Waeco MagicSpeed MS50 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

94
CÂBLAGE ET MONTAGE DU MODULE ÉLECTRONIQUE
10. Reliez le câble vert à la masse.
Remarque !Pour des raccordements de câbles sur 31 (masse) :
Vissez le câble avec une cosse à sertir et une rondelle dentée sur
une vis de masse propre au véhicule ou bien vissez le avec une
cosse à sertir et une vis à tôle sur la tôle de la carrosserie. Veillez à
obtenir une bonne transmission de masse !
11. Reliez le câble orange (du bloc à fusibles) à la borne 15 + 12 V
(courant d’allumage) en utilisant la dérivation B 14.
12. Raccord du câble à 2 brins ‘Marron et marron/blanc’
Reliez le câble marron avec une dérivation à l’interrupteur de la lumière
des freins (voir F 1). Reliez le câble marron/blanc à une conduite
positive continue d’origine et protégée par fusible. Sur des véhicules
équipés d’une boîte de vitesses à commande manuelle, il faut encore
installer et raccorder le disjoncteur jumelé (voir chapitre 9).
13. L’élément de commande est relié au module électronique par
le biais du connecteur à 4 pôles, en raccordant toujours les câbles de
même couleur (voir chapitre 10).
14. Si un signal original de flexible de compteur de vitesse peut être utilisé,
le câble bleu du câble à 2 brins est raccordé à la conduite d’origine
correspondante. Le câble noir du câble à 2 brins n’est pas utilisé ni
isolé.
15. Reliez le câble à 3 brins (noir, blanc, rouge) pour le servomoteur au
servomécanisme sous vide en fonction des couleurs de câble en
vous servant des connecteurs prémontés.
16. Tirez des câbles éventuellement trop longs hors du compartiment-
moteur pour les ramener dans l’habitacle du véhicule et protégez tous
les câbles détachés avec les serre-câbles (B 13).
17. Remettez les habillages en place seulement après avoir achevé tous
les travaux et après un test fonctionnel/une marche d’essai réalisé
avec succès (chapitres 13-16).
151
NL
Schakel het contact uit. Trap kort het rempedaal in, zodat de opgeslagen data van
de elektronicamodule worden gewist. Schakel de versnellingsbak resp. de
automatische versnelling in de vrijstand resp. in de neutraalstand (handrem
aantrekken).
Start de motor bij ingedrukte SET-toets. Wanneer de motor loopt, de SET-toets
loslaten.
Druk de AAN/UIT-toets één keer in. De LED in het bedieningsgedeelte licht op.
MAGIC-SPEED bevindt zich nu in de diagnostische modus.
Houd de SET-toets ingedrukt.
Het motortoerental moet
langzaam hoger worden (let op:
laat de motor niet TE VEEL
toeren maken). Zo gauw de
SET-toets wordt losgelaten,
moet het op dat moment
bereikte motortoerental
gehandhaafd blijven.
JA
Houd de RESET-toets
ingedrukt. Het motortoerental
moet langzaam kleiner worden.
Zo gauw de RESET-toets
wordt losgelaten, moet het op
dat moment bereikte
motortoerental gehandhaafd
blijven.
NEE
NEE
Druk de koppeling of het
rempedaal in. Het
motortoerental moet tot
‘stationair’ teruglopen.
NEE
JA
Zijn alle functies aanwezig, zijn het servoapparaat en de elektrische aansluitingen in
JA
Elektronicamodule defect
De bedrading van het
servoapparaat controleren (zie
hoofdstuk 8.0).
Vacuümaansluiting
controleren. Verbinding met de
gasstang controleren
(bowdenkabel)
(zie hoofdstuk 8.0).
Controle van het vacuüm-servo-apparaat en de aansluitingen
daarvan
FOUTDETECTIE – TEST B
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1394
95
F
9.0 MONTAGE DU DISJONCTEUR JUMELÉ (VOIR
H 2)
Sur des véhicules avec boîte de vitesses à commande manuelle, le
disjoncteur jumelé (B 5) doit être monté. Le disjoncteur jumelé (B 5) est
constitué d’un aimant et d’un interrupteur à contact Reed. L’aimant est collé
sur la pédale d’embrayage et fixé au moyen de rubans de câbles.
L’interrupteur à contact Reed est fixé sur le châssis ou sur la butée pour
l’embrayage.
Le disjoncteur jumelé est raccordé (B 5) comme montré dans le plan de
raccordement (voir F 1 et G 1)
10.0 MONTAGE DE L’ÉLÉMENT DE COMMANDE (VOIR
H 3)
L’élément de commande reçoit les ordres du conducteur et les transmet au
microprocesseur figurant dans le module électronique. L’élément de
commande doit être monté dans une position adéquate afin de permettre
au conducteur de manier aisément le clavier de contrôle, même en cas de
situations dangereuses. Des emplacements de montage appropriés sont :
sur le tableau de bord, sur/dans une console ou sur la gaine de la colonne
de direction (voir H 3).
ATTENTION ! Veillez à ce que le conducteur ne soit pas obligé
de saisir à travers le volant pour atteindre
l’élément de commande.
Dans la mesure du possible, utilisez des traversées d’origine ou d’autres
possibilités de traversée, telles que par exemple des bords d’habillage,
des grilles d’aération ou des faux interrupteurs. Si aucune traversée n’est
disponible, il faut percer un trou d’un diamètre de 6 mm. Contrôlez au
préalable si la place libre est suffisante pour la sortie du foret.
1. Choisissez un endroit approprié (voir H 3) pour le montage de
l’élément de commande (B 1) et nettoyez la surface.
2. Retirez la feuille protectrice et collez l’élément de commande (B 1) à
l’emplacement choisi.
150
Controle van de elektronische onderdelen en van de elektrische
aansluitingen
Schakel het contact in.
Druk het rempedaal in.
Licht de LED op?
NEE
Elektrische aansluitingen van
de MAGIC SPEED aan de
remlichtschakelaar
controleren.
Remlicht controleren.
JA
Druk het koppelingspedaal in.
Licht de LED op?
NEE
Elektrische aansluitingen van
de MAGIC SPEED aan de
koppelingsschakelaar
controleren.
Montagetoestand van de
Reed-contacten controleren
(zie hoofdstuk 9.0).
NEE
JA
JA
NEE
Bedien de RESET-toets op het
bedieningsgedeelte.
Licht de LED op?
NEE
Druk de AAN/UIT-toets van
het bedieningsgedeelte 1 keer
in. Licht de LED in het
bedieningsgedeelte op?
JA
JA
Druk de AAN/UIT-toets van het
bedieningsgedeelte een tweede
keer in. De LED in het
bedieningsgedeelte gaat uit en
de LED in de elektronicamodule
licht ca. 8 sec. lang op.
NEE
Elektrische aansluitingen
van de MAGIC SPEED aan
de 4-polige
verbindingsstekker
controleren
(zie hoofdstuk 8.0,. H 1)
JA
Zijn alle functies aanwezig, zijn de elektronische onderdelen en de elektrische
aansluitingen in orde?
Elektrische aansluitingen van
de MAGIC SPEED aan de 4-
polige verbindingsstekker
controleren
(zie hoofdstuk 8.0,. H 1)
Druk de SET-toets van het
bedieningsgedeelte in.
Licht de LED op?
FOUTDETECTIE – TEST A
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1395
96
MONTAGE DE L’APPAREIL DE COMMANDE
3. S’il n’existe aucune possibilité de traversée pour le câble de l’élément
de commande, percez un alésage adéquat à proximité de l’élément de
commande (B 1).
4. Ebavurez et enduisez de produit anticorrosif tous les alésages
effectués dans la tôle.
5. Appliquez une gaine de câble sur toutes les traversées à angles vifs.
6. Enfoncez le câble derrière le tableau de bord en le faisant passer dans
l’alésage.
7. Enfichez le câble de raccordement dans le connecteur compact à 4
pôles. Veillez à ce que les couleurs des câbles concordent avec les
couleurs des câbles figurant dans la fiche opposée (voir I 1).
8. Raccordez le connecteur compact à 4 pôles de l’élément de commande
avec la fiche opposée à 4 pôles du jeu de câbles (B 3).
11.0 MONTAGE DU DETECTEUR DE VITESSE
Montage du détecteur de vitesse sur l’arbre de transmission
Le détecteur de vitesse (B 21) est chargé d’alimenter l’appareil de
commande en impulsions électroniques.
1. Bloquez les deux roues avant au moyen du dispositif de protection
contre le déplacement.
PRUDENCE ! N’utilisez jamais seulement le cric ! De nombreux
accidents sont occasionnés par des véhicules
glissant du cric. Avant de travailler sous le
véhicule, mettez des chandelles en place afin de
protéger le véhicule contre un glissement.
2. Assurez-vous que l’embrayage figure en position neutre et desserrez
le frein à main.
3. L’arrière du véhicule est soulevé afin d’offrir suffisamment de place
pour effectuer les travaux.
149
NL
PROEFRIT EN INSTELLINGEN
16.0 FOUTDETECTIE
4. Rijd met een snelheid van ca. 80 km/u en activeer de cruise control.
Nadat deze de controle heeft overgenomen, schakelt u de cruise
control uit door te remmen of door bediening van de ‘UIT’-schakelaar.
Daarna de ‘UIT’-schakelaar weer in de ‘IN’-positie brengen. Verminder
nu uw snelheid tot ca. 60 km/u. Druk nu de ‘RES’-toets in; de cruise
control zou nu langzaam de snelheid op de tevoren ingestelde 80 km/u
moeten brengen.
5. Wanneer u de cruise control tijdens de rit gebruikt, bedient u de
koppeling. De koppelingsschakelaar schakelt de cruise control uit.
Mocht dit niet werken, controleer dan de bedrading en de afstand
tussen magneet en Reed-contact (zie punt 9.0: Montage
koppelingsschakelaar.).
Alle werkzaamheden voor het inbouwen van de MAGIC-SPEED zijn
voltooid en de accu is opnieuw aangesloten.
Voer de tests in volgorde uit: eerst test A, dan test B.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1396
97
F
MONTAGE DU DETECTEUR DE VITESSE
4. Levez le véhicule par cric.
5. Montez le détecteur de vitesse (B 21) sur le support
(B 26) (voir I 2). Utilisez l’alésage étant le mieux approprié
pour votre véhicule. Les raccords du détecteur de vitesse
doivent être tournés vers le haut. Utilisez l’écrou (B 23) et la
rondelle dentée (B 22).
6. Maintenez ensuite le support sur le plancher du véhicule, à
env. 30 cm de la fourchette de joint de cardan (voir I 2 à I 4).
L’espace entre le détecteur de vitesse et l’arbre de
transmission doit être de 14 mm.
7. Utilisez le support comme gabarit et marquez
deux endroits
pour les trous. Percez ensuite des trous d’un diamètre de 4,5
mm. Montez le support au moyen de
deux vis à tôle d’une
longueur de 6 x 19 mm (B 25).
8. L’étape suivante est la fixation de l’aimant sur l’arbre de
transmission.
9. Nettoyez la surface de montage pour l’aimant.
10. Glissez le ruban plastique pourvu des aimants (B24) sur l’arbre
de transmission et tirez la pointe du ruban plastique à travers la
fermeture sur l’extrémité opposée du ruban plastique. Ne serrez pas
encore le ruban plastique à fond.
11. Positionnez l’aimant en face de la fermeture du ruban plastique.
12. L’aimant doit être appliqué de façon à patiner exactement sous le
détecteur (voir I 2).
13. Serrez à fond le ruban plastique et découpez l’extrémité
éventuellement en saillie du ruban plastique.
14. Alignez le support avec la bobine du détecteur de façon à ce que
l’espace entre la tête de la bobine et l’aimant soit de 3 à 5 mm, si
possible (voir I 3).
148
15.0 PROEFRIT EN INSTELLINGEN
Uw cruise control is al in de fabriek vooraf ingesteld. Indien de cruise control
volgens de voorschriften geïnstalleerd is, zou deze in de meeste voertuigen
naar tevredenheid moeten functioneren. Voer, om te bepalen of er iets aan de
instellingen veranderd moet worden, op de volgende wijze een proefrit uit:
1. Schakel MAGIC SPEED door eenmalig aantippen van de AAN/
UIT-schakelaar in. De LED licht op.
2. Druk de ‘SET’-toets in en verhoog door indrukken van het gaspedaal
langzaam de snelheid van 40 naar 50 km/u. De cruise control moet
tussen 40 en 50 km/u de controle overnemen. Dat is de minimale
gebruikssnelheid. Hierbij knippert de LED van het besturingsapparaat
ca. 1 keer per seconde. Neemt de cruise control de snelheid tussen
40 en 50 km/u niet over, maar pas bij hogere snelheid, dan moeten
meer magneten worden gemonteerd. Mocht de cruise control al bij een
snelheid lager dan 40 km/u de snelheid overnemen, maar boven
80-120 km/u al niet meer functioneren en de LED in de
besturingsapparatuur sneller dan 1 keer per seconde knipperen, dan
moet u de zwarte draadlussen aan de elektronicamodule doorsnijden.
Hierdoor wijzigt u het aantal pulsen van 1.250 pulsen/km in 8.000
pulsen/km.
3. Voer de snelheid van uw voertuig op naar 80 km/u. Druk op de ‘SET’-
toets en laat langzaam het gaspedaal omhoog komen. De cruise
control moet de controle soepel overnemen en de snelheid van uw
voertuig constant houden.
- Indien de wagen bij gebruik van de cruise control snelheid verliest of
te langzaam reageert, verhoogt u de gevoeligheidsinstelling door het
verschuiven van de schakelaar op de elektronicamodule naar positie
‘H’ = hoge gevoeligheid (zie K 4). Schakel voordien het contact uit
en trap kort het rempedaal in, zodat de in de elektronicamodule
opgeslagen data worden gewist.
- Neemt de snelheid van de wagen bij gebruik van de cruise control toe
of werkt deze te schokkerig, verminder dan de gevoeligheidsinstelling
door het verschuiven van de schakelaar op de elektronicamodule naar
positie ‘L’ = lage gevoeligheid (zie K 4). Schakel voordien het contact
uit en trap kort het rempedaal in, zodat de in de elektronicamodule
opgeslagen data worden gewist.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1397
98
MONTAGE DU DETECTEUR DE VITESSE
15. Le câble blindé à 2 pôles (câble bleu et noir) est maintenant conduit
depuis l’ouverture dans le tablier d’auvent jusqu’aux deux points de
branchement de la bobine de détecteur (B 21) (il n’est pas nécessaire
de respecter la polarité).
16. Le câble est fixé avec des serre-câbles (B 13) de façon à empêcher
tout contact avec des pièces rotatives ou éventuellement chaudes du
véhicule.
17. Enlevez les chandelles et le cric.
Montage du détecteur de vitesse sur la traction avant
1. Montez les détecteurs du côté gauche ou droit de l’entraînement. Des
exemples pour un tel montage sont illustrés dans J 3 et J 4
PRUDENCE ! N’utilisez jamais seulement le cric ! De nombreux
accidents sont occasionnés par des véhicules
glissant du cric. Avant de travailler sous le
véhicule, protégez le supplémentairement contre
un glissement au moyen de chandelles.
2. Le côté du véhicule, sur lequel les détecteurs sont montés, est
soulevé avec le cric et la roue est enlevée afin de faciliter le montage.
3. Fixez le support (B 26) du détecteur de vitesse avec une vis existante
sur le carter d’engrenage de façon à laisser un espace d’env.
3 - 5 mm entre l’endroit de montage des aimants et du détecteur
(voir K 1).
4. Montez la bobine (B 21) sur le support (B 26). Choisissez le trou de
fixation (voir K 2) en fonction des possibilités de montage. Utilisez
l’écrou (B 23) et la rondelle dentée (B 22) pour le montage
(voir K 2).
5. Continuez avec les étapes de montage 8 à 17 (Montage du
détecteur de vitesse sur l’arbre de transmission).
147
NL
14.0 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
De cruise control kan als volgt uitgeschakeld worden:
a) indrukken van het rempedaal
b) indrukken van het koppelingspedaal
c) door eenmalig aantippen van de AAN/UIT-schakelaar
d) het verminderen van de rijsnelheid tot ca. 25 % onder de
opgeslagen snelheid
e) uitschakelen van het contact
De cruise control stelt zichzelf buiten bedrijf, wanneer elektrische
aansluitingen onderbroken zijn of wanneer het remlicht defect is. De
elektronische module en het vacuüm-servo-apparaat bevatten talrijke
beveiligingen ter waarborging. Mochten een of meerdere onderdelen
uitvallen, dan schakelt de cruise control zichzelf automatisch uit.
Om een veilig en economisch gebruik te waarborgen, activeert u de
MAGIC SPEED IN GEEN GEVAL:
- als u plotseling stopt en weer optrekt
- op natte of glibberige (ijzel) wegen!
BELANGRIJK: Mocht ooit een situatie optreden, waarbij de boven
onder punt a t/m c genoemde maatregelen de
cruise control niet buiten werking kunnen
stellen, dan bestaat nog de mogelijkheid om door
het uitschakelen van het contact het MAGIC-
SPEED-CONTROL-systeem buiten bedrijf te stellen.
Verwijder nooit de contactsleutel uit het contact
tijdens de rit, omdat dan het stuurwiel blokkeert
(stuurslot).
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1398
99
F
12.0 MANIEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE MAGIC SPEED
(VOIR
K 3)
INTERRUPTEUR ‘ON/OFF’ :
En tapant une fois légèrement sur l’interrupteur ON/OFF,
le système MAGIC-SPEED est mis en circuit. La lampe de la LED s’allume.
Si le système MAGIC SPEED est en circuit, il est mis hors circuit en
appuyant une fois du bout des doigts sur l’interrupteur ON/OFF. La lampe
de la LED s’éteint.
TOUCHE ‘SET’ :
1. Pour définir la vitesse de marche actuelle, appuyez et relâchez
immédiatement la touche ‘SET’. Cette vitesse sélectionnée est
maintenue jusqu’à ce que :
a) la pédale de frein ou la pédale d’embrayage soit appuyée,
b) l’appareil soit mis hors circuit au moyen de l’interrupteur ‘ON/OFF’
(la LED s’éteint).
c) la vitesse du véhicule soit inférieure à 40 - 50 km/h,
d) la vitesse baisse de plus de 25% dans une pente.
2. La vitesse de votre véhicule est augmentée en appuyant constamment
sur la touche ‘SET’. Dès que la touche est relâchée, le régulateur de
vitesse maintient la vitesse alors atteinte et la mémorise.
TOUCHE ‘RES’ :
La dernière vitesse mémorisée est reprise en appuyant et en relâchant
immédiatement la touche ‘RES’, à condition que :
a) l’appareil soit mis en circuit au moyen de l’interrupteur ‘ON/OFF’
(la LED sur l’élément de commande est allumée),
b) la vitesse de votre véhicule ne soit pas inférieure à la vitesse
minimale de 40-50 km/h,
c) la pédale de freinage ou la pédale d’embrayage ne soit pas
actionnée,
d) l’allumage n’ait pas été coupé entre-temps,
e) la vitesse actuelle ne soit pas inférieure à 50% de la valeur
enregistrée.
146
BEDIENING VAN DE CRUISE CONTROL MAGIC SPEED
ACCELEREREN EN SNELHEID VERLAGEN:
Nadat de cruise control geactiveerd is, hebt u nog de mogelijkheid tot
fijnafstemming. Tip één keer de ‚SET‘-toets aan, dan wordt de snelheid met
ca. 1 km/u verhoogd. Tip één keer de ‚RES‘-toets aan, dan wordt de
snelheid met ca. 1 km/u verlaagd. Deze functie biedt u de mogelijkheid, uw
voertuig precies aan de verkeersstroom of de eventuele
snelheidsbeperking aan te passen. De cruise control beschikt over een
opslagmedium, dat het aantal keren ‘aantippen’ opslaat. Bijvoorbeeld: U tipt
3 x of 5 x de ‚SET‘-toets of de ‚RES‘-toets aan en de cruise control
verhoogt of verlaagt de snelheid van uw voertuig met ca. 3 of 5 km/u.
BELANGRIJK: Indien u de ingestelde snelheid in grote mate wilt
verlagen, gebruik daar dan niet de ‘RES’-toets
voor. Gebruik de ‘UIT’-schakelaar, de rem of de
koppeling en geef daarna met de ‘SET’-toets
weer uw nieuwe snelheid in.
13.0 EERSTE INGEBRUIKNEMING EN FUNCTIETEST
De elektronicamodule is met een diagnostisch programma uitgerust,
waardoor voorafgaand aan de eerste proefrit alle functies en elektrische
aansluitingen zouden moeten worden getest
(zie hoofdstuk 16: test A en test B).
Als display dient een LED-licht op de elektronicamodule. De praktijktest
(proefrit) kunt u het beste op een weg met weinig verkeer uitvoeren.
Met de wielen van de grond (wagen op assteunen) of op een rollenbank
kan de cruise control niet correct worden getest, omdat dan de invloed
van de massatraagheid ontbreekt.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1399
100
MANIEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE MAGIC SPEED
ACCÉLÉRATION ET RALENTISSEMENT :
Lorsque le régulateur de vitesse est activé, vous pouvez encore procéder
au réglage de précision. En appuyant une fois du bout des doigts sur la
touche ‘SET’, la vitesse est augmentée d’env. 1 km/h. En appuyant une fois
du bout des doigts sur la touche ‘RES’, la vitesse est réduite d’env. 1 km/h.
Cette fonction vous permet d’adapter votre véhicule exactement au flux de
la circulation ou aux limitations de vitesse. Le régulateur de vitesse est
équipé d’une mémoire enregistrant le nombre d’actionnements. Exemple :
vous appuyez 3 x ou 5 x du bout des doigts sur la touche ‘SET’ ou ‘RES’ et
le régulateur de vitesse augmente ou réduit la vitesse de votre véhicule
d’env. 3 ou 5 km/h.
IMPORTANT : si vous souhaitez réduire énormément la vitesse
définie, n’utilisez pas la touche ‘RES’. Utilisez bien
plus l’interrupteur ‘OFF’, le frein ou l’embrayage et
puis définissez ensuite à nouveau votre nouvelle
vitesse au moyen de la touche ‘SET’.
13.0 PREMIÈRE MISE EN ROUTE ET TEST FONCTIONNEL
Le module électronique est équipé d’un programme de diagnostic, et ainsi
toutes les fonctions et les branchements électriques doivent être
contrôlés avant la première marche d’essai
(voir chapitre 16. test A et test B).
Une lampe de LED figurant sur le module électronique sert d’affichage. Le
test pratique (marche d’essai) peut être réalisé au mieux sur une route à
faible circulation.
Le régulateur de vitesse ne peut pas être testé correctement avec des
roues levées par cric ou sur un banc d’essai de performance, vu que
dans de tels cas il n’y a pas d’influence de l’inertie de masses.
145
NL
12.0 BEDIENING VAN DE CRUISE CONTROL MAGIC SPEED
(ZIE
K 3)
‘AAN/UIT’-SCHAKELAAR:
Door het eenmalig aantippen van de AAN/UIT-schakelaar wordt MAGIC-
SPEED ingeschakeld. Het LED-licht licht op.
Is MAGIC SPEED ingeschakeld, dan wordt door het eenmalig aantippen
van de AAN/UIT-schakelaar de MAGIC-SPEED uitgeschakeld. Het LED-
licht dooft.
‘SET’-TOETS:
1. Ingeven van de op dat moment gereden snelheid, door de ‘SET’-
toets in te drukken en meteen weer los te laten. Deze gewenste
snelheid wordt gehandhaafd, totdat:
a) het rem- dan wel het koppelingspedaal wordt ingedrukt,
b) met de AAN/UIT-schakelaar het apparaat wordt uitgeschakeld
(LED dooft).
c) de snelheid van het voertuig minder dan 40 - 50 km/u bedraagt
d) bij omhooglopende weg de snelheid met meer dan 25% afneemt.
2. Indien de ‘SET’-toets ingedrukt wordt gehouden, accelereert uw
voertuig. Laat men de toets los, dan houdt de cruise control de op dat
moment bereikte snelheid vast en slaat deze op.
‘RES’-TOETS:
Overname van de laatst opgeslagen snelheid vindt plaats, wanneer de
‘RES’-knop ingedrukt en meteen weer losgelaten wordt, onder
voorwaarde dat:
a) met de AAN/UIT-schakelaar het apparaat is ingeschakeld
(de LED op het bedieningsgedeelte licht op)
b) de snelheid van uw voertuig niet lager is dan minimaal
40-50 km/u
c) het rem- dan wel het koppelingspedaal niet wordt ingedrukt
d) het contact niet tussentijds werd uitgeschakeld
e) de op dat moment gereden snelheid niet lager is dan 50% van
de opgeslagen waarde.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:13100
101
F
14.0 CONSIGNES DE SECURITE
Le régulateur de vitesse peut être mis hors circuit des façons suivantes :
a) en appuyant sur la pédale de frein
b) en appuyant sur la pédale d’embrayage
c) en appuyant une fois du bout des doigts sur l’interrupteur ‘ON/OFF’
d) en réduisant la vitesse de marche d’env. 25 % sous la
vitesse mémorisée
e) en coupant l’allumage
Le régulateur de vitesse se met hors marche lorsque des branchements
électriques sont interrompus ou si les lumières de frein sont
défectueuses. Le module électronique et le servomécanisme sous vide
contiennent de nombreuses caractéristiques de sécurité. Si un ou
plusieurs composants tombent en panne, le régulateur de vitesse se met
automatiquement hors marche.
Afin de garantir un fonctionnement fiable et rentable du système
MAGIC SPEED, ne l’actionnez JAMAIS :
- en marche ‘Stop-and Go’ de votre véhicule
- sur des routes humides et glissantes (verglas) !
IMPORTANT : Pour toute situation, dans laquelle les mesures
citées ci-dessus sous points a) à c) ne peuvent
pas mettre le régulateur de vitesse hors marche, il
est possible de mettre le système MAGIC-SPEED-
CONTROL hors service en coupant l’allumage. Ne
retirez jamais la clé de contact durant la conduite,
vu que dans ce cas le volant est bloqué.
144
INBOUW VAN DE SNELHEIDSSENSOR
15. De afgeschermde 2-polige kabel (blauwe en zwarte kabel) wordt nu
van de doorvoering in het schutbord naar de twee aansluitplaatsen
van de sensorspoel (B 21) geleid (er hoeft geen rekening te worden
gehouden met + en –).
16. De kabel wordt met een kabelbinder (B 13) zo bevestigd dat de kabels
niet met draaiende of warm wordende delen van de wagen in
aanraking kunnen komen.
17. Verwijder de assteunen en de krik.
Montage van de snelheidssensor in geval van
voorwielaandrijving
1. De sensoren aan de linker- of rechterkant op de aandrijving monteren.
Voorbeelden zijn te vinden onder J 3 en J 4
VOORZICHTIG! Nooit alleen maar een krik gebruiken! Vele
ongevallen worden veroorzaakt door voertuigen die van een krik
afglijden. Voordat u onder het voertuig gaat werken, moet u tevens
assteunen plaatsen.
2. Die kant van de auto, waar de sensoren zullen worden aangebracht,
wordt met de krik opgetild en het wiel afgenomen, om de montage te
vergemakkelijken.
3. Bevestig de houder (B 26) van de snelheidssensor met een
voorhanden zijnde schroef aan de tandwielkast, zodat er ca. 3 - 5 mm
afstand tussen beoogde montageplaats van de magneten en de
sensor zit (zie K 1).
4. Monteer de spoel (B 21) op de houder (B 26). Bevestigingsgat
(zie K 2) bepalen o.g.v. de montage-omstandigheden ter plekke.
Gebruik voor de montage moer (B 23) en getande borgring (B 22).
(zie K 2).
5. Ga verder met de montagestappen 8 t/m 17 (Inbouw van de
snelheidssensor aan de cardanas).
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:13101
102
15.0 MARCHE D’ESSAI ET REGLAGES
Les réglages de votre régulateur de vitesse ont déjà été effectués dans nos
usines. S’il est installé correctement, il doit fournir une performance
satisfaisante dans la plupart des véhicules. Afin de constater si vous devez
éventuellement effectuer des réglages supplémentaires, veuillez procéder à la
marche d’essai suivante :
1. Mettez le système MAGIC SPEED en circuit en appuyant une fois du bout
des doigts sur l’interrupteur ON/OFF. La LED s’allume.
2. Appuyez sur la touche ‘SET’ et augmentez lentement la vitesse de 40 à 50
km/h en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Le régulateur de vitesse
doit s’enclencher entre 40 et 50 km/h. Il s’agit là de la vitesse minimale de
service. La LED de l’appareil de commande clignote alors env. 1 fois par
seconde. Si le régulateur de vitesse ne s’enclenche pas à une vitesse
entre 40 et 50 km/h, mais plus tard, vous devez installer une plus grande
quantité d’aimants. Si le régulateur de vitesse s’enclenche à une vitesse
inférieure à 40 km/h, et que par contre il ne fonctionne déjà plus à des
vitesses supérieures à 80-120 km/h et que la LED dans l’appareil de
commande clignote plus rapidement qu’une fois par seconde, vous devez
séparer les boucles métalliques noires figurant sur le module
électronique. Le nombre d’impulsions est de la sorte modifié de 1.250
impulsions/km à 8.000 impulsions/km.
3. Augmentez la vitesse de votre véhicule à 80 km/h. Appuyez ensuite sur la
touche ‘SET’ et retirez lentement votre pied de la pédale d’accélérateur. Le
régulateur de vitesse doit s’enclencher en douceur et maintenir la vitesse
du véhicule à une valeur constante.
- Si lors du fonctionnement du régulateur de vitesse, le véhicule perd de la
vitesse ou s’il réagit trop lentement, augmentez le réglage de la sensibilité
en déplaçant l’interrupteur figurant sur le module électronique sur la
position ‘H’ = sensibilité élevée (voir K 4). Coupez au préalable l’allumage
et appuyez légèrement sur la pédale de frein afin d’effacer les données
enregistrées dans la mémoire du module électronique.
- Si lors du fonctionnement du régulateur de vitesse, le véhicule augmente
la vitesse ou s’il fonctionne trop par à-coups, réduisez le réglage de la
sensibilité en déplaçant l’interrupteur figurant sur le module électronique
sur la position ‘L’ = basse sensibilité (voir K 4). Coupez au préalable
l’allumage et appuyez légèrement sur la pédale de frein afin d’effacer les
données enregistrées dans la mémoire du module électronique.
143
NL
INBOUW VAN DE SNELHEIDSSENSOR
4. Plaats de assteunen.
5. Monteer de snelheidssensor (B 21) aan de houder (B 26) (zie I 2).
Gebruik dat gat, dat voor uw wagen het meest geschikt is. De
aansluitingen van de snelheidssensor moeten naar boven wijzen.
Gebruik moer (B 23) en de getande borgring (B 22).
6. Houd nu de houder tegen de bodem van het voertuig, ca. 30 cm van
de cardankoppeling af (zie I 2 t/m I 4). De afstand van de
snelheidssensor tot de cardanas dient 14 mm te bedragen.
7. Gebruik de houder als sjabloon en markeer tweeplaatsen voor de
gaten. Dan moeten gaten van Ø 4,5 mm worden geboord. Monteer de
houder met twee6 x 19 mm lange plaatschroeven (B 25).
8. Daarna moet de magneet op de cardanas worden aangebracht.
9. Reinig het montageoppervlak voor de magneet.
10. Leg de kunststofband met de erop geschoven magneet
(B 24) rond de cardanas en trek het uiteinde van de kunststofband
door de vergrendeling aan het andere eind van de kunststofband. De
kunststofband nog niet vasttrekken.
11. Verschuif de magneet zo, dat deze tegenover de vergrendeling van
de kunststofband komt te zitten.
12. De magneet moet zo worden aangebracht, dat deze precies onder de
sensor door draait (zie I 2).
13. De kunststofband aantrekken en het eventueel uitstekende uiteinde
van de kunststofband afsnijden.
14. De houder met de sensorspoel moet zo worden gericht dat de afstand
tussen spoelkop en magneet indien mogelijk 3 - 5 mm bedraagt
(zie I 3).
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:13102
103
F
MARCHE D’ESSAI ET REGLAGES
16.0 RECHERCHE D’ERREURS
4. Augmentez la vitesse jusqu’à env. 80 km/h et activez le régulateur de
vitesse. Dès que celui-ci s’est enclenché, mettez le régulateur de
vitesse hors circuit en freinant ou en actionnant l’interrupteur ‘OFF’.
Replacez ensuite l’interrupteur OFF en position MARCHE, puis
réduisez la vitesse à env. 60 km/h. Appuyez ensuite sur la touche
‘RES’, le régulateur de vitesse doit alors accélérer lentement jusqu’à
obtention de la vitesse de 80 km/h déterminée au préalable.
5. Actionnez l’embrayage durant une conduite avec le régulateur de
vitesse activé. Le disjoncteur jumelé met le régulateur de vitesse hors
circuit. Si ce n’est pas le cas, contrôlez le câblage et l’espace entre
l’aimant et le contact Reed (voir point 9.0 Montage du disjoncteur
jumelé).
Tous les travaux pour le montage du système MAGIC-SPEED sont
achevés et la batterie est de nouveau raccordée.
Effectuez les tests en commençant par le test A et ensuite le test B.
142
MONTAGE VAN HET BEDIENINGSGEDEELTE
4. Alle in de plaat gemaakte boorgaten afbramen en van roest
beschermend middel voorzien.
5. Alle scherpgekante doorvoeringen van een doorvoertule voorzien.
6. Schuif de kabel door het boorgat in het dashboard naar achteren.
7. Steek de aansluitkabel in de 4-polige connector. Let erop dat de
kleuren van de kabels met de kleuren van de kabels uit de
contrastekker (zie I 1) overeenstemmen.
8. Steek de gemonteerde 4-polige connector van het bedieningsgedeelte
op de 4-polige contrastekker van de kabelset (B 3).
11.0 INBOUW VAN DE SNELHEIDSSENSOR
Montage van de snelheidssensor aan de cardanas
De snelheidssensor (B 21) voorziet de besturingsapparatuur van
elektronische impulsen.
1. Blokkeer beide voorwielen, zodat ze niet weg kunnen rollen.
Voorzichtig! Nooit alleen maar een krik gebruiken! Veel
ongevallen worden veroorzaakt door voertuigen
die van een krik afglijden. Voordat u onder het
voertuig gaat werken, moet u tevens assteunen
plaatsen.
2. Let erop dat de versnelling in de vrijstand staat en dat de handrem niet
is aangetrokken.
3. De achterkant van het voertuig wordt omhoog gekrikt, zodat er genoeg
plaats is om eraan te werken.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:13103
104
Contrôle des composants électroniques et des branchements
électriques
Enclenchez l’allumage.
Actionnez le frein.
La LED s’allume-t-elle ?
NON
Contrôlez les branchements
électriques du système MAGIC
SPEED sur l’interrupteur de la
lumière des freins.
Contrôlez la lumière des freins.
OUI
Actionnez l’embrayage.
La LED s’allume-t-elle ?
NON
Contrôlez les branchements
électriques du système MAGIC
SPEED sur le disjoncteur jumelé.
Contrôlez les conditions de montage
des contacts Reed (voir chapitre
9.0).
NON
OUI
OUI
NON
Actionnez la touche RESET de
l’élément de commande.
La LED s’allume-t-elle ?
NON
Actionnez 1 fois la touche ON/OFF
de l’élément de commande. La LED
dans l’élément de commande
s’allume-t-elle ?
OUI
OUI
Actionnez une seconde fois la
touche ON/OFF de l’élément de
commande. La LED dans l’élément
de commande s’éteint et la LED
dans le module électronique
s’allume pendant env. 8 secondes.
NON
Contrôlez les branchements
électriques du système MAGIC
SPEED sur la fiche de connexion à
4 pôles.
(voir chapitre 8.0, H 1)
OUI
Toutes les fonctions existent-elles, les composants électroniques et les branchements électriques
sont-ils en parfait état.
Contrôlez les branchements
électriques du système MAGIC
SPEED sur la fiche de connexion à
4 pôles.
(voir chapitre 8.0, H 1)
Actionnez la touche SET de
l’élément de commande.
La LED s’allume-t-elle ?
RECHERCHE D’ERREURS - TEST A
141
NL
9.0 MONTAGE VAN DE KOPPELINGSSCHAKELAAR (ZIE
H 2)
Bij voertuigen met versnellingsbak moet de koppelingsschakelaar (B 5)
worden ingebouwd. De koppelingsschakelaar (B 5) bestaat uit een
magneet en een Reed-contact-schakelaar. De magneet wordt aan het
koppelingspedaal geplakt en met kabelbanden bevestigd. De Reed-
contact-schakelaar wordt aan het chassis of aan de aanslag voor de
koppeling bevestigd.De koppelingsschakelaar (B 5) wordt aangesloten
zoals in het aansluitschema aangegeven (zie F 1 en G 1).
10.0 MONTAGE VAN HET BEDIENINGSGEDEELTE (ZIE
H 3)
Het bedieningsgedeelte ontvangt de bevelen van de bestuurder en draagt
ze over aan de microprocessor in de elektronicamodule. Het
bedieningsgedeelte moet op een geschikte plaats worden gemonteerd, om
het de bestuurder ook in gevaarlijke situaties mogelijk te maken, de
controletoetsen correct te bedienen. Geschikte montageplaatsen zijn: op
het dashboard, op of in een console of aan de bekleding van de
stuurkolom (zie H 3).
LET OP! Let erop dat de bestuurder voor het bedienen
zijn hand niet door het stuurwiel heen hoeft te
steken.
Voor de doorvoering van de aansluitkabel gebruikt u reeds beschikbare
doorvoermogelijkheden of creëert u deze zelf, bijvoorbeeld in randen van
de bekleding, ventilatieroosters of dummy-schakelaars. Als geen
doorvoeringen beschikbaar zijn, dan moet een gat van Ø 6 mm worden
geboord. Bepaal vooraf, of genoeg vrije ruimte voor het doorschieten van
de boor bestaat.
1. Kies een geschikte plaats (zie H 3) voor het bedieningsgedeelte
(B 1) en reinig het oppervlak.
2. Trek de beschermende folie eraf en plak het bedieningsgedeelte (B 1)
op de door u gekozen plaats vast.
3. Indien geen doorvoermogelijkheden voor de kabel van het
bedieningsgedeelte aanwezig zijn, boort u in de buurt van het
bedieningsgedeelte (B 1) een passend gat.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:13104
105
F
Coupez l’allumage. Appuyez brièvement sur le frein pour effacer les données
enregistrées dans la mémoire du module électronique. Commutez la boîte de
vitesses à commande manuelle resp. à commande automatique en marche au
ralenti resp. en position neutre (serrer le frein à main).
Lancez le moteur alors que la touche SET est actionnée. Dès que le moteur est
lancé, relâchez la touche SET. Actionnez une fois l’interrupteur ON/OFF. La LED
figurant dans l’élément de commande s’allume. Le système MAGIC-SPEED se
trouve maintenant en mode de diagnostic.
Maintenez la touche SET
enfoncée. La vitesse du
moteur doit augmenter
lentement (attention, veillez à
ce que le moteur ne s’emballe
pas). Dès que la touche SET
est relâchée, la vitesse de
moteur alors atteinte doit être
maintenue.
OUI
Maintenez la touche SET
enfoncée. La vitesse du
moteur doit diminuer
lentement. Dès que la touche
RESET est relâchée, la
vitesse de moteur alors
atteinte doit être maintenue.
NON
NON
Actionnez l’embrayage ou le
frein. La vitesse du moteur
doit diminuer jusqu’à la
marche au ralenti.
NON
OUI
Toutes les fonctions sont-elles disponibles, le servomécanisme et ses raccordements
OUI
Module électronique
défectueux
Contrôlez le câblage du
servomécanisme (voir
chapitre 8.0). Contrôlez le
raccordement de la
dépression. Contrôlez le
raccord de la tringlerie des gaz
(câble Bowden)
(voir chapitre 8.0).
Contrôle du servomécanisme sous vide et des ses
raccordements
RECHERCHE D’ERREURS - TEST B
140
AANLEG BEDRADING EN MONTAGE VAN DE ELEKTRONICAMODULE
10. Verbind de groene kabel met de massa.
Waarschuwing! Bij kabelaansluitingen aan 31 (massa):
de kabel met kabelschoen en getande borgring aan een voertuigeigen
massaschroef schroeven of met kabelschoen of plaatschroef aan de
carrosseriebeplating vastschroeven. Let op een goede
massaverbinding!
11. Verbind de oranje kabel (van het zekeringblok) met de + 12V-klem 15
(ontstekingsstroom).Gebruik hiervoor de verdeelsteker B 14.
12. Aansluiting van de 2-aderige kabel “bruin en bruin/wit”
Verbind de bruine kabel via een verdeelsteker met de
remlichtschakelaar (zie F 1). Verbind de bruin-witte kabel met een
originele, beschermde permanente pluskabel. Bij voertuigen met
versnellingsbak moet nog de koppelingsschakelaar worden
geïnstalleerd en aangesloten (zie hoofdstuk 9).
13. Met behulp van de 4-polige steker wordt het bedieningsgedeelte met
de elektronicamodule verbonden, met de draden van dezelfde kleuren
aan elkaar (zie hoofdstuk 10).
14. Kan een origineel kilometerteller-signaal worden gebruikt, dan moet de
blauwe kabel van de 2-aderige kabel aan de corresponderende,
originele kabel worden aangesloten. De zwarte kabel van de
2-aderige kabel wordt niet gebruikt en geïsoleerd.
15. De 3-aderige kabel (zwart–wit–rood) voor de servomotor kleur-aan-
kleur met behulp van de voorgemonteerde steker met het vacuüm-
servo-apparaat verbinden.
16. Trek te lange kabels uit de motorruimte terug de cabine in en zet alle
losse kabels vast met de kabelbinders (B 13).
17. Breng de bekleding pas weer aan, als alle werkzaamheden beëindigd
zijn en de functietest resp. de proefrit succesvol zijn gebleken
(hoofdstuk 13-16).
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:13105
106
INDICE
Pagina
1.0 . Introduzione ................................................................................................... 106
2.0 .Indicazioni per un impiego corretto delle istruzioni al montaggio ..................... 107
3.0 .Avvertenze generali di sicurezza e di montaggio ..................................... 108-109
4.0 . Requisiti per un funzionamento corretto dell’impianto di regolazione della velocità 109
5.0 . Attrezzatura necessaria ................................................................................. 110
6.0 .Oggetto di fornitura ......................................................................................... 111
7.0 .Montaggio del servomeccanismo per vuoto ............................................. 112-115
8.0 . Cablaggio e montaggio del modulo elettronico .......................................... 115-117
9.0 . Montaggio dell’interruttore frizione .................................................................. 118
10.0 Montaggio dell’unità di comando ............................................................... 118-119
11.0 .Sensore della velocità – Montaggio (albero cardanico / trazione anteriore) 119-121
12.0 Comando del regolatore di velocità MAGIC SPEED ................................ 122-123
13.0 Prima messa in funzione e test funzioni ......................................................... 123
14.0 Istruzioni di sicurezza .................................................................................... 124
15.0 Corsa di prova e impostazioni ................................................................. 125-126
16.0 Guida ricerca guasti ................................................................................ 126-128
1.0 INTRODUZIONE
Il regolatore della velocità di guida MS 50 regola automaticamente la
velocità del proprio veicolo. E’ così possibile mantenere costante la
velocità di corsa anche per un periodo prolungato (p.e. nel rispetto del
limite di velocità o per lunghe tratte durante un viaggio in autostrada) in
modo tale da potersi concentrare al meglio sulla guida e sul traffico.
Il sistema MS 50 può essere installato in quasi tutti i veicoli con tensione di
bordo da 12 V, indipendentemente dal fatto che vi sia un cambio manuale o
automatico.
Sono in dotazione tutti i componenti meccanici ed elettrici necessari per
l’installazione nel veicolo.
139
NL
AANLEG BEDRADING EN MONTAGE VAN DE ELEKTRONICAMODULE
5. Voor het bevestigen van de elektronicamodule moeten twee gaten van
Ø 2,5 mm worden geboord. Plaats hiertoe de elektronicamodule op de
gekozen plaats en markeer de boorgaten. Bepaal vóór het boren, of
genoeg vrije ruimte voor het doorschieten van de boor beschikbaar is.
6. Bevestig de elektronicamodule met de plaatschroeven (B 11)
7. Stel de aard van de toerentaloverbrenging bij uw voertuig vast.
Mogelijkheid 1: U gebruikt de in de leveringsomvang inbegrepen
magneetsensor (zie hoofdstuk 11.0, I 2)
Mogelijkheid 2: U gebruikt het originele kilometerteller-signaal. Vele
voertuigen hebben een origineel kilometerteller-
signaal, om bijvoorbeeldde geluidssterkte van de
radio snelheidsafhankelijk te regelen. Informatie
over de vraag of bij uw voertuig een origineel
kilometerteller-signaal aanwezig is, is te verkrijgen
bij uw garagehouder.
WAARSCHUWING! Schakel de ontsteking uit, voordat u de
oranje kabel verbindt. Is de (min/massa)
kabel van de accu los?
OPMERKING: Let op een constante 12V-aansluiting
(+ klem 15). Gebruik geen variabele
12V-aansluiting, zoals bijvoorbeeld
blower, motorventilator e.d., omdat de MS
50 zichzelf bij stroomvariaties uit zal
schakelen.
8. Steek de connector op de elektronicamodule.
9. De 3-aderige kabel (zwart, wit, rood) voor het vacuüm-servo-
apparaat via een geschikte doorvoering naar de motorruimte
doortrekken. Wanneer snelheidsvermindering via de magneetsensor
plaatsvindt, dan moet de afgeschermde 2-aderige zwarte kabel (met
binnenkabels blauw en zwart) ook worden doorgetrokken naar de
motorruimte.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:13106
107
I
2.0 INDICAZIONI PER UN IMPIEGO CORRETTO DELLE ISTRUZIONI AL MONTAGGIO
Avvertenza! Norma di sicurezza:
La mancata osservanza può comportare danni a persone o ai
materiali.
Attenzione! Norma di sicurezza:
La mancata osservanza del presente manuale comporta danni ai
materiali e compromette un corretto funzionamento del sistema
MS 50.
Prima di procedere all’installazione leggere attentamente le
presenti istruzioni di montaggio ed uso affinché il montaggio
non comporti alcuna difficoltà. Consultare anche il punto
„Requisiti di montaggio del sistema MAGIC SPEED MS 50“
al cap. 4.
MAGIC SPEED
Con MAGIC SPEED, il regolatore di velocità automatico, potrete viaggiare
sempre alla velocità che preferite …e mai più veloce di quanto prescritto
dai cartelli.
Una volta raggiunta la velocità desiderata premere il tasto del
microcomputer che la registrerà come velocità di riferimento con cui
confrontare costantemente la velocità di corsa. Ogni differenza verrà
modificata automaticamente.
Il presente manuale di montaggio contiene tutti i chiarimenti e le indicazioni
necessarie per un’installazione corretta del sistema MAGIC SPEED . Prima
di dare inizio all’installazione si prega pertanto di leggere attentamente il
presente manuale.
Il montaggio del sistema MAGIC SPEED prevede conoscenze generali delle
tecniche automobilistiche e deve essere effettuato con molta accuratezza
in quanto si vanno a toccare alcuni settori di sicurezza del veicolo quali ad
es. sull’articolazione della guaina tipo bowden la valvola a farfalla o l’asta
cremagliera delle pompe diesel.
138
LET OP! Vacuümleidingen erop schuiven tot dit niet verder
kan. Wees er zeker van dat u alle
losgemaaktevacuümleidingen weer vastmaakt,
daar anders schade aan de motor kanontstaan,
of sprake kan zijn van een vergrote hoeveelheid
uitlaatgassen. Let erop dat de vacuümleidingen op
de juiste manier zijn bevestigd en controleer dit
ook regelmatig. Bij defecte of losgeraakte
vacuümleidingen is de functie van de
aangesloten apparaten niet meer gewaarborgd.
8.0 AANLEG BEDRADING EN MONTAGE VAN DE ELEKTRONICAMODULE
(ZIE
E 3 T/M H 1)
1. Voordat met de kabelaanleg wordt begonnen, moeten de klemmen van
de accu worden verwijderd.
2. Let erop dat bij het aanleggen van de elektronicamodule en de
kabelstreng van de cruise control de afstand daarvan tot de
stroomverdeler, de ontstekingsspoel en de bougiekabel minstens 30
cm bedraagt.
3. Zorg voor een geschikte montageplaats voor de elektronicamodule in
de cabine. Geschikte plaatsen bevinden zich onder het dashboard,
achter het handschoenenvak of in de middenconsole. Bedenk bij het
kiezen van deze plaats dat u aan de elektronicamodule instellingen
moet doorvoeren. Houd bij deze keuze ook rekening met de lengte van
de aan te leggen kabelset (B 3).
4. Verwijder de eventueel aanwezige bekleding.
INBOUW VACUÜM-SERVO-APPARAAT – MONTAGEMOGELIJKHEDEN
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:13107
108
Avvertenza! Per prevenire il pericolo di cortocircuito, prima di
intervenire sul sistema elettrico del veicolo staccare sempre il polo
negativo “-”. Anche nei veicoli con batteria supplementare staccare
il morsetto sul polo negativo “-“.
Avvertenza! Un’insufficiente connessione dei cavi può comportare
un cortocircuito che a sua volta può avere come conseguenza:
- che i cavi prendono fuoco
- che si aziona l’airbag
- che vengono danneggiati dispositivi elettronici di comando
- l’avaria di funzioni elettriche (indicatori di direzione, luci di arresto,
clacson, accensione, luci)
E’ pertanto necessario osservare le seguenti indicazioni:
Quando si interviene sui cavi, tenere presenti le seguenti definizioni dei
morsetti:
30 (entrata batteria più, diretta),
15 (più attivato, batteria posteriore)
31 (filo di ritorno dalla batteria, massa)
impiegare solamente terminali, spine e guaine di innesto piatte isolate. Non
impiegare connettori a compressione (connettori a filo) o morsetti da
lampadario.
Il metodo di connessione più sicuro è quello di saldare e isolare i cavi. Per
collegare i cavi utilizzare una pinza.
Per i collegamenti al morsetto 31 (Massa):
Avvitare il cavo con terminale e disco dentato ad una vite di massa del
veicolo oppure avvitare cavo con terminale e vite Parker alla lamiera
della carrozzeria.
Assicurare una buona trasmissione di massa!
Attenzione! Quando viene staccato il polo negativo “-” della
batteria si perdono tutti i dati in memoria transitoria del sistema
elettronico comfort.
3.0 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA E DI MONTAGGIO
137
NL
Mogelijkheid 1 (zie C 2):
Montage aan de aanwezige of extra gemonteerde (B 6) gashendel. De
bowdenkabel van de MS 50 wordt hierbij via de draaibare bout bevestigd.
Wordt het gaspedaal met de hand bediend, dan glijdt de bowdenkabel van
de MS 50 door de bout.
Mogelijkheid 2 (zie C 3):
Montage aan de aanwezige bowdenkabel. De bowdenkabel van de MS 50
wordt hierbij met het klemmenblok bevestigd, dat vast met de gaskabel
verbonden is. Wordt het gaspedaal met de hand bediend, dan glijdt de
bowdenkabel van de MS 50 door het klemmenblok.
BEVESTIGING VAN DE BOWDENKABEL
Zie D 1 t/m E 1.
MONTAGE BIJ VOERTUIGEN ZONDER GASKABEL
Zie E 2.
VACUÜM-SERVO-APPARAAT - VACUÜMAANSLUITING (ZIE
E 3)
Vacuümleiding steeds tussen terugslagventiel en aanzuigbocht of
vacuümpomp (aan de zijde van de motor) onderbreken
1. Snijd de vacuümleiding door tussen terugslagventiel en aanzuigbocht
of vacuümpomp (aan de zijde van de motor).
2. Zet een geschikt T-stuk (B 44, B 45, B 48) tussen de delen van de
doorgesneden vacuümleiding en bevestig deze met slangklemmen.
3. Verbind het vacuüm-servo-apparaat en de aansluiting van het T-stuk
met de vacuümleiding (B 47).
INBOUW VACUÜM-SERVO-APPARAAT – MONTAGEMOGELIJKHEDEN
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:13108
109
I
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA E DI MONTAGGIO
A seconda del tipo di veicolo devono essere reimpostati i seguenti dati:
- Codice radio
- Orologio veicolo
- Regolazione orologio
- Computer di bordo
- Posizione sedili
Le istruzioni per la regolazione sono riportate nei rispettivi manuali d’uso.
Avvertenza! Le componenti del sistema MAGIC SPEED MS 50
montate nel veicolo devono essere fissate saldamente in modo tale
che in qualsiasi circostanza (frenata brusca, incidente) non si
possano allentare né possano causare infortuni ai passeggeri.
Attenzione! Durante il montaggio prestare attenzione che non
vengano ostacolate le funzioni dell’airbag.
Attenzione! Per verificare la tensione dei cavi elettrici utilizzare
esclusivamente un tester diodi o un voltmetro. Lampade di controllo
con un corpo luminoso assorbono troppa corrente e possono
danneggiare il sistema elettronico del veicolo.
Attenzione! Per prevenire danni, lasciare spazio sufficiente per
l’uscita del trapano.
4.0 REQUISITI PER UN FUNZIONAMENTO CORRETTO
DEL REGOLATORE DI VELOCITÀ MS 50
- Tensione d’esercizio 12 V
- Trazione o tiranteria dell’acceleratore
- Depressione, vuoto
136
4. Bevestig de bowdenkabel met de extra houder of de
bowdenkabelverbinder direct aan de originele gaskabel.
(zie C 2 t/m E 3).
5. Bevestig de bout of het klemmenblok aan de gasstang of de gaskabel,
zoals op de afbeeldingen wordt getoond. ( C 2 t/m E 3) Schuif de
binnenkabel van de MS-50-bowdenkabel door de bout of het
klemmenblok. Steek de nippel op de bowdenkabel en schuif de nippel
op tot aan de bout of het klemmenblok. Vergewis u ervan dat de
carburateur of de inspuitpomp zich in onbelaste stand bevindt (bij een
warme motor). Zet de nippel op het uiteinde van de bowdenkabel.
6. Trap het gaspedaal helemaal in en vergewis u ervan dat de
bowdenkabel nergens aan kan blijven haken. Bedien de hendel van de
gasklep of van de dieselpomp met de hand, terwijl u met de andere
hand controleert of de losse bowdenkabel niet ergens blijft haken.
Mocht dit het geval zijn, kies dan een ander verloop voor de
bowdenkabel.
7. Bij het indrukken van het gaspedaal moet de binnenkabel van de MS 50
door de bevestigingsbout of het klemmenblok schuiven.
De bout moet kunnen draaien, om te zorgen dat dit ‘glijden’ mogelijk is.
VOORZICHTIG! De cruise control is bij de constructie met talrijke
veiligheidskenmerken uitgerust, om een veilig
functioneren van de elektronische onderdelen te
waarborgen. Maar geen van deze
veiligheidskenmerken kan voorkomen dat de motor
plotseling ongecontroleerd meer toeren gaat
maken, wanneer sprake is van een gasstang die
blijft hangen. Controleer dit dus herhaaldelijk en
zorgvuldig.
LET OP! Maak beslist alle losgemaakte kabels en slangen
weer vast, omdat anders schade aan de motor kan
ontstaan of sprake kan zijn van een vergrote
hoeveelheid uitlaatgassen.
INBOUW VAN HET VACUÜM-SERVO-APPARAAT
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:13109
110
5.0 ATTREZZATURA NECESSARIA (SI VEDANO LE FIG.
A 5 - A 17)
Per l’installazione e il montaggio sono necessari i seguenti
attrezzi:
- una riga (fig. A 5).
- un punzone per centri (fig. A 6)
- un martello (fig. A 7)
- Kit di punte per trapano metalliche (fig. A 8)
- un trapano o un giraviti elettrico (fig. A 9)
- Kit di cacciaviti a croce o a intaglio di diverse dimensioni
(fig. A 10)
- Lima piatta e mezzotonda
- Matita o pennarello
- Kit di chiavi ad anello e chiavi fisse (fig. A 11)
- Cassetta di trapani a cricco (fig. A 12)
- cric e cavalletto (fig. A 13)
Per il collegamento elettrico e i controlli sono necessari:
- Tester diodi (fig. A 1) oppure un voltmetro (fig. A 2)
- Pinza a pressione (fig. A 15)
- eventualmente nastro isolante
- Nastri per cavi
- Tubo flessibile di calettamento a caldo
- Fond’aria calda
- Saldatoio (fig. A 16)
- Stagno per saldare (fig. A 17)
135
NL
7.0 INBOUW VAN HET VACUÜM-SERVO-APPARAAT (ZIE
C 1)
Het vacuüm-servo-apparaat (B 2) dient voor het reguleren van de
gaskleppositie en voor het controleren van de rijsnelheid. In het pakket
bevindt zich een vacuüm-servo-apparaat met een flexibele bowdenkabel.
Montageplaatsen in de motorruimte die de voorkeur verdienen zijn het
schutbord en het binnenspatbord. Let erop dat temperaturen niet boven de
100 °C komen, om beschadigingen aan elektronica en mechanische
onderdelen te vermijden. Tekeningen C 2 t/m E 3 tonen een serie
methoden voor het bevestigen van het koord aan de carburateur. D 2
toont in detail de plaats van de onderdelen voor het vacuüm-servo-
apparaat. De volgende punten beschrijven de bevestiging van het koord
aan de carburateur. Om correct functioneren van de cruise control te
waarborgen, is het beslist noodzakelijk dat de toestand van de gasstang
goed is, (dus bijvoorbeeld geen speling, niet ingeklemd e.d.). Heeft uw
voertuig een ingespoten motor, dan heeft inbouw betrekking op de
gasklepstang en niet op de carburateur, en bij dieselmotoren op de
dieselinspuitpomp.
1. Stel vast, welke methode voor het aanbrengen van de bowdenkabel
aan de gasstang mogelijk is (zieC 2 en C 3). Bij voertuigen zonder
bowdenkabel kan bevestiging direct aan het gaspedaal plaatsvinden
(zie E 3)
Waarschuwing:De uitslag van de servo bedraagt ca. 40 mm. Kies
een vastzet punt aan de gashendel of de gaskabel van het voertuig,
dat een uitslag van 40 mm toelaat. Bij veronachtzaming zou onnodige
overbelasting van de servo of beperking van de functionaliteit op
kunnen treden. Het koord moet in een rechte lijn aan de gasstang
trekken. De zijdelingse trekrichting mag niet groter zijn dan 20°.
2. Neem twee 6 x 19 mm plaatschroeven en bevestig het vacuüm-servo-
apparaat aan het binnenspatbord of aan het schutbord van het
voertuig.
3. Of u de afgebeelde componenten nodig hebt, is afhankelijk van de
gekozen montagemogelijkheid (zie D 1 en D 2):
VOORZICHTIG! Houd de bowdenkabel ver weg van draaiende
of warme oppervlakken en delen.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:13110
111
I
6.0 OGGETTO DI FORNITURA
Nr.corr. Art-nr. Descrizione Quantità
B 1 AS71380 Unità di comando 1
B 2 AS7141C Servomeccanismo per vuoto 1
B 3 WH5524 Set di cavi con spina compatta da 12 e 4 poli 1
B 4 AS711400 Modulo elettronico 1
B 5 AS70420 Interruttore frizione 1
Componenti di montaggio
B 6 Supporto 1
B 7 Protezione impiombatura 3
B 8 Copiglia 1
B 9 Disco dentato M8 1
B 10 Vite parker (1/4" X 3/4") 2
B 11 Vite parker 2
B 12 Nastro adesivo sui due lati 1
B 13 Fascette cavi 10
B 14 Connettore di derivazione 4
B 15 Passante in gomma 1
B 16 Spina a 4 poli 1
B 17a Bullone 1
B 17b Disco in plastica M5 2
B 17c Rosetta M4 1
B 17d Dadi di sicurezza M4 1
B 18a Blocco di serraggio 1
B 18b Chiave ad esagono cavo – M2 1
B 19 Stopper 1
B 20a Dado M6 1
B 20b Rosetta elastica M6 1
Set di sensori magnetici
B 21 Sensore 1
B 22 Disco dentato M6 1
B 23 Dado M6 1
B 24 Magneti 3
B 25 Vite parker 2
B 26 Supporto 1
B 27 Fascette cavi 2
B 28 Nastro adesivo sui due lati 1
Componenti di montaggio
B 29 Nastro adesivo sui due lati 1
B 30 Vite parker 2
B 34 Fascette cavi 2
B 35 Supporto guaina bowden 1
B 42 Connettore guaina bowden tiranteria acceleratore 1/2 1
B 43 Connettore guaina (bowden) tiranteria acceleratore 1/2 1
B 44 Raccordo a T 1/4" 5/16" 1
B 45 Raccordo a T da 3/8" a 1/2" 1
B 46 Supporto 1
B 47 Tubo di aspirazione 1
B 48 Raccordo a T 5mm 1
134
6.0 LEVERINGSOMVANG
Volg nr. Art.-nr. Omschrijving Aantal
B 1 AS71380 Bedieningsgedeelte 1
B 2 AS7141C Vacuüm-servo-apparaat 1
B 3 WH5524 Kabelset met 12- en 4-polige connector 1
B 4 AS711400 Elektronicamodule 1
B 5 AS70420 Koppelingsschakelaar 1
Te monteren onderdelen
B 6 Houder 1
B 7 Kabelbekleding 3
B 8 Splitpen 1
B 9 Getande borgring M8 1
B 10 Plaatschroef (1/4" x 3/4") 2
B 11 Plaatschroef 2
B 12 Dubbelzijdig kleefband 1
B 13 Kabelbinders 10
B 14 Verdeelstekers 4
B 15 Rubbertule 1
B 16 Steker 4-polig 1
B 17a Bout 1
B 17b Kunststof onderlegring M5 2
B 17c Borgring M4 1
B 17d Borgmoer M4 1
B 18a Klemmenblok 1
B 18b Inbussleutel – M2 1
B 19 Nippel 1
B 20a Moer M6 1
B 20b Veerring M6 1
Magneetsensor-set
B 21 Sensor 1
B 22 Getande borgring M6 1
B 23 Moer M6 1
B 24 Magneten 3
B 25 Plaatschroef 2
B 26 Houder 1
B 27 Kabelbinders 2
B 28 Dubbelzijdig kleefband 1
Te monteren onderdelen
B 29 Dubbelzijdig kleefband 1
B 30 Plaatschroef 2
B 34 Kabelbinders 2
B 35 Houder voor bowdenkabel 1
B 42 1/2 Verbinding gaskabel – bowdenkabel 1
B 43 1/2 Verbinding gaskabel – bowdenkabel 1
B 44 T-stuk 1/4" 5/16" 1
B 45 T-stuk 3/8" tot 1/2" 1
B 46 Houder 1
B 47 Vacuümleiding 1
B 48 T-stuk 5 mm 1
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:13111
113
I
4. Fissare la guaina tipo bowden con il supporto supplementare o con il
connettore direttamente sulla tiranteria dell’acceleratore originale.
(fig. C 2 - E 3).
5. Fissare la vite o il blocco di serraggio sulla tiranteria dell’acceleratore
come rappresentato nelle figure. ( C2 - E3) Spingere il rivestimento
interno della guaina bowden MS-50 attraverso il perno o il blocco di
serraggio. Inserire lo stopper nella guaina bowden e spingerlo fino al
perno o al blocco di serraggio. Assicurarsi che il carburatore o la
pompa ad iniezione siano in folle (a motore caldo). Fissare lo stopper
definitivamente sulla guaina bowden.
6. Premere fino in fondo il pedale dell’acceleratore assicurandosi che la
guaina (bowden) non si possa agganciare. Azionare manualmente la
leva di collegamento sulla valvola a farfalla o sulla pompa diesel e
verificare con l’altra mano se la guaina bowden sciolta si possa
agganciare da qualche parte. In tal caso è necessario collocare la
guaina in un’altra posizione.
7. Premendo il pedale dell’acceleratore il rivestimento interno del sistema
MS 50 deve scivolare attraverso il perno di fissaggio o il blocco di
serraggio. Il perno si deve poter girare per facilitare uno scivolamento
sicuro.
ATTENZIONE! Il regolatore della velocità è stato equipaggiato di
numerosi dispositivi di sicurezza al fine di garantire
un funzionamento sicuro dei componenti
elettronici. Tuttavia nessuno di questi dispositivi di
sicurezza può impedire che il motore acceleri
improvvisamente senza controllo nel caso in cui
ciò avvenga a causa di una tiranteria
dell’acceleratore rimasta impigliata. Verificare
pertanto più volte che non vi sia niente impigliato.
ATTENZIONE! Collegare tutti i cavi e tubi flessibili sciolti poiché
altrimenti possono essere causati danni al motore o
possono verificarsi elevati valori di gas di scarico.
MONTAGGIO DEL SERVOMECCANISMO PER VUOTO
132
ALGEMENE VEILIGHEIDS- EN MONTAGEAANWIJZINGEN
De volgende gegevens moeten, afhankelijk van de uitvoering van het
voertuig, opnieuw worden ingegeven:
- radiocode
- voertuigklok
- tijdschakelklok
- boordcomputer
- zitpositie
Aanwijzingen voor het instellen kunt u in de desbetreffende
gebruikershandleiding nalezen.
Waarschuwing! In het voertuig gemonteerde onderdelen van de
MAGIC SPEED MS 50 moeten zo worden bevestigd dat ze onder
geen enkele omstandigheid (sterk afremmen, verkeersongeval) los
kunnen raken en totverwondingen van de inzittendenkunnen leiden.
Let op! Let er bij het installeren op dat de functie van de airbags
niet belemmerd wordt.
Let op! Voor het controleren van de spanning in de elektrische
bekabeling mag alleen een LED-testlamp of een voltmeter worden
gebruikt. Testlampen met een gloeilichaam nemen te hoge elektrische
stromen op, waardoor de voertuigelektronica beschadigd kan raken.
Let op! Om schade te vermijden, voor voldoende vrije ruimte voor
het doorschieten van de boor zorgen.
4.0 VOORWAARDEN VOOR HET FUNCTIONEREN
VAN DE CRUISE CONTROL MS 50
- bedrijfsspanning 12 V
- een gaskabel of gasstang
- onderdruk, vacuüm
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:14113
114
Possibilità 1 (fig.
C 2):
Montaggio sulla leva di accelerazione presente o montata
successivamente (B 6). La guaina bowden del MS 50 viene fissata
mediante il perno rotante. Se si aziona il pedale dell’acceleratore
manualmente la guaina bowden del MS 50 scivola nel perno.
Possibilità 2 (fig.
C 3):
Montaggio sulla guaina bowden presente. La guaina bowden del sistema
MS 50 viene fissata con il blocco di serraggio che è collegato in modo
sicuro alla trazione dell’acceleratore. Se si aziona il pedale
dell’acceleratore manualmente la guaina bowden del MS 50 scivola nel
blocco di serraggio.
FISSAGGIO DELLA GUAINA BOWDEN
(fig. D 1 - E 1.
MONTAGGIO SU VEICOLI SENZA TIRANTERIA DELL’ACCELERATORE
(fig. E 2
SERVOMECCANISMO PER VUOTO –ALLACCIO VUOTO (FIG.
E 3)
Separare sempre il tubo di aspirazione tra la valvola di non ritorno e
il collettore di aspirazione o la pompa per vuoto (lato motore)
1. Tagliare il tubo di aspirazione tra la valvola di non ritorno e il collettore
di aspirazione o la pompa per vuoto (lato motore).
2. Collocare un raccordo a T idoneo (B 44, B 45, B 48) tra i cavi di
aspirazione sezionati e assicurarli con delle fascette per tubo
flessibile.
3. Collegare il servomeccanismo per vuoto e l’allaccio del raccordo a T
con il tubo di aspirazione (B 47).
POSSIBILITÀ DI MONTAGGIO DEL SERVOMECCANISMO PER VUOTO
131
NL
Waarschuwing! Vanwege kortsluitingsgevaar moet vóór
werkzaamheden aan de voertuigelektriciteit altijd de klem van de minpool
verwijderd worden. Bij voertuigen met extra accu ook daar de klem
van de minpool verwijderen.
Waarschuwing! Ontoereikende kabelverbindingen kunnen tot gevolg
hebben, dat door kortsluiting:
- kabelbrand ontstaat
- de airbag wordt geactiveerd
- elektronische besturingsonderdelen beschadigd raken
- elektrische functies
(knipperlicht, remlicht, claxon, ontsteking, verlichting) uitvallen
Neem daarom de volgende aanwijzingen in acht:
Bij werkzaamheden aan de bekabeling gelden de volgende klemaanduidingen:
30 (ingang vanaf plus van accu, direct),
15 (geschakelde plus, achter de accu)
31 (teruggeleiding vanaf accu, massa)
Gebruik alleen geïsoleerde kabelschoenen, stekers en vlakstekerhulzen. Geen
knelverbindingen (kabelverbinders) of lusterklemmen gebruiken.
De veiligste manier om verbindingen tot stand te brengen is door te solderen
en te isoleren. Voor het verbinden van de kabels een krimptang gebruiken.
Bij kabelaansluitingen aan 31 (massa):
de kabel met kabelschoen en getande borgring aan een
voertuigeigen massaschroef schroeven of met kabelschoen
en plaatschroef aan de carrosseriebeplating schroeven.
Let op een goede massaverbinding!
Let op! Bij verwijderen van de klem van de minpool van de accu
verliezen alle vluchtige opslagmedia van de comfortelektronica hun
opgeslagen gegevens.
3.0 ALGEMENE VEILIGHEIDS- EN MONTAGEAANWIJZINGEN
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:14114
115
I
ATTENZIONE! Aprire i tubi di aspirazione fino alla battuta.
Collegare tutti i cavi di aspirazione sciolti altrimenti
possono essere causati danni al motore o elevati
valori di gas di scarico. Prestare attenzione ad un
fissaggio corretto dei cavi di aspirazione e
controllarne il fissaggio anche ad intervalli di
tempo regolari. In caso di cavi di aspirazione
difettosi o allentati non è possibile il
funzionamento degli apparecchi collegati.
8.0 CABLAGGIO E MONTAGGIO DEL MODULO ELETTRONICO
(FIG.
E 3 - H 1)
1. Prima di eseguire il cablaggio è necessario staccare i morsetti della
batteria.
2. Prestare attenzione che il modulo elettronico e il tratto del cavo del
regolatore di velocità siano montati o posati ad almeno 30 cm dal
distributore, dalla bobina di accensione e dal cavo di avviamento.
3. Individuare un luogo di montaggio idoneo al modulo elettronico nel vano
passeggero. Luoghi idonei sono la zona sotto il cruscotto, dietro il
cassetto portaoggetti o nella console centrale. Al momento della scelta
del luogo idoneo tenere presente che successivamente dovranno
essere eseguite delle impostazioni sul modulo elettronico. Tenere
inoltre presente la lunghezza del set di cavi (B 3).
4. Togliere eventualmente i rivestimenti.
POSSIBILITÀ DI MONTAGGIO DEL SERVOMECCANISMO PER VUOTO
130
2.0 AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK VAN DE MONTAGEHANDLEIDING
Waarschuwing! Veiligheidswaarschuwing:
Veronachtzaming kan tot schade aan personen en materialen
leiden.
Let op! Veiligheidswaarschuwing:
Veronachtzaming leidt tot materiële schade en heeft een negatieve
invloed op het functioneren van de MS 50.
Om de inbouw zonder problemen te laten plaatsvinden, dient u
deze inbouw- en gebruikershandleiding voor het begin van de
montage door te lezen. Schenk ook aandacht aan het onderdeel
„Voorwaarden voor de inbouw van de MAGIC SPEED MS 50“ in
hfdst. 4..
MAGIC SPEED
Met de MAGIC SPEED cruise control rijdt u steeds met de snelheid die u
wenst. En nooit sneller dan is toegestaan.
Zo gauw de door u gewenste snelheid bereikt is, voert u deze door het
indrukken van een knop in in een microcomputer. Die vergelijkt deze
voortdurend met de werkelijk gereden snelheid. Ieder verschil wordt
automatisch gecorrigeerd.
Deze montagehandleiding bevat alle uitleg en aanwijzingen die voor het
correct inbouwen van de MAGIC SPEEDnoodzakelijk zijn. Daarom dient u
de handleiding nauwkeurig te lezen, voordat u met de montage begint.
Voor het inbouwen van de MAGIC SPEED is algemene basiskennis van
motorvoertuigtechniek noodzakelijk; dit inbouwen moet zeer zorgvuldig
gebeuren, omdat bepaalde punten ingrijpen in de voertuigveiligheid, zoals
bijvoorbeeld het scharnierend bevestigen van de bowdenkabel aan de
gasklepbediening resp. aan de tandheugel bij dieselpompen.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:14115
116
CABLAGGIO E MONTAGGIO DEL MODULO ELETTRONICO
5. Per fissare il modulo elettronico devono essere fatti due fori di
diametro 2,5 mm. A tal fine tenere fermo il modulo elettronico sul punto
prescelto e segnare il perimetro dei fori. Prima di procedere verificare
che vi sia spazio sufficiente per l’uscita del trapano.
6. Fissare il modulo elettronico con le viti parker (B 11)
7. Individuare le possibili modalità di presa della velocità nel proprio
veicolo.
Possibilità 1: Viene impiegato il sensore elettromagnetico in
dotazione (consultare capitolo 11.0, I 2)
Possibilità 2: Viene impiegato un segnale albero tachimetrico
originale. Molti veicoli dispongono di un segnale
albero tachimetrico originale, ad es. per impostare
il volume della radio in base alla velocità. Per
informarsi se il proprio veicolo dispone di un
segnale albero tachimetrico originale rivolgersi al
concessionario dove è stato acquistato il veicolo.
AVVERTENZA! Spegnere il quadro comandi prima di collegare il
cavo arancione. E’ stato staccato il cavo
(meno/massa) della batteria?
NOTA: Provvedere ad un collegamento da 12 V costante
(+ morsetto 15). Non impiegare allacci da 12 V
instabili, come per.es. ventilatori, ventole, ecc. in
quanto il sistema MS 50 si spegne in caso di sbalzi
di corrente.
8. Inserire la spina compatta nel modulo elettronico.
9. Posare il cavo a 3 fili (nero, bianco, rosso) del servomeccanismo per
vuoto, dotato di guida idonea, nel vano motore. Se la decelerazione
avviene mediante il sensore elettromagnetico è necessario posare
anche il cavo nero a due fili con custodia schermante (cavi interni blu
e nero) nel vano motore.
129
NL
INHOUDSOPGAVE
Pagina
1.0 . Inleiding .......................................................................................................... 129
2.0 . Aanwijzingen voor het gebruik van de montagehandleiding ............................ 130
3.0 .Algemene veiligheids- en montageaanwijzingen ...................................... 131-132
4.0 .Voorwaarden voor het functioneren van de cruise control .............................. 132
5.0 . Benodigd gereedschap ................................................................................... 133
6.0 . Leveringsomvang ........................................................................................... 134
7.0 . Inbouw van het vacuüm-servo-apparaat .................................................. 135-138
8.0 . Aanleg bedrading en montage van de elektronicamodule ........................ 138-140
9.0 .Montage koppelingsschakelaar ...................................................................... 141
10.0 Montage van het bedieningsgedeelte ...................................................... 141-142
11.0 . Snelheidssensor - inbouw (cardanas / voorwielaandrijving) ..................... 142-144
12.0 Bediening van de cruise control MAGIC SPEED ..................................... 145-146
13.0 Eerste ingebruikneming en functietest ............................................................ 146
14.0 Veiligheidsinstructies ...................................................................................... 147
15.0 Proefrit en instellingen ............................................................................. 148-149
16.0 Foutopsporing - in het kort ...................................................................... 149-151
1.0 INLEIDING
De MS 50 Cruise Control regelt automatisch de snelheid van uw voertuig.
De rijsnelheid is gedurende langere tijd constant te houden (bijv. binnen
snelheidsgrenzen of bij langere ritten op de snelweg) en stelt u zodoende
in staat, u beter op het verkeer te concentreren.
De MS 50 kan in bijna alle motorvoertuigen met 12V boordspanning
worden ingebouwd, onafhankelijk van de vraag of het een automaat of
een handgeschakelde uitvoering is.
De leveringsomvang omvat alle mechanische en elektrische onderdelen,
die voor de inbouw in het voertuig nodig zijn.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:14116

Documenttranscriptie

10. Reliez le câble vert à la masse. Remarque !Pour des raccordements de câbles sur 31 (masse) : Vissez le câble avec une cosse à sertir et une rondelle dentée sur une vis de masse propre au véhicule ou bien vissez le avec une cosse à sertir et une vis à tôle sur la tôle de la carrosserie. Veillez à obtenir une bonne transmission de masse ! 11. Reliez le câble orange (du bloc à fusibles) à la borne 15 + 12 V (courant d’allumage) en utilisant la dérivation B 14. 12. Raccord du câble à 2 brins ‘Marron et marron/blanc’ Reliez le câble marron avec une dérivation à l’interrupteur de la lumière des freins (voir ✎ F 1). Reliez le câble marron/blanc à une conduite positive continue d’origine et protégée par fusible. Sur des véhicules équipés d’une boîte de vitesses à commande manuelle, il faut encore installer et raccorder le disjoncteur jumelé (voir chapitre 9). 13. L’élément de commande est relié au module électronique par le biais du connecteur à 4 pôles, en raccordant toujours les câbles de même couleur (voir chapitre 10). 14. Si un signal original de flexible de compteur de vitesse peut être utilisé, le câble bleu du câble à 2 brins est raccordé à la conduite d’origine correspondante. Le câble noir du câble à 2 brins n’est pas utilisé ni isolé. 15. Reliez le câble à 3 brins (noir, blanc, rouge) pour le servomoteur au servomécanisme sous vide en fonction des couleurs de câble en vous servant des connecteurs prémontés. 16. Tirez des câbles éventuellement trop longs hors du compartimentmoteur pour les ramener dans l’habitacle du véhicule et protégez tous les câbles détachés avec les serre-câbles (B 13). 17. Remettez les habillages en place seulement après avoir achevé tous les travaux et après un test fonctionnel/une marche d’essai réalisé avec succès (chapitres 13-16). FOUTDETECTIE – TEST B Controle van het vacuüm-servo-apparaat en de aansluitingen daarvan Schakel het contact uit. Trap kort het rempedaal in, zodat de opgeslagen data van de elektronicamodule worden gewist. Schakel de versnellingsbak resp. de automatische versnelling in de vrijstand resp. in de neutraalstand (handrem aantrekken). Start de motor bij ingedrukte SET-toets. Wanneer de motor loopt, de SET-toets loslaten. Druk de AAN/UIT-toets één keer in. De LED in het bedieningsgedeelte licht op. MAGIC-SPEED bevindt zich nu in de diagnostische modus. Houd de SET-toets ingedrukt. Het motortoerental moet langzaam hoger worden (let op: laat de motor niet TE VEEL toeren maken). Zo gauw de SET-toets wordt losgelaten, moet het op dat moment bereikte motortoerental gehandhaafd blijven. NEE De bedrading van het servoapparaat controleren (zie hoofdstuk 8.0). Vacuümaansluiting controleren. Verbinding met de gasstang controleren (bowdenkabel) (zie hoofdstuk 8.0). JA Houd de RESET-toets ingedrukt. Het motortoerental moet langzaam kleiner worden. Zo gauw de RESET-toets wordt losgelaten, moet het op dat moment bereikte motortoerental gehandhaafd blijven. NEE JA Druk de koppeling of het rempedaal in. Het motortoerental moet tot ‘stationair’ teruglopen. NEE Elektronicamodule defect JA Zijn alle functies aanwezig, zijn het servoapparaat en de elektrische aansluitingen in 94 Book_MS-50_A6.p65 NL CÂBLAGE ET MONTAGE DU MODULE ÉLECTRONIQUE 151 94 10-02-2003, 11:13 Controle van de elektronische onderdelen en van de elektrische aansluitingen Schakel het contact in. Druk het rempedaal in. Licht de LED op? NEE Elektrische aansluitingen van de MAGIC SPEED aan de remlichtschakelaar controleren. Remlicht controleren. NEE Elektrische aansluitingen van de MAGIC SPEED aan de koppelingsschakelaar controleren. Montagetoestand van de Reed-contacten controleren (zie hoofdstuk 9.0). NEE Elektrische aansluitingen van de MAGIC SPEED aan de 4polige verbindingsstekker controleren (zie hoofdstuk 8.0,. H 1) JA Druk het koppelingspedaal in. Licht de LED op? JA Druk de SET-toets van het bedieningsgedeelte in. Licht de LED op? JA Bedien de RESET-toets op het bedieningsgedeelte. Licht de LED op? NEE NEE JA Druk de AAN/UIT-toets van het bedieningsgedeelte een tweede keer in. De LED in het bedieningsgedeelte gaat uit en de LED in de elektronicamodule licht ca. 8 sec. lang op. NEE Sur des véhicules avec boîte de vitesses à commande manuelle, le disjoncteur jumelé (B 5) doit être monté. Le disjoncteur jumelé (B 5) est constitué d’un aimant et d’un interrupteur à contact Reed. L’aimant est collé sur la pédale d’embrayage et fixé au moyen de rubans de câbles. L’interrupteur à contact Reed est fixé sur le châssis ou sur la butée pour l’embrayage. Le disjoncteur jumelé est raccordé (B 5) comme montré dans le plan de raccordement (voir ✎ F 1 et G 1) 10.0 MONTAGE DE L’ÉLÉMENT DE COMMANDE (VOIR ✎ H 3) L’élément de commande reçoit les ordres du conducteur et les transmet au microprocesseur figurant dans le module électronique. L’élément de commande doit être monté dans une position adéquate afin de permettre au conducteur de manier aisément le clavier de contrôle, même en cas de situations dangereuses. Des emplacements de montage appropriés sont : sur le tableau de bord, sur/dans une console ou sur la gaine de la colonne de direction (voir ✎ H 3). ATTENTION ! JA Druk de AAN/UIT-toets van het bedieningsgedeelte 1 keer in. Licht de LED in het bedieningsgedeelte op? 9.0 MONTAGE DU DISJONCTEUR JUMELÉ (VOIR ✎ H 2) F FOUTDETECTIE – TEST A Elektrische aansluitingen van de MAGIC SPEED aan de 4-polige verbindingsstekker controleren (zie hoofdstuk 8.0,. H 1) JA Veillez à ce que le conducteur ne soit pas obligé de saisir à travers le volant pour atteindre l’élément de commande. Dans la mesure du possible, utilisez des traversées d’origine ou d’autres possibilités de traversée, telles que par exemple des bords d’habillage, des grilles d’aération ou des faux interrupteurs. Si aucune traversée n’est disponible, il faut percer un trou d’un diamètre de 6 mm. Contrôlez au préalable si la place libre est suffisante pour la sortie du foret. 1. Choisissez un endroit approprié (voir ✎ H 3) pour le montage de l’élément de commande (B 1) et nettoyez la surface. 2. Retirez la feuille protectrice et collez l’élément de commande (B 1) à l’emplacement choisi. Zijn alle functies aanwezig, zijn de elektronische onderdelen en de elektrische aansluitingen in orde? 150 Book_MS-50_A6.p65 95 95 10-02-2003, 11:13 3. S’il n’existe aucune possibilité de traversée pour le câble de l’élément de commande, percez un alésage adéquat à proximité de l’élément de commande (B 1). 4. Ebavurez et enduisez de produit anticorrosif tous les alésages effectués dans la tôle. 5. Appliquez une gaine de câble sur toutes les traversées à angles vifs. 6. Enfoncez le câble derrière le tableau de bord en le faisant passer dans l’alésage. 7. Enfichez le câble de raccordement dans le connecteur compact à 4 pôles. Veillez à ce que les couleurs des câbles concordent avec les couleurs des câbles figurant dans la fiche opposée (voir ✎ I 1). PROEFRIT EN INSTELLINGEN 4. Rijd met een snelheid van ca. 80 km/u en activeer de cruise control. Nadat deze de controle heeft overgenomen, schakelt u de cruise control uit door te remmen of door bediening van de ‘UIT’-schakelaar. Daarna de ‘UIT’-schakelaar weer in de ‘IN’-positie brengen. Verminder nu uw snelheid tot ca. 60 km/u. Druk nu de ‘RES’-toets in; de cruise control zou nu langzaam de snelheid op de tevoren ingestelde 80 km/u moeten brengen. 5. Wanneer u de cruise control tijdens de rit gebruikt, bedient u de koppeling. De koppelingsschakelaar schakelt de cruise control uit. Mocht dit niet werken, controleer dan de bedrading en de afstand tussen magneet en Reed-contact (zie punt 9.0: Montage koppelingsschakelaar.). 8. Raccordez le connecteur compact à 4 pôles de l’élément de commande avec la fiche opposée à 4 pôles du jeu de câbles (B 3). 11.0 MONTAGE DU DETECTEUR DE VITESSE Montage du détecteur de vitesse sur l’arbre de transmission Le détecteur de vitesse (B 21) est chargé d’alimenter l’appareil de commande en impulsions électroniques. 16.0 FOUTDETECTIE Alle werkzaamheden voor het inbouwen van de MAGIC-SPEED zijn voltooid en de accu is opnieuw aangesloten. Voer de tests in volgorde uit: eerst test A, dan test B. 1. Bloquez les deux roues avant au moyen du dispositif de protection contre le déplacement. PRUDENCE ! N’utilisez jamais seulement le cric ! De nombreux accidents sont occasionnés par des véhicules glissant du cric. Avant de travailler sous le véhicule, mettez des chandelles en place afin de protéger le véhicule contre un glissement. 2. Assurez-vous que l’embrayage figure en position neutre et desserrez le frein à main. 3. L’arrière du véhicule est soulevé afin d’offrir suffisamment de place pour effectuer les travaux. 96 Book_MS-50_A6.p65 96 149 10-02-2003, 11:13 NL MONTAGE DE L’APPAREIL DE COMMANDE MONTAGE DU DETECTEUR DE VITESSE F 15.0 PROEFRIT EN INSTELLINGEN Uw cruise control is al in de fabriek vooraf ingesteld. Indien de cruise control volgens de voorschriften geïnstalleerd is, zou deze in de meeste voertuigen naar tevredenheid moeten functioneren. Voer, om te bepalen of er iets aan de instellingen veranderd moet worden, op de volgende wijze een proefrit uit: 1. Schakel MAGIC SPEED door eenmalig aantippen van de AAN/ UIT-schakelaar in. De LED licht op. 2. Druk de ‘SET’-toets in en verhoog door indrukken van het gaspedaal langzaam de snelheid van 40 naar 50 km/u. De cruise control moet tussen 40 en 50 km/u de controle overnemen. Dat is de minimale gebruikssnelheid. Hierbij knippert de LED van het besturingsapparaat ca. 1 keer per seconde. Neemt de cruise control de snelheid tussen 40 en 50 km/u niet over, maar pas bij hogere snelheid, dan moeten meer magneten worden gemonteerd. Mocht de cruise control al bij een snelheid lager dan 40 km/u de snelheid overnemen, maar boven 80-120 km/u al niet meer functioneren en de LED in de besturingsapparatuur sneller dan 1 keer per seconde knipperen, dan moet u de zwarte draadlussen aan de elektronicamodule doorsnijden. Hierdoor wijzigt u het aantal pulsen van 1.250 pulsen/km in 8.000 pulsen/km. 3. Voer de snelheid van uw voertuig op naar 80 km/u. Druk op de ‘SET’toets en laat langzaam het gaspedaal omhoog komen. De cruise control moet de controle soepel overnemen en de snelheid van uw voertuig constant houden. - - Indien de wagen bij gebruik van de cruise control snelheid verliest of te langzaam reageert, verhoogt u de gevoeligheidsinstelling door het verschuiven van de schakelaar op de elektronicamodule naar positie ‘H’ = hoge gevoeligheid (zie ✎ K 4). Schakel voordien het contact uit en trap kort het rempedaal in, zodat de in de elektronicamodule opgeslagen data worden gewist. Neemt de snelheid van de wagen bij gebruik van de cruise control toe of werkt deze te schokkerig, verminder dan de gevoeligheidsinstelling door het verschuiven van de schakelaar op de elektronicamodule naar positie ‘L’ = lage gevoeligheid (zie ✎ K 4). Schakel voordien het contact uit en trap kort het rempedaal in, zodat de in de elektronicamodule opgeslagen data worden gewist. 148 Book_MS-50_A6.p65 97 4. Levez le véhicule par cric. 5. Montez le détecteur de vitesse (B 21) sur le support (B 26) (voir ✎ I 2). Utilisez l’alésage étant le mieux approprié pour votre véhicule. Les raccords du détecteur de vitesse doivent être tournés vers le haut. Utilisez l’écrou (B 23) et la rondelle dentée (B 22). 6. Maintenez ensuite le support sur le plancher du véhicule, à env. 30 cm de la fourchette de joint de cardan (voir ✎ I 2 à I 4). L’espace entre le détecteur de vitesse et l’arbre de transmission doit être de 14 mm. 7. Utilisez le support comme gabarit et marquez deux endroits pour les trous. Percez ensuite des trous d’un diamètre de 4,5 mm. Montez le support au moyen de deux vis à tôle d’une longueur de 6 x 19 mm (B 25). 8. L’étape suivante est la fixation de l’aimant sur l’arbre de transmission. 9. Nettoyez la surface de montage pour l’aimant. 10. Glissez le ruban plastique pourvu des aimants (B24) sur l’arbre de transmission et tirez la pointe du ruban plastique à travers la fermeture sur l’extrémité opposée du ruban plastique. Ne serrez pas encore le ruban plastique à fond. 11. Positionnez l’aimant en face de la fermeture du ruban plastique. 12. L’aimant doit être appliqué de façon à patiner exactement sous le détecteur (voir ✎ I 2). 13. Serrez à fond le ruban plastique et découpez l’extrémité éventuellement en saillie du ruban plastique. 14. Alignez le support avec la bobine du détecteur de façon à ce que l’espace entre la tête de la bobine et l’aimant soit de 3 à 5 mm, si possible (voir ✎ I 3). 97 10-02-2003, 11:13 15. Le câble blindé à 2 pôles (câble bleu et noir) est maintenant conduit depuis l’ouverture dans le tablier d’auvent jusqu’aux deux points de branchement de la bobine de détecteur (B 21) (il n’est pas nécessaire de respecter la polarité). 16. Le câble est fixé avec des serre-câbles (B 13) de façon à empêcher tout contact avec des pièces rotatives ou éventuellement chaudes du véhicule. 17. Enlevez les chandelles et le cric. Montage du détecteur de vitesse sur la traction avant 1. Montez les détecteurs du côté gauche ou droit de l’entraînement. Des exemples pour un tel montage sont illustrés dans ✎ J 3 et J 4 PRUDENCE ! N’utilisez jamais seulement le cric ! De nombreux accidents sont occasionnés par des véhicules glissant du cric. Avant de travailler sous le véhicule, protégez le supplémentairement contre un glissement au moyen de chandelles. 2. Le côté du véhicule, sur lequel les détecteurs sont montés, est soulevé avec le cric et la roue est enlevée afin de faciliter le montage. 3. Fixez le support (B 26) du détecteur de vitesse avec une vis existante sur le carter d’engrenage de façon à laisser un espace d’env. 3 - 5 mm entre l’endroit de montage des aimants et du détecteur (voir ✎ K 1). 4. Montez la bobine (B 21) sur le support (B 26). Choisissez le trou de fixation (voir ✎ K 2) en fonction des possibilités de montage. Utilisez l’écrou (B 23) et la rondelle dentée (B 22) pour le montage (voir ✎ K 2). 14.0 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES NL MONTAGE DU DETECTEUR DE VITESSE De cruise control kan als volgt uitgeschakeld worden: a) b) c) d) indrukken van het rempedaal indrukken van het koppelingspedaal door eenmalig aantippen van de AAN/UIT-schakelaar het verminderen van de rijsnelheid tot ca. 25 % onder de opgeslagen snelheid e) uitschakelen van het contact De cruise control stelt zichzelf buiten bedrijf, wanneer elektrische aansluitingen onderbroken zijn of wanneer het remlicht defect is. De elektronische module en het vacuüm-servo-apparaat bevatten talrijke beveiligingen ter waarborging. Mochten een of meerdere onderdelen uitvallen, dan schakelt de cruise control zichzelf automatisch uit. Om een veilig en economisch gebruik te waarborgen, activeert u de MAGIC SPEED IN GEEN GEVAL: - als u plotseling stopt en weer optrekt - op natte of glibberige (ijzel) wegen! BELANGRIJK: Mocht ooit een situatie optreden, waarbij de boven onder punt a t/m c genoemde maatregelen de cruise control niet buiten werking kunnen stellen, dan bestaat nog de mogelijkheid om door het uitschakelen van het contact het MAGICSPEED-CONTROL-systeem buiten bedrijf te stellen. Verwijder nooit de contactsleutel uit het contact tijdens de rit, omdat dan het stuurwiel blokkeert (stuurslot). 5. Continuez avec les étapes de montage 8 à 17 (Montage du détecteur de vitesse sur l’arbre de transmission). 98 Book_MS-50_A6.p65 147 98 10-02-2003, 11:13 ACCELEREREN EN SNELHEID VERLAGEN: Nadat de cruise control geactiveerd is, hebt u nog de mogelijkheid tot fijnafstemming. Tip één keer de ‚SET‘-toets aan, dan wordt de snelheid met ca. 1 km/u verhoogd. Tip één keer de ‚RES‘-toets aan, dan wordt de snelheid met ca. 1 km/u verlaagd. Deze functie biedt u de mogelijkheid, uw voertuig precies aan de verkeersstroom of de eventuele snelheidsbeperking aan te passen. De cruise control beschikt over een opslagmedium, dat het aantal keren ‘aantippen’ opslaat. Bijvoorbeeld: U tipt 3 x of 5 x de ‚SET‘-toets of de ‚RES‘-toets aan en de cruise control verhoogt of verlaagt de snelheid van uw voertuig met ca. 3 of 5 km/u. BELANGRIJK: Indien u de ingestelde snelheid in grote mate wilt verlagen, gebruik daar dan niet de ‘RES’-toets voor. Gebruik de ‘UIT’-schakelaar, de rem of de koppeling en geef daarna met de ‘SET’-toets weer uw nieuwe snelheid in. 13.0 EERSTE INGEBRUIKNEMING EN FUNCTIETEST De elektronicamodule is met een diagnostisch programma uitgerust, waardoor voorafgaand aan de eerste proefrit alle functies en elektrische aansluitingen zouden moeten worden getest (zie hoofdstuk 16: test A en test B). Als display dient een LED-licht op de elektronicamodule. De praktijktest (proefrit) kunt u het beste op een weg met weinig verkeer uitvoeren. Met de wielen van de grond (wagen op assteunen) of op een rollenbank kan de cruise control niet correct worden getest, omdat dan de invloed van de massatraagheid ontbreekt. 12.0 MANIEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE MAGIC SPEED (VOIR ✎ K 3) INTERRUPTEUR ‘ON/OFF’ : En tapant une fois légèrement sur l’interrupteur ON/OFF, le système MAGIC-SPEED est mis en circuit. La lampe de la LED s’allume. Si le système MAGIC SPEED est en circuit, il est mis hors circuit en appuyant une fois du bout des doigts sur l’interrupteur ON/OFF. La lampe de la LED s’éteint. TOUCHE ‘SET’ : 1. Pour définir la vitesse de marche actuelle, appuyez et relâchez immédiatement la touche ‘SET’. Cette vitesse sélectionnée est maintenue jusqu’à ce que : a) la pédale de frein ou la pédale d’embrayage soit appuyée, b) l’appareil soit mis hors circuit au moyen de l’interrupteur ‘ON/OFF’ (la LED s’éteint). c ) la vitesse du véhicule soit inférieure à 40 - 50 km/h, d) la vitesse baisse de plus de 25% dans une pente. 2. La vitesse de votre véhicule est augmentée en appuyant constamment sur la touche ‘SET’. Dès que la touche est relâchée, le régulateur de vitesse maintient la vitesse alors atteinte et la mémorise. TOUCHE ‘RES’ : La dernière vitesse mémorisée est reprise en appuyant et en relâchant immédiatement la touche ‘RES’, à condition que : a) l’appareil soit mis en circuit au moyen de l’interrupteur ‘ON/OFF’ (la LED sur l’élément de commande est allumée), b) la vitesse de votre véhicule ne soit pas inférieure à la vitesse minimale de 40-50 km/h, c ) la pédale de freinage ou la pédale d’embrayage ne soit pas actionnée, d) l’allumage n’ait pas été coupé entre-temps, e) la vitesse actuelle ne soit pas inférieure à 50% de la valeur enregistrée. 146 Book_MS-50_A6.p65 99 99 10-02-2003, 11:13 F BEDIENING VAN DE CRUISE CONTROL MAGIC SPEED ACCÉLÉRATION ET RALENTISSEMENT : Lorsque le régulateur de vitesse est activé, vous pouvez encore procéder au réglage de précision. En appuyant une fois du bout des doigts sur la touche ‘SET’, la vitesse est augmentée d’env. 1 km/h. En appuyant une fois du bout des doigts sur la touche ‘RES’, la vitesse est réduite d’env. 1 km/h. Cette fonction vous permet d’adapter votre véhicule exactement au flux de la circulation ou aux limitations de vitesse. Le régulateur de vitesse est équipé d’une mémoire enregistrant le nombre d’actionnements. Exemple : vous appuyez 3 x ou 5 x du bout des doigts sur la touche ‘SET’ ou ‘RES’ et le régulateur de vitesse augmente ou réduit la vitesse de votre véhicule d’env. 3 ou 5 km/h. IMPORTANT : si vous souhaitez réduire énormément la vitesse définie, n’utilisez pas la touche ‘RES’. Utilisez bien plus l’interrupteur ‘OFF’, le frein ou l’embrayage et puis définissez ensuite à nouveau votre nouvelle vitesse au moyen de la touche ‘SET’. 13.0 PREMIÈRE MISE EN ROUTE ET TEST FONCTIONNEL Le module électronique est équipé d’un programme de diagnostic, et ainsi toutes les fonctions et les branchements électriques doivent être contrôlés avant la première marche d’essai (voir chapitre 16. test A et test B). Une lampe de LED figurant sur le module électronique sert d’affichage. Le test pratique (marche d’essai) peut être réalisé au mieux sur une route à faible circulation. Le régulateur de vitesse ne peut pas être testé correctement avec des roues levées par cric ou sur un banc d’essai de performance, vu que dans de tels cas il n’y a pas d’influence de l’inertie de masses. 12.0 BEDIENING VAN DE CRUISE CONTROL MAGIC SPEED (ZIE ✎ K 3) ‘AAN/UIT’-SCHAKELAAR: Door het eenmalig aantippen van de AAN/UIT-schakelaar wordt MAGICSPEED ingeschakeld. Het LED-licht licht op. Is MAGIC SPEED ingeschakeld, dan wordt door het eenmalig aantippen van de AAN/UIT-schakelaar de MAGIC-SPEED uitgeschakeld. Het LEDlicht dooft. ‘SET’-TOETS: 1. Ingeven van de op dat moment gereden snelheid, door de ‘SET’toets in te drukken en meteen weer los te laten. Deze gewenste snelheid wordt gehandhaafd, totdat: a) het rem- dan wel het koppelingspedaal wordt ingedrukt, b) met de AAN/UIT-schakelaar het apparaat wordt uitgeschakeld (LED dooft). c ) de snelheid van het voertuig minder dan 40 - 50 km/u bedraagt d) bij omhooglopende weg de snelheid met meer dan 25% afneemt. 2. Indien de ‘SET’-toets ingedrukt wordt gehouden, accelereert uw voertuig. Laat men de toets los, dan houdt de cruise control de op dat moment bereikte snelheid vast en slaat deze op. ‘RES’-TOETS: Overname van de laatst opgeslagen snelheid vindt plaats, wanneer de ‘RES’-knop ingedrukt en meteen weer losgelaten wordt, onder voorwaarde dat: a) met de AAN/UIT-schakelaar het apparaat is ingeschakeld (de LED op het bedieningsgedeelte licht op) b) de snelheid van uw voertuig niet lager is dan minimaal 40-50 km/u c ) het rem- dan wel het koppelingspedaal niet wordt ingedrukt d) het contact niet tussentijds werd uitgeschakeld e) de op dat moment gereden snelheid niet lager is dan 50% van de opgeslagen waarde. 100 Book_MS-50_A6.p65 NL MANIEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE MAGIC SPEED 145 100 10-02-2003, 11:13 14.0 CONSIGNES DE SECURITE F INBOUW VAN DE SNELHEIDSSENSOR 15. De afgeschermde 2-polige kabel (blauwe en zwarte kabel) wordt nu van de doorvoering in het schutbord naar de twee aansluitplaatsen van de sensorspoel (B 21) geleid (er hoeft geen rekening te worden gehouden met + en –). 16. De kabel wordt met een kabelbinder (B 13) zo bevestigd dat de kabels niet met draaiende of warm wordende delen van de wagen in aanraking kunnen komen. 17. Verwijder de assteunen en de krik. Montage van de snelheidssensor in geval van voorwielaandrijving 1. De sensoren aan de linker- of rechterkant op de aandrijving monteren. Voorbeelden zijn te vinden onder ✎ J 3 en J 4 VOORZICHTIG! Nooit alleen maar een krik gebruiken! Vele ongevallen worden veroorzaakt door voertuigen die van een krik afglijden. Voordat u onder het voertuig gaat werken, moet u tevens assteunen plaatsen. 2. Die kant van de auto, waar de sensoren zullen worden aangebracht, wordt met de krik opgetild en het wiel afgenomen, om de montage te vergemakkelijken. 3. Bevestig de houder (B 26) van de snelheidssensor met een voorhanden zijnde schroef aan de tandwielkast, zodat er ca. 3 - 5 mm afstand tussen beoogde montageplaats van de magneten en de sensor zit (zie ✎ K 1). Le régulateur de vitesse peut être mis hors circuit des façons suivantes : a) b) c) d) en appuyant sur la pédale de frein en appuyant sur la pédale d’embrayage en appuyant une fois du bout des doigts sur l’interrupteur ‘ON/OFF’ en réduisant la vitesse de marche d’env. 25 % sous la vitesse mémorisée e) en coupant l’allumage Le régulateur de vitesse se met hors marche lorsque des branchements électriques sont interrompus ou si les lumières de frein sont défectueuses. Le module électronique et le servomécanisme sous vide contiennent de nombreuses caractéristiques de sécurité. Si un ou plusieurs composants tombent en panne, le régulateur de vitesse se met automatiquement hors marche. Afin de garantir un fonctionnement fiable et rentable du système MAGIC SPEED, ne l’actionnez JAMAIS : - en marche ‘Stop-and Go’ de votre véhicule - sur des routes humides et glissantes (verglas) ! IMPORTANT : Pour toute situation, dans laquelle les mesures citées ci-dessus sous points a) à c) ne peuvent pas mettre le régulateur de vitesse hors marche, il est possible de mettre le système MAGIC-SPEEDCONTROL hors service en coupant l’allumage. Ne retirez jamais la clé de contact durant la conduite, vu que dans ce cas le volant est bloqué. 4. Monteer de spoel (B 21) op de houder (B 26). Bevestigingsgat (zie ✎ K 2) bepalen o.g.v. de montage-omstandigheden ter plekke. Gebruik voor de montage moer (B 23) en getande borgring (B 22). (zie ✎ K 2). 5. Ga verder met de montagestappen 8 t/m 17 (Inbouw van de snelheidssensor aan de cardanas). 144 Book_MS-50_A6.p65 101 101 10-02-2003, 11:13 Les réglages de votre régulateur de vitesse ont déjà été effectués dans nos usines. S’il est installé correctement, il doit fournir une performance satisfaisante dans la plupart des véhicules. Afin de constater si vous devez éventuellement effectuer des réglages supplémentaires, veuillez procéder à la marche d’essai suivante : 1. Mettez le système MAGIC SPEED en circuit en appuyant une fois du bout des doigts sur l’interrupteur ON/OFF. La LED s’allume. 2. Appuyez sur la touche ‘SET’ et augmentez lentement la vitesse de 40 à 50 km/h en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Le régulateur de vitesse doit s’enclencher entre 40 et 50 km/h. Il s’agit là de la vitesse minimale de service. La LED de l’appareil de commande clignote alors env. 1 fois par seconde. Si le régulateur de vitesse ne s’enclenche pas à une vitesse entre 40 et 50 km/h, mais plus tard, vous devez installer une plus grande quantité d’aimants. Si le régulateur de vitesse s’enclenche à une vitesse inférieure à 40 km/h, et que par contre il ne fonctionne déjà plus à des vitesses supérieures à 80-120 km/h et que la LED dans l’appareil de commande clignote plus rapidement qu’une fois par seconde, vous devez séparer les boucles métalliques noires figurant sur le module électronique. Le nombre d’impulsions est de la sorte modifié de 1.250 impulsions/km à 8.000 impulsions/km. 3. Augmentez la vitesse de votre véhicule à 80 km/h. Appuyez ensuite sur la touche ‘SET’ et retirez lentement votre pied de la pédale d’accélérateur. Le régulateur de vitesse doit s’enclencher en douceur et maintenir la vitesse du véhicule à une valeur constante. - - Si lors du fonctionnement du régulateur de vitesse, le véhicule perd de la vitesse ou s’il réagit trop lentement, augmentez le réglage de la sensibilité en déplaçant l’interrupteur figurant sur le module électronique sur la position ‘H’ = sensibilité élevée (voir K 4). Coupez au préalable l’allumage et appuyez légèrement sur la pédale de frein afin d’effacer les données enregistrées dans la mémoire du module électronique. Si lors du fonctionnement du régulateur de vitesse, le véhicule augmente la vitesse ou s’il fonctionne trop par à-coups, réduisez le réglage de la sensibilité en déplaçant l’interrupteur figurant sur le module électronique sur la position ‘L’ = basse sensibilité (voir K 4). Coupez au préalable l’allumage et appuyez légèrement sur la pédale de frein afin d’effacer les données enregistrées dans la mémoire du module électronique. 102 Book_MS-50_A6.p65 102 INBOUW VAN DE SNELHEIDSSENSOR NL 15.0 MARCHE D’ESSAI ET REGLAGES 4. Plaats de assteunen. 5. Monteer de snelheidssensor (B 21) aan de houder (B 26) (zie ✎ I 2). Gebruik dat gat, dat voor uw wagen het meest geschikt is. De aansluitingen van de snelheidssensor moeten naar boven wijzen. Gebruik moer (B 23) en de getande borgring (B 22). 6. Houd nu de houder tegen de bodem van het voertuig, ca. 30 cm van de cardankoppeling af (zie ✎ I 2 t/m I 4). De afstand van de snelheidssensor tot de cardanas dient 14 mm te bedragen. 7. Gebruik de houder als sjabloon en markeer tweeplaatsen voor de gaten. Dan moeten gaten van Ø 4,5 mm worden geboord. Monteer de houder met twee6 x 19 mm lange plaatschroeven (B 25). 8. Daarna moet de magneet op de cardanas worden aangebracht. 9. Reinig het montageoppervlak voor de magneet. 10. Leg de kunststofband met de erop geschoven magneet (B 24) rond de cardanas en trek het uiteinde van de kunststofband door de vergrendeling aan het andere eind van de kunststofband. De kunststofband nog niet vasttrekken. 11. Verschuif de magneet zo, dat deze tegenover de vergrendeling van de kunststofband komt te zitten. 12. De magneet moet zo worden aangebracht, dat deze precies onder de sensor door draait (zie ✎ I 2). 13. De kunststofband aantrekken en het eventueel uitstekende uiteinde van de kunststofband afsnijden. 14. De houder met de sensorspoel moet zo worden gericht dat de afstand tussen spoelkop en magneet indien mogelijk 3 - 5 mm bedraagt (zie ✎ I 3). 143 10-02-2003, 11:13 MARCHE D’ESSAI ET REGLAGES F MONTAGE VAN HET BEDIENINGSGEDEELTE 4. Alle in de plaat gemaakte boorgaten afbramen en van roest beschermend middel voorzien. 5. Alle scherpgekante doorvoeringen van een doorvoertule voorzien. 6. Schuif de kabel door het boorgat in het dashboard naar achteren. 7. Steek de aansluitkabel in de 4-polige connector. Let erop dat de kleuren van de kabels met de kleuren van de kabels uit de contrastekker (zie ✎ I 1) overeenstemmen. 8. Steek de gemonteerde 4-polige connector van het bedieningsgedeelte op de 4-polige contrastekker van de kabelset (B 3). 11.0 INBOUW VAN DE SNELHEIDSSENSOR Montage van de snelheidssensor aan de cardanas De snelheidssensor (B 21) voorziet de besturingsapparatuur van elektronische impulsen. 4. Augmentez la vitesse jusqu’à env. 80 km/h et activez le régulateur de vitesse. Dès que celui-ci s’est enclenché, mettez le régulateur de vitesse hors circuit en freinant ou en actionnant l’interrupteur ‘OFF’. Replacez ensuite l’interrupteur OFF en position MARCHE, puis réduisez la vitesse à env. 60 km/h. Appuyez ensuite sur la touche ‘RES’, le régulateur de vitesse doit alors accélérer lentement jusqu’à obtention de la vitesse de 80 km/h déterminée au préalable. 5. Actionnez l’embrayage durant une conduite avec le régulateur de vitesse activé. Le disjoncteur jumelé met le régulateur de vitesse hors circuit. Si ce n’est pas le cas, contrôlez le câblage et l’espace entre l’aimant et le contact Reed (voir point 9.0 Montage du disjoncteur jumelé). 16.0 RECHERCHE D’ERREURS Tous les travaux pour le montage du système MAGIC-SPEED sont achevés et la batterie est de nouveau raccordée. Effectuez les tests en commençant par le test A et ensuite le test B. 1. Blokkeer beide voorwielen, zodat ze niet weg kunnen rollen. Voorzichtig! Nooit alleen maar een krik gebruiken! Veel ongevallen worden veroorzaakt door voertuigen die van een krik afglijden. Voordat u onder het voertuig gaat werken, moet u tevens assteunen plaatsen. 2. Let erop dat de versnelling in de vrijstand staat en dat de handrem niet is aangetrokken. 3. De achterkant van het voertuig wordt omhoog gekrikt, zodat er genoeg plaats is om eraan te werken. 142 Book_MS-50_A6.p65 103 103 10-02-2003, 11:13 Contrôle des composants électroniques et des branchements électriques Enclenchez l’allumage. Actionnez le frein. La LED s’allume-t-elle ? NON Contrôlez les branchements électriques du système MAGIC SPEED sur l’interrupteur de la lumière des freins. Contrôlez la lumière des freins. NON Contrôlez les branchements électriques du système MAGIC SPEED sur le disjoncteur jumelé. Contrôlez les conditions de montage des contacts Reed (voir chapitre 9.0). NON Contrôlez les branchements électriques du système MAGIC SPEED sur la fiche de connexion à 4 pôles. (voir chapitre 8.0, ✎ H 1) OUI Actionnez l’embrayage. La LED s’allume-t-elle ? OUI Actionnez la touche SET de l’élément de commande. La LED s’allume-t-elle ? OUI Actionnez la touche RESET de l’élément de commande. La LED s’allume-t-elle ? NON 10.0 MONTAGE VAN HET BEDIENINGSGEDEELTE (ZIE ✎ H 3) Het bedieningsgedeelte ontvangt de bevelen van de bestuurder en draagt ze over aan de microprocessor in de elektronicamodule. Het bedieningsgedeelte moet op een geschikte plaats worden gemonteerd, om het de bestuurder ook in gevaarlijke situaties mogelijk te maken, de controletoetsen correct te bedienen. Geschikte montageplaatsen zijn: op het dashboard, op of in een console of aan de bekleding van de stuurkolom (zie ✎ H 3). NON NON Let erop dat de bestuurder voor het bedienen zijn hand niet door het stuurwiel heen hoeft te steken. Voor de doorvoering van de aansluitkabel gebruikt u reeds beschikbare doorvoermogelijkheden of creëert u deze zelf, bijvoorbeeld in randen van de bekleding, ventilatieroosters of dummy-schakelaars. Als geen doorvoeringen beschikbaar zijn, dan moet een gat van Ø 6 mm worden geboord. Bepaal vooraf, of genoeg vrije ruimte voor het doorschieten van de boor bestaat. OUI Actionnez une seconde fois la touche ON/OFF de l’élément de commande. La LED dans l’élément de commande s’éteint et la LED dans le module électronique s’allume pendant env. 8 secondes. Bij voertuigen met versnellingsbak moet de koppelingsschakelaar (B 5) worden ingebouwd. De koppelingsschakelaar (B 5) bestaat uit een magneet en een Reed-contact-schakelaar. De magneet wordt aan het koppelingspedaal geplakt en met kabelbanden bevestigd. De Reedcontact-schakelaar wordt aan het chassis of aan de aanslag voor de koppeling bevestigd.De koppelingsschakelaar (B 5) wordt aangesloten zoals in het aansluitschema aangegeven (zie ✎ F 1 en G 1). LET OP! OUI Actionnez 1 fois la touche ON/OFF de l’élément de commande. La LED dans l’élément de commande s’allume-t-elle ? 9.0 MONTAGE VAN DE KOPPELINGSSCHAKELAAR (ZIE ✎ H 2) Contrôlez les branchements électriques du système MAGIC SPEED sur la fiche de connexion à 4 pôles. (voir chapitre 8.0, ✎ H 1) OUI Toutes les fonctions existent-elles, les composants électroniques et les branchements électriques sont-ils en parfait état. 1. Kies een geschikte plaats (zie ✎ H 3) voor het bedieningsgedeelte (B 1) en reinig het oppervlak. 2. Trek de beschermende folie eraf en plak het bedieningsgedeelte (B 1) op de door u gekozen plaats vast. 3. Indien geen doorvoermogelijkheden voor de kabel van het bedieningsgedeelte aanwezig zijn, boort u in de buurt van het bedieningsgedeelte (B 1) een passend gat. 104 Book_MS-50_A6.p65 141 104 10-02-2003, 11:13 NL RECHERCHE D’ERREURS - TEST A 10. Verbind de groene kabel met de massa. Waarschuwing! Bij kabelaansluitingen aan 31 (massa): de kabel met kabelschoen en getande borgring aan een voertuigeigen massaschroef schroeven of met kabelschoen of plaatschroef aan de carrosseriebeplating vastschroeven. Let op een goede massaverbinding! 11. Verbind de oranje kabel (van het zekeringblok) met de + 12V-klem 15 (ontstekingsstroom).Gebruik hiervoor de verdeelsteker B 14. 12. Aansluiting van de 2-aderige kabel “bruin en bruin/wit” Verbind de bruine kabel via een verdeelsteker met de remlichtschakelaar (zie F 1). Verbind de bruin-witte kabel met een originele, beschermde permanente pluskabel. Bij voertuigen met versnellingsbak moet nog de koppelingsschakelaar worden geïnstalleerd en aangesloten (zie hoofdstuk 9). 13. Met behulp van de 4-polige steker wordt het bedieningsgedeelte met de elektronicamodule verbonden, met de draden van dezelfde kleuren aan elkaar (zie hoofdstuk 10). 14. Kan een origineel kilometerteller-signaal worden gebruikt, dan moet de blauwe kabel van de 2-aderige kabel aan de corresponderende, originele kabel worden aangesloten. De zwarte kabel van de 2-aderige kabel wordt niet gebruikt en geïsoleerd. 15. De 3-aderige kabel (zwart–wit–rood) voor de servomotor kleur-aankleur met behulp van de voorgemonteerde steker met het vacuümservo-apparaat verbinden. 16. Trek te lange kabels uit de motorruimte terug de cabine in en zet alle losse kabels vast met de kabelbinders (B 13). 17. Breng de bekleding pas weer aan, als alle werkzaamheden beëindigd zijn en de functietest resp. de proefrit succesvol zijn gebleken (hoofdstuk 13-16). RECHERCHE D’ERREURS - TEST B F AANLEG BEDRADING EN MONTAGE VAN DE ELEKTRONICAMODULE Contrôle du servomécanisme sous vide et des ses raccordements Coupez l’allumage. Appuyez brièvement sur le frein pour effacer les données enregistrées dans la mémoire du module électronique. Commutez la boîte de vitesses à commande manuelle resp. à commande automatique en marche au ralenti resp. en position neutre (serrer le frein à main). Lancez le moteur alors que la touche SET est actionnée. Dès que le moteur est lancé, relâchez la touche SET. Actionnez une fois l’interrupteur ON/OFF. La LED figurant dans l’élément de commande s’allume. Le système MAGIC-SPEED se trouve maintenant en mode de diagnostic. Maintenez la touche SET enfoncée. La vitesse du moteur doit augmenter lentement (attention, veillez à ce que le moteur ne s’emballe pas). Dès que la touche SET est relâchée, la vitesse de moteur alors atteinte doit être maintenue. NON Contrôlez le câblage du servomécanisme (voir chapitre 8.0). Contrôlez le raccordement de la dépression. Contrôlez le raccord de la tringlerie des gaz (câble Bowden) (voir chapitre 8.0). OUI Maintenez la touche SET enfoncée. La vitesse du moteur doit diminuer lentement. Dès que la touche RESET est relâchée, la vitesse de moteur alors atteinte doit être maintenue. NON OUI Actionnez l’embrayage ou le frein. La vitesse du moteur doit diminuer jusqu’à la marche au ralenti. NON Module électronique défectueux OUI Toutes les fonctions sont-elles disponibles, le servomécanisme et ses raccordements 140 Book_MS-50_A6.p65 105 105 10-02-2003, 11:13 AANLEG BEDRADING EN MONTAGE VAN DE ELEKTRONICAMODULE Pagina 1.0 . Introduzione ................................................................................................... 106 2.0 . Indicazioni per un impiego corretto delle istruzioni al montaggio ..................... 107 3.0 . Avvertenze generali di sicurezza e di montaggio ..................................... 108-109 4.0 . Requisiti per un funzionamento corretto dell’impianto di regolazione della velocità 109 5.0 . Attrezzatura necessaria ................................................................................. 110 6.0 . Oggetto di fornitura ......................................................................................... 111 7.0 . Montaggio del servomeccanismo per vuoto ............................................. 112-115 8.0 . Cablaggio e montaggio del modulo elettronico .......................................... 115-117 9.0 . Montaggio dell’interruttore frizione .................................................................. 118 10.0 Montaggio dell’unità di comando ............................................................... 118-119 11.0 . Sensore della velocità – Montaggio (albero cardanico / trazione anteriore) 119-121 12.0 Comando del regolatore di velocità MAGIC SPEED ................................ 122-123 13.0 Prima messa in funzione e test funzioni ......................................................... 123 14.0 Istruzioni di sicurezza .................................................................................... 124 15.0 Corsa di prova e impostazioni ................................................................. 125-126 16.0 Guida ricerca guasti ................................................................................ 126-128 5. Voor het bevestigen van de elektronicamodule moeten twee gaten van Ø 2,5 mm worden geboord. Plaats hiertoe de elektronicamodule op de gekozen plaats en markeer de boorgaten. Bepaal vóór het boren, of genoeg vrije ruimte voor het doorschieten van de boor beschikbaar is. 1.0 INTRODUZIONE Il regolatore della velocità di guida MS 50 regola automaticamente la velocità del proprio veicolo. E’ così possibile mantenere costante la velocità di corsa anche per un periodo prolungato (p.e. nel rispetto del limite di velocità o per lunghe tratte durante un viaggio in autostrada) in modo tale da potersi concentrare al meglio sulla guida e sul traffico. 6. Bevestig de elektronicamodule met de plaatschroeven (B 11) 7. Stel de aard van de toerentaloverbrenging bij uw voertuig vast. Mogelijkheid 1: U gebruikt de in de leveringsomvang inbegrepen magneetsensor (zie hoofdstuk 11.0, ✎ I 2) Mogelijkheid 2: U gebruikt het originele kilometerteller-signaal. Vele voertuigen hebben een origineel kilometertellersignaal, om bijvoorbeeldde geluidssterkte van de radio snelheidsafhankelijk te regelen. Informatie over de vraag of bij uw voertuig een origineel kilometerteller-signaal aanwezig is, is te verkrijgen bij uw garagehouder. WAARSCHUWING! Schakel de ontsteking uit, voordat u de oranje kabel verbindt. Is de (min/massa) kabel van de accu los? OPMERKING: Let op een constante 12V-aansluiting (+ klem 15). Gebruik geen variabele 12V-aansluiting, zoals bijvoorbeeld blower, motorventilator e.d., omdat de MS 50 zichzelf bij stroomvariaties uit zal schakelen. Il sistema MS 50 può essere installato in quasi tutti i veicoli con tensione di bordo da 12 V, indipendentemente dal fatto che vi sia un cambio manuale o automatico. Sono in dotazione tutti i componenti meccanici ed elettrici necessari per l’installazione nel veicolo. 106 Book_MS-50_A6.p65 106 8. Steek de connector op de elektronicamodule. 9. De 3-aderige kabel (zwart, wit, rood) voor het vacuüm-servoapparaat via een geschikte doorvoering naar de motorruimte doortrekken. Wanneer snelheidsvermindering via de magneetsensor plaatsvindt, dan moet de afgeschermde 2-aderige zwarte kabel (met binnenkabels blauw en zwart) ook worden doorgetrokken naar de motorruimte. 139 10-02-2003, 11:13 NL INDICE 2.0 INDICAZIONI PER UN IMPIEGO CORRETTO DELLE ISTRUZIONI AL MONTAGGIO I INBOUW VACUÜM-SERVO-APPARAAT – MONTAGEMOGELIJKHEDEN LET OP! Vacuümleidingen erop schuiven tot dit niet verder kan. Wees er zeker van dat u alle losgemaaktevacuümleidingen weer vastmaakt, daar anders schade aan de motor kanontstaan, of sprake kan zijn van een vergrote hoeveelheid uitlaatgassen. Let erop dat de vacuümleidingen op de juiste manier zijn bevestigd en controleer dit ook regelmatig. Bij defecte of losgeraakte vacuümleidingen is de functie van de aangesloten apparaten niet meer gewaarborgd. 8.0AANLEG BEDRADING EN MONTAGE VAN DE ELEKTRONICAMODULE (ZIE ✎ E 3 T/M H 1) 1. Voordat met de kabelaanleg wordt begonnen, moeten de klemmen van de accu worden verwijderd. 2. Let erop dat bij het aanleggen van de elektronicamodule en de kabelstreng van de cruise control de afstand daarvan tot de stroomverdeler, de ontstekingsspoel en de bougiekabel minstens 30 cm bedraagt. 3. Zorg voor een geschikte montageplaats voor de elektronicamodule in de cabine. Geschikte plaatsen bevinden zich onder het dashboard, achter het handschoenenvak of in de middenconsole. Bedenk bij het kiezen van deze plaats dat u aan de elektronicamodule instellingen moet doorvoeren. Houd bij deze keuze ook rekening met de lengte van de aan te leggen kabelset (B 3). Avvertenza! Norma di sicurezza: La mancata osservanza può comportare danni a persone o ai materiali. Attenzione! Norma di sicurezza: La mancata osservanza del presente manuale comporta danni ai materiali e compromette un corretto funzionamento del sistema MS 50. Prima di procedere all’installazione leggere attentamente le presenti istruzioni di montaggio ed uso affinché il montaggio non comporti alcuna difficoltà. Consultare anche il punto „Requisiti di montaggio del sistema MAGIC SPEED MS 50“ al cap. 4. MAGIC SPEED Con MAGIC SPEED, il regolatore di velocità automatico, potrete viaggiare sempre alla velocità che preferite …e mai più veloce di quanto prescritto dai cartelli. Una volta raggiunta la velocità desiderata premere il tasto del microcomputer che la registrerà come velocità di riferimento con cui confrontare costantemente la velocità di corsa. Ogni differenza verrà modificata automaticamente. Il presente manuale di montaggio contiene tutti i chiarimenti e le indicazioni necessarie per un’installazione corretta del sistema MAGIC SPEED . Prima di dare inizio all’installazione si prega pertanto di leggere attentamente il presente manuale. Il montaggio del sistema MAGIC SPEED prevede conoscenze generali delle tecniche automobilistiche e deve essere effettuato con molta accuratezza in quanto si vanno a toccare alcuni settori di sicurezza del veicolo quali ad es. sull’articolazione della guaina tipo bowden la valvola a farfalla o l’asta cremagliera delle pompe diesel. 4. Verwijder de eventueel aanwezige bekleding. 138 Book_MS-50_A6.p65 107 107 10-02-2003, 11:13 Avvertenza! Per prevenire il pericolo di cortocircuito, prima di intervenire sul sistema elettrico del veicolo staccare sempre il polo negativo “-”. Anche nei veicoli con batteria supplementare staccare il morsetto sul polo negativo “-“. - Avvertenza! Un’insufficiente connessione dei cavi può comportare un cortocircuito che a sua volta può avere come conseguenza: che i cavi prendono fuoco che si aziona l’airbag che vengono danneggiati dispositivi elettronici di comando l’avaria di funzioni elettriche (indicatori di direzione, luci di arresto, clacson, accensione, luci) INBOUW VACUÜM-SERVO-APPARAAT – MONTAGEMOGELIJKHEDEN Mogelijkheid 1 (zie ✎ C 2): Montage aan de aanwezige of extra gemonteerde (B 6) gashendel. De bowdenkabel van de MS 50 wordt hierbij via de draaibare bout bevestigd. Wordt het gaspedaal met de hand bediend, dan glijdt de bowdenkabel van de MS 50 door de bout. Mogelijkheid 2 (zie ✎ C 3): Montage aan de aanwezige bowdenkabel. De bowdenkabel van de MS 50 wordt hierbij met het klemmenblok bevestigd, dat vast met de gaskabel verbonden is. Wordt het gaspedaal met de hand bediend, dan glijdt de bowdenkabel van de MS 50 door het klemmenblok. E’ pertanto necessario osservare le seguenti indicazioni: Quando si interviene sui cavi, tenere presenti le seguenti definizioni dei morsetti: 30 (entrata batteria più, diretta), 15 (più attivato, batteria posteriore) 31 (filo di ritorno dalla batteria, massa) BEVESTIGING VAN DE BOWDENKABEL Zie ✎ D 1 t/m E 1. MONTAGE BIJ VOERTUIGEN ZONDER GASKABEL impiegare solamente terminali, spine e guaine di innesto piatte isolate. Non impiegare connettori a compressione (connettori a filo) o morsetti da lampadario. Zie ✎ E 2. Il metodo di connessione più sicuro è quello di saldare e isolare i cavi. Per collegare i cavi utilizzare una pinza. VACUÜM-SERVO-APPARAAT - VACUÜMAANSLUITING (ZIE ✎ E 3) Per i collegamenti al morsetto 31 (Massa): Avvitare il cavo con terminale e disco dentato ad una vite di massa del veicolo oppure avvitare cavo con terminale e vite Parker alla lamiera della carrozzeria. Assicurare una buona trasmissione di massa! Attenzione! Quando viene staccato il polo negativo “-” della batteria si perdono tutti i dati in memoria transitoria del sistema elettronico comfort. 108 Book_MS-50_A6.p65 108 Vacuümleiding steeds tussen terugslagventiel en aanzuigbocht of vacuümpomp (aan de zijde van de motor) onderbreken 1. Snijd de vacuümleiding door tussen terugslagventiel en aanzuigbocht of vacuümpomp (aan de zijde van de motor). 2. Zet een geschikt T-stuk (B 44, B 45, B 48) tussen de delen van de doorgesneden vacuümleiding en bevestig deze met slangklemmen. 3. Verbind het vacuüm-servo-apparaat en de aansluiting van het T-stuk met de vacuümleiding (B 47). 137 10-02-2003, 11:13 NL 3.0 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA E DI MONTAGGIO AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA E DI MONTAGGIO I INBOUW VAN HET VACUÜM-SERVO-APPARAAT 4. Bevestig de bowdenkabel met de extra houder of de bowdenkabelverbinder direct aan de originele gaskabel. (zie ✎ C 2 t/m E 3). 5. Bevestig de bout of het klemmenblok aan de gasstang of de gaskabel, zoals op de afbeeldingen wordt getoond. (✎ C 2 t/m E 3) Schuif de binnenkabel van de MS-50-bowdenkabel door de bout of het klemmenblok. Steek de nippel op de bowdenkabel en schuif de nippel op tot aan de bout of het klemmenblok. Vergewis u ervan dat de carburateur of de inspuitpomp zich in onbelaste stand bevindt (bij een warme motor). Zet de nippel op het uiteinde van de bowdenkabel. A seconda del tipo di veicolo devono essere reimpostati i seguenti dati: - Le istruzioni per la regolazione sono riportate nei rispettivi manuali d’uso. Avvertenza! Le componenti del sistema MAGIC SPEED MS 50 montate nel veicolo devono essere fissate saldamente in modo tale che in qualsiasi circostanza (frenata brusca, incidente) non si possano allentare né possano causare infortuni ai passeggeri. 6. Trap het gaspedaal helemaal in en vergewis u ervan dat de bowdenkabel nergens aan kan blijven haken. Bedien de hendel van de gasklep of van de dieselpomp met de hand, terwijl u met de andere hand controleert of de losse bowdenkabel niet ergens blijft haken. Mocht dit het geval zijn, kies dan een ander verloop voor de bowdenkabel. Attenzione! Durante il montaggio prestare attenzione che non vengano ostacolate le funzioni dell’airbag. Attenzione! Per verificare la tensione dei cavi elettrici utilizzare esclusivamente un tester diodi o un voltmetro. Lampade di controllo con un corpo luminoso assorbono troppa corrente e possono danneggiare il sistema elettronico del veicolo. 7. Bij het indrukken van het gaspedaal moet de binnenkabel van de MS 50 door de bevestigingsbout of het klemmenblok schuiven. De bout moet kunnen draaien, om te zorgen dat dit ‘glijden’ mogelijk is. VOORZICHTIG! De cruise control is bij de constructie met talrijke veiligheidskenmerken uitgerust, om een veilig functioneren van de elektronische onderdelen te waarborgen. Maar geen van deze veiligheidskenmerken kan voorkomen dat de motor plotseling ongecontroleerd meer toeren gaat maken, wanneer sprake is van een gasstang die blijft hangen. Controleer dit dus herhaaldelijk en zorgvuldig. LET OP! Codice radio Orologio veicolo Regolazione orologio Computer di bordo Posizione sedili Attenzione! Per prevenire danni, lasciare spazio sufficiente per l’uscita del trapano. 4.0 REQUISITI PER UN FUNZIONAMENTO CORRETTO DEL REGOLATORE DI VELOCITÀ MS 50 - Tensione d’esercizio 12 V Trazione o tiranteria dell’acceleratore Depressione, vuoto Maak beslist alle losgemaakte kabels en slangen weer vast, omdat anders schade aan de motor kan ontstaan of sprake kan zijn van een vergrote hoeveelheid uitlaatgassen. 136 Book_MS-50_A6.p65 109 109 10-02-2003, 11:13 Per l’installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi: - una riga (fig. ✎ A 5). un punzone per centri (fig.✎ A 6) un martello (fig.✎ A 7) Kit di punte per trapano metalliche (fig. ✎ A 8) un trapano o un giraviti elettrico (fig. ✎ A 9) Kit di cacciaviti a croce o a intaglio di diverse dimensioni (fig.✎ A 10) Lima piatta e mezzotonda Matita o pennarello Kit di chiavi ad anello e chiavi fisse (fig. ✎ A 11) Cassetta di trapani a cricco (fig.✎ A 12) cric e cavalletto (fig. ✎ A 13) Per il collegamento elettrico e i controlli sono necessari: - Tester diodi (fig. ✎ A 1) oppure un voltmetro (fig. ✎ A 2) Pinza a pressione (fig.✎ A 15) eventualmente nastro isolante Nastri per cavi Tubo flessibile di calettamento a caldo Fond’aria calda Saldatoio (fig. ✎ A 16) Stagno per saldare (fig. ✎ A 17) 7.0 INBOUW VAN HET VACUÜM-SERVO-APPARAAT (ZIE ✎ C 1) Het vacuüm-servo-apparaat (B 2) dient voor het reguleren van de gaskleppositie en voor het controleren van de rijsnelheid. In het pakket bevindt zich een vacuüm-servo-apparaat met een flexibele bowdenkabel. Montageplaatsen in de motorruimte die de voorkeur verdienen zijn het schutbord en het binnenspatbord. Let erop dat temperaturen niet boven de 100 °C komen, om beschadigingen aan elektronica en mechanische onderdelen te vermijden. Tekeningen ✎ C 2 t/m E 3 tonen een serie methoden voor het bevestigen van het koord aan de carburateur. ✎ D 2 toont in detail de plaats van de onderdelen voor het vacuüm-servoapparaat. De volgende punten beschrijven de bevestiging van het koord aan de carburateur. Om correct functioneren van de cruise control te waarborgen, is het beslist noodzakelijk dat de toestand van de gasstang goed is, (dus bijvoorbeeld geen speling, niet ingeklemd e.d.). Heeft uw voertuig een ingespoten motor, dan heeft inbouw betrekking op de gasklepstang en niet op de carburateur, en bij dieselmotoren op de dieselinspuitpomp. 1. Stel vast, welke methode voor het aanbrengen van de bowdenkabel aan de gasstang mogelijk is (zie ✎ C 2 en C 3). Bij voertuigen zonder bowdenkabel kan bevestiging direct aan het gaspedaal plaatsvinden (zie ✎ E 3) Waarschuwing:De uitslag van de servo bedraagt ca. 40 mm. Kies een vastzet punt aan de gashendel of de gaskabel van het voertuig, dat een uitslag van 40 mm toelaat. Bij veronachtzaming zou onnodige overbelasting van de servo of beperking van de functionaliteit op kunnen treden. Het koord moet in een rechte lijn aan de gasstang trekken. De zijdelingse trekrichting mag niet groter zijn dan 20°. 2. Neem twee 6 x 19 mm plaatschroeven en bevestig het vacuüm-servoapparaat aan het binnenspatbord of aan het schutbord van het voertuig. 3. Of u de afgebeelde componenten nodig hebt, is afhankelijk van de gekozen montagemogelijkheid (zie ✎ D 1 en D 2): VOORZICHTIG! Houd de bowdenkabel ver weg van draaiende of warme oppervlakken en delen. 110 Book_MS-50_A6.p65 135 110 10-02-2003, 11:13 NL 5.0 ATTREZZATURA NECESSARIA (SI VEDANO LE FIG. ✎ A 5 - A 17) 6.0 OGGETTO DI FORNITURA I 6.0 LEVERINGSOMVANG Volg nr. B1 B2 B3 B4 B5 Art.-nr. AS71380 AS7141C WH5524 AS711400 AS70420 Omschrijving Bedieningsgedeelte Vacuüm-servo-apparaat Kabelset met 12- en 4-polige connector Elektronicamodule Koppelingsschakelaar B6 B7 B8 B9 B 10 B 11 B 12 B 13 B 14 B 15 B 16 B 17a B 17b B 17c B 17d B 18a B 18b B 19 B 20a B 20b Te monteren onderdelen Houder Kabelbekleding Splitpen Getande borgring M8 Plaatschroef (1/4" x 3/4") Plaatschroef Dubbelzijdig kleefband Kabelbinders Verdeelstekers Rubbertule Steker 4-polig Bout Kunststof onderlegring M5 Borgring M4 Borgmoer M4 Klemmenblok Inbussleutel – M2 Nippel Moer M6 Veerring M6 B 21 B 22 B 23 B 24 B 25 B 26 B 27 B 28 B 29 B 30 B 34 B 35 B 42 B 43 B 44 B 45 B 46 B 47 B 48 Aantal 1 1 1 1 1 Nr.corr. B1 B2 B3 B4 B5 Art-nr. AS71380 AS7141C WH5524 AS711400 AS70420 Descrizione Unità di comando Servomeccanismo per vuoto Set di cavi con spina compatta da 12 e 4 poli Modulo elettronico Interruttore frizione 1 3 1 1 2 2 1 10 4 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 B6 B7 B8 B9 B 10 B 11 B 12 B 13 B 14 B 15 B 16 B 17a B 17b B 17c B 17d B 18a B 18b B 19 B 20a B 20b Componenti di montaggio Supporto Protezione impiombatura Copiglia Disco dentato M8 Vite parker (1/4" X 3/4") Vite parker Nastro adesivo sui due lati Fascette cavi Connettore di derivazione Passante in gomma Spina a 4 poli Bullone Disco in plastica M5 Rosetta M4 Dadi di sicurezza M4 Blocco di serraggio Chiave ad esagono cavo – M2 Stopper Dado M6 Rosetta elastica M6 Magneetsensor-set Sensor Getande borgring M6 Moer M6 Magneten Plaatschroef Houder Kabelbinders Dubbelzijdig kleefband 1 1 1 3 2 1 2 1 B 21 B 22 B 23 B 24 B 25 B 26 B 27 B 28 Set di sensori magnetici Sensore Disco dentato M6 Dado M6 Magneti Vite parker Supporto Fascette cavi Nastro adesivo sui due lati 1 1 1 3 2 1 2 1 Te monteren onderdelen Dubbelzijdig kleefband Plaatschroef Kabelbinders Houder voor bowdenkabel 1/2 Verbinding gaskabel – bowdenkabel 1/2 Verbinding gaskabel – bowdenkabel T-stuk 1/4" 5/16" T-stuk 3/8" tot 1/2" Houder Vacuümleiding T-stuk 5 mm 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 B 29 B 30 B 34 B 35 B 42 B 43 B 44 B 45 B 46 B 47 B 48 Componenti di montaggio Nastro adesivo sui due lati Vite parker Fascette cavi Supporto guaina bowden Connettore guaina bowden tiranteria acceleratore 1/2 Connettore guaina (bowden) tiranteria acceleratore 1/2 Raccordo a T 1/4" 5/16" Raccordo a T da 3/8" a 1/2" Supporto Tubo di aspirazione Raccordo a T 5mm 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 134 Book_MS-50_A6.p65 Quantità 1 1 1 1 1 1 3 1 1 2 2 1 10 4 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 111 111 10-02-2003, 11:13 MONTAGGIO DEL SERVOMECCANISMO PER VUOTO I ALGEMENE VEILIGHEIDS- EN MONTAGEAANWIJZINGEN De volgende gegevens moeten, afhankelijk van de uitvoering van het voertuig, opnieuw worden ingegeven: - radiocode voertuigklok tijdschakelklok boordcomputer zitpositie Aanwijzingen voor het instellen kunt u in de desbetreffende gebruikershandleiding nalezen. Waarschuwing! In het voertuig gemonteerde onderdelen van de MAGIC SPEED MS 50 moeten zo worden bevestigd dat ze onder geen enkele omstandigheid (sterk afremmen, verkeersongeval) los kunnen raken en totverwondingen van de inzittendenkunnen leiden. Let op! Let er bij het installeren op dat de functie van de airbags niet belemmerd wordt. Let op! Voor het controleren van de spanning in de elektrische bekabeling mag alleen een LED-testlamp of een voltmeter worden gebruikt. Testlampen met een gloeilichaam nemen te hoge elektrische stromen op, waardoor de voertuigelektronica beschadigd kan raken. Let op! Om schade te vermijden, voor voldoende vrije ruimte voor het doorschieten van de boor zorgen. 4. Fissare la guaina tipo bowden con il supporto supplementare o con il connettore direttamente sulla tiranteria dell’acceleratore originale. (fig.✎ C 2 - E 3). 5. Fissare la vite o il blocco di serraggio sulla tiranteria dell’acceleratore come rappresentato nelle figure. (✎ C2 - E3) Spingere il rivestimento interno della guaina bowden MS-50 attraverso il perno o il blocco di serraggio. Inserire lo stopper nella guaina bowden e spingerlo fino al perno o al blocco di serraggio. Assicurarsi che il carburatore o la pompa ad iniezione siano in folle (a motore caldo). Fissare lo stopper definitivamente sulla guaina bowden. 6. Premere fino in fondo il pedale dell’acceleratore assicurandosi che la guaina (bowden) non si possa agganciare. Azionare manualmente la leva di collegamento sulla valvola a farfalla o sulla pompa diesel e verificare con l’altra mano se la guaina bowden sciolta si possa agganciare da qualche parte. In tal caso è necessario collocare la guaina in un’altra posizione. 7. Premendo il pedale dell’acceleratore il rivestimento interno del sistema MS 50 deve scivolare attraverso il perno di fissaggio o il blocco di serraggio. Il perno si deve poter girare per facilitare uno scivolamento sicuro. ATTENZIONE! Il regolatore della velocità è stato equipaggiato di numerosi dispositivi di sicurezza al fine di garantire un funzionamento sicuro dei componenti elettronici. Tuttavia nessuno di questi dispositivi di sicurezza può impedire che il motore acceleri improvvisamente senza controllo nel caso in cui ciò avvenga a causa di una tiranteria dell’acceleratore rimasta impigliata. Verificare pertanto più volte che non vi sia niente impigliato. ATTENZIONE! Collegare tutti i cavi e tubi flessibili sciolti poiché altrimenti possono essere causati danni al motore o possono verificarsi elevati valori di gas di scarico. 113 4.0 VOORWAARDEN VOOR HET FUNCTIONEREN VAN DE CRUISE CONTROL MS 50 - bedrijfsspanning 12 V een gaskabel of gasstang onderdruk, vacuüm 132 Book_MS-50_A6.p65 113 10-02-2003, 11:14 3.0 ALGEMENE VEILIGHEIDS- EN MONTAGEAANWIJZINGEN Waarschuwing! Vanwege kortsluitingsgevaar moet vóór werkzaamheden aan de voertuigelektriciteit altijd de klem van de minpool verwijderd worden. Bij voertuigen met extra accu ook daar de klem van de minpool verwijderen. Possibilità 1 (fig. ✎ C 2): Montaggio sulla leva di accelerazione presente o montata successivamente (B 6). La guaina bowden del MS 50 viene fissata mediante il perno rotante. Se si aziona il pedale dell’acceleratore manualmente la guaina bowden del MS 50 scivola nel perno. Possibilità 2 (fig. ✎ C 3): Montaggio sulla guaina bowden presente. La guaina bowden del sistema MS 50 viene fissata con il blocco di serraggio che è collegato in modo sicuro alla trazione dell’acceleratore. Se si aziona il pedale dell’acceleratore manualmente la guaina bowden del MS 50 scivola nel blocco di serraggio. FISSAGGIO DELLA GUAINA BOWDEN - Waarschuwing! Ontoereikende kabelverbindingen kunnen tot gevolg hebben, dat door kortsluiting: kabelbrand ontstaat de airbag wordt geactiveerd elektronische besturingsonderdelen beschadigd raken elektrische functies (knipperlicht, remlicht, claxon, ontsteking, verlichting) uitvallen Neem daarom de volgende aanwijzingen in acht: Bij werkzaamheden aan de bekabeling gelden de volgende klemaanduidingen: 30 (ingang vanaf plus van accu, direct), 15 (geschakelde plus, achter de accu) 31 (teruggeleiding vanaf accu, massa) (fig.✎ D 1 - E 1. MONTAGGIO SU VEICOLI SENZA TIRANTERIA DELL’ACCELERATORE (fig.✎ E 2 SERVOMECCANISMO PER VUOTO –ALLACCIO VUOTO (FIG. ✎ E 3) Separare sempre il tubo di aspirazione tra la valvola di non ritorno e il collettore di aspirazione o la pompa per vuoto (lato motore) 1. Tagliare il tubo di aspirazione tra la valvola di non ritorno e il collettore di aspirazione o la pompa per vuoto (lato motore). 2. Collocare un raccordo a T idoneo (B 44, B 45, B 48) tra i cavi di aspirazione sezionati e assicurarli con delle fascette per tubo flessibile. Gebruik alleen geïsoleerde kabelschoenen, stekers en vlakstekerhulzen. Geen knelverbindingen (kabelverbinders) of lusterklemmen gebruiken. De veiligste manier om verbindingen tot stand te brengen is door te solderen en te isoleren. Voor het verbinden van de kabels een krimptang gebruiken. Bij kabelaansluitingen aan 31 (massa): de kabel met kabelschoen en getande borgring aan een voertuigeigen massaschroef schroeven of met kabelschoen en plaatschroef aan de carrosseriebeplating schroeven. Let op een goede massaverbinding! Let op! Bij verwijderen van de klem van de minpool van de accu verliezen alle vluchtige opslagmedia van de comfortelektronica hun opgeslagen gegevens. 3. Collegare il servomeccanismo per vuoto e l’allaccio del raccordo a T con il tubo di aspirazione (B 47). 114 Book_MS-50_A6.p65 114 131 10-02-2003, 11:14 NL POSSIBILITÀ DI MONTAGGIO DEL SERVOMECCANISMO PER VUOTO POSSIBILITÀ DI MONTAGGIO DEL SERVOMECCANISMO PER VUOTO I 2.0AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK VAN DE MONTAGEHANDLEIDING Waarschuwing! Veiligheidswaarschuwing: Veronachtzaming kan tot schade aan personen en materialen leiden. Let op! Veiligheidswaarschuwing: Veronachtzaming leidt tot materiële schade en heeft een negatieve invloed op het functioneren van de MS 50. Om de inbouw zonder problemen te laten plaatsvinden, dient u deze inbouw- en gebruikershandleiding voor het begin van de montage door te lezen. Schenk ook aandacht aan het onderdeel „Voorwaarden voor de inbouw van de MAGIC SPEED MS 50“ in hfdst. 4.. ATTENZIONE! Aprire i tubi di aspirazione fino alla battuta. Collegare tutti i cavi di aspirazione sciolti altrimenti possono essere causati danni al motore o elevati valori di gas di scarico. Prestare attenzione ad un fissaggio corretto dei cavi di aspirazione e controllarne il fissaggio anche ad intervalli di tempo regolari. In caso di cavi di aspirazione difettosi o allentati non è possibile il funzionamento degli apparecchi collegati. MAGIC SPEED Met de MAGIC SPEED cruise control rijdt u steeds met de snelheid die u wenst. En nooit sneller dan is toegestaan. Zo gauw de door u gewenste snelheid bereikt is, voert u deze door het indrukken van een knop in in een microcomputer. Die vergelijkt deze voortdurend met de werkelijk gereden snelheid. Ieder verschil wordt automatisch gecorrigeerd. Deze montagehandleiding bevat alle uitleg en aanwijzingen die voor het correct inbouwen van de MAGIC SPEEDnoodzakelijk zijn. Daarom dient u de handleiding nauwkeurig te lezen, voordat u met de montage begint. Voor het inbouwen van de MAGIC SPEED is algemene basiskennis van motorvoertuigtechniek noodzakelijk; dit inbouwen moet zeer zorgvuldig gebeuren, omdat bepaalde punten ingrijpen in de voertuigveiligheid, zoals bijvoorbeeld het scharnierend bevestigen van de bowdenkabel aan de gasklepbediening resp. aan de tandheugel bij dieselpompen. 8.0 CABLAGGIO E MONTAGGIO DEL MODULO ELETTRONICO (FIG. ✎ E 3 - H 1) 1. Prima di eseguire il cablaggio è necessario staccare i morsetti della batteria. 2. Prestare attenzione che il modulo elettronico e il tratto del cavo del regolatore di velocità siano montati o posati ad almeno 30 cm dal distributore, dalla bobina di accensione e dal cavo di avviamento. 3. Individuare un luogo di montaggio idoneo al modulo elettronico nel vano passeggero. Luoghi idonei sono la zona sotto il cruscotto, dietro il cassetto portaoggetti o nella console centrale. Al momento della scelta del luogo idoneo tenere presente che successivamente dovranno essere eseguite delle impostazioni sul modulo elettronico. Tenere inoltre presente la lunghezza del set di cavi (B 3). 4. Togliere eventualmente i rivestimenti. 130 Book_MS-50_A6.p65 115 115 10-02-2003, 11:14 5. Per fissare il modulo elettronico devono essere fatti due fori di diametro 2,5 mm. A tal fine tenere fermo il modulo elettronico sul punto prescelto e segnare il perimetro dei fori. Prima di procedere verificare che vi sia spazio sufficiente per l’uscita del trapano. 6. Fissare il modulo elettronico con le viti parker (B 11) 7. Individuare le possibili modalità di presa della velocità nel proprio veicolo. Possibilità 1: Viene impiegato il sensore elettromagnetico in dotazione (consultare capitolo 11.0, ✎ I 2) Possibilità 2: Viene impiegato un segnale albero tachimetrico originale. Molti veicoli dispongono di un segnale albero tachimetrico originale, ad es. per impostare il volume della radio in base alla velocità. Per informarsi se il proprio veicolo dispone di un segnale albero tachimetrico originale rivolgersi al concessionario dove è stato acquistato il veicolo. INHOUDSOPGAVE Pagina 1.0 . Inleiding .......................................................................................................... 129 2.0 . Aanwijzingen voor het gebruik van de montagehandleiding ............................ 130 3.0 . Algemene veiligheids- en montageaanwijzingen ...................................... 131-132 4.0 . Voorwaarden voor het functioneren van de cruise control .............................. 132 5.0 . Benodigd gereedschap ................................................................................... 133 6.0 . Leveringsomvang ........................................................................................... 134 7.0 . Inbouw van het vacuüm-servo-apparaat .................................................. 135-138 8.0 . Aanleg bedrading en montage van de elektronicamodule ........................ 138-140 9.0 . Montage koppelingsschakelaar ...................................................................... 141 10.0 Montage van het bedieningsgedeelte ...................................................... 141-142 11.0 . Snelheidssensor - inbouw (cardanas / voorwielaandrijving) ..................... 142-144 12.0 Bediening van de cruise control MAGIC SPEED ..................................... 145-146 13.0 Eerste ingebruikneming en functietest ............................................................ 146 14.0 Veiligheidsinstructies ...................................................................................... 147 15.0 Proefrit en instellingen ............................................................................. 148-149 16.0 Foutopsporing - in het kort ...................................................................... 149-151 1.0 INLEIDING AVVERTENZA! Spegnere il quadro comandi prima di collegare il cavo arancione. E’ stato staccato il cavo (meno/massa) della batteria? De MS 50 Cruise Control regelt automatisch de snelheid van uw voertuig. De rijsnelheid is gedurende langere tijd constant te houden (bijv. binnen snelheidsgrenzen of bij langere ritten op de snelweg) en stelt u zodoende in staat, u beter op het verkeer te concentreren. NOTA: De MS 50 kan in bijna alle motorvoertuigen met 12V boordspanning worden ingebouwd, onafhankelijk van de vraag of het een automaat of een handgeschakelde uitvoering is. Provvedere ad un collegamento da 12 V costante (+ morsetto 15). Non impiegare allacci da 12 V instabili, come per.es. ventilatori, ventole, ecc. in quanto il sistema MS 50 si spegne in caso di sbalzi di corrente. 8. Inserire la spina compatta nel modulo elettronico. De leveringsomvang omvat alle mechanische en elektrische onderdelen, die voor de inbouw in het voertuig nodig zijn. 9. Posare il cavo a 3 fili (nero, bianco, rosso) del servomeccanismo per vuoto, dotato di guida idonea, nel vano motore. Se la decelerazione avviene mediante il sensore elettromagnetico è necessario posare anche il cavo nero a due fili con custodia schermante (cavi interni blu e nero) nel vano motore. 116 Book_MS-50_A6.p65 116 129 10-02-2003, 11:14 NL CABLAGGIO E MONTAGGIO DEL MODULO ELETTRONICO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Waeco MagicSpeed MS50 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor