Documenttranscriptie
ABB industrial drives
Quick installation guide
ACS880-01 drives
Frames R6 to R9
English. . . . . . . . 3
EN
English – USA . . 9
USA
Dansk . . . . . . . 15
DA
Deutsch . . . . . . 21
DE
Español . . . . . . 27
ES
Suomi . . . . . . . 33
FI
Français. . . . . . 39
FR
Italiano . . . . . . . 45
IT
Nederlands . . . 51
NL
Polski . . . . . . . . 57
PL
Português . . . . 63
PT
Русский . . . . . 69
RU
Svenska. . . . . . 75
SV
Türkçe . . . . . . . 81
TR
中文 . . . . . . . . . 87
ZH
List of related manuals
Drive hardware manuals and guides
ACS880-01 hardware manual
ACS880-01 quick installation guide for frames R1 to R3
ACS880-01 quick installation guide for frames R4 and R5
ACS880-01 quick installation guide for frames R6 to R9
ACS880-01 +P940 drives for cabinet installation
supplement
ACS880-01 assembly drawings for cable entry boxes of
IP21 frames R5 to R9
ACS-AP-x assistant control panels user’s manual
Vibration dampers for ACS880-01 drives (frames R4 and
R5, option +C131) installation guide
Vibration dampers for ACS880-01 drives (frames R6 to
R9, option +C131) installation guide
ACS880-01 +C132 marine type-approved drives
supplement
Drive firmware manuals and guides
ACS880 primary control program firmware manual
Quick start-up guide for ACS880 drives with primary
control program
Code (English)
3AUA0000078093
3AUA0000085966
3AUA0000099663
3AUA0000099689
3AUA0000145446
3AUA0000119627
3AUA0000085685
3AXD50000010497
3AXD50000013389
3AXD50000010521
3AUA0000085967
3AUA0000098062
Option manuals and guides
Manuals and quick guides for I/O extension modules,
fieldbus adapters, etc.
You can find manuals and other product documents in PDF format on the Internet. See section
Document library on the Internet on the inside of the back cover. For manuals not available in the
Document library, contact your local ABB representative.
The QR code below opens an online listing of the manuals applicable to this product.
ACS880-01 manuals
3AUA0000099689 Rev E
MUL
EFFECTIVE: 2014-08-13
2014 ABB Oy. All Rights Reserved.
EN – Quick installation guide 3
EN – Quick installation guide
This guide instructs briefly how to install the drive. For more detailed instructions,
engineering guide lines, technical data and complete safety instructions, see the
hardware manual (www.abb.com/drives: Select Document Library and search for
document number 3AUA0000099689 [English]).
Obey the safety instructions
WARNING! Ignoring the following instructions can cause physical injury or
death, or damage to the equipment:
•
Only qualified electricians are allowed to install and maintain the drive.
•
Never work on the drive, motor cable or motor when main power is applied.
After disconnecting the input power, always wait for 5 min to let the intermediate
circuit capacitors discharge before you start working on the drive, motor or
motor cable.
•
Do not work on the control cables when power is applied to the drive or to the
external control circuits.
•
Make sure that debris from borings and grindings does not enter the drive when
installing.
•
Do not connect the drive to a voltage higher than what is marked on the type
designation label.
The floor material below the drive must be non-flammable.
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
Select the power cables
RU
Size the power cables according to local regulations to carry the nominal current
given on the type designation label of your drive.
SV
Typical power cable sizes are listed in table B on page 92. For the conditions of the
sizing, see the hardware manual.
TR
Ensure the cooling
See table B on page 92 for the losses and the cooling air flow through the drive. The
allowed operating temperature range of the drive without derating is -15 to +40 °C.
Protect the drive and input power cables
See table B on page 92.
CN
4 EN – Quick installation guide
Install the drive on the wall
See figure A on page 91.
Check the insulation of the input and motor cables and the
motor
Check the insulation of the input cable according to local regulations before
connecting it to the drive.
See figure D on page 93. Ground the motor cable shield at the motor end. For
minimal interference, make a 360-degree grounding at the cable lead-through, or
EN keep the pig tail short.
DA Check the insulation of the motor cable and motor when the cable is disconnected
from the drive, see figure E on page 93. Measure the insulation resistance between
DE each phase conductor and the Protective Earth conductor using a measuring voltage
of 1000 V DC. The insulation resistance of an ABB motor must exceed 100 Mohm
(reference value at 25 °C or 77 °F). For the insulation resistance of other motors,
ES
please consult the manufacturer’s instructions. Note: Moisture inside the motor
casing will reduce the insulation resistance. If moisture is suspected, dry the motor
FI
and repeat the measurement.
FR
IT
NL
PT
RU
Connect the power cables
See figures C and F on pages 92 and 93. Use symmetrical shielded cable for the
motor cabling.
1. Remove the front cover. IP21 units: Release the retaining clip with a screwdriver
(a) and lift the cover from the bottom outwards (b).
2. IP21 units: Remove the cable entry box cover by undoing the mounting screws.
3. Attach the residual voltage warning sticker in the local language next to the
control unit.
SV
4. Remove the side plates of the cable entry box.
TR
5. Remove the shroud on the power cable terminals by releasing the clips on the
sides with a screwdriver and lifting (a). Knock out holes for the cables (b).
CN
6. For frames R8 and R9: If parallel cables are installed, knock out the shrouds on
the power cable terminals for the cables to be installed.
7. Cut adequate holes into the rubber grommets. Slide the grommets onto the
cables. Prepare the cable ends. Slide the cables through the holes of the bottom
plate and attach the grommets to the holes.
8. Ground the cable shields 360 degrees under the grounding clamps.
9. Connect the twisted cable shields to the grounding terminals.
EN – Quick installation guide 5
10. Connect the conductors of the input and motor cables. Tighten the screws.
11. Units with option +D150: Connect the conductors of the brake resistor cable to the
R+ and R- terminals.
12. If parallel cables are installed, install the grounding shelf for them. Repeat steps 7
to 12.
13. Reinstall the shroud on the power terminals.
14. Reinstall the side plates of the cable entry box.
15. Secure the cables outside the unit mechanically.
Connect the control cables
EN
See figure G.
DA
1. Install the control cable grounding shelf in the cable entry box.
DE
2. Cut adequate holes into the rubber grommets and slide the grommets onto the
cables. Slide the cables through the holes of the bottom plate and attach the
grommets to the holes.
ES
3. Strip the cable ends and cut to suitable length (note the extra length of the
grounding conductors).
4. Ground the outer shields of all control cables 360 degrees at a grounding clamp in
the cable entry box.
5. Ground the pair-cable shields to a grounding clamp below the control board.
Leave the other end of the shields unconnected or ground them indirectly via a
high-frequency capacitor with a few nanofarads, eg, 3.3 nF / 630 V.
6. Connect the conductors to the appropriate terminals of the control board (see
page 7).
7. Wire the optional modules if included in the delivery.
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
8. Reinstall the front cover.
Note for fieldbus cabling. See figure H.
1. Install the additional grounding shelf.
2. Ground the outer shields of the cables 360 degrees at a grounding clamp.
3. Knock out holes in the cable entry box cover for the cables to be installed. Install
the cable entry box cover.
4. Plug the connector to the fieldbus module.
TR
CN
6 EN – Quick installation guide
Default I/O connections
The default I/O connections of the Factory macro of the ACS880 primary control
program are shown below.
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
EN – Quick installation guide 7
Wire sizes:
0.5 … 2.5 mm2
(24…12 AWG)
Tightening
torques: 0.5 N·m
(5 lbf·in) for both
stranded and
solid wiring.
1)
Total load
capacity of these
outputs is 4.8 W
(200 mA / 24 V)
minus the power
taken by DIO1 and
DIO2.
Fault
XPOW External power input
1
+24VI
24 V DC, 2 A
2
GND
XAI
Reference voltage and analog inputs
1
+VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm
2
-VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm
3
AGND Ground
4
AI1+
Speed reference 0(2)…10 V, Rin >
200 kohm
5
AI16
AI2+
By default not in use. 0(4)…20 mA, Rin =
100 ohm
7
AI2J1
J1
AI1 current/voltage selection jumper
J2
J2
AI2 current/voltage selection jumper
XAO Analog outputs
1
AO1
Motor speed rpm 0…20 mA, RL <
2
AGND 500 ohm
3
AO2
Motor current 0…20 mA, RL < 500 ohm
4
AGND
XD2D Drive-to-drive link
1
B
Drive-to-drive link
2
A
3
BGND
J3
J3
Drive-to-drive link termination switch
XRO1, XRO2, XRO3 Relay outputs
11
NC
Ready
250 V AC / 30 V DC
12
COM
2A
13
NO
21
NC
Running
250 V AC / 30 V DC
22
COM
2A
23
NO
31
NC
Faulted(-1)
250 V AC / 30 V DC
32
COM
2A
33
NO
XD24 Digital interlock
1
DIIL
Run enable
2
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
3
DICOM Digital input ground
4
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
5
DIOGND Digital input/output ground
J6
Ground selection switch
XDIO Digital input/outputs
1
DIO1
Output: Ready
2
DIO2
Output: Running
XDI
Digital inputs
1
DI1
Stop (0) / Start (1)
2
DI2
Forward (0) / Reverse (1)
3
DI3
Reset
4
DI4
Acceleration & deceleration select
5
DI5
Constant speed 1 (1 = On)
6
DI6
By default not in use.
XSTO Safe torque off
1
OUT1
2
SGND Safe torque off. Both circuits must be
closed for the drive to start.
3
IN1
4
IN2
X12
Safety functions module connection
X13
Control panel connection
X205 Memory unit connection
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
8 EN – Quick installation guide
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
EN – USA quick installation guide 9
EN – USA quick installation guide
This guide instructs briefly how to install the drive. For more detailed instructions,
engineering guide lines, technical data and complete safety instructions, see the
hardware manual (www.abb.com/drives: Select Document Library and search for
document number 3AUA0000099663 [English]).
Obey the safety instructions
WARNING! Ignoring the following instructions can cause physical injury or
death, or damage to the equipment:
•
Only qualified electricians are allowed to install and maintain the drive.
•
Never work on the drive, motor cable or motor when main power is applied.
After disconnecting the input power, always wait for 5 min to let the intermediate
circuit capacitors discharge before you start working on the drive, motor or
motor cable.
•
Do not work on the control cables when power is applied to the drive or to the
external control circuits.
•
Make sure that debris from borings and grindings does not enter the drive when
installing.
•
Do not connect the drive to a voltage higher than what is marked on the type
desgnation label.
The floor material below the drive must be non-flammable.
DA
USA
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
Select the power cables
PT
Size the power cables according to local regulations to carry the nominal current
given on the type designation label of your drive.
RU
Typical power cable sizes are listed in table B on page 92. For the conditions of the
sizing, see the hardware manual.
SV
Ensure the cooling
See table A on page 95 for the losses and the cooling air flow through the drive. The
allowed operating temperature range of the drive without derating is -15 to +40 °C.
TR
CN
10 EN – USA quick installation guide
Protect the drive and input power cable
See table A on page 95 for the UL class T fuses for branch circuit protection per NEC.
Check that the operating time of the fuse is below 0.5 seconds for frame R6 and
below 0.1 seconds for frames R7 to R9. Obey local regulations.
Install the drive on the wall
See figure A on page 91. For UL TYpe 12 drives: Install also the hood to the drive.
DA
USA
Check the insulation of the input and motor cables and the
motor
Check the insulation of the input cable according to local regulations before
connecting it to the drive.
DA Check the insulation of the motor cable and motor when the cable is disconnected
from the drive, see figure D on page 95. Measure the insulation resistance between
DE each phase conductor and the Protective Earth conductor using a measuring voltage
of 1000 V DC. The insulation resistance of an ABB motor must exceed 100 Mohm
ES (reference value at 25 °C or 77 °F). For the insulation resistance of other motors,
please consult the manufacturer’s instructions. Note: Moisture inside the motor
FI casing will reduce the insulation resistance. If moisture is suspected, dry the motor
and repeat the measurement.
FR
IT
NL
PT
RU
Connect the power cables
See figures B, C and E on pages 95 and 96. Use symmetrical shielded cable for the
motor cabling.
1. Remove the front cover. UL Type 1 drives: Release the retaining clip with a
screwdriver (a) and lift the cover from the bottom outwards (b).
2. UL Type 1 drives: Remove the cable entry box cover by undoing the mounting
screws.
SV 3. Attach the residual voltage warning sticker in the local language next to the
control board top.
TR
4. Remove the side plates of the cable entry box.
CN 5. Remove the shroud on the power cable terminals by releasing the clips on the
sides with a screwdriver and lifting (a). If parallel cables are installed, knock out
holes for the cables (b).
6. Knock out the shrouds on the power cable terminals for the cables to be installed.
7. Fasten the cable conduits to the cable lead-through plate holes. Strip the cable
ends. Slide the cables through the connectors.
EN – USA quick installation guide 11
8. Connect the twisted cable shields to the grounding terminals.
9. Connect the conductors of the input and motor cables. Tighten the screws.
10. Units with option +D150: Connect the conductors of the brake resistor cable to the
R+ and R- terminals.
11. Reinstall the shroud on the power terminals.
12. Reinstall the side plates of the cable entry box.
13. Secure the cables outside the unit mechanically.
Connect the control cables
DA
Install the control cable grounding shelf in the cable entry box (see figure F on page
96).
USA
See figure G on page 96.
DA
1. Fasten the cable conduits to the cable lead-through plate holes. Slide the cables
through the connectors.
DE
2. Strip the cable ends and cut to suitable length (note the extra length of the
grounding conductors).
ES
3. Ground the outer shields of all control cables 360 degrees at a grounding clamp in
the cable entry box.
FI
4. Ground the pair-cable shields to a grounding clamp below the control board.
Leave the other end of the shields unconnected or ground them indirectly via a
high-frequency capacitor with a few nanofarads, eg, 3.3 nF / 630 V.
5. Connect the conductors to the appropriate terminals of the control board (see
page 12).
6. Wire the optional modules if included in the delivery. For fieldbus modules, see
figure H on page 94
FR
IT
NL
PT
RU
7. Reinstall the front covers.
SV
Default I/O connections
The default I/O connections of the Factory macro of the ACS880 primary control
program are shown below.
TR
CN
12 EN – USA quick installation guide
Wire sizes:
0.5 … 2.5 mm2
(24…12 AWG)
Tightening
torques: 0.5 N·m
(5 lbf·in) for both
stranded and
solid wiring.
DA
USA
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
1)
Total load
capacity of these
outputs is 4.8 W
(200 mA / 24 V)
minus the power
taken by DIO1 and
DIO2.
Fault
XPOW External power input
1
+24VI
24 V DC, 2 A
2
GND
XAI
Reference voltage and analog inputs
1
+VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm
2
-VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm
3
AGND Ground
4
AI1+
Speed reference 0(2)…10 V, Rin >
200 kohm
5
AI16
AI2+
By default not in use. 0(4)…20 mA, Rin =
100 ohm
7
AI2J1
J1
AI1 current/voltage selection jumper
J2
J2
AI2 current/voltage selection jumper
XAO Analog outputs
1
AO1
Motor speed rpm 0…20 mA, RL <
2
AGND 500 ohm
3
AO2
Motor current 0…20 mA, RL < 500 ohm
4
AGND
XD2D Drive-to-drive link
1
B
Drive-to-drive link
2
A
3
BGND
J3
J3
Drive-to-drive link termination switch
XRO1, XRO2, XRO3 Relay outputs
1
NC
Ready
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
NO
1
NC
Running
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
NO
1
NC
Faulted(-1)
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
NO
XD24 Digital interlock
1
DIIL
Run enable
2
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
3
DICOM Digital input ground
4
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
5
DIOGND Digital input/output ground
J6
Ground selection switch
XDIO Digital input/outputs
1
DIO1
Output: Ready
2
DIO2
Output: Running
XDI
Digital inputs
1
DI1
Stop (0) / Start (1)
2
DI2
Forward (0) / Reverse (1)
3
DI3
Reset
4
DI4
Acceleration & deceleration select
5
DI5
Constant speed 1 (1 = On)
6
DI6
By default not in use.
XSTO Safe torque off
1
OUT1
2
SGND Safe torque off. Both circuits must be
closed for the drive to start.
3
IN1
4
IN2
X12
Safety functions module connection
X13
Control panel connection
X205 Memory unit connection
EN – USA quick installation guide 13
UL checklist
•
The drive is to be used in a heated, indoor controlled environment. The drive must
be installed in clean air according to enclosure classification. Cooling air must be
clean, free from corrosive materials and electrically conductive dust. See the
hardware manual.
•
The maximum ambient air temperature is 40 °C (104 °F) at rated current. The
current is derated for 40 to 55 °C (104 to 131 °F).
•
The drive is suitable for use in a circuit capable of delivering not more than
100,000 rms symmetrical amperes, 600 V maximum. The ampere rating is based
on tests done according to UL 508C.
•
The cables located within the motor circuit must be rated for at least 75 °C
(167 °F) in UL-compliant installations.
DA
•
The input cable must be protected with fuses. Circuit breakers must not be used
without fuses in the USA. Suitable IEC (class aR) fuses and UL (class T) fuses
are listed in the hardware manual. For suitable circuit breakers, contact your local
ABB representative.
USA
For installation in the United States, branch circuit protection must be provided in
accordance with the National Electrical Code (NEC) and any applicable local
codes. To fulfill this requirement, use the UL classified fuses.
DE
•
•
For installation in Canada, branch circuit protection must be provided in
accordance with the Canadian Electrical Code and any applicable provincial
codes. To fulfill this requirement, use the UL classified fuses.
•
The drive provides overload protection in accordance with the National Electrical
Code (NEC).
DA
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
14 EN – USA quick installation guide
DA
USA
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
DA – Hurtig installationsvejledning 15
DA – Hurtig installationsvejledning
Denne guide er en kortfattet vejledning i, hvordan man installerer
frekvensomformeren. Hvis du vil have mere detaljerede instruktioner, tekniske
retningslinjer, tekniske data og komplette sikkerhedsinstruktioner, kan du se
hardwaremanualen (www.abb.com/drives: Vælg Document Library, og søg efter
dokumentnummer 3AUA0000099663 (på engelsk).
Følg sikkerhedsinstruktionerne
ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse instruktioner kan medføre
fysiske skader eller dødsfald eller skade på udstyret:
•
•
Kun autoriserede elinstallatører må udføre installation og vedligeholdelse af
frekvensomformeren.
EN
DA
Undlad at arbejde med frekvensomformeren, motorkablet eller motoren, når
tilslutning til nettet er foretaget. Vent 5 minutter, efter at netspændingen er
frakoblet, så mellemkredskondensatorerne kan aflades, inden arbejdet med
frekvensomformeren, motoren eller motorkablet påbegyndes.
DE
•
Der må ikke arbejdes med signalkablerne, når netspændingen er tilsluttet
frekvensomformeren eller de eksterne styrekredse.
FI
•
Undgå, at der trænger smuds fra boringer og sliberester ind i
frekvensomformeren under installation.
•
Tilslut ikke frekvensomformeren til en større spænding end der er angivet på
mærkatet med typebetegnelse.
ES
FR
IT
NL
Gulvmaterialet under frekvensomformeren skal være ikke-brandbart.
PT
Vælg effektkabler
RU
Vælg en størrelse til kablerne i henhold til lokale forskrifter til at bære den nominelle
strøm, der er anført på mærket med typebetegnelsen på din frekvensomformer.
SV
Typiske størrelser på strømkabler vises i tabel B på side 92. Du kan se betingelserne
for størrelsen i hardwaremanualen.
Sørg for kølingen
Se tabel B på side 92 for tabene og frekvensomformeren gennemstrømning af
kølende luft. Frekvensomformerens tilladte driftstemperaturområde uden reduktion er
-15 til +40 °C.
TR
CN
16 DA – Hurtig installationsvejledning
Beskyt frekvensomformeren og netkablet
Se tabellen B på side 92. Kontrollér, at reaktionstiden for sikringen er under 0,5
sekunder.
Installer frekvensomformeren på væggen
Se figuren A på side 91.
Kontroller isoleringen på input- og motorkabler samt
motoren
EN
EN
Kontrollér isoleringen af indgangskablet i overensstemmelse med de nationale
forskrifter, inden det tilsluttes frekvensomformeren.
Se figuren D på side 93. Tilslut motorkabelskærmen i motorenden. Opnå minimal
DA interferens ved at lave en 360 graders jording ved kabelgennemføringen eller holde
den snoede kobberskærm kort.
DE
Kontroller isoleringen af motorkabler og motor, når kablet er koblet fra
frekvensomformeren, se figur E på side 93. Mål isolationsmodstanden mellem hver
ES
faseleder og beskyttelsesjordlederen med en målespænding på 1000 V DC.
Isolationsmodstanden på en ABB-motor skal være større end 100 Mohm
FI
(referenceværdi ved 25 °C eller 77 °F). Oplysninger om isolationsmodstanden på
andre motorer kan findes i producentens vejledninger. Bemærk! Fugt inden i
FR motorhuset vil reducere isolationsmodstanden. Hvis der er mistanke om fugt, skal
motoren tørres, og målingen gentages.
IT
NL
Tilslut netkablerne.
Se figurerne C og F og på side 92 og 93. Anvend et skærmet symmetrisk kabel til
PT motorkablingen.
RU
1. Fjern frontdækslet. IP21-enheder: Løsn låsesplitten med en skruetrækker (a) og
løft dækslet ud fra bunden (b).
SV 2. IP21-enheder: Fjern kabelindgangskassens dæksel ved at løsne
monteringsskruerne.
TR
3. Fastgør advarselsmærkatet om restspænding på det lokale sprog ved siden af
styrekortet.
CN
4. Fjern sidepladerne på kabelindgangskassen ved at løsne monteringsskruerne.
5. Fjern afskærmningen på effektkabelterminalerne ved at løsne splitterne i siderne
med en skruetrækker og løfte (a). Trykkes huller ud til kablerne (b).
6. R8, R9: Hvis der monteres parallelle kabler, slå afskærmningerne ud på
effektkabelterminalerne til de kabler, som skal installeres.
DA – Hurtig installationsvejledning 17
7. Skær tilstrækkeligt store huller i gummimufferne. Træk gummimufferne på
kablerne. Forbered kabelenderne. Før kablerne gennem hullerne på bundpladen,
og sæt mufferne fast i hullerne.
8. Jord kabelskærmene 360 grader under jordforbindelsesaflastningerne.
9. Forbind de snoede kabelskærme til de jordede terminaler.
10. Forbind lederne på indgangs- og motorkablerne. Stram skruerne.
11. Enheder med valgmulighed +D150: Forbind modstandskablets lederne til
terminalerne R+ og R-.
12. Hvis der monteres parallelle kabler, monteres jordingsplinterne til dem. Gentag
trin 7–12.
EN
13. Genmonter afskærmningen til strømterminalerne.
14. Montér sidepladerne på kabelindgangskassen.
15. Fastgør kablerne uden for enheden mekanisk.
Tilslut styrekablerne
Se figuren G.
1.
Installér styrekablets jordingsplinte i kabelindgangens kasse.
2. Klip passende huller i gummimufferne, og skub mufferne på kablerne. Før
kablerne gennem hullerne på bundpladen, og sæt mufferne fast i hullerne.
3. Afisoler kabelenderne, og skær dem af i en passende længde (bemærk
jordledernes ekstra længde).
4. Jord de ydre skærme på alle kabler 360 grader ved en jordingsklemme i
kabelindgangens kasse.
5. Jord de skærmede, snoede kabler til en jordklemme under styrekortet. Lad den
anden ende af skærmene være utilkoblet, eller slut dem indirekte til jord med en
højfrekvenskondensator på nogle få nanofarad (f.eks. 3,3 nF / 630 V).
6. Forbind kablets ledere til de korrekte klemmer på styrekortet (se side 19).
7. Forbind de valgfrie moduler, hvis de indgår i leverancen.
8. Genmonter frontdækslet.
Bemærkning om feltbus-kabelføring. Se figur H.
1. Installer den yderligere forankringshylde.
2. Du skal forankre de yndre afskærmninger på 360 grader ved en jordklemme.
3. Bank huller ud i dækslet på kabelindgangsboksen, hvor kablerne skal monteres.
Monter dækslet på kabelindgangsboksen.
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
18 DA – Hurtig installationsvejledning
4. Slut stikket til feltbusmodulet.
I/O-standardtilslutninger
I/O-standardtilslutninger til fabriksmakroen for det primære styreprogram for ACS880
er vist herunder.
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
DA – Hurtig installationsvejledning 19
Ledningsstørrelse:
0,5 … 2,5 mm2
Fastspændingsmomenter:
0,5 N·m til både
trådledere og stive
ledere.
1)
Den totale
belastningskapacitet for disse
udgange er 4,8 W
(200 mA / 24 V)
minus den strøm,
der går til DIO1 og
DIO2.
Fejl
XPOW Ekstern indgangseffekt
1
+24VI
24 V DC, 2 A
2
GND
XAI
Referencespænding og analoge indgange
1
+VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm
2
-VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm
3
AGND Jord
4
AI1+
Hastighedsreference 0(2)…10 V, Ri >
200 kohm
5
AI16
AI2+
Som standardindstilling ubenyttet.
0(4)…20 mA, Ri = 100 ohm
7
AI2J1
J1
AI1 jumper til valg af strøm/spænding
J2
J2
AI2 jumper til valg af strøm/spænding
XAO Analog udgang
1
AO1
Motorhastighed o/min 0…20 mA, RL <
2
AGND 500 ohm
3
AO2
Motorstrøm 0…20 mA, RL < 500 ohm
4
AGND
XD2D Drev til drev-forbindelse
1
B
Drev til drev-forbindelse
2
A
3
BGND
J3
J3
Afbryder til drev til drev-link
XRO1, XRO2, XRO3 Relæudgange
11
NC
Startklar
250 V AC / 30 V DC
12
COM
2A
13
NO
21
NC
Kører
250 V AC / 30 V DC
22
COM
2A
23
NO
31
NC
Fejl(-1)
250 V AC / 30 V DC
32
COM
2A
33
NO
XD24 Digital interlock
1
DIIL
Start frigiv
2
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
3
DICOM Jording af digital indgang
4
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
5
DIOGND Jording af digital indgang/udgang
J6
Afbryder til valg af jord
XDIO Digitale indgange/udgange
1
DIO1
Output: Startklar
2
DIO2
Output: Kører
XDI
Digital indgang
1
DI1
Stop (0) / Start (1)
2
DI2
Forlæns (0) / Baglæns (1)
3
DI3
Reset
4
DI4
Acceleration og deceleration vælg
5
DI5
Konstant hastighed 1 (1 = On)
6
DI6
Som standardindstilling ubenyttet.
XSTO Safe torque off
1
OUT1
Safe torque off. Begge kredse skal være
2
SGND
lukkede, for at frekvensomformeren kan
3
IN1
starte.
4
IN2
X12
Modulforbindelse med sikkerhedsfunktioner
X13
Tilslutning til betjeningspanel
X205 Tilslutning til hukommelsesenhed
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
20 DA – Hurtig installationsvejledning
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
DE – Kurzanleitung für die Installation 21
DE – Kurzanleitung für die Installation
Diese Anleitung beschreibt in Kurzform die Installation des Frequenzumrichters. Eine
detaillierte Beschreibung der Installation, Hinweise für die Planung, die technischen
Daten und die kompletten Sicherheitsvorschriften enthält das Hardware-Handbuch
(www.abb.com/drives: Wählen Sie Hier finden Sie alle Dokumente zum Download
und suchen Sie das Dokument mit der Nummer 3AUA0000099663 [Englisch]).
Die Sicherheitsanweisungen müssen beachtet werden
WARNUNG! Die Nichtbeachtung der folgenden Vorschriften kann zu
schweren Verletzungen, tödlichen Unfällen oder Schäden an Geräten führen:
•
•
Installation und Wartung des Frequenzumrichters dürfen nur von qualifiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Am Frequenzumrichter, dem Motorkabel oder dem Motor dürfen keinerlei
Arbeiten ausgeführt werden, solange die Netzspannung anliegt. Warten Sie
nach dem Abschalten der Spannungsversorgung stets 5 Minuten, bis die
Zwischenkreis-Kondensatoren entladen sind, bevor Sie mit der Arbeit am
Frequenzumrichter, dem Motor oder dem Motorkabel beginnen.
DE
DA
DE
DE
FI
FR
•
Führen Sie keine Arbeiten an den Steuerkabeln durch, wenn Spannung am
Frequenzumrichter oder externen Steuerkreisen anliegt.
IT
•
Stellen Sie sicher, dass bei der Installation keine Bohrspäne und Staub in den
Frequenzumrichter eindringen.
NL
•
Der Frequenzumrichter darf nicht an höhere Spannungen angeschlossen
werden, als die, die auf dem Typenschild angegeben ist.
Der Boden/das Material unterhalb des Geräts darf nicht entflammbar sein.
Auswahl der Leistungskabel
Die Leistungskabel müssen nach den örtlichen Vorschriften für den auf dem Typenschild des Frequenzumrichters angegebenen Nennstrom ausreichend bemessen
sein.
Typische Leistungskabelgrößen sind in Tabelle B auf Seite 92 aufgelistet. Die
Bedingungen für die Auswahl der Kabelgrößen enthält das Hardware-Handbuch.
Ausreichende Kühlung sicherstellen
Siehe Tabelle B auf Seite 92, welche Angaben zu den Verlustleistungen und dem
erforderlichen Kühlluftstrom durch den Frequenzumrichter enthält. Der zulässige
PT
RU
SV
TR
CN
22 DE – Kurzanleitung für die Installation
Umgebungstemperaturbereich für den Betrieb des Frequenzumrichters ohne Leistungsminderung beträgt -15 bis +40 °C.
Schutz des Frequenzumrichters und der Einspeisekabel
Siehe B auf Seite 92.
Wandmontage des Frequenzumrichters
Siehe Abbildung A auf Seite 91.
DE
DA
DE
Prüfung der Isolation der Einspeisekabel sowie des Motorkabels und des Motors
Die Isolation der Einspeisekabel nach den örtlichen Vorschriften vor Anschluss an
den Frequenzumrichter prüfen.
Siehe D auf Seite 93. Schließen Sie die Motorkabelschirme motorseitig an Erde/PE
DE an. Stellen Sie eine 360-Grad-Erdung an den Kabeldurchführungen zur Minimierung
von Hochfrequenzstörungen her oder halten Sie die verdrillten Schirme möglichst
FI kurz.
Prüfen Sie die Isolation des Motorkabels und des Motors wenn das Motorkabel vom
Frequenzumrichter getrennt ist. Siehe Abbildung E auf Seite 93. Die
Isolationswiderstände zwischen jeder Phase und dem Schutzleiter (PE) mit einer
IT Messspannung von 1000 V DC messen.
Der Isolationswiderstand des ABB-Motors muss mehr als 100 MOhm betragen
NL (Referenzwert bei 25 °C bzw. 77 °F). Die Isolationswiderstände anderer Motoren
entnehmen Sie bitte der Anleitung des Herstellers.
PT Hinweis: Feuchtigkeit im Motorgehäuse reduziert den Isolationswiderstand. Bei
Verdacht auf Feuchtigkeit den Motor trocknen und die Messung wiederholen.
RU
FR
SV
Anschluss der Leistungskabel
Siehe Abbildungen C und F auf Seiten 92 und 93. Ein symmetrisch geschirmtes
TR Kabel als Motorkabel verwenden.
CN
1. Nehmen Sie der Frontabdeckung ab. IP21: Lösen des Halteclips mit einem
Schraubendreher (a) und Abheben der Abdeckung unten nach außen (b).
2. IP21: Entfernen Sie den Kabelanschlusskasten nach Lösen der Befestigungsschrauben.
3. Bringen Sie den Restspannungs-Warnaufkleber in der erforderlichen lokalen
Sprache neben der Regelungseinheit an.
4. Entfernen Sie die Seitenverkleidungen des Kabelanschlusskastens.
DE – Kurzanleitung für die Installation 23
5. Entfernen Sie die Abdeckung von den Leistungskabelklemmen; hierzu die Clips
an den Seiten lösen und die Abdeckung mit einem Schraubendreher (a)
loshebeln. Brechen Sie die Kunststoffteile los um Öffnungen für die Kabel (b) zu
schaffen.
6. R8 und R9: Wenn Parallelkabel installiert werden, brechen Sie die Kunststoffteile
an der Abdeckung für die Leistungskabelklemmen los um Öffnungen für die
anzuschließenden Kabel zu schaffen.
7. Schneiden Sie passende Öffnungen in die Gummidichtungen. Schieben Sie
Dichtungen auf die Kabel. Stecken Sie die Kabel durch die Öffnungen des
unteren Abschlussblechs und drücken Sie die Dichtungen in die Öffnungen.
8. Stellen Sie eine 360-Grad-Erdung unter den Erdungsschellen für Kabelschirme
her.
9. Schließen Sie die verdrillten Schirme der Kabel an die PE-Anschlüsse an.
10. Schließen Sie die Phasenleiter der Einspeise- und Motorkabel an. Ziehen Sie die
Schrauben der Anschlüsse fest.
11. Einheiten mit Option +D150: Schließen Sie die Leiter der Widerstandskabel der
optionalen Bremswiderstände an die Klemmen R+ und R- an.
12. Wenn Parallelkabel installiert werden, bringen Sie die Erdungsschellenschienen
an. Wiederholen Sie die Schritte 7 bis 12.
13. Montieren Sie die Abdeckung der Leistungskabelklemmen wieder.
DE
DA
DE
DE
FI
FR
IT
14. Bringen Sie die Seitenverkleidungen des Kabelanschlusskastens wieder an.
15. Sichern Sie die Kabel außerhalb der Einheit mechanisch.
Anschluss der Steuerkabel
NL
PT
Siehe Abbildung G.
RU
1. Installieren Sie die Steuerkabel-Erdungsschellenschiene im
Kabelanschlusskasten.
SV
2. Schneiden Sie eine passende Öffnung in die Gummidurchführungsdichtungen
und schieben Sie die Dichtungen auf die Kabel. Stecken Sie die Kabel durch die
Öffnungen des unteren Abschlussblechs und drücken Sie die Dichtungen in die
Öffnungen.
TR
3. Schneiden Sie die Kabel auf die passende Länge ab (die erforderliche Länge der
Erdleiter berücksichtigen) und abisolieren Sie die Leiterenden.
4. Stellen Sie eine 360-Grad-Erdung an einer Erdungsklemme für die äußeren
Schirme aller Steuerkabel im Kabelanschlusskasten her.
5. Schließen Sie die Schirme der zweiadrigen Steuerkabel an die Erdungsklemme
an. Schließen Sie das andere Ende der Schirme nicht an oder erden Sie es
CN
24 DE – Kurzanleitung für die Installation
indirekt über einen Hochfrequenz-Kondensator mit wenigen Nanofarad (z.B. 3,3
nF / 630 V).
6. Schließen Sie die Kabel an die entsprechenden Klemmen der Regelungseinheit
an (siehe Seite 25).
7. Schließen Sie die optionalen Module, falls mitgeliefert, an.
8. Montieren Sie die Frontabdeckung wieder.
Hinweis zur Feldbus-Verkabelung. Siehe Abbildung H.
1. Installieren Sie das zusätzliche Erdungs-/Abfangblech.
DE 2. Erden Sie die äußeren Kabelschirme 360 Grad an einer Erdungsklemme.
DA
DE
DE
FI
3. Brechen Sie Einführungsöffnungen für die zu installierenden Kabel in die
Abdeckung des Kabeleinführungskastens. Montieren Sie die Abdeckung des
Kabeleinführungskastens wieder.
4. Stecken Sie den Stecker in das Feldbusadaptermodul.
Standard E/A-Anschlüsse
Die Standard-E/A-Anschlüsse des ACS880 Primary Control Program sind unten
FR dargestellt.
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
DE – Kurzanleitung für die Installation 25
Leitergrößen:
0,5 … 2,5 mm2
Anzugsmomente:
0,5 Nm für Litzen
und einadrige
Leiter.
1)
Gesamtbelastbarkeit dieser Ausgänge 4,8 W
(200 mA / 24 V)
minus der Leistung, die von DIO1
und DIO2 verbraucht wird.
Störung
XPOW Externer Spannungseingang
1
+24VI
24 V DC, 2 A
2
GND
XAI
Referenzspannungs- und Analogeingänge
1
+VREF 10 V DC, RL 1…10 kOhm
2
-VREF -10 V DC, RL 1…10 kOhm
3
AGND Masse
4
AI1+
Drehzahl-Sollwert
0(2)…10 V, Rin > 200 kOhm
5
AI16
AI2+
Standardmäßig nicht benutzt
0(4)…20 mA, Rin = 100 Ohm
7
AI2J1
J1
AI1 Jumper Auswahl Strom/Spannung
J2
J2
AI2 Jumper Auswahl Strom/Spannung
XAO Analogausgänge
1
AO1
Motordrehzahl U/min ‚
2
AGND 0…20 mA, RL < 500 Ohm
3
AO2
Motorstrom
4
AGND 0…20 mA, RL < 500 Ohm
XD2D Umrichter-Umrichter-Verbindung (D2D)
1
B
Umrichter-Umrichter-Verbindung (D2D)
2
A
3
BGND
J3
J3
Schalter f. Abschluss D2D-Verbindung
XRO1, XRO2, XRO3 Relaisausgänge
11
NC
Bereit
250 V AC / 30 V DC
12
COM
2A
13
NO
21
NC
Läuft
250 V AC / 30 V DC
22
COM
2A
23
NO
31
NC
Störung(-1)
250 V AC / 30 V DC
32
COM
2A
33
NO
XD24 Digital-Startsperre
1
DIIL
Startfreigabe
2
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
3
DICOM Digitaleingang Masse
4
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
5
DIOGND Digitaleingang/-ausgang Masse
J6
Schalter Masse-Auswahl
XDIO Digitaleingänge/-ausgänge
1
DIO1
Ausgang: Startbereit
2
DIO2
Ausgang: Läuft
XDI
Digitaleingänge
1
DI1
Stopp (0) / Start (1)
2
DI2
Vorwärts (0) /Rückwärts (1)
3
DI3
Quittierung
4
DI4
Auswahl Beschleun./Verzög.-Rampen
5
DI5
Konstantdrehzahl 1 (1 = Ein)
6
DI6
Standardmäßig nicht benutzt
XSTO Safe Torque Off = Sicher abgeschalt. Drehmoment
1
OUT1 Sicher abgeschaltetes Drehmoment
2
SGND (STO). Beide Kreise müssen für den
Start des Frequenzumrichters
3
IN1
geschlossen sein.
4
IN2
X12
Anschluss für das Sicherheitsfunktionsmodul
X13
Anschluss für das Bedienpanel
X205 Anschluss für die Memory Unit
DE
DA
DE
DE
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
26 DE – Kurzanleitung für die Installation
DE
DA
DE
DE
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
ES – Guía rápida de instalación 27
ES – Guía rápida de instalación
Esta guía ofrece unas breves instrucciones para la instalación del convertidor de
frecuencia. Para obtener instrucciones más detalladas, directrices de ingeniería,
datos técnicos y unas instrucciones de seguridad completas, véase el manual de
hardware (www.abb.com/drives: seleccione Biblioteca de documentos y busque el
número de documento 3AUA0000099663 [inglés]).
Siga las instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Si no se siguen las siguientes instrucciones, pueden
producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo:
•
Sólo podrá efectuar la instalación y el mantenimiento del convertidor un
electricista cualificado.
•
No intente trabajar con el convertidor, el cable de motor o el motor con la
alimentación principal conectada. Tras desconectar la alimentación de entrada,
espere siempre 5 minutos a que se descarguen los condensadores del circuito
intermedio antes de trabajar en el convertidor de frecuencia, el motor o el cable
de motor.
•
No manipule los cables de control cuando el convertidor o los circuitos de
control externo reciban alimentación.
•
Asegúrese de que el polvo resultante de practicar orificios y rectificaciones no
entre en el convertidor de frecuencia durante la instalación.
•
No conecte el convertidor de frecuencia a una tensión superior a la indicada en
la etiqueta de designación de tipo.
El material del suelo situado bajo el convertidor debe ser de un material no
inflamable.
Seleccione los cables de potencia
Dimensione los cables de potencia de conformidad con los reglamentos locales para
el transporte de la intensidad nominal indicada en la etiqueta de designación de su
convertidor de frecuencia.
Los tamaños comunes de los cables de potencia están listados en la tabla B en la
página 92. Para las condiciones de dimensionado, véase el manual de hardware.
Garantice la refrigeración
Véase la tabla B de la página 92 para conocer las pérdidas y el caudal de aire de
refrigeración a través del convertidor de frecuencia. El rango de temperatura de
ES
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
28 ES – Guía rápida de instalación
funcionamiento permitido para el convertidor de frecuencia sin pérdidas de potencia
es de -15 a +40 °C.
Proteja el convertidor y el cable de potencia de entrada
Véase la tabla B de la página 92.
Monte el convertidor de frecuencia en la pared
Véase la figura A de la página 91.
ES
DA
DE
Compruebe el aislamiento de los cables de entrada y motor
y del propio motor
Compruebe el aislamiento del cable de entrada de conformidad con la normativa
local antes de conectarlo al convertidor de frecuencia.
Véase la figura D de la página 93. Conecte a tierra el apantallamiento del cable de
ES motor en el extremo del motor. Para unas mínimas interferencias, realice una
conexión a tierra de 360 grados en el acceso de cables al interior o mantenga el
ES mallado corto.
Compruebe el aislamiento del cable de motor y del motor mientras el cable esté
desconectado del convertidor. Véase la figura E en la página 93. Mida la resistencia
de aislamiento entre el conductor de cada fase y el conductor a tierra con una
IT tensión de medición de 1000 V CC. La resistencia de aislamiento de un motor ABB
debe ser superior a los 100 Mohmios (valor de referencia a 25 °C o 77 °F). En cuanto
NL a la resistencia de aislamiento de otros motores, véanse las instrucciones del
fabricante. Nota: La humedad en el interior de la carcasa del motor reduce la
PT resistencia de aislamiento. Si sospecha de la presencia de humedad, seque el motor
y repita la medición.
RU
FR
SV
Conecte los cables de potencia
Véanse las figuras C y F de la página 92 y 93. Use cable apantallado simétrico para
TR el cableado al motor.
CN
1. Retire la cubierta anterior. IP21: Liberando la presilla de sujeción con un
destornillador (a) y levantando la cubierta de abajo hacia fuera (b).
2. IP21: Retire la cubierta de la caja de entrada de cables aflojando los tornillos de
montaje.
3. Pegue el adhesivo de advertencia de tensión residual en el idioma local junto a la
tarjeta de control.
4. Retire las placas laterales de la caja de entrada de cables aflojando los tornillos
de montaje.
ES – Guía rápida de instalación 29
5. Retire la protección de los bornes de los cables de potencia, liberando las
presillas de los lados con un destornillador y levantándolas (a). Practique orificios
para los cables (b).
6. R8, R9: Si se instalan cables en paralelo, practique orificios en las protecciones
situadas sobre los bornes de cables de potencia de los cables a instalar.
7. Retire las arandelas de goma de la placa de acceso al interior para los cables que
desee conectar. Corte orificios adecuados en las arandelas de goma. Deslice las
arandelas por los cables. Prepare los extremos de los cables. Deslice los cables
a través de los orificios del panel inferior y fije las arandelas a los orificios.
8. Conecte a tierra los apantallamientos de los cables en 360 grados bajo las
abrazaderas de conexión a tierra.
ES
9. Conecte los apantallamientos trenzados de los cables a los bornes de conexión a
tierra.
DA
10. Conecte los conductores de los cables de entrada y de motor. Apriete los
tornillos.
DE
11. Unidades con la opción +D150: Conecte los conductores del cable de la
resistencia de frenado a los bornes R+ y R-.
12. Si se instalan cables en paralelo, instale pletinas de conexión a tierra para ellos.
Repita los pasos del 7 al 12.
13. Reinstale la protección a los bornes de alimentación.
ES
ES
FR
IT
14. Reinstale las placas laterales de la caja de entrada de cables.
15. Fije los cables fuera de la unidad de forma mecánica.
Conecte los cables de control
NL
PT
Véase la figura G.
RU
1. Instale la pletina de conexión a tierra para cables de control en la caja de entrada
de cables
SV
2. Practique orificios adecuados en las arandelas de goma y haga pasar los cables
a través de ellas. Deslice los cables a través de los orificios del panel inferior y fije
las arandelas a los orificios.
TR
3. Pele los extremos de los cables y corte a una longitud adecuada (recuerde la
longitud adicional de los conductores de conexión a tierra).
4. Conecte a tierra los apantallamientos exteriores de todos los cables de control en
360 grados a la abrazadera de conexión a tierra de la caja de entrada de cables.
5. Conecte a tierra el apantallamiento del par de cables en la abrazadera de tierra.
Deje el otro extremo de los apantallamientos sin conectar o conéctelos a tierra de
CN
30 ES – Guía rápida de instalación
forma indirecta a través de un condensador de alta frecuencia de unos pocos
nanofaradios, por ejemplo, 3,3 nF / 630 V.
6. Conecte los conductores a los terminales adecuados de la tarjeta de control
(véase la página 31).
7. Cablee los módulos opcionales si están incluidos en el suministro.
8. Vuelva a colocar la cubierta anterior.
Nota para el cableado del bus de campo. Véase la figura H.
1. Instale la pletina de conexión a tierra adicional.
ES 2. Conecte a tierra los apantallamientos exteriores de los cables a 360° a la
abrazadera de conexión a tierra.
DA 3. Practique orificios en la cubierta de la caja de entrada de cables para instalar los
DE
ES
ES
cables. Coloque la cubierta de la caja de entrada de cables.
4. Enchufe el conector al módulo de bus de campo.
Conexiones de E/S por defecto
A continuación se muestran las conexiones de E/S por defecto del programa de
FR control primario ACS880.
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
ES – Guía rápida de instalación 31
Tamaños de
hilos:
0,5 … 2,5 mm2
Pares de
apriete: 0,5 N·m
tanto para los
cables
multifilares
como para los
macizos.
1)
La capacidad
total de estas
salidas es de
4,8 W
(200 mA / 24 V)
menos la potencia
consumida por
DIO1 y DIO2.
Fallo
XPO Entrada de alimentación externa
1
+24VI
24 V CC, 2 A
2
GND
XAI Tensión de referencia y entradas analógicas
1
+VREF 10 V CC, RL 1…10 kohm
2
-VREF -10 V CC, RL 1…10 kohm
3
AGND Tierra
4
AI1+
Ref. velocidad 0(2)…10 V, Ren >
200 kohm
5
AI16
AI2+
Por defecto no se usa. 0(4)…20 mA, Ren =
100 ohm
7
AI2J1
J1
Puente de selección de intensidad/tensión
J2
J2
Puente de selección de intensidad/tensión
XAO Salidas analógicas
1
AO1
Régimen de motor rpm 0…20 mA, RL <
2
AGND 500 ohm
3
AO2
Intensidad de motor 0…20 mA, RL <
4
AGND 500 ohm
XD2D Enlace de convertidor a convertidor
1
B
Enlace de convertidor a convertidor
2
A
3
BGND
J3
J3
Terminador enlace convertidor - convertidor
XRO1, XRO2, XRO3 Salidas de relé
11
NC
Listo
250 V CA / 30 V CC
12
COM
2A
13
NO
21
NC
En marcha
250 V CA / 30 V CC
22
COM
2A
23
NO
31
NC
Fallo(-1)
250 V CA / 30 V CC
32
COM
2A
33
NO
XD24 Enclavamiento digital
1
DIIL
Permiso de marcha
2
+24VD +24 V CC 200 mA 1)
3
DICOM Tierra de entrada digital
4
+24VD +24 V CC 200 mA 1)
5
DIOGND Tierra de entrada/salida digital
J6 Interruptor de selección de tierra
XDIO Entradas/salidas digitales
1
DIO1 Salida: Listo
2
DIO2 Salida: En marcha
XDI Entradas digitales
1
DI1
Paro (0) / Marcha (1)
2
DI2
Avance (0) / Retroceso (1)
3
DI3
Restaurar
4
DI4
Selección de aceleración y deceleración
5
DI5
Velocidad constante 1 (1 = Sí)
6
DI6
Por defecto no se usa.
XSTO Safe torque off
1
OUT1
Función "Safe torque off". Ambos circuitos
2
SGND
deben estar cerrados para que el
3
IN1
convertidor pueda ponerse en marcha.
4
IN2
X12 Conexión de módulo de funciones de seguridad
X13 Conexión del panel de control
X205 Conexión de la unidad de memoria
ES
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
32 ES – Guía rápida de instalación
ES
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
FI – Asennuksen pikaopas 33
FI – Asennuksen pikaopas
Tässä oppaassa on taajuusmuuttajan lyhyet asennusohjeet. Yksityiskohtaisemmat
ohjeet, suunnitteluohjeet, tekniset tiedot ja täydelliset turvaohjeet löytyvät
laiteoppaasta (www.abb.com/drives: valitse Document Library ja kirjoita
hakukenttään dokumentin numero 3AUA0000099663 [englanninkielinen]).
Noudata turvaohjeita
VAROITUS! Seuraavien ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa fyysisen vamman
tai hengenvaaran tai vaurioittaa laitetta:
•
•
Taajuusmuuttajan asennus- ja huoltotyöt saa suorittaa vain valtuutettu
sähköalan ammattilainen.
Tee kaikki taajuusmuuttajan, moottorikaapelin ja moottorin asennus- ja
huoltotyöt jännitteen ollessa katkaistuna. Kun verkkojännite on katkaistu, anna
jännitteen purkautua tasajännitevälipiirin kondensaattoreista vähintään viiden
minuutin ajan ennen taajuusmuuttajan, moottorin tai moottorikaapelin
käsittelyä.
FI
DA
DE
ES
FI
•
Älä käsittele ohjauskaapeleita verkkojännitteen ollessa kytkettynä
taajuusmuuttajaan tai ulkoisiin ohjauspiireihin.
FI
•
Varmista, ettei porauspöly pääse laitteen sisään asennuksen yhteydessä.
IT
•
Älä kytke taajuusmuuttajaa suurempaan jännitteeseen kuin tyyppikilpeen
merkitty jännite.
NL
Taajuusmuuttajan alla olevan lattiamateriaalin tulee olla palamatonta.
PT
Valitse tehokaapelit
RU
Mitoita tehokaapelit paikallisten säännösten mukaisesti siirtämään taajuusmuuttajan
tyyppikilvessä ilmoitettua nimellisvirtaa.
SV
Tyypilliset tehokaapelikoot on lueteltu taulukossa B sivulla 92. Mitoitusehdot on
annettu laiteoppaassa.
Varmista jäähdytys
Katso tiedot lämpöhäviöistä ja taajuusmuuttajan läpi virtaavasta jäähdytysilmasta
sivulla 92 olevasta taulukosta B. Taajuusmuuttajan sallittu käyttölämpötila-alue ilman
kertoimia on -15 – +40 °C.
TR
CN
34 FI – Asennuksen pikaopas
Suojaa taajuusmuuttaja ja syöttökaapelit
Katso taulukko B sivulla 92.
Asenna taajuusmuuttaja seinälle
Katso kuva A sivulla 91.
Tarkista syöttö- ja moottorikaapelien sekä moottorin
eristys
FI
Tarkista syöttökaapelin eristys paikallisten määräysten mukaisesti ennen kaapelin
kytkemistä taajuusmuuttajaan.
DA Katso kuva D sivulla 93. Maadoita moottorikaapelin suojavaippa moottorin päästä.
Jotta häiriöt voitaisiin minimoida, tee kaapelin läpiviennissä 360 asteen maadoitus tai
DE pidä kierretty johdin lyhyenä.
ES
FI
FI
IT
NL
Varmista moottorikaapelin ja moottorin eristys, kun kaapeli on irti taajuusmuuttajasta,
katso kuva E sivulla 93. Mittaa jokaisen vaihejohtimen ja suojamaajohtimen välinen
eristysvastus 1000 V DC:n mittausjännitteellä. ABB:n moottoreiden eristysvastuksen
tulee olla yli 100 megaohmia (ohjearvo lämpötilassa 25 °C). Lisätietoja muiden
moottorien eristysvastuksista on valmistajan ohjeissa. Huomautus: Moottorin
kotelon sisällä oleva kosteus pienentää eristysvastusta. Jos epäilet, että kotelon
sisällä on kosteutta, kuivata moottori ja toista toimenpide.
Kytke tehokaapelit
Katso kuvat C ja F sivuilla 92 ja 93. Käytä suojattua symmetristä moottorikaapelia.
PT
RU
1. Irrota etukansi. IP21 laitteet: Vapauta kiinnitysvipu ruuvimeisselillä (a) ja nosta
kantta sen alaosasta (b).
2. IP21 laitteet: Irrota kaapelien läpivientikotelon kansi avaamalla kiinnitysruuvit.
SV
3. Kiinnitä oikeankielinen jäännösjännitteen varoitustarra ohjausyksikön viereen.
TR 4. Irrota kaapelien läpivientikotelon sivulevyt irrottamalla kiinnitysruuvit.
CN
5. Irrota tehokaapeliliittimien päällä oleva suoja vapauttamalla sivulla olevat
pidikkeet ruuvitaltalla ja nostamalla suojaa (a). Katko asennettaville kaapeleille
reiät (b).
6. R8 ja R9: Jos rinnakkaisia kaapeleita asennetaan, katko suojat asennettavien
tehokaapelien liittimistä.
7. Leikkaa kumitiivisteisiin sopivan kokoiset reiät. Vedä tiivisteet kaapeleiden päälle.
Valmistele kaapelien päät. Vie kaapelit pohjalevyssä olevien reikien läpi ja kiinnitä
kumitiivisteet reikiin.
8. Maadoita kaapelien suojavaipat 360 astetta maadoitusliittimien alle.
FI – Asennuksen pikaopas 35
9. Kytke kaapelien kierretyt suojavaipat maadoitusliittimiin.
10. Kytke syöttö- ja moottorikaapelien johtimet. Kiristä ruuvit.
11. Laitteet, jossa on lisävaruste +D150: Kytke jarruvastuskaapelin johtimet liittimiin
R+ ja R–.
12. Jos asennetaan rinnakaisia kaapeleita, asenna niille maadoitushylly.
13. Asenna teholiittimien suoja takaisin paikalleen.
14. Asenna kaapelien läpivientikotelon sivulevyt takaisin paikoilleen.
15. Kiinnitä kaapelit laitteen ulkopuolella mekaanisesti.
Kytke ohjauskaapelit
Katso kuva G.
FI
DA
1. Asenna ohjauskaapelien maadoitushylly kaapelien läpivientikoteloon.
DE
2. Leikkaa kumitiivisteisiin sopivan kokoiset aukot ja vedä kumitiivisteet kaapeleihin.
Vie kaapelit pohjalevyssä olevien reikien läpi ja kiinnitä kumitiivisteet reikiin.
ES
3. Kuori kaapelien päät, ja leikkaa ne sopivaan pituuteen (huomaa
maadoitusjohtimien ylimääräinen pituus).
FI
4. Maadoita kaikkien ohjauskaapelien ulkovaipat 360 astetta kaapelien
läpivientikotelossa olevan maadoituskiinnikkeen kohdalla.
5. Maadoita parikaapelien vaipat ohjauskortin alla olevaan
maadoituskiinnikkeeseen. Jätä suojavaippojen toiset päät maadoittamatta tai
maadoita ne epäsuorasti muutaman nanofaradin suurtaajuuskondensaattorilla,
esim. 3,3 nF / 630 V.
6. Liitä johtimet oikeisiin ohjauskortin liittimiin (katso sivu 37).
FI
IT
NL
PT
RU
7. Kaapeloi lisävarustemoduulit (jos niitä sisältyy toimitukseen).
8. Kiinnitä etukansi paikalleen.
Huomautus kenttäväyläkaapeloinnista. Katso kuva H.
1. Asenna lisämaadoitushylly.
2. Suorita kaapelien ulompien suojavaippojen 360 asteen maadoitus
maadoitusliittimeen.
3. Tee kaapelien läpivientikotelon kanteen aukot asennettaville kaapeleille. Asenna
kaapelien läpivientikotelo.
4. Kiinnitä kenttäväylämoduulin liitin
SV
TR
CN
36 FI – Asennuksen pikaopas
Oletusarvoiset I/O-ohjauskytkennät
ACS880 ensisijaisen ohjausohjelman oletusarvoiset I/O-ohjauskytkennät on esitetty
seuraavassa kaaviossa.
FI
DA
DE
ES
FI
FI
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
FI – Asennuksen pikaopas 37
Johdinkoot:
0,5 … 2,5 mm2
Kiristysmomentit
: 0,5 Nm
yksilankaisille ja
kerratuille
johtimille.
1)
Näiden lähtöjen
kokonaiskuormitettavuus on 4,8 W
(200 mA / 24 V),
josta vähennetään
DIO1:n ja DIO2:n
kuluttama teho.
Vika
XPOW Ulkoinen syöttö
1
+24VI
24 V DC, 2 A
2
GND
XAI
Ohjejännite ja analogiatulot
1
+VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm
2
–VREF –10 V DC, RL 1…10 kohm
3
AGND Maa
4
AI1+
Nopeusohje 0(2)…10 V, Rin >
200 kohm
5
AI1–
6
AI2+
Tehdasasetus, ei ohjelmoitu.
0(4)…20 mA, Rin = 100 ohm
7
AI2–
J1
J1
AI1 virran/jännitteen valinnan siirtoliitin
J2
J2
AI2 virran/jännitteen valinnan siirtoliitin
XAO Analogialähdöt
1
AO1
Moottorin nopeus (rpm) 0…20 mA, RL
2
AGND < 500 ohm
3
AO2
Moottorin virta 0…20 mA, RL
4
AGND < 500 ohm
XD2D Taajuusmuuttajien välinen liitäntä
1
B
Taajuusmuuttajien välinen liitäntä
2
A
3
BGND
J3
J3
Liitännän päätevastuksen valintakytkin
XRO1, XRO2, XRO3 Relelähdöt
11
NC
Valmis
250 V AC / 30 V DC
12
COM
2A
13
NO
21
NC
Käy
250 V AC / 30 V DC
22
COM
2A
23
NO
31
NC
Vika(–1)
250 V AC / 30 V DC
32
COM
2A
33
NO
XD24 Digitaalinen lukitus
1
DIIL
Käyntilupa
2
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
3
DICOM Digitaalitulon maa
4
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
5
DIOGND Digitaalitulon/-lähdön maa
J6
Maadoituksen valintakytkin
XDIO Digitaalitulot/-lähdöt
1
DIO1
Lähtö: valmius
2
DIO2
Lähtö: käynnissä
XDI
Digitaalitulot
1
DI1
Seis (0) / Käy (1)
2
DI2
Eteen (0) / Taakse (1)
3
DI3
Kuittaus
4
DI4
Kiihdytyksen ja hidastuksen valinta
5
DI5
Vakionopeus 1 (1 = Käytössä)
6
DI6
Oletusarvoisesti ei käytössä.
XSTO Safe torque off -toiminto
1
OUT1
Safe torque off -toiminto. Molempien
2
SGND
piirien on oltava suljettuina, jotta
3
IN1
taajuusmuuttaja käynnistyy.
4
IN2
X12
Turvatoimintomoduulin liitäntä
X13
Ohjauspaneelin liitäntä
X205 Muistiyksikön liitäntä
FI
DA
DE
ES
FI
FI
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
38 FI – Asennuksen pikaopas
FI
DA
DE
ES
FI
FI
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
FR – Guide d'installation 39
FR – Guide d'installation
Ce guide vous explique brièvement comment installer le variateur. Pour des
consignes détaillées, des directives d'ingénierie, les caractéristiques techniques ou
les consignes de sécurité complètes, reportez-vous au manuel d'installation
(www.abb.com/drives : Sélectionnez Document Library (vous devrez peut-être
afficher la page en anglais pour voir cette rubrique) et recherchez le document
anglais de référence 3AUA0000099663.
Respectez les consignes de sécurité
ATTENTION ! Le non-respect des consignes suivantes est susceptible de
provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels.
•
Seuls des électriciens qualifiés sont autorisés à procéder à l'installation et la
maintenance du variateur.
•
N'intervenez jamais sur le variateur, le moteur ou son câblage sous tension.
Après sectionnement de l’alimentation réseau, vous devez toujours attendre les
5 minutes nécessaires à la décharge des condensateurs du circuit
intermédiaire avant d’intervenir sur le variateur, le moteur ou son câblage.
FR
DA
DE
ES
FI
FR
•
Vous ne devez pas intervenir sur les câbles de commande lorsque le variateur
ou les circuits de commande externes sont sous tension.
FR
•
En cas de perçage ou de rectification d’un élément, évitez toute pénétration de
poussières dans le variateur.
NL
•
Vous ne devez pas raccorder le variateur sur une tension supérieure à la valeur
indiquée sur sa plaque signalétique.
La surface (sol) sous l'appareil doit être en matériau ininflammable.
Sélection des câbles de puissance
Les câbles de puissance doivent être dimensionnés en fonction de la réglementation
locale pour supporter le courant nominal indiqué sur la plaque signalétique du
variateur.
Les dimensions standard des câbles de puissance figurent au tableau B page 92.
Pour les critères de dimensionnement, cf. Manuel d’installation.
PT
RU
SV
TR
CN
40 FR – Guide d'installation
Refroidissement
Cf. tableau B page 92 pour les pertes et le débit d'air de refroidissement dans le
variateur. Sans déclassement, la plage de température de fonctionnement admissible
va de -15 à +40 °C.
Protection du variateur et du câble réseau
Cf. tableau B page 92.
Montage mural du variateur
FR Cf. figure A page 91.
DA
DE
Mesurez la résistance d’isolement du câble réseau, du
moteur et de son câblage
Mesurez la résistance d'isolement du câble réseau avant de le brancher sur le
ES variateur conformément à la réglementation en vigueur.
Cf. figure D page 93. Mettez à la terre le blindage du câble moteur du côté moteur.
Pour minimiser les interférences, effectuez une reprise de masse sur 360 degrés au
FR niveau du passe-câbles ou faites une queue de cochon aussi courte que possible.
FI
Mesurez la résistance d'isolement du moteur et de son câblage lorsqu'il est sectionné
FR du variateur, cf. figure E page 93. Mesurez la résistance d’isolement entre chaque
phase et le conducteur PE du moteur avec une tension de mesure de 1000 Vc.c. Les
NL valeurs mesurées sur un moteur ABB doivent être supérieures à 100 Mohms (valeur
de référence à 25 °C ou 77 °F). Pour la résistance d'isolement des autres moteurs,
PT prière de consulter les consignes du fabricant. N.B. : La présence d'humidité à
l'intérieur de l'enveloppe du moteur réduit sa résistance d'isolement. Si vous
RU soupçonnez la présence d'humidité, séchez le moteur et recommencez la mesure.
SV
Raccordement des câbles de puissance
TR Cf. figures C et F page 92 et 93. Utilisez un câble moteur symétrique blindé.
CN
1. Déposez le capot supérieur. IP21: Débloquez l'attache de fixation avec un
tournevis (a) et soulevez le capot du bas vers l'extérieur (b).
2. IP21: Retirez les vis de fixation du capot du coffret d'entrée des câbles et ôtez le
capot.
3. Vous devez fixer une étiquette de mise en garde contre les tensions résiduelles
dans votre langue à côté de la carte de commande.
4. Retirez les vis de fixation des plaques latérales du boîtier d'entrée des câbles
pour les libérer.
FR – Guide d'installation 41
5. Ôtez la protection des bornes de puissance en enfonçant les clips latéraux avec
un tournevis pour la soulever (a). Enfoncez les perçages destinés à les recevoir
(b).
6. R8, R9; Pour poser des câbles en parallèle,ôtez les protections des bornes de
puissance pour les câbles à poser.
7. Ôtez les passe-câbles en caoutchouc de la plaque passe-câbles afin d'y
raccorder les câbles. Découpez des ouvertures appropriées dans les passecâbles en caoutchouc et glissez ces derniers sur les câbles. Dénudez les
extrémités de câble. Glissez les câbles dans les perçages de la tôle de fond et
fixez les passe-câbles aux perçages.
8. Effectuez une reprise de masse sous 360° des blindages de câble sous les
colliers de mise à la terre.
9. Raccordez les blindages torsadés des câbles sur les bornes de terre.
FR
DA
10. Raccordez les conducteurs des câbles réseau et moteur. Serrez les vis.
DE
11. Appareils équipés de l'option +D150 : Raccordez les conducteurs du câble de la
résistance de freinage sur les bornes R+ et R-.
ES
12. Pour poser des câbles en parallèle, montez leurs platines de mise à la terre.
Répétez les étapes 7 à 12.
FI
13. Remontez les protections sur les bornes de puissance.
FR
14. Remontez les plaques latérales du boîtier d'entrée des câbles.
FR
15. Fixez mécaniquement les câbles à l’extérieur du variateur.
NL
Raccordement des câbles de commande
PT
Cf. figure G.
1. Montez la platine de mise à la terre des câbles de commande dans le boîtier
d'entrée des câbles.
2. Découpez des ouvertures appropriées dans les passe-câbles en caoutchouc et
glissez ces derniers sur les câbles. Glissez les câbles dans les perçages de la
tôle de fond et fixez les passe-câbles aux perçages.
3. Dénudez les extrémités de câbles et coupez à la longueur adéquate (vous
remarquerez que les conducteurs de terre sont plus longs).
4. Effectuez une reprise de masse sur 360° des blindages extérieurs de tous les
câbles de commande au niveau du collier de mise à la terre du boîtier d'entrée de
câbles.
5. Mettez à la masse les blindage de câbles au niveau d'un collier de mise à la terre
sous la carte de commande. L'autre extrémité des blindages doit être laissée non
RU
SV
TR
CN
42 FR – Guide d'installation
connectée ou être reliée à la terre indirectement par le biais d’un condensateur
haute fréquence de quelques nanofarads (ex., 3,3 nF/630 V).
6. Raccordez les conducteurs aux bornes correspondantes de la carte de
commande. (cf. page 43).
7. Raccordez les modules optionnels, si inclus à la livraison.
8. Remontez le capot avant.
N. B. : Pour le câblage du bus de terrain, cf. figure H.
1. Montez la platine de mise à la terre supplémentaire.
FR 2. Effectuez une reprise de masse sur 360° du blindage externe sous le collier de
terre.
DA 3. Percez les ouvertures pour passer les câbles dans le boîtier d’entrée des câbles.
DE
ES
FI
Placez le capot sur le boîtier.
4. Raccordez le connecteur au module coupleur réseau.
Raccordement des signaux d'E/S (préréglages)
Le schéma suivant illustre les préréglages usine des signaux d'E/S du programme de
FR commande primaire de l'ACS880.
FR
NL
PT
RU
SV
TR
CN
FR – Guide d'installation 43
Section des
câbles :
0,5 … 2,5 mm2
Couples de
serrage : 0,5 Nm
pour câbles
monobrins ou à
brins multiples
1)
La capacité de
charge totale des
sorties est de
4,8 W
(200 mA / 24 V)
moins la puissance
consommée par
par DIO1 et DIO2.
Défaut
XPOW Entrée alimentation externe
1
+24VI
24 Vc.c., 2 A
2
GND
XAI
Tension de référence et entrées analogiques
1
+VREF 10 Vc.c., RC 1…10 kohm
2
-VREF -10 Vc.c., RC 1…10 kohm
3
AGND Masse
4
AI1+
Référence vitesse 0(2) à 10 V, Ren >
200 kohm
5
AI16
AI2+
Non utilisée par défaut. 0(4)…20 mA,
Ren = 100 ohm
7
AI2Sélection courant/tension AI1 par cavalier
J1
J1
Sélection courant/tension AI2 par cavalier
J2
J2
XAO Sorties analogiques
1
AO1
Vitesse moteur tr/min 0…20 mA, RC <
2
AGND 500 ohm
3
AO2
Courant moteur 0…20 mA, RC <
4
AGND 500 ohm
XD2D Liaison multivariateurs (D2D)
1
B
Liaison multivariateurs (D2D)
2
A
3
BGND
Cavalier de terminaison de la liaison D2D
J3
J3
XRO1, XRO2, XRO3 Sorties relais
11
NC
Prêt
250 Vc.a. / 30 Vc.c.
12
COM
2A
13
NO
21
NC
En marche
250 Vc.a. / 30 Vc.c.
22
COM
2A
23
NO
31
NC
En défaut(-1)
250 Vc.a. / 30 Vc.c.
32
COM
2A
33
NO
XD24 Verrouillage logique
1
DIIL
Validation marche
2
+24VD +24 Vc.c. 200 mA 1)
3
DICOM Masse entrées logiques
4
+24VD +24 Vc.c. 200 mA 1)
5
DIOGND Masse entrées/sorties logiques
J6
Cavalier de sélection de masse
XDIO Entrées/sorties logiques
1
DIO1
Sortie : Prêt
2
DIO2
Sortie : En Marche
XDI
Entrées logiques
1
DI1
Arrêt (0) / Démarrage (1)
2
DI2
Avant (0) / Arrière (1)
3
DI3
Réarmement
4
DI4
Sélection accélération & décélération
5
DI5
Vitesse constante 1 (1 = On)
6
DI6
Par défaut, non utilisée
XSTO Interruption sécurisée du couple (Safe torque off).
1
OUT1 Interruption sécurisée du couple STO
2
SGND (Safe torque off). Les deux circuits
doivent être fermés pour le démarrage
3
IN1
du variateur.
4
IN2
X12 Raccordement module de sécurité
X13 Raccordement micro-console
X205 Raccordement unité mémoire
FR
DA
DE
ES
FI
FR
FR
NL
PT
RU
SV
TR
CN
44 FR – Guide d'installation
FR
DA
DE
ES
FI
FR
FR
NL
PT
RU
SV
TR
CN
IT – Guida rapida all'installazione 45
IT – Guida rapida all'installazione
Questa guida illustra brevemente la procedura di installazione del convertitore di
frequenza. Per istruzioni più dettagliate, linee guida ingegneristiche, dati tecnici e
norme di sicurezza complete, si rimanda al Manuale hardware (www.abb.com/drives:
selezionare Document Library e cercare il numero del documento 3AUA0000099663
[inglese]).
Norme di sicurezza
AVVERTENZA! Il mancato rispetto delle seguenti norme può mettere a
repentaglio l'incolumità delle persone, con rischio di morte, o danneggiare le
apparecchiature.
•
•
L'installazione e la manutenzione del convertitore di frequenza devono essere
effettuate solo da elettricisti qualificati.
IT
DA
DE
Non operare mai sul convertitore, sul cavo motore o sul motore quando è
inserita l'alimentazione. Dopo avere scollegato l'alimentazione, prima di
intervenire sul convertitore, sul motore o sul cavo motore attendere sempre 5
minuti per consentire la scarica dei condensatori del circuito intermedio.
ES
•
Non lavorare sui cavi di controllo quando il convertitore o i circuiti di controllo
esterni sono alimentati.
FR
•
Assicurarsi che la polvere generata da forature e smerigliature non si infiltri
nell'unità durante l'installazione.
•
Non collegare il convertitore a una tensione superiore rispetto all'etichetta di
identificazione.
Il pavimento sottostante all'unità deve essere di materiale non infiammabile.
FI
IT
IT
PT
RU
Selezione dei cavi di potenza
SV
Dimensionare i cavi di potenza in base alle normative locali. I cavi devono essere adatti
a condurre la corrente nominale indicata sull'etichetta identificativa del convertitore.
TR
Nella tabella B a pagina 92 sono riportate le dimensioni tipiche dei cavi di
alimentazione. Per i criteri di dimensionamento, vedere il Manuale hardware.
Raffreddamento
Vedere la tabella B a pag. 92 per i dati relativi alle perdite e al flusso d'aria attraverso
il convertitore di frequenza. Il range di temperatura operativa del convertitore, senza
declassamento, è -15 ... +40 °C.
CN
46 IT – Guida rapida all'installazione
Protezione del convertitore e del cavo di alimentazione di
ingresso
Vedere la tabella B a pag. 92.
Montaggio del convertitore di frequenza a parete
Vedere la figura A a pag. 91.
IT
Controllo dell'isolamento di cavo di ingresso, motore e
cavo motore
Verificare che l'isolamento del cavo di ingresso sia conforme alle normative locali
DA prima di collegarlo al convertitore di frequenza.
Vedere la figura D a pag. 93. Mettere a terra la schermatura del cavo del motore sul
DE lato motore. Per ridurre al minimo le interferenze, eseguire una messa a terra a 360°
in corrispondenza della piastra passacavi, o ridurre al minimo la lunghezza del fascio
ES intrecciato.
Controllare l'isolamento del cavo motore e del motore quando il cavo è scollegato dal
convertitore, vedere la figura E a pagina 93. Misurare la resistenza di isolamento tra
FR ogni conduttore di fase e il conduttore di protezione di terra (PE) con una tensione di
misura di 1000 Vcc. La resistenza di isolamento dei motori ABB deve essere
superiore a 100 Mohm (valore di riferimento a 25 °C o 77 °F). Per la resistenza di
IT
isolamento di altri motori, consultare le istruzioni del produttore. Nota: la presenza di
umidità all'interno dell'alloggiamento del motore riduce la resistenza di isolamento. In
IT
caso di umidità, asciugare il motore e ripetere la misurazione.
FI
PT
Collegamento dei cavi di alimentazione
RU Vedere le figure C e F a pag 92 e 93. Utilizzare un cavo schermato di tipo simmetrico
per il motore.
SV
1. Rimuovere il coperchio anteriore. IP21: Sganciando la clip di fermo con un
cacciavite (a) e sollevando il coperchio dal basso verso l'esterno (b).
TR
CN
2. IP21: Rimuovere il coperchio della cassetta di ingresso dei cavi allentando le viti
di montaggio.
3. Applicare l'adesivo con il messaggio di avvertenza per tensione residua (nella
lingua locale) vicino alla scheda di controllo.
4. Rimuovere le piastre laterali della cassetta di ingresso dei cavi allentando le viti di
montaggio.
5. Rimuovere la schermatura sui morsetti dei cavi di potenza sganciando le clip ai
lati con un cacciavite e sollevandola (a). Praticare i fori per i cavi (b).
IT – Guida rapida all'installazione 47
6. R8, R9: Se sono installati cavi paralleli, aprire dei fori nella schermatura dei
morsetti dei cavi di potenza in corrispondenza dei cavi da installare.
7. Rimuovere i gommini dalla piastra passacavi per il passaggio dei cavi che si
intendono collegare. Praticare fori adeguati nei gommini. Far scivolare i gommini
sui cavi. Preparare le estremità dei cavi. Inserire i cavi nei fori della piastra
inferiore e fissare i gommini ai fori.
8. Mettere a terra le schermature dei cavi a 360° sotto i morsetti di terra.
9. Collegare le schermature intrecciate dei cavi ai morsetti di terra.
10. Collegare i conduttori del cavo di ingresso e del cavo del motore. Serrare le viti.
11. Unità con opzione +D150: collegare i conduttori del cavo della resistenza di
frenatura ai morsetti R+ e R-.
12. Se sono installati cavi paralleli, installare le relative piastre di messa a terra.
Ripetere i punti da 7 a 12.
13. Reinstallare la protezione sui morsetti di potenza.
14. Reinstallare le piastre laterali della cassetta di ingresso dei cavi.
IT
DA
DE
ES
15. Assicurare meccanicamente i cavi all'esterno dell'unità.
FI
Collegamento dei cavi di controllo
FR
Vedere la figura G.
IT
1. Installare la piastra di messa a terra dei cavi di controllo nella cassetta di ingresso
dei cavi.
IT
2. Praticare fori di dimensioni idonee nei gommini e fare scivolare i gommini sui cavi.
Inserire i cavi nei fori della piastra inferiore e fissare i gommini ai fori.
3. Spellare le estremità dei cavi e tagliarle a una lunghezza adeguata (tenendo
conto della lunghezza extra dei conduttori di terra).
4. Mettere a terra le schermature esterne di tutti i cavi di controllo a 360° sotto un
morsetto di terra nella cassetta di ingresso dei cavi.
5. Mettere a terra le schermature dei doppini in corrispondenza di un morsetto di
terra sotto la scheda di controllo. Lasciare scollegata l'altra estremità delle
schermature o metterla a terra indirettamente utilizzando un condensatore ad alta
frequenza di pochi nanofarad (es. 3.3 nF / 630 V).
6. Collegare i conduttori ai morsetti corrispondenti della scheda di controllo (vedere
pag. 49).
7. Collegare i moduli opzionali, se inclusi nella fornitura.
8. Reinstallare il coperchio anteriore.
PT
RU
SV
TR
CN
48 IT – Guida rapida all'installazione
Nota per il cablaggio del bus di campo. Vedere la figura H.
1. Installare lo scaffale di messa a terra supplementare.
2. Mettere a terra a 360° le schermature esterne dei cavi in corrispondenza del
morsetto di terra.
3. Praticare dei fori nel coperchio della scatola di ingresso per il passaggio dei cavi.
Installare il coperchio della scatola di ingresso dei cavi.
4. Inserire il connettore nel modulo bus di campo.
IT
Collegamenti di I/O di default
La figura seguente illustra i collegamenti di I/O di default del programma di controllo
DA primario dell'ACS880.
DE
ES
FI
FR
IT
IT
PT
RU
SV
TR
CN
IT – Guida rapida all'installazione 49
Dimensioni fili:
0.5 … 2.5 mm2
Coppie di
serraggio:
0.5 N·m per
cavi intrecciati
e pieni.
1)
La capacità di
carico totale di
queste uscite è
4.8 W (200 mA /
24 V) meno la
potenza
assorbita da
DIO1 e DIO2.
Guasto
XPOW Ingresso alimentazione esterna
1
+24VI
24 Vcc, 2 A
2
GND
XAI
Ingressi analogici e tensione di riferimento
1
+VREF 10 Vcc, RL 1…10 kohm
2
-VREF -10 Vcc, RL 1…10 kohm
3
AGND Terra
4
AI1+
Riferimento velocità 0(2)…10 V, Rin >
200 kohm
5
AI16
AI2+
Di default non utilizzato. 0(4)…20 mA, Rin =
100 ohm
7
AI2J1
J1
Ponticello di selezione corrente/tensione AI1
J2
J2
Ponticello di selezione corrente/tensione AI2
XAO Uscite analogiche
1
AO1
Velocità motore rpm 0…20 mA, RL <
2
AGND 500 ohm
3
AO2
Corrente motore 0…20 mA, RL < 500 ohm
4
AGND
XD2D Collegamento drive-to-drive
1
B
Collegamento drive-to-drive
2
A
3
BGND
J3
J3
Interruttore terminazione coll. drive-to-drive
XRO1, XRO2, XRO3 Uscite relè
11
NC
Pronto
250 Vca / 30 Vcc
12
COM
2A
13
NO
21
NC
In marcia
250 Vca / 30 Vcc
22
COM
2A
23
NO
31
NC
Guasto(-1)
250 Vca / 30 Vcc
32
COM
2A
33
NO
XD24 Interblocco digitale
1
DIIL
Abilitazione marchia
2
+24VD +24 Vcc 200 mA 1)
3
DICOM Terra ingressi digitali
4
+24VD +24 Vcc 200 mA 1)
5
DIOGND Terra ingressi/uscite digitali
J6
Interruttore di selezione terra
XDIO Ingressi/uscite digitali
1
DIO1
Uscita: pronto
2
DIO2
Uscita: in marcia
XDI
Ingressi digitali
1
DI1
Arresto (0) / Marcia (1)
2
DI2
Avanti (0) / Indietro (1)
3
DI3
Reset
4
DI4
Selezione accelerazione e decelerazione
5
DI5
Velocità costante 1 (1 = ON)
6
DI6
Di default non utilizzato.
XSTO Safe Torque Off
1
OUT1
2
SGND Safe Torque Off. Per avviare il convertitore
entrambi i circuiti devono essere chiusi.
3
IN1
4
IN2
X12
Collegamento modulo funzioni di sicurezza
X13
Collegamento pannello di controllo
X205 Collegamento unità di memoria
IT
DA
DE
ES
FI
FR
IT
IT
PT
RU
SV
TR
CN
50 IT – Guida rapida all'installazione
IT
DA
DE
ES
FI
FR
IT
IT
PT
RU
SV
TR
CN
NL – Beknopte installatiegids 51
NL – Beknopte installatiegids
Deze gids geeft een beknopte beschrijving van het installeren van de omvormer. Zie,
voor nadere instructies, technische richtlijnen, technische gegevens en complete
veiligheidsinstructies, de hardwarehandleiding (www.abb.com/drives: Kies Document
Library en zoek document nummer 3AUA0000099663 [Engels]).
Volg de veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! Het niet opvolgen van deze instructies kan verwonding
of dodelijk letsel veroorzaken of schade aan de apparatuur:
•
De installatie en het onderhoud van de frequentie-omvormer mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door gekwalificeerde elektriciens.
•
Voer nooit werkzaamheden uit aan de frequentie-omvormer, de motorkabel of
de motor als ze onder spanning staan. Na het uitschakelen van de
voedingsspanning moet u altijd 5 minuten wachten om de tussenkringcondensatoren voldoende te laten ontladen voordat u werkzaamheden aan de
frequentie-omvormer, de motorkabel of de motor mag uitvoeren.
NL
DA
DE
ES
FI
•
Voer geen werkzaamheden uit aan besturingskabels als de frequentieomvormer of externe besturingsnetwerken onder spanning staan.
FR
•
Zorg bij de installatie dat er geen boor- of slijpstof in de omvormer binnendringt.
IT
•
Sluit de omvormer niet aan op een spanning die hoger is dan de spanning
aangegeven op het typeplaatje van de omvormer.
NL
Het materiaal van de vloer onder de omvormer dient onbrandbaar te zijn.
Kies de vermogenskabels
Dimensioneer de vermogenskabels volgens de plaatselijke regelgeving om de
nominale stroom te voeren die gegeven is op het typeplaatje van uw omvormer.
ypische vermogenskabelafmetingen zijn vermeld in tabel B op pagina 92. Zie de
hardwarehandleiding voor de voorwaarden van de dimensionering.
Zorg voor de koeling
Zie tabel B op pagina 92 voor de verliezen en de koelluchtstroom door de omvormer.
Het toegestane bedrijfstemperatuurbereik van de omvormer zonder derating is -15 tot
+40 °C.
NL
RU
SV
TR
CN
52 NL – Beknopte installatiegids
Beveilig de omvormer en de voedingskabel
Zie tabel B op pagina 92.
Installeer de omvormer aan de wand
Zie figuur A op pagina 91.
Controleer de isolatie van de ingangs- en motorkabels en
van de motor
NL
Controleer de isolatie van de ingangskabel volgens plaatselijke regelgeving alvorens
de omvormer aan te sluiten op het voedingsnet.
DA Zie figuur D op pagina 93. Aard de motorkabelafscherming aan de motorzijde. Maak,
om interferentie te minimaliseren, een aarding van 360 graden bij de kabeldoorvoer,
DE of houd de pigtail kort.
Controleer de isolatie van de motorkabel en motor wanneer de kabel losgekoppeld is
van de omvormer, zie figuur E op pagina 93. Meet de isolatieweerstand tussen elke
fasegeleider en de veiligheidsaardegeleider door een meetspanning van 1000 V DC
FI te gebruiken. De isolatieweerstand van een ABB-motor moet hoger zijn dan 100
Mohm (referentiewaarde bij 25 °C of 77 °F). Voor de isolatieweerstand van andere
FR motors moet u de instructies van de fabrikant raadplegen. Opmerking: Vocht in de
motorbehuizing zal de isolatieweerstand verlagen. Als u vocht vermoedt, moet u de
IT motor drogen en de meting herhalen.
ES
NL
Sluit de vermogenskabels aan
NL Zie figuren C en F op pagina 92 en 93. Gebruik symmetrisch afgeschermde kabel
voor de motorbekabeling.
RU
1. Verwijder de frontkap door. IP21: Met een schroevendraaier de bevestigingsklem
in te drukken (a) en de kap aan de onderkant naar voren en omhoog te tillen (b).
SV
2. IP21: Verwijder het deksel van het kabelingangsblok door de montageschroef los
te draaien.
TR
CN
3. Bevestig de waarschuwingssticker tegen restspanning in de plaatselijke taal vlak
bij de stuurkaart.
4. Verwijder de zijplaten van het kabelingangsblok door de montageschroeven los te
draaien.
5. Verwijder de afdekking op de vermogenskabelklemmen door de clips aan de
zijkanten los te maken met een schroevendraaier en de afdekking op te tillen (a).
Druk dan gaten uit voor de kabels (b).
6. R8, R9: Als er parallelle kabels geïnstalleerd worden, druk de afdekking op de
vermogenskabelklemmen uit zodat de kabels geïnstalleerd kunnen worden.
NL – Beknopte installatiegids 53
7. Verwijder de rubber doorvoertules van de doorvoerplaat om de kabels aan te
sluiten. Snij geschikte gaten in de rubber doorvoertules. Schuif de doorvoertules
op de kabels. Maak de kabeluiteinden gereed. Schuif de kabels door de gaten
van de bodemplaat en bevestig de doorvoertules in de gaten.
8. Aard de kabelafschermingen over 360 graden onder de aardklemmen.
9. Sluit de getwiste kabelafschermingen aan op de aardklemmen.
10. Sluit de geleiders van de ingangs- en motorkabels aan. Draai de schroeven vast.
11. Units met optie +D150: Sluit de geleiders van de remweerstandskabel aan op de
klemmen R+ en R-.
12. Als er parallelle kabels geïnstalleerd worden, installeer dan de aardingsplaten
hiervoor. Herhaal de stappen 7 tot 12.
13. Zet de afdekking op de vermogensklemmen terug.
NL
DA
14. Zet de zijplaten van het kabelingangsblok terug.
DE
15. Zet de kabels buiten de unit mechanisch vast.
ES
Sluit de besturingskabels aan
FI
Zie figuur G.
1. Installeer de aardingsplaat voor de besturingskabels in het kabelingangsblok. Zie
figuur.
2. Snij voldoende grote gaten in de rubberen doorvoertules en schuif de
doorvoertules op de kabels. Schuif de kabels door de gaten van de bodemplaat
en bevestig de doorvoertules in de gaten.
3. Strip de kabeluiteinden en snijd deze tot een geschikte lengte (houd rekening met
de extra lengte van de aardgeleiders).
4. Aard de buitenste afschermingen van alle besturingskabels over 360 graden aan
een aardingsklem in het kabelinvoerblok.
5. Aard de kabelpaar-afschermingen aan een aardklem onder het besturingspaneel.
Sluit het andere uiteinde van de afschermingen niet aan of aard deze indirect via
een hoogfrequente condensator van enkele nanofarad, bijvoorbeeld 3,3 nF /
630 V).
6. Sluit de geleiders op de juiste klemmen van de besturingskaart aan (zie pagina
55).
7. Bedraad de optionele modules, indien meegeleverd.
8. Zet de frontkap terug.
FR
IT
NL
NL
RU
SV
TR
CN
54 NL – Beknopte installatiegids
Opmerking voor veldbusbekabeling. Zie figuur H.
1. Installeer de extra aardingsplaat.
2. Aard de buitenste afschermingen van de kabels over 360 graden bij een
aardklem.
3. Druk in de kap van het kabelingangsblok gaten uit voor de te installeren kabels.
Installeer de kap van het kabelingangsblok.
4. Plug de connector in de veldbusmodule.
NL
Standaard I/O aansluitingen
Standaard I/O-aansluitingen van het ACS880 basis-besturingsprogramma worden
DA hieronder getoond.
DE
ES
FI
FR
IT
NL
NL
RU
SV
TR
CN
NL – Beknopte installatiegids 55
Ader-afmetingen:
0,5 … 2,5 mm2
Aanhaalmomente
n: 0,5 N·m voor
zowel gevlochten
als massieve
bedrading.
1)
Totale
belastingcapaciteit
van deze
uitgangen is 4,8 W
(200 mA / 24 V)
minus het
vermogen dat door
DIO1 en DIO2
opgenomen wordt.
Fout
XPOW Externe voedingsingang
1
+24VI
24 V DC, 2 A
2
GND
XAI
Referentiespanning en analoge ingangen
1
+VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm
2
-VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm
3
AGND Aarde
4
AI1+
Toerentalreferentie 0(2)…10 V, Rin >
200 kohm
5
AI16
AI2+
Standaard niet in gebruik. 0(4)…20 mA,
Rin = 100 ohm
7
AI2J1
J1
AI1 stroom/spanning selectiejumper
J2
J2
AI2 stroom/spanning selectiejumper
XAO Analoge uitgangen
1
AO1
Motortoerental rpm 0…20 mA, RL <
2
AGND 500 ohm
3
AO2
Motorstroom 0…20 mA, RL < 500 ohm
4
AGND
XD2D Drive-to-drive link
1
B
Drive-to-drive link
2
A
3
BGND
J3
J3
Afsluitingsschakelaar drive-to-drive link
XRO1, XRO2, XRO3 Relais-uitgangen
11
NC
Gereed
250 V AC / 30 V DC
12
COM
2A
13
NO
21
NC
In bedrijf
250 V AC / 30 V DC
22
COM
2A
23
NO
31
NC
Fout(-1)
250 V AC / 30 V DC
32
COM
2A
33
NO
XD24 Digitale blokkering
1
DIIL
Runvrijgave
2
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
3
DICOM Aarde digitale ingang
4
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
5
DIOGND Aarde digitale ingang/uitgang
J6
Aarde selectiejumper
XDIO Digitale ingang/uitgangen
1
DIO1
Uitgang: Gereed
2
DIO2
Uitgang: In bedrijf
XDI
Digitale ingangen
1
DI1
Stop (0) / Start (1)
2
DI2
Voorwaarts (0) / Achterwaarts (1)
3
DI3
Reset
4
DI4
Acceleratie & deceleratie keuze
5
DI5
Constant toerental 1 (1 = Aan)
6
DI6
Standaard niet in gebruik.
XSTO Safe torque off
1
OUT1
Safe torque off. Beide circuits moeten
2
SGND
gesloten zijn voordat de omvormer kan
3
IN1
starten.
4
IN2
X12
Aansluiting veiligheidsfuncties-module
X13
Aansluiting bedieningspaneel
X205 Aansluiting geheugenunit
NL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
NL
RU
SV
TR
CN
56 NL – Beknopte installatiegids
NL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
NL
RU
SV
TR
CN
PL – Skrócona instrukcja montażu 57
PL – Skrócona instrukcja montażu
Ten dokument zawiera skróconą instrukcję montażu przemiennika częstotliwości.
Bardziej szczegółowe wskazówki, wytyczne i dane techniczne oraz pełne instrukcje
bezpieczeństwa zawiera podręcznik użytkownika (www.abb.com/drives: należy
wybrać opcję Document Library [Biblioteka dokumentów] oraz wyszukać dokument w
języku angielskim o numerze 3AUA0000099663).
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie następujących instrukcji grozi
obrażeniami ciała lub śmiercią bądź uszkodzeniem sprzętu:
•
•
•
Do montażu i konserwacji przemiennika częstotliwości uprawnieni są wyłącznie
wykwalifikowani elektrycy.
Nie można wykonywać żadnych prac przy przemienniku częstotliwości, kablu
silnika lub silniku, jeśli podłączone jest źródło zasilania. Po odłączeniu źródła
zasilania należy zawsze poczekać 5 minut, aby kondensatory obwodu
pośredniego zdążyły się rozładować przed przystąpieniem do prac przy
przemienniku częstotliwości, kablu silnika lub silniku.
Nie można wykonywać żadnych prac przy kablach sterowania, jeśli do
przemiennika częstotliwości lub zewnętrznych obwodów sterowania
doprowadzone jest napięcie zasilania.
•
Podczas montażu należy uważać, aby opiłki powstające w trakcie wiercenia i
szlifowania nie przedostały się do wnętrza przemiennika częstotliwości.
•
Nie można podłączać przemiennika częstotliwości do napięcia wyższego niż
podane na tabliczce znamionowej.
Materiał znajdujący się na podłodze pod przemiennikiem częstotliwości musi być
niepalny.
Dobór kabli zasilania
Kable zasilania należy zwymiarować zgodnie z obowiązującymi przepisami
lokalnymi, tak aby zapewnić przepływ prądu znamionowego podanego na tabliczce
znamionowej przemiennika częstotliwości.
Typowe rozmiary kabli zasilania przedstawiono w tabeli B na stronie 92. Warunki
wymiarowania można znaleźć w podręczniku użytkownika.
PL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PL
PL
TR
CN
58 PL – Skrócona instrukcja montażu
Zapewnianie chłodzenia
W tabeli B na stronie 92 zawarto informacje o stratach oraz przepływie powietrza
chłodzącego przez przemiennik częstotliwości. Dozwolony zakres temperatury pracy
przemiennika częstotliwości bez obniżenia jego wartości znamionowych wynosi od
-15 do +40°C.
Ochrona przemiennika częstotliwości i kabla zasilania
wejściowego
Odpowiednie informacje zawiera tabela B na stronie 92.
PL
DA
DE
ES
FI
Montaż przemiennika częstotliwości na ścianie
Patrz rysunek A na stronie 91.
Kontrola izolacji kabla wejściowego i kabla silnika oraz
samego silnika
Przed podłączeniem kabla wejściowego do przemiennika częstotliwości należy
sprawdzić, czy jego izolacja jest zgodna z lokalnymi przepisami.
FR Patrz rysunek D na stronie 93. Wykonaj uziemienie ekranu kabla silnika po stronie
silnika. W celu ograniczenia zak?óce? nale?y uziemi? ekran na ca?ym obwodzie
IT kabla na przepu?cie kabla lub postara? si?, aby jego ko?cówka by?a jak najkrótsza.
Izolację kabla silnika oraz izolację silnika należy sprawdzić, gdy kabel jest odłączony
NL od przemiennika częstotliwości, patrz rys. E na str. 93. Należy zmierzyć rezystancję
izolacji pomiędzy poszczególnymi przewodami fazowymi a przewodem uziomowym
PT przy użyciu napięcia pomiarowego 1000 V DC. Rezystancja izolacji silnika ABB musi
przekraczać 100 MΩ (wartość odniesienia w temperaturze 25 °C lub 77 °F).
PL Wymagania dotyczące rezystancji izolacji innych silników zostały podane w
instrukcjach dostarczonych przez producenta. Uwaga: Wilgoć wewnątrz obudowy
PL silnika zmniejsza rezystancję izolacji. Jeśli istnieje prawdopodobieństwo obecności
wilgoci, należy wysuszyć silnik i powtórzyć pomiar.
TR
CN
Podłączanie kabli zasilania
Patrz rysunki C i F na stronie 92 i 93. W okablowaniu silnika należy używać
symetrycznego kabla ekranowanego.
1. Zdejmij osłonę przednią. Jednostki IP21: Zwolnij zaczep za pomocą wkrętaka (a)
i podnieś osłonę od dołu na zewnątrz (b).
2. Jednostki IP21: Zdjąć osłonę skrzynki kablowej, odkręcając wkręty montażowe.
3. Przykleić naklejkę z ostrzeżeniem o napięciu szczątkowym w odpowiednim
języku obok jednostki sterującej.
PL – Skrócona instrukcja montażu 59
4. Zdjąć płyty boczne skrzynki kablowej, odkręcając wkręty montażowe.
5. Zdjąć osłonę zacisków kabla zasilania, zwalniając zaczepy po bokach wkrętakiem
i podnosząc je (a). Przygotować otwory dla kabli (b).
6. R8, R9: Jeśli są zainstalowane kable równoległe, przygotować w osłonie
zacisków kabla zasilania otwory dla kabli, które będą podłączane.
7. Wytnij odpowiednie otwory w gumowych dławikach. Nasuń dławiki na kable.
Przygotuj końcówki kabli. Przeciągnij kable przez otwory w płycie dolnej i zamocuj
dławiki w tych otworach.
8. Wykonaj uziemienie ekranu kabla na całym obwodzie kabla przy użyciu zacisku
uziomowego.
9. Podłącz skręcane ekrany kabli do zacisków uziomowych.
10. Podłącz przewody kabla wejściowego oraz kabla silnika. Dokręć śruby.
11. Jednostki z opcją +D150: Podłącz przewody kabla rezystora hamowania do
zacisków R+ i R-.
12. Jeśli są zainstalowane kable równoległe, zamontować listwy uziemieniowe dla
tych kabli. Powtórzyć kroki od 7 do 12.
13. Zamontuj osłonę zacisków zasilania.
14. Zamontować ponownie płyty boczne skrzynki kablowej.
PL
DA
DE
ES
FI
FR
15. Zabezpiecz kable mechanicznie na zewnątrz jednostki.
IT
Podłączanie kabli sterowania
NL
Patrz rysunek G.
PT
1. Zamontować listwę uziemieniową kabla sterowania w skrzynce kablowej.
2. Wytnij odpowiednie otwory w gumowych dławikach i nasuń je na kable.
Przeciągnij kable przez otwory w płycie dolnej i zamocuj dławiki w tych otworach.
3. Ściągnij izolację z końcówek kabli i przytnij je do odpowiedniej długości
(pamiętając o większej długości przewodów uziomowych).
4. Wykonaj uziemienia zewnętrznych ekranów wszystkich kabli sterowania na całym
obwodzie przy użyciu zacisku uziomowego w skrzynce kablowej.
5. Wykonaj uziemienia ekranów kabli dwużyłowych przy użyciu zacisku
uziomowego pod tablicą rozdzielczą. Drugi koniec ekranu powinien pozostać
niepodłączony lub uziemiony pośrednio poprzez kondensator
wysokoczęstotliwościowy o pojemności kilku nanofaradów, np. 3,3 nF/630 V.
6. Podłącz przewody do odpowiednich zacisków tablicy rozdzielczej (patrz strona
61).
7. Podłącz moduły opcjonalne, jeśli znajdują się w opakowaniu.
PL
PL
TR
CN
60 PL – Skrócona instrukcja montażu
8. Załóż osłonę przednią.
Uwaga na okablowanie magistrali komunikacyjnej. Patrz rysunek H.
1. Zamontować dodatkową listwę uziemiającą.
2. Na zaciskach uziomowych uziemić obwodowo zewnętrzne ekrany kabli.
3. W osłonie skrzynki kablowej wybić otwory na kable, które mają zostać
zainstalowane. Zamocować osłonę skrzynki kablowej.
4. Podłączyć złącze do modułu magistrali komunikacyjnej.
PL
Domyślne połączenia we/wy
Poniżej przedstawiono domyślne połączenia we/wy makra fabrycznego dla
DA standardowego oprogramowania przemiennika częstotliwości ACS880.
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PL
PL
TR
CN
PL – Skrócona instrukcja montażu 61
Rozmiary
przewodów:
0,5 … 2,5 mm2
Momenty
dokręcania:
0,5 Nm dla
przewodów
jedno- i
wielodrutowych.
1)
Całkowita
obciążalność tych
wyjść wynosi
4,8 W
(200 mA/24 V)
minus moc
zuzywana przez
DIO1 oraz DIO2.
Błąd
XPOW Wejście zasilania zewnętrznego
1
+24VI
24 V DC, 2 A
2
GND
XAI
Napięcie odniesienia i wejścia analogowe
1
+VREF 10 V DC, RL 1…10 kΩ
2
-VREF -10 V DC, RL 1…10 kΩ
3
AGND Masa obwodów wejść analogowych
4
AI1+
Zadawanie prędkości 0(2)…10 V, Rin >
200 kΩ
5
AI16
AI2+
Domyślnie nieużywane. 0(4)…20 mA,
Rin = 100 Ω
7
AI2J1
J1
Zworka wyboru trybu pracy wejścia AI1
J2
J2
Zworka wyboru trybu pracy wejścia AI2
XAO Wyjścia analogowe
1
AO1
Prędkość silnika w obrotach na
2
AGND minutę 0…20 mA, RL < 500 Ω
3
AO2
Prąd silnika 0…20 mA, RL < 500 Ω
4
AGND
XD2D Łącze drive-to-drive
1
B
Łącze drive-to-drive
2
A
3
BGND
J3
J3
Przełącznik terminacji łącza drive-toXRO1, XRO2, XRO3 Wyjścia przekaźnikowe
11
NC
Stan gotowości
250 V AC / 30 V DC
12
COM
2A
13
NO
21
NC
Praca
250 V AC / 30 V DC
22
COM
2A
23
NO
31
NC
Błąd (-1)
250 V AC / 30 V DC
32
COM
2A
33
NO
XD24 Blokada cyfrowa
1
DIIL
Zezw. na bieg
2
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
3
DICOM Masa wejścia cyfrowego
4
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
5
DIOGND Masa wejścia/wyjścia cyfrowego
J6
Przełącznik wyboru masy
XDIO Wejścia/wyjścia cyfrowe
1
DIO1
Wyjście: Stan gotowości
2
DIO2
Wyjście: Praca
XDI
Wejścia cyfrowe
1
DI1
Stop (0)/Start (1)
2
DI2
Do przodu (0)/Do tyłu (1)
3
DI3
Reset
4
DI4
Wybór czasów przyspieszenia i
5
DI5
Stała prędkość 1 (1 = Wł.)
6
DI6
Domyślnie nieużywane.
XSTO Bezpieczne wyłączanie momentu
1
OUT1 Bezpieczne wyłączanie momentu. Oba
2
SGND obwody muszą być zamknięte, aby było
możliwe uruchomienie przemiennika
3
IN1
częstotliwości.
4
IN2
X12
Złącze modułu funkcji bezpieczeństwa
X13
Złącze panelu sterowania
X205 Złącze pamięci
PL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PL
PL
TR
CN
62 PL – Skrócona instrukcja montażu
PL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PL
PL
TR
CN
PT – Guia rápido de instalação 63
PT – Guia rápido de instalação
Este guia contém instruções sobre como instalar o conversor. Para instruções mais
detalhadas, indicações de engenharia, dados técnicos e instruções de segurança
completas, consulte o manual de hardware em (www.abb.com/drives: Selecione
Document Library e aceda ao documento número 3AUA0000099663 [English]).
Siga as instruções de segurança
AVISO! A não observância das seguintes instruções pode provocar
ferimentos ou morte, ou danificar o equipamento:
PT
•
Apenas eletricistas qualificados estão autorizados a instalar e a reparar o
acionamento.
•
Nunca trabalhe no acionamento, no cabo do motor ou no motor com a
alimentação aplicada. Depois de desligar a alimentação, espere sempre 5
minutos para deixar os condensadores do circuito intermédio descarregarem
antes de começar a trabalhar no acionamento, no cabo do motor ou no motor.
DE
•
Não manipule os cabos de controlo quando a alimentação está aplicada ao
conversor de frequência ou aos circuitos de controlo externos.
FI
•
Certifique-se que as poeiras das perfurações não entra no acionamento
quando o instalar.
•
Não ligue o acionamento a uma tensão superior à assinalada na etiqueta de
designação de tipo.
O material do piso por baixo do acionamento deve ser não inflamável.
Selecione os cabos de potência
DA
ES
FR
IT
NL
PT
PT
Dimensione os cabos de potência de acordo com os regulamentos locais para
cumprir a corrente nominal apresentada na etiqueta de designação tipo do seu
conversor.
PT
Os tamanhos típicos dos cabos de potência estão listados na tabela B na página 92.
Sobre as condições do dimensionamento, consulte o manual de hardware.
CN
Assegure uma refrigeração adequada
Consulte a tabela B na página 92 sobre as perdas e o fluxo de ar de refrigeração
através do conversor A gama de temperatura de operação permitida para o
conversor sem desclassificação é -15 para +40 °C.
TR
64 PT – Guia rápido de instalação
Proteja o conversor e o cabo de entrada de potência
Veja a tabela B na página 92.
Instale o conversor na parede
Veja a figura A na página 91.
Verificar o isolamento do cabo de entrada e dos cabos do
motor
PT
Verifique o isolamento do cabo de entrada de acordo com os regulamentos locais
antes de o ligar ao acionamento.
DA Veja a figura D na página 93. Ligue à terra a blindagem do cabo do motor no lado do
motor. Para interferência mínima, efetue uma ligação à terra a 360-graus na placa
DE guia de cabos, ou mantenha a espiral curta.
Verificar o isolamento do cabo do motor e do motor quando o cabo está desligado do
conversor de frequência. Veja a figura E na página 93. Meça a resistência de
isolamento entre cada condutor de fase e o condutor de Proteção de Terra usando a
FI tensão de medida de 1000 V DC. A resistência de isolamento de um motor da ABB
deve exceder 10 Mohm (valor de referência a 25 °C ou 77 °F). Para a resistência do
FR isolamento de outros motores, consulte as instruções do fabricante. Nota: A
presença de humidade no interior da caixa do motor reduz a resistência do
IT isolamento. Se suspeitar da presença de humidade, seque o motor e volte a efetuar
a medição.
NL
ES
PT
Ligar os cabos de alimentação
Veja as figuras C e F na página 92 e 93. Use cabo de motor blindado simétrico para
PT a cablagem do motor.
PT
1. Retire a tampa frontal. Unidades IP21: Liberte o clipe de retenção com uma
chave de parafusos (a) e levante a tampa a partir do fundo (b).
TR 2. Unidades IP21: Remova a tampa da caixa de entrada de cabos desapertando os
parafusos demontagem.
CN
3. Cole o autocolante de aviso de tensão residual no idioma local próximo da carta
de controlo.
4. Remova as placas laterais da caixa de entrada de cabos desapertando os
parafusos de montagem.
5. Remova o acrílico dos terminais do cabo de potência, libertando os clipes laterais
com chave de parafusos e levantando (a). Faça os furos para os cabos (b).
6. R8, R9: Se forem instalados cabos paralelos, faça os furos nos acrílicos dos
terminais do cabo de potência para os cabos a serem instalados.
PT – Guia rápido de instalação 65
7. Corte os furos adequados nos bucins de borracha. Faça deslizar os bucins para
os cabos. Prepare as pontas do cabo. Passe os cabos através dos orifícios da
placa inferior e fixe os bucins aos orifícios.
8. Ligue à terra a 360 graus as blindagens do cabo por baixo dos grampos de
ligação à terra.
9. Ligue as blindagens entrançadas do cabo aos terminais de terra.
10. Ligue os condutores dos cabos de entrada e do motor. Aperte os parafusos.
11. Unidades com opção +D150: Ligue os condutores da resistência de travagem
aos terminais R+ e R-.
12. Se forem instalados cabos em paralelo, instale as prateleiras de ligação à terra
para as mesmas. Repita os passos 7 a 12.
13. Reinstale a blindagem nos terminais de potência.
PT
DA
14. Reinstale as placas laterais da caixa de entrada de cabos.
DE
15. Fixe mecanicamente os cabos no exterior da unidade.
ES
Ligue os cabos de controlo
FI
Veja a figura G.
1. Instale a prateleira de ligação à terra do cabo de controlo na caixa de entrada de
cabos.
2. Faça os furos adequados nos bucins de borracha e faça os mesmos deslizar
sobre os cabos. Passe os cabos através dos orifícios da placa inferior e fixe os
bucins aos orifícios.
3. Descarne as extremidades do cabo e corte ao comprimento pretendido
(considerar o comprimento extra dos condutores de ligação à terra).
4. Ligue à terra as blindagens exteriores de todos os cabos de controlo a 360 graus
no grampo de ligação à terra na caixa da entrada de cabo.
5. Ligue à terra as blindagens do par de cabo ao grampo de ligação à terra por
baixa da carta de controlo. Deixe a outra extremidade das blindagens desligadas
ou ligue-as à terra indiretamente através de um condensador de alta frequência
com alguns nanofarads, ex.: 3.3 nF / 630 V.
6. Ligue os condutores aos terminais apropriados da placa de controlo (ver a página
67).
7. Ligue os módulos opcionais, se incluídos na entrega.
8. Reinstale a tampa frontal.
FR
IT
NL
PT
PT
PT
TR
CN
66 PT – Guia rápido de instalação
Nota para cabalagem de fieldbus. Consulte a figura H.
1. Instale a prateleira adicional de ligação à terra.
2. Ligue à terra as blindagens exteriores dos cabos a 360 graus num grampo de
ligação à terra.
3. Faça os furos na tampa da caixa de entrada de cabos para os cabos a instalar.
Coloque a tampa da caixa de entrada de cabos.
4. Ligue o conetor ao módulo de fieldbus.
Ligações E/S de fábrica
PT
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PT
PT
TR
CN
As ligações de E/S por defeito da macro Factory do programa de controlo primário do
ACS800, são apresentadas abaixo.
PT – Guia rápido de instalação 67
Tamanhos cabo:
0.5 … 2.5 mm2
Binários de
aperto: 0.5 N·m
para ambos os
cabos
entrançados e
sólidos.
1)
A capacidade de
carga total destas
saídas é 4.8 W
(200 mA / 24 V)
menos a potência
tomada por DIO1 e
DIO2.
Falha
XPOW Entrada de potência externa
1
+24VI
24 V CC, 2 A
2
GND
XAI
Tensão de referência e entradas analógicas
1
+VREF 10 V CC, RL 1…10 kohm
2
-VREF -10 V CC, RL 1…10 kohm
3
AGND Terra
4
EA1+
Referência velocidade 0(2)…10 V, Rem
> 200 kohm
5
EA16
EA2+
Por defeito não usada. 0(4)…20 mA,
Rem = 100 ohm
7
EA2J1
J1
Jumper seleção corrente/tensão EA1
J2
J2
Jumper seleção corrente/tensão EA2
XAO Saídas analógicas
1
SA1
Velocidade motor rpm 0…20 mA, RL <
2
AGND 500 ohm
3
SA2
Corrente motor 0…20 mA, RL <
4
AGND 500 ohm
XD2D Ligação acionamento-para-acionamento
1
B
Ligação acionamento-para-acionamento
2
A
3
BGND
J3
J3
Interruptor de ligação de terminação
XRO1, XRO2, XRO3 Saídas a relé
11
NC
Pronto
250 V CA / 30 V CC
12
COM
2A
13
NA
21
NF
Operação
250 V CA / 30 V CC
22
COM
2A
23
NA
31
NF
Falha(-1)
250 V CA / 30 V CC
32
COM
2A
33
NA
XD24 Interlock digital
1
DIIL
Permissão func
2
+24VD +24 V CC 200 mA 1)
3
DICOM Terra entrada digital
4
+24VD +24 V CC 200 mA 1)
5
DIOGND Terra entrada/saída digital
J6
Interruptor de seleção de terra
XDIO Entradas/saídas digitais
1
ESD1
Saída: Pronto
2
ESD2
Saída: Operação
XDI
Entradas digitais
1
ED1
Parar (0) / Arrancar (1)
2
ED2
Direto (0) / Inverso (1)
3
ED3
Repor
4
ED4
Seleção aceleração & desaceleração
5
ED5
Velocidade constante 1 (1 = On)
6
ED6
Por defeito não usada.
XSTO Binário seguro off
1
OUT1
Binário de segurança off. Ambos os
2
SGND
circuitos devem estar fechados para o
3
IN1
acionamento arrancar.
4
IN2
X12
Ligação do módulo de funções de segurança
X13
Ligação da consola de programação
X205 Ligação da unidade de memória
PT
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PT
PT
TR
CN
68 PT – Guia rápido de instalação
PT
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PT
PT
TR
CN
RU – Руководство по быстрому монтажу 69
RU – Руководство по быстрому
монтажу
Настоящее руководство содержит краткие инструкции по монтажу привода.
Более подробную информацию, технические указания, технические данные и
полные инструкции по технике безопасности см. в руководстве по аппаратуре
(www.abb.com/drives: Выберите Библиотеку документов и найдите документ
под номером 3AUA0000099663 [на английском языке]).
Соблюдайте инструкции по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение инструкций по технике безопасности
может стать причиной травмы, смертельного увечья или повреждения
оборудования:
•
•
Все работы по монтажу и техническому обслуживанию привода должны
выполняться только квалифицированными электриками.
Никогда не работайте с приводом, кабелями или электродвигателем при
включенном сетевом питании. После отключения электропитания, прежде
чем приступить к работе с приводом, кабелями или электродвигателем,
подождите не менее 5 минут, чтобы дать разрядиться конденсаторам
промежуточной цепи.
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
•
Не работайте с кабелями системы управлению при включенном питании
привода или внешних цепей управления.
•
Перед тем, как приступить к монтажу исключить возможность попадания
стружки, мусора и иных посторонних материалов внутрь привода.
NL
Не подсоединяйте привод к напряжению, значение которого выше
указанного на табличке с обозначением типа.
PT
•
IT
Материал пола, на котором устанавливается привод, должен быть негорючим.
RU
Выберите силовые кабели
RU
Сечение кабелей следует выбрать в соответствии с местными нормами и
величиной номинального тока привода, указанной на его паспортной табличке.
TR
Типовые размеры кабелей питания приведены в таблице B на стр. 92. Для
определения параметров калибровки см. Руководство по оборудованию.
CN
Обеспечьте надлежащее охлаждение
Величину потерь и расхода охлаждающего воздуха см. в таблице B на стр. 92.
Допустимый диапазон рабочих температур привода без снижения рабочих
характеристик составляет от -15 до +40 °C.
70 RU – Руководство по быстрому монтажу
Защите привод и силовой питающий кабель от
повреждений
См. таблицу B на стр. 92.
Закрепите привод на стене
См. Рис. A на стр. 91.
EN
Проверьте сопротивление изоляции питающего кабеля,
кабеля электродвигателя и самого электродвигателя
Перед тем, как подключить питающий кабель к приводу, проверьте сопротивление
EN его в соответствии с местными нормами.
См. Рис. D на стр. 93. Заземлите экран кабеля двигателя со стороны двигателя.
DA С целью сведения к минимуму помех выполните заземление по всей
окружности на вводе кабеля или оставьте короткий отрезок экрана.
DE
Проверьте сопротивление изоляции кабеля двигателя, когда он отсоединен от
привода. См. Измерьте сопротивление изоляции между каждым фазным
ES
проводом и проводом защитного заземления при помощи мегомметра с
рабочим напряжением 1000 В пост. тока. Сопротивление изоляции двигателя
FI ABB должно быть более 100 МОМ (значение при температуре 25 °C или 77 °F).
Сопротивление изоляции других двигателей см. в инструкциях изготовителей.
FR Примечание. Присутствие влаги в корпусе двигателя вызовет снижение
сопротивления изоляции. Если вы подозреваете присутствие влаги, просушите
IT двигатель и повторите измерение.
NL
PT
U1
V1
Ом
W1
M
3~
PE
RU
PE - Защитное заземление
RU
TR
Подключите силовые кабели
См. Рис. C и F на стр. 92 и 93. В качестве кабеля двигателя следует
CN использовать симметричный экранированный кабель.
1. Снимите переднюю крышку. IP21: Oсвободив зажим крепления при помощи
отвертки (а) и оттянув крышку наружу (b).
2. IP21: Удалите коробку ввода кабелей, отвернув крепежные винты.
3. Прикрепите наклейку с предупреждением об остаточных напряжениях (на
местном языке) на плату управления.
RU – Руководство по быстрому монтажу 71
4. Удалите боковые пластины коробки ввода кабелей, открутив крепежные
винты.
5. Удалите щиток с клемм силовых кабелей, для чего освободите зажимы с
боковых сторон щиток отверткой с боковых сторон и поднимите (a).
пробейте отверстия для этих кабелей (b).
6. R8, R9: Если монтируются параллельные кабели, Удалите щитки с клемм
силовых кабелей для монтируемых кабелей.
7. Снимите резиновые втулки с проходной пластины. Прорежьте в резиновых
втулках надлежащие отверстия. Наденьте втулки на кабели. Разделайте
концы кабелей. Проведите кабели через отверстия в нижней пластине и
вставьте в отверстия резиновые втулки.
8. Подсоедините экраны кабелей к зажимам заземления.
EN
EN
9. Подсоедините экраны витых кабелей к клеммам заземления.
10. Подключите проводники питающего кабеля и кабеля двигателя. Затяните
винты.
11. Устройства с опцией +D150: Подключите проводники кабеля тормозного
резистора к клеммам R+ и R-.
DA
DE
ES
12. Если монтируются параллельные кабели, установите для них полки
заземления. Повторите пп. 7 – 12.
FI
13. Установите кожух на силовые клеммы.
FR
14. Установите на место боковые пластины коробки ввода кабелей.
15. Механически закрепите кабели снаружи блока.
Подключите кабели управления
IT
NL
См. Рис. G.
PT
1. Вставьте полку заземления кабелей управления в коробку ввода кабелей.
RU
2. Прорежьте отверстия требуемого размера в резиновых втулках и наденьте
втулки на кабели. Пропустите кабели сквозь отверстия в нижней плате и
закрепите втулки в отверстиях.
RU
3. Зачистите концы кабелей и отрежьте кабель, чтобы получить нужную длину
(обратите внимание на необходимость дополнительной длины проводников
заземления).
CN
4. Произведите 360-градусное заземление наружных экранов всех кабелей
управления у заземляющего зажима в коробке ввода кабелей.
5. Присоедините экраны пар кабелей к заземляющему зажиму. Другой конец
экранов оставьте неподключенным или заземлите его через высокочастотный
конденсатор емкостью несколько нанофарад (например, 3,3 нФ / 630 В).
TR
72 RU – Руководство по быстрому монтажу
6. Подсоедините проводники к соответствующим клеммам платы управления
(см. стр. 73).
7. Подключите дополнительные модули, если они включены в комплект
поставки.
8. Установите переднюю крышку.
Примечание для кабеля интерфейсного модуля. См. Рис. H.
1. Установите дополнительную полку заземления.
EN
EN
DA
DE
2. Заземлите внешние экраны кабеля по окружности (360 градусов) зажимом
заземления.
3. Вырубите отверстия в коробке ввода кабеля для устанавливаемых кабелей.
Установите коробку ввода кабеля.
4. Вставьте соединитель в интерфейсный модуль Fieldbus.
Подключение вводов/выводов по умолчанию
Подключение вводов/выводов по умолчанию для основной программы
ES управления ACS880 показаны ниже.
FI
FR
IT
NL
PT
RU
RU
TR
CN
RU – Руководство по быстрому монтажу 73
Сечения
проводов:
0,5 – 2,5 мм2
Моменты
затяжки: 0,5 Н·м
как для
одножильных,
так и для
многожильных
проводов.
1)
Общая
нагрузочная
способность этих
выходов 4,8 Вт
(200 мА / 24 В)
минус мощность,
потребляемая
дополнительными
модулями,
установленными
на плате
Отказ
XPOW Ввод внешнего питания
1
+24VI
24 В пост. тока, 2 A
2
ЗЕМЛЯ
XAI
Опорное напряжение и аналоговые входы
1
+VREF 10 В пост. тока, RL 1 – 10 кОм
2
-VREF -10 В пост. тока, RL 1 – 10 кОм
3
AGND Земля
4
AI1+
Задание скорости 0(2) – 10 В, Rвх. >
200 кОм
5
AI16
AI2+
По умолчанию не используются. 0(4) –
20 мА, Rвх.= 100 Ом
7
AI2J1
J1
AI1 перемычка выбора
J2
J2
AI2 перемычка выбора
XAO Аналоговые выходы
1
AO1
Скорость вращения двигателя,
2
AGND об/мин 0 – 20 мА, RL < 500 Ом
3
AO2
Ток двигателя 0 – 20 мА, RL < 500 Ом
4
AGND
XD2D Связь между приводами
1
B
Связь между приводами
2
A
3
BGND
J3
J3
Оконечный выключатель связи между
XRO1, XRO2, XRO3 Релейные выходы
11
Н.З.
Готовность
~250 В / 30 В пост. тока
12
ОБЩ
2A
13
Н.О.
21
Н.З.
Работа
~250 В / 30 В пост. тока
22
ОБЩ
2A
23
Н.О.
31
Н.З.
Неисправность (-1)
~250 В / 30 В пост. тока
32
ОБЩ
2A
33
Н.О.
XD24 Цифровая блокировка
1
DIIL
Работа разрешена
2
+24VD +24 В пост. тока, 200 мА 1)
3
DICOM Земля для цифровых входов
4
+24VD +24 В пост. тока, 200 мА 1)
5
DIOGND Земля для цифровых входов/выходов
J6
Переключатель выбора земли
XDIO Цифровые входы/выходы
1
DIO1
Выход: Готовность
2
DIO2
Выход: Работа
XDI
Цифровые входы
1
DI1
Стоп (0) / Пуск (1)
2
DI2
Вперед (0) / Назад (1)
3
DI3
Сброс
4
DI4
Выбор разгона и замедления
5
DI5
Постоянная скорость 1 (1 = On)
6
DI6
По умолчанию не используются
XSTO Безопасное отключение крутящего момента
1
OUT1
Безопасное отключение крутящего
2
SGND
момента Для запуска привода обе
3
IN1
цепи должны быть замкнуты.
4
IN2
X12
Подключение модуля защитных функций
X13
Подключение панели управления
X205 Подключение блока памяти
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
RU
TR
CN
74 RU – Руководство по быстрому монтажу
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
RU
TR
CN
SV – Snabbguide för installation 75
SV – Snabbguide för installation
Denna guide beskriver i korthet hur frekvensomriktaren installeras. För mera
detaljerade instruktioner, konstruktionsriktlinjer, tekniska data och fullständiga
säkerhetsinstruktioner, se Beskrivning av hårdvara. (www.abb.se/frekvensomriktare:
Välj Dokumentbibliotek och sök dokumentnummer: 3AUA0000099663 [engelska].
Följ säkerhetsinstruktionerna
VARNING! Underlåtenhet att följa instruktionerna kan medföra personskador
och dödsfall samt utrustningsskador:
SV
•
Endast kvalificerad personal får installera och underhålla frekvensomriktaren.
DA
•
Arbeta aldrig med frekvensomriktaren, motorkabeln eller motorn när
nätspänning är applicerad. När matningen har frånskilts, vänta alltid 5 minuter
för att låta mellanledskondensatorerna ladda ur innan något arbete utförs på
frekvensomriktaren, motor eller motorkabel.
DE
•
Arbeta aldrig med styrkablarna om frekvensomriktaren eller dess externa
manöverkretsar är spänningssatta.
FI
•
Var noga med att inga borr- eller slipspån kommer in i frekvensomriktaren i
samband med installationen.
•
Anslut inte frekvensomriktaren till en spänning högre än vad som anges på
typbeteckningsetiketten.
ES
FR
IT
NL
Golvet/ytan under frekvensomriktaren måste vara av icke brännbart material.
PT
Anslutning av kraftkablar
RU
Dimensionera kraftkablarna enligt lokala föreskrifter och den märkström som anges
på frekvensomriktarens typbeteckningsetikett.
SV
Typiska kraftkabeldimensioner anges i tabell B på sidan 92. För storleksförhållanden,
se beskrivning av hårdvara.
Kontrollera att kylningen är tillfredsställande
Se tabell B på sid 92 för information om förlusteffekt och kylluftflöde genom
frekvensomriktaren. Tillåtet driftstemperaturområde för frekvensomriktaren utan
nedstämpling är -15 till +40°C.
SV
SV
76 SV – Snabbguide för installation
Skydda frekvensomriktaren och matningskablarna
Se tabell på B på sid 92.
Installera frekvensomriktaren på vägg
Se figur A på sid 91.
Kontrollera isolationen hos nätkabel, motor och
motorkabel
SV
Kontrollera nätkabelns isolation enligt lokala föreskrifter innan den ansluts till
frekvensomriktaren.
DA Se figur D på sid 93. Jorda motorkabelskärmen vid motoränden. För att minimera
störningarna, gör en 360° runtomgående jordning vid skåpgenomföringen, eller håll
DE skärmstumpen så kort som möjligt.
Kontrollera isolationen hos motorkabel och motor när kabeln är frånkopplad
frekvensomriktaren, se figur E på sidan 93. Mät isolationsresistansen mellan varje fas
och skyddsjordledare med en mätspänning på 1000 V DC. Isolationsresistansen hos
FI en ABB-motor måste överskrida 100 Mohm (referensvärde vid 25°C). För
isolationsresistans hos andra motorer, se respektive tillverkares instruktioner. Obs:
FR Fukt inuti motorkapslingen minskar isolationsresistansen. Om fukt misstänks, torka
motorn och upprepa mätningen.
IT
ES
NL
Anslut matningskablarna
Se figurerna C och F på sid 92 och 93. Använd symmetrisk skärmad kabel för
PT motoranslutning.
RU
1. Ta av frontkåpan. IP21: Loss spärren med en skruvmejsel (a) och för ut kåpans
underdel (b).
SV 2. IP21: Ta bort locket från anslutningsboxen genom att lossa fästskruvarna.
SV
3. Sätt en varningsetikett för restspänningar på lokalt språk intill styrkortet.
4. Ta bort kabelingångslådans sidoplattor genom att lossa fästskruvarna.
SV
5. Ta bort kåpan över kraftkabelanslutningarna genom att lossa klämmorna på
sidorna med en skruvmejsel och lyfta (a). Öppna motsvarande genomföringshål
för kablarna (b).
6. R8, R9: Om parallella kablar ska anslutas,ta bort kåporna över de
kraftkabelplintar där kablar ska anslutas.
7. Skär lämpliga hål genom gummikragarna. För upp kragarna på kablarna.
Förbered kabeländarna. För kablarna genom hålen i bottenplattan och fäst
kragarna i hålen.
SV – Snabbguide för installation 77
8. Jorda kabelskärmarna 360° runtom under jordningsklämmorna.
9. Anslut de tvinnade skärmstumparna till jordanslutningarna.
10. Anslut ledarna i matnings- och motorkablarna. Dra åt skruvarna.
11. Enheter med tillval +D150: Anslut ledarna i motståndskabeln till plintarna R+ och
R.
12. Om parallella kablar ansluts, montera jordningsplåtar för dem. Upprepa steg 7 till
12.
13. Sätt tillbaka kåpan över kraftanslutningarna.
14. Sätt tillbaka sidoplattorna på kabelingångslådan.
15. Fixera kablarna mekaniskt utanför enheten.
Anslut styrkablarna
Se figur G.
1. Montera styrkablarnas jordningsplåt i kabelingångslådan.
2. Skär lämpliga hål i gummikragarna i anslutningsboxens underdel och skjut upp
kragarna på kablarna. För kablarna genom hålen i bottenplattan och fäst kragarna
i hålen.
3. Skala kabeländarna och kapa ledarna till lämplig längd. Observera att jordledarna
behöver vara något längre.
4. Jorda alla yttre skärmar på styrkablar 360° runtom vid en jordklämma i
anslutningsboxen.
5. Jorda ledarparskärmarna till en jordklämma under styrkortet. Den andra änden av
skärmen skall lämnas oansluten eller jordas indirekt via en högfrekvenshögspänningskondensator, t.ex. 3,3 nF / 630 V.
6. Anslut ledarna till respektive plintar på styrkortet (se sid 79).
7. Anslut tillvalsmodulerna om sådana ingår i leveransen.
SV
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
SV
8. Sätt tillbaka frontkåpan.
Not för fältbusskablar. Se figur H.
1. Installera den extra jordningsplåten.
2. Jorda kablarnas yttre skärmar 360 grader vid en jordningsklämma.
3. Öppna de förberedda hålen i kabelingångslådans lock så att kablarna kan
installeras. Montera kabelingångslådans lock.
4. Anslut kontakten till fältbussmodulen.
SV
78 SV – Snabbguide för installation
Förvalda I/O-anslutningar
Förvalda I/O-anslutningar till det primära styrprogrammet i ACS880 visas nedan.
SV
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
SV
SV
SV – Snabbguide för installation 79
Ledardimensioner:
0,5 … 2,5 mm2
Åtdragningsmoment:
0,5 Nm för både
mångtrådiga och
massiva ledare.
1)
Total
belastningskapacit
et för dessa
utgångar är 4,8 W
(200 mA / 24 V)
minus den effekt
som krävs av DIO1
och DIO2.
Fel
XPOW Extern matning
1
+24VI
24 V DC, 2 A
2
GND
XAI
Referensspänning och analoga ingångar
1
+VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm
2
-VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm
3
AGND Jord
4
AI1+
Varvtalsreferens 0(2)…10 V, Rin >
200 kohm
5
AI16
AI2+
Används som förval ej. 0(4)…20 mA, Rin
= 100 ohm
7
AI2J1
J1
AI1 ström/spänning, valbygel
J2
J2
AI2 ström/spänning, valbygel
XAO Analoga utgångar
1
AO1
Varvtal 0…20 mA, RL < 500 ohm
2
AGND
3
AO2
Motorström 0…20 mA, RL < 500 ohm
4
AGND
XD2D Drift till drift-buss
1
B
Drift till drift-buss
2
A
3
BGND
J3
J3
Bygel för terminering av drift till drift-buss
XRO1, XRO2, XRO3 Reläutgångar
11
NC
Driftklar
250 V AC / 30 V DC
12
COM
2A
13
NEJ
21
NC
Drift
250 V AC / 30 V DC
22
COM
2A
23
NEJ
31
NC
Fel(-1)
250 V AC / 30 V DC
32
COM
2A
33
NO
XD24 Digital förregling
1
DIIL
Driftfrigivning
2
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
3
DICOM Jord för digitala ingångar
4
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
5
DIOGND Jord för digitala in-/utgångar
J6
Omkopplare för val av jord
XDIO Digitala in-/utgångar
1
DIO1
Uteffekt: Driftklar
2
DIO2
Uteffekt: Drift
XDI
Digitala ingångar
1
DI1
Stopp (0) / Start (1)
2
DI2
Fram (0) / Back (1)
3
DI3
Reset
4
DI4
Val av accelerations-/retardationsramp
5
DI5
Konstant varvtal 1 (1 = On)
6
DI6
Används som förval ej
XSTO Safe torque off
1
OUT1
Safe torque off. Båda kretsarna måste
2
SGND
vara slutna för att frekvensomriktaren
3
IN1
ska starta.
4
IN2
X12
Säkerhetsfunktioner, modulanslutning
X13
Anslutning för manöverpanel
X205 Anslutning för minnesenhet
SV
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
SV
SV
80 SV – Snabbguide för installation
SV
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
SV
SV
TR – Hızlı kurulum kılavuzu 81
TR – Hızlı kurulum kılavuzu
Bu kılavuz sürücüyü nasıl kuracağınız hakkında kısa talimatlar verir. Daha ayrıntılı
talimatlar, mühendislik kılavuzları, teknik veriler ve tam güvenlik talimatları için donanım
kılavuzuna bakın (www.abb.com/drives: Document Library (Belge Kütüphanesi)
öğesini seçin ve 3AUA0000099663 [İngilizce] numaralı belgeyi arayın).
Güvenlik talimatlarını izleyin
UYARI! Aşağıdaki talimatlara uyulmaması, fiziksel yaralanmalar veya
ölümlere yol açabilir ya da ekipman hasar görebilir:
•
Sürücünün bakımı ve kurulumu sadece yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından
yapılmalıdır.
•
Ana güç uygulanmış durumdayken, kesinlikle sürücü, motor kablosu ve motor
üzerinde hiçbir işlem yapmayın. Giriş gücünü kestikten sonra sürücü, motor
veya motor kablosu üzerinde işlem yapmadan önce ara devre
kondansatörlerinin yükü boşaltmaları için mutlaka 5 dakika bekleyin.
EN
EN
DA
DE
ES
•
Sürücü veya harici kontrol devrelerine güç uygulanmış durumdayken, kontrol
kabloları üzerinde işlem yapmayın.
DE
•
Delik ve frezelerdeki kalıntıların kurulum sırasında sürücü içine girmemesine
dikkat edin.
FR
•
Sürücüyü tip belirleme etiketinde belirtilen gerilim değerinden yüksek bir
gerilime bağlamayın.
Sürücünün altındaki zemin malzemesi yanmaz nitelikte olmalıdır.
IT
NL
PT
Güç kablolarını seçin
RU
Sürücünüzün tip belirleme etiketinde verilen nominal akımı taşımak için güç
kablolarını yerel yönetmeliklere uygun olarak boyutlandırın.
SV
Tipik güç kablosu boyutlarý için bkz. tablo B, sayfa 92. Boyutlandýrma koþullarý için
donaným el kitabýna bakýn.
SV
Soğutmayı sağlayın
Kayıplar ve sürücünün içinden geçen soğutma hava akışı için, bkz. tablo B sayfa 92.
Değer kaybı olmadan sürücünün izin verilen işletim sıcaklığı aralığı -15 ile +40°C
arasındadır.
TR
TR
82 TR – Hızlı kurulum kılavuzu
Sürücü ve giriş güç kablosunu koruyun.
Bkz. tablo B, sayfa 92.
Sürücüyü duvara kurun
Bkz. şekil B, sayfa 92.
Giriş ve motor kablolarının yalıtımını ve motoru kontrol edin
EN
Sürücüye bağlamadan önce yerel yönetmeliklere uygun olarak giriş kablosunun
yalıtımını kontrol edin.
Bkz. şekil D, sayfa 93. Motor kablo blendajını motor tarafında topraklayın. Mümkün
EN olan en az parazit için, kablo geçişinde 360 derece topraklama yapın veya saç
örgüsünü kısa tutun.
DA Kablo sürücüden ayrılmış durumdayken, motor kablosunun ve motorun yalıtımını
kontrol edin. Bkz. þekil E, sayfa 93. 1000 V DC ölçüm gerilimi ile her bir faz iletkeni ile
DE Koruyucu Toprak iletkeni arasındaki yalıtım direncini ölçün. ABB motorunun yalıtım
direnci 100 Mohm değerinin üzerinde olmalıdır (referans değer 25 °C veya 77 °F'de).
ES Diğer motorların yalıtım direnci için, lütfen üreticinin talimatlarına bakın. Not: Motor
muhafazası içindeki nem yalıtım direncini düşürür. Eğer nem olduğu düşünülüyorsa,
ES motoru kurulayın ve ölçümü tekrarlayın.
FR
Güç kablolarını bağlayın
IT
Bkz. şekil C ve F sayfa 92 ve 93. Motor kablosu için simetrik blendajlı kablo kullanın.
NL
1. Ön kapağı çıkarın. IP21 üniteleri: Tutma klipsini bir tornavida (a) ile ayırın ve
kapağı alt kısımdan dışarı doğru (b) kaldırın.
PT 2. IP21 üniteleri: Montaj vidalarýný sökerek kablo giriþ kutusunun kapaðýný
çýkarýn.
RU 3. Yerel dildeki kaçak gerilim uyarý etiketini kontrol panelinin yan tarafýna
SV
yapýþtýrýn.
4. Montaj vidalarýný sökerek kablo giriþ kutusunun yan plakalarýný çýkarýn.
TR 5. Bir tornavida ile yan taraflardaki klipsleri açýp kaldýrarak güç kablosu
terminallerinin üzerindeki kapaðý çýkarýn (a). Kablolar için delikler açýn (b).
TR
6. R8, R9; Paralel kablolar takýlacaksa, takýlacak kablolar için güç kablosu
terminalleri üzerindeki kapakta delikler açýn.
7. Lastik rondelaların içine yeterli sayıda delik açın. Rondelaları kabloların üzerine
doğru kaydırın. Kablo uçlarını hazırlayın. Kabloları, alt plakanın deliklerinin içine
kaydırın ve rondelaları deliklere takın.
8. Kablo blendajlarını topraklama kelepçelerinin altına 360 derece topraklayın.
TR – Hızlı kurulum kılavuzu 83
9. Bükümlü kablo blendajlarını topraklama terminallerine bağlayın.
10. Giriş ve motor kablolarının iletkenlerini bağlayın. Vidaları sıkın.
11. +D150 seçeneğine sahip üniteler: Fren direnci kablosunun iletkenlerini R+ ve Rterminallerine bağlayın.
12. Paralel kablolar takýlacaksa, bunlar için topraklama raflarýný takýn. 7 – 12 arasý
adýmlarý tekrarlayýn.
13. Kapağı terminallere tekrar takın.
14. Kablo giriþ kutusunun yan plakalarýný tekrar takýn.
15. Ünitenin dışında yer alan kabloları mekanik olarak sabitleyin.
EN
Kontrol kablolarını bağlayın
EN
Bkz. şekil G.
DA
1. Kontrol kablosu topraklama rafýný kablo giriþ kutusuna takýn.
2. Lastik rondelaların içine yeterli sayıda delik açın ve rondelaları kabloların üzerine
doğru kaydırın. Kabloları, alt plakanın deliklerinin içine kaydırın ve rondelaları
deliklere takın.
3. Kablo uçlarını soyun ve uygun uzunlukta kesin (topraklama iletkenlerinin ilave
uzunluğuna dikkat edin).
4. Tüm kontrol kablolarının dış blendajlarını kablo giriş kutusundaki bir topraklama
kelepçesine 360 derece topraklayın.
5. Çift kablo blendajlarını kontrol paneli altındaki bir topraklama kelepçesine
topraklayın. Blendajların diğer ucunu boşta bırakın veya birkaç nanofarad yüksek
frekanslı kondansatör üzerinden dolaylı olarak topraklayın (örn. 3,3 nF / 630 V).
6. İletkenleri kontrol panelinin ilgili terminallerine (bkz. sayfa 85) bağlayın.
7. Teslimata dahil olmaları halinde opsiyonel modüllerin kablolarını bağlayın.
8. Ön kapağı tekrar takın.
DE
ES
DE
FR
IT
NL
PT
RU
SV
Not: fieldbus kablolarý için bkz. þekil H.
1. Ek topraklama rafýný kurun.
SV
2. Kablolarýn dýþ korumasýný 360 derece topraklama kelepçesi ile topraklayýn.
TR
3. Takýlacak kablolar için kablo giriþ kutusunun kapaðýnda delik açýn. Kablo giriþ
kutusu kapaðýný takýn.
TR
4. Konektörü fieldbus modülüne takýn.
84 TR – Hızlı kurulum kılavuzu
Varsayılan G/Ç bağlantıları
ACS880 birincil kontrol programı Fabrika makrosunun varsayılan G/Ç bağlantıları
aşağıda gösterilmiştir.
EN
EN
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
TR
TR – Hızlı kurulum kılavuzu 85
Kablo boyutları:
0,5 … 2,5 mm2
Sıkma
momentleri:
Hem telli hem
som kablo için
0,5 N·m.
1)
Bu çikislarin
toplam yük
kapasitesi, DIO1
ve DIO2 tarafindan
çekilen gücün 4,8
W (200 mA / 24 V)
degerinden
çikarilmasiyla elde
edilen degerdir
Hata
XPOW Harici güç girişi
1
+24VI
24 V DC, 2 A
2
GND
XAI
Referans gerilimi ve analog girişler
1
+VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm
2
-VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm
3
AGND Toprak
4
AI1+
Hız referansı 0(2)…10 V, Rin >
200 kohm
5
AI16
AI2+
Varsayılan olarak kullanımda değildir.
0(4)…20 mA, Rin = 100 ohm
7
AI2J1
J1
AI1 akım/gerilim seçim jumper'ı
J2
J2
AI2 akım/gerilim seçim jumper'ı
XAO Analog çıkışlar
1
AO1
Motor devri rpm 0…20 mA, RL <
2
AGND 500 ohm
3
AO2
Motor akımı 0…20 mA, RL < 500 ohm
4
AGND
XD2D Sürücü - sürücü bağlantısı
1
B
Sürücü - sürücü bağlantısı
2
A
3
BGND
J3
J3
Sürücü - sürücü bağlantısı sonlandırma
XRO1, XRO2, XRO3 Röle çıkışları
11
NC
Hazır
250 V AC / 30 V DC
12
COM
2A
13
HAYIR
21
NC
Çalışıyor
250 V AC / 30 V DC
22
COM
2A
23
HAYIR
31
NC
Hatalı(-1)
250 V AC / 30 V DC
32
COM
2A
33
HAYIR
XD24 Dijital kilit
1
DIIL
Çalışma izni
2
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
3
DICOM Dijital giriş toprak hattı
4
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
5
DIOGND Dijital giriş/çıkış toprak hattı
J6
Toprak seçim anahtarı
XDIO Dijital giriş/çıkışlar
1
DIO1
Çıkış: Hazır
2
DIO2
Çıkış: Çalışıyor
XDI
Dijital girişler
1
DI1
Durdur (0) / Başlat (1)
2
DI2
İleri (0) / Geri (1)
3
DI3
Reset
4
DI4
Hızlanma ve yavaşlama seçimi
5
DI5
Sabit hız 1 (1 = Açık)
6
DI6
Varsayılan olarak kullanımda değildir.
XSTO Güvenli moment kapatma
1
OUT1
Güvenli moment kapatma. Sürücünün
2
SGND
başlaması için her iki devre de
3
IN1
kapatılmalıdır.
4
IN2
X12
Güvenlik işlevleri modülü bağlantısı
X13
Kontrol paneli bağlantısı
X205 Bellek ünitesi bağlantısı
EN
EN
DA
DE
ES
DE
FR
IT
NL
PT
RU
SV
SV
TR
TR
86 TR – Hızlı kurulum kılavuzu
EN
EN
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
TR
ZH – 快速安装指南 87
ZH – 快速安装指南
本指南简要的介绍了如何安装传动。更多详细说明、工程指导、技术数据和完整的安
全指导,请参考硬件手册 (www.abb.com/drives: 选择 Document Library 并搜索文档
代码 3AUA0000099663 [ 英文 ])。
遵守以下安全指导
警告 ! 忽略以下安全指导会导致人身伤害或伤亡事故、或损坏设备。
EN
•
只有具备资质的电气工程师才可以对传动进行安装和维护。
•
不能对带电的传动、电机电缆或电机进行任何操作。对传动、电机或电机电缆
进行操作前,要断开电源后等待 5 分钟,使中间电路电容器放电。
•
当传动或外部控制电路带电时,不要对控制电缆进行操作。
•
安装时 , 确保钻孔或摩擦的灰尘不能进入传动内部。
•
不要将传动连接到高于传动的型号指定标签给出的电压。
放置传动的地板材料必须为不易燃材料。
选择功率电缆
EN
EN
DA
DE
ES
FI
根据当地规则选择功率电缆,满足传动上的型号指定标签给出的额定电流。
FR
在 92 页的 B 表中列出了典型的功率电缆尺寸。关于选型的条件,请参考硬件手册。
IT
确保冷却
NL
传动的热量损耗和冷却空气流量,请参见第 92 页中的表格 B。在无需降容的情况下,
允许的传动运行温度范围为 -15 至 +40 °C。
PT
保护传动和电源电缆
RU
参见第 92 页中的表 B。
SV
壁挂式安装传动
TR
参见第 91 页中的图 A 。
ZH
88 ZH – 快速安装指南
检查电机、输入电缆和电机电缆的绝缘性
连接传动前,根据当地规则检查输入电缆的绝缘性。
参见第 D 页中的图 93 。将电机电缆屏蔽层在电机端接地。基于最小干扰,将电缆引
线 360 度接地,或者使引线尽量短。
当断开传动电缆时,检查电机电缆和电机的绝缘性。 参见 93 页的图 E。使用 1000 V
直流测量电压测量每个相导体和保护接地导体之间的绝缘电阻。ABB 电机的绝缘电阻
必须超过 100 Mohm ( 参考值在 25 °C 或 77 °F 下 )。其它电机的绝缘电阻,请参考其
制造说明书。注意:电机壳内潮湿会降低绝缘电阻。如果潮湿,将电机进行干燥,并
重新测量。
EN
EN
连接功率电缆
参见图 C 和 F。电机电缆使用对称屏蔽电缆。
DA 1. 去掉盖板。IP21 单元 : 用螺丝刀松开固定夹 (a),并从底部向外提起盖板 (b)。
DE
2. IP21 单元:松开安装螺钉,去掉电缆进线盒盖。
3. 将剩余的标有当地语言的电压警告标签粘贴到控制单元上。
ES
FI
4. 松开安装螺钉,去掉电缆进线盒的侧板。
5. 用螺丝起子和提升 (a) 松开侧面的夹子,去掉功率电缆端子的屏蔽层。如果安装了
并行电缆,那么在电缆 (b) 上打孔。
FR 6. 安装电缆时,需要在功率电缆端子的屏蔽层上打孔。
IT
7. 在橡胶垫圈上打足够大的孔。将橡胶垫圈套到电缆上。准备电缆末端。将电缆穿
过底板上的孔,并将橡胶垫圈贴在孔上。
NL 8. 在接地夹下,将电缆屏蔽层 360 度接地。
PT 9. 将电缆双绞屏蔽层连接到接地端子。
RU
10. 连接输入电缆和电机电缆的导线。紧固螺丝。
11. 单元带有可选件 +D150: 将制动电阻电缆的导线连接到 R+ 和 R- 端子。
SV 12. 如果安装了并行电缆,那么需要安装电缆接地支架。重复步骤 7 到 12。
TR 13. 重新安装电源端子的盖板。
TR
ZH
14. 重新安装电缆进线盒的侧板。
15. 确保电缆安装在传动外部。
ZH – 快速安装指南 89
连接控制电缆
参见图 G。
1. 安装电缆进线盒的控制电缆接地支架。
2. 在橡胶垫圈上打足够大的孔,将橡胶垫圈套到电缆上。将电缆穿过底板上的孔,
并将橡胶垫圈贴在孔上。
3. 将电缆末端剥开,切成适当的长度 ( 注意接地导体的额外长度 )。
4. 将分线盒中接地夹子下的所有控制电缆的外部屏蔽层 360 度接地。
5. 将电缆双绞线的屏蔽层与控制板下的接地夹子连接接地。将屏蔽层的另一端断开
或通过一些毫微法高频电容将其间接接地,如 3.3 nF / 630 V。
EN
6. 将导体连接到控制板上相对应的端子 ( 参见第 90 页 )。
EN
7. 将可选模块进行接线 ( 如果发货中包含可选模块 )。
8. 重新安装盖板。
EN
注意现场总线布线。参见图 H。
DA
1. 安装另外的接地支架。
DE
2. 将接地夹下的电缆的外部屏蔽层 360 度接地。
3. 在电缆分线盒盖上打一个孔用于电缆安装。安装电缆分线盒盖。
ES
4. 将连接器插入到现场总线模块中。
FI
默认 I/O 连接
FR
ACS880 主控制程序工厂宏的默认 I/O 连接如下所示。
IT
NL
PT
RU
SV
TR
ZH
90 ZH – 快速安装指南
电缆尺寸:
0.5 … 2.5 mm2
紧固力矩:
0.5 N·m 用于标
准和固体导线。
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
TR
ZH
1)
这些输出的
总负载能力
为 4.8 W (200 mA /
24 V) 减去 DIO1 和
DIO2 的输出功率。
故障
XPOW 外部输入电源
1
+24VI
24 V DC, 2 A
2
GND
XAI
参考电压和模拟输入
1
+VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm
2
-VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm
3
AGND 接地
4
AI1+
速度给定 0(2)…10 V, Rin > 200 kohm
5
AI16
AI2+
默认未使用。 0(4)…20 mA, Rin =
100 ohm
7
AI2J1
J1
AI1 电流 / 电压选择跳线
J2
J2
AI2 电流 / 电压选择跳线
XAO 模拟输出
1
AO1
电机速度 rpm 0…20 mA, RL < 500 ohm
2
AGND
3
AO2
电机电流 0…20 mA, RL < 500 ohm
4
AGND
XD2D 传动对传动连接
1
B
传动对传动连接
2
A
3
BGND
J3
J3
传动对传动连接终端跳线
XRO1, XRO2, XRO3 继电器输出
11
NC
准备
250 V AC / 30 V DC
12
COM
2A
13
NO
21
NC
运行
250 V AC / 30 V DC
22
COM
2A
23
NO
31
NC
故障 (-1)
250 V AC / 30 V DC
32
COM
2A
33
NO
XD24 数字互锁
1
DIIL
允许运行
2
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
3
DICOM 数字输入接地
4
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
5
DIOGND 数字输入 / 输出接地
J6
接地选择开关
XDIO 数字输入 / 输出
1
DIO1
输出 : 准备
2
DIO2
输出 : 运行
XDI
数字输入
1
DI1
停止 (0) / 启动 (1)
2
DI2
正转 (0) / 反转 (1)
3
DI3
复位
4
DI4
加速 & 减速选择
5
DI5
恒速 1 (1 = On)
6
DI6
默认未使用。
XSTO 安全力矩中断
1
OUT1
2
SGND 安全力矩中断。两个电路必须闭合以备
传动启动。
3
IN1
4
IN2
X12
安全功能模块连接
X13
控制盘连接
X205 存储单元连接
Figures
91
A
IP21 (UL Type 1)
200 mm
(7.87”)
c
IP55 (UL Type 12) +B056
IP21, IP55
a
b
a
b
c
(mm) (mm) (mm)
1
2
3
300 mm
(11.81”)
IP21
IP55
kg
kg
R6 571
531
212.5
45
45
R7 623
583
245
55
55
R8 701
658
262.5
70
72
R9 718
658
345
98
100
(in)
(in)
(in)
lb
lb
R6 22.50 20.91 8.37
99
99
R7 24.53 22.95 9.65
121
121
R8 27.61 25.91 10.33 154
159
R9 28.29 25.91 13.58 216
220
5
5
UL Type 12
IP55 5
3
6
7 (.26)
13 (0.51)
9 (.35)
4
4
7
M6×12
Torx T25
2 N·m
(17 lbf·in)
6a
6b
6
< 40 °C
< 104 °F
R6: M4×40 (2×), M4×25 (10×), Torx T20
R7…R9: M4×25 Torx T20
2 N·m (17 lbf·in)
92
B
Drive type
ACS880-01-
C
Air
flow
Losses
IEC
US
(m3/h)
(W)
aR
mm2
AWG/kcmil
115A-2
435
840
170M3815
3×50
1
145A-2
435
940
170M3816
3×95
2/0
170A-2
450
1260
170M3817
3×120
3/0
206A-2
450
1500
170M3818
3×150
250 MCM
274A-2
550
2100
170M5809
2 × (3×95)
2 × 3/0
ACS880-01
PE
Typical Cu cable size
L1
L2
R-
L3
UDC+
R+
UDC-
T1/U T2/V T3/W
UN = 230 V
V1
PE
UN = 400 V
105A-3
435
1295
170M3815
3×50
145A-3
435
1440
170M3816
3×95
2/0
169A-3
450
1940
170M3817
3×120
3/0
206A-3
450
2310
170M3818
3×150
250 MCM
246A-3
550
3300
170M5809
2 × (3×70)
300 MCM
293A-3
550
3900
170M5810
2 × (3×95)
2 × 3/0
363A-3
1150
4800
170M5812 2 × (3×120)
2 × 4/0
430A-3
1150
6000
170M5813 2 × (3×150) 2 × 250 MCM
096A-5
435
1295
170M3815
124A-5
435
1440
170M3816
3×95
2/0
156A-5
450
1940
170M3817
3×120
3/0
180A-5
450
2310
170M3817
3×150
250 MCM
240A-5
550
3300
170M5808
2 × (3×70)
300 MCM
260A-5
550
3900
170M5809
2 × (3×70)
2 × 2/0
361A-5
1150
4800
170M5812 2 × (3×120) 2 × 250 MCM
414A-5
1150
6000
170M5813 2 × (3×150) 2 × 250 MCM
061A-7
435
1295
170M1568
3×25
4
084A-7
435
1440
170M1569
3×35
3
098A-7
450
1940
170M3815
3×50
2
119A-7
450
2310
170M3815
3×70
1/0
142A-7
550
3300
170M3816
3×95
2/0
174A-7
550
3900
170M3817
3×120
4/0
210A-7
1150
4200
170M5808
3×185
300 MCM
271A-7
1150
4800
170M5810
3×240
400 MCM
L1
L2
U1
L3
3~M
1
R8, R9
PE
UN = 500 V
3×50
W1
7
1
3
6
4
R6,R7,R9: M5×12 Torx T20
R8: M5×20 Torx T20
2 N·m (17 lbf·in)
UN = 690 V
PE
7
5a
5b
93
D
F
10
11
10
R6: M5×25 Torx T20; M4×20 Torx T20
R7: M5×35 Torx T20
R8,R9: M5×25 Torx T20
2 N·m
E
9
U1
V1
ohm
W1
9
8
16
9
M
3~
PE
L1, L2, L3, R-, R+/
T1/U, T2/V, UDC+,
UDCT3/W
(N·m)
(N·m) (N·m)
R6
30
20
R7
40 (30*)
30
9.8
R8
40
40
9.8
R9
70
70
9.8
* 525…690 V
12
M5×25 Torx T20
2 N·m
M5×12 Torx T20
2 N·m
9.8
94
H
G
Available from
2014-09
1
0.5 N·m
1
M4×8 Torx T20
R9: M4×12 Torx
T20 2 N·m
0.5 N·m
6
R6, R7:
M4×20 Torx
T20
R8, R9:
M4×20 Torx
T20
2 N·m
M4×8 Torx T20
2 N·m
2
6
5
1.5 N·m
M4×20 Torx T20
M4×16 Torx T20
1.5 N·m
M4×12 Torx
T20 2 N·m
4
1.5 N·m
M4×20 Torx T20
2
2
3
4
Figures USA
95
C
B
A
ACS880-01
PE
Drive
type
ACS88001-
Air
flow
Losses
(ft3/
min)
(W)
Type
L1
L2
L3
R-
UDC+
R+
UDC-
T1/U T2/V T3/W
3
U1 = 230 V
115A-2
256
840
JJS-150
145A-2
256
940
JJS-200
170A-2
265
1260
JJS-250
206A-2
265
1500
JJS-300
274A-2
324
2100
JJS-400
096A-5
256
1295
JJS-150
124A-5
256
1440
JJS-200
156A-5
265
1940
JJS-225
180A-5
265
2310
JJS-300
240A-5
324
3300
JJS-350
260A-5
324
3900
JJS-400
302A-5
677
4200
JJS-400
361A-5
677
4800
JJS-500
414A-5
677
6000
JJS-600
V1
PE
4
UN = 480 V
L1
L2
U1
L3
3~M
R6,R7,R9: M5×12 Torx T20
R8: M5×20 Torx T20
2 N·m (17 lbf·in)
7
5a
UN = 525 V
061A-7
256
1295
JJS-110
084A-7
256
1440
JJS-150
098A-7
265
1940
JJS-150
119A-7
265
2310
JJS-200
142A-7
324
3300
JJS-250
174A-7
324
3900
JJS-300
210A-7
677
4200
JJS-400
271A-7
677
4800
JJS-400
5b
D
6
U1
V1
ohm
7
W1
M
3~
PE
W1
E
G
9
10
9
R6
8
)
L1, L2, L3,
T1/U, T2/V,
T3/W
R-, R+/
UDC+,
UDC-
lbf·ft
lbf·ft
lbf·ft
22.1
5 lbf·in
14.8
7.2
R7 29.5 (22.1 *)
14.8
7.2
R8
29.5
29.5
7.2
R9
51.6
51.6
7.2
5
5
4
for 525…690 V
8
13 lbf·in
M4×20 Torx T20
8
F
3
13 lbf·in
M4×20 Torx T20
1
M4×8 Torx T20
R9: M4×12 Torx T20
17 lbf·in
R6, R7: M4×20 Torx T20
R8, R9: M4×20 Torx T20
17 lbf·in
1
3AUA0000099689 Rev E
96
Further information
Product and service inquiries
Address any inquiries about the product to your local ABB representative, quoting
the type designation and serial number of the unit in question. A listing of ABB sales,
support and service contacts can be found by navigating to
www.abb.com/searchchannels.
Product training
For information on ABB product training, navigate to www.abb.com/drives and select
Training courses.
Providing feedback on ABB Drives manuals
Your comments on our manuals are welcome. Go to www.abb.com/drives and select
Document Library – Manuals feedback form (LV AC drives).
Document library on the Internet
You can find manuals and other product documents in PDF format on the Internet.
Go to www.abb.com/drives and select Document Library. You can browse the library
or enter selection criteria, for example a document code, in the search field.
Contact us
www.abb.com/drives
www.abb.com/drivespartners
3AUA0000099689 Rev E (MUL) EFFECTIVE: 2014-08-13