LS1013F

Makita LS1013F Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Makita LS1013F Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
12
For your safety, remove chips, small pieces, etc. from the table top before operation.
Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres petites pièces présentes sur la table avant de
commencer le travail.
Zur Sicherheit sollte die Tischplatte vor dem Betrieb von Spänen, Kleinteilen usw. gesäubert wer-
den.
Per la propria sicurezza, togliere i trucioli, frammenti, ecc., dalla superficie superiore del piano di
taglio prima di procedere.
Verwijder voor uw eigen veiligheid zaagafval, stukjes hout e.d. van de werktafel alvorens te gaan
zagen.
Por su propia seguridad, retire las virutas, trozos pequeños, etc., de encima de la mesa de trabajo
antes de iniciar la tarea.
Para sua segurança, retire aparas, peças pequenas, etc., de cima da bancada antes da operação.
Af sikkerhedsårsager skal spåner, små stykker etc. fjernes fra bordtoppen inden anvendelsen.
Av säkerhetsskäl bör flisor och småbitar avlägsnas från bordet före användningen.
For din egen sikkerhets skyld må du fjerne trebiter, flis osv. fra sagbordet før du begynner å bruke
maskinen.
Poista turvallisuuden vuoksi lastut, pienet palaset yms. pöydältä ennen työskentelyä.
Για την ασφάλειά σας, αφαιρέστε τα απκπίδια, µικρά κµµάτια, κλπ. απ τ τραπέι πριν
απ την λειτυργία.
Always set SUB-FENCE to left position when performing left bevel cuts. Failure to do so may
cause serious injury to operator.
Lorsque vous effectuez des coupes en biseau sur la gauche, placez toujours la BUTÉE PARE-
ÉCLATS ROTATIVE à gauche. Sinon, il y a risque de blessure grave.
Stellen Sie den ZUSATZANSCHLAG bei der Durchführung von Neigungsschnitten immer auf die
linke Position. Anderenfalls kann die Bedienungsperson ernsthaft verletzt werden.
Posizionare sempre la guida pezzo secondaria a sinistra prima di eseguire i tagli a unghia. In caso
contrario, c’è pericolo di lesioni serie alloperatore.
Zet de HULPGELEIDER altijd in de linkse positie wanneer u linkse schuine sneden wilt zagen. Als
u dit niet doet, kan de gebruiker ernstige verwonding oplopen.
Ponga siempre la GUÍA AUXILIAR en la posición izquierda cuando realice cortes en bisel
izquierdo. De lo contrario, podrá sufrir graves heridas.
Coloque sempre a GUIA AUXILIAR no lado esquerdo quando executa cortes de bisel à esquerda.
Se não o fizer pode ferir o operador.
Anbing altid hjælpeanslaget (SUB-FENCE) i venstre position, når der laves skråsnit. Forsømmelse
af dette kan bevirke, at operatøren kommer alvorligt til skade.
Sätt alltid stödanhållet i vänsterläge vid vinkelsågning åt vänster. I annat fall kan användaren ska-
das allvarligt.
Ved gjæringssaging i vertikalplanet må du alltid sette HJELPEVERNET i venstre posisjon. Hvis
dette ikke gjøres, kan operatøren få alvorlige skader.
Aseta ALIOHJAIN aina vasemmalle tehdessäsi vasemmanpuoleisia viistesahauksia. Jos tätä ei
tehdä, käyttäjä voi loukkaantua vakavasti.
Πάνττε ρυθµίετε τ SUB-FENCE (ΥΠ-ΦΡΑΚΤΗ) στην αριστερή θέση ταν εκτελείτε
αριστερές λές κπές. Αµέλεια να τ κάνετε µπρεί να πρκαλέσει σαρ τραυµατισµ
στν ρήστη.
13
Always remove SUB-FENCE R when performing right bevel cuts. Failure to do so may cause seri-
ous injury to operator.
Retirez toujours la BUTÉE PARE-ÉCLATS ROTATIVE DE DROITE lorsque vous effectuez des
coupes en biseau sur la gauche. Sinon, il y a risque de blessure grave.
Vor der Ausführung von rechtsseitigen Neigungsschnitten muss der ZUSATZANSCHLAG R immer
entfernt werden. Anderenfalls kann die Bedienungsperson ernsthaft verletzt werden.
Rimuovere sempre la guida pezzo secondaria R per eseguire i tagli a unghia destri. In caso con-
trario, c’è pericolo di lesioni serie alloperatore.
Verwijder altijd de HULPGELEIDER R wanneer u rechtse schuine sneden wilt zagen. Als u dit niet
doet, kan de gebruiker ernstige verwonding oplopen.
Quite siempre la GUÍA AUXILIAR DERECHA cuando realice cortes en bisel derecho. De lo con-
trario, podrá sufrir graves heridas.
Retire sempre a GUIA AUXILIAR Direita quando executa cortes de bisel à direita. Se não o fizer
pode ferir o operador.
Fjern altid det højre hjælpeanslag (SUB-FENCE R), når der laves højre skråsnit. Forsømmelse af
dette kan bevirke, at operatøren kommer alvorligt til skade.
Ta alltid bort höger stödanhåll vid vinkelsågning åt höger. I annat fall kan användaren skadas allva-
rligt.
Ved høyre-gjæringssaging i vertikalplanet må du alltid fjerne HJELPEVERN R. Hvis dette ikke
gjøres, kan operatøren få alvorlige skader.
Irrota ALIOHJAIN R aina tehdessäsi oikeanpuoleisia viistesahauksia. Jos tätä ei tehdä, käyttäjä
voi loukkaantua vakavasti.
Πάνττε αφαιρείτε τν SUB-FENCE R (ΥΠ-ΦΡΑΚΤΗ R) ταν εκτελείτε δειές λές
κπές. Αµέλεια να τ κάνετε µπρεί να πρκαλέσει σαρ τραυµατισµ στν ρήστη.
Never look into the laser beam. Direct laser beam may injure your eyes.
Ne jamais regarder directement la source du faisceau laser. Lexposition directe au faisceau laser
comporte un risque de blessure aux yeux.
Blicken Sie auf keinen Fall in den Laserstrahl. Der direkte Laserstrahl kann Ihre Augen verletzen.
Mai guardare direttamente il raggio laser. Il raggio laser può danneggiare gli occhi.
Kijk nooit in de laserstraal. Een directe laserstraal kan oogletsel veroorzaken.
No mire nunca directamente al rayo láser. El rayo láser directo puede dañar sus ojos.
Nunca olhe para o raio laser. Se olhar directamente para o raio laser pode ferir os seus olhos.
Se aldrig ind i laserstrålen. Direkte udsættelse for laserstråling kan skade dit syn.
Titta aldrig in i laserstrålen. Direkt laserljus kan skada ögonen.
Se aldri inn i laserstrålen. En direkte laserstråle kan skade øynene dine.
Älä koskaan katso lasersäteeseen. Suora lasersäde voi vahingoittaa silmiä.
Πτέ µη κυττάτε απευθείας την ακτίνα λέιερ. Η απευθείας ακτίνα λέιερ µπρεί να
πρκαλέσει τραυµατισµ στα µάτια σας.
54
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
1 Aanslagpen
2Bout
3 Veiligheidskap
4 Knop
5 Zaagsnedeplaat
6 Zaagblad
7 Zaagbladtanden
8 Linkse verstek snede
9 Rechte snede
10 Rechtse verstek snede
11 Stelbout
12 Draaibaar voetstuk
13 Bovenvlak van draaibaar
voetstuk
14 Omtrek van zaagblad
15 Geleider
16 Stelschroef
17 Aanslagarm
18 Ingedrukt houdt
19 Greep
20 Wijzer
21 Verstekschaal
22 Hendel
23 Arm
24 Schuine-hoek schaal
25 Ontgrendelknop
26 Trekschakelaar
27 Handvat
28 Laserschakelaar
29 Dopsleutel
30 Sleutelhouder
31 Middenkap
32 Zeskante bout
33 Zaagbladkast
34 Pijltje
35 Asvergrendeling
36 Binnenflens
37 As
38 Ring
39 Buitenflens
40 Zeskantbout
(linkse schroefdraad)
41 Stofuitlaat
42 Stofzak
43 Sluitstrip
44 Steun
45 Draaibaar voetstuk
46 Hulpgeleider
47 Hulpgeleider R
48 Schroeven
49 Spanschroefarm
50 Spanschroefstang
51 Schroef
52 Spanschroefknop
53 Geleider
54 Spanschroefplaat
55 Spanschroefmoer
56 Houder
57 Knop
58 Spanschroef
59 Vulblok
60 Aluminium werkstuk
61 Vulblok
62 Horizontale spanschroef
(los verkrijgbaar accessoire)
63 Groeven zagen met het
zaagblad
64 Zeskante bout
65 Driehoeksliniaal
66 Schroef
67 Verstekschaalverdeling
68 Wijzer
69 Schuine-hoek schaalverdeling
70 Wijzer
71 Armhouder
72 Stelbout voor rechtse 45°
schuine hoek
73 Stelbout voor linkse 45°
schuine hoek
74 Zeskant borgmoer
75 Zaagsnedeblok
76 Werkstuk
77 Zaaglijn
78 Verticale spanschroef
79 Schroevendraaier
80 Schroef (één stuk)
81 Laserstraallens
82 Limietmerkstreep
83 Borstelhouderdop
84 Lamp
85 Lampschakelaar
86 Naar buiten trekken
87 Drukken
88 Lampkast
89 Schroeven
90 TL-buis
TECHNISCHE GEGEVENS
Model LS1013/LS1013F/LS1013L
Diameter zaagblad .................................................................................................................................... 250 260 mm
Diameter zaagbladgat
Voor alle niet-Europese landen ..................................................................................................... 25,4 mm en 25 mm
Voor alle Europese landen ................................................................................................................................ 30 mm
Max. zaagkapaciteiten (H x B) met een zaagblad van 260 mm in diameter
Toerental onbelast (min
1
)....................................................................................................................................... 3 700
Lasertype (Alleen voor LS1013L)............................................................... Rode laser 650 nm, <1mW (Laser Klasse 2)
Afmetingen (L x B x H)
LS1013/LS1013F ............................................................................................................715 mm x 520 mm x 625 mm
LS1013L..........................................................................................................................715 mm x 520 mm x 640 mm
Netto gewicht
LS1013/LS1013F ..................................................................................................................................................21 kg
LS1013L................................................................................................................................................................22 kg
Veiligheidsklasse..................................................................................................................................................... /II
Verstekhoek
Schuine hoek
45° (links) 0° 45° (rechts)
0° 50 mm x 310 mm 91 mm x 310 mm 31 mm x 310 mm
45° (links en rechts)
(links) 50 mm x 200 mm
(rechts) 50 mm x 220 mm
91 mm x 220 mm 31 mm x 220 mm
52° (rechts) 91 mm x 190 mm
55
In verband met ononderbroken research en ontwikke-
ling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande
technische gegevens zonder voorafgaande kennisge-
ving te wijzigen.
Opmerking: De technische gegevens kunnen van land
tot land verschillen.
Doeleinden van gebruik
Dit gereedschap is bedoeld voor nauwkeurig recht zagen
en verstekzagen in hout. Bij gebruik van de geschikte
zaagbladen kan ook aluminium worden gezaagd.
Stroomvoorziening
Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op
een stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op
de naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom
worden gebruikt. Het gereedschap is dubbel-geïsoleerd
volgens de Europese standaard en kan derhalve ook op
een niet-geaard stopcontact worden gebruikt.
Veiligheidswenken
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids-
voorschriften nauwkeurig op te volgen.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HET
GEREEDSCHAP
1. Draag oogbescherming.
2. Houd uw handen uit de buurt van het zaagblad.
Raak het freewheelende zaagblad niet aan, aange-
zien dit nog ernstige verwonding kan veroorzaken.
3. Gebruik de zaag niet zonder dat de veiligheids-
kappen zijn aangebracht.
Controleer vóór elk gebruik of de veiligheidskap
goed sluit. Gebruik de zaag niet indien de veilig-
heidskap niet goed beweegt en niet snel over het
zaagblad sluit. Klem of bind de veiligheidskap
nooit in de geopende stand vast.
4. Zaag nooit met het werkstuk in uw hand. Gebruik
altijd de spanschroef om het werkstuk goed vast te
zetten op het draaibaar voetstuk en tegen de gelei-
der. Gebruik nooit uw hand om het werkstuk tijdens
het zagen vast te houden.
5. Reik nooit in de nabijheid van het zaagblad.
6. Schakel het gereedschap uit en wacht totdat het
zaagblad volledig tot stilstand is gekomen alvo-
rens het werkstuk te verwijderen of instellingen
te veranderen.
7. Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het
zaagblad te verwisselen of onderhoud aan het
gereedschap uit te voeren.
8. Zet altijd alle bewegende onderdelen vast alvo-
rens het gereedschap te dragen.
9. De aanslagpen die de zaagkop in de omlaagposi-
tie vergrendelt, wordt alleen gebruikt voor het
dragen en opbergen van het gereedschap en
niet voor zaagbedieningen.
10. Gebruik het gereedschap niet in de nabijheid van
ontvlambare gassen of vloeistoffen.
11. Controleer het zaagblad zorgvuldig op barsten of
beschadiging, alvorens het gereedschap te gebrui-
ken. Een gebarsten of beschadigd zaagblad dient
onmiddellijk te worden vervangen.
12. Gebruik alleen flenzen die voor dit gereedschap zijn
bestemd.
13. Pas op dat u de as, de flenzen (vooral hun montage-
vlak) of de bout niet beschadigt. Beschadiging van
deze onderdelen kan zaagbladbreuk veroorzaken.
14. Zorg dat het draaibaar voetstuk goed vastgezet is,
zodat het tijdens het zagen niet kan bewegen.
15. Verwijder voor uw eigen veiligheid zaagafval, stukjes
hout e.d. van de werktafel alvorens te gaan zagen.
16. Vermijd het zagen op spijkers. Inspecteer het werk-
stuk en verwijder alle eventuele spijkers alvorens
met het zagen te beginnen.
17. Zet de asvergrendeling in de vrije stand alvorens de
trekschakelaar in te drukken.
18. Zorg ervoor dat het zaagblad in zijn laagste positie
niet in aanraking komt met het draaibaar voetstuk.
19. Houd het handvat stevig vast. Denk eraan dat de
zaag bij het starten en stoppen even op- en neer-
gaat.
20. Zorg dat het zaagblad bij het inschakelen niet in con-
tact is met het werkstuk.
21. Laat het gereedschap een tijdje draaien alvorens het
op het werkstuk te gebruiken. Controleer op trillin-
gen of schommelingen die op onjuiste installatie of
op een slecht gebalanceerd zaagblad kunnen wij-
zen.
22. Wacht totdat het zaagblad op volle toeren draait,
alvorens het werkstuk te zagen.
23. Stop onmiddellijk met zagen indien u iets abnor-
maals opmerkt.
24. Probeer niet om de trekschakelaar in de INGE-
SCHAKELD positie te vergrendelen.
25. Laat uw aandacht nooit verslappen, vooral niet wan-
neer het werk saai is en uit herhalingen bestaat.
Laat u niet door een vals gevoel van veiligheid mis-
leiden, aangezien zaagbladen altijd uiterst gevaarlijk
zijn.
26. Gebruik uitsluitend de accessoires die in deze
gebruiksaanwijzing worden aanbevolen. Het gebruik
van ongeschikte accessoires, zoals slijpschijven,
kan verwonding veroorzaken.
27. Gebruik de zaag niet voor het zagen van andere
materialen dan aluminium, hout of soortgelijk
materiaal.
28. Sluit verstekzagen tijdens het zagen aan op een
stofvanginrichting.
29. Selecteer de zaagbladen in overeenstemming
met het te zagen materiaal.
30. Wees voorzichtig wanneer u gleuven zaagt.
31. Vervang de zaagsnedeplaat wanneer deze ver-
sleten is.
32. Gebruik geen zaagbladen die van sneldraaistaal
zijn gemaakt.
33. Sommig stofafval van de zaagbediening bevat
chemicaliën die kanker, geboorteafwijkingen of
andere voortplantingsdefecten kunnen veroorza-
ken. Een paar voorbeelden van deze chemicaliën
zijn:
llood van materiaal dat met loodhoudende inkt
is geverfd
larseen en chroom van chemisch behandeld
timmerhout
Het gevaar van blootstelling hangt af van hoe
vaak u dit soort werk uitvoert. Om blootstelling
aan deze chemicaliën tot een minimum te beper-
ken, dient u in een goed geventileerde omgeving
te werken en gebruik te maken van goedge-
keurde veiligheidsapparatuur zoals stofmaskers
die speciaal ontworpen zijn voor het filtreren van
microscopische deeltjes.
56
34. Zorg altijd dat het zaagblad scherp en schoon is
om het voortgebrachte geluid tot een minimum
te beperken.
35. De gebruiker dient volledig vertrouwd te zijn met
het gebruik, de afstelling en de bediening van
het gereedschap.
36. Gebruik juist aangescherpte zaagbladen. Neem
altijd de maximale snelheid, die op het zaagblad
is aangeduid, in acht.
37. Probeer niet om afgezaagde stukken of andere
delen van het werkstuk uit het zaaggebied te ver-
wijderen terwijl het gereedschap nog draait en
de zaagkop niet in de uitgangspositie staat.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN
INSTALLEREN
Het gereedschap op de werktafel monteren
Bij de verscheping uit de fabriek is het handvat door mid-
del van de aanslagpen in de omlaagpositie vergrendeld.
Ontgrendel de aanslagpen door het handvat ietwat
omlaag te drukken en aan de aanslagpen te trekken.
(Fig. 1)
Dit gereedschap dient op een vlak en stabiel oppervlak
te worden gemonteerd door middel van vier bouten die u
vastdraait in de boutgaten in de voet van het gereed-
schap. Hierdoor wordt voorkomen dat het gereedschap
omkantelt en mogelijk verwondingen veroorzaakt.
(Fig. 2)
BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES
LET OP:
Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld
en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvo-
rens de functies op het gereedschap te controleren of
af te stellen.
Veiligheidskap (Fig. 3 en 4)
Wanneer het handvat omlaag wordt gebracht, gaat de
veiligheidskap automatisch omhoog. De veiligheidskap
keert terug naar haar oorspronkelijke positie wanneer het
zagen is voltooid en het handvat omhoog wordt gebracht.
ZET DE BESCHERMKAP NOOIT VAST EN VERWIJ-
DER NOOIT DE BESCHERMKAP OF DE VEER DIE
ERAAN IS BEVESTIGD.
Voor uw persoonlijke veiligheid dient de veiligheidskap
altijd in goede staat te worden gehouden. Elke onregel-
matigheid in de werking van de veiligheidskap dient
onmiddellijk te worden hersteld. Controleer of de veer
goed werkt zodat de veiligheidskap goed terugkeert.
GEBRUIK HET GEREEDSCHAP NOOIT WANNEER DE
VEILIGHEIDSKAP OF DE VEER BESCHADIGD,
DEFECT, OF VERWIJDERD ZIJN. DIT IS NAMELIJK
BIJZONDER GEVAARLIJK EN KAN ERNSTIGE VER-
WONDINGEN VEROORZAKEN.
Als de doorzichtige veiligheidskap vuil is of met zaagsel
is bedekt zodat het zaagblad en/of het werkstuk niet
meer goed zichtbaar is, haal dan de stekker uit het stop-
contact en maak de veiligheidskap met een bevochtigde
doek goed schoon. Gebruik voor het reinigen van de
plastic veiligheidskap nooit oplosmiddelen of benzine-
houdende schoonmaakmiddelen.
Als de veiligheidskap erg vuil is zodat het zaagblad moei-
lijk te zien is, gebruik dan de dopsleutel om de zeskante
bout van de middenkap los te draaien.
Draai de zeskante bout linksom los en breng de veilig-
heidskap en de middenkap omhoog. In deze positie kan
de veiligheidskap grondiger en gemakkelijker worden
schoongemaakt. Voer de bovenstaande procedure in de
omgekeerde volgorde uit en draai de bout weer vast
nadat het schoonmaken is voltooid. Verwijder de veer
van de veiligheidskap niet. Wanneer de veiligheidskap
door ouderdom of blootstelling aan UV-licht verkleurd is
geraakt, neem dan contact op met een Makita service-
centrum voor een nieuwe veiligheidskap. DE VEILIG-
HEIDSKAP NOOIT VASTZETTEN OF VERWIJDEREN.
Afstellen van de zaagsnedeplaten (Fig. 5 en 6)
Om scheuren op de uitlaatkant van een snede tot een
minimum te beperken, is dit gereedschap voorzien van
zaagsnedeplaten in de draaitafel. De zaagsnedeplaten
zijn in de fabriek zodanig afgesteld dat het zaagblad niet
met de zaagsnedeplaten in contact komt. Stel de
zaagsnedeplaten als volgt af alvorens het gereedschap
in gebruik te nemen.
Haal eerst de stekker van het gereedschap uit het stop-
contact. Draai alle schroeven (2 aan de linkerzijde en 2
aan de rechterzijde) waarmee de zaagsnedeplaten zijn
vastgemaakt los. Trek de schroeven vervolgens weer aan
in zulke mate dat de zaagsnedeplaten nog gemakkelijk
met de hand kunnen worden bewogen. Breng het hand-
vat volledig omlaag en druk de aanslagpen naar binnen
om het handvat in de omlaagpositie te vergrendelen.
Draai de knop waarmee de glijstangen zijn vastgemaakt
los. Trek de slede helemaal naar u toe. Stel de positie
van de zaagsnedeplaten zodanig af dat deze net in aan-
raking komen met de zijkanten van de zaagbladtanden.
Trek de voorste schroeven aan (niet te hard aantrekken).
Duw de slede zo ver mogelijk naar de geleider en stel de
positie van de zaagsnedeplaten zodanig af dat deze net
in aanraking komen met de zijkanten van de zaagblad-
tanden. Trek de achterste schroeven aan (niet te hard
aantrekken).
Nadat de zaagsnedeplaten zijn afgesteld, ontgrendelt u
de aanslagpen en brengt u het handvat omhoog. Trek
vervolgens alle schroeven stevig aan.
LET OP:
Telkens voordat of nadat u de schuine hoek wijzigt,
dient u de zaagsnedeplaten op de bovenstaande
manier af te stellen.
Handhaven van de maximale zaagcapaciteit
(Fig.7 en 8)
Trek de stekker van de machine uit het stopcontact alvo-
rens afstellingen te maken. Deze machine is in de fabriek
ingesteld voor het leveren van maximale zaagcapaciteit
met een 255 mm zaagblad.
Wanneer u een nieuw zaagblad installeert, moet u altijd
de laagste positie van het zaagblad controleren en zono-
dig als volgt afstellen:
Trek eerst de stekker uit het stopcontact. Duw de slede
zo ver mogelijk naar de geleider en breng het handvat
helemaal omlaag. Gebruik de dopsleutel en draai de stel-
bout naar links of naar rechts totdat de omtrek van het
zaagblad ietwat onder het bovenvlak van het draaibaar
voetstuk komt te zitten op het punt waar het voorvlak van
de geleider in aanraking komt met het bovenvlak van het
draaibaar voetstuk.
57
Draai met de hand het zaagblad rond (met de stekker uit
het stopcontact verwijderd!) terwijl u het handvat volledig
neergedrukt houdt, en controleer of het zaagblad met
geen enkel deel van het onderste voetstuk in aanraking
komt. Stel opnieuw een beetje af, indien nodig.
LET OP:
Na het installeren van een nieuw zaagblad, dient u
altijd te controleren of het zaagblad met geen enkel
deel van het onderste voetstuk in aanraking komt wan-
neer het handvat volledig omlaag is gebracht. Voer
deze controle altijd uit met de stekker uit het stopcon-
tact gehaald.
Aanslagarm (Fig. 9)
Met de aanslagarm kunt u de laagste positie van het
zaagblad gemakkelijk instellen. Om in te stellen draait u
de aanslagarm in de richting van het pijltje zoals afge-
beeld. Stel de stelschroef zodanig in dat het zaagblad bij
de gewenste positie stopt wanneer het handvat volledig
omlaag wordt gebracht.
Instellen van de verstekhoek (Fig.10)
Draai de greep naar links los. Verdraai het draaibaar
voetstuk terwijl u de aanslagpen ingedrukt houdt.
Beweeg de greep naar de positie waar de wijzer de
gewenste hoek op de verstekschaal aanwijst, en draai
dan de greep weer stevig naar rechts vast.
LET OP:
Voor het verdraaien van het draaibaar voetstuk dient u
het handvat volledig omhoog te brengen.
Na het wijzigen van de verstekhoek, dient u het draai-
baar voetstuk altijd vast te zetten door de greep goed
vast te draaien.
Instellen van de schuine hoek (Fig. 11 en 12)
Om de schuine hoek in te stellen, draait u de hendel op
de achterkant van het gereedschap naar links los. Ont-
grendel de arm door het handvat tamelijk krachtig in de
richting te duwen waarin u het zaagblad wilt schuinzet-
ten.
Kantel het zaagblad totdat de wijzer naar de gewenste
hoek op de schuine-hoek schaalverdeling wijst. Draai
daarna de hendel weer stevig naar rechts vast om de
arm te vergrendelen.
LET OP:
Wanneer u het zaagblad schuin zet, dient u het hand-
vat volledig omhoog te brengen.
Na het wijzigen van de schuine hoek, dient u de arm
altijd vast te zetten door de hendel naar rechts vast te
draaien.
Na het wijzigen van de schuine hoek, dient u de
zaagsnedeplaten weer in de juiste positie te zetten vol-
gens de aanwijzingen in de paragraaf Afstellen van de
zaagsnedeplaten.
Werking van de schakelaar
LET OP:
Alvorens de stekker in een stopcontact te steken, moet
u altijd controleren of de trekschakelaar goed werkt en
bij het loslaten naar de UITGESCHAKELD (OFF)
positie terugkeert.
Verwijder de ontgrendelknop en bewaar deze op een
veilige plaats wanneer u het gereedschap niet gebruikt.
Hierdoor voorkomt u ongeoorloofd gebruik van het
gereedschap.
Druk de trekschakelaar niet hard in zonder dat de ont-
grendelknop is ingedrukt. Hierdoor kan de schakelaar
namelijk breken.
Voor Europese landen (Fig. 13)
Een ontgrendelknop is voorzien om te voorkomen dat de
trekschakelaar per ongeluk wordt ingedrukt. Om de het-
gereedschap te starten, duw de hendel naar links, druk
de ontgrendelknop in en druk daarna de trekschakelaar
in. Om het gereedschap te stoppen, laat u de trekscha-
kelaar los.
Voor alle niet-Europese landen (Fig. 14)
Een ontgrendelknop is voorzien om te voorkomen dat de
trekschakelaar per ongeluk wordt ingedrukt. Om het
gereedschap te starten, druk de ontgrendelknop in en
druk vervolgens de trekschakelaar in. Om het gereed-
schap te stoppen, laat u de trekschakelaar los.
WAARSCHUWINGEN:
Gebruik het gereedschap NOOIT met een defecte trek-
schakelaar. Elk gereedschap met een defecte schake-
laar is UITERST GEVAARLIJK en moet worden
gerepareerd alvorens het verder wordt gebruikt.
Voor uw veiligheid is dit gereedschap voorzien van een
ontgrendelknop die ongewild starten van het gereed-
schap voorkomt. Gebruik het gereedschap NOOIT
indien het gaat draaien wanneer u gewoon de trek-
schakelaar indrukt zonder de ontgrendelknop in te
drukken. Breng het naar een Makita servicecentrum
voor reparatie ALVORENS het verder te gebruiken.
Zet de ontgrendelknop NOOIT vast met plakband en
belemmer nooit het doel en de functie ervan.
Aanzetten van de lampen (Fig.15 en 16)
Alleen voor Model LS1013F
LET OP:
De lamp is niet waterdicht. Was de lamp niet in water
en gebruik hem niet in de regen of in een natte omge-
ving. Dit kan namelijk een elektrische schok en uitwa-
seming veroorzaken.
Raak de lens van de lamp niet aan, aangezien deze tij-
dens of onmiddellijk na het gebruik uiterst heet is en
brandwonden kan veroorzaken.
Stel de lamp niet bloot aan schokken of stoten, aange-
zien de lamp daardoor beschadigd kan raken of minder
lang zal meegaan.
Richt de stralenbundel van de lamp niet langdurig naar
uw ogen. Dit kan namelijk oogletsel veroorzaken.
Bedek de brandende lamp niet met een doek, karton of
soortgelijke voorwerpen. Dit kan namelijk brand of ont-
branding veroorzaken.
Druk op het bovenste gedeelte van de schakelaar om de
lamp aan te zetten, en op het onderste gedeelte om de
lamp uit te doen.
Beweeg de lamp om de gewenste plek te verlichten.
OPMERKING:
Gebruik een droge doek om vuil op de lens van de
lamp eraf te vegen. Pas op dat u geen krassen maakt
op de lens, omdat de verlichtingssterkte daardoor kan
verminderen.
58
Zaagsnedeblok (
los verkrijgbaar accessoire
)
(Fig. 17 en 18)
LET OP:
Zaag altijd met dezelfde verstekhoek wanneer u het
zaagsnedeblok gebruikt.
Wanneer u de verstekhoek verandert, moet u een
ander zaagsnedeblok gebruiken.
Gebruik nooit het zaagsnedeblok wanneer u schuine
sneden wilt zagen.
Als u dit verzuimt, zal het blok splitsen zodat de gebruiker
ernstige verwonding kan oplopen.
Wanneer u het zaagsnedeblok gebruikt voor zagen bij
90°, kunt u splintervrije sneden zagen in het werkstuk
aan de zijde van de geleider (de maximale hoogte van
het werkstuk is 35 mm). Monteer het zaagsnedeblok op
de geleider door middel van de twee schroeven. (Stel de
geleider en het zaagsnedeblok zodanig af dat hun vlak-
ken elkaar raken. Draai daarna de schroeven goed vast.)
Werking van de laserstraal
Alleen voor Model LS1013L
LET OP:
Kijk nooit in de laserstraal. Een directe laserstraal kan
oogletsel veroorzaken.
Om de laser in te schakelen, drukt u op de bovenkant (I)
van de schakelaar. Druk op de onderkant (O) om de
laser uit te schakelen. (Fig. 19)
U kunt de laserlijn verplaatsen naar de linker- of rechter-
zijde van het zaagblad door de stelschroef als volgt in te
stellen. (Fig. 20)
1. Draai de stelschroef naar links los.
2. Schuif de losgedraaide stelschroef zo ver mogelijk
naar links of rechts.
3. Draai de stelschroef stevig vast bij de positie waar
deze niet verder kan worden verschoven.
De laserlijn is in de fabriek zodanig ingesteld dat deze
zich binnen 1 mm vanaf het zijvlak van het zaagblad
(zaagpositie) bevindt.
OPMERKING:
Wanneer de laserlijn duister is en moeilijk of helemaal
niet zichtbaar is vanwege direct zonlicht in de werkplek
binnenshuis of buitenshuis, dient u een andere werk-
plek die niet blootstaat aan direct zonlicht te kiezen.
Afstellen van de laserlijn (Fig. 21)
U kunt de laserlijn verplaatsen naar de linker- of rechter-
zijde van het zaagblad, afhankelijk van de zaagbewer-
king. Voor het verplaatsen van de laserlijn, zie de uitleg
onder Werking van de laserstraal.
OPMERKING:
Plaats een houten hulpstuk tegen de geleider wanneer
u de zaaglijn instelt met de laserlijn aan de zijkant van
de geleider voor gecombineerd zagen (45° schuine
hoek en 45° rechtse verstekhoek).
A) Wanneer u de juiste afmeting krijgt aan de linker-
zijde van het werkstuk
Verplaats de laserlijn naar de linkerzijde van het
zaagblad.
B) Wanneer u de juiste afmeting krijgt aan de rechter-
zijde van het werkstuk
Verplaats de laserlijn naar de rechterzijde van het
zaagblad.
Doe de zaaglijn op het werkstuk overeenkomen met de
laserlijn.
INEENZETTEN
LET OP:
Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens enig
werk aan het gereedschap uit te voeren.
Opbergen van de dopsleutel (Fig. 22)
Berg de dopsleutel op zoals afgebeeld. Trek de dopsleu-
tel uit de sleutelhouder wanneer u hem wilt gebruiken.
Breng hem na het gebruik weer aan in de sleutelhouder.
Installeren of verwijderen van het zaagblad
LET OP:
Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens het
zaagblad te installeren of te verwijderen.
Gebruik voor het installeren of verwijderen van het
zaagblad uitsluitend de bijgeleverde Makita dopsleutel.
Doet u dit niet, dan kan de zeskante bout te vast of te
los worden aangedraaid, hetgeen persoonlijke verwon-
ding kan veroorzaken.
Druk de aanslagpen naar binnen om het handvat in de
omhoogpositie te vergrendelen. (Fig. 23)
Gebruik de dopsleutel om de zeskante bout, die de mid-
denkap op zijn plaats houdt, naar links los te draaien.
Breng de veiligheidskap en de middenkap omhoog.
(Fig. 24)
Druk de asvergrendeling in om de as te vergrendelen en
draai met de dopsleutel de zeskante bout naar rechts los.
Verwijder vervolgens de zeskante bout, de buitenflens en
het zaagblad. (Fig. 25)
Om het zaagblad te installeren, monteert u het zaagblad
op de as, ervoor zorgend dat de pijltjes op het zaagblad
en op de zaagbladkast in dezelfde richting wijzen. Mon-
teer de buitenflens en de zeskante bout, en draai met de
dopsleutel de zeskante bout (linkse schroefdraad) stevig
naar links vast terwijl u daarbij de asvergrendeling inge-
drukt houdt. (Fig. 26)
Voor alle niet-Europese landen
LET OP:
De zwarte ring (25 mm buitendiameter) en de zilverring
(25,4 mm buitendiameter) zijn in de fabriek op de as
gemonteerd zoals afgebeeld. Bij gebruik van een zaag-
blad met een 25 mm asgatdiameter, dient u de zilver-
ring door de zwarte ring te vervangen. Alvorens het
zaagblad op de as te monteren, moet u altijd controle-
ren of de juiste ring, voor het asgat van het blad dat u
gaat gebruiken, tussen de binnenflens en buitenflens
op de as is gemonteerd. (Fig. 27)
Voor Europese landen
LET OP:
De ring met een buitendiameter van 30 mm werd in de
fabriek tussen de binnenflens en buitenflens gemon-
teerd.
Monteer de buitenflens en de zeskante bout, en draai
met de dopsleutel de zeskante bout stevig naar links vast
terwijl u daarbij de asvergrendeling ingedrukt houdt.
Breng de veiligheidskap en de middenkap terug naar hun
oorspronkelijke positie. Draai daarna de zeskante bout
naar rechts vast om de middenkap vast te zetten. Trek de
aanslagpen naar buiten om het handvat uit de omhoog-
positie te halen. Breng het handvat naar omlaag om te
controleren of de veiligheidskap goed beweegt. Zet de
asvergrendeling in de vrije stand alvorens te gaan zagen.
(Fig. 28)
59
Stofzak (Fig. 29)
Door de stofzak te gebruiken wordt het zaagsel opgevan-
gen zodat u schoon kunt werken. Om de stofzak te
bevestigen, steekt u het verbindingsstuk in de stofuitlaat
op de zaagbladkast en monteert u de inlaat van de stof-
zak over het verbindingsstuk.
Wanneer de stofzak ongeveer halfvol is, verwijdert u hem
van het gereedschap en trekt u de sluitstrip eruit. Maak
de stofzak leeg en tik er lichtjes op voor het verwijderen
van achtergebleven stofdeeltjes die de stofopvang zou-
den kunnen belemmeren.
OPMERKING:
U kunt doeltreffender en schoner werken door een stof-
zuiger op de zaag aan te sluiten.
Vastzetten van het werkstuk
WAARSCHUWING:
Het is uiterst belangrijk dat u het werkstuk altijd juist en
stevig vastzet met behulp van de spanschroef. Als u dit
nalaat, kan het gereedschap beschadiging oplopen en
/of het werkstuk worden vernield. OOK KAN PER-
SOONLIJK LETSEL HET GEVOLG ZIJN. Nadat het
zagen is voltooid, mag u de zaag NIET omhoog bren-
gen voordat het zaagblad volledig tot stilstand is geko-
men.
LET OP:
Bij het zagen van lange werkstukken, moet u steunen
gebruiken die even hoog zijn als het bovenvlak van het
draaibaar voetstuk. Verlaat u niet alleen op de verticale
en/of horizontale spanschroef om het werkstuk op zijn
plaats te houden.
Dun materiaal hangt gemakkelijk door. Ondersteun het
werkstuk over zijn hele lengte om vastklemmen van het
zaagblad en mogelijke TERUGSLAG te voorkomen.
(Fig. 30)
Hulpgeleider
Dit gereedschap is voorzien van een hulpgeleider die
normaal in de afgebeelde positie in Fig. 31 moet staan.
Wanneer u echter linkse schuine sneden wilt maken,
moet u deze geleider in de linkerpositie afgebeeld in
Fig. 32 zetten.
LET OP:
Wanneer u linkse schuine sneden wilt zagen, moet u
de hulpgeleider naar de linkse positie schuiven zoals
afgebeeld in Fig. 32. Als u dit niet doet, zal de hulpge-
leider in aanraking komen met het zaagblad of een
ander deel van het gereedschap, hetgeen ernstige ver-
wonding van de gebruiker kan veroorzaken.
Hulpgeleider R (los verkrijgbaar accessoire) (Fig. 33)
De hulpgeleider R kan op de rechterzijde van de geleider
worden gemonteerd. Steek de stangen van de hulpgelei-
der R in de gaten in de geleider. Trek de schroeven aan
die bij de hulpgeleider R werden geleverd om de hulpge-
leider R vast te zetten.
LET OP:
Gebruik nooit de hulpgeleider R wanneer u rechtse
schuine sneden wilt zagen. Als u dit doet, zal hij in aan-
raking komen met het zaagblad of een ander deel van
het gereedschap, hetgeen ernstige verwonding van de
gebruiker kan veroorzaken.
Verticale spanschroef (Fig. 34)
De verticale spanschroef kan in twee posities, aan de lin-
kerzijde of rechterzijde van de geleider of het voetstuk,
worden gemonteerd. Steek de stang van de spanschroef
in het gat in de geleider en zet de stang vast door de
schroef op de achterzijde van de geleider vast te draaien.
Zet de arm van de spanschroef in de positie die geschikt
is voor de dikte en vorm van het werkstuk, en zet de arm
vast door de schroef vast te draaien. Indien de schroef in
aanraking komt met de geleider, moet u de schroef op de
tegenovergestelde zijde van de spanschroefarm monte-
ren. Controleer of geen enkel deel van het gereedschap
in aanraking komt met de spanschroef wanneer het
handvat volledig omlaag wordt gebracht en de slede
helemaal naar achteren of naar voren wordt getrokken of
geduwd. Indien dit wel het geval is, moet u de positie van
de spanschroef veranderen.
Druk het werkstuk vlak tegen de geleider en het draai-
baar voetstuk. Plaats het werkstuk in de gewenste zaag-
positie en zet het stevig vast door de knop van de
spanschroef vast te draaien.
LET OP:
Tijdens alle bedieningen moet het werkstuk door de
spanschroef stevig tegen het draaibaar voetstuk en de
geleider worden gedrukt.
Horizontale spanschroef (los verkrijgbaar
accessoire) (Fig. 35 en 36)
De horizontale spanschroef kan in twee posities aan de
linkerzijde of de rechterzijde van het voetstuk worden
geïnstalleerd. Voor het maken van versteksneden van
15°of meer, installeert u de horizontale spanschroef aan
de tegenovergestelde zijde van de richting waarin het
draaibaar voetstuk zal worden gedraaid.
Door de moer van de spanschroef naar links te tikken
wordt de spanschroef in de vrije stand gezet en kunt u
deze snel naar binnen en naar buiten bewegen. Om het
werkstuk te grijpen, duwt u de knop van de spanschroef
naar voren totdat de spanschroefplaat in aanraking komt
met het werkstuk en dan tikt u de spanschroefmoer naar
rechts. Draai vervolgens de spanschroefknop naar rechts
om het werkstuk vast te zetten.
Met de horizontale spanschroef kunt u werkstukken met
een maximale breedte van 200 mm vastzetten.
Wanneer u de horizontale spanschroef aan de rechter-
zijde van het voetstuk installeert, dient u ook de hulpge-
leider R te gebruiken om het werkstuk steviger vast te
zetten. Voor het installeren van de hulpgeleider R, zie de
paragraaf Hulpgeleider R hierboven.
LET OP:
Zet de spanschroefmoer altijd zo ver mogelijk naar
rechts wanneer u het werkstuk vastzet. Als u dit ver-
zuimt, zal het werkstuk mogelijk niet goed vastzitten.
Het werkstuk kan dan weggeslingerd worden, hetgeen
beschadiging van het zaagblad, verlies van controle
over het gereedschap en mogelijke PERSOONLIJKE
VERWONDING kan veroorzaken.
60
Houders (Fig. 37)
U kunt de houders aan beide zijden van het gereedschap
aanbrengen om de werkstukken goed horizontaal te hou-
den. Steek de houderstangen in de gaten in het voetstuk
en stel hun lengte af in overeenstemming met het werk-
stuk. Zet vervolgens de houders stevig vast met de
schroeven.
LET OP:
Ondersteun lange werkstukken altijd op gelijke hoogte
met het bovenvlak van het draaibaar voetstuk, om
nauwkeurige zaagsneden te krijgen en gevaarlijk ver-
lies van controle over het gereedschap te voorkomen.
BEDIENING
LET OP:
Alvorens het gereedschap wordt ingeschakeld, dient
het handvat uit zijn laagste positie te worden gehaald
door de aanslagpen naar buiten te trekken.
Zorg ervoor dat het zaagblad niet in aanraking is met
het werkstuk e.d. voordat u de trekschakelaar indrukt.
Oefen tijdens het zagen geen overmatige druk op het
handvat uit. Wanneer u te hard drukt, kan de motor
overbelast raken en/of de zaagcapaciteit verminderen.
Druk alleen zo hard als nodig is voor soepel zagen zon-
der dat de draaisnelheid van de zaag aanzienlijk ver-
mindert.
Druk het handvat zachtjes naar beneden om te zagen.
Indien het handvat met geweld naar beneden wordt
gedrukt of zijwaartse druk erop wordt uitgeoefend, zal
het zaagblad trillen en een merkteken (zaagteken) in
het werkstuk achterlaten, en zal ook de zaagsnede
minder nauwkeurig zijn.
Voor glijdend zagen duwt u de slede langzaam en zon-
der te stoppen naar de geleider. Als de slede tijdens
het zagen wordt gestopt, zal een merkteken in het
werkstuk achterblijven en zal de zaagsnede minder
nauwkeurig zijn.
1. Drukkend zagen
(zagen van kleine werkstukken) (Fig. 38)
Werkstukken die maximaal 91 mm hoog en 70 mm breed
zijn kunt u als volgt zagen.
Duw de slede zo ver mogelijk naar de geleider en draai
de knop rechtsom vast om de slede vast te zetten. Zet
het werkstuk vast met de spanschroef. Schakel het
gereedschap in zonder dat het zaagblad met het werk-
stuk in contact is, en wacht totdat het zaagblad op volle
toeren draait. Breng dan het handvat langzaam omlaag
naar de laagste positie om het werkstuk te zagen. Nadat
het zagen is beëindigd, schakelt u de machine uit.
WACHT TOTDAT HET ZAAGBLAD VOLLEDIG TOT
STILSTAND IS GEKOMEN alvorens het zaagblad in zijn
hoogste positie terug te zetten.
LET OP:
Draai de knop stevig rechtsom vast zodat de slede tij-
dens het zagen niet kan bewegen. Als de knop niet
goed vastgedraaid is, kan het zaagblad onverwachts
worden teruggeslagen, wat ernstige PERSOONLIJKE
VERWONDING kan veroorzaken.
2. Glijdend (duwend) zagen (zagen van brede werk-
stukken) (Fig. 39)
Draai de knop naar links los zodat de slede vrij kan glij-
den. Zet het werkstuk vast met de spanschroef. Trek de
slede volledig naar u toe. Schakel het gereedschap in
zonder dat het zaagblad met het werkstuk in contact is,
en wacht totdat het zaagblad op volle toeren draait. Druk
het handvat omlaag en DUW DE SLEDE NAAR DE
GELEIDER OM HET WERKSTUK TE ZAGEN. Nadat het
zagen is voltooid, schakelt u het gereedschap uit.
WACHT TOTDAT HET ZAAGBLAD VOLLEDIG TOT
STILSTAND IS GEKOMEN alvorens het zaagblad in zijn
hoogste positie terug te zetten.
LET OP:
Voor glijdend zagen DIENT U EERST DE SLEDE ZO
VER MOGELIJK NAAR U TOE TE TREKKEN. Druk
dan het handvat tot in de laagste positie omlaag en
DUW DE SLEDE NAAR DE GELEIDER. BEGIN
NOOIT MET ZAGEN VOORDAT DE SLEDE VOLLE-
DIG NAAR U TOE IS GETROKKEN. Indien u begint te
zagen wanneer de slede niet volledig naar u toe is
getrokken of zaagt naar uw richting toe, kan het zaag-
blad onverwachts worden teruggeslagen, wat ernstige
PERSOONLIJKE VERWONDING kan veroorzaken.
Glijdend zagen mag nooit worden uitgevoerd terwijl het
handvat in de laagste positie is vergrendeld door het
indrukken van de aanslagpen.
Draai de vastzetknop van de slede nooit los terwijl het
zaagblad nog draait. Dit kan ernstige verwonding ver-
oorzaken.
3. Verstekzagen
Zie de paragraaf Instellen van de verstekhoek hierbo-
ven.
Schuine sneden zagen (Fig. 40)
Draai de hendel los en zet het zaagblad schuin om de
schuine hoek in te stellen. (Zie Instellen van de schuine
hoek hierboven.) Draai de hendel weer goed vast om de
gekozen schuine hoek vast te houden. Zet het werkstuk
vast met een spanschroef. Zorg dat de slede volledig
naar de gebruiker toe is getrokken. Schakel het gereed-
schap in zonder dat het zaagblad met het werkstuk in
contact is, en wacht totdat het zaagblad op volle toeren
draait. Breng het handvat langzaam omlaag tot in de
laagste positie door druk uit te oefenen evenwijdig met
het zaagblad, en DUW DE SLEDE NAAR DE GELEIDER
OM HET WERKSTUK TE ZAGEN. Nadat het zagen is
voltooid, schakelt u het gereedschap uit. WACHT TOT-
DAT HET ZAAGBLAD VOLLEDIG TOT STILSTAND IS
GEKOMEN alvorens het zaagblad in zijn hoogste positie
terug te zetten.
LET OP:
Controleer tijdens het zagen van schuine sneden altijd
of het zaagblad in schuine richting naar beneden
beweegt. Houd uw handen uit de buurt van het zaag-
blad.
Tijdens het zagen van schuine sneden kan het gebeu-
ren dat het afgezaagde stuk tegen de zijkant van het
zaagblad komt te liggen. Indien het zaagblad omhoog
wordt gebracht terwijl het nog draait, kan dit stuk door
het draaiende zaagblad worden gegrepen zodat brok-
stukken in het rond worden geslingerd, hetgeen natuur-
lijk gevaarlijk is. Breng daarom het zaagblad omhoog
ALLEEN nadat het volledig tot stilstand is gekomen.
61
Wanneer u het handvat omlaag drukt, dient u druk uit
te oefenen evenwijdig met het zaagblad. Indien u verti-
cale druk op het draaibaar voetstuk uitoefent of de
drukrichting tijdens het zagen verandert, zal de
zaagsnede minder nauwkeurig zijn.
Voor linkse schuine sneden dient de hulpgeleider altijd
naar de linker positie te worden geschoven.
4. Gecombineerd zagen
Gecombineerd zagen betekent dat het werkstuk tegelijk
met een schuine hoek en een verstekhoek wordt
gezaagd. Gecombineerd zagen is mogelijk voor de hoe-
ken aangegeven in de onderstaande tabel.
Bij een verstekhoek van 45° links en een schuine hoek
van 45° links, kunnen werkstukken die maximaal 50mm
hoog en 200 mm breed zijn worden gezaagd.
Bij een verstekhoek van 45° rechts en een schuine hoek
van 45° links, kunnen werkstukken die maximaal 50 mm
hoog en 215 mm breed zijn worden gezaagd.
Bij een verstekhoek van 45° links en rechts en een
schuine hoek van 45° rechts, kunnen werkstukken die
maximaal 31 mm hoog en 215 mm breed zijn worden
gezaagd.
Voor de bedieningen voor gecombineerd zagen, zie de
uitleg onder Drukkend zagen, Glijdend zagen, Ver-
stekzagen en Schuine sneden zagen.
5. Zagen van aluminium werkstukken
Gebruik vulblokken of afgedankte blokstukken voor het
vastzetten van aluminium werkstukken, zoals afgebeeld
in Fig. 41, om vervorming van de aluminium te voorko-
men. Gebruik voor het zagen ook zaagolie, om te voor-
komen dat aluminium zaagsel zich op het zaagblad
vastzet.
LET OP:
Probeer nooit om dikke of ronde aluminium werkstuk-
ken te zagen. Dikke aluminium werkstukken kunnen tij-
dens het zagen los komen, terwijl ronde aluminium
werkstukken op dit gereedschap niet goed kunnen wor-
den vastgezet. (Fig. 42)
6. Zagen van groeven (Fig. 43)
Sokkel-type zaagsneden kunnen als volgt worden
gemaakt: Stel de laagste positie van het zaagblad in met
behulp van de stelschroef en de aanslagarm, om de snij-
diepte van het zaagblad te beperken. Zie de paragraaf
Aanslagarm hierboven.
Nadat de laagste positie van het zaagblad is ingesteld,
kunt u evenwijdige groeven over de breedte van het
werkstuk zagen door glijdend (duwend) te zagen zoals
afgebeeld. Verwijder daarna het zaagmateriaal tussen de
groeven met behulp van een beitel. Probeer niet om dit
soort zaagsnede uit te voeren door gebruikmaking van
een breed (dik) zaagblad of een sokkelzaagblad (dado-
zaagblad). Deze kunnen controleverlies en eventuele
verwonding veroorzaken.
LET OP:
Breng de aanslagarm terug naar zijn oorspronkelijke
positie voor andere zaagbedieningen dan het zagen
van groeven.
Dragen van het gereedschap
Zorg dat de stekker van het gereedschap uit het stopcon-
tact is getrokken. Zet het zaagblad vast op de 0°schuine
hoek en het draaibaar voetstuk op de maximale rechtse
verstekhoek. Trek de slede zo ver mogelijk naar u toe en
zet de glijstangen vast. Breng het handvat volledig
omlaag en vergrendel het in de laagste positie door de
aanslagpen naar binnen te drukken. (Fig. 44)
Draag het gereedschap door beide zijden van de gereed-
schapsvoet vast te houden zoals afgebeeld. Het gereed-
schap is gemakkelijker om dragen wanneer u de
houders, stofzak, enz., ervan verwijdert. (Fig. 45)
LET OP:
Zet alle bewegende onderdelen vast alvorens het
gereedschap te dragen.
De aanslagpen dient alleen voor het dragen en opber-
gen van het gereedschap, en niet voor zaagbedienin-
gen.
ONDERHOUD
LET OP:
Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens te
beginnen met inspectie of onderhoud.
WAARSCHUWING:
Zorg altijd dat het zaagblad scherp en schoon is om
optimale en veilige prestaties te krijgen.
Afstellen van de zaaghoek
Dit gereedschap werd in de fabriek nauwkeurig afgesteld
en uitgelijnd, maar door ruwe behandeling kan de uitlij-
ning ervan verslechterd zijn. Doe het volgende indien uw
gereedschap niet meer juist is uitgelijnd:
1. Verstekhoek
Duw de slede naar de geleider toe en draai de knop vast
om de slede vast te zetten.
Draai de handgreep los om de draaitafel los te maken.
Draai de draaitafel zodat de wijzer wijst naar 0° op de
verstekschaal. Draai daarna de draaitafel een beetje
naar rechts en naar links zodat hij in de 0° verstek-inke-
ping komt te zitten. (Laat de draaitafel zoals hij is indien
de wijzer niet naar 0° wijst.) Draai de zeskante bouten
van de geleider los met de dopsleutel. (Fig. 46)
Breng het handvat volledig omlaag en vergrendel het in
de laagste positie door de aanslagpen in te drukken.
Gebruik een driehoeksliniaal of een winkelhaak e.d. om
de zijde van het zaagblad haaks te zetten ten opzichte
van het vlak van de geleider. Draai vervolgens de zes-
kante bouten op de geleider stevig vast, beginnend vanaf
de rechterzijde. (Fig. 47)
Controleer of de wijzer wijst naar 0° op de verstekschaal.
Indien de wijzer niet naar 0° wijst, draait u de bevesti-
gingsschroef van de wijzer los en stelt u de wijzer juist in
zodat hij naar 0° wijst. (Fig. 48)
Verstekhoek Schuine hoek
Links 0°–47°,
rechts 0°–45°
Links en rechts 0°–45°
Rechts 52°
Links 0°–40° en
rechts 0°–45°
62
2. Schuine hoek
1) 0° schuine hoek
Duw de slede naar de geleider toe en draai de knop
vast om de slede vast te zetten. Breng het handvat
helemaal omlaag en vergrendel het in de laagste
positie door de aanslagpen in te drukken. Draai de
hendel aan de achterzijde van de machine los. Zorg
ervoor dat de arm is vergrendeld. (Fig. 49)
Draai de zeskant bout op de linkerzijde van de arm
twee of drie slagen naar links. Draai de zeskant bout
op de rechterzijde van de arm twee of drie slagen
naar links om het zaagblad naar links te doen hellen.
(Fig. 50)
Zet de zijde van het zaagblad haaks ten opzichte
van het bovenvlak van het draagbaar voetstuk door
de zeskant bout op de rechterzijde van de arm voor-
zichtig naar rechts te draaien; gebruik hiervoor een
driehoekslineaal of een winkelhaak e.d. Draai de
zeskant bout op de linkerzijde van de arm zo ver
mogelijk naar rechts vast. Draai daarna de hendel
stevig vast. (Fig. 51)
Controleer of de twee wijzers op de arm allebei 0°
op de schuine-hoek schaalverdeling op de armhou-
der aanwijzen. Indien niet, maak dan de bevesti-
gingsschroeven van de wijzers los en verstel de
wijzers zodanig dat zij naar 0° wijzen. (Fig. 52)
2) 45° schuine hoek (Fig. 53)
Stel de 45° schuine hoek pas in nadat de 0° schuine
hoek is ingesteld. Voor het instellen van de linkse
45° schuine hoek, draait u de hendel los en kantelt u
het zaagblad volledig naar links. Controleer of de
wijzer op de arm wijst naar 45° op de schuine-hoek
schaalverdeling op de armhouder. Indien niet, dan
verdraait u de stelbout voor de linkse 45° schuine
hoek op de zijkant van de armhouder totdat de wij-
zer naar 45° wijst.
Ga op dezelfde wijze te werk voor het instellen van
de rechtse 45° schuine hoek.
Afstelling voor soepel schuinzagen (Fig. 54)
De zeskant borgmoer die de arm en de armhouder aan-
een houdt is in de fabriek ingesteld voor maximaal soe-
pele werking en nauwkeurigheid tijdens schuinzagen.
Doe dus geen pogingen om deze instelling te wijzigen.
Indien de arm losser van de armhouder raakt, draai dan
de zeskant borgmoer met een sleutel vast.
Afstellen van de positie van de laserlijn
(Fig. 55 en 56)
Alleen voor Model LS1013L
WAARSCHUWING:
Bij het afstellen van de laserlijn is het gereedschap op
het stopcontact aangesloten. Let daarom goed op dat u
de trekschakelaar niet indrukt. Bij toevallig indrukken
van de trekschakelaar zal de zaag beginnen draaien en
kan de gebruiker verwondingen oplopen.
LET OP:
Kijk nooit direct in de laserstraal. Een directe laser-
straal kan oogletsel veroorzaken.
Stel het gereedschap nooit bloot aan stoten of schok-
ken. Stoten of schokken kunnen leiden tot een onjuiste
positie van de laserlijn. Bovendien kan de laserstraal-
zender hierdoor beschadigd raken en zal het gereed-
schap minder lang meegaan.
Afstellen van de laserlijn aan de linkerzijde van het
zaagblad
1 Schroef voor verandering van het verplaatsingsbe-
reik van de stelschroef
2 Stelschroef
3 Inbussleutel
4 Laserlijn
5 Zaagblad
Afstellen van de laserlijn aan de rechterzijde van het
zaagblad
1 Schroef voor verandering van het verplaatsingsbe-
reik van de stelschroef
2 Zaagblad
3 Laserlijn
Voer beide afstellingen als volgt uit.
1. Haal de stekker van het gereedschap uit het stop-
contact.
2. Teken de zaaglijn op het werkstuk en plaats het
werkstuk op de draaitafel. Zet het werkstuk voorlopig
niet vast met een spanschroef of een soortgelijk
bevestigingsmiddel.
3. Breng het zaagblad omlaag door het handvat
omlaag te brengen en controleer de positie van het
zaagblad in vergelijking met de zaaglijn. (Bepaal de
te zagen positie op de zaaglijn.)
4. Nadat de te zagen positie is bepaald, brengt u het
handvat terug naar de oorspronkelijke positie. Zet nu
het werkstuk vast met de verticale spanschroef zon-
der daarbij het werkstuk te verschuiven uit de eerder
gecontroleerde positie.
5. Steek de stekker in het stopcontact en zet de laser-
schakelaar aan.
6. Stel de positie van de laserlijn als volgt af.
De positie van de laserlijn verandert wanneer u het ver-
plaatsingsbereik van de stelschroef voor de laser veran-
dert door twee schroeven te draaien met een
inbussleutel. (Het verplaatsingsbereik van de laserlijn is
in de fabriek ingesteld binnen 1 mm vanaf het zijvlak van
het zaagblad.)
Om het verplaatsingsbereik van de laserlijn verder weg
van het zijvlak van het zaagblad in te stellen, draait u de
stelschroef los en vervolgens draait u de twee schroeven
naar links. Draai de stelschroef los en draai de twee
schroeven naar rechts om het verplaatsingsbereik dich-
ter bij het zijvlak van het zaagblad in te stellen.
Zie het gedeelte Werking van de laserstraal hierboven
en stel de stelschroef zodanig in dat de zaaglijn op het
werkstuk precies overeenkomt met de laserlijn.
1
2
3
4
5
1
2
3
63
OPMERKING:
Controleer regelmatig of de positie van de laserlijn
nauwkeurig is.
In geval van een defect in de laserinrichting dient u het
gereedschap door een erkend Makita servicecentrum
te laten repareren.
Reinigen van de laserstraallens (Fig. 57 en 58)
Alleen voor Model LS1013L
Als de laserstraallens vuil is of met zaagsel is bedekt
zodat de laserlijn niet meer goed zichtbaar is, verwijder
dan de stekker uit het stopcontact en reinig de laser-
straallens voorzichtig met een bevochtigde, zachte doek.
Gebruik nooit oplosmiddelen of benzinehoudende
schoonmaakmiddelen op de lens.
Om de laserstraallens te verwijderen, verwijdert u eerst
het zaagblad volgens de aanwijzingen onder Installeren
of verwijderen van het zaagblad en daarna verwijdert u
de lens.
Draai met een schroevendraaier de bevestigingsschroef
van de lens los zonder de schroef te verwijderen.
Trek de lens eruit zoals afgebeeld.
OPMERKING:
Als de lens niet eruit komt, draai dan de schroef iets
verder los zonder deze te verwijderen en probeer
opnieuw om de lens eruit te trekken.
Vervangen van de TL-buis (Fig. 59)
Alleen voor Model LS1013F
LET OP:
Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens de
TL-buis te vervangen.
Bescherm de TL-buis tegen stoten, krassen of schok-
ken, waardoor het glas van de TL-buis zou kunnen bre-
ken met mogelijke verwonding als gevolg.
Laat de TL-buis na het gebruik een tijdje afkoelen alvo-
rens deze te vervangen. De buis is dan nog heet en
kan brandwonden veroorzaken.
Verwijder de schroeven van de lampkast. Trek de lamp-
kast eruit terwijl u lichtjes blijft drukken op het bovenste
gedeelte, zoals afgebeeld in Fig. 59.
Trek de TL-buis eruit en vervang deze door een nieuwe
originele Makita TL-buis.
Vervangen van de koolborstels (Fig. 60 en 61)
Verwijder en controleer regelmatig de koolborstels. Ver-
vang de koolborstels wanneer deze tot aan de limiet-
merkstreep versleten zijn. Houd de koolborstels schoon
zodat ze vlot in hun houders glijden. Beide koolborstels
dienen tegelijkertijd te worden vervangen. Gebruik uit-
sluitend identieke koolborstels.
Gebruik een schroevendraaier om de koolborsteldoppen
te verwijderen. Haal de versleten koolborstels eruit,
schuif de nieuwe erin, en zet de koolborsteldoppen goed
vast.
Na het gebruik
Veeg na gebruik alle zaagsel en stof op het gereed-
schap eraf met een doek of iets dergelijks. Houd de
veiligheidskap schoon volgens de instructies die in de
paragraaf Veiligheidskap werden beschreven. Smeer
de glijdende onderdelen in met machine-olie om roest-
vorming te voorkomen.
Wanneer u de machine opbergt, moet u de slede zo ver
mogelijk naar u toe trekken zodat de glijstangen hele-
maal in het draaibaar voetstuk komen te zitten.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het
gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,
onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een
erkend Makita servicecentrum, en altijd met gebruik van
Makita vervangingsonderdelen.
ACCESSOIRES
LET OP:
Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen
voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze
gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van
andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar
voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires
of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemd doel.
Wenst u meer bijzonderheden over deze accessoires,
neem dan contact op met het plaatselijke Makita service-
centrum.
Zaagbladen met stalen, hardmetalen tanden
Stofzak
Hulpgeleider R
Elleboogstuk
Spanschroef compleet (Horizontale spanschroef)
Driehoeksliniaal
Verticale spanschroef
Ontgrendelknop (2 stuks)
Dopsleutel 13
Zaagsnedeblok
Houder
TL-buis (voor LS1013F)
Inbussleutel (voor LS1013L)
131
ENH003-4
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in compliance with the following standards of standard-
ized documents,
EN61029, EN55014, EN61000
in accordance with Council Directives, 73/23/EEC,
89/336/EEC and 98/37/EC.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce
produit est conforme aux normes des documents stan-
dardisés suivants,
EN61029, EN55014, EN61000
conformément aux Directives du Conseil, 73/23/CEE,
89/336/CEE et 98/37/EG.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwor-
tung, daß dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven 73/
23/EWG, 89/336/EWG und 98/37/EG mit den folgenden
Normen von Normendokumenten übereinstimmen:
EN61029, EN55014, EN61000.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA
Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che
questo prodotto è conforme agli standard di documenti
standardizzati seguenti:
EN61029, EN55014, EN61000
secondo le direttive del Consiglio 73/23/CEE, 89/336/CEE e
98/37/CE.
EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verant-
woordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende
normen van genormaliseerde documenten,
EN61029, EN55014, EN61000
in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad 73/
23/EEC, 89/336/EEC en 98/37/EC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto cumple con las siguientes normas de docu-
mentos normalizados,
EN61029, EN55014, EN61000
de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC,
89/336/EEC y 98/37/CE.
Yasuhiko Kanzaki
CE 2005
Director Amministratore
Directeur Directeur
Direktor Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
Responsible manufacturer: Produttore responsabile:
Fabricant responsable
:
Verantwoordelijke fabrikant:
Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
133
For European countries only
Noise and Vibration
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 88 dB (A)
sound power level: 101 dB (A)
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration
value is not more than 2.5 m/s
2
.
These values have been obtained according to
EN61029.
Pour les pays d’Europe uniquement
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruit ponderes types A sont:
niveau de pression sonore: 88 dB (A)
niveau de puissance du son: 101 dB (A)
Porter des protecteurs anti-bruit.
Laccélération pondérée ne dépasse pas 2,5 m/s
2
.
Ces valeurs ont été obtenues selon EN61029.
Nur für europäische Länder
Geräusch- und Vibrationsentwicklung
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen:
Schalldruckpegel: 88 dB (A)
Schalleistungspegel: 101 dB (A)
Gehörschutz tragen.
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt
nicht mehr als 2,5 m/s
2
.
Diese Werte wurden gemäß EN61029 erhalten.
Modello per l’Europa soltanto
Rumore e vibrazione
I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono:
Livello pressione sonora: 88 dB (A)
Livello potenza sonora: 101 dB (A)
Indossare i paraorecchi.
Il valore quadratico medio di accellerazione non supera i
2,5 m/s
2
.
Questi valori sono stati ottenuti in conformità EN61029.
Alleen voor Europese landen
Geluidsniveau en trilling
De typische A-gewogen geluidsniveaus zijn
geluidsdrukniveau: 88 dB (A)
geluidsenergie-niveau: 101 dB (A)
Draag oorbeschermers.
De typische gewogen effectieve versnellingswaarde is
niet meer dan 2,5 m/s
2
.
Deze waarden werden verkregen in overeenstemming
met EN61029.
Para países europeos solamente
Ruido y vibración
Los niveles típicos de ruido ponderados A son
presión sonora: 88 dB (A)
nivel de potencia sonora: 101 dB (A)
Póngase protectores en los oídos.
El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los
2,5 m/s
2
.
Estos valores han sido obtenidos de acuerdo con
EN61029.
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
1/38