Burg BKG178EMF de handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Built-in Freezer - Fridge / User ManualEN
BKG178EMF
Einbau-Kühl-Gefrierkombination / BedienungsanleitungDE
Encastrable Congélateur - Réfrigérateur / Guide D’utilisation
FR
Ingebouwde Vriezer - Koelkast / Handleiding
NL
DE - 2
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Hinweise zum
Gebrauch und der Wartung Ihres Gerätes. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der
ersten Benutzung des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
Symbol Typ Bedeutung
WARNUNG Gefahr von schweren Verletzungen oder Lebensgefahr
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES Gefährliche Spannung
BRANDGEFAHR Warnung: Brandgefahr / entammbare Materialien
ACHTUNG Gefahr von Personen- und Sachschäden
WICHTIG Bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes
DE - 3
INHALT
1 SICHERHEITSHINWEISE ...............................................................................4
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise .....................................................................................4
1.2 Hinweise zum Aufellen und Anschließen .....................................................................8
1.3 Im Betrieb .......................................................................................................................8
2 GERÄTEBESCHREIBUNG ........................................................................... 10
2.1 Abmessungen ............................................................................................................... 11
3 VERWENDEN DES GERÄTS........................................................................ 12
3.1 Informationen zur Fro-Free-Technologie ...................................................................12
3.2 Display und Bedienfeld .................................................................................................12
3.3 Bedienen der Kühl-Gefrierkombination ........................................................................12
3.3.1 Temperatureinelltae ..............................................................................................12
3.3.2 Temperatureinellungen ...........................................................................................12
3.3.3 Modus „Super-Kühlen“ ..............................................................................................13
3.3.4 Alarmlicht ...................................................................................................................13
3.4 Warnhinweise zur Temperatureinellung .....................................................................13
3.5 Zubehör ........................................................................................................................14
3.5.1 Eiswürfelschale..........................................................................................................14
3.5.2 Flaschenhalter ...........................................................................................................14
3.5.3 Frischeregler..............................................................................................................14
3.5.4 Verellbares Türfach .................................................................................................14
3.5.5 Maxi Fresh Preserver ................................................................................................15
4 LEBENSMITTELLAGERUNG .......................................................................15
4.1 Kühlteil ..........................................................................................................................15
4.2 Gefrierteil ......................................................................................................................16
5 REINIGUNG UND WARTUNG ......................................................................19
5.1 Abtauen ........................................................................................................................20
5.2 Auauschen der LED-Beleuchtung ..............................................................................20
6 TRANSPORTIEREN UND UMSTELLEN .....................................................21
6.1 Transportieren und Umellen ......................................................................................21
7 VOR DEM ANRUF BEIM KUNDENDIENST ................................................ 22
8 ENERGIESPARTIPPS ................................................................................... 23
DE - 4
1 SICHERHEITSHINWEISE
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch.
WARNUNG: Die Belüftungsönungen am
Gerätegehäuse bzw. am Einbaugehäuse stets
freihalten.
WARNUNG: Den Abtauvorgang nicht mit
mechanischen oder anderen Mitteln beschleunigen,
die nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
WARNUNG: Keine elektrischen Geräte in den
Lebensmittelfächern des Geräts verwenden, die nicht
den Empfehlungen des Herstellers entsprechen.
WARNUNG: Den Kühlmittelkreislauf nicht
beschädigen.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich beim Aufstellen
des Gerätes, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt
oder beschädigt wird.
WARNUNG: Schließen Sie nicht mehrere tragbare
Steckdosen oder Stromversorgungen hinten am Gerät
an.
WARNUNG: Um Gefahren durch mögliche
Instabilität des Geräts zu vermeiden, ist es
entsprechend Anweisungen zu xieren.
Bei Geräten mit dem Kühlmittel R600a (siehe
Typenschild des Kühlgeräts) ist beim Transport und
beim Aufstellen darauf zu achten, dass die
DE - 5
Kühlelemente nicht beschädigt werden. R600a ist ein
umweltfreundliches, natürliches, jedoch explosives
Gas. Wenn die Kühlelemente aufgrund von
Beschädigungen undicht werden, das Gerät von
oenem Feuer und Wärmequellen fernhalten und den
Aufstellraum mehrere Minuten gut lüften.
• Beim Tragen und Aufstellen des Geräts den
Kühlmittelkreislauf nicht beschädigen.
• Keine explosiven Gegenstände wie Spraydosen mit
Treibgas im Gerät lagern.
Das Gerät ist auf die Nutzung im Haushalt und in
ähnlichen Umgebungen ausgelegt, z. B.:
Im Bereich von Personalküchen in Läden, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen.
In landwirtschaftlichen Betrieben, für Gäste in
Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen.
In Pensionen und vergleichbaren Umgebungen.
Im Catering und ähnlichen Anwendungen
außerhalb des Bereichs Handel.
Wenn der Kühlschrankstecker nicht für die
Steckdose geeignet ist, muss er vom Hersteller, von
einem Servicebeauftragten oder einer vergleichbar
qualizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Das Netzanschlusskabel des Kühlschranks ist mit
einem speziell geerdeten Stecker ausgestattet.
Der Stecker ist an eine entsprechend geerdete
Steckdose mit 16 Ampère anzuschließen. Wenn
DE - 6
keine solche Steckdose vorhanden ist, muss eine
geeignete Steckdose von einem Elektrofachbetrieb
installiert werden.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Menschen mit körperlichen, sensorischen oder
mentalen Einschränkungen oder ohne Erfahrung
und besondere Kenntnisse verwendet werden,
sofern sie unter Aufsicht sind oder in die sichere
Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren kennen. Das Gerät
darf nicht als Kinderspielgerät verwendet werden.
Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen
oder warten.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen
Gegenstände in Kühlschränken einlagern und
herausnehmen. Kinder dürfen keine Reinigung
oder einfache Wartung des Gerätes durchführen.
Sehr junge Kinder (0 bis 3 Jahre) dürfen das Gerät
nicht verwenden. Junge Kinder (3 bis 8 Jahre)
dürfen das Gerät zur Gewährleistung einer sicheren
Nutzung nur bei kontinuierlicher Beaufsichtigung
verwenden. Ältere Kinder (8 bis 14 Jahre) und
gefährdete Personen können das Gerät sicher
verwenden, sofern sie angemessen beaufsichtigt
und in der Benutzung des Gerätes unterwiesen
wurden. Stark gefährdeten Personen dürfen das
Gerät zur Gewährleistung der Sicherheit nur bei
kontinuierlicher Beaufsichtigung verwenden.
DE - 7
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem Servicebeauftragten oder einer
vergleichbar qualizierten Person ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät ist nicht für die Nutzung in Höhen über
2000 m ausgelegt.
Bitte beachten Sie zur Vermeidung einer
Lebensmittelkontamination die folgenden
Hinweise:
• Durch längeres Önen der Tür kann die Temperatur
in den Fächern des Gerätes deutlich ansteigen.
Reinigen Sie Flächen, die mit Lebensmitteln in
Kontakt kommen, sowie erreichbare Ablaufsysteme
regelmäßig.
Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in
geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, damit
sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung
kommen.
Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich zur
Aufbewahrung von Tiefkühlkost, zur Aufbewahrung
und Herstellung von Eiscreme und zur Herstellung
von Eiswürfeln.
Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Gefrierfächer eignen
sich nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
Falls das Kühlgerät lange Zeit nicht verwendet
wird, sollten Sie es abschalten, abtauen, reinigen,
abtrocknen und die Tür oen lassen, damit sich kein
Schimmel im Gerät bildet.
DE - 8
1.2 Hinweise zum Aufstellen und
Anschließen
Beachten Sie bitte die folgenden Punkte,
bevor Sie die Kühl-Gefrierkombination zum
ersten Mal verwenden:
Die Betriebsspannung für die Kühl-
Gefrierkombination beträgt 220-240 V bei
50 Hz.
Der Stecker muss nach dem Aufstellen
und Anschließen zugänglich sein.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann die
Kühl-Gefrierkombination ausdünsten.
Das ist völlig normal und der Geruch
lässt nach, sobald die Kühlung der Kühl-
Gefrierkombination beginnt.
Stellen Sie vor dem Anschließen der
Kühl-Gefrierkombination sicher, dass die
Werte der Netzstromversorgung mit den
Daten auf dem Typenschild (Spannung
und Anschlussleistung) übereinstimmen.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen
Elektriker.
Stecken Sie den Stecker in eine
Steckdose mit entsprechendem
Erdungsanschluss. Wenn die Steckdose
über keine Erdung verfügt oder der
Stecker nicht passt, wenden Sie sich
unbedingt an einen Elektriker.
Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß
installierte Steckdose mit Sicherung
angeschlossen werden. Die
Stromversorgung (AC) und Spannung
am Betriebsstandort müssen mit den
Angaben auf dem Typenschild des
Geräts übereinstimmen (das Typenschild
bendet sich auf der Innenseite links im
Gerät).
Für Schäden, die auf fehlende Erdung
zurückzuführen sind, wird keine Haftung
übernommen.
Die Kühl-Gefrierkombination keinem
direkten Sonnenlicht aussetzen.
Die Kühl-Gefrierkombination darf unter
keinen Umständen im Freien betrieben
oder Regen ausgesetzt werden.
Der Abstand des Geräts zu Öfen,
Gasherden und Feuerstellen muss
mindestens 50 cm, zu Elektroöfen
mindestens 5 cm betragen.
Wenn die Kühl-Gefrierkombination
neben einem Tiefkühlgerät steht,
muss zwischen den beiden Geräten
ein Abstand von mindestens 2 cm
eingehalten werden, damit sich an der
Außenseite keine Feuchtigkeit bildet.
Die Kühl-Gefrierkombination nicht
abdecken, da dadurch die Leistung des
Geräts beeinträchtigt würde.
Zur Oberseite des Geräts ist ein Abstand
von mindestens 150 mm erforderlich.
Keine Gegenstände auf dem Gerät
abstellen.
Keine schweren Gegenstände auf dem
Gerät abstellen.
Vor der Verwendung das Gerät
sorgfältig reinigen (siehe „Reinigung und
Wartung“).
Vor der Verwendung der Kühl-
Gefrierkombination alle Teile mit einer
Lösung aus warmem Wasser und
einem Teelöel Natron abwischen.
Anschließend mit klarem Wasser
abspülen und trocknen. Nach dem
Reinigen alle Teile wieder in die Kühl-
Gefrierkombination einsetzen.
Der Einbau in eine Küchenzeile wird in
der Montageanleitung beschrieben. Das
Gerät ist ausschließlich für den Einbau in
Küchenzeilen vorgesehen.
1.3 Im Betrieb
Die Kühl-Gefrierkombination nicht
über ein Verlängerungskabel an das
Stromnetz anschließen.
Keine beschädigten, aufgerissenen oder
alten Stecker verwenden.
Das Kabel nicht ziehen, knicken oder
anderweitig beschädigen.
Verwenden Sie keine Steckeradapter.
Das Gerät ist für die Nutzung durch
Erwachsene ausgelegt. Es ist kein
Spielzeug. Kinder nicht an die Tür
hängen lassen.
Das Netzkabel bzw. den Stecker nie mit
nassen Händen anfassen. Dadurch kann
ein Kurzschluss oder ein Stromschlag
verursacht werden.
DE - 9
• Keine Glasaschen oder Dosen im
Eisfach lagern; sie können platzen, wenn
der Inhalt gefriert.
• Keine explosiven oder brennbaren
Stoe im Kühlschrank lagern. Getränke
mit hohem Alkoholgehalt stehend im
Kühlschrank lagern und darauf achten,
dass der Deckel fest verschlossen ist.
Eis beim Herausnehmen aus dem
Eisfach nicht berühren. Eis kann
Kälteverbrennungen und Schnitte
verursachen.
Gefriergut nicht mit nassen Händen
anfassen. Speiseeis oder Eiswürfel nicht
sofort nach dem Herausnehmen aus dem
Eisfach essen.
Aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder einfrieren. Das kann zu
gesundheitlichen Problemen bis hin zu
Lebensmittelvergiftungen führen.
Alte und nicht mehr funktionstüchtige
Kühlschränke
Wenn der alte Kühl- oder Gefrierschrank
mit einem Schloss versehen ist, dieses
vor dem Entsorgen des Geräts zerstören
oder entfernen, da ansonsten die Gefahr
besteht, dass sich Kinder versehentlich
einschließen.
Dämmmaterial und Kühlmittel alter Kühl-
und Gefrierschränke enthalten FCKW.
Beim Entsorgen deshalb sorgfältig
vorgehen, um Umweltschäden zu
vermeiden.
CE-Konformitätserklärung
Wir bestätigen, dass unsere Produkte
die Anforderungen der anzuwendenden
Europäischen Verordnungen, Richtlinien
und Entscheidungen sowie der
aufgeführten Nomen erfüllen.
Entsorgung von Altgeräten
Das Symbol auf dem Gerät
bzw. auf der Verpackung
weist darauf hin, dass es
nicht als Hausmüll behandelt
werden darf. Das Gerät muss
bei der entsprechenden Sammelstelle
abgegeben werden, sodass elektrische und
elektronische Teile der Weiterverwertung
zugeführt werden können. Durch die
ordnungsgemäße Entsorgung von
Altgeräten leisten Sie einen wertvollen
Beitrag zum Schutz von Umwelt und
Gesundheit. Ausführliche Informationen
zum Entsorgen des Geräts erhalten Sie
beim zuständigen Abfallwirtschaftsamt,
beim Abfallentsorgungsunternehmen oder
beim Händler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben.
Verpackung und Umwelt
Verpackungsmaterialien
schützen Ihr Gerät vor
Schäden, die während des
Transports auftreten können.
Die Verpackungsmaterialien sind
umweltfreundlich, da sie recycelt werden
können. Der Einsatz recycelter Materialien
reduziert den Verbrauch von Rohstoen
und verringert somit die Abfallproduktion.
Hinweise:
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
aufstellen und verwenden. Es wird keine
Haftung für Schäden infolge von falscher
Handhabung übernommen.
Befolgen Sie die Anweisungen in der
Gebrauchsanleitung des Geräts und
bewahren Sie die Anleitung an einem
sicheren Ort auf, damit Sie bei evtl.
auftretenden Problemen jederzeit Zugri
darauf haben.
Das Gerät ist zur Nutzung im Haus
ausgelegt und ausschließlich
zur Lagerung bzw. Kühlung von
Lebensmitteln vorgesehen. Es ist nicht
für die gewerbliche oder öentliche
Nutzung konzipiert und nicht für die
Lagerung anderer Stoe als Lebensmittel
vorgesehen. Bei Nichteinhaltung wird
keine Haftung für eventuell daraus
entstehende Verluste übernommen.
DE - 10
2 GERÄTEBESCHREIBUNG
Die Abbildung stellt eine Übersicht
über die Zubehörteile des Geräts dar.
Die Zubehörteile sind je nach Modell
unterschiedlich.
A) Kühlteil
B) Gefrierteil
1) Display und Bedienfeld
2) Turboventilator *
3) Kühlfachablage
4) Gemüsefachabdeckplatte
5) Gemüsefach
6) Tiefkühlschrank obere Klappe / Obere
Gefrierfachschublade
7) Gefrierfachschublade
8) Eiswürfelschale
9) Glaseinschub *
10) Flaschenablage
11) Verstellbares Türfach * / Türfach
12) Obere Türfach
13) Eierhalter
* bei bestimmten Modellen
Allgemeine Hinweise:
Fach für frische Lebensmittel
(Kühlschrank): Die eektivste
Energienutzung wird durch die
Schubladenanordnung in der unteren Hälfte
des Geräts gewährleistet sowie durch die
gleichmäßige Verteilung der Regale. Die
Anordnung der Türkästen wirkt sich nicht
auf den Energieverbrauch aus.
Tiefkühlfach (Gefrierschrank): Die
eektivste Energienutzung wird durch die
lagermäßige Einteilung der Schubladen -
und Kastenanordnung erreicht.
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
DE - 11
2.1 Abmessungen
* 1770 - 1778 für Metallabdeckung
min 200 cm2min 40 mm
560 - 570 mm
max 2100 mm
1770 - 1790 mm
560 mm
(empfohlen)
min. 550 mm
545 mm
540 mm
62 mm
817 mm802 mm
840,5 mm
1770 mm
DE - 12
3 VERWENDEN DES GERÄTS
3.1 Informationen zur Frost-Free-
Technologie
Frost-Free-Kühlgeräte haben ein anderes
Kühlsystem als Geräte
mit statischer Kühlung.
In normalen Kühlgeräten
(statische Kühlung)
bildet sich durch die
Feuchtigkeit, die durch
die geönete Tür und die
gelagerten Lebensmittel
in den Kühlraum gelangt,
Reif im Gefrierteil. Zum
Abtauen des Gefrierteils
muss das Kühlgerät
regelmäßig abgeschaltet,
das Gefriergut in einem
separaten Behälter
gekühlt und dann die
Eisablagerungen im
Gefrierteil entfernt
werden.
In No-Frost-Geräten
ist die Situation völlig
anders. Ein integrierter
Lüfter bläst trockene, kalte Luft gleichmäßig
in die Kühl- und Gefrierfächer. Die kalte
Luft verteilt sich gleichmäßig zwischen
den Fächern und sorgt dafür, dass die
Lebensmittel gleichmäßig gekühlt werden,
sodass sich keine Feuchtigkeit und kein
Reif bilden.
Das No-Frost-Kühlgerät bietet Ihnen
somit nicht nur enorme Kapazität und ein
stilvolles Äußeres, sondern auch eine
einfache Bedienung.
3.2 Display und Bedienfeld
1 2 3 4
Verwenden des Bedienfelds
1. Temperatureinstelltaste
2. Symbol „Super-Kühlen“ (LED „Super-
Kühlen“)
3. Alarmsymbol (LED „Alarm“)
4. Temperaturanzeige
3.3 Bedienen der Kühl-
Gefrierkombination
Beleuchtung (falls vorhanden)
Beim erstmaligen Anschließen des
Produkts kann sich die Innenbeleuchtung
aufgrund von Betriebstests mit einer
Verspätung von 1 Minute einschalten.
3.3.1 Temperatureinstelltaste
Über diese Taste können Sie die
Temperatur des Kühlgeräts einstellen. Um
Werte für das Kühlteil einzustellen, drücken
Sie diese Taste. Außerdem lässt sich mit
dieser Taste der Modus „Super-Kühlen“
aktivieren.
3.3.2 Temperatureinstellungen
Damit wird sichergestellt, dass die
Temperatureinstellungen im Kühl- und im
Gefrierteil des Kühlgeräts automatisch
ausgeführt werden. Es kann jeder
beliebige Wert zwischen MIN, MAX und
„Super-Kühlen“ eingestellt werden. Beim
Drücken der Temperatureinstelltaste von
MIN bis MAX wird der Temperaturwert
immer kleiner. Aus Energiespargründen
empehlt es sich, das Kühlgerät im
Winter mit einer kleineren Einstellung zu
betreiben.
• Zu Beginn ist die Temperatur des
Kühlgeräts auf einen mittleren Wert
eingestellt.
• Bei jedem Drücken der Taste wird ein
niedrigerer Temperaturwert eingestellt,
bis das Symbol „Super-Kühlen“ angezeigt
DE - 13
wird. Wenn Sie danach erneut eine Taste
drücken, wird wieder der niedrigste Wert
eingeblendet.
3.3.3 Modus „Super-Kühlen“
Anwendungsbereiche
Zum Kühlen großer Lebensmittelmengen.
Zum Kühlen von Fertiggerichten.
Zum schnellen Kühlen von
Lebensmitteln.
Zum langfristigen Aufbewahren von
saisonalen Lebensmitteln.
Verwendung
• Wenn Sie die Temperatureinstelltaste
drücken, bis in der
Kühltemperaturanzeige das Symbol
„Super-Kühlen“ angezeigt wird, und Sie
innerhalb von 3 Sekunden keine weitere
Taste drücken, blinkt „Super-Kühlen“.
• Die LED „Super-Kühlen“ leuchtet,
solange dieser Modus aktiviert ist.
Die beste Kühlleistung mit der höchsten
Kühlgutmenge erreichen Sie, wenn Sie
5 Stunden vor dem Einlagern der frischen
Lebensmittel den Modus „Super-Kühlen“
einstellen.
In diesem Modus:
Wenn Sie die Temperatureinstelltaste
drücken, wird der Modus beendet und die
Einstellung von MAX wieder zurückgesetzt.
Der Modus „Super-Kühlen“ wird nach
5 Stunden automatisch beendet.
3.3.4 Alarmlicht
Wenn eine Störung am Kühlgerät auftritt,
leuchtet die LED „Alarm“ rot.
3.4 Warnhinweise zur
Temperatureinstellung
• Im Hinblick auf die Ezienz empehlt
es sich nicht, das Kühlgerät bei
Umgebungstemperaturen von weniger
als 10 °C zu betreiben.
Beginnen Sie keine weitere Einstellung,
wenn Sie bereits eine Einstellung
bearbeiten.
• Die Einstellung der Temperatur sollte sich
nach der Häugkeit des Türönens, der
Menge des Kühlguts im Gerät und der
Umgebungstemperatur am Aufstellort
des Kühlgeräts richten.
Damit das Kühlgerät nach dem
Anschließen an das Netz die
Betriebstemperatur erreichen kann,
vermeiden Sie häuges Türönen und
lagern Sie keine zu großen Mengen an
Lebensmitteln im Gerät. Abhängig von
der Umgebungstemperatur kann es bis
zu 24 Stunden dauern, bis das Kühlgerät
die Betriebstemperatur erreicht.
• Eine Verzögerungsfunktion von 5 Minuten
verhindert Schäden am Kompressor des
Kühlgeräts, wenn das Gerät an das Netz
angeschlossen bzw. vom Netz getrennt
wird oder die Stromversorgung ausfällt.
Nach 5 Minuten nimmt das Kühlgerät den
Normalbetrieb auf.
Das Gerät ist auf den Betrieb in
Umgebungstemperaturen im Bereich
von 16 °C - 43 °C ausgelegt. Es
wird nicht empfohlen, das Kühlgerät
in Umgebungen außerhalb der
angegebenen Temperaturbereiche zu
betreiben. Dadurch verschlechtert sich
die Kühlezienz des Geräts.
Klimaklasse und -denition:
T (tropisch): Dieses Kühlgerät ist für den
Einsatz bei Umgebungstemperaturen von
16 bis 43 °C vorgesehen.
ST (subtropisch): Dieses Kühlgerät ist für
den Einsatz bei Umgebungstemperaturen
von 16 bis 38 °C vorgesehen.
N (temperiert): Dieses Kühlgerät ist für
den Einsatz bei Umgebungstemperaturen
von 16 bis 32 °C vorgesehen.
SN (ausgedehnt temperiert): Dieses
Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 10 bis 32 °C
vorgesehen.
DE - 14
Der Turbolüfter (nicht in allen Geräten)
Achten Sie beim Einlagern von
Lebensmitteln darauf, dass Sie die
Önungen für den Luftein- und -auslass
nicht blockieren, um die vom Turbolüfter
bereitgestellte Luftzirkulation nicht zu
behindern.
Turbolüfter
3.5 Zubehör
Die Darstellungen und Beschreibungen
im Abschnitt über Zubehör können je
nach Modell von Ihrem Gerät abweichen.
3.5.1 Eiswürfelschale
Füllen Sie die Eiswürfelschale mit
Wasser und legen Sie sie in das
Gefrierteil.
Wenn das Wasser vollständig gefroren
ist, können Sie die Schale wie in der
Abbildung gezeigt umdrehen, um die
Eiswürfel zu entnehmen.
3.5.2 Flaschenhalter
Verwenden Sie den Flaschenhalter, damit
Flaschen nicht rutschen oder umfallen.
3.5.3 Frischeregler
Frischeregler
Bei vollem Gemüsefach sollte der
Frischeregler vorne am Gemüsefach
geönet werden. So kann die Luft
und die Feuchtigkeit im Gemüsefach
reguliert werden, um die Haltbarkeit der
Lebensmittel im Fach zu verlängern.
Wenn sich Kondenswasser am Glasabla-
gefach bildet, muss der Frischeregler hinter
dem Fach geönet werden.
3.5.4 Verstellbares Türfach
Sie können mit dem verstellbaren Türfach
sechs verschiedene Höhen einstellen
und sich so den jeweils benötigten Raum
schaen.
Die Position des verstellbaren Türfachs
ändern:
Halten Sie das Fach an der Unterseite fest
und ziehen Sie die
Tasten an der Seite
des Türfachs in
Pfeilrichtung. Abb. 1.
Schieben Sie das
Türfach je nach
gewünschter Höhe
nach oben oder
unten. Wenn Sie die
gewünschte Höhe
gefunden haben,
lassen Sie die Tasten
an der Seite des
Türfachs los (Abb. 2).
Bevor Sie das Türfach
loslassen, bewegen
Sie es nach oben und
unten, um sicherzustellen, dass es sicher
befestigt ist.
Fig. 1
Fig. 2
DE - 15
Hinweis: Bevor Sie ein beladenes
Türfach verschieben, stützen Sie den
Boden des Fachs. Anderenfalls kann das
Türfach aufgrund des Gewichts aus der
Führung fallenund das Türfach sowie die
Führungen können beschädigt werden.
3.5.5 Maxi Fresh Preserver
Mit der Technologie Maxi Fresh Preserver
werden Ethylen (ein
natürliches Gas, das von
frischen Früchten
ausgedünstet wird) und
unangenehme Gerüche aus
dem Gemüsefach entfernt.So
bleiben Lebensmittel länger
frisch.
• Maxi Fresh Preserver muss
einmal jährlich gereinigt
werden. Der Filter muss
in einem Ofen bei 65 °C
2 Stunden erhitzt werden.
• Um den Filter zu reinigen, nehmen Sie
die hintere Abdeckung der Filterbox ab.
Ziehen Sie sie dazu in Pfeilrichtung.
Der Filter darf nicht mit Wasser oder
Reinigungsmitteln gereinigt werden.
Maxi Fresh Preserver
(Nur bestimmte Modelle)
4 LEBENSMITTELLAGERUNG
4.1 Kühlteil
Bewahren Sie Flüssigkeiten stets
in verschlossenen Behältern im
Kühlschrank auf, um Feuchtigkeit und die
daraus entstehende Bildung von Reif zu
vermeiden. Reif konzentriert sich an den
kühlsten Stellen, an denen die Flüssigkeit
verdunstet, und im Lauf der Zeit muss
das Gerät immer häuger abgetaut
werden.
Stellen Sie keinesfalls warme
Lebensmittel in den Kühlschrank. Warme
Lebensmittel müssen zunächst bei
Raumtemperatur abgekühlt werden und
dann so im Kühlteil angeordnet werden,
dass eine ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet ist.
Achten Sie darauf, dass das Kühlgut
nicht die Geräterückwand berührt, da
sich Reif bildet und die Verpackung an
der Rückwand haften bleibt. Önen Sie
die Kühlschranktür nicht zu häug.
• Es empehlt sich, Fleisch und rohen
Fisch locker einzuschlagen und auf
dem Glasfachboden direkt über der
Gemüsebox zu lagern. Hier bieten sich
aufgrund der kühleren Luft die besten
Lagerbedingungen dafür.
Bewahren Sie loses Obst und Gemüse in
den Gemüsefächern auf.
Obst und Gemüse sollte
getrennt gelagert werden, damit
ethylenempndliche Gemüsesorten
(grüne Blätter, Brokkoli, Karotten usw.)
nicht durch ethylenausscheidendes Obst
(Bananen, Prsiche, Aprikosen, Feigen
usw.) angegrien werden.
Legen Sie kein feuchtes Gemüse in den
Kühlschrank.
Die Lagerdauer für Lebensmittel hängt
zum einen von der Anfangsqualität des
Produkts ab. Zum anderen ist aber auch
eine ununterbrochene Kühlkette vor der
Einlagerung im Kühlschrank ein wichtiges
Kriterium.
DE - 16
• Um Verunreinigungen zwischen
verschiedenen Lebensmitteln zu
vermeiden, lagern Sie Fleischprodukte
nicht zusammen mit Obst und Gemüse
ein. Das aus dem Fleisch austretende
Wasser kann andere Produkte im
Kühlschrank verderben. Verpacken Sie
Fleischprodukte deshalb immer gut und
wischen Sie ausgetretene Flüssigkeiten
auf den Fachböden ab.
Legen Sie keine Lebensmittel vor den
Luftkanälen ab.
Verbrauchen Sie abgepackte
Lebensmittel vor dem empfohlenen
Mindesthaltbarkeitsdatum.
HINWEIS: Kartoeln, Zwiebeln und
Knoblauch sollten nicht im
Kühlschrank aufbewahrt werden.
Für den normalen Betrieb reicht
eine Temperatureinstellung Ihres
Kühlschranks auf +4 °C aus.
• Das Kühlfach sollte eine Temperatur
im Bereich von 0 - 8 °C haben, frische
Lebensmittel unter 0 °C vereisen und
verfaulen und über 8 °C erhöht sich die
Keimbelastung und der Fäulnisprozess.
Legen Sie keine heißen Lebensmittel in
den Kühlschrank, sondern lassen Sie
diese erst außerhalb abkühlen. Heiße
Nahrungsmittel führen zu einer Erhöhung
des Kühlgrades Ihres Kühlschranks und
verursachen Lebensmittelvergiftungen
sowie unnötige Lebensmittelverderbnis.
Fleisch, Fisch usw. sollten in dem für
diese Lebensmittel geeigneten Kühlfach
aufbewahrt werden und das Gemüsefach
ist für Gemüse vorgesehen. (falls
vorhanden)
• Um Kreuzkontaminationen zu vermeiden,
werden Fleischprodukte, Früchte und
Gemüse nicht zusammen gelagert.
Lebensmittel sollten in geschlossenen
Behältern in den Kühlschrank gestellt
oder abgedeckt werden, um Feuchtigkeit
und Gerüche zu vermeiden.
In der folgenden Tabelle sind die
wichtigsten Lebensmittelgruppen und die
jeweils beste Aufbewahrungsart und -dauer
im Kühlteil aufgeführt.
Lebensmittel Maximale
Lagerdauer Lagerart und -ort
Obst und
Gemüse 1 Woche Gemüsebox
Fleisch und
Fisch 2 - 3 Tage
In Kunststofolie
oder -beutel oder
im Fleischbehälter
auf dem Glasfach-
boden lagern
Käse 3 - 4 Tage Im dafür vorgese-
henen Türfach
Butter und
Margarine 1 Woche Im dafür vorgese-
henen Türfach
Flaschenpro-
dukte, z. B.
Milch und
Joghurt
Bis zum vom
Hersteller
angegebenen
Ablaufdatum
Im dafür vorgese-
henen Türfach
Eier 1 Monat Im dafür vorgese-
henen Eierfach
Gekochte
Lebensmittel 2 Tage Alle Ablagefächer
4.2 Gefrierteil
Im Gefrierteil werden gefrorene
Lebensmittel aufbewahrt, frische
Lebensmittel eingefroren und Eiswürfel
erzeugt.
Zum Einfrieren frischer Lebensmittel;
Lebensmittel angemessen einwickeln
und abdichten. Die Verpackung muss
luftdicht sein und darf nicht auslaufen.
Spezielle Gefrierbeutel, Alufolie,
Polyäthylenbeutel und Kunststobehälter
sind dazu am besten geeignet.
Lagern Sie frische Lebensmittel nicht
neben gefrorenen Lebensmitteln ein, da
diese sonst angetaut werden können.
Frieren Sie frische Lebensmittel
portionsweise ein.
Brauchen Sie angetautes Gefriergut
innerhalb kurzer Zeit nach dem Auftauen
auf.
Legen Sie keinesfalls warme
Lebensmittel in das Gefrierteil, da sie das
Gefriergut antauen können.
DE - 17
Halten Sie sich beim Lagern
von Tiefkühlkost stets an die
Anweisungen des Herstellers auf der
Lebensmittelverpackung. Wenn keine
Angaben zur Lagerdauer verfügbar sind,
bewahren Sie Lebensmittel maximal
3 Monate ab Kaufdatum im Gefrierteil
auf.
Achten Sie beim Kauf von
Tiefkühlprodukten darauf, dass sie
sachgemäß gelagert wurden und die
Verpackung nicht beschädigt ist.
• Tiefkühlprodukte müssen in geeigneten
Behältnissen transportiert und sobald wie
möglich in den Gefrierschrank gebracht
werden.
• Kaufen Sie keine Tiefkühlprodukte, deren
Packung feucht oder aufgequollen ist.
Dies können Anzeichen für Lagerung
bei falschen Temperaturen und für
verdorbenen Inhalt sein.
Die Haltbarkeit gefrorener Lebensmittel
hängt von der Raumtemperatur, den
Thermostateinstellungen, der Häugkeit
des Türönens, der Art der Lebensmittel
und der Dauer des Transports vom
Laden zu Ihnen nach Hause ab. Halten
Sie sich stets an die Anweisungen auf
der Verpackung und überschreiten Sie
keinesfalls die angegebene maximale
Haltbarkeit.
• Auf dem Typenschild des Geräts ist die
maximale Menge (in kg) an frischen
Lebensmitteln angegeben, die innerhalb
von 24 Stunden eingefroren werden
kann.
Damit die gesamte Kapazität des
Gefrierteils ausgenutzt wird, verwenden
Sie die Glasfachböden für den oberen
und mittleren Teil und die untere
Schublade für den unteren Teil.
Verwenden Sie die Schnellgefrierablage
zum schnelleren Einfrieren von
Hausmannskost (und anderen
Lebensmitteln, die schnell eingefroren
werden sollen) aufgrund der höheren
Gefrierleistung der Tiefkühlablage. Die
Schnellgefrierablage ist das untere
Schubfach des Tiefkühlbereichs.
HINWEIS: Wenn Sie direkt nach dem
Schließen der Gefrierteiltür versuchen, sie
wieder zu önen, werden Sie feststellen,
dass sie sich nur sehr schwer önen
lässt. Das ist völlig normal. Sobald der
Unterdruck ausgeglichen ist, lässt sie sich
ganz normal önen.
Wichtiger Hinweis:
Frieren Sie einmal aufgetaute
Lebensmittel nicht wieder ein.
Der Geschmack mancher Gewürze
in gekochten Gerichten (Anis,
Basilikum, Wasserkresse, Essig,
Gewürzmischungen, Ingwer, Knoblauch,
Zwiebel, Senf, Thymian, Majoran,
schwarzer Pfeer usw.) ändert sich und
sie nehmen einen intensiven Geschmack
an, wenn sie über einen längeren
Zeitraum eingelagert werden. Würzen
Sie deshalb einzufrierende Gerichte nur
spärlich, oder geben Sie die Gewürze
erst nach dem Auftauen zu.
Die Lagerdauer von Lebensmitteln hängt
vom der verwendeten Öl ab. Geeignete
Öle bzw. Fette sind Margarine, Kalbsfett,
Olivenöl und Butter. Nicht geeignet sind
Erdnussöl und Schweinefett.
Flüssige Lebensmittel sollten in
Kunststobechern, andere Lebensmittel
in Kunststofolien oder -beuteln
eingefroren werden.
DE - 18
In der folgenden Tabelle sind die wichtigsten Lebensmittelgruppen und die jeweils
beste Aufbewahrungsart und -dauer im Gefrierteil aufgeführt.
Fleisch und Fisch Vorbereitung Maximale Lagerdauer
(Monate)
Steak In Folie wickeln 6 - 8
Lammeisch In Folie wickeln 6 - 8
Kalbsbraten In Folie wickeln 6 - 8
Kalbsgulasch In kleinen Stücken 6 - 8
Lammgulasch In Stücken 4 - 8
Hackeisch Verpackt ohne Gewürze 1 - 3
Innereien (Stücke) In Stücken 1 - 3
Mortadella/Salami Verpackt, auch wenn sie eine Haut hat
Hühnchen und Pute In Folie wickeln 4 - 6
Gans und Ente In Folie wickeln 4 - 6
Hirsch, Hase,
Wildschwein In Portionen von 2,5 kg oder letiert 6 - 8
Süßwassersch (Lachs,
Karpfen, Wels)
Nach dem Schuppen und Ausnehmen, den Fisch
waschen und trocknen.Ggf. Schwanz und Kopf
entfernen.
2
Fettarmer Fisch (Barsch,
Steinbutt, Flunder) 4
Fetter Fisch (Thunsch,
Makrele, Blaubarsch,
Anchovis)
2 - 4
Meeresfrüchte Geputzt im Beutel 4 - 6
Kaviar In der Verpackung oder in einem Aluminium-/
Kunststobehälter 2 - 3
Schnecken In Salzwasser oder in einem Aluminium-/
Kunststobehälter 3
HINWEIS:Aufgetautes Fleisch muss wie frisches Fleisch gekocht werden.Wenn es nach dem Auftauen nicht
gekocht wird, darf es nicht mehr eingefroren werden.
Obst und Gemüse Vorbereitung Maximale Lagerdauer
(Monate)
Buschbohnen, Bohnen Waschen, in Stücke schneiden und blanchieren 10 - 13
Dicke Bohnen Enthülsen, waschen und blanchieren 12
Kohl Putzen und blanchieren 6 - 8
Karotten Putzen, in Scheiben schneiden und blanchieren 12
Paprika Entstielen, in zwei Teile schneiden, Kerngehäuse
herauslösen und blanchieren 8 - 10
Spinat Waschen und blanchieren 6 - 9
Blumenkohl Blätter entfernen, Herz in Stücke schneiden und eine
Weile in Wasser mit etwas Zitronensaft legen 10 - 12
Aubergine Nach dem Waschen in 2 cm große Stücke schneiden 10 - 12
Mais Putzen und mit Strunk verpacken oder als
Zuckermais 12
DE - 19
Obst und Gemüse Vorbereitung Maximale Lagerdauer
(Monate)
Äpfel und Birnen Schälen und in Scheiben schneiden 8 - 10
Aprikosen und Prsiche In zwei Teile schneiden und Kern entfernen 4 - 6
Erdbeeren und
Brombeeren Waschen und entstielen 8 - 12
Gekochte Früchte 10 % Zucker in den Behälter zugeben 12
Paumen, Kirschen,
Sauerkirschen Waschen und entstielen 8 - 12
Maximale Lagerdauer
(Monate)
Auftauzeit bei
Raumtemperatur
(Stunden)
Auftauzeit im Ofen
(Minuten)
Brot 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Plätzchen 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Gebäck 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Kuchen 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Filoteig 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Milchprodukte Vorbereitung Maximale Lagerdauer
(Monate) Lagerbedingungen
(Homogenisierte) Milch
im Tetrapack
In der eigenen
Verpackung 2 - 3 Reine Milch – in der eigenen
Verpackung
Käse – außer Quark In Scheiben 6 - 8
Originalverpackung für
kurzfristiges Einfrieren.In
Folie gewickelt für längere
Lagerzeiten.
Butter, Margarine In der eigenen
Verpackung 6
5 REINIGUNG UND WARTUNG
Trennen Sie das Gerät vor dem
Reinigen vom Netz.
Leeren Sie kein Wasser über das
Gerät.
Verwenden Sie zum Reinigen keine
scheuernden Mittel, Reinigungsmittel
oder Seifen. Spülen Sie das Gerät nach
dem Reinigen sorgfältig mit klarem Wasser.
Stecken Sie nach dem Reinigen den
Gerätestecker mit trockenen Händen
wieder in die Netzsteckdose.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Lampengehäuse und andere
elektrische Komponenten gelangt.
Das Gerät muss regelmäßig mit einer
Lösung aus Natron und lauwarmem
Wasser gereinigt werden.
Reinigen Sie das Zubehör separat von
Hand mit Wasser und Seife. Waschen
Sie das Zubehör nicht im Geschirrspüler.
• Reinigen Sie den Verüssiger mindestens
zweimal jährlich mit einer Bürste. So
sparen Sie Energie und steigern die
Leistung des Geräts.
Zum Reinigen das Gerät stets
vom Stromnetz trennen.
DE - 20
5.1 Abtauen
Das Kühlgerät wird automatisch
abgetaut. Das Tauwasser ießt
durch den Tauwasserablauf in den
Verdunstungsbehälter an der Rückseite
des Kühlgeräts und verdunstet dort.
• Trennen Sie das Kühlgerät unbedingt
vom Stromnetz, bevor Sie den
Verdunstungsbehälter reinigen.
Lösen Sie zum Ausbauen des
Verdunstungsbehälters die Schrauben
wie angegeben. Reinigen Sie ihn
in regelmäßigen Abständen mit
Seifenwasser,um unangenehme Gerüche
zu vermeiden.
5.2 Austauschen der LED-Beleuchtung
Je nach Modell wird der Innenraum des
Gefrierteils mit einem LED-Band und
der des Kühlteils mit zwei LED-Bändern
beleuchtet.
Wenden Sie sich an den zuständigen
Kundendienst, wenn eine LED
ausgetauscht werden muss.
Hinweis: Die Anzahl und Lage der LED-
Bänder ist je nach Modell unterschiedlich.
LED-Band
(bei bestimmten Modellen)
Linke / rechte LED-Band
(bei bestimmten Modellen)
DE - 21
6 TRANSPORTIEREN UND
UMSTELLEN
6.1 Transportieren und Umstellen
Die Originalverpackung und das
Schaumstofüllmaterial können für
eventuelle spätere Transporte aufbewahrt
werden (optional).
Sichern Sie das Gerät mit einer
stabilen Verpackung, Bändern oder
starken Schnüren und halten Sie sich
an die Transportanweisungen auf der
Verpackung.
• Nehmen Sie zum Transportieren oder
Umstellen alle beweglichen Teile heraus
(Fachböden, Zubehör, Gemüseboxen
usw.) oder xieren Sie diese im Gerät
zum Schutz gegen Erschütterungen.
Transportieren Sie das Gerät immer
aufrecht.
DE - 22
7 VOR DEM ANRUF BEIM KUNDENDIENST
Fehler
Das Kühlgerät gibt Warnungen aus, wenn die Temperatur im Kühl- und Gefrierteil nicht
dem erforderlichen Niveau entspricht oder wenn ein Problem am Gerät vorliegt.
LED „Alarm“
leuchtet BEDEUTUNG URSACHE BEHEBUNG
Störungswarnung
Teile sind außer Betrieb
oder es liegt eine
Störung im Kühlprozess
vor.
Das Produkt
wird erstmalig
angeschlossen oder
die Stromversorgung
war 1 Stunde lang
unterbrochen.
Prüfen Sie, ob die Tür oen ist und das
Produkt 1 Stunde in Betrieb war. Falls
die Tür nicht oen ist nd das Produkt
1 Stunde in Betrieb war, sollten Sie so
schnell wie möglich den Kundendienst
verständigen.
Wenn Probleme mit dem Kühlgerät
auftreten, überprüfen Sie Folgendes, bevor
Sie den Kundendienst verständigen.
Das Kühlgerät läuft nicht
Überprüfen Sie, ob...
das Kühlgerät eingesteckt und
eingeschaltet ist
die Sicherung durchgebrannt ist
• Ist die Temperatur-Einstellung auf der
richtigen Ebene?
an der Steckdose ein Fehler vorliegt.
Stecken Sie zum Prüfen der Steckdose
ein anderes funktionstüchtiges Gerät ein.
Die Kühlleistung des Geräts ist schlecht
Überprüfen Sie, ob...
das Gerät überladen ist
• Die Türen richtig geschlossen sind
• der Verüssiger verstaubt ist
zwischen Gerät und umgebenden
Wänden ausreichend Abstand besteht
Das Kühlgerät ist laut
Die folgenden Geräusche können im
Normalbetrieb des Kühlgeräts auftreten.
Krachen (brechendes Eis):
beim automatischen Abtauen
wenn das Gerät kühler oder wärmer
wird (aufgrund der Ausdehnung des
Materials)
Knacken: wenn das Thermostat den
Kompressor ein-/ausschaltet
Motorgeräusche: Ein Zeichen, dass
der Kompressor normal läuft. Der
Kompressor kann beim Anlaufen
kurzfristig stärkere Geräusche machen.
Blubbern und Platschen: durch das
Fließen des Kühlmittels in den Rohren
des Systems
Strömen von Wasser: durch Wasser,
das in den Verdunstungsbehälter ießt.
Dieses Geräusch ist beim Abtauen
völlig normal.
Gebläse: bei normalem Betrieb des
Systems durch die Luftzirkulation
Feuchtigkeit im Innern des Kühlgeräts
Überprüfen Sie, ob...
alle Lebensmittel gut verpackt sind.
Es dürfen nur trockene Behälter im
Kühlgerät gelagert werden.
• die Türen des Kühlgeräts häug geönet
werden. Die Raumfeuchtigkeit gelangt
bei jedem Önen der Tür auch in das
Kühlgerät. Die Feuchtigkeit nimmt
schneller zu, je häuger die Türen
geönet werden, vor allem bei hoher
Luftfeuchtigkeit im Raum.
Die Türen schließen oder önen sich
nicht richtig
Überprüfen Sie, ob...
Lebensmittel oder deren Verpackung das
Schließen der Tür behindern
• die Türfächer, -ablagefächer und
Schubladen richtig eingesetzt sind
DE - 23
• die Türdichtungen beschädigt oder
verdreht sind
das Kühlgerät waagerecht steht
Die Kanten des Kühlgeräts, die die
Scharniere berühren, sind warm
Die Flächen, die das Scharnier
berühren, werden vor allem im
Sommer (warmes Wetter) beim Betrieb des
Kompressors wärmer. Das ist völlig normal.
Empfehlungen
Zum vollständigen Ausschalten des
Gerätes müssen Sie den Netzstecker
ziehen (bspw. vor der Reinigung oder
wenn die Tür oen bleiben sollen).
Sollten Sie einen Service benötigen,
halten Sie bitte die Seriennummer Ihres
Gerätes bereit. Die Seriennummer
bendet sich auf dem Typenschild.
Dieses nden Sie im Kühlbereich auf der
linken unteren Seite.
8 ENERGIESPARTIPPS
1. Stellen Sie das Gerät in einem kühlen,
gut belüfteten Raum auf und setzen Sie
es keiner direkten Sonneneinstrahlung
und keiner Wärmequelle (z. B. Heizung
oder Ofen) aus. Gegebenenfalls ist eine
Isolierplatte zu verwenden.
2. Lassen Sie warme Speisen und
Getränke erst abkühlen, bevor Sie sie im
Kühlgerät aufbewahren.
3. Legen Sie auftauende Lebensmittel in
das Kühlteil. Das Gefriergut kühlt das
Kühlteil, wobei es gleichzeitig aufgetaut
wird. So sparen Sie Energie. Gefrorene
Lebensmittel außerhalb des Geräts
aufzutauen ist Energieverschwendung.
4. Getränke und andere im Gerät
aufbewahrte Flüssigkeiten müssen
abgedeckt werden. Nicht abgedeckte
Flüssigkeiten erhöhen die Feuchtigkeit
im Gerät, was wiederum zu einem
höheren Energieverbrauch führt. Durch
das Abdecken behalten Getränke und
andere Flüssigkeiten ihren Geruch und
Geschmack.
5. Önen Sie die Türen nicht zu lange und
zu häug, da dadurch warme Luft in das
Gerät gelangt, was dazu führt, dass der
Kompressor unnötig oft anspringt.
6. Halten Sie die Abdeckungen der
verschiedenen Kühlteile (z. B.
Gemüsefach und 0 °C-Fach)
geschlossen.
7. Die Türdichtung muss sauber und
geschmeidig sein. Verschlissene
Dichtungen müssen ausgetauscht
werden.
DE - 24
Datenblatt Für Kühlgeräte
Produktdatenblatt für Haushaltskühl- und Gefriergeräte
Marke BURG
Modell BKG178EMF
Kategorie (1) 7 (Fridge - Freezer)
Energieezienzklasse (2) A++
Jährlicher Energieverbrauch (kWh/ Jahr) (3) / * 226 kWh
Nutzinhalt brutto gesamt 256 l
Nutzinhalt netto gesamt 243 l
Nutzinhalt Kühlschrank (brutto gesamt) 181 l
Nutzinhalt Kühlschrank (netto gesamt) 180 l
Nutzinhalt Kältefach (netto gesamt) - l
Nutzinhalt Gefrierfach (brutto gesamt) 75 l
Nutzinhalt Gefrierfach (netto gesamt) 63 l
Sternekennzeichnung (4) ****
Kühlsystem )ULGJH&RPS67$7,&)UHH]HU&RPS12)5267
Lagerzeit bei Störung (-18°C/-9°C) 12 Stunden
Gefriervermögen 3 Kg / 24 Std.
Klimaklasse (4) / ** T/N (16°C - 43°C)
Luftschallemission 41 dB(A)
* Energieverbrauch von 226 kWh pro Jahr, berechnet auf Basis von Ergebnissen, die über 24 Stunden unter
normalen Testbedingungen gemessen wurden. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von den Bedingungen
ab, in denen das Gerät verwendet wird, und dem Ort an dem es steht.
** Diese Geräte wurden entworfen für eine Umgebungstemperatur zwischen 16°C - 43°C.
Lieferumfang
Hersteller Gerätetyp BURG
Einbau-Kühl-Gefrierkombination
Glasablagen 3
Gemüse-Schubladen 1
Türablage 4
Eierablage 1
Eiswürfelschale 1
Garantieunterlagen Ja
Gebrauchsanleitung Ja
DE - 25
Konformitätserklärung
Dieses Gerät ist für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln bestimmt und entspricht der
Verordnung (EG) Nr. 1935/2004 EC, EU
10/2011.
Dieses Gerät wurde gemäß folgender
Richtlinien entworfen, hergestellt und auf
den Markt gebracht:
- Diese Geräte wurden entworfen für eine
Umgebungstemperatur zwischen 16 °C
- 43 °C.
- Die Konstruktion des Geräts entspricht
den Normen EN62552, IEC60335-1 /
IEC60335-2-24, 2014/30/EU.
- Sicherheitsanforderungen der
"Niederspannungsrichtlinie" 2014/35/EU
- Schutzvorschriften der EG-Richtlinie
2014/30 "EMV"Dieses Gerät entspricht
der EG-Richtlinie Niederspannung
2014/35/EU und Elektromagnetische
Verträglichkeit 2014/30/EU in der
jeweils aktuellen Fassung bei Lieferung,
Richtigkeit geprüft.
Die Gebrauchsanleitung basiert auf
den in der Europäischen Union gültigen
Normen und Regeln. Landesspezische
Normen und Regeln beachten!
1. Kategorie
1= Kühlschrank mit einem oder mehreren
Lagerfächern für frische Lebensmit tel,
2= Kühlschrank mit Kellerzone,
Kellerfach-Kühlgerät und
Weinlagerschrank,
3= Kühlschrank mit Kaltlagerzone und
Kühlschrank mit einem Null-Sterne-
Fach,
4= Kühlschrank mit einem Ein-Sterne-
Fach,
5= Kühlschrank mit einem Zwei-Sterne-
Fach,
6= Kühlschrank mit einem Drei-Sterne-
Fach,
7= Kühl-Gefriergerät,
8= Gefrierschrank,
9= Gefriertruhe,
10= Mehrzweck-Kühlgeräte und sonstige.
2. A+++ (höchste Ezienz) bis D (geringste
Ezienz)
3. Energieverbrauch '226' kWh/Jahr, auf
der Grundlage von Ergebnissen der
Normprüfung über 24 Stunden. Der
tatsächliche Verbrauch hängt von der
Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
4. Null-Sterne-Fach: ein Gefriergut-
Lagerfach, in dem die Temperatur unter
0 °C liegt, das auch für die Bereitung und
Lagerung von Eiswürfel genutzt werden
kann, jedoch nicht zur Lagerung hoch
verderblicher Lebensmittel vorgesehen ist.
Ein-Sterne-Fach: ein Gefriergut-
Lagerfach, in dem die Temperatur -6 °C
nicht überschre itet,
Zwei-Sterne-Fach: ein Gefriergut-
Lagerfach, in dem die Temperatur -12 °C
nicht überschreitet.
Drei-Sterne-Fach: ein Gefriergut-
Lagerfach, in dem die Temperatur -18 °C
nicht über schreitet.
Vier-Sterne-Fach: (oder Gefrierfach) ein
Fach zum Einfrieren von mindestens 4,5 kg
Lebensmittel je 100 l Nutzinhalt, in jedem
Fall mindestens 2 kg.
5. Klimaklasse T/SN: Dieses Gerät ist für den
Betrieb bei einer Umgebungstemperatur
zwischen +10 °C und +43 °C bestimmt.
Klimaklasse N: Dieses Gerät ist für den
Betrieb bei einer Umgebungstemperatur
zwischen +16 °C und +32 °C bestimmt.
Klimaklasse ST: Dieses Gerät ist für den
Betrieb bei einer Umgebungstemperatur
zwischen +16 °C und +38 °C bestimmt.
Klimaklasse T: Dieses Gerät ist für den
Betrieb bei einer Umgebungstemperatur
zwischen +16 °C und +43 °C bestimmt.
Klimaklasse SN: Dieses Gerät ist für den
Betrieb bei einer Umgebungstemperatur
zwischen +10 °C und +32 °C bestimmt.
Klimaklasse ST/N: Dieses Gerät ist für
den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur
zwischen +16 °C und +38 °C bestimmt.
EN - 26
Thank you for choosing this product.
This user manual contains important information on safety and instructions intended to
assist you in the operation and maintenance of your appliance.
Please take the time to read this user manual before using your appliance and keep this
book for future reference.
Icon Type Meaning
WARNING Serious injury or death risk
RISK OF ELECTRIC SHOCK Dangerous voltage risk
FIRE Warning; Risk of re / ammable materials
CAUTION Injury or property damage risk
IMPORTANT Operating the system correctly
EN - 27
CONTENTS
1 SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................................. 28
1.1 General Safety Warnings .............................................................................................28
1.2 Inallation warnings .....................................................................................................32
1.3 During Usage................................................................................................................32
2 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE .......................................................... 34
2.1 Dimensions ...................................................................................................................35
3 USING THE APPLIANCE .............................................................................. 36
3.1 Information on the Fro Free Technology ....................................................................36
3.2 Display and Control Panel ............................................................................................36
3.3 Operating your Fridge Freezer .....................................................................................36
3.3.1 Temperature Set Button .............................................................................................36
3.3.2 Temperature Settings ................................................................................................36
3.3.3 Super Cooling Mode ..................................................................................................37
3.3.4 Alarm light ..................................................................................................................37
3.4 Temperature Adjument Warnings ...............................................................................37
3.5 Accessories ..................................................................................................................38
3.5.1 Ice Tray (In some models) .......................................................................................38
3.5.2 The Bottle Holder (In some models) ........................................................................38
3.5.3 The Fresh Dial (In some models) ............................................................................38
3.5.4 Adjuable Door Shelf (In some models) .................................................................38
3.5.5 Maxi-fresh preserver..................................................................................................39
4 FOOD STORAGE ........................................................................................... 39
4.1 Refrigerator Compartment ............................................................................................39
4.2 Freezer Compartment ..................................................................................................40
5 CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................ 43
5.1 Defroing .....................................................................................................................44
5.2 Replacing LED Lighting ................................................................................................44
6 SHIPMENT AND REPOSITIONING .............................................................. 45
6.1 Transportation and Changing Positioning ....................................................................45
7 BEFORE CALLING AFTER-SALES SERVICE ........................................... 46
8 TIPS FOR SAVING ENERGY ........................................................................ 47
EN - 28
1 SAFETY INSTRUCTIONS
1.1 General Safety Warnings
Read this user manual carefully.
WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting process,
other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside
the food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance,
ensure the supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-
outlets or portable power supplies at the rear of the
appliance.
WARNING: In order to avoid any hazards resulting
from the instability of the appliance, it must be xed in
accordance with the instructions.
If your appliance uses R600a as a refrigerant (this
information will be provided on the label of the cooler)
you should take care during transportation and
installation to prevent the cooler elements from being
damaged. R600a is an environmentally friendly and
EN - 29
natural gas, but it is explosive. In the event of a leak
due to damage of the cooler elements, move your
fridge away from open ames or heat sources and
ventilate the room where the appliance is located for a
few minutes.
While carrying and positioning the fridge, do not
damage the cooler gas circuit.
Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a ammable propellant in this appliance.
This appliance is intended to be used in household
and domestic applications such as:
sta kitchen areas in shops, oces and other
working environments.
farm houses and by clients in hotels, motels and
other residential type environments.
bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications.
If the socket does not match the refrigerator plug,
it must be replaced by the manufacturer, a service
agent or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
A specially grounded plug has been connected
to the power cable of your refrigerator. This plug
should be used with a specially grounded socket
of 16 amperes. If there is no such socket in your
house, please have one installed by an authorised
electrician.
EN - 30
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load
and unload refrigerating appliances. Children are not
expected to perform cleaning or user maintenance
of the appliance, very young children (0-3 years old)
are not expected to use appliances, young children
(3-8 years old) are not expected to use appliances
safely unless continuous supervision is given, older
children (8-14 years old) and vulnerable people can
use appliances safely after they have been given
appropriate supervision or instruction concerning
use of the appliance. Very vulnerable people are
not expected to use appliances safely unless
continuous supervision is given.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, an authorised service agent or
similar qualied persons, in order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use at altitudes
exceeding 2000 m.
EN - 31
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
Opening the door for long periods can cause
a signicant increase of the temperature in the
compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can come in contact
with food and accessible drainage systems
• Store raw meat and sh in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip
onto other food.
• Two-star frozen-food compartments are suitable for
storing pre-frozen food, storing or making ice cream
and making ice cubes.
• One-, two- and three-star compartments are not
suitable for the freezing of fresh food.
If the refrigerating appliance is left empty for long
periods, switch o, defrost, clean, dry, and leave the
door open to prevent mould developing within the
appliance.
EN - 32
1.2 Installation warnings
Before using your fridge freezer for the rst
time, please pay attention to the following
points:
The operating voltage for your fridge
freezer is 220-240 V at 50Hz.
The plug must be accessible after
installation.
Your fridge freezer may have an odour
when it is operated for the rst time. This
is normal and the odour will fade when
your fridge freezer starts to cool.
Before connecting your fridge freezer,
ensure that the information on the data
plate (voltage and connected load)
matches that of the mains electricity
supply. If in doubt, consult a qualied
electrician.
• Insert the plug into a socket with an
ecient ground connection. If the socket
has no ground contact or the plug does
not match, we recommend you consult a
qualied electrician for assistance.
The appliance must be connected
with a properly installed fused socket.
The power supply (AC) and voltage at
the operating point must match with
the details on the name plate of the
appliance (the name plate is located on
the inside left of the appliance).
We do not accept responsibility for any
damages that occur due to ungrounded
usage.
• Place your fridge freezer where it will not
be exposed to direct sunlight.
Your fridge freezer must never be used
outdoors or exposed to rain.
Your appliance must be at least 50 cm
away from stoves, gas ovens and heater
cores, and at least 5 cm away from
electrical ovens.
If your fridge freezer is placed next to a
deep freezer, there must be at least 2
cm between them to prevent humidity
forming on the outer surface.
Do not cover the body or top of fridge
freezer with lace. This will aect the
performance of your fridge freezer.
Clearance of at least 150 mm is required
at the top of your appliance. Do not place
anything on top of your appliance.
Do not place heavy items on the
appliance.
Clean the appliance thoroughly before
use (see Cleaning and Maintenance).
• Before using your fridge freezer, wipe all
parts with a solution of warm water and
a teaspoon of sodium bicarbonate. Then,
rinse with clean water and dry. Return all
parts to the fridge freezer after cleaning.
The installation procedure into a kitchen
unit is given in the installation manual.
This product is intended to be used in
proper kitchen units only.
1.3 During Usage
Do not connect your fridge freezer to
the mains electricity supply using an
extension lead.
Do not use damaged, torn or old plugs.
Do not pull, bend or damage the cord.
Do not use plug adapter.
This appliance is designed for use by
adults. Do not allow children to play with
the appliance or hang o the door.
• Never touch the power cord/plug with wet
hands. This may cause a short circuit or
electric shock.
Do not place glass bottles or cans in the
ice-making compartment as they will
burst when the contents freeze.
• Do not place explosive or ammable
material in your fridge. Place drinks with
high alcohol content vertically in the
fridge compartment and make sure their
tops are tightly closed.
When removing ice from the ice-making
compartment, do not touch it. Ice may
cause frost burns and/or cuts.
• Do not touch frozen goods with wet
hands. Do not eat ice-cream or ice cubes
immediately after they are removed from
the ice-making compartment.
EN - 33
• Do not re-freeze thawed frozen food. This
may cause health issues such as food
poisoning.
Old and Out-of-order Fridges
If your old fridge or freezer has a
lock, break or remove the lock before
discarding it, because children may
get trapped inside it and may cause an
accident.
Old fridges and freezers contain
isolation material and refrigerant with
CFC. Therefore, take care not to harm
environment when you are discarding
your old fridges.
CE Declaration of conformity
We declare that our products meet the
applicable European Directives, Decisions
and Regulations and the requirements
listed in the standards referenced.
Disposal of your old appliance
The symbol on the product or on
its packaging indicates that this
product may not be treated as
household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling
of this product. For more detailed
information about recycling of this product,
please contact your local city oce, your
household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Packaging and the Environment
Packaging materials protect
your machine from damage that
may occur during transportation.
The packaging materials are
environmentally friendly as they are
recyclable. The use of recycled material
reduces raw material consumption and
therefore decreases waste production.
Notes:
Please read the instruction manual
carefully before installing and using your
appliance. We are not responsible for the
damage occurred due to misuse.
• Follow all instructions on your appliance
and instruction manual, and keep this
manual in a safe place to resolve the
problems that may occur in the future.
This appliance is produced to be used
in homes and it can only be used in
domestic environments and for the
specied purposes. It is not suitable for
commercial or common use. Such use
will cause the guarantee of the appliance
to be cancelled and our company will not
be responsible for any losses incurred.
This appliance is produced to be used
in houses and it is only suitable for
cooling / storing foods. It is not suitable
for commercial or common use and/or
for storing substances except for food.
Our company is not responsible for any
losses incurred by inappropriate usage of
the appliance.
EN - 34
2 DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
This presentation is only for
information about the parts of the
appliance. Parts may vary according to the
appliance model.
A) Refrigerator compartment
B) Freezer compartment
1) Control panel
2) Turbo fan *
3) Refrigerator shelves
4) Crisper cover
5) Crisper
6) Freezer upper ap / Drawer
7) Freezer drawers
8) Ice box tray
9) Freezer glass shelves
10) Bottle shelf
11) Adjustable door shelf * / Door shelf
12) Door shef
13) Egg holder
* In some models
General notes:
Fresh Food Compartment (Fridge): Most
ecient use of energy is ensured in the
conguration with the drawers in the bottom
part of the appliance, and shelves evenly
distributed, position of door bins does not
aect energy consumption.
Freezer Compartment (Freezer): Most
Ecient use of energy is ensured in the
conguration with the drawers and bins are
on stock position.
EN - 35
2.1 Dimensions
* 1770 - 1778 for metal top cover
min 200 cm2min 40 mm
560 - 570 mm
max 2100 mm
1770 - 1790 mm
560 mm
(recommended)
min. 550 mm
545 mm
540 mm
62 mm
995,5 mm623,5 mm
660,3 mm
1770 mm
EN - 36
3 USING THE APPLIANCE
3.1 Information on the Frost Free
Technology
The Frost Free refrigerators have a
dierent operating system
to static refrigerators.
In normal (static) fridges,
the humidity entering the
fridge due to opening the
door, and the humidity
inherent in the food,
causes frost build-up in
the freezer compartment.
To defrost the frost
and ice in the freezer
compartment, you are
required to periodically
switch o the fridge,
place the frozen food
in a separate cooled
container, then remove
the ice gathered in the
freezer compartment.
The situation is
completely dierent in No-
frost fridges. A built-in fan
blows dry and cold air evenly throughout
the cooler and freezer compartments. The
cold air disperses uniformly between the
shelves, ensuring all your food is cooled
equally, thus preventing humidity and frost
build-up.
Therefore, your No-frost fridge allows ease
of use, in addition to its huge capacity and
stylish appearance.
3.2 Display and Control Panel
1 2 3 4
Using the Control Panel
1. Temperature set button
2. Super cooling symbol (Super cooling
LED)
3. Alarm symbol (Alarm LED)
4. Adjusted temperature indicator
3.3 Operating your Fridge Freezer
Lighting (If available)
When the product is plugged in for the
rst time, the interior lights may turn on 1
minute late due to opening tests.
3.3.1 Temperature Set Button
This button allows setting temperature of
the fridge. In order to set values for fridge
partition, press this button. Use this button
also to activate super cooling mode.
3.3.2 Temperature Settings
It ensures that the temperature
settings in the cooling and freezing
compartments of your refrigerator are
performed automatically. It may be set
to any value ranging from MIN to MAX
and super cooling mode. As you press
temperature set button from MIN to MAX,
the temperature decreases. To save
energy in winter months, operate your
refrigerator in a lower position.
Initial temperature setting for refrigerator
is at the middle point.
Every time you press temperature set
button, setting temperature will decrease
until super cooling symbol and if you
keep on pressing the set temperature will
be min set temperature again.
EN - 37
3.3.3 Super Cooling Mode
When Would It Be Used?
To cooling huge quantities of food.
To cooling fast food.
To cooling food quickly.
To store seasonal food for a long time.
How To Use?
If you press temperature set button until
super cooling symbol is displayed on the
display and you do not press any button
within the following 3 seconds, super
cooling will blink.
• Super cooling led will light during this
mode.
For optimal appliance performance
in maximum cooling capacity, set the
appliance to active Super Cooling mode
5 hours before you put the fresh food into
the fridge.
During this mode:
If you press temperature set button, the
mode will be cancelled and the setting will
be restored from MAX.
Super cooling mode will be
automatically cancelled after 5 hours.
3.3.4 Alarm light
In case of a problem within the fridge, the
alarm led will release red light.
3.4 Temperature Adjustment Warnings
It is not recommended that you operate
your fridge in environments colder than
10°C in terms of its eciency.
• Do not start another adjustment while you
are already making an adjustment.
Temperature adjustments should be
made according to the frequency of door
openings, the quantity of food kept inside
the fridge and the ambient temperature in
the location of your fridge.
• In order to allow your fridge to reach
the operating temperature after being
connected to mains, do not open the
doors frequently or place large quantities
of food in the fridge. Please note that,
depending on the ambient temperature,
it may take 24 hours for your fridge to
reach the operating temperature.
A 5 minute delay function is applied
to prevent damage to the compressor
of your fridge when connecting or
disconnecting to mains, or when an
energy breakdown occurs. Your fridge
will begin to operate normally after 5
minutes.
Your appliance is designed to operate in
the ambient temperature (T/N = 16°C -
43°C) intervals stated in the standards,
according to the climate class displayed
on the information label. We do not
recommend operating your appliance out
of the stated temperature limits in terms
of cooling eectiveness.
Climate class and meaning:
T (tropical): This refrigerating appliance
is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 43 °C.
ST (subtropical): This refrigerating
appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 38 °C.
N (temperate): This refrigerating appliance
is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 32 °C.
SN (extended temperate): This
refrigerating appliance is intended to be
used at ambient temperatures ranging from
10 °C to 32 °C.
The Turbo Fan (if available)
Do not block the air inlet and outlet
openings when storing food, otherwise air
circulation provided by the turbo fan will be
impaired.
Turbo fan
EN - 38
3.5 Accessories
Visual and text descriptions in the
accessories section may vary according
to the model of your appliance.
3.5.1 Ice Tray (In some models)
• Fill the ice tray with water and place in
the freezer compartment.
• After the water has completely frozen,
you can twist the tray as shown below to
remove the ice cubes.
3.5.2 The Bottle Holder (In some models)
Use the bottle holder to prevent bottles
from slipping or falling over.
3.5.3 The Fresh Dial (In some models)
Fresh dial
If the crisper is full, the fresh dial located
in front of the crisper should be opened.
This allows the air in the crisper and the
humidity rate to be controlled, to increase
the life of food within.
The dial, located behind the shelf, must be
opened if any condensation is seen on the
glass shelf.
3.5.4 Adjustable Door Shelf (In some
models)
Six dierent height adjustments can be
made to provide storage areas that you
need by adjustable door shelf.
To change the position of adjustable door
shelf ;
Hold the bottom of the shelf and pull the
buttons on the side of
the door shelf
direction of arrow.
(Fig.1)
Position door shelf
the height you need
by moving up and
down. After you get
the position that you
want the door shelf,
release the buttons on
the side of the door
shelf (Fig.2) Before
releasing the door
shelf, move up down
and make sure the
door shelf is xed.
Note: Before moving door shelf is
loaded, you must hold the shelf by
supporting the bottom. Otherwise, door
shelf could fall o the rails due to the
weight. So damage may occur on the door
shelf or rails.
Fig. 1
Fig. 2
EN - 39
3.5.5 Maxi-fresh preserver
Maxi Fresh Preserver technology helps to
remove ethylene gas (a
bioproduct released naturally
from fresh foods) and
unpleasant odors from the
crisper. In this way, food stays
fresh for a longer time.
Maxi Fresh Preserver must
be cleaned once in a year.
The lter should be waited
for 2 hours at 65°C in a
oven.
• To clean the lter, please
remove the back cover of the lter box by
pulling it in the direction of the arrow.
• The lter should not be washed with
water or any detergent.
Maxi Fresh Preserver
(In some models)
4 FOOD STORAGE
4.1 Refrigerator Compartment
To reduce humidity and avoid the
consequent formation of frost, always
store liquids in sealed containers in the
refrigerator. Frost tends to concentrate in
the coldest parts of the evaporating liquid
and, in time, your appliance will require
more frequent defrosting.
• Never place warm food in the
refrigerator. Warm food should be
allowed to cool at room temperature
and should be arranged to ensure
adequate air circulation in the refrigerator
compartment.
Make sure no items are in direct contact
with the rear wall of the appliance as
frost will develop and packaging will stick
to it. Do not open the refrigerator door
frequently.
• We recommend that meat and clean sh
are loosely wrapped and stored on the
glass shelf just above the vegetable bin
where the air is cooler, as this provides
the best storage conditions.
Store loose fruit and vegetable items in
the crisper containers.
Store loose fruit and vegetables in the
crisper.
Storing fruit and vegetables separately
helps prevent ethylene-sensitive
vegetables (green leaves, broccoli,
carrot, etc.) being aected by ethylene-
releaser fruits (banana, peach, apricot,
g etc.).
• Do not put wet vegetables into the
refrigerator.
Storage time for all food products
depends on the initial quality of the food
and an uninterrupted refrigeration cycle
before refrigerator storage.
To avoid cross-contamination do not
store meat products with fruit and
vegetables. Water leaking from meat
may contaminate other products in the
refrigerator. You should package meat
EN - 40
products and clean any leakages on the
shelves.
• Do not put food in front of the air ow
passage.
Consume packaged foods before the
recommended expiry date.
NOTE: Potatoes, onions and garlic
should not be stored in the refrigerator.
• For normal working conditions, it will
be sucient to adjust the temperature
setting of your refrigerator to +4 °C.
The temperature of the fridge
compartment should be in the range
of 0-8 °C, fresh foods below 0 °C are
iced and rotted, bacterial load increases
above 8 °C, and spoils.
Do not put hot food in the refrigerator
immediately, wait for the temperature
to pass outside. Hot foods increase the
degree of your refrigerator and cause
food poisoning and unnecessary spoiling
of the food.
• Meat, sh, etc. should be store in the
chiller compartment of the food, and the
vegetable compartment is preferred for
vegetables. (if available)
To prevent cross contamination, meat
products and fruit vegetables are not
stored together.
Foods should be placed in the refrigerator
in closed containers or covered to
prevent moisture and odors.
The table below is a quick guide to show
you the most ecient way to store the
major food groups in your refrigerator
compartment.
Food Maximum
storage time
How and where to
store
Vegetables
and fruits 1 week Vegetable bin
Meat and
sh 2 - 3 days
Wrap in plastic foil,
bags, or in a meat
container and store
on the glass shelf
Fresh
cheese 3 - 4 days On the designated
door shelf
Butter and
margarine 1 week On the designated
door shelf
Food Maximum
storage time
How and where to
store
Bottled
products
e.g. milk
and
yoghurt
Until the
expiry date
recommended
by the
producer
On the designated
door shelf
Eggs 1 month On the designated
egg shelf
Cooked
food 2 days All shelves
4.2 Freezer Compartment
The freezer is used for storing frozen
food, freezing fresh food, and making ice
cubes.
• For freezing fresh food; wrap and seal
fresh food properly, that is the packaging
should be air tight and shouldn’t leak.
Special freezer bags, aluminum foil
polythene bags and plastic containers
are ideal.
Do not store fresh food next to frozen
food as it can thaw the frozen food.
Before freezing fresh food, divide it into
portions that can be consumed in one
sitting.
• Consume thawed frozen food within a
short period of time after defrosting
• Never place warm food in the freezer
compartment as it will thaw the frozen
food.
• Always follow the manufacturer's
instructions on food packaging when
storing frozen food. If no information is
provided food, should not be stored for
more than 3 months from the date of
purchase.
When purchasing frozen food, make sure
that it has been stored under appropriate
conditions and that the packaging is not
damaged.
Frozen food should be transported in
appropriate containers and placed in the
freezer as soon as possible.
Do not purchase frozen food if the
packaging shows signs of humidity
and abnormal swelling. It is probable
that it has been stored at an unsuitable
EN - 41
temperature and that the contents have
deteriorated.
The storage life of frozen food depends
on the room temperature, the thermostat
setting, how often the door is opened,
the type of food, and the length of time
required to transport the product from
the shop to your home. Always follow the
instructions printed on the packaging and
never exceed the maximum storage life
indicated.
The maximum amount of fresh food (in
kg) that can be frozen in 24 hours is
indicated on the appliance label.
To use the maximum capacity of the
freezer compartment, use the glass
shelves for the upper and middle section,
and use the lower basket for the bottom
section.
Use the fast freezing shelf to freeze
home cooking (and any other food
which needs to be frozen quickly) more
quickly because of the freezing shelf’s
greater freezing power. Fast freezing
shelf is the bottom drawer of the freezer
compartment.
NOTE: If you attempt to open the freezer
door immediately after closing it, you
will nd that it will not open easily. This
is normal. Once equilibrium has been
reached, the door will open easily.
Important note:
• Never refreeze thawed frozen food.
The taste of some spices found in cooked
dishes (anise, basilica, watercress,
vinegar, assorted spices, ginger, garlic,
onion, mustard, thyme, marjoram, black
pepper, etc.) changes and they assume
a strong taste when they are stored for a
long period of time. Therefore, add small
amounts of spices to food to be frozen, or
the desired spice should be added after
the food has thawed.
The storage time of food is dependent
on the type of oil used. Suitable oils are
margarine, calf fat, olive oil and butter.
Unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
Food in liquid form should be frozen in
plastic cups and other food should be
frozen in plastic folios or bags.
EN - 42
The table below is a quick guide to show you the most ecient way to store the major
food groups in your freezer compartment.
Meat and sh Preparation Maximum storage time
(months)
Steak Wrap in foil 6 - 8
Lamb meat Wrap in foil 6 - 8
Veal roast Wrap in foil 6 - 8
Veal cubes In small pieces 6 - 8
Lamb cubes In pieces 4 - 8
Minced meat In packaging without using spices 1 - 3
Giblets (pieces) In pieces 1 - 3
Bologna sausage/salami Should be kept packaged even if it has a membrane
Chicken and turkey Wrap in foil 4 - 6
Goose and duck Wrap in foil 4 - 6
Deer, rabbit, wild boar In 2.5 kg portions or as llets 6 - 8
Freshwater sh
(Salmon, Carp, Crane,
Catsh)
After cleaning the bowels and scales of the sh,
wash and dry it. If necessary, remove the tail and
head.
2
Lean sh (Bass, Turbot,
Flounder) 4
Fatty shes (Tuna,
Mackerel, Bluesh,
Anchovy)
2 - 4
Shellsh Clean and in a bag 4 - 6
Caviar In its packaging, or in an aluminium or plastic
container 2 - 3
Snails In salty water, or in an aluminium or plastic container 3
NOTE: Thawed frozen meat should be cooked as fresh meat. If the meat is not cooked after defrosting, it
must not be re-frozen.
Vegetables and Fruits Preparation Maximum storage time
(months)
String beans and beans Wash, cut into small pieces and boil in water 10 - 13
Beans Hull, wash and boil in water 12
Cabbage Clean and boil in water 6 - 8
Carrot Clean, cut into slices and boil in water 12
Pepper Cut the stem, cut into two pieces, remove the core
and boil in water 8 - 10
Spinach Wash and boil in water 6 - 9
Cauliower Remove the leaves, cut the heart into pieces and
leave it in water with a little lemon juice for a while 10 - 12
Eggplant Cut into pieces of 2cm after washing 10 - 12
Corn Clean and pack with its stem or as sweet corn 12
Apple and pear Peel and slice 8 - 10
Apricot and Peach Cut into two pieces and remove the stone 4 - 6
EN - 43
Vegetables and Fruits Preparation Maximum storage time
(months)
Strawberry and
Blackberry Wash and hull 8 - 12
Cooked fruits Add 10 % of sugar to the container 12
Plum, cherry, sourberry Wash and hull the stems 8 - 12
Maximum storage time
(months)
Thawing time at room
temperature (hours)
Thawing time in oven
(minutes)
Bread 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Biscuits 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pastry 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pie 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Phyllo dough 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Dairy products Preparation Maximum storage time
(months) Storage conditions
Packet (Homogenized)
Milk In its own packet 2 - 3 Pure Milk – in its own packet
Cheese - excluding
white cheese In slices 6 - 8
Original packaging may be
used for short-term storage.
Keep wrapped in foil for
longer periods.
Butter, margarine In its packaging 6
5 CLEANING AND
MAINTENANCE
Disconnect the unit from the power
supply before cleaning.
Do not wash your appliance by
pouring water on it.
Do not use abrasive products,
detergents or soaps for cleaning the
appliance. After washing, rinse with clean
water and dry carefully. When you have
nished cleaning, reconnect the plug to the
mains supply with dry hands.
• Make sure that no water enters the lamp
housing and other electrical components.
The appliance should be cleaned
regularly using a solution of bicarbonate
of soda and lukewarm water.
Clean the accessories separately by
hand with soap and water. Do not wash
accessories in a dish washer.
• Clean the condenser with a brush at least
twice a year. This will help you to save on
energy costs and increase productivity.
The power supply must be
disconnected during cleaning.
EN - 44
5.1 Defrosting
Your appliance performs automatic
defrosting. The water formed as a
result of defrosting passes through
the water collection spout, ows into
the vaporisation container behind your
appliance and evaporates there.
Make sure you have disconnected the
plug of your appliance before cleaning
the vaporisation container.
Remove the vaporisation container from
its position by removing the screws as
indicated. Clean it with soapy water at
specic time intervals. This will prevent
odours from forming.
5.2 Replacing LED Lighting
Depending on the model, one or two LED
strip in the cooler is used to illuminate the
interior of your appliance.
To replace any of the LEDs, please
contact the nearest Authorised Service
Centre.
Note: The numbers and location of the LED
strips may change according to the model.
!Some versions may not include cooler
illumination.
LED strip
(In some models)
Left / Right side LED strip
(In some models)
EN - 45
6 SHIPMENT AND
REPOSITIONING
6.1 Transportation and Changing
Positioning
The original packaging and foam may be
kept for re-transportation (optional).
• Fasten your appliance with thick
packaging, bands or strong cords and
follow the instructions for transportation
on the packaging.
Remove all movable parts (shelves,
accessories, vegetable bins, and so on)
or x them into the appliance against
shocks using bands when re-positioning
or transporting.
Always carry your appliance in the
upright position.
EN - 46
7 BEFORE CALLING AFTER-SALES SERVICE
Errors
Your fridge will warn you if the temperatures for the cooler and freezer are at improper
levels or if a problem occurs with the appliance. In case of a problem within the fridge, the
alarm led will release red light.
Alarm
indicator LED
is turning on
MEANING WHY WHAT TO DO
"Failure" Warning
There is/are some
part(s) out of order or
there is a failure in the
cooling process.
The product is plugged
for the rst time or
a long-time power
interruption for 1 hour.
Check the door is open or not and check
if the product working 1 hour. If the door
is not open and the product had worked
1 hour, call service for assistance as
soon as possible.
If you are experiencing a problem with your
refrigerator, please check the following
before contacting the after-sales service.
Your refrigerator does not operate
Check if:
• Your fridge is plugged in and switched on
• The fuse has blown
Is the temperature adjustment right?
The socket is faulty. To check this, plug
another working appliance into the same
socket.
Your refrigerator is performing poorly
Check if:
The appliance is overloaded
The doors are closed properly
There is any dust on the condenser
• There is an adequate distance between
the appliance and surrounding walls
Your refrigerator is operating noisily
The following noises can be heard during
normal operation of the appliance.
Cracking (ice cracking) noise occurs:
During automatic defrosting.
When the appliance is cooled
or warmed (due to expansion of
appliance material).
Clicking noise occurs: When the
thermostat switches the compressor on/
o.
Motor noise: Indicates the compressor
is operating normally. The compressor
may cause more noise for a short time
when it is rst activated.
Bubbling noise and splashing
occurs: Due to the ow of the
refrigerant in the tubes of the system.
Water owing noise occurs: Due
to water owing to the evaporation
container. This noise is normal during
defrosting.
Air blowing noise occurs: During
normal operation of the system due to
the circulation of air.
There is a build-up of humidity inside
the fridge
Check if:
All food is packed properly. Containers
must be dry before being placed in the
fridge.
The fridge doors are opened frequently.
Humidity of the room will enter the
fridge each time the doors are opened.
Humidity increases faster if the doors
are opened frequently, especially if the
humidity of the room is high.
• There is a build-up of water droplets
on the rear wall. This is normal after
automatic defrosting (in Static Models).
EN - 47
The doors are not opening or closing
properly
Check if:
There is food or packaging preventing the
door from closing
The door compartments, shelves and
drawers are placed properly
The door gaskets are broken or torn
Your fridge is level.
The edges of the fridge in contact with
the door joint are warm
Especially during summer (warm weather),
the surfaces in contact with the door joint
may become warmer during operation of
the compressor. This is normal.
Recommendations
To stop the appliance completely, unplug
from main socket (for cleaning and when
the door is left open).
8 TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Install the appliance in a cool, well-
ventilated room, but not in direct sunlight
and not near a heat source (such as a
radiator or oven) otherwise an insulating
plate should be used.
2. Allow warm food and drinks to cool
before placing them inside the appliance.
3. Place thawing food in the refrigerator
compartment. The low temperature
of the frozen food will help cool the
refrigerator compartment while the food
is thawing. This will save energy. Frozen
food left to thaw outside of the appliance
will result in a waste of energy.
4. Drinks or other liquids should be
covered when inside the appliance. If
left uncovered, the humidity inside the
appliance will increase, therefore the
appliance uses more energy. Keeping
drinks and other liquids covered helps
preserve their smell and taste.
5. Avoid keeping the doors open for long
periods and opening the doors too
frequently as warm air will enter the
appliance and cause the compressor to
switch on unnecessarily often.
6. Keep the covers of the dierent
temperature compartments (such as the
crisper and chiller) closed.
7. The door gasket must be clean and
pliable. In case of wear, replace the
gasket.
EN - 48
PRODUCT FICHE
Brand BURG
Model BKG178EMF
Product category 7 (Fridge - Freezer)
Energy class A++
Annual energy consumption * 226 kWh
Total gross volume 256 l
Total net volume 243 l
Refrigerator gross volume 181 l
Refrigerator net volume 180 l
Chiller compartment net volume - l
Freezer gross volume 75 l
Freezer net volume 63 l
Star rating ****
Refrigeration system )ULGJH&RPS67$7,&)UHH]HU&RPS12)5267
Temperature rise time (-18°C/-9°C) 12 Stunden
Freezing capacity 3 Kg / 24 Std.
Climate class ** T/N (16°C - 43°C)
Noise emission 41 dB(A)
* Energy consumption of 226 kWh kWh per year, calculated on the basis of results obtained in 24 hours under
normalised test conditions. Real energy consumption depends on the conditions in which the equipment is
used as well as where it is placed.
** This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 16 °C - 43°C range.
Product part list
Mark / Model BURG
Freezer-Refrigerator
Glass shelves 3
Crispers 1
Door shelves 4
Egg tray 1
Ice tray 1
User manual / Installation booklet Yes
Warranty documents Yes
FR - 49
Merci d’avoir choisi ce produit.
Cette notice d’utilisation contient des informations et des consignes de sécurité
importantes concernant l’utilisation et l’entretien de votre appareil.
Lire attentivement cette notice d’utilisation avant d’utiliser votre appareil et la conserver
pour consultation ultérieure.
Icône Type Signication
AVERTISSEMENT Risque de blessures graves ou danger de mort
RISQUE D’ÉLECTROCUTION Risque d’électrocution
INCENDIE Avertissement : Risque d'incendie / matières inammables
MISE EN GARDE Risque de blessures ou de dommages matériels
IMPORTANT Utilisation correcte de l’appareil
FR - 50
SOMMAIRE
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................................................ 51
1.1 Avertissements généraux relatifs à la sécurité .............................................................51
1.2 Avertissements relatifs à l’inallation ...........................................................................56
1.3 En cours d’utilisation.....................................................................................................56
2 DESCRIPTION DE L’APPAREIL .................................................................. 58
2.1 Dimensions ...................................................................................................................60
3 UTILISATION DE L’APPAREIL ..................................................................... 61
3.1 Informations relatives à la technologie sans givre ........................................................61
3.2 Écran et bandeau de commandes................................................................................61
3.3 Utilisation du réfrigérateur-congélateur ........................................................................61
3.3.1 Touche de réglage de la température ........................................................................61
3.3.2 Paramètres de température.......................................................................................61
3.3.3 Mode Super refroidissement .....................................................................................62
3.3.4 Témoin d’alarme ........................................................................................................62
3.4 Avertissements relatifs au réglage de la température ..................................................62
3.5 Accessoires ..................................................................................................................63
3.5.1 Bac à glaçons ............................................................................................................63
3.5.2 Porte-bouteille (Sur certains modèles) ......................................................................63
3.5.3 Réglage ux d’air (Sur certains modèles)..................................................................63
3.5.4 Balconnet réglable (Sur certains modèles)................................................................64
3.5.5 Maxi Fresh Preserver (Sur certains modèles) ...........................................................64
4 RANGEMENT DES ALIMENTS .................................................................... 65
4.1 Compartiment du réfrigérateur .....................................................................................65
4.2 Compartiment congélateur ...........................................................................................66
5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...................................................................... 69
5.1 Décongélation...............................................................................................................70
6 TRANSPORT ET CHANGEMENT DE PLACE ............................................ 71
6.1 Transport et changement de place ...............................................................................71
7 AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE ........................... 72
8 CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE .................................... 73
FR - 51
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1 Avertissements généraux relatifs à la sécurité
Lire attentivement la présente notice d’utilisation
et la conserver pour une consultation ultérieure.
MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les
ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil
ou dans la structure d'encastrement.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs
mécaniques ou autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage autres que ceux
recommandés par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils
électriques à l'intérieur du compartiment de stockage
des denrées, à moins qu'ils ne soient du type
recommandé par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit
de réfrigération.
AVERTISSEMENT: Lors du positionnement de
l’appareil, s’assurer que le cordon d’alimentation n’est
pas coincé ni endommagé.
AVERTISSEMENT: Ne pas placer de socles
mobiles de prises multiples ni de blocs d’alimentation
portables à l’arrière de l’appareil.
MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque dû à
l'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être xé
conformément aux instructions suivantes :
FR - 52
Si votre appareil utilise le R600a comme réfrigérant
(cette information est indiquée sur l’étiquette du
réfrigérateur), veiller à éviter d’endommager les
éléments du réfrigérateur lors de son transport et de
son installation. Le R600a est un gaz naturel
respectueux de l’environnement, mais il est explosif.
En cas de fuite résultant d’un dommage occasionné
aux éléments du réfrigérateur, déplacer ce dernier an
de l’éloigner de toute amme nue ou source de
chaleur et aérer la pièce où se trouve l’appareil
pendant quelques minutes.
Lors du transport ou de la mise en place du
réfrigérateur, ne pas endommager le circuit du gaz
réfrigérant.
Ne pas stocker dans cet appareil des substances
explosives telles que des aérosols contenant des
gaz propulseurs inammables.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que:
les coins cuisines réservés au personnel des
magasins, bureaux et autres environnements
professionnels;
les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à caractère
résidentiel;
les environnements de type chambres d’hôtes;
la restauration et autres applications similaires
hormis la vente au détail.
FR - 53
• Si la prise ne correspond pas à la che du
réfrigérateur, elle doit être remplacée par le
fabricant, par un technicien ou par des personnes
de qualication similaire an d’éviter tout danger.
Le câble électrique de votre réfrigérateur est muni
d’une che de mise à la terre spéciale. Celle-ci
doit être branchée à une prise mise à la terre avec
un disjoncteur de 16 ampères en amont. Si votre
logement ne comporte pas de prise de ce type,
prière d’en faire installer une par un électricien
qualié.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d'au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont
été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager
ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés
à charger et décharger les appareils de
réfrigération. Le nettoyage et l'entretient des
appareils de réfrigération ne doit pas être fait par
des enfants. Les très jeunes enfants (0-3 ans) ne
doivent pas utiliser les appareils de réfrigération, les
FR - 54
jeunes enfants (3-8 ans) doivent faire l’objet d’une
surveillance continue lorsqu’ils utilisent les appareils
de réfrigération, les enfants plus âgés (8-14 ans)
et les personnes vulnérables peuvent utiliser
les appareils de réfrigération en toute sécurité à
condition d’être supervisés ou d’avoir reçu des
instructions appropriées concernant leur utilisation.
Les personnes très vulnérables ne doivent pas
utiliser les appareils de réfrigération à moins de faire
l’objet d’une surveillance continue.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualication similaire
an d'éviter un danger.
•  MISE EN GARDE: Remplir le bac à glaçons
uniquement avec de l'eau potable.
Pour éviter la contamination des aliments, il y a
lieu de respecter les instructions suivantes :
Des ouvertures de la porte de manière prolongée
sont susceptibles d'entraîner une augmentation
signicative de température des compartiments de
l'appareil.
Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles
d'être contact avec les aliments et les systèmes
d'évacuation accessibles.
Entreposer la viande et le poisson crus dans les
bacs du réfrigérateur qui conviennent, de telle sorte
que ces denrées ne soient pas en contact avec
FR - 55
d'autres aliments ou qu'elles ne s'égouttent pas sur
les autres aliments.
Les compartiments des denrées congelées deux
étoiles conviennent à la conservation des aliments
pré-congelés, à la conservation ou à la fabrication
de crème glacée et de glaçons.
Les compartiments «une, deux et trois étoiles» ne
conviennent pas pour la congélation des denrées
alimentaires fraîches.
Si l’appareil de réfrigération demeure vide de
manière prolongée, le mettre hors tension, en
eectuer le dégivrage, le nettoyer, le sécher,
et laisser la porte ouverte pour prévenir le
développement de moisissures à l'intérieur de
l'appareil.
FR - 56
1.2 Avertissements relatifs à
l’installation
Avant d’utiliser votre réfrigérateur-
congélateur pour la première fois, prière de
vérier les points suivants:
La tension de fonctionnement de
votre réfrigérateur-congélateur est de
220/240 V à 50 Hz.
Attendez 3 heures avant de brancher
l’appareil, an de garantir des
performances optimales.
• La che doit rester accessible après
l’installation.
Votre réfrigérateur-congélateur peut
dégager une odeur lors de sa première
mise en marche. Ceci est normal et
cette odeur se dissipera lorsque votre
réfrigérateur-congélateur commencera à
refroidir.
Avant de brancher votre réfrigérateur-
congélateur, vérier que les informations
gurant sur la plaque signalétique
(tension et puissance raccordée)
correspondent à celles de l’alimentation
secteur. En cas de doute, consulter un
électricien qualié.
• Insérer la che dans une prise dotée
d’une mise à la terre correcte. Si la
prise ne dispose pas de contact de
terre ou si la che ne correspond pas,
nous recommandons de consulter un
électricien qualié pour obtenir de l’aide.
L’appareil doit être raccordé avec
une prise à fusible correctement
installée. L’alimentation électrique (CA)
et la tension au niveau du point de
fonctionnement doivent correspondre
aux informations indiquées sur la plaque
signalétique de l’appareil (celle-ci se
trouve sur la gauche à l’intérieur de
l’appareil).
Nous déclinons toute responsabilité
en cas de dommages résultant d’une
utilisation sans mise à la terre.
Placer votre réfrigérateur-congélateur à
l’abri de la lumière directe du soleil.
Votre réfrigérateur-congélateur ne doit
jamais être utilisé à l’extérieur ou exposé
à la pluie.
Votre appareil doit être placé à une
distance d’au moins 50 cm de tout poêle,
four à gaz et radiateur de chauage et à
au moins 5 cm de tout four électrique.
Si votre réfrigérateur-congélateur est
placé à proximité d’un congélateur, une
distance d’au moins 2 cm doit les séparer
an d’éviter la formation d’humidité au
niveau de sa surface externe.
Ne pas couvrir le corps ou le dessus du
réfrigérateur-congélateur avec une nappe
ou un napperon. Ceci risquerait d’altérer
ses performances.
Un intervalle d’au moins 150 mm est
requis au-dessus de l’appareil. Ne rien
placer sur l’appareil.
Ne pas poser d’objets lourds sur
l’appareil.
Nettoyer soigneusement l’appareil
avant toute utilisation (voir Nettoyage et
entretien).
Avant d’utiliser votre réfrigérateur-
congélateur, essuyer tous ses éléments
avec une solution composée d’eau
chaude et d’une cuillère à café de
bicarbonate de soude. Rincer ensuite à
l’eau claire et sécher. Remettre tous les
éléments du réfrigérateur-congélateur en
place après les avoir nettoyés.
La procédure d’installation dans un
bloc-cuisine est indiquée dans la notice
d’installation. Ce produit est destiné
à être utilisé dans des blocs-cuisines
appropriés uniquement.
1.3 En cours d’utilisation
Ne pas raccorder votre réfrigérateur-
congélateur à l’alimentation secteur à
l’aide d’une rallonge.
• Ne pas utiliser de ches endommagées,
tordues ou anciennes.
Ne pas tirer, tordre ou endommager le
cordon.
N'utilisez pas d'adaptateur.
Cet appareil est destiné à être utilisé par
des adultes.Ne pas autoriser des enfants
à jouer avec l’appareil ou à se suspendre
à la porte.
FR - 57
• Ne jamais toucher le cordon/la che
d’alimentation avec des mains humides.
Ceci pourrait provoquer un court-circuit
ou un choc électrique.
Ne pas placer de bouteilles en verre
ou de canettes dans le compartiment
à glaçons car ils exploseront lorsque le
contenu gèlera.
Ne pas placer de matière explosive ou
inammable dans votre réfrigérateur.
Ranger les boissons présentant une forte
teneur en alcool verticalement dans le
compartiment réfrigérateur et s’assurer
que leurs bouchons sont hermétiquement
fermés.
Ne pas toucher la glace en la retirant
du compartiment à glaçons. La glace
peut provoquer des brûlures et/ou des
coupures.
Ne pas toucher les aliments congelés
avec des mains humides. Ne pas
manger de la glace ou des glaçons
immédiatement après les avoir sortis du
compartiment à glaçons.
Ne pas recongeler des aliments
décongelés. Ceci pourrait provoquer
des problèmes de santé comme une
intoxication alimentaire.
Anciens réfrigérateurs et réfrigérateurs
hors d’usage
Si l’ancien réfrigérateur ou congélateur
est équipé d’un système de verrouillage,
briser ou retirer ce dernier avant la mise
au rebut car des enfants pourraient
s’enfermer à l’intérieur de manière
accidentelle.
Les anciens réfrigérateurs et
congélateurs contiennent des matériaux
d’isolation et des agents frigoriques
avec des chlorouorocarbures. Par
conséquent, attention à ne pas nuire
à l’environnement lors de leur mise au
rebut.
Déclaration CE de conformité
Nous déclarons que nos produits sont
conformes aux directives, décisions et
réglementations européennes en vigueur
et aux exigences répertoriées dans les
normes référencées.
Mise au rebut de votre ancien appareil
Le symbole sur le produit ou sur
son emballage indique que ce
produit ne doit pas être traité
comme un déchet ménager.
Il doit être transporté dans un
point de collecte adapté au recyclage des
équipements électriques et électroniques.
La mise au rebut correcte de ce produit
permet d’éviter toute conséquence
négative éventuelle sur l’environnement
et la santé, qui pourrait autrement être
entraînée par une gestion des déchets
inappropriée de ce produit. Pour obtenir
des informations détaillées sur le recyclage
de ce produit, contacter votre mairie, le
centre de traitement des déchets ménagers
ou le magasin dans lequel ce produit a été
acheté.
Emballage et Environnement
Les matériaux d'emballage
protègent votre machine des
dommages pouvant survenir
pendant le transport. Les
matériaux d'emballage sont respectueux
de l'environnement car ils sont recyclables.
L'utilisation de matériaux recyclés réduit la
consommation de matières premières et
donc la production de déchets.
Remarques :
Il convient de lire attentivement le
manuel d’instructions avant d’installer et
d’utiliser l’appareil. Nous ne sommes pas
responsables des dommages dus à une
mauvaise utilisation.
Il convient de suivre toutes les
instructions de l’appareil et du manuel
d’instructions et de conserver ce manuel
en lieu sûr pour pouvoir résoudre les
problèmes pouvant survenir à l’avenir.
FR - 58
Cet appareil a été conçu pour être utilisé
dans les maisons et il ne peut être
utilisé que dans des environnements
domestiques et aux ns prévues.
Il ne convient pas à une utilisation
commerciale ou commune. Une telle
utilisation entraînerait l’annulation de la
garantie de l’appareil et notre société
n’est pas responsable des pertes
éventuelles.
Cet appareil a été conçu pour être
utilisé dans les maisons et il ne
convient qu’au refroidissement/à la
conservation des aliments. Il ne convient
pas à une utilisation commerciale ou
commune et/ou pour stocker toute autre
substance que de la nourriture. Dans
le cas contraire, notre société n’est pas
responsable des pertes éventuelles.
2 DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Cette présentation des parties de
l’appareil est fournie à titre informatif
uniquement. Les parties peuvent varier en
fonction du modèle d’appareil.
A) Compartiment réfrigérateur
B) Compartiment congélateur
1) Panneau de commande
2) Brasseur d’air *
3) Clayettes réfrigérateur
4) Couvercle du compartiment à légumes
5) Compartiment à légumes
6) Couvercle supérieur du congélateur /
Tiroir supérieur du congélateur
7) Tiroirs du congélateur
8) Bac à glaçons
9) Clayettes en verre du congélateur
10) Clayette à bouteilles
11) Balconnet de porte réglable * /
Balconnet
12) Balconnet
13) Support porte-œufs
* Sur certains modèles
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
FR - 59
Remarques générales:
Compartiment des aliments frais
(réfrigérateur) : L’utilisation la plus
ecace de l’énergie est assurée dans
la conguration avec les tiroirs dans
la partie inférieure de l’appareil, et les
étagères uniformément réparties. La
position des bacs de porte n’aecte pas la
consommation d’énergie.
Compartiment congélation
(congélateur) : L’utilisation la plus
ecace de l’énergie est assurée dans la
conguration où les tiroirs et les bacs sont
en position de stock.
FR - 60
2.1 Dimensions
* 1770 - 1778 pour couvercle métallique
min 200 cm2min 40 mm
560 - 570 mm
max 2100 mm
1770 - 1790 mm
560 mm
(recommandé)
min. 550 mm
545 mm
540 mm
62 mm
817 mm802 mm
840,5 mm
1770 mm
FR - 61
3 UTILISATION DE L’APPAREIL
3.1 Informations relatives à la
technologie sans givre
Les réfrigérateurs sans gel présentent un
système de
fonctionnement diérent
des réfrigérateurs
statiques.
Dans les réfrigérateurs
classiques (statiques),
l’humidité qui pénètre
dans le réfrigérateur
lors de l’ouverture de
la porte et l’humidité de
la nourriture entraînent
une accumulation de gel
dans le compartiment
congélateur. Pour
supprimer le gel et la
glace du compartiment
congélateur, il convient
d’arrêter régulièrement le
réfrigérateur, de placer la
nourriture congelée dans
un conteneur réfrigéré
séparé, puis de retirer la
glace du compartiment congélateur.
La situation est complètement diérente
dans les réfrigérateurs sans gel. Un
ventilateur intégré soue de l’air sec et
froid de manière régulière à travers les
compartiments congélateur et fraîcheur.
L’air froid est réparti de manière uniforme
entre les clayettes, garantissant le
refroidissement homogène de tous les
aliments, ce qui empêche l’humidité et
toute accumulation et de gel.
Par conséquent, le réfrigérateur sans gel
est facile d’utilisation, propose un volume
important et présente un aspect élégant.
3.2 Écran et bandeau de commandes
1 2 3 4
Utilisation du bandeau de commandes
1. Touche de réglage de la température
2. Symbole Super refroidissement (LED
Super refroidissement)
3. Symbole Alarme (LED d’alarme)
4. Indicateur de température réglée du
congélateur
3.3 Utilisation du réfrigérateur-
congélateur
Éclairage (si disponible)
Lorsque le produit est branché pour la
première fois, les lumières intérieures
peuvent s’allumer avec une minute de
retard en raison des tests d’ouverture.
3.3.1 Touche de réglage de la
température
Cette touche permet de régler la
température du réfrigérateur.Pour dénir
les valeurs du compartiment réfrigérateur,
appuyer sur cette touche.Utiliser également
cette touche pour activer le mode Super
refroidissement.
3.3.2 Paramètres de température
La température initiale de l’écran de
réglage est l’indicateur de température
intermédiaire.
Appuyer une fois sur la touche de
réglage de la température.
Chaque fois que cette touche est
enfoncée, la température de réglage
diminue.
Si la touche de réglage de la température
est enfoncée jusqu’à ce que le symbole
Super refroidissement s’ache sur
l’écran des paramètres du réfrigérateur
et si aucune autre touche n’est enfoncée
dans les 3 secondes suivantes, le
symbole du mode Super refroidissement
clignote.
FR - 62
Si la touche reste enfoncée, elle repart
de la dernière valeur.
Cela garantit que les paramètres
de température des compartiments
réfrigérateur et congélateur de
votre réfrigérateur s’exécutent
automatiquement.Ils peuvent être dénis
sur n’importe quelle valeur de MIN à
MAX.Lorsque la touche de réglage de
la température passe de MIN à MAX, la
température diminue.Pour économiser de
l’énergie pendant les mois d’hiver, placer
le réfrigérateur dans une position plus
basse.
3.3.3 Mode Super refroidissement
Quand l’utiliser ?
Pour refroidir des quantités importantes
de nourriture.
Pour refroidir des repas-minute.
Pour refroidir des aliments rapidement.
Pour conserver des aliments de saison
pendant longtemps.
Comment l’utiliser ?
Appuyer sur la touche de réglage de la
température jusqu’à ce que le témoin du
mode Super refroidissement s’allume.
La LED du mode Super refroidissement
s’allume lorsque ce mode est activé.
Pour des performances optimales
de l’appareil en cas de capacité de
refroidissement maximale, mettre
l’appareil en mode Super refroidissement
5 heures avant de placer des aliments
frais dans le réfrigérateur.
Lorsque ce mode est activé :
Si la touche de réglage de la température
est enfoncée, le mode s’annule et les
paramètres sont restaurés à partir de MAX.
Le mode Super refroidissement
s’annule automatiquement après
5 heures.
3.3.4 Témoin d’alarme
En cas de problème dans le réfrigérateur,
la LED d’alarme s’allume en rouge.
3.4 Avertissements relatifs au réglage de
la température
Il n’est pas recommandé d’utiliser le
réfrigérateur dans des environnements
dont la température est inférieure à 10 °C
pour ménager son ecacité.
Procéder à chaque réglage l’un après
l’autre.
Les réglages de température doivent être
eectués en fonction de la fréquence
d’ouverture de la porte, de la quantité de
nourriture conservée dans le réfrigérateur
et de la température ambiante de la
pièce où il se trouve.
Pour que le réfrigérateur atteigne sa
température de fonctionnement après
avoir été connecté au secteur, ne
pas ouvrir les portes fréquemment ou
conserver des quantités importantes
de nourriture dans le réfrigérateur.
Noter qu’en fonction de la température
ambiante, il se peut que le réfrigérateur
atteigne sa température de
fonctionnement au bout de 24 heures.
Une fonction de temporisation de
5 minutes s’applique pour empêcher
tout dommage au compresseur du
réfrigérateur lors de la connexion ou
la déconnexion au secteur ou en cas
de panne de courant.Le réfrigérateur
commence à fonctionner normalement
après 5 minutes.
L'appareil a été conçu pour fonctionner
dans l’intervalle de température ambiante
(T/N = 16 °C - 43 °C) préconisé dans
les normes, conformément à la classe
climatique indiquée sur l’étiquette
d’information. Nous ne recommandons
pas d’utiliser l'appareil en dehors des
limites de température indiquées pour
ménager l’ecacité du refroidissement.
Consulter les avertissements associés.
Classe Climatique et signication :
T (tropical) : Cet appareil frigorique est
destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C.
ST (subtropical) : Cet appareil frigorique
est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C.
FR - 63
N (tempéré) : Cet appareil frigorique est
destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C.
SN (Tempéré étendu) : Cet appareil
frigorique est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre
10 °C et 32 °C.
Brasseur d’air (le cas échéant)
Ne pas bloquer les ouvertures d’entrée et
de sortie de l’air lorsque des aliments sont
stockés, car cela perturbe la circulation
d’air induite par le brasseur d’air.
Brasseur d’air
3.5 Accessoires
Les descriptions visuelles et textuelles
de la section relatives aux accessoires
peuvent varier selon le modèle de votre
appareil.
3.5.1 Bac à glaçons
Remplir le bac à glaçons d’eau et le
placer dans le compartiment congélateur.
Une fois que l’eau a complètement gelé,
il est possible de tordre le bac à glaçons
comme indiqué pour retirer les glaçons.
3.5.2 Porte-bouteille
(Sur certains modèles)
Utiliser le porte-bouteille pour empêcher les
bouteilles de glisser ou de tomber.
3.5.3 Réglage ux d’air 
(Sur certains modèles)
Réglage ux d’air
Si le compartiment à légumes est plein,
le réglage ux d’air situé à l’avant du
compartiment doit être ouvert. Ceci permet
la pénétration de l’air dans le compartiment
à légumes et le contrôle du taux d’humidité
an d’augmenter la durée de vie des
aliments.
Le cadran situé à l’arrière de la clayette doit
être ouvert si de la condensation apparaît
sur la clayette en verre.
FR - 64
3.5.4 Balconnet réglable
(Sur certains modèles)
Six réglages de hauteur diérents peuvent
être eectués an d’obtenir les zones de
rangement nécessaires grâce au balconnet
réglable.
Pour modier la position du balconnet
réglable:
Maintenir le fond du balconnet et tirer les
languettes situées
sur les côtés du
balconnet dans le
sens de la èche.
(Image 1)
Positionner le
balconnet à la
hauteur requise en
le déplaçant vers le
haut et le bas. Une
fois le balconnet
à la position
souhaitée, relâcher
les languettes
situées sur les côtés
(Image 2). Avant de
lâcher le balconnet,
exercer une pression vers le haut et le bas
pour s’assurer qu’il est parfaitement en
place.
Remarque :Si le balconnet est
chargé, avant de le déplacer il faut le
soutenir par le fond. Dans le cas contraire,
le balconnet pourrait sortir des rails en
raison de son poids. Ceci pourrait
endommager le balconnet ou les rails.
Image 1
Image 2
3.5.5 Maxi Fresh Preserver
(Sur certains modèles)
La technologie Maxi Fresh Preserver
permet d’éliminer l’éthylène
(un bioproduit émis
naturellement par les
aliments frais) et les odeurs
désagréables du
compartiment à légumes. De
cette manière, les aliments
restent frais plus longtemps.
Le Maxi Fresh Preserver
doit être nettoyé une fois
par an. Le ltre doit être
placé au four à 65 °C
pendant 2 heures.
• Pour nettoyer le ltre, retirer le couvercle
arrière du boîtier du ltre en le tirant dans
le sens de la èche.
• Le ltre ne doit pas être lavé avec de
l’eau ou un quelconque détergent.
Maxi Fresh Preserver
(sur certains modèles)
FR - 65
4 RANGEMENT DES ALIMENTS
4.1 Compartiment du réfrigérateur
Pour diminuer l’humidité et éviter la
formation de givre associée, toujours
ranger les aliments dans des récipients
fermés dans le réfrigérateur. Le givre
a tendance à se concentrer dans les
parties les plus froides où l'humidité des
aliments s’évapore et, au l du temps,
votre appareil nécessitera un dégivrage
plus fréquent.
Ne jamais placer d’aliments chauds dans
le réfrigérateur. Les aliments chauds
doivent refroidir à température ambiante
et être disposés de façon à permettre
une circulation adéquate de l’air dans le
compartiment réfrigérateur.
S’assurer qu’aucun élément n’est en
contact direct avec la paroi arrière de
l’appareil car du givre risque de se former
et l’emballage de coller à cette dernière.
Ne pas ouvrir fréquemment la porte du
réfrigérateur.
Il est recommandé que la viande et
le poisson vidé soient placés dans
un emballage hermétique et mis sur
la clayette en verre située juste au-
dessus du bac à légumes où l’air est
plus frais, ce qui ore des conditions de
conservation optimales.
Ranger les fruits et les légumes en vrac
dans le compartiment à légumes.
Le fait de séparer les fruits et les légumes
permet d’éviter aux légumes sensibles
à l’éthylène (légumes-feuilles, brocolis,
carottes, etc. ) d’être altérés par les
fruits générateurs d’éthylène (bananes,
pêches, abricots, gues, etc. ).
Ne pas placer de légumes humides dans
le réfrigérateur.
La durée de conservation de l’ensemble
des aliments dépend de leur qualité
initiale et du respect d’un cycle de
réfrigération ininterrompu avant leur
rangement dans le réfrigérateur.
Pour éviter toute contamination croisée,
ne pas ranger la viande avec des fruits
et des légumes. L’eau s’écoulant de la
viande risque de contaminer les autres
produits du réfrigérateur. Les produits
carnés doivent être emballés et les
coulures sur les clayettes doivent être
nettoyées.
Ne pas placer d’aliments sur le passage
du ux d’air.
Consommer les aliments emballés avant
la date d’expiration recommandée.
REMARQUE :Les pommes de terre,
les oignons et l’ail ne doivent pas être
rangés dans le réfrigérateur.
Pour des conditions de travail normales,
il sura de régler la température de votre
réfrigérateur à +4 °C.
La température du compartiment
réfrigérateur doit être comprise entre 0
et 8 °C, les aliments frais en dessous de
0 °C sont glacés et pourrissent, la charge
bactérienne augmente au-dessus de
8 °C et les aliments se détériorent.
Ne mettez pas immédiatement les
aliments chauds dans le réfrigérateur,
attendez que la température diminue
à l’extérieur. Les aliments chauds
augmentent le degré de votre
réfrigérateur et peuvent provoquent une
intoxication alimentaire et une altération
inutile des aliments.
La viande, le poisson, etc. doivent être
conservés dans le compartiment le plus
réfrigéré des aliments, et le compartiment
des légumes est préférable pour ranger
les légumes. (si disponible)
Pour éviter la contamination croisée, les
produits à base de viande et les fruits
et légumes ne doivent pas être rangés
ensemble.
Les aliments doivent être placés au
réfrigérateur dans des récipients fermés
ou couverts pour éviter l’humidité et les
odeurs.
FR - 66
Le tableau ci-dessous est un guide
rapide indiquant comment ranger le
plus ecacement les aliments dans le
compartiment réfrigérateur.
Aliment
Durée de
conservation
maximale
Méthode et lieu de
conservation
Légumes
et fruits 1 semaine Bac à légumes
Viande et
poisson 2 à 3 jours
Emballer dans un
lm ou des sacs
plastiques ou dans
une boîte conçue
pour la viande et
ranger sur la clayette
en verre
Fromage
frais 3 à 4 jours Sur le balconnet
indiqué
Beurre et
margarine 1 semaine Sur le balconnet
indiqué
Produits
en
bouteille,
par
exemple
lait et
yaourt
Jusqu’à
la date
d’expiration
recommandée
par le
producteur
Sur le balconnet
indiqué
Œufs 1 mois Sur le balconnet à
œufs indiqué
Aliments
cuits 2 jours Toutes les clayettes
4.2 Compartiment congélateur
Le congélateur est utilisé pour stocker
des aliments congelés, congeler des
aliments frais et faire des glaçons.
Pour congeler des aliments
frais; emballer et sceller correctement
les aliments frais, en d’autres mots
l’emballage doit être étanche à l’air et ne
pas fuir. Les sacs congélateurs, les sacs
en polyéthylène renforcé d’aluminium et
les conteneurs en plastique sont idéaux.
Ne pas ranger des aliments frais à côté
d’aliments congelés car cela risquerait de
faire fondre les aliments congelés.
Avant de congeler des aliments frais, les
diviser en portions de façon à pouvoir les
consommer en une seule fois.
Consommer les aliments congelés
rapidement après leur décongélation
Ne jamais placer d’aliments chauds
dans le compartiment congélateur car ils
risqueraient de faire fondre les aliments
congelés.
Toujours respecter les instructions du
fabricant gurant sur l’emballage des
aliments lorsque l’on stocke des aliments
congelés. En l’absence d’informations,
ne pas conserver les aliments plus de
3 mois à compter de la date d’achat.
Lors de l’achat d’aliments congelés,
s’assurer qu’ils ont été conservés dans
des conditions adéquates et que leur
emballage n’est pas endommagé.
Les aliments congelés doivent être
transportés dans des conteneurs
adéquats et placés dans le congélateur
dès que possible.
Ne pas acheter d’aliments congelés
si leur emballage présente des
signes d’humidité et un gonement
anormal. Il est alors probable qu’ils
ont été conservés à une température
inappropriée et que leur contenu est
altéré.
La durée de conservation des aliments
congelés dépend de la température
ambiante, du paramètre du thermostat,
de la fréquence d’ouverture de la porte,
du type de nourriture et de la durée
requise pour transporter le produit du
magasin à votre domicile. Toujours
suivre les instructions imprimées sur
l’emballage et ne jamais dépasser
la durée de conservation maximale
indiquée.
La quantité maximale d’aliments frais (en
kg) qui peut être congelée en 24 heures
est indiquée sur l’étiquette de l’appareil.
Pour utiliser la capacité maximale du
compartiment congélateur, utiliser les
clayettes en verre pour les sections
supérieure et centrale et le tiroir inférieur
pour la section du bas.
Pour plus de célérité, utilisez l’étagère
de congélation rapide pour les denrées
domestiques (et celles à congeler
rapidement) en raison de la plus grande
capacité de l'étagère de congélation.
FR - 67
L'étagère de congélation rapide est
le tiroir inférieur du compartiment
congélateur.
REMARQUE : La porte du congélateur
s’ouvre dicilement après la fermeture
immédiate de la porte. Une fois l’équilibre
de température atteint, la porte s’ouvrira
facilement.
Remarque importante :
Ne jamais recongeler des aliments
décongelés.
Le goût de certaines épices utilisées
dans les plats cuisinés (anis, basilic,
cresson, vinaigre, mélange d’épices,
gingembre, ail, oignon, moutarde, thym,
marjolaine, poivre noir, etc. ) change
et se renforce en cas de conservation
pendant une période prolongée. Par
conséquent, ajouter de petites quantités
d’épices aux aliments à congeler ou
mettre les épices souhaitées une fois les
aliments décongelés.
La durée de conservation des aliments
dépend du type de graisse utilisée. Les
graisses adéquates sont la margarine,
la graisse de veau, l’huile d’olive et le
beurre. L’huile d’arachide et la graisse de
porc sont inappropriées.
La nourriture sous forme liquide doit être
congelée dans des gobelets en plastique
et les autres aliments dans des lms ou
sacs en plastique.
FR - 68
Le tableau ci-dessous est un guide rapide indiquant comment ranger le plus
ecacement les aliments dans le compartiment congélateur.
Viande et poisson Préparation
Durée de conservation
maximale
(mois)
Steak Emballer dans du papier aluminium 6 à 8
Agneau Emballer dans du papier aluminium 6 à 8
Rôti de veau Emballer dans du papier aluminium 6 à 8
Cubes de veau En petite portion 6 à 8
Cubes d’agneau En petite portion 4 à 8
Viande hachée Dans son emballage, sans épices 1 à 3
Abats (morceaux) En petite portion 1 à 3
Saucisson / Salami Doit être conservé emballé, même s’il comporte une
peau
Poulet et dinde Emballer dans du papier aluminium 4 à 6
Oie et canard Emballer dans du papier aluminium 4 à 6
Chevreuil, lapin, sanglier En portions de 2,5 kg ou sous forme de lets 6 à 8
Poisson d’eau douce
(saumon, carpe, truite,
poisson-chat)
Après avoir vidé le poisson et nettoyé ses écailles,
le laver et le sécher. Si nécessaire, retirer la queue
et la tête.
2
Poissons maigres (bar,
turbot, limande) 4
Poissons gras (thon,
maquereau, tassergal,
anchois)
2 à 4
Crustacés Nettoyer et placer dans un sac 4 à 6
Caviar Dans son emballage ou dans un récipient en
aluminium ou en plastique 2 à 3
Escargots Dans de l’eau salée ou dans un récipient en
aluminium ou en plastique 3
REMARQUE :La viande décongelée doit être cuisinée comme de la viande fraîche. Si la viande n’est pas
cuisinée après avoir été décongelée, elle ne doit pas être recongelée.
Légumes et fruits Préparation Durée de conservation
maximale (mois)
Haricots verts et
haricots
Laver, couper en petits morceaux et porter à
ébullition 10 à 13
Pois Écosser, laver et porter à ébullition 12
Chou Nettoyer et porter à ébullition 6 à 8
Carotte Nettoyer, couper en tranches et porter à ébullition 12
Poivrons Couper la tige, couper en deux morceaux, retirer
l’intérieur et porter à ébullition 8 à 10
Épinard Laver et porter à ébullition 6 à 9
Chou-eur
Retirer les feuilles, couper le cœur en morceaux et
laisser tremper quelques instants dans l’eau avec un
peu de jus de citron
10 à 12
FR - 69
Légumes et fruits Préparation Durée de conservation
maximale (mois)
Aubergines Couper en morceaux de 2 cm après lavage 10 à 12
Maïs Nettoyer et emballer avec la tige ou sous forme de
grains de maïs doux 12
Pommes et poires Peler et trancher 8 à 10
Abricots et pêches Couper en deux morceaux et retirer le noyau 4 à 6
Fraises et mûres Laver et équeuter 8 à 12
Fruits cuits Ajouter 10 % de sucre dans le récipient 12
Prunes, cerises Laver et équeuter 8 à 12
Durée de conservation
maximale (mois)
Durée de
décongélation à
température ambiante
(heures)
Durée de décongélation au
four (minutes)
Pain 4 à 6 2 à 3 4 à 5 (220 à 225 °C)
Biscuits 3 à 6 1 à 1,5 5 à 8 (190 à 200 °C)
Pâtes 1 à 3 2 à 3 5 à 10 (220 à 225 °C)
Tarte 1 à 1,5 3 à 4 5 à 8 (190 à 200 °C)
Pâte lo 2 à 3 1 à 1,5 5 à 8 (190 à 200 °C)
Pizza 2 à 3 2 à 4 15 à 20 (200 °C)
Produits laitiers Préparation Durée de conservation
maximale (mois)
Conditions de
conservation
Lait en pack
(homogénéisé)
Dans son propre
emballage 2 à 3 Lait, dans son emballage
Fromage, en dehors du
fromage blanc En tranches 6 à 8
L’emballage d’origine peut
être utilisé pour un stockage
pendant une courte période.
Conserver emballé dans du
papier aluminium pour de
plus longues périodes.
Beurre, margarine Dans son emballage 6
5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débrancher l’appareil de l’alimentation
électrique avant de le nettoyer.
Ne pas nettoyer votre appareil en
versant de l’eau dessus.
Ne pas utiliser de produits, de
détergents ou de savons abrasifs pour
nettoyer l’appareil. Après avoir procéder au
lavage, rincer à l’eau claire et sécher
soigneusement. Lorsque le nettoyage est
terminé, rebrancher la che sur
l’alimentation électrique avec les mains
sèches.
S’assurer que l’eau ne pénètre pas dans
le boîtier de la lampe et dans d’autres
composants électriques.
L’appareil doit être nettoyé régulièrement
à l’aide d’une solution à base de
bicarbonate de soude et d’eau tiède.
Nettoyer les accessoires séparément à la
main avec du savon et de l’eau. Ne pas
laver les accessoires au lave-vaisselle.
Nettoyer le condenseur avec une brosse
au moins deux fois par an. Ceci permet
de réaliser des économies d’énergie et
d’améliorer le rendement.
L’alimentation électrique doit
être débranchée pendant le
nettoyage.
FR - 70
5.1 Décongélation
Votre réfrigérateur exécute un dégivrage
automatique. L’eau résultant du
dégivrage s’écoule par la goulotte de
collecte d’eau pour tomber dans le
récipient d’évaporation situé derrière
votre réfrigérateur où elle s’évapore.
• S’assurer que la che de votre
réfrigérateur est débranchée avant de
nettoyer le récipient d’évaporation.
Ôter le récipient d’évaporation en retirant
les vis comme indiqué. Le nettoyer à
l’eau savonneuse à intervalles réguliers.
Ceci évitera la formation d’odeurs.
Remplacement de l’éclairage LED
Selon le modèle, une bande LED dans le
compartiment congélateur et deux bandes
LED dans le compartiment du réfrigérateur
sont utilisées pour éclairer l’intérieur de
votre appareil.
Pour remplacer ces LED, prière de
contacter le service après-vente agréé.
Remarque : Le nombre et l’emplacement
des bandes LED peuvent varier selon le
modèle.
Bande à LED du côté supérieur
(sur certains modèles)
Bande à LED du côté gauche / droit
(sur certains modèles)
FR - 71
6 TRANSPORT ET
CHANGEMENT DE PLACE
6.1 Transport et changement de place
L’emballage d’origine et la mousse
peuvent être conservés pour transporter
de nouveau l’appareil (de façon
optionnelle).
Envelopper votre appareil avec un
emballage épais, des sangles ou des
cordes solides et suivre les instructions
de transport gurant sur l’emballage.
Retirer toutes les pièces amovibles (les
clayettes, les accessoires, les bacs à
légumes, etc.) ou les xer dans l’appareil
à l’aide de ruban adhésif pour éviter les
chocs en cas de changement de place
ou de transport.
Toujours transporter votre appareil en
position verticale.
FR - 72
7 AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Erreurs
Le réfrigérateur émet un avertissement lorsque la température du réfrigérateur et celle du
congélateur atteignent des niveaux inappropriés ou lorsqu’un problème est survenu sur
l’appareil. En cas de problème dans le réfrigérateur, la LED d’alarme s’allume en rouge.
La LED
du témoin
d’alarme est
allumée
SIGNIFICATION CAUSE ACTION CORRECTIVE
Avertissement
« Failure » (Panne)
Une ou plusieurs pièces
ne fonctionnent pas ou
une panne s’est produite
dans le processus de
refroidissement.
Le produit est branché
pour la première fois
ou le courant a été
interrompu de manière
prolongée pendant 1
heure.
Vériez si la porte est ouverte et si le
produit a fonctionné pendant 1 heure.
Si elle ne l'est pas et si le produit a
fonctionné pendant 1 heure, appelez le
service d'assistance le plus tôt possible
pour demander de l'aide.
En cas de problème avec le réfrigérateur,
prière de vérier ce qui suit avant de
contacter le service après-vente.
Votre réfrigérateur ne fonctionne pas
Vérier si :
Votre réfrigérateur est branché et sous
tension
Le fusible a sauté
Le réglage de température est-il
adéquat ?
• La prise est défectueuse. Pour vérier
cela, brancher un autre appareil en état
de marche sur la même prise.
Votre réfrigérateur fonctionne mal
Vérier si :
L’appareil est trop chargé.
Les portes sont correctement fermées.
De la poussière se trouve sur le
condenseur.
Une distance adéquate sépare l’appareil
et les murs adjacents
Votre réfrigérateur fonctionne
bruyamment
Les bruits suivants peuvent être entendus
pendant le fonctionnement normal de
l’appareil.
Un bruit de craquement (craquement
de glace) se produit :
Pendant le dégivrage automatique.
Lorsque l’appareil se refroidit ou se
réchaue (en raison de la dilatation
du matériau).
Un cliquetis se produit : Lorsque
le thermostat allume/éteint le
compresseur.
Bruit de moteur : Indique que le
compresseur fonctionne normalement.
Le compresseur peut provoquer plus
de bruit pendant une courte période
lorsqu’il se met en marche pour la
première fois.
Un bruit de bouillonnement et un
clapotis se produisent : Ceci est dû
au ux du réfrigérant dans les tuyaux du
système.
Un bruit d’écoulement d’eau se
produit : Ceci est dû à l’eau s’écoulant
dans le récipient d’évaporation. Ce bruit
est normal pendant le dégivrage.
Un bruit de souement se produit : 
Pendant le fonctionnement normal du
système en raison de la circulation de
l’air.
FR - 73
Une accumulation d’humidité se produit
dans le réfrigérateur
Vérier si :
L’ensemble des aliments sont emballés
correctement. Les emballages doivent
être secs avant d’être placés dans le
réfrigérateur.
Les portes du réfrigérateur sont ouvertes
fréquemment. L’humidité de la pièce
pénètre dans le réfrigérateur à chaque
fois que les portes sont ouvertes.
L’humidité augmente rapidement si
les portes sont ouvertes fréquemment,
notamment si l’humidité de la pièce est
élevée.
Des gouttelettes d’eau s’accumulent sur
la paroi arrière. Ceci est normal après le
dégivrage automatique (sur les modèles
Static).
Les portes ne s’ouvrent pas ou ne se
ferment pas correctement
Vérier si :
De la nourriture ou des emballages
empêchent la fermeture de la porte
Les compartiments des portes, les
clayettes et les tiroirs sont parfaitement
en place
Les joints de porte sont cassés ou tordus
Votre réfrigérateur est de niveau.
Les bords du réfrigérateur en contact
avec le joint de porte sont chauds
En été notamment (par temps chaud),
les surfaces en contact avec le joint
de porte peuvent chauer pendant le
fonctionnement du compresseur. C’est
normal.
Recommandations
Pour arrêter complètement l’appareil,
débranchez-le de la prise murale (pour le
nettoyage et lorsque vous laissez la porte
ouverte).
8 CONSEILS POUR
ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
1. Installer l’appareil dans une pièce fraîche
et bien ventilée, mais pas à la lumière
directe du soleil ou à proximité d’une
source de chaleur (comme un radiateur
ou un four), dans le cas contraire une
plaque isolante doit être utilisée.
2. Laisser les aliments et les boissons
refroidir avant de les placer dans
l’appareil.
3. Placer les aliments en cours de
décongélation dans le compartiment du
réfrigérateur. La basse température des
aliments congelés permettra de refroidir
le compartiment du réfrigérateur pendant
leur décongélation. Ceci permettra
d’économiser de l’énergie. Laisser les
aliments décongeler à l’extérieur de
l’appareil se traduit par un gaspillage
d’énergie.
4. Les boissons et les aliments doivent être
conservés fermés dans l’appareil. Dans
le cas contraire, l’humidité augmente
et, par conséquent, l’appareil utilise
plus d’énergie. Conserver les boissons
et autre liquides fermés permet de
préserver leur odeur et leur goût.
5. Éviter de laisser les portes ouvertes
pendant des périodes prolongées et
d’ouvrir les portes trop fréquemment
car de l’air chaud pénètre alors dans
l’appareil et provoque une mise
en marche inutile et fréquente du
compresseur.
6. Laisser les couvercles des
compartiments ayant une température
diérente (comme les compartiments à
légumes et fraîcheur) fermés.
7. Le joint de la porte doit être propre et
souple. Remplacer les joints s’ils sont
usés.
FR - 74
Produit liste des pièces
Marque / Modèle BURG
Congélateur - Réfrigérateur
Clayettes en verre 3
Bac à légumes 1
Balconnets de porte 4
Casier à œufs 1
Bac à glaçons 1
Guide d’utilisation / Instructions de montage Oui
Documents de garantie Oui
FR - 75
FICHE PRODUIT
Marque BURG
Modèle BKG178EMF
Catégorie produit 7 (Fridge - Freezer)
Classe énergétique A++
Consommation énergétique annuelle* 226 kWh
Volume brut total 256 l
Volume net total 243 l
Volume brut du réfrigérateur 181 l
Volume net du réfrigérateur 180 l
Volume net du compartiment fraîcheur - l
Volume brut du congélateur 75 l
Volume net du congélateur 63 l
Nombre d'étoiles ****
Système de réfrigération )ULGJH&RPS67$7,&)UHH]HU&RPS12)5267
Durée de montée en température (-18°C/-9°C) 12 Hours
Pouvoir de congélation 2 Kg / 24h
Classe climatique ** T/N (16°C - 43°C)
Niveau sonore 41 dB(A)
* Consommation d’energie de 226 kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des
conditions d’essai normalisées. La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de
l’emplacement de l’appareil.
** Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 16 °C et 43 °C.
PENSEZ AU TRI!
ENSEMBLE RÉDUISONS
L’IMPACT ENVIRONNEMENTAL
DES EMBALLAGES
BARQUETTE ET
FILM PLASTIQUE
À JETER
ÉTUI CARTON
À RECYCLER
R
CONSIGNE POUVANT VARIER LOCALEMENT > WWW.CONSIGNESDETRI.FR
NL - 76
Wij danken u dat u voor dit product hebt gekozen.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die
zijn bedoeld u te helpen in de bediening en het onderhoud van uw apparaat.
Neem de tijd om deze gebruikershandleiding door te lezen voordat u uw apparaat in
gebruik neemt en bewaar hem als naslagwerk voor de toekomst.
Symbool Type Betekenis
WAARSCHUWING Risico op ernstig of dodelijk letsel
RISICO OP ELEKTRISCHE
SCHOK Risico van gevaarlijke spanning
BRAND Waarschuwing: Gevaar voor brand / ontvlambare materialen
LET OP Risico op letsel of beschadiging aan eigendom
BELANGRIJK Correcte bediening van het systeem
NL - 77
INHOUD
1 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ............................................................78
1.1 Algemene Veiligheidswaarschuwingen.........................................................................78
1.2 Inallatie waarschuwingen ...........................................................................................83
1.3 Veiligheidswaarschuwingen..........................................................................................83
2 DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN DE COMPARTIMENTEN . 85
2.1 Afmetingen....................................................................................................................86
3 GEBRUIK VAN HET APPARAAT ................................................................. 87
3.1 Informatie over de Fro Free koeltechnologie .............................................................87
3.2 Display en bedieningspaneel........................................................................................87
3.3 Bedienen van uw koelvriescombinatie .........................................................................87
3.4 Temperatuurknop apart koelgedeelte ...........................................................................87
3.4.1 Temperatuurinellingen.............................................................................................87
3.4.2 Snel koelen-modus ....................................................................................................88
3.5 Waarschuwingen met betrekking tot temperatuur inellingen .....................................88
3.6 Accessoires ..................................................................................................................89
3.6.1 Ijsblok bakje ...............................................................................................................89
3.6.2 Flessenhouder (In sommige modellen) .....................................................................89
3.6.3 Luchtvochtigheidsregelaar (In sommige modellen) ...................................................89
3.6.4 Verelbaar deurschap (In sommige modellen) .........................................................90
3.6.5 Maxi-fresh preserver (In sommige modellen) ............................................................90
4 HET PLAATSEN VAN LEVENSMIDDELEN ................................................ 91
4.1 Koelka compartiment .................................................................................................91
4.2 Vriesvakken ..................................................................................................................91
5 SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD ...........................................................94
5.1 Ontdooien .....................................................................................................................95
5.2 Vervangen van ledverlichting........................................................................................95
6 TRANSPORT EN VERANDERING VAN PLAATS ...................................... 96
6.1 Transport en verandering van de inallatieplaats ........................................................96
7 VOORDAT U EEN BEROEP DOET OP DE KLANTENSERVICE .............. 97
8 TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN ............................................................ 99
NL - 78
1 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
1.1 Algemene Veiligheidswaarschuwingen
Lees deze instructies zorgvuldig en volledig voor
u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar deze op
een handige locatie voor eventuele raadpleging in
de toekomst.
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen
van de koelkast vrij van obstakels.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische
apparaten of andere middelen om het
ontdooiingsproces te versnellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen andere
elektrische apparaten in de koelkast met freezer.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Om persoonlijk letsel of
schade te voorkomen dient dit apparaat in
overeenstemming met de instructies van de fabrikant
te worden geďnstalleerd.
WAARSCHUWING: Zorg er bij het plaatsen van
het apparaat voor dat het stroomsnoer niet verstrikt
raakt of beschadigd is.
WAARSCHUWING: Plaats geen draagbare
stopcontacten of verlengsnoeren achter het apparaat.
Als uw apparaat de koelvloeistof R600a bevat (u
ziet dit in de informatie op het etiket op de koelkast),
moet u tijdens vervoer en installatie heel voorzichtig
zijn om te voorkomen dat de koelelementen van het
NL - 79
apparaat beschadigen. R600a is wel een
milieuvriendelijk en natuurlijk gas. Maar omdat het
explosief is, moet u de ruimte waar het apparaat wordt
geplaatst een paar minuten ventileren en open vuur
weg houden, voor het geval dat door beschadiging
van de koelelementen gas lekt.
Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet
het koelgascircuit niet beschadigd worden.
Bewaar geen explosieve substanties zoals
spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik of
soortgelijke toepassing, zoals:
personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
bedrijfsomgevingen,
boerderijen en gasten in hotels, motels of andere
verblijfsomgevingen,
omgevingen voor overnachting met ontbijt,
catering en soortgelijke niet-commerciële
toepassingen.
Als de stekker van de koelkast niet past in het
stopcontact moet deze om gevaar te voorkomen
vervangen worden door de fabrikant, zijn
serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd persoon.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inbegrepen kinderen) met gereduceerde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder
toezicht staan of instructies kregen betreende het
NL - 80
gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen
moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat
ze niet spelen met het apparaat.
De stroomkabel van uw koelkast is van een speciale
geaarde stekker voorzien. Deze stekker dient met
een speciaal geaard stopcontact worden gebruikt
met een waarde van minimaal 16 ampères. Als u niet
over een dergelijk stopcontact in uw huis beschikt,
dient u deze door een gekwaliceerde elektricien te
laten aanleggen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met gereduceerde fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek
aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan
of instructies kregen betreende het veilige gebruik
van het apparaat en de gevaren ervan inzien. Laat
kinderen niet spelen met het apparaat. Kinderen
mogen zonder toezicht geen reinigings- en gebruiker
sonderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud
mogen koelapparaten in- en uitruimen.
Kinderen zijn niet toegestaan reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden voor gebruikers op
het apparaat uit te voeren. Zeer jonge kinderen
(tussen de 0 en 3 jaar oud) mogen het apparaat niet
gebruiken. Jonge kinderen (tussen de 3 en 8 jaar
oud) mogen het apparaat niet gebruiken, mits ze
onder voortdurend toezicht staan. Oudere kinderen
NL - 81
(tussen de 8 en 14 jaar oud) en kwetsbare personen
mogen het apparaat op veilige wijze gebruiken
als ze onder geschikt toezicht staan of instructies
hebben gekregen over de gebruik van het apparaat.
Zeer kwetsbare personen mogen het apparaat niet
gebruiken mits ze onder voortdurend toezicht staan.
Als het stroomsnoer beschadigd is, moet deze
om gevaar te voorkomen vervangen worden
door de fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijk
gekwaliceerd persoon.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes
van boven de 2000 m.
Om aantasting van voedsel te voorkomen, dient u
de volgende instructies in acht te nemen:
Het langere perioden openen van de deur kan een
aanzienlijke temperatuurstijging veroorzaken in de
schappen van het apparaat.
Reinig oppervlakken die in contact komen met
voedsel en toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
Bewaar rauw vlees en vis in geschikte schalen in
de koelkast, zodat deze niet in contact komen met
ander voedsel of hierop kunnen lekken.
Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het
bewaren van diepvriesproducten, en het bewaren of
maken van ijs of ijsblokjes.
Vriesvakken met een, twee of drie sterren zijn niet
geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
NL - 82
Als het koelapparaat lange perioden leegstaat,
schakel het dan uit, laat het ontdooien, maak
het schoon en droog, en laat de deur open
om te voorkomen dat er binnenin het apparaat
schimmelvorming optreedt.
NL - 83
1.2 Installatie waarschuwingen
Vóór het uitpakken en manoeuvreren
van uw koelkast adviseren wij u om de
volgende informatie aandachtig door te
nemen:
Bedrijfsspanning voor uw koelkast is 220-
240 V bij 50Hz.
LET OP! Vervang nooit elektrische
onderdelen in uw koelkast. Neem
contact op met een erkend technisch
servicebedrijf als er iets vervangen moet
worden.
Wij zijn niet aansprakelijk voor schade
die voortkomt uit onjuist gebruik.
Plaats uw koelkast dusdanig dat
deze niet aan direct zonlicht wordt
blootgesteld.
Uw apparaat dient minimaal 50 cm van
hittebronnen zoals een fornuis, oven en
radiator te worden geplaatst en minimaal
5 cm van elektrische ovens.
Het apparaat mag nooit buitenshuis
gebruikt worden of in de regen gezet
worden.
Als uw koelkast naast een diepvriezer
wordt geplaatst, moet er minstens 2 cm
ruimte tussen hen in zijn om vocht op de
buitenkant te voorkomen.
Aan de bovenkant van uw apparaat
is een ruimte van ten minste 150 mm
vereist. Niets op uw apparaat plaatsen.
Hoe het apparaat in het keukenmeubel
moet worden geplaatst staat beschreven
in het Installatie Voorschrift.
1.3 Veiligheidswaarschuwingen
Gebruik geen verdeelstopcontacten of
verlengsnoeren.
Gebruik geen stekkeradapter.
Steek geen beschadigde, gescheurde of
oude stekkers in het stopcontact.
Het snoer niet buigen, uitrekken of
beschadigen.
Als uw stroomsnoer beschadigd is, moet
het worden vervangen door een erkend
servicebedrijf om iedere vorm van
gevaar te voorkomen.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik
door volwassenen, dus laat kinderen niet
met het apparaat spelen .
Breek of schraap het ijs niet met een
scherp voorwerp zoals een mes of iets
dergelijks.
Raak de stekker in het stopcontact niet
met natte handen aan om elektrocutie te
voorkomen!
• Zet geen glazen essen of
frisdrankblikjes in het vriesvak. Flessen
of blikjes kunnen ontploen.
Zet voor uw veiligheid geen explosieve
of ontvlambare materialen in de
koelkast. Plaats dranken met een hoger
alcoholgehalte met goed gesloten hals
verticaal in het koelschap.
Raak bij het uitnemen van ijs uit
het vriesvak het ijs niet aan. Dit kan
ijsverbranding en/of sneden veroorzaken.
Raak bevroren etenswaar niet met natte
handen aan! Nuttig geen roomijs of
ijsblokjes onmiddellijk nadat u deze uit
het diepvriesgedeelte heeft genomen!
Vries ontdooide levensmiddelen
niet opnieuw in. Dit kan
gezondheidsproblemen zoals
voedselvergiftiging veroorzaken.
Maak de accessoires in de koelkast
tijdens het vervoer vast om schade aan
de accessoires te voorkomen.
Oude en Defecte Koelkasten
Als uw koelkast voorzien is van een slot
moet u dit slot breken of verwijderen
voor u het apparaat weggooit. Dit om te
vermijden dat kinderen in de koelkast
zouden kunnen geklemd raken en een
ongeluk veroorzaken.
Oude koelkasten en diepvriezers
bevatten isolatiemateriaal en koelmiddel
met CFK. Om die reden moet u erop
letten het milieu niet te beschadigen
wanneer u uw oude koelkast weggooit.
EG-Conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen
aan de van toepassing zijnde Europese
richtlijnen, besluiten en voorschriften in de
normen waarnaar wordt verwezen.
NL - 84
Afvoeren Van Uw Oude Machine
Dit symbool op het product of
op de verpakking geeft aan dat
dit product niet mag worden
behandeld als huishoudelijk
afval. In plaats daarvan moet
het worden afgevoerd naar het geschikte
verzamelpunt voor de hergebruik van
elektrische en elektronische apparatuur.
Door de correcte afvalverwerking van dit
product helpt u mee aan de voorkoming
van potentiële negatieve gevolgen voor het
milieu en de menselijke gezondheid, die
wel zouden kunnen ontstaan door foutieve
afvalverwerking van dit product. Voor meer
informatie over het hergebruik van dit
product, kunt u contact opnemen met uw
plaatselijk stadskantoor, de afvalservice
voor huishoudelijk afval of de winkel waar u
dit product hebt aangeschaft.
Verpakking En Het Milieu
Verpakkingsmateriaal
beschermt uw machine tegen
beschadiging die tijdens het
transport kan optreden. Het
verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en
recyclebaar. Het gebruik van gerecycled
materiaal vermindert het verbruik van
grondstoen en daarmee de afvalproductie.
Opmerkingen:
Lees de handleiding zorgvuldig voor u
uw apparaat installeert en gebruikt. We
zijn niet verantwoordelijk voor schade
veroorzaakt door incorrect gebruik.
Volg alle instructies van uw apparaat en
handleiding en bewaar deze handleiding
op een veilige plaats om problemen die
zich kunnen voordoen in de toekomst op
te lossen.
Dit apparaat wordt geproduceerd voor
gebruik thuis en het mag enkel binnen
in huis en voor de gepreciseerde
doeleinden. Het is niet geschikt voor
commercieel of algemeen gebruik. Een
dergelijk gebruikt leidt tot een annulering
van de garantie van het apparaat en
ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor
eventuele opgelopen verliezen.
Dit apparaat wordt geproduceerd voor
gebruik in huizen en het is enkel geschikt
om etenswaren af te koelen / op te slaan.
Het is niet geschikt voor commercieel of
algemeen gebruik en/of voor het opslaan
van zaken die geen etenswaren zijn. Ons
bedrijf is niet verantwoordelijk voor de
opgelopen verliezen in andere gevallen.
NL - 85
2 DE ONDERDELEN VAN
HET APPARAAT EN DE
COMPARTIMENTEN
Deze presentatie dient enkel als
informatie over de onderdelen van het
apparaat. Onderdelen kunnen variëren
naar gelang het model van het apparaat.
A) Koelgedeelte
B) Vriesgedeelte
1. Bedieningspaneel
2. Turbo-ventilator *
3. Kelkastplank
4. Glas boven de groentelade
5. Groentelade
6. Vriezerklep * / Diepvrieslade
7. Diepvriesladen
8. Ijslade
9. Glasplaat *
10. Flessenrek
11. Verstelbare deurplank * / Deurplank
12. Deurplank
13. Eierhouder
* In sommige modellen
Algemene opmerkingen
Vak voor vers voedsel (koelkast): Het
meest eciënte energiegebruik wordt
gegarandeerd als de laden onderin het
apparaat zijn geplaatst en de schappen
gelijkmatig verdeeld zijn. De stand van de
deurschappen is niet van invloed op het
energieverbruik.
Diepvriesgedeelte (diepvriezer): Het
meest eciënte energiegebruik wordt
gegarandeerd als de laden en bakken zich
op de bewaarpositie bevinden.
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
NL - 86
2.1 Afmetingen
* 1770 - 1778 voor metalen afdekplaat
min 200 cm2min 40 mm
560 - 570 mm
max 2100 mm
1770 - 1790 mm
560 mm
(aanbevolen)
min. 550 mm
545 mm
540 mm
62 mm
817 mm802 mm
840,5 mm
1770 mm
NL - 87
3 GEBRUIK VAN HET APPARAAT
3.1 Informatie over de Frost Free
koeltechnologie
Nieuwe Frost-Free koelkasten verschillen
in werkingsprincipe van
andere statische
koelkasten.
In normale koelkasten
veroorzaakt de
vochtigheid die de
koelkast door de deur
binnenkomt en de
vochtigheid van het
voedsel dat het bevriest
in het vriesvak. Om
de rijp en het ijs in het
vriesvak te ontdooien
moet u de koelkast
uitzetten, de etenswaren
die op constante
temperatuur moeten
worden gehouden
uitnemen, en het
verzamelde ijs in het
vriesvak regelmatig
verwijderen.
De situatie in het vriesvak van een Frost-
Free koelkast is volledig anders. Met
behulp van een ventilator wordt door
de vriesvakken droge en koude lucht
geblazen. De koude lucht wordt homogeen
tussen de schappen verspreid en koelt
al uw etenswaar gelijkmatig en uniform
en voorkomt vochtigheid en bevriezing.
Het koelkast wordt statisch gekoeld. De
lucht wordt homogeen tussen de rekken
in het koelgedeelte verspreid met behulp
van de ventilator en al uw etenswaar kan
gelijkmatig en correct worden gekoeld.
Omdat er zich geen luchtdoorgang tussen
de gedeelten bevindt, worden de geuren uit
de verschillende delen van uw koelkasten
niet gemengd.
Daarom is uw nieuwe Frost-Free koelkast
naast zijn enorme inhoud en stijlvolle
uiterlijk eenvoudig in gebruik.
3.2 Display en bedieningspaneel
1 2 3 4
Gebruik van het bedieningspaneel
1. Temperatuur instelknop
2. Symbool van Snel koelen-modus
3. Alarm aanduidingsled
4. Temperatuuraanduiding
3.3 Bedienen van uw
koelvriescombinatie
Verlichting (indien beschikbaar)
Als het product voor het eerst op het
stopcontact wordt aangesloten, kan de
binnenverlichting een vertraging van 1
minuut hebben wat wordt veroorzaakt door
openingstests.
3.4 Temperatuurknop apart koelgedeelte
Met deze knop wordt de
temperatuurinstelling van de koelkast
ingesteld. Druk op deze knop om de
waarden voor het aparte koelgedeelte in
te stellen. Gebruik deze knop ook om de
snelkoel-stand te activeren.
3.4.1 Temperatuurinstellingen
Dit garandeert dat de
temperatuurinstellingen in het koel- en
vriesgedeelte van uw koelkast automatisch
worden uitgevoerd. Deze kan worden
ingesteld op een waarde tussen MIN en
MAX. Als u de temperatuurinstellingsknop
van MIN naar MAX indrukt, wordt
de temperatuur verlaagt. Om in de
wintermaanden energie te besparen, kunt
u de koelkasttemperatuur in een lagere
positie zetten.
De begintemperatuur van de
instellingendisplay is de middelmatige
temperatuuraanduiding.
Druk eenmaal op de
temperatuurinstellingsknop.
Bij iedere druk op de knop neemt de
NL - 88
temperatuurinstelling toe.
Als u de temperatuurinstellingsknop
indrukt totdat het snelkoelsymbool wordt
weergeven op het instellingendisplay
van uw koelkast en u drukt binnen 3
seconden niet op een andere knop, zal
snelkoelen gaan knipperen.
Als u doordrukt, begint hij opnieuw vanaf
de laatste waarde.
3.4.2 Snel koelen-modus
Wanneer moet deze worden gebruikt?
Om een grote hoeveelheid voedsel te
koelen.
Om fastfood te koelen.
Om voedsel snel te koelen.
Om seizoensproducten gedurende lange
tijd te bewaren.
Hoe te gebruiken?
Druk op de temperatuurinstelknop totdat
het lampje van het snelkoelen aangaat.
Het snelkoellampje zal in deze stand
branden.
Voor optimale prestaties van uw apparaat
in de maximale koelcapaciteit, dient u
het apparaat 5 uur voordat u het verse
voedsel in de koelkast plaatst in de SK-
stand te zetten.
In deze stand:
Als u de temperatuurinstellingsknop indrukt,
wordt de modus geannuleerd en wordt de
instelling hersteld van MAX.
Opmerking: De 'snelkoelstand' wordt
na 5 uur automatisch geannuleerd.
Alarmlampje
Het alarmlampje zal rood branden als er
zich een probleem in de koelkast voordoet.
3.5 Waarschuwingen met betrekking tot
temperatuur instellingen
Het wordt afgeraden uw koelkast te
gebruiken in omgevingen die kouder zijn
dan 10°C in termen van eciënte.
Temperatuurveranderingen kunnen
optreden naar gelang de regelmaat
dat de deur wordt geopend en de
hoeveelheid etenswaren die wordt
bewaard in de koelkast.
Zodra de stekker in het stopcontact is
gestopt moet de koelkast ononderbroken
24 uur lang de gewenste temperatuur
kunnen bereiken. Open de deuren
van uw koelkast niet en plaats geen
etenswaren in de koelkast tijdens die
periode.
Bij het aansluiten van de koelkast, of
opnieuw inschakelen van de koelkast
of na een stroomstoring wordt er een
vertragingsfunctie van 5 minuten
toegepast om schade aan de compressor
van de koelkast te vermijden. Uw
koelkast begint na 5 minuten weer
normaal te werken.
Uw koelkast kan worden gebruikt in
de omgevingstemperatuur die wordt
vermeld op het informatie label. Voor
een eciënte koeling raden wij u af om
uw koelkast te gebruiken die buiten de
vermelde temperatuurwaarden valt.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik
bij een omgevingstemperatuur tussen de
16°C - 43°C.
Klimaatklasse en betekenis:
T (tropisch): Dit koelapparaat is bedoeld
voor gebruik bij omgevingstemperaturen
van 16 °C tot 43 °C.
ST (subtropisch): Dit koelapparaat
is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van 16 °C tot
38 °C.
N (matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor
gebruik bij omgevingstemperaturen van
16 °C tot 32 °C.
SN (uitgebreid matig): Dit
koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van 10 °C tot
32 °C.
NL - 89
Indien uw product voorzien is van een
turbo-ventilator
Turbo-ventilator
U mag de in/uitlaatopeningen niet
blokkeren wanneer u etenswaren opbergt.
Zo niet wordt de gecirculeerde lucht van de
turbo-ventilator belemmert.
3.6 Accessoires
De visuele en tekstuele beschrijvingen
op de accessoires kunnen afhankelijk
van het model variëren.
3.6.1 Ijsblok bakje
Vul het ijsblok bakje met water en plaats
deze in het vriezercompartiment.
Zodra het water helemaal is veranderd
in ijs kunt u het bakje buigen zoals
hieronder getoond, om de ijsklontjes te
kunnen pakken.
3.6.2 Flessenhouder
(In sommige modellen)
U kunt de essenhouder gebruiken zodat
de essen niet gaan schuiven of voorover
vallen. Hiermee voorkomt u ook dat er
een hard geluid ontstaat bij het openen en
dichtdoen van de deur.
3.6.3 Luchtvochtigheidsregelaar
(In sommige modellen)
Luchtvochtigheidsregelaar
Door de vochtigheidsregelaar dicht te
houden kan vers fruit en groenten langer
worden opgeslagen.
Als de groentelade geheel is gevuld,
dient de draaischijf aan de voorkant van
de groentelade open te staan. Indien
u deze opent, zullen de temperatuur en
vochtigheid dalen.
Als u condensatie op de glasplaat ziet, kunt
u de vochtigheidsregelaar in de open stand
zetten.
NL - 90
3.6.4 Verstelbaar deurschap
(In sommige modellen)
Met het verstelbare deurschap kunt u met
6 verschillende hoogte-instellingen uw
gewenste opbergschappen creëren.
De positie van het verstelbare
deurschap veranderen;
houd de onderkant van het schap vast en
trek aan de knoppen
aan de zijkant van het
deurschap in de
richting van de pijl.
(afb. 1)
Plaats het deurschap
op de gewenste
hoogte door het op en
neer te bewegen.
Als het schap op de
gewenste plaats zit,
laat dan de knoppen
op de zijkant van het
deurschap los (afb. 2).
Beweeg voordat het
deurschap wordt
losgelaten deze op
en neer om er zeker van te zijn dat het
deurschap vast zit.
Opmerking: Voordat het deurschap
wordt geladen, moet u het schap aan
de onderkant ondersteunen. Anders zou
het deurschap door het gewicht uit de rail
kunnen vallen. Zo kan er schade aan het
deurschap of de rail ontstaan.
afb. 1
afb. 2
3.6.5 Maxi-fresh preserver
(In sommige modellen)
De Maxi Fresh Preserver-technologie helpt
bij het verwijderen van
ethyleengas (een bioproduct
dat natuurlijk door verse
levensmiddelen wordt
uitgescheiden) en nare
geurtjes in de groentelade. Op
deze manier blijven de
levensmiddelen langer vers.
De Maxi Fresh Preserver
moet eenmaal per jaar
gereinigd worden. Het lter
moet gedurende 2 uur in
een oven van 65 °C worden geplaatst.
• Wanneer u het lter wilt reinigen,
verwijder dan de achterkant in de richting
van de pijl.
• Het lter mag niet met water of
wasmiddel worden gereinigd.
Maxi Fresh Preserver
(in sommige modellen)
NL - 91
4 HET PLAATSEN VAN
LEVENSMIDDELEN
4.1 Koelkast compartiment
Om vochtigheid en dus een toename
van vorst te verminderen mag u nooit
vloeistoen in onbedekte containers in
de koelkast plaatsen. Vorst concentreert
zich gewoonlijk op de koudste delen van
de verdamper en na verloop van tijd zult
u vaker moeten ontdooien.
Plaats nooit warme etenswaren in
de koelkast. Warme etenswaren
moet u eerst laten afkoelen tot
kamertemperatuur en moeten daarna
zodanig geplaatst worden dat er
voldoende luchtcirculatie mogelijk is in
het koelkast compartiment.
Niets mag in aanraking komen met de
achterwand want dit veroorzaakt vorst
en de verpakkingen kunnen aan de
achterwand plakken. Open de deur van
de koelkast niet te vaak.
Rangschik het vlees en gereinigde vis
(verpakt in pakketten of plastic folie)
die u binnen 1-2 dagen zult gebruiken
in de onderste sectie van de koelkast
(boven de groentelade) want dit is de
koudste sectie en dit garandeert de beste
opslagvoorwaarden.
U kunt groenten en fruit in het groentevak
plaatsen zonder verpakking.
NIET DOEN: Geen aardappelen, uien
of knoook in de koelkast bewaren.
Vlees dat niet werd bereid na ontdooien
niet weer invriezen.
Voor normale werkomstandigheden is
het voldoende de temperatuur van uw
koelkast in te stellen op +4 °C.
De temperatuur van het koelvak moet
zich bevinden tussen de 0 en 8 °C,
vers voedsel onder de 0 °C bevriest en
rottende bacteriën vermenigvuldigen zich
boven de 8 °C en bederven het voedsel.
Zet heet voedsel niet direct in de
koelkast, maar wacht tot tot het
afkoelt. Heet voedsel verhoogt de
temperatuur van uw koelkast en kan
voedselvergiftiging veroorzaken en uw
voedsel onnodig laten bederven.
Vlees, vis e.d. dient te worden bewaard
in het koelervak van voedsel en het
groentevak heeft de voorkeur voor
groenten (indien aanwezig).
Om kruisbesmetting te voorkomen,
moeten vleesproducten en fruit/groenten
niet samen bewaard worden.
Voedsel dient in gesloten containers
of afgedekt in de koelkast te worden
geplaatst om vorming van vocht en
geuren te voorkomen.
Hieronder vindt u een aantal suggesties
bij het plaatsen en opslaan van uw
etenswaren in de koelkast.
Etenswaren Bewaartijd Waar plaatsen in de
koelkast
Groenten
en fruit 1 week Groente lade
Vlees en vis 2 - 3 Dagen
Verpakken in plastic
folie of in plastic
zakken/bakjes en
plaats het op een
van de plateau's
Verse kaas 3 - 4 Dagen Op de daarvoor
bestemde plateau
Boter en
margarine 1 week Op de daarvoor
bestemde plateau
Producten
in essen
Melk en
Yoghurt
Tot de
vervaldatum
aanbevolen
door de
producent
Op de daarvoor
bestemde plateau
Eieren 1 maand In de eierenhouder
Bereide
etenswaren 2 Dagen Alle plateau's
4.2 Vriesvakken
Gebruik het diepvriesgedeelte van uw
koelkast voor het langdurig bewaren van
ingevroren levensmiddelen en het maken
van ijs.
Om de maximum capaciteit van het
vriesvak te benutten, gelieve enkel
glasplaten te gebruiken in het bovenste
en middelste gedeelte. Gelieve voor
het onderste gedeelte de lage mand te
gebruiken.
NL - 92
Plaats de levensmiddelen die u wilt
invriezen eerst in de bovenste lade van
de diepvriezer zodat de vriescapaciteit
van uw koelkast niet wordt overschreden.
U kunt uw levensmiddelen naast reeds
ingevroren levensmiddelen plaatsen
wanneer deze etenswaren (minimaal 24
uur) zijn ingevroren.
Zorg ervoor dat in te vriezen
levensmiddelen niet tegen reeds
ingevroren levensmiddelen aan komen
te liggen.
U dient de levensmiddelen die u wilt
invriezen (vlees, stukjes vlees, vis enz.)
te verdelen in porties die u per keer kunt
consumeren.
Vries ontdooide levensmiddelen niet
opnieuw in. Dit kan uw gezondheid in
gevaar brengen omdat het problemen als
voedselvergiftiging kan veroorzaken.
Plaats geen warme maaltijden in uw
diepvriezer voordat deze zijn afgekoeld.
Hierdoor kunnen reeds ingevroren
levensmiddelen in de diepvriezer gaan
ontdooien en rotten.
Indien u reeds ingevroren
levensmiddelen koopt, controleer of deze
onder de juiste omstandigheden werden
ingevroren en of de verpakking niet is
beschadigd.
Bij het bewaren van ingevroren
levensmiddelen, dient u de
bewaaromstandigheden zoals vermeld
op de verpakking in acht te nemen.
Mochten er geen instructies vermeld
staan, dan dienen de levensmiddelen
binnen de korst mogelijke tijdsperiode
geconsumeerd te worden.
Bevroren levensmiddelen dienen te
worden verplaatst voordat ze ontdooien
en dienen zo snel mogelijk in de
snelvrieslade te worden geplaatst.
Gebruik de deurschappen niet voor het
invriezen.
Als de verpakking van ingevroren
levensmiddelen vochtig is geworden
of een geur afgeeft, kan het zijn dat
deze producten onder ongunstige
omstandigheden werden opgeslagen
en zijn gaan rotten. Deze soort
levensmiddelen niet consumeren!
De bewaartermijn van ingevroren
levensmiddelen is afhankelijk van
de omgevingstemperatuur, het
frequent openen en sluiten van de
deuren, thermostaatinstellingen, soort
levensmiddel en de tijdsduur die is
verstreken sinds de levensmiddelen
werden gekocht tot het moment waar
op ze in de vriezer werden geplaatst.
Neem altijd de aanwijzingen op de
verpakking in acht en overschrijd nooit de
bewaartermijn.
Tijdens langere perioden van
stroomstoring, de deur of het
diepvriesgedeelte niet openen. In geval
van stroomstoringen die langer duren,
dient u de levensmiddelen niet opnieuw
in te vriezen maar zo snel mogelijk te
consumeren.
Indien u de deur van uw vriescompartiment
direct opnieuw opent, nadat u deze heeft
gesloten, kan het moeilijk zijn om hem
open te krijgen. Dit is normaal en nadat het
vriesgedeelte weer de evenwichtstoestand
heeft bereikt, zal de deur weer gemakkelijk
opengaan.
Belangrijk:
Eenmaal ontdooide diepvriesproducten
dienen te worden bereid zoals verse
levensmiddelen. Indien deze ontdooide
levensmiddelen niet kunnen worden
bereid, mogen ze NIET meer worden
ingevroren.
De smaak van een aantal kruiden in
bereide schotels (anijs, basilicum,
waterkers, azijn, kruidenmix, gember,
knoook, ui, mosterd, tijm, marjolein,
zwarte peper, enz.) verandert en
versterkt bij langdurige opslag.
Daarom adviseren wij u om een kleine
hoeveelheid kruiden toe te voegen
als u van plan bent om het gerecht
in te vriezen, of u kunt eventueel de
gewenste kruiden achteraf na ontdooiing
toevoegen.
NL - 93
De opslagperiode van voedsel is
afhankelijk van de gebruikte olie.
Geschikte oliën zijn margarine, kalfsvet,
olijfolie en boter en ongeschikte oliën zijn
pinda-olie en varkensvet.
Voedsel in vloeibare vorm dient in plastic
bekers te worden ingevroren en het
andere voedsel in plastic folie of zakken.
Hieronder vindt u een aantal suggesties bij het plaatsen en opslaan van uw
etenswaren in de vriezer.
Vlees en vis Voorbereiden Maximale bewaarperiode
(maand)
Biefstuk Verpakt in folie 6 - 8
Lamsvlees Verpakt in folie 6 - 8
Kalfsbraadstuk Verpakt in folie 6 - 8
Kalfsvlees in blokjes In kleine stukjes 6 - 8
Lamsvlees in blokjes In stukjes 4 - 8
Gehakt Verpakt zonder kruiden 1 - 3
Orgaanvlees (in stukjes) In stukjes 1 - 3
Bolognese-worst/salami Moet worden verpakt zelfs als er een vel omzit
Kip en kalkoen Verpakt in folie 4 - 6
Gans en eend Verpakt in folie 4 - 6
Hert, konijn, wildzwijn In porties van 2,5 kg en als lets 6 - 8
Zoetwatervissen
(Zalm, Karper, Crane,
Siluroidea)
Ontdoe de vis van de ingewanden en schubben, was
en droog het; snij indien nodig de staart en kop af.
2
Magere vis; zeebaars,
tarbot, tong 4
Vette vis (tonijn,
makreel, zeeforel,
ansjovis)
2 - 4
Schelpdieren Schoongemaakt en in zakken 4 - 6
Kaviaar In zijn verpakking, in aluminium of plastic bakje 2 - 3
Slakken In zout water, in aluminium of plastic bakje 3
Opmerking: Ingevroren vlees dient als vers vlees te worden bereid nadat het werd ontdooid. Als vlees niet
is bereid na te zijn ontdooid, mag dit nooit opnieuw worden ingevroren.
Groenten en fruit Voorbereiden Maximale bewaarperiode
(maanden)
Snijbonen en bonen Was en snij ze in kleine stukjes en kook ze in water 10 - 13
Bonen Dop en was ze en kook ze in water 12
Kool Was en kook in water 6 - 8
Wortel Was en snij in stukjes en kook in water 12
Paprika Snij de steel eraf, snij doormidden en verwijder de
zaadlijsten en kook in water 8 - 10
NL - 94
Spinazie Was en kook in water 6 - 9
Bloemkool Haal het blad eraf, snij het hart in stukjes en laat het
even staan in water met wat citroensap 10 - 12
Aubergine Wassen en in stukken van 2 cm snijden 10 - 12
Maïs Was en verpak met steel of als maďskolf 12
Appel en peer Schil en snij in plakken 8 - 10
Abrikoos en perzik Snij doormidden en verwijder de pit 4 - 6
Aardbeien en bosbessen Voeg 10% suiker aan het bakje toe
Gekookt fruit
Pruimen, kersen, zure
bessen Wassen en de steeltjes verwijderen 8 - 12
Maximale
bewaarperiode
(maanden)
Ontdooiperiode op
kamertemperatuur
(in uren)
Ontdooiperiode in oven
(in minuten)
Brood 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Koekjes 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Gebak 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Taart 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Filodeeg 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Zuivelproducten Voorbereiden
Maximale
bewaarperiode
(maanden)
Bewaarwijze
Pak (homogene) melk In eigen verpakking 2 - 3 Pure melk - In eigen
verpakking
Kaas, met uitzondering
van witte kaas In plakken 6 - 8
Oorspronkelijke verpakking
kan gebruikt worden voor
korte bewaarperiode. Voor
langere perioden moet het in
folie worden gewikkeld.
Boter, margarine In eigen verpakking 6
5 SCHOONMAKEN EN
ONDERHOUD
Zorg dat de koelkast van het
stroomnet is afgekoppeld voordat u
deze schoonmaakt.
Giet geen water in en over uw
koelkast.
Verwijder de onderdelen één voor één
en reinig met zeepwater. Was ze niet
in de vaatwasmachine.
U kunt de binnen- en buitenzijden van het
apparaat reinigen met een zachte doek
of een spons en warm zeepwater.
Gebruik voor reiniging nooit brandbare,
explosieve of bijtende middelen zoals
verdunner, gas of zuur.
De condensator (het zwarte onderdeel
op de achterkant met zwarte vinnen)
moet minstens eenmaal per jaar worden
gereinigd met een stofzuiger of een
droge borstel. Dit helpt uw vriezer
eciënter te werken en laat u energie
besparen.
De stekker moet hıervoor uıt het
stopcontact worden verwıjderd.
NL - 95
5.1 Ontdooien
Uw koelkast ontdooit volledig
automatisch. Het water dat gevormd
wordt als gevolg van het ontdooiproces,
loopt in de waterverzamelbak, stroomt in
de verdampingsbak aan de achterzijde
van uw koelkast en verdampt daar.
Controleer voor het reinigen van de
verdampingsbak of u de stekker uit het
stopcontact hebt getrokken.
Verwijder de verdampingsbak
door de schroeven los te draaien
zoals aangegeven. Maak de bak
regelmatig schoon met water met
een reinigingsmiddel. Zo voorkomt u
geurvorming.
5.2 Vervangen van ledverlichting
In de koelkast wordt gebruik gemaakt van 1
of 2 ledstrips om uw toestel te verlichten.
Indien uw koelkast voorzien is van
ledverlichting dient u contact op te
nemen met de helpdesk. Deze mag
namelijk uitsluitend worden vervangen door
erkend personeel.
Opmerking: Het aantal en de plaats van
de ledstrips kunnen afhankelijk van het
model verschillen.
!!! Sommige modellen hebben mogelijk
geen verlichting.
Bovenste zijledstrip
(In sommige modellen)
Zijledstrip links/rechts
(In sommige modellen)
NL - 96
6 TRANSPORT EN
VERANDERING VAN PLAATS
6.1 Transport en verandering van de
installatieplaats
De originele verpakkingen en schuim kan
worden bewaard voor transport achteraf
(indien gewenst).
U moet uw koelkast vastmaken met
een dikke verpakking, banden of
sterke touwen en de instructies op de
verpakking volgen voor transport als u de
koelkast opnieuw wilt transporteren.
Verwijder de bewegende onderdelen
(laden, accessoires, groentevakken,
etc.) of bevestig ze in de koelkast
tegen schokken met banden tijdens de
herplaatsing of het transport.
U moet de koelkast steeds rechtop
dragen.
NL - 97
7 VOORDAT U EEN BEROEP DOET OP DE KLANTENSERVICE
Controleer de waarschuwingen;
Uw koelkast waarschuwt u als de temperatuur voor de koelkast of vriezer niet juist is of als
er zich in het apparaat een probleem voordoet. Het alarmlampje zal rood branden als er
zich een probleem in de koelkast voordoet.
Alarmaanduidingsled
gaat branden
SOORT
STORING WAAROM WAT MOET U DOEN
Storings
waarschuwingen
Een onderdeel of aantal
onderdelen werkt niet of
er is een storing in het
koelproces.
Het product wordt voor
de eerste keer op de
stroom aangesloten of
de stroom werd 1 uur
onderbroken.
Controleer of de deur openstaat en
controleer of het product 1 uur werkt. Als
de deur niet openstaat en het product
gedurende 1 uur heeft gewerkt, neem
dan zo spoedig mogelijk contact op met
een onderhoudsdienst.
Als uw koelkast niet goed werkt, dan is dit
mogelijk te wijten aan een klein probleem.
Controleer eerst de volgende punten
voordat u met een elektricien contact
opneemt. Dat bespaart u tijd en geld.
Uw koelkast doet het niet, controleer of:
De stroom niet uitgevallen is;
De hoofdschakelaar ingeschakeld is;
De wandcontactdoos OK is; dit
controleert u door daarop een ander
apparaat aan te sluiten waarvan u weet
dat het goed werkt;
Wat moet ik doen als de koelkast niet
naar behoren functioneert? Controleer
of ;
Het apparaat niet overladen is met
producten;
De deuren perfect gesloten zijn;
Er geen stof is op de condensor;
Er aan de achterzijde genoeg ruimte is;
Normale geluiden;
Krakend (krakend ijs) geluid:
Tijdens automatisch ontdooien.
Wanneer het apparaat gekoeld of
verwarmd wordt (door uitzetting van
het materiaal van het apparaat).
Kort kraken: Te horen wanneer de
thermostaat de compressor aan-uit
schakelt.
Compressor geluid (normaal motor
geluid): Dit geluid betekend dat de
compressor naar behoren werkt. De
compressor kan kort meer geluid
maken wanneer deze ingeschakeld
wordt.
Bubbelend geluid en spetteren: Dit
geluid is het gevolg van de stroom
koelvloeistof in de leidingen van het
systeem.
Stromend water geluid: Normaal
geluid van stromend water naar de
opvangbak voor verdamping tijdens
ontdooien. Dit geluid kan gehoord
worden tijdens ontdooien.
Indien vocht zich opbouwt in de
koelkast;
Zijn de etenswaren correct verpakt? Zijn
de houders goed afgedroogd voordat
deze in de koelkast werden geplaatst?
Worden de deuren van de koelkast
vaak geopend? Wanneer de deur
geopend wordt, komt het vocht in de
lucht van de kamer in de koelkast. In
het bijzonder in kamers met een te hoge
luchtvochtigheid, hoe vaker de deur
geopend wordt hoe sneller de vocht
opbouw is.
Het is normaal dat waterdruppels
gevormd worden op de achterwand
volgend op het automatische
ontdooiproces. (In statische modellen)
NL - 98
Indien de deuren niet correct geopend
en gesloten worden;
Belemmeren de verpakkingen van
etenswaren de sluiting van de deur?
Zijn de deuren, mandjes en ijsbak goed
geplaatst?
Zijn de rubbers van de deuren stuk of
gescheurd?
Staat uw koelkast waterpas?
Indien de randen van de behuizing waar
het deurrubber contact maakt warm zijn;
In het bijzonder 's zomers (warm weer), kan
het oppervlakken waar het rubber contact
maakt warm worden tijdens de werking van
de compressor, dit is normaal.
Belangrijke Opmerkingen:
De zekering van de compressor zal
uitvallen na plotseling stroomuitval of
nadat het apparaat uit het stopcontact
getrokken wordt omdat het gas in het
koelsysteem niet gestabiliseerd is. Dit
is normaal, en de koelkast zal na 4 of 5
minuten weer starten.
De koeleenheid van uw koelkast is
verborgen in de achterwand. Hierdoor
kunnen waterdruppels of ijs ontstaan
op de achterkant van uw koelkast door
werking van de compressor op specieke
intervallen. Dit is normaal. Het is niet
nodig uw vriezer te ontdooien tenzij de
opbouw van ijs overmatig is.
Indien u de koelkast gedurende langere
tijd niet gebruikt (bijv. zomervakantie)
trek deze uit het stopcontact. Maak uw
koelkast conform hoofdstuk 4 schoon en
laat de deur open om vocht en geurtjes
tegen te gaan.
Het apparaat dat u gekocht heeft is
ontworpen voor huishoudelijk gebruik
en kan alleen thuis en voor aangegeven
doeleinden gebruikt worden. Het is niet
geschikt voor commercieel of algemeen
gebruik. Indien de consument het
apparaat gebruikt op een manier niet
in overeenstemming met deze functies,
benadrukken wij dat de fabrikant noch de
dealer verantwoordelijk is voor reparaties
en storingen binnen de garantietermijn.
Indien het probleem blijft nadat u de
instructies hierboven heeft opgevolgd,
neem contact op met een geautoriseerde
service verlener.
NL - 99
8 TIPS OM ENERGIE TE
BESPAREN
1 Installeer het apparaat in een koele,
goed geventileerde ruimte, maar niet in
direct zonlicht en niet in de buurt van
een warmtebron (radiator, fornuis, etc.).
Zo niet moet u een isolerende plaat
gebruiken.
2 Laat warme dranken en etenswaren eerst
afkoelen buiten het apparaat.
3 Plaat ingevroren etenswaren in het
koelvak. De lage temperatuur van
de ingevroren etenswaren zullen het
koelvak helpen koel houden wanneer
ze ontdooien. Zo bespaart u energie.
Als u de ingevroren etenswaren gewoon
buiten de koelkast plaatst, verliest u
energie.
4 Wanneer u dranken in de koelkast
plaatst, moet u ze afdekken. Zo niet
verhoogt de vochtigheid in het apparaat.
Dit verhoogt de werkingstijd. Afdekken
van dranken helpt de geur en smaak te
bewaren.
5 Wanneer u etenswaren en dranken
plaatst, moet u de deur van het apparaat
zo kort mogelijk openen.
6 Houd de deksels gesloten van andere
vakken met verschillende temperaturen
in het apparaat (groentevak, koeler,
...etc).
7 De pakking van de deur moet schoon en
vouwbaar zijn. Vervang de pakkingen
indien ze slijtage vertonen.
NL - 100
Product deel lijst
Merk / Model BURG
Vriezer - Koelkast
Koelkastplank 3
Groentelade 1
Deurladen 4
Eihouder 1
Ijslade 1
Handleiding/ Installatie-Instructies Ja
Warranty documents Ja
PRODUCT FICHE
Merk BURG
Model BKG178EMF
Productcategorie 7 (Fridge - Freezer)
Energieklasse A++
Jaarlijks energieverbruik * 226 kWh
Totaal brutovolume 256 l
Totaal nettovolume 243 l
Koelkast brutovolume 181 l
Koelkast nettovolume 180 l
Chiller-gedeelte netto inhoud - l
Diepvriezer brutovolume 75 l
Diepvriezer nettovolume 63 l
Ster klassering ****
Koelingsysteem Fridge Comp.: STATIC Freezer Comp.: NO FROST
Duur temperatuurverhoging (-18°C/-9°C) 12 uur
Vriesvermogen 3 Kg / 24u
Klimaatklasse ** T/N (16°C - 43°C)
Geluidsemissie 41 dB(A) re 1pW
* Energieverbruik van 226 kWh per jaar, berekend op basis van de resultaten na 24 uur onder normale
testvoorwaarden. Reëel energieverbruik hangt af van de voorwaarden waaronder het apparaat wordt gebruikt
en waar het wordt geplaatst.
** Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur binnen een bereik van 16 °C - 43 °C
range.
NL - 101
52315385
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Burg BKG178EMF de handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor