Documenttranscriptie
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
08/2016
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
Cuisinière
Kookfornuis
Herd
Cocina
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
Made in PRC
950269 - CV 60 4CM W MISC
950270 - CV 60 4CM S MISC
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
24
GEBRAUCHSANLEITUNG
46
INSTRUCCIONES DE USO
68
60 c
m
50 mm
B
A
50 mm
Min. 42 cm
Min. 70 cm
Min. 65 cm
Min. 42 cm
85 cm
60 cm
Français
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent une
utilisation simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
2
FR
Table des matières
C
D
E
Aperçu de l’appareil
Utilisation de
l’appareil
Nettoyage et
entretien
Mise au rebut
4
Consignes de sécurité
12
12
Composants
Caractéristiques
13
13
14
14
15
16
19
Préparation
Emplacement d’installation
Installation
Branchement électrique
Fonctions du produit
Éléments de commande
Utilisation de votre four
20
22
Nettoyage et entretien
Dépannage
23
Mise au rebut de votre ancien appareil
Français
A
B
Avant d’utiliser
l’appareil
FR
3
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
VEUILLEZ
LIRE
AT T E N T I V E M E N T L E S
I N S T R U CT I O N S AVA N T
D’UTILISER L’APPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
• Dans le cas d’une vente/
cession de l’appareil à un
autre propriétaire ou d’un
déménagement dans le
cadre duquel celui-ci reste
dans l’habitation libérée,
veuillez toujours vous assurer de fournir le livret
d’instructions avec l’appareil, afin que son nouveau propriétaire puisse
prendre connaissance de
ses modalités de fonctionnement et des avertissements afférents.
• Mise en garde : cet appareil et ses parties accessibles deviennent chauds
pendant leur utilisation.
• Il convient de veiller à ne
pas toucher les éléments
chauffants.
• Il convient de maintenir
à distance les enfants de
moins de 8 ans, à moins
qu’ils ne soient sous une
surveillance continue.
4
FR
• Lors de son utilisation,
l’appareil devient chaud.
Il convient de veiller à ne
pas toucher les éléments
chauffants à l’intérieur du
four.
• En ce qui concerne les
instructions pour l’installation, référez-vous au
paragraphe ci-après de la
notice.
• En ce qui concerne les
instructions pour l’installation correcte des étagères, le remplacement
de la lampe, référez-vous
au paragraphe ci-après de
la notice.
• Mise en garde : s’assurer
que l’appareil est déconnecté de l’alimentation
avant de remplacer la
lampe pour éviter tout
risque de choc électrique.
Un moyen de déconnexion
du réseau d’alimentation
ayant une distance d’ouverture des contacts de
tous les pôles doit être
prévu dans la canalisation fixe conformément
aux règles d’installation.
• Afin de réduire l'impact
total sur l'environnement
(par ex. utilisation d'énergie) du processus de cuisson, veuillez vous assurer
que l'installation de votre
produit est conforme au
manuel d'utilisation. Mainune utilisation domestique
tenir bien aéré l'endroit
et non professionnelle.
où l'appareil est utilisé. • Après avoir déballé l’appaMaintenir droit la conduite
reil, veuillez vérifier qu’il
d'extraction et veiller à ce
n’est pas endommagé. En
qu'elle soit aussi courte
cas de doute à cet égard,
n’utilisez pas l’appareil et
que possible. En ce qui
concerne les produits docontactez le centre de sertés du mode d'utilisation
vice agréé par votre revenmanuelle, nous vous sugdeur le plus proche de votre
gérons de couper le moteur
domicile. Ne laissez jamais
au bout de 10 minutes au
les éléments d’emballage
terme du processus de
potentiellement dangereux
(sacs en plastique, polyscuisson. Lorsque vous
tyrène expansé, clous) à
procédez à l'entretien du
produit, veillez à démonter
portée des enfants.
les composants connexes • L’appareil doit impératiconformément au manuel
vement être installé par
d'utilisation. En ce qui
une personne qualifiée,
conformément aux instrucconcerne le recyclage,
la restauration et la mise
tions fournies. Le fabricant
au rebut du produit à la fin
décline toute responsabide sa durée de vie, veuillité en cas d’installation
lez contacter les autorités
incorrecte provoquant des
municipales locales.
dégâts matériels ou des
blessures corporelles infli• Afin de garantir un fonctionnement sécurisé et
gées à des êtres humains
une efficacité optimale de
ou des animaux.
votre appareil, nous vous • Cet appareil peut être utirecommandons :
lisé par des enfants à par- de contacter exclusivetir de 8 ans et par des perment les centres de sersonnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
vice agréés par le revendeur chez lequel vous
mentales réduites ou un
avez acheté le four ;
manque d’expérience et
- d’utiliser uniquement des
de connaissances à condipièces de rechange d’orition qu’elles aient été plagine.
cées sous surveillance ou
qu’elles aient reçu des
• Cet appareil est conçu pour
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
5
Français
A
6
Avant d’utiliser l’appareil
instructions concernant
après un certain temps. Au
l’utilisation de l’appareil en
cours de cette première utitoute sécurité et qu’elles
lisation, assurez-vous que
comprennent les dangers
la pièce est bien ventilée (p.
encourus. Les enfants
ex. en ouvrant une fenêtre
ne doivent pas jouer avec
ou en utilisant un évacual’appareil. Le nettoyage et
teur de fumée) et que les
l’entretien par l’usager ne
personnes sensibles aux
doivent pas être effectués
odeurs évitent tout contact
par des enfants, sans suravec les vapeurs. Il est recommandé d’éloigner les
veillance.
animaux domestiques de
• La sécurité électrique de cet
appareil ne peut être garanla pièce jusqu’à disparition
tie que si le four est relié à
de l’odeur. Celle-ci est due
la terre de manière correcte
aux produits utilisés pour
et efficiente, en conformité
la finition temporaire des
avec les réglementations
éléments et des parois du
four, ainsi qu’à l’humidité
applicables à la sécurité
absorbée par l’isolation.
électrique. Assurez-vous
toujours de l’efficience de • Assurez-vous que l’appala mise à la terre. En cas
reil est débranché avant de
de doute, veuillez consulprocéder aux opérations
ter un électricien qualifié.
d’entretien. Mettez les
Le fabricant décline toute
commutateurs principaux
responsabilité en cas de déhors tension et positionnez
gâts résultant d’un système
tous les boutons sur OFF.
non relié à la terre.
• Les ouvertures et les fentes
situées à l’arrière du four
• Vérifiez que la capacité
servent à la ventilation et à
électrique du système et
des prises peut supporter
la dispersion de la chaleur
la puissance maximale de
et ne doivent en aucun cas
la plaque de cuisson, ainsi
être couvertes.
qu’indiqué sur la plaque • L’utilisateur ne doit jamais
remplacer lui-même le
signalétique. En cas de
câble d’alimentation de
doute, veuillez contacter
un technicien qualifié.
l’appareil. Si le câble d’alimentation est endommagé,
• Lors de la première utilisation, le four peut émettre
il doit être remplacé par le
une odeur, qui disparaîtra
fabricant, son service après
FR
vente ou des personnes de
qualification similaire afin
d’éviter un danger.
• Cet appareil doit être exclusivement utilisé aux
fins pour lesquelles il a été
conçu. Toute autre utilisation est considérée comme
incorrecte et dangereuse.
Le fabricant décline toute
responsabilité quant aux
dommages causés par
une utilisation incorrecte
et irresponsable.
• L’utilisation d’un appareil
électrique obéit à un certain nombre de règles fondamentales. Les règles suivantes sont essentielles :
- Ne jamais entrer en
contact avec l’appareil
lorsque vos mains ou vos
pieds sont humides.
- Ne jamais utiliser
l’appareil pieds nus.
- Ne jamais étirer, tirer ou
endommager le câble
secteur lorsque le four est
déplacé pour nettoyage.
Ne pas utiliser le four
si le câble secteur est
endommagé et consulter
un électricien qualifié.
- Ne pas laisser le four
sans surveillance
lorsqu’il est utilisé par
des enfants ou des
personnes non formées
à son fonctionnement.
•
•
•
•
•
•
- N e p a s fa i re c u i re
d’aliments avec la porte
du four ouverte.
Débranchez systématiquement l’appareil du secteur
et laissez-le refroidir avant
de le nettoyer.
Risque d’incendie : ne
posez aucun objet sur les
surfaces de cuisson.
Afin d’éviter tout déversement accidentel, n’utilisez
pas d’ustensiles dont les
fonds sont irréguliers ou
déformés sur les brûleurs
ou sur les plaques électriques.
L’utilisation d’une friteuse
doit faire l’objet de précautions particulières,
afin d’éviter les éclaboussures d’huile bouillante.
La friteuse ne doit pas être
laissée sans surveillance,
car l’huile bouillante peut
déborder et s’enflammer.
Certaines parties de cet
appareil, par exemple
les surfaces de cuisson,
restent chaudes pendant
une longue période après
la mise hors tension. Veillez à ne toucher ces zones
qu’après refroidissement
de l’appareil.
N’utilisez jamais de liquides
inflammables à proximité
de l’appareil lorsque celuici est en marche.
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
7
Français
A
8
Avant d’utiliser l’appareil
• Si vous utilisez des petits
appareils électriques à
proximité de la table de
cuisson, veillez à tenir leur
cordon d’alimentation éloigné des parties chaudes.
• Assurez-vous que les boutons sont positionnés sur
OFF lorsque l’appareil est
inutilisé. Veillez à protéger
les enfants de toutes les
parties potentiellement
dangereuses de l’appareil.
• Lorsque l’appareil est en
cours d’utilisation, les éléments chauffants et certaines parties de la porte
du four sont portés à des
températures très élevées.
Veillez à ne pas entrer en
contact avec ceux-ci et à en
tenir les enfants éloignés.
• Si vous utilisez le cordon
d’alimentation monophasé,
la superficie minimale de la
section transversale est de
4 mm2. Pour 3 les phases,
la superficie minimale de
la section transversale est
de 2,5 mm2.
• L’appareil dont vous venez
de faire l’acquisition peut
être légèrement différent
de celui qui est illustré
dans le présent manuel.
Veuillez vous référer aux
informations relatives au
modèle en votre possession.
FR
• N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs ou de grattoirs
métalliques pour nettoyer
la porte en verre du four,
les éraflures peuvent mener à un bris de la porte.
• Tout déversement accidentel doit être éliminé du couvercle avant son ouverture.
En outre, il convient de laisser refroidir la surface de
la table de cuisson avant de
refermer le couvercle.
• Si la surface est fissurée,
débranchez l’appareil afin
d’éviter les risques d’électrocution (si la surface de
la plaque de cuisson est
composée de vitrocéramique ou d’un matériau
similaire et protège des
parties actives).
• N’utilisez pas de nettoyeur
vapeur pour nettoyer l’appareil.
• Avertissement : les pièces
accessibles pourraient être
brûlantes lors de l’utilisation. Les enfants en bas
âge doivent être tenus à
l’écart.
• L’appareil n’est pas destiné à une utilisation avec
un minuteur externe ou un
système de commande à
distance séparé.
• Avertissement : il est
dangereux de laisser sans
surveillance une cuisson à
•
•
•
•
l’huile/à la graisse, en raison des risques d’incendie.
N’essayez JAMAIS
d’éteindre un début d’incendie avec de l’eau. Débranchez l’appareil, puis
recouvrez les flammes avec
un couvercle ou étouffezles avec une couverture
anti-feu. Avertissement,
danger d’incendie : ne
posez pas d’objets sur les
surfaces de cuisson.
Avertissement : utilisez exclusivement les protections
de la plaque de cuisson
conçues par le fabricant de
l’appareil, celles indiquées
comme conformes dans les
instructions fournies par le
fabricant ou celles incorporées dans la table de cuisson. L’utilisation de protections inadéquates peut
entraîner des accidents.
Positionnez les commandes sur OFF après
utilisation ou pendant les
périodes de non-utilisation.
Reculez lorsque vous ouvrez la porte du four, afin de
permettre à l’accumulation
de vapeur ou à la chaleur
de se disperser en toute
sécurité.
Utilisez des gants de cuisines secs et de bonne qualité pour retirer des objets
du four ou du grill.
• Assurez-vous que les casseroles/poêles sont bien
centrées sur la plaque
chauffante afin que les poignées soient éloignées du
bord du bouton et ne soient
pas exposées à la chaleur
des autres plaques/poêles.
• Veillez à ne pas vous exposer à la chaleur ou à la
vapeur lorsque vous manipulez les commandes.
• Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous de l’avoir
débranché et laissez-le
refroidir.
• Assurez-vous du positionnement correct des
clayettes avant de mettre
le four sous tension.
• Soyez prudent lorsque vous
retirez des objets du grill
alors que le four inférieur
est en cours de fonctionnement, car les contenus
seront très chauds.
• Nettoyez soigneusement
l’appareil, car les accumulations de graisse ou de
corps gras peuvent provoquer des incendies.
• Suivez les principes fondamentaux d’hygiène et de
manipulation des aliments
afin de prévenir la prolifération bactérienne.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont
pas obstrués.
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
9
Français
A
10
Avant d’utiliser l’appareil
• Contactez un ingénieur
service qualifié et spécialiste de votre appareil.
• Veillez à ne jamais entrer
en contact avec les parties
chauffantes situées à l’intérieur du four, car celles-ci
atteignent une température
très élevée en cours d’utilisation.
• Ne tapissez jamais les
parois intérieures du four
de papier aluminium, car
cela peut provoquer une
surchauffe de l’appareil.
• Ne laissez jamais des enfants sans surveillance à
proximité d’un appareil de
cuisson, car toutes ses surfaces atteignent des températures très élevées pendant et après son utilisation.
• Ne laissez pas des enfants
ou des personnes non familières avec le fonctionnement de l’appareil utiliser
celui-ci sans surveillance.
• Ne laissez jamais une personne s’asseoir ou se tenir
debout sur l’appareil.
• Ne posez jamais sur l’appareil des objets pouvant
susciter la curiosité des
enfants.
• Ne laissez jamais quoi que
ce soit sans surveillance
sur la table de cuisson, et
en dehors des périodes
d’utilisation.
FR
• Ne retirez jamais les
clayettes du four pendant
que ce dernier est encore
chaud.
• Ne faites jamais chauffer
des récipients à aliments
fermés, car l’accumulation
de pression peut les faire
exploser.
• N’entreposez jamais de
produits chimiques/alimentaires sur l’appareil
ou à l’intérieur de celui-ci,
ni dans des placards situés
à proximité immédiate de
l’appareil.
• Ne placez jamais d’objets
inflammables ou en plastique sur la table de cuisson
ou à proximité de celle-ci.
• Ne remplissez jamais une
poêle à frire d’huile à plus
d’1/3 de sa capacité, ou utilisez un couvercle.
NE LAISSEZ JAMAIS UNE
CUISSON SANS SURVEILLANCE
• N’utilisez jamais l’appareil
pour chauffer une pièce.
• N’utilisez jamais le grill
pour chauffer des plats.
• Ne faites jamais sécher des
objets sur la table de cuisson ou la porte du four.
• N’installez jamais l’appareil à proximité de rideaux
ou d’autres types de tissus
d’ameublement.
• N’utilisez jamais de nettoyeurs à vapeur pour nettoyer le four.
Installation
• Faites preuve de prudence
pendant le déballage et
l’installation de l’appareil. Les bords coupants
peuvent provoquer des
accidents.
• Le poids important du four
exige une manipulation
prudente. Assurez-vous
que tous les matériaux
d’emballage situés à l’intérieur et à l’extérieur du
four ont été retirés avant
d’utiliser ce dernier.
• Sortez le four de son carton, puis vérifiez qu’il n’est
pas endommagé. En cas de
doute, n’utilisez pas votre
appareil, puis contactez le
centre de service ou votre
revendeur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
EN CAS D’INCENDIE DÛ À
UNE FRITEUSE
En cas d’incendie dû à une
friteuse :
1. Mettez le four hors tension
à l’aide de l’interrupteur
mural.
2. Recouvrez l’incendie avec
une couverture anti-feu
ou un linge humide, afin
d’étouffer les flammes et
d’éteindre l’incendie.
3. Laissez la friteuse refroidir pendant au moins
60 minutes avant de la
déplacer. La prise en
main d’une friteuse en vue
d’une évacuation vers l’extérieur de la maison cause
souvent des brûlures.
N’UTILISEZ JAMAIS D’EXTINCTEUR POUR ÉTEINDRE
UNE INCENDIE DE FRITEUSE
car la puissance de son jet
peut faire basculer la friteuse !
N’utilisez jamais d’eau pour
éteindre un incendie provoqué par de l’huile ou de la
graisse !
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
11
Français
B
Aperçu de l’appareil
Composants
Plaque de cuisson
Pieds réglables
Vitrocéramique
Moule
Panneau des commandes
Grille de cuisson
Poignée
Léger
Porte du four
Caractéristiques
Modèle
950270
60 x 60 x 85
60 x 60 x 85
Dimensions
cm
Élément supérieur
W
950
950
Élément inférieur
W
1100
1100
Grill
W
2000
2000
Lumières
W
25
25
Mise en évidence 165 mm (RF, LR)
W
1200 x 2
1200 x 2
Mise en évidence 200 mm (RR, LF)
W
1800 x 2
1800 x 2
Volume intérieur
L
65
65
Minuteur mécanique
Minutes
120
120
98,8
98,8
A
A
0,81
0,81
1
1
Index d’efficacité énergétique
Classe d’efficacité énergétique
Consommation d’énergie
avec charge standard et mode
traditionnel
Nombre de cavités
12
950269
FR
kWh/cycle
Source de chaleur
Volume
L
Type de four
Poids
kg
Préparation
ATTENTION
•Afin de garantir
une installation et
entretien technique
corrects de l’appareil
conformément aux
ré g le m e n t a t i o n s
e n v i g u e u r, l e
technicien qualifié
sollicité à cette fin
doit impérativement
lire les instructions
ci-après.
•D é b r a n c h e z
l’appareil du secteur
avant de procéder à
son entretien régulier
ou à des opérations
de maintenance.
Électrique
Électrique
65
65
Électrique
Électrique
47
47
Français
C
Utilisation de l’appareil
Emplacement
d’installation
•
Il convient de prendre certains facteurs en compte avant l’installation
du four. Suivez les conseils indiqués
ci-dessous afin d’éviter problèmes et
situations dangereuses !
Important : la table de cuisson
ne doit jamais être installée à
proximité d'une porte. Les personnes ouvrant ou fermant la
porte pourraient en effet entrer
en contact avec des casseroles
ou des poêles posées sur la table
de cuisson. L'appareil doit être
installé et utilisé dans une pièce
constamment aérée.
•
•
Le four peut être installé dans une
cuisine, une salle à manger ou une
chambre-salon, mais jamais dans une
salle de bains.
Le mur en contact avec l’arrière du
four doit impérativement être composé
d’un matériau ignifuge.
FR
13
Français
C
Utilisation de l’appareil
•
•
•
•
Le four est conçu pour être installé
entre des éléments de cuisine. Il
convient de laisser un espace suffisant
afin de pouvoir facilement déplacer le
four pour son entretien. Il peut être
utilisé entouré d’éléments de cuisine
ou dans un coin de la pièce. Il peut
également être utilisé de manière
autonome.
L’appareil peut être installé à proximité
de meubles dont la hauteur ne dépasse
pas la partie supérieure de la table de
cuisson.
Les éléments de cuisine installés à
proximité du four et plus hauts que le
sommet des tables de cuisson doivent
impérativement être situés à au moins
20 cm du bord de ces dernières.
Si le four est en contact avec des murs
ou les côtés des meubles voisins, ceuxci doivent être capables de supporter
une augmentation de température de
50 °C par rapport à la température
ambiante.
Installation du support anti-bascule
Vissez le support anti-bascule dans
le sol.
Mur arrière
Côté d'élément de cuisine
Support anti-bascule
Vis
Mettez le four en place entre les éléments de cuisine.
Poussez
Branchement
électrique
•
ATTENTION
Cet appareil doit
impérativement être
relié à la terre.
Installation
Dimensions du produit :
Schéma d'installation
Hotte de cuisine
avec hotte
sans hotte
Mise à niveau de votre appareil
• Sortez les 4 pieds du four (emballés
avec la grille de cuisson) de l'intérieur
du four, puis vissez-les dans les 4 orifices situés sous le four.
• Ajustez la hauteur du four avec les
pieds.
14
FR
L’appareil est conçu pour fonctionner
à une tension de 220-240 V~ et une
fréquence de 50/60 Hz.
•
Le four électrique n’est pas équipé d’un
câble d’alimentation. Il est conçu pour
fonctionner sur une prise électrique
conforme aux indications portées sur
la plaque signalétique. Le four ne peut
branché sur le secteur qu’après retrait
de son panneau arrière à l’aide d’un
tournevis.
Installation du câble d’alimentation
ATTENTION
La
procédure
d’installation suivante
doit impérativement
être exécutée par un
électricien qualifié.
Ouvrez le bornier en insérant un tournevis dans les onglets latéraux de la
protection du panneau électrique.
Utilisez le tournevis comme levier
et poussez vers le bas pour ouvrir la
protection.
Jaune/Vert
Brun
Bleu
•
•
C
Français
Utilisation de l’appareil
Effectuez les raccords électriques à
l’aide du schéma imprimé sur la protection du panneau électrique.
Connectez le câble d’alimentation avec
une pince et remettez la protection du
bornier en place.
Important : le voyant électrique
rouge du panneau de commandes s'allumera une fois
l'appareil mis sous tension.
Fonctions du produit
•
•
Ce four propose une vaste gamme de paramétrages et de fonctions.
Utilisez le bouton de sélection pour choisir un des modes de fonctionnement disponibles. L’icône correspondante est affichée sur l’écran.
Icône Fonction
Description
Lampe du
four
La lampe située à l'intérieur du four permet de surveiller le
processus de cuisson sans ouvrir la porte.
Elle s'allumera automatiquement dès le lancement d'une
fonction de cuisson.
Double grill
L'élément de grill intérieur et l'élément supérieur sont tous
deux activés Fonctionne avec la fonction rôtissoire.
Cuisson
conventionnelle
Les éléments supérieur et inférieur fonctionnent ensemble
pour la cuisson conventionnelle.
Grill à
chaleur
rayonnante
L'élément de grill intérieur se met sous/hors tension afin de
maintenir la température souhaitée. Les aliments sont cuits
par la chaleur rayonnante.
FR
15
Français
C
Utilisation de l’appareil
Icône Fonction
Description
Élément
chauffant
inférieur
Un élément dissimulé dans le bas du four permet une meilleure
concentration de la chaleur vers la base des aliments, sans
mécanisme de soufflerie.
Élément
chauffant
supérieur
L'élément supérieur du four propose une chaleur douce.
Éléments de
commande
Commandes de température
La température est définie individuellement pour chaque zone de cuisson,
à l'aide des commandes de température respectives.
Tournez les commandes dans le sens
des aiguilles d'une montre puis dans
le sens contraire afin de régler en
permanence le température selon
vos souhaits.
Le voyant de la commande de puissance s'éteint lorsque toutes les
commandes des zones de cuisson à
plusieurs niveaux sont hors tension.
Paramètres de réglage
Emplacement de la zone de cuisson
Désactivé
Réglage le plus bas (maintien au
chaud des aliments)
MED Réglage médian de la zone centrale
indépendante (cuisson, grillage)
HI Réglage le plus puissant de la zone
centrale indépendante (cuisson,
grillage)
LO
Voyant de chaleur résiduelle
• Après mise hors tension de la zone de
16
FR
•
cuisson, le voyant de chaleur résiduelle
s’allume.
Le voyant de chaleur résiduelle allumé
prévient l’utilisateur que la surface de
cuisson est encore chaude et qu’il faut
éviter d’entrer en contact avec elle.
ATTENTION !
N ' e n t re z p a s e n
contact avec les zones
de cuisson avant extinction du voyant de
chaleur résiduelle.
Important : après la mise hors
tension d'un élément chauffant,
vous pouvez utiliser la chaleur
résiduelle, par exemple pour
réchauffer des aliments ou les
maintenir au chaud sans avoir
à mettre l'appareil sous tension.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT LA FRITURE
PROFONDE
Utilisez une grande
poêle couvrant complètement la surface
de chauffe concernée.
Remplissez la poêle
d'huile au tiers (au
maximum).
Ne laissez jamais une
cuisson à l’huile ou à la
graisse sans surveillance.
Ne faites jamais frire
de grandes quantités
d’aliments à la fois,
notamment s’il s’agit
d’aliments surgelés.
La température de
l’huile ou de la graisse
s’en trouve abaissée de manière trop
brusque, ce qui rend
les aliments plus gras.
Séchez toujours complètement les aliments
avant de les frire et
plongez-les doucement dans l'huile ou
la graisse chaude.
Les aliments surgelés, notamment, provoquent la formation
de mousse et des
éclaboussures.
Ne faites jamais chauffer de l’huile ou de la
friture dans une poêle
couverte.
Veillez à ce que la face
externe de la poêle soit
exempte de trainées
d’huile ou de graisse.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Notes d’information générale relatives
aux plaques de cuisson
Toujours
•
Utiliser des ustensiles allant au feu
de bonne qualité avec les sources
de chaleur électriques.
•
S'assurer que le dessous des poêles
est propre et sec.
•
S'assurer que les poêles sont adaptées à la surface de cuisson.
•
Régler la température sur LO ou
MED, car les poêles de bonne qualité assurent une bonne conservation
de la chaleur.
•
S'assurer que les poignées des poêles
sont positionnées de manière sûre et
à distance des sources de chaleur.
FR
17
Français
C
Utilisation de l’appareil
Toujours
•
Soulever les poêles et non les tirer.
•
Recouvrir les poêles d'un couvercle,
sauf pour faire frire des aliments.
•
Essuyer rapidement les éclaboussures, tout en se montrant prudent.
Ne jamais
•
•
•
Utiliser de la toile métallique, des
diffuseurs en métal, des supports
ou des dessous de plat en amiante
(p. ex. des supports pour woks), car
ceux-ci sont sujets à la surchauffe.
•
Utiliser des ustensiles possédant
des embases ou des rebords (p. ex.
des seaux ou certaines bouilloires).
•
•
Utiliser des poêles ébréchées ou
déformées.
•
•
Laisser un élément chauffant sous
tension entre deux activités de cuisson.
•
Faire cuire des aliments à même la
vitrocéramique.
•
Tirer ou faire glisser des ustensiles
sur la surface des tables de cuisson.
•
•
•
•
•
18
•
Faire cuire des aliments directement
sur la surface de la table de cuisson
sans ustensile de cuisson, car cela
endommage la surface de la table de
cuisson.
Utiliser la table de cuisson comme surface de travail, sous peine d’endommager son revêtement.
Tirer ou faire glisser des ustensiles
sur la surface de la table de cuisson,
sous peine d’érafler son revêtement.
Faire entrer un ustensile de cuisson
en contact avec le pourtour de la table
de cuisson.
Laisser des ustensiles, des aliments
ou des matières combustibles sur une
table de cuisson inutilisée.
FR
Poser du papier aluminium, du film
plastique ou des contenants en matière plastique sur la table de cuisson.
Laisser les plaques chauffantes ou les
zones de cuisson sur ON entre deux
utilisations. Poser un chaudron à confiture ou une poissonnière de grande
taille entre 2 zones de cuisson.
Laisser des ustensiles couvrant partiellement les zones chauffées. Il
convient de s’assurer que les ustensiles de cuisson sont placés au centre
des zones chauffées et ont le même
diamètre que la zone chauffante utilisée. Le diamètre maximal de la base
d’un ustensile doit être de 25 cm.
Les autocuiseurs et les grandes poêles
doivent être utilisés sur les zones de
cuisson avant.
Assurez-vous toujours que les poignées des poêles sont positionnées
de manière sûre.
Choix des ustensiles
• N’utilisez pas d’ustensiles à base
rugueuse.
• N’utilisez pas d’ustensiles légers dont
la base est trop fine, déformée ou inégale.
• N’utilisez pas d’ustensiles légers en
acier émaillé.
• N’utilisez pas d’ustensiles en fonte.
• N’utilisez pas d’ustensiles dont la base
est creuse, striée ou décorée.
• N’utilisez pas d’ustensiles dont la base
présente une concavité supérieure à
1 mm, sous peine de nuire aux performances de la table de cuisson.
• N’utilisez pas d’ustensiles à base
convexe.
• N’utilisez pas d’instruments en vitrocéramique.
Utilisation de votre four
Commandes du four
Tournez le bouton de commande des
fonctions pour choisir la fonction de
cuisson et utilisez le minuteur pour
définir le temps de cuisson souhaité.
Tournez la commande de température
dans le sens des aiguilles à partir de
la position OFF afin de parvenir à la
température souhaitée.
Le voyant de température rouge s'allume immédiatement et s'éteindra
automatiquement lorsque le four aura
atteint la température programmée.
Timer (Minuteur)
Ce four équipé d’un minuteur mécanique
de 2 permet de régler un temps de cuisson
allant de 1 à 120 minutes.
Tournez le bouton d'un tour complet dans le sens des aiguilles d'une
montre pour remonter le buzzer.
Tournez-le ensuite pour faire correspondre le nombre de minutes indiquées sur le bouton avec la valeur de
référence du panneau.
Une fois le temps de cuisson écoulé,
le buzzer du minuteur retentit. Positionnez les boutons des commandes
du minuteur sur
.
Fonction de rôtisserie
Cette fonction est recommandée pour les
grandes pièces de viande et permet de donner à celle-ci une aspect extérieur croustillant et appétissant si elle est utilisée avec
le grill à infrarouges.
Utilisation de la rôtissoire
• Insérez les plaques à rôtir dans leur
support.
• Ficelez la viande à la broche à rôtir,
puis insérez cette dernière dans la
gaine du moteur de la rôtissoire.
• Sélectionnez la fonction, la température et le temps de cuisson.
D
Français
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Nettoyage
• Assurez-vous que les boutons de commandes sont
positionnés sur OFF et que
l’unité est refroidie avant
de la nettoyer.
ATTENTION
Débranchez toujours
la prise électrique
avant de nettoyer votre
four.
• Attendez que le four ait
refroidi avant de retirer les
clayettes, puis lavez-les
séparément à l’eau chaude
savonneuse et séchez-les
complètement.
• Nettoyez l’intérieur du
four avec de l’eau chaude
savonneuse, puis essuyez
avec un linge humide.
• Laissez la porte ouverte
jusqu’à ce que l’intérieur
du four soit sec, puis reFR
19
D
Nettoyage et entretien
Français
mettez les clayettes en
place.
• Nettoyez le four après
chaque utilisation (notamment grillage ou rôtissage)
afin d’éviter de brûler des
débris ou des éclaboussures lors de la prochaine
utilisation, ce qui les rendrait plus difficiles à éliminer.
• N’utilisez pas de tampons
abrasifs pour nettoyer l’intérieur du four, sous peine
d’endommager l’émail et
de nuire à l’efficacité de
votre appareil.
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de
grattoirs métalliques
pour nettoyer la porte en
verre du four, les éraflures
peuvent mener à un bris
de la porte.
Nettoyage de l’extérieur du
four
• Essuyez régulièrement le
panneau de commande, la
porte du four et les côtés
du four à l’aide d’un chiffon
doux et d’un détergent liquide doux, car les liquides
déversés peuvent endommager l’émail.
20
FR
• Nettoyez les surfaces en
émail, en chrome ou en
acier inoxydable avec de
l’eau chaude savonneuse
ou des détergents non
abrasifs.
• Lorsque vous utilisez des
nettoyants pour acier
inoxydable disponibles
sur le marché, évitez de
nettoyer les inscriptions
ou symboles éventuels,
car ceux-ci risquent d’être
endommagés.
Retrait de la porte pour un
nettoyage plus facile
Nous vous recommandons de
vous faire aider pour démonter la porte du four.
• Ouvrez entièrement la
porte.
• Levez les loquets des deux
charnières de la porte.
• Soulevez légèrement la
porte comme si vous la
refermiez, puis retirez-la
du four en la soutenant
avec les deux mains.
• Pour remettre en place la
porte, tenez la porte en position ouverte, puis insérez
les loquets en place sur les
deux charnières. Ouvrez,
puis refermez la porte afin
Nettoyage et entretien
Français
de vous assurer qu’elle a
été convenablement fixée.
D
Remplacement de l’ampoule de la lampe
• Cette opération doit impérativement être effectuée
par un technicien qualifié.
• Mettez le four hors tension, puis débranchez-le
du secteur. Assurez-vous
que les pièces internes
sont froides avant de les
toucher.
• Retirez la protection de la
lampe en tournant dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre (il
est possible qu’elle résiste
légèrement) puis dévissez l’ampoule, à nouveau
dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
• Installez une nouvelle
ampoule (230 V, 25 W, type
E14 ou G9), qui doit être résistante à une température
de 300 °C.
• Remettez la protection en
verre en place
FR
21
Français
D
Nettoyage et entretien
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes dans le cadre de l’utilisation de votre four, consultez
le guide de maintenance ci-dessous avant de contacter un centre de service agréé.
Problème
Raison
Légère odeur ou dégagement de fumée lors de la
première utilisation.
Il s'agit d'un phénomène normal qui disparaîtra rapidement.
Rien ne fonctionne.
Vérifiez que l'interrupteur mural du four est sous tension.
Il se peut qu'il n'y ait pas d'alimentation électrique.
La cuisson n'est pas
uniforme.
Vérifiez que les contenants utilisés dans le four laissent
circuler suffisamment l'air autour d'eux. Vérifiez que le
four est bien posé à plat.
Les plaques chauffantes
chauffent lentement
(ébullition, plats mijotés).
Vérifiez que vos poêles sont conformes aux recommandations des présentes instructions.
Des marques apparaissent sur les plaques
chauffantes. Impossible
de nettoyer la table de
cuisson/les plaques
chauffantes.
Les pourtours de la table de cuisson peuvent être nettoyés
avec de l'eau chaude savonneuse et une crème à récurer.
Les plaques chauffantes scellées doivent être nettoyées
régulièrement.
Le grill s'éteint et se
rallume.
Lorsque le grill est utilisé sur un réglage inférieur à sa
capacité maximale, il s'agit d'un mode de fonctionnement
normal et non d'une défaillance.
De la condensation
apparaît sur le mur situé
à l'arrière du four.
De la vapeur ou de la condensation peuvent se former et
sortir de l'orifice de ventilation arrière de l'appareil, particulièrement en cas de cuissons d'aliments à forte teneur
en eau (p. ex. poulet rôti, frites surgelées). Ce phénomène
est normal et il suffit d'essuyer les résidus.
Formation de vapeur/
La vapeur se forme en cas de cuisson d'aliments à forte
condensation à l'intérieur teneur en eau. Il s'agit d'un phénomène normal résolu
du four après utilisation. par un nettoyage régulier.
22
FR
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
E
Français
Mise au rebut
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
FR
23
Nederlands
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te
hebben. De producten van het merk VALBERG worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
www.electrodepot.be
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website:
http://www.electrodepot.be
24
NL
A
B
C
D
E
Alvorens het
apparaat
Overzicht van
het apparaat
Het apparaat
gebruiken
Reiniging en
onderhoud
Verwijdering
26
Veiligheidsinstructies
34
34
Onderdelen
Specificaties
35
35
36
36
37
38
41
Voorbereiding
Montageplaats
Installatie
Elektrische aansluiting
Functies van het product
Beschrijving van de onderdelen
Uw fornuis gebruiken
42
44
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
45
Afdanken van uw oude machine
Nederlands
Inhoudsopgave
NL
25
Nederlands
A
Alvorens het apparaat
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE
RAADPLEGING.
• Als u het apparaat verkoopt
of aan een andere eigenaar
overdraagt, of wanneer u
verhuist en het apparaat
achterlaat, zorg dat de
handleiding zich steeds bij
het apparaat bevindt zodat
de nieuwe eigenaar op de
hoogte kan worden gesteld
van de juiste werking van
het apparaat en de relevante waarschuwingen.
• Opgelet: Dit apparaat en
de toegankelijke onderdelen worden warm tijdens
gebruik.
• Raak de verwarmingselementen niet aan.
• Houd kinderen jonger dan
8 jaar uit de buurt in geval
er geen continu toezicht is.
• Het apparaat wordt tijdens
de werking warm. Raak de
verwarmingselementen
binnenin de oven niet aan.
26
NL
• Voor gedetailleerde informatie over de installatie,
raadpleeg de relevante
sectie die verder in deze
gebruiksaanwijzing is vermeld.
• Voor gedetailleerde informatie over het juist
installeren van de rekken
of het vervangen van de
lamp, raadpleeg de relevante sectie die verder in
deze gebruiksaanwijzing
is vermeld.
• Waarschuwing: Haal de
stekker uit het stopcontact voordat u de lamp
vervangt om risico op
een elektrische schok te
voorkomen. Een ontkoppelingsinrichting van het
voedingsnet met een opening tussen de contacten
van alle aansluitklemmen
moet worden voorzien in
het vaste leidingnet en
worden geïnstalleerd in
overeenstemming met de
installatievoorschriften.
• Om de totale milieubelasting (bijv. energieverbruik) van het kookproces
te beperken, installeer uw
product zoals aangegeven
in de gebruiksaanwijzing.
Zorg voor voldoende ventiverpakkingsmateriaal, conlatie in de ruimte en houd
troleer of het apparaat niet
de afvoerleiding zo recht en
beschadigd is. In geval van
kort mogelijk. Voor productwijfel, gebruik het appaten met een handmatige
raat niet en neem contact
op met het dichtstbijzijnd
werkingsmodus bevelen
we aan om de motor binnen
servicecentrum van de
10 minuten na het beëinwinkel waar u het appadigen van het kookproces
raat hebt gekocht. Laat
uit te schakelen. Haal de
het verpakkingsmateriaal
(kunststof tassen, polysverwante onderdelen uit
elkaar overeenkomstig de
tyreenschuim, nagels, etc.)
gebruiksaanwijzing wannooit binnen het bereik van
neer u onderhoud op het
kinderen om elk gevaar te
product uitvoert. Voor het
vermijden.
recyclen, terugwinnen en • Het apparaat mag alleen
afdanken van het product
worden geïnstalleerd door
aan het einde van zijn leeen vakbekwaam persoon
vensduur, neem contact op
en overeenkomstig de
met uw gemeente.
voorziene aanwijzingen.
• Om de efficiëntie en de veiDe fabrikant is niet verligheid van dit apparaat te
antwoordelijke voor letsel
handhaven, bevelen we aan
aan personen en dieren of
om:
schade aan eigendommen
te wijten aan een verkeerde
- Telefonisch contact op te
nemen met de serviceinstallatie.
centra die zijn erkend • Dit apparaat kan worden
door de winkel waar u het
gebruikt door kinderen
fornuis hebt gekocht.
vanaf 8 jaar en ouder of
personen met beperkte fy- Alleen originele reserveonderdelen te gebruiken.
sische, visuele of mentale
• Het apparaat is alleen bemogelijkheden, of die een
stemd voor huishoudelijk
gebrek hebben aan ervagebruik.
ring en kennis, als ze onder
toezicht staan of instructies
• Na het verwijderen van het
NL
A
Nederlands
Alvorens het apparaat
27
Nederlands
A
28
Alvorens het apparaat
hebben gekregen over het
op met een vakbekwame
veilig gebruik van het appaelektricien.
raat en de gevaren die het • Bij ingebruikname van het
gebruik van het apparaat
fornuis is het mogelijk dat
met zich meebrengt begrijeen lichte geur wordt afpen. Laat kinderen nooit
gegeven, dit verdwijnt na
met het apparaat spelen.
enige tijd. Wanneer het
Kinderen zonder toezicht
fornuis voor de eerste keer
mogen het apparaat niet
wordt gebruikt, zorg voor
reinigen of onderhouden.
een goede ventilatie in de
kamer (bijv. open een ven• De elektrische veiligheid
ster of gebruik een ventivan dit apparaat kan alleen worden gewaarborgd
lator) en houd personen
wanneer het fornuis juist is
die gevoelig zijn voor de
geaard overeenkomstig de
geur uit de buurt van de
geldende voorschriften indampen. Het wordt tevens
zake elektrische veiligheid.
aanbevolen om huisdieren
Zorg het apparaat op een
uit de kamer te verwijdejuiste manier op de aarding
ren totdat de geur volledig
is aangesloten. In geval van
is verdwenen. Deze geur is
twijfel, neem contact op
te wijten aan een tijdelijke
met een vakbekwame elekcoating op de ovenpakking
tricien om het systeem te
en –elementen en eventucontroleren. De fabrikant is
eel vocht dat door de isoniet verantwoordelijk voor
latie werd geabsorbeerd.
schade veroorzaakt door • Voordat u onderhoud op het
een niet geaard systeem.
apparaat uitvoert, schakel
de hoofdschakelaars uit en
• Controleer of de elektrische capaciteit van het
stel alle knoppen in op de
systeem en het stopcontact
stand OFF.
het maximum vermogen • Dek de openingen en sleuven die voor ventilatie en
van de kookplaat, dat op
het typeplaatje is vermeld,
afgifte van warmte aan de
ondersteunen. In geval
achterkant en onder het
bedieningspaneel nooit af.
van twijfel, neem contact
NL
• De gebruiker mag de
stroomkabel van dit apparaat nooit zelf vervangen.
Als het snoer is beschadigd, laat het vervangen
door de fabrikant, zijn servicecentrum of een gelijkwaardig bevoegd persoon
om elk gevaar te vermijden.
• Gebruik het apparaat alleen voor het doeleinde
waarvoor het is bestemd.
Elk ander gebruik wordt
als verkeerd beschouwd en
kan gevaar opleveren. De
fabrikant aanvaardt geen
enkele aansprakelijkheid
voor schade die het gevolg
is van verkeerd en onverantwoord gebruik.
• Volg een aantal fundamentele voorschriften tijdens
het gebruik van elektrische
apparaten. Houd in het bijzonder rekening met de
volgende voorschriften:
- Raak het apparaat niet
aan als uw handen of voeten nat zijn.
- Gebruik het apparaat niet
blootsvoets.
- Zorg dat het snoer
niet wordt uitgerekt of
beschadigd tijdens het
verplaatsen van het
•
•
•
•
•
fornuis om het te reinigen.
Gebruik het fornuis niet
als het snoer beschadigd
is. Raadpleeg in dit
geval een vakbekwame
technicus.
- Het fornuis mag niet
worden gebruikt door
kinderen of onbekwame
personen wanneer er
geen toezicht is.
- Open de deur niet via het
rooster.
Ontkoppel het fornuis van
de voeding en laat het toestel volledig afkoelen voordat u het reinigt.
Brandgevaar: plaats geen
items gedurende een lange
periode op de kookvelden.
Om ongewenst gemors te
vermijden, gebruik geen
kookgerei met een ongelijkmatige of vervormde
bodem op de branders of
de elektrische platen.
Wees voorzichtig wanneer
u een frituurpan gebruikt
om gespetter of gemors
van de olie te vermijden.
Laat de pan niet zonder
toezicht achter, oververhitte olie kan overkoken
en vlam vatten.
Bepaalde delen van dit apNL
A
Nederlands
Alvorens het apparaat
29
A
Alvorens het apparaat
Nederlands
paraat, zoals de kookvelden, bewaren warmte gedurende een aanzienlijke
periode na uitschakeling.
Wacht met aanraken tot ze
volledig zijn afgekoeld.
Gebruik nooit brandbare
vloeistoffen zoals alcohol
of benzine, etc. in de buurt
van het apparaat wanneer
in werking.
Wanneer u kleine elektrische apparaten in de buurt
van de kookplaat gebruikt,
houd het snoer weg van de
hete delen.
Zorg dat de knoppen zich
op de stand OFF (uit) bevinden wanneer het apparaat
niet wordt gebruikt. Maak
alle mogelijke gevaarlijke
onderdelen van het apparaat veilig, in het bijzonder
voor kinderen die met het
apparaat kunnen spelen.
De verwarmingselementen en bepaalde delen van
de ovendeur worden zeer
warm tijdens de werking
van de oven. Zorg dat u ze
niet aanraakt en houd kinderen uit de buurt van deze
delen.
Voor éénfasige aansluitingen, moet de minimale
•
•
•
•
•
30
NL
•
•
•
•
•
•
dwarsdoorsnede 4 mm 2
zijn. Voor 3 fasen moet de
minimale dwarsdoorsnede
2,5 mm2 zijn.
Het apparaat dat u hebt gekocht kan lichtjes afwijken
van wat in deze handleiding
is afgebeeld. Raadpleeg de
informatie die voor uw model geldt.
Maak de glazen ovendeur
niet schoon met agressieve schoonmaakmiddelen of
scherpe metalen krabbers,
deze kunnen het oppervlak
van het apparaat krassen
wat tot breuk van het glas
kan leiden.
Verwijder gemors van het
deksel voordat u het opent
en zorg dat de kookplaat
volledig is afgekoeld voordat u het deksel sluit.
Als het oppervlak gebarsten is, schakel het apparaat uit om risico op
elektrische schokken te
vermijden (Als de kookplaat van glaskeramiek of
een gelijksoortig materiaal
is en delen onder stroom
afdekt.
Gebruik geen stoomreiniger.
Waarschuwing: De toe-
gankelijke delen kunnen
tijdens de werking heet
worden. Houd jonge kinderen uit de buurt.
• Het apparaat is niet bestemd om gebruikt te
worden met een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
• Waarschuwing: Het koken op een fornuis met
gebruik van vet of olie
zonder enig toezicht kan
gevaarlijk zijn en brandg e v a a r v e ro o r z a ke n .
Blus een brand NOOIT
met water, maar schakel het apparaat uit en
bedek de vlam, bijv. met
een deksel of blusdeken.
Waarschuwing, brandgevaar: plaats geen items gedurende een lange periode
op de kookvelden.
• Waarschuwing: Gebruik
alleen kookplaatbeschermers die door de fabrikant
van het kookplaat zijn ontwerpen of in de gebruiksaanwijzing van de fabrikant
van het apparaat zijn vermeld, of de kookplaatbeschermers die in het apparaat zijn geïntegreerd.
Het gebruik van ongepaste
•
•
•
•
•
•
•
beschermers kunnen ongevallen veroorzaken.
Stel de regelknoppen in
op OFF (uit) na het koken
of wanneer u het apparaat
niet gebruikt.
Ga achteruit wanneer de
ovendeur wordt geopend
zodat de opgehoopte stoom
of warmte ongehinderd afgevoerd kan worden.
Draag droge, hoogwaardige ovenwanten wanneer u
items uit de oven/ van het
rooster verwijdert.
Plaats de pannen in het
midden van de kookpit en
houd de handvatten uit de
buurt van de rand van de
kookplaat. Zorg er tevens
voor dat de handvatten niet
opgewarmd worden door
andere kookpitten/pannen.
Zorg dat u zich niet verbrandt door de afgegeven
warmte/stoom wanneer u
de regelknoppen aanraakt.
Ontkoppel het apparaat van
de voeding voordat u het
apparaat reinigt en laat het
apparaat volledig afkoelen.
Zorg dat de platen zich in
de juiste positie bevinden
voordat u de oven inschakelt.
NL
A
Nederlands
Alvorens het apparaat
31
A
Alvorens het apparaat
Nederlands
• Wees voorzichtig wanneer
u items van het rooster afhaalt wanneer het onderste verwarmingselement is
ingeschakeld, deze zullen
zeer warm zijn.
• Houd het apparaat schoon,
de ophoping van olie of vet
tijdens het koken kan brand
veroorzaken.
• Volg altijd de basisprincipes voor het hanteren van
voedsel en hygiëne om mogelijke aangroei van bacteriën te vermijden.
• Houd de ventilatieopeningen onbelemmerd.
• Laat het onderhoud van het
apparaat over aan een vakbekwame technicus.
• Raak de verwarmingselementen binnenin de oven
niet aan wanneer in werking, deze zijn zeer warm.
• Dek de binnenkant van de
oven nooit af met folie, dit
kan tot oververhitting van
het apparaat leiden.
• Laat kinderen nooit zonder toezicht achter in een
ruimte waar er een kooktoestel is geïnstalleerd, alle
oppervlakken zullen tijdens
en na gebruik heet zijn.
• Kinderen of personen die
32
NL
•
•
•
•
•
•
•
•
niet met het apparaat vertrouwd zijn mogen het apparaat niet gebruiken zonder toezicht.
Zorg dat er niemand op
geen enkel deel van het
apparaat staat of zit.
Plaats geen voorwerpen op
het apparaat die kinderen
willen grijpen.
Laat niets op de kookplaat
achter wanneer er geen
toezicht is of het apparaat
niet wordt gebruikt.
Haal de ovenplaten niet uit
wanneer de oven heet is.
Warm nooit ongeopende
houders met voedsel op, de
druk kan te hoog worden
en de houder kan barsten.
Bewaar nooit chemicaliën,
levensmiddelen of houders
onder druk in of op het apparaat of in de kasten onmiddellijk boven of naast
het apparaat.
Plaats nooit brandbare of
kunststof items op of in de
buurt van de kookplaat.
Vul een diepe frituurpan
nooit meer dan 1/3 met
olie, of gebruik een deksel.
LAAT DE OVEN NIET ZONDER
TOEZICHT ACHTER WANNEER IN GEBRUIK
• Gebruik het apparaat nooit
als verwarmingstoestel.
• Gebruik het product nooit
voor het warmen van borden.
• Droog geen items op de
kookplaat of de ovendeur.
• Installeer het apparaat
nooit naast gordijnen of
zacht meubilair.
• Gebruik nooit een stoomreiniger.
Installatie
• Wees voorzichtig tijdens
het uitpakken en installeren van het apparaat.
Scherpe randen kunnen
een ongeval veroorzaken.
• Het fornuis is zwaar, wees
voorzichtig wanneer u het
verplaatst. Zorg dat alle
verpakkingsmateriaal, zowel binnen als buiten het
fornuis, is verwijderd voordat u het toestel gebruikt.
• Haal het fornuis uit de verpakking en controleer het
op eventuele schade. In
geval van twijfel, gebruik
het apparaat niet en neem
contact op met het dichtstbijzijnd servicecentrum van
de winkel waar u het fornuis hebt gekocht.
VEILIGHEIDSADVIES BIJ
BRAND DOOR EEN FRITUURPAN
In geval van een brand veroorzaakt door een frituurpan
of andere pan:
1. Ontkoppel het fornuis van
het stopcontact.
2. Bedek de pan met een
blusdeken of vochtige
doek. De vlammen zullen
aldus doven.
3. Laat de pan gedurende minstens 60 minuten
afkoelen voordat u het
vastneemt. Letsel treedt
vaak op door het vastnemen van een warme pan
om deze naar buiten te
brengen.
A
Nederlands
Alvorens het apparaat
GEBRUIK NOOIT EEN
BRANDBLUSAPPARAAT OM
DE VLAMMEN TE DOVEN, de
kracht van het brandblusapparaat kan de pan doen omkantelen!
Gebruik nooit water voor het
doven van olie- of vetbranden!
NL
33
Nederlands
B
Overzicht van het apparaat
Onderdelen
Kookplaat
Stelvoetjes
Vitrokeramiek
Bakpan
Bedieningspaneel
Bakrooster
Handvat
Lamp
Deur van fornuis
Specificaties
Model
34
950269
950270
60 x 60 x 85
60 x 60 x 85
Afmetingen
cm
Bovenste element
W
950
950
Onderste element
W
1100
1100
Grillelement
W
2000
2000
Verlichting
W
25
25
Hilight 165 mm (RV, LA)
W
1200 x 2
1200 x 2
Hilight 200 mm (RA, LV)
W
1800 x 2
1800 x 2
Hilight 270 - 165 mm
W
/
2000/1100
Hilight 230 mm (LF)
W
/
2200/1000
Volume ovenruimte
L
65
65
Mechanische timer
Minuten
120
120
Energie-efficiëntie-index
98,8
98,8
Energie-efficiëntieklasse
A
A
NL
Energieverbruik bij
standaard lading en in de
traditionele kookstand
kWh/
cyclus
Aantal ovenruimten
Warmtebron
Volume
L
Type oven
Gewicht
kg
Voorbereiding
OPGELET
• De volgende instructies moeten door een
vakbekwame technicus worden gelezen
om te verzekeren
dat het apparaat
volgens de geldende
voorschriften wordt
geïnstalleerd, geregeld en technisch
wordt onderhouden.
• Ontkoppel het apparaat van de voeding
door de stekker uit
het stopcontact te
halen voordat u onderhoud op het apparaat uitvoert.
0,81
0,81
1
1
Elektrisch
Elektrisch
65
65
Elektrisch
Elektrisch
47
47
Nederlands
C
Het apparaat gebruiken
Montageplaats
•
Houd rekening met bepaalde factoren tijdens het kiezen van een gepaste plaats voor uw fornuis. Volg
onderstaande tips om problemen en
gevaarlijke situaties te vermijden!
Belangrijk: Installeer het fornuis
niet in de buurt van een deuropening. Personen die de deur
openen of sluiten kunnen in aanraking komen met de potten of
pannen die op het fornuis staan.
Dit toestel mag alleen worden
gebruikt in een ruimte die continu wordt gelucht.
•
•
De kookplaat kan in een keuken, een
eetkamer of zit-slaapkamer geïnstalleerd worden, maar niet in een bad- of
douchekamer.
De muur die in contact staat met de
achterkant van het fornuis moet van
een vuurvast materiaal gemaakt zijn.
NL
35
Nederlands
C
Het apparaat gebruiken
•
•
•
•
Het fornuis kan tussen twee keukenkasten geplaatst worden. Zorg echter
voor voldoende ruimte aan weerskanten zodat het fornuis in geval van onderhoud verwijderd kan worden. Het
fornuis kan worden gebruikt met een
kast aan één of beide kanten of kan in
een hoek worden geïnstalleerd. Het
apparaat kan tevens vrijstaand worden
gebruikt.
Het apparaat kan worden geïnstalleerd
naast meubilair dat maximaal de hoogte van de bovenkant van de kookplaat
heeft.
Keukenkasten die naast het fornuis en
hoger dan de bovenkant van de kookplaat zijn geïnstalleerd, moeten zich
op minstens 20 cm van de rand van
de kookplaat bevinden.
Als het fornuis wanden of de zijkant
van aangrenzende kasten aanraakt,
moeten deze bestand zijn tegen een
temperatuurverhoging van 50 °C boven
kamertemperatuur.
De anti-kantelbeugel installeren
Maak de anti-kantelbeugel aan de
grond vast met behulp van de schroeven.
Achterwand
Kastzijde
Anti-kantelbeugel
Schroeven
Duw het fornuis tussen de kast op zijn
plaats.
Duwen
Elektrische aansluiting
•
WAARSCHUWING
Dit apparaat moet geaard zijn.
Installatie
Productafmetingen
Installatieschema
Dampkap
met dampkap
zonder dampkap
Uw apparaat waterpas zetten
• Haal de 4 stelvoetjes uit de ovenruimte,
die aan de bakplaat zijn vastgemaakt.
Schroef ze vast in de 4 voetstukken aan
de onderkant van het fornuis.
• Pas de hoogte van de stelvoetjes op de
gepaste hoogte aan.
36
NL
Het apparaat is ontworpen om te werken met 220-240 V~, 50/60 Hz.
•
Het elektrisch fornuis is niet voorzien
van een stroomkabel. Het fornuis is
ontworpen om te werken op een elektriciteitsnet dat in overeenstemming
is met de elektrische gegevens die op
het typeplaatje zijn vermeld. Het fornuis kan alleen op het elektriciteitsnet
worden aangesloten nadat het achterpaneel van het fornuis met behulp van
een schroevendraaier is verwijderd.
De stroomkabel installeren
WAARSCHUWING
Onderstaande installatieprocedure mag
alleen door een vakbekwame elektricien
worden uitgevoerd.
Open het klemmenbord door een
schroevendraaier in de openingen
aan de zijkant van het deksel te steken.
Gebruik de schroevendraaier als een
hefboom door het omlaag te duwen
zodat het deksel wordt geopend.
Geel+groen
Bruin
Blauw
•
•
Sluit de elektriciteit aan volgens het
schema zoals gedrukt op de buitenkant
van het deksel.
Zet de stroomkabel op zijn plaats vast
met behulp van de klem en sluit het
deksel van het klemmenbord.
C
Nederlands
Het apparaat gebruiken
Belangrijk: Het rode aan/
uit-controlelampje op het bedieningspaneel brandt eenmaal het
apparaat is ingeschakeld.
NL
37
C
Het apparaat gebruiken
Nederlands
Functies van het product
•
•
Dit fornuis is uitgerust met vele verschillende instellingen en functies.
Gebruik de keuzeknop om een van de beschikbare werkingsmodi te selecteren. Het
overeenkomstig pictogram wordt op het display weergegeven.
Picto- Functie
gram
Ovenlamp
Beschrijving
De gebruiker kan dankzij de lamp het kookproces controleren
zonder de deur te moeten openen.
De ovenlamp brandt automatisch zodra een kookfunctie
wordt gestart.
Dubbele grill
Het interne grillelement en het bovenste element worden
beiden geactiveerd. Deze modus kan worden gebruikt met
de draaispitfunctie.
Conventioneel
koken
Het bovenste en onderste verwarmingselement werken samen om op een conventionele manier te koken.
Grillen met
warmtestraling
Het binnenste grillelement wordt afwisselend in- en uitgeschakeld om de gewenste temperatuur te handhaven. De
levensmiddelen worden bereid met stralingswarmte.
Verwarming
aan de onderkant
Een verborgen element in de bodem van de oven levert een
meer geconcentreerde warmte aan de onderkant van het
voedsel zonder te blazen.
Verwarming
aan de bovenkant
Het bovenste element van het fornuis werkt om matige warmte te leveren.
Beschrijving van de
onderdelen
Temperatuurregeling
De temperatuur wordt voor elk kookveld individueel ingesteld met behulp
van de respectievelijke temperatuurknop.
Draai de knoppen met de knop mee
en terug om op de gewenste temperatuur in te stellen.
38
NL
Het aan/uit-controlelampje dooft
wanneer alle meerfasige knoppen
voor de kookvelden uit zijn.
Instellingen van de regelknoppen
Locatie van het kookveld.
Uit
Laagste instelling (Voedsel warm
houden)
MED Middelste instelling van het centrale
onafhankelijk veld (koken, roosteren)
LO
HI
Hoogste instelling van het centrale
onafhankelijk veld (koken, roosteren)
Restwarmte-indicator
•
•
Na het uitschakelen van het kookveld,
brandt de restwarmte-indicator.
Een ingeschakelde restwarmte-indicator waarschuwt de gebruiker om het
warmte kookveld niet aan te raken.
OPGELET
Raak de kookvelden
niet aan zolang de
restwarmte-indicator
ingeschakeld is.
Belangrijk: Na het uitschakelen van het kookveld, kunt u de
restwarmte voor verschillende
doeleinden gebruiken, zoals het
opwarmen of warm houden van
voedsel zonder dat u het kookveld opnieuw moet inschakelen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
HET FRITUREN
Gebruik een diepe pan
die voldoende groot is
om het gepaste kookveld volledig te bedekken.
Vul de pan nooit meer
dan een derde met olie.
Laat de olie of het vet
nooit zonder toezicht
achter tijdens het koken.
Frituur nooit grote
hoeveelheden voedsel tegelijkertijd, in
het bijzonder bevroren
levensmiddelen. Dit
verlaagt de temperatuur van de olie of het
vet aanzienlijk, wat tot
vettig voedsel leidt.
NL
C
Nederlands
Het apparaat gebruiken
39
C
Het apparaat gebruiken
Nederlands
Droog de levensmiddelen grondig voor het frituren, en laat het langzaam in de olie of het
vet zakken. Bevroren
levensmiddelen kunnen
de olie of het vet doen
schuimen of opspatten
wanneer ze te snel worden toegevoegd.
Verwarm nooit vet of
frituur nooit met een
deksel op de pan.
Houd de buitenkant
van de pan schoon en
vrij van olie of vet.
Algemene mededelingen voor kookplaten
Altijd
•
•
Til pannen altijd op, sleep ze niet.
•
Gebruik altijd een deksel op de pan,
tenzij voor het braden.
•
Verwijder gemorst onmiddellijk. Doe
dit op een voorzichtige manier.
Nooit
•
Gaas, metalen pannenverspreiders, asbest matten en standers,
bijv. wokstanders gebruiken - deze
zullen oververhitten.
•
Keukengerei met een rand of boord
gebruiken, bijv. emmers en bepaalde
ketels.
•
Zwaar ingedeukte of vervormde pannen gebruiken.
•
Een element ingeschakeld houden
wanneer niet in gebruik.
•
Direct op het keramiekglas voedsel
koken.
•
Keukengerei over het kookoppervlak
slepen of schuiven.
•
Zorg dat de bodem van de pan die
u zult gebruiken altijd schoon en
droog is.
•
•
Zorg dat de diameter van de pan
overeenstemt met het kookveld.
•
•
Opgelet, hoogwaardige pannen bewaren warmte gedurende enige tijd,
een LO of MED warmte is aldus over
het algemeen voldoende.
•
•
•
40
Hoogwaardig kookgerei met een
platte bodem op alle elektrische
warmtebronnen gebruiken.
Altijd
Zorg dat de handvatten van pannen
op een veilige manier en weg van
warmtebronnen worden geplaatst.
NL
•
Niet direct op het kookoppervlak zonder kookgerei koken, dit zal het oppervlak beschadigen.
De kookplaat niet als aanrecht gebruiken, het gladde oppervlak kan worden
beschadigd.
Geen kookgerei over het kookoppervlak slepen of schuiven, dit zal krassen
op het oppervlak achterlaten.
Zorg dat er geen kookgerei met de rand
van de kookplaat in aanraking komt.
Laat geen keukengerei, voedsel of
brandbare items op de kookplaat achter wanneer niet in gebruik.
•
•
•
•
•
Geen aluminiumfolie, plastic folie of
kunststof houders op de kookplaat
plaatsen.
Houd de kookpitten of kookvelden niet
ON, tenzij ze worden gebruikt. Plaats
geen grote warmhoud- of vispannen
over 2 kookvelden.
Het kookgerei mag de kookvelden niet
slechts gedeeltelijk bedekken. Zorg dat
ze in het in het midden van de kookvelden worden geplaatst en eenzelfde
diameter als het gebruikte kookveld
hebben. Maximum diameter van de
bodem van een kookgerei is 25 cm.
Snelkookpannen of andere grote pannen moeten op de voorste kookvelden
worden gebruikt.
Zorg dat het handvat van sauspannen
zich altijd in een veilige richting bevinden.
Uw kookgerei kiezen
• Gebruik geen kookgerei met een ruwe
bodem.
• Gebruik geen licht kookgerei met een
dunne, vervormde of oneffen bodem.
• Gebruik geen licht kookgerei van
emailstaal.
• Gebruik geen kookgerei van gietijzer.
• Gebruik geen licht kookgerei met een
holle, gekrulde of geplooide bodem.
• Gebruik geen kookgerei met een bodem holler dan 1 mm, dit verlaagt de
prestaties van de kookplaat.
• Gebruik geen kookgerei met een bolle
bodem.
• Gebruik geen kookgerei van glaskeramiek.
Uw fornuis gebruiken
Regeling van het fornuis
Draai de functieregelaar om de gewenste kookfunctie te kiezen terwijl
u de timer naar uw gewenste kooktijd
draait.
D
Nederlands
Reiniging en onderhoud
Draai de temperatuurregelaar met de
klok mee vanaf de stand OFF naar de
gewenste temperatuur.
Het rode temperatuurcontrolelampje
brandt onmiddellijk en dooft eenmaal
het fornuis de ingestelde temperatuur heeft bereikt.
Timer
Voor het fornuis met een mechanische timer van 2 uur, gebruik het om een kooktijd
tussen 1 en 120 minuten in te stellen.
Draai de knop één volledige omwenteling met de klok mee om de zoemer
op te winden.
Draai vervolgens terug naar de gewenste tijd zodat het aantal minuten
op de knop overeenstemt met het referentieteken op het paneel.
De zoemer gaat af eenmaal de ingestelde kooktijd wordt bereikt. Draai de
tijdregelknoppen naar
.
Draaispitfunctie
Deze functie is geschikt voor grote stukken
vlees en zorgt voor een knapperige buitenkant van het vlees wanneer het in combinatie met de infrarood-grill wordt gebruikt.
NL
41
D
Reiniging en onderhoud
Nederlands
De draaispit gebruiken
• Breng het draaispitrek in de rekhouder.
• Maak het vlees aan de vork vast en
breng de vork vervolgens in de mof
van de draaispitmotor.
• Selecteer de gewenste kookfunctie,
temperatuur en kooktijd.
Reiniging en onderhoud
Reiniging
• Zorg dat all regelknoppen
uit zijn en het toestel is
afgekoeld voordat u het
reinigt.
BELANGRIJK
Haal de stekker uit het
stopcontact voordat u
het fornuis reinigt.
• Reinig het fornuis na elk
gebruik, in het bijzonder
na het roosteren of grillen,
om het aanbranden van
gemors of etensresten die
moeilijk te verwijderen zijn
te vermijden.
• Maak de binnenkant van
het fornuis niet schoon
met een schuursponsje
om schade aan het email
en mindere kookprestaties
te vermijden.
• Maak de glazen ovendeur
niet schoon met agressieve schoonmaakmiddelen
of scherpe metalen krabbers, deze kunnen het oppervlak van het apparaat
krassen wat tot breuk van
het glas kan leiden.
• Wacht totdat het fornuis
is afgekoeld voordat u de De buitenkant van het fornuis
roosters uithaalt. Was ze reinigen
vervolgens in een warm • Veeg het bedieningspaneel,
sopje en veeg ze grondig
de ovendeur en de zijkant
droog.
van de oven regelmatig
• Reinig de binnenkant van
schoon met een zachte
het fornuis met warm
doek en een mild schoonzeepwater en veeg vermaakmiddel om schade
volgens schoon met een
aan het email te vermijden.
vochtige doek.
• Laat de deur open totdat
de binnenkant volledig
droog is voordat u de roosters opnieuw inbrengt.
42
NL
• Was de email, verchroomde of roestvrijstalen delen
van de oven met warm
zeepwater of een mild
schoonmaakmiddel.
• Als u een in de handel te
verkrijgen reinigingsmiddel voor roestvrij staal
gebruikt, vermijd contact
met de letters of symbolen
op de oven om schade te
voorkomen.
De deur afhalen voor een eenvoudige reiniging
Vraag hulp aan een andere
persoon voor het verwijderen
van de deur.
• Open de deur volledig.
• Breng de grendel op beide
deurscharnieren omhoog.
• Breng de deur lichtjes omhoog door deze te ‘sluiten’,
ondersteun vervolgens de
deur met beide handen en
trek deze van het fornuis
af.
• Om de deur terug te plaatsen, houd de deur in een
open positie en breng de
grendels op beide scharnieren opnieuw in de juiste
plaats aan. Open en sluit
de deur om te controleren of deze juist is vastgemaakt.
De gloeilamp vervangen
• Het vervangen van de lamp
dient door een erkende technicus uitgevoerd te worden.
• Zet de oven uit en haal de
stekker uit het stopcontact.
Zorg dat de interne delen
afgekoeld zijn voordat u ze
aanraakt.
• Verwijder de lampenkap
door het tegen de klok in te
draaien (kan stevig vastzitten) en verwijder de lamp
door het tegen de klok in te
draaien.
• Installeer een nieuwe lamp
(230 V, 25 W, E14 / G9 type),
deze moet bestand zijn tegen temperaturen tot 300
°C.
• Plaats de glazen lampenkap terug.
NL
D
Nederlands
Reiniging en onderhoud
43
Nederlands
D
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Voordat u contact opneemt met een erkend servicecentrum omwille van een probleem
met uw fornuis, raadpleeg onderstaande probleemoplossingsgids.
Probleem
Oorzaak
Tijdens ingebruikname
van het fornuis komt er
een lichte geur of een
beetje rook vrij.
Dit is normaal en zal na korte tijd verdwijnen
Er werkt niets.
Werkt het stopcontact waarop het fornuis is
aangesloten? Er is geen stroomtoevoer.
De levensmiddelen
worden niet gelijkmatig
in de oven gebakken.
Controleer of de houders die in de oven worden
gebruikt voor voldoende luchtcirculatie in de oven
zorgen. Controleer of het fornuis waterpas staat.
De gerechten op de
kookpitten koken
langzaam of sudderen
niet.
Controleer of uw pannen overeenstemmen met de
aanbevelingen in deze handleiding.
Markeringen op de
kookpitten Kan het
fornuis / kookpitten niet
reinigen.
De rand van het fornuis kan worden gereinigd met
warm zeepwater en een mild reinigingsmiddel. Maak
de afgedichte kookpitten regelmatig schoon.
De grill wordt
afwisselend in- en
uitgeschakeld.
Als de grill niet op de maximum stand wordt gebruikt,
is dit normaal en wijst dit niet op een defect.
Condensatie op de muur
aan de achterkant van
het fornuis.
Stoom en/of condensatie kan vanaf de ventilatieopening
aan de achterkant van het apparaat worden afgegeven,
in het bijzonder wanneer de oven voor het bereiden van
voedsel met een hoog watergehalte wordt gebruikt,
zoals bevroren friet, gebraden kip, etc. Dit is normaal.
Veeg overtollig vocht weg met een doek.
Stoom/condensatie in het Stoom is een bijproduct tijdens het koken van voedsel
fornuis na gebruik.
met een hoog watergehalte. Dit is normaal. Veeg weg
tijdens het reinigen van het fornuis.
44
NL
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
E
Nederlands
Verwijdering
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool
dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
NL
45
Deutsch
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes
Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
Die Bedienungsanleitung finden Sie auch auf der folgenden Webseite:
http://www.electrodepot.be
46
DE
A
B
C
D
E
Vor der Inbetrieb
nahme des Geräts
Geräteübersicht
Verwendung des
Geräts
Reinigung und
Pflege
Entsorgung
48
Sicherheitsvorschriften
56
56
Beschreibung des Geräts
Technische Spezifikationen
57
57
58
58
59
60
63
Zubereitung
Aufstellort
Aufstellung
Elektrischer Anschluss
Produktfunktionen
Bedienelemente
Verwendung des Herds
64
66
Reinigung und Pflege
Fehlerbehebung
67
Entsorgung Ihres Altgeräts
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
47
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
BITTE LESEN SIE DIE
ANLEITUNG AUFMERKSAM
DURCH, BEVOR SIE DAS
GERÄT BENUTZEN UND
BEWAHREN SIE DIESE AUF,
UM BEI BEDARF DARIN
NACHZUSCHLAGEN.
• Sollte das Gerät verkauft
oder auf einen anderen Besitzer übertragen
werden oder sollten Sie
umziehen und das Gerät
zurücklassen, stellen Sie
sicher, dass diese Anleitung zusammen mit dem
Gerät weitergegeben gestellt wird, damit der neue
Besitzer sich mit der Arbeitsweise des Geräts und
den relevanten Warnhinweisen vertraut machen
kann.
• Warnung: Dieses Gerät
und seine zugänglichen
Teile werden bei Betrieb
heiß.
• Berühren Sie nie die Heiz
elemente.
• Kinder unter 8 Jahren sollten ferngehalten werden,
es sei denn, sie werden
beaufsichtigt
• Während seiner Verwendung erhitzt sich das Gerät. Berühren Sie unter
48
DE
•
•
•
•
keinen Umständen die
Heizelemente im Inneren
des Ofens.
In den folgenden Abschnitten dieser Anleitung finden
Sie Informationen zur Installation.
In den folgenden Abschnitten dieser Anleitung finden
Sie Informationen zum
korrekten Einsetzen des
Backblechs /Grillrosts und
zum Leuchtmittelwechsel.
Warnung: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom
Netzstrom getrennt ist,
bevor Sie das Leuchtmittel auswechseln, um das
Risiko eines Stromschlags
zu vermeiden. Eine Trennvorrichtung vom Netz mit
einem Kontaktabstand von
allen Terminals müssen im
Stromkreis zur Verfügung
gestellt werden und in
Übereinstimmung mit den
Installationsanweisungen
installiert werden.
Um die durch den Kochvorgang verursachte Gesamtumweltbelastung
(z.B. Energieverbrauch)
zu reduzieren, installieren
Sie das Produkt gemäß der
Bedienungsanleitung. Sorgen Sie für eine gute Belüftung der Betriebsumgebung, und halten Sie die
Entlüftungsleitung gerade
und so kurz wie möglich.
das Gerät nicht und konFür Geräte mit manuellem
taktieren Sie das nächste
Betriebsmodus empfehlen
Kundendienstzentrum des
wir, den Motor innerhalb
Geschäfts, in dem Sie das
von 10 Minuten nach Ende
Gerät erworben haben.
des Kochvorgangs auszuDas Verpackungsmaterial
schalten. Sorgen Sie bei
(Kunststofftüten, Polystyrol, Nägel etc.) sollte nicht
Wartungsarbeiten dafür,
die entsprechenden Komin Reichweite von Kindern
ponenten gemäß der Beaufbewahrt werden, da es
dienungsanleitung zu deeine potentielle Gefahrenmontieren. Kontaktieren
quelle darstellt.
Sie Ihre Behörde vor Ort, • Das Gerät sollte nur von
um nähere Informationen
einer sachkundigen Perbzgl. Recycling, Wiederverson gemäß dieser Anleiwertung und Entsorgung zu
tung installiert werden.
erhalten.
Der Hersteller lehnt alle
• Um die Leistung und SiVerantwortung für eine
cherheit des Geräts aufunsachgemäße Installation
recht zu erhalten, empab, durch die Personen und
fehlen wir:
Tiere verletzt werden kön- Kontaktieren Sie ausnen und ein Sachschaden
schließlich durch das
entstehen kann.
Geschäft, in dem Sie den • Dieses Gerät kann von
Herd erworben haben,
Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit körperautorisierte Kundendienstzentren.
lichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder
- Verwenden Sie stets OriMangel an Erfahrung und
ginalersatzteile.
Fachkenntnis verwendet
• Dieses Gerät ist für den
nicht-gewerblichen Gewerden, sofern sie unter
brauch zu Hause vorgeseder Aufsicht einer Person
hen.
stehen oder Anweisungen
zur sicheren Bedienung
• Nachdem Sie die Verpackung entfernt haben, verdes Geräts erhalten hagewissern Sie sich, dass
ben und sich der von dem
Gerät ausgehenden Gefahdas Gerät nicht beschädigt ist. Sollten Sie Zweiren bewusst sind. Kinder
fel haben, verwenden Sie
dürfen nicht mit dem GeDE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
49
Deutsch
A
50
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
rät spielen. Die Reinigung
stellen Sie sicher, dass
und Benutzerwartung des
der Raum gut belüftet ist
Gerätes darf nicht von un(öffnen Sie z.B. ein Fensbeaufsichtigten Kindern
ter oder verwenden Sie eidurchgeführt werden.
nen Dunstabzug) und dass
• Die elektrische SicherPersonen, die empfindlich
heit dieses Geräts ist nur
gegen den Geruch sind,
sichergestellt, wenn der
jegliche Dünste meiden. Es
wird empfohlen, dass alle
Herd gemäß den aktuellen Vorschriften zur elekHaustiere aus dem Zimmer
trischen Sicherheit richtig
entfernt werden, bis der
Geruch verschwunden ist.
und effizient geerdet wird.
Stellen Sie immer sicher,
Dieser Geruch ergibt sich
dass die Erdung effizient
aus Herstellungsrückständen auf Ofenauskleidungen
ist; sollten Sie Zweifel
und Elementen und durch
haben, ziehen Sie einen
Feuchtigkeit, die durch die
qualifizierten Elektriker
Isolierung absorbiert wird.
bei, damit er das System
überprüft. Der Hersteller • Stellen Sie sicher, dass
lehnt alle Verantwortung
das Gerät vor der Wartung
ausgeschaltet wird, indem
für Schäden ab, die aus
einem System resultieren,
die Hauptschalter ausgedas nicht geerdet wurde.
schaltet und alle Einstellregler auf die Position OFF
• Vergewissern Sie sich, dass
die elektrische Leistung des
gestellt werden.
Systems und der Steckdo- • Die für die Lüftung und
sen die Höchstleistung des
Wärmeverteilung verHerds unterstützt, wie auf
wendeten Öffnungen und
dem Typenschild angegeSchlitze auf der Rückseite
ben. Sollten Sie Zweifel haund unter dem Bedienfeld
ben, ziehen Sie einen qualidürfen nie abgedeckt werfizierten Techniker zu.
den.
• Wenn der Herd zum ersten • Der Anwender darf das
Mal benutzt wird, kann ein
Stromkabel dieses GeGeruch erzeugt werden,
räts nicht ersetzen. Wenn
die Netzanschlussleitung
der nach einer Verwendungsdauer nachlässt.
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
Wenn der Herd zum ersten Mal verwendet wird,
den Hersteller oder seinen
DE
Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Dieses Gerät muss für den
Zweck verwendet werden,
für den es ausdrücklich
konzipiert wurde. Jeglicher
andere Gebrauch wird als
unsachgemäß und folglich
gefährlich angesehen. Der
Hersteller lehnt alle Verantwortung für Schäden
ab, die aus einem unsachgemäßen und verantwortungslosen Gebrauch resultieren.
• Eine Anzahl von Grundregeln muss befolgt werden,
wenn elektrische Geräte
verwendet werden. Die
folgenden sind von besonderer Bedeutung:
- Berühren Sie das Gerät
nicht, wenn Ihre Hände
oder Füße nass sind.
- Berühren Sie das Gerät
nicht barfüßig.
- Lassen Sie nie zu, dass
das Netzkabel gedehnt,
gezogen oder beschädigt
wird, wenn der Herd zur
Reinigung etc. verschoben
wird. Verwenden Sie den
Herd nicht, wenn das
Netzkabel beschädigt
ist. Ziehen Sie einen
qualifizierten Elektriker
zu Rate.
•
•
•
•
•
- Lassen Sie nicht zu, dass
der Herd unbeaufsichtigt
von Kindern oder
Personen, die damit nicht
vertraut sind, verwendet
wird.
- Grillen Sie nicht bei
offener Ofentür.
Schalten Sie immer die
Stromversorgung des
Herds ab und lassen Sie
ihn abkühlen, bevor Sie
Reinigungsarbeiten etc.
ausführen.
Brandgefahr: Bewahren
Sie keine Gegenstände auf
den Herdoberflächen auf.
Um eine versehentliche
Verschüttung zu vermeiden,
verwenden Sie kein Kochgeschirr mit unebenem
oder deformiertem Boden
auf den Flammen oder den
elektrischen Platten.
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Fritteusen etc.
verwendet werden, um das
Spritzen oder Verschütten
von heißem Öl zu vermeiden. Sie sollten nicht unbeaufsichtigt verwendet
werden, da überhitztes Öl
überkochen und sich entzünden könnte.
Teile dieses Geräts, wie z.B.
Kochflächen, halten Wärme nach dem Einschalten
für längere Zeiten zurück.
Vorsicht ist geboten, wenn
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
51
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Deutsch
diese Flächen berührt werden, bevor sie vollständig
abgekühlt sind.
Verwenden Sie nie entzündliche Flüssigkeiten in
der Nähe des Geräts, wenn
es verwendet wird.
Wenn kleine Elektrogeräte
in der Nähe des Herds verwendet werden, halten Sie
deren Netzkabel entfernt
von den heißen Teilen.
Stellen Sie sicher, dass
die Einstellregler in ihrer
OFF-Stellung sind, wenn
das Gerät nicht verwendet
wird. Sichern Sie auch alle
potentiell gefährlichen Teile des Geräts vor allem für
Kinder, die mit dem Gerät
spielen könnten, ab.
Wenn das Gerät verwendet
wird, werden die Heizelemente und Teile der Ofentür extrem heiß. Stellen Sie
sicher, dass Sie sie nicht
berühren und halten Sie
Kinder fern.
Wenn Sie das Stromkabel
für Einphasenstrom verwenden, beträgt die minimale Querschnittsfläche
4 mm2. Für 3 Phasen beträgt die minimale Querschnittsfläche 2,5 mm2.
Das Gerät, das Sie erworben haben, kann sich leicht
von dem in dieser Anleitung abgebildeten unter-
•
•
•
•
•
•
52
DE
•
•
•
•
•
•
scheiden. Lesen Sie die Informationen in Bezug auf
das Modell, das Sie haben.
Verwenden Sie keine aggressiven, scheuernden
Reinigungsmittel oder
scharfe Metallspatel, um
die Glastür des Herds zu
reinigen, da diese die Oberfläche verkratzen können,
was zum Zerspringen des
Glases führen kann.
Verschüttungen sollten von
Deckeln beseitigt werden,
bevor sie geöffnet werden.
Die Oberfläche der Herdplatte abkühlen, bevor Deckel geschlossen werden.
Wenn die Oberfläche rissig
ist, schalten Sie das Gerät
aus, um die Möglichkeit eines elektrischen Schlags
zu verhindern (wenn die
Oberfläche der Herdplatte aus Glaskeramik oder
einem ähnlichen Material
besteht und spannungsführende Teile schützt).
Es darf kein Dampfreiniger
verwendet werden.
Warnung: Zugängliche Teile
können bei Gebrauch heiß
werden. Kleine Kinder sollten ferngehalten werden.
Das Gerät ist nicht dazu
vorgesehen, mittels eines
externen Timers oder eines gesonderten Fernsteuerungssystems betrieben
zu werden.
• Warnung: Das unbeaufsichtigte Kochen an einer
Herdplatte mit Fett oder Öl
kann gefährlich sein und
einen Brand verursachen.
Versuchen Sie NIE, einen
Brand mit Wasser zu löschen, sondern schalten
Sie das Gerät aus. Decken Sie die Flamme z.B.
mit einem Deckel oder
einer Löschdecke ab.
Warnung, Brandgefahr:
Bewahren Sie keine Gegenstände auf den Kochflächen auf.
• Warnung: Verwenden Sie
nur einen Herdplattenschutz, der vom Hersteller des Geräts in dieser
Anleitung als geeignet angegeben wird oder einen
Herdplattenschutz, der in
das Gerät eingebaut ist.
Die Verwendung eines ungeeigneten Herdschutzes
kann einen Unfall verursachen.
• Schalten Sie die Bedienelemente auf OFF, wenn Sie
mit dem Kochen fertig sind
und wenn sie nicht mehr
gebraucht werden.
• Halten Sie einen ausreichenden Abstand, wenn
Sie die Ofentür öffnen, um
Wasserdämpfe oder Hitze,
die sich eventuell gebildet
•
•
•
•
•
•
•
haben könnte, entweichen
zu lassen.
Verwenden Sie trockene
Ofenhandschuhe guter
Qualität, wenn Sie Gegenstände aus dem Ofen/vom
Rost entfernen.
Stellen Sie Pfannen zentral
auf die Heizplatte. Stellen
sicher, dass Griffe von der
Kante des Einstellreglers
ferngehalten werden und
nicht durch eine andere
Heizplatte/Pfanne erhitzt
werden.
Achten Sie darauf, dass Sie
Hitze-/Dampfverbrennungen vermeiden, wenn Sie
die Bedienelemente betätigen.
Schalten Sie vor der Reinigung die Stromversorgung
ab und lassen Sie das Gerät
abkühlen.
Stellen Sie sicher, dass die
Einlegeböden in der richtigen Position sind, bevor Sie
den Ofen einschalten.
Der Ofeninhalt wird heiß:
Vorsicht beim Entfernen
von Gegenständen vom
Rost, wenn das untere
Heizelement eingeschaltet ist.
Halten Sie das Gerät sauber, da eine Ansammlung
von Koch-Schmierfett oder
Fett Brände verursachen
kann.
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
53
Deutsch
A
54
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Befolgen Sie die Grundprinzipien des Umgangs
mit Lebensmitteln und
der Hygiene, um die Möglichkeit eines bakteriellen
Wachstums zu verhindern.
• Halten Sie Lüftungsschlitze
frei von Hindernissen.
• Lassen Sie Wartungsarbeiten am Gerät durch einen
qualifizierten Kundendiensttechniker durchführen.
• B e r ü h re n S i e ke i n e
Heizelemente innerhalb
des Ofens, da der Ofen bei
Gebrauch heiß wird.
• Kleiden Sie den Ofen von
innen nie mit Folie aus, da
dies eine Überhitzung des
Geräts verursachen kann.
• Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt, wo ein Kochgerät installiert ist, da alle
Oberflächen während seines Gebrauchs und danach
heiß sind.
• Erlauben Sie Kindern oder
Personen, die mit dem
Gerät nicht vertraut sind,
nicht, es ohne Aufsicht zu
benutzen.
• Lassen Sie es nie zu, dass
jemand auf Teilen des Geräts sitzt oder steht.
• Bewahren Sie Gegenstände
nie über dem Gerät auf, die
Kinder zu erreichen versuchen könnten.
• Lassen Sie nie etwas auf
DE
•
•
•
•
•
der Herdoberfläche, wenn
der Herd unbeaufsichtigt
ist und nicht benutzt wird.
Nehmen Sie nie Einlegeböden aus dem Ofen heraus,
während der Ofen heiß ist.
Wärmen Sie nie ungeöffnete Lebensmittelbehälter
auf, da sich Druck aufbauen kann, der den Behälter
zum Explodieren bringen
kann.
Bewahren Sie Chemikalien/Nahrungsmittel sowie
unter Druck stehende Behälter nie in oder auf dem
Gerät oder in Schränken direkt über oder neben dem
Gerät auf.
Stellen Sie entzündliche
Gegenstände oder Gegenstände aus Kunststoff nie
auf oder neben den Herd.
Füllen Sie eine Fritteuse
nie zu mehr als 1/3 mit Öl
voll oder benutzen Sie einen Deckel.
BEIM KOCHEN NIE UNBE
AUFSICHTIGT LASSEN
• Verwenden Sie das Gerät
nie als Raumheizgerät.
• Verwenden Sie den Rost
nie, um Teller aufzuwärmen.
• Trocknen Sie Gegenstände
nie auf der Herdplatte oder
der Ofentür.
• Installieren Sie das Gerät
nie neben Gardinen oder 2. Bedecken Sie die Pfanne
anderen Heimtextilien.
mit einer Löschdecke oder
einem Tuch. Dadurch wer• Ve r w e n d e n S i e n i e
Dampfreiniger.
den die Flammen erstickt
und das Feuer gelöscht.
Aufstellung
3. Lassen Sie die Pfanne
• Seien Sie vorsichtig, wenn
mindestens 60 Minuten
Sie das Gerät auspacken
abkühlen, bevor Sie sie
und aufstellen. Scharfe
bewegen. Verletzungen
Kanten können Unfälle verwerden oft dadurch verursachen.
ursacht, dass eine heiße
• Der Herd ist schwer und
Pfanne in die Hand gesollte mit Vorsicht vernommen wird und in Eile
schoben werden. Stellen
nach außen gebracht wird.
Sie sicher, dass alle Verpackungsmaterialien, sowohl VERWENDEN SIE NIE EI
innerhalb als auch außer- NEN FEUERLÖSCHER, UM
halb des Herds, beseitigt EINEN PFANNENBRAND ZU
worden sind, bevor der LÖSCHEN, da die Kraft des
Herd benutzt wird.
Feuerlöschers die Pfanne
• Packen Sie den Herd aus. wahrscheinlich umkippt!
Überprüfen und stellen
Sie sicher, dass der Herd Verwenden Sie nie Wasser,
in keiner Weise beschädigt um Öl- oder Fettbrände zu
wurde. Sollten Sie Zweifel löschen!
haben, verwenden Sie ihn
nicht und kontaktieren Sie
das Kundendienstzentrum
oder das Geschäft, in dem
Sie den Herd erworben haben.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
SICHERHEITSHINWEISE IM
FALLE DES BRANDS EINER
FRITTEUSE
Im Falle des Brands einer
Fritteuse oder einer Pfanne:
1. Schalten Sie das Kochgerät
an der Sicherung aus.
DE
55
Deutsch
B
Geräteübersicht
Beschreibung des Geräts
Herdplatte
Verstellbarer Fuß
Glaskeramik
Backform
Bedienfeld
Backrost
Griff
Lampe
Herdtür
Technische Spezifikationen
Modell
950270
60 x 60 x 85
60 x 60 x 85
Abmessungen
cm
Oberes Element
W
950
950
Unteres Element
W
1100
1100
Rostelement
W
2000
2000
Leuchte
W
25
25
Hilight 165 mm (RF, LR)
W
1200 x 2
1200 x 2
Hilight 200 mm (RR, LF)
W
1800 x 2
1800 x 2
Hilight 270 - 165 mm
W
/
2000/1100
Hilight 230 mm (LF)
W
/
2200/1000
Hohlraumvolumen
L
65
65
Mechanischer Timer
Minuten
120
120
98,8
98,8
A
A
Energieeffizienzindex
Energieeffizienzklasse
56
950269
DE
Energieverbrauch mit
Standardbelastung
und traditionellem
Betriebsmodus
kWh/
Zyklus
0,81
0,81
1
1
Elektrisch
Elektrisch
65
65
Elektrisch
Elektrisch
47
47
Anzahl der Garräume
Wärmequelle
Lautstärke
L
Ofentyp
Gewicht
kg
Vorbereitung
ACHTUNG
• Die folgende Anleitung sollte von einem qualifizierten
Techniker gelesen
werden, um sicherzustellen, dass das
Gerät gemäß den
bestehenden Vorschriften richtig installiert, reguliert
und technisch gewartet wird.
• Trennen Sie das
Gerät vom Strom,
indem Sie es vom
Stromnetz trennen,
bevor Sie das Gerät regulieren oder
Wartungsarbeiten
durchführen.
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Aufstellort
•
Beachten Sie folgende Faktoren, wenn
Sie sich dafür entscheiden, wo Sie den
Herd aufstellen. Befolgen Sie die Tipps
unten, um Probleme und Gefahrensituationen zu vermeiden!
Wichtig: Der Herd sollte nie
in der Nähe eines Türzugangs
aufgestellt werden. Leute, die
die Tür öffnen und schließen,
könnten mit Töpfen oder Pfannen auf dem Herd in Berührung
kommen. Dieses Gerät sollte nur
in dauerhaft belüfteten Räumen
aufgestellt und benutzt werden.
•
•
Der Herd kann in einer Küche, einem
Esszimmer oder einem Wohnschlafzimmer aufgestellt werden, aber
nicht in einem Badezimmer oder Duschraum.
Die Wand, die mit der Rückseite des
Herds in Kontakt steht, muss aus feuerfestem Material bestehen.
DE
57
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
•
•
•
•
Der Herd ist dafür konzipiert, zwischen
Küchenschränke zu passen. Der Raum
auf beiden Seiten muss ausreichen,
um das Zurückziehen des Herds für
Wartungsarbeiten zu ermöglichen. Er
kann auch benutzt werden, während
sich auf einer Seite oder beiden Seiten
ein Schrank befindet, wie es bei einer
Eckeinrichtung der Fall ist. Er kann
auch frei stehend benutzt werden.
Das Gerät kann neben Möbeleinheiten
aufgestellt werden, die nicht höher als
die Oberkante der Herdplatte sind.
Küchenschränke, die neben dem Herd
aufgestellt sind und höher als die
Oberkante der Herdplatte sind, müssen sich in einem Abstand von mindestens 20 cm zur Kante der Herdplatte
befinden.
Wenn der Herd so aufgestellt wird,
dass er Wände oder die Seiten von angrenzenden Schränken berührt, müssen diese einem Temperaturanstieg
von 50 °C über der Raumtemperatur
standhalten.
Aufstellung
Produktabmessungen
Einbauskizze
Dunstabzugshaube
mit Dunstabzugshaube
ohne Dunstabzugshaube
Ausrichten des Geräts
• Entnehmen Sie die 4 Herdfüße aus dem
Hohlraum des Ofens, welche zusammen mit dem Backrost verpackt sind.
Schrauben Sie sie dann in die 4 Sockel
an der Unterseite des Herds ein.
• Stellen Sie die Höhe des Herds anhand
der Füße ein.
58
DE
Kippschutz montieren
Montieren Sie den Kippschutz mit
Schrauben am Boden.
Hintere Wand
Schrankseite
Kippschutz
Schrauben
Schieben Sie den Herd in den Platz
zwischen den Schränken.
Schieben
Elektrischer Anschluss
•
Das Gerät ist dazu vorgesehen, bei
220-240 V~, 50/60 Hz zu arbeiten.
WARNUNG
Dieses Gerät muss geerdet werden.
•
Der Elektroherd hat kein Stromversorgungskabel. Er ist dafür ausgelegt, bei
einer Stromversorgung zu arbeiten,
die den auf dem Typenschild gezeigten elektrischen Daten entspricht.
Der Herd kann erst dann an das Netz
angeschlossen werden, nachdem die
Rückwand des Herds selbst mit einem
Schraubendreher beseitigt wird.
Versorgungskabel installieren
WARNUNG
Das folgende Installationsverfahren muss
von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.
Öffnen Sie die Anschlussplatte, indem Sie einen Schraubendreher in
die Seitenschlitze der Abdeckung des
Netzkabels einführen. Verwenden Sie
den Schraubendreher als einen Hebel,
indem Sie ihn nach unten drücken, um
die Abdeckung zu öffnen.
Gelb+Grün
Braun
Blau
•
•
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Schließen Sie den Strom an, indem
Sie dem Diagramm folgen, das auf
der Oberfläche der Abdeckung des
Netzkabels abgedruckt ist.
Befestigen Sie das Stromkabel mit
der Klammer und schließen Sie die
Abdeckung der Anschlussplatte.
Wichtig: Der rote Stromanzeiger am Bedienfeld leuchtet auf,
sobald das Gerät mit Strom versorgt wird.
DE
59
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Produktfunktionen
•
•
Dieser Herd bietet eine große Auswahl an Einstellungen und Funktionen.
Verwenden Sie den Einstellregler, um eine der verfügbaren Betriebsarten auszuwählen. Das entsprechende Icon wird im Display angezeigt.
Icon Funktion
Beschreibung
Ofenlampe Mit der Lampe kann der Anwender den Garprozess beobachten,
ohne die Tür zu öffnen.
Die Ofenlampe schaltet sich automatisch ein, wenn eine Kochfunktion betätigt wird.
Doppelrost Das innere Rostelement und das obere Element werden beide
eingeschaltet. Er kann als Grill funktionieren.
Herkömmliches
Kochen
Strahlender Rost
Die Ober- und Unterseite arbeiten zusammen, um ein herkömmliches Kochen zu bieten.
Unterhitze
Ein verstecktes Element in der Unterseite des Ofens bietet der
Unterseite der Nahrung eine konzentriertere Wärme ohne Blasen.
Oberhitze
Das obere Element des Herds arbeitet, um schonende Wärme
zu bieten.
Das innere Rostelement schaltet sich ein und aus, um die erforderliche Temperatur zu halten. Die Nahrung wird durch Strahlungswärme gekocht.
Die Leistungsregelungsanzeige
schaltet sich aus, wenn alle mehrstufigen Kochzonenregler ausgeschaltet sind.
Bedienelemente
Temperaturregler
Die Temperatur wird unter Verwendung des entsprechenden Temperaturreglers für jede Kochzone einzeln
festgelegt.
Drehen Sie die Regler im Uhrzeigersinn und wieder zurück, um kontinuierlich die gewünschte Temperatur
einzustellen.
60
DE
Steuereinstellungen
Position der Kochzone
Aus
Niedrigste Einstellung (Essen warm
halten)
MED Unabhängige mittlere Einstellung
der zentralen Zone (Kochen, Braten)
LO
HI
Unabhängige höchste Einstellung
der zentralen Zone (Kochen, Braten)
Restwärmeanzeige
Nachdem Sie die Kochzone ausschalten,
leuchtet die Restwärmeanzeige auf.
Die leuchtende Restwärmeanzeige warnt
den Anwender davor, die heiße Kochfläche
zu berühren.
ACHTUNG
Berühren Sie nicht die
Kochzonen, solange
die Restwärmeanzeige leuchtet.
a
Wichtig: Nachdem Sie die Heizleistung ausgeschaltet haben,
können Sie die Restwärme für
verschiedene Zwecke benutzen,
wie z. B. um Essen aufzuwärmen
oder warm zu halten, ohne die
Heizleistung einschalten zu
müssen.
SICHERHEITSANFORDERUNGEN
BEIM FRITTIEREN
Verwenden Sie eine
Pfanne, die groß genug ist, um die entsprechende Heizfläche
vollständig zu bedecken.
Füllen Sie die Pfanne
nie zu mehr als einem
Drittel mit Öl.
Lassen Sie Öl oder
Fett während der Aufwärm- oder Kochzeit
nie unbeaufsichtigt.
Versuchen Sie nie, zu
viel Essen auf einmal
zu braten, insbesondere keine Tiefkühlkost.
Dadurch wird die Temperatur des Öls oder
Fetts nur zu stark verringert, was ein fettiges Essen ergibt.
DE
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
61
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
Trocknen Sie das Essen vor dem Braten
immer gründlich und
geben Sie es langsam
in das heiße Öl oder
Fett. Insbesondere
Tiefkühlkost verursacht Schäumen und
Spritzen, wenn sie zu
schnell hinzugegeben
wird.
Erhitzen Sie Fett und
braten Sie nie mit einem Deckel auf der
Pfanne.
Halten Sie die Außenseite der Pfanne
sauber und frei von
Öl- und Fettschlieren.
Allgemeine Informationen zu Heizplatten
Immer
• Verwenden Sie bei allen elektrischen
Wärmequellen Kochgeschirr guter
Qualität mit flachem Boden.
• Stellen Sie immer sicher, dass Pfannen vor Gebrauch einen sauberen,
trockenen Boden haben.
• Stellen Sie sicher, dass Pfannen der
Größe der Heizfläche entsprechen.
• Denken Sie daran, dass Pfannen von
guter Qualität Wärme gut zurückhalten, sodass allgemein nur eine
geringe (LO) oder mittlere (MED)
Hitze notwendig ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Griffe von
Pfannen sicher und fern von Wärmequellen positioniert werden.
62
DE
Immer
• Heben Sie Pfannen immer hoch,
ziehen Sie sie nicht.
• Verwenden Sie immer Deckel für
die Töpfe, außer wenn Sie frittieren.
• Kümmern Sie sich schnell, aber mit
Vorsicht um Verschüttungen.
Nie
• Verwenden Sie nie Verbandsmull,
Pfannendiffusoren aus Metall, Asbestmatten und -ständer, z. B. Arbeitsständer. Diese überhitzen sich.
• Verwenden Sie nie Utensilien mit
Schneiden oder Kanten, z. B. Behälter und einige Kessel.
• Verwenden Sie nie stark verbeulte
oder deformierte Pfannen.
• Lassen Sie nie ein Element eingeschaltet, wenn Sie nicht kochen.
• Kochen Sie Essen nie direkt auf dem
Glaskeramikkochfeld.
• Ziehen oder schieben Sie Utensilien nie entlang der Oberfläche der
Herdplatten.
•
•
•
•
•
Kochen Sie nicht direkt auf der Oberfläche der Herdplatte ohne ein Kochgerät, da dies die Oberfläche der Herdplatte beschädigt.
Verwenden Sie die Herdplatte nicht als
Arbeitsfläche, da die glatte Oberfläche der Herdplatte dadurch beschädigt
werden kann.
Ziehen oder schieben Sie keine Utensilien auf der Oberfläche der Herdplatte,
da dies Kratzer in der Oberfläche der
Herdplatte verursacht.
Lassen Sie nicht zu, dass ein Kochgerät mit der Umgebung der Herdplatte
in Berührung kommt.
Lassen Sie keine Utensilien, kein Essen und keine brennbaren Gegenstände auf der Herdplatte, wenn sie nicht
benutzt wird.
•
•
•
•
•
Legen Sie keine Aluminium- oder
Kunststofffolie und Kunstoffbehälter
auf die Herdplatte.
Lassen Sie die Heizplatten oder Kochflächen nicht auf ON, solange sie nicht
benutzt werden. Stellen Sie große Einmachtöpfe oder Fischkessel nicht auf
2 Heizflächen.
Lassen Sie Utensilien die Heizflächen
nicht teilweise bedecken. Stellen Sie
immer sicher, dass sie zentral auf die
erhitzten Flächen gestellt werden und
denselben Durchmesser wie die verwendete Heizfläche aufweisen. Der
maximale Durchmesser eines Utensils mit einem Boden beträgt 25 cm.
Dampfdrucktöpfe oder andere große
Töpfe sollten auf den vorderen Kochflächen verwendet werden.
Stellen Sie immer sicher, dass die Griffe von Kochtöpfen sicher positioniert
werden.
Auswahl der Utensilien
• Verwenden Sie keine Utensilien mit
rauem Boden.
• Verwenden Sie keine leichten Utensilien mit dünnem, deformiertem oder
unebenem Boden.
• Verwenden Sie keine leichten Utensilien aus Emaille.
• Verwenden Sie keine gusseisernen
Utensilien.
• Verwenden Sie keine Utensilien mit
versenktem, verziertem oder gezahntem Boden.
• Verwenden Sie kein Utensil, das eine
Bodenwölbung aufweist, die größer
als 1 mm ist, da dies die Leistung der
Herdplatte verringert.
• Verwenden Sie kein Utensil mit einem
konvexen Boden.
• Verwenden Sie keine Glaskeramik
utensilien.
Verwendung des Herds
Herdsteuerung
D
Deutsch
Reinigung und Pflege
Drehen Sie den Funktionseinstellregler, um die Kochfunktion auszuwählen. In der Zwischenzeit drehen
Sie den Timer, um Ihre gewünschte
Kochzeit festzulegen.
Drehen Sie den Temperaturregler im
Uhrzeigersinn von der Position OFF
zur erforderlichen Temperatur.
Das rote Temperaturkontrolllämpchen leuchtet sofort auf und erlischt
automatisch, wenn der Herd die festgelegte Temperatur erreicht.
Timer
Herd mit einem mechanischen Timer von
2 Stunden: Nutzen Sie die Funktion, um die
Kochzeit von 1 bis 120 Minuten festzulegen.
Drehen Sie den Einstellregler einmal
vollständig im Uhrzeigersinn, um den
Wecker aufzuziehen.
Drehen Sie ihn wieder zur gewünschten Zeit, sodass sich die Anzahl an
Minuten auf dem Einstellregler mit
der Referenzmarke auf dem Bedienfeld deckt.
Ist die Kochzeit erreicht, klingelt der
Wecker des Timers. Drehen Sie die
Zeiteinstellregler auf Position
.
Grillfunktion
Diese Funktion eignet sich für große
Fleischstücke, es lässt sich damit Fleisch
mit einem appetitlich knusprigen Äußeren
zubereiten, wenn sie zusammen mit einem
Infrarotgrill verwendet wird.
DE
63
Deutsch
D
64
Reinigung und Pflege
ist, bevor Sie die Grillroste
wieder einlegen.
• Reinigen Sie den Herd
nach jedem Gebrauch,
besonders nach dem Braten oder Grillen. Dadurch
wird verhindert, dass verschüttete oder verspritzte
Reinigung und Pflege
Essensreste einbrennen
und schwierig zu beseitiReinigung
gen sind.
• Stellen Sie sicher, dass alle • Verwenden Sie keine
Einstellregler ausgeschalSchleifpads, um das Innere
tet (OFF) sind und das Gedes Herds zu reinigen, da
rät vor der Reinigung kühl
dadurch die Emaille entist.
fernt werden könnte, was
die Leistung Ihres Herds
WICHTIG
beeinträchtigt.
Trennen Sie vor der • Verwenden Sie keine agReinigung immer die
gressiven, scheuernden
Stromversorgung.
Reinigungsmittel oder
scharfe Metallspatel, um
• Warten Sie, bis der Herd
die Glastür des Herds zu
abgekühlt ist, bevor Sie
reinigen, da sie die Oberdie Gitterroste entfernen.
fläche verkratzen können,
Reinigen Sie die Roste gewas zum Zerspringen des
trennt in warmem SeifenGlases führen kann.
wasser. Trocknen Sie sie
Außenreinigung des Herds
gründlich.
• Reinigen Sie das Innere • Wischen Sie regelmäßig
über das Bedienfeld, die
des Herds mit heißem SeiOfentür und Ofenseiten,
fenwasser. Wischen Sie es
indem Sie ein weiches
mit einem feuchten Tuch
Tuch und ein flüssiges
ab.
Reinigungsmittel ver• Lassen Sie die Tür offen,
wenden, da verschüttete
bis das Innere getrocknet
Grillkochfunktion verwenden
• Führen Sie das Grillrost in die Rosthalterung ein.
• Ziehen Sie das Fleisch auf die Grillgabel auf. Führen Sie die Gabel dann in
die Muffe des Grillmotors ein.
• Wählen Sie Kochfunktion, Temperatur
und Kochzeit aus.
DE
Flüssigkeiten die Emaille
Öffnen und schließen Sie
beschädigen können.
die Tür, um sicherzustellen, dass sie richtig ange• Reinigen Sie emaillierte,
verchromte oder rostfreie
bracht wurde.
Oberfläche mit warmem
Seifenwasser oder nicht- Ersetzen des Leuchtmittels
scheuernden Reinigungs- • Das Ersetzen der Herdlampe muss von einem autorimitteln.
sierten Techniker durchge• Beim Gebrauch von hanführt werden.
delsüblichen Reinigungsprodukten aus Edelstahl • Schalten Sie den Herd aus
und trennen Sie ihn vom
vermeiden Sie es, BeNetz. Stellen Sie sicher,
schriftungen oder Symbole
dass die inneren Teile kühl
zu reinigen, da sie beschäsind, bevor sie interne Teile
digt werden können.
berühren.
Abnehmen der Tür zur einfa- • Entfernen Sie die Lampencheren Reinigung
abdeckung, indem Sie sie
Es wird empfohlen, sich bei
entgegen dem Uhrzeigerder Abnahme der Tür von jesinn drehen (sie kann fest
sein), und entfernen Sie die
mandem helfen zu lassen.
Lampe, indem Sie sie ent• Öffnen Sie die Tür vollständig.
gegen dem Uhrzeigersinn
drehen.
• Heben Sie den Riegel an
beiden Türanschlägen.
• Setzen Sie eine neue Lampe ein (230 V, 25 W,
• Heben Sie die Tür etwas,
Typ E14/G9), die bis 300 °C
als wenn Sie sie schließen
hit-zebeständig ist.
würden, und ziehen Sie sie
dann mit beiden Händen • Bringen Sie die Glasabdeweg vom Herd.
ckung des Leuchtmittels
wieder an.
• Um die Tür wieder anzubringen, halten Sie die Tür
in einer offenen Position
und führen Sie die Riegel
an beiden Türanschlägen
wieder in ihre Position ein.
DE
D
Deutsch
Reinigung und Pflege
65
Deutsch
D
66
Reinigung und Pflege
Fehlerbehebung
Bevor Sie das autorisierte Servicecenter bei Problemen während des Gebrauchs Ihres
Herds kontaktieren, schauen Sie sich den Ratgeber zu Problemen unten an.
Problem
Grund
Leichter Geruch oder
kleine Rauchmenge bei
der Verwendung des
Herds zum ersten Mal.
Dies ist normal und sollte nach einer kurzen Zeit
nachlassen.
Nichts funktioniert.
Ist der Hauptwandschalter des Herds eingeschaltet? Es
könnte sein, dass es keine Stromversorgung gibt.
Der Ofen kocht nicht
gleichmäßig.
Vergewissern Sie sich, dass die im Ofen verwendeten
Behälter einen ausreichenden Luftstrom rundherum
erlauben. Vergewissern Sie sich, dass der Herd eben
steht.
Heizplatten lassen
langsam kochen oder
lassen nicht köcheln.
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Pfannen den
Empfehlungen dieser Anleitung entsprechen.
Es tauchen Flecken
auf den Heizplatten
auf. Kann den Herd /
die Heizplatten nicht
reinigen.
Die Umgebung des Herds kann mit warmem
Seifenwasser und einem cremigen Reiniger gereinigt
werden. Die abgedichteten Heizplatten sollten
regelmäßig gereinigt werden.
Der Grill schaltet sich
ständig ein und aus.
Wenn die Grillsteuerung bei einer Einstellung betrieben
wird, die weniger als das Maximum beträgt, ist dies der
normale Reglerbetrieb und keine Störung.
Kondenswasser an der
Wand an der Rückseite
des Herds.
Dampf und/oder Kondenswasser kann sich aus der
Entlüftung an der Rückseite des Geräts ergeben, wenn
ein Ofen insbesondere für Essen mit einen hohen
Wassergehalt wie z. B. eingefrorene Bratkartoffeln,
Backhähnchen etc. verwendet wird. Dies ist normal und
jeglicher Überschuss sollte weggewischt werden.
Dampf/Kondenswasser
im Herd nach dem
Gebrauch.
Dampf ist ein Nebenprodukt beim Kochen von Essen
mit einem hohen Wassergehalt. Dies ist normal und
kann beim regelmäßigen Reinigen des Herds gereinigt
werden.
DE
E
Deutsch
Entsorgung
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen
Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem
Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall-Sortierstellen
zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie
übergeben.
DE
67
Español
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca VALBERG
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es
68
ES
A
B
C
D
E
Antes de empezar
Descripción del
dispositivo
Uso del dispositivo
Mantenimiento y
limpieza
Eliminación
70
Indicaciones de seguridad
78
78
Lista de partes
Especificaciones técnicas
79
79
79
80
81
82
85
Preparación
Lugar de instalación
Instalación
Conexión eléctrica
Funciones del producto
Elementos de control
Uso de su cocina
86
88
Mantenimiento y limpieza
Resolución de problemas
89
Desecho de su dispositivo obsoleto
Español
Índice
ES
69
Español
A
Antes de empezar
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
• En caso de vender o transferir el aparato a otro propietario, o en caso de mudarse de su casa y dejar el
aparato en ella, asegúrese
siempre de entregar o dejar el libro incluido con el
aparato para que el nuevo
propietario pueda familiarizarse con el funcionamiento del aparato y sus
advertencias relevantes.
• Precaución: este aparato
y sus piezas accesibles se
calientan durante su uso.
• Evite tocar los elementos
calefactores.
• Mantenga los menores de
8 años alejados, a menos
que estén bajo vigilancia
continua.
• El aparato se calienta durante el uso. Evite tocar los
elementos calefactores del
interior del horno.
70
ES
• Consulte el apartado siguiente de este manual
para las instrucciones de
instalación.
• Consulte el apartado siguiente de este manual
para las instrucciones de
instalación de las bandejas y la sustitución de la
bombilla.
• Precaución: compruebe
que el aparato está apagado y desenchufado antes de sustituir la bombilla para evitar el riesgo
de descarga eléctrica. De
acuerdo con las reglas de
instalación, en el cableado fijo, debe instalarse
un medio de desconexión
de la red de alimentación
que tenga una distancia de
apertura de los contactos
de todos los polos.
• Para reducir el impacto
medioambiental total (p. ej.
consumo energético) del
proceso de cocción, asegúrese de que el producto está instalado según el
manual del usuario; mantenga el lugar de funcionamiento ventilado; mantenga el tubo de extracción lo
más recto y corto posible.
Para productos con modo
componentes del empaque
de funcionamiento manual,
(bolsas plásticas, espuma
sugerimos que apague el
de poliestireno, uniones
motor 10 minutos antes
metálicas, etc.) dentro del
de finalizar el proceso de
alcance de los niños, ya que
cocción. Asegúrese de desson una fuente de potencial
montar los componentes
peligro.
relacionados según el ma- • El aparato debe instalarse
nual del usuario durante
solo mediante una persona
calificada, cumpliendo con
las tareas de mantenimiento del producto. Para
las instrucciones incluidas.
el reciclado, recuperación
El fabricante rechaza toda
y eliminación al final de la
responsabilidad por una
vida útil, contacte con las
mala instalación que pueda
autoridades locales.
dañar a personas y animales y provocar daños a la
• Para mantener la eficiencia
y seguridad de este aparapropiedad.
to, recomendamos:
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
- Llamar solo a centros de
servicio autorizados por
los 8 años y por personas
la tienda donde compró
con capacidades físicas,
la cocina.
sensoriales o mentales
- Utilizar siempre piezas de
limitadas, o con falta de
repuesto originales.
experiencia o conocimien• Este aparato está hecho
to, siempre que estén bajo
supervisión o hayan recipara uso no profesional
dentro del hogar.
bido instrucciones sobre
el uso seguro del aparato
• Tras retirar el empaque,
asegúrese de que el apay los riegos que puede orirato no esté dañado. Si
ginar. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los
tiene dudas, no utilice el
aparato y contacte al más
niños no deben realizar las
cercano centro de servicio
tareas de limpieza y mantenimiento sin supervisión.
de la tienda donde compró
su aparato. Jamás deje los • La seguridad eléctrica de
ES
A
Español
Antes de empezar
71
Español
A
72
Antes de empezar
este aparato solo puede
garantizarse si está correctamente y eficientemente conectado a tierra, en
cumplimiento con las regulaciones actuales sobre
seguridad eléctrica. Asegúrese siempre de que la conexión a tierra sea eficiente; si tiene dudas, llame a
un electricista calificado
para que revise el sistema.
El fabricante rechaza toda
responsabilidad por daños
provocados por un sistema
no conectado a tierra.
• Revise que la capacidad
eléctrica del sistema y enchufes sean compatibles
con la potencia máxima de
la cocina, como se indica en
la etiqueta de clasificación.
Si tiene dudas, llame a un
técnico calificado.
• Al utilizar la cocina por
primera vez, podría emitir
olores que cesarán tras un
periodo de uso. Al utilizar
por primera vez la cocina,
asegúrese de que la habitación esté bien ventilada
(abra una ventana o utilice
un extractor de aire) y de
que las personas que puedan ser sensibles a olores
ES
•
•
•
•
eviten respirar los gases
que se emitirán durante el
primer uso. Se sugiere retirar del lugar a mascotas
hasta que el olor haya desaparecido. El olor se debe
al acabado temporal sobre
el revestimiento del horno
y sus elementos, además
de la humedad absorbida
por la aislación.
Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de
realizarle mantenimiento,
apagando el interruptor
principal y girando todas
las perillas hacia la posición OFF.
Las aberturas y ranuras se
utilizan para la ventilación
y dispersión del calor en la
parte posterior e inferior
del panel de control, por lo
que jamás deben cubrirse.
El usuario no debe reemplazar el cable incluido
con este aparato. Para evitar peligros, si el cable de
alimentación de red está
dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante,
su servicio al cliente o una
persona cualificada.
Este aparato debe utilizarse para el propósito para
el cual se diseñó expresamente. Cualquier otro uso
se considera inadecuado
y, consecuentemente, peligroso. El fabricante rechaza toda responsabilidad
por daños provocados por
un uso inadecuado e irresponsable.
• Al utilizar aparatos eléctricos se deben seguir varias
reglas fundamentales. Las
siguientes son de particular importancia:
- No tocar el aparato con sus
manos o pies mojados.
- No utilice este aparato
con sus pies descalzos.
- Jamás estire, jale ni dañe
el cable de alimentación
al mover la cocina para
limpiarla o realizar otro
procedimiento. No utilice
la cocina si el cable está
dañado; en tal caso,
consulte a un electricista
calificado.
- No permita que niños o
personas no familiarizadas
con la cocina la utilicen sin
supervisión.
- No rostice con la puerta
abierta.
• Desconecte siempre la cocina de la energía y déjela
•
•
•
•
•
enfriar antes de realizar
operaciones de limpieza u
otras.
Peligro de incendio: no
guarde artículos en las superficies de la cocina.
Para evitar vertidos accidentales, no utilice baterías de cocina con fondos
deformados o desiguales
en los quemadores o en las
placas eléctricas.
Se debe tener especial cuidado al utilizar sartenes
para freír por inmersión u
otros artículos similares, a
fin de evitar salpicaduras
o vertidos accidentales de
aceite caliente. No se deben dejar sin supervisión,
ya que el aceite caliente
puede hervir y salirse del
recipiente, pudiendo incluso encenderse.
Partes de este aparato,
tales como las superficies
de cocina, retienen el calor
durante periodos considerables tras haberse apagado. Por lo tanto, no toque
estas áreas sino hasta que
se hayan apagado por completo.
Jamás utilice líquidos inflamables en el aparato
ES
A
Español
Antes de empezar
73
Español
A
74
Antes de empezar
cuando esté en uso.
• Al utilizar aparatos eléctricos pequeños cerca del
quemador, mantenga el cable de alimentación alejado
de las piezas calientes.
• Asegúrese de que las perillas estén en la posición
OFF cuando el aparato no
esté en uso. Asegure todas
las piezas peligrosas del
aparato, sobre todo para
los niños que pudieran jugar con el aparato.
• Cuando el aparato esté en
uso, los elementos calefactores y algunas partes de
la puerta del horno se calientan mucho. Asegúrese
de no tocarlas y mantenga
a los niños bien alejados.
• Si utiliza el código de
energía monofásico, la
zona transversal mínima
es 4 mm2. En el caso de 3
fases, la zona transversal
mínima es 2,5 mm2.
• El electrodoméstico que
acaba de comprar puede
ser ligeramente diferente
de la ilustración de este
manual. Consulte la información relacionada con el
modelo que tiene.
• No utilice limpiadores abraES
•
•
•
•
•
•
sivos fuertes ni raspadores
metálicos para limpiar el vidrio de la puerta del horno,
ya que podría arañar la superficie y así provocar que
ésta se rompiera.
Retire los derrames de la
tapa antes de abrir y deje
enfriar la superficie de la
encimera antes de cerrar
la tapa.
Si la superficie está quebrada, apague el aparato
para evitar la posibilidad de
una descarga eléctrica (si
la superficie del quemador
es de vitrocerámica o algún
material similar y protege
las partes vivas).
No se deben utilizar limpiadores a vapor.
Advertencia: las piezas
accesibles pueden calentarse durante el uso. Los
niños deben mantenerse
alejados.
Los dispositivos no están
hechos para funcionar con
un temporizador externo ni
sistema de control remoto
separado.
Advertencia: cocinar en
una placa con grasa o aceite, dejándola sin supervisión, puede ser peligroso
•
•
•
•
•
y provocar un incendio.
JAMÁS intente extinguir
un incendio con agua; más
bien, apague el producto y
luego cubra la flama con una
tapa o frazada para fuego.
Advertencia, peligro de incendio: no guarde artículos
en las superficies de cocina.
Advertencia: Utilice solo
protectores diseñados por
el fabricante del producto
de cocina o que estén indicados por el fabricante del
producto en las instrucciones como protecciones aptas. El uso de protectores
inadecuados puede provocar accidentes.
Mueva los controles a la posición OFF cuando haya terminado de cocinar y cuando
el aparato no esté en uso.
Deje espacio entre usted y un horno al abrir su
puerta para así dejar salir
cualquier acumulación de
vapor y para que el calor se
disperse.
Utilice guantes para hornos
de buena calidad al retirar
artículos del horno/asador.
Posicione los sartenes de
manera central sobre la
placa asegurándose de que
•
•
•
•
•
•
•
•
los mangos se mantengan
alejados del borde de la
perilla y de que no puedan
recibir el calor de otras
placas/sartenes calientes.
Tenga cuidado para evitar
quemaduras provocadas
por calor/vapor al utilizar
los controles.
Apague el suministro eléctrico antes de limpiar y deje
enfriar el aparato por completo.
Asegúrese de que los estantes estén en la posición
correcta antes de apagar
el horno.
Tenga cuidado al retirar artículos del asador cuando
el horno esté encendido, ya
que los contenidos estarán
calientes.
Mantenga el aparato limpio, ya que la acumulación
de grasas de cocción pueden provocar un incendio.
Siga los principios básicos
de la buena manipulación
de alimentos e higiene para
evitar el posible crecimiento de bacterias.
Mantenga las ranuras de
ventilación libres de obstrucciones.
Encargue las reparaciones
ES
A
Español
Antes de empezar
75
A
Antes de empezar
Español
del aparato a un ingeniero
de servicio calificado.
Preste atención para no
tocar los elementos calefactores dentro del horno,
ya que se calientan mucho
durante el uso.
Jamás cubra el interior del
horno con papel de aluminio, ya que esto puede
provocar que el aparato se
sobrecaliente.
Jamás deje sin supervisión
a niños en un lugar donde
haya un aparato de cocina
instalado, ya que sus superficies se calientan durante el uso.
No permita que niños o
personas no familiarizadas
con el aparato lo utilicen
sin supervisión.
Jamás permita que alguien
se siente o pare sobre cualquier parte del aparato.
Jamás almacene artículos que los niños puedan
intentar alcanzar sobre el
aparato.
Jamás deje artículos sobre
la superficie del quemador
mientras no lo esté supervisando o utilizando.
Jamás extraiga los estantes del horno mientras esté
•
•
•
•
•
•
•
•
76
ES
caliente.
• Jamás caliente contenedores de comida sin abrir,
ya que la presión se puede
acumular y hacer que el
contenedor estalle.
• Jamás almacene químicos/
alimentos, contenedores
presurizados dentro o sobre el aparato, ni tampoco
almacene artículos en gabinetes en la proximidad
superior inmediata del
aparato.
• Jamás deje artículos inflamables o plásticos sobre o
cerca del quemador.
• Jamás llene un sartén
para freír por inmersión
con más de 1/3 de su capacidad con aceite, o bien
utilice una tapa
NO DEJAR SIN SUPERVISIÓN
MIENTRAS COCINE
• Jamás utilice el aparato
como calefactor de habitaciones.
• Jamás utilice el asador
para calentar platos.
• Jamás seque artículos en
los quemadores o en puertas de hornos.
• Jamás instale el aparato
en la cercanía inmediata de
cortinas u otros artículos
decorativos suaves.
flamas y apagará el fuego.
• Jamás utilice limpiadores 3. Deje que el sartén se
de vapor.
enfríe durante al menos
60 minutos antes de moInstalación
verlo. Se pueden provo• Tenga cuidado al desemcar lesiones al tomar un
pacar e instalar el aparato.
sartén caliente y sacarlo
Los bordes afilados podrían
rápidamente al exterior.
provocar accidentes.
• La cocina es pesada y se ¡JAMÁS UTILICE UN EXTINdebe tener cuidado al mo- TOR PARA APAGAR EL FUEverla. Asegúrese de que GO EN UN SARTÉN ya que
todo el empaque, tanto al lo más probable es que la
interior como al exterior de fuerza del extintor voltee
la cocina, se haya extraído el sartén!
antes de usar el aparato.
• Desempaque la cocina del Jamás utilice agua para excartón, revísela y asegúrese tinguir fuegos provocados
de que no se haya dañado por grasa o aceite.
de manera alguna. Si tiene
dudas, no utilice el aparato
y contacte al centro de servicio más cercano o a la tienda
donde compró la cocina.
A
Español
Antes de empezar
CONSEJO DE SEGURIDAD EN
CASO DE INCENDIO EN UN
SARTÉN PARA FREÍR
En caso de incendios en un
sartén para freír o en alguno
de otro tipo:
1. Apague la cocina desde el
interruptor de pared.
2. Cubra el sartén con una
cubierta ignífuga o paño
mojado; esto ahogará las
ES
77
Español
B
Descripción del dispositivo
Lista de partes
Parrilla
Patas ajustables
Vitrocerámica
Sartén para hornear
Panel de control
Estante para hornear
Manija
Luz
Puerta de la cocina
Especificaciones técnicas
Modelo
78
950269
950270
60 x 60 x 85
60 x 60 x 85
Dimensiones
cm
Elemento superior
W
950
950
Elemento inferior
W
1100
1100
Elemento asador
W
2000
2000
Luz
W
25
25
Hilight 165 mm (RF, LR)
W
1200 x 2
1200 x 2
Hilight 200 mm (RR, LF)
W
1800 x 2
1800 x 2
Hilight 270 - 165 mm
W
/
2000/1100
Hilight 230 mm (LF)
W
/
2200/1000
Volumen de la cavidad
L
65
65
Cronómetro mecánico
Minutos
120
120
Índice de eficiencia
energética
98,8
98,8
Clase de eficiencia
energética
A
A
ES
Consumo energético con
carga estándar y modo de
tradicional
kWh/ciclo
Número de cavidades
Fuente de calor
Volumen
L
Tipo de horno
Peso
kg
Preparación
ATENCIÓN
• Un técnico profesional debe leer las
instrucciones siguientes para asegurarse de que el
electrodoméstico se
instala, regula y revisa correctamente
de acuerdo con las
normativas vigentes.
• Desconecte el aparato de la electricidad antes de regularlo o realizarle
trabajos de mantenimiento.
0,81
0,81
1
1
Eléctrico
Eléctrico
65
65
Eléctrico
Eléctrico
47
47
Español
C
Uso del dispositivo
Lugar de instalación
•
Considere ciertos factores al escoger
dónde instalará la cocina. ¡Siga los
siguientes consejos para evitar problemas y situaciones peligrosas!
Importante: el hornillo jamás
debe instalarse cerca de una
puerta de acceso. La gente que
abre y cierra la puerta podría
entrar en contacto con ollas o
sartenes en uso en la cocina.
Esta unidad puede instalarse y
utilizarse solo en habitaciones
con ventilación permanente.
•
•
La cocina puede instalarse en una variedad de habitaciones, a salvedad de
aquellas que posean baños o duchas.
El muro en contacto con la parte posterior de la cocina debe ser de un material ignífugo.
ES
79
Español
C
Uso del dispositivo
•
•
•
•
La cocina está diseñada para calzar
entre gabinetes de cocina. El espacio
a ambos lados debe ser suficiente solo
como para poder retirar la cocina a fin
de repararla. Se puede utilizar con gabinetes a un lado o a ambos, así como
también en esquinas. También se puede utilizar en solitario.
El aparato se puede instalar junto a
muebles que no sean más altos que
su parte superior.
Los gabinetes de cocina instalados
a un lado de la cocina que sean más
altos que su parte superior deben situarse a al menos 20 cm del borde de
los quemadores.
Si la cocina se instala tocando paredes
o los costados de los gabinetes circundantes, éstos deben ser capaces
de resistir una temperatura de 50 °C
sobre la temperatura ambiente.
Instale la abrazadera anti inclinación
Monte la abrazadera anti inclinación
con tornillos al piso.
Pared trasera
Costado del gabinete
Abrazadera anti inclinación
Tornillos
Empuje la cocina a su lugar entre el
gabinete.
Empuje
Conexión eléctrica
•
Instalación
ADVERTENCIA
Este producto debe tener conexión a tierra.
Dimensiones del producto
Diagrama de instalación
Campana de cocina
Con campana
Sin campana
Nivelación del aparato
• Saque las 4 patas de la cocina, empacadas junto con el estante para hornear, y luego atorníllelas en los 4 espacios de la parte inferior de la cocina.
• Ajuste la altura de la cocina utilizando
las patas.
80
ES
El aparato está diseñado para operar
con 220-240 V~, 50/60 Hz.
•
La cocina eléctrica no posee un cable
de alimentación. Está diseñada para
operar con un suministro eléctrico que
cumpla con los datos eléctricos indicados en la etiqueta de clasificación. La
cocina puede conectarse a la energía
solo tras retirar el panel posterior con
un destornillador.
Instalación del cable de alimentación
ADVERTENCIA
El siguiente procedimiento de instalación
debe ser realizado por
un electricista calificado.
Abra la terminal insertando un destornillador en las lengüetas laterales de
la tapa del código de energía. Utilice
el destornillador como palanca, empujándolo hacia abajo para abrir la tapa.
Amarillo+verde
Café
Azul
•
•
C
Español
Uso del dispositivo
Conecte la electricidad siguiendo el
diagrama impreso en la superficie de
la tapa del código de energía.
Asegure el cable de alimentación en
su lugar con la pinza y cierre la tapa
de la terminal.
Importante: el indicador de
electricidad rojo en el panel de
control se iluminará cuando el
aparato esté encendido.
ES
81
Español
C
Uso del dispositivo
Funciones del producto
•
•
Esta cocina posee una amplia gama de ajustes y funciones entre las que se puede
escoger.
Utilice la perilla selectora para escoger uno de los modos operativos disponibles.
El icono correspondiente aparece en la pantalla.
Icono Función
Luz del
horno
Descripción
Con la luz, el usuario puede observar el proceso de cocción sin
abrir la puerta.
La luz del horno se encenderá automáticamente al comenzar
una función de cocción.
Asador
doble
El elemento asador interno y el elemento superior se activan
juntos. Se puede usar con la función de rostizado.
Cocción
convencional
Las partes superior e inferior funcionan juntas para realizar una
cocción convencional.
Asador
radiante
El elemento asador interno se enciende y apaga para mantener
la temperatura necesaria. Los alimentos se cocinan mediante
la radiación de calor.
Calor
inferior
Un elemento oculto en la parte inferior del horno proporciona un
calor más concentrado a la base de los alimentos sin necesidad
de un soplido de aire.
Calor
superior
El elemento de cocción funciona para proporcionar un calor suave.
Elementos de control
Controles de temperatura
La temperatura se establece manualmente para cada zona de cocción, utilizando los controles de temperatura
respectivos.
Mueva los controles hacia la derecha y hacia la derecha para ajustar la
temperatura deseada continuamente.
82
ES
El indicador del control de encendido
se apaga al apagarse todos los controles de las zonas de cocción multi
etapa.
Ajustes de control
Ubicación de la zona de cocción
Apagado
Ajuste bajo (mantener alimentos
tibios)
MED Ajuste medio de la zona central
de forma independiente (cocinar,
rostizar)
HI Ajuste alto de la zona central de
forma independiente (cocinar,
rostizar)
LO
Indicador de calor residual
Tras apagar la zona de cocción, el indicador
de calor residual se enciende.
El indicador de calor residual encendido
advierte al usuario para que no toque la
superficie de cocción caliente.
ATENCIÓN
No toque las zonas de
cocción cuando el indicador de calor residual
esté encendido.
Importante: tras apagar la
fuente de calor, puede usar el
calor residual para distintos
propósitos tales como calentar
o mantener alimentos tibios sin
necesidad de encender la cocina.
REQUISITOS DE
SEGURIDAD PARA
FREÍR POR INMERSIÓN CON GRASA
Utilice un sartén profundo y lo suficientemente grande como
para cubrir por completo la zona de cocción apropiada.
Jamás llene el sartén
con más de un tercio
de su capacidad con
aceite.
Jamás deje aceite o
grasa sin supervisión
durante el periodo de
calentamiento o cocción.
Jamás intente freír demasiado alimento a la
vez, especialmente en
el caso de alimentos
congelados. Esto solo
reduce demasiado la
temperatura del aceite o grasa, lo que da
como resultado alimentos grasosos.
ES
C
Español
Uso del dispositivo
83
C
Español
Uso del dispositivo
Antes de freír, seque
siempre los alimentos exhaustivamente
y bájelos lentamente
hacia el aceite o grasa
caliente.
Los alimentos congelados, en particular,
provocarán salpicaduras y espuma si se
añadan con rapidez.
Jamás caliente grasa
o fría con una tapa sobre el sartén.
Mantenga el exterior
del sartén limpio y
libre de manchas de
aceite o grasa.
Notas con información general sobre las
placas de calor
Siempre
•
Utilice elementos de cocina de buena
calidad y base plana sobre todas las
fuentes de calor eléctricas.
•
Asegúrese siempre de que los sartenes tengan bases limpias y secas
antes de usarlos.
•
Asegúrese de que los sartenes calcen
con el tamaño del área calefactora.
•
Recuerde que los sartenes de buena
calidad retienen muy bien el calor,
por lo que se requiere solo un ajuste
de calor bajo (LO) o medio (MED).
•
84
Asegúrese de que las manillas del
sartén se ubiquen de manera segura
y alejadas de las fuentes de calor.
ES
Siempre
•
Levante siempre los sartenes, no
los arrastre.
•
Utilice siempre los sartenes con sus
tapas, salvo al momento de freír.
•
Lidie inmediatamente con los derrames, pero siempre con cuidado.
Nunca
•
Utilice gazas, difusores metálicos
para sartenes, láminas o soportes de
asbestos (por ejemplo, soportes para
woks), ya que se sobrecalentarán.
•
Use utensilios con bases o aros elevados (por ejemplo, algunas teteras
y cubetas).
•
Utilice sartenes muy dentados o distorsionados.
•
Deje un elemento encendido cuando
no esté cocinando.
•
Cocine alimentos directamente sobre la vitrocerámica.
•
Arrastre o deslice utensilios sobre
la superficie del hornillo.
•
•
•
•
•
No cocine directamente sobre la superficie del hornillo sin un utensilio de
cocina, ya que esto provocará daños a
la superficie.
No utilice el hornillo como una superficie de trabajo, ya que esto provocará
daños a su superficie suave.
No arrastre ni deslice utensilios sobre
la superficie del hornillo, ya que esto
provocará arañazos sobre ella.
No permita que un utensilio de cocina
entre en contacto con el entorno del
hornillo.
No deje utensilios, alimentos ni artículos combustibles sobre el hornillo
cuando no esté en uso.
•
•
•
•
•
No instale láminas de aluminio o plástico, ni tampoco contenedores plásticos, sobre el hornillo.
No deje las placas de calor o las zonas
de cocción encendidas, posición ON, a
menos que las esté usando. No deje
sartenes grandes o vaporeras para
pescado en 2 zonas calefactoras.
No deje utensilios parcialmente cubriendo las zonas calentadas. Asegúrese de siempre dejarlos centralmente
sobre las zonas calentadas y que tengan el mismo diámetro que la zona de
calefacción en uso. El diámetro máximo del utensilio con base es 25 cm.
Las ollas a presión u otros sartenes
de gran tamaño deben utilizar en las
zonas de cocción frontales.
Asegúrese siempre de que las manillas de los sartenes estén ubicadas de
manera segura.
Cómo escoger sus utensilios
• No use utensilios con bases ásperas.
• No use utensilios ligeros con bases
delgadas, distorsionadas o disparejas.
• No use utensilios de acero con coberturas delgadas.
• No use utensilios de hierro forjado.
• No use utensilios con bases rotas,
gastadas o picadas.
• No use utensilios con una base cóncava mayor a 1 mm, ya que esto reducirá
el desempeño del hornillo.
• No use utensilios con bases convexas.
• No use utensilios de vitrocerámica.
D
Español
Mantenimiento y limpieza
Uso de su cocina
Control de cocción
Mueva la perilla de control de funciones para seleccionar una de ellas,
mientras gira el temporizador para
configurar el tiempo de cocción deseado.
Mueva el control de temperatura hacia la derecha, desde la posición OFF
hacia la temperatura deseada.
La luz piloto de temperatura roja
se encenderá inmediatamente y se
apagará automáticamente cuando
la cocina alcance la temperatura
configurada.
Temporizador
Para la cocción con temporizador mecánico
de 2 horas, puede usarlo para configurar el
tiempo de cocción entre 1 y 120 minutos.
Mueva la perilla en un giro completo hacia la derecha para bobinar la
chicharra.
Muévala hacia el tiempo deseado de
manera tal que el número de minutos
en la perilla calce con la marca de
referencia del panel.
Al alcanzar el tiempo de cocción sonará la chicharra del temporizador.
Mueva las perillas de control de tiempo hacia
.
Función de rostizado
Esta función es apta para grandes trozos
de carne y puede cocinar las carnes dejándolas crujientes por fuera si se utiliza con
el asador infrarrojo.
ES
85
Español
D
Mantenimiento y limpieza
Uso del rostizador
• Inserte el estante para rostizar en su
soporte.
• Inserte la carne en el tenedor del rostizador y luego inserte el tenedor en la
manga del motor del rostizador.
• Seleccione la función, temperatura y
tiempo de cocción.
Mantenimiento y
limpieza
Limpieza
• Antes de limpiar la unidad,
asegúrese de que todas
las perillas de control estén apagadas y de que la
unidad esté fría.
IMPORTANTE
Desconecte siempre la
cocina de la electricidad antes de limpiarla.
el interior se haya secado.
• Limpie la cocina después
de cada uso, especialmente tras rostizar o asar, ya
que esto evitará que los
derrames o sedimentos de
alimentos se quemen y se
vuelvan difíciles de retirar.
• No utilice almohadillas
abrasivas para limpiar el
interior de la cocina, ya
que esto podría remover
el esmalte, afectando así
la eficiencia de su cocina,
• No utilice limpiadores
abrasivos fuertes ni raspadores metálicos para limpiar el vidrio de la puerta
del horno, ya que podría
arañar la superficie y así
provocar que ésta se rompiera.
• Espere hasta que la cocina Limpieza del exterior de la
se haya enfriado por com- cocina
pleto antes de retirar los • Limpie regularmente el
estantes de rejilla, lávelos
panel de control, la puerpor separado en agua jata del horno y los laterabonosa y séquelos exhausles del horno con un paño
tivamente.
suave y detergente suave
• Lave el interior con agua
ya que los líquidos derrajabonosa y limpie con un
mados podrían dañar el
paño húmedo.
esmalte.
• Antes de reinstalar los
estantes de rejilla, deje la
puerta abierta hasta que
86
ES
Reemplazo de la bombilla
• El cambio de la bombilla de
la cocina lo debe realizar un
técnico autorizado.
• Apague y desconecte la cocina de la energía antes de
limpiarla. Asegúrese de que
las piezas internas están
frías antes de tocarlas.
• Saque la tapa de la bombilla
girándola hacia la izquierda
(podría estar dura) y luego
Extracción de la puerta para
saque la bombilla girándola
una limpieza más fácil
hacia la izquierda.
Se recomienda que otra per- • Inserte una bombilla nueva
sona lo ayude a retirar la
(tipo 230 V, 25 W, E14/G9),
puerta.
la cual debe ser a 300 °C.
• Abra la puerta completamente.
• Reinstale la tapa de vidrio
• Levante la muesca de amde la bombilla.
bas bisagras de la puerta.
• Levante la puerta levemente como si la estuviese cerrando; luego, con
ambas manos apoyando
la puerta, sáquela de la
cocina.
• Para volver a colocar la
puerta, sujétela en la posición de apertura y vuelva
a colocar los pestillos en
ambas bisagras. Abra y
cierre la puerta para asegurarse de que se ha colocado correctamente.
• Lave la superficie esmaltada, cromada o de acero
inoxidable con agua jabonosa o detergentes no
abrasivos.
• Al utilizar productos específicos para la limpieza
del acero inoxidable, evite
limpiar cualquier texto o
símbolo ya que podrían
dañarse.
ES
D
Español
Mantenimiento y limpieza
87
Español
D
Mantenimiento y limpieza
Resolución de problemas
Antes de contactar al centro de servicio autorizado en caso de haber problemas con su
cocina, primero revise la siguiente guía de resolución de problemas.
Problema
Motivo
Leve cantidad de olor o
humo al usar la cocina
por primera vez.
Esto es normal y debe cesar tras un breve periodo de
tiempo.
Nada funciona.
¿Está encendido el interruptor principal? Podría no
haber suministro eléctrico.
El horno no cocina
parejo.
Revise que los contenedores utilizados en el horno
permitan un suficiente flujo de aire entre ellos. Revise
que la cocina esté nivelada.
Las placas de calor hacen
Revise que su sartén cumpla con las recomendaciones
hervir el agua lento o no
de estas instrucciones.
hierve del todo.
Aparecen marcas en las
placas de calor. No se
puede limpiar el hornillo
/ placas de calor.
El entorno del hornillo se puede limpiar con agua
jabonosa y un limpiador en crema. Las placas de calor
selladas deben limpiarse regularmente.
El asador se apaga y
enciende.
Se trata del funcionamiento normal del regulador
cuando el control del asador opera en un ajuste menor
al máximo; no es una falla.
Hay condensación en
la pared posterior de la
cocina.
Podría aparecer vapor o condensación en la ventilación
de la parte posterior del aparato cuando se utiliza el
horno particularmente para alimentos con un alto
contenido de agua (por ejemplo papas congeladas,
pollo rostizado, etc.). Esto es algo normal y todo exceso
debe limpiarse.
El vapor es un subproducto de la cocción de cualquier
Hay vapor o condensación
alimento con un alto contenido de agua. Se trata de
en la cocina después de
algo normal y puede limpiarse durante la limpieza
usarla.
regular de la cocina.
88
ES
E
Español
Eliminación
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación
de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección
del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación
o embalaje,
no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El
usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y
clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva.
ES
89