Gima 35672 de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding
English Instructions for Use
Vent Filters and Sets.
Intended use: Filters, hydrophobic and non-hydrophobic for use
within oxygen concentrators and other medical equipment such
as ventilators. Filters are typically inserted into the gas sampling
line to prevent a measuring equipment and it`s system from
becoming contaminated to reduce the risk of patient cross-
contamination.
Cautions
CAUTION: A CAUTION statement provides important
information about a potentially hazardous situation which, if not
avoided, may result in harm to the patient.
Any use of the medical device requires full understanding and
strict observation of all portions of these Instructions for Use. The
medical device may only be used for the purpose specified under
"Intended Use". Observe all CAUTION statements throughout
this manual and all statements on medical device labels. The
manufacturer disclaims any liability for patient injury caused by
noncompliancewith these statements.
Following installation of the filter, check that all connections are
secure.
The medical device IFU is not available for each individual filter.
Only one copy of the Instructions for Use is included in the
distribution package and should therefore be kept in an
accessible location for users.
Medical device is only to be used by healthcare
professionals.
User has the responsibility to report any serious incident that has
occurred in relationto the medical device,to the manufacturer,
EC REP and the competent authority of the Member State in
which the user and/or the patient is established.
To avoid contamination and soiling, the product should remain
packaged until ready to be used.
Do not use the product if the packaging and/or product is
damaged.
If product was kept outside the stated
storage temperature, product functionality cannot be guaranteed.
Storage Temperature: +5°Cto 40°C.
Store the product at room temperature, in dry place, free
of dust and not exposed to direct sunlight.
Handle filter with care. Abusive handling can damage the filter.
For Your Safety and that of Your Patients, follow the Instruction
for Use of the machine!
Before installation, check that all system components are free of
obstructions and of foreign bodies. Otherwise, use is limited, or
faulty operation is possible.
Inappropriate connection to other devices can result in a patient
hazard.
Medical device products have been designed, tested and
manufactured exclusively for disposable use and for a period of
use not exceeding 24 hours following the first opening of the
primary packaging.
Do not use after expiry date stated on primary packaging.
Manufacturingdate Expiry date
Monitor filter performance during the use. If any changes to filter
performance or appearance are observed, change the filter to
new one.
Always keep spare filter ready to exchange with the one in use, if
any of the below are observed:
- Increase in resistance;
- Filter is visibly soiled or damagedor if it rattles;
- Excessive condensation;
- Associated alarm.
The products must not be reused, cleaned or
sterilised / not to be sterilised after use in order to re-use.
Exceptions from this rule will be stated within the Instruction For
Use for the particular products code if applicable. Reuse,
cleaning or sterilization may lead to failure of the products, risk
infection and injury to the patient.
This product is for single patient use only.
This product is latex and PHT free.
Batch code symbol.
Prescriptiononly.
Following use, the products must be disposed off in accordance
with the local hospital hygiene and waste disposal regulations for
hazardous infectious clinical waste.
Shelf Life: 5 years.
Français Mode d'emploi
Filtres et ensembles de ventilation
Usage revendiqué: Filtres, avec membrane hydrophobe et non hydrophobe,
à utiliser dans les concentrateurs d'oxygène et d'autres équipements
médicaux, comme les ventilateurs. Des filtres sont généralement insérés
dans la conduite d’échantillonnage des gaz pour empêcher un équipement
de mesure et son système de devenir contaminés afin de réduire le risque
de contaminationcroisée des patients.
Avertissements
AVERTISSEMENT : Un AVERTISSEMENT fournit des informations
importantes sur une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée,peut nuire au patient.
L'usage du dispositif médical exige la compréhension complète et
l'observation stricte de toutes les parties de ce mode d'emploi. Le dispositif
médical ne peut être utilisé que pour l'objectif mentionné dans la section
« Usage revendiqué ». Respecter tous les AVERTISSEMENTS figurant
dans ce manuel et toutes les instructions imprimées sur les étiquettes du
dispositif médical. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des
blessures provoquées au patient par le non-respect de ces instructions.
Après l'installationdu filtre, contrôler que tous les raccords sont bien fixés.
Le Mode d'emploi n'est pas disponible pour tous les filtres individuels. Une
seule copie du mode d'emploi est incluse dans l'emballage et, par
conséquent, doit être conservée dans un endroit accessible aux utilisateurs.
L'usage du dispositif médical est réservé uniquement aux
professionnels des soins de santé.
L'utilisateur a la responsabilité de communiquer tout éventuel accident
grave concernant le dispositif médical au fabricant,
au représentant européen (EC REP) et à l'autorité compétente de l'État-
membredans lequel l'utilisateur et/ou le patient se trouve.
Pour prévenir la contamination et les souillures, le produit doit rester
emballé jusqu'à son usage effectif.
Ne pas utiliser le produit si l'emballage et/ou le produit est abîmé.
La fonctionnalité du produit ne saurait être garantie si
le produit est conservé en dehors de la température de stockage précisée.
Températurede stockage : De +5 °C à 40 °C.
Stocker le produit dans un endroit sec à température ambiante,
hors poussières et à l'abri de la lumière directe du soleil.
Manipuler le filtre avec précaution. Une manipulation incorrecte peut
endommagerle filtre.
Pour votre sécurité et celle de vos patients, respecter le mode d'emploi de
la machine!
Avant l'installation, contrôler que les composants du système ne présentent
aucune occlusion ni aucun corps étranger. Dans le cas contraire, un usage
limitéou un dysfonctionnementpeut se produire.
Un raccordement incorrect à d'autres dispositifs peut représenter un risque
pour le patient.
Les dispositifs médicaux ont été conçus, testés et fabriqués exclusivement
pour un usage unique et pour une durée de vie maximale de 24 heures
après la premièreouverturede l'emballageprimaire.
Ne pas utiliser après la date limite d'utilisation figurant sur l'emballage
primaire.
Date de fabrication Date limite d'utilisation
Contrôler la performance du filtre pendant l'utilisation. Si la performance ou
l'aspect du filtre subissent des modifications, procéder à son remplacement
par un filtre neuf.
Toujours disposer d'un filtre de rechange prêt en vue d'un remplacement, si
l'un des points suivants est observé :
- augmentationde la résistance;
- filtre visiblement souillé, abîmé ou bruyant;
- condensation excessive;
- alarmeassociée.
Les produits ne doivent pas être réutilisés, nettoyés ou stérilisés
/ne pas être stérilisés après utilisation pour être réutilisés. Les exceptions à
cette règle seront indiquées dans les instructions d'utilisation pour le code
produit particulier, le cas échéant. La réutilisation, le nettoyage ou la
stérilisation peuvent entraîner une faillance des produits, un risque
d'infection et de blessure pour le patient.
Ce produit est destiné à un usage unique (patient unique).
Ce produit ne contient ni latex ni phtalates.
Symbole du code de lot.
Sur prescriptionmédicale uniquement.
Après utilisation, les produits doivent être éliminés conformément aux
réglementations locales en matière d'hygiène hospitalière et d'élimination
des déchets pour les déchets cliniques infectieux dangereux.
Date limite de conservation : 5 ans.
Deutsche Gebrauchsanweisung
Entlüftungsfilter und -sätze
Bestimmungsgemäße Verwendung: Hydrophobe und nicht
hydrophobe Filter zur Verwendung in Sauerstoffkonzentratoren und
anderen medizinischen Geräten wie Beatmungsgeräten. Filter
werden typischerweise in die Gasprobenahmeleitung eingeführt, um
zu verhindern, dass ein Messgerät und sein System kontaminiert
werden, um das Risiko einer Kreuzkontamination des Patienten zu
verringern.
Vorsichtsmaßnahmen
VORSICHT: Ein VORSICHTSHINWEIS gibt wichtige Informationen
über eine potenzielle Gefahrensituation, die dem Patienten schaden
kann.
Jedwede Verwendung des Medizinprodukts erfordert das
vollständige Verständnis und die strikte Beachtung aller Teile dieser
Gebrauchsanweisung. Das Medizinprodukt darf nur für den unter
„Bestimmungszweck“ angegebenen Zweck verwendet werden.
Beachten Sie alle VORSICHTSHINWEISE in diesem Handbuch
sowie alle Hinweise auf den Etiketten von Medizinprodukten. Der
Hersteller lehnt jede Haftung für Patientenschäden ab, die durch die
Missachtung dieser Hinweise verursachtwerden.
Nach dem Einsetzen des Filters, Prüfen Sie, ob alle Verbindungen
sicher sind.
Das Medizinprodukt IFU ist nicht für jeden einzelnen Filter erhältlich.
Im Lieferumfang ist nur eine Kopie der Gebrauchsanweisung
enthalten, weshalb diese an einem für die Anwender zugänglichen
Ort aufbewahrt werden muss.
Medizinprodukte dürfen nur von medizinischem
Fachpersonal verwendet werden.
Der Anwender ist verpflichtet, jeden schweren Unfall, der sich in
Zusammenhang mit dem Medizinprodukt ereignet, dem Hersteller,
dem europäischen bevollmächtigten Repräsentanten und der
zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Anwender
und/oder der Patient niedergelassen sind, zu melden.
Um Verunreinigungen und Verschmutzungen zu vermeiden, sollte
das Produkt bis zur Gebrauchsfertigkeitverpackt bleiben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die Verpackung
und/oder das Produkt beschädigt sind.
Wurde das Produkt außerhalb der angegebenen
Lagertemperatur gelagert, kann die Funktionstüchtigkeit des
Produkts nicht gewährleistet werden. Lagerungstemperatur: +5 bis
+40 °C.
Lagern Sie das Produkt bei Raumtemperatur an einem
trockenen, staubfreien und nicht der direkten Sonneneinstrahlung
ausgesetzten Ort.
Gehen Sie sorgfältig mit dem Filter um. Eine missbräuchliche
Handhabung kann den Filterbeschädigen.
Beachten Sie zu Ihrer Sicherheit und jener Ihrer Patienten die
Gebrauchsanweisung der Maschine!
Prüfen Sie vor der Installation, ob alle Systemkomponenten frei von
Verstopfungen und Fremdkörpern sind. Andernfalls ist die
Anwendung eingeschränkt oder eine Fehlfunktion möglich.
Eine unsachgemäße Verbindung zu anderen Geräten kann zu einer
Gefährdungdes Patienten führen.
Medizinprodukte wurden ausschließlich für den Einmalgebrauch und
für einen Zeitraum von höchstens 24 Stunden nach dem erstmaligen
Öffnen der Primärverpackung entwickelt, getestet und hergestellt.
Wenden Sie das Produkt nach dem auf der Primärverpackung
angegebenen Verfalldatumnicht mehr an.
Herstellungsdatum Verfalldatum
Überwachen Sie die Filterleistung während der Anwendung. Wenn
Änderungen an der Leistung oder dem Aussehen des Filters
festgestellt werden, ersetzen Sie den Filter durch einen neuen.
Halten Sie immer einen Ersatzfilter bereit, der den aktuellen
ersetzen kann, wenn einer der folgendenPunkte festgestelltwird:
- Erhöhter Widerstand;
- Filter ist sichtbar verschmutztoder beschädigt oder er klappert;
- ÜbermäßigeKondensation;
- Entsprechender AlarmIf.
Die Produkte dürfen nach der Verwendung nicht
wiederverwendet, gereinigt oder sterilisiert werden / dürfen nicht
sterilisiert werden, um sie wiederzuverwenden. Ausnahmen von
dieser Regel werden in der Gebrauchsanweisung für den jeweiligen
Produktcode angegeben, falls zutreffend. Die Wiederverwendung,
Reinigung oder Sterilisation kann zum Versagen der Produkte, zur
Infektionsgefahrund zu Verletzungendes Patienten führen.
Dieses Produkt ist ausschließlich für die einmalige
Verwendung durch einen Patienten bestimmt.
Dieses Produkt ist latex- und PHT-frei.
Chargencode-Symbol.
Verschreibungspflichtig.
Nach der Verwendung müssen die Produkte gemäß den örtlichen
Vorschriften für Krankenhaushygiene und Abfallentsorgung für
gefährliche infektiöseklinische Abfälle entsorgt werden.
Haltbarkeit: 5 Jahre.
Italiano Istruzioni per l’uso
Filtri e set di ventilazione
Destinazione d’uso: Filtri idrofobici e non idrofobici da utilizzare
con concentratori di ossigeno e altre apparecchiature medicali
come i ventilatori. I filtri vengono in genere inseriti nella linea di
campionamento del gas per evitare che un'apparecchiatura di
misurazione e il suo sistema siano contaminati per ridurre il
rischio di contaminazioneincrociatadel paziente.
Avvertenze
AVVERTENZA: un’indicazione di AVVERTENZA fornisce
informazioni importanti circa una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare danni al
paziente.
Per poter utilizzare il dispositivo medicale occorre comprendere
a fondo e rispettare rigorosamente tutte le parti delle presenti
istruzioni per l’uso. Il dispositivo medicale può essere utilizzato
unicamente per le finalità specificate nella sezione
“Destinazione d’uso”. Attenersi a tutte le indicazioni di
AVVERTENZA riportate nel presente manuale e alle indicazioni
contenute nelle etichette del dispositivo medicale. Il produttore
declina ogni responsabilità per eventuali lesioni subite dai
pazienti in seguito al mancato rispetto delle presenti indicazioni.
Dopo l’installazione del filtro, accertarsi che tutti i collegamenti
siano saldi.
Il dispositivo medicale IFU non è disponibile per ogni singolo
filtro. Nella confezione è contenuta una sola copia delle
Istruzioni per l’uso che deve essere pertanto tenuta in un luogo
accessibile per gli utilizzatori.
Il dispositivo medicale deve essere utilizzato solo da
professionisti sanitari.
L’utilizzatore ha la responsabilità di segnalare eventuali incidenti
gravi avvenuti in seguito all’utilizzo del dispositivo medicale al
produttore, al rappresentante europeo autorizzato (EC REP) e
all'autorità competente dello stato membro dove questi e/o il
paziente risiede.
Per evitare contaminazioni, il prodotto deve rimanere nella
confezione fino al momento dell’uso.
Non utilizzare il prodotto se lo stesso o la confezione
sono danneggiati.
Il funzionamento potrebbe non essere
garantito in caso di conservazione al di fuori dell’intervallo di
temperature indicato. Temperatura di conservazione: da +5 °C a
40 °C.
Conservare il prodotto a temperatura ambiente, in un
luogo asciutto, al riparo dalla polvere e dalla luce solare diretta.
Maneggiare il filtro con cura. Un utilizzo improprio può
danneggiare il filtro.
Per la propria sicurezza e quella dei pazienti, attenersi alle
Istruzioni per l’uso del macchinario!
Prima dell’installazione accertarsi che tutti i componenti del
sistema siano privi di ostruzioni e corpi estranei. Diversamente,
il prodotto potrebbe esibire un funzionamento limitato o non
corretto.
Un collegamento inadeguato ad altri dispositivi può provocare
rischi per i pazienti.
I dispositivi medicali sono stati progettati, testati e prodotti per
un solo utilizzo e per un periodo di utilizzo non superiore a 24
ore dopo l'apertura della confezione originale.
Non utilizzare oltre la data di scadenza riportata sulla confezione
originale.
Data di produzione Data di scadenza
Monitorare le prestazioni del filtro durante l’uso. Sostituire il filtro
qualora si notino variazioni delle prestazioni o dell'aspetto.
Tenere sempre un filtro di ricambio pronto per sostituire quello in
uso, qualora si riscontri uno dei seguenti problemi:
- aumento della resistenza;
- sporcizia e danni visibili o rumore;
- aumento della condensa;
- allarme associato.
I prodotti non devono essere riutilizzati, puliti o
sterilizzati / non devono essere sterilizzati dopo l'uso per essere
riutilizzati. Le eccezioni a questa regola saranno indicate nelle
Istruzioni per l'uso per il codice prodotto specifico, se
applicabile. Il riutilizzo, la pulizia o la sterilizzazione possono
portare al guasto dei prodotti, rischio di infezioni e lesioni al
paziente.
Il prodotto è destinato all’utilizzo per un solo paziente.
Il prodotto non contiene lattice e PHT.
Simbolo codice lotto.
Solo dietro prescrizione.
Dopo l'uso, i prodotti devono essere smaltiti in conformità con le
norme locali in materia di igiene e smaltimento dei rifiuti
ospedalieri per rifiuti clinici infettivi pericolosi.
Periodo di validità: 5 anni.
Español Instrucciones de uso
Filtros y conjuntosde ventilación
Uso previsto: Filtros hidrófobos y no hidrófobos para uso en
concentradores de oxígeno y otros equipos médicos como
respiradores. Los filtros se insertan típicamente en la línea de
muestreo de gas para evitar que un equipo de medición y su sistema
se contaminen para reducir el riesgo de contaminación cruzada del
paciente.
Precauciones
PRECAUCIÓN: Un aviso de PRECAUCIÓN proporciona información
importante acerca de una situación potencialmente peligrosa que, en
caso de no evitarse,puede ocasionar daños al paciente.
El uso del dispositivo médico requiere la completa comprensión y el
riguroso cumplimiento de estas instrucciones de uso en su totalidad.
El dispositivo médico solo se puede utilizar para el fin especificado en
«Uso previsto». Respete todos los avisos de PRECAUCIÓN que
aparecen en este manual, así como todos los avisos en las etiquetas
del dispositivo médico. El fabricante declina toda responsabilidad por
lesiones en el pacientederivadasdel incumplimientode estos avisos.
Después de la instalación del filtro, compruebe que todas las
conexiones estén firmes.
Las instrucciones de uso del dispositivo médico no están disponibles
para todos los filtros. En el paquete de distribución, únicamente se
incluye una copia de las Instrucciones de uso, por lo que se deberá
conservar en un lugar accesible para los usuarios.
El dispositivo médico solo debe ser utilizado por
profesionalessanitarios.
El usuario tiene la responsabilidad de informar de cualquier incidente
grave que haya ocurrido en relación con el dispositivo médico al
fabricante, al representante europeo autorizado (EC REP) y a la
autoridad competente del Estado miembro en el que se encuentre el
usuario y/o paciente.
Para evitar la contaminación y la suciedad, el producto debe
permanecerenvasado hasta que esté listo para usarse.
No utilice el producto si el envase y/o el producto están
dañados.
Si el producto se ha conservado a una
temperatura de almacenamiento distinta a la especificada, no se
puede garantizar la funcionalidad del producto. Temperatura de
almacenamiento:+5 °C a 40 °C.
Conserve el producto a temperatura ambiente, en un lugar
seco, sin polvoy que no esté expuesto a luz solar directa.
Manipule el filtro con cuidado. Una manipulación brusca puede dañar
el filtro.
Para su seguridad y la de sus pacientes, siga las instrucciones de uso
de la máquina.
Antes de la instalación, compruebe que todos los componentes del
sistema estén libres de obstrucciones y cuerpos extraños. De lo
contrario, el uso será limitado o el funcionamiento podría verse
afectado.
La conexión inadecuada a otros dispositivos puede constituir un riesgo
para el paciente.
Los productos para dispositivos médicos han sido diseñados,
probados y fabricados exclusivamente para un solo uso y para un
período de validez no superior a 24 horas tras la primera apertura del
embalajeprimario.
No usar después de la fecha de caducidad indicada en el envase
primario.
Fecha de fabricación Fecha de caducidad
Supervise el rendimiento del filtro durante el uso. Si se observan
cambios en el rendimiento o la apariencia del filtro, cambie el filtro por
uno nuevo.
Tenga siempre un filtro de repuesto preparado para sustituir el que
está en uso, en los siguientes casos:
- aumentode la resistencia;
-el filtroestá visiblementesucio o dañado, o vibra;
- condensación excesiva;
- oalarmaasociada.
Los productos no deben reutilizarse, limpiarse o
esterilizarse / no deben esterilizarse después de su uso para poder
reutilizarlos. Las excepciones a esta regla se indicarán en las
Instrucciones de uso para el código de productos en particular, si
corresponde. La reutilización, la limpieza o la esterilización pueden
provocar fallas en los productos, riesgo de infección y lesiones al
paciente.
Este productoes para uso en un solo paciente.
Este producto no contienelátex ni PHT.
Símbolo del código de lote.
Solo con receta.
Después de su uso, los productos deben eliminarse de acuerdo con
las normas locales de higiene hospitalaria y eliminación de desechos
para desechos clínicos infecciosos peligrosos.
Tiempo de conservación:5 años.
Nederlands Gebruiksaanwijzing
Filters en ventilatiesets
Beoogd gebruik: Filters, waterafstotend en niet-waterafstotend voor
gebruik in zuurstofconcentrators en andere medische apparatuur
zoals ventilatoren. Filters worden meestal in de
gasbemonsteringsleiding geplaatst om te voorkomen dat een
meetapparatuur en het systeem besmet raken om het risico op
kruisbesmetting bij patiëntente verminderen.
Waarschuwingen
LET OP: Een WAARSCHUWINGSTEKEN geeft belangrijke
informatie over een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien niet
vermeden,kan resulteren in schade aan de patiënt.
Elk gebruik van dit medisch apparaat vereist volledige kennis en
strikte naleving van alle delen van deze gebruiksaanwijzing. Het
medische apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel dat is
aangegeven onder "Beoogd gebruik". Neem alle
WAARSCHUWINGSTEKENS in deze handleiding en alle
vermeldingen op het typeplaatje van medische apparaten in acht.
De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid af voor letsel van de patiënt
veroorzaaktdoor het niet nalevenvan deze waarschuwingen.
Na de installatie van het filter, moet controleer of alle verbindingen
goed zitten.
De gebruiksaanwijzing van het medische apparaat is niet
verkrijgbaar voor elk afzonderlijk filter. Er is slechts één exemplaar
van de gebruiksaanwijzing opgenomen in het distributiepakket en
moet daarom op een toegankelijke plaats voor gebruikers worden
bewaard.
Het medisch apparaat mag alleen worden gebruikt door
professionals in de gezondheidszorg.
De gebruiker is verantwoordelijk voor het melden van ernstige
incidenten die zich hebben voorgedaan met betrekking tot het
medische apparaat, zowel aan de fabrikant, aan EC REP als aan de
bevoegde autoriteiten van de lidstaat waarin de gebruiker en/of de
patiënt is gevestigd.
Om besmetting en vervuiling te voorkomen, moet het product
verpakt blijven totdat het kan worden gebruikt.
Het product niet gebruiken als de verpakking en/of het
product beschadigd is.
Als het product buiten de aangegeven
opslagtemperatuur wordt bewaard, kan de werking van het product
niet worden gegarandeerd. Opslagtemperatuur:+ 5 °C tot 40 °C.
Bewaar het product op kamertemperatuur, op een droge
plaats, stofvrij en niet blootgesteld aan direct zonlicht.
Ga voorzichtig om met het filter. Verkeerde handelingen kunnen het
filterbeschadigen.
U dient voor uw eigen veiligheid en die van uw patiënten de
gebruiksaanwijzingenvan de machinete volgen!
Controleer vóór de installatie of alle onderdelen van het systeem vrij
zijn van obstakels en vreemde voorwerpen. Anders bestaat de kans
op beperkt gebruik of verkeerdewerking.
Een onjuiste verbinding met andere apparaten kan leiden tot gevaar
voor de patiënt.
Producten voor medische apparaten zijn speciaal ontworpen, getest
en gefabriceerd voor eenmalig gebruik en voor een periode van
maximaal 24 uur na eerste opening van de primaireverpakking.
Niet gebruiken na de vervaldatum die op de primaire verpakking
vermeldstaat.
Productiedatum Vervaldatum
Controleer tijdens het gebruik de kwaliteit van het filter. Als u
veranderingen constateert aan de kwaliteit of het uiterlijk van het
filter, vervangt u het door een nieuw filter. Houd altijd een
reservefilter bij de hand om te kunnen omwisselen met het filter dat
in gebruik is, mocht een van de onderstaande punten zich voordoen:
- Toename van weerstand;
- Filter zichtbaar vervuild of beschadigd, of wanneer het ratelt;
- Overmatigecondensatie;
- Betreffendalarm afgaat.
De producten mogen niet hergebruikt, gereinigd of
gesteriliseerd worden / mogen na gebruik niet gesteriliseerd worden
om hergebruikt te kunnen worden. Uitzonderingen op deze regel
zullen worden vermeld in de gebruiksaanwijzing voor de specifieke
productcode, indien van toepassing. Hergebruik, reiniging of
sterilisatie kan leiden tot uitval van de producten, risico op infectie
en letsel bij de patiënt.
Dit product mag door slechts één patiënt gebruikt worden.
Dit product is latex-en PHT-vrij.
Symbool batchcode.
Alleen op recept.
Na gebruik moeten de producten worden weggegooid in
overeenstemming met de plaatselijke voorschriften voor hygiëne en
afvalverwijderingvan het ziekenhuis.
Houdbaarheid:5 jaar.
GVS Filter Technology UK Ltd., NFC House, Vickers Industrial Estate, Mellishaw Lane, Morecambe, Lancashire, United Kingdom, LA3 3EN,
tel. +44 (0)1524 847600 [email protected]m
QAF 7/80-B Rev.7 MAF-IFU-016, Issue: 12, Issue date: 15/09/2021. Modifications from previous issue: 13 languages added and intended use amended. 10.016.0687.00.AB
Product Code; Code du produit; Artikelnummer; Codice prodotto; Código de producto; Productcode; Código
de produto; Produktkod; Produktkode; Produktkode; Tuotekoodi; Kod produktu; Код на продукта; Šifra proiz-
voda; Kód výrobku; Toote kood; Κωδικός προϊόντος; Termékkód; Cód Táirge; Izstrādājuma kods; Gaminio
kodas; Kodiċi tal-prodott; Cod produs; Kód výrobku; Koda izdelka.
2000/01XXXX
Vent Filter
2000/02XXXX
Vent Filter
Autoclavable
2000/05XXXX
Vent Filter
2000/05BAKXXXX
Vent Filter Set
2000/05DLKXXXX
Vent Filter Set
2000/06XXXX
Vent Filter
2000/07XXXX
Vent Filter
Autoclavable
2000/08XXXX
Vent Filter
2000/09XXXX
Vent Filter
2000/12XXXX
Vent Filter
2000/16XXXX
Vent Filter
2000/17XXXX
Vent Filter
2000/18XXXX
Vent Filter
2000/18BEKXXXX
Vent Set
2000/20XXXX
Vent Filter
2000/22XXXX
Transducer
Filter
2000/31XXXX
Vent Filter
2000/35XXXX
Vent Filter
2000/37XXXX
Vent Filter
2000/38XXXX
Vent Filter
2000/39XXXX
Vent Filter
2000/42XXXX
Vent Filter
Product description; Description du produit; Produktbeschreibung; Descrizione prodotto; Descripción de pro-
ducto; Productomschrijving; Descrição do produto; Produktbeskrivning; Produktbeskrivelse; Produktbeskriv-
else; Tuotteen kuvaus; Opis produktu; Описание на продукта; Opis proizvoda; Popis výrobku; Tootekirjeldus;
Περιγραφή προϊόντος; Termékleírás; Tuairisc ar Tháirge; Izstrādājuma apraksts; Gaminio aprašymas; Deskrizz-
joni tal-prodott; Descrierea produsului; Popis výrobku; Opis izdelka.
Vent Filters and Sets; Filtres et ensembles de ventilation; Entlüftungs-
lter und -sätze; Filtri e set di ventilazione; Filtros y conjuntos de venti-
lación; Filters en ventilatiesets; Filtros e conjuntos de ventilação; Filter
och ventilationsaggregat; Ventilationsltre og -sæt; Ventilasjonslter
og sett; Tuuleta suodattimet ja sarjat; Filtry i zestawy wentylacyjne;
Вентилационни филтри и комплекти; Ventilacijski ltri i pribor; Ven-
tilační ltry a sady; Ventileerimisltrid ja komplektid; Φίλτρα και σετ
αναπνευστήρα; Szellőztető szűrők és készletek; Foirne agus Scagairí
Gaothaire; Ventilācijas ltri un komplekti; Ventiliacijos angų ltrai ir
rinkiniai; Filtri u Settijiet tal-Ventilazzjoni; Filtre și seturi de ventilație;
Ventilačné ltre a súpravy; Prezračevalni ltri in kompleti.
Inlet/Outlet
Connectors: OD
8mm (approx.)
hose barbed
and ID 4.4mm
(approx.) - both
sides.
Approximate
dimensions:
54mm diameter x
53.3mm height.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional lter.
Inlet/Outlet
Connectors: OD
8mm (approx.)
hose barbed and ID
4.4mm (approx.) -
both sides.
Approx. dimensions:
54mm diameter x
53.3mm height.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional lter.
Autoclavable lter
- Normal cycle 25
minutes at 134°C.
Maximum autoclave
cycles: 10.
Inlet/Outlet
Connectors: OD
8mm (approx.)
hose barbed
and ID 4.4mm
(approx.) - both
sides.
Approx.
dimensions:
54mm diameter x
53.3mm height.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors of the
lter 2000/05: OD 8mm (approx.)
hose barbed and ID 4.4mm
(approx.) - both sides.
Approx. dimensions: 54mm
diameter x 53.3mm height.
Weight: 11g (approx.).
Bidirectional lter.
Mobile male luer lock connector:
OD6.6mm/ID3.8mm, OD ISO
4.0mm/ID 2.6mm with approx.
dimensions: 32mm height.
This lter has PVC tubing with
OD 9mm and ID 6mm attached to
both connectors, 600mm tubing
on one side and 2500mm tubing
on the other side. Both pieces
of tubing have mobile male luer
lock connectors attached to
their ends.
Inlet/Outlet Connectors of the lter 2000/05: OD 8mm
(approx.) hose barbed and ID 4.4mm (approx.) - both
sides.
Approx. dimensions: 54mm diameter x 53.3mm height.
Weight: 11g (approx.).
Bidirectional lter.
Mobile male luer lock connector: OD6.6mm/ID3.8mm,
OD ISO 4mm/ID 2.6mm with approx. dimensions:
32mm height.
Luer connector: OD 4.4mm (approx.) barbed male
luer connector with min. diameter 2.4mm (approx.)
thru hole. The length of the luer connector is 22.4mm
(approx.).
This lter has PVC tubing OD 9mm (approx.) and ID
6mm (approx.) attached to both connectors of the lter,
600mm tubing on one side and 1500mm tubing on the
other side. Luer connector is attached to the end of the
600mm tubing and mobile male luer lock connector is
attached to the end of the 1500mm tubing.
Inlet/Outlet
Connectors:
5.9mm-8mm
hose barbed both
sides.
Approximate
dimensions:
54mm diameter x
61mm height.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional lter.
Inlet/Outlet
Connectors:
5.9mm-8mm
hose barbed both
sides.
Approximate
dimensions:
54mm diameter x
61mm height.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional lter.
Autoclavable lter
- Normal cycle 25
minutes at 134°C.
Maximum auto-
clave cycles: 10.
Inlet/Outlet
Connectors:
5.9mm - 8mm
hose barbed both
sides.
Approximate
dimensions:
54mm diameter x
61mm height.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional
lter.
Inlet/Outlet
Connectors: OD
8mm (approx.)
hose barbed
and ID 4.4mm
(approx.) - both
sides.
Approx.
dimensions:
54mm diameter x
53.3mm height.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional
lter.
Inlet/Outlet
Connectors: OD
8mm (approx.)
hose barbed
and ID 4.4mm
(approx.) - both
sides.
Approx.
dimensions:
54mm diameter
x 53.3mm
height.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional
lter.
Inlet/Outlet
Connectors: OD
8mm (approx.)
hose barbed
and ID 4.4mm
(approx.) - both
sides.
Approx.
dimensions:
54mm diameter
x 53.3mm height.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional
lter.
Inlet/Outlet
Connectors: OD
8mm (approx.)
hose barbed
and ID 4.4mm
(approx.) - both
sides.
Approx.
dimensions:
54mm diameter x
53.3mm height.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional lter.
Inlet/Outlet Con-
nectors: OD 8mm
(approx.) hose
barbed and ID
4.4mm (approx.) -
both sides.
Approx. dimen-
sions: 54mm
diameter x 53mm
height.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors
of the lter 2000/18: OD
8mm (approx.) hose
barbed and ID 4.4mm
(approx.) - both sides.
Approx. dimensions:
54mm diameter x 53mm
height.
Weight: 11g (approx.).
Bidirectional lter.
BEK – 95mm length
silicone tubing OD9mm
and ID4mm, attached to
one of the connectors.
Inlet/Outlet
Connectors: OD
8mm (approx.)
hose barbed
and ID 4.4mm
(approx.) - both
sides.
Approximate
dimensions:
54mm diameter x
53.3mm height.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional lter.
Inlet/Outlet Con-
nectors: Ø4.3mm
ISO luer both
sides.
Approximate
dimensions:
22mm diameter
x 22.8mm
height.
Weight: 1g
(approx.).
Unidirectional
Filter.
Inlet/Outlet
Connectors:
1/8th NPT thread
18mm, 3.5mm
diameter vent
hole.
Approx. dimen-
sions: 54mm
diameter x 27mm
height.
Weight: 11g
(approx.).
Unidirectional
Filter.
Inlet/Outlet
Connectors: 1/8th
NPT Thread
25mm, 3.5mm
vent diameter
hole.
Approx. dimen-
sions: 54mm
diameter x 34mm
height.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional
Filter.
Inlet/Outlet
Connectors:
1/8th BSP
straight thread
20mm, 3mm vent
hole diameter.
Approx. dimen-
sions: 54mm
diameter x 30mm
height.
Weight: 11gm
(approx.).
Bidirectional
Filter.
Inlet/Outlet
Connectors:
1/8th NPT thread
25mm and 8mm
hose barbed.
Approx. dimen-
sions: 54mm
diameter x 56mm
height.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional
Filter.
Inlet/Outlet
Connectors:
1/8th NPT
thread 18mm,
3.5mm vent hole
diameter.
Approx. dimen-
sions: 54mm
diameter x 27mm
height.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional
Filter.
Inlet/Outlet
Connectors:
5mm - 6.5mm
hose barbed both
sides.
Approx.
dimensions:
54mm diameter x
58.2mm length.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional lter.
Product supplied sterile; Produit livré stérile; Das Produkt wird steril geliefert; Prodotto sterile; Producto
suministrado esterilizado; Product steriel aangeleverd; Produto fornecido estéril; Produkten levereras steril;
Produkt leveret sterilt; Produkt levert sterilt; Tuote toimitetaan steriilinä; Produkt dostarczany w stanie jałowym;
Продуктът се доставя стерилен; Proizvod isporučen sterilan; Výrobek je dodáván ve sterilním stavu; Toode
tarnitakse steriilsena; Το προϊόν παρέχεται στείρο; A termék sterilen szállítva; Soláthraítear an táirge steiriúil;
Izstrādājums piegādāts sterils; Gaminys tiekiamas sterilus; Prodott fornut sterili; Produs furnizat steril; Výrobok
sa dodáva v sterilnom stave; Izdelek je dobavljen steriliziran. Sterilisation:
Ethylene oxide; Stérilisation : Oxyde d’éthylène; Sterilisation: Ethylenoxid; Sterilizzazione: Ossido di etilene;
Esterilización: Óxido de etileno; Sterilisatie: Ethyleenoxide; Esterilização: Óxido de etileno; Sterilisering:
Etylenoxid; Sterilisering: Ethylenoxid; Sterilisering: Etylenoksid; Sterilointi: etyleenioksidi; Sterylizacja: Tlenek
etylenu; Стерилизация: Етиленов оксид; Sterilizacija: Etilen-oksid; Sterilizace: ethylenoxid; Steriliseerimine:
etüleenoksiid; Αποστείρωση: Αιθυλενοξείδιο; Sterilizálás módja: Etilén-oxid; Steiriliú: Ocsaíd eitiléine;
Sterilizācija: Etilēnoksīds; Sterilizacija: Etileno oksidas; Sterilizzazzjoni: Ethylene oxide; Sterilizare: Oxid de
etilenă; Sterilizácia: etylén oxid; Sterilizacija: etilen oksid. (Max 55°C).
No; None; Nein;
No; No; Nee;
Não; Nej; Ingen;
Nei; Ei; Nie; Нe;
Ne; Ne; Ei; Οxi;
Nem; Níl; Nē; Ne;
Le; Nu; Nie; Ne.
No; None; Nein; No;
No; Nee; Não; Nej;
Ingen; Nei; Ei; Nie;
Нe; Ne; Ne; Ei; Οxi;
Nem; Níl; Nē; Ne;
Le; Nu; Nie; Ne.
Only; Seulement;
Nur; Solo;
Solamente; Enkel
en alleen; Só;
Endast; Kun;
Bare; Vain; Tylko;
Само; Samo;
Pouze; Ainult;
Μόνο; Kizárólag;
Amháin; Tikai;
Tik; Biss; Numai;
Iba; Samo:
2000/05BTUA.
Only; Seulement; Nur; Solo;
Solamente; Enkel en alleen;
Só; Endast; Kun; Bare; Vain;
Tylko; Само; Samo; Pouze;
Ainult; Μόνο; Kizárólag; Amháin;
Tikai; Tik; Biss; Numai; Iba;
Samo: 2000/05BAKBTUA,
2000/05BAKZTUA.
No; None; Nein; No; No; Nee; Não; Nej; Ingen; Nei;
Ei; Nie; Нe; Ne; Ne; Ei; Οxi; Nem; Níl; Nē; Ne; Le;
Nu; Nie; Ne.
Only; Seulement;
Nur; Solo;
Solamente; Enkel
en alleen; Só;
Endast; Kun;
Bare; Vain; Tylko;
Само; Samo;
Pouze; Ainult;
Μόνο; Kizárólag;
Amháin; Tikai;
Tik; Biss; Numai;
Iba; Samo:
2000/06BTUA.
No; None; Nein;
No; No; Nee; Não;
Nej; Ingen; Nei;
Ei; Nie; Нe; Ne;
Ne; Ei; Οxi; Nem;
Níl; Nē; Ne; Le;
Nu; Nie; Ne.
No; None; Nein;
No; No; Nee;
Não; Nej; Ingen;
Nei; Ei; Nie;
Нe; Ne; Ne; Ei;
Οxi; Nem; Níl;
Nē; Ne; Le; Nu;
Nie; Ne.
No; None; Nein;
No; No; Nee;
Não; Nej; Ingen;
Nei; Ei; Nie;
Нe; Ne; Ne; Ei;
Οxi; Nem; Níl;
Nē; Ne; Le; Nu;
Nie; Ne.
No; None; Nein;
No; No; Nee;
Não; Nej; Ingen;
Nei; Ei; Nie;
Нe; Ne; Ne; Ei;
Οxi; Nem; Níl;
Nē; Ne; Le; Nu;
Nie; Ne.
No; None; Nein;
No; No; Nee;
Não; Nej; Ingen;
Nei; Ei; Nie;
Нe; Ne; Ne; Ei;
Οxi; Nem; Níl;
Nē; Ne; Le; Nu;
Nie; Ne.
No; None; Nein;
No; No; Nee;
Não; Nej; Ingen;
Nei; Ei; Nie; Нe;
Ne; Ne; Ei; Οxi;
Nem; Níl; Nē; Ne;
Le; Nu; Nie; Ne.
No; None; Nein;
No; No; Nee; Não;
Nej; Ingen; Nei; Ei;
Nie; Нe; Ne; Ne;
Ei; Οxi; Nem; Níl;
Nē; Ne; Le; Nu;
Nie; Ne.
No; None; Nein; No; No;
Nee; Não; Nej; Ingen;
Nei; Ei; Nie; Нe; Ne; Ne;
Ei; Οxi; Nem; Níl; Nē;
Ne; Le; Nu; Nie; Ne.
Only; Seulement;
Nur; Solo;
Solamente; Enkel
en alleen; Só;
Endast; Kun;
Bare; Vain; Tylko;
Само; Samo;
Pouze; Ainult;
Μόνο; Kizárólag;
Amháin; Tikai;
Tik; Biss; Numai;
Iba; Samo:
2000/20BTUA.
No; None; Nein;
No; No; Nee;
Não; Nej; Ingen;
Nei; Ei; Nie;
Нe; Ne; Ne; Ei;
Οxi; Nem; Níl;
Nē; Ne; Le; Nu;
Nie; Ne.
No; None; Nein;
No; No; Nee;
Não; Nej; Ingen;
Nei; Ei; Nie;
Нe; Ne; Ne; Ei;
Οxi; Nem; Níl;
Nē; Ne; Le; Nu;
Nie; Ne.
No; None; Nein;
No; No; Nee;
Não; Nej; Ingen;
Nei; Ei; Nie; Нe;
Ne; Ne; Ei; Οxi;
Nem; Níl; Nē; Ne;
Le; Nu; Nie; Ne.
No; None; Nein;
No; No; Nee;
Não; Nej; Ingen;
Nei; Ei; Nie; Нe;
Ne; Ne; Ei; Οxi;
Nem; Níl; Nē; Ne;
Le; Nu; Nie; Ne.
No; None; Nein;
No; No; Nee;
Não; Nej; Ingen;
Nei; Ei; Nie; Нe;
Ne; Ne; Ei; Οxi;
Nem; Níl; Nē; Ne;
Le; Nu; Nie; Ne.
No; None; Nein;
No; No; Nee;
Não; Nej; Ingen;
Nei; Ei; Nie; Нe;
Ne; Ne; Ei; Οxi;
Nem; Níl; Nē; Ne;
Le; Nu; Nie; Ne.
No; None; Nein;
No; No; Nee;
Não; Nej; Ingen;
Nei; Ei; Nie; Нe;
Ne; Ne; Ei; Οxi;
Nem; Níl; Nē; Ne;
Le; Nu; Nie; Ne.
Product supplied non sterile; Produit livré non stérile; Das Produkt wird nicht steril geliefert; Prodotto non
sterile; Producto suministrado sin esterilizar; Product niet-steriel aangeleverd; Produto fornecido não-estéril;
Produkten levereras ej steril; Produkt leveret ikke-sterilt; Produkt levert ikke-sterilt; Tuote toimitetaan ei-
steriilinä; Produkt dostarczany w stanie niejałowym; Продуктът се доставя нестерилен; Proizvod isporučen
nesterilan; Výrobek je dodáván v nesterilním stavu; Toode tarnitakse mittesteriilsena; Το προϊόν παρέχεται μη
στείρο; A termék nem sterilen szállítva; Soláthraítear an táirge neamhsteiriúil; Izstrādājums piegādāts nest-
erils; Gaminys tiekiamas nesterilus; Prodott fornut mhux sterili; Produs furnizat nesteril; Výrobok sa dodáva v
nesterilnom stave; Izdelek je dobavljen nesteriliziran.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano; Jah;
Νai; Igen; Tá;
Jā; Taip; Iva; Da;
Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì;
Ja; Sim; Ja; Ja; Ja;
Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen;
Tá; Jā; Taip; Iva; Da;
Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano; Jah;
Νai; Igen; Tá;
Jā; Taip; Iva; Da;
Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da; Ano;
Jah; Νai; Igen; Tá; Jā; Taip; Iva;
Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim; Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА;
Da; Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā; Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano; Jah;
Νai; Igen; Tá;
Jā; Taip; Iva; Da;
Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano; Jah;
Νai; Igen; Tá;
Jā; Taip; Iva; Da;
Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano;
Jah; Νai; Igen;
Tá; Jā; Taip; Iva;
Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano;
Jah; Νai; Igen;
Tá; Jā; Taip; Iva;
Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano;
Jah; Νai; Igen;
Tá; Jā; Taip; Iva;
Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano;
Jah; Νai; Igen;
Tá; Jā; Taip; Iva;
Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano;
Jah; Νai; Igen;
Tá; Jā; Taip; Iva;
Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja; Ja;
Ja; Joo; Tak; ДА;
Da; Ano; Jah; Νai;
Igen; Tá; Jā; Taip;
Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja;
Sim; Ja; Ja; Ja; Joo;
Tak; ДА; Da; Ano; Jah;
Νai; Igen; Tá; Jā; Taip;
Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano; Jah;
Νai; Igen; Tá;
Jā; Taip; Iva; Da;
Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano;
Jah; Νai; Igen;
Tá; Jā; Taip; Iva;
Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano;
Jah; Νai; Igen;
Tá; Jā; Taip; Iva;
Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano; Jah;
Νai; Igen; Tá;
Jā; Taip; Iva; Da;
Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano;
Jah; Νai; Igen;
Tá; Jā; Taip; Iva;
Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano; Jah;
Νai; Igen; Tá;
Jā; Taip; Iva; Da;
Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano; Jah;
Νai; Igen; Tá;
Jā; Taip; Iva; Da;
Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano; Jah;
Νai; Igen; Tá;
Jā; Taip; Iva; Da;
Áno; Da.
Ambient Conditions: Conditions ambiantes : Umgebungsbedingungen : Condizioni ambientali : Condiciones ambientales : Omgevingscondities : Condições ambientais : Omgivningsförhållanden : Omgivelsesbetingelser : Krav til omgivelsene : Ympäristöolosuhteet : Warunki otoczenia: Условия на околната среда: Uvjeti okoline: Okolní podmínky: Keskkonnatingimused: Συνθήκες περιβάλλοντος: Környezeti feltételek: Coinníollacha Comhthimpeallacha: Apkārtējie apstākļi: Aplinkos sąlygos: Kundizzjonijiet Ambjentali: Conditii ambientale: Okolité podmienky: Okolje.
Temperature during storage; Température de stockage; Temperatur bei Lagerung; Temperatura durante
l’immagazzinamento; Temperatura durante el almacenamiento; Temperatuur tijdens opslag; Temperatura em
armazenamento; Temperatur under förvaring; Temperatur under opbevaring; Temperatur under oppbevaring;
Lämpötila varastoinnin aikana; Temperatura podczas składowania; Температура по време на съхранение;
Temperatura tijekom skladištenja; Teplota během skladování; Temperatuur ladustamise ajal; Θερμοκρασία
κατά την αποθήκευση; Hőmérséklet tárolás közben; Teocht le linn na stórála; Temperatūra uzglabāšanas
laikā; Temperatūra sandėliavimo metu; Temperatura waqt il-ħażna; Temperatura în timpul depozitării; Teplota
počas skladovania; Temperatura med skladiščenjem.
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
Performance Data; Caractéristiques ventilatoires; Leistungsdaten; Dati di rendimento; Características de rendimiento; Karakteristieke waarden; Dados de desempenho; Prestandauppgifter; Ydelse; Kapasitetsdata; Suorituskykytiedot; Parametry sprzętu; Данни за ефективността; Podaci o izvedbi; Údaje o výkonu; Toimivusandmed; Δεδομένα απόδοσης; Teljesítmény adat; Sonraí Feidhmíochta; Veiktspējas dati; Pasirodymo data; Dejta tal-Prestazzjoni; Date de performanță; Údaje o výkonnosti; Podatki o uspešnosti.
Air Flow; Flux d’air; Luftstrom; Flusso d’aria; Flujo de aire; Luchtstroom; Fluxo de ar; Luftöde; Luftstrøm;
Luftstrøm; Ilmavirta; Przepływ powietrza; Въздушен поток; Protok zraka; Proud vzduchu; Õhuvool; Ροή
αέρα; Légáramlás; Aershreabhadh; Gaisa plūsma; Oro srautas; Fluss tal-arja; Debit de aer; Prietok vzduchu;
Pretok zraka.
Min.96.3l/min @
5 PSI Min.85l/min @ 5 PSI Min.85l/min @
5 PSI Min.85l/min @ 5 PSI Min.85l/min @ 5 PSI Min.55.6l/min @
5 PSI
Min.34.7l/min @
5 PSI
Min.34.7l/min @
5 PSI
Min.115.7l/min
@ 5 PSI
Min.85l/min @
5 PSI
Min.115.7l/min
@ 5 PSI
Min.85l/min @
5 PSI
Min.85l/min @
5 PSI Min.85l/min @ 5 PSI Min.96.3l/min @
5 PSI
Flow resistance
@ 200ml/min. -
Max. 350.9Pa
Min.72.4l/min @
5 PSI
Min.24l/min @
1 PSI
Min.24l/min @
1 PSI
Min.63.8l/min @
5 PSI
Min.20.5l/min @
1 PSI
Min.38.8l/min @
5 PSI
Filter Efciency @ 15l/min; Efcacité du ltre à 15l/min; Filterleistung bei 15l/min; Efcienza del ltro @ 15l/
min; Eciencia del ltro a 15l/min; Filterefciëntie @ 15l/min; Eciência do ltro @ 15l/min; Filtreringseffektiv-
itet @ 15l/min; Filtreringseffektivitet @ 15l/min; Filter Effektivitet @ 15l/min; Suodattimen tehokkuus @ 15l/
min; Wydajność ltra @ 15l/min; Ефективност на филтъра @ 15l/min; Učinkovitost ltra @ 15l/min; Účinnost
ltru při 15l/min; Filtri efektiivsus @ 15l/min; Αποδοτικότητα φίλτρου @ 15l/min; Szűrőhatékonyság @ 15l/
perc; Éifeachtacht Scagaire @ 15l/nóim; Filtra efektivitāte @ 15l/min; Filtro efektyvumas @ 15l/min; Efċjenza
tal-Ifltra @ 15l/min; Eciența ltrului @ 15l/min; Účinnosť ltra @ 15l/min; Učinkovitost ltra @ 15l/min.
Min.99.9% Min.99.99% Min.99.99% Min.99.99% Min.99.99% Min.99.9% Min.99.99% Min.99.99% Min.97.2% Min.99.99% Min.97.2% Min.99.99% Min.99.99% Min.99.99% Min.99.9% N/A Min.99.95% Min.99.99% Min.99.99% Min.99.99% Min.99.99% Min.99.9%
Bacterial Efciency: Rétention bactérienne; Bakterienretention; Ritenzione di batteri; Retención de bacterias;
Bacterieretentie; Retenção bacteriana; Bakterieretention; Bakterieretention; Bakterieretensjon; Bakteerien
suodatus; Zatrzymywanie bakterii; Ефективност на бактериите; Učinkovitost bakterija; Bakteriální účinnost;
Bakterite efektiivsus; Βακτηριακή αποτελεσματικότητα; Bakteriális hatékonyság; Éifeachtúlacht Baictéarach;
Baktēriju efektivitāte; Bakterijų efektyvumas; Efċjenza Batterjali; Eciență bacteriană; Bakteriálna účinnosť;
Učinkovitost bakterij.
N/A Min.99.999% Min.99.999% Min.99.999% Min.99.999% N/A Min.99.999% Min.99.999% Min.99.9% Min.99.999% Min.99.9% Min.99.999% Min.99.999% Min.99.999% N/A Min.99.999% N/A Min.99.999% Min.99.999% Min.99.999% Min.99.999% N/A
Viral Efciency; Rétention virale; Virenretention; Ritenzione di virus; Retención de virus; Virusretentie;
Retenção de vírus; Virusretention; Virusretention; Virusretensjon; Virusten suodatus; Zatrzymywanie wirusów;
Вирусна ефективност; Virusna učinkovitost; Virová účinnost; Viiruslik efektiivsus; Ιική αποτελεσματικότητα;
Vírushatékonyság; Éifeachtúlacht Víreasach; Vīrusu efektivitāte; Virusinis efektyvumas; Efċjenza Virali;
Eciență virală; Vírusová účinnosť; Virusna učinkovitost.
N/A Min.99.999% Min.99.999% Min.99.999% Min.99.999% N/A Min.99.999% Min.99.999% Min.99% Min.99.999% Min.99% Min.99.999% Min.99.999% Min.99.999% N/A Min.99.999% N/A Min.99.999% Min.99.999% Min.99.999% Min.99.999% N/A
Material Data; Matériau; Material; Dati materiale; Material; Materiaal; Material; Material; Materiale; Materiale; Materiaali; Materiał; Данни за материала; Podaci o materijalu; Materiálové údaje; Materiaalsed andmed; Δεδομένα υλικού; Anyagi adatok; Sonraí Ábhar; Materiālie dati; Esminiai duomenys; Dejta Materjali; Date materiale; Materiálové údaje; Materialni podatki.
Housing; Boîtier; Gehäuse; Alloggiamento; Carcasa; Behuizing; Estrutura; Kabinet; Hus; Hus; Pidike; Obudo-
wa; Корпус; Kućište; Kryt; Ümbris; Περίβλημα; Burkolat; Tithíocht; Mājokļi; Būstas; Djar; Carcasă; Kryt; Ohišje. PP PP PP PP+ABS+PVC tubing PP+ABS+PVC tubing PP PP PP PP PP PP PP PP PP+ silicone tubing PP PP PP PP PP PP PP PP
Filter Media; Matière du ltre; Filter-Medium; Materiale del ltro; Filtro; Filter medium; Material do ltro;
Filtermaterial; Filtermateriale; Filtermedium; Suodattimen väliaine; Medium ltrujące; Филтрираща среда;
Filtarski mediji; Filtrační prostředí; Filter; Μέσα διήθησης; Szűrőközeg; Meán Scagaire; Filtrēt multividi;
Filtruoti laikmeną; Ifltra l-Midja; Medii de ltrare; Filtračné médium; Filtrirni mediji.
Glass Microbre
Media with PP
nonwoven layer
Hydrophobic Glass
Microbre Media
Hydrophobic
Glass Microbre
Media
Hydrophobic Glass Microbre
Media Hydrophobic Glass Microbre Media
Glass Microbre
Media with PP
nonwoven layer
Hydrophobic
Glass Microbre
Media
Hydrophobic
Glass Microbre
Media
Electrostatic
Blended
Synthetic Fibre
Hydrophobic
Glass Microbre
Media
Electrostatic
Blended
Synthetic Fibre
Hydrophobic
Glass Microbre
Media
Hydrophobic
Glass Microbre
Media
Hydrophobic Glass
Microbre Media
Glass Microbre
Media with PP
nonwoven layer
Hydrophobic
PTFE 1.0µm
PTFE air lter
medium
Hydrophobic
Glass Microbre
Media
Glass Microbre
Media
Hydrophobic
Glass Microbre
Media
Hydrophobic
Glass Microbre
Media
Glass Microbre
Media with PP
nonwoven layer
Instructions For Use; Mode d’emploi; Gebrauchsanweisung; Istruzioni per l’uso; Instrucciones de uso; Gebruiksaanwijzing; IInstruções de Utilização; Bruksanvisning;
Bruksanvisning; Bruksanvisning; Käyttöohjeet; Instrukcja użytkowania; Инструкции за употреба; Upute za upotrebu; Návod k použití; Kasutusjuhend; Οδηγίες χρήσης;
Használati útmutató; Treoracha Úsáide; Lietošanas instrukcija; Naudojimo instrukcijos; Istruzzjonijiet dwar l-Użu; Instrucțiuni de utilizare; Návod na použitie; Navodila za
uporabo.
QAF 7/80-AA Rev.7, MAF-IFU-016, Issue: 12. Issue date: 15/09/2021. Modications from previous issue: 13 languages added. 10.016.0686.00.AB
UK FRANCE GERMANY SPAIN NETHERLANDS USA
Classication
Class IIa
according to EC Directive
93/42/EEC Annex IX
Classe IIa selon la Directive CE
93/42/CEE Annexe IX
Klasse IIa gemäß EG-Richtlinie
93/42/EWG Anhang IX
Clase IIa según la Directiva 93/42/
CEE, Anexo IX
Klasse IIa volgens EU-richtlijn
93/42/EEG Appendix IX
Class II in accordance to QSR
820.00
UMDNS code
11-710
Universal Medical Device Nomen-
clature System
11-710
Système universel de nomenclature
des dispositifs médicaux
11-710
Nomenklatur für Medizingeräte
11-710
Sistema universal de nomenclatura
de dispositivos médicos
11-710
Nomenclatuur voor medische
apparaten
11-710
Universal Medical Device Nomen-
clature System
Packaging code ”XXXX” denes packaging variation
e.g. ABUA
"XXXX" dénit les emballages
variation par exemple ABUA
"XXXX" deniert Verpackung
Variation z.B. ABUA
"XXXX" dene embalaje variación
por ejemplo, ABUA
"XXXX" denieert verpakking
variatie bijv. ABUA
"XXXX" denes packaging variation
i.e. ABUA
GVS Filter Technology UK Ltd.
NFC House, Vickers Industrial Estate
Mellishaw Lane
Morecambe, Lancashire
LA3 3EN
United Kingdom
Tel: +44 (0) 1524 847600
Email: [email protected] 2797
📧
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Gima 35672 de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding