Candy CELC177 P/N Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

IT
FRIGORIFERO INTEGRATO
Frigorifero - Congelatore
Manuale per l’utente
EN
BUILT IN REFRIGERATOR
Fridge - Freezer
User manual
FR
ENCASTRABLE
Réfrigérateur - Congélateur
Guide d’utilisation
DE
AINBAU-KÜHLSCHRANK
NL
INGEBOUWDE-KOELKAST
Vriezer - Koelkast
Gebruiksaanwijzing
IT - 2 -
IT INCENDIO
Avvertenza; Rischio di incendio / Materiali
inammabili
EN FIRE Warning; Risk of re / ammable materials
FR INCENDIE Avertissement; Risque d'incendie / matières
inammables
DE BRANDGEFAHR Warnung; Brandgefahr / entammbare
Materialien
NL BRAND
Waarschuwing: Gevaar voor brand /
ontvlambare materialen
IT - 3 -
Indice
PRIMA DI USARE L'ELETTRODOMESTICO ....................................4
Avvertenze generali ................................................................................... 4
INFORMAZIONI DI SICUREZZA ............................................................... 6
AVVERTENZA! .......................................................................................... 6
SICUREZZA DEI BAMBINI! ...................................................................... 10
Avvertenze di sicurezza ............................................................................ 12
Installazione e funzionamento del frigorifero ............................................ 13
Prima di usare il frigo ................................................................................ 13
Informazioni sulla tecnologia Frost Free ................................................... 14
FUNZIONI E POSSIBILITA' VARIE ...................................................15
Spia allarme ................................................................................................15
Modalità Super Cooling ...............................................................................15
Impostazioni temperatura ............................................................................16
Avvertenze sulle regolazioni di temperatura ............................................. 16
Accessori .................................................................................................. 17
Vassoio per il ghiaccio .................................................................................17
Portabottiglie (Solo alcuni modelli)Porta bottiglie ........................................17
Controllo umidità (In alcuni modelli) ............................................................17
Ripiano sportello regolabile (In alcuni modelli) ............................................18
PULIZIA E MANUTENZIONE ............................................................19
SISTEMAZIONE DEL CIBO NELL’ELETTRODOMESTICO .............20
Scompartimento frigorifero ....................................................................... 20
Scompartimento congelatore .................................................................... 21
TRASPORTO E RIPOSIZIONAMENTO ............................................23
Riposizionamento della porta ................................................................... 24
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO ASSISTENZA ..........................24
RISPARMIO ENERGETICO ..................................................................... 26
COMPONENTI DELL ELETTRODOMESTICO E SCOMPARTI ....... 27
Dimensioni ................................................................................................ 29
SMALTIMENTO DEI VECCHI ELETTRODOMESTICI ......................30
DATI TECNICI ....................................................................................31
INFOMRAZIONI PER GLI ISTITUTI DI PROVA ................................31
ASSISTENZA E SERVIZIO CLIENTI ................................................. 31
GARANZIA ......................................................................................... 31
IT - 4 -
PRIMA DI USARE L'ELETTRODOMESTICO
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di
istruzioni per ottimizzare il rendimento dell'elettrodomestico. Conservare tutta la
documentazione per future consultazioni o per altri proprietari. Questo prodotto
è destinato esclusivamente all'uso domestico o applicazioni simili, come:zone
cucina per il personale di negozi, ufci e altri ambienti lavorativi,
aziende agricole, clienti di hotel e motel e altri ambienti residenziali,
ad es. Bed and Breakfast (B&B),
servizi di catering e altri usi diversi dalla vendita al dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato esclusivamente per la
conservazione di alimenti. Altri utilizzi sono pericolosi e il produttore in questi
casi non sarà responsabile. Si raccomanda di consultare le condizioni della
garanzia. Per un funzionamento senza problemi e per ottimizzare il rendimento
dell'elettrodomestico, leggere attentamente queste istruzioni. Il mancato rispetto
delle istruzioni fornite potrebbe annullare il diritto all'assistenza gratuita durante
il periodo di garanzia.
Avvertenze generali
AVVERTENZA: Non coprire od ostruire le aperture di
ventilazione del frigorifero.
AVVERTENZA: Non utilizzare dispositivi meccanici o altri
mezzi per accelerare lo sbrinamento, se non esplicitamente
consigliato dal costruttore.
AVVERTENZA: Non usare apparecchiature elettriche
all’interno degli scomparti per la conservazione cibo, a meno
che non siano del tipo consigliato dal produttore.
AVVERTENZA: Non danneggiare il circuito refrigerante.
AVVERTENZA: Per evitare l’instabilità dell’elettrodomestico,
esso deve essere ssato seguendo le indicazioni del presente
manuale di istruzioni.
Nel caso in cui il dispositivo si serva di R600 come
refrigerante possibile consultare l'etichetta incollata
sul dispositivo), sarebbe opportuno prestare particolare
attenzione in fase di trasporto e di installazione al ne di
evitare il danneggiamento degli elementi di raffreddamento
del dispositivo. Nonostante il gas R600a sia rispettoso
PARTE - 1.
IT - 5 -
dell’ambiente, è esplosivo. In caso di perdite provocate da
danni agli elementi del frigorifero, spostare il frigorifero da
amme aperte o sorgenti di calore e arieggiare per alcuni
minuti la stanza all'interno della quale si trova il dispositivo.
In fase di trasporto e posizionamento del frigorifero si prega
di prestare attenzione al ne di non danneggiare il circuito
a gas del raffreddatore.
Non stoccare sostanza esplosive quali ad esempio aerosol
con propellente inammabile in questo dispositivo.
L’apparecchiatura è stata pensata per essere usata in casa
e in applicazioni simili, quali ad esempio
- Cucine per il personale in negozi, ufci e altri ambienti di
lavoro,
- fattorie e dai clienti in hotel, motel e altri contesti residenziali,
- bed and breakfast e simili,
- strutture di catering e contesti non di vendita al dettaglio.
Se il cavo di alimentazione non corrisponde alla presa
del frigorifero, deve essere sostituito da un rivenditore
autorizzato o altra persona qualicata per evitare rischi.
L’elettrodomestico non può essere utilizzato da persone
(bambini compresi) le cui capacità siche, sensoriali o
mentali siano ridotte, o con mancanza di esperienza o
conoscenza, eccetto in caso di supervisione o istruzioni
concernenti l’uso dell’elettrodomestico fornite da una
persona responsabile della sicurezza. Sorvegliare i bambini
per evitare che giochino con l'apparecchiatura.
Una presa speciale a terra é in dotazione con il cavo di rete
del frigorifero. Questa presa dovrebbe essere utilizzata con
una presa speciale a terra di 16 ampere. Se in casa non c’é
questa presa, farla installare da un elettricista autorizzato.
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità siche,
IT - 6 -
sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza
sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se
sono stati istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura
e se hanno compreso i rischi coinvolti. Evitare che i bambini
giochino con l'apparecchiatura. La pulizia e gli interventi
di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini
senza supervisione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito da un rivenditore autorizzato o altra persona
qualicata per evitare rischi.
Questo apparecchio non è concepito per essere utilizzato
ad altitudini superiori a 2000 m.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Questa guida contiene numerose informazioni importanti
per la sicurezza. Conservare queste istruzioni in un
luogo sicuro per una facile consultazione durante l'uso
dell'elettrodomestico.
Il frigorifero contiene un gas refrigerante (isobutano, R600a)
e un gas isolante (ciclopentano); entrambi i gas sono
altamente compatibili con l'ambiente ma sono inammabili.
Attenzione: rischio di incendio
Se il circuito di refrigerazione è visibilmente danneggiato:
Evitare la vicinanza con amme libere e fonti di ignizione.
Ventilare accuratamente l'ambiente in cui è installato
l'elettrodomestico tempo di
AVVERTENZA!
Durate le operazioni di pulizia o trasporto
dell'elettrodomestico, fare attenzione a non toccare i cavi
metallici del condensatore sul retro dell'elettrodomestico
per evitare di ferirsi le dita e le mani o di danneggiare il
prodotto.
Questo elettrodomestico non può essere impilato con altri
elettrodomestici. Non sedersi salire sull'elettrodomestico.
IT - 7 -
Non è progettato per simili utilizzi. Ci si potrebbe ferire o
l'elettrodomestico potrebbe danneggiarsi.
Accertarsi che il cavo di alimentazione non resti impigliato
sotto l'apparecchiatura per evitare che si laceri o si
danneggi.
Quando l'elettrodomestico viene posizionato, fare attenzione
a non danneggiare il pavimento, i tubi, il rivestimento delle
pareti ecc. Non spostare l'elettrodomestico tirandolo per
il coperchio o per la maniglia. Non consentire ai bambini
di giocare con l'apparecchio o manomettere i controlli. In
caso di inosservanza delle istruzioni, l'azienda declina
qualunque responsabilità.
Non installare l'elettrodomestico in luoghi umidi, unti o
polverosi, e non esporlo all'acqua e alla luce solare diretta.
Non installare l'elettrodomestico accanto a caloriferi o
materiali inammabili.
In caso di interruzione della corrente, non aprire il coperchio.
Se il blackout non supera le 20 ore, gli alimenti congelati
non dovrebbero subire alterazioni. Se l'interruzione della
corrente dura di più, controllare il cibo e consumarlo
immediatamente o ricongelarlo solo dopo averlo cotto.
Se il coperchio del congelatore orizzontale non si riapre
facilmente subito dopo che è stato chiuso, non si tratta
di un problema, in quanto tale condizione dipende dalla
differenza di pressione che si bilancerà entro pochi minuti
consentendo nuovamente l'apertura del coperchio.
Collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica solo
dopo aver tolto l'imballo e le protezioni per il trasporto.
Prima di accendere l'elettrodomestico, attendere almeno
4 ore per consentire all'olio del compressore di assestarsi
nel caso in cui l'elettrodomestico sia stato trasportato in
posizione orizzontale.
Utilizzare il congelatore solo per gli scopi previsti, ossia la
conservazione e il congelamento di alimenti.
Non conservare medicinali o materiali di ricerca nelle
cantinette. Non conservare medicinali o materiali di ricerca
IT - 8 -
che richiedano un controllo rigido della temperatura
di conservazione, in quanto potrebbero deteriorarsi e
provocare reazioni incontrollate e pericolose.
Prima di qualunque intervento, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa elettrica.
Quando il prodotto viene consegnato, accertarsi che non
sia danneggiato e che tutti i componenti e gli accessori
siano in perfette condizioni.
In caso di perdita nell'impianto di refrigerazione, non
toccare la presa di corrente ed evitare l'uso di amme
libere. Aprire la nestra e arieggiare l'ambiente. Rivolgersi
al centro assistenza per chiedere la riparazione.
Non adoperare adattatori né cavi di prolunga.
Non tirare o piegare eccessivamente il cavo di alimentazione
e non toccare la spina con le mani umide.
Per scongiurare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
danneggiare la spina e/o il cavo di alimentazione.
Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse
essere danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo
servizio tecnico o da un tecnico qualicato, per evitare
rischi.
Non collocare o conservare materiali inammabili o
estremamente volatili (ad es. etere, benzina, GPL, propano,
bombolette per aerosol, adesivi, alcool puro), in quanto
possono provocare esplosioni.
Non adoperare conservare spray inammabili (ad es.
bombolette di vernice spray) accanto alle cantinette, in
quanto potrebbero svilupparsi incendi o esplosioni.
Non collocare oggetti e/o contenitori pieni d'acqua sopra
l'elettrodomestico.
Si sconsiglia l'uso di prolunghe e prese multiple.
Non smaltire l'elettrodomestico nel fuoco. Fare attenzione
a non danneggiare il circuito/i tubi di raffreddamento
dell'elettrodomestico durante il trasporto e l'uso. In caso di
danni, non esporre l'elettrodomestico al fuoco o a potenziali
IT - 9 -
fonti di ignizione, e ventilare immediatamente l'ambiente in
cui è installato.
L'impianto di refrigerazione collocato nella parte posteriore
e nella parte interna delle cantinette contiene refrigerante,
per cui occorre particolare attenzione a non danneggiare i
tubi.
Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno dei
comparti dell'elettrodomestico destinati alla conservazione
degli alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato
dal produttore.
Non danneggiare il circuito di refrigerazione.
Non usare oggetti meccanici o utensili diversi da quelli
consigliati dal produttore per accelerare lo sbrinamento.
Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno dei
comparti per la conservazione degli alimenti, a meno che
non siano del tipo consigliato dal produttore.
Tenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione
sull'involucro del frigorifero.
Non toccare gli elementi di raffreddamento interni,
soprattutto con le mani bagnate, per evitare bruciature o
lesioni.
Non adoperare oggetti appuntiti o aflati (ad es. coltelli o
forchette) per rimuovere il ghiaccio.
Non utilizzare asciugacapelli, stufe o apparecchi simili per
lo sbrinamento.
Non adoperare coltelli o oggetti appuntiti per rimuovere
brina o ghiaccio. Il circuito del refrigerante potrebbe
danneggiarsi ed eventuali fuoriuscite potrebbero provocare
danni oculari o incendi.
Non adoperare dispositivi meccanici o altre apparecchiature
per accelerare il processo di sbrinamento.
Evitare nel modo più assoluto l'uso di amme libere o
apparecchiature elettriche (ad es. stufe, pulitrici a vapore,
candele, lampade a olio e altri oggetti simili) per accelerare
lo sbrinamento.
IT - 10 -
Non lavare con acqua la zona del compressore, ma dopo
la pulizia stronarla con un panno asciutto per evitare la
formazione di ruggine.
Tenere pulita la presa di corrente, in quanto l'eccesso di
residui di polvere può causare incendi.
Il prodotto è progettato e realizzato esclusivamente per
l'uso domestico.
Qualora il prodotto venga installato o utilizzato il ambienti
commerciali o non residenziali, la garanzia potrebbe essere
annullata.
Il prodotto deve essere installato correttamente, posizionato
e utilizzato secondo le istruzioni riportate nel manuale d'uso
fornito in dotazione.
La garanzia vale solo per i prodotti nuovi e non è trasferibile
se il prodotto viene rivenduto.
L'azienda declina qualunque responsabilità in caso di danni
incidentali o consequenziali.
La garanzia non limita in alcun modo i diritti dell'utente
previsti dalla legge.
Le cantinette non possono essere riparate dall'utente. Tutti
gli interventi devono essere effettuati esclusivamente da
personale qualicato.
SICUREZZA DEI BAMBINI!
Se occorre smaltire un vecchio prodotto con un lucchetto
applicato allo sportello, accertarsi che venga lasciato in
condizioni sicure per evitare il pericolo di intrappolamento
di bambini.
Questo elettrodomestico può essere utilizzato dai bambini
di almeno 8 anni, da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto
supervisione o se hanno appreso le modalità di utilizzo
sicuro dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei relativi
rischi.
Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico. La
pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate dai
bambini senza supervisione.
IT - 11 -
Note:
Leggere con attenzione il manuale delle istruzioni prima di installare e
utilizzare l’elettrodomestico. La casa produttrice non è responsabile per i
danni derivanti da cattivo utilizzo.
Seguire tutte le istruzioni del manuale delle istruzioni e dell’elettrodomestico
e conservare il manuale in un luogo sicuro per risolvere eventuali problemi
sicuri.
Questo elettrodomestico è stato prodotto per un uso domestico, quindi può
essere usato solo in casa per gli scopi indicati. Non è progettato per scopi
industriali o commerciali Un uso di questo tipo provocherà un annullamento
della garanzia e la nostra azienda non si renderà responsabile di eventuali
perdite vericatesi.
Questo elettrodomestico è stato prodotto per un uso domestico, ed è adatto
unicamente per raffreddare/conservare alimenti. Non è adatto per usi
commerciali o di altro tipo e/o per conservare sostanze diverse dal cibo- La
nostra azienda non è responsabile di eventuali perdite che si potrebbero
vericare in caso contrario.
IT - 12 -
Avvertenze di sicurezza
Non usare prese multiple o prolunghe.
Non collegare prese danneggiate, lacerate o vecchie.
Non tirare, piegare o curvare il cavo.
Il dispositivo è stato progettato per essere usato da adulti, non
consentire ai bambini di giocare col dispositivo e non lasciare
che si attacchino alla porta con tutto il loro peso.
Non togliere o collegare la presa con le mani bagnate per
evitare scosse elettriche!
Non posizionare bottiglie di vetro o lattine nel vano freezer. Le
bottiglie o lattine potrebbero esplodere.
Non posizionare materiali esplosivi o inammabili nel frigo
per la propria sicurezza. Posizionare le bevande con elevato
contenuto alcolico in verticale e chiudendole saldamente nello
scomparto frigorifero.
Per prendere il ghiaccio nel vano freezer, non toccarlo per
evitare ustioni e/o tagli.
Non toccare i cibi congelati con le mani umide! Non mangiare
gelato e cubetti di ghiaccio subito dopo averli estratti dallo
scomparto congelatore!
Non ricongelare i cibi congelati dopo averli scongelati. Questa
operazione potrebbe provocare conseguenze come ad esempio
episodi di intossicazione alimentare.
Non coprire la struttura o la parte superiore del frigo con
elementi esterni. Ciò inuisce sulle prestazioni del frigorifero.
Fissare gli accessori del frigo durante il trasporto per evitare
che si danneggino.
IT - 13 -
Installazione e funzionamento del frigorifero
Prima di iniziare a utilizzare il frigorifero, prestare attenzione ai seguenti punti:
Il voltaggio di funzionamento del frigo è 220-240 V a 50Hz.
Il cavo di alimentazione del frigorifero ha una presa con messa a terra. La
presa dovrebbe essere usata con una presa di terra dotata, al minimo, di un
fusibile da 16 ampere. Nel caso in cui non si disponga di una presa
conforme, rivolgersi a un tecnico qualicato.
Non ci assumiamo la responsabilità di danni che potrebbero
vericarsi in seguito a un uso senza messa a terra.
* Posizionare il frigorifero in un punto che non lo esponga alla
luce solare diretta
Il dispositivo si deve trovare ad almeno 50 cm da stufe, forni
e dispositivi di riscaldamento. Dovrebbe inoltre trovarsi ad
almeno 5 cm di distanza da forni elettrici.
Non utilizzare il frigorifero all’aperto o lasciare sotto la pioggia.
Quando il frigorifero si trova vicino a un congelatore, ci dovrebbero essere
almeno 2 cm per evitare umidità sulla supercie esterna.
Non posizionare nulla sul frigo e installare il frigo in un luogo adatto lasciando
almeno 15 cm a disposizione sul lato superiore.
I piedini anteriori regolabili dovrebbero essere ssati all’altezza
giusta per consentire al frigorifero di funzionare in modo stabile
e corretto. Sarà possibile ruotare i piedini girandoli in senso
orario (o in direzione opposta). Ciò dovrebbe essere fatto prima
di collocare gli alimenti all’interno del frigorifero.
Prima di usare il frigorifero, pulirlo accuratamente con acqua e aggiungere
un cucchiaio di bicarbonato di sodio; quindi, risciacquare con acqua pulita e
asciugare. Posizionare tutte le componenti dopo la pulizia.
Installare la plastica di regolazione della distanza (la parte con i componenti
neri nella parte posteriore) ruotandola di 90° come mostrato nell’immagine,
per evitare che il condensatore tocchi la parete.
Prima di usare il frigo
Quando viene usato per la prima volta o dopo il trasporto,
tenere il frigorifero dritto per 3 ore, quindi collegare la spina
per garantire un corretto funzionamento. In caso contrario, il
compressore potrebbe venire danneggiato.
Il frigorifero potrebbe emettere un cattivo odore al primo
utilizzo; è normale. Non appena inizia a raffreddarsi il cattivo
odore scompare.
IT - 14 -
Informazioni sulla tecnologia Frost Free
I frigoriferi Frost Free sono diversi dagli altri frigoriferi statici
per il loro sistema di funzionamento.
Nei normali frigoriferi, nella sezione freezer, l’umidità del
cibo causa la formazione di brina all’interno del comparto
freezer. Per eliminare il ghiaccio formatosi, sono necessarie
vari operazioni come lo spegnimento del frigorifero, la
rimozione del cibo, che dovrà comunque essere mantenuto
freddo, e la rimozione del ghiaccio accumulato.
Nei frigoriferi Frost Free, il comparto freezer funziona in
modo del tutto diverso. L’ambiente asciutto e freddo viene
ventilato in modo omogeneo in vari punti freezer mediante
la ventola. L’aria fresca distribuita equamente anche negli
spazi di mezzo tra i ripiani non solo garantisce che tutto il
cibo sia raffreddato equamente e correttamente, ma non
consente che si formi umidità e ghiaccio. Il comparto frigo
viene raffreddato in modo statico.
Pertanto, il frigorifero Frost Free offre una grande comodità
d’uso oltre a molto spazio e un bell’aspetto estetico.
IT - 15 -
FUNZIONI E POSSIBILITA' VARIE
Indicatore della temperatura
Pulsante di impostazione
della temperatura
LED allarme
Simbolo della modalità
Super Cooling
PARTE - 2.
Questo pulsante consente di impostare la temperatura del frigo. Per impostare
i valori dello scomparto frigo, premere questo pulsante. Usare questo pulsante
anche per attivare la modalità Super Cooling.
Illuminazione (se disponibile)
Quando l’apparecchio viene collegato all’alimentazione per la prima volta, le luci interne
potrebbero accendersi 1 minuto dopo, a causa dei test di apertura.
Spia allarme
In caso di problemi con il frigo, il LED di allarme diventa rosso.
Modalità Super Cooling
Quando deve essere utilizzata?
Per raffreddare grosse quantità di alimenti.
Per raffreddare alimenti pronti.
Per raffreddare rapidamente gli alimenti.
Per conservare alimenti stagionali a lungo.
Modalità d’uso?
Premere il pulsante di impostazione della temperatura nché si accende
la spia della modalità Super Cooling.
Il LED Super Cooling si accende durante questa modalità.
Per prestazioni ottimali dell’apparecchio con la capacità massima di
raffreddamento, impostare l’apparecchio sulla modalità attiva Super
Cooling 5 ore prima di riporre all’interno gli alimenti freschi.
Durante questa modalità:
Se si preme il pulsante di impostare della temperatura, la modalità sarà
annullata e l'impostazione viene ripristinata da MAX.
Nota: La modalità “Super Cooling” sarà annullata automaticamente dopo 5
ore.
Pannello di controllo
IT - 16 -
Avvertenze sulle regolazioni di temperatura
Le regolazioni della temperatura non saranno cancellate quando si verica
un black-out.
Le regolazioni di temperatura devono essere eseguite secondo la frequenza
di apertura dello sportello e la quantità di alimenti conservati nel frigorifero.
Non passare a un'altra regolazione prima di averne completato una.
Il frigorifero dovrebbe essere messo in funzione no a 24 ore secondo la
temperatura ambiente senza interruzioni dopo essere stato collegato alla
presa per il raffreddamento completo. Non aprire gli sportelli del frigorifero
frequentemente e non collocare troppo cibo all’interno in questo periodo.
Una funzione di ritardo di 5 minuti viene applicata per impedire danni al
compressore del frigorifero, quando si scollega e si ricollega il frigorifero per
metterlo in funzione o quando si verica un’interruzione dell’alimentazione. Il
frigorifero inizia a funzionare normalmente dopo 5 minuti.
Il frigorifero è progettato per funzionare agli intervalli di temperatura ambiente
indicati nelle norme, a seconda della classe climatica indicata nell’etichetta
delle informazioni. Non consigliamo il funzionamento del frigorifero al di fuori
dai limiti di valore delle temperature in termini di efcienza di raffreddamento.
Questo elettrodomestico è progettato per l’uso ad una temperatura
ambiente compresa tra 16°C e 43°C.
Impostazioni temperatura
La temperatura iniziale del display con le impostazioni è quella media.
Premere una volta il pulsante di impostazione della temperatura.
Ogni volta che si preme il pulsante, l’impostazione della temperatura
diminuisce.
Se si preme il pulsante di impostazione della temperatura nché il simbolo
Super Cooling si visualizza sul display con le impostazioni del frigo e non
si preme alcun altro pulsante entro i 3 secondi successi, Super Cooling
lampeggia.
Se si continua a premere, si riparte dall'ultimo valore.
Ciò assicura che le impostazioni di temperatura negli scomparti per
raffreddamento e congelamento dell’apparecchio siano automaticamente
eseguite. L’impostazione potrebbe essere qualsiasi valore tra MIN e MAX.
Quando si preme il pulsante di impostazione della temperatura da MIN a MAX,
la temperatura diminuisce. Per risparmiare energia nei mesi invernali, operare il
frigorifero con una posizione inferiore.
IT - 17 -
Portabottiglie (Solo alcuni modelli)Porta bottiglie
Per evitare che le bottiglie cadano
o si rovescino, è possibile usare il
portabottiglie. In questo modo sarà
anche possibile evitare rumori in fase
di apertura o chiusura della porta.
Vassoio per il ghiaccio
Riempire il vassoio di acqua ed
inserirlo nello scomparto freezer.
Una volta che l’acqua si è trasformata
in ghiaccio, è possibile agire sul
vassoio come sotto indicato per far
fuoriuscire i cubetti.
Controllo umidità (In alcuni modelli)
Quando il controllo dell'umidità è in
posizione chiusa, consente di conservare
più a lungo frutta e vegetali.
Se lo scomparto della verdura è pieno,
l'indicatore di freschezza è nella parte
anteriore dello scomparto e deve essere
aperto. Per mezzo di ciò l'aria nello
scomparto della verdura e il tasso di umidità vengono controllati aumentando
la durata.
In presenza di condensa sullo scaffale a vetri, portare il controllo umidità in
posizione aperta.
Accessori
Classe climatica e signicato:
temperata estesa: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C»;
temperata: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura
ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C»;
subtropicale: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura
ambiente compresa tra 16 °C e 38 °C»;
tropicale: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura
ambiente compresa tra 16 °C e 43 °C»;
IT - 18 -
Ripiano sportello regolabile (In alcuni modelli)
Sei diverse regolazioni di altezza possono essere eseguite
per garantire aree per la conservazione necessarie dal
ripiano sportello regolabile.
Per modicare la posizione del ripiano sportello regolabile ;
Tenere la parte bassa del ripiano e tirare i pulsanti sul lato
del ripiano dello sportello nella direzione della freccia (Fig.1).
Posizionare il ripiano dello sportello all'altezza necessaria
muovendo su e giů. Dopo aver ottenuto la posizione
desiderata per il ripiano dello sportello, rilasciare i pulsanti
sul lato del ripiano (Fig.2). Prima di rilasciare il ripiano dello
sportello, muovere verso l'alto e verso il basso e assicurarsi
che il ripiano sia ssato.
Nota: Prima di muovere un ripiano carico, bisogna tenere il ripiano stesso
sostenendolo dal fondo. Altrimenti il ripiano dello sportello potrebbe cadere fuori
dai binari a causa del peso. Quindi possono vericarsi danni al ripiano o ai binari.
Fig. 1
Fig. 2
Replacing The Light Led (If the illumination is occured via LED strip)
1 led strip in freezer compartment and 2 led strips in cooler compartment are used to illuminate
your appliance.
Please call the service man.
Note: Numbers and location of led strips may be changed according to the model.
(In alcuni modelli)
(In alcuni modelli)
IT - 19 -
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Accertarsiditoglierelaspinaprimadiiniziarelapuliziadel
frigorifero.
Non lavare il frigorifero versando acqua.
È possibile lavare le pareti interne ed esterne con un tessuto
morbido o con una spugna servendosi di acqua tiepida e
saponata.
Togliere le componenti individualmente e pulire con
acqua saponata. Non lavare in lavastoviglie.
Non usare mai materiali inammabili, espositivo o corrosivi,
come solvente, gas, acido per la pulizia.
Il condensatore dovrebbe essere pulito con una scopa
almeno una volta all’anno per risparmiare energia e
garantire la funzionalità.
Assicurarsicheilfrigosiascollegatodurantelapulizia.
PARTE - 3.
IT - 20 -
Scompartimento frigorifero
Per le condizioni di funzionamento normali, la regolazione del valore della
temperatura della partizione del congelatore del frigorifero a 4°C è sufciente.
Per ridurre l'umidità e il conseguente aumento di ghiaccio non collocare liquidi
in contenitori non ermetici nel frigorifero. Il ghiaccio tende a concentrarsi
nelle parti più fredde dell'evaporatore e nel tempo richiede scongelamenti
frequenti.
Non collocare alimenti caldi nel frigorifero. Gli alimenti caldi devono potersi
raffreddare a temperatura ambiente e devono essere disposti in modo di
garantire una circolazione adeguata dell'aria nello scompartimento del
frigorifero.
Niente deve toccare la parete posteriore perché ciò produce ghiaccio e i
pacchetti possono attaccarsi alla parete posteriore. Non aprire lo sportello
del frigorifero troppo frequentemente.
Disporre la carne e il pesce pulito (racchiuso in pacchetti o fogli di plastica)
che verranno usati in 1-2 giorni nella sezione inferiore dello scompartimento
del frigorifero (sopra lo scomparto della frutta) perché è la sezione più fredda
e garantisce le migliori condizioni di conservazione.
È possibile collocare frutta e verdure nello scomparto della frutta senza
toglierli dalla confezione.
Per condizioni di funzionamento normali sarà sufciente regolare
l’impostazione di temperatura del proprio frigorifero a +4 °C.
La temperatura dello scomparto frigorifero dovrà essere nel range 0-8 °C: al
di sotto di 0 °C gli alimenti freschi si ghiacciano e marciscono, al di sopra di
8 °C la carica batterica aumenta e gli alimenti si danneggiano.
Non inserire immediatamente alimenti caldi nel frigorifero: attendere
all’esterno che la temperatura si abbassi. Gli alimenti caldi aumentano i
gradi del frigorifero, causando intossicazioni alimentari e danneggiando
inutilmente gli alimenti.
Carni, pesci, ecc. devono essere posizionati nello scomparto freddo per gli
alimenti; lo scomparto verdure è da preferire per le verdure (se disponibile).
Per prevenire la contaminazione crociata, le carni, la frutta e le verdure non
devono essere conservati insieme.
Gli alimenti devono essere posizionati nel frigorifero in contenitori chiusi
oppure coperti, per evitare umidità e odori.
SISTEMAZIONE DEL CIBO
NELL’ELETTRODOMESTICO
PARTE - 4.
IT - 21 -
Scompartimento congelatore
Usare lo scompartimento per surgelati del frigorifero per conservare gli
alimenti congelati per lunghi periodi e per produrre ghiaccio.
Per ottenere la massima capacità dallo scompartimento del congelatore,
usare scaffali in vetro per la sezione superiore e centrale. Per la sezione
inferiore, usare il cestello inferiore.
Non collocare alimenti da congelare vicino ad alimenti già congelati.
È necessario congelare gli alimenti (carne, tritato, pesce, ecc.) dividendoli in
porzioni in modo tale che possano essere consumati in una sola volta.
Non congelare nuovamente gli alimenti congelati una volta scongelati. Ciò
potrebbe rappresentare un rischio per la saluta e causare problemi come
avvelenamento da cibo.
Non collocare alimenti caldi nel cassone di surgelazione prima che siano
freddi. Ciò causa la putrefazione degli altri alimenti presenti nel cassone.
Quando si acquistano alimenti congelati, assicurarsi che siano stati congelati
nelle condizioni adeguate e che la confezione non sia strappata.
Quando si conservano alimenti congelati, le condizioni di conservazione
sulla confezione devono essere osservate. Se non sono presenti indicazioni,
gli alimenti devono essere consumati nel più breve tempo possibile.
Se la confezione degli alimenti è stata soggetta a deumidicazione ed emette
cattivi odori, gli alimenti potrebbero essere stati conservati in condizioni
inadatte ed essersi marcite. Non acquistare questo genere di alimenti!
La durata di conservazione degli alimenti congelati dipende dalla
temperatura ambientale, dall'apertura e chiusura frequente degli sportelli,
dalle impostazioni del termostato, dal tipo di alimenti e dal tempo trascorso
dal momento dell'acquisto degli alimenti sino al momento in cui viene
collocato nel congelatore. Osservare sempre le istruzioni sulla confezione e
non superare la durata di conservazione indicata.
Nota: se si vuole aprire immediatamente dopo la chiusura dello sportello del
frigorifero, non si aprirà facilmente. È perfettamente normale! Dopo avere
raggiunto la condizione di equilibrio, lo sportello si apre con facilità.
Nota importante:
Alimenti congelati, se scongelati, devono essere cotti come quelli freschi.
Se non vengono cotti dopo essere stati scongelati non devono MAI essere
nuovamente congelati.
Il sapore di alcune spezie presenti nei piatti cotti (anice, basilico, crescione,
aceto, spezie assortite, zenzero, aglio, cipolla, senape, timo, maggiorana,
pepe nero, ecc.) cambia e assumono in sapore forte quando vengono
conservati per lunghi periodi. Pertanto, agli alimenti congelati dovrebbero
essere aggiunte piccole quantità di spezie del genere desiderato dopo che il
cibo è stato scongelato.
IT - 22 -
Il periodo di conservazione degli alimenti dipende dall'olio usato. Gli oli adatti
sono margarina, grasso di vitello, olio d'oliva e burro gli oli non adatti non olio
di noccioline e grasso di maiale.
Gli alimenti in forma liquida devono essere congelati in coppe di plastica e gli
altri alimenti devono essere congelati in fogli o buste di plastica.
Suggerimento per la conservazione degli alimenti:
Si consiglia di impostare la temperatura a 4°C nel vano frigorifero e, se
possibile, a -18°C nel vano freezer.
Per la maggior parte delle categorie di alimenti, il tempo di conservazione più
lungo nel vano frigorifero si ottiene con temperature più fredde. Poiché alcuni
prodotti particolari (come frutta e verdura fresca) possono essere danneggiati
da temperature più fredde, si consiglia di conservarli nei cassetti verdura,
quando presenti. Se non sono presenti, mantenere un'impostazione media
del termostato.
Per gli alimenti surgelati, fare riferimento al tempo di conservazione scritto
sulla confezione degli alimenti. Questo tempo di conservazione si ottiene
quando l'impostazione rispetta le temperature di riferimento del vano (una
stella -6°C, due stelle -12°C, tre stelle -18°C).
Per conservare alimenti nell'apparecchio per brevi periodi, regolare la manopola
su un
valore medio/basso, non superiore a (
).
Per conservare alimenti nell'apparecchio per periodi di media durata, regolare la
manopola su un valore medio(
), medio massimo ( ) .
• Regolare la manopola massimo, Per la congelazione del cibo fresco.
IT - 23 -
Conservare la confezione e l’imballaggio originale per nuovi futuri spostamenti
(opzionale).
Chiudere bene il frigo, tenendolo in posizione, con fasce o cordicelle, quindi
attenersi alle istruzioni per il trasporto fornite sulla confezione.
Togliere le parti rimovibili (ripiani, accessori, cassetti verdura, ecc.) o ssarli
nel frigo per evitare che subiscano urti. A tal ne, usare fasce in fase di
riposizionamento e trasporto.
Mettereilfrigoriferoinposizioneeretta.
TRASPORTO E RIPOSIZIONAMENTO
PARTE - 5.
Vani frigoriferi Tipo di alimento
Porta o balconi del vano frigorifero
Alimenti con conservanti naturali, come
marmellate, succhi di frutta, bevande, condimenti.
• Non conservare alimenti deperibili.
Cassetto crisper (cassetto insalata)
• Frutta, erbe e verdura devono essere collocati
separatamente nel contenitore più fresco.
• Non conservare banane, cipolle, patate, aglio in
frigorifero.
Ripiano frigorifero - centrale • Prodotti lattiero-caseari, uova
Ripiano frigorifero - top
Alimenti che non necessitano di cottura, come
cibi pronti da mangiare, salumi, avanzi.
Cassetto/i congelatore/vassoio
Alimenti per la conservazione a lungo termine.
• Cassetto inferiore per carne cruda, pollame,
pesce.
• Cassetto centrale per verdure surgelate,
patatine.
• Vassoio superiore per gelato, frutta surgelata,
prodotti da forno surgelati.
Posizionare diversi alimenti in diversi scomparti secondo la tabella sottostante
IT - 24 -
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO ASSISTENZA
Se il frigo-freezer non funziona correttamente, potrebbe essere un problema
minore, pertanto controllare quanto segue prima di chiamare un elettricista, in
modo da risparmiare tempo e denaro.
Cose da fare se l'apparecchio non funziona;
Controllare che:
Non c'è alimentazione.
L'interruttore generale in casa è scollegato.
La presa non è sufciente. Per vericare, inserire un altro apparecchio di cui
si è certi del corretto funzionamento nella stessa presa.
Cose da fare se l'apparecchio funziona male;
Controllare che:
L’elettrodomestico è stato sovraccaricato,
La temperatura del frigo è impostata su MAX.
Lo sportello è chiuso perfettamente,
C'è polvere sul condensatore.
Non c'è spazio sufciente alle parete posteriore e laterali.
Se il frigorifero è troppo rumoroso.
Rumori normali
Rumore di rottura (rottura ghiaccio):
Durante lo sbrinamento automatico.
Il LED della spia
dell'allarme si
accende
TIPO ERRORE PERCHÉ COSA FARE
“Avvertenza
di guasto”
Uno o più componenti
non funzionano o si
è vericato un guasto
nel processo di
refrigerazione
Vericare se la porta è aperta
o chiusa. Se la porta non è
aperta, chiamare l’assistenza
entro il più breve tempo
possibile.
PARTE - 6.
Riposizionamento della porta
Non è possibile modicare la direzione di aperture dello sportello del frigorifero
se le maniglie sul frigorifero sono installata dalla supercie anteriore della
porta.
Sarà possibile modicare la direzione di apertura della porta sui modelli
senza maniglie.
Nel caso in cui la direzione di apertura della porta del frigorifero possa essere
modicata, contattare l’Assistenza Autorizzata più vicina per far modicare la
direzione di apertura.
IT - 25 -
Quando l’elettrodomestico è freddo o caldo (a causa dell’espansione del
materiale dell’elettrodomestico).
Rottura breve: Percepito quando il termostato accende/spegne il compressore.
Rumore compressore
Normale rumore del motore: Questo rumore vuol dire che il compressore
funziona normalmente.
Il compressore può provocare altro rumore per breve tempo quando viene
attivato la prima volta.
Rumore di bolle e schizzi: Questo rumore è causato dal usso del refrigerante
nei tubi del sistema.
Rumore di usso d’acqua: Rumore normale di usso dell’acqua che deuisce
nel contenitore di evaporazione durante il decongelamento. Questo rumore può
essere percepito durante lo sbrinamento.
Rumore di sofo d’aria: Normale rumore della ventola. Questo rumore si
sente negli apparecchi durante il funzionamento normale del sistema a causa
della circolazione dell’aria.
Se i bordi dell'alloggiamento del frigorifero con cui entra in contatto la guar-
nizione dello sportello sono caldi.
Soprattutto in estate (caldo), le superci con cui la guarnizione entra in contatto
possono diventare più calde durante il funzionamento del compressore: ciò è
normale.
Se si forma umidità all’interno di frigo-freezer;
Tutto il cibo è confezionato correttamente? I contenitori sono asciutti prima
di essere collocati nel frigorifero?
Gli sportelli del frigo-freezer sono aperti di frequente? L’umidità dell’ambiente
entra nel frigo quando viene aperto lo sportello. La formazione dell’umidità
sarà più veloce se si apre lo sportello con frequenza elevata, soprattutto se
l’umidità dell’ambiente è alta.
Se gli sportelli non sono aperti e chiusi correttamente;
Le confezioni di cibo impediscono la chiusura dello sportello?
Gli scomparti dello sportello, i ripiani e i cassetti sono posizionati
correttamente?
Le giunture dello sportello sono rotte o usurate?
Il frigo-freezer è su una supercie piana?
Raccomandazioni
Per fermare completamente l’apparecchio, scollegare dalla presa elettrica
(per la pulizia e quando lo sportello viene lasciato aperto)
IT - 26 -
IN NOTE IMPORTANTI:
Il fusibile termico di protezione del compressore si danneggerà dopo
interruzioni di corrente improvvise o dopo lo scollegamento del dispositivo,
in quanto il gas contenuto all’interno del sistema di raffreddamento non si
è ancora stabilizzato. Il frigorifero partirà dopo 5 minuti, non c’è nulla di cui
preoccuparsi.
Se il frigorifero non viene usato a lungo, ad esempio durante le vacanze
estive, scollegarlo; pulirlo dopo lo sbrinamento. Pulire il frigo come spiegato
nella Parte 4 e lasciare la porta aperta per impedire la formazione di umidità
e odori.
Nel caso in cui il problema persista dopo aver seguito tutte le istruzioni, si
consiglia di rivolgersi al centro assistenza di zonaNel caso in cui il problema
persista dopo aver seguito tutte le istruzioni, si consiglia di rivolgersi al centro
assistenza di zona.
Il dispositivo acquistato è stato pensato per essere usato a casa, quindi potrà
essere usato solo a casa e per gli usi previsti. Non è progettato per scopi
industriali o commerciali Nel caso in cui il consumatore usi il dispositivo in
modo non conforme a queste indicazioni, sottolineiamo che il produttore e il
rivenditore non saranno responsabili di eventuali riparazioni e danni durante
il periodo di garanzia.
Il ciclo di vita del dispositivo, dichiarato e indicato dal Dipartimento dell’Industria
è di 10 anni (le componenti necessarie per un corretto funzionamento del
dispositivo).
RISPARMIO ENERGETICO
Per risparmiare energia, attenersi alle seguenti raccomandazioni:
Installare l'elettrodomestico lontano da fonti di calore, non esposto alla luce
solare diretta e in un ambiente ben ventilato.
Non introdurre alimenti caldi nel frigorifero per evitare l'aumento della
temperatura interna e il funzionamento continuo del compressore.
Per garantire un'adeguata circolazione dell'aria, non introdurre quantità
eccessive di alimenti.
In caso di accumulo di ghiaccio, sbrinare l'elettrodomestico per agevolare il
trasferimento del freddo.
In caso di assenza di energia elettrica, tenere chiuso il più possibile lo
sportello del frigorifero.
Aprire o tenere aperti gli sportelli dell'elettrodomestico per il minor tempo
possibile.
Evitare di regolare il termostato su una temperatura troppo fredda.
IT - 27 -
COMPONENTI DELL ELETTRODOMESTICO E
SCOMPARTI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
14
12
11
B
A
13
Lo scopo di questa presentazione è informare l’acquirente delle parti che
compongono l'elettrodomestico. Le componenti possono variare a seconda del
modello del dispositivo
PARTE - 7.
IT - 28 -
A) Comparto raffreddamento
B) Scomparto congelatore
1) Pannello di controllo
2) Scaffali frigorifero
3) Scaffali frigorifero
4) Coperchio cassetto per verdura
5) Cassetto per verdura
6) Cestello superiore congelatore
7) Cestello metà congelatore
8) Cestello inferiore congelatore
9) Vassoio ghiaccio
10) Ripiani in vetro congelatore
11) Scaffale bottiglie
12) Scaffale sportello regolabile
13) Scaffale sportello regolabile
14) Portauova
* In alcuni modelli
Note generali:
Scomparto alimenti freschi (frigorifero): La congurazione con i cassetti nella parte
inferiore dell’apparecchio, con i ripiani distribuiti in maniera uniforme e una posizione degli
scomparti nello sportello che non incide sul consumo energetico, consente un impiego più
efciente dell’energia.
Scomparto alimenti congelati (congelatore): L’utilizzo più efciente dell’energia viene
garantito nella congurazione con i cassetti e i contenitori in posizione di fabbrica.
IT - 29 -
Dimensioni
* 1770 - 1778 per copertura
superiore metallica
min 200 cm
2
min 40 mm
560 - 570 mm
max 2100 mm
1770 - 1790 mm
560 mm
(raccomandato)
min. 550 mm
545 mm
540 mm
62 mm
995,5 mm623,5 mm
660,3 mm
1770 mm
IT - 30 -
Sull'unità è riportato il simbolo di conformità alla Direttiva europea 2012/19/
UE relativa allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate
(WEEE).
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto contengono sostanze
inquinanti (pericolose per l'ambiente) e componenti riutilizzabili. Le
apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere sottoposte a
trattamenti specici per rimuovere e smaltire adeguatamente tutte le sostanze
inquinanti e per recuperare e riciclare i materiali.
Osservando alcune regole basilari, tutti possono contribuire a evitare danni
ambientali causati dalle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto non devono essere gestite
come riuti domestici.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere
consegnate negli appositi punti di raccolta gestiti dagli enti comunali o da
aziende regolarmente registrate. In molti paesi è prevista la raccolta a domicilio
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto di dimensioni notevoli.
In molto paesi, quando si acquista un nuovo elettrodomestico, quello vecchio
può essere restituito al rivenditore che è obbligato a prelevarlo gratuitamente
alla consegna di quello nuovo, purché sia di tipo equivalente e abbia le stesse
funzioni di quello fornito.
SMALTIMENTO DEI VECCHI ELETTRODOMESTICI
Conformità
L'applicazione del contrassegno
sul prodotto garantisce la conformità a
tutti i requisiti in materia di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legge.
IT - 31 -
DATI TECNICI PARTE - 8.
INFOMRAZIONI PER GLI ISTITUTI DI PROVA
PARTE - 9.
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta dei dati applicata sul lato esterno
dell'apparecchiatura e sull'etichetta dei valori energetici.
Il codice QR sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio fornisce un link web alle
informazioni correlate al funzionamento di questa apparecchiatura nella banca dati
EPREL dell'UE.
Conservare l'etichetta energetica come riferimento insieme al manuale d'uso e a tutti gli
altri documenti forniti con questo apparecchio.
È possibile trovare le stesse informazioni anche in EPREL utilizzando il link https://eprel.
ec.europa.eu e il nome del modello e il numero di prodotto che si trovano sulla
targhetta dell'apparecchio.
L'installazione e la preparazione dell'apparecchiatura per qualsiasi verica di EcoDesign
devono essere conformi a EN 62552.
I requisiti di ventilazione, le dimensioni dell'incavo e le distanze minime dalla parte
posteriore devono essere conformi a quanto indicato nel presente manuale d'uso al
capitolo 3.
Si prega di contattare il produttore per qualsiasi altra informazione, compresi i piani di
carico.
DISPONIBILITA’ DEI RICAMBI
termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti stampati e sorgenti luminose
sono disponibili per un periodo minimo di sette anni dall’immissione sul mercato
dell’ultima unità del modello;
maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono disponibili per un periodo
minimo di sette anni e guarnizioni delle porte per un periodo minimo di dieci anni
dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello.
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito Web: https://corporate.
haier-europe.com/en/ . Nella sezione "websites", scegli la marca del tuo prodotto
e il tuo paese. Verrai reindirizzato al sito specico dove potrai trovare il numero
di telefono e il modulo per contattare l'assistenza tecnica
ASSISTENZA E SERVIZIO CLIENTI
PARTE - 10.
La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per
il Regno Unito, 1 anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia,
5 anni per la Norvegia, 1 anno per il Marocco, 6 mesi per l'Algeria, la Tunisia
nessuna garanzia legale richiesta.
GARANZIA
PARTE - 11.
EN - 32 -
Contents
PRECAUTIONS ....................................................................................... 34
General warnings ......................................................................................34
Safety warnings .........................................................................................38
Installing and operating your fridge freezer ...............................................39
Before Using your fridge freezer ................................................................39
HOW TO OPERATE THE APPLIANCE ................................................... 40
Information about The New Generation Cooling Technology ....................40
Control panel .............................................................................................41
Alarm light ................................................................................................................41
Super Cooling Mode ................................................................................................41
Temperature Settings ...............................................................................................41
Warnings for Temperature Settings ..........................................................................42
Accessories ...............................................................................................43
Ice tray .....................................................................................................................43
Bottle holder .............................................................................................................43
Fresh dial ................................................................................................................43
Adjustable Door Shelf ..............................................................................................43
FOOD STORAGE IN THE APPLIANCE .................................................. 44
Refrigerator Compartment ......................................................................... 44
Freezer Compartment ...............................................................................44
CLEANING AND MAINTENANCE .......................................................... 46
Defrosting ..................................................................................................46
Replacing LED Lighting ............................................................................................47
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION 47
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE ............................ 48
Energy Saving ...........................................................................................49
PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS ................. 50
Dimensions ................................................................................................ 52
TECHNICAL DATA .................................................................................. 54
EN - 33 -
INFORMATION FOR TEST INSTITUTES ................................................ 54
CUSTOMER CARE AND SERVICE ........................................................ 54
GUARANTEE .......................................................................................... 54
EN - 34 -
Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order
to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other
owners. This product is intended solely for household use or similar applications such as:
- the kitchen area for personnel in shops, ofces and other working environments
- on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type at
bed and breakfasts (B & B)
- for catering services and similar applications not for retail sale.
This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is
considered dangerous and the manufacturer will not be responsible for any omissions. Also,
it is recommended that you take note of the warranty conditions.
General warnings
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: To avoid a hazard due to the instability of the
appliance, it must be xed in accordance with the instructions.
If your appliance uses R600a as a refrigerant – you can learn
this information from the label on the cooler- you should
be careful during shipment and installation to prevent your
appliance’s cooler elements from being damaged. Although
R600a is an environmentally friendly and natural gas. As it is
explosive, in the event of a leak due to damage to the cooler
elements, move your fridge from open ame or heat sources
and ventilate the room where the appliance is located for a
few minutes.
While carrying and positioning the fridge, do not damage the
cooler gas circuit.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with
a ammable propellant in this appliance.
PRECAUTIONS
PART - 1.
EN - 35 -
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as;
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications
If the socket does not match the refrigerator plug, it must be
replaced by the manufacturer, its' service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
A specially grounded plug has been connected to the power
cable of your refrigerator. This plug should be used with
a specially grounded socket of 16 amperes. If there is no
such socket in your house, please have it installed by an
authorized electrician.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazard
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance, shall not be made by children without
supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similar qualied persons in
order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
EN - 36 -
The refrigerator contains a refrigerant gas (R600a: isobutane)
and insulating gas (cyclo/isopentane), with high compatibility
with the environment, that are, however, in ammable.
We recommend that you follow the following regulations so
as to avoid situations dangerous to you:
Before performing any operation, unplug the power cord from
the power socket.
The refrigeration system positioned behind and inside the
Wine Coolers contains refrigerant. Therefore, avoid damaging
the tubes.
If in the refrigeration system a leak is noted, do not touch the
wall outlet and do not use open ames. Open the window
and let air into the room. Then call a service centre to ask for
repair.
Do not scrape with a knife or sharp object to remove frost
or ice that occurs. With these, the refrigerant circuit can be
damaged, the spill from which can cause a re or damage
your eyes.
Do not install the appliance in humid, oily or dusty places, nor
expose it to direct sunlight and to water.
• Do not install the appliance near heaters or inammable
materials.
Do not use extension cords or adapters.
Do not excessively pull or fold the power cord or touch the
plug with wet hands.
Do not damage the plug and/or the power cord; this could
cause electrical shocks or res.
It is recommended to keep the plug clean, any excessive
dust residues on the plug can be the cause re.
• Absolutely avoid the use of open ame or electrical equipment,
such as heaters, steam cleaners, candles, oil lamps and the
like in order to speed up the defrosting phase.
EN - 37 -
Do not store medicine or research materials in the Wine
Coolers. When the material that requires a strict control of
storage temperatures is to be stored, it is possible that it will
deteriorate or an uncontrolled reaction may occur that can
cause risks.
Maintain the ventilation openings in the appliance enclosure
or in the built-in structure, free of obstruction.
• Do not place objects and/or containers lled with water on
the top of the appliance.
Do not perform repairs on this Wine Coolers. All interventions
must be performed solely by qualied personnel.
EN - 38 -
Notes:
Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance.
We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in
a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic
environments and for the specied purposes. It is not suitable for commercial or
common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and
our company will not be responsible for losses incurred.
This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing
food. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances
except for food. Our company is not responsible for losses to be incurred in the contrary
case.
Safety warnings
Do not connect your fridge freezer to the mains electricity supply using
an extension lead.
Do not plug in damaged, torn or old plugs.
Do not pull, bend or damage the cord.
This appliance is designed for use by adults, do not allow children to
play with the appliance or let them hang off the door.
Never touch the power cord/plug with wet hands as this could cause a
short circuit or electric shock.
Do not place glass bottles or beverage cans in the ice-making
compartment as they can burst as the contents freeze.
• Do not place explosive or ammable material in your fridge freezer.
Place drinks with high alcohol content vertically in the fridge
compartment and make sure that their tops are tightly closed.
When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it.
Ice may cause frost burns and/or cuts.
Do not touch frozen goods with wet hands! Do not eat ice-cream and
ice cubes immediately after you have taken them out of the freezer
compartment!
Do not touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-cream or ice
cubes immediately after you have taken them out of the ice-making
compartment.
Do not cover the body or top of fridge with lace. This affects the performance
of your fridge freezer.
Secure any accessories in the fridge freezer during transportation to prevent
damage to the accessories.
EN - 39 -
Installing and operating your fridge freezer
Before starting to use your fridge freezer, you should pay attention to the following points:
The operating voltage for your fridge freezer is 220-240 V at 50Hz.
The plug must be accessible after installation.
• Your fridge may have a smell when it is operated for the rst time. This is normal and the
smell will fade away when your fridge freezer starts to cool.
Before connecting your fridge freezer, ensure that the information on the data plate
(voltage and connected load) matches that of the mains electricity supply. If in doubt,
consult a qualied electrician.
• Insert the plug into a socket with an efcient ground connection. If the socket has no
ground contact or the plug does not match, we recommend that you consult a qualied
electrician for assistance.
The appliance must be connected with a properly installed fused socket. Power supply
(AC) and voltage at the operating point must match with the details on the name plate
of the appliance (name plate is located on the inside left of the appliance).
We do not accept responsibility for any damages that occur due to
ungrounded usage.
Place your fridge freezer where it will not be exposed to direct sunlight.
Your fridge freezer should never be used outdoors or exposed to rain.
Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and
heater cores, and at least 5 cm away from electrical ovens.
When your fridge freezer is placed next to a deep freezer, there should be at least 2 cm
between them to prevent humidity forming on the outer surface.
Do not place heavy items on the appliance.
Clean the appliance thoroughly, especially the interior, before use (see
Cleaning and Maintenance).
The installation procedure into the kitchen unit is given in the installation
manual. This product is intended to be used in proper kitchen units only.
Before using your fridge freezer, wipe all parts with a solution of warm water
and a teaspoon of sodium bicarbonate, then rinse with clean water and dry.
Place all parts in the fridge freezer after cleaning.
Install the plastic distance guide (the part with black vanes at the rear) by turning it 90°
(as shown in the gure) to prevent the condenser from touching the wall.
The fridge freezer should be placed against a wall with a free space not exceeding 75
mm.
Before Using your fridge freezer
• When using your fridge freezer for the rst time, or after transportation,
keep it in an upright position for at least 3 hours before plugging into
the mains. This allows efcient operation and prevents damage to the
compressor.
• Your fridge freezer may have a smell when it is operated for the rst time. This is normal
and the smell will fade away when your fridge freezer starts to cool.
EN - 40 -
Information about The New Generation Cooling
Technology
The New Generation Cooling Technology refrigerators are different
from the other static refrigerators in terms of their operational
system.
In normal fridge freezers, the humidity entering the fridge freezer
due to opening the door and the humidity inherent in the food
causes freezing in the freezer compartment. To defrost the frost
and ice in the freezer compartment, you are periodically required
to turn off the fridge freezer, place the food that needs to be kept
frozen in a separately cooled container and remove the ice
gathered in the freezer compartment.
The situation is completely different in no-frost refrigerators. Dry
and cold air is blown into the fridge and freezer compartments
homogeneously and evenly from several points via a blower
fan. Cold air dispersed homogeneously and evenly between
the shelves cools all of your food equally and uniformly, thus
preventing humidity and freezing.
Therefore your New Generation Cooling Technology fridge freezer
allows you ease of use, in addition to its huge capacity and stylish
appearance.
HOW TO OPERATE THE APPLIANCE
PART - 2.
EN - 41 -
This button allows setting temperature of the fridge. In order to set values for fridge partition,
press this button. Use this button also to activate Super Cooling mode.
Lighting (If available)
When the product is plugged in for the rst time, the interior lights may turn on 1 minute
late due to opening tests.
Alarm light
In case of a problem within the fridge, the alarm led will release red light
Super Cooling Mode
When would it be used?
To cooling huge quantities of food.
To cooling fast food.
To cooling food quickly.
To store seasonal food for a long time.
How to use?
Press temperature set button until super cooling light comes on.
Super cooling led will light during this mode.
For optimal appliance performance in maximum cooling capacity, set the appliance
to active Super Cooling mode 5 hours before you put the fresh food into the fridge.
During this mode:
If you press temperature set button, the mode will be cancelled and the setting will
be restored from MAX.
Note: “Super cooling” mode will be automatically cancelled after 5 hours.
Temperature Settings
The initial temperature of the Setting Display is Middle temperature indicator.
Press temperature set button once.
Every time you press the button, the setting temperature will decrease.
Control panel
Temperature
set button
Symbol of
Super Cooling Mode
Alarm
indicator led
Temperature indicator
EN - 42 -
Warnings for Temperature Settings
Your temperature adjustments will not be deleted when an energy breakdown occurs.
Do not pass to another adjustment before completing an adjustment.
Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings,
the quantity of food kept inside the fridge and ambient temperature of the place of your
fridge.
Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature
without interruption after being plugged in to be completely cooled.
Do not open doors of your fridge frequently and do not place much food inside it in this
period.
A 5 minute delaying function is applied to prevent damage to the compressor of your
fridge, when you take the plug off and then plug it on again to operate it or when an
energy breakdown occurs. Your fridge will start to operate normally after 5 minutes.
Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the
standards, according to the climate class stated in the information label. We do not
recommend operating your fridge out of stated temperatures value limits in terms of
cooling effectiveness.
This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 16°C - 43°C
range.
Climate class and meaning:
extended temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 10 °C to 32 °C’;
temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 32 °C’;
subtropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 38 °C’;
tropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging
from 16 °C to 43 °C’;
If you press temperature set button until super cooling symbol is displayed on your fridge
settings display and you do not press any button within the following 3 seconds, Super
cooling will blink.
If you keep on pressing, it will restart from last value.
It ensures that the temperature settings in the cooling and freezing compartments of your
refrigerator are performed automatically. It may be set to any value ranging from MIN to
MAX. As you press temperature set button from MIN to MAX, the temperature decreases. To
save energy in winter months, operate your refrigerator in a lower position.
EN - 43 -
Accessories
Ice tray
Fill the ice tray with water and place in the
freezer compartment.
After the water has completely turned into
ice, you can twist the tray as shown below
to remove the ice cubes.
Bottle holder
In order to prevent bottles from slipping or falling
over, you can use the bottle holder. This will also
help to prevent the noise made by bottles when
opening or closing the door.
All written and visual descriptions in the accessories may vary
according to the appliance model.
Fresh dial
When the humidity controler in the closed
position, it allows fresh fruit and vegetables to
be stored longer.
In case of the crisper is totally full, the fresh dial
is located in front of crisper, should be opened.
By means of this the air in the crisper and
humidity rate will be controlled and endurance
life will be increased.
If you see any condensation on glass shelf, humidity control should be taken into the open
positions.
(In some models)
(In some models)
(In some models)
Fig. 1
Fig. 2
Adjustable Door Shelf
Six different height adjustments can be made to provide storage
areas that you need by adjustable door shelf.
To change the position of adjustable door shelf ;
Hold the bottom of the shelf and pull the buttons on the side of the
door shelf direction of arrow (Fig.1).
Position door shelf the height you need by moving up and down. After
you get the position that you want the door shelf, release the buttons
on the side of the door shelf (Fig.2) Before releasing the door shelf,
move up down and make sure the door shelf is xed.
Note: Before moving door shelf is loaded, you must hold the shelf
by supporting the bottom. Otherwise, door shelf could fall off the rails
due to the weight. So damage may occur on the door shelf or rails.
EN - 44 -
Refrigerator Compartment
Always make sure food is wrapped or stored in closed containers.
Hot food and drinks should be cooled to room temperature before being placed in the
refrigerator.
Please do not store packaged food and cups against the lamp and cover of the cooling
compartment.
Store fruit and vegetable items loose in the crisper containers.
• For normal working conditions, it will be sufcient to adjust the temperature setting of
your refrigerator to +4 °C.
The temperature of the fridge compartment should be in the range of 0-8 °C, fresh foods
below 0 °C are iced and rotted, bacterial load increases above 8 °C, and spoils.
Do not put hot food in the refrigerator immediately, wait for the temperature to pass
outside. Hot foods increase the degree of your refrigerator and cause food poisoning
and unnecessary spoiling of the food.
• Meat, sh, etc. should be store in the chiller compartment of the food, and the vegetable
compartment is preferred for vegetables. (if available)
To prevent cross contamination, meat products and fruit vegetables are not stored
together.
Foods should be placed in the refrigerator in closed containers or covered to prevent
moisture and odors.
Some recommendations have been specied below for the placement and storage of your
food in the cooling compartment.
Freezer Compartment
Please use the deep freeze compartment of your refrigerator for storing frozen food for
a long time and producing ice.
Please place the food you would like to freeze initially in the upper basket of the deep
freeze in such a way that it does not exceed the declared freezing capacity of your
refrigerator. Please do not place the food to be frozen near the already frozen food.
You may place your food next to the other frozen food after it has frozen (for at least 24
hours).
• You should freeze food (meat, minced meat, sh, etc.) by dividing it into portions in such
a way that they can be consumed in one sitting.
Please do not refreeze frozen food once it has thawed. It may pose a danger for your
health since it might cause food poisoning.
Do not place hot meals in the deep freeze before they have cooled. You may cause the
other food frozen food in the deep freeze to become putreed.
When you buy frozen food, make sure they were frozen under appropriate conditions
and that the package is not torn.
When storing frozen food, the storage conditions on the package should be observed. If
there are no instructions, the food has to be consumed in the shortest possible period
of time.
Frozen food has to be transported before it perishes and should be placed in the fast
freezing shelf as soon as possible. Please do not use the door shelves for freezing
FOOD STORAGE IN THE APPLIANCE
PART - 3.
EN - 45 -
purposes.
• If a frozen food package has been humidied and has a foul smell, the food might have
previously been stored under suitable conditions and gone rotten. Please do not buy
such food!
The storage duration of frozen food changes depending on the environmental
temperature, the frequent opening and closing of the doors, thermostat settings, food
type and the length of time that has elapsed from the time the food was bought to the
time it entered the freezer. Always abide by the instructions on the packaging and never
exceed the storage duration.
Some recommendations have been specied below for the placement and storage of your
food in the cooling compartment.
Suggestion for Food Storage:
It’s suggested to set the temperature at 4°C in the fridge compartment, and, whether
possible, at -18°C in the freezer compartment.
For most food categories, the longest storage time in the fridge compartment is
achieved with colder temperatures. Since some particular products (as fresh fruits and
vegetables) may be damaged with colder temperatures, it is suggested to keep them
in the crisper drawers, whenever present. If not present, maintain an average setting of
the thermostat.
For frozen food, refer to the storage time written on the food packaging. This storage
time is achieved whenever the setting respects the reference temperatures of the
compartment (one-star -6°C, two stars -12°C, three stars -18°C
Set the button to a min/medium position, up to mid (
), for short term stroge of food
in the appliance.
Set the knob to a medium position, mid(
), or mid-max( )for lpng-term storage of
food in the appliance.
Set the knob to max position for freezing the fresh food. The appliance will run for colder
temperatures.
Refrigerator compartment Type of food
Door or balconies of fridge
compartment
• Foods with natural preservatives, such as jams,
juices, drinks, condiments.
• Do not store perishable foods
Crisper drawers (salad drawer)
• Fruits, herbs and vegetables should be placed
separately in the crisper bin
• Do not store bananas, onions, potatoes, garlic in
the refrigerator
Fridge shelf – middle • Dairy products, eggs
Fridge shelf – top
• Foods that do no need coocking, such as ready-
to-eat foods, deli meats, leftovers.
Freezer drawer(s)/tray
• Foods for long-term storage
• Bottom drawer for raw meet, poultry, sh
• Middle drawer for frozen vegetables, chips.
• Top tray for ice cream, frozen fruit, frozen baked
goods.
Position different food in different compartments according to be below table
EN - 46 -
Defrosting
You refrigerator has fully automatic defrosting. The
water formed as a result of defrosting passes through
the water collection spout, ows into the vaporisation
container below the condenser and evaporates there.
Evaporation
container
CLEANING AND MAINTENANCE
Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
Do not clean the appliance by pouring water.
Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical
components.
The refrigerator should be cleaned periodically using a solution of
bicarbonate of soda and lukewarm water.
Clean the accessories separately with soap and water Do
not clean them in the dishwasher.
Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse
with clean water and dry carefully. When you have nished cleaning,
reconnect the plugto the mains supply with dry hands.
Clean the condenser with a broom at least twice a year. This
will help you to save on energy costs and increase productivity.
THE POWER SUPPLY MUST BE DISCONNECTED.
PART - 4.
EN - 47 -
Replacing LED Lighting
1 or 2 led strips in fridge is used to illumianate your appliance. Please call the service man.
Note: Numbers and location of led strips may be changed according to the model.
!!! Some versions may be without illumination.
TRANSPORTATION AND CHANGING OF
INSTALLATION POSITION
Transportation and changing of installation position
The original packages and foamed polystyrene (PS) can be retained if required.
During transportation, the appliance should be secured with a wide string or a strong
rope. The instructions written on the corrugated box must be followed while transporting.
Before transporting or changing the
installation position, all the moving objects
(ie,shelves,crisper…) should be taken out
or xed with bands in order to prevent them
from getting damaged.
Carry your fridge freezer in the upright position.
PART - 5.
LED strip
(In some models)
Left / Right side LED strip
(In some models)
EN - 48 -
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE
f your fridge freezer is not working properly, it may be a minor problem, therefore check the
following, before calling an electrician to save time and money.
What to do if your appliance does not operate;
Check that;
There is no power,
The general switch in your home is disconnected ,
• The socket is not sufcient. To check this, plug in another appliance that you know which
is working into the same socket.
What to do if your appliance performs poorly;
Check that;
You have not overloaded the appliance ,
The fridge temperature set to MAX.
The door is closed perfectly ,
There is no dust on the condenser ,
There is enough place at the rear and side walls.
If your fridge is operating too loudly;
Normal Noises
Cracking (Ice cracking) Noise:
During automatic defrosting.
When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/off.
Compressor noise: Normal motor noise. This noise means that the compressor
operates normally Compressor may cause more noise for a short time when it is activated.
Bubbling noise and splash: This noise is caused by the ow of the refrigerant in the
tubes of the system.
Water ow noise: Normal ow noise of water owing to the evaporation container during
defrosting. This noise can be heard during defrosting.
Errors
Your freezer will warn you if the temperatures for the freezer is at improper levels or if a
problem occurs with the appliance. In case of a problem within the freezer, the alarm led will
release red light.
Alarm
indicator LED
is turning on
MEANING WHY WHAT TO DO
"Failure" Warning
There is/are some
part(s) out of order or
there is a failure in the
cooling process.
The product is plugged
for the rst time or
a long-time power
interruption for 1 hour.
Check the door is open or not and check
if the product working 1 hour. If the door
is not open and the product had worked
1 hour, call service for assistance as
soon as possible.
PART - 6.
EN - 49 -
Air Blow Noise: Normal fan noise. This noise can be heard in fridges during normal
operation of the system due to the circulation of air.
If the edges of fridge cabinet that the door joint contact are warm;
Especially in summer (hot weather), the surfaces that the joint contact may get warmer
during the operation of the compressor, this is normal.
If humidity builds up inside the fridge freezer;
Are all food packed properly? Are the containers dried before placing them in the fridge?
Are the fridge freezeer's doors opened frequently? Humidity of the room gets in the fridge
when the door is opened. Humidity build up will be faster when you open the door more
frequently, especially if the humidity of the room is high.
If the doors are not opened and closed properly;
Do the food packages prevent closing of the door?
Are the door compartments, shelves and drawers placed properly?
Are door joints broken or torn?
Is your fridge freezer on a level surface?
Recommendations
To stop the appliance completely, unplug from main socket (for cleaning and when the
door is left open)
Energy Saving
For better energy saving we suggest :
Installing tge appliance away from heat sources and not exposed to direct sunlight and
in a well ventilated roo.
Avoid putting hot food into the refrigerator to avoid increasing the internal temperature
and therefore causing continuos functionaliting of the compressor.
Do not excessively stuff foods so as to ensure proper air circulation.
Defrost the appliance in case there is ice to facilitate the transfer of cold.
In case of absence of electrical energy, it is advisable to keep the refrigerator door closed.
• Open or keep the doors of the appliance open as little as possible
Avoid adjusting the setting to temperatures too cold.
EN - 50 -
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
14
12
11
B
A
13
PART - 7.
EN - 51 -
A) Refrigerator compartment
B) Freezer compartment
1) Control panel
2) Turbo Fan
3) Refrigerator shelves
4) Crisper cover
5) Crisper
6) Freezer room cover
7) Freezer comp. drawer
8) Freezer comp. bottom drawer
9) Ice tray
10) Freezer glass shelves
11) Bottle shelf
12) Door shelf / Adjustable door shelf *
13) Door shelves
14) Egg holder
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
General notes:
Fresh Food Compartment (Fridge): Most efcient use of energy is ensured in the
conguration with the drawers in the bottom part of the appliance, and shelves evenly
distributed, position of door bins does not affect energy consumption.
Freezer Compartment (Freezer): Most Efcient use of energy is ensured in the
conguration with the drawers and bins are on stock position.
EN - 52 -
Dimensions
* 1770 - 1778 for metal top cover
min 200 cm
2
min 40 mm
560 - 570 mm
max 2100 mm
1770 - 1790 mm
560 mm
(recommended)
min. 550 mm
545 mm
540 mm
62 mm
995,5 mm623,5 mm
660,3 mm
1770 mm
EN - 53 -
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the
environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE
subjected to specic treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and
recover and recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an
environmental issue; it is essential to follow some basic rules:
- WEEE should not be treated as household waste;
- WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality
or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be
present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the
retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment
is of equivalent type and has the same functions as the supplied equipment.
Conformity
By placing the mark on this product, we are conrming compliance to all
relevantEuropean safety, health and environmental requirements which are applicable
inlegislation for this product.
SCRAPPING OLD APPLIANCES
EN - 54 -
TECHNICAL DATA PART - 8.
The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance
and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the
information related to the performance of the appliance in the EU EPREL database.
Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents
provided with this appliance.
It is also possible to nd the same information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu
and the model name and product number that you nd on the rating plate of the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label.
INFORMATION FOR TEST INSTITUTES PART - 9.
Installation and preparation of the appliance for any EcoDesign verication shall be compliant
with EN 62552. Ventilation requirements, recess dimensions and minimum rear clearances
shall be as stated in this User Manual at PART 1. Please contact the manufacturer for any
other further information, including loading plans.
CUSTOMER CARE AND SERVICE PART - 10.
AVAILABILITY OF SPARE PARTS
“Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available
for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and
door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the
market”.
Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will
be redirected to the specic website where you can nd the telephone number and form to
contact the technical assistance
GUARANTEE PART - 11.
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year
for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco,
6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
FR - 55 -
Contents
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL ........................................................... 57
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ......................................................59
AVERTISSEMENT ! ...................................................................................60
SÉCURITÉ DES ENFANTS ! ....................................................................64
Instructions de sécurité ..............................................................................66
Installation et utilisation de votre réfrigérateur ........................................... 66
Avant d’utiliser votre réfrigérateur .............................................................. 67
UTILISATION DE L’APPAREIL ............................................................... 68
Informations relatives à la technologie sans givre ..................................... 68
Bandeau de commande ............................................................................69
Bouton de réglage de température du compartiment réfrigérateur ...........69
Avertissements relatifs aux réglages de la température ..........................................70
Accessoires ...............................................................................................71
Bac à glaçons ...........................................................................................................71
Blocage bouteilles ....................................................................................................71
Curseur de fraicheur ................................................................................................71
Balconnet réglable .................................................................................................71
RANGEMENT DES ALIMENTS ............................................................... 72
Compartiment réfrigérateur .......................................................................72
Compartiment congélateur ........................................................................72
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ................................................................. 75
Dégivrage ..................................................................................................76
Remplacement du voyant à LED ............................................................................76
TRANSPORT ET DEPLACEMENT ......................................................... 77
AVANT D'APPELER LE SERVICE APRES VENTE ................................ 77
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ..........................................................................79
PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR ................................................. 80
Dimensions ................................................................................................ 81
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGES ....................................... 82
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .................................................... 83
FR - 56 -
INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TESTS ............................ 83
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE ...................................... 83
GARANTIE ............................................................................................... 83
FR - 57 -
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Merci d'avoir acheté ce produit.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi an d'optimiser
sa performance. Conserver l'ensemble de la documentation pour un usage ultérieur ou pour
d'autres propriétaires. Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation ménagère ou
des applications similaires comme :
- coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements de
travail ;
- dans les exploitations agricoles, pour la clientèle des hôtels, motels et autres environnements
de type résidentiel
- dans les hébergements Bed and Breakfast (B & B)
- pour les services de restauration et des applications similaires non destinées à une vente
au détail.
Cet appareil doit être utilisé uniquement à des ns de conservation d'aliments, toute autre
utilisation est considérée comme dangereuse et le fabricant ne sera pas responsable de
toute omission. De plus, il est recommandé de prendre note des conditions de garantie. Pour
obtenir la meilleure performance possible et un fonctionnement sans problème de votre
appareil, il est très important de lire attentivement ces instructions. Tout non-respect de ces
instructions peut annuler votre droit à des services gratuits pendant la période de garantie.
Avertissements généraux
AVERTISSEMENT : Maintenir les ouvertures de la pièce dans
laquelle se trouve l’appareil.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils mécaniques
ou d’autres moyens en dehors de ceux recommandées par le
fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT : Évitez d’utiliser des appareils électriques
dans le compartiment réservé à la conservation des aliments.
Seuls les appareils électriques recommandés par le fabricant
font exception.
AVERTISSEMENT : N’endommagez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque lié à l’instabilité de
l’appareil, xez le suivant les instructions prescrites.
Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour le savoir,
reportez-vous à l’étiquette gurant sur le congélateur) vous
devez faire attention pendant le transport et l’installation
an d’éviter d’endommager les pièces grâce auxquelles le
refroidissement est possible à l’intérieur de l’appareil. Bien
PARTIE - 1.
FR - 58 -
que le réfrigérant R600a soit un gaz naturel qui respecte
l'environnement, il est explosif. En cas de fuite causée par la
défaillance des pièces grâce auxquelles le refroidissement
est possible, éloignez votre réfrigérateur des ammes nues
et des sources de chaleur, puis, ventilez la salle dans laquelle
se trouve l'appareil pendant quelques minutes.
Pendant le déplacement et l’installation de votre réfrigérateur,
évitez d’endommager le circuit du gaz de refroidissement.
Ne conservez pas les substances explosives telles que les
générateurs d’aérosol avec propulseur inammable dans cet
appareil.
Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans les
endroits similaires tels que;
- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux
et tout autre environnement de travail;
- maisons de campagne et chambres d’hôtels, de motels et
tout autre espace résidentiel;
- environnement familial;
- service de restauration et lieu similaire;
Si la prise ne correspond pas à la che du réfrigérateur, elle
doit être remplacée par le fabricant, son représentant ou tout
autre personne qualiée an d’éviter un risque.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes
(y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes
ne possédant pas l’expérience ou la connaissance requise.
Elles ne peuvent être autorisées à utiliser cet appareil
qu’après avoir été formé ou bien sous la supervision d’une
personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet
appareil.
Une che de terre spéciale a été branchée au câble
d’alimentation de votre réfrigérateur. Cette che doit être
FR - 59 -
utilisée avec une autre prise de terre spéciale de 16 ampères.
Si vous ne disposez pas d’une telle prise dans votre domicile,
veuillez contacter un technicien qualié pour qu’il procède à
son installation.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne
possédant pas l’expérience ou la connaissance requise à
condition qu’ils soient formés sur les conditions d’utilisation
saines et qu’ils comprennent les risques auxquels ils
s’exposent. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne
doivent pas être effectuées par les enfants sans supervision.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son représentant ou toute autre
personne qualiée an d’éviter tout risque.
Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des
altitudes supérieures à 2000 m.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Ce guide contient de nombreuses informations importantes
sur la sécurité. Nous vous suggérons de conserver ces
instructions dans un endroit sûr pour une référence ultérieure
aisée et une bonne utilisation de l’appareil.
Ce réfrigérateur contient un gaz réfrigérant (R600a :
isobutane) et un gaz isolant (cyclopentane), qui présentent
une compatibilité élevée avec l'environnement mais des
propriétés inammables.
Attention : risque d'incendie
En cas de dommages du circuit de réfrigérant :
Éviter des ammes ouvertes et des sources d'inammation.
Bien aérer la pièce dans laquelle se trouve l'appareil.
FR - 60 -
Temps de fonctionnement en pourcentage :
18
°C fonctionnement 11 min, arrêt 20 min
25
° C fonctionnement 10 min, arrêt l2 min
38
°C fonctionnement 18 min, arrêt l0 min
42
°C fonctionnement 30 min, arrêt l5 min
AVERTISSEMENT !
Il convient de prêter une attention particulière lors du
nettoyage/du transport de l’appareil pour éviter de toucher
les ls métalliques du condenseur à l’arrière de l’appareil, en
raison du risque de blessures aux doigts et aux mains et du
risque de détérioration de l’appareil.
Cet appareil n'est pas conçu pour être empilé avec un autre
appareil. Ne pas essayer de s'asseoir ou de se tenir debout
sur le dessus de votre appareil étant donné qu’il n’est pas
conçu à cet effet. Vous pourriez vous blesser ou endommager
l'appareil.
Assurez-vous que le câble secteur ne se retrouve pas coincé
sous l’appareil pendant et après le transport/le déplacement
de l'appareil, pour éviter de couper ou d’endommager le
câble secteur.
Au moment de positionner votre appareil, veillez à ne pas
endommager votre plancher, vos tuyaux, les revêtements
muraux etc. Ne déplacez pas l’appareil en le tirant par le
couvercle ou la poignée. Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil ou falsier les commandes. Notre entreprise
décline toute responsabilité en cas de non-respect des
instructions.
Ne pas installer l'appareil dans des endroits humides, huileux
ou poussiéreux, ne pas l'exposer à la lumière directe du soleil
et à l'eau.
Ne pas installer l'appareil à proximité de radiateurs ou de
matériaux inammables.
FR - 61 -
En cas de panne de courant, n'ouvrez pas le couvercle. Si
la panne dure moins de 20 heures, les aliments surgelés ne
devraient pas être affectés. Si la panne dure plus longtemps,
alors il convient de vérier les aliments et de les manger
immédiatement ou bien de les cuire et de les congeler à
nouveau.
Si vous trouvez que le couvercle du congélateur coffre est
difcile à ouvrir juste après l’avoir ouvert, ne soyez pas
inquiet. Cela vient de la différence de pression qui doit
s'égaliser et permettre au couvercle de s’ouvrir normalement
après quelques minutes.
Ne pas brancher l’appareil à l'alimentation électrique avant
d’avoir retiré tous les protecteurs d'emballage et de transport.
Le laisser reposer au moins 4 heures avant de l’allumer pour
permettre à l'huile du compresseur de décanter s’il a été
transporté horizontalement.
Ce congélateur doit uniquement être utilisé aux ns prévues
(c.-à-d. la conservation et la congélation de denrées
comestibles).
Ne pas conserver des médicaments ou des substances de
recherche dans le rafraîchisseur de vin. Lorsque la matière
à conserver requiert un contrôle strict des températures de
conservation, il est possible qu'elle se détériore ou qu'une
réaction incontrôlée se produise, laquelle peut entraîner des
risques.
Avant de procéder à tout fonctionnement, débrancher le
cordon électrique de la prise électrique.
A la livraison, vériez que le produit n'est pas endommagé et
que toutes les pièces et les accessoires sont en parfait état.
Si une fuite est détectée dans le système de réfrigération,
ne pas toucher la sortie murale et ne pas utiliser de ammes
ouvertes. Ouvrir la fenêtre et aérer la pièce. Ensuite appeler
un service après-ventes pour demander une réparation.
FR - 62 -
Ne pas utiliser de rallonges ni d'adaptateurs.
Ne pas tirer ou plier de manière excessive le cordon
d'alimentation ou ne pas toucher la che avec les mains
mouillées.
Ne pas endommager la che et/ou le cordon d'alimentation
; cela pourrait provoquer des chocs électriques ou des
incendies.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabriquant, un agent après-vente ou toute
autre personne qualiée pour éviter tout danger.
Ne pas placer ou conserver des substances inammables ou
hautement volatiles tels que l'éther, le pétrole, le GPL, le gaz
propane, les bombes d'aérosol, les colles, l'alcool pur etc.
Ces substances peuvent provoquer une explosion.
Ne pas utiliser ou conserver des sprays inammables, tels
que de la peinture en aérosol, auprès du rafraîchisseur de
vin. Cela pourrait entraîner une explosion ou un incendie.
Ne pas placer d'objets et/ou de récipients contenant de l'eau
sur le dessus de l'appareil.
Nous ne recommandons pas l'utilisation de rallonges et
d’adaptateurs multiples.
Ne pas jeter l'appareil au feu. Veiller à ne pas endommager le
circuit/les tuyaux de refroidissement de l’appareil pendant le
transport et l’utilisation. En cas de dommage, ne pas exposer
l’appareil au feu, à une source d'inammation potentielle
et aérer immédiatement la pièce dans laquelle se trouve
l’appareil.
Le système de réfrigération positionné derrière et à
l'intérieur du rafraîchisseur de vin contient du réfrigérant. Par
conséquent, éviter d'endommager les tuyaux.
Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation des aliments de l'appareil,
FR - 63 -
sauf s'ils correspondent aux modèles recommandés par le
fabricant.
Ne pas endommager circuit réfrigérant.
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens
pour accélérer le processus de dégivrage, hormis ceux
recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation des aliments, sauf s'ils
correspondent aux modèles recommandés par le fabricant.
Ne touchez pas aux pièces de réfrigération internes, en
particulier si vos mains sont humides, car vous pourriez vous
brûler ou vous blesser.
Maintenir les ouvertures de ventilation situées dans le bâti
de l'appareil ou sur la structure encastrée, libres de toute
obstruction.
Ne pas utiliser d'objets pointus ou tranchants comme des
couteaux ou des fourchettes pour retire la couche de glace.
Ne jamais utiliser de sèche-cheveux, de chauffages
électriques ou d'autres appareils électriques similaires pour
le dégivrage.
Ne pas gratter avec un couteau ou un objet tranchant pour
retirer le givre ou la glace apparus. Ceux-ci pourraient
causer des dégâts sur le circuit réfrigérant, toute projection
en résultat peut provoquer un incendie ou endommager vos
yeux.
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d'autre
équipement pour accélérer le processus de dégivrage.
Éviter impérativement l'utilisation de amme nue ou d’un
équipement électrique, comme des radiateurs, des nettoyeurs
à vapeur, des bougies, des lampes à pétrole ou similaires
pour accélérer la phase de dégivrage.
Ne jamais utiliser de l’eau pour laver le compresseur, l’essuyer
avec un chiffon sec après le nettoyage pour éviter la rouille.
FR - 64 -
Il est recommandé de garder la che dans un état propre,
tout résidu de poussière présente en excès sur la che peut
être la cause d'un incendie.
Le produit est conçu et fabriqué pour un usage domestique
uniquement.
La garantie s'annule si le produit est installé ou utilisé dans
des espaces domestiques non-résidentiels ou commerciaux
Le produit doit être correctement installé, positionné et utilisé
conformément aux instructions contenues dans le Manuel
d’instructions de l’utilisateur fourni.
La garantie s'applique uniquement aux produits neufs et
n’est pas transférable si le produit est revendu.
Notre entreprise décline toute responsabilité pour les
dommages accessoires ou consécutifs.
La garantie ne diminue en rien vos droits statutaires ou
juridiques.
Ne pas effectuer de réparation sur ce rafraîchisseur de vin.
Toutes les interventions doivent uniquement être réalisées
par un personnel qualié.
SÉCURITÉ DES ENFANTS !
Si vous mettez au rebut un produit usagé doté d’une serrure
ou d’un verrou xé sur la porte, assurez-vous qu’il soit laissé
dans un état sécurisé pour éviter que des enfants ne s’y
retrouvent piégés.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus et par des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience et
connaissances, s'ils sont sous une surveillance appropriée
ou bien s'ils ont été informés quant à l'utilisation de l'appareil
de manière sûre, et s'ils comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
FR - 65 -
Remarques :
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation avant de procéder à l’installation et
à l’utilisation de votre appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de
dommages dus à une mauvaise utilisation du produit.
Respectez toutes les consignes gurant sur votre appareil et dans cette notice d’utilisation
fournie, puis conservez cette notice en lieu sûr an de résoudre les éventuels problèmes
techniques susceptibles de se poser à l’avenir.
Le présent appareil a été fabriquépour une utilisation familiale, excluant l'utilisation
professionnelle. Une telle utilisation entraînera l’annulation de la garantie et notre
entreprise ne saura être responsable des dommages encourus.
Le présent appareil convient uniquement au refroidissement et à la conservation des
denrées. Il n’est donc adapté ni pour une utilisation commerciale, ni pour une utilisation
commune, encore moins pour une conservation des substances différentes des denrées
alimentaires. Notre entreprise n’est pas responsable des pertes qui surviendraient dans
le cas contraire.
FR - 66 -
Instructions de sécurité
Interdiction d’utiliser des prise multiples et rallonges.
Veuillez ne pas insérer de che avec le câble endommagée, déchirée ou
usée à l’intérieur de la prise.
Ne tordez pas et ne pliez pas les câbles.
Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil. Les empêcher de
s’asseoir sur les rayons ou de se suspendre à la porte.
Ne pas insérer la che dans la prise avec la main mouillée.
An d'éviter le danger d'explosion des bouteilles ou boîtes métalliques
qui contiennent des liquides gazeux, ne pas les placer dans la partie
congélation.
Pour votre sécurité, ne placez pas des matières explosives ou inammables
dans votre réfrigérateur. Placez les boissons à forte concentration d’alcool
verticalement dans le compartiment réfrigérateur et fermez bien le
bouchon.
Évitez de toucher aux denrées congelées avec les mains nues ! Évitez de
consommer les glaçons et les crèmes directement après les avoir sortis du
congélateur !
Ne congelez pas à nouveau les aliments déjà congelés une fois que ceux-ci
ont été décongelés. Ce geste pourrait représenter un danger pour votre santé dans la
mesure où vous courrez le risque d’être victime d’une intoxication alimentaire.
Évitez de couvrir la carrosserie ou la partie supérieure du réfrigérateur avec du tissu. Si
vous le faites, vous affecterez les performances de votre réfrigérateur.
Fixez les accessoires dans le réfrigérateur pendant le transport pour éviter de les
endommager.
Installation et utilisation de votre réfrigérateur
Avant de commencer à utiliser votre réfrigérateur, prêtez une attention particulière aux
points suivants :
La tension de fonctionnement de l’appareil est de 220-240 V et 50 Hz.
• Avertissement! Cet appareil doit être branché à une prise de courant murale avec mise
à la terre. Lors de l'installation de l'appareil, veillez à ce que le câble d'alimentation ne
soit pas coincé dessous, car ce dernier serait endommagé.
La responsabilité de notre société ne saurait être engagée pour des dommages pouvant
survenir suite à une utilisation effectuée sans mise à la terre.
Avant de le mettre sous tension, vérier que le voltage de votre maison soit identique à
celui gurant sur l’étiquette signalétique de l’appareil.
La procédure d'installation dans la cuisine est décrite dans le manuel d'installation. Cet
appareil doit être utilisé dans les cuisines appropriées uniquement.
FR - 67 -
Positionnez votre appareil de sorte qu’il ne soit pas directement exposé à la lumière du
soleil.
Votre réfrigérateur ne doit pas être utilisé en plein air et ne doit pas rester sous le soleil
Il doit être séparé par une distance d’au moins 50 cm entre les sources de chaleur telles
que les cuisinières, les fours, les radiateurs et autres réchauds, et de 5 cm au moins
des fours électriques.
Si ce dernier est juxtaposé à un congélateur, il est indispensable de prévoir un espace
d’au moins 2 cm entre les deux appareils pour éviter tout risque de condensation de
l’humidité sur les surfaces externes
Veuillez ne pas mettre d’objets sur votre réfrigérateur et positionnez-le dans
un endroit convenable de sorte qu’il puisse y avoir un vide d’au moins 15
cm au-dessus.
Si vous voulez le positionner tout près d’un mur, veuillez laissez un espace
d’au moins 2 cm entre les deux.
Pour éviter que le condenseur (grille noire à l’arrière) ne touche au mur,
installez l’intercalaire plastique fourni pour le mettre à bonne distance
(pour le xer, emboitez et tournez-le de 90°).
Placez le réfrigérateur contre un mur en laissant une distance de 75 mm
maximum.
Avant d’utiliser votre appareil, nettoyez toutes ses pièces avec de l’eau chaude dans
laquelle vous aurez ajouté un produit de nettoyage non corrosif, puis rincez avec de
l’eau propre et séchez. A l’issue du processus de nettoyage, remettez toutes les pièces
en place.
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
Après avoir été transporté, déballé et installé, avant la première
utilisation, laissez obligatoirement votre appareil se reposer pendant 3
heures (en position verticale), puis insérez la che dans la prise murale.
Si vous le branchez sans attendre ce délai, vous risquez d’endommager
le compresseur.
Vous pourrez sentir une odeur la première fois que vous faites fonctionner votre appareil;
cette odeur disparaîtra une fois que le processus de froid commencera.
FR - 68 -
Informations relatives à la technologie sans givre
Informations relatives a la technologie froid ventile Les appareils
avec froid ventilé (No frost) se démarquent des autres appareils
statiques au niveau du fonctionnement opérationnel.
Dans des appareils statiques (non ventilé), à l’intérieur du
compartiment réfrigérateur, l’humidité qui provient des aliments
ainsi que l’air qui pénètre dans le réfrigérateur pendant les
ouvertures et fermetures de la porte, entraînent un givrage à
l’intérieur de ce compartiment réfrigérateur.
Pour faire fondre la couche de givre qui s’est formée, il est
indispensable de suivre les procédures suivantes : éteindre
l’appareil, sortir les aliments qui doivent rester froid pendant cette
procédure et enlever le givre qui s’est accumulé.
En ce qui concerne les appareils à froid ventilé (No frost), le procédé
est complètement différent. L’air froid est produit par un évaporateur
situé dans le congélateur, et cet air froid est envoyé en direction
des parties réfrigérateur et congélateur au moyen d’un ventilateur,
en respectant les températures de chaque compartiment. L’air
froid est donc distribué de façon homogène jusqu’au moindre
recoin des étagères et bacs. Cette méthode vise non seulement
à s’assurer que la totalité de vos aliments est refroidie de manière
correcte et totale, mais empêche l’humidication et le givre dans
les 2 compartiments.
Dans ces conditions, votre appareil à froid ventilé vous apporte, en
plus de son grand volume et de son attrait esthétique, un véritable
confort d’utilisation.
UTILISATION DE L’APPAREIL
PARTIE - 2.
FR - 69 -
Bouton de réglage
de la température
Symbole du
Mode Super refroidissement
Indicateur
d’alarme
Température du congélateur
Bandeau de commande
Bouton de réglage de température du compartiment réfrigérateur
Ce bouton permet de régler la température du réfrigérateur. Appuyez sur ce bouton pour
régler les valeurs relatives au compartiment réfrigérateur. Utilisez ce bouton pour activer le
mode Super refroidissement.
Éclairage (si disponible)
Lorsque le produit est branché pour la première fois, les lumières intérieures peuvent
s’allumer avec une minute de retard en raison des tests d’ouverture.
Témoin d'alarme
En cas de problème dans le réfrigérateur, le témoin d’alarme passe au rouge.
Mode Super refroidissement
Quand l'utiliser ?
Pour refroidir de grandes quantités d'aliments ;
pour refroidir des plats rapidement ;
pour refroidir rapidement des aliments ;
pour conserver les aliments saisonniers pendant longtemps.
Comment l’utiliser ?
Appuyez sur le bouton de réglage de température jusqu’à ce que le témoin du
mode Super refroidissement s'allume.
Le témoin de super refroidissement reste allumé pendant ce mode.
Pour que les performances optimales de l’appareil atteignent la capacité de
refroidissement maximale, activez le mode Super refroidissement 5 heures avant
d'introduire les aliments frais dans le réfrigérateur.
Pendant ce mode :
Si vous appuyez sur le bouton de réglage de température, le mode s'en trouve
annulé et le réglage restauré à la valeur MAX.
Remarque : L'annulation du mode « Super refroidissement » se fait automatiquement
au bout de 5 heures.
FR - 70 -
Avertissements relatifs aux réglages de la température
Vos réglages de température ne sont pas annulés en cas de panne de courant.
Ne passez pas à un autre réglage à moins d'avoir ni avec le réglage en cours.
Les réglages de température doivent être effectués en fonction de la fréquence
d'ouverture de la porte, de la quantité d'aliments placés dans le réfrigérateur et de la
température ambiante de l'endroit où il est placé.
De plus, pour être complètement froid, votre réfrigérateur doit fonctionner jusqu'à 24
heures suivant la température ambiante et sans interruption après avoir été branché.
Évitez d'ouvrir les portes de votre réfrigérateur à une fréquence régulière et n'y placez
pas beaucoup d'aliments en cette période.
Une fonction de temporisation de 5 minutes est appliquée pour éviter d'endommager le
compresseur de votre réfrigérateur, quand vous le débranchez, puis le rebranchez pour
le mettre en marche ou en cas de panne de courant. Votre réfrigérateur recommence à
fonctionner normalement après 5 minutes.
Votre réfrigérateur a été conçu de manière à fonctionner dans la plage de température
ambiante conformément à la classe du climat mentionnée dans l’étiquette de
l’information. Nous ne vous conseillons pas d'utiliser votre réfrigérateur hors des limites
de la valeur des températures mentionnées en termes d'efcacité de refroidissement.
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre
16 °C et 43 °C.
Réglages de la température
La température initiale de l’écran de réglage est l'indicateur de température du milieu.
Appuyez une fois sur le bouton de réglage de température.
À chaque pression de ce bouton, la valeur de température diminue.
Si vous appuyez sur le bouton de réglage de la température jusqu'à ce que le symbole
Super-refroidissement s'afche à l'écran de réglage de votre réfrigérateur et que vous
n'appuyez sur aucun bouton pendant les 3 secondes qui suivent, le symbole Super
refroidissement clignote.
Si vous continuez d’appuyer sur ce bouton, il recommence à partir de la dernière valeur.
Il veille à ce que les réglages de température à l’intérieur des compartiments réfrigérateur
et congélateur du réfrigérateur se fassent automatiquement. II peut être réglé sur n'importe
quelle valeur, de MIN à MAX. Lorsque vous appuyez sur le bouton de réglage de la
température de MIN à MAX, la température diminue. Pour économiser de l’énergie en hiver,
vous pouvez faire fonctionner votre réfrigérateur dans une position inférieure.
ClasseClimatiqueetsignication:
tempérée élargie: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C»,
tempérée: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C»,
subtropicale: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C»,
tropicale: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C»;
FR - 71 -
Blocage bouteilles
Utilisez le blocage bouteilles pour éviter que les
bouteilles glissent ou tombent. Vous éviterez
également de faire du bruit lors de l’ouverture et
de la fermeture de la porte.
(Dans certains modèles)
(Dans certains modèles)
(Dans certains modèles)
(Dans certains modèles)
Accessoires
Bac à glaçons
Remplissez le bac à glaçons au 3/4
d'eau et placez-le dans le compartiment
congélateur.
Quand l’eau devient la glace, vous pouvez
tordre le plateau comme indiqué ci-dessous
pour obtenir les glaçons.
Fig. 1
Fig. 2
Balconnet réglable
Six réglages de hauteur différents peuvent être effectués par le
balconnet réglable pour servir de zones de stockage dont vous avez
besoin.
Pour changer la position dubalconnet réglable ;
Tenez le bas de la clayette et tirez les boutons situés du côté
balconnet dans le sens de la èche. (Fig.1)
Positionnez le balconnet à la hauteur souhaitée en le déplaçant du
haut vers le bas.
Une fois la position souhaitée pour le balconnet atteinte, relâchez
les boutons situés du côté balconnet (Fig. 2) Avant de relâcher le
balconnet, déplacez-le du haut vers le bas et assurez-vous qu'il est
xé.
Remarque : Avant tout déplacement, chargez le balconnet, tenez la
clayette par le bas. Autrement, elle peut se détacher des rampes en raison de son poids. Par
conséquent, le balconnet ou les rampes peuvent être endommagés.
Curseur de fraicheur
Le contrôleur d’humidité en position fermée
permet aux fruits et légumes frais de se
conserver plus longtemps.
Si le compartiment à légumes est plein,
le curseur de fraicheur situé à l’avant du
compartiment à légumes doit être ouvert.
Lorsque vous l’ouvrez, la température et
l’humidité de l’air du compartiment à légume
diminuent.
Si vous observez de la condensation sur la tablette en verre, vous pouvez régler le curseur
en plastique de contrôle de l’humidité en position ouverte.
FR - 72 -
RANGEMENT DES ALIMENTS
Compartiment réfrigérateur
Assurez-vous toujours que les aliments sont emballés ou rangés dans des récipients
fermés.
Les aliments et boissons chauds doivent également être refroidis à température
ambiante avant leur introduction dans le réfrigérateur.
Veuillez ne pas mettre les aliments et les tasses emballés contre l'ampoule et couvrir le
compartiment réfrigérateur.
Rangez les fruits et légumes dans le bac à légumes.
Pour des conditions de travail normales, il sufra de régler la température de votre
réfrigérateur à +4 °C.
La température du compartiment réfrigérateur doit être comprise entre 0 et 8 °C, les
aliments frais en dessous de 0 °C sont glacés et pourrissent, la charge bactérienne
augmente au-dessus de 8 °C et les aliments se détériorent.
Ne mettez pas immédiatement les aliments chauds dans le réfrigérateur, attendez que
la température diminue à l’extérieur. Les aliments chauds augmentent le degré de votre
réfrigérateur et peuvent provoquent une intoxication alimentaire et une altération inutile
des aliments.
La viande, le poisson, etc. doivent être conservés dans le compartiment le plus réfrigéré
des aliments, et le compartiment des légumes est préférable pour ranger les légumes.
(si disponible)
Pour éviter la contamination croisée, les produits à base de viande et les fruits et
légumes ne doivent pas être rangés ensemble.
Les aliments doivent être placés au réfrigérateur dans des récipients fermés ou couverts
pour éviter l’humidité et les odeurs.
Quelques recommandations ont été spéciées ci-dessous pour la disposition et le stockage
des aliments dans le compartiment réfrigérateur.
Compartiment congélateur
Veuillez utiliser le compartiment congélateur de votre réfrigérateur pour conserver les
aliments surgelés pendant longtemps et pour produire de la glace.
Veuillez mettre l’aliment à surgeler en premier lieu dans le panier supérieur du
congélateur de sorte qu’il ne dépasse pas la capacité de congélation dénie de votre
réfrigérateur. Veuillez ne pas mettre l’aliment à congeler tout près de ceux qui l’ont
déjà été. Vous pouvez placer votre aliment tout près de l’autre aliment congelé après
congélation de ce dernier (pendant au moins 24 heures).
Vous devez congeler les aliments qui doivent l’être (viande, émincés de viande, poisson,
etc.) en les divisant en portions de sorte qu’ils soient consommés en une seule fois.
Veuillez ne pas congeler à nouveau les aliments déjà dégelés. Cela pourrait représenter
un danger pour votre santé dans la mesure où vous courrez le risque d’être victime
d’une intoxication alimentaire.
Ne mettez pas d'aliments chauds dans votre congélateur avant que ceux-ci ne se soient
refroidis. Vous provoquerez ainsi la putréfaction des autres aliments déjà congelés à
l’intérieur du congélateur.
PARTIE - 3.
FR - 73 -
Lorsque vous achetez des aliments congelés, assurez-vous qu’ils ont été conservés
dans des conditions adéquates et que leur emballage n’est pas déchiré.
Lors de la conservation des aliments congelés, les conditions de conservation gurant
sur l'emballage doivent être respectées. En l’absence d’instructions, l’aliment doit être
consommé dans l’intervalle de temps le plus court possible.
Assurez le transport des aliments congelés avant tout pourrissement et placez-les sur
l'étagère de congélation rapide dès que possible. Veuillez ne pas utiliser les étagères de
la porte à des ns de congélation.
Si l’emballage de l’aliment congelé a été humidié et dégage une odeur nauséabonde,
ceci pourrait signier que l’aliment a été conservé par le passé en deçà de bonnes
conditions et a pourri. Veuillez ne pas acheter de tels aliments !
Les durées de conservation des aliments congelés changent selon la température de
l’environnement, les ouvertures et fermetures fréquentes de la porte, les réglages du
thermostat, le type d’aliment et la période de temps écoulée à partir du moment où
l'aliment a été acheté jusqu'à celui il a été placé dans le congélateur. Veuillez toujours
respecter les instructions gurant sur l'emballage et ne jamais dépasser la durée de
conservation.
Quelques recommandations ont été spéciées ci-dessous pour la disposition et le stockage
des aliments dans le compartiment réfrigérateur.
Suggestion pour le stockage des aliments:
Il est suggéré de régler la température à 4°C dans le compartiment réfrigérateur et, si
possible, à -18°C dans le compartiment congélateur.
Pour la plupart des catégories d’aliments, le temps de stockage le plus long dans le
compartiment réfrigérateur est atteint avec des températures plus froides. Étant donné
que certains produits particuliers (comme les fruits et légumes frais) peuvent être
endommagés par des températures plus froides, il est suggéré de les conserver dans
les bacs à légumes, s’il y en a. Dans le cas contraire, maintenir un réglage moyen du
thermostat.
Pour les aliments congelés, se reporter à la durée de conservation inscrite sur
l’emballage des aliments. Cette durée de conservation est atteinte lorsque le réglage
respecte les températures de référence du compartiment (une étoile -6°C, deux étoiles
-12°C, trois étoiles -18°C).
• Pour la conservation des aliments dans le compartiment congélateur pour une durée
courte, positionner le bouton entre milieu et le minimum milieu (
).
• Pour la conservation des aliments dans le compartiment congélateur pour une durée
longue, positionner le bouton entre milieu (
) et maximum milieu ( ) .
MAX : Pour la congélation de denrées fraîches. L’appareil fonctionnera plus longtemps.
FR - 74 -
Compartiments du réfrigérateur Type d’aliments
Porte ou balconnets du
compartiment réfrigérateur
Aliments contenant des agents de conservation
naturels, tels que contures, jus, boissons,
condiments.
• Ne pas entreposer d’aliments périssables.
Bac à légumes (tiroir à salade)
• Les fruits, les herbes et les légumes doivent être
placés séparément dans le bac à légumes.
• Ne pas conserver les bananes, oignons,
pommes de terre et l’ail au réfrigérateur.
Clayette du réfrigérateur - milieu • Produits laitiers, œufs
Clayette du réfrigérateur -
supérieure
• Les aliments qui n’ont pas besoin de cuisson,
comme les aliments prêts à consommer, les
charcuteries et les restes.
Tiroir(s)/grille du congélateur
Aliments destinés à être conservés longtemps.
• Tiroir inférieur pour la viande crue, la volaille, le
poisson.
• Tiroir central pour les légumes surgelés, les
frites.
• Grille supérieure pour les crèmes glacées, fruits
congelés, produits de boulangerie congelés.
Positionnez des aliments différents dans des compartiments différents selon le tableau ci-
dessous
FR - 75 -
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Assurez-vous d’avoir débranché la chede la prise murale
avantledébutdunettoyage.
Veuillez ne pas nettoyer le réfrigérateur en y
versant de l’eau
Vous pouvez nettoyer les parties internes et externes de votre appareil
avec de l’eau chaude et savonneuse et à l’aide d’un tissu ou d’une
éponge douce.
Veuillez retirer les pièces les unes après les autres,
et nettoyez-les à l’eau savonneuse. Ne les nettoyez
pas à l’intérieur d’un lave-vaisselle.
Pour le nettoyage, ne jamais utiliser des produits inammables,
combustibles ou dissolvants comme le diluant, l’essence, l’acide.
Pendant que vous suivez cette procédure, veuillez vous assurer que
la che a bien été débranchée de la prise murale.
Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l’arrière)
doit être nettoyé à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse au
moins une fois par an. Ceci permettra à votre réfrigérateur de
fonctionner plus efcacement et vous permettra d'économiser
de l'énergie.
Veillez à ce que l'eau n'entre pas en contact avec les connections électriques du thermostat
ou l'éclairage intérieur. Inspectez le joint de porte de temps en temps.
LECORDOND’ALIMENTATIONDOITETREDEBRANCHE.
PARTIE - 4.
FR - 76 -
Dégivrage
Votre réfrigérateur effectue un dégivrage
entièrement automatique. L’eau accumulée à la
suite du dégivrage s’écoule vers le bac évaporateur
situé au dessus du compresseur (situé à l’arrière de
votre réfrigérateur) et s’évapore toute seule.
Bac
évaporateur
Remplacement du voyant à LED
1 ou 2 bandes à LED sont utilisées dans le compartiment réfrigérateur pour l'éclairage de
votre appareil. Veuillez contacter un agent d'entretien.
Remarque : Le nombre et l’emplacement des bandes à LED peuvent varier en fonction du
modèle.
!!! Certainsmodèlespeuventnepasdisposerd'éclairage.
Bande à LED du côté supérieur
(Dans certains modèles)
Bande à LED du côté gauche / droit
(Dans certains modèles)
FR - 77 -
TRANSPORT ET DEPLACEMENT
Les emballages originaux et les mousses peuvent être conservés pour un éventuel futur
transport.
En cas de nouveau transport, vous devez attacher votre réfrigérateur avec un matériau
d’emballage épais, des bandes adhésives, et des ls. N’oubliez pas de vous conformer
à la réglementation relative au transport mentionnée dans l’emballage.
Lors du déplacement ou du transport, enlevez d’abord les pièces mobiles qui se
trouvent à l’intérieur de l’appareil (étagères, accessoires,
compartiment légumes, etc.) ou reliez-les à l’aide du
ruban adhésif à la partie intérieure du réfrigérateur an
de les protéger contre les chocs.
Veuillez prêter attention pour que votre réfrigérateur soit
transporté verticalement.
AVANT D'APPELER LE SERVICE APRES VENTE
Le problème à l’origine d’un dysfonctionnement de votre réfrigérateur peut être mineur. Pour
économiser en temps et en argent, procédez aux vérications ci-dessous avant d’appeler
un technicien.
Si votre appareil ne fonctionne pas ;
vériez:
s’il n’est pas alimenté ;
si le disjoncteur de votre habitation est enclenché ;
si la prise secteur fonctionne. Pour ce faire, branchez un autre appareil qui fonctionne
sur la même prise.
Si votre appareil ne fonctionne pas de manière optimale ;
vériez:
s’il n’est pas surchargé ;
si sa température est réglée à MAX ;
si la porte est correctement fermée ;
si le condensateur n’est pas couvert de poussière ;
si l’espace laissé derrière et sur les côtés de l’appareil est sufsant.
Si votre réfrigérateur émet de grands bruits
Bruits normaux
PARTIE - 5.
PARTIE - 6.
Le témoin
d'alarme
s'allume
TYPE
D'ERREUR
CAUSE SOLUTION
« Avertissement
en cas
de panne »
Certaines pièces sont
hors service ou une
panne est détectée
durant le processus de
refroidissement.
Assurez-vous que la porte
n'est pas ouverte. Si elle ne
l'est pas, appelez le service
d'assistance le plus tôt
possible pour demander de
l'aide.
FR - 78 -
Crépitement (cliquetis de glace) :
• pendant le dégivrage automatique ;
• lorsque l’appareil est refroidi ou chauffé (à cause de l’expansion de ses matériaux).
Court bruit de crépitement : Ce bruit se fait entendre lorsque le thermostat active et
désactive le compresseur.
Bruit émis par le compresseur : Bruit normal du moteur. Ce bruit signie que le
compresseur fonctionne normalement. Il peut faire plus de bruit pendant peu de temps,
après son activation.
Bruits de bouillonnement et projections : Ce bruit est causé par l’écoulement du
réfrigérant dans les tubes du système.
Bruit d’écoulement d'eau : Bruit normal de l’eau qui s’écoule vers le récipient d’évaporation
pendant le processus de dégivrage. Ce bruit se fait entendre pendant le dégivrage.
Bruitdesoufementd’air: Bruit normal du ventilateur. Ce bruit se fait entendre dans les
réfrigérateurs pendant le fonctionnement normal du système à cause de la circulation de
l'air.
Les bords du réfrigérateur qui entrent en contact avec le joint de la porte sont chauds.
Surtout en été (par temps chaud), il est normal que les surfaces en contact avec le joint se
réchauffent pendant le fonctionnement du compresseur.
Lorsque l’humidité s’accumule à l’intérieur de l’appareil :
Tous les aliments sont-ils correctement emballés ? Les récipients ont-ils été séchés
avant d’être placés dans le réfrigérateur ?
La porte du réfrigérateur est-elle ouverte fréquemment ? L’humidité de la pièce pénètre
dans le réfrigérateur lorsque la porte est ouverte. L’accumulation de l’humidité est plus
rapide lorsque vous ouvrez la porte plus fréquemment, surtout si l'humidité de la pièce
est élevée.
Si la porte n’est pas ouverte et fermée correctement :
Les emballages de produits alimentaires empêchent-ils la fermeture de la porte ?
Les compartiments de la porte, les étagères, et les tiroirs ont-ils été bien xés ?
Les joints de porte sont-ils cassés ou usés ?
Votre réfrigérateur est-il sur une surface plane ?
Recommandations
Pour arrêter complètement l’appareil, débranchez-le de la prise murale (pour le
nettoyage et lorsque vous laissez la porte ouverte).
FR - 79 -
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Pour des économies d'énergie optimales, nous suggérons ce qui suit :
Installer l'appareil à distance des sources de chaleur et éloigné de la lumière directe du
soleil dans une pièce bien ventilée.
Éviter de déposer des aliments chauds dans le réfrigérateur pour éviter une
augmentation de la température intérieure et provoquer ainsi un fonctionnement continu
du compresseur.
Ne pas entasser d'aliments de manière excessive an d'assurer une bonne circulation
de l'air.
Dégivrer l'appareil en cas de givre pour faciliter le transfert du froid.
En cas de coupure de courant, il est conseillé de garder la porte du réfrigérateur fermée.
En cas de coupure de courant, il est conseillé de garder la porte du réfrigérateur fermée.
Ouvrir ou garder les portes de l'appareil ouvertes le moins possible.
Éviter de régler le thermostat sur des températures trop basses.
FR - 80 -
PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR
1)Bandeau de commande
2. Turbo ventilateur
3) Etagere du bac a legumes
4) Etagere du bac a legumes
5) Bac a legumes
6) Abattant congélateur
7)Tiroir intermédiaire congélateur
8) Tiroir inférieur congélateur
9) Bac à glaçons
10) Étagère en verre
11) Clayette porte bouteilles
12)Tablette de porte réglable* /
Compartiments de porte
13) Clayettes supérieures
14) Casier à oeufs
Cette présentation ne sert que de renseignement sur les parties de l’appareil. Celles-ci
pourraient varier en fonction du modèle de l’appareil.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
14
12
11
B
A
13
PARTIE - 7.
FR - 81 -
Remarques générales:
Compartiment des aliments frais (réfrigérateur) : L’utilisation la plus efcace de l’éner-
gie est assurée dans la conguration avec les tiroirs dans la partie inférieure de l’appareil,
et les étagères uniformément réparties. La position des bacs de porte n’affecte pas la
consommation d’énergie.
Compartiment congélation (congélateur) : L’utilisation la plus efcace de l’énergie est
assurée dans la conguration où les tiroirs et les bacs sont en position de stock.
Dimensions
* 1770 - 1778 pour couvercle
métallique
min 200 cm
2
min 40 mm
560 - 570 mm
max 2100 mm
1770 - 1790 mm
560 mm
(recommandé)
min. 550 mm
545 mm
540 mm
62 mm
995,5 mm623,5 mm
660,3 mm
1770 mm
FR - 82 -
Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE relative aux
déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des
conséquences négatives sur l'environnement) et des composants de base (qui peuvent être
ré-utilisés). Il est important que les DEEE soient soumis à des traitements spéciques an
de retirer et d'éliminer tous les polluants de manière appropriée et de valoriser et recycler
tous les matériaux.
Chaque personne individuelle peut jouer un rôle important en s'assurant que les DEEE
ne deviennent pas un problème environnemental ; il est essentiel de suivre certaines lois
fondamentales :
les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers.
les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés, gérés par les municipalités
ou des entreprises agréées. Dans de nombreux pays, en cas de DEEE de grande taille, la
collecte à domicile peut être à disposition.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l'ancien peut être
retourné au vendeur qui doit le collecter gratuitement sous forme d'échange, dans la mesure
où l'équipent est d'un type équivalent et qu'il possède les mêmes fonctions que l'équipement
fourni.
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGES
En apposant la marque sur ce produit, nous conrmons qu’il est conforme à toutes
les exigences européennes en matière de sécurité, de santé et d’environnement qui sont
applicables dans la législation pour ce produit.
Conformité
FR - 83 -
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les informations techniques se trouvent sur la plaque signalétique sur la face interne de
l’appareil et sur l’étiquette énergétique.
Le code QR gurant sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil fournit un lien internet
vers les informations relatives aux performances de l’appareil dans la base de données
EPREL de l’UE.
Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence ainsi que le manuel d’utilisation et tous
les autres documents fournis avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL en utilisant le lien
https://eprel.ec.europa.eu et le nom du modèle et le numéro de produit que vous trouvez sur
la plaque signalétique de l’appareil.
Consultez le lien www.theenergylabel.eu pour obtenir des informations détaillées sur
l’étiquette énergétique.
INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TESTS
L’installation et la préparation de l’appareil pour toute vérication d’éco-conception doivent
être conformes à la norme EN 62552. Les exigences en matière de ventilation, les dimensions
des niches et les dégagements minimaux à l’arrière doivent être conformes aux indications
du présent manuel d’utilisation, dans la SECTION 1. Veuillez contacter le fabricant pour
toute autre information complémentaire, y compris les plans de chargement.
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DE RECHANGE
Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuit imprimé et les sources
lumineuses sont disponibles pour une période minimale de sept ans à compter de la mise
sur le marché de la dernière unité du modèle;
Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour une
période minimale de sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période mini-
male de 10 ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle.
Pour contacter l’assistance technique, visitez notre site Internet: https://corporate.haier-eu-
rope.com/en/ . Dans la section «websites», choisissez la marque de votre produit et votre
pays. Vous serez redirigé vers le site Web spécique où vous pouvez trouver le numéro de
téléphone et le formulaire pour contacter l’assistance technique
PARTIE - 8.
PARTIE - 9.
PARTIE - 10.
GARANTIE
La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le
Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour
la Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, pas de garantie légale requise pour
la Tunisie.
PARTIE - 11.
DE - 84 -
Inhalt
VOR DER INBETRIEBNAHME ................................................................ 86
Allgemeine Warnhinweise ............................................................................ 86
SICHERHEITSINFORMATIONEN ............................................................... 88
WARNUNG! .................................................................................................89
KINDERSICHERHEIT! .................................................................................93
Sicherheits-Warnhinweise ............................................................................94
Aufstellung und Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks ...................................95
Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks ................................................ 96
GERÄT BENUTZEN ................................................................................ 97
Information zur Frost-Free Technologie .......................................................97
Bedienfeld ....................................................................................................98
Temperatureinstelltaste des Kühlbereichs ...................................................98
Warnhinweise zur Temperatureinstellung ......................................................................99
Zubehör ......................................................................................................100
Eisschale .....................................................................................................................100
Flaschenhalter .............................................................................................................100
Frischewahlscheibe .....................................................................................................100
Einstellbare Türablage ..............................................................................100
SPEISEN RICHTIG EINLAGERN .......................................................... 101
Kühlbereich ................................................................................................101
Tiefkühlbereich ........................................................................................... 101
REINIGUNG UND WARTUNG ............................................................... 104
Abtauen .......................................................................................................................104
LED-Beleuchtung auswechseln ...................................................................................105
TRANSPORT UND STANDORTÄNDERUNG ....................................... 105
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN ........................................ 106
ENERGIE SPAREN ...................................................................................107
INNENAUSSTATTUNG UND ZUBEHÖRTEILE .................................... 108
Abmessungen ............................................................................................109
DE - 85 -
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN .................................................... 110
TECHNISCHE DATEN ............................................................................111
INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE ............................................. 111
KUNDENDIENST ....................................................................................111
GARANTIE ..............................................................................................111
DE - 86 -
VOR DER INBETRIEBNAHME
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät
optimal zu nutzen. Bewahren Sie die gesamte Referenzdokumentation zum Nachschlagen
oder für einen eventuellen späteren Besitzer auf. Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch und vergleichbare Verwendung bestimmt, wie:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste von Hotels, Motels und
ähnlichen Unterkünften,
- Bed & Breakfast (B&B),
- Catering-Dienste und ähnliche Zwecke im Einzelhandel.
Das Gerät darf ausschließlich für die Konservierung von Lebensmitteln verwendet werden.
Jede andere Verwendung wird als gefährlich erachtet und der Hersteller weist im Fall der
Nichtbeachtung jede Haftung zurück. Bitte lesen Sie auch die Garantiebestimmungen. Um
die bestmögliche Leistung zu erzielen und einen problemlosen Betrieb zu gewährleisten,
lesen Sie zunächst diese Anweisungen sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen kann zum Erlöschen des Anspruchs auf kostenlosen Kundenservice während
der Garantiezeit führen.
Allgemeine Warnhinweise
WARNUNG: Halten Sie die Belüftungsöffnungen des Gerätes
bzw. des Einbauschranks stets frei und offen.
WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge
oder andere Mittel als vom Hersteller vorgeschlagen, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
WARNUNG: Verwenden Sie im Nahrungsmittelfach des Gerätes
keine elektrischen Geräte, sofern sie nicht vom Typ sind, die
vom Hersteller empfohlen sind.
WARNUNG: Achten Sie darauf, die Kältemittelkreise des
Kühlgeräts nicht zu beschädigen.
WARNUNG: Um Schaden wegen Unstabilität des Gerätes zu
vermeiden, muss es gemäß der Anweisungen befestigt werden.
•Wenn Ihr Gerät R600a als Kältemittel verwendet - dies
können Sie dem Typenschild am Gerät entnehmen -, müssen
Sie bei Transport und Aufstellung des Gerätes darauf achten,
die Kühlelemente nicht zu beschädigen. Obwohl R600a ein
umweltfreundliches Naturgas ist, ist es explosiv. Im Falle
TEIL 1.
DE - 87 -
eines Lecks durch Schäden an den Kühlerelementen,
halten Sie Ihren Kühlschrank von offenen Flammen oder
Wärmequellen fern und lüften Sie den Raum, wo sich das
Gerätbendet,füreinpaarMinuten.
•Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen des
Kühlschranks darauf, den Kältemittelkreislauf nicht zu
beschädigen.
•Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe wie
Spraydosen mit brennbarem Treibmittel.
•Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und in ähnlichen
Anwendungen konzipiert wie z.B.;
- Personalküchenbereiche in Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
- Bauernhäuser und von Kunden in Hotels, Motels und
anderen Unterkünften
- Unterkünfte mit Bett und Frühstück;
- Catering und ähnliche Non-Retail-Anwendungen
•Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem
Vertrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
•Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn sie stehen
unter Aufsicht oder ausführlicher Anleitung zur Benutzung
des Gerätes durch eine verantwortliche Person, für ihre
Sicherheit. Achten Sie stets darauf, dass Kinder niemals mit
dem Gerät herumspielen.
•Das Netzkabel des Kühlschranks ist mit einem geerdeten
Netzstecker ausgestattet. Dieser Netzstecker muss in eine
geerdete, mit mindestens 16 Ampere gesicherte Steckdose
gesteckt werden. Wenn Sie keine geeignete Steckdose
DE - 88 -
haben, lassen Sie eine solche von einem qualizierten
Elektriker installieren.
•Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und älter und
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ohne die nötige Erfahrung
und das nötige Wissen verwendet werden, wenn diese unter
Aufsicht stehen oder die Anweisungen zur Benutzung des
Gerätes in einer sicheren Weise erhalten haben und die
damit verbundenen Gefahren verstehen können. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
•Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem
Vertrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
•Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000
m vorgesehen.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
•Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitsinformationen.
Bewahren Sie diese Anleitung daher zum Nachschlagen und
damit Sie Ihr Gerät optimal nutzen können sicher auf.
•Die Kühltruhe enthält ein Kühlgas (R600a: Isobutan) und ein
Schaumtreibmittel (Cyclopentane) zur Isolierung, die sehr
umweltfreundlich,aberentammbarsind.
•Vorsicht: Feuergefahr
•Wenn der Kühlkreislauf beschädigt wird:
• Offenes Feuer und Zündquellen vermeiden.
•DenRaum,indemsichdasGerätbendet,gutlüften.
Anteil Laufzeiten:
•18 °C Läuft 11 Min, stoppt 20 Min
•25 °C Läuft 10 Min, stoppt 12 Min
•38 °C Läuft 18 Min, stoppt 10 Min
•42 °C Läuft 30 Min, stoppt 15 Min
DE - 89 -
WARNUNG!
•Vorsicht beim Reinigen/Tragen des Geräts, sodass das
Metall der Kühlschlaufen nicht berührt wird, da dies Finger
und Hände verletzen oder das Gerät beschädigen könnte.
•Dieses Gerät ist nicht geeignet, um darauf oder darunter
weitere Geräte zu stapeln. Nicht auf dem Gerät sitzen
oder stehen, da es dafür nicht geeignet ist. Dies könnte zu
Personenschäden führen oder das Gerät beschädigen.
•Darauf achten, dass das Stromkabel während und nach
dem Tragen/Verschieben des Geräts nicht darunter stecken
bleibt, damit es nicht beschädigt oder zerschnitten wird.
•Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass der
Fußboden, Leitungen, Wandverkleidungen usw. nicht
beschädigt werden. Gerät nicht verschieben, indem an der
Klappe oder am Griff gezogen wird. Erlauben Sie Kindern
nicht mit dem Gerät zu spielen oder an den Bedienknöpfen
herumzuspielen. Unser Unternehmen übernimmt keine
Haftung, falls diese Anweisungen nicht befolgt werden.
•Das Gerät nicht in Umgebungen mit feuchter, öliger oder
staubiger Atmosphäre installieren sowie vor direkter
Sonneneinstrahlung und Wasser schützen.
•Das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen oder
entammbarenMaterialieninstallieren.
•Bei einem Stromausfall nicht die Klappe öffnen. Dauert der
Stromausfall weniger als 20 Stunden an, wird die Tiefkühlware
nicht beeinträchtigt. Dauert der Stromausfall länger, sollten
die Lebensmittel überprüft und sofort verzehrt oder gekocht
und erneut eingefroren werden.
•Lässt sich die Klappe der Kühltruhe schwierig öffnen,
nachdem Sie diese gerade geschlossen haben, so ist dies
normal. Dies liegt am Druckausgleich, der hergestellt wird.
Die Klappe lässt sich normalerweise nach wenigen Minuten
wieder öffnen.
DE - 90 -
•Das Gerät erst dann an die Stromversorgung
anschließen, wenn sämtliches Verpackungsmaterial und
Transportschutzvorrichtungen entfernt wurden.
•Das Gerät vor dem Einschalten mindestens vier Stunden
lang stehen lassen, wenn es im Liegen transportiert wurde,
damit sich das Kompressoröl absetzen kann.
•Diese Kühltruhe darf nur für den vorgesehenen Zweck (z.B.
Lagern und Einfrieren von Lebensmitteln) verwendet werden.
•Keine Medikamente oder Materialien für wissenschaftliche
Forschungen aufbewahren. Wird Material gelagert, das
eine strenge Kontrolle der Lagertemperatur erfordert, so
kann sich die Qualität verschlechtern oder es kann eine
unvorhergesehene Reaktion auftreten, die zu Risiken führen
kann.
•Vor jedem Eingriff am Gerät den Netzstecker ziehen.
•Bei der Lieferung überprüfen, ob das Produkt nicht beschädigt
ist und ob alle Teile und Zubehör unversehrt sind.
•Wenn Sie am Kühlsystem ein Leck feststellen, nicht die
Netzsteckdose berühren und unbedingt offenes Feuer
vermeiden. Das Fenster öffnen und den Raum gut lüften.
Wenden Sie sich an den Kundenservice, um das Gerät
reparieren zu lassen.
•Zum Anschluss keine Verlängerungskabel und Adapter
verwenden.
•Das Netzkabel nicht stark spannen oder biegen und den
Netzstecker nicht mit nassen Händen berühren.
•Den Netzstecker und/oder das Netzkabel nicht beschädigen
- Stromschlag- und Brandgefahr!
•Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller oder
demzugelassenenKundendienstoderähnlichqualizierter
Person ausgewechselt werden, um Gefahren vorzubeugen.
•Keine brennbaren und hoch üchtigen Substanzen wie
Äther, Benzin, Flüssiggas, Propan, Sprühdosen, Klebstoffe,
DE - 91 -
reinen Alkohol usw. in der Kühltruhe aufbewahren -
Explosionsgefahr!
•In der Nähe der Kühltruhe keine brennbaren Sprays wie z.B.
Farbspraydosen aufbewahren. Es besteht Explosions- oder
Brandgefahr.
•Keine Gegenstände oder mit Wasser gefüllten Behälter auf
das Gerät stellen.
•Keine Verlängerungskabel und Mehrfachsteckleisten
verwenden.
•Gerät nicht durch Verbrennen entsorgen. Darauf achten, dass
die Kühlschleife des Geräts während des Transports oder im
Betrieb nicht beschädigt wird. Bei einer Beschädigung das
Gerät keinem offenen Feuer oder möglichen Zündquellen
aussetzenunddenRaum,indemsichdasGerätbendet,
sofort gut lüften.
•Das Kühlsystem an der Rückseite und im Inneren des Geräts
enthält ein Kältemittel. Es muss daher darauf geachtet
werden, die Leitungen nicht zu beschädigen.
•Im Inneren des Gefriergeräts keine elektrischen Geräte
benutzen, es sei denn, sie sind vom Hersteller empfohlen.
•Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
•Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel verwenden,
um den Abtauvorgang zu beschleunigen, es sei denn, dies
ist vom Hersteller so empfohlen.
•Im Inneren des Kühlschranks keine elektrischen Geräte
benutzen, es sei denn, der Typ wurde vom Hersteller
empfohlen.
•Die Lüftungsgitter am Gehäuse des Geräts und innerhalb
der Einbauöffnung nicht verstopfen oder verschließen.
•Nicht die internen Kühlelemente berühren, besonders nicht
mit nassen Händen, da Sie sich verbrennen oder anderweitig
verletzen können.
DE - 92 -
•Keine scharfkantigen Gegenstände wie Messer oder Gabeln
verwenden, um Eisschichten damit zu entfernen.
•Keinen Haarfön, Heizgeräte oder sonstige elektrische Geräte
zum Abtauen verwenden.
•Wenn sich an den Innenwänden eine Eisschicht bildet,
diese nicht mit einem Messer oder sonstigen scharfen
Gegenständen abkratzen. Dies kann den Kühlkreislauf
beschädigen und das austretende Kältemittel kann sich
entzünden oder die Augen schädigen.
•Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel verwenden,
um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
•Auf keinen Fall offene Flammen oder elektrische Geräte wie
Heizelemente oder Dampfstrahlreiniger sowie keine Kerzen,
Öllampen oder Ähnliches verwenden, um den Abtauvorgang
zu beschleunigen.
•Für die Reinigung des Kompressors kein Wasser darauf
schütten. Nach der feuchten Reinigung mit einem Tuch
gründlich trocken reiben, um Rost zu vermeiden.
•Den Netzstecker sauber halten. Starke Staubablagerungen
erhöhen die Brandgefahr.
•Das Produkt ist nur für die Verwendung in Privathaushalten
vorgesehen.
•Die Garantie erlischt, wenn das Produkt für gewerbliche
Zwecke und nicht in Privathaushalten eingesetzt wird.
•Das Produkt muss im Einklang mit den Anweisungen im
Bedienungshandbuch richtig installiert, aufgestellt und
betrieben werden.
•Die Garantie gilt nur für neue Produkte und erlischt, wenn
das Produkt weiterverkauft wird.
•Unser Unternehmen übernimmt keine Haftung für Unfälle
oder Folgeschäden im Zusammenhang mit dem Produkt.
DE - 93 -
•Die Garantie führt nicht zum Erlöschen gesetzlicher Rechte.
•Nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren.
TechnischeEingriffedürfenausschließlichvonqualiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden.
KINDERSICHERHEIT!
•Wenn Sie ein Altgerät entsorgen, dass ein Schloss oder eine
Verriegelung an der Tür hat, stellen Sie sicher, dass hier
versehentlich keine spielenden Kinder eingesperrt werden
können.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung
des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden
und wenn ihnen die damit verbundenen Gefahren bekannt
sind.
•Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
PegesolltennichtvonKindernohneAufsichterfolgen.
DE - 94 -
Sicherheits-Warnhinweise
• Verwenden Sie keine Steckerleisten oder Verlängerungskabel.
• Ist der Netzstecker beschädigt, zerrissen oder verschlissen,
dürfen Sie ihn nicht mehr verwenden.
• Das Kabel darf nicht gedehnt, geknickt oder beschädigt werden.
• Dieses Gerät ist nur für den Betrieb durch Erwachsene vorgesehen.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät spielen oder an der Tür
hängen.
• Um elektrische Schläge zu vermeiden, dürfen Sie den Netzstecker
niemals mit nassen Händen aus- oder einstecken!
• Geben Sie keine Glasaschen oder Getränkedosen in den
Gefrierteil. Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
• Geben Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit keine explosiven oder
brennbaren Materialien in den Kühlschrank. Geben Sie Getränke
mit höherem Alkoholgehalt liegend und fest verschlossen in das
Gefrierfach.
• Wenn Sie Eis aus dem Gefrierteil nehmen, dürfen Sie es
nicht berühren, um Kälteverbrennungen und/oder Schnitte zu
vermeiden.
• Berühren Sie gefrorene Lebensmittel niemals mit nassen Händen!
Essen Sie niemals Eis und Eiswürfel sofort nachdem Sie sie aus
dem Gefrierschrank entnommen haben!
Hinweise:
• Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät aufstellen
und in Betrieb nehmen. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die durch
missbräuchliche Verwendung des Geräts entstehen.
• Befolgen Sie alle Hinweise am Gerät und in der Bedienungsanleitung und bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie es bei eventuellen
Problemen zur Hand haben.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen und darf
ausschließlich für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Es eignet sich nicht
für die kommerzielle oder übliche Nutzung. Durch eine solche Verwendung wird die
Garantie des Geräts hinfällig. Unser Unternehmen ist dann für keinerlei Schäden oder
Verluste mehr haftbar.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen entwickelt und
darf nur zur Lagerung / Kühlung von Nahrungsmitteln verwendet werden. Es ist nicht
für die gewerbliche Nutzung geeignet und darf nicht zur Lagerung artfremder Stoffe
verwendet werden (ausschließlich für Nahrungsmittel). Bei Zuwiderhandeln erlischt die
Herstellergarantie.
DE - 95 -
• Frieren Sie bereits aufgetaute oder geschmolzene Nahrungsmittel
nicht wieder ein. Dies kann zu gesundheitlichen Folgen wie
Lebensmittelvergiftung führen.
• Decken Sie das Gehäuse oder die Oberseite des Kühlschranks nicht ab. Dies
beeinträchtigt die Leistung Ihres Kühlschranks.
• Fixieren Sie beim Transport die Zubehörteile im Inneren, um deren Beschädigung zu
vermeiden.
Aufstellung und Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
Achten Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks auf folgende Punkte:
• Die Betriebsspannung des Kühlschranks beträgt 220-240 V bei 50Hz.
• Nach der Installation muss der Stecker zugänglich sein.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, kann ein merkwürdiger Geruch
auftreten. Dieser verschwindet, wenn das Gerät zu kühlen beginnt.
• Bevor Sie den Anschluss an die Netzspannung vornehmen, sollten Sie sicherstellen,
dass die Spannung auf dem Typenschild mit der Spannung des elektrischen Netzes in
Ihrem Heim übereinstimmt.
• Stecken Sie den Stecker nur in eine Dose mit Erdungsanschluss. Wenn die Dose
keinen Erdanschluss hat oder der Stecker nicht passt, sollten Sie einen autorisierten
Elektrofachmann zu Rate ziehen.
• Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß installierte abgesicherte Steckdose
angeschlossen werden. Netzteil (AC) und Spannung am Aufstellort müssen mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes (Typenschild ist auf der Innenseite des
Gerätes linken Seite) sein.
• Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die durch Verwendung mit nicht
geerdeten Steckdosen entstehen können.
• Stellen Sie den Kühlschrank an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf.
• Ihr Kühlschrank darf niemals im Freien betrieben oder im Regen stehen gelassen
werden.
• Das Gerät muss in einem Mindestabstand von 50 cm zu Herden, Gasöfen und
Heizgeräten sowie mindestens 5 cm zu Elektroöfen aufgestellt werden.
• Wenn der Kühlschrank neben einem Gefrierschrank aufgestellt wird,
muss ein Abstand von mindestens 2 cm zwischen den Geräten
eingehaltenwerden,umFeuchtigkeitsbildungandenAußenächen
zu verhindern.
• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät gründlich, vor allem im Innenraum, bevor Sie
es benutzen (siehe Reinigung und Wartung).
• Vorgehensweise bei der Installation in die Kücheneinheit wird im Abschnitt "Die
Vorgehensweise bei der Installation in die Kücheneinheit" in der Installationsanleitung
angegeben. Dieses Produkt soll in der richtigen Kücheneinheit verwendet werden.
DE - 96 -
• Vor der Inbetriebnahme des Kühlschranks sollten Sie alle
Teile mit warmem Wasser abwischen, dem Sie einen Teelöffel
Natriumbicarbonat beigefügt haben. Wischen Sie mit frischem
Wasser nach und trocknen Sie alle Teile. Setzen Sie alle Teile
nach der Reinigung wieder ein.
• Montieren Sie das Plastikdistanzstück (Teil mit schwarzen Flügeln
an der Rückseite), indem Sie es wie in der Abbildung gezeigt um
90° drehen. Dies verhindert, dass der Kondensator die Wand
berührt.
Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
• Wenn Sie den Kühlschrank nach dem Transport zum ersten Mal
in Betrieb nehmen, lassen Sie ihn vorher 3 Stunden in aufrechter
Stellung stehen. Stecken Sie ihn erst dann ein. Dies stellt einen
sicheren und efzienten Betrieb sicher. Andernfalls könnte der
Kompressor beschädigt werden.
• Bei der ersten Inbetriebnahme kann der Kühlschrank einen merklichen Geruch
entwickeln. Dieser verliert sich, sobald der Kühlvorgang richtig eingesetzt hat.
DE - 97 -
Information zur Frost-Free Technologie
Frost Free-Kühlgeräte unterscheiden sich von herkömmlichen
Kühlmaschinen.
Bei gewöhnlichen Kühlschränken bildet die in den Lebensmitteln
enthaltene Feuchtigkeit beim Öffnen und schließen der Klappe
im Gefrierfach Tau und Eis. Das Kühlschrankinnere wird statisch
gekühlt. Um angesammelten Frost und Eis zu entfernen, kann es
erforderlich sein, den Kühlschank auszuschalten, die enthaltenen
Lebensmittel zu entnehmen und sie während der Abtauphase
anderweitig kühl zu lagern. Ist das Gerät abgetaut, kann der
Frost entfernt werden.
Bei Frost Free-Kühlschränken verhält sich das Gefrierfach
anders. Mittels eines Ventilators wird trockene und kalte Luft
stetig im Kühlschrank und Gefrierfach bewegt. Diese Kaltluft
verteilt sich gleichmäßig im Geräteinnern, sogar zwischen den
einzelnen Fächern. Dadurch werden nicht nur die Lebensmittel
gleichmäßig kühl gehalten, sondern eine Feuchtigkeitsgefrierung
verhindert.
Aus diesem Grunde bietet Ihr Frost Free-Kühlschrank den großen
Vorteil, dass Sie sein großzügiges Kühlvolumen auch wirklich voll
nutzen können und das bei äußerst elegantem Design.
GERÄT BENUTZEN
TEIL 2.
DE - 98 -
Bedienfeld
Temperatureinstelltaste des Kühlbereichs
Mit dieser Taste können Sie die Temperatur des Kühlbereichs einstellen. Drücken Sie diese
Taste zum Festlegen der Werte für den Kühlbereich. Nutzen Sie diese Taste auch zum
Aktivieren des Schnellkühlmodus.
Beleuchtung (falls vorhanden)
Beim erstmaligen Anschließen des Produkts kann sich die Innenbeleuchtung aufgrund von
Betriebstests mit einer Verspätung von 1 Minute einschalten.
Alarmleuchte
Falls ein Problem mit dem Kühlgerät auftritt, leuchtet die Alarm-LED rot.
Schnellkühl-Funktion
Wann sollte er eingesetzt werden?
• Zum Kühlen großer Mengen Lebensmittel.
• Zum Kühlen von Fertiggerichten.
• Zum schnellen Kühlen von Lebensmitteln.
• Zur langfristigen Lagerung saisonaler Lebensmittel.
Zur Nutzung:
• DrückenSiedieTemperatureinstelltaste,bisdieSchnellkühl-LEDaueuchtet.
• Die Schnellkühl-LED leuchtet, während der Modus aktiv ist.
• Damit das Gerät bei maximaler Auslastung des Kühlbereichs optimal arbeiten
kann, sollten Sie den Schnellkühlmodus 5 Stunden vor dem Einlagern frischer
Lebensmittel aktivieren.
Während dieser Modus aktiv ist:
Wenn Sie die Temperatureinstelltaste drücken, wird der Modus aufgehoben und die
Einstellung wird auf MAX zurückgesetzt.
Hinweis: Der Schnellkühlmodus wird nach 5 Stunden automatisch deaktiviert.
Temperatur einstellen
• Die Ausgangstemperatur am Einstellungsdisplay ist der mittlere Temperaturindikator.
• Drücken Sie einmal die Temperatureinstelltaste.
• Mit jeder Betätigung der Taste verringert sich die Temperatureinstellung.
Temperatur-
einstelltaste
Symbol des
Schnellkühlmodus
Alarm-
LED
Temperaturanzeige
DE - 99 -
Warnhinweise zur Temperatureinstellung
• Ihre Temperatureinstellungen werden bei einem Stromausfall nicht gelöscht.
• Gehen Sie erst zu einer anderen Einstellung über, wenn die vorherige abgeschlossen
ist.
• TemperatureinstellungensolltenunterBerücksichtigungderHäugkeitderTüröffnungen,
der Menge der aufbewahrten Lebensmittel und der Umgebungstemperatur erfolgen.
• Ihr Kühlschrank sollte nach einem Anschluss ans Stromnetz 24 Stunden lang ohne
Unterbrechung bei Umgebungstemperatur betrieben werden, um völlig abzukühlen.
• Öffnen Sie die Türen des Kühlschrank so wenig und kurz wie möglich und geben Sie
nicht zu viele Lebensmittel in das Gerät.
• Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen und dann wieder anschließen oder ein
Stromausfall auftritt, wird zur Vermeidung von Beschädigungen am Kompressor des
Kühlschranks eine 5-minütige Zeitverzögerung aktiviert. Ihr Kühlgerät springt nach etwa
5 Minuten wieder an.
• Ihr Kühlgerät wurde für eine Nutzung in den Umgebungstemperaturen entwickelt, die
deraufdemEtikettangegebenenKlimaklasseentsprechen.AufgrundderKühlefzienz
sollten Sie Ihr Kühlgerät nicht außerhalb der angegebenen Temperaturwerte verwenden.
• Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer Umgebungstemperatur von 16 bis 43 °C
geeignet.
• Wenn Sie die Temperatureinstelltaste drücken, bis das Schnellkühlsymbol am
Einstellungsdisplay des Kühlbereichs angezeigt wird, und dann innerhalb der folgenden
3 Sekunden eine beliebige Taste drücken, blinkt die Schnellkühlsymbol.
• Wenn Sie die Taste noch einmal drücken, beginnt die Einstellung erneut beim letzten
Wert.
Dies stellt sicher, dass die Temperatureinstellungen im Kühl- und Tiefkühlbereich Ihres
Kühlgerätes automatisch durchgeführt werden. Die Temperatur kann auf einen beliebigen
Wert zwischen MIN und MAX eingestellt werden. Wenn Sie die Temperatureinstelltaste
von MIN bis MAX drücken, verringert sich die Temperatur. Lassen Sie Ihr Kühlgerät zum
Energiesparen in den Wintermonaten bei einer geringeren Position laufen.
Klimaklasse und -denition:
• Erweiterte gemäßigte Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“;
• Gemäßigte Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen
von 16 °C bis 32 °C bestimmt.“;
• Subtropische Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen
von 16 °C bis 38 °C bestimmt.“;
• Tropische Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen
von 16 °C bis 43 °C bestimmt.“;
DE - 100 -
Zubehör
Eisschale
• Füllen Sie die Eisschale mit Wasser, und
stellen Sie diese in den Gefrierraum.
• Wenn das Wasser vollständig zu Eis
gefroren ist, können Sie die Schale auf
die dargestellte Weise verdrehen, um die
Eiswürfel zu lösen.
Flaschenhalter
Verwenden Sie den Flaschenhalter, um zu
verhindern, dass die Flaschen verrutschen oder
kippen. Sie vermeiden damit auch Geräusche,
die beim Öffnen der Tür entstehen.
(Bei bestimmten Modellen)
(Bei bestimmten Modellen)
(Bei bestimmten Modellen)
Frischewahlscheibe
Die Feuchtigkeitskontrolle ermöglicht in
geschlossener Postion, frisches Obst und
Gemüse länger aufzubewahren.
Wenn das Gemüsefach vollständig gefüllt ist,
sollte die vorne am Gemüsefach bendliche
Frischewahlscheibe geöffnet werden. Wenn
Sie sie öffnen, wird die Temperatur und
Luftfeuchtigkeit im Gemüsefach fallen.
Wenn Sie auf dem Glasregal Kondenswasser sehen, können Sie die Wahlscheibe vollständig
öffnen.
Fig. 1
Fig. 2
Einstellbare Türablage
Sechs verschiedene Höhenanpassungen können zur Bereitstellung der benötigten
Stauräume über die einstellbare Türablage vorgenommen werden.
Zum Ändern der Position der einstellbaren Türablage
müssen Sie die Unterseite der Ablage halten und die Knöpfe an der
rechten Seite der Türablage in Pfeilrichtung ziehen. (Abb. 1)
Positionieren Sie die Türablage auf der erforderlichen Höhe, indem
Sie sie nach oben oder unten bewegen.
Nachdem Sie die Türablage auf die gewünschte Höhe angepasst
haben, lassen Sie die Knöpfe an der Seite der Türablage los (Abb. 2).
Bewegen Sie die Türablage vor der Freigabe nach oben und unten
undstellenSiesicher,dassdieTürablagexiertist.
Hinweis: Vor Verschieben einer beladenen Türablage müssen Sie die
Ablage durch Stützen der Unterseite halten. Andernfalls könnte die
Türablage aufgrund des Gewichts aus den Schienen rutschen. Dabei
könnten Türablage und/oder Schienen beschädigt werden.
DE - 101 -
SPEISEN RICHTIG EINLAGERN
Kühlbereich
• Achten Sie immer darauf, dass die Lebensmittel eingewickelt oder in geschlossenen
Behältern aufbewahrt werden.
• Heiße Lebensmittel und Getränke müssen vor Einlagerung im Kühlschrank auf
Zimmertemperatur heruntergekühlt sein.
• Bitte achten Sie darauf, dass verpackte Lebensmittel und Tassen nicht mit Lampe und
Abdeckung des Kühlbereichs in Kontakt stehen.
• Bewahren Sie Obst und Gemüse lose im Gemüsefach auf.
• Für den normalen Betrieb reicht eine Temperatureinstellung Ihres Kühlschranks auf
+4 °C aus.
• Das Kühlfach sollte eine Temperatur im Bereich von 0 - 8 °C haben, frische Lebensmittel
unter 0 °C vereisen und verfaulen und über 8 °C erhöht sich die Keimbelastung und der
Fäulnisprozess.
• Legen Sie keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank, sondern lassen Sie diese erst
außerhalb abkühlen. Heiße Nahrungsmittel führen zu einer Erhöhung des Kühlgrades
Ihres Kühlschranks und verursachen Lebensmittelvergiftungen sowie unnötige
Lebensmittelverderbnis.
• Fleisch, Fisch usw. sollten in dem für diese Lebensmittel geeigneten Kühlfach aufbewahrt
werden und das Gemüsefach ist für Gemüse vorgesehen. (falls vorhanden)
• Um Kreuzkontaminationen zu vermeiden, werden Fleischprodukte, Früchte und
Gemüse nicht zusammen gelagert.
• Lebensmittel sollten in geschlossenen Behältern in den Kühlschrank gestellt oder
abgedeckt werden, um Feuchtigkeit und Gerüche zu vermeiden.
Nachstehend nden Sie einige Empfehlungen zur Platzierung und Lagerung von
Lebensmitteln im Kühlbereich.
Tiefkühlbereich
• Der Tiefkühlbereich Ihres Kühlschranks dient der langfristigen Aufbewahrung gefrorener
Lebensmittel und der Herstellung von Eis.
• Verstauen Sie einzufrierende Lebensmittel im oberen Korb des Tierkühlbereichs,
ohne dabei die Kapazität des Tiefkühlbereichs Ihres Kühlschranks zu überschreiten.
Platzieren Sie Lebensmittel, die Sie einfrieren möchten, nicht direkt neben bereits
gefrorenen Lebensmitteln. Nach dem Einfrieren (nach mindestens 24 Stunden) können
Sie Ihre Lebensmittel neben gefrorenen Lebensmitteln lagern.
• SiesolltenGefriergut(Fleisch,Hackeischusw.)inzumVerzehrgeeignetePortionen
aufteilen.
• Bitte frieren Sie Lebensmittel nach dem Auftauen nicht wieder ein. Dies kann aufgrund
von Problemen, wie Lebensmittelvergiftung, gesundheitsschädigend sein.
• Geben Sie keine heißen Lebensmittel in den Tiefkühlbereich; lassen Sie sie zunächst
abkühlen. Andernfalls können zuvor eingefrorene Lebensmittel im Tiefkühlbereich
verderben.
• Achten Sie beim Kauf gefrorener Lebensmittel darauf, dass diese unter geeigneten
Bedingungen eingefroren wurden und ihre Verpackung nicht beschädigt ist.
TEIL 3.
DE - 102 -
• Beim Lagern von gefrorenen Lebensmitteln sollten die Lagerbedingungen auf der
Verpackung beachtet werden. Falls keine Anweisungen vorhanden sind, sollten die
Lebensmittel so schnell wie möglich verzehrt werden.
• Gefrorene Lebensmittel müssen so schnell wie möglich im Tiefkühlbereich verstaut
werden, damit sie nicht verderben. Bitte verwenden Sie die Türablagen nicht zum
Einfrieren.
• Falls sich Feuchtigkeit an der Verpackung von Tiefkühlkost gebildet hat oder Sie einen
unangenehmen Geruch bemerken, wurden die Lebensmittel möglicherweise unter
ungeeigneten Bedingungen gelagert und sind verdorben. Bitte kaufen Sie solche
Lebensmittel nicht!
• Die Aufbewahrungsdauer von gefrorenen Lebensmitteln variiert je nach
Umgebungstemperatur,HäugkeitderTüröffnungen,Thermostateinstellungen,Artder
Lebensmittel und der Dauer zwischen dem Kauf der Lebensmittel und der Lagerung im
Tiefkühlbereich. Folgen Sie den Anweisungen auf der Verpackung und verzehren Sie
Lebensmittel nicht nach Ablauf des angegebenen Haltbarkeitsdatums.
Nachstehend nden Sie einige Empfehlungen zur Platzierung und Lagerung von
Lebensmitteln im Kühlbereich.
Vorschlag zur Aufbewahrung von Lebensmitteln:
• Es wird empfohlen, die Temperatur im Kühlschrankfach auf 4 °C und, wenn möglich, im
Gefrierfach auf -18 °C einzustellen.
• Bei den meisten Arten von Lebensmitteln wird die längste Lagerzeit im Kühlschrankfach
bei kälteren Temperaturen erreicht. Da bestimmte Produkte (wie frisches Obst und
Gemüse) bei kälteren Temperaturen Schaden nehmen können, sollten sie möglichst
im Gemüsefach (sofern vorhanden) aufbewahrt werden. Andernfalls sollte eine
durchschnittliche Thermostateinstellung beibehalten werden.
• Bei Tiefkühlkost ist auf die auf der Lebensmittelverpackung angegebene
Aufbewahrungszeit zu achten. Diese Aufbewahrungszeit wird erreicht, wenn bei den
Einstellungen die Referenztemperaturen für das Fach beachtet werden (1 Stern: -6 °C,
2 Sterne: -12 °C, 3 Sterne: -18 °C).
Für die Kurzzeitlagerung von Lebensmitteln im Gefrierraum stellen Sie den Regler auf
die Position zwischen Minimum und mittlerer (
)Stellung.
•FürdieLangzeitlagerungvonLebensmittelnimGefrierraumstellenSiedenReglerauf
die mittlere(
) Position oder mittlere maximal ( ).
•MAX.FürdasEinfrierenvonfrischenLebensmitteln.DasGerätbrauchthierzulänger.
DE - 103 -
Kühlschrankfach Art von Essen
Tür oder Balkon des Kühlfachs
•Lebensmittelmitnatürlichen
Konservierungsstoffen wie Marmeladen, Säften,
Getränken und Gewürzen.
•LagernSiekeineverderblichenLebensmittel
Crisper Schubladen
(Salatschublade)
•Obst,KräuterundGemüsesolltenseparatin
den Crisperbehälter gegeben warden
•LagernSieBananen,Zwiebeln,Kartoffelnund
Knoblauch nicht im Kühlschrank
Kühlschrankregal - Mitte •Milchprodukte,Eier
Kühlschrankregal - oben
•Lebensmittel,dienichtgekochtwerdenmüssen,
wie verzehrfertige Lebensmittel, Wurstwaren und
Essensreste.
Gefrierschublade (n) / Tablett
•LebensmittelzurLangzeitlagerung
•UntereSchubladefürrohesFleisch,Geügel
und Fisch
•MittlereSchubladefürgefrorenesGemüse,
Pommes
•OberesTablettfürEis,gefrorenesObstund
gefrorene Backwaren.
Positionieren Sie verschiedene Lebensmittel in verschiedenen Fächern gemäß der
folgenden Tabelle
DE - 104 -
REINIGUNG UND WARTUNG
• Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie es reinigen.
• Waschen Sie den Kühlschrank nicht mit
ießendemWasser.
• Das Kühlfach sollte regelmäßig mit einer Lösung aus
Natriumbicarbonat und lauwarmem Wasser gereinigt werden.
• SiekönnendieInnen-undAußenächenmiteinem
weichen Tuch oder einem Schwamm mit warmem
Seifenwasser abwischen.
• Reinigen Sie das Zubehör separat mit Seife
und Wasser. Geben Sie diese nicht in den
Geschirrspülautomaten.
• Verwenden Sie keine scheuernden Produkte, Detergentien oder
Seifen. Nach dem Waschen, mit klarem Wasser abspülen und
sorgfältig abtrocknen. Wenn Sie die Reinigung abgeschlossen
haben, stecken Sie den Stecker des Gerätes mit trockenen
Händen wieder ein.
• Sie sollten den Kondensator mindestens einmal jährlich
mit einem Besen reinigen, um Energie zu sparen und die
Leistung zu erhöhen.
Abtauen
Ihr Kühlschank führt das Abtauen vollautomatisch
aus. Das dabei anfallende Wasser ießt über einen
Sammler in den Kondensatbehälter an der Rückseite
und verdampft dort.
Kondensatschale
TEIL 4.
DE - 105 -
LED-Beleuchtung auswechseln
1 oder 2 LED-Leisten im Kühlschrank dienen der Beleuchtung Ihres Gerätes. Bitte wenden
Sie sich an den Kundendienst.
Hinweis: Anzahl und Positionen der LED-Leisten können je nach Modell variieren.
!!! Einige Modelle sind möglicherweise ohne Beleuchtung.
TRANSPORT UND STANDORTÄNDERUNG
Transport und Änderung des Standortes
• Die Orginalverpackung muss nicht verwendet werden.
• Während des Transportes Gerät mit einem festen
Seil sichern.Die Transportbestimmungen auf dem
Wellpappkarton müssen befolgt werden.
• Vor Transport alle beweglichen Teile aus dem Gerät
entnehmen oder mit Klebstreifen befestigen.
TEIL 5.
Obere LED-Leiste
(bei einigen Modellen)
Linke / rechte LED-Leiste
(bei einigen Modellen)
DE - 106 -
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN
Wenn Ihr Kühlschrank nicht richtig funktioniert, liegt möglicherweise ein kleineres Problem vor;
prüfen Sie daher zum Sparen von Zeit und Geld folgende Punkte, bevor Sie sich an einen Elektriker
wenden.
Falls Ihr Gerät nicht funktioniert:
Prüfen Sie, ob...
• Der Strom ausgefallen ist,
• Die Sicherung bei Ihnen zuhause rausgesprungen ist,
• Die Steckdose richtig funktioniert. Dies können Sie prüfen, indem Sie ein anderes Gerät, von
dem Sie wissen, dass es funktioniert, an die Steckdose anschließen.
Falls die Leistung Ihres Gerätes vermindert ist:
Prüfen Sie, ob...
• Sie das Gerät überladen haben,
• Die Kühltemperatur auf MAX eingestellt ist,
• Die Tür richtig geschlossen ist,
• Sich Staub am Kondensator abgelagert hat,
• Genügend Platz an der Rückseite und den Seitenwänden des Gerätes vorhanden ist.
Wenn der Kühlschrank zu laut ist:
Normale Geräusche
Knackgeräusche (Eisknacken):
•BeimautomatischenAbtauvorgang.
•WenndasGerätabgekühltodererwärmtwird(aufgrundderAusdehnung).
Kurzes Knacken: Kann vernommen werden, wenn das Thermostat den Kompressor ein-
und ausschaltet.
Kompressorgeräusch: Normale Motorgeräusche: Dieses Geräusch deutet darauf
hin, dass der Kompressor normal arbeitet. Der Kompressor kann kurze Zeit mehr Lärm
verursachen, wenn er aktiviert wird.
Sprudel- und Spritzgeräusche: Rauschen wird durch den Fluss des Kältemittels in den
Systemleitungen verursacht.
Geräusche von strömendem Wasser: Wasserussgeräusche in Richtung
Verdunstungsbehälter erfolgen beim Abtauvorgang und sind normal. Dieses Geräusch ist
beim Abtauen zu hören.
TEIL 6.
Alarmanzeige-
LED schaltet
sich ein
FEHLERTYP URSACHE ABHILFE
„Fehlerwarnungen“
Ein oder mehrere
Teile funktionieren
nicht oder es liegt
ein Fehler im
Kühlprozess vor
Prüfen Sie, ob die Tür
offen ist. Falls die Tür
nicht offen ist, sollten Sie
so schnell wie möglich
den Kundendienst
verständigen.
DE - 107 -
Luftschläge: Normale Lüftergeräusche. Dieses Geräusch kann bei einem Kühlschrank
aufgrund der Luftzirkulation während dem normalen Betriebs des Systems zu hören sein.
Warme Ränder des Kühlschranks, die mit dem Türgelenk in Kontakt sind:
Vor allem im Sommer (Hitze) können sich die Flächen am Türgelenk durch den Betrieb des
Kompressors erhitzen. Dies ist normal.
Wenn sich Feuchtigkeit im Kühlschrank bildet:
• Sind alle Lebensmittel richtig verpackt? Waren die Behälter richtig trocken, bevor sie in den
Kühlschrank gelegt wurden?
• Wurde die Kühlschranktür häug geöffnet? Die Luftfeuchtigkeit des Raumes dringt in den
Kühlschrank ein, wenn die Tür geöffnet wird. Feuchtigkeit baut sich schneller auf, wenn die
Türhäuggeöffnetwurde,insbesonderebeihoherLuftfeuchtigkeit.
Die Tür kann nicht richtig geöffnet und geschlossen werden:
• Hindern Tiefkühlprodukte die Tür daran richtig zu schließen?
• Sind die Türfächer, Ablagen und Schubladen richtig platziert?
• Sind Türgelenke gebrochen oder gerissen?
• Steht der Kühlschrank auf einer ebenen Fläche?
Empfehlungen
• Zum vollständigen Ausschalten des Gerätes müssen Sie den Netzstecker ziehen (bspw. vor
der Reinigung oder wenn die Tür offen bleiben sollen).
ENERGIE SPAREN
Tipps zum Energiesparen:
• Das Gerät entfernt von Hitzequellen, vor Sonneneinstrahlung geschützt und in einem
gut belüfteten Raum aufstellen.
• Keine warmen Speisen in das Gerät stellen. Dies erhöht die Innentemperatur und der
Kompressor arbeitet im Dauerbetrieb.
• Das Gerät nicht übermäßig füllen, um eine korrekte Belüftung zu gewährleisten.
• Wenn sich eine Eisschicht bildet, das Gerät abtauen, um die Kälteabgabe zu erleichtern.
• Bei Stromausfall die Klappe möglichst geschlossen halten.
• Die Klappe so selten wie möglich öffnen und nicht zu lange offen halten.
• Den Thermostat nicht auf eine übermäßig geringe Temperatur einstellen.
DE - 108 -
INNENAUSSTATTUNG UND ZUBEHÖRTEILE
Diese Abbildung dient lediglich der Veranschaulichung.
Die Teile und Komponenten können je nach Modell variieren.
1)Bedienfeld
2)Turbolüfter
3)Kühlbereichablagen
4)Obere Gemüsefachabdeckung
5)Oberes Gemüsefach
6)Tiefkühlschrank obere Klappe
7)Gefrierfach Obere Schublade
8)Gefrierfach Unteres Schublade
9)Eisschale
10) Glaseinschub
11)Flaschen Fach
12)Türablage (einstellbare Türablage *)
13) Butter Käse Fach
14) Eier Halter
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
14
12
11
B
A
13
TEIL 7.
DE - 109 -
Abmessungen
* 1770 - 1778 für Metallabdeckung
min 200 cm
2
min 40 mm
560 - 570 mm
max 2100 mm
1770 - 1790 mm
560 mm
(empfohlen)
min. 550 mm
545 mm
540 mm
62 mm
995,5 mm623,5 mm
660,3 mm
1770 mm
Allgemeine Hinweise:
Fach für frische Lebensmittel (Kühlschrank): Die effektivste Energienutzung wird durch
die Schubladenanordnung in der unteren Hälfte des Geräts gewährleistet sowie durch die
gleichmäßige Verteilung der Regale. Die Anordnung der Türkästen wirkt sich nicht auf den
Energieverbrauch aus.
Tiefkühlfach (Gefrierschrank): Die effektivste Energienutzung wird durch die
lagermäßige Einteilung der Schubladen - und Kastenanordnung erreicht.
DE - 110 -
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/CE über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen, aber auch
Grundkomponenten, die wiederverwendet werden können. Daher ist es wichtig, Elektro- und
Elektronik-Altgerätespezischzuentsorgen,umalleschädlichenSubstanzenzuentfernen
und wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass Elektro- und
Elektronik-Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. Halten Sie sich daher bitte an
die folgenden Grundregeln:
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben
werden, die von der Stadtverwaltung oder anderen zuständigen Stellen verwaltet werden.
In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein
Abholservice angeboten.
Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler zurückgenommen,
der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von einem ähnlichen Typ ist und die
gleiche Funktion erfüllt wie das Altgerät.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird seine Einhaltung aller geltenden
Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltanforderungen bestätigt, die gesetzlich für dieses
Produkt vorgeschrieben
Konformität
DE - 111 -
TECHNISCHE DATEN
DietechnischenInformationenbendensichaufdemTypenschildaufderInnenseitedes
Gerätes sowie auf dem Energieetikett.
Der QR-Code auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett enthält einen Weblink zu
den Informationen über die Leistung des Geräts in der EU EPREL-Datenbank.
Bewahren Sie dieses Energieetikett zur jederzeitigen Einsicht zusammen mit dem
Benutzerhandbuch und allen anderen mit diesem Gerät gelieferten Dokumenten auf.
DieselbenInformationenndenSieauchbeiEPRELüberdenLinkhttps://eprel.ec.europa.eu,
indem Sie dort den Modellnamen und die Produktnummer vom Typenschild des Geräts
eingeben.
Ausführliche Informationen über das Energieetikett nden Sie unter dem Link
www.theenergylabel.eu.
INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE
Installation und Vorbereitung des Geräts für eine eventuelle Ökodesign-Prüfung müssen
in Übereinstimmung mit EN 62552 erfolgen. Dazu müssen die Belüftungsanforderungen,
Aussparungsabmessungen und Mindestabstände auf der Rückseite den Angaben in Teil 1
dieses Benutzerhandbuchs entsprechen. Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen,
einschließlich der Ladepläne, an den Hersteller.
TEIL 8.
TEIL 9.
KUNDENDIENST
VERFÜGBARKEIT VON ERSATZTEILEN
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Lichtquellen sind nach dem
Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells mindestens sieben Jahre lang verfügbar.
Türgriffe, Türscharniere, Tabletts und Körbe für einen Zeitraum von mindestens sieben
Jahren und Türdichtungen für einen Zeitraum von mindestens zehn Jahren, nachdem die
letzte Einheit des Modells auf den Markt gebracht wurde.
Um die technische Unterstützung zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website: https://
corporate.haier-europe.com/en/ . Wählen Sie im Bereich „Website“ die Marke Ihres
Produkts und Ihr Land aus. Sie werden auf die jeweilige Website weitergeleitet, auf der
SiedieTelefonnummerunddasFormularnden,umdietechnischeUnterstützungzu
kontaktieren
TEIL 10.
GARANTIE
Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für
Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre
für Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien. Tunesien keine gesetzliche
Garantie erforderlich.
TEIL 11.
NL - 112 -
Inhoudsopgave
VOORDAT U HET APPARAAT GAAT GEBRUIKEN ............................ 114
Algemene Waarschuwingen ...................................................................... 114
Veiligheidsmaatregelen .............................................................................. 122
Aanbevelingen ...........................................................................................122
Inschakelen van het Apparaat ....................................................................123
BEDIENING VAN HET APPARAAT ....................................................... 124
Display en bedieningspaneel ....................................................................125
Bedieningspaneel ......................................................................................125
Temperatuurknop apart koelgedeelte ........................................................125
Waarschuwingen voor temperatuurinstellingen ...........................................................126
Accessoires ................................................................................................127
Ijslade ..........................................................................................................................127
Flessenhouder .............................................................................................................127
Draaischijf voor versheid .............................................................................................127
VOEDSEL IN HET APPARAAT PLAATSEN ......................................... 128
Koelkastgedeelte .......................................................................................128
Diepvriezergedeelte .....................................................................................................128
REINIGING EN ONDERHOUD .............................................................. 131
Ontdooien ..................................................................................................131
Vervangen van ledverlichting .......................................................................................132
TRANSPORT EN WIJZIGING VAN DE INSTALLATIEPOSITIE ........... 132
VOORDAT U EEN BEROEP DOET OP DE KLANTENSERVICE ......... 133
Tips om energie te besparen .....................................................................134
DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN DE COMPARTIMENTEN ..
135
Afmetingen ................................................................................................. 136
OUDE APPARATEN SLOPEN ............................................................... 137
TECHNISCHE GEGEVENS ................................................................... 138
NL - 113 -
INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN .............................................. 138
SERVICE EN ONDERDELEN ................................................................ 138
GARANTIE ............................................................................................. 138
NL - 114 -
VOORDAT U HET APPARAAT GAAT GEBRUIKEN
Bedankt voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door voordat u uw koelkast gaat gebruiken, voor
de beste prestaties van het apparaat. Bewaar alle documentatie voor toekomstig gebruik of
voor andere eigenaren. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor
soortgelijke toepassingen, zoals:
- de keukenruimte voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
- op boerderijen, door gasten van hotels, motels en andere woonomgevingen
- in bed and breakfasts (B & B)
- voor cateringservices en dergelijke toepassingen die niet voor de kleinhandel zijn.
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het bewaren
van voedsel. Elk ander gebruik moet als gevaarlijk worden
beschouwd en de fabrikant is niet verantwoordelijk voor
nalatigheid. Het is ook aan te raden om de garantievoorwaarden
door te lezen. Voor de beste prestaties en probleemloze werking
van uw apparaat, is het zeer belangrijk om deze instructies
zorgvuldig te lezen. Als u deze instructies niet in acht neemt,
kan uw recht op gratis onderhoud tijdens de garantieperiode
vervallen.
Algemene Waarschuwingen
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen, in de apparaat
behuizing of de ingebouwde structuur, vrij van belemmeringen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of
andere middelen om het ontdooiproces te versnellen behalve
de middelen aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de
etenswaren compartiment van het apparaat, tenzij ze van het
type zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWNG: Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Als het toestel niet stabiel staat, kan dit
problemen veroorzaken. Om dit te vermijden, moet u het toestel
vastmaken in overeenstemming met de instructies.
•Als uw apparaat R600 als koelmiddel gebruikt – deze
informatie is beschikbaar op het etiket van de koeler - moet
DEEL 1.
NL - 115 -
u voorzichtig zijn tijdens de verzending en de installatie om
te vermijden dat de koelelementen van uw apparaat worden
beschadigd. Hoewel R600a een milieuvriendelijk en natuurlijk
gas is, aangezien het een explosief is, in het geval van een
lek veroorzaakt in de koelelementen moet u uw koelkast uit
de buurt houden van open vlammen of warmtebronnen en
de ruimte een aantal minuten ventileren waar het apparaat
zich bevindt.
•Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet u erop
letten het koelgascircuit niet te beschadigen.
•U mag geen explosieve stoffen opslaan zoals een aerosol
met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
•Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en
gelijkaardige toepassingen zoals;
- personeelskeuken in winkels, kantoren en andere
professionele omgevingen,
- boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen
- bed and breakfast omgevingen;
- catering en gelijkaardige niet-kleinhandel toepassingen
•Als het netsnoer niet overeenstemt met het stopcontact
is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn
onderhoudsdienstofdergelijkgekwaliceerdepersonenom
ieder risico uit te sluiten.
•Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale mogelijkheden, of personen met een gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of
instructies hebben ontvangen met betrekking tot het gebruik
van het apparaat door een persoon die instaat voor hun
veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker
te zijn dat ze niet spelen met dit apparaat.
NL - 116 -
•Een speciaal geaarde stekker werd aangesloten op het
netsnoer van uw koelkast. Deze stekker moet worden gebruikt
met een speciaal geaarde aansluiting van 16 ampère. Als er
geen dergelijke aansluiting aanwezig is bij u thuis, moet u ze
laten installeren door een erkende elektricien.
•Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en personen met een verminderde fysiek,
gevoelsmatig en mentaal vermogen of een gebrek aan
ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies
krijgen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat
en de betrokken risico’s. Kinderen mogen niet spelen met het
apparaat. Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken
of onderhoudswerken uitvoeren zonder toezicht.
•Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk
gekwaliceerdepersonenomiederrisicouittesluiten.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In deze handleiding staat veel belangrijke veiligheidsinformatie.
We raden u aan om deze instructies op een veilige plaats te
bewaren om ze gemakkelijk te kunnen raadplegen en optimaal
van uw apparaat gebruik te kunnen maken.
De koelkast bevat een koelgas (R600a: isobutaan) en een
isolerend gas (cyclopentaan), die milieuvriendelijk, maar wel
brandbaar zijn.
Voorzichtig: brandgevaar
Als het koelcircuit beschadigd raakt:
Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen.
Ventileer de ruimte waarin het apparaat staat zeer goed.
WAARSCHUWING!
• Wees bij het reinigen/verplaatsen van het apparaat voorzichtig
om de metalen condensatordraden aan de achterkant van
NL - 117 -
het apparaat niet aan te raken, omdat u daardoor uw vingers
en handen kunt verwonden of uw product kunt beschadigen.
• Dit apparaat is niet ontworpen om op andere apparaten te
stapelen. Probeer niet op uw apparaat te zitten of te staan,
omdat het daar niet voor is ontworpen. U kunt uzelf verwonden
of het apparaat beschadigen.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet beklemd zit onder het
apparaat tijdens en na het vervoeren/verplaatsen van het
apparaat, om te voorkomen dat het netsnoer doorgesneden
of beschadigd raakt.
• Let bij het plaatsen van uw apparaat goed op om uw vloer,
leidingen, wandbekleding enz. niet te beschadigen. Verplaats
het apparaat niet door het aan het deksel of de handgreep
te trekken. Laat kinderen niet met het apparaat spelen of
aan de bedieningselementen komen. Ons bedrijf wijst alle
aansprakelijkheid van de hand als de instructies niet worden
gevolgd.
•Installeerhetapparaatnietinvochtige,olieachtigeofstofge
plaatsen en stel het niet bloot aan direct zonlicht of water.
•
Installeer het apparaat niet in de buurt van
verwarmingsapparaten of ontvlambare materialen.
• Open het deksel niet als er een stroomstoring is. Als de
storing korter dan 20 uur duurt, zou deze geen effect moeten
hebben op bevroren voedsel. Als de storing langer duurt, moet
het voedsel worden gecontroleerd en onmiddellijk worden
geconsumeerd of bereid en daarna opnieuw ingevroren.
• Maakt u zich geen zorgen als het deksel van de diepvrieskist
moeilijk te openen is meteen nadat u het heeft gesloten. Dit
komt door het drukverschil, dat gewoonlijk na enkele minuten
verdwijnt waardoor het deksel gewoon kan worden geopend.
• Sluit het apparaat niet aan op de elektriciteitsvoorziening
voordat alle verpakkingen en transportbeschermers zijn
verwijderd.
NL - 118 -
• Laat het apparaat minstens 4 uur staan voordat u het aanzet,
om de compressorolie te laten stabiliseren na horizontaal
transport.
• Deze vriezer mag alleen worden gebruikt voor het beoogde
doel (d.w.z. het bewaren en invriezen van eetbare
voedingsmiddelen).
• Bewaar geen medicijnen of onderzoeksmaterialen in de
wijnkoelers. Als er materiaal moet worden opgeslagen
waarvoor een strenge controle van de opslagtemperatuur
vereist is, kan dit bederven of kan er een ongecontroleerde
reactie optreden die risico's kan veroorzaken.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen
uitvoert.
• Controleer bij levering of het product niet beschadigd is en of
alle onderdelen en accessoires in perfecte staat zijn.
• Als in het koelsysteem een lek opgemerkt wordt, raak dan de
wandcontactdoos niet aan en gebruik geen open vlammen.
Open het venster en laat lucht de kamer binnenkomen. Bel
vervolgens een servicecentrum en vraag om reparatie.
• Gebruik geen verlengsnoeren of adapters.
• Trek niet te hard aan het netsnoer, vouw het niet dubbel en
raak de stekker niet met natte handen aan.
• Beschadig de stekker en/of het netsnoer niet; dit kan
elektrische schokken of brand veroorzaken.
• Plaats geen brandbare en sterk vluchtige materialen zoals
ether, benzine, LPG, propaangas, spuitbussen, lijm, pure
alcohol, enz. op of in het apparaat. Deze materialen kunnen
een explosie veroorzaken.
• Als het netsnoer van het apparaat is beschadigd, moet het
worden vervangen door de fabrikant, diens technische dienst
ofpersonenmetvergelijkbare kwalicaties, om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
NL - 119 -
• Gebruik of bewaar geen ontvlambare sprays, zoals verfbussen
in de buurt van de wijnkoelers. Deze kunnen een explosie of
brand veroorzaken.
• Plaats geen voorwerpen en/of houders gevuld met water
bovenop het apparaat.
• We raden het gebruik van verlengsnoeren en multi-adapters
niet aan.
• Verbrand het apparaat niet als u het weg wilt doen. Wees
voorzichtig dat u het koelcircuit/de koelleidingen van het
apparaat niet beschadigt tijdens het transport en het gebruik.
Stel in het geval van schade het apparaat niet bloot aan brand,
mogelijke ontstekingsbronnen en ventileer onmiddellijk de
ruimte waarin het apparaat staat.
• Het koelsysteem dat zich achter en binnenin de wijnkoelers
bevindt, bevat een koelmiddel. Zorg er daarom voor dat de
buizen niet beschadigd raken.
• Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarruimten
voor levensmiddelen van het apparaat, tenzij deze van het
type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
• Beschadig het koelcircuit niet.
• Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen
om het ontdooien te versnellen, behalve als deze door de
fabrikant worden aanbevolen.
• Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarruimten
voor levensmiddelen, tenzij deze van het type zijn dat door
de fabrikant wordt aanbevolen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de behuizing van
het apparaat of in de ingebouwde constructie open blijven.
• Raak geen interne koelelementen aan, met name met natte
handen. Dit kan brandwonden of andere verwondingen
veroorzaken.
NL - 120 -
• Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen zoals messen
of vorken om ijs te verwijderen.
• Gebruik nooit haardrogers, elektrische verwarmers of
dergelijke elektrische apparaten voor het ontdooien.
• Schraap de rijm en de ijsaanslag die optreedt niet af met
een mes of scherp voorwerp. Deze kunnen het koelcircuit
beschadigen en de lekkage uit het circuit kan brand
veroorzaken of uw ogen beschadigen.
• Gebruik geen andere mechanische toestellen of apparaten
om het ontdooiingsproces te versnellen.
• Gebruik absoluut geen open vuur of elektrische apparatuur,
zoals verwarmers, stoomreinigers, kaarsen, olielampen en
dergelijke om de ontdooiingsfase te versnellen.
• Gebruik nooit water om de compressor te reinigen. Veeg
deze na het reinigen goed af met een droge doek om roest
te voorkomen.
• Het wordt aanbevolen om de stekker schoon te houden, te
veel stof op de stekker kan brand veroorzaken.
• Het product is alleen ontworpen en gebouwd voor
huishoudelijk gebruik.
• De garantie vervalt als het product wordt geïnstalleerd of
gebruikt in commerciële of niet-residentiële huishoudelijke
omgevingen.
• Het product moet op de juiste manier worden geïnstalleerd,
geplaatst en gebruikt, volgens de instructies in de bijgeleverde
handleiding.
• De garantie geldt alleen op nieuwe producten en is niet
overdraagbaar als het product wordt doorverkocht.
• Ons bedrijf wijst iedere aansprakelijkheid voor incidentele of
gevolgschade van de hand.
• De garantie vermindert op geen enkele wijze uw statutaire of
wettelijke rechten.
NL - 121 -
• Voer geen reparaties uit aan deze wijnkoelers. Alle ingrepen
mogen uitsluitend door gekwaliceerd personeel worden
uitgevoerd.
VEILIGHEID VOOR KINDEREN!
• Als u een oud product dat een slot of grendel op de deur heeft
weggooit, zorg er dan voor dat het veilig wordt achtergelaten,
zodat kinderen er niet in opgesloten kunnen raken.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring
en kennis, mits deze geschikt toezicht hebben of instructies
hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen gebruiken
en de gevaren die erbij betrokken zijn te kunnen begrijpen.
• Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
NL - 122 -
Veiligheidsmaatregelen
• Let op: Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de ombouw van het apparaat of de
constructie waarin het apparaat wordt ingebouwd niet afgedekt worden.
• Gebruik geen mechanische apparatuur of andere kunstmatige middelen om het proces
van ontdooien te versnellen.
• Gebruik geen elektrische apparatuur in het koel- en het vriezercompartiment van het
apparaat.
• Als dit apparaat een oude koelkast met een slot vervangt, verwijder het slot dan of
breek het open als veiligheidsmaatregel, zodat spelende kinderen zichzelf niet kunnen
opsluiten.
• Oude koelkasten en vriezers bevatten isolatiegassen en koelmiddelen die op de
juiste wijze moeten worden afgevoerd. Laat de verwijdering van uw oude apparaat
over aan de plaatselijke afvalverwijderingsdienst en neem contact op met de
plaatselijke overheid of uw leverancier wanneer u vragen heeft. Let er goed op dat het
koelbuizenwerk niet beschadigd raakt voordat het apparaat wordt opgehaald door de
juiste afvalverwijderingsdienst.
Belangrijk:
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat installeert en inschakelt. De fabrikant
is niet aansprakelijk voor een onjuiste installatie en onjuist gebruik (zie gebruiksaanwijzing).
Aanbevelingen
• Gebruik geen meervoudige stekker of verlengsnoer.
• Voer geen stekker in het stopcontact waarvan de kabel beschadigd
of versleten is.
• U mag niet aan het snoer trekken en u mag het ook niet buigen of
beschadigen.
• Dit product werd ontworpen voor gebruik door volwassenen; laat
geen kinderen met het apparaat spelen en hun lichaam slingeren
door aan de deur te hangen.
• U mag nooit de stekker verwijderen met natte handen om
elektrische schokken te vermijden!
• Plaatsnooitzuurhoudendedrankeninglazenessenenblikjesin
hetvriesvakvanuwkoelkast.Deessenblikjeskunnenbarsten.
• Voor uw veiligheid mag u nooit explosief en ontvlambaar
materiaal in de koelkast plaatsen. Plaats dranken met een hoog
alcoholgehalte in het koelvak van het apparaat met hun doppen
stevig gesloten en in verticale positie.
• Vermijd ieder manueel contact wanneer u het ijs verwijdert uit het vriesvak;
het ijs kan namelijk branden en/of snijden.
NL - 123 -
• Raak de bevroren etenswaren nooit aan met blote handen! U mag geen ijscrème of
ijsblokjes eten onmiddellijk nadat u ze uit de diepvriezer hebt gehaald!
• U mag nooit etenswaren die reeds werden ontdooid opnieuw invriezen. Het kan een
gevaar inhouden voor uw gezondheid omdat het problemen kan veroorzaken zoals
voedselvergiftiging.
• Deksel de koelkast en/of bovenzijde van de koelkast nooit af met een doek,
tafelkleed, etc. Dit zal de prestatie van de koelkast negatief beïnvloeden.
• Zorg ervoor dat de accessoires in het apparaat veilig vastzitten om schade
te vermijden tijdens de verplaatsing.
Inschakelen van het Apparaat
• Wacht na installatie ten minste 3 uur voordat u het apparaat
inschakelt. Het koelcircuit moet zich eerst stabiliseren alvorens
hetapparaatefciëntkanwerken.
• Maak voor ingebruikname het apparaat schoon; vooral het
interieur. (Zie Schoonmaken en Onderhoud).
• Hetinstallerenenelektrischaansluitenmoetwordenuitgevoerddooreengekwaliceerd
technicus, in overeenstemming met de installatievoorschriften en de plaatselijke
reguleringen.
• Hoe het apparaat in het keukenmeubel moet worden geplaatst staat beschreven in het
Installatie Voorschrift.
• Het apparaat moet worden aangesloten op een deugdelijk
geïnstalleerd geaarde wandcontactdoos. Het voltage (AC) moet
overeenkomen met het op het typeplaatje van het apparaat
genoemde voltage. Het typeplaatje bevindt zich op de linker
zijwand van het apparaat.
• Er kan sprake zijn van een vreemd luchtje als u het apparaat de
eerste keer inschakelt. Dit verdwijnt als het apparaat gaat koelen.
• Om te vermijden dat de condensator (het zwarte component met
vinnen op de achterzijde) in aanraking zou komen met de mud
moet u de plastic afstandsgeleider gebruiken om het apparaat 90°
op zijn plaats te draaien.
• Voor u uw koelkast in gebruik neemt, moet u alle onderdelen afnemen
met warm water waar u een theelepel soda aan toevoegt. Daarna
moet u ze afspoelen met schoon water en afdrogen. Aan het einde
van dit schoonmaakproces brengt u alle onderdelen opnieuw aan.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaan is door een ontbrekende
aarding van de elektrische installatie.
NL - 124 -
BEDIENING VAN HET APPARAAT
Informatie over de nieuwe generatie koeltechnologie
Koelkasten met de nieuwe generatie koeltechnologie werken
op een andere manier dan de statische koelkasten. Bij normale
koelkasten komt er vochtige lucht de freezer in en de waterdamp,
afkomstig van de levensmiddelen, verandert dan in ijs in het
vriescompartiment.
Om dit ijs te smelten, dat wil zeggen te ontdooien,
dient de koelkast te worden uitgezet. Om de levensmiddelen koud te
houden gedurende dit ontdooiingsproces, dient de gebruiker deze
levensmiddelen ergens ander op te slaan en het resterende ijs en de
aangevroren ijsafzetting te verwijderen.
Deze situatie is volledig anders in vriescompartimenten met de
nieuwe generatie koeltechnologie. Met behulp van de ventilator
wordt er koude en droge lucht door het vriescompartiment
geblazen. Doordat de koude lucht eenvoudig door het
compartiment wordt geblazen - zelfs in de ruimtes tussen de
planken - worden de levensmiddelen gelijkmatig en op de juist
manier ingevroren. Er zal dus geen ijs ontstaan.
De conguratie in het koelkastcompartiment zal nagenoeg
gelijk zijn aan die van het vriescompartiment. De luchtstroom,
die door de ventilator bovenin het koelkastcompartiment wordt
geproduceerd, wordt gekoeld terwijl die via het gat gaat achter
het luchtkanaal. Tegelijkertijd wordt er lucht geblazen door
de gaten in het luchtkanaal zodat het koelingsproces in het
koelkastcompartiment succesvol wordt voltooid. De gaten in het
luchtkanaal zijn ontworpen voor een gelijkmatige luchtverdeling
in het gehele compartiment.
Omdat er geen lucht passeert tussen de freezer en de koelkast,
zullen de geuren niet worden vermengd.
Daardoor is uw koelkast met de nieuwe generatie koeltechnologie
gebruikersvriendelijk en biedt u veel ruimte en een esthetische uitstraling.
DEEL 2.
NL - 125 -
Bedieningspaneel
Temperatuurknop apart koelgedeelte
Met deze knop wordt de temperatuurinstelling van de koelkast ingesteld. Druk op deze knop
om de waarden voor het aparte koelgedeelte in te stellen. Gebruik deze knop ook om de
SK(snelkoel)-stand te activeren.
Verlichting (indien beschikbaar)
Als het product voor het eerst op het stopcontact wordt aangesloten, kan de
binnenverlichting een vertraging van 1 minuut hebben wat wordt veroorzaakt door
openingstests.
Alarmlampje
Het alarmlampje zal rood branden als er zich een probleem in de koelkast voordoet
Snel koelen-modus
Wanneer moet deze worden gebruikt?
• Om een grote hoeveelheid voedsel te koelen.
• Om fastfood te koelen.
• Om voedsel snel te koelen.
• Om seizoensproducten gedurende lange tijd te bewaren.
Hoe te gebruiken?
• Druk op de temperatuurinstelknop totdat het lampje van het snelkoelen aangaat.
• Het snelkoellampje zal in deze stand branden.
• Voor optimale prestaties van uw apparaat in de maximale koelcapaciteit, dient u
het apparaat 5 uur voordat u het verse voedsel in de koelkast plaatst in de SK-
stand te zetten.
In deze stand:
Als u de temperatuurinstellingsknop indrukt, wordt de modus geannuleerd en wordt
de instelling hersteld van MAX.
Opmerking: De 'snelkoelstand' wordt na 5 uur automatisch geannuleerd.
Temperatuurinstellingen
Temperatuur
instelknop
Symbool van
Snel koelen-modus
Alarm
aanduidingsled
Temperatuuraanduiding
Display en bedieningspaneel
NL - 126 -
Waarschuwingen voor temperatuurinstellingen
• De door u ingestelde temperatuur wordt niet verwijderd bij een stroomstoring.
• Ga niet naar een andere instelling voordat u een instelling hebt afgerond.
• Temperatuuraanpassingen moeten worden uitgevoerd in overeenstemming met het
aantal malen dat de deur wordt geopend, de hoeveelheid etenswaar dat in de koelkast
wordt bewaard en de omgevingstemperatuur van waar de koelkast bevindt.
• Uw koelkast moet nadat de stekker in het stopcontact is gestoken in overeenstemming
met de omgevingstemperatuur tot 24 uur zonder onderbreking in werking worden
gehouden om deze volledig te koelen.
• Tijdens deze periode dient u de deuren van uw koelkast niet frequent te openen en de
koelkast niet overmatig te vullen.
• De koelkast is voorzien van een vertraagfunctie van 5 minuten om schade aan de
compressor te voorkomen die op kan treden als u de stekker uittrekt en deze weer in
het stopcontact steekt of in geval van een stroomstoring. Uw koelkast zal na 5 minuten
normaal gaan werken.
• Uw koelkast is ontworpen om te werken in intervallen van omgevingstemperatuur zoals
gespeciceerd in de normen volgens de klimaatklasse die op het typeplaatje staat
vermeld. We raden u met betrekking tot de koeleffectiviteit niet aan de koelkast te laten
werken buiten de aangegeven temperatuurlimieten.
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur tussen de 16
°C - 43 °C.
• De begintemperatuur van de instellingendisplay is de middelmatige
temperatuuraanduiding.
• Druk eenmaal op de temperatuurinstellingsknop.
• Bij iedere druk op de knop neemt de temperatuurinstelling toe.
• Als u de temperatuurinstellingsknop indrukt totdat het snelkoelsymbool wordt weergeven
op het instellingendisplay van uw koelkast en u drukt binnen 3 seconden niet op een
andere knop, zal snelkoelen gaan knipperen.
• Als u doordrukt, begint hij opnieuw vanaf de laatste waarde.
Dit garandeert dat de temperatuurinstellingen in het koel- en vriesgedeelte van uw koelkast
automatisch worden uitgevoerd. Deze kan worden ingesteld op een waarde tussen MIN en
MAX. Als u de temperatuurinstellingsknop van MIN naar MAX indrukt, wordt de temperatuur
verlaagt. Om in de wintermaanden energie te besparen, kunt u de koelkasttemperatuur in
een lagere positie zetten.
Klimaatklasse en betekenis:
Uitgebreid gematigd: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen
van 10 °C tot 32 °C”;
Gematigd: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C
tot 32 °C”;
Subtropisch: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16
°C tot 38 °C”;
Tropisch: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C
tot 43 °C”;
NL - 127 -
Accessoires
Ijslade
• Vul de ijslade met water en plaats deze in
het vriezercompartiment.
• Zodra het water helemaal is veranderd in
ijs kunt u de lade buigen zoals hieronder
getoond, om de ijsklontjes te kunnen
pakken.
Flessenhouder
U kunt de essenhouder gebruiken zodat de
essen niet gaan schuiven of voorover vallen.
Hiermee voorkomt u ook dat er een hard geluid
ontstaat bij het openen en dichtdoen van de
deur.
(In bepaalde modellen)
(In bepaalde modellen)
(In bepaalde modellen)
(In bepaalde modellen)
Draaischijf voor versheid
Door de vochtigheidsregelaar dicht te houden
kan vers fruit en groenten langer worden
opgeslagen.
Als de groentelade geheel is gevuld, dient de
draaischijf aan de voorkant van de groentelade
open te staan. Indien u deze opent, zullen de
temperatuur en vochtigheid dalen.
Als u condensatie op de glasplaat ziet, kunt u
de vochtigheidsregelaar in de open stand zetten.
(afb.1)
(afb.2)
Verstelbaar deurschap
Met het verstelbare deurschap kunt u met 6 verschillende hoogte-
instellingen uw gewenste opbergschappen creëren.
De positie van het verstelbare deurschap veranderen;
houd de onderkant van het schap vast en trek aan de knoppen aan
de zijkant van het deurschap in de richting van de pijl. (afb.1)
Plaats het deurschap op de gewenste hoogte door het op en neer te
bewegen.
Als het schap op de gewenste plaats zit, laat dan de knoppen op de
zijkant van het deurschap los (afb. 2). Beweeg voordat het deurschap
wordt losgelaten deze op en neer om er zeker van te zijn dat het
deurschap vast zit.
Opmerking: Voordat het deurschap wordt geladen, moet u het schap
aan de onderkant ondersteunen. Anders zou het deurschap door het
gewicht uit de rail kunnen vallen. Zo kan er schade aan het deurschap
of de rail ontstaan.
NL - 128 -
VOEDSEL IN HET APPARAAT PLAATSEN
Koelkastgedeelte
• Zorg er altijd voor dat voedsel ingepakt of in gesloten bakjes wordt bewaard.
• Warme etenswaren en dranken dienen eerst tot kamertemperatuur te worden afgekoeld
voordat ze in de koelkast worden geplaatst.
• Bewaar geen verpakt voedsel en pakken tegen de lamp en de afdekking van het
koelgedeelte.
• Bewaar fruit en groenten los in de groentenladen.
• Voor normale werkomstandigheden is het voldoende de temperatuur van uw koelkast
in te stellen op +4 °C.
• De temperatuur van het koelvak moet zich bevinden tussen de 0 en 8 °C, vers voedsel
onder de 0 °C bevriest en rottende bacteriën vermenigvuldigen zich boven de 8 °C en
bederven het voedsel.
• Zet heet voedsel niet direct in de koelkast, maar wacht tot tot het afkoelt. Heet voedsel
verhoogt de temperatuur van uw koelkast en kan voedselvergiftiging veroorzaken en uw
voedsel onnodig laten bederven.
• Vlees, vis e.d. dient te worden bewaard in het koelervak van voedsel en het groentevak
heeft de voorkeur voor groenten (indien aanwezig).
• Om kruisbesmetting te voorkomen, moeten vleesproducten en fruit/groenten niet samen
bewaard worden.
• Voedsel dient in gesloten containers of afgedekt in de koelkast te worden geplaatst om
vorming van vocht en geuren te voorkomen.
Hieronder staan enkele aanbevelingen met betrekking tot het plaatsen en bewaren van uw
levensmiddelen in het koelgedeelte.
NIET DOEN: Geenaardappelen,uienofknoookindekoelkastbewaren.Vleesdatniet
werd bereid na ontdooien niet weer invriezen.
DEEL 3.
Diepvriezergedeelte
• U wordt verzocht het diepvriesvak van uw koelkast te gebruiken voor het langdurig
bewaren van ingevroren voedsel en het maken van ijs.
• Plaats de levensmiddelen die u wilt invriezen eerst in de bovenste lade van de diepvriezer
zodat de vriescapaciteit van uw koelkast niet wordt overschreden. Zorg ervoor dat in
te vriezen levensmiddelen niet tegen reeds ingevroren levensmiddelen aan komen te
liggen. U kunt uw levensmiddelen naast reeds ingevroren levensmiddelen plaatsen
wanneer deze etenswaren (minimaal 24 uur) zijn ingevroren.
• U dient de levensmiddelen die u wilt invriezen (vlees, gehakt, vis enz.) te verdelen in
porties die u per keer kunt consumeren.
• Vries ontdooide levensmiddelen niet opnieuw in. Dit kan uw gezondheid in gevaar
brengen door bijvoorbeeld voedselvergiftiging.
• Plaats geen warme maaltijden in uw diepvriezer voordat deze zijn afgekoeld. U kunt
hiermee ander ingevroren voedsel in de diepvriezer laten bederven.
NL - 129 -
• Indien u reeds ingevroren levensmiddelen koopt, controleer of deze onder de juiste
omstandigheden werden ingevroren en of de verpakking niet is beschadigd.
• Bij het bewaren van ingevroren levensmiddelen, dient u de bewaaromstandigheden
zoals vermeld op de verpakking in acht te nemen. Mochten er geen instructies
vermeld staan, dan dienen de levensmiddelen binnen de korst mogelijke tijdsperiode
geconsumeerd te worden.
• Bevroren levensmiddelen dienen te worden verplaatst voordat ze ontdooien en dienen
zo snel mogelijk in de snelvrieslade te worden geplaatst. Gebruik de deurschappen niet
voor het invriezen.
• Als de verpakking van ingevroren levensmiddelen vochtig is geworden of een geur
afgeeft, kan het zijn dat deze producten onder ongunstige omstandigheden werden
opgeslagen en zijn gaan rotten. Deze soort levensmiddelen niet kopen!
• De bewaartermijn van ingevroren levensmiddelen is afhankelijk van de
omgevingstemperatuur, het frequent openen en sluiten van de deuren,
thermostaatinstellingen, soort levensmiddel en de tijdsduur die is verstreken sinds
de levensmiddelen werden gekocht tot het moment waarop ze in de vriezer werden
geplaatst. Neem altijd de aanwijzingen op de verpakking in acht en overschrijd nooit de
bewaartermijn.
Hieronder staan enkele aanbevelingen met betrekking tot het plaatsen en bewaren van uw
levensmiddelen in het koelgedeelte.
Suggestie voor voedselopslag:
• Geadviseerd wordt om de temperatuur in het koelvak in te stellen op 4°C en, indien
mogelijk, in het vriesvak op -18°C.
• Voor de meeste levensmiddelencategorieën wordt de langste bewaartijd in het koelvak
bereikt bij koudere temperaturen. Aangezien sommige producten (zoals verse groenten
en fruit) door koudere temperaturen beschadigd kunnen worden, wordt geadviseerd ze
in de crisperlades te bewaren, indien aanwezig. Indien niet aanwezig, handhaaf dan een
gemiddelde instelling van de thermostaat.
• Raadpleeg voor diepvriesproducten de bewaartijd die op de verpakking van het
voedingsmiddel vermeld staat. Deze bewaartijd wordt bereikt wanneer de instelling in
overeenstemming is met de referentietemperaturen van het vriesvak (één ster -6°C,
twee sterren -12°C, drie sterren -18°C).
•Voorhetbewarenvanvoedselindevriezergedurendekortetijdkuntudeknoptussen
de laagste en de (
) mediumstand zetten.
•Voorhetbewarenvanvoedselindevriezergedurendelangeretijd,kuntudeknopinde
mediumstand (
) zetten, maksimum mediumstand ( ) .
•Zetdeknopopdemaximalestandomversvoedselintevriezen.Hetapparaatwerken.
bij koudere temperaturen.
NL - 130 -
Positioneer verschillende voedingsmiddelen in verschillende compartimenten volgens
onderstaande tabel
Koelkastvakken Type voeding
Deur of balkons van
koelkastcompartiment
•Voedingsmiddelenmetnatuurlijke
conserveringsmiddelen, zoals jam,sappen,
dranken, specerijen.
•Bewaargeenbederfelijkvoedsel.
Frissere lade (saladelade)
•Fruit,kruidenengroentenmoetenapartinde
crisperbak worden geplaatst.
•Bewaarbananen,uien,aardappelenenknoook
niet in de koelkast.
Koelkast- midden •Zuivelproducten,eieren
Koelkast- bovenkant
•Voedingsmiddelendienietgekookthoevente
worden, zoals kant-en-klare voedingsmiddelen,
vleeswaren, restjes.
Vrieslade (s)/ lade
•Voedingsmiddelenvoorlangdurigeopslag.
•Ondersteladevoorrauwvlees,gevogelte,vis.
•Middelsteladevoorrozengroenten,chips.
•Bovensteladevoorijs,bevrorenfruit,bevroren
gebakken goederen.
NL - 131 -
REINIGING EN ONDERHOUD
• U moet de stekker van de koelkast uit het stopcontact
verwijderenvoorubegintschoontemaken.
• U mag uw koelkast nooit wassen met
stromend water.
• U kunt de binnen- en buitenzijde van uw apparaat afnemen met
een zachte doek of een spons met een warm zeepsopje.
• Verwijder de individuele onderdelen en maak
schoon met een warm zeepsopje. Niet wassen in de
wasmachine.
• Nooit ontvlambare, explosieve of corrosieve materialen zoals
verdunners, gassen, zuren gebruiken om schoon te maken.
• De condensator (de achtzijde met zwarte vleugels) moet
minimum een maal per jaar met een stofzuiger of een droge
worden gereinigd. Hierdoor zal uw diepvriezerefciënter
werken en u zult energie besparen.
Ontdooien
Uw koelkast ontdooit volledig automatisch. Het water dat het resultaat
is van het dooiproces stroomt doorheen de water verzamelingspuit,
stroomt in de verdampingcontainer achter uw koelkast en verdampt
daarna vanzelf.
Verdampingslade
DEEL 4.
NL - 132 -
Vervangen van ledverlichting
In de koelkast wordt gebruik gemaakt van 1 of 2 ledstrips om uw toestel te verlichten. Neem
contact op met een servicemonteur.
Opmerking: Het aantal en de plaats van de ledstrips kunnen afhankelijk van het model
verschillen.
!!! Sommigemodellenhebbenmogelijkgeenverlichting.
TRANSPORT EN WIJZIGING VAN DE
INSTALLATIEPOSITIE
Transport En Wijziging Van De Installatiepositie
• De originele verpakkingen en schuim kan worden bewaard voor transport achteraf
(indien gewenst).
• U moet uw koelkast vastmaken met een dikke verpakking, banden of sterke touwen
en de instructies op de verpakking volgen voor transport als u de koelkast opnieuw wilt
transporteren.
• Verwijder de bewegende onderdelen
(laden, accessoires, groentevakken, etc.) of
bevestig ze in de koelkast tegen schokken
met banden tijdens de herplaatsing of het
transport.
U moet de koelkast steeds rechtop dragen.
DEEL 5.
Bovenste zijledstrip
(in bepaalde modellen)
Zijledstrip links/rechts
(in bepaalde modellen)
NL - 133 -
VOORDAT U EEN BEROEP DOET OP DE
KLANTENSERVICE
Indien uw koelkast niet goed werkt, kan dit komen door een klein probleem. Controleer
daarom het volgende voor u belt naar een elektricien om tijd en geld te besparen.
Wat te doen indien uw toestel niet werkt;
Controleer of;
• er geen stroom is;
• De hoofdschakelaar in uw woning is uitgeschakeld;
• het stopcontact niet volstaat. Controleer dit door een ander toestel waarvan u weet dat
het werkt, in te pluggen.
Wat te doen indien uw toestel slecht werkt;
Controleer of;
• u het toestel niet te vol hebt geladen;
• de koelkasttemperatuur is ingesteld op MAX;
• de deur goed gesloten is;
• er geen stof op de condensator zit;
• er voldoende ruimte aan de achter- en zijkanten is.
Als uw koelkast te luidruchtig werkt;
Normale geluiden
Krakend (ijs) geluid:
•Tijdenshetautomatischeontdooien.
•Alshetapparaatwordtgekoeldofopwarmt(dooruitzettingvanmateriaalinhet
apparaat).
Kort krakend geluid: Wordt gehoord wanneer de compressor door de thermostaat
wordt in- en uitgeschakeld.
Geluid van de compressor: Normale motorgeluiden. Dit geluid houdt in dat de
compressor normaal werkt. De compressor kan bij het activeren gedurende een
korte tijd meer geluid veroorzaken.
Pruttel- en spettergeluid: Dit geluid wordt veroorzaakt door de stroom van
koelvloeistof in de leidingen van het systeem.
Geluid van stromend water: Een geluid van stromend water naar de verdampbak
tijdens het ontdooien. Dit geluid is mogelijk hoorbaar tijdens het ontdooien.
DEEL 6.
Alarmaanduidingsled
gaat branden
SOORT
STORING
WAAROM
WAT MOET
U DOEN
'Storings
waarschuwingen'
Een onderdeel of
aantal onderdelen
werkt niet of er is
een storing in het
koelproces.
Controleer of de
deur openstaat.
Als de deur niet
openstaat, neem dan
zo spoedig mogelijk
contact op met een
onderhoudsservice.
NL - 134 -
Geluid van luchtblazen: Normaal ventilatorgeluid. Dit geluid kan tijdens normale
werking van het systeem door de circulatie van lucht in de koelkast worden
waargenomen.
Als de randen van het koelgedeelte die samenkomen met de deur warm zijn;
In het bijzonder in de zomer (warm weer) kan dit oppervlak tijdens de werking van de
compressor warmer worden. Dit is normaal.
Als er zich vocht ophoopt in de koelkast;
• Zijn alle etenswaren juist verpakt? Zijn de doosjes afgedroogd voordat ze in de koelkast
zijn geplaatst?
• Werd de koelkastdeur frequent geopend? De vochtigheid in de omgeving komt bij het
openen van de deur in de koelkast terecht. Het vocht wordt sneller opgehoopt als de
deur vaker worden geopend, in het bijzonder als de vochtigheid in de ruimte hoog is.
Als de deur niet goed wordt geopend en gesloten;
• Verhinderen verpakkingen van etenswaar het sluiten van de deur?
• Zijn de deurschappen, schappen en laden correct geplaatst?
• Zijn de scharnieren kapot of gescheurd?
• Staat uw koelkast waterpas?
Aanbevelingen
• Om het toestel volledig te stoppen, verwijder de stekker uit het stopcontact (om te
reinigen en wanneer de deur open wordt gelaten).
Tips om energie te besparen
1– Installeer het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, maar niet in direct
zonlicht en niet in de buurt van een warmtebron (radiator, fornuis, etc.). Zo niet moet u
een isolerende plaat gebruiken.
2– Laat warme dranken en etenswaren eerst afkoelen buiten het apparaat.
3– Plaat ingevroren etenswaren in het koelvak. De lage temperatuur van de ingevroren
etenswaren zullen het koelvak helpen koel houden wanneer ze ontdooien. Zo bespaart
u energie. Als u de ingevroren etenswaren gewoon buiten de koelkast plaatst, verliest
u energie.
4– Wanneer u dranken in de koelkast plaatst, moet u ze afdekken. Zo niet verhoogt de
vochtigheid in het apparaat. Dit verhoogt de werkingstijd. Afdekken van dranken helpt
de geur en smaak te bewaren.
5– Wanneer u etenswaren en dranken plaatst, moet u de deur van het apparaat zo kort
mogelijk openen.
6– Houd de deksels gesloten van andere vakken met verschillende temperaturen in het
apparaat (groentevak, koeler, ...etc ).
7– De pakking van de deur moet schoon en vouwbaar zijn. Vervang versleten pakkingen.
NL - 135 -
DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN DE
COMPARTIMENTEN
Deze presentatie is alleen bedoeld als informatie over de onderdelen van het apparaat.
Onderdelen kunnen afhankelijk van het toestelmodel variëren.
1. Bedieningspaneel
2. Turbo-ventilator
3) Koelkastplank
4) Afdekking groentelade
5) Groentelade
6) Bovenste Afdekking vriesvak
7) Bovenste Lade vriezer compartiment
8) Onderste Lade vriezer compartiment
9) Ijslade
10) Boter- en kaasplank
11) Flesseplank
12) Deurschap (verstelbaar deurschap *)
13) Boter- en kaasplank
14) Eierhouder
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
14
12
11
B
A
13
DEEL 7.
NL - 136 -
Algemene opmerkingen
Vak voor vers voedsel (koelkast):Hetmeestefciënteenergiegebruikwordt
gegarandeerd als de laden onderin het apparaat zijn geplaatst en de schappen gelijkmatig
verdeeld zijn. De stand van de deurschappen is niet van invloed op het energieverbruik.
Diepvriesgedeelte (diepvriezer):Hetmeestefciënteenergiegebruikwordtgegarandeerd
als de laden en bakken zich op de bewaarpositie bevinden.
Afmetingen
* 1770 - 1778 voor metalen
afdekplaat
min 200 cm
2
min 40 mm
560 - 570 mm
max 2100 mm
1770 - 1790 mm
560 mm
(aanbevolen)
min. 550 mm
545 mm
540 mm
62 mm
995,5 mm623,5 mm
660,3 mm
1770 mm
NL - 137 -
Dit apparaat is gemarkeerd conform de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE).
WEEE bevat beide vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen
hebben) en basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om
WEEEteonderwerpenaanspeciekebehandelingenteneindeallevervuilendestoffenjuist
te verwijderen en af te voeren en alle materialen te recupereren en te recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat WEEE geen
milieuprobleem wordt. Het is van essentieel belang om enkele basisregels te volgen:
WEEE mag niet worden behandeld als huishoudafval.
WEEE moet ingeleverd worden bij relevante inzamelpunten die worden beheerd door de
gemeente of door geregistreerde bedrijven. In vele landen kan thuisophaling beschikbaar
zijn voor grote WEEE.
In landen kan, wanneer u een nieuw apparaat koopt, het oude teruggegeven worden aan de
detailhandelaar die het gratis moet verzamelen met dien verstande dat de apparatuur van
een gelijkwaardig type is en dezelfde functies had als de geleverde apparatuur.
Door het - merk op dit product te plaatsen, bevestigen we dat het voldoet aan alle
relevante Europese veiligheids-, gezondheids- en milieu-eisen die van toepassing zijn in de
wetgeving voor dit product.
OUDE APPARATEN SLOPEN
Conformiteit
NL - 138 -
TECHNISCHE GEGEVENS DEEL 8.
De technische informatie staat vermeld op het typeplaatje op de binnenkant van het apparaat
en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat met het apparaat wordt geleverd, voorziet in een
weblink naar de informatie die betrekking heeft op de prestaties van het apparaat in de
EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter naslagwerk bij de gebruikershandleiding en alle andere
documenten die met dit apparaat zijn geleverd.
U kunt dezelfde informatie over EPREL vinden via de link https://eprel.ec.europa.eu, de
modelnaam en het productnummer dat u aantreft op het typeplaatje van het apparaat.
Gebruik de link www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel.
INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN DEEL 9.
Installatie en voorbereiding van het apparaat voor EcoDesign-keuring dienen te voldoen aan
EN 62552. De ventilatievereisten, afmetingen van de nis en minimale vrije ruimte aan de
achterkant dienen te voldoen aan de vereisten van DEEL 1 in deze gebruikershandleiding.
Neem contact op met de fabrikant voor eventuele verdere informatie, waaronder laadplannen.
SERVICE EN ONDERDELEN DEEL 10.
BESCHIKBAARHEID VAN RESERVEONDERDELEN
thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen, voor een minimumperiode
van zeven jaar nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht;
deurklinken, deurscharnieren, bladen en manden voor een minimumperiode van zeven
jaar en deurafdichtingen voor een minimumperiode van tien jaar, nadat het laatste
exemplaar van het model op de markt is gebracht.
Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische ondersteuning: https://
corporate.haier-europe.com/en/ .Kies onder de sectie "website" het merk van uw product
enuwland.Uwordtdoorgestuurdnaardespeciekewebsitewaaruhettelefoonnummer
en formulier kunt vinden om contact op te nemen met de technische assistentie
GARANTIE DEEL 11.
Minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd
Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor
Noorwegen, 1 jaar voor Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke
garantie vereist.
52335763

Documenttranscriptie

IT FRIGORIFERO INTEGRATO Frigorifero - Congelatore Manuale per l’utente EN BUILT IN REFRIGERATOR Fridge - Freezer User manual FR ENCASTRABLE Réfrigérateur - Congélateur Guide d’utilisation DE NL AINBAU-KÜHLSCHRANK INGEBOUWDE-KOELKAST Vriezer - Koelkast Gebruiksaanwijzing IT INCENDIO Avvertenza; Rischio di incendio / Materiali infiammabili EN FIRE Warning; Risk of fire / flammable materials FR INCENDIE Avertissement; Risque d'incendie / matières inflammables DE BRANDGEFAHR Warnung; Materialien NL BRAND Brandgefahr / entflammbare Waarschuwing: Gevaar voor brand / ontvlambare materialen IT - 2 - Indice PRIMA DI USARE L'ELETTRODOMESTICO.....................................4 Avvertenze generali.................................................................................... 4 INFORMAZIONI DI SICUREZZA................................................................ 6 AVVERTENZA!........................................................................................... 6 SICUREZZA DEI BAMBINI!....................................................................... 10 Avvertenze di sicurezza............................................................................. 12 Installazione e funzionamento del frigorifero............................................. 13 Prima di usare il frigo................................................................................. 13 Informazioni sulla tecnologia Frost Free.................................................... 14 FUNZIONI E POSSIBILITA' VARIE....................................................15 Spia allarme.................................................................................................15 Modalità Super Cooling................................................................................15 Impostazioni temperatura.............................................................................16 Avvertenze sulle regolazioni di temperatura.............................................. 16 Accessori................................................................................................... 17 Vassoio per il ghiaccio..................................................................................17 Portabottiglie (Solo alcuni modelli)Porta bottiglie.........................................17 Controllo umidità (In alcuni modelli).............................................................17 Ripiano sportello regolabile (In alcuni modelli).............................................18 PULIZIA E MANUTENZIONE.............................................................19 SISTEMAZIONE DEL CIBO NELL’ELETTRODOMESTICO..............20 Scompartimento frigorifero........................................................................ 20 Scompartimento congelatore..................................................................... 21 TRASPORTO E RIPOSIZIONAMENTO.............................................23 Riposizionamento della porta.................................................................... 24 PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO ASSISTENZA...........................24 RISPARMIO ENERGETICO...................................................................... 26 COMPONENTI DELL’ ELETTRODOMESTICO E SCOMPARTI........27 Dimensioni................................................................................................. 29 SMALTIMENTO DEI VECCHI ELETTRODOMESTICI.......................30 DATI TECNICI.....................................................................................31 INFOMRAZIONI PER GLI ISTITUTI DI PROVA.................................31 ASSISTENZA E SERVIZIO CLIENTI..................................................31 GARANZIA..........................................................................................31 IT - 3 - PartE - 1. PRIMA DI USARE L'ELETTRODOMESTICO Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di istruzioni per ottimizzare il rendimento dell'elettrodomestico. Conservare tutta la documentazione per future consultazioni o per altri proprietari. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico o applicazioni simili, come:zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi, aziende agricole, clienti di hotel e motel e altri ambienti residenziali, ad es. Bed and Breakfast (B&B), servizi di catering e altri usi diversi dalla vendita al dettaglio. Questo elettrodomestico deve essere utilizzato esclusivamente per la conservazione di alimenti. Altri utilizzi sono pericolosi e il produttore in questi casi non sarà responsabile. Si raccomanda di consultare le condizioni della garanzia. Per un funzionamento senza problemi e per ottimizzare il rendimento dell'elettrodomestico, leggere attentamente queste istruzioni. Il mancato rispetto delle istruzioni fornite potrebbe annullare il diritto all'assistenza gratuita durante il periodo di garanzia. Avvertenze generali AVVERTENZA: Non coprire od ostruire le aperture di ventilazione del frigorifero. AVVERTENZA: Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare lo sbrinamento, se non esplicitamente consigliato dal costruttore. AVVERTENZA: Non usare apparecchiature elettriche all’interno degli scomparti per la conservazione cibo, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore. AVVERTENZA: Non danneggiare il circuito refrigerante. AVVERTENZA: Per evitare l’instabilità dell’elettrodomestico, esso deve essere fissato seguendo le indicazioni del presente manuale di istruzioni. • Nel caso in cui il dispositivo si serva di R600 come refrigerante (è possibile consultare l'etichetta incollata sul dispositivo), sarebbe opportuno prestare particolare attenzione in fase di trasporto e di installazione al fine di evitare il danneggiamento degli elementi di raffreddamento del dispositivo. Nonostante il gas R600a sia rispettoso IT - 4 - dell’ambiente, è esplosivo. In caso di perdite provocate da danni agli elementi del frigorifero, spostare il frigorifero da fiamme aperte o sorgenti di calore e arieggiare per alcuni minuti la stanza all'interno della quale si trova il dispositivo. • In fase di trasporto e posizionamento del frigorifero si prega di prestare attenzione al fine di non danneggiare il circuito a gas del raffreddatore. • Non stoccare sostanza esplosive quali ad esempio aerosol con propellente infiammabile in questo dispositivo. • L’apparecchiatura è stata pensata per essere usata in casa e in applicazioni simili, quali ad esempio -- Cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro, -- fattorie e dai clienti in hotel, motel e altri contesti residenziali, -- bed and breakfast e simili, -- strutture di catering e contesti non di vendita al dettaglio. • Se il cavo di alimentazione non corrisponde alla presa del frigorifero, deve essere sostituito da un rivenditore autorizzato o altra persona qualificata per evitare rischi. • L’elettrodomestico non può essere utilizzato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, o con mancanza di esperienza o conoscenza, eccetto in caso di supervisione o istruzioni concernenti l’uso dell’elettrodomestico fornite da una persona responsabile della sicurezza. Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l'apparecchiatura. • Una presa speciale a terra é in dotazione con il cavo di rete del frigorifero. Questa presa dovrebbe essere utilizzata con una presa speciale a terra di 16 ampere. Se in casa non c’é questa presa, farla installare da un elettricista autorizzato. • Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, IT - 5 - sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti. Evitare che i bambini giochino con l'apparecchiatura. La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini senza supervisione. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un rivenditore autorizzato o altra persona qualificata per evitare rischi. • Questo apparecchio non è concepito per essere utilizzato ad altitudini superiori a 2000 m. INFORMAZIONI DI SICUREZZA • Questa guida contiene numerose informazioni importanti per la sicurezza. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro per una facile consultazione durante l'uso dell'elettrodomestico. • Il frigorifero contiene un gas refrigerante (isobutano, R600a) e un gas isolante (ciclopentano); entrambi i gas sono altamente compatibili con l'ambiente ma sono infiammabili. • Attenzione: rischio di incendio • Se il circuito di refrigerazione è visibilmente danneggiato: • Evitare la vicinanza con fiamme libere e fonti di ignizione. • Ventilare accuratamente l'ambiente in cui è installato l'elettrodomestico tempo di AVVERTENZA! • Durate le operazioni di pulizia o trasporto dell'elettrodomestico, fare attenzione a non toccare i cavi metallici del condensatore sul retro dell'elettrodomestico per evitare di ferirsi le dita e le mani o di danneggiare il prodotto. • Questo elettrodomestico non può essere impilato con altri elettrodomestici. Non sedersi né salire sull'elettrodomestico. IT - 6 - • • • • • • • • • • Non è progettato per simili utilizzi. Ci si potrebbe ferire o l'elettrodomestico potrebbe danneggiarsi. Accertarsi che il cavo di alimentazione non resti impigliato sotto l'apparecchiatura per evitare che si laceri o si danneggi. Quando l'elettrodomestico viene posizionato, fare attenzione a non danneggiare il pavimento, i tubi, il rivestimento delle pareti ecc. Non spostare l'elettrodomestico tirandolo per il coperchio o per la maniglia. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio o manomettere i controlli. In caso di inosservanza delle istruzioni, l'azienda declina qualunque responsabilità. Non installare l'elettrodomestico in luoghi umidi, unti o polverosi, e non esporlo all'acqua e alla luce solare diretta. Non installare l'elettrodomestico accanto a caloriferi o materiali infiammabili. In caso di interruzione della corrente, non aprire il coperchio. Se il blackout non supera le 20 ore, gli alimenti congelati non dovrebbero subire alterazioni. Se l'interruzione della corrente dura di più, controllare il cibo e consumarlo immediatamente o ricongelarlo solo dopo averlo cotto. Se il coperchio del congelatore orizzontale non si riapre facilmente subito dopo che è stato chiuso, non si tratta di un problema, in quanto tale condizione dipende dalla differenza di pressione che si bilancerà entro pochi minuti consentendo nuovamente l'apertura del coperchio. Collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica solo dopo aver tolto l'imballo e le protezioni per il trasporto. Prima di accendere l'elettrodomestico, attendere almeno 4 ore per consentire all'olio del compressore di assestarsi nel caso in cui l'elettrodomestico sia stato trasportato in posizione orizzontale. Utilizzare il congelatore solo per gli scopi previsti, ossia la conservazione e il congelamento di alimenti. Non conservare medicinali o materiali di ricerca nelle cantinette. Non conservare medicinali o materiali di ricerca IT - 7 - • • • • • • • • • • • • che richiedano un controllo rigido della temperatura di conservazione, in quanto potrebbero deteriorarsi e provocare reazioni incontrollate e pericolose. Prima di qualunque intervento, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. Quando il prodotto viene consegnato, accertarsi che non sia danneggiato e che tutti i componenti e gli accessori siano in perfette condizioni. In caso di perdita nell'impianto di refrigerazione, non toccare la presa di corrente ed evitare l'uso di fiamme libere. Aprire la finestra e arieggiare l'ambiente. Rivolgersi al centro assistenza per chiedere la riparazione. Non adoperare adattatori né cavi di prolunga. Non tirare o piegare eccessivamente il cavo di alimentazione e non toccare la spina con le mani umide. Per scongiurare il rischio di incendi o scosse elettriche, non danneggiare la spina e/o il cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o da un tecnico qualificato, per evitare rischi. Non collocare o conservare materiali infiammabili o estremamente volatili (ad es. etere, benzina, GPL, propano, bombolette per aerosol, adesivi, alcool puro), in quanto possono provocare esplosioni. Non adoperare né conservare spray infiammabili (ad es. bombolette di vernice spray) accanto alle cantinette, in quanto potrebbero svilupparsi incendi o esplosioni. Non collocare oggetti e/o contenitori pieni d'acqua sopra l'elettrodomestico. Si sconsiglia l'uso di prolunghe e prese multiple. Non smaltire l'elettrodomestico nel fuoco. Fare attenzione a non danneggiare il circuito/i tubi di raffreddamento dell'elettrodomestico durante il trasporto e l'uso. In caso di danni, non esporre l'elettrodomestico al fuoco o a potenziali IT - 8 - • • • • • • • • • • • • fonti di ignizione, e ventilare immediatamente l'ambiente in cui è installato. L'impianto di refrigerazione collocato nella parte posteriore e nella parte interna delle cantinette contiene refrigerante, per cui occorre particolare attenzione a non danneggiare i tubi. Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno dei comparti dell'elettrodomestico destinati alla conservazione degli alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore. Non danneggiare il circuito di refrigerazione. Non usare oggetti meccanici o utensili diversi da quelli consigliati dal produttore per accelerare lo sbrinamento. Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno dei comparti per la conservazione degli alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore. Tenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione sull'involucro del frigorifero. Non toccare gli elementi di raffreddamento interni, soprattutto con le mani bagnate, per evitare bruciature o lesioni. Non adoperare oggetti appuntiti o affilati (ad es. coltelli o forchette) per rimuovere il ghiaccio. Non utilizzare asciugacapelli, stufe o apparecchi simili per lo sbrinamento. Non adoperare coltelli o oggetti appuntiti per rimuovere brina o ghiaccio. Il circuito del refrigerante potrebbe danneggiarsi ed eventuali fuoriuscite potrebbero provocare danni oculari o incendi. Non adoperare dispositivi meccanici o altre apparecchiature per accelerare il processo di sbrinamento. Evitare nel modo più assoluto l'uso di fiamme libere o apparecchiature elettriche (ad es. stufe, pulitrici a vapore, candele, lampade a olio e altri oggetti simili) per accelerare lo sbrinamento. IT - 9 - • Non lavare con acqua la zona del compressore, ma dopo la pulizia strofinarla con un panno asciutto per evitare la formazione di ruggine. • Tenere pulita la presa di corrente, in quanto l'eccesso di residui di polvere può causare incendi. • Il prodotto è progettato e realizzato esclusivamente per l'uso domestico. • Qualora il prodotto venga installato o utilizzato il ambienti commerciali o non residenziali, la garanzia potrebbe essere annullata. • Il prodotto deve essere installato correttamente, posizionato e utilizzato secondo le istruzioni riportate nel manuale d'uso fornito in dotazione. • La garanzia vale solo per i prodotti nuovi e non è trasferibile se il prodotto viene rivenduto. • L'azienda declina qualunque responsabilità in caso di danni incidentali o consequenziali. • La garanzia non limita in alcun modo i diritti dell'utente previsti dalla legge. • Le cantinette non possono essere riparate dall'utente. Tutti gli interventi devono essere effettuati esclusivamente da personale qualificato. SICUREZZA DEI BAMBINI! • Se occorre smaltire un vecchio prodotto con un lucchetto applicato allo sportello, accertarsi che venga lasciato in condizioni sicure per evitare il pericolo di intrappolamento di bambini. • Questo elettrodomestico può essere utilizzato dai bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto supervisione o se hanno appreso le modalità di utilizzo sicuro dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei relativi rischi. • Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza supervisione. IT - 10 - Note: • Leggere con attenzione il manuale delle istruzioni prima di installare e utilizzare l’elettrodomestico. La casa produttrice non è responsabile per i danni derivanti da cattivo utilizzo. • Seguire tutte le istruzioni del manuale delle istruzioni e dell’elettrodomestico e conservare il manuale in un luogo sicuro per risolvere eventuali problemi sicuri. • Questo elettrodomestico è stato prodotto per un uso domestico, quindi può essere usato solo in casa per gli scopi indicati. Non è progettato per scopi industriali o commerciali Un uso di questo tipo provocherà un annullamento della garanzia e la nostra azienda non si renderà responsabile di eventuali perdite verificatesi. • Questo elettrodomestico è stato prodotto per un uso domestico, ed è adatto unicamente per raffreddare/conservare alimenti. Non è adatto per usi commerciali o di altro tipo e/o per conservare sostanze diverse dal cibo- La nostra azienda non è responsabile di eventuali perdite che si potrebbero verificare in caso contrario. IT - 11 - Avvertenze di sicurezza • Non usare prese multiple o prolunghe. • Non collegare prese danneggiate, lacerate o vecchie. • Non tirare, piegare o curvare il cavo. • Il dispositivo è stato progettato per essere usato da adulti, non consentire ai bambini di giocare col dispositivo e non lasciare che si attacchino alla porta con tutto il loro peso. • Non togliere o collegare la presa con le mani bagnate per evitare scosse elettriche! • Non posizionare bottiglie di vetro o lattine nel vano freezer. Le bottiglie o lattine potrebbero esplodere. • Non posizionare materiali esplosivi o infiammabili nel frigo per la propria sicurezza. Posizionare le bevande con elevato contenuto alcolico in verticale e chiudendole saldamente nello scomparto frigorifero. • Per prendere il ghiaccio nel vano freezer, non toccarlo per evitare ustioni e/o tagli. • Non toccare i cibi congelati con le mani umide! Non mangiare gelato e cubetti di ghiaccio subito dopo averli estratti dallo scomparto congelatore! • Non ricongelare i cibi congelati dopo averli scongelati. Questa operazione potrebbe provocare conseguenze come ad esempio episodi di intossicazione alimentare. • Non coprire la struttura o la parte superiore del frigo con elementi esterni. Ciò influisce sulle prestazioni del frigorifero. • Fissare gli accessori del frigo durante il trasporto per evitare che si danneggino. IT - 12 - Installazione e funzionamento del frigorifero Prima di iniziare a utilizzare il frigorifero, prestare attenzione ai seguenti punti: • Il voltaggio di funzionamento del frigo è 220-240 V a 50Hz. • Il cavo di alimentazione del frigorifero ha una presa con messa a terra. La presa dovrebbe essere usata con una presa di terra dotata, al minimo, di un fusibile da 16 ampere. Nel caso in cui non si disponga di una presa conforme, rivolgersi a un tecnico qualificato. • Non ci assumiamo la responsabilità di danni che potrebbero verificarsi in seguito a un uso senza messa a terra. • * Posizionare il frigorifero in un punto che non lo esponga alla luce solare diretta • Il dispositivo si deve trovare ad almeno 50 cm da stufe, forni e dispositivi di riscaldamento. Dovrebbe inoltre trovarsi ad almeno 5 cm di distanza da forni elettrici. • Non utilizzare il frigorifero all’aperto o lasciare sotto la pioggia. • Quando il frigorifero si trova vicino a un congelatore, ci dovrebbero essere almeno 2 cm per evitare umidità sulla superficie esterna. • Non posizionare nulla sul frigo e installare il frigo in un luogo adatto lasciando almeno 15 cm a disposizione sul lato superiore. • I piedini anteriori regolabili dovrebbero essere fissati all’altezza giusta per consentire al frigorifero di funzionare in modo stabile e corretto. Sarà possibile ruotare i piedini girandoli in senso orario (o in direzione opposta). Ciò dovrebbe essere fatto prima di collocare gli alimenti all’interno del frigorifero. • Prima di usare il frigorifero, pulirlo accuratamente con acqua e aggiungere un cucchiaio di bicarbonato di sodio; quindi, risciacquare con acqua pulita e asciugare. Posizionare tutte le componenti dopo la pulizia. • Installare la plastica di regolazione della distanza (la parte con i componenti neri nella parte posteriore) ruotandola di 90° come mostrato nell’immagine, per evitare che il condensatore tocchi la parete. Prima di usare il frigo • Quando viene usato per la prima volta o dopo il trasporto, tenere il frigorifero dritto per 3 ore, quindi collegare la spina per garantire un corretto funzionamento. In caso contrario, il compressore potrebbe venire danneggiato. • Il frigorifero potrebbe emettere un cattivo odore al primo utilizzo; è normale. Non appena inizia a raffreddarsi il cattivo odore scompare. IT - 13 - Informazioni sulla tecnologia Frost Free I frigoriferi Frost Free sono diversi dagli altri frigoriferi statici per il loro sistema di funzionamento. Nei normali frigoriferi, nella sezione freezer, l’umidità del cibo causa la formazione di brina all’interno del comparto freezer. Per eliminare il ghiaccio formatosi, sono necessarie vari operazioni come lo spegnimento del frigorifero, la rimozione del cibo, che dovrà comunque essere mantenuto freddo, e la rimozione del ghiaccio accumulato. Nei frigoriferi Frost Free, il comparto freezer funziona in modo del tutto diverso. L’ambiente asciutto e freddo viene ventilato in modo omogeneo in vari punti freezer mediante la ventola. L’aria fresca distribuita equamente anche negli spazi di mezzo tra i ripiani non solo garantisce che tutto il cibo sia raffreddato equamente e correttamente, ma non consente che si formi umidità e ghiaccio. Il comparto frigo viene raffreddato in modo statico. Pertanto, il frigorifero Frost Free offre una grande comodità d’uso oltre a molto spazio e un bell’aspetto estetico. IT - 14 - PartE - 2. FUNZIONI E POSSIBILITA' VARIE Pannello di controllo Pulsante di impostazione della temperatura LED allarme Indicatore della temperatura Simbolo della modalità Super Cooling Questo pulsante consente di impostare la temperatura del frigo. Per impostare i valori dello scomparto frigo, premere questo pulsante. Usare questo pulsante anche per attivare la modalità Super Cooling. Illuminazione (se disponibile) Quando l’apparecchio viene collegato all’alimentazione per la prima volta, le luci interne potrebbero accendersi 1 minuto dopo, a causa dei test di apertura. Spia allarme In caso di problemi con il frigo, il LED di allarme diventa rosso. Modalità Super Cooling Quando deve essere utilizzata? • • • • Per raffreddare grosse quantità di alimenti. Per raffreddare alimenti pronti. Per raffreddare rapidamente gli alimenti. Per conservare alimenti stagionali a lungo. Modalità d’uso? • Premere il pulsante di impostazione della temperatura finché si accende la spia della modalità Super Cooling. • Il LED Super Cooling si accende durante questa modalità. • Per prestazioni ottimali dell’apparecchio con la capacità massima di raffreddamento, impostare l’apparecchio sulla modalità attiva Super Cooling 5 ore prima di riporre all’interno gli alimenti freschi. Durante questa modalità: Se si preme il pulsante di impostare della temperatura, la modalità sarà annullata e l'impostazione viene ripristinata da MAX. Nota: La modalità “Super Cooling” sarà annullata automaticamente dopo 5 ore. IT - 15 - Impostazioni temperatura • La temperatura iniziale del display con le impostazioni è quella media. • Premere una volta il pulsante di impostazione della temperatura. • Ogni volta che si preme il pulsante, l’impostazione della temperatura diminuisce. • Se si preme il pulsante di impostazione della temperatura finché il simbolo Super Cooling si visualizza sul display con le impostazioni del frigo e non si preme alcun altro pulsante entro i 3 secondi successi, Super Cooling lampeggia. • Se si continua a premere, si riparte dall'ultimo valore. Ciò assicura che le impostazioni di temperatura negli scomparti per raffreddamento e congelamento dell’apparecchio siano automaticamente eseguite. L’impostazione potrebbe essere qualsiasi valore tra MIN e MAX. Quando si preme il pulsante di impostazione della temperatura da MIN a MAX, la temperatura diminuisce. Per risparmiare energia nei mesi invernali, operare il frigorifero con una posizione inferiore. Avvertenze sulle regolazioni di temperatura • Le regolazioni della temperatura non saranno cancellate quando si verifica un black-out. • Le regolazioni di temperatura devono essere eseguite secondo la frequenza di apertura dello sportello e la quantità di alimenti conservati nel frigorifero. • Non passare a un'altra regolazione prima di averne completato una. • Il frigorifero dovrebbe essere messo in funzione fino a 24 ore secondo la temperatura ambiente senza interruzioni dopo essere stato collegato alla presa per il raffreddamento completo. Non aprire gli sportelli del frigorifero frequentemente e non collocare troppo cibo all’interno in questo periodo. • Una funzione di ritardo di 5 minuti viene applicata per impedire danni al compressore del frigorifero, quando si scollega e si ricollega il frigorifero per metterlo in funzione o quando si verifica un’interruzione dell’alimentazione. Il frigorifero inizia a funzionare normalmente dopo 5 minuti. • Il frigorifero è progettato per funzionare agli intervalli di temperatura ambiente indicati nelle norme, a seconda della classe climatica indicata nell’etichetta delle informazioni. Non consigliamo il funzionamento del frigorifero al di fuori dai limiti di valore delle temperature in termini di efficienza di raffreddamento. • Questo elettrodomestico è progettato per l’uso ad una temperatura ambiente compresa tra 16°C e 43°C. IT - 16 - Classe climatica e significato: temperata estesa: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C»; temperata: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C»; subtropicale: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 38 °C»; tropicale: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 43 °C»; Accessori Vassoio per il ghiaccio • Riempire il vassoio di acqua ed inserirlo nello scomparto freezer. • Una volta che l’acqua si è trasformata in ghiaccio, è possibile agire sul vassoio come sotto indicato per far fuoriuscire i cubetti. Portabottiglie (Solo alcuni modelli)Porta bottiglie • Per evitare che le bottiglie cadano o si rovescino, è possibile usare il portabottiglie. In questo modo sarà anche possibile evitare rumori in fase di apertura o chiusura della porta. Controllo umidità (In alcuni modelli) Quando il controllo dell'umidità è in posizione chiusa, consente di conservare più a lungo frutta e vegetali. Se lo scomparto della verdura è pieno, l'indicatore di freschezza è nella parte anteriore dello scomparto e deve essere aperto. Per mezzo di ciò l'aria nello scomparto della verdura e il tasso di umidità vengono controllati aumentando la durata. In presenza di condensa sullo scaffale a vetri, portare il controllo umidità in posizione aperta. IT - 17 - Ripiano sportello regolabile (In alcuni modelli) Fig. 1 Sei diverse regolazioni di altezza possono essere eseguite per garantire aree per la conservazione necessarie dal ripiano sportello regolabile. Per modificare la posizione del ripiano sportello regolabile ; Tenere la parte bassa del ripiano e tirare i pulsanti sul lato del ripiano dello sportello nella direzione della freccia (Fig.1). Posizionare il ripiano dello sportello all'altezza necessaria muovendo su e giů. Dopo aver ottenuto la posizione desiderata per il ripiano dello sportello, rilasciare i pulsanti sul lato del ripiano (Fig.2). Prima di rilasciare il ripiano dello Fig. 2 sportello, muovere verso l'alto e verso il basso e assicurarsi che il ripiano sia fissato. Nota: Prima di muovere un ripiano carico, bisogna tenere il ripiano stesso sostenendolo dal fondo. Altrimenti il ripiano dello sportello potrebbe cadere fuori dai binari a causa del peso. Quindi possono verificarsi danni al ripiano o ai binari. Replacing The Light Led (If the illumination is occured via LED strip) 1 led strip in freezer compartment and 2 led strips in cooler compartment are used to illuminate your appliance. Please call the service man. Note: Numbers and location of led strips may be changed according to the model. (In alcuni modelli) (In alcuni modelli) IT - 18 - PartE - 3. PULIZIA E MANUTENZIONE • Accertarsi di togliere la spina prima di iniziare la pulizia del frigorifero. • Non lavare il frigorifero versando acqua. • È possibile lavare le pareti interne ed esterne con un tessuto morbido o con una spugna servendosi di acqua tiepida e saponata. • Togliere le componenti individualmente e pulire con acqua saponata. Non lavare in lavastoviglie. • Non usare mai materiali infiammabili, espositivo o corrosivi, come solvente, gas, acido per la pulizia. • Il condensatore dovrebbe essere pulito con una scopa almeno una volta all’anno per risparmiare energia e garantire la funzionalità. Assicurarsi che il frigo sia scollegato durante la pulizia. IT - 19 - PartE - 4. SISTEMAZIONE DEL CIBO NELL’ELETTRODOMESTICO Scompartimento frigorifero • Per le condizioni di funzionamento normali, la regolazione del valore della temperatura della partizione del congelatore del frigorifero a 4°C è sufficiente. • Per ridurre l'umidità e il conseguente aumento di ghiaccio non collocare liquidi in contenitori non ermetici nel frigorifero. Il ghiaccio tende a concentrarsi nelle parti più fredde dell'evaporatore e nel tempo richiede scongelamenti frequenti. • Non collocare alimenti caldi nel frigorifero. Gli alimenti caldi devono potersi raffreddare a temperatura ambiente e devono essere disposti in modo di garantire una circolazione adeguata dell'aria nello scompartimento del frigorifero. • Niente deve toccare la parete posteriore perché ciò produce ghiaccio e i pacchetti possono attaccarsi alla parete posteriore. Non aprire lo sportello del frigorifero troppo frequentemente. • Disporre la carne e il pesce pulito (racchiuso in pacchetti o fogli di plastica) che verranno usati in 1-2 giorni nella sezione inferiore dello scompartimento del frigorifero (sopra lo scomparto della frutta) perché è la sezione più fredda e garantisce le migliori condizioni di conservazione. • È possibile collocare frutta e verdure nello scomparto della frutta senza toglierli dalla confezione. • Per condizioni di funzionamento normali sarà sufficiente regolare l’impostazione di temperatura del proprio frigorifero a +4 °C. • La temperatura dello scomparto frigorifero dovrà essere nel range 0-8 °C: al di sotto di 0 °C gli alimenti freschi si ghiacciano e marciscono, al di sopra di 8 °C la carica batterica aumenta e gli alimenti si danneggiano. • Non inserire immediatamente alimenti caldi nel frigorifero: attendere all’esterno che la temperatura si abbassi. Gli alimenti caldi aumentano i gradi del frigorifero, causando intossicazioni alimentari e danneggiando inutilmente gli alimenti. • Carni, pesci, ecc. devono essere posizionati nello scomparto freddo per gli alimenti; lo scomparto verdure è da preferire per le verdure (se disponibile). • Per prevenire la contaminazione crociata, le carni, la frutta e le verdure non devono essere conservati insieme. • Gli alimenti devono essere posizionati nel frigorifero in contenitori chiusi oppure coperti, per evitare umidità e odori. IT - 20 - Scompartimento congelatore • Usare lo scompartimento per surgelati del frigorifero per conservare gli alimenti congelati per lunghi periodi e per produrre ghiaccio. • Per ottenere la massima capacità dallo scompartimento del congelatore, usare scaffali in vetro per la sezione superiore e centrale. Per la sezione inferiore, usare il cestello inferiore. • Non collocare alimenti da congelare vicino ad alimenti già congelati. • È necessario congelare gli alimenti (carne, tritato, pesce, ecc.) dividendoli in porzioni in modo tale che possano essere consumati in una sola volta. • Non congelare nuovamente gli alimenti congelati una volta scongelati. Ciò potrebbe rappresentare un rischio per la saluta e causare problemi come avvelenamento da cibo. • Non collocare alimenti caldi nel cassone di surgelazione prima che siano freddi. Ciò causa la putrefazione degli altri alimenti presenti nel cassone. • Quando si acquistano alimenti congelati, assicurarsi che siano stati congelati nelle condizioni adeguate e che la confezione non sia strappata. • Quando si conservano alimenti congelati, le condizioni di conservazione sulla confezione devono essere osservate. Se non sono presenti indicazioni, gli alimenti devono essere consumati nel più breve tempo possibile. • Se la confezione degli alimenti è stata soggetta a deumidificazione ed emette cattivi odori, gli alimenti potrebbero essere stati conservati in condizioni inadatte ed essersi marcite. Non acquistare questo genere di alimenti! • La durata di conservazione degli alimenti congelati dipende dalla temperatura ambientale, dall'apertura e chiusura frequente degli sportelli, dalle impostazioni del termostato, dal tipo di alimenti e dal tempo trascorso dal momento dell'acquisto degli alimenti sino al momento in cui viene collocato nel congelatore. Osservare sempre le istruzioni sulla confezione e non superare la durata di conservazione indicata. • Nota: se si vuole aprire immediatamente dopo la chiusura dello sportello del frigorifero, non si aprirà facilmente. È perfettamente normale! Dopo avere raggiunto la condizione di equilibrio, lo sportello si apre con facilità. Nota importante: • Alimenti congelati, se scongelati, devono essere cotti come quelli freschi. Se non vengono cotti dopo essere stati scongelati non devono MAI essere nuovamente congelati. • Il sapore di alcune spezie presenti nei piatti cotti (anice, basilico, crescione, aceto, spezie assortite, zenzero, aglio, cipolla, senape, timo, maggiorana, pepe nero, ecc.) cambia e assumono in sapore forte quando vengono conservati per lunghi periodi. Pertanto, agli alimenti congelati dovrebbero essere aggiunte piccole quantità di spezie del genere desiderato dopo che il cibo è stato scongelato. IT - 21 - • Il periodo di conservazione degli alimenti dipende dall'olio usato. Gli oli adatti sono margarina, grasso di vitello, olio d'oliva e burro gli oli non adatti non olio di noccioline e grasso di maiale. • Gli alimenti in forma liquida devono essere congelati in coppe di plastica e gli altri alimenti devono essere congelati in fogli o buste di plastica. Suggerimento per la conservazione degli alimenti: • Si consiglia di impostare la temperatura a 4°C nel vano frigorifero e, se possibile, a -18°C nel vano freezer. • Per la maggior parte delle categorie di alimenti, il tempo di conservazione più lungo nel vano frigorifero si ottiene con temperature più fredde. Poiché alcuni prodotti particolari (come frutta e verdura fresca) possono essere danneggiati da temperature più fredde, si consiglia di conservarli nei cassetti verdura, quando presenti. Se non sono presenti, mantenere un'impostazione media del termostato. • Per gli alimenti surgelati, fare riferimento al tempo di conservazione scritto sulla confezione degli alimenti. Questo tempo di conservazione si ottiene quando l'impostazione rispetta le temperature di riferimento del vano (una stella -6°C, due stelle -12°C, tre stelle -18°C). • Per conservare alimenti nell'apparecchio per brevi periodi, regolare la manopola su un valore medio/basso, non superiore a ( ). • Per conservare alimenti nell'apparecchio per periodi di media durata, regolare la manopola su un valore medio( ), medio massimo ( ). • Regolare la manopola massimo, Per la congelazione del cibo fresco. IT - 22 - Posizionare diversi alimenti in diversi scomparti secondo la tabella sottostante Vani frigoriferi Tipo di alimento Porta o balconi del vano frigorifero • Alimenti con conservanti naturali, come marmellate, succhi di frutta, bevande, condimenti. • Non conservare alimenti deperibili. Cassetto crisper (cassetto insalata) • Frutta, erbe e verdura devono essere collocati separatamente nel contenitore più fresco. • Non conservare banane, cipolle, patate, aglio in frigorifero. Ripiano frigorifero - centrale • Prodotti lattiero-caseari, uova Ripiano frigorifero - top • Alimenti che non necessitano di cottura, come cibi pronti da mangiare, salumi, avanzi. Cassetto/i congelatore/vassoio • Alimenti per la conservazione a lungo termine. • Cassetto inferiore per carne cruda, pollame, pesce. • Cassetto centrale per verdure surgelate, patatine. • Vassoio superiore per gelato, frutta surgelata, prodotti da forno surgelati. PartE - 5. TRASPORTO E RIPOSIZIONAMENTO • Conservare la confezione e l’imballaggio originale per nuovi futuri spostamenti (opzionale). • Chiudere bene il frigo, tenendolo in posizione, con fasce o cordicelle, quindi attenersi alle istruzioni per il trasporto fornite sulla confezione. • Togliere le parti rimovibili (ripiani, accessori, cassetti verdura, ecc.) o fissarli nel frigo per evitare che subiscano urti. A tal fine, usare fasce in fase di riposizionamento e trasporto. Mettere il frigorifero in posizione eretta. IT - 23 - Riposizionamento della porta • Non è possibile modificare la direzione di aperture dello sportello del frigorifero se le maniglie sul frigorifero sono installata dalla superficie anteriore della porta. • Sarà possibile modificare la direzione di apertura della porta sui modelli senza maniglie. • Nel caso in cui la direzione di apertura della porta del frigorifero possa essere modificata, contattare l’Assistenza Autorizzata più vicina per far modificare la direzione di apertura. PartE - 6. PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO ASSISTENZA Se il frigo-freezer non funziona correttamente, potrebbe essere un problema minore, pertanto controllare quanto segue prima di chiamare un elettricista, in modo da risparmiare tempo e denaro. Il LED della spia dell'allarme si accende TIPO ERRORE PERCHÉ COSA FARE “Avvertenza di guasto” Uno o più componenti non funzionano o si è verificato un guasto nel processo di refrigerazione Verificare se la porta è aperta o chiusa. Se la porta non è aperta, chiamare l’assistenza entro il più breve tempo possibile. Cose da fare se l'apparecchio non funziona; Controllare che: • Non c'è alimentazione. • L'interruttore generale in casa è scollegato. • La presa non è sufficiente. Per verificare, inserire un altro apparecchio di cui si è certi del corretto funzionamento nella stessa presa. Cose da fare se l'apparecchio funziona male; Controllare che: • L’elettrodomestico è stato sovraccaricato, • La temperatura del frigo è impostata su MAX. • Lo sportello è chiuso perfettamente, • C'è polvere sul condensatore. • Non c'è spazio sufficiente alle parete posteriore e laterali. Se il frigorifero è troppo rumoroso. Rumori normali Rumore di rottura (rottura ghiaccio): • Durante lo sbrinamento automatico. IT - 24 - • Quando l’elettrodomestico è freddo o caldo (a causa dell’espansione del materiale dell’elettrodomestico). Rottura breve: Percepito quando il termostato accende/spegne il compressore. Rumore compressore • Normale rumore del motore: Questo rumore vuol dire che il compressore funziona normalmente. • Il compressore può provocare altro rumore per breve tempo quando viene attivato la prima volta. Rumore di bolle e schizzi: Questo rumore è causato dal flusso del refrigerante nei tubi del sistema. Rumore di flusso d’acqua: Rumore normale di flusso dell’acqua che defluisce nel contenitore di evaporazione durante il decongelamento. Questo rumore può essere percepito durante lo sbrinamento. Rumore di soffio d’aria: Normale rumore della ventola. Questo rumore si sente negli apparecchi durante il funzionamento normale del sistema a causa della circolazione dell’aria. Se i bordi dell'alloggiamento del frigorifero con cui entra in contatto la guarnizione dello sportello sono caldi. Soprattutto in estate (caldo), le superfici con cui la guarnizione entra in contatto possono diventare più calde durante il funzionamento del compressore: ciò è normale. Se si forma umidità all’interno di frigo-freezer; • Tutto il cibo è confezionato correttamente? I contenitori sono asciutti prima di essere collocati nel frigorifero? • Gli sportelli del frigo-freezer sono aperti di frequente? L’umidità dell’ambiente entra nel frigo quando viene aperto lo sportello. La formazione dell’umidità sarà più veloce se si apre lo sportello con frequenza elevata, soprattutto se l’umidità dell’ambiente è alta. Se gli sportelli non sono aperti e chiusi correttamente; • Le confezioni di cibo impediscono la chiusura dello sportello? • Gli scomparti dello sportello, i ripiani e i cassetti sono posizionati correttamente? • Le giunture dello sportello sono rotte o usurate? • Il frigo-freezer è su una superficie piana? Raccomandazioni • Per fermare completamente l’apparecchio, scollegare dalla presa elettrica (per la pulizia e quando lo sportello viene lasciato aperto) IT - 25 - IN NOTE IMPORTANTI: • Il fusibile termico di protezione del compressore si danneggerà dopo interruzioni di corrente improvvise o dopo lo scollegamento del dispositivo, in quanto il gas contenuto all’interno del sistema di raffreddamento non si è ancora stabilizzato. Il frigorifero partirà dopo 5 minuti, non c’è nulla di cui preoccuparsi. • Se il frigorifero non viene usato a lungo, ad esempio durante le vacanze estive, scollegarlo; pulirlo dopo lo sbrinamento. Pulire il frigo come spiegato nella Parte 4 e lasciare la porta aperta per impedire la formazione di umidità e odori. • Nel caso in cui il problema persista dopo aver seguito tutte le istruzioni, si consiglia di rivolgersi al centro assistenza di zonaNel caso in cui il problema persista dopo aver seguito tutte le istruzioni, si consiglia di rivolgersi al centro assistenza di zona. • Il dispositivo acquistato è stato pensato per essere usato a casa, quindi potrà essere usato solo a casa e per gli usi previsti. Non è progettato per scopi industriali o commerciali Nel caso in cui il consumatore usi il dispositivo in modo non conforme a queste indicazioni, sottolineiamo che il produttore e il rivenditore non saranno responsabili di eventuali riparazioni e danni durante il periodo di garanzia. • Il ciclo di vita del dispositivo, dichiarato e indicato dal Dipartimento dell’Industria è di 10 anni (le componenti necessarie per un corretto funzionamento del dispositivo). RISPARMIO ENERGETICO Per risparmiare energia, attenersi alle seguenti raccomandazioni: • Installare l'elettrodomestico lontano da fonti di calore, non esposto alla luce solare diretta e in un ambiente ben ventilato. • Non introdurre alimenti caldi nel frigorifero per evitare l'aumento della temperatura interna e il funzionamento continuo del compressore. • Per garantire un'adeguata circolazione dell'aria, non introdurre quantità eccessive di alimenti. • In caso di accumulo di ghiaccio, sbrinare l'elettrodomestico per agevolare il trasferimento del freddo. • In caso di assenza di energia elettrica, tenere chiuso il più possibile lo sportello del frigorifero. • Aprire o tenere aperti gli sportelli dell'elettrodomestico per il minor tempo possibile. • Evitare di regolare il termostato su una temperatura troppo fredda. IT - 26 - PartE - 7. COMPONENTI DELL’ ELETTRODOMESTICO E SCOMPARTI 1 A 2 14 13 3 12 4 11 5 B 6 7 10 8 9 Lo scopo di questa presentazione è informare l’acquirente delle parti che compongono l'elettrodomestico. Le componenti possono variare a seconda del modello del dispositivo IT - 27 - A) Comparto raffreddamento B) Scomparto congelatore 1) Pannello di controllo 2) Scaffali frigorifero 3) Scaffali frigorifero 4) Coperchio cassetto per verdura 5) Cassetto per verdura 6) Cestello superiore congelatore 7) Cestello metà congelatore 8) Cestello inferiore congelatore 9) Vassoio ghiaccio 10) Ripiani in vetro congelatore 11) Scaffale bottiglie 12) Scaffale sportello regolabile 13) Scaffale sportello regolabile 14) Portauova * In alcuni modelli Note generali: Scomparto alimenti freschi (frigorifero): La configurazione con i cassetti nella parte inferiore dell’apparecchio, con i ripiani distribuiti in maniera uniforme e una posizione degli scomparti nello sportello che non incide sul consumo energetico, consente un impiego più efficiente dell’energia. Scomparto alimenti congelati (congelatore): L’utilizzo più efficiente dell’energia viene garantito nella configurazione con i cassetti e i contenitori in posizione di fabbrica. IT - 28 - Dimensioni * 1770 - 1778 per copertura superiore metallica min m 40 m 2 0 cm 5 m m 995,5 mm 1770 mm 1770 - 1790 mm 540 mm IT - 29 - 623,5 mm (ra 5 c 6 m co 0 m in m m . 5 an 50 da m to) m 660,3 mm max 2100 mm 560 54 m m - 570 62 mm 20 min SMALTIMENTO DEI VECCHI ELETTRODOMESTICI Sull'unità è riportato il simbolo di conformità alla Direttiva europea 2012/19/ UE relativa allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate (WEEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto contengono sostanze inquinanti (pericolose per l'ambiente) e componenti riutilizzabili. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere sottoposte a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire adeguatamente tutte le sostanze inquinanti e per recuperare e riciclare i materiali. Osservando alcune regole basilari, tutti possono contribuire a evitare danni ambientali causati dalle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto non devono essere gestite come rifiuti domestici. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere consegnate negli appositi punti di raccolta gestiti dagli enti comunali o da aziende regolarmente registrate. In molti paesi è prevista la raccolta a domicilio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto di dimensioni notevoli. In molto paesi, quando si acquista un nuovo elettrodomestico, quello vecchio può essere restituito al rivenditore che è obbligato a prelevarlo gratuitamente alla consegna di quello nuovo, purché sia di tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di quello fornito. Conformità L'applicazione del contrassegno sul prodotto garantisce la conformità a tutti i requisiti in materia di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legge. IT - 30 - PartE - 8. DATI TECNICI I dati tecnici sono riportati sulla targhetta dei dati applicata sul lato esterno dell'apparecchiatura e sull'etichetta dei valori energetici. Il codice QR sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio fornisce un link web alle informazioni correlate al funzionamento di questa apparecchiatura nella banca dati EPREL dell'UE. Conservare l'etichetta energetica come riferimento insieme al manuale d'uso e a tutti gli altri documenti forniti con questo apparecchio. È possibile trovare le stesse informazioni anche in EPREL utilizzando il link https://eprel. ec.europa.eu e il nome del modello e il numero di prodotto che si trovano sulla targhetta dell'apparecchio. PartE - 9. INFOMRAZIONI PER GLI ISTITUTI DI PROVA L'installazione e la preparazione dell'apparecchiatura per qualsiasi verifica di EcoDesign devono essere conformi a EN 62552. I requisiti di ventilazione, le dimensioni dell'incavo e le distanze minime dalla parte posteriore devono essere conformi a quanto indicato nel presente manuale d'uso al capitolo 3. Si prega di contattare il produttore per qualsiasi altra informazione, compresi i piani di carico. PartE - 10. ASSISTENZA E SERVIZIO CLIENTI DISPONIBILITA’ DEI RICAMBI termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti stampati e sorgenti luminose sono disponibili per un periodo minimo di sette anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello; maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono disponibili per un periodo minimo di sette anni e guarnizioni delle porte per un periodo minimo di dieci anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello. Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito Web: https://corporate. haier-europe.com/en/ . Nella sezione "websites", scegli la marca del tuo prodotto e il tuo paese. Verrai reindirizzato al sito specifico dove potrai trovare il numero di telefono e il modulo per contattare l'assistenza tecnica PartE - 11. GARANZIA La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito, 1 anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1 anno per il Marocco, 6 mesi per l'Algeria, la Tunisia nessuna garanzia legale richiesta. IT - 31 - Contents PRECAUTIONS........................................................................................ 34 General warnings.......................................................................................34 Safety warnings.......................................................................................... 38 Installing and operating your fridge freezer................................................ 39 Before Using your fridge freezer.................................................................39 HOW TO OPERATE THE APPLIANCE.................................................... 40 Information about The New Generation Cooling Technology..................... 40 Control panel.............................................................................................. 41 Alarm light.................................................................................................................41 Super Cooling Mode.................................................................................................41 Temperature Settings................................................................................................41 Warnings for Temperature Settings...........................................................................42 Accessories................................................................................................ 43 Ice tray......................................................................................................................43 Bottle holder..............................................................................................................43 Fresh dial .................................................................................................................43 Adjustable Door Shelf...............................................................................................43 FOOD STORAGE IN THE APPLIANCE................................................... 44 Refrigerator Compartment..........................................................................44 Freezer Compartment................................................................................44 CLEANING AND MAINTENANCE........................................................... 46 Defrosting................................................................................................... 46 Replacing LED Lighting.............................................................................................47 TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION.47 BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE............................. 48 Energy Saving............................................................................................ 49 PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS.................. 50 Dimensions................................................................................................. 52 TECHNICAL DATA................................................................................... 54 EN - 32 - INFORMATION FOR TEST INSTITUTES................................................. 54 CUSTOMER CARE AND SERVICE......................................................... 54 GUARANTEE ........................................................................................... 54 EN - 33 - Part - 1. PRECAUTIONS Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners. This product is intended solely for household use or similar applications such as: -- the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments -- on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type at bed and breakfasts (B & B) -- for catering services and similar applications not for retail sale. This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is considered dangerous and the manufacturer will not be responsible for any omissions. Also, it is recommended that you take note of the warranty conditions. General warnings WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: To avoid a hazard due to the instability of the appliance, it must be fixed in accordance with the instructions. • If your appliance uses R600a as a refrigerant – you can learn this information from the label on the cooler- you should be careful during shipment and installation to prevent your appliance’s cooler elements from being damaged. Although R600a is an environmentally friendly and natural gas. As it is explosive, in the event of a leak due to damage to the cooler elements, move your fridge from open flame or heat sources and ventilate the room where the appliance is located for a few minutes. • While carrying and positioning the fridge, do not damage the cooler gas circuit. • Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. EN - 34 - • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as; -- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments -- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments -- bed and breakfast type environments; -- catering and similar non-retail applications • If the socket does not match the refrigerator plug, it must be replaced by the manufacturer, its' service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • A specially grounded plug has been connected to the power cable of your refrigerator. This plug should be used with a specially grounded socket of 16 amperes. If there is no such socket in your house, please have it installed by an authorized electrician. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazard involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similar qualified persons in order to avoid a hazard. • This appliance is not intended for use at altitudes exceeding 2000 m. EN - 35 - • The refrigerator contains a refrigerant gas (R600a: isobutane) and insulating gas (cyclo/isopentane), with high compatibility with the environment, that are, however, infl ammable. • We recommend that you follow the following regulations so as to avoid situations dangerous to you: • Before performing any operation, unplug the power cord from the power socket. • The refrigeration system positioned behind and inside the Wine Coolers contains refrigerant. Therefore, avoid damaging the tubes. • If in the refrigeration system a leak is noted, do not touch the wall outlet and do not use open flames. Open the window and let air into the room. Then call a service centre to ask for repair. • Do not scrape with a knife or sharp object to remove frost or ice that occurs. With these, the refrigerant circuit can be damaged, the spill from which can cause a fire or damage your eyes. • Do not install the appliance in humid, oily or dusty places, nor expose it to direct sunlight and to water. • Do not install the appliance near heaters or inflammable materials. • Do not use extension cords or adapters. • Do not excessively pull or fold the power cord or touch the plug with wet hands. • Do not damage the plug and/or the power cord; this could cause electrical shocks or fires. • It is recommended to keep the plug clean, any excessive dust residues on the plug can be the cause fire. • Absolutely avoid the use of open flame or electrical equipment, such as heaters, steam cleaners, candles, oil lamps and the like in order to speed up the defrosting phase. EN - 36 - • Do not store medicine or research materials in the Wine Coolers. When the material that requires a strict control of storage temperatures is to be stored, it is possible that it will deteriorate or an uncontrolled reaction may occur that can cause risks. • Maintain the ventilation openings in the appliance enclosure or in the built-in structure, free of obstruction. • Do not place objects and/or containers filled with water on the top of the appliance. • Do not perform repairs on this Wine Coolers. All interventions must be performed solely by qualified personnel. EN - 37 - Notes: • Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible for the damage occurred due to misuse. • Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future. • This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the specified purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and our company will not be responsible for losses incurred. • This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing food. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not responsible for losses to be incurred in the contrary case. Safety warnings • Do not connect your fridge freezer to the mains electricity supply using an extension lead. • Do not plug in damaged, torn or old plugs. • Do not pull, bend or damage the cord. • This appliance is designed for use by adults, do not allow children to play with the appliance or let them hang off the door. • Never touch the power cord/plug with wet hands as this could cause a short circuit or electric shock. • Do not place glass bottles or beverage cans in the ice-making compartment as they can burst as the contents freeze. • Do not place explosive or flammable material in your fridge freezer. Place drinks with high alcohol content vertically in the fridge compartment and make sure that their tops are tightly closed. • When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it. Ice may cause frost burns and/or cuts. • Do not touch frozen goods with wet hands! Do not eat ice-cream and ice cubes immediately after you have taken them out of the freezer compartment! • Do not touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-cream or ice cubes immediately after you have taken them out of the ice-making compartment. • Do not cover the body or top of fridge with lace. This affects the performance of your fridge freezer. • Secure any accessories in the fridge freezer during transportation to prevent damage to the accessories. EN - 38 - Installing and operating your fridge freezer Before starting to use your fridge freezer, you should pay attention to the following points: • The operating voltage for your fridge freezer is 220-240 V at 50Hz. • The plug must be accessible after installation. • Your fridge may have a smell when it is operated for the first time. This is normal and the smell will fade away when your fridge freezer starts to cool. • Before connecting your fridge freezer, ensure that the information on the data plate (voltage and connected load) matches that of the mains electricity supply. If in doubt, consult a qualified electrician. • Insert the plug into a socket with an efficient ground connection. If the socket has no ground contact or the plug does not match, we recommend that you consult a qualified electrician for assistance. • The appliance must be connected with a properly installed fused socket. Power supply (AC) and voltage at the operating point must match with the details on the name plate of the appliance (name plate is located on the inside left of the appliance). • We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded usage. • Place your fridge freezer where it will not be exposed to direct sunlight. • Your fridge freezer should never be used outdoors or exposed to rain. • Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores, and at least 5 cm away from electrical ovens. • When your fridge freezer is placed next to a deep freezer, there should be at least 2 cm between them to prevent humidity forming on the outer surface. • Do not place heavy items on the appliance. • Clean the appliance thoroughly, especially the interior, before use (see Cleaning and Maintenance). • The installation procedure into the kitchen unit is given in the installation manual. This product is intended to be used in proper kitchen units only. • Before using your fridge freezer, wipe all parts with a solution of warm water and a teaspoon of sodium bicarbonate, then rinse with clean water and dry. Place all parts in the fridge freezer after cleaning. • Install the plastic distance guide (the part with black vanes at the rear) by turning it 90° (as shown in the figure) to prevent the condenser from touching the wall. • The fridge freezer should be placed against a wall with a free space not exceeding 75 mm. Before Using your fridge freezer • When using your fridge freezer for the first time, or after transportation, keep it in an upright position for at least 3 hours before plugging into the mains. This allows efficient operation and prevents damage to the compressor. • Your fridge freezer may have a smell when it is operated for the first time. This is normal and the smell will fade away when your fridge freezer starts to cool. EN - 39 - Part - 2. HOW TO OPERATE THE APPLIANCE Information about The New Generation Cooling Technology The New Generation Cooling Technology refrigerators are different from the other static refrigerators in terms of their operational system. In normal fridge freezers, the humidity entering the fridge freezer due to opening the door and the humidity inherent in the food causes freezing in the freezer compartment. To defrost the frost and ice in the freezer compartment, you are periodically required to turn off the fridge freezer, place the food that needs to be kept frozen in a separately cooled container and remove the ice gathered in the freezer compartment. The situation is completely different in no-frost refrigerators. Dry and cold air is blown into the fridge and freezer compartments homogeneously and evenly from several points via a blower fan. Cold air dispersed homogeneously and evenly between the shelves cools all of your food equally and uniformly, thus preventing humidity and freezing. Therefore your New Generation Cooling Technology fridge freezer allows you ease of use, in addition to its huge capacity and stylish appearance. EN - 40 - Control panel Temperature Alarm set button indicator led Temperature indicator Symbol of Super Cooling Mode This button allows setting temperature of the fridge. In order to set values for fridge partition, press this button. Use this button also to activate Super Cooling mode. Lighting (If available) When the product is plugged in for the first time, the interior lights may turn on 1 minute late due to opening tests. Alarm light In case of a problem within the fridge, the alarm led will release red light Super Cooling Mode When would it be used? • To cooling huge quantities of food. • To cooling fast food. • To cooling food quickly. • To store seasonal food for a long time. How to use? • Press temperature set button until super cooling light comes on. • Super cooling led will light during this mode. • For optimal appliance performance in maximum cooling capacity, set the appliance to active Super Cooling mode 5 hours before you put the fresh food into the fridge. During this mode: If you press temperature set button, the mode will be cancelled and the setting will be restored from MAX. Note: “Super cooling” mode will be automatically cancelled after 5 hours. Temperature Settings • The initial temperature of the Setting Display is Middle temperature indicator. • Press temperature set button once. • Every time you press the button, the setting temperature will decrease. EN - 41 - • If you press temperature set button until super cooling symbol is displayed on your fridge settings display and you do not press any button within the following 3 seconds, Super cooling will blink. • If you keep on pressing, it will restart from last value. It ensures that the temperature settings in the cooling and freezing compartments of your refrigerator are performed automatically. It may be set to any value ranging from MIN to MAX. As you press temperature set button from MIN to MAX, the temperature decreases. To save energy in winter months, operate your refrigerator in a lower position. Warnings for Temperature Settings • Your temperature adjustments will not be deleted when an energy breakdown occurs. • Do not pass to another adjustment before completing an adjustment. • Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings, the quantity of food kept inside the fridge and ambient temperature of the place of your fridge. • Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature without interruption after being plugged in to be completely cooled. • Do not open doors of your fridge frequently and do not place much food inside it in this period. • A 5 minute delaying function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge, when you take the plug off and then plug it on again to operate it or when an energy breakdown occurs. Your fridge will start to operate normally after 5 minutes. • Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according to the climate class stated in the information label. We do not recommend operating your fridge out of stated temperatures value limits in terms of cooling effectiveness. • This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 16°C - 43°C range. Climate class and meaning: extended temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C’; temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C’; subtropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C’; tropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C’; EN - 42 - Accessories Ice tray (In some models) • Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment. • After the water has completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to remove the ice cubes. Bottle holder (In some models) In order to prevent bottles from slipping or falling over, you can use the bottle holder. This will also help to prevent the noise made by bottles when opening or closing the door. Fresh dial (In some models) When the humidity controler in the closed position, it allows fresh fruit and vegetables to be stored longer. In case of the crisper is totally full, the fresh dial is located in front of crisper, should be opened. By means of this the air in the crisper and humidity rate will be controlled and endurance life will be increased. If you see any condensation on glass shelf, humidity control should be taken into the open positions. Adjustable Door Shelf Six different height adjustments can be made to provide storage areas that you need by adjustable door shelf. To change the position of adjustable door shelf ; Hold the bottom of the shelf and pull the buttons on the side of the door shelf direction of arrow (Fig.1). Position door shelf the height you need by moving up and down. After you get the position that you want the door shelf, release the buttons on the side of the door shelf (Fig.2) Before releasing the door shelf, move up down and make sure the door shelf is fixed. Note: Before moving door shelf is loaded, you must hold the shelf by supporting the bottom. Otherwise, door shelf could fall off the rails due to the weight. So damage may occur on the door shelf or rails. Fig. 1 Fig. 2 All written and visual descriptions in the accessories may vary according to the appliance model. EN - 43 - Part - 3. FOOD STORAGE IN THE APPLIANCE Refrigerator Compartment • Always make sure food is wrapped or stored in closed containers. • Hot food and drinks should be cooled to room temperature before being placed in the refrigerator. • Please do not store packaged food and cups against the lamp and cover of the cooling compartment. • Store fruit and vegetable items loose in the crisper containers. • For normal working conditions, it will be sufficient to adjust the temperature setting of your refrigerator to +4 °C. • The temperature of the fridge compartment should be in the range of 0-8 °C, fresh foods below 0 °C are iced and rotted, bacterial load increases above 8 °C, and spoils. • Do not put hot food in the refrigerator immediately, wait for the temperature to pass outside. Hot foods increase the degree of your refrigerator and cause food poisoning and unnecessary spoiling of the food. • Meat, fish, etc. should be store in the chiller compartment of the food, and the vegetable compartment is preferred for vegetables. (if available) • To prevent cross contamination, meat products and fruit vegetables are not stored together. • Foods should be placed in the refrigerator in closed containers or covered to prevent moisture and odors. Some recommendations have been specified below for the placement and storage of your food in the cooling compartment. Freezer Compartment • Please use the deep freeze compartment of your refrigerator for storing frozen food for a long time and producing ice. • Please place the food you would like to freeze initially in the upper basket of the deep freeze in such a way that it does not exceed the declared freezing capacity of your refrigerator. Please do not place the food to be frozen near the already frozen food. You may place your food next to the other frozen food after it has frozen (for at least 24 hours). • You should freeze food (meat, minced meat, fish, etc.) by dividing it into portions in such a way that they can be consumed in one sitting. • Please do not refreeze frozen food once it has thawed. It may pose a danger for your health since it might cause food poisoning. • Do not place hot meals in the deep freeze before they have cooled. You may cause the other food frozen food in the deep freeze to become putrefied. • When you buy frozen food, make sure they were frozen under appropriate conditions and that the package is not torn. • When storing frozen food, the storage conditions on the package should be observed. If there are no instructions, the food has to be consumed in the shortest possible period of time. • Frozen food has to be transported before it perishes and should be placed in the fast freezing shelf as soon as possible. Please do not use the door shelves for freezing EN - 44 - purposes. • If a frozen food package has been humidified and has a foul smell, the food might have previously been stored under suitable conditions and gone rotten. Please do not buy such food! • The storage duration of frozen food changes depending on the environmental temperature, the frequent opening and closing of the doors, thermostat settings, food type and the length of time that has elapsed from the time the food was bought to the time it entered the freezer. Always abide by the instructions on the packaging and never exceed the storage duration. Some recommendations have been specified below for the placement and storage of your food in the cooling compartment. Suggestion for Food Storage: • It’s suggested to set the temperature at 4°C in the fridge compartment, and, whether possible, at -18°C in the freezer compartment. • • For most food categories, the longest storage time in the fridge compartment is achieved with colder temperatures. Since some particular products (as fresh fruits and vegetables) may be damaged with colder temperatures, it is suggested to keep them in the crisper drawers, whenever present. If not present, maintain an average setting of the thermostat. • For frozen food, refer to the storage time written on the food packaging. This storage time is achieved whenever the setting respects the reference temperatures of the compartment (one-star -6°C, two stars -12°C, three stars -18°C • Set the button to a min/medium position, up to mid ( in the appliance. • Set the knob to a medium position, mid( food in the appliance. ), for short term stroge of food ), or mid-max( )for lpng-term storage of • Set the knob to max position for freezing the fresh food. The appliance will run for colder temperatures. Position different food in different compartments according to be below table Refrigerator compartment Type of food Door or balconies of fridge compartment • Foods with natural preservatives, such as jams, juices, drinks, condiments. • Do not store perishable foods Crisper drawers (salad drawer) • Fruits, herbs and vegetables should be placed separately in the crisper bin • Do not store bananas, onions, potatoes, garlic in the refrigerator Fridge shelf – middle • Dairy products, eggs Fridge shelf – top • Foods that do no need coocking, such as readyto-eat foods, deli meats, leftovers. Freezer drawer(s)/tray • Foods for long-term storage • Bottom drawer for raw meet, poultry, fish • Middle drawer for frozen vegetables, chips. • Top tray for ice cream, frozen fruit, frozen baked goods. EN - 45 - Part - 4. CLEANING AND MAINTENANCE • Disconnect the unit from the power supply before cleaning. • Do not clean the appliance by pouring water. • Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components. • The refrigerator should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water. • Clean the accessories separately with soap and water Do not clean them in the dishwasher. • Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When you have finished cleaning, reconnect the plugto the mains supply with dry hands. • Clean the condenser with a broom at least twice a year. This will help you to save on energy costs and increase productivity. THE POWER SUPPLY MUST BE DISCONNECTED. Defrosting You refrigerator has fully automatic defrosting. The water formed as a result of defrosting passes through the water collection spout, flows into the vaporisation container below the condenser and evaporates there. Evaporation container EN - 46 - Replacing LED Lighting 1 or 2 led strips in fridge is used to illumianate your appliance. Please call the service man. Note: Numbers and location of led strips may be changed according to the model. !!! Some versions may be without illumination. LED strip (In some models) Left / Right side LED strip (In some models) Part - 5. TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION Transportation and changing of installation position • The original packages and foamed polystyrene (PS) can be retained if required. • During transportation, the appliance should be secured with a wide string or a strong rope. The instructions written on the corrugated box must be followed while transporting. • Before transporting or changing the installation position, all the moving objects (ie,shelves,crisper…) should be taken out or fixed with bands in order to prevent them from getting damaged. • Carry your fridge freezer in the upright position. EN - 47 - Part - 6. BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE Errors Your freezer will warn you if the temperatures for the freezer is at improper levels or if a problem occurs with the appliance. In case of a problem within the freezer, the alarm led will release red light. Alarm indicator LED is turning on MEANING "Failure" Warning WHY There is/are some part(s) out of order or there is a failure in the cooling process. The product is plugged for the first time or a long-time power interruption for 1 hour. WHAT TO DO Check the door is open or not and check if the product working 1 hour. If the door is not open and the product had worked 1 hour, call service for assistance as soon as possible. f your fridge freezer is not working properly, it may be a minor problem, therefore check the following, before calling an electrician to save time and money. What to do if your appliance does not operate; Check that; • There is no power, • The general switch in your home is disconnected , • The socket is not sufficient. To check this, plug in another appliance that you know which is working into the same socket. What to do if your appliance performs poorly; Check that; • You have not overloaded the appliance , • The fridge temperature set to MAX. • The door is closed perfectly , • There is no dust on the condenser , • There is enough place at the rear and side walls. If your fridge is operating too loudly; Normal Noises Cracking (Ice cracking) Noise: • During automatic defrosting. • When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material). Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/off. Compressor noise: Normal motor noise. This noise means that the compressor operates normally Compressor may cause more noise for a short time when it is activated. Bubbling noise and splash: This noise is caused by the flow of the refrigerant in the tubes of the system. Water flow noise: Normal flow noise of water flowing to the evaporation container during defrosting. This noise can be heard during defrosting. EN - 48 - Air Blow Noise: Normal fan noise. This noise can be heard in fridges during normal operation of the system due to the circulation of air. If the edges of fridge cabinet that the door joint contact are warm; Especially in summer (hot weather), the surfaces that the joint contact may get warmer during the operation of the compressor, this is normal. If humidity builds up inside the fridge freezer; • Are all food packed properly? Are the containers dried before placing them in the fridge? • Are the fridge freezeer's doors opened frequently? Humidity of the room gets in the fridge when the door is opened. Humidity build up will be faster when you open the door more frequently, especially if the humidity of the room is high. If the doors are not opened and closed properly; • Do the food packages prevent closing of the door? • Are the door compartments, shelves and drawers placed properly? • Are door joints broken or torn? • Is your fridge freezer on a level surface? Recommendations • To stop the appliance completely, unplug from main socket (for cleaning and when the door is left open) Energy Saving • For better energy saving we suggest : • Installing tge appliance away from heat sources and not exposed to direct sunlight and in a well ventilated roo. • Avoid putting hot food into the refrigerator to avoid increasing the internal temperature and therefore causing continuos functionaliting of the compressor. • Do not excessively stuff foods so as to ensure proper air circulation. • Defrost the appliance in case there is ice to facilitate the transfer of cold. • In case of absence of electrical energy, it is advisable to keep the refrigerator door closed. • Open or keep the doors of the appliance open as little as possible • Avoid adjusting the setting to temperatures too cold. EN - 49 - Part - 7. PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS 1 A 2 14 13 3 12 4 11 5 B 6 7 10 8 9 This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary according to the appliance model. EN - 50 - A) Refrigerator compartment B) Freezer compartment 1) Control panel 2) Turbo Fan 3) Refrigerator shelves 4) Crisper cover 5) Crisper 6) Freezer room cover 7) Freezer comp. drawer 8) Freezer comp. bottom drawer 9) Ice tray 10) Freezer glass shelves 11) Bottle shelf 12) Door shelf / Adjustable door shelf * 13) Door shelves 14) Egg holder This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary according to the appliance model. General notes: Fresh Food Compartment (Fridge): Most efficient use of energy is ensured in the configuration with the drawers in the bottom part of the appliance, and shelves evenly distributed, position of door bins does not affect energy consumption. Freezer Compartment (Freezer): Most Efficient use of energy is ensured in the configuration with the drawers and bins are on stock position. EN - 51 - Dimensions * 1770 - 1778 for metal top cover min 2 cm 5 1770 mm 1770 - 1790 mm 540 m m mm (re 5 c 6 m om 0 m in m m .5 e 50 nd m ed) m 660,3 mm max 2100 mm 56 54 mm 995,5 mm 70 0-5 EN - 52 - 623,5 mm 200 62 mm min m 40 m SCRAPPING OLD APPLIANCES This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules: - WEEE should not be treated as household waste; - WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present. In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the same functions as the supplied equipment. Conformity By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevantEuropean safety, health and environmental requirements which are applicable inlegislation for this product. EN - 53 - Part - 8. TECHNICAL DATA The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance and on the energy label. The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the information related to the performance of the appliance in the EU EPREL database. Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance. It is also possible to find the same information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu and the model name and product number that you find on the rating plate of the appliance. See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label. Part - 9. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES Installation and preparation of the appliance for any EcoDesign verification shall be compliant with EN 62552. Ventilation requirements, recess dimensions and minimum rear clearances shall be as stated in this User Manual at PART 1. Please contact the manufacturer for any other further information, including loading plans. Part - 10. CUSTOMER CARE AND SERVICE AVAILABILITY OF SPARE PARTS “Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market. Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the market”. Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact the technical assistance Part - 11. GUARANTEE Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required. EN - 54 - Contents AVANT D'UTILISER L'APPAREIL............................................................ 57 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ.......................................................59 AVERTISSEMENT !....................................................................................60 SÉCURITÉ DES ENFANTS !.....................................................................64 Instructions de sécurité...............................................................................66 Installation et utilisation de votre réfrigérateur............................................ 66 Avant d’utiliser votre réfrigérateur...............................................................67 UTILISATION DE L’APPAREIL................................................................ 68 Informations relatives à la technologie sans givre...................................... 68 Bandeau de commande.............................................................................69 Bouton de réglage de température du compartiment réfrigérateur............ 69 Avertissements relatifs aux réglages de la température...........................................70 Accessoires................................................................................................ 71 Bac à glaçons............................................................................................................71 Blocage bouteilles.....................................................................................................71 Curseur de fraicheur.................................................................................................71 Balconnet réglable ..................................................................................................71 RANGEMENT DES ALIMENTS................................................................ 72 Compartiment réfrigérateur........................................................................72 Compartiment congélateur.........................................................................72 NETTOYAGE ET ENTRETIEN.................................................................. 75 Dégivrage................................................................................................... 76 Remplacement du voyant à LED .............................................................................76 TRANSPORT ET DEPLACEMENT.......................................................... 77 AVANT D'APPELER LE SERVICE APRES VENTE................................. 77 ÉCONOMIE D’ÉNERGIE...........................................................................79 PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR.................................................. 80 Dimensions................................................................................................. 81 MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGES........................................ 82 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES..................................................... 83 FR - 55 - INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TESTS............................. 83 SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE....................................... 83 GARANTIE................................................................................................ 83 FR - 56 - PARTIE - 1. AVANT D'UTILISER L'APPAREIL Merci d'avoir acheté ce produit. Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi afin d'optimiser sa performance. Conserver l'ensemble de la documentation pour un usage ultérieur ou pour d'autres propriétaires. Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation ménagère ou des applications similaires comme : - coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements de travail ; - dans les exploitations agricoles, pour la clientèle des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel - dans les hébergements Bed and Breakfast (B & B) - pour les services de restauration et des applications similaires non destinées à une vente au détail. Cet appareil doit être utilisé uniquement à des fins de conservation d'aliments, toute autre utilisation est considérée comme dangereuse et le fabricant ne sera pas responsable de toute omission. De plus, il est recommandé de prendre note des conditions de garantie. Pour obtenir la meilleure performance possible et un fonctionnement sans problème de votre appareil, il est très important de lire attentivement ces instructions. Tout non-respect de ces instructions peut annuler votre droit à des services gratuits pendant la période de garantie. Avertissements généraux AVERTISSEMENT : Maintenir les ouvertures de la pièce dans laquelle se trouve l’appareil. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou d’autres moyens en dehors de ceux recommandées par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage. AVERTISSEMENT : Évitez d’utiliser des appareils électriques dans le compartiment réservé à la conservation des aliments. Seuls les appareils électriques recommandés par le fabricant font exception. AVERTISSEMENT : N’endommagez pas le circuit réfrigérant. AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque lié à l’instabilité de l’appareil, fixez le suivant les instructions prescrites. • Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour le savoir, reportez-vous à l’étiquette figurant sur le congélateur) vous devez faire attention pendant le transport et l’installation afin d’éviter d’endommager les pièces grâce auxquelles le refroidissement est possible à l’intérieur de l’appareil. Bien FR - 57 - • • • • • • que le réfrigérant R600a soit un gaz naturel qui respecte l'environnement, il est explosif. En cas de fuite causée par la défaillance des pièces grâce auxquelles le refroidissement est possible, éloignez votre réfrigérateur des flammes nues et des sources de chaleur, puis, ventilez la salle dans laquelle se trouve l'appareil pendant quelques minutes. Pendant le déplacement et l’installation de votre réfrigérateur, évitez d’endommager le circuit du gaz de refroidissement. Ne conservez pas les substances explosives telles que les générateurs d’aérosol avec propulseur inflammable dans cet appareil. Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans les endroits similaires tels que; -- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux et tout autre environnement de travail; -- maisons de campagne et chambres d’hôtels, de motels et tout autre espace résidentiel; -- environnement familial; -- service de restauration et lieu similaire; Si la prise ne correspond pas à la fiche du réfrigérateur, elle doit être remplacée par le fabricant, son représentant ou tout autre personne qualifiée afin d’éviter un risque. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas l’expérience ou la connaissance requise. Elles ne peuvent être autorisées à utiliser cet appareil qu’après avoir été formé ou bien sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil. Une fiche de terre spéciale a été branchée au câble d’alimentation de votre réfrigérateur. Cette fiche doit être FR - 58 - utilisée avec une autre prise de terre spéciale de 16 ampères. Si vous ne disposez pas d’une telle prise dans votre domicile, veuillez contacter un technicien qualifié pour qu’il procède à son installation. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas l’expérience ou la connaissance requise à condition qu’ils soient formés sur les conditions d’utilisation saines et qu’ils comprennent les risques auxquels ils s’exposent. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par les enfants sans supervision. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son représentant ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout risque. • Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des altitudes supérieures à 2000 m. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ • Ce guide contient de nombreuses informations importantes sur la sécurité. Nous vous suggérons de conserver ces instructions dans un endroit sûr pour une référence ultérieure aisée et une bonne utilisation de l’appareil. • Ce réfrigérateur contient un gaz réfrigérant (R600a : isobutane) et un gaz isolant (cyclopentane), qui présentent une compatibilité élevée avec l'environnement mais des propriétés inflammables. • Attention : risque d'incendie • En cas de dommages du circuit de réfrigérant : • Éviter des flammes ouvertes et des sources d'inflammation. • Bien aérer la pièce dans laquelle se trouve l'appareil. FR - 59 - Temps de fonctionnement en pourcentage : • 18 °C fonctionnement 11 min, arrêt 20 min • 25° C fonctionnement 10 min, arrêt l2 min • 38 °C fonctionnement 18 min, arrêt l0 min • 42 °C fonctionnement 30 min, arrêt l5 min AVERTISSEMENT ! • Il convient de prêter une attention particulière lors du nettoyage/du transport de l’appareil pour éviter de toucher les fils métalliques du condenseur à l’arrière de l’appareil, en raison du risque de blessures aux doigts et aux mains et du risque de détérioration de l’appareil. • Cet appareil n'est pas conçu pour être empilé avec un autre appareil. Ne pas essayer de s'asseoir ou de se tenir debout sur le dessus de votre appareil étant donné qu’il n’est pas conçu à cet effet. Vous pourriez vous blesser ou endommager l'appareil. • Assurez-vous que le câble secteur ne se retrouve pas coincé sous l’appareil pendant et après le transport/le déplacement de l'appareil, pour éviter de couper ou d’endommager le câble secteur. • Au moment de positionner votre appareil, veillez à ne pas endommager votre plancher, vos tuyaux, les revêtements muraux etc. Ne déplacez pas l’appareil en le tirant par le couvercle ou la poignée. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ou falsifier les commandes. Notre entreprise décline toute responsabilité en cas de non-respect des instructions. • Ne pas installer l'appareil dans des endroits humides, huileux ou poussiéreux, ne pas l'exposer à la lumière directe du soleil et à l'eau. • Ne pas installer l'appareil à proximité de radiateurs ou de matériaux inflammables. FR - 60 - • En cas de panne de courant, n'ouvrez pas le couvercle. Si la panne dure moins de 20 heures, les aliments surgelés ne devraient pas être affectés. Si la panne dure plus longtemps, alors il convient de vérifier les aliments et de les manger immédiatement ou bien de les cuire et de les congeler à nouveau. • Si vous trouvez que le couvercle du congélateur coffre est difficile à ouvrir juste après l’avoir ouvert, ne soyez pas inquiet. Cela vient de la différence de pression qui doit s'égaliser et permettre au couvercle de s’ouvrir normalement après quelques minutes. • Ne pas brancher l’appareil à l'alimentation électrique avant d’avoir retiré tous les protecteurs d'emballage et de transport. • Le laisser reposer au moins 4 heures avant de l’allumer pour permettre à l'huile du compresseur de décanter s’il a été transporté horizontalement. • Ce congélateur doit uniquement être utilisé aux fins prévues (c.-à-d. la conservation et la congélation de denrées comestibles). • Ne pas conserver des médicaments ou des substances de recherche dans le rafraîchisseur de vin. Lorsque la matière à conserver requiert un contrôle strict des températures de conservation, il est possible qu'elle se détériore ou qu'une réaction incontrôlée se produise, laquelle peut entraîner des risques. • Avant de procéder à tout fonctionnement, débrancher le cordon électrique de la prise électrique. • A la livraison, vérifiez que le produit n'est pas endommagé et que toutes les pièces et les accessoires sont en parfait état. • Si une fuite est détectée dans le système de réfrigération, ne pas toucher la sortie murale et ne pas utiliser de flammes ouvertes. Ouvrir la fenêtre et aérer la pièce. Ensuite appeler un service après-ventes pour demander une réparation. FR - 61 - • Ne pas utiliser de rallonges ni d'adaptateurs. • Ne pas tirer ou plier de manière excessive le cordon d'alimentation ou ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées. • Ne pas endommager la fiche et/ou le cordon d'alimentation ; cela pourrait provoquer des chocs électriques ou des incendies. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, un agent après-vente ou toute autre personne qualifiée pour éviter tout danger. • Ne pas placer ou conserver des substances inflammables ou hautement volatiles tels que l'éther, le pétrole, le GPL, le gaz propane, les bombes d'aérosol, les colles, l'alcool pur etc. Ces substances peuvent provoquer une explosion. • Ne pas utiliser ou conserver des sprays inflammables, tels que de la peinture en aérosol, auprès du rafraîchisseur de vin. Cela pourrait entraîner une explosion ou un incendie. • Ne pas placer d'objets et/ou de récipients contenant de l'eau sur le dessus de l'appareil. • Nous ne recommandons pas l'utilisation de rallonges et d’adaptateurs multiples. • Ne pas jeter l'appareil au feu. Veiller à ne pas endommager le circuit/les tuyaux de refroidissement de l’appareil pendant le transport et l’utilisation. En cas de dommage, ne pas exposer l’appareil au feu, à une source d'inflammation potentielle et aérer immédiatement la pièce dans laquelle se trouve l’appareil. • Le système de réfrigération positionné derrière et à l'intérieur du rafraîchisseur de vin contient du réfrigérant. Par conséquent, éviter d'endommager les tuyaux. • Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, FR - 62 - • • • • • • • • • • • sauf s'ils correspondent aux modèles recommandés par le fabricant. Ne pas endommager circuit réfrigérant. Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, hormis ceux recommandés par le fabricant. Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments, sauf s'ils correspondent aux modèles recommandés par le fabricant. Ne touchez pas aux pièces de réfrigération internes, en particulier si vos mains sont humides, car vous pourriez vous brûler ou vous blesser. Maintenir les ouvertures de ventilation situées dans le bâti de l'appareil ou sur la structure encastrée, libres de toute obstruction. Ne pas utiliser d'objets pointus ou tranchants comme des couteaux ou des fourchettes pour retire la couche de glace. Ne jamais utiliser de sèche-cheveux, de chauffages électriques ou d'autres appareils électriques similaires pour le dégivrage. Ne pas gratter avec un couteau ou un objet tranchant pour retirer le givre ou la glace apparus. Ceux-ci pourraient causer des dégâts sur le circuit réfrigérant, toute projection en résultat peut provoquer un incendie ou endommager vos yeux. Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d'autre équipement pour accélérer le processus de dégivrage. Éviter impérativement l'utilisation de flamme nue ou d’un équipement électrique, comme des radiateurs, des nettoyeurs à vapeur, des bougies, des lampes à pétrole ou similaires pour accélérer la phase de dégivrage. Ne jamais utiliser de l’eau pour laver le compresseur, l’essuyer avec un chiffon sec après le nettoyage pour éviter la rouille. FR - 63 - • Il est recommandé de garder la fiche dans un état propre, tout résidu de poussière présente en excès sur la fiche peut être la cause d'un incendie. • Le produit est conçu et fabriqué pour un usage domestique uniquement. • La garantie s'annule si le produit est installé ou utilisé dans des espaces domestiques non-résidentiels ou commerciaux • Le produit doit être correctement installé, positionné et utilisé conformément aux instructions contenues dans le Manuel d’instructions de l’utilisateur fourni. • La garantie s'applique uniquement aux produits neufs et n’est pas transférable si le produit est revendu. • Notre entreprise décline toute responsabilité pour les dommages accessoires ou consécutifs. • La garantie ne diminue en rien vos droits statutaires ou juridiques. • Ne pas effectuer de réparation sur ce rafraîchisseur de vin. Toutes les interventions doivent uniquement être réalisées par un personnel qualifié. SÉCURITÉ DES ENFANTS ! • Si vous mettez au rebut un produit usagé doté d’une serrure ou d’un verrou fixé sur la porte, assurez-vous qu’il soit laissé dans un état sécurisé pour éviter que des enfants ne s’y retrouvent piégés. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience et connaissances, s'ils sont sous une surveillance appropriée ou bien s'ils ont été informés quant à l'utilisation de l'appareil de manière sûre, et s'ils comprennent les risques impliqués. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. FR - 64 - Remarques : • Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation avant de procéder à l’installation et à l’utilisation de votre appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation du produit. • Respectez toutes les consignes figurant sur votre appareil et dans cette notice d’utilisation fournie, puis conservez cette notice en lieu sûr afin de résoudre les éventuels problèmes techniques susceptibles de se poser à l’avenir. • Le présent appareil a été fabriquépour une utilisation familiale, excluant l'utilisation professionnelle. Une telle utilisation entraînera l’annulation de la garantie et notre entreprise ne saura être responsable des dommages encourus. • Le présent appareil convient uniquement au refroidissement et à la conservation des denrées. Il n’est donc adapté ni pour une utilisation commerciale, ni pour une utilisation commune, encore moins pour une conservation des substances différentes des denrées alimentaires. Notre entreprise n’est pas responsable des pertes qui surviendraient dans le cas contraire. FR - 65 - Instructions de sécurité • Interdiction d’utiliser des prise multiples et rallonges. • Veuillez ne pas insérer de fiche avec le câble endommagée, déchirée ou usée à l’intérieur de la prise. • Ne tordez pas et ne pliez pas les câbles. • Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil. Les empêcher de s’asseoir sur les rayons ou de se suspendre à la porte. • Ne pas insérer la fiche dans la prise avec la main mouillée. • Afin d'éviter le danger d'explosion des bouteilles ou boîtes métalliques qui contiennent des liquides gazeux, ne pas les placer dans la partie congélation. • Pour votre sécurité, ne placez pas des matières explosives ou inflammables dans votre réfrigérateur. Placez les boissons à forte concentration d’alcool verticalement dans le compartiment réfrigérateur et fermez bien le bouchon. • Évitez de toucher aux denrées congelées avec les mains nues ! Évitez de consommer les glaçons et les crèmes directement après les avoir sortis du congélateur ! • Ne congelez pas à nouveau les aliments déjà congelés une fois que ceux-ci ont été décongelés. Ce geste pourrait représenter un danger pour votre santé dans la mesure où vous courrez le risque d’être victime d’une intoxication alimentaire. • Évitez de couvrir la carrosserie ou la partie supérieure du réfrigérateur avec du tissu. Si vous le faites, vous affecterez les performances de votre réfrigérateur. • Fixez les accessoires dans le réfrigérateur pendant le transport pour éviter de les endommager. Installation et utilisation de votre réfrigérateur Avant de commencer à utiliser votre réfrigérateur, prêtez une attention particulière aux points suivants : • La tension de fonctionnement de l’appareil est de 220-240 V et 50 Hz. • Avertissement! Cet appareil doit être branché à une prise de courant murale avec mise à la terre. Lors de l'installation de l'appareil, veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé dessous, car ce dernier serait endommagé. • La responsabilité de notre société ne saurait être engagée pour des dommages pouvant survenir suite à une utilisation effectuée sans mise à la terre. • Avant de le mettre sous tension, vérifier que le voltage de votre maison soit identique à celui figurant sur l’étiquette signalétique de l’appareil. • La procédure d'installation dans la cuisine est décrite dans le manuel d'installation. Cet appareil doit être utilisé dans les cuisines appropriées uniquement. FR - 66 - • Positionnez votre appareil de sorte qu’il ne soit pas directement exposé à la lumière du soleil. • Votre réfrigérateur ne doit pas être utilisé en plein air et ne doit pas rester sous le soleil • Il doit être séparé par une distance d’au moins 50 cm entre les sources de chaleur telles que les cuisinières, les fours, les radiateurs et autres réchauds, et de 5 cm au moins des fours électriques. • Si ce dernier est juxtaposé à un congélateur, il est indispensable de prévoir un espace d’au moins 2 cm entre les deux appareils pour éviter tout risque de condensation de l’humidité sur les surfaces externes • Veuillez ne pas mettre d’objets sur votre réfrigérateur et positionnez-le dans un endroit convenable de sorte qu’il puisse y avoir un vide d’au moins 15 cm au-dessus. • Si vous voulez le positionner tout près d’un mur, veuillez laissez un espace d’au moins 2 cm entre les deux. • Pour éviter que le condenseur (grille noire à l’arrière) ne touche au mur, installez l’intercalaire plastique fourni pour le mettre à bonne distance (pour le fixer, emboitez et tournez-le de 90°). • Placez le réfrigérateur contre un mur en laissant une distance de 75 mm maximum. • Avant d’utiliser votre appareil, nettoyez toutes ses pièces avec de l’eau chaude dans laquelle vous aurez ajouté un produit de nettoyage non corrosif, puis rincez avec de l’eau propre et séchez. A l’issue du processus de nettoyage, remettez toutes les pièces en place. Avant d’utiliser votre réfrigérateur • Après avoir été transporté, déballé et installé, avant la première utilisation, laissez obligatoirement votre appareil se reposer pendant 3 heures (en position verticale), puis insérez la fiche dans la prise murale. Si vous le branchez sans attendre ce délai, vous risquez d’endommager le compresseur. • Vous pourrez sentir une odeur la première fois que vous faites fonctionner votre appareil; cette odeur disparaîtra une fois que le processus de froid commencera. FR - 67 - PARTIE - 2. UTILISATION DE L’APPAREIL Informations relatives à la technologie sans givre Informations relatives a la technologie froid ventile Les appareils avec froid ventilé (No frost) se démarquent des autres appareils statiques au niveau du fonctionnement opérationnel. Dans des appareils statiques (non ventilé), à l’intérieur du compartiment réfrigérateur, l’humidité qui provient des aliments ainsi que l’air qui pénètre dans le réfrigérateur pendant les ouvertures et fermetures de la porte, entraînent un givrage à l’intérieur de ce compartiment réfrigérateur. Pour faire fondre la couche de givre qui s’est formée, il est indispensable de suivre les procédures suivantes : éteindre l’appareil, sortir les aliments qui doivent rester froid pendant cette procédure et enlever le givre qui s’est accumulé. En ce qui concerne les appareils à froid ventilé (No frost), le procédé est complètement différent. L’air froid est produit par un évaporateur situé dans le congélateur, et cet air froid est envoyé en direction des parties réfrigérateur et congélateur au moyen d’un ventilateur, en respectant les températures de chaque compartiment. L’air froid est donc distribué de façon homogène jusqu’au moindre recoin des étagères et bacs. Cette méthode vise non seulement à s’assurer que la totalité de vos aliments est refroidie de manière correcte et totale, mais empêche l’humidification et le givre dans les 2 compartiments. Dans ces conditions, votre appareil à froid ventilé vous apporte, en plus de son grand volume et de son attrait esthétique, un véritable confort d’utilisation. FR - 68 - Bandeau de commande Bouton de réglage Indicateur de la température d’alarme Température du congélateur Symbole du Mode Super refroidissement Bouton de réglage de température du compartiment réfrigérateur Ce bouton permet de régler la température du réfrigérateur. Appuyez sur ce bouton pour régler les valeurs relatives au compartiment réfrigérateur. Utilisez ce bouton pour activer le mode Super refroidissement. Éclairage (si disponible) Lorsque le produit est branché pour la première fois, les lumières intérieures peuvent s’allumer avec une minute de retard en raison des tests d’ouverture. Témoin d'alarme En cas de problème dans le réfrigérateur, le témoin d’alarme passe au rouge. Mode Super refroidissement Quand l'utiliser ? • Pour refroidir de grandes quantités d'aliments ; • pour refroidir des plats rapidement ; • pour refroidir rapidement des aliments ; • pour conserver les aliments saisonniers pendant longtemps. Comment l’utiliser ? • Appuyez sur le bouton de réglage de température jusqu’à ce que le témoin du mode Super refroidissement s'allume. • Le témoin de super refroidissement reste allumé pendant ce mode. • Pour que les performances optimales de l’appareil atteignent la capacité de refroidissement maximale, activez le mode Super refroidissement 5 heures avant d'introduire les aliments frais dans le réfrigérateur. Pendant ce mode : Si vous appuyez sur le bouton de réglage de température, le mode s'en trouve annulé et le réglage restauré à la valeur MAX. Remarque : L'annulation du mode « Super refroidissement » se fait automatiquement au bout de 5 heures. FR - 69 - Réglages de la température • La température initiale de l’écran de réglage est l'indicateur de température du milieu. • Appuyez une fois sur le bouton de réglage de température. • À chaque pression de ce bouton, la valeur de température diminue. • Si vous appuyez sur le bouton de réglage de la température jusqu'à ce que le symbole Super-refroidissement s'affiche à l'écran de réglage de votre réfrigérateur et que vous n'appuyez sur aucun bouton pendant les 3 secondes qui suivent, le symbole Super refroidissement clignote. • Si vous continuez d’appuyer sur ce bouton, il recommence à partir de la dernière valeur. Il veille à ce que les réglages de température à l’intérieur des compartiments réfrigérateur et congélateur du réfrigérateur se fassent automatiquement. II peut être réglé sur n'importe quelle valeur, de MIN à MAX. Lorsque vous appuyez sur le bouton de réglage de la température de MIN à MAX, la température diminue. Pour économiser de l’énergie en hiver, vous pouvez faire fonctionner votre réfrigérateur dans une position inférieure. Avertissements relatifs aux réglages de la température • Vos réglages de température ne sont pas annulés en cas de panne de courant. • Ne passez pas à un autre réglage à moins d'avoir fini avec le réglage en cours. • Les réglages de température doivent être effectués en fonction de la fréquence d'ouverture de la porte, de la quantité d'aliments placés dans le réfrigérateur et de la température ambiante de l'endroit où il est placé. • De plus, pour être complètement froid, votre réfrigérateur doit fonctionner jusqu'à 24 heures suivant la température ambiante et sans interruption après avoir été branché. • Évitez d'ouvrir les portes de votre réfrigérateur à une fréquence régulière et n'y placez pas beaucoup d'aliments en cette période. • Une fonction de temporisation de 5 minutes est appliquée pour éviter d'endommager le compresseur de votre réfrigérateur, quand vous le débranchez, puis le rebranchez pour le mettre en marche ou en cas de panne de courant. Votre réfrigérateur recommence à fonctionner normalement après 5 minutes. • Votre réfrigérateur a été conçu de manière à fonctionner dans la plage de température ambiante conformément à la classe du climat mentionnée dans l’étiquette de l’information. Nous ne vous conseillons pas d'utiliser votre réfrigérateur hors des limites de la valeur des températures mentionnées en termes d'efficacité de refroidissement. • Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 16 °C et 43 °C. Classe Climatique et signification : tempérée élargie: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C», tempérée: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C», subtropicale: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C», tropicale: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C»; FR - 70 - Accessoires Bac à glaçons (Dans certains modèles) • Remplissez le bac à glaçons au 3/4 d'eau et placez-le dans le compartiment congélateur. • Quand l’eau devient la glace, vous pouvez tordre le plateau comme indiqué ci-dessous pour obtenir les glaçons. Blocage bouteilles (Dans certains modèles) Utilisez le blocage bouteilles pour éviter que les bouteilles glissent ou tombent. Vous éviterez également de faire du bruit lors de l’ouverture et de la fermeture de la porte. Curseur de fraicheur (Dans certains modèles) Le contrôleur d’humidité en position fermée permet aux fruits et légumes frais de se conserver plus longtemps. Si le compartiment à légumes est plein, le curseur de fraicheur situé à l’avant du compartiment à légumes doit être ouvert. Lorsque vous l’ouvrez, la température et l’humidité de l’air du compartiment à légume diminuent. Si vous observez de la condensation sur la tablette en verre, vous pouvez régler le curseur en plastique de contrôle de l’humidité en position ouverte. Balconnet réglable (Dans certains modèles) Six réglages de hauteur différents peuvent être effectués par le Fig. 1 balconnet réglable pour servir de zones de stockage dont vous avez besoin. Pour changer la position dubalconnet réglable ; Tenez le bas de la clayette et tirez les boutons situés du côté balconnet dans le sens de la flèche. (Fig.1) Positionnez le balconnet à la hauteur souhaitée en le déplaçant du haut vers le bas. Une fois la position souhaitée pour le balconnet atteinte, relâchez les boutons situés du côté balconnet (Fig. 2) Avant de relâcher le balconnet, déplacez-le du haut vers le bas et assurez-vous qu'il est fixé. Fig. 2 Remarque : Avant tout déplacement, chargez le balconnet, tenez la clayette par le bas. Autrement, elle peut se détacher des rampes en raison de son poids. Par conséquent, le balconnet ou les rampes peuvent être endommagés. FR - 71 - PARTIE - 3. RANGEMENT DES ALIMENTS Compartiment réfrigérateur • Assurez-vous toujours que les aliments sont emballés ou rangés dans des récipients fermés. • Les aliments et boissons chauds doivent également être refroidis à température ambiante avant leur introduction dans le réfrigérateur. • Veuillez ne pas mettre les aliments et les tasses emballés contre l'ampoule et couvrir le compartiment réfrigérateur. • Rangez les fruits et légumes dans le bac à légumes. • Pour des conditions de travail normales, il suffira de régler la température de votre réfrigérateur à +4 °C. • La température du compartiment réfrigérateur doit être comprise entre 0 et 8 °C, les aliments frais en dessous de 0 °C sont glacés et pourrissent, la charge bactérienne augmente au-dessus de 8 °C et les aliments se détériorent. • Ne mettez pas immédiatement les aliments chauds dans le réfrigérateur, attendez que la température diminue à l’extérieur. Les aliments chauds augmentent le degré de votre réfrigérateur et peuvent provoquent une intoxication alimentaire et une altération inutile des aliments. • La viande, le poisson, etc. doivent être conservés dans le compartiment le plus réfrigéré des aliments, et le compartiment des légumes est préférable pour ranger les légumes. (si disponible) • Pour éviter la contamination croisée, les produits à base de viande et les fruits et légumes ne doivent pas être rangés ensemble. • Les aliments doivent être placés au réfrigérateur dans des récipients fermés ou couverts pour éviter l’humidité et les odeurs. Quelques recommandations ont été spécifiées ci-dessous pour la disposition et le stockage des aliments dans le compartiment réfrigérateur. Compartiment congélateur • Veuillez utiliser le compartiment congélateur de votre réfrigérateur pour conserver les aliments surgelés pendant longtemps et pour produire de la glace. • Veuillez mettre l’aliment à surgeler en premier lieu dans le panier supérieur du congélateur de sorte qu’il ne dépasse pas la capacité de congélation définie de votre réfrigérateur. Veuillez ne pas mettre l’aliment à congeler tout près de ceux qui l’ont déjà été. Vous pouvez placer votre aliment tout près de l’autre aliment congelé après congélation de ce dernier (pendant au moins 24 heures). • Vous devez congeler les aliments qui doivent l’être (viande, émincés de viande, poisson, etc.) en les divisant en portions de sorte qu’ils soient consommés en une seule fois. • Veuillez ne pas congeler à nouveau les aliments déjà dégelés. Cela pourrait représenter un danger pour votre santé dans la mesure où vous courrez le risque d’être victime d’une intoxication alimentaire. • Ne mettez pas d'aliments chauds dans votre congélateur avant que ceux-ci ne se soient refroidis. Vous provoquerez ainsi la putréfaction des autres aliments déjà congelés à l’intérieur du congélateur. FR - 72 - • Lorsque vous achetez des aliments congelés, assurez-vous qu’ils ont été conservés dans des conditions adéquates et que leur emballage n’est pas déchiré. • Lors de la conservation des aliments congelés, les conditions de conservation figurant sur l'emballage doivent être respectées. En l’absence d’instructions, l’aliment doit être consommé dans l’intervalle de temps le plus court possible. • Assurez le transport des aliments congelés avant tout pourrissement et placez-les sur l'étagère de congélation rapide dès que possible. Veuillez ne pas utiliser les étagères de la porte à des fins de congélation. • Si l’emballage de l’aliment congelé a été humidifié et dégage une odeur nauséabonde, ceci pourrait signifier que l’aliment a été conservé par le passé en deçà de bonnes conditions et a pourri. Veuillez ne pas acheter de tels aliments ! • Les durées de conservation des aliments congelés changent selon la température de l’environnement, les ouvertures et fermetures fréquentes de la porte, les réglages du thermostat, le type d’aliment et la période de temps écoulée à partir du moment où l'aliment a été acheté jusqu'à celui où il a été placé dans le congélateur. Veuillez toujours respecter les instructions figurant sur l'emballage et ne jamais dépasser la durée de conservation. Quelques recommandations ont été spécifiées ci-dessous pour la disposition et le stockage des aliments dans le compartiment réfrigérateur. Suggestion pour le stockage des aliments: • Il est suggéré de régler la température à 4°C dans le compartiment réfrigérateur et, si possible, à -18°C dans le compartiment congélateur. • Pour la plupart des catégories d’aliments, le temps de stockage le plus long dans le compartiment réfrigérateur est atteint avec des températures plus froides. Étant donné que certains produits particuliers (comme les fruits et légumes frais) peuvent être endommagés par des températures plus froides, il est suggéré de les conserver dans les bacs à légumes, s’il y en a. Dans le cas contraire, maintenir un réglage moyen du thermostat. • Pour les aliments congelés, se reporter à la durée de conservation inscrite sur l’emballage des aliments. Cette durée de conservation est atteinte lorsque le réglage respecte les températures de référence du compartiment (une étoile -6°C, deux étoiles -12°C, trois étoiles -18°C). • Pour la conservation des aliments dans le compartiment congélateur pour une durée courte, positionner le bouton entre milieu et le minimum milieu ( ). • Pour la conservation des aliments dans le compartiment congélateur pour une durée longue, positionner le bouton entre milieu ( ) et maximum milieu ( ). • MAX : Pour la congélation de denrées fraîches. L’appareil fonctionnera plus longtemps. FR - 73 - Positionnez des aliments différents dans des compartiments différents selon le tableau cidessous Compartiments du réfrigérateur Type d’aliments Porte ou balconnets du compartiment réfrigérateur • Aliments contenant des agents de conservation naturels, tels que confitures, jus, boissons, condiments. • Ne pas entreposer d’aliments périssables. Bac à légumes (tiroir à salade) • Les fruits, les herbes et les légumes doivent être placés séparément dans le bac à légumes. • Ne pas conserver les bananes, oignons, pommes de terre et l’ail au réfrigérateur. Clayette du réfrigérateur - milieu • Produits laitiers, œufs Clayette du réfrigérateur supérieure • Les aliments qui n’ont pas besoin de cuisson, comme les aliments prêts à consommer, les charcuteries et les restes. Tiroir(s)/grille du congélateur • Aliments destinés à être conservés longtemps. • Tiroir inférieur pour la viande crue, la volaille, le poisson. • Tiroir central pour les légumes surgelés, les frites. • Grille supérieure pour les crèmes glacées, fruits congelés, produits de boulangerie congelés. FR - 74 - PARTIE - 4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Assurez-vous d’avoir débranché la fiche de la prise murale avant le début du nettoyage. • Veuillez ne pas nettoyer le réfrigérateur en y versant de l’eau • Vous pouvez nettoyer les parties internes et externes de votre appareil avec de l’eau chaude et savonneuse et à l’aide d’un tissu ou d’une éponge douce. • Veuillez retirer les pièces les unes après les autres, et nettoyez-les à l’eau savonneuse. Ne les nettoyez pas à l’intérieur d’un lave-vaisselle. • Pour le nettoyage, ne jamais utiliser des produits inflammables, combustibles ou dissolvants comme le diluant, l’essence, l’acide. Pendant que vous suivez cette procédure, veuillez vous assurer que la fiche a bien été débranchée de la prise murale. • Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l’arrière) doit être nettoyé à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre réfrigérateur de fonctionner plus efficacement et vous permettra d'économiser de l'énergie. Veillez à ce que l'eau n'entre pas en contact avec les connections électriques du thermostat ou l'éclairage intérieur. Inspectez le joint de porte de temps en temps. LE CORDON D’ALIMENTATION DOIT ETRE DEBRANCHE. FR - 75 - Dégivrage Votre réfrigérateur effectue un dégivrage entièrement automatique. L’eau accumulée à la suite du dégivrage s’écoule vers le bac évaporateur situé au dessus du compresseur (situé à l’arrière de votre réfrigérateur) et s’évapore toute seule. Bac évaporateur Remplacement du voyant à LED 1 ou 2 bandes à LED sont utilisées dans le compartiment réfrigérateur pour l'éclairage de votre appareil. Veuillez contacter un agent d'entretien. Remarque : Le nombre et l’emplacement des bandes à LED peuvent varier en fonction du modèle. !!! Certains modèles peuvent ne pas disposer d'éclairage. Bande à LED du côté supérieur (Dans certains modèles) Bande à LED du côté gauche / droit (Dans certains modèles) FR - 76 - PARTIE - 5. TRANSPORT ET DEPLACEMENT • Les emballages originaux et les mousses peuvent être conservés pour un éventuel futur transport. • En cas de nouveau transport, vous devez attacher votre réfrigérateur avec un matériau d’emballage épais, des bandes adhésives, et des fils. N’oubliez pas de vous conformer à la réglementation relative au transport mentionnée dans l’emballage. • Lors du déplacement ou du transport, enlevez d’abord les pièces mobiles qui se trouvent à l’intérieur de l’appareil (étagères, accessoires, compartiment légumes, etc.) ou reliez-les à l’aide du ruban adhésif à la partie intérieure du réfrigérateur afin de les protéger contre les chocs. Veuillez prêter attention pour que votre réfrigérateur soit transporté verticalement. PARTIE - 6. AVANT D'APPELER LE SERVICE APRES VENTE Le témoin d'alarme s'allume TYPE D'ERREUR CAUSE « Avertissement en cas de panne » Certaines pièces sont hors service ou une panne est détectée durant le processus de refroidissement. SOLUTION Assurez-vous que la porte n'est pas ouverte. Si elle ne l'est pas, appelez le service d'assistance le plus tôt possible pour demander de l'aide. Le problème à l’origine d’un dysfonctionnement de votre réfrigérateur peut être mineur. Pour économiser en temps et en argent, procédez aux vérifications ci-dessous avant d’appeler un technicien. Si votre appareil ne fonctionne pas ; vérifiez : • s’il n’est pas alimenté ; • si le disjoncteur de votre habitation est enclenché ; • si la prise secteur fonctionne. Pour ce faire, branchez un autre appareil qui fonctionne sur la même prise. Si votre appareil ne fonctionne pas de manière optimale ; vérifiez : • s’il n’est pas surchargé ; • si sa température est réglée à MAX ; • si la porte est correctement fermée ; • si le condensateur n’est pas couvert de poussière ; • si l’espace laissé derrière et sur les côtés de l’appareil est suffisant. Si votre réfrigérateur émet de grands bruits Bruits normaux FR - 77 - Crépitement (cliquetis de glace) : • pendant le dégivrage automatique ; • lorsque l’appareil est refroidi ou chauffé (à cause de l’expansion de ses matériaux). Court bruit de crépitement : Ce bruit se fait entendre lorsque le thermostat active et désactive le compresseur. Bruit émis par le compresseur : Bruit normal du moteur. Ce bruit signifie que le compresseur fonctionne normalement. Il peut faire plus de bruit pendant peu de temps, après son activation. Bruits de bouillonnement et projections : Ce bruit est causé par l’écoulement du réfrigérant dans les tubes du système. Bruit d’écoulement d'eau : Bruit normal de l’eau qui s’écoule vers le récipient d’évaporation pendant le processus de dégivrage. Ce bruit se fait entendre pendant le dégivrage. Bruit de soufflement d’air : Bruit normal du ventilateur. Ce bruit se fait entendre dans les réfrigérateurs pendant le fonctionnement normal du système à cause de la circulation de l'air. Les bords du réfrigérateur qui entrent en contact avec le joint de la porte sont chauds. Surtout en été (par temps chaud), il est normal que les surfaces en contact avec le joint se réchauffent pendant le fonctionnement du compresseur. Lorsque l’humidité s’accumule à l’intérieur de l’appareil : • Tous les aliments sont-ils correctement emballés ? Les récipients ont-ils été séchés avant d’être placés dans le réfrigérateur ? • La porte du réfrigérateur est-elle ouverte fréquemment ? L’humidité de la pièce pénètre dans le réfrigérateur lorsque la porte est ouverte. L’accumulation de l’humidité est plus rapide lorsque vous ouvrez la porte plus fréquemment, surtout si l'humidité de la pièce est élevée. Si la porte n’est pas ouverte et fermée correctement : • Les emballages de produits alimentaires empêchent-ils la fermeture de la porte ? • Les compartiments de la porte, les étagères, et les tiroirs ont-ils été bien fixés ? • Les joints de porte sont-ils cassés ou usés ? • Votre réfrigérateur est-il sur une surface plane ? Recommandations • Pour arrêter complètement l’appareil, débranchez-le de la prise murale (pour le nettoyage et lorsque vous laissez la porte ouverte). FR - 78 - ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Pour des économies d'énergie optimales, nous suggérons ce qui suit : • Installer l'appareil à distance des sources de chaleur et éloigné de la lumière directe du soleil dans une pièce bien ventilée. • Éviter de déposer des aliments chauds dans le réfrigérateur pour éviter une augmentation de la température intérieure et provoquer ainsi un fonctionnement continu du compresseur. • Ne pas entasser d'aliments de manière excessive afin d'assurer une bonne circulation de l'air. • Dégivrer l'appareil en cas de givre pour faciliter le transfert du froid. • En cas de coupure de courant, il est conseillé de garder la porte du réfrigérateur fermée. • En cas de coupure de courant, il est conseillé de garder la porte du réfrigérateur fermée. • Ouvrir ou garder les portes de l'appareil ouvertes le moins possible. • Éviter de régler le thermostat sur des températures trop basses. FR - 79 - PARTIE - 7. PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR 1 A 2 14 13 3 12 4 11 5 B 6 7 10 8 9 Cette présentation ne sert que de renseignement sur les parties de l’appareil. Celles-ci pourraient varier en fonction du modèle de l’appareil. 1)Bandeau de commande 2. Turbo ventilateur 3) Etagere du bac a legumes 4) Etagere du bac a legumes 5) Bac a legumes 6) Abattant congélateur 7)Tiroir intermédiaire congélateur 8) Tiroir inférieur congélateur 9) Bac à glaçons 10) Étagère en verre 11) Clayette porte bouteilles 12)Tablette de porte réglable* / Compartiments de porte 13) Clayettes supérieures 14) Casier à oeufs FR - 80 - Remarques générales: Compartiment des aliments frais (réfrigérateur) : L’utilisation la plus efficace de l’énergie est assurée dans la configuration avec les tiroirs dans la partie inférieure de l’appareil, et les étagères uniformément réparties. La position des bacs de porte n’affecte pas la consommation d’énergie. Compartiment congélation (congélateur) : L’utilisation la plus efficace de l’énergie est assurée dans la configuration où les tiroirs et les bacs sont en position de stock. Dimensions * 1770 - 1778 pour couvercle métallique min 2 cm 5 1770 mm 1770 - 1790 mm 540 m m mm (re 56 m com 0 m in . 5 ma m 50 nd m é) m 660,3 mm max 2100 mm 5 54 mm 995,5 mm 570 60 - FR - 81 - 623,5 mm 200 62 mm min m 40 m MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGES Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences négatives sur l'environnement) et des composants de base (qui peuvent être ré-utilisés). Il est important que les DEEE soient soumis à des traitements spécifiques afin de retirer et d'éliminer tous les polluants de manière appropriée et de valoriser et recycler tous les matériaux. Chaque personne individuelle peut jouer un rôle important en s'assurant que les DEEE ne deviennent pas un problème environnemental ; il est essentiel de suivre certaines lois fondamentales : les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers. les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés, gérés par les municipalités ou des entreprises agréées. Dans de nombreux pays, en cas de DEEE de grande taille, la collecte à domicile peut être à disposition. Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l'ancien peut être retourné au vendeur qui doit le collecter gratuitement sous forme d'échange, dans la mesure où l'équipent est d'un type équivalent et qu'il possède les mêmes fonctions que l'équipement fourni. Conformité En apposant la marque sur ce produit, nous confirmons qu’il est conforme à toutes les exigences européennes en matière de sécurité, de santé et d’environnement qui sont applicables dans la législation pour ce produit. FR - 82 - PARTIE - 8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les informations techniques se trouvent sur la plaque signalétique sur la face interne de l’appareil et sur l’étiquette énergétique. Le code QR figurant sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil fournit un lien internet vers les informations relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence ainsi que le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil. Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL en utilisant le lien https://eprel.ec.europa.eu et le nom du modèle et le numéro de produit que vous trouvez sur la plaque signalétique de l’appareil. Consultez le lien www.theenergylabel.eu pour obtenir des informations détaillées sur l’étiquette énergétique. PARTIE - 9. INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TESTS L’installation et la préparation de l’appareil pour toute vérification d’éco-conception doivent être conformes à la norme EN 62552. Les exigences en matière de ventilation, les dimensions des niches et les dégagements minimaux à l’arrière doivent être conformes aux indications du présent manuel d’utilisation, dans la SECTION 1. Veuillez contacter le fabricant pour toute autre information complémentaire, y compris les plans de chargement. PARTIE - 10. SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DE RECHANGE Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuit imprimé et les sources lumineuses sont disponibles pour une période minimale de sept ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle; Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour une période minimale de sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période minimale de 10 ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle. Pour contacter l’assistance technique, visitez notre site Internet: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Dans la section «websites», choisissez la marque de votre produit et votre pays. Vous serez redirigé vers le site Web spécifique où vous pouvez trouver le numéro de téléphone et le formulaire pour contacter l’assistance technique PARTIE - 11. GARANTIE La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, pas de garantie légale requise pour la Tunisie. FR - 83 - Inhalt VOR DER INBETRIEBNAHME................................................................. 86 Allgemeine Warnhinweise.............................................................................86 SICHERHEITSINFORMATIONEN................................................................ 88 WARNUNG!..................................................................................................89 KINDERSICHERHEIT!..................................................................................93 Sicherheits-Warnhinweise.............................................................................94 Aufstellung und Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks.................................... 95 Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks................................................. 96 GERÄT BENUTZEN................................................................................. 97 Information zur Frost-Free Technologie........................................................ 97 Bedienfeld.....................................................................................................98 Temperatureinstelltaste des Kühlbereichs.................................................... 98 Warnhinweise zur Temperatureinstellung.......................................................................99 Zubehör.......................................................................................................100 Eisschale......................................................................................................................100 Flaschenhalter..............................................................................................................100 Frischewahlscheibe......................................................................................................100 Einstellbare Türablage ...............................................................................100 SPEISEN RICHTIG EINLAGERN........................................................... 101 Kühlbereich.................................................................................................101 Tiefkühlbereich............................................................................................101 REINIGUNG UND WARTUNG................................................................ 104 Abtauen........................................................................................................................104 LED-Beleuchtung auswechseln....................................................................................105 TRANSPORT UND STANDORTÄNDERUNG........................................ 105 BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN......................................... 106 ENERGIE SPAREN....................................................................................107 INNENAUSSTATTUNG UND ZUBEHÖRTEILE..................................... 108 Abmessungen.............................................................................................109 DE - 84 - ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN..................................................... 110 TECHNISCHE DATEN.............................................................................111 INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE..............................................111 KUNDENDIENST.....................................................................................111 GARANTIE...............................................................................................111 DE - 85 - TEIL 1. VOR DER INBETRIEBNAHME Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie die gesamte Referenzdokumentation zum Nachschlagen oder für einen eventuellen späteren Besitzer auf. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und vergleichbare Verwendung bestimmt, wie: - Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, - in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste von Hotels, Motels und ähnlichen Unterkünften, - Bed & Breakfast (B&B), - Catering-Dienste und ähnliche Zwecke im Einzelhandel. Das Gerät darf ausschließlich für die Konservierung von Lebensmitteln verwendet werden. Jede andere Verwendung wird als gefährlich erachtet und der Hersteller weist im Fall der Nichtbeachtung jede Haftung zurück. Bitte lesen Sie auch die Garantiebestimmungen. Um die bestmögliche Leistung zu erzielen und einen problemlosen Betrieb zu gewährleisten, lesen Sie zunächst diese Anweisungen sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zum Erlöschen des Anspruchs auf kostenlosen Kundenservice während der Garantiezeit führen. Allgemeine Warnhinweise WARNUNG: Halten Sie die Belüftungsöffnungen des Gerätes bzw. des Einbauschranks stets frei und offen. WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge oder andere Mittel als vom Hersteller vorgeschlagen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. WARNUNG: Verwenden Sie im Nahrungsmittelfach des Gerätes keine elektrischen Geräte, sofern sie nicht vom Typ sind, die vom Hersteller empfohlen sind. WARNUNG: Achten Sie darauf, die Kältemittelkreise des Kühlgeräts nicht zu beschädigen. WARNUNG: Um Schaden wegen Unstabilität des Gerätes zu vermeiden, muss es gemäß der Anweisungen befestigt werden. • Wenn Ihr Gerät R600a als Kältemittel verwendet - dies können Sie dem Typenschild am Gerät entnehmen -, müssen Sie bei Transport und Aufstellung des Gerätes darauf achten, die Kühlelemente nicht zu beschädigen. Obwohl R600a ein umweltfreundliches Naturgas ist, ist es explosiv. Im Falle DE - 86 - • • • • • • eines Lecks durch Schäden an den Kühlerelementen, halten Sie Ihren Kühlschrank von offenen Flammen oder Wärmequellen fern und lüften Sie den Raum, wo sich das Gerät befindet, für ein paar Minuten. Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen des Kühlschranks darauf, den Kältemittelkreislauf nicht zu beschädigen. Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe wie Spraydosen mit brennbarem Treibmittel. Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen konzipiert wie z.B.; -- Personalküchenbereiche in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen -- Bauernhäuser und von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften -- Unterkünfte mit Bett und Frühstück; -- Catering und ähnliche Non-Retail-Anwendungen Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem Vertrieb oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn sie stehen unter Aufsicht oder ausführlicher Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch eine verantwortliche Person, für ihre Sicherheit. Achten Sie stets darauf, dass Kinder niemals mit dem Gerät herumspielen. Das Netzkabel des Kühlschranks ist mit einem geerdeten Netzstecker ausgestattet. Dieser Netzstecker muss in eine geerdete, mit mindestens 16 Ampere gesicherte Steckdose gesteckt werden. Wenn Sie keine geeignete Steckdose DE - 87 - haben, lassen Sie eine solche von einem qualifizierten Elektriker installieren. • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und älter und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne die nötige Erfahrung und das nötige Wissen verwendet werden, wenn diese unter Aufsicht stehen oder die Anweisungen zur Benutzung des Gerätes in einer sicheren Weise erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen können. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. • Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem Vertrieb oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. • Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000 m vorgesehen. SICHERHEITSINFORMATIONEN • Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitsinformationen. Bewahren Sie diese Anleitung daher zum Nachschlagen und damit Sie Ihr Gerät optimal nutzen können sicher auf. • Die Kühltruhe enthält ein Kühlgas (R600a: Isobutan) und ein Schaumtreibmittel (Cyclopentane) zur Isolierung, die sehr umweltfreundlich, aber entflammbar sind. • Vorsicht: Feuergefahr • Wenn der Kühlkreislauf beschädigt wird: • Offenes Feuer und Zündquellen vermeiden. • Den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gut lüften. Anteil Laufzeiten: • 18 °C Läuft 11 Min, stoppt 20 Min • 25 °C Läuft 10 Min, stoppt 12 Min • 38 °C Läuft 18 Min, stoppt 10 Min • 42 °C Läuft 30 Min, stoppt 15 Min DE - 88 - WARNUNG! • Vorsicht beim Reinigen/Tragen des Geräts, sodass das Metall der Kühlschlaufen nicht berührt wird, da dies Finger und Hände verletzen oder das Gerät beschädigen könnte. • Dieses Gerät ist nicht geeignet, um darauf oder darunter weitere Geräte zu stapeln. Nicht auf dem Gerät sitzen oder stehen, da es dafür nicht geeignet ist. Dies könnte zu Personenschäden führen oder das Gerät beschädigen. • Darauf achten, dass das Stromkabel während und nach dem Tragen/Verschieben des Geräts nicht darunter stecken bleibt, damit es nicht beschädigt oder zerschnitten wird. • Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass der Fußboden, Leitungen, Wandverkleidungen usw. nicht beschädigt werden. Gerät nicht verschieben, indem an der Klappe oder am Griff gezogen wird. Erlauben Sie Kindern nicht mit dem Gerät zu spielen oder an den Bedienknöpfen herumzuspielen. Unser Unternehmen übernimmt keine Haftung, falls diese Anweisungen nicht befolgt werden. • Das Gerät nicht in Umgebungen mit feuchter, öliger oder staubiger Atmosphäre installieren sowie vor direkter Sonneneinstrahlung und Wasser schützen. • Das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen oder entflammbaren Materialien installieren. • Bei einem Stromausfall nicht die Klappe öffnen. Dauert der Stromausfall weniger als 20 Stunden an, wird die Tiefkühlware nicht beeinträchtigt. Dauert der Stromausfall länger, sollten die Lebensmittel überprüft und sofort verzehrt oder gekocht und erneut eingefroren werden. • Lässt sich die Klappe der Kühltruhe schwierig öffnen, nachdem Sie diese gerade geschlossen haben, so ist dies normal. Dies liegt am Druckausgleich, der hergestellt wird. Die Klappe lässt sich normalerweise nach wenigen Minuten wieder öffnen. DE - 89 - • Das Gerät erst dann an die Stromversorgung anschließen, wenn sämtliches Verpackungsmaterial und Transportschutzvorrichtungen entfernt wurden. • Das Gerät vor dem Einschalten mindestens vier Stunden lang stehen lassen, wenn es im Liegen transportiert wurde, damit sich das Kompressoröl absetzen kann. • Diese Kühltruhe darf nur für den vorgesehenen Zweck (z.B. Lagern und Einfrieren von Lebensmitteln) verwendet werden. • Keine Medikamente oder Materialien für wissenschaftliche Forschungen aufbewahren. Wird Material gelagert, das eine strenge Kontrolle der Lagertemperatur erfordert, so kann sich die Qualität verschlechtern oder es kann eine unvorhergesehene Reaktion auftreten, die zu Risiken führen kann. • Vor jedem Eingriff am Gerät den Netzstecker ziehen. • Bei der Lieferung überprüfen, ob das Produkt nicht beschädigt ist und ob alle Teile und Zubehör unversehrt sind. • Wenn Sie am Kühlsystem ein Leck feststellen, nicht die Netzsteckdose berühren und unbedingt offenes Feuer vermeiden. Das Fenster öffnen und den Raum gut lüften. Wenden Sie sich an den Kundenservice, um das Gerät reparieren zu lassen. • Zum Anschluss keine Verlängerungskabel und Adapter verwenden. • Das Netzkabel nicht stark spannen oder biegen und den Netzstecker nicht mit nassen Händen berühren. • Den Netzstecker und/oder das Netzkabel nicht beschädigen - Stromschlag- und Brandgefahr! • Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller oder dem zugelassenen Kundendienst oder ähnlich qualifizierter Person ausgewechselt werden, um Gefahren vorzubeugen. • Keine brennbaren und hoch flüchtigen Substanzen wie Äther, Benzin, Flüssiggas, Propan, Sprühdosen, Klebstoffe, DE - 90 - • • • • • • • • • • • reinen Alkohol usw. in der Kühltruhe aufbewahren Explosionsgefahr! In der Nähe der Kühltruhe keine brennbaren Sprays wie z.B. Farbspraydosen aufbewahren. Es besteht Explosions- oder Brandgefahr. Keine Gegenstände oder mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät stellen. Keine Verlängerungskabel und Mehrfachsteckleisten verwenden. Gerät nicht durch Verbrennen entsorgen. Darauf achten, dass die Kühlschleife des Geräts während des Transports oder im Betrieb nicht beschädigt wird. Bei einer Beschädigung das Gerät keinem offenen Feuer oder möglichen Zündquellen aussetzen und den Raum, in dem sich das Gerät befindet, sofort gut lüften. Das Kühlsystem an der Rückseite und im Inneren des Geräts enthält ein Kältemittel. Es muss daher darauf geachtet werden, die Leitungen nicht zu beschädigen. Im Inneren des Gefriergeräts keine elektrischen Geräte benutzen, es sei denn, sie sind vom Hersteller empfohlen. Den Kühlkreislauf nicht beschädigen. Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen, es sei denn, dies ist vom Hersteller so empfohlen. Im Inneren des Kühlschranks keine elektrischen Geräte benutzen, es sei denn, der Typ wurde vom Hersteller empfohlen. Die Lüftungsgitter am Gehäuse des Geräts und innerhalb der Einbauöffnung nicht verstopfen oder verschließen. Nicht die internen Kühlelemente berühren, besonders nicht mit nassen Händen, da Sie sich verbrennen oder anderweitig verletzen können. DE - 91 - • Keine scharfkantigen Gegenstände wie Messer oder Gabeln verwenden, um Eisschichten damit zu entfernen. • Keinen Haarfön, Heizgeräte oder sonstige elektrische Geräte zum Abtauen verwenden. • Wenn sich an den Innenwänden eine Eisschicht bildet, diese nicht mit einem Messer oder sonstigen scharfen Gegenständen abkratzen. Dies kann den Kühlkreislauf beschädigen und das austretende Kältemittel kann sich entzünden oder die Augen schädigen. • Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. • Auf keinen Fall offene Flammen oder elektrische Geräte wie Heizelemente oder Dampfstrahlreiniger sowie keine Kerzen, Öllampen oder Ähnliches verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. • Für die Reinigung des Kompressors kein Wasser darauf schütten. Nach der feuchten Reinigung mit einem Tuch gründlich trocken reiben, um Rost zu vermeiden. • Den Netzstecker sauber halten. Starke Staubablagerungen erhöhen die Brandgefahr. • Das Produkt ist nur für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen. • Die Garantie erlischt, wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke und nicht in Privathaushalten eingesetzt wird. • Das Produkt muss im Einklang mit den Anweisungen im Bedienungshandbuch richtig installiert, aufgestellt und betrieben werden. • Die Garantie gilt nur für neue Produkte und erlischt, wenn das Produkt weiterverkauft wird. • Unser Unternehmen übernimmt keine Haftung für Unfälle oder Folgeschäden im Zusammenhang mit dem Produkt. DE - 92 - • Die Garantie führt nicht zum Erlöschen gesetzlicher Rechte. • Nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Technische Eingriffe dürfen ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. KINDERSICHERHEIT! • Wenn Sie ein Altgerät entsorgen, dass ein Schloss oder eine Verriegelung an der Tür hat, stellen Sie sicher, dass hier versehentlich keine spielenden Kinder eingesperrt werden können. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden und wenn ihnen die damit verbundenen Gefahren bekannt sind. • Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen. DE - 93 - Hinweise: • Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät aufstellen und in Betrieb nehmen. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die durch missbräuchliche Verwendung des Geräts entstehen. • Befolgen Sie alle Hinweise am Gerät und in der Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie es bei eventuellen Problemen zur Hand haben. • Dieses Gerät ist für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen und darf ausschließlich für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Es eignet sich nicht für die kommerzielle oder übliche Nutzung. Durch eine solche Verwendung wird die Garantie des Geräts hinfällig. Unser Unternehmen ist dann für keinerlei Schäden oder Verluste mehr haftbar. • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen entwickelt und darf nur zur Lagerung / Kühlung von Nahrungsmitteln verwendet werden. Es ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet und darf nicht zur Lagerung artfremder Stoffe verwendet werden (ausschließlich für Nahrungsmittel). Bei Zuwiderhandeln erlischt die Herstellergarantie. Sicherheits-Warnhinweise • Verwenden Sie keine Steckerleisten oder Verlängerungskabel. • Ist der Netzstecker beschädigt, zerrissen oder verschlissen, dürfen Sie ihn nicht mehr verwenden. • Das Kabel darf nicht gedehnt, geknickt oder beschädigt werden. • Dieses Gerät ist nur für den Betrieb durch Erwachsene vorgesehen. Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät spielen oder an der Tür hängen. • Um elektrische Schläge zu vermeiden, dürfen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen aus- oder einstecken! • Geben Sie keine Glasflaschen oder Getränkedosen in den Gefrierteil. Flaschen oder Dosen könnten explodieren. • Geben Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit keine explosiven oder brennbaren Materialien in den Kühlschrank. Geben Sie Getränke mit höherem Alkoholgehalt liegend und fest verschlossen in das Gefrierfach. • Wenn Sie Eis aus dem Gefrierteil nehmen, dürfen Sie es nicht berühren, um Kälteverbrennungen und/oder Schnitte zu vermeiden. • Berühren Sie gefrorene Lebensmittel niemals mit nassen Händen! Essen Sie niemals Eis und Eiswürfel sofort nachdem Sie sie aus dem Gefrierschrank entnommen haben! DE - 94 - • Frieren Sie bereits aufgetaute oder geschmolzene Nahrungsmittel nicht wieder ein. Dies kann zu gesundheitlichen Folgen wie Lebensmittelvergiftung führen. • Decken Sie das Gehäuse oder die Oberseite des Kühlschranks nicht ab. Dies beeinträchtigt die Leistung Ihres Kühlschranks. • Fixieren Sie beim Transport die Zubehörteile im Inneren, um deren Beschädigung zu vermeiden. Aufstellung und Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks Achten Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks auf folgende Punkte: • Die Betriebsspannung des Kühlschranks beträgt 220-240 V bei 50Hz. • Nach der Installation muss der Stecker zugänglich sein. • Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, kann ein merkwürdiger Geruch auftreten. Dieser verschwindet, wenn das Gerät zu kühlen beginnt. • Bevor Sie den Anschluss an die Netzspannung vornehmen, sollten Sie sicherstellen, dass die Spannung auf dem Typenschild mit der Spannung des elektrischen Netzes in Ihrem Heim übereinstimmt. • Stecken Sie den Stecker nur in eine Dose mit Erdungsanschluss. Wenn die Dose keinen Erdanschluss hat oder der Stecker nicht passt, sollten Sie einen autorisierten Elektrofachmann zu Rate ziehen. • Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß installierte abgesicherte Steckdose angeschlossen werden. Netzteil (AC) und Spannung am Aufstellort müssen mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes (Typenschild ist auf der Innenseite des Gerätes linken Seite) sein. • Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die durch Verwendung mit nicht geerdeten Steckdosen entstehen können. • Stellen Sie den Kühlschrank an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf. • Ihr Kühlschrank darf niemals im Freien betrieben oder im Regen stehen gelassen werden. • Das Gerät muss in einem Mindestabstand von 50 cm zu Herden, Gasöfen und Heizgeräten sowie mindestens 5 cm zu Elektroöfen aufgestellt werden. • Wenn der Kühlschrank neben einem Gefrierschrank aufgestellt wird, muss ein Abstand von mindestens 2 cm zwischen den Geräten eingehalten werden, um Feuchtigkeitsbildung an den Außenflächen zu verhindern. • Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. • Reinigen Sie das Gerät gründlich, vor allem im Innenraum, bevor Sie es benutzen (siehe Reinigung und Wartung). • Vorgehensweise bei der Installation in die Kücheneinheit wird im Abschnitt "Die Vorgehensweise bei der Installation in die Kücheneinheit" in der Installationsanleitung angegeben. Dieses Produkt soll in der richtigen Kücheneinheit verwendet werden. DE - 95 - • Vor der Inbetriebnahme des Kühlschranks sollten Sie alle Teile mit warmem Wasser abwischen, dem Sie einen Teelöffel Natriumbicarbonat beigefügt haben. Wischen Sie mit frischem Wasser nach und trocknen Sie alle Teile. Setzen Sie alle Teile nach der Reinigung wieder ein. • Montieren Sie das Plastikdistanzstück (Teil mit schwarzen Flügeln an der Rückseite), indem Sie es wie in der Abbildung gezeigt um 90° drehen. Dies verhindert, dass der Kondensator die Wand berührt. Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks • Wenn Sie den Kühlschrank nach dem Transport zum ersten Mal in Betrieb nehmen, lassen Sie ihn vorher 3 Stunden in aufrechter Stellung stehen. Stecken Sie ihn erst dann ein. Dies stellt einen sicheren und effizienten Betrieb sicher. Andernfalls könnte der Kompressor beschädigt werden. • Bei der ersten Inbetriebnahme kann der Kühlschrank einen merklichen Geruch entwickeln. Dieser verliert sich, sobald der Kühlvorgang richtig eingesetzt hat. DE - 96 - TEIL 2. GERÄT BENUTZEN Information zur Frost-Free Technologie Frost Free-Kühlgeräte unterscheiden sich von herkömmlichen Kühlmaschinen. Bei gewöhnlichen Kühlschränken bildet die in den Lebensmitteln enthaltene Feuchtigkeit beim Öffnen und schließen der Klappe im Gefrierfach Tau und Eis. Das Kühlschrankinnere wird statisch gekühlt. Um angesammelten Frost und Eis zu entfernen, kann es erforderlich sein, den Kühlschank auszuschalten, die enthaltenen Lebensmittel zu entnehmen und sie während der Abtauphase anderweitig kühl zu lagern. Ist das Gerät abgetaut, kann der Frost entfernt werden. Bei Frost Free-Kühlschränken verhält sich das Gefrierfach anders. Mittels eines Ventilators wird trockene und kalte Luft stetig im Kühlschrank und Gefrierfach bewegt. Diese Kaltluft verteilt sich gleichmäßig im Geräteinnern, sogar zwischen den einzelnen Fächern. Dadurch werden nicht nur die Lebensmittel gleichmäßig kühl gehalten, sondern eine Feuchtigkeitsgefrierung verhindert. Aus diesem Grunde bietet Ihr Frost Free-Kühlschrank den großen Vorteil, dass Sie sein großzügiges Kühlvolumen auch wirklich voll nutzen können und das bei äußerst elegantem Design. DE - 97 - Temperatur- Alarm- einstelltaste LED Temperaturanzeige Symbol des Schnellkühlmodus Bedienfeld Temperatureinstelltaste des Kühlbereichs Mit dieser Taste können Sie die Temperatur des Kühlbereichs einstellen. Drücken Sie diese Taste zum Festlegen der Werte für den Kühlbereich. Nutzen Sie diese Taste auch zum Aktivieren des Schnellkühlmodus. Beleuchtung (falls vorhanden) Beim erstmaligen Anschließen des Produkts kann sich die Innenbeleuchtung aufgrund von Betriebstests mit einer Verspätung von 1 Minute einschalten. Alarmleuchte Falls ein Problem mit dem Kühlgerät auftritt, leuchtet die Alarm-LED rot. Schnellkühl-Funktion Wann sollte er eingesetzt werden? • Zum Kühlen großer Mengen Lebensmittel. • Zum Kühlen von Fertiggerichten. • Zum schnellen Kühlen von Lebensmitteln. • Zur langfristigen Lagerung saisonaler Lebensmittel. Zur Nutzung: • Drücken Sie die Temperatureinstelltaste, bis die Schnellkühl-LED aufleuchtet. • Die Schnellkühl-LED leuchtet, während der Modus aktiv ist. • Damit das Gerät bei maximaler Auslastung des Kühlbereichs optimal arbeiten kann, sollten Sie den Schnellkühlmodus 5 Stunden vor dem Einlagern frischer Lebensmittel aktivieren. Während dieser Modus aktiv ist: Wenn Sie die Temperatureinstelltaste drücken, wird der Modus aufgehoben und die Einstellung wird auf MAX zurückgesetzt. Hinweis: Der Schnellkühlmodus wird nach 5 Stunden automatisch deaktiviert. Temperatur einstellen • Die Ausgangstemperatur am Einstellungsdisplay ist der mittlere Temperaturindikator. • Drücken Sie einmal die Temperatureinstelltaste. • Mit jeder Betätigung der Taste verringert sich die Temperatureinstellung. DE - 98 - • Wenn Sie die Temperatureinstelltaste drücken, bis das Schnellkühlsymbol am Einstellungsdisplay des Kühlbereichs angezeigt wird, und dann innerhalb der folgenden 3 Sekunden eine beliebige Taste drücken, blinkt die Schnellkühlsymbol. • Wenn Sie die Taste noch einmal drücken, beginnt die Einstellung erneut beim letzten Wert. Dies stellt sicher, dass die Temperatureinstellungen im Kühl- und Tiefkühlbereich Ihres Kühlgerätes automatisch durchgeführt werden. Die Temperatur kann auf einen beliebigen Wert zwischen MIN und MAX eingestellt werden. Wenn Sie die Temperatureinstelltaste von MIN bis MAX drücken, verringert sich die Temperatur. Lassen Sie Ihr Kühlgerät zum Energiesparen in den Wintermonaten bei einer geringeren Position laufen. Warnhinweise zur Temperatureinstellung • Ihre Temperatureinstellungen werden bei einem Stromausfall nicht gelöscht. • Gehen Sie erst zu einer anderen Einstellung über, wenn die vorherige abgeschlossen ist. • Temperatureinstellungen sollten unter Berücksichtigung der Häufigkeit der Türöffnungen, der Menge der aufbewahrten Lebensmittel und der Umgebungstemperatur erfolgen. • Ihr Kühlschrank sollte nach einem Anschluss ans Stromnetz 24 Stunden lang ohne Unterbrechung bei Umgebungstemperatur betrieben werden, um völlig abzukühlen. • Öffnen Sie die Türen des Kühlschrank so wenig und kurz wie möglich und geben Sie nicht zu viele Lebensmittel in das Gerät. • Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen und dann wieder anschließen oder ein Stromausfall auftritt, wird zur Vermeidung von Beschädigungen am Kompressor des Kühlschranks eine 5-minütige Zeitverzögerung aktiviert. Ihr Kühlgerät springt nach etwa 5 Minuten wieder an. • Ihr Kühlgerät wurde für eine Nutzung in den Umgebungstemperaturen entwickelt, die der auf dem Etikett angegebenen Klimaklasse entsprechen. Aufgrund der Kühleffizienz sollten Sie Ihr Kühlgerät nicht außerhalb der angegebenen Temperaturwerte verwenden. • Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer Umgebungstemperatur von 16 bis 43 °C geeignet. Klimaklasse und -definition: • Erweiterte gemäßigte Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“; • Gemäßigte Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C bestimmt.“; • Subtropische Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 38 °C bestimmt.“; • Tropische Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 43 °C bestimmt.“; DE - 99 - Zubehör Eisschale • Füllen Sie die Eisschale mit Wasser, und stellen Sie diese in den Gefrierraum. • Wenn das Wasser vollständig zu Eis gefroren ist, können Sie die Schale auf die dargestellte Weise verdrehen, um die Eiswürfel zu lösen. Flaschenhalter (Bei bestimmten Modellen) Verwenden Sie den Flaschenhalter, um zu verhindern, dass die Flaschen verrutschen oder kippen. Sie vermeiden damit auch Geräusche, die beim Öffnen der Tür entstehen. Frischewahlscheibe (Bei bestimmten Modellen) Die Feuchtigkeitskontrolle ermöglicht in geschlossener Postion, frisches Obst und Gemüse länger aufzubewahren. Wenn das Gemüsefach vollständig gefüllt ist, sollte die vorne am Gemüsefach befindliche Frischewahlscheibe geöffnet werden. Wenn Sie sie öffnen, wird die Temperatur und Luftfeuchtigkeit im Gemüsefach fallen. Wenn Sie auf dem Glasregal Kondenswasser sehen, können Sie die Wahlscheibe vollständig öffnen. Einstellbare Türablage (Bei bestimmten Modellen) Sechs verschiedene Höhenanpassungen können zur Bereitstellung der benötigten Stauräume über die einstellbare Türablage vorgenommen werden. Zum Ändern der Position der einstellbaren Türablage Fig. 1 müssen Sie die Unterseite der Ablage halten und die Knöpfe an der rechten Seite der Türablage in Pfeilrichtung ziehen. (Abb. 1) Positionieren Sie die Türablage auf der erforderlichen Höhe, indem Sie sie nach oben oder unten bewegen. Nachdem Sie die Türablage auf die gewünschte Höhe angepasst haben, lassen Sie die Knöpfe an der Seite der Türablage los (Abb. 2). Bewegen Sie die Türablage vor der Freigabe nach oben und unten und stellen Sie sicher, dass die Türablage fixiert ist. Hinweis: Vor Verschieben einer beladenen Türablage müssen Sie die Ablage durch Stützen der Unterseite halten. Andernfalls könnte die Türablage aufgrund des Gewichts aus den Schienen rutschen. Dabei könnten Türablage und/oder Schienen beschädigt werden. DE - 100 - Fig. 2 TEIL 3. SPEISEN RICHTIG EINLAGERN Kühlbereich • Achten Sie immer darauf, dass die Lebensmittel eingewickelt oder in geschlossenen Behältern aufbewahrt werden. • Heiße Lebensmittel und Getränke müssen vor Einlagerung im Kühlschrank auf Zimmertemperatur heruntergekühlt sein. • Bitte achten Sie darauf, dass verpackte Lebensmittel und Tassen nicht mit Lampe und Abdeckung des Kühlbereichs in Kontakt stehen. • Bewahren Sie Obst und Gemüse lose im Gemüsefach auf. • Für den normalen Betrieb reicht eine Temperatureinstellung Ihres Kühlschranks auf +4 °C aus. • Das Kühlfach sollte eine Temperatur im Bereich von 0 - 8 °C haben, frische Lebensmittel unter 0 °C vereisen und verfaulen und über 8 °C erhöht sich die Keimbelastung und der Fäulnisprozess. • Legen Sie keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank, sondern lassen Sie diese erst außerhalb abkühlen. Heiße Nahrungsmittel führen zu einer Erhöhung des Kühlgrades Ihres Kühlschranks und verursachen Lebensmittelvergiftungen sowie unnötige Lebensmittelverderbnis. • Fleisch, Fisch usw. sollten in dem für diese Lebensmittel geeigneten Kühlfach aufbewahrt werden und das Gemüsefach ist für Gemüse vorgesehen. (falls vorhanden) • Um Kreuzkontaminationen zu vermeiden, werden Fleischprodukte, Früchte und Gemüse nicht zusammen gelagert. • Lebensmittel sollten in geschlossenen Behältern in den Kühlschrank gestellt oder abgedeckt werden, um Feuchtigkeit und Gerüche zu vermeiden. Nachstehend finden Sie einige Empfehlungen zur Platzierung und Lagerung von Lebensmitteln im Kühlbereich. Tiefkühlbereich • Der Tiefkühlbereich Ihres Kühlschranks dient der langfristigen Aufbewahrung gefrorener Lebensmittel und der Herstellung von Eis. • Verstauen Sie einzufrierende Lebensmittel im oberen Korb des Tierkühlbereichs, ohne dabei die Kapazität des Tiefkühlbereichs Ihres Kühlschranks zu überschreiten. Platzieren Sie Lebensmittel, die Sie einfrieren möchten, nicht direkt neben bereits gefrorenen Lebensmitteln. Nach dem Einfrieren (nach mindestens 24 Stunden) können Sie Ihre Lebensmittel neben gefrorenen Lebensmitteln lagern. • Sie sollten Gefriergut (Fleisch, Hackfleisch usw.) in zum Verzehr geeignete Portionen aufteilen. • Bitte frieren Sie Lebensmittel nach dem Auftauen nicht wieder ein. Dies kann aufgrund von Problemen, wie Lebensmittelvergiftung, gesundheitsschädigend sein. • Geben Sie keine heißen Lebensmittel in den Tiefkühlbereich; lassen Sie sie zunächst abkühlen. Andernfalls können zuvor eingefrorene Lebensmittel im Tiefkühlbereich verderben. • Achten Sie beim Kauf gefrorener Lebensmittel darauf, dass diese unter geeigneten Bedingungen eingefroren wurden und ihre Verpackung nicht beschädigt ist. DE - 101 - • Beim Lagern von gefrorenen Lebensmitteln sollten die Lagerbedingungen auf der Verpackung beachtet werden. Falls keine Anweisungen vorhanden sind, sollten die Lebensmittel so schnell wie möglich verzehrt werden. • Gefrorene Lebensmittel müssen so schnell wie möglich im Tiefkühlbereich verstaut werden, damit sie nicht verderben. Bitte verwenden Sie die Türablagen nicht zum Einfrieren. • Falls sich Feuchtigkeit an der Verpackung von Tiefkühlkost gebildet hat oder Sie einen unangenehmen Geruch bemerken, wurden die Lebensmittel möglicherweise unter ungeeigneten Bedingungen gelagert und sind verdorben. Bitte kaufen Sie solche Lebensmittel nicht! • Die Aufbewahrungsdauer von gefrorenen Lebensmitteln variiert je nach Umgebungstemperatur, Häufigkeit der Türöffnungen, Thermostateinstellungen, Art der Lebensmittel und der Dauer zwischen dem Kauf der Lebensmittel und der Lagerung im Tiefkühlbereich. Folgen Sie den Anweisungen auf der Verpackung und verzehren Sie Lebensmittel nicht nach Ablauf des angegebenen Haltbarkeitsdatums. Nachstehend finden Sie einige Empfehlungen zur Platzierung und Lagerung von Lebensmitteln im Kühlbereich. Vorschlag zur Aufbewahrung von Lebensmitteln: • Es wird empfohlen, die Temperatur im Kühlschrankfach auf 4 °C und, wenn möglich, im Gefrierfach auf -18 °C einzustellen. • Bei den meisten Arten von Lebensmitteln wird die längste Lagerzeit im Kühlschrankfach bei kälteren Temperaturen erreicht. Da bestimmte Produkte (wie frisches Obst und Gemüse) bei kälteren Temperaturen Schaden nehmen können, sollten sie möglichst im Gemüsefach (sofern vorhanden) aufbewahrt werden. Andernfalls sollte eine durchschnittliche Thermostateinstellung beibehalten werden. • Bei Tiefkühlkost ist auf die auf der Lebensmittelverpackung angegebene Aufbewahrungszeit zu achten. Diese Aufbewahrungszeit wird erreicht, wenn bei den Einstellungen die Referenztemperaturen für das Fach beachtet werden (1 Stern: -6 °C, 2 Sterne: -12 °C, 3 Sterne: -18 °C). • Für die Kurzzeitlagerung von Lebensmitteln im Gefrierraum stellen Sie den Regler auf die Position zwischen Minimum und mittlerer ( )Stellung. • Für die Langzeitlagerung von Lebensmitteln im Gefrierraum stellen Sie den Regler auf die mittlere( ) Position oder mittlere maximal ( ). • MAX. Für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln . Das Gerät braucht hierzu länger. DE - 102 - Positionieren Sie verschiedene Lebensmittel in verschiedenen Fächern gemäß der folgenden Tabelle Kühlschrankfach Art von Essen Tür oder Balkon des Kühlfachs • Lebensmittel mit natürlichen Konservierungsstoffen wie Marmeladen, Säften, Getränken und Gewürzen. • Lagern Sie keine verderblichen Lebensmittel Crisper Schubladen (Salatschublade) • Obst, Kräuter und Gemüse sollten separat in den Crisperbehälter gegeben warden • Lagern Sie Bananen, Zwiebeln, Kartoffeln und Knoblauch nicht im Kühlschrank Kühlschrankregal - Mitte • Milchprodukte, Eier Kühlschrankregal - oben • Lebensmittel, die nicht gekocht werden müssen, wie verzehrfertige Lebensmittel, Wurstwaren und Essensreste. Gefrierschublade (n) / Tablett • Lebensmittel zur Langzeitlagerung • Untere Schublade für rohes Fleisch, Geflügel und Fisch • Mittlere Schublade für gefrorenes Gemüse, Pommes • Oberes Tablett für Eis, gefrorenes Obst und gefrorene Backwaren. DE - 103 - TEIL 4. REINIGUNG UND WARTUNG • Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie es reinigen. • Waschen Sie den Kühlschrank nicht mit fließendem Wasser. • Das Kühlfach sollte regelmäßig mit einer Lösung aus Natriumbicarbonat und lauwarmem Wasser gereinigt werden. • Sie können die Innen- und Außenflächen mit einem weichen Tuch oder einem Schwamm mit warmem Seifenwasser abwischen. • Reinigen Sie das Zubehör separat mit Seife und Wasser. Geben Sie diese nicht in den Geschirrspülautomaten. • Verwenden Sie keine scheuernden Produkte, Detergentien oder Seifen. Nach dem Waschen, mit klarem Wasser abspülen und sorgfältig abtrocknen. Wenn Sie die Reinigung abgeschlossen haben, stecken Sie den Stecker des Gerätes mit trockenen Händen wieder ein. • Sie sollten den Kondensator mindestens einmal jährlich mit einem Besen reinigen, um Energie zu sparen und die Leistung zu erhöhen. Abtauen Ihr Kühlschank führt das Abtauen vollautomatisch aus. Das dabei anfallende Wasser fließt über einen Sammler in den Kondensatbehälter an der Rückseite und verdampft dort. Kondensatschale DE - 104 - LED-Beleuchtung auswechseln 1 oder 2 LED-Leisten im Kühlschrank dienen der Beleuchtung Ihres Gerätes. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst. Hinweis: Anzahl und Positionen der LED-Leisten können je nach Modell variieren. !!! Einige Modelle sind möglicherweise ohne Beleuchtung. Obere LED-Leiste (bei einigen Modellen) Linke / rechte LED-Leiste (bei einigen Modellen) TEIL 5. TRANSPORT UND STANDORTÄNDERUNG Transport und Änderung des Standortes • Die Orginalverpackung muss nicht verwendet werden. • Während des Transportes Gerät mit einem festen Seil sichern.Die Transportbestimmungen auf dem Wellpappkarton müssen befolgt werden. • Vor Transport alle beweglichen Teile aus dem Gerät entnehmen oder mit Klebstreifen befestigen. DE - 105 - TEIL 6. BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN AlarmanzeigeLED schaltet sich ein FEHLERTYP „Fehlerwarnungen“ URSACHE ABHILFE Ein oder mehrere Teile funktionieren nicht oder es liegt ein Fehler im Kühlprozess vor Prüfen Sie, ob die Tür offen ist. Falls die Tür nicht offen ist, sollten Sie so schnell wie möglich den Kundendienst verständigen. Wenn Ihr Kühlschrank nicht richtig funktioniert, liegt möglicherweise ein kleineres Problem vor; prüfen Sie daher zum Sparen von Zeit und Geld folgende Punkte, bevor Sie sich an einen Elektriker wenden. Falls Ihr Gerät nicht funktioniert: Prüfen Sie, ob... • Der Strom ausgefallen ist, • Die Sicherung bei Ihnen zuhause rausgesprungen ist, • Die Steckdose richtig funktioniert. Dies können Sie prüfen, indem Sie ein anderes Gerät, von dem Sie wissen, dass es funktioniert, an die Steckdose anschließen. Falls die Leistung Ihres Gerätes vermindert ist: Prüfen Sie, ob... • Sie das Gerät überladen haben, • Die Kühltemperatur auf MAX eingestellt ist, • Die Tür richtig geschlossen ist, • Sich Staub am Kondensator abgelagert hat, • Genügend Platz an der Rückseite und den Seitenwänden des Gerätes vorhanden ist. Wenn der Kühlschrank zu laut ist: Normale Geräusche Knackgeräusche (Eisknacken): • Beim automatischen Abtauvorgang. • Wenn das Gerät abgekühlt oder erwärmt wird (aufgrund der Ausdehnung). Kurzes Knacken: Kann vernommen werden, wenn das Thermostat den Kompressor einund ausschaltet. Kompressorgeräusch: Normale Motorgeräusche: Dieses Geräusch deutet darauf hin, dass der Kompressor normal arbeitet. Der Kompressor kann kurze Zeit mehr Lärm verursachen, wenn er aktiviert wird. Sprudel- und Spritzgeräusche: Rauschen wird durch den Fluss des Kältemittels in den Systemleitungen verursacht. Geräusche von strömendem Wasser: Wasserflussgeräusche in Richtung Verdunstungsbehälter erfolgen beim Abtauvorgang und sind normal. Dieses Geräusch ist beim Abtauen zu hören. DE - 106 - Luftschläge: Normale Lüftergeräusche. Dieses Geräusch kann bei einem Kühlschrank aufgrund der Luftzirkulation während dem normalen Betriebs des Systems zu hören sein. Warme Ränder des Kühlschranks, die mit dem Türgelenk in Kontakt sind: Vor allem im Sommer (Hitze) können sich die Flächen am Türgelenk durch den Betrieb des Kompressors erhitzen. Dies ist normal. Wenn sich Feuchtigkeit im Kühlschrank bildet: • Sind alle Lebensmittel richtig verpackt? Waren die Behälter richtig trocken, bevor sie in den Kühlschrank gelegt wurden? • Wurde die Kühlschranktür häufig geöffnet? Die Luftfeuchtigkeit des Raumes dringt in den Kühlschrank ein, wenn die Tür geöffnet wird. Feuchtigkeit baut sich schneller auf, wenn die Tür häufig geöffnet wurde, insbesondere bei hoher Luftfeuchtigkeit. Die Tür kann nicht richtig geöffnet und geschlossen werden: • Hindern Tiefkühlprodukte die Tür daran richtig zu schließen? • Sind die Türfächer, Ablagen und Schubladen richtig platziert? • Sind Türgelenke gebrochen oder gerissen? • Steht der Kühlschrank auf einer ebenen Fläche? Empfehlungen • Zum vollständigen Ausschalten des Gerätes müssen Sie den Netzstecker ziehen (bspw. vor der Reinigung oder wenn die Tür offen bleiben sollen). ENERGIE SPAREN Tipps zum Energiesparen: • Das Gerät entfernt von Hitzequellen, vor Sonneneinstrahlung geschützt und in einem gut belüfteten Raum aufstellen. • Keine warmen Speisen in das Gerät stellen. Dies erhöht die Innentemperatur und der Kompressor arbeitet im Dauerbetrieb. • Das Gerät nicht übermäßig füllen, um eine korrekte Belüftung zu gewährleisten. • Wenn sich eine Eisschicht bildet, das Gerät abtauen, um die Kälteabgabe zu erleichtern. • Bei Stromausfall die Klappe möglichst geschlossen halten. • Die Klappe so selten wie möglich öffnen und nicht zu lange offen halten. • Den Thermostat nicht auf eine übermäßig geringe Temperatur einstellen. DE - 107 - TEIL 7. INNENAUSSTATTUNG UND ZUBEHÖRTEILE 1 A 2 14 13 3 12 4 11 5 B 6 7 10 8 9 Diese Abbildung dient lediglich der Veranschaulichung. Die Teile und Komponenten können je nach Modell variieren. 1)Bedienfeld 2)Turbolüfter 3)Kühlbereichablagen 4)Obere Gemüsefachabdeckung 5)Oberes Gemüsefach 6)Tiefkühlschrank obere Klappe 7)Gefrierfach Obere Schublade 8)Gefrierfach Unteres Schublade 9)Eisschale 10) Glaseinschub 11)Flaschen Fach 12)Türablage (einstellbare Türablage *) 13) Butter Käse Fach 14) Eier Halter DE - 108 - Allgemeine Hinweise: Fach für frische Lebensmittel (Kühlschrank): Die effektivste Energienutzung wird durch die Schubladenanordnung in der unteren Hälfte des Geräts gewährleistet sowie durch die gleichmäßige Verteilung der Regale. Die Anordnung der Türkästen wirkt sich nicht auf den Energieverbrauch aus. Tiefkühlfach (Gefrierschrank): Die effektivste Energienutzung wird durch die lagermäßige Einteilung der Schubladen - und Kastenanordnung erreicht. Abmessungen * 1770 - 1778 für Metallabdeckung min 2 cm 5 1770 mm 1770 - 1790 mm 540 m m mm (e 560 m in pfo mm .5 h 50 len m ) m m 660,3 mm max 2100 mm 56 54 mm 995,5 mm 70 0-5 DE - 109 - 623,5 mm 200 62 mm min m 40 m ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/CE über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet werden können. Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln. Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. Halten Sie sich daher bitte an die folgenden Grundregeln: Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die von der Stadtverwaltung oder anderen zuständigen Stellen verwaltet werden. In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice angeboten. Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler zurückgenommen, der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion erfüllt wie das Altgerät. Konformität Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird seine Einhaltung aller geltenden Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltanforderungen bestätigt, die gesetzlich für dieses Produkt vorgeschrieben DE - 110 - TEIL 8. TECHNISCHE DATEN Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des Gerätes sowie auf dem Energieetikett. Der QR-Code auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett enthält einen Weblink zu den Informationen über die Leistung des Geräts in der EU EPREL-Datenbank. Bewahren Sie dieses Energieetikett zur jederzeitigen Einsicht zusammen mit dem Benutzerhandbuch und allen anderen mit diesem Gerät gelieferten Dokumenten auf. Dieselben Informationen finden Sie auch bei EPREL über den Link https://eprel.ec.europa.eu, indem Sie dort den Modellnamen und die Produktnummer vom Typenschild des Geräts eingeben. Ausführliche Informationen über das Energieetikett finden Sie unter dem Link www.theenergylabel.eu. TEIL 9. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE Installation und Vorbereitung des Geräts für eine eventuelle Ökodesign-Prüfung müssen in Übereinstimmung mit EN 62552 erfolgen. Dazu müssen die Belüftungsanforderungen, Aussparungsabmessungen und Mindestabstände auf der Rückseite den Angaben in Teil 1 dieses Benutzerhandbuchs entsprechen. Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen, einschließlich der Ladepläne, an den Hersteller. TEIL 10. KUNDENDIENST VERFÜGBARKEIT VON ERSATZTEILEN Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Lichtquellen sind nach dem Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells mindestens sieben Jahre lang verfügbar. Türgriffe, Türscharniere, Tabletts und Körbe für einen Zeitraum von mindestens sieben Jahren und Türdichtungen für einen Zeitraum von mindestens zehn Jahren, nachdem die letzte Einheit des Modells auf den Markt gebracht wurde. Um die technische Unterstützung zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website: https:// corporate.haier-europe.com/en/ . Wählen Sie im Bereich „Website“ die Marke Ihres Produkts und Ihr Land aus. Sie werden auf die jeweilige Website weitergeleitet, auf der Sie die Telefonnummer und das Formular finden, um die technische Unterstützung zu kontaktieren TEIL 11. GARANTIE Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien. Tunesien keine gesetzliche Garantie erforderlich. DE - 111 - Inhoudsopgave VOORDAT U HET APPARAAT GAAT GEBRUIKEN............................. 114 Algemene Waarschuwingen....................................................................... 114 Veiligheidsmaatregelen...............................................................................122 Aanbevelingen............................................................................................122 Inschakelen van het Apparaat..................................................................... 123 BEDIENING VAN HET APPARAAT........................................................ 124 Display en bedieningspaneel .....................................................................125 Bedieningspaneel.......................................................................................125 Temperatuurknop apart koelgedeelte......................................................... 125 Waarschuwingen voor temperatuurinstellingen............................................................126 Accessoires.................................................................................................127 Ijslade...........................................................................................................................127 Flessenhouder..............................................................................................................127 Draaischijf voor versheid..............................................................................................127 VOEDSEL IN HET APPARAAT PLAATSEN.......................................... 128 Koelkastgedeelte........................................................................................128 Diepvriezergedeelte......................................................................................................128 REINIGING EN ONDERHOUD............................................................... 131 Ontdooien...................................................................................................131 Vervangen van ledverlichting........................................................................................132 TRANSPORT EN WIJZIGING VAN DE INSTALLATIEPOSITIE............ 132 VOORDAT U EEN BEROEP DOET OP DE KLANTENSERVICE.......... 133 Tips om energie te besparen......................................................................134 DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN DE COMPARTIMENTEN... 135 Afmetingen..................................................................................................136 OUDE APPARATEN SLOPEN................................................................ 137 TECHNISCHE GEGEVENS.................................................................... 138 NL - 112 - INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN............................................... 138 SERVICE EN ONDERDELEN................................................................. 138 GARANTIE.............................................................................................. 138 NL - 113 - DEEL 1. VOORDAT U HET APPARAAT GAAT GEBRUIKEN Bedankt voor de aankoop van dit product. Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door voordat u uw koelkast gaat gebruiken, voor de beste prestaties van het apparaat. Bewaar alle documentatie voor toekomstig gebruik of voor andere eigenaren. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke toepassingen, zoals: --de keukenruimte voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen --op boerderijen, door gasten van hotels, motels en andere woonomgevingen --in bed and breakfasts (B & B) --voor cateringservices en dergelijke toepassingen die niet voor de kleinhandel zijn. Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het bewaren van voedsel. Elk ander gebruik moet als gevaarlijk worden beschouwd en de fabrikant is niet verantwoordelijk voor nalatigheid. Het is ook aan te raden om de garantievoorwaarden door te lezen. Voor de beste prestaties en probleemloze werking van uw apparaat, is het zeer belangrijk om deze instructies zorgvuldig te lezen. Als u deze instructies niet in acht neemt, kan uw recht op gratis onderhoud tijdens de garantieperiode vervallen. Algemene Waarschuwingen WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen, in de apparaat behuizing of de ingebouwde structuur, vrij van belemmeringen. WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen behalve de middelen aanbevolen door de fabrikant. WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de etenswaren compartiment van het apparaat, tenzij ze van het type zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant. WAARSCHUWNG: Beschadig het koelmiddelcircuit niet. WAARSCHUWING: Als het toestel niet stabiel staat, kan dit problemen veroorzaken. Om dit te vermijden, moet u het toestel vastmaken in overeenstemming met de instructies. • Als uw apparaat R600 als koelmiddel gebruikt – deze informatie is beschikbaar op het etiket van de koeler - moet NL - 114 - • • • • • u voorzichtig zijn tijdens de verzending en de installatie om te vermijden dat de koelelementen van uw apparaat worden beschadigd. Hoewel R600a een milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, aangezien het een explosief is, in het geval van een lek veroorzaakt in de koelelementen moet u uw koelkast uit de buurt houden van open vlammen of warmtebronnen en de ruimte een aantal minuten ventileren waar het apparaat zich bevindt. Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet u erop letten het koelgascircuit niet te beschadigen. U mag geen explosieve stoffen opslaan zoals een aerosol met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en gelijkaardige toepassingen zoals; -- personeelskeuken in winkels, kantoren en andere professionele omgevingen, -- boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen -- bed and breakfast omgevingen; -- catering en gelijkaardige niet-kleinhandel toepassingen Als het netsnoer niet overeenstemt met het stopcontact is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of personen met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of instructies hebben ontvangen met betrekking tot het gebruik van het apparaat door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet spelen met dit apparaat. NL - 115 - • Een speciaal geaarde stekker werd aangesloten op het netsnoer van uw koelkast. Deze stekker moet worden gebruikt met een speciaal geaarde aansluiting van 16 ampère. Als er geen dergelijke aansluiting aanwezig is bij u thuis, moet u ze laten installeren door een erkende elektricien. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderde fysiek, gevoelsmatig en mentaal vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies krijgen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken risico’s. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhoudswerken uitvoeren zonder toezicht. • Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten. VEILIGHEIDSINFORMATIE In deze handleiding staat veel belangrijke veiligheidsinformatie. We raden u aan om deze instructies op een veilige plaats te bewaren om ze gemakkelijk te kunnen raadplegen en optimaal van uw apparaat gebruik te kunnen maken. De koelkast bevat een koelgas (R600a: isobutaan) en een isolerend gas (cyclopentaan), die milieuvriendelijk, maar wel brandbaar zijn. Voorzichtig: brandgevaar Als het koelcircuit beschadigd raakt: Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen. Ventileer de ruimte waarin het apparaat staat zeer goed. WAARSCHUWING! • Wees bij het reinigen/verplaatsen van het apparaat voorzichtig om de metalen condensatordraden aan de achterkant van NL - 116 - • • • • • • • • het apparaat niet aan te raken, omdat u daardoor uw vingers en handen kunt verwonden of uw product kunt beschadigen. Dit apparaat is niet ontworpen om op andere apparaten te stapelen. Probeer niet op uw apparaat te zitten of te staan, omdat het daar niet voor is ontworpen. U kunt uzelf verwonden of het apparaat beschadigen. Zorg ervoor dat het netsnoer niet beklemd zit onder het apparaat tijdens en na het vervoeren/verplaatsen van het apparaat, om te voorkomen dat het netsnoer doorgesneden of beschadigd raakt. Let bij het plaatsen van uw apparaat goed op om uw vloer, leidingen, wandbekleding enz. niet te beschadigen. Verplaats het apparaat niet door het aan het deksel of de handgreep te trekken. Laat kinderen niet met het apparaat spelen of aan de bedieningselementen komen. Ons bedrijf wijst alle aansprakelijkheid van de hand als de instructies niet worden gevolgd. Installeer het apparaat niet in vochtige, olieachtige of stoffige plaatsen en stel het niet bloot aan direct zonlicht of water. Installeer het apparaat niet in de buurt van verwarmingsapparaten of ontvlambare materialen. Open het deksel niet als er een stroomstoring is. Als de storing korter dan 20 uur duurt, zou deze geen effect moeten hebben op bevroren voedsel. Als de storing langer duurt, moet het voedsel worden gecontroleerd en onmiddellijk worden geconsumeerd of bereid en daarna opnieuw ingevroren. Maakt u zich geen zorgen als het deksel van de diepvrieskist moeilijk te openen is meteen nadat u het heeft gesloten. Dit komt door het drukverschil, dat gewoonlijk na enkele minuten verdwijnt waardoor het deksel gewoon kan worden geopend. Sluit het apparaat niet aan op de elektriciteitsvoorziening voordat alle verpakkingen en transportbeschermers zijn verwijderd. NL - 117 - • Laat het apparaat minstens 4 uur staan voordat u het aanzet, om de compressorolie te laten stabiliseren na horizontaal transport. • Deze vriezer mag alleen worden gebruikt voor het beoogde doel (d.w.z. het bewaren en invriezen van eetbare voedingsmiddelen). • Bewaar geen medicijnen of onderzoeksmaterialen in de wijnkoelers. Als er materiaal moet worden opgeslagen waarvoor een strenge controle van de opslagtemperatuur vereist is, kan dit bederven of kan er een ongecontroleerde reactie optreden die risico's kan veroorzaken. • Haal de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen uitvoert. • Controleer bij levering of het product niet beschadigd is en of alle onderdelen en accessoires in perfecte staat zijn. • Als in het koelsysteem een lek opgemerkt wordt, raak dan de wandcontactdoos niet aan en gebruik geen open vlammen. Open het venster en laat lucht de kamer binnenkomen. Bel vervolgens een servicecentrum en vraag om reparatie. • Gebruik geen verlengsnoeren of adapters. • Trek niet te hard aan het netsnoer, vouw het niet dubbel en raak de stekker niet met natte handen aan. • Beschadig de stekker en/of het netsnoer niet; dit kan elektrische schokken of brand veroorzaken. • Plaats geen brandbare en sterk vluchtige materialen zoals ether, benzine, LPG, propaangas, spuitbussen, lijm, pure alcohol, enz. op of in het apparaat. Deze materialen kunnen een explosie veroorzaken. • Als het netsnoer van het apparaat is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens technische dienst of personen met vergelijkbare kwalificaties, om gevaarlijke situaties te voorkomen. NL - 118 - • Gebruik of bewaar geen ontvlambare sprays, zoals verfbussen in de buurt van de wijnkoelers. Deze kunnen een explosie of brand veroorzaken. • Plaats geen voorwerpen en/of houders gevuld met water bovenop het apparaat. • We raden het gebruik van verlengsnoeren en multi-adapters niet aan. • Verbrand het apparaat niet als u het weg wilt doen. Wees voorzichtig dat u het koelcircuit/de koelleidingen van het apparaat niet beschadigt tijdens het transport en het gebruik. Stel in het geval van schade het apparaat niet bloot aan brand, mogelijke ontstekingsbronnen en ventileer onmiddellijk de ruimte waarin het apparaat staat. • Het koelsysteem dat zich achter en binnenin de wijnkoelers bevindt, bevat een koelmiddel. Zorg er daarom voor dat de buizen niet beschadigd raken. • Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarruimten voor levensmiddelen van het apparaat, tenzij deze van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen. • Beschadig het koelcircuit niet. • Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooien te versnellen, behalve als deze door de fabrikant worden aanbevolen. • Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarruimten voor levensmiddelen, tenzij deze van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen. • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde constructie open blijven. • Raak geen interne koelelementen aan, met name met natte handen. Dit kan brandwonden of andere verwondingen veroorzaken. NL - 119 - • Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen zoals messen of vorken om ijs te verwijderen. • Gebruik nooit haardrogers, elektrische verwarmers of dergelijke elektrische apparaten voor het ontdooien. • Schraap de rijm en de ijsaanslag die optreedt niet af met een mes of scherp voorwerp. Deze kunnen het koelcircuit beschadigen en de lekkage uit het circuit kan brand veroorzaken of uw ogen beschadigen. • Gebruik geen andere mechanische toestellen of apparaten om het ontdooiingsproces te versnellen. • Gebruik absoluut geen open vuur of elektrische apparatuur, zoals verwarmers, stoomreinigers, kaarsen, olielampen en dergelijke om de ontdooiingsfase te versnellen. • Gebruik nooit water om de compressor te reinigen. Veeg deze na het reinigen goed af met een droge doek om roest te voorkomen. • Het wordt aanbevolen om de stekker schoon te houden, te veel stof op de stekker kan brand veroorzaken. • Het product is alleen ontworpen en gebouwd voor huishoudelijk gebruik. • De garantie vervalt als het product wordt geïnstalleerd of gebruikt in commerciële of niet-residentiële huishoudelijke omgevingen. • Het product moet op de juiste manier worden geïnstalleerd, geplaatst en gebruikt, volgens de instructies in de bijgeleverde handleiding. • De garantie geldt alleen op nieuwe producten en is niet overdraagbaar als het product wordt doorverkocht. • Ons bedrijf wijst iedere aansprakelijkheid voor incidentele of gevolgschade van de hand. • De garantie vermindert op geen enkele wijze uw statutaire of wettelijke rechten. NL - 120 - • Voer geen reparaties uit aan deze wijnkoelers. Alle ingrepen mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. VEILIGHEID VOOR KINDEREN! • Als u een oud product dat een slot of grendel op de deur heeft weggooit, zorg er dan voor dat het veilig wordt achtergelaten, zodat kinderen er niet in opgesloten kunnen raken. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis, mits deze geschikt toezicht hebben of instructies hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen gebruiken en de gevaren die erbij betrokken zijn te kunnen begrijpen. • Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. NL - 121 - Veiligheidsmaatregelen • Let op: Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de ombouw van het apparaat of de constructie waarin het apparaat wordt ingebouwd niet afgedekt worden. • Gebruik geen mechanische apparatuur of andere kunstmatige middelen om het proces van ontdooien te versnellen. • Gebruik geen elektrische apparatuur in het koel- en het vriezercompartiment van het apparaat. • Als dit apparaat een oude koelkast met een slot vervangt, verwijder het slot dan of breek het open als veiligheidsmaatregel, zodat spelende kinderen zichzelf niet kunnen opsluiten. • Oude koelkasten en vriezers bevatten isolatiegassen en koelmiddelen die op de juiste wijze moeten worden afgevoerd. Laat de verwijdering van uw oude apparaat over aan de plaatselijke afvalverwijderingsdienst en neem contact op met de plaatselijke overheid of uw leverancier wanneer u vragen heeft. Let er goed op dat het koelbuizenwerk niet beschadigd raakt voordat het apparaat wordt opgehaald door de juiste afvalverwijderingsdienst. Belangrijk: Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat installeert en inschakelt. De fabrikant is niet aansprakelijk voor een onjuiste installatie en onjuist gebruik (zie gebruiksaanwijzing). Aanbevelingen • Gebruik geen meervoudige stekker of verlengsnoer. • Voer geen stekker in het stopcontact waarvan de kabel beschadigd of versleten is. • U mag niet aan het snoer trekken en u mag het ook niet buigen of beschadigen. • Dit product werd ontworpen voor gebruik door volwassenen; laat geen kinderen met het apparaat spelen en hun lichaam slingeren door aan de deur te hangen. • U mag nooit de stekker verwijderen met natte handen om elektrische schokken te vermijden! • Plaats nooit zuurhoudende dranken in glazen flessen en blikjes in het vriesvak van uw koelkast. De flessen blikjes kunnen barsten. • Voor uw veiligheid mag u nooit explosief en ontvlambaar materiaal in de koelkast plaatsen. Plaats dranken met een hoog alcoholgehalte in het koelvak van het apparaat met hun doppen stevig gesloten en in verticale positie. • Vermijd ieder manueel contact wanneer u het ijs verwijdert uit het vriesvak; het ijs kan namelijk branden en/of snijden. NL - 122 - • Raak de bevroren etenswaren nooit aan met blote handen! U mag geen ijscrème of ijsblokjes eten onmiddellijk nadat u ze uit de diepvriezer hebt gehaald! • U mag nooit etenswaren die reeds werden ontdooid opnieuw invriezen. Het kan een gevaar inhouden voor uw gezondheid omdat het problemen kan veroorzaken zoals voedselvergiftiging. • Deksel de koelkast en/of bovenzijde van de koelkast nooit af met een doek, tafelkleed, etc. Dit zal de prestatie van de koelkast negatief beïnvloeden. • Zorg ervoor dat de accessoires in het apparaat veilig vastzitten om schade te vermijden tijdens de verplaatsing. Inschakelen van het Apparaat • Wacht na installatie ten minste 3 uur voordat u het apparaat inschakelt. Het koelcircuit moet zich eerst stabiliseren alvorens het apparaat efficiënt kan werken. • Maak voor ingebruikname het apparaat schoon; vooral het interieur. (Zie Schoonmaken en Onderhoud). • Het installeren en elektrisch aansluiten moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerd technicus, in overeenstemming met de installatievoorschriften en de plaatselijke reguleringen. • Hoe het apparaat in het keukenmeubel moet worden geplaatst staat beschreven in het Installatie Voorschrift. • Het apparaat moet worden aangesloten op een deugdelijk geïnstalleerd geaarde wandcontactdoos. Het voltage (AC) moet overeenkomen met het op het typeplaatje van het apparaat genoemde voltage. Het typeplaatje bevindt zich op de linker zijwand van het apparaat. • Er kan sprake zijn van een vreemd luchtje als u het apparaat de eerste keer inschakelt. Dit verdwijnt als het apparaat gaat koelen. • Om te vermijden dat de condensator (het zwarte component met vinnen op de achterzijde) in aanraking zou komen met de mud moet u de plastic afstandsgeleider gebruiken om het apparaat 90° op zijn plaats te draaien. • Voor u uw koelkast in gebruik neemt, moet u alle onderdelen afnemen met warm water waar u een theelepel soda aan toevoegt. Daarna moet u ze afspoelen met schoon water en afdrogen. Aan het einde van dit schoonmaakproces brengt u alle onderdelen opnieuw aan. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaan is door een ontbrekende aarding van de elektrische installatie. NL - 123 - DEEL 2. BEDIENING VAN HET APPARAAT Informatie over de nieuwe generatie koeltechnologie Koelkasten met de nieuwe generatie koeltechnologie werken op een andere manier dan de statische koelkasten. Bij normale koelkasten komt er vochtige lucht de freezer in en de waterdamp, afkomstig van de levensmiddelen, verandert dan in ijs in het vriescompartiment. Om dit ijs te smelten, dat wil zeggen te ontdooien, dient de koelkast te worden uitgezet. Om de levensmiddelen koud te houden gedurende dit ontdooiingsproces, dient de gebruiker deze levensmiddelen ergens ander op te slaan en het resterende ijs en de aangevroren ijsafzetting te verwijderen. Deze situatie is volledig anders in vriescompartimenten met de nieuwe generatie koeltechnologie. Met behulp van de ventilator wordt er koude en droge lucht door het vriescompartiment geblazen. Doordat de koude lucht eenvoudig door het compartiment wordt geblazen - zelfs in de ruimtes tussen de planken - worden de levensmiddelen gelijkmatig en op de juist manier ingevroren. Er zal dus geen ijs ontstaan. De configuratie in het koelkastcompartiment zal nagenoeg gelijk zijn aan die van het vriescompartiment. De luchtstroom, die door de ventilator bovenin het koelkastcompartiment wordt geproduceerd, wordt gekoeld terwijl die via het gat gaat achter het luchtkanaal. Tegelijkertijd wordt er lucht geblazen door de gaten in het luchtkanaal zodat het koelingsproces in het koelkastcompartiment succesvol wordt voltooid. De gaten in het luchtkanaal zijn ontworpen voor een gelijkmatige luchtverdeling in het gehele compartiment. Omdat er geen lucht passeert tussen de freezer en de koelkast, zullen de geuren niet worden vermengd. Daardoor is uw koelkast met de nieuwe generatie koeltechnologie gebruikersvriendelijk en biedt u veel ruimte en een esthetische uitstraling. NL - 124 - Display en bedieningspaneel Temperatuur Alarm instelknop aanduidingsled Temperatuuraanduiding Symbool van Snel koelen-modus Bedieningspaneel Temperatuurknop apart koelgedeelte Met deze knop wordt de temperatuurinstelling van de koelkast ingesteld. Druk op deze knop om de waarden voor het aparte koelgedeelte in te stellen. Gebruik deze knop ook om de SK(snelkoel)-stand te activeren. Verlichting (indien beschikbaar) Als het product voor het eerst op het stopcontact wordt aangesloten, kan de binnenverlichting een vertraging van 1 minuut hebben wat wordt veroorzaakt door openingstests. Alarmlampje Het alarmlampje zal rood branden als er zich een probleem in de koelkast voordoet Snel koelen-modus Wanneer moet deze worden gebruikt? • Om een grote hoeveelheid voedsel te koelen. • Om fastfood te koelen. • Om voedsel snel te koelen. • Om seizoensproducten gedurende lange tijd te bewaren. Hoe te gebruiken? • Druk op de temperatuurinstelknop totdat het lampje van het snelkoelen aangaat. • Het snelkoellampje zal in deze stand branden. • Voor optimale prestaties van uw apparaat in de maximale koelcapaciteit, dient u het apparaat 5 uur voordat u het verse voedsel in de koelkast plaatst in de SKstand te zetten. In deze stand: Als u de temperatuurinstellingsknop indrukt, wordt de modus geannuleerd en wordt de instelling hersteld van MAX. Opmerking: De 'snelkoelstand' wordt na 5 uur automatisch geannuleerd. Temperatuurinstellingen NL - 125 - • De begintemperatuur temperatuuraanduiding. van de instellingendisplay is de middelmatige • Druk eenmaal op de temperatuurinstellingsknop. • Bij iedere druk op de knop neemt de temperatuurinstelling toe. • Als u de temperatuurinstellingsknop indrukt totdat het snelkoelsymbool wordt weergeven op het instellingendisplay van uw koelkast en u drukt binnen 3 seconden niet op een andere knop, zal snelkoelen gaan knipperen. • Als u doordrukt, begint hij opnieuw vanaf de laatste waarde. Dit garandeert dat de temperatuurinstellingen in het koel- en vriesgedeelte van uw koelkast automatisch worden uitgevoerd. Deze kan worden ingesteld op een waarde tussen MIN en MAX. Als u de temperatuurinstellingsknop van MIN naar MAX indrukt, wordt de temperatuur verlaagt. Om in de wintermaanden energie te besparen, kunt u de koelkasttemperatuur in een lagere positie zetten. Waarschuwingen voor temperatuurinstellingen • De door u ingestelde temperatuur wordt niet verwijderd bij een stroomstoring. • Ga niet naar een andere instelling voordat u een instelling hebt afgerond. • Temperatuuraanpassingen moeten worden uitgevoerd in overeenstemming met het aantal malen dat de deur wordt geopend, de hoeveelheid etenswaar dat in de koelkast wordt bewaard en de omgevingstemperatuur van waar de koelkast bevindt. • Uw koelkast moet nadat de stekker in het stopcontact is gestoken in overeenstemming met de omgevingstemperatuur tot 24 uur zonder onderbreking in werking worden gehouden om deze volledig te koelen. • Tijdens deze periode dient u de deuren van uw koelkast niet frequent te openen en de koelkast niet overmatig te vullen. • De koelkast is voorzien van een vertraagfunctie van 5 minuten om schade aan de compressor te voorkomen die op kan treden als u de stekker uittrekt en deze weer in het stopcontact steekt of in geval van een stroomstoring. Uw koelkast zal na 5 minuten normaal gaan werken. • Uw koelkast is ontworpen om te werken in intervallen van omgevingstemperatuur zoals gespecificeerd in de normen volgens de klimaatklasse die op het typeplaatje staat vermeld. We raden u met betrekking tot de koeleffectiviteit niet aan de koelkast te laten werken buiten de aangegeven temperatuurlimieten. • Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur tussen de 16 °C - 43 °C. Klimaatklasse en betekenis: Uitgebreid gematigd: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C”; Gematigd: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C”; Subtropisch: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C”; Tropisch: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C”; NL - 126 - Accessoires Ijslade (In bepaalde modellen) • Vul de ijslade met water en plaats deze in het vriezercompartiment. • Zodra het water helemaal is veranderd in ijs kunt u de lade buigen zoals hieronder getoond, om de ijsklontjes te kunnen pakken. Flessenhouder (In bepaalde modellen) U kunt de flessenhouder gebruiken zodat de flessen niet gaan schuiven of voorover vallen. Hiermee voorkomt u ook dat er een hard geluid ontstaat bij het openen en dichtdoen van de deur. Draaischijf voor versheid (In bepaalde modellen) Door de vochtigheidsregelaar dicht te houden kan vers fruit en groenten langer worden opgeslagen. Als de groentelade geheel is gevuld, dient de draaischijf aan de voorkant van de groentelade open te staan. Indien u deze opent, zullen de temperatuur en vochtigheid dalen. Als u condensatie op de glasplaat ziet, kunt u de vochtigheidsregelaar in de open stand zetten. Verstelbaar deurschap (In bepaalde modellen) Met het verstelbare deurschap kunt u met 6 verschillende hoogteinstellingen uw gewenste opbergschappen creëren. De positie van het verstelbare deurschap veranderen; houd de onderkant van het schap vast en trek aan de knoppen aan de zijkant van het deurschap in de richting van de pijl. (afb.1) Plaats het deurschap op de gewenste hoogte door het op en neer te bewegen. Als het schap op de gewenste plaats zit, laat dan de knoppen op de zijkant van het deurschap los (afb. 2). Beweeg voordat het deurschap wordt losgelaten deze op en neer om er zeker van te zijn dat het deurschap vast zit. Opmerking: Voordat het deurschap wordt geladen, moet u het schap aan de onderkant ondersteunen. Anders zou het deurschap door het gewicht uit de rail kunnen vallen. Zo kan er schade aan het deurschap of de rail ontstaan. NL - 127 - (afb.1) (afb.2) DEEL 3. VOEDSEL IN HET APPARAAT PLAATSEN Koelkastgedeelte • Zorg er altijd voor dat voedsel ingepakt of in gesloten bakjes wordt bewaard. • Warme etenswaren en dranken dienen eerst tot kamertemperatuur te worden afgekoeld voordat ze in de koelkast worden geplaatst. • Bewaar geen verpakt voedsel en pakken tegen de lamp en de afdekking van het koelgedeelte. • Bewaar fruit en groenten los in de groentenladen. • Voor normale werkomstandigheden is het voldoende de temperatuur van uw koelkast in te stellen op +4 °C. • De temperatuur van het koelvak moet zich bevinden tussen de 0 en 8 °C, vers voedsel onder de 0 °C bevriest en rottende bacteriën vermenigvuldigen zich boven de 8 °C en bederven het voedsel. • Zet heet voedsel niet direct in de koelkast, maar wacht tot tot het afkoelt. Heet voedsel verhoogt de temperatuur van uw koelkast en kan voedselvergiftiging veroorzaken en uw voedsel onnodig laten bederven. • Vlees, vis e.d. dient te worden bewaard in het koelervak van voedsel en het groentevak heeft de voorkeur voor groenten (indien aanwezig). • Om kruisbesmetting te voorkomen, moeten vleesproducten en fruit/groenten niet samen bewaard worden. • Voedsel dient in gesloten containers of afgedekt in de koelkast te worden geplaatst om vorming van vocht en geuren te voorkomen. Hieronder staan enkele aanbevelingen met betrekking tot het plaatsen en bewaren van uw levensmiddelen in het koelgedeelte. NIET DOEN: Geen aardappelen, uien of knoflook in de koelkast bewaren. Vlees dat niet werd bereid na ontdooien niet weer invriezen. Diepvriezergedeelte • U wordt verzocht het diepvriesvak van uw koelkast te gebruiken voor het langdurig bewaren van ingevroren voedsel en het maken van ijs. • Plaats de levensmiddelen die u wilt invriezen eerst in de bovenste lade van de diepvriezer zodat de vriescapaciteit van uw koelkast niet wordt overschreden. Zorg ervoor dat in te vriezen levensmiddelen niet tegen reeds ingevroren levensmiddelen aan komen te liggen. U kunt uw levensmiddelen naast reeds ingevroren levensmiddelen plaatsen wanneer deze etenswaren (minimaal 24 uur) zijn ingevroren. • U dient de levensmiddelen die u wilt invriezen (vlees, gehakt, vis enz.) te verdelen in porties die u per keer kunt consumeren. • Vries ontdooide levensmiddelen niet opnieuw in. Dit kan uw gezondheid in gevaar brengen door bijvoorbeeld voedselvergiftiging. • Plaats geen warme maaltijden in uw diepvriezer voordat deze zijn afgekoeld. U kunt hiermee ander ingevroren voedsel in de diepvriezer laten bederven. NL - 128 - • Indien u reeds ingevroren levensmiddelen koopt, controleer of deze onder de juiste omstandigheden werden ingevroren en of de verpakking niet is beschadigd. • Bij het bewaren van ingevroren levensmiddelen, dient u de bewaaromstandigheden zoals vermeld op de verpakking in acht te nemen. Mochten er geen instructies vermeld staan, dan dienen de levensmiddelen binnen de korst mogelijke tijdsperiode geconsumeerd te worden. • Bevroren levensmiddelen dienen te worden verplaatst voordat ze ontdooien en dienen zo snel mogelijk in de snelvrieslade te worden geplaatst. Gebruik de deurschappen niet voor het invriezen. • Als de verpakking van ingevroren levensmiddelen vochtig is geworden of een geur afgeeft, kan het zijn dat deze producten onder ongunstige omstandigheden werden opgeslagen en zijn gaan rotten. Deze soort levensmiddelen niet kopen! • De bewaartermijn van ingevroren levensmiddelen is afhankelijk van de omgevingstemperatuur, het frequent openen en sluiten van de deuren, thermostaatinstellingen, soort levensmiddel en de tijdsduur die is verstreken sinds de levensmiddelen werden gekocht tot het moment waarop ze in de vriezer werden geplaatst. Neem altijd de aanwijzingen op de verpakking in acht en overschrijd nooit de bewaartermijn. Hieronder staan enkele aanbevelingen met betrekking tot het plaatsen en bewaren van uw levensmiddelen in het koelgedeelte. Suggestie voor voedselopslag: • Geadviseerd wordt om de temperatuur in het koelvak in te stellen op 4°C en, indien mogelijk, in het vriesvak op -18°C. • Voor de meeste levensmiddelencategorieën wordt de langste bewaartijd in het koelvak bereikt bij koudere temperaturen. Aangezien sommige producten (zoals verse groenten en fruit) door koudere temperaturen beschadigd kunnen worden, wordt geadviseerd ze in de crisperlades te bewaren, indien aanwezig. Indien niet aanwezig, handhaaf dan een gemiddelde instelling van de thermostaat. • Raadpleeg voor diepvriesproducten de bewaartijd die op de verpakking van het voedingsmiddel vermeld staat. Deze bewaartijd wordt bereikt wanneer de instelling in overeenstemming is met de referentietemperaturen van het vriesvak (één ster -6°C, twee sterren -12°C, drie sterren -18°C). • Voor het bewaren van voedsel in de vriezer gedurende korte tijd kunt u de knop tussen de laagste en de ( ) mediumstand zetten. • Voor het bewaren van voedsel in de vriezer gedurende langere tijd, kunt u de knop in de mediumstand ( ) zetten, maksimum mediumstand ( ). • Zet de knop op de maximale stand om vers voedsel in te vriezen. Het apparaat werken. bij koudere temperaturen. NL - 129 - Positioneer verschillende voedingsmiddelen in verschillende compartimenten volgens onderstaande tabel Koelkastvakken Type voeding Deur of balkons van koelkastcompartiment • Voedingsmiddelen met natuurlijke conserveringsmiddelen, zoals jam,sappen, dranken, specerijen. • Bewaar geen bederfelijk voedsel. Frissere lade (saladelade) • Fruit, kruiden en groenten moeten apart in de crisperbak worden geplaatst. • Bewaar bananen, uien, aardappelen en knoflook niet in de koelkast. Koelkast- midden • Zuivelproducten, eieren Koelkast- bovenkant • Voedingsmiddelen die niet gekookt hoeven te worden, zoals kant-en-klare voedingsmiddelen, vleeswaren, restjes. Vrieslade (s)/ lade • Voedingsmiddelen voor langdurige opslag. • Onderste lade voor rauw vlees, gevogelte, vis. • Middelste lade voor firozen groenten, chips. • Bovenste lade voor ijs, bevroren fruit, bevroren gebakken goederen. NL - 130 - DEEL 4. REINIGING EN ONDERHOUD • U moet de stekker van de koelkast uit het stopcontact verwijderen voor u begint schoon te maken. • U mag uw koelkast nooit wassen met stromend water. • U kunt de binnen- en buitenzijde van uw apparaat afnemen met een zachte doek of een spons met een warm zeepsopje. • Verwijder de individuele onderdelen en maak schoon met een warm zeepsopje. Niet wassen in de wasmachine. • Nooit ontvlambare, explosieve of corrosieve materialen zoals verdunners, gassen, zuren gebruiken om schoon te maken. • De condensator (de achtzijde met zwarte vleugels) moet minimum een maal per jaar met een stofzuiger of een droge worden gereinigd. Hierdoor zal uw diepvriezer efficiënter werken en u zult energie besparen. Ontdooien Uw koelkast ontdooit volledig automatisch. Het water dat het resultaat is van het dooiproces stroomt doorheen de water verzamelingspuit, stroomt in de verdampingcontainer achter uw koelkast en verdampt daarna vanzelf. Verdampingslade NL - 131 - Vervangen van ledverlichting In de koelkast wordt gebruik gemaakt van 1 of 2 ledstrips om uw toestel te verlichten. Neem contact op met een servicemonteur. Opmerking: Het aantal en de plaats van de ledstrips kunnen afhankelijk van het model verschillen. !!! Sommige modellen hebben mogelijk geen verlichting. Bovenste zijledstrip (in bepaalde modellen) Zijledstrip links/rechts (in bepaalde modellen) DEEL 5. TRANSPORT EN WIJZIGING VAN DE INSTALLATIEPOSITIE Transport En Wijziging Van De Installatiepositie • De originele verpakkingen en schuim kan worden bewaard voor transport achteraf (indien gewenst). • U moet uw koelkast vastmaken met een dikke verpakking, banden of sterke touwen en de instructies op de verpakking volgen voor transport als u de koelkast opnieuw wilt transporteren. • Verwijder de bewegende onderdelen (laden, accessoires, groentevakken, etc.) of bevestig ze in de koelkast tegen schokken met banden tijdens de herplaatsing of het transport. U moet de koelkast steeds rechtop dragen. NL - 132 - DEEL 6. VOORDAT U EEN BEROEP DOET OP DE KLANTENSERVICE Alarmaanduidingsled gaat branden SOORT STORING WAAROM 'Storings waarschuwingen' Een onderdeel of aantal onderdelen werkt niet of er is een storing in het koelproces. WAT MOET U DOEN Controleer of de deur openstaat. Als de deur niet openstaat, neem dan zo spoedig mogelijk contact op met een onderhoudsservice. Indien uw koelkast niet goed werkt, kan dit komen door een klein probleem. Controleer daarom het volgende voor u belt naar een elektricien om tijd en geld te besparen. Wat te doen indien uw toestel niet werkt; Controleer of; • er geen stroom is; • De hoofdschakelaar in uw woning is uitgeschakeld; • het stopcontact niet volstaat. Controleer dit door een ander toestel waarvan u weet dat het werkt, in te pluggen. Wat te doen indien uw toestel slecht werkt; Controleer of; • u het toestel niet te vol hebt geladen; • de koelkasttemperatuur is ingesteld op MAX; • de deur goed gesloten is; • er geen stof op de condensator zit; • er voldoende ruimte aan de achter- en zijkanten is. Als uw koelkast te luidruchtig werkt; Normale geluiden Krakend (ijs) geluid: • Tijdens het automatische ontdooien. • Als het apparaat wordt gekoeld of opwarmt (door uitzetting van materiaal in het apparaat). Kort krakend geluid: Wordt gehoord wanneer de compressor door de thermostaat wordt in- en uitgeschakeld. Geluid van de compressor: Normale motorgeluiden. Dit geluid houdt in dat de compressor normaal werkt. De compressor kan bij het activeren gedurende een korte tijd meer geluid veroorzaken. Pruttel- en spettergeluid: Dit geluid wordt veroorzaakt door de stroom van koelvloeistof in de leidingen van het systeem. Geluid van stromend water: Een geluid van stromend water naar de verdampbak tijdens het ontdooien. Dit geluid is mogelijk hoorbaar tijdens het ontdooien. NL - 133 - Geluid van luchtblazen: Normaal ventilatorgeluid. Dit geluid kan tijdens normale werking van het systeem door de circulatie van lucht in de koelkast worden waargenomen. Als de randen van het koelgedeelte die samenkomen met de deur warm zijn; In het bijzonder in de zomer (warm weer) kan dit oppervlak tijdens de werking van de compressor warmer worden. Dit is normaal. Als er zich vocht ophoopt in de koelkast; • Zijn alle etenswaren juist verpakt? Zijn de doosjes afgedroogd voordat ze in de koelkast zijn geplaatst? • Werd de koelkastdeur frequent geopend? De vochtigheid in de omgeving komt bij het openen van de deur in de koelkast terecht. Het vocht wordt sneller opgehoopt als de deur vaker worden geopend, in het bijzonder als de vochtigheid in de ruimte hoog is. Als de deur niet goed wordt geopend en gesloten; • Verhinderen verpakkingen van etenswaar het sluiten van de deur? • Zijn de deurschappen, schappen en laden correct geplaatst? • Zijn de scharnieren kapot of gescheurd? • Staat uw koelkast waterpas? Aanbevelingen • Om het toestel volledig te stoppen, verwijder de stekker uit het stopcontact (om te reinigen en wanneer de deur open wordt gelaten). Tips om energie te besparen 1– Installeer het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, maar niet in direct zonlicht en niet in de buurt van een warmtebron (radiator, fornuis, etc.). Zo niet moet u een isolerende plaat gebruiken. 2– Laat warme dranken en etenswaren eerst afkoelen buiten het apparaat. 3– Plaat ingevroren etenswaren in het koelvak. De lage temperatuur van de ingevroren etenswaren zullen het koelvak helpen koel houden wanneer ze ontdooien. Zo bespaart u energie. Als u de ingevroren etenswaren gewoon buiten de koelkast plaatst, verliest u energie. 4– Wanneer u dranken in de koelkast plaatst, moet u ze afdekken. Zo niet verhoogt de vochtigheid in het apparaat. Dit verhoogt de werkingstijd. Afdekken van dranken helpt de geur en smaak te bewaren. 5– Wanneer u etenswaren en dranken plaatst, moet u de deur van het apparaat zo kort mogelijk openen. 6– Houd de deksels gesloten van andere vakken met verschillende temperaturen in het apparaat (groentevak, koeler, ...etc ). 7– De pakking van de deur moet schoon en vouwbaar zijn. Vervang versleten pakkingen. NL - 134 - DEEL 7. DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN DE COMPARTIMENTEN 1 A 2 14 13 3 12 4 11 5 B 6 7 10 8 9 Deze presentatie is alleen bedoeld als informatie over de onderdelen van het apparaat. Onderdelen kunnen afhankelijk van het toestelmodel variëren. 1. Bedieningspaneel 2. Turbo-ventilator 3) Koelkastplank 4) Afdekking groentelade 5) Groentelade 6) Bovenste Afdekking vriesvak 7) Bovenste Lade vriezer compartiment 8) Onderste Lade vriezer compartiment 9) Ijslade 10) Boter- en kaasplank 11) Flesseplank 12) Deurschap (verstelbaar deurschap *) 13) Boter- en kaasplank 14) Eierhouder NL - 135 - Algemene opmerkingen Vak voor vers voedsel (koelkast): Het meest efficiënte energiegebruik wordt gegarandeerd als de laden onderin het apparaat zijn geplaatst en de schappen gelijkmatig verdeeld zijn. De stand van de deurschappen is niet van invloed op het energieverbruik. Diepvriesgedeelte (diepvriezer): Het meest efficiënte energiegebruik wordt gegarandeerd als de laden en bakken zich op de bewaarpositie bevinden. Afmetingen * 1770 - 1778 voor metalen afdekplaat min 2 cm 5 1770 mm 1770 - 1790 mm 540 m m mm (a 56 m anb 0 m in e m . 5 vo 50 le m n) m 660,3 mm max 2100 mm 5 54 mm 995,5 mm 570 60 - NL - 136 - 623,5 mm 200 62 mm min m 40 m OUDE APPARATEN SLOPEN Dit apparaat is gemarkeerd conform de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). WEEE bevat beide vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om WEEE te onderwerpen aan specifieke behandelingen ten einde alle vervuilende stoffen juist te verwijderen en af te voeren en alle materialen te recupereren en te recycleren. Individuen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat WEEE geen milieuprobleem wordt. Het is van essentieel belang om enkele basisregels te volgen: WEEE mag niet worden behandeld als huishoudafval. WEEE moet ingeleverd worden bij relevante inzamelpunten die worden beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In vele landen kan thuisophaling beschikbaar zijn voor grote WEEE. In landen kan, wanneer u een nieuw apparaat koopt, het oude teruggegeven worden aan de detailhandelaar die het gratis moet verzamelen met dien verstande dat de apparatuur van een gelijkwaardig type is en dezelfde functies had als de geleverde apparatuur. Conformiteit Door het - merk op dit product te plaatsen, bevestigen we dat het voldoet aan alle relevante Europese veiligheids-, gezondheids- en milieu-eisen die van toepassing zijn in de wetgeving voor dit product. NL - 137 - Deel 8. TECHNISCHE GEGEVENS De technische informatie staat vermeld op het typeplaatje op de binnenkant van het apparaat en op het energielabel. De QR-code op het energielabel dat met het apparaat wordt geleverd, voorziet in een weblink naar de informatie die betrekking heeft op de prestaties van het apparaat in de EPREL-database. Bewaar het energielabel ter naslagwerk bij de gebruikershandleiding en alle andere documenten die met dit apparaat zijn geleverd. U kunt dezelfde informatie over EPREL vinden via de link https://eprel.ec.europa.eu, de modelnaam en het productnummer dat u aantreft op het typeplaatje van het apparaat. Gebruik de link www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel. Deel 9. INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN Installatie en voorbereiding van het apparaat voor EcoDesign-keuring dienen te voldoen aan EN 62552. De ventilatievereisten, afmetingen van de nis en minimale vrije ruimte aan de achterkant dienen te voldoen aan de vereisten van DEEL 1 in deze gebruikershandleiding. Neem contact op met de fabrikant voor eventuele verdere informatie, waaronder laadplannen. Deel 10. SERVICE EN ONDERDELEN BESCHIKBAARHEID VAN RESERVEONDERDELEN thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen, voor een minimumperiode van zeven jaar nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht; deurklinken, deurscharnieren, bladen en manden voor een minimumperiode van zeven jaar en deurafdichtingen voor een minimumperiode van tien jaar, nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht. Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische ondersteuning: https:// corporate.haier-europe.com/en/ .Kies onder de sectie "website" het merk van uw product en uw land. U wordt doorgestuurd naar de specifieke website waar u het telefoonnummer en formulier kunt vinden om contact op te nemen met de technische assistentie Deel 11. GARANTIE Minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor Noorwegen, 1 jaar voor Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke garantie vereist. NL - 138 - 52335763
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Candy CELC177 P/N Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor