Documenttranscriptie
ZUHE30FW1
EN
User Manuel
DE
Bedienungsanleitung
26
FR
Manuel d’utilisation
53
NL
Handleiding
79
2
EN FIRE
Warning; Risk of fire / flammable materials
EN - 2 -
CONTENTS
BEFORE USING THE APPLIANCE......................................................... 4
General warnings.............................................................................................. 4
Old and out-of-order fridges or freezer.............................................................. 8
Safety warnings................................................................................................. 8
Installation warnings.......................................................................................... 9
Before using your freezer................................................................................. 10
Dimensions....................................................................................................... 11
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES.................................. 12
Information on No-Frost technology................................................................. 12
Display and Control Panel................................................................................ 13
Operating your Freezer.................................................................................... 13
Super Freezer Mode................................................................................................. 13
Freezer Temperature Settings................................................................................... 13
Warnings about temperature adjustments........................................................ 14
Accessories...................................................................................................... 15
Ice Tray...................................................................................................................... 15
The Icematic.............................................................................................................. 15
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE............................................. 15
CLEANING AND MAINTENANCE.......................................................... 19
Defrosting......................................................................................................... 19
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION.20
Repositioning the Door..................................................................................... 20
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE............................ 21
Hints for Energy Saving.................................................................................... 22
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS......... 23
TECHNICAL DATA.................................................................................. 24
INFORMATION FOR TEST INSTITUTES................................................ 24
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.zanussi.com/support
EN - 3 -
PART - 1. BEFORE USING THE APPLIANCE
General warnings
Please read the instruction manual carefully before installing and
using your appliance. We are not responsible for the damage
occurred due to misuse.
Follow all instructions on your appliance and instruction manual,
and keep this manual in a safe place to resolve the problems
that may occur in the future.
This appliance is not intended to be used as a built-in appliance.
In case of different installation from freestanding respecting
space required in use dimensions, the appliance will function
correctly but energy consumption migh increase slightyle.
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: In order to avoid any hazards resulting from the
instability of the appliance, it must be fixed in accordance with
the following instructions:
If your appliance uses R600a as a refrigerant (this information
will be provided on the label of the cooler) you should take care
during transportation and installation to prevent the cooler
elements from being damaged. R600a is an environmentally
EN - 4 -
friendly and natural gas, but it is explosive. In the event of a leak
due to damage of the cooler elements, move your fridge away
from open flames or heat sources and ventilate the room where
the appliance is located for a few minutes.
• Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
• While carrying and positioning the fridge, do not damage the
cooler gas circuit.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
• This appliance is intended to be used in household and domestic
applications such as:
-- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments.
-- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments.
-- bed and breakfast type environments;
-- catering and similar non-retail applications.
• If the socket does not match the refrigerator plug, it must be
replaced by the manufacturer, a service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• A specially grounded plug has been connected to the power
cable of your refrigerator. This plug should be used with a
specially grounded socket of 16 amperes or 10 amperes
according to country where the product will be sold. If there
is no such socket in your house, please have it installed by
an authorized electrician.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
EN - 5 -
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances. Children are not expected
to perform cleaning or user maintenance of the appliance,
very young children (0-3 years old) are not expected to use
appliances, young children (3-8 years old) are not expected to
use appliances safely unless continuous supervision is given,
older children (8-14 years old) and vulnerable people can
use appliances safely after they have been given appropriate
supervision or instruction concerning use of the appliance.
Very vulnerable people are not expected to use appliances
safely unless continuous supervision is given.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, an authorised service agent or similar qualified
persons, in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
• Opening the door for long periods can cause a significant
increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with food
and accessible drainage systems
• Store raw meat and fish in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other
food.
• Two-star frozen-food compartments are suitable for storing
pre-frozen food, storing or making ice cream and making ice
cubes.
• One-, two- and three-star compartments are not suitable for
the freezing of fresh food.
EN - 6 -
• If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
Service
• To repair the appliance contact the Authorised Service
Centre. Use original spare parts only.
• Please note that self-repair or nonprofessional repair can
have safety consequences and might void the guarantee.
• The following spare parts will be available for 7 years after
the model has been discontinued: thermostats, temperature
sensors, printed circuit boards, light sources, door handles,
door hinges, trays and baskets.
• Please note that some of these spare parts are only available
to professional repairers, and that not all spare parts are
relevant for all models.
• Door gaskets will be available for 10 years after the model
has been discontinued.
EN - 7 -
Old and out-of-order fridges or freezer
• If your old fridge or freezer has a lock, break or remove the lock before discarding it,
because children may get trapped inside it and may cause an accident.
• Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with CFC. Therefore,
take care not to harm environment when you are discarding your old fridges.
Disposal of your old appliance
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Notes:
• Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance.
We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
• Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual
in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic
environments and for the specified purposes. It is not suitable for commercial or
common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and
our company will not be responsible for any losses incurred.
• This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing
foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances
except for food. Our company is not responsible for any losses incurred by inappropriate
usage of the appliance.
Safety warnings
• Do not connect your freezer to the mains electricity supply using an extension lead.
• Do not use damaged, torn or old plugs.
• Do not pull, bend or damage the cord.
• Do not use plug adapter.
• This appliance is designed for use by adults. Do not allow children to play
with the appliance or hang off the door.
• Never touch the power cord/plug with wet hands. This may cause a
short circuit or electric shock.
EN - 8 -
• Do not place glass bottles or cans in the ice-making compartment as they
will burst when the contents freeze.
• Do not place explosive or flammable material in your freezer.
• When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it. Ice
may cause frost burns and/or cuts.
• Do not touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-cream or ice cubes
immediately after they are removed from the ice-making compartment.
• Do not re-freeze thawed frozen food. This may cause health issues such as food
poisoning.
When the door of the freezer is closed, a vacuum
seal will form. Wait for 1 minute before reopening it.
This application is optional for easy opening of the
door. With this application, a little condensation may
occur around this area and you may remove it.
Installation warnings
Before using your freezer for the first time, please pay attention to the following points:
• The operating voltage for your freezer is 220-240 V at 50Hz.
• The plug must be accessible after installation.
• Your freezer may have an odour when it is operated for the first time. This is normal and
the odour will fade when your freezer starts to cool.
• Before connecting your freezer, ensure that the information on the data plate (voltage
and connected load) matches that of the mains electricity supply. If in doubt, consult a
qualified electrician.
• Insert the plug into a socket with an efficient ground connection. If the socket has no
ground contact or the plug does not match, we recommend you consult a qualified
electrician for assistance.
• The appliance must be connected with a properly installed fused socket. The power
supply (AC) and voltage at the operating point must match with the details on the name
plate of the appliance (the name plate is located on the inside left of the appliance).
• We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded usage.
• Place your freezer where it will not be exposed to direct sunlight.
• Your freezer must never be used outdoors or exposed to rain.
• Your appliance must be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores,
and at least 5 cm away from electrical ovens.
• Do not cover the body or top of freezer with lace. This will affect the performance of your
freezer.
• Clearance of at least 150 mm is required at the top of your appliance. Do not place
anything on top of your appliance.
• Do not place heavy items on the appliance.
• Clean the appliance thoroughly before use (see Cleaning and Maintenance).
• Before using your freezer, wipe all parts with a solution of warm water and
a teaspoon of sodium bicarbonate. Then, rinse with clean water and dry.
Return all parts to the freezer after cleaning.
EN - 9 -
• Use the adjustable front legs to make sure your appliance is level and stable. You can
adjust the legs by turning them in either direction. This must be done before placing food
in the appliance.
• Install the two plastic distance guides (the parts on the black vanes -condenser- at the
rear) by turning it 90° (as shown in the figure) to prevent the condenser
from touching the wall.
• The distance between the appliance and back wall must be minimum
42mm and maximum 75mm.
• For Side by Side niche installation please refer to the Joining Kit provided
with the cabinet freezer and its installation manual (NOTE: joining kit is
also available separately as accessory).
Before using your freezer
• When using your freezer for the first time, or after transportation, keep it in an upright
position for at least 3 hours before plugging into the mains. This allows efficient operation
and prevents damage to the compressor.
• Your freezer may have a smell when it is operated for the first time. This is
normal and the smell will fade away when your freezer starts to cool.
Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These
lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances,
such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about
the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other
applications and are not suitable for household room illumination.
EN - 10 -
D2
D1
Dimensions
W1
D3
H2
H1
W2
90o
W3
Overall dimensions 1
1
Overall space required in use
H1
mm
1860
W1
mm
595
D1
mm
650
the height, width and depth of the
appliance without the handle
Space required in use 2
H2
2
mm
2010
W2
mm
695
D2
mm
739
3
3
W3
mm
699
D3
mm
1245
the height, width and depth of the
appliance including the handle,
plus the space necessary for free
circulation of the cooling air, plus
the space necessary to allow
door opening to the minimum
angle permitting removal of all
internal equipment
the height, width and depth of the
appliance including the handle,
plus the space necessary for free
circulation of the cooling air
EN - 11 -
PART - 2. THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
Information on No-Frost technology
No-frost freezers differ from other static freezers in their operating
principle.
In normal freezers, the humidity entering the freezer due to opening the
door and the humidity inherent in the food causes freezing in the freezer
compartment. To defrost the frost and ice in the freezer compartment,
you are periodically required to turn off the freezer, place the food that
needs to be kept frozen in a separately cooled container and remove
the ice gathered in the freezer compartment.
The situation is completely different in no-frost freezers. Dry and cold air
is blown into the freezer compartment homogeneously and evenly from
several points via a blower fan. Cold air dispersed homogeneously and
evenly between the shelves cools all of your food equally and uniformly,
thus preventing humidity and freezing.
Therefore your no-frost freezer allows you ease of use, in addition to its
huge capacity and stylish appearance.
EN - 12 -
Display and Control Panel
1
2
3
4
Using the Control Panel
1. Freezer temperature set button
2. Super freeze symbol (Super freeze LED)
3. Alarm symbol (Alarm LED)
4. Freezer adjusted temperature indicator
Operating your Freezer
Lighting (If available)
When the product is plugged in for the first time, the interior lights may turn on 1 minute
late due to opening tests.
Alarm light
In case of a problem within the freezer, the alarm led will release red light.
Freezer Temperature Set Button
This button allows setting temperature of the freezer. In order to set values for freezer
partition, press this button. Use this button also to activate super freeze mode.
Super Freezer Mode
When Would It Be Used?
• To freeze huge quantities of food.
• To freeze fast food.
• To freeze food quickly.
• To store seasonal food for a long time.
How To Use?
• Press temperature set button until super freezing light comes on.
• Super freezing led will light during this mode.
• Maximum amount of fresh food (in kilograms) to be frozen within 24 hours is shown on
the appliance label.
• For optimal appliance performance in maximum freezer capacity, set the appliance to
active super freeze mode 24 hours before you put the fresh food into the freezer.
During This Mode:
If you press temperature set button, the mode will be cancelled and the setting will be
restored from -16.
Freezer Temperature Settings
• The initial temperature of the setting display is -18 °C.
• Press freezer setting button once.
EN - 13 -
• Every time you press the button, the setting temperature will decrease. (-16 °C, -18 °C,
-20 °C,.. super freezing)
• If you press freezer setting button until super freezer symbol is displayed on freezer.
• Settings display and you do not press any button within the following 3 seconds, super
freezing will blink.
• If you keep on pressing, it will restart from last value.
Recommended Temperature Values for Freezer
When to adjust
Inner
Temperature
For minimum freezing capacity
-16 oC
In normal usage
-18 oC
For maximum freezing capacity
-22 oC, -24 oC
Warnings about temperature adjustments
• It is not recommended that you operate your freezer in environments colder than 10°C
in terms of its efficiency.
• Do not start another adjustment while you are already making an adjustment.
• Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings,
the quantity of food kept inside the freezer and the ambient temperature in the location
of your freezer.
• In order to allow your freezer to reach the operating temperature after being connected
to mains, do not open the door frequently or place large quantities of food in the freezer.
Please note that, depending on the ambient temperature, it may take 24 hours for your
freezer to reach the operating temperature.
• A 5 minute delay function is applied to prevent damage to the compressor of your freezer
when connecting or disconnecting to mains, or when an energy breakdown occurs. Your
freezer will begin to operate normally after 5 minutes.
• Your appliance is designed to operate in the ambient temperature (T/SN = 10°C 43°C) intervals stated in the standards, according to the climate class displayed on the
information label. We do not recommend operating your appliance out of the stated
temperature limits in terms of cooling effectiveness.
Climate class
Meaning
Ambient Temperature
Tropical
This refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 43 °C.
ST
Subtropical
This refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 38 °C.
N
Temperate
This refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 32 °C.
Extended temperate
This refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 10 °C to 32 °C.
T
SN
Important installation instructions
This appliance is designed to work in difficult climate conditions (up to 43 degrees C or 110
degrees F) and is powered with ‘Freezer Shield’ technology which ensures that the frozen
food in the freezer will not defrost even if the ambient temperature falls as low as -15 °C.
So you may then install your appliance in an unheated room without having to worry about
frozen food in the freezer being spoilt. When the ambient temperature returns to normal, you
may continue using the appliance as usual.
EN - 14 -
Accessories
Ice Tray (In some models)
• Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment.
• After the water has completely frozen, you can twist the tray as shown below to remove
the ice cubes.
The Icematic (In some models)
• Pull the lever towards you and remove the
ice maker tray
• Fill with water to the marked level
• Hold the left end of the lever and set the icetray on the icebox
• When ice cubes have formed, twist the lever
to drop the ice cubes into the icebox.
Do not fill the icebox with water in order
to make ice. It will break.
Visual and text descriptions in the accessories section may vary according
to the model of your appliance.
PART - 3. ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
• Freezer compartment is the one marked with
.
• The freezer is used for storing frozen food, freezing fresh food, and making ice cubes.
• For freezing fresh food; wrap and seal fresh food properly, that is the packaging should
be air tight and shouldn’t leak. Special freezer bags, aluminum foil polythene bags and
plastic containers are ideal.
• Do not store fresh food next to frozen food as it can thaw the frozen food.
• Before freezing fresh food, divide it into portions that can be consumed in one sitting.
• Consume thawed frozen food within a short period of time after defrosting
• Never place warm food in the freezer compartment as it will thaw the frozen food.
• Always follow the manufacturer's instructions on food packaging when storing frozen
EN - 15 -
food. If no information is provided food, should not be stored for more than 3 months
from the date of purchase.
• When purchasing frozen food, make sure that it has been stored under appropriate
conditions and that the packaging is not damaged.
• Frozen food should be transported in appropriate containers and placed in the freezer
as soon as possible.
• Do not purchase frozen food if the packaging shows signs of humidity and abnormal
swelling. It is probable that it has been stored at an unsuitable temperature and that the
contents have deteriorated.
• The storage life of frozen food depends on the room temperature, the thermostat
setting, how often the door is opened, the type of food, and the length of time required to
transport the product from the shop to your home. Always follow the instructions printed
on the packaging and never exceed the maximum storage life indicated.
• The maximum amount of fresh food (in kg) that can be frozen in 24 hours is indicated
on the appliance label.
• Use the fast freezing shelf to freeze home cooking (and any other food which needs to
be frozen quickly) more quickly because of the freezing shelf’s greater freezing power.
Fast freezing shelf is the bottom drawer of the freezer compartment.
If you would use maximum freezing capacity of your freezer:
• While freezing fresh foods, the maximum amount of fresh food (in kg) that can be frozen
in 24 hours is indicated on the appliance label.
• For optimum appliance performance to reach maximum freezing capacity, activate
Super Freeze (SF) mode 24 hours before placing fresh food into the freezer.
• After placing fresh food into the freezer, 24 hours is generally sufficient for freezing.
”Super Freeze” mode will be deactivated automatically in 2-3 days to save energy.
If you would freeze a small amount (up to 3 kg) in your freezer:
• Place your food without touching already frozen food and activate “Fast Freezing”
mode. You can put your food next to other frozen food after it is completely frozen (after
minimum 24 hours).
• Do not re-freeze frozen food after it has thawed. This may cause health issues, such as
food poisoning.
• Allow hot food to completely cool down before placing it in the freezer.
• When buying frozen food ensure that these have been frozen at suitable temperatures
and that the packing is intact.
NOTE: If you attempt to open the freezer door immediately after closing it, you will find that
it will not open easily. This is normal. Once equilibrium has been reached, the door will open
easily.
Important note:
• Never refreeze thawed frozen food.
• The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar,
assorted spices, ginger, garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.)
changes and they assume a strong taste when they are stored for a long period of time.
Therefore, add small amounts of spices to food to be frozen, or the desired spice should
be added after the food has thawed.
EN - 16 -
• The storage time of food is dependent on the type of oil used. Suitable oils are margarine,
calf fat, olive oil and butter. Unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
• Food in liquid form should be frozen in plastic cups and other food should be frozen in
plastic folios or bags.
The table below is a quick guide to show you the most efficient way to store the major
food groups in your freezer compartment.
Meat and fish
Preparation
Maximum storage time
(months)
Steak
Wrap in foil
6-8
Lamb meat
Wrap in foil
6-8
Veal roast
Wrap in foil
6-8
Veal cubes
In small pieces
6-8
Lamb cubes
In pieces
4-8
Minced meat
In packaging without using spices
1-3
Giblets (pieces)
In pieces
1-3
Bologna sausage/salami
Should be kept packaged even if it has a membrane
Chicken and turkey
Wrap in foil
4-6
Goose and duck
Wrap in foil
4-6
Deer, rabbit, wild boar
In 2.5 kg portions or as fillets
6-8
Freshwater fish
(Salmon, Carp, Crane,
Catfish)
Lean fish (Bass, Turbot,
Flounder)
Fatty fishes (Tuna,
Mackerel, Bluefish,
Anchovy)
2
After cleaning the bowels and scales of the fish,
wash and dry it. If necessary, remove the tail and
head.
4
2-4
Shellfish
Clean and in a bag
4-6
Caviar
In its packaging, or in an aluminium or plastic
container
2-3
Snails
In salty water, or in an aluminium or plastic container
3
NOTE: Thawed frozen meat should be cooked as fresh meat. If the meat is not cooked after defrosting, it
must not be re-frozen.
Vegetables and Fruits
Preparation
Maximum storage time
(months)
String beans and beans
Wash, cut into small pieces and boil in water
Beans
Hull, wash and boil in water
Cabbage
Clean and boil in water
Carrot
Clean, cut into slices and boil in water
Pepper
Cut the stem, cut into two pieces, remove the core
and boil in water
8 - 10
Spinach
Wash and boil in water
6-9
EN - 17 -
10 - 13
12
6-8
12
Vegetables and Fruits
Cauliflower
Maximum storage time
(months)
Preparation
Remove the leaves, cut the heart into pieces and
leave it in water with a little lemon juice for a while
10 - 12
10 - 12
Eggplant
Cut into pieces of 2cm after washing
Corn
Clean and pack with its stem or as sweet corn
Apple and pear
Peel and slice
8 - 10
Apricot and Peach
Cut into two pieces and remove the stone
4-6
Strawberry and
Blackberry
Wash and hull
8 - 12
Cooked fruits
Add 10 % of sugar to the container
Plum, cherry, sourberry
Wash and hull the stems
Maximum storage time
(months)
12
12
8 - 12
Thawing time at room
temperature (hours)
Thawing time in oven
(minutes)
Bread
4-6
2-3
4-5 (220-225 °C)
Biscuits
3-6
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Pastry
1-3
2-3
5-10 (200-225 °C)
Pie
1 - 1,5
3-4
5-8 (190-200 °C)
Phyllo dough
2-3
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Pizza
2-3
2-4
15-20 (200 °C)
Dairy products
Preparation
Maximum storage time
(months)
Storage conditions
Packet (Homogenized)
Milk
In its own packet
2-3
Pure Milk – in its own packet
Cheese - excluding
white cheese
In slices
6-8
Original packaging may be
used for short-term storage.
Keep wrapped in foil for
longer periods.
Butter, margarine
In its packaging
6
EN - 18 -
PART - 4. CLEANING AND MAINTENANCE
Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
Do not wash your appliance by pouring water on it.
Do not use abrasive products, detergents or soaps for cleaning the
appliance. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When
you have finished cleaning, reconnect the plug to the mains supply with dry
hands.
• Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components.
• The appliance should be cleaned regularly using a solution of bicarbonate
of soda and lukewarm water.
• C
lean the accessories separately by hand with soap and water.
Do not wash accessories in a dish washer.
• Clean the condenser with a brush at least twice a year.
This will help you to save on energy costs and increase
productivity.
The power supply must be disconnected during cleaning.
Defrosting
• Your
appliance
performs
automatic
defrosting. The water formed as a result
of defrosting passes through the water
collection spout, flows into the vaporisation
container behind your appliance and
evaporates there.
• Make sure you have disconnected the
plug of your appliance before cleaning the
vaporisation container.
EN - 19 -
• Remove the vaporisation container from its position by removing the screws as indicated.
Clean it with soapy water at specific time intervals. This will prevent odours from forming.
Replacing LED Lighting
Depending on the model, one LED strip in the
freezer is used to illuminate the interior of your
appliance.
To replace any of the LEDs, please contact the
nearest Authorised Service Centre.
Some versions may not include freezer
illumination.
LED strip
PART - 5.
TRANSPORTATION AND CHANGING OF
INSTALLATION POSITION
Transportation and Changing Positioning
• The original packaging and foam may be kept for re-transportation (optional).
• Fasten your appliance with thick packaging, bands or strong cords and follow the
instructions for transportation on the packaging.
• Remove all movable parts (drawers, Ice trays and so on) or
fix them into the appliance against shocks using bands when
re-positioning or transporting.
Always carry your appliance in the upright position.
Repositioning the Door
• It is not possible to change the opening direction of your appliance door if door handles
are installed on the front surface of the appliance door.
• IIt is possible to change the opening direction of the door on models without handles and
models with handles mounted on the sides.
• If the door-opening direction of your appliance can be changed, contact the nearest
Authorised Service Centre to change the opening direction.
EN - 20 -
PART - 6. BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE
Errors
Your freezer will warn you if the temperatures for the freezer is at improper levels or if a
problem occurs with the appliance. In case of a problem within the freezer, the alarm led will
release red light.
Alarm
indicator LED
is turning on
MEANING
"Failure" Warning
WHY
There is/are some
part(s) out of order or
there is a failure in the
cooling process.
The product is plugged
for the first time or
a long-time power
interruption for 1 hour.
WHAT TO DO
Check the door is open or not and check
if the product working 1 hour. If the door
is not open and the product had worked
1 hour, call service for assistance as
soon as possible.
If you are experiencing a problem with your freezer, please check the following before
contacting the after-sales service.
Your freezer is not operating
Check if:
• There is power
• The plug is correctly placed in the socket
• The plug fuse or the mains fuse has blown
• The socket is faulty. Examine this by plugging your freezer into a working socket.
What to do if your appliance performs poorly;
Check that;
• You have not overloaded the appliance,
• The freezer temperature set to -16,
• The doors are closed perfectly,
• There is no dust on the condenser,
• There is enough place at the rear and side walls.
Your freezer is operating noisily
Normal noises
Cracking (ice cracking) noise occurs:
• During automatic defrosting
• When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Short cracking noise occurs: When the thermostat switches the compressor on/off.
Motor noise: Indicates the compressor is operating normally. The compressor may
cause more noise for a short time when it is first activated.
Bubbling noise and splash occurs: Due to the flow of the refrigerant in the tubes of
the system.
Water flowing noise occurs: Due to water flowing to the evaporation container. This
noise is normal during defrosting.
EN - 21 -
Air blowing noise occurs: In No-Frost freezers during normal operation of the system
due to the circulation of air.
The edges of the freezer in contact with the door joint are warm
Especially during summer (warm seasons), the surfaces in contact with the door joint may
become warmer during the operation of the compressor, this is normal.
The door does not open or close properly
Check if:
• There is food or packaging preventing the door from closing
• The door joints are broken or torn
• Your freezer is on a level surface.
Important Notes:
• In the case of a power failure, or if the appliance is unplugged and plugged in again,
the gas in the cooling system of your freezer will destabilise, causing the compressor
protective thermal element to open. Your freezer will start to operate normally after 5
minutes.
• If the appliance will not be used for a long period of time (such as during holidays),
disconnect the plug. Defrost and clean the freezer, leaving the door open to prevent the
formation of mildew and odour.
• If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult
the nearest Authorised Service Centre.
• This appliance is designed for domestic use and for the stated purposes only. It is not
suitable for commercial or common use. If the consumer uses the appliance in a way
that does not comply with these instructions, we emphasise that the manufacturer and
the dealer will not be responsible for any repair or failure within the guarantee period.
Hints for Energy Saving
1. Install the appliance in a cool, well-ventilated room, but not in direct sunlight and not near
a heat source (such as a radiator or oven) otherwise an insulating plate should be used.
2. Allow warm food and drinks to cool before placing them inside the appliance.
3. Drinks or other liquids should be covered when inside the appliance. If left uncovered,
the humidity inside the appliance will increase, therefore the appliance uses more energy.
Keeping drinks and other liquids covered helps preserve their smell and taste.
4. Avoid keeping the doors open for long periods and opening the doors too frequently as warm
air will enter the appliance and cause the compressor to switch on unnecessarily often.
5. The door gasket must be clean and pliable. In case of wear, if your gasket is detachable,
replace the gasket. If not detachable, you have to replace the door.
6. Eco mode / default setting function preserves frozen foods while saving energy.
7. Frozen Compartment (Freezer): The internal configuration of the appliance is the one that
ensures the most efficient use of energy.
8. Do not remove the cold accumulators from the freezer basket (if present).
EN - 22 -
PART - 7.
1
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
6
2
5
1. Control panel
2. Freezer flaps
3. Freezer drawers
4. Freezer bottom drawer
5. Freezer big drawer
6. Ice tray (In some models)
3
4
In some models there is a shelf with icematic
in the top basket
This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may
vary according to the appliance model.
EN - 23 -
PART - 8. TECHNICAL DATA
The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance
and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the
information related to the performance of the appliance in the EU EPREL database.
Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents
provided with this appliance.
It is also possible to find the same information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu
and the model name and product number that you find on the rating plate of the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label.
PART - 9. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES
Installation and preparation of the appliance for any EcoDesign verification shall be compliant
with EN 62552. Ventilation requirements, recess dimensions and minimum rear clearances
shall be as stated in this User Manual at PART 1. Please contact the manufacturer for any
other further information, including loading plans.
EN - 24 -
EN - 25 -
Classified as Internal
10 mm
(the niche width
at least 1205 mm)
Joining Kit 10mm suggested
Electrolux accessory to be selected
among codes:
902980250 for Stainless steel
902980249 for White
902980251 for Black
5mm
(the niche width at
least 1200 mm)
Joining Kit 5mm strongly required
Electrolux accessory to be selected
among codes:
902980247 for Stainless steel
902980246 for White
902980248 for Black
You need at least 5 mm space between the two
appliances (the niche width at least 1200 mm)
How much space you have?
Fixed
Which handle has your cabinets?
How much space you have for Free
Standing Side by Side installation ?
Less than
1205 mm
YES
Do you want to install the cabinet in Side By Side
Mode in a Niche?
YES
NO
Joining Kit 10mm suggested
Electrolux accessory to be selected
among codes:
902980250 for Stainless steel
902980249 for White
902980251 for Black
At least
1205 mm
No special kit needed
NO
Do you want to install the cabinets in Side By
Side Mode?
You need at least 10 mm space between
the two appliances (i.e. the niche width
must be at least 1205 mm)
Joining Kit suggested:
902980250 for Stainless steel
902980249 for White
902980251 for Black
QDO
(Quick Door
Opening)
DE BRANDGEFAHR
Warnung: Brandgefahr / entflammbare Materialien
DE - 26 -
INHALT
VOR DER VERWENDUNG..................................................................... 28
Allgemeine Warnhinweise................................................................................ 28
Sicherheits Information .................................................................................... 33
Hinweise........................................................................................................... 33
Installation und Anschluss des Gerätes........................................................... 34
Vor Inbetriebnahme.......................................................................................... 35
Abmessungen.................................................................................................. 36
NUTZUNGSINFORMATIONEN............................................................... 37
Informationen zur No-Frost-Technik.......................................................................... 37
Display und Bedienfeld..................................................................................... 38
Temperatureinstelltaste des Tiefkühlbereichs........................................................... 38
Alarmleuchte............................................................................................................. 38
Schnellgefriermodus.................................................................................................. 38
Tiefkühltemperatur einstellen.................................................................................... 38
Hinweise zur Temperatureinstellung................................................................ 39
Zubehör............................................................................................................ 40
Eiswürfelbereiter........................................................................................................ 40
Eisschale .................................................................................................................. 40
EINSORTIEREN DER LEBENSMITTEL................................................. 41
Lebensmittel verstauen.................................................................................... 41
REINIGUNG UND WARTUNG................................................................. 45
Abtauung.......................................................................................................... 45
LED-Leiste ersetzen......................................................................................... 46
TRANSPORT UND UMSTELLUNG........................................................ 46
Wechsel des Türanschlags.............................................................................. 46
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN.......................................... 46
Tipps zum Energiesparen................................................................................. 49
TEILE UND FÄCHER DES GERÄTES.................................................... 50
TECHNISCHE DATEN............................................................................. 51
INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE.............................................. 51
Besuchen Sie unsere Website, um
Nutzungshinweise, Broschüren, Problemlösungen sowie Service- und
Reparaturinformationen zu erhalten:
www.zanussi.com/support
DE - 27 -
KAPITEL- 1.
VOR DER VERWENDUNG.
Allgemeine Warnhinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät aufstellen und verwenden. Es wird keine Haftung für
Schäden infolge von falscher Handhabung übernommen.
Befolgen Sie die Anweisungen in der Gebrauchsanleitung des
Geräts und bewahren Sie die Anleitung an einem sicheren Ort
auf, damit Sie bei evtl. auftretenden Problemen jederzeit Zugriff
darauf haben.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät
vorgesehen.
Im Falle einer anderen als der freistehenden Installation und
unter Einhaltung des Platzbedarfs funktioniert das Gerät korrekt,
aber der Energieverbrauch kann leicht ansteigen.
WARNUNG: Halten Sie die Belüftungsöffnungen des
Gerätes bzw. des Einbauschranks stets frei und offen.
WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen
Werkzeuge oder andere Mittel als vom Hersteller
vorgeschlagen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
WARNUNG: Verwenden Sie im Nahrungsmittelfach des
Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie sind
vom Typ, die vom Hersteller empfohlen sind.
WARNUNG: Beschädigen Sie den Kältemittelkreis des
Kühlgerätes nicht.
WARNUNG: Um Schaden wegen Unstabilität des
Gerätes zu vermeiden, muss es gemäß der Anweisungen
befestigt werden.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich beim Aufstellen
des Gerätes, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
DE - 28 -
WARNUNG: Schließen Sie nicht mehrere tragbare
Steckdosen oder Stromversorgungen hinten am Gerät
an.
Symbol ISO 7010 W021
Warnung: Brandgefahr / entflammbare Materialien
• Wenn Ihr Gerät R600 als Kältemittel verwendet - dies
können Sie dem Typenschild am Gerät entnehmen -,
müssen Sie bei Transport und Aufstellung des Geräts
darauf achten, die Kühlelemente nicht zu beschädigen.
R600a ist zwar ein Erdgas und daher umweltfreundlich,
aber explosiv. Sollte daher eines der Kühlelemente
beschädigt werden, müssen Sie das Gerät von Hitze
und offenem Feuer fernhalten und den Aufstellungsort
des Geräts einige Minuten gründlich lüften.
• Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern
und entsorgen Sie sie ordnungsgemäß.
• Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen des
Kühlschranks darauf, den Kältemittelkreislauf nicht zu
beschädigen.
• Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe wie
Spraydosen mit brennbarem Treibmittel.
• Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und in
ähnlichen Anwendungen konzipiert wie z.B.;
--Personalküchenbereiche in Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
--Bauernhäuser und von Kunden in Hotels, Motels und
anderen Unterkünften
--Unterkünfte mit Bett und Frühstück;
--Catering und ähnliche Non-Retail-Anwendungen
DE - 29 -
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller,
dem Vertrieb oder einer ähnlich qualifizierten Person
ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn
sie stehen unter Aufsicht oder ausführlicher Anleitung
zur Benutzung des Gerätes durch eine verantwortliche
Person, für ihre Sicherheit. Achten Sie stets darauf, dass
Kinder niemals mit dem Gerät herumspielen.
• Am Netzkabel Ihres Kühlschranks ist ein speziell
geerdeter Stecker angebracht. Dieser Stecker sollte
mit einer speziell geerdeten Steckdose von 16 Ampere
oder 10 Ampere entsprechend dem Verkaufsland des
Produktes verwendet werden. Falls sich keine derartige
Steckdose in Ihrem Haushalt befindet, wenden Sie sich
zum Nachrüsten bitte an einen autorisierten Elektriker.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und älter
und Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne
die nötige Erfahrung und das nötige Wissen verwendet
werden, wenn diese unter Aufsicht stehen oder die
Anweisungen zur Benutzung des Gerätes in einer sicheren
Weise erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen können. Kinder sollten nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Gegenstände
in Kühlschränken einlagern und herausnehmen. Kinder
dürfen keine Reinigung oder einfache Wartung des
DE - 30 -
Gerätes durchführen. Sehr junge Kinder (0 bis 3 Jahre)
dürfen das Gerät nicht verwenden. Junge Kinder (3
bis 8 Jahre) dürfen das Gerät zur Gewährleistung
einer sicheren Nutzung nur bei kontinuierlicher
Beaufsichtigung verwenden. Ältere Kinder (8 bis 14
Jahre) und gefährdete Personen können das Gerät
sicher verwenden, sofern sie angemessen beaufsichtigt
und in der Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden.
Stark gefährdeten Personen dürfen das Gerät zur
Gewährleistung der Sicherheit nur bei kontinuierlicher
Beaufsichtigung verwenden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller,
dem Vertrieb oder einer ähnlich qualifizierten Person
ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
• Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über
2000 m vorgesehen.
Bitte beachten Sie zur Vermeidung einer
Lebensmittelkontamination die folgenden Hinweise:
• Durch längeres Öffnen der Tür kann die Temperatur in
den Fächern des Gerätes deutlich ansteigen.
• Reinigen Sie Flächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt
kommen, sowie erreichbare Ablaufsysteme regelmäßig.
• Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank auf, damit sie nicht mit anderen
Lebensmitteln in Berührung kommen.
• Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich zurAufbewahrung
von Tiefkühlkost, zur Aufbewahrung und Herstellung von
Eiscreme und zur Herstellung von Eiswürfeln.
• Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich
nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
DE - 31 -
• Falls das Kühlgerät lange Zeit nicht verwendet wird,
sollten Sie es abschalten, abtauen, reinigen, abtrocknen
und die Tür offen lassen, damit sich kein Schimmel im
Gerät bildet.
Kundendienst
• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an ein autorisiertes
Servicezentrum. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
• Bitte beachten Sie, dass eine Eigenreparatur oder eine nicht
fachgerechte Reparatur gefährlich sein und zum Erlöschen
der Garantie führen kann.
• Die folgenden Ersatzteile werden noch 7 Jahre nach
Auslauf des Modells verfügbar sein: Thermostate,
Temperatursensoren, Leiterplatten, Leuchtmittel, Türgriffe,
Türscharniere, Laden und Körbe.
• Bitte beachten Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur für
professionelle Werkstätten erhältlich sind und dass nicht alle
Ersatzteile für alle Modelle gelten.
• Türdichtungen werden noch bis 10 Jahre nach der Einstellung
des Modells erhältlich sein.
DE - 32 -
Sicherheits Information
• In dem Gefrierschrank dürfen keine elektrischen Geräte benutzt werden.
• Falls das Gerät einen alten ersetzen soll, empfehlen wir als Sicherheitsvorkehrung,
das Türschloß des alten Gerätes zu zerstören oder zu entfernen. Diese Maßnahme
verhindert, daß spielende Kinder sich selbst darin einsperren.
• Ältere Geräte enthalten Kühl- und Isolierungsgas, diese müssen ordnungsgemäß
entsorgt werden. Zur Entsorgung eines Altgerätes sollten Sie sich einer fachkundigen
Müllbeseitungsstelle anvertrauen.Für weitere Fragen kontaktieren Sie Ihre lokale
Behörde oder einen Fachhändler. Bitte stellen Sie sicher, daß die Rohrleitungen bis zur
ordnungsgemäßen Entsorgung nicht beschädigt werden.
Fragen Sie bitte Ihre Stadtverwaltung über die Entsorgung von WEEE für
Wiederverwendung, Recycling und Recovery-Zwecke.
WICHTIGER HINWEIS :
Um Betriebsstörungen zu vermeiden und mehr Freude an Ihrem Gerät zu haben, bitten wir
Sie, vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung aufmerksam durchzulesen.
Der Hersteller übernimmt keine Garantie bei unsachgemäßer Installation und Bedienung
des Gerätes.
Hinweise
• Zur Verhinderung von Brandgefahr oder Überhitzung dürfen keine Adapter
oder Vielfachstecker benutzt werden.
• Schließen Sie keine alten, verbogenen Verlängerungskabel an das Gerät.
• Die Kabel nicht wickeln oder knicken.
• Wenn die Anschlußleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muß sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeinden
• Verbieten Sie Kindern mit dem Gerät zu spielen. Niemals auf dem Gerät
sitzen oder sich an die schwingende Tür hängen.
• Benutzen Sie keine scharfkantigen Metallgegenstände um Eis aus dem
Gefrierfach zu entfernen. Diese könnten den irreparabel beschädigen.
Bitte benutzen Sie den hierfür vorgesehenen Plastikschaber.
• Den nicht mit nassen Händen an das Stromnetz anschließen.
• Stellen sie keine mit Gasen gefüllte Flaschen , Dosen oder Behältnisse
in das Gefrierfach, da diese während des Gefriervorganges explodieren
könnten.
• Hochprozentige Alkoholika müssen gut verschlossen, senkrecht im Kühlteil
aufbewahrt werden.
• Niemals, vor allem nicht mit nassen Händen die Innenwände des
Gefrierfaches berühren. Verbrennungsgefahr!
DE - 33 -
• Das aus dem Gefrierfach entfernte Eis nicht essen!
• Wenn die Tür des Gefrierschranks geschlossen wird, bildet sich ein Vakuum. Warten Sie
eine Minute, bevor Sie die Tür wieder öffnen.
• Mit dieser optionalen Einsatzmöglichkeit kann
die Tür noch leichter geöffnet werden. Allerdings
kommt es bei der Anwendung in diesem Bereich
auch manchmal zu Kondensatbildung, die Sie
leicht entfernen können.
Installation und Anschluss des Gerätes
• Der wird am Stromnetz mit 220-240V~ 50 Hz angeschlossen.
• Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, überprüfen Sie die Stromart und
Spannung am Aufstellort mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes.
• Nach dem Transport Gerät 3 Stunden stehen lassen, erst dann über eine
vorschriftsmäßige geerdete Schutzkontakt-Steckdose anschließen. Ist die Steckdose
nicht geerdet, muss das Gerät von einem Elektriker angeschlossen werden.
• Der Hersteller ist nicht für die unsachgemäße Installation oder Bedienerfehler
verantwortlich.
• Der darf weder der direkten Sonneneinstrahlung, noch anderen thermischen Einflüssen
ausgesetzt werden.
• Das Gerät darf nicht im Freien stehen.
• Stellen sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen. Ist dies
unvermeidbar, halten Sie den Mindestabstand von 50 cm zu Heizkörpern,
Gas- oder Kohleöfen und 5 cm zu Elektroöfen ein. Die notwendige
Luftzirkulation darf nicht beeinträchtigt werden.
• Der Abstand zur Decke muß mind. 15 cm betragen.
• Stellen Sie keine schweren oder viele Gegenstände auf das Gerät.
• Montieren Sie das Plastikdistanzstück (Teil mit schwarzen Rippen an der
Rückseite), indem Sie es um 90° drehen. Dies verhindert, dass der Kondensator die
Wand berührt.
• Der Gefrierschranks in einem Abstand von maximal 75 mm an eine Wand gestellt
werden.
• Montieren Sie die Wandabstandhalter am oberen Teil des
Kondensators (Riffelblech auf der Rückseite). Diese vermeiden ein
Anlehnen des Gerätes an der Wand.
• Der Abstand zwischen Gerät und Rückwand muss mindestens 42
und darf höchstens 75 mm betragen.
• Der ist stabil und waagerecht auf den Boden zu stellen. Durch
die zwei vorderen verstellbaren Füße kann das Gerät waagerecht
ausgerichtet werden.
• Zur regelmäßigen Reinigung eignet sich lauwarmes Wasser mit einem leicht
desinfizierendem Reinigungsmittel (Handspülmittel).Das Gehäuse und Zubehör separat
mit Seifenwasser reinigen. Die getrockneten Zubehörteile wieder in das Gerät einsetzen.
DE - 34 -
• • Dieses Gerät ist auf den Betrieb unter schwierigen klimatischen Bedingungen (bis
43 °C) ausgelegt. Es basiert auf „Freezer Shield“-Technologie, die gewährleistet,
dass gefrorene Lebensmittel im Tiefkühlbereich selbst dann nicht auftauen, wenn
die Umgebungstemperatur auf -15 °C sinkt. Dadurch können Sie Ihr Gerät in
einem unbeheizten Raum installieren, ohne befürchten zu müssen, dass gefrorene
Lebensmittel im Tiefkühlbereich verderben könnten. Sobald wieder eine normale
Umgebungstemperatur erreicht wird, können Sie das Gerät wieder wie gewohnt nutzen.
• Für den Nebeneinander-Nischeneinbau nutzen Sie bitte den mit dem Tiefkühlschrank
mitgelieferten Verbindungssatz und sein Installationshandbuch (HINWEIS: dieser
Verbindungssatz ist auch separat als Zubehör erhältlich)"
Vor Inbetriebnahme
• Bevor Sie das Gerät anschließen, sollten Sie das Gerät nach dem
Transport 3 Stunden stehen lassen. Dies ist wichtig für eine einwandfreie
Funktion.
• Nach der ersten Inbetriebnahme kann ein Geruch entstehen. Sobald die
Kühlung beginnt, verschwindet der Geruch.
Innenbeleuchtung
WARNHINWEIS!
Stromschlaggefahr.
• Für die Leuchte(n) in diesem Gerät und die separat verkauften Ersatzlampen gilt: Diese
Lampen sind für die extremen Bedingungen in Haushaltsgeräten wie Temperatur,
Vibration, und Feuchtigkeit ausgelegt und signalisieren außerdem Information über
ihren Zustand an die Gerätesteuerung. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten
vorgesehen und nicht als Raumbeleuchtung geeignet.
DE - 35 -
D2
D1
Abmessungen
W1
D3
H2
H1
W2
90o
W3
Gesamtabmessungen 1
1
Gesamtplatzbedarf im Einsatz
H1
mm
1860
W1
mm
595
3
D1
mm
650
Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne
Griff
3
Platzbedarf im Einsatz 2
2
H2
mm
2010
W2
mm
695
D2
mm
739
Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich des Handgriffs sowie des für
die freie Kühlluftzirkulation erforderlichen
Raums
W3
mm
699
D3
mm
1245
Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich des Handgriffs, zuzüglich
des für die freie Kühlluftzirkulation
erforderlichen Raumes sowie des
notwendigen Platzes zum Öffnen
der Tür so weit, dass die gesamte
Innenausstattung entfernt werden kann
DE - 36 -
KAPITEL-
2. NUTZUNGSINFORMATIONEN
Informationen zur No-Frost-Technik
Der Betrieb von No-Frost-Tiefkühlgeräten unterscheidet sich grundlegend
von anderen statischen Tiefkühlgeräten.
In normalen Tiefkühlgeräten gefriert die Feuchtigkeit, die bei Öffnen der
Tür in das Tiefkühlgerät eintritt, sowie die Feuchtigkeit der Lebensmittel
selbst. Um Frost und Eis im Tiefkühlbereich abzutauen, sollten Sie das
Tiefkühlgerät regelmäßig abschalten, alle Lebensmittel herausnehmen
und das im Tiefkühlbereich angesammelte Eis entfernen.
Dies ist bei Tiefkühlgeräten mit No-Frost-Technik völlig anders. Trockene
und kalte Luft wird gleichmäßig von mehreren Stellen aus über ein
Gebläse in den Tiefkühlbereich geblasen. Die kalte Luft wird dadurch
gleichmäßig zwischen den Ablagen verteilt und kühlt Lebensmittel
ebenso gleichmäßig, womit Feuchtigkeit und Vereisen verhindert wird.
Daher bietet Ihnen ein Tiefkühlgerät mit No-Frost-Technik neben seinem
großen Fassungsvermögen und eleganten Stil auch eine leichtere
Nutzung.
DE - 37 -
Display und Bedienfeld
1
2
3
4
1. Temperatureinstelltaste des Tiefkühlbereichs
2. Symbol des Schnellgefriermodus
3. Alarmanzeige-LED
4. Tiefkühlbereich- temperaturanzeige
Temperatureinstelltaste des Tiefkühlbereichs
Mit dieser Taste können Sie die Temperatur des Tiefkühlbereichs einstellen. Drücken Sie
diese Taste zum Festlegen der Werte für den Tiefkühlbereich. Nutzen Sie diese Taste auch
zum Aktivieren des Schnellgefriermodus.
Beleuchtung (falls vorhanden)
Beim erstmaligen Anschließen des Produkts kann sich die Innenbeleuchtung aufgrund von
Betriebstests mit einer Verspätung von 1 Minute einschalten.
Alarmleuchte
Falls ein Problem mit dem Tierkühlgerät auftritt, leuchtet die Alarm-LED rot.
Schnellgefriermodus
Wann sollte sie eingesetzt werden?
• Beim Einfrieren großer Mengen Lebensmittel.
• Beim Einfrieren von Fertiggerichten.
• Zum schnellen Einfrieren von Lebensmitteln.
• Zur langfristigen Lagerung saisonaler Lebensmittel.
Zur Nutzung:
• Drücken Sie die Temperatureinstelltaste, bis die Schnellgefrier-LED aufleuchtet.
• Die Schnellgefrier-LED leuchtet, während der Modus aktiv ist.
• Welche Menge frischer Lebensmittel Sie maximal (in Kilogramm) innerhalb 24
Stunden einfrieren können, ist am Typenschild angegeben.
• Damit das Gerät bei maximaler Auslastung des Tiefkühlbereichs optimal arbeiten
kann, sollten Sie den Schnellgefriermodus 24 Stunden vor dem Einlagern frischer
Lebensmittel aktivieren.
Während dieser Modus aktiv ist:
Wenn Sie die Temperatureinstelltaste drücken, wird der Modus aufgehoben und die
Einstellung wird auf -16 °C zurückgesetzt.
Hinweis: Der Schnellgefriermodus wird nach 24 Stunden oder bei Abfall der
Sensortemperatur auf unter -32 °C automatisch deaktiviert.
Tiefkühltemperatur einstellen
DE - 38 -
• Die Ausgangstemperatur am Einstellungsdisplay ist -18 °C.
• Drücken Sie die Tiefkühleinstelltaste einmal.
• Mit jeder Betätigung der Taste verringert sich die Temperatureinstellung. (-16 °C, -18 °C,
-20 °C, ..., Schnellgefrieren)
• Wenn Sie die Tiefkühleinstelltaste drücken, bis das Schnellgefriersymbol angezeigt
wird, und dann
3 Sekunden keine weitere Taste betätigen,
blinkt die Schnellgefrier-LED.
• Wenn Sie die Taste noch einmal drücken, beginnt die Einstellung erneut beim letzten
Wert.
Empfohlene Temperatureinstellung des Kühlschranks
Temperatur je nach
Situation:
Moment der Einstellung
Wenn nur wenige Lebensmittel aufbewahrt
werden
16oC
Bei normaler Befüllung
-18 oC
Wenn der Kühlschrank fast voll ist
-22 oC, -24 oC
Hinweise zur Temperatureinstellung
• Ihre Temperatureinstellung geht bei Stromausfall nicht verloren.
• Gehen Sie erst zu einer anderen Einstellung über, wenn die vorherige abgeschlossen
ist.
• Für die Temperatureinstellung ist zu beachten, wie oft die Kühlschranktür geöffnet
und geschlossen wird, wie viele Lebensmittel darin gelagert sind, und wie hoch die
Umgebungstemperatur im Aufstellbereich des Gerätes ist.
• Je nach Umgebungstemperatur muss Ihr Kühlschrank 24 Stunden ununterbrochen
arbeiten, um nach dem ersten Einschalten komplett herunterzukühlen. Öffnen Sie in
dieser Zeit die Türen des Kühlschranks nicht oft und überfüllen ihn nicht.
• Zur Vermeidung von Schäden am Kompressor durch kurzzeitige Unterbrechungen der
Stromversorgung ist dieser mit einer 5-minütigen Verzögerung der Wiedereinschaltung
ausgestattet. D.h., Ihr Kühlschrank springt erst nach 5 Minuten wieder an.
• Ihr Kühlgerät wurde für eine Nutzung in den Umgebungstemperaturen entwickelt, die der
auf dem Etikett angegebenen Klimaklasse entsprechen. Bei Einsatz in Umgebungen mit
davon abweichenden Temperaturen wird kein wirklich effizienter Kühlbetrieb erreicht.
• Ihr Gefrierschrank ist für den Einsatz in einem Temperaturbereich zwischen 16 und 43
°C vorgesehen.
Klimaklasse
Bedeutung
Umgebungstemperatur
Tropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 43 °C vorgesehen.
ST
Subtropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 38 °C vorgesehen.
N
Gemäßigt
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 32 °C vorgesehen.
Erweiterter Temperaturbereich
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 10 bis 32 °C vorgesehen.
T
SN
DE - 39 -
Zubehör
Eiswürfelbereiter
• Füllen Sie den Eisbehälter des Eiswürfelbereiters mit
Wasser und setzen Sie ihn wieder ein.
• Drehen Sie den Hebel des Eisbehälters nach rechts,
ohne
den Behälter herauszunehmen, bis alle Eiswürfel in
den
Behälter abgegeben wurden.
• Sie können den Eisbehälter zum Servieren
herausnehmen
oder die Eiswürfel einzeln entnehmen.
! Der Eisbehälter dient nur zur Entnahme der
Eiswürfel.
Benutzen Sie es nicht für das Machen von Eis,
Eisschale
• Eisschale nur zu Dreiviertel mit Wasser füllen und gefrieren lassen.
• Die Eiswürfel lösen sich aus der Schale durch Verwinden oder wenn die Eisschale kurze
Zeit unter fließendes Wasser gehalten wird.
Die Bilder und Beschreibungen der Zubehörteile kann
je nach Kühlschrankmodell variieren.
DE - 40 -
KAPITEL
- 3. EINSORTIEREN DER LEBENSMITTEL
Lebensmittel verstauen
• Das Gefrierfach ist markiert mit
.
• Der Tiefkühlbereich dient dem Einfrieren frischer Lebensmittel, der Aufbewahrung
gefrorener Lebensmittel bis zum Mindesthaltbarkeit auf der Verpackung oder der
Herstellung von Eiswürfeln.
• Geben Sie keine frischen und warmen Lebensmittel neben tiefgefrorene Lebensmittel,
da diese dadurch aufgetaut werden könnten.
• Beim Einfrieren von frischen Lebensmitteln (z. B. Fleisch, Fisch und Hackfleisch) sollten
Sie diese in Portionen aufteilen, um sie später einzeln entnehmen zu können.
• Bei der Aufbewahrung von Tiefkühlkost sollten Sie die Anweisungen auf den
Verpackungen immer sorgfältig befolgen. Falls keine Angaben gemacht werden, sollten
Lebensmittel nicht länger als 3 Monate nach dem Kaufdatum aufbewahrt werden.
• Maximale Kapazität: Wenn Sie eine Menge Lebensmittel lagern, dabei die maximale
Nettokapazität des Tiefkühlers nutzen möchten, können Sie alle Schubladen
herausnehmen. Die Klappen können im Gerät verbleiben. So können Sie auch sehr
große Dinge auf den Ablagen unterbringen.
• Achten Sie beim Kauf von gefrorenen Lebensmitteln darauf, dass diese bei geeigneten
Temperaturen eingefroren waren und die Verpackung nicht beschädigt ist.
• Gefrorene Lebensmittel sollten zur Gewährleistung der Qualität in geeigneten
Behältnissen transportiert und so schnell wie möglich wieder tiefgekühlt werden.
• Wenn eine Packung mit Tiefkühlkost Zeichen von Feuchtigkeit aufweist und ungewöhnlich
aufgebläht ist, wurde sie zuvor vermutlich bei ungeeigneten Temperaturen aufbewahrt
und der Inhalt ist verdorben.
• Die Haltbarkeit von Tiefkühlkost hängt von der Raumtemperatur, der ThermostatEinstellung, der Häufigkeit der Türöffnung, der Art des Nahrungsmittels und der Zeit
ab, die benötigt wurde, um das Produkt vom Geschäft bis zu Ihnen nach Hause zu
transportieren. Folgen Sie den Anweisungen auf der Verpackung und verzehren Sie
Lebensmittel nicht nach Ablauf des angegebenen Haltbarkeitsdatums.
Wenn Sie die Maximalkapazität Ihres Gefrierschranks verwenden möchten:
• Beim Einfrieren von Lebensmitteln: Welche Menge frischer Lebensmittel Sie maximal
(in kg) innerhalb 24 Stunden einfrieren können, ist am Typenschild angegeben. (Ihr
Kühlschrank kann 25 kg bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C einfrieren.)
• Zur Erzielung maximaler Tiefkühlkapazität bei optimaler Geräteleistung sollten Sie 24
Stunden vor Einlagerung frischer Lebensmittel der Super-Freeze- (SF) Modus aktivieren.
• Nach Einlagern frischer Lebensmittel im Tiefkühlgerät genügen 24 Stunden im
Allgemeinen zum Einfrieren. Der „Super Freeze“-Modus wird nach 2 bis 3 Tagen zum
Energiesparen automatisch deaktiviert.
DE - 41 -
Wenn Sie kleine Mengen (max. 3 kg) Lebensmittel einfrieren möchten:
• Verstauen Sie Ihre Lebensmittel, ohne dabei bereits tiefgekühlte Speisen zu berühren,
und aktivieren Sie die „Fast Freezing“-Funktion. Wenn Speisen vollständig gefroren
sind, können Sie sie neben andere tiefgekühlte Speisen legen (nach mindestens 24
Stunden).
• Bitte frieren Sie Lebensmittel nach dem Auftauen nicht wieder ein. Dies kann
Gesundheitsprobleme wie zum Beispiel Lebensmittelvergiftungen verursachen.
• Lassen Sie heiße Lebensmittel vollständig abkühlen, bevor Sie sie in das Tiefkühlgerät
geben.
• Achten Sie beim Kauf von gefrorenen Lebensmitteln darauf, dass diese bei geeigneten
Temperaturen eingefroren waren und die Verpackung nicht beschädigt ist.
Manche Gewürze und Kräuter in Fertiggerichten entwickeln nach längerem Einfrieren
einen starken oder veränderten Eigengeschmack (Anis, Basilikum, Kräutermischungen,
Ingwer, Knoblauch, Zwiebel, Senf, Thymian, Majoran, schwarzer Pfeffer). Würzen Sie daher
Nahrungsmittel, die Sie einfrieren möchten, nur wenig. Nach dem Auftauen können Sie sie
dann richtig abschmecken.
Die Lagerzeit von Nahrungsmitteln ist auch vom bei der Zubereitung verwendeten Fett
abhängig. Geeignete Speisefette sind Margarine, Talk, Olivenöl und Butter. Erdnussöl und
Schweinefett sind ungeeignet.
Flüssige Nahrungsmittel sollten in Plastikgefäße gefüllt werden, andere Nahrungsmittel in
Plastikfolie oder -beutel.
Milchprodukte
Milchpackung
(homogenisiert)
Vorbereitung
Lagerzeit
(Monate)
In der eigenen
Verpackung
2-3
Nur Milch - in eigener
Verpackung
Originalverpackung kann
für eine kurze Lagerung
verwendet werden. Für
längere Aufbewahrung in
Folie verpacken.
Käse - ohne
Frischkäse
In Scheiben
6-8
Butter, Margarine
In eigener
Verpackung
6
DE - 42 -
Lagerbedingungen
Lagerzeit
(Monate)
Auftau-Zeitraum bei
RaumtemperaturStunden-
Brot
4-6
2-3
4-5 (220-225 °C)
Kekse
3-6
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Gebäck
1-3
2-3
5-10 (200-225 °C)
Pasteten
1 - 1,5
3-4
5-8 (190-200 °C)
Blätterteig
2-3
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Pizza
2-3
2-4
Fleisch und Fisch
Auftauzeit im Herd
(Minuten)
15-20 (200 °C)
Vorbereitung
Höchstlagerdauer
(Monate)
Steak
In Folie einwickeln
6-8
Lammfleisch
In Folie einwickeln
6-8
Kalbsbraten
In Folie einwickeln
6-8
Gewürfeltes Kalbfleisch
In kleinen Stücken
6-8
Gewürfeltes Lammfleisch
In Stücken
4-8
Hackfleisch
In Verpackung ohne Gewürze
1-3
Innereien (Stücke)
In Stücken
1-3
Mortadella / Salami
Sollte in jedem Fall verpackt
werden
Huhn und Truthahn
In Folie einwickeln
4-6
Gans und Ente
In Folie einwickeln
4-6
Wild, Kaninchen,
Wildschwein
In Portionen von 2,5 kg und als
Filet
6-8
Süßwasserfisch (Lachs,
Karpfen, Wels)
Magerer Fisch, Barsch,
Steinbutt, Flunder
Fettige Fische (Thunfisch,
Makrele, Bluefish, Sardellen)
Fisch ausnehmen und
abschuppen, waschen und
trocknen. Falls erforderlich Kopf
und Schwanz abschneiden.
2
4
2-4
Schalentiere
Geputzt und in Beuteln
4-6
Kaviar
In der Verpackung, Alu- oder
Plastikdose
2-3
Schnecken
In der Verpackung, Alu- oder
Plastikdose
3
Hinweis: Eingefrorenes Fleisch sollte nach dem Auftauen wie frisches Fleisch
zubereitet werden. Wenn das Fleisch, nachdem es aufgetaut wurde nicht gekocht
wird, sollte es nie wieder eingefroren werden.
DE - 43 -
Gemüse und Obst
Schnittbohnen und
Bohnen
Bohnen
Kohl
Vorbereitung
Lagerzeit
(Monate)
Waschen, kleinschneiden und in Wasser
kochen
10 - 13
Verlesen und in Wasser kochen
12
Putzen und in Wasser kochen
6-8
Karotten
Putzen, in Scheiben schneiden und in
Wasser kochen
12
Paprika
Stiel abschneiden, halbieren und Samen
herausnehmen, dann in Wasser kochen
8 - 10
Spinat
Putzen und in Wasser kochen
6-9
Blätter entfernen, in Stücke zerteilen und
kurz in Wasser mit etwas Zitronensaft
einlegen
10 - 12
Aubergine
Nach dem Waschen in Stücke von ca. 2 cm
teilen
10 - 12
Mais
Am Kolben reinigen und verpacken oder als
Maiskörner
12
Schälen und zerteilen
8 - 10
Halbieren und Kern entfernen
4-6
Waschen und verlesen
8 - 12
10 % Zucker zum Behälter geben
12
Waschen, Stiele und Stengel entfernen
8 - 12
Blumenkohl
Äpfel und Birnen
Aprikosen und Pfirsiche
Erdbeeren und
Heidelbeeren
Gekochtes Obst
Pflaumen, Kirschen,
Sauerkirschen
DE - 44 -
KAPITEL
- 4. REINIGUNG UND WARTUNG
Vor dem Reinigen ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät darf nicht mit Wasser begossen werden.
Der Gefrierraum sollte regelmäßig mit einer Lösung
Natriumbicarbonat und lauwarmem Wasser gereinigt werden.
aus
• Reinigen Sie das Zubehör separat mit milder
Seifenlauge. Diese Teile dürfen nicht in der
Spülmaschine gereinigt werden.
• Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Seifen, die Scheuerpartikel enthalten. Nach
der Behandlung spülen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen die Teile sorgfältig
ab. Wenn die Reinigung beendet ist, stecken Sie den Netzstecker wieder mit trockenen
Händen in die Steckdose ein.
• Reinigen Sie den Kondensator (Rückwand des Gerätes)
einmal jährlich mit einem Besen, um eine bessere Leistung
zu gewährleisten und Energie zu sparen.
ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE.
Abtauung
Ihr Gefrierschrank führt den Abtauvorgang
automatisch durch. Das dabei entstehende
Wasser fließt durch die Sammelrinne in den
Verdampferbehälter, wo es automatisch
verdampft.
DE - 45 -
LED-Leiste ersetzen
1 LED-Leiste im Gefrierschrank dient der
Beleuchtung Ihres Gerätes. Bitte wenden Sie sich
an den Kundendienst.
Hinweis: Anzahl und Positionen der LED-Leisten
können je nach Modell variieren.
!!! Einige Modelle sind möglicherweise ohne
Beleuchtung.
LED-Leiste
KAPITEL
- 5. TRANSPORT UND UMSTELLUNG
Transportieren und Aufstellort wechseln
• Originalverpackung und Polystyrol-Material können nach Bedarf wieder angebracht
werden.
• Beim Transport wird das Gerät mit Transportband oder starkem Tau festgezurrt. Beim
Transport müssen die Regeln beachtet werden, die auf dem Transportkarton angegeben
sind.
• Vor dem Transportieren bzw. Wechseln des Aufstellortes
werden
alle
herausnehmbaren
Teile
(Fächer,
Frischhalteboxen usw.) herausgenommen bzw. mit Band
fixiert, damit sie nicht im Gerät hin und her schlagen.
Wechsel des Türanschlags
• Es ist nicht möglich, die Öffnungsrichtung Ihrer tür zu ändern, wenn die Türgriffe auf
Ihrem an der Vorderseite der Tür installiert sind.
• Bei Modellen ohne Griffe und Modellen mit seitlich angebrachten Griffen kann die Öffnungsrichtung der Tür geändert werden.
• Wenn die Tür Öffnungsrichtung Ihres s geändert werden kann, sollten Sie sich an den
nächstgelegenen autorisierten Service wenden, um die Öffnungsrichtung zu ändern.
KAPITEL
- 6. BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN
Warnhinweise:
Erreicht der Kühlschrank nicht den vorgesehenen Kühlbereich oder tritt ein technisches
Problem damit auf, gibt das Gerät entsprechende Warnungen aus. Diese Warnungen
bestehen aus Warncodes, die von den Kühlfachanzeigen auf dem Anzeigedisplay angezeigt
werden.
AlarmanzeigeLED schaltet
sich ein
FEHLERTYP
„Fehlerwarnungen“
URSACHE
ABHILFE
Ein oder mehrere
Teile funktionieren
nicht oder es liegt
ein Fehler im
Kühlprozess vor
Prüfen Sie, ob die Tür
offen ist. Falls die Tür
nicht offen ist, sollten Sie
so schnell wie möglich
den Kundendienst
verständigen.
DE - 46 -
Wenn Ihr Gefrierschrank nicht funktioniert;
• Liegt eine elektrische Störung vor?
• Steckt der Stecker richtig in der Steckdose?
• Ist die Sicherung der Steckdose, wo der Stecker eingesteckt ist oder die Hauptsicherung
durchgebrannt?
• Liegt eine Störung an der Steckdose vor? Überprüfen Sie dies, indem Sie den
Gefrierschrank an eine Steckdose anstecken, die sicher korrekt funktioniert.
Ein Anstieg der Temperatur kann verursacht werden durch;
• Häufiges Öffnen der Tür für lange Zeiträume
• Laden mit großen Mengen von warmen Speisen
• Hohe Umgebungstemperatur
• Ein Fehler am Gerät.
Wenn der Kühlschrank zu laut ist:
Normales Geräusch
Knackendes oder klirrendes (Eis brechen) Geräusch:
• Beim automatischen Abtauen.
• Wenn das Gerät kälteren oder wärmeren Temperaturen ausgesetzt ist (durch die
thermische Ausdehnung des Materials).
Kurze Knackgeräusche: Wenn der Thermostat den Kompressor aus- oder einschaltet.
Kompressorgeräusch (Normales Motorgeräusch): Dieses Geräusch bedeutet, dass
der Kompressor normal arbeitet. Bei der Aktivierung kann der Kompressor u. U. für
kurze Zeit stärkere Geräusche verursachen.
Gurgelnde oder zischende Geräusche: Dieses Geräusch wird durch den Fluss des
Kältemittels in den Rohrleitungen des Systems verursacht.
Wasserfließgeräusch: Normales Geräusch des Wassers, das beim Abtauen in den
Kondensatbehälter fließt. Dieses Geräusch ist beim Abtauen zu hören.
Luftströmungsgeräusch: Normales Gebläsegeräusch. Dieses Geräusch tritt bei NoFrost-Kühlschränken im Normalbetrieb auf. Der Grund ist die Luftzirkulation im Gerät.
Wenn die Kanten des Kühlschrank Kabinetts, dass die Tür Scharniere berührt warm
sind;
Besonders im Sommer (heißes Wetter)), die Oberflächen, die die Scharniere berühren,
können sich während des Betriebs des Kompressors erwärmen. Das ist normal.
Wenn sich im Inneren Feuchtigkeit bildet:
• Sind alle Lebensmittel korrekt verpackt? Werden die Behälter vor dem Einlegen in den
Kühlschrank getrocknet?
• Wird die Kühlschranktür zu oft aufgemacht? Luftfeuchtigkeit im Raum dringt in den
Kühlschrank, wenn die Türen geöffnet werden. Der Luftfeuchtigkeitsaufbau wird schneller
sein, wenn Sie die Türen immer häufiger öffnen, vor allem wenn die Luftfeuchtigkeit im
Raum hoch ist.
• Der Aufbau von Wassertropfen an der Rückwand nach automatisches Abtauen ist
normal. (in statischen Modellen)
DE - 47 -
Wenn die Türen nicht richtig geöffnet und geschlossen werden;
• Verhindert die Verpackung der Lebensmittel ein richtiges Schließen der Tür?
• Sind die Türfächer, Regale und Auszüge richtig eingesetzt?
• Sind die Türdichtungen beschädigt oder verschlissen?
• Steht der Kühlschrank auf einer waagrechten Oberfläche?
Empfehlungen
• Im Falle eines Stromausfalls ziehen Sie bitte den Gerätenetzstecker. Hierdurch
werden Schäden am Kompressor verhindert. Sie sollten das Einstecken, nach dem die
Stromversorgung wiederhergestellt ist, um 5-10 Minuten verzögern. Hierdurch werden
Schäden an den Bauteilen verhindert.
• Die Kühleinheit Ihres Gefrierschranks ist hinter der Rückwand verborgen. Daher können
sich Wassertropfen oder Eis auf der Rückseite Ihres Gefrierschranks wegen des Betriebs
des Kompressors in festgelegte Intervallen bilden. Das ist normal. Der Gefrierschrank
muss, es sei denn, die Eisbildung ist massiv, nicht abgetaut werden.
WICHTIGE HINWEISE:
• Die Kompressorschutzfunktion wird nach plötzlichem Stromausfall oder nach dem
Ausstecken des Geräts aktiviert, da das Gas im Kühlsystem noch nicht ausreichend
stabilisiert ist. Das Gerät beginnt erst nach 5 Minuten wieder zu arbeiten. Dies ist ganz
normal.
• Wenn Sie den Kühlschrank längere Zeit nicht verwenden (z.B. in den Sommerferien),
trennen Sie ihn bitte vom Netz (ausstecken). Reinigen Sie das Gerät wie in Teil 4
beschrieben und lassen Sie die Tür geöffnet, um Kondensat- und Geruchsbildung zu
vermeiden.
• Wenn das Problem bestehen bleibt, nachdem Sie alle Hinweise oben befolgt haben,
wenden Sie sich bitte an den nächsten Kundendienst.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen und darf
ausschließlich für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Es eignet sich nicht
für die kommerzielle oder übliche Nutzung. Verwendet der Benutzer das Gerät für nicht
bestimmungsgemäße Zwecke, lehnt der Hersteller jede Haftung oder Garantie für
Defekte innerhalb der Garantiezeit ab.
• Die Lebensdauer des Gerätes laut Deklaration des Industrieministeriums beträgt 10
Jahre (Dauer der Bereitstellung von Ersatzteilen, die für die richtige Funktion des Geräts
erforderlich sind).
DE - 48 -
Tipps zum Energiesparen
1. Stellen Sie das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum auf und setzen Sie es keiner
direkten Sonneneinstrahlung und keiner Wärmequelle (z. B. Heizung oder Ofen) aus.
Gegebenenfalls ist eine Isolierplatte zu verwenden.
2. Lassen Sie warme Speisen und Getränke erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät
aufbewahren.
3. Legen Sie auftauende Lebensmittel in das Kühlteil. Das Gefriergut kühlt das Kühlteil, wobei
es gleichzeitig aufgetaut wird. So sparen Sie Energie. Gefrorene Lebensmittel außerhalb
des Geräts aufzutauen ist Energieverschwendung.
4. Getränke und andere im Gerät aufbewahrte Flüssigkeiten müssen abgedeckt werden.
Nicht abgedeckte Flüssigkeiten erhöhen die Feuchtigkeit im Gerät, was wiederum zu einem
höheren Energieverbrauch führt. Durch das Abdecken behalten Getränke und andere
Flüssigkeiten ihren Geruch und Geschmack.
5. Öffnen Sie die Türen nicht zu lange und zu häufig, da dadurch warme Luft in das Gerät
gelangt, was dazu führt, dass der Kompressor unnötig oft anspringt.
6. Halten Sie die Abdeckungen der verschiedenen Kühlteile (z. B. Gemüsefach und 0 °C-Fach)
geschlossen.
7. Die Türdichtung muss sauber und geschmeidig sein. Bei Verschleiß müssen Sie die
Dichtung wechseln, sofern sie abnehmbar ist. Falls sie nicht abnehmbar ist, ersetzen Sie
die Tür.
8. Die Funktion Öko-Modus bzw. die Standardeinstellung konserviert tiefgefrorene Lebensmittel
und spart gleichzeitig Energie.
9. Gefrierfach (Gefrierschrank): Das Gerät wird mit der energietechnisch günstigsten
Einrichtung des Gefrierbereichs geliefert.
10. Entfernen Sie die Kältespeicher nicht aus dem Gefrierkorb (falls vorhanden).
DE - 49 -
KAPITEL
- 7. TEILE UND FÄCHER DES GERÄTES
1
6
2
(Bei einigen Modellen)
5
3
4
Diese Präsentation ist nur zur Information über die Teile des Gerätes. Die Teile
können je nach Modell variieren.
1.Display und Bedienfeld
2.Kleine Klappe für Gefrierschrank
3. Gefrierschubladen
4. Gefrierschrank große Schublade
5. Gefrierschrank große Schublade
6. Eiswürfelschale*
DE - 50 -
TEIL 8.
TECHNISCHE DATEN
Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des
Gerätes sowie auf dem Energieetikett.
Der QR-Code auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett enthält einen Weblink zu
den Informationen über die Leistung des Geräts in der EU EPREL-Datenbank.
Bewahren Sie dieses Energieetikett zur jederzeitigen Einsicht zusammen mit dem
Benutzerhandbuch und allen anderen mit diesem Gerät gelieferten Dokumenten auf.
Dieselben Informationen finden Sie auch bei EPREL über den Link https://eprel.ec.europa.eu,
indem Sie dort den Modellnamen und die Produktnummer vom Typenschild des Geräts
eingeben.
Ausführliche Informationen über das Energieetikett finden Sie unter dem Link
www.theenergylabel.eu.
TEIL 9.
INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE
Installation und Vorbereitung des Geräts für eine eventuelle Ökodesign-Prüfung müssen
in Übereinstimmung mit EN 62552 erfolgen. Dazu müssen die Belüftungsanforderungen,
Aussparungsabmessungen und Mindestabstände auf der Rückseite den Angaben in Teil 1
dieses Benutzerhandbuchs entsprechen. Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen,
einschließlich der Ladepläne, an den Hersteller.
DE - 51 -
DE - 52 -
Classified as Internal
Empfohlenes Verbindungsset 10mm
Electrolux-Zubehör zur Auswahl unter
den Codes:
902980250 für Edelstahl
902980249 für Weiß
902980251 für Schwarz
Mindestens 1205
mm
NEIN
JA
Fixiert
Verbindungsset 5 mm unbedingt erforderlich
Electrolux-Zubehör zur Auswahl unter den Codes:
902980247 für Edelstahl
902980246 für Weiß
902980248 für Schwarz
Empfohlenes Verbindungsset 10mm
Electrolux-Zubehör zur Auswahl unter den
Codes:
902980250 für Edelstahl
902980249 für Weiß
902980251 für Schwarz
10 mm
(die Nischenbreite beträgt
mindestens 1205 mm)
Sie benötigen mindestens 5 mm Abstand zwischen den beiden Geräten
(die Nischenbreite beträgt mindestens 1200 mm)
Wie viel Platz haben Sie?
5 mm
(die Nischenbreite beträgt
mindestens 1200 mm)
Weniger
als 1205
mm
JA
Welchen Griff haben Ihre Schränke?
Möchten Sie den Schrank im Nebeneinander-Modus
in einer Nische montieren?
Wie viel Platz haben Sie für eine freistehende
Nebeneinander-Installation ?
Kein spezielles Set erforderlich
NEIN
Möchten Sie die Schränke im NebeneinanderModus installieren?
Sie benötigen mindestens 10 mm
Abstand zwischen den beiden
Geräten (d.h. die Nischenbreite
muss mindestens 1205 mm
betragen)
Empfohlenes Verbindungsset:
902980250 für Edelstahl
902980249 für Weiß
902980251 für Schwarz
QDO
(Schnelle
Türöffnung)
FR INCENDIE Risque d'incendie / matières inflammables
FR - 53 -
SOMMAIRE
.......................................................... 55
Consignes de Sécurité..................................................................................... 55
Instructions de sécurité ................................................................................... 60
Recommandations........................................................................................... 60
Montage et mise en marche de l’appareil........................................................ 61
Avant de commencer à utiliser votre appareil.................................................. 62
Dimensions....................................................................................................... 63
UTILISATION DE L’APPAREIL............................................................... 64
Informations relatives à la technologie No-Frost.............................................. 64
Panneau de commande d’affichage................................................................. 65
Avertissements relatifs aux réglages de la température.................................. 66
Accessories...................................................................................................... 67
Fabrication de glaçons .................................................................................... 67
IBac à glaçons........................................................................................................... 67
DISPOSITION DES ALIMENTS............................................................... 68
NETTOYAGE ET ENTRETIEN................................................................. 72
Dégivrage......................................................................................................... 73
Remplacement du voyant à LED ..................................................................... 73
EXPEDITION ET REPOSITIONNEMENT................................................ 73
Changement de Position de la Porte................................................................ 73
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE........................ 74
Conseils pour économiser l’énergie................................................................. 76
LES PARTIES DE L’APPAREIL ET LES COMPARTIMENTS................ 77
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................................... 78
INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TESTS............................ 78
N’hésitez pas à consulter notre site Web pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un service de dépannage,
des informations sur l’entretien et les réparations :
www.zanussi.com/support
FR - 54 -
SECTION - 1.
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Consignes de Sécurité
Il convient de lire attentivement le manuel d’instructions
avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Nous ne sommes pas
responsables des dommages dus à une mauvaise utilisation.
Il convient de suivre toutes les instructions de l’appareil et du
manuel d’instructions et de conserver ce manuel en lieu sûr pour
pouvoir résoudre les problèmes pouvant survenir à l’avenir.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil
encastrable.
En cas d’installation différente d’une installation autonome
respectant l’espace requis dans les dimensions d’utilisation,
l’appareil fonctionnera correctement mais la consommation
énergétique pourra légèrement augmenter.
MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures
de ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la
structure d'encastrement.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs
mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus
de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils électriques
à l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à
moins qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de
réfrigération.
MISE EN GARDE: Lorsque vous positionnez l'appareil,
assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé
ou endommagé.
MISE EN GARDE: N'installez pas plusieurs prises de
courant portatives ou alimentations portatives à l'arrière de
l'appareil.
FR - 55 -
MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque dû à l'instabilité
de l'appareil, celui-ci doit être fixé conformément aux
instructions suivantes :
Si votre appareil utilise le R600a comme réfrigérant
(cette information est indiquée sur l’étiquette du
réfrigérateur), veiller à éviter d’endommager les éléments
du réfrigérateur lors de son transport et de son installation.
Le R600a est un gaz naturel respectueux de l’environnement,
mais il est explosif. En cas de fuite résultant d’un dommage
occasionné aux éléments du réfrigérateur, déplacer ce
dernier afin de l’éloigner de toute flamme nue ou source de
chaleur et aérer la pièce où se trouve l’appareil pendant
quelques minutes.
• Gardez tous les emballages hors de portée des enfants.
Éliminez les emballages de manière appropriée.
• Lors du transport ou de la mise en place du réfrigérateur,
ne pas endommager le circuit du gaz réfrigérant.
• Ne pas stocker dans cet appareil des substances
explosives telles que des aérosols contenant des gaz
propulseurs inflammables.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que:
--les coins cuisines réservés au personnel des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels;
--les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à caractère
résidentiel;
--les environnements de type chambres d’hôtes;
--la restauration et autres applications similaires hormis
la vente au détail.
FR - 56 -
• Si la prise ne correspond pas à la fiche du réfrigérateur,
elle doit être remplacée par le fabricant, par un technicien
ou par des personnes de qualification similaire afin
d’éviter tout danger.
• Une fiche de terre spéciale a été branchée au câble
d’alimentation de votre réfrigérateur. Cette fiche doit être
utilisée avec une prise spécialement mise à la terre de
16 ampères ou 10 ampères selon le pays où le produit
sera vendu. Si vous ne disposez pas d’une telle prise,
veuillez l’obtenir auprès d’un électricien qualifié.
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger
et décharger des aliments dans les réfrigérateurs. Les
enfants ne doivent pas s’occuper du nettoyage ou de
l'entretien des réfrigérateurs, les très jeunes enfants (0-3
ans) ne doivent pas utiliser les réfrigérateurs, les jeunes
enfants (3-8 ans) doivent faire l’objet d’une surveillance
continue lorsqu’ils utilisent les réfrigérateurs, les enfants
plus âgés (8-14 ans) et les personnes vulnérables peuvent
utiliser les réfrigérateurs en toute sécurité à condition
d’être supervisés ou d’avoir reçu des instructions
appropriées concernant leur utilisation. Les personnes
très vulnérables ne doivent pas utiliser les réfrigérateurs
à moins de faire l’objet d’une surveillance continue.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives
à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
FR - 57 -
nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
• MISE EN GARDE: Remplir le bac à glaçons uniquement
avec de l'eau potable.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez
respecter les instructions suivantes :
• L'ouverture de la porte pendant de longues périodes
peut provoquer une augmentation significative de la
température dans les compartiments de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement les surfaces qui peuvent entrer
en contact avec les aliments et les systèmes de drainage.
• Placez la viande et le poisson crus dans des contenants
appropriés avant de les placer dans le réfrigérateur, de
façon à ce qu'ils ne soient pas en contact avec d'autres
aliments et qu'ils ne gouttent pas sur d’autres aliments.
• Les compartiments des denrées congelées deux
étoiles conviennent à la conservation des aliments précongelés, à la conservation ou à la fabrication de crème
glacée et de glaçons.
• Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne
conviennent pas à la congélation des aliments frais.
• Si le réfrigérateur est laissé vide pendant de longues
périodes, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchezle et laissez la porte ouverte pour éviter l'apparition de
moisissures dans l'appareil.
FR - 58 -
Dépannage
• Pour réparer l’appareil, contactez le centre de service agréé.
Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine.
• Veuillez noter que la réparation par votre propres soins ou la
réparation non professionnelle peut avoir des conséquences
sur la sécurité et peut annuler la garantie.
• Les pièces de rechange suivantes seront disponibles
pendant 7 ans après l’arrêt de la fabrication du modèle :
thermostats, capteurs de température, cartes de circuits
imprimés, sources de lumière, poignées de porte, charnières
de porte, plateaux et paniers.
• Veuillez noter que certaines de ces pièces de rechange ne
sont disponibles que pour les réparateurs professionnels, et
que toutes les pièces de rechange ne sont pas pertinentes
pour tous les modèles.
• Les joints de porte seront disponibles pendant 10 ans après
l’arrêt de la fabrication du modèle.
FR - 59 -
Instructions de sécurité
• Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du congélateur.
• Si cet appareil sert à remplacer un vieux congélateur, veuillez détruire ses mécanismes
de verrouillage avant de vous débarrasser de l'appareil. Ceci permet d'éviter aux enfants
de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
• Les appareils hors d’usage renferment des gaz dans l’isolation et dans le circuit
réfrigérant qui doivent être évacués correctement. L’ancien appareil doit obligatoirement
être mis au rebut dans une déchetterie, ou repris par le magasin vendeur de l’appareil
neuf. Contacter votre Mairie pour obtenir des renseignements concernant la mise au
rebut et les endroits possibles. Assurez-vous que les tubes frigorifiques ne sont pas
endommagés avant la mise au rebut.
Les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Renseignez-vous auprès du revendeur où vous avez acheté
ce produit pour obtenir la marche à suivre en matière de recyclage.
Remarque importante:
Important ! Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation avant de procéder à
l’installation et à l’utilisation de votre appareil. Notre responsabilité ne saurait être
engagée en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation du produit.
A la réception de l'appareil, vérifiez qu'il ne soit pas endommagé et que les pièces et
accessoires soient en parfait état.
N'utilisez pas un appareil endommagé. En cas de doute, vérifiez auprès de votre vendeur.
Recommandations
• Interdiction d’utiliser des adaptateurs ou prises multiples qui pourraient provoquer une
surchauffe ou un incendie.
• N'insérez pas la fiche dans la prise si le câble est endommagé, déchiré
ou usé.
• Ne tordez pas et ne pliez pas les câbles.
• Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil. Les empècher de
s’asseoir sur les rayons ou de se suspendre à la porte.
• Pour racler le givre formé dans la partie congélante, ne pas utiliser
des objets metalliques tranchants qui pourraient Abîmer le corps du
congélateur et créer des dommages irréversibles . Pour faire cela,
utiliser un grattoir en plastique.
• Ne pas insérer la fiche dans la prise avec la main mouillée .
• Afin d'éviter le danger d'explosion des bouteilles ou boîtes métalliques
qui contiennent des liquides gazeux, ne pas les placer dans la partie
congélation.
• Les bouteilles contenant de l’alcool en grande quantité doivent être
soigneusement rebouchées et placées perpendiculairement dans
l’appareil .
FR - 60 -
• Ne pas toucher la surface réfrigérante avec la main mouillée, afin d’éviter le
risque d’être brulé ou blessé.
• Ne pas manger le givre sortie de la partie congélante.
• Lorsque la porte du réfrigérateur est fermée, un vide s’installe. Patientez environ
1 minute avant de la rouvrir.
• Cette application est optionnelle pour une
ouverture facile de la porte. Avec cette
application, une petite condensation peut se
produire autour de cette zone et vous pourrvez
l’enlever.
Montage et mise en marche de l’appareil
Avertissement ! Cet appareil doit être branché à une prise avec mise à la terre. Lors de
l'installation de l'appareil, veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé dessous,
auquel cas il serait endommagé et à remplacer impérativement.
• Cet appareil fonctionne sur courant alternatif 220-240 V et 50 Hz.
• Vous pouvez demander au service agréé le montage et la mise en marche de
l’appareil gratuitement.
• Avant d'effectuer le raccordement électrique, assurez-vous que le voltage indiqué sur la
plaque signalétique correspond au voltage de l'installation électrique de votre habitation.
• Prévoir une prise ménagère pour la fiche. A défaut de celle-ci, il est recommandé
d’appeler un électricien.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-raccordement à la terre
conformément aux recommandations de cette brochure.
• N'exposez pas l'appareil aux rayons directs du soleil.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé en plein air, ni exposé à la pluie.
• Ne posez pas les objets lourds sur l'appareil.
• Dans le cas où le congélateur est installé près d’un autre réfrigérateur
ou d’un congélateur, prévoir une distance d’au moins 2 cm pour éviter la
condensation.
• Evitez de placer des objets lourds ou un grand nombre d'objets sur
l'appareil.
• Prévoyez un espace d'au moins 15 cm au-dessus de l'appareil.
• La base de l'appareil doit être stable et horizontale. Utilisez les pieds
réglables situés à l'avant de l'appareil pour compenser les irrégularités
du sol.
• L'extérieur de l'appareil et les accessoires intérieurs doivent être nettoyés avec une
solution d'eau et de savon liquide. L'intérieur doit être nettoyé avec du bicarbonate de
soude dissous dans de l'eau tiède. Séchez avec soin et remettez les accessoires en
place.
• Installez le condensateur (composant comportant des ailettes noires situé à l'arrière), à
distance, à un angle de 90 ° pour éviter qu'il ne touche le mur.
• La distance entre l’appareil et la paroi arrière doit être de 42 mm au minimum et de 75
mm au maximum.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner dans des conditions climatiques difficiles (jusqu'à
FR - 61 -
43 °C ou 110 °F) et est doté de la technologie « Freezer Shield » qui garantit que les
denrées congelées dans le congélateur ne se décongèlent pas même si la température
ambiante est inférieure à -15 °C. Par conséquent, vous pouvez installer votre appareil
dans une pièce non chauffée sans craindre que les aliments surgelés ne se détériorent.
Lorsque la température ambiante revient à la normale, vous pouvez continuer à utiliser
votre appareil selon vos préférences.
Avant de commencer à utiliser votre appareil
• Attendez 3 heures avant de brancher l'appareil afin de garantir des performances
optimales.
• Votre appareil neuf peut avoir une odeur particulière. Celle-ci disparaîtra
une fois qu'il commencera à se refroidir.
Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT !
Risque de choc électrique.
• Concernant la (les) lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange
vendues séparément : Ces lampes sont destinées à résister aux conditions physiques
extrêmes des appareils ménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité,
ou sont destinées à signaler des informations sur l’état de fonctionnement de l’appareil.
Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d’autres applications et ne conviennent
pas à l’éclairage des pièces de la maison.
FR - 62 -
D1
D2
Dimensions
W1
D3
H2
H1
W2
90o
W3
Dimensions globales 1
1
H1
mm
1860
W1
mm
595
Espace global nécessaire à
l’utilisation 3
W3
D1
mm
650
la hauteur, la largeur et la profondeur de
l’appareil sans la poignée
Espace nécessaire à
l’utilisation 2
H2
mm
2010
W2
mm
695
3
mm
699
D3
mm
1245
la hauteur, la largeur et la profondeur
de l’appareil, y compris la poignée, plus
l’espace nécessaire à la libre circulation
de l’air de refroidissement, plus l’espace
nécessaire pour permettre l’ouverture de
la porte à l’angle minimum permettant le
retrait de tous les équipements internes
D2
mm
739
2
la hauteur, la largeur et la profondeur de
l’appareil, y compris la poignée, ainsi que
l’espace nécessaire à la libre circulation
de l’air de refroidissement
FR - 63 -
SECTION - 2. UTILISATION DE L’APPAREIL
Informations relatives à la technologie No-Frost
Les réfrigérateurs No-frost sont différents des autres réfrigérateurs
statiques par leur principe de fonctionnement.
Dans les réfrigérateurs normaux, l'humidité qui entre dans le réfrigérateur
par les ouvertures des portes et l'humidité inhérente des denrées
alimentaires facilitent la congélation dans le compartiment congélateur.
Pour dégivrer le gel et la glace dans le compartiment congélateur,
vous devez de façon périodique débrancher le réfrigérateur, placer
séparément les aliments qui doivent rester congelés dans un récipient
refroidi et retirer la glace accumulée dans le compartiment congélateur.
La situation est complètement différente dans les réfrigérateurs Nofrost. En effet, l’air sec et froid est soufflé de manière homogène dans le
compartiment de congélation et de manière régulière à plusieurs points
au moyen d’un ventilateur. L'air froid soufflé de manière homogène et
régulière entre les clayettes refroidit toutes les denrées de façon égale
et uniforme, empêchant ainsi l'humidité et le gel.
Par conséquent votre réfrigérateur No-frost est facile d'utilisation, en
plus de son énorme capacité et son aspect élégant.
FR - 64 -
Panneau de commande d’affichage
1
2
3
4
1. Bouton de réglage de température du congélateur
2. Symbole du mode Super congélation
3. Témoin d’alarme
4. Indicateurs de réglage de température du congélateur
Bouton de réglage de température du compartiment congélateur
Ce bouton permet de régler la température du congélateur. Appuyez sur ce bouton pour
régler les valeurs relatives au compartiment congélateur. Utilisez ce bouton pour activer le
mode SF.
Éclairage (si disponible)
Lorsque le produit est branché pour la première fois, les lumières intérieures peuvent s’allumer avec une minute de retard en raison des tests d’ouverture.
Témoin d'alarme
En cas de problème dans le congélateur, le témoin d’alarme est rouge.
Mode Super congélation
Quand l'utiliser ?
• pour congeler de grandes quantités d'aliments ;
• pour congeler des plats rapides ;
• pour congeler rapidement des aliments ;
• pour conserver les aliments saisonniers pendant longtemps.
Comment l’utiliser ?
• Appuyez sur le bouton de réglage de température jusqu’à ce que le témoin du mode
Super congélation s'allume.
• Le témoin de super congélation reste allumé pendant ce mode.
• La quantité maximale d’aliments frais (en kilogrammes) à congeler en 24 heures est
indiquée sur l’étiquette de l’appareil.
• Pour que les performances optimales de l’appareil atteignent la capacité de congélation
maximale, activez le mode SF 24 heures avant de placer les aliments frais dans le
congélateur.
Pendant ce mode :
• Si vous appuyez sur le bouton de réglage de température, le mode est annulé et le
réglage restauré à -16.
FR - 65 -
Réglages de la température du congélateur
• La température initiale de l’écran de réglage est -18 °C.
• Appuyez une fois sur le bouton de réglage du congélateur.
• À chaque pression de ce bouton, le réglage de température diminue (-16 °C, -18 °C,
-20 °C,... super congélation).
• Si vous appuyez sur le bouton de réglage du congélateur jusqu'à l'apparition du symbole
de super congélation sur l'écran de réglage du congélateur et n'appuyez sur aucun
bouton pendant les 3 secondes qui suivent, le symbole de Super congélation clignote.
• Si vous continuez d’appuyer sur ce bouton, il recommence à partir de la dernière valeur.
Paramètres de température recommandés sur la base du stockage des aliments
Quand régler
Valeur réglée
Lorsqu’une petite quantité d’aliments est conservée
-16 C
Pour une utilisation normale
-18oC
Lorsqu’une grande quantité d’aliments est
conservée
-22oC, -24oC
o
Avertissements relatifs aux réglages de la température
• Vos réglages de température resteront encore valides au cours de toutes les pannes
électriques.
• Ne passez pas à un réglage à moins d’avoir fini avec un autre.
• Le réglage de la température doit être effectué en tenant compte des paramètres suivants :
la fréquence d’ouverture et de fermeture de la porte du congélateur, la quantité d’aliments
conservés, et la température ambiante dans laquelle le congélateur se trouve.
• Selon la température ambiante, votre congélateur doit fonctionner de manière
ininterrompue pendant au moins 24 heures afin de refroidir complètement une fois
branché pour la première fois.
• Au cours de cette période, évitez d’ouvrir fréquemment les portes de votre congélateur et
de le remplir à l'excès.
• Pour éviter d’endommager le compresseur de votre congélateur lorsque vous souhaitez
le redémarrer après l’avoir débranché ou après y avoir rétabli le courant électrique,
utilisez l’une de ses fonctions qui fait fonctionner votre appareil après 5 minutes. Votre
congélateur recommencera à fonctionner normalement après 5 minutes.
• Votre congélateur a été conçu de manière à fonctionner dans la plage de température
ambiante selon la norme et conformément à la classe du climat mentionnée dans l’étiquette
de l’information. Le fonctionnement de l’appareil dans des environnements ayant des
valeurs de température non conformes à celles spécifiées n’est pas recommandé pour
une réfrigération efficace.
• Votre congélateur est conçu pour fonctionner à des températures ambiantes comprises
entre 16 et 43 degrés.
FR - 66 -
Classe
Climatique
T
Signification
Tropical
ST
Subtropical
N
Tempéré
SN
Tempéré étendu
Température ambiante
Cet appareil frigorifique est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 16 °C et
43 °C.
Cet appareil frigorifique est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 16 °C et
38 °C.
Cet appareil frigorifique est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 16 °C et
32 °C.
Cet appareil frigorifique est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 10 °C et
32 °C.
Accessories
Fabrication de glaçons Dans certains modèles
• Retirez le bac à glaçons.
• Remplissez-le d’eau, jusqu’au niveau indiqué par le
trait.
• Replacez-le dans sa position d’origine.
• Lorsque les glaçons sont prêts, appuyez sur le levier
pour qu’ils tombent dans le réservoir à glaçons
Ne remplissez pas d’eau le réservoir à glaçons pour
fabriquer des glaçons. Vous pourriez le casser.
IBac à glaçons Dans certains modèles
• Remplissez le bac à glaçons au 3/4 d'eau et placez-le dans le compartiment congélateur.
• Quand l’eau devient la glace, vous pouvez tordre le plateau comme indiqué ci-dessous
pour obtenir les glaçons.
Les descriptions visuelles et textuelles de la section relatives aux accessoires
peuvent varier selon le modèle de votre appareil.
FR - 67 -
PART - 3. DISPOSITION DES ALIMENTS
• Le compartiment congélateur est celui marqué de
.
• Le compartiment congélateur est utilisé pour la congélation des aliments frais, pour la
conservation des aliments congelés pendant la période indiquée sur l'emballage et pour
la formation de glaçons.
• Ne placez pas les aliments frais et chauds près des aliments congelés, car ils peuvent
décongeler ceux-ci.
• Bien vouloir découper les aliments frais (viande, poisson et viande hachée) en morceaux
utilisables en une seule portion avant de les congeler.
• Pour la conservation des aliments congelés, les instructions figurant sur leurs emballages
doivent toujours être suivies à la lettre. Si aucune information n’est fournie, les aliments
ne doivent pas être conservés pendant plus de 3 mois après l'achat.
• Charge maximale : si vous souhaitez placer de grandes quantités d'aliments et utiliser la
contenance nette maximale du congélateur, vous pouvez retirer les tiroirs (à l'exception
du tiroir inférieur). Vous pouvez ainsi stocker les éléments en vrac sur les étagères.
• En achetant des aliments congelés, bien vouloir se rassurer qu’ils ont été congelés à des
températures adéquates et que l’emballage est intact.
• Les aliments congelés doivent être transportés dans des emballages appropriés pour
préserver leur qualité et doivent être replacés au congélateur le plus tôt possible.
• Si l’emballage d’un aliment congelé paraît humide et anormalement gonflé, il est
probable qu’il ait été conservé auparavant à une température inappropriée et que le
contenu se soit détérioré.
• La durée de conservation des aliments congelés dépend de la température ambiante,
du réglage du réglage du thermostat, de la fréquence d’ouverture de la porte, du type
d’aliment et de la durée de transport du magasin jusqu’à la maison. Toujours suivre
les instructions figurant sur l'emballage et ne jamais dépasser la durée maximale de
conservation indiquée.
Si vous souhaitez utiliser la capacité maximale de congélation :
• La quantité maximale d'aliments frais (en kg) pouvant être congelée en 24 heures est
indiquée sur l'étiquette de l'appareil. (votre réfrigérateur a une capacité de congélation
de 25 kg à une température ambiante de 25 °C)
• Pour une performance optimale de l'appareil en vue d'atteindre la capacité de congélation
maximale, activez le mode Super Freeze (SF) pendant 24 heures avant d'y placer les
aliments frais.
• Une fois les aliments frais placés dans le congélateur, un réglage sur le niveau 24
pendant 24 heures est généralement suffisant. Le mode « Super Freeze » se désactive
automatiquement pendant 2 à 3 jours pour permettre une économie d'énergie.
Si vous souhaitez congeler une petite quantité de denrées (jusqu'à 3 kg) dans votre
congélateur :
• Placez vos aliments, de manière à ce qu'ils ne soient pas en contact avec les aliments
déjà congelés et activez le mode « Congélation rapide ». Dès que vos aliments sont
congelés, vous pouvez les mettre à proximité d'autres aliments congelés (après au
FR - 68 -
moins 24 heures).
• Veuillez ne pas congeler à nouveau les aliments déjà décongelés. Cela peut donner lieu
à une intoxication alimentaire, par exemple.
• Laissez les aliments refroidir complètement avant de les disposer dans le congélateur.
• En achetant des aliments congelés, bien vouloir se rassurer qu’ils ont été congelés à
des températures adéquates et que l’emballage est intact.
• La durée de conservation des aliments dépend du type de graisse utilisée. Les graisses
adéquates sont la margarine, la graisse de veau, l’huile d’olive et le beurre. L’huile
d’arachide et la graisse de porc sont inappropriées.
• La nourriture sous forme liquide doit être congelée dans des gobelets en plastique et les
autres aliments dans des films ou sacs en plastique.
Temps de
Conditions de
Produits laitiers
Préparation
conservation
conservation
(mois)
Lait
(homogénéiser) en
paquet
Dans son
emballage
Fromage (excepté
le fromage blanc)
En forme de
tranches
Beurre, margarine
Dans son
emballage
2-3
Lait pur – Dans son
emballage
6-8
Les emballages originaux
peuvent être utilisés
pour des périodes de
conservation relativement
courtes. Emballer dans du
papier pour des durées
de conservation plus
longues.
6
Temps de
conservation
(mois)
Période de
décongélation à
la température
ambiante (heures)
Pain
4-6
2-3
4-5 (220-225 °C)
Biscuits
3-6
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Pâtisserie
Temps de dégivrage au
four (minutes)
1-3
2-3
5-10 (200-225 °C)
1 - 1,5
3-4
5-8 (190-200 °C)
Pâtes filo
2-3
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Pizza
2-3
2-4
Pâté en croûte
FR - 69 -
15-20 (200 °C)
Viande et poisson
Préparation
Durée maximale
de conservation
(mois)
Steak
Emballage dans un papier
6-8
Viande d'agneau
Emballage dans un papier
6-8
Rôti de veau
Emballage dans un papier
6-8
Morceaux de veau
En petits morceaux
6-8
Cubes d’agneau
En morceaux
4-8
Viande hachée
Non épicée, dans des emballages
1-3
Abats (morceaux)
En morceaux
1-3
Saucisson de Bologne/
Saucisson sec
Doit être emballé même s’il
comporte un revêtement
Poulet et dinde
Emballage dans un papier
4-6
Oie et canard
Emballage dans un papier
4-6
Biche, lapin, viande de
brousse
Quantité de 2,5 kg et sans os
6-8
Poissons d’eau douce
(saumon, carpe, silure)
Poisson maigre, loup de mer,
turbot, poisson plat
Poissons gras (thon,
maquereau, poisson bleu,
anchois)
2
Doit être lavé et séché après avoir
été soigneusement nettoyé et
écaillé, la tête et la queue doivent
être coupées au besoin.
4
2-4
Mollusques et crustacés
Nettoyés et emballés
4-6
Caviar
Dans son emballage, une boîte en
aluminium ou en plastique
2-3
Escargot
Dans de l’eau salée, une boîte en
aluminium ou en plastique
3
Remarque : La viande congelée doit être cuite comme de la viande fraîche, après
avoir été dégivrée. Si la viande n'est pas cuite après avoir été dégivrée, elle ne
doit jamais être recongelée.
FR - 70 -
Préparation
Temps de
conservation
(mois)
lavez et découpez en petits morceaux puis,
faites bouillir dans de l'eau.
10 - 13
Haricots
Écossez, lavez puis faites bouillir dans de
l'eau
12
Chou
Nettoyez puis faites bouillir dans de l'eau
6-8
Carottes
lavez et découpez en petites tranches puis,
faites bouillir dans de l'eau.
12
Piment
Retirez la tige, divisez-le en deux, enlevez
les pépins et faites bouillir dans de l'eau
8 - 10
Épinard
Nettoyez puis faites bouillir dans de l'eau
6-9
Chou-fleur
Retirez les feuilles, divisez le trognon en
partie et laissez-le dans de l’eau contenant
un peu de citron
10 - 12
Aubergine
Coupez-la en petits morceaux de 2 cm après
lavage
10 - 12
Nettoyez et gardez-le avec son épis ou en
grains
12
Pomme et avocat
Pelez et découpez
8 - 10
Abricot et pêche
Découpez-les retirez les pépins
4-6
Fraises et mûres
Lavez et nettoyez-les
8 - 12
Ajouter 10 % de sucre dans le récipient
12
Lavez-les et retirez les tiges
8 - 12
Fruits et légumes
Haricot vert et haricot
français
Mais
Fruits cuits
Prunes, cerises, cerises
acides
FR - 71 -
SECTION - 4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Assurez-vous d’avoir débranché la fiche de la prise murale avant
le début du nettoyage.
• Veuillez ne pas nettoyer le réfrigérateur en y versant
de l’eau.
• Vous pouvez nettoyer les parties internes et externes de votre
appareil avec de l’eau chaude et savonneuse et à l’aide d’un tissu
ou d’une éponge douce.
• Veuillez retirer les accessoires les uns après les
autres, et nettoyez-les à l’eau savonneuse. Ne
les nettoyez pas à l’intérieur d’un lave-vaisselle.
• N’utilisez jamais des produits inflammables, explosifs, ou corrosifs
comme le diluant, le gaz, ou l’acide.
• N’utilisez pas des produits abrasifs, détergents ou savons. Après
le lavage, rincez à l’eau propre et séchez soigneusement. Quand
vous avez terminé le nettoyage, rebranchez la prise avec les
mains sèches.
• Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à
l’arrière) doit être nettoyé à l’aide d’un aspirateur ou d’une
brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre
réfrigérateur de fonctionner plus efficacement et vous
permettra d'économiser de l'énergie
Pensez à débrancher votre réfrigérateur avant de procéder
au nettoyage.
• Veillez à ce que l'eau n'entre pas en contact avec les
connections électriques de la commande de température
ou l'éclairage intérieur. Inspectez le joint de porte de temps
en temps..
FR - 72 -
Dégivrage
Votre congélateur est conçu de manière à se
dégivrer automatiquement. L'eau produite par le
dégivrage coule vers le conteneur d'évaporation
en passant par la gorge de collecte d'eau, et
s’évapore.
Remplacement du voyant à LED
Si le voyant à LED de votre réfrigérateur s'allume,
contactez le centre de dépannage car celui-ci doit
être remplacé uniquement par le personnel agrée.
voyant à LED
SECTION - 5. EXPEDITION ET REPOSITIONNEMENT
Transport et déplacement de l’appareil
• Les emballages originaux et les mousses peuvent être conservés pour un éventuel futur
transport.
• En cas de nouveau transport, vous devez attacher votre réfrigérateur avec un matériau
d’emballage épais, des bandes adhésives, et des fils. N’oubliez pas de vous conformer
à la réglementation relative au transport mentionnée dans l’emballage.
• Lors du déplacement ou du transport, enlevez
d’abord les pièces mobiles qui se trouvent à l’intérieur
de l’appareil (étagères, accessoires, compartiment
légumes, etc.) ou reliez-les à l’aide du ruban
adhésif à la partie intérieure du réfrigérateur afin de les
protéger contre les chocs.
Veuillez prêter attention pour que votre réfrigérateur soit transporté verticalement.
Changement de Position de la Porte
• Le sens d’ouverture de la porte de votre appareil ne peut pas modifier si les poignées
sont montées sur la surface avant de la porte de l’appareil.
• Il est possible de changer l’orientation de l’ouverture des portes du réfrigérateur sur les
modèles dépourvus de poignée et sur les modèles ayant des portes sur le côté.
• Si le sens d’ouverture de la porte de votre appareil peut être modifié, contacter votre
technicien agréé le plus proche pour procéder au changement.
FR - 73 -
SECTION- 6.
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Avertissements des commandes :
Si les températures du congélateur ne se trouvent pas à des niveaux appropriés ou si l’appareil
connaît un problème, votre congélateur vous le fera savoir. Les avertissements sont identifiés
par des codes sur les indicateurs du compartiment congélateur situés sur le panneau indicateur.
Le témoin
d'alarme
s'allume
TYPE
D'ERREUR
CAUSE
« Avertissement
en cas
de panne »
Certaines pièces sont
hors service ou une
panne est détectée
durant le processus de
refroidissement.
SOLUTION
Assurez-vous que la porte
n'est pas ouverte. Si elle ne
l'est pas, appelez le service
d'assistance le plus tôt
possible pour demander de
l'aide.
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas ;
• Y a –t-il une panne électrique ?
• La fiche est-elle bien branchée dans la prise ?
• L’un des fusibles a-t-il explosé ?
• La prise est-elle endommagée ? Pour le savoir, branchez votre réfrigérateur dans une
prise dont vous êtes sûr du bon fonctionnement.
L'augmentation de la température peut être causée par :
• une ouverture fréquente de la porte du réfrigérateur pour des longues durées
• Un chargement en grandes quantités d'aliments chauds
• une température ambiante élevée
• Des défaillances de l'appareil.
Lire les avertissements:
Lorsque la température du compartiment congélateur atteint des niveaux inappropriés ou
en cas de problème survenu dans l’appareil, votre réfrigérateur vous le signale aussitôt. Les
codes d’avertissement figurent sur les indicateurs du compartiment congélateur. Les codes
d'avertissement figurent sur les dispositifs d'affichage des paramètres du compartiment
congélateur.
Si le congélateur est bruyant lors du fonctionnement
Bruits normaux
Crépitement (cliquetis de glace) :
• Ce bruit se fait entendre pendant le processus de dégivrage.
• Une fois l’appareil refroidi ou chauffé (les expansions dans le matériel).
Court bruit de crépitement
Ce bruit se fait entendre lorsque le thermostat active et désactive le compresseur.
Bruit émis par le compresseur
C’est le bruit normal du moteur. Ce bruit indique que le compresseur fonctionne
normalement. Lors de l’introduction du compresseur, il pourrait fonctionner avec un
FR - 74 -
peu plus de bruit pendant une courte période.
Bouillonnement et gargouillis:
Ce bruit est émis à mesure que le liquide de refroidissement s’écoule à travers les
tuyaux contenus dans le système.
Bruit d’écoulement d’eau:
Il s’agit dans ce cas du bruit normal de l’eau qui s’écoule vers le bac d’évaporation
pendant le processus de dégivrage. Ce bruit est perceptible pendant le processus de
dégivrage effectué à l’intérieur de l’appareil.
Bruit semblable à celui du vent :
C’est le bruit normal du ventilateur. Ce bruit peut être entendu à cause de la circulation
de l’air dans les appareils à froid ventilé en fonctionnement normal.
Si les surfaces extérieures du congélateur en contact avec le joint de la porte sont
chaudes :
Les surfaces en contact avec le joint de la porte peuvent devenir plus chaudes lorsque le
compresseur fonctionne, surtout par temps chaud (par exemple en été) : ceci est tout à fait
normal.
Si vous remarquez une humidification dans les parties internes de votre congélateur
• L’aliment a-t-il été bien emballé? Les récipients ont-ils été bien séchés avant d’être mis
dans le congélateur?
• La porte du congélateur n'est-elle pas ouverte trop souvent? Chaque fois que la porte
est ouverte, l'humidité présente dans l'air de la pièce pénètre dans le congélateur. Plus
la porte est ouverte fréquemment, plus l'intérieur de votre congélateur risque d'être
humide, a fortiori si le taux d'humidité de la pièce est élevé.
Si les portes ne s’ouvrent et ne se referment pas correctement
• Les emballages d’aliments empêchent-ils les portes de se refermer ?
• Les compartiments de la porte, les étagères, et les tiroirs ont-ils été bien fixés ?
• Le joint de porte est-il défectueux ou usé ?
• Votre congélateur est-il positionné sur une surface plane ?
REMARQUES IMPORTANTES:
• En cas de coupure brusque de courant ou de débranchements et de branchements de
la prise, la fonction de protection du compresseur sera activée dans la mesure où la
pression du gaz contenu dans le système de refroidissement de votre congélateur n’a
pas encore été équilibrée. Votre congélateur ne pourra fonctionner de nouveau qu'au
bout de plusieurs minutes: ceci est normal.
• Si vous ne comptez pas utiliser votre congélateur pendant longtemps (pendant les
vacances d’été par exemple), débranchez-le de la prise. Nettoyez-le comme prescrit
dans la partie 4 et laissez la porte ouverte pour éviter toute humidification et formation
de mauvaises odeurs.
• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée (comme pendant les
vacances), débrancher la fiche. Dégivrer et nettoyer le réfrigérateur, puis laisser la porte
ouverte pour éviter la formation de moisissures et d’odeurs.
• Si le problème persiste après avoir suivi toutes les instructions ci-dessus, prière de
consulter votre technicien agréé le plus proche.
FR - 75 -
• Cet appareil est destiné à un usage domestique et aux fins énoncées uniquement. Il
ne convient pas à une utilisation commerciale ou commune. Si le consommateur utilise
l’appareil de façon non conforme aux présentes instructions, nous insistons sur le
fait que le fabricant et le vendeur ne pourront être tenus responsables quant à une
quelconque réparation ou panne survenant pendant la période de garantie.
Conseils pour économiser l’énergie
1. Installer l’appareil dans une pièce fraîche et bien ventilée, mais pas à la lumière directe
du soleil ou à proximité d’une source de chaleur (comme un radiateur ou un four), dans le
cas contraire une plaque isolante doit être utilisée.
2. Laisser les aliments et les boissons refroidir avant de les placer dans l’appareil.
3. Placer les aliments en cours de décongélation dans le compartiment du réfrigérateur.
La basse température des aliments congelés permettra de refroidir le compartiment du
réfrigérateur pendant leur décongélation. Ceci permettra d’économiser de l’énergie. Laisser
les aliments décongeler à l’extérieur de l’appareil se traduit par un gaspillage d’énergie.
4. Les boissons et les aliments doivent être conservés fermés dans l’appareil. Dans le cas
contraire, l’humidité augmente et, par conséquent, l’appareil utilise plus d’énergie. Conserver
les boissons et autre liquides fermés permet de préserver leur odeur et leur goût.
5. Éviter de laisser les portes ouvertes pendant des périodes prolongées et d’ouvrir les portes
trop fréquemment car de l’air chaud pénètre alors dans l’appareil et provoque une mise en
marche inutile et fréquente du compresseur.
6. Laisser les couvercles des compartiments ayant une température différente (comme les
compartiments à légumes et fraîcheur) fermés.
7. Le joint de la porte doit être propre et souple.En cas d’usure, si votre joint est amovible,
remplacez-le. S’il n’est pas amovible, vous devez remplacer la porte.
8. Le mode éco / la fonction de réglage par défaut permet de conserver les aliments surgelés
tout en économisant de l’énergie.
9. Compartiment congélation (congélateur) : La configuration interne de l’appareil est celle
qui garantit l’utilisation la plus efficace de l’énergie.
10. Ne retirez pas les accumulateurs de froid du panier du congélateur (le cas échéant).
FR - 76 -
SECTION - 7.
1
LES PARTIES DE L’APPAREIL ET LES
COMPARTIMENTS
6
2
5
1.Panneau de commande d’affichage
2.Rabat de congélateur
3.Tiroirs du congélateur
4.Tiroir inférieur du congélateur
5.Grands tiroirs du congélateur
6.Bac à glace *
* Dans certains modèles
3
4
Dans certains modèles
Cette présentation est uniquement donnée à titre d'information et porte sur les
parties de l'appareil. En conséquence, certaines parties peuvent varier d’un
modèle d’appareil à un autre.
FR - 77 -
PARTIE 8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les informations techniques se trouvent sur la plaque signalétique sur la face interne de
l’appareil et sur l’étiquette énergétique.
Le code QR figurant sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil fournit un lien internet
vers les informations relatives aux performances de l’appareil dans la base de données
EPREL de l’UE.
Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence ainsi que le manuel d’utilisation et tous
les autres documents fournis avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL en utilisant le lien
https://eprel.ec.europa.eu et le nom du modèle et le numéro de produit que vous trouvez sur
la plaque signalétique de l’appareil.
Consultez le lien www.theenergylabel.eu pour obtenir des informations détaillées sur
l’étiquette énergétique.
PARTIE 9. INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TESTS
L’installation et la préparation de l’appareil pour toute vérification d’éco-conception doivent
être conformes à la norme EN 62552. Les exigences en matière de ventilation, les dimensions
des niches et les dégagements minimaux à l’arrière doivent être conformes aux indications
du présent manuel d’utilisation, dans la PARTIE 1. Veuillez contacter le fabricant pour toute
autre information complémentaire, y compris les plans de chargement.
FR - 78 -
NL
BRAND
Waarschuwing: Gevaar voor brand / ontvlambare materialen
NL - 79 -
Inhoud
ALVORENS DIT APPARAAT TE GEBRUIKEN...................................... 81
Algemene waarschuwingen............................................................................. 81
Veiligheidsmaatregelen.................................................................................... 85
Aanbevelingen.................................................................................................. 85
Installatie en bediening van uw vriezer............................................................ 86
Voor u uw vriezer in gebruik neemt.................................................................. 87
Afmetingen....................................................................................................... 88
Informatie over No-Frost-technologie........................................................................ 89
Display en bedieningspaneel .......................................................................... 90
Temperatuurknop apart diepvriesgedeelte................................................................ 90
Alarmlampje.............................................................................................................. 90
Snelvriesstand........................................................................................................... 90
Temperatuurinstellingen diepvriezer.......................................................................... 90
Waarschuwingen over temperatuurregelingen................................................. 91
Accessoires...................................................................................................... 92
RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN........................................... 93
ETENSWAREN PLAATSEN............................................................................. 93
REINIGING EN ONDERHOUD................................................................ 97
Ontdooien......................................................................................................... 97
VERVOEREN EN VERPLAATSEN......................................................... 98
Draairichting van de deur wijzigen................................................................... 98
PROBLEEMOPLOSSING........................................................................ 99
Aanwijzingen voor energiebesparing.............................................................. 101
DE ONDERDELEN VAN HET TOESTEL EN DE COMPARTIMENTEN.102
TECHNISCHE GEGEVENS.................................................................... 103
INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN............................................... 103
Ga naar onze website voor:
gebruikersadvies, brochures, oplossen van problemen en informatie over
onderhoud en reparatie:
www.zanussi.com/support
NL - 80 -
DEEL .1
ALVORENS DIT APPARAAT TE GEBRUIKEN
Algemene waarschuwingen
Lees de handleiding zorgvuldig voor u uw apparaat installeert en
gebruikt. We zijn niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt
door incorrect gebruik.
Volg alle instructies van uw apparaat en handleiding en bewaar
deze handleiding op een veilige plaats om problemen die zich
kunnen voordoen in de toekomst op te lossen.
Dit apparaat is niet bedoeld te worden gebruikt als
inbouwapparaat.
Wanneer het apparaat op een andere manier dan vrijstaand
wordt geïnstalleerd, met inachtneming van de ruimte die
nodig is voor de gebruiksafmetingen, zal het apparaat correct
functioneren, maar het energieverbruik kan licht toenemen.
WAARSCHUWİNG: Houd de ventilatieopeningen in de
apparaatbehuizing of de ingebouwde structuur vrij.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen mechanische
apparaten of anderen middelen dan die door de fabrikant
worden aanbevolen om het ontdooiingproces te versnellen.
WAARSCHUWİNG:
Gebruik
geen
elektrische
apparaten in de voedselschappen van het apparaat, tenzij
deze van het soort zijn dat wordt aanbevolen door de
fabrikant.
WAARSCHUWİNG: Het koelcircuit van de koelkast niet
beschadigen.
WAARSCHUWİNG: Zorg er bij het plaatsen van het
apparaat voor dat het stroomsnoer niet verstrikt raakt of
beschadigd is.
WAARSCHUWİNG:
Plaats
geen
draagbare
stopcontacten of verlengsnoeren achter het apparaat.
WAARSCHUWİNG: Om gevaar door instabiliteit van
NL - 81 -
het apparaat te voorkomen moet het in overeenstemming
met de instructies worden vastgezet.
Als uw apparaat de koelvloeistof R600a bevat (u ziet dit
in de informatie op het etiket op de koelkast), moet u
tijdens vervoer en installatie heel voorzichtig zijn om te
voorkomen dat de koelelementen van het apparaat
beschadigen. R600a is wel een milieuvriendelijk en natuurlijk
gas. Maar omdat het explosief is, moet u de ruimte waar het
apparaat wordt geplaatst een paar minuten ventileren en
open vuur weg houden, voor het geval dat door beschadiging
van de koelelementen gas lekt.
• Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet het
koelgascircuit niet beschadigd worden.
• Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
• Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik of
soortgelijke toepassing, zoals;
• personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
bedrijfsomgevingen,
• boerderijen en gasten in hotels, motels of andere
verblijfsomgevingen,
• omgevingen voor overnachting met ontbijt,
• catering en soortgelijke niet-commerciële toepassingen.
• Als de stekker van de koelkast niet past in het stopcontact
moet deze om gevaar te voorkomen vervangen worden door
de fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijk gekwalificeerd
persoon.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inbegrepen kinderen) met gereduceerde fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies kregen
betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon
NL - 82 -
•
•
•
•
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten
onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen
met het apparaat.
De stroomkabel van uw koelkast is uitgerust met een speciaal
geaarde stekker. Deze stekker dient te worden gebruikt met
een speciaal geaard stopcontact van 16 ampère of 10 ampère
naar gelang het land waar het product wordt verkocht. Als u
niet over een dergelijk stopcontact in uw huis beschikt, dient
u dit door een erkende elektricien te laten aanleggen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis,
mits ze onder toezicht staan of instructies kregen betreffende
het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan
inzien. Laat kinderen niet spelen met het apparaat. Kinderen
mogen zonder toezicht geen reinigings- en gebruikersonder
houdswerkzaamheden uitvoeren.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud mogen koelapparaten
in- en uitruimen. Kinderen zijn niet toegestaan reinigingsof onderhoudswerkzaamheden voor gebruikers op het
apparaat uit te voeren. Zeer jonge kinderen (tussen de 0
en 3 jaar oud) mogen het apparaat niet gebruiken. Jonge
kinderen (tussen de 3 en 8 jaar oud) mogen het apparaat
niet gebruiken, mits ze onder voortdurend toezicht staan.
Oudere kinderen (tussen de 8 en 14 jaar oud) en kwetsbare
personen mogen het apparaat op veilige wijze gebruiken
als ze onder geschikt toezicht staan of instructies hebben
gekregen over de gebruik van het apparaat. Zeer kwetsbare
personen mogen het apparaat niet gebruiken mits ze onder
voortdurend toezicht staan.
Als het stroomsnoer beschadigd is, moet deze om gevaar
te voorkomen vervangen worden door de fabrikant, zijn
serviceagent of soortgelijk gekwalificeerd persoon.
NL - 83 -
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van
boven de 2000 m.
Om aantasting van voedsel te voorkomen, dient u de volgende
instructies in acht te nemen:
• Het langere perioden openen van de deur kan een aanzienlijke
temperatuurstijging veroorzaken in de schappen van het apparaat.
• Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en
toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
• Bewaar rauw vlees en vis in geschikte schalen in de koelkast,
zodat deze niet in contact komen met ander voedsel of hierop
kunnen lekken.
• Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van
diepvriesproducten, en het bewaren of maken van ijs of ijsblokjes.
• Vriesvakken met een, twee of drie sterren zijn niet geschikt voor
het invriezen van vers voedsel.
• Als het koelapparaat lange perioden leegstaat, schakel het
dan uit, laat het ontdooien, maak het schoon en droog, en laat
de deur open om te voorkomen dat er binnenin het apparaat
schimmelvorming optreedt.
Service
• Neem voor reparatie van het apparaat contact op met het erkende
servicecentrum. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
• Let erop dat zelfreparatie of onprofessionele reparatie
veiligheidsconsequenties met zich mee kan brengen en de
garantie kan laten vervallen.
• De volgende reserveonderdelen zullen 7 jaar nadat het model
uit de productie is genomen verkrijgbaar zijn: thermostaten,
temperatuursensoren, printplaten, lichtbronnen, deurgrepen,
deurscharnieren, schalen en korven.
• Let erop dat sommige van deze reserveonderdelen alleen
verkrijgbaar zijn via professionele reparateurs en dat niet alle
reserveonderdelen relevant zijn voor alle modellen.
• Deurpakkingen blijven 10 jaar verkrijgbaar nadat het model uit de
productie is genomen.
NL - 84 -
Veiligheidsmaatregelen
Let op: Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de ombouw van het apparaat of de
constructie waarin het apparaat wordt ingebouwd niet afgedekt worden.
• Gebruik geen mechanische apparatuur of andere kunstmatige middelen om het proces
van ontdooien te versnellen.
• Gebruik geen elektrische apparatuur in het koel- en het vriezercompartiment van het
apparaat.
• Als dit apparaat een oude koelkast met een slot vervangt, verwijder het slot dan of
breek het open als veiligheidsmaatregel, zodat spelende kinderen zichzelf niet kunnen
opsluiten.
• Oude koelkasten en vriezers bevatten isolatiegassen en koelmiddelen die op de
juiste wijze moeten worden afgevoerd. Laat de verwijdering van uw oude apparaat
over aan de plaatselijke afvalverwijderingsdienst en neem contact op met de
plaatselijke overheid of uw leverancier wanneer u vragen heeft. Let er goed op dat het
koelbuizenwerk niet beschadigd raakt voordat het apparaat wordt opgehaald door de
juiste afvalverwijderingsdienst.
“Elektronische afvalstoffen dienen niet weggegooid te worden met het huisafval.
Breng dit materiaal terug naar uw electro-speciaalzaak voor een veilige
verwerking, of indien dit niet mogelijk is, naar het inname punt in uw gemeente.
Belangrijk:
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat installeert en inschakelt. De fabrikant
is niet aansprakelijk voor een onjuiste installatie en onjuist gebruik (zie gebruiksaanwijzing).
Aanbevelingen
• Gebruik geen meervoudige stekker of verlengsnoer.
• Voer geen stekker in het stopcontact waarvan de kabel beschadigd of
versleten is.
• U mag niet aan het snoer trekken en u mag het ook niet buigen of
beschadigen.
• Gebruik geen stekkeradapter.
• Dit product werd ontworpen voor gebruik door volwassenen; laat geen
kinderen met het apparaat spelen en hun lichaam slingeren door aan de
deur te hangen.
• U mag nooit de stekker verwijderen met natte handen om elektrische
schokken te vermijden!
• Plaats nooit zuurhoudende dranken in glazen flessen en blikjes in het
vriesvak. De flessen blikjes kunnen barsten.
• Voor uw veiligheid mag u nooit explosief en ontvlambaar materiaal in
de vriezer plaatsen. Plaats dranken met een hoog alcoholgehalte in het
koelvak van het apparaat met hun doppen stevig gesloten en in
NL - 85 -
• verticale positie.
• Vermijd ieder manueel contact wanneer u het ijs verwijdert uit het
vriesvak; het ijs kan namelijk branden en/of snijden.
• Raak de bevroren etenswaren nooit aan met blote handen! U mag geen
ijscrème of ijsblokjes eten onmiddellijk nadat u ze uit de diepvriezer hebt
gehaald!
• U mag nooit etenswaren die reeds werden ontdooid opnieuw invriezen. Het kan een
gevaar inhouden voor uw gezondheid omdat het problemen kan veroorzaken
zoals voedselvergiftiging.
• Deksel de vriezer en/of bovenzijde nooit af met een doek, tafelkleed, etc. Dit
zal de prestatie van de vriezer negatief beïnvloeden.
• Zorg ervoor dat de accessoires in het apparaat veilig vastzitten om schade te vermijden
tijdens de verplaatsing.
• Wanneer de deur van de diepvriezer gesloten
wordt, wordt een vacuüm gecreëerd. Wacht
ca. 1 minuut voor de diepvriezer opnieuw
opent.
• Deze applicatie is optioneel om de deur
eenvoudig te kunnen openen. Met deze
applicatie kan een lichte condensatie optreden rond deze zone en u kunt deze
verwijderen.
Installatie en bediening van uw vriezer
• De werkingspanning van uw vriezer is 220-240 V en 50 Hz.
• Ons bedrijf kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die kan worden
veroorzaakt door het gebruik zonder aarding.
• Plaats uw vriezer in een geschikte locatie waar ze niet wordt blootgesteld aan direct
zonlicht.
• Ze moet minimum 50 cm uit de buurt van warmtebronnen zoals fornuizen, radiatoren en
kookplaten en minimum 5 cm van elektrische ovens worden verwijderd.
• Uw vriezer mag niet worden gebruikt in de open lucht en moet uit de regen worden
gehouden.
• Plaats geen zware voorwerpen op uw vriezer en plaats uw vriezer op een
correcte locatie zodat er minimum 15 cm vrij is bovenaan.
• Om te vermijden dat de condensator (het zwarte component met vinnen
op de achterzijde) in aanraking zou komen met de mud moet u de plastic
afstandsgeleider gebruiken om het apparaat 90° op zijn plaats te draaien.
• De afstand tussen het apparaat en de achterwand moet minimaal 42 mm
en maximaal 75 mm zijn.
• Om een vlotte en trillingvrije bediening van uw vriezer te garanderen,
moeten de instelbare voorste voetjes op de geschikte hoogte worden
ingesteld en onderling gebalanceerd. U kunt dit garanderen door de
instelbare voetjes met de wijzers (of tegen de wijzers) van de klok te
draaien. Dit proces moet worden uitgevoerd voor u etenswaren in de
vriezer plaatst.
NL - 86 -
• Voor u uw vriezer in gebruik neemt, moet u alle onderdelen afnemen met warm water
waar u een theelepel soda aan toevoegt. Daarna moet u ze afspoelen met schoon
water en afdrogen. Aan het einde van dit schoonmaakproces brengt u alle onderdelen
opnieuw aan.
• Maak voor inbouwinstallatie naast elkaar in een nis gebruik van de verbindingsset die
wordt geleverd met de diepvrieskast en zijn installatiehandleiding (OPMERKING: de
verbindingsset is ook afzonderlijk verkrijgbaar als accessoire).
Voor u uw vriezer in gebruik neemt
• Tijdens de eerste ingebruikname of om de efficiënte bediening van het apparaat te
garanderen nadat u het hebt verplaatst, moet u uw koelkast 3 uur onbelast
laten draaien (in verticale positie) en daarna de stekker in het stopcontact
steken. Zo niet kan de compressor worden beschadigd.
• De eerste maal dat u uw vriezer in gebruik neemt, is het mogelijk dat u een
zekere geur waarneemt. Deze geur verdwijnt zodra u uw koelkast begint te
koelen.
Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Risico op een elektrische schok.
• Reservelampen voor in dit product worden afzonderlijk verkocht: Deze lampen zijn
bedoeld extreme fysieke toestanden van huishoudelijke apparaten te weerstaan, zoals
temperatuur, trilling, vochtigheid of zijn bedoeld om informatie weer te geven over de
bedrijfsstatus van het apparaat. Ze zijn niet bestemd voor gebruik in andere apparaten
en niet geschikt voor verlichting van ruimtes in huis.
NL - 87 -
D2
D1
Afmetingen
W1
D3
H2
H1
W2
90o
W3
Algemene afmetingen 1
1
Totale ruimte tijdens gebruik 3
H1
mm
1860
W1
mm
595
W3
3
D1
mm
650
d
e hoogte, breedte en diepte van het
apparaat zonder de handgreep
Benodigde
gebruik 2
ruimte
tijdens
H2
mm
2010
W2
mm
695
mm
699
D3
mm
1245
de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat, inclusief de handgreep, en
bovendien de ruimte die nodig is voor
vrije circulatie van de koellucht, en daarbij
de ruimte die nodig is om de deur op
de minimale hoek te openen om alle
binnenapparatuur te kunnen verwijderen
D2
mm
739
2
de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat inclusief de handgreep en
bovendien de ruimte die nodig is voor vrije
circulatie van de koellucht
NL - 88 -
DEEL .2
VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN
Informatie over No-Frost-technologie
No-Frost-diepvriezers verschillen in werkingsprincipe van andere statische
diepvriezers.
In normale diepvriezers veroorzaakt de vochtigheid die de vriezer door
de deur binnenkomt en de vochtigheid van het voedsel bevriezing in het
vriesvak. Om de rijp en het ijs in het vriesvak te ontdooien, dient u de
diepvriezer periodiek uit te schakelen, de levensmiddelen die ingevroren
dienen te blijven apart te gekoeld te houden en het gevormde ijs uit het
vriesvak te verwijderen.
De situatie in No-Frost-diepvriezers is volledig anders. Door middel
van een ventilator wordt droge en koude lucht vanuit verschillende
punten homogeen in het vriesgedeelte geblazen. De koude lucht wordt
homogeen en gelijkmatig tussen de schappen verspreid en koelt al uw
levenmiddelen gelijkmatig en uniform, waardoor vochtigheid en bevriezing
wordt voorkomen.
Daarom is uw No-Frost-diepvriezer naast zijn enorme inhoud en stijlvolle
uiterlijk eenvoudig in gebruik.
NL - 89 -
Display en bedieningspaneel
1
2
3
4
1. Display en bedieningspaneel
2. Symbool van snelvriesstand
3. alarmaanduidingsled
4. Diepvriezer aangepast temperatuuraanduiding
Temperatuurknop apart diepvriesgedeelte
Met deze knop wordt de temperatuurinstelling van de diepvriezer ingesteld. Druk op deze knop
om de waarden voor de aparte diepvriezer in te stellen. Gebruik deze knop ook om de SF-stand
te activeren.
Verlichting (indien beschikbaar)
Als het product voor het eerst op het stopcontact wordt aangesloten, kan de binnenverlichting een vertraging van 1 minuut hebben wat wordt veroorzaakt door openingstests.
Alarmlampje
Het alarmlampje zal rood branden als er zich een probleem in de diepvriezer voordoet.
Snelvriesstand
Wanneer moet het worden gebruikt?
• Om een grote hoeveelheid voedsel in te vriezen.
• Om kant-en-klaar-maaltijden in te vriezen.
• Om voedsel snel in te vriezen.
• Om seizoensproducten gedurende lange tijd te bewaren.
Hoe te gebruiken;
• Druk op de temperatuurinstelknop totdat het lampje van het snelvriezen aangaat.
• Het snelvrieslampje zal in deze stand branden.
• Maximale hoeveelheid aan verse levensmiddelen (in kg) die binnen 24 uur kunnen
worden ingevroren staat vermeld op het apparaatetiket.
• Voor optimale prestaties van uw apparaat in de maximale diepvriescapaciteit, dient
u het apparaat 24 uur voordat u het verse voedsel in de diepvriezer plaatst in de SFstand te zetten.
In deze stand:
Indien u de temperatuurinstelknop indrukt, wordt de stand geannuleerd en wordt de
instelling hervat op -16.
Temperatuurinstellingen diepvriezer
• De begintemperatuur van de instellingendisplay is -18°C.
• Druk eenmaal op de diepvriesinstellingknop.
• Bij iedere druk op de knop neemt de temperatuurinstelling af (-16°C, -18°C, -20°C,..
snelvriezen).
NL - 90 -
• Indien u de diepvriesinstellingknop indrukt totdat het snelvriessymbool wordt weergegeven
op
de display van de diepvriesinstellingen en u drukt binnen de opvolgende 3 seconden op geen
enkele knop,
gaat snelvriezen knipperen.
• Als u door drukt, begint hij opnieuw vanaf de laatste waarde.
Aanbevolen temperatuurwaarden voor de diepvriezer
Wanneer aan te passen
Binnentemperatuur (oC)
Voor minimale vriescapaciteit
-16
Bij normaal gebruik
-18
Voor maximale vriescapaciteit
-22, -24
Waarschuwingen over temperatuurregelingen
• Het wordt voor het prestatievermogen niet aangeraden uw koelkast te laten werken in
omgevingen die kouder zijn dan 10 °C.
• Temperatuuraanpassingen moeten worden uitgevoerd in overeenstemming met het
aantal malen dat de deur wordt geopend en de hoeveelheid etenswaar dat in de koelkast
wordt bewaard.
• Ga niet naar een andere instelling voordat u een instelling hebt afgerond.
• Uw koelkast moet nadat de stekker in het stopcontact is gestoken in overeenstemming
met de omgevingstemperatuur tot 24 uur zonder onderbreking in werking worden
gehouden om deze volledig te koelen. Tijdens deze periode dient u de deuren van uw
koelkast niet frequent te openen en de koelkast niet overmatig te vullen.
• De koelkast is voorzien van een vertraagfunctie van 5 minuten om schade aan de
compressor te voorkomen die op kan treden als u de stekker uittrekt en deze weer in
het stopcontact steekt of in geval van een stroomstoring. Uw koelkast zal na 5 minuten
normaal gaan werken.
• Uw koelkast is ontworpen om te werken in intervallen van omgevingstemperatuur zoals
gespecificeerd in de normen volgens de klimaatklasse die op het typeplaatje staat
vermeld. We raden u met betrekking tot de koeleffectiviteit niet aan de koelkast te laten
werken buiten de aangegeven temperatuurlimieten.
Klimaatklasse
Betekenis
Omgevingstemperatuur
Tropisch
Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C.
ST
Subtropisch
Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C.
N
Matig
Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C.
Uitgebreid matig
Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C.
T
SN
Belangrijke installatie-instructies
Dit apparaat is ontworpen om te functioneren bij moeilijke weersomstandigheden (tot 43
°C of 110 °F) en is uitgerust met de ‘Freezer Shield’-technologie (diepvriezerbescherming)
die ervoor zorgt dat het ingevroren voedsel in de vriezer niet ontdooit, zelfs niet bij een
NL - 91 -
omgevingstemperatuur van -15 °C. Dus u kunt uw apparaat plaatsen in een onverwarmde
ruimte zonder zich druk te maken of het ingevroren voedsel in de vriezer wel goed blijft. Als
de omgevingstemperatuur weer normale condities vertoont, kunt u het apparaat weer op
normale wijze gebruiken.
Accessoires
Icematic
(In sommige modellen)
• Haal het plateau voor het maken van ijs eruit.
• Vul deze met water tot aan de lijn.
• Plaats dit plateau in zijn oorspronkelijke positie
• Wanneer er ijsblokjes worden gevormd draait
u de hendel om de ijsblokjes in de ijsdoos te
laten vallen.
Vul de ijsdoos niet met water voor het maken van
ijs. Deze kan dan breken.
Ijslade (In sommige modellen)
• Vul de ijslade met water en plaats deze in het vriezercompartiment.
• Nadat het water volledig is veranderd in ijs, verdraai dan de lade zoals hieronder
afgebeeld om ijsblokjes te krijgen.
De visuele en tekstuele beschrijvingen op de accessoires kunnen afhankelijk
van het model variëren.
NL - 92 -
DEEL .3
RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN
ETENSWAREN PLAATSEN
• Het diepvriesgedeelte is het gedeelte dat wordt aangegeven met
.
• Het diepvriesgedeelte van uw koelkast wordt gebruikt voor het invriezen van vers
voedsel, het bewaren van ingevroren etenswaar voor de op de verpakking aangegeven
tijdsperiode en het maken van ijs.
• Plaats verse en warme levensmiddelen niet tegen reeds ingevroren levensmiddelen. In
dat geval zouden reeds ingevroren levensmiddelen kunnen ontdooien.
• Vries verse levensmiddelen (d.w.z. vlees, vis en gehakt) in te consumeren porties
verdeeld in.
• Voor het bewaren van ingevroren levensmiddelen; u dient altijd de instructies vermeld op
de verpakking van diepvriesproducten zorgvuldig op te volgen. Indien geen informatie
op de verpakking wordt vermeld, dient u de levensmiddelen niet langer dan 3 maanden
vanaf de datum van aankoop te bewaren.
• Maximale lading: indien u grote hoeveelheden voedsel wilt opslaan en de maximale
netto capaciteit van de vriezer wilt gebruiken, kunt u alle schuifladen verwijderen en de
vriezerkleppen behouden. Dankzij deze mogelijkheid kunt u items van grote omvang
rechtstreeks op de schappen bewaren.
• Wanneer u diepvriesproducten koopt controleer dan of deze bij de juiste temperatuur
zijn ingevroren en of de verpakking intact is.
• Ingevroren levensmiddelen dienen in juiste bakjes te worden gedaan zodat de kwaliteit
van de levensmiddelen gehandhaafd blijft. Deze waren dienen binnen de kortst mogelijke
termijn terug in de diepvriezer te worden geplaatst.
• Indien de verpakking van diepvriesproducten tekenen van vocht of abnormale zwelling
vertonen, bestaat de kans dat deze eerder bij een onjuiste temperatuur werd opgeslagen
en dat de inhoud is bedorven.
• De bewaartijd van ingevroren levensmiddelen is afhankelijk van de kamertemperatuur,
de instelling van de thermostaat, hoe vaak de deur wordt geopend, het soort voedsel
en de tijd die nodig was om het product van de winkel naar uw huis over te brengen.
Volg altijd de instructies die op de verpakking staan afgedrukt en overschrijd nooit de
aangegeven maximum bewaartijd.
Als u de maximale vriescapaciteit van uw vriezer wilt gebruiken:
• Bij het invriezen van verse levensmiddelen: Maximale hoeveelheid aan verse
levensmiddelen (in kg) die binnen 24 uur kunnen worden ingevroren staat vermeld op
het toestelplaatje. (Uw vriezer heeft de capaciteit 25 kg in te vriezen in een omgeving
van 25 °C)
• Voor een optimale prestatie van het apparaat en een maximale vriescapaciteit, stelt
u de diepvriezer gedurende 24 uur in op de snelvriesstand (SF) voordat u verse
levensmiddelen in de diepvriezer plaatst.
• Nadat de verse levensmiddelen in de diepvriezer zijn geplaatst zijn 24 uur doorgaans
voldoende voor invriezen. De snelvriesstand wordt na 2-3 dagen automatisch
gedeactiveerd om energie te besparen.
• Als u een kleine hoeveelheid (tot 3 kg) levensmiddelen in uw vriezer wilt invriezen:
NL - 93 -
• U kunt uw levensmiddelen zonder andere ingevroren levensmiddelen aan te raken
plaatsen en de snelvriesstand activeren. Als de levensmiddelen zijn ingevroren
(minimaal 24 uur) kunt u deze naast reeds ingevroren levensmiddelen plaatsen.
• Vries ontdooide levensmiddelen niet opnieuw in. Dit kan gezondheidsproblemen zoals
voedselvergiftiging veroorzaken.
• Laat heet voedsel eerst volledig afkoelen voordat u het in de vriezer plaatst.
• Wanneer u diepvriesproducten koopt controleer dan of deze bij de juiste temperatuur
zijn ingevroren en of de verpakking intact is.
Belangrijke opmerking:
• Ingevroren etenswaren, wanneer ontdooid, moeten gekookt worden net als verse
etenswaren. Indien deze niet gekookt worden na ontdooien kunnen deze NIET opnieuw
ingevroren worden.
• De smaak van sommige kruiden in gekookte gerechten (anijs, basilicum, waterkers, azijn,
bepaalde kruiden, gember, knoflook, ui, mosterd, tijm, marjoraan, zwarte peper, etc. )
verandert en neemt een sterke smaak aan wanneer deze voor langere tijd opgeslagen
worden. Daarom adviseren wij u om een kleine hoeveelheid kruiden toe te voegen als
u van plan bent om het gerecht in te vriezen, of u kunt eventueel de gewenste kruiden
achteraf na ontdooiing toevoegen.
• De bewaartijd van etenswaren is afhankelijk van de gebruikte olie. Geschikte oliën zijn
margarine, kalfsvet, olijf olie en boter en ongeschikte oliën zijn pinda olie en varkensvet.
• Vloeibare etenswaren moeten in plastic houders ingevroren worden en andere
etenswaren in plastic folie of zakjes.
Maximale
bewaarperiode
(maanden)
Ontdooiperiode op
kamertemperatuur
(in uren)
Ontdooiperiode in oven
(in minuten)
Brood
4-6
2-3
4 - 5 (220-225°C)
Koekjes
3-6
1 - 1,5
5 - 8 (190-200°C)
Gebak
1-3
2-3
5 - 10 (200-225°C)
Taart
1 - 1,5
3-4
5 - 8 (190-200°C)
Filodeeg
2-3
1 - 1,5
5 - 8 (190-200°C)
Pizza
2-3
2-4
NL - 94 -
15 - 20 (200°C)
Voorbereiden
Maximale
bewaarperiode
(maanden)
Was en snij ze in kleine stukjes en kook ze
in water
10 - 13
Groenten en fruit
Snijbonen en
bonen
Bonen
Dop en was ze en kook ze in water
12
Was en kook in water
6-8
Wortel
Was en snij in stukjes en kook in water
12
Paprika
Snij de steel eraf, snij doormidden en
verwijder de zaadlijsten en kook in water
8 - 10
Spinazie
Was en kook in water
6-9
Bloemkool
Haal het blad eraf, snij het hart in stukjes
en laat het even staan in water met wat
citroensap
10 - 12
Aubergine
Wassen en in stukken van 2 cm snijden
10 - 12
Maïs
Was en verpak met steel of als maïskolf
12
Schil en snij in plakken
8 - 10
Abrikoos en
perzik
Snij doormidden en verwijder de pit
4-6
Aardbeien en
bosbessen
Wassen en schoonmaken
8 - 12
Gekookt fruit
Voeg 10% suiker aan het bakje toe
12
Pruimen, kersen,
zure bessen
Wassen en de steeltjes verwijderen
8 - 12
Kool
Appel en peer
Zuivelproducten
Pak (homogene)
melk
Maximale
bewaarperiode
(maanden)
Voorbereiden
In eigen
verpakking
Bewaarwijze
2-3
Pure melk - In eigen
verpakking
Oorspronkelijke
verpakking kan gebruikt
worden voor korte
bewaarperiode. Voor
langere perioden moet het
in folie worden gewikkeld.
Kaas, met
uitzondering van
witte kaas
In plakken
6-8
Boter, margarine
In eigen
verpakking
6
NL - 95 -
Vlees en vis
Voorbereiden
Maximale
bewaarperiode
(maand)
Biefstuk
Verpakt in folie
6-8
Lamsvlees
Verpakt in folie
6-8
Kalfsbraadstuk
Verpakt in folie
6-8
Kalfsvlees in blokjes
In kleine stukjes
6-8
Lamsvlees in blokjes
In stukjes
4-8
Gehakt
Verpakt zonder kruiden
1-3
Orgaanvlees (in stukjes)
In stukjes
1-3
Bolognese-worst/salami
Moet worden verpakt zelfs als er
een vel omzit
Kip en kalkoen
Verpakt in folie
4-6
Gans en eend
Verpakt in folie
4-6
Hert, konijn, wildzwijn
In porties van 2,5 kg en als filets
6-8
Zoetwatervissen (Zalm,
Karper, Crane, Siluroidea)
Magere vis; zeebaars, tarbot,
tong
Vette vis (tonijn, makreel,
zeeforel, ansjovis)
Ontdoe de vis van de ingewanden
en schubben, was en droog het;
snij indien nodig de staart en kop
af.
2
4
2-4
Schelpdieren
Schoongemaakt en in zakken
4-6
Kaviaar
In zijn verpakking, in aluminium of
plastic bakje
2-3
Slakken
In zout water, in aluminium of
plastic bakje
3
Opmerking: Ingevroren vlees dient als vers vlees te worden bereid nadat het werd ontdooid.
Als vlees niet is bereid na te zijn ontdooid, mag dit nooit opnieuw worden ingevroren.
NL - 96 -
DEEL .4
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal voordat u gaat schoonmaken de stekker van het apparaat uit het
stopcontact.
Tijdens het schoonmaken geen water over het apparaat heen
gieten.
• Het koel- en vriesgedeelte dienen regelmatig te worden
schoongemaakt met een oplossing van soda en lauw
water.
• Maak de accessoires afzonderlijk schoon met zeep en water. De
accessoires niet in de vaatwasser plaatsen.
Gebruik geen schurende producten, schoonmaakmiddelen of
zeepproducten. Na het afwassen met schoon water naspoelen en
zorgvuldig afdrogen. Wanneer u klaar bent met schoonmaken de stekker
met droge handen weer in het stopcontact steken.
• Maak de condensor minimaal eenmaal per jaar schoon met
een veger om energie te besparen en de productiviteit te
verhogen.
Ontdooien
• Uw vriezer ontdooit volledig automatisch. Het water
dat gevormd wordt als gevolg van
het
ontdooiproces,
loopt
in
de
waterverzamelbak,
stroomt
in
de
verdampingsbak aan de achterzijde van
uw vriezer en verdampt daar.
• Controleer voor het reinigen van de
verdampingsbak of u de stekker uit het
stopcontact hebt getrokken.
• Neem de verdampingsbak uit. Verwijder
eerst de schroeven, zie illustratie.
Regelmatig met zeepwater reinigen. Zo
voorkomt u geurvorming.
NL - 97 -
Vervangen van ledverlichting
Indien uw koelkast voorzien is van ledverlichting
dient u contact op te nemen met de helpdesk. Deze
mag namelijk uitsluitend worden vervangen door
erkend personeel.
van ledverlichting
DEEL .5
VERVOEREN EN VERPLAATSEN
Vervoeren en verplaatsen
• De originele verpakkingen en schuim kan worden bewaard voor transport achteraf
(indien gewenst).
• U moet uw vriezer vastmaken met een dikke verpakking, banden of sterke touwen en
de instructies op de verpakking volgen voor transport
als u de vriezer opnieuw wilt transporteren.
• Verwijder de bewegende onderdelen (laden,
accessoires, groentevakken, etc.) of bevestig ze in
de vriezer tegen schokken met banden tijdens de
herplaatsing of het transport.
U moet de vriezer steeds rechtop dragen.
Draairichting van de deur wijzigen
• Het is niet mogelijk de openingsrichting van de deur van uw vriezer te wijzigen als de
handvaten op de deur van uw vriezer geïnstalleerd zijn via de voorzijde van de deur.
• Op modellen zonder handvaten en modellen met handvaten op de zijkanten is het mogelijk om de draairichting van de deur van uw koelkast te veranderen.
• Als de openingsrichting van uw vriezer kan worden gewijzigd, moet u contact opnemen
met de dichtstbijzijnde Geautoriseerde dienst om de openingsrichting laten wijzigen.
NL - 98 -
DEEL .6
PROBLEEMOPLOSSING
Indien uw koelkast niet goed werkt, kan dit komen door een klein probleem. Controleer
daarom het volgende voor u belt naar een elektricien om tijd en geld te besparen.
Alarmaanduidingsled
gaat branden
SOORT STORING
WAAROM
'Storings
waarschuwingen'
Een onderdeel of
aantal onderdelen
werkt niet of er is
een storing in het
koelproces.
WAT MOET
U DOEN
Controleer of de
deur openstaat.
Als de deur niet
openstaat, neem dan
zo spoedig mogelijk
contact op met een
onderhoudsservice.
Wat te doen indien uw toestel niet werkt;
Controleer of;
• er geen stroom is;
• De hoofdschakelaar in uw woning is uitgeschakeld;
• het stopcontact niet volstaat. Controleer dit door een ander toestel waarvan u weet dat
het werkt, in te pluggen.
Wat te doen indien uw toestel slecht werkt;
Controleer of;
• u het toestel niet te vol hebt geladen;
• de koelkasttemperatuur is ingesteld op -16;
• de deur goed gesloten is;
• er geen stof op de condensator zit;
• er voldoende ruimte aan de achter- en zijkanten is.
Als uw koelkast te luidruchtig werkt;
Normale geluiden
Krakend (ijs) geluid:
• Tijdens het automatische ontdooien.
• Als het apparaat wordt gekoeld of opwarmt (door uitzetting van materiaal in het
apparaat).
Kort krakend geluid: Wordt gehoord wanneer de compressor door de thermostaat
wordt in- en uitgeschakeld.
Geluid van de compressor: Normale motorgeluiden. Dit geluid houdt in dat de
compressor normaal werkt. De compressor kan bij het activeren gedurende een
korte tijd meer geluid veroorzaken.
Pruttel- en spettergeluid: Dit geluid wordt veroorzaakt door de stroom van
koelvloeistof in de leidingen van het systeem.
Geluid van stromend water: Een geluid van stromend water naar de verdampbak
tijdens het ontdooien. Dit geluid is mogelijk hoorbaar tijdens het ontdooien.
Geluid van luchtblazen: Normaal ventilatorgeluid. Dit geluid kan tijdens normale
werking van het systeem door de circulatie van lucht in de koelkast worden
waargenomen.
NL - 99 -
Als de randen van het koelgedeelte die samenkomen met de deur warm zijn;
In het bijzonder in de zomer (warm weer) kan dit oppervlak tijdens de werking van de
compressor warmer worden. Dit is normaal.
Als er zich vocht ophoopt in de koelkast;
• Zijn alle etenswaren juist verpakt? Zijn de doosjes afgedroogd voordat ze in de koelkast
zijn geplaatst?
• Werd de koelkastdeur frequent geopend? De vochtigheid in de omgeving komt bij het
openen van de deur in de koelkast terecht. Het vocht wordt sneller opgehoopt als de
deur vaker worden geopend, in het bijzonder als de vochtigheid in de ruimte hoog is.
Als de deur niet goed wordt geopend en gesloten;
• Verhinderen verpakkingen van etenswaar het sluiten van de deur?
• Zijn de deurschappen, schappen en laden correct geplaatst?
• Zijn de scharnieren kapot of gescheurd?
• Staat uw koelkast waterpas?
Aanbevelingen
• Om het toestel volledig te stoppen, verwijder de stekker uit het stopcontact (om te
reinigen en wanneer de deur open wordt gelaten).
• Als de vriezer gedurende langere tijd niet wordt gebruikt (bijv. tijdens de zomervakantie),
haal de stekker dan uit het stopcontact, maak het apparaat schoon en laat de deur open
staan zodat er geen schimmelvorming of een vreemde geur ontstaat.
• Om het apparaat volledig uit te schakelen moet u de aansluiting op het elektriciteitsnet
verbreken (vóór het reinigen en terwijl de deuren open staan).
• Als het probleem zich blijft voordoen nadat u alle bovenstaande instructies heeft
opgevolgd, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde erkende onderhoudsservice.
• Het door u aangeschafte apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en mag
alleen voor thuis worden gebruikt voor aangegeven doeleinden. Het is niet geschikt voor
commercieel of gemeenschappelijk gebruik. Als de consument het apparaat gebruikt op
een wijze die hier niet aan voldoet, benadrukken we dat de fabrikant en het verkooppunt
niet aansprakelijk zijn voor reparatie en storingen binnen de garantieperiode.
NL - 100 -
Aanwijzingen voor energiebesparing
Installeer het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, maar niet in direct zonlicht
en niet in de buurt van een warmtebron (radiator, fornuis, etc.). Zo niet moet u een isolerende
plaat gebruiken.
1. Laat warme dranken en etenswaren eerst afkoelen buiten het apparaat.
2. Plaat ingevroren etenswaren in het koelvak. De lage temperatuur van de ingevroren
etenswaren zullen het koelvak helpen koel houden wanneer ze ontdooien. Zo bespaart
u energie. Als u de ingevroren etenswaren gewoon buiten de koelkast plaatst, verliest u
energie.
3. Wanneer u etenswaren en dranken plaatst, moet u de deur van het apparaat zo kort
mogelijk openen.
4. Houd de deksels gesloten van andere vakken met verschillende temperaturen in het
apparaat (groentevak, koeler, ...etc ).
5. De pakking van de deur moet schoon en vouwbaar zijn. Bij slijtage moet u de pakking
vervangen (als de pakking kan worden losgemaakt) Als deze niet kan worden losgemaakt, moet u de deur vervangen.
6. De ecomodus / standaard instellingsfunctie behoudt bevroren voedsel terwijl energie
wordt bespaard.
7. Vriesvak (diepvriezer): De interne configuratie van het apparaat is de configuratie die
zorgt voor het meest efficiënte energiegebruik.
8. Verwijder de kou-accumulatoren niet uit de diepvrieskorf (indien aanwezig).
NL - 101 -
DEEL .6
DE ONDERDELEN VAN HET TOESTEL EN DE
COMPARTIMENTEN
2
1
(In sommige modellen)
3
4
5
6
Deze afbeelding is getekend ter informatie om de verschillende delen en accessoires van
het apparaat te tonen Onderdelen kunnen verschillen afhankelijk van het model van het
apparaat.
1.Ijslade
2.Bedieningspaneel
3. Kleine vriezerklep
4. Grote vrieslade
5. Vrieslades
6. Onderste vrieslade
NL - 102 -
DEEL 8
TECHNISCHE GEGEVENS
De technische informatie staat vermeld op het typeplaatje op de binnenkant van het apparaat
en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat met het apparaat wordt geleverd, voorziet in een
weblink naar de informatie die betrekking heeft op de prestaties van het apparaat in de
EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter naslagwerk bij de gebruikershandleiding en alle andere
documenten die met dit apparaat zijn geleverd.
U kunt dezelfde informatie over EPREL vinden via de link https://eprel.ec.europa.eu, de
modelnaam en het productnummer dat u aantreft op het typeplaatje van het apparaat.
Gebruik de link www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel.
DEEL 9
INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN
Installatie en voorbereiding van het apparaat voor EcoDesign-keuring dienen te voldoen aan
EN 62552. De ventilatievereisten, afmetingen van de nis en minimale vrije ruimte aan de
achterkant dienen te voldoen aan de vereisten van DEEL 1 in deze gebruikershandleiding.
Neem contact op met de fabrikant voor eventuele verdere informatie, waaronder laadplannen.
NL - 103 -
NL - 104 -
Classified as Internal
Verbindingsset van 5 mm sterk aanbevolen
Electrolux accessoire met keuze aan codes:
902980247 voor roestvrij staal
902980246 voor wit
902980248 voor zwart
5 mm
(nisbreedte van minstens
1200 mm)
QDO
(Quick Door
Opening)
U heeft tussen de twee apparaten
minstens 10 mm ruimte nodig (m.a.w.
de nis moet minstens 1205 mm breed
zijn)
Verbindingsset aanbevolen:
902980250 voor roestvrij staal
902980249 voor wit
902980251 voor zwart
Verbindingsset van 10 mm aanbevolen
Electrolux accessoire met keuze aan codes:
902980250 voor roestvrij staal
902980249 voor wit
902980251 voor zwart
10 mm
(nisbreedte van
minstens 1205 mm)
U heeft tussen de twee apparaten minstens 5 mm ruimte nodig (m.a.w. de nis
moet minstens 1200 mm breed zijn)
Hoeveel ruimte heeft u?
Vast
Welk soort grepen hebben uw kasten?
Hoeveel ruimte heeft u voor een
vrijstaande installatie naast elkaar?
Van minder dan
1205 mm
JA
Wilt u de kasten naast elkaar installeren in een nis?
JA
NEE
Verbindingsset van 10 mm aanbevolen
Electrolux accessoire met keuze aan
codes:
902980250 voor roestvrij staal
902980249 voor wit
902980251 voor zwart
Van minstens
1205 mm
Geen speciale set nodig
NEE
Wilt u de kasten naast elkaar installeren?
52348606
PNC CODE : 922717082