Valberg 950269 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

138 x 210 mm 138 x 210 mm
08/2016
140 x 210 mm140 x 210 mm
950269 - CV 60 4CM W MISC
950270 - CV 60 4CM S MISC
Cuisinière
Kookfornuis
Herd
Cocina
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 24
GEBRAUCHSANLEITUNG 46
INSTRUCCIONES DE USO 68
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
Made in PRC
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
138 x 210 mm 138 x 210 mm140 x 210 mm 140 x 210 mm
60 cm
85 cm
60 cm
Min. 42 cm
Min. 42 cm
Min. 65 cm
Min. 70 cm
B
A
50 mm
50 mm
Français
2
FR
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent une
utilisation simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
Merci!
Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
3
FR
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
12
12
Composants
Caractéristiques
C
Utilisation de
l’appareil
13
13
14
14
15
16
19
Préparation
Emplacement d’installation
Installation
Branchement électrique
Fonctions du produit
Éléments de commande
Utilisation de votre four
D
Nettoyage et
entretien
20
22
Nettoyage et entretien
Dépannage
E
Mise au rebut
23 Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
Français
4
FR
Dans le cas d’une vente/
cession de l’appareil à un
autre propriétaire ou d’un
déménagement dans le
cadre duquel celui-ci reste
dans l’habitation libérée,
veuillez toujours vous as-
surer de fournir le livret
d’instructions avec l’ap
-
pareil, afin que son nou-
veau propriétaire puisse
prendre connaissance de
ses modalités de fonction-
nement et des avertisse-
ments afférents.
Mise en garde : cet appa-
reil et ses parties acces
-
sibles deviennent chauds
pendant leur utilisation.
Il convient de veiller à ne
pas toucher les éléments
chauffants.
Il convient de maintenir
à distance les enfants de
moins de 8 ans, à moins
qu’ils ne soient sous une
surveillance continue.
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
Lors de son utilisation,
l’appareil devient chaud.
Il convient de veiller à ne
pas toucher les éléments
chauffants à l’intérieur du
four.
En ce qui concerne les
instructions pour l’ins
-
tallation, référez-vous au
paragraphe ci-après de la
notice.
En ce qui concerne les
instructions pour l’instal-
lation correcte des éta-
gères, le remplacement
de la lampe, référez-vous
au paragraphe ci-après de
la notice.
Mise en garde : s’assurer
que l’appareil est décon-
necté de l’alimentation
avant de remplacer la
lampe pour éviter tout
risque de choc électrique.
Un moyen de déconnexion
du réseau d’alimentation
ayant une distance d’ou-
verture des contacts de
tous les pôles doit être
prévu dans la canalisa
-
tion fixe conformément
aux règles d’installation.
Afin de réduire l'impact
total sur l'environnement
(par ex. utilisation d'éner-
gie) du processus de cuis-
son, veuillez vous assurer
que l'installation de votre
produit est conforme au
Avant d’utiliser l’appareil
A
5
manuel d'utilisation. Main-
tenir bien aéré l'endroit
où l'appareil est utilisé.
Maintenir droit la conduite
d'extraction et veiller à ce
qu'elle soit aussi courte
que possible. En ce qui
concerne les produits do-
tés du mode d'utilisation
manuelle, nous vous sug-
gérons de couper le moteur
au bout de 10 minutes au
terme du processus de
cuisson. Lorsque vous
procédez à l'entretien du
produit, veillez à démonter
les composants connexes
conformément au manuel
d'utilisation. En ce qui
concerne le recyclage,
larestauration et la mise
au rebut du produit à la fin
de sa durée de vie, veuil-
lez contacter les autorités
municipales locales.
Afin de garantir un fonc-
tionnement sécurisé et
une efficacité optimale de
votre appareil, nous vous
recommandons:
- de contacter exclusive-
ment les centres de ser-
vice agréés par le reven-
deur chez lequel vous
avez acheté le four;
- d’utiliser uniquement des
pièces de rechange d’ori-
gine.
Cet appareil est conçu pour
une utilisation domestique
et non professionnelle.
Après avoir déballé l’appa-
reil, veuillez vérifier qu’il
n’est pas endommagé. En
cas de doute à cet égard,
n’utilisez pas l’appareil et
contactez le centre de ser-
vice agréé par votre reven-
deur le plus proche de votre
domicile. Ne laissez jamais
les éléments d’emballage
potentiellement dangereux
(sacs en plastique, polys-
tyrène expansé, clous) à
portée des enfants.
L’appareil doit impérati-
vement être installé par
une personne qualifiée,
conformément aux instruc-
tions fournies. Le fabricant
décline toute responsabi-
lité en cas d’installation
incorrecte provoquant des
dégâts matériels ou des
blessures corporelles infli-
gées à des êtres humains
ou des animaux.
Cet appareil peut être uti-
lisé par des enfants à par-
tir de 8 ans et par des per-
sonnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un
manque d’expérience et
de connaissances à condi-
tion qu’elles aient été pla-
cées sous surveillance ou
qu’elles aient reçu des
Avant d’utiliser l’appareil
A
Français
6
FR
instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers
encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’usager ne
doivent pas être effectués
par des enfants, sans sur-
veillance.
La sécurité électrique de cet
appareil ne peut être garan-
tie que si le four est relié à
la terre de manière correcte
et efficiente, en conformité
avec les réglementations
applicables à la sécurité
électrique. Assurez-vous
toujours de l’efficience de
la mise à la terre. En cas
de doute, veuillez consul-
ter un électricien qualifié.
Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dé-
gâts résultant d’un système
non relié à la terre.
Vérifiez que la capacité
électrique du système et
des prises peut supporter
la puissance maximale de
la plaque de cuisson, ainsi
qu’indiqué sur la plaque
signalétique. En cas de
doute, veuillez contacter
un technicien qualifié.
Lors de la première utili-
sation, le four peut émettre
une odeur, qui disparaîtra
après un certain temps. Au
cours de cette première uti-
lisation, assurez-vous que
la pièce est bien ventilée (p.
ex. en ouvrant une fenêtre
ou en utilisant un évacua-
teur de fumée) et que les
personnes sensibles aux
odeurs évitent tout contact
avec les vapeurs. Il est re-
commandé d’éloigner les
animaux domestiques de
la pièce jusqu’à disparition
de l’odeur. Celle-ci est due
aux produits utilisés pour
la finition temporaire des
éléments et des parois du
four, ainsi qu’à l’humidité
absorbée par l’isolation.
Assurez-vous que l’appa-
reil est débranché avant de
procéder aux opérations
d’entretien. Mettez les
commutateurs principaux
hors tension et positionnez
tous les boutons sur OFF.
Les ouvertures et les fentes
situées à l’arrière du four
servent à la ventilation et à
la dispersion de la chaleur
et ne doivent en aucun cas
être couvertes.
L’utilisateur ne doit jamais
remplacer lui-même le
câble d’alimentation de
l’appareil. Si le câble d’ali-
mentation est endommagé,
il doit être remplacé par le
fabricant, son service après
Avant d’utiliser l’appareil
A
7
FR
Français
Avant d’utiliser l’appareil
A
vente ou des personnes de
qualification similaire afin
d’éviter un danger.
Cet appareil doit être ex-
clusivement utilisé aux
fins pour lesquelles il a été
conçu. Toute autre utilisa-
tion est considérée comme
incorrecte et dangereuse.
Le fabricant décline toute
responsabilité quant aux
dommages causés par
une utilisation incorrecte
et irresponsable.
L’utilisation d’un appareil
électrique obéit à un cer-
tain nombre de règles fon-
damentales. Les règles sui-
vantes sont essentielles:
- Ne jamais entrer en
contact avec l’appareil
lorsque vos mains ou vos
pieds sont humides.
- Ne jamais utiliser
l’appareil pieds nus.
- Ne jamais étirer, tirer ou
endommager le câble
secteur lorsque le four est
déplacé pour nettoyage.
Ne pas utiliser le four
si le câble secteur est
endommagé et consulter
un électricien qualifié.
- Ne pas laisser le four
sans surveillance
lorsqu’il est utilisé par
des enfants ou des
personnes non formées
à son fonctionnement.
- Ne pas faire cuire
d’aliments avec la porte
du four ouverte.
Débranchez systématique-
ment l’appareil du secteur
et laissez-le refroidir avant
de le nettoyer.
Risque d’incendie : ne
posez aucun objet sur les
surfaces de cuisson.
Afin d’éviter tout déverse-
ment accidentel, n’utilisez
pas d’ustensiles dont les
fonds sont irréguliers ou
déformés sur les brûleurs
ou sur les plaques élec-
triques.
L’utilisation d’une friteuse
doit faire l’objet de pré-
cautions particulières,
afin d’éviter les éclabous
-
sures d’huile bouillante.
La friteuse ne doit pas être
laissée sans surveillance,
car l’huile bouillante peut
déborder et s’enflammer.
Certaines parties de cet
appareil, par exemple
les surfaces de cuisson,
restent chaudes pendant
une longue période après
la mise hors tension. Veil-
lez à ne toucher ces zones
qu’après refroidissement
de l’appareil.
N’utilisez jamais de liquides
inflammables à proximité
de l’appareil lorsque celui-
ci est en marche.
Français
8
FR
Avant d’utiliser l’appareil
A
Si vous utilisez des petits
appareils électriques à
proximité de la table de
cuisson, veillez à tenir leur
cordon d’alimentation éloi-
gné des parties chaudes.
Assurez-vous que les bou
-
tons sont positionnés sur
OFF lorsque l’appareil est
inutilisé. Veillez à protéger
les enfants de toutes les
parties potentiellement
dangereuses de l’appareil.
Lorsque l’appareil est en
cours d’utilisation, les élé-
ments chauffants et cer-
taines parties de la porte
du four sont portés à des
températures très élevées.
Veillez à ne pas entrer en
contact avec ceux-ci et à en
tenir les enfants éloignés.
Si vous utilisez le cordon
d’alimentation monophasé,
la superficie minimale de la
section transversale est de
4 mm
2
. Pour 3 les phases,
la superficie minimale de
la section transversale est
de 2,5 mm
2
.
L’appareil dont vous venez
de faire l’acquisition peut
être légèrement différent
de celui qui est illustré
dans le présent manuel.
Veuillez vous référer aux
informations relatives au
modèle en votre posses-
sion.
N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs ou de grattoirs
métalliques pour nettoyer
la porte en verre du four,
les éraflures peuvent me-
ner à un bris de la porte.
Tout déversement acciden-
tel doit être éliminé du cou-
vercle avant son ouverture.
En outre, il convient de lais-
ser refroidir la surface de
la table de cuisson avant de
refermer le couvercle.
Si la surface est fissurée,
débranchez l’appareil afin
d’éviter les risques d’élec-
trocution (si la surface de
la plaque de cuisson est
composée de vitrocéra
-
mique ou d’un matériau
similaire et protège des
parties actives).
N’utilisez pas de nettoyeur
vapeur pour nettoyer l’ap-
pareil.
Avertissement: les pièces
accessibles pourraient être
brûlantes lors de l’utilisa-
tion. Les enfants en bas
âge doivent être tenus à
l’écart.
L’appareil n’est pas des-
tiné à une utilisation avec
un minuteur externe ou un
système de commande à
distance séparé.
Avertissement : il est
dangereux de laisser sans
surveillance une cuisson à
9
FR
Français
Avant d’utiliser l’appareil
A
l’huile/à la graisse, en rai-
son des risques d’incendie.
N’essayez JAMAIS
d’éteindre un début d’in
-
cendie avec de l’eau. Dé-
branchez l’appareil, puis
recouvrez les flammes avec
un couvercle ou étouffez-
les avec une couverture
anti-feu. Avertissement,
danger d’incendie: ne
posez pas d’objets sur les
surfaces de cuisson.
Avertissement: utilisez ex-
clusivement les protections
de la plaque de cuisson
conçues par le fabricant de
l’appareil, celles indiquées
comme conformes dans les
instructions fournies par le
fabricant ou celles incorpo-
rées dans la table de cuis-
son. L’utilisation de pro-
tections inadéquates peut
entraîner des accidents.
Positionnez les com-
mandes sur OFF après
utilisation ou pendant les
périodes de non-utilisation.
Reculez lorsque vous ou-
vrez la porte du four, afin de
permettre à l’accumulation
de vapeur ou à la chaleur
de se disperser en toute
sécurité.
Utilisez des gants de cui-
sines secs et de bonne qua-
lité pour retirer des objets
du four ou du grill.
Assurez-vous que les cas-
seroles/poêles sont bien
centrées sur la plaque
chauffante afin que les poi-
gnées soient éloignées du
bord du bouton et ne soient
pas exposées à la chaleur
des autres plaques/poêles.
Veillez à ne pas vous ex-
poser à la chaleur ou à la
vapeur lorsque vous mani-
pulez les commandes.
Avant de nettoyer l’appa-
reil, assurez-vous de l’avoir
débranché et laissez-le
refroidir.
Assurez-vous du posi-
tionnement correct des
clayettes avant de mettre
le four sous tension.
Soyez prudent lorsque vous
retirez des objets du grill
alors que le four inférieur
est en cours de fonction-
nement, car les contenus
seront très chauds.
Nettoyez soigneusement
l’appareil, car les accu
-
mulations de graisse ou de
corps gras peuvent provo-
quer des incendies.
Suivez les principes fon-
damentaux d’hygiène et de
manipulation des aliments
afin de prévenir la prolifé-
ration bactérienne.
Assurez-vous que les ori-
fices de ventilation ne sont
pas obstrués.
Français
10
FR
Avant d’utiliser l’appareil
A
Contactez un ingénieur
service qualifié et spécia-
liste de votre appareil.
Veillez à ne jamais entrer
en contact avec les parties
chauffantes situées à l’in-
térieur du four, car celles-ci
atteignent une température
très élevée en cours d’uti-
lisation.
Ne tapissez jamais les
parois intérieures du four
de papier aluminium, car
cela peut provoquer une
surchauffe de l’appareil.
Ne laissez jamais des en-
fants sans surveillance à
proximité d’un appareil de
cuisson, car toutes ses sur-
faces atteignent des tem-
pératures très élevées pen-
dant et après son utilisation.
Ne laissez pas des enfants
ou des personnes non fa-
milières avec le fonctionne
-
ment de l’appareil utiliser
celui-ci sans surveillance.
Ne laissez jamais une per-
sonne s’asseoir ou se tenir
debout sur l’appareil.
Ne posez jamais sur l’ap-
pareil des objets pouvant
susciter la curiosité des
enfants.
Ne laissez jamais quoi que
ce soit sans surveillance
sur la table de cuisson, et
en dehors des périodes
d’utilisation.
Ne retirez jamais les
clayettes du four pendant
que ce dernier est encore
chaud.
Ne faites jamais chauffer
des récipients à aliments
fermés, car l’accumulation
de pression peut les faire
exploser.
N’entreposez jamais de
produits chimiques/ali
-
mentaires sur l’appareil
ou à l’intérieur de celui-ci,
ni dans des placards situés
à proximité immédiate de
l’appareil.
Ne placez jamais d’objets
inflammables ou en plas-
tique sur la table de cuisson
ou à proximité de celle-ci.
Ne remplissez jamais une
poêle à frire d’huile à plus
d’1/3 de sa capacité, ou uti-
lisez un couvercle.
NE LAISSEZ JAMAIS UNE
CUISSON SANS SURVEIL
-
LANCE
N’utilisez jamais l’appareil
pour chauffer une pièce.
N’utilisez jamais le grill
pour chauffer des plats.
Ne faites jamais sécher des
objets sur la table de cuis-
son ou la porte du four.
N’installez jamais l’appa-
reil à proximité de rideaux
ou d’autres types de tissus
d’ameublement.
11
FR
Français
N’utilisez jamais de net-
toyeurs à vapeur pour net-
toyer le four.
Installation
Faites preuve de prudence
pendant le déballage et
l’installation de l’appa
-
reil. Les bords coupants
peuvent provoquer des
accidents.
Le poids important du four
exige une manipulation
prudente. Assurez-vous
que tous les matériaux
d’emballage situés à l’in-
térieur et à l’extérieur du
four ont été retirés avant
d’utiliser ce dernier.
Sortez le four de son car-
ton, puis vérifiez qu’il n’est
pas endommagé. En cas de
doute, n’utilisez pas votre
appareil, puis contactez le
centre de service ou votre
revendeur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
EN CAS D’INCENDIE DÛ À
UNE FRITEUSE
En cas d’incendie dû à une
friteuse:
1.
Mettez le four hors tension
à l’aide de l’interrupteur
mural.
2.
Recouvrez l’incendie avec
une couverture anti-feu
ou un linge humide, afin
d’étouffer les flammes et
d’éteindre l’incendie.
3. Laissez la friteuse refroi-
dir pendant au moins
60 minutes avant de la
déplacer. La prise en
main d’une friteuse en vue
d’une évacuation vers l’ex-
térieur de la maison cause
souvent des brûlures.
N’UTILISEZ JAMAIS D’EX-
TINCTEUR POUR ÉTEINDRE
UNE INCENDIE DE FRITEUSE
car la puissance de son jet
peut faire basculer la fri-
teuse!
N’utilisez jamais d’eau pour
éteindre un incendie provo-
qué par de l’huile ou de la
graisse!
Avant d’utiliser l’appareil
A
Français
12
FR
B
Aperçu de l’appareil
Composants
Plaque de cuisson Pieds réglables
Vitrocéramique Moule
Panneau des commandes Grille de cuisson
Poignée Léger
Porte du four
Caractéristiques
Modèle 950269 950270
Dimensions cm 60 x 60 x 85 60 x 60 x 85
Élément supérieur W 950 950
Élément inférieur W 1100 1100
Grill W 2000 2000
Lumières W 25 25
Mise en évidence 165 mm (RF, LR) W 1200 x 2 1200 x 2
Mise en évidence 200 mm (RR, LF) W 1800 x 2 1800 x 2
Volume intérieur L 65 65
Minuteur mécanique Minutes 120 120
Index d’efficacité énergétique 98,8 98,8
Classe d’efficacité énergétique A A
Consommation d’énergie
avec charge standard et mode
traditionnel kWh/cycle 0,81 0,81
Nombre de cavités 1 1
13
C
Utilisation de l’appareil
Source de chaleur Électrique Électrique
Volume L 65 65
Type de four Électrique Électrique
Poids kg 47 47
Préparation
ATTENTION
Afin de garantir
une installation et
entretien technique
corrects de l’appareil
conformément aux
réglementations
en vigueur, le
technicien qualifié
sollicité à cette fin
doit impérativement
lire les instructions
ci-après.
Débranchez
l’appareil du secteur
avant de procéder à
son entretien régulier
ou à des opérations
de maintenance.
Emplacement
d’installation
Il convient de prendre certains fac-
teurs en compte avant l’installation
du four. Suivez les conseils indiqués
ci-dessous afin d’éviter problèmes et
situations dangereuses!
Important : la table de cuisson
ne doit jamais être installée à
proximité d'une porte. Les per-
sonnes ouvrant ou fermant la
porte pourraient en effet entrer
en contact avec des casseroles
ou des poêles posées sur la table
de cuisson. L'appareil doit être
installé et utilisé dans une pièce
constamment aérée.
Le four peut être installé dans une
cuisine, une salle à manger ou une
chambre-salon, mais jamais dans une
salle de bains.
Le mur en contact avec l’arrière du
four doit impérativement être composé
d’un matériau ignifuge.
Français
14
FR
C
Utilisation de l’appareil
Le four est conçu pour être installé
entre des éléments de cuisine. Il
convient de laisser un espace suffisant
afin de pouvoir facilement déplacer le
four pour son entretien. Il peut être
utilisé entouré d’éléments de cuisine
ou dans un coin de la pièce. Il peut
également être utilisé de manière
autonome.
L’appareil peut être installé à proximité
de meubles dont la hauteur ne dépasse
pas la partie supérieure de la table de
cuisson.
Les éléments de cuisine installés à
proximité du four et plus hauts que le
sommet des tables de cuisson doivent
impérativement être situés à au moins
20 cm du bord de ces dernières.
Si le four est en contact avec des murs
ou les côtés des meubles voisins, ceux-
ci doivent être capables de supporter
une augmentation de température de
50 °C par rapport à la température
ambiante.
Installation
Dimensions du produit :
Schéma d'installation
Hotte de cuisine
avec hotte
sans hotte
Mise à niveau de votre appareil
Sortez les 4 pieds du four (emballés
avec la grille de cuisson) de l'intérieur
du four, puis vissez-les dans les 4 ori-
fices situés sous le four.
Ajustez la hauteur du four avec les
pieds.
Installation du support anti-bascule
Vissez le support anti-bascule dans
le sol.
Mur arrière
Côté d'élément de cuisine
Support anti-bascule
Vis
Mettez le four en place entre les élé-
ments de cuisine.
Poussez
Branchement
électrique
L’appareil est conçu pour fonctionner
à une tension de 220-240 V~ et une
fréquence de 50/60 Hz.
ATTENTION
Cet appareil doit
impérativement être
relié à la terre.
Le four électrique n’est pas équipé d’un
câble d’alimentation. Il est conçu pour
fonctionner sur une prise électrique
conforme aux indications portées sur
la plaque signalétique. Le four ne peut
branché sur le secteur qu’après retrait
de son panneau arrière à l’aide d’un
tournevis.
15
FR
Français
C
Utilisation de l’appareil
Installation du câble d’alimentation
ATTENTION
La procédure
d’installation suivante
doit impérativement
être exécutée par un
électricien qualifié.
Ouvrez le bornier en insérant un tour-
nevis dans les onglets latéraux de la
protection du panneau électrique.
Utilisez le tournevis comme levier
et poussez vers le bas pour ouvrir la
protection.
Jaune/Vert
Brun
Bleu
Effectuez les raccords électriques à
l’aide du schéma imprimé sur la pro-
tection du panneau électrique.
Connectez le câble d’alimentation avec
une pince et remettez la protection du
bornier en place.
Important : le voyant électrique
rouge du panneau de com-
mandes s'allumera une fois
l'appareil mis sous tension.
Fonctions du produit
Ce four propose une vaste gamme de paramétrages et de fonctions.
Utilisez le bouton de sélection pour choisir un des modes de fonctionnement dis-
ponibles. L’icône correspondante est affichée sur l’écran.
Icône Fonction Description
Lampe du
four
La lampe située à l'intérieur du four permet de surveiller le
processus de cuisson sans ouvrir la porte.
Elle s'allumera automatiquement dès le lancement d'une
fonction de cuisson.
Double grill
L'élément de grill intérieur et l'élément supérieur sont tous
deux activés Fonctionne avec la fonction rôtissoire.
Cuisson
convention-
nelle
Les éléments supérieur et inférieur fonctionnent ensemble
pour la cuisson conventionnelle.
Grill à
chaleur
rayonnante
L'élément de grill intérieur se met sous/hors tension afin de
maintenir la température souhaitée. Les aliments sont cuits
par la chaleur rayonnante.
Français
16
FR
C
Utilisation de l’appareil
Icône Fonction Description
Élément
chauffant
inférieur
Un élément dissimulé dans le bas du four permet une meilleure
concentration de la chaleur vers la base des aliments, sans
mécanisme de soufflerie.
Élément
chauffant
supérieur
L'élément supérieur du four propose une chaleur douce.
Éléments de
commande
Commandes de température
La température est définie individuel-
lement pour chaque zone de cuisson,
à l'aide des commandes de tempé-
rature respectives.
Tournez les commandes dans le sens
des aiguilles d'une montre puis dans
le sens contraire afin de régler en
permanence le température selon
vos souhaits.
Le voyant de la commande de puis-
sance s'éteint lorsque toutes les
commandes des zones de cuisson à
plusieurs niveaux sont hors tension.
Paramètres de réglage
Emplacement de la zone de cuisson
Désactivé
LO
Réglage le plus bas (maintien au
chaud des aliments)
MED
Réglage médian de la zone centrale
indépendante (cuisson, grillage)
HI
Réglage le plus puissant de la zone
centrale indépendante (cuisson,
grillage)
Voyant de chaleur résiduelle
Après mise hors tension de la zone de
cuisson, le voyant de chaleur résiduelle
s’allume.
Le voyant de chaleur résiduelle allumé
prévient l’utilisateur que la surface de
cuisson est encore chaude et qu’il faut
éviter d’entrer en contact avec elle.
ATTENTION !
N'entrez pas en
contact avec les zones
de cuisson avant ex-
tinction du voyant de
chaleur résiduelle.
Important : après la mise hors
tension d'un élément chauffant,
vous pouvez utiliser la chaleur
résiduelle, par exemple pour
réchauffer des aliments ou les
maintenir au chaud sans avoir
à mettre l'appareil sous tension.
17
C
Utilisation de l’appareil
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ CONCER
NANT LA FRITURE
PROFONDE
Utilisez une grande
poêle couvrant com
-
plètement la surface
de chauffe concernée.
Remplissez la poêle
d'huile au tiers (au
maximum).
Ne laissez jamais une
cuisson à l’huile ou à la
graisse sans surveil-
lance.
Ne faites jamais frire
de grandes quantités
d’aliments à la fois,
notamment s’il s’agit
d’aliments surgelés.
La température de
l’huile ou de la graisse
s’en trouve abais-
sée de manière trop
brusque, ce qui rend
les aliments plus gras.
Séchez toujours com-
plètement les aliments
avant de les frire et
plongez-les douce
-
ment dans l'huile ou
la graisse chaude.
Les aliments surge-
lés, notamment, pro-
voquent la formation
de mousse et des
éclaboussures.
Ne faites jamais chauf-
fer de l’huile ou de la
friture dans une poêle
couverte.
Veillez à ce que la face
externe de la poêle soit
exempte de trainées
d’huile ou de graisse.
Notes d’information générale relatives
aux plaques de cuisson
Toujours
Utiliser des ustensiles allant au feu
de bonne qualité avec les sources
de chaleur électriques.
S'assurer que le dessous des poêles
est propre et sec.
S'assurer que les poêles sont adap-
tées à la surface de cuisson.
Régler la température sur LO ou
MED, car les poêles de bonne qua-
lité assurent une bonne conservation
de la chaleur.
S'assurer que les poignées des poêles
sont positionnées de manière sûre et
à distance des sources de chaleur.
Français
18
FR
Toujours
Soulever les poêles et non les tirer.
Recouvrir les poêles d'un couvercle,
sauf pour faire frire des aliments.
Essuyer rapidement les éclabous-
sures, tout en se montrant prudent.
Ne jamais
Utiliser de la toile métallique, des
diffuseurs en métal, des supports
ou des dessous de plat en amiante
(p. ex. des supports pour woks), car
ceux-ci sont sujets à la surchauffe.
Utiliser des ustensiles possédant
des embases ou des rebords (p. ex.
des seaux ou certaines bouilloires).
Utiliser des poêles ébréchées ou
déformées.
Laisser un élément chauffant sous
tension entre deux activités de cuisson.
Faire cuire des aliments à même la
vitrocéramique.
Tirer ou faire glisser des ustensiles
sur la surface des tables de cuisson.
Faire cuire des aliments directement
sur la surface de la table de cuisson
sans ustensile de cuisson, car cela
endommage la surface de la table de
cuisson.
Utiliser la table de cuisson comme sur-
face de travail, sous peine d’endom-
mager son revêtement.
Tirer ou faire glisser des ustensiles
sur la surface de la table de cuisson,
sous peine d’érafler son revêtement.
Faire entrer un ustensile de cuisson
en contact avec le pourtour de la table
de cuisson.
Laisser des ustensiles, des aliments
ou des matières combustibles sur une
table de cuisson inutilisée.
Poser du papier aluminium, du film
plastique ou des contenants en ma-
tière plastique sur la table de cuisson.
Laisser les plaques chauffantes ou les
zones de cuisson sur ON entre deux
utilisations. Poser un chaudron à confi-
ture ou une poissonnière de grande
taille entre 2 zones de cuisson.
Laisser des ustensiles couvrant par-
tiellement les zones chauffées. Il
convient de s’assurer que les usten-
siles de cuisson sont placés au centre
des zones chauffées et ont le même
diamètre que la zone chauffante uti-
lisée. Le diamètre maximal de la base
d’un ustensile doit être de 25cm.
Les autocuiseurs et les grandes poêles
doivent être utilisés sur les zones de
cuisson avant.
Assurez-vous toujours que les poi-
gnées des poêles sont positionnées
de manière sûre.
Choix des ustensiles
N’utilisez pas d’ustensiles à base
rugueuse.
N’utilisez pas d’ustensiles légers dont
la base est trop fine, déformée ou iné-
gale.
N’utilisez pas d’ustensiles légers en
acier émaillé.
N’utilisez pas d’ustensiles en fonte.
N’utilisez pas d’ustensiles dont la base
est creuse, striée ou décorée.
N’utilisez pas d’ustensiles dont la base
présente une concavité supérieure à
1mm, sous peine de nuire aux perfor-
mances de la table de cuisson.
N’utilisez pas d’ustensiles à base
convexe.
N’utilisez pas d’instruments en vitro-
céramique.
C
Utilisation de l’appareil
19
D
Nettoyage et entretien
Utilisation de votre four
Commandes du four
Tournez le bouton de commande des
fonctions pour choisir la fonction de
cuisson et utilisez le minuteur pour
définir le temps de cuisson souhaité.
Tournez la commande de température
dans le sens des aiguilles à partir de
la position OFF afin de parvenir à la
température souhaitée.
Le voyant de température rouge s'al-
lume immédiatement et s'éteindra
automatiquement lorsque le four aura
atteint la température programmée.
Timer (Minuteur)
Ce four équipé d’un minuteur mécanique
de 2 permet de régler un temps de cuisson
allant de 1 à 120 minutes.
Tournez le bouton d'un tour com-
plet dans le sens des aiguilles d'une
montre pour remonter le buzzer.
Tournez-le ensuite pour faire corres-
pondre le nombre de minutes indi-
quées sur le bouton avec la valeur de
référence du panneau.
Une fois le temps de cuisson écoulé,
le buzzer du minuteur retentit. Posi-
tionnez les boutons des commandes
du minuteur sur
.
Fonction de rôtisserie
Cette fonction est recommandée pour les
grandes pièces de viande et permet de don-
ner à celle-ci une aspect extérieur croustil-
lant et appétissant si elle est utilisée avec
le grill à infrarouges.
Utilisation de la rôtissoire
Insérez les plaques à rôtir dans leur
support.
Ficelez la viande à la broche à rôtir,
puis insérez cette dernière dans la
gaine du moteur de la rôtissoire.
Sélectionnez la fonction, la tempéra-
ture et le temps de cuisson.
Nettoyage et entretien
Nettoyage
Assurez-vous que les bou-
tons de commandes sont
positionnés sur OFF et que
l’unité est refroidie avant
de la nettoyer.
ATTENTION
Débranchez toujours
la prise électrique
avant de nettoyer votre
four.
Attendez que le four ait
refroidi avant de retirer les
clayettes, puis lavez-les
séparément à l’eau chaude
savonneuse et séchez-les
complètement.
Nettoyez l’intérieur du
four avec de l’eau chaude
savonneuse, puis essuyez
avec un linge humide.
Laissez la porte ouverte
jusqu’à ce que l’intérieur
du four soit sec, puis re-
Français
20
FR
D
Nettoyage et entretien
mettez les clayettes en
place.
Nettoyez le four après
chaque utilisation (notam-
ment grillage ou rôtissage)
afin d’éviter de brûler des
débris ou des éclabous-
sures lors de la prochaine
utilisation, ce qui les ren-
drait plus difficiles à éli-
miner.
N’utilisez pas de tampons
abrasifs pour nettoyer l’in-
térieur du four, sous peine
d’endommager l’émail et
de nuire à l’efficacité de
votre appareil.
N’utilisez pas de net-
toyants abrasifs ou de
grattoirs métalliques
pour nettoyer la porte en
verre du four, les éraflures
peuvent mener à un bris
de la porte.
Nettoyage de l’extérieur du
four
Essuyez régulièrement le
panneau de commande, la
porte du four et les côtés
du four à l’aide d’un chiffon
doux et d’un détergent li-
quide doux, car les liquides
déversés peuvent endom-
mager l’émail.
Nettoyez les surfaces en
émail, en chrome ou en
acier inoxydable avec de
l’eau chaude savonneuse
ou des détergents non
abrasifs.
Lorsque vous utilisez des
nettoyants pour acier
inoxydable disponibles
sur le marché, évitez de
nettoyer les inscriptions
ou symboles éventuels,
car ceux-ci risquent d’être
endommagés.
Retrait de la porte pour un
nettoyage plus facile
Nous vous recommandons de
vous faire aider pour démon-
ter la porte du four.
Ouvrez entièrement la
porte.
Levez les loquets des deux
charnières de la porte.
Soulevez légèrement la
porte comme si vous la
refermiez, puis retirez-la
du four en la soutenant
avec les deux mains.
Pour remettre en place la
porte, tenez la porte en po-
sition ouverte, puis insérez
les loquets en place sur les
deux charnières. Ouvrez,
puis refermez la porte afin
21
FR
Français
D
Nettoyage et entretien
de vous assurer qu’elle a
été convenablement fixée.
Remplacement de l’am-
poule de la lampe
Cette opération doit impé-
rativement être effectuée
par un technicien qualifié.
Mettez le four hors ten-
sion, puis débranchez-le
du secteur. Assurez-vous
que les pièces internes
sont froides avant de les
toucher.
Retirez la protection de la
lampe en tournant dans
le sens contraire des ai
-
guilles d’une montre (il
est possible qu’elle résiste
légèrement) puis dévis-
sez l’ampoule, à nouveau
dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Installez une nouvelle
ampoule (230 V, 25 W, type
E14 ou G9), qui doit être ré-
sistante à une température
de 300 °C.
Remettez la protection en
verre en place
Français
22
FR
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes dans le cadre de l’utilisation de votre four, consultez
le guide de maintenance ci-dessous avant de contacter un centre de service agréé.
Problème Raison
Légère odeur ou dégage-
ment de fumée lors de la
première utilisation.
Il s'agit d'un phénomène normal qui disparaîtra rapi-
dement.
Rien ne fonctionne.
Vérifiez que l'interrupteur mural du four est sous tension.
Il se peut qu'il n'y ait pas d'alimentation électrique.
La cuisson n'est pas
uniforme.
Vérifiez que les contenants utilisés dans le four laissent
circuler suffisamment l'air autour d'eux. Vérifiez que le
four est bien posé à plat.
Les plaques chauffantes
chauffent lentement
(ébullition, plats mijotés).
Vérifiez que vos poêles sont conformes aux recomman-
dations des présentes instructions.
Des marques appa-
raissent sur les plaques
chauffantes. Impossible
de nettoyer la table de
cuisson/les plaques
chauffantes.
Les pourtours de la table de cuisson peuvent être nettoyés
avec de l'eau chaude savonneuse et une crème à récurer.
Les plaques chauffantes scellées doivent être nettoyées
régulièrement.
Le grill s'éteint et se
rallume.
Lorsque le grill est utilisé sur un réglage inférieur à sa
capacité maximale, il s'agit d'un mode de fonctionnement
normal et non d'une défaillance.
De la condensation
apparaît sur le mur situé
à l'arrière du four.
De la vapeur ou de la condensation peuvent se former et
sortir de l'orifice de ventilation arrière de l'appareil, parti-
culièrement en cas de cuissons d'aliments à forte teneur
en eau (p. ex. poulet rôti, frites surgelées). Ce phénomène
est normal et il suffit d'essuyer les résidus.
Formation de vapeur/
condensation à l'intérieur
du four après utilisation.
La vapeur se forme en cas de cuisson d'aliments à forte
teneur en eau. Il s'agit d'un phénomène normal résolu
par un nettoyage régulier.
D
Nettoyage et entretien
23
FR
Français
E
Mise au rebut
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement élec-
trique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
24
Nederlands
NL
Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te
hebben. De producten van het merk VALBERG worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevreden-
stellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te
hebben. De producten van het merk VALBERG worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevreden-
stellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
Bedankt!
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website:
http://www.electrodepot.be
25
Nederlands
NL
A
Alvorens het
apparaat
26 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van
het apparaat
34
34
Onderdelen
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
35
35
36
36
37
38
41
Voorbereiding
Montageplaats
Installatie
Elektrische aansluiting
Functies van het product
Beschrijving van de onderdelen
Uw fornuis gebruiken
D
Reiniging en
onderhoud
42
44
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
E
Verwijdering
45 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
26
Nederlands
NL
Als u het apparaat verkoopt
of aan een andere eigenaar
overdraagt, of wanneer u
verhuist en het apparaat
achterlaat, zorg dat de
handleiding zich steeds bij
het apparaat bevindt zodat
de nieuwe eigenaar op de
hoogte kan worden gesteld
van de juiste werking van
het apparaat en de rele-
vante waarschuwingen.
Opgelet: Dit apparaat en
de toegankelijke onderde-
len worden warm tijdens
gebruik.
Raak de verwarmingsele-
menten niet aan.
Houd kinderen jonger dan
8 jaar uit de buurt in geval
er geen continu toezicht is.
Het apparaat wordt tijdens
de werking warm. Raak de
verwarmingselementen
binnenin de oven niet aan.
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR DEZE VOOR LATERE
RAAD PLEGING.
Voor gedetailleerde infor-
matie over de installatie,
raadpleeg de relevante
sectie die verder in deze
gebruiksaanwijzing is ver-
meld.
Voor gedetailleerde in-
formatie over het juist
installeren van de rekken
of het vervangen van de
lamp, raadpleeg de rele-
vante sectie die verder in
deze gebruiksaanwijzing
is vermeld.
Waarschuwing: Haal de
stekker uit het stopcon
-
tact voordat u de lamp
vervangt om risico op
een elektrische schok te
voorkomen. Een ontkop-
pelingsinrichting van het
voedingsnet met een ope-
ning tussen de contacten
van alle aansluitklemmen
moet worden voorzien in
het vaste leidingnet en
worden geïnstalleerd in
overeenstemming met de
installatievoorschriften.
Om de totale milieube-
lasting (bijv. energiever-
bruik) van het kookproces
te beperken, installeer uw
product zoals aangegeven
in de gebruiksaanwijzing.
A
Alvorens het apparaat
27
Zorg voor voldoende venti-
latie in de ruimte en houd
de afvoerleiding zo recht en
kort mogelijk. Voor produc
-
ten met een handmatige
werkingsmodus bevelen
we aan om de motor binnen
10 minuten na het beëin-
digen van het kookproces
uit te schakelen. Haal de
verwante onderdelen uit
elkaar overeenkomstig de
gebruiksaanwijzing wan-
neer u onderhoud op het
product uitvoert. Voor het
recyclen, terugwinnen en
afdanken van het product
aan het einde van zijn le-
vensduur, neem contact op
met uw gemeente.
Om de efficiëntie en de vei-
ligheid van dit apparaat te
handhaven, bevelen we aan
om:
- Telefonisch contact op te
nemen met de service-
centra die zijn erkend
door de winkel waar u het
fornuis hebt gekocht.
- Alleen originele reserve-
onderdelen te gebruiken.
Het apparaat is alleen be-
stemd voor huishoudelijk
gebruik.
Na het verwijderen van het
verpakkingsmateriaal, con-
troleer of het apparaat niet
beschadigd is. In geval van
twijfel, gebruik het appa-
raat niet en neem contact
op met het dichtstbijzijnd
servicecentrum van de
winkel waar u het appa
-
raat hebt gekocht. Laat
het verpakkingsmateriaal
(kunststof tassen, polys-
tyreenschuim, nagels, etc.)
nooit binnen het bereik van
kinderen om elk gevaar te
vermijden.
Het apparaat mag alleen
worden geïnstalleerd door
een vakbekwaam persoon
en overeenkomstig de
voorziene aanwijzingen.
De fabrikant is niet ver
-
antwoordelijke voor letsel
aan personen en dieren of
schade aan eigendommen
te wijten aan een verkeerde
installatie.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder of
personen met beperkte fy-
sische, visuele of mentale
mogelijkheden, of die een
gebrek hebben aan erva-
ring en kennis, als ze onder
toezicht staan of instructies
A
Alvorens het apparaat
28
Nederlands
NL
hebben gekregen over het
veilig gebruik van het appa-
raat en de gevaren die het
gebruik van het apparaat
met zich meebrengt begrij-
pen. Laat kinderen nooit
met het apparaat spelen.
Kinderen zonder toezicht
mogen het apparaat niet
reinigen of onderhouden.
De elektrische veiligheid
van dit apparaat kan al
-
leen worden gewaarborgd
wanneer het fornuis juist is
geaard overeenkomstig de
geldende voorschriften in-
zake elektrische veiligheid.
Zorg het apparaat op een
juiste manier op de aarding
is aangesloten. In geval van
twijfel, neem contact op
met een vakbekwame elek-
tricien om het systeem te
controleren. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor
schade veroorzaakt door
een niet geaard systeem.
Controleer of de elektri-
sche capaciteit van het
systeem en het stopcontact
het maximum vermogen
van de kookplaat, dat op
het typeplaatje is vermeld,
ondersteunen. In geval
van twijfel, neem contact
op met een vakbekwame
elektricien.
Bij ingebruikname van het
fornuis is het mogelijk dat
een lichte geur wordt af-
gegeven, dit verdwijnt na
enige tijd. Wanneer het
fornuis voor de eerste keer
wordt gebruikt, zorg voor
een goede ventilatie in de
kamer (bijv. open een ven-
ster of gebruik een venti
-
lator) en houd personen
die gevoelig zijn voor de
geur uit de buurt van de
dampen. Het wordt tevens
aanbevolen om huisdieren
uit de kamer te verwijde-
ren totdat de geur volledig
is verdwenen. Deze geur is
te wijten aan een tijdelijke
coating op de ovenpakking
en –elementen en eventu-
eel vocht dat door de iso-
latie werd geabsorbeerd.
Voordat u onderhoud op het
apparaat uitvoert, schakel
de hoofdschakelaars uit en
stel alle knoppen in op de
stand OFF.
Dek de openingen en sleu-
ven die voor ventilatie en
afgifte van warmte aan de
achterkant en onder het
bedieningspaneel nooit af.
A
Alvorens het apparaat
29
Nederlands
NL
De gebruiker mag de
stroomkabel van dit appa-
raat nooit zelf vervangen.
Als het snoer is bescha-
digd, laat het vervangen
door de fabrikant, zijn ser-
vicecentrum of een gelijk-
waardig bevoegd persoon
om elk gevaar te vermijden.
Gebruik het apparaat al-
leen voor het doeleinde
waarvoor het is bestemd.
Elk ander gebruik wordt
als verkeerd beschouwd en
kan gevaar opleveren. De
fabrikant aanvaardt geen
enkele aansprakelijkheid
voor schade die het gevolg
is van verkeerd en onver-
antwoord gebruik.
Volg een aantal fundamen-
tele voorschriften tijdens
het gebruik van elektrische
apparaten. Houd in het bij-
zonder rekening met de
volgende voorschriften:
- Raak het apparaat niet
aan als uw handen of voe-
ten nat zijn.
- Gebruik het apparaat niet
blootsvoets.
- Zorg dat het snoer
niet wordt uitgerekt of
beschadigd tijdens het
verplaatsen van het
fornuis om het te reinigen.
Gebruik het fornuis niet
als het snoer beschadigd
is. Raadpleeg in dit
geval een vakbekwame
technicus.
- Het fornuis mag niet
worden gebruikt door
kinderen of onbekwame
personen wanneer er
geen toezicht is.
- Open de deur niet via het
rooster.
Ontkoppel het fornuis van
de voeding en laat het toe-
stel volledig afkoelen voor-
dat u het reinigt.
Brandgevaar: plaats geen
items gedurende een lange
periode op de kookvelden.
Om ongewenst gemors te
vermijden, gebruik geen
kookgerei met een onge-
lijkmatige of vervormde
bodem op de branders of
de elektrische platen.
Wees voorzichtig wanneer
u een frituurpan gebruikt
om gespetter of gemors
van de olie te vermijden.
Laat de pan niet zonder
toezicht achter, overver
-
hitte olie kan overkoken
en vlam vatten.
Bepaalde delen van dit ap-
A
Alvorens het apparaat
30
Nederlands
NL
paraat, zoals de kookvel-
den, bewaren warmte ge-
durende een aanzienlijke
periode na uitschakeling.
Wacht met aanraken tot ze
volledig zijn afgekoeld.
Gebruik nooit brandbare
vloeistoffen zoals alcohol
of benzine, etc. in de buurt
van het apparaat wanneer
in werking.
Wanneer u kleine elektri-
sche apparaten in de buurt
van de kookplaat gebruikt,
houd het snoer weg van de
hete delen.
Zorg dat de knoppen zich
op de stand OFF (uit) bevin-
den wanneer het apparaat
niet wordt gebruikt. Maak
alle mogelijke gevaarlijke
onderdelen van het appa-
raat veilig, in het bijzonder
voor kinderen die met het
apparaat kunnen spelen.
De verwarmingselemen-
ten en bepaalde delen van
de ovendeur worden zeer
warm tijdens de werking
van de oven. Zorg dat u ze
niet aanraakt en houd kin-
deren uit de buurt van deze
delen.
Voor éénfasige aanslui-
tingen, moet de minimale
dwarsdoorsnede 4 mm
2
zijn. Voor 3 fasen moet de
minimale dwarsdoorsnede
2,5 mm
2
zijn.
Het apparaat dat u hebt ge-
kocht kan lichtjes afwijken
van wat in deze handleiding
is afgebeeld. Raadpleeg de
informatie die voor uw mo-
del geldt.
Maak de glazen ovendeur
niet schoon met agressie-
ve schoonmaakmiddelen of
scherpe metalen krabbers,
deze kunnen het oppervlak
van het apparaat krassen
wat tot breuk van het glas
kan leiden.
Verwijder gemors van het
deksel voordat u het opent
en zorg dat de kookplaat
volledig is afgekoeld voor-
dat u het deksel sluit.
Als het oppervlak gebar-
sten is, schakel het ap-
paraat uit om risico op
elektrische schokken te
vermijden (Als de kook
-
plaat van glaskeramiek of
een gelijksoortig materiaal
is en delen onder stroom
afdekt.
Gebruik geen stoomreini-
ger.
Waarschuwing: De toe-
A
Alvorens het apparaat
31
Nederlands
NL
gankelijke delen kunnen
tijdens de werking heet
worden. Houd jonge kin
-
deren uit de buurt.
Het apparaat is niet be-
stemd om gebruikt te
worden met een externe ti-
mer of een afzonderlijk af-
standsbedieningssysteem.
Waarschuwing: Het ko-
ken op een fornuis met
gebruik van vet of olie
zonder enig toezicht kan
gevaarlijk zijn en brand
-
gevaar veroorzaken.
Blus een brand NOOIT
met water, maar scha
-
kel het apparaat uit en
bedek de vlam, bijv. met
een deksel of blusdeken.
Waarschuwing, brandge-
vaar: plaats geen items ge-
durende een lange periode
op de kookvelden.
Waarschuwing: Gebruik
alleen kookplaatbescher-
mers die door de fabrikant
van het kookplaat zijn ont-
werpen of in de gebruiks-
aanwijzing van de fabrikant
van het apparaat zijn ver-
meld, of de kookplaatbe-
schermers die in het ap-
paraat zijn geïntegreerd.
Het gebruik van ongepaste
beschermers kunnen on-
gevallen veroorzaken.
Stel de regelknoppen in
op OFF (uit) na het koken
of wanneer u het apparaat
niet gebruikt.
Ga achteruit wanneer de
ovendeur wordt geopend
zodat de opgehoopte stoom
of warmte ongehinderd af-
gevoerd kan worden.
Draag droge, hoogwaardi-
ge ovenwanten wanneer u
items uit de oven/ van het
rooster verwijdert.
Plaats de pannen in het
midden van de kookpit en
houd de handvatten uit de
buurt van de rand van de
kookplaat. Zorg er tevens
voor dat de handvatten niet
opgewarmd worden door
andere kookpitten/pannen.
Zorg dat u zich niet ver-
brandt door de afgegeven
warmte/stoom wanneer u
de regelknoppen aanraakt.
Ontkoppel het apparaat van
de voeding voordat u het
apparaat reinigt en laat het
apparaat volledig afkoelen.
Zorg dat de platen zich in
de juiste positie bevinden
voordat u de oven inscha-
kelt.
A
Alvorens het apparaat
32
Nederlands
NL
Wees voorzichtig wanneer
u items van het rooster af-
haalt wanneer het onder-
ste verwarmingselement is
ingeschakeld, deze zullen
zeer warm zijn.
Houd het apparaat schoon,
de ophoping van olie of vet
tijdens het koken kan brand
veroorzaken.
Volg altijd de basisprinci-
pes voor het hanteren van
voedsel en hygiëne om mo-
gelijke aangroei van bacte-
riën te vermijden.
Houd de ventilatieope-
ningen onbelemmerd.
Laat het onderhoud van het
apparaat over aan een vak-
bekwame technicus.
Raak de verwarmingsele-
menten binnenin de oven
niet aan wanneer in wer-
king, deze zijn zeer warm.
Dek de binnenkant van de
oven nooit af met folie, dit
kan tot oververhitting van
het apparaat leiden.
Laat kinderen nooit zon-
der toezicht achter in een
ruimte waar er een kook-
toestel is geïnstalleerd, alle
oppervlakken zullen tijdens
en na gebruik heet zijn.
Kinderen of personen die
niet met het apparaat ver-
trouwd zijn mogen het ap-
paraat niet gebruiken zon-
der toezicht.
Zorg dat er niemand op
geen enkel deel van het
apparaat staat of zit.
Plaats geen voorwerpen op
het apparaat die kinderen
willen grijpen.
Laat niets op de kookplaat
achter wanneer er geen
toezicht is of het apparaat
niet wordt gebruikt.
Haal de ovenplaten niet uit
wanneer de oven heet is.
Warm nooit ongeopende
houders met voedsel op, de
druk kan te hoog worden
en de houder kan barsten.
Bewaar nooit chemicaliën,
levensmiddelen of houders
onder druk in of op het ap-
paraat of in de kasten on-
middellijk boven of naast
het apparaat.
Plaats nooit brandbare of
kunststof items op of in de
buurt van de kookplaat.
Vul een diepe frituurpan
nooit meer dan 1/3 met
olie, of gebruik een deksel.
LAAT DE OVEN NIET ZONDER
TOEZICHT ACHTER WAN-
NEER IN GEBRUIK
A
Alvorens het apparaat
33
Nederlands
NL
Gebruik het apparaat nooit
als verwarmingstoestel.
Gebruik het product nooit
voor het warmen van bor-
den.
Droog geen items op de
kookplaat of de ovendeur.
Installeer het apparaat
nooit naast gordijnen of
zacht meubilair.
Gebruik nooit een stoom-
reiniger.
Installatie
Wees voorzichtig tijdens
het uitpakken en instal
-
leren van het apparaat.
Scherpe randen kunnen
een ongeval veroorzaken.
Het fornuis is zwaar, wees
voorzichtig wanneer u het
verplaatst. Zorg dat alle
verpakkingsmateriaal, zo-
wel binnen als buiten het
fornuis, is verwijderd voor-
dat u het toestel gebruikt.
Haal het fornuis uit de ver-
pakking en controleer het
op eventuele schade. In
geval van twijfel, gebruik
het apparaat niet en neem
contact op met het dichtst-
bijzijnd servicecentrum van
de winkel waar u het for-
nuis hebt gekocht.
VEILIGHEIDSADVIES BIJ
BRAND DOOR EEN FRITUUR-
PAN
In geval van een brand ver-
oorzaakt door een frituurpan
of andere pan:
1.
Ontkoppel het fornuis van
het stopcontact.
2.
Bedek de pan met een
blusdeken of vochtige
doek. De vlammen zullen
aldus doven.
3.
Laat de pan geduren-
de minstens 60 minuten
afkoelen voordat u het
vastneemt. Letsel treedt
vaak op door het vastne-
men van een warme pan
om deze naar buiten te
brengen.
GEBRUIK NOOIT EEN
BRANDBLUSAPPARAAT OM
DE VLAMMEN TE DOVEN, de
kracht van het brandblusap-
paraat kan de pan doen om-
kantelen!
Gebruik nooit water voor het
doven van olie- of vetbran
-
den!
A
Alvorens het apparaat
34
Nederlands
NL
Overzicht van het apparaat
B
Onderdelen
Kookplaat Stelvoetjes
Vitrokeramiek Bakpan
Bedieningspaneel Bakrooster
Handvat Lamp
Deur van fornuis
Specificaties
Model 950269 950270
Afmetingen cm 60 x 60 x 85 60 x 60 x 85
Bovenste element W 950 950
Onderste element W 1100 1100
Grillelement W 2000 2000
Verlichting W 25 25
Hilight 165 mm (RV, LA) W 1200 x 2 1200 x 2
Hilight 200 mm (RA, LV) W 1800 x 2 1800 x 2
Hilight 270 - 165 mm W / 2000/1100
Hilight 230 mm (LF) W / 2200/1000
Volume ovenruimte L 65 65
Mechanische timer Minuten 120 120
Energie-efficiëntie-index 98,8 98,8
Energie-efficiëntieklasse A A
35
Nederlands
NL
Energieverbruik bij
standaard lading en in de
traditionele kookstand
kWh/
cyclus 0,81 0,81
Aantal ovenruimten 1 1
Warmtebron Elektrisch Elektrisch
Volume L 65 65
Type oven Elektrisch Elektrisch
Gewicht kg 47 47
Voorbereiding
OPGELET
De volgende instruc-
ties moeten door een
vakbekwame techni
-
cus worden gelezen
om te verzekeren
dat het apparaat
volgens de geldende
voorschriften wordt
geïnstalleerd, ge-
regeld en technisch
wordt onderhouden.
Ontkoppel het appa-
raat van de voeding
door de stekker uit
het stopcontact te
halen voordat u on-
derhoud op het ap-
paraat uitvoert.
Montageplaats
Houd rekening met bepaalde facto-
ren tijdens het kiezen van een ge-
paste plaats voor uw fornuis. Volg
onderstaande tips om problemen en
gevaarlijke situaties te vermijden!
Belangrijk: Installeer het fornuis
niet in de buurt van een deur-
opening. Personen die de deur
openen of sluiten kunnen in aan-
raking komen met de potten of
pannen die op het fornuis staan.
Dit toestel mag alleen worden
gebruikt in een ruimte die con-
tinu wordt gelucht.
De kookplaat kan in een keuken, een
eetkamer of zit-slaapkamer geïnstal-
leerd worden, maar niet in een bad- of
douchekamer.
De muur die in contact staat met de
achterkant van het fornuis moet van
een vuurvast materiaal gemaakt zijn.
Het apparaat gebruiken
C
36
Nederlands
NL
Het fornuis kan tussen twee keuken-
kasten geplaatst worden. Zorg echter
voor voldoende ruimte aan weerskan-
ten zodat het fornuis in geval van on-
derhoud verwijderd kan worden. Het
fornuis kan worden gebruikt met een
kast aan één of beide kanten of kan in
een hoek worden geïnstalleerd. Het
apparaat kan tevens vrijstaand worden
gebruikt.
Het apparaat kan worden geïnstalleerd
naast meubilair dat maximaal de hoog-
te van de bovenkant van de kookplaat
heeft.
Keukenkasten die naast het fornuis en
hoger dan de bovenkant van de kook-
plaat zijn geïnstalleerd, moeten zich
op minstens 20 cm van de rand van
de kookplaat bevinden.
Als het fornuis wanden of de zijkant
van aangrenzende kasten aanraakt,
moeten deze bestand zijn tegen een
temperatuurverhoging van 50 °C boven
kamertemperatuur.
Installatie
Productafmetingen
Installatieschema
Dampkap
met dampkap
zonder dampkap
Uw apparaat waterpas zetten
Haal de 4 stelvoetjes uit de ovenruimte,
die aan de bakplaat zijn vastgemaakt.
Schroef ze vast in de 4 voetstukken aan
de onderkant van het fornuis.
Pas de hoogte van de stelvoetjes op de
gepaste hoogte aan.
De anti-kantelbeugel installeren
Maak de anti-kantelbeugel aan de
grond vast met behulp van de schroe-
ven.
Achterwand
Kastzijde
Anti-kantelbeugel
Schroeven
Duw het fornuis tussen de kast op zijn
plaats.
Duwen
Elektrische aansluiting
Het apparaat is ontworpen om te wer-
ken met 220-240 V~, 50/60 Hz.
WAARSCHUWING
Dit apparaat moet ge-
aard zijn.
Het elektrisch fornuis is niet voorzien
van een stroomkabel. Het fornuis is
ontworpen om te werken op een elek-
triciteitsnet dat in overeenstemming
is met de elektrische gegevens die op
het typeplaatje zijn vermeld. Het for-
nuis kan alleen op het elektriciteitsnet
worden aangesloten nadat het achter-
paneel van het fornuis met behulp van
een schroevendraaier is verwijderd.
Het apparaat gebruiken
C
37
De stroomkabel installeren
WAARSCHUWING
Onderstaande instal-
latieprocedure mag
alleen door een vak
-
bekwame elektricien
worden uitgevoerd.
Open het klemmenbord door een
schroevendraaier in de openingen
aan de zijkant van het deksel te steken.
Gebruik de schroevendraaier als een
hefboom door het omlaag te duwen
zodat het deksel wordt geopend.
Geel+groen
Bruin
Blauw
Sluit de elektriciteit aan volgens het
schema zoals gedrukt op de buitenkant
van het deksel.
Zet de stroomkabel op zijn plaats vast
met behulp van de klem en sluit het
deksel van het klemmenbord.
Belangrijk: Het rode aan/
uit-controlelampje op het bedie-
ningspaneel brandt eenmaal het
apparaat is ingeschakeld.
Het apparaat gebruiken
C
38
Nederlands
NL
Functies van het product
Dit fornuis is uitgerust met vele verschillende instellingen en functies.
Gebruik de keuzeknop om een van de beschikbare werkingsmodi te selecteren. Het
overeenkomstig pictogram wordt op het display weergegeven.
Picto-
gram
Functie Beschrijving
Ovenlamp
De gebruiker kan dankzij de lamp het kookproces controleren
zonder de deur te moeten openen.
De ovenlamp brandt automatisch zodra een kookfunctie
wordt gestart.
Dubbele grill
Het interne grillelement en het bovenste element worden
beiden geactiveerd. Deze modus kan worden gebruikt met
de draaispitfunctie.
Conventioneel
koken
Het bovenste en onderste verwarmingselement werken sa-
men om op een conventionele manier te koken.
Grillen met
warmtestra-
ling
Het binnenste grillelement wordt afwisselend in- en uitge-
schakeld om de gewenste temperatuur te handhaven. De
levensmiddelen worden bereid met stralingswarmte.
Verwarming
aan de onder-
kant
Een verborgen element in de bodem van de oven levert een
meer geconcentreerde warmte aan de onderkant van het
voedsel zonder te blazen.
Verwarming
aan de boven-
kant
Het bovenste element van het fornuis werkt om matige warm-
te te leveren.
Het apparaat gebruiken
C
Beschrijving van de
onderdelen
Temperatuurregeling
De temperatuur wordt voor elk kook-
veld individueel ingesteld met behulp
van de respectievelijke temperatuur
-
knop.
Draai de knoppen met de knop mee
en terug om op de gewenste tempe-
ratuur in te stellen.
Het aan/uit-controlelampje dooft
wanneer alle meerfasige knoppen
voor de kookvelden uit zijn.
Instellingen van de regelknoppen
Locatie van het kookveld.
Uit
LO
Laagste instelling (Voedsel warm
houden)
MED
Middelste instelling van het centrale
onafhankelijk veld (koken, roosteren)
39
Het apparaat gebruiken
C
HI
Hoogste instelling van het centrale
onafhankelijk veld (koken, roosteren)
Restwarmte-indicator
Na het uitschakelen van het kookveld,
brandt de restwarmte-indicator.
Een ingeschakelde restwarmte-indica-
tor waarschuwt de gebruiker om het
warmte kookveld niet aan te raken.
OPGELET
Raak de kookvelden
niet aan zolang de
restwarmte-indicator
ingeschakeld is.
Belangrijk: Na het uitschake-
len van het kookveld, kunt u de
restwarmte voor verschillende
doeleinden gebruiken, zoals het
opwarmen of warm houden van
voedsel zonder dat u het kook-
veld opnieuw moet inschakelen.
VEILIGHEIDSVOOR
SCHRIFTEN VOOR
HET FRITUREN
Gebruik een diepe pan
die voldoende groot is
om het gepaste kook-
veld volledig te bedek-
ken.
Vul de pan nooit meer
dan een derde met olie.
Laat de olie of het vet
nooit zonder toezicht
achter tijdens het ko-
ken.
Frituur nooit grote
hoeveelheden voed
-
sel tegelijkertijd, in
het bijzonder bevroren
levensmiddelen. Dit
verlaagt de tempera-
tuur van de olie of het
vet aanzienlijk, wat tot
vettig voedsel leidt.
40
Nederlands
NL
Droog de levensmidde-
len grondig voor het fri-
turen, en laat het lang-
zaam in de olie of het
vet zakken. Bevroren
levensmiddelen kunnen
de olie of het vet doen
schuimen of opspatten
wanneer ze te snel wor-
den toegevoegd.
Verwarm nooit vet of
frituur nooit met een
deksel op de pan.
Houd de buitenkant
van de pan schoon en
vrij van olie of vet.
Algemene mededelingen voor kookplaten
Altijd
Hoogwaardig kookgerei met een
platte bodem op alle elektrische
warmtebronnen gebruiken.
Zorg dat de bodem van de pan die
u zult gebruiken altijd schoon en
droog is.
Zorg dat de diameter van de pan
overeenstemt met het kookveld.
Opgelet, hoogwaardige pannen be-
waren warmte gedurende enige tijd,
een LO of MED warmte is aldus over
het algemeen voldoende.
Zorg dat de handvatten van pannen
op een veilige manier en weg van
warmtebronnen worden geplaatst.
Altijd
Til pannen altijd op, sleep ze niet.
Gebruik altijd een deksel op de pan,
tenzij voor het braden.
Verwijder gemorst onmiddellijk. Doe
dit op een voorzichtige manier.
Nooit
Gaas, metalen pannenversprei-
ders, asbest matten en standers,
bijv. wokstanders gebruiken - deze
zullen oververhitten.
Keukengerei met een rand of boord
gebruiken, bijv. emmers en bepaalde
ketels.
Zwaar ingedeukte of vervormde pan-
nen gebruiken.
Een element ingeschakeld houden
wanneer niet in gebruik.
Direct op het keramiekglas voedsel
koken.
Keukengerei over het kookoppervlak
slepen of schuiven.
Niet direct op het kookoppervlak zon-
der kookgerei koken, dit zal het opper-
vlak beschadigen.
De kookplaat niet als aanrecht gebrui-
ken, het gladde oppervlak kan worden
beschadigd.
Geen kookgerei over het kookopper-
vlak slepen of schuiven, dit zal krassen
op het oppervlak achterlaten.
Zorg dat er geen kookgerei met de rand
van de kookplaat in aanraking komt.
Laat geen keukengerei, voedsel of
brandbare items op de kookplaat ach-
ter wanneer niet in gebruik.
Het apparaat gebruiken
C
41
Reiniging en onderhoud
D
Geen aluminiumfolie, plastic folie of
kunststof houders op de kookplaat
plaatsen.
Houd de kookpitten of kookvelden niet
ON, tenzij ze worden gebruikt. Plaats
geen grote warmhoud- of vispannen
over 2 kookvelden.
Het kookgerei mag de kookvelden niet
slechts gedeeltelijk bedekken. Zorg dat
ze in het in het midden van de kook-
velden worden geplaatst en eenzelfde
diameter als het gebruikte kookveld
hebben. Maximum diameter van de
bodem van een kookgerei is 25 cm.
Snelkookpannen of andere grote pan-
nen moeten op de voorste kookvelden
worden gebruikt.
Zorg dat het handvat van sauspannen
zich altijd in een veilige richting be-
vinden.
Uw kookgerei kiezen
Gebruik geen kookgerei met een ruwe
bodem.
Gebruik geen licht kookgerei met een
dunne, vervormde of oneffen bodem.
Gebruik geen licht kookgerei van
emailstaal.
Gebruik geen kookgerei van gietijzer.
Gebruik geen licht kookgerei met een
holle, gekrulde of geplooide bodem.
Gebruik geen kookgerei met een bo-
dem holler dan 1 mm, dit verlaagt de
prestaties van de kookplaat.
Gebruik geen kookgerei met een bolle
bodem.
Gebruik geen kookgerei van glaske-
ramiek.
Uw fornuis gebruiken
Regeling van het fornuis
Draai de functieregelaar om de ge-
wenste kookfunctie te kiezen terwijl
u de timer naar uw gewenste kooktijd
draait.
Draai de temperatuurregelaar met de
klok mee vanaf de stand OFF naar de
gewenste temperatuur.
Het rode temperatuurcontrolelampje
brandt onmiddellijk en dooft eenmaal
het fornuis de ingestelde tempera
-
tuur heeft bereikt.
Timer
Voor het fornuis met een mechanische ti-
mer van 2 uur, gebruik het om een kooktijd
tussen 1 en 120 minuten in te stellen.
Draai de knop één volledige omwen-
teling met de klok mee om de zoemer
op te winden.
Draai vervolgens terug naar de ge-
wenste tijd zodat het aantal minuten
op de knop overeenstemt met het re-
ferentieteken op het paneel.
De zoemer gaat af eenmaal de inge
-
stelde kooktijd wordt bereikt. Draai de
tijdregelknoppen naar .
Draaispitfunctie
Deze functie is geschikt voor grote stukken
vlees en zorgt voor een knapperige buiten-
kant van het vlees wanneer het in combi-
natie met de infrarood-grill wordt gebruikt.
42
Nederlands
NL
Reiniging en onderhoud
D
De draaispit gebruiken
Breng het draaispitrek in de rekhouder.
Maak het vlees aan de vork vast en
breng de vork vervolgens in de mof
van de draaispitmotor.
Selecteer de gewenste kookfunctie,
temperatuur en kooktijd.
Reiniging en onderhoud
Reiniging
Zorg dat all regelknoppen
uit zijn en het toestel is
afgekoeld voordat u het
reinigt.
BELANGRIJK
Haal de stekker uit het
stopcontact voordat u
het fornuis reinigt.
Wacht totdat het fornuis
is afgekoeld voordat u de
roosters uithaalt. Was ze
vervolgens in een warm
sopje en veeg ze grondig
droog.
Reinig de binnenkant van
het fornuis met warm
zeepwater en veeg ver
-
volgens schoon met een
vochtige doek.
Laat de deur open totdat
de binnenkant volledig
droog is voordat u de roos-
ters opnieuw inbrengt.
Reinig het fornuis na elk
gebruik, in het bijzonder
na het roosteren of grillen,
om het aanbranden van
gemors of etensresten die
moeilijk te verwijderen zijn
te vermijden.
Maak de binnenkant van
het fornuis niet schoon
met een schuursponsje
om schade aan het email
en mindere kookprestaties
te vermijden.
Maak de glazen ovendeur
niet schoon met agressie-
ve schoonmaakmiddelen
of scherpe metalen krab-
bers, deze kunnen het op-
pervlak van het apparaat
krassen wat tot breuk van
het glas kan leiden.
De buitenkant van het fornuis
reinigen
Veeg het bedieningspaneel,
de ovendeur en de zijkant
van de oven regelmatig
schoon met een zachte
doek en een mild schoon-
maakmiddel om schade
aan het email te vermijden.
43
Nederlands
NL
Reiniging en onderhoud
D
Was de email, verchroom-
de of roestvrijstalen delen
van de oven met warm
zeepwater of een mild
schoonmaakmiddel.
Als u een in de handel te
verkrijgen reinigingsmid-
del voor roestvrij staal
gebruikt, vermijd contact
met de letters of symbolen
op de oven om schade te
voorkomen.
De deur afhalen voor een een-
voudige reiniging
Vraag hulp aan een andere
persoon voor het verwijderen
van de deur.
Open de deur volledig.
Breng de grendel op beide
deurscharnieren omhoog.
Breng de deur lichtjes om-
hoog door deze te ‘sluiten’,
ondersteun vervolgens de
deur met beide handen en
trek deze van het fornuis
af.
Om de deur terug te plaat-
sen, houd de deur in een
open positie en breng de
grendels op beide schar-
nieren opnieuw in de juiste
plaats aan. Open en sluit
de deur om te controle-
ren of deze juist is vast-
gemaakt.
De gloeilamp vervangen
Het vervangen van de lamp
dient door een erkende tech-
nicus uitgevoerd te worden.
Zet de oven uit en haal de
stekker uit het stopcontact.
Zorg dat de interne delen
afgekoeld zijn voordat u ze
aanraakt.
Verwijder de lampenkap
door het tegen de klok in te
draaien (kan stevig vastzit-
ten) en verwijder de lamp
door het tegen de klok in te
draaien.
Plaats de glazen lampen-
kap terug.
Installeer een nieuwe lamp
(230 V, 25 W, E14 / G9 type),
deze moet bestand zijn te-
gen temperaturen tot 300
°C.
44
Nederlands
NL
Probleemoplossing
Voordat u contact opneemt met een erkend servicecentrum omwille van een probleem
met uw fornuis, raadpleeg onderstaande probleemoplossingsgids.
Probleem Oorzaak
Tijdens ingebruikname
van het fornuis komt er
een lichte geur of een
beetje rook vrij.
Dit is normaal en zal na korte tijd verdwijnen
Er werkt niets. Werkt het stopcontact waarop het fornuis is
aangesloten? Er is geen stroomtoevoer.
De levensmiddelen
worden niet gelijkmatig
in de oven gebakken.
Controleer of de houders die in de oven worden
gebruikt voor voldoende luchtcirculatie in de oven
zorgen. Controleer of het fornuis waterpas staat.
De gerechten op de
kookpitten koken
langzaam of sudderen
niet.
Controleer of uw pannen overeenstemmen met de
aanbevelingen in deze handleiding.
Markeringen op de
kookpitten Kan het
fornuis / kookpitten niet
reinigen.
De rand van het fornuis kan worden gereinigd met
warm zeepwater en een mild reinigingsmiddel. Maak
de afgedichte kookpitten regelmatig schoon.
De grill wordt
afwisselend in- en
uitgeschakeld.
Als de grill niet op de maximum stand wordt gebruikt,
is dit normaal en wijst dit niet op een defect.
Condensatie op de muur
aan de achterkant van
het fornuis.
Stoom en/of condensatie kan vanaf de ventilatieopening
aan de achterkant van het apparaat worden afgegeven,
in het bijzonder wanneer de oven voor het bereiden van
voedsel met een hoog watergehalte wordt gebruikt,
zoals bevroren friet, gebraden kip, etc. Dit is normaal.
Veeg overtollig vocht weg met een doek.
Stoom/condensatie in het
fornuis na gebruik.
Stoom is een bijproduct tijdens het koken van voedsel
met een hoog watergehalte. Dit is normaal. Veeg weg
tijdens het reinigen van het fornuis.
Reiniging en onderhoud
D
45
Nederlands
NL
Verwijdering
E
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
Deutsch
46
DE
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt ge-
wählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes
Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
Vielen Dank!
Die Bedienungsanleitung finden Sie auch auf der folgenden Webseite:
http://www.electrodepot.be
47
DE
Deutsch
A
Vor der Inbetrieb-
nahme des Geräts
48 Sicherheitsvorschriften
B
Geräteübersicht
56
56
Beschreibung des Geräts
Technische Spezifikationen
C
Verwendung des
Geräts
57
57
58
58
59
60
63
Zubereitung
Aufstellort
Aufstellung
Elektrischer Anschluss
Produktfunktionen
Bedienelemente
Verwendung des Herds
D
Reinigung und
Pflege
64
66
Reinigung und Pflege
Fehlerbehebung
E
Entsorgung
67 Entsorgung Ihres Altgeräts
Inhaltsverzeichnis
48
Sollte das Gerät verkauft
oder auf einen ande-
ren Besitzer übertragen
werden oder sollten Sie
umziehen und das Gerät
zurücklassen, stellen Sie
sicher, dass diese Anlei-
tung zusammen mit dem
Gerät weitergegeben ge-
stellt wird, damit der neue
Besitzer sich mit der Ar-
beitsweise des Geräts und
den relevanten Warnhin-
weisen vertraut machen
kann.
Warnung: Dieses Gerät
und seine zugänglichen
Teile werden bei Betrieb
heiß.
Berühren Sie nie die Heiz-
elemente.
Kinder unter 8 Jahren soll-
ten ferngehalten werden,
es sei denn, sie werden
beaufsichtigt
Während seiner Verwen-
dung erhitzt sich das Ge-
rät. Berühren Sie unter
Sicherheitsvorschriften
BITTE LESEN SIE DIE
ANLEITUNG AUFMERKSAM
DURCH, BEVOR SIE DAS
GERÄT BENUTZEN UND
BEWAHREN SIE DIESE AUF,
UM BEI BEDARF DARIN
NACHZUSCHLAGEN.
keinen Umständen die
Heizelemente im Inneren
des Ofens.
In den folgenden Abschnit-
ten dieser Anleitung finden
Sie Informationen zur Ins-
tallation.
In den folgenden Abschnit-
ten dieser Anleitung finden
Sie Informationen zum
korrekten Einsetzen des
Backblechs /Grillrosts und
zum Leuchtmittelwechsel.
Warnung: Stellen Sie si-
cher, dass das Gerät vom
Netzstrom getrennt ist,
bevor Sie das Leuchtmit-
tel auswechseln, um das
Risiko eines Stromschlags
zu vermeiden. Eine Trenn-
vorrichtung vom Netz mit
einem Kontaktabstand von
allen Terminals müssen im
Stromkreis zur Verfügung
gestellt werden und in
Übereinstimmung mit den
Installationsanweisungen
installiert werden.
Um die durch den Koch-
vorgang verursachte Ge-
samtumweltbelastung
(z.B. Energieverbrauch)
zu reduzieren, installieren
Sie das Produkt gemäß der
Bedienungsanleitung. Sor-
gen Sie für eine gute Be-
lüftung der Betriebsum-
gebung, und halten Sie die
Entlüftungsleitung gerade
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
49
und so kurz wie möglich.
Für Geräte mit manuellem
Betriebsmodus empfehlen
wir, den Motor innerhalb
von 10 Minuten nach Ende
des Kochvorgangs auszu-
schalten. Sorgen Sie bei
Wartungsarbeiten dafür,
die entsprechenden Kom-
ponenten gemäß der Be-
dienungsanleitung zu de-
montieren. Kontaktieren
Sie Ihre Behörde vor Ort,
um nähere Informationen
bzgl. Recycling, Wiederver-
wertung und Entsorgung zu
erhalten.
Um die Leistung und Si-
cherheit des Geräts auf-
recht zu erhalten, emp-
fehlen wir:
- Kontaktieren Sie aus-
schließlich durch das
Geschäft, in dem Sie den
Herd erworben haben,
autorisierte Kunden
-
dienstzentren.
- Verwenden Sie stets Ori-
ginalersatzteile.
Dieses Gerät ist für den
nicht-gewerblichen Ge
-
brauch zu Hause vorgese-
hen.
Nachdem Sie die Verpa-
ckung entfernt haben, ver-
gewissern Sie sich, dass
das Gerät nicht beschä
-
digt ist. Sollten Sie Zwei-
fel haben, verwenden Sie
das Gerät nicht und kon-
taktieren Sie das nächste
Kundendienstzentrum des
Geschäfts, in dem Sie das
Gerät erworben haben.
Das Verpackungsmaterial
(Kunststofftüten, Polysty-
rol, Nägel etc.) sollte nicht
in Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden, da es
eine potentielle Gefahren-
quelle darstellt.
Das Gerät sollte nur von
einer sachkundigen Per
-
son gemäß dieser Anlei-
tung installiert werden.
Der Hersteller lehnt alle
Verantwortung für eine
unsachgemäße Installation
ab, durch die Personen und
Tiere verletzt werden kön-
nen und ein Sachschaden
entstehen kann.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit körper-
lichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und
Fachkenntnis verwendet
werden, sofern sie unter
der Aufsicht einer Person
stehen oder Anweisungen
zur sicheren Bedienung
des Geräts erhalten ha
-
ben und sich der von dem
Gerät ausgehenden Gefah-
ren bewusst sind. Kinder
dürfen nicht mit dem Ge-
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
Deutsch
50
DE
rät spielen. Die Reinigung
und Benutzerwartung des
Gerätes darf nicht von un-
beaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
Die elektrische Sicher-
heit dieses Geräts ist nur
sichergestellt, wenn der
Herd gemäß den aktuel
-
len Vorschriften zur elek-
trischen Sicherheit richtig
und effizient geerdet wird.
Stellen Sie immer sicher,
dass die Erdung effizient
ist; sollten Sie Zweifel
haben, ziehen Sie einen
qualifizierten Elektriker
bei, damit er das System
überprüft. Der Hersteller
lehnt alle Verantwortung
für Schäden ab, die aus
einem System resultieren,
das nicht geerdet wurde.
Vergewissern Sie sich, dass
die elektrische Leistung des
Systems und der Steckdo-
sen die Höchstleistung des
Herds unterstützt, wie auf
dem Typenschild angege-
ben. Sollten Sie Zweifel ha-
ben, ziehen Sie einen quali-
fizierten Techniker zu.
Wenn der Herd zum ersten
Mal benutzt wird, kann ein
Geruch erzeugt werden,
der nach einer Verwen
-
dungsdauer nachlässt.
Wenn der Herd zum ers
-
ten Mal verwendet wird,
stellen Sie sicher, dass
der Raum gut belüftet ist
(öffnen Sie z.B. ein Fens-
ter oder verwenden Sie ei-
nen Dunstabzug) und dass
Personen, die empfindlich
gegen den Geruch sind,
jegliche Dünste meiden. Es
wird empfohlen, dass alle
Haustiere aus dem Zimmer
entfernt werden, bis der
Geruch verschwunden ist.
Dieser Geruch ergibt sich
aus Herstellungsrückstän-
den auf Ofenauskleidungen
und Elementen und durch
Feuchtigkeit, die durch die
Isolierung absorbiert wird.
Stellen Sie sicher, dass
das Gerät vor der Wartung
ausgeschaltet wird, indem
die Hauptschalter ausge-
schaltet und alle Einstell-
regler auf die Position OFF
gestellt werden.
Die für die Lüftung und
Wärmeverteilung ver
-
wendeten Öffnungen und
Schlitze auf der Rückseite
und unter dem Bedienfeld
dürfen nie abgedeckt wer-
den.
Der Anwender darf das
Stromkabel dieses Ge
-
räts nicht ersetzen. Wenn
die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschä-
digt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
51
DE
Deutsch
Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefähr-
dungen zu vermeiden.
Dieses Gerät muss für den
Zweck verwendet werden,
für den es ausdrücklich
konzipiert wurde. Jeglicher
andere Gebrauch wird als
unsachgemäß und folglich
gefährlich angesehen. Der
Hersteller lehnt alle Ver-
antwortung für Schäden
ab, die aus einem unsach-
gemäßen und verantwor-
tungslosen Gebrauch re-
sultieren.
Eine Anzahl von Grundre-
geln muss befolgt werden,
wenn elektrische Geräte
verwendet werden. Die
folgenden sind von beson-
derer Bedeutung:
- Berühren Sie das Gerät
nicht, wenn Ihre Hände
oder Füße nass sind.
- Berühren Sie das Gerät
nicht barfüßig.
- Lassen Sie nie zu, dass
das Netzkabel gedehnt,
gezogen oder beschädigt
wird, wenn der Herd zur
Reinigung etc. verschoben
wird. Verwenden Sie den
Herd nicht, wenn das
Netzkabel beschädigt
ist. Ziehen Sie einen
qualifizierten Elektriker
zu Rate.
- Lassen Sie nicht zu, dass
der Herd unbeaufsichtigt
von Kindern oder
Personen, die damit nicht
vertraut sind, verwendet
wird.
- Grillen Sie nicht bei
offener Ofentür.
Schalten Sie immer die
Stromversorgung des
Herds ab und lassen Sie
ihn abkühlen, bevor Sie
Reinigungsarbeiten etc.
ausführen.
Brandgefahr: Bewahren
Sie keine Gegenstände auf
den Herdoberflächen auf.
Um eine versehentliche
Verschüttung zu vermeiden,
verwenden Sie kein Koch-
geschirr mit unebenem
oder deformiertem Boden
auf den Flammen oder den
elektrischen Platten.
Besondere Vorsicht ist ge-
boten, wenn Fritteusen etc.
verwendet werden, um das
Spritzen oder Verschütten
von heißem Öl zu vermei-
den. Sie sollten nicht un-
beaufsichtigt verwendet
werden, da überhitztes Öl
überkochen und sich ent-
zünden könnte.
Teile dieses Geräts, wie z.B.
Kochflächen, halten Wär-
me nach dem Einschalten
für längere Zeiten zurück.
Vorsicht ist geboten, wenn
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
Deutsch
52
DE
diese Flächen berührt wer-
den, bevor sie vollständig
abgekühlt sind.
Verwenden Sie nie ent-
zündliche Flüssigkeiten in
der Nähe des Geräts, wenn
es verwendet wird.
Wenn kleine Elektrogeräte
in der Nähe des Herds ver
-
wendet werden, halten Sie
deren Netzkabel entfernt
von den heißen Teilen.
Stellen Sie sicher, dass
die Einstellregler in ihrer
OFF-Stellung sind, wenn
das Gerät nicht verwendet
wird. Sichern Sie auch alle
potentiell gefährlichen Tei-
le des Geräts vor allem für
Kinder, die mit dem Gerät
spielen könnten, ab.
Wenn das Gerät verwendet
wird, werden die Heizele-
mente und Teile der Ofen-
tür extrem heiß. Stellen Sie
sicher, dass Sie sie nicht
berühren und halten Sie
Kinder fern.
Wenn Sie das Stromkabel
für Einphasenstrom ver-
wenden, beträgt die mini-
male Querschnittsfläche
4 mm
2
. Für 3 Phasen be-
trägt die minimale Quer-
schnittsfläche 2,5 mm
2
.
Das Gerät, das Sie erwor-
ben haben, kann sich leicht
von dem in dieser Anlei-
tung abgebildeten unter-
scheiden. Lesen Sie die In-
formationen in Bezug auf
das Modell, das Sie haben.
Verwenden Sie keine ag-
gressiven, scheuernden
Reinigungsmittel oder
scharfe Metallspatel, um
die Glastür des Herds zu
reinigen, da diese die Ober-
fläche verkratzen können,
was zum Zerspringen des
Glases führen kann.
Verschüttungen sollten von
Deckeln beseitigt werden,
bevor sie geöffnet werden.
Die Oberfläche der Herd-
platte abkühlen, bevor De-
ckel geschlossen werden.
Wenn die Oberfläche rissig
ist, schalten Sie das Gerät
aus, um die Möglichkeit ei-
nes elektrischen Schlags
zu verhindern (wenn die
Oberfläche der Herdplat-
te aus Glaskeramik oder
einem ähnlichen Material
besteht und spannungsfüh-
rende Teile schützt).
Es darf kein Dampfreiniger
verwendet werden.
Warnung: Zugängliche Teile
können bei Gebrauch heiß
werden. Kleine Kinder soll-
ten ferngehalten werden.
Das Gerät ist nicht dazu
vorgesehen, mittels eines
externen Timers oder ei-
nes gesonderten Fernsteu-
erungssystems betrieben
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
53
zu werden.
Warnung: Das unbeauf-
sichtigte Kochen an einer
Herdplatte mit Fett oder Öl
kann gefährlich sein und
einen Brand verursachen.
Versuchen Sie NIE, einen
Brand mit Wasser zu lö-
schen, sondern schalten
Sie das Gerät aus. De
-
cken Sie die Flamme z.B.
mit einem Deckel oder
einer Löschdecke ab.
Warnung, Brandgefahr:
Bewahren Sie keine Ge
-
genstände auf den Koch-
flächen auf.
Warnung: Verwenden Sie
nur einen Herdplatten-
schutz, der vom Herstel-
ler des Geräts in dieser
Anleitung als geeignet an-
gegeben wird oder einen
Herdplattenschutz, der in
das Gerät eingebaut ist.
Die Verwendung eines un-
geeigneten Herdschutzes
kann einen Unfall verursa-
chen.
Schalten Sie die Bedienele-
mente auf OFF, wenn Sie
mit dem Kochen fertig sind
und wenn sie nicht mehr
gebraucht werden.
Halten Sie einen ausrei-
chenden Abstand, wenn
Sie die Ofentür öffnen, um
Wasserdämpfe oder Hitze,
die sich eventuell gebildet
haben könnte, entweichen
zu lassen.
Verwenden Sie trockene
Ofenhandschuhe guter
Qualität, wenn Sie Gegen-
stände aus dem Ofen/vom
Rost entfernen.
Stellen Sie Pfannen zentral
auf die Heizplatte. Stellen
sicher, dass Griffe von der
Kante des Einstellreglers
ferngehalten werden und
nicht durch eine andere
Heizplatte/Pfanne erhitzt
werden.
Achten Sie darauf, dass Sie
Hitze-/Dampfverbrennun-
gen vermeiden, wenn Sie
die Bedienelemente betä-
tigen.
Schalten Sie vor der Reini-
gung die Stromversorgung
ab und lassen Sie das Gerät
abkühlen.
Stellen Sie sicher, dass die
Einlegeböden in der richti-
gen Position sind, bevor Sie
den Ofen einschalten.
Der Ofeninhalt wird heiß:
Vorsicht beim Entfernen
von Gegenständen vom
Rost, wenn das untere
Heizelement eingeschal-
tet ist.
Halten Sie das Gerät sau-
ber, da eine Ansammlung
von Koch-Schmierfett oder
Fett Brände verursachen
kann.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
Deutsch
54
DE
Befolgen Sie die Grund-
prinzipien des Umgangs
mit Lebensmitteln und
der Hygiene, um die Mög-
lichkeit eines bakteriellen
Wachstums zu verhindern.
Halten Sie Lüftungsschlitze
frei von Hindernissen.
Lassen Sie Wartungsarbei-
ten am Gerät durch einen
qualifizierten Kundendienst-
techniker durchführen.
Berühren Sie keine
Heizelemente innerhalb
des Ofens, da der Ofen bei
Gebrauch heiß wird.
Kleiden Sie den Ofen von
innen nie mit Folie aus, da
dies eine Überhitzung des
Geräts verursachen kann.
Lassen Sie Kinder nie un-
beaufsichtigt, wo ein Koch-
gerät installiert ist, da alle
Oberflächen während sei-
nes Gebrauchs und danach
heiß sind.
Erlauben Sie Kindern oder
Personen, die mit dem
Gerät nicht vertraut sind,
nicht, es ohne Aufsicht zu
benutzen.
Lassen Sie es nie zu, dass
jemand auf Teilen des Ge-
räts sitzt oder steht.
Bewahren Sie Gegenstände
nie über dem Gerät auf, die
Kinder zu erreichen versu-
chen könnten.
Lassen Sie nie etwas auf
der Herdoberfläche, wenn
der Herd unbeaufsichtigt
ist und nicht benutzt wird.
Nehmen Sie nie Einlegebö-
den aus dem Ofen heraus,
während der Ofen heiß ist.
Wärmen Sie nie ungeöff-
nete Lebensmittelbehälter
auf, da sich Druck aufbau-
en kann, der den Behälter
zum Explodieren bringen
kann.
Bewahren Sie Chemikali-
en/Nahrungsmittel sowie
unter Druck stehende Be-
hälter nie in oder auf dem
Gerät oder in Schränken di-
rekt über oder neben dem
Gerät auf.
Stellen Sie entzündliche
Gegenstände oder Gegen-
stände aus Kunststoff nie
auf oder neben den Herd.
Füllen Sie eine Fritteuse
nie zu mehr als 1/3 mit Öl
voll oder benutzen Sie ei-
nen Deckel.
BEIM KOCHEN NIE UNBE-
AUFSICHTIGT LASSEN
Verwenden Sie das Gerät
nie als Raumheizgerät.
Verwenden Sie den Rost
nie, um Teller aufzuwär
-
men.
Trocknen Sie Gegenstände
nie auf der Herdplatte oder
der Ofentür.
Installieren Sie das Gerät
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
55
nie neben Gardinen oder
anderen Heimtextilien.
Verwenden Sie nie
Dampfreiniger.
Aufstellung
Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie das Gerät auspacken
und aufstellen. Scharfe
Kanten können Unfälle ver-
ursachen.
Der Herd ist schwer und
sollte mit Vorsicht ver
-
schoben werden. Stellen
Sie sicher, dass alle Verpa-
ckungsmaterialien, sowohl
innerhalb als auch außer-
halb des Herds, beseitigt
worden sind, bevor der
Herd benutzt wird.
Packen Sie den Herd aus.
Überprüfen und stellen
Sie sicher, dass der Herd
in keiner Weise beschädigt
wurde. Sollten Sie Zweifel
haben, verwenden Sie ihn
nicht und kontaktieren Sie
das Kundendienstzentrum
oder das Geschäft, in dem
Sie den Herd erworben ha-
ben.
SICHERHEITSHINWEISE IM
FALLE DES BRANDS EINER
FRITTEUSE
Im Falle des Brands einer
Fritteuse oder einer Pfanne:
1.
Schalten Sie das Kochgerät
an der Sicherung aus.
2.
Bedecken Sie die Pfanne
mit einer Löschdecke oder
einem Tuch. Dadurch wer-
den die Flammen erstickt
und das Feuer gelöscht.
3.
Lassen Sie die Pfanne
mindestens 60 Minuten
abkühlen, bevor Sie sie
bewegen. Verletzungen
werden oft dadurch ver-
ursacht, dass eine heiße
Pfanne in die Hand ge-
nommen wird und in Eile
nach außen gebracht wird.
VERWENDEN SIE NIE EI-
NEN FEUERLÖSCHER, UM
EINEN PFANNENBRAND ZU
LÖSCHEN, da die Kraft des
Feuerlöschers die Pfanne
wahrscheinlich umkippt!
Verwenden Sie nie Wasser,
um Öl- oder Fettbrände zu
löschen!
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
Deutsch
56
DE
Geräteübersicht
B
Beschreibung des Geräts
Herdplatte Verstellbarer Fuß
Glaskeramik Backform
Bedienfeld Backrost
Griff Lampe
Herdtür
Technische Spezifikationen
Modell 950269 950270
Abmessungen cm 60 x 60 x 85 60 x 60 x 85
Oberes Element W 950 950
Unteres Element W 1100 1100
Rostelement W 2000 2000
Leuchte W 25 25
Hilight 165 mm (RF, LR) W 1200 x 2 1200 x 2
Hilight 200 mm (RR, LF) W 1800 x 2 1800 x 2
Hilight 270 - 165 mm W / 2000/1100
Hilight 230 mm (LF) W / 2200/1000
Hohlraumvolumen L 65 65
Mechanischer Timer Minuten 120 120
Energieeffizienzindex 98,8 98,8
Energieeffizienzklasse A A
57
Energieverbrauch mit
Standardbelastung
und traditionellem
Betriebsmodus
kWh/
Zyklus 0,81 0,81
Anzahl der Garräume 1 1
Wärmequelle Elektrisch Elektrisch
Lautstärke L 65 65
Ofentyp Elektrisch Elektrisch
Gewicht kg 47 47
Vorbereitung
ACHTUNG
Die folgende Anlei-
tung sollte von ei-
nem qualifizierten
Techniker gelesen
werden, um sicher-
zustellen, dass das
Gerät gemäß den
bestehenden Vor
-
schriften richtig in-
stalliert, reguliert
und technisch ge
-
wartet wird.
Trennen Sie das
Gerät vom Strom,
indem Sie es vom
Stromnetz trennen,
bevor Sie das Ge-
rät regulieren oder
Wartungsarbeiten
durchführen.
Aufstellort
Beachten Sie folgende Faktoren, wenn
Sie sich dafür entscheiden, wo Sie den
Herd aufstellen. Befolgen Sie die Tipps
unten, um Probleme und Gefahrensi-
tuationen zu vermeiden!
Wichtig: Der Herd sollte nie
in der Nähe eines Türzugangs
aufgestellt werden. Leute, die
die Tür öffnen und schließen,
könnten mit Töpfen oder Pfan-
nen auf dem Herd in Berührung
kommen. Dieses Gerät sollte nur
in dauerhaft belüfteten Räumen
aufgestellt und benutzt werden.
Der Herd kann in einer Küche, einem
Esszimmer oder einem Wohnschlaf-
zimmer aufgestellt werden, aber
nicht in einem Badezimmer oder Du-
schraum.
Die Wand, die mit der Rückseite des
Herds in Kontakt steht, muss aus feu-
erfestem Material bestehen.
Verwendung des Geräts
C
Deutsch
58
DE
Der Herd ist dafür konzipiert, zwischen
Küchenschränke zu passen. Der Raum
auf beiden Seiten muss ausreichen,
um das Zurückziehen des Herds für
Wartungsarbeiten zu ermöglichen. Er
kann auch benutzt werden, während
sich auf einer Seite oder beiden Seiten
ein Schrank befindet, wie es bei einer
Eckeinrichtung der Fall ist. Er kann
auch frei stehend benutzt werden.
Das Gerät kann neben Möbeleinheiten
aufgestellt werden, die nicht höher als
die Oberkante der Herdplatte sind.
Küchenschränke, die neben dem Herd
aufgestellt sind und höher als die
Oberkante der Herdplatte sind, müs-
sen sich in einem Abstand von mindes-
tens 20 cm zur Kante der Herdplatte
befinden.
Wenn der Herd so aufgestellt wird,
dass er Wände oder die Seiten von an-
grenzenden Schränken berührt, müs-
sen diese einem Temperaturanstieg
von 50 °C über der Raumtemperatur
standhalten.
Aufstellung
Produktabmessungen
Einbauskizze
Dunstabzugshaube
mit Dunstabzugshaube
ohne Dunstabzugshaube
Ausrichten des Geräts
Entnehmen Sie die 4 Herdfüße aus dem
Hohlraum des Ofens, welche zusam-
men mit dem Backrost verpackt sind.
Schrauben Sie sie dann in die 4 Sockel
an der Unterseite des Herds ein.
Stellen Sie die Höhe des Herds anhand
der Füße ein.
Kippschutz montieren
Montieren Sie den Kippschutz mit
Schrauben am Boden.
Hintere Wand
Schrankseite
Kippschutz
Schrauben
Schieben Sie den Herd in den Platz
zwischen den Schränken.
Schieben
Elektrischer Anschluss
Das Gerät ist dazu vorgesehen, bei
220-240 V~, 50/60 Hz zu arbeiten.
WARNUNG
Dieses Gerät muss ge-
erdet werden.
Der Elektroherd hat kein Stromversor-
gungskabel. Er ist dafür ausgelegt, bei
einer Stromversorgung zu arbeiten,
die den auf dem Typenschild gezeig-
ten elektrischen Daten entspricht.
Der Herd kann erst dann an das Netz
angeschlossen werden, nachdem die
Rückwand des Herds selbst mit einem
Schraubendreher beseitigt wird.
Verwendung des Geräts
C
59
Versorgungskabel installieren
WARNUNG
Das folgende Installa-
tionsverfahren muss
von einem qualifizier-
ten Elektriker durch-
geführt werden.
Öffnen Sie die Anschlussplatte, in-
dem Sie einen Schraubendreher in
die Seitenschlitze der Abdeckung des
Netzkabels einführen. Verwenden Sie
den Schraubendreher als einen Hebel,
indem Sie ihn nach unten drücken, um
die Abdeckung zu öffnen.
Gelb+Grün
Braun
Blau
Schließen Sie den Strom an, indem
Sie dem Diagramm folgen, das auf
der Oberfläche der Abdeckung des
Netzkabels abgedruckt ist.
Befestigen Sie das Stromkabel mit
der Klammer und schließen Sie die
Abdeckung der Anschlussplatte.
Wichtig: Der rote Stromanzei-
ger am Bedienfeld leuchtet auf,
sobald das Gerät mit Strom ver-
sorgt wird.
Verwendung des Geräts
C
Deutsch
60
DE
Produktfunktionen
Dieser Herd bietet eine große Auswahl an Einstellungen und Funktionen.
Verwenden Sie den Einstellregler, um eine der verfügbaren Betriebsarten auszu-
wählen. Das entsprechende Icon wird im Display angezeigt.
Icon Funktion Beschreibung
Ofenlampe
Mit der Lampe kann der Anwender den Garprozess beobachten,
ohne die Tür zu öffnen.
Die Ofenlampe schaltet sich automatisch ein, wenn eine Koch-
funktion betätigt wird.
Doppelrost
Das innere Rostelement und das obere Element werden beide
eingeschaltet. Er kann als Grill funktionieren.
Her-
kömm-
liches
Kochen
Die Ober- und Unterseite arbeiten zusammen, um ein herkömm-
liches Kochen zu bieten.
Strahlen-
der Rost
Das innere Rostelement schaltet sich ein und aus, um die erfor-
derliche Temperatur zu halten. Die Nahrung wird durch Strah-
lungswärme gekocht.
Unterhitze Ein verstecktes Element in der Unterseite des Ofens bietet der
Unterseite der Nahrung eine konzentriertere Wärme ohne Blasen.
Oberhitze
Das obere Element des Herds arbeitet, um schonende Wärme
zu bieten.
Verwendung des Geräts
C
Bedienelemente
Temperaturregler
Die Temperatur wird unter Verwen-
dung des entsprechenden Tempera-
turreglers für jede Kochzone einzeln
festgelegt.
Drehen Sie die Regler im Uhrzeiger-
sinn und wieder zurück, um kontinu-
ierlich die gewünschte Temperatur
einzustellen.
Die Leistungsregelungsanzeige
schaltet sich aus, wenn alle mehr-
stufigen Kochzonenregler ausge-
schaltet sind.
Steuereinstellungen
Position der Kochzone
Aus
LO
Niedrigste Einstellung (Essen warm
halten)
MED
Unabhängige mittlere Einstellung
der zentralen Zone (Kochen, Braten)
61
Verwendung des Geräts
C
HI
Unabhängige höchste Einstellung
der zentralen Zone (Kochen, Braten)
Restwärmeanzeige
Nachdem Sie die Kochzone ausschalten,
leuchtet die Restwärmeanzeige auf.
Die leuchtende Restwärmeanzeige warnt
den Anwender davor, die heiße Kochfläche
zu berühren.
ACHTUNG
Berühren Sie nicht die
Kochzonen, solange
die Restwärmeanzei-
ge leuchtet.
a
Wichtig: Nachdem Sie die Heiz-
leistung ausgeschaltet haben,
können Sie die Restwärme für
verschiedene Zwecke benutzen,
wie z. B. um Essen aufzuwärmen
oder warm zu halten, ohne die
Heizleistung einschalten zu
müssen.
SICHERHEITSAN
FORDERUNGEN
BEIM FRITTIEREN
Verwenden Sie eine
Pfanne, die groß ge
-
nug ist, um die ent-
sprechende Heizfläche
vollständig zu bede-
cken.
Füllen Sie die Pfanne
nie zu mehr als einem
Drittel mit Öl.
Lassen Sie Öl oder
Fett während der Auf-
wärm- oder Kochzeit
nie unbeaufsichtigt.
Versuchen Sie nie, zu
viel Essen auf einmal
zu braten, insbesonde-
re keine Tiefkühlkost.
Dadurch wird die Tem-
peratur des Öls oder
Fetts nur zu stark ver-
ringert, was ein fetti-
ges Essen ergibt.
Deutsch
62
DE
Trocknen Sie das Es-
sen vor dem Braten
immer gründlich und
geben Sie es langsam
in das heiße Öl oder
Fett. Insbesondere
Tiefkühlkost verur
-
sacht Schäumen und
Spritzen, wenn sie zu
schnell hinzugegeben
wird.
Erhitzen Sie Fett und
braten Sie nie mit ei-
nem Deckel auf der
Pfanne.
Halten Sie die Au-
ßenseite der Pfanne
sauber und frei von
Öl- und Fettschlieren.
Allgemeine Informationen zu Heizplatten
Immer
Verwenden Sie bei allen elektrischen
Wärmequellen Kochgeschirr guter
Qualität mit flachem Boden.
Stellen Sie immer sicher, dass Pfan-
nen vor Gebrauch einen sauberen,
trockenen Boden haben.
Stellen Sie sicher, dass Pfannen der
Größe der Heizfläche entsprechen.
Denken Sie daran, dass Pfannen von
guter Qualität Wärme gut zurück-
halten, sodass allgemein nur eine
geringe (LO) oder mittlere (MED)
Hitze notwendig ist.
Stellen Sie sicher, dass die Griffe von
Pfannen sicher und fern von Wärme-
quellen positioniert werden.
Immer
Heben Sie Pfannen immer hoch,
ziehen Sie sie nicht.
Verwenden Sie immer Deckel für
die Töpfe, außer wenn Sie frittieren.
Kümmern Sie sich schnell, aber mit
Vorsicht um Verschüttungen.
Nie
Verwenden Sie nie Verbandsmull,
Pfannendiffusoren aus Metall, As-
bestmatten und -ständer, z. B. Ar-
beitsständer. Diese überhitzen sich.
Verwenden Sie nie Utensilien mit
Schneiden oder Kanten, z. B. Be-
hälter und einige Kessel.
Verwenden Sie nie stark verbeulte
oder deformierte Pfannen.
Lassen Sie nie ein Element einge-
schaltet, wenn Sie nicht kochen.
Kochen Sie Essen nie direkt auf dem
Glaskeramikkochfeld.
Ziehen oder schieben Sie Utensili-
en nie entlang der Oberfläche der
Herdplatten.
Kochen Sie nicht direkt auf der Ober-
fläche der Herdplatte ohne ein Koch-
gerät, da dies die Oberfläche der Herd-
platte beschädigt.
Verwenden Sie die Herdplatte nicht als
Arbeitsfläche, da die glatte Oberflä-
che der Herdplatte dadurch beschädigt
werden kann.
Ziehen oder schieben Sie keine Utensi-
lien auf der Oberfläche der Herdplatte,
da dies Kratzer in der Oberfläche der
Herdplatte verursacht.
Lassen Sie nicht zu, dass ein Kochge-
rät mit der Umgebung der Herdplatte
in Berührung kommt.
Lassen Sie keine Utensilien, kein Es-
sen und keine brennbaren Gegenstän-
de auf der Herdplatte, wenn sie nicht
benutzt wird.
Verwendung des Geräts
C
63
Reinigung und Pflege
D
Legen Sie keine Aluminium- oder
Kunststofffolie und Kunstoffbehälter
auf die Herdplatte.
Lassen Sie die Heizplatten oder Koch-
flächen nicht auf ON, solange sie nicht
benutzt werden. Stellen Sie große Ein-
machtöpfe oder Fischkessel nicht auf
2 Heizflächen.
Lassen Sie Utensilien die Heizflächen
nicht teilweise bedecken. Stellen Sie
immer sicher, dass sie zentral auf die
erhitzten Flächen gestellt werden und
denselben Durchmesser wie die ver-
wendete Heizfläche aufweisen. Der
maximale Durchmesser eines Uten-
sils mit einem Boden beträgt 25 cm.
Dampfdrucktöpfe oder andere große
Töpfe sollten auf den vorderen Koch-
flächen verwendet werden.
Stellen Sie immer sicher, dass die Grif-
fe von Kochtöpfen sicher positioniert
werden.
Auswahl der Utensilien
Verwenden Sie keine Utensilien mit
rauem Boden.
Verwenden Sie keine leichten Utensi-
lien mit dünnem, deformiertem oder
unebenem Boden.
Verwenden Sie keine leichten Utensi-
lien aus Emaille.
Verwenden Sie keine gusseisernen
Utensilien.
Verwenden Sie keine Utensilien mit
versenktem, verziertem oder gezahn-
tem Boden.
Verwenden Sie kein Utensil, das eine
Bodenwölbung aufweist, die größer
als 1 mm ist, da dies die Leistung der
Herdplatte verringert.
Verwenden Sie kein Utensil mit einem
konvexen Boden.
Verwenden Sie keine Glaskeramik-
utensilien.
Verwendung des Herds
Herdsteuerung
Drehen Sie den Funktionseinstell-
regler, um die Kochfunktion auszu-
wählen. In der Zwischenzeit drehen
Sie den Timer, um Ihre gewünschte
Kochzeit festzulegen.
Drehen Sie den Temperaturregler im
Uhrzeigersinn von der Position OFF
zur erforderlichen Temperatur.
Das rote Temperaturkontrolllämp-
chen leuchtet sofort auf und erlischt
automatisch, wenn der Herd die fest-
gelegte Temperatur erreicht.
Timer
Herd mit einem mechanischen Timer von
2 Stunden: Nutzen Sie die Funktion, um die
Kochzeit von 1 bis 120 Minuten festzulegen.
Drehen Sie den Einstellregler einmal
vollständig im Uhrzeigersinn, um den
Wecker aufzuziehen.
Drehen Sie ihn wieder zur gewünsch-
ten Zeit, sodass sich die Anzahl an
Minuten auf dem Einstellregler mit
der Referenzmarke auf dem Bedi-
enfeld deckt.
Ist die Kochzeit erreicht, klingelt der
Wecker des Timers. Drehen Sie die
Zeiteinstellregler auf Position
.
Grillfunktion
Diese Funktion eignet sich für große
Fleischstücke, es lässt sich damit Fleisch
mit einem appetitlich knusprigen Äußeren
zubereiten, wenn sie zusammen mit einem
Infrarotgrill verwendet wird.
Deutsch
64
DE
Reinigung und Pflege
D
Grillkochfunktion verwenden
Führen Sie das Grillrost in die Rost-
halterung ein.
Ziehen Sie das Fleisch auf die Grillga-
bel auf. Führen Sie die Gabel dann in
die Muffe des Grillmotors ein.
Wählen Sie Kochfunktion, Temperatur
und Kochzeit aus.
Reinigung und Pflege
Reinigung
Stellen Sie sicher, dass alle
Einstellregler ausgeschal-
tet (OFF) sind und das Ge-
rät vor der Reinigung kühl
ist.
WICHTIG
Trennen Sie vor der
Reinigung immer die
Stromversorgung.
Warten Sie, bis der Herd
abgekühlt ist, bevor Sie
die Gitterroste entfernen.
Reinigen Sie die Roste ge-
trennt in warmem Seifen-
wasser. Trocknen Sie sie
gründlich.
Reinigen Sie das Innere
des Herds mit heißem Sei-
fenwasser. Wischen Sie es
mit einem feuchten Tuch
ab.
Lassen Sie die Tür offen,
bis das Innere getrocknet
ist, bevor Sie die Grillroste
wieder einlegen.
Reinigen Sie den Herd
nach jedem Gebrauch,
besonders nach dem Bra-
ten oder Grillen. Dadurch
wird verhindert, dass ver-
schüttete oder verspritzte
Essensreste einbrennen
und schwierig zu beseiti-
gen sind.
Verwenden Sie keine
Schleifpads, um das Innere
des Herds zu reinigen, da
dadurch die Emaille ent-
fernt werden könnte, was
die Leistung Ihres Herds
beeinträchtigt.
Verwenden Sie keine ag-
gressiven, scheuernden
Reinigungsmittel oder
scharfe Metallspatel, um
die Glastür des Herds zu
reinigen, da sie die Ober-
fläche verkratzen können,
was zum Zerspringen des
Glases führen kann.
Außenreinigung des Herds
Wischen Sie regelmäßig
über das Bedienfeld, die
Ofentür und Ofenseiten,
indem Sie ein weiches
Tuch und ein flüssiges
Reinigungsmittel ver
-
wenden, da verschüttete
65
DE
Deutsch
Reinigung und Pflege
D
Flüssigkeiten die Emaille
beschädigen können.
Reinigen Sie emaillierte,
verchromte oder rostfreie
Oberfläche mit warmem
Seifenwasser oder nicht-
scheuernden Reinigungs-
mitteln.
Beim Gebrauch von han-
delsüblichen Reinigungs-
produkten aus Edelstahl
vermeiden Sie es, Be
-
schriftungen oder Symbole
zu reinigen, da sie beschä-
digt werden können.
Abnehmen der Tür zur einfa-
cheren Reinigung
Es wird empfohlen, sich bei
der Abnahme der Tür von je-
mandem helfen zu lassen.
Öffnen Sie die Tür vollstän-
dig.
Heben Sie den Riegel an
beiden Türanschlägen.
Heben Sie die Tür etwas,
als wenn Sie sie schließen
würden, und ziehen Sie sie
dann mit beiden Händen
weg vom Herd.
Um die Tür wieder anzu-
bringen, halten Sie die Tür
in einer offenen Position
und führen Sie die Riegel
an beiden Türanschlägen
wieder in ihre Position ein.
Öffnen und schließen Sie
die Tür, um sicherzustel-
len, dass sie richtig ange-
bracht wurde.
Ersetzen des Leuchtmittels
Das Ersetzen der Herdlam-
pe muss von einem autori-
sierten Techniker durchge-
führt werden.
Schalten Sie den Herd aus
und trennen Sie ihn vom
Netz. Stellen Sie sicher,
dass die inneren Teile kühl
sind, bevor sie interne Teile
berühren.
Entfernen Sie die Lampen-
abdeckung, indem Sie sie
entgegen dem Uhrzeiger-
sinn drehen (sie kann fest
sein), und entfernen Sie die
Lampe, indem Sie sie ent-
gegen dem Uhrzeigersinn
drehen.
Bringen Sie die Glasabde-
ckung des Leuchtmittels
wieder an.
Setzen Sie eine neue Lam-
pe ein (230 V, 25 W,
Typ
E14/G9), die bis 300 °C
hit-zebeständig ist.
Deutsch
66
DE
Fehlerbehebung
Bevor Sie das autorisierte Servicecenter bei Problemen während des Gebrauchs Ihres
Herds kontaktieren, schauen Sie sich den Ratgeber zu Problemen unten an.
Problem Grund
Leichter Geruch oder
kleine Rauchmenge bei
der Verwendung des
Herds zum ersten Mal.
Dies ist normal und sollte nach einer kurzen Zeit
nachlassen.
Nichts funktioniert. Ist der Hauptwandschalter des Herds eingeschaltet? Es
könnte sein, dass es keine Stromversorgung gibt.
Der Ofen kocht nicht
gleichmäßig.
Vergewissern Sie sich, dass die im Ofen verwendeten
Behälter einen ausreichenden Luftstrom rundherum
erlauben. Vergewissern Sie sich, dass der Herd eben
steht.
Heizplatten lassen
langsam kochen oder
lassen nicht köcheln.
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Pfannen den
Empfehlungen dieser Anleitung entsprechen.
Es tauchen Flecken
auf den Heizplatten
auf. Kann den Herd /
die Heizplatten nicht
reinigen.
Die Umgebung des Herds kann mit warmem
Seifenwasser und einem cremigen Reiniger gereinigt
werden. Die abgedichteten Heizplatten sollten
regelmäßig gereinigt werden.
Der Grill schaltet sich
ständig ein und aus.
Wenn die Grillsteuerung bei einer Einstellung betrieben
wird, die weniger als das Maximum beträgt, ist dies der
normale Reglerbetrieb und keine Störung.
Kondenswasser an der
Wand an der Rückseite
des Herds.
Dampf und/oder Kondenswasser kann sich aus der
Entlüftung an der Rückseite des Geräts ergeben, wenn
ein Ofen insbesondere für Essen mit einen hohen
Wassergehalt wie z. B. eingefrorene Bratkartoffeln,
Backhähnchen etc. verwendet wird. Dies ist normal und
jeglicher Überschuss sollte weggewischt werden.
Dampf/Kondenswasser
im Herd nach dem
Gebrauch.
Dampf ist ein Nebenprodukt beim Kochen von Essen
mit einem hohen Wassergehalt. Dies ist normal und
kann beim regelmäßigen Reinigen des Herds gereinigt
werden.
Reinigung und Pflege
D
67
Entsorgung
E
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen
Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfall-
verwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Liefe-
ranten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem
Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Haus-
müll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall-Sortierstellen
zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie
übergeben.
Español
68
ES
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca VALBERG
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
¡Muchas gracias!
El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es
69
ES
Español
Índice
A
Antes de empezar
70 Indicaciones de seguridad
B
Descripción del
dispositivo
78
78
Lista de partes
Especificaciones técnicas
C
Uso del dispositivo
79
79
79
80
81
82
85
Preparación
Lugar de instalación
Instalación
Conexión eléctrica
Funciones del producto
Elementos de control
Uso de su cocina
D
Mantenimiento y
limpieza
86
88
Mantenimiento y limpieza
Resolución de problemas
E
Eliminación
89 Desecho de su dispositivo obsoleto
70
En caso de vender o trans-
ferir el aparato a otro pro-
pietario, o en caso de mu-
darse de su casa y dejar el
aparato en ella, asegúrese
siempre de entregar o de-
jar el libro incluido con el
aparato para que el nuevo
propietario pueda familia-
rizarse con el funciona-
miento del aparato y sus
advertencias relevantes.
Precaución: este aparato
y sus piezas accesibles se
calientan durante su uso.
Evite tocar los elementos
calefactores.
Mantenga los menores de
8 años alejados, a menos
que estén bajo vigilancia
continua.
El aparato se calienta du-
rante el uso. Evite tocar los
elementos calefactores del
interior del horno.
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
Consulte el apartado si-
guiente de este manual
para las instrucciones de
instalación.
Consulte el apartado si-
guiente de este manual
para las instrucciones de
instalación de las bande-
jas y la sustitución de la
bombilla.
Precaución: compruebe
que el aparato está apa
-
gado y desenchufado an-
tes de sustituir la bom-
billa para evitar el riesgo
de descarga eléctrica. De
acuerdo con las reglas de
instalación, en el cablea-
do fijo, debe instalarse
un medio de desconexión
de la red de alimentación
que tenga una distancia de
apertura de los contactos
de todos los polos.
Para reducir el impacto
medioambiental total (p. ej.
consumo energético) del
proceso de cocción, ase-
gúrese de que el produc-
to está instalado según el
manual del usuario; man-
tenga el lugar de funciona-
miento ventilado; manten-
ga el tubo de extracción lo
más recto y corto posible.
Antes de empezar
A
71
Para productos con modo
de funcionamiento manual,
sugerimos que apague el
motor 10 minutos antes
de finalizar el proceso de
cocción. Asegúrese de des-
montar los componentes
relacionados según el ma-
nual del usuario durante
las tareas de manteni
-
miento del producto. Para
el reciclado, recuperación
y eliminación al final de la
vida útil, contacte con las
autoridades locales.
Para mantener la eficiencia
y seguridad de este apara-
to, recomendamos:
- Llamar solo a centros de
servicio autorizados por
la tienda donde compró
la cocina.
- Utilizar siempre piezas de
repuesto originales.
Este aparato está hecho
para uso no profesional
dentro del hogar.
Tras retirar el empaque,
asegúrese de que el apa-
rato no esté dañado. Si
tiene dudas, no utilice el
aparato y contacte al más
cercano centro de servicio
de la tienda donde compró
su aparato. Jamás deje los
componentes del empaque
(bolsas plásticas, espuma
de poliestireno, uniones
metálicas, etc.) dentro del
alcance de los niños, ya que
son una fuente de potencial
peligro.
El aparato debe instalarse
solo mediante una persona
calificada, cumpliendo con
las instrucciones incluidas.
El fabricante rechaza toda
responsabilidad por una
mala instalación que pueda
dañar a personas y anima-
les y provocar daños a la
propiedad.
Este aparato puede ser uti-
lizado por niños a partir de
los 8 años y por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
limitadas, o con falta de
experiencia o conocimien-
to, siempre que estén bajo
supervisión o hayan reci-
bido instrucciones sobre
el uso seguro del aparato
y los riegos que puede ori-
ginar. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los
niños no deben realizar las
tareas de limpieza y man
-
tenimiento sin supervisión.
La seguridad eléctrica de
Antes de empezar
A
72
este aparato solo puede
garantizarse si está correc-
tamente y eficientemen-
te conectado a tierra, en
cumplimiento con las re-
gulaciones actuales sobre
seguridad eléctrica. Asegú-
rese siempre de que la co-
nexión a tierra sea eficien-
te; si tiene dudas, llame a
un electricista calificado
para que revise el sistema.
El fabricante rechaza toda
responsabilidad por daños
provocados por un sistema
no conectado a tierra.
Revise que la capacidad
eléctrica del sistema y en-
chufes sean compatibles
con la potencia máxima de
la cocina, como se indica en
la etiqueta de clasificación.
Si tiene dudas, llame a un
técnico calificado.
Al utilizar la cocina por
primera vez, podría emitir
olores que cesarán tras un
periodo de uso. Al utilizar
por primera vez la cocina,
asegúrese de que la habi-
tación esté bien ventilada
(abra una ventana o utilice
un extractor de aire) y de
que las personas que pue-
dan ser sensibles a olores
eviten respirar los gases
que se emitirán durante el
primer uso. Se sugiere re-
tirar del lugar a mascotas
hasta que el olor haya des-
aparecido. El olor se debe
al acabado temporal sobre
el revestimiento del horno
y sus elementos, además
de la humedad absorbida
por la aislación.
Asegúrese de que el apa-
rato esté apagado antes de
realizarle mantenimiento,
apagando el interruptor
principal y girando todas
las perillas hacia la posi-
ción OFF.
Las aberturas y ranuras se
utilizan para la ventilación
y dispersión del calor en la
parte posterior e inferior
del panel de control, por lo
que jamás deben cubrirse.
El usuario no debe reem-
plazar el cable incluido
con este aparato. Para evi-
tar peligros, si el cable de
alimentación de red está
dañado, deberá ser reem-
plazado por el fabricante,
su servicio al cliente o una
persona cualificada.
Este aparato debe utilizar-
se para el propósito para
Antes de empezar
A
73
el cual se diseñó expresa-
mente. Cualquier otro uso
se considera inadecuado
y, consecuentemente, pe-
ligroso. El fabricante re-
chaza toda responsabilidad
por daños provocados por
un uso inadecuado e irres-
ponsable.
Al utilizar aparatos eléctri-
cos se deben seguir varias
reglas fundamentales. Las
siguientes son de particu-
lar importancia:
- No tocar el aparato con sus
manos o pies mojados.
- No utilice este aparato
con sus pies descalzos.
- Jamás estire, jale ni dañe
el cable de alimentación
al mover la cocina para
limpiarla o realizar otro
procedimiento. No utilice
la cocina si el cable es
dañado; en tal caso,
consulte a un electricista
calificado.
- No permita que niños o
personas no familiarizadas
con la cocina la utilicen sin
supervisión.
- No rostice con la puerta
abierta.
Desconecte siempre la co-
cina de la energía y déjela
enfriar antes de realizar
operaciones de limpieza u
otras.
Peligro de incendio: no
guarde artículos en las su-
perficies de la cocina.
Para evitar vertidos acci-
dentales, no utilice bate-
rías de cocina con fondos
deformados o desiguales
en los quemadores o en las
placas eléctricas.
Se debe tener especial cui-
dado al utilizar sartenes
para freír por inmersión u
otros artículos similares, a
fin de evitar salpicaduras
o vertidos accidentales de
aceite caliente. No se de-
ben dejar sin supervisión,
ya que el aceite caliente
puede hervir y salirse del
recipiente, pudiendo inclu-
so encenderse.
Partes de este aparato,
tales como las superficies
de cocina, retienen el calor
durante periodos conside-
rables tras haberse apaga-
do. Por lo tanto, no toque
estas áreas sino hasta que
se hayan apagado por com-
pleto.
Jamás utilice líquidos in-
flamables en el aparato
Antes de empezar
A
Español
74
ES
cuando esté en uso.
Al utilizar aparatos eléc-
tricos pequeños cerca del
quemador, mantenga el ca-
ble de alimentación alejado
de las piezas calientes.
Asegúrese de que las pe-
rillas estén en la posición
OFF cuando el aparato no
esté en uso. Asegure todas
las piezas peligrosas del
aparato, sobre todo para
los niños que pudieran ju-
gar con el aparato.
Cuando el aparato esté en
uso, los elementos calefac-
tores y algunas partes de
la puerta del horno se ca-
lientan mucho. Asegúrese
de no tocarlas y mantenga
a los niños bien alejados.
Si utiliza el código de
energía monofásico, la
zona transversal mínima
es 4 mm
2
. En el caso de 3
fases, la zona transversal
mínima es 2,5 mm
2
.
El electrodoméstico que
acaba de comprar puede
ser ligeramente diferente
de la ilustración de este
manual. Consulte la infor-
mación relacionada con el
modelo que tiene.
No utilice limpiadores abra-
sivos fuertes ni raspadores
metálicos para limpiar el vi-
drio de la puerta del horno,
ya que podría arañar la su-
perficie y así provocar que
ésta se rompiera.
Retire los derrames de la
tapa antes de abrir y deje
enfriar la superficie de la
encimera antes de cerrar
la tapa.
Si la superficie está que-
brada, apague el aparato
para evitar la posibilidad de
una descarga eléctrica (si
la superficie del quemador
es de vitrocerámica o algún
material similar y protege
las partes vivas).
No se deben utilizar lim-
piadores a vapor.
Advertencia: las piezas
accesibles pueden calen-
tarse durante el uso. Los
niños deben mantenerse
alejados.
Los dispositivos no están
hechos para funcionar con
un temporizador externo ni
sistema de control remoto
separado.
Advertencia: cocinar en
una placa con grasa o acei-
te, dejándola sin supervi-
sión, puede ser peligroso
Antes de empezar
A
75
y provocar un incendio.
JAMÁS intente extinguir
un incendio con agua; más
bien, apague el producto y
luego cubra la flama con una
tapa o frazada para fuego.
Advertencia, peligro de in-
cendio: no guarde artículos
en las superficies de cocina.
Advertencia: Utilice solo
protectores diseñados por
el fabricante del producto
de cocina o que estén indi-
cados por el fabricante del
producto en las instruccio-
nes como protecciones ap-
tas. El uso de protectores
inadecuados puede provo-
car accidentes.
Mueva los controles a la po-
sición OFF cuando haya ter-
minado de cocinar y cuando
el aparato no esté en uso.
Deje espacio entre us-
ted y un horno al abrir su
puerta para así dejar salir
cualquier acumulación de
vapor y para que el calor se
disperse.
Utilice guantes para hornos
de buena calidad al retirar
artículos del horno/asador.
Posicione los sartenes de
manera central sobre la
placa asegurándose de que
los mangos se mantengan
alejados del borde de la
perilla y de que no puedan
recibir el calor de otras
placas/sartenes calientes.
Tenga cuidado para evitar
quemaduras provocadas
por calor/vapor al utilizar
los controles.
Apague el suministro eléc-
trico antes de limpiar y deje
enfriar el aparato por com-
pleto.
Asegúrese de que los es-
tantes estén en la posición
correcta antes de apagar
el horno.
Tenga cuidado al retirar ar-
tículos del asador cuando
el horno esté encendido, ya
que los contenidos estarán
calientes.
Mantenga el aparato lim-
pio, ya que la acumulación
de grasas de cocción pue-
den provocar un incendio.
Siga los principios básicos
de la buena manipulación
de alimentos e higiene para
evitar el posible crecimien
-
to de bacterias.
Mantenga las ranuras de
ventilación libres de obs-
trucciones.
Encargue las reparaciones
Antes de empezar
A
Español
76
ES
del aparato a un ingeniero
de servicio calificado.
Preste atención para no
tocar los elementos cale-
factores dentro del horno,
ya que se calientan mucho
durante el uso.
Jamás cubra el interior del
horno con papel de alu-
minio, ya que esto puede
provocar que el aparato se
sobrecaliente.
Jamás deje sin supervisión
a niños en un lugar donde
haya un aparato de cocina
instalado, ya que sus su-
perficies se calientan du-
rante el uso.
No permita que niños o
personas no familiarizadas
con el aparato lo utilicen
sin supervisión.
Jamás permita que alguien
se siente o pare sobre cual-
quier parte del aparato.
Jamás almacene artícu-
los que los niños puedan
intentar alcanzar sobre el
aparato.
Jamás deje artículos sobre
la superficie del quemador
mientras no lo esté super-
visando o utilizando.
Jamás extraiga los estan-
tes del horno mientras esté
caliente.
Jamás caliente contene-
dores de comida sin abrir,
ya que la presión se puede
acumular y hacer que el
contenedor estalle.
Jamás almacene químicos/
alimentos, contenedores
presurizados dentro o so-
bre el aparato, ni tampoco
almacene artículos en ga-
binetes en la proximidad
superior inmediata del
aparato.
Jamás deje artículos infla-
mables o plásticos sobre o
cerca del quemador.
Jamás llene un sartén
para freír por inmersión
con más de 1/3 de su ca-
pacidad con aceite, o bien
utilice una tapa
NO DEJAR SIN SUPERVISIÓN
MIENTRAS COCINE
Jamás utilice el aparato
como calefactor de habi
-
taciones.
Jamás utilice el asador
para calentar platos.
Jamás seque artículos en
los quemadores o en puer-
tas de hornos.
Jamás instale el aparato
en la cercanía inmediata de
cortinas u otros artículos
Antes de empezar
A
77
ES
Español
decorativos suaves.
Jamás utilice limpiadores
de vapor.
Instalación
Tenga cuidado al desem-
pacar e instalar el aparato.
Los bordes afilados podrían
provocar accidentes.
La cocina es pesada y se
debe tener cuidado al mo-
verla. Asegúrese de que
todo el empaque, tanto al
interior como al exterior de
la cocina, se haya extraído
antes de usar el aparato.
Desempaque la cocina del
cartón, revísela y asegúrese
de que no se haya dañado
de manera alguna. Si tiene
dudas, no utilice el aparato
y contacte al centro de servi-
cio más cercano o a la tienda
donde compró la cocina.
CONSEJO DE SEGURIDAD EN
CASO DE INCENDIO EN UN
SARTÉN PARA FREÍR
En caso de incendios en un
sartén para freír o en alguno
de otro tipo:
1.
Apague la cocina desde el
interruptor de pared.
2.
Cubra el sartén con una
cubierta ignífuga o paño
mojado; esto ahogará las
flamas y apagará el fuego.
3.
Deje que el sartén se
enfríe durante al menos
60 minutos antes de mo-
verlo. Se pueden provo-
car lesiones al tomar un
sartén caliente y sacarlo
rápidamente al exterior.
¡JAMÁS UTILICE UN EXTIN-
TOR PARA APAGAR EL FUE-
GO EN UN SARTÉN ya que
lo más probable es que la
fuerza del extintor voltee
el sartén!
Jamás utilice agua para ex-
tinguir fuegos provocados
por grasa o aceite.
Antes de empezar
A
78
Descripción del dispositivo
B
Lista de partes
Parrilla Patas ajustables
Vitrocerámica Sartén para hornear
Panel de control Estante para hornear
Manija Luz
Puerta de la cocina
Especificaciones técnicas
Modelo 950269 950270
Dimensiones cm 60 x 60 x 85 60 x 60 x 85
Elemento superior W 950 950
Elemento inferior W 1100 1100
Elemento asador W 2000 2000
Luz W 25 25
Hilight 165 mm (RF, LR) W 1200 x 2 1200 x 2
Hilight 200 mm (RR, LF) W 1800 x 2 1800 x 2
Hilight 270 - 165 mm W / 2000/1100
Hilight 230 mm (LF) W / 2200/1000
Volumen de la cavidad L 65 65
Cronómetro mecánico Minutos 120 120
Índice de eficiencia
energética
98,8 98,8
Clase de eficiencia
energética
A A
79
Consumo energético con
carga estándar y modo de
tradicional kWh/ciclo 0,81 0,81
Número de cavidades 1 1
Fuente de calor Eléctrico Eléctrico
Volumen L 65 65
Tipo de horno Eléctrico Eléctrico
Peso kg 47 47
Preparación
ATENCIÓN
Un técnico profe-
sional debe leer las
instrucciones si-
guientes para ase-
gurarse de que el
electrodoméstico se
instala, regula y re-
visa correctamente
de acuerdo con las
normativas vigentes.
Desconecte el apa
-
rato de la electri-
cidad antes de re-
gularlo o realizarle
trabajos de mante-
nimiento.
Lugar de instalación
Considere ciertos factores al escoger
dónde instalará la cocina. ¡Siga los
siguientes consejos para evitar pro-
blemas y situaciones peligrosas!
Importante: el hornillo jamás
debe instalarse cerca de una
puerta de acceso. La gente que
abre y cierra la puerta podría
entrar en contacto con ollas o
sartenes en uso en la cocina.
Esta unidad puede instalarse y
utilizarse solo en habitaciones
con ventilación permanente.
La cocina puede instalarse en una va-
riedad de habitaciones, a salvedad de
aquellas que posean baños o duchas.
El muro en contacto con la parte pos-
terior de la cocina debe ser de un ma-
terial ignífugo.
Uso del dispositivo
C
80
Uso del dispositivo
C
La cocina está diseñada para calzar
entre gabinetes de cocina. El espacio
a ambos lados debe ser suficiente solo
como para poder retirar la cocina a fin
de repararla. Se puede utilizar con ga-
binetes a un lado o a ambos, así como
también en esquinas. También se pue-
de utilizar en solitario.
El aparato se puede instalar junto a
muebles que no sean más altos que
su parte superior.
Los gabinetes de cocina instalados
a un lado de la cocina que sean más
altos que su parte superior deben si-
tuarse a al menos 20 cm del borde de
los quemadores.
Si la cocina se instala tocando paredes
o los costados de los gabinetes cir-
cundantes, éstos deben ser capaces
de resistir una temperatura de 50 °C
sobre la temperatura ambiente.
Instalación
Dimensiones del producto
Diagrama de instalación
Campana de cocina
Con campana
Sin campana
Nivelación del aparato
Saque las 4 patas de la cocina, empa-
cadas junto con el estante para hor-
near, y luego atorníllelas en los 4 es-
pacios de la parte inferior de la cocina.
Ajuste la altura de la cocina utilizando
las patas.
Instale la abrazadera anti inclinación
Monte la abrazadera anti inclinación
con tornillos al piso.
Pared trasera
Costado del gabinete
Abrazadera anti inclinación
Tornillos
Empuje la cocina a su lugar entre el
gabinete.
Empuje
Conexión eléctrica
El aparato está diseñado para operar
con 220-240 V~, 50/60 Hz.
ADVERTENCIA
Este producto debe te-
ner conexión a tierra.
La cocina eléctrica no posee un cable
de alimentación. Está diseñada para
operar con un suministro eléctrico que
cumpla con los datos eléctricos indica-
dos en la etiqueta de clasificación. La
cocina puede conectarse a la energía
solo tras retirar el panel posterior con
un destornillador.
81
Instalación del cable de alimentación
ADVERTENCIA
El siguiente procedi-
miento de instalación
debe ser realizado por
un electricista califica-
do.
Abra la terminal insertando un destor-
nillador en las lengüetas laterales de
la tapa del código de energía. Utilice
el destornillador como palanca, empu-
jándolo hacia abajo para abrir la tapa.
Amarillo+verde
Café
Azul
Conecte la electricidad siguiendo el
diagrama impreso en la superficie de
la tapa del código de energía.
Asegure el cable de alimentación en
su lugar con la pinza y cierre la tapa
de la terminal.
Importante: el indicador de
electricidad rojo en el panel de
control se iluminará cuando el
aparato esté encendido.
Uso del dispositivo
C
82
Funciones del producto
Esta cocina posee una amplia gama de ajustes y funciones entre las que se puede
escoger.
Utilice la perilla selectora para escoger uno de los modos operativos disponibles.
El icono correspondiente aparece en la pantalla.
Icono Función Descripción
Luz del
horno
Con la luz, el usuario puede observar el proceso de cocción sin
abrir la puerta.
La luz del horno se encenderá automáticamente al comenzar
una función de cocción.
Asador
doble
El elemento asador interno y el elemento superior se activan
juntos. Se puede usar con la función de rostizado.
Cocción
conven-
cional
Las partes superior e inferior funcionan juntas para realizar una
cocción convencional.
Asador
radiante
El elemento asador interno se enciende y apaga para mantener
la temperatura necesaria. Los alimentos se cocinan mediante
la radiación de calor.
Calor
inferior
Un elemento oculto en la parte inferior del horno proporciona un
calor más concentrado a la base de los alimentos sin necesidad
de un soplido de aire.
Calor
superior
El elemento de cocción funciona para proporcionar un calor suave.
Uso del dispositivo
C
Elementos de control
Controles de temperatura
La temperatura se establece manual
-
mente para cada zona de cocción, uti-
lizando los controles de temperatura
respectivos.
Mueva los controles hacia la dere-
cha y hacia la derecha para ajustar la
temperatura deseada continuamente.
El indicador del control de encendido
se apaga al apagarse todos los con-
troles de las zonas de cocción multi
etapa.
Ajustes de control
Ubicación de la zona de cocción
Apagado
83
Uso del dispositivo
C
LO
Ajuste bajo (mantener alimentos
tibios)
MED
Ajuste medio de la zona central
de forma independiente (cocinar,
rostizar)
HI
Ajuste alto de la zona central de
forma independiente (cocinar,
rostizar)
Indicador de calor residual
Tras apagar la zona de cocción, el indicador
de calor residual se enciende.
El indicador de calor residual encendido
advierte al usuario para que no toque la
superficie de cocción caliente.
ATENCIÓN
No toque las zonas de
cocción cuando el indi-
cador de calor residual
esté encendido.
Importante: tras apagar la
fuente de calor, puede usar el
calor residual para distintos
propósitos tales como calentar
o mantener alimentos tibios sin
necesidad de encender la cocina.
REQUISITOS DE
SEGURIDAD PARA
FREÍR POR INMER
SIÓN CON GRASA
Utilice un sartén pro-
fundo y lo suficiente-
mente grande como
para cubrir por com-
pleto la zona de coc-
ción apropiada.
Jamás llene el sartén
con más de un tercio
de su capacidad con
aceite.
Jamás deje aceite o
grasa sin supervisión
durante el periodo de
calentamiento o coc-
ción.
Jamás intente freír de-
masiado alimento a la
vez, especialmente en
el caso de alimentos
congelados. Esto solo
reduce demasiado la
temperatura del acei-
te o grasa, lo que da
como resultado ali
-
mentos grasosos.
84
Antes de freír, seque
siempre los alimen
-
tos exhaustivamente
y bájelos lentamente
hacia el aceite o grasa
caliente.
Los alimentos conge-
lados, en particular,
provocarán salpica
-
duras y espuma si se
añadan con rapidez.
Jamás caliente grasa
o fría con una tapa so-
bre el sartén.
Mantenga el exterior
del sartén limpio y
libre de manchas de
aceite o grasa.
Notas con información general sobre las
placas de calor
Siempre
Utilice elementos de cocina de buena
calidad y base plana sobre todas las
fuentes de calor eléctricas.
Asegúrese siempre de que los sar-
tenes tengan bases limpias y secas
antes de usarlos.
Asegúrese de que los sartenes calcen
con el tamaño del área calefactora.
Recuerde que los sartenes de buena
calidad retienen muy bien el calor,
por lo que se requiere solo un ajuste
de calor bajo (LO) o medio (MED).
Asegúrese de que las manillas del
sartén se ubiquen de manera segura
y alejadas de las fuentes de calor.
Siempre
Levante siempre los sartenes, no
los arrastre.
Utilice siempre los sartenes con sus
tapas, salvo al momento de freír.
Lidie inmediatamente con los de-
rrames, pero siempre con cuidado.
Nunca
Utilice gazas, difusores metálicos
para sartenes, láminas o soportes de
asbestos (por ejemplo, soportes para
woks), ya que se sobrecalentarán.
Use utensilios con bases o aros ele-
vados (por ejemplo, algunas teteras
y cubetas).
Utilice sartenes muy dentados o dis-
torsionados.
Deje un elemento encendido cuando
no esté cocinando.
Cocine alimentos directamente so-
bre la vitrocerámica.
Arrastre o deslice utensilios sobre
la superficie del hornillo.
No cocine directamente sobre la su-
perficie del hornillo sin un utensilio de
cocina, ya que esto provocará daños a
la superficie.
No utilice el hornillo como una super-
ficie de trabajo, ya que esto provocará
daños a su superficie suave.
No arrastre ni deslice utensilios sobre
la superficie del hornillo, ya que esto
provocará arañazos sobre ella.
No permita que un utensilio de cocina
entre en contacto con el entorno del
hornillo.
No deje utensilios, alimentos ni artí-
culos combustibles sobre el hornillo
cuando no esté en uso.
Uso del dispositivo
C
85
ES
Español
Mantenimiento y limpieza
D
No instale láminas de aluminio o plás-
tico, ni tampoco contenedores plásti-
cos, sobre el hornillo.
No deje las placas de calor o las zonas
de cocción encendidas, posición ON, a
menos que las esté usando. No deje
sartenes grandes o vaporeras para
pescado en 2 zonas calefactoras.
No deje utensilios parcialmente cu-
briendo las zonas calentadas. Asegú-
rese de siempre dejarlos centralmente
sobre las zonas calentadas y que ten-
gan el mismo diámetro que la zona de
calefacción en uso. El diámetro máxi-
mo del utensilio con base es 25 cm.
Las ollas a presión u otros sartenes
de gran tamaño deben utilizar en las
zonas de cocción frontales.
Asegúrese siempre de que las mani-
llas de los sartenes estén ubicadas de
manera segura.
Cómo escoger sus utensilios
No use utensilios con bases ásperas.
No use utensilios ligeros con bases
delgadas, distorsionadas o disparejas.
No use utensilios de acero con cober-
turas delgadas.
No use utensilios de hierro forjado.
No use utensilios con bases rotas,
gastadas o picadas.
No use utensilios con una base cónca-
va mayor a 1 mm, ya que esto reducirá
el desempeño del hornillo.
No use utensilios con bases convexas.
No use utensilios de vitrocerámica.
Uso de su cocina
Control de cocción
Mueva la perilla de control de fun-
ciones para seleccionar una de ellas,
mientras gira el temporizador para
configurar el tiempo de cocción de-
seado.
Mueva el control de temperatura ha
-
cia la derecha, desde la posición OFF
hacia la temperatura deseada.
La luz piloto de temperatura roja
se encenderá inmediatamente y se
apagará automáticamente cuando
la cocina alcance la temperatura
configurada.
Temporizador
Para la cocción con temporizador mecánico
de 2 horas, puede usarlo para configurar el
tiempo de cocción entre 1 y 120 minutos.
Mueva la perilla en un giro comple-
to hacia la derecha para bobinar la
chicharra.
Muévala hacia el tiempo deseado de
manera tal que el número de minutos
en la perilla calce con la marca de
referencia del panel.
Al alcanzar el tiempo de cocción so-
nará la chicharra del temporizador.
Mueva las perillas de control de tiem-
po hacia .
Función de rostizado
Esta función es apta para grandes trozos
de carne y puede cocinar las carnes deján-
dolas crujientes por fuera si se utiliza con
el asador infrarrojo.
Español
86
ES
Mantenimiento y limpieza
D
Uso del rostizador
Inserte el estante para rostizar en su
soporte.
Inserte la carne en el tenedor del ros-
tizador y luego inserte el tenedor en la
manga del motor del rostizador.
Seleccione la función, temperatura y
tiempo de cocción.
Mantenimiento y
limpieza
Limpieza
Antes de limpiar la unidad,
asegúrese de que todas
las perillas de control es-
tén apagadas y de que la
unidad esté fría.
IMPORTANTE
Desconecte siempre la
cocina de la electrici-
dad antes de limpiarla.
Espere hasta que la cocina
se haya enfriado por com-
pleto antes de retirar los
estantes de rejilla, lávelos
por separado en agua ja-
bonosa y séquelos exhaus-
tivamente.
Lave el interior con agua
jabonosa y limpie con un
paño húmedo.
Antes de reinstalar los
estantes de rejilla, deje la
puerta abierta hasta que
el interior se haya secado.
Limpie la cocina después
de cada uso, especialmen-
te tras rostizar o asar, ya
que esto evitará que los
derrames o sedimentos de
alimentos se quemen y se
vuelvan difíciles de retirar.
No utilice almohadillas
abrasivas para limpiar el
interior de la cocina, ya
que esto podría remover
el esmalte, afectando así
la eficiencia de su cocina,
No utilice limpiadores
abrasivos fuertes ni raspa-
dores metálicos para lim-
piar el vidrio de la puerta
del horno, ya que podría
arañar la superficie y así
provocar que ésta se rom-
piera.
Limpieza del exterior de la
cocina
Limpie regularmente el
panel de control, la puer-
ta del horno y los latera-
les del horno con un paño
suave y detergente suave
ya que los líquidos derra-
mados podrían dañar el
esmalte.
87
ES
Español
Mantenimiento y limpieza
D
Lave la superficie esmal-
tada, cromada o de acero
inoxidable con agua ja-
bonosa o detergentes no
abrasivos.
Al utilizar productos es-
pecíficos para la limpieza
del acero inoxidable, evite
limpiar cualquier texto o
símbolo ya que podrían
dañarse.
Extracción de la puerta para
una limpieza más fácil
Se recomienda que otra per-
sona lo ayude a retirar la
puerta.
Abra la puerta completa-
mente.
Levante la muesca de am-
bas bisagras de la puerta.
Levante la puerta leve-
mente como si la estuvie-
se cerrando; luego, con
ambas manos apoyando
la puerta, sáquela de la
cocina.
Para volver a colocar la
puerta, sujétela en la po-
sición de apertura y vuelva
a colocar los pestillos en
ambas bisagras. Abra y
cierre la puerta para ase-
gurarse de que se ha colo-
cado correctamente.
Reemplazo de la bombilla
El cambio de la bombilla de
la cocina lo debe realizar un
técnico autorizado.
Apague y desconecte la co-
cina de la energía antes de
limpiarla. Asegúrese de que
las piezas internas están
frías antes de tocarlas.
Saque la tapa de la bombilla
girándola hacia la izquierda
(podría estar dura) y luego
saque la bombilla girándola
hacia la izquierda.
Reinstale la tapa de vidrio
de la bombilla.
Inserte una bombilla nueva
(tipo 230 V, 25 W, E14/G9),
la cual debe ser a 300 °C.
Español
88
ES
Mantenimiento y limpieza
D
Resolución de problemas
Antes de contactar al centro de servicio autorizado en caso de haber problemas con su
cocina, primero revise la siguiente guía de resolución de problemas.
Problema Motivo
Leve cantidad de olor o
humo al usar la cocina
por primera vez.
Esto es normal y debe cesar tras un breve periodo de
tiempo.
Nada funciona.
¿Está encendido el interruptor principal? Podría no
haber suministro eléctrico.
El horno no cocina
parejo.
Revise que los contenedores utilizados en el horno
permitan un suficiente flujo de aire entre ellos. Revise
que la cocina esté nivelada.
Las placas de calor hacen
hervir el agua lento o no
hierve del todo.
Revise que su sartén cumpla con las recomendaciones
de estas instrucciones.
Aparecen marcas en las
placas de calor. No se
puede limpiar el hornillo
/ placas de calor.
El entorno del hornillo se puede limpiar con agua
jabonosa y un limpiador en crema. Las placas de calor
selladas deben limpiarse regularmente.
El asador se apaga y
enciende.
Se trata del funcionamiento normal del regulador
cuando el control del asador opera en un ajuste menor
al máximo; no es una falla.
Hay condensación en
la pared posterior de la
cocina.
Podría aparecer vapor o condensación en la ventilación
de la parte posterior del aparato cuando se utiliza el
horno particularmente para alimentos con un alto
contenido de agua (por ejemplo papas congeladas,
pollo rostizado, etc.). Esto es algo normal y todo exceso
debe limpiarse.
Hay vapor o condensación
en la cocina después de
usarla.
El vapor es un subproducto de la cocción de cualquier
alimento con un alto contenido de agua. Se trata de
algo normal y puede limpiarse durante la limpieza
regular de la cocina.
89
Eliminación
E
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finali-
zada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación
de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección
del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación
o embalaje,
no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El
usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y
clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva.

Documenttranscriptie

CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. 08/2016 *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. Cuisinière Kookfornuis Herd Cocina GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE Made in PRC 950269 - CV 60 4CM W MISC 950270 - CV 60 4CM S MISC GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 24 GEBRAUCHSANLEITUNG 46 INSTRUCCIONES DE USO 68 60 c m 50 mm B A 50 mm Min. 42 cm Min. 70 cm Min. 65 cm Min. 42 cm 85 cm 60 cm Français Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque VALBERG vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ 2 FR Table des matières C D E Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Nettoyage et entretien Mise au rebut 4 Consignes de sécurité 12 12 Composants Caractéristiques 13 13 14 14 15 16 19 Préparation Emplacement d’installation Installation Branchement électrique Fonctions du produit Éléments de commande Utilisation de votre four 20 22 Nettoyage et entretien Dépannage 23 Mise au rebut de votre ancien appareil Français A B Avant d’utiliser l’appareil FR 3 A Français Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE AT T E N T I V E M E N T L E S I N S T R U CT I O N S AVA N T D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE VOUS EN AUREZ BESOIN. • Dans le cas d’une vente/ cession de l’appareil à un autre propriétaire ou d’un déménagement dans le cadre duquel celui-ci reste dans l’habitation libérée, veuillez toujours vous assurer de fournir le livret d’instructions avec l’appareil, afin que son nouveau propriétaire puisse prendre connaissance de ses modalités de fonctionnement et des avertissements afférents. • Mise en garde : cet appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant leur utilisation. • Il convient de veiller à ne pas toucher les éléments chauffants. • Il convient de maintenir à distance les enfants de moins de 8 ans, à moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue. 4 FR • Lors de son utilisation, l’appareil devient chaud. Il convient de veiller à ne pas toucher les éléments chauffants à l’intérieur du four. • En ce qui concerne les instructions pour l’installation, référez-vous au paragraphe ci-après de la notice. • En ce qui concerne les instructions pour l’installation correcte des étagères, le remplacement de la lampe, référez-vous au paragraphe ci-après de la notice. • Mise en garde : s’assurer que l’appareil est déconnecté de l’alimentation avant de remplacer la lampe pour éviter tout risque de choc électrique. Un moyen de déconnexion du réseau d’alimentation ayant une distance d’ouverture des contacts de tous les pôles doit être prévu dans la canalisation fixe conformément aux règles d’installation. • Afin de réduire l'impact total sur l'environnement (par ex. utilisation d'énergie) du processus de cuisson, veuillez vous assurer que l'installation de votre produit est conforme au manuel d'utilisation. Mainune utilisation domestique tenir bien aéré l'endroit et non professionnelle. où l'appareil est utilisé. • Après avoir déballé l’appaMaintenir droit la conduite reil, veuillez vérifier qu’il d'extraction et veiller à ce n’est pas endommagé. En qu'elle soit aussi courte cas de doute à cet égard, n’utilisez pas l’appareil et que possible. En ce qui concerne les produits docontactez le centre de sertés du mode d'utilisation vice agréé par votre revenmanuelle, nous vous sugdeur le plus proche de votre gérons de couper le moteur domicile. Ne laissez jamais au bout de 10 minutes au les éléments d’emballage terme du processus de potentiellement dangereux (sacs en plastique, polyscuisson. Lorsque vous tyrène expansé, clous) à procédez à l'entretien du produit, veillez à démonter portée des enfants. les composants connexes • L’appareil doit impératiconformément au manuel vement être installé par d'utilisation. En ce qui une personne qualifiée, conformément aux instrucconcerne le recyclage, la restauration et la mise tions fournies. Le fabricant au rebut du produit à la fin décline toute responsabide sa durée de vie, veuillité en cas d’installation lez contacter les autorités incorrecte provoquant des municipales locales. dégâts matériels ou des blessures corporelles infli• Afin de garantir un fonctionnement sécurisé et gées à des êtres humains une efficacité optimale de ou des animaux. votre appareil, nous vous • Cet appareil peut être utirecommandons : lisé par des enfants à par- de contacter exclusivetir de 8 ans et par des perment les centres de sersonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou vice agréés par le revendeur chez lequel vous mentales réduites ou un avez acheté le four ; manque d’expérience et - d’utiliser uniquement des de connaissances à condipièces de rechange d’orition qu’elles aient été plagine. cées sous surveillance ou qu’elles aient reçu des • Cet appareil est conçu pour FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 Français A 6 Avant d’utiliser l’appareil instructions concernant après un certain temps. Au l’utilisation de l’appareil en cours de cette première utitoute sécurité et qu’elles lisation, assurez-vous que comprennent les dangers la pièce est bien ventilée (p. encourus. Les enfants ex. en ouvrant une fenêtre ne doivent pas jouer avec ou en utilisant un évacual’appareil. Le nettoyage et teur de fumée) et que les l’entretien par l’usager ne personnes sensibles aux doivent pas être effectués odeurs évitent tout contact par des enfants, sans suravec les vapeurs. Il est recommandé d’éloigner les veillance. animaux domestiques de • La sécurité électrique de cet appareil ne peut être garanla pièce jusqu’à disparition tie que si le four est relié à de l’odeur. Celle-ci est due la terre de manière correcte aux produits utilisés pour et efficiente, en conformité la finition temporaire des avec les réglementations éléments et des parois du four, ainsi qu’à l’humidité applicables à la sécurité absorbée par l’isolation. électrique. Assurez-vous toujours de l’efficience de • Assurez-vous que l’appala mise à la terre. En cas reil est débranché avant de de doute, veuillez consulprocéder aux opérations ter un électricien qualifié. d’entretien. Mettez les Le fabricant décline toute commutateurs principaux responsabilité en cas de déhors tension et positionnez gâts résultant d’un système tous les boutons sur OFF. non relié à la terre. • Les ouvertures et les fentes situées à l’arrière du four • Vérifiez que la capacité servent à la ventilation et à électrique du système et des prises peut supporter la dispersion de la chaleur la puissance maximale de et ne doivent en aucun cas la plaque de cuisson, ainsi être couvertes. qu’indiqué sur la plaque • L’utilisateur ne doit jamais remplacer lui-même le signalétique. En cas de câble d’alimentation de doute, veuillez contacter un technicien qualifié. l’appareil. Si le câble d’alimentation est endommagé, • Lors de la première utilisation, le four peut émettre il doit être remplacé par le une odeur, qui disparaîtra fabricant, son service après FR vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. • Cet appareil doit être exclusivement utilisé aux fins pour lesquelles il a été conçu. Toute autre utilisation est considérée comme incorrecte et dangereuse. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages causés par une utilisation incorrecte et irresponsable. • L’utilisation d’un appareil électrique obéit à un certain nombre de règles fondamentales. Les règles suivantes sont essentielles : - Ne jamais entrer en contact avec l’appareil lorsque vos mains ou vos pieds sont humides. - Ne jamais utiliser l’appareil pieds nus. - Ne jamais étirer, tirer ou endommager le câble secteur lorsque le four est déplacé pour nettoyage. Ne pas utiliser le four si le câble secteur est endommagé et consulter un électricien qualifié. - Ne pas laisser le four sans surveillance lorsqu’il est utilisé par des enfants ou des personnes non formées à son fonctionnement. • • • • • • - N e p a s fa i re c u i re d’aliments avec la porte du four ouverte. Débranchez systématiquement l’appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Risque d’incendie : ne posez aucun objet sur les surfaces de cuisson. Afin d’éviter tout déversement accidentel, n’utilisez pas d’ustensiles dont les fonds sont irréguliers ou déformés sur les brûleurs ou sur les plaques électriques. L’utilisation d’une friteuse doit faire l’objet de précautions particulières, afin d’éviter les éclaboussures d’huile bouillante. La friteuse ne doit pas être laissée sans surveillance, car l’huile bouillante peut déborder et s’enflammer. Certaines parties de cet appareil, par exemple les surfaces de cuisson, restent chaudes pendant une longue période après la mise hors tension. Veillez à ne toucher ces zones qu’après refroidissement de l’appareil. N’utilisez jamais de liquides inflammables à proximité de l’appareil lorsque celuici est en marche. FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 7 Français A 8 Avant d’utiliser l’appareil • Si vous utilisez des petits appareils électriques à proximité de la table de cuisson, veillez à tenir leur cordon d’alimentation éloigné des parties chaudes. • Assurez-vous que les boutons sont positionnés sur OFF lorsque l’appareil est inutilisé. Veillez à protéger les enfants de toutes les parties potentiellement dangereuses de l’appareil. • Lorsque l’appareil est en cours d’utilisation, les éléments chauffants et certaines parties de la porte du four sont portés à des températures très élevées. Veillez à ne pas entrer en contact avec ceux-ci et à en tenir les enfants éloignés. • Si vous utilisez le cordon d’alimentation monophasé, la superficie minimale de la section transversale est de 4 mm2. Pour 3 les phases, la superficie minimale de la section transversale est de 2,5 mm2. • L’appareil dont vous venez de faire l’acquisition peut être légèrement différent de celui qui est illustré dans le présent manuel. Veuillez vous référer aux informations relatives au modèle en votre possession. FR • N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la porte en verre du four, les éraflures peuvent mener à un bris de la porte. • Tout déversement accidentel doit être éliminé du couvercle avant son ouverture. En outre, il convient de laisser refroidir la surface de la table de cuisson avant de refermer le couvercle. • Si la surface est fissurée, débranchez l’appareil afin d’éviter les risques d’électrocution (si la surface de la plaque de cuisson est composée de vitrocéramique ou d’un matériau similaire et protège des parties actives). • N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l’appareil. • Avertissement : les pièces accessibles pourraient être brûlantes lors de l’utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l’écart. • L’appareil n’est pas destiné à une utilisation avec un minuteur externe ou un système de commande à distance séparé. • Avertissement : il est dangereux de laisser sans surveillance une cuisson à • • • • l’huile/à la graisse, en raison des risques d’incendie. N’essayez JAMAIS d’éteindre un début d’incendie avec de l’eau. Débranchez l’appareil, puis recouvrez les flammes avec un couvercle ou étouffezles avec une couverture anti-feu. Avertissement, danger d’incendie : ne posez pas d’objets sur les surfaces de cuisson. Avertissement : utilisez exclusivement les protections de la plaque de cuisson conçues par le fabricant de l’appareil, celles indiquées comme conformes dans les instructions fournies par le fabricant ou celles incorporées dans la table de cuisson. L’utilisation de protections inadéquates peut entraîner des accidents. Positionnez les commandes sur OFF après utilisation ou pendant les périodes de non-utilisation. Reculez lorsque vous ouvrez la porte du four, afin de permettre à l’accumulation de vapeur ou à la chaleur de se disperser en toute sécurité. Utilisez des gants de cuisines secs et de bonne qualité pour retirer des objets du four ou du grill. • Assurez-vous que les casseroles/poêles sont bien centrées sur la plaque chauffante afin que les poignées soient éloignées du bord du bouton et ne soient pas exposées à la chaleur des autres plaques/poêles. • Veillez à ne pas vous exposer à la chaleur ou à la vapeur lorsque vous manipulez les commandes. • Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous de l’avoir débranché et laissez-le refroidir. • Assurez-vous du positionnement correct des clayettes avant de mettre le four sous tension. • Soyez prudent lorsque vous retirez des objets du grill alors que le four inférieur est en cours de fonctionnement, car les contenus seront très chauds. • Nettoyez soigneusement l’appareil, car les accumulations de graisse ou de corps gras peuvent provoquer des incendies. • Suivez les principes fondamentaux d’hygiène et de manipulation des aliments afin de prévenir la prolifération bactérienne. • Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués. FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 9 Français A 10 Avant d’utiliser l’appareil • Contactez un ingénieur service qualifié et spécialiste de votre appareil. • Veillez à ne jamais entrer en contact avec les parties chauffantes situées à l’intérieur du four, car celles-ci atteignent une température très élevée en cours d’utilisation. • Ne tapissez jamais les parois intérieures du four de papier aluminium, car cela peut provoquer une surchauffe de l’appareil. • Ne laissez jamais des enfants sans surveillance à proximité d’un appareil de cuisson, car toutes ses surfaces atteignent des températures très élevées pendant et après son utilisation. • Ne laissez pas des enfants ou des personnes non familières avec le fonctionnement de l’appareil utiliser celui-ci sans surveillance. • Ne laissez jamais une personne s’asseoir ou se tenir debout sur l’appareil. • Ne posez jamais sur l’appareil des objets pouvant susciter la curiosité des enfants. • Ne laissez jamais quoi que ce soit sans surveillance sur la table de cuisson, et en dehors des périodes d’utilisation. FR • Ne retirez jamais les clayettes du four pendant que ce dernier est encore chaud. • Ne faites jamais chauffer des récipients à aliments fermés, car l’accumulation de pression peut les faire exploser. • N’entreposez jamais de produits chimiques/alimentaires sur l’appareil ou à l’intérieur de celui-ci, ni dans des placards situés à proximité immédiate de l’appareil. • Ne placez jamais d’objets inflammables ou en plastique sur la table de cuisson ou à proximité de celle-ci. • Ne remplissez jamais une poêle à frire d’huile à plus d’1/3 de sa capacité, ou utilisez un couvercle. NE LAISSEZ JAMAIS UNE CUISSON SANS SURVEILLANCE • N’utilisez jamais l’appareil pour chauffer une pièce. • N’utilisez jamais le grill pour chauffer des plats. • Ne faites jamais sécher des objets sur la table de cuisson ou la porte du four. • N’installez jamais l’appareil à proximité de rideaux ou d’autres types de tissus d’ameublement. • N’utilisez jamais de nettoyeurs à vapeur pour nettoyer le four. Installation • Faites preuve de prudence pendant le déballage et l’installation de l’appareil. Les bords coupants peuvent provoquer des accidents. • Le poids important du four exige une manipulation prudente. Assurez-vous que tous les matériaux d’emballage situés à l’intérieur et à l’extérieur du four ont été retirés avant d’utiliser ce dernier. • Sortez le four de son carton, puis vérifiez qu’il n’est pas endommagé. En cas de doute, n’utilisez pas votre appareil, puis contactez le centre de service ou votre revendeur. CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN CAS D’INCENDIE DÛ À UNE FRITEUSE En cas d’incendie dû à une friteuse : 1. Mettez le four hors tension à l’aide de l’interrupteur mural. 2. Recouvrez l’incendie avec une couverture anti-feu ou un linge humide, afin d’étouffer les flammes et d’éteindre l’incendie. 3. Laissez la friteuse refroidir pendant au moins 60 minutes avant de la déplacer. La prise en main d’une friteuse en vue d’une évacuation vers l’extérieur de la maison cause souvent des brûlures. N’UTILISEZ JAMAIS D’EXTINCTEUR POUR ÉTEINDRE UNE INCENDIE DE FRITEUSE car la puissance de son jet peut faire basculer la friteuse ! N’utilisez jamais d’eau pour éteindre un incendie provoqué par de l’huile ou de la graisse ! FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 11 Français B Aperçu de l’appareil Composants Plaque de cuisson Pieds réglables Vitrocéramique Moule Panneau des commandes Grille de cuisson Poignée Léger Porte du four Caractéristiques Modèle 950270 60 x 60 x 85 60 x 60 x 85 Dimensions cm Élément supérieur W 950 950 Élément inférieur W 1100 1100 Grill W 2000 2000 Lumières W 25 25 Mise en évidence 165 mm (RF, LR) W 1200 x 2 1200 x 2 Mise en évidence 200 mm (RR, LF) W 1800 x 2 1800 x 2 Volume intérieur L 65 65 Minuteur mécanique Minutes 120 120 98,8 98,8 A A 0,81 0,81 1 1 Index d’efficacité énergétique Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard et mode traditionnel Nombre de cavités 12 950269 FR kWh/cycle Source de chaleur Volume L Type de four Poids kg Préparation ATTENTION •Afin de garantir une installation et entretien technique corrects de l’appareil conformément aux ré g le m e n t a t i o n s e n v i g u e u r, l e technicien qualifié sollicité à cette fin doit impérativement lire les instructions ci-après. •D é b r a n c h e z l’appareil du secteur avant de procéder à son entretien régulier ou à des opérations de maintenance. Électrique Électrique 65 65 Électrique Électrique 47 47 Français C Utilisation de l’appareil Emplacement d’installation • Il convient de prendre certains facteurs en compte avant l’installation du four. Suivez les conseils indiqués ci-dessous afin d’éviter problèmes et situations dangereuses ! Important : la table de cuisson ne doit jamais être installée à proximité d'une porte. Les personnes ouvrant ou fermant la porte pourraient en effet entrer en contact avec des casseroles ou des poêles posées sur la table de cuisson. L'appareil doit être installé et utilisé dans une pièce constamment aérée. • • Le four peut être installé dans une cuisine, une salle à manger ou une chambre-salon, mais jamais dans une salle de bains. Le mur en contact avec l’arrière du four doit impérativement être composé d’un matériau ignifuge. FR 13 Français C Utilisation de l’appareil • • • • Le four est conçu pour être installé entre des éléments de cuisine. Il convient de laisser un espace suffisant afin de pouvoir facilement déplacer le four pour son entretien. Il peut être utilisé entouré d’éléments de cuisine ou dans un coin de la pièce. Il peut également être utilisé de manière autonome. L’appareil peut être installé à proximité de meubles dont la hauteur ne dépasse pas la partie supérieure de la table de cuisson. Les éléments de cuisine installés à proximité du four et plus hauts que le sommet des tables de cuisson doivent impérativement être situés à au moins 20 cm du bord de ces dernières. Si le four est en contact avec des murs ou les côtés des meubles voisins, ceuxci doivent être capables de supporter une augmentation de température de 50 °C par rapport à la température ambiante. Installation du support anti-bascule Vissez le support anti-bascule dans le sol. Mur arrière Côté d'élément de cuisine Support anti-bascule Vis Mettez le four en place entre les éléments de cuisine. Poussez Branchement électrique • ATTENTION Cet appareil doit impérativement être relié à la terre. Installation Dimensions du produit : Schéma d'installation Hotte de cuisine avec hotte sans hotte Mise à niveau de votre appareil • Sortez les 4 pieds du four (emballés avec la grille de cuisson) de l'intérieur du four, puis vissez-les dans les 4 orifices situés sous le four. • Ajustez la hauteur du four avec les pieds. 14 FR L’appareil est conçu pour fonctionner à une tension de 220-240 V~ et une fréquence de 50/60 Hz. • Le four électrique n’est pas équipé d’un câble d’alimentation. Il est conçu pour fonctionner sur une prise électrique conforme aux indications portées sur la plaque signalétique. Le four ne peut branché sur le secteur qu’après retrait de son panneau arrière à l’aide d’un tournevis. Installation du câble d’alimentation ATTENTION La procédure d’installation suivante doit impérativement être exécutée par un électricien qualifié. Ouvrez le bornier en insérant un tournevis dans les onglets latéraux de la protection du panneau électrique. Utilisez le tournevis comme levier et poussez vers le bas pour ouvrir la protection. Jaune/Vert Brun Bleu • • C Français Utilisation de l’appareil Effectuez les raccords électriques à l’aide du schéma imprimé sur la protection du panneau électrique. Connectez le câble d’alimentation avec une pince et remettez la protection du bornier en place. Important : le voyant électrique rouge du panneau de commandes s'allumera une fois l'appareil mis sous tension. Fonctions du produit • • Ce four propose une vaste gamme de paramétrages et de fonctions. Utilisez le bouton de sélection pour choisir un des modes de fonctionnement disponibles. L’icône correspondante est affichée sur l’écran. Icône Fonction Description Lampe du four La lampe située à l'intérieur du four permet de surveiller le processus de cuisson sans ouvrir la porte. Elle s'allumera automatiquement dès le lancement d'une fonction de cuisson. Double grill L'élément de grill intérieur et l'élément supérieur sont tous deux activés Fonctionne avec la fonction rôtissoire. Cuisson conventionnelle Les éléments supérieur et inférieur fonctionnent ensemble pour la cuisson conventionnelle. Grill à chaleur rayonnante L'élément de grill intérieur se met sous/hors tension afin de maintenir la température souhaitée. Les aliments sont cuits par la chaleur rayonnante. FR 15 Français C Utilisation de l’appareil Icône Fonction Description Élément chauffant inférieur Un élément dissimulé dans le bas du four permet une meilleure concentration de la chaleur vers la base des aliments, sans mécanisme de soufflerie. Élément chauffant supérieur L'élément supérieur du four propose une chaleur douce. Éléments de commande Commandes de température La température est définie individuellement pour chaque zone de cuisson, à l'aide des commandes de température respectives. Tournez les commandes dans le sens des aiguilles d'une montre puis dans le sens contraire afin de régler en permanence le température selon vos souhaits. Le voyant de la commande de puissance s'éteint lorsque toutes les commandes des zones de cuisson à plusieurs niveaux sont hors tension. Paramètres de réglage Emplacement de la zone de cuisson Désactivé Réglage le plus bas (maintien au chaud des aliments) MED Réglage médian de la zone centrale indépendante (cuisson, grillage) HI Réglage le plus puissant de la zone centrale indépendante (cuisson, grillage) LO Voyant de chaleur résiduelle • Après mise hors tension de la zone de 16 FR • cuisson, le voyant de chaleur résiduelle s’allume. Le voyant de chaleur résiduelle allumé prévient l’utilisateur que la surface de cuisson est encore chaude et qu’il faut éviter d’entrer en contact avec elle. ATTENTION ! N ' e n t re z p a s e n contact avec les zones de cuisson avant extinction du voyant de chaleur résiduelle. Important : après la mise hors tension d'un élément chauffant, vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle, par exemple pour réchauffer des aliments ou les maintenir au chaud sans avoir à mettre l'appareil sous tension. CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA FRITURE PROFONDE Utilisez une grande poêle couvrant complètement la surface de chauffe concernée. Remplissez la poêle d'huile au tiers (au maximum). Ne laissez jamais une cuisson à l’huile ou à la graisse sans surveillance. Ne faites jamais frire de grandes quantités d’aliments à la fois, notamment s’il s’agit d’aliments surgelés. La température de l’huile ou de la graisse s’en trouve abaissée de manière trop brusque, ce qui rend les aliments plus gras. Séchez toujours complètement les aliments avant de les frire et plongez-les doucement dans l'huile ou la graisse chaude. Les aliments surgelés, notamment, provoquent la formation de mousse et des éclaboussures. Ne faites jamais chauffer de l’huile ou de la friture dans une poêle couverte. Veillez à ce que la face externe de la poêle soit exempte de trainées d’huile ou de graisse. C Français Utilisation de l’appareil Notes d’information générale relatives aux plaques de cuisson Toujours • Utiliser des ustensiles allant au feu de bonne qualité avec les sources de chaleur électriques. • S'assurer que le dessous des poêles est propre et sec. • S'assurer que les poêles sont adaptées à la surface de cuisson. • Régler la température sur LO ou MED, car les poêles de bonne qualité assurent une bonne conservation de la chaleur. • S'assurer que les poignées des poêles sont positionnées de manière sûre et à distance des sources de chaleur. FR 17 Français C Utilisation de l’appareil Toujours • Soulever les poêles et non les tirer. • Recouvrir les poêles d'un couvercle, sauf pour faire frire des aliments. • Essuyer rapidement les éclaboussures, tout en se montrant prudent. Ne jamais • • • Utiliser de la toile métallique, des diffuseurs en métal, des supports ou des dessous de plat en amiante (p. ex. des supports pour woks), car ceux-ci sont sujets à la surchauffe. • Utiliser des ustensiles possédant des embases ou des rebords (p. ex. des seaux ou certaines bouilloires). • • Utiliser des poêles ébréchées ou déformées. • • Laisser un élément chauffant sous tension entre deux activités de cuisson. • Faire cuire des aliments à même la vitrocéramique. • Tirer ou faire glisser des ustensiles sur la surface des tables de cuisson. • • • • • 18 • Faire cuire des aliments directement sur la surface de la table de cuisson sans ustensile de cuisson, car cela endommage la surface de la table de cuisson. Utiliser la table de cuisson comme surface de travail, sous peine d’endommager son revêtement. Tirer ou faire glisser des ustensiles sur la surface de la table de cuisson, sous peine d’érafler son revêtement. Faire entrer un ustensile de cuisson en contact avec le pourtour de la table de cuisson. Laisser des ustensiles, des aliments ou des matières combustibles sur une table de cuisson inutilisée. FR Poser du papier aluminium, du film plastique ou des contenants en matière plastique sur la table de cuisson. Laisser les plaques chauffantes ou les zones de cuisson sur ON entre deux utilisations. Poser un chaudron à confiture ou une poissonnière de grande taille entre 2 zones de cuisson. Laisser des ustensiles couvrant partiellement les zones chauffées. Il convient de s’assurer que les ustensiles de cuisson sont placés au centre des zones chauffées et ont le même diamètre que la zone chauffante utilisée. Le diamètre maximal de la base d’un ustensile doit être de 25 cm. Les autocuiseurs et les grandes poêles doivent être utilisés sur les zones de cuisson avant. Assurez-vous toujours que les poignées des poêles sont positionnées de manière sûre. Choix des ustensiles • N’utilisez pas d’ustensiles à base rugueuse. • N’utilisez pas d’ustensiles légers dont la base est trop fine, déformée ou inégale. • N’utilisez pas d’ustensiles légers en acier émaillé. • N’utilisez pas d’ustensiles en fonte. • N’utilisez pas d’ustensiles dont la base est creuse, striée ou décorée. • N’utilisez pas d’ustensiles dont la base présente une concavité supérieure à 1 mm, sous peine de nuire aux performances de la table de cuisson. • N’utilisez pas d’ustensiles à base convexe. • N’utilisez pas d’instruments en vitrocéramique. Utilisation de votre four Commandes du four Tournez le bouton de commande des fonctions pour choisir la fonction de cuisson et utilisez le minuteur pour définir le temps de cuisson souhaité. Tournez la commande de température dans le sens des aiguilles à partir de la position OFF afin de parvenir à la température souhaitée. Le voyant de température rouge s'allume immédiatement et s'éteindra automatiquement lorsque le four aura atteint la température programmée. Timer (Minuteur) Ce four équipé d’un minuteur mécanique de 2 permet de régler un temps de cuisson allant de 1 à 120 minutes. Tournez le bouton d'un tour complet dans le sens des aiguilles d'une montre pour remonter le buzzer. Tournez-le ensuite pour faire correspondre le nombre de minutes indiquées sur le bouton avec la valeur de référence du panneau. Une fois le temps de cuisson écoulé, le buzzer du minuteur retentit. Positionnez les boutons des commandes du minuteur sur . Fonction de rôtisserie Cette fonction est recommandée pour les grandes pièces de viande et permet de donner à celle-ci une aspect extérieur croustillant et appétissant si elle est utilisée avec le grill à infrarouges. Utilisation de la rôtissoire • Insérez les plaques à rôtir dans leur support. • Ficelez la viande à la broche à rôtir, puis insérez cette dernière dans la gaine du moteur de la rôtissoire. • Sélectionnez la fonction, la température et le temps de cuisson. D Français Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien Nettoyage • Assurez-vous que les boutons de commandes sont positionnés sur OFF et que l’unité est refroidie avant de la nettoyer. ATTENTION Débranchez toujours la prise électrique avant de nettoyer votre four. • Attendez que le four ait refroidi avant de retirer les clayettes, puis lavez-les séparément à l’eau chaude savonneuse et séchez-les complètement. • Nettoyez l’intérieur du four avec de l’eau chaude savonneuse, puis essuyez avec un linge humide. • Laissez la porte ouverte jusqu’à ce que l’intérieur du four soit sec, puis reFR 19 D Nettoyage et entretien Français mettez les clayettes en place. • Nettoyez le four après chaque utilisation (notamment grillage ou rôtissage) afin d’éviter de brûler des débris ou des éclaboussures lors de la prochaine utilisation, ce qui les rendrait plus difficiles à éliminer. • N’utilisez pas de tampons abrasifs pour nettoyer l’intérieur du four, sous peine d’endommager l’émail et de nuire à l’efficacité de votre appareil. • N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la porte en verre du four, les éraflures peuvent mener à un bris de la porte. Nettoyage de l’extérieur du four • Essuyez régulièrement le panneau de commande, la porte du four et les côtés du four à l’aide d’un chiffon doux et d’un détergent liquide doux, car les liquides déversés peuvent endommager l’émail. 20 FR • Nettoyez les surfaces en émail, en chrome ou en acier inoxydable avec de l’eau chaude savonneuse ou des détergents non abrasifs. • Lorsque vous utilisez des nettoyants pour acier inoxydable disponibles sur le marché, évitez de nettoyer les inscriptions ou symboles éventuels, car ceux-ci risquent d’être endommagés. Retrait de la porte pour un nettoyage plus facile Nous vous recommandons de vous faire aider pour démonter la porte du four. • Ouvrez entièrement la porte. • Levez les loquets des deux charnières de la porte. • Soulevez légèrement la porte comme si vous la refermiez, puis retirez-la du four en la soutenant avec les deux mains. • Pour remettre en place la porte, tenez la porte en position ouverte, puis insérez les loquets en place sur les deux charnières. Ouvrez, puis refermez la porte afin Nettoyage et entretien Français de vous assurer qu’elle a été convenablement fixée. D Remplacement de l’ampoule de la lampe • Cette opération doit impérativement être effectuée par un technicien qualifié. • Mettez le four hors tension, puis débranchez-le du secteur. Assurez-vous que les pièces internes sont froides avant de les toucher. • Retirez la protection de la lampe en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (il est possible qu’elle résiste légèrement) puis dévissez l’ampoule, à nouveau dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. • Installez une nouvelle ampoule (230 V, 25 W, type E14 ou G9), qui doit être résistante à une température de 300 °C. • Remettez la protection en verre en place FR 21 Français D Nettoyage et entretien Dépannage Si vous rencontrez des problèmes dans le cadre de l’utilisation de votre four, consultez le guide de maintenance ci-dessous avant de contacter un centre de service agréé. Problème Raison Légère odeur ou dégagement de fumée lors de la première utilisation. Il s'agit d'un phénomène normal qui disparaîtra rapidement. Rien ne fonctionne. Vérifiez que l'interrupteur mural du four est sous tension. Il se peut qu'il n'y ait pas d'alimentation électrique. La cuisson n'est pas uniforme. Vérifiez que les contenants utilisés dans le four laissent circuler suffisamment l'air autour d'eux. Vérifiez que le four est bien posé à plat. Les plaques chauffantes chauffent lentement (ébullition, plats mijotés). Vérifiez que vos poêles sont conformes aux recommandations des présentes instructions. Des marques apparaissent sur les plaques chauffantes. Impossible de nettoyer la table de cuisson/les plaques chauffantes. Les pourtours de la table de cuisson peuvent être nettoyés avec de l'eau chaude savonneuse et une crème à récurer. Les plaques chauffantes scellées doivent être nettoyées régulièrement. Le grill s'éteint et se rallume. Lorsque le grill est utilisé sur un réglage inférieur à sa capacité maximale, il s'agit d'un mode de fonctionnement normal et non d'une défaillance. De la condensation apparaît sur le mur situé à l'arrière du four. De la vapeur ou de la condensation peuvent se former et sortir de l'orifice de ventilation arrière de l'appareil, particulièrement en cas de cuissons d'aliments à forte teneur en eau (p. ex. poulet rôti, frites surgelées). Ce phénomène est normal et il suffit d'essuyer les résidus. Formation de vapeur/ La vapeur se forme en cas de cuisson d'aliments à forte condensation à l'intérieur teneur en eau. Il s'agit d'un phénomène normal résolu du four après utilisation. par un nettoyage régulier. 22 FR Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. E Français Mise au rebut Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. FR 23 Nederlands Bedankt! Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te hebben. De producten van het merk VALBERG worden gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare prestatie en een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn. Welkom bij ELECTRO DEPOT. DEPOT. Bezoek onze website www.electrodepot.be www.electrodepot.be De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website: http://www.electrodepot.be 24 NL A B C D E Alvorens het apparaat Overzicht van het apparaat Het apparaat gebruiken Reiniging en onderhoud Verwijdering 26 Veiligheidsinstructies 34 34 Onderdelen Specificaties 35 35 36 36 37 38 41 Voorbereiding Montageplaats Installatie Elektrische aansluiting Functies van het product Beschrijving van de onderdelen Uw fornuis gebruiken 42 44 Reiniging en onderhoud Probleemoplossing 45 Afdanken van uw oude machine Nederlands Inhoudsopgave NL 25 Nederlands A Alvorens het apparaat Veiligheidsinstructies LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE RAAD­PLEGING. • Als u het apparaat verkoopt of aan een andere eigenaar overdraagt, of wanneer u verhuist en het apparaat achterlaat, zorg dat de handleiding zich steeds bij het apparaat bevindt zodat de nieuwe eigenaar op de hoogte kan worden gesteld van de juiste werking van het apparaat en de relevante waarschuwingen. • Opgelet: Dit apparaat en de toegankelijke onderdelen worden warm tijdens gebruik. • Raak de verwarmingselementen niet aan. • Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt in geval er geen continu toezicht is. • Het apparaat wordt tijdens de werking warm. Raak de verwarmingselementen binnenin de oven niet aan. 26 NL • Voor gedetailleerde informatie over de installatie, raadpleeg de relevante sectie die verder in deze gebruiksaanwijzing is vermeld. • Voor gedetailleerde informatie over het juist installeren van de rekken of het vervangen van de lamp, raadpleeg de relevante sectie die verder in deze gebruiksaanwijzing is vermeld. • Waarschuwing: Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp vervangt om risico op een elektrische schok te voorkomen. Een ontkoppelingsinrichting van het voedingsnet met een opening tussen de contacten van alle aansluitklemmen moet worden voorzien in het vaste leidingnet en worden geïnstalleerd in overeenstemming met de installatievoorschriften. • Om de totale milieubelasting (bijv. energieverbruik) van het kookproces te beperken, installeer uw product zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing. Zorg voor voldoende ventiverpakkingsmateriaal, conlatie in de ruimte en houd troleer of het apparaat niet de afvoerleiding zo recht en beschadigd is. In geval van kort mogelijk. Voor productwijfel, gebruik het appaten met een handmatige raat niet en neem contact op met het dichtstbijzijnd werkingsmodus bevelen we aan om de motor binnen servicecentrum van de 10 minuten na het beëinwinkel waar u het appadigen van het kookproces raat hebt gekocht. Laat uit te schakelen. Haal de het verpakkingsmateriaal (kunststof tassen, polysverwante onderdelen uit elkaar overeenkomstig de tyreenschuim, nagels, etc.) gebruiksaanwijzing wannooit binnen het bereik van neer u onderhoud op het kinderen om elk gevaar te product uitvoert. Voor het vermijden. recyclen, terugwinnen en • Het apparaat mag alleen afdanken van het product worden geïnstalleerd door aan het einde van zijn leeen vakbekwaam persoon vensduur, neem contact op en overeenkomstig de met uw gemeente. voorziene aanwijzingen. • Om de efficiëntie en de veiDe fabrikant is niet verligheid van dit apparaat te antwoordelijke voor letsel handhaven, bevelen we aan aan personen en dieren of om: schade aan eigendommen te wijten aan een verkeerde - Telefonisch contact op te nemen met de serviceinstallatie. centra die zijn erkend • Dit apparaat kan worden door de winkel waar u het gebruikt door kinderen fornuis hebt gekocht. vanaf 8 jaar en ouder of personen met beperkte fy- Alleen originele reserveonderdelen te gebruiken. sische, visuele of mentale • Het apparaat is alleen bemogelijkheden, of die een stemd voor huishoudelijk gebrek hebben aan ervagebruik. ring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies • Na het verwijderen van het NL A Nederlands Alvorens het apparaat 27 Nederlands A 28 Alvorens het apparaat hebben gekregen over het op met een vakbekwame veilig gebruik van het appaelektricien. raat en de gevaren die het • Bij ingebruikname van het gebruik van het apparaat fornuis is het mogelijk dat met zich meebrengt begrijeen lichte geur wordt afpen. Laat kinderen nooit gegeven, dit verdwijnt na met het apparaat spelen. enige tijd. Wanneer het Kinderen zonder toezicht fornuis voor de eerste keer mogen het apparaat niet wordt gebruikt, zorg voor reinigen of onderhouden. een goede ventilatie in de kamer (bijv. open een ven• De elektrische veiligheid ster of gebruik een ventivan dit apparaat kan alleen worden gewaarborgd lator) en houd personen wanneer het fornuis juist is die gevoelig zijn voor de geaard overeenkomstig de geur uit de buurt van de geldende voorschriften indampen. Het wordt tevens zake elektrische veiligheid. aanbevolen om huisdieren Zorg het apparaat op een uit de kamer te verwijdejuiste manier op de aarding ren totdat de geur volledig is aangesloten. In geval van is verdwenen. Deze geur is twijfel, neem contact op te wijten aan een tijdelijke met een vakbekwame elekcoating op de ovenpakking tricien om het systeem te en –elementen en eventucontroleren. De fabrikant is eel vocht dat door de isoniet verantwoordelijk voor latie werd geabsorbeerd. schade veroorzaakt door • Voordat u onderhoud op het een niet geaard systeem. apparaat uitvoert, schakel de hoofdschakelaars uit en • Controleer of de elektrische capaciteit van het stel alle knoppen in op de systeem en het stopcontact stand OFF. het maximum vermogen • Dek de openingen en sleuven die voor ventilatie en van de kookplaat, dat op het typeplaatje is vermeld, afgifte van warmte aan de ondersteunen. In geval achterkant en onder het bedieningspaneel nooit af. van twijfel, neem contact NL • De gebruiker mag de stroomkabel van dit apparaat nooit zelf vervangen. Als het snoer is beschadigd, laat het vervangen door de fabrikant, zijn servicecentrum of een gelijkwaardig bevoegd persoon om elk gevaar te vermijden. • Gebruik het apparaat alleen voor het doeleinde waarvoor het is bestemd. Elk ander gebruik wordt als verkeerd beschouwd en kan gevaar opleveren. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die het gevolg is van verkeerd en onverantwoord gebruik. • Volg een aantal fundamentele voorschriften tijdens het gebruik van elektrische apparaten. Houd in het bijzonder rekening met de volgende voorschriften: - Raak het apparaat niet aan als uw handen of voeten nat zijn. - Gebruik het apparaat niet blootsvoets. - Zorg dat het snoer niet wordt uitgerekt of beschadigd tijdens het verplaatsen van het • • • • • fornuis om het te reinigen. Gebruik het fornuis niet als het snoer beschadigd is. Raadpleeg in dit geval een vakbekwame technicus. - Het fornuis mag niet worden gebruikt door kinderen of onbekwame personen wanneer er geen toezicht is. - Open de deur niet via het rooster. Ontkoppel het fornuis van de voeding en laat het toestel volledig afkoelen voordat u het reinigt. Brandgevaar: plaats geen items gedurende een lange periode op de kookvelden. Om ongewenst gemors te vermijden, gebruik geen kookgerei met een ongelijkmatige of vervormde bodem op de branders of de elektrische platen. Wees voorzichtig wanneer u een frituurpan gebruikt om gespetter of gemors van de olie te vermijden. Laat de pan niet zonder toezicht achter, oververhitte olie kan overkoken en vlam vatten. Bepaalde delen van dit apNL A Nederlands Alvorens het apparaat 29 A Alvorens het apparaat Nederlands paraat, zoals de kookvelden, bewaren warmte gedurende een aanzienlijke periode na uitschakeling. Wacht met aanraken tot ze volledig zijn afgekoeld. Gebruik nooit brandbare vloeistoffen zoals alcohol of benzine, etc. in de buurt van het apparaat wanneer in werking. Wanneer u kleine elektrische apparaten in de buurt van de kookplaat gebruikt, houd het snoer weg van de hete delen. Zorg dat de knoppen zich op de stand OFF (uit) bevinden wanneer het apparaat niet wordt gebruikt. Maak alle mogelijke gevaarlijke onderdelen van het apparaat veilig, in het bijzonder voor kinderen die met het apparaat kunnen spelen. De verwarmingselementen en bepaalde delen van de ovendeur worden zeer warm tijdens de werking van de oven. Zorg dat u ze niet aanraakt en houd kinderen uit de buurt van deze delen. Voor éénfasige aansluitingen, moet de minimale • • • • • 30 NL • • • • • • dwarsdoorsnede 4 mm 2 zijn. Voor 3 fasen moet de minimale dwarsdoorsnede 2,5 mm2 zijn. Het apparaat dat u hebt gekocht kan lichtjes afwijken van wat in deze handleiding is afgebeeld. Raadpleeg de informatie die voor uw model geldt. Maak de glazen ovendeur niet schoon met agressieve schoonmaakmiddelen of scherpe metalen krabbers, deze kunnen het oppervlak van het apparaat krassen wat tot breuk van het glas kan leiden. Verwijder gemors van het deksel voordat u het opent en zorg dat de kookplaat volledig is afgekoeld voordat u het deksel sluit. Als het oppervlak gebarsten is, schakel het apparaat uit om risico op elektrische schokken te vermijden (Als de kookplaat van glaskeramiek of een gelijksoortig materiaal is en delen onder stroom afdekt. Gebruik geen stoomreiniger. Waarschuwing: De toe- gankelijke delen kunnen tijdens de werking heet worden. Houd jonge kinderen uit de buurt. • Het apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden met een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem. • Waarschuwing: Het koken op een fornuis met gebruik van vet of olie zonder enig toezicht kan gevaarlijk zijn en brandg e v a a r v e ro o r z a ke n . Blus een brand NOOIT met water, maar schakel het apparaat uit en bedek de vlam, bijv. met een deksel of blusdeken. Waarschuwing, brandgevaar: plaats geen items gedurende een lange periode op de kookvelden. • Waarschuwing: Gebruik alleen kookplaatbeschermers die door de fabrikant van het kookplaat zijn ontwerpen of in de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van het apparaat zijn vermeld, of de kookplaatbeschermers die in het apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik van ongepaste • • • • • • • beschermers kunnen ongevallen veroorzaken. Stel de regelknoppen in op OFF (uit) na het koken of wanneer u het apparaat niet gebruikt. Ga achteruit wanneer de ovendeur wordt geopend zodat de opgehoopte stoom of warmte ongehinderd afgevoerd kan worden. Draag droge, hoogwaardige ovenwanten wanneer u items uit de oven/ van het rooster verwijdert. Plaats de pannen in het midden van de kookpit en houd de handvatten uit de buurt van de rand van de kookplaat. Zorg er tevens voor dat de handvatten niet opgewarmd worden door andere kookpitten/pannen. Zorg dat u zich niet verbrandt door de afgegeven warmte/stoom wanneer u de regelknoppen aanraakt. Ontkoppel het apparaat van de voeding voordat u het apparaat reinigt en laat het apparaat volledig afkoelen. Zorg dat de platen zich in de juiste positie bevinden voordat u de oven inschakelt. NL A Nederlands Alvorens het apparaat 31 A Alvorens het apparaat Nederlands • Wees voorzichtig wanneer u items van het rooster afhaalt wanneer het onderste verwarmingselement is ingeschakeld, deze zullen zeer warm zijn. • Houd het apparaat schoon, de ophoping van olie of vet tijdens het koken kan brand veroorzaken. • Volg altijd de basisprincipes voor het hanteren van voedsel en hygiëne om mogelijke aangroei van bacteriën te vermijden. • Houd de ventilatieopeningen onbelemmerd. • Laat het onderhoud van het apparaat over aan een vakbekwame technicus. • Raak de verwarmingselementen binnenin de oven niet aan wanneer in werking, deze zijn zeer warm. • Dek de binnenkant van de oven nooit af met folie, dit kan tot oververhitting van het apparaat leiden. • Laat kinderen nooit zonder toezicht achter in een ruimte waar er een kooktoestel is geïnstalleerd, alle oppervlakken zullen tijdens en na gebruik heet zijn. • Kinderen of personen die 32 NL • • • • • • • • niet met het apparaat vertrouwd zijn mogen het apparaat niet gebruiken zonder toezicht. Zorg dat er niemand op geen enkel deel van het apparaat staat of zit. Plaats geen voorwerpen op het apparaat die kinderen willen grijpen. Laat niets op de kookplaat achter wanneer er geen toezicht is of het apparaat niet wordt gebruikt. Haal de ovenplaten niet uit wanneer de oven heet is. Warm nooit ongeopende houders met voedsel op, de druk kan te hoog worden en de houder kan barsten. Bewaar nooit chemicaliën, levensmiddelen of houders onder druk in of op het apparaat of in de kasten onmiddellijk boven of naast het apparaat. Plaats nooit brandbare of kunststof items op of in de buurt van de kookplaat. Vul een diepe frituurpan nooit meer dan 1/3 met olie, of gebruik een deksel. LAAT DE OVEN NIET ZONDER TOEZICHT ACHTER WANNEER IN GEBRUIK • Gebruik het apparaat nooit als verwarmingstoestel. • Gebruik het product nooit voor het warmen van borden. • Droog geen items op de kookplaat of de ovendeur. • Installeer het apparaat nooit naast gordijnen of zacht meubilair. • Gebruik nooit een stoomreiniger. Installatie • Wees voorzichtig tijdens het uitpakken en installeren van het apparaat. Scherpe randen kunnen een ongeval veroorzaken. • Het fornuis is zwaar, wees voorzichtig wanneer u het verplaatst. Zorg dat alle verpakkingsmateriaal, zowel binnen als buiten het fornuis, is verwijderd voordat u het toestel gebruikt. • Haal het fornuis uit de verpakking en controleer het op eventuele schade. In geval van twijfel, gebruik het apparaat niet en neem contact op met het dichtstbijzijnd servicecentrum van de winkel waar u het fornuis hebt gekocht. VEILIGHEIDSADVIES BIJ BRAND DOOR EEN FRITUURPAN In geval van een brand veroorzaakt door een frituurpan of andere pan: 1. Ontkoppel het fornuis van het stopcontact. 2. Bedek de pan met een blusdeken of vochtige doek. De vlammen zullen aldus doven. 3. Laat de pan gedurende minstens 60 minuten afkoelen voordat u het vastneemt. Letsel treedt vaak op door het vastnemen van een warme pan om deze naar buiten te brengen. A Nederlands Alvorens het apparaat GEBRUIK NOOIT EEN BRANDBLUSAPPARAAT OM DE VLAMMEN TE DOVEN, de kracht van het brandblusapparaat kan de pan doen omkantelen! Gebruik nooit water voor het doven van olie- of vetbranden! NL 33 Nederlands B Overzicht van het apparaat Onderdelen Kookplaat Stelvoetjes Vitrokeramiek Bakpan Bedieningspaneel Bakrooster Handvat Lamp Deur van fornuis Specificaties Model 34 950269 950270 60 x 60 x 85 60 x 60 x 85 Afmetingen cm Bovenste element W 950 950 Onderste element W 1100 1100 Grillelement W 2000 2000 Verlichting W 25 25 Hilight 165 mm (RV, LA) W 1200 x 2 1200 x 2 Hilight 200 mm (RA, LV) W 1800 x 2 1800 x 2 Hilight 270 - 165 mm W / 2000/1100 Hilight 230 mm (LF) W / 2200/1000 Volume ovenruimte L 65 65 Mechanische timer Minuten 120 120 Energie-efficiëntie-index 98,8 98,8 Energie-efficiëntieklasse A A NL Energieverbruik bij standaard lading en in de traditionele kookstand kWh/ cyclus Aantal ovenruimten Warmtebron Volume L Type oven Gewicht kg Voorbereiding OPGELET • De volgende instructies moeten door een vakbekwame technicus worden gelezen om te verzekeren dat het apparaat volgens de geldende voorschriften wordt geïnstalleerd, geregeld en technisch wordt onderhouden. • Ontkoppel het apparaat van de voeding door de stekker uit het stopcontact te halen voordat u onderhoud op het apparaat uitvoert. 0,81 0,81 1 1 Elektrisch Elektrisch 65 65 Elektrisch Elektrisch 47 47 Nederlands C Het apparaat gebruiken Montageplaats • Houd rekening met bepaalde factoren tijdens het kiezen van een gepaste plaats voor uw fornuis. Volg onderstaande tips om problemen en gevaarlijke situaties te vermijden! Belangrijk: Installeer het fornuis niet in de buurt van een deuropening. Personen die de deur openen of sluiten kunnen in aanraking komen met de potten of pannen die op het fornuis staan. Dit toestel mag alleen worden gebruikt in een ruimte die continu wordt gelucht. • • De kookplaat kan in een keuken, een eetkamer of zit-slaapkamer geïnstalleerd worden, maar niet in een bad- of douchekamer. De muur die in contact staat met de achterkant van het fornuis moet van een vuurvast materiaal gemaakt zijn. NL 35 Nederlands C Het apparaat gebruiken • • • • Het fornuis kan tussen twee keukenkasten geplaatst worden. Zorg echter voor voldoende ruimte aan weerskanten zodat het fornuis in geval van onderhoud verwijderd kan worden. Het fornuis kan worden gebruikt met een kast aan één of beide kanten of kan in een hoek worden geïnstalleerd. Het apparaat kan tevens vrijstaand worden gebruikt. Het apparaat kan worden geïnstalleerd naast meubilair dat maximaal de hoogte van de bovenkant van de kookplaat heeft. Keukenkasten die naast het fornuis en hoger dan de bovenkant van de kookplaat zijn geïnstalleerd, moeten zich op minstens 20 cm van de rand van de kookplaat bevinden. Als het fornuis wanden of de zijkant van aangrenzende kasten aanraakt, moeten deze bestand zijn tegen een temperatuurverhoging van 50 °C boven kamertemperatuur. De anti-kantelbeugel installeren Maak de anti-kantelbeugel aan de grond vast met behulp van de schroeven. Achterwand Kastzijde Anti-kantelbeugel Schroeven Duw het fornuis tussen de kast op zijn plaats. Duwen Elektrische aansluiting • WAARSCHUWING Dit apparaat moet geaard zijn. Installatie Productafmetingen Installatieschema Dampkap met dampkap zonder dampkap Uw apparaat waterpas zetten • Haal de 4 stelvoetjes uit de ovenruimte, die aan de bakplaat zijn vastgemaakt. Schroef ze vast in de 4 voetstukken aan de onderkant van het fornuis. • Pas de hoogte van de stelvoetjes op de gepaste hoogte aan. 36 NL Het apparaat is ontworpen om te werken met 220-240 V~, 50/60 Hz. • Het elektrisch fornuis is niet voorzien van een stroomkabel. Het fornuis is ontworpen om te werken op een elektriciteitsnet dat in overeenstemming is met de elektrische gegevens die op het typeplaatje zijn vermeld. Het fornuis kan alleen op het elektriciteitsnet worden aangesloten nadat het achterpaneel van het fornuis met behulp van een schroevendraaier is verwijderd. De stroomkabel installeren WAARSCHUWING Onderstaande installatieprocedure mag alleen door een vakbekwame elektricien worden uitgevoerd. Open het klemmenbord door een schroevendraaier in de openingen aan de zijkant van het deksel te steken. Gebruik de schroevendraaier als een hefboom door het omlaag te duwen zodat het deksel wordt geopend. Geel+groen Bruin Blauw • • Sluit de elektriciteit aan volgens het schema zoals gedrukt op de buitenkant van het deksel. Zet de stroomkabel op zijn plaats vast met behulp van de klem en sluit het deksel van het klemmenbord. C Nederlands Het apparaat gebruiken Belangrijk: Het rode aan/ uit-controlelampje op het bedieningspaneel brandt eenmaal het apparaat is ingeschakeld. NL 37 C Het apparaat gebruiken Nederlands Functies van het product • • Dit fornuis is uitgerust met vele verschillende instellingen en functies. Gebruik de keuzeknop om een van de beschikbare werkingsmodi te selecteren. Het overeenkomstig pictogram wordt op het display weergegeven. Picto- Functie gram Ovenlamp Beschrijving De gebruiker kan dankzij de lamp het kookproces controleren zonder de deur te moeten openen. De ovenlamp brandt automatisch zodra een kookfunctie wordt gestart. Dubbele grill Het interne grillelement en het bovenste element worden beiden geactiveerd. Deze modus kan worden gebruikt met de draaispitfunctie. Conventioneel koken Het bovenste en onderste verwarmingselement werken samen om op een conventionele manier te koken. Grillen met warmtestraling Het binnenste grillelement wordt afwisselend in- en uitgeschakeld om de gewenste temperatuur te handhaven. De levensmiddelen worden bereid met stralingswarmte. Verwarming aan de onderkant Een verborgen element in de bodem van de oven levert een meer geconcentreerde warmte aan de onderkant van het voedsel zonder te blazen. Verwarming aan de bovenkant Het bovenste element van het fornuis werkt om matige warmte te leveren. Beschrijving van de onderdelen Temperatuurregeling De temperatuur wordt voor elk kookveld individueel ingesteld met behulp van de respectievelijke temperatuurknop. Draai de knoppen met de knop mee en terug om op de gewenste temperatuur in te stellen. 38 NL Het aan/uit-controlelampje dooft wanneer alle meerfasige knoppen voor de kookvelden uit zijn. Instellingen van de regelknoppen Locatie van het kookveld. Uit Laagste instelling (Voedsel warm houden) MED Middelste instelling van het centrale onafhankelijk veld (koken, roosteren) LO HI Hoogste instelling van het centrale onafhankelijk veld (koken, roosteren) Restwarmte-indicator • • Na het uitschakelen van het kookveld, brandt de restwarmte-indicator. Een ingeschakelde restwarmte-indicator waarschuwt de gebruiker om het warmte kookveld niet aan te raken. OPGELET Raak de kookvelden niet aan zolang de restwarmte-indicator ingeschakeld is. Belangrijk: Na het uitschakelen van het kookveld, kunt u de restwarmte voor verschillende doeleinden gebruiken, zoals het opwarmen of warm houden van voedsel zonder dat u het kookveld opnieuw moet inschakelen. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HET FRITUREN Gebruik een diepe pan die voldoende groot is om het gepaste kookveld volledig te bedekken. Vul de pan nooit meer dan een derde met olie. Laat de olie of het vet nooit zonder toezicht achter tijdens het koken. Frituur nooit grote hoeveelheden voedsel tegelijkertijd, in het bijzonder bevroren levensmiddelen. Dit verlaagt de temperatuur van de olie of het vet aanzienlijk, wat tot vettig voedsel leidt. NL C Nederlands Het apparaat gebruiken 39 C Het apparaat gebruiken Nederlands Droog de levensmiddelen grondig voor het frituren, en laat het langzaam in de olie of het vet zakken. Bevroren levensmiddelen kunnen de olie of het vet doen schuimen of opspatten wanneer ze te snel worden toegevoegd. Verwarm nooit vet of frituur nooit met een deksel op de pan. Houd de buitenkant van de pan schoon en vrij van olie of vet. Algemene mededelingen voor kookplaten Altijd • • Til pannen altijd op, sleep ze niet. • Gebruik altijd een deksel op de pan, tenzij voor het braden. • Verwijder gemorst onmiddellijk. Doe dit op een voorzichtige manier. Nooit • Gaas, metalen pannenverspreiders, asbest matten en standers, bijv. wokstanders gebruiken - deze zullen oververhitten. • Keukengerei met een rand of boord gebruiken, bijv. emmers en bepaalde ketels. • Zwaar ingedeukte of vervormde pannen gebruiken. • Een element ingeschakeld houden wanneer niet in gebruik. • Direct op het keramiekglas voedsel koken. • Keukengerei over het kookoppervlak slepen of schuiven. • Zorg dat de bodem van de pan die u zult gebruiken altijd schoon en droog is. • • Zorg dat de diameter van de pan overeenstemt met het kookveld. • • Opgelet, hoogwaardige pannen bewaren warmte gedurende enige tijd, een LO of MED warmte is aldus over het algemeen voldoende. • • • 40 Hoogwaardig kookgerei met een platte bodem op alle elektrische warmtebronnen gebruiken. Altijd Zorg dat de handvatten van pannen op een veilige manier en weg van warmtebronnen worden geplaatst. NL • Niet direct op het kookoppervlak zonder kookgerei koken, dit zal het oppervlak beschadigen. De kookplaat niet als aanrecht gebruiken, het gladde oppervlak kan worden beschadigd. Geen kookgerei over het kookoppervlak slepen of schuiven, dit zal krassen op het oppervlak achterlaten. Zorg dat er geen kookgerei met de rand van de kookplaat in aanraking komt. Laat geen keukengerei, voedsel of brandbare items op de kookplaat achter wanneer niet in gebruik. • • • • • Geen aluminiumfolie, plastic folie of kunststof houders op de kookplaat plaatsen. Houd de kookpitten of kookvelden niet ON, tenzij ze worden gebruikt. Plaats geen grote warmhoud- of vispannen over 2 kookvelden. Het kookgerei mag de kookvelden niet slechts gedeeltelijk bedekken. Zorg dat ze in het in het midden van de kookvelden worden geplaatst en eenzelfde diameter als het gebruikte kookveld hebben. Maximum diameter van de bodem van een kookgerei is 25 cm. Snelkookpannen of andere grote pannen moeten op de voorste kookvelden worden gebruikt. Zorg dat het handvat van sauspannen zich altijd in een veilige richting bevinden. Uw kookgerei kiezen • Gebruik geen kookgerei met een ruwe bodem. • Gebruik geen licht kookgerei met een dunne, vervormde of oneffen bodem. • Gebruik geen licht kookgerei van emailstaal. • Gebruik geen kookgerei van gietijzer. • Gebruik geen licht kookgerei met een holle, gekrulde of geplooide bodem. • Gebruik geen kookgerei met een bodem holler dan 1 mm, dit verlaagt de prestaties van de kookplaat. • Gebruik geen kookgerei met een bolle bodem. • Gebruik geen kookgerei van glaskeramiek. Uw fornuis gebruiken Regeling van het fornuis Draai de functieregelaar om de gewenste kookfunctie te kiezen terwijl u de timer naar uw gewenste kooktijd draait. D Nederlands Reiniging en onderhoud Draai de temperatuurregelaar met de klok mee vanaf de stand OFF naar de gewenste temperatuur. Het rode temperatuurcontrolelampje brandt onmiddellijk en dooft eenmaal het fornuis de ingestelde temperatuur heeft bereikt. Timer Voor het fornuis met een mechanische timer van 2 uur, gebruik het om een kooktijd tussen 1 en 120 minuten in te stellen. Draai de knop één volledige omwenteling met de klok mee om de zoemer op te winden. Draai vervolgens terug naar de gewenste tijd zodat het aantal minuten op de knop overeenstemt met het referentieteken op het paneel. De zoemer gaat af eenmaal de ingestelde kooktijd wordt bereikt. Draai de tijdregelknoppen naar . Draaispitfunctie Deze functie is geschikt voor grote stukken vlees en zorgt voor een knapperige buitenkant van het vlees wanneer het in combinatie met de infrarood-grill wordt gebruikt. NL 41 D Reiniging en onderhoud Nederlands De draaispit gebruiken • Breng het draaispitrek in de rekhouder. • Maak het vlees aan de vork vast en breng de vork vervolgens in de mof van de draaispitmotor. • Selecteer de gewenste kookfunctie, temperatuur en kooktijd. Reiniging en onderhoud Reiniging • Zorg dat all regelknoppen uit zijn en het toestel is afgekoeld voordat u het reinigt. BELANGRIJK Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het fornuis reinigt. • Reinig het fornuis na elk gebruik, in het bijzonder na het roosteren of grillen, om het aanbranden van gemors of etensresten die moeilijk te verwijderen zijn te vermijden. • Maak de binnenkant van het fornuis niet schoon met een schuursponsje om schade aan het email en mindere kookprestaties te vermijden. • Maak de glazen ovendeur niet schoon met agressieve schoonmaakmiddelen of scherpe metalen krabbers, deze kunnen het oppervlak van het apparaat krassen wat tot breuk van het glas kan leiden. • Wacht totdat het fornuis is afgekoeld voordat u de De buitenkant van het fornuis roosters uithaalt. Was ze reinigen vervolgens in een warm • Veeg het bedieningspaneel, sopje en veeg ze grondig de ovendeur en de zijkant droog. van de oven regelmatig • Reinig de binnenkant van schoon met een zachte het fornuis met warm doek en een mild schoonzeepwater en veeg vermaakmiddel om schade volgens schoon met een aan het email te vermijden. vochtige doek. • Laat de deur open totdat de binnenkant volledig droog is voordat u de roosters opnieuw inbrengt. 42 NL • Was de email, verchroomde of roestvrijstalen delen van de oven met warm zeepwater of een mild schoonmaakmiddel. • Als u een in de handel te verkrijgen reinigingsmiddel voor roestvrij staal gebruikt, vermijd contact met de letters of symbolen op de oven om schade te voorkomen. De deur afhalen voor een eenvoudige reiniging Vraag hulp aan een andere persoon voor het verwijderen van de deur. • Open de deur volledig. • Breng de grendel op beide deurscharnieren omhoog. • Breng de deur lichtjes omhoog door deze te ‘sluiten’, ondersteun vervolgens de deur met beide handen en trek deze van het fornuis af. • Om de deur terug te plaatsen, houd de deur in een open positie en breng de grendels op beide scharnieren opnieuw in de juiste plaats aan. Open en sluit de deur om te controleren of deze juist is vastgemaakt. De gloeilamp vervangen • Het vervangen van de lamp dient door een erkende technicus uitgevoerd te worden. • Zet de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact. Zorg dat de interne delen afgekoeld zijn voordat u ze aanraakt. • Verwijder de lampenkap door het tegen de klok in te draaien (kan stevig vastzitten) en verwijder de lamp door het tegen de klok in te draaien. • Installeer een nieuwe lamp (230 V, 25 W, E14 / G9 type), deze moet bestand zijn tegen temperaturen tot 300 °C. • Plaats de glazen lampenkap terug. NL D Nederlands Reiniging en onderhoud 43 Nederlands D Reiniging en onderhoud Probleemoplossing Voordat u contact opneemt met een erkend servicecentrum omwille van een probleem met uw fornuis, raadpleeg onderstaande probleemoplossingsgids. Probleem Oorzaak Tijdens ingebruikname van het fornuis komt er een lichte geur of een beetje rook vrij. Dit is normaal en zal na korte tijd verdwijnen Er werkt niets. Werkt het stopcontact waarop het fornuis is aangesloten? Er is geen stroomtoevoer. De levensmiddelen worden niet gelijkmatig in de oven gebakken. Controleer of de houders die in de oven worden gebruikt voor voldoende luchtcirculatie in de oven zorgen. Controleer of het fornuis waterpas staat. De gerechten op de kookpitten koken langzaam of sudderen niet. Controleer of uw pannen overeenstemmen met de aanbevelingen in deze handleiding. Markeringen op de kookpitten Kan het fornuis / kookpitten niet reinigen. De rand van het fornuis kan worden gereinigd met warm zeepwater en een mild reinigingsmiddel. Maak de afgedichte kookpitten regelmatig schoon. De grill wordt afwisselend in- en uitgeschakeld. Als de grill niet op de maximum stand wordt gebruikt, is dit normaal en wijst dit niet op een defect. Condensatie op de muur aan de achterkant van het fornuis. Stoom en/of condensatie kan vanaf de ventilatieopening aan de achterkant van het apparaat worden afgegeven, in het bijzonder wanneer de oven voor het bereiden van voedsel met een hoog watergehalte wordt gebruikt, zoals bevroren friet, gebraden kip, etc. Dit is normaal. Veeg overtollig vocht weg met een doek. Stoom/condensatie in het Stoom is een bijproduct tijdens het koken van voedsel fornuis na gebruik. met een hoog watergehalte. Dit is normaal. Veeg weg tijdens het reinigen van het fornuis. 44 NL Afdanken van uw oude machine SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. E Nederlands Verwijdering BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. NL 45 Deutsch Vielen Dank! Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen. Willkommen bei ELECTRO DEPOT. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be Die Bedienungsanleitung finden Sie auch auf der folgenden Webseite: http://www.electrodepot.be 46 DE A B C D E Vor der Inbetrieb­ nahme des Geräts Geräteübersicht Verwendung des Geräts Reinigung und Pflege Entsorgung 48 Sicherheitsvorschriften 56 56 Beschreibung des Geräts Technische Spezifikationen 57 57 58 58 59 60 63 Zubereitung Aufstellort Aufstellung Elektrischer Anschluss Produktfunktionen Bedienelemente Verwendung des Herds 64 66 Reinigung und Pflege Fehlerbehebung 67 Entsorgung Ihres Altgeräts Deutsch Inhaltsverzeichnis DE 47 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften BITTE LESEN SIE DIE ANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN UND BEWAHREN SIE DIESE AUF, UM BEI BEDARF DARIN NACHZUSCHLAGEN. • Sollte das Gerät verkauft oder auf einen anderen Besitzer übertragen werden oder sollten Sie umziehen und das Gerät zurücklassen, stellen Sie sicher, dass diese Anleitung zusammen mit dem Gerät weitergegeben gestellt wird, damit der neue Besitzer sich mit der Arbeitsweise des Geräts und den relevanten Warnhinweisen vertraut machen kann. • Warnung: Dieses Gerät und seine zugänglichen Teile werden bei Betrieb heiß. • Berühren Sie nie die Heiz­ elemente. • Kinder unter 8 Jahren sollten ferngehalten werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt • Während seiner Verwendung erhitzt sich das Gerät. Berühren Sie unter 48 DE • • • • keinen Umständen die Heizelemente im Inneren des Ofens. In den folgenden Abschnitten dieser Anleitung finden Sie Informationen zur Installation. In den folgenden Abschnitten dieser Anleitung finden Sie Informationen zum korrekten Einsetzen des Backblechs /Grillrosts und zum Leuchtmittelwechsel. Warnung: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Netzstrom getrennt ist, bevor Sie das Leuchtmittel auswechseln, um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden. Eine Trennvorrichtung vom Netz mit einem Kontaktabstand von allen Terminals müssen im Stromkreis zur Verfügung gestellt werden und in Übereinstimmung mit den Installationsanweisungen installiert werden. Um die durch den Kochvorgang verursachte Gesamtumweltbelastung (z.B. Energieverbrauch) zu reduzieren, installieren Sie das Produkt gemäß der Bedienungsanleitung. Sorgen Sie für eine gute Belüftung der Betriebsumgebung, und halten Sie die Entlüftungsleitung gerade und so kurz wie möglich. das Gerät nicht und konFür Geräte mit manuellem taktieren Sie das nächste Betriebsmodus empfehlen Kundendienstzentrum des wir, den Motor innerhalb Geschäfts, in dem Sie das von 10 Minuten nach Ende Gerät erworben haben. des Kochvorgangs auszuDas Verpackungsmaterial schalten. Sorgen Sie bei (Kunststofftüten, Polystyrol, Nägel etc.) sollte nicht Wartungsarbeiten dafür, die entsprechenden Komin Reichweite von Kindern ponenten gemäß der Beaufbewahrt werden, da es dienungsanleitung zu deeine potentielle Gefahrenmontieren. Kontaktieren quelle darstellt. Sie Ihre Behörde vor Ort, • Das Gerät sollte nur von um nähere Informationen einer sachkundigen Perbzgl. Recycling, Wiederverson gemäß dieser Anleiwertung und Entsorgung zu tung installiert werden. erhalten. Der Hersteller lehnt alle • Um die Leistung und SiVerantwortung für eine cherheit des Geräts aufunsachgemäße Installation recht zu erhalten, empab, durch die Personen und fehlen wir: Tiere verletzt werden kön- Kontaktieren Sie ausnen und ein Sachschaden schließlich durch das entstehen kann. Geschäft, in dem Sie den • Dieses Gerät kann von Herd erworben haben, Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit körperautorisierte Kundendienstzentren. lichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder - Verwenden Sie stets OriMangel an Erfahrung und ginalersatzteile. Fachkenntnis verwendet • Dieses Gerät ist für den nicht-gewerblichen Gewerden, sofern sie unter brauch zu Hause vorgeseder Aufsicht einer Person hen. stehen oder Anweisungen zur sicheren Bedienung • Nachdem Sie die Verpackung entfernt haben, verdes Geräts erhalten hagewissern Sie sich, dass ben und sich der von dem Gerät ausgehenden Gefahdas Gerät nicht beschädigt ist. Sollten Sie Zweiren bewusst sind. Kinder fel haben, verwenden Sie dürfen nicht mit dem GeDE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 49 Deutsch A 50 Vor der Inbetriebnahme des Geräts rät spielen. Die Reinigung stellen Sie sicher, dass und Benutzerwartung des der Raum gut belüftet ist Gerätes darf nicht von un(öffnen Sie z.B. ein Fensbeaufsichtigten Kindern ter oder verwenden Sie eidurchgeführt werden. nen Dunstabzug) und dass • Die elektrische SicherPersonen, die empfindlich heit dieses Geräts ist nur gegen den Geruch sind, sichergestellt, wenn der jegliche Dünste meiden. Es wird empfohlen, dass alle Herd gemäß den aktuellen Vorschriften zur elekHaustiere aus dem Zimmer trischen Sicherheit richtig entfernt werden, bis der Geruch verschwunden ist. und effizient geerdet wird. Stellen Sie immer sicher, Dieser Geruch ergibt sich dass die Erdung effizient aus Herstellungsrückständen auf Ofenauskleidungen ist; sollten Sie Zweifel und Elementen und durch haben, ziehen Sie einen Feuchtigkeit, die durch die qualifizierten Elektriker Isolierung absorbiert wird. bei, damit er das System überprüft. Der Hersteller • Stellen Sie sicher, dass lehnt alle Verantwortung das Gerät vor der Wartung ausgeschaltet wird, indem für Schäden ab, die aus einem System resultieren, die Hauptschalter ausgedas nicht geerdet wurde. schaltet und alle Einstellregler auf die Position OFF • Vergewissern Sie sich, dass die elektrische Leistung des gestellt werden. Systems und der Steckdo- • Die für die Lüftung und sen die Höchstleistung des Wärmeverteilung verHerds unterstützt, wie auf wendeten Öffnungen und dem Typenschild angegeSchlitze auf der Rückseite ben. Sollten Sie Zweifel haund unter dem Bedienfeld ben, ziehen Sie einen qualidürfen nie abgedeckt werfizierten Techniker zu. den. • Wenn der Herd zum ersten • Der Anwender darf das Mal benutzt wird, kann ein Stromkabel dieses GeGeruch erzeugt werden, räts nicht ersetzen. Wenn die Netzanschlussleitung der nach einer Verwendungsdauer nachlässt. dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch Wenn der Herd zum ersten Mal verwendet wird, den Hersteller oder seinen DE Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Dieses Gerät muss für den Zweck verwendet werden, für den es ausdrücklich konzipiert wurde. Jeglicher andere Gebrauch wird als unsachgemäß und folglich gefährlich angesehen. Der Hersteller lehnt alle Verantwortung für Schäden ab, die aus einem unsachgemäßen und verantwortungslosen Gebrauch resultieren. • Eine Anzahl von Grundregeln muss befolgt werden, wenn elektrische Geräte verwendet werden. Die folgenden sind von besonderer Bedeutung: - Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Ihre Hände oder Füße nass sind. - Berühren Sie das Gerät nicht barfüßig. - Lassen Sie nie zu, dass das Netzkabel gedehnt, gezogen oder beschädigt wird, wenn der Herd zur Reinigung etc. verschoben wird. Verwenden Sie den Herd nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ziehen Sie einen qualifizierten Elektriker zu Rate. • • • • • - Lassen Sie nicht zu, dass der Herd unbeaufsichtigt von Kindern oder Personen, die damit nicht vertraut sind, verwendet wird. - Grillen Sie nicht bei offener Ofentür. Schalten Sie immer die Stromversorgung des Herds ab und lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie Reinigungsarbeiten etc. ausführen. Brandgefahr: Bewahren Sie keine Gegenstände auf den Herdoberflächen auf. Um eine versehentliche Verschüttung zu vermeiden, verwenden Sie kein Kochgeschirr mit unebenem oder deformiertem Boden auf den Flammen oder den elektrischen Platten. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Fritteusen etc. verwendet werden, um das Spritzen oder Verschütten von heißem Öl zu vermeiden. Sie sollten nicht unbeaufsichtigt verwendet werden, da überhitztes Öl überkochen und sich entzünden könnte. Teile dieses Geräts, wie z.B. Kochflächen, halten Wärme nach dem Einschalten für längere Zeiten zurück. Vorsicht ist geboten, wenn DE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 51 A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Deutsch diese Flächen berührt werden, bevor sie vollständig abgekühlt sind. Verwenden Sie nie entzündliche Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts, wenn es verwendet wird. Wenn kleine Elektrogeräte in der Nähe des Herds verwendet werden, halten Sie deren Netzkabel entfernt von den heißen Teilen. Stellen Sie sicher, dass die Einstellregler in ihrer OFF-Stellung sind, wenn das Gerät nicht verwendet wird. Sichern Sie auch alle potentiell gefährlichen Teile des Geräts vor allem für Kinder, die mit dem Gerät spielen könnten, ab. Wenn das Gerät verwendet wird, werden die Heizelemente und Teile der Ofentür extrem heiß. Stellen Sie sicher, dass Sie sie nicht berühren und halten Sie Kinder fern. Wenn Sie das Stromkabel für Einphasenstrom verwenden, beträgt die minimale Querschnittsfläche 4 mm2. Für 3 Phasen beträgt die minimale Querschnittsfläche 2,5 mm2. Das Gerät, das Sie erworben haben, kann sich leicht von dem in dieser Anleitung abgebildeten unter- • • • • • • 52 DE • • • • • • scheiden. Lesen Sie die Informationen in Bezug auf das Modell, das Sie haben. Verwenden Sie keine aggressiven, scheuernden Reinigungsmittel oder scharfe Metallspatel, um die Glastür des Herds zu reinigen, da diese die Oberfläche verkratzen können, was zum Zerspringen des Glases führen kann. Verschüttungen sollten von Deckeln beseitigt werden, bevor sie geöffnet werden. Die Oberfläche der Herdplatte abkühlen, bevor Deckel geschlossen werden. Wenn die Oberfläche rissig ist, schalten Sie das Gerät aus, um die Möglichkeit eines elektrischen Schlags zu verhindern (wenn die Oberfläche der Herdplatte aus Glaskeramik oder einem ähnlichen Material besteht und spannungsführende Teile schützt). Es darf kein Dampfreiniger verwendet werden. Warnung: Zugängliche Teile können bei Gebrauch heiß werden. Kleine Kinder sollten ferngehalten werden. Das Gerät ist nicht dazu vorgesehen, mittels eines externen Timers oder eines gesonderten Fernsteuerungssystems betrieben zu werden. • Warnung: Das unbeaufsichtigte Kochen an einer Herdplatte mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und einen Brand verursachen. Versuchen Sie NIE, einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus. Decken Sie die Flamme z.B. mit einem Deckel oder einer Löschdecke ab. Warnung, Brandgefahr: Bewahren Sie keine Gegenstände auf den Kochflächen auf. • Warnung: Verwenden Sie nur einen Herdplattenschutz, der vom Hersteller des Geräts in dieser Anleitung als geeignet angegeben wird oder einen Herdplattenschutz, der in das Gerät eingebaut ist. Die Verwendung eines ungeeigneten Herdschutzes kann einen Unfall verursachen. • Schalten Sie die Bedienelemente auf OFF, wenn Sie mit dem Kochen fertig sind und wenn sie nicht mehr gebraucht werden. • Halten Sie einen ausreichenden Abstand, wenn Sie die Ofentür öffnen, um Wasserdämpfe oder Hitze, die sich eventuell gebildet • • • • • • • haben könnte, entweichen zu lassen. Verwenden Sie trockene Ofenhandschuhe guter Qualität, wenn Sie Gegenstände aus dem Ofen/vom Rost entfernen. Stellen Sie Pfannen zentral auf die Heizplatte. Stellen sicher, dass Griffe von der Kante des Einstellreglers ferngehalten werden und nicht durch eine andere Heizplatte/Pfanne erhitzt werden. Achten Sie darauf, dass Sie Hitze-/Dampfverbrennungen vermeiden, wenn Sie die Bedienelemente betätigen. Schalten Sie vor der Reinigung die Stromversorgung ab und lassen Sie das Gerät abkühlen. Stellen Sie sicher, dass die Einlegeböden in der richtigen Position sind, bevor Sie den Ofen einschalten. Der Ofeninhalt wird heiß: Vorsicht beim Entfernen von Gegenständen vom Rost, wenn das untere Heizelement eingeschaltet ist. Halten Sie das Gerät sauber, da eine Ansammlung von Koch-Schmierfett oder Fett Brände verursachen kann. DE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 53 Deutsch A 54 Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Befolgen Sie die Grundprinzipien des Umgangs mit Lebensmitteln und der Hygiene, um die Möglichkeit eines bakteriellen Wachstums zu verhindern. • Halten Sie Lüftungsschlitze frei von Hindernissen. • Lassen Sie Wartungsarbeiten am Gerät durch einen qualifizierten Kundendiensttechniker durchführen. • B e r ü h re n S i e ke i n e Heizelemente innerhalb des Ofens, da der Ofen bei Gebrauch heiß wird. • Kleiden Sie den Ofen von innen nie mit Folie aus, da dies eine Überhitzung des Geräts verursachen kann. • Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt, wo ein Kochgerät installiert ist, da alle Oberflächen während seines Gebrauchs und danach heiß sind. • Erlauben Sie Kindern oder Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, nicht, es ohne Aufsicht zu benutzen. • Lassen Sie es nie zu, dass jemand auf Teilen des Geräts sitzt oder steht. • Bewahren Sie Gegenstände nie über dem Gerät auf, die Kinder zu erreichen versuchen könnten. • Lassen Sie nie etwas auf DE • • • • • der Herdoberfläche, wenn der Herd unbeaufsichtigt ist und nicht benutzt wird. Nehmen Sie nie Einlegeböden aus dem Ofen heraus, während der Ofen heiß ist. Wärmen Sie nie ungeöffnete Lebensmittelbehälter auf, da sich Druck aufbauen kann, der den Behälter zum Explodieren bringen kann. Bewahren Sie Chemikalien/Nahrungsmittel sowie unter Druck stehende Behälter nie in oder auf dem Gerät oder in Schränken direkt über oder neben dem Gerät auf. Stellen Sie entzündliche Gegenstände oder Gegenstände aus Kunststoff nie auf oder neben den Herd. Füllen Sie eine Fritteuse nie zu mehr als 1/3 mit Öl voll oder benutzen Sie einen Deckel. BEIM KOCHEN NIE UNBE­ AUFSICHTIGT LASSEN • Verwenden Sie das Gerät nie als Raumheizgerät. • Verwenden Sie den Rost nie, um Teller aufzuwärmen. • Trocknen Sie Gegenstände nie auf der Herdplatte oder der Ofentür. • Installieren Sie das Gerät nie neben Gardinen oder 2. Bedecken Sie die Pfanne anderen Heimtextilien. mit einer Löschdecke oder einem Tuch. Dadurch wer• Ve r w e n d e n S i e n i e Dampfreiniger. den die Flammen erstickt und das Feuer gelöscht. Aufstellung 3. Lassen Sie die Pfanne • Seien Sie vorsichtig, wenn mindestens 60 Minuten Sie das Gerät auspacken abkühlen, bevor Sie sie und aufstellen. Scharfe bewegen. Verletzungen Kanten können Unfälle verwerden oft dadurch verursachen. ursacht, dass eine heiße • Der Herd ist schwer und Pfanne in die Hand gesollte mit Vorsicht vernommen wird und in Eile schoben werden. Stellen nach außen gebracht wird. Sie sicher, dass alle Verpackungsmaterialien, sowohl VERWENDEN SIE NIE EI­ innerhalb als auch außer- NEN FEUERLÖSCHER, UM halb des Herds, beseitigt EINEN PFANNENBRAND ZU worden sind, bevor der LÖSCHEN, da die Kraft des Herd benutzt wird. Feuerlöschers die Pfanne • Packen Sie den Herd aus. wahrscheinlich umkippt! Überprüfen und stellen Sie sicher, dass der Herd Verwenden Sie nie Wasser, in keiner Weise beschädigt um Öl- oder Fettbrände zu wurde. Sollten Sie Zweifel löschen! haben, verwenden Sie ihn nicht und kontaktieren Sie das Kundendienstzentrum oder das Geschäft, in dem Sie den Herd erworben haben. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts SICHERHEITSHINWEISE IM FALLE DES BRANDS EINER FRITTEUSE Im Falle des Brands einer Fritteuse oder einer Pfanne: 1. Schalten Sie das Kochgerät an der Sicherung aus. DE 55 Deutsch B Geräteübersicht Beschreibung des Geräts Herdplatte Verstellbarer Fuß Glaskeramik Backform Bedienfeld Backrost Griff Lampe Herdtür Technische Spezifikationen Modell 950270 60 x 60 x 85 60 x 60 x 85 Abmessungen cm Oberes Element W 950 950 Unteres Element W 1100 1100 Rostelement W 2000 2000 Leuchte W 25 25 Hilight 165 mm (RF, LR) W 1200 x 2 1200 x 2 Hilight 200 mm (RR, LF) W 1800 x 2 1800 x 2 Hilight 270 - 165 mm W / 2000/1100 Hilight 230 mm (LF) W / 2200/1000 Hohlraumvolumen L 65 65 Mechanischer Timer Minuten 120 120 98,8 98,8 A A Energieeffizienzindex Energieeffizienzklasse 56 950269 DE Energieverbrauch mit Standardbelastung und traditionellem Betriebsmodus kWh/ Zyklus 0,81 0,81 1 1 Elektrisch Elektrisch 65 65 Elektrisch Elektrisch 47 47 Anzahl der Garräume Wärmequelle Lautstärke L Ofentyp Gewicht kg Vorbereitung ACHTUNG • Die folgende Anleitung sollte von einem qualifizierten Techniker gelesen werden, um sicherzustellen, dass das Gerät gemäß den bestehenden Vorschriften richtig installiert, reguliert und technisch gewartet wird. • Trennen Sie das Gerät vom Strom, indem Sie es vom Stromnetz trennen, bevor Sie das Gerät regulieren oder Wartungsarbeiten durchführen. Deutsch C Verwendung des Geräts Aufstellort • Beachten Sie folgende Faktoren, wenn Sie sich dafür entscheiden, wo Sie den Herd aufstellen. Befolgen Sie die Tipps unten, um Probleme und Gefahrensituationen zu vermeiden! Wichtig: Der Herd sollte nie in der Nähe eines Türzugangs aufgestellt werden. Leute, die die Tür öffnen und schließen, könnten mit Töpfen oder Pfannen auf dem Herd in Berührung kommen. Dieses Gerät sollte nur in dauerhaft belüfteten Räumen aufgestellt und benutzt werden. • • Der Herd kann in einer Küche, einem Esszimmer oder einem Wohnschlafzimmer aufgestellt werden, aber nicht in einem Badezimmer oder Duschraum. Die Wand, die mit der Rückseite des Herds in Kontakt steht, muss aus feuerfestem Material bestehen. DE 57 Deutsch C Verwendung des Geräts • • • • Der Herd ist dafür konzipiert, zwischen Küchenschränke zu passen. Der Raum auf beiden Seiten muss ausreichen, um das Zurückziehen des Herds für Wartungsarbeiten zu ermöglichen. Er kann auch benutzt werden, während sich auf einer Seite oder beiden Seiten ein Schrank befindet, wie es bei einer Eckeinrichtung der Fall ist. Er kann auch frei stehend benutzt werden. Das Gerät kann neben Möbeleinheiten aufgestellt werden, die nicht höher als die Oberkante der Herdplatte sind. Küchenschränke, die neben dem Herd aufgestellt sind und höher als die Oberkante der Herdplatte sind, müssen sich in einem Abstand von mindestens 20 cm zur Kante der Herdplatte befinden. Wenn der Herd so aufgestellt wird, dass er Wände oder die Seiten von angrenzenden Schränken berührt, müssen diese einem Temperaturanstieg von 50 °C über der Raumtemperatur standhalten. Aufstellung Produktabmessungen Einbauskizze Dunstabzugshaube mit Dunstabzugshaube ohne Dunstabzugshaube Ausrichten des Geräts • Entnehmen Sie die 4 Herdfüße aus dem Hohlraum des Ofens, welche zusammen mit dem Backrost verpackt sind. Schrauben Sie sie dann in die 4 Sockel an der Unterseite des Herds ein. • Stellen Sie die Höhe des Herds anhand der Füße ein. 58 DE Kippschutz montieren Montieren Sie den Kippschutz mit Schrauben am Boden. Hintere Wand Schrankseite Kippschutz Schrauben Schieben Sie den Herd in den Platz zwischen den Schränken. Schieben Elektrischer Anschluss • Das Gerät ist dazu vorgesehen, bei 220-240 V~, 50/60 Hz zu arbeiten. WARNUNG Dieses Gerät muss geerdet werden. • Der Elektroherd hat kein Stromversorgungskabel. Er ist dafür ausgelegt, bei einer Stromversorgung zu arbeiten, die den auf dem Typenschild gezeigten elektrischen Daten entspricht. Der Herd kann erst dann an das Netz angeschlossen werden, nachdem die Rückwand des Herds selbst mit einem Schraubendreher beseitigt wird. Versorgungskabel installieren WARNUNG Das folgende Installationsverfahren muss von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. Öffnen Sie die Anschlussplatte, indem Sie einen Schraubendreher in die Seitenschlitze der Abdeckung des Netzkabels einführen. Verwenden Sie den Schraubendreher als einen Hebel, indem Sie ihn nach unten drücken, um die Abdeckung zu öffnen. Gelb+Grün Braun Blau • • C Deutsch Verwendung des Geräts Schließen Sie den Strom an, indem Sie dem Diagramm folgen, das auf der Oberfläche der Abdeckung des Netzkabels abgedruckt ist. Befestigen Sie das Stromkabel mit der Klammer und schließen Sie die Abdeckung der Anschlussplatte. Wichtig: Der rote Stromanzeiger am Bedienfeld leuchtet auf, sobald das Gerät mit Strom versorgt wird. DE 59 Deutsch C Verwendung des Geräts Produktfunktionen • • Dieser Herd bietet eine große Auswahl an Einstellungen und Funktionen. Verwenden Sie den Einstellregler, um eine der verfügbaren Betriebsarten auszuwählen. Das entsprechende Icon wird im Display angezeigt. Icon Funktion Beschreibung Ofenlampe Mit der Lampe kann der Anwender den Garprozess beobachten, ohne die Tür zu öffnen. Die Ofenlampe schaltet sich automatisch ein, wenn eine Kochfunktion betätigt wird. Doppelrost Das innere Rostelement und das obere Element werden beide eingeschaltet. Er kann als Grill funktionieren. Herkömmliches Kochen Strahlender Rost Die Ober- und Unterseite arbeiten zusammen, um ein herkömmliches Kochen zu bieten. Unterhitze Ein verstecktes Element in der Unterseite des Ofens bietet der Unterseite der Nahrung eine konzentriertere Wärme ohne Blasen. Oberhitze Das obere Element des Herds arbeitet, um schonende Wärme zu bieten. Das innere Rostelement schaltet sich ein und aus, um die erforderliche Temperatur zu halten. Die Nahrung wird durch Strahlungswärme gekocht. Die Leistungsregelungsanzeige schaltet sich aus, wenn alle mehrstufigen Kochzonenregler ausgeschaltet sind. Bedienelemente Temperaturregler Die Temperatur wird unter Verwendung des entsprechenden Temperaturreglers für jede Kochzone einzeln festgelegt. Drehen Sie die Regler im Uhrzeigersinn und wieder zurück, um kontinuierlich die gewünschte Temperatur einzustellen. 60 DE Steuereinstellungen Position der Kochzone Aus Niedrigste Einstellung (Essen warm halten) MED Unabhängige mittlere Einstellung der zentralen Zone (Kochen, Braten) LO HI Unabhängige höchste Einstellung der zentralen Zone (Kochen, Braten) Restwärmeanzeige Nachdem Sie die Kochzone ausschalten, leuchtet die Restwärmeanzeige auf. Die leuchtende Restwärmeanzeige warnt den Anwender davor, die heiße Kochfläche zu berühren. ACHTUNG Berühren Sie nicht die Kochzonen, solange die Restwärmeanzeige leuchtet. a Wichtig: Nachdem Sie die Heizleistung ausgeschaltet haben, können Sie die Restwärme für verschiedene Zwecke benutzen, wie z. B. um Essen aufzuwärmen oder warm zu halten, ohne die Heizleistung einschalten zu müssen. SICHERHEITSANFORDERUNGEN BEIM FRITTIEREN Verwenden Sie eine Pfanne, die groß genug ist, um die entsprechende Heizfläche vollständig zu bedecken. Füllen Sie die Pfanne nie zu mehr als einem Drittel mit Öl. Lassen Sie Öl oder Fett während der Aufwärm- oder Kochzeit nie unbeaufsichtigt. Versuchen Sie nie, zu viel Essen auf einmal zu braten, insbesondere keine Tiefkühlkost. Dadurch wird die Temperatur des Öls oder Fetts nur zu stark verringert, was ein fettiges Essen ergibt. DE C Deutsch Verwendung des Geräts 61 C Verwendung des Geräts Deutsch Trocknen Sie das Essen vor dem Braten immer gründlich und geben Sie es langsam in das heiße Öl oder Fett. Insbesondere Tiefkühlkost verursacht Schäumen und Spritzen, wenn sie zu schnell hinzugegeben wird. Erhitzen Sie Fett und braten Sie nie mit einem Deckel auf der Pfanne. Halten Sie die Außenseite der Pfanne sauber und frei von Öl- und Fettschlieren. Allgemeine Informationen zu Heizplatten Immer • Verwenden Sie bei allen elektrischen Wärmequellen Kochgeschirr guter Qualität mit flachem Boden. • Stellen Sie immer sicher, dass Pfannen vor Gebrauch einen sauberen, trockenen Boden haben. • Stellen Sie sicher, dass Pfannen der Größe der Heizfläche entsprechen. • Denken Sie daran, dass Pfannen von guter Qualität Wärme gut zurückhalten, sodass allgemein nur eine geringe (LO) oder mittlere (MED) Hitze notwendig ist. • Stellen Sie sicher, dass die Griffe von Pfannen sicher und fern von Wärmequellen positioniert werden. 62 DE Immer • Heben Sie Pfannen immer hoch, ziehen Sie sie nicht. • Verwenden Sie immer Deckel für die Töpfe, außer wenn Sie frittieren. • Kümmern Sie sich schnell, aber mit Vorsicht um Verschüttungen. Nie • Verwenden Sie nie Verbandsmull, Pfannendiffusoren aus Metall, Asbestmatten und -ständer, z. B. Arbeitsständer. Diese überhitzen sich. • Verwenden Sie nie Utensilien mit Schneiden oder Kanten, z. B. Behälter und einige Kessel. • Verwenden Sie nie stark verbeulte oder deformierte Pfannen. • Lassen Sie nie ein Element eingeschaltet, wenn Sie nicht kochen. • Kochen Sie Essen nie direkt auf dem Glaskeramikkochfeld. • Ziehen oder schieben Sie Utensilien nie entlang der Oberfläche der Herdplatten. • • • • • Kochen Sie nicht direkt auf der Oberfläche der Herdplatte ohne ein Kochgerät, da dies die Oberfläche der Herdplatte beschädigt. Verwenden Sie die Herdplatte nicht als Arbeitsfläche, da die glatte Oberfläche der Herdplatte dadurch beschädigt werden kann. Ziehen oder schieben Sie keine Utensilien auf der Oberfläche der Herdplatte, da dies Kratzer in der Oberfläche der Herdplatte verursacht. Lassen Sie nicht zu, dass ein Kochgerät mit der Umgebung der Herdplatte in Berührung kommt. Lassen Sie keine Utensilien, kein Essen und keine brennbaren Gegenstände auf der Herdplatte, wenn sie nicht benutzt wird. • • • • • Legen Sie keine Aluminium- oder Kunststofffolie und Kunstoffbehälter auf die Herdplatte. Lassen Sie die Heizplatten oder Kochflächen nicht auf ON, solange sie nicht benutzt werden. Stellen Sie große Einmachtöpfe oder Fischkessel nicht auf 2 Heizflächen. Lassen Sie Utensilien die Heizflächen nicht teilweise bedecken. Stellen Sie immer sicher, dass sie zentral auf die erhitzten Flächen gestellt werden und denselben Durchmesser wie die verwendete Heizfläche aufweisen. Der maximale Durchmesser eines Utensils mit einem Boden beträgt 25 cm. Dampfdrucktöpfe oder andere große Töpfe sollten auf den vorderen Kochflächen verwendet werden. Stellen Sie immer sicher, dass die Griffe von Kochtöpfen sicher positioniert werden. Auswahl der Utensilien • Verwenden Sie keine Utensilien mit rauem Boden. • Verwenden Sie keine leichten Utensilien mit dünnem, deformiertem oder unebenem Boden. • Verwenden Sie keine leichten Utensilien aus Emaille. • Verwenden Sie keine gusseisernen Utensilien. • Verwenden Sie keine Utensilien mit versenktem, verziertem oder gezahntem Boden. • Verwenden Sie kein Utensil, das eine Bodenwölbung aufweist, die größer als 1 mm ist, da dies die Leistung der Herdplatte verringert. • Verwenden Sie kein Utensil mit einem konvexen Boden. • Verwenden Sie keine Glaskeramik­ utensilien. Verwendung des Herds Herdsteuerung D Deutsch Reinigung und Pflege Drehen Sie den Funktionseinstellregler, um die Kochfunktion auszuwählen. In der Zwischenzeit drehen Sie den Timer, um Ihre gewünschte Kochzeit festzulegen. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn von der Position OFF zur erforderlichen Temperatur. Das rote Temperaturkontrolllämpchen leuchtet sofort auf und erlischt automatisch, wenn der Herd die festgelegte Temperatur erreicht. Timer Herd mit einem mechanischen Timer von 2 Stunden: Nutzen Sie die Funktion, um die Kochzeit von 1 bis 120 Minuten festzulegen. Drehen Sie den Einstellregler einmal vollständig im Uhrzeigersinn, um den Wecker aufzuziehen. Drehen Sie ihn wieder zur gewünschten Zeit, sodass sich die Anzahl an Minuten auf dem Einstellregler mit der Referenzmarke auf dem Bedienfeld deckt. Ist die Kochzeit erreicht, klingelt der Wecker des Timers. Drehen Sie die Zeiteinstellregler auf Position . Grillfunktion Diese Funktion eignet sich für große Fleischstücke, es lässt sich damit Fleisch mit einem appetitlich knusprigen Äußeren zubereiten, wenn sie zusammen mit einem Infrarotgrill verwendet wird. DE 63 Deutsch D 64 Reinigung und Pflege ist, bevor Sie die Grillroste wieder einlegen. • Reinigen Sie den Herd nach jedem Gebrauch, besonders nach dem Braten oder Grillen. Dadurch wird verhindert, dass verschüttete oder verspritzte Reinigung und Pflege Essensreste einbrennen und schwierig zu beseitiReinigung gen sind. • Stellen Sie sicher, dass alle • Verwenden Sie keine Einstellregler ausgeschalSchleifpads, um das Innere tet (OFF) sind und das Gedes Herds zu reinigen, da rät vor der Reinigung kühl dadurch die Emaille entist. fernt werden könnte, was die Leistung Ihres Herds WICHTIG beeinträchtigt. Trennen Sie vor der • Verwenden Sie keine agReinigung immer die gressiven, scheuernden Stromversorgung. Reinigungsmittel oder scharfe Metallspatel, um • Warten Sie, bis der Herd die Glastür des Herds zu abgekühlt ist, bevor Sie reinigen, da sie die Oberdie Gitterroste entfernen. fläche verkratzen können, Reinigen Sie die Roste gewas zum Zerspringen des trennt in warmem SeifenGlases führen kann. wasser. Trocknen Sie sie Außenreinigung des Herds gründlich. • Reinigen Sie das Innere • Wischen Sie regelmäßig über das Bedienfeld, die des Herds mit heißem SeiOfentür und Ofenseiten, fenwasser. Wischen Sie es indem Sie ein weiches mit einem feuchten Tuch Tuch und ein flüssiges ab. Reinigungsmittel ver• Lassen Sie die Tür offen, wenden, da verschüttete bis das Innere getrocknet Grillkochfunktion verwenden • Führen Sie das Grillrost in die Rosthalterung ein. • Ziehen Sie das Fleisch auf die Grillgabel auf. Führen Sie die Gabel dann in die Muffe des Grillmotors ein. • Wählen Sie Kochfunktion, Temperatur und Kochzeit aus. DE Flüssigkeiten die Emaille Öffnen und schließen Sie beschädigen können. die Tür, um sicherzustellen, dass sie richtig ange• Reinigen Sie emaillierte, verchromte oder rostfreie bracht wurde. Oberfläche mit warmem Seifenwasser oder nicht- Ersetzen des Leuchtmittels scheuernden Reinigungs- • Das Ersetzen der Herdlampe muss von einem autorimitteln. sierten Techniker durchge• Beim Gebrauch von hanführt werden. delsüblichen Reinigungsprodukten aus Edelstahl • Schalten Sie den Herd aus und trennen Sie ihn vom vermeiden Sie es, BeNetz. Stellen Sie sicher, schriftungen oder Symbole dass die inneren Teile kühl zu reinigen, da sie beschäsind, bevor sie interne Teile digt werden können. berühren. Abnehmen der Tür zur einfa- • Entfernen Sie die Lampencheren Reinigung abdeckung, indem Sie sie Es wird empfohlen, sich bei entgegen dem Uhrzeigerder Abnahme der Tür von jesinn drehen (sie kann fest sein), und entfernen Sie die mandem helfen zu lassen. Lampe, indem Sie sie ent• Öffnen Sie die Tür vollständig. gegen dem Uhrzeigersinn drehen. • Heben Sie den Riegel an beiden Türanschlägen. • Setzen Sie eine neue Lampe ein (230 V, 25 W, • Heben Sie die Tür etwas, Typ E14/G9), die bis 300 °C als wenn Sie sie schließen hit-zebeständig ist. würden, und ziehen Sie sie dann mit beiden Händen • Bringen Sie die Glasabdeweg vom Herd. ckung des Leuchtmittels wieder an. • Um die Tür wieder anzubringen, halten Sie die Tür in einer offenen Position und führen Sie die Riegel an beiden Türanschlägen wieder in ihre Position ein. DE D Deutsch Reinigung und Pflege 65 Deutsch D 66 Reinigung und Pflege Fehlerbehebung Bevor Sie das autorisierte Servicecenter bei Problemen während des Gebrauchs Ihres Herds kontaktieren, schauen Sie sich den Ratgeber zu Problemen unten an. Problem Grund Leichter Geruch oder kleine Rauchmenge bei der Verwendung des Herds zum ersten Mal. Dies ist normal und sollte nach einer kurzen Zeit nachlassen. Nichts funktioniert. Ist der Hauptwandschalter des Herds eingeschaltet? Es könnte sein, dass es keine Stromversorgung gibt. Der Ofen kocht nicht gleichmäßig. Vergewissern Sie sich, dass die im Ofen verwendeten Behälter einen ausreichenden Luftstrom rundherum erlauben. Vergewissern Sie sich, dass der Herd eben steht. Heizplatten lassen langsam kochen oder lassen nicht köcheln. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Pfannen den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechen. Es tauchen Flecken auf den Heizplatten auf. Kann den Herd / die Heizplatten nicht reinigen. Die Umgebung des Herds kann mit warmem Seifenwasser und einem cremigen Reiniger gereinigt werden. Die abgedichteten Heizplatten sollten regelmäßig gereinigt werden. Der Grill schaltet sich ständig ein und aus. Wenn die Grillsteuerung bei einer Einstellung betrieben wird, die weniger als das Maximum beträgt, ist dies der normale Reglerbetrieb und keine Störung. Kondenswasser an der Wand an der Rückseite des Herds. Dampf und/oder Kondenswasser kann sich aus der Entlüftung an der Rückseite des Geräts ergeben, wenn ein Ofen insbesondere für Essen mit einen hohen Wassergehalt wie z. B. eingefrorene Bratkartoffeln, Backhähnchen etc. verwendet wird. Dies ist normal und jeglicher Überschuss sollte weggewischt werden. Dampf/Kondenswasser im Herd nach dem Gebrauch. Dampf ist ein Nebenprodukt beim Kochen von Essen mit einem hohen Wassergehalt. Dies ist normal und kann beim regelmäßigen Reinigen des Herds gereinigt werden. DE E Deutsch Entsorgung Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall-Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. DE 67 Español ¡Muchas gracias! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto VALBERG. Seleccionado, testado y recomendado por ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca VALBERG le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz y una calidad impecable. Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizarlo. Bienvenido a ELECTRO DEPOT. Visite nuestra página web: www.electrodepot.es El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es 68 ES A B C D E Antes de empezar Descripción del dispositivo Uso del dispositivo Mantenimiento y limpieza Eliminación 70 Indicaciones de seguridad 78 78 Lista de partes Especificaciones técnicas 79 79 79 80 81 82 85 Preparación Lugar de instalación Instalación Conexión eléctrica Funciones del producto Elementos de control Uso de su cocina 86 88 Mantenimiento y limpieza Resolución de problemas 89 Desecho de su dispositivo obsoleto Español Índice ES 69 Español A Antes de empezar Indicaciones de seguridad POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON DETENIMIENTO ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO PARA SU USO EN FUTURAS OCASIONES. • En caso de vender o transferir el aparato a otro propietario, o en caso de mudarse de su casa y dejar el aparato en ella, asegúrese siempre de entregar o dejar el libro incluido con el aparato para que el nuevo propietario pueda familiarizarse con el funcionamiento del aparato y sus advertencias relevantes. • Precaución: este aparato y sus piezas accesibles se calientan durante su uso. • Evite tocar los elementos calefactores. • Mantenga los menores de 8 años alejados, a menos que estén bajo vigilancia continua. • El aparato se calienta durante el uso. Evite tocar los elementos calefactores del interior del horno. 70 ES • Consulte el apartado siguiente de este manual para las instrucciones de instalación. • Consulte el apartado siguiente de este manual para las instrucciones de instalación de las bandejas y la sustitución de la bombilla. • Precaución: compruebe que el aparato está apagado y desenchufado antes de sustituir la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica. De acuerdo con las reglas de instalación, en el cableado fijo, debe instalarse un medio de desconexión de la red de alimentación que tenga una distancia de apertura de los contactos de todos los polos. • Para reducir el impacto medioambiental total (p. ej. consumo energético) del proceso de cocción, asegúrese de que el producto está instalado según el manual del usuario; mantenga el lugar de funcionamiento ventilado; mantenga el tubo de extracción lo más recto y corto posible. Para productos con modo componentes del empaque de funcionamiento manual, (bolsas plásticas, espuma sugerimos que apague el de poliestireno, uniones motor 10 minutos antes metálicas, etc.) dentro del de finalizar el proceso de alcance de los niños, ya que cocción. Asegúrese de desson una fuente de potencial montar los componentes peligro. relacionados según el ma- • El aparato debe instalarse nual del usuario durante solo mediante una persona calificada, cumpliendo con las tareas de mantenimiento del producto. Para las instrucciones incluidas. el reciclado, recuperación El fabricante rechaza toda y eliminación al final de la responsabilidad por una vida útil, contacte con las mala instalación que pueda autoridades locales. dañar a personas y animales y provocar daños a la • Para mantener la eficiencia y seguridad de este aparapropiedad. to, recomendamos: • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de - Llamar solo a centros de servicio autorizados por los 8 años y por personas la tienda donde compró con capacidades físicas, la cocina. sensoriales o mentales - Utilizar siempre piezas de limitadas, o con falta de repuesto originales. experiencia o conocimien• Este aparato está hecho to, siempre que estén bajo supervisión o hayan recipara uso no profesional dentro del hogar. bido instrucciones sobre el uso seguro del aparato • Tras retirar el empaque, asegúrese de que el apay los riegos que puede orirato no esté dañado. Si ginar. Los niños no deben jugar con el aparato. Los tiene dudas, no utilice el aparato y contacte al más niños no deben realizar las cercano centro de servicio tareas de limpieza y mantenimiento sin supervisión. de la tienda donde compró su aparato. Jamás deje los • La seguridad eléctrica de ES A Español Antes de empezar 71 Español A 72 Antes de empezar este aparato solo puede garantizarse si está correctamente y eficientemente conectado a tierra, en cumplimiento con las regulaciones actuales sobre seguridad eléctrica. Asegúrese siempre de que la conexión a tierra sea eficiente; si tiene dudas, llame a un electricista calificado para que revise el sistema. El fabricante rechaza toda responsabilidad por daños provocados por un sistema no conectado a tierra. • Revise que la capacidad eléctrica del sistema y enchufes sean compatibles con la potencia máxima de la cocina, como se indica en la etiqueta de clasificación. Si tiene dudas, llame a un técnico calificado. • Al utilizar la cocina por primera vez, podría emitir olores que cesarán tras un periodo de uso. Al utilizar por primera vez la cocina, asegúrese de que la habitación esté bien ventilada (abra una ventana o utilice un extractor de aire) y de que las personas que puedan ser sensibles a olores ES • • • • eviten respirar los gases que se emitirán durante el primer uso. Se sugiere retirar del lugar a mascotas hasta que el olor haya desaparecido. El olor se debe al acabado temporal sobre el revestimiento del horno y sus elementos, además de la humedad absorbida por la aislación. Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de realizarle mantenimiento, apagando el interruptor principal y girando todas las perillas hacia la posición OFF. Las aberturas y ranuras se utilizan para la ventilación y dispersión del calor en la parte posterior e inferior del panel de control, por lo que jamás deben cubrirse. El usuario no debe reemplazar el cable incluido con este aparato. Para evitar peligros, si el cable de alimentación de red está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio al cliente o una persona cualificada. Este aparato debe utilizarse para el propósito para el cual se diseñó expresamente. Cualquier otro uso se considera inadecuado y, consecuentemente, peligroso. El fabricante rechaza toda responsabilidad por daños provocados por un uso inadecuado e irresponsable. • Al utilizar aparatos eléctricos se deben seguir varias reglas fundamentales. Las siguientes son de particular importancia: - No tocar el aparato con sus manos o pies mojados. - No utilice este aparato con sus pies descalzos. - Jamás estire, jale ni dañe el cable de alimentación al mover la cocina para limpiarla o realizar otro procedimiento. No utilice la cocina si el cable está dañado; en tal caso, consulte a un electricista calificado. - No permita que niños o personas no familiarizadas con la cocina la utilicen sin supervisión. - No rostice con la puerta abierta. • Desconecte siempre la cocina de la energía y déjela • • • • • enfriar antes de realizar operaciones de limpieza u otras. Peligro de incendio: no guarde artículos en las superficies de la cocina. Para evitar vertidos accidentales, no utilice baterías de cocina con fondos deformados o desiguales en los quemadores o en las placas eléctricas. Se debe tener especial cuidado al utilizar sartenes para freír por inmersión u otros artículos similares, a fin de evitar salpicaduras o vertidos accidentales de aceite caliente. No se deben dejar sin supervisión, ya que el aceite caliente puede hervir y salirse del recipiente, pudiendo incluso encenderse. Partes de este aparato, tales como las superficies de cocina, retienen el calor durante periodos considerables tras haberse apagado. Por lo tanto, no toque estas áreas sino hasta que se hayan apagado por completo. Jamás utilice líquidos inflamables en el aparato ES A Español Antes de empezar 73 Español A 74 Antes de empezar cuando esté en uso. • Al utilizar aparatos eléctricos pequeños cerca del quemador, mantenga el cable de alimentación alejado de las piezas calientes. • Asegúrese de que las perillas estén en la posición OFF cuando el aparato no esté en uso. Asegure todas las piezas peligrosas del aparato, sobre todo para los niños que pudieran jugar con el aparato. • Cuando el aparato esté en uso, los elementos calefactores y algunas partes de la puerta del horno se calientan mucho. Asegúrese de no tocarlas y mantenga a los niños bien alejados. • Si utiliza el código de energía monofásico, la zona transversal mínima es 4 mm2. En el caso de 3 fases, la zona transversal mínima es 2,5 mm2. • El electrodoméstico que acaba de comprar puede ser ligeramente diferente de la ilustración de este manual. Consulte la información relacionada con el modelo que tiene. • No utilice limpiadores abraES • • • • • • sivos fuertes ni raspadores metálicos para limpiar el vidrio de la puerta del horno, ya que podría arañar la superficie y así provocar que ésta se rompiera. Retire los derrames de la tapa antes de abrir y deje enfriar la superficie de la encimera antes de cerrar la tapa. Si la superficie está quebrada, apague el aparato para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica (si la superficie del quemador es de vitrocerámica o algún material similar y protege las partes vivas). No se deben utilizar limpiadores a vapor. Advertencia: las piezas accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños deben mantenerse alejados. Los dispositivos no están hechos para funcionar con un temporizador externo ni sistema de control remoto separado. Advertencia: cocinar en una placa con grasa o aceite, dejándola sin supervisión, puede ser peligroso • • • • • y provocar un incendio. JAMÁS intente extinguir un incendio con agua; más bien, apague el producto y luego cubra la flama con una tapa o frazada para fuego. Advertencia, peligro de incendio: no guarde artículos en las superficies de cocina. Advertencia: Utilice solo protectores diseñados por el fabricante del producto de cocina o que estén indicados por el fabricante del producto en las instrucciones como protecciones aptas. El uso de protectores inadecuados puede provocar accidentes. Mueva los controles a la posición OFF cuando haya terminado de cocinar y cuando el aparato no esté en uso. Deje espacio entre usted y un horno al abrir su puerta para así dejar salir cualquier acumulación de vapor y para que el calor se disperse. Utilice guantes para hornos de buena calidad al retirar artículos del horno/asador. Posicione los sartenes de manera central sobre la placa asegurándose de que • • • • • • • • los mangos se mantengan alejados del borde de la perilla y de que no puedan recibir el calor de otras placas/sartenes calientes. Tenga cuidado para evitar quemaduras provocadas por calor/vapor al utilizar los controles. Apague el suministro eléctrico antes de limpiar y deje enfriar el aparato por completo. Asegúrese de que los estantes estén en la posición correcta antes de apagar el horno. Tenga cuidado al retirar artículos del asador cuando el horno esté encendido, ya que los contenidos estarán calientes. Mantenga el aparato limpio, ya que la acumulación de grasas de cocción pueden provocar un incendio. Siga los principios básicos de la buena manipulación de alimentos e higiene para evitar el posible crecimiento de bacterias. Mantenga las ranuras de ventilación libres de obstrucciones. Encargue las reparaciones ES A Español Antes de empezar 75 A Antes de empezar Español del aparato a un ingeniero de servicio calificado. Preste atención para no tocar los elementos calefactores dentro del horno, ya que se calientan mucho durante el uso. Jamás cubra el interior del horno con papel de aluminio, ya que esto puede provocar que el aparato se sobrecaliente. Jamás deje sin supervisión a niños en un lugar donde haya un aparato de cocina instalado, ya que sus superficies se calientan durante el uso. No permita que niños o personas no familiarizadas con el aparato lo utilicen sin supervisión. Jamás permita que alguien se siente o pare sobre cualquier parte del aparato. Jamás almacene artículos que los niños puedan intentar alcanzar sobre el aparato. Jamás deje artículos sobre la superficie del quemador mientras no lo esté supervisando o utilizando. Jamás extraiga los estantes del horno mientras esté • • • • • • • • 76 ES caliente. • Jamás caliente contenedores de comida sin abrir, ya que la presión se puede acumular y hacer que el contenedor estalle. • Jamás almacene químicos/ alimentos, contenedores presurizados dentro o sobre el aparato, ni tampoco almacene artículos en gabinetes en la proximidad superior inmediata del aparato. • Jamás deje artículos inflamables o plásticos sobre o cerca del quemador. • Jamás llene un sartén para freír por inmersión con más de 1/3 de su capacidad con aceite, o bien utilice una tapa NO DEJAR SIN SUPERVISIÓN MIENTRAS COCINE • Jamás utilice el aparato como calefactor de habitaciones. • Jamás utilice el asador para calentar platos. • Jamás seque artículos en los quemadores o en puertas de hornos. • Jamás instale el aparato en la cercanía inmediata de cortinas u otros artículos decorativos suaves. flamas y apagará el fuego. • Jamás utilice limpiadores 3. Deje que el sartén se de vapor. enfríe durante al menos 60 minutos antes de moInstalación verlo. Se pueden provo• Tenga cuidado al desemcar lesiones al tomar un pacar e instalar el aparato. sartén caliente y sacarlo Los bordes afilados podrían rápidamente al exterior. provocar accidentes. • La cocina es pesada y se ¡JAMÁS UTILICE UN EXTINdebe tener cuidado al mo- TOR PARA APAGAR EL FUEverla. Asegúrese de que GO EN UN SARTÉN ya que todo el empaque, tanto al lo más probable es que la interior como al exterior de fuerza del extintor voltee la cocina, se haya extraído el sartén! antes de usar el aparato. • Desempaque la cocina del Jamás utilice agua para excartón, revísela y asegúrese tinguir fuegos provocados de que no se haya dañado por grasa o aceite. de manera alguna. Si tiene dudas, no utilice el aparato y contacte al centro de servicio más cercano o a la tienda donde compró la cocina. A Español Antes de empezar CONSEJO DE SEGURIDAD EN CASO DE INCENDIO EN UN SARTÉN PARA FREÍR En caso de incendios en un sartén para freír o en alguno de otro tipo: 1. Apague la cocina desde el interruptor de pared. 2. Cubra el sartén con una cubierta ignífuga o paño mojado; esto ahogará las ES 77 Español B Descripción del dispositivo Lista de partes Parrilla Patas ajustables Vitrocerámica Sartén para hornear Panel de control Estante para hornear Manija Luz Puerta de la cocina Especificaciones técnicas Modelo 78 950269 950270 60 x 60 x 85 60 x 60 x 85 Dimensiones cm Elemento superior W 950 950 Elemento inferior W 1100 1100 Elemento asador W 2000 2000 Luz W 25 25 Hilight 165 mm (RF, LR) W 1200 x 2 1200 x 2 Hilight 200 mm (RR, LF) W 1800 x 2 1800 x 2 Hilight 270 - 165 mm W / 2000/1100 Hilight 230 mm (LF) W / 2200/1000 Volumen de la cavidad L 65 65 Cronómetro mecánico Minutos 120 120 Índice de eficiencia energética 98,8 98,8 Clase de eficiencia energética A A ES Consumo energético con carga estándar y modo de tradicional kWh/ciclo Número de cavidades Fuente de calor Volumen L Tipo de horno Peso kg Preparación ATENCIÓN • Un técnico profesional debe leer las instrucciones siguientes para asegurarse de que el electrodoméstico se instala, regula y revisa correctamente de acuerdo con las normativas vigentes. • Desconecte el aparato de la electricidad antes de regularlo o realizarle trabajos de mantenimiento. 0,81 0,81 1 1 Eléctrico Eléctrico 65 65 Eléctrico Eléctrico 47 47 Español C Uso del dispositivo Lugar de instalación • Considere ciertos factores al escoger dónde instalará la cocina. ¡Siga los siguientes consejos para evitar problemas y situaciones peligrosas! Importante: el hornillo jamás debe instalarse cerca de una puerta de acceso. La gente que abre y cierra la puerta podría entrar en contacto con ollas o sartenes en uso en la cocina. Esta unidad puede instalarse y utilizarse solo en habitaciones con ventilación permanente. • • La cocina puede instalarse en una variedad de habitaciones, a salvedad de aquellas que posean baños o duchas. El muro en contacto con la parte posterior de la cocina debe ser de un material ignífugo. ES 79 Español C Uso del dispositivo • • • • La cocina está diseñada para calzar entre gabinetes de cocina. El espacio a ambos lados debe ser suficiente solo como para poder retirar la cocina a fin de repararla. Se puede utilizar con gabinetes a un lado o a ambos, así como también en esquinas. También se puede utilizar en solitario. El aparato se puede instalar junto a muebles que no sean más altos que su parte superior. Los gabinetes de cocina instalados a un lado de la cocina que sean más altos que su parte superior deben situarse a al menos 20 cm del borde de los quemadores. Si la cocina se instala tocando paredes o los costados de los gabinetes circundantes, éstos deben ser capaces de resistir una temperatura de 50 °C sobre la temperatura ambiente. Instale la abrazadera anti inclinación Monte la abrazadera anti inclinación con tornillos al piso. Pared trasera Costado del gabinete Abrazadera anti inclinación Tornillos Empuje la cocina a su lugar entre el gabinete. Empuje Conexión eléctrica • Instalación ADVERTENCIA Este producto debe tener conexión a tierra. Dimensiones del producto Diagrama de instalación Campana de cocina Con campana Sin campana Nivelación del aparato • Saque las 4 patas de la cocina, empacadas junto con el estante para hornear, y luego atorníllelas en los 4 espacios de la parte inferior de la cocina. • Ajuste la altura de la cocina utilizando las patas. 80 ES El aparato está diseñado para operar con 220-240 V~, 50/60 Hz. • La cocina eléctrica no posee un cable de alimentación. Está diseñada para operar con un suministro eléctrico que cumpla con los datos eléctricos indicados en la etiqueta de clasificación. La cocina puede conectarse a la energía solo tras retirar el panel posterior con un destornillador. Instalación del cable de alimentación ADVERTENCIA El siguiente procedimiento de instalación debe ser realizado por un electricista calificado. Abra la terminal insertando un destornillador en las lengüetas laterales de la tapa del código de energía. Utilice el destornillador como palanca, empujándolo hacia abajo para abrir la tapa. Amarillo+verde Café Azul • • C Español Uso del dispositivo Conecte la electricidad siguiendo el diagrama impreso en la superficie de la tapa del código de energía. Asegure el cable de alimentación en su lugar con la pinza y cierre la tapa de la terminal. Importante: el indicador de electricidad rojo en el panel de control se iluminará cuando el aparato esté encendido. ES 81 Español C Uso del dispositivo Funciones del producto • • Esta cocina posee una amplia gama de ajustes y funciones entre las que se puede escoger. Utilice la perilla selectora para escoger uno de los modos operativos disponibles. El icono correspondiente aparece en la pantalla. Icono Función Luz del horno Descripción Con la luz, el usuario puede observar el proceso de cocción sin abrir la puerta. La luz del horno se encenderá automáticamente al comenzar una función de cocción. Asador doble El elemento asador interno y el elemento superior se activan juntos. Se puede usar con la función de rostizado. Cocción convencional Las partes superior e inferior funcionan juntas para realizar una cocción convencional. Asador radiante El elemento asador interno se enciende y apaga para mantener la temperatura necesaria. Los alimentos se cocinan mediante la radiación de calor. Calor inferior Un elemento oculto en la parte inferior del horno proporciona un calor más concentrado a la base de los alimentos sin necesidad de un soplido de aire. Calor superior El elemento de cocción funciona para proporcionar un calor suave. Elementos de control Controles de temperatura La temperatura se establece manualmente para cada zona de cocción, utilizando los controles de temperatura respectivos. Mueva los controles hacia la derecha y hacia la derecha para ajustar la temperatura deseada continuamente. 82 ES El indicador del control de encendido se apaga al apagarse todos los controles de las zonas de cocción multi etapa. Ajustes de control Ubicación de la zona de cocción Apagado Ajuste bajo (mantener alimentos tibios) MED Ajuste medio de la zona central de forma independiente (cocinar, rostizar) HI Ajuste alto de la zona central de forma independiente (cocinar, rostizar) LO Indicador de calor residual Tras apagar la zona de cocción, el indicador de calor residual se enciende. El indicador de calor residual encendido advierte al usuario para que no toque la superficie de cocción caliente. ATENCIÓN No toque las zonas de cocción cuando el indicador de calor residual esté encendido. Importante: tras apagar la fuente de calor, puede usar el calor residual para distintos propósitos tales como calentar o mantener alimentos tibios sin necesidad de encender la cocina. REQUISITOS DE SEGURIDAD PARA FREÍR POR INMERSIÓN CON GRASA Utilice un sartén profundo y lo suficientemente grande como para cubrir por completo la zona de cocción apropiada. Jamás llene el sartén con más de un tercio de su capacidad con aceite. Jamás deje aceite o grasa sin supervisión durante el periodo de calentamiento o cocción. Jamás intente freír demasiado alimento a la vez, especialmente en el caso de alimentos congelados. Esto solo reduce demasiado la temperatura del aceite o grasa, lo que da como resultado alimentos grasosos. ES C Español Uso del dispositivo 83 C Español Uso del dispositivo Antes de freír, seque siempre los alimentos exhaustivamente y bájelos lentamente hacia el aceite o grasa caliente. Los alimentos congelados, en particular, provocarán salpicaduras y espuma si se añadan con rapidez. Jamás caliente grasa o fría con una tapa sobre el sartén. Mantenga el exterior del sartén limpio y libre de manchas de aceite o grasa. Notas con información general sobre las placas de calor Siempre • Utilice elementos de cocina de buena calidad y base plana sobre todas las fuentes de calor eléctricas. • Asegúrese siempre de que los sartenes tengan bases limpias y secas antes de usarlos. • Asegúrese de que los sartenes calcen con el tamaño del área calefactora. • Recuerde que los sartenes de buena calidad retienen muy bien el calor, por lo que se requiere solo un ajuste de calor bajo (LO) o medio (MED). • 84 Asegúrese de que las manillas del sartén se ubiquen de manera segura y alejadas de las fuentes de calor. ES Siempre • Levante siempre los sartenes, no los arrastre. • Utilice siempre los sartenes con sus tapas, salvo al momento de freír. • Lidie inmediatamente con los derrames, pero siempre con cuidado. Nunca • Utilice gazas, difusores metálicos para sartenes, láminas o soportes de asbestos (por ejemplo, soportes para woks), ya que se sobrecalentarán. • Use utensilios con bases o aros elevados (por ejemplo, algunas teteras y cubetas). • Utilice sartenes muy dentados o distorsionados. • Deje un elemento encendido cuando no esté cocinando. • Cocine alimentos directamente sobre la vitrocerámica. • Arrastre o deslice utensilios sobre la superficie del hornillo. • • • • • No cocine directamente sobre la superficie del hornillo sin un utensilio de cocina, ya que esto provocará daños a la superficie. No utilice el hornillo como una superficie de trabajo, ya que esto provocará daños a su superficie suave. No arrastre ni deslice utensilios sobre la superficie del hornillo, ya que esto provocará arañazos sobre ella. No permita que un utensilio de cocina entre en contacto con el entorno del hornillo. No deje utensilios, alimentos ni artículos combustibles sobre el hornillo cuando no esté en uso. • • • • • No instale láminas de aluminio o plástico, ni tampoco contenedores plásticos, sobre el hornillo. No deje las placas de calor o las zonas de cocción encendidas, posición ON, a menos que las esté usando. No deje sartenes grandes o vaporeras para pescado en 2 zonas calefactoras. No deje utensilios parcialmente cubriendo las zonas calentadas. Asegúrese de siempre dejarlos centralmente sobre las zonas calentadas y que tengan el mismo diámetro que la zona de calefacción en uso. El diámetro máximo del utensilio con base es 25 cm. Las ollas a presión u otros sartenes de gran tamaño deben utilizar en las zonas de cocción frontales. Asegúrese siempre de que las manillas de los sartenes estén ubicadas de manera segura. Cómo escoger sus utensilios • No use utensilios con bases ásperas. • No use utensilios ligeros con bases delgadas, distorsionadas o disparejas. • No use utensilios de acero con coberturas delgadas. • No use utensilios de hierro forjado. • No use utensilios con bases rotas, gastadas o picadas. • No use utensilios con una base cóncava mayor a 1 mm, ya que esto reducirá el desempeño del hornillo. • No use utensilios con bases convexas. • No use utensilios de vitrocerámica. D Español Mantenimiento y limpieza Uso de su cocina Control de cocción Mueva la perilla de control de funciones para seleccionar una de ellas, mientras gira el temporizador para configurar el tiempo de cocción deseado. Mueva el control de temperatura hacia la derecha, desde la posición OFF hacia la temperatura deseada. La luz piloto de temperatura roja se encenderá inmediatamente y se apagará automáticamente cuando la cocina alcance la temperatura configurada. Temporizador Para la cocción con temporizador mecánico de 2 horas, puede usarlo para configurar el tiempo de cocción entre 1 y 120 minutos. Mueva la perilla en un giro completo hacia la derecha para bobinar la chicharra. Muévala hacia el tiempo deseado de manera tal que el número de minutos en la perilla calce con la marca de referencia del panel. Al alcanzar el tiempo de cocción sonará la chicharra del temporizador. Mueva las perillas de control de tiempo hacia . Función de rostizado Esta función es apta para grandes trozos de carne y puede cocinar las carnes dejándolas crujientes por fuera si se utiliza con el asador infrarrojo. ES 85 Español D Mantenimiento y limpieza Uso del rostizador • Inserte el estante para rostizar en su soporte. • Inserte la carne en el tenedor del rostizador y luego inserte el tenedor en la manga del motor del rostizador. • Seleccione la función, temperatura y tiempo de cocción. Mantenimiento y limpieza Limpieza • Antes de limpiar la unidad, asegúrese de que todas las perillas de control estén apagadas y de que la unidad esté fría. IMPORTANTE Desconecte siempre la cocina de la electricidad antes de limpiarla. el interior se haya secado. • Limpie la cocina después de cada uso, especialmente tras rostizar o asar, ya que esto evitará que los derrames o sedimentos de alimentos se quemen y se vuelvan difíciles de retirar. • No utilice almohadillas abrasivas para limpiar el interior de la cocina, ya que esto podría remover el esmalte, afectando así la eficiencia de su cocina, • No utilice limpiadores abrasivos fuertes ni raspadores metálicos para limpiar el vidrio de la puerta del horno, ya que podría arañar la superficie y así provocar que ésta se rompiera. • Espere hasta que la cocina Limpieza del exterior de la se haya enfriado por com- cocina pleto antes de retirar los • Limpie regularmente el estantes de rejilla, lávelos panel de control, la puerpor separado en agua jata del horno y los laterabonosa y séquelos exhausles del horno con un paño tivamente. suave y detergente suave • Lave el interior con agua ya que los líquidos derrajabonosa y limpie con un mados podrían dañar el paño húmedo. esmalte. • Antes de reinstalar los estantes de rejilla, deje la puerta abierta hasta que 86 ES Reemplazo de la bombilla • El cambio de la bombilla de la cocina lo debe realizar un técnico autorizado. • Apague y desconecte la cocina de la energía antes de limpiarla. Asegúrese de que las piezas internas están frías antes de tocarlas. • Saque la tapa de la bombilla girándola hacia la izquierda (podría estar dura) y luego Extracción de la puerta para saque la bombilla girándola una limpieza más fácil hacia la izquierda. Se recomienda que otra per- • Inserte una bombilla nueva sona lo ayude a retirar la (tipo 230 V, 25 W, E14/G9), puerta. la cual debe ser a 300 °C. • Abra la puerta completamente. • Reinstale la tapa de vidrio • Levante la muesca de amde la bombilla. bas bisagras de la puerta. • Levante la puerta levemente como si la estuviese cerrando; luego, con ambas manos apoyando la puerta, sáquela de la cocina. • Para volver a colocar la puerta, sujétela en la posición de apertura y vuelva a colocar los pestillos en ambas bisagras. Abra y cierre la puerta para asegurarse de que se ha colocado correctamente. • Lave la superficie esmaltada, cromada o de acero inoxidable con agua jabonosa o detergentes no abrasivos. • Al utilizar productos específicos para la limpieza del acero inoxidable, evite limpiar cualquier texto o símbolo ya que podrían dañarse. ES D Español Mantenimiento y limpieza 87 Español D Mantenimiento y limpieza Resolución de problemas Antes de contactar al centro de servicio autorizado en caso de haber problemas con su cocina, primero revise la siguiente guía de resolución de problemas. Problema Motivo Leve cantidad de olor o humo al usar la cocina por primera vez. Esto es normal y debe cesar tras un breve periodo de tiempo. Nada funciona. ¿Está encendido el interruptor principal? Podría no haber suministro eléctrico. El horno no cocina parejo. Revise que los contenedores utilizados en el horno permitan un suficiente flujo de aire entre ellos. Revise que la cocina esté nivelada. Las placas de calor hacen Revise que su sartén cumpla con las recomendaciones hervir el agua lento o no de estas instrucciones. hierve del todo. Aparecen marcas en las placas de calor. No se puede limpiar el hornillo / placas de calor. El entorno del hornillo se puede limpiar con agua jabonosa y un limpiador en crema. Las placas de calor selladas deben limpiarse regularmente. El asador se apaga y enciende. Se trata del funcionamiento normal del regulador cuando el control del asador opera en un ajuste menor al máximo; no es una falla. Hay condensación en la pared posterior de la cocina. Podría aparecer vapor o condensación en la ventilación de la parte posterior del aparato cuando se utiliza el horno particularmente para alimentos con un alto contenido de agua (por ejemplo papas congeladas, pollo rostizado, etc.). Esto es algo normal y todo exceso debe limpiarse. El vapor es un subproducto de la cocción de cualquier Hay vapor o condensación alimento con un alto contenido de agua. Se trata de en la cocina después de algo normal y puede limpiarse durante la limpieza usarla. regular de la cocina. 88 ES E Español Eliminación Desecho de su dispositivo obsoleto ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección del medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los proveedores, como por los usuarios. Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación o embalaje, no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva. ES 89
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Valberg 950269 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor