Honeywell VF 04 de handleiding

Type
de handleiding
2. Inbetriebnahme  Commissioning  Mise en service  Inbedrijfstelling 
Messa in funzione Puesta en marcha
3. Einstellung  Setting  Réglage  Instelling  Regolazione  Ajuste
❶❷
Befüllen der Heizungsanlage.
Filling of the heating system.
Remplissage de linstallation de
chauffage.
Vullen van de verwarmings-
installatie.
Carica dellimpianto di riscalda-
mento.
Llenado de la instalación de
cafacción.
Anlagenfülldruck
System filling pressure
Pression de remplissage de
linstallation
Vuldruk installatie
Pressione di carica
dellimpianto
Presión de llenado de la
instalación
Niedrigere Einstellung = Aus-
gangsseite druckentlasten
Lower setting = relieve pressure
on output side
Réglage bas = Réduction de la
pression à la sortie
Lagere afstelling = uitvoerkant
druk ontlasten
Per ridurre la pressione scaricarla
dal lato in uscita
Ajuste más bajo = descargar la
presión del lado de salida
Heizanlage entlüften
De-aerate heating system
Purger lair de linstallation
de chauffage
Verwarmingsinstallatie
ontluchten
Aerazione dellimpianto di
riscaldamento
Purgar el aire de la
instalación de calefacción
DIN
EB-VF04=B
VF 04
Einbau-Anleitung Installation Instructions  Instructions de montage
Installatievoorschrift Istruzioni per il montaggio  Instrucciones de instalación
1. Einbau  Installation  Installation  Installatie  Installazione  Instalación
Einbaubeispiel
Installation example
Exemple de montage
Voorbeeld voor het inbouwen
Esempio dinstallazione
Ejemplo de montaje
1.1 Montage  Assembly  Montage  Montage  Montaggio  Montaje
Am tiefsten Punkt der
Heizanlage einbauen
Fit at lowest point in the
heating system
Position de montage au point
le plus bas de Iinstallation de
chauffage
Aanbrengen op het laagste
punt van de
verwarmingsinstallatie
Installare il VF 04 nel punto
più basso dellimpianto di
riscaldamento
Montar en el punto más bajo
de la instalación de
calefacción
❷❸
Hardhofweg
.
D-74821 Mosbach
MU1H-1022GE23 R0801
Medium: Water max. 70 °C
Inlet pressure: max. 16.0 bar
1.Use the appliance
In good condition
According to regulations
With due regard to safety.
2.Follow installation instructions
3.Immediately rectify any
malfunctions.
4.The valves are exclusively for
use for applications detailed
in these installation instruc-
tions. Any variation from this
or other use will not comply
with requirements.
4. Wichtige Hinweise  Important notes  Indicazioni importanti 
Indications importantes  Belangrijke informatie  Indicaciones importantes
GB
F
Millieu: Eau jusqu à 70 °C max.
Pression de service: 16 bar max.
1. Nutiliser lappareil que
 dans un état impeccable
 selon les prescriptions
 en tenant compte de la
sécurité
2. Observer linstruction de
montage.
3. Remédier immédiatement à
tout défaut.
4. La robinetterie est destinée
uniquement aux applications
indiquées. Toute autre utili-
sation est considérée comme
contraire aux prescriptions.
D
Medium: Wasser, max. 70 °C
Betriebsdruck: max. 16 bar
1.Benutzen Sie das Gerät
in einwandfreiem Zustand
bestimmungsgemäß
sicherheits- und gefahren-
bewußt.
2.Einbau-Anleitung beachten.
3.Störungen sofort beseitigen
lassen.
4.Die Armaturen sind aus-
schließlich für die genannten
Einsatzgebiete bestimmt. Je-
de andere Benutzung gilt als
nicht bestimmungsgemäß.
NL I
Milieu: Water tot max. 70 °C
Bedrijfsdruk: max. 16 bar
1. Gebruik het apparaat
 in onberispelijke toestand
 volgens de voorschriften
 met in acht neming van de
veiligheidsvoorschriften en
mogelijke gevaren
2. Neem de inbouw-aanwijzing
in acht
3. Laat storingen onmiddellijk
repareren
4. De instrumenten zijn uitslui-
tend bestemd voor geno-
emde inzetmogelijkheden.
Elk ander gebruik komt niet
overeen met de voorschriften.
Utilizzo:
Acqua fino a 70 °C massima
Pressione di esercizio:
16 bar massimo
1. Impiegare lapparecchio
allo stato ineccepibile
secondo la sua destinazione
tenendo conto della
sicurezza e dei pericoli
2. Attenersi alle istruzioni
sullinstallazione
3. Provvedere allimmediata
eliminazione dei disturbi
4. Gli accessori sono destinati
esclusivamente per i campi
dimpiego indicati. Ogni altro
impiego viene ritenuto
inadeguato.
DIN
E
Medio: Agua hasta máx. 70 °C
Presión de trabajo máx. 16 bar
1. Utilizar el aparato
 en perfecto estado de
funcionamiento
 de acuerdo con los fines
previstos
 cumpliendo con las normas
de seguridad y de
funcionamiento
2. Observar las instrucciones
de montaje.
3. Arreglar las averías de forma
inmediata.
4. Los accesorios deberán
utilizarse solamente para las
aplicaciones mencionadas.
Cualquier otro uso se considerará
inadecuado a los fines
previstos.

Documenttranscriptie

2. Inbetriebnahme • Commissioning • Mise en service • Inbedrijfstelling • Messa in funzione • Puesta en marcha Befüllen der Heizungsanlage. Filling of the heating system. Remplissage de l’installation de chauffage. Vullen van de verwarmingsinstallatie. Carica dell’impianto di riscaldamento. Llenado de la instalación de cafacción. ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ Heizanlage entlüften De-aerate heating system Purger l’air de l’installation de chauffage Verwarmingsinstallatie ontluchten Aerazione dell’impianto di riscaldamento Purgar el aire de la instalación de calefacción ❼ ❾ ❽ 3. Einstellung • Setting • Réglage • Instelling • Regolazione • Ajuste Anlagenfülldruck System filling pressure Pression de remplissage de l’installation Vuldruk installatie Pressione di carica dell‘impianto Presión de llenado de la instalación ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ ❽ ❾ ❿ Niedrigere Einstellung = Ausgangsseite druckentlasten Lower setting = relieve pressure on output side Réglage bas = Réduction de la pression à la sortie Lagere afstelling = uitvoerkant druk ontlasten Per ridurre la pressione scaricarla dal lato in uscita Ajuste más bajo = descargar la presión del lado de salida 4. Wichtige Hinweise • Important notes • Indicazioni importanti • Indications importantes • Belangrijke informatie • Indicaciones importantes D GB F Medium: Wasser, max. 70 °C Betriebsdruck: max. 16 bar Medium: Water max. 70 °C Inlet pressure: max. 16.0 bar Millieu: Eau jusqu’ à 70 °C max. Pression de service: 16 bar max. 1.Benutzen Sie das Gerät • in einwandfreiem Zustand • bestimmungsgemäß • sicherheits- und gefahrenbewußt. 2.Einbau-Anleitung beachten. 3.Störungen sofort beseitigen lassen. 4.Die Armaturen sind ausschließlich für die genannten Einsatzgebiete bestimmt. Jede andere Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. 1.Use the appliance • In good condition • According to regulations • With due regard to safety. 2.Follow installation instructions 3.Immediately rectify any malfunctions. 4.The valves are exclusively for use for applications detailed in these installation instructions. Any variation from this or other use will not comply with requirements. 1. N’utiliser l’appareil que • dans un état impeccable • selon les prescriptions • en tenant compte de la sécurité 2. Observer l’instruction de montage. 3. Remédier immédiatement à tout défaut. 4. La robinetterie est destinée uniquement aux applications indiquées. Toute autre utilisation est considérée comme contraire aux prescriptions. VF 04 Einbau-Anleitung • Installation Instructions • Instructions de montage Installatievoorschrift • Istruzioni per il montaggio • Instrucciones de instalación 1. Einbau • Installation • Installation • Installatie • Installazione • Instalación Einbaubeispiel Installation example Exemple de montage Voorbeeld voor het inbouwen Esempio d’installazione Ejemplo de montaje 1.1 Montage • Assembly • Montage • Montage • Montaggio • Montaje 1. Gebruik het apparaat • in onberispelijke toestand • volgens de voorschriften • met in acht neming van de veiligheidsvoorschriften en mogelijke gevaren 2. Neem de inbouw-aanwijzing in acht 3. Laat storingen onmiddellijk repareren 4. De instrumenten zijn uitsluitend bestemd voor genoemde inzetmogelijkheden. Elk ander gebruik komt niet overeen met de voorschriften. Utilizzo: Acqua fino a 70 °C massima Pressione di esercizio: 16 bar massimo 1. Impiegare l’apparecchio • allo stato ineccepibile • secondo la sua destinazione • tenendo conto della sicurezza e dei pericoli 2. Attenersi alle istruzioni sull’installazione 3. Provvedere all’immediata eliminazione dei disturbi 4. Gli accessori sono destinati esclusivamente per i campi d’impiego indicati. Ogni altro impiego viene ritenuto inadeguato. Honeywell AG Hardhofweg . D-74821 Mosbach E Medio: Agua hasta máx. 70 °C Presión de trabajo máx. 16 bar 1. Utilizar el aparato • en perfecto estado de funcionamiento • de acuerdo con los fines previstos • cumpliendo con las normas de seguridad y de funcionamiento 2. Observar las instrucciones de montaje. 3. Arreglar las averías de forma inmediata. 4. Los accesorios deberán utilizarse solamente para las aplicaciones mencionadas. Cualquier otro uso se considerará inadecuado a los fines previstos. EB-VF04=B Milieu: Water tot max. 70 °C Bedrijfsdruk: max. 16 bar I MU1H-1022GE23 R0801 NL Am tiefsten Punkt der Heizanlage einbauen Fit at lowest point in the heating system Position de montage au point le plus bas de I’installation de chauffage Aanbrengen op het laagste punt van de verwarmingsinstallatie Installare il VF 04 nel punto più basso dell’impianto di riscaldamento Montar en el punto más bajo de la instalación de calefacción ❶ ❷ DIN ❸ DIN
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Honeywell VF 04 de handleiding

Type
de handleiding

Gerelateerde artikelen