VESTEL VEB26016 de handleiding

Type
de handleiding
DE
Bedienungs- und
Installationsanweisungen
zum
Pyrolyse-Einbauofen
VEB26016
Sehr geehrter Kunde,
Unser Ziel ist es, Ihnen hochqualitative Produkte bieten zu
können, die mehr leisten, als Sie erwarten. Dazu werden
unsere Produkte in modernen Fertigungsstätten produziert
und ganz besonders auf ihre Qualität getestet.
Diese Anleitung wurde erstellt, um Sie bei der sicheren und
effektiven Bedienung Ihres Gerätes zu unterstützen, das unter
Einsatz aktuellster Technologien für Sie hergestellt wurde.
Bevor Sie Ihr Gerät benutzen, lesen Sie diese Anleitung
aufmerksam durch: Sie enthält grundlegende Informationen
zur richtigen und sicheren Installation, zur Wartung und
natürlich auch zum Gebrauch. Zum Anschluss Ihres
Produktes wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst in Ihrer Nähe.
1
Inhalt
1- Erscheinungsbild und Größe des Produkts
2- Warnhinweise
3- Vorbereitungen für Installation und Gebrauch
4- Bedienung
5- Reinigung und Wartung Ihres Produktes
6- Service und Transport
2
TEIL 1: ERSCHEINUNGSBILD UND GRÖSSE DES PRODUKTS
KOMPONENTEN:
1 - Bedienfeld
2 - Griff
3 - Ofentür
4 - Kindersicherung
5 - Einsatz
6 - Unteres Heizelement (hinter der Platte)
7 - Oberes Heizelement (hinter der Platte)
8 - Grillrost
9 - Einschübe
10 - Ofenbeleuchtung
11 - Turboheizelement (hinter der Platte)
12 - Lüfter (hinter der Platte)
13 - Luftauslässe
Einbauofen
4
5
6
3
TEIL 2: SICHERHEITSWARNUNGEN
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUFMERKSAM UND VOLLSTÄNDIG, BEVOR SIE IHR GERÄT
VERWENDEN; BEWAHREN SIE SIE ZUM KÜNFTIGEN NACHSCHLAGEN AN EINEM SICHEREN
ORT AUF.
DIESE ANLEITUNG WURDE FÜR MEHRERE MODELLE GESCHRIEBEN. DAHER KANN ES
VORKOMMEN, DASS EINIGE IN DIESER ANLEITUNG BESCHRIEBENEN FUNKTIONEN NICHT
AUF IHR MODELL ZUTREFFEN. ACHTEN SIE BEIM LESEN DER BEDIENUNGSANLEITUNG AUF
AUSDRÜCKE MIT ABBILDUNGEN.
Allgemeine Sicherheitswarnungen
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen bedient werden, deren körperliche oder
geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind bzw. die einen
Mangel an Erfahrung und Wissen aufweisen, sofern sie
überwacht werden oder in der sicheren Benutzung des
Gerätes unterwiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Nutzerwartung
dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, sofern
diese nicht beaufsichtigt werden.
- WARNUNG: Das Gerät und seine erreichbaren
Teile werden während der Benutzung heiß. Achten
Sie darauf, keine Heizelemente zu berühren. Kinder
unter 8 Jahren müssen ferngehalten werden, sofern
sie nicht unter kontinuierlicher Beaufsichtigung
stehen.
- WARNUNG: Brandgefahr: Lagern Sie nichts auf
den Kochflächen.
- WARNUNG: Falls die Oberfläche gesprungen ist,
schalten Sie das Gerät zur Vermeidung potentieller
Stromschlaggefahr ab.
- Das Gerät ist nicht darauf ausgelegt, über externe
Timer oder separate Fernsteuerungssysteme betrieben
zu werden.
4
- Während der Benutzung wird das Gerät heiß. Achten
Sie darauf, keine Heizelemente im Ofen zu berühren.
- Während der Benutzung können kurzzeitig
festgehaltene Griffe heiß werden.
- Reinigen Sie das Glas der Ofentür sowie andere
Oberflächen nicht mit aggressiven Scheuermitteln oder
scharfkantigen Metallschabern, da diese die Oberfläche
verkratzen und so zu Sprüngen und anderen
Oberflächenschäden führen können.
- Benutzen Sie keinerlei Dampfreiniger zum
Reinigen des Gerätes.
- WARNUNG: Stellen Sie vor Auswechslung der Lampe
zur Vermeidung potentieller Stromschlaggefahr sicher,
dass das Gerät ausgeschaltet ist.
- VORSICHT: Erreichbare Teile können beim Kochen
oder Grillen heiß werden. Halten Sie kleine Kinder
fern.
- Ihr Gerät wurde in Übereinstimmung mit allen lokalen und internationalen Standards und
Richtlinien hergestellt.
- Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisierten Kundendiensttechnikern
ausgeführt werden. Installations- und Reparaturarbeiten, die von nicht autorisierten
Technikern durchgeführt werden, setzen Sie möglicherweise Gefahren aus. Es ist gefährlich,
die Spezifikationen des Gerätes auf irgendeine Weise zu ändern oder zu modifizieren.
- Überzeugen Sie sich vor der Installation davon, dass örtliche Versorgung (Gasart und
Gasdruck oder elektrische Spannung und Frequenz) und Anforderungen des Gerätes
aufeinander abgestimmt sind. Die Voraussetzungen dieses Gerätes sind auf dem
Typenschild angegeben.
- Vorsicht: Dieses Gerät ist ausschließlich darauf ausgelegt, Lebensmittel zu garen; es ist nur
für den Indoor-Betrieb in Privathaushalten vorgesehen und darf nicht für andere Zwecke oder
in anderen Applikationen eingesetzt werden, wie z. B. für die nicht-private Nutzung oder in
einer kommerziellen Umgebung bzw. zum Beheizen von Räumen.
- Versuchen Sie nicht, das Gerät durch Ziehen am Türgriff anzuheben.
- Es wurden alle möglichen Sicherheitsmaßnahmen zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit
vorgenommen. Da das Glas springen kann, reinigen Sie es zur Vermeidung von Kratzern
entsprechend vorsichtig. Achten Sie darauf, nicht mit Zubehör gegen das Glas zu schlagen.
-- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel bei der Installation nicht eingeklemmt wird. Falls das Netzkabel
beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller, einer seiner Kundendienstniederlassungen oder einer ähnlich
qualifizierten Fachkraft instandgesetzt werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommen kann.
- Lassen Sie Kinder nicht auf die Ofentür klettern oder darauf sitzen.
Warnhinweise zur Installation
- Schalten Sie das Gerät nicht ein, bevor es komplett installiert wurde.
- Das Gerät muss von einem autorisierten Techniker installiert und in Betrieb genommen werden. Der
Hersteller haftet nicht für jegliche Schäden, die durch falsche Aufstellung/Installation durch nicht autorisierte
Personen entstehen.
- Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass nichts während des Transports beschädigt wurde. Bei Schäden
wenden Sie sich bitte umgehend an einen qualifizierten Kundendienstmitarbeiter. Da die
Verpackungsmaterialien für Kinder gefährliche Teile enthalten können (Kunststoffe, Heftklammern,
Hartschaum usw.), sollten sie umgehend gesammelt und aus der Reichweite von Kindern entfernt werden.
- Schützen Sie Ihr Gerät vor Umwelteinflüssen. Setzen Sie das Gerät keiner Sonneneinstrahlung, Regen,
Schnee etc. aus.
- Die umgebenden Materialien des Gerätes (Schrank) müssen Temperaturen von mindestens 100
°C standhalten können.
Während der Verwendung
- Wenn Sie Ihren Ofen zum ersten Mal benutzen, tritt ein ungewöhnlicher Geruch durch die Erwärmung von
isolierenden Materialien und Heizelementen auf. Aus diesem Grund lassen Sie Ihren Ofen zunächst 45
Minuten lang bei maximaler Temperatureinstellung arbeiten, bevor Sie Lebensmittel damit zubereiten. Dabei
achten Sie besonders auf eine gute Belüftung des Raumes, in dem Sie Ihr Produkt installiert haben.
- Während der Benutzung werden außen- und innenliegende Ofenflächen heiß. Treten Sie beim Öffnen der
Ofentür aufgrund des aus dem Ofen strömenden heißen Dampfs einen Schritt zurück. Es besteht
Verbrennungsgefahr.
- Geben Sie im Betrieb keine entflammbaren oder brennbaren Materialien in das bzw. in die Nähe des
Gerätes.
- Tragen Sie beim Herausnehmen und Hineingeben von Lebensmitteln immer Ofenhandschuhe.
- Lassen Sie das Kochgerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie mit Ölen und Fetten (fest oder flüssig) arbeiten.
Bei starker Hitze können sich diese Substanzen spontan entzünden. Geben Sie niemals Wasser auf durch Öl
verursachtes Feuer. Ersticken Sie derart entstandene Flammen mit dem Deckel des jeweiligen
Kochgeschirrs und schalten das Kochgerät ab.
- Trennen Sie die Stromversorgung, falls Sie das Gerät voraussichtlich lange Zeit nicht benutzen. Lassen Sie
den Hauptschalter abgeschaltet.
Halten Sie bei Nichtbenutzung außerdem das Gasventil geschlossen.
- Stellen Sie sicher, dass die Knöpfe bei Nichtbenutzung immer auf die Position 0 (Stopp) eingestellt sind.
- Die Einschübe neigen sich beim Herausziehen leicht. Achten Sie darauf, keine heißen Flüssigkeiten zu
verschütten.
- Stellen Sie nichts auf der geöffneten Ofentür oder Schublade ab. Das Gerät kann kippen, die
Abdeckung schwer beschädigt werden.
- Geben Sie keine schweren oder entflammbaren bzw. entzündlichen Gegenstände (Nylon, Plastiktüten,
Papier, Stoff etc.) in die Schublade. Dazu zählt auch Kochgeschirr mit Kunststoffzubehör (z. B. Griffen).
- Hängen Sie keine Handtücher, Spültücher oder dergleichen am Gerät oder seinen Griffen auf.
Während der Reinigung und Wartung
- Schalten Sie das Gerät vor Aktionen wie Reinigung- oder Wartungsarbeiten immer ab. Sie können
diese Arbeiten nach Abschalten oder Trennen der Stromversorgung ausführen.
- Entfernen Sie zur Reinigung des Bedienfeldes nicht die Bedienknöpfe.
ZUR WAHRUNG DER SICHERHEIT UND EFFIZIENZ IHRES GERÄTES EMPFEHLEN
WİR, GRUNDSÄTZLİCH ORIGINAL-ERSATZTEILE EINZUSETZEN UND SICH BEI
PROBLEMEN AN UNSERE AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTMITARBEITER ZU
WENDEN.
5
6
TEIL 3: VORBEREITUNGEN FÜR INSTALLATION UND GEBRAUCH
Bei der Auswahl des richtigen Platzes für Ihren Ofen sollten Sie darauf achten, dass
sich keine entflammbaren oder explosiven Materialien in nächster Nähe befinden; dies
können Vorhänge, ölige Tücher und ähnliche Materialien sein, die schnell Feuer
fangen.
Die Ihren Ofen umgebenden Möbel müssen aus hitzebeständigen Materialien bestehen,
die auch Temperaturen von 50 °C oberhalb der Raumtemperatur aushalten.
In Abbildung 1 finden Sie eine Darstellung der erforderlichen Gegebenheiten oder
Änderungen hinsichtlich Wandschränken und Abzugshauben sowie der nötigen
Minimalabstände zum Ofen und seinen Flächen. Demzufolge sollte die Abzugshaube mit
einem minimalen Abstand von 65 cm von der Oberfläche des Kochfeldes angebracht
werden. Ohne Abzugshaube sollte ein Abstand von mindestens 70 cm eingehalten
werden.
Dieser moderne, funktionale und praktische Ofen wurde mit Teilen und Materialien höchster Güte
hergestellt und wird Ihre Ansprüche in jeder Hinsicht erfüllen. Vergessen Sie nicht, die Anleitung
aufmerksam durchzulesen, damit Sie gleich zu Anfang richtig und sicher mit dem Gerät arbeiten
können und es auch in Zukunft nicht zu Problemen kommt. In den nachstehenden Informationen
finden Sie bestimmte Regeln, die wichtig für richtige Aufstellung und Wartungsarbeiten sind. Diese
Informationen sollten (insbesondere vom Installateur) mit besonderer Aufmerksamkeit gelesen
werden.
WENDEN SIE SICH ZUR INSTALLATION IHRES OFENS AN DEN AUTORISIERTEN KUNDENDIENST!
3.1. DER RICHTIGE PLATZ FÜR IHREN OFEN
Bei der Auswahl des richtigen Aufstellungsortes für Ihren Ofen müssen einige Punkte
beachtet werden. Halten Sie sich in jedem Fall an unsere nachstehenden
Empfehlungen, damit es später nicht zu Problemen oder gefährlichen Situationen
kommt!
Öffnen Sie die Backofentür und setzen Sie zwei
Schrauben in die am Rahmen befindlichen Löcher
ein. Öffnen Sie die Backofentür und setzen Sie
zwei Schrauben in die am Rahmen befindlichen
Löcher ein. Ziehen Sie die Schrauben fest, wenn
das Gerät die Holzoberfläche der Küchenzeile
berührt.
Wenn der Herd unter einem Kochfeld eingebaut
wird, sollte der Mindestabstand zwischen dem
Kochfeld und der Oberseite des Herdes 50mm
betragen; der Mindestabstand zwischen dem
Kochfeld und dem Bedienfeld 25mm.
3.2 EINBAUOFEN INSTALLIEREN
7
Arbeitsplatte
mind.
50mm
mind.
25mm
Einbaukochfeld
Einbauherd
576mm
min. 555mm
min. 590mm
min. 560mm
max. 580mm
595mm
557mm
595mm
550mm
575mm
min.
5 mm
min.
10 mm
min. 600mm
min. 555mm
min. 560mm
max. 580mm
595mm
595mm
550mm
575mm
557mm
576mm
min.
5 mm
8
Die Abmessungen des Gehäuses, in das der Ofen eingebaut wird, müssen absolut passend, das
Material muss für höhere Temperaturen geeignet sein. Zur korrekten Installation darf das Produkt
keine elektrischen oder isolierten Teile berühren. Isolierte Teile müssen so angebracht werden, dass
sie auch mit Werkzeugen nicht entfernt werden können. Wir raten von der Installation des Gerätes in
nächster Nähe zu Kühl- und Gefriergeräten ab. Andernfalls kann die Leistung dieser Geräte durch
Abwärme des Produktes beeinträchtigt werden. Nach dem Auspacken des Ofens überzeugen Sie
sich davon, dass das Gerät unversehrt ist. Falls Sie eine Beschädigung des Gerätes vermuten,
benutzen Sie es nicht. Wenden Sie sich unverzüglich an den autorisierten Kundendienst.
3.3. VERKABELUNG UND SICHERHEIT – EINBAUOFEN
Bei der Verkabelung müssen die nachstehenden Anweisungen exakt eingehalten werden:
Das Erdungskabel muss über die Schraube mit dem Erdungsanschluss (@) verbunden werden.
Das Versorgungskabel muss wie in Abbildung 1 gezeigt angeschlossen werden. Falls kein
geerdeter, den lokalen Normen entsprechender Stromanschluss zur Verfügung stehen sollte,
wenden Sie sich unverzüglich an den autorisierten Kundendienst.
Die geerdete Steckdose muss sich in unmittelbarer Nähe des Gerätes befinden. Benutzen Sie
niemals Verlängerungskabel.
Das Versorgungskabel darf keine heißen Flächen des Produktes berühren.
Bei jeglichen Beschädigungen des Versorgungskabels wenden Sie sich in jedem Fall an den
autorisierten Kundendienst. Das Kabel muss vom autorisierten Kundendienst ausgetauscht
werden.
Die Verkabelung des Gerätes muss durch den autorisierten Kundendienst ausgeführt werden.
Dazu müssen Versorgungskabel vom Typ H05VV-F eingesetzt werden.
Durch eine nicht ordnungsgemäße Verkabelung kann das Gerät beschädigt werden. Solche
Schäden werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
Das Gerät ist auf eine Stromversorgung von 220 bis 240 V Wechselspannung ausgelegt; falls
Ihre Netzspannung von diesen Werten abweichen sollte, wenden Sie sich unverzüglich an den
autorisierten Kundendienst.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für jegliche Arten von Schäden oder
Verlusten, die durch Nichteinhaltung von Sicherheitsnormen entstehen!
Abbildung 1
Blau
Braun
Gelb/Grün
9
TEIL 4: BEDIENUNG
4.1 BEDIENFELD
Einbauofen
Ofenfunktion-Einstellknopf
Anzeige
Ofentemperatur-Einstellknopf
Ofentemperatur-Leuchte
Ofenbetrieb-Leuchte
Abbildung 2
Abbildung 3
Ofenfunktion-Einstellknopf:
Drehen Sie den Knopf zur Auswahl der gewünschten
Garfunktion auf das entsprechende Symbol
(Abbildung 2). Einzelheiten zu Ofenfunktionen
werden in Tabelle 1 und im nächsten Abschnitt erklärt.
Ofentemperatur-Einstellknopf:
Nach Einstellung der Garfunktion kann die
Temperatur über den Ofentemperatur-Einstellknopf
(Abbildung 3) angepasst werden und der Ofen
nimmt den Betrieb auf (Timer muss eingestellt sein,
falls verfügbar).
Je nach Thermostatbetrieb ist die
Temperatursignalleuchte ein- oder ausgeschaltet.
„Dieser pyrolytische Ofen hat eine elektronischen Thermostat, welches von einem Messgeber
gesteuert wird. Dadurch wird die Temperatur nicht auf dem Drehknopf sondern auf dem digitalen
Display angezeigt.“
Digitaler Timer mit
Ofentemperatur
10
4. BENUTZUNG IHRES PRODUKTES
* Die Funktionen Ihres Ofens können je nach Produktmodell variieren.
4.2. OFENFUNKTION-EINSTELLKNOPF VERWENDEN
Auftaufunktion
Ofen-Warnleuchten werden eingeschaltet, der Lüfter schaltet sich ein.
Zur Nutzung der Auftaufunktion nehmen Sie Ihre gefrorenen Lebensmittel und geben sie in den von
unten
gesehen dritten Einschub des Ofens. Es empfiehlt sich, ein Blech unter den gefrorenen
Lebensmitteln
zu platzieren; dieses kann das beim Schmelzen von Eis entstehende Wasser auffangen.
Bei
dieser Funktion werden Ihre Lebensmittel nicht gegart oder gebackt, sondern lediglich schneller
aufgetaut.
Turbofunktion
Ofenthermostat und Warnleuchten werden eingeschaltet, Ring-Heizelement und Lüfter schalten
sich ein.
Die Turbofunktion sorgt für eine gleichmäßige Wärmeverteilung im Ofen. Dadurch werden
Lebensmittel auf sämtlichen Einschüben gleichmäßig gegart. Wir empfehlen, den Ofen etwa 10
Minuten lang vorheizen zu lassen.
Statisches Garen
Ofenthermostat und Warnleuchten werden eingeschaltet, oberes und unteres Heizelement schalten
sich ein.
Die statische Garfunktion gibt Hitze ab; dies gewährleistet gleichmäßiges Garen der Lebensmittel von
oben
und unten. Dies eignet sich ideal für Gebäck, Kuchen, Nudelgerichte, Lasagne und Pizza. Bei
dieser Funktion empfiehlt es sich, den Ofen 10 Minuten vorzuheizen und nur einen Einschub auf einmal
zu
verwenden.
Umluft:
Ofenthermostat und Warnleuchten werden eingeschaltet, oberes und unteres Heizelement sowie
Lüfter schalten sich ein.
Diese
Funktion eignet sich optimal bei Gebäck. Die Lebensmittel werden über das obere und untere
Heizelement im Ofen gegart, der Lüfter zirkuliert die Luft, damit ein leichter Grilleffekt erzielt wird. Wir
empfehlen, den Ofen etwa 10 Minuten lang vorheizen zu lassen.
Grillfunktion
Ofenthermostat und Warnleuchten werden eingeschaltet, das Grill-Heizelement schaltet sich ein.
Diese Funktion dient dem Grillen und Rösten von Lebensmitteln; verwenden Sie die oberen Einschübe
des
Ofens. Pinseln Sie den Rost leicht mit Öl ein, damit die Lebensmittel nicht daran haften bleiben;
geben Sie die Lebensmittel in die Mitte des Rosts. Platzieren Sie zum Auffangen von Öl und Fett immer
ein
Blech darunter. Wir empfehlen, den Ofen etwa 10 Minuten lang vorheizen zu lassen.
Warnung: Beim Grillen muss die Ofentür geschlossen bleiben, die Temperatur sollte auf 190 °C
eingestellt
werden.
11
4. BENUTZUNG IHRES PRODUKTES
Schnellgrillfunktion
Ofenthermostat und Warnleuchten werden eingeschaltet, Grill- und unteres Heizelement schalten
sich ein.
Diese Funktion dient dem schnelleren Grillen und der Abdeckung einer größeren Fläche, z. B. beim
Grillen von Fleisch; verwenden Sie die oberen Einschübe des Ofens. Pinseln Sie den Rost leicht mit Öl
ein,
damit die Lebensmittel nicht daran haften bleiben; geben Sie die Lebensmittel in die Mitte des
Rosts. Platzieren Sie zum Auffangen von Öl und Fett immer ein Blech darunter. Wir empfehlen, den
Ofen
etwa 10 Minuten lang vorheizen zu lassen.
Warnung: Beim Grillen muss die Ofentür geschlossen bleiben, die Temperatur sollte auf 190 °C
eingestellt werden.
Doppelgrill + Umluft
Ofenthermostat und Warnleuchten werden eingeschaltet, Grill- und unteres Heizelement sowie
Lüfter schalten sich ein.
Diese Funktion dient dem schnelleren Grillen dickerer Lebensmittel und der Abdeckung einer größeren
Fläche.
Oberes Heizelement und Grill werden zur Erzielung einer gleichmäßigen Garung gemeinsam
mit dem Lüfter in Betrieb genommen. Verwenden Sie die oberen Einschübe des Ofens. Pinseln Sie den
Rost leicht mit Öl ein, damit die Lebensmittel nicht daran haften bleiben; geben Sie die Lebensmittel in
die Mitte des Rosts. Platzieren Sie zum Auffangen von Öl und Fett immer ein Blech darunter. Wir
empfehlen,
den Ofen etwa 10 Minuten lang vorheizen zu lassen.
Warnung: Beim Grillen muss die Ofentür geschlossen bleiben, die Temperatur sollte auf 190 °C
eingestellt werden.
Pyrolyse-Reinigung
Diese Funktion ermöglicht Ihnen die gründliche Reinigung des Garraums.
WARNUNG:
Entfernen Sie vor Aktivierung der Pyrolyse-Reinigung übermäßige verschüttete
Lebensmittel; stellen Sie sicher, dass der Ofen leer ist. Lassen Sie nichts im Garraum
(z. B. Rost, flaches Blech, tiefes Blech etc.), da dies erhebliche Schäden verursachen
kann.
Entfernen Sie vor Aktivieren der Pyrolyse-Reinigung Einschübe und Halterungen (falls
vorhanden).
Stellen Sie sicher, dass die Ofentür geschlossen ist, bevor Sie die Pyrolyse-Reinigung
aktivieren.
Die Ofentür wird verriegelt, sobald die Pyrolyse-Funktion startet.
Wenn die Pyrolyse-Reinigung eingeschaltet ist, sollten Sie ein über dem Ofen
angebrachtes Kochfeld nicht verwenden. Dies könnte eine Überhitzung verursachen
und beide Geräte beschädigen.
Während der Pyrolyse-Reinigung wird die Ofentür heiß. Halten Sie Kinder fern, bis sie
abgekühlt ist.
Am Ende der Pyrolyse-Reinigung zeigt das Display die aktuelle Uhrzeit.
Pyrolyse-Reinigung
Der Garraum ist mit einer speziellen hitzeresistenten Emaille beschichtet.
Während der Pyrolyse-Reinigung kann die Temperatur im Ofen zum Verbrennen von
Lebensmittelresten etwa 475 °C erreichen. Aus Sicherheitsgründen verriegelt sich die
Ofentür während der Pyrolyse-Reinigung automatisch.
Bei Abschluss der Reinigung bleibt die Ofentür verriegelt, bis der Garraum
abgekühlt ist.
Der Kühlungslüfter arbeitet, bis der Ofen heruntergekühlt ist. Nach dem Garen sollten
Sie sämtliche Lebensmittelreste mit einem feuchten Schwamm entfernen.
Wir empfehlen, den Ofen nach jeder Pyrolyse-Reinigung mit einem mit warmem
Wasser angefeuchteten Schwamm auszuwischen.
Während der Pyrolyse-Reinigung können durch die Beseitigung von
Lebensmittelresten leichte Gerüche oder etwas Rauch entstehen; dies ist normal. Bei
der Ofenreinigung entstehender Rauch kann für Vögel sehr gefährlich sein und
insbesondere Kinder und Haustiere stören; bringen Sie diese daher bis zum Abschluss
der Funktion in einen anderen Raum. Während der Pyrolyse-Reinigung muss der
Raum, in dem der Ofen aufgestellt ist, gut belüftet sein; halten Sie die Küchentür
geschlossen, damit Gerüche und Rauch nicht in andere Räume gelangen.
15
4. BENUTZUNG IHRES PRODUKTES
!
16
Bei der Benutzung elektrischer Kochplatten müssen Sie Kochgeschirr mit flachen Böden verwenden.
Wählen Sie ein Kochgeschirr mit geeigneter Größe.
Setzen Sie einen Deckel auf das Kochgeschirr; so sparen Sie Zeit und Energie.
Verwenden Sie möglichst wenig Flüssigkeit oder Fette; so sparen Sie Zeit und Energie.
Reduzieren Sie die Kochstufe, sobald Flüssigkeiten zu kochen beginnen.
Die Ofentür sollte während des Garens möglichst selten geöffnet werden.
ENERGIESPAREN
17
Symbol der
Auto-Funktion
Erinnerungstimer
symbol
Symbol des manuellen
Betriebsmodus
Ofentimer einstellen und verwenden
Manuellen Betriebsmodus wählen
Wenn Sie Ihr Gerät das erste Mal an die
Stromversorgung anschließen, blinken die Ziffern
der Timer-Anzeige. Bevor Sie eine Garfunktion
wählen oder eine Temperatur einstellen können,
ssen Sie das Get in den manuellen
Betriebsmodus umschalten. Drücken Sie zur
Auswahl des manuellen Betriebsmodus die
Minus- oder Plustaste am Bedienfeld, während
der Ofenfunktionsschalte auf „0“ eingestellt ist.
Tageszeit einstellen
Nach Einrichtung Ihres Ofens für den manuellen Betrieb sollten Sie auch die Tageszeit
einstellen. Passen Sie mit der Minus- oder Plustaste die im Display angezeigte Zeit an.
Lassen Sie die Minus- oder Plustaste los, sobald die richtige Zeit angezeigt wird. Nach
5 Sekunden wird die Zeitanzeige bestätigt und Sie können Ihren Ofen benutzen.
Erinnerungstimer einstellen
Sie können den Erinnerungstimer jederzeit einstellen, unabhängig davon, ob eine
Ofenfunktion ausgewählt wurde. Über den Erinnerungstimer können Sie eine
gewünschte Zeit einstellen, nach deren Ablauf ein Alarm ertönt.
Drücken Sie einmal die Modustaste und das Display zeigt den Wert 00:00 sowie das
Erinnerungstimersymbol. Stellen Sie mit der Minus- oder Plustaste den gewünschten
Countdown ein.
Sobald der gewünschte Countdown angezeigt wird, lassen Sie die Minus- oder
Plustaste los.
Das Erinnerungstimersymbol erscheint in der Zeitanzeige. Sobald ein Countdown
eingestellt wurde, können Sie die Zeit mit der Minus- oder Plustaste anpassen,
nachdem Sie die Modustaste einmal gedrückt haben.
Ein Alarm ertönt, sobald der Countdown abgelaufen ist. Der Alarm kann durch
Betätigung der Modus-, Plus- oder Minustaste deaktiviert werden.
Garzeit einstellen
Bei dieser Funktion können Sie ähnlich wie beim Erinnerungstimer einen Countdown
einstellen. Allerdings setzt der Ofen bei dieser Funktion das Heizen nicht fort, sobald
der Countdown verstrichen ist.
Stellen Sie über den Thermostatknopf die Temperatur ein und wählen Sie über den
Ofenfunktionsregler den erforderlichen Betriebsmodus. Das Symbol des manuellen
Betriebsmodus erscheint im Display. Anschließend können Sie die gewünschte Garzeit
einstellen. Drücken Sie zweimal die Modustaste (bis „dur“ im Display erscheint) und das
Display zeigt den Wert 00:00. Stellen Sie mit der Minus- oder Plustaste die gewünschte
Garzeit ein. Sobald der gewünschte Countdown angezeigt wird, lassen Sie die Minus-
oder Plustaste los. Die Zeit wird sofort heruntergezählt und der Buchstabe A erscheint
in der Zeitanzeige. Sobald ein Countdown eingestellt wurde, können Sie die Zeit mit der
Minus- oder Plustaste anpassen, nachdem Sie die Modustaste zweimal gedrückt
haben.
Ein Alarm ertönt, sobald der Countdown abgelaufen ist, und der Ofen schaltet sich aus.
Der Buchstabe A blinkt und das Heizsymbol verschwindet. Drücken Sie zum
Deaktivieren des akustischen Signals und zum Rücksetzen des Ofens in den
4.4 Ofenteile verwenden
18
manuellen Betriebsmodus die Modus-, Plus- oder Minustaste; der Buchstabe A
verschwindet aus der Anzeige und stattdessen erscheint das Symbol des manuellen
Betriebsmodus.
Wichtig: Wenn Sie Thermostatknopf und Ofenfunktionswähler nicht auf „0“ einstellen, setzt
das Gerät den Betrieb fort, sobald Sie die Modus-, Plus- oder Minustaste drücken.
Garzeitende einstellen
Diese Funktion ist ähnlich der Garzeitfunktion; Sie wählen jedoch nicht die Anzahl Minuten,
nach der sich der Ofen abschalten soll, sondern Sie legen die Tageszeit zur Abschaltung des
Ofens fest.
Stellen Sie über den Thermostatknopf die Temperatur ein und wählen Sie über den
Ofenfunktionsregler den erforderlichen Betriebsmodus. Das Symbol des manuellen
Betriebsmodus erscheint im Display. Drücken Sie dreimal die Modustaste (bis „Ende“ im
Display erscheint) und das Display zeigt den Wert 00:00. Stellen Sie mit der Minus- oder
Plustaste die Tageszeit ein, zu der das Garen enden soll. Der Timer berechnet die Garzeit
basierend auf der ausgewählten Tageszeit und der aktuell im Display angezeigten Uhrzeit.
Lassen Sie die Minus- oder Plustaste los, sobald die Tageszeit angezeigt wird, zu der der Ofen
das Garen beenden soll. Sobald ein Countdown eingestellt wurde, können Sie die Zeit mit der
Minus- oder Plustaste anpassen, nachdem Sie die Modustaste dreimal gedrückt haben.
Wenn die Tageszeit das von Ihnen eingestellte Garzeitende erreicht, schaltet sich der Ofen
aus und ein Alarm ertönt. Der Buchstabe A blinkt und das Heizsymbol verschwindet. Drücken
Sie zum Deaktivieren des akustischen Signals und zum Rücksetzen des Ofens in den
manuellen Betriebsmodus die Modus-, Plus- oder Minustaste; der Buchstabe A verschwindet
aus der Anzeige und stattdessen erscheint das Symbol des manuellen Betriebsmodus.
Wichtig: Wenn Sie Thermostatknopf und Ofenfunktionswähler nicht auf „0“ einstellen, setzt
das Gerät den Betrieb fort, sobald Sie die Modus-, Plus- oder Minustaste drücken.
Start- und Endzeit einstellen
Über diese Funktion können Sie eine Zeit festlegen, zu der sich der Ofen ein- und ausschalten
soll.
Stellen Sie über den Thermostatknopf die Temperatur ein und wählen Sie über den
Ofenfunktionsregler den erforderlichen Betriebsmodus. Drücken Sie zweimal die Modustaste
(bis „dur“ im Display erscheint) und das Display zeigt den Wert 00:00. Stellen Sie mit der
Minus- oder Plustaste die Garzeit ein. Der Buchstabe A erscheint in der Timer-Anzeige.
Drücken Sie sofort die Modustaste („Ende“ erscheint am Display) und der Timer zeigt den
Wert 00:00. Stellen Sie mit der Minus- oder Plustaste die Tageszeit ein, zu der sich der Ofen
ausschalten soll.
Der Ofen berechnet, wann er sich einschalten muss, damit Ihr Gericht für die von Ihnen
ausgewählte Dauer gegart wird. Er schaltet sich zur berechneten Tageszeit automatisch ein.
Wenn die Tageszeit das von Ihnen eingestellte Garzeitende erreicht, schaltet sich der Ofen
aus und ein Alarm ertönt. Der Buchstabe A blinkt und das Heizsymbol verschwindet. Drücken
Sie zum Deaktivieren des akustischen Signals und zum Rücksetzen des Ofens in den
manuellen Betriebsmodus die Modus-, Plus- oder Minustaste; der Buchstabe A verschwindet
aus dem Display und stattdessen erscheint das Symbol des manuellen Betriebs.
Wichtig: Wenn Sie Thermostatknopf und Ofenfunktionswähler nicht auf „0“ einstellen, setzt
das Gerät den Betrieb fort, sobald Sie die Modus-, Plus- oder Minustaste drücken.
19
Akustisches Signal anpassen
Sie können die Lautstärke des akustischen Signals anpassen, indem Sie die Modustaste
dreimal drücken, während der Ofenfunktionswähler auf „0“ eingestellt ist. L3 erscheint im
Display. Passen Sie die Lautstärke mit der Minus- oder Plustaste wie gewünscht an. Lassen
Sie die Minustaste los und die Lautstärke des akustischen Signals wird eingestellt.
20
4
3-4
4
1-2
1-2
1-2-3
1-2-3
1-2-3
2
1-4
1-4
1-2
1-2
2
1-2
1-2-3
1-2-3
2
1-2
SPEISEN
Schichtgebäck
Kuchen
Kekse
Frikadellen
Wasserhaltige
Speisen
Geflügel
Koteletts
Rindersteaks
Zwei-Blech-
Kuchen
Drei-Blech-Kuchen
* Am Bratspieß zubereiten...
Temperatur
(°C)
Einschub
position
Garzeit
(Min.)
Temperatur
(°C)
Einschub
position
Garzeit
(Min.)
Temperatur
(°C)
Einschub
position
Garzeit
(Min.)
Temperatur
(°C)
Einschub
position
Garzeit
(Min.)
OBER-/UNTERHITZE
OBER-/UNTERHITZE + UMLUFT
GRILL
21
5. Einschub
4. Einschub
3. Einschub
2. Einschub
1. Einschub
4.8. IM OFEN GENUTZTE ZUBEHÖRTEILE
Wir empfehlen, bei der Zubereitung von Speisen die in der Tabelle angegebenen Behälter zu
verwenden; Sie können auch Glasbehälter, Kuchenformen und sonstige Einschübe verwenden, die
sich für Ihren Ofen eignen. Beachten Sie bitte grundsätzlich die Anweisungen und Informationen des
Herstellers. Wenn Sie kleine Behälter verwenden, platzieren Sie diese exakt in der Mitte des Rostes.
Die nachstehenden Hinweise gelten insbesondere für emaillierte Behälter.
Wenn Speisen das Blech nicht komplett ausfüllen, tiefgefroren in den Ofen gegeben werden oder
Sie ein Blech zum Auffangen von Flüssigkeiten einsetzen, kann sich das Blech aufgrund der hohen
Temperaturen verformen. Dies ist völlig normal und das Ergebnis unterschiedlicher Ausdehnung von
Materialien bei hohen Temperaturen. Achten Sie darauf, dass sich Kochutensilien aus Glas nach der
Zubereitung nicht schlagartig stark abkühlen. Setzen Sie solche Utensilien nicht auf kalte oder
nasse Oberflächen. Sorgen Sie dafür, dass solche Gegenstände langsam abkühlen, indem Sie sie
auf ein Tuch setzen. Andernfalls kann das Glas brechen. Wenn Sie Ihren Ofen zum Grillen
einsetzen, schieben Sie am besten die Grillschale (eventuell mitgeliefert) unter. Auf diese Weise
verhindern Sie Verschmutzungen Ihres Ofens durch spritzendes oder tropfendes Fett. Wenn Sie das
Grillrost verwenden, schieben Sie ein Blech in der unteren Position ein, in dem sich tropfendes Fett
sammeln kann. Geben Sie etwas Wasser hinzu; dies erleichtert die Reinigung. Beim Grillen
benutzen Sie den dritten oder vierten Einschub und fetten das Rost etwas ein, damit nichts daran
kleben bleibt.
Rost: Zum Grillen und als Unterlage für
Behälter.
Flaches Blech: Für Gebäck wie
Obsttorten.
Tiefes Blech: Für Aufläufe und ähnliche
Gerichte.
23
Rosthalterung entfernen
1
2
Katalytische Wand entfernen
Ziehen Sie die
Rosthalterung wie in
der Abbildung gezeigt
heraus. Heben Sie
sie nach dem Lösen
der Clips nach oben
ab.
Drehen Sie jeweils G
Schrauben an den
emaillierten Wänden
heraus.
WARNUNG -
Positionieren Sie das
Rost richtig im
entsprechenden
Einschub im Ofen-
Innenraum und
schieben es bis zum
Anschlag hinein.
24
TEIL 5: REINIGUNG UND WARTUNG IHRES OFENS
5.1. REINIGUNG
Bevor Sie Ihren Ofen reinigen, vergewissern Sie sich zunächst, dass sämtliche Bedienelemente
abgeschaltet sind und der Ofen abgekühlt ist. Ziehen Sie wenn möglich den Netzstecker.
Benutzen Sie keine Reinigungsmittel, die Scheuermittel enthalten: Diese können die emaillierten und
lackierten Teile Ihres Ofens beschädigen. Verwenden Sie Creme- oder Flüssigreiniger ohne
Scheuerzusätze. Benutzen Sie keinerlei ätzende Reiniger, Scheuerpulver, Stahlwolle oder harte
Gegenstände, damit die Oberflächen Ihres Gerätes nicht beschädigt werden. Überlaufende
Lebensmittel und verschüttete Flüssigkeiten können sich in die Oberflächen Ihres Ofens einbrennen
und Schäden an der Emaille verursachen. Wischen Sie verschüttete Flüssigkeiten sofort auf.
Benutzen Sie keinerlei Dampfreiniger zum Reinigen des Ofens.
Ofen-Innenraum reinigen
Trennen Sie den Ofen vor dem Reinigen von der Stromversorgung. Der Ofen-Innenraum lässt sich am
besten reinigen, wenn er noch etwas warm ist. Wischen Sie den Ofen nach jeder Benutzung mit einem
weichen Tuch aus, das Sie mit etwas Seifenwasser angefeuchtet haben. Wischen Sie den Ofen
anschließend mit einem feuchten Tuch aus, danach wischen Sie ihn trocken. Benutzen Sie keine
Trockenreiniger und keine Reinigungspulver. Bei Produkten mit katalytischen Emaillerahmen müssen
Rückwand und Seitenwände des Ofen-Innenraums nicht gereinigt werden. Allerdings sollten diese
nach einer bestimmten Zeit (abhängig von der Nutzung) ausgetauscht werden.
Kochfeld reinigen
Die Kochfelder sollten mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Edelstahlteile sollten lediglich
mit Wasser abgewaschen und mit einem weichen Tuch oder Fensterleder getrocknet werden.
Vertiefungen und Ecken lassen sich am besten mit einem flüssigen Reinigungsmittel oder etwas
handwarmem Essig reinigen. Glasdeckel reinigen Sie mit heißem Wasser und einem rauen Tuch.
Versuchen Sie, beim Reinigen auf starkes Reiben und Scheuern zu verzichten. Nötigenfalls können
Sie flüssige Reinigungsmittel verwenden. Achten Sie auch darauf, den Glasdeckel nicht zu
schließen, bis das Kochfeld komplett abgekühlt ist.
Glaskeramik reinigen
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie mit dem Reinigen beginnen.
Lassen Sie die Glaskeramik vor dem Reinigen komplett abkühlen.
Vergewissern Sie sich, dass die von Ihnen eingesetzten Reinigungsmittel keinerlei Scheuermittel
enthalten, die das Glas verkratzen können. Benutzen Sie am besten Creme- oder Flüssigreiniger.
Die Glaskeramik sollte mit kaltem Wasser abgewischt und mit einem weichen Tuch
trocken gerieben werden, bis auch der letzte Reinigungsmittelrest entfernt ist.
Übergelaufene Lebensmittel und sonstige Rückstände können Sie mit dem Schaber
entfernen, der mit Ihrem Gerät geliefert wurde.
Zuckerhaltige Lebensmittel sollten sofort entfernt werden, solange die Glaskeramik noch
heiß ist.
Stahlwolle kann zu Beschädigungen der Glaskeramik führen. Staub entfernen Sie am
besten mit einem angefeuchteten Tuch von den entsprechenden Oberflächen.
Im Laufe der Zeit können Verfärbungen der glaskeramischen Oberfläche auftreten; diese
wirken sich jedoch nicht auf Funktion und Leistung der Glaskeramik aus. Der Grund dieser
Verfärbungen liegt nicht in Veränderungen der Glaskeramik: Solche Verfärbungen treten
auf, wenn sich Lebensmittelreste in die Oberfläche einbrennen, die Glaskeramik durch
Kochgeschirr abgenutzt wird oder ungeeignete Reinigungsmittel verwendet wurden.
Bevor Sie chemische Reinigungsmittel einsetzen, sollten Sie zunächst grundsätzlich den
mitgelieferten Schaber verwenden. Mit diesem Schaber können Sie auch die kleinsten
Verschmutzungen von der Glaskeramik entfernen. Auch schwierig zu entfernende Verunreinigungen
wie geschmolzene Kunststoffe, Öl und Fette sowie zuckerhaltige Substanzen können ebenfalls leicht
mit dem Schaber entfernt werden. Da der Schaber mit einer scharfen Rasierklinge arbeitet, ist er nicht
ganz ungefährlich und sollte stets außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Achten Sie beim Einsatz des Schabers darauf, nicht das Silikon an den Kanten des Glases
zu beschädigen.
25
5.2. WARTUNG
Ofenbeleuchtung austauschen
Die Ofenbeleuchtung muss durch einen autorisierten Techniker ausgetauscht werden.
Verwenden Sie ein Leuchtmittel des Typs E14, T300 mit 230 V, 25 Watt. Vor dem Austausch
der Beleuchtung sollte der Ofen vom Stromnetz getrennt und vollständig abgekühlt sein.
Das Lampendesign ist speziell zur Nutzung in Haushaltskochgeräten vorgesehen und
eignet sich nicht zur Raumbeleuchtung.
26
TEIL 6: SERVICE UND TRANSPORT
6.1. BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN
Falls der Ofen nicht funktionieren sollte:
Der Ofen ist eventuell von der Stromversorgung getrennt oder ein Stromausfall ist
eingetreten. Bei Modellen mit Timer ist eventuell eine falsche Uhrzeit eingestellt.
Falls sich der Ofen nicht aufheizen sollte:
Möglicherweise haben Sie vergessen, die Ofentemperatur einzustellen.
Falls die Ofenbeleuchtung nicht aufleuchten sollte:
Überprüfen Sie die Stromversorgung. Vergewissern Sie sich, dass das Leuchtmittel nicht
defekt ist. In diesem Fall tauschen Sie das Leuchtmittel nach Anleitung aus.
Probleme beim Garen (z. B. ungleichmäßige Erwärmung bei Oberhitze/Unterhitze):
Kontrollieren Sie, ob das Grillrost/Backblech in der richtigen Position eingeschoben, die
richtige Garzeit eingehalten und die Temperatur richtig eingestellt wurde.
Falls nach wie vor Probleme mit Ihrem Produkt auftreten sollten, wenden Sie sich
bitte an den Kundendienst.
6.2. HINWEISE ZUM TRANSPORT
Falls das Gerät transportiert werden muss:
Zum Transportieren des Gerätes benutzen Sie am besten das Original-
Verpackungsmaterial. Halten Sie sich an die Transporthinweise auf der Verpackung.
Fixieren Sie die oberen Teile des Gerätes, Brenner, Köpfe und Geschirrhalter mit Klebeband
am Kochfeld.
Legen Sie Papier zwischen Abdeckung und Kochfeld, decken Sie die Abdeckung ab und
befestigen Sie sie mit Klebeband an den Seitenflächen des Ofens.
Schützen Sie das Glas der Ofentür mit Pappe oder Papier, damit das Glas beim Transport
nicht durch Grillrost, Backblech oder ähnliche Gegenstände beschädigt wird. Befestigen Sie
sämtliche weiteren losen Gegenstände mit Klebeband an den Seitenwänden des Gerätes.
Falls die Originalverpackung nicht mehr greifbar sein sollte:
Schützen Sie die Außenflächen (Glas und lackierte Flächen) des Ofens vor möglichen
Stößen.
VEB26016
Marke
Modell
Ofentyp Elektro
Gewicht kg
35,0(+/-2)
Energieeffizienzindex – konventionell
119,7
Energieeffizienzindex – Umluft
105,0
Energieklasse A
Energieverbrauch (Elektrizität) – konventionell kWh/Zyklus
0,98
Energieverbrauch (Elektrizität) – Umluft kWh/Zyklus
0,86
Anzahl Kavitäten 1
Heizquelle Elektro
Volumen l 64
Dieser Ofen stimmt mit EN 60350-1 überein
Energiespartipps
Ofen
- Kochen Sie Mahlzeiten wenn möglich zur gleichen Zeit.
- Halten Sie Vorheizzeiten kurz.
- Verlängern Sie die Kochzeiten nicht unnötig.
- Vergessen Sie nicht, den Ofen am Ende des Kochvorgangs abzuschalten.
- Öffnen Sie nicht die Ofenr während des Kochvorganges.
Entsorgung des Gerätes
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist
jeder Verbraucher gesetzlich verpichtet, Altgeräte getrennt vom
l Hausmüll z.B bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines
Stadtteils abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass die Altgeräte
fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
vermieden werden.
Deshalb sind Elektrogetäte mit dem abgebildeten Symbol gekennzeichnet.
Recyling
Unsere Verpackungen werden aus umweltfeundlichen, wied-
ervertbaren Materialen hergestellt :
Außenverpackung aus Pappe
Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)
Foilen und Beutel aus Polyäthylen (PE)
Spannbänder aus Polypropylen (PP).
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empreen wir Ihnen, die
Verpackung zumindest während der Garantiezeit aufzubewahren. Sollte das
Gerät zur Reparatur eingeschickt oder in eine Reparatur-Annahmestelle
gebracht werden müssen. ist das Gerät nur in der Originalverpackung ausre-
ichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese
bitte umweltfreundlich.
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die geltenden europäischen Richtlinien, Entscheidungen und
Regularien sowie die in den referenzierten Standards gelisteten Anforderungen erfüllen.
OPERATING AND INSTALLATION
INSTRUCTIONS OF
PYROLYTIC BUILT-IN OVEN
VEB26016
Dear Customer,
We take offering quality products more than your expactation
as goal, offers you the products produced in modern facilities
carefully and particularly tested for quality.
Your manual is prepared in order to help you to use your
appliance that is manufactured by the most recent technology,
with confidence and maximum efficiency.
Before use of your appliance, carefully read this guide that
includes the basic information for right and safe installation,
maintenance and use. Contact to the nearest Authorized
Service for mounting of your product.
Contents
1- Presentation and size of product
2- Warnings
3- Preparation for installation and use
4- Using the oven
5- Cleaning and maintenance of your product
6- Service and Transport
1
PART 1: PRESENTATION AND SIZE OF PRODUCT
LIST OF COMPONENTS :
1- Control panel
2- Handle
3- Oven Door
4- Door Lock
5- Tray
6- Lower Heating Element (behind the plate)
7- Upper Heating Element (behind the plate)
8- Wire Grill
9- Racks
10- Oven Light
11- Turbo Heating Element(behind the plate)
12- Fan (behind the plate)
13- Air Outlet Shutters
Figure 1
4
5
6
2
PART 2: WARNINGS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE USING YOUR
APPLIANCE, AND KEEP IT IN A CONVENIENT PLACE FOR REFERENCE WHEN NECESSARY.
THIS MANUAL IS PREPARED FOR MORE THAN ONE MODEL IN COMMON. YOUR APPLIANCE
MAY NOT HAVE SOME OF THE FEATURES THAT ARE EXPLAINED IN THIS MANUAL. PAY
ATTENTION TO THE EXPRESSIONS THAT HAVE FIGURES, WHILE YOU ARE READING THE
OPERATING MANUAL.
General Safety Warnings
- This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
- WARNING: The appliance and its accessible
parts become hot during use. Care should be
taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept
away unless continuously supervised.
- WARNING: Danger of fire: do not store items
on the cooking surfaces.
- WARNING: If the surface is cracked, switch off
the appliance to avoid the possibility of electric
shock.
3
- The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate
remote-control system.
- During use, the appliance becomes hot. Care
should be taken to avoid touching heating
elements inside the oven.
- During use, handles held for short periods in
normal use can get hot.
- Do not use harsh abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the oven door glass and
other surface since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass or
damage to the surface.
- Do not use steam cleaners for cleaning the
appliance.
- WARNING: Ensure that the appliance is
switched off before replacing the lamp to avoid
the possibility of electric shock.
- CAUTION: Accessible parts may be hot when
the cooking or grilling is in use. Young children
should be kept away.
- During pyrolytic options, excess spillage, oven
shelves, shelf supports, wire shelves and all
accessories must be removed before cleaning.
4
- Your appliance is produced in accordance with all applicable local and international
standards and regulations.
- Maintenance and repair work must be made only by authorized service technicians.
Installation and repair work that is carried out by unauthorized technicians may endanger
you. It is dangerous to alter or modify the specifications of the appliance in any way.
- Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas
pressure or electricity voltage and frequency) and the requirements of the appliance are
compatible. The requirements for this appliance are stated on the label.
- CAUTION: This appliance is designed only for cooking food and is intended for indoor
domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other
application, such as for non-domestic use or in a commercial environment or room heating.
- Do not try to lift or move the appliance by pulling the door handle.
- All possible security measures have been taken to ensure your safety. Since the glass
may break, you should be careful while cleaning to avoid scratching. Avoid hitting or
knocking on the glass with accessories.
- Ensure that the supply cord is not wedged during the installation. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to prevent a hazard.
- While the oven door is open, do not let children climb on the door or sit on it.
Installation Warnings
- Do not operate the appliance before it is fully installed.
- The appliance must be installed by an authorized technician and put into use. The
producer is not responsible for any damage that might be caused by defective placement
and installation by unauthorized people.
- When you unpack the appliance, make sure that it is not damaged during transportation.
In case of any defect; do not use the appliance and contact a qualified service agent
immediately. As the materials used for packaging (nylon, staplers, styrofoam...etc) may
cause harmful effects to children, they should be collected and removed immediately.
- Protect your appliance against atmospheric effects. Do not expose it to effects such as
sun, rain, snow etc.
- The surrounding materials of the appliance (cabinet) must be able to withstand a
temperature of min 100°C.
During usage
- When you first run your oven a certain smell will emanate from the insulation materials and
the heater elements. For this reason, before using your oven, run it empty at maximum
temperature for 45 minutes. At the same time you need to properly ventilate the environment
in which the product is installed.
- During usage, the outer and inner surfaces of the oven get hot. While opening the oven
door, step back to avoid the hot steam coming out of the oven. There may be a risk of burns.
- Do not put flammable or combustible materials, in or near the appliance when it is
operating.
- Always use oven gloves to remove and replace food in the oven.
- Do not leave the cooker while cooking with solid or liquid oils. They may catch fire on
condition of extreme heating. Never pour water on to flames that are caused by oil. Cover
the saucepan or frypan with its cover in order to choke the flame that has occured in this
case and turn the cooker off.
- If you will not use the appliance for a long time, plug it off. Keep the main control switch off.
Also when you do not use the appliance, keep the gas valve off.
- Make sure the appliance control knobs are always in the "0" (stop) position when it is not
used.
- The trays incline when pulled out. Be careful not to let hot liquid spill over.
- When the door or drawer of the oven is open, do not leave anything on it. You may
unbalance your appliance or break the cover.
- Do not put heavy things or flammable or ignitable goods (nylon, plastic bag, paper,
cloth...etc) into the drawer. This includes cookware with plastic accessories (e.g. handles).
- Do not hang towels, dishcloths or clothes from the appliance or its handles.
During cleaning and maintenance
- Always turn the appliance off before operations such as cleaning or maintenance. You can
do it after plugging the appliance off or turning the main switches off.
- Do not remove the control knobs to clean the control panel.
TO MAINTAIN THE EFFICIENCY AND SAFETY OF YOUR APPLIANCE, WE
RECOMMEND YOU ALWAYS USE ORIGINAL SPARE PARTS AND TO CALL ONLY OUR
AUTHORIZED SERVICE AGENTS IN CASE OF NEED.
5
6
PART 3: PREPARATION FOR INSTALLATION AND USE
When choosing a place for the oven, attention should be paid that there are no flammable
or combustible materials in the close vicinity, such as curtains, oil, cloth etc. which quickly
catch fire.
Furnitures surrounding the oven must be made of materials resistant to temperatures
above 90 C°.
Manufactured with best quality parts and materials, this modern, functional and practical
oven will meet your needs in all respects. Make sure to read the manual to obtain successful
results and not to experience any problems in the future. The information given below contain
rules that are necessary for correct positioning and service operations. They should be read
without fail especially by the technician who will position the appliance.
CONTACT THE AUTHORIZED SERVICE FOR INSTALLATION OF YOUR OVEN!
3.1. CHOOSING A PLACE FOR THE OVEN
There are several points to pay attention to when choosing a place for your oven.
Make sure to take into account our recommendations below in order to prevent any
problems and dangerous situations, which might occur later!
The dimensions and material of the cabinet in which the oven will be installed must be
correct and resistant to increases in temperature. Installing the appliance in the close vicinity
of a refrigerator or a deep-freezer is not recommended. Otherwise, the performance of the
above-mentioned appliances will be negatively affected due to emanating heat. After
removing your oven from its packaging, be sure that the oven is not harmed. In case, you
suspect of any damage to the appliance, do not use it; immeditely contact Authorized
Service.
7
3.2. INSTALLATION OF BUILT_IN OVEN
Insert the oven into the cabinet by pushing it
forward. Open the oven door and insert 2 screws
in the holes located on the oven frame. While the
product frame touches the wooden surface of
cabinet, tighten the screws.
If the oven is installed under a hob, the
distance between the worktop and the top
panel of the oven must be minimum 50 mm
and the distance between the worktop and
the top of control panel must be minimum 25 mm.
Worktop
min.
50 mm
min.
25 mm
Built-in
hob
Built-in
oven
576mm
min. 555mm
min. 590mm
min. 560mm
max. 580mm
595mm
557mm
595mm
550mm
575mm
min.
5 mm
min.
10 mm
min. 600mm
min. 555mm
min. 560mm
max. 580mm
595mm
595mm
550mm
575mm
557mm
576mm
min.
5 mm
8
3.3. WIRING AND SAFETY OF BUILT_IN OVEN
The instructions given below must be followed without fail during wiring :
The earthing cable must be connected via the screw with the earthing mark. Supply
cable connection must be as shown in Figure 1. If there is no earthed outlet conforming
to regulations in the installation environment, call the Authorized Service
immediately.There is to install an all pole disconnector inside they supply circuit with a
contact openning of at least 3mm ( rated 16A).
The earthed outlet must be in close vicinity of the appliance. Never use an extension cord.
The supply cable should not contact the product’s hot surface.
In case of any damage to the supply cable, make sure to call the Authorized Service. The
cable must be replaced by the Authorized Service.
Wiring of the appliance must be performed by the Authorized Service. H05VV-F type
supply cable must be used.
Faulty wiring may damage the appliance. Such a damage will not be covered under the
warranty.
The appliance is designed to connect to 220-240V~ electricty is different than the value
given above, call the Authorized Service immediately.
Figure1
BROWN
YELLOW+GREEN
L
N
BLUE
9
3.4. GENERAL WARNING AND PRECAUTIONS
Your appliance is produced in conformity with the relevant safety instructions relating to
electrical appliances. Maintanance and repair works must be performed only by
Authorized Service technicians. Installation and repair works, performed without
observing the rules may be dangerous.
The outer surfaces is heated while your appliance is operating. The elements heating the
inner surface of the oven and the steam out are extremely hot. These sections will continue
to preserve their heat for certain while even if the appliance is switched off. Never touch the
hot surfaces. Keep children away.
In order to cook in your oven, the oven function and temperature setting butttons need to be
adjusted and the oven timer, needs to be programmed. Otherwise, the oven will not
operate.
While the oven door or drawer is open, do not place anything on it. You may disturb the
balance of the appliance or break the door.
Unplug your appliance when it is not in use.
Protect your appliance from atmospheric effects. Do not leave it under the effects of the
sun,rain, snow, dust etc.
10
PART 4: USING THE OVEN
4.1 CONTROL PANELS
Oven Function
Control Button
Digital timer with
oven temperature
display
Door Lock Light
Oven Thermostat Button
Oven Thermostat Light
Built_in Oven
Figure 2
Figure3
4.2. USING THE OVEN PART OF THE APPLIANCE
Oven Function Control Knob:
For you to select the oven functions (Figure 2).
Explained in the next part and in Table 1. You need
to
adjust the function selection button and the oven
thermostat knob together to a temperature value
you wish to select. Otherwise, the function stage you
selected will not operate.
Oven Thermostat Knob:
For you to select the oven function control knob.
Adjusted temprature is shown on the display.
When the temperature inside your oven reaches
the value you set, the thermostat will cut the circuit
and the thermostat light will go off. When the
temperature falls below the set value, the thermostat
will again be turned on and the thermostat light
will be on.
This oven is pyrolytic oven. Pyrolytic oven has electronic thermostat. Electronic termostat are
controlled by encoder so degress are not written on the knob. Degress are shown on the timer
display. You can see the temperature that you set on the timer display.
11
4.3. USING THE OVEN FUNCTION CONTROL BUTTON
Static Cooking Function
Defrost Function
The oven's thermostat and warning lights will be turned on, the lower and upper heating
elements will start operating.
The static cooking function emits heat, ensuring even cooking of the lower and upper food. This is
ideal for making pastries, cakes, baked pasta, lasagne and pizza. Prehating the oven for 10 minutes
is recommended and it is best to cook on only one shelf at a time in this function.
The oven's warning lights will be turned on, the fan starts operating.
To use the defrost function, take your frozen food and place it in the oven on a shelf placed in the
third slot from the bottom. It is recommended that you can place an oven tray under the
defrosting food, to catch the water accumulated due to melting ice. This function will not cook or
bake your food, it will only help to defrost it.
Turbo Function
The oven's thermostat and warning lights will be turned on, the ring heating element and fan will
start operating.
The turbo function evenly disperse the heat in the oven. All foods on all racks will be cooked
evenly. It is recommended to pre-heat the oven about 10 minutes.
Fan Function
The oven's thermostat and warning lights will be turned on, the upper and lower heating
elements and fan will start operating.
This function is very good for obtaining results in baking pastry. Cooking is carried out by the lower
and upper heating element within the oven and by the fan providing air circulation, which will
give a slight grill effect to the food. It is recommended to pre-heat the oven about 10 minutes.
12
Grilling Function
Faster Grilling Function
The oven's thermostat and warning lights will be turned on, the grill heating element will start
operating.
The function is used for grilling and toasting foods, use the upper shelves of oven. Lightly brush
the wire grid with oil to stop foods sticking and place foods in the center of the grid. Always place
a tray beneath to catch any drips of oil or fat. It is recommended to pre-heat the oven about 10
minutes.
Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven temperature should be
0
adjusted to 190 C.
The oven's thermostat and warning lights will be turned on, the grill and upper heating
elements will start operating.
The function is used for faster grilling and for covering a larger surface area, such as grilling meats,
use the upper shelves of oven. Lightly brush the wire grid with oil to stop foods sticking and place
foods in the center of the grid. Always place a tray beneath to catch any drips of oil or fat. It is
recommended to pre-heat the oven about 10 minutes.
Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven temperature should be
0
adjusted to 190 C.
Double Grill and Fan Function
The oven's thermostat and warning lights will be turned on, the grill and upper heating
elements and fan will start operating.
The function is used for faster grilling of thicker foods and for covering a larger surface area. Both
the upper heating elements and grill will be energised along with the fan to ensure even cooking.
Use the upper shelves of oven. Lightly brush the wire grid with oil to stop foods sticking and place
foods in the center of the grid. Always place a tray beneath to catch any drips of oil or fat. It is
recommended to pre-heat the oven about 10 minutes.
Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven temperature should be
0
adjusted to 190 C.
Pyrolytic Cleaning Function
This function allows you to clean throughly the oven cavity.
WARNING:
Before activating pyrolytic cleaning function, remove any excessive spillage and make sure that
the oven is empty. Do not leave anything inside the oven cavity (e.g. wire grids, shallow tray,
deep tray etc. ) As this could heavily damage them.
Before activating the pyrolytic cleaning function, remove the wire oven shelves and shelf
supports (if available).
Ensure that the oven door closed before activating the pyrolytic cleaning function.
The oven door will be locked when the pyrolytic function started.
When the pyrolytic cleaning function is on, it is advisable not to use a hob if it is fitted above the
oven. This could cause overheating and damage to both appliances.
During the pyrolytic cleaning cycle the oven door becomes hot. Children should be kept away
until it has cooled.
At the end of pyrolytic cleaning process, the display shows the time of day.
Pyrolytic Cleaning
The oven cavity is coated with a special emanel resistant to high temperatures.
0
During the pyrolytic cleaning operation, the temperature inside the oven can reach about 475 C
does burning food residuals. For your security, during the pyrolytic cleaning operation, the oven
door automaticly locks.
Upon completion of the cleaning operation the oven door will be locked until the oven cavity
has cooled down.
The cooling fan operates until the oven has cooled down. After cooking, it is advisable to remove
all the food residues with a wet sponge.
It is advisable to wipe the oven over with a sponge soaked in warm water after each pyrolytic
cleaning cycle is carried out.
During the Pyrolytic operation, some smell and fume will be emanated due to destruction of the
food residual, it is normal. Oven cleaning fumes could be fatal to birds and disturb especially
childrens and pets, so all should be moved into the other room until it was finished. During the
Pyrolytic operation, the room where the oven installed must be ventilated sufficiently and the
kitchen door should be closed to avoid passing smell and fume to other rooms..
13
4. USE OF YOUR PRODUCT
!
14
During use of electrical cookers , it is required to use saucepans having flat bases.
Choose a cookware of proper size.
Using a lid will reduce cooking times.
Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
When liquid starts boling ,reduce the temperature setting.
Oven door should not be opened often during cooking period.
ENERGY SAVING
15
‘’Auto’’ function
symbol
‘’Minute Minder’’
symbol
‘’Manual operation’’
symbol
Setting and using the oven programmer/timer
Selecting manual operation mode
After your appliance is connected to your mains
supply for the first time, the numbers on the timer
display will flash. Before you can select a cooking
function or set a temperature, you must set the
appliance into "manual operation" mode. To select
manual operation mode, press the "minus" or
"plus" button on the control panel while oven
function switch is at "0" position.
Setting the time of day
After setting your oven for manual operation, you should also set the time of day. Use the
"minus" button and "plus" button to adjust the time that appears in the display.
After getting display to the correct time, release the "minus" and "plus" buttons. After 5
seconds the time will fix in the display you will be able to use your oven.
Setting the minute minder function
You are able to set minute minder at any time, regardless of whether an oven function has
been selected. You can set a period of time using the minute minder function and an alarm
will sound when this period of time has elapsed.
Press the "mode" button once, the display will show a value of 00:00 and "minute minder
symbol". Set the period of time that you wish the minute minder to countdown for, by using
the "minus" and "plus" buttons.
Once the display has got to your desired countdown time, let go of the "minus" and "plus"
buttons. The minute minder symbol will appear on the time display. Once a countdown time
has been set, it is possible to shorten or lengthen the time by using the "minus" or "plus"
buttons after pressing "mode" button once.
An alarm will sound when the countdown time has elapsed. The alarm can be silenced by
pressing the "mode" or "plus" or "minus" buttons.
Setting the duration function
This function will allow you to set a countdown time similar to the minute minder function.
However the oven will no longer continue to heat, once the countdown period has elapsed.
Use the thermostat control knob to set the temperature and oven function selector knob to
select mode of cooking that you require. The manual operation symbol will appear on the
display. It is then possible to set the duration of the cooking time that you require. Press the
"mode" button twice (until you see "dur" on display) and the display will show a value of
00:00. Set the period of time that you wish the duration function to countdown for, by using
the "minus" and "plus" buttons. Once the display has got to your desired countdown time,
let go of the "minus" and "plus" buttons. The countdown will start immediately and the word
A will appear on the time display. Once a countdown time has been set, it is possible to
shorten or lengthen the time by using the "minus" or "plus" buttons after pressing "mode"
button twice.
An alarm will sound when the countdown time has elapsed and the oven will switch off.The
word A will flash and the heating symbol will disappear. To silence the audible signal and
4.4 USE OF OVEN PART
16
return the oven to manual operation mode, once the duration has been used. You should
press the "mode" or"plus" or "minus" button, the word A will disappear from the display and the
manual operation symbol will appear instead.
Important: If you do not turn the thermostat control knob and oven function selector knob 0, the
appliance will continue to operate as soon as you press the "mode" or "plus" or "minus" button.
Setting the end cook function
This function is similar to the duration function, however instead of selecting a period of time
that you wish the oven to switch off after, also you select the time of day that you wish the oven
switch off at.
Use the thermostat control knob to set the temperature and oven function selector knob to
select mode of cooking that you require. The manual operation symbol will appear on the
display. Press the "mode" button for three times (until "end" is seen on the display) and the
display will show a value of 00:00. Set time of day that you wish the oven to stop cooking at by
using the "minus" and "plus" buttons. The timer will calculate how long the cooking time will be,
based on the time of day that you have selected and show it on the display. Once the display
has got to time of day that you want the oven to stop cooking at, let go of the "minus" and "plus"
buttons. Once a countdown time has been set, it is possible to shorten or lengthen the time by
using the "minus" or "plus" buttons after pressing "mode" button for three times.
When the time of day reaches the end of cooking time that you set, the oven will switch off and
an alarm will sound. The word A will flash and the heating symbol will disappear. To silence the
audible signal and return the oven to manual operation mode, once the end cook function has
been used. To do this you should press the "mode" or "plus" or "minus" button, the word A will
disappear from the display and the manual operation symbol will appear instead.
Important: If you do not turn the thermostat control knob and oven function selector knob 0, the
appliance will continue to operate as soon as you press the "mode" or "plus" or "minus" button.
17
Setting the start and end time function
This function will allow you to set a time in the future that the oven switches on at and a time
that the oven will switch off at.
Use the thermostat control knob to set the temperature and oven function selector knob to
select mode of cooking that you require. Press the "mode" button twice (until "dur" is seen on
display) and the display will show a value of 00:00. Set the period of time that you wish to cook
for, by using the "minus" and "plus" buttons. The word A will appear on the timer display.
Immediately press the "mode" button ("End" will be seen on display) and the timer display will
show the value 00:00. Set the time of day that you want the oven switch off at, using the
"minus" and "plus" buttons.
The oven will calculate what time it needs to switch on at, so that your food will cook for the
length of time that you selected. It will automatically switch itself on, once it reaches the time of
day that it has calculated. When the time of day reaches the end cooking time that you set, the
oven will switch off and an alarm will sound. The word A will flash and the heating symbol will
disappear. To silence the audible signal and return the oven to manual operation mode, press
"mode" or "plus" or "minus" button, the word A will disappear from the display and the manual
operation symbol will appear instead.
Important: If you do not turn the thermostat control knob and oven function selector knob 0, the
appliance will continue to operate as soon as you press the "mode" or "plus" or "minus" button.
Adjusting the audible signal
To adjust the level of audible signal when it is sounding, if "mode" button is pressed for three
times while oven function selector knob is at "0" position, L3 will be seen on display. By
pressing "minus" or "plus" button desired sound level can be adjusted. Release the minus
button and the sound level of the audible signal will be set.
18
min
min
min
min
4
3-4
4
1-2
1-2
1-2-3
1-2-3
1-2-3
2
1-4
1-4
1-2
1-2
2
1-2
1-2-3
1-2-3
2
1-2
19
4.5. ACCESSORIES USED IN THE OVEN
It is recommended that you use the containers indicated on the table depending on the food
you will cook in your oven, you can also use glass containers, cake cutters, special oven
trays suiatble for use in your oven, available in the market. Pay attention to the information
given by the mufacturer firm concerning this issue. If small sized containers are used, place
this container on the inner grill wire so it will be precisely on the middle of the wire. The
information given below should be implemented for enamelled containers.
If the food to be cooked does not completely cover the oven tray, if the food is taken out of the
deep-freezer or if the tray is used to collect the dripping juices of the foods during the grill
operation; deformation might be observed on the tray due to high temperatures forming
during the cooking/frying operation. This is normal, physical state thay results during the
heat transfer. Do not leave a glass tray or container in a cold environment immediately after
cooking in them. Do not place them on cold and wet surfaces. Ensure that they slowly cool off
placing them on a dry piece of cloth. Otherwise, the glass tray or container might break. If you
are going to perform a grill operation in your oven, we recommend that use use the grill on
tray, supplied together with your product (if your product includes this equipment). This way,
splattering and dripping oils will not make the oven interior dirty. If you are going to use the
large wire grill, insert a tray into one of the lower racks to avoid accumulation of the oils. To
make cleaning easier, add some water into it as well. In a grilling operation, use the 3. Or the
4.rack and ail the grill to prevent the food to be grilled from sticking to the grill.
5. rack
4. rack
3. rack
2. rack
1. rack
Wire grid: Used for grills or placing
different containers other than the cooking
tray on it.
Shallow tray: Used for baking pastry such
as flans etc.
Deep tray: Used for baking stews.
Figure 3
WARNING- Fit the grid correctly into
any correspondent rack in the oven
cavity and push it to the end.
Figure 4
20
Removal of wire shelf
1
2
Removal of catalitic panel
Pull the wire shelf as
shown in the picture.
After releasing it from
clips, lift it up.
Remove G screws on
the each catalitic
enamel coated panel.
Installation of the Shelves
5.
Rack
4.
Rack
3.
Rack
2.
Rack
1.
Rack
21
PART 5: CLEANING AND MAINTENANCE OF YOUR OVEN
5.1. CLEANING
Before starting to clean your oven, be sure that all control buttons are off and your appliance
is cooled off. Unplug the appliance.
Do not use cleaning materials containing particles that might scratch the enamelled and
painted parts of your oven. Use cream cleaners or liquid cleaners, which do not contain
particles. As they might ahrm the surfaces, do not use caustic creams, abrasive cleaning
powders, rough wire wool or hard tools. In the event the excess liquids spilling over your
oven should burn, it may cause a damage to the enamel. Immediately clean up the split
liquids. Do not use steam cleaners for cleaning the oven.
Cleaning the interior of the oven
Make sure to unplug the oven before starting to clean it. You will obtain best results if you
clean the oven interior while the oven is slightly warm. Wipe your oven with a soft piece of
cloth dampened with soap water after each use. Then wipe it again, this time with a wetted
cloth, and wipe it dry. A complete cleaning using dry and powder type cleaners. For product
with catalytic enamel frames, the rear and side walls of the inner frame do not require
cleaning. However; depending on usage, it is recommended that you replace them after a
certain period of time.
* The door seal may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water.
Do not use abrasive cleaners and do not crumble the seal.
* Check the door seals around the oven periodically. If the seals are damaged, please
contact your nearest Technical Service Center and make change it with new one.
5.2. MAINTENANCE
Replacing the Oven Light
It is recommended that you leave this operation to the Authorized Service. Unplug the oven
first and make sure that is cold. After removing the lid in front of the light, take also the bulb of
its place. Insert the new bulb resistant to 300ºC, which you will find at Authorized Services,
into the place of the bulb you have removed. Then fit the light protecting glass back into its
place. After that, your oven will be ready for use.
22
PART 6: SERVICE AND TRANSPORT
6.1. REQUIREMENTS BEFORE CONTAINING TO SERVICE
If the oven does not operate :
The oven may be plugged off, there has been a black out. On models fitted with a timer, time
may not be regulated.
If the oven does not heat :
The heat may be not adjusted with oven’s heater control switch.
If the interior lighting lamp does not light :
The electricitiy must be controlled. It must be controlled whether the lamps are defective. If
they are defective, you can change them as following the guide.
Cooking (if lower-upper part does not cook equally) :
Control the shelf locations, cooking period and heat values according to the manual.
Except these, if you still have any problem with your product, please call to the
“Authorized Service”.
6.2. INFORMATION RELATED TO TRANSPORT
If you need any transport :
Keep the original case of product and carry it with its original case when need to be carried.
Follow the transport signs on case. Tape the cooker on upper parts, hats and heads and
saucepan carriers to the cooking panels.
Place a paper between the upper cover and cooking panel, cover the upper cover, than tape
to the side surfaces of oven.
Tape carboard or paper onto the front cover on interior glass of oven as it will be suitable to
the trays, for the wire grill and trays in your oven not damage to the oven’s cover during
transport. Also tape the oven’s covers to the side walls.
If does not have the original case :
Take measure for external surfaces (glass and paintes surfaces) of oven against possible
blows.
The symbol on the product or on its packaging indicates that
this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
VEB26016
Avertissements de sécurité
Lisez attentivement et entièrement cette notice avant l’utilisation de
votre four, et conservez-la pour une consultation ultérieure.
La fabrication de votre appareil de cuisson respecte toutes les
normes et réglementations nationales et internationales en vigueur
en la matière.
Les travaux de maintenance et d'entretien doivent être effectués
exclusivement par des techniciens qualifiés. Les travaux de
réparation et d'entretien effectués par des personnes non-qualifiées
vous exposent à des dangers. Ne modifiez pas les spécifications de
votre appareil de cuisson de quelque manière que ce soit.
N'effectuez pas vous-mêmes les réparations au risque de vous
exposer à un danger comme une électrocution.
Avant l'installation, assurez-vous que les conditions de distribution
locale (Tension et fréquence de l'électricité) sont compatibles avec
les caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique de votre
appareil de cuisson. En cas de dommage provoqué par un
branchement ou une installation inadaptée, la garantie ne sera pas
valide.
Pour l’installation et le nettoyage se reporter aux chapitres «
installation » et « nettoyage ».
ATTENTION: Votre appareil de cuisson est conçu uniquement pour
la cuisson des aliments et il est prévu uniquement pour un usage
domestique. Il ne doit absolument pas être utilisé à d'autres fins, par
exemple, dans un environnement commercial ou pour le réchauffage
d'une salle. La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée
en cas de dommages liés à une utilisation inappropriée, incorrecte,
ou négligente.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications
domestiques et analogues telles que:
- des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels;
- des fermes;
- l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel;
- des environnements du type chambres d’hôtes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances à condition qu’elles aient été placées sous
surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent
les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas
être effectués par des enfants, sans surveillance.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
MISE EN GARDE: Cet appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant leur utilisation. Il convient de veiller à
ne pas toucher les éléments chauffants. Il convient de maintenir à
distance les enfants de moins de 8 ans, à moins qu'ils ne soient
sous une surveillance continue.
MISE EN GARDE : Les parties accessibles peuvent devenir
chaudes au cours de l’utilisation. Il est recommandé d’éloigner les
jeunes enfants.
MISE EN GARDE : Lors de son utilisation, l'appareil devient
chaud. Il convient de veiller à ne pas toucher les éléments
chauffants à l'intérieur du four.
MISE EN GARDE : Les parties accessibles peuvent devenir
chaudes quand le gril est utilisé. Il est recommandé d’éloigner les
enfants.
ATTENTION : Pendant l’utilisation tous les éléments accessible du
four deviennent chauds, et gardent leur température élevée
pendant un certains temps, même quand le four est arrêté. Ne
touchez pas les surfaces chaudes (manettes et poignée du four
comprises) et empêchez les enfants de moins de 8 ans
d’approcher du four. Il est recommandé de laisser refroidir les
parties directement exposées à la chaleur avant de les toucher.
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au
moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande
à distance séparé.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un danger.
MISE EN GARDE : S’assurer que l’appareil est déconnecté de
l’alimentation avant de remplacer la lampe pour éviter tout risque
de choc électrique.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à
vapeur.
Ne pas utiliser de produits d'entretien très abrasifs ou de grattoirs
métalliques durs pour nettoyer la porte en verre du four, au risque
de rayer la surface et d’entraîner l’éclatement du verre.
MISE EN GARDE : les éclaboussures excessives doivent être
enlevées avant l’utilisation de la fonction pyrolyse.
MISE EN GARDE : Durant le cycle de nettoyage les surfaces
peuvent devenir plus chaudes qu'en usage normal, il est donc
recommandé d’éloigner les enfants.
Ne faites aucune pression sur le fil électrique lors de l'installation de
votre appareil de cuisson.
Assurez-vous aussi que la câble n'est pas coincé derrière votre
appareil de cuisson.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
un câble présentant les mêmes caractéristiques que celui d'origine,
et ceci par le fabricant, son service après vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un danger
Lorsque la porte du four ou le tiroir sous-four est ouvert, ne rien
poser dessus et ne laissez pas les enfants grimper sur la porte ou s'y
asseoir. Cela pourrait déséquilibrer votre appareil de cuisson et
casser certaines parties. En cas d'utilisation d'appareils électriques à
proximité de votre appareil de cuisson, faites attention que le câble
d'alimentation de ces appareils ne soit pas en contact avec la surface
chaude de votre appareil de cuisson.
AVERTISSEMENT D’INSTALLATION
N'utilisez votre appareil de cuisson que lorsque l'installation est
terminée.
Votre appareil de cuisson doit être installé et mis en service par un
technicien qualifié. Le fabricant décline sa responsabilité pour tout
dommage résultant d'un mauvais emplacement ou de l'installation de
votre appareil de cuisson par un technicien non qualifié.
Après avoir déballé votre appareil de cuisson, vérifiez soigneusement
si celui-ci n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de
dommage, ne l'utilisez pas et contactez immédiatement votre
Revendeur. Etant donné que les matériaux d'emballage (polystyrène,
nylon, agrafes, etc...) peuvent être dangereux pour les enfants,
veuillez les rassembler et les éliminer immédiatement (mettez-les
dans les conteneurs spécifiques pour le recyclage)
Protégez votre appareil de cuisson contre les effets atmosphériques.
Ne l'exposez pas au soleil, à la pluie, la neige, la poudre, etc.
Les matériaux entourant l'appareil (meubles) doivent être capables de
supporter une température minimale de 100°C.
AVERTISSEMENT D’UTILISATION
Lors de la première mise en marche de votre appareil de votre four, il
se produira une certaine odeur caractéristique des matériaux
d'isolation et des éléments chauffants. Pour cette raison, avant
d'utiliser votre four, faites-le fonctionner à vide à sa température
maximale pendant 45 minutes. Vous devez également vous assurer
que la pièce dans laquelle est installé votre appareil de cuisson est
bien ventilée.
Au cours de l'utilisation du four, les surfaces internes et externes du
four deviennent chaudes. Au moment de l'ouverture de la porte du
four, mettez-vous en retrait pour éviter de vous brûler avec la vapeur
très chaude qui va alors se dégager du four : il peut y avoir des
risques de brûlures.
Ne placez pas de matériaux inflammables ou combustibles à
proximité de votre appareil de cuisson pendant son fonctionnement.
Toujours utiliser des gants de cuisine pour mettre ou retirer les plats
de cuisson du four.
Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser votre appareil de cuisson
pendant une longue période, nous vous conseillons de le débrancher
électriquement.
Certains fours électriques sont équipés d'un ventilateur tangentiel.
Ce ventilateur fonctionne pendant la cuisson. L'air est expulsé à
travers des orifices entre la porte du four et le bandeau de
commande. Le ventilateur peut continuer à fonctionner après l'arrêt
du four pour aider les commandes à refroidir : ne vous inquiétez
pas.
Lorsque la porte du four ou le tiroir sous-four est ouvert, ne rien
poser dessus et ne laissez pas les enfants grimper sur la porte ou
s'y asseoir. Cela pourrait déséquilibrer votre appareil de cuisson et
casser le couvercle (d'où la nécessité de mettre en place les
fixations anti-basculement).
Ne séchez pas de serviettes, éponges ou vêtements dans ou sur
votre appareil de cuisson ainsi que sur la poignée du four.
AVERTISSEMENTS D’ENTRETIEN
Arrêtez toujours le fonctionnement de votre appareil de cuisson
avant le nettoyage ou l'entretien, en le débranchant, ou en
éteignant l'interrupteur principal.
Ne retirez jamais les boutons de commande pour nettoyer le
panneau de commande.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à
vapeur.
DANS LE BUT DE MAINTENIR L'EFFICACITE ET GARANTIR LA
SECURITE DE VOTRE APPAREIL, NOUS VOUS
RECOMMANDONS DE TOUJOURS UTILISER LES PIECES
D'ORIGINE ET D'APPELER NOS REPRESENTANTS EN CAS DE
BESOIN.
9
10
Plan de travail
min.
50 mm
min.
25 mm
Plaque de
cuisson
Four encastrable
11
1
1
12
13
2
3
2
3
Ce four est un four pyrolytique. Le four pyrolytique dispose d'un thermostat électronique. Le thermostat
électronique est contrôlé par l'encodeur, de sorte que la dégradation n'est pas écrite sur le bouton. Les
dégradés sont affichés sur l'affichage de la minuterie. Vous pouvez voir la température que vous avez
réglée sur l'affichage de la minuterie.
Minuterie numérique avec
affichage de la température
du four
14
Fonction de décongélation
Les voyants d'avertissement du four seront allumés, le ventilateur commence à fonctionner.
Pour utiliser
la fonction de décongélation, sortez vos aliments congelés et mettez-les dans
le four au-dessus d'une étagère installée dans le troisième logement à partir du bas. Il est
recommandé d'installer
une plaque de four sous l'aliment en décongélation afin de recueillir
l'eau accumulée
produite par la glace fondante. Cette fonction ne vous permettra ni de
préparer, ni de cuire vos aliments. Elle vous permettra uniquement de les décongeler.
Fonction turbo
Le thermostat et les voyants d'avertissement du four seront allumés, et l'élément de
chauffage supérieur et le ventilateur commenceront à fonctionner.
La fonction turbo disperse la chaleur dans le four. Tous les aliments situés sur les plateaux
seront cuits uniformément. Il est recommandé de préchauffer le four pendant environ 10
minutes.
Fonction de cuisson statique
Le thermostat et les voyants d'avertissement du four seront allumés, et les éléments de
chauffage
inférieur et supérieur commenceront à fonctionner.
La fonction de cuisson statique émet de la chaleur, ce qui assure ainsi une cuisson uniforme
des aliments
de niveaux inférieur et supérieur. Cette fonction est idéale pour la cuisson de
pâtes,
de
gâteaux, de pâtes au four, de lasagnes, et de pizzas. Il est recommandé de
préchauf
fer le four pendant 10 minutes et de faire la cuisson sur un four à la fois pendant
l'utilisation de cette fonction.
Fonction de ventilation
Le thermostat et les voyants d'avertissement du four seront allumés, le ventilateur et les
éléments de
chauffage supérieurs et inférieurs commenceront à fonctionner.
Cette fonction est particulièrement indiquée pour obtenir de bons résultats pendant la
cuisson de pâtes. La cuisson se fait grâce à l'élément chauffant inférieur et supérieur qui se
trouve à l'intérieur du four et à travers le ventilateur qui assure la circulation de l'air, qui
donnera un léger effet de gril à l'aliment. Il est recommandé de préchauffer le four pendant
environ 10 minutes.
15
Fonction de gril rapide
Le thermostat et les voyants d'avertissement du four seront allumés, le gril et les éléments
de chauffage supérieurs commenceront à fonctionner.
La fonction est utilisée pour griller rapidement et pour couvrir une surface plus importante
(grillage de
viande par exemple, utilisation des étagères supérieures du four. Brosser
légèrement la grille métallique avec de l'huile pour empêcher aux aliments de coller et
mettez les
aliments au centre de la grille. Mettez toujours une plaque en dessous pour
recueillir des gouttes d'huile ou de graisse. Il est recommandé de préchauffer le four
pendant environ 10 minutes.
Avertissement: Quand vous grillez des aliments, la porte du four doit être fermée et la
température du four réglée sur 190
0
C.
Fonction du double gril et du ventilateur
Le thermostat du four et les voyants d'avertissement seront allumés; le gril, le ventilateur,
ainsi que
les éléments de chauffage supérieurs commenceront à fonctionner.
La fonction est utilisée pour griller rapidement les aliments plus épais et pour couvrir une
surface
plus
importante. Les éléments chauffants supérieurs et le gril seront stimulés avec
le ventilateur pour assurer une cuisson uniforme.
Utilisez les étagères supérieures du four. Brosser légèrement le grillage métallique avec de
l'huile pour
empêcher aux aliments de coller et mettre les aliments au centre du grillage.
Mettre en permanence une plaque en dessous pour recueillir des gouttes d'huile ou de
graisse. Il
est recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes.
Avertissement: pendant la cuisson au gril, la porte du four doit être fermée et la
température du
four définie sur 190°C.
Fonction Gril
Le thermostat et les voyants d'avertissement du four seront allumés, et l'élément de
chauffage
du gril commencera à fonctionner.
La fonction est utilisée pour griller et rôtir les aliments. Utiliser les étagères supérieures du
four. Brosser légèrement la grille métallique avec de l'huile pour empêcher aux aliments de
coller et mettez les aliments au centre de la grille. Mettez toujours une plaque en dessous
pour recueillir des gouttes d'huile ou de graisse. Il est recommandé de préchauffer le four
pendant environ 10 minutes.
Avertissement: Quand vous grillez des aliments, la porte du four doit être fermée et la
température du
four réglée sur 190
0
C.
16
17
18
19
20
21
4
3-4
4
1-2
1-2
1-2-3
1-2-3
1-2-3
2
1-4
1-4
1-2
1-2
2
1-2
1-2-3
1-2-3
2
1-2
SPEISEN
Schichtgebäck
Kuchen
Kekse
Frikadellen
Wasserhaltige
Speisen
Geflügel
Koteletts
Rindersteaks
Zwei-Blech-
Kuchen
Drei-Blech-Kuchen
* Am Bratspieß zubereiten...
Temperatur
(°C)
Einschub
position
Garzeit
(Min.)
Temperatur
(°C)
Einschub
position
Garzeit
(Min.)
Temperatur
(°C)
Einschub
position
Garzeit
(Min.)
Temperatur
(°C)
Einschub
position
Garzeit
(Min.)
OBER-/UNTERHITZE
OBER-/UNTERHITZE + UMLUFT
GRILL
22
23
24
Mise au rebut de l'appareil
Les appareils usagés ne doivent être traités comme des ordures
ménagères !
Chaque consommateur est légalement tenu d'éliminer les appa-
reils non utilisables indépendamment des ordures ménagères,
dans un point de collecte prévu par l'autorité locale / la munici-
palité, par exemple. Grâce à cette précaution, les appareils sont
correctement recyclés et les effets négatifs sur l'environnement
évités.
Par conséquent, les appareils électriques sont marqués du symbole indica-
teur.
Recyclage
Notre emballage est fabriqué à base de matériaux écologiques
et recyclables :
l'emballage extérieur est fait à base de carton
et les pièces moulées de Polystyrène ne contenant pas de CFC
(PS).
Les lms et les sacs sont faits à base de polyéthylène (PE),
et les bandes à base de polypropylène (PP).
Si vous disposez de sufsamment d'espace le permettant, nous vous recom-
mandons de conserver l'emballage, du moins durant la période de garantie.
Si vous devez retourner l'appareil aux ns de réparation ou le transporter vers
un centre de dépôt, seul son emballage d'origine lui procure une protection
optimale.
Si vous ne souhaitez plus conserver l'emballage, veuillez l'éliminer de façon
écologique.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont conformes aux Directives, Décisions et
Règlementations européennes en vigueur et aux exigences visées dans les normes
citées en référence.
GEBRUIKS- EN INSTALLATIE
HANDLEIDING VOOR
PYROLYTISCHE INBOUWOVEN
NL
VEB26016
Geachte klant,
Wij zien het als ons doel om kwaliteitsproducten te bieden die
uw verwachtingen overstijgen. Daarom bieden wij u
producten aan die zorgvuldig zijn gefabriceerd in moderne
faciliteiten en vooral zijn getest op kwaliteit.
Deze handleiding is samengesteld om u te helpen bij het
gebruik van uw apparaat, dat is gefabriceerd met de nieuwste
technologieën, met vertrouwen en maximale doeltreffendheid.
Lees deze handleiding goed, voordat u uw apparaat
gebruikt. Er staat basisinformatie in voor goede en veilige
installatie, onderhoud en gebruik. Neem contact op met een
erkende serviceafdeling bij u in de buurt voor de plaatsing
van uw product.
1
Inhoud
1- Introductie en afmetingen van het product
2- Waarschuwingen
3- Voorbereiding voor installatie en gebruik
4- De oven gebruiken
5- Uw product reinigen en onderhouden
6- Service en transport
2
DEEL 1: INTRODUCTIE EN AFMETINGEN VAN HET PRODUCT
LIJST MET ONDERDELEN:
1- Bedieningspaneel
2- Handvat
3- Ovendeur
4- Kinderslot
5- Bakplaat
6- Onderste verwarmingselement
(achter de plaat)
8- Grillelement
9- Rekken
10- Ovenverlichting
11 Turboverwarmingselement (achter de plaat)
12 Ventilator (achter de plaat)
13 Afsluitklep luchtuitlaat
Inbouwoven
Figure 1
4
5
6
3
DEEL 2 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG EN VOLLEDIG VOOR U UW APPARAAT IN GEBRUIK
NEEMT EN BEWAAR DEZE OP EEN HANDIGE LOCATIE VOOR EEN EVENTUELE RAADPLEGING
IN DE TOEKOMST.
DEZE HANDLEIDING IS GEMAAKT VOOR MEER DAN ÉÉN MODEL. HET IS MOGELIJK DAT EEN
AANTAL FUNCTIES DIE IN DEZE HANDLEIDING WORDEN BESPROKEN NIET AANWEZIG ZIJN OP
UW APPARAAT. LET OP DE UITDRUKKINGEN MET AFBEELDINGEN TIJDENS HET LEZEN VAN DE
HANDLEIDING.
Algemene veiligheidswaarschuwingen
-Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en personen met een
verminderde fysieke, gevoelsmatige en mentale
vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis
als ze onder toezicht staan of instructies krijgen met
betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat
en de betrokken risico's. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder
toezicht het apparaat niet schoonmaken of
onderhoudswerken uitvoeren.
- WAARSCHUWING: Het apparaat en zijn
toegankelijke onderdelen worden tijdens gebruik
heet. Zorg ervoor geen verwarmingselementen aan
te raken. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de
buurt worden gehouden, tenzij ze onder
voortdurend toezicht staan.
- WAARSCHUWING: Brandgevaar: bewaar geen
voorwerpen op de kookoppervlakken.
- WAARSCHUWING: Als de oppervlakte gebarsten
is, moet u het apparaat uitschakelen om het risico
op elektrische schokken te vermijden.
- Het apparaat is niet bedoeld te worden gebruikt
met een externe timer of afzonderlijk
afstandsbedieningsysteem.
4
- Het apparaat wordt tijdens gebruik heet. Zorg ervoor
geen verwarmingselementen in de oven aan te raken.
- Tijdens het gebruik kunnen handvaten die men
tijdens het normale gebruik kort vast neemt warm
worden.
- Gebruik geen harde schurende
schoonmaakmiddelen of scherpe metalen schrapers
om de het glas en andere oppervlakten van de
ovendeur schoon te maken. Deze kunnen namelijk
krassen nalaten op de oppervlakte en dit kan leiden
tot het barsten van het glas of schade aan de
afwerking.
- Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat
schoon te maken.
- WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld voor u de lamp vervangt om het risico
op elektrische schokken te vermijden.
- LET OP: Toegankelijke delen kunnen tijdens het
koken of grillen heet zijn. Jonge kinderen moeten uit
de buurt gehouden worden.
- Uw apparaat werd geproduceerd conform de toepasselijke lokale en internationale normen
en voorschriften.
- De onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door geautoriseerd
onderhoudspersoneel worden uitgevoerd. Installatie- en onderhoudswerk dat door onerkende
monteurs wordt uitgevoerd kan u in gevaar brengen. Het is gevaarlijk de specificaties van het
apparaat te wijzigen of te veranderen.
- Voor de installatie moet u ervoor zorgen dat de lokale distributievoorwaarden (aard van het
gas en gasdruk of elektrische spanning en frequentie) en de vereisten van het apparaat
compatibel zijn. De vereisten voor dit apparaat staan vermeld op het label.
- LET OP: Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor de bereiding van etenswaren en voor
huishoudelijk gebruik. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of in een andere
toepassing, zoals voor niet-huishoudelijk gebruik, in een commerciële omgeving of om een
ruimte op te warmen.
- Probeer het apparaat niet aan het handvat op te tillen noch te verplaatsen.
- Alle mogelijke veiligheidsmaatregelen werden genomen om uw veiligheid te garanderen.
Aangezien het glas kan breken, moet u voorzichtig zijn tijdens het schoonmaken om krassen
te vermijden. Zorg dat u niet met accessoires op het glas slaat of klopt.
- Zorg ervoor dat het netsnoer niet klem komt te zitten tijdens de installatie. Als het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde
personen om ieder risico uit te sluiten.
- Wanneer de ovendeur open is, mogen kinderen niet op de ovendeur klimmen of zitten.
Waarschuwingen bij de installatie
- U mag het apparaat niet gebruiken voor de installatie volledig uitgevoerd is.
- Het apparaat moet worden gemonteerd en in werking gesteld door een geautoriseerde monteur. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade die kunnen worden veroorzaakt door de defecte
plaatsing en installatie door niet-geautoriseerde personen.
- Controleer bij het uitpakken van het apparaat dat het tijdens het transport geen schade heeft opgelopen.
Neem in geval van twijfel het apparaat niet in gebruik en neem contact met uw leverancier of een
erkende onderhoudsdienst. De materialen van de verpakking (nylon, nietjes, polystyreen, ... etc.) kunnen
schadelijk zijn voor kinderen. Ze moeten dan ook onmiddellijk verzameld en verwijderd worden.
- Bescherm het apparaat tegen atmosferische invloeden. Stel het niet bloot aan de zon, regen, sneeuw,
enz.
- De omliggende materialen van het apparaat (kast) moeten een temperatuur van minimaal 100°C
kunnen weerstaan.
Tijdens het gebruik
- Als u de oven de eerste maal inschakelt, kunnen de isolatiematerialen en de verwarmingselementen
een bepaalde geur veroorzaken. Om die reden moet u de oven voor de ingebruikname gedurende 45
minuten bij maximumtemperatuur laten werken. U moet de omgeving waarin het product wordt
geïnstalleerd moet gelijktijdig ook correct worden geventileerd.
- Tijdens het gebruik worden de interne en externe oppervlakten van de oven heet. Wanneer u de
ovendeur opent, moet u een stap terugnemen om de hete stoom te vermijden die uit de oven komt. Er
bestaat gevaar voor brandwonden.
- Plaats geen ontvlambaar of brandbaar materiaal in of in de buurt van het apparaat als het in werking is.
- Gebruik altijd keukenhandschoenen om etenswaren te verwijderen uit of te verplaatsen in de oven.
- Blijf in de buurt van het fornuis wanneer u met vaste of vloeibare olie kookt. Deze kunnen bij
oververhitting in brand vliegen. Giet nooit water op vlammen die worden veroorzaakt door olie. Dek in
dergelijk geval de kook- of koekenpan af met zijn deksel om de vlam te doven en draai de brander uit.
- Indien u het apparaat voor langere tijd niet gebruik, trek dan de stekker uit het stopcontact. Houd de
hoofdschakelaar voor de bediening uitgeschakeld.
Wanneer u het apparaat niet gebruikt, houdt u de gaskraan dicht.
- Let er op dat de bedieningstoetsen van het fornuis steeds op "0" (stop) staan als het fornuis niet wordt
gebruikt.
- De laden hellen over wanneer ze uit de oven worden getrokken. Wees voorzichtig dat u geen hete
vloeistof morst.
- Als de deur of de lade van de oven geopend is, mag u er niets op plaatsen. Dit kan het
apparaat uit evenwicht brengen of de deksel breken.
- Plaats geen zware, ontvlambare of brandbare voorwerpen (zoals nylon, plastic zakken, papier,
doeken....enz.) in de onderste lade. Dit omvat kookgerei met kunststof toebehoren (bijv. handvaten).
- Hang geen handdoeken, vaatdoeken of kleding aan het apparaat of de handvaten.
Tijdens reiniging en onderhoud
- Schakel altijd het apparaat uit voordat u het schoonmaakt of onderhoudt. Dit kan na het
verwijderen van de stekker uit het stopcontact of de hoofdschakelaars uit te schakelen.
- Verwijder de bedieningsknoppen niet bij reiniging van het bedieningspaneel.
OM DE EFFICIENTIE EN VEILIGHEID VAN HET APPARAAT TE HANDHAVEN, RADEN
WE AAN DAT U STEEDS DE ORIGINELE RESERVEONDERDELEN GEBRUIKT EN DAT U
UITSLUITEND BEROEP DOET OP ONZE ERKENDE ONDERHOUDSDIENST IN GEVAL
VAN NOOD.
5
6
DEEL 3: VOORBEREIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK
Wanneer u een plaats voor de oven kiest, moet u erop letten dat er geen brandbare of
ontvlambare materialen in de buurt zijn, zoals gordijnen, wasgoed, enz., die snel
vlamvatten.
Apparaten om de oven heen moeten zijn gemaakt van materialen die zijn bestand tegen
temperaturen van 50C° hoger dan de kamertemperatuur.
In afbeelding 1 worden vereiste veranderingen aan de keukenkastjes en de afzuigkap
boven het ingebouwde combiproduct en de minimum hoogtes boven de oven
weergegeven. De afzuigkap moet zich dus minimaal 65 cm boven de kookplaat bevinden.
Als er geen afzuigkap is, moet er minstens 70 cm hoogte zijn.
Deze moderne, functionele en praktische oven, die met onderdelen en materialen van de
hoogste kwaliteit is gefabriceerd, zal in alle opzichten in uw behoeftes voorzien. Zorg
ervoor dat u deze handleiding leest om goede resultaten te krijgen en in de toekomst
geen problemen te ondervinden. De informatie die hieronder wordt gegeven bevat regels
die nodig zijn voor de goede plaatsing en onderhoudsbeurten. De regels moeten, vooral
door de monteur die het apparaat zal plaatsen, goed worden gelezen.
NEEM VOOR DE INSTALLATIE VAN UW OVEN CONTACT OP MET DE ERKENDE
ONDERHOUDSDIENST!
3.1. EEN PLAATS VOOR DE OVEN KIEZEN
Er zijn een aantal punten waarop moet worden gelet als u een plaats voor uw oven
kiest. Zorg ervoor dat u rekening houdt met de onderstaande aanbevelingen, om
problemen en gevaarlijke situaties die zich later voor zouden kunnen doen, te
vermijden!
Plaats de oven in het kastje door het vooruit te
duwen. Plaats de oven in het kastje door het
vooruit te duwen. Draai de schroeven vast terwijl
het productframe het houten oppervlak van het
kastje raakt.
3.2 INSTALLATIE VAN DE INGEBOUWDE OVEN
7
Werkblad
min.
50mm
min.
25mm
Inbouwkookplaat
Inbouwoven
576mm
min. 555mm
min. 590mm
min. 560mm
max. 580mm
595mm
557mm
595mm
550mm
575mm
min.
5 mm
min.
10 mm
min. 600mm
min. 555mm
min. 560mm
max. 580mm
595mm
595mm
550mm
575mm
557mm
576mm
min.
5 mm
8
De afmetingen en het materiaal van de kast waarin de oven wordt geïnstalleerd, moeten juist
zijn en bestand zijn tegen temperatuursverhogingen. Bij een goede installatie moet contact
met elektrische of geïsoleerde delen worden voorkomen. Geïsoleerde delen moeten op een
dusdanige manier worden geplaatst dat ze niet kunnen worden verwijderd met
gereedschap. Het is niet aanbevolen om het apparaat in de buurt van een koelkast of vriezer
te installeren. Anders kan de prestatie van de bovengenoemde apparaten negatief worden
beïnvloed door de uitgestraalde warmte. Controleer, nadat u de oven uit de verpakking hebt
verwijderd, dat de oven niet is beschadigd. Gebruik het apparaat niet als u denkt dat het
beschadigd kan zijn. Neem in dat geval onmiddellijk contact op met een erkende
onderhoudsdienst.
3.3 AANSLUITING EN VEILIGHEID VAN INBOUWOVEN
De onderstaande instructies moeten nauwlettend worden opgevolgd bij de aansluiting:
De aardkabel moet via de schroef met het aardingsteken worden aangesloten. De aansluiting van
de voedingskabel moet gebeuren zoals is weergegeven in afbeelding 1. Als de installatieruimte
niet beschikt over een goedgekeurd geaard stopcontact, moet u onmiddellijk de erkende
onderhoudsdienst bellen.
Het geaarde stopcontact moet zich dicht in de buurt van het apparaat bevinden. Gebruik nooit een
verlengsnoer.
De voedingskabel mag niet in contact komen met het hete oppervlak van het product.
Als de voedingskabel is beschadigd, dient u de erkende onderhoudsdienst te bellen. De kabel moet
worden vervangen door de erkende onderhoudsdienst.
De bedrading van het apparaat moet door de erkende onderhoudsdienst worden aangesloten. Een
voedingskabel van het type H05W-F moet worden gebruikt.
Het apparaat kan beschadigd raken als het niet juist is aangesloten. Dergelijke schade valt niet onder
de garantie.
Het apparaat is ontworpen vooraansluiting op stroomvoorziening 220-240 V. Als het elektriciteitsnet
anders is dan de bovenstaande waarde, bel dan onmiddellijk de erkende onderhoudsdienst.
De fabrikant verklaart niet aansprakelijk te zijn voor schade die voortvloeit uit het niet naleven
van de veiligheidsnormen!
Afbeelding 1
BLAUW
BRUIN
GEEL+GROEN
9
DEEL 4: DE OVEN GEBRUIKEN
4.1 BEDIENINGSPANELEN
Bedieningsknop
ovenfunctie
Digitale timer met
oventemperatuur display
Knop oventhermostaat
Lampje oventhermostaatLampje ovenwerking
Inbouwoven
Afbeelding 2
Afbeelding 3
Bedieningsknop ovenfunctie:
Draai de knop naar het betreffende symbool om de
gewenste kookfunctie te selecteren (afbeelding 2).
De details van de ovenfuncties worden in het
volgende gedeelte in tabel 1 toegelicht.
Knop oventhermostaat:
Nadat de kookfunctie is ingesteld, kan de gewenste
temperatuur door de knop van de
oventhermostaat worden geregeld (afbeelding 3) en
treedt de oven in werking (timer, indien van
toepassing, moet worden ingesteld).
Het lampje van de oventhermostaat is naar gelang de
thermostaatwerking aan of uit.
Deze oven is pyrolytische oven. Pyrolytische oven heeft elektronische thermostaat. Elektronische
thermostaat wordt gecontroleerd door de encoder, zodat de decodering niet op de knop wordt
geschreven. Degressie wordt weergegeven op de timerweergave. U kunt de temperatuur zien die
u op de timerweergave heeft ingesteld.
10
4. GEBRUIK VAN UW PRODUCT
* De ovenfuncties kunnen afhankelijk van het model van uw product verschillen.
4.2. DE BEDIENINGSKNOP VAN DE OVENFUNCTIE GEBRUIKEN
Ontdooifunctie
Het waarschuwingslampje van de oven gaat aan en de ventilator treedt in werking.
Om de ontdooifunctie te gebruiken neemt u uw bevroren voedsel en plaatst u het in de oven op een
bakplaat die zich op de derde richel van onder bevindt. U wordt aangeraden een ovenschaal onder
het ontdooiende voedsel te plaatsen om het water dat ontstaat door het smelten van ijs op te
vangen. Deze functie kookt of bakt uw voedsel niet. Het helpt alleen bij het ontdooien ervan.
Turbofunctie
Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en het
ringverwarmingselement en de ventilator treden in werking.
De turbofunctie verspreidt de hitte gelijkmatig door de oven. Alle schotels op alle rekken worden
gelijkmatig bereid. Het wordt aanbevolen de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen.
Functie statisch koken
Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en de onderste en bovenste
verwarmingselementen treden in werking.
De functie statisch koken geeft hitte af, wat een gelijkmatige bereiding garandeert van de onder- en
bovengerechten. Dit is ideaal voor het maken van gebak, cake, pastaschotels, lasagne en pizza. Het
wordt aanbevolen de oven gedurende 10 minuten voor te verwarmen en het is het beste in deze
functie één bakplaat tegelijk te gebruiken.
Ventilatiefunctie
Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en de onderste en bovenste
verwarmingselementen en de ventilator treden in werking.
Deze functie is zeer geschikt voor het bakken van gebak. De bereiding wordt uitgevoerd door de
onderste en bovenste verwarmingselementen in de oven en de ventilator zorgt voor luchtcirculatie,
wat een licht gegrild effect aan het voedsel geeft. Het wordt aanbevolen de oven ongeveer 10
minuten voor te verwarmen.
Grillfunctie
Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en het grillelement treedt
in werking.
De functie wordt gebruikt voor het grillen en roosteren van voedsel. Gebruik de bovenste standen
van de oven. Bestrijk het rooster licht met olie om het voedsel niet vast te laten plakken en plaats het
voedsel in het midden van het rooster. Plaats er altijd een ovenschaal onder om druppels olie of vet
op te vangen. Het wordt aanbevolen de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen.
Waarschuwing: De ovendeur moet tijdens het grillen zijn gesloten, en de temperatuur moet zijn
ingesteld op 190°.
11
4. GEBRUIK VAN UW PRODUCT
Snellere grillfunctie
Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en het grillelement en
bov
enste verwarmingselement treden in werking.
De functie wordt gebruikt voor het sneller grillen en het bestrijken van een groter oppervlak, zoals
voor het grillen van vlees. Gebruik de bovenste standen van de oven. Bestrijk het rooster licht met
olie om het voedsel niet vast te laten plakken en plaats het voedsel in het midden van het rooster.
Plaa
ts er altijd een ovenschaal onder om druppels olie of vet op te vangen. Het wordt aanbevolen de
oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen.
Waarschuwing: De ovendeur moet tijdens het grillen zijn gesloten, en de temperatuur moet zijn
ing
esteld op 190°.
Dubbele grill- en ventilatorfunctie
Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en het grillelement, het
bovenste verwarmingselement en de ventilator treden in werking.
De functie wordt gebruikt voor het sneller grillen van hoger/dikker(e stukken) voedsel en het
bestrijken van een groter oppervlak. Naast de werking van het bovenste verwarmingselement en de
grill
wordt ook de ventilator in werking gezet voor gelijkmatig garen. Gebruik de bovenste standen in
de ov
en. Bestrijk het rooster licht met olie om het voedsel niet vast te laten plakken en plaats het
v
oedsel in het midden van het rooster. Plaats er altijd een ovenschaal onder om druppels olie of vet
op te vangen. Het wordt aanbevolen de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen.
Waarschuwing: De ovendeur moet tijdens het grillen zijn gesloten, en de temperatuur moet zijn
ingesteld op 190°.
Pyrolytische reinigingsfunctie
This function allows you to clean throughly the oven cavity.
WAARSCHUWING::
Verwijder alle overmatige resten en zorg dat de oven leeg is voordat u de pyrolytische
reinigingsfunctie activeert. Laat niets achter in de ovenruimte (bijv. roosters, diepe en ondiepe
bakplaat enz.) Dit kan deze voorwerpen ernstig beschadigen.
Verwijder de bakplaten en steunen (indien van toepassing) voordat u de pyrolytische reinigingsfunctie
activeert.
Zorg dat de ovendeur gesloten is voordat u de pyrolytische reinigingsfunctie activeert.
De deur wordt vergrendeld zodra de pyrolytische reinigingsfunctie in werking treedt.
Als de pyrolytische reinigingsfunctie aan de gang is, wordt u afgeraden de kookplaat te gebruiken die
zich boven de oven bevindt. Dit zou oververhitting kunnen veroorzaken en beide apparaten kunnen
beschadigen.
Tijdens de pyrolytische reinigingscyclus wordt de ovendeur heet. Kinderen moeten uit de buurt
gehouden worden totdat deze is afgekoeld.
Aan het einde van het pyrolytische reinigingsproces toont het display de tijd van de dag.
Pyrolytische reiniging
De ovenruimte is gecoat met een speciaal emaille dat bestendig is tegen hoge temperaturen.
Tijdens de pyrolytische reiniging kan de temperatuur in de oven 475°C bereiken om de voedselresten
te verbranden. Voor uw veiligheid wordt tijdens de pyrolytische reiniging de ovendeur automatisch
vergrendeld.
De ovendeur zal vergrendeld blijven totdat na de voltooiing van de reiniging de ovenruimte is
afgekoeld.
De koelventilator zal werken tot de oven is afgekoeld. Het wordt aanbevolen alle voedselresten na het
koken met een natte spons te verwijderen.
Het is raadzaam de oven na iedere pyrolytische reiniging met een spons en warm water af te nemen.
Tijdens de pyrolytische reiniging kunnen door het afbreken van voedselresten geuren en wat rook
vrijkomen. Dit is normaal. Rook van ovenreiniging kan dodelijk zijn voor vogels en kunnen in het
bijzonder kinderen en huisdieren last bezorgen. Zorg dat iedereen zich tijdens deze handeling in een
andere ruimte bevindt. De ruimte waar de oven zich bevindt moet tijdens de pyrolytische reiniging
voldoende worden geventileerd en de keukendeur moet worden gesloten om te voorkomen dat
geuren en rook naar de andere ruimten drijven.
15
4. GEBRUIK VAN UW PRODUCT
!
16
Bij het gebruik van elektrische fornuizen moet u pannen met platte bodems gebruiken.
Kies kookgerei met de juiste maat.
Het gebruik van een deksel vermindert de kooktijd.
Gebruik zo min mogelijk vloeistof of vet om de kooktijd te verminderen.
Verlaag de temperatuur als de vloeistof begint te koken.
Open de ovendeur niet geregeld tijdens de bereidingstijd.
ENERGIEBESPARING
17
“Auto”-
functiesymbool
“Kookwekker”-
symbool
“Handmatige
bediening”-symbool
Instellen van de ovenprogrammeur/-timer
Kiezen van de handmatige bedieningsmodus
Nadat uw apparaat voor het eerst op de stroom
wordt aangesloten, knipperen de nummers op het
tijdscherm. Voordat u een kookfunctie kunt kiezen
of een temperatuur kunt instellen, moet u het
apparaat instellen op de “handmatige bediening”-
modus. Om de handmatige bedieningsmodus te
kiezen drukt u op de “min”- of “plus”-knop op het
bedieningspaneel terwijl de oven in de “0”-stand
staat.
Tijd van de dag instellen
Nadat u uw oven heeft ingesteld op handmatige bediening, dient u ook de tijd van de dag in
te stellen. Gebruik de “min”- en “plus”-knoppen om de tijd die in het scherm wordt
weergegeven aan te passen.
Nadat het scherm op de juiste tijd is ingesteld, laat u de “min”- en “plus”-knoppen los. 5
seconden nadat de tijd op het scherm wordt weergegeven kunt u uw oven gebruiken.
De kookwekker instellen
U kunt op elk gewenst moment de kookwekker instellen, ongeacht er een ovenfunctie is
geselecteerd. U kunt met de kookwekkerfunctie een tijdsperiode instellen en als deze
tijdsperiode is verstreken, klinkt er een alarm.
Druk eenmaal op de “modus”-knop en het scherm toont de waarde 00:00 en het
“kookwekker”-symbool. Stel de gewenste tijdsperiode voor de kookwekker in met gebruik
van de “min”- en “plus”-knoppen.
Zodra het scherm op de gewenste afteltijd staat, laat u de “min”- en “plus”-knoppen los.
4.4 GEBRUIK VAN HET OVENGEDEELTE
18
Verschijnt het symbool op het scherm. Als de afteltijd eenmaal is ingesteld kunt u de tijdsduur
verkorten of verlengen met de “min”- of “plus”-knoppen nadat u eenmaal op de “modus”-knop
heeft gedrukt.
Als de afteltijd is verstreken, klinkt er een alarm. Het alarm kan worden uitgezet door op een
van de knoppen “modus”, “plus” of “min” te drukken.
Instellen van de tijdsduurfunctie
Deze functie laat u een afteltijd instellen net als bij de kookwekkerfunctie. Echter zal de oven
nadat de afteltijd is verstreken niet meer verder verwarmen.
Gebruik de regelknop voor de thermostaat om de temperatuur in te stellen en de keuzeknop
van de functies om de gewenste bereidingsmodus te kiezen. Het symbool voor handmatige
bediening verschijnt op het scherm. U kunt nu naar wens de tijdsduur voor de bereiding
instellen. Druk tweemaal op de “modus”-knop (totdat u “dur” op het scherm ziet verschijnen)
en het scherm toont de waarde 00:00. Stel de gewenste tijdsperiode voor de afteltijd van de
tijdsduurfunctie in met gebruik van de “min”- en “plus”-knoppen. Zodra het scherm op de
gewenste afteltijd staat, laat u de “min”- en “plus”-knoppen los. Het aftellen begint meteen en
de letter A verschijnt in het tijdscherm. Als de afteltijd eenmaal is ingesteld kunt u de tijdsduur
verkorten of verlengen met de “min”- of “plus”-knoppen nadat u tweemaal op de “modus”-knop
heeft gedrukt.
Als de afteltijd is verstreken, klinkt er een alarm en schakelt de oven uit. De letter A knippert en
de verwarmingssymbool verdwijnt. Uitschakelen van het geluidsignaal en terugzetten van de
oven naar de handmatige bediening nadat de tijdsduur is gebruikt. U moet een van de
knoppen “mode”, “plus” of “min” indrukken, de letter A verdwijnt van het scherm en het
symbool voor handmatige bediening komt ervoor in de plaats.
Belangrijk: Indien u de thermostaatknop en de keuzeknop van de ovenfuncties niet naar 0
draait, blijft het apparaat werken zodra u een van de knoppen “modus”, “plus” of “min” indrukt.
Instellen van de eindebereidingsfunctie
Deze functie lijkt op de tijdsduurfunctie, maar in plaats van een tijdsperiode voor uitschakeling
van de oven te kiezen, kiest u ook de tijd van de dag om de oven uit te laten schakelen.
Gebruik de regelknop voor de thermostaat om de temperatuur in te stellen en de keuzeknop
van de functies om de gewenste bereidingsmodus te kiezen. Het symbool voor handmatige
bediening verschijnt op het scherm. Druk driemaal op de “modus”-knop (totdat u “end” op het
scherm ziet verschijnen) en het scherm toont de waarde 00:00. Stel met gebruik van de “min”-
en “plus”-knoppen de tijd van de dag in waarop u wilt dat de oven de bereiding stopt. De timer
berekent nu hoe lang de bereidingstijd zal zijn, gebaseerd op de tijd van de dag die u heeft
geselecteerd en laat dit op het scherm zien. Laat de “min”- en “plus”-knoppen los als het
scherm de tijd van de dag waarop u wilt dat de oven de bereiding stopt, weergeeft. Als de
afteltijd eenmaal is ingesteld kunt u de tijdsduur verkorten of verlengen met de “min”- of “plus”-
knoppen nadat u driemaal op de “modus”-knop heeft gedrukt.
Als de tijd van de dag bij het einde van de door u ingestelde bereidingstijd komt, schakelt de
oven uit en klinkt er een alarm. De letter A gaat knipperen en het verwarmsymbool verdwijnt.
Uitschakelen van het geluidsignaal en terugzetten van de oven naar de handmatige
bediening nadat de eindebereidingsfunctie is gebruikt. Hiervoor moet u een van de knoppen
“mode”, “plus” of “min” indrukken. De letter A verdwijnt van het scherm en het symbool voor
handmatige bediening komt ervoor in de plaats.
Belangrijk: Indien u de thermostaatknop en de keuzeknop van de ovenfuncties niet naar 0
draait, blijft het apparaat werken zodra u een van de knoppen “modus”, “plus” of “min” indrukt.
19
Instellen van de start- en eindtijdfunctie
Deze functie maakt het u mogelijk een tijd in de toekomst in te stellen waarop de oven
inschakelt en een tijd dat de oven weer uitschakelt.
Gebruik de regelknop voor de thermostaat om de temperatuur in te stellen en de keuzeknop
van de functies om de gewenste bereidingsmodus te kiezen. Druk tweemaal op de “modus”-
knop (totdat u “dur” op het scherm ziet verschijnen) en het scherm toont de waarde 00:00. Stel
de gewenste bereidingsperiode in met gebruik van de “min”- en “plus”-knoppen. De letter A
verschijnt in het tijdscherm. Druk onmiddellijk op de “modus”-knop (u ziet “end” op het scherm
verschijnen) en het timerscherm toont de waarde 00:00. Stel met gebruik van de “min”- en
“plus”-knoppen de tijd van de dag in waarop u wilt dat de oven uitschakelt.
De oven zal berekenen wanneer hij in moet schakelen, zodat uw gerecht bereid wordt voor de
tijdsduur die u heeft geselecteerd. Als de uitgerekende tijd van de dag wordt bereikt, schakelt
hij zichzelf automatisch in. Als de tijd van de dag bij het einde van de door u ingestelde
bereidingstijd komt, schakelt de oven uit en klinkt er een alarm. De letter A gaat knipperen en
het verwarmsymbool verdwijnt. Om het geluidsignaal uit te zetten en de oven terug te zetten
naar de handmatige bedieningsmodus drukt u op een van de knoppen “mode”, “plus” of “min”.
De letter A verdwijnt van het scherm en het symbool voor handmatige bediening komt ervoor
in de plaats.
Belangrijk: Indien u de thermostaatknop en de keuzeknop van de ovenfuncties niet naar 0
draait, blijft het apparaat werken zodra u een van de knoppen “modus”, “plus” of “min” indrukt.
Aanpassen van het geluidsignaal
Om tijdens het afgaan van het geluidsignaal de geluidsterkte aan te passen, drukt u driemaal
op de “modus”-knop terwijl de keuzeknop van de ovenfuncties in stand “0” staat. L3 wordt op
het scherm weergegeven. De gewenste sterkte kan worden aangepast door op de knoppen
“min” of “plus” te drukken. Laat de “min”-knop los en de geluidssterkte van het geluidsignaal
wordt ingesteld.
20
GERECHTEN TURBO ONDERSTE-BOVENSTE ONDERSTE-BOVENSTE
VENTILATOR
GRILL
Stand
thermosta
at (°C )
Stand rek Kooktijd (min.) Stand
thermostaat.
C)
Stand
rek
Bereiding
periotlfmiii
Stand
thermosta
at. C)
Stand
rek
Bereidin
gspe riod
e f )
Thermos
taat
stand
C)
Stand
rek
Bereiding
periode
(min.)
Bladerdeeggebak 170 - 190 1 - 2 - 3 35 - 45 170 - 190
1 - 2
35 - 45 170 - 190
1 - 2
25 - 35
Cake 150 - 170 1 - 2 - 3 30 - 40 170 - 190
1 - 2
30 - 40 150 - 170 1 - 2 -
3
25 - 35
Koekjes 150 - 170 1 - 2 - 3 25 - 35 170 - 190
1 - 2
30 - 40 150 - 170 1 - 2 -
3
25 - 35
Ge roosterde
gehaktballen
200 4
10-15
Vochtige gerechten 175 - 200
2
40 - 50 175 - 200
2
40 - 50 175 - 200
2
40 - 50
Kip
200 1 - 2
45 - 60
200 1 - 2
45 - 60
200
*
50 - 60
Karbonade
200 3 - 4
15 - 25
Biefstuk
200 4
15 - 25
Cake met twee lagen 160 - 180
1 - 4
30 - 40
Ge bak met twee lagen 170 - 190
1 - 4
35 - 45
* Bereiden van draaispit voor g eroosterde kip...
21
5. rek
4. rek
3. rek
2. rek
1. rek
4.8. ACCESSOIRES BIJ DE OVEN
U wordt aangeraden ovenschalen te gebruiken zoals aangegeven in de tabel afhankelijk
van het voedsel dat u in de oven bereidt. U kunt ook glazen ovenschalen, cakevormen en
speciale ovenblikken gebruiken die in op de markt verkrijgbaar zijn. Let op de informatie die
door de fabrikant hierover wordt gegeven. Als u een kleinere maat ovenschaal gebruikt,
plaats deze dan op het binnenste grillrooster, zodat het precies op het midden van het
rooster staat. De onderstaande informatie moet worden toegepast op emaille ovenschalen.
Als het te bereiden voedsel de bakplaat niet volledig bedekt, als het voedsel uit de
diepvriezer is genomen of als de bakplaat wordt gebruikt voor het opvangen van druppelend
kookvocht tijdens het grillen kan vervorming van de bakplaat worden waargenomen door de
hoge temperaturen die tijdens het koken/bakken ontstaan. Dit is een normaal verschijnsel
als gevolg van de warmtegeleiding. Plaats een glazen schotel of ovenschaal na het koken
niet meteen in een koude omgeving. Plaats ze niet op koude en natte oppervlakken. Zorg
dat ze geleidelijk afkoelen door ze op een droge doek te zetten. Anders kan de glazen
schotel of schaal barsten. Als u in uw oven gaat grillen raden wij u aan dat u de grill op de
bakplaat gebruikt, die met uw product is meegeleverd (als uw product hiermee is uitgerust).
Op deze manier wordt de binnenkant van de oven niet vuil door spetterende of lekkende olie.
Als u het grote grillrooster gebruikt, plaats dan een bakplaat op de lagere rekken om de
ophoping van olie te voorkomen. Voeg hier wat water aan toe om het reinigen te
vergemakkelijken. Gebruik 3 in werking met de grill. Of 4. rek en vet de grill in om te
Draadrooster: Gebruikt voor grillen of het
plaatsen van verschillende ovenschalen
naast de bakplaat.
Ondiepe bakplaat: Gebruikt voor het
bakken van gebak zoals vlaaien enz.
Diepe bakplaat: Gebruikt voor gebakken
stoofschotels.
Afbeelding 22
23
Verwijdering van het draadrooster
1
2
Verwijdering van het katalytische paneel
T r e k a a n h e t
draadrooster zoals
aangegeven in de
afbeelding. Til het
omhoog na het van de
k l e m m e n l o s t e
hebben gemaakt.
V e r w i j d e r d e
schroeven G op ieder
katalytische emaille
paneel.
WAARSCHUWING-
Breng het rooster
correct aan in het
overeenstemmende
rek in de ovenruimte
en duw ze volledig
naar achteren.
24
DEEL 5: UW OVEN REINIGEN EN ONDERHOUDEN
5.1. REINIGING
Voordat u uw oven begint te reinigen, moet u ervoor zorgen dat alle bedieningsknoppen uit staan
en dat uw apparaat is afgekoeld. Trek de stekker uit uw apparaat.
Gebruik geen reinigingsmaterialen met deeltjes die kunnen krassen op de gelakte en geverfde
delen van uw oven. Gebruik crème of vloeibare reinigingsmiddelen die geen deeltjes bevatten.
Gebruik geen bijtende middelen, schuurpoeders, ruw staal wol of harde middelen, omdat deze
het oppervlak kunnen beschadigen. Als het overtollige vocht dat in uw oven morst, verbrandt, kan
dit het emaille beschadigen. Maak het gemorste vocht onmiddellijk schoon. Gebruik geen
stoomreinigers om de oven te reinigen.
De binnenkant van de oven reinigen
Zorg ervoor dat u de stekker uit het stopcontact trekt voordat u de oven reinigt. U boekt de beste
resultaten als u de binnenkant van de oven reinigt terwijl de oven nog enigszins warm is. Veeg uw
oven schoon met een zachte doek die na elk gebruik wordt bevochtigd met zeepwater. Veeg de
oven vervolgens weer af, dit keer met een natte doek, en veeg hem droog. Volledige reiniging met
gebruik van droge en poedervormige reinigingsmiddelen. Voor de producten met katalytische
emaille frames geldt dat de achter- en zijwanden van het binnenframe niet hoeven te worden
gereinigd. Afhankelijk van het gebruik, wordt echter aangeraden dat u ze na een bepaalde tijd
vervangt.
De kookplaat van de ingebouwde combioven reinigen
Bij ingebouwde combiproducten moeten kookplaten worden gereinigd door ze schoon te vegen
met een vochtige doek. De delen van roestvrij staal mogen alleen met water worden gereinigd.
Deze delen moeten met een zachte doek of zeemlap worden droog geveegd. Spleten en hoeken
moeten worden gereinigd met vloeibare schoonmaakmiddelen of lauwe azijn. Gebruik heet water
en een ruwe doek, om de deksels van de modellen met glazen bovendeksels te reinigen. Probeer
schoon te maken zonder te poetsen/boenen. U kunt zonodig vloeibare schoonmaakmiddelen
gebruiken. Een ander punt waar u op moet letten is dat de glazen deksel niet mag worden
gesloten tot de kookplaat volledig is afgekoeld.
De pit van vitrokeramisch glas reinigen
Trek de stekker uit het stopcontact voor u met reinigen begint.
Wacht tot het vitrokeramische glas volledig is afgekoeld voor u begint met reinigen.
Zorg ervoor dat de reinigingsmaterialen die u zult gebruiken geen deeltjes bevatten die het
glas kunnen bekrassen. Gebruik crème of vloeibare schoonmaakmiddelen.
De vitrokeramische oppervlakte moet worden afgeveegd met koud water, en worden
droog geveegd met een zachte doek tot er geen reinigingsmiddel meer op de oppervlakte
over is.
U kunt de reinigingsspatel die bij uw product is geleverd, gebruiken om gemorst eten en
resten te reinigen.
Nagerechten en dergelijke moeten onmiddellijk na het morsen worden gereinigd, zonder
te wachten tot het vitrokeramische glas is afgekoeld.
Boenen met staaldraad kan het vitrokeramische glas beschadigen. Stofvorming op het
oppervlak moet worden schoongemaakt met een vochtige doek.
Kleurverandering die kan optreden op het keramische glas heeft geen invloed op de
functionele structuur of op de duurzaamheid van de vitrokeramiek. De reden van de
kleurveranderingen is niet de verandering van het materiaal. Het kan zijn omdat de
verbrande resten op de oppervlakte niet zijn schoongemaakt of de gebruikte pannen de
glasoppervlakte hebben versleten, of omdat ongeschikte reinigingsmaterialen zijn gebruikt.
TDe reinigingsspatel moet altijd voor chemische reinigingsmiddelen worden gebruikt. Met
deze spatel kunt u de kleinste vuiltjes op de vitrokeramische oppervlakte schoonmaken.
Vuiltjes die moeilijk te verwijderen zijn, zoals gesmolten plastic, zware olie en zoete stoffen,
kunnen met de spatel gemakkelijk worden verwijderd. Aangezien de spatel een mesje heeft,
is het een gevaarlijk voorwerp dat buiten bereik van kinderen moet worden gehouden.
Tijdens het reinigen met de spatel, moet u erop letten dat u de hechtmiddelen van silicium
aan de zijkanten van het glas niet eraf schraapt.
25
5.2. ONDERHOUD
Het ovenlampje vervangen
Het vervangen van het ovenlampje moet worden uitgevoerd door een erkende monteur. Het
moet een lampje zijn van 230 V, 25 Watt, type E14, T300. Voordat het lampje wordt
vervangen moet de stekker uit het stopcontact zijn getrokken en moet de oven afgekoeld
zijn.
Het ontwerp van het lampje is specifiek voor gebruik in huishoudelijke kookapparatuur en is
niet geschikt voor huishoudelijke kamerverlichting.
26
DEEL 6: SERVICE EN TRANSPORT
6.1. VEREISTEN VOOR U CONTACT OPNEEMT MET DE ONDERHOUDSDIENST
Indien de oven niet werkt:
Het kan zijn dat de stekker van de oven niet in het stopcontact zit. Er kan een stroomstoring zijn
geweest. Op modellen die met een timer zijn uitgerust, is de tijd misschien niet ingesteld.
Indien de oven niet opwarmt:
De warmte kan niet aangepast worden met de temperatuurregelaar van de ovenverwarming.
De binnenverlichting werkt niet:
De elektriciteit moet worden gecontroleerd. Er moet worden gecontroleerd of de lampjes stuk zijn.
Als ze stuk zijn, kunt u ze vervangen door de handleiding op te volgen.
Koken (als de verwarmingselementen boven- en onderaan niet gelijkmatig koken);
Controleer de plaats van de platen, de kookperiode en de hittewaarde, volgens de handleiding.
Als u hierna nog steeds problemen ondervindt met het product, kunt u contact opnemen
met de "Erkende onderhoudsdienst".
6.2. INFORMATIE MET BETREKKING TOT HET TRANSPORT
Als u transport nodig hebt:
Bewaar de oorspronkelijke verpakking van het product en vervoer het product in de oorspronkelijk
verpakking. Volg de transporttekens op de verpakking op. Plak de kookplaat aan de bovenste
delen vast, en de deksel- en steelpandragers aan de kookvlakken.
Plaats papier tussen het bovenste deksel en het kookpaneel, bedek het bovenste deksel, en tape
het deksel vervolgens aan de zijkanten van de oven.
Maak karton of papier vast aan het voordeksel van de binnenkant van het glas van de oven. Zo
kunnen de grill en de platen in uw oven het deksel van de oven tijdens het transport niet
beschadigen. Maak ook de bedekking van de oven aan de zijwanden vast.
Als de oorspronkelijke verpakking er niet meer is:
Zorg ervoor dat de externe oppervlakken (glazen en geverfde oppervlakken) van de oven worden
beschermd tegen mogelijke klappen.
52215958
EG-conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen
aan de van toepassing zijnde Europese
richtlijnen, besluiten en voorschriften in de
normen waarnaar wordt verwezen.
Dit apparaat werd uitsluitend ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Het gebruik voor andere
doeleinden (zoals het verwarmen van een ruimte) is
niet toegestaan en gevaarlijk.
De bedieningsinstructies zijn van toepassing op
verschillende modellen. U kunt verschillen opmerken
tussen deze instructies en uw model.
Afvoeren van uw oude machine
Dit symbool op het product of op de verpakking
geeft aan dat dit product niet mag worden
behandeld als huishoudelijk afval. In plaats
daarvan moet het worden gebracht naar het
geschikte verzamelpunt voor de recyclage van
elektrische en elektronische apparatuur. Door de
correcte afvalverwerking van dit product helpt u mee
aan de voorkoming van potentiële negatieve gevolgen
voor het milieu en de menselijke gezondheid, die wel
zouden kunnen ontstaan door foutieve afvalverwerking
van dit product. Voor meer informatie over de
recycling van dit product, kunt u contact opnemen met
uw plaatselijk stadskantoor, de afvalservice voor
huishoudelijk afval of de winkel waar u dit product hebt
aangeschaft.

Documenttranscriptie

VEB26016 DE Bedienungs- und Installationsanweisungen zum Pyrolyse-Einbauofen Sehr geehrter Kunde, Unser Ziel ist es, Ihnen hochqualitative Produkte bieten zu können, die mehr leisten, als Sie erwarten. Dazu werden unsere Produkte in modernen Fertigungsstätten produziert und ganz besonders auf ihre Qualität getestet. Diese Anleitung wurde erstellt, um Sie bei der sicheren und effektiven Bedienung Ihres Gerätes zu unterstützen, das unter Einsatz aktuellster Technologien für Sie hergestellt wurde. Bevor Sie Ihr Gerät benutzen, lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch: Sie enthält grundlegende Informationen zur richtigen und sicheren Installation, zur Wartung und natürlich auch zum Gebrauch. Zum Anschluss Ihres Produktes wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst in Ihrer Nähe. Inhalt 1- Erscheinungsbild und Größe des Produkts 2- Warnhinweise 3- Vorbereitungen für Installation und Gebrauch 4- Bedienung 5- Reinigung und Wartung Ihres Produktes 6- Service und Transport 1 TEIL 1: ERSCHEINUNGSBILD UND GRÖSSE DES PRODUKTS Einbauofen 4 5 6 KOMPONENTEN: 1 - Bedienfeld 2 - Griff 3 - Ofentür 4 - Kindersicherung 5 - Einsatz 6 - Unteres Heizelement (hinter der Platte) 7 - Oberes Heizelement (hinter der Platte) 8 - Grillrost 9 - Einschübe 10 - Ofenbeleuchtung 11 - Turboheizelement (hinter der Platte) 12 - Lüfter (hinter der Platte) 13 - Luftauslässe 2 TEIL 2: SICHERHEITSWARNUNGEN LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUFMERKSAM UND VOLLSTÄNDIG, BEVOR SIE IHR GERÄT VERWENDEN; BEWAHREN SIE SIE ZUM KÜNFTIGEN NACHSCHLAGEN AN EINEM SICHEREN ORT AUF. DIESE ANLEITUNG WURDE FÜR MEHRERE MODELLE GESCHRIEBEN. DAHER KANN ES VORKOMMEN, DASS EINIGE IN DIESER ANLEITUNG BESCHRIEBENEN FUNKTIONEN NICHT AUF IHR MODELL ZUTREFFEN. ACHTEN SIE BEIM LESEN DER BEDIENUNGSANLEITUNG AUF AUSDRÜCKE MIT ABBILDUNGEN. Allgemeine Sicherheitswarnungen - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen bedient werden, deren körperliche oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind bzw. die einen Mangel an Erfahrung und Wissen aufweisen, sofern sie überwacht werden oder in der sicheren Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Nutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, sofern diese nicht beaufsichtigt werden. - WARNUNG: Das Gerät und seine erreichbaren Teile werden während der Benutzung heiß. Achten Sie darauf, keine Heizelemente zu berühren. Kinder unter 8 Jahren müssen ferngehalten werden, sofern sie nicht unter kontinuierlicher Beaufsichtigung stehen. - WARNUNG: Brandgefahr: Lagern Sie nichts auf den Kochflächen. - WARNUNG: Falls die Oberfläche gesprungen ist, schalten Sie das Gerät zur Vermeidung potentieller Stromschlaggefahr ab. - Das Gerät ist nicht darauf ausgelegt, über externe Timer oder separate Fernsteuerungssysteme betrieben zu werden. 3 - Während der Benutzung wird das Gerät heiß. Achten Sie darauf, keine Heizelemente im Ofen zu berühren. - Während der Benutzung können kurzzeitig festgehaltene Griffe heiß werden. - Reinigen Sie das Glas der Ofentür sowie andere Oberflächen nicht mit aggressiven Scheuermitteln oder scharfkantigen Metallschabern, da diese die Oberfläche verkratzen und so zu Sprüngen und anderen Oberflächenschäden führen können. - Benutzen Sie keinerlei Dampfreiniger zum Reinigen des Gerätes. - WARNUNG: Stellen Sie vor Auswechslung der Lampe zur Vermeidung potentieller Stromschlaggefahr sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. - VORSICHT: Erreichbare Teile können beim Kochen oder Grillen heiß werden. Halten Sie kleine Kinder fern. - Ihr Gerät wurde in Übereinstimmung mit allen lokalen und internationalen Standards und Richtlinien hergestellt. - Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisierten Kundendiensttechnikern ausgeführt werden. Installations- und Reparaturarbeiten, die von nicht autorisierten Technikern durchgeführt werden, setzen Sie möglicherweise Gefahren aus. Es ist gefährlich, die Spezifikationen des Gerätes auf irgendeine Weise zu ändern oder zu modifizieren. - Überzeugen Sie sich vor der Installation davon, dass örtliche Versorgung (Gasart und Gasdruck oder elektrische Spannung und Frequenz) und Anforderungen des Gerätes aufeinander abgestimmt sind. Die Voraussetzungen dieses Gerätes sind auf dem Typenschild angegeben. - Vorsicht: Dieses Gerät ist ausschließlich darauf ausgelegt, Lebensmittel zu garen; es ist nur für den Indoor-Betrieb in Privathaushalten vorgesehen und darf nicht für andere Zwecke oder in anderen Applikationen eingesetzt werden, wie z. B. für die nicht-private Nutzung oder in einer kommerziellen Umgebung bzw. zum Beheizen von Räumen. - Versuchen Sie nicht, das Gerät durch Ziehen am Türgriff anzuheben. - Es wurden alle möglichen Sicherheitsmaßnahmen zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit vorgenommen. Da das Glas springen kann, reinigen Sie es zur Vermeidung von Kratzern entsprechend vorsichtig. Achten Sie darauf, nicht mit Zubehör gegen das Glas zu schlagen. 4 -- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel bei der Installation nicht eingeklemmt wird. Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller, einer seiner Kundendienstniederlassungen oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft instandgesetzt werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommen kann. - Lassen Sie Kinder nicht auf die Ofentür klettern oder darauf sitzen. Warnhinweise zur Installation - Schalten Sie das Gerät nicht ein, bevor es komplett installiert wurde. - Das Gerät muss von einem autorisierten Techniker installiert und in Betrieb genommen werden. Der Hersteller haftet nicht für jegliche Schäden, die durch falsche Aufstellung/Installation durch nicht autorisierte Personen entstehen. - Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass nichts während des Transports beschädigt wurde. Bei Schäden wenden Sie sich bitte umgehend an einen qualifizierten Kundendienstmitarbeiter. Da die Verpackungsmaterialien für Kinder gefährliche Teile enthalten können (Kunststoffe, Heftklammern, Hartschaum usw.), sollten sie umgehend gesammelt und aus der Reichweite von Kindern entfernt werden. - Schützen Sie Ihr Gerät vor Umwelteinflüssen. Setzen Sie das Gerät keiner Sonneneinstrahlung, Regen, Schnee etc. aus. - Die umgebenden Materialien des Gerätes (Schrank) müssen Temperaturen von mindestens 100 °C standhalten können. Während der Verwendung - Wenn Sie Ihren Ofen zum ersten Mal benutzen, tritt ein ungewöhnlicher Geruch durch die Erwärmung von isolierenden Materialien und Heizelementen auf. Aus diesem Grund lassen Sie Ihren Ofen zunächst 45 Minuten lang bei maximaler Temperatureinstellung arbeiten, bevor Sie Lebensmittel damit zubereiten. Dabei achten Sie besonders auf eine gute Belüftung des Raumes, in dem Sie Ihr Produkt installiert haben. - Während der Benutzung werden außen- und innenliegende Ofenflächen heiß. Treten Sie beim Öffnen der Ofentür aufgrund des aus dem Ofen strömenden heißen Dampfs einen Schritt zurück. Es besteht Verbrennungsgefahr. - Geben Sie im Betrieb keine entflammbaren oder brennbaren Materialien in das bzw. in die Nähe des Gerätes. - Tragen Sie beim Herausnehmen und Hineingeben von Lebensmitteln immer Ofenhandschuhe. - Lassen Sie das Kochgerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie mit Ölen und Fetten (fest oder flüssig) arbeiten. Bei starker Hitze können sich diese Substanzen spontan entzünden. Geben Sie niemals Wasser auf durch Öl verursachtes Feuer. Ersticken Sie derart entstandene Flammen mit dem Deckel des jeweiligen Kochgeschirrs und schalten das Kochgerät ab. - Trennen Sie die Stromversorgung, falls Sie das Gerät voraussichtlich lange Zeit nicht benutzen. Lassen Sie den Hauptschalter abgeschaltet. Halten Sie bei Nichtbenutzung außerdem das Gasventil geschlossen. - Stellen Sie sicher, dass die Knöpfe bei Nichtbenutzung immer auf die Position 0 (Stopp) eingestellt sind. - Die Einschübe neigen sich beim Herausziehen leicht. Achten Sie darauf, keine heißen Flüssigkeiten zu verschütten. - Stellen Sie nichts auf der geöffneten Ofentür oder Schublade ab. Das Gerät kann kippen, die Abdeckung schwer beschädigt werden. - Geben Sie keine schweren oder entflammbaren bzw. entzündlichen Gegenstände (Nylon, Plastiktüten, Papier, Stoff etc.) in die Schublade. Dazu zählt auch Kochgeschirr mit Kunststoffzubehör (z. B. Griffen). - Hängen Sie keine Handtücher, Spültücher oder dergleichen am Gerät oder seinen Griffen auf. Während der Reinigung und Wartung - Schalten Sie das Gerät vor Aktionen wie Reinigung- oder Wartungsarbeiten immer ab. Sie können diese Arbeiten nach Abschalten oder Trennen der Stromversorgung ausführen. - Entfernen Sie zur Reinigung des Bedienfeldes nicht die Bedienknöpfe. ZUR WAHRUNG DER SICHERHEIT UND EFFIZIENZ IHRES GERÄTES EMPFEHLEN WİR, GRUNDSÄTZLİCH ORIGINAL-ERSATZTEILE EINZUSETZEN UND SICH BEI PROBLEMEN AN UNSERE AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTMITARBEITER ZU WENDEN. 5 TEIL 3: VORBEREITUNGEN FÜR INSTALLATION UND GEBRAUCH Dieser moderne, funktionale und praktische Ofen wurde mit Teilen und Materialien höchster Güte hergestellt und wird Ihre Ansprüche in jeder Hinsicht erfüllen. Vergessen Sie nicht, die Anleitung aufmerksam durchzulesen, damit Sie gleich zu Anfang richtig und sicher mit dem Gerät arbeiten können und es auch in Zukunft nicht zu Problemen kommt. In den nachstehenden Informationen finden Sie bestimmte Regeln, die wichtig für richtige Aufstellung und Wartungsarbeiten sind. Diese Informationen sollten (insbesondere vom Installateur) mit besonderer Aufmerksamkeit gelesen werden. WENDEN SIE SICH ZUR INSTALLATION IHRES OFENS AN DEN AUTORISIERTEN KUNDENDIENST! 3.1. DER RICHTIGE PLATZ FÜR IHREN OFEN Bei der Auswahl des richtigen Aufstellungsortes für Ihren Ofen müssen einige Punkte beachtet werden. Halten Sie sich in jedem Fall an unsere nachstehenden Empfehlungen, damit es später nicht zu Problemen oder gefährlichen Situationen kommt! Bei der Auswahl des richtigen Platzes für Ihren Ofen sollten Sie darauf achten, dass sich keine entflammbaren oder explosiven Materialien in nächster Nähe befinden; dies können Vorhänge, ölige Tücher und ähnliche Materialien sein, die schnell Feuer fangen. Die Ihren Ofen umgebenden Möbel müssen aus hitzebeständigen Materialien bestehen, die auch Temperaturen von 50 °C oberhalb der Raumtemperatur aushalten. In Abbildung 1 finden Sie eine Darstellung der erforderlichen Gegebenheiten oder Änderungen hinsichtlich Wandschränken und Abzugshauben sowie der nötigen Minimalabstände zum Ofen und seinen Flächen. Demzufolge sollte die Abzugshaube mit einem minimalen Abstand von 65 cm von der Oberfläche des Kochfeldes angebracht werden. Ohne Abzugshaube sollte ein Abstand von mindestens 70 cm eingehalten werden. 6 3.2 EINBAUOFEN INSTALLIEREN 550mm 595mm 576mm min. 600mm 557mm m min. 560m 0mm max. 58 min. 555m m min. 10 mm 575 mm mm 557mm 595 min. 5 mm 550mm 555 mm 595mm min. 576mm min. 590mm min. 560mm max. 580mm 575 mm mm 595 min. 5 mm Arbeitsplatte mind. 50mm mind. 25mm Einbaukochfeld Einbauherd Öffnen Sie die Backofentür und setzen Sie zwei Schrauben in die am Rahmen befindlichen Löcher ein. Öffnen Sie die Backofentür und setzen Sie zwei Schrauben in die am Rahmen befindlichen Löcher ein. Ziehen Sie die Schrauben fest, wenn das Gerät die Holzoberfläche der Küchenzeile berührt. Wenn der Herd unter einem Kochfeld eingebaut wird, sollte der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und der Oberseite des Herdes 50mm betragen; der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und dem Bedienfeld 25mm. 7 Die Abmessungen des Gehäuses, in das der Ofen eingebaut wird, müssen absolut passend, das Material muss für höhere Temperaturen geeignet sein. Zur korrekten Installation darf das Produkt keine elektrischen oder isolierten Teile berühren. Isolierte Teile müssen so angebracht werden, dass sie auch mit Werkzeugen nicht entfernt werden können. Wir raten von der Installation des Gerätes in nächster Nähe zu Kühl- und Gefriergeräten ab. Andernfalls kann die Leistung dieser Geräte durch Abwärme des Produktes beeinträchtigt werden. Nach dem Auspacken des Ofens überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät unversehrt ist. Falls Sie eine Beschädigung des Gerätes vermuten, benutzen Sie es nicht. Wenden Sie sich unverzüglich an den autorisierten Kundendienst. 3.3. VERKABELUNG UND SICHERHEIT – EINBAUOFEN Bei der Verkabelung müssen die nachstehenden Anweisungen exakt eingehalten werden: Das Erdungskabel muss über die Schraube mit dem Erdungsanschluss (@) verbunden werden. Das Versorgungskabel muss wie in Abbildung 1 gezeigt angeschlossen werden. Falls kein geerdeter, den lokalen Normen entsprechender Stromanschluss zur Verfügung stehen sollte, wenden Sie sich unverzüglich an den autorisierten Kundendienst. Die geerdete Steckdose muss sich in unmittelbarer Nähe des Gerätes befinden. Benutzen Sie niemals Verlängerungskabel. Das Versorgungskabel darf keine heißen Flächen des Produktes berühren. Bei jeglichen Beschädigungen des Versorgungskabels wenden Sie sich in jedem Fall an den autorisierten Kundendienst. Das Kabel muss vom autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden. Die Verkabelung des Gerätes muss durch den autorisierten Kundendienst ausgeführt werden. Dazu müssen Versorgungskabel vom Typ H05VV-F eingesetzt werden. Durch eine nicht ordnungsgemäße Verkabelung kann das Gerät beschädigt werden. Solche Schäden werden nicht durch die Garantie abgedeckt. Das Gerät ist auf eine Stromversorgung von 220 bis 240 V Wechselspannung ausgelegt; falls Ihre Netzspannung von diesen Werten abweichen sollte, wenden Sie sich unverzüglich an den autorisierten Kundendienst. Gelb/Grün Blau Braun Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für jegliche Arten von Schäden oder Verlusten, die durch Nichteinhaltung von Sicherheitsnormen entstehen! Abbildung 1 8 TEIL 4: BEDIENUNG 4.1 BEDIENFELD Einbauofen Ofenfunktion-Einstellknopf Digitaler Timer mit Ofentemperatur Anzeige Ofenbetrieb-Leuchte Ofentemperatur-Einstellknopf Ofentemperatur-Leuchte „Dieser pyrolytische Ofen hat eine elektronischen Thermostat, welches von einem Messgeber gesteuert wird. Dadurch wird die Temperatur nicht auf dem Drehknopf sondern auf dem digitalen Display angezeigt.“ Ofenfunktion-Einstellknopf: Drehen Sie den Knopf zur Auswahl der gewünschten Garfunktion auf das entsprechende Symbol (Abbildung 2). Einzelheiten zu Ofenfunktionen werden in Tabelle 1 und im nächsten Abschnitt erklärt. Ofentemperatur-Einstellknopf: Nach Einstellung der Garfunktion kann die Temperatur über den Ofentemperatur-Einstellknopf (Abbildung 3) angepasst werden und der Ofen nimmt den Betrieb auf (Timer muss eingestellt sein, falls verfügbar). Abbildung 2 Je nach Thermostatbetrieb ist die Temperatursignalleuchte ein- oder ausgeschaltet. Abbildung 3 9 4. BENUTZUNG IHRES PRODUKTES 4.2. OFENFUNKTION-EINSTELLKNOPF VERWENDEN * Die Funktionen Ihres Ofens können je nach Produktmodell variieren. Auftaufunktion Ofen-Warnleuchten werden eingeschaltet, der Lüfter schaltet sich ein. Zur Nutzung der Auftaufunktion nehmen Sie Ihre gefrorenen Lebensmittel und geben sie in den von unten gesehen dritten Einschub des Ofens. Es empfiehlt sich, ein Blech unter den gefrorenen Lebensmitteln zu platzieren; dieses kann das beim Schmelzen von Eis entstehende Wasser auffangen. Bei dieser Funktion werden Ihre Lebensmittel nicht gegart oder gebackt, sondern lediglich schneller aufgetaut. Turbofunktion Ofenthermostat und Warnleuchten werden eingeschaltet, Ring-Heizelement und Lüfter schalten sich ein. Die Turbofunktion sorgt für eine gleichmäßige Wärmeverteilung im Ofen. Dadurch werden Lebensmittel auf sämtlichen Einschüben gleichmäßig gegart. Wir empfehlen, den Ofen etwa 10 Minuten lang vorheizen zu lassen. Statisches Garen Ofenthermostat und Warnleuchten werden eingeschaltet, oberes und unteres Heizelement schalten sich ein. Die statische Garfunktion gibt Hitze ab; dies gewährleistet gleichmäßiges Garen der Lebensmittel von oben und unten. Dies eignet sich ideal für Gebäck, Kuchen, Nudelgerichte, Lasagne und Pizza. Bei dieser Funktion empfiehlt es sich, den Ofen 10 Minuten vorzuheizen und nur einen Einschub auf einmal zu verwenden. Umluft: Ofenthermostat und Warnleuchten werden eingeschaltet, oberes und unteres Heizelement sowie Lüfter schalten sich ein. Diese Funktion eignet sich optimal bei Gebäck. Die Lebensmittel werden über das obere und untere Heizelement im Ofen gegart, der Lüfter zirkuliert die Luft, damit ein leichter Grilleffekt erzielt wird. Wir empfehlen, den Ofen etwa 10 Minuten lang vorheizen zu lassen. Grillfunktion Ofenthermostat und Warnleuchten werden eingeschaltet, das Grill-Heizelement schaltet sich ein. Diese Funktion dient dem Grillen und Rösten von Lebensmitteln; verwenden Sie die oberen Einschübe des Ofens. Pinseln Sie den Rost leicht mit Öl ein, damit die Lebensmittel nicht daran haften bleiben; geben Sie die Lebensmittel in die Mitte des Rosts. Platzieren Sie zum Auffangen von Öl und Fett immer ein Blech darunter. Wir empfehlen, den Ofen etwa 10 Minuten lang vorheizen zu lassen. Warnung: Beim Grillen muss die Ofentür geschlossen bleiben, die Temperatur sollte auf 190 °C eingestellt werden. 10 4. BENUTZUNG IHRES PRODUKTES Schnellgrillfunktion Ofenthermostat und Warnleuchten werden eingeschaltet, Grill- und unteres Heizelement schalten sich ein. Diese Funktion dient dem schnelleren Grillen und der Abdeckung einer größeren Fläche, z. B. beim Grillen von Fleisch; verwenden Sie die oberen Einschübe des Ofens. Pinseln Sie den Rost leicht mit Öl ein, damit die Lebensmittel nicht daran haften bleiben; geben Sie die Lebensmittel in die Mitte des Rosts. Platzieren Sie zum Auffangen von Öl und Fett immer ein Blech darunter. Wir empfehlen, den Ofen etwa 10 Minuten lang vorheizen zu lassen. Warnung: Beim Grillen muss die Ofentür geschlossen bleiben, die Temperatur sollte auf 190 °C eingestellt werden. Doppelgrill + Umluft Ofenthermostat und Warnleuchten werden eingeschaltet, Grill- und unteres Heizelement sowie Lüfter schalten sich ein. Diese Funktion dient dem schnelleren Grillen dickerer Lebensmittel und der Abdeckung einer größeren Fläche. Oberes Heizelement und Grill werden zur Erzielung einer gleichmäßigen Garung gemeinsam mit dem Lüfter in Betrieb genommen. Verwenden Sie die oberen Einschübe des Ofens. Pinseln Sie den Rost leicht mit Öl ein, damit die Lebensmittel nicht daran haften bleiben; geben Sie die Lebensmittel in die Mitte des Rosts. Platzieren Sie zum Auffangen von Öl und Fett immer ein Blech darunter. Wir empfehlen, den Ofen etwa 10 Minuten lang vorheizen zu lassen. Warnung: Beim Grillen muss die Ofentür geschlossen bleiben, die Temperatur sollte auf 190 °C eingestellt werden. 11 4. BENUTZUNG IHRES PRODUKTES Pyrolyse-Reinigung Diese Funktion ermöglicht Ihnen die gründliche Reinigung des Garraums. ! WARNUNG: • Entfernen Sie vor Aktivierung der Pyrolyse-Reinigung übermäßige verschüttete Lebensmittel; stellen Sie sicher, dass der Ofen leer ist. Lassen Sie nichts im Garraum (z. B. Rost, flaches Blech, tiefes Blech etc.), da dies erhebliche Schäden verursachen kann. • Entfernen Sie vor Aktivieren der Pyrolyse-Reinigung Einschübe und Halterungen (falls vorhanden). • Stellen Sie sicher, dass die Ofentür geschlossen ist, bevor Sie die Pyrolyse-Reinigung aktivieren. • Die Ofentür wird verriegelt, sobald die Pyrolyse-Funktion startet. • Wenn die Pyrolyse-Reinigung eingeschaltet ist, sollten Sie ein über dem Ofen angebrachtes Kochfeld nicht verwenden. Dies könnte eine Überhitzung verursachen und beide Geräte beschädigen. • Während der Pyrolyse-Reinigung wird die Ofentür heiß. Halten Sie Kinder fern, bis sie abgekühlt ist. • Am Ende der Pyrolyse-Reinigung zeigt das Display die aktuelle Uhrzeit. Pyrolyse-Reinigung • Der Garraum ist mit einer speziellen hitzeresistenten Emaille beschichtet. • Während der Pyrolyse-Reinigung kann die Temperatur im Ofen zum Verbrennen von Lebensmittelresten etwa 475 °C erreichen. Aus Sicherheitsgründen verriegelt sich die Ofentür während der Pyrolyse-Reinigung automatisch. • Bei Abschluss der Reinigung bleibt die Ofentür verriegelt, bis der Garraum abgekühlt ist. • Der Kühlungslüfter arbeitet, bis der Ofen heruntergekühlt ist. Nach dem Garen sollten Sie sämtliche Lebensmittelreste mit einem feuchten Schwamm entfernen. • Wir empfehlen, den Ofen nach jeder Pyrolyse-Reinigung mit einem mit warmem Wasser angefeuchteten Schwamm auszuwischen. • Während der Pyrolyse-Reinigung können durch die Beseitigung von Lebensmittelresten leichte Gerüche oder etwas Rauch entstehen; dies ist normal. Bei der Ofenreinigung entstehender Rauch kann für Vögel sehr gefährlich sein und insbesondere Kinder und Haustiere stören; bringen Sie diese daher bis zum Abschluss der Funktion in einen anderen Raum. Während der Pyrolyse-Reinigung muss der Raum, in dem der Ofen aufgestellt ist, gut belüftet sein; halten Sie die Küchentür geschlossen, damit Gerüche und Rauch nicht in andere Räume gelangen. 15 ENERGIESPAREN Bei der Benutzung elektrischer Kochplatten müssen Sie Kochgeschirr mit flachen Böden verwenden. Wählen Sie ein Kochgeschirr mit geeigneter Größe. Setzen Sie einen Deckel auf das Kochgeschirr; so sparen Sie Zeit und Energie. Verwenden Sie möglichst wenig Flüssigkeit oder Fette; so sparen Sie Zeit und Energie. Reduzieren Sie die Kochstufe, sobald Flüssigkeiten zu kochen beginnen. Die Ofentür sollte während des Garens möglichst selten geöffnet werden. 16 4.4 Ofenteile verwenden Ofentimer einstellen und verwenden Manuellen Betriebsmodus wählen Erinnerungstimer symbol Symbol des manuellen Betriebsmodus Symbol der Auto-Funktion Wenn Sie Ihr Gerät das erste Mal an die Stromversorgung anschließen, blinken die Ziffern der Timer-Anzeige. Bevor Sie eine Garfunktion wählen oder eine Temperatur einstellen können, müssen Sie das Gerät in den manuellen Betriebsmodus umschalten. Drücken Sie zur Auswahl des manuellen Betriebsmodus die Minus- oder Plustaste am Bedienfeld, während der Ofenfunktionsschalte auf „0“ eingestellt ist. Tageszeit einstellen Nach Einrichtung Ihres Ofens für den manuellen Betrieb sollten Sie auch die Tageszeit einstellen. Passen Sie mit der Minus- oder Plustaste die im Display angezeigte Zeit an. Lassen Sie die Minus- oder Plustaste los, sobald die richtige Zeit angezeigt wird. Nach 5 Sekunden wird die Zeitanzeige bestätigt und Sie können Ihren Ofen benutzen. Erinnerungstimer einstellen Sie können den Erinnerungstimer jederzeit einstellen, unabhängig davon, ob eine Ofenfunktion ausgewählt wurde. Über den Erinnerungstimer können Sie eine gewünschte Zeit einstellen, nach deren Ablauf ein Alarm ertönt. Drücken Sie einmal die Modustaste und das Display zeigt den Wert 00:00 sowie das Erinnerungstimersymbol. Stellen Sie mit der Minus- oder Plustaste den gewünschten Countdown ein. Sobald der gewünschte Countdown angezeigt wird, lassen Sie die Minus- oder Plustaste los. Das Erinnerungstimersymbol erscheint in der Zeitanzeige. Sobald ein Countdown eingestellt wurde, können Sie die Zeit mit der Minus- oder Plustaste anpassen, nachdem Sie die Modustaste einmal gedrückt haben. Ein Alarm ertönt, sobald der Countdown abgelaufen ist. Der Alarm kann durch Betätigung der Modus-, Plus- oder Minustaste deaktiviert werden. Garzeit einstellen Bei dieser Funktion können Sie ähnlich wie beim Erinnerungstimer einen Countdown einstellen. Allerdings setzt der Ofen bei dieser Funktion das Heizen nicht fort, sobald der Countdown verstrichen ist. Stellen Sie über den Thermostatknopf die Temperatur ein und wählen Sie über den Ofenfunktionsregler den erforderlichen Betriebsmodus. Das Symbol des manuellen Betriebsmodus erscheint im Display. Anschließend können Sie die gewünschte Garzeit einstellen. Drücken Sie zweimal die Modustaste (bis „dur“ im Display erscheint) und das Display zeigt den Wert 00:00. Stellen Sie mit der Minus- oder Plustaste die gewünschte Garzeit ein. Sobald der gewünschte Countdown angezeigt wird, lassen Sie die Minusoder Plustaste los. Die Zeit wird sofort heruntergezählt und der Buchstabe A erscheint in der Zeitanzeige. Sobald ein Countdown eingestellt wurde, können Sie die Zeit mit der Minus- oder Plustaste anpassen, nachdem Sie die Modustaste zweimal gedrückt haben. Ein Alarm ertönt, sobald der Countdown abgelaufen ist, und der Ofen schaltet sich aus. Der Buchstabe A blinkt und das Heizsymbol verschwindet. Drücken Sie zum Deaktivieren des akustischen Signals und zum Rücksetzen des Ofens in den 17 manuellen Betriebsmodus die Modus-, Plus- oder Minustaste; der Buchstabe A verschwindet aus der Anzeige und stattdessen erscheint das Symbol des manuellen Betriebsmodus. Wichtig: Wenn Sie Thermostatknopf und Ofenfunktionswähler nicht auf „0“ einstellen, setzt das Gerät den Betrieb fort, sobald Sie die Modus-, Plus- oder Minustaste drücken. Garzeitende einstellen Diese Funktion ist ähnlich der Garzeitfunktion; Sie wählen jedoch nicht die Anzahl Minuten, nach der sich der Ofen abschalten soll, sondern Sie legen die Tageszeit zur Abschaltung des Ofens fest. Stellen Sie über den Thermostatknopf die Temperatur ein und wählen Sie über den Ofenfunktionsregler den erforderlichen Betriebsmodus. Das Symbol des manuellen Betriebsmodus erscheint im Display. Drücken Sie dreimal die Modustaste (bis „Ende“ im Display erscheint) und das Display zeigt den Wert 00:00. Stellen Sie mit der Minus- oder Plustaste die Tageszeit ein, zu der das Garen enden soll. Der Timer berechnet die Garzeit basierend auf der ausgewählten Tageszeit und der aktuell im Display angezeigten Uhrzeit. Lassen Sie die Minus- oder Plustaste los, sobald die Tageszeit angezeigt wird, zu der der Ofen das Garen beenden soll. Sobald ein Countdown eingestellt wurde, können Sie die Zeit mit der Minus- oder Plustaste anpassen, nachdem Sie die Modustaste dreimal gedrückt haben. Wenn die Tageszeit das von Ihnen eingestellte Garzeitende erreicht, schaltet sich der Ofen aus und ein Alarm ertönt. Der Buchstabe A blinkt und das Heizsymbol verschwindet. Drücken Sie zum Deaktivieren des akustischen Signals und zum Rücksetzen des Ofens in den manuellen Betriebsmodus die Modus-, Plus- oder Minustaste; der Buchstabe A verschwindet aus der Anzeige und stattdessen erscheint das Symbol des manuellen Betriebsmodus. Wichtig: Wenn Sie Thermostatknopf und Ofenfunktionswähler nicht auf „0“ einstellen, setzt das Gerät den Betrieb fort, sobald Sie die Modus-, Plus- oder Minustaste drücken. Start- und Endzeit einstellen Über diese Funktion können Sie eine Zeit festlegen, zu der sich der Ofen ein- und ausschalten soll. Stellen Sie über den Thermostatknopf die Temperatur ein und wählen Sie über den Ofenfunktionsregler den erforderlichen Betriebsmodus. Drücken Sie zweimal die Modustaste (bis „dur“ im Display erscheint) und das Display zeigt den Wert 00:00. Stellen Sie mit der Minus- oder Plustaste die Garzeit ein. Der Buchstabe A erscheint in der Timer-Anzeige. Drücken Sie sofort die Modustaste („Ende“ erscheint am Display) und der Timer zeigt den Wert 00:00. Stellen Sie mit der Minus- oder Plustaste die Tageszeit ein, zu der sich der Ofen ausschalten soll. Der Ofen berechnet, wann er sich einschalten muss, damit Ihr Gericht für die von Ihnen ausgewählte Dauer gegart wird. Er schaltet sich zur berechneten Tageszeit automatisch ein. Wenn die Tageszeit das von Ihnen eingestellte Garzeitende erreicht, schaltet sich der Ofen aus und ein Alarm ertönt. Der Buchstabe A blinkt und das Heizsymbol verschwindet. Drücken Sie zum Deaktivieren des akustischen Signals und zum Rücksetzen des Ofens in den manuellen Betriebsmodus die Modus-, Plus- oder Minustaste; der Buchstabe A verschwindet aus dem Display und stattdessen erscheint das Symbol des manuellen Betriebs. Wichtig: Wenn Sie Thermostatknopf und Ofenfunktionswähler nicht auf „0“ einstellen, setzt das Gerät den Betrieb fort, sobald Sie die Modus-, Plus- oder Minustaste drücken. 18 Akustisches Signal anpassen Sie können die Lautstärke des akustischen Signals anpassen, indem Sie die Modustaste dreimal drücken, während der Ofenfunktionswähler auf „0“ eingestellt ist. L3 erscheint im Display. Passen Sie die Lautstärke mit der Minus- oder Plustaste wie gewünscht an. Lassen Sie die Minustaste los und die Lautstärke des akustischen Signals wird eingestellt. 19 20 1-2-3 Kekse * Am Bratspieß zubereiten... Drei-Blech-Kuchen Zwei-BlechKuchen Rindersteaks Koteletts Geflügel Wasserhaltige Speisen 1-4 1-4 2 1-2-3 Frikadellen 1-2-3 Einschub position Kuchen Temperatur (°C) Schichtgebäck SPEISEN Garzeit (Min.) 1-2 2 1-2 1-2 1-2 Einschub position Garzeit (Min.) OBER-/UNTERHITZE Temperatur (°C) Temperatur (°C) 1-2 2 1-2-3 1-2-3 1-2 Einschub position Garzeit (Min.) OBER-/UNTERHITZE + UMLUFT Temperatur (°C) 4 3-4 4 Einschub position GRILL Garzeit (Min.) 4.8. IM OFEN GENUTZTE ZUBEHÖRTEILE Wir empfehlen, bei der Zubereitung von Speisen die in der Tabelle angegebenen Behälter zu verwenden; Sie können auch Glasbehälter, Kuchenformen und sonstige Einschübe verwenden, die sich für Ihren Ofen eignen. Beachten Sie bitte grundsätzlich die Anweisungen und Informationen des Herstellers. Wenn Sie kleine Behälter verwenden, platzieren Sie diese exakt in der Mitte des Rostes. Die nachstehenden Hinweise gelten insbesondere für emaillierte Behälter. Wenn Speisen das Blech nicht komplett ausfüllen, tiefgefroren in den Ofen gegeben werden oder Sie ein Blech zum Auffangen von Flüssigkeiten einsetzen, kann sich das Blech aufgrund der hohen Temperaturen verformen. Dies ist völlig normal und das Ergebnis unterschiedlicher Ausdehnung von Materialien bei hohen Temperaturen. Achten Sie darauf, dass sich Kochutensilien aus Glas nach der Zubereitung nicht schlagartig stark abkühlen. Setzen Sie solche Utensilien nicht auf kalte oder nasse Oberflächen. Sorgen Sie dafür, dass solche Gegenstände langsam abkühlen, indem Sie sie auf ein Tuch setzen. Andernfalls kann das Glas brechen. Wenn Sie Ihren Ofen zum Grillen einsetzen, schieben Sie am besten die Grillschale (eventuell mitgeliefert) unter. Auf diese Weise verhindern Sie Verschmutzungen Ihres Ofens durch spritzendes oder tropfendes Fett. Wenn Sie das Grillrost verwenden, schieben Sie ein Blech in der unteren Position ein, in dem sich tropfendes Fett sammeln kann. Geben Sie etwas Wasser hinzu; dies erleichtert die Reinigung. Beim Grillen benutzen Sie den dritten oder vierten Einschub und fetten das Rost etwas ein, damit nichts daran kleben bleibt. 5. Einschub 4. Einschub 3. Einschub 2. Einschub 1. Einschub Rost: Zum Grillen und als Unterlage für Behälter. Flaches Blech: Für Gebäck wie Obsttorten. Tiefes Blech: Für Aufläufe und ähnliche Gerichte. 21 Katalytische Wand entfernen Rosthalterung entfernen Ziehen Sie die Rosthalterung wie in der Abbildung gezeigt heraus. Heben Sie sie nach dem Lösen der Clips nach oben ab. 1 2 Drehen Sie jeweils G Schrauben an den emaillierten Wänden heraus. WARNUNG Positionieren Sie das Rost richtig im entsprechenden Einschub im OfenInnenraum und schieben es bis zum Anschlag hinein. 23 TEIL 5: REINIGUNG UND WARTUNG IHRES OFENS 5.1. REINIGUNG Bevor Sie Ihren Ofen reinigen, vergewissern Sie sich zunächst, dass sämtliche Bedienelemente abgeschaltet sind und der Ofen abgekühlt ist. Ziehen Sie wenn möglich den Netzstecker. Benutzen Sie keine Reinigungsmittel, die Scheuermittel enthalten: Diese können die emaillierten und lackierten Teile Ihres Ofens beschädigen. Verwenden Sie Creme- oder Flüssigreiniger ohne Scheuerzusätze. Benutzen Sie keinerlei ätzende Reiniger, Scheuerpulver, Stahlwolle oder harte Gegenstände, damit die Oberflächen Ihres Gerätes nicht beschädigt werden. Überlaufende Lebensmittel und verschüttete Flüssigkeiten können sich in die Oberflächen Ihres Ofens einbrennen und Schäden an der Emaille verursachen. Wischen Sie verschüttete Flüssigkeiten sofort auf. Benutzen Sie keinerlei Dampfreiniger zum Reinigen des Ofens. Ofen-Innenraum reinigen Trennen Sie den Ofen vor dem Reinigen von der Stromversorgung. Der Ofen-Innenraum lässt sich am besten reinigen, wenn er noch etwas warm ist. Wischen Sie den Ofen nach jeder Benutzung mit einem weichen Tuch aus, das Sie mit etwas Seifenwasser angefeuchtet haben. Wischen Sie den Ofen anschließend mit einem feuchten Tuch aus, danach wischen Sie ihn trocken. Benutzen Sie keine Trockenreiniger und keine Reinigungspulver. Bei Produkten mit katalytischen Emaillerahmen müssen Rückwand und Seitenwände des Ofen-Innenraums nicht gereinigt werden. Allerdings sollten diese nach einer bestimmten Zeit (abhängig von der Nutzung) ausgetauscht werden. Kochfeld reinigen Die Kochfelder sollten mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Edelstahlteile sollten lediglich mit Wasser abgewaschen und mit einem weichen Tuch oder Fensterleder getrocknet werden. Vertiefungen und Ecken lassen sich am besten mit einem flüssigen Reinigungsmittel oder etwas handwarmem Essig reinigen. Glasdeckel reinigen Sie mit heißem Wasser und einem rauen Tuch. Versuchen Sie, beim Reinigen auf starkes Reiben und Scheuern zu verzichten. Nötigenfalls können Sie flüssige Reinigungsmittel verwenden. Achten Sie auch darauf, den Glasdeckel nicht zu schließen, bis das Kochfeld komplett abgekühlt ist. Glaskeramik reinigen Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie mit dem Reinigen beginnen. Lassen Sie die Glaskeramik vor dem Reinigen komplett abkühlen. Vergewissern Sie sich, dass die von Ihnen eingesetzten Reinigungsmittel keinerlei Scheuermittel enthalten, die das Glas verkratzen können. Benutzen Sie am besten Creme- oder Flüssigreiniger. Die Glaskeramik sollte mit kaltem Wasser abgewischt und mit einem weichen Tuch trocken gerieben werden, bis auch der letzte Reinigungsmittelrest entfernt ist. Übergelaufene Lebensmittel und sonstige Rückstände können Sie mit dem Schaber entfernen, der mit Ihrem Gerät geliefert wurde. Zuckerhaltige Lebensmittel sollten sofort entfernt werden, solange die Glaskeramik noch heiß ist. 24 Stahlwolle kann zu Beschädigungen der Glaskeramik führen. Staub entfernen Sie am besten mit einem angefeuchteten Tuch von den entsprechenden Oberflächen. Im Laufe der Zeit können Verfärbungen der glaskeramischen Oberfläche auftreten; diese wirken sich jedoch nicht auf Funktion und Leistung der Glaskeramik aus. Der Grund dieser Verfärbungen liegt nicht in Veränderungen der Glaskeramik: Solche Verfärbungen treten auf, wenn sich Lebensmittelreste in die Oberfläche einbrennen, die Glaskeramik durch Kochgeschirr abgenutzt wird oder ungeeignete Reinigungsmittel verwendet wurden. Bevor Sie chemische Reinigungsmittel einsetzen, sollten Sie zunächst grundsätzlich den mitgelieferten Schaber verwenden. Mit diesem Schaber können Sie auch die kleinsten Verschmutzungen von der Glaskeramik entfernen. Auch schwierig zu entfernende Verunreinigungen wie geschmolzene Kunststoffe, Öl und Fette sowie zuckerhaltige Substanzen können ebenfalls leicht mit dem Schaber entfernt werden. Da der Schaber mit einer scharfen Rasierklinge arbeitet, ist er nicht ganz ungefährlich und sollte stets außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Achten Sie beim Einsatz des Schabers darauf, nicht das Silikon an den Kanten des Glases zu beschädigen. 5.2. WARTUNG Ofenbeleuchtung austauschen Die Ofenbeleuchtung muss durch einen autorisierten Techniker ausgetauscht werden. Verwenden Sie ein Leuchtmittel des Typs E14, T300 mit 230 V, 25 Watt. Vor dem Austausch der Beleuchtung sollte der Ofen vom Stromnetz getrennt und vollständig abgekühlt sein. Das Lampendesign ist speziell zur Nutzung in Haushaltskochgeräten vorgesehen und eignet sich nicht zur Raumbeleuchtung. 25 TEIL 6: SERVICE UND TRANSPORT 6.1. BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN Falls der Ofen nicht funktionieren sollte: Der Ofen ist eventuell von der Stromversorgung getrennt oder ein Stromausfall ist eingetreten. Bei Modellen mit Timer ist eventuell eine falsche Uhrzeit eingestellt. Falls sich der Ofen nicht aufheizen sollte: Möglicherweise haben Sie vergessen, die Ofentemperatur einzustellen. Falls die Ofenbeleuchtung nicht aufleuchten sollte: Überprüfen Sie die Stromversorgung. Vergewissern Sie sich, dass das Leuchtmittel nicht defekt ist. In diesem Fall tauschen Sie das Leuchtmittel nach Anleitung aus. Probleme beim Garen (z. B. ungleichmäßige Erwärmung bei Oberhitze/Unterhitze): Kontrollieren Sie, ob das Grillrost/Backblech in der richtigen Position eingeschoben, die richtige Garzeit eingehalten und die Temperatur richtig eingestellt wurde. Falls nach wie vor Probleme mit Ihrem Produkt auftreten sollten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. 6.2.HINWEISE ZUM TRANSPORT Falls das Gerät transportiert werden muss: Zum Transportieren des Gerätes benutzen Sie am besten das OriginalVerpackungsmaterial. Halten Sie sich an die Transporthinweise auf der Verpackung. Fixieren Sie die oberen Teile des Gerätes, Brenner, Köpfe und Geschirrhalter mit Klebeband am Kochfeld. Legen Sie Papier zwischen Abdeckung und Kochfeld, decken Sie die Abdeckung ab und befestigen Sie sie mit Klebeband an den Seitenflächen des Ofens. Schützen Sie das Glas der Ofentür mit Pappe oder Papier, damit das Glas beim Transport nicht durch Grillrost, Backblech oder ähnliche Gegenstände beschädigt wird. Befestigen Sie sämtliche weiteren losen Gegenstände mit Klebeband an den Seitenwänden des Gerätes. Falls die Originalverpackung nicht mehr greifbar sein sollte: Schützen Sie die Außenflächen (Glas und lackierte Flächen) des Ofens vor möglichen Stößen. 26 Marke VEB26016 Modell Ofentyp Gewicht Energieeffizienzindex – konventionell Energieeffizienzindex – Umluft Energieklasse Energieverbrauch (Elektrizität) – konventionell Energieverbrauch (Elektrizität) – Umluft Anzahl Kavitäten Heizquelle Volumen Dieser Ofen stimmt mit EN 60350-1 überein kg kWh/Zyklus kWh/Zyklus l Elektro 35,0(+/-2) 119,7 105,0 A 0,98 0,86 1 Elektro 64 Energiespartipps Ofen - Kochen Sie Mahlzeiten wenn möglich zur gleichen Zeit. - Halten Sie Vorheizzeiten kurz. - Verlängern Sie die Kochzeiten nicht unnötig. - Vergessen Sie nicht, den Ofen am Ende des Kochvorgangs abzuschalten. - Öffnen Sie nicht die Ofentür während des Kochvorganges. Konformitätserklärung Wir erklären, dass unsere Produkte die geltenden europäischen Richtlinien, Entscheidungen und Regularien sowie die in den referenzierten Standards gelisteten Anforderungen erfüllen. Entsorgung des Gerätes Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom l Hausmüll z.B bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass die Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deshalb sind Elektrogetäte mit dem abgebildeten Symbol gekennzeichnet. Recyling Unsere Verpackungen werden aus umweltfeundlichen, wiedervertbaren Materialen hergestellt : Außenverpackung aus Pappe Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS) Foilen und Beutel aus Polyäthylen (PE) Spannbänder aus Polypropylen (PP). Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empreflen wir Ihnen, die Verpackung zumindest während der Garantiezeit aufzubewahren. Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt oder in eine Reparatur-Annahmestelle gebracht werden müssen. ist das Gerät nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt. Wenn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich. VEB26016 OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS OF PYROLYTIC BUILT-IN OVEN Dear Customer, We take offering quality products more than your expactation as goal, offers you the products produced in modern facilities carefully and particularly tested for quality. Your manual is prepared in order to help you to use your appliance that is manufactured by the most recent technology, with confidence and maximum efficiency. Before use of your appliance, carefully read this guide that includes the basic information for right and safe installation, maintenance and use. Contact to the nearest Authorized Service for mounting of your product. Contents 1- Presentation and size of product 2- Warnings 3- Preparation for installation and use 4- Using the oven 5- Cleaning and maintenance of your product 6- Service and Transport PART 1: PRESENTATION AND SIZE OF PRODUCT 4 5 6 Figure 1 LIST OF COMPONENTS : 1- Control panel 8- Wire Grill 2- Handle 9- Racks 3- Oven Door 10- Oven Light 4- Door Lock 11- Turbo Heating Element(behind the plate) 5- Tray 12- Fan (behind the plate) 6- Lower Heating Element (behind the plate) 13- Air Outlet Shutters 7- Upper Heating Element (behind the plate) 1 PART 2: WARNINGS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE USING YOUR APPLIANCE, AND KEEP IT IN A CONVENIENT PLACE FOR REFERENCE WHEN NECESSARY. THIS MANUAL IS PREPARED FOR MORE THAN ONE MODEL IN COMMON. YOUR APPLIANCE MAY NOT HAVE SOME OF THE FEATURES THAT ARE EXPLAINED IN THIS MANUAL. PAY ATTENTION TO THE EXPRESSIONS THAT HAVE FIGURES, WHILE YOU ARE READING THE OPERATING MANUAL. General Safety Warnings - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. - WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. - WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces. - WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. 2 - The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. - During use, the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. - During use, handles held for short periods in normal use can get hot. - Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass and other surface since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass or damage to the surface. - Do not use steam cleaners for cleaning the appliance. - WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. - CAUTION: Accessible parts may be hot when the cooking or grilling is in use. Young children should be kept away. - During pyrolytic options, excess spillage, oven shelves, shelf supports, wire shelves and all accessories must be removed before cleaning. 3 - Your appliance is produced in accordance with all applicable local and international standards and regulations. - Maintenance and repair work must be made only by authorized service technicians. Installation and repair work that is carried out by unauthorized technicians may endanger you. It is dangerous to alter or modify the specifications of the appliance in any way. - Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure or electricity voltage and frequency) and the requirements of the appliance are compatible. The requirements for this appliance are stated on the label. - CAUTION: This appliance is designed only for cooking food and is intended for indoor domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial environment or room heating. - Do not try to lift or move the appliance by pulling the door handle. - All possible security measures have been taken to ensure your safety. Since the glass may break, you should be careful while cleaning to avoid scratching. Avoid hitting or knocking on the glass with accessories. - Ensure that the supply cord is not wedged during the installation. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to prevent a hazard. - While the oven door is open, do not let children climb on the door or sit on it. Installation Warnings - Do not operate the appliance before it is fully installed. - The appliance must be installed by an authorized technician and put into use. The producer is not responsible for any damage that might be caused by defective placement and installation by unauthorized people. - When you unpack the appliance, make sure that it is not damaged during transportation. In case of any defect; do not use the appliance and contact a qualified service agent immediately. As the materials used for packaging (nylon, staplers, styrofoam...etc) may cause harmful effects to children, they should be collected and removed immediately. - Protect your appliance against atmospheric effects. Do not expose it to effects such as sun, rain, snow etc. - The surrounding materials of the appliance (cabinet) must be able to withstand a temperature of min 100°C. 4 During usage - When you first run your oven a certain smell will emanate from the insulation materials and the heater elements. For this reason, before using your oven, run it empty at maximum temperature for 45 minutes. At the same time you need to properly ventilate the environment in which the product is installed. - During usage, the outer and inner surfaces of the oven get hot. While opening the oven door, step back to avoid the hot steam coming out of the oven. There may be a risk of burns. - Do not put flammable or combustible materials, in or near the appliance when it is operating. - Always use oven gloves to remove and replace food in the oven. - Do not leave the cooker while cooking with solid or liquid oils. They may catch fire on condition of extreme heating. Never pour water on to flames that are caused by oil. Cover the saucepan or frypan with its cover in order to choke the flame that has occured in this case and turn the cooker off. - If you will not use the appliance for a long time, plug it off. Keep the main control switch off. Also when you do not use the appliance, keep the gas valve off. - Make sure the appliance control knobs are always in the "0" (stop) position when it is not used. - The trays incline when pulled out. Be careful not to let hot liquid spill over. - When the door or drawer of the oven is open, do not leave anything on it. You may unbalance your appliance or break the cover. - Do not put heavy things or flammable or ignitable goods (nylon, plastic bag, paper, cloth...etc) into the drawer. This includes cookware with plastic accessories (e.g. handles). - Do not hang towels, dishcloths or clothes from the appliance or its handles. During cleaning and maintenance - Always turn the appliance off before operations such as cleaning or maintenance. You can do it after plugging the appliance off or turning the main switches off. - Do not remove the control knobs to clean the control panel. TO MAINTAIN THE EFFICIENCY AND SAFETY OF YOUR APPLIANCE, WE RECOMMEND YOU ALWAYS USE ORIGINAL SPARE PARTS AND TO CALL ONLY OUR AUTHORIZED SERVICE AGENTS IN CASE OF NEED. 5 PART 3: PREPARATION FOR INSTALLATION AND USE Manufactured with best quality parts and materials, this modern, functional and practical oven will meet your needs in all respects. Make sure to read the manual to obtain successful results and not to experience any problems in the future. The information given below contain rules that are necessary for correct positioning and service operations. They should be read without fail especially by the technician who will position the appliance. CONTACT THE AUTHORIZED SERVICE FOR INSTALLATION OF YOUR OVEN! 3.1. CHOOSING A PLACE FOR THE OVEN There are several points to pay attention to when choosing a place for your oven. Make sure to take into account our recommendations below in order to prevent any problems and dangerous situations, which might occur later! When choosing a place for the oven, attention should be paid that there are no flammable or combustible materials in the close vicinity, such as curtains, oil, cloth etc. which quickly catch fire. Furnitures surrounding the oven must be made of materials resistant to temperatures above 90 C°. The dimensions and material of the cabinet in which the oven will be installed must be correct and resistant to increases in temperature. Installing the appliance in the close vicinity of a refrigerator or a deep-freezer is not recommended. Otherwise, the performance of the above-mentioned appliances will be negatively affected due to emanating heat. After removing your oven from its packaging, be sure that the oven is not harmed. In case, you suspect of any damage to the appliance, do not use it; immeditely contact Authorized Service. 6 3.2. INSTALLATION OF BUILT_IN OVEN 550mm 595mm 576mm min. 600mm 557mm m min. 560m 0mm max. 58 min. 555m m min. 10 mm 575 mm mm 557mm 595 min. 5 mm 550mm 555 mm 595mm min. 576mm min. 590mm min. 560mm max. 580mm 575 mm mm 595 min. 5 mm Worktop min. 50 mm min. 25 mm Built-in hob Built-in oven Insert the oven into the cabinet by pushing it forward. Open the oven door and insert 2 screws in the holes located on the oven frame. While the product frame touches the wooden surface of cabinet, tighten the screws. If the oven is installed under a hob, the distance between the worktop and the top panel of the oven must be minimum 50 mm and the distance between the worktop and the top of control panel must be minimum 25 mm. 7 3.3. WIRING AND SAFETY OF BUILT_IN OVEN The instructions given below must be followed without fail during wiring : The earthing cable must be connected via the screw with the earthing mark. Supply cable connection must be as shown in Figure 1. If there is no earthed outlet conforming to regulations in the installation environment, call the Authorized Service immediately.There is to install an all pole disconnector inside they supply circuit with a contact openning of at least 3mm ( rated 16A). The earthed outlet must be in close vicinity of the appliance. Never use an extension cord. The supply cable should not contact the product’s hot surface. In case of any damage to the supply cable, make sure to call the Authorized Service. The cable must be replaced by the Authorized Service. Wiring of the appliance must be performed by the Authorized Service. H05VV-F type supply cable must be used. Faulty wiring may damage the appliance. Such a damage will not be covered under the warranty. YELLOW+GREEN L N BLUE BROWN The appliance is designed to connect to 220-240V~ electricty is different than the value given above, call the Authorized Service immediately. Figure1 8 3.4. GENERAL WARNING AND PRECAUTIONS Your appliance is produced in conformity with the relevant safety instructions relating to electrical appliances. Maintanance and repair works must be performed only by Authorized Service technicians. Installation and repair works, performed without observing the rules may be dangerous. The outer surfaces is heated while your appliance is operating. The elements heating the inner surface of the oven and the steam out are extremely hot. These sections will continue to preserve their heat for certain while even if the appliance is switched off. Never touch the hot surfaces. Keep children away. In order to cook in your oven, the oven function and temperature setting butttons need to be adjusted and the oven timer, needs to be programmed. Otherwise, the oven will not operate. While the oven door or drawer is open, do not place anything on it. You may disturb the balance of the appliance or break the door. Unplug your appliance when it is not in use. Protect your appliance from atmospheric effects. Do not leave it under the effects of the sun,rain, snow, dust etc. 9 PART 4: USING THE OVEN 4.1 CONTROL PANELS Built_in Oven Oven Function Control Button Digital timer with oven temperature display Oven Thermostat Button Door Lock Light Oven Thermostat Light This oven is pyrolytic oven. Pyrolytic oven has electronic thermostat. Electronic termostat are controlled by encoder so degress are not written on the knob. Degress are shown on the timer display. You can see the temperature that you set on the timer display. 4.2. USING THE OVEN PART OF THE APPLIANCE Oven Function Control Knob: For you to select the oven functions (Figure 2). Explained in the next part and in Table 1. You need to adjust the function selection button and the oven thermostat knob together to a temperature value you wish to select. Otherwise, the function stage you selected will not operate. Figure 2 Oven Thermostat Knob: For you to select the oven function control knob. Adjusted temprature is shown on the display. When the temperature inside your oven reaches the value you set, the thermostat will cut the circuit and the thermostat light will go off. When the temperature falls below the set value, the thermostat will again be turned on and the thermostat light will be on. 10 Figure3 4.3. USING THE OVEN FUNCTION CONTROL BUTTON Defrost Function The oven's warning lights will be turned on, the fan starts operating. To use the defrost function, take your frozen food and place it in the oven on a shelf placed in the third slot from the bottom. It is recommended that you can place an oven tray under the defrosting food, to catch the water accumulated due to melting ice. This function will not cook or bake your food, it will only help to defrost it. Turbo Function The oven's thermostat and warning lights will be turned on, the ring heating element and fan will start operating. The turbo function evenly disperse the heat in the oven. All foods on all racks will be cooked evenly. It is recommended to pre-heat the oven about 10 minutes. Static Cooking Function The oven's thermostat and warning lights will be turned on, the lower and upper heating elements will start operating. The static cooking function emits heat, ensuring even cooking of the lower and upper food. This is ideal for making pastries, cakes, baked pasta, lasagne and pizza. Prehating the oven for 10 minutes is recommended and it is best to cook on only one shelf at a time in this function. Fan Function The oven's thermostat and warning lights will be turned on, the upper and lower heating elements and fan will start operating. This function is very good for obtaining results in baking pastry. Cooking is carried out by the lower and upper heating element within the oven and by the fan providing air circulation, which will give a slight grill effect to the food. It is recommended to pre-heat the oven about 10 minutes. 11 Grilling Function The oven's thermostat and warning lights will be turned on, the grill heating element will start operating. The function is used for grilling and toasting foods, use the upper shelves of oven. Lightly brush the wire grid with oil to stop foods sticking and place foods in the center of the grid. Always place a tray beneath to catch any drips of oil or fat. It is recommended to pre-heat the oven about 10 minutes. Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven temperature should be adjusted to 1900C. Faster Grilling Function The oven's thermostat and warning lights will be turned on, the grill and upper heating elements will start operating. The function is used for faster grilling and for covering a larger surface area, such as grilling meats, use the upper shelves of oven. Lightly brush the wire grid with oil to stop foods sticking and place foods in the center of the grid. Always place a tray beneath to catch any drips of oil or fat. It is recommended to pre-heat the oven about 10 minutes. Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven temperature should be adjusted to 1900C. Double Grill and Fan Function The oven's thermostat and warning lights will be turned on, the grill and upper heating elements and fan will start operating. The function is used for faster grilling of thicker foods and for covering a larger surface area. Both the upper heating elements and grill will be energised along with the fan to ensure even cooking. Use the upper shelves of oven. Lightly brush the wire grid with oil to stop foods sticking and place foods in the center of the grid. Always place a tray beneath to catch any drips of oil or fat. It is recommended to pre-heat the oven about 10 minutes. Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven temperature should be adjusted to 1900C. 12 4. USE OF YOUR PRODUCT Pyrolytic Cleaning Function This function allows you to clean throughly the oven cavity. ! WARNING: • Before activating pyrolytic cleaning function, remove any excessive spillage and make sure that the oven is empty. Do not leave anything inside the oven cavity (e.g. wire grids, shallow tray, deep tray etc. ) As this could heavily damage them. • Before activating the pyrolytic cleaning function, remove the wire oven shelves and shelf supports (if available). • Ensure that the oven door closed before activating the pyrolytic cleaning function. • The oven door will be locked when the pyrolytic function started. • When the pyrolytic cleaning function is on, it is advisable not to use a hob if it is fitted above the oven. This could cause overheating and damage to both appliances. • During the pyrolytic cleaning cycle the oven door becomes hot. Children should be kept away until it has cooled. • At the end of pyrolytic cleaning process, the display shows the time of day. Pyrolytic Cleaning • The oven cavity is coated with a special emanel resistant to high temperatures. • During the pyrolytic cleaning operation, the temperature inside the oven can reach about 4750C does burning food residuals. For your security, during the pyrolytic cleaning operation, the oven door automaticly locks. • Upon completion of the cleaning operation the oven door will be locked until the oven cavity has cooled down. • The cooling fan operates until the oven has cooled down. After cooking, it is advisable to remove all the food residues with a wet sponge. • It is advisable to wipe the oven over with a sponge soaked in warm water after each pyrolytic cleaning cycle is carried out. • During the Pyrolytic operation, some smell and fume will be emanated due to destruction of the food residual, it is normal. Oven cleaning fumes could be fatal to birds and disturb especially childrens and pets, so all should be moved into the other room until it was finished. During the Pyrolytic operation, the room where the oven installed must be ventilated sufficiently and the kitchen door should be closed to avoid passing smell and fume to other rooms.. 13 ENERGY SAVING During use of electrical cookers , it is required to use saucepans having flat bases. Choose a cookware of proper size. Using a lid will reduce cooking times. Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times. When liquid starts boling ,reduce the temperature setting. Oven door should not be opened often during cooking period. 14 4.4 USE OF OVEN PART Setting and using the oven programmer/timer Selecting manual operation mode After your appliance is connected to your mains supply for the first time, the numbers on the timer display will flash. Before you can select a cooking function or set a temperature, you must set the appliance into "manual operation" mode. To select manual operation mode, press the "minus" or "plus" button on the control panel while oven function switch is at "0" position. ‘’Minute Minder’’ symbol ‘’Manual operation’’ symbol ‘’Auto’’ function symbol Setting the time of day After setting your oven for manual operation, you should also set the time of day. Use the "minus" button and "plus" button to adjust the time that appears in the display. After getting display to the correct time, release the "minus" and "plus" buttons. After 5 seconds the time will fix in the display you will be able to use your oven. Setting the minute minder function You are able to set minute minder at any time, regardless of whether an oven function has been selected. You can set a period of time using the minute minder function and an alarm will sound when this period of time has elapsed. Press the "mode" button once, the display will show a value of 00:00 and "minute minder symbol". Set the period of time that you wish the minute minder to countdown for, by using the "minus" and "plus" buttons. Once the display has got to your desired countdown time, let go of the "minus" and "plus" buttons. The minute minder symbol will appear on the time display. Once a countdown time has been set, it is possible to shorten or lengthen the time by using the "minus" or "plus" buttons after pressing "mode" button once. An alarm will sound when the countdown time has elapsed. The alarm can be silenced by pressing the "mode" or "plus" or "minus" buttons. Setting the duration function This function will allow you to set a countdown time similar to the minute minder function. However the oven will no longer continue to heat, once the countdown period has elapsed. Use the thermostat control knob to set the temperature and oven function selector knob to select mode of cooking that you require. The manual operation symbol will appear on the display. It is then possible to set the duration of the cooking time that you require. Press the "mode" button twice (until you see "dur" on display) and the display will show a value of 00:00. Set the period of time that you wish the duration function to countdown for, by using the "minus" and "plus" buttons. Once the display has got to your desired countdown time, let go of the "minus" and "plus" buttons. The countdown will start immediately and the word A will appear on the time display. Once a countdown time has been set, it is possible to shorten or lengthen the time by using the "minus" or "plus" buttons after pressing "mode" button twice. An alarm will sound when the countdown time has elapsed and the oven will switch off.The word A will flash and the heating symbol will disappear. To silence the audible signal and 15 return the oven to manual operation mode, once the duration has been used. You should press the "mode" or"plus" or "minus" button, the word A will disappear from the display and the manual operation symbol will appear instead. Important: If you do not turn the thermostat control knob and oven function selector knob 0, the appliance will continue to operate as soon as you press the "mode" or "plus" or "minus" button. Setting the end cook function This function is similar to the duration function, however instead of selecting a period of time that you wish the oven to switch off after, also you select the time of day that you wish the oven switch off at. Use the thermostat control knob to set the temperature and oven function selector knob to select mode of cooking that you require. The manual operation symbol will appear on the display. Press the "mode" button for three times (until "end" is seen on the display) and the display will show a value of 00:00. Set time of day that you wish the oven to stop cooking at by using the "minus" and "plus" buttons. The timer will calculate how long the cooking time will be, based on the time of day that you have selected and show it on the display. Once the display has got to time of day that you want the oven to stop cooking at, let go of the "minus" and "plus" buttons. Once a countdown time has been set, it is possible to shorten or lengthen the time by using the "minus" or "plus" buttons after pressing "mode" button for three times. When the time of day reaches the end of cooking time that you set, the oven will switch off and an alarm will sound. The word A will flash and the heating symbol will disappear. To silence the audible signal and return the oven to manual operation mode, once the end cook function has been used. To do this you should press the "mode" or "plus" or "minus" button, the word A will disappear from the display and the manual operation symbol will appear instead. Important: If you do not turn the thermostat control knob and oven function selector knob 0, the appliance will continue to operate as soon as you press the "mode" or "plus" or "minus" button. 16 Setting the start and end time function This function will allow you to set a time in the future that the oven switches on at and a time that the oven will switch off at. Use the thermostat control knob to set the temperature and oven function selector knob to select mode of cooking that you require. Press the "mode" button twice (until "dur" is seen on display) and the display will show a value of 00:00. Set the period of time that you wish to cook for, by using the "minus" and "plus" buttons. The word A will appear on the timer display. Immediately press the "mode" button ("End" will be seen on display) and the timer display will show the value 00:00. Set the time of day that you want the oven switch off at, using the "minus" and "plus" buttons. The oven will calculate what time it needs to switch on at, so that your food will cook for the length of time that you selected. It will automatically switch itself on, once it reaches the time of day that it has calculated. When the time of day reaches the end cooking time that you set, the oven will switch off and an alarm will sound. The word A will flash and the heating symbol will disappear. To silence the audible signal and return the oven to manual operation mode, press "mode" or "plus" or "minus" button, the word A will disappear from the display and the manual operation symbol will appear instead. Important: If you do not turn the thermostat control knob and oven function selector knob 0, the appliance will continue to operate as soon as you press the "mode" or "plus" or "minus" button. Adjusting the audible signal To adjust the level of audible signal when it is sounding, if "mode" button is pressed for three times while oven function selector knob is at "0" position, L3 will be seen on display. By pressing "minus" or "plus" button desired sound level can be adjusted. Release the minus button and the sound level of the audible signal will be set. 17 18 1-4 1-4 1-2 1-2 1-2-3 1-2-3 1-2 2 1-2 1-2-3 min 2 1-2 1-2-3 2 1-2 min 1-2-3 min 4 3-4 4 min 4.5. ACCESSORIES USED IN THE OVEN It is recommended that you use the containers indicated on the table depending on the food you will cook in your oven, you can also use glass containers, cake cutters, special oven trays suiatble for use in your oven, available in the market. Pay attention to the information given by the mufacturer firm concerning this issue. If small sized containers are used, place this container on the inner grill wire so it will be precisely on the middle of the wire. The information given below should be implemented for enamelled containers. If the food to be cooked does not completely cover the oven tray, if the food is taken out of the deep-freezer or if the tray is used to collect the dripping juices of the foods during the grill operation; deformation might be observed on the tray due to high temperatures forming during the cooking/frying operation. This is normal, physical state thay results during the heat transfer. Do not leave a glass tray or container in a cold environment immediately after cooking in them. Do not place them on cold and wet surfaces. Ensure that they slowly cool off placing them on a dry piece of cloth. Otherwise, the glass tray or container might break. If you are going to perform a grill operation in your oven, we recommend that use use the grill on tray, supplied together with your product (if your product includes this equipment). This way, splattering and dripping oils will not make the oven interior dirty. If you are going to use the large wire grill, insert a tray into one of the lower racks to avoid accumulation of the oils. To make cleaning easier, add some water into it as well. In a grilling operation, use the 3. Or the 4.rack and ail the grill to prevent the food to be grilled from sticking to the grill. Wire grid: Used for grills or placing different containers other than the cooking 5. rack tray on it. 4. rack 3. rack 2. rack 1. rack Shallow tray: Used for baking pastry such as flans etc. Deep tray: Used for baking stews. Figure 3 WARNING- Fit the grid correctly into any correspondent rack in the oven cavity and push it to the end. Figure 4 19 Removal of catalitic panel Removal of wire shelf Pull the wire shelf as shown in the picture. After releasing it from clips, lift it up. 1 2 Remove G screws on the each catalitic enamel coated panel. Installation of the Shelves 5. Rack 4. Rack 3. Rack 2. Rack 1. Rack 20 PART 5: CLEANING AND MAINTENANCE OF YOUR OVEN 5.1. CLEANING Before starting to clean your oven, be sure that all control buttons are off and your appliance is cooled off. Unplug the appliance. Do not use cleaning materials containing particles that might scratch the enamelled and painted parts of your oven. Use cream cleaners or liquid cleaners, which do not contain particles. As they might ahrm the surfaces, do not use caustic creams, abrasive cleaning powders, rough wire wool or hard tools. In the event the excess liquids spilling over your oven should burn, it may cause a damage to the enamel. Immediately clean up the split liquids. Do not use steam cleaners for cleaning the oven. Cleaning the interior of the oven Make sure to unplug the oven before starting to clean it. You will obtain best results if you clean the oven interior while the oven is slightly warm. Wipe your oven with a soft piece of cloth dampened with soap water after each use. Then wipe it again, this time with a wetted cloth, and wipe it dry. A complete cleaning using dry and powder type cleaners. For product with catalytic enamel frames, the rear and side walls of the inner frame do not require cleaning. However; depending on usage, it is recommended that you replace them after a certain period of time. * The door seal may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water. Do not use abrasive cleaners and do not crumble the seal. * Check the door seals around the oven periodically. If the seals are damaged, please contact your nearest Technical Service Center and make change it with new one. 5.2. MAINTENANCE Replacing the Oven Light It is recommended that you leave this operation to the Authorized Service. Unplug the oven first and make sure that is cold. After removing the lid in front of the light, take also the bulb of its place. Insert the new bulb resistant to 300ºC, which you will find at Authorized Services, into the place of the bulb you have removed. Then fit the light protecting glass back into its place. After that, your oven will be ready for use. 21 PART 6: SERVICE AND TRANSPORT 6.1. REQUIREMENTS BEFORE CONTAINING TO SERVICE If the oven does not operate : The oven may be plugged off, there has been a black out. On models fitted with a timer, time may not be regulated. If the oven does not heat : The heat may be not adjusted with oven’s heater control switch. If the interior lighting lamp does not light : The electricitiy must be controlled. It must be controlled whether the lamps are defective. If they are defective, you can change them as following the guide. Cooking (if lower-upper part does not cook equally) : Control the shelf locations, cooking period and heat values according to the manual. Except these, if you still have any problem with your product, please call to the “Authorized Service”. 6.2. INFORMATION RELATED TO TRANSPORT If you need any transport : Keep the original case of product and carry it with its original case when need to be carried. Follow the transport signs on case. Tape the cooker on upper parts, hats and heads and saucepan carriers to the cooking panels. Place a paper between the upper cover and cooking panel, cover the upper cover, than tape to the side surfaces of oven. Tape carboard or paper onto the front cover on interior glass of oven as it will be suitable to the trays, for the wire grill and trays in your oven not damage to the oven’s cover during transport. Also tape the oven’s covers to the side walls. If does not have the original case : Take measure for external surfaces (glass and paintes surfaces) of oven against possible blows. 22 The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. VEB26016 Avertissements de sécurité Lisez attentivement et entièrement cette notice avant l’utilisation de votre four, et conservez-la pour une consultation ultérieure. La fabrication de votre appareil de cuisson respecte toutes les normes et réglementations nationales et internationales en vigueur en la matière. Les travaux de maintenance et d'entretien doivent être effectués exclusivement par des techniciens qualifiés. Les travaux de réparation et d'entretien effectués par des personnes non-qualifiées vous exposent à des dangers. Ne modifiez pas les spécifications de votre appareil de cuisson de quelque manière que ce soit. N'effectuez pas vous-mêmes les réparations au risque de vous exposer à un danger comme une électrocution. Avant l'installation, assurez-vous que les conditions de distribution locale (Tension et fréquence de l'électricité) sont compatibles avec les caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique de votre appareil de cuisson. En cas de dommage provoqué par un branchement ou une installation inadaptée, la garantie ne sera pas valide. Pour l’installation et le nettoyage se reporter aux chapitres « installation » et « nettoyage ». ATTENTION: Votre appareil de cuisson est conçu uniquement pour la cuisson des aliments et il est prévu uniquement pour un usage domestique. Il ne doit absolument pas être utilisé à d'autres fins, par exemple, dans un environnement commercial ou pour le réchauffage d'une salle. La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée en cas de dommages liés à une utilisation inappropriée, incorrecte, ou négligente. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: - des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels; - des fermes; - l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel; - des environnements du type chambres d’hôtes. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient été placées sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sans surveillance. Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. MISE EN GARDE: Cet appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant leur utilisation. Il convient de veiller à ne pas toucher les éléments chauffants. Il convient de maintenir à distance les enfants de moins de 8 ans, à moins qu'ils ne soient sous une surveillance continue. MISE EN GARDE : Les parties accessibles peuvent devenir chaudes au cours de l’utilisation. Il est recommandé d’éloigner les jeunes enfants. MISE EN GARDE : Lors de son utilisation, l'appareil devient chaud. Il convient de veiller à ne pas toucher les éléments chauffants à l'intérieur du four. MISE EN GARDE : Les parties accessibles peuvent devenir chaudes quand le gril est utilisé. Il est recommandé d’éloigner les enfants. ATTENTION : Pendant l’utilisation tous les éléments accessible du four deviennent chauds, et gardent leur température élevée pendant un certains temps, même quand le four est arrêté. Ne touchez pas les surfaces chaudes (manettes et poignée du four comprises) et empêchez les enfants de moins de 8 ans d’approcher du four. Il est recommandé de laisser refroidir les parties directement exposées à la chaleur avant de les toucher. Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. MISE EN GARDE : S’assurer que l’appareil est déconnecté de l’alimentation avant de remplacer la lampe pour éviter tout risque de choc électrique. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur. Ne pas utiliser de produits d'entretien très abrasifs ou de grattoirs métalliques durs pour nettoyer la porte en verre du four, au risque de rayer la surface et d’entraîner l’éclatement du verre. MISE EN GARDE : les éclaboussures excessives doivent être enlevées avant l’utilisation de la fonction pyrolyse. MISE EN GARDE : Durant le cycle de nettoyage les surfaces peuvent devenir plus chaudes qu'en usage normal, il est donc recommandé d’éloigner les enfants. Ne faites aucune pression sur le fil électrique lors de l'installation de votre appareil de cuisson. Assurez-vous aussi que la câble n'est pas coincé derrière votre appareil de cuisson. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble présentant les mêmes caractéristiques que celui d'origine, et ceci par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger Lorsque la porte du four ou le tiroir sous-four est ouvert, ne rien poser dessus et ne laissez pas les enfants grimper sur la porte ou s'y asseoir. Cela pourrait déséquilibrer votre appareil de cuisson et casser certaines parties. En cas d'utilisation d'appareils électriques à proximité de votre appareil de cuisson, faites attention que le câble d'alimentation de ces appareils ne soit pas en contact avec la surface chaude de votre appareil de cuisson. AVERTISSEMENT D’INSTALLATION N'utilisez votre appareil de cuisson que lorsque l'installation est terminée. Votre appareil de cuisson doit être installé et mis en service par un technicien qualifié. Le fabricant décline sa responsabilité pour tout dommage résultant d'un mauvais emplacement ou de l'installation de votre appareil de cuisson par un technicien non qualifié. Après avoir déballé votre appareil de cuisson, vérifiez soigneusement si celui-ci n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de dommage, ne l'utilisez pas et contactez immédiatement votre Revendeur. Etant donné que les matériaux d'emballage (polystyrène, nylon, agrafes, etc...) peuvent être dangereux pour les enfants, veuillez les rassembler et les éliminer immédiatement (mettez-les dans les conteneurs spécifiques pour le recyclage) Protégez votre appareil de cuisson contre les effets atmosphériques. Ne l'exposez pas au soleil, à la pluie, la neige, la poudre, etc. Les matériaux entourant l'appareil (meubles) doivent être capables de supporter une température minimale de 100°C. AVERTISSEMENT D’UTILISATION Lors de la première mise en marche de votre appareil de votre four, il se produira une certaine odeur caractéristique des matériaux d'isolation et des éléments chauffants. Pour cette raison, avant d'utiliser votre four, faites-le fonctionner à vide à sa température maximale pendant 45 minutes. Vous devez également vous assurer que la pièce dans laquelle est installé votre appareil de cuisson est bien ventilée. Au cours de l'utilisation du four, les surfaces internes et externes du four deviennent chaudes. Au moment de l'ouverture de la porte du four, mettez-vous en retrait pour éviter de vous brûler avec la vapeur très chaude qui va alors se dégager du four : il peut y avoir des risques de brûlures. Ne placez pas de matériaux inflammables ou combustibles à proximité de votre appareil de cuisson pendant son fonctionnement. Toujours utiliser des gants de cuisine pour mettre ou retirer les plats de cuisson du four. Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser votre appareil de cuisson pendant une longue période, nous vous conseillons de le débrancher électriquement. Certains fours électriques sont équipés d'un ventilateur tangentiel. Ce ventilateur fonctionne pendant la cuisson. L'air est expulsé à travers des orifices entre la porte du four et le bandeau de commande. Le ventilateur peut continuer à fonctionner après l'arrêt du four pour aider les commandes à refroidir : ne vous inquiétez pas. Lorsque la porte du four ou le tiroir sous-four est ouvert, ne rien poser dessus et ne laissez pas les enfants grimper sur la porte ou s'y asseoir. Cela pourrait déséquilibrer votre appareil de cuisson et casser le couvercle (d'où la nécessité de mettre en place les fixations anti-basculement). Ne séchez pas de serviettes, éponges ou vêtements dans ou sur votre appareil de cuisson ainsi que sur la poignée du four. AVERTISSEMENTS D’ENTRETIEN Arrêtez toujours le fonctionnement de votre appareil de cuisson avant le nettoyage ou l'entretien, en le débranchant, ou en éteignant l'interrupteur principal. Ne retirez jamais les boutons de commande pour nettoyer le panneau de commande. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur. DANS LE BUT DE MAINTENIR L'EFFICACITE ET GARANTIR LA SECURITE DE VOTRE APPAREIL, NOUS VOUS RECOMMANDONS DE TOUJOURS UTILISER LES PIECES D'ORIGINE ET D'APPELER NOS REPRESENTANTS EN CAS DE BESOIN. 9 Plan de travail min. min. 25 mm 50 mm Plaque de cuisson Four encastrable 10 1 1 11 12 Minuterie numérique avec affichage de la température du four Ce four est un four pyrolytique. Le four pyrolytique dispose d'un thermostat électronique. Le thermostat électronique est contrôlé par l'encodeur, de sorte que la dégradation n'est pas écrite sur le bouton. Les dégradés sont affichés sur l'affichage de la minuterie. Vous pouvez voir la température que vous avez réglée sur l'affichage de la minuterie. 3 2 2 3 13 Fonction de décongélation Les voyants d'avertissement du four seront allumés, le ventilateur commence à fonctionner. Pour utiliser la fonction de décongélation, sortez vos aliments congelés et mettez-les dans le four au-dessus d'une étagère installée dans le troisième logement à partir du bas. Il est recommandé d'installer une plaque de four sous l'aliment en décongélation afin de recueillir l'eau accumulée produite par la glace fondante. Cette fonction ne vous permettra ni de préparer, ni de cuire vos aliments. Elle vous permettra uniquement de les décongeler. Fonction turbo Le thermostat et les voyants d'avertissement du four seront allumés, et l'élément de chauffage supérieur et le ventilateur commenceront à fonctionner. La fonction turbo disperse la chaleur dans le four. Tous les aliments situés sur les plateaux seront cuits uniformément. Il est recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes. Fonction de cuisson statique Le thermostat et les voyants d'avertissement du four seront allumés, et les éléments de chauffage inférieur et supérieur commenceront à fonctionner. La fonction de cuisson statique émet de la chaleur, ce qui assure ainsi une cuisson uniforme des aliments de niveaux inférieur et supérieur. Cette fonction est idéale pour la cuisson de pâtes, de gâteaux, de pâtes au four, de lasagnes, et de pizzas. Il est recommandé de préchauffer le four pendant 10 minutes et de faire la cuisson sur un four à la fois pendant l'utilisation de cette fonction. Fonction de ventilation Le thermostat et les voyants d'avertissement du four seront allumés, le ventilateur et les éléments de chauffage supérieurs et inférieurs commenceront à fonctionner. Cette fonction est particulièrement indiquée pour obtenir de bons résultats pendant la cuisson de pâtes. La cuisson se fait grâce à l'élément chauffant inférieur et supérieur qui se trouve à l'intérieur du four et à travers le ventilateur qui assure la circulation de l'air, qui donnera un léger effet de gril à l'aliment. Il est recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes. 14 Fonction Gril Le thermostat et les voyants d'avertissement du four seront allumés, et l'élément de chauffage du gril commencera à fonctionner. La fonction est utilisée pour griller et rôtir les aliments. Utiliser les étagères supérieures du four. Brosser légèrement la grille métallique avec de l'huile pour empêcher aux aliments de coller et mettez les aliments au centre de la grille. Mettez toujours une plaque en dessous pour recueillir des gouttes d'huile ou de graisse. Il est recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes. Avertissement: Quand vous grillez des aliments, la porte du four doit être fermée et la température du four réglée sur 1900C. Fonction de gril rapide Le thermostat et les voyants d'avertissement du four seront allumés, le gril et les éléments de chauffage supérieurs commenceront à fonctionner. La fonction est utilisée pour griller rapidement et pour couvrir une surface plus importante (grillage de viande par exemple, utilisation des étagères supérieures du four. Brosser légèrement la grille métallique avec de l'huile pour empêcher aux aliments de coller et mettez les aliments au centre de la grille. Mettez toujours une plaque en dessous pour recueillir des gouttes d'huile ou de graisse. Il est recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes. Avertissement: Quand vous grillez des aliments, la porte du four doit être fermée et la température du four réglée sur 1900C. Fonction du double gril et du ventilateur Le thermostat du four et les voyants d'avertissement seront allumés; le gril, le ventilateur, ainsi que les éléments de chauffage supérieurs commenceront à fonctionner. La fonction est utilisée pour griller rapidement les aliments plus épais et pour couvrir une surface plus importante. Les éléments chauffants supérieurs et le gril seront stimulés avec le ventilateur pour assurer une cuisson uniforme. Utilisez les étagères supérieures du four. Brosser légèrement le grillage métallique avec de l'huile pour empêcher aux aliments de coller et mettre les aliments au centre du grillage. Mettre en permanence une plaque en dessous pour recueillir des gouttes d'huile ou de graisse. Il est recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes. Avertissement: pendant la cuisson au gril, la porte du four doit être fermée et la température du four définie sur 190°C. 15 16 17 18 19 20 21 1-2-3 Kekse * Am Bratspieß zubereiten... Drei-Blech-Kuchen Zwei-BlechKuchen Rindersteaks Koteletts Geflügel Wasserhaltige Speisen 1-4 1-4 2 1-2-3 Frikadellen 1-2-3 Einschub position Kuchen Temperatur (°C) Schichtgebäck SPEISEN Garzeit (Min.) 1-2 2 1-2 1-2 1-2 Einschub position Garzeit (Min.) OBER-/UNTERHITZE Temperatur (°C) Temperatur (°C) 1-2 2 1-2-3 1-2-3 1-2 Einschub position Garzeit (Min.) OBER-/UNTERHITZE + UMLUFT Temperatur (°C) 4 3-4 4 Einschub position GRILL Garzeit (Min.) 22 23 24 Déclaration de conformité Nous déclarons que nos produits sont conformes aux Directives, Décisions et Règlementations européennes en vigueur et aux exigences visées dans les normes citées en référence. Mise au rebut de l'appareil Les appareils usagés ne doivent être traités comme des ordures ménagères ! Chaque consommateur est légalement tenu d'éliminer les appareils non utilisables indépendamment des ordures ménagères, dans un point de collecte prévu par l'autorité locale / la municipalité, par exemple. Grâce à cette précaution, les appareils sont correctement recyclés et les effets négatifs sur l'environnement évités. Par conséquent, les appareils électriques sont marqués du symbole indicateur. Recyclage Notre emballage est fabriqué à base de matériaux écologiques et recyclables : l'emballage extérieur est fait à base de carton et les pièces moulées de Polystyrène ne contenant pas de CFC (PS). Les films et les sacs sont faits à base de polyéthylène (PE), et les bandes à base de polypropylène (PP). Si vous disposez de suffisamment d'espace le permettant, nous vous recommandons de conserver l'emballage, du moins durant la période de garantie. Si vous devez retourner l'appareil aux fins de réparation ou le transporter vers un centre de dépôt, seul son emballage d'origine lui procure une protection optimale. Si vous ne souhaitez plus conserver l'emballage, veuillez l'éliminer de façon écologique. VEB26016 NL GEBRUIKS- EN INSTALLATIE HANDLEIDING VOOR PYROLYTISCHE INBOUWOVEN Geachte klant, Wij zien het als ons doel om kwaliteitsproducten te bieden die uw verwachtingen overstijgen. Daarom bieden wij u producten aan die zorgvuldig zijn gefabriceerd in moderne faciliteiten en vooral zijn getest op kwaliteit. Deze handleiding is samengesteld om u te helpen bij het gebruik van uw apparaat, dat is gefabriceerd met de nieuwste technologieën, met vertrouwen en maximale doeltreffendheid. Lees deze handleiding goed, voordat u uw apparaat gebruikt. Er staat basisinformatie in voor goede en veilige installatie, onderhoud en gebruik. Neem contact op met een erkende serviceafdeling bij u in de buurt voor de plaatsing van uw product. Inhoud 1- Introductie en afmetingen van het product 2- Waarschuwingen 3- Voorbereiding voor installatie en gebruik 4- De oven gebruiken 5- Uw product reinigen en onderhouden 6- Service en transport 1 DEEL 1: INTRODUCTIE EN AFMETINGEN VAN HET PRODUCT Inbouwoven 4 5 6 Figure 1 LIJST MET ONDERDELEN: 123456- Bedieningspaneel Handvat Ovendeur Kinderslot Bakplaat Onderste verwarmingselement (achter de plaat) 891011 12 13 2 Grillelement Rekken Ovenverlichting Turboverwarmingselement (achter de plaat) Ventilator (achter de plaat) Afsluitklep luchtuitlaat DEEL 2 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG EN VOLLEDIG VOOR U UW APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE OP EEN HANDIGE LOCATIE VOOR EEN EVENTUELE RAADPLEGING IN DE TOEKOMST. DEZE HANDLEIDING IS GEMAAKT VOOR MEER DAN ÉÉN MODEL. HET IS MOGELIJK DAT EEN AANTAL FUNCTIES DIE IN DEZE HANDLEIDING WORDEN BESPROKEN NIET AANWEZIG ZIJN OP UW APPARAAT. LET OP DE UITDRUKKINGEN MET AFBEELDINGEN TIJDENS HET LEZEN VAN DE HANDLEIDING. Algemene veiligheidswaarschuwingen - Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderde fysieke, gevoelsmatige en mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies krijgen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken risico's. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht het apparaat niet schoonmaken of onderhoudswerken uitvoeren. - WAARSCHUWING: Het apparaat en zijn toegankelijke onderdelen worden tijdens gebruik heet. Zorg ervoor geen verwarmingselementen aan te raken. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. - WAARSCHUWING: Brandgevaar: bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. - WAARSCHUWING: Als de oppervlakte gebarsten is, moet u het apparaat uitschakelen om het risico op elektrische schokken te vermijden. - Het apparaat is niet bedoeld te worden gebruikt met een externe timer of afzonderlijk afstandsbedieningsysteem. 3 - Het apparaat wordt tijdens gebruik heet. Zorg ervoor geen verwarmingselementen in de oven aan te raken. - Tijdens het gebruik kunnen handvaten die men tijdens het normale gebruik kort vast neemt warm worden. - Gebruik geen harde schurende schoonmaakmiddelen of scherpe metalen schrapers om de het glas en andere oppervlakten van de ovendeur schoon te maken. Deze kunnen namelijk krassen nalaten op de oppervlakte en dit kan leiden tot het barsten van het glas of schade aan de afwerking. - Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat schoon te maken. - WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voor u de lamp vervangt om het risico op elektrische schokken te vermijden. - LET OP: Toegankelijke delen kunnen tijdens het koken of grillen heet zijn. Jonge kinderen moeten uit de buurt gehouden worden. - Uw apparaat werd geproduceerd conform de toepasselijke lokale en internationale normen en voorschriften. - De onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door geautoriseerd onderhoudspersoneel worden uitgevoerd. Installatie- en onderhoudswerk dat door onerkende monteurs wordt uitgevoerd kan u in gevaar brengen. Het is gevaarlijk de specificaties van het apparaat te wijzigen of te veranderen. - Voor de installatie moet u ervoor zorgen dat de lokale distributievoorwaarden (aard van het gas en gasdruk of elektrische spanning en frequentie) en de vereisten van het apparaat compatibel zijn. De vereisten voor dit apparaat staan vermeld op het label. - LET OP: Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor de bereiding van etenswaren en voor huishoudelijk gebruik. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of in een andere toepassing, zoals voor niet-huishoudelijk gebruik, in een commerciële omgeving of om een ruimte op te warmen. - Probeer het apparaat niet aan het handvat op te tillen noch te verplaatsen. - Alle mogelijke veiligheidsmaatregelen werden genomen om uw veiligheid te garanderen. Aangezien het glas kan breken, moet u voorzichtig zijn tijdens het schoonmaken om krassen te vermijden. Zorg dat u niet met accessoires op het glas slaat of klopt. 4 - Zorg ervoor dat het netsnoer niet klem komt te zitten tijdens de installatie. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten. - Wanneer de ovendeur open is, mogen kinderen niet op de ovendeur klimmen of zitten. Waarschuwingen bij de installatie - U mag het apparaat niet gebruiken voor de installatie volledig uitgevoerd is. - Het apparaat moet worden gemonteerd en in werking gesteld door een geautoriseerde monteur. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade die kunnen worden veroorzaakt door de defecte plaatsing en installatie door niet-geautoriseerde personen. - Controleer bij het uitpakken van het apparaat dat het tijdens het transport geen schade heeft opgelopen. Neem in geval van twijfel het apparaat niet in gebruik en neem contact met uw leverancier of een erkende onderhoudsdienst. De materialen van de verpakking (nylon, nietjes, polystyreen, ... etc.) kunnen schadelijk zijn voor kinderen. Ze moeten dan ook onmiddellijk verzameld en verwijderd worden. - Bescherm het apparaat tegen atmosferische invloeden. Stel het niet bloot aan de zon, regen, sneeuw, enz. - De omliggende materialen van het apparaat (kast) moeten een temperatuur van minimaal 100°C kunnen weerstaan. Tijdens het gebruik - Als u de oven de eerste maal inschakelt, kunnen de isolatiematerialen en de verwarmingselementen een bepaalde geur veroorzaken. Om die reden moet u de oven voor de ingebruikname gedurende 45 minuten bij maximumtemperatuur laten werken. U moet de omgeving waarin het product wordt geïnstalleerd moet gelijktijdig ook correct worden geventileerd. - Tijdens het gebruik worden de interne en externe oppervlakten van de oven heet. Wanneer u de ovendeur opent, moet u een stap terugnemen om de hete stoom te vermijden die uit de oven komt. Er bestaat gevaar voor brandwonden. - Plaats geen ontvlambaar of brandbaar materiaal in of in de buurt van het apparaat als het in werking is. - Gebruik altijd keukenhandschoenen om etenswaren te verwijderen uit of te verplaatsen in de oven. - Blijf in de buurt van het fornuis wanneer u met vaste of vloeibare olie kookt. Deze kunnen bij oververhitting in brand vliegen. Giet nooit water op vlammen die worden veroorzaakt door olie. Dek in dergelijk geval de kook- of koekenpan af met zijn deksel om de vlam te doven en draai de brander uit. - Indien u het apparaat voor langere tijd niet gebruik, trek dan de stekker uit het stopcontact. Houd de hoofdschakelaar voor de bediening uitgeschakeld. Wanneer u het apparaat niet gebruikt, houdt u de gaskraan dicht. - Let er op dat de bedieningstoetsen van het fornuis steeds op "0" (stop) staan als het fornuis niet wordt gebruikt. - De laden hellen over wanneer ze uit de oven worden getrokken. Wees voorzichtig dat u geen hete vloeistof morst. - Als de deur of de lade van de oven geopend is, mag u er niets op plaatsen. Dit kan het apparaat uit evenwicht brengen of de deksel breken. - Plaats geen zware, ontvlambare of brandbare voorwerpen (zoals nylon, plastic zakken, papier, doeken....enz.) in de onderste lade. Dit omvat kookgerei met kunststof toebehoren (bijv. handvaten). - Hang geen handdoeken, vaatdoeken of kleding aan het apparaat of de handvaten. Tijdens reiniging en onderhoud - Schakel altijd het apparaat uit voordat u het schoonmaakt of onderhoudt. Dit kan na het verwijderen van de stekker uit het stopcontact of de hoofdschakelaars uit te schakelen. - Verwijder de bedieningsknoppen niet bij reiniging van het bedieningspaneel. OM DE EFFICIENTIE EN VEILIGHEID VAN HET APPARAAT TE HANDHAVEN, RADEN WE AAN DAT U STEEDS DE ORIGINELE RESERVEONDERDELEN GEBRUIKT EN DAT U UITSLUITEND BEROEP DOET OP ONZE ERKENDE ONDERHOUDSDIENST IN GEVAL VAN NOOD. 5 DEEL 3: VOORBEREIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK Deze moderne, functionele en praktische oven, die met onderdelen en materialen van de hoogste kwaliteit is gefabriceerd, zal in alle opzichten in uw behoeftes voorzien. Zorg ervoor dat u deze handleiding leest om goede resultaten te krijgen en in de toekomst geen problemen te ondervinden. De informatie die hieronder wordt gegeven bevat regels die nodig zijn voor de goede plaatsing en onderhoudsbeurten. De regels moeten, vooral door de monteur die het apparaat zal plaatsen, goed worden gelezen. NEEM VOOR DE INSTALLATIE VAN UW OVEN CONTACT OP MET DE ERKENDE ONDERHOUDSDIENST! 3.1. EEN PLAATS VOOR DE OVEN KIEZEN Er zijn een aantal punten waarop moet worden gelet als u een plaats voor uw oven kiest. Zorg ervoor dat u rekening houdt met de onderstaande aanbevelingen, om problemen en gevaarlijke situaties die zich later voor zouden kunnen doen, te vermijden! Wanneer u een plaats voor de oven kiest, moet u erop letten dat er geen brandbare of ontvlambare materialen in de buurt zijn, zoals gordijnen, wasgoed, enz., die snel vlamvatten. Apparaten om de oven heen moeten zijn gemaakt van materialen die zijn bestand tegen temperaturen van 50C° hoger dan de kamertemperatuur. In afbeelding 1 worden vereiste veranderingen aan de keukenkastjes en de afzuigkap boven het ingebouwde combiproduct en de minimum hoogtes boven de oven weergegeven. De afzuigkap moet zich dus minimaal 65 cm boven de kookplaat bevinden. Als er geen afzuigkap is, moet er minstens 70 cm hoogte zijn. 6 3.2 INSTALLATIE VAN DE INGEBOUWDE OVEN 550mm 595mm 576mm min. 600mm 557mm m min. 560m 0mm max. 58 min. 555m m min. 10 mm 575 mm mm 557mm 595 min. 5 mm 550mm 555 mm 595mm min. 576mm min. 590mm min. 560mm max. 580mm 575 mm mm 595 min. 5 mm Werkblad min. 50mm min. 25mm Inbouwkookplaat Inbouwoven Plaats de oven in het kastje door het vooruit te duwen. Plaats de oven in het kastje door het vooruit te duwen. Draai de schroeven vast terwijl het productframe het houten oppervlak van het kastje raakt. 7 De afmetingen en het materiaal van de kast waarin de oven wordt geïnstalleerd, moeten juist zijn en bestand zijn tegen temperatuursverhogingen. Bij een goede installatie moet contact met elektrische of geïsoleerde delen worden voorkomen. Geïsoleerde delen moeten op een dusdanige manier worden geplaatst dat ze niet kunnen worden verwijderd met gereedschap. Het is niet aanbevolen om het apparaat in de buurt van een koelkast of vriezer te installeren. Anders kan de prestatie van de bovengenoemde apparaten negatief worden beïnvloed door de uitgestraalde warmte. Controleer, nadat u de oven uit de verpakking hebt verwijderd, dat de oven niet is beschadigd. Gebruik het apparaat niet als u denkt dat het beschadigd kan zijn. Neem in dat geval onmiddellijk contact op met een erkende onderhoudsdienst. 3.3 AANSLUITING EN VEILIGHEID VAN INBOUWOVEN De onderstaande instructies moeten nauwlettend worden opgevolgd bij de aansluiting: De aardkabel moet via de schroef met het aardingsteken worden aangesloten. De aansluiting van de voedingskabel moet gebeuren zoals is weergegeven in afbeelding 1. Als de installatieruimte niet beschikt over een goedgekeurd geaard stopcontact, moet u onmiddellijk de erkende onderhoudsdienst bellen. Het geaarde stopcontact moet zich dicht in de buurt van het apparaat bevinden. Gebruik nooit een verlengsnoer. De voedingskabel mag niet in contact komen met het hete oppervlak van het product. Als de voedingskabel is beschadigd, dient u de erkende onderhoudsdienst te bellen. De kabel moet worden vervangen door de erkende onderhoudsdienst. De bedrading van het apparaat moet door de erkende onderhoudsdienst worden aangesloten. Een voedingskabel van het type H05W-F moet worden gebruikt. Het apparaat kan beschadigd raken als het niet juist is aangesloten. Dergelijke schade valt niet onder de garantie. Het apparaat is ontworpen vooraansluiting op stroomvoorziening 220-240 V. Als het elektriciteitsnet anders is dan de bovenstaande waarde, bel dan onmiddellijk de erkende onderhoudsdienst. GEEL+GROEN BLAUW BRUIN De fabrikant verklaart niet aansprakelijk te zijn voor schade die voortvloeit uit het niet naleven van de veiligheidsnormen! Afbeelding 1 8 DEEL 4: DE OVEN GEBRUIKEN 4.1 BEDIENINGSPANELEN Inbouwoven Bedieningsknop ovenfunctie Digitale timer met oventemperatuur display Knop oventhermostaat Lampje ovenwerking Lampje oventhermostaat Deze oven is pyrolytische oven. Pyrolytische oven heeft elektronische thermostaat. Elektronische thermostaat wordt gecontroleerd door de encoder, zodat de decodering niet op de knop wordt geschreven. Degressie wordt weergegeven op de timerweergave. U kunt de temperatuur zien die u op de timerweergave heeft ingesteld. Bedieningsknop ovenfunctie: Draai de knop naar het betreffende symbool om de gewenste kookfunctie te selecteren (afbeelding 2). De details van de ovenfuncties worden in het volgende gedeelte in tabel 1 toegelicht. Knop oventhermostaat: Nadat de kookfunctie is ingesteld, kan de gewenste temperatuur door de knop van de oventhermostaat worden geregeld (afbeelding 3) en treedt de oven in werking (timer, indien van toepassing, moet worden ingesteld). Het lampje van de oventhermostaat is naar gelang de thermostaatwerking aan of uit. Afbeelding 2 Afbeelding 3 9 4. GEBRUIK VAN UW PRODUCT 4.2. DE BEDIENINGSKNOP VAN DE OVENFUNCTIE GEBRUIKEN * De ovenfuncties kunnen afhankelijk van het model van uw product verschillen. Ontdooifunctie Het waarschuwingslampje van de oven gaat aan en de ventilator treedt in werking. Om de ontdooifunctie te gebruiken neemt u uw bevroren voedsel en plaatst u het in de oven op een bakplaat die zich op de derde richel van onder bevindt. U wordt aangeraden een ovenschaal onder het ontdooiende voedsel te plaatsen om het water dat ontstaat door het smelten van ijs op te vangen. Deze functie kookt of bakt uw voedsel niet. Het helpt alleen bij het ontdooien ervan. Turbofunctie Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en het ringverwarmingselement en de ventilator treden in werking. De turbofunctie verspreidt de hitte gelijkmatig door de oven. Alle schotels op alle rekken worden gelijkmatig bereid. Het wordt aanbevolen de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen. Functie statisch koken Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en de onderste en bovenste verwarmingselementen treden in werking. De functie statisch koken geeft hitte af, wat een gelijkmatige bereiding garandeert van de onder- en bovengerechten. Dit is ideaal voor het maken van gebak, cake, pastaschotels, lasagne en pizza. Het wordt aanbevolen de oven gedurende 10 minuten voor te verwarmen en het is het beste in deze functie één bakplaat tegelijk te gebruiken. Ventilatiefunctie Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en de onderste en bovenste verwarmingselementen en de ventilator treden in werking. Deze functie is zeer geschikt voor het bakken van gebak. De bereiding wordt uitgevoerd door de onderste en bovenste verwarmingselementen in de oven en de ventilator zorgt voor luchtcirculatie, wat een licht gegrild effect aan het voedsel geeft. Het wordt aanbevolen de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen. Grillfunctie Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en het grillelement treedt in werking. De functie wordt gebruikt voor het grillen en roosteren van voedsel. Gebruik de bovenste standen van de oven. Bestrijk het rooster licht met olie om het voedsel niet vast te laten plakken en plaats het voedsel in het midden van het rooster. Plaats er altijd een ovenschaal onder om druppels olie of vet op te vangen. Het wordt aanbevolen de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen. Waarschuwing: De ovendeur moet tijdens het grillen zijn gesloten, en de temperatuur moet zijn ingesteld op 190°. 10 4. GEBRUIK VAN UW PRODUCT Snellere grillfunctie Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en het grillelement en bovenste verwarmingselement treden in werking. De functie wordt gebruikt voor het sneller grillen en het bestrijken van een groter oppervlak, zoals voor het grillen van vlees. Gebruik de bovenste standen van de oven. Bestrijk het rooster licht met olie om het voedsel niet vast te laten plakken en plaats het voedsel in het midden van het rooster. Plaats er altijd een ovenschaal onder om druppels olie of vet op te vangen. Het wordt aanbevolen de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen. Waarschuwing: De ovendeur moet tijdens het grillen zijn gesloten, en de temperatuur moet zijn ingesteld op 190°. Dubbele grill- en ventilatorfunctie Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en het grillelement, het bovenste verwarmingselement en de ventilator treden in werking. De functie wordt gebruikt voor het sneller grillen van hoger/dikker(e stukken) voedsel en het bestrijken van een groter oppervlak. Naast de werking van het bovenste verwarmingselement en de grill wordt ook de ventilator in werking gezet voor gelijkmatig garen. Gebruik de bovenste standen in de oven. Bestrijk het rooster licht met olie om het voedsel niet vast te laten plakken en plaats het voedsel in het midden van het rooster. Plaats er altijd een ovenschaal onder om druppels olie of vet op te vangen. Het wordt aanbevolen de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen. Waarschuwing: De ovendeur moet tijdens het grillen zijn gesloten, en de temperatuur moet zijn ingesteld op 190°. 11 4. GEBRUIK VAN UW PRODUCT Pyrolytische reinigingsfunctie This function allows you to clean throughly the oven cavity. ! WAARSCHUWING:: • Verwijder alle overmatige resten en zorg dat de oven leeg is voordat u de pyrolytische reinigingsfunctie activeert. Laat niets achter in de ovenruimte (bijv. roosters, diepe en ondiepe bakplaat enz.) Dit kan deze voorwerpen ernstig beschadigen. • Verwijder de bakplaten en steunen (indien van toepassing) voordat u de pyrolytische reinigingsfunctie activeert. • Zorg dat de ovendeur gesloten is voordat u de pyrolytische reinigingsfunctie activeert. • De deur wordt vergrendeld zodra de pyrolytische reinigingsfunctie in werking treedt. • Als de pyrolytische reinigingsfunctie aan de gang is, wordt u afgeraden de kookplaat te gebruiken die zich boven de oven bevindt. Dit zou oververhitting kunnen veroorzaken en beide apparaten kunnen beschadigen. • Tijdens de pyrolytische reinigingscyclus wordt de ovendeur heet. Kinderen moeten uit de buurt gehouden worden totdat deze is afgekoeld. • Aan het einde van het pyrolytische reinigingsproces toont het display de tijd van de dag. Pyrolytische reiniging • De ovenruimte is gecoat met een speciaal emaille dat bestendig is tegen hoge temperaturen. • Tijdens de pyrolytische reiniging kan de temperatuur in de oven 475°C bereiken om de voedselresten te verbranden. Voor uw veiligheid wordt tijdens de pyrolytische reiniging de ovendeur automatisch vergrendeld. • De ovendeur zal vergrendeld blijven totdat na de voltooiing van de reiniging de ovenruimte is afgekoeld. • De koelventilator zal werken tot de oven is afgekoeld. Het wordt aanbevolen alle voedselresten na het koken met een natte spons te verwijderen. • Het is raadzaam de oven na iedere pyrolytische reiniging met een spons en warm water af te nemen. • Tijdens de pyrolytische reiniging kunnen door het afbreken van voedselresten geuren en wat rook vrijkomen. Dit is normaal. Rook van ovenreiniging kan dodelijk zijn voor vogels en kunnen in het bijzonder kinderen en huisdieren last bezorgen. Zorg dat iedereen zich tijdens deze handeling in een andere ruimte bevindt. De ruimte waar de oven zich bevindt moet tijdens de pyrolytische reiniging voldoende worden geventileerd en de keukendeur moet worden gesloten om te voorkomen dat geuren en rook naar de andere ruimten drijven. 15 ENERGIEBESPARING Bij het gebruik van elektrische fornuizen moet u pannen met platte bodems gebruiken. Kies kookgerei met de juiste maat. Het gebruik van een deksel vermindert de kooktijd. Gebruik zo min mogelijk vloeistof of vet om de kooktijd te verminderen. Verlaag de temperatuur als de vloeistof begint te koken. Open de ovendeur niet geregeld tijdens de bereidingstijd. 16 4.4 GEBRUIK VAN HET OVENGEDEELTE Instellen van de ovenprogrammeur/-timer Kiezen van de handmatige bedieningsmodus Nadat uw apparaat voor het eerst op de stroom “Kookwekker”symbool wordt aangesloten, knipperen de nummers op het tijdscherm. Voordat u een kookfunctie kunt kiezen of een temperatuur kunt instellen, moet u het apparaat instellen op de “handmatige bediening”modus. Om de handmatige bedieningsmodus te kiezen drukt u op de “min”- of “plus”-knop op het bedieningspaneel terwijl de oven in de “0”-stand “Handmatige “Auto”staat. bediening”-symbool functiesymbool Tijd van de dag instellen Nadat u uw oven heeft ingesteld op handmatige bediening, dient u ook de tijd van de dag in te stellen. Gebruik de “min”- en “plus”-knoppen om de tijd die in het scherm wordt weergegeven aan te passen. Nadat het scherm op de juiste tijd is ingesteld, laat u de “min”- en “plus”-knoppen los. 5 seconden nadat de tijd op het scherm wordt weergegeven kunt u uw oven gebruiken. De kookwekker instellen U kunt op elk gewenst moment de kookwekker instellen, ongeacht er een ovenfunctie is geselecteerd. U kunt met de kookwekkerfunctie een tijdsperiode instellen en als deze tijdsperiode is verstreken, klinkt er een alarm. Druk eenmaal op de “modus”-knop en het scherm toont de waarde 00:00 en het “kookwekker”-symbool. Stel de gewenste tijdsperiode voor de kookwekker in met gebruik van de “min”- en “plus”-knoppen. Zodra het scherm op de gewenste afteltijd staat, laat u de “min”- en “plus”-knoppen los. 17 Verschijnt het symbool op het scherm. Als de afteltijd eenmaal is ingesteld kunt u de tijdsduur verkorten of verlengen met de “min”- of “plus”-knoppen nadat u eenmaal op de “modus”-knop heeft gedrukt. Als de afteltijd is verstreken, klinkt er een alarm. Het alarm kan worden uitgezet door op een van de knoppen “modus”, “plus” of “min” te drukken. Instellen van de tijdsduurfunctie Deze functie laat u een afteltijd instellen net als bij de kookwekkerfunctie. Echter zal de oven nadat de afteltijd is verstreken niet meer verder verwarmen. Gebruik de regelknop voor de thermostaat om de temperatuur in te stellen en de keuzeknop van de functies om de gewenste bereidingsmodus te kiezen. Het symbool voor handmatige bediening verschijnt op het scherm. U kunt nu naar wens de tijdsduur voor de bereiding instellen. Druk tweemaal op de “modus”-knop (totdat u “dur” op het scherm ziet verschijnen) en het scherm toont de waarde 00:00. Stel de gewenste tijdsperiode voor de afteltijd van de tijdsduurfunctie in met gebruik van de “min”- en “plus”-knoppen. Zodra het scherm op de gewenste afteltijd staat, laat u de “min”- en “plus”-knoppen los. Het aftellen begint meteen en de letter A verschijnt in het tijdscherm. Als de afteltijd eenmaal is ingesteld kunt u de tijdsduur verkorten of verlengen met de “min”- of “plus”-knoppen nadat u tweemaal op de “modus”-knop heeft gedrukt. Als de afteltijd is verstreken, klinkt er een alarm en schakelt de oven uit. De letter A knippert en de verwarmingssymbool verdwijnt. Uitschakelen van het geluidsignaal en terugzetten van de oven naar de handmatige bediening nadat de tijdsduur is gebruikt. U moet een van de knoppen “mode”, “plus” of “min” indrukken, de letter A verdwijnt van het scherm en het symbool voor handmatige bediening komt ervoor in de plaats. Belangrijk: Indien u de thermostaatknop en de keuzeknop van de ovenfuncties niet naar 0 draait, blijft het apparaat werken zodra u een van de knoppen “modus”, “plus” of “min” indrukt. Instellen van de eindebereidingsfunctie Deze functie lijkt op de tijdsduurfunctie, maar in plaats van een tijdsperiode voor uitschakeling van de oven te kiezen, kiest u ook de tijd van de dag om de oven uit te laten schakelen. Gebruik de regelknop voor de thermostaat om de temperatuur in te stellen en de keuzeknop van de functies om de gewenste bereidingsmodus te kiezen. Het symbool voor handmatige bediening verschijnt op het scherm. Druk driemaal op de “modus”-knop (totdat u “end” op het scherm ziet verschijnen) en het scherm toont de waarde 00:00. Stel met gebruik van de “min”en “plus”-knoppen de tijd van de dag in waarop u wilt dat de oven de bereiding stopt. De timer berekent nu hoe lang de bereidingstijd zal zijn, gebaseerd op de tijd van de dag die u heeft geselecteerd en laat dit op het scherm zien. Laat de “min”- en “plus”-knoppen los als het scherm de tijd van de dag waarop u wilt dat de oven de bereiding stopt, weergeeft. Als de afteltijd eenmaal is ingesteld kunt u de tijdsduur verkorten of verlengen met de “min”- of “plus”knoppen nadat u driemaal op de “modus”-knop heeft gedrukt. Als de tijd van de dag bij het einde van de door u ingestelde bereidingstijd komt, schakelt de oven uit en klinkt er een alarm. De letter A gaat knipperen en het verwarmsymbool verdwijnt. Uitschakelen van het geluidsignaal en terugzetten van de oven naar de handmatige bediening nadat de eindebereidingsfunctie is gebruikt. Hiervoor moet u een van de knoppen “mode”, “plus” of “min” indrukken. De letter A verdwijnt van het scherm en het symbool voor handmatige bediening komt ervoor in de plaats. Belangrijk: Indien u de thermostaatknop en de keuzeknop van de ovenfuncties niet naar 0 draait, blijft het apparaat werken zodra u een van de knoppen “modus”, “plus” of “min” indrukt. 18 Instellen van de start- en eindtijdfunctie Deze functie maakt het u mogelijk een tijd in de toekomst in te stellen waarop de oven inschakelt en een tijd dat de oven weer uitschakelt. Gebruik de regelknop voor de thermostaat om de temperatuur in te stellen en de keuzeknop van de functies om de gewenste bereidingsmodus te kiezen. Druk tweemaal op de “modus”knop (totdat u “dur” op het scherm ziet verschijnen) en het scherm toont de waarde 00:00. Stel de gewenste bereidingsperiode in met gebruik van de “min”- en “plus”-knoppen. De letter A verschijnt in het tijdscherm. Druk onmiddellijk op de “modus”-knop (u ziet “end” op het scherm verschijnen) en het timerscherm toont de waarde 00:00. Stel met gebruik van de “min”- en “plus”-knoppen de tijd van de dag in waarop u wilt dat de oven uitschakelt. De oven zal berekenen wanneer hij in moet schakelen, zodat uw gerecht bereid wordt voor de tijdsduur die u heeft geselecteerd. Als de uitgerekende tijd van de dag wordt bereikt, schakelt hij zichzelf automatisch in. Als de tijd van de dag bij het einde van de door u ingestelde bereidingstijd komt, schakelt de oven uit en klinkt er een alarm. De letter A gaat knipperen en het verwarmsymbool verdwijnt. Om het geluidsignaal uit te zetten en de oven terug te zetten naar de handmatige bedieningsmodus drukt u op een van de knoppen “mode”, “plus” of “min”. De letter A verdwijnt van het scherm en het symbool voor handmatige bediening komt ervoor in de plaats. Belangrijk: Indien u de thermostaatknop en de keuzeknop van de ovenfuncties niet naar 0 draait, blijft het apparaat werken zodra u een van de knoppen “modus”, “plus” of “min” indrukt. Aanpassen van het geluidsignaal Om tijdens het afgaan van het geluidsignaal de geluidsterkte aan te passen, drukt u driemaal op de “modus”-knop terwijl de keuzeknop van de ovenfuncties in stand “0” staat. L3 wordt op het scherm weergegeven. De gewenste sterkte kan worden aangepast door op de knoppen “min” of “plus” te drukken. Laat de “min”-knop los en de geluidssterkte van het geluidsignaal wordt ingesteld. 19 GER ECHTEN Sta nd therm os ta at (°C ) Stand r ek TURB O Kooktijd (min.) Stand the rmos taat. (°C) ON DERSTE-BOVENSTE Stand r ek Be reiding pe riotlfmiii Bl ad erde egg eba k 17 0 - 1 90 1-2-3 3 5 - 45 17 0 - 190 1 -2 35 - 45 ONDER STE-B OVEN STE VENTILA TOR Stand Stand B ere idin Ther mos the rmosta rek gs pe riod taa t a t. (°C) ef) s tand (°C ) 1 70 - 190 25 - 35 1 -2 C ake 15 0 - 1 70 1-2-3 3 0 - 40 17 0 - 190 1 -2 30 - 40 1 50 - 170 Ko ekje s 15 0 - 1 70 1-2-3 2 5 - 35 17 0 - 190 1 -2 30 - 40 1 50 - 170 Ge roosterd e g eh aktbal len Vo chtig e gere chten 17 5 - 2 00 2 4 0 - 50 17 5 - 200 2 40 - 50 200 1 -2 45 - 60 1-23 1-23 25 - 35 1 75 - 200 2 40 - 50 200 1 -2 45 - 60 GRILL Stand re k B ere iding pe riode (m in.) 4 10- 15 25 - 35 200 200 * 50 - 6 0 Ka rbo nad e 3 -4 15 - 2 5 Bi efstuk 200 4 15 - 2 5 Ki p C ake met twee l age n 16 0 - 1 80 1- 4 3 0 - 40 Ge bak met twe e la gen 17 0 - 1 90 1- 4 3 5 - 45 * Be rei den va n draa ispi t voo r g eroo sterde ki p... 20 200 4.8. ACCESSOIRES BIJ DE OVEN U wordt aangeraden ovenschalen te gebruiken zoals aangegeven in de tabel afhankelijk van het voedsel dat u in de oven bereidt. U kunt ook glazen ovenschalen, cakevormen en speciale ovenblikken gebruiken die in op de markt verkrijgbaar zijn. Let op de informatie die door de fabrikant hierover wordt gegeven. Als u een kleinere maat ovenschaal gebruikt, plaats deze dan op het binnenste grillrooster, zodat het precies op het midden van het rooster staat. De onderstaande informatie moet worden toegepast op emaille ovenschalen. Als het te bereiden voedsel de bakplaat niet volledig bedekt, als het voedsel uit de diepvriezer is genomen of als de bakplaat wordt gebruikt voor het opvangen van druppelend kookvocht tijdens het grillen kan vervorming van de bakplaat worden waargenomen door de hoge temperaturen die tijdens het koken/bakken ontstaan. Dit is een normaal verschijnsel als gevolg van de warmtegeleiding. Plaats een glazen schotel of ovenschaal na het koken niet meteen in een koude omgeving. Plaats ze niet op koude en natte oppervlakken. Zorg dat ze geleidelijk afkoelen door ze op een droge doek te zetten. Anders kan de glazen schotel of schaal barsten. Als u in uw oven gaat grillen raden wij u aan dat u de grill op de bakplaat gebruikt, die met uw product is meegeleverd (als uw product hiermee is uitgerust). Op deze manier wordt de binnenkant van de oven niet vuil door spetterende of lekkende olie. Als u het grote grillrooster gebruikt, plaats dan een bakplaat op de lagere rekken om de ophoping van olie te voorkomen. Voeg hier wat water aan toe om het reinigen te vergemakkelijken. Gebruik 3 in werking met de grill. Of 4. rek en vet de grill in om te 5. rek 4. rek 3. rek 2. rek 1. rek Draadrooster: Gebruikt voor grillen of het plaatsen van verschillende ovenschalen naast de bakplaat. Ondiepe bakplaat: Gebruikt voor het bakken van gebak zoals vlaaien enz. Diepe bakplaat: Gebruikt voor gebakken stoofschotels. Afbeelding 22 21 Verwijdering van het draadrooster Verwijdering van het katalytische paneel Trek aan het draadrooster zoals aangegeven in de afbeelding. Til het omhoog na het van de klemmen los te hebben gemaakt. 1 2 Verwijder de schroeven G op ieder katalytische emaille paneel. WAARSCHUWINGBreng het rooster correct aan in het overeenstemmende rek in de ovenruimte en duw ze volledig naar achteren. 23 DEEL 5: UW OVEN REINIGEN EN ONDERHOUDEN 5.1. REINIGING Voordat u uw oven begint te reinigen, moet u ervoor zorgen dat alle bedieningsknoppen uit staan en dat uw apparaat is afgekoeld. Trek de stekker uit uw apparaat. Gebruik geen reinigingsmaterialen met deeltjes die kunnen krassen op de gelakte en geverfde delen van uw oven. Gebruik crème of vloeibare reinigingsmiddelen die geen deeltjes bevatten. Gebruik geen bijtende middelen, schuurpoeders, ruw staal wol of harde middelen, omdat deze het oppervlak kunnen beschadigen. Als het overtollige vocht dat in uw oven morst, verbrandt, kan dit het emaille beschadigen. Maak het gemorste vocht onmiddellijk schoon. Gebruik geen stoomreinigers om de oven te reinigen. De binnenkant van de oven reinigen Zorg ervoor dat u de stekker uit het stopcontact trekt voordat u de oven reinigt. U boekt de beste resultaten als u de binnenkant van de oven reinigt terwijl de oven nog enigszins warm is. Veeg uw oven schoon met een zachte doek die na elk gebruik wordt bevochtigd met zeepwater. Veeg de oven vervolgens weer af, dit keer met een natte doek, en veeg hem droog. Volledige reiniging met gebruik van droge en poedervormige reinigingsmiddelen. Voor de producten met katalytische emaille frames geldt dat de achter- en zijwanden van het binnenframe niet hoeven te worden gereinigd. Afhankelijk van het gebruik, wordt echter aangeraden dat u ze na een bepaalde tijd vervangt. De kookplaat van de ingebouwde combioven reinigen Bij ingebouwde combiproducten moeten kookplaten worden gereinigd door ze schoon te vegen met een vochtige doek. De delen van roestvrij staal mogen alleen met water worden gereinigd. Deze delen moeten met een zachte doek of zeemlap worden droog geveegd. Spleten en hoeken moeten worden gereinigd met vloeibare schoonmaakmiddelen of lauwe azijn. Gebruik heet water en een ruwe doek, om de deksels van de modellen met glazen bovendeksels te reinigen. Probeer schoon te maken zonder te poetsen/boenen. U kunt zonodig vloeibare schoonmaakmiddelen gebruiken. Een ander punt waar u op moet letten is dat de glazen deksel niet mag worden gesloten tot de kookplaat volledig is afgekoeld. De pit van vitrokeramisch glas reinigen Trek de stekker uit het stopcontact voor u met reinigen begint. Wacht tot het vitrokeramische glas volledig is afgekoeld voor u begint met reinigen. Zorg ervoor dat de reinigingsmaterialen die u zult gebruiken geen deeltjes bevatten die het glas kunnen bekrassen. Gebruik crème of vloeibare schoonmaakmiddelen. De vitrokeramische oppervlakte moet worden afgeveegd met koud water, en worden droog geveegd met een zachte doek tot er geen reinigingsmiddel meer op de oppervlakte over is. U kunt de reinigingsspatel die bij uw product is geleverd, gebruiken om gemorst eten en resten te reinigen. Nagerechten en dergelijke moeten onmiddellijk na het morsen worden gereinigd, zonder te wachten tot het vitrokeramische glas is afgekoeld. 24 Boenen met staaldraad kan het vitrokeramische glas beschadigen. Stofvorming op het oppervlak moet worden schoongemaakt met een vochtige doek. Kleurverandering die kan optreden op het keramische glas heeft geen invloed op de functionele structuur of op de duurzaamheid van de vitrokeramiek. De reden van de kleurveranderingen is niet de verandering van het materiaal. Het kan zijn omdat de verbrande resten op de oppervlakte niet zijn schoongemaakt of de gebruikte pannen de glasoppervlakte hebben versleten, of omdat ongeschikte reinigingsmaterialen zijn gebruikt. TDe reinigingsspatel moet altijd voor chemische reinigingsmiddelen worden gebruikt. Met deze spatel kunt u de kleinste vuiltjes op de vitrokeramische oppervlakte schoonmaken. Vuiltjes die moeilijk te verwijderen zijn, zoals gesmolten plastic, zware olie en zoete stoffen, kunnen met de spatel gemakkelijk worden verwijderd. Aangezien de spatel een mesje heeft, is het een gevaarlijk voorwerp dat buiten bereik van kinderen moet worden gehouden. Tijdens het reinigen met de spatel, moet u erop letten dat u de hechtmiddelen van silicium aan de zijkanten van het glas niet eraf schraapt. 5.2. ONDERHOUD Het ovenlampje vervangen Het vervangen van het ovenlampje moet worden uitgevoerd door een erkende monteur. Het moet een lampje zijn van 230 V, 25 Watt, type E14, T300. Voordat het lampje wordt vervangen moet de stekker uit het stopcontact zijn getrokken en moet de oven afgekoeld zijn. Het ontwerp van het lampje is specifiek voor gebruik in huishoudelijke kookapparatuur en is niet geschikt voor huishoudelijke kamerverlichting. 25 DEEL 6: SERVICE EN TRANSPORT 6.1.VEREISTEN VOOR U CONTACT OPNEEMT MET DE ONDERHOUDSDIENST Indien de oven niet werkt: Het kan zijn dat de stekker van de oven niet in het stopcontact zit. Er kan een stroomstoring zijn geweest. Op modellen die met een timer zijn uitgerust, is de tijd misschien niet ingesteld. Indien de oven niet opwarmt: De warmte kan niet aangepast worden met de temperatuurregelaar van de ovenverwarming. De binnenverlichting werkt niet: De elektriciteit moet worden gecontroleerd. Er moet worden gecontroleerd of de lampjes stuk zijn. Als ze stuk zijn, kunt u ze vervangen door de handleiding op te volgen. Koken (als de verwarmingselementen boven- en onderaan niet gelijkmatig koken); Controleer de plaats van de platen, de kookperiode en de hittewaarde, volgens de handleiding. Als u hierna nog steeds problemen ondervindt met het product, kunt u contact opnemen met de "Erkende onderhoudsdienst". 6.2.INFORMATIE MET BETREKKING TOT HET TRANSPORT Als u transport nodig hebt: Bewaar de oorspronkelijke verpakking van het product en vervoer het product in de oorspronkelijk verpakking. Volg de transporttekens op de verpakking op. Plak de kookplaat aan de bovenste delen vast, en de deksel- en steelpandragers aan de kookvlakken. Plaats papier tussen het bovenste deksel en het kookpaneel, bedek het bovenste deksel, en tape het deksel vervolgens aan de zijkanten van de oven. Maak karton of papier vast aan het voordeksel van de binnenkant van het glas van de oven. Zo kunnen de grill en de platen in uw oven het deksel van de oven tijdens het transport niet beschadigen. Maak ook de bedekking van de oven aan de zijwanden vast. Als de oorspronkelijke verpakking er niet meer is: Zorg ervoor dat de externe oppervlakken (glazen en geverfde oppervlakken) van de oven worden beschermd tegen mogelijke klappen. 26 EG-conformiteitsverklaring We verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde Europese richtlijnen, besluiten en voorschriften in de normen waarnaar wordt verwezen. Dit apparaat werd uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het gebruik voor andere doeleinden (zoals het verwarmen van een ruimte) is niet toegestaan en gevaarlijk. De bedieningsinstructies zijn van toepassing op verschillende modellen. U kunt verschillen opmerken tussen deze instructies en uw model. Afvoeren van uw oude machine Dit symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet het worden gebracht naar het geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en elektronische apparatuur. Door de correcte afvalverwerking van dit product helpt u mee aan de voorkoming van potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid, die wel zouden kunnen ontstaan door foutieve afvalverwerking van dit product. Voor meer informatie over de recycling van dit product, kunt u contact opnemen met uw plaatselijk stadskantoor, de afvalservice voor huishoudelijk afval of de winkel waar u dit product hebt aangeschaft. 52215958
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

VESTEL VEB26016 de handleiding

Type
de handleiding

Gerelateerde papieren