EINHELL TPR 200/2 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual
Art.-Nr.: 43.012.50 I.-Nr.: 01025
Bedienungsanleitung
Fliesenschneidmaschine
Operating Instructions
Tile Cutting Machine
Mode d’emploi
Machine à découper les carreaux
Gebruiksaanwijzing
Tegelsnijmachine
Istruzioni per l’uso della
Taglierina per marmette
Betjeningsvejledning
Flise klippemaskine
Naputak za uporabu
Rezač keramičkih ploča
Használati utasítás
Csempevágógép
Instrukcja obsługi
Przecinarka do płytek ceramicznych
TPR 200/2
®
Anleitung TPR 200-2 SPK1 27.06.2005 9:33 Uhr Seite 1
14
Beschermende
handschoenen dragen
Oogbeschermer dragen
Gehoorbeschermer dragen
Stofmasker dragen
1. Beschrijving van het toestel (fig. 1/2)
11. Onderstel
12. Diamantsnijschijf
13. Kuip
14. Werktafel
15. Hoekaanslag
16. Aanslagrail
17. Geleiderail
18. Beschermkap van de snijschijf
19. Handgreep
10. Schroef met stervormige handgreep voor
hoekafstelling
11. Schroef met stervormige handgreep als
transportborgelement
12. Onderstelframe
13. Koelwaterpomp
14. Slang
15. Motor
2. Omvang van de levering
Tegelsnijmachine
Kuip (3)
Koelwaterpomp (13)
Hoekaanslag (5)
Onderstel (1)
3. Doelmatig gebruik
De tegelsnijmachine kan worden gebruikt voor
gewone snijwerkzaamheden aan kleine of
middelgrote tegels (ceramiek of dgl.) conform de
grootte van de machine. Ze is vooral bedoeld voor
doe-het-zelvers en handwerk. Het snijden van hout
en metaal is niet toegestaan. De machine mag
slechts voor werkzaamheden worden gebruikt
waarvoor zij bedoeld is. Elk verder gaand gebruik
is niet doelmatig. Voor eventueel daaruit
voortvloeiende schade of verwondingen is de
gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Alleen de voor de machine gepaste snijschijven
mogen worden gebruikt. Het gebruik van zaagbladen
is verboden. Het naleven van de
veiligheidsvoorschriften alsook van de montage- en
bedrijfsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing
hoort eveneens tot het doelmatig gebruik. Personen,
die de machine bedienen en onderhouden, moeten
met haar vertrouwd en op de hoogte zijn van
eventuele gevaren. Bovendien dienen de geldende
voorschriften ter voorkoming van ongevallen strikt te
worden opgevolgd. Andere algemene regels qua
arbeidsgeneeskunde en veiligheid dienen in acht te
worden genomen. Wijzigingen aan de machine
sluiten een aansprakelijkheid van de fabrikant en
daaruit voortvloeiende schade helemaal uit. Ondanks
een doelmatig gebruik kunnen bepaalde resterende
risicofactoren niet volledig uit de weg worden
geruimd. Ten gevolge van de constructie en de
opbouw van de machine kunnen zich de volgende
punten voordoen:
Raken van de diamantschijf in het niet afgedekt
zaagbereik.
Grijpen in de draaiende diamantschijf.
Wegspringen van een defect diamantopzetstuk
van de diamantschijf.
Van werkstukken en werkstukdelen.
Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige
gehoorbeschermer.
4. Belangrijke aanwijzingen
4.1. Algemeen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volg de
aanwijzingen ervan op. Maakt u zich aan de hand
van deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met het
toestel, het juiste gebruik alsook met de
veiligheidsvoorschriften (zie bijlage).
Let op!
Om veiligheidsredenen mogen kinderen en jongeren
onder 16 jaar alsook personen die niet vertrouwd zijn
met deze gebruiksaanwijzing de tegelsnijmachine
NL
Anleitung TPR 200-2 SPK1 27.06.2005 9:33 Uhr Seite 14
15
niet gebruiken.
4.2. Aanvullende veiligheidsvoorschriften
Machine op effen slipvaste grond plaatsen.
De machine mag niet wiebelen.
Vergewis u zich ervan dat de spanning vemeld
op het kenplaatje overeenkomt met de
voorhanden zijnde spanning. Dan pas de stekker
aansluiten op het stroomnet.
Veiligheidsbril dragen.
Gehoorbeschermer dragen.
Veiligheidshandschoenen dragen.
Diamantschijven vol scheuren niet meer
gebruiken. Ze moeten worden vervangen.
Let op: diamantschijf blijft nog een tijdje draaien
totdat ze tot stilstand komt!
De diamantschijf geenszins afremmen door er
zijdelings tegen te duwen.
Let op! Diamantsnijschijf moet altijd met water
worden gekoeld.
Netstekker uittrekken alvorens de snijschijf te
verwisselen.
Gebruik alleen gepaste diamantschijven.
Machine nooit zonder toezicht in vertrekken laten
staan waarin kinderen aanwezig zijn.
Machine ontoegankelijk voor kinderen bewaren.
Vóór de controle van het elektrisch systeem van
de motorkamer netstekker uittrekken.
5. Technische gegevens
Motorvermogen 800 W
Motortoerental 3000 t/min.
Wisselstroommotor 230 V ~ 50 Hz
Isoleerstofklasse Klasse B
Bescherming type IP 54
Snijlengte 520 mm
Lengte jolly 520 mm
Snijhoogte 90° max. 30 mm
Snijhoogte 45° max 25 mm
Snijtafel:
- afmetingen 570 mm x 385 mm
Diamantschijf ø 200 x ø 25,4
Geluidsemissiewaarden
Het geluid van deze snijmachine wordt gemeten
volgens EN ISO 3744; EN ISO 11201
aanhangsel. Het geluid kan aan de werkplaats
85 dB (A) overschrijden. In dit geval zijn
geluidswerende maatregelen voor de gebruiker
noodzakelijk (gehoorbeschermer dragen).
Bedrijf Stationair
Geluidsdrukniveau LPA 94 dB(A) 76 dB(A)
Geluidsvermogen LWA 107 dB(A) 89 dB(A)
6. Vóór inbedrijfstelling
De machine moet worden opgesteld zodat ze
veilig staat, d.w.z. ze moet op een werkbank, het
standaardonderstel of dgl. worden
vastgeschroefd.
Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen en
veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn
gemonteerd.
De snijschijf moet vrij kunnen draaien.
Controleer of de gegevens vermeld op het
kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens de machine aan te
sluiten.
7.1 Montage (fig. 1-6)
Standbenen (18) vastschroeven op het
onderstelframe (12) d.m.v. de 4 schroeven (19).
Onderstel opstellen
De beide schroeven (37) voor het bevestigen
van de kuip (3) van binnen de vierkante gaten in
steken en kuip het onderstelframe (12) in
plaatsen.
Koelwaterpomp (13) in de houder (38) fixeren.
Tegelsnijmachine de kuip in plaatsen en
kuipfixering (39) vastschroeven.
Stergreepschroef (11) en afstandsstuk (40)
afschroeven en bewaren.
Kuip met water vullen tot de koelwaterpomp
helemaal onder water staat.
7.2 Aan-/uitschakelaar (fig. 7)
Om de machine aan te zetten drukt u op „1“ van
de AAN- / UIT-schakelaar (16).
Voordat u met het snijden begint dient u te
wachten tot de snijschijf het maximumtoerental
heeft bereikt en de koelwaterpomp (13) water
naar de snijschijf heeft gebracht.
NL
Anleitung TPR 200-2 SPK1 27.06.2005 9:33 Uhr Seite 15
16
Om de machine uit te zetten drukt u op „0“ van
de schakelaar (16).
7.3 90° sneden (fig. 8/9)
Schroef met stervormige handgreep (27)
losdraaien.
Hoekaanslag (5) op 90° afstellen en schroef met
stervormige handgreep (27) terug aanhalen.
Schroeven (28) opnieuw aanhalen teneinde de
hoekaanslag (5) vast te zetten.
Machinekop (29) aan de handgreep (9) naar
achteren schuiven.
Tegel tegen de aanslagrail (6) aan de
hoekaanslag (5) schuiven.
Tegelsnijmachine inschakelen.
Let op: Afwachten tot het koelwater de snijschijf
(2) heeft bereikt.
Machinekop (29) langzaam en gelijkmatig aan de
handgreep (9) door de tegel heen naar voren
trekken.
Aan het einde van de snede de tegelsnijmachine
opnieuw uitschakelen.
7.4 45° Diagonale snede (fig. 10)
Hoekaanslag (5) op 45° afstellen.
Snede uitvoeren zoals beschreven onder 7.3.
7.5 45° Langssnede „jollysnede“ (fig. 11)
Schroef met stervormige handgreep (10)
losdraaien.
Geleiderail (7) naar links schuin zetten op 45°
van de schaal (17) met hoekmaten.
Schroef met stervormige handgreep (10)
opnieuw aanhalen.
Snede uitvoeren zoals beschreven onder 7.3.
7.6 Verwisselen van diamantsnijschijf (fig. 12/13)
Netstekker trekken
De 4 schroeven (35) losdraaien en beschermkap
(8) van het zaagblad verwijderen.
De flensmoer in draairichting van de snijschijf (2)
losdraaien m.b.v. de sleutel (34). (Let op: linkse
schroefdraad) Daarbij sleutel (31) op de motoras
aanzetten en tegenhouden.
Buitenflenzen (36) en snijschijf (2) afnemen.
Montageflens zorgvuldig schoonmaken alvorens
de nieuwe snijschijf te monteren.
De nieuwe snijschijf in omgekeerde volgorde
monteren en aanhalen.
Let op: Draairichting van de snijschijf in acht
nemen!
Beschermkap (8) van het zaagblad opnieuw
monteren.
8. Onderhoud
Machine regelmatig van stof en verontreini-
gingen ontdoen. Voor het schoonmaken gebruikt
u best een doek of borstel.
Gebruik voor het schoonmaken van de kunststof
geen bijtende middelen.
Alle beweegbaare onderdelen dienen regelmatig
bijgesmeerd te worden.
De kuip (3) en de koelmiddelpomp (13)
regelmatig van vuil ontdoen omdat anders de
koeling van de diamantsnijschijf (2) niet
verzekerd is.
9. Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-
gmbh.info
NL
Anleitung TPR 200-2 SPK1 27.06.2005 9:33 Uhr Seite 16
34
Garanciaokmány
Ebben az utasitásban megnevezett készülékre 2 év jótállást nyujtunk, arra az
esetre, ha a termékünk hiányos lenne. A 2-éves-határidô a kárveszély
átszállása vagy a készülék vevô általi átvétele által kezdôdik.
A jótállás érvényesítésének a feltétele a készülékünknek a használati
utasításnak megfelelô szabályszerě karbantartása úgymint rendeltetészerěi
használata.
Magától értetôdô, hogy ez a 2 év alatt a törvény szerinti szavatossági jogai
fennmaradnak.
A jótállás a Németországi Szövetségi Köztársaság területére érvényes vagy a
regionális fô forgalmazó partner országaiban kiegészítésként a helyi érvényes
törvényi elôírásokhoz. Kérjük vegye figyelembe a regionálisan illetékes
vevôszolgáltatásnál levô kontaktszemélyt vagy az alul megadott servízcímet.
CERTYFIKAT GWARANCJI
Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na
wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna
obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez
klienta.
Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa
konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem.
Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia
gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju
generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących
lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego
pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres
serwisu technicznego.
GARANTIE
Op het in de handleiding genoemde toestel geven wij 2 jaar garantie voor het
geval dat ons product gebreken mocht vertonen. De periode van 2 jaar gaat in
met de gevaarovergang of de overname van het toestel door de klant.
De garantie kan enkel worden geclaimd op voorwaarde dat het toestel naar
behoren is onderhouden en gebruikt conform de handleiding.
Vanzelfsprekend blijven u de wettelijke garantierechten binnen deze 2 jaar
behouden.
De garantie geldt voor het grondgebied van de Bondsrepubliek Duitsland of van
de respectievelijke landen van de regionale hoofdverdeler als aanvulling van de
ter plaatse geldende wettelijke voorschriften. Gelieve zich tot uw contactpersoon
van de regionaal bevoegde klantendienst of tot het hieronder vermelde
serviceadres te wenden.
CERTIFICATO DI GARANZIA
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 2 anni,
nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 2 anni
inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte
del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta
manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato
del nostro apparecchio.
Naturalmente in questo periodo di 2 anni continuiamo ad assumerci gli
obblighi di responsabilità previsti dalla legge.
La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei
rispettivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento
delle norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio
assistenza clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza
clienti riportato in basso.
WARRANTY CERTIFICATE
The product described in these instructions comes with a 2 year warranty
covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or
when the customer receives the product.
For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct
maintenance and be put to the proper use as described in the operating
instructions.
Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 2
years.
This warranty applies in Germany, or in the respective country of the
manufacturer’s main regional sales partner, as a supplement to local
regulations. Please note the details for contacting the customer service center
responsible for your region or the service address listed below.
 GARANTIBEVIS
I tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 2 års garanti på det
i vejledningen nævnte produkt. Garantiperioden på 2 år begynder, når risikoen
går over på køber, eller når produktet overdrages til kunden.
For at kunne støtte krav på garantien er det en forudsætning, at produktet er
blevet ordentligt vedligeholdt i henhold til betjeningsvejledningens anvisninger,
samt at produktet er blevet anvendt korrekt i overensstemmelse med dets
formål.
Lovmæssige forbrugerrettigheder er naturligvis stadigvæk gældende
inden for garantiperioden på de 2 år.
Garantien gælder som supplement til lokalt gældende bestemmelser i det land,
hvor den regionale hovedforhandler har sit sæde. Vi henviser endvidere til din
kontaktperson hos den regionalt ansvarlige kundeservice eller til nedenstående
serviceadresse.
GARANTIE
Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode
d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la
transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client.
La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne
et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de
notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 2
ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne
ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des
prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après-
vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
GARANCIJSKI LIST
Za uredjaj opisan u uputama dajemo 2 godine jamstva u slučaju eventulanog
nedostatka na našem proizvodu. Rok od 2 godine započinje s prijelazom rizika
ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca.
Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s
uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja.
Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 2 godine.
Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja
regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih
zakonskih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu
nadležne servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa.
Anleitung TPR 200-2 SPK1 27.06.2005 9:33 Uhr Seite 34
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
I Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald.
I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at
medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra
gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil
varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende
skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder
elektroniske komponenter.
Samo za zemlje Europske zajednice
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.
U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na
ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja:
Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva
sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za
preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
36
Anleitung TPR 200-2 SPK1 27.06.2005 9:33 Uhr Seite 36
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uit-
drukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documen-
tazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz
dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne
jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyo-
mása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett
beleegyezésével engedélyezett.
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и
сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или
частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
EH 06/2005
Anleitung TPR 200-2 SPK1 27.06.2005 9:33 Uhr Seite 40

Documenttranscriptie

Anleitung TPR 200-2 SPK1 27.06.2005 9:33 Uhr Seite 1 ®   Bedienungsanleitung Fliesenschneidmaschine Operating Instructions Tile Cutting Machine  Mode d’emploi Machine à découper les carreaux  Gebruiksaanwijzing Tegelsnijmachine  Istruzioni per l’uso della Taglierina per marmette  Betjeningsvejledning Flise klippemaskine   Naputak za uporabu Rezač keramičkih ploča Használati utasítás Csempevágógép Instrukcja obsługi Przecinarka do płytek ceramicznych � Art.-Nr.: 43.012.50 I.-Nr.: 01025 TPR 200/2 Anleitung TPR 200-2 SPK1 27.06.2005 9:33 Uhr Seite 14 NL 3. Doelmatig gebruik   Ꮯ  Beschermende handschoenen dragen Oogbeschermer dragen Gehoorbeschermer dragen Stofmasker dragen 1. Beschrijving van het toestel (fig. 1/2) 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Onderstel Diamantsnijschijf Kuip Werktafel Hoekaanslag Aanslagrail Geleiderail Beschermkap van de snijschijf Handgreep Schroef met stervormige handgreep voor hoekafstelling Schroef met stervormige handgreep als transportborgelement Onderstelframe Koelwaterpomp Slang Motor De tegelsnijmachine kan worden gebruikt voor gewone snijwerkzaamheden aan kleine of middelgrote tegels (ceramiek of dgl.) conform de grootte van de machine. Ze is vooral bedoeld voor doe-het-zelvers en handwerk. Het snijden van hout en metaal is niet toegestaan. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor zij bedoeld is. Elk verder gaand gebruik is niet doelmatig. Voor eventueel daaruit voortvloeiende schade of verwondingen is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. Alleen de voor de machine gepaste snijschijven mogen worden gebruikt. Het gebruik van zaagbladen is verboden. Het naleven van de veiligheidsvoorschriften alsook van de montage- en bedrijfsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing hoort eveneens tot het doelmatig gebruik. Personen, die de machine bedienen en onderhouden, moeten met haar vertrouwd en op de hoogte zijn van eventuele gevaren. Bovendien dienen de geldende voorschriften ter voorkoming van ongevallen strikt te worden opgevolgd. Andere algemene regels qua arbeidsgeneeskunde en veiligheid dienen in acht te worden genomen. Wijzigingen aan de machine sluiten een aansprakelijkheid van de fabrikant en daaruit voortvloeiende schade helemaal uit. Ondanks een doelmatig gebruik kunnen bepaalde resterende risicofactoren niet volledig uit de weg worden geruimd. Ten gevolge van de constructie en de opbouw van de machine kunnen zich de volgende punten voordoen: 앬 Raken van de diamantschijf in het niet afgedekt zaagbereik. 앬 Grijpen in de draaiende diamantschijf. 앬 Wegspringen van een defect diamantopzetstuk van de diamantschijf. 앬 Van werkstukken en werkstukdelen. 앬 Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige gehoorbeschermer. 4. Belangrijke aanwijzingen 4.1. Algemeen 2. Omvang van de levering 앬 앬 앬 앬 앬 14 Tegelsnijmachine Kuip (3) Koelwaterpomp (13) Hoekaanslag (5) Onderstel (1) Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volg de aanwijzingen ervan op. Maakt u zich aan de hand van deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met het toestel, het juiste gebruik alsook met de veiligheidsvoorschriften (zie bijlage). Let op! Om veiligheidsredenen mogen kinderen en jongeren onder 16 jaar alsook personen die niet vertrouwd zijn met deze gebruiksaanwijzing de tegelsnijmachine Anleitung TPR 200-2 SPK1 27.06.2005 9:33 Uhr Seite 15 NL niet gebruiken. Geluidsemissiewaarden 앬 4.2. Aanvullende veiligheidsvoorschriften 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Machine op effen slipvaste grond plaatsen. De machine mag niet wiebelen. Vergewis u zich ervan dat de spanning vemeld op het kenplaatje overeenkomt met de voorhanden zijnde spanning. Dan pas de stekker aansluiten op het stroomnet. Veiligheidsbril dragen. Gehoorbeschermer dragen. Veiligheidshandschoenen dragen. Diamantschijven vol scheuren niet meer gebruiken. Ze moeten worden vervangen. Let op: diamantschijf blijft nog een tijdje draaien totdat ze tot stilstand komt! De diamantschijf geenszins afremmen door er zijdelings tegen te duwen. Let op! Diamantsnijschijf moet altijd met water worden gekoeld. Netstekker uittrekken alvorens de snijschijf te verwisselen. Gebruik alleen gepaste diamantschijven. Machine nooit zonder toezicht in vertrekken laten staan waarin kinderen aanwezig zijn. Machine ontoegankelijk voor kinderen bewaren. Vóór de controle van het elektrisch systeem van de motorkamer netstekker uittrekken. Bedrijf Stationair Geluidsdrukniveau LPA 94 dB(A) 76 dB(A) Geluidsvermogen LWA 107 dB(A) 89 dB(A) 6. Vóór inbedrijfstelling 앬 앬 앬 앬 앬 Motortoerental Wisselstroommotor Isoleerstofklasse Bescherming type Snijlengte Lengte jolly 800 W 3000 t/min. 앬 Klasse B IP 54 앬 520 mm 520 mm max. 30 mm Snijhoogte 45° max 25 mm Snijtafel: Diamantschijf 앬 230 V ~ 50 Hz Snijhoogte 90° - afmetingen De machine moet worden opgesteld zodat ze veilig staat, d.w.z. ze moet op een werkbank, het standaardonderstel of dgl. worden vastgeschroefd. Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen en veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn gemonteerd. De snijschijf moet vrij kunnen draaien. Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens de machine aan te sluiten. 7.1 Montage (fig. 1-6) 5. Technische gegevens Motorvermogen Het geluid van deze snijmachine wordt gemeten volgens EN ISO 3744; EN ISO 11201 aanhangsel. Het geluid kan aan de werkplaats 85 dB (A) overschrijden. In dit geval zijn geluidswerende maatregelen voor de gebruiker noodzakelijk (gehoorbeschermer dragen). 앬 앬 Standbenen (18) vastschroeven op het onderstelframe (12) d.m.v. de 4 schroeven (19). Onderstel opstellen De beide schroeven (37) voor het bevestigen van de kuip (3) van binnen de vierkante gaten in steken en kuip het onderstelframe (12) in plaatsen. Koelwaterpomp (13) in de houder (38) fixeren. Tegelsnijmachine de kuip in plaatsen en kuipfixering (39) vastschroeven. Stergreepschroef (11) en afstandsstuk (40) afschroeven en bewaren. Kuip met water vullen tot de koelwaterpomp helemaal onder water staat. 7.2 Aan-/uitschakelaar (fig. 7) 570 mm x 385 mm 앬 ø 200 x ø 25,4 앬 Om de machine aan te zetten drukt u op „1“ van de AAN- / UIT-schakelaar (16). Voordat u met het snijden begint dient u te wachten tot de snijschijf het maximumtoerental heeft bereikt en de koelwaterpomp (13) water naar de snijschijf heeft gebracht. 15 Anleitung TPR 200-2 SPK1 27.06.2005 9:33 Uhr Seite 16 NL 앬 Om de machine uit te zetten drukt u op „0“ van de schakelaar (16). 8. Onderhoud 앬 7.3 90° sneden (fig. 8/9) 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Schroef met stervormige handgreep (27) losdraaien. Hoekaanslag (5) op 90° afstellen en schroef met stervormige handgreep (27) terug aanhalen. Schroeven (28) opnieuw aanhalen teneinde de hoekaanslag (5) vast te zetten. Machinekop (29) aan de handgreep (9) naar achteren schuiven. Tegel tegen de aanslagrail (6) aan de hoekaanslag (5) schuiven. Tegelsnijmachine inschakelen. Let op: Afwachten tot het koelwater de snijschijf (2) heeft bereikt. Machinekop (29) langzaam en gelijkmatig aan de handgreep (9) door de tegel heen naar voren trekken. Aan het einde van de snede de tegelsnijmachine opnieuw uitschakelen. 7.4 45° Diagonale snede (fig. 10) 앬 앬 Hoekaanslag (5) op 45° afstellen. Snede uitvoeren zoals beschreven onder 7.3. 7.5 45° Langssnede „jollysnede“ (fig. 11) 앬 앬 앬 앬 Schroef met stervormige handgreep (10) losdraaien. Geleiderail (7) naar links schuin zetten op 45° van de schaal (17) met hoekmaten. Schroef met stervormige handgreep (10) opnieuw aanhalen. Snede uitvoeren zoals beschreven onder 7.3. 7.6 Verwisselen van diamantsnijschijf (fig. 12/13) 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 16 Netstekker trekken De 4 schroeven (35) losdraaien en beschermkap (8) van het zaagblad verwijderen. De flensmoer in draairichting van de snijschijf (2) losdraaien m.b.v. de sleutel (34). (Let op: linkse schroefdraad) Daarbij sleutel (31) op de motoras aanzetten en tegenhouden. Buitenflenzen (36) en snijschijf (2) afnemen. Montageflens zorgvuldig schoonmaken alvorens de nieuwe snijschijf te monteren. De nieuwe snijschijf in omgekeerde volgorde monteren en aanhalen. Let op: Draairichting van de snijschijf in acht nemen! Beschermkap (8) van het zaagblad opnieuw monteren. 앬 앬 앬 Machine regelmatig van stof en verontreinigingen ontdoen. Voor het schoonmaken gebruikt u best een doek of borstel. Gebruik voor het schoonmaken van de kunststof geen bijtende middelen. Alle beweegbaare onderdelen dienen regelmatig bijgesmeerd te worden. De kuip (3) en de koelmiddelpomp (13) regelmatig van vuil ontdoen omdat anders de koeling van de diamantsnijschijf (2) niet verzekerd is. 9. Bestellen van wisselstukken Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: 앬 Type van het toestel 앬 Artikelnummer van het toestel 앬 Ident-nummer van het toestel 앬 Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.iscgmbh.info Anleitung TPR 200-2 SPK1 27.06.2005  WARRANTY CERTIFICATE The product described in these instructions comes with a 2 year warranty covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or when the customer receives the product. For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct maintenance and be put to the proper use as described in the operating instructions. Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 2 years. This warranty applies in Germany, or in the respective country of the manufacturer’s main regional sales partner, as a supplement to local regulations. Please note the details for contacting the customer service center responsible for your region or the service address listed below. 9:33 Uhr Seite 34  GARANTIE Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client. La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de notre appareil selon l’application prévue. Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 2 ans. La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service aprèsvente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.  GARANTIE Op het in de handleiding genoemde toestel geven wij 2 jaar garantie voor het geval dat ons product gebreken mocht vertonen. De periode van 2 jaar gaat in met de gevaarovergang of de overname van het toestel door de klant. De garantie kan enkel worden geclaimd op voorwaarde dat het toestel naar behoren is onderhouden en gebruikt conform de handleiding. Vanzelfsprekend blijven u de wettelijke garantierechten binnen deze 2 jaar behouden. De garantie geldt voor het grondgebied van de Bondsrepubliek Duitsland of van de respectievelijke landen van de regionale hoofdverdeler als aanvulling van de ter plaatse geldende wettelijke voorschriften. Gelieve zich tot uw contactpersoon van de regionaal bevoegde klantendienst of tot het hieronder vermelde serviceadres te wenden.  GARANTIBEVIS I tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 2 års garanti på det i vejledningen nævnte produkt. Garantiperioden på 2 år begynder, når risikoen går over på køber, eller når produktet overdrages til kunden. For at kunne støtte krav på garantien er det en forudsætning, at produktet er blevet ordentligt vedligeholdt i henhold til betjeningsvejledningens anvisninger, samt at produktet er blevet anvendt korrekt i overensstemmelse med dets formål. Lovmæssige forbrugerrettigheder er naturligvis stadigvæk gældende inden for garantiperioden på de 2 år. Garantien gælder som supplement til lokalt gældende bestemmelser i det land, hvor den regionale hovedforhandler har sit sæde. Vi henviser endvidere til din kontaktperson hos den regionalt ansvarlige kundeservice eller til nedenstående serviceadresse. CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi. Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres serwisu technicznego. 34  CERTIFICATO DI GARANZIA Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 2 anni, nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 2 anni inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato del nostro apparecchio. Naturalmente in questo periodo di 2 anni continuiamo ad assumerci gli obblighi di responsabilità previsti dalla legge. La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei rispettivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento delle norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio assistenza clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza clienti riportato in basso.  GARANCIJSKI LIST Za uredjaj opisan u uputama dajemo 2 godine jamstva u slučaju eventulanog nedostatka na našem proizvodu. Rok od 2 godine započinje s prijelazom rizika ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca. Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja. Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 2 godine. Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih zakonskih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu nadležne servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa.  Garanciaokmány Ebben az utasitásban megnevezett készülékre 2 év jótállást nyujtunk, arra az esetre, ha a termékünk hiányos lenne. A 2-éves-határidô a kárveszély átszállása vagy a készülék vevô általi átvétele által kezdôdik. A jótállás érvényesítésének a feltétele a készülékünknek a használati utasításnak megfelelô szabályszerě karbantartása úgymint rendeltetészerěi használata. Magától értetôdô, hogy ez a 2 év alatt a törvény szerinti szavatossági jogai fennmaradnak. A jótállás a Németországi Szövetségi Köztársaság területére érvényes vagy a regionális fô forgalmazó partner országaiban kiegészítésként a helyi érvényes törvényi elôírásokhoz. Kérjük vegye figyelembe a regionálisan illetékes vevôszolgáltatásnál levô kontaktszemélyt vagy az alul megadott servízcímet. Anleitung TPR 200-2 SPK1 27.06.2005 9:33 Uhr Seite 36  Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd. I Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico. Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.  Gælder kun EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald. I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation. Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare: Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder elektroniske komponenter.  Samo za zemlje Europske zajednice Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja. Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja: Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata. 36 Anleitung TPR 200-2 SPK1 27.06.2005 9:33 Uhr Seite 40  Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.  The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.  La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.  Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.  La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.  Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH. Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.  Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett.  Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.  Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH. EH 06/2005
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

EINHELL TPR 200/2 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual