Makita LS1013F de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding
9
Read instruction manual. Leia o manual de instruções.
Lire le mode demploi. Læs brugsanvisningen.
Bitte Bedienungsanleitung lesen. Läs bruksanvisningen.
Leggete il manuale di istruzioni. Les bruksanvisingen.
Lees de gebruiksaanwijzing. Katso käyttöohjeita.
Lea el manual de instrucciones. ∆ιαάστε τις δηγίες ρήσης.
DOUBLE INSULATION DUPLO ISOLAMENTO
DOUBLE ISOLATION DOBBELT ISOLERET
DOPPELT SCHUTZISOLIERT DUBBEL ISOLERING
DOPPIO ISOLAMENTO DOBBEL ISOLERING
DUBBELE ISOLATIE KAKSINKERTAINEN ERISTYS
DOBLE AISLAMIENTO ∆ΙΠΛΗ ΜΝΩΣΗ
When using the kerf block, always cut at the same mitre angle. When changing the mitre angle,
use other kerf blocks.
Lors de lutilisation du plateau de dÝcoupe, effectuez toujours la coupe au même angle de coupe.
Lorsque vous changez langle de coupe, utilisez dautres plateaux de dÝcoupe.
Bei Verwendung der Einlegeplatte immer mit demselben Gehrungswinkel schneiden. Bei einer
Änderung des Gehrungswinkels sind andere Einlegeplatten zu verwenden.
Usando il blocco di taglio, tagliare sempre allo stesso angolo di taglio a quartabuono. Per cambiare
langolo di taglio a quartabuono, usare altri blocchi di taglio.
Zaag altijd met dezelfde verstekhoek wanneer u het zaagsnedeblok gebruikt. Wanneer u de ver-
stekhoek verandert, moet u een ander zaagsnedeblok gebruiken.
Cuando utilice la placa de corte, corte siempre con el mismo Üngulo de inglete. Cuando cambie el
Üngulo de inglete, utilice otras placas de corte.
Quando utilize o bloco de corte, corte sempre com o mesmo ângulo de esquadria. Quando mudar
o ângulo de esquadria, utilize outros blocos de corte.
Når indlægspladen anvendes, skal der altid skæres med samme geringsvinkel. Hvis geringsvin-
klen ændres, skal der anvendes en anden indlægsplade.
Såga alltid med samma geringsvinkel när spårklossen används. Använd andra spårklossar om du
ändrar geringsvinkeln.
Ved bruk av skjæreplaten, må det alltid skjæres i samme gjæringsvinkel. Når gjæringsvinkelen
endres, må det brukes andre skjæreplater.
Kun käytät uurroslohkoa, sahaa aina samalla kulmalla. Kun vaihdat jiirisahauskulmaa, käytä toisia
uurroslohkoja.
ταν ρησιµπιείτε τ µπλκ εγκπής, πάνττε να κετε µε την ίδια γωνία κεφαλής.
41
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
1 Aanslagpen
2Bout
3 Veiligheidskap
4 Knop
5 Zaagsnedeplaat
6 Zaagblad
7 Zaagbladtanden
8 Linkse verstek snede
9 Rechte snede
10 Rechtse verstek snede
11 Stelbout
12 Draaibaar voetstuk
13 Bovenvlak van draaibaar
voetstuk
14 Omtrek van zaagblad
15 Geleider
16 Stelschroef
17 Aanslagarm
18 Ingedrukt houdt
19 Greep
20 Wijzer
21 Verstekschaal
22 Hendel
23 Arm
24 Schuine-hoek schaal
25 Ontgrendelknop
26 Trekschakelaar
27 Handvat
28 Lamp
29 Lampschakelaar
30 Dopsleutel
31 Sleutelhouder
32 Middenkap
33 Zeskante bout
34 Zaagbladkast
35 Pijltje
36 Asvergrendeling
37 Binnenflens
38 As
39 Ring
40 Buitenflens
41 Zeskantbout
(linkse schroefdraad)
42 Stofuitlaat
43 Stofzak
44 Sluitstrip
45 Hulpgeleider
46 Hulpgeleider R
47 Schroeven
48 Spanschroefarm
49 Spanschroefstang
50 Klemschroef
51 Steun
52 Draaibaar voetstuk
53 Spanschroefplaat
54 Spanschroefmoer
55 Spanschroefknop
56 Houder
57 Vulblok
58 Spanschroef
59 Aluminium werkstuk
60 Groeven zagen met
het zaagblad
61 Zeskante bout
62 Driehoeksliniaal
63 Schroef
64 Armhouder
65 Stelbout voor rechtse 45°
schuine hoek
66 Stelbout voor linkse 45°
schuine hoek
67 Zeskant borgmoer
68 Zaagsnedeblok
69 Naar buiten trekken
70 Drukken
71 Lampkast
72 TL-buis
73 Limietmerkstreep
74 Borstelhouderdop
75 Schroevendraaier
TECHNISCHE GEGEVENS
Model LS1013F
Diameter zaagblad .................................................................................................................................... 250 260 mm
Diameter zaagbladgat ..........................................................Europese landen: 30 mm, niet-Europese landen: 25,4 mm
Max. zaagcapaciteiten (H x B)
Toerental onbelast (min
1
)....................................................................................................................................... 3 700
Afmetingen (L x B x H) .......................................................................................................715 mm x 520 mm x 625 mm
Netto gewicht........................................................................................................................................................... 21 kg
In verband met ononderbroken research en ontwikke-
ling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande
technische gegevens zonder voorafgaande kennisge-
ving te wijzigen.
Opmerking: De technische gegevens kunnen van land
tot land verschillen.
Doeleinden van gebruik
Dit gereedschap is bedoeld voor nauwkeurig recht zagen
en verstekzagen in hout. Bij gebruik van de geschikte
zaagbladen kan ook aluminium worden gezaagd.
Stroomvoorziening
Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op
een stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op
de naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom
worden gebruikt. Het gereedschap is dubbel-geïsoleerd
volgens de Europese standaard en kan derhalve ook op
een niet-geaard stopcontact worden gebruikt.
Veiligheidswenken
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids-
voorschriften nauwkeurig op te volgen.
Verstekhoek
Schuine hoek
45° (links) 0° 45° (rechts)
0° 50 mm x 305 mm 91 mm x 305 mm 31 mm x 305 mm
45° (links en rechts) 50mmx215mm 91mmx215mm 31mmx215mm
52° (rechts) 91 mm x 185 mm
42
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HET
GEREEDSCHAP
1. Draag oogbescherming.
2. Houd uw handen uit de buurt van het zaagblad.
Raak het freewheelende zaagblad niet aan, aange-
zien dit nog ernstige verwonding kan veroorzaken.
3. Gebruik de zaag niet zonder dat de veiligheids-
kappen zijn aangebracht.
Controleer vóór elk gebruik of de veiligheidskap
goed sluit. Gebruik de zaag niet indien de veilig-
heidskap niet goed beweegt en niet snel over het
zaagblad sluit. Klem of bind de veiligheidskap
nooit in de geopende stand vast.
4. Zaag nooit met het werkstuk in uw hand. Gebruik
altijd de spanschroef om het werkstuk goed vast te
zetten op het draaibaar voetstuk en tegen de gelei-
der. Gebruik nooit uw hand om het werkstuk tijdens
het zagen vast te houden.
5. Reik nooit in de nabijheid van het zaagblad.
6. Schakel het gereedschap uit en wacht totdat het
zaagblad volledig tot stilstand is gekomen alvo-
rens het werkstuk te verwijderen of instellingen
te veranderen.
7. Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het
zaagblad te verwisselen of onderhoud aan het
gereedschap uit te voeren.
8. Zet altijd alle bewegende onderdelen vast alvo-
rens het gereedschap te dragen.
9. De aanslagpen die de zaagkop in de omlaagposi-
tie vergrendelt, wordt alleen gebruikt voor het
dragen en opbergen van het gereedschap en
niet voor zaagbedieningen.
10. Gebruik het gereedschap niet in de nabijheid van
ontvlambare gassen of vloeistoffen.
11. Controleer het zaagblad zorgvuldig op barsten of
beschadiging, alvorens het gereedschap te gebrui-
ken.
Een gebarsten of beschadigd zaagblad dient onmid-
dellijk te worden vervangen.
12. Gebruik alleen flenzen die voor dit gereedschap zijn
bestemd.
13. Pas op dat u de as, de flenzen (vooral hun montage-
vlak) of de bout niet beschadigt. Beschadiging van
deze onderdelen kan zaagbladbreuk veroorzaken.
14. Zorg dat het draaibaar voetstuk goed vastgezet is,
zodat het tijdens het zagen niet kan bewegen.
15. Verwijder voor uw eigen veiligheid zaagafval, stukjes
hout e.d. van de werktafel alvorens te gaan zagen.
16. Vermijd het zagen op spijkers. Inspecteer het werk-
stuk en verwijder alle eventuele spijkers alvorens
met het zagen te beginnen.
17. Zet de asvergrendeling in de vrije stand alvorens de
trekschakelaar in te drukken.
18. Zorg ervoor dat het zaagblad in zijn laagste positie
niet in aanraking komt met het draaibaar voetstuk.
19. Houd het handvat stevig vast. Denk eraan dat de
zaag bij het starten en stoppen even op- en neer-
gaat.
20. Zorg dat het zaagblad bij het inschakelen niet in con-
tact is met het werkstuk.
21. Laat het gereedschap een tijdje draaien alvorens het
op het werkstuk te gebruiken. Controleer op trillin-
gen of schommelingen die op onjuiste installatie of
op een slecht gebalanceerd zaagblad kunnen wij-
zen.
22. Wacht totdat het zaagblad op volle toeren draait,
alvorens het werkstuk te zagen.
23. Stop onmiddellijk met zagen indien u iets abnor-
maals opmerkt.
24. Probeer niet om de trekschakelaar in de ingescha-
keld positie te vergrendelen.
25. Laat uw aandacht nooit verslappen, vooral niet wan-
neer het werk saai is en uit herhalingen bestaat.
Laat u niet door een vals gevoel van veiligheid mis-
leiden, aangezien zaagbladen altijd uiterst gevaarlijk
zijn.
26. Gebruik uitsluitend de accessoires die in deze
gebruiksaanwijzing worden aanbevolen. Het gebruik
van ongeschikte accessoires, zoals slijpschijven,
kan verwonding veroorzaken.
27. Gebruik de zaag niet voor het zagen van andere
materialen dan aluminium, hout of soortgelijk
materiaal.
28. Sluit verstekzagen tijdens het zagen aan op een
stofvanginrichting.
29. Selecteer de zaagbladen in overeenstemming
met het te zagen materiaal.
30. Wees voorzichtig wanneer u gleuven zaagt.
31. Vervang de zaagsnedeplaat wanneer deze ver-
sleten is.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN
INSTALLEREN
Het gereedschap op de werktafel monteren
Bij de verscheping uit de fabriek is het handvat door mid-
del van de aanslagpen in de omlaagpositie vergrendeld.
Ontgrendel de aanslagpen door het handvat ietwat
omlaag te drukken en aan de aanslagpen te trekken.
(Fig. 1)
Dit gereedschap dient op een vlak en stabiel oppervlak
te worden gemonteerd door middel van vier bouten die u
vastdraait in de boutgaten in de voet van het gereed-
schap. Hierdoor wordt voorkomen dat het gereedschap
omkantelt en mogelijk verwondingen veroorzaakt.
(Fig. 2)
BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES
LET OP:
Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld
en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvo-
rens de functies op het gereedschap te controleren of
af te stellen.
43
Veiligheidskap (Fig. 3)
Wanneer het handvat omlaag wordt gebracht, gaat de
veiligheidskap automatisch omhoog. De veiligheidskap
keert terug naar haar oorspronkelijke positie wanneer het
zagen is voltooid en het handvat omhoog wordt gebracht.
ZET DE VEILIGHEIDSKAP NOOIT VAST EN VERWIJ-
DER NOOIT DE VEILIGHEIDSKAP OF DE VEER.
Voor uw persoonlijke veiligheid dient de veiligheidskap
altijd in goede staat te worden gehouden. Elke onregel-
matigheid in de werking van de veiligheidskap dient
onmiddellijk te worden hersteld. GEBRUIK HET
GEREEDSCHAP NOOIT MET EEN DEFECTE VEILIG-
HEIDSKAP.
Als de doorzichtige veiligheidskap vuil is of met zaagsel
is bedekt zodat het zaagblad en/of het werkstuk niet
meer goed zichtbaar is, haal dan de stekker uit het stop-
contact en maak de veiligheidskap met een bevochtigde
doek goed schoon. Gebruik voor het reinigen van de
plastic veiligheidskap nooit oplosmiddelen of benzine-
houdende schoonmaakmiddelen.
Afstellen van de zaagsnedeplaten (Fig. 4 en 5)
Deze machine is voorzien van zaagsnede-platen in het
draaibaar voetstuk. De zaagsnede-platen zijn in de
fabriek zodanig afgesteld dat het zaagblad niet met de
zaagsnede-platen in aanraking komt. Stel de zaagsnede-
platen als volgt af, alvorens de machine in gebruik te
nemen:
Trek eerst de stekker van de machine uit het stopcontact.
Draai alle schroeven (2 aan de linkerzijde en 2 aan de
rechterzijde) waarmee de zaagsnede-platen zijn vastge-
maakt los. Trek de schroeven weer aan zodanig dat de
zaagsnede-platen gemakkelijk met de hand kunnen wor-
den bewogen. Draai de knop waarmee de glijstangen
zijn vastgemaakt los. Trek de slede helemaal naar u toe
en breng het handvat omlaag. Stel de positie van de
zaagsnede-platen zodanig af dat deze lichtjes in aanra-
king komen met de zijkanten van de zaagbladtanden.
Trek de voorste schroeven aan (niet te hard aantrekken).
Duw de slede zo ver mogelijk naar de geleider en stel de
positie van de zaagsnede-platen zodanig af dat deze
lichtjes in aanraking komen met de zijkanten van de
zaagbladtanden. Trek de achterste schroeven aan (niet
te hard aantrekken). Breng het handvat omhoog nadat
de zaagsnede-platen zijn afgesteld. Trek vervolgens alle
schroeven stevig aan.
LET OP:
Telkens nadat u de schuine hoek hebt gewijzigd, dient u
de zaagsnede-platen opnieuw af te stellen op de boven-
staande wijze.
Handhaven van de maximale zaagcapaciteit
(Fig.6 en 7)
Trek de stekker van de machine uit het stopcontact alvo-
rens afstellingen te maken. Deze machine is in de fabriek
ingesteld voor het leveren van maximale zaagcapaciteit
met een 255 mm zaagblad.
Wanneer de diameter van het zaagblad vanwege her-
haald aanscherpen is geslonken, dient u de laagste posi-
tie van het zaagblad als volgt af te stellen:
Duw de slede zo ver mogelijk naar de geleider en breng
het handvat helemaal omlaag. Gebruik de dopsleutel en
verdraai de afstelbout totdat de omtrek van het zaagblad
een beetje onder het bovenvlak van het draaibaar voet-
stuk komt te zitten op het punt waar het voorvlak van de
geleider in aanraking komt met het bovenvlak van het
draaibaar voetstuk. Draai met de hand het zaagblad rond
(met de stekker uit het stopcontact!) terwijl u het handvat
volledig omlaag gedrukt houdt, en controleer of het zaag-
blad met geen enkel deel van het onderste voetstuk in
aanraking komt. Stel opnieuw een beetje af, indien nodig.
LET OP:
Na het installeren van een nieuw zaagblad, dient u altijd
te controleren of het zaagblad met geen enkel deel van
het onderste voetstuk in aanraking komt wanneer het
handvat volledig naar omlaag is gebracht. Trek voor deze
controle altijd de stekker van de machine uit het stopcon-
tact.
Aanslagarm (Fig. 8)
Met de aanslagarm kunt u de laagste positie van het
zaagblad gemakkelijk instellen. Om in te stellen draait u
de aanslagarm in de richting van het pijltje zoals afge-
beeld. Stel de stelschroef zodanig in dat het zaagblad bij
de gewenste positie stopt wanneer het handvat volledig
omlaag wordt gebracht.
Instellen van de verstekhoek (Fig. 9)
Draai de handgreep naar links los. Verdraai het draaibaar
voetstuk terwijl u de borgpen ingedrukt houdt. Beweeg
de handgreep naar de positie waarbij de wijzer de
gewenste hoek op de verstekschaal aanwijst en draai
dan de handgreep weer stevig naar rechts vast.
LET OP:
Voor het verdraaien van het draaibaar voetstuk dient u
het handvat volledig omhoog te brengen.
Na het wijzigen van de verstekhoek, dient u het draai-
baar voetstuk altijd vast te zetten door de greep goed
vast te draaien.
Instellen van de schuine hoek (Fig. 10 en 11)
Om de schuine hoek in te stellen, draait u de hendel aan
de achterzijde van het gereedschap los. Ontgrendel de
arm door het handvat tamelijk krachtig in de richting te
duwen waarin u het zaagblad wilt schuinzetten.
Kantel het zaagblad totdat de wijzer naar de gewenste
hoek op de schuine-hoek schaalverdeling wijst. Draai
daarna de hendel weer vast om de arm te vergrendelen.
LET OP:
Wanneer u het zaagblad schuin zet, dient u het hand-
vat volledig omhoog te brengen.
Na het wijzigen van de schuine hoek, dient u de arm
altijd vast te zetten door de hendel naar rechts vast te
draaien.
Na het wijzigen van de schuine hoek, dient u de
zaagsnedeplaten weer in de juiste positie te zetten vol-
gens de aanwijzingen in de paragraaf Afstellen van de
zaagsnedeplaten.
44
Werking van de schakelaar
LET OP:
Alvorens de stekker in een stopcontact te steken, moet
u altijd controleren of de trekschakelaar goed werkt en
bij het loslaten naar de UITGESCHAKELD (OFF)
positie terugkeert.
Verwijder de ontgrendelknop en bewaar deze op een
veilige plaats wanneer u het gereedschap niet gebruikt.
Hierdoor voorkomt u ongeoorloofd gebruik van het
gereedschap.
Druk de trekschakelaar niet hard in zonder dat de ont-
grendelknop is ingedrukt. Hierdoor kan de schakelaar
namelijk breken.
Voor Europese landen (Fig. 12)
Een ontgrendelknop is voorzien om te voorkomen dat de
trekschakelaar per ongeluk wordt ingedrukt. Om de het-
gereedschap te starten, duw de hendel naar links, druk
de ontgrendelknop in en druk daarna de trekschakelaar
in. Om het gereedschap te stoppen, laat u de trekscha-
kelaar los.
Voor alle niet-Europese landen (Fig. 13)
Een ontgrendelknop is voorzien om te voorkomen dat de
trekschakelaar per ongeluk wordt ingedrukt. Om het
gereedschap te starten, druk de ontgrendelknop in en
druk vervolgens de trekschakelaar in. Om het gereed-
schap te stoppen, laat u de trekschakelaar los.
Aanzetten van de lampen (Fig.14 en 15)
LET OP:
De lamp is niet waterdicht. Was de lamp niet in water
en gebruik hem niet in de regen of in een natte omge-
ving. Dit kan namelijk een elektrische schok en uitwa-
seming veroorzaken.
Raak de lens van de lamp niet aan, aangezien deze tij-
dens of onmiddellijk na het gebruik uiterst heet is en
brandwonden kan veroorzaken.
Stel de lamp niet bloot aan schokken of stoten, aange-
zien de lamp daardoor beschadigd kan raken of minder
lang zal meegaan.
Richt de stralenbundel van de lamp niet langdurig naar
uw ogen. Dit kan namelijk oogletsel veroorzaken.
Bedek de brandende lamp niet met een doek, karton of
soortgelijke voorwerpen. Dit kan namelijk brand of ont-
branding veroorzaken.
Druk op het bovenste gedeelte van de schakelaar om de
lamp aan te zetten, en op het onderste gedeelte om de
lamp uit te doen.
Beweeg de lamp om de gewenste plek te verlichten.
OPMERKING:
Gebruik een droge doek om vuil op de lens van de
lamp eraf te vegen. Pas op dat u geen krassen maakt
op de lens, omdat de verlichtingssterkte daardoor kan
verminderen.
INEENZETTEN
LET OP:
Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens enig
werk aan het gereedschap uit te voeren.
Opbergen van de dopsleutel (Fig. 16)
Berg de dopsleutel op zoals afgebeeld. Trek de dopsleu-
tel uit de sleutelhouder wanneer u hem wilt gebruiken.
Breng hem na het gebruik weer aan in de sleutelhouder.
Installeren of verwijderen van het zaagblad
LET OP:
Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens het
zaagblad te installeren of te verwijderen.
Gebruik voor het installeren of verwijderen van het
zaagblad uitsluitend de bijgeleverde Makita dopsleutel.
Doet u dit niet, dan kan de zeskante bout te vast of te
los worden aangedraaid, hetgeen persoonlijke verwon-
ding kan veroorzaken.
Druk de aanslagpen naar binnen om het handvat in de
omhoogpositie te vergrendelen. (Fig. 17)
Gebruik de dopsleutel om de zeskante bout, die de mid-
denkap op zijn plaats houdt, naar links los te draaien.
Breng de veiligheidskap en de middenkap omhoog.
(Fig. 18)
Druk de asvergrendeling in om de as te vergrendelen en
draai met de dopsleutel de zeskante bout naar rechts los.
Verwijder vervolgens de zeskante bout, de buitenflens en
het zaagblad.
Om het zaagblad te installeren, monteert u het zaagblad
op de as, ervoor zorgend dat de pijlen op het zaagblad
en op de vaste besschermkap in dezelfde richting wijzen.
(Fig. 19)
Voor alle niet-Europese landen
LET OP:
De zwarte ring (25 mm buitendiameter) en de zilverring
(25,4 mm buitendiameter) zijn in de fabriek op de as
gemonteerd zoals afgebeeld. Bij gebruik van een zaag-
blad met een 25 mm asgatdiameter, dient u de zilver-
ring door de zwarte ring te vervangen. Alvorens het
zaagblad op de as te monteren, moet u altijd controle-
ren of de juiste ring, voor het asgat van het blad dat u
gaat gebruiken, tussen de binnenflens en buitenflens
op de as is gemonteerd. (Fig. 20)
Voor Europese landen
LET OP:
De ring met een buitendiameter van 30 mm werd in de
fabriek tussen de binnenflens en buitenflens gemon-
teerd.
Monteer de buitenflens en de zeskante bout. Draai ver-
volgens met de dopsleutel de zeskante bout stevig naar
links vast terwijl u de asvergrendeling ingedrukt houdt.
Draai daarna de zeskante bout naar rechts vast om de
middenkap vast te zetten. (Fig. 21)
45
Stofzak (Fig. 22)
Door de stofzak te gebruiken wordt het zaagsel opgevan-
gen zodat u schoon kunt werken. Om de stofzak te
bevestigen, steekt u het verbindingsstuk in de stofuitlaat
op de zaagbladkast en monteert u de inlaat van de stof-
zak over het verbindingsstuk.
Wanneer de stofzak ongeveer halfvol is, verwijdert u hem
van het gereedschap en trekt u de sluitstrip eruit. Maak
de stofzak leeg en tik er lichtjes op voor het verwijderen
van achtergebleven stofdeeltjes die de stofopvang zou-
den kunnen belemmeren.
OPMERKING:
U kunt doeltreffender en schoner werken door een stof-
zuiger op de zaag aan te sluiten.
Vastzetten van het werkstuk
WAARSCHUWING:
Het is uiterst belangrijk dat u het werkstuk altijd juist en
stevig vastzet met behulp van de spanschroef. Als u dit
nalaat, kan het gereedschap beschadiging oplopen en/
of het werkstuk worden vernield. OOK KAN PER-
SOONLIJK LETSEL HET GEVOLG ZIJN. Nadat het
zagen is voltooid, mag u de zaag NIET omhoog bren-
gen voordat het zaagblad volledig tot stilstand is geko-
men.
Hulpgeleider
Dit gereedschap is voorzien van een hulpgeleider die
normaal in de afgebeelde positie in Fig. 23 moet staan.
Wanneer u echter linkse schuine sneden wilt maken,
moet u deze geleider in de linkerpositie afgebeeld in
Fig. 24 zetten.
Hulpgeleider R (Accessoire) (Fig. 25)
Normaal dient de hulpgeleider R op de rechterzijde van
de geleider te worden gemonteerd. Steek de stangen
van de hulpgeleider R in de gaten in de geleider. Trek de
schroeven aan om de hulpgeleider R vast te zetten.
LET OP:
Gebruik nooit de hulpgeleider R wanneer u rechtse
schuine sneden wilt zagen. Als u dit doet, zal hij in aan-
raking komen met het zaagblad of een ander deel van
het gereedschap, hetgeen ernstige verwonding van de
gebruiker kan veroorzaken.
Verticale spanschroef (Fig. 26 en 27)
De verticale spanschroef kan in twee posities aan de lin-
kerzijde of de rechterzijde van de geleider of het voetstuk
worden geïnstalleerd. Steek de stang van de span-
schroef in het gat in de geleider of in het voetstuk en trek
de schroef op de achterzijde van de geleider aan om de
stang vast te zetten.
Zet de arm van de spanschroef in de positie die geschikt
is voor de dikte en vorm van het werkstuk, en zet de arm
vast door de schroef vast te draaien. Indien de schroef in
aanraking komt met de geleider, moet u de schroef op de
tegenovergestelde zijde van de spanschroefarm monte-
ren. Controleer of geen enkel deel van het gereedschap
in aanraking komt met de spanschroef wanneer het
handvat volledig omlaag wordt gebracht en de slede
helemaal naar achteren of naar voren wordt getrokken of
geduwd. Indien dit wel het geval is, moet u de positie van
de spanschroef veranderen.
Druk het werkstuk vlak tegen de geleider en het draai-
baar voetstuk. Plaats het werkstuk in de gewenste zaag-
positie en zet het stevig vast door de klembout van de
spanschroef vast te draaien.
LET OP:
Tijdens alle bedieningen moet het werkstuk door de
spanschroef stevig tegen het draaibaar voetstuk en de
geleider worden gedrukt.
Horizontale spanschroef (los verkrijgbaar
accessoire) (Fig. 28)
De horizontale spanschroef kan in twee posities aan de
linkerzijde of de rechterzijde van het voetstuk worden
geïnstalleerd. Voor het maken van versteksneden van
15° of meer, installeert u de horizontale spanschroef aan
de tegenovergestelde zijde van de richting waarin het
draaibaar voetstuk zal worden gedraaid.
Door de moer van de spanschroef naar links te tikken
wordt de spanschroef in de vrije stand gezet en kunt u
deze snel naar binnen en naar buiten bewegen. Om het
werkstuk te grijpen, duwt u de knop van de spanschroef
naar voren totdat de spanschroefplaat in aanraking komt
met het werkstuk en dan tikt u de spanschroefmoer naar
rechts. Draai vervolgens de spanschroefknop naar rechts
om het werkstuk vast te zetten.
Met de horizontale spanschroef kunt u werkstukken met
een maximale breedte van 200 mm vastzetten.
Wanneer u de horizontale spanschroef aan de rechter-
zijde van het voetstuk installeert, dient u ook de hulpge-
leider R te gebruiken om het werkstuk steviger vast te
zetten. Voor het installeren van de hulpgeleider R, zie de
paragraaf Hulpgeleider R hierboven.
LET OP:
Zet de spanschroefmoer altijd zo ver mogelijk naar
rechts wanneer u het werkstuk vastzet. Als u dit ver-
zuimt, zal het werkstuk mogelijk niet goed vastzitten.
Het werkstuk kan dan worden teruggeslagen, wat kan
leiden tot beschadiging van de hulpgeleider van het
zaagblad of gevaarlijk verlies van controle over het
gereedschap.
Houders (Fig. 29)
U kunt de houders aan beide zijden van het gereedschap
aanbrengen om de werkstukken goed horizontaal te hou-
den. Steek de houderstangen in de gaten in het voetstuk
en stel hun lengte af in overeenstemming met het werk-
stuk. Zet vervolgens de houders stevig vast met de
schroeven.
BEDIENING
LET OP:
Alvorens het gereedschap wordt ingeschakeld, dient
het handvat uit zijn laagste positie te worden gehaald
door de aanslagpen naar buiten te trekken.
Zorg ervoor dat het zaagblad niet in aanraking is met
het werkstuk e.d. voordat u de trekschakelaar indrukt.
Oefen tijdens het zagen geen overmatige druk op het
handvat uit. Wanneer u te hard drukt, kan de motor
overbelast raken en/of de zaagcapaciteit verminderen.
Druk het handvat zachtjes naar beneden om te zagen.
Indien het handvat met geweld naar beneden wordt
gedrukt of zijwaartse druk erop wordt uitgeoefend, zal
het zaagblad trillen en een merkteken (zaagteken) in
het werkstuk achterlaten, en zal ook de zaagsnede
minder nauwkeurig zijn.
Voor glijdend zagen duwt u de slede langzaam en zon-
der te stoppen naar de geleider. Als de slede tijdens
het zagen wordt gestopt, zal een merkteken in het
werkstuk achterblijven en zal de zaagsnede minder
nauwkeurig zijn.
46
1. Drukkend zagen
(zagen van kleine werkstukken) (Fig. 30)
Werkstukken die maximaal 91 mm hoog en 70 mm breed
zijn kunt u als volgt zagen.
Duw de slede zo ver mogelijk naar de geleider en draai
de knop vast om de slede vast te zetten. Zet het werkstuk
vast met de spanschroef. Schakel de machine in, wacht
totdat het zaagblad op volle toeren draait, en laat dan de
zaag voorzichtig op het werkstuk neerzakken. Nadat het
zagen is beëindigd, schakelt u de machine uit. WACHT
TOTDAT HET ZAAGBLAD VOLLEDIG TOT STILSTAND
IS GEKOMEN alvorens het zaagblad in zijn hoogste
positie terug te zetten.
LET OP:
Draai de klemschroef op het draaibaar voetstuk stevig
vast, zodat de slede tijdens het zagen niet kan bewe-
gen. Wanneer de klemschroef niet goed vastzit, kan
het zaagblad onverwachts worden teruggeslagen, het-
geen ernstige verwondingen kan veroorzaken.
2. Glijdend (duwend) zagen
(zagen van brede werkstukken) (Fig. 31)
Werkstukken die maximaal 91 mm hoog en 305 mm
breed zijn kunt u als volgt zagen.
Draai de knop naar links los zodat de slede vrij kan glij-
den. Zet het werkstuk vast met de spanschroef. Trek de
slede volledig naar u toe. Schakel het gereedschap in
zonder dat het zaagblad met het werkstuk in contact is,
en wacht totdat het zaagblad op volle toeren draait. Druk
het handvat omlaag en DUW DE SLEDE NAAR DE
GELEIDER OM HET WERKSTUK TE ZAGEN. Nadat het
zagen is voltooid, schakelt u het gereedschap uit.
WACHT TOTDAT HET ZAAGBLAD VOLLEDIG TOT
STILSTAND IS GEKOMEN alvorens het zaagblad in zijn
hoogste positie terug te zetten.
LET OP:
Voor glijdend zagen DIENT U EERST DE SLEDE ZO
VER MOGELIJK NAAR U TOE TE TREKKEN. Druk
dan het handvat tot in de laagste positie omlaag en
DUW DE SLEDE NAAR DE GELEIDER. Indien u de
slede niet zo ver mogelijk naar u toe trekt of zaagt naar
uw richting toe, kan het zaagblad onverwachts worden
teruggeslagen, hetgeen ernstige verwondingen kan
veroorzaken.
Glijdend zagen mag nooit worden uitgevoerd terwijl het
handvat in de laagste positie is vergrendeld door het
indrukken van de aanslagpen.
3. Verstekzagen
Zie de paragraaf Instellen van de verstekhoek hierbo-
ven.
4. Schuine sneden zagen (Fig. 32)
Linkse en rechtse schuine sneden van 0° tot 45° kunnen
worden gezaagd. Bij een linkse schuine hoek van
45° kunt u werkstukken zagen die maximaal 50 mm hoog
en 305 mm breed zijn. Bij een rechtse schuine hoek van
45° kunt u werkstukken zagen die maximaal 31 mm hoog
en 305 mm breed zijn.
Draai de hendel los en houd het zaagblad schuin om de
schuine hoek in te stellen. Draai de hendel weer stevig
vast om de gekozen schuine hoek vast te houden. Zet
het werkstuk vast met een spanschroef. Schakel de
machine in en wacht totdat het zaagblad op volle toeren
draait. Breng dan het handvat langzaam tot in de laagste
positie door druk uit te oefenen evenwijdig met het zaag-
blad, en DUW DE SLEDE NAAR DE GELEIDER OM
HET WERKSTUK TE ZAGEN. Nadat het zagen is beëin-
digd, schakelt u de machine uit. WACHT TOTDAT HET
ZAAGBLAD VOLLEDIG TOT STILSTAND IS GEKOMEN
alvorens het zaagblad in zijn hoogste positie terug te zet-
ten.
LET OP:
Tijdens het zagen van schuine sneden kan het gebeu-
ren dat het afgezaagde stuk tegen de zijkant van het
zaagblad komt te liggen. Indien het zaagblad omhoog
wordt gebracht terwijl het nog draait, kan dit stuk door
het draaiende zaagblad worden gegrepen zodat brok-
stukken in het rond worden geslingerd, hetgeen natuur-
lijk gevaarlijk is. Breng daarom het zaagblad omhoog
ALLEEN nadat het volledig tot stilstand is gekomen.
Wanneer u het handvat omlaag drukt, dient u druk uit
te oefenen evenwijdig met het zaagblad. Indien u verti-
cale druk op het draaibaar voetstuk uitoefent of de
drukrichting tijdens het zagen verandert, zal de
zaagsnede minder nauwkeurig zijn.
5. Gecombineerd zagen
Gecombineerd zagen betekent dat het werkstuk tegelijk
met een schuine hoek en een verstekhoek wordt
gezaagd. Gecombineerd zagen is mogelijk voor de hoe-
ken aangegeven in de onderstaande tabel.
Bij een verstekhoek van 45° links en rechts en een
schuine hoek van 45° links, kunnen werkstukken die
maximaal 50 mm hoog en 215 mm breed zijn worden
gezaagd.
Bij een verstekhoek van 45° links en rechts en een
schuine hoek van 45° rechts, kunnen werkstukken die
maximaal 31 mm hoog en 215 mm breed zijn worden
gezaagd.
Voor de bedieningen voor gecombineerd zagen, zie de
uitleg onder Drukkend zagen, Glijdend zagen, Ver-
stekzagen en Schuine sneden zagen.
Verstekhoek Schuine hoek
Links 0°–47° en
rechts 0°–40°
Links en rechts 0°–45°
Rechts 52°
Links 0°–40° en
rechts 0°–45°
47
6. Zagen van aluminium werkstukken
Gebruik vulblokken of afgedankte blokstukken voor het
vastzetten van aluminium werkstukken, zoals afgebeeld
in Fig. 33, om vervorming van de aluminium te voorko-
men. Gebruik voor het zagen ook zaagolie, om te voor-
komen dat aluminium zaagsel zich op het zaagblad
vastzet.
LET OP:
Probeer nooit om dikke of ronde aluminium werkstuk-
ken te zagen. Dikke aluminium werkstukken kunnen tij-
dens het zagen los komen, terwijl ronde aluminium
werkstukken op dit gereedschap niet goed kunnen wor-
den vastgezet.
7. Zagen van groeven (Fig. 34)
Sokkel-type zaagsneden kunnen als volgt worden
gemaakt: Stel de laagste positie van het zaagblad in met
behulp van de stelschroef en de aanslagarm, om de snij-
diepte van het zaagblad te beperken. Zie de paragraaf
Aanslagarm hierboven.
Nadat de laagste positie van het zaagblad is ingesteld,
kunt u evenwijdige groeven over de breedte van het
werkstuk zagen door glijdend (duwend) te zagen zoals
afgebeeld. Verwijder daarna het zaagmateriaal tussen de
groeven met behulp van een beitel. Probeer niet om dit
soort zaagsnede uit te voeren door gebruikmaking van
een breed (dik) zaagblad of een sokkelzaagblad (dado-
zaagblad). Deze kunnen controleverlies en eventuele
verwonding veroorzaken.
LET OP:
Breng de aanslagarm terug naar zijn oorspronkelijke
positie voor andere zaagbedieningen dan het zagen
van groeven.
Dragen van het gereedschap
Zorg dat de stekker van het gereedschap uit het stopcon-
tact is getrokken. Zet het zaagblad vast op de 0°schuine
hoek en het draaibaar voetstuk op de maximale rechtse
verstekhoek. Trek de slede zo ver mogelijk naar u toe en
zet de glijstangen vast. Breng het handvat volledig
omlaag en vergrendel het in de laagste positie door de
aanslagpen naar binnen te drukken. (Fig. 35)
Draag het gereedschap door beide zijden van de gereed-
schapsvoet vast te houden zoals afgebeeld. Het gereed-
schap is gemakkelijker om dragen wanneer u de
houders, stofzak, enz., ervan verwijdert. (Fig. 36)
LET OP:
Zet alle bewegende onderdelen vast alvorens het
gereedschap te dragen.
ONDERHOUD
LET OP:
Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens te
beginnen met inspectie of onderhoud.
Afstellen van de zaaghoek
Dit gereedschap werd in de fabriek nauwkeurig afgesteld
en uitgelijnd, maar door ruwe behandeling kan de uitlij-
ning ervan verslechterd zijn. Doe het volgende indien uw
gereedschap niet meer juist is uitgelijnd:
1. Verstekhoek
Duw de slede naar de geleider toe en draai de knop vast
om de slede vast te zetten.
Draai de handgreep los om het draaibaar voetstuk los te
maken. Draai het voetstuk zodanig dat de wijzer 0° op de
verstekschaalverdeling aanwijst. Draai daarna het voet-
stuk een beetje naar rechts en naar links zodat het netjes
in de 0° verstek-inkeping komt te zitten. (Laat het voet-
stuk zoals het is indien de wijzer niet naar 0° wijst.) Draai
de zeskant bouten met de dopsleutel los om de geleider
los te maken. (Fig. 37)
Breng het handvat helemaal omlaag en vergrendel het in
de laagste positie door de borgpen in te drukken. Zet de
zijde van het zaagblad haaks ten opzichte van het vlak
van de geleider door gebruikmaking van een driehoeksli-
neaal of een winkelhaak e.d. Zet vervolgens de zeskante
bouten op de geleider stevig vast, beginnend vanaf de
linkerzijde. (Fig.38)
Controleer of de wijzer 0° op de verstekschaalverdeling
aanwijst. Indien de wijzer niet naar 0° wijst, draait u de
bevestigingsschroef van de wijzer los en stelt u de wijzer
juist in. (Fig.39)
2. Schuine hoek
1) 0° schuine hoek
Duw de slede naar de geleider toe en draai de knop
vast om de glijstangen van de slede vast te zetten.
Breng het handvat helemaal omlaag en vergrendel
het in de laagste positie door de borgpen in te druk-
ken. Draai de hendel aan de achterzijde van de
machine los. Zorg ervoor dat de arm is vergrendeld.
(Fig. 40)
Draai de zeskant bout op de linkerzijde van de arm
twee of drie slagen naar links. Draai de zeskant bout
op de rechterzijde van de arm twee of drie slagen
naar links om het zaagblad naar links te doen hellen.
(Fig. 41)
Zet de zijde van het zaagblad haaks ten opzichte
van het bovenvlak van het draagbaar voetstuk door
de zeskant bout op de rechterzijde van de arm voor-
zichtig naar rechts te draaien; gebruik hiervoor een
driehoekslineaal of een winkelhaak e.d. Draai de
zeskant bout op de linkerzijde van de arm zo ver
mogelijk naar rechts vast. Draai daarna de hendel
stevig vast. (Fig.42)
Controleer of de twee wijzers op de arm allebei 0°
op de schuine-hoek schaalverdeling op de armhou-
der aanwijzen. Indien niet, maak dan de bevesti-
gingsschroeven van de wijzers los en verstel de
wijzers zodanig dat zij naar 0° wijzen. (Fig. 43)
2) 45° schuine hoek (Fig. 44)
Stel de 45° schuine hoek pas in nadat de 0° schuine
hoek is ingesteld. Voor het instellen van de linkse
45° schuine hoek, draait u de hendel los en doet u
het zaagblad 45° naar links hellen. Controleer of de
wijzer op de armhouder wijst naar 45° op de
schuine-hoek schaalverdeling op de armhouder.
Indien niet, dan verdraait u de stelbout voor de
linkse 45° schuine hoek op de zijkant van de arm-
houder totdat de wijzer naar 45° wijst. Ga op
dezelfde wijze te werk voor het instellen van de
rechtse 45° schuine hoek.
48
Afstelling voor soepel schuinzagen (Fig. 45)
De zeskant borgmoer die de arm en de armhouder aan-
een houdt is in de fabriek ingesteld voor maximaal soe-
pele werking en nauwkeurigheid tijdens schuinzagen.
Doe dus geen pogingen om deze instelling te wijzigen.
Indien de arm losser van de armhouder raakt, draai dan
de zeskant borgmoer met een sleutel vast.
Zaagsnedeblok (los verkrijgbaar accessoire)
(Fig. 46)
LET OP:
Zaag altijd met dezelfde verstekhoek wanneer u het
zaagsnedeblok gebruikt.
Wanneer u de verstekhoek verandert, moet u een
ander zaagsnedeblok gebruiken.
Gebruik nooit het zaagsnedeblok wanneer u schuine
sneden wilt zagen.
Als u dit verzuimt, zal het blok splitsen zodat de gebruiker
ernstige verwonding kan oplopen.
Wanneer u het zaagsnedeblok gebruikt voor zagen bij
90°, kunt u splintervrije sneden zagen in het werkstuk
aan de zijde van de geleider (de maximale hoogte van
het werkstuk is 35 mm). Monteer het zaagsnedeblok op
de geleider door middel van de twee schroeven. (Stel de
geleider en het zaagsnedeblok zodanig af dat hun vlak-
ken elkaar raken. Draai daarna de schroeven goed vast.)
Vervangen van de TL-buis (Fig. 47)
LET OP:
Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens de
TL-buis te vervangen.
Bescherm de TL-buis tegen stoten, krassen of schok-
ken, waardoor het glas van de TL-buis zou kunnen bre-
ken met mogelijke verwonding als gevolg.
Laat de TL-buis na het gebruik een tijdje afkoelen alvo-
rens deze te vervangen. De buis is dan nog heet en
kan brandwonden veroorzaken.
Verwijder de schroeven van de lampkast. Trek de lamp-
kast eruit terwijl u lichtjes blijft drukken op het bovenste
gedeelte, zoals afgebeeld in Fig. 47.
Trek de TL-buis eruit en vervang deze door een nieuwe
originele Makita TL-buis.
Vervangen van de koolborstels (Fig. 48 en 49)
Verwijder en controleer regelmatig de koolborstels. Ver-
vang de koolborstels wanneer deze tot aan de limiet-
merkstreep versleten zijn. Houd de koolborstels schoon
zodat ze vlot in hun houders glijden. Beide koolborstels
dienen tegelijkertijd te worden vervangen. Gebruik uit-
sluitend identieke koolborstels.
Gebruik een schroevendraaier om de koolborsteldoppen
te verwijderen. Haal de versleten koolborstels eruit,
schuif de nieuwe erin, en zet de koolborsteldoppen goed
vast.
Na het gebruik
Veeg na gebruik alle zaagsel en stof op het gereed-
schap eraf met een doek of iets dergelijks. Houd de
veiligheidskap schoon volgens de instructies die in de
paragraaf Veiligheidskap werden beschreven. Smeer
de glijdende onderdelen in met machine-olie om roest-
vorming te voorkomen.
Wanneer u de machine opbergt, moet u de slede zo ver
mogelijk naar u toe trekken zodat de glijstangen hele-
maal in het draaibaar voetstuk komen te zitten.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het
gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,
onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een
erkend Makita servicecentrum, en altijd met gebruik van
Makita vervangingsonderdelen.
ACCESSOIRES
LET OP:
Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen
voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze
gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van
andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar
voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires
of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemd doel.
Wenst u meer bijzonderheden over deze accessoires,
neem dan contact op met het plaatselijke Makita service-
centrum.
Zaagbladen met hardmetalen tanden
Stofzak
Hulpgeleider R
Elleboogstuk
Spanschroef compleet (Horizontale spanschroef)
Driehoeksliniaal
Verticale spanschroef
Ontgrendelknop (2 stuks)
Dopsleutel 13
Zaagsnedeblok
TL-buis
102
ENG005-1
Noise and Vibration
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 88 dB (A)
sound power level: 101 dB (A)
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration value is
not more than 2.5 m/s
2
.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruit ponderes types A sont:
niveau de pression sonore: 88 dB (A)
niveau de puissance du son: 101 dB (A)
Porter des protecteurs anti-bruit.
Laccélération pondérée ne dépasse pas 2,5 m/s
2
.
Geräusch- und Vibrationsentwicklung
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen:
Schalldruckpegel: 88 dB (A)
Schalleistungspegel: 101 dB (A)
Gehörschutz tragen.
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt nicht
mehr als 2,5m/s
2
.
Rumore e vibrazione
I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono:
Livello pressione sonora: 88 dB (A)
Livello potenza sonora: 101 dB (A)
Indossare i paraorecchi.
Il valore quadratico medio di accellerazione non supera i
2,5m/s
2
.
Geluidsniveau en trilling
De typische A-gewogen geluidsniveaus zijn
geluidsdrukniveau: 88 dB (A)
geluidsenergie-niveau: 101 dB (A)
Draag oorbeschermers.
De typische gewogen effectieve versnellingswaarde is niet
meer dan 2,5m/s
2
.
Ruido y vibración
Los niveles típicos de ruido ponderados A son
presión sonora: 88 dB (A)
nivel de potencia sonora: 101 dB (A)
Póngase protectores en los oídos.
El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los
2,5m/s
2
.
Ruído e vibração
Os níveis normais de ruído A são
nível de pressão de som: 88 dB (A)
nível do sum: 101 dB (A)
Utilize protectores para os ouvidos
O valor médio da aceleração é inferior a 2,5 m/s
2
.
Lyd og vibration
De typiske A-vægtede lydniveauer er
lydtryksniveau: 88 dB (A)
lydeffektniveau: 101 dB (A)
Bær høreværn.
Den vægtede effektive accelerationsværdi overstiger ikke
2,5 m/s
2
.
Buller och vibration
De typiska A-vägda bullernivåerna är
ljudtrycksnivå 88 dB (A)
ljudeffektnivå: 101 dB (A)
Använd hörselskydd
Det typiskt vägda effektivvärdet för acceleration överstiger
inte 2,5 m/s
2
.
Støy og vibrasjon
De vanlige A-belastede støynivå er
lydtrykksnivå:88dB (A)
lydstyrkenivå: 101 dB (A)
Benytt hørselvern.
Den vanlig belastede effektiv-verdi for akselerasjon over-
skrider ikke 2,5 m/s
2
.
Melutaso ja tärinä
Tyypilliset A-painotetut melutasot ovat
äänenpainetaso: 88 dB (A)
äänen tehotaso: 101 dB (A)
Käytä kuulosuojaimia.
Tyypillinen kiihtyvyyden painotettu tehollisarvo ei ylitä
2,5 m/s
2
.
Θρυς και κραδασµς
ι τυπικές A-µετρύµενες εντάσεις ήυ είναι
πίεση ήυ 88 dB (A)
δύναµη τυ ήυ: 101 dB (A)
– Φράτε ωτασπίδες.
Η τυπική αία της µετρύµενης ρίας τυ µέσυ
τετραγώνυ της επιτάυνσης δεν επερνά τα 2,5 m/s
2
.
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPOL
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
103
ENH003-1
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in com-
pliance with the following standards of standardized documents,
EN61029, EN55014, EN61000
in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/EEC
and 98/37/EC.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce produit
est conforme aux normes des documents standardisés suivants,
EN61029, EN55014, EN61000
conformément aux Directives du Conseil, 73/23/CEE, 89/336/CEE
et 98/37/EG.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwortung, daß
dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven 73/23/EWG, 89/336/EWG
und 98/37/EG mit den folgenden Normen von Normendokumenten
übereinstimmen:
EN61029, EN55014, EN61000.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA
Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che questo prodotto
è conforme agli standard di documenti standardizzati seguenti:
EN61029, EN55014, EN61000
secondo le direttive del Consiglio 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CE.
EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoordelijkheid dat
dit produkt voldoet aan de volgende normen van genormaliseerde
documenten,
EN61029, EN55014, EN61000
in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad 73/23/EEC,
89/336/EEC en 98/37/EC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto
cumple con las siguientes normas de documentos normalizados,
EN61029, EN55014, EN61000
de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC,
89/336/EEC y 98/37/CE.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE
Declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obe-
dece às seguintes normas de documentos normalizados,
EN61029, EN55014, EN61000
de acordo com as directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CE
do Conselho.
EU-DEKLARATION OM KONFORMITET
Vi erklærer hermed på eget ansvar, at dette produkt er i overens-
stemmelse med de følgende standarder i de normsættende doku-
menter,
EN61029, EN55014, EN61000
i overensstemmelse med Rådets Direktiver 73/23/EEC,
89/336/EEC og 98/37/EC.
EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Under eget ansvar deklarerar vi härmed att denna produkt över-
ensstämmer med följande standardiseringar för standardiserade
dokument,
EN61029, EN55014, EN61000
i enlighet med EG-direktiven 73/23/EEC, 89/336/EEC och 98/37/EC.
EUs SAMSVARS-ERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstem-
melse med følgende standard i de standardiserte dokumenter:
EN61029, EN55014, EN61000,
i samsvar med Råds-direktivene, 73/23/EEC, 89/336/EEC og
98/37/EC.
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme, että tämä tuote on
seuraavien standardoitujen dokumenttien standardien mukainen,
EN61029, EN55014, EN61000
neuvoston direktiivien 73/23/EEC, 89/336/EEC ja 98/37/EC mukai-
sesti.
∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
∆ηλώνυµε υπ την µναδική µας ευθύνη τι αυτ τ πριν
ρίσκεται σε Συµφωνία µε τα ακλυθα πρτυπα
τυππιηµένων εγγράφων,
EN61029, EN55014, EN61000
σύµφωνα µε τις δηγίες τυ Συµυλίυ, 73/23/EEC,
89/336/EEC και 98/37/ΚE.
Yasuhiko Kanzaki
CE 2004
Director Director
Directeur Direktør
Direktor Direktör
Amministratore Direktor
Directeur Johtaja
Director ∆ιευθυντής
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPOL
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Documenttranscriptie

❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Read instruction manual. Lire le mode d’emploi. Bitte Bedienungsanleitung lesen. Leggete il manuale di istruzioni. Lees de gebruiksaanwijzing. Lea el manual de instrucciones. ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Leia o manual de instruções. Læs brugsanvisningen. Läs bruksanvisningen. Les bruksanvisingen. Katso käyttöohjeita. ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης. ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOPPELT SCHUTZISOLIERT DOPPIO ISOLAMENTO DUBBELE ISOLATIE DOBLE AISLAMIENTO ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ DUPLO ISOLAMENTO DOBBELT ISOLERET DUBBEL ISOLERING DOBBEL ISOLERING KAKSINKERTAINEN ERISTYS ∆ΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ ❏ When using the kerf block, always cut at the same mitre angle. When changing the mitre angle, use other kerf blocks. ❏ Lors de l’utilisation du plateau de dÝcoupe, effectuez toujours la coupe au même angle de coupe. Lorsque vous changez l’angle de coupe, utilisez d’autres plateaux de dÝcoupe. ❏ Bei Verwendung der Einlegeplatte immer mit demselben Gehrungswinkel schneiden. Bei einer Änderung des Gehrungswinkels sind andere Einlegeplatten zu verwenden. ❏ Usando il blocco di taglio, tagliare sempre allo stesso angolo di taglio a quartabuono. Per cambiare l’angolo di taglio a quartabuono, usare altri blocchi di taglio. ❏ Zaag altijd met dezelfde verstekhoek wanneer u het zaagsnedeblok gebruikt. Wanneer u de verstekhoek verandert, moet u een ander zaagsnedeblok gebruiken. ❏ Cuando utilice la placa de corte, corte siempre con el mismo Üngulo de inglete. Cuando cambie el Üngulo de inglete, utilice otras placas de corte. ❏ Quando utilize o bloco de corte, corte sempre com o mesmo ângulo de esquadria. Quando mudar o ângulo de esquadria, utilize outros blocos de corte. ❏ Når indlægspladen anvendes, skal der altid skæres med samme geringsvinkel. Hvis geringsvinklen ændres, skal der anvendes en anden indlægsplade. ❏ Såga alltid med samma geringsvinkel när spårklossen används. Använd andra spårklossar om du ändrar geringsvinkeln. ❏ Ved bruk av skjæreplaten, må det alltid skjæres i samme gjæringsvinkel. Når gjæringsvinkelen endres, må det brukes andre skjæreplater. ❏ Kun käytät uurroslohkoa, sahaa aina samalla kulmalla. Kun vaihdat jiirisahauskulmaa, käytä toisia uurroslohkoja. ❏ )ταν χρησιµοποιείτε το µπλοκ εγκοπής, πάντοτε να κβετε µε την ίδια γωνία κεφαλής. 9 NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Aanslagpen Bout Veiligheidskap Knop Zaagsnedeplaat Zaagblad Zaagbladtanden Linkse verstek snede Rechte snede Rechtse verstek snede Stelbout Draaibaar voetstuk Bovenvlak van draaibaar voetstuk Omtrek van zaagblad Geleider Stelschroef Aanslagarm Ingedrukt houdt Greep Wijzer Verstekschaal Hendel Arm Schuine-hoek schaal Ontgrendelknop Trekschakelaar 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 Handvat Lamp Lampschakelaar Dopsleutel Sleutelhouder Middenkap Zeskante bout Zaagbladkast Pijltje Asvergrendeling Binnenflens As Ring Buitenflens Zeskantbout (linkse schroefdraad) Stofuitlaat Stofzak Sluitstrip Hulpgeleider Hulpgeleider R Schroeven Spanschroefarm Spanschroefstang Klemschroef Steun Draaibaar voetstuk 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 Spanschroefplaat Spanschroefmoer Spanschroefknop Houder Vulblok Spanschroef Aluminium werkstuk Groeven zagen met het zaagblad Zeskante bout Driehoeksliniaal Schroef Armhouder Stelbout voor rechtse 45° schuine hoek Stelbout voor linkse 45° schuine hoek Zeskant borgmoer Zaagsnedeblok Naar buiten trekken Drukken Lampkast TL-buis Limietmerkstreep Borstelhouderdop Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS Model LS1013F Diameter zaagblad .................................................................................................................................... 250 – 260 mm Diameter zaagbladgat .......................................................... Europese landen: 30 mm, niet-Europese landen: 25,4 mm Max. zaagcapaciteiten (H x B) Schuine hoek Verstekhoek 45° (links) 0° 45° (rechts) 0° 50 mm x 305 mm 91 mm x 305 mm 31 mm x 305 mm 45° (links en rechts) 50 mm x 215 mm 91 mm x 215 mm 31 mm x 215 mm 52° (rechts) – 91 mm x 185 mm – –1 Toerental onbelast (min )....................................................................................................................................... 3 700 Afmetingen (L x B x H) .......................................................................................................715 mm x 520 mm x 625 mm Netto gewicht ........................................................................................................................................................... 21 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. • Opmerking: De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen. Doeleinden van gebruik Dit gereedschap is bedoeld voor nauwkeurig recht zagen en verstekzagen in hout. Bij gebruik van de geschikte zaagbladen kan ook aluminium worden gezaagd. Stroomvoorziening Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op een stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom worden gebruikt. Het gereedschap is dubbel-geïsoleerd volgens de Europese standaard en kan derhalve ook op een niet-geaard stopcontact worden gebruikt. Veiligheidswenken Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheidsvoorschriften nauwkeurig op te volgen. 41 AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HET GEREEDSCHAP 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 42 Draag oogbescherming. Houd uw handen uit de buurt van het zaagblad. Raak het freewheelende zaagblad niet aan, aangezien dit nog ernstige verwonding kan veroorzaken. Gebruik de zaag niet zonder dat de veiligheidskappen zijn aangebracht. Controleer vóór elk gebruik of de veiligheidskap goed sluit. Gebruik de zaag niet indien de veiligheidskap niet goed beweegt en niet snel over het zaagblad sluit. Klem of bind de veiligheidskap nooit in de geopende stand vast. Zaag nooit met het werkstuk in uw hand. Gebruik altijd de spanschroef om het werkstuk goed vast te zetten op het draaibaar voetstuk en tegen de geleider. Gebruik nooit uw hand om het werkstuk tijdens het zagen vast te houden. Reik nooit in de nabijheid van het zaagblad. Schakel het gereedschap uit en wacht totdat het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen alvorens het werkstuk te verwijderen of instellingen te veranderen. Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het zaagblad te verwisselen of onderhoud aan het gereedschap uit te voeren. Zet altijd alle bewegende onderdelen vast alvorens het gereedschap te dragen. De aanslagpen die de zaagkop in de omlaagpositie vergrendelt, wordt alleen gebruikt voor het dragen en opbergen van het gereedschap en niet voor zaagbedieningen. Gebruik het gereedschap niet in de nabijheid van ontvlambare gassen of vloeistoffen. Controleer het zaagblad zorgvuldig op barsten of beschadiging, alvorens het gereedschap te gebruiken. Een gebarsten of beschadigd zaagblad dient onmiddellijk te worden vervangen. Gebruik alleen flenzen die voor dit gereedschap zijn bestemd. Pas op dat u de as, de flenzen (vooral hun montagevlak) of de bout niet beschadigt. Beschadiging van deze onderdelen kan zaagbladbreuk veroorzaken. Zorg dat het draaibaar voetstuk goed vastgezet is, zodat het tijdens het zagen niet kan bewegen. Verwijder voor uw eigen veiligheid zaagafval, stukjes hout e.d. van de werktafel alvorens te gaan zagen. Vermijd het zagen op spijkers. Inspecteer het werkstuk en verwijder alle eventuele spijkers alvorens met het zagen te beginnen. Zet de asvergrendeling in de vrije stand alvorens de trekschakelaar in te drukken. Zorg ervoor dat het zaagblad in zijn laagste positie niet in aanraking komt met het draaibaar voetstuk. 19. Houd het handvat stevig vast. Denk eraan dat de zaag bij het starten en stoppen even op- en neergaat. 20. Zorg dat het zaagblad bij het inschakelen niet in contact is met het werkstuk. 21. Laat het gereedschap een tijdje draaien alvorens het op het werkstuk te gebruiken. Controleer op trillingen of schommelingen die op onjuiste installatie of op een slecht gebalanceerd zaagblad kunnen wijzen. 22. Wacht totdat het zaagblad op volle toeren draait, alvorens het werkstuk te zagen. 23. Stop onmiddellijk met zagen indien u iets abnormaals opmerkt. 24. Probeer niet om de trekschakelaar in de ingeschakeld positie te vergrendelen. 25. Laat uw aandacht nooit verslappen, vooral niet wanneer het werk saai is en uit herhalingen bestaat. Laat u niet door een vals gevoel van veiligheid misleiden, aangezien zaagbladen altijd uiterst gevaarlijk zijn. 26. Gebruik uitsluitend de accessoires die in deze gebruiksaanwijzing worden aanbevolen. Het gebruik van ongeschikte accessoires, zoals slijpschijven, kan verwonding veroorzaken. 27. Gebruik de zaag niet voor het zagen van andere materialen dan aluminium, hout of soortgelijk materiaal. 28. Sluit verstekzagen tijdens het zagen aan op een stofvanginrichting. 29. Selecteer de zaagbladen in overeenstemming met het te zagen materiaal. 30. Wees voorzichtig wanneer u gleuven zaagt. 31. Vervang de zaagsnedeplaat wanneer deze versleten is. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN INSTALLEREN Het gereedschap op de werktafel monteren Bij de verscheping uit de fabriek is het handvat door middel van de aanslagpen in de omlaagpositie vergrendeld. Ontgrendel de aanslagpen door het handvat ietwat omlaag te drukken en aan de aanslagpen te trekken. (Fig. 1) Dit gereedschap dient op een vlak en stabiel oppervlak te worden gemonteerd door middel van vier bouten die u vastdraait in de boutgaten in de voet van het gereedschap. Hierdoor wordt voorkomen dat het gereedschap omkantelt en mogelijk verwondingen veroorzaakt. (Fig. 2) BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES LET OP: • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens de functies op het gereedschap te controleren of af te stellen. Veiligheidskap (Fig. 3) Wanneer het handvat omlaag wordt gebracht, gaat de veiligheidskap automatisch omhoog. De veiligheidskap keert terug naar haar oorspronkelijke positie wanneer het zagen is voltooid en het handvat omhoog wordt gebracht. ZET DE VEILIGHEIDSKAP NOOIT VAST EN VERWIJDER NOOIT DE VEILIGHEIDSKAP OF DE VEER. Voor uw persoonlijke veiligheid dient de veiligheidskap altijd in goede staat te worden gehouden. Elke onregelmatigheid in de werking van de veiligheidskap dient onmiddellijk te worden hersteld. GEBRUIK HET GEREEDSCHAP NOOIT MET EEN DEFECTE VEILIGHEIDSKAP. Als de doorzichtige veiligheidskap vuil is of met zaagsel is bedekt zodat het zaagblad en/of het werkstuk niet meer goed zichtbaar is, haal dan de stekker uit het stopcontact en maak de veiligheidskap met een bevochtigde doek goed schoon. Gebruik voor het reinigen van de plastic veiligheidskap nooit oplosmiddelen of benzinehoudende schoonmaakmiddelen. Afstellen van de zaagsnedeplaten (Fig. 4 en 5) Deze machine is voorzien van zaagsnede-platen in het draaibaar voetstuk. De zaagsnede-platen zijn in de fabriek zodanig afgesteld dat het zaagblad niet met de zaagsnede-platen in aanraking komt. Stel de zaagsnedeplaten als volgt af, alvorens de machine in gebruik te nemen: Trek eerst de stekker van de machine uit het stopcontact. Draai alle schroeven (2 aan de linkerzijde en 2 aan de rechterzijde) waarmee de zaagsnede-platen zijn vastgemaakt los. Trek de schroeven weer aan zodanig dat de zaagsnede-platen gemakkelijk met de hand kunnen worden bewogen. Draai de knop waarmee de glijstangen zijn vastgemaakt los. Trek de slede helemaal naar u toe en breng het handvat omlaag. Stel de positie van de zaagsnede-platen zodanig af dat deze lichtjes in aanraking komen met de zijkanten van de zaagbladtanden. Trek de voorste schroeven aan (niet te hard aantrekken). Duw de slede zo ver mogelijk naar de geleider en stel de positie van de zaagsnede-platen zodanig af dat deze lichtjes in aanraking komen met de zijkanten van de zaagbladtanden. Trek de achterste schroeven aan (niet te hard aantrekken). Breng het handvat omhoog nadat de zaagsnede-platen zijn afgesteld. Trek vervolgens alle schroeven stevig aan. LET OP: Telkens nadat u de schuine hoek hebt gewijzigd, dient u de zaagsnede-platen opnieuw af te stellen op de bovenstaande wijze. Handhaven van de maximale zaagcapaciteit (Fig. 6 en 7) Trek de stekker van de machine uit het stopcontact alvorens afstellingen te maken. Deze machine is in de fabriek ingesteld voor het leveren van maximale zaagcapaciteit met een 255 mm zaagblad. Wanneer de diameter van het zaagblad vanwege herhaald aanscherpen is geslonken, dient u de laagste positie van het zaagblad als volgt af te stellen: Duw de slede zo ver mogelijk naar de geleider en breng het handvat helemaal omlaag. Gebruik de dopsleutel en verdraai de afstelbout totdat de omtrek van het zaagblad een beetje onder het bovenvlak van het draaibaar voetstuk komt te zitten op het punt waar het voorvlak van de geleider in aanraking komt met het bovenvlak van het draaibaar voetstuk. Draai met de hand het zaagblad rond (met de stekker uit het stopcontact!) terwijl u het handvat volledig omlaag gedrukt houdt, en controleer of het zaagblad met geen enkel deel van het onderste voetstuk in aanraking komt. Stel opnieuw een beetje af, indien nodig. LET OP: Na het installeren van een nieuw zaagblad, dient u altijd te controleren of het zaagblad met geen enkel deel van het onderste voetstuk in aanraking komt wanneer het handvat volledig naar omlaag is gebracht. Trek voor deze controle altijd de stekker van de machine uit het stopcontact. Aanslagarm (Fig. 8) Met de aanslagarm kunt u de laagste positie van het zaagblad gemakkelijk instellen. Om in te stellen draait u de aanslagarm in de richting van het pijltje zoals afgebeeld. Stel de stelschroef zodanig in dat het zaagblad bij de gewenste positie stopt wanneer het handvat volledig omlaag wordt gebracht. Instellen van de verstekhoek (Fig. 9) Draai de handgreep naar links los. Verdraai het draaibaar voetstuk terwijl u de borgpen ingedrukt houdt. Beweeg de handgreep naar de positie waarbij de wijzer de gewenste hoek op de verstekschaal aanwijst en draai dan de handgreep weer stevig naar rechts vast. LET OP: • Voor het verdraaien van het draaibaar voetstuk dient u het handvat volledig omhoog te brengen. • Na het wijzigen van de verstekhoek, dient u het draaibaar voetstuk altijd vast te zetten door de greep goed vast te draaien. Instellen van de schuine hoek (Fig. 10 en 11) Om de schuine hoek in te stellen, draait u de hendel aan de achterzijde van het gereedschap los. Ontgrendel de arm door het handvat tamelijk krachtig in de richting te duwen waarin u het zaagblad wilt schuinzetten. Kantel het zaagblad totdat de wijzer naar de gewenste hoek op de schuine-hoek schaalverdeling wijst. Draai daarna de hendel weer vast om de arm te vergrendelen. LET OP: • Wanneer u het zaagblad schuin zet, dient u het handvat volledig omhoog te brengen. • Na het wijzigen van de schuine hoek, dient u de arm altijd vast te zetten door de hendel naar rechts vast te draaien. • Na het wijzigen van de schuine hoek, dient u de zaagsnedeplaten weer in de juiste positie te zetten volgens de aanwijzingen in de paragraaf “Afstellen van de zaagsnedeplaten.” 43 Werking van de schakelaar INEENZETTEN LET OP: • Alvorens de stekker in een stopcontact te steken, moet u altijd controleren of de trekschakelaar goed werkt en bij het loslaten naar de “UITGESCHAKELD” (OFF) positie terugkeert. • Verwijder de ontgrendelknop en bewaar deze op een veilige plaats wanneer u het gereedschap niet gebruikt. Hierdoor voorkomt u ongeoorloofd gebruik van het gereedschap. • Druk de trekschakelaar niet hard in zonder dat de ontgrendelknop is ingedrukt. Hierdoor kan de schakelaar namelijk breken. LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren. Voor Europese landen (Fig. 12) Een ontgrendelknop is voorzien om te voorkomen dat de trekschakelaar per ongeluk wordt ingedrukt. Om de hetgereedschap te starten, duw de hendel naar links, druk de ontgrendelknop in en druk daarna de trekschakelaar in. Om het gereedschap te stoppen, laat u de trekschakelaar los. Voor alle niet-Europese landen (Fig. 13) Een ontgrendelknop is voorzien om te voorkomen dat de trekschakelaar per ongeluk wordt ingedrukt. Om het gereedschap te starten, druk de ontgrendelknop in en druk vervolgens de trekschakelaar in. Om het gereedschap te stoppen, laat u de trekschakelaar los. Aanzetten van de lampen (Fig. 14 en 15) LET OP: • De lamp is niet waterdicht. Was de lamp niet in water en gebruik hem niet in de regen of in een natte omgeving. Dit kan namelijk een elektrische schok en uitwaseming veroorzaken. • Raak de lens van de lamp niet aan, aangezien deze tijdens of onmiddellijk na het gebruik uiterst heet is en brandwonden kan veroorzaken. • Stel de lamp niet bloot aan schokken of stoten, aangezien de lamp daardoor beschadigd kan raken of minder lang zal meegaan. • Richt de stralenbundel van de lamp niet langdurig naar uw ogen. Dit kan namelijk oogletsel veroorzaken. • Bedek de brandende lamp niet met een doek, karton of soortgelijke voorwerpen. Dit kan namelijk brand of ontbranding veroorzaken. Druk op het bovenste gedeelte van de schakelaar om de lamp aan te zetten, en op het onderste gedeelte om de lamp uit te doen. Beweeg de lamp om de gewenste plek te verlichten. OPMERKING: • Gebruik een droge doek om vuil op de lens van de lamp eraf te vegen. Pas op dat u geen krassen maakt op de lens, omdat de verlichtingssterkte daardoor kan verminderen. 44 Opbergen van de dopsleutel (Fig. 16) Berg de dopsleutel op zoals afgebeeld. Trek de dopsleutel uit de sleutelhouder wanneer u hem wilt gebruiken. Breng hem na het gebruik weer aan in de sleutelhouder. Installeren of verwijderen van het zaagblad LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens het zaagblad te installeren of te verwijderen. • Gebruik voor het installeren of verwijderen van het zaagblad uitsluitend de bijgeleverde Makita dopsleutel. Doet u dit niet, dan kan de zeskante bout te vast of te los worden aangedraaid, hetgeen persoonlijke verwonding kan veroorzaken. Druk de aanslagpen naar binnen om het handvat in de omhoogpositie te vergrendelen. (Fig. 17) Gebruik de dopsleutel om de zeskante bout, die de middenkap op zijn plaats houdt, naar links los te draaien. Breng de veiligheidskap en de middenkap omhoog. (Fig. 18) Druk de asvergrendeling in om de as te vergrendelen en draai met de dopsleutel de zeskante bout naar rechts los. Verwijder vervolgens de zeskante bout, de buitenflens en het zaagblad. Om het zaagblad te installeren, monteert u het zaagblad op de as, ervoor zorgend dat de pijlen op het zaagblad en op de vaste besschermkap in dezelfde richting wijzen. (Fig. 19) Voor alle niet-Europese landen LET OP: • De zwarte ring (25 mm buitendiameter) en de zilverring (25,4 mm buitendiameter) zijn in de fabriek op de as gemonteerd zoals afgebeeld. Bij gebruik van een zaagblad met een 25 mm asgatdiameter, dient u de zilverring door de zwarte ring te vervangen. Alvorens het zaagblad op de as te monteren, moet u altijd controleren of de juiste ring, voor het asgat van het blad dat u gaat gebruiken, tussen de binnenflens en buitenflens op de as is gemonteerd. (Fig. 20) Voor Europese landen LET OP: • De ring met een buitendiameter van 30 mm werd in de fabriek tussen de binnenflens en buitenflens gemonteerd. Monteer de buitenflens en de zeskante bout. Draai vervolgens met de dopsleutel de zeskante bout stevig naar links vast terwijl u de asvergrendeling ingedrukt houdt. Draai daarna de zeskante bout naar rechts vast om de middenkap vast te zetten. (Fig. 21) Stofzak (Fig. 22) Door de stofzak te gebruiken wordt het zaagsel opgevangen zodat u schoon kunt werken. Om de stofzak te bevestigen, steekt u het verbindingsstuk in de stofuitlaat op de zaagbladkast en monteert u de inlaat van de stofzak over het verbindingsstuk. Wanneer de stofzak ongeveer halfvol is, verwijdert u hem van het gereedschap en trekt u de sluitstrip eruit. Maak de stofzak leeg en tik er lichtjes op voor het verwijderen van achtergebleven stofdeeltjes die de stofopvang zouden kunnen belemmeren. OPMERKING: • U kunt doeltreffender en schoner werken door een stofzuiger op de zaag aan te sluiten. Vastzetten van het werkstuk WAARSCHUWING: • Het is uiterst belangrijk dat u het werkstuk altijd juist en stevig vastzet met behulp van de spanschroef. Als u dit nalaat, kan het gereedschap beschadiging oplopen en/ of het werkstuk worden vernield. OOK KAN PERSOONLIJK LETSEL HET GEVOLG ZIJN. Nadat het zagen is voltooid, mag u de zaag NIET omhoog brengen voordat het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen. Hulpgeleider Dit gereedschap is voorzien van een hulpgeleider die normaal in de afgebeelde positie in Fig. 23 moet staan. Wanneer u echter linkse schuine sneden wilt maken, moet u deze geleider in de linkerpositie afgebeeld in Fig. 24 zetten. Hulpgeleider R (Accessoire) (Fig. 25) Normaal dient de hulpgeleider R op de rechterzijde van de geleider te worden gemonteerd. Steek de stangen van de hulpgeleider R in de gaten in de geleider. Trek de schroeven aan om de hulpgeleider R vast te zetten. LET OP: • Gebruik nooit de hulpgeleider R wanneer u rechtse schuine sneden wilt zagen. Als u dit doet, zal hij in aanraking komen met het zaagblad of een ander deel van het gereedschap, hetgeen ernstige verwonding van de gebruiker kan veroorzaken. Verticale spanschroef (Fig. 26 en 27) De verticale spanschroef kan in twee posities aan de linkerzijde of de rechterzijde van de geleider of het voetstuk worden geïnstalleerd. Steek de stang van de spanschroef in het gat in de geleider of in het voetstuk en trek de schroef op de achterzijde van de geleider aan om de stang vast te zetten. Zet de arm van de spanschroef in de positie die geschikt is voor de dikte en vorm van het werkstuk, en zet de arm vast door de schroef vast te draaien. Indien de schroef in aanraking komt met de geleider, moet u de schroef op de tegenovergestelde zijde van de spanschroefarm monteren. Controleer of geen enkel deel van het gereedschap in aanraking komt met de spanschroef wanneer het handvat volledig omlaag wordt gebracht en de slede helemaal naar achteren of naar voren wordt getrokken of geduwd. Indien dit wel het geval is, moet u de positie van de spanschroef veranderen. Druk het werkstuk vlak tegen de geleider en het draaibaar voetstuk. Plaats het werkstuk in de gewenste zaagpositie en zet het stevig vast door de klembout van de spanschroef vast te draaien. LET OP: • Tijdens alle bedieningen moet het werkstuk door de spanschroef stevig tegen het draaibaar voetstuk en de geleider worden gedrukt. Horizontale spanschroef (los verkrijgbaar accessoire) (Fig. 28) De horizontale spanschroef kan in twee posities aan de linkerzijde of de rechterzijde van het voetstuk worden geïnstalleerd. Voor het maken van versteksneden van 15° of meer, installeert u de horizontale spanschroef aan de tegenovergestelde zijde van de richting waarin het draaibaar voetstuk zal worden gedraaid. Door de moer van de spanschroef naar links te tikken wordt de spanschroef in de vrije stand gezet en kunt u deze snel naar binnen en naar buiten bewegen. Om het werkstuk te grijpen, duwt u de knop van de spanschroef naar voren totdat de spanschroefplaat in aanraking komt met het werkstuk en dan tikt u de spanschroefmoer naar rechts. Draai vervolgens de spanschroefknop naar rechts om het werkstuk vast te zetten. Met de horizontale spanschroef kunt u werkstukken met een maximale breedte van 200 mm vastzetten. Wanneer u de horizontale spanschroef aan de rechterzijde van het voetstuk installeert, dient u ook de hulpgeleider R te gebruiken om het werkstuk steviger vast te zetten. Voor het installeren van de hulpgeleider R, zie de paragraaf “Hulpgeleider R” hierboven. LET OP: • Zet de spanschroefmoer altijd zo ver mogelijk naar rechts wanneer u het werkstuk vastzet. Als u dit verzuimt, zal het werkstuk mogelijk niet goed vastzitten. Het werkstuk kan dan worden teruggeslagen, wat kan leiden tot beschadiging van de hulpgeleider van het zaagblad of gevaarlijk verlies van controle over het gereedschap. Houders (Fig. 29) U kunt de houders aan beide zijden van het gereedschap aanbrengen om de werkstukken goed horizontaal te houden. Steek de houderstangen in de gaten in het voetstuk en stel hun lengte af in overeenstemming met het werkstuk. Zet vervolgens de houders stevig vast met de schroeven. BEDIENING LET OP: • Alvorens het gereedschap wordt ingeschakeld, dient het handvat uit zijn laagste positie te worden gehaald door de aanslagpen naar buiten te trekken. • Zorg ervoor dat het zaagblad niet in aanraking is met het werkstuk e.d. voordat u de trekschakelaar indrukt. • Oefen tijdens het zagen geen overmatige druk op het handvat uit. Wanneer u te hard drukt, kan de motor overbelast raken en/of de zaagcapaciteit verminderen. • Druk het handvat zachtjes naar beneden om te zagen. Indien het handvat met geweld naar beneden wordt gedrukt of zijwaartse druk erop wordt uitgeoefend, zal het zaagblad trillen en een merkteken (zaagteken) in het werkstuk achterlaten, en zal ook de zaagsnede minder nauwkeurig zijn. • Voor glijdend zagen duwt u de slede langzaam en zonder te stoppen naar de geleider. Als de slede tijdens het zagen wordt gestopt, zal een merkteken in het werkstuk achterblijven en zal de zaagsnede minder nauwkeurig zijn. 45 1. Drukkend zagen (zagen van kleine werkstukken) (Fig. 30) Werkstukken die maximaal 91 mm hoog en 70 mm breed zijn kunt u als volgt zagen. Duw de slede zo ver mogelijk naar de geleider en draai de knop vast om de slede vast te zetten. Zet het werkstuk vast met de spanschroef. Schakel de machine in, wacht totdat het zaagblad op volle toeren draait, en laat dan de zaag voorzichtig op het werkstuk neerzakken. Nadat het zagen is beëindigd, schakelt u de machine uit. WACHT TOTDAT HET ZAAGBLAD VOLLEDIG TOT STILSTAND IS GEKOMEN alvorens het zaagblad in zijn hoogste positie terug te zetten. LET OP: • Draai de klemschroef op het draaibaar voetstuk stevig vast, zodat de slede tijdens het zagen niet kan bewegen. Wanneer de klemschroef niet goed vastzit, kan het zaagblad onverwachts worden teruggeslagen, hetgeen ernstige verwondingen kan veroorzaken. 2. Glijdend (duwend) zagen (zagen van brede werkstukken) (Fig. 31) Werkstukken die maximaal 91 mm hoog en 305 mm breed zijn kunt u als volgt zagen. Draai de knop naar links los zodat de slede vrij kan glijden. Zet het werkstuk vast met de spanschroef. Trek de slede volledig naar u toe. Schakel het gereedschap in zonder dat het zaagblad met het werkstuk in contact is, en wacht totdat het zaagblad op volle toeren draait. Druk het handvat omlaag en DUW DE SLEDE NAAR DE GELEIDER OM HET WERKSTUK TE ZAGEN. Nadat het zagen is voltooid, schakelt u het gereedschap uit. WACHT TOTDAT HET ZAAGBLAD VOLLEDIG TOT STILSTAND IS GEKOMEN alvorens het zaagblad in zijn hoogste positie terug te zetten. 4. Schuine sneden zagen (Fig. 32) Linkse en rechtse schuine sneden van 0° tot 45° kunnen worden gezaagd. Bij een linkse schuine hoek van 45° kunt u werkstukken zagen die maximaal 50 mm hoog en 305 mm breed zijn. Bij een rechtse schuine hoek van 45° kunt u werkstukken zagen die maximaal 31 mm hoog en 305 mm breed zijn. Draai de hendel los en houd het zaagblad schuin om de schuine hoek in te stellen. Draai de hendel weer stevig vast om de gekozen schuine hoek vast te houden. Zet het werkstuk vast met een spanschroef. Schakel de machine in en wacht totdat het zaagblad op volle toeren draait. Breng dan het handvat langzaam tot in de laagste positie door druk uit te oefenen evenwijdig met het zaagblad, en DUW DE SLEDE NAAR DE GELEIDER OM HET WERKSTUK TE ZAGEN. Nadat het zagen is beëindigd, schakelt u de machine uit. WACHT TOTDAT HET ZAAGBLAD VOLLEDIG TOT STILSTAND IS GEKOMEN alvorens het zaagblad in zijn hoogste positie terug te zetten. LET OP: • Tijdens het zagen van schuine sneden kan het gebeuren dat het afgezaagde stuk tegen de zijkant van het zaagblad komt te liggen. Indien het zaagblad omhoog wordt gebracht terwijl het nog draait, kan dit stuk door het draaiende zaagblad worden gegrepen zodat brokstukken in het rond worden geslingerd, hetgeen natuurlijk gevaarlijk is. Breng daarom het zaagblad omhoog ALLEEN nadat het volledig tot stilstand is gekomen. • Wanneer u het handvat omlaag drukt, dient u druk uit te oefenen evenwijdig met het zaagblad. Indien u verticale druk op het draaibaar voetstuk uitoefent of de drukrichting tijdens het zagen verandert, zal de zaagsnede minder nauwkeurig zijn. LET OP: • Voor glijdend zagen DIENT U EERST DE SLEDE ZO VER MOGELIJK NAAR U TOE TE TREKKEN. Druk dan het handvat tot in de laagste positie omlaag en DUW DE SLEDE NAAR DE GELEIDER. Indien u de slede niet zo ver mogelijk naar u toe trekt of zaagt naar uw richting toe, kan het zaagblad onverwachts worden teruggeslagen, hetgeen ernstige verwondingen kan veroorzaken. • Glijdend zagen mag nooit worden uitgevoerd terwijl het handvat in de laagste positie is vergrendeld door het indrukken van de aanslagpen. 5. Gecombineerd zagen Gecombineerd zagen betekent dat het werkstuk tegelijk met een schuine hoek en een verstekhoek wordt gezaagd. Gecombineerd zagen is mogelijk voor de hoeken aangegeven in de onderstaande tabel. 3. Verstekzagen Zie de paragraaf “Instellen van de verstekhoek” hierboven. Bij een verstekhoek van 45° links en rechts en een schuine hoek van 45° links, kunnen werkstukken die maximaal 50 mm hoog en 215 mm breed zijn worden gezaagd. Bij een verstekhoek van 45° links en rechts en een schuine hoek van 45° rechts, kunnen werkstukken die maximaal 31 mm hoog en 215 mm breed zijn worden gezaagd. Voor de bedieningen voor gecombineerd zagen, zie de uitleg onder “Drukkend zagen”, “Glijdend zagen”, “Verstekzagen” en “Schuine sneden zagen.” 46 Verstekhoek Schuine hoek Links 0° – 47° en rechts 0° – 40° Links en rechts 0° – 45° Rechts 52° Links 0° – 40° en rechts 0° – 45° 6. Zagen van aluminium werkstukken Gebruik vulblokken of afgedankte blokstukken voor het vastzetten van aluminium werkstukken, zoals afgebeeld in Fig. 33, om vervorming van de aluminium te voorkomen. Gebruik voor het zagen ook zaagolie, om te voorkomen dat aluminium zaagsel zich op het zaagblad vastzet. LET OP: • Probeer nooit om dikke of ronde aluminium werkstukken te zagen. Dikke aluminium werkstukken kunnen tijdens het zagen los komen, terwijl ronde aluminium werkstukken op dit gereedschap niet goed kunnen worden vastgezet. 7. Zagen van groeven (Fig. 34) Sokkel-type zaagsneden kunnen als volgt worden gemaakt: Stel de laagste positie van het zaagblad in met behulp van de stelschroef en de aanslagarm, om de snijdiepte van het zaagblad te beperken. Zie de paragraaf “Aanslagarm” hierboven. Nadat de laagste positie van het zaagblad is ingesteld, kunt u evenwijdige groeven over de breedte van het werkstuk zagen door glijdend (duwend) te zagen zoals afgebeeld. Verwijder daarna het zaagmateriaal tussen de groeven met behulp van een beitel. Probeer niet om dit soort zaagsnede uit te voeren door gebruikmaking van een breed (dik) zaagblad of een sokkelzaagblad (dadozaagblad). Deze kunnen controleverlies en eventuele verwonding veroorzaken. 1. Verstekhoek Duw de slede naar de geleider toe en draai de knop vast om de slede vast te zetten. Draai de handgreep los om het draaibaar voetstuk los te maken. Draai het voetstuk zodanig dat de wijzer 0° op de verstekschaalverdeling aanwijst. Draai daarna het voetstuk een beetje naar rechts en naar links zodat het netjes in de 0° verstek-inkeping komt te zitten. (Laat het voetstuk zoals het is indien de wijzer niet naar 0° wijst.) Draai de zeskant bouten met de dopsleutel los om de geleider los te maken. (Fig. 37) Breng het handvat helemaal omlaag en vergrendel het in de laagste positie door de borgpen in te drukken. Zet de zijde van het zaagblad haaks ten opzichte van het vlak van de geleider door gebruikmaking van een driehoekslineaal of een winkelhaak e.d. Zet vervolgens de zeskante bouten op de geleider stevig vast, beginnend vanaf de linkerzijde. (Fig. 38) Controleer of de wijzer 0° op de verstekschaalverdeling aanwijst. Indien de wijzer niet naar 0° wijst, draait u de bevestigingsschroef van de wijzer los en stelt u de wijzer juist in. (Fig. 39) 2. 1) LET OP: • Breng de aanslagarm terug naar zijn oorspronkelijke positie voor andere zaagbedieningen dan het zagen van groeven. Dragen van het gereedschap Zorg dat de stekker van het gereedschap uit het stopcontact is getrokken. Zet het zaagblad vast op de 0°schuine hoek en het draaibaar voetstuk op de maximale rechtse verstekhoek. Trek de slede zo ver mogelijk naar u toe en zet de glijstangen vast. Breng het handvat volledig omlaag en vergrendel het in de laagste positie door de aanslagpen naar binnen te drukken. (Fig. 35) Draag het gereedschap door beide zijden van de gereedschapsvoet vast te houden zoals afgebeeld. Het gereedschap is gemakkelijker om dragen wanneer u de houders, stofzak, enz., ervan verwijdert. (Fig. 36) LET OP: • Zet alle bewegende onderdelen vast alvorens het gereedschap te dragen. 2) ONDERHOUD LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens te beginnen met inspectie of onderhoud. Afstellen van de zaaghoek Dit gereedschap werd in de fabriek nauwkeurig afgesteld en uitgelijnd, maar door ruwe behandeling kan de uitlijning ervan verslechterd zijn. Doe het volgende indien uw gereedschap niet meer juist is uitgelijnd: Schuine hoek 0° schuine hoek Duw de slede naar de geleider toe en draai de knop vast om de glijstangen van de slede vast te zetten. Breng het handvat helemaal omlaag en vergrendel het in de laagste positie door de borgpen in te drukken. Draai de hendel aan de achterzijde van de machine los. Zorg ervoor dat de arm is vergrendeld. (Fig. 40) Draai de zeskant bout op de linkerzijde van de arm twee of drie slagen naar links. Draai de zeskant bout op de rechterzijde van de arm twee of drie slagen naar links om het zaagblad naar links te doen hellen. (Fig. 41) Zet de zijde van het zaagblad haaks ten opzichte van het bovenvlak van het draagbaar voetstuk door de zeskant bout op de rechterzijde van de arm voorzichtig naar rechts te draaien; gebruik hiervoor een driehoekslineaal of een winkelhaak e.d. Draai de zeskant bout op de linkerzijde van de arm zo ver mogelijk naar rechts vast. Draai daarna de hendel stevig vast. (Fig. 42) Controleer of de twee wijzers op de arm allebei 0° op de schuine-hoek schaalverdeling op de armhouder aanwijzen. Indien niet, maak dan de bevestigingsschroeven van de wijzers los en verstel de wijzers zodanig dat zij naar 0° wijzen. (Fig. 43) 45° schuine hoek (Fig. 44) Stel de 45° schuine hoek pas in nadat de 0° schuine hoek is ingesteld. Voor het instellen van de linkse 45° schuine hoek, draait u de hendel los en doet u het zaagblad 45° naar links hellen. Controleer of de wijzer op de armhouder wijst naar 45° op de schuine-hoek schaalverdeling op de armhouder. Indien niet, dan verdraait u de stelbout voor de linkse 45° schuine hoek op de zijkant van de armhouder totdat de wijzer naar 45° wijst. Ga op dezelfde wijze te werk voor het instellen van de rechtse 45° schuine hoek. 47 Afstelling voor soepel schuinzagen (Fig. 45) Na het gebruik De zeskant borgmoer die de arm en de armhouder aaneen houdt is in de fabriek ingesteld voor maximaal soepele werking en nauwkeurigheid tijdens schuinzagen. Doe dus geen pogingen om deze instelling te wijzigen. Indien de arm losser van de armhouder raakt, draai dan de zeskant borgmoer met een sleutel vast. • Veeg na gebruik alle zaagsel en stof op het gereedschap eraf met een doek of iets dergelijks. Houd de veiligheidskap schoon volgens de instructies die in de paragraaf “Veiligheidskap” werden beschreven. Smeer de glijdende onderdelen in met machine-olie om roestvorming te voorkomen. • Wanneer u de machine opbergt, moet u de slede zo ver mogelijk naar u toe trekken zodat de glijstangen helemaal in het draaibaar voetstuk komen te zitten. Zaagsnedeblok (los verkrijgbaar accessoire) (Fig. 46) LET OP: • Zaag altijd met dezelfde verstekhoek wanneer u het zaagsnedeblok gebruikt. • Wanneer u de verstekhoek verandert, moet u een ander zaagsnedeblok gebruiken. • Gebruik nooit het zaagsnedeblok wanneer u schuine sneden wilt zagen. Als u dit verzuimt, zal het blok splitsen zodat de gebruiker ernstige verwonding kan oplopen. Wanneer u het zaagsnedeblok gebruikt voor zagen bij 90°, kunt u splintervrije sneden zagen in het werkstuk aan de zijde van de geleider (de maximale hoogte van het werkstuk is 35 mm). Monteer het zaagsnedeblok op de geleider door middel van de twee schroeven. (Stel de geleider en het zaagsnedeblok zodanig af dat hun vlakken elkaar raken. Draai daarna de schroeven goed vast.) Vervangen van de TL-buis (Fig. 47) LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens de TL-buis te vervangen. • Bescherm de TL-buis tegen stoten, krassen of schokken, waardoor het glas van de TL-buis zou kunnen breken met mogelijke verwonding als gevolg. • Laat de TL-buis na het gebruik een tijdje afkoelen alvorens deze te vervangen. De buis is dan nog heet en kan brandwonden veroorzaken. Verwijder de schroeven van de lampkast. Trek de lampkast eruit terwijl u lichtjes blijft drukken op het bovenste gedeelte, zoals afgebeeld in Fig. 47. Trek de TL-buis eruit en vervang deze door een nieuwe originele Makita TL-buis. Vervangen van de koolborstels (Fig. 48 en 49) Verwijder en controleer regelmatig de koolborstels. Vervang de koolborstels wanneer deze tot aan de limietmerkstreep versleten zijn. Houd de koolborstels schoon zodat ze vlot in hun houders glijden. Beide koolborstels dienen tegelijkertijd te worden vervangen. Gebruik uitsluitend identieke koolborstels. Gebruik een schroevendraaier om de koolborsteldoppen te verwijderen. Haal de versleten koolborstels eruit, schuif de nieuwe erin, en zet de koolborsteldoppen goed vast. 48 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita servicecentrum, en altijd met gebruik van Makita vervangingsonderdelen. ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemd doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze accessoires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita servicecentrum. • • • • • • • • • • • Zaagbladen met hardmetalen tanden Stofzak Hulpgeleider R Elleboogstuk Spanschroef compleet (Horizontale spanschroef) Driehoeksliniaal Verticale spanschroef Ontgrendelknop (2 stuks) Dopsleutel 13 Zaagsnedeblok TL-buis ENG005-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 88 dB (A) sound power level: 101 dB (A) – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s2. FRANÇAISE Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som: 88 dB (A) nível do sum: 101 dB (A) – Utilize protectores para os ouvidos – O valor médio da aceleração é inferior a 2,5 m/s2. DANSK Lyd og vibration Bruit et vibrations Les niveaux de bruit ponderes types A sont: niveau de pression sonore: 88 dB (A) niveau de puissance du son: 101 dB (A) – Porter des protecteurs anti-bruit. – L’accélération pondérée ne dépasse pas 2,5 m/s2. DEUTSCH De typiske A-vægtede lydniveauer er lydtryksniveau: 88 dB (A) lydeffektniveau: 101 dB (A) – Bær høreværn. – Den vægtede effektive accelerationsværdi overstiger ikke 2,5 m/s2. SVENSKA Geräusch- und Vibrationsentwicklung Buller och vibration Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen: Schalldruckpegel: 88 dB (A) Schalleistungspegel: 101 dB (A) – Gehörschutz tragen. – Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt nicht mehr als 2,5m/s2. De typiska A-vägda bullernivåerna är ljudtrycksnivå 88 dB (A) ljudeffektnivå: 101 dB (A) – Använd hörselskydd – Det typiskt vägda effektivvärdet för acceleration överstiger inte 2,5 m/s2. ITALIANO NORSK Rumore e vibrazione Støy og vibrasjon I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: Livello pressione sonora: 88 dB (A) Livello potenza sonora: 101 dB (A) – Indossare i paraorecchi. – Il valore quadratico medio di accellerazione non supera i 2,5m/s2. De vanlige A-belastede støynivå er lydtrykksnivå: 88 dB (A) lydstyrkenivå: 101 dB (A) – Benytt hørselvern. – Den vanlig belastede effektiv-verdi for akselerasjon overskrider ikke 2,5 m/s2. NEDERLANDS SUOMI Geluidsniveau en trilling De typische A-gewogen geluidsniveau’s zijn geluidsdrukniveau: 88 dB (A) geluidsenergie-niveau: 101 dB (A) – Draag oorbeschermers. – De typische gewogen effectieve versnellingswaarde is niet meer dan 2,5m/s2. ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ruido y vibración Θρυβος και κραδασµς Οι τυπικές A-µετρούµενες εντάσεις ήχου είναι πίεση ήχου 88 dB (A) δύναµη του ήχου: 101 dB (A) – Φοράτε ωτοασπίδες. – Η τυπική αξία της µετρούµενης ρίζας του µέσου τετραγώνου της επιτάχυνσης δεν ξεπερνά τα 2,5 m/s2. Los niveles típicos de ruido ponderados A son presión sonora: 88 dB (A) nivel de potencia sonora: 101 dB (A) – Póngase protectores en los oídos. – El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los 2,5m/s2. 102 Melutaso ja tärinä Tyypilliset A-painotetut melutasot ovat äänenpainetaso: 88 dB (A) äänen tehotaso: 101 dB (A) – Käytä kuulosuojaimia. – Tyypillinen kiihtyvyyden painotettu tehollisarvo ei ylitä 2,5 m/s2. ENH003-1 ENGLISH PORTUGUÊS EC-DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents, EN61029, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC. Declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obedece às seguintes normas de documentos normalizados, EN61029, EN55014, EN61000 de acordo com as directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CE do Conselho. FRANÇAISE DANSK DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE EU-DEKLARATION OM KONFORMITET Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes des documents standardisés suivants, EN61029, EN55014, EN61000 conformément aux Directives du Conseil, 73/23/CEE, 89/336/CEE et 98/37/EG. Vi erklærer hermed på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende standarder i de normsættende dokumenter, EN61029, EN55014, EN61000 i overensstemmelse med Rådets Direktiver 73/23/EEC, 89/336/EEC og 98/37/EC. DEUTSCH SVENSKA CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwortung, daß dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven 73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/37/EG mit den folgenden Normen von Normendokumenten übereinstimmen: EN61029, EN55014, EN61000. Under eget ansvar deklarerar vi härmed att denna produkt överensstämmer med följande standardiseringar för standardiserade dokument, EN61029, EN55014, EN61000 i enlighet med EG-direktiven 73/23/EEC, 89/336/EEC och 98/37/EC. ITALIANO NORSK DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA EUs SAMSVARS-ERKLÆRING Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard di documenti standardizzati seguenti: EN61029, EN55014, EN61000 secondo le direttive del Consiglio 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CE. Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende standard i de standardiserte dokumenter: EN61029, EN55014, EN61000, i samsvar med Råds-direktivene, 73/23/EEC, 89/336/EEC og 98/37/EC. NEDERLANDS SUOMI EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen van genormaliseerde documenten, EN61029, EN55014, EN61000 in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad 73/23/EEC, 89/336/EEC en 98/37/EC. Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme, että tämä tuote on seuraavien standardoitujen dokumenttien standardien mukainen, EN61029, EN55014, EN61000 neuvoston direktiivien 73/23/EEC, 89/336/EEC ja 98/37/EC mukaisesti. ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΑ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas de documentos normalizados, EN61029, EN55014, EN61000 de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. ∆ηλώνουµε υπ την µοναδική µας ευθύνη τι αυτ το προιν βρίσκεται σε Συµφωνία µε τα ακλουθα πρτυπα τυποποιηµένων εγγράφων, EN61029, EN55014, EN61000 σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC, 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki Director Directeur Direktor Amministratore Directeur Director CE 2004 Director Direktør Direktör Direktor Johtaja ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND 103
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Makita LS1013F de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding