Dometic MWO240 Handleiding

Type
Handleiding
MWO240
Microwave Oven
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mikrowelle
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Four à micro-ondes
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Microondas
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Micro-ondas
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Forno a microonde
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Magnetron
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Mikrobølgeovn
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Mikrovågsugn
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Mikrobølgeovn
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Mikroaaltouuni
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Микроволновая печь
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 178
Kuchenka mikrofalowa
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Mikrovlnná rúra
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Mikrovlnná trouba
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Mikrohullámú sütő
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
P
o
w
e
r
Expre
s
s
C
o
ok
D
e
fr
os
t
C
lo
c
kPr
e
s
e
t
I
nsta
n
t/Sta
r
t
Pa
u
s
e
/
C
a
nc
e
l
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
COOKING
MICROWAVES
MWO240-O-16s.book Seite 1 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
MWO240-O-16s.book Seite 2 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
MWO240
3
Power Exp
ress
C
o
o
k
De
fro
s
t
Clock Pre
s
et
Instant/Star
t Pause/Cancel
5
4
3
1
2
1
2
Power Express
Cook Defrost
Clock Preset
Instant/Start Pause/Cancel
1
3
5
7
9
12
11
2
4
6
8
10
MWO240-O-16s.book Seite 3 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
EN
Explanation of symbols MWO240
4
Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in
a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this
instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6 Connecting and setting the microwave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
7 Operating the microwave oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
8 Cleaning and care. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
10 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
11 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
1 Explanation of symbols
!
!
A
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause death
or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
MWO240-O-16s.book Seite 4 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
EN
MWO240 Safety instructions
5
I
2 Safety instructions
!
WARNING!
Use this device only for its intended use as described in this instruction
manual.
Do not use corrosive chemicals in this device.
Do not operate the device when it is empty.
Do not put this device into operation
if cables or plugs are damaged
if it is not functioning properly
if it has been damaged or dropped.
If the connection cable is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer or its customer service or a similarly qualified person in order
to prevent safety hazards.
This device can be used by children aged 8 years or over, as well as by
persons with diminished physical, sensory or mental capacities or a
lack of experience and knowledge, providing they are supervised, or
have been taught how to use the device safely and are aware of the
resulting risks.
Cleaning and user maintenance must not be performed by unsuper-
vised children.
This device is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and
knowledge, unless they are given supervision or extensive instruction
concerning use of the device by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Always keep and use the device out of the reach of children under
8 years of age.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
MWO240-O-16s.book Seite 5 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
EN
Safety instructions MWO240
6
To reduce the risk of fire inside the microwave oven:
When heating food in plastic or paper containers, check the micro-
wave oven for possible ignition.
Remove wires from microwave-safe paper or plastic bags before
placing them in the microwave oven.
In case of smoke, turn off the device or unplug the power plug.
Keep the door closed to smother any flames.
Do not use the interior for storage purposes. Do not leave paper
products, cooking utensils or food in the microwave oven if you
are not using it.
Dishes should be checked for appropriate use in a microwave oven.
The microwave oven must be repaired by qualified personnel only. It
is dangerous for untrained people to perform service or repair work
which includes removal of cover panels, as these provide protection
against exposure to microwave energy.
!
CAUTION!
Liquid or other foodstuffs may not be heated in sealed containers,
because it could explode.
Heating drinks can lead to delayed sudden upward spraying, so use
care when handling the container.
Do not fry food in the microwave oven. Hot oil can damage oven parts
and utensils and cause burns to the skin.
Eggs in the shell and hard-boiled eggs should not be heated in micro-
wave ovens, since they may explode even after heating.
To prevent burns, the contents of baby bottles and baby jars should be
stirred or shaken and the temperature should be checked before con-
sumption.
Cooking utensils may become hot because of heat transferred from
the heated food. Potholders may be required for use.
Beware of burns! All surfaces, including the device door, can become
hot during operation. Keep small children away from the device. The
heating elements in the device can remain hot after operation. Do not
touch the heating elements in the device.
Do not use the microwave oven with the door open, as this can lead to
harmful exposure to microwaves. Protection devices may not be
bypassed or tampered with.
Do not place an object between the front surface of the microwave
oven and the door.
Remove cleaning residue that could accumulate on sealing surfaces.
MWO240-O-16s.book Seite 6 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
EN
MWO240 Scope of delivery
7
Do not operate the device if it has been damaged. It is particularly
important that the microwave oven door closes properly and that
there is no damage to
–The door (bent)
Hinges and latches (broken or loosened)
Door seals and sealing surfaces
Do not use the microwave oven while driving.
Do not use the microwave oven as additional storage space (e.g. for
clothing).
A
NOTICE!
Check that the voltage specification on the type plate is the same as
that of the energy supply.
3Scope of delivery
Microwave oven
Operating manual
4 Intended use
The microwave oven is designed for setting up in caravans and motorhomes. It is
suitable for defrosting and heating food for short periods of up to 60 minutes. This
type of microwave oven is specifically designed to heat or cook. It is not designed for
industrial or laboratory use.
The microwave oven is designed to operate on the AC mains.
MWO240-O-16s.book Seite 7 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
EN
Technical description MWO240
8
5 Technical description
The microwave oven has the following components and control elements:
Components
Control elements
Item in
fig. 1, page 3
Explanation
1 Control panel
2 Door opener
3 Ceramic plate
4 Door lock
5 Microwave window
Item in
fig. 2, page 3
Explanation
1 Display for indicating the cooking time, power and
current time
2 POWER Select the required microwave power
100P, 80P, 60P, 40P, 20P
3 EXPRESS Select the EXPRESS operating mode:
0:30, 1:00 or 1:30
4 COOK Select the COOK operating mode
5 DEFROST Select the DEFROST operating mode to defrost fro-
zen food
6 CLOCK Set the time
7 PRESET Set the timer
8 INSTANT/
START
Start or stop the current cooking or defrosting pro-
gram
9PAUSE/
CANCEL
Cancel during settings
During operation: Press once: Pause operation,
press twice: Stop operation
MWO240-O-16s.book Seite 8 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
EN
MWO240 Connecting and setting the microwave
9
6 Connecting and setting the microwave
6.1 Setting up the microwave
Observe the following instructions when setting up:
Make sure that all packaging materials are removed from the inside of the door.
Check the microwave oven for damage such as a misaligned or bent door, dam-
aged door seals and sealing surfaces, broken or loose door hinges, and latches
and dents inside or on the door. If you notice any damage, do not put the micro-
wave oven into operation and contact qualified service personnel.
The microwave oven must be placed on a flat, stable surface that can support its
weight as well as the heaviest possible food.
Place the microwave oven at least 85 cm above the ground.
Do not place the microwave oven near heat, moisture, high humidity or flamma-
ble materials.
Proper operation of the microwave oven requires a sufficient air supply. Keep a
sufficient distance (approx. 5 cm) to the outer walls in order to ensure heat
exchange. Do not cover or block openings on the microwave oven. The feet
should not be removed.
Make sure that the connection cable is undamaged and does not run under the
microwave oven or across a hot or sharp surface.
Do not use the microwave oven outdoors.
10 Set the cooking time
During operation: Reduce the cooking time or the
weight during operation
11 + Set the cooking time
During operation: Increase the cooking time or the
weight during operation
12 Door opener
Item in
fig. 2, page 3
Explanation
MWO240-O-16s.book Seite 9 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
EN
Operating the microwave oven MWO240
10
6.2 Connecting the microwave oven to the power supply
Connect the power plug to the AC mains.
The display flashes three times and displays “-: -”.
6.3 Setting the time
Press the CLOCK button to set the time.
The display shows 00:00.
Press the + or buttons to set the hours.
Press the CLOCK button.
Press the + or buttons to set the minutes.
Press the CLOCK button or wait 5 seconds to save the time.
7 Operating the microwave oven
I
7.1 Information on cooking food
Arrange the food carefully. Place the thickest areas towards the outside.
Pay attention to the cooking time. Always cook for the shortest indicated time
and increase it if necessary. Overcooked foods may produce smoke or catch fire.
Cover food during cooking. Covers prevent splashing and ensure uniform cook-
ing.
Turn foods such as chicken and hamburger once during the cooking process.
Large food such as roasts must be turned over at least once.
Rearrange foods such as meatballs after half the time from top to bottom and from
the center outwards.
NOTE
A new microwave oven can cause odors due to production residues.
Ventilate the living space when using the microwave oven the first few
times. Heating a cup of water at high power multiple times is recom-
mended to eliminate odors.
MWO240-O-16s.book Seite 10 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
EN
MWO240 Operating the microwave oven
11
7.2 Information about cookware
The ideal material for a microwave oven is permeable to microwaves, allowing
energy to penetrate the container and heat the food.
Microwaves cannot penetrate metal, so metal dishes or dishes with metallic trim
should not be used.
Do not use recycled paper products for cooking in a microwave oven, as they
may contain small metal fragments which may cause sparks and/or fires.
Round/oval dishes are better than square/oblong dishes, because food may
overheat in the corners of the dish.
The following list serves as a guideline for suitable dishes:
7.3 Cooking
I
Cookware Microwave-safe
Heat-resistant glass Yes
Non-heat-resistant glass No
Heat-resistant ceramic Yes
Microwave-safe plastic dishes Yes
Plastic wrap Yes (only at low power)
Metal bowls No
Metal frames No
Aluminum foil and aluminum foil containers No
Bamboo tableware No
Cardboard tableware No
NOTE
You can set a maximum cooking time of 60 minutes.
You can adjust the microwave power and the cooking time in any
order (for example, the cooking time first and then the microwave
power or vice versa).
At maximum microwave power the unit reduces the power after
some time to extend the service life of the microwave oven.
Poke holes in food with hard skins such as potatoes,
whole pumpkins, apples and chestnuts, before heating them.
MWO240-O-16s.book Seite 11 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
EN
Operating the microwave oven MWO240
12
Place the food in the microwave oven and close the door.
If necessary, press the
POWER button repeatedly to select the required micro-
wave power:
Press the + or buttons to set the cooking time.
Press the INSTANT/START button.
After the set cooking time is finished, the display shows “End”. Three consecu-
tive signal tones sound if the door of the microwave oven has not yet been
opened.
!
Open the door and remove the heated food.
I
Opening the door during cooking
Opening the door stops the cooking process. The display shows the remaining time.
Continue the cooking process as follows:
Close the door.
Press the INSTANT/START button.
100P 100% microwave power; quick heating of food
80P 80% microwave power; heating food
60P 60% microwave power; steaming food
40P 40% microwave power; defrosting food
20P 20% microwave power; keeping food warm
WARNING! Risk of burns from heated food!
Use suitable potholders to remove heated food from the microwave
oven.
NOTE
The signal tone is repeated every three minutes until you open the door.
MWO240-O-16s.book Seite 12 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
EN
MWO240 Operating the microwave oven
13
7.4 Heating liquids (EXPRESS operating mode)
Place the food in the microwave oven and close the door.
If necessary, press the
EXPRESS button repeatedly to select the required cooking
time of 0:30, 1:00 or 1:30.
Press the INSTANT/START button.
After the set cooking time is finished, the display shows “End”. Three consecu-
tive signal tones sound if the door of the microwave oven has not yet been
opened.
!
Open the door and remove the heated food.
I
7.5 Defrosting (DEFROST operating mode)
Place the food in the microwave oven and close the door.
Press the
DEFROST button and enter the type of food according to the following
table:
Press the + or buttons to set the weight.
Press the INSTANT/START button to start the defrosting program.
Upon completion of the defrosting program, the display shows “End” and three
consecutive signal tones are sounded.
WARNING! Risk of burns from heated food!
Use suitable potholders to remove heated food from the microwave
oven.
NOTE
The signal tone is repeated every three minutes until you open the door.
d.1 Defrost meat (0.1 to 2.0 kg)
d.2 Defrost poultry (0.2 to 3.0 kg)
d.3 Defrost fish (0.1 to 0.9 kg)
MWO240-O-16s.book Seite 13 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
EN
Operating the microwave oven MWO240
14
I
7.6 Heating specific dishes (COOK operating mode)
Place the food in the microwave oven and close the door.
If necessary, press the
COOK button repeatedly to select the required dish:
Press the INSTANT/START button.
After the set cooking time is finished, the display shows “End”. Three consecu-
tive signal tones sound if the door of the microwave oven has not yet been
opened.
NOTE
The thawing times specified are guidelines. The actual thawing time
required depends on the type of food and its water content (meat, fish,
vegetables, fruit, bread, etc.). The higher the water content of the food,
the more time is required for thawing. To distribute the heat evenly, turn
the food over or around during the thawing process.
A.1 Popcorn
85 g
For a typical pack of microwave popcorn
with package size of 85 g. Press the PAUSE/
CANCEL button when only 1 kernel of corn pops every 1 to
2 seconds.
A.2 Popcorn
100 g
As for A.1, for package size 100 g.
A.3 Pizza Warm up 1 piece of frozen pizza (0.15 kg).
A.4 Beverages
250 ml
For a cup containing 250 ml of liquid at a temperature of
about 5 to 10 °C. Use a wide cup. Do not cover the cup.
A.5 Beverages
500 ml
As for A.4, for a cup with 500 ml of liquid.
A.6 Potatoes Cook potato strips (cut to 5-mm wide pieces). For a mass of
0.45 kg. Spread the strips out on a large plate. Cover the
potatoes with suitable plastic wrap to prevent drying out.
A.7 Potatoes As for A.6, for a mass of 0.65 kg.
A.8 Fish For cooking fish gently. For a mass of 0.45 kg. Cut slits in the
prepared fish. Place the fish on a large plate, season the fish
and cover the fish with a suitable plastic wrap to prevent it
from drying out. Let the fish rest for 2 minutes after the cook-
ing.
MWO240-O-16s.book Seite 14 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
EN
MWO240 Operating the microwave oven
15
!
I
Open the door and remove the heated food.
I
7.7 Setting the multi-stage cooking program
You can adjust the microwave power and cooking time in up to 4 stages to meet your
needs.
Example of a 2-stage cooking program: You would like to cook a dish at 100P for
3 minutes, then at 20P for 9 minutes.
Place the food in the microwave oven and close the door.
If necessary, press the
POWER button repeatedly until the required microwave
power of 100P is selected.
Press the + or buttons to set the cooking time to 3:00.
If necessary, press the
POWER button repeatedly until the required microwave
power of 20P is selected.
Press the + or buttons to set the cooking time to 9:00.
Press the INSTANT/START button.
7.8 Programming the timer
The timer function allows you to set a preferred time to start microwave operation.
An example of setting the timer function: It’s 12:30 pm. At 2:30 pm, you would like
to cook a dish at 100P for 3 minutes.
Place the food in the microwave oven and close the door.
WARNING! Risk of burns from heated food!
Use suitable potholders to remove heated food from the microwave
oven.
NOTE
The specified automatic cooking programs are based on guidelines.
The actual cooking time required depends on the temperature, type
and weight of the food. You can adjust the microwave power and cook-
ing time in several stages to suit your needs (see chapter “Setting the
multi-stage cooking program” on page 15).
NOTE
The signal tone is repeated every three minutes until you open the door.
MWO240-O-16s.book Seite 15 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
EN
Operating the microwave oven MWO240
16
Press the CLOCK button to set the time.
The display shows 00:00.
Press the + or buttons to set the hours to 12:00 pm.
Press the CLOCK button.
Press the + or buttons to set the minutes to 12:30 pm.
Press the CLOCK button again.
If necessary, press the
POWER button repeatedly until the required microwave
power of 100P is selected.
Press the + or buttons to set the cooking time to 3:00 pm.
Press the PRESET button to set the timer.
Press the + or buttons to set the hour to 2:00 pm.
Press the PRESET button.
Press the + or buttons to set the minutes to 2:30 pm.
Press the PRESET button again to save the timer setting.
The microwave oven starts at the set time.
You can check the timer function by pressing the PRESET button. The display shows
the preset start time.
7.9 Locking the buttons
You can set a button lock as a child safety feature.
To activate the button lock, hold the PAUSE/CANCEL button down for
3seconds.
To deactivate the button lock, hold the PAUSE/CANCEL button down for
3seconds.
MWO240-O-16s.book Seite 16 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
EN
MWO240 Cleaning and care
17
8 Cleaning and care
Turn off the power and unplug the power plug before cleaning.
Do not use scouring agents when cleaning the device.
Keep the inside of the microwave oven clean. If food splashes or spilled liquids
stick to the walls of the microwave oven, wipe them clean with a damp cloth. Use
a mild detergent if the microwave oven is very dirty. Avoid the use of spray and
other harsh cleaners, as they may cause stained, streaked or dull surfaces on the
door.
The outside surfaces should be cleaned with a damp cloth. To prevent damage
to the operating components inside the microwave oven, water should not be
allowed to enter directly into the air vents.
Regularly wipe the door, the door seals and the adjacent parts with a damp cloth
to remove dirt or splashes.
Do not allow the control panel to get wet. Clean it with a soft, damp cloth. Leave
the door open to avoid accidentally turning on the microwave oven.
If moisture accumulates inside or around the outside of the door, wipe it dry with
a soft cloth. This can occur if the microwave oven is operated under high humidity
conditions, and is normal.
Odors in the microwave oven can be removed by a cup of water and lemon juice
and peel. Pour and place them in a deep microwave-safe container and turn on
the microwave oven for 5 minutes. Wipe it out thoroughly and dry it with a soft
cloth.
Have a defective microwave lamp replaced by a specialist dealer.
The microwave oven should be cleaned regularly and any food scraps should be
removed. Not maintaining the device in a clean condition may damage the sur-
face and shorten the service life of the device.
MWO240-O-16s.book Seite 17 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
EN
Troubleshooting MWO240
18
9 Troubleshooting
10 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the
addresses) or your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents when
you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
Fault Solution
The microwave oven
is not functioning.
Make sure that the microwave oven is plugged in correctly. If it is not
properly plugged in, unplug it, wait 10 seconds, and then plug the
microwave oven in correctly.
Check if a fuse is blown or a circuit breaker has tripped. If they are
functioning correctly, test the socket with another device.
Make sure that the microwave oven and the cooking time are set
correctly.
Check whether the door is correctly closed. Otherwise, the micro-
waves will not reach the interior of the microwave oven.
MWO240-O-16s.book Seite 18 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
EN
MWO240 Disposal
19
11 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
12 Technical data
MWO 240
Ref. no.: 9600008377
Rated voltage: 230 Vg, 50 Hz
Microwave power: 700 W
Microwave frequency: 2450 MHz
External dimensions H x W x D: 283 x 451 x 353 mm
Internal dimensions H x W x D: 181.5 x 303 x 321 mm
Capacity: 17 liter
Weight: 11.5 kg
MWO240-O-16s.book Seite 19 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DE
Erklärung der Symbole MWO240
20
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6 Mikrowelle anschließen und einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7 Mikrowelle bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9 Störungen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1 Erklärung der Symbole
!
!
A
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
MWO240-O-16s.book Seite 20 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DE
MWO240 Sicherheitshinweise
21
I
2 Sicherheitshinweise
!
WARNUNG!
Benutzen Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Einsatz wie in
dieser Anleitung beschrieben.
Verwenden Sie keine ätzenden Chemikalien in diesem Gerät.
Das Gerät nicht betreiben, wenn es leer ist.
Dieses Gerät nicht in Betrieb nehmen
wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind
wenn es nicht richtig funktioniert oder
wenn es beschädigt ist oder fallengelassen wurde.
Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, muss es durch den Herstel-
ler oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Reinigung und benutzerseitige Wartung darf nicht durch unbeaufsich-
tigte Kinder erfolgen.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen vorgesehen, sofern
nicht eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur
Benutzung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person erfolgt ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Das Gerät grundsätzlich außerhalb der Reichweite von Kindern unter
8 Jahren benutzen und aufbewahren.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
MWO240-O-16s.book Seite 21 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DE
Sicherheitshinweise MWO240
22
Um die Brandgefahr im Garraum zu reduzieren:
Beim Erhitzen von Speisen in Kunststoff- oder Papierbehältern
überprüfen Sie das Mikrowellengerät auf eine mögliche Zündung.
Entfernen Sie Drähte an mikrowellengeeigneten Papier- oder
Plastiktüten, bevor Sie diese in das Mikrowellengerät legen.
Bei Rauchbildung, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den
Netzstecker. Halten Sie die Tür geschlossen, um eventuelle
Flammen zu ersticken.
Verwenden Sie den Innenraum nicht zu Lagerzwecken. Lassen
Sie Papierprodukte, Kochutensilien oder Lebensmittel nicht im
Mikrowellengerät, wenn Sie es nicht benutzen.
Geschirr sollte auf geeignete Verwendung im Mikrowellengerät
geprüft werden.
Das Mikrowellengerät darf ausschließlich von qualifiziertem Fach-
personal repariert werden. Es ist gefährlich für nicht ausgebildete Per-
sonen, Service- oder Reparaturarbeiten durchzuführen, die die
Entfernung von Abdeckungen beinhaltet, da diese Schutz gegen
Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie sicherstellen.
!
VORSICHT!
Flüssige oder andere Lebensmittel dürfen nicht in verschlossenen
Behältern erhitzt werden, da sie explodieren könnten.
Das Erwärmen von Getränken kann zu einem verzögerten plötzlichen
Hochspritzen führen, gehen Sie daher vorsichtig mit dem Behälter
um.
Keine Lebensmittel im Mikrowellengerät braten. Heißes Öl kann Ofen-
teile und Utensilien beschädigen und zu Hautverbrennungen führen.
Eier mit Schale und hart gekochte Eier sollten nicht im Mikrowellen-
gerät erhitzt werden, da sie auch nach dem Erwärmen explodieren
können.
Der Inhalt von Babyflaschen und Babygläsern sollte gerührt oder
geschüttelt werden und die Temperatur vor dem Verzehr geprüft
werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Kochutensilien können heiß werden, weil Wärme aus dem erhitzten
Lebensmittel übertragen wird. Topflappen können für den Gebrauch
notwendig sein.
Verbrennungsgefahr! Alle Oberflächen inklusive der Tür des Gerätes
können während des Betriebs heiß werden. Halten Sie Kleinkinder
vom Gerät fern. Die Heizelemente im Gerät können auch nach dem
Betrieb noch heiß sein. Berühren Sie die Heizelemente im Gerät nicht.
MWO240-O-16s.book Seite 22 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DE
MWO240 Lieferumfang
23
Verwenden Sie das Mikrowellengerät nicht mit geöffneter Tür, da dies
zu einer schädlichen Einwirkung von Mikrowellen führen kann. Die
Schutzvorrichtungen dürfen nicht umgangen oder manipuliert
werden.
Stellen Sie keine Gegenstände zwischen Mikrowellenvorderfläche
und der Tür.
Entfernen Sie Reinigungsmittelrückstände, die sich auf Dichtflächen
ansammeln können.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Es ist
besonders wichtig, dass die Mikrowellentür richtig schließt, und dass
es keine Schäden gibt an
der Tür (verbogen),
Scharnieren und Verriegelungen (gebrochen oder gelockert),
Türdichtungen und Dichtflächen.
Benutzen Sie das Mikrowellengerät nicht während der Fahrt.
Benutzen Sie das Mikrowellengerät nicht als zusätzlichen Stauraum
(z. B. für Kleidung).
A
ACHTUNG!
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der
vorhandenen Energieversorgung.
3 Lieferumfang
Mikrowellengerät
Bedienungsanleitung
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Mikrowellengerät ist für die Aufstellung in Wohnwagen oder in Wohnmobilen
ausgelegt. Es eignet sich zum Auftauen und Erhitzen von Lebensmitteln über Zeit-
räume von bis zu 60 Minuten. Diese Art von Mikrowellengerät ist speziell entwickelt,
um zu erhitzen oder zu kochen. Es ist nicht für den Industrie- oder Laboreinsatz kon-
zipiert.
Das Mikrowellengerät ist für den Betrieb am Wechselstromnetz ausgelegt.
MWO240-O-16s.book Seite 23 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DE
Technische Beschreibung MWO240
24
5 Technische Beschreibung
Das Mikrowellengerät verfügt über folgende Bestandteile und Bedienelemente:
Bestandteile
Bedienelemente
Pos. in
Abb. 1, Seite 3
Erklärung
1 Bedienfeld
2 Türöffner
3 Keramikteller
4 Türverriegelung
5 Mikrowellenfenster
Pos. in
Abb. 2, Seite 3
Erklärung
1 Display zur Anzeige der Garzeit, Leistung und
aktuellen Zeit
2 POWER Auswählen der gewünschten Mikrowellenleistung
100P, 80P, 60P, 40P, 20P
3 EXPRESS Auswählen der Betriebsart EXPRESS:
0:30, 1:00 oder 1:30
4 COOK Auswählen der Betriebsart COOK
5 DEFROST Auswählen der Betriebsart DEFROST zum Auftauen
gefrorener Lebensmittel
6 CLOCK Einstellen der Uhrzeit
7 PRESET Einstellen des Timers
8 INSTANT/
START
Starten oder Stoppen des aktuellen Gar- oder
Auftauprogramms
9PAUSE/
CANCEL
Abbruch während Einstellungen
Im Betrieb: 1 x drücken: Betrieb pausieren, 2 x drü-
cken: Betrieb beenden
MWO240-O-16s.book Seite 24 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DE
MWO240 Mikrowelle anschließen und einstellen
25
6 Mikrowelle anschließen und einstellen
6.1 Mikrowelle aufstellen
Beachten Sie beim Aufstellen folgende Hinweise:
Stellen Sie sicher, dass alle Verpackungsmaterialien von der Innenseite der Tür
entfernt sind.
Überprüfen Sie das Mikrowellengerät auf Schäden wie eine falsch ausgerichtete
oder verbogene Tür, beschädigte Türdichtungen und Dichtflächen,
gebrochene oder lose Türscharniere und Verriegelungen und Dellen im Inneren
des Hohlraums oder an der Tür. Wenn Sie einen Schaden feststellen, nehmen Sie
das Mikrowellengerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an qualifiziertes
Servicepersonal.
Das Mikrowellengerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche aufgestellt
werden, um ihr Eigengewicht und schwerstmögliche Nahrungsmittel halten zu
können.
Stellen Sie das Mikrowellengerät in einer Höhe von mindestens 85 cm über dem
Boden auf.
Stellen Sie das Mikrowellengerät nicht in der Nähe von Hitze, Feuchtigkeit,
hoher Luftfeuchtigkeit oder in der Nähe von brennbaren Materialien auf.
Für den ordnungsgemäßen Betrieb benötigt das Mikrowellengerät eine
ausreichende Luftzufuhr. Halten Sie einen ausreichenden Abstand (ca. 5 cm) zu
den Außenwänden ein, um den Wärmeaustausch zu gewährleisten. Decken Sie
Öffnungen am Mikrowellengerät nicht ab oder blockieren Sie diese. Die Füße
dürfen nicht entfernt werden.
10 Einstellen der Garzeit
Im Betrieb: Verringern der Garzeit oder des
Gewichts während des Betriebs
11 + Einstellen der Garzeit
Im Betrieb: Erhöhen der Garzeit oder des Gewichts
während des Betriebs
12 Türöffner
Pos. in
Abb. 2, Seite 3
Erklärung
MWO240-O-16s.book Seite 25 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DE
Mikrowelle bedienen MWO240
26
Stellen Sie sicher, dass das Anschlusskabel unbeschädigt ist und nicht unter dem
Mikrowellengerät oder über einer heißen oder scharfen Oberfläche verläuft.
Verwenden Sie das Mikrowellengerät nicht im Freien.
6.2 Mikrowelle an die Stromversorgung anschließen
Schließen Sie den Stecker für die Stromversorgung ans Wechselstromnetz an.
Das Display blinkt dreimal und zeigt „--:--“ an.
6.3 Uhrzeit einstellen
Drücken Sie die Taste CLOCK, um die Uhrzeit einzustellen.
Das Display zeigt 00:00 an.
Drücken Sie die Tasten + oder , um die Stunden einzustellen.
Drücken Sie die Taste CLOCK.
Drücken Sie die Tasten + oder , um die Minuten einzustellen.
Drücken Sie die Taste CLOCK erneut oder warten Sie 5 Sekunden, um die Uhr-
zeit zu speichern.
7 Mikrowelle bedienen
I
7.1 Informationen zum Garen von Lebensmitteln
Ordnen Sie die Lebensmittel sorgfältig an. Platzieren Sie die dicksten Bereiche
nach außen.
Beachten Sie die Garzeit. Garen Sie für die kürzest angegebene Zeit und
erhöhen Sie diese, falls nötig. Übergarte Lebensmittel können qualmen oder sich
entzünden.
HINWEIS
Bei dem neuen Mikrowellengerät kann es bei aufgrund von Produktions-
rückständen zu einer Geruchsbildung kommen. Lüften Sie den Wohn-
raum bei den ersten Verwendungen des Mikrowellengerätes gut durch.
Es ist zu empfehlen, mehrmals eine Tasse Wasser in den Garraum zu stel-
len und bei hoher Leistung zu erhitzen, um die Geruchsbildung zu
beseitigen.
MWO240-O-16s.book Seite 26 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DE
MWO240 Mikrowelle bedienen
27
Decken Sie Lebensmittel beim Garen ab. Abdeckungen verhindern Spritzen und
sorgen für ein gleichmäßiges Garen.
Wenden Sie Lebensmittel wie Hähnchen oder Hamburger einmal während des
Garprozesses. Große Lebensmittel wie Braten müssen mindestens einmal
gewendet werden.
Ordnen Sie Lebensmittel wie Fleischbällchen nach der Hälfte der Zeit von oben
nach unten und von der Mitte nach außen um.
7.2 Informationen zum Kochgeschirr
Das ideale Material für ein Mikrowellengerät ist durchlässig für Mikrowellen,
sodass die Energie durch den Behälter dringen und das Lebensmittel erhitzen
kann.
Mikrowellen können Metall nicht durchdringen, sodass Metallgeschirr oder
Geschirr mit Metallrand nicht verwendet werden sollte.
Verwenden Sie keine Recycling-Papier-Produkte für das Garen im Mikrowellen-
gerät, da sie kleine Metallfragmente enthalten können, die Funken und/oder
Brände verursachen können.
Rundes/ovales Geschirr ist besser geeignet als quadratisches/ längliches
Geschirr, da Lebensmittel in den Ecken des Geschirrs überhitzen kann.
Die folgende Liste dient als Richtlinie für geeignetes Geschirr:
Kochgeschirr mikrowellengeeignet
hitzebeständiges Glas Ja
nicht hitzebeständiges Glas Nein
hitzebeständige Keramik Ja
mikrowellengeeignetes Plastikgeschirr Ja
Frischhaltefolie Ja (nur bei niedriger Leistung)
Metallschalen Nein
Metallgestelle Nein
Aluminumfolie und Aluminumfolienbehälter Nein
Bambusgeschirr Nein
Pappgeschirr Nein
MWO240-O-16s.book Seite 27 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DE
Mikrowelle bedienen MWO240
28
7. 3 G aren
I
Geben Sie das Lebensmittel in das Mikrowellengerät und schließen Sie die Tür.
Drücken Sie ggf. wiederholt die Taste
POWER, um die gewünschte Mikrowellen-
leistung zu wählen:
Drücken Sie die Tasten + oder , um die Garzeit einzustellen.
Drücken Sie die Taste INSTANT/START.
Nach Ablauf der eingestellten Garzeit zeigt das Display „End“ an. Es ertönt drei-
mal hintereinander ein Signalton, sofern Sie die Tür des Mikrowellengeräts noch
nicht geöffnet haben.
!
Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie das erhitzte Lebensmittel.
I
HINWEIS
Sie können eine maximale Garzeit von 60 Minuten einstellen.
Sie können die Mikrowellenleistung und die Garzeit in beliebiger
Reihenfolge einstellen (z. B. zuerst die Garzeit und dann die Mikro-
wellenleistung oder umgekehrt).
Bei maximaler Mikrowellenleistung senkt das Gerät nach einiger Zeit
die Leistung, um die Lebensdauer des Mikrowellengerätes zu verlän-
gern.
Stechen Sie Lebensmittel mit harten Schalen wie Kartoffeln,
ganze Kürbisse, Äpfel und Kastanien vor dem Erhitzen ein.
100P 100 % Mikrowellenleistung; schnelles Erhitzen von Lebensmitteln
80P 80 % Mikrowellenleistung; Erhitzen Lebensmitteln
60P 60 % Mikrowellenleistung; Dünsten von Lebensmitteln
40P 40 % Mikrowellenleistung; Auftauen von Lebensmitteln
20P 20 % Mikrowellenleistung; Warmhalten von Lebensmitteln
WARNUNG! Verbrennungsgefahr durch erhitzte Lebensmittel!
Verwenden Sie geeignete Topflappen, um erhitzte Lebensmittel aus
dem Mikrowellengerät zu entnehmen.
HINWEIS
Der Signalton wird solange alle drei Minuten wiederholt, bis Sie die Tür
geöffnet haben.
MWO240-O-16s.book Seite 28 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DE
MWO240 Mikrowelle bedienen
29
Öffnen der Tür während des Garens
Beim Öffnen der Tür wird der Garvorgang unterbrochen. Das Display zeigt die
Restzeit an.
Setzen Sie den Garvorgang wie folgt fort:
Schließen Sie die Tür.
Drücken Sie die Taste INSTANT/START.
7.4 Flüssigkeiten erhitzen (Betriebsart EXPRESS)
Geben Sie das Lebensmittel in das Mikrowellengerät und schließen Sie die Tür.
Drücken Sie ggf. wiederholt die Taste
EXPRESS, um die gewünschte Garzeit
0:30, 1:00 oder 1:30 zu wählen.
Drücken Sie die Taste INSTANT/START.
Nach Ablauf der eingestellten Garzeit zeigt das Display „End“ an. Es ertönt drei-
mal hintereinander ein Signalton, sofern Sie die Tür des Mikrowellengeräts noch
nicht geöffnet haben.
!
Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie das erhitzte Lebensmittel.
I
7.5 Auftauen (Betriebsart DEFROST)
Geben Sie das Lebensmittel in das Mikrowellengerät und schließen Sie die Tür.
Drücken Sie die Taste
DEFROST und geben Sie gemäß nachfolgender Tabelle
die Art des Lebensmittels ein:
WARNUNG! Verbrennungsgefahr durch erhitzte Lebensmittel!
Verwenden Sie geeignete Topflappen, um erhitzte Lebensmittel aus
dem Mikrowellengerät zu entnehmen.
HINWEIS
Der Signalton wird solange alle drei Minuten wiederholt, bis Sie die Tür
geöffnet haben.
d.1 Fleisch auftauen (0,1 bis 2,0 kg)
d.2 Geflügel auftauen (0,2 bis 3,0 kg)
d.3 Fisch auftauen (0,1 bis 0,9 kg)
MWO240-O-16s.book Seite 29 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DE
Mikrowelle bedienen MWO240
30
Drücken Sie die Tasten + oder , um das Gewicht einzustellen.
Drücken Sie die Taste INSTANT/START, um das Auftauprogramm zu starten.
Nach Beendigung des Auftauprogramms zeigt das Display „End“ an und es
ertönt dreimal hintereinander ein Signalton.
I
7.6 Bestimmte Gerichte erhitzen (Betriebsart COOK)
Geben Sie das Lebensmittel in das Mikrowellengerät und schließen Sie die Tür.
Drücken Sie ggf. wiederholt die Taste
COOK, um das gewünschte Gericht zu
wählen:
HINWEIS
Die angegebenen Auftauzeiten sind Richtwerte. Die tatsächlich benö-
tigte Auftauzeit hängt von der Art sowie vom Wassergehalt des Lebens-
mittels (Fleisch, Fisch, Gemüse, Obst, Brot, etc.) ab. Je höher der
Wassergehalt im Lebensmittel ist, desto mehr Zeit wird für das Auftauen
benötigt. Um die Wärme gleichmäßig zu verteilen, wenden Sie das
Lebensmittel während des Auftauvorgangs bzw. drehen Sie es um.
A.1 Popcorn
85 g
Für eine Packung handelsübliches Microwellen-Popcorn
mit Packungsgröße 85 g. Drücken Sie die Taste PAUSE/
CANCEL, wenn nur noch 1 Popcorn pro 1 bis 2 Sekunden auf-
poppt.
A.2 Popcorn
100 g
Wie A.1, für Packungsgröße 100 g.
A.3 Pizza 1 Stück Tiefkühlpizza (0,15 kg) aufwärmen.
A.4 Getränke
250 ml
Für eine Tasse mit 250 ml Flüssigkeit mit einer Temperatur von
ca. 5 bis 10 °C. Verwenden Sie eine breite Tasse. Decken Sie
die Tasse nicht ab.
A.5 Getränke
500 ml
Wie A.4, für eine Tasse mit 500 ml Flüssigkeit.
A.6 Kartoffel Kartoffelstreifen (geschnitten zu 5 mm breiten Stücken)
garen. Für eine Masse von 0,45 kg. Breiten Sie die Streifen
auf einem großen Teller aus. Decken Sie die Kartoffeln mit
einer geeigneten Frischhaltefolie ab, um ein Austrocknen zu
verhindern.
A.7 Kartoffel Wie A.6, für eine Masse von 0,65 kg.
MWO240-O-16s.book Seite 30 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DE
MWO240 Mikrowelle bedienen
31
Drücken Sie die Taste INSTANT/START.
Nach Ablauf der eingestellten Garzeit zeigt das Display „End“ an. Es ertönt drei-
mal hintereinander ein Signalton, sofern Sie die Tür des Mikrowellengeräts noch
nicht geöffnet haben.
!
I
Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie das erhitzte Lebensmittel.
I
7.7 Mehrstufiges Garprogramm einstellen
Sie können die Mikrowellenleistung und Garzeit in bis zu 4 Stufen an Ihre Bedürf-
nisse anpassen.
Beispiel für ein 2-stufiges Garprogramm: Sie möchten ein Gericht zuerst 3 Minuten
lang bei 100P garen und danach 9 Minuten lang bei 20P.
Geben Sie das Lebensmittel in das Mikrowellengerät und schließen Sie die Tür.
Drücken Sie ggf. wiederholt die Taste
POWER, bis die gewünschte Mikrowellen-
leistung 100P gewählt ist.
Drücken Sie die Tasten + oder , um die Garzeit 3:00 einzustellen.
A.8 Fisch Für schonendes Garen von Fisch. Für eine Masse von
0,45 kg. Schlitzen Sie den vorbereiteten Fisch ein. Legen Sie
den Fisch auf einen großen Teller, würzen Sie den Fisch und
decken Sie den Fisch mit einer geeigneten Frischhaltefolie
ab, um ein Austrocknen zu verhindern. Lassen Sie den Fisch
nach dem Garprozess 2 Minuten lang ruhen.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr durch erhitzte Lebensmittel!
Verwenden Sie geeignete Topflappen, um erhitzte Lebensmittel aus
dem Mikrowellengerät zu entnehmen.
HINWEIS
Die angegebenen automatischen Kochprogramme beruhen auf Richt-
werten. Die tatsächlich benötigte Kochzeit hängt von der Temperatur,
der Art sowie vom Gewicht des Lebensmittels ab. Sie können die Mikro-
wellenleistung und Garzeit mehrstufig an Ihre Bedürfnisse anpassen
(siehe Kapitel „Mehrstufiges Garprogramm einstellen“ auf Seite 31).
HINWEIS
Der Signalton wird solange alle drei Minuten wiederholt, bis Sie die Tür
geöffnet haben.
MWO240-O-16s.book Seite 31 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DE
Mikrowelle bedienen MWO240
32
Drücken Sie ggf. wiederholt die Taste POWER, bis die gewünschte Mikrowellen-
leistung 20P gewählt ist.
Drücken Sie die Tasten + oder , um die Garzeit 9:00 einzustellen.
Drücken Sie die Taste INSTANT/START.
7.8 Timer programmieren
Mit der Timerfunktion können Sie einen gewünschten Zeitpunkt zum Start des Mik-
rowellenbetriebs einstellen.
Beispiel für die Einstellung der Timerfunktion: Es ist 12:30 Uhr. Sie möchten um
14:30 Uhr ein Gericht 3 Minuten lang bei 100P garen.
Geben Sie das Lebensmittel in das Mikrowellengerät und schließen Sie die Tür.
Drücken Sie die Taste CLOCK, um die Uhrzeit einzustellen.
Das Display zeigt 00:00 an.
Drücken Sie die Tasten + oder , um die Stunden auf 12:00 einzustellen.
Drücken Sie die Taste CLOCK.
Drücken Sie die Tasten + oder , um die Minuten auf 12:30 einzustellen.
Drücken Sie die Taste CLOCK erneut.
Drücken Sie ggf. wiederholt die Taste
POWER, bis die gewünschte Mikrowellen-
leistung 100P gewählt ist.
Drücken Sie die Tasten + oder , um die Garzeit 3:00 einzustellen.
Drücken Sie die Taste PRESET, um den Timer einzustellen.
Drücken Sie die Tasten + oder , um die Stunden auf 14:00 einzustellen.
Drücken Sie die Taste PRESET.
Drücken Sie die Tasten + oder , um die Minuten auf 14:30 einzustellen.
Drücken Sie die Taste PRESET erneut, um den Timer zu speichern.
Das Mikrowellengerät startet um die eingestellte Uhrzeit.
Sie können die Timerfunktion prüfen, indem Sie die Taste PRESET drücken. Das Dis-
play zeigt die voreinstellte Startzeit an.
MWO240-O-16s.book Seite 32 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DE
MWO240 Reinigung und Pflege
33
7.9 Tasten sperren
Als Kindersicherung können Sie eine Tastensperre einstellen.
Um die Tastensperre zu aktivieren, halten Sie die Taste PAUSE/CANCEL
3 Sekunden lang gedrückt.
Um die Tastensperre zu deaktivieren, halten Sie die Taste PAUSE/CANCEL
3 Sekunden lang gedrückt.
8 Reinigung und Pflege
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie es
reinigen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel.
Halten Sie das Innere des Mikrowellengeräts sauber. Wenn das Essen spritzt
oder verschüttete Flüssigkeiten an den Wänden des Mikrowellengeräts haften,
wischen Sie diese mit einem feuchten Tuch sauber. Verwenden Sie ein mildes
Reinigungsmittel, wenn das Mikrowellengerät sehr schmutzig ist. Vermeiden Sie
den Einsatz von Spray und anderen scharfen Reinigungsmittel, da sie Flecken,
Streifen oder stumpfe Oberflächen an der Tür verursachen können.
Die Außenflächen sollten mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Um eine
Beschädigung der Betriebsteile im Inneren des Mikrowellengeräts zu verhin-
dern, darf das Wasser nicht direkt in die Lüftungsöffnungen eindringen.
Wischen Sie die Tür, die Türdichtungen und angrenzende Teile regelmäßig mit
einem feuchten Tuch, um Verschmutzungen oder Spritzer zu entfernen.
Lassen Sie das Bedienfeld nicht nass werden. Reinigen Sie es mit einem weichen,
feuchten Tuch. Lassen Sie die Tür geöffnet, um das Mikrowellengerät nicht ver-
sehentlich einzuschalten.
Wenn Feuchtigkeit sich innerhalb oder um die Außenseite der Tür sammelt,
wischen Sie diese mit einem weichen Tuch trocken. Dies kann auftreten, wenn
das Mikrowellengerät unter hohen Feuchtigkeitsbedingungen betrieben wird
und ist normal.
Gerüche im Mikrowellengerät können durch eine Tasse Wasser und Zitronensaft
und -schale entfernt werden. Füllen Sie dies in ein tiefes, mikrowellengeeignetes
Gefäß und schalten Sie das Mikrowellengerät für 5 Minuten ein. Wischen Sie es
gründlich und mit einem weichen Tuch trocken.
Lassen Sie eine defekte Mikrowellenlampe von einem Fachhändler ersetzen.
MWO240-O-16s.book Seite 33 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DE
Störungen beseitigen MWO240
34
Das Mikrowellengerät sollte regelmäßig gereinigt und alle Lebensmittelreste
entfernt werden. Wird das Gerät nicht in einem sauberen Zustand gehalten, kann
dies die Oberfläche beeinträchtigen und die Lebensdauer des Gerätes ver-
kürzen.
9 Störungen beseitigen
10 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe
Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
Fehler Abhilfe
Das Mikrowellen-
gerät funktioniert
nicht.
Stellen Sie sicher, dass das Mikrowellengerät korrekt ange-
schlossen ist. Wenn es nicht korrekt angeschlossen ist, ziehen
Sie den Stecker, warten Sie 10 Sekunden, und schließen Sie das
Mikrowellengerät korrekt an.
Prüfen Sie, ob eine Sicherung durchgebrannt ist oder ein
Schutzschalter ausgelöst wurde. Wenn diese ordnungsgemäß
funktionieren, testen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät.
Stellen Sie sicher, dass das Mikrowellengerät und die Garzeit richtig
eingestellt sind.
Prüfen Sie, ob die Tür richtig geschlossen ist. Andernfalls gelangen
die Mikrowellen nicht in den Innenraum des Mikrowellengeräts.
MWO240-O-16s.book Seite 34 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DE
MWO240 Entsorgung
35
11 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
12 Technische Daten
MWO240
Artikel-Nr.: 9600008377
Nennspannung: 230 Vg, 50 Hz
Mikrowellenleistung: 700 W
Mikrowellenfrequenz: 2450 MHz
Abmessungen außen H x B x T: 283 x 451 x 353 mm
Abmessungen Innenraum H x B x T: 181,5 x 303 x 321 mm
Fassungsvermögen: 17 Liter
Gewicht: 11,5 kg
MWO240-O-16s.book Seite 35 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FR
Signification des symboles MWO240
36
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service
et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au
nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3 Contenu de l’emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6 Branchement et réglage du four à microondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7 Utilisation du four à micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
11 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1 Signification des symboles
!
!
A
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
MWO240-O-16s.book Seite 36 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FR
MWO240 Consignes de sécurité
37
I
2 Consignes de sécurité
!
AVERTISSEMENT !
Utilisez uniquement cet appareil conformément aux consignes
d’utilisation fournies dans ce mode d’emploi.
N’utilisez aucun produit chimique corrosif à l’intérieur de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est vide.
N’utilisez pas cet appareil si
les câbles ou connecteurs sont endommagés ;
il ne fonctionne pas correctement ;
il a été endommagé ou a subi une chute.
Si le câble de raccordement au secteur est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service client ou une personne qualifiée
afin d’éviter tout risque de sécurité.
Les enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que les personnes souffrant de
déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou encore manquant
d’expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit sous
réserve d’être sous surveillance ou d’avoir reçu des instructions
concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et d’avoir conscience
des risques en résultant.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (y compris les
enfants) souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales
ou manquant dexpérience ou de connaissances, sauf si une personne
garante de leur sécurité les surveille ou leur fournit toutes les instruc-
tions adéquates concernant son utilisation.
Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants de moins de
8ans.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
MWO240-O-16s.book Seite 37 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FR
Consignes de sécurité MWO240
38
Afin de réduire les risques d’incendie à l’intérieur du four à micro-
ondes :
Veillez à ce que les aliments conditionnés dans des récipients en
plastique ou en papier ne prennent pas feu lors de la cuisson ;
Retirez les fils des sacs en papier ou en plastique micro-ondables
avant de les placer dans le four à micro-ondes ;
En cas d’émanation de fumée, mettez l’appareil hors tension et
débranchez-le de la prise secteur ; Maintenez la porte fermée pour
étouffer les flammes éventuelles ;
Ne stockez rien à l’intérieur de l’appareil. Ne laissez pas de pro-
duits en papier, d’ustensiles de cuisine ou d’aliments dans le four
à micro-ondes lorsque vous ne l’utilisez pas.
Veillez à ce que les plats utilisés soient compatibles avec les fours à
micro-ondes.
Le four à micro-ondes doit uniquement être réparé par des personnes
qualifiées. Toute opération de maintenance ou de réparation
impliquant le retrait des panneaux protecteurs par des personnes non
qualifiées présente un risque de sécurité, car ces éléments offrent une
protection contre l’énergie micro-onde.
!
ATTENTION !
Les liquides ou produits alimentaires ne doivent pas être réchauffés
dans des récipients fermés, car ceux-ci présentent un risque
d’explosion.
Le réchauffage de boissons présente un risque d’éclaboussures verti-
cales soudaines, manipulez donc le récipient avec précaution.
Ne faites pas frire d’aliments dans le four à micro-ondes. L’huile bouil-
lante peut endommager certains éléments et ustensiles du four et pro-
voquer des brûlures cutanées.
Ne réchauffez pas les œufs frais ou les œufs durs dans le four à micro-
ondes, car ils peuvent exploser après réchauffage.
Pour éviter toute brûlure, remuez ou secouez les biberons ou les
verres pour bébés et contrôlez la température de leur contenu avant
consommation.
Les ustensiles de cuisine peuvent devenir très chauds en raison de la
chaleur transférée par la nourriture chauffée. Des maniques peuvent
être nécessaires pour utiliser cet appareil.
MWO240-O-16s.book Seite 38 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FR
MWO240 Contenu de l’emballage
39
Risque de brûlure ! Toutes les surfaces, y compris la porte de l’appa-
reil, peuvent chauffer lors de son utilisation. Veillez à ce que les enfants
en bas âge ne s’approchent pas de l’appareil. Les éléments de cuis-
son situés à l’intérieur de l’appareil peuvent rester chauds après son
utilisation. Ne touchez pas les éléments de cuisson situés à l’intérieur
de l’appareil.
N’utilisez pas le four à micro-ondes lorsque la porte est ouverte, car
cela présente des risques d’exposition dangereuse à l’énergie micro-
ondes. Ne retirez et ne modifiez en aucun cas les dispositifs de protec-
tion.
Ne placez aucun objet entre la façade du four à micro-ondes et la
porte.
Éliminez tout résidu de produit de nettoyage accumulé sur les surfaces
d’étanchéité.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé. La porte du micro-ondes
doit impérativement se fermer correctement, afin de ne pas
endommager :
la porte (déformation) ;
les charnières et loquets (rupture ou de desserrage) ;
les joints de la porte et les surfaces d’étanchéité.
N’utilisez pas le four à micro-ondes lorsque vous conduisez.
N’utilisez pas le four à micro-ondes comme espace de stockage sup-
plémentaire (p. ex. pour les vêtements).
A
AVIS !
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond
à l’alimentation électrique dont vous disposez.
3 Contenu de l’emballage
Four à micro-ondes
Mode d’emploi
MWO240-O-16s.book Seite 39 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FR
Usage conforme MWO240
40
4Usage conforme
Le four à micro-ondes est adapté à une installation dans les caravanes et camping-
cars. Il convient à la décongélation et au chauffage des aliments pendant de courtes
périodes allant jusqu’à 60 minutes. Ce type de four à micro-ondes est spécialement
conçu pour le chauffage ou la cuisson. Il ne convient pas à une utilisation industrielle
ou en laboratoire.
Le four à micro-ondes est conçu pour être raccordé à une prise secteur CA.
5 Description technique
Le four à micro-ondes est équipé des composants et éléments de commande
suivants :
Composants
Éléments de commande
Élément de la
fig. 1, page 3
Description
1 Panneau de commande
2 Dispositif d’ouverture de la porte
3 Plaque céramique
4 Dispositif de verrouillage de la porte
5 Fenêtre du four à micro-ondes
Élément de la
fig. 2, page 3
Description
1 Écran pour l’affichage du temps de cuisson, de la
puissance et de l’heure
2POWER
(PUIS-
SANCE)
Sélectionner la puissance micro-ondes souhaitée :
100P, 80P, 60P, 40P et 20P
3 EXPRESS Sélectionner le mode de fonctionnement EXPRESS :
0:30, 1:00 ou 1:30
4 COOK
(CUISSON)
Sélectionner le mode de fonctionnement COOK
(CUISSON)
MWO240-O-16s.book Seite 40 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FR
MWO240 Description technique
41
5 DEFROST
(DÉCONG
ÉLATION)
Sélectionner le mode de fonctionnement DEFROST
(DÉCONGÉLATION) pour décongeler des aliments
6CLOCK
(HOR-
LOGE)
Régler l’heure
7 PRESET
(PRÉRÉ-
GLAGE)
Régler le minuteur
8 INSTANT/
START (INS-
TA N-
TA NÉ /D É
MARRAGE)
Lancer ou interrompre le programme de cuisson ou
de décongélation en cours
9PAUSE/
CANCEL
(SUS-
PENDRE/A
NNULER)
Annuler le réglage actuel
Lors du fonctionnement de l’appareil : appuyer une
fois pour suspendre le programme en cours ;
appuyer deux fois pour annuler le programme en
cours.
10 Régler le temps de cuisson
Lors du fonctionnement de l’appareil : réduire le
temps de cuisson ou le poids défini.
11 + Régler le temps de cuisson
Lors du fonctionnement de l’appareil : augmenter le
temps de cuisson ou le poids défini.
12 Dispositif d’ouverture de la porte
Élément de la
fig. 2, page 3
Description
MWO240-O-16s.book Seite 41 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FR
Branchement et réglage du four à microondes MWO240
42
6 Branchement et réglage du four à
microondes
6.1 Installation du four à micro-ondes
Veuillez respecter les consignes suivantes lors de l’installation :
Veillez à retirer tous les matériaux d’emballage situés à l’intérieur de la porte.
Assurez-vous que l’appareil ne présente aucun des dommages ou défauts
suivants : porte tordue ou désaxée ; joints de porte ou surfaces d’étanchéité
endommagées ; rupture ou jeu des charnières et loquets de verrouillage ; bosses
ou déformations à l’intérieur ou au niveau de la porte. Si vous constatez un dom-
mage ou un défaut, n’utilisez pas l’appareil et contactez le service de réparation
qualifié.
Placez l’appareil sur une surface plane et stable capable de supporter son poids
et les aliments les plus lourds.
Placez le four à micro-ondes à environ 85 cm au-dessus de sol.
Ne placez pas le four à micro-ondes à proximité d’une source de cha-
leur/d’humidité élevée ou de matériaux inflammables.
L'alimentation de l'appareil en air est primordiale pour une exploitation correcte.
Maintenez une distance suffisante (environ 5 cm) par rapport aux parois exté-
rieures, afin d'assurer l'échange de chaleur. Ne couvrez pas les ouvertures du
four à micro-ondes et ne les bloquez pas. Ne retirez pas les pieds de l'appareil.
Vérifiez que le câble de raccordement au secteur n’est pas endommagé et qu’il
ne passe pas sous l’appareil ou encore sur une surface chaude ou coupante.
N’utilisez pas le four à micro-ondes en plein air.
6.2 Branchement du four à micro-ondes à la prise secteur
Branchez la prise d’alimentation du four à la prise secteur CA.
L’écran clignote trois fois et affiche « -: - ».
6.3 Réglage de l’heure
Appuyez sur le bouton CLOCK (HORLOGE) pour régler l’heure.
L’écran affiche « 00:00 ».
Appuyez sur le bouton + ou pour régler les heures.
Appuyez sur le bouton CLOCK (HORLOGE).
MWO240-O-16s.book Seite 42 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FR
MWO240 Utilisation du four à micro-ondes
43
Appuyez sur le bouton + ou pour régler les minutes.
Appuyez sur le bouton CLOCK (HORLOGE) ou patientez pendant 5 secondes
pour enregistrer l’heure.
7 Utilisation du four à micro-ondes
I
7.1 Informations relatives à la cuisson des aliments
Positionnez soigneusement les aliments. Placez les parties les plus épaisses vers
l’extérieur.
Vérifiez soigneusement le temps de cuisson. Sélectionnez toujours le temps de
cuisson le plus court indiqué, et augmentez-le si nécessaire. S’ils sont cuits de
façon excessive, les aliments peuvent provoquer de la fumée ou prendre feu.
Couvrez les aliments lors de la cuisson. Les couvercles évitent les éclaboussures
et assurent une cuisson uniforme.
Retournez les aliments de type poulet ou hamburger une fois pendant le proces-
sus de cuisson. Retournez au moins une fois les aliments de grande taille comme
les rôtis.
Une fois la moitié du temps écoulé, déplacez aliments tels que les boulettes de
viande de haut en bas et du centre vers l’extérieur.
7.2 Informations relatives à la vaisselle
Les matériaux perméables aux micro-ondes sont les mieux adaptés à cet appa-
reil, car ils laissent passer les micro-ondes, permettant à l’énergie de pénétrer
dans le récipient et de réchauffer les aliments.
Les plats entièrement métalliques ou avec un rebord en métal ne doivent pas être
utilisés, car les micro-ondes ne peuvent pas traverser le métal.
N’utilisez pas de produits en papier recyclé lors de la cuisson dans le four à micro-
ondes, car ils peuvent contenir des fragments métalliques pouvant provoquer
des étincelles, voire des incendies.
REMARQUE
Les résidus de production d’un four à micro-ondes neuf peuvent déga-
ger des odeurs. Aérez votre cuisine après les premières utilisations du
four à micro-ondes. Il est conseillé de faire chauffer plusieurs fois un bol
d’eau à haute puissance pour éliminer les odeurs.
MWO240-O-16s.book Seite 43 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FR
Utilisation du four à micro-ondes MWO240
44
La vaisselle ronde/ovale est préférable à la vaisselle carrée/allongée ou géomé-
trique, car les aliments peuvent surchauffer dans les coins.
La liste suivante répertorie les types de vaisselle compatibles :
7.3 Cuisson
I
Vaisselle
Compatibilité avec les
microondes
Verre résistant à la chaleur Oui
Verre non résistant à la chaleur Non
Céramique résistante à la chaleur Oui
Vaisselle en plastique compatible avec les micro-
ondes
Oui
Emballage plastique Oui (uniquement à faible puissance)
Coupe métallique Non
Armature métallique Non
Feuille d’aluminium et récipient en feuille d’alumi-
nium
Non
Vaisselle en bambou Non
Vaisselle en carton Non
REMARQUE
Vous pouvez régler un temps de cuisson de 60 minutes maximum.
Vous pouvez régler la puissance du four à micro-ondes et le temps
de cuisson dans l’ordre souhaité (p. ex. d’abord le temps de cuis-
son, puis la puissance du four ou inversement).
À pleine puissance, le four à micro-ondes réduit sa puissance après
un certain temps pour optimiser sa durée de vie.
Percez les aliments à peau dure, tels que les pommes de terre, les
citrouilles entières, les pommes et les châtaignes avant de les
réchauffer.
MWO240-O-16s.book Seite 44 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FR
MWO240 Utilisation du four à micro-ondes
45
Placez les aliments dans le four à micro-ondes et fermez la porte.
Si nécessaire, appuyez plusieurs fois sur le bouton
POWER (PUISSANCE) pour
sélectionner la puissance souhaitée :
Appuyez sur le bouton + ou pour régler le temps de cuisson.
Appuyez sur bouton INSTANT/START (INSTANTANÉ/DÉMARRAGE).
Une fois que le temps de cuisson réglé est écoulé, l’écran affiche « End » (Fin).
Trois bips sonores consécutifs retentissent si vous n’avez pas encore ouvert la
porte du four à micro-ondes.
!
Ouvrez la porte et retirez les aliments chauffés.
I
Ouverture de la porte pendant la cuisson
L’ouverture de la porte interrompt le processus de cuisson. L’écran affiche le temps
restant.
Poursuivez le processus de cuisson comme suit :
Fermez la porte.
Appuyez sur bouton INSTANT/START (INSTANTANÉ/DÉMARRAGE).
100P Puissance micro-ondes à 100 % ; réchauffage rapide des aliments
80P Puissance micro-ondes à 80 % ; réchauffage normal des aliments
60P Puissance micro-ondes à 60 % ; réchauffage léger des aliments
40P Puissance micro-ondes à 40 % ; décongélation des aliments
20P Puissance micro-ondes à 20 % ; maintien au chaud des aliments
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures en raison d’aliments
chauffés !
Utilisez des maniques appropriées pour sortir les aliments chauffés du
four à micro-ondes.
REMARQUE
Le bip sonore se répète toutes les trois minutes jusqu’à ce que vous
ouvriez la porte.
MWO240-O-16s.book Seite 45 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FR
Utilisation du four à micro-ondes MWO240
46
7.4 Chauffage de liquides (mode de fonctionnement
EXPRESS)
Placez les aliments dans le four à micro-ondes et fermez la porte.
Si nécessaire, appuyez plusieurs fois sur le bouton
EXPRESS pour sélectionner le
temps de cuisson souhaité : 0:30, 1:00 ou 1:30.
Appuyez sur bouton INSTANT/START (INSTANTANÉ/DÉMARRAGE).
Une fois que le temps de cuisson réglé est écoulé, l’écran affiche « End » (Fin).
Trois bips sonores consécutifs retentissent si vous n’avez pas encore ouvert la
porte du four à micro-ondes.
!
Ouvrez la porte et retirez les aliments chauffés.
I
7.5 Décongélation (mode de fonctionnement DEFROST
[DÉCONGÉLATION])
Placez les aliments dans le four à micro-ondes et fermez la porte.
Appuyez sur le bouton
DEFROST (DÉCONGÉLATION), puis insérez vos aliments
en fonction du tableau suivant :
Appuyez sur le bouton + ou pour régler le poids.
Appuyez sur le bouton INSTANT/START (INSTANTANÉ/DÉMARRAGE) pour
lancer le programme de décongélation.
À la fin du programme de décongélation, l’écran affiche « End » (Fin) et trois bips
sonores consécutifs retentissent.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures en raison d’aliments
chauffés !
Utilisez des maniques appropriées pour sortir les aliments chauffés du
four à micro-ondes.
REMARQUE
Le bip sonore se répète toutes les trois minutes jusqu’à ce que vous
ouvriez la porte.
d.1 Décongélation de viande (0,1 à 2 kg)
d.2 Décongélation de volaille (0,2 à 3 kg)
d.3 Décongélation de poisson (0,1 à 0,9 kg)
MWO240-O-16s.book Seite 46 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FR
MWO240 Utilisation du four à micro-ondes
47
I
7.6 Chauffage de plats spécifiques (mode de
fonctionnement COOK [CUISSON])
Placez les aliments dans le four à micro-ondes et fermez la porte.
Si nécessaire, appuyez plusieurs fois sur le bouton
COOK (CUISSON) pour
sélectionner le plat souhaité :
Appuyez sur bouton INSTANT/START (INSTANTANÉ/DÉMARRAGE).
REMARQUE
Les temps de décongélation indiqués sont fournis à titre indicatif. Le
temps de décongélation effectif nécessaire dépend du type et de la
teneur en eau de l’aliment (viande, poisson, légumes, fruits, pain, etc.).
Plus la teneur en eau d’un aliment est élevée, plus le temps de décongé-
lation est long. Pour répartir la chaleur uniformément, retournez la nour-
riture pendant la décongélation.
A.1 Popcorn
85 g
Pour un sachet de popcorn micro-ondes standard
de 85 g. Appuyez sur le bouton PAUSE/
CANCEL (SUSPENDRE/ANNULER) lorsque seulement un
grain de maïs éclate toutes les 1 à 2 secondes.
A.2 Popcorn
100 g
Identique à A.1 pour un sachet de 100 g.
A.3 Pizza Réchauffer une part de pizza congelée (0,15 kg)
A.4 Boissons
250 ml
Pour une tasse contenant 250 ml de liquide à une tempéra-
ture de 5 à 10 °C. Utilisez une grande tasse. Ne couvrez pas la
tasse.
A.5 Boissons
500 ml
Identique à A.4 pour une tasse de 500 ml de liquide.
A.6 Pommes de
terre
Pour cuire des pommes de terre coupées en tranches (de
5 mm de largeur). Pour 0,45 kg. Répartissez les tranches dans
une grande assiette. Couvrez les tranches avec un film plas-
tique approprié pour éviter qu’elles ne se dessèchent.
A.7 Pommes de
terre
Identique à A.6 pour 0,65 kg.
A.8 Poisson Pour cuire du poisson lentement. Pour 0,45 kg. Coupez des
entailles dans le poisson préparé. Placez le poisson dans une
grande assiette, puis assaisonnez-le et couvrez-le avec un film
plastique approprié afin d’éviter qu’il ne se dessèche. Laissez
reposer le poisson pendant 2 minutes après la cuisson.
MWO240-O-16s.book Seite 47 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FR
Utilisation du four à micro-ondes MWO240
48
Une fois que le temps de cuisson réglé est écoulé, l’écran affiche « End » (Fin).
Trois bips sonores consécutifs retentissent si vous n’avez pas encore ouvert la
porte du four à micro-ondes.
!
I
Ouvrez la porte et retirez les aliments chauffés.
I
7.7 Régler le programme de cuisson en plusieurs étapes
Si nécessaire, vous pouvez définir la puissance et le temps de cuisson du four à
micro-ondes en un maximum de 4 étapes.
Exemple de programme de cuisson en 2 étapes : Vous souhaitez cuire un plat à une
puissance de 100P pendant 3 minutes, puis de 20P pendant 9 minutes.
Placez les aliments dans le four à micro-ondes et fermez la porte.
Si nécessaire, appuyez plusieurs fois sur le bouton
POWER (PUISSANCE) pour
sélectionner le réglage de puissance 100P.
Appuyez sur le bouton + ou pour régler le temps de cuisson sur 3:00 (3 min).
Si nécessaire, appuyez plusieurs fois sur le bouton
POWER (PUISSANCE) pour
sélectionner le réglage de puissance 20P.
Appuyez sur le bouton + ou pour régler le temps de cuisson sur 9:00 (9 min).
Appuyez sur bouton INSTANT/START (INSTANTANÉ/DÉMARRAGE).
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures en raison d’aliments
chauffés !
Utilisez des maniques appropriées pour sortir les aliments chauffés du
four à micro-ondes.
REMARQUE
Les programmes de cuisson automatiques spécifiés sont fournis à titre
indicatif. Le temps de cuisson effectif nécessaire dépend de la tempéra-
ture, du type et du poids des aliments. Si nécessaire, vous pouvez régler
la puissance et le temps de cuisson du four à micro-ondes en plusieurs
étapes (voir le chapitre chapitre « Régler le programme de cuisson en
plusieurs étapes », page 48).
REMARQUE
Le bip se répète toutes les trois minutes jusqu’à ce que vous ouvriez la
porte.
MWO240-O-16s.book Seite 48 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FR
MWO240 Utilisation du four à micro-ondes
49
7.8 Programmation du minuteur
Le minuteur vous permet de lancer le programme de cuisson du four à micro-ondes
à l’heure souhaitée.
Exemple de réglage du minuteur : Il est 12h30. À 14h30, vous souhaitez cuire un plat
à une puissance de 100P pendant 3 minutes.
Placez les aliments dans le four à micro-ondes et fermez la porte.
Appuyez sur le bouton CLOCK (HORLOGE) pour régler l’heure.
L’écran affiche « 00:00 ».
Appuyez sur le bouton + ou pour régler les heures sur 12:00 pm (12h00).
Appuyez sur le bouton CLOCK (HORLOGE).
Appuyez sur le bouton + ou pour régler les minutes sur 12:30 pm (12h30).
Appuyez à nouveau sur le bouton CLOCK (HORLOGE).
Si nécessaire, appuyez plusieurs fois sur le bouton
POWER (PUISSANCE) pour
sélectionner le réglage de puissance 100P.
Appuyez sur le bouton + ou pour régler le temps de cuisson sur 3:00 (3 min).
Appuyez sur le bouton PRESET (PRÉRÉGLAGE) pour régler le minuteur.
Appuyez sur le bouton + ou pour régler l’heure sur 2:00 pm (14h00).
Appuyez sur le bouton PRESET (PRÉRÉGLAGE).
Appuyez sur le bouton + ou pour régler les minutes sur 14:30 pm (12h30).
Appuyez à nouveau sur le bouton PRESET (PRÉRÉGLAGE) pour enregistrer le
réglage du minuteur.
Le four à micro-ondes lance le programme de cuisson à l’heure définie.
Vous pouvez consulter le minuteur en appuyant sur le bouton PRESET
(PRÉRÉGLAGE). L’écran affiche l’heure de démarrage du préréglage.
7.9 Verrouillage des boutons
Vous pouvez activer le verrouillage des boutons par mesure de sécurité.
Pour activer le verrouillage des boutons, maintenez le bouton PAUSE/CANCEL
(SUSPENDRE/ANNULER) enfoncé pendant 3 secondes.
Pour désactiver le verrouillage des boutons, maintenez le bouton
PAUSE/CANCEL (SUSPENDRE/ANNULER) enfoncé pendant 3 secondes.
MWO240-O-16s.book Seite 49 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FR
Nettoyage et entretien MWO240
50
8 Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et débranchez la prise de raccordement
au secteur.
N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
Veillez à ce que l’intérieur de l’appareil reste propre. Nettoyez avec un chiffon
humide toute éclaboussure ou tout résidu de liquide renversé qui adhère aux
parois de l’appareil. Employez un nettoyant doux si l’appareil est particulière-
ment encrassé. N’utilisez pas de vaporisateur ou de nettoyant agressif suscep-
tible de tacher, de rayer ou de détériorer les surfaces de la porte.
Nettoyez les surfaces extérieures avec un chiffon humide. Veillez à ce que l’eau
ne pénètre pas dans les orifices de ventilation, afin de ne pas endommager les
composants internes de l’appareil.
Essuyez régulièrement la porte, les joints de porte et les pièces voisines avec un
chiffon humide afin d’éliminer les saletés ou les éclaboussures.
Veillez à ne pas éclabousser ou mouiller le panneau de commande. Nettoyez-le
avec un tissu doux et humide. Laissez la porte ouverte afin de ne pas allumer
l’appareil par mégarde.
Essuyez toute humidité accumulée à l’intérieur ou à l’extérieur de la porte avec
un chiffon doux et sec. C’est un phénomène normal quand l’appareil est utilisé
dans un environnement particulièrement humide.
Il est possible d’éliminer les odeurs dans le four à micro-ondes à l’aide d’une
tasse d’eau, de jus de citron et de peau de citron. Versez ces ingrédients dans un
récipient micro-ondable profond et allumez le four à micro-ondes pendant
5 minutes. Nettoyez soigneusement l’appareil, puis séchez-le avec un chiffon
doux.
Si la lampe du four à micro-ondes est défectueuse, faites-la remplacer par un
revendeur agréé.
Nettoyez l’appareil régulièrement et éliminez tous les résidus d’aliments. Si
l’appareil n’est pas propre, cela peut altérer la surface et occasionner une usure
prématurée de l’appareil.
MWO240-O-16s.book Seite 50 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FR
MWO240 Guide de dépannage
51
9 Guide de dépannage
10 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du
présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
Dysfonctionne-
ment
Solution
Le four à micro-ondes
ne fonctionne pas.
Assurez-vous que l’appareil est correctement raccordé au secteur.
Si l’appareil n’est pas correctement raccordé, débranchez la prise,
attendez 10 secondes puis raccordez-le correctement.
Vérifiez qu’aucun fusible n’est endommagé et que le disjoncteur n’a
pas été déclenché. Si tel est le cas, testez la prise avec un autre
appareil.
Assurez-vous que le four à micro-ondes et le temps de cuisson sont
correctement réglés.
Vérifiez que la porte est correctement fermée. Sinon, les micro-
ondes ne parviendront pas à l’intérieur du four à micro-ondes.
MWO240-O-16s.book Seite 51 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FR
Mise au rebut MWO240
52
11 Mise au rebut
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
12 Caractéristiques techniques
MWO 240
N° d'article : 9600008377
Tension nominale : 230 Vg, 50 Hz
Puissance du four à micro-ondes : 700 W
Fréquence du four à micro-ondes : 2 450 MHz
Dimensions extérieures h x l x p : 283 x 451 x 353 mm
Dimensions intérieures h x l x p : 181,5 x 303 x 321 mm
Capacité : 17 litres
Poids : 11,5 kg
MWO240-O-16s.book Seite 52 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
ES
MWO240 Explicación de los símbolos
53
Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas
instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o
entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6 Conexión y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7 Funcionamiento del horno microondas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
12 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
1 Explicación de los símbolos
!
!
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
MWO240-O-16s.book Seite 53 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
ES
Indicaciones de seguridad MWO240
54
A
I
2 Indicaciones de seguridad
!
¡ADVERTENCIA!
Utilice este aparato solo para el uso previsto como se describe en las
instrucciones.
No utilice productos químicos corrosivos en este aparato.
No use el aparato si está vacío.
No ponga el aparato en funcionamiento:
si los cables o enchufes están dañados
si no funciona correctamente
si esta dañado ha sufrido una caída
Si el cable de conexión está dañado, contacte con el fabricante, el ser-
vicio de atención al cliente o una persona cualificada para reempla-
zarlo y evitar así posibles peligros.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sen-
sorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de
experiencia y conocimientos suficientes solo podrán utilizar este apa-
rato bajo vigilancia o si han sido instruidos respecto al uso seguro del
aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
Las tareas de limpieza y mantenimiento de usuario no podrán efectuar-
las menores sin supervisión.
Este aparato no está previsto para que lo usen personas (incluidos
niños) con sus capacidades físicas, sensitivas o mentales limitadas o
sin la experiencia y los conocimientos pertinentes, siempre u cuando
no haya una persona responsable de la seguridad que supervise ade-
cuadamente o explique detalladamente su uso.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato.
Mantenga y utilice el dispositivo fuera del alcance de los niños meno-
res de 8 años.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
MWO240-O-16s.book Seite 54 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
ES
MWO240 Indicaciones de seguridad
55
Para reducir el peligro de incendio dentro del microondas:
Al calentar alimentos en recipientes de plástico o papel, com-
pruebe que el microondas no se incendie.
Retire los alambres del papel o bolsas de plástico para microondas
antes de introducirlos en el horno.
En caso de que se forme humo, desconecte el aparato o desenc-
húfelo. Mantenga la puerta cerrada para sofocar las llamas que
pueda haber.
No utilice el interior como almacén. No deposite productos de
papel, utensilios de cocina o alimentos en el microondas cuando
no lo esté usando.
Debe comprobarse que la vajilla es adecuada para microondas.
Solo personal cualificado está autorizado a reparar el microondas. Es
peligroso para personas sin la formación pertinente realizar trabajos
de reparación o puesta a punto que implique quitar cubiertas, ya que
estas garantizan la protección contra la radiación por energía
microondas.
!
¡ATENCIÓN!
No está permitido calentar alimentos líquidos u otros alimentos en
recipientes cerrados, ya que podrían explotar.
Al calentar bebidas, se pueden producir salpicaduras retardas repen-
tinas. Por esta razón, manipule el recipiente con precaución.
No ase alimentos en el microondas. El aceite caliente puede dañar
partes del horno o utensilios y causar quemaduras en la piel.
No deberían calentarse huevos con cáscara o huevos cocidos en el
microondas, ya que pueden explotar una vez calentados.
El contenido de biberones y potitos debe moverse o agitarse y com-
probarse la temperatura antes de tomarlos para evitar quemaduras.
Los utensilios de cocina pueden calentarse al transferirse el calor de
los alimentos. Puede ser necesario utilizar paños de cocina.
¡Cuidado con las quemaduras! Todas las superficies, incluida la puerta
del aparato, pueden calentarse durante el funcionamiento. Mantenga
a los niños alejados del aparato. Los elementos térmicos del aparato
pueden seguir calientes después de funcionar. No toque los elemen-
tos térmicos del aparato.
No use el microondas con la puerta abierta porque se puede producir
una acción nociva de las microondas. Los dispositivos de protección
no deben ser puenteados ni manipulados.
No sitúe objetos entre la superficie frontal del microondas y la puerta.
MWO240-O-16s.book Seite 55 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
ES
Volumen de entrega MWO240
56
Elimine los residuos de la limpieza que se puedan haber acumulado
en las superficies de estanqueidad.
No ponga en marcha el aparato si está dañado. Es especialmente
importante que la puerta del microondas cierre correctamente y que
no presenten daños
la puerta (torcida),
las bisagras y bloqueos (rotas o sueltas),
las juntas de las puertas y las superficies de junta.
No utilice el microondas durante el trayecto.
No utilice el microondas para guardar objetos (por ejemplo, ropa).
A
¡AVISO!
Compruebe que la tensión indicada en la placa de características sea
la misma que la del suministro de energía.
3 Volumen de entrega
Microondas
Instrucciones de uso
4Uso adecuado
Este microondas está diseñado para ser instalado en caravanas y autocaravanas. Es
apto para descongelar y calentar alimentos durante un tiempo no superior a
60 minutos. Esta clase horno microondas está diseñado especialmente para calen-
tar o cocinar. No está pensado para usos en la industria o en laboratorios.
Este microondas está diseñado para funcionar conectado a una red de corriente
alterna.
MWO240-O-16s.book Seite 56 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
ES
MWO240 Descripción técnica
57
5 Descripción técnica
Este microondas tiene los siguientes componentes y elementos de control:
Componentes
Elementos de mando
Art. en
fig. 1, página 3
Explicación
1 Panel de control
2 Tecla de apertura de la puerta
3 Placa cerámica
4 Pestillos
5 Ventana del microondas
Art. en
fig. 2, página 3
Explicación
1 Pantalla para visualizar el tiempo de cocción, la
potencia y el tiempo actual
2 POWER Seleccionar la potencia deseada:
100P, 80P, 60P, 40P, 20P
3 EXPRESS Seleccionar el modo de funcionamiento exprés:
0:30, 1:00 o 1:30
4 COOK Seleccionar el modo de funcionamiento para
cocinar
5 DEFROST Seleccionar el modo de funcionamiento para des-
congelar alimentos
6 CLOCK Ajustar la hora
7 PRESET Ajustar el temporizador
8 INSTANT/
START
Iniciar o parar el programa actual de cocción o de
descongelación
9PAUSE/
CANCEL
Cancelar durante los ajustes
Durante el funcionamiento: pulsar una vez para pau-
sar, pulsar dos veces para detener
MWO240-O-16s.book Seite 57 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
ES
Conexión y ajustes MWO240
58
6Conexión y ajustes
6.1 Ajustes del microondas
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de montaje:
Asegúrese de retirar los materiales de embalaje de la cara interna de la puerta.
Compruebe que el microondas no presenta daños como la puerta mal colocada
o torcida, las juntas de la puerta y superficies de junta dañadas, las bisagras y blo-
queos rotos o sueltos o abolladuras en el interior de la cavidad o en la puerta. Si
encontrase daños, no ponga en marcha el microondas y consulte a técnicos de
servicio.
El microondas debe colocarse sobre una superficie plana y estable que pueda
soportar su peso y el de los alimentos más pesados posibles.
Sitúe el microondas a una distancia del suelo mínima de 85 cm.
No coloque el microondas en áreas con calor, humedad, alta humedad del aire
o cerca de materiales inflamables.
El microondas requiere para su uso correcto una ventilación suficiente. Man-
tenga una distancia suficiente (unos 5 cm) respecto a las paredes exteriores para
garantizar un intercambio de calor. No tape las aberturas del microondas ni las
bloquee. No retire las patas.
Asegúrese de que el cable de conexión no presenta daños y que no pasa por
debajo del microondas ni sobre una superficie caliente o afilada.
No use el microondas al aire libre.
10 Ajustar el tiempo de cocción
Durante el funcionamiento: reducir el tiempo de
cocción o el peso
11 + Ajustar el tiempo de cocción
Durante el funcionamiento: aumentar el tiempo de
cocción o el peso
12 Tecla de apertura de la puerta
Art. en
fig. 2, página 3
Explicación
MWO240-O-16s.book Seite 58 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
ES
MWO240 Funcionamiento del horno microondas
59
6.2 Conexión a la red de suministro eléctrico
Conecte la clavija de alimentación a la red de corriente alterna.
La pantalla parpadea tres veces y muestra el símbolo “-: -”.
6.3 Ajuste de la hora
Pulse el botón CLOCK para establecer la hora.
En la pantalla aparece 00:00.
Pulse los botones + o para ajustar las horas.
Pulse el botón CLOCK.
Pulse los botones + o ajustar los minutos.
Para guardar la hora, pulse el botón CLOCK o espere 5 segundos.
7 Funcionamiento del horno microondas
I
7.1 Información para cocinar alimentos
Coloque cuidadosamente los alimentos. Coloque las áreas más gruesas hacia
fuera.
Tenga en cuenta el tiempo de cocción. Cocine durante el tiempo más breve indi-
cado y auméntelo, si es necesario. La comida demasiado cocinada puede causar
humo o incendiares.
Tape los alimentos mientras se cocinan. Las tapas evitan salpicaduras aseguran
una cocción uniforme.
la vuelta alimentos como pollos o hamburguesas una vez durante el proceso
de cocción. Los alimentos grandes como asados deben darse la vuelta al menos
una vez.
Cambie la posición de alimentos como albóndigas transcurrido la mitad del
tiempo de arriba abajo y del centro hacia fuera.
NOTA
Un horno microondas nuevo puede desprender olores causados por
los residuos de su fabricación. Ventile el espacio habitable las primeras
veces que utilice el microondas. Para eliminar olores del aparato, se
recomienda calentar varias veces una taza de agua a potencia máxima.
MWO240-O-16s.book Seite 59 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
ES
Funcionamiento del horno microondas MWO240
60
7.2 Información sobre los recipientes
Para cocinar se recomiendan recipientes de material permeable a las microondas
para que la energía puede llegar hasta la comida.
Las microondas no pueden atravesar el metal, de forma que no se puede usar la
vajilla de metal o vajilla con bordes de metal.
No emplee productos de papel reciclado para cocinar en el microondas, ya que
pueden contener pequeños fragmentos de metal y causar chispas y/o
incendios.
La vajilla redonda/ovalada es más adecuada que la cuadrada/alargada, ya que
los alimentos se pueden calentar demasiado en las esquinas de la vajilla.
La siguiente lista sirve como directriz de vajilla adecuada:
7.3 Cocinar
I
Vajilla Adecuada para microondas
Vidrio resistente al calor
Vidrio no resistente al calor No
Cerámica resistente al calor
Vajilla de plástico adecuada para microondas
Film plástico Sí (solo a baja potencia)
Recipientes de metal No
Soportes de metal No
Papel de aluminio o recipientes de papel de alumi-
nio
No
Recipientes de bambú No
Recipientes de cartón No
NOTA
Se puede ajustar un tiempo máximo de cocción de 60 minutos.
La potencia del microondas y el tiempo de cocción se pueden ajus-
tar en cualquier orden (por ejemplo, primero el tiempo de cocción y
después la potencia, o al revés).
Con potencia máxima, la unidad rebaja la potencia transcurrido
algún tiempo para prolongar la vida útil del horno microondas.
Pinche los alimentos de piel dura (patatas, calabazas, manzanas cas-
tañas) antes de cocinarlos.
MWO240-O-16s.book Seite 60 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
ES
MWO240 Funcionamiento del horno microondas
61
Introduzca la comida en el microondas y cierre la puerta.
Si es necesario, pulse el botón
POWER varias veces para seleccionar la potencia
requerida.
Pulse los botones + o para establecer el tiempo de cocción.
Pulse el botón INSTANT/START.
A finalizar el tiempo de cocción fijado, la pantalla indica “End”. Se emiten tres
pitidos si la puerta todavía no se ha abierto.
!
Abra la puerta y retire el alimento calentado.
I
Apertura de la puerta durante el funcionamiento
Al abrir la puerta se detiene el proceso de cocción. En la pantalla se visualiza el
tiempo que queda.
Prosiga el proceso de cocción de la siguiente forma:
Cierre la puerta.
Pulse el botón INSTANT/START.
7.4 Calentar líquidos (modo de funcionamiento EXPRESS)
Introduzca la comida en el microondas y cierre la puerta.
Si es necesario, pulse el botón
EXPRESS varias veces para seleccionar el tiempo
de cocción de 0:30, 1:00 o 1:30.
100P 100% de potencia, cocción rápida
80P 80% de potencia, cocción normal
60P 60% de potencia, cocción al vapor
40P 40% de potencia, descongelación
20P 20% de potencia, mantiene la comida caliente
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de quemarse con los alimentos
calientes!
Utilice manoplas o instrumentos adecuados para extraer los alimentos
del microondas.
NOTA
Los pitidos se repiten cada tras minutos hasta que se abra la puerta.
MWO240-O-16s.book Seite 61 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
ES
Funcionamiento del horno microondas MWO240
62
Pulse el botón INSTANT/START.
A finalizar el tiempo de cocción fijado, la pantalla indica “End”. Se emiten tres
pitidos si la puerta todavía no se ha abierto.
!
Abra la puerta y retire el alimento calentado.
I
7.5 Descongelación (modo de funcionamiento DEFROST)
Introduzca la comida en el microondas y cierre la puerta.
Pulse el botón
DEFROST e indique el tipo de comida según la tabla siguiente:
Pulse los botones + o para establecer el peso.
Pulse el botón INSTANT/START para iniciar el programa de descongelación.
Una vez finalizado el programa de descongelación, en la pantalla se visualiza
“READY” y suenan tres pitidos consecutivos.
I
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de quemarse con los alimentos
calientes!
Utilice manoplas o instrumentos adecuados para extraer los alimentos
del microondas.
NOTA
Los pitidos se repiten cada tras minutos hasta que se abra la puerta.
d.1 Descongelar carne (0,1 - 2,0 kg)
d.2 Descongelar ave (0,2 - 3,0 kg)
d.3 Descongelar pescado (0,1 - 0,9 kg)
NOTA
Los tiempos de descongelación especificados son orientativos. El
tiempo real de descongelación depende del tipo de alimento y de su
contenido de agua (carne, pescado, verdura, fruta, pan, etc.). Cuanto
mayor sea el contenido en agua, más tiempo se necesitará para descon-
gelar el alimento. Para distribuir uniformemente el calor, dé la vuelta al
alimento mientras se está descongelando o gírelo.
MWO240-O-16s.book Seite 62 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
ES
MWO240 Funcionamiento del horno microondas
63
7.6 Calentar platos específicos (modo de funcionamiento
COOK)
Introduzca la comida en el microondas y cierre la puerta.
Si es necesario, pulse el botón
COOK varias veces para seleccionar el plato
deseado:
Pulse el botón INSTANT/START.
A finalizar el tiempo de cocción fijado, la pantalla indica “End”. Se emiten tres
pitidos si la puerta todavía no se ha abierto.
!
A.1 Palomitas
de maíz
85 g
Para un paquete típico de palomitas para
microondas de 85 g de peso. Pulse el botón PAUSE/
CANCEL cuando solamente estalle un grano de maíz cada 1 o
2 segundos.
A.2 Palomitas
de maíz
100 g
Igual que A.1, para paquetes de 100 g de peso.
A.3 Pizza Calentar 1 porción de pizza congelada (0,15 kg).
A.4 Bebidas
250 ml
Para una taza con 250 ml de líquido a temperatura de 5
a10 °C. Utilice una taza ancha. No cubra la taza.
A.5 Bebidas
500 ml
Igual que A.4, para tazas con 500 ml de líquido.
A.6 Patatas Para tiras de patata (de 5 mm de espesor). Para un peso de
0,45 kg. Reparta las tiras de patata en un plato grande. Cubra
las patatas con film plástico apto para evitar que se sequen.
A.7 Patatas Igual que A.6, para un peso de 0,65 kg.
A.8 Pescado Para una cocción suave. Para un peso de 0,45 kg. Realice
unos cortes sobre el pescado preparado. Coloque el pes-
cado en un plato grande, sazónelo y cúbralo con film plástico
apto para evitar que se seque. Deje el pescado reposar 2
minutos después de la cocción.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de quemarse con los alimentos
calientes!
Utilice manoplas o instrumentos adecuados para extraer los alimentos
del microondas.
MWO240-O-16s.book Seite 63 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
ES
Funcionamiento del horno microondas MWO240
64
I
Abra la puerta y retire el alimento calentado.
I
7.7 Ajuste del programa de cocción en varias fases
Puede ajustar la potencia y el tiempo de cocción hasta con 4 fases según sus necesi-
dades.
Ejemplo de programa de cocción de 2 fases: Desea cocinar un plato a una potencia
de 100P durante 3 minutos y, seguidamente, a 20P durante 9 minutos.
Introduzca la comida en el microondas y cierre la puerta.
Si es necesario, pulse el botón
POWER varias veces hasta seleccionar la potencia
de 100P.
Pulse los botones + o para establecer el tiempo de cocción a 3:00 minutos.
Si es necesario, pulse el botón
POWER varias veces hasta seleccionar la potencia
de 20P.
Pulse los botones + o para establecer el tiempo de cocción a 9:00 minutos.
Pulse el botón INSTANT/START.
7.8 Programación del temporizador
El temporizador le permite fijar una hora de inicio de funcionamiento deseada.
Ejemplo de ajuste de la función temporizador: Son las 12:30 pm. A las 2:30 pm,
desea cocinar un plato con una potencia de 100P durante 3 minutos.
Introduzca la comida en el microondas y cierre la puerta.
Pulse el botón CLOCK para establecer la hora.
En la pantalla aparece 00:00.
Pulse los botones + o para ajustar las horas a las 12:00 pm.
NOTA
Los programas de cocción automática especificados son orientativos. El
tiempo de cocción real depende de la temperatura, tipo y peso del ali-
mento. Puede ajustar la potencia y el tiempo de cocción a varias fases
para adaptarlo a sus necesidades (véase el capítulo capítulo “Ajuste del
programa de cocción en varias fases” en la página 64).
NOTA
Los pitidos se repiten cada tras minutos hasta que se abra la puerta.
MWO240-O-16s.book Seite 64 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
ES
MWO240 Limpieza y cuidado
65
Pulse el botón CLOCK.
Pulse los botones + o para ajustar los minutos a las 12:30 pm.
Vuelva a pulsar el botón CLOCK.
Si es necesario, pulse el botón
POWER varias veces hasta seleccionar la potencia
de 100P.
Pulse los botones + o para establecer el tiempo de cocción a 3:00 minutos.
Pulse el botón PRESET para fijar el temporizador.
Pulse los botones + o para ajustar la hora a las 2:00 pm.
Pulse el botón PRESET.
Pulse los botones + o para ajustar los minutos a las 2:30 pm
Vuelva a pulsar el botón PRESET para guardar el ajuste del temporizador.
El horno microondas empezará a funcionar a la hora fijada.
Puede comprobar la función del temporizador pulsando el botón PRESET. La pan-
talla indica la hora de inicio establecida.
7.9 Bloqueo de los botones
Puede bloquear los botones como medida de seguridad infantil.
Para activar el bloqueo de botones, mantenga pulsado el botón
PAUSE/CANCEL durante 3 segundos.
Para desactivar el bloqueo de botones, mantenga pulsado el botón
PAUSE/CANCEL durante 3 segundos.
8 Limpieza y cuidado
Apague el aparato y desconecte el enchufe antes de limpiarlo.
No utilice productos abrasivos para limpiar el aparato.
Mantenga el interior del microondas limpio. Si la comida salpica o se derraman
líquidos en las paredes del microondas, límpielas con un paño húmedo. Utilice
un producto de limpieza suave si el microondas está muy sucio. Evite usar sprays
u otros productos de limpieza agresivos, ya que pueden causar manchas, franjas
o superficies opacas en la puerta.
MWO240-O-16s.book Seite 65 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
ES
Solución de averías MWO240
66
Las superficies exteriores deben limpiarse con un paño húmedo. Para evitar
daños en los componentes internos, evítese la entrada de agua directamente por
las rendijas de ventilación.
Limpie regularmente con un paño húmedo las juntas de la puerta y las partes
circundantes para retirar suciedad y salpicaduras.
No moje el panel de mando. Límpielo con un paño húmedo y suave. Deje la
puerta abierta para no encender el microondas de forma no intencionada.
Si se acumula humedad dentro o en el lado externo de la puerta, séquela con un
paño suave. Esto puede suceder cuando se usa el microondas en condiciones
de mucha humedad y es completamente normal.
Se pueden eliminar los olores del microondas con una taza de agua y zumo o cás-
cara de lin.ngalos en un recipiente hondo apto para microondas y encn-
dalo durante 5 minutos. Límpielo a fondo y séquelo con un paño suave.
Si se estropea una bombilla del microondas, encargue a un distribuidor autori-
zado que la cambie.
El microondas debe limpiarse con regularidad y deben retirarse todos los restos
de alimentos. Si no se mantiene el microondas limpio, se puede perjudicar la
superficie y reducirse así la vida útil del aparato.
9 Solución de averías
Avería Solución
El microondas no
funciona.
Asegúrese de que el microondas está enchufado correctamente. Si
no está enchufado correctamente, retire la clavija, espere 10 segun-
dos y enchúfelo correctamente.
Compruebe que ningún fusible está averiado o haya saltado una
protección. Si funcionan correctamente, compruebe la caja de
enchufe con otro aparato.
Asegúrese de que el microondas y el tiempo de cocción estén
correctamente ajustados.
Compruebe si la puerta está bien cerrada. De lo contrario, las
microondas no llegan al interior del horno.
MWO240-O-16s.book Seite 66 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
ES
MWO240 Garantía
67
10 Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
12 Datos técnicos
MWO 240
N.° de art.: 9600008377
Tensión nominal: 230 Vg, 50 Hz
Potencia del microondas: 700 W
Frecuencia del microondas: 2450 MHz
Dimensiones externas H x A x P: 283 x 451 x 353 mm
Dimensiones del interior H x A x P: 181,5 x 303 x 321 mm
Capacidad: 17 litros
Peso: 11,5 kg
MWO240-O-16s.book Seite 67 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PT
Explicação dos símbolos MWO240
68
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona-
mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do
produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6 Ligação e configuração do aparelho de micro-ondas. . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7 Operação do aparelho de micro-ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
8 Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
9 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
11 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
12 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
1 Explicação dos símbolos
!
!
A
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
MWO240-O-16s.book Seite 68 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PT
MWO240 Indicações de segurança
69
I
2 Indicações de segurança
!
AVISO!
Utilize este aparelho apenas para a utilização prevista, como descrito
nestas instruções.
Não utilize produtos químicos corrosivos neste aparelho.
Não operar o aparelho quando o mesmo estiver vazio.
Não coloque este dispositivo em funcionamento
se os cabos ou fichas estiverem danificados
se ele não estiver a funcionar corretamente
se ele estiver avariado ou caiu.
Se o cabo de conexão estiver danificado, o mesmo tem de ser substi-
tuído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica, ou
por uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim
como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com insuficiente experiência e conhecimento, quando
supervisionadas ou quando tenham recebido informação acerca da
utilização segura do aparelho e compreendam os perigos dele
resultantes.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
Este aparelho não foi previsto para ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com insuficiente experiência e conhecimento, desde que não tenha
sido efetuada uma supervisão adequada ou tenham sido dadas instru-
ções detalhadas acerca da utilização do aparelho por parte de uma
pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças têm de ser supervisionadas, por forma a garantir que não
brincam com o aparelho.
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance de crianças com idade
inferior a 8 anos.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
MWO240-O-16s.book Seite 69 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PT
Indicações de segurança MWO240
70
Para reduzir o perigo de incêndio no aparelho de micro-ondas:
Ao aquecer alimentos em recipientes de plástico ou de papel,
verifique o aparelho de micro-ondas em relação a uma possível
ignição.
Retire os fios dos sacos de papel ou de plástico adequados para
micro-ondas antes de os colocar no aparelho de micro-ondas.
Em caso de formação de fumo, desligue o aparelho ou retire a
ficha de rede da tomada. Mantenha a porta fechada para abafar
eventuais chamas.
Não utilize o espaço interior para fins de armazenamento. Não
deixe produtos de papel, utensílios de cozinha ou géneros ali-
mentícios dentro do aparelho de micro-ondas se não utilizar o
mesmo.
Os talheres devem ser verificados quanto à sua aptidão de serem
utilizados no aparelho de micro-ondas.
O aparelho de micro-ondas só pode ser reparado por técnicos quali-
ficados. Para pessoas sem qualificação, torna-se perigoso proceder a
trabalhos de assistência técnica ou de reparação, incluindo a remoção
de coberturas, uma vez que estas garantem uma proteção contra a
exposição a radiações através da energia do micro-ondas.
!
PRECAUÇÃO!
Os produtos alimentícios líquidos ou outro tipo de alimentos não
podem ser aquecidos em recipientes fechados, uma vez que podem
explodir.
O aquecimento de bebidas pode provocar uma repentina fervura
eruptiva retardada, pelo que é necessário manusear o recipiente com
cuidado.
No aparelho de micro-ondas não devem ser assados géneros alimen-
tícios. O óleo quente pode danificar algumas peças do forno e utensí-
lios e provocar queimaduras na pele.
Ovos com casca e ovos demasiado cozidos não devem ser aquecidos
no aparelho de micro-ondas, uma vez que também podem explodir
depois do aquecimento.
O conteúdo de biberões e copos de bebés deverá ser mexido ou
agitado e, antes de ser consumido, deve ser verificada a temperatura
para evitar queimaduras.
Os utensílios de cozinha podem ficar quentes uma vez que é transfe-
rido calor a partir dos géneros alimentícios aquecidos. Podem ser
necessárias pegas para a utilização.
MWO240-O-16s.book Seite 70 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PT
MWO240 Material fornecido
71
Perigo de queimaduras! Todas as superfícies, incluindo a porta do
aparelho, podem ficar quentes durante a operação. Mantenha as
crianças pequenas longe do aparelho. Os elementos térmicos no apa-
relho podem permanecer quentes após a operação. Não toque nos
elementos térmicos do aparelho.
Não utilize o aparelho de micro-ondas com a porta aberta, uma vez
que isso pode provocar efeitos nocivos causados pelas micro-ondas.
Os dispositivos de proteção não podem ser suprimidos ou manipula-
dos.
Não coloque objetos entre a superfície frontal do aparelho de micro-
ondas e a porta.
Remova os resíduos da limpeza que possam ter se acumulado nas
superfícies de vedação.
Não coloque o aparelho em funcionamento se este estiver danifi-
cado. É particularmente importante que a porta do micro-ondas feche
corretamente e que não existam danos
na porta (empenada),
nas dobradiças e bloqueios (partidos ou soltos),
nas juntas da porta e nas superfícies de vedação.
Não utilize o aparelho de micro-ondas em andamento.
Não utilize o aparelho de micro-ondas como compartimento de
arrumação adicional (por exemplo, para roupa).
A
NOTA!
Verifique se a indicação de tensão na chapa de características
corresponde à da alimentação de energia.
3 Material fornecido
Aparelho de micro-ondas
Manual de instruções
4Utilização adequada
O aparelho de micro-ondas foi desenvolvido para a instalação em caravanas e auto-
caravanas. Ele é indicado para descongelar e aquecer géneros alimentícios durante
curtos períodos de tempo de até 60 minutos. Este tipo de aparelho de micro-ondas
foi desenvolvido especialmente para aquecer ou cozinhar. Não foi concebido para
utilização industrial ou em laboratório.
MWO240-O-16s.book Seite 71 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PT
Descrição técnica MWO240
72
O aparelho de micro-ondas foi projetado para operar à rede de corrente alternada.
5 Descrição técnica
O aparelho de micro-ondas possui os seguintes componentes e elementos de
controlo:
Componentes
Elementos de comando
Item na
fig. 1, página 3
Explicação
1 Painel de comando
2 Abridor de porta
3 Prato de cerâmica
4 Bloqueio da porta
5 Janela do micro-ondas
Item na
fig. 2, página 3
Explicação
1 Monitor para visualizar o tempo de cozedura, a
potência e a hora atual
2 POWER Selecionar potência do micro-ondas pretendida
100P, 80P, 60P, 40P, 20P
3 EXPRESS Selecionar o modo de funcionamento EXPRESS:
0:30, 1:00 ou 1:30
4 COOK Selecionar o modo de funcionamento COOK
5 DEFROST Selecionar o modo de funcionamento DEFROST
para descongelar alimentos congelados
6 CLOCK Definir a hora
7 PRESET Definir o temporizador
8 INSTANT/
START
Iniciar ou parar o programa de cozedura ou descon-
gelamento atual
MWO240-O-16s.book Seite 72 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PT
MWO240 Ligação e configuração do aparelho de micro-ondas
73
6 Ligação e configuração do aparelho de
micro-ondas
6.1 Instalação do aparelho de micro-ondas
Na instalação, preste atenção às seguintes indicações:
Certifique-se de que todos os materiais de embalagem são retirados da parte
interior da porta.
Verifique o aparelho de micro-ondas quanto a danos como, por exemplo, uma
porta mal alinhada ou empenada, juntas da porta ou superfícies de vedação
danificadas, dobradiças da porta partidas ou soltas, bloqueios e amolgadelas no
interior ou na porta. Se detetar um dano, não coloque o aparelho de micro-
ondas em funcionamento e entre em contacto com uma pessoa qualificada do
serviço de assistência técnica.
O aparelho de micro-ondas tem de ser colocado sobre uma superfície plana e
estável de forma a poder manter o seu peso específico e os alimentos mais pesa-
dos possíveis.
Coloque o aparelho de micro-ondas a pelo menos 85 cm acima do solo.
Não posicione o aparelho de micro-ondas perto de calor, humidade, humidade
do ar elevada ou na proximidade de materiais inflamáveis.
9PAUSE/
CANCEL
Cancelar durante as configurações
Durante o funcionamento: Pressionar uma vez: Pau-
sar operação, pressionar duas vezes: Parar opera-
ção
10 Definir o tempo de cozedura
Durante o funcionamento: Reduzir o tempo de
cozedura ou o peso durante o funcionamento
11 + Definir o tempo de cozedura
Durante o funcionamento: Aumentar o tempo de
cozedura ou o peso durante o funcionamento
12 Abridor de porta
Item na
fig. 2, página 3
Explicação
MWO240-O-16s.book Seite 73 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PT
Operação do aparelho de micro-ondas MWO240
74
Para um funcionamento correto, o aparelho de micro-ondas necessita de uma
entrada de ar suficiente. Mantenha uma distância suficiente (aprox. 5 cm) em
relação às paredes exteriores por forma a garantir a transferência de calor. Não
cubra nem bloqueie as aberturas no aparelho de micro-ondas. Os pés não
podem ser retirados.
Certifique-se de que o cabo de conexão não está danificado nem colocado por
baixo do aparelho de micro-ondas ou sobre uma superfície quente ou afiada.
Não utilize o aparelho de micro-ondas ao ar livre.
6.2 Efetuar a ligação elétrica do aparelho de micro-ondas
Insira a ficha de rede na tomada de corrente alternada.
O monitor pisca três vezes e exibe “-: -”.
6.3 Configurar as horas
Prima o botão CLOCK para definir o tempo.
O monitor indica 00:00.
Prima o botão + ou para configurar as horas.
Prima o botão CLOCK.
Prima o botão + ou para configurar os minutos.
Prima o botão CLOCK ou aguarde 5 minutos para memorizar o tempo.
7 Operação do aparelho de micro-ondas
I
7.1 Informações sobre a confeção de géneros
alimentícios
Posicione cuidadosamente os géneros alimentícios. Coloque as áreas mais gros-
sas na parte de fora.
OBSERVAÇÃO
Um aparelho de micro-ondas novo pode gerar odores devido a resí-
duos de produção. Ventile o espaço ao usar o aparelho de micro-ondas
nas primeiras vezes. Recomenda-se que aquecer várias vezes uma chá-
vena de água a alta potência para eliminar odores.
MWO240-O-16s.book Seite 74 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PT
MWO240 Operação do aparelho de micro-ondas
75
Preste atenção ao tempo de cozedura. Efetue a cozedura durante o tempo indi-
cado mais reduzido e aumente-o, se necessário. Alimentos demasiado cozidos
podem produzir fumaça ou apanhar fogo.
Cubra os géneros alimentícios durante a cozedura. As coberturas evitam salpi-
cos e garantem uma cozedura uniforme.
Vire os géneros alimentícios como frangos ou hambúrgueres uma vez durante o
processo de cozedura. Os géneros alimentícios grandes como assados têm de
ser virados, pelo menos, uma vez.
Após metade do tempo, posicione os géneros alimentícios, como almôndegas,
de cima para baixo e do meio para fora.
7.2 Informações acerca da louça para cozinhar
O material ideal para um aparelho de micro-ondas é permeável para que as
micro-ondas possam passar pelo mesmo e a energia possa penetrar no reci-
piente e aquecer os géneros alimentícios.
As micro-ondas não conseguem penetrar no metal, pelo que não deve ser
utilizada louça em metal ou com rebordo metálico.
Não utilize produtos de papel reciclado para a cozedura no aparelho de micro-
ondas uma vez que podem conter fragmentos de metal que, por sua vez, podem
causar faúlhas e/ou incêndios.
A louça redonda/oval é mais adequada do que a quadrada ou retangular, uma
vez que os géneros alimentícios nos cantos da louça podem aquecer excessiva-
mente.
A lista seguinte serve como diretiva para louça adequada:
Louça para cozinhar adequada para micro-ondas
vidro resistente ao calor Sim
vidro não resistente ao calor Não
cerâmica resistente ao calor Sim
louça em plástico adequada para micro-ondas Sim
filme plástico Sim (apenas sob baixa potência)
MWO240-O-16s.book Seite 75 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PT
Operação do aparelho de micro-ondas MWO240
76
7.3 Cozer
I
Coloque os géneros alimentícios no aparelho de micro-ondas e feche a porta.
Se necessário, prima repetidamente o botão
POWER para selecionar a potência
do micro-ondas pretendida:
Prima o botão + ou para definir o tempo de cozedura.
Prima o botão INSTANT/START.
Uma vez decorrido o tempo de cozedura definido, o monitor indica “End”.
Ouve-se um sinal sonoro três vezes consecutivas, caso ainda não tenha aberto a
porta do aparelho de micro-ondas.
taças de metal Não
estruturas de metal Não
película de alumínio e recipientes em película de
alumínio
Não
utensílios de mesa de bambu Não
utensílios de mesa de cartão Não
OBSERVAÇÃO
Pode regular um tempo de cozedura máximo de 60 minutos.
Pode definir a potência do micro-ondas e o tempo de cozedura na
sequência que desejar (por exemplo, primeiro o tempo de cozedura
e depois a potência do micro-ondas ou ao contrário).
No máximo de potência de micro-ondas, a unidade reduz a energia
após algum tempo para prolongar a vida útil do aparelho de micro-
ondas.
Antes do aquecimento, pique os géneros alimentícios com pele
dura como as batatas, abóboras inteiras, maçãs e castanhas.
100P 100% de energia de micro-ondas; aquecimento rápido de alimentos
80P 80% de energia de micro-ondas; aquecimento de alimentos
60P 60% de energia de micro-ondas; alimento fumegante
40P 40% de energia de micro-ondas; descongelar alimentos
20P 20% de energia de micro-ondas; manter os alimentos quentes
Louça para cozinhar adequada para micro-ondas
MWO240-O-16s.book Seite 76 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PT
MWO240 Operação do aparelho de micro-ondas
77
!
Abra a porta e retire os géneros alimentícios quentes.
I
Abertura da porta durante a cozedura
Se abrir a porta, o processo de cozedura é interrompido. O monitor exibe o tempo
restante.
Prossiga com o processo de cozedura da seguinte forma:
Volte a fechar a tampa.
Prima o botão INSTANT/START.
7.4 Aquecer líquidos (modo de funcionamento EXPRESS)
Coloque os géneros alimentícios no aparelho de micro-ondas e feche a porta.
Se necessário, premir o botão
EXPRESS repetidamente para selecionar o tempo
de cozedura necessário de 0:30, 1:00 ou 1:30.
Prima o botão INSTANT/START.
Uma vez decorrido o tempo de cozedura definido, o monitor indica “End”.
Ouve-se um sinal sonoro três vezes consecutivas, caso ainda não tenha aberto a
porta do aparelho de micro-ondas.
!
Abra a porta e retire os géneros alimentícios quentes.
I
AVISO! Perigo de queimaduras devido a géneros alimentícios
quentes!
Utilize pegas adequadas para retirar os géneros alimentícios quentes do
aparelho de micro-ondas.
OBSERVAÇÃO
O sinal sonoro repete-se a cada três minutos até abrir a porta.
AVISO! Perigo de queimaduras devido a géneros alimentícios
quentes!
Utilize pegas adequadas para retirar os géneros alimentícios quentes do
aparelho de micro-ondas.
OBSERVAÇÃO
O sinal sonoro repete-se a cada três minutos até abrir a porta.
MWO240-O-16s.book Seite 77 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PT
Operação do aparelho de micro-ondas MWO240
78
7.5 Descongelamento (modo de funcionamento
DEFROST)
Coloque os géneros alimentícios no aparelho de micro-ondas e feche a porta.
Prima o botão
DEFROST e introduza o tipo de alimento de acordo com a
seguinte tabela:
Prima o botão + ou para configurar o peso.
Prima o botão INSTANT/START para iniciar o programa de descongelamento.
Concluído o programa de descongelamento, o monitor indica “End” e ouve-se
então três sinais sonoros consecutivos.
I
7.6 Aquecer pratos específicos (modo de funcionamento
COOK)
Coloque os géneros alimentícios no aparelho de micro-ondas e feche a porta.
Se necessário, prima repetidamente o botão
COOK para selecionar o prato
pretendido:
d.1 Descongelar carne (0,1 a 2,0 kg)
d.2 Descongelar aves (0,2 a 3,0 kg)
d.3 Descongelar peixe (0,1 a 0,9 kg)
OBSERVAÇÃO
Os tempos de descongelamento especificados são valores de referên-
cia. O tempo de descongelamento efetivamente necessário depende
do tipo e do teor de água dos géneros alimentícios (carne, peixe, legu-
mes, fruta, pão, etc.). Quanto mais elevado for o teor de água nos géne-
ros alimentícios, mais tempo será necessário para o descongelamento.
Para distribuir o calor uniformemente, vire os géneros alimentícios
durante o processo de descongelamento.
A.1 Pipoca
85 g
Para um pacote típico de pipoca de micro-ondas com tama-
nho de embalagem de 85 g. Prima o botão PAUSE/
CANCEL quando apenas 1 grão de milho estourar a cada 1 a
2 segundos.
A.2 Pipoca
100 g
Quanto ao A.1, para um tamanho de embalagem de 100 g.
A.3 Pizza Aqueça 1 pedaço de pizza congelada (0,15 kg).
MWO240-O-16s.book Seite 78 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PT
MWO240 Operação do aparelho de micro-ondas
79
Prima o botão INSTANT/START.
Uma vez decorrido o tempo de cozedura definido, o monitor indica “End”.
Ouve-se um sinal sonoro três vezes consecutivas, caso ainda não tenha aberto a
porta do aparelho de micro-ondas.
!
I
Abra a porta e retire os géneros alimentícios quentes.
I
A.4 Bebidas
250 ml
Para um copo com 250 ml de líquido a uma temperatura de
cerca de 5 a 10 ° C. Use um copo largo. Não cubra o copo.
A.5 Bebidas
500 ml
Quanto ao A.4, para um copo com 50 ml de líquido.
A.6 Batatas Cozinhar as tiras de batata (cortadas em pedaços de 5 mm de
largura). Para uma massa de 0,45 kg. Espalhe as tiras em um
prato grande. Cubra as batatas com um filme plástico ade-
quado para evitar o ressecamento.
A.7 Batatas Quanto ao A.6, para uma massa de 0,65 kg.
A.8 Peixe Para cozinhar peixe suavemente. Para uma massa de 0,45 kg.
Corte fendas no peixe preparado. Coloque o peixe em um
prato grande, tempere o peixe e cubra-o com um plástico
adequado para evitar que ele seque. Deixe o peixe descan-
sar por 2 minutos após a cozedura.
AVISO! Perigo de queimaduras devido a géneros alimentícios
quentes!
Utilize pegas adequadas para retirar os géneros alimentícios quentes do
aparelho de micro-ondas.
OBSERVAÇÃO
Os programas de cozedura automática especificados são baseados em
valores de referência. O tempo real de cozedura requerido depende da
temperatura, tipo e peso da comida. Pode ajustar a potência do apare-
lho de micro-ondas e o tempo de cozimento em vários estágios para
atender às suas necessidades (ver capítulo “Configurar o programa de
cozedura multi-estágio” na página 80).
OBSERVAÇÃO
O sinal sonoro repete-se a cada três minutos até abrir a porta.
MWO240-O-16s.book Seite 79 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PT
Operação do aparelho de micro-ondas MWO240
80
7.7 Configurar o programa de cozedura multi-estágio
Pode ajustar a potência do aparelho de micro-ondas e o tempo de cozimento em até
4 estágios para atender às suas necessidades.
Exemplo de um programa de cozedura de dois estágios: Pretende cozinhar um
prato a 100P por 3 minutos, depois a 20P por 9 minutos.
Coloque os géneros alimentícios no aparelho de micro-ondas e feche a porta.
Se necessário, premir o botão
PODER repetidamente até que a potência de
micro-ondas necessária de 100P seja selecionada.
Prima o botão + ou para definir o tempo de cozedura para 3:00 minutos.
Se necessário, premir o botão
PODER repetidamente até que a potência de
micro-ondas necessária de 20P seja selecionada.
Prima o botão + ou para definir o tempo de cozedura para 9:00 minutos.
Prima o botão INSTANT/START.
7.8 Programar o temporizador
A função temporizador permite que defina um horário preferido para iniciar a
operação do aparelho de micro-ondas.
Um exemplo de configuração da função de temporizador: São 12:30 horas. Às
14:30 horas, pretende de cozinhar um prato a 100P por 3 minutos.
Coloque os géneros alimentícios no aparelho de micro-ondas e feche a porta.
Prima o botão CLOCK para definir o tempo.
O monitor indica 00:00 horas.
Prima o botão + ou para configurar as horas para 12:00 horas.
Prima o botão CLOCK.
Prima o botão + ou para configurar os minutos para 12:30 minutos.
Prima de novo o botão CLOCK.
Se necessário, premir o botão
PODER repetidamente até que a potência de
micro-ondas necessária de 100P seja selecionada.
Prima o botão + ou para definir o tempo de cozedura para 3 minutos.
Prima o botão PRESET para definir o temporizador.
Prima o botão + ou para configurar a hora para 14:00 horas.
MWO240-O-16s.book Seite 80 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PT
MWO240 Limpeza e manutenção
81
Prima o botão PRESET.
Prima o botão + ou para configurar os minutos para 2:30 minutos.
Prima o botão PRESET para definir o tempo.
O aparelho de micro-ondas começa a funcionar no horário definido.
Pode verificar a função do temporizador ao premir o botão PRESET. O monitor
exibe a hora de início predefinida.
7.9 Bloquear os botões
Pode definir um bloqueio de botão como um mecanismo de segurança para
crianças.
Para ativar o bloqueio de botão, mantenha o botão PAUSE/CANCEL premido
por 3 segundos.
Para desativar o bloqueio do botão, mantenha o botão PAUSE/CANCEL
premido por 3 segundos.
8 Limpeza e manutenção
Antes de limpar o aparelho, desligue-o e retire a ficha da tomada.
Não utilize agentes de limpeza abrasivos para limpar o aparelho.
Mantenha o espaço interior do aparelho e micro-ondas limpo. Se a comida sal-
picada ou os líquidos derramados aderirem às paredes do aparelho de micro-
ondas, limpe-os com um pano humedecido. Se o aparelho de micro-ondas esti-
ver muito sujo, utilize um produto de limpeza suave. Evite a utilização de sprays
e outros produtos de limpeza abrasivos, uma vez que os mesmos podem provo-
car manchas, riscos ou superfícies baças na porta.
As superfícies exteriores devem ser limpas com um pano humedecido. Para evi-
tar danos nos componentes de funcionamento no interior do aparelho de micro-
ondas, a água não pode se infiltrar diretamente nas aberturas de ventilação.
Lave regularmente a porta, as juntas da porta e as peças adjacentes com um pano
humedecido, de forma a retirar a sujidade ou os salpicos.
Não deixe que o painel de controlo fique molhado. Limpe-o com um pano macio
e humedecido. Deixe a porta aberta para não ligar acidentalmente o aparelho de
micro-ondas.
MWO240-O-16s.book Seite 81 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PT
Resolução de falhas MWO240
82
Se houver acumulação de humidade dentro ou na superfície exterior da porta,
seque-a com um pano macio. Isto pode ocorrer no caso do aparelho de micro-
ondas ser colocado a funcionar em condições de humidade elevadas, isto repre-
senta uma situação normal.
Os odores dentro do aparelho de micro-ondas podem ser eliminados com uma
chávena de água com sumo e casca de limão. Deite esta mistura num recipiente
fundo adequado para micro-ondas e ligue o aparelho de micro-ondas durante
5 minutos. Seque bem a base do micro-ondas com um pano macio.
Solicite a substituição da lâmpada do micro-ondas por um revendedor autori-
zado.
O aparelho de micro-ondas deve ser limpo regularmente e todos os restos de
géneros alimentícios removidos. Se o aparelho não for mantido sempre limpo,
isso pode prejudicar a superfície e encurtar o tempo de vida útil do aparelho.
9 Resolução de falhas
Falha Solução
O aparelho de micro-
ondas não está a
funcionar.
Certifique-se de que o aparelho de micro-ondas está corretamente
conectado. Se não estiver conectado corretamente, retire a ficha
da tomada, aguarde 10 segundos e ligue o aparelho de micro-
ondas corretamente.
Verifique se algum fusível está queimado ou se algum disjuntor
disparou. Se os mesmos estiverem a funcionar corretamente, teste
a tomada com um outro aparelho.
Certifique-se de que o aparelho de micro-ondas e o tempo de
cozedura estão definidos corretamente.
Verifique se a porta está corretamente fechada. Caso contrário, as
micro-ondas não alcançam o interior do aparelho de micro-ondas.
MWO240-O-16s.book Seite 82 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PT
MWO240 Garantia
83
10 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual)
ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
11 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
12 Dados técnicos
MWO 240
N.º de artigo: 9600008377
Tensão nominal: 230 Vg, 50 Hz
Potência do micro-ondas: 700 W
Frequência do micro-ondas: 2450 MHz
Dimensões exteriores A x L x P: 283 x 451 x 353 mm
Dimensões do espaço interior A x L x P: 181,5 x 303 x 321 mm
Volume: 17 litros
Peso: 11,5 kg
MWO240-O-16s.book Seite 83 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
IT
Spiegazione dei simboli MWO240
84
Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga
consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
2 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
5 Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6 Collegamento e impostazione del forno a microonde. . . . . . . . . . . . . . . . 89
7 Uso del forno a microonde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
8 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
9 Ricerca guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
12 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare
ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
MWO240-O-16s.book Seite 84 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
IT
MWO240 Istruzioni per la sicurezza
85
I
2 Istruzioni per la sicurezza
!
AVVERTENZA!
Utilizzare il presente apparecchio solo per l’uso previsto, come
indicato nel presente manuale di istruzioni.
Non usare mai sostanze chimiche corrosive all’interno del presente
apparecchio.
Non far mai funzionare il forno vuoto.
Non mettere in funzione questo apparecchio
se i cavi o le spine sono danneggiati
se non funziona correttamente
se è stato danneggiato o è caduto.
Se il cavo di collegamento viene danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, dal suo servizio assistenza clienti o da personale
ugualmente qualificato al fine di evitare pericoli.
Il presente dispositivo può essere usato sia da bambini dagli 8 anni in
su, sia da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
con poca esperienza o conoscenze, se non lasciati soli o se istruiti sul
suo utilizzo sicuro e in grado di capire i pericoli che possono sorgere.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere
compiute da bambini lasciati soli.
Questo apparecchio non è adatto per essere impiegato da persone
(bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o
prive di esperienza e di conoscenze specifiche, a meno che non siano
sorvegliate da una persona competente o non siano state adeguata-
mente istruite sull’impiego dell’apparecchio da parte di una persona
addetta alla sicurezza.
Controllare che i bambini non giochino con questo apparecchio.
Conservare e utilizzare il dispositivo lontano dalla portata dei bambini
al di sotto degli 8 anni.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
MWO240-O-16s.book Seite 85 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
IT
Istruzioni per la sicurezza MWO240
86
Per ridurre il rischio di incendio all’interno del forno a microonde:
Quando si riscaldano alimenti all’interno di contenitori di plastica o
di carta, controllare il forno per ridurre al minimo il rischio di
innesco.
Prima di inserire nel forno a microonde sacchetti di carta o di pla-
stica adatti per forni a microonde, assicurarsi di aver rimosso le
fascette con anima in filo metallico.
Se si nota del fumo, spegnere l’apparecchio oppure estrarre la
spina di alimentazione. Tenere chiuso lo sportello per soffocare
eventuali fiamme.
Non utilizzare il vano interno come ripostiglio per gli alimenti. Non
lasciare nel forno a microonde prodotti di carta, utensili da cucina
o alimenti se non si intende utilizzarli.
Controllare che le stoviglie siano adatte a essere utilizzate nel forno a
microonde.
Il forno a microonde può essere riparato esclusivamente da personale
tecnico qualificato. Le operazioni di assistenza o riparazione che com-
portano la rimozione di eventuali coperture che proteggono
dall’esposizione all’energia delle microonde devono essere effettuate
esclusivamente da parte di personale addestrato in quanto potreb-
bero risultare pericolose per chiunque altro.
!
ATTENZIONE!
Non riscaldare nel forno liquidi o altri alimenti in contenitori sigillati
poiché potrebbero esplodere.
Usare molta cautela quando si riscaldano bevande in recipienti poiché
potrebbe verificarsi un’improvvisa e inattesa ebollizione.
Non friggere alimenti nel forno a microonde. L’olio caldo può dan-
neggiare parti del forno o utensili e causare ustioni alla pelle.
Non cuocere le uova con il guscio o le uova sode nel forno a micro-
onde poiché potrebbero esplodere.
Agitare o mescolare il contenuto di biberon e vasetti di cibi per neo-
nati e controllare la temperatura prima di servirli per evitare il rischio di
ustioni.
Gli utensili da cucina possono surriscaldarsi poiché assorbono il
calore dagli alimenti riscaldati. In tal caso è necessario servirsi di
presine.
MWO240-O-16s.book Seite 86 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
IT
MWO240 Dotazione
87
Pericolo di ustioni! Tutte le superfici, compresa quella dello sportello
dell'apparecchio, possono diventare calde durante il funzionamento.
Tenere i bambini piccoli lontano dall’apparecchio. Gli elementi riscal-
danti dell’apparecchio possono rimanere caldi dopo il funziona-
mento. Non toccare gli elementi riscaldanti nell'apparecchio.
Non utilizzare il forno a microonde con lo sportello aperto poiché
potrebbe verificarsi una pericolosa esposizione all’energia a micro-
onde. I dispositivi di protezione non devono essere bypassati o mano-
messi.
Non collocare oggetti tra la superficie anteriore del forno e microonde
e lo sportello.
Rimuovere i residui di detersivi che possono accumularsi sulle super-
fici di tenuta.
Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia danneg-
giato. È particolarmente importante che lo sportello del forno a micro-
onde sia correttamente chiuso e che non siano presenti danni
allo sportello (piegato),
ai cardini e ai dispositivi di bloccaggio (rotti o allentati),
alle guarnizioni dello sportello e alle superfici di tenuta.
Non utilizzare il forno a microonde durante la guida.
Non utilizzare il forno a microonde come armadietto supplementare
(ad es. per i vestiti).
A
AVVISO!
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli
delle prese e degli attacchi disponibili.
3Dotazione
Forno a microonde
Manuale di istruzioni
MWO240-O-16s.book Seite 87 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
IT
Conformità d’uso MWO240
88
4Conformità duso
Il forno a microonde è progettato per l’installazione in camper e caravan. È adatto
per scongelare e riscaldare alimenti per breve tempo, fino a 60 minuti. Questo tipo
di forno a microonde è stato progettato specificatamente per riscaldare o cucinare.
Non è adatto per l’impiego industriale o in laboratori.
Il forno a microonde è progettato per funzionare con la rete di alimentazione
alternata.
5 Descrizione delle caratteristiche
tecniche
Il forno a microonde comprende i seguenti componenti ed elementi di comando:
Componenti
Elementi di comando
Elemento nella
fig. 1, pagina 3
Spiegazione
1 Pannello di controllo
2 Apertura sportello
3 Piastra ceramica
4 Bloccaggio sportello
5 Finestra del forno a microonde
Elemento nella
fig. 2, pagina 3
Spiegazione
1 Display per l'indicazione del tempo di cottura, della
potenza e dell'ora attuale
2 POWER Selezione della potenza desiderata del forno a
microonde
100P, 80P, 60P, 40P, 20P
3 EXPRESS Selezione della modalità di funzionamento
EXPRESS:
0:30, 1:00 o 1:30
MWO240-O-16s.book Seite 88 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
IT
MWO240 Collegamento e impostazione del forno a microonde
89
6 Collegamento e impostazione del forno
a microonde
6.1 Installazione del forno a microonde
Durante l’installazione osservare le seguenti indicazioni:
Verificare che tutto il materiale di imballaggio sia stato rimosso dal lato interno
dello sportello.
Controllare che il forno a microonde non presenti danni, come uno sportello alli-
neato male o piegato, guarnizioni dello sportello e superfici di tenuta danneg-
giate, cardini dello sportello e dispositivi di bloccaggio rotti o allentati,
ammaccature all’interno del forno o sullo sportello. In presenza di danni, non
mettere in funzione il forno a microonde e contattare un tecnico qualificato
dell’assistenza.
4 COOK Selezione della modalità di funzionamento COOK
5 DEFROST Selezione della modalità di funzionamento
DEFROST per scongelare alimenti surgelati
6 CLOCK Impostazione dell'ora
7 PRESET Impostazione del timer
8 INSTANT/
START
Avvio o arresto del programma di cottura o sconge-
lamento attuale
9PAUSE/
CANCEL
Per annullare durante le impostazioni
Durante il funzionamento: premuto una volta: mette
in pausa il funzionamento, premuto due volte: arre-
sta il funzionamento
10 Impostazione del tempo di cottura
Durante il funzionamento: riduce il tempo di cottura
o il peso durante il funzionamento
11 + Impostazione del tempo di cottura
Durante il funzionamento: aumenta il tempo di cot-
tura o il peso durante il funzionamento
12 Apertura sportello
Elemento nella
fig. 2, pagina 3
Spiegazione
MWO240-O-16s.book Seite 89 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
IT
Collegamento e impostazione del forno a microonde MWO240
90
Posizionare il forno a microonde su una superficie piana e stabile in grado di
sostenere il peso del forno ed eventuali cibi molto pesanti collocati al suo interno.
Collocare il forno a microonde ad almeno 85 cm da terra.
Non posizionare il forno a microonde vicino a fonti di calore, umidità o materiali
infiammabili.
Per garantire il corretto funzionamento, il forno a microonde richiede un’ade-
guata ventilazione. Mantenere una distanza sufficiente (ca. 5 cm) dalle pareti
esterne per garantire lo scambio di calore. Non coprire o bloccare le aperture
presenti sul forno a microonde. Non rimuovere i piedini.
Verificare che il cavo di collegamento non sia danneggiato e che non sia posizio-
nato sotto il forno a microonde o su una superficie molto calda o tagliente.
Non utilizzare il forno a microonde all’aperto.
6.2 Allacciamento elettrico del forno a microonde
Collegare la spina di alimentazione alla rete di alimentazione alternata.
Il display lampeggia tre volte e mostra “-: -”.
6.3 Impostazione dell'ora
Premere il pulsante CLOCK per impostare l’ora.
Il display mostra 00:00.
Premere i pulsanti + o per impostare l’ora.
Premere il pulsante CLOCK.
Premere i pulsanti + o per impostare i minuti.
Premere il pulsante CLOCK o attendere 5 secondi per salvare l’ora.
MWO240-O-16s.book Seite 90 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
IT
MWO240 Uso del forno a microonde
91
7 Uso del forno a microonde
I
7.1 Informazioni sulla cottura di alimenti
Disporre con cura gli alimenti. Posizionare le parti più spesse verso l’esterno del
piatto.
Osservare il tempo di cottura. Cuocere per il minor tempo di cottura indicato e
se necessario aumentarlo. Se cotti eccessivamente, gli alimenti possono pro-
durre fumo o prendere fuoco.
Coprire i cibi durante la cottura. I coperchi evitano schizzi e garantiscono una cot-
tura omogenea.
Durante la cottura girare una volta cibi come polli o hamburger. Girare almeno
una volta i cibi più grandi, come ad esempio gli arrosti.
Cambiare la posizione di cibi, come le polpette, a metà del tempo di cottura
capovolgendoli e spostandoli dal centro del piatto verso l’esterno.
7.2 Informazioni sulle stoviglie
Il materiale idoneo per l’uso nel forno a microonde è permeabile alle microonde
in modo che queste ultime possano attraversare il contenitore e riscaldare gli
alimenti.
Poiché le microonde non riescono a penetrare il metallo, è sconsigliabile utiliz-
zare stoviglie in metallo o con bordi metallici.
Non utilizzare prodotti a base di carta riciclata per la cottura a microonde perché
potrebbero contenere piccoli frammenti metallici e generare così scintille e/o
incendi.
Preferire i piatti rotondi/ovali a quelli di forma quadrata/oblunga, perché gli
alimenti tendono a cuocere eccessivamente negli angoli.
NOTA
Un forno a microonde nuovo può generare odori a causa dei residui di
produzione. Aerare il locale quando si utilizza il forno a microonde le
prime volte. Si consiglia di riscaldare una tazza d'acqua ad alta potenza
più volte per eliminare gli odori.
MWO240-O-16s.book Seite 91 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
IT
Uso del forno a microonde MWO240
92
L’elenco seguente vale come guida generale per la scelta delle stoviglie
appropriate.
7. 3 Cott u ra
I
Inserire gli alimenti nel forno a microonde e chiudere lo sportello.
Se necessario, premere ripetutamente il pulsante
POWER per selezionare la
potenza del forno a microonde richiesta:
Stoviglie adatte per forni a microonde
Vetro termoresistente
Vetro non termoresistente No
Ceramica termoresistente Sì
Stoviglie in plastica adatte per forni a microonde
Pellicola di plastica Sì (solo a bassa potenza)
Ciotole di metallo No
Griglie metalliche No
Pellicola di alluminio e vaschette in alluminio No
Stoviglie in bambù No
Stoviglie di cartone No
NOTA
È possibile impostare un tempo massimo di cottura di 60 minuti.
È possibile impostare la potenza del forno a microonde e il tempo di
cottura in qualsiasi sequenza (ad es. prima il tempo di cottura, poi la
potenza del forno a microonde o viceversa).
Alla massima potenza, dopo qualche tempo il forno a microonde
riduce la potenza per aumentare la durata del forno a microonde.
Forare gli alimenti con buccia dura quali patate, zucche intere, mele
e castagne prima di riscaldarli con il forno a microonde.
100P Potenza microonde 100%; riscaldamento rapido degli alimenti
80P Potenza microonde 80%; riscaldamento degli alimenti
60P Potenza microonde 60%; cottura a vapore degli alimenti
40P Potenza microonde 40%; scongelamento degli alimenti
20P Potenza microonde 20%; mantenimento al caldo degli alimenti
MWO240-O-16s.book Seite 92 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
IT
MWO240 Uso del forno a microonde
93
Premere i pulsanti + o per impostare il tempo di cottura.
Premere il pulsante INSTANT/START.
Al termine del tempo di cottura impostato, il display visualizza “End”. Viene
emesso un segnale acustico per tre volte consecutive se non è stato ancora
aperto lo sportello del forno a microonde.
!
Aprire lo sportello ed estrarre gli alimenti riscaldati.
I
Apertura dello sportello durante la cottura
Aprendo lo sportello viene interrotto il processo di cottura. Sul display viene visualiz-
zato il tempo rimanente.
Proseguire l'operazione di cottura nel seguente modo:
Chiudere la porta.
Premere il pulsante INSTANT/START.
7.4 Riscaldamento di liquidi (modalità di funzionamento
EXPRESS)
Inserire gli alimenti nel forno a microonde e chiudere lo sportello.
Se necessario, premere ripetutamente il pulsante
EXPRESS per selezionare il
tempo di cottura richiesto di 0:30, 1:00 o 1:30.
Premere il pulsante INSTANT/START.
Al termine del tempo di cottura impostato, il display visualizza “End”. Viene
emesso un segnale acustico per tre volte consecutive se non è stato ancora
aperto lo sportello del forno a microonde.
!
AVVERTENZA! Pericolo di ustioni dovute ad alimenti riscaldati!
Utilizzare presine adeguate per estrarre gli alimenti dal forno a micro-
onde.
NOTA
Il segnale acustico viene ripetuto ogni tre minuti fintanto che lo sportello
è aperto.
AVVERTENZA! Pericolo di ustioni dovute ad alimenti riscaldati!
Utilizzare presine adeguate per estrarre gli alimenti dal forno a micro-
onde.
MWO240-O-16s.book Seite 93 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
IT
Uso del forno a microonde MWO240
94
Aprire lo sportello ed estrarre gli alimenti riscaldati.
I
7.5 Scongelamento (modalità di funzionamento
DEFROST)
Inserire gli alimenti nel forno a microonde e chiudere lo sportello.
Premere il pulsante
DEFROST e inserire il tipo di alimento in base alla tabella
seguente:
Premere i pulsanti + o per impostare il peso.
Premere il pulsante INSTANT/START per avviare il programma di scongela-
mento.
Al termine del programma di scongelamento, il display visualizza “End” e ven-
gono emessi tre segnali acustici consecutivi.
I
7.6 Riscaldamento di alimenti specifici (modalità di
funzionamento COOK)
Inserire gli alimenti nel forno a microonde e chiudere lo sportello.
Se necessario, premere ripetutamente il pulsante
COOK per selezionare
l'alimento specifico:
NOTA
Il segnale acustico viene ripetuto ogni tre minuti fintanto che lo sportello
è aperto.
d.1 Scongelare la carne (da 0,1 a 2,0 kg)
d.2 Scongelare il pollame (da 0,2 a 3,0 kg)
d.3 Scongelare il pesce (da 0,1 a 0,9 kg)
NOTA
I tempi di scongelamento riportati sono indicativi. L'effettivo tempo di
scongelamento necessario dipende dal tipo e dal contenuto di acqua
degli alimenti (carne, pesce, verdura, frutta, pane ecc.). Più è elevato il
contenuto di acqua negli alimenti, più tempo è necessario per lo scon-
gelamento. Per ripartire il calore in modo uniforme, girare o ruotare gli
alimenti durante l'operazione di scongelamento.
MWO240-O-16s.book Seite 94 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
IT
MWO240 Uso del forno a microonde
95
Premere il pulsante INSTANT/START.
Al termine del tempo di cottura impostato, il display visualizza “End”. Viene
emesso un segnale acustico per tre volte consecutive se non è stato ancora
aperto lo sportello del forno a microonde.
!
A.1 Popcorn
85 g
Per una classica confezione di popcorn per forno a micro-
onde
da 85 g. Premere il pulsante PAUSE/
CANCEL quando i chicchi di popcorn scoppiano fra loro a un
intervallo di 1-2 secondi.
A.2 Popcorn
100 g
Come per A.1, per confezioni da 100 g.
A.3 Pizza Per scaldare 1 pezzo di pizza surgelata (0,15 kg).
A.4 Bevande
250 ml
Per una tazza contenente 250 ml di liquido a una temperatura
di circa 5 - 10 °C. Utilizzare una tazza larga. Non coprire la
tazza.
A.5 Bevande
500 ml
Come per A.4, per una tazza con 500 ml di liquido.
A.6 Patate Cuocere patate a bastoncino (tagliate a pezzi larghi 5 mm).
Per una quantità totale di 0,45 kg. Distribuire le patate su un
piatto largo. Coprire le patate con una pellicola adatta per
evitare che secchino.
A.7 Patate Come per A.6, per una quantità totale di 0,65 kg.
A.8 Pesce Per cuocere il pesce delicatamente. Per una quantità totale di
0,45 kg. Creare delle incisioni nel pesce preparato. Disporre
il pesce su un piatto largo, condirlo e coprirlo con una pelli-
cola di plastica adatta per evitare che si secchi. Lasciar ripo-
sare il pesce per 2 minuti dopo la cottura.
AVVERTENZA! Pericolo di ustioni dovute ad alimenti riscaldati!
Utilizzare presine adeguate per estrarre gli alimenti dal forno a micro-
onde.
MWO240-O-16s.book Seite 95 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
IT
Uso del forno a microonde MWO240
96
I
Aprire lo sportello ed estrarre gli alimenti riscaldati.
I
7.7 Impostazione del programma di cottura a più fasi
È possibile impostare la potenza del microonde e il tempo di cottura fino a 4 fasi in
base alle proprie esigenze.
Esempio di programma di cottura a 2 fasi: si desidera cuocere una pietanza a 100P
per 3 minuti, quindi a 20P per 9 minuti.
Inserire gli alimenti nel forno a microonde e chiudere lo sportello.
Se necessario, premere ripetutamente il pulsante
POWER per selezionare la
potenza del forno a microonde richiesta di 100P.
Premere i pulsanti + o per impostare il tempo di cottura su 3:00 (3 minuti).
Se necessario, premere ripetutamente il pulsante
POWER per selezionare la
potenza del forno a microonde richiesta di 20P.
Premere i pulsanti + o per impostare il tempo di cottura su 9:00 (9 minuti).
Premere il pulsante INSTANT/START.
7.8 Programmazione del timer
La funzione di timer consente di impostare un orario preferito per avviare il funziona-
mento del microonde.
Esempio di impostazione della funzione timer: sono le ore 12:30. Alle 14:30 si
desidera cuocere una pietanza a 100P per 3 minuti.
Inserire gli alimenti nel forno a microonde e chiudere lo sportello.
Premere il pulsante CLOCK per impostare l’ora.
NOTA
I programmi di cottura automatici specificati si basano su valori indica-
tivi. L’effettivo tempo di cottura necessario dipende dalla temperatura,
dal tipo e dal peso degli alimenti. È possibile regolare la potenza del
microonde e il tempo di cottura in più fasi in base alle esigenze (vedere
capitolo “Impostazione del programma di cottura a più fasi” a
pagina 96).
NOTA
Il segnale acustico viene ripetuto ogni tre minuti fintanto che lo sportello
è aperto.
MWO240-O-16s.book Seite 96 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
IT
MWO240 Uso del forno a microonde
97
Il display mostra 00:00.
Premere i pulsanti + o per impostare l’ora alle 12:00.
Premere il pulsante CLOCK.
Premere i pulsanti + o per impostare i minuti alle 12:30.
Premere nuovamente il pulsante CLOCK.
Se necessario, premere ripetutamente il pulsante
POWER per selezionare la
potenza del forno a microonde richiesta di 100P:
Premere i pulsanti + o per impostare il tempo di cottura su 3:00 (3 minuti)
Premere il pulsante PRESET per impostare il timer.
Premere i pulsanti + o per impostare l’ora alle 14:00.
Premere il pulsante PRESET.
Premere i pulsanti + o per impostare i minuti alle 14:30.
Premere nuovamente il pulsante PRESET per salvare l’impostazione del timer.
Il forno a microonde si avvia all’ora impostata.
È possibile controllare il funzionamento del timer premendo il pulsante PRESET. Il
display mostra l’ora di avvio preimpostata.
7.9 Blocco dei pulsanti
È possibile impostare il blocco dei pulsanti come funzione di sicurezza bambini.
Per attivare il blocco dei pulsanti, tenere premuto il pulsante
PAUSE/CANCEL per 3 secondi.
Per disattivare il blocco dei pulsanti, tenere premuto il pulsante
PAUSE/CANCEL per 3 secondi.
MWO240-O-16s.book Seite 97 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
IT
Pulizia e cura MWO240
98
8 Pulizia e cura
Prima di pulire l’apparecchio, spegnerlo ed estrarre la spina di alimentazione.
Non utilizzare agenti abrasivi per pulire l'apparecchio.
Tenere pulito il vano interno del forno a microonde. Pulire con un panno umido
eventuali residui di cibo, spruzzi o fuoriuscite di liquido sulle pareti del forno a
microonde. Se il forno è molto sporco è possibile utilizzare un detergente deli-
cato. Evitare l’uso di spray o di altri detergenti aggressivi in quanto potrebbero
macchiare, rigare o rendere opache le superfici dello sportello.
Pulire le superfici esterne con un panno umido. Per evitare danni alle parti in fun-
zione all’interno del forno a microonde, impedire che l’acqua penetri nelle aper-
ture di aerazione.
Pulire regolarmente lo sportello, le guarnizioni dello sportello e le parti adiacenti
con un panno umido per eliminare eventuali spruzzi o tracce di sporco.
Evitare che il pannello di controllo si bagni. Pulirlo con un panno morbido e
umido. Quando si pulisce il pannello di controllo, lasciare aperto lo sportello del
forno per impedire una sua riaccensione involontaria.
Se si accumula del vapore all’interno oppure all’esterno dello sportello, pulire lo
sportello con un panno morbido. Ciò è normale e può accadere quando il forno
a microonde viene fatto funzionare in presenza di forte umidità.
Per eliminare gli odori dal forno, mettere una tazza di acqua con il succo e la buc-
cia di un limone in una ciotola fonda adatta per forni a microonde e accendere il
forno a microonde per 5 minuti. Pulire accuratamente e asciugare con un panno
morbido.
Far sostituire un'eventuale lampadina del forno guasta da un rivenditore
specializzato.
Il forno a microonde deve essere pulito regolarmente e gli eventuali residui di
cibo devono essere rimossi. Se l’apparecchio non viene tenuto pulito, la superfi-
cie può danneggiarsi con conseguenti effetti negativi sulla durata del forno.
MWO240-O-16s.book Seite 98 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
IT
MWO240 Ricerca guasti
99
9 Ricerca guasti
10 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difet-
toso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si
trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferi-
mento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
11 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
Guasto Soluzione
Il forno a microonde
non funziona.
Controllare che il forno a microonde sia correttamente collegato.
Se il forno non è correttamente collegato, estrarre la spina, atten-
dere 10 secondi e collegare correttamente il forno a microonde.
Controllare che non vi siano fusibili bruciati o interruttori di sicu-
rezza scattati. Se il funzionamento è corretto, controllare che la
presa funzioni regolarmente utilizzando un altro apparecchio.
Assicurarsi che il forno a microonde e il tempo di cottura siano
impostati correttamente.
Verificare che lo sportello sia chiuso correttamente. Altrimenti le
microonde non raggiungono il vano interno del forno a microonde.
MWO240-O-16s.book Seite 99 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
IT
Specifiche tecniche MWO240
100
12 Specifiche tecniche
MWO 240
N. articolo 9600008377
Tensione nominale: 230 Vg, 50 Hz
Potenza forno a microonde: 700 W
Frequenza forno a microonde: 2450 MHz
Dimensioni esterne H x L x P: 283 x 451 x 353 mm
Dimensioni vano interno H x L x P: 181,5 x 303 x 321 mm
Capienza: 17 litri
Peso: 11,5 kg
MWO240-O-16s.book Seite 100 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NL
MWO240 Verklaring van de symbolen
101
Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en
bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan
de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
2 Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
4 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
6 De magnetron aansluiten en instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
7 De magnetron bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
8 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
9 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
11 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
12 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
1 Verklaring van de symbolen
!
!
A
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking
van het product beperken.
MWO240-O-16s.book Seite 101 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NL
Veiligheidsaanwijzingen MWO240
102
I
2 Veiligheidsaanwijzingen
!
WAARSCHUWING!
Gebruik dit toestel alleen voor het beoogde gebruik zoals beschreven
in deze handleiding.
Gebruik geen corrosieve chemicaliën in dit toestel.
Het toestel niet gebruiken, als het leeg is.
Neem dit toestel niet in gebruik
wanneer kabels of stekkers beschadigd zijn
wanneer het niet correct werkt
wanneer het beschadigd is of gevallen.
Als de aansluitkabel van dit toestel beschadigd is, moet deze, om
gevaren te vermijden, door de fabrikant of de klantenservice of een
gelijkwaardig gekwalificeerd persoon worden vervangen.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen
met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze onder
toezicht staan of als hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen
gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het
gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Reiniging en gebruikeronderhoud mogen niet door kinderen zonder
begeleiding worden uitgevoerd.
Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardighe-
den of onvoldoende ervaring en kennis zonder passend toezicht of
uitvoerige instructie betreffende gebruik van het toestel door een
voor de veiligheid verantwoordelijke persoon.
Kinderen moeten onder toezicht staan om te garanderen dat ze niet
met het toestel spelen.
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen onder
8 jaar.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
MWO240-O-16s.book Seite 102 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NL
MWO240 Veiligheidsaanwijzingen
103
Om brandgevaar in de magnetron te reduceren:
Controleer de magnetron bij het verwarmen van levensmiddelen
in houders van kunststof of papier op mogelijke ontsteking.
Verwijder draden van papieren of kunststof verpakkingen die
geschikt zijn voor magnetrons, alvorens ze in de magnetron te
leggen.
Schakel het toestel bij rookontwikkeling uit, of trek de stekker
eruit. Houd de deur gesloten om eventuele vlammen te doven.
Gebruik de binnenruimte niet als opslag. Laat papieren produc-
ten, kookgerei of levensmiddelen niet in de magnetron, als u deze
niet gebruikt.
De geschiktheid van kookgerei voor magnetrons moet worden
gecontroleerd.
De magnetron mag uitsluitend door gekwalificeerd vakpersoneel
worden gerepareerd. Het is gevaarlijk voor niet-opgeleide personen
om service- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij afdek-
kingen moeten worden verwijderd omdat deze tegen straling
beschermen.
!
VOORZICHTIG!
Vloeibare of andere levensmiddelen mogen niet in afgesloten hou-
ders worden verwarmd, omdat ze kunnen exploderen.
Het verwarmen van vloeistoffen kan leiden tot vertraagd omhoog
spuiten; behandel de houders dus voorzichtig.
Geen levensmiddelen in de magnetron braden. Hete olie kan de oven
en het kookgerei beschadigen en leiden tot huidverbrandingen.
Eieren met schaal en hardgekookte eieren mogen niet in de magne-
tron worden verhit omdat ze ook na het verwarmen nog kunnen
exploderen.
De inhoud van babyflesjes en babyglazen moet worden geroerd of
geschud en de temperatuur voor gebruik worden gecontroleerd om
verbrandingen te voorkomen.
Kookgerei kan heet worden door de warmte uit verwarmde levens-
middelen. Gebruik eventueel pannenlappen.
Gevaar voor brandwonden! Alle oppervlakken, inclusief de toestel-
deur, kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd kleine kinderen
uit de buurt van het toestel. De verwarmingselementen in het toestel
kunnen heet blijven na gebruik. Raak de verwarmingselementen in het
toestel niet aan.
MWO240-O-16s.book Seite 103 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NL
Omvang van de levering MWO240
104
Gebruik de magnetron niet met geopende deur, omdat dit kan leiden
tot schadelijke inwerking door microgolven. De veiligheidsinrichtin-
gen mogen niet worden overbrugd of gemanipuleerd.
Plaats niets tussen de voorzijde van de magnetron en de deur.
Verwijder resten van reinigingsmiddelen die zich kunnen opstapelen
op afdichtvlakken.
Gebruik het toestel niet, als het beschadigd is. Het is bijzonder
belangrijk dat de magnetrondeur juist sluit, en geen beschadiging
voorhanden is aan
de deur (verbogen),
scharnieren en vergrendelingen (gebroken of los),
deurafdichtingen en afdichtvlakken.
Bedien de magnetron niet tijdens rijden.
Gebruik de magnetron niet als opbergruimte (bijvoorbeeld voor
kleding).
A
LET OP!
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de aanwezige
energietoevoer.
3 Omvang van de levering
Magnetron
Gebruiksaanwijzing
4 Beoogd gebruik
De magnetron is ontworpen voor opstelling in campers of caravans. Het toestel is
geschikt voor het ontdooien en verwarmen van levensmiddelen gedurende korte
periodes van maximaal 60 minuten. Deze magnetronsoort is speciaal ontworpen
om te verwarmen of mee te koken. Hij is niet bedoeld voor industrie- of
laboratoriumgebruik.
De magnetron is ontworpen voor aansluiting op het wisselstroomnet.
MWO240-O-16s.book Seite 104 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NL
MWO240 Technische beschrijving
105
5 Technische beschrijving
De magnetron bestaat uit de volgende componenten en bedienelementen:
Componenten
Bedieningselementen
Item in
afb. 1, pagina 3
Toeli chti ng
1 Bedieningspaneel
2 Deuropener
3 Keramische plaat
4 Deurvergrendeling
5 Magnetronvenster
Item in
afb. 2, pagina 3
Toel ichti ng
1 Display voor de weergave van gaartijd, vermogen
en actuele tijd
2 POWER Selecteren van het gewenste magnetronvermogen
100P, 80P, 60P, 40P, 20P
3 EXPRESS Selecteren van de bedrijfsmodus EXPRESS:
0:30, 1:00 of 1:30
4 COOK Selecteren van de bedrijfsmodus COOK
5 DEFROST Selecteren van de bedrijfsmodus DEFROST om
bevroren levensmiddelen te ontdooien
6 CLOCK Instellen van de tijd
7 PRESET Instellen van de tijdschakelklok
8 INSTANT/
START
Starten of stoppen van het actuele gaar- of ontdooi-
programma
9PAUSE/
CANCEL
Annuleren tijdens instellingen
tijdens gebruik: 1x indrukken: gebruik pauzeren, 2x
indrukken: gebruik beëindigen
MWO240-O-16s.book Seite 105 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NL
De magnetron aansluiten en instellen MWO240
106
6 De magnetron aansluiten en instellen
6.1 De magnetron opstellen
Neem de volgende instructies bij het opstellen in acht:
Controleer of alle verpakkingsmaterialen van de binnenzijde van de deur verwij-
derd zijn.
Controleer de magnetron op beschadiging zoals een onjuist uitgelijnde of ver-
bogen deur, beschadigde deurafdichtingen en afdichtvlakken, gebroken of
losse deurscharnieren en vergrendelingen en deuken aan de binnenzijde van de
holle ruimte of in de deur. Het toestel niet gebruiken bij vastgestelde schade.
Raadpleeg gekwalificeerd servicepersoneel.
De magnetron moet op een effen, stabiel vlak worden opgesteld om het eigen
gewicht en de zwaarste voedingsmiddelen te kunnen houden.
Plaats de magnetron ten minste 85 cm boven de grond.
Plaats de magnetron niet in de buurt van hitte, vochtigheid, hoge luchtvochtig-
heid of ontvlambare materialen.
Voor correct bedrijf van de magnetron moet voor voldoende luchttoevoer wor-
den gezorgd. Houd voldoende afstand (ca. 5 cm) tot de buitenwanden, zodat
voldoende warmtewisseling kan plaatsvinden. Dek openingen van de magne-
tron niet af en blokkeer deze niet. De voeten mogen niet worden verwijderd.
Controleer of de aansluitkabel onbeschadigd is en niet onder de magnetron of
boven een heet of scherp oppervlak verloopt.
Gebruik de magnetron niet buiten.
10 Instellen van de gaartijd
tijdens gebruik: verminderen van de gaartijd of het
gewicht tijdens het gebruik
11 + Instellen van de gaartijd
tijdens gebruik: verlengen van de gaartijd of
verhogen van het gewicht tijdens het gebruik
12 Deuropener
Item in
afb. 2, pagina 3
Toel ichti ng
MWO240-O-16s.book Seite 106 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NL
MWO240 De magnetron bedienen
107
6.2 De magnetron elektrisch aansluiten
Sluit de voedingsstekker aan op het wisselstroomnet.
De display knippert drie keer en geeft „-: -” weer.
6.3 De tijd instellen
Druk op de toets CLOCK om de tijd in te stellen.
De display toont 00:00.
Druk op de toetsen + of om het uur in te stellen.
Druk op de toets CLOCK.
Druk op de toetsen + of om de minuten in te stellen.
Druk op de toets CLOCK of wacht 5 seconden om de tijd op te slaan.
7 De magnetron bedienen
I
7.1 Informatie over het garen van levensmiddelen
Positioneer de levensmiddelen op juiste wijze. Positioneer de dikste bereiken
naar buiten.
Neem de gaartijd in acht. Gaar met de kortste gaartijd, en verleng de gaartijd
indien nodig. Te lang gegaarde levensmiddelen kunnen rook produceren of
vuur vatten.
Dek de levensmiddelen tijdens het garen af. Afdekkingen voorkomen spatten en
zorgen voor gelijkmatig garen.
Draai levensmiddelen zoals kip of hamburgers een keer tijdens het garen. Grote
levensmiddelen zoals braadvlees moeten minstens een keer worden gedraaid.
Herpositioneer levensmiddelen zoals gehaktballetjes na de helft van de tijd van
boven naar beneden en van het midden naar buiten.
INSTRUCTIE
Een nieuwe magnetron kan geuren verspreiden door productieresten.
Verlucht de leefruimte de eerste paar keren dat de magnetron wordt
gebruikt. Aanbevolen wordt om meerdere keren een kopje water te ver-
warmen bij hoog vermogen om geuren te verdrijven.
MWO240-O-16s.book Seite 107 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NL
De magnetron bedienen MWO240
108
7.2 Informatie over kookgerei
Het ideale materiaal voor een magnetron is doorlaatbaar voor microgolven
zodat de energie door de houder kan dringen en de levensmiddelen kan
verwarmen.
Microgolven kunnen niet door metaal dringen zodat metaal niet mag worden
gebruikt.
Gebruik geen gerecyclede papieren producten voor het garen in de magnetron,
omdat ze kleine metaaldeeltjes kunnen bevatten die vonken en/of brand kunnen
veroorzaken.
Rond/ovaal kookgerei is beter geschikt dan vierkant/lang kookgerei omdat
levensmiddelen in de hoeken kunnen oververhitten.
De volgende lijst dient als richtlijn voor geschikt kookgerei:
Kookgerei Geschikt voor magnetrons
Hittebestendig glas Ja
Niet-hittebestendig glas Nee
Hittebestendige keramiek Ja
Voor magnetron geschikt kunststof kookgerei Ja
Plasticfolie Ja (alleen bij laag vermogen)
Metalen schaal Nee
Metalen onderstel Nee
Aluminiumfolie en aluminiumfoliehouder Nee
Bamboe tafelgerei Nee
Kartonnen tafelgerei Nee
MWO240-O-16s.book Seite 108 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NL
MWO240 De magnetron bedienen
109
7. 3 G aren
I
Plaats de levensmiddelen in de magnetron en sluit de deur.
Druk eventueel herhaaldelijk op de toets
POWER om het vereiste magnetron-
vermogen te selecteren:
Druk op de toetsen + of om de gaartijd in te stellen.
Druk op de toets INSTANT/START.
Na afloop van de ingestelde gaartijd toont de display „End”. Een signaaltoon
klinkt drie keer als de deur van de magnetron nog niet werd geopend.
!
Open de deur en neem de verhitte levensmiddelen eruit.
I
INSTRUCTIE
U kunt een maximale gaartijd van 60 minuten instellen.
U kunt het magnetronvermogen en de gaartijd in willekeurige
volgorde instellen (bijvoorbeeld de gaartijd eerst en daarna het
magnetronvermogen of omgekeerd).
Bij maximaal magnetronvermogen vermindert de eenheid het
vermogen na een tijdje om de levensduur van de magnetron te
verlengen.
Prik voor het verwarmen een opening in levensmiddelen met harde
schillen zoals aardappelen, appels en kastanjes.
100P 100% magnetronvermogen; levensmiddelen snel verwarmen
80P 80% magnetronvermogen; levensmiddelen verwarmen
60P 60% magnetronvermogen; levensmiddelen stomen
40P 40% magnetronvermogen; levensmiddelen ontdooien
20P 20% magnetronvermogen; levensmiddelen warm houden
WAARSCHUWING! Verbrandingsgevaar door verhitte
levensmiddelen!
Gebruik geschikte pannenlappen om verhitte levensmiddelen uit de
magnetron te nemen.
INSTRUCTIE
De signaaltoon wordt elke drie minuten herhaald tot de deur wordt
geopend.
MWO240-O-16s.book Seite 109 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NL
De magnetron bedienen MWO240
110
De deur openen tijdens garen
Door de deur te openen wordt de gaarprocedure stopgezet. De display toont de
resttijd.
Zet de gaarprocedure als volgt voort:
Sluit de deur.
Druk op de toets INSTANT/START.
7.4 Vloeistoffen verwarmen (EXPRESS bedrijfsmodus)
Plaats de levensmiddelen in de magnetron en sluit de deur.
Druk indien nodig herhaaldelijk op de toets
EXPRESS om de vereiste gaartijd van
0:30, 1:00 of 1:30 te selecteren.
Druk op de toets INSTANT/START.
Na afloop van de ingestelde gaartijd toont de display „End”. Een signaaltoon
klinkt drie keer als de deur van de magnetron nog niet werd geopend.
!
Open de deur en neem de verhitte levensmiddelen eruit.
I
7.5 Ontdooien (DEFROST bedrijfsmodus)
Plaats de levensmiddelen in de magnetron en sluit de deur.
Druk op de toets
DEFROST en voer het type levensmiddelen in volgens de
volgende tabel:
Druk op de toetsen + of om het gewicht in te stellen.
WAARSCHUWING! Verbrandingsgevaar door verhitte
levensmiddelen!
Gebruik geschikte pannenlappen om verhitte levensmiddelen uit de
magnetron te nemen.
INSTRUCTIE
De signaaltoon wordt elke drie minuten herhaald tot de deur wordt
geopend.
d.1 Vlees ontdooien (0,1 tot 2,0 kg)
d.2 Gevogelte ontdooien (0,2 tot 3,0 kg)
d.3 Vis ontdooien (0,1 tot 0,9 kg)
MWO240-O-16s.book Seite 110 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NL
MWO240 De magnetron bedienen
111
Druk op de toets INSTANT/START om het ontdooiprogramma te starten.
Na beëindiging van het ontdooiprogramma toont de display „End” en klinkt drie
keer achtereen een signaaltoon.
I
7.6 Specifieke gerechten verwarmen (COOK
bedrijfsmodus)
Plaats de levensmiddelen in de magnetron en sluit de deur.
Druk eventueel herhaaldelijk op de toets
COOK om het gewenste gerecht te
selecteren:
INSTRUCTIE
De vermelde ontdooitijden zijn richtwaarden. De werkelijke ontdooitijd
hangt af van het type en het watergehalte van het levensmiddel (vlees,
vis, groente, fruit, brood etc.). Hoe hoger het watergehalte van het
levensmiddel, hoe meer tijd voor het ontdooien nodig is. Om de
warmte gelijkmatig te verdelen, de levensmiddelen tijdens ontdooien
wenden en omdraaien.
A.1 Popcorn
85 g
Voor een doorsnee pak popcorn voor de magnetron
met een verpakking van 85 g. Druk op de toets PAUSE/
CANCEL indien nog maar 1 korrel maïs per 1 tot 2 seconden
ploft.
A.2 Popcorn
100 g
Zoals voor A.1, voor een verpakking van 100 g.
A.3 Pizza Verwarm 1 stuk bevroren pizza (0,15 kg).
A.4 Drank
250 ml
Voor een kopje met 250 ml vloeistof bij een temperatuur van
ongeveer 5 tot 10 °C. Gebruik een breed kopje. Het kopje
niet bedekken.
A.5 Drank
500 ml
Zoals voor A.4, voor een kopje met 500 ml vloeistof.
A.6 Aardappe-
len
Aardappelreepjes garen (gesneden in stukken van 5 mm
breed). Voor een massa van 0,45 kg. Leg de reepjes ver-
spreid op een grote plaat. Bedek de aardappelen met
geschikt plasticfolie om uitdrogen te voorkomen.
A.7 Aardappe-
len
Zoals voor A.6, voor een massa van 0,65 kg.
MWO240-O-16s.book Seite 111 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NL
De magnetron bedienen MWO240
112
Druk op de toets INSTANT/START.
Na afloop van de ingestelde gaartijd toont de display „End”. Een signaaltoon
klinkt drie keer als de deur van de magnetron nog niet werd geopend.
!
I
Open de deur en neem de verhitte levensmiddelen eruit.
I
7.7 Het meertraps gaarprogramma instellen
U kunt het magnetronvermogen en de gaartijd in maximaal 4 trappen aanpassen aan
uw behoeften.
Voorbeeld van een 2-traps gaarprogramma: u wilt een gerecht 3 minuten garen op
100P, daarna 9 minuten op 20P.
Plaats de levensmiddelen in de magnetron en sluit de deur.
Druk eventueel herhaaldelijk op de toets
POWER tot het vereiste magnetron-
vermogen van 100P geselecteerd is.
Druk op de toetsen + of om de gaartijd in te stellen op 3:00.
A.8 Vis Om vis geleidelijk te garen. Voor een massa van 0,45 kg. Snij
gleuven in de voorbereide vis. Leg de vis op een grote plaat,
kruid de vis en bedek de vis met geschikt plasticfolie om uit-
drogen te voorkomen. Laat de vis na het garen 2 minuten
rusten.
WAARSCHUWING! Verbrandingsgevaar door verhitte
levensmiddelen!
Gebruik geschikte pannenlappen om verhitte levensmiddelen uit de
magnetron te nemen.
INSTRUCTIE
De specifieke automatische gaarprogramma's zijn gebaseerd op richt-
waarden. De vereiste feitelijke gaartijd hangt af van de temperatuur, het
type en het gewicht van de levensmiddelen. U kunt het magnetron-
vermogen en de gaartijd in verschillende trappen aan uw behoeften
aanpassen (zie hoofdstuk „Het meertraps gaarprogramma instellen” op
pagina 112).
INSTRUCTIE
De signaaltoon wordt elke drie minuten herhaald tot de deur wordt
geopend.
MWO240-O-16s.book Seite 112 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NL
MWO240 De magnetron bedienen
113
Druk eventueel herhaaldelijk op de toets POWER tot het vereiste magnetron-
vermogen van 20P geselecteerd is.
Druk op de toetsen + of om de gaartijd in te stellen op 9:00.
Druk op de toets INSTANT/START.
7.8 De tijdschakelklok programmeren
Met de tijdschakelklok-functie kunt u een gewenste tijd instellen om de magnetron
te gebruiken.
Een voorbeeld van het instellen van de tijdschakelklok-functie: het is 12:30 pm. Om
2:30 pm wilt u gedurende 3 minuten een gerecht op 100P garen.
Plaats de levensmiddelen in de magnetron en sluit de deur.
Druk op de toets CLOCK om de tijd in te stellen.
De display toont 00:00.
Druk op de toetsen + of om het uur op 12:00 pm in te stellen.
Druk op de toets CLOCK.
Druk op de toetsen + of om de minuten op 12:30 pm in te stellen.
Druk opnieuw op de toets CLOCK.
Druk eventueel herhaaldelijk op de toets
POWER tot het vereiste magnetron-
vermogen van 100P geselecteerd is.
Druk op de toetsen + of om de gaartijd in te stellen op 3 minuten.
Druk op de toets PRESET om de tijdschakelklok in te stellen.
Druk op de toetsen + of om het uur op 2:00 pm in te stellen.
Druk op de toets PRESET.
Druk op de toetsen + of om de minuten op 2:30 pm in te stellen.
Druk opnieuw op de toets PRESET om de tijdschakelklokinstelling op te slaan.
De magnetron start op de ingestelde tijd.
U kunt de tijdschakelklokfunctie controleren door op de toets PRESET te drukken.
De display toont de vooringestelde tijd.
MWO240-O-16s.book Seite 113 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NL
Reiniging en onderhoud MWO240
114
7.9 De toetsen vergrendelen
U kunt een toetsvergrendeling instellen als kinderbeveiliging.
Om de toetsvergrendeling te activeren, houdt u de toets
PAUSE/CANCEL gedurende 3 seconden ingedrukt.
Om de toetsvergrendeling te deactiveren, houdt u de toets
PAUSE/CANCEL gedurende 3 seconden ingedrukt.
8 Reiniging en onderhoud
Schakel het toestel uit en trek de stekker er voor de reiniging uit.
Gebruik voor de reiniging van het toestel geen schuurmiddelen.
Houd de binnenzijde van de magnetron schoon. Wis weggespat eten of
gemorste vloeistoffen op de wanden van de magnetron weg met een vochtige
doek. Gebruik een mild reinigingsmiddel, indien de magnetron zeer vuil is. Ver-
mijd gebruik van spray en andere scherpe reinigingsmiddelen omdat deze vlek-
ken, strepen of matte oppervlakken op de deur kunnen veroorzaken.
De buitenvlakken moeten met een vochtige doek worden gereinigd. Om
beschadiging van de componenten in de magnetron te voorkomen mag het
water niet direct in de ventilatieopeningen dringen.
Wis de deur, de deurafdichtingen en aangrenzende delen regelmatig schoon
met een vochtige doek om vuil en spatten te verwijderen.
Voorkom dat het bedieningsveld nat wordt. Reinig het met een zachte, vochtige
doek. Laat de deur open om de magnetron niet onbedoeld in te schakelen.
Als zich vocht aan de binnen- of buitenzijde van de deur heeft verzameld, maak
deze dan droog met een zachte doek. Dit kan gebeuren als de magnetron onder
zeer vochtige omstandigheden wordt gebruikt en is normaal.
Geurtjes in de magnetron kunnen door een glas water met het sap en de schil van
een citroen worden verwijderd. Vul dit in een diepe houder die is geschikt is voor
gebruik in magnetrons en schakel de magnetron 5 minuten in. Droog de magne-
tron grondig af met een zachte doek.
Laat een defecte magnetronlamp door een vakhandelaar vervangen.
De magnetron moet regelmatig worden gereinigd en alle resten van levensmid-
delen moeten worden verwijderd. Als het toestel niet schoon wordt gehouden,
kan dit leiden tot beschadiging van de oppervlakken en verkorting van de levens-
duur van het toestel.
MWO240-O-16s.book Seite 114 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NL
MWO240 Verhelpen van storingen
115
9 Verhelpen van storingen
10 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de hand-
leiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
Storing Oplossing
De magnetron werkt
niet.
Controleer of de magnetron correct is aangesloten. Als deze niet
correct is aangesloten, trek dan de stekker eruit, wacht
10 seconden en sluit dan de magnetron correct aan.
Controleer of een zekering is doorgebrand of een veiligheidsscha-
kelaar werd geactiveerd. Als deze correct functioneren, test dan het
stopcontact met een ander toestel.
Controleer of de magnetron en de gaartijd juist zijn ingesteld.
Controleer of de deur correct is gesloten. Anders zullen de micro-
golven de binnenruimte van de magnetron niet bereiken.
MWO240-O-16s.book Seite 115 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NL
Afvoer MWO240
116
11 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
12 Technische gegevens
MWO 240
Artikelnr.: 9600008377
Nominale spanning: 230 Vg, 50 Hz
Magnetronvermogen: 700 W
Magnetronvermogen: 2450 MHz
Afmetingen buiten h x b x d: 283 x 451 x 353 mm
Afmetingen binnen h x b x d: 181,5 x 303 x 321 mm
Inhoud: 17 liter
Gewicht: 11,5 kg
MWO240-O-16s.book Seite 116 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DA
MWO240 Forklaring af symboler
117
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
6 Tilslutning og indstilling af mikrobølgeovnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
7 Betjening af mikrobølgeovnen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
8 Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
9 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
10 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
11 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
12 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
1 Forklaring af symboler
!
!
A
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død
eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse
produktets funktion.
MWO240-O-16s.book Seite 117 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DA
Sikkerhedshenvisninger MWO240
118
I
2 Sikkerhedshenvisninger
!
ADVARSEL!
Anvend kun dette apparat til den tiltænkte anvendelse som beskrevet
i denne vejledning.
Anvend ikke korrosive kemikalier i dette apparat.
Anvend ikke apparatet, når det er tomt.
Tag ikke dette apparat i drift
hvis kabler eller stik er beskadiget
hvis det ikke fungerer korrekt
hvis det er blevet beskadiget eller tabt.
Hvis dette apparats tilslutningskabel er beskadiget, skal det udskiftes
af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret
person for at undgå farer.
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af perso-
ner med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden
erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker
brug af apparatet og forstår farerne, der følger heraf.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af personer (inkl.
børn), som har begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner eller er
uerfarne eller uvidende, hvis der ikke er sørget for et passende opsyn
eller udførlig vejledning i brugen af apparatet fra en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Opbevar og anvend altid apparatet uden for børns rækkevidde (under
r).
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
MWO240-O-16s.book Seite 118 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DA
MWO240 Sikkerhedshenvisninger
119
Reduktion af faren for brand i mikrobølgeovnen:
Ved opvarmning af fødevarer i kunststof- eller papirbeholdere skal
du kontrollere mikrobølgeovnen for en mulig antændelse.
Fjern strimler af mikrobølgeegnede papir- eller plastikposer, før du
lægger dem ind i mikrobølgeovnen.
Ved røgdannelse skal du slukke apparatet eller trække netstikket
ud. Hold døren lukket for at kvæle evt. flammer.
Anvend ikke det indvendige rum som lager. Lad ikke papirproduk-
ter, køkkenredskaber eller levnedsmidler ligge i mikrobølgeov-
nen, hvis du ikke anvender det.
Det skal kontrolleres, at køkkentøj er egnet til anvendelse i mikrobøl-
geovnen.
Mikrobølgeovnen må udelukkende repareres af kvalificeret fagperso-
nale. Det er farligt for uuddannede personer at udføre service- eller
reparationsarbejder, der omfatter fjernelse af afdækninger, da de sik-
rer beskyttelse mod strålebelastning på grund af mikrobølgeenergi.
!
FORSIGTIG!
Væsker eller andre levnedsmidler må ikke opvarmes i lukkede behol-
dere, da de kan eksplodere.
Opvarmning af drikkevarer kan medføre et forsinket, pludseligt, kraf-
tigt stænk, håndtér derfor beholderen forsigtigt.
Steg ikke levnedsmidler i mikobølgeovnen. Varm olie kan beskadige
ovndele og køkkenredskaber og medføre forbrændinger på huden.
Æg med skal og hårdkogte æg bør ikke opvarmes i mikrobølgeovnen,
da de også kan eksplodere efter opvarmningen.
Indholdet i babyflasker og babyglas skal røres og rystes og temperatur
kontrolleres før indtagelse for at undgå forbrændinger.
Køkkenredskaber kan blive varme, fordi varme overføres fra de opvar-
mede levnedsmidler. Grydelapper kan være nødvendige ved bru-
gen.
Fare for forbrænding! Alle overflader, inkl. apparatets dør, kan blive
varme under drift. Hold små børn borte fra apparatet. Varmeelemen-
terne i apparatet kan forblive varme efter drift. Berør ikke varmeele-
menterne i apparatet.
Anvend ikke mikrobølgeovnen med åbnet dør, da det kan medføre en
skadelig virkning på grund af mikrobølger. Beskyttelsesanordninger
må ikke omgås eller manipuleres.
Placér ikke en genstand mellem mikrobølgeovnens forside og døren.
Fjern rengøringsrester, som kan samler sig på tætningsflader.
MWO240-O-16s.book Seite 119 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DA
Leveringsomfang MWO240
120
Tag ikke apparatet i brug, hvis det er beskadiget. Det er især vigtigt, at
mikrobølgeovnens dør lukker rigtigt, og at det ikke viser tegn på ska-
der på
døren (bøjet)
hængsler og låse (afbrækkede eller løsnede)
dørtætninger og tætningsflader.
Anvend ikke mikrobølgeovnen under kørslen.
Anvend ikke mikrobølgeovnen som ekstra magasin (f.eks. til tøj).
A
VIGTIGT!
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsynin-
gen, der er til rådighed.
3Leveringsomfang
Mikrobølgeovn
Betjeningsvejledning
4 Korrekt brug
Mikrobølgeovnen er beregnet til opstilling i campingvogne og autocampere. Den
er egnet til at optø og opvarme levnedsmidler i korte tidsrum på op til 60 minutter.
Denne type mikrobølgeovn er specielt udviklet til at opvarme eller lave mad. Den er
ikke beregnet til industri- eller laboratorieanvendelse.
Mikrobølgeovnen er beregnet til tilslutning til vekselstrømnettet.
MWO240-O-16s.book Seite 120 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DA
MWO240 Teknisk beskrivelse
121
5 Teknisk beskrivelse
Mikrobølgeovnen har følgende komponenter og betjeningselementer:
Komponenter
Betjeningselementer
Punkt på
fig. 1, side 3
Forklaring
1 Betjeningspanel
2 Døråbner
3 Keramisk plade
4 Dørlås
5 Mikrobølgeovnens vindue
Punkt på
fig. 2, side 3
Forklaring
1 Display til visning af tilberedningstiden, ydelsen og
den aktuelle tid
2 POWER Vælg den påkrævede mikrobølgeeffekt
100P, 80P, 60P, 40P, 20P
3 EXPRESS Vælg driftsmodusen EXPRESS:
0:30, 1:00 eller 1:30
4 COOK Vælg driftsmodusen COOK
5 DEFROST Vælg driftsmodusen DEFROST for at optø frosne
levnedsmidler
6 CLOCK Indstil klokkeslættet
7 PRESET Indstil timeren
8 INSTANT/
START
Start eller stop af det aktuelle tilberednings- eller
optøningsprogram
9PAUSE/
CANCEL
Annullér under indstillinger
Under drift: Tryk en gang: Pause drift, tryk to gange:
Stop drift
MWO240-O-16s.book Seite 121 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DA
Tilslutning og indstilling af mikrobølgeovnen MWO240
122
6 Tilslutning og indstilling af
mikrobølgeovnen
6.1 Opstilling af mikrobølgeovnen
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved opstillingen:
Kontrollér, at alle emballeringsmaterialer er fjernet fra dørens inderside.
Kontrollér mikrobølgeovnen for skader som f.eks. en forkert indstillet eller bøjet
dør, beskadigede dørtætninger og tætningsflader, afbrækkede eller løse dør-
hængsler og låse og buler inde i hulrummet eller på døren. Hvis du konstaterer
en skade, må du ikke tage mikrobølgeovnen i drift og skal du kontakte kvalificeret
servicepersonale.
Mikrobølgeovnen skal opstilles på en plan, stabil flade for at kunne holde sin
egenvægt og de tungest mulig levnedsmidler.
Placér mikrobølgeovnen mindst 85 cm over jorden.
Opstil ikke mikrobølgeovnen i nærheden af varme, fugt, høj luftfugtighed eller i
nærheden af brændbare materialer.
For at fungere korrekt har mikrobølgeovnen brug for tilstrækkelig lufttilførsel.
Overhold en tilstrækkelig afstand (ca. 5 cm) til ydervæggene for at sikre varme-
udvekslingen. Tildæk eller blokér ikke åbningerne på mikrobølgeovnen. Fød-
derne må ikke fjernes.
Kontrollér, at tilslutningskablet er ubeskadiget og ikke forløber uden mikrobølge-
ovnen eller over en varm eller skarp overflade.
Anvend ikke mikrobølgeovnen i det fri.
10 Indstil tilberedningstiden
Under drift: Reducér tilberedningstiden eller væg-
ten under drift
11 + Indstil tilberedningstiden
Under drift: Forøg tilberedningstiden eller vægten
under drift
12 Døråbner
Punkt på
fig. 2, side 3
Forklaring
MWO240-O-16s.book Seite 122 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DA
MWO240 Betjening af mikrobølgeovnen
123
6.2 Elektrisk tilslutning af mikrobølgeovnen
Tilslut strømstikket til vekselstrømnettet.
Displayet blinker tre gange og viser „-: -“.
6.3 Indstilling af klokkeslættet
Tryk på knappen CLOCK for at indstille klokkeslættet.
Displayet viser 00:00.
Tryk på knapperne + eller for at indstille timerne.
Tryk på knappen CLOCK.
Tryk på knapperne + eller for at indstille minutterne.
Tryk på knappen CLOCK, eller vent i 5 sekunder for at gemme klokkeslættet.
7 Betjening af mikrobølgeovnen
I
7.1 Informationer om tilberedning af levnedsmidler
Placér levnedsmidlerne omhyggeligt. Placér de tykkeste områder yderst.
Vær opmærksom på tilberedningstiden. Tilbered i den kortest anførte tid, og
forøg den om nødvendigt. Levnedsmidler, der tilberedes for længe, kan afgive
røg eller bryde i brand.
Tildæk levnedsmidler ved tilberedningen. Tildækninger forhindrer stænk og sør-
ger for en ensartet tilberedning.
Vend levnedsmidler som f.eks. kylling eller hamburgere en gang under tilbered-
ningsprocessen. Store levnedsmidler som f.eks. en steg skal mindst vendes en
gang.
Flyt levnedsmidler som f.eks. kødboller oppefra og ned og fra midten og ud efter
halvdelen af tiden.
BEMÆRK
En ny mikrobølgeovn kan forårsage lugt på grund af produktionsrester.
Udluft beboelsesområdet, når mikrobølgeovnen anvendes de første par
gange. Det anbefales at opvarme en kop vand ved høj effekt flere gange
for at fjerne lugt.
MWO240-O-16s.book Seite 123 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DA
Betjening af mikrobølgeovnen MWO240
124
7.2 Informationer om køkkentøj
Det ideelle materiale til en mikrobølgeovn er gennemtrængeligt for mikrobølge-
ovne, så energien kan gennemtrænge beholderen og levnedsmidlerne kan
opvarmes.
Mikrobølgeovne kan ikke trænge igennem metal, så køkkentøj af metal eller med
metalkant bør ikke anvendes.
Anvend ikke recycling-papirprodukter til tilberedningen i mikrobølgeovnen, da
de kan indeholde små metalfragmenter, der kan forårsage gnister og/eller
brand.
Rundt/ovalt køkkentøj er bedre egnet end kvadratisk/laflangt køkkentøj, da lev-
nedsmidler kan blive opvarmet for meget i køkkentøjets hjørner.
Følgende liste anvendes vejledning for egnet køkkentøj:
Køkkentøj Egnet til mikrobølgeovn
Ovnfast glas Ja
Ikke-ovnfast glas Nej
Ikke-ovnfast keramik Ja
Køkkentøj af plastik, der er egnet til mikrobølge-
ovne
Ja
Plastikfolie Yes (kun ved lav effekt)
Metalskåle Nej
Metalstativer Nej
Aluminumfolie og aluminumfoliebeholdere Nej
Bambusservice Nej
Papservice Nej
MWO240-O-16s.book Seite 124 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DA
MWO240 Betjening af mikrobølgeovnen
125
7.3 Tilberedning
I
Læg levnedsmidlerne ind i mikrobølgeovnen, og luk døren.
Tryk evt. flere gange på knappen
POWER for at vælge den påkrævede effekt for
mikrobølgeovnen:
Tryk på knapperne + eller for at indstille tilberedningstiden.
Tryk på knappen INSTANT/START.
Når den indstillede tilberedningstid er afsluttet, viser displayet „End“. Der lyder
en signaltone tre gange efter hinanden, hvis du endnu ikke har åbnet mikrobøl-
geovnens dør.
!
Åbn døren, og tag de opvarmede levnedsmidler ud.
I
BEMÆRK
Du kan indstille en maksimal tilberedningstid på 60 minutter.
Du kan indstille mikrobølgeovnens ydelse og tilberedningstiden i
vilkårlig rækkefølge (for eksempel først tilberedningstiden og deref-
ter mikrobølgeovnens effekt eller omvendt).
Ved maksimal mikrobølgeeffekt reducerer enheden effekten efter
nogen tid for at forlænge mikrobølgeovnens levetid.
Stik ind i levnedsmidler med hård skal som f.eks. kartofler, hele
græskar, æbler og kastanier, før de opvarmes.
100P 100 % mikrobølgeeffekt, hurtig opvarmning af levnedsmidler
80P 80 % mikrobølgeeffekt, opvarmning af levnedsmidler
60P 60 % mikrobølgeeffekt, damptilberedning af levnedsmidler
40P 40 % mikrobølgeeffekt, optøning af levnedsmidler
20P 20 % mikrobølgeeffekt, levnedsmidler holdes varme
ADVARSEL! Fare for forbrænding på grund af opvarmede
levnedsmidler!
Anvend egnede grydelapper til at tage opvarmede levnedsmidler ud af
mikrobølgeovnen.
BEMÆRK
Signaltonen gentages hvert tredje minut, indtil du har åbnet døren.
MWO240-O-16s.book Seite 125 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DA
Betjening af mikrobølgeovnen MWO240
126
Åbning af døren under tilberedningen
Hvis døren åbnes, stopper tilberedningen. Displayet viser resttiden.
Fortsæt tilberedningen på følgende måde:
Luk døren.
Tryk på knappen INSTANT/START.
7.4 Opvarmning af væsker (driftsmodus EXPRESS)
Læg levnedsmidlerne ind i mikrobølgeovnen, og luk døren.
Tryk evt. på knappen
EXPRESS flere gange for at vælge den påkrævede tilbered-
ningstid på 0:30, 1:00 eller 1:30.
Tryk på knappen INSTANT/START.
Når den indstillede tilberedningstid er afsluttet, viser displayet „End“. Der lyder
en signaltone tre gange efter hinanden, hvis du endnu ikke har åbnet mikrobøl-
geovnens dør.
!
Åbn døren, og tag de opvarmede levnedsmidler ud.
I
7.5 Optøning (driftsmodus DEFROST)
Læg levnedsmidlerne ind i mikrobølgeovnen, og luk døren.
Tryk på knappen
DEFROST, og indtast levnedsmiddeltypen i overensstemmelse
med følgende tabel:
Tryk på knapperne + eller for at indstille vægten.
ADVARSEL! Fare for forbrænding på grund af opvarmede
levnedsmidler!
Anvend egnede grydelapper til at tage opvarmede levnedsmidler ud af
mikrobølgeovnen.
BEMÆRK
Signaltonen gentages hvert tredje minut, indtil du har åbnet døren.
d.1 Optøning af kød (0,1 til 2,0 kg)
d.2 Optøning af fjerkræ (0,2 til 3,0 kg)
d.3 Optøning af fisk (0,1 til 0,9 kg)
MWO240-O-16s.book Seite 126 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DA
MWO240 Betjening af mikrobølgeovnen
127
Tryk på knappen INSTANT/START for at starte optøningsprogrammet.
Når optøningsprogrammet er afsluttet, viser displayet „End“, og der lyder tre sig-
naltoner efter hinanden.
I
7.6 Opvarmning af specifikke retter (driftsmodus COOK)
Læg levnedsmidlerne ind i mikrobølgeovnen, og luk døren.
Tryk evt. flere gange på knappen
COOK for at vælge den påkrævede ret:
Tryk på knappen INSTANT/START.
BEMÆRK
De specificerede optøningstider er retningslinjer. Optøningstiden, der
faktisk er brug for, afhænger af levnedsmidlernes type og vandindhold
(kød, fisk, grøntsager, frugt, brød, etc.). Jo højere vandindholdet i lev-
nedsmidlerne er, desto mere tid er der brug for til optøningen. Vend lev-
nedsmidlerne under optøningen, eller drej det, for at fordele varmen
ligeligt.
A.1 Popcorn
85 g
For en typisk pakke mikrobølgepopcorn
med en pakkestørrelse på 85 g. Tryk på knappen PAUSE/
CANCEL, når der kun popper 1 korn for hvert 1 til 2 sekunder.
A.2 Popcorn
100 g
Som for A.1, for pakkestørrelse 100 g.
A.3 Pizza Opvarm 1 stykke frossen pizza (0,15 kg).
A.4 Drikkevarer
250 ml
For en kop, der indeholder 250 ml væske ved en temperatur
på cirka 5 til 10 °C. Anvend en bred kop. Tildæk ikke koppen.
A.5 Drikkevarer
500 ml
Som for A.4, for en kop med 500 ml væske.
A.6 Kartofler Tilbered kartoffelstrimler (skær til stykker med en bredde på 5
mm). Til en masse på 0,45 kg. Spred strimlerne ud på en stor
plade. Tildæk kartoflerne med egnet plastikfolie for at forhin-
dre, at de tørrer ud.
A.7 Kartofler Som for A.6, for en masse på 0,65 kg.
A.8 Fisk Til skånsom tilberedning af fisk. Til en masse på 0,45 kg. Skær
slidser i den forberedte fisk. Placér fisken på en stor plade, til-
smag fisken, og tildæk fisken med en egnet plastikfolie for at
forhindre, at den tørrer ud. Lad fisken hvile i 2 minutter efter
tilberedningen.
MWO240-O-16s.book Seite 127 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DA
Betjening af mikrobølgeovnen MWO240
128
Når den indstillede tilberedningstid er afsluttet, viser displayet „End“. Der lyder
en signaltone tre gange efter hinanden, hvis du endnu ikke har åbnet mikrobøl-
geovnens dør.
!
I
Åbn døren, og tag de opvarmede levnedsmidler ud.
I
7.7 Indstilling af tilberedningsprogrammet i flere trin
Du kan justere mikrobølgeeffekten og tilberedningstiden i op til 4 trin, så de opfylder
dine behov.
Eksempel på tilberedningsprogram med 2 trin: Du ønsker at tilberede en ret ved
100P i 3 minutter, derefter ved 20P i 9 minutter.
Læg levnedsmidlerne ind i mikrobølgeovnen, og luk døren.
Tryk evt. flere gange på knappen
POWER, indtil den påkrævede mikrobølgeef-
fekt på 100P er valgt.
Tryk på knapperne + eller for at indstille tilberedningstiden på 3:00.
Tryk evt. flere gange på knappen
POWER, indtil den påkrævede mikrobølgeef-
fekt på 20P er valgt.
Tryk på knapperne + eller for at indstille tilberedningstiden på 9:00.
Tryk på knappen INSTANT/START.
ADVARSEL! Fare for forbrænding på grund af opvarmede
levnedsmidler!
Anvend egnede grydelapper til at tage opvarmede levnedsmidler ud af
mikrobølgeovnen.
BEMÆRK
De specificerede automatiske tilberedningsprogrammeret er baseret på
retningslinjer. Tilberedningstiden, der faktisk er brug for, afhænger af
levnedsmidlernes temperatur, type og vægt. Du kan justere mikrobøl-
geeffekten og tilberedningstiden på flere trin, så de passer til dine
behov (se kapitlet „Indstilling af tilberedningsprogrammet i flere trin“ på
side 128).
BEMÆRK
Signaltonen gentages hvert tredje minut, indtil du har åbnet døren.
MWO240-O-16s.book Seite 128 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DA
MWO240 Betjening af mikrobølgeovnen
129
7.8 Programmering af timeren
Timerfunktionen gør det muligt at indstille et foretrukket tidspunkt til at starte mikro-
bølgedriften.
En eksempel på indstilling af timerfunktionen: Klokken er 12:30. Kl. 14:30 ønsker du
at tilberede en ret ved 100P i 3 minutter.
Læg levnedsmidlerne ind i mikrobølgeovnen, og luk døren.
Tryk på knappen CLOCK for at indstille klokkeslættet.
Displayet viser 00:00.
Tryk på knapperne + eller for at indstille timerne på kl. 12:00.
Tryk på knappen CLOCK.
Tryk på knapperne + eller for at indstille minutter på kl. 12:30.
Tryk på knappen CLOCK igen.
Tryk evt. flere gange på knappen
POWER, indtil den påkrævede mikrobølgeef-
fekt på 100P er valgt.
Tryk på knapperne + eller for at indstille tilberedningstiden på 15 minutter.
Tryk på knappen PRESET for at indstille timeren.
Tryk på knapperne + eller for at indstille timen på kl. 14:00.
Tryk på knappen PRESET.
Tryk på knapperne + eller for at indstille minutter på kl. 14:30.
Tryk på knappen PRESET igen for at gemme timerindstillingen.
Mikrobølgeovnen starter på det indstillede tidspunkt.
Du kan kontrollere timerfunktionen ved at trykke på knappen PRESET. Displayet
viser det forindstillede starttidspunkt.
7.9 Låsning af knapperne
Du kan indstille en knaplås som en børnesikringsfunktion.
Hold knappen PAUSE/CANCEL nede i 3 sekunder for at aktivere knaplåsen.
Hold knappen PAUSE/CANCEL nede i 3 sekunder for at deaktivere knaplåsen.
MWO240-O-16s.book Seite 129 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DA
Rengøring og vedligeholdelse MWO240
130
8 Rengøring og vedligeholdelse
Sluk apparatet, og træk netstikket ud, før du rengør det.
Anvend ikke skurende midler til at rengøre apparatet.
Hold mikrobølgeovnens indre rent. Hvis maden sprøjter eller spildte væsker klæ-
ber på mikrobølgeovnens vægge, skal du tørre det af med en fugtig klud.
Anvend et mildt rengøringsmiddel, hvis mikrobølgeovnen er meget snavset.
Undgå at anvende spray og andre skrappe rengøringsmidler, da de kan medføre
pletter, striber eller stumpe overflader på døren.
De udvendige flader skal rengøres med en fugtig klud. For at forhindre en beska-
digelse af driftskomponenter inde i mikrobølgeovnen må der ikke trænge vand
direkte ind i ventilationsåbningerne.
Tør regelmæssigt døren, dørtætningerne og tilstødende dele af med en fugtig
klud for at fjerne tilsmudsninger eller stænk.
Lad ikke betjeningsfeltet blive vådt. Rengør med en blød, fugtig klud. Lad døren
stå åben for ikke at tilkoble mikrobølgeovnen utilsigtet.
Hvis der har samlet sig fugt inden for eller omkring dørens yderside, skal du tørre
det af med en blød klud. Det kan forekomme, når mikrobølgeovnen anvendes
under høje fugtighedsbetingelser, og er normalt.
Lugt i mikrobølgeovnen kan fjernes med en kop vand og citronsaft og -skal. Fyld
det i en dyb, mikrobølgeegnet beholder, og tænd mikrobølgeovnen i 5 minut-
ter. Tør den grundigt med en blød klud.
Lad en faghandel udskifte en defekt mikrobølgeovnslampe.
Mikrobølgeovnen skal rengøres regelmæssigt og alle levnedsmiddelrester skal
fjernes. Hvis apparatet ikke holdes rent, kan det påvirke overfladen og forkorte
apparatets levetid.
MWO240-O-16s.book Seite 130 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DA
MWO240 Udbedring af fejl
131
9 Udbedring af fejl
10 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din
forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
11 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
Fejl Løsning
Mikrobølgeovnen
fungerer ikke.
Kontrollér, at mikrobølgeovnen er tilsluttet korrekt. Hvis den ikke er
tilsluttet korrekt, skal du trække stikket ud, vente 10 sekunder og til-
slutte mikrobølgeovnen korrekt.
Kontrollér, om en sikring er sprunget, eller en sikkerhedsafbryder
blev udløst. Hvis de fungerer korrekt, skal du teste stikdåsen med et
andet apparat.
Kontrollér, at mikrobølgeovnen og tilberedningstiden er indstillet
rigtigt.
Kontrollér, om døren er lukket rigtigt. I modsat fald kommer mikro-
bølgerne ikke ind i mikrobølgeovnens indvendige rum.
MWO240-O-16s.book Seite 131 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
DA
Tekniske data MWO240
132
12 Tekniske data
MWO 240
Artikel-nr.: 9600008377
Nominel spænding: 230 Vg, 50 Hz
Mikrobølgeeffekt: 700 W
Mikrobølgefrekvens: 2450 MHz
Mål, udvendigt H x B x D: 283 x 451 x 353 mm
Mål, indvendigt H x B x D: 181,5 x 303 x 321 mm
Indhold: 17 liter
Vægt: 11,5 kg
MWO240-O-16s.book Seite 132 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
SV
MWO240 Förklaring av symboler
133
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten tas i drift. Spara bruks-
anvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya
ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
5 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
6 Ansluta och ställa in mikrovågsugnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
7 Använda mikrovågsugnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
8 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
9 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
10 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
11 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
12 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
1 Förklaring av symboler
!
!
A
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra
skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
MWO240-O-16s.book Seite 133 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
SV
Säkerhetsanvisningar MWO240
134
I
2 Säkerhetsanvisningar
!
VARNING!
Använd endast apparaten för den avsedda användningen som
beskrivs i denna handbok.
Använd inga frätande kemikalier i denna apparat.
Använd inte apparaten när den är tom.
Sätt inte igång apparaten
om kablar eller kontakter är skadade
om den inte fungerar på rätt sätt
om den har skadats eller tappats
Om apparatens anslutningskabel är skadad måste den, av säkerhets-
skäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan
behörig person.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt av personer med
fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder och personer som
saknar erfarenhet och kunskap under förutsättning att de använder
den under uppsikt eller har fått instruktioner om hur apparaten
används på ett säkert sätt och känner till eventuella risker i samband
med användningen.
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt.
Denna apparat får inte användas av personer (och barn), som på grund
av fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller på grund av
oerfarenhet eller ovetande inte kan använda apparaten på ett säkert
sätt, såvida inte apparaten används under uppsikt eller med tillräcklig
vägledning med hjälp av en ansvarig person.
Barn måste hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn under 8 år.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
MWO240-O-16s.book Seite 134 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
SV
MWO240 Säkerhetsanvisningar
135
För att reducera brandfaran i mikrovågsugnen:
Vid uppvärmning av livsmedel i plast- eller papperskärl ska mik-
rovågsugnen kontrolleras avseende möjlig antändning.
Ta bort metalltrådar från mikrovågssäkra pappers- eller plastpåsar
innan de placeras i mikrovågsugnen.
Om rök bildas, stäng av apparaten eller dra ut kontakten. Håll
luckan stängd för att kväva eventuell eld.
Använd inte mikrovågsugnen för förvaring. Lämna inte pappers-
produkter, köksredskap eller livsmedel i mikrovågsugnen när den
inte används.
Kontrollera att kökskärlen är avsedda för användning i mikrovågsugn.
Mikrovågsugnen får endast repareras av kvalificerad personal. Det är
farligt för icke utbildade personer att genomföra service- eller repara-
tionsarbeten som innebär demontering av skydd, eftersom dessa
skydd säkerställer strålningsbelastningen från mikrovågsenergin.
!
AKTA!
Vätskor eller andra livsmedel får inte värmas upp i slutna kärl eftersom
de kan explodera.
Vid uppvärmning av drycker kan varm vätska stänka upp i efterhand, så
var försiktig vid hantering av behållaren.
Stek inga livsmedel i mikrovågsugnen. Het olja kan skada delar på
ugnen och köksredskap samt orsaka brännskador.
Ägg med skal och hårdkokta ägg får inte värmas upp i mikrovågsug-
nen eftersom de kan explodera även efter uppvärmningen.
Innehållet i babymatflaskor och babymatglas bör röras om eller skakas
för att fördela temperaturen och därefter kontrolleras innan förtäring,
för att undvika brännskador.
Köksredskapen kan vara varma eftersom värmen från livsmedlen över-
förs. Man kan behöva använda grytlappar vid användningen.
Fara för brännskador! Alla ytor på apparaten, även luckan, kan bli heta
när mikrovågsugnen används. Håll små barn borta från apparaten. Vär-
meelementen i apparaten kan vara heta även efter användning. Vidrör
inte värmeelementen i apparaten.
Använd inte mikrovågsugnen med öppen lucka eftersom detta kan
leda till skadlig påverkan från mikrovågor. Skyddsanordningarna får
inte förbikopplas eller manipuleras.
Placera inga föremål mellan mikrovågsugnens framsida och dess
lucka.
Ta bort rester som kan samlas på tätningar efter rengöring.
MWO240-O-16s.book Seite 135 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
SV
Leveransomfattning MWO240
136
Ta aldrig apparaten i drift om den uppvisar skador. Det är mycket vik-
tigt att mikrovågsugnens lucka stängs ordentligt och att det inte finns
några skador
på luckan (skev lucka),
gångjärnen och låsen (trasigt eller löst),
lucktätningarna och övriga tätningar.
Använd inte mikrovågsugnen under körning.
Använd inte mikrovågsugnen som förvaringsplats (t.ex. för kläder).
A
OBSERVERA!
Jämför spänningsuppgifterna på typskylten med elförsörjningen på
plats.
3 Leveransomfattning
Mikrovågsugn
Bruksanvisning
4 Ändamålsenlig användning
Mikrovågsugnen är avsedd att installeras i husvagnar eller husbilar. Den lämpar sig
för upptining och uppvärmning av livsmedel över kort tid, upp till 60 minuter. Denna
typ av mikrovågsugn är avsedd för uppvärmning och matlagning. Den är inte avsedd
för industriell användning eller användning i laboratorium.
Mikrovågsugnen är avsedd att drivas med växelström (elnät).
MWO240-O-16s.book Seite 136 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
SV
MWO240 Teknisk beskrivning
137
5 Teknisk beskrivning
Mikrovågsugnen har följande komponenter och reglage eller knappar:
Komponenter
Reglage, komponenter
Artikel på
bild 1, sida 3
Förklaring
1 Kontrollpanel
2 Lucköppnare
3 Keramikplatta
4Lucklås
5 Fönster på mikrovågsugn
Artikel på
bild 2, sida 3
Förklaring
1 Display för att visa tillagningstid, effekt och aktuellt
klockslag
2 POWER Välj den mikrovågseffekt som behövs
100P, 80P, 60P, 40P, 20P
3 EXPRESS Välj driftläget EXPRESS:
0:30, 1:00 eller 1:30
4 COOK Välj driftläget COOK
5 DEFROST Välj driftläget DEFROST för att tina upp frusna
livsmedel
6 CLOCK Ställ in klockan
7 PRESET Ställ in timern
8 INSTANT/
START
Starta eller stoppa aktuellt tillagnings- eller
upptiningsprogram
9PAUSE/
CANCEL
Avbryta vid inställningar
Under drift: Tryck en gång: Pausa användning, tryck
två gånger: Stoppa driften
MWO240-O-16s.book Seite 137 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
SV
Ansluta och ställa in mikrovågsugnen MWO240
138
6 Ansluta och ställa in mikrovågsugnen
6.1 Installera mikrovågsugnen
Observera följande anvisningar vid installationen:
Säkerställ att allt förpackningsmaterial från luckans insida är borttaget.
Kontrollera att mikrovågsugnen inte är skadad, t.ex. felaktigt riktad eller skev
lucka, skadade lucktätningar, skadade eller lösa luckgångjärn och lås och bucklor
inne i ugnen eller på luckan. Om du fastställer en skada, ska du inte använda mik-
rovågsugnen utan kontakta kvalificerad servicepersonal.
Mikrovågsugnen måste placeras på ett jämt och stabilt underlag som håller för
egenvikten och de tyngsta livsmedlen.
Placera ugnen minst 85 cm över golvet.
Placera inte mikrovågsugnen i närheten av värme, fukt, hög luftfuktighet eller
antändliga material.
Mikrovågsugnen ha tillräcklig lufttillförsel för att kunna användas utan problem.
Se till att avståndet till ytterväggarna är tillräckligt stort (ca 5 cm) för att säkerställa
värmeväxlingen. Täck inte över eller blockera öppningar på mikrovågsugnen.
Fötterna får inte tas bort.
Säkerställ att anslutningskabeln inte är skadad och att den inte dras under mik-
rovågsugnen eller över ytor med heta eller vassa delar.
Använd inte mikrovågsugnen utomhus.
10 Ställa in tillagningstiden
Under drift: Minska tillagningstiden eller vikten
under drift
11 + Ställa in tillagningstiden
Under drift: Öka tillagningstiden eller vikten under
drift
12 Lucköppnare
Artikel på
bild 2, sida 3
Förklaring
MWO240-O-16s.book Seite 138 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
SV
MWO240 Använda mikrovågsugnen
139
6.2 Ansluta el till mikrovågsugnen
Anslut stickkontakten till elnätet.
Displayen blinkar tre gånger och visar ”-: -”.
6.3 Ställa in klockan
Tryck på knappen CLOCK för att ställa in klockan.
Displayen visar 00:00.
Tryck på knapparna + eller för att ställa in timmar.
Tryck på knappen CLOCK.
Tryck på knapparna + eller för att ställa in minuter.
Tryck på knappen CLOCK eller vänta 5 sekunder för att spara tiden.
7 Använda mikrovågsugnen
I
7.1 Information om tillagning av livsmedel
Förbered livsmedlen noga. Placera de tjockaste områdena utåt.
Observera tillagningstiden. Tillaga med kortast angivna tid och öka tiden om det
är nödvändigt. Vid för lång tillagningstid kan rök eller brand uppstå.
Täck över livsmedlet när det tillagas. Kåpor förhindrar stänk och ser till att värme-
fördelningen blir jämn.
Vänd livsmedlen, som t.ex. kyckling eller hamburgare, en gång under tillag-
ningen. Stora livsmedel, som t.ex. stekar, måste vändas minst en gång.
Fördela om livsmedel, som t.ex. köttbullar, efter halva tiden. Från botten till
toppen och från mitten till utkanten.
ANVISNING
En ny mikrovågsugn kan ge ifrån sig lukter på grund av rester från tillverk-
ningen. Lufta ur bodelen när mikrovågsugnen används de första gång-
erna. Att värma en kopp vatten på hög effekt flera gånger
rekommenderas för att få bort lukter.
MWO240-O-16s.book Seite 139 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
SV
Använda mikrovågsugnen MWO240
140
7.2 Information om kokkärl
Det optimala materialet för mikrovågsugnar släpper igenom mikrovågor, så att
energin kan tränga igenom behållaren och värma upp livsmedlet.
Mikrovågor kan inte tränga igenom metall, därför får inte kokkärl av metall eller
kärl med metallränder användas.
Använd inga återanvända pappersprodukter för tillagning i mikrovågsugnen
eftersom de kan innehålla metallfragment som kan orsaka gnistor och/eller
bränder.
Runda/ovala kokkärl är bättre lämpade än kvadratiska/avlånga kokkärl eftersom
livsmedlet i hörnen kan överhettas.
Följande lista är en riktlinje för lämpliga kokkärl:
7.3 Tillagning
I
Kokkärl Lämpliga för mikrovågsugn
Värmebeständigt glas Ja
Icke värmebeständigt glas Nej
Värmebeständig keramik Ja
Plastkärl som är lämpade för mikrovågsugn Ja
Plastfolie Ja (endast med låg effekt)
Metallskålar Nej
Metallställ Nej
Aluminiumfolie och aluminiumfoliebehållare Nej
Bambutallrikar Nej
Kartongtallrikar Nej
ANVISNING
Du kan ställa in en tillagningstid på max. 60 minuter.
Du kan ställa in mikrovågsugnens effekt och tillagningstiden i valfri
ordningsföljd (t.ex. först tillagningstiden och sedan mikrovågsug-
nens effekt, eller omvänt).
Vid maximal mikrovågseffekt minskar enheten effekten efter en viss
tid för att förlänga mikrovågsugnens livslängd.
Gör hål i livsmedel med hårda skal före uppvärmningen. Detta gäller
till exempel potatis, hela pumpor, äpplen och kastanjer.
MWO240-O-16s.book Seite 140 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
SV
MWO240 Använda mikrovågsugnen
141
Ställ in livsmedlet i mikrovågsugnen och stäng luckan.
Tryck vid behov upprepade gånger på knappen
POWER för att välja mikrovåg-
sugnens effekt:
Tryck på knapparna + eller för att ställa in tillagningstiden.
Tryck på knappen INSTANT/START.
När den inställda tillagningstiden har löpt ut visas ”End” på displayen. En ljudsig-
nal hörs tre gånger efter varandra om du inte hunnit öppna mikrovågsugnens
lucka än.
!
Öppna luckan och ta ut det uppvärmda livsmedlet.
I
Öppna luckan under tillagningen
Tillagningen avbryts om luckan öppnas. På displayen visas återstående tid.
Fortsätt tillagningen på följande sätt:
Stäng luckan.
Tryck på knappen INSTANT/START.
7.4 Värma upp vätskor (driftläge EXPRESS)
Ställ in livsmedlet i mikrovågsugnen och stäng luckan.
Tryck vid behov upprepade gånger på knappen
EXPRESS för att välja den tillag-
ningstid som behövs, 0:30, 1:00 eller 1:30.
100P 100 % mikrovågseffekt; snabb uppvärmning av livsmedel
80P 80 % mikrovågseffekt; uppvärmning av livsmedel
60P 60 % mikrovågseffekt; lätt uppvärmning av livsmedel
40P 40 % mikrovågseffekt; upptining av livsmedel
20P 20 % mikrovågseffekt; varmhållning av livsmedel
VARNING! Risk för brännskador på grund av uppvärmda
livsmedel!
Använd lämpliga grytlappar för att ta ut uppvärmda livsmedel ur
mikrovågsugnen.
ANVISNING
Ljudsignalen fortsätter att höras var tredje minut tills du öppnar luckan.
MWO240-O-16s.book Seite 141 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
SV
Använda mikrovågsugnen MWO240
142
Tryck på knappen INSTANT/START.
När den inställda tillagningstiden har löpt ut visas ”End” på displayen. En ljudsig-
nal hörs tre gånger efter varandra om du inte hunnit öppna mikrovågsugnens
lucka än.
!
Öppna luckan och ta ut det uppvärmda livsmedlet.
I
7.5 Tina upp (driftläge DEFROST)
Ställ in livsmedlet i mikrovågsugnen och stäng luckan.
Tryck på knappen
DEFROST och ange typen av livsmedel enligt följande tabell:
Tryck på knapparna + eller för att ställa in vikten.
Tryck på knappen INSTANT/START för att starta upptiningsprogrammet.
Efter att upptiningsprogrammet avslutats visas ”End” på displayen och tre ljud-
signaler efter varandra hörs.
I
VARNING! Risk för brännskador på grund av uppvärmda
livsmedel!
Använd lämpliga grytlappar för att ta ut uppvärmda livsmedel ur
mikrovågsugnen.
ANVISNING
Ljudsignalen fortsätter att höras var tredje minut tills du öppnar luckan.
d.1 Tina upp kött (0,1 till 2,0 kg)
d.2 Tina upp fågel (0,2 till 3,0 kg)
d.3 Tina upp fisk (0,1 till 0,9 kg)
ANVISNING
Upptiningstiderna är bara riktlinjer. Den verkliga upptiningstiden som
behövs beror på livsmedlets (kött, fisk, grönsaker, frukt, bröd etc.) typ
och dess vattenhalt. Ju högre livsmedlets vattenhalt är, desto mer tid
behövs för upptiningen. För att kunna fördelen värmen jämnt, vänd eller
vrid livsmedlet under upptiningen.
MWO240-O-16s.book Seite 142 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
SV
MWO240 Använda mikrovågsugnen
143
7.6 Värma upp särskilda rätter (driftläge COOK)
Ställ in livsmedlet i mikrovågsugnen och stäng luckan.
Tryck vid behov upprepade gånger på knappen
COOK för att välja rätt:
Tryck på knappen INSTANT/START.
När den inställda tillagningstiden har löpt ut visas ”End” på displayen. En ljudsig-
nal hörs tre gånger efter varandra om du inte hunnit öppna mikrovågsugnens
lucka än.
!
A.1 Popcorn
85 g
För ett typiskt paket mikrovågspopcorn
med paketstorlek 85 g. Tryck på knappen PAUSE/
CANCEL när bara 1 popcornkorn poppas med 1 till
2 sekunders mellanrum.
A.2 Popcorn
100 g
Som för A.1, för paketstorlek 100 g.
A.3 Pizza Värm upp 1 bit frusen pizza (0,15 kg).
A.4 Drycker
250 ml
För en kopp med 250 ml dryck vid en temperatur på ca 5 till
10 °C. Använd en bred kopp. Täck inte över koppen.
A.5 Drycker
500 ml
Som för A.4, för en kopp med 500 ml dryck.
A.6 Potatis Tillaga pommes frites (skurna i upp till 5 mm breda bitar). För
en massa på 0,45 kg. Sprid ut alla pommes frites på en stor
tallrik. Täck över potatisen med lämplig plastfolie så den inte
torkar ut.
A.7 Potatis Som för A.6, för en massa på 0,65 kg.
A.8 Fisk För att tillaga fisk försiktigt. För en massa på 0,45 kg. Skär
skåror i den förberedda fisken. Lägg fisken på en stor tallrik,
krydda fisken och täck över den med lämplig plastfolie för att
förhindra att den torkar ut. Låt fisken vila i 2 minuter efter tillag-
ningen.
VARNING! Risk för brännskador på grund av uppvärmda
livsmedel!
Använd lämpliga grytlappar för att ta ut uppvärmda livsmedel ur
mikrovågsugnen.
MWO240-O-16s.book Seite 143 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
SV
Använda mikrovågsugnen MWO240
144
I
Öppna luckan och ta ut det uppvärmda livsmedlet.
I
7.7 Ställa in flerstegsprogrammet för tillagning
Du kan ställa in mikrovågseffekten och tillagningstiden i upp till 4 steg efter behov.
Exempel på ett tillagningsprogram med 2 steg: Du vill tillaga en rätt på 100P i
3 minuter, sedan på 20P i 9 minuter.
Ställ in livsmedlet i mikrovågsugnen och stäng luckan.
Tryck vid behov upprepade gånger på knappen
POWER tills mikrovågseffekt
100P är vald.
Tryck på knapparna + eller för att ställa in tillagningstiden på 3:00.
Tryck vid behov upprepade gånger på knappen
POWER tills mikrovågseffekt
20P är vald.
Tryck på knapparna + eller för att ställa in tillagningstiden på 9:00.
Tryck på knappen INSTANT/START.
7.8 Programmera timern
Med timerfunktionen kan du ställa in tiden då mikrovågsugnen ska starta.
Ett exempel på inställning av timerfunktionen: Klockan är 12:30. Vid 14:30 vill du
tillaga en rätt på 100P i 3 minuter.
Ställ in livsmedlet i mikrovågsugnen och stäng luckan.
Tryck på knappen CLOCK för att ställa in klockan.
Displayen visar 00:00.
Tryck på knapparna + eller för att ställa in timmarna på 12:00.
ANVISNING
De särskilda automatiska tillagningsprogrammen baseras på riktlinjer.
Den verkliga tillagningstiden som behövs beror på livsmedlets tempera-
tur, typ och vikt. Du kan ställa in mikrovågseffekten och tillagningstiden i
flera steg efter behov (se kapitel ”Ställa in flerstegsprogrammet för tillag-
ning” på sidan 144).
ANVISNING
Ljudsignalen fortsätter att höras var tredje minut tills du öppnar luckan.
MWO240-O-16s.book Seite 144 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
SV
MWO240 Rengöring och skötsel
145
Tryck på knappen CLOCK.
Tryck på knapparna + eller för att ställa in minuterna på 12:30.
Tryck på knappen CLOCK igen.
Tryck vid behov upprepade gånger på knappen
POWER tills mikrovågseffekt
100P är vald.
Tryck på knapparna + eller för att ställa in tillagningstiden på 3 minuter.
Tryck på knappen PRESET för att ställa in timern.
Tryck på knapparna + eller för att ställa in timmen på 14:00.
Tryck på knappen PRESET.
Tryck på knapparna + eller för att ställa in minuterna på 14:30.
Tryck på knappen PRESET igen för att spara timerinställningen.
Mikrovågsugnen startar på inställd tid.
Du kan kontrollera timerfunktionen genom att trycka på knappen PRESET. Displayen
visar förinställd starttid.
7.9 Låsa knapparna
Du kan ställa in ett barnsäkert knapplås.
För att aktivera knapplåset, håll knappen PAUSE/CANCEL nedtryckt i
3sekunder.
För att avaktivera knapplåset, håll knappen PAUSE/CANCEL nedtryckt i
3sekunder.
8 Rengöring och skötsel
Stäng av apparaten och dra ut kontakten innan rengöring.
Använd inga skurmedel för att rengöra apparaten.
Håll mikrovågsugnens inre rent. När utstänkt mat eller utspillda vätskor fastnar på
mikrovågsugnens väggar ska väggen torkas av med en fuktig trasa. Använd ett
milt rengöringsmedel om mikrovågsugnen är mycket smutsig. Undvik att
använda spray och andra repande rengöringsmedel eftersom de kan orsaka
fläckar, ränder eller matta ytor på luckan.
Utsidan bör rengöras med en fuktig duk. För att undvika skador på komponenter
i mikrovågsugnens inre får inget vatten tränga in i ventilationsöppningarna.
MWO240-O-16s.book Seite 145 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
SV
Felsökning MWO240
146
Torka av luckan, lucktätningarna och närliggande delar regelbundet med en
fuktig duk för att ta bort smuts eller stänk.
Låt inte kontrollpanelen bli våt. Rengör den med en mjuk, fuktig trasa. Låt mik-
rovågsugnens lucka stå öppen så att den inte kan slås på av misstag.
Om fukt samlas på luckans in- eller utsida ska fukten torkas bort med en mjuk
trasa. Detta kan hända om mikrovågsugnen används i omgivningar med hög luft-
fuktighet och detta är normalt.
Lukter i mikrovågsugnen kan tas bort med en kopp citronvatten/vatten med
citronskal. Häll vattnet i ett djupt kärl som är lämpligt för mikrovågsugnar och kör
mikrovågsugnen i 5 minuter. Rengör därefter noga med en mjuk duk.
Låt en återförsäljare byta ut lampan i mikrovågsugnen om den är defekt.
Mikrovågsugnen bör rengöras regelbundet och alla livsmedelsrester bör avlägs-
nas. Om apparaten inte hålls ren kan detta skada ytan och förkorta apparatens
livslängd.
9Felsökning
10 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens
kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
Fel Åtrd
Mikrovågsugnen
fungerar inte.
Se till att mikrovågsugnen är korrekt ansluten. Om den inte är
korrekt ansluten, dra ut kontakten, vänta i 10 sekunder och anslut
mikrovågsugnen igen.
Kontrollera om en säkring har gått eller om en jordfelsbrytare har
löst ut. Om de fungerar korrekt, testa uttaget med en annan
apparat.
Se till att mikrovågsugnen och tillagningstiden är korrekt inställda.
Kontrollera att luckan är ordentligt stängd. Annars kommer mikrovå-
gorna inte in i mikrovågsugnen.
MWO240-O-16s.book Seite 146 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
SV
MWO240 Avfallshantering
147
11 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
12 Tekniska data
MWO 240
Artikelnr: 9600008377
Nominell spänning: 230 Vg, 50 Hz
Mikrovågsugnens effekt: 700 W
Mikrovågsugnens frekvens: 2450 MHz
Yttermått H x B x D: 283 x 451 x 353 mm
Innermått H x B x D: 181,5 x 303 x 321 mm
Volym: 17 liter
Vikt: 11,5 kg
MWO240-O-16s.book Seite 147 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NO
Symbolforklaring MWO240
148
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den.
Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen
videre også.
Innholdsfortegnelse
1 Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
4 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
6 Tilkobling og innstilling av mikrobølgeovnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
7 Betjene mikrobølgeovnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
8 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
9 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
10 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
11 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
12 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
1Symbolforklaring
!
!
A
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til personskader.
PASS!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
MWO240-O-16s.book Seite 148 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NO
MWO240 Sikkerhetsregler
149
I
2Sikkerhetsregler
!
ADVARSEL!
Benytt apparatet bare til den beregnede bruken slik som beskrevet i
denne veiledningen.
Bruk ingen etsende kjemikalier i dette apparatet.
Ikke bruk apparatet når det er tomt.
Ikke ta dette apparatet i bruk
hvis kabler eller støpsler er skadet
hvis det ikke fungerer som det skal
hvis det er skadet eller har falt ned
Hvis tilkoblingskabelen er skadet, må det byttes ut av produsenten,
dennes kundeservice eller en tilsvarende kvalifisert person for å unngå
farer.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av perso-
ner med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller man-
glende erfaring og kunnskap, når de er under oppsikt eller har fått
opplæring i sikker bruk av apparatet og hvilke farer som er forbundet
med det.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under
oppsikt.
Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med
reduserte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller også man-
glende erfaring eller kunnskap, med mindre de er under egnet opp-
syn eller har fått utførlige anvisninger om bruk av apparatet av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Hold alltid apparatet utenfor rekkevidden til barn under 8 år.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
MWO240-O-16s.book Seite 149 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NO
Sikkerhetsregler MWO240
150
For å redusere brannfaren inne i mikrobølgeovnen:
Ved oppvarming av mat i plast- eller papirbeholdere må du kon-
trollere mikrobølgeovnen for mulig antennelse.
Fjern metalltråder fra mikrobølgeegnede papir- eller plastikkposer
før du legger disse inn i mikrobølgeovnen.
Ved røykdannelse må du slå av apparatet eller trekke ut strømplug-
gen. Hold døren lukket for å kvele eventuelle flammer.
Ikke bruk det innvendige rommet til oppbevaring. Ikke la papirpro-
dukter, matlagingsutstyr eller matvarer ligge i mikrobølgeovnen
når du ikke bruker den.
Bestikk må kontrolleres for å se om det er egnet for bruk i mikrobølge-
ovnen.
Mikrobølgeovnen må kun repareres av kvalifisert fagpersonale. Det er
farlig for uopplærte personer å gjennomføre service- eller reparasjons-
arbeider som innebærer fjerning av deksler, da disse gir beskyttelse
mot strålebelastning fra mikrobølgeenergi.
!
FORSIKTIG!
Flytende matvarer eller andre næringsmidler må ikke varmes opp i luk-
kede beholdere, da disse kan eksplodere.
Oppvarming av drikkevarer kan føre til en plutselig spruting i etterkant.
Behandle derfor beholderen forsiktig.
Ikke stek/fritter matvarer i mikrobølgeovnen. Varm olje kan skade
ovnsdeler og utstyr, og føre til forbrenninger på huden.
Egg med skall og hardkokte egg må ikke varmes opp i mikrobølgeov-
nen, da de kan eksplodere, også etter oppvarmingen.
Innholdet i babyflasker og glass med babymat må røres om eller ristes
for å sjekke temperaturen før det drikkes eller spises, slik at man unn-
går forbrenninger.
Matlagingsutstyr kan bli svært varmt, da varme overføres fra den opp-
varmede maten. Grytekluter kan være nødvendig ved bruk.
Fare for forbrenninger! Alle overflater, også døren på apparatet, kan
bli varme under drift. Hold små barn borte fra apparatet. Varmeele-
mentene i apparatet kan fortsatt være varme eller bruken. Ikke berør
varmeelementene i apparatet.
Ikke bruk mikrobølgeovnen med åpen dør, da dette kan føre til en ska-
delig påvirkning fra mikrobølgene. Verneinnretningene må ikke
omgås eller manipuleres med.
Ikke plasser gjenstander mellom frontoverflaten på mikrobølgeovnen
og døren.
MWO240-O-16s.book Seite 150 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NO
MWO240 Leveringsomfang
151
Fjern rester etter rengjøring som kan samle seg på tetningsoverflater.
Ikke ta i bruk apparatet dersom det er skadet. Det er spesielt viktig at
mikrobølgeovnens dør lukkes ordentlig, og at det ikke foreligger
noen skader på
–Døren (bøyd)
Hengsler og låser (brukket eller løst)
Dørtetninger og tetningsflater
Ikke bruk mikrobølgeovnen under kjøring.
Ikke bruk mikrobølgeovnen som oppbevaringsrom (f.eks. til klær).
A
PASS!
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjen-
gelig strømtilførsel.
3Leveringsomfang
Mikrobølgeovn
Bruksanvisning
4Tiltenkt bruk
Mikrobølgeovnen er ment for montering i campingvogner og bobiler. Det er egnet
til opptining og oppvarming av matvarer i kortere perioder på opptil 60 minutter.
Denne typen mikrobølgeovn er spesielt utviklet for å varme opp eller tilberede mat.
Den er ikke laget for bruk i industri eller laboratorier.
Mikrobølgeovnen er konstruert for bruk med vekselstrømnett.
MWO240-O-16s.book Seite 151 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NO
Teknisk beskrivelse MWO240
152
5 Teknisk beskrivelse
Mikrobølgeovnen har følgende komponenter og betjeningselementer:
Komponenter
Betjeningselementer
Artikkel i
fig. 1, side 3
Forklaring
1 Betjeningspanel
2 Døråpner
3 Keramikkplate
4 Dørlås
5 Mikrobølgevindu
Artikkel i
fig. 2, side 3
Forklaring
1 Display for visning av tilberedningstid, effekt og
aktuell tid
2 POWER Velg påkrevet mikrobølgeeffekt
100P, 80P, 60P, 40P, 20P
3EXPRESS
(EKSPRESS)
Velg driftsmodusen EXPRESS:
0:30, 1:00 eller 1:30
4 COOK
(MATLA-
GING)
Velg driftsmodusen COOK
5 DEFROST
(OPPTI-
NING)
Velg driftsmodusen DEFROST for å tine opp frossen
mat
6 CLOCK Still inn klokkeslett
7 PRESET Still inn timeren
8 INSTANT/
START
Start og stopp av det aktuelle tilberednings- eller
tineprogrammet
MWO240-O-16s.book Seite 152 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NO
MWO240 Tilkobling og innstilling av mikrobølgeovnen
153
6 Tilkobling og innstilling av
mikrobølgeovnen
6.1 Oppstilling av mikrobølgeovnen
Følg disse anvisningene ved oppstillingen:
Sørg for at all emballasje er fjernet fra innsiden av døren.
Kontroller mikrobølgeovnen for skader som en feil justert eller bøyd dør, skadde
dørtetninger og tetningsflater, brukne eller løse dørhengsler og låser og bulker
inne i hulrommet eller på døren. Hvis du oppdager skader må du ikke ta ovnen i
bruk, men henvende deg til kvalifisert servicepersonale.
Mikrobølgeovnen må stå på en jevn, stabil flate for å kunne holde på egenvekten
og eventuelle tunge matvarer.
Plasser mikrobølgeovnen minst 85 cm over gulvet.
Ikke plasser mikrobølgeovnen i nærheten av varme, fuktighet, høy luftfuktighet
eller i nærheten av brennbare materialer.
For en forskriftsmessig bruk trenger mikrobølgeovnen en tilstrekkelig lufttilførsel.
Hold tilstrekkelig avstand (ca. 5 cm) til ytterveggene for å sikre en varmeutveks-
ling. Ikke dekk til eller blokker åpningene på mikrobølgeovnen. Føttene må ikke
fjernes.
Forsikre deg om at tilkoblingskabelen er uskadd og ikke ligger under mikrobøl-
geovnen eller over en varm eller skarp overflate.
Ikke bruk mikrobølgeovnen i friluft.
9PAUSE/
CANCEL
Avbryt under innstilling
Under drift: Ett trykk: Sett driften på pause. To trykk:
Stopp driften
10 Still inn tilberedningstid
Under drift: Reduser tilberedningstiden eller vekten
under drift
11 + Still inn tilberedningstid
Under drift: Øk tilberedningstiden eller vekten
under drift
12 Døråpner
Artikkel i
fig. 2, side 3
Forklaring
MWO240-O-16s.book Seite 153 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NO
Betjene mikrobølgeovnen MWO240
154
6.2 Elektrisk tilkobling av mikrobølgeovnen
Koble strømstøpselet til vekselstrømnettet.
Displayet blinker tre ganger og viser «-: -».
6.3 Stille inn klokkeslett
Trykk på CLOCK-knappen for å stille inn klokkeslett.
Displayet viser 00:00.
Trykk på knappen + eller for å stille inn timer.
Trykk på CLOCK-knappen.
Trykk på knappen + eller for å stille inn minutter.
Trykk på CLOCK-knappen eller vent i 5 sekunder for å lagre klokkeslettet.
7 Betjene mikrobølgeovnen
I
7.1 Informasjon om tilberedning av matvarer
Plasser matvarene nøye. Plasser de tykkeste delene mot utsiden.
Ta hensyn til tilberedningstiden. Tilbered så lenge som den kortest oppførte
tiden og øk denne om nødvendig. Overstekt mat kan forårsake røyk eller ta fyr.
Dekk til matvarer under tilberedning. Deksler forhindrer spruting og sørger for
jevn tilberedning.
Snu matvarer som kylling eller hamburger en gang i løpet av tilberedningsproses-
sen. Større matvarer som f.eks. en stek, må snus minst én gang.
Flytt matvarer som kjøttkaker nedover i ovnen og utover mot kanten etter halvpar-
ten av tilberedningstiden.
MERK
I en ny mikrobølgeovn kan det oppstå lukt pga. rester fra produksjonen.
Luft ut oppholdsrommet de første gangene mikrobølgeovnen benyttes.
For å fjerne lukten anbefaler vi å varme opp en kopp vann på høy effekt
flere ganger.
MWO240-O-16s.book Seite 154 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NO
MWO240 Betjene mikrobølgeovnen
155
7.2 Informasjon om kokekarene
Det ideelle materialet for en mikrobølgeovn slipper mikrobølger gjennom, slik at
energien kan trenge gjennom beholderen og varme opp matvaren.
Mikrobølger kan ikke trenge gjennom metall, og derfor bør ikke metallkar eller
kar med metallkant brukes.
Ikke bruk produkter av resirkulert papir for tilberedning i mikrobølgeovnen, da
de kan inneholde små metallfragmenter som kan forårsake gnister og/eller
brann.
Runde/ovale kokekopper og -kar er bedre egnet enn kvadratiske/rektangulære,
da matvarer kan overopphetes i hjørnene på kokekarene.
Følgende liste gjelder som retningslinje for egnede kokekopper og -kar:
7.3 Tilberedning
I
Kokekopper og -kar Mikrobølgeegnet
Varmebestandig glass Ja
Ikke varmebestandig glass Nei
Varmebestandig keramikk Ja
Mikrobølgeegnede kopper og kar av plastikk Ja
Plastfolie Ja (kun ved lav effekt)
Metallskåler Nei
Metallsokler Nei
Aluminiumsfolie og aluminiumsfoliebeholdere Nei
Bambusservise Nei
Pappservise Nei
MERK
Du kan stille inn en maksimal tilberedningstid på 60 minutter.
Du kan stille inn mikrobølgeeffekten og tilberedningstiden i hvilken
som helst rekkefølge (f.eks. først tilberedningstiden og deretter
mikrobølgeeffekten eller motsatt).
Ved maksimal mikrobølgeeffekt reduserer apparatet effekten etter
en viss tid for å forlenge levetiden på mikrobølgeovnen.
Stikk først hull på matvarer med hardt skall, som f.eks. poteter, hele
gresskar, epler og kastanjer, før oppvarmingen.
MWO240-O-16s.book Seite 155 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NO
Betjene mikrobølgeovnen MWO240
156
Sett maten inn i mikrobølgeovnen og lukk døren.
Trykk eventuelt flere ganger på
POWER-knappen for å velge ønsket mikrobølge-
effekt:
Trykk på knappen + eller for å stille inn tilberedningstiden.
Trykk på INSTANT/START-knappen.
Når den innstilte tilberedningstiden er over, viser displayet «End». Hvis døren til
mikrobølgeovnen ennå ikke er åpnet, lyder tre lydsignaler etter hverandre.
!
Åpne døren og ta ut den oppvarmede maten.
I
Åpning av døren under tilberedningen
Hvis døren åpnes, stanses tilberedningsprosessen. Displayet viser den gjenvæ-
rende tiden.
Forsett tilberedningen som følger:
Lukk døren.
Trykk på INSTANT/START-knappen.
100P 100 % mikrobølgeeffekt; rask oppvarming av mat
80P 80 % mikrobølgeeffekt; oppvarming av mat
60P 60 % mikrobølgeeffekt; damping av mat
40P 40 % mikrobølgeeffekt; opptining av mat
20P 20 % mikrobølgeeffekt; holder maten varm
ADVARSEL! Forbrenningsfare som følge av oppvarmet mat!
Bruk egnede grytekluter for å ta oppvarmet mat ut av mikrobølgeovnen.
MERK
Signalet gjentas hvert tredje minutt helt til du har åpnet døren.
MWO240-O-16s.book Seite 156 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NO
MWO240 Betjene mikrobølgeovnen
157
7.4 Oppvarming av væske (EXPRESS-driftsmodus)
Sett maten inn i mikrobølgeovnen og lukk døren.
Trykk eventuelt flere ganger på
EXPRESS-knappen for å velge ønsket tilbered-
ningstid på 0:30, 1:00 eller 1:30.
Trykk på INSTANT/START-knappen.
Når den innstilte tilberedningstiden er over, viser displayet «End». Hvis døren til
mikrobølgeovnen ennå ikke er åpnet, lyder tre lydsignaler etter hverandre.
!
Åpne døren og ta ut den oppvarmede maten.
I
7.5 Opptining (DEFROST-driftsmodus)
Sett maten inn i mikrobølgeovnen og lukk døren.
Trykk på
DEFROST-knappen og oppgi typen matvarer iht. den følgende tabellen:
Trykk på knappen + eller for å stille inn vekten.
Trykk på INSTANT/START-knappen for å starte opptiningsprogrammet.
Når opptiningsprogrammet er avsluttet, viser displayet «End», og det lyder tre
signallyder etter hverandre.
I
ADVARSEL! Forbrenningsfare som følge av oppvarmet mat!
Bruk egnede grytekluter for å ta oppvarmet mat ut av mikrobølgeovnen.
MERK
Signalet gjentas hvert tredje minutt helt til du har åpnet døren.
d.1 Opptining av kjøtt (0,1 til 2,0 kg)
d.2 Opptining av fjærkre (0,2 til 3,0 kg)
d.3 Opptining av fisk (0,1 til 0,9 kg)
MERK
De spesifiserte opptiningstidene er veiledende. Den faktiske oppti-
ningstiden som trengs, avhenger av matvarens type og vanninnhold
(kjøtt, fisk, grønnsaker, frukt, brød, etc.). Jo høyere vanninnholdet i mat-
varen er, desto mer tid trengs for opptiningen. For å fordele varmen
jevnt må du snu eller dreie på maten under opptiningen.
MWO240-O-16s.book Seite 157 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NO
Betjene mikrobølgeovnen MWO240
158
7.6 Oppvarming av spesifikke matretter
(COOK-driftsmodus)
Sett maten inn i mikrobølgeovnen og lukk døren.
Trykk eventuelt flere ganger på
COOK-knappen for å velge ønsket matrett:
Trykk på INSTANT/START-knappen.
Når den innstilte tilberedningstiden er over, viser displayet «End». Hvis døren til
mikrobølgeovnen ennå ikke er åpnet, lyder tre lydsignaler etter hverandre.
!
A.1 Popkorn
85 g
For en typisk pakke mikrobølgepopkorn
på 85 g. Trykk på PAUSE/
CANCEL-knappen når det bare popper 1 popkorn i løpet av 1
til 2 sekunder.
A.2 Popkorn
100 g
Som for A.1, for pakker på 100 g.
A.3 Pizza Varm opp 1 stykke frossenpizza (0,15 kg).
A.4 Drikke
250 ml
For en kopp som inneholder 250 ml væske med en tempera-
tur på ca. 5 til 10 °C. Bruk en stor kopp. Ikke dekk til koppen.
A.5 Drikke
500 ml
Som i A.4, for en kopp med 500 ml væske.
A.6 Poteter Kok potetstrimler (kuttet i stykker på 5 mm bredde). For en
mengde på 0,45 kg. Spre strimlene på en stor tallerken. Dekk
til potetene med en egnet plastfolie for å forhindre at de blir
tørre.
A.7 Poteter Som i A.6, men for en mengde på 0,65 kg.
A.8 Fisk For skånsom tilberedning av fisk. For en mengde på 0,45 kg.
Skjær snitt i den forberedte fisken. Legg fisken på en stor tal-
lerken, krydre den og dekk den til med egnet plastfolie for å
forhindre at den blir tørr. La fisken hvile i 2 minutter etter tilbe-
redningen.
ADVARSEL! Forbrenningsfare som følge av oppvarmet mat!
Bruk egnede grytekluter for å ta oppvarmet mat ut av mikrobølgeovnen.
MWO240-O-16s.book Seite 158 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NO
MWO240 Betjene mikrobølgeovnen
159
I
Åpne døren og ta ut den oppvarmede maten.
I
7.7 Stille inn flertrinns tilberedningsprogram
Du kan tilpasse mikrobølgeeffekten og tilberedningstiden i opptil 4 trinn etter
behov.
Eksempel på et 2-trinns tilberedningsprogram: Du vil tilberede en matrett på 100P i
3 minutter, og deretter på 20P i 9 minutter.
Sett maten inn i mikrobølgeovnen og lukk døren.
Trykk eventuelt flere ganger på
POWER-knappen til den ønskede mikrobølgeef-
fekten på 100P er valgt.
Trykk på knappen + eller for å stille inn tilberedningstiden til 3:00.
Trykk eventuelt flere ganger på
POWER-knappen til den ønskede mikrobølgeef-
fekten på 20P er valgt.
Trykk på knappen + eller for å stille inn tilberedningstiden til 9:00.
Trykk på INSTANT/START-knappen.
7.8 Programmere timeren
Med timerfunksjonen kan du stille inn et tidspunkt når mikrobølgeovnen skal starte.
Et eksempel på innstilling av timerfunksjonen: Klokka er 12:30. Klokka 14:30 vil du til-
berede en matrett på 100P i 3 minutter.
Sett maten inn i mikrobølgeovnen og lukk døren.
Trykk på CLOCK-knappen for å stille inn klokkeslett.
Displayet viser 00:00.
Trykk på knappen + eller for å stille inn timen på 12:00.
MERK
De spesifiserte automatiske tilberedningsprogrammene er basert på ret-
ningslinjer. Den faktiske tilberedningstiden avhenger av temperaturen
og matvarens type og vekt. Du kan tilpasse mikrobølgeeffekten i flere
trinn etter behov (se kapittel «Stille inn flertrinns tilberedningsprogram»
på side 159).
MERK
Signalet gjentas hvert tredje minutt helt til du har åpnet døren.
MWO240-O-16s.book Seite 159 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NO
Rengjøring og stell MWO240
160
Trykk på CLOCK-knappen.
Trykk på knappen + eller for å stille inn minuttene til 12:30.
Trykk på CLOCK-knappen igjen.
Trykk eventuelt flere ganger på
POWER-knappen til den ønskede mikrobølgeef-
fekten på 100P er valgt.
Trykk på knappen + eller for å stille inn tilberedningstiden til 3:00.
Trykk på PRESET-knappen for å stille inn timeren.
Trykk på knappen + eller for å stille inn timen på 14:00.
Trykk på PRESET-knappen.
Trykk på knappen + eller for å stille inn minuttene til 14:30.
Trykk på PRESET-knappen for å lagre timerinnstillingen.
Mikrobølgeovnen starter på det innstilte klokkeslettet.
Du kan sjekke timerfunksjonen ved å trykke på PRESET-knappen. Displayet viser den
innstilte starttiden.
7.9 Låse knappene
Du kan stille inn en knappelås som barnesikring.
For å aktivere knappelåsen: Hold PAUSE/CANCEL-knappen trykket i
3sekunder.
For å deaktivere knappelåsen: Hold PAUSE/CANCEL-knappen trykket i
3sekunder.
8 Rengjøring og stell
Slå av apparatet og dra ut strømkontakten før du rengjør det.
Ikke bruk skurende rengjøringsmidler for å rengjøre apparatet.
Hold mikrobølgeovnens indre rent. Hvis maten spruter eller det søles væske som
fester seg på mikrobølgeovnens vegger, må du vaske det rent med en fuktig klut.
Bruk et mildt rengjøringsmiddel hvis mikrobølgeovnen er svært tilsmusset.
Unngå bruk av spray og andre kraftige rengjøringsmiddel, da de kan forårsake
flekker, striper eller stumpe overflater på døren.
MWO240-O-16s.book Seite 160 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NO
MWO240 Feilretting
161
De utvendige flatene skal rengjøres med en fuktig klut. For å unngå skader på
driftskomponenter inne i mikrobølgeovnen, må ikke vannet trenge direkte inn i
ventilasjonsåpningene.
Tørk av døren, dørtetningene og tilgrensende deler regelmessig med en fuktig
klut for å fjerne smuss eller flekker.
Ikke la betjeningspanelet bli vått. Rengjør det med en myk, fuktig klut. La døren
stå åpen slik at mikrobølgeovnen ikke slås på utilsiktet.
Hvis det samler seg fuktighet inne i eller rundt dørens utvendige side, må denne
tørkes bort med en myk klut. Dette kan skje hvis mikrobølgeovnen brukes ved
høy luftfuktighet, og er helt normalt.
Lukt i mikrobølgeovnen kan fjernes ved hjelp av en kopp vann og sitronsaft og -
skall. Fyll dette opp i en dyp, mikrobølgeegnet beholder, slå på og la mikrobøl-
geovnen gå i 5 minutter. Tørk grundig av med en myk klut til det er tørt.
Få en defekt lampe i mikrobølgeovnen byttet ut hos en fagforhandler.
Mikrobølgeovnen bør rengjøres regelmessig og alle matrester fjernes. Hvis
apparatet ikke holdes rent kan det påvirke overflaten negativt og redusere mikro-
bølgeovnens levetid.
9 Feilretting
Problem Løsning
Mikrobølgeovnen
fungerer ikke.
Forsikre deg om at mikrobølgeovnen er koblet til korrekt. Hvis den
ikke er koblet til korrekt må du dra ut støpselet, vente i 10 sekunder
og koble til mikrobølgeovnen igjen korrekt.
Kontroller om en sikring har gått eller en vernebryter har blitt utløst.
Hvis disse fungerer forskriftsmessig: Test stikkontakten med et annet
apparat.
Forsikre deg om at mikrobølgeovnen og tilberedningstiden er stilt
inn riktig.
Sjekk at døren er ordentlig lukket. Hvis ikke kommer ikke mikrobøl-
gene inn i det innvendige rommet i mikrobølgeovnen.
MWO240-O-16s.book Seite 161 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
NO
Garanti MWO240
162
10 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produ-
sentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din
faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
11 Avfallsbehandling
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
12 Tekniske spesifikasjoner
MWO 240
Artikkelnr.: 9600008377
Merkespenning: 230 Vg, 50 Hz
Mikrobølgeeffekt: 700 W
Mikrobølgefrekvens: 2450 MHz
Mål utvendig H x B x D: 283 x 451 x 353 mm
Mål innvendig H x B x D: 181,5 x 303 x 321 mm
Innhold: 17 liter
Vekt: 11,5 kg
MWO240-O-16s.book Seite 162 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FI
MWO240 Symbolien selitykset
163
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin.
Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttä-
jälle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
4 Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
6 Mikroaaltouunin liittäminen ja sijoittaminen paikalleen. . . . . . . . . . . . . . . .168
7 Mikroaaltouunin käyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
8 Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
9 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
10 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
11 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
12 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
1 Symbolien selitykset
!
!
A
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen
toimintaa.
MWO240-O-16s.book Seite 163 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FI
Turvallisuusohjeet MWO240
164
I
2 Turvallisuusohjeet
!
VAROITUS!
Käytä tätä laitetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen tässä käyttöoh-
jeessa kuvatulla tavalla.
Älä käytä tässä laitteessa syövyttäviä kemikaaleja.
Älä käytä laitetta tyhjänä.
Älä kytke laitetta käyttöön
jos johdoissa tai pistokkeissa on vaurioita
jos se ei toimi kunnolla
jos se on vaurioitunut tai pudonnut.
Jos liitäntäjohto on vaurioitunut, valmistajan tai valtuutetun asiakaspal-
velun tai vastaavasti pätevän henkilön pitää vaihtaa se vaaran välttämi-
seksi.
Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään
8vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset valmiudet ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu käytön vaatima
kokemus tai tietämys. Tämä koskee myös tilannetta, jossa edellä maini-
tut henkilöt ovat saaneet laitteen turvallista käyttöä koskevan perehdy-
tyksen ja jotka tämän perusteella ymmärtävät laitteen käytöstä
aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä tehdä käyttäjähuoltoa ilman
valvontaa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lap-
set) käyttöön, joiden fyysiset, sensoriset tai psyykkiset kyvyt ovat rajoit-
tuneita tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, paitsi turvallisuudesta
vastaavan henkilön asianmukaisessa valvonnassa tai jos tämä on anta-
nut kattavan opastuksen laitteen käyttöön.
Lapsia pitää valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella.
Säilytä ja käytä laitetta alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
MWO240-O-16s.book Seite 164 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FI
MWO240 Turvallisuusohjeet
165
Mikroaaltouunin palovaaran pienentämiseksi:
Kun ruokia kuumennetaan muovi- tai paperiastiassa, pidä mikroaal-
touunia silmällä mahdollisen syttymisen varalta.
Poista mikrouunin kestävien paperi- ja muovipussien metallilangat
ennen kuin asetat niitä mikroaaltouuniin.
Jos laitteessa muodostuu savua, sammuta se tai vedä verkkopis-
toke irti seinästä. Tukahduta mahdolliset liekit pitämällä luukku sul-
jettuna.
Älä käytä sisätilaa varastoimiseen. Älä jätä paperituotteita, ruoan-
laittovälineitä tai elintarvikkeita mikroaaltouuniin, kun se on käyttä-
mättömänä.
Astioiden soveltuvuus mikroaaltouunikäyttöön tulisi tarkastaa.
Yksinomaan pätevä ammattihenkilökunta saa korjata mikroaaltouunia.
On vaarallista, jos kouluttamattomat henkilöt suorittavat huolto- tai kor-
jaustöitä, joihin kuuluu suojakuorten poistaminen, koska kuoret suo-
jaavat mikroaaltoenergialta.
!
HUOMIO!
Nestemäisiä tai muita elintarvikkeita ei saa kuumentaa suljetuissa
astioissa, koska suljetut astiat voivat räjähtää.
Juomien lämmittäminen voi johtaa viivästyneeseen äkilliseen kuohumi-
seen, toimi astian kanssa siksi varovasti.
Älä paista mitään elintarvikkeita mikroaaltouunissa. Kuuma öljy voi
vahingoittaa uunin osia ja välineitä ja aiheuttaa ihoon palovammoja.
Kuorimattomia munia ja kovaksi keitettyjä munia ei tulisi kuumentaa
mikroaaltouunissa, koska ne voivat räjähtää myös lämmittämisen jäl-
keen.
Palovammojen välttämiseksi tuttipullojen ja lastenruokien sisältö tulisi
sekoittaa tai ravistaa ja sen lämpötila tarkastaa ennen nauttimista.
Ruoanlaittovälineet voivat kuumentua, koska lämpötila johtuu niihin
kuumennetuista elintarvikkeista. Käytössä voidaan tarvita patalappuja.
Palovammavaara! Kaikki pinnat, laitteen luukku mukaan lukien, voivat
kuumentua voimakkaasti käytön aikana. Pidä pikkulapset loitolla lait-
teesta. Laitteen sisällä olevat lämmityselementit voivat jäädä kuumiksi
käytön jälkeen. Älä kosketa laitteen sisällä olevia lämmityselementtejä.
Älä käytä mikroaaltouunia luukun ollessa auki, koska se voi altistaa
mikroaalloille. Suojalaitteistoja ei saa ohittaa tai manipuloida.
Älä pane mitään esineitä mikroaaltouunin etupinnan ja luukun väliin.
Poista puhdistusainajäämät, joita voisi kertyä tiivistepinnoille.
MWO240-O-16s.book Seite 165 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FI
Toimituskokonaisuus MWO240
166
Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut. On erityisen tärkeää, että
mikroaaltouunin luukku sulkeutuu kunnolla ja että vaurioita ei ole
luukussa (vääntynyt)
saranoissa ja salvoissa (murtunut tai löystynyt)
luukun tiivisteissä ja tiivistepinnoissa
Älä käytä mikroaaltouunia ajon aikana.
Älä käytä mikroaaltouunia lisävarastotilana (esim. vaatteille).
A
HUOMAUTUS!
Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
energiansyöttöön.
3 Toimituskokonaisuus
Mikroaaltouuni
Käyttöohje
4 Käyttötarkoitus
Mikroaaltouuni on tarkoitettu käytettäväksi asuntovaunuissa ja matkailuautoissa. Se
sopii ainoastaan elintarvikkeiden lyhytaikaiseen sulattamiseen ja kuumentamiseen
enintään 60 minuutin jaksoissa. Tämäntyyppinen mikroaaltouuni on suunniteltu
erityisesti kuumentamisen tai ruoanlaittoon. Sitä ei ole suunniteltu teollisuus- tai
laboratoriokäyttöön.
Mikroaaltouunia ei ole tarkoitettu käytettäväksi vaihtovirtaverkolla.
MWO240-O-16s.book Seite 166 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FI
MWO240 Tekninen kuvaus
167
5 Tekninen kuvaus
Mikroaaltouunissa on seuraavat osat ja käyttölaitteet:
Osat
Käyttölaitteet
Numero
kuva 1, sivulla 3
Selitys
1 Ohjauspaneeli
2 Luukun avauspainike
3 Keraaminen levy
4 Luukun salpaus
5 Mikroaaltouunin ikkuna
Numero
kuva 2, sivulla 3
Selitys
1 Kypsennysajan, tehon ja nykyisen ajan näyttö
2 POWER Tarvittavan mikroaaltotehon valinta
100P, 80P, 60P, 40P, 20P
3 EXPRESS EXPRESS-käyttötilan valinta:
0:30, 1:00 tai 1:30
4 COOK COOK-käyttötilan valinta ruuan kypsennystä varten
5 DEFROST DEFROST-käyttötilan valinta pakastettujen elintarvik-
keiden sulatusta varten
6 CLOCK Kellonajan asetus
7 PRESET Ajastimen asetus
8 INSTANT/
START
Nykyisen kypsennys- tai sulatusohjelman käynnistys
tai pysäytys
9PAUSE/
CANCEL
Peruutus asetuksia tehtäessä
Käytön aikana: paina kerran: käytön väliaikainen kes-
keytys, paina kaksi kertaa: käytön lopetus
MWO240-O-16s.book Seite 167 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FI
Mikroaaltouunin liittäminen ja sijoittaminen paikalleen MWO240
168
6 Mikroaaltouunin liittäminen ja
sijoittaminen paikalleen
6.1 Mikroaaltouunin sijoittaminen
Noudata sijoittaminen yhteydessä seuraavia ohjeita:
Varmista, että pakkausmateriaalit on poistettu luukun sisäpuolelta.
Tarkasta, että mikroaaltouunissa ei ole vaurioita kuten väärin suunnattua tai taipu-
nutta luukkua, vaurioituneita luukun tiivisteitä ja tiivistepintoja, rikkoutuneita tai
löysiä luukun saranoita ja salpoja sekä lommoja sisäpuolella tai luukussa. Jos
havaitset vaurioita, älä ota mikroaaltouunia käyttöön, vaan käänny pätevän huol-
tohenkilökunnan puoleen.
Mikroaaltouuni tulee asettaa tasaiselle, tukevalle alustalle, joka kestää laitteen
ominaispainon ja painavimmatkin mahdolliset elintarvikkeet.
Sijoita mikroaaltouuni vähintään 85 cm lattiatason yläpuolelle.
Älä aseta mikroaaltouunia paikkaan, jossa se altistuu kuumuudelle, kosteudelle tai
korkealle ilmankosteudelle äläkä palavien materiaalien lähelle.
Mikroaaltolaitteen asianmukainen toiminta edellyttää riittävää ilmanvaihtoa. Huo-
lehdi riittävästä raosta (n. 5 cm) ulkoseinien vieressä, jotta lämpö ei pääse patou-
tumaan. Älä peitä mikroaaltolaitetta tai tuki sitä. Jalkoja ei saa ottaa pois.
Varmista, että liitäntäjohto on vahingoittumaton ja että se ei kulje mikroaaltouunin
alta tai kuuman pinnan tai terävän reunan yli.
Älä käytä mikroaaltouunia ulkona.
10 Kypsennysajan asetus
Käytön aikana: lyhennä kypsennysaikaa tai vähennä
painoa käytön aikana
11 + Kypsennysajan asetus
Käytön aikana: pidennä kypsennysaikaa tai lisää
painoa käytön aikana
12 Luukun avauspainike
Numero
kuva 2, sivulla 3
Selitys
MWO240-O-16s.book Seite 168 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FI
MWO240 Mikroaaltouunin käyttäminen
169
6.2 Mikroaaltouunin sähköliitäntä
Liitä virtapistoke vaihtovirtaverkkoon.
Näyttö vilkahtaa kolmesti, ja siinä näkyy ”-: -”.
6.3 Ajan asetus
Aseta aika painamalla painiketta CLOCK.
Näytössä näkyy ”00:00”.
Aseta tunnit painamalla painiketta + tai .
Paina painiketta CLOCK.
Aseta minuutit painamalla painiketta + tai .
Tallenna aika painamalla painiketta CLOCK tai odottamalla 5 sekuntia.
7 Mikroaaltouunin käyttäminen
I
7.1 Elintarvikkeiden kypsentämistä koskevia tietoja
Järjestele elintarvikkeet huolellisesti. Aseta paksuimmat osat ulospäin.
Noudata kypsennysaikaa. Kypsennä lyhimmän ilmoitetun ajan verran ja pidennä
aikaa tarvittaessa. Ylikypsennetyt elintarvikkeet voivat alkaa savuta tai syttyä
tuleen.
Peitä elintarvikkeet kypsennyksen ajaksi. Peittäminen estää roiskumisen ja takaa
tasaisen kypsentymisen.
Käännä kanan tai hampurilaisen tapaisia elintarvikkeita kerran kypsennysproses-
sin aikana. Suuria elintarvikkeita kuten paistia täytyy kääntää vähintään yhden
kerran.
Järjestele sellaiset elintarvikkeet kuin lihapullat uudelleen puolen ajan kuluttua
ylhäältä alas ja keskeltä ulospäin.
OHJE
Uuteen mirkoaaltouuniin voi muodostua hajua, joka johtuu tuotannon
aikaisista jäämistä. Tuuleta oleskelutilat, kun käytät mikroaaltouunia
ensimmäistä kertaa. Hajujen poistamiseksi kannattaa kuumentaa
kupillinen vettä suurella teholla useamman kerran.
MWO240-O-16s.book Seite 169 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FI
Mikroaaltouunin käyttäminen MWO240
170
7.2 Keittoastioita koskevia tietoja
Ihanteellisesti mikroaaltouuniin sopiva materiaali päästää mikroaallot läpi, jolloin
energia läpäisee astian ja kuumentaa elintarvikkeita.
Mikroaallot eivät läpäise metallia, joten metalliastioita tai metallireunaisia astioita
ei kannata käyttää.
Älä käytä mikroaaltouunissa kypsentämiseen mitään kierrätyspaperituotteita,
koska ne voivat sisältää pieniä metallihiukkasia, joista voi aiheuta kipinöitä ja/tai
tulipaloja.
Pyöreä/soikea astia on sopivampi kuin neliömäinen/pitkänomainen astia, koska
elintarvikkeet voivat ylikuumentua kulmista.
Seuraava luettelo antaa suuntaa astioiden sopivuuden suhteen:
7.3 Kypsentäminen
I
Keittoastiat mikroaaltouunin kestävä
kuumankestävä lasi Kyllä
Ei-kuumankestävä lasi Ei
Kuumankestävä keramiikka Kyllä
Mikroaaltouunin kestävät muoviastiat Kyllä
Muovikääreet Kyllä (vain pienellä teholla)
Metallikulhot Ei
Metallitelineet Ei
Alumiinifolio ja alumiinivuoat Ei
Bambuastiat Ei
Kartonkiastiat Ei
OHJE
Voit säätää kypsennysajaksi enintään 60 minuuttia.
Voit säätää mikroaaltotehon ja kypsennysajan vapaassa järjestyksessä
(esim. ensin kypsennysajan ja sitten mikroaaltotehon tai päin vastoin).
Käytettäessä suurinta mikroaaltotehoa yksikkö vähentää tehoa jonkin
ajan kuluttua mikroaaltouunin käyttöiän pidentämiseksi.
Pistä vahvakuorisiin elintarvikkeisiin kuten perunoihin, kokonaisiin
kurpitsoihin, omenoihin ja kastanjoihin reikä ennen niiden lämmittä-
mistä.
MWO240-O-16s.book Seite 170 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FI
MWO240 Mikroaaltouunin käyttäminen
171
Laita elintarvike mikroaaltouuniin ja sulje luukku.
Valitse mikroaaltoteho painamalla painiketta
POWER tarvittaessa toistuvasti:
Säädä kypsennysaika painamalla painikkeita + tai -.
Paina painiketta INSTANT/START.
Kun säädetty kypsennysaika on kulunut, näytössä näkyy ”End”. Merkkiääni kuuluu
kolmesti peräkkäin, jos mikroaaltouunin luukkua ei vielä ole avattu.
!
Avaa luukku ja ota kuumennettu elintarvike pois.
I
Luukun avaaminen kypsentämisen aikana
Kypsennys keskeytyy, kun luukku avataan. Jäljellä oleva aika näkyy näytössä.
Jatka kypsennystä seuraavasti:
Sulje luukku.
Paina INSTANT/START-painiketta.
7.4 Nesteiden kuumentaminen (EXPRESS-käyttötila)
Laita elintarvike mikroaaltouuniin ja sulje luukku.
Valitse haluamasi kypsennysaika, 0:30, 1:00 tai 1:30, painamalla
painiketta
EXPRESS tarvittaessa toistuvasti.
Paina painiketta INSTANT/START.
100P 100 % mikroaaltoteho; elintarvikkeiden lämmittämiseen nopeasti
80P 80 % mikroaaltoteho; elintarvikkeiden lämmittämiseen
60P 60 % mikroaaltoteho; elintarvikkeiden höyryttämiseen
40P 40 % mikroaaltoteho; elintarvikkeiden sulattamiseen
20P 20 % mikroaaltoteho; elintarvikkeiden pitämiseen lämpimänä
VAROITUS! Kuumista elintarvikkeista aiheutuu
palovammavaara!
Käytä sopivia pannulappuja, kun otat kuumennetut elintarvikkeet pois
mikroaaltouunista.
OHJE
Merkkiääni toistuu kolmen minuutin välein, kunnes olet avannut luukun.
MWO240-O-16s.book Seite 171 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FI
Mikroaaltouunin käyttäminen MWO240
172
Kun säädetty kypsennysaika on kulunut, näytössä näkyy ”End”. Merkkiääni kuuluu
kolmesti peräkkäin, jos mikroaaltouunin luukkua ei vielä ole avattu.
!
Avaa luukku ja ota kuumennettu elintarvike pois.
I
7.5 Sulatus (DEFROST-käyttötila)
Laita elintarvike mikroaaltouuniin ja sulje luukku.
Paina painiketta
DEFROST ja syötä elintarvikkeen tyyppi seuraavan taulukon
mukaan:
Aseta paino painamalla painiketta + tai .
Käynnistä sulatusohjelma painamalla painiketta INSTANT/START.
Kun sulatusohjelma on päättynyt, näytössä näkyy ”End” ja merkkiääni kuuluu
kolmesti peräkkäin.
I
VAROITUS! Kuumista elintarvikkeista aiheutuu
palovammavaara!
Käytä sopivia pannulappuja, kun otat kuumennetut elintarvikkeet pois
mikroaaltouunista.
OHJE
Merkkiääni toistuu kolmen minuutin välein, kunnes olet avannut luukun.
d.1 Lihan sulatus (0,1–2,0 kg)
d.2 Linnunlihan sulatus (0,2–3,0 kg)
d.3 Kalan sulatus (0,1–0,9 kg)
OHJE
Määritellyt sulatusajat ovat suuntaa antavia. Todellisuudessa tarvittava
sulatusaika riippuu elintarvikkeen lajista ja vesipitoisuudesta (liha, kala,
kasvikset, hedelmät, leipä jne.). Mitä suurempi elintarvikkeen vesipitoi-
suus on, sitä kauemmin sulattaminen kestää. Jotta lämpö jakautuisi tasai-
sesti, käännä elintarviketta sulatuksen aikana tai muuta sen suuntaa.
MWO240-O-16s.book Seite 172 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FI
MWO240 Mikroaaltouunin käyttäminen
173
7.6 Tiettyjen ruokien lämmittäminen (COOK-käyttötila)
Laita elintarvike mikroaaltouuniin ja sulje luukku.
Valitse haluamasi ruokalaji painamalla painiketta
COOK tarvittaessa toistuvasti:
Paina painiketta INSTANT/START.
Kun säädetty kypsennysaika on kulunut, näytössä näkyy ”End”. Merkkiääni kuuluu
kolmesti peräkkäin, jos mikroaaltouunin luukkua ei vielä ole avattu.
!
A.1 Popcorn
85 g
Tyypillinen pakkaus mikroaaltouunissa valmistettavaa
popcornia
pakkauksen koko 85 g. Paina painiketta PAUSE/
CANCEL, kun vain 1 maissinjyvä poksahtaa 1–2 sekunnin
välein.
A.2 Popcorn
100 g
Kuten kohdassa A.1, pakkauksen koko 100 g.
A.3 Pitsa Lämmitä 1 pakastepitsa (0,15 kg).
A.4 Juomat
250 ml
Kupillinen, 250 ml, nestettä, jonka lämpötila on 5...10 °C.
Käytä laakeaa kuppia. Älä peitä kuppia.
A.5 Juomat
500 ml
Kuten kohdassa A.4, kupissa 500 ml nestettä.
A.6 Perunat Perunasuikaleiden kypsentäminen (leikkaa perunat 5 mm
leveiksi paloiksi). Paino 0,45 kg. Levitä suikaleet laakealle lau-
taselle. Peitä perunat sopivalla muovikääreellä, jotta ne eivät
kuivu.
A.7 Perunat Kuten kohdassa A.6, paino 0,65 kg.
A.8 Kala Kalan hellävarainen kypsentäminen. Paino 0,45 kg. Tee val-
misteltuun kalaan viiltoja. Aseta kala isolle lautaselle, mausta
kala ja peitä se tarkoitukseen soveltuvalla muovikääreellä,
jotta se ei kuivu. Anna kalan levätä 2 minuuttia kypsentämisen
jälkeen.
VAROITUS! Kuumista elintarvikkeista aiheutuu
palovammavaara!
Käytä sopivia pannulappuja, kun otat kuumennetut elintarvikkeet pois
mikroaaltouunista.
MWO240-O-16s.book Seite 173 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FI
Mikroaaltouunin käyttäminen MWO240
174
I
Avaa luukku ja ota kuumennettu elintarvike pois.
I
7.7 Monivaiheisen kypsennysohjelman asettaminen
Voit säätää mikroaaltotehon ja kypsennysajan enintään 4-vaiheisesti omien tarpeittesi
mukaan.
Esimerkki 2-vaiheisesta kypsennysohjelmasta: Haluat kypsentää ruokaa 100P-teholla
3 minuutin ajan ja sitten 20P-teholla 9 minuutin ajan.
Laita elintarvike mikroaaltouuniin ja sulje luukku.
Paina painiketta
POWER tarvittaessa toistuvasti, kunnes mikroaaltoteho 100P on
valittu.
Säädä kypsennysajaksi 3:00 minuuttia painamalla painikkeita + tai -.
Paina painiketta
POWER tarvittaessa toistuvasti, kunnes mikroaaltoteho 20P on
valittu.
Säädä kypsennysajaksi 9:00 minuuttia painamalla painikkeita + tai -.
Paina painiketta INSTANT/START.
7.8 Ajastimen ohjelmointi
Ajastintoiminnon ansiosta voit säätää mikroaaltouunin käynnistymään haluttuna
hetkenä.
Esimerkki ajastintoiminnon asettamisesta: Kello on 12.30. Haluat kypsentää ruokaa
kello 14.30 100P:n teholla 3 minuutin ajan.
Laita elintarvike mikroaaltouuniin ja sulje luukku.
Aseta aika painamalla painiketta CLOCK.
Näytössä näkyy ”00:00”.
OHJE
Määritellyt automaattiset kypsennysohjelmat perustuvat keskiarvoihin.
Todellinen tarvittava kypsennysaika riippuu elintarvikkeen lämpötilasta,
lajista ja painosta. Voit säätää mikroaaltotehon ja kypsennysajan eri vai-
heissa omien tarpeittesi mukaan (ks. kap. ”Monivaiheisen kypsennysoh-
jelman asettaminen” sivulla 174).
OHJE
Merkkiääni toistuu kolmen minuutin välein, kunnes olet avannut luukun.
MWO240-O-16s.book Seite 174 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FI
MWO240 Puhdistus ja hoito
175
Aseta tunnit lukemaan 12.00 painamalla painiketta + tai .
Paina painiketta CLOCK.
Aseta minuutit lukemaan 12.30 painamalla painiketta + tai .
Paina uudestaan painiketta CLOCK.
Paina painiketta
POWER tarvittaessa toistuvasti, kunnes mikroaaltoteho 100P on
valittu.
Säädä kypsennysajaksi 3 minuuttia painamalla painikkeita + tai -.
Aseta ajastin painamalla painiketta PRESET.
Aseta tunnit lukemaan 14.00 painamalla painiketta + tai .
Paina painiketta PRESET.
Aseta minuutit lukemaan 14.30 painamalla painiketta + tai .
Tallenna ajastimen asetukset painamalla painiketta PRESET uudestaan.
Mikroaaltouuni käynnistyy asetetulla hetkellä.
Voit tarkistaa ajastintoiminnon painamalla painiketta PRESET. Näytöstä näet
esiasetutun käynnistyshetken.
7.9 Painikkeiden lukitseminen
Voit lukita painikkeet, jotta lapset eivät voi käyttää laitetta.
Painikkeiden lukitus aktivoidaan painamalla painiketta PAUSE/CANCEL
3 sekunnin ajan.
Painikkeiden lukitus deaktivoidaan painamalla painiketta PAUSE/CANCEL
3 sekunnin ajan.
8Puhdistus ja hoito
Kytke laite pois päältä ja vedä verkkopistoke irti ennen sen puhdistamista.
Älä käytä puhdistamiseen hankausaineita.
Pidä mikroaaltouunin sisäpuoli puhtaana. Jos ruoka roiskuu tai loiskahtaneita nes-
teitä tarttuu mikroaaltouunin seiniin, pyyhi uuni puhtaaksi kostealla liinalla. Käytä
mietoa puhdistusainetta, jos mikroaaltouuni on hyvin likainen. Vältä suihkeiden ja
muiden voimakasvaikutteisten puhdistusaineiden käyttöä, koska ne voivat jättää
läikkiä, raitoja tai mattakohtia luukkuun.
MWO240-O-16s.book Seite 175 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FI
Vianetsintä MWO240
176
Ulkopinnat kannattaa puhdistaa kostealla liinalla. Jotta mikroaaltouunin sisäpuo-
len osat eivät vaurioidu, vettä ei saa päästä suoraan sisään tuuletusaukoista.
Pyyhi luukku, luukun tiivisteet ja reunustavat osat säännöllisesti kostealla liinalla
lian ja roiskeiden poistamiseksi.
Älä päästä käyttökenttää kastumaan. Puhdista se pehmeällä, kostealla liinalla. Jätä
luukku auki, jotta et kytke mikroaaltouunia vahingossa päälle.
Jos kosteutta kertyy luukun sisäpuolelle tai ulkopinnalle, kuivaa ne pehmeällä lii-
nalla. Näin voi tapahtua, kun mikroaaltouunia käytetään hyvin kosteissa oloissa.
Se on normaalia.
Hajut voi poistaa mikroaaltouunista kupillisella vettä sekä sitruunamehulla ja
sitruunankuorella. Laita ne syvään, mikroaaltouunin kestävään astiaan ja kytke
mikroaaltouuni päälle 5 minuutiksi. Pyyhi se perusteellisesti ja kuivaa pehmeällä
liinalla.
Vaihdata rikkinäinen mikroaaltouunin lamppu jälleenmyyjällä.
Mikroaaltouuni kannattaa puhdistaa säännöllisesti ja kaikki elintarvikejäämät on
syytä poistaa. Jos laitetta ei pidetä puhtaana, se voi vaikuttaa pintoihin ja lyhentää
laitteen kestoikää.
9 Vianetsintä
Vika Ratkaisu
Mikroaaltouuni ei
toimi.
Varmista, että mikroaaltouuni on liitetty oikein. Jos sitä ei ole liitetty
oikein, irrota pistoke, odota 10 sekuntia ja liitä mikroaaltouuni
oikein.
Tarkista, onko sulake palanut tai suojakytkin lauennut. Jos ne toimivat
oikein, testaa pistorasia toisen laitteen avulla.
Varmista, että mikroaaltouuni ja kypsennysaika on säädetty oikein.
Tarkista, onko luukku suljettu oikein. Muussa tapauksessa mikroaal-
lot eivät pääse mikroaaltouunin sisätilaan.
MWO240-O-16s.book Seite 176 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
FI
MWO240 Takuu
177
10 Takuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota
yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
11 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
12 Tekniset tiedot
MWO 240
Tuotenro: 9600008377
Nimellisjännite: 230 Vg, 50 Hz
Mikroaaltoteho: 700 W
Mikroaaltotaajuus: 2450 MHz
Ulkomitat K x L x S: 283 x 451 x 353 mm
Sisämitat K x L x S: 181,5 x 303 x 321 mm
Tilavuus: 17 litraa
Paino: 11,5 kg
MWO240-O-16s.book Seite 177 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
RU
Пояснение к символам MWO240
178
Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и
сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию
следующему пользователю.
Оглавление
1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
6 Присоединение и настройка СВЧ-печи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
7 Использование СВЧ-печи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
8 Очистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
9 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
10 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
11 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
12 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
1 Пояснение к символам
!
!
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу
продукта.
MWO240-O-16s.book Seite 178 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
RU
MWO240 Указания по технике безопасности
179
I
2 Указания по технике безопасности
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Используйте прибор только для целей, указанных в настоящем
руководстве.
Запрещается помещать внутрь прибора агрессивные химические
вещества.
Не используйте прибор, если он пустой.
Запрещается использовать прибор,
если повреждены кабель или вилка
если работает неправильно
после его повреждения или падения.
Чтобы не допустить возникновения опасных ситуаций, замена
поврежденного кабеля должна производиться изготовителем,
сервисным центром или имеющим аналогичную квалификацию
персоналом.
Это изделие может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а
также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и
умственными возможностями или при недостатке необходимого
опыта и знаний только под присмотром или после прохождения
инструктажа по безопасному использованию изделия, если соот-
ветствующие лица понимают опасности, которые при этом могут
возникнуть.
Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое
обслуживание детям без присмотра.
Лица (в том числе дети), которые в связи с ограниченными физиче-
скими, сенсорными или умственными способностями или с недо-
статком опыта или знаний не в состоянии пользоваться данным
изделием, не должны использовать это изделие без присмотра или
инструктажа ответственного лица.
Необходимо постоянно следить за детьми и не допускать игр с
изделием.
Поэтому храните и используйте устройство в месте, недоступном
для детей младше 8-ми лет.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
MWO240-O-16s.book Seite 179 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
RU
Указания по технике безопасности MWO240
180
Чтобы исключить опасность пожара внутри СВЧ-устройства:
При разогреве продуктов питания в пластиковых или бумажных
проверять микроволновую печь, чтобы не допустить воспламе-
нения.
Снять проволоку с подходящих для СВЧ-печей бумажных или
пластиковых пакетов, прежде чем помещать их
в микроволновую печь.
При возникновении дыма выключить прибор и вытащить вилку
из розетки питания. Держать дверь закрытой, чтобы погасить
пламя.
Не использовать внутреннюю камеру печи для хранения. Не
оставлять бумажные изделия, кухонные принадлежности или
продукты питания внутри микроволновой печи, если она не
используется.
Убедиться, что посуда подходит для использования
в микроволновой печи.
Ремонт микроволновой печи должен выполняться только специали-
стами с соответствующей квалификацией. Работы по ремонту и
обслуживанию, требующие снятия крышек и панелей, защищаю-
щих от опасного СВЧ-излучения, являются опасными, если выпол-
няются лицами, не имеющими необходимой квалификации.
!
ОСТОРОЖНО!
Не подогревать жидкие и другие подобные продукты в закрытых кон-
тейнерах, так как такие продукты могут взорваться.
В процессе нагрева напитков через некоторое время возможно
резкое закипание, поэтому обращаться с контейнерами нужно с
осторожностью.
Не жарить продукты в микроволновой печи. Горячее масло может
повредить части печи и кухонные принадлежности и вызвать ожоги.
Не подогревать в микроволновой печи яйца в скорлупе или сварен-
ные вкрутую, так как яйца могут взорваться в результате нагрева.
Содержание бутылочек и стеклянных банок с детским питанием
перемешать или встряхнуть. Во избежание ожогов перед употре-
блением детского питания проверить его температуру.
Кухонные принадлежности могут быть горячими, так как хорошо
поглощают тепло горячих продуктов питания. Использовать в таких
случаях прихватки.
MWO240-O-16s.book Seite 180 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
RU
MWO240 Комплект поставки
181
Опасность ожога! Все поверхности, включая дверь устройства,
могут стать горячими во время работы. Не подпускайте маленьких
детей к устройству. Нагревательные элементы в устройстве после
окончания работы могут остаться горячими. Не касайтесь нагрева-
тельных элементов в устройстве.
Не использовать СВЧ-устройство с открытой дверью, так как оно
является источником опасного микроволнового излучения. Запре-
щается отключать защитное оснащение или выполнять с ним какие-
либо манипуляции.
Не помещайте объекты между лицевой поверхностью микроволно-
вой печи и дверью.
Удалите остатки чистящего средства, которые могут скопиться на
уплотнительных поверхностях.
Запрещается использовать устройство, если оно повреждено.
Следить за тем, чтобы дверь закрывалась правильно. Запрещается
использовать устройство, если
повреждена или деформирована дверь,
сломаны или заблокированы петли и замки,
повреждены уплотнения двери и уплотняющие поверхности.
Не использовать СВЧ-печь во время движения автомобиля.
Не использовать СВЧ-печь как дополнительное место хранения
(например, одежды).
A
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что значения напряжения, указанные на заводской
табличке, соответствуют характеристикам имеющегося источника
питания.
омплект поставки
СВЧ-печь
Инструкция по эксплуатации
MWO240-O-16s.book Seite 181 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
RU
Использование по назначению MWO240
182
4 Использование по назначению
СВЧ-печь предназначена для установки в жилых прицепах или автофургонах.
Она подходит для размораживания и подогрева продуктов питания в течение
непродолжительного времени (не более 60 минут). СВЧ-печи этого типа предна-
значены для подогрева продуктов питания и приготовления блюд. Они не предна-
значены для использования в производствах и в лабораториях.
Микроволновая печь предназначена для работы от сети переменного тока.
5 Техническое описание
Микроволновая печь имеет следующие компоненты и органы управления:
Компоненты
Элементы управления
Поз. на
рис. 1, стр. 3
Пояснение
1 Панель управления
2 Механизм открывания двери
3 Керамическая пластина
4 Замок дверцы
5 Окно СВЧ-печи
Поз. на
рис. 2, стр. 3
Пояснение
1 Дисплей, на котором отображается время приго-
товления, мощность и текущее время
2 POWER Выбор мощности СВЧ-излучения
100P, 80P, 60P, 40P, 20P
3 EXPRESS Выбор режима работы EXPRESS:
0:30, 1:00 или 1:30
4 COOK Выбор режима работы COOK
5 DEFROST Выбор режима работы DEFROST для разморажи-
вания замороженных продуктов питания
MWO240-O-16s.book Seite 182 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
RU
MWO240 Присоединение и настройка СВЧ-печи
183
6 Присоединение и настройка СВЧ-печи
6.1 Установка печи
При установке соблюдайте следующие указания:
Удалите все упаковочные материалы с внутренней части дверцы.
Проверьте СВЧ-устройство на наличие повреждений (неправильно установ-
ленная или деформированная дверца, поврежденные уплотнения двери и
уплотнительные поверхности, сломанные или незакрепленные петли и
замки, вмятины внутри СВЧ-камеры или на двери). Если обнаружены повреж-
дения, не используйте СВЧ-устройство и обратитесь к квалифицированному
специалисту.
СВЧ-устройство установите на ровную устойчивую поверхность, на которой
устройство может удерживать свой вес вместе с самыми тяжелыми продуктами
питания.
Разместите микроволновую печь на высоте не менее 85 см над полом.
Не ставьте СВЧ-устройство вблизи источников тепла, влажности, влажного
воздуха или рядом с легковоспламеняемыми материалами.
6 CLOCK Настройка времени
7 PRESET Настройка таймера
8 INSTANT/
START
Запуск и останов программы приготовления или
разморозки
9PAUSE/
CANCEL
Отмена при выполнении настроек
Во время работы: нажать один раз: пауза
в работе, нажать два раза: остановка работы
10 Настройка времени приготовления
Во время работы: уменьшение времени приготов-
ления или веса во время работы
11 + Настройка времени приготовления
Во время работы: увеличение времени приготов-
ления или веса во время работы
12 Механизм открывания двери
Поз. на
рис. 2, стр. 3
Пояснение
MWO240-O-16s.book Seite 183 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
RU
Использование СВЧ-печи MWO240
184
Для нормальной работы СВЧ-устройства требуется достаточный приток воз-
духа. Чтобы обеспечить нормальный теплообмен, расстояние от наружных
стенок до ближайших предметов должно быть не менее 5 см. Не закрывайте и
не перекрывайте отверстия на СВЧ-устройстве. Не снимайте ножки
с устройства.
Убедитесь, что кабель питания не поврежден, не проходит под СВЧ-устрой-
ством или через горячие и острые поверхности.
Не используйте СВЧ-устройство на открытом воздухе.
6.2 Присоединение микроволновой печи
к электрической сети
Присоедините вилку к сети переменного тока.
Дисплей мигает три раза, после чего на нем появляется индикация «-: -».
6.3 Установка часов
Чтобы настроить часы нажмите кнопку CLOCK.
На дисплее появится «00:00».
Для установки значения часов нажмите кнопки + или .
Нажмите кнопку CLOCK.
Для установки значения минут нажмите кнопки + или .
Нажмите кнопку CLOCK или подождите 5 секунд, чтобы сохранить настройку
времени в памяти.
7 Использование СВЧ-печи
I
УКАЗАНИЕ
Новая СВЧ-печь может вызвать запах, связанный с остатками произ-
водственных материалов. Проветривайте жилое помещение, исполь-
зуя СВЧ-печь первые несколько раз. Для устранения запаха
рекомендуется несколько раз нагреть чашку воды при большой мощ-
ности.
MWO240-O-16s.book Seite 184 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
RU
MWO240 Использование СВЧ-печи
185
7.1 Информация о приготовлении продуктов питания
Хорошо распределите продукты питания в печи. Расположите продукты тол-
стой частью наружу.
Выбирайте подходящее время приготовления. Готовьте не меньше, чем ука-
зано, и, если необходимо, увеличьте время приготовления. Передержанные
продукты питания могут задымиться или загореться.
Во время приготовления накрывайте продукты крышкой, чтобы не допустить
разбрызгивания и обеспечить равномерное распределение тепла.
Такие продукты, как цыплята или гамбургеры, нужно переворачивать во время
приготовления один раз. Крупные продукты, такие как запекаемое мясо,
нужно переворачивать не менее одного раза.
Продукты, такие как мясные фрикадельки, нужно в середине приготовления
перемешать, чтобы верхние слои оказались внизу, а внутренние — снаружи.
7.2 Информация о посуде для приготовления
Для СВЧ-устройств подходит посуда из материалов, пропускающих микро-
волновое излучение. Микроволновое излучение должно попадать внутрь
посуды и нагревать продукты питания.
Металлы являются непрозрачными для микроволнового излучения, поэтому
не используйте металлическую посуду или посуду с металлической каймой.
Запрещается использовать для приготовления в СВЧ-устройстве изделия из
переработанной бумаги, так как они могут содержать мелкие металлические
фрагменты, которые могут стать источником искр и / или возгорания.
Круглая и овальная посуда лучше подходит, чем квадратная или удлиненная:
продукты нагреваются в углах посуды сильнее.
MWO240-O-16s.book Seite 185 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
RU
Использование СВЧ-печи MWO240
186
Ниже приводится список рекомендуемой для использования в СВЧ-устройствах
посуды:
7.3 Приготовление
I
Посуда подходит для СВЧ
Огнеупорное стекло Да
Обычное стекло Нет
Огнеупорная керамика Да
Пластиковая посуда для СВЧ-печей Да
Пищевая пленка Да (только при низкой мощности)
Металлические миски Нет
Металлические решетки Нет
Алюминиевая фольга и контейнеры из алюминие-
вой фольги
Нет
Бамбуковая столовая посуда Нет
Картонная столовая посуда Нет
УКАЗАНИЕ
Максимальное время приготовления составляет 60 минут.
Мощность и время приготовления можно выставить в любой
последовательности (например, сначала задать время приготов-
ления, затем мощность и наоборот).
При достижении максимальной мощности СВЧ-излучения
устройство через какое-то время уменьшает мощность, чтобы
продлить срок службы микроволновой печи.
Проткнуть перед нагревом продукты с плотной и твердой кожу-
рой, такие как клубни картофеля, тыквы, яблоки и каштаны.
MWO240-O-16s.book Seite 186 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
RU
MWO240 Использование СВЧ-печи
187
Положите продукт в камеру СВЧ-печи и закройте дверцу.
Чтобы выбрать мощность СВЧ-излучения, нажмите кнопку
POWER один или
несколько раз:
Чтобы изменить время приготовления, нажмите кнопки + или .
Нажмите кнопку INSTANT/START.
После завершения отсчета заданного времени приготовления на дисплее
появится надпись «End». Если дверь не будет открыта, о завершении отсчета
устройство сообщит тройным звуковым сигналом.
!
Откройте дверь и извлеките разогретые продукты.
I
Открывание дверцы во время приготовления
При открывании дверцы процесс приготовления останавливается. На дисплее
отображается оставшееся время приготовления.
Процесс приготовления можно настроить следующим образом:
Закрыть крышку.
Нажмите кнопку INSTANT/START.
100P 100% мощность СВЧ-излучения; быстрый нагрев продуктов питания
80P 80% мощность СВЧ-излучения; нагрев продуктов питания
60P 60% мощность СВЧ-излучения; бланширование продуктов питания
40P 40% мощность СВЧ-излучения; размораживание продуктов питания
20P 20% мощность СВЧ-излучения; поддержание продуктов питания
в теплом состоянии
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Горячие продукты могут вызвать ожог!
Для извлечения продуктов питания из СВЧ-печи используйте подходя-
щие прихватки.
УКАЗАНИЕ
Звуковой сигнал будет раздаваться каждые три минуты, пока не будет
открыта дверь.
MWO240-O-16s.book Seite 187 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
RU
Использование СВЧ-печи MWO240
188
7.4 Нагревание жидкостей (режим работы EXPRESS)
Положите продукт в камеру СВЧ-печи и закройте дверцу.
Нажмите кнопку
EXPRESS несколько раз, чтобы выбрать требуемое время
приготовления: 0:30, 1:00 или 1:30.
Нажмите кнопку INSTANT/START.
После завершения отсчета заданного времени приготовления на дисплее
появится надпись «End». Если дверь не будет открыта, о завершении отсчета
устройство сообщит тройным звуковым сигналом.
!
Откройте дверь и извлеките разогретые продукты.
I
7.5 Размораживание (режим работы DEFROST)
Положите продукт в камеру СВЧ-печи и закройте дверцу.
Нажмите кнопку
DEFROST и введите тип продукта питания в соответствии со
следующей таблицей:
Для установки значения веса нажмите кнопки + или .
Чтобы начать процесс размораживания, нажмите кнопку INSTANT/START.
После завершения процесса размораживания на дисплее выводится сообще-
ние «End» и раздается трехкратный звуковой сигнал.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Горячие продукты могут вызвать ожог!
Для извлечения продуктов питания из СВЧ-печи используйте подходя-
щие прихватки.
УКАЗАНИЕ
Звуковой сигнал будет раздаваться каждые три минуты, пока не будет
открыта дверь.
d.1 Размораживание мяса (от 0,1 до 2,0 кг)
d.2 Размораживание птицы (от 0,2 до 3,0 кг)
d.3 Размораживание рабы (от 0,1 до 0,9 кг)
MWO240-O-16s.book Seite 188 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
RU
MWO240 Использование СВЧ-печи
189
I
7.6 Разогрев определенных блюд (режим работы
COOK)
Положите продукт в камеру СВЧ-печи и закройте дверцу.
Чтобы выбрать требуемое блюдо, нажмите кнопку
COOK один или несколько
раз:
Нажмите кнопку INSTANT/START.
УКАЗАНИЕ
Указанное время размораживание является ориентировочным. Фак-
тическое время зависит от типа продукта и содержания воды (мясо,
рыба, овощи, фрукты, хлеб и т.д.). Чем выше содержание воды
впродукте, тем больше времени требуется на оттаивание. Для равно-
мерного распределения тепла во время размораживания рекоменду-
ется поворачивать или переворачивать продукт.
A.1 Попкорн
85 г
Для типовой упаковки попкорна
весом 85 г. Нажмите кнопку PAUSE/
CANCEL, когда только 1 зерно лопается каждые 1 - 2
секунды.
A.2 Попкорн
100 г
Как для A.1, но пакет весом 100 г.
A.3 Пицца Разогрев 1 замороженной пиццы (0,15 кг).
A.4 Напитки
250 мл
Для чашки, содержащей 250 мл жидкости при температуре
приблизительно 5 - 10 °C. Используйте широкую чашку.
Не накрывайте чашку.
A.5 Напитки
500 мл
Как для A.4, но для чашки с 500 мл жидкости.
A.6 Картофель Приготовление кусочков картофеля (нарезанных шири-
ной 5 мм). Для веса 0,45 кг. Распределите кусочки по боль-
шой тарелке. Для предотвращения высыхания накройте
картофель подходящей пластиковой пищевой пленкой.
A.7 Картофель Как для A.6, но для веса 0,65 кг.
A.8 Рыба Для бережного приготовления рыбы. Для веса 0,45 кг. Сде-
лайте надрезы в подготовленной рыбе. Расположите рыбу
на большой тарелке, приправьте ее и для предотвращения
высыхания накройте подходящей пластиковой пищевой
пленкой. После завершения приготовления оставьте рыбу
на 2 минуты.
MWO240-O-16s.book Seite 189 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
RU
Использование СВЧ-печи MWO240
190
После завершения отсчета заданного времени приготовления на дисплее
появится надпись «End». Если дверь не будет открыта, о завершении отсчета
устройство сообщит тройным звуковым сигналом.
!
I
Откройте дверь и извлеките разогретые продукты.
I
7.7 Настройка многоэтапной программы
приготовления
Вы можете отрегулировать мощность СВЧ-излучения и время приготовления
в соответствии со своими предпочтениями. При этом программа может иметь до
4 этапов.
Пример 2-этапной программы приготовления: Вы хотите готовить блюдо на мощ-
ности 100P в течение 3 минут, а затем на мощности 20P в течение 9 минут.
Положите продукт в камеру СВЧ-печи и закройте дверцу.
Чтобы выбрать мощность СВЧ-излучения в режиме 100P, нажмите
кнопку
POWER один или несколько раз.
Чтобы настроить время приготовления 3:00 минуты, нажмите кнопки + или .
Чтобы выбрать мощность СВЧ-излучения в режиме 20P, нажмите
кнопку
POWER один или несколько раз.
Чтобы настроить время приготовления 9:00 минут, нажмите кнопки + или .
Нажмите кнопку INSTANT/START.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Горячие продукты могут вызвать ожог!
Для извлечения продуктов питания из СВЧ-печи используйте подходя-
щие прихватки.
УКАЗАНИЕ
Указанные автоматические программы приготовления основаны на
рекомендациях. Требуемое в действительности время приготовления
зависит от температуры, типа и веса продукта. Вы можете отрегулиро-
вать мощность СВЧ-излучения и время приготовления всоответствии
со своими предпочтениями в несколько этапов (см. гл. «Настройка
многоэтапной программы приготовления» на стр. 190).
УКАЗАНИЕ
Звуковой сигнал будет раздаваться каждые три минуты, пока не будет
открыта дверь.
MWO240-O-16s.book Seite 190 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
RU
MWO240 Использование СВЧ-печи
191
7.8 Программирование таймера
Функция таймера позволяет вам настроить предпочтительное время начала
работы микроволновой печи.
Пример настройки функции таймера: Сейчас 12:30. В 14:30 вы хотели бы
приготовить блюдо на мощности 100P в течение 3 минут.
Положите продукт в камеру СВЧ-печи и закройте дверцу.
Чтобы настроить часы, нажмите кнопку CLOCK.
На дисплее появится «00:00».
Чтобы настроить часы на 12:00, нажмите кнопки + или .
Нажмите кнопку CLOCK.
Чтобы настроить минуты на 12:30, нажмите кнопки + или .
Еще раз нажмите кнопку CLOCK.
Чтобы выбрать мощность СВЧ-излучения в режиме 100P, нажмите
кнопку
POWER один или несколько раз.
Чтобы настроить время приготовления на 3:00 минуты, нажмите кнопки + или
.
Чтобы настроить таймер, нажмите кнопку PRESET.
Чтобы настроить часы на 14:00, нажмите кнопки + или .
Нажмите кнопку PRESET.
Чтобы настроить минуты на 14:30, нажмите кнопки + или .
Чтобы сохранить настройку таймера, еще раз нажмите кнопку PRESET.
Микроволновая печь начнет работу в установленное время.
Можно проверить функцию таймера, нажав кнопку PRESET. На дисплее появится
настроенное время пуска.
7.9 Блокировка кнопок
Вы можете настроить блокировку кнопок для обеспечения безопасности.детей.
Для активирования блокировки кнопок удерживайте кнопку
PAUSE/CANCEL нажатой в течение 3 секунд.
Для деактивирования блокировки кнопок удерживайте кнопку
PAUSE/CANCEL нажатой в течение 3 секунд.
MWO240-O-16s.book Seite 191 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
RU
Очистка и уход MWO240
192
8 Очистка и уход
Перед выполнением работ по очистке выключите устройство и вытащите
вилку питания.
Не используйте обезжириватели для очистки устройства.
Поддерживайте чистоту в камере СВЧ-устройства. Удалите остатки продуктов
питания и брызги жидкостей со стенок СВЧ-устройства с помощью влажной
тряпки. Используйте мягкое чистящее средство, если СВЧ-печь сильно загряз-
нена. Не используйте для очистки аэрозоли и острые предметы, которые
могут оставить следы или затупить поверхности на дверце.
Очистите внешние поверхности влажной тканью. Не допускайте попадания
воды в вентиляционные отверстия, так как она может повредить рабочие ком-
поненты внутри камеры СВЧ-устройства.
Регулярно удаляйте загрязнения и брызги с дверцы, уплотнений на дверце и
прилегающих к ним частей, протирая их влажной тканью.
Не допускайте скопления влаги на панели управления. Для очистки исполь-
зуйте мягкую, влажную тряпку. Оставьте дверцу открытой, чтобы не допустить
непреднамеренного включения СВЧ-устройства.
Влагу, скопившуюся внутри или снаружи дверцы, уделите мягкой тряпкой.
Влага в этих местах может образовываться, если СВЧ-устройство работает
в условиях повышенной влажности. Это не является неисправностью.
Чтобы удалить запах из СВЧ-устройства, чашку воды, сок и цедру лимона
налейте в глубокую емкость, пригодную для использования в СВЧ-печах, и
включите устройство на 5 минут. Вытрите насухо камеру мягкой тряпкой.
Замену неисправных СВЧ-ламп производите в специализированном
магазине.
Регулярной чистите СВЧ-устройство и удаляйте с его поверхностей остатки
продуктов. Если не поддерживать чистоту, поверхности устройства портятся и
сокращается срок службы устройства.
MWO240-O-16s.book Seite 192 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
RU
MWO240 Устранение неисправностей
193
9 Устранение неисправностей
10 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на
оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также
послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
Неисправность Устранение
СВЧ-устройство не
работает.
Убедитесь, что СВЧ-устройство правильно подключено. Если
устройство подключено неправильно, вытащите вилку питания,
подождите 10 секунд и правильно подсоедините устройство
к источнику питания.
Возможно, сгорел предохранитель или сработало УЗО. Если
предохранитель или УЗО исправны, проверьте розетку, исполь-
зуя другое устройство.
Убедитесь, что СВЧ-устройство и время приготовления настро-
ены правильно.
Убедитесь, что дверца закрывается правильно. В противном слу-
чае микроволновое излучение не проникает в камеру СВЧ-
устройства.
MWO240-O-16s.book Seite 193 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
RU
Утилизация MWO240
194
11 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
12 Технические характеристики
MWO 240
Арт. №: 9600008377
Номинальное напряжение: 230 Вg, 50 Гц
Мощность СВЧ-излучения: 700 Вт
Частота излучения: 2450 МГц
Размеры В х Ш x Г: 283 x 451 x 353 мм
Размеры внутренней камеры В х Ш x Г: 181,5 x 303 x 321 мм
Вместимость: 17 литр
Вес: 11,5 кг
MWO240-O-16s.book Seite 194 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PL
MWO240 Objaśnienie symboli
195
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządze-
nia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
6 Podłączanie i nastawa kuchenki mikrofalowej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
7 Obsługa kuchenki mikrofalowej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
8 Czyszczenie i pielęgnacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
9 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
10 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
11 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
12 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
1Objaśnienie symboli
!
!
A
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych
i zakłóceń w działaniu produktu.
MWO240-O-16s.book Seite 195 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PL
Wskazówki bezpieczeństwa MWO240
196
I
2 Wskazówki bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE!
To urządzenie należy używać tylko zgodnie z opisanym w instrukcji
przeznaczeniem.
Nie stosować w tym urządzeniu żadnych żrących chemikaliów.
Nie używać tego urządzenia, gdy jest ono puste.
Nie korzystać z urządzenia:
jeśli przewód lub wtyczka są uszkodzone
jeśli nie działa prawidłowo
jeśli uległo uszkodzeniu lub upadkowi.
W celu uniknięcia zagrożenia, uszkodzony kabel przyłączeniowy
powinien zostać wymieniony przez producenta, punkt serwisowy lub
inną osobę posiadającą odpowiednie kwalifikacje.
Dzieci od 8. roku życia i osoby o ograniczonych możliwościach fizycz-
nych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące
stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą użytkować to urządzenie
jedynie pod nadzorem innej osoby bądź uzyskania od niej informacji
dotyczących bezpiecznego użytkowania i wynikających z tego zagro-
żeń.
Nie mogą one również czyścić i konserwować go bez nadzoru.
To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysło-
wych, albo przez osoby bez doświadczenia i wiedzy w przypadku
braku odpowiedniego nadzoru lub gdy osoba odpowiedzialna za
bezpieczeństwo nie poinstruowała użytkowników w zakresie bez-
piecznego korzystania z danego urządzenia.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Urządzenie należy stosować i przechowywać poza zasięgiem dzieci
poniżej 8. roku życia.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
MWO240-O-16s.book Seite 196 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PL
MWO240 Wskazówki bezpieczeństwa
197
Aby zminimalizować zagrożenie pożarowe w kuchence mikrofalowej:
Podczas podgrzewania potraw w opakowaniach z tworzywa
sztucznego lub papierowych należy sprawdzić kuchenkę mikrofa-
lową pod kątem możliwego zapłonu.
Przed włożeniem przystosowanych do stosowania w kuchenkach
mikrofalowych torebek papierowych lub plastikowych do
kuchenki mikrofalowej należy usunąć z nich druty.
Gdy pojawi się dym, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od
sieci elektrycznej. Nie otwierać drzwiczek kuchenki, aby zdławić
ewentualny ogień.
Nie używać wnętrza kuchenki do przechowywania innych rzeczy.
Nie wkładać do nieużywanej kuchenki mikrofalowej produktów
papierowych, przyborów kuchennych ani żywności.
Naczynia muszą się nadawać do stosowania w kuchenkach mikrofalo-
wych.
Kuchenka mikrofalowa może być naprawiana wyłącznie przez wykwa-
lifikowanych specjalistów. Nieodpowiednio wykształcone osoby nie
mogą przeprowadzać czynności serwisowych lub naprawczych,
które wiążą się ze zdejmowaniem osłon, ponieważ chronią one przed
promieniowaniem energii mikrofalowej.
!
OSTROŻNIE!
Nie wolno podgrzewać żadnych płynów i innej żywności
w zamkniętych pojemnikach, gdyż mogą one wybuchnąć.
Podgrzewane płyny mogą nagle wykipieć, dlatego należy ostrożnie
obchodzić się z pojemnikami.
Nie smażyć żywności w kuchence mikrofalowej. Gorący olej może
powodować uszkodzenia elementów urządzenia i doprowadzić do
poparzenia skóry.
Nie podgrzewać w kuchence mikrofalowej jajek w skorupkach i jajek
ugotowanych na twardo, ponieważ mogą one wybuchnąć.
Zawartość butelek i słoiczków dla dzieci należy wymieszać lub wstrzą-
snąć i sprawdzić temperaturę przed podaniem ich dziecku, aby unik-
nąć poparzenia.
Przybory kuchenne mogą się nagrzewać przez przenoszenie ciepła
z podgrzanej żywności. Konieczne może być używanie rękawic
kuchennych.
MWO240-O-16s.book Seite 197 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PL
Zakres dostawy MWO240
198
Niebezpieczeństwo oparzenia! Podczas działania wszystkie
powierzchnie, w tym drzwiczki urządzenia, mogą się nagrzewać.
Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem małych dzieci. Elementy
grzewcze urządzenia mogą pozostać gorące po zakończeniu działa-
nia. Nie dotykać elementu grzewczego urządzenia.
Nie używać kuchenki mikrofalowej z otwartymi drzwiczkami, gdyż
może to skutkować szkodliwym działaniem mikrofal. Nie wolno
obchodzić i usuwać urządzeń zabezpieczających.
Nie umieszczać przedmiotów pomiędzy powierzchnią frontową
kuchenki mikrofalowej a drzwiczkami.
Należy usuwać pozostałości środków czyszczących, które mogą osa-
dzać się na powierzchni uszczelek.
Nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia. Bardzo ważne jest prawi-
dłowe zamykanie drzwiczek kuchenki mikrofalowej i brak uszkodzeń
drzwiczek (wygięte),
zawiasów i blokad (złamane lub poluzowane),
uszczelek drzwi i powierzchni uszczelniających.
Nie korzystać z kuchenki mikrofalowej podczas jazdy.
Nie korzystać z kuchenki mikrofalowej w charakterze dodatkowego
miejsca przechowywania (np. ubrań).
A
UWAGA!
Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej
z dostępnym źródłem zasilania.
3 Zakres dostawy
Kuchenka mikrofalowa
Instrukcja obsługi
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do ustawiania w przyczepach kempingo-
wych i pojazdach kempingowych (kamperach). Nadaje się ona wyłącznie do roz-
mrażania i podgrzewania żywności przez krótki czas, maksymalnie do 60 minut. Ta
kuchenka mikrofalowa została specjalnie zaprojektowana dla celów podgrzewania
lub gotowania. To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań przemysłowych
lub laboratoryjnych.
MWO240-O-16s.book Seite 198 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PL
MWO240 Opis techniczny
199
Dla kuchenki mikrofalowej przewidziano zasilanie poprzez sieć prądu zmiennego.
5 Opis techniczny
Kuchenka mikrofalowa obejmuje następujące komponenty i elementy obsługi:
Części składowe
Elementy obsługi
Poz. na
rys. 1, strona 3
Objaśnienie
1 Panel sterowania
2 Przycisk otwierania drzwi
3 Płyta ceramiczna
4 Blokada drzwiczek
5 Okno kuchenki mikrofalowej
Poz. na
rys. 2, strona 3
Objaśnienie
1 Wyświetlacz wskazujący czas podgrzewania, moc
iaktualny czas
2POWER
(zasilanie)
Wybieranie wymaganej mocy działania
100P, 80P, 60P, 40P, 20P
3 EXPRESS Wybieranie trybu pracy EXPRESS:
0:30, 1:00 lub 1:30
4 COOK Wybieranie trybu pracy COOK
5 DEFROST Wybieranie trybu pracy DEFROST w celu rozmroże-
nia zamrożonej żywności
6 CLOCK Ustawianie godziny
7 PRESET Ustawianie programatora czasowego
8 INSTANT/
START
Uruchamianie lub zatrzymywanie aktualnego pro-
gramu podgrzewania lub rozmrażania
MWO240-O-16s.book Seite 199 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PL
Podłączanie i nastawa kuchenki mikrofalowej MWO240
200
6 Podłączanie i nastawa kuchenki
mikrofalowej
6.1 Ustawienia kuchenki mikrofalowej
Podczas dokonywania ustawień należy stosować się do poniższych wskazówek:
Upewnić się, czy z wewnętrznej części drzwiczek zostały usunięte wszystkie
materiały opakowaniowe.
Sprawdzić kuchenkę mikrofalową pod kątem uszkodzeń, takich jak nieprawi-
dłowo ustawione lub wygięte drzwi, uszkodzone uszczelki drzwi i powierzchnie
uszczelniające, złamane lub poluzowane zawiasy drzwi i blokady oraz wgłębie-
nia w środku wnęk lub na drzwiach. W razie stwierdzenia uszkodzenia nie uru-
chamiać kuchenki mikrofalowej i skontaktować się z personelem serwisowym.
Kuchenka mikrofalowa musi zostać ustawiona na płaskiej i stabilnej powierzchni,
która wytrzyma jej ciężar własny i umieszczoną w niej możliwie najcięższą żyw-
ność.
Kuchenkę mikrofalową umieścić co najmniej 85 cm nad poziomem podłogi.
Nie stawiać kuchenki mikrofalowej w pobliżu źródeł ciepła i wilgoci,
w warunkach wysokiej wilgotności powietrza lub w pobliżu łatwopalnych
materiałów.
9PAUSE/
CANCEL
Zatrzymanie podczas działania
W trakcie działania: jednokrotne naciśnięcie: pauzo-
wanie, dwukrotne naciśnięcie: zatrzymanie pracy
urządzenia
10 Ustawianie czasu podgrzewania
W trakcie działania: Zmniejszanie czasu działania
lub wagi w trakcie pracy
11 + Ustawianie czasu podgrzewania
W trakcie działania: Zwiększanie czasu podgrzewa-
nia lub wagi w trakcie pracy
12 Przycisk otwierania drzwi
Poz. na
rys. 2, strona 3
Objaśnienie
MWO240-O-16s.book Seite 200 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PL
MWO240 Obsługa kuchenki mikrofalowej
201
Do prawidłowej pracy kuchenka mikrofalowa potrzebuje wystarczającej ilości
dopływu powietrza. Należy zachować wystarczającą odległość (ok. 5 cm) od
ścian zewnętrznych w celu zapewnienia odpowiedniej wymiany ciepła. Nie
zakrywać i nie blokować otworów w kuchence mikrofalowej. Nie wolno usuwać
nóżek.
Upewnić się, że kabel przyłączeniowy nie został uszkodzony i że nie przebiega
pod kuchenką mikrofalową, przez gorącą powierzchnię lub ostre krawędzie.
Kuchenki mikrofalowej nie wolno używać na wolnym powietrzu.
6.2 Podłączanie kuchenki mikrofalowej do instalacji
elektrycznej
Wtyczkę należy podłączyć do sieci prądu zmiennego.
Wyświetlacz zamiga trzy razy i pojawi się „-: -”.
6.3 Ustawianie zegara
Nacisnąć przycisk CLOCK, aby ustawić czas.
Wyświetlacz pokazuje 00:00.
Nacisnąć przycisk + lub , aby ustawić godzinę.
Nacisnąć przycisk CLOCK.
Nacisnąć przycisk + lub , aby ustawić minutę.
Aby zapisać podany czas, należy nacisnąć przycisk CLOCK lub odczekać
5sekund.
7 Obsługa kuchenki mikrofalowej
I
WSKAZÓWKA
Nowa kuchenka mikrofalowa może wydzielać zapach pochodzący
z osadów poprodukcyjnych. W początkowym okresie użytkowania
kuchenki mikrofalowej należy wietrzyć pomieszczenie. W celu wyelimi-
nowania nieprzyjemnego zapachu zaleca się kilkukrotne podgrzewanie
szklanki wody na wysokiej mocy.
MWO240-O-16s.book Seite 201 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PL
Obsługa kuchenki mikrofalowej MWO240
202
7.1 Informacje dotyczące podgrzewania produktów
spożywczych
Dokładnie rozłożyć żywność. Najgrubsze części umieścić na zewnątrz.
Uwzględnić czas podgrzewania. Podgrzewać przez minimalny podany czas
i ewentualnie przedłużyć czas podgrzewania, jeśli to konieczne. Nadmiernie
podgrzana żywność może wydzielać dym lub zapalić się.
Przykryć żywność podczas podgrzewania. Przykrywki zapobiegają rozpryskom
i zapewniają równomierne podgrzewanie.
Żywność typu kurczak lub hamburgery przewrócić jeden raz podczas podgrze-
wania. Duże kawałki żywności, jak pieczeń, należy podczas podgrzewania obró-
cić przynajmniej jeden raz.
Żywność typu klopsiki mięsne w połowie czasu podgrzewania przełożyć z góry
na dół i ze środka na zewnątrz.
7.2 Informacje dotyczące naczyń kuchennych
Materiał idealnie nadający się do kuchenki mikrofalowej to materiał przepuszcza-
jący mikrofale, co pozwala na przenikanie energii przez naczynie i podgrzewanie
żywności.
Mikrofale nie mogę przenikać przez metal, dlatego nie należy stosować naczyń
metalowych lub naczyń z metalowymi krawędziami.
Do podgrzewania w kuchence mikrofalowej nie stosować produktów z papieru
pochodzącego z recyklingu, ponieważ mogą one zawierać drobne metalowe
fragmenty, które mogą wywołać iskry i/lub pożar.
Okrągłe/owalne naczynia są lepsze niż kwadratowe/podłużne, ponieważ żyw-
ność znajdująca się w kątach naczynia może zostać podgrzana zbyt mocno.
MWO240-O-16s.book Seite 202 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PL
MWO240 Obsługa kuchenki mikrofalowej
203
Poniższa lista pełni rolę wytycznych dla odpowiednich naczyń:
7.3 Podgrzewanie
I
Włożyć żywność do kuchenki mikrofalowej i zamknąć drzwiczki.
W razie potrzeby wciskać przycisk
POWER wielokrotnie, aby wybrać żądaną moc
kuchenki mikrofalowej:
Naczynia do gotowania
odpowiednie do kuchenek
mikrofalowych
Szkło żaroodporne Tak
szkło nieżaroodporne Nie
Ceramika żaroodporna Tak
Naczynie plastikowe odpowiednie do kuchenki
mikrofalowej
Tak
Folia spożywcza Tak (tylko przy niskiej mocy)
Miska metalowa Nie
Podstawka metalowa Nie
Folia aluminiowa i pojemniki z folii aluminiowej Nie
Naczynia z bambusa Nie
Naczynia z kartonu Nie
WSKAZÓWKA
Można ustawić maksymalny czas podgrzewania 60 minut.
Moc kuchenki mikrofalowej oraz czas podgrzewania można usta-
wiać w dowolnej kolejności (np. najpierw czas podgrzewania, a
następnie moc kuchenki lub odwrotnie).
Przy maksymalnym ustawieniu mocy urządzenie po pewnym czasie
samoczynnie zmniejsza moc, co ma na celu przedłużenie okresu
użytkowania kuchenki mikrofalowej.
Żywność z grubą skórką, taka jak ziemniaki, dynie w całości, jabłka
czy kasztany, należy nakłuć przed podgrzaniem.
MWO240-O-16s.book Seite 203 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PL
Obsługa kuchenki mikrofalowej MWO240
204
Nacisnąć przycisk + lub , aby ustawić czas podgrzewania.
Nacisnąć przycisk INSTANT/START.
Po upływie ustawionego czasu podgrzewania na wyświetlaczu pojawi się „End”.
Trzykrotnie wyemitowany zostanie sygnał, jeśli wcześniej drzwiczki kuchenki
mikrofalowej nie zostaną otwarte.
!
Otworzyć drzwiczki i wyjąć podgrzaną żywność.
I
Otwieranie drzwiczek podczas podgrzewania
W przypadku otworzenia drzwiczek podczas podgrzewania proces podgrzewania
zostanie przerwany. Wyświetlacz pokaże pozostały czas.
Proces podgrzewania można kontynuować w następujący sposób:
Zamknąć drzwi.
Nacisnąć przycisk INSTANT/START.
100P 100% mocy; szybkie podgrzewanie żywności
80P 80% mocy; podgrzewanie żywności
60P 60% mocy; gotowanie żywności na parze
40P 40% mocy; rozmrażanie żywności
20P 20% mocy; utrzymywanie żywności w stanie ciepłym
OSTRZEŻENIE! Ryzyko poparzenia przez podgrzaną żywność!
Stosować specjalne rękawice kuchenne przy wyjmowaniu podgrzanej
żywności z kuchenki mikrofalowej.
WSKAZÓWKA
Sygnał będzie się powtarzał co trzy minuty tak długo, dopóki drzwiczki
kuchenki mikrofalowej nie zostaną otwarte.
MWO240-O-16s.book Seite 204 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PL
MWO240 Obsługa kuchenki mikrofalowej
205
7.4 Podgrzewanie płynów (tryb pracy EXPRESS)
Włożyć żywność do kuchenki mikrofalowej i zamknąć drzwiczki.
W razie potrzeby wciskać przycisk
EXPRESS wielokrotnie, aby wybrać żądany
czas podgrzewania: 0:30, 1:00 lub 1:30.
Nacisnąć przycisk INSTANT/START.
Po upływie ustawionego czasu podgrzewania na wyświetlaczu pojawi się „End”.
Trzykrotnie wyemitowany zostanie sygnał, jeśli wcześniej drzwiczki kuchenki
mikrofalowej nie zostaną otwarte.
!
Otworzyć drzwiczki i wyjąć podgrzaną żywność.
I
7.5 Rozmrażanie (tryb pracy DEFROST)
Włożyć żywność do kuchenki mikrofalowej i zamknąć drzwiczki.
Wcisnąć przycisk
DEFROST i wprowadzić typ żywności zgodnie z poniższą
tabelą:
Nacisnąć przycisk + lub , aby ustawić wagę.
Nacisnąć przycisk INSTANT/START w celu aktywacji programu rozmrażania.
Po zakończeniu programu rozmrażania wyświetlacz wyświetli komunikat „End”,
a kuchenka wyemituje trzykrotnie sygnał dźwiękowy.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko poparzenia przez podgrzaną żywność!
Stosować specjalne rękawice kuchenne przy wyjmowaniu podgrzanej
żywności z kuchenki mikrofalowej.
WSKAZÓWKA
Sygnał będzie się powtarzał co trzy minuty tak długo, dopóki drzwiczki
kuchenki mikrofalowej nie zostaną otwarte.
d.1 Rozmrażanie mięsa (0,1 do 2,0 kg)
d.2 Rozmrażanie drobiu (0,2 do 3,0 kg)
d.3 Rozmrażanie ryb (0,1 do 0,9 kg)
MWO240-O-16s.book Seite 205 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PL
Obsługa kuchenki mikrofalowej MWO240
206
I
7.6 Podgrzewanie określonych potraw (tryb pracy
COOK)
Włożyć żywność do kuchenki mikrofalowej i zamknąć drzwiczki.
W razie potrzeby wciskać przycisk
COOK wielokrotnie, aby wybrać określoną
potrawę:
Nacisnąć przycisk INSTANT/START.
WSKAZÓWKA
Podane czasy rozmrażania są przybliżone. Faktyczny czas rozmrażania
jest uzależniony od rodzaju żywności oraz zawartości wody (mięso,
ryba, warzywa, owoce, chleb itp.). Im wyższa jest zawartość wody
w żywności, tym dłuższy jest czas rozmrażania. W celu równomiernego
rozkładu ciepła podczas rozmrażania należy odwracać, wzgl. obracać
żywność.
A.1 Popcorn
85 g
Typowa paczka z popcornem przeznaczona do kuchenki
mikrofalowej
o wadze 85 g. Nacisnąć przycisk PAUSE/
CANCEL, kiedy w okresie 1 –2 sekund pękają już tylko poje-
dyncze ziarna.
A.2 Popcorn
100 g
W przypadku paczek o wadze 100 g należy postępować tak
jak opisano w punkcie A.1.
A.3 Pizza Podgrzanie 1 sztuki pizzy mrożonej (0,15 kg).
A.4 Napoje
250 ml
Kubek zawierający 250 ml płynu o temperaturze ok. 5 do
10 °C. Użyć szerokiego kubka. Nie przykrywać kubka.
A.5 Napoje
500 ml
Tak jak w punkcie A.4, w odniesieniu do kubka z płynem o
pojemności 500 ml.
A.6 Ziemniaki Podgrzewanie kawałków ziemniaków (pociętych na kawałki o
szerokości 5 mm). Dla masy 0,45 kg. Kawałki ziemniaków
rozłożyć na dużym talerzu. Przykryć ziemniaki odpowiednią
folią spożywczą, aby zapobiec ich wyschnięciu.
A.7 Ziemniaki Tak jak w punkcie A.6, w odniesieniu do wagi 0,65 kg.
A.8 Ryby Delikatne przyrządzanie ryb. Dla masy 0,45 kg. Przygoto-
waną rybę ponacinać. Umieścić rybę na dużym talerzu, przy-
prawić i przykryć odpowiednią folią spożywczą, aby
zapobiec jej wyschnięciu. Po wyciągnięciu z kuchenki mikro-
falowej pozostawić ją na 2 minuty pod folią.
MWO240-O-16s.book Seite 206 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PL
MWO240 Obsługa kuchenki mikrofalowej
207
Po upływie ustawionego czasu podgrzewania na wyświetlaczu pojawi się „End”.
Trzykrotnie wyemitowany zostanie sygnał, jeśli wcześniej drzwiczki kuchenki
mikrofalowej nie zostaną otwarte.
!
I
Otworzyć drzwiczki i wyjąć podgrzaną żywność.
I
7.7 Ustawianie programu gotowania wieloetapowego
W celu dopasowania do swoich potrzeb, istnieje możliwość regulacji mocy
kuchenki i czasu podgrzewania zpodziałem na max. 4 etapy.
Przykładowy 2-etapowy program gotowania: Podgrzewanie potrawy przy mocy
100P przez 3 minuty, a następnie przy mocy 20P przez 9 minut.
Włożyć żywność do kuchenki mikrofalowej i zamknąć drzwiczki.
W razie potrzeby wciskać przycisk
POWER, wielokrotnie, aby wybrać wymaganą
moc kuchenki mikrofalowej 100P.
Nacisnąć przycisk + lub , aby ustawić czas gotowania na 3:00.
W razie potrzeby wciskać przycisk
POWER, wielokrotnie, aby wybrać wymaganą
moc kuchenki mikrofalowej 20P.
Nacisnąć przycisk + lub , aby ustawić czas gotowania na 9:00.
Nacisnąć przycisk INSTANT/START.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko poparzenia przez podgrzaną żywność!
Stosować specjalne rękawice kuchenne przy wyjmowaniu podgrzanej
żywności z kuchenki mikrofalowej.
WSKAZÓWKA
Określone automatyczne programy gotowania opierają się szacunko-
wych założeniach. Rzeczywisty wymagany czas gotowania uzależniony
jest od temperatury, typu i wagi żywności. W celu dopasowania do swo-
ich potrzeb, istnieje możliwość etapowej regulacji mocy kuchenki
i czasu podgrzewania (zob. rozdziałrozdz. „Ustawianie programu goto-
wania wieloetapowego” na stronie 207).
WSKAZÓWKA
Sygnał będzie się powtarzał co trzy minuty tak długo, dopóki drzwiczki
kuchenki mikrofalowej nie zostaną otwarte.
MWO240-O-16s.book Seite 207 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PL
Obsługa kuchenki mikrofalowej MWO240
208
7.8 Ustawianie programatora czasowego
Funkcja programatora czasowego pozwala na ustawienie żądanego czasu
uruchomienia kuchenki mikrofalowej.
Przykładowe ustawianie funkcji programatora czasowego: Jest godzina 12:30. O
godzinie 14:30 ma rozpocząć się podgrzewanie potrawy przy mocy 100P przez
3minuty.
Włożyć żywność do kuchenki mikrofalowej i zamknąć drzwiczki.
Nacisnąć przycisk CLOCK, aby ustawić czas.
Wyświetlacz pokazuje 00:00.
Nacisnąć przycisk + lub , aby ustawić godzinę na 12:00.
Nacisnąć przycisk CLOCK.
Nacisnąć przycisk + lub , aby ustawić minuty na 12:30.
Ponownie wcisnąć przycisk CLOCK.
W razie potrzeby wciskać przycisk
POWER, wielokrotnie, aby wybrać wymaganą
moc kuchenki mikrofalowej 100P.
Nacisnąć przycisk + lub , aby ustawić czas gotowania na 3 minuty.
Nacisnąć przycisk PRESET, aby ustawić programator czasowy.
Nacisnąć przycisk + lub , aby ustawić godzinę na 14:00.
Nacisnąć przycisk PRESET.
Nacisnąć przycisk + lub , aby ustawić minuty na 2:30 pm.
Ponownie nacisnąć przycisk PRESET, aby zapisać ustawienia programatora
czasowego.
Kuchenka mikrofalowa rozpocznie podgrzewanie i zadanym czasie.
Funkcję programatora czasowego można sprawdzić naciskając przycisk PRESET.
Na wyświetlaczu pokaże się zadany czas rozpoczęcia.
MWO240-O-16s.book Seite 208 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PL
MWO240 Czyszczenie i pielęgnacja
209
7.9 Blokowanie przycisków
W ramach zabezpieczeń przed dziećmi można założyć blokadę przycisków.
Aby aktywować blokadę przycisku, należy wcisnąć i przytrzymać przycisk
PAUSE/CANCEL przez 3 sekundy.
Aby zdjąć blokadę przycisku, należy wcisnąć i przytrzymać przycisk
PAUSE/CANCEL przez 3 sekundy.
8 Czyszczenie i pielęgnacja
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
Do czyszczenia kuchenki nie stosować środków do szorowania.
Wnętrze kuchenki utrzymywać w czystości. Rozpryśnięte jedzenie lub rozlany na
ściankach płyn należy wycierać wilgotną ścierką. W przypadku silnego zabrudze-
nia zastosować delikatny środek czyszczący. Unikać korzystania ze sprayów lub
innych ostrych środków czyszczących, ponieważ mogą one spowodować
powstanie plam, smug lub matowych powierzchni na drzwiczkach.
Część zewnętrzną czyścić wilgotną szmatką. W celu uniknięcia uszkodzenia czę-
ści eksploatacyjnych wewnątrz kuchenki mikrofalowej należy zapobiec dostaniu
się wody bezpośrednio do otworów wentylacyjnych.
Regularnie przecierać drzwiczki, uszczelnienia drzwiczek i sąsiadujące z nimi
części wilgotną ścierką w celu usunięcia zabrudzeń i bryzg.
Unikać zamoczenia panelu sterowania. Czyścić go miękką i wilgotną ścierką.
Pozostawić otwarte drzwiczki, aby nie włączyć przypadkowo urządzenia.
Gdy wewnątrz lub po stronie zewnętrznej drzwiczek zbiera się woda, wycierać
ją miękką ścierką. Może się tak zdarzyć, gdy kuchenka mikrofalowa jest używana
w warunkach o wysokiej wilgotności powietrza i wówczas jest to normalna
reakcja.
Zapachy w kuchence mikrofalowej można usunąć przez umieszczenie w niej
kubka z wodą i sokiem z cytryny oraz skórką cytrynową. Kubek z wodą i cytryna
wstawić do głębokiego naczynia nadającego się do użytku w kuchence mikrofa-
lowej i włączyć kuchenkę na 5 minut. Dokładnie wytrzeć i osuszyć kuchenkę
mikrofalową za pomocą miękkiej ścierki.
Wymianę uszkodzonej lampy kuchenki mikrofalowej zlecić wyspecjalizowa-
nemu personelowi.
MWO240-O-16s.book Seite 209 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PL
Usuwanie usterek MWO240
210
Należy regularnie czyścić kuchenkę mikrofalową i usuwać z niej wszelkie resztki
żywności. Jeśli kuchenka nie będzie utrzymywana w czystości, może to uszko-
dzić jej powierzchnię i skrócić żywotność urządzenia.
9Usuwanie usterek
10 Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
Usterka Rozwiązanie
Kuchenka mikrofa-
lowa nie działa.
Upewnić się, czy kuchenka mikrofalowa jest podłączona prawi-
dłowo. Jeśli kuchenka mikrofalowa nie została podłączona
w poprawny sposób, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, odczekać
10 sekund, a następnie poprawnie podłączyć kuchenkę.
Sprawdzić, czy nie jest przepalony bezpiecznik lub czy nie zadziałał
wyłącznik automatyczny. Jeśli działają one prawidłowo, sprawdzić
gniazdko przy użyciu innego urządzenia.
Upewnić się, że kuchenka mikrofalowa oraz czas podgrzewania
zostały ustawione poprawnie.
Sprawdzić, czy drzwiczki zostały zamknięte we właściwy sposób.
W przeciwnym razie mikrofale nie dochodzą do wnętrza kuchenki
mikrofalowej.
MWO240-O-16s.book Seite 210 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
PL
MWO240 Utylizacja
211
11 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
12 Dane techniczne
MWO 240
Nr produktu: 9600008377
Napięcie znamionowe: 230 Vg, 50 Hz
Moc kuchenki mikrofalowej: 700 W
Częstotliwość mikrofal: 2450 MHz
Wymiary zewnętrzne wys. x szer. x gł.: 283 x 451 x 353 mm
Wymiary wewnętrzne wys. x szer. x gł.: 181,5 x 303 x 321 mm
Pojemność: 17 litrów
Masa: 11,5 kg
MWO240-O-16s.book Seite 211 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
SK
Vysvetlenie symbolov MWO240
212
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu
používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
4 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
5 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
6 Pripojenie a inštalácia mikrovlnnej rúry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
7 Ovládanie mikrovlnnej rúry. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
8 Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
9 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
10 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
11 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
1Vysvetlenie symbolov
!
!
A
STRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’
funkciu zariadenia.
MWO240-O-16s.book Seite 212 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
SK
MWO240 Bezpečnostné pokyny
213
I
2Bezpečnostné pokyny
!
STRAHA!
Tento spotrebič používajte len na určený účel, ako je uvedené v tomto
návode.
V tomto spotrebiči nepoužívajte žiadne korozívne materiály.
Spotrebič nezapínajte, ak je prázdny.
Spotrebič neuvádzajte do prevádzky,
ak sú poškodené káble alebo zástrčky
ak správne nefunguje
ak je poškodený alebo spadol.
Ak je pripájací kábel tohto spotrebiča poškodený, musí ho vymeniť
výrobca, alebo zákaznícky servis alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa
predišlo ohrozeniu bezpečnosti.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a okrem toho aj osoby so
zníženými psychickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnos-
ťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom
alebo boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a o nebezpe-
čenstvách z toho vyplývajúcich.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Tento spotrebič nie je určený na použitie osobami (vrátane detí)
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnos-
ťami alebo nedostatkom skúsenosti a znalostí, pokiaľ nie sú pod pri-
meraným dohľadom alebo ich osoba, ktorá je zodpovedná za ich
bezpečnosť, dôkladne nepoučí o používaní spotrebiča.
Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali so spotrebičom.
Zariadenie odkladajte a používajte mimo dosahu detí mladších ako
8 rokov.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
MWO240-O-16s.book Seite 213 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
SK
Bezpečnostné pokyny MWO240
214
Pre zníženie rizika požiaru vo vnútri mikrovlnnej rúry:
Pri zohrievaní jedál v plastových alebo papierových nádobách
skontrolujte, či sa mikrovlnná rúra nevznietila.
Skôr ako do mikrovlnnej rúry vložíte papierové alebo plastové
vrecká vhodné na mikrovlnné ohrievanie, odstráňte z nich drôty.
V prípade, že spotrebič začne dymiť, spotrebič vypnite alebo
vytiahnite sieťovú zástrčku. Dvierka nechajte zatvorené, aby sa prí-
padné plamene udusili.
Vnútro mikrovlnnej rúry nepoužívajte na skladovanie.
V mikrovlnnej rúre nenechávajte papierové výrobky, kuchynský
riad ani potraviny, pokiaľ ju nepoužívate.
Skontrolujte, či je riad vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre.
Mikrovlnnú rúru smie opravovať výlučne kvalifikovaný odborný perso-
nál. Nezaškoleným osobám, ktoré vykonávajú servisné alebo opravá-
renské práce zahŕňajúce demontáž krytov, hrozí nebezpečenstvo,
pretože tieto predstavujú ochranu pred vystavením sa žiareniu mikro-
vlnnej energie.
!
UPOZORNENIE!
Tekuté alebo iné potraviny sa nesmú zohrievať v uzavretých nádo-
bách, pretože by mohli explodovať.
Pri zohrievaní nápojov môže oneskorene dôjsť k náhlemu vystreknu-
tiu, preto s nádobami manipulujte opatrne.
V mikrovlnnej rúre nepečte žiadne potraviny. Horúci olej môže poško-
diť časti mikrovlnnej rúry akuchynský riad adokonca spôsobiť popále-
niny na pokožke.
V mikrovlnnej rúre nezohrievajte vajcia so škrupinou a natvrdo uvarené
vajcia, pretože po zohriatí môžu explodovať.
Obsah fliaš a pohárov pre kojencov premiešajte alebo potraste a pred
podávaním skontrolujte teplotu, aby ste predišli popáleninám.
Pri prenose tepla z ohrievaných potravín sa kuchynský riad môže
zohriať. Môže byť potrebné použiť chňapky.
Nebezpečenstvo popálenia! Všetky povrchy, vrátane dvierok zariade-
nia, sa môžu počas prevádzky veľmi zohriať. Nedovoľte, aby sa malé
deti dostali do blízkosti zariadenia. Vyhrievacie prvky v zariadení môžu
po použití zostať horúce. Nedotýkajte sa vyhrievacích prvkov
vzariadení.
Nepoužívajte mikrovlnnú rúru s otvorenými dvierkami, pretože to
môže viesť ku škodlivému pôsobeniu mikrovĺn. Ochranné zariadenia
sa nesmú obchádzať ani pozmeňovať.
MWO240-O-16s.book Seite 214 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
SK
MWO240 Rozsah dodávky
215
Neumiestňujte predmety medzi čelný povrch mikrovlnnej rúry
advierka.
Odstráňte zvyšky čistiaceho prostriedku, ktoré sa mohli nahromadiť na
povrchoch tesnenia.
Spotrebič neuvádzajte do prevádzky, ak je poškodený. Je mimoriadne
dôležité, aby sa dvierka mikrovlnnej rúry správne zatvárali, a aby
neboli žiadne poškodenia na
dvierkach (ohnuté),
závesoch a západkách (zlomené alebo uvoľnené),
tesneniach dvierok a tesniacich plochách.
Nepoužívajte mikrovlnnú rúru počas jazdy.
Nepoužívajte mikrovlnnú rúru ako úložný priestor (napr. na
oblečenie).
A
POZOR!
Porovnajte údaje o napätí na typovom štítku s existujúcim zdrojom
napätia.
3 Rozsah dodávky
Mikrovlnná rúra
Návod na obsluhu
4 Používanie v súlade s určením
Mikrovlnná rúra je určená na inštaláciu do karavanov a obytných vozidiel. Je vhodná
výlučne na rozmrazovanie a ohrev potravín na krátke doby do 60 minút. Tento typ
mikrovlnných rúr je špeciálne vyvinutý na ohrievanie alebo varenie. Nie je určený pre
priemyselné alebo laboratórne použitie.
Mikrovlnná rúra je určená na prevádzku na striedavý prúd.
MWO240-O-16s.book Seite 215 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
SK
Technický opis MWO240
216
5 Technický opis
Mikrovlnná rúra disponuje nasledujúcimi súčasťami a ovládacími prvkami:
Súčasti
Ovládacie prvky
Č. na
obr. 1, strane 3
Vysvetlenie
1 Ovládací panel
2 Otvárač dverí
3 Keramická platňa
4 Blokovanie dverí
5 Okno mikrovlnnej rúry
Č. na
obr. 2, strane 3
Vysvetlenie
1 Displej na zobrazenie času varenia, výkonu
a aktuálneho času
2 POWER Voľba požadovaného mikrovlnného výkonu
100P, 80P, 60P, 40P, 20P
3 EXPRESS Voľba prevádzkového režimu EXPRESS:
0:30, 1:00 alebo 1:30
4 COOK Voľba prevádzkového režimu COOK
5 DEFROST Voľba prevádzkového režimu DEFROST na rozmra-
zovanie zmrazených potravín
6 CLOCK Nastavenie času
7 PRESET Nastavenie časovača
8 INSTANT/
START
Spustenie alebo zastavenie aktuálneho programu
varenia alebo rozmrazovania
9PAUSE/
CANCEL
Zrušenie počas nastavení
Počas prevádzky: Jedno stlačenie: Prerušenie
prevádzky, dve stlačenia: Zastavenie prevádzky
MWO240-O-16s.book Seite 216 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
SK
MWO240 Pripojenie a inštalácia mikrovlnnej rúry
217
6 Pripojenie a inštalácia mikrovlnnej rúry
6.1 Inštalácia mikrovlnnej rúry
Pri inštalácii dodržujte nasledujúce pokyny:
Ubezpečte sa, že z vnútornej strany dvierok sú odstránené všetky obalové
materiály.
Skontrolujte mikrovlnnú rúru na poškodenia, ako nesprávne vycentrované alebo
prehnuté dvierka, poškodené tesnenia dvierok a tesniace plochy, zlomené
alebo uvoľnené dverové závesy a západky a preliačiny vo vnútri mikrovlnnej rúry
alebo na dvierkach. Ak objavíte poškodenie, mikrovlnnú rúru neuvádzajte do
prevádzky a obráťte sa na kvalifikovaný servisný personál.
Mikrovlnná rúra musí byť umiestnená na rovnom, stabilnom povrchu, ktorý
dokáže uniesť jej vlastnú váhu a najťažšie potraviny.
Mikrovlnnú rúru umiestnite aspoň 85 cm nad zem.
Mikrovlnnú rúru neumiestňujte do blízkosti zdrojov tepla, vlhkosti, vyššej vlhkosti
vzduchu alebo do blízkosti horľavých materiálov.
Na správnu prevádzku potrebuje mikrovlnná rúra dostatočný prívod vzduchu.
Udržujte dostatočnú vzdialenosť (cca 5 cm) k vonkajším stenám pre zabezpeče-
nie výmeny tepla. Otvory na mikrovlnnej rúre nezakrývajte ani neblokujte.
Nožičky sa nesmú demontovať.
Ubezpečte sa, že pripájací kábel nie je poškodený a nie je položený pod
mikrovlnnou rúrou alebo bez horúci či ostrý povrch.
Mikrovlnnú rúru nepoužívajte v exteriéri.
10 Nastavenie času varenia
Počas prevádzky: Skrátenie času varenia alebo
zníženie hmotnosti počas prevádzky
11 + Nastavenie času varenia
Počas prevádzky: Predĺženie času varenia alebo
zvýšenie hmotnosti počas prevádzky
12 Otvárač dverí
Č. na
obr. 2, strane 3
Vysvetlenie
MWO240-O-16s.book Seite 217 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
SK
Ovládanie mikrovlnnej rúry MWO240
218
6.2 Pripojenie mikrovlnnej rúry k zdroju napájania
Pripojte elektrickú zástrčku k sieti so striedavým prúdom.
Displej trikrát zabliká a zobrazí „-: -“.
6.3 Nastavenie hodín
Stlačte tlačidlo CLOCK pre nastavenie hodín.
Na displeji sa zobrazí 00:00.
Stláčajte tlačidlo + alebo pre nastavenie hodín.
Stlačte tlačidlo CLOCK.
Stláčajte tlačidlo + alebo pre nastavenie minút.
Stlačte tlačidlo CLOCK alebo počkajte 5 sekúnd pre uloženie času.
7 Ovládanie mikrovlnnej rúry
I
7.1 Informácie k vareniu potravín
Potraviny dôkladne umiestnite. Najhrubšie časti umiestnite smerom von.
Dodržte čas varenia. Varte po najkratší zadaný čas a zvýšte ho, ak je to potrebné.
Pridlho varené potraviny môžu vytvárať dym alebo začať horieť.
Potraviny pri varení zakryte. Kryty zabraňujú rozstrekovaniu a zabezpečujú
rovnomerné varenie.
Potraviny ako kura alebo hamburger počas procesu varenia obráťte. Veľké
potraviny ako pečené mäso sa musia minimálne jedenkrát obrátiť.
Potraviny ako mäsové guľky usporiadajte po polovici času zhora nadol a zo
stredu na okraj.
POZNÁMKA
Nová mikrovlnná rúra môže vytvárať zápach následkom zvyškov
z výroby. Pri prvých použitiach mikrovlnnej rúry vyvetrajte obytný
priestor. Na eliminovanie zápachu sa odporúča niekoľkokrát zohriať
šálku vody na vysokom výkone.
MWO240-O-16s.book Seite 218 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
SK
MWO240 Ovládanie mikrovlnnej rúry
219
7.2 Informácie k riadu na varenie
Ideálny materiál pre mikrovlnnú rúru prepúšťa mikrovlny, takže energia prenikne
cez nádobu a zohreje potraviny.
Mikrovlny nepreniknú cez kov, takže kovový riad ani riad s kovovým okrajom sa
nemajú používať.
Na varenie v mikrovlnnej rúre nepoužívajte žiadne produkty z recyklovaného
papiera, pretože môže obsahovať drobné kovové častice, ktoré môžu spôsobiť
iskry a/alebo požiar.
Okrúhly/oválny riad je vhodnejší ako štvorcový/pozdĺžny riad, pretože potraviny
sa v rohoch riadu môžu prehrievať.
Nasledujúci zoznam slúži ako návod na použitie vhodného riadu:
7.3 Varenie
I
Kuchynský riad Vhodný do mikrovlnnej rúry
Sklo odolné proti teplu Áno
Sklo neodolné proti teplu Nie
Keramika odolná proti keramike Áno
Plastový riad vhodný do mikrovlnnej rúry Áno
Plastová fólia Áno (len na nízkom výkone)
Kovové misky Nie
Kovové stojany Nie
Hliníkové fólie a nádoby z hliníkovej fólie Nie
Bambusové riady Nie
Kartónové riady Nie
POZNÁMKA
Môžete nastaviť maximálny čas varenia 60 minút.
Mikrovlnný výkon a čas varenia môžete nastaviť v ľubovoľnom
poradí (napríklad, najprv čas varenia a potom mikrovlnný výkon
alebo opačne).
Na maximálnom mikrovlnnom výkon spotrebič po určitej dobe zníži
výkon, aby sa predĺžila životnosť mikrovlnnej rúry.
Potraviny s tvrdou škrupinou ako zemiaky, celé dyne, jablká
a gaštany pre zohrievaním prepichnite.
MWO240-O-16s.book Seite 219 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
SK
Ovládanie mikrovlnnej rúry MWO240
220
Potraviny vložte do mikrovlnnej rúry a zatvorte dvierka.
Ak je to potrebné, opakovane stláčajte tlačidlo
POWER pre nastavenie
požadovaného mikrovlnného výkonu:
Stláčajte tlačidlo + alebo pre nastavenie času varenia
Stlačte tlačidlo INSTANT/START.
Po uplynutí nastaveného času varenia sa na displeji zobrazí „End“. Trikrát po sebe
zaznie signálny tón, pokiaľ ste ešte neotvorili dvierka mikrovlnnej rúry.
!
Otvorte dvierka a vyberte zohriate potraviny.
I
Otvorenie dvierok počas varenia
Pri otvorení dvierok sa proces varenia preruší. Na displeji sa zobrazí zostávajúci čas.
V procese varenia pokračujte nasledovne:
Opäť zatvorte kryt.
Stlačte tlačidlo INSTANT/START.
100P 100 % mikrovlnný výkon; rýchle zohriatie potravín
80P 80 % mikrovlnný výkon; zohrievanie potravín
60P 60 % mikrovlnný výkon; parenie potravín
40P 40 % mikrovlnný výkon; rozmrazovanie potravín
20P 20 % mikrovlnný výkon; udržiavanie potravín v teplom stave
STRAHA! Nebezpečenstvo popálenia zohriatymi
potravinami!
Na vybratie zohriatych potravín z mikrovlnnej rúry použite vhodné
chňapky.
POZNÁMKA
Signálny tón sa bude opakovať každé 3 minúty dovtedy, kým neotvoríte
dvierka.
MWO240-O-16s.book Seite 220 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
SK
MWO240 Ovládanie mikrovlnnej rúry
221
7.4 Zohrievanie tekutín (prevádzkový režim EXPRESS)
Potraviny vložte do mikrovlnnej rúry a zatvorte dvierka.
Ak je to potrebné, opakovane stláčajte tlačidlo
EXPRESS pre voľbu požadova-
ného času varenia 0:30, 1:00 alebo 1:30.
Stlačte tlačidlo INSTANT/START.
Po uplynutí nastaveného času varenia sa na displeji zobrazí „End“. Trikrát po sebe
zaznie signálny tón, pokiaľ ste ešte neotvorili dvierka mikrovlnnej rúry.
!
Otvorte dvierka a vyberte zohriate potraviny.
I
7.5 Rozmrazovanie (prevádzkový režim DEFROST)
Potraviny vložte do mikrovlnnej rúry a zatvorte dvierka.
Stlačte tlačidlo
DEFROST a zadajte typ potraviny podľa nasledujúcej tabuľky:
Stláčajte tlačidlo + alebo pre nastavenie hmotnosti.
Stlačte tlačidlo INSTANT/START pre spustenie programu rozmrazovania.
Po dokončení programu rozmrazovania sa na displeji zobrazí „End“ a trikrát po
sebe zaznie signálny tón.
STRAHA! Nebezpečenstvo popálenia zohriatymi
potravinami!
Na vybratie zohriatych potravín z mikrovlnnej rúry použite vhodné
chňapky.
POZNÁMKA
Signálny tón sa bude opakovať každé 3 minúty dovtedy, kým neotvoríte
dvierka.
d.1 Rozmrazovanie mäsa (0,1 až 2 kg)
d.2 Rozmrazovanie hydiny (0,2 až 3 kg)
d.3 Rozmrazovanie rýb (0,1 až 0,9 kg)
MWO240-O-16s.book Seite 221 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
SK
Ovládanie mikrovlnnej rúry MWO240
222
I
7.6 Ohrievanie špecifických jedál (prevádzkový režim
COOK)
Potraviny vložte do mikrovlnnej rúry a zatvorte dvierka.
Ak je to potrebné, opakovane stláčajte tlačidlo
POWER pre výber požadovaného
jedla:
Stlačte tlačidlo INSTANT/START.
Po uplynutí nastaveného času varenia sa na displeji zobrazí „End“. Trikrát po sebe
zaznie signálny tón, pokiaľ ste ešte neotvorili dvierka mikrovlnnej rúry.
POZNÁMKA
Uvedené časy rozmrazovania slúžia ako orientačná pomôcka. Skutočne
potrebný čas rozmrazovania závisí od druhu potraviny, ako aj obsahu
vody v potravine (mäso, ryby, zelenina, ovocie, chlieb atď.). Čím vyšší
obsah vody má potravina, tým viac času je treba na jej rozmrazenie. Pre
rovnomernú distribúciu tepla potravinu počas rozmrazovania obracajte
príp. ju otočte.
A.1 Popcorn
85 g
Pre typické balenie popcornu do mikrovlnnej rúry
s hmotnosťou balenia 85 g. Stlačte tlačidlo PAUSE/
CANCEL, keď pukne len 1 popcorn každú 1 až 2 sekundy.
A.2 Popcorn
100 g
Ako pri A.1, pre hmotnosť balenia 100 g.
A.3 Pizza Zohriatie 1 kusu mrazenej pizze (0,15 kg).
A.4 Nápoje
250 ml
Pre šálku s objemom 250 ml tekutiny pri teplote 5 až 10 °C.
Použite širokú šálku. Šálku nezakrývajte.
A.5 Nápoje
500 ml
Ako pri A.4, pre šálku s 500 ml tekutiny.
A.6 Zemiaky Varenie zemiakových hranoliek (narezané na kúsky so šírkou 5
mm). Pre hmotnosť 0,45 kg. Hranolky rozsypte na veľký
tanier. Zemiaky zakryte vhodnou plastovou fóliou, aby sa
zabránili ich vyschnutiu.
A.7 Zemiaky Ako pri A.6, pre hmotnosť 0,65 kg.
A.8 Ryby Pre jemné varenie rýb. Pre hmotnosť 0,45 kg. Do pripravenej
ryby narežte prúžky. Položte rybu na veľký tanier, ochuťte ju
a zakryte ju vhodnou plastovou fóliou, aby ste zabránili jej
vyschnutiu. Po varení nechajte rybu 2 minúty odpočívať.
MWO240-O-16s.book Seite 222 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
SK
MWO240 Ovládanie mikrovlnnej rúry
223
!
I
Otvorte dvierka a vyberte zohriate potraviny.
I
7.7 Nastavenie viacstupňového programu varenia
Mikrovlnný výkon a čas varenia môžete nastaviť v až 4 stupňoch, aby boli splnené
vaše potreby.
Príklad 2-stupňového programu varenia: Chcete uvariť jedlo pri výkone 100P na
dobu 3 minúty, potom pri výkone 20P na dobu 9 minút.
Potraviny vložte do mikrovlnnej rúry a zatvorte dvierka.
Ak je to potrebné, opakovane stláčajte tlačidlo
POWER, kým nebude zvolený
požadovaný mikrovlnný výkon 100P:
Stláčajte tlačidlo + alebo pre nastavenie času varenia na 3:00.
Ak je to potrebné, opakovane stláčajte tlačidlo
POWER, kým nebude zvolený
požadovaný mikrovlnný výkon 20P:
Stláčajte tlačidlo + alebo pre nastavenie času varenia na 9:00.
Stlačte tlačidlo INSTANT/START.
7.8 Programovanie časovača
Funkcia časovača umožňuje nastaviť preferovaný čas na spustenie prevádzky
mikrovlnnej rúry.
STRAHA! Nebezpečenstvo popálenia zohriatymi
potravinami!
Na vybratie zohriatych potravín z mikrovlnnej rúry použite vhodné
chňapky.
POZNÁMKA
Špecifické programy automatického varenia sú založené na usmerne-
niach. Skutočne potrebný čas varenia závisí od teploty, typu a hmotnosti
potraviny. Mikrovlnný výkon a čas varenia môžete vo viacerých stup-
ňoch prispôsobiť svojim potrebám (pozri kap. „Nastavenie viacstupňo-
vého programu varenia“ na strane 223).
POZNÁMKA
Signálny tón sa bude opakovať každé 3 minúty dovtedy, kým neotvoríte
dvierka.
MWO240-O-16s.book Seite 223 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
SK
Čistenie a údržba MWO240
224
Príklad nastavenia funkcie časovača: Je 12:30 hod. O 14:30 si chcete uvariť jedlo pri
výkone 100 P na dobu 3 minúty.
Potraviny vložte do mikrovlnnej rúry a zatvorte dvierka.
Stlačte tlačidlo CLOCK pre nastavenie hodín.
Na displeji sa zobrazí 00:00.
Stláčajte tlačidlo + alebo pre nastavenie hodín na 12:00 hod.
Stlačte tlačidlo CLOCK.
Stláčajte tlačidlo + alebo pre nastavenie minút na 12:30 hod.
Znova stlačte tlačidlo CLOCK.
Ak je to potrebné, opakovane stláčajte tlačidlo
POWER, kým nebude zvolený
požadovaný mikrovlnný výkon 100P:
Stláčajte tlačidlo + alebo pre nastavenie času varenia na 3:00 minúty.
Stlačte tlačidlo CLOCK pre nastavenie časovača.
Stláčajte tlačidlo + alebo pre nastavenie hodín na 14:00 hod.
Stlačte tlačidlo PRESET.
Stláčajte tlačidlo + alebo pre nastavenie minút na 14:30 hod.
Znova stlačte tlačidlo PRESET pre uloženie nastavení časovača.
Mikrovlnná rúra sa spustí v prednastavenom čase.
Funkciu časovača môžete skontrolovať stlačením tlačidla PRESET. Na displeji sa
zobrazí prednastavený čas spustenia.
7.9 Zablokovanie tlačidiel
Ako funkciu detskej poistky môžete nastaviť zámok tlačidiel.
Pre aktiváciu zámku tlačidiel podržte na 3 sekundy tlačidlo PAUSE/CANCEL.
Pre deaktiváciu zámku tlačidiel podržte na 3 sekundy tlačidlo PAUSE/CANCEL.
8 Čistenie a údržba
Pred čistením vypnite spotrebič a vytiahnite sieťovú zástrčku.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte abrazívne prípravky.
MWO240-O-16s.book Seite 224 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
SK
MWO240 Odstraňovanie porúch
225
Vnútro mikrovlnnej rúry udržujte v čistote. Rozprsknuté jedlo alebo rozliate teku-
tiny priľnuté k stenám mikrovlnnej rúry utrite dočista vlhkou utierkou. Na veľmi
znečistenú mikrovlnnú rúru použite jemný čistiaci prostriedok. Vyhnite sa použí-
vaniu sprejov a iných abrazívnych čistiacich prostriedkov, pretože môžu spôso-
biť škvrny, šmuhy alebo matné plochy na dvierkach.
Vonkajšie plochy čistite vlhkou utierkou. Voda sa nikdy nesmie dostať priamo do
vetracích otvorov, aby sa zabránilo poškodeniu prevádzkových dielov vo vnútri
mikrovlnnej rúry.
Dvere, tesnenia dverí a susediace časti pravidelne utierajte vlhkou utierkou, aby
ste odstránili nečistoty alebo striekance.
Nikdy nenechajte navlhnúť ovládací panel. Vyčisťte ho mäkkou, navlhčenou
utierkou. Dvierka nechajte otvorené, aby sa mikrovlnná rúra omylom nezapla.
Ak sa vo vnútri alebo okolo vonkajšej strany dvierok nahromadí vlhkosť, utrite ju
dosucha mäkkou utierkou. K tomu môže dôjsť, keď sa mikrovlnná rúra používa
v podmienkach s vysokou vlhkosťou a je to normálne.
Zápachy v mikrovlnnej rúre môžete odstrániť pomocou šálky vody a citrónovej
šťavy a kôry. Toto nalejte do hlbokej nádoby vhodnej do mikrovlnnej rúry
a zapnite rúru na 5 minút. Utrite to dôkladne a dosucha mäkkou utierkou.
Chybnú žiarovku mikrovlnnej rúry nechajte vymeniť špecializovaným predajcom.
Mikrovlnnú rúru pravidelne čistite a odstráňte všetky zvyšky potravín. Ak spotre-
bič nebudete udržiavať v čistom stave, môže to mať negatívny vplyv na povrch
askrátiť životnosť spotrebiča.
9 Odstraňovanie porúch
Porucha Riešenie
Mikrovlnná rúra
nefunguje.
Uistite sa, že mikrovlnná rúra je správne pripojená. Ak nie je správne
pripojená, vytiahnite zástrčku, počkajte 10 sekúnd a mikrovlnnú
rúru správne pripojte.
Skontrolujte, či nie je prepálená poistka alebo nezareagoval istič.
Ak tieto správne fungujú, vyskúšajte zásuvku s iným spotrebičom.
Ubezpečte sa, že mikrovlnná rúra a čas varenia sú správne nasta-
vené.
Skontrolujte, či sú dvere správne zatvorené. V opačnom prípade sa
mikrovlny nedostanú do vnútra mikrovlnnej rúry.
MWO240-O-16s.book Seite 225 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
SK
Záruka MWO240
226
10 Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na
pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho
špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte prilož
nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
11 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
12 Technické údaje
MWO 240
Č. výrobku: 9600008377
Menovité napätie: 230 Vg, 50 Hz
Mikrovlnný výkon: 700 W
Frekvencia mikrovĺn: 2450 MHz
Vonkajšie rozmery V x Š x H: 283 x 451 x 353 mm
Rozmery vnútorného priestoru V x Š x H: 181,5 x 303 x 321 mm
Obsah: 17 litrov
Hmotnosť: 11,5 kg
MWO240-O-16s.book Seite 226 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
CS
MWO240 Vysvětlení symbolů
227
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a
uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému
uživateli.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
4 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
6 Připojení a nastavení mikrovlnné trouby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
7 Obsluha mikrovlnné trouby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
8 Čištění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
9 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
10 Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
11 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
1 Vysvětlení symbolů
!
!
A
STRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být
smrtelná nebo vážná zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení
funkce výrobku.
MWO240-O-16s.book Seite 227 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
CS
Bezpečnostní pokyny MWO240
228
I
2 Bezpečnostní pokyny
!
STRAHA!
Použijte tento přístroj pouze k určeným účelům tak, jak je popsáno
vtomto návodu.
Nepoužívejte v tomto výrobku žíravé chemikálie.
Nezapínejte prázdný přístroj.
Tento přístroj neuvádějte do provozu:
jsou-li poškozeny kabely nebo zástrčky
pokud nefunguje správně,
pokud byl poškozen nebo upuštěn.
V případě poškození přívodního kabelu musí být kabel vyměněn
výrobcem nebo zákaznickou službou nebo podobně kvalifikovanou
osobou tak, aby nedošlo k ohrožení.
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzic-
kými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby
s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud budou pod dozorem,
nebo pokud byly poučeny o bezpečném použití přístroje a rozumějí
nebezpečím, které z použití výrobku vyplývají.
Čištění a běžnou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí)
s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi,
nebo osobami s nedostatkem zkeností a vědomostí, pokud není
zajištěn přiměřený dozor nebo podrobný návod k použití přístroje
osobou, která je odpovědná za bezpečnost těchto osob.
Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s přístrojem nehrály.
Přístroj používejte a skladujte mimo dosah dětí mladších 8 let.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
MWO240-O-16s.book Seite 228 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
CS
MWO240 Bezpečnostní pokyny
229
Snížení rizika požáru uvnitř mikrovlnné trouby:
Při ohřívání potravin v plastových nebo papírových obalech kont-
rolujte mikrovlnnou troubu, aby nedošlo ke vznícení.
Z papírových a plastových obalů vhodných do mikrovlnné trouby
odstraňte kovové svorky, ještě než vložíte obal do mikrovlnné
trouby.
Pokud vidíte kouř, vypněte přístroj a odpojte přívodní zástrčku.
Dvířka nechejte zavřená tak, aby došlo k udušení případného pla-
mene.
Vnitřek trouby nepoužívejte ke skladování předmětů. Nenechá-
vejte v nepoužívané mikrovlnné troubě papírové obaly, nádobí ani
potraviny.
Nádobí musí být vhodné k použití v mikrovlnné troubě.
Mikrovlnnou troubu smí opravovat výhradně kvalifikovaný odborný
personál. Osoby bez příslušné kvalifikace mohou být ohroženy,
pokud se pokusí provést opravy a servis zařízení, které zahrnuje
odstranění krytů, protože kryty slouží jako ochrana před mikrovlnným
zářením.
!
UPOZORNĚNÍ!
Kapalné a ostatní potraviny nesmíte ohřívat v uzavřených nádobách,
může dojít k jejich explozi.
Zahřívání nápojů může mít za následek náhlé vystříknutí, z tohoto
důvodu manipulujte s nádobami velmi opatrně.
V mikrovlnné troubě nesmíte potraviny opékat a smažit. Horký olej
může poškodit součásti trouby a její vybavení a způsobit popáleniny.
V mikrovlnné troubě neohřívejte vejce ve skořápce a vejce uvařená
natvrdo, protože může dojít k jejich explozi i po dokončení ohřívání.
Obsah kojeneckých láhví a dětských skleniček musíte promíchat nebo
protřepat a před podáváním musíte zkontrolovat teplotu obsahu tak,
aby nedošlo k opaření.
Nádobí může být horké, protože teplo se přenáší ze zahřívaných
potravin. Používejte chňapky na nádobí.
Nebezpečí popálení! Všechny plochy, včetně dvířek přístroje, se
během provozu mohou zahřívat. Uchovávejte malé děti mimo dosah
přístroje. Topná tělesa v přístroji mohou po provozu zůstat horká.
Nedotýkejte se topných těles v přístroji.
Nepoužívejte mikrovlnnou troubu s otevřenými dvířky, protože může
dojít ke škodlivému působení mikrovln. Bezpečnostní zařízení neob-
cházejte ani nepřemosťujte, nemanipulujte jimi.
MWO240-O-16s.book Seite 229 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
CS
Obsah dodávky MWO240
230
Neumísťujte předmět mezi přední povrch mikrovlnné trouby a dvířka.
Odstraňte zbytky po čištění, které by se mohly nahromadit na těsni-
cích plochách.
Nepoužívejte poškozený přístroj. Je mimořádně důležité, aby byla
dvířka mikrovlnné trouby správně zavřena a aby nebyla
poškozená (deformovaná),
závěsy a zámky nesmějí být poškozené (nebo uvolněné),
nesmí být poškozené těsnění dvířek a těsnicí plochy.
Mikrovlnnou troubu nepoužívejte za jízdy.
Mikrovlnnou troubu nepoužívejte jako další odkládací prostor (např.
na oděv).
A
POZOR!
Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku s dostupným zdrojem
napájení.
3 Obsah dodávky
Mikrovlnná trouba
Návod k obsluze
4 Použití v souladu s účelem
Mikrovlnná trouba je určena k instalaci do karavanů a obytných vozů. Je vhodná
k rozmrazování a ohřevu potravin na krátkou dobu až 60 minut. Tento typ mikrovlnné
trouby je speciálně navržen k ohřívání a vaření. Výrobek není určen k průmyslovému
použití nebo k použití v laboratořích.
Mikrovlnná trouba je určena k provozu v síti střídavého proudu.
MWO240-O-16s.book Seite 230 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
CS
MWO240 Technický popis
231
5Technický popis
Mikrovlnná trouba má následující součásti a ovládací prvky:
Součásti
Ovládací prvky
Polka na
obr. 1, strana 3
Vysvětlení
1 Ovládací panel
2 Otevírání dvířek
3 Keramická deska
4 Zámek dvířek
5 Skleněná výplň dvířek
Polka na
obr. 2, strana 3
Vysvětlení
1 Displej k zobrazení doby ohřevu, výkonu
a aktuálního času
2POWER
(NAPÁJENÍ)
Vyberte požadovaný výkon mikrovlnné trouby
100P, 80P, 60P, 40P, 20P
3EXPRESS
(EXPRES)
Zvolte provozní režim EXPRES:
0:30, 1:00 nebo 1:30
4 COOK
(VENÍ)
Vyberte provozní režim VAŘENÍ
5 DEFROST
(ROZMRA-
ZOVÁNÍ)
Zvolte provozní režim ROZMRAZOVÁNÍ, chcete-li
rozmrazit zmrazené potraviny
6CLOCK
(HODINY)
Nastavení času
7 PRESET
(PŘEDNA-
STAVENÍ)
Nastavení časovače
MWO240-O-16s.book Seite 231 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
CS
Připojení a nastavení mikrovlnné trouby MWO240
232
6 Připojení a nastavení mikrovlnné trouby
6.1 Nastavení mikrovln
Při nastavení dodržujte následující pokyny:
Zkontrolujte, zda jste odstranili všechen obalový materiál zevnitř a z dvířek.
Zkontrolujte, zda není mikrovlnná trouba poškozena, například zda nejsou dvířka
pokřivená nebo nesprávně nasazená, zda nedošlo k poškození těsnění dvířek
atěsnicích ploch, zda nejsou poškozené závěsy dvířek azámky uvnitř trouby.
Pokud zjistíte poškození, nesmíte mikrovlnnou troubu zapnout a musíte kontak-
tovat kvalifikovaný servisní personál.
Mikrovlnnou troubu musíte umístit na rovnou a stabilní plochu, která unese
samotnou mikrovlnnou troubu včetně ohřívaných potravin.
Mikrovlnnou troubu umístěte alespoň 85 cm od země.
Neumisťujte mikrovlnnou troubu v blízkosti zdrojů tepla, vlhkosti, vysoké
vzdušné vlhkosti nebo hořlavých materiálů.
8 INSTANT/
START
(OKA-
MŽITĚ/STA
RT)
Spuštění nebo zastavení aktuálního programu
ohřevu nebo rozmrazování
9PAUSE/
CANCEL
(POZASTA-
VENÍ/STO
RNO)
Zrušení během nastavení
Během provozu: Jedno stisknutí: Pozastavení
provozu, stisknutí dvakrát: Zastavení provozu
10 Nastavení doby ohřevu
Během provozu: Snížení doby ohřevu nebo
hmotnosti během provozu
11 + Nastavení doby ohřevu
Během provozu: Prodloužení doby ohřevu nebo
hmotnosti během provozu
12 Otevírání dvířek
Polka na
obr. 2, strana 3
Vysvětlení
MWO240-O-16s.book Seite 232 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
CS
MWO240 Obsluha mikrovlnné trouby
233
K řádnému provozu potřebuje mikrovlnná trouba dostatečný přívod vzduchu.
Udržujte dostatečnou vzdálenost (cca 5 cm) od vnějších stěn, aby byla zaručena
výměna tepla. Otvory mikrovlnné trouby nezakrývejte ani je neblokujte. Nohy pří-
stroje nesmíte odstranit.
Zkontrolujte, zda není přívodní kabel poškozený a zda nevede pod mikrovlnnou
troubou nebo přes horké nebo ostré povrchy.
Nikdy nepoužívejte mikrovlnnou troubu venku.
6.2 Připojení mikrovlnné trouby ke zdroji elektrické
energie
Připojte napájecí zástrčku k síti na střídavý proud.
Displej třikrát zabliká a zobrazí se „-: -“.
6.3 Nastavení času
Stiskněte krátce tlačítko CLOCK knastavení času.
Na displeji se zobrazí 00:00.
Stisknutím tlačítka + nebo nastavte hodiny.
Stiskněte tlačítko CLOCK.
Stisknutím tlačítka + nebo nastavte minuty.
Stiskněte tlačítko CLOCK nebo počkejte 5 sekund k uložení času.
7 Obsluha mikrovlnné trouby
I
7.1 Informace k ohřevu potravin
Potraviny pečlivě připravte k ohřevu. Umístěte nejsilnější části směrem ven.
POZNÁMKA
Z nové mikrovlnné trouby se může uvolňovat zápach způsobený zbytky
z výroby. Při prvním použití mikrovlnné trouby několik minut odvětrá-
vejte obývací prostor. K odstranění zápachu se doporučuje několikrát
ohřát šálek vody při vysokém výkonu.
MWO240-O-16s.book Seite 233 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
CS
Obsluha mikrovlnné trouby MWO240
234
Dodržujte dobu ohřevu. Ohřívejte potraviny po co nejkratší uvedenou dobu.
Déle je ohřívejte, pouze pokud je to nutné. Nadměrně ohřáté potraviny mohou
způsobit kouř nebo se vznítit.
Při ohřevu potraviny zakryjte. Zakrytím zabráníte postříkání trouby a zajistíte
rovnoměrný ohřev.
Potraviny jako jsou kuřata nebo hamburgery musíte jednou během ohřevu otočit.
Větší potraviny, jako jsou pečeně, musíte otočit minimálně jednou.
Potraviny jako jsou masové kuličky musíte po uplynutí poloviny doby ohřevu
přeskupit shora dolů a ze středu směrem ven.
7.2 Informace o vhodném nádobí
Ideálním materiálem do mikrovlnné trouby je takový materiál, který propouští
mikrovlny, takže energie může pronikat nádobou a ohřívat přímo pokrm.
Mikrovlny neprostupují kovem, takže kovové nádobí nebo nádobí s kovovými
okraji nesmíte používat.
Nepoužívejte k ohřevu v mikrovlnné troubě výrobky z recyklovaného papíru,
protože mohou obsahovat kovové fragmenty, které mohou začít jiskřit nebo způ-
sobit požár.
Kulaté/oválné nádobí je vhodnější než hranaté a podélné nádobí, protože potra-
viny v rozích nádobí se mohou přehřívat.
Následující seznam je orientační informace pro vhodné nádobí:
Nádobí Vhodné do mikrovlnné trouby
Varné sklo Ano
Běžné sklo Ne
Varná keramika Ano
Plastové nádobí vhodné do mikrovlnné trouby Ano
Plastový obal Ano (pouze při nízkém výkonu)
Kovové misky Ne
Kovové materiály Ne
Hliníková fólie a hliníkové nádobí Ne
Bambusové nádobí Ne
Lepenkové nádobí Ne
MWO240-O-16s.book Seite 234 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
CS
MWO240 Obsluha mikrovlnné trouby
235
7. 3 O hř ev
I
Vložte potraviny do mikrovlnné trouby a zavřete dvířka.
Případně stiskněte opakovaně tlačítko
POWER, abyste vybrali požadovaný výkon
mikrovlnné trouby:
Stisknutím tlačítka + nebo nastavte dobu ohřevu.
Stiskněte tlačítko INSTANT/START.
Po uplynutí nastavené doby ohřevu se na displeji zobrazí „End“. Třikrát po sobě
zazní signální tón, pokud jste dvířka mikrovlnné trouby ještě neotevřeli.
!
Otevřete dvířka a vyjměte ohřátou potravinu.
I
POZNÁMKA
Je možné nastavit maximální dobu ohřevu 60 minut.
Výkon mikrovlnné trouby a dobu ohřevu lze nastavovat v libovolném
pořadí (např. nejprve dobu ohřevu a poté výkon mikrovlnné trouby
nebo obráceně).
Při maximálním výkonu mikrovln zařízení po určité době snižuje
výkon, aby se prodloužila provoz životnost mikrovlnné trouby.
Před ohříváním propíchněte tvrdou slupku takových potravin, jako
jsou brambory, dýně, jablka a kaštany.
100P 100% výkon mikrovlnné trouby; rychlý ohřev potravin
80P 80% výkon mikrovlnné trouby; ohřev potravin
60P 60% výkon mikrovlnné trouby; vaření potravin v páře
40P 40% výkon mikrovlnné trouby; rozmrazování potravin
20P 20% výkon mikrovlnné trouby; udržování teploty potravin
STRAHA! Nebezpečí popálení v důsledku ohřátých potravin!
K vyjímání ohřátých potravin z mikrovlnné trouby používejte vhodné
chňapky.
POZNÁMKA
Signální tón se bude opakovat každé tři minuty do otevření dvířek.
MWO240-O-16s.book Seite 235 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
CS
Obsluha mikrovlnné trouby MWO240
236
Otevření dvířek během ohřevu
Otevřením dvířek se postup ohřevu zastaví. Na displeji se zobrazí zbývající doba.
V postupu ohřevu pokračujte takto:
Opět zavřete víko.
Stiskněte tlačítko INSTANT/START.
7.4 Ohřev kapalin (provozní režim EXPRES)
Vložte potraviny do mikrovlnné trouby a zavřete dvířka.
Případně stiskněte opakovaně tlačítko
EXPRESS, abyste vybrali požadovanou
dobu ohřevu 0:30, 1:00 nebo 1:30.
Stiskněte tlačítko INSTANT/START.
Po uplynutí nastavené doby ohřevu se na displeji zobrazí „End“. Třikrát po sobě
zazní signální tón, pokud jste dvířka mikrovlnné trouby ještě neotevřeli.
!
Otevřete dvířka a vyjměte ohřátou potravinu.
I
7.5 Rozmrazování (provozní režim DEFROST)
Vložte potraviny do mikrovlnné trouby a zavřete dvířka.
Stiskněte tlačítko
DEFROST a zadejte typ potraviny podle následující tabulky:
Stisknutím tlačítka + nebo nastavte hmotnost.
Program rozmrazování spusťte stisknutím tlačítka INSTANT/START.
Po ukončení programu rozmrazování se na displeji zobrazí „End“ a třikrát po
sobě zazní signální tón.
STRAHA! Nebezpečí popálení v důsledku ohřátých potravin!
K vyjímání ohřátých potravin z mikrovlnné trouby používejte vhodné
chňapky.
POZNÁMKA
Signální tón se bude opakovat každé tři minuty do otevření dvířek.
d.1 Rozmrazování masa (0,1 až 2,0 kg)
d.2 Rozmrazování drůbeže (0,2 až 3,0 kg)
d.3 Rozmrazování ryb (0,1 až 0,9 kg)
MWO240-O-16s.book Seite 236 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
CS
MWO240 Obsluha mikrovlnné trouby
237
I
7.6 Ohřev konkrétních jídel (provozní režim VAŘENÍ)
Vložte potraviny do mikrovlnné trouby a zavřete dvířka.
Případně stiskněte opakovaně tlačítko
COOK, abyste vybrali požadovaný pokrm:
Stiskněte tlačítko INSTANT/START.
Po uplynutí nastavené doby ohřevu se na displeji zobrazí „End“. Třikrát po sobě
zazní signální tón, pokud jste dvířka mikrovlnné trouby ještě neotevřeli.
POZNÁMKA
Doby rozmrazování uvedené jako pokyny. Skutečně potřebná doba roz-
mrazování závisí na druhu potraviny a obsahu vody v ní (maso, ryby,
zelenina, ovoce, chléb atd.). Čím je vyšší obsah vody v potravině, tím je
delší potřebná doba rozmrazování. Aby se teplo rozdělilo rovnoměrně,
potravinu během postupu rozmrazování obracejte, resp. otáčejte.
A.1 Popcorn
85 g
Pro typické balení popcornu do mikrovlnné trouby
o velikostí balení 85 g. Stiskněte tlačítko PAUSE/
CANCEL, pokud jednou za 1 až 2 sekundy pukne pouze 1
zrno.
A.2 Popcorn
100 g
Pro A.1 a velikost balení 100 g.
A.3 Pizza Ohřev 1 kusu zmrazené pizzy (0,15 kg).
A.4 Nápoje
250 ml
Šálek obsahující 250 ml kapaliny při teplotě asi 5 až 10 °C.
Použijte široký šálek. Nezakrývejte šálek.
A.5 Nápoje
500 ml
Pro A.4 u šálku s 500 ml kapaliny.
A.6 Brambory Tepelná úprava bramborových proužků (nakrájených na 5 mm
široké kousky). Pro hmotnost 0,45 kg. Proužky rozprostřete
na velký talíř. Brambory zakryjte vhodným plastovým obalem,
abyste zabránili vysychání.
A.7 Brambory Pro A.6 o hmotnosti 0,65 kg.
A.8 Ryba Mírné vaření ryby. Pro hmotnost 0,45 kg. Do připravené ryby
udělejte zářezy. Rybu položte na velký talíř, okořeňte
a zakryjte vhodným plastovým obalem, aby se nevysušila. Po
vaření nechejte rybu 2 minuty odstát.
MWO240-O-16s.book Seite 237 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
CS
Obsluha mikrovlnné trouby MWO240
238
!
I
Otevřete dvířka a vyjměte ohřátou potravinu.
I
7.7 Nastavení vícestupňového programu ohřevu
Výkon mikrovlnné trouby a dobu ohřevu lze nastavit až na 4 stupně podle vašich
potřeb.
Příklad dvoustupňového programu ohřevu: Přejete si ohřívat pokrm při 100P po
dobu 3 minut, při 20P pod dobu 9 minut.
Vložte potraviny do mikrovlnné trouby a zavřete dvířka.
Případně stiskněte opakovaně tlačítko
POWER, abyste vybrali požadovaný výkon
mikrovlnné trouby 100P.
Stisknutím tlačítka + nebo nastavte dobu ohřevu na 3:00.
Případně stiskněte opakovaně tlačítko
POWER, abyste vybrali požadovaný výkon
mikrovlnné trouby 20P.
Stisknutím tlačítka + nebo nastavte dobu ohřevu na 9:00.
Stiskněte tlačítko INSTANT/START.
STRAHA! Nebezpečí popálení v důsledku ohřátých potravin!
K vyjímání ohřátých potravin z mikrovlnné trouby používejte vhodné
chňapky.
POZNÁMKA
Uvedené automatické programy ohřevu vycházejí z doporučení. Sku-
tečná doba ohřevu závisí na teplotě, druhu a hmotnosti potraviny. Výkon
mikrovlnné trouby a dobu ohřevu lze upravit v několika stupních podle
potřeby (viz kap. „Nastavení vícestupňového programu ohřevu“ na
stranì 238).
POZNÁMKA
Signální tón se bude opakovat každé tři minuty do otevření dvířek.
MWO240-O-16s.book Seite 238 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
CS
MWO240 Obsluha mikrovlnné trouby
239
7.8 Programování časovače
Funkce časovače umožňuje nastavit preferovaný čas pro spuštění mikrovlnné trouby.
Příklad nastavení funkce časovače: Je 12:30. Ve 14:30 hod. byste chtěli ohřívat
pokrm při 100P po dobu 3 minut.
Vložte potraviny do mikrovlnné trouby a zavřete dvířka.
Stiskněte krátce tlačítko CLOCK knastavení času.
Na displeji se zobrazí 00:00.
Stisknutím tlačítka + nebo nastavte hodiny na 12:00.
Stiskněte tlačítko CLOCK.
Stisknutím tlačítka + nebo nastavte minuty na 12:30.
Znovu stiskněte tlačítko CLOCK.
Případně stiskněte opakovaně tlačítko
POWER, abyste vybrali požadovaný výkon
mikrovlnné trouby 100P.
Stisknutím tlačítka + nebo nastavte dobu ohřevu na 3 minuty.
Stiskněte krátce tlačítko PRESET knastavení času.
Stisknutím tlačítka + nebo nastavte hodiny na 14:00.
Stiskněte tlačítko PRESET.
Stisknutím tlačítka + nebo nastavte minuty na 14:30.
Opětovným stisknutím tlačítka PRESET uložíte nastavení časovače.
Mikrovlnná trouba se spustí v nastaveném čase.
Funkci časovače můžete zkontrolovat stisknutím tlačítka PRESET. Na displeji se
zobrazí přednastavený čas začátku.
7.9 Zamknutí tlačítek
Zámek tlačítek můžete nastavit jako rodičovskou bezpečnostní funkci.
Chcete-li aktivovat zámek tlačítek, podržte stisknuté tlačítko PAUSE/CANCEL
na 3 sekundy.
Chcete-li deaktivovat zámek tlačítek, podržte stisknuté tlačítko
PAUSE/CANCEL na 3 sekundy.
MWO240-O-16s.book Seite 239 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
CS
Čištění a péče MWO240
240
ištění apéče
Před čištěním vypněte přístroj a odpojte elektrickou zástrčku.
K čištění přístroje nepoužívejte brusné prostředky.
Udržujte vnitřek mikrovlnné trouby čistý. Pokud jídlo stříká nebo na stěnách mik-
rovlnné trouby ulpívají rozlité kapaliny, otřete je vlhkou utěrkou. Používejte mírný
čisticí roztok, pokud je mikrovlnná trouba velmi znečištěná. Nepoužívejte čisticí
prostředky ve spreji ani čisticí písky, protože mohou způsobit skvrny, poškození
povrchu a dvířek.
Vnější plochy musíte vyčistit vlhkou utěrkou. Z důvodu zabránění poškození pro-
vozních součástí uvnitř mikrovlnné trouby nesmí přímo do větracích otvorů pro-
niknout voda.
Pravidelně otírejte dvířka a těsnění dvířek a sousední součásti vlhkou utěrkou tak,
abyste odstranili nečistoty nebo stříkance.
Ovládací panel nenechávejte vlhký. Očistěte jej měkkou vlhkou utěrkou. Dvířka
nechejte otevřená, aby nedošlo k nechtěnému zapnutí mikrovlnné trouby.
Pokud se hromadí uvnitř nebo kolem vnější strany dvířek vlhkost, otřete ji měkkou
utěrkou do sucha. K tomuto jevu může dojít, pokud používáte mikrovlnnou
troubu ve vlhkém prostředí. Tento jev je obvyklý a neškodný.
Zápach z mikrovlnné trouby můžete odstranit šálkem vody, citrónovou šťávou
a citrónovou kůrou. Napusťte roztok do hluboké misky vhodné do mikrovlnné
trouby a zapněte mikrovlnnou troubu na 5 minut. Důkladně troubu vyčistěte
měkkou utěrkou a vysušte.
Vadnou žárovku v mikrovlnné troubě nechejte vyměnit specializovaným
prodejcem.
Mikrovlnnou troubu musíte pravidelně čistit a odstraňovat všechny zbytky potra-
vin. Pokud nebudete přístroj udržovat čistý, může dojít k narušení povrchu
a zkrácení životnosti přístroje.
MWO240-O-16s.book Seite 240 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
CS
MWO240 Odstraňování poruch a závad
241
9 Odstraňování poruch a závad
10 Odpovědnost za vady
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je
výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní
strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci.
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
Porucha Náprava
Mikrovlnná trouba
nefunguje.
Zkontrolujte, zda je přístroj správně připojen. Pokud není správně
připojen, odpojte zástrčku, vyčkejte 10 sekund, a následně mikro-
vlnnou troubu správně připojte.
Zkontrolujte, zda nedošlo k propálení pojistky nebo zda nevypnul
ochranný vypínač. Pokud správně fungují, otestujte zásuvku použi-
tím jiného přístroje.
Ujistěte se, že je mikrovlnná trouba a doba ohřevu správně nasta-
vena.
Zkontrolujte, zda jsou dvířka správně zavřená. V opačném případě
mikrovlny nezůstávají uvnitř mikrovlnné trouby.
MWO240-O-16s.book Seite 241 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
CS
Likvidace MWO240
242
11 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
12 Technické údaje
MWO240
Č. výrobku: 9600008377
Jmenovité napětí: 230 Vg, 50 Hz
Výkon mikrovlnné trouby: 700 W
Frekvence mikrovlnné trouby: 2450 MHz
Vnější rozměry V x Š x H: 283 x 451 x 353 mm
Vnitřní rozměry V x Š x H: 181,5 x 303 x 321 mm
Objem: 17 litrů
Hmotnost: 11,5 kg
MWO240-O-16s.book Seite 242 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
HU
MWO240 Szimbólumok magyarázata
243
A készülék használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a hasz-
nálati útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a haszná-
lati útmutatót is.
Tartalomjegyzék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
2 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
5 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
6 A mikrohullámú sütő csatlakoztatása és beállítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
7 A mikrohullámú sütő kezelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
8 Tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
9 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
10 Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
11 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
12 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
1 Szimbólumok magyarázata
!
!
A
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy
súlyos sérülést okozhat.
VIGYÁZAT!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket
okozhat.
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredmé-
nyezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
MWO240-O-16s.book Seite 243 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
HU
Biztonsági tudnivalók MWO240
244
I
2 Biztonsági tudnivalók
!
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket csak az ebben az útmutatóban leírt rendeltetési célokra
használja.
Ne használjon korrozív vegyszereket a készülékben.
A készüléket tilos üresen üzemeltetni.
Ne helyezze üzembe a készüléket
ha sérültek a kábelek vagy dugaszok
ha nem működik megfelelően
–ha megsérült vagy leejtették.
Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt a veszélyezteté-
sek elkerülése érdekében a gyártóval, annak vevőszolgálatával vagy
egy hasonlóan képzett szakemberrel ki kell cseréltetni.
A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzé-
kelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudás-
sal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a
készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket meg-
értve használhatják.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül
nem végezhetik.
A készüléket korlátozott testi, szellemi, illetve érzékelési képességgel
rendelkező (gyermekeket is beleértve), illetve a készülékek használa-
tához szükséges gyakorlat vagy tudás híján lévő személyek nem hasz-
nálják, kivéve, ha használata közben egy felelős személy felügyeli a
biztonságukat, illetőleg az ő útmutatása alapján használják a
készüléket.
A gyermekeket felügyelni kell annak érdekében, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
A készüléket 8 év alatti gyermekek által nem hozzáférhető módon
tárolja és használja.
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
MWO240-O-16s.book Seite 244 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
HU
MWO240 Biztonsági tudnivalók
245
A mikrohullámú sütőben keletkező tüzek kockázatának csökkentése
érdekében:
Az ételek műanyag vagy papír tárolóedényekben való melegítése-
kor figyeljen arra, hogy ezek nem gyulladnak-e meg a mikrohul-
lámú sütőben.
A papír és műanyag tasakokról vegye le a drótokat, mielőtt a
mikrohullámú sütőbe rakja ezeket.
Ha füst képződik, kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati
dugaszt. Az esetleges lángok lefojtása érdekében tartsa zárva az
ajtót.
A mikrohullámú sütő belső terét ne használja tárolási célokra. Papír
termékeket, főzőeszközöket vagy élelmiszert ne hagyjon a mikro-
hullámú sütőben, ha nem használja azt.
Ellenőrizze, hogy az edények alkalmasak-e mikrohullámú sütőben való
használatra.
A mikrohullámú sütőt kizárólag képzett szakember javíthatja. Nem
szakképzett személyek számára veszélyes a mikrohullámú sütő szervi-
zelése vagy javítása, mivel ez a burkolatok eltávolításával jár, ami a mik-
rohullámok sugárzásterhelése elleni védelmet biztosítja.
!
VIGYÁZAT!
Folyékony vagy egyéb élelmiszereket tilos zárt tárolóedényekben
melegíteni, mivel ezek felrobbanhatnak.
Az italok melegítés során hirtelen késleltetetten felspriccelhetnek,
ezért óvatosan kezelje a tárolóedényeket.
A mikrohullámú sütő olajban sütésre nem alkalmas. A forró olaj kárt
tehet a sütő komponenseiben és az eszközökben, és égési sérülése-
ket is okozhat a bőrön.
Nem feltört tojást és keményre főtt tojást tilos a mikrohullámú sütőben
melegíteni, mivel ezek a melegítés után is felrobbanhatnak.
A cumisüvegek vagy itatópoharak tartalmát itatás előtt keverje fel vagy
rázza fel, és fogyasztás előtt ellenőrizze a hőmérsékletet.
Mivel a felmelegített élelmiszer átadja a hőt, ezért az főzőeszközök is
felforrósodhatnak. Mozgatásukhoz konyharuhára lehet szükség.
Égési sérülés veszélye! Üzemelés közben az összes felület felforrósod-
hat, beleértve a készülék ajtaját is. Tartsa távol a kicsi gyermekeket a
készüléktől. A készülék fűtőelemei az üzemelés után is forrók marad-
hatnak. Ne érjen hozzá a készülékben található fűtőelemekhez.
MWO240-O-16s.book Seite 245 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
HU
A csomag tartalma MWO240
246
A mikrohullámú sütőt ne használja nyitott ajtóval, mivel a mikrohullá-
mok káros hatást fejthetnek ki. A védőberendezéseket nem szabad
eltávolítani vagy módosítani.
Ne helyezzen tárgyakat a mikrohullámú sütő elülső felülete és az ajtó
közé.
Távolítsa el a tisztítási maradványokat, amelyek összegyűlhetnek a
tömítőfelületeken.
Ne helyezze üzembe a készüléket, ha az megsérült. Fontos, hogy a
mikrohullámú sütő ajtaja megfelelően záródjon, és ne legyenek
sérülések
az ajtón (elhajlott)
a csuklópántokon és zárakon (törött vagy meglazult)
az ajtótömítéseken és tömítési felületeken
Menet közben ne használja a mikrohullámú sütőt.
Ne használja a mikrohullámú sütőt kiegészítő tárolóhelyként (pl. ruhák
számára).
A
FIGYELEM!
Hasonlítsa össze a típustáblán szereplő feszültségadatokat a
rendelkezésre álló energiaellátással.
3A csomag tartalma
Mikrohullámú sütő
Kezelési útmutató
4 Rendeltetésszerű használat
A mikrohullámú sütőt lakókocsikban vagy lakóautókban történő használatra tervez-
ték. Kizárólag élelmiszerek maximum 60 perces időtartamban történő felolvasztá-
sára és felmelegítésére alkalmas. Ezt a típusú mikrohullámú sütőt kifejezetten
melegítés vagy főzés céljára tervezték. Ipari és laboratóriumi felhasználásra nem
alkalmas.
A mikrohullámú sütőt váltakozó áramú hálózatról történő üzemeltetésre tervezték.
MWO240-O-16s.book Seite 246 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
HU
MWO240 Műszaki leírás
247
5Műszaki leírás
A mikrohullámú sütő a következő szerkezeti elemekkel és kezelőelemekkel
rendelkezik:
Szerkezeti elemek
Kezelőelemek
tel a 3. o ldal
1. ábra, 3. oldal
Magyarázat
1 Kezelőpanel
2 Ajtónyitó
3 Kerámia lap
4 Ajtóreteszelés
5 A mikrohullámú sütő ajtaja
tel a 3. o ldal
2. ábra, 3. oldal
Magyarázat
1 A főzési időt, a teljesítményt és az aktuális időt
megjelenítő kijelző
2 POWER A szükséges mikrohullámú teljesítmény kiválasztása
100P, 80P, 60P, 40P, 20P
3 EXPRESS EXPRESS üzemmód kiválasztása:
0:30, 1:00 vagy 1:30
4 COOK A COOK [FŐZÉS] üzemmód kiválasztása
5 DEFROST A DEFROST [OLVASZTÁS] üzemmód kiválasztása
fagyott élelmiszerek olvasztásához
6 CLOCK A pontos idő beállítása
7 PRESET Az időzítő beállítása
8 INSTANT/
START
Az aktuális főzési vagy olvasztási program indítása
vagy leállítása
9PAUSE/
CANCEL
Megszakítás a beállítások közben
Üzemelés közben: egyszeri megnyomás: üzemelés
megszakítása, kétszeri megnyomás: üzemelés
leállítása
MWO240-O-16s.book Seite 247 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
HU
A mikrohullámú sütő csatlakoztatása és beállítása MWO240
248
6 A mikrohullámú sütő csatlakoztatása és
beállítása
6.1 A mikrohullámú sütő felállítása
Az elhelyezéskor vegye figyelembe az alábbi utasításokat:
Győződjön meg arról, hogy minden csomagolóanyagot eltávolított az ajtó
belsejéről.
Ellenőrizze a mikrohullámú sütőn az olyan hibákat, mint például a rosszul
beállított vagy elhajlott ajtó, sérült ajtótömítések és tömítési felületetek, törött
vagy laza ajtózsanérok és zárak, valamint a belső térben vagy az ajtón lévő
horpadások. Ha károsodást észlel, ne helyezze üzembe a mikrohullámú sütőt, és
forduljon szakképzett szervizszemélyzethez.
Saját súlyának és a potenciálisan nehéz élelmiszerek súlyának megtartása
érdekében a mikrohullámú sütőt sík, stabil felületre kell helyezni.
Legalább 85 cm-rel a talaj szintje fölé helyezze a mikrohullámú sütőt.
Ne helyezze a mikrohullámú sütőt hő, nedvesség, magas páratartalom vagy
gyúlékony anyagok közelébe.
A mikrohullámú sütő szabályos működéséhez megfelelő levegőellátásra van
szükség. A hőáramlás biztosítása érdekében tartson megfelelő távolságot a külső
falaktól (kb. 5 cm). A mikrohullámú sütő nyílásait tilos lefedni, vagy ezeket eltömí-
teni. A lábakat nem szabad eltávolítani.
Győződjön meg arról, hogy a csatlakozóbel nem sérült, nincs a készülék alatt,
illetve nem érintkezik forró felületekkel vagy éles szegélyekkel.
Ne használja a mikrohullámú sütőt a szabadban.
10 A főzési idő beállítása
Üzemelés közben: a főzési idő vagy a tömeg
üzemelés közbeni csökkentése
11 + A főzési idő beállítása
Üzemelés közben: a főzési idő vagy a tömeg
üzemelés közbeni növelése
12 Ajtónyitó
tel a 3. o ldal
2. ábra, 3. oldal
Magyarázat
MWO240-O-16s.book Seite 248 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
HU
MWO240 A mikrohullámú sütő kezelése
249
6.2 A mikrohullámú sütő elektromos csatlakoztatása
Csatlakoztassa a dugaszt a váltakozó áramú hálózatra.
A kijelző háromszor villan, és „-: -” látható.
6.3 Óra beállítása
Az aktuális idő beállításához nyomja meg a CLOCK gombot.
A kijelzőn 00:00 látható.
Nyomja meg a + vagy gombot az óra beállításához.
Nyomja meg a CLOCK gombot.
Nyomja meg a + vagy gombot a perc beállításához.
Nyomja meg a CLOCK gombot, vagy várjon 5 másodpercet, hogy megtörtén-
jen az aktuális idő mentése.
7 A mikrohullámú sütő kezelése
I
7.1 Élelmiszerekre vonatkozó informáck
Gondosan rendezze el a élelmiszert. A vastagabb darabokat kívülre helyezze.
Vegye figyelembe a főzési időt. A legkisebb megadott ideig főzze, és szükség
esetén növelje az időt. A túlfőzött élelmiszerek füstöt képezhetnek vagy lángra
kaphatnak.
Főzés közben fedje le az élelmiszert. A lefedés megakadályozza a kifröccsenést,
és gondoskodik az egyenletes főzésről.
Az olyan élelmiszereket, mint a csirke vagy a hamburger, a főzés közben egyszer
fordítsa meg. A nagyobb élelmiszereket, mint pl. a sülteket, legalább egyszer
meg kell fordítani.
Az olyan élelmiszereket, mint a fasírt, a főzési idő felénél rendezze át fentről le,
illetve középről kifelé.
MEGJEGYZÉS
Az új mikrohullámú sütőben a gyártási maradványok miatt kellemetlen
szagok terjenghetnek. A mikrohullámú sütő első néhány használata
közben szellőztesse ki a lakóteret. A szagok megszüntetése érdekében
javasolt néhány alkalommal magas teljesítményen melegíteni egy pohár
vizet.
MWO240-O-16s.book Seite 249 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
HU
A mikrohullámú sütő kezelése MWO240
250
7.2 Edényekre vonatkozó információk
Mikrohullámú sütőben való használatra olyan anyagok a legalkalmasabbak,
melyek átengedik a mikrohullámokat, így az energia áthalad az edényen, és
felmelegíti az élelmiszert.
A fémen nem tudnak áthatolni a mikrohullámok, ezért ne használjon fém vagy fém
peremű edényeket.
A mikrohullámú sütőben való főzés céljára nem használjon újrahasznosított papír-
termékeket, mivel ezek fémrészecskéket tartalmazhatnak, amelyek szikrákat
és/vagy tüzet okozhatnak.
A kerek/ovális edények alkalmasabbak, mint a négyzet alakú/hosszúkás
edények, mivel az utóbbiaknál a sarkoknál lévő élelmiszer túlhevülhet.
A mikrohullámú sütőhöz alkalmas edényekre vonatkozó iránymutatásokat a
következő listában soroljuk fel:
Főzőedény Mikrohullámú sütőhöz alkalmas
Hőálló üveg Igen
Nem hőálló üveg Nem
Hőálló kerámia Igen
Mikrohullámú sütőhöz alkalmas műanyag edény Igen
Műanyag fólia Igen (csak alacsony teljesítménynél)
Fémeny Nem
Fém állvány Nem
Alufólia és alufóliából készült tartó Nem
Bambusz edények Nem
Karton edények Nem
MWO240-O-16s.book Seite 250 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
HU
MWO240 A mikrohullámú sütő kezelése
251
7. 3 Fő zés
I
Helyezze be az élelmiszert a mikrohullámú sütőbe, és zárja be az ajtót.
Ha szükséges, egymás után többször nyomja meg a
POWER gombot a
szükséges mikrohullámú teljesítmény kiválasztásához:
A + vagy gomb megnyomásával állítsa be a főzési időt.
Nyomja meg az INSTANT/START gombot.
A beállított főzési idő letelte után a kijelzőn megjelenik az „End” üzenet. Ha még
nem nyitotta ki a mikrohullámú sütő ajtaját, akkor háromszor egymás után meg-
szólal egy hangjelzés.
!
Nyissa ki az ajtót, és vegye ki a felmelegített élelmiszert.
I
MEGJEGYZÉS
A beállítható maximális főzési idő 60 perc.
A mikrohullámú teljesítményt és a főzési időt tetszőleges sorrendben
állíthatja be (pl. először a főzési időt, és ezt követően a mikrohullámú
teljesítményt, vagy fordítva).
Maximális mikrohullámú teljesítmény esetén bizonyos idő elteltével
csökken a teljesítmény, hogy a mikrohullámú sütő hosszabb élettar-
tamot érhessen el.
A kemény héjjal rendelkező élelmiszereket, mint pl. burgonyát,
egész tököt, almát vagy gesztenyét a melegítés előtt szurkálja meg.
100P 100% mikrohullámú teljesítmény, élelmiszerek gyors melegítése
80P 80% mikrohullámú teljesítmény, élelmiszerek melegítése
60P 60% mikrohullámú teljesítmény, élelmiszerek párolása
40P 40% mikrohullámú teljesítmény, élelmiszerek kiolvasztása
20P 20% mikrohullámú teljesítmény, élelmiszerek melegen tartása
FIGYELMEZTETÉS! A forró élelmiszer égési sérüléseket
okozhat!
A felmelegített élelmiszer mikrohullámú sütőből történő eltávolításához
használjon megfelelő konyharuhát.
MEGJEGYZÉS
A hangjelzés három percenként ismétlődik mindaddig, amíg ki nem
nyitotta az ajtót.
MWO240-O-16s.book Seite 251 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
HU
A mikrohullámú sütő kezelése MWO240
252
Az ajtó nyitása főzés közben
Az ajtó nyitása esetén a főzési művelet leáll. A kijelzőn megjelenik a hátralévő idő.
A főzést a következő módon folytathatja:
Zárja be az ajtót.
Nyomja meg az INSTANT/START gombot.
7.4 Folyadékok melegítése (EXPRESS üzemmód)
Helyezze be az élelmiszert a mikrohullámú sütőbe, és zárja be az ajtót.
Ha szükséges, egymás után többször nyomja meg az
EXPRESS gombot a
szükséges főzési idő – 0:30, 1:00 vagy 1:30 – beállításához.
Nyomja meg az INSTANT/START gombot.
A beállított főzési idő letelte után a kijelzőn megjelenik az „End” üzenet. Ha még
nem nyitotta ki a mikrohullámú sütő ajtaját, akkor háromszor egymás után meg-
szólal egy hangjelzés.
!
Nyissa ki az ajtót, és vegye ki a felmelegített élelmiszert.
I
7.5 Olvasztás (DEFROST üzemmód)
Helyezze be az élelmiszert a mikrohullámú sütőbe, és zárja be az ajtót.
Nyomja meg a
DEFROST gombot, és az alábbi táblázat alapján adja meg az
élelmiszer típusát:
Nyomja meg a + vagy gombot a tömeg beállításához.
FIGYELMEZTETÉS! A forró élelmiszer égési sérüléseket
okozhat!
A felmelegített élelmiszer mikrohullámú sütőből történő eltávolításához
használjon megfelelő konyharuhát.
MEGJEGYZÉS
A hangjelzés három percenként ismétlődik mindaddig, amíg ki nem
nyitotta az ajtót.
d.1 Vörös hús olvasztása (0,1–2,0 kg)
d.2 Szárnyasok olvasztása (0,2–3,0 kg)
d.3 Hal olvasztása (0,1–0,9 kg)
MWO240-O-16s.book Seite 252 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
HU
MWO240 A mikrohullámú sütő kezelése
253
Az olvasztó program indításához nyomja meg az INSTANT/START gombot.
Az olvasztó program végén a kijelzőn megjelenik az „End” üzenet, és háromszor
egymás után hangjelzés hallható.
I
7.6 Bizonyos élelmiszerek melegítése (COOK üzemmód)
Helyezze be az élelmiszert a mikrohullámú sütőbe, és zárja be az ajtót.
Ha szükséges, egymás után többször nyomja meg a
COOK gombot a szükséges
élelmiszer kiválasztásához:
MEGJEGYZÉS
A megadott olvasztási idők csak iránymutatások. A ténylegesen szüksé-
ges olvasztási idő az élelmiszer típusától és víztartalmától függ (hús, hal,
zöldség, gyümölcs, kenyér stb.). Minél magasabb az élelmiszer víztar-
talma, annál több idő szükséges a felolvasztáshoz. A hő egyenletes
eloszlása érdekében az olvasztási művelet során forgassa, ill. fordítsa
meg az élelmiszert.
A.1 Popcorn
85 g
Mikrohullámú sütőben készíthető popcorn
szokványos, 85 g-os csomagjához. Nyomja meg a PAUSE/
CANCEL gombot, ha 1–2 másodpercenként csak 1 szem
pattog ki.
A.2 Popcorn
100 g
Ugyanaz, mint az A.1, de 100 g-os csomaghoz.
A.3 Pizza 1 szelet fagyasztott pizza (0,15 kg) felmelegítéséhez.
A.4 Italok
250 ml
250 ml-nyi 5–10 °C-os folyadékot tartalmazó pohárhoz.
Széles poharat használjon. Ne takarja le a poharat.
A.5 Italok
500 ml
Ugyanaz, mint az A.4, de 500 ml folyadékhoz.
A.6 Burgonya Burgonyacsíkok főzése (5 mm vastagra szeletelve). 0,45 kg-
nyi élelmiszerhez. Terítse el egy nagy tálon a csíkokat. A kiszá-
radás megelőzése érdekében megfelelő műanyag fóliával
takarja le a burgonyát.
A.7 Burgonya Ugyanaz, mint az A.6, de 0,65 kg-hoz.
A.8 Hal Hal óvatos főzéséhez. 0,45 kg-nyi élelmiszerhez. Vagdossa
be az előkészített halat. Helyezze egy nagy tálra a halat, fűsze-
rezze meg, és a kiszáradás megelőzése érdekében megfelelő
műanyag fóliával takarja le. A főzés után hagyja 2 percig
pihenni a halat.
MWO240-O-16s.book Seite 253 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
HU
A mikrohullámú sütő kezelése MWO240
254
Nyomja meg az INSTANT/START gombot.
A beállított főzési idő letelte után a kijelzőn megjelenik az „End” üzenet. Ha még
nem nyitotta ki a mikrohullámú sütő ajtaját, akkor háromszor egymás után meg-
szólal egy hangjelzés.
!
I
Nyissa ki az ajtót, és vegye ki a felmelegített élelmiszert.
I
7.7 A többszakaszos főzési program beállítása
A mikrohullámú teljesítmény és a főzési idő legfeljebb 4 szakaszra állítható be, hogy
megfeleljen az Ön igényeinek.
Példa egy 2 szakaszos főzési programra: 3 percig 100P fokozaton, majd 9 percig
20P fokozaton kíván főzni egy ételt.
Helyezze be az élelmiszert a mikrohullámú sütőbe, és zárja be az ajtót.
Ha szükséges, egymás után többször nyomja meg a
POWER gombot, míg a
kívánt 100P teljesítmény kiválasztásra nem kerül.
A + vagy gomb megnyomásával állítsa be 3:00 percre a főzési időt.
Ha szükséges, egymás után többször nyomja meg a
POWER gombot, míg a
kívánt 20P teljesítmény kiválasztásra nem kerül.
A + vagy gomb megnyomásával állítsa be 9:00 percre a főzési időt.
Nyomja meg az INSTANT/START gombot.
FIGYELMEZTETÉS! A forró élelmiszer égési sérüléseket
okozhat!
A felmelegített élelmiszer mikrohullámú sütőből történő eltávolításához
használjon megfelelő konyharuhát.
MEGJEGYZÉS
A megadott automatikus főzési programok iránymutatásokon alapulnak.
A ténylegesen szükséges főzési idő függ az élelmiszer hőmérsékletétől,
típusától és tömegétől. A mikrohullámú teljesítmény és a főzési idő több
szakaszra állítható be, hogy megfeleljen az Ön igényeinek (lásd „A több-
szakaszos főzési program beállítása” fej., 254. oldal oldalon).
MEGJEGYZÉS
A hangjelzés három percenként ismétlődik mindaddig, amíg ki nem
nyitotta az ajtót.
MWO240-O-16s.book Seite 254 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
HU
MWO240 A mikrohullámú sütő kezelése
255
7.8 Az időzítő programozása
Az időzítő funkció lehetővé teszi, hogy beállítsa a mikrohullámú sütő indításának
kívánt időpontját.
Példa az időzítő funkció beállítására: 12:30 van. Délután 2:30-kor szeretné 3 percig
100P fokozaton főzni az ételt.
Helyezze be az élelmiszert a mikrohullámú sütőbe, és zárja be az ajtót.
Az aktuális idő beállításához nyomja meg a CLOCK gombot.
A kijelzőn 00:00 látható.
A + vagy gomb megnyomásával állítsa be 12:00-ra az órát.
Nyomja meg a CLOCK gombot.
A + vagy gomb megnyomásával állítsa be 12:30-ra a percet.
Nyomja meg újra a CLOCK gombot.
Ha szükséges, egymás után többször nyomja meg a
POWER gombot, míg a
kívánt 100P teljesítmény kiválasztásra nem kerül.
A + vagy gomb megnyomásával állítsa be délután 3:00-ra a főzési időt.
Az időzítő beállításához nyomja meg a PRESET gombot.
A + vagy gomb megnyomásával állítsa be délután 2:00-ra az órát.
Nyomja meg a PRESET gombot.
A + vagy gomb megnyomásával állítsa be délután 2:30-ra a percet.
Az időzítő beállításának mentéséhez nyomja meg újra a PRESET gombot.
A mikrohullámú sütő a beállított időpontban indul el.
A PRESET gomb megnyomásával ellenőrizheti az időzítő funkciót. A kijelző a beállí-
tott indítási időt mutatja.
7.9 Gombok zárolása
Gyermekbiztonsági funkcióként billentyűzár állítható be.
A billentyűzár aktiválásához 3 másodpercig tartsa lenyomva a
PAUSE/CANCEL gombot.
A billentyűzár kikapcsolásához 3 másodpercig tartsa lenyomva a
PAUSE/CANCEL gombot.
MWO240-O-16s.book Seite 255 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
HU
Tisztítás és ápolás MWO240
256
8 Tisztítás és ápolás
Tisztítás előtt kapcsolja ki a készülékét, és húzza ki a hálózati dugaszt.
A készülék tisztításához ne használjon súrolószert.
Tartsa tisztán a mikrohullámú sütő belsejét. Ha kifröccsent ételt vagy kiömlött
folyadékot lát a mikrohullámú sütő falain, akkor ezt egy nedves kendővel mossa
le. Ha a mikrohullámú sütő nagyon szennyezett, használjon kímélő tisztítószert.
Ne használjon spray-ket és más erős tisztítószereket, mivel ezek az ajtón foltokat,
csíkokat okozhatnak, vagy eltompíthatják a felületek fényét.
A külső felületek tisztítását célszerű nedves kendővel végezni. A mikrohullámú
sütő belsejében lévő üzemi alkatrészek károsításának elkerülése érdekében a víz
ne jusson be közvetlenül a készülék szellőzőnyílásaiba.
A szennyeződések és a kifröccsent étel eltávolítása érdekében nedves kendővel
rendszeresen törölje az ajtót, az ajtótömítéseket és a szomszédos alkatrészeket.
A kezelőpanelre ne kerüljön víz. Ezt puha, nedves kendővel tisztítsa. Hagyja
nyitva az ajtót, így nem tudja véletlenül bekapcsolni a mikrohullámú sütőt.
Ha a készülék belsejében vagy az ajtó külső oldalán nedvesség gyűlik össze,
akkor ezt egy puha kendővel törölje szárazra. Ez olyankor történhet, ha a mikro-
hullámú sütőt magas páratartalmú helyiségben működtetik; ez azonban normális
jelenség.
A mikrohullámú sütőben terjengő szagok egy csésze vízzel és citromlével, illetve
citromhéjjal távolíthatók el. Ezeket helyezze egy mély, mikrohullámú sütőhöz
alkalmas edénybe, és 5 percre kapcsolja be a mikrohullámú sütőt. Egy puha ken-
dővel alaposan törölje szárazra.
A mikrohullámú sütő meghibásodott lámpáját szakkereskedésben cseréltesse ki.
Rendszeresen tisztítsa meg a mikrohullámú sütőt, és távolítsa el az összes élelmi-
szermaradványt. Ha nem tartja tisztán a készüléket, akkor a felületek károsodhat-
nak, ami negatív hatással van a készülék élettartamára.
MWO240-O-16s.book Seite 256 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
HU
MWO240 Hibaelhárítás
257
9 Hibaelhárítás
10 Garancia
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék
meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató
hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
Hiba Megoldás
A mikrohullámú sütő
nem működik.
Győződjön meg arról, hogy a mikrohullámú sütő megfelelően van
csatlakoztatva. Ha nem megfelelően csatlakoztatta, húzza ki a csat-
lakozót, várjon 10 másodpercet, és csatlakoztassa helyesen a mikro-
hullámú sütőt.
Ellenőrizze, hogy nem égett-e ki egy biztosíték vagy nem kapcsolt-e
le egy védőkapcsoló. Ha ezek szabályosan működnek, ellenőrizze
egy másik készülékkel a csatlakozóaljzatot.
Győződjön meg róla, hogy a mikrohullámú sütő és a főzési idő
megfelelően van-e beállítva.
Ellenőrizze, hogy jól becsukta-e az ajtót. Ellenkező esetben a mikro-
hullámok nem jutnak be a mikrohullámú sütő belső terébe.
MWO240-O-16s.book Seite 257 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
HU
Ártalmatlanítás MWO240
258
11 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé-
nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
12 Műszaki adatok
MWO 240
Cikkszám: 9600008377
Névleges feszültség: 230 Vg, 50 Hz
Mikrohullám-teljesítmény: 700 W
Mikrohullám-frekvencia: 2450 MHz
Külső méretek (magasság x szélesség x mély-
ség):
283 x 451 x 353 mm
Belső méretek (magasság x szélesség x mély-
ség):
181,5 x 303 x 321 mm
Űrtartalom: 17 liter
Súly: 11,5 kg
MWO240-O-16s.book Seite 258 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
MWO240-O-16s.book Seite 259 Dienstag, 30. Oktober 2018 10:03 10
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometic.com/sales-offices
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
A
complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of:
DOMETIC GROUP AB Hemvärnsgatan 15 SE-17154 Solna Sweden
4445102675 07/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

Dometic MWO240 Handleiding

Type
Handleiding