Sony DSC-T100 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

© 2007 Sony Corporation 2-319-290-43(1)
Gebrauchsanleitung
Gebruiksaanwijzing
DSC-T100
Digitale Fotokamera/Digitale camera
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung der Kamera aufmerksam durch, und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen auf.
Gebruiksaanwijzing
Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt.
Wenn Sie Einzelheiten zu weiteren Funktionen benötigen,
rufen Sie mit einem Computer
„Cyber-shot Handbuch“
und
„Cyber-shot Erweiterte Anleitung“ auf der
mitgelieferten CD-ROM auf.
Open "Cyber-shot-handboek" en "Geavanceerde
Cyber-shot-handleiding"
op de bijgeleverde CD-ROM
op een computer voor meer informatie over geavanceerde
bewerkingen.
DE
NL
2
Um Feuer- oder Berührungsgefahr
zu verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku
ausschließlich durch eine Batterie bzw.
einen Akku des angegebenen Typs.
Andernfalls besteht Feuer- oder
Verletzungsgefahr
.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit
einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet
werden.
[ Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen
Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes
beeinflussen.
[ Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer
oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht
(fehlschlägt), starten Sie die entsprechende
Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-
Kabel, und schließen Sie es wieder an.
[ Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn
das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie
leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der
Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Deutsch
WARNUNG
ACHTUNG
Für Kunden in Europa
Für Kunden in Deutschland
3
DE
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera .................................................. 4
Vorbereitungen ................................................................................ 5
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ................................................. 5
1 Vorbereiten des Akkus .......................................................................... 6
2 Einsetzen des Akkus/eines „Memory Stick Duo“ (nicht mitgeliefert) .... 7
3 Einschalten der Kamera/Einstellen der Uhr .......................................... 9
Bequeme Aufnahme (Vollautomatikmodus) ............................... 10
Zoom/Blitz/Makro/Selbstauslöser/Anzeige ............................................. 11
Anzeigen/Löschen von Bildern .................................................... 12
Kennenlernen der verschiedenen Funktionen
– HOME/Menü ................................................................................ 14
Verwenden des HOME-Bildschirms ....................................................... 14
Posten auf dem HOME-Bildschirm ......................................................... 15
Verwenden von Menüposten .................................................................. 16
Menüposten ............................................................................................ 17
Funktionen auf einem Computer ................................................. 19
Unterstützte Betriebssysteme für USB-Verbindung und
Anwendungssoftware (mitgeliefert) ........................................................ 19
Anzeigen von „Cyber-shot Handbuch“ oder „Cyber-shot Erweiterte
Anleitung“ ............................................................................................... 20
Monitoranzeigen ............................................................................ 21
Akku-Nutzungsdauer und Speicherkapazität ............................. 23
Akku-Nutzungsdauer und Anzahl der Bilder für
Aufnahme/Wiedergabe .......................................................................... 23
Anzahl der Standbilder und Filmaufnahmedauer .................................. 24
Störungsbehebung ........................................................................ 25
Akku und Stromversorgung .................................................................... 25
Aufnahme von Standbildern/Filmen ....................................................... 26
Anzeigen von Bildern ............................................................................. 27
Vorsichtsmaßnahmen ................................................................... 28
Technische Daten .......................................................................... 29
4
Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera
[ Schutz des internen Speichers
und des „Memory Stick Duo“
Schalten Sie die Kamera nicht aus, und nehmen
Sie den Akku und den „Memory Stick Duo“ nicht
heraus, solange die Zugriffsanzeige leuchtet.
Andernfalls können die Daten im internen
Speicher bzw. auf dem „Memory Stick Duo“
beschädigt werden. Schützen Sie Ihre Daten,
indem Sie stets eine Sicherungskopie erstellen.
[ Hinweise zur Aufnahme/
Wiedergabe
Vor der eigentlichen Aufnahme sollten Sie eine
Probeaufnahme machen, um sich zu
vergewissern, dass die Kamera einwandfrei
funktioniert.
Diese Kamera ist nicht staubdicht,
spritzwassergeschützt oder wasserdicht. Lesen
Sie den Abschnitt „Vorsichtsmaßnahmen“
(Seite 28) durch, bevor Sie die Kamera in
Betrieb nehmen.
Achten Sie darauf, dass die Kamera nicht nass
wird. Wasser, das in das Innere der Kamera
eindringt, kann Funktionsstörungen
verursachen, die in manchen Fällen irreparabel
sein können.
Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne
oder eine andere helle Lichtquelle. Andernfalls
kann es zu einer Funktionsstörung der Kamera
kommen.
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Geräten, die starke Radiowellen erzeugen oder
Strahlung abgeben. Sie können mit der Kamera
in diesem Fall möglicherweise nicht
einwandfrei aufnehmen oder wiedergeben.
Wenn Sie die Kamera in sandiger oder staubiger
Umgebung benutzen, kann es zu einer
Funktionsstörung kommen.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt,
beseitigen Sie diese vor Benutzung der Kamera
(Seite 28).
Schütteln oder stoßen Sie die Kamera nicht.
Neben Funktionsstörungen und der Unfähigkeit
der Bildaufzeichnung kann dies auch zur
Unbrauchbarkeit des Speichermediums sowie
zu Zerstörung, Beschädigung oder Verlust von
Bilddaten führen.
Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der
Benutzung. Die Wärme des Blitzlichts kann
dazu führen, dass sich Schmutz auf der
Blitzoberfläche verfärbt oder daran haften
bleibt, was eine unzureichende Lichtabgabe zur
Folge haben kann.
[ Hinweise zum LCD-Monitor
Der LCD-Monitor wird unter Einsatz von
Präzisionstechnologie hergestellt, weshalb über
99,99 % der Bildpunkte für den effektiven
Gebrauch funktionsfähig sind. Trotzdem kann
es vorkommen, dass einige winzige schwarze
und/oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder
grüne) ständig auf dem LCD-Monitor zu sehen
sind. Dies ist durch den Herstellungsprozess
bedingt und hat keinerlei Einfluss auf die
Aufnahme.
[ Hinweis zur
Bilddatenkompatibilität
Diese Kamera entspricht dem von der JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association) festgelegten
Universalstandard DCF (Design rule for Camera
File system).
Werden mit dieser Kamera aufgenommene
Bilder auf anderen Geräten bzw. mit anderen
Geräten aufgenommene oder bearbeitete Bilder
auf dieser Kamera wiedergegeben, kann eine
einwandfreie Wiedergabe nicht garantiert
werden.
[ Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und
andere Materialien können urheberrechtlich
geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien kann gegen die Bestimmungen des
Urheberrechts verstoßen.
[ Kein Schadenersatz für
Aufnahmeinhalte
Falls die Aufnahme oder Wiedergabe wegen einer
Funktionsstörung der Kamera oder des
Speichermediums usw. nicht durchführbar ist,
besteht kein Anspruch auf Schadenersatz.
5
DE
Vorbereitungen
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Akkuladegerät BC-CSG/BC-CSGB/BC-
CSGC (1)
Netzkabel (1)
(in den USA und Kanada nicht mitgeliefert)
Akku NP-BG1 (1)/Akkubehälter (1)
USB-, A/V-Mehrzweckanschlusskabel (1)
Handschlaufe (1)
CD-ROM (Cyber-shot Anwendungssoftware/
„Cyber-shot Handbuch“/„Cyber-shot
Erweiterte Anleitung“) (1)
Gebrauchsanleitung (diese Anleitung) (1)
Bringen Sie die Handschlaufe an, und
legen Sie sie um das Handgelenk, um
zu vermeiden, dass die Kamera fallen
gelassen und dadurch beschädigt wird.
Haken
6
1 Vorbereiten des Akkus
1Setzen Sie den Akku in das Akkuladegerät ein.
2Schließen Sie das Akkuladegerät an eine Netzsteckdose an.
Die Anzeige CHARGE leuchtet, und der Ladevorgang beginnt.
Wenn die Anzeige CHARGE erlischt, ist der Ladevorgang beendet (brauchbare Ladung).
Wenn Sie den Akku noch etwa eine Stunde länger laden, bis er vollständig geladen ist, hält der Akku
etwas länger.
[ Ladedauer
• Erforderliche Dauer zum Laden eines vollständig entladenen Akkus bei einer Temperatur von 25 °C.
Unter bestimmten Umständen oder Bedingungen kann das Laden länger dauern.
• Auf Seite 23 finden Sie die Anzahl der Bilder, die aufgenommen werden können.
• Schließen Sie das Akkuladegerät an eine leicht zugängliche Netzsteckdose in der Nähe an.
• Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der Netzstromquelle
getrennt, solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte während der Benutzung des Ladegeräts
eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der
Netzsteckdose.
• Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, lösen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose und nehmen
den Akku aus dem Akkuladegerät.
• Ausgelegt für Benutzung mit kompatiblen Sony-Batterien.
Dauer für vollständiges Laden Dauer für brauchbares Laden
ca. 330 Min. ca. 270 Min.
ɟ
Anzeige CHARGE
Stecker
Anzeige
CHARGE
Netzkabel
Für Kunden in den USA und
Kanada
Für Kunden in anderen Ländern als den USA und
Kanada
ɟ
7
DE
2 Einsetzen des Akkus/eines „Memory Stick Duo“ (nicht
mitgeliefert)
1Öffnen Sie den Akkufach-/„Memory Stick Duo“-Deckel.
2Schieben Sie den „Memory Stick Duo“ (nicht mitgeliefert) ganz hinein, bis er
mit einem Klicken einrastet.
3Setzen Sie den Akku ein.
4Schließen Sie den Akkufach-/„Memory Stick Duo“-Deckel.
[ Wenn kein „Memory Stick Duo“ eingesetzt ist
Bilder werden im internen Speicher der Kamera (ca. 31 MB) aufgenommen bzw. daraus
wiedergegeben.
Setzen Sie den „Memory
Stick Duo“ mit der
Vorderseite auf den LCD-
Monitor weisend ein.
Akkufach-/„Memory
Stick Duo“-Deckel
ɟ ɠ
Drücken Sie beim
Einsetzen des Akkus
den Akku-
Auswurfhebel mit der
Spitze des Akkus
hinein.
8
[ So überprüfen Sie die Akku-Restdauer
Drücken Sie die Taste POWER, um die Kamera einzuschalten und die Restdauer auf dem
LCD-Monitor anzuzeigen.
• Es dauert etwa eine Minute, bis die richtige Akku-Restdaueranzeige erscheint.
• Unter bestimmten Umständen wird nicht die richtige Akku-Restdaueranzeige angezeigt.
• Die Uhreinstellanzeige erscheint, wenn die Kamera zum ersten Mal eingeschaltet wird (Seite 9).
[ So nehmen Sie den Akku/„Memory Stick Duo“ heraus
Öffnen Sie den Akkufach-/„Memory Stick Duo“-Deckel.
• Nehmen Sie den Akku/„Memory Stick Duo“ auf keinen Fall heraus, solange die Zugriffsanzeige leuchtet.
Andernfalls können die Daten auf dem „Memory Stick Duo“ beschädigt werden.
Akku-
Restdauer-
anzeige
Richtlinien
zur Akku-
Restdauer
Ausreichen-
de
Akkuladung
Akku fast
vollständig
geladen
Akku halb
voll
Akku
schwach,
Aufnahme/
Wiedergabe
endet bald.
Tauschen Sie den
Akku gegen einen
vollständig geladenen
Akku aus, oder laden
Sie den Akku auf.
Die Warnanzeige
blinkt.
Verschieben Sie den Akku-
Auswurfhebel.
Achten Sie darauf, dass der
Akku nicht herunterfällt.
Achten Sie darauf, dass die
Zugriffsanzeige nicht leuchtet, und
drücken Sie den „Memory Stick Duo“
einmal kurz hinein.
Akku„Memory Stick Duo“
9
DE
3 Einschalten der Kamera/Einstellen der Uhr
1Drücken Sie die Taste POWER, oder schieben Sie die Objektivabdeckung
nach unten.
2Stellen Sie die Uhr mit der Steuertaste ein.
1 Wählen Sie das Datumsanzeigeformat mit v/V, und drücken Sie dann z.
2 Wählen Sie die einzelnen Angaben mit b/B aus, stellen Sie den Wert mit v/V ein, und
drücken Sie dann z.
3 Wählen Sie [OK], und drücken Sie z.
[ So ändern Sie Datum und Uhrzeit
Drücken Sie die Taste HOME, und wählen Sie [ Uhreinstellungen] unter
(Einstellungen) (Seite 14).
[ Wenn die Kamera eingeschaltet ist
• Nach dem Einsetzen des Akkus in die Kamera kann es einige Zeit dauern, bis sich die Kamera bedienen
lässt.
Wird die Kamera mit einem Akku betrieben und etwa drei Minuten lang nicht bedient, schaltet sie sich zur
Schonung des Akkus automatisch aus (Abschaltautomatik).
Tas te P OW E R
Steuertaste
ɟ
Objektivabdeckung
1
2
3
Ta st e z
Tas t e HO M E
10
Bequeme Aufnahme (Vollautomatikmodus)
Die folgenden Schritte gelten beim Aufnehmen eines Standbildes.
1Schieben Sie die Objektivabdeckung nach unten.
2Halten Sie die Kamera ruhig, und stützen Sie die Arme am Körper ab.
3Drücken Sie zum Aufnehmen den Auslöser.
Film:
Drücken Sie die Taste HOME, und wählen Sie [ Filmmodus] unter (Aufnahme)
(Seite 14).
Stativgewinde
(Unterseite)
Auslöser
ɠ
Zoomwippe
Tas t e ME N U
Steuertaste
Tast e HO M E
Makrotaste
Objektivabdeckung
Selbstauslösertaste
Blitztaste
Tast e DI S P
Objektiv
Selbstauslöser-
anzeige
Blitz
Mikrofon
Richten Sie das Motiv
in der Mitte des
Fokussierrahmens aus.
Standbild:
1 Halten Sie den Auslöser zum
Fokussieren halb nach unten
gedrückt.
Die Anzeige z (AE/AF-Speicher) (grün)
blinkt, ein Signalton ist zu hören, die
Anzeige hört auf zu blinken und leuchtet
stetig.
2 Drücken Sie den Auslöser ganz
nach unten.
Das Verschlussgeräusch ist zu hören.
AE/AF-Speicheranzeige
11
DE
Zoom/Blitz/Makro/Selbstauslöser/Anzeige
[ Verwenden des Zooms
Mit können Sie zoomen, mit den
Zoom rückgängig machen
[ Blitz (Auswählen eines
Blitzmodus für Standbilder)
Drücken Sie so oft B ( ) der Steuertaste,
bis der gewünschte Modus ausgewählt ist.
:
Blitzautomatik
Der Blitz wird bei unzureichender
Beleuchtung oder Gegenlicht ausgelöst
(Standardeinstellung).
: Blitz immer ein
: Langzeit-Synchronisierung (Blitz immer ein)
An einem dunklen Ort gilt eine lange
Verschlusszeit, damit der Hintergrund
außerhalb der Reichweite des Blitzlichtes
deutlich aufgenommen wird.
: Blitz immer aus
[ Makro/Nahfokus
(Nahaufnahmen)
Drücken Sie so oft b ( ) der Steuertaste,
bis der gewünschte Modus ausgewählt ist.
:
Makro aus
: Makro Ein (W-Seite: ca. 8 cm oder mehr,
T-Seite: ca. 80 cm oder mehr)
:
Nahfokus aktiviert (Fest auf W-Seite: ca. 1 cm
bis 20 cm)
[ Verwenden des
Selbstauslösers
Drücken Sie V ( ) der Steuertaste so oft,
bis der gewünschte Modus ausgewählt ist.
:
Selbstauslöser wird nicht verwendet
: Selbstauslöser mit Verzögerung von
10 Sekunden
: Selbstauslöser mit Verzögerung von
2 Sekunden
Drücken Sie den Auslöser. Die
Selbstauslöseranzeige blinkt, und ein
Piepton ist bis zur Verschlussauslösung zu
hören.
[ DISP Umschalten der
Monitoranzeige
Drücken Sie v (DISP) der Steuertaste.
Mit jedem Drücken der Taste v (DISP)
ändert sich die Anzeige wie folgt.
SL
Helligkeit der LCD-Beleuchtung erhöht
r
Histogramm eingeschaltet
r
Anzeigen ausgeschaltet
r
Anzeigen eingeschaltet
12
Anzeigen/Löschen von Bildern
1Drücken Sie (Wiedergabe).
Wenn Sie bei ausgeschalteter Kamera drücken, schaltet sich die Kamera automatisch ein und
wechselt in den Wiedergabemodus. Wenn Sie in den Aufnahmemodus wechseln wollen, drücken Sie
erneut.
2Wählen Sie ein Bild mit b/B der Steuertaste.
Film:
Mit z starten Sie die Wiedergabe eines Films. (Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe erneut z.)
Mit b/B spulen Sie zurück bzw. vorwärts. Mit z schalten Sie zur normalen Wiedergabe zurück.
Rufen Sie mit V den Bildschirm zur Lautstärkeregelung auf, und stellen Sie dann mit b/B die
Lautstärke ein.
[ So löschen Sie Bilder
1 Lassen Sie das zu löschende Bild anzeigen, und drücken Sie MENU.
2 Wählen Sie (Löschen) mit v und dann [Dieses Bild] mit b/B, und drücken Sie z.
3 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
[ So zeigen Sie ein vergrößertes Bild an (Wiedergabezoom)
Drücken Sie , während ein Standbild angezeigt wird.
Mit machen Sie den Zoom wieder rückgängig.
Einstellen des Bereichs: v/V/b/B
Deaktivieren des Wiedergabezooms: z
Multianschluss
(Unterseite)
Tas t e
(Wiedergabe)
Steuertaste
ɟ
Taste
(Wiedergabezoom)
Taste (Index)/
(Wiedergabezoom)
Tast e ME N U
Tast e H OM E
13
DE
[ Aufrufen der Indexanzeige
Rufen Sie mit die Indexanzeige auf, solange ein Standbild angezeigt wird.
Wählen Sie dann mit v/V/b/B ein Bild aus.
Wenn Sie wieder das Einzelbild anzeigen wollen, drücken Sie z.
• Sie können die Indexanzeige auch aufrufen, indem Sie [ Indexansicht] im HOME-Bildschirm
auswählen.
• Mit jedem Tastendruck auf ändert sich die Anzahl der Bilder in der Indexanzeige.
[ So löschen Sie Bilder im Indexmodus
1 Drücken Sie MENU, solange die Indexanzeige zu sehen ist.
2 hlen Sie [Löschen] mit v und dann [Mehrere Bilder] mit b/B, und drücken Sie z.
3 hlen Sie das zu löschende Bild mit v/V/b/B aus, und drücken Sie dann z.
Das Symbol erscheint im Kontrollkästchen des Bildes.
Zum Aufheben der Auswahl wählen Sie ein Bild aus, das Sie zum Löschen ausgewählt haben, und
drücken dann z erneut.
4 Drücken Sie MENU, und wählen Sie [OK] mit v. Drücken Sie anschließend z.
• Wenn Sie alle Bilder in einem Ordner löschen wollen, wählen Sie [Alle im Ordner] und drücken dann
z in Schritt 2.
[ So lassen Sie eine Reihe von Bildern wiedergeben (Diaschau)
Wählen Sie [ Diaschau] unter (Bilder betrachten) auf dem HOME-Bildschirm, wählen
Sie dann [Starten] mit v, und drücken Sie z.
[ So lassen Sie Bilder auf einem Fernsehschirm wiedergeben
Schließen Sie die Kamera über das Mehrzweckanschlusskabel (mitgeliefert) an das
Fernsehgerät an.
An den Multianschluss
An Audio-/Video-
Eingangsbuchsen
Mehrzweckanschlusskabel
14
Kennenlernen der verschiedenen Funktionen –
HOME/Me
Verwenden des HOME-Bildschirms
Über den HOME-Bildschirm lassen sich alle Funktionen der Kamera aufrufen.
Auf dem HOME-Bildschirm können Sie den Aufnahme- oder den Wiedergabemodus
auswählen oder Einstellungen ändern.
1Rufen Sie mit HOME den HOME-Bildschirm auf.
2 Wählen Sie eine Kategorie mit b/B aus.
3 Wählen Sie einen Posten mit v/V, und drücken Sie dann z.
[ Wenn Sie die Kategorie (Speicher verwalten) oder (Einstellungen)
auswählen
1 hlen Sie den gewünschten Posten mit v/V aus.
• Dieser Schritt ist nur erforderlich, wenn Sie (Einstellungen) auswählen.
2 Verschieben Sie mit B den Rahmen, wählen Sie mit v/V eine Option aus, und drücken Sie
dann z.
3 hlen Sie die gewünschte Einstellung mit v/V aus, und drücken Sie dann z.
Steuertaste
Tast e H OM E
Ta st e z
Kategorie
Posten
Funktionsführer
15
Einzelheiten zur Bedienung 1 Seite 14
DE
Posten auf dem HOME-Bildschirm
Die folgenden Kategorien und Posten werden angezeigt, wenn Sie die Taste HOME drücken.
Eine Beschreibung zur ausgewählten Kategorie oder zum Posten wird vom Funktionsführer
auf dem Monitor angezeigt.
Kategorie Posten
Aufnahme
Autom. Einstellung
Szenenwahl
Programmautomatik
Filmmodus
Bilder betrachten
Einzelbild
Indexansicht
Diaschau
Drucken, Sonstiges
Drucken
Musik-Tool
Musik downld Musik format
Speicher verwalten
Speicher-Tool
Memory Stick Tool
Formatieren AUFN.-Ordner anlegen
AUFN.-Ordner ändern Kopieren
Int. Speicher-Tool
Formatieren
Einstellungen
Haupteinstellungen
Haupteinstellungen 1
Piepton Funkt.führer
Initialisieren
Haupteinstellungen 2
USB-Anschluss COMPONENT
Videoausgang
Aufn.-Einstellungen
Aufnahmeeinstellungen 1
AF-Hilfslicht Gitterlinie
AF-Modus Digitalzoom
Aufnahmeeinstellungen 2
Autom. Orient. Autom. Aufn.ktrl
Uhreinstellungen
Language Setting
16
Verwenden von Menüposten
1
Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
Das Menü lässt sich nur aufrufen, wenn sich die Kamera im Aufnahme- oder Wiedergabemodus
befindet.
Je nach ausgewähltem Modus stehen verschiedene Posten zur Verfügung.
2Wählen Sie den gewünschten Posten mit v/V der Steuertaste aus.
Falls der gewünschte Posten nicht zu sehen ist, drücken Sie v/V so lange, bis der Posten auf dem
Monitor erscheint.
3Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit b/B der Steuertaste.
Falls der gewünschte Posten nicht zu sehen ist, drücken Sie b/B so lange, bis der Posten auf dem
Monitor erscheint.
Drücken Sie z, wenn Sie einen Posten im Wiedergabemodus ausgewählt haben.
4Drücken Sie MENU erneut, um das Menü auszublenden.
Steuertaste
Tast e ME N U
Ta st e z
Funkt.führer
17
Einzelheiten zur Bedienung 1 Seite 16
DE
Menüposten
Die verfügbaren Menüpostenngen vom Kameramodus ab.
Das Aufnahmemenü steht nur im Aufnahmemodus zur Verfügung, das Wiedergabemenü nur
im Wiedergabemodus.
Außerdem stehen je nach ausgewähltem Aufnahmemodus (z. B. Autom. Einstellung,
Szenenwahl, Programmautomatik, Filmmodus) auf dem HOME-Bildschirm unterschiedliche
Posten zur Verfügung.
Menü für Aufnahme
Szenenwahl Auswählen der vorgegebenen Szeneneinstellungen.
Bildgröße Damit wählen Sie die Bildqualität für Standbilder.
Gesichtserkennung Erkennen von Gesichtern und Einstellen des Fokus und anderer
Posten.
AUFN-Modus Auswählen des Serienaufnahmemodus.
Farbmodus Ändern der Farbintensität des Bildes oder Hinzufügen von
Spezialeffekten.
ISO Auswählen der Lichtempfindlichkeit.
EV Einstellen der Belichtung.
Messmodus Auswählen des Messmodus.
Fokus Ändern der Fokussiermethode.
Weissabgl Einstellen der Farbtöne.
Blitzstufe Damit stellen Sie die Blitzintensität ein.
Rotaugen-Reduz Damit reduzieren Sie den Rote-Augen-Effekt bei
Blitzaufnahmen.
SteadyShot Dient zur Wahl des Bildstabilisierungsmodus.
SETUP Auswählen von Aufnahmeeinstellungen.
18
Menü für Wiedergabe
(Löschen) Löschen von Bildern.
(Diaschau) Wiedergeben einer Bilderreihe.
(Retuschieren) Retuschieren von Bildern.
(Schützen) Vermeiden von versehentlichem Löschen.
DPOF Setzen einer Druckauftragsmarkierung.
(Drucken) Drucken von Bildern mit einem PictBridge-kompatiblen
Drucker.
(Drehen) Damit können Sie ein Standbild drehen.
(Ordner wählen) Auswählen des Ordners für die Wiedergabe von Bildern.
19
DE
Funktionen auf einem Computer
Sie können mit der Kamera aufgezeichnete Bilder auf dem Computer anzeigen lassen.
Mithilfe der Software können Sie zudem Standbilder und Filme von der Kamera optimal
nutzen. Einzelheiten dazu finden Sie im „Cyber-shot Handbuch“.
Unterstützte Betriebssysteme für USB-Verbindung und
Anwendungssoftware (mitgeliefert)
• Muss mit oben genanntem Betriebssystem werkseitig installiert sein.
• Wenn das Betriebssystem keine USB-Verbindungen unterstützt, verwenden Sie einen handelsüblichen
Memory Stick Reader/Writer.
• Weitere Informationen zur Betriebsumgebung der Softwareanwendung für Cyber-shot „Picture Motion
Browser“ finden Sie im „Cyber-shot Handbuch“.
Für Benutzer von Windows Für Benutzer von Macintosh
USB-Verbindung
Windows 2000 Professional,
Windows XP
*, Windows Vista*
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1
bis v10.4)
Anwendungssoftware
„Picture Motion
Browser“
Windows 2000 Professional,
Windows XP
*
nicht kompatibel
* Die 64-Bit-Editionen und die Starter Edition werden nicht unterstützt.
20
Anzeigen von „Cyber-shot Handbuch“ oder „Cyber-shot Erweiterte
Anleitung“
[ Für Benutzer von Windows
1 Schalten Sie Ihren Computer ein, und
legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in
das CD-ROM-Laufwerk ein.
Der Bildschirm unten erscheint.
Wenn Sie auf die Schaltfläche [Cyber-shot
Handbook] klicken, erscheint der Bildschirm
zum Kopieren von „Cyber-shot Handbuch“.
2 Befolgen Sie zum Kopieren die
Anweisungen auf dem Bildschirm. Wenn
Sie auf die Schaltfläche „Cyber-shot
Handbuch“ klicken, werden das „Cyber-
shot Handbuch“ und die „Cyber-shot
Erweiterte Anleitung“ installiert.
3 Wenn die Installation abgeschlossen ist,
doppelklicken Sie auf das
Verknüpfungssymbol, das auf dem
Desktop erstellt wurde.
[ Für Benutzer von Macintosh
Schalten Sie den Computer ein, und legen
Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-
ROM-Laufwerk ein.
Gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor.
So rufen Sie das „Cyber-shot Handbuch“ auf
1 Wählen Sie den Ordner [Handbook], und
kopieren Sie „Handbook.pdf“ im Ordner
[DE] auf den Computer.
2 Wenn der Kopiervorgang abgeschlossen
ist, doppelklicken Sie auf „Handbook.pdf“.
So rufen Sie die „Cyber-shot Erweiterte
Anleitung“ auf
1 Im Ordner [stepupguide] auf der CD-ROM
gibt es einen weiteren Ordner mit Namen
[stepupguide]. Kopieren Sie diesen Ordner
auf den Computer.
2 Wählen Sie [stepupguide],[language] und
dann den Ordner [DE] auf der CD-ROM.
Kopieren Sie alle Dateien im Ordner [DE]
auf der CD-ROM, und überschreiben Sie
damit die Dateien im Ordner [img], einem
untergeordneten Ordner von
[stepupguide], den Sie in Schritt 1 auf
Ihren Computer kopiert haben.
3 Doppelklicken Sie nach Abschluss des
Kopiervorgangs auf „stepupguide.hqx“ im
Ordner [stepupguide], um die Datei zu
dekomprimieren, und doppelklicken Sie
dann auf die so erzeugte Datei
„stepupguide“.
Wenn kein Dekomprimierungstool für HQX-
Dateien installiert ist, installieren Sie Stuffit
Expander.
21
DE
Monitoranzeigen
Mit jedem Drücken der Taste v (DISP)
ändert sich die Anzeige (Seite 11).
[ Bei Standbildaufnahme
[ Bei Filmaufnahme
[ Bei Wiedergabe
A
Akku-Restdauer
E Akku-Warnanzeige
Bildgröße
Aufnahmemodus
(Szenenwahl)
Aufnahmemodus
(Programm)
Weißabgleich
Aufnahmemodus
Belichtungsmessmodus
Gesichtserkennung
SteadyShot
Verwacklungswarnung
Selbstauslöser
- Schützen
DPOF Druckauftragssymbol
(DPOF)
PictBridge-Verbindung
Zoomfaktor
Zoomfaktor
Farbmodus
VOL. Lautstärke
PictBridge-Verbindung
WB
1.3
1.3
22
B
C
D
1.0m
Voreingestellte
Fokusentfernung
z AE/AF-Speicheranzeige
ISO400 ISO-Wert
Langzeitbelichtungs-
Rauschunterdrückung (NR)
125 Verschlusszeit
F3.5 Blendenwert
+2.0EV Belichtungswert
Anzeige für
AF-Messzonensucherrahmen
Makro/Nahfokus
N Wiedergabe
Wiedergabebalken
Bereitschft
AUFN
Bereitschaft/Filmaufnahme
00:00:12 Aufnahmedauer
Histogramm
erscheint, wenn die
Histogrammanzeige
deaktiviert ist.
101-0012
Ordner- und Dateinummer
2007 1 1
9:30 AM
Aufnahmedatum/-uhrzeit des
Wiedergabebildes
z
STOP
z PLAY
Funktionen zur
Bildwiedergabe
BACK/
NEXT
Bilder auswählen
VOLUME Lautstärke einstellen
Aufnahme-/
Wiedergabemedien
Aufnahmeordner
Wiedergabeordner
96 Restbildzahl
12/12 Bildnummer/Anzahl der im
ausgewählten Ordner
enthaltenen Bilder
00:00:00 Restliche Aufnahmedauer
101
101
Ordner wechseln
AF-Hilfslicht
Rote-Augen-Reduzierung
Belichtungsmessmodus
Blitzmodus
Laden des Blitzes
Weißabgleich
C:32:00 Selbstdiagnoseanzeige
ISO400 ISO-Wert
+2.0EV Belichtungswert
500 Verschlusszeit
F3.5 Blendenwert
C:32:00 Selbstdiagnoseanzeige
AF-
Messzonensucherrahmen
+ Spotmessungs-Fadenkreuz
Histogramm
ON
SL
WB
23
DE
Akku-Nutzungsdauer und Speicherkapazität
Akku-Nutzungsdauer und Anzahl der Bilder für Aufnahme/Wiedergabe
Die Tabellen geben die ungefähre Anzahl
der Bilder, die im Modus [Normal] mit voll
aufgeladenem Akku bei einer Temperatur
von 25°C aufgenommen/wiedergegeben
werden können, sowie die Akku-
Nutzungsdauer an. Bei der Anzahl der
Bilder, die aufgezeichnet oder
wiedergegeben werden kann, ist auch das
Auswechseln des „Memory Stick Duo“ je
nach Bedarf eingeschlossen.
Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte
je nach den Benutzungsbedingungen unter
den in der Tabelle angegebenen Werten
liegen können.
Im Laufe der Zeit nimmt die Akkukapazität bei
häufigem Gebrauch ab.
Die Anzahl der für die Aufnahme/Wiedergabe
möglichen Bilder und die Akku-Nutzungsdauer
verringern sich unter den folgenden
Bedingungen:
Wenn die Umgebungstemperatur niedrig ist.
Wenn der Blitz häufig benutzt wird.
Wenn die Kamera oft ein- und ausgeschaltet
wird.
Wenn der Zoom häufig benutzt wird.
Wenn die Helligkeit der LCD-Beleuchtung
erhöht ist.
Wenn [AF-Modus] auf [Monitor] gesetzt ist.
Wenn [SteadyShot] auf [Kontinu.] gesetzt ist.
Wenn der Akku schwach ist.
Wenn [Gesichtserkennung] auf [Ein] gesetzt
ist.
[ Bei Standbildaufnahme
Aufnahme in den folgenden Situationen:
Wenn [AF-Modus] auf [Einzel] gesetzt ist.
Wenn [SteadyShot] auf [Aufnahme] gesetzt
ist.
Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
Der Zoom wird abwechselnd zwischen den
Stellungen W und T umgeschaltet.
Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme
ausgelöst.
Die Kamera wird nach jeweils zehn
Aufnahmen ein- und ausgeschaltet.
Die Messmethode basiert auf dem CIPA-
Standard.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Die Anzahl der Bilder und die Akku-
Nutzungsdauer sind nicht von der Bildgröße
abhängig.
[ Bei Standbildwiedergabe
Wiedergabe einer Einzelbildfolge mit
Intervallen von etwa drei Sekunden
[ Bei Filmaufnahme
Kontinuierliche Filmaufnahme mit einer
Bildgröße von [320]
Anzahl der Bilder
Akku-Nutzungsdauer
(Min.)
ca. 340 ca. 170
Anzahl der Bilder
Akku-Nutzungsdauer
(Min.)
ca. 6600 ca. 330
Akku-Nutzungsdauer
(Min.)
ca. 140
24
Anzahl der Standbilder und Filmaufnahmedauer
Die Anzahl der Standbilder und die verfügbare Filmaufnahmedauer hängen von den
Aufnahmebedingungen und/oder den verwendeten Aufnahmemedien ab.
• Sie können die zu verwendende Bildgröße auswählen, wenn Sie über das Menü aufnehmen (Seite 16,17).
[ Ungefähre Anzahl an Standbildern
(Einheit: Bilder)
• Die angegebene Anzahl der Bilder gilt, wenn [AUFN-Modus] auf [Normal] gesetzt ist.
• Wenn die Anzahl der noch verbleibenden Aufnahmen größer als 9.999 ist, erscheint die Anzeige „>9999“.
[ Ungefähre Aufnahmedauer von Filmen
(Einheit: Stunden : Minuten : Sekunden)
• Filme des Formats [640(Fein)] können nur auf einen „Memory Stick PRO Duo“ aufgenommen werden.
• Die Größe einer Filmdatei ist auf ca. 2 GB beschränkt.
Während der Aufnahme stoppt die Filmaufnahme automatisch, wenn die Größe der Filmdatei ca. 2 GB
erreicht.
• Die Aufnahme und Wiedergabe von HD-Filmen wird von dieser Kamera nicht unterstützt.
• Wenn mit älteren Sony-Modellen aufgenommene Bilder auf dieser Kamera wiedergegeben werden, kann
die Anzeige von der tatsächlichen Bildgröße abweichen.
Kapazität
Größe
Interner
Speicher
Mit dieser Kamera formatierter „Memory Stick Duo“
ca.
31 MB
128 MB 256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB
8M 10 40 72 148 302 620 1225 2457
3:2 10 40 72 148 302 620 1225 2457
5M 13 51 92 188 384 789 1559 3127
3M 21 82 148 302 617 1266 2501 5017
VGA 202 790 1428 2904 5928 12154 24014 48166
16:9 33 133 238 484 988 2025 4002 8027
Kapazität
Größe
Interner
Speicher
Mit dieser Kamera formatierter „Memory Stick Duo“
ca.
31 MB
128 MB 256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB
640(Fein) 0:02:50 0:06:00 0:12:20 0:25:10 0:50:00 1:40:20
640(Standard) 0:01:30 0:05:50 0:10:40 0:21:40 0:44:20 1:31:00 3:00:00 6:01:10
320 0:06:00 0:23:40 0:42:50 1:27:00 2:57:50 6:04:30 12:00:20 24:04:50
25
DE
Störungsbehebung
Falls Sie Probleme mit Ihrer Kamera haben, probieren Sie die folgenden Abhilfemaßnahmen
aus.
Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass der Inhalt des internen Speichers und Musikdateien
eventuell überprüft werden, wenn Sie die Kamera zur Reparatur einsenden.
Der Akku lässt sich nicht einsetzen.
Setzen Sie den Akku richtig ein, indem Sie den Akku-Auswurfhebel mit der Spitze des Akkus
hineindrücken (Seite 7).
Die Kamera lässt sich nicht einschalten.
Nach dem Einsetzen des Akkus in die Kamera kann es eine Weile dauern, bis sich die Kamera
einschalten lässt.
Setzen Sie den Akku richtig ein (Seite 7).
Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 6).
Der Akku ist defekt. Tauschen Sie ihn gegen einen neuen aus.
Verwenden Sie einen empfohlenen Akku (Seite 5).
Die Kamera schaltet sich plötzlich aus.
Wird die Kamera im eingeschalteten Zustand etwa drei Minuten lang nicht bedient, schaltet
sie sich zur Schonung des Akkus automatisch aus. Schalten Sie die Kamera wieder ein
(Seite 9).
Der Akku ist defekt. Tauschen Sie ihn gegen einen neuen aus.
1 Überprüfen Sie die folgenden Punkte, und schlagen Sie im „Cyber-shot
Handbuch (PDF)“ nach.
Wenn ein Code wie z. B. „C/E:ss:ss“ auf dem Monitor erscheint, schlagen Sie
im „Cyber-shot Handbuch“ nach.
2 Nehmen Sie den Akku heraus, setzen Sie ihn nach etwa einer Minute wieder
ein, und schalten Sie die Kamera ein.
3 Initialisieren Sie die Einstellungen (Seite 15).
4 Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche Sony-
Kundendienststelle.
Akku und Stromversorgung
26
Die Akku-Restdaueranzeige ist falsch.
Dieses Phänomen tritt auf, wenn Sie die Kamera an einem sehr heißen oder kalten Ort
benutzen.
Die angezeigte Restzeit weicht von der tatsächlichen Restzeit ab. Entladen Sie den Akku
vollständig, und laden Sie ihn dann wieder auf, um die Anzeige zu korrigieren.
Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 6).
Der Akku ist defekt. Tauschen Sie ihn gegen einen neuen aus.
Der Akku lässt sich nicht laden.
Sie können den Akku nicht mit einem Netzgerät (nicht mitgeliefert) laden.
Die Kamera nimmt nicht auf.
Überprüfen Sie die freie Kapazität des internen Speichers oder des „Memory Stick Duo“
(Seite 24). Falls die Kapazität erschöpft ist, wenden Sie eines der folgenden Verfahren an:
Löschen Sie nicht benötigte Bilder (Seite 12).
Wechseln Sie den „Memory Stick Duo“ aus.
Sie verwenden einen „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzschalter, und dieser befindet sich
in der Position LOCK. Stellen Sie den Schalter in die Aufnahmeposition.
Es können keine Bilder aufgenommen werden, während der Blitz geladen wird.
Wählen Sie beim Aufnehmen von Standbildern auf dem HOME-Bildschirm einen anderen
Aufnahmemodus als [ Filmmodus] aus.
Wählen Sie beim Aufnehmen von Filmen [ Filmmodus] auf dem HOME-Bildschirm aus.
Die Bildgröße wurde bei Filmaufnahmen auf [640(Fein)] eingestellt. Führen Sie einen der
folgenden Vorgänge aus:
Stellen Sie die Bildgröße auf eine andere Größe als [640(Fein)] ein.
Setzen Sie einen „Memory Stick PRO Duo“ ein.
Datumsangaben können nicht in Bilder eingeblendet werden.
Diese Kamera verfügt nicht über eine Funktion zum Einblenden von Datumsangaben in
Bilder. Mit „Picture Motion Browser“ können Sie Bilder mit eingeblendeten Datumsangaben
drucken oder speichern.
Beim Aufnehmen eines sehr hellen Motivs erscheinen vertikale Streifen.
Dies ist auf das so genannte Schmierphänomen zurückzuführen, und weiße, schwarze, rote
oder violette Streifen sind auf dem Bild zu sehen. Dabei handelt es sich nicht um eine
Funktionsstörung.
Aufnahme von Standbildern/Filmen
27
DE
Die Kamera gibt keine Bilder wieder.
Drücken Sie (Wiedergabe) (Seite 12).
Der Ordner-/Dateiname ist auf dem Computer geändert worden.
Wenn eine Bilddatei von einem Computer verarbeitet oder mit einem anderen Kameramodell
aufgenommen worden ist, kann die einwandfreie Wiedergabe auf Ihrer Kamera nicht
garantiert werden.
Die Kamera befindet sich im USB-Modus. Trennen Sie die USB-Verbindung.
Anzeigen von Bildern
28
Vorsichtsmaßnahmen
[ Verwenden bzw. lagern Sie die
Kamera nicht an folgenden Orten
An einem sehr heißen, kalten oder feuchten Ort
An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der
Sonne geparkten Auto, kann sich das
Kameragehäuse verformen, was zu einer
Funktionsstörung führen kann.
In direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines
Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder
verformen, was eine Funktionsstörung
verursachen kann.
An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt
sind
In der Nähe starker Magnetfelder
An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in
die Kamera gelangt. Es könnte sonst zu einer
Funktionsstörung der Kamera kommen, die in
manchen Fällen nicht reparierbar ist.
[ Info zum Transportieren
Setzen Sie sich nicht hin, wenn Sie die Kamera in
die Gesäßtasche von Hose oder Rock gesteckt
haben. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen
oder Schäden an der Kamera kommen.
[ Info zur Reinigung
Reinigen des LCD-Monitors
Reinigen Sie den Monitor mit einem LCD-
Reinigungskit (nicht mitgeliefert), um
Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen.
Reinigen des Objektivs
Wischen Sie das Objektiv mit einem weichen
Tuch ab, um Fingerabdrücke, Staub usw. zu
entfernen.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem
weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch,
und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit
einem trockenen Tuch ab. Verwenden Sie nicht
die folgenden Mittel, weil sie die Oberfläche
angreifen oder das Gehäuse beschädigen können.
Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin,
Alkohol, Feuchttücher, Insektenbekämpfungs-
oder -vernichtungsmittel, Sonnenschutzmittel
usw.
Berühren Sie die Kamera nicht, wenn eine der
obigen Substanzen an Ihren Händen haftet.
Lassen Sie die Kamera nicht längere Zeit mit
Gummi oder Vinyl in Kontakt.
[ Info zur Betriebstemperatur
Ihre Kamera ist für den Betrieb bei Temperaturen
zwischen 0 °C und 40 °C ausgelegt. Es empfiehlt
sich nicht, an extrem kalten oder heißen Orten
aufzunehmen, bei denen die Temperaturen nicht
im angegebenen Bereich liegen.
[ Info zur
Feuchtigkeitskondensation
Wenn die Kamera direkt von einem kalten an
einen warmen Ort gebracht wird, kann sich
Feuchtigkeit im Inneren und an der Außenseite
der Kamera niederschlagen. Diese
Feuchtigkeitskondensation kann eine
Funktionsstörung der Kamera verursachen.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt
Schalten Sie die Kamera aus, und warten Sie etwa
eine Stunde lang, bis die Feuchtigkeit verdunstet
ist. Falls Sie versuchen, mit der Kamera
aufzunehmen, während die Objektivlinsen noch
beschlagen sind, erhalten Sie keine scharfen
Bilder.
[ Info zum internen
wiederaufladbaren Speicherakku
Diese Kamera verfügt über einen internen
wiederaufladbaren Akku, der sowohl bei ein- als
auch ausgeschalteter Kamera den Speicher für die
Datums- und Uhrzeiteinstellung sowie andere
Einstellungen versorgt.
Dieser wiederaufladbare Akku wird ständig
geladen, solange Sie die Kamera benutzen. Wird
die Kamera jedoch nur für kurze Zeit benutzt,
entlädt sich die Knopfzelle allmählich, und wenn
die Kamera etwa einen Monat lang gar nicht
benutzt wird, ist sie völlig erschöpft. In diesem
Fall muss der wiederaufladbare Akku vor dem
Verwenden der Kamera geladen werden.
Doch selbst wenn dieser wiederaufladbare Akku
nicht aufgeladen ist, können Sie die Kamera
benutzen, solange Sie nicht das Datum oder die
Uhrzeit aufzeichnen wollen.
Laden des internen wiederaufladbaren
Speicherakkus
Setzen Sie einen geladenen Akku in die Kamera
ein, und lassen Sie diese mindestens 24 Stunden
ausgeschaltet.
29
DE
Technische Daten
Kamera
[System]
Bildwandler: 7,18-mm-(Typ 1/2,5)-Farb-CCD,
Primärfarbenfilter
Gesamtpixelzahl der Kamera:
ca. 8 286 000 Pixel
Effektive Pixelzahl der Kamera:
ca. 8 083 000 Pixel
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 5×-
Zoomobjektiv, f = 5,8 – 29,0 mm (35
175 mm bei Umrechnung auf eine 35-mm-
Kleinbildkamera), F3,5 – 4,4
Belichtungsregelung: Automatische Belichtung,
Szenenwahl (9 Modi)
Weißabgleich: Automatik, Tageslicht,
Bewölkung, Leuchtstofflampen 1,
Leuchtstofflampen 2, Leuchtstofflampen 3,
Glühlampen, Blitz
Dateiformat (DCF-kompatibel)
Standbilder: Exif Ver. 2.21 JPEG-kompatibel,
DPOF-kompatibel
Filme: MPEG1-kompatibel (monaural)
Speichermedien: Interner Speicher (ca. 31 MB),
„Memory Stick Duo“
Blitz: Blitzreichweite (Einstellung von ISO (Index
für empfohlene Belichtung) auf Auto): ca. 0,1
bis 3,7 m (W)/ca. 0,8 bis 2,9 m (T)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
Multianschluss:
Videoausgabe
Audioausgabe (mono)
USB-Kommunikation
USB-Kommunikation:
Hi-Speed USB (USB 2.0-kompatibel)
[LCD-Monitor]
LCD-Panel: 7,5 cm (Typ 3,0) TFT-Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte: 230 400 (960×240)
Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung:
Akku NP-BG1, 3,6 V
Netzgerät AC-LS5K (nicht mitgeliefert),
4,2 V
Leistungsaufnahme (bei Aufnahme): 1,1 W
Betriebstemperatur: 0 bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 bis +60 °C
Abmessungen: 91,8×59,2×22,3 mm
(B/H/T, ohne vorstehende Teile)
Gewicht: ca. 172 g (einschließlich Akku NP-BG1
und Handschlaufe usw.)
Mikrofon: Monaural
Lautsprecher: Monaural
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III: Kompatibel
PictBridge: Kompatibel
Akkuladegerät BC-CSG/BC-CSGB/
BC-CSGC
Betriebsspannung: 100 V bis 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz, 2 W (BC-CSG/BC-
CSGC)/2,6 W (BC-CSGB)
Ausgangsspannung: 4,2 V Gleichstrom, 0,25 A
Betriebstemperatur: 0 bis 40 °C
Lagertemperatur: -20 bis +60 °C
Abmessungen: ca. 62×24×91 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 75 g
Akku NP-BG1
Verwendeter Akku: Lithium-Ionen-Akku
Maximalspannung: 4,2 V Gleichstrom
Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom
Kapazität: 3,4 Wh (960 mAh)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Markenzeichen
ist ein Markenzeichen der
Sony Corporation.
„Memory Stick“, , „Memory Stick PRO“,
, „Memory Stick Duo“,
, „Memory Stick PRO
Duo“, , „Memory
Stick Micro“, „MagicGate“ und
sind Markenzeichen der
Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Vista und
DirectX sind eingetragene Markenzeichen oder
Markenzeichen der Microsoft Corporation in
den USA und/oder anderen Ländern.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac und eMac sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der Apple Inc.
Intel, MMX und Pentium sind Markenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen der Intel
Corporation.
Google ist ein eingetragenes Markenzeichen der
Google Inc.
Außerdem sind die in dieser Anleitung
verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im Allgemeinen
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen ihrer jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ® werden in
dieser Anleitung jedoch nicht in allen Fällen
verwendet.
2
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden
blootgesteld aan regen of vocht.
U moet de batterij alleen vervangen door
een batterij van het opgegeven type. Als u
dit niet doet, kan dit brand of letsel tot
gevolg hebben.
Dit product is getest en voldoet aan de
beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-
richtlijn voor het gebruik van een
verbindingskabel van minder dan 3 meter.
[ Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke
frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit
apparaat beïnvloeden.
[ Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt
onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit
of elektromagnetische storing, moet u de
toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen
en opnieuw aansluiten.
[ Verwijdering van oude
elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter
naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als
u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u contact op met
de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Dit apparaat bevat een vast ingebouwde batterij
die niet vervangen hoeft te worden tijdens de
levensduur van het apparaat.
Raadpleeg uw leverancier indien de batterij toch
vervangen moet worden.
De batterij mag alleen vervangen worden door
vakbekwaam servicepersoneel.
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als
klein chemisch afval (KCA).
Lever het apparaat aan het einde van de
levensduur in voor recycling, de batterij zal dan
op correcte wijze verwerkt worden.
Nederlands
WAARSCHUWING
LET OP
Voor klanten in Europa
Voor klanten in Nederland
3
NL
Inhoud
Opmerkingen over het gebruik van de camera ....................................... 4
Aan de slag ...................................................................................... 5
Bijgeleverde accessoires controleren ...................................................... 5
1 De accu voorbereiden ........................................................................... 6
2 De accu/een "Memory Stick Duo" (niet bijgeleverd) plaatsen ............... 7
3 De camera inschakelen/de klok instellen .............................................. 9
Beelden eenvoudig opnemen (Automatische instelfunctie) ...... 10
Zoom/Flitser/Macro/Zelfontspanner/Scherm .......................................... 11
Beelden weergeven/verwijderen .................................................. 12
De verschillende functies leren gebruiken – HOME/Menu ........ 14
Het HOME-scherm gebruiken ................................................................ 14
Items in het HOME-scherm .................................................................... 15
De menu-items gebruiken ...................................................................... 16
Menu-items ............................................................................................. 17
Werken met uw computer ............................................................. 19
Ondersteunde besturingssystemen voor USB-verbinding en
toepassingssoftware (bijgeleverd) ......................................................... 19
Het "Cyber-shot-handboek" of de "Geavanceerde Cyber-shot-handleiding"
weergeven .............................................................................................. 20
Aanduidingen op het scherm ....................................................... 21
Levensduur van batterijen en geheugencapaciteit .................... 23
Levensduur van de accu en aantal beelden dat kan worden opgenomen/
weergegeven .......................................................................................... 23
Aantal stilstaande beelden en opnameduur voor films .......................... 24
Problemen oplossen ..................................................................... 25
Accu en stroombron ............................................................................... 25
Stilstaande beelden/films opnemen ....................................................... 26
Beelden weergeven ............................................................................... 26
Voorzorgsmaatregelen .................................................................. 28
Technische gegevens ................................................................... 29
4
Opmerkingen over het gebruik van de camera
[ Reservekopieën van het interne
geheugen en de "Memory Stick
Duo"
Schakel de camera niet uit en verwijder de accu of
"Memory Stick Duo" niet als het toegangslampje
brandt. Als u dit wel doet, kunnen de gegevens in
het interne geheugen of op de "Memory Stick
Duo" verloren gaan. Beveilig uw gegevens altijd
door een reservekopie van de gegevens te maken.
[ Opmerkingen over opnemen/
weergeven
Maak een proefopname om te controleren of de
camera juist werkt voordat u eenmalige
gebeurtenissen opneemt.
Deze camera is niet stofdicht, spatbestendig of
waterdicht. Lees het gedeelte
"Voorzorgsmaatregelen" (pagina 28) door
voordat u de camera gebruikt.
Zorg ervoor dat de camera niet nat wordt. Water
dat in de camera terechtkomt, kan een storing
veroorzaken die niet in alle gevallen kan worden
verholpen.
Richt de camera niet naar de zon of ander fel
licht. Dit kan storingen veroorzaken in uw
camera.
Gebruik de camera niet in de buurt van sterke
radiogolven of straling. De camera kan dan
mogelijk niet correct opnemen of weergeven.
Als u de camera op zanderige of stoffige
plaatsen gebruikt, kunnen storingen optreden.
Als er vocht op de camera condenseert, moet u
dit verwijderen voordat u de camera gebruikt
(pagina 28).
Schud de camera niet en sla er niet tegenaan. Er
kunnen zich storingen voordoen en mogelijk
kunt u geen opnamen maken. Daarnaast kan het
opnamemedium onbruikbaar worden of kunnen
de beeldgegevens worden beschadigd of
verloren gaan.
Reinig het oppervlak van de flitser voor gebruik.
Door de hitte die vrijkomt bij het afgaan van de
flitser, kan vuil op het oppervlak van de flitser
verkleuren of vastplakken op dit oppervlak,
waardoor onvoldoende licht het voorwerp
bereikt.
[ Opmerkingen over het LCD-
scherm
Het LCD-scherm is vervaardigd met
precisietechnologie, waardoor meer dan 99,99%
van de pixels operationeel is. Soms kunnen er op
het LCD-scherm echter zwarte stipjes en/of
heldere stipjes (wit, rood, blauw of groen)
permanent zichtbaar zijn. Dit is normaal en
heeft geen enkele invloed op het opgenomen
beeld.
[ Compatibiliteit van
beeldgegevens
Deze camera voldoet aan de universele
standaard DCF (Design rule for Camera File
system) die is vastgelegd door de JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
Er worden geen garanties gegeven dat beelden
die met deze camera zijn opgenomen, kunnen
worden weergegeven op andere apparatuur, of
dat beelden die met andere apparatuur zijn
opgenomen of bewerkt, kunnen worden
weergegeven op deze camera.
[ Waarschuwing voor
auteursrechten
Televisieprogramma's, films, videobanden en
ander materiaal zijn mogelijk beschermd door
auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen
van dergelijk materiaal kan in strijd zijn met de
auteursrechtwetgeving.
[ Geen compensatie voor de
inhoud van de opnamen
Opnamen worden niet vergoed, zelfs niet als deze
niet kunnen worden opgenomen of weergegeven
door een storing in de camera, opnamemedia,
enzovoort.
5
NL
Aan de slag
Bijgeleverde accessoires controleren
Acculader BC-CSG/BC-CSGB/BC-CSGC (1)
Netsnoer (1)
(wordt niet bijgeleverd in de Verenigde Staten
en Canada)
Oplaadbare accu NP-BG1 (1)/Accuhouder (1)
USB, A/V-kabel voor de multifunctionele
aansluiting (1)
Polsriem (1)
CD-ROM (Cyber-shot-software/"Cyber-shot-
handboek"/"Geavanceerde Cyber-shot-
handleiding") (1)
Gebruiksaanwijzing (deze handleiding) (1)
Bevestig de polsriem en schuif uw hand
eronder om te voorkomen dat de
camera wordt beschadigd doordat u
deze laat vallen, enzovoort.
Bevestigings-
oog
6
1 De accu voorbereiden
1Plaats de accu in de acculader.
2Sluit de acculader aan op een stopcontact.
Het CHARGE-lampje gaat branden en de accu wordt opladen.
Wanneer het CHARGE-lampje uitgaat, is het opladen voltooid (normaal opladen).
Als u de accu nog ongeveer een uur oplaadt (totdat deze volledig is opgeladen), kunt u de accu iets
langer gebruiken.
[ Oplaadtijd
• De tijd die nodig is om een volledig ontladen accu op te laden bij een temperatuur van 25°C. Het opladen
kan onder bepaalde omstandigheden langer duren.
• Zie pagina 23 voor het aantal beelden dat kan worden opgenomen.
• Sluit de acculader aan op een eenvoudig bereikbaar stopcontact in de buurt.
• Zelfs als het CHARGE-lampje niet brandt, is de acculader niet losgekoppeld van de wisselstroombron
zolang de stekker ervan in het stopcontact zit. Als zich een probleem voordoet tijdens het gebruik van de
acculader, onderbreekt u de stroomvoorziening onmiddellijk door de stekker uit het stopcontact te trekken.
• Wanneer het opladen is voltooid, koppelt u het netsnoer los van het stopcontact en verwijdert u de accu uit
de acculader.
• Ontworpen voor gebruik met compatibele Sony-batterijen.
Volledige oplaadtijd Normale oplaadtijd
Ongeveer 330 min. Ongeveer 270 min.
ɟ
CHARGE-lampje
Stekker
CHARGE-lampje
Netsnoer
Voor klanten in de Verenigde
Staten en Canada
Voor klanten buiten de Verenigde Staten en
Canada
ɟ
7
NL
2 De accu/een "Memory Stick Duo" (niet bijgeleverd) plaatsen
1Open de klep voor de accu/"Memory Stick Duo".
2Duw de "Memory Stick Duo" (niet bijgeleverd) zo ver mogelijk in de sleuf tot
deze vastklikt.
3Plaats de accu.
4Sluit de klep voor de accu/"Memory Stick Duo".
[ Als er geen "Memory Stick Duo" is geplaatst
De camera neemt beelden op/geeft beelden weer met het interne geheugen (ongeveer 31 MB).
Plaats de "Memory Stick
Duo" met de voorkant
naar het LCD-scherm
gericht.
Klep voor accu/
"Memory Stick Duo"
ɟ ɠ
Plaats de accu terwijl u
de
accuontgrendelknop
ingedrukt houdt met
een punt van de accu.
8
[ De resterende acculading controleren
Druk op de POWER-toets om de camera in te schakelen en de resterende acculading op het
LCD-scherm te controleren.
• Het duurt ongeveer één minuut voordat de juiste aanduiding voor resterende acculading wordt
weergegeven.
• De weergegeven aanduiding voor resterende acculading is onder bepaalde omstandigheden mogelijk niet
juist.
• Het scherm voor het instellen van de klok wordt weergegeven wanneer de camera voor het eerst wordt
ingeschakeld (pagina 9).
[ De accu/"Memory Stick Duo" verwijderen
Open de klep voor de accu/"Memory Stick Duo".
• Verwijder de accu/"Memory Stick Duo" niet wanneer het toegangslampje brandt. Hierdoor kunnen de
gegevens op de "Memory Stick Duo" worden beschadigd.
Aanduiding
voor
resterende
acculading
Richtlijnen
voor
resterende
acculading
Voldoende
resterende
lading
Accu bijna
volledig
opgeladen
Accu half
vol
Accu bijna
leeg,
opnemen/
weergeven
wordt
binnenkort
gestopt.
Vervang de accu door
een volledig
opgeladen accu of
laad de accu op. (Het
waarschuwings-
lampje gaat knippe-
ren.)
Schuif de
accuontgrendelknop.
Zorg ervoor dat u de accu niet
laat vallen.
Controleer of het toegangslampje
niet brandt en druk één keer op de
"Memory Stick Duo".
Accu"Memory Stick Duo"
9
NL
3 De camera inschakelen/de klok instellen
1Druk op de POWER-toets of schuif de lensklep naar beneden.
2Stel de klok in met de regeltoets.
1 Selecteer de datumnotatie met v/V en druk vervolgens op z .
2 Selecteer elk item met b/B, stel de numerieke waarde in met v/V en druk vervolgens
op z.
3 Selecteer [OK] en druk op z.
[ De datum en tijd wijzigen
Druk op de HOME-toets en selecteer [ Klokinstellingen] in (Instellingen) (pagina 14).
[ Wanneer u de camera inschakelt
• Zodra de batterij in de camera is geplaatst kan het even duren voordat het toestel bedrijfsklaar is.
• Als de camera werkt op een accu en u de camera gedurende drie minuten niet bedient, wordt de camera
automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu leegloopt (automatische uitschakelfunctie).
POWER-toets
Regeltoets
ɟ
Lensklep
1
2
3
z-toets
HOME-toets
10
Beelden eenvoudig opnemen (Automatische
instelfunctie)
De volgende procedure is voor het opnemen van stilstaande beelden.
1Schuif de lensklep naar beneden.
2Houd de camera stil en houd uw armen langs uw zij.
3Neem op met de sluiterknop.
Film:
Druk op de HOME-toets en selecteer [ Bewegende beelden] in (Opnemen)
(pagina 14).
Schroefgat voor
statief (onderkant)
Sluiterknop
ɠ
Zoomtoets
MENU-toets
Regeltoets
HOME-toets
Macrotoets
Lensklep
Zelfontspannertoets
Flitstoets
DISP-toets
Lens
Zelfontspannerlampje
Flitser
Microfoon
Plaats het onderwerp
in het midden van het
zoekframe.
Stilstaand beeld:
1 Houd de sluiterknop half ingedrukt
om het beeld scherp te stellen.
De aanduiding z (AE/AF-vergrendeling)
(groen) knippert, u hoort een pieptoon, de
aanduiding houdt op met knipperen en
blijft branden.
2 Druk de sluiterknop volledig in.
U hoort het geluid van de sluiter.
Aanduiding voor AE/AF-vergrendeling
11
NL
Zoom/Flitser/Macro/Zelfontspanner/Scherm
[ De zoomfunctie gebruiken
Druk op om in te zoomen en druk op
om uit te zoomen.
[ Flitser (Een flitsfunctie
selecteren voor stilstaande
beelden)
Druk herhaaldelijk op B ( ) op de
regeltoets tot de gewenste functie is
geselecteerd.
:
Flitser automatisch
Gaat af wanneer er niet voldoende licht of
achtergrondverlichting is (standaardinstelling)
: Altijd flitsen
: Langzame synchro (Altijd flitsen)
De sluitertijd is lang in een donkere omgeving
om de achtergrond helder op te kunnen nemen
die buiten het bereik is van het flitslicht.
: Niet flitsen
[ Macro/Super-close-up (Close-
upopname maken)
Druk herhaaldelijk op b ( ) op de
regeltoets tot de gewenste functie is
geselecteerd.
:
Macro uit
: Macro aan (W-kant: ongeveer 8 cm of verder,
T-kant: ongeveer 80 cm of verder)
: Super-close-up gebruiken (Vergrendeld op
de W-kant: ongeveer 1 tot 20 cm)
[ De zelfontspanner gebruiken
Druk herhaaldelijk op V ( ) op de
regeltoets tot de gewenste functie is
geselecteerd.
:
De zelfontspanner niet gebruiken
: De zelfontspanner met een vertraging van 10
seconden instellen
: De zelfontspanner met een vertraging van 2
seconden instellen
Druk op de sluiterknop, het
zelfontspannerlampje knippert en u hoort
een pieptoon tot de sluiter werkt.
[ DISP Het weergavescherm
wijzigen
Druk op v (DISP) op de regeltoets.
Wanneer u op v (DISP) drukt, worden de
aanduidingen op het scherm als volgt
gewijzigd.
SL
Helderheid van de
achtergrondverlichting van het LCD-
scherm op maximale waarde
r
Histogram aan
r
Aanduidingen uit
r
Aanduidingen aan
12
Beelden weergeven/verwijderen
1Druk op (Weergeven).
Als u op drukt wanneer de camera is uitgeschakeld, wordt de camera automatisch ingeschakeld en
ingesteld op de weergavefunctie. Als u wilt schakelen naar de opnamefunctie, drukt u nogmaals op .
2Selecteer een beeld met b/B op de regeltoets.
Film:
Druk op z om een film af te spelen. (Druk nogmaals op z om de weergave te stoppen.)
Druk op b/B als u wilt terugspoelen/snel vooruitspoelen. (Druk op z om terug te keren naar normaal
afspelen.)
Druk op V om het scherm voor het volume weer te geven en druk vervolgens op b/B om het volume
aan te passen.
[ Beelden verwijderen
1 Geef het beeld weer dat u wilt verwijderen en druk op MENU.
2 Selecteer (Wissen) met v, selecteer [Dit beeld] met b/B en druk op z.
3 Selecteer [OK] met v en druk vervolgens op z.
[ Een vergroot beeld weergeven (Weergavezoom)
Druk op wanneer een stilstaand beeld wordt weergegeven.
Druk op om het zoomen ongedaan te maken.
Het gedeelte aanpassen: v/V/b/B
Weergavezoom annuleren: z
Multifunctionele
aansluiting (onderkant)
-toets
(Weergeven)
Regeltoets
ɟ
-toets
(Weergavezoom)
/ -toets (Index/
Weergavezoom)
MENU-toets
HOME-toets
13
NL
[ Indexscherm weergeven
Druk op om het indexscherm weer te geven terwijl een stilstaand beeld wordt
weergegeven.
Selecteer vervolgens een beeld met v/V/b/B.
Als u wilt terugkeren naar het scherm met één beeld, drukt u op z.
• U kunt het indexscherm ook openen door [ Indexweergave] te selecteren in het HOME-scherm.
• Telkens wanneer u op drukt, wordt het aantal beelden in het indexscherm gewijzigd.
[ Beelden verwijderen in de indexfunctie
1 Druk op MENU terwijl het indexscherm wordt weergegeven.
2 Selecteer [Wissen] met v, selecteer [Meerdere beelden] met b/B en druk op z.
3 Selecteer het beeld dat u wilt verwijderen met v/V/b/B en druk op z.
Het -teken wordt weergegeven in het selectievakje naast het beeld.
Als u een selectie wilt annuleren, selecteert u een beeld dat u hebt geselecteerd voor verwijdering en
drukt u nogmaals op z.
4 Druk op MENU en selecteer [OK] met v en druk vervolgens op z.
• Als u alle beelden in een map wilt verwijderen, selecteert u [Alle in deze map] en drukt u op z in stap
2.
[ Een reeks beelden afspelen (Diavoorstelling)
Selecteer [ Diavoorstelling] in (Beelden bekijken) in het HOME-scherm, selecteer
[Start] met v en druk op z.
[ Beelden bekijken op een televisie
Sluit de camera aan op de televisie met de kabel voor de multifunctionele aansluiting
(bijgeleverd).
Naar de multifunctionele
aansluiting
Naar de audio-/video-
ingangen
Kabel voor de multifunctionele aansluiting
14
De verschillende functies leren gebruiken –
HOME/Menu
Het HOME-scherm gebruiken
Het HOME-scherm is het toegangsscherm voor alle functies van de camera.
U kunt vanuit het HOME-scherm de opnamefunctie of weergavefunctie selecteren of de
instellingen wijzigingen.
1Druk op HOME om het HOME-scherm weer te geven.
2 Selecteer een categorie met b/B.
3 Selecteer een item met v/V en druk vervolgens op z .
[ Wanneer u de categorie (Geheugen beheren) of (Instellingen)
selecteert
1 Selecteer het gewenste item met v/V.
• Deze procedure is alleen vereist wanneer u (Instellingen) selecteert.
2 Verplaats het kader met B, selecteer een instelling met v/V en druk op z.
3 Selecteer de gewenste instelling met v/V en druk op z.
Regeltoets
HOME-toets
z-toets
Categorie
Item
Gids
15
Voor meer informatie over de bediening 1 pagina 14
NL
Items in het HOME-scherm
De volgende categorieën en items worden weergegeven wanneer u op de HOME-toets drukt.
Er wordt een beschrijving van de geselecteerde categorie of het geselecteerde item
weergegeven met de gids op het scherm.
Categorie Items
Opnemen
Autom. instellen
Scènekeuze
Autom. Programma
Bewegende beelden
Beelden bekijken
Enkelbeeld
Indexweergave
Diavoorstelling
Afdrukken, Overig
Afdrukken
Muziek
Downl. muz. Format. muz.
Geheugen beheren
Geheugen
Memory Stick tool
Formatteren Opnamemap maken
Opnamemap wijz. Kopiëren
Intern geheugen-tool
Formatteren
Instellingen
Hoofdinstellingen
Hoofdinstellingen 1
Pieptoon Functiegids
Initialiseren
Hoofdinstellingen 2
USB-aansl. COMPONENT
Video-uit
Opname-instellingen
Opname-instellingen 1
AF-verlicht. Stramienlijn
AF-functie Digitale zoom
Opname-instellingen 2
Autom. Oriëntatie Auto Review
Klokinstellingen
Language Setting
16
De menu-items gebruiken
1
Druk op MENU om het menu weer te geven.
Het menu kan alleen worden weergegeven wanneer de camera is ingesteld op de opnamefunctie of
weergavefunctie.
Er zijn verschillende items beschikbaar, afhankelijk van de geselecteerde functie.
2Selecteer de gewenste item met v/V op de regeltoets.
Als het gewenste item verborgen is, houdt u v/V ingedrukt totdat het op het scherm wordt
weergegeven.
3Selecteer de gewenste instelling met b /B op de regeltoets.
Als het gewenste item verborgen is, houdt u b/B ingedrukt totdat het op het scherm wordt
weergegeven.
Druk op z wanneer u een item hebt geselecteerd in de weergavefunctie.
4Druk op MENU om het menu uit te schakelen.
Regeltoets
MENU-toets
z-toets
Functiegids
17
Voor meer informatie over de bediening 1 pagina 16
NL
Menu-items
De beschikbare menu-items zijn afhankelijk van de camerafunctie.
Het menu voor opnemen is alleen beschikbaar in de opnamefunctie en het menu voor
weergeven is alleen beschikbaar in de weergavefunctie.
Daarnaast zijn er afhankelijk van de geselecteerde opnamefunctie (zoals Autom. instellen,
Scènekeuze, Autom. Programma, Bewegende beelden) in het HOME-scherm.
Menu voor opnemen
Scènekeuze Hiermee worden de vooraf gedefinieerde instellingen
geselecteerd op basis van de scène.
Beeldformaat Hiermee kunt u de kwaliteit voor stilstaande beelden selecteren.
Gezichtsherkenning Hiermee worden gezichten herkend en worden de
scherpstelling en andere instellingen aangepast.
Opn.functie Hiermee kunt u de functie voor continu opnemen selecteren.
Kleurfunctie Hiermee kunt u de helderheid van het beeld wijzigen of
speciale effecten toevoegen.
ISO Hiermee kunt u de lichtgevoeligheid selecteren.
EV Hiermee kunt u de belichting aanpassen.
Lichtmeetfun. Hiermee kunt u de lichtmeetfunctie selecteren.
Scherpstellen Hiermee kunt u de scherpstellingsmethode wijzigen.
Witbalans Hiermee kunt u de kleurtinten aanpassen.
Flitsniveau Hiermee kunt u de hoeveelheid flitslicht instellen.
Rode-ogeneffect Hiermee kunt u het rode-ogeneffect beperken bij gebruik van
de flitser.
SteadyShot Hiermee kunt u de steadyshot-functie selecteren.
SETUP Hiermee kunt u de opname-instellingen selecteren.
18
Menu voor weergeven
(Wissen) Hiermee kunt u beelden verwijderen.
(Diavoorstelling) Hiermee kunt u een reeks beelden afspelen.
(Bijwerken) Hiermee kunt u beelden bijwerken.
(Beveiligen) Hiermee kunt u voorkomen dat gegevens per ongeluk worden
gewist.
DPOF Hiermee kunt u een afdrukmarkering toevoegen.
(Afdrukken) Hiermee kunt u beelden afdrukken met een PictBridge-
compatibele printer.
(Roteren) Hiermee kunt u een stilstaand beeld roteren.
(Map kiezen) Hiermee kunt u een map voor het weergeven van beelden
selecteren.
19
NL
Werken met uw computer
U kunt beelden die met de camera zijn opgenomen, weergeven op de computer. Met de
software kunt u stilstaande beelden en films van de camera optimaal benutten. Zie "Cyber-
shot-handboek" voor meer informatie.
Ondersteunde besturingssystemen voor USB-verbinding en
toepassingssoftware (bijgeleverd)
• Moet bij aflevering zijn geïnstalleerd met bovenstaande besturingssysteem.
• Als uw besturingssysteem geen USB-verbinding ondersteunt, gebruik dan een in de handel verkrijgbare
Memory Stick Reader/Writer.
Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek" voor meer informatie over het besturingsomgeving van de "Picture
Motion Browser"-software voor Cyber-shot.
Voor Windows-gebruikers Voor Macintosh-gebruikers
USB-verbinding
Windows 2000 Professional,
Windows XP
*, Windows Vista*
Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X (v10.1
tot v10.4)
Toepassingssoftware
"Picture Motion
Browser"
Windows 2000 Professional,
Windows XP
*
niet compatibel
* 64-bits versies en de Starter-versie worden niet ondersteund.
20
Het "Cyber-shot-handboek" of de "Geavanceerde Cyber-shot-
handleiding" weergeven
[ Voor Windows-gebruikers
1 Schakel de computer in en plaats de CD-
ROM (bijgeleverd) in het CD-ROM-
station.
Het onderstaande scherm wordt weergegeven.
Als u klikt op de knop [Cyber-shot
Handbook], verschijnt het scherm voor het
kopiëren van het "Cyber-shot-handboek".
2 Volg de instructies op het scherm om te
kopiëren. Wanneer u op de knop "Cyber-
shot-handboek" klikt, worden het "Cyber-
shot-handboek" en de "Geavanceerde
Cyber-shot-handleiding" geïnstalleerd.
3 Als u de installatie hebt voltooid,
dubbelklikt u op de snelkoppeling die is
gemaakt op het bureaublad.
[ Voor Macintosh-gebruikers
Schakel de computer in en plaats de CD-
ROM (bijgeleverd) in het CD-ROM-station.
Volg de onderstaande instructies.
Het "Cyber-shot-handboek"
weergeven
1 Selecteer de map [Handbook] en kopieer
"Handbook.pdf" in de map [NL] naar de
computer.
2 Als het kopiëren is voltooid, dubbelklikt u
op "Handbook.pdf".
De "Geavanceerde Cyber-shot-
handleiding" weergeven
1 In de map [stepupguide] op de CD-ROM
bevindt zich nog een map met de naam
[stepupguide]. Kopieer deze map naar de
computer.
2 Selecteer [stepupguide], [language] en
vervolgens de map [NL] op de CD-ROM.
Kopieer alle bestanden in de map [NL] op
de CD-ROM en gebruik deze om de
bestanden te overschrijven in de map [img]
in de map [stepupguide] die in stap 1 naar
de computer is gekopieerd.
3 Als het kopiëren is voltooid, dubbelklikt u
op "stepupguide.hqx" in de map
[stepupguide] om het bestand uit te
pakken. Vervolgens dubbelklikt u op het
gegenereerde bestand "stepupguide".
Als er geen hulpprogramma voor het uitpakken
van HQX-bestanden is geïnstalleerd, installeert
u Stuffit Expander.
21
NL
Aanduidingen op het scherm
Wanneer u op v (DISP) drukt, worden de
aanduidingen op het scherm als volgt
gewijzigd (pagina 11).
[ Bij opname van stilstaande
beelden
[ Bij opname van films
[ Bij weergave
A
Resterende acculading
E Waarschuwing voor
zwakke accu
Beeldformaat
Opnamefunctie
(Scènekeuze)
Opnamefunctie
(Programma)
Witbalans
Opnamefunctie
Lichtmeetfunctie
Gezichtsherkenning
SteadyShot
Trillingswaarschuwing
Zelfontspanner
- Beveiligen
DPOF Afdrukmarkering (DPOF)
PictBridge-aansluiting
Zoomvergrotingsfactor
Zoomvergrotingsfactor
Kleurfunctie
VOL. Volume
PictBridge-aansluiting
WB
1.3
1.3
22
B
C
D
1.0m
Vooraf ingestelde
scherpstelafstand
z AE/AF-vergrendeling
ISO400
ISO-waarde
NR lange-sluitertijd
125 Sluitertijd
F3.5 Diafragmawaarde
+2.0EV Belichtingswaarde
Aanduiding voor AF-
bereikzoekerframe
Macro/Super-close-up
N Afspelen
Weergavebalk
Standby
OPNMN.
Stand-by/film opnemen
00:00:12 Opnameduur
Histogram
wordt weergegeven als
het histogramscherm is
uitgeschakeld.
101-0012
Map-bestandsnummer
2007 1 1
9:30 AM
Opnamedatum/-tijd van het
weergavebeeld
z
STOP
z PLAY
Gids voor het weergeven
van beelden
BACK/
NEXT
Beelden selecteren
VOLUME Volume aanpassen
Opname-/weergavemedium
Opnamemap
Weergavemap
96 Resterend aantal
opneembare beelden
12/12 Beeldnummer/aantal
beelden opgenomen in
geselecteerde map
00:00:00 Resterende opnameduur
Map wijzigen
101
101
AF-verlichting
Rode-ogeneffect beperken
Lichtmeetfunctie
Flitsfunctie
Flitser wordt opgeladen
Witbalans
C:32:00 Zelfdiagnosefunctie
ISO400 ISO-nummer
+2.0EV Belichtingswaarde
500 Sluitertijd
F3.5 Diafragmawaarde
C:32:00 Zelfdiagnosefunctie
AF-bereikzoekerframe
+ Dradenkruis van de
puntlichtmeting
Histogram
ON
SL
WB
23
NL
Levensduur van batterijen en
geheugencapaciteit
Levensduur van de accu en aantal beelden dat kan worden opgenomen/
weergegeven
In de tabellen worden het aantal beelden dat
bij benadering kan worden opgenomen/
weergegeven en de levensduur van de accu
weergegeven wanneer u beelden opneemt in
de stand [Normaal] met een volledig
opgeladen accu bij een
omgevingstemperatuur van 25°C. Bij het
aantal beelden dat kan worden opgenomen/
weergegeven wordt rekening gehouden met
het verwisselen van de "Memory Stick
Duo".
Houd er rekening mee dat afhankelijk van
de gebruiksomstandigheden de werkelijke
aantallen lager kunnen liggen dan wordt
aangegeven in de tabel.
De capaciteit van de accu neemt af naarmate u
deze meer gebruikt en de tijd verstrijkt.
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen/
weergegeven en de levensduur van de accu
nemen af onder de volgende omstandigheden:
De omgevingstemperatuur is laag.
De flitser wordt vaak gebruikt.
De camera wordt vaak in- en uitgeschakeld.
De zoomfunctie wordt vaak gebruikt.
De helderheid van de achtergrondverlichting
van de LCD is ingesteld op de maximale
waarde.
[AF-functie] is ingesteld op [Monitor].
[SteadyShot] is ingesteld op [Continu].
De accu is bijna leeg.
[Gezichtsherkenning] is ingesteld op [Aan].
[ Bij opname van stilstaande
beelden
Opnemen in de volgende situaties:
[AF-functie] is ingesteld op [Enkelvoud.].
[SteadyShot] is ingesteld op [Opnemen].
Er wordt elke 30 seconden één keer
opgenomen.
De zoomfunctie wordt beurtelings tussen de
uiterste W-kant en T-kant geschakeld.
De flitser gaat elke twee keer eenmaal af.
De stroom wordt elke tien keer eenmaal in- en
uitgeschakeld.
De meetmethode is gebaseerd op de CIPA-
norm.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Het aantal beelden/de levensduur van de accu is
niet afhankelijk van het beeldformaat.
[ Bij weergave van stilstaande
beelden
Weergeven van afzonderlijke beelden op
volgorde met intervallen van drie seconden
[ Bij opname van films
Continu films opnemen met het beeldformaat
[320]
Aantal beelden Levensduur accu (min.)
Ongeveer 340 Ongeveer 170
Aantal beelden Levensduur accu (min.)
Ongeveer 6600 Ongeveer 330
Levensduur accu (min.)
Ongeveer 140
24
Aantal stilstaande beelden en opnameduur voor films
Het aantal stilstaande beelden en de opnameduur voor films zijn afhankelijk van de
opnameomstandigheden en/of het gebruikte opnamemedium.
• U kunt het beeldformaat waarmee u wilt opnemen, selecteren in het menu (pagina 16, 17).
[ Het aantal stilstaande beelden bij benadering
(Eenheden: beelden)
• Het vermelde aantal beelden is van toepassing als [Opn.functie] is ingesteld op [Normaal].
• Als het aantal resterende opneembare beelden groter is dan 9.999, wordt de aanduiding ">9999"
weergegeven.
[ De opnameduur voor films bij benadering
(Eenheden: uur: minuten: seconden)
• Films met het beeldformaat [640(Fijn)] kunnen alleen op een "Memory Stick PRO Duo" worden
opgenomen.
• Het formaat van een filmbestand kan maximaal ongeveer 2 GB bedragen.
Het opnemen van een film stopt automatisch als het filmbestand tijdens het filmen het maximale formaat
van ongeveer 2 GB bereikt.
• Deze camera biedt geen ondersteuning voor het opnemen of afspelen van HD-films (high definition).
• Wanneer beelden die zijn opgenomen met eerdere Sony-modellen, op deze camera worden weergegeven,
kan de weergave afwijken van het werkelijke beeldformaat.
Capaciteit
Formaat
Intern
geheugen
"Memory Stick Duo" geformatteerd met deze camera
Ongeveer
31 MB
128 MB 256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB
8M 10 40 72 148 302 620 1225 2457
3:2 10 40 72 148 302 620 1225 2457
5M 13 51 92 188 384 789 1559 3127
3M 21 82 148 302 617 1266 2501 5017
VGA 202 790 1428 2904 5928 12154 24014 48166
16:9 33 133 238 484 988 2025 4002 8027
Capaciteit
Formaat
Intern
geheugen
"Memory Stick Duo" geformatteerd met deze camera
Ongeveer
31 MB
128 MB 256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB
640(Fijn) 0:02:50 0:06:00 0:12:20 0:25:10 0:50:00 1:40:20
640(Standaard) 0:01:30 0:05:50 0:10:40 0:21:40 0:44:20 1:31:00 3:00:00 6:01:10
320 0:06:00 0:23:40 0:42:50 1:27:00 2:57:50 6:04:30 12:00:20 24:04:50
25
NL
Problemen oplossen
Als u problemen ondervindt met de camera, kunt u de volgende oplossingen proberen.
Wanneer u de camera opstuurt voor reparatie, stemt u er automatisch mee in dat de
beeldgegevens en muziekbestanden in het interne geheugen worden gecontroleerd.
De accu kan niet worden geplaatst.
Plaats de accu op de juiste manier en gebruik de punt van de accu om de accuontgrendelknop
naar binnen te drukken (pagina 7).
De camera kan niet worden ingeschakeld.
Nadat u de accu in de camera hebt geplaatst, kan het enige tijd duren voordat de camera wordt
ingeschakeld.
Plaats de accu op de juiste manier (pagina 7).
De accu is ontladen. Plaats een opgeladen accu (pagina 6).
De accu heeft het einde van de levensduur bereikt. Vervang de accu door een nieuwe.
Gebruik een aanbevolen accu (pagina 5).
De camera wordt plotseling uitgeschakeld.
Als de camera is ingeschakeld en u deze gedurende drie minuten niet bedient, wordt de
camera automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu leegloopt. Schakel de camera
weer in (pagina 9).
De accu heeft het einde van de levensduur bereikt. Vervang de accu door een nieuwe.
1 Controleer de onderstaande items en raadpleeg het "Cyber-shot-handboek
(PDF)" .
Als een code als "C/E:ss:ss" op het scherm wordt weergegeven, raadpleegt u het
"Cyber-shot-handboek".
2 Verwijder de accu uit de camera, plaats deze na ongeveer één minuut terug en
schakel de camera in.
3 Herstel de standaardinstellingen (pagina 15).
4 Neem contact op met uw Sony-handelaar of de plaatselijke technische dienst
van Sony.
Accu en stroombron
26
De aanduiding voor resterende acculading is onjuist.
Dit kan gebeuren wanneer u de camera op een zeer warme of koude plaats gebruikt.
De weergegeven resterende acculading verschilt van de werkelijke acculading. Ontlaad de
accu volledig en laad de accu weer op om de juiste lading weer te geven.
De accu is ontladen. Plaats een opgeladen accu (pagina 6).
De accu heeft het einde van de levensduur bereikt. Vervang de accu door een nieuwe.
De accu kan niet worden opgeladen
U kunt de accu niet opladen met de netspanningsadapter (niet bijgeleverd).
De camera kan geen beelden opnemen.
Controleer de resterende opslagcapaciteit van het interne geheugen of de "Memory Stick
Duo" (pagina 24). Als deze vol is, voert u een van de volgende handelingen uit:
Verwijder overbodige beelden (pagina 12).
Plaats een andere "Memory Stick Duo".
U gebruikt de "Memory Stick Duo" met de schrijfbeveiligingsschakelaar in de stand LOCK.
Zet de schakelaar in de stand voor opnemen.
Tijdens het opladen van de flitser kunt u geen beelden opnemen.
Selecteer in het HOME-scherm een andere opnamefunctie dan de [ Bewegende beelden]
tijdens het opnemen van stilstaande beelden.
Selecteer in het HOME-scherm [ Bewegende beelden] tijdens het opnemen van films.
Het beeldformaat is ingesteld op [640(Fijn)] tijdens het opnemen van films. Voer een van de
volgende handelingen uit:
Stel het beeldformaat in op een andere instelling dan [640(Fijn)].
Plaats een "Memory Stick PRO Duo".
De datum kan niet worden ingevoegd in beelden.
Deze camera beschikt niet over een functie voor het toevoegen van datums aan beelden. U
kunt beelden wel afdrukken of opslaan met een datum toegevoegd met "Picture Motion
Browser".
Bij het filmen van een zeer helder onderwerp verschijnen er verticale strepen.
Het vlekeffect treedt op en witte, zwarte, rode of paarse strepen verschijnen op het beeld. Dit
verschijnsel duidt niet op een defect.
De camera kan geen beelden weergeven.
Druk op (Weergeven) (pagina 12).
De naam van de map of het bestand is gewijzigd op de computer.
Stilstaande beelden/films opnemen
Beelden weergeven
27
NL
Wanneer een beeldbestand is bewerkt door een computer of wanneer het beeldbestand is
opgenomen met een ander cameramodel dan het model van uw camera, kan weergave op uw
camera niet worden gegarandeerd.
De camera is ingesteld op de USB-functie. Annuleer de USB-verbinding.
28
Voorzorgsmaatregelen
[ Gebruik/bewaar de camera niet
op de volgende plaatsen
Op zeer warme, koude of vochtige plaatsen
Op plaatsen, zoals een in de zon geparkeerde
auto, kan de behuizing van de camera door de
hitte vervormen, waardoor een storing kan
optreden.
In direct zonlicht of in de buurt van een
verwarmingsbron
De behuizing van de camera kan verkleuren of
vervormen, waardoor een storing kan optreden.
Op plaatsen die worden blootgesteld aan
trillingen
In de buurt van sterke magnetische velden
Op zanderige of stoffige plaatsen
Let op dat er geen zand of stof in de camera
terechtkomt. Hierdoor kan in de camera een
storing optreden en in bepaalde gevallen kan
deze storing niet worden verholpen.
[ Meenemen
Ga niet zitten terwijl u de camera in de achterzak
van uw broek of rok hebt. Hierdoor kunnen
storingen optreden of kan de camera worden
beschadigd.
[ Reiniging
Het LCD-scherm reinigen
Veeg het schermoppervlak schoon met een LCD-
reinigingsset (niet bijgeleverd) om
vingerafdrukken, stof, enzovoort te verwijderen.
De lens reinigen
Veeg de lens schoon met een zachte doek om
vingerafdrukken, stof, enzovoort te verwijderen.
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met
een zachte doek bevochtigd met water en veeg het
oppervlak vervolgens droog met een droge doek.
Gebruik de onderstaande middelen niet, omdat
deze de afwerking of de behuizing van de camera
kunnen beschadigen.
Chemische producten, zoals thinner, benzine,
alcohol, reinigingsdoekjes, insectenspray,
zonnebrandolie of insecticiden, enzovoort.
Raak de camera niet aan als de bovenstaande
middelen op uw handen zitten.
Laat de camera niet langdurig in contact komen
met rubber of vinyl.
[ De bedrijfstemperatuur
De camera is ontworpen om te worden gebruikt
bij temperaturen tussen 0°C en 40°C. U kunt beter
geen foto's nemen op extreem warme of koude
locaties, waar dit bereik wordt overschreden.
[ Condensvorming
Als de camera rechtstreeks vanuit een koude naar
een warme omgeving wordt overgebracht, kan
vocht condenseren in of op de buitenkant van de
camera. Deze condensvorming kan een storing in
de camera veroorzaken.
Als er condensvorming optreedt
Schakel de camera uit en wacht ongeveer een uur
om het vocht te laten verdampen. Houd er
rekening mee dat de opgenomen beelden niet
helder zijn als u probeert op te nemen terwijl er
nog vocht in de lens aanwezig is.
[ Interne oplaadbare
reservebatterij
Deze camera is uitgerust met een interne
oplaadbare batterij waarmee de datum en tijd en
andere instellingen blijven behouden, ongeacht of
de camera is ingeschakeld.
Deze oplaadbare batterij wordt tijdens het gebruik
van de camera voortdurend opgeladen. Als u de
camera echter alleen voor korte perioden gebruikt,
raakt deze batterij geleidelijk uitgeput. Als u de
camera helemaal niet gebruikt, is de batterij na
ongeveer één maand volledig uitgeput. In dat
geval moet u deze oplaadbare batterij opladen
voordat u de camera gaat gebruiken.
Zelfs als u de oplaadbare batterij niet oplaadt,
kunt u de camera toch gebruiken zolang u de
datum en tijd niet opneemt.
Oplaadmethode voor de interne
oplaadbare reservebatterij
Plaats de opgeladen accu in de camera en laat de
camera 24 uur of langer uitgeschakeld liggen.
29
NL
Technische gegevens
Camera
[Systeem]
Beeldsysteem: 7,18 mm (type 1/2,5) kleuren-
CCD, primair kleurenfilter
Totaal aantal pixels van de camera:
Ongeveer 8 286 000 pixels
Effectief aantal pixels van de camera:
Ongeveer 8 083 000 pixels
Lens: Carl Zeiss Vario-Tessar 5× zoomlens f =
5,8 – 29,0 mm (35 – 175 mm omgerekend
naar een 35-mm fotocamera) F3,5 – 4,4
Belichtingsregeling: Automatische belichting,
Scènekeuze (9 functies)
Witbalans: Automatisch, Daglicht, Bewolkt,
Fluorescerend 1, Fluorescerend 2,
Fluorescerend 3, Gloeilamp, Flitser
Bestandsindeling (voldoet aan DCF)
Stilstaande beelden: Exif Ver. 2.21 JPEG-
compatibel, DPOF-compatibel
Films: MPEG1-compatibel (mono)
Opnamemedium: Intern geheugen (ongeveer
31 MB), "Memory Stick Duo"
Flitser: Flitsbereik (wanneer ISO (Aanbevolen
belichtingsindex) is ingesteld op Autom.):
ongeveer 0,1 tot 3,7 m (W)/ongeveer 0,8 tot
2,9 m (T)
[Ingangs- en uitgangsaansluitingen]
Multifunctionele aansluiting:
Video-uitgang
Audio-uitgang (mono)
USB-communicatie
USB-communicatie:
Hi-Speed USB (voldoet aan USB 2.0)
[LCD-scherm]
LCD-scherm: 7,5 cm (type 3,0) TFT-station
Totaal aantal beeldpunten: 230 400 (960×240)
beeldpunten
[Stroomvoorziening, algemeen]
Voeding:
Oplaadbare accu NP-BG1, 3,6 V
Netspanningsadapter AC-LS5K(niet
bijgeleverd), 4,2 V
Stroomverbruik (tijdens het opnemen): 1,1 W
Bedrijfstemperatuur: 0 tot 40°C
Opslagtemperatuur: –20 tot +60°C
Afmetingen: 91,8×59,2×22,3 mm
(B/H/D, exclusief uitstekende delen)
Gewicht: Ongeveer 172 g (inclusief NP-BG1-
accu en polsriem, enzovoort)
Microfoon: Mono
Luidspreker: Mono
Exif Print: Compatibel
PRINT Image Matching III: Compatibel
PictBridge: Compatibel
Acculader BC-CSG/BC-CSGB/BC-
CSGC
Stroomvereisten: 100 V tot 240 V wisselstroom,
50/60 Hz, 2 W (BC-CSG/BC-CSGC)/2,6 W
(BC-CSGB)
Uitgangsspanning: 4,2 V gelijkstroom, 0,25 A
Bedrijfstemperatuur: 0 tot 40°C
Opslagtemperatuur: –20 tot +60°C
Afmetingen: Ongeveer 62×24×91 mm
(B/H/D)
Gewicht: Ongeveer 75 g
Oplaadbare accu NP-BG1
Gebruikte accu: Lithium-ion accu
Maximale spanning: 4,2 V gelijkstroom
Nominale spanning: 3,6 V gelijkstroom
Capaciteit: 3,4 Wh (960 mAh)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
zijn voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
H
an
d
e
l
smer
k
en
is een handelsmerk van Sony
Corporation.
"Memory Stick", , "Memory Stick PRO",
, "Memory Stick Duo",
, "Memory Stick PRO
Duo", , "Memory
Stick Micro", "MagicGate" en
zijn handelsmerken van
Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Vista en DirectX
zijn gedeponeerde handelsmerken of
handelsmerken van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere landen.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac en eMac zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Apple Inc.
Intel, MMX en Pentium zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Intel
Corporation.
Google is een gedeponeerd handelsmerk van
Google Inc.
Alle andere in deze handleiding vermelde
systeem- en productnamen zijn in het algemeen
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken
van de betreffende ontwikkelaars of fabrikanten.
In deze handleiding zijn de aanduidingen ™ en
® echter niet in alle gevallen gebruikt.
Printed in Japan
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und
Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie
auf unserer Kundendienst-Website finden.
Extra informatie over deze camera en antwoorden
op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor klantenondersteuning.
Gedruckt auf 70- oder höherprozentigem Recyclingpapier
mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige
organische Bestandteile).
Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier met VOC
(vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van
plantaardige olie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Sony DSC-T100 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen