel) apart geleverd.
8
3.6 Opladen in de auto
3.7 APP
Met de EcoFlow-app kunnen gebruikers EcoFlow-laadstations op afstand bedienen en monitoren.
Lees de gebruikershandleiding van de EcoFlow-app en download de app hier:
https://ecoflow.com/pages/ecoflow-app
Privacybeleid
Door gebruik te maken van producten, apps en services van EcoFlow, gaat u akkoord met de
gebruiksvoorwaarden en het privacybeleid van EcoFlow, dat u kunt openen via het gedeelte
'Info' van de pagina 'Gebruiker' in de EcoFlow-app of op de officiële EcoFlow-website op
https://ecoflow.com/pages/terms-of-use en https://ecoflow.com/pages/privacy-policy
Gebruikers kunnen het product opladen via de ingangspoort voor opladen in de auto. Laad op met de
autolader nadat u de auto hebt gestart om te voorkomen dat de auto niet wil starten vanwege een lege
accu. Zorg er bovendien voor dat de ingangspoort voor het opladen van de auto en de oplaadkabel
voor de auto in goede staat verkeren. EcoFlow is niet verantwoordelijk voor verliezen of schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de instructies.
Oplaadkabel voor in de auto
9
Om uitval te voorkomen als gevolg van de overbelastingsbeveiliging, wordt de X-Boost-functie
automatisch ingeschakeld wanneer het totale uitgangsvermogen het nominale uitgangsvermogen
overschrijdt, waardoor het product een hoog vermogen kan leveren bij het nominale uitgangsvermogen.
X-Boost-tips:
1. X-Boost is standaard ingeschakeld. U kunt deze functie in- of uitschakelen in de EcoFlow-app.
2. X-Boost is niet beschikbaar wanneer de AC-uitgang is ingeschakeld in een oplaadstatus (in de
bypassmodus) en wanneer X-Boost is uitgeschakeld.
3. X-Boost is niet van toepassing op alle elektrische apparaten; het is niet compatibel met
apparaten met strenge spanningsvereisten. Apparaten met spanningsbeveiliging (zoals
nauwkeurige instrumenten) worden niet ondersteund. De X-Boost-modus is geschikter voor
verwarmingsapparaten. Voer uw eigen tests uit met uw apparaten waarop X-Boost is ingeschakeld.
3.8 X-Boost
Het product ondersteunt EPS. Wanneer u het elektriciteitsnet aansluit op de AC-ingangspoort van het
product via een AC-kabel, kunt u elektrische apparaten van stroom voorzien via de AC-uitgangspoort
(in deze situatie komt er wisselstroom uit het net en niet uit het laadstation). In het geval van een
plotselinge stroomstoring, kan het product automatisch binnen 30 ms overschakelen naar de modus
voor batterijvoeding. Dit is een basis-UPS-functie. Schakelen in 0 ms wordt niet ondersteund. Sluit het
product niet aan op een apparaat dat een UPS van 0 ms vereist, zoals dataservers en werkstations.
Test en stel de compatibiliteit vast voordat u het product gebruikt. We raden u aan slechts één
apparaat per keer op te laden en het gebruik van meerdere apparaten tegelijk te vermijden om
overbelastingsbeveiliging te voorkomen. EcoFlow is niet verantwoordelijk voor apparaatstoringen of
gegevensverlies veroorzaakt door het niet opvolgen van instructies.
3.9 Noodvoeding (Emergency Power Supply/EPS)
10
1. Is er een extra batterij-eenheid die capaciteit toevoegt?
Ja, dit product heeft een uitbreidbare capaciteit. Raadpleeg de gebruikershandleiding van RIVER Extra
Batterij voor gedetailleerde instructies.
2. Welke batterij gebruikt het product?
Het apparaat gebruikt een lithium-ionbatterij van hoge kwaliteit.
3. Welke apparaten kan de AC-uitgangspoort van het product van stroom voorzien?
Met een nominaal vermogen van 600 W en een piekvermogen van 1200 W kan de AC-uitgang van het
product de meeste huishoudelijke apparaten van stroom voorzien. Voordat u het product gebruikt,
raden wij u aan eerst het vermogen van de apparaten te controleren en ervoor te zorgen dat het totaal
van het vermogen van alle aangesloten apparaten lager is dan het nominale vermogen.
4. Hoe lang kan het product mijn apparaten opladen?
De oplaadtijd wordt weergegeven op het LCD-scherm van het product, dat kan worden gebruikt om de
oplaadtijd van de meeste apparaten met een stabiel energieverbruik te schatten.
5. Hoe weet ik of het product wordt opgeladen?
Tijdens het opladen wordt de resterende oplaadtijd weergegeven op het LCD-scherm. Ondertussen
begint het pictogram van de oplaadindicator te draaien met het resterende batterijpercentage en het
ingangsvermogen rechts van de cirkel.
6. Hoe moet ik het product schoonmaken?
Veeg het voorzichtig schoon met een droge, zachte, schone doek of keukenpapier.
7. Hoe moet ik het product opbergen?
Schakel het product uit voordat u het opbergt en bewaar het op een droge, geventileerde plaats op
kamertemperatuur. Plaats het apparaat niet in de buurt van waterbronnen. Voor langdurige opslag
dient u de batterij te ontladen tot 30% en hem elke drie maanden op te laden tot 60%. Zo kunt u de
levensduur van de batterij verlengen.
8. Kan ik het product meenemen in een vliegtuig?
Nee.
4. Veelgestelde vragen
11
5. Problemen oplossen
Als de Alarmmelding tijdens het gebruik op het LCD-scherm van het product wordt weergegeven en
niet verdwijnt na het opnieuw opstarten, stop dan onmiddellijk met het gebruik (probeer niet op te
laden of te ontladen).
Neem contact op met de klantenservice van EcoFlow als u andere ondersteuning nodig hebt.
Indicator Probleem
Het opladen kan automatisch worden
hervat nadat de batterij is afgekoeld.
De stroomvoorziening kan automatisch
worden hervat nadat de batterij is
afgekoeld.
Het opladen kan automatisch worden
hervat zodra de temperatuur van de batterij
boven 41 °F (5 °C) komt.
De stroomvoorziening kan automatisch
worden hervat nadat de batterijtemperatuur
boven 10 °F (-12,2 °C) komt.
Controleer of de ingang en uitgang van de
ventilator zijn geblokkeerd. Als dit niet het geval
is, wordt de normale werking automatisch hervat
nadat de temperatuur van het product is gedaald.
De normale werking wordt automatisch
hervat nadat het product bij optimale
omgevingstemperaturen is gebruikt.
Controleer of de ventilator is geblokkeerd
door vreemde materialen.
Nadat het product is afgekoeld, wordt de
normale werking automatisch hervat.
Neem contact op met de klantenservice van
EcoFlow
De normale werking wordt automatisch
hervat nadat u het overbelaste apparaat hebt
verwijderd en het product opnieuw hebt
opgestart.
Elektrische apparaten moeten worden gebruikt
binnen het nominale vermogen.
(Raadpleeg de X-Boost-instructies voor meer
informatie over vermogensbeperkingen).
Oplossing
Het product hervat de normale werking
automatisch nadat u het apparaat dat is
aangesloten op de autolader hebt verwijderd.
Pictogrammen
knipperen
tegelijkertijd
Pictogrammen
knipperen
tegelijkertijd
Pictogrammen
knipperen
tegelijkertijd
Pictogrammen
knipperen
tegelijkertijd
Pictogrammen
knipperen
tegelijkertijd
Pictogrammen
knipperen
tegelijkertijd
Pictogrammen
knipperen
tegelijkertijd
Pictogrammen
knipperen
tegelijkertijd
Pictogrammen
knipperen
tegelijkertijd
Pictogrammen
knipperen
tegelijkertijd
Pictogram blijft aan
Bescherming tegen hoge
temperatuur
Hoge-temperatuur-
ontladingsbeveiliging
Lage temperatuur
oplaadbeveiliging
Lage temperatuur
ontladingsbeveiliging
AC-uitgang
Overbelastingsbeveiliging
AC hoog
beveiliging tegen hoge
temperaturen
AC laag
beveiliging tegen hoge
temperaturen
Verstopping ventilator
Overbelastingsbeveiliging
van de autolader
Autolader-
beveiliging tegen hoge
temperaturen
Batterijstoring
Pictogram
knippert
Ontladingsbeveiliging
tegen overbelasting
Het uitroepteken op de batterij en
de pictogrammen voor OVERLOAD
(OVERBELASTING) knipperen tegelijk. Koppel
alle apparaten los, start de RIVER opnieuw op en
voeg alle apparaten om de beurt weer toe. Houd
er rekening mee dat elektrische apparaten moeten
worden gebruikt binnen het nominale vermogen.
12
1. Gebruik en bewaar het product bij voorkeur tussen 20°C en 30°C (68°F en 86°F) en houd het altijd
uit de buurt van water, intense hitte en scherpe voorwerpen. Niet bewaren bij temperaturen boven
45°C (113°F) of onder -10°C (14°F) gedurende een langere periode.
2. Als u een batterij met een lage lading gedurende lange tijd opslaat, verkort dit de levensduur. Dit
product beperkt de schade door de batterij in de slaapstand te zetten. Om het maximale uit de
batterij te halen, moet u ervoor zorgen dat deze ongeveer 60% is opgeladen voordat u dit product in
langdurige opslag plaatst. Vervolgens moet u de batterij elke drie maanden ontladen tot 30% en weer
opladen tot 60%.
6. Inhoud van de doos
7. Opslag en onderhoud
RIVER AC-oplaadkabel (1,5 m) Oplaadkabel voor
in de auto (1,5 m)
Gebruikershandleiding
en garantiekaart
DC5521-DC5525-
kabel
EcoFlow RIVER Руководство пользователя
EcoFlow RIVER (далее RIVER)
Внимательно прочтите все рекомендации по технике безопасности, предупреждения,
условия применения и заявления об ограничении ответственности. См.
условия использования и заявление об ограничении ответственности на сайте
https://ecoflow.com/pages/terms-of-use, а также обратите внимание на наклейки на изделии
до начала использования. Пользователи несут полную ответственность за эксплуатацию
и выполняемые операции. Ознакомьтесь с применимыми нормами законодательства,
действующими в вашем регионе. Пользователь несет единоличную ответственность за
ознакомление со всеми соответствующими нормами и их соблюдение при использовании
продукции EcoFlow.
ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ ОГРАНИЧЕНИИ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ
1
4
5
5
7
7
8
8
9
9
9
11
12
12
3.1 Описание устройства
3.2 ЖК-экран
3.3 Общие правила эксплуатации
3.4 Зарядка от источника переменного тока
3.5 Зарядка от солнечной батареи
3.6 Зарядка от автомобиля
3.7 Приложение
3.8 X-Boost
3.9 Аварийный источник питания (EPS)
1.
2. Техника безопасности
3. Начало работы
4. ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ
5. Поиск и устранение неисправностей
6. Комплект поставки
7. Хранение и обслуживание
СОДЕРЖАНИЕ
Технические характеристики
2
3
2.1 Эксплуатация
2.2 Инструкции по утилизации
1
1. Технические характеристики
Входные порты
Зарядка от источника переменного тока
Входное напряжение переменного тока
Солнечное зарядное устройство
Автомобильное зарядное устройство
X-Stream для быстрой зарядки 250 Вт макс., 10 А
220–240 В~ 50 Гц/60 Гц, 10 А
10–25 В 12 А, 200 Вт макс.
Поддерживает аккумуляторные батареи 12 В, 8 А
Макс. мощность устройств(а), поддерживаемая X-Boost
USB-A (x2)
USB-A для быстрой зарядки (x1)
USB-C (x1)
Автомобильное зарядное устройство (х1)
Выход DC5521 (x2)
1800 Вт
5 В 2,4 А, 12 Вт макс., на каждый порт
5 В 2,4 А 9 В 2 А 12 В 1,5 А 18 Вт макс., на каждый порт
5/9/12/15/20 В 5 А, 100 Вт макс. на порт
13,6 В 10 A, 136 Вт макс.
13,6 В 3 А, на каждый порт
Общие сведения
Выходные порты
Масса нетто
Размеры
Емкость
Wi-Fi
Приблизительно 11 фунтов (5 кг)
11,3 × 7,3 × 7,7 дюйма (28,8 × 18,5 × 19,4 см)
288 Вт ч 28,8 В
Поддерживается
Информация об аккумуляторе
Химический состав элемента питания
Циклический ресурс
Литий-ионный
500 циклов до емкости 80%+
* Автомобильное зарядное устройство делит мощность с выходным портом DC5521, обеспечивая максимальную выходную мощность 136 Вт.
Перем. тока (x2) Немодулированный синусоидальный сигнал, 600 Вт общ.
(скачок мощности 1200 Вт), 220 В~ 50 Гц
Рабочая температура окружающей среды
Оптимальная рабочая температура
Температура разрядки
Температура зарядки
Температура хранения
* Возможность зарядки и разрядки аккумулятора зависит от фактической температуры аккумуляторного блока.
от 20 ℃ до 30 ℃ (От 68 °F до 86 °F)
от -20 ℃ до 45 ℃ (От -4 °F до 113 °F)
от 0 ℃ до 45 ℃ (От 32 °F до 113 °F)
от -20 ℃ до 45 ℃ (От -4 °F до 113 °F)
(оптимальн. от от 20 ℃ до 30 ℃ (68 °F до 86 °F)
Защита Защита от перенапряжения, защита от перегрузки, защита
от перегрева, защита от короткого замыкания, защита от
переохлаждения, защита от понижения напряжения, защита
от избыточного тока
2
2. Техника безопасности
1. Не используйте устройство вблизи источников тепла, например источников огня или печей.
2. Не допускайте контакта с жидкостями. Не погружайте устройство в воду, не допускайте намокания. Не
используйте устройство под дождем или в условиях повышенной влажности.
3. Не используйте устройство в условиях сильного электростатического/магнитного поля.
4. Не разбирайте устройство и не допускайте проколов острыми предметами.
5. Не используйте проволоку или другие металлические предметы, которые могут привести к короткому
замыканию.
6. Не используйте компоненты или принадлежности от неофициальных производителей. Если
необходимо заменить компонент или принадлежность, уточните информацию по официальным
каналам EcoFlow.
7. При работе с устройством строго соблюдайте требования по температуре рабочей среды, указанные в
настоящем руководстве. При слишком высокой температуре среды возникает риск пожара или взрыва;
при слишком низкой температуре производительность аккумулятора может значительно снизиться
или он может прекратить функционировать.
8. Не помещайте тяжелые предметы на устройство.
9. Не блокируйте вентилятор в ходе работы и не размещайте устройство на запыленных
непроветриваемых участках.
10. Защищайте устройство от ударов, падений или сильных вибраций в процессе эксплуатации. При
сильном внешнем ударном воздействии сразу же выключите питание и прекратите работу. Обеспечьте
надежное крепление аккумулятора при транспортировке для защиты от вибраций и ударов.
11. При случайном падении аккумулятора в воду в процессе работы разместите его на открытом
безопасном участке и не приближайтесь, пока он полностью не высохнет. Просохший аккумулятор
использовать запрещается; его необходимо должным образом утилизировать, см. раздел 2.2 ниже. В
случае возгорания аккумулятора мы рекомендуем использовать следующие средства пожаротушения
в указанном порядке: вода или распыленная вода, песок, пожарное покрывало, порошковые
огнетушащие вещества и, наконец, углекислотный огнетушитель.
12. Для очистки отверстий аккумулятора используйте сухую тряпку.
13. Размещайте аккумулятор на ровной поверхности, чтобы не допустить опрокидывания и
повреждения. Если аккумулятор перевернулся и значительно повредился, незамедлительно
выключите его, разместите на открытом участке на расстоянии от горючих веществ и людей и
утилизируйте согласно местному законодательству и нормам.
14. Держите аккумулятор вне зоны доступа детей и домашних животных.
15. Храните устройство в сухом и хорошо проветриваемом месте.
16. Рекомендуется использовать влагоудерживающие барьеры во влажных условиях (например, в
местах, находящихся у моря или водных путей), чтобы предотвратить попадание устройства в воду.
Если внутри устройства обнаружена вода, его не следует использовать или включать снова. Примите
меры по предотвращению поражения электрическим током, прежде чем прикасаться к устройству,
затем немедленно поместите его в безопасное, водонепроницаемое и открытое место и немедленно
обратитесь в службу поддержки EcoFlow.
17. Данный продукт не рекомендуется использовать для питания медицинского оборудования,
связанного с обеспечением личной безопасности, включая, но не ограничиваясь этим, CPAP
(Continuous Positive Airway Pressure), ECMO (Extracorporeal Membrane Oxygenation) и др. Пожалуйста,
следуйте указаниям врача и проконсультируйтесь с производителем по поводу ограничений в
использовании оборудования.
2.1 Эксплуатация
3
2.2 Инструкции по утилизации
1. Если возможно, обеспечьте полную разрядку аккумулятора перед утилизацией и утилизируйте в
специальный бак для сбора аккумуляторных батарей на вторичную переработку. Аккумуляторы
содержат потенциально опасные химические вещества, поэтому строго запрещается утилизировать их
в баки для обычного мусора. Дополнительную информацию см. в местном законодательстве и нормах
по вторичной переработке и утилизации аккумуляторов.
2. Если нет возможности полностью разрядить аккумулятор по причине отказа устройства, не
утилизируйте его в бак для сбора аккумуляторов на вторичную переработку. В таком случае свяжитесь
со специализированной компанией для отправки на дальнейшую переработку.
3. Утилизируйте чрезмерно разряженные аккумуляторы, которые невозможно перезарядить.
18. Во время использования источники питания неизбежно генерируют электромагнитные поля,
которые могут повлиять на нормальную работу медицинских имплантатов или персонального
медицинского оборудования, например кардиостимуляторов, кохлеарных имплантатов, слуховых
аппаратов, дефибрилляторов и т. д. Если используется медицинское оборудование такого типа,
обратитесь к производителю, чтобы узнать о наличии каких-либо ограничений по использованию
такого оборудования и обеспечить достаточное безопасное расстояние между медицинскими
имплантатами (например, кардиостимуляторами, кохлеарными имплантатами, слуховыми
аппаратами, дефибрилляторами и т. д.) и данным устройством во время его работы.
19. Когда источник питания подключен к холодильнику в обычном режиме, колебания мощности
холодильника могут привести к автоматическому отключению источника питания. Поэтому при
подключении источника питания к холодильнику, в котором хранятся лекарства, вакцины или другие
ценные предметы, рекомендуется установить для выхода переменного тока значение Always on
«Всегда включено» в приложении, чтобы гарантировать непрерывную подачу питания, и обратить
внимание на состояние энергопотребления.
4
Входной порт для зарядки от солнечной панели/автомобиля
Выходные гнезда переменного тока
Заземляющий штифт
Кнопка включения
переменного тока
Технология X-Stream AC
Входной порт для зарядки
Реле защиты от перегрузки
3.1 Описание устройства
Вентилятор
3. Начало работы
ЖК-экран
Выходной порт USB-A
Кнопка IOT
Светодиодный индикатор
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
Выходной порт USB-C 100 Вт
Кнопка включения
постоянного тока
Быстрая зарядка USB-A
Выходной порт
Кнопка включения питания
Автомобильный
прикуриватель
Выходной порт DC5521
Версия для
Великобритании
Международная версия
5
Международная версия
3.2 ЖК-экран
3.3 Общие правила эксплуатации
Короткое нажатие для включения Долгое нажатие для выключения
Оставшийся заряд/
Время разрядки
Предупреждение о
перегрузке
Индикатор
вентилятора
Предупреждение о
переохлаждении
Предупреждение о перегреве
Оставшийся заряд в процентах
Предупреждение об отказе аккумулятора
Индикатор уровня заряда
Индикатор
дополнительного
аккумулятора
Выход перем. тока
Состояние
подключения Wi-Fi
Индикатор выхода постоянного тока
Состояние заряда
Выход USB-A
Выход USB-C
Выходная мощность
Потребляемая
мощность
Индикатор уровня заряда аккумуляторной батареи: во время зарядки индикатор будет неоднократно заполняться. Если
изделие заряжено на 0 %, индикатор будет мигать, предупреждая вас об этом.
Состояние Wi-Fi: после нажатия кнопки IOT в течение 3 секунд на ЖК-дисплее начнет мигать статус Wi-Fi. Это означает, что
устройство готово к сопряжению. Существует два способа подключения устройства к приложению: путем подключения
непосредственно к точке доступа устройства или через Интернет. Если приложение успешно подключилось к точке доступа
устройства, значок продолжит мигать; если оно успешно подключилось к Интернету, значок будет постоянно гореть.
* Дополнительные действия по устранению неисправностей см. в разделе 5.
Коротким нажатием на кнопку включения питания включите устройство. ЖК-экран загорится, на нем будет отображаться
индикатор уровня заряда.
Включение устройства, выключение устройства, включение ЖК-экрана
Аккумулятор переходит в спящий режим через 5 минут в неактивном состоянии. ЖК-экран автоматически выключается.
При изменении нагрузки или выполнении операций ЖК-экран автоматически загорается. Для включения или выключения
ЖК-экрана нажмите кнопку включения питания.
Для выключения аккумулятора нажмите и удерживайте кнопку включения питания.
Время в режиме ожидания по умолчанию составляет 2 часа. В отсутствие нагрузки в течение 2 часов при остальных кнопках
питания в выключенном положении аккумулятор автоматически выключается. Можно настроить время ожидания в
приложении.
6
При нажатой кнопке включения питания кратковременно
нажмите на кнопку включения питания от источника
переменного тока, чтобы использовать выходные порты
питания переменного тока. Кратковременно нажмите на
кнопку включения питания от источника переменного
тока, чтобы отключить его.
Время ожидания по умолчанию для выходного порта
переменного тока составляет 12 часов. При отсутствии
доступа к нагрузке в течение 12 часов кнопка включения
питания от источника переменного тока отключится
автоматически.
Рекомендуется отключать кнопку включения питания от
источника переменного тока, когда оно не используется,
в целях экономии энергопотребления.
Выходной порт переменного тока
Кратковременно нажмите кнопку
включения питания от источника
переменного тока
При нажатой кнопке включения питания кратковременно
нажмите на кнопку питания постоянного тока, чтобы
использовать выходной порт постоянного тока.
Кратковременно нажмите на кнопку питания постоянного
тока, чтобы отключить его.
При нажатой кнопке питания постоянного тока устройство
не отключится автоматически.
Выходной порт постоянного тока
Короткое нажатие
Кнопка включения постоянного тока
7
Максимальная входная мощность
X-Stream для быстрой зарядки 250 Вт
<2 ч до полного
заряда
3.4 Зарядка от источника переменного тока
3.5 Зарядка от солнечной батареи
Кабель для зарядки от
источника переменного тока
X-Stream – это технология быстрой зарядки переменного тока, которая подзаряжает вашу портативную
энергетическую станцию за минимально возможное время. Для медленной и бесшумной зарядки
установите приложение EcoFlow и включите режим медленной зарядки.
Если сила переменного тока превышает 10 А в течение длительного периода, устройство отключается.
Необходимо нажать на реле защиты от перегрузки перед повторным включением устройства.
Используйте кабель для зарядки от источника переменного тока для быстрой зарядки. EcoFlow не несет
ответственности за последствия, вызванные невыполнением инструкций, включая, помимо прочего,
зарядку с помощью кабелей для зарядки от источника переменного тока других производителей.
Пользователи могут последовательно подключать солнечные панели, как показано на рисунке, для
подзарядки устройства.
При использовании солнечной панели EcoFlow для зарядки устройства следуйте инструкциям,
поставляемым с солнечными панелями.
Перед подключением солнечной панели убедитесь, что значение выходного напряжения солнечной
панели не превышает допустимый диапазон напряжения во избежание повреждения устройства.
MC4
Зарядка от
солнечной
панели Кабель
*Кабель для зарядки солнечных батарей (кабель-переходник MC4-XT60) поставляется отдельно.
8
3.6 Зарядка от автомобиля
3.7 Приложение
Приложение EcoFlow позволяет пользователям дистанционно управлять и осуществлять мониторинг
энергетических станций EcoFlow.
Прочтите руководство пользователя приложения EcoFlow и перейдите по ссылке для загрузки:
https://ecoflow.com/pages/ecoflow-app
Политика конфиденциальности
Используя Продукты, Приложения и Сервисы EcoFlow, вы соглашаетесь с Условиями использования
и Политикой конфиденциальности EcoFlow, которые доступны в разделе «О нас» на странице
«Пользователь» в приложении EcoFlow или на официальном веб-сайте EcoFlow по адресу
https://ecoflow.com/pages/terms-of-use и https://ecoflow.com/pages/privacy-policy
Пользователи могут подзаряжать устройство через входной порт для зарядки от автомобиля.
Выполняйте зарядку с помощью автомобильного зарядного устройства только после запуска двигателя
автомобиля, чтобы избежать отказа по причине недостаточного заряда автомобильного аккумулятора.
Кроме того, убедитесь, что входной порт и кабель для зарядки от автомобиля находятся в исправном
состоянии. EcoFlow не несет ответственности за ущерб или повреждения, вызванные невыполнением
инструкций.
Кабель для зарядки
от автомобиля
9
Чтобы предотвратить отказы из-за защиты от перегрузок, функция X-Boost будет автоматически
включаться в случае превышения общей выходной мощностью значения номинальной выходной
мощности. Это позволяет устройству обеспечивать питание для устройств высокого напряжения при
номинальной выходной мощности.
Советы по использованию X-Boost:
1. Режим X-Boost включен по умолчанию; вы можете включить или отключить его в приложении EcoFlow.
2. Режим X-Boost недоступен при включенном выходе переменного тока в состоянии подзарядки (в
байпасном режиме) и когда X-Boost отключен.
3. X-Boost не может использоваться со всеми электроприборами; этот режим несовместим с приборами,
имеющими жесткие требования к напряжению. Приборы с защитой от перегрузок по напряжению
(такие как прецизионные инструменты) не поддерживаются. Режим X-Boost наиболее оптимально
подходит для нагревательных приборов. Рекомендуем провести собственные испытания ваших
устройств с включенным режимом X-Boost.
3.8 X-Boost
Продукт поддерживает использование в качестве аварийного источника питания (EPS). При
подключении сетевого питания к входному порту переменного тока устройства с помощью кабеля
для зарядки от источника переменного тока вы можете обеспечить питание электроприборов через
выходные гнезда переменного тока (в таком случае питание переменного тока будет поступать от сети, а
не энергетической станции). В случае внезапного отключения электроэнергии
устройство автоматически переключится в режим питания от аккумулятора в течение 30 мс. Являясь
базовой функцией ИБП, эта функция не поддерживает переключение за 0 мс. Не подключайте продукт к
устройствам, для которых требуются ИБП с переключением за 0 мс, таким как серверы данных и рабочие
станции. Обязательно проведите испытания и убедитесь в совместимости перед использованием
продукта. Мы рекомендуем единовременно заряжать только одно устройство и не подключать
несколько устройств одновременно во избежание срабатывания защиты от перегрузки. EcoFlow не несет
ответственности за отказы устройств или потерю данных, вызванные невыполнением инструкций.
3.9 Аварийный источник питания (EPS)
10
1. Возможно ли увеличение емкости дополнительного аккумулятора?
Да, данное устройство обладает возможностью увеличения емкости. Подробная информация доступна в
руководстве к дополнительному аккумулятору RIVER.
2. Какая аккумуляторная батарея используется в устройстве?
В нем используется высококачественная литий-ионная аккумуляторная батарея.
3. Питание каких устройств может обеспечивать выходной порт переменного тока продукта?
Выходной порт переменного тока с номинальной мощностью 600 Вт и пиковой мощностью 1200 Вт может
обеспечивать питание для большинства бытовых приборов. Перед использованием мы рекомендуем
сначала проверить мощность приборов и убедиться, что суммарная мощность всех приборов под
нагрузкой ниже номинальной мощности.
4. Как долго я смогу заряжать свои приборы с помощью устройства?
На ЖК-экране отображается примерное время зарядки для большинства устройств со стабильным
потреблением мощности.
5. Как понять, что аккумулятор выполняет зарядку?
В процессе зарядки на ЖК-экране отображается оставшееся время зарядки. Значок зарядки вращается
вместе со значением оставшегося заряда в процентах, мощность поступающего питания отображается в
правой части круга.
6. Как правильно чистить аккумулятор?
Осторожно протрите его сухой мягкой чистой тряпочкой или бумажным полотенцем.
7. Как правильно хранить аккумулятор?
Перед размещением на хранение выключите аккумулятор. После этого храните в сухом проветриваемом
помещении при комнатной температуре. Не храните рядом с источниками воды. При размещении на
долгосрочное хранение разрядите аккумулятор до 30% и подзаряжайте до 60% каждые три месяца,
чтобы обеспечить максимальный срок службы.
8. Я могу брать аккумулятор с собой в самолет?
Нет.
4. ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ
11
5. Поиск и устранение неисправностей
Зарядка может возобновиться после того,
как аккумулятор охладится.
Подача питания может возобновиться после
того, как аккумулятор охладится.
Зарядка может возобновиться
автоматически, когда температура
аккумулятора поднимется выше 5 °C (41 °F).
Подача питания может возобновиться
после того, как температура аккумулятора
поднимется выше -12 °C (10 °F).
Убедитесь, что входное и выходное отверстие
вентилятора не заблокированы, в противном
случае работа будет возобновлена автоматически
после снижения температуры продукта.
Нормальная работа будет возобновлена
автоматически после использования
продукта при оптимальной температуре
окружающей среды.
Убедитесь, что посторонние материалы не
блокируют вентилятор.
После охлаждения продукт автоматически
возобновит работу.
Свяжитесь со службой поддержки EcoFlow
Нормальная работа будет автоматически
возобновлена после отключения
перегруженного устройства и перезапуска
продукта.
Следует использовать электроприборы в
диапазоне номинальной мощности.
(Дополнительную информацию об ограничениях
мощности см. в инструкциях к режиму X-Boost).
Продукт возобновит нормальную работу после
отключения устройства, подключенного к
автомобильному зарядному устройству.
Значки мигают
вместе
Значки мигают
вместе
Значки мигают
вместе
Значки мигают
вместе
Значки мигают
вместе
Значки мигают
вместе
Значки мигают
вместе
Значки мигают
вместе
Значки мигают
вместе
Значки мигают
вместе
Значок продолжает
гореть
Защита от перегрева при
зарядке
Высокая температура
Защита от разрядки
Низкая температура
Защита при зарядке
Низкая температура
Защита от разрядки
Выход перем. тока
Защита от перегрузки
Защита выхода
переменного тока от
перегрева
Защита выхода
переменного тока
от переохлаждения
Вентилятор заблокирован
Автомобильное зарядное
устройство
Защита от перегрузки
Защита автомобильного
зарядного устройства
от перегрева
Отказ аккумулятора
Значок мигает
Защита от разрядки при
перегрузке
Значки с восклицательным знаком и OVERLOAD
(ПЕРЕГРУЗКА) мигают одновременно. Отключите
все устройства, перезагрузите RIVER Max и снова
поочередно подключите каждое устройство.
Обратите внимание, что все электрические
устройства должны работать в диапазоне
номинальной мощности.
Если в процессе использования на ЖК-экране аккумулятора отображается аварийное сообщение,
которое не исчезает после перезагрузки, немедленно прекратите использование (не пытайтесь
зарядить или разрядить устройство).
За консультациями обращайтесь в службу поддержки EcoFlow.
Индикатор Проблема Решение
12
1. В идеале, используйте и храните устройство при температуре от 20°C (68°F) до 30°C (86°F) и всегда
держите его на расстоянии от источников воды, тепла и острых предметов. Запрещается хранить при
температуре выше 45°C (113°F) или ниже -10°C (14°F) в течение длительного периода.
2. Хранение аккумулятора с низким уровнем заряда в течение длительного периода сокращает срок
его службы. Данное устройство снижает ущерб, переводя аккумулятор в режим пониженного
энергопотребления. Чтобы максимально эффективно использовать аккумулятор, убедитесь, что
уровень его заряда около 60%, прежде чем помещать данное устройство на длительное хранение, а
затем раз в три месяца разряжайте аккумулятор до 30% и снова заряжайте до 60%.
6. Комплект поставки
7. Хранение и обслуживание
RIVER Кабель для зарядки от
источника переменного
тока (1,5 м)
Кабель для зарядки от
автомобиля (1,5 м)
Руководство
пользователя и
гарантийный талон
Кабель
DC5521-DC5525
EcoFlow RIVER 用戶手冊
EcoFlow RIVER(以下稱為 RIVER)
請仔細閱讀所有安全提示、警告訊息、使用條款及免責聲明。請在使用前參閱
https://ecoflow.com/pages/terms-of-use 的使用條款和免責聲明,以及產品上的標貼。用戶須為
產品的使用和操作承擔全部責任。請了解您當地的相關法規。您對了解所有相關法規、以合規方式使用
EcoFlow 產品自負全責。
免責聲明
1
3
4
4
6
6
7
7
8
8
9
10
11
11
3.1 產品細節
3.2 LCD 顯示器
3.3 一般產品使用
3.4 交流充電
3.5 太陽能充電
3.6 汽車充電
3.7 應用程式
3.8 X-Boost
3.9 緊急供電 (EPS)
1.
2. 安全指引
3. 入門指南
4. 常見問題
5. 疑難排解
6. 包裝內容
7. 存放及保養
目錄
產品規格
2
2
2.1 使用
2.2 棄置須知
1
1. 產品規格
輸入端口
交流充電
交流輸入電壓
太陽能充電器
汽車充電器
X-Stream 快充,最高 250W,10A
香港:220-240V~(50Hz/60Hz) / 臺灣:100-120V~(50Hz/60Hz)
最高 10-25V 12A,200W
支援 12V 電池,8A
X-Boost 支援的最高裝置功率
USB-A (x2)
USB-A 快速充電 (x1)
USB-C (x1)
汽車充電器高 (x1)
DC5521 輸出端口 (x2)
1800W
每個端口最高 5V 2.4A 12W, 總共 24W
每個端口最高 5V 2.4A 9V 2A 12V 1.5A 18W
每個端口最高 5/9/12/15/20V 5A 100W
最高 13.6V 10A,136W
每個端口 13.6V 3A
一般資訊
輸出端口
淨重
尺寸
容量
Wi-Fi
11 磅(5 公斤)
11.3 吋 x 7.3 吋 x 7.7 吋(28.8 x 18.5 x 19.4 厘米)
288Wh 28.8V
支援
電池資訊
電芯材料
循環壽命
鋰離子
500 次循環後仍有 80% 以上
* 汽車充電器與 DC5521 輸出端口共享電力,提供最高 136W 的輸出功率。
交流電 (x2)-香港/交流電 (x3)-臺灣 純正弦波,總共 600W(突波 1200W),
香港:220V~ 50Hz /臺灣:110V~ 60Hz
環境操作溫度
最佳操作溫度
放電溫度
充電溫度
存放溫度
* 產品可否充電或放電,取決於電池組的實際溫度。
20℃~30℃(68°F~86°F)
-20℃~45℃(-4°F~113°F)
0℃~45℃(32°F~113°F)
-20℃~45℃(-4°F~113°F)
(最佳操作溫度:20℃~30℃(68°F~86°F))
保護 過電壓保護、過載保護、高溫保護、短路保護、低溫保護、
低電壓保護、過電流保護
2
2.2 棄置須知
2. 安全指引
1. 如條件允許,請確保電池已徹底放電,再棄置於指定的電池回收箱內。本產品內置的電池含有危險化學品,嚴禁棄
置於普通垃圾箱。更多細節,請參考當地關於電池回收和棄置的法律和法規。
2. 如電池因產品本身故障而無法完全放電,請勿將電池直接棄置於電池回收箱。在此情況下,應聯絡專業的電池回收
公司,作進一步處理。
3. 過度放電的電池無法充電,請予以棄置。
1. 請勿在靠近熱源處使用,如火源或加熱爐。
2. 避免接觸任何液體。請勿將產品浸入水中或弄濕。請勿在雨中或潮濕環境中使用產品。
3. 請勿於帶有強靜電/磁場的環境下使用產品。
4. 請勿以任何方式拆解產品,或以利器刺穿產品。
5. 請勿使用可能引致短路的電線或其他金屬物件。
6. 請勿使用非官方的部件或配件。如需更換任何部件或配件,請訪問 EcoFlow 官方銷售渠道,以查詢相關資訊。
7. 使用產品時,請嚴格遵守用戶手冊中列明的操作環境溫度。溫度過高,可能引致火災或爆炸;溫度過低,產品效能
可能嚴重降低,或無法使用。
8. 請勿在產品上堆放任何重物。
9. 請勿在使用時強行鎖死風扇,或將產品置於不通風或多塵的地方。
10. 使用產品時,請避免撞擊、跌落或劇烈震動。如發生嚴重外力衝擊,請立即關閉電源,並停止使用產品。運輸時,
確保產品固定妥當,避免震動和衝擊。
11. 如在使用時意外令產品落入水中,請將其置於安全的開放地方,並遠離產品直至其完全晾乾。晾乾後的產品不得
再次使用,應按照以下章節 2.2 的指示予以棄置。如產品起火,請按以下次序使用滅火器材:水或水霧、沙、滅火
毯、乾粉、二氧化碳滅火器。
12. 使用乾布擦去產品端口上的污物。
13. 將產品靜置於平坦的表面,以免產品傾倒,造成損壞。如產品傾倒並嚴重損壞,請立即關閉產品,將其置於安全的
開放地方,遠離可燃物和人群,並根據當地法律和法規予以棄置。
14. 請確保產品存放在兒童和寵物無法接觸的地方。
15. 將產品存放於乾爽通風處。
16. 在潮濕環境下(如海邊、水邊等環境),建議配備防潮袋使用,避免產品浸水。如發現產品內部入水,不得再次使
用或開機。在觸摸產品前,請做好防觸電措施,然後立即將其放置於安全、防水及開闊的區域,並立即聯絡
EcoFlow 客戶服務部處理。
17. 本產品不建議用於人身安全相關的醫療急救設備供電,包括但不限於醫用級呼吸機(hospital version CPAP:
Continuous Positive Airway Pressure),人工肺(ECMO,Extracorporeal Membrane Oxygenation)等,另外
家用呼吸機(home version CPAP)用於家庭環境,可正常使用,一般無需持續的專業監控,請遵循醫囑,並向其
製造商咨詢使用相關設備的限製條件,若用於一般醫療設備,請務必留意電量狀況確保電量不要耗盡
18. 電源產品在使用期間會不可避免地產生電磁場,可能影響植入式醫療設備或個人醫療設備正常運作,如起搏器、人
工耳蝸、助聽器、除顫器等。如正在使用這類醫療設備,請向其製造商咨詢使用相關設備的限制條件,以確保本產
品運作時,與植入式醫療設備(如起搏器、人工耳蝸、助聽器、除顫器等)保持足夠的安全距離。
19.電源產品以常規模式連接雪櫃時,雪櫃的功率波動可能會導致電源自動關機。因此,對於儲存藥品、疫苗或其他
高價值物品的雪櫃,在連接電源產品時,建議用戶在應用程式上將交流輸出設定為「永不關閉」狀態,以確保持續
供電,並留意電源電量損耗情況。
2.1 使用
3
太陽能/汽車充電輸入端口
交流輸出插座
電源接地螺絲
AC 電源開關
X-Stream 交流
充電輸入端口
充電過載保護開關
3.1 產品細節
通風扇
3. 入門指南
LCD 顯示器
USB-A 輸出端口
IOT 按鈕
LED 燈
開/關按鈕
USB-C 100W 輸出端口
直流電源開關
USB-A 快速充電
輸出端口
總電源開關
汽車插座
DC5521 輸出端口
台湾插座
4
3.2 LCD 顯示器
3.3 一般產品使用
短按啟動 長按關閉
剩餘充電/放電時間
過載警報
風扇指示
低溫警報
高溫警報
剩餘電量百分比
電池故障警報
電量指示
加電包指示
交流輸出
Wi-Fi 狀態
直流輸出指示
充電狀態
USB-A 輸出
USB-C 輸出
輸出功率
輸入功率
電量指示:充電期間,充電圖示會反覆顯示充滿電。產品電量為 0% 時,圖示會閃爍以作提醒。
Wi-Fi 狀態:按下 IoT 按鈕 3 秒後,Wi-Fi 狀態將於 LCD 顯示器上閃爍,表示產品已準備好配對。將產品連接至應用程
式的方法共有兩種,分別為直接連接產品熱點,或使用互聯網連接。如應用程式已成功連接產品熱點,圖示將會持續閃
爍;如已成功連接至互聯網,圖示將會長亮。
* 請查看章節 5,以了解更多疑難排解步驟。
短按總電源開關以啟動產品;LCD 顯示器會亮起,並顯示電量指示圖示。
產品啟動、關閉及 LCD 顯示器亮起
產品會在閒置 5 分鐘後進入休眠模式;LCD 顯示器將自動關閉。產品感應到負載變化或進行操作時,LCD 顯示器將自動
亮起。要開關 LCD 顯示器,請短按總電源開關。
要關閉產品,請長按總電源開關。
預設產品待機時間為 2 小時。如其他電源按鈕已關閉,且無其他負載接入,產品將於 2 小時後自動關閉。待機時間可於
應用程式上設定。
5
總電源開關開啟時,短按交流電源開關,以使用交流輸出端口。
再次短按交流電源開關,便可關閉。
交流輸出端口的預設待機時間為 12 小時。無其他負載接入時,
交流電源開關將於 12 小時後自動關閉。
無需使用時,請關閉交流電源開關,以節省耗電。
AC 輸出端口
短按交流電源開關
總電源開關開啟時,短按直流電源開關,以使用直流輸出端口。
再次短按直流電源開關,便可關閉。
直流電源開關開啟時,產品不會自動關閉。
直流輸出端口
短按直流電源開關
6
X-Stream 快速充電 250W
最高輸入功率
<2 小時完全充電
3.4 交流充電
3.5 太陽能充電
交流充電連接線
X-Stream 是一種交流快速充電技術,可用最快的速度為您的便攜式發電站充電。如希望充電過程較安靜而不講求速
度,請下載 EcoFlow 應用程式並啟用慢速充電功能。如果由交流電源發出的電流長時間超過 10A,裝置將會關閉。您
需要按下充電過載保護開關,才可重新啟動裝置。
請使用交流充電連接線進行快速充電。如因未有按照指示操作而導致任何後果,包括但不限於以交流充電連接線充
電,EcoFlow 概不負責。
用戶可透過圖中所示的方式連接太陽能板,來為產品充電。
使用 EcoFlow 太陽能板為產品充電時,請按照太陽能板隨附的指示操作。
連接太陽能板前,請確認太陽能板的輸出電壓為 75V 內,以免損壞產品。
MC4
太陽能充電
轉接線
*太陽能充電線(MC4-XT60轉接線)另配。
7
3.6 汽車充電
3.7 應用程式
EcoFlow 應用程式讓用戶能夠遙距控制和監察 EcoFlow 發電站。請於此處閱讀 EcoFlow 應用程式用戶指引,並存取下
載連結: https://ecoflow.com/pages/ecoflow-app
私隱政策
使用 EcoFlow 產品、應用程式和服務,即代表您同意 EcoFlow 使用條款和私隱政策;您可經由 EcoFlow 應用程式
「用戶」頁面的「關於」部分或 EcoFlow 官方網站 https://ecoflow.com/pages/terms-of-use 及
https://ecoflow.com/pages/privacy-policy 查閱有關內容。
用戶可透過汽車充電輸入端口為產品充電。請於啟動汽車後使用汽車充電器充電,以免因汽車電量不足而造成啟動失
敗。此外,請確保汽車充電輸入端口和汽車充電連接線狀態良好。如因未有按照指示操作而造成任何損失或毀壞,
EcoFlow 概不負責。
汽車充電連接線
8
為避免充電過載保護導致操作故障,當總輸出功率超過額定輸出功率時,會自動啟動 X-Boost 功能,這樣產品就能以額
定輸出功率為高電壓裝置供電。
X-Boost 貼士:
1. X-Boost 預設為啟用;您可於 EcoFlow 應用程式內啟用或停用此項目。
2. 於充電狀態(分流模式)下啟動交流輸出及停用 X-Boost 時,將無法使用 X-Boost。
3. X-Boost 並不適用於所有電器;不支援有嚴謹電壓要求的設備。不支援配備電壓保護(如精準儀器)的設備。
X-Boost 較適用於加熱裝置。請在啟用 X-Boost 後自行測試您的裝置。
3.8 X-Boost
本產品支援 EPS。以交流充電連接線將電網供電與交流輸入端口連接時,您可經由交流輸出插座為電器供電(在此情
況下,交流電將由電網發出,而非由發電站發出)。如突然停電,產品可在 30 毫秒內自動轉換至電池供電模式。此乃
基本的 UPS(不斷電系統)功能,不支援 0 毫秒轉換。請勿將產品連接至任何需要 0 毫秒 UPS 功能的產品,如數據伺
服器和工作站。請在使用產品前測試和確認兼容性。我們建議每次只為一部裝置充電,請避免同時使用多部裝置,以
免令裝置發生過載保護。如因未有按照指示操作而造成任何裝置故障或數據損失,EcoFlow 概不負責。
3.9 緊急供電 (EPS)
9
1. 有沒有可以增加容量的加電包裝置?
有,本產品確實可以另行增加容量。請參考 RIVER 加電包用戶手冊,以了解詳細指引。
2. 產品使用甚麼電池?
產品使用高品質鋰離子電池。
3. 交流輸出端口可為哪些裝置供電?
產品的交流輸出端口具有 600W 額定輸出功率和 1200W 最高功率,可為大多數家用設備供電。我們建議在使用前先
確認設備的功率,確保所有負載設備的功率總和較額定功率低。
4. 產品可為我的裝置充電多久?
產品的 LCD 顯示器會顯示充電時間,由此可估計大部分用電穩定的設備所需的充電時間。
5. 如何判斷產品在充電?
充電時,LCD 顯示器會顯示剩餘的充電時間。同時,充電指示圖示會開始與剩餘電量百分比一同轉動顯示,圓圈右方
會顯示輸入功率。
6. 如何清潔產品?
請以柔軟潔淨的乾布或紙巾輕輕擦拭。
7. 如何存放產品?
存放前,請先將產品關閉,然後存放於乾燥、通風的室溫環境下。請勿將產品置於水源附近。長期存放時,請每隔
3 個月為電池放電至 30%,再充電至 60%,以延長電池壽命。
8. 可以將產品帶上飛機嗎?
不可以。
4. 常見問題
10
5. 疑難排解
使用產品時,如 LCD 顯示器顯示警告,重新啟動後仍不消失,請立即停止使用(請勿嘗試充電或放電)。
如需其他協助,請聯絡 EcoFlow 客戶服務部。
指示燈 問題
電池降溫後將自動恢復充電。
電池降溫後將自動恢復供電。
電池溫度提升至 5°C (41°F) 以上後將自動
恢復充電。
電池溫度提升至 -12°C (10°F) 以上後將自動
恢復供電。
請確認風扇進風口和出風口是否有異物阻塞;
如無阻塞,產品將於降溫後恢復正常運作。
產品於理想環境溫度下使用後,將自動恢復
正常運作。
請檢查風扇是否有異物阻塞。
產品降溫後,將自動恢復正常運作。
聯絡 EcoFlow 客戶服務部
移除充電過載的裝置並重新啟動產品後,
產品將自動恢復正常運作。
電器應於額定功率範圍內使用。
(參閱 X-Boost 指引,以深入了解功率
限制的細節)。
解決方案
拔除連接至汽車充電器的裝置後,產品將自動
恢復正常運作。
圖標同時閃爍
圖標同時閃爍
圖標同時閃爍
圖標同時閃爍
圖標同時閃爍
圖示同時閃爍
圖示同時閃爍
圖示同時閃爍
圖示同時閃爍
圖示同時閃爍
圖示長亮
高溫充電保護
高溫放電保護
低溫充電保護
低溫放電保護
交流輸出
充電過載保護
交流高温保護
交流低温保護
風扇被阻塞
汽車充電器
充電過載保護
汽車充電器高
温保護
電池故障
圖示閃爍
充電放電保護
電池感嘆號及過載圖示同時閃爍。中斷連
接所有電器,重新啟動 RIVER,依次序重
新加入每部電器。請注意,每部電器必須
於額定功率範圍內使用。
11
1. 最理想的情況是在 20°C 至 30°C(68°F 至 86°F)之間的環境中使用和存放產品,並時刻保持遠離水、高溫和尖銳物
件。請勿在高於 45°C(113°F)或低於 -10°C(14°F)的溫度下長期存放產品。
2. 長期存放低電量的電池會縮短電池壽命。本產品透過將電池切換至休眠模式,以減輕損害。為充分利用電池,在長
期存放本產品之前,請先確保其電量約為 60%,然後每三個月將電池放電至 30%,並再充電至 60%。
6. 包裝內容
7. 存放及保養
RIVER 交流充電連接線(1.5 米) 汽車充電連接線(1.5 米)
用戶手冊和保養卡DC5521 至 DC5525
轉接線
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

EcoFlow 720Wh RIVER Pro Portable Power Station Handleiding

Type
Handleiding