Philips AC2729/11 Handleiding

Categorie
Luchtbevochtigers
Type
Handleiding
EN User manual 1
DA Brugervejledning 22
DE Benutzerhandbuch 43
ES Manual del usuario 68
FI Käyttöopas 90
FR Mode d’emploi 112
IT Manuale utente 135
NL Gebruiksaanwijzing 157
NO Brukerhåndbok 180
SV Användarhandbok 201
1 2
A
B
D
C
G
F
M
K
J
H
L
I
E
Control buttons
Display panel
© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4241 210 99944
AC2729
33
23
3S
23
23
29
37
33
41
29
3
2
1
11
7
15
2119
5
13
9
17
6
14
10
18
3S
24 44
48
4
12
8
16
3S
2220
25 45
49
27
31
35
39
32
28
28
28
28
36
2 hours
40
26 46
30
30
30
30
38
42
34
23 43
47
1EN
English
5 Cleaning 12
Cleaning schedule 12
Cleaning the body of the
appliance 13
Cleaning the air quality sensor 13
Cleaning the water tank, water
tray and NanoCloud rotary
humidication wick 13
Cleaning the pre-lter 14
Descaling the NanoCloud rotary
humidication wick 14
6 Replace the lter and wick 15
Understanding the healthy air
protect lock 15
Replacing the NanoProtect lter
(g. ) 16
Replacing the NanoCloud rotary
humidication wick 16
7 Troubleshooting 17
8 Guarantee and service 20
Order parts or accessories 20
9 Notices 20
Electromagnetic elds (EMF) 20
Recycling 21
Notice 21
Simplied EU declaration of
conformity 21
Contents
1 Important 2
Safety 2
2 You air purier 5
Product overview (g. a) 6
Controls overview
(g. b) 6
3 Get started 7
Installing the NanoProtect lter 7
Preparing for humidication 7
Wi-Fi connection 8
4 Use the appliance 9
Understanding the air quality light 9
Switching on and o 9
Setting the humidity level 9
Switching the operation mode 10
Using the light dimming function 10
Switching the display mode 10
Changing the Auto mode setting 11
Changing the fan speed 11
Setting the timer 11
Setting the child lock 12
Water level 12
Environmental friendly paper used. Thanks for your contribution to save trees.
2 EN
1 Important
Safety
Read this user manual carefully before
you use the appliance, and save it for
future reference.
Danger
Do not let water or any
other liquid or ammable
detergent enter the
appliance to avoid electric
shock and/or a re hazard.
Do not clean the
appliance with water,
any other liquid, or a
(ammable) detergent to
avoid electric shock and/
or a re hazard.
Do not spray any
ammable materials
such as insecticides or
fragrance around the
appliance.
The water in the water
tank is not suitable for
drinking. Do not drink this
water and do not use it to
feed animals or to water
plants. When you empty
the water tank, pour the
water down the drain.
Warning
Check if the voltage
indicated on the
side of the appliance
corresponds to the local
power voltage before you
connect the appliance.
If the power cord is
damaged, you must have
it replaced by Philips, a
service center authorized
by Philips, or similarly
qualied persons in order
to avoid a hazard.
Do not use the appliance
if the plug, the power cord,
or the appliance itself is
damaged.
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved.
3EN
English
Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
Do not block the air inlet
and outlet, e.g. by placing
items on the air outlet or
in front of the air inlet.
Standard WiFi interface
based on 802.11b/g/n at
2.4 GHz with a maximum
output power of 31.62 mW
EIRP.
Caution
This appliance is not
a substitute for proper
ventilation, regular
vacuum cleaning, or use
of an extractor hood or
fan while cooking.
If the power socket used
to power the appliance
has poor connections,
the plug of the appliance
becomes hot. Make
sure that you plug the
appliance into a properly
connected power socket.
Always place and use the
appliance on a dry, stable,
level, and horizontal
surface.
Leave at least 20cm free
space behind and on both
sides of the appliance
and leave at least 30cm
free space above the
appliance.
Do not place anything on
top of the appliance.
Do not place the
appliance directly below
an air conditioner to
prevent condensation
from dripping onto the
appliance.
Make sure all lters
are properly installed
before you switch on the
appliance.
Only use the original
Philips lters specially
intended for this
appliance. Do not use any
other lters.
Avoid knocking against
the appliance (the air inlet
and outlet in particular)
with hard objects.
4 EN
Do not insert your ngers
or objects into the air
outlet or the air inlet to
prevent physical injury
or malfunctioning of the
appliance.
Do not use this appliance
when you have used
indoor smoke-type insect
repellents or in places
with oily residues, burning
incense, or chemical
fumes.
Do not use the appliance
near gas appliances,
heating devices or
replaces.
Always unplug the
appliance after use
and before lling water,
cleaning, or carrying out
other maintenance.
Do not use the appliance
in a room with major
temperature changes.
To prevent interference,
place the appliance
at least 2m away from
electrical appliances that
use airborne radio waves
such as TVs, radios, and
radio-controlled clocks.
When the appliance is
not used for a long time,
bacteria may grow on the
lters. Check the lters
after a long period of
disuse. If the lters are
very dirty, replace them
(see the chapter "Replace
the lter and wick ").
The appliance is only
intended for household
use under normal
operating conditions.
Do not use the appliance
in wet surroundings or in
surroundings with high
ambient temperatures,
such as the bathroom,
toilet, or kitchen.
The appliance does
not remove carbon
monoxide (CO) or
radon (Rn). It cannot be
used a safety device in
case of accidents with
combustion processes
and hazardous chemicals.
Only ll the water tank
with cold tap water. Do
not use ground water or
hot water.
5EN
English
Do not put any substance
other than water in the
water tank. Do not put
fragrance in the water
tank.
If you do not use the
humidication function
for a long time, clean
the water tank and
NanoCloud rotary
humidication wick tray,
and air dry the NanoCloud
rotary humidication wick.
If you need to move the
appliance, disconnect the
appliance from the power
supply rst. Then empty
or remove the water tank
and water tray. Carry the
appliance horizontally by
the handles on both sides
of the appliance.
Unplug the appliance
during lling and cleaning.
2 You air purifier
Congratulations on your purchase, and
welcome to Philips!
To fully benet from the support that
Philips oers, register your product at
www.Philips.com/welcome.
The Philips air purier brings fresh,
humidied air to your house for the
health of your family. It oers you
advanced evaporation system with
NanoCloud technology, using a special
humidication lter which adds H2O
molecules to the dry air, and produces
healthy humid air without formation
of water mist. Its humidication lter
retains bacteria, calcium and other
particles from the water. It delivers only
pure humidied air in your home. No
more dry air in the winter season or
from the air conditioning.
Read this user manual carefully before
you use the appliance, and save it for
future reference.
6 EN
Controls overview
(g. b)
Control buttons
Power on/o button
Child lock button
Auto mode button
Fan speed button
Humidity setting button
Light dimming button
2-in-1 mode on/o button
Timer/Reset button
Display panel
Sleep mode
Auto mode
Allergen mode
Purication ONLY mode
2-in-1 mode
Filter replacement alert
Water rell alert
Pre-lter and wick cleaning alert
PM2.5 display
Indoor Allergen Index display
Wi-Fi indicator
Product overview (g. a)
A Control panel
B Water tank
C Wick support
D Water tray
E Unilateral wheels
F Wick wheel
G
NanoCloud rotary humidication
wick (FY2425)
H Back side cover
I
Pre-lter
J
NanoProtect lter Active Carbon
(FY1413)
K
NanoProtect lter Series 3
(FY1410)
L Air quality sensor
M Air outlet
7EN
English
3 Get started
Installing the
NanoProtect lter
Before using the appliance, remove all
packaging materials of the lter and
place it into the appliance described as
follows:
Note
Make sure that the side with the tag
is pointing towards you.
1 Pull the top part of the back panel
towards you to release it from the
appliance (g. c).
2 Press the clip down and pull the
pre-lter towards you (g. d).
3 Remove all lters (g. e).
4 Remove all packaging materials of
the NanoProtect lter (g. f) .
5 Place the NanoProtect lter back
into the appliance (g. g).
6 Put the pre-lter back into the
appliance, mount the pre-lter onto
the bottom of the appliance rst,
and then push the clips on the top
of pre-lter against the appliance
(g. h).
7 To reattach the back cover, mount
the panel onto the bottom of the
appliance rst, and then push
the top of the panel against the
appliance (g. i).
Preparing for
humidication
1 Pull out the water tank (g. j).
2 Lift the water tray upwards and pull
it out horizontally (g. k).
3 Remove all packaging material
of the NanoCloud rotary
humidication wick (g. l).
Note
The humidication wick has been
assembled on the wick wheel upon
purchase.
4 Place the wick wheel on the wick
support (g. m).
Note
When placing the wick wheel on the
wick support, make sure that the
projections on the wick wheel falls
into the corresponding grooves.
5 Place the water tray back into the
appliance (g. n).
6 Turn the top cap of the water tank
anti-clockwise to unscrew it (g. o).
7 Fill the water tank with cold tap
water (g. p).
8 Turn the top cap clockwise to tightly
lock it onto the water tank (g. q).
9 Place the water tank back into the
appliance (g. r).
8 EN
Note
This instruction is only valid when
the air purier is being set up for the
rst time. If the network has changed
or the setup needs to be performed
again, consult section "Reset the Wi-
Fi connection" on page 8.
If you want to connect more than
one air purier to your smartphone
or tablet, you have to do this one by
one. Complete the set up of one air
purier before you turn on the other
air purier.
Make sure that the distance
between your smartphone or tablet
and the air purier is less than 10 m
without any obstructions.
This App supports the latest
versions of Android and iOS. Please
check www.philips.com/cleanhome
for the latest update of supported
operating systems and devices.
Reset the Wi-Fi connection
Note
This applies when the default
network to which your purier is
connected has changed.
Reset the Wi-Fi connection when
your default network has changed.
1 Put the plug of the air purier in the
power socket and touch
to turn
on the air purier.
2 Touch and simultaneously for
3 seconds until you hear a beep.
» The air purier goes to pairing
mode.
» The Wi-Fi indicator
blinks
orange.
3 Follow the steps 4-5 in "Setting up
the Wi-Fi connection for the rst
time" section.
Wi-Fi connection
Setting up the Wi-Fi connection
for the rst time
1 Download and install the Philips
"Clean Home+" app from the App
Store or Google Play.
2 Put the plug of the air purier in the
power socket and touch
to turn
on the air purier.
» The Wi-Fi indicator blinks
orange for the rst time.
3 Make sure that your smartphone or
tablet is successfully connected to
your Wi-Fi network.
4 Launch the "Clean Home+" app and
click on "Connect a New Device"
or press the "+" button on the top
of the screen. Follow the onscreen
instructions to connect the air
purier to your network.
5 After the successful pairing and
connection, the Wi-Fi indicator
will light up white. If pairing
is not successful, consult the
troubleshooting section, or the
help section in the "Clean Home+"
App for extensive and up-to-date
troubleshooting tips.
9EN
English
4 Use the
appliance
Understanding the air
quality light
IAI level Air quality
light color
Air quality
level
1-3 Blue Good
4-6 Blue-Purple Fair
7-9 Purple-Red Poor
10-12 Red Very poor
The air quality light automatically goes
on when the appliance is switched on,
and lights up all colors in sequence.
In a short time the air quality sensors
select the color that corresponds to the
ambient air quality.
PM2.5
AeraSense sensing technology
accurately detects and quickly responds
to even the slightest particle change in
the air. It provides you with reassurance
with real-time PM2.5 feedback.
Most of the indoor air pollutants fall
under PM2.5 – which refers to airborne
particle pollutants smaller than 2.5
micrometers. Common indoor sources
of ne particles are tobacco smoke,
cooking, burning candles. Some
airborne bacteria and the smallest
mold spores, pet allergen and dust mite
allergen particles also fall under PM2.5.
IAI
The professional-grade AeraSense
sensor detects the level of indoor air
allergen and with numerical feedback
from 1 to 12 the potential risk level of
indoor air allergens can be displayed. 1
indicates best air quality.
Switching on and o
1 Put the plug in the power socket.
» The appliance beeps.
2 Touch to switch on the appliance.
» The appliance operates under
the 2-in-1 mode by default with
displayed on the screen.
» When the appliance is warming
up, " " displays on the
screen. After measuring the
particulate matter only in the
air, the appliance shows the IAI
level and operates in the auto
mode by default.
» After measuring the air
quality for approximately
30 seconds, the air quality
sensor automatically selects the
appropriate air quality light color.
3 Touch and hold for 3 seconds to
switch o the appliance.
Note
After the appliance is switched
o by the on/o button
, if the
plug is still in the power socket, the
appliance will operate under the
previous settings when it is switched
on again.
Setting the humidity level
1 Touch the humidity button
repeatedly to set the desired air
humidity to 40%, 50%, 60% or " "
(g. s).
Note
When the humidity level "
" is
chosen, the appliance will keep
humidifying the room until the
ambient humidity level reaches
70%RH.
10 EN
Using the light dimming
function
With the light dimming button, you can
switch on or o the air quality light,
the display screen and the function
indicator if desired.
1 Touch the light dimming button
once, the air quality light will be
dimmed.
2 Touch the light dimming button
again, the air quality light and the
display panel will be turned o.
3 Touch the light dimming button
for the third time, all lights will be on
again.
Switching the display mode
The appliance has three display modes,
PM2.5 display, IAI display and humidity
level display.
Note
The appliance operates in IAI
display mode by default.
1 Touch and hold for 3 seconds to
switch to PM2.5 display (g. v).
» PM2.5 indicator and the actual
PM2.5 level display on the screen.
2 Touch and hold for 3 seconds
twice to switch to actual humidity
level display (g. w).
3 Touch and hold for 3 seconds to
switch to IAI display (g. x).
» IAI indicator and the actual IAI
level display on the screen.
Note
The screen will display humidity
level for 3 seonds and change to
display the highest level of IAI or
PM2.5 if one of which is not good.
Note
When the target humidity level is
reached, the wick wheel will stop
rotating. It will start rotating again
when the humidity drops below the
target level.
If you want to increase the humidity
level quickly, you can select a higher
fan speed.
Switching the operation
mode
The appliance has two operation
modes, the purication ONLY mode and
the 2-in-1 mode.
1 Touch the mode selection button
to switch to the purication ONLY
mode (g. t).
»
displays on the screen when
the appliance operates in the
purication ONLY mode.
2 Touch the mode selection button
again to switch to the 2-in-1 mode
(g. u).
»
displays on the screen when
the appliance operates in the
2-in-1 mode.
» The current humidity level
displays on the screen by
default.
Note
The screen will display humidity
level for 3 seonds and change to
display the highest level of IAI or
PM2.5 if one of which is not good.
11EN
English
Changing the Auto mode
setting
You can choose the Auto mode ( ),
the Allergen mode (
) and the Sleep
mode (
).
Auto mode
In auto mode, the appliance selects
the fan speed in accordance with the
ambient air humidity and air quality.
Touch the fan speed button
to
select Auto mode (g. y) .
» Auto (
) and display on the
screen.
» The appliance operates in Auto
mode by default.
Allergen mode
The extra-sensitive allergen mode
is designed to react to even a small
change in allergen levels in the
surrounding air.
Touch the Auto mode button
to
select the Allergen mode (g. z).
» Auto (
) and display on the
screen.
Sleep (SL)
In Sleep mode, the air purier operates
quietly on a very low speed.
Touch the Auto mode button
select the Sleep mode (
)
(g. {).
» Sleep (
) and display on
the screen.
Note
All lights will go o except
if no
buttons are touched after one
minute.
You can turn on the lights manually
by touching any buttons.
Changing the fan speed
There are several fan speeds available.
Manual
Touch the fan speed button
repeatedly to select the desired fan
speed (1, 2 or 3) (g. |).
Turbo (t)
In Turbo mode, the air purier operates
on the highest speed.
Touch the fan speed button
to
select the Turbo mode (
) (g. }).
Setting the timer
With the timer, you can let the
appliance operate for a set number of
hours. When the set time has elapsed,
the appliance will automatically switch
o.
Touch the Timer/Reset button
repeatedly to choose the number
of hours you want the appliance to
operate (g. ~).
» The timer is available from 1 to
12 hours.
To deactivate the timer function,
touch the Timer/Reset button
repeatedly until "---" displays on the
screen.
12 EN
5 Cleaning
Note
Always unplug the appliance before
cleaning.
Never immerse the appliance in
water or any other liquid.
Never use abrasive, aggressive, or
ammable cleaning agents such as
bleach or alcohol to clean any part
of the appliance.
Only the pre-lter and NanoCloud
rotary humidication wick are
washable. The NanoProtect lter
is not washable nor vacuum
cleanable.
Cleaning schedule
Frequency Cleaning method
When
necessary
Wipe the surface of the
appliance with a soft
dry cloth.
Every week
Rinse the water tank,
the water tray and
the NanoCloud rotary
humidication wick.
When the
cleaning
icon
lights up
and F0
displays on
the screen.
Clean the pre-lter.
Descale the NanoCloud
rotary humidication
wick with the water and
white vinegar (5% acetic
acid) or water and citric
acid.
Setting the child lock
1 Touch and hold the child lock
button for 3 seconds to activate
child lock (g. ).
»
displays on the screen for
3 seconds.
» When the child lock is on,
all the other buttons are not
responsive.
2 Touch and hold the child lock
button
for 3 seconds again to
deactivate child lock (g. ).
»
displays on the screen for
3 seconds.
Water level
The water level in the water tank is
visible through the water level window
on the water tank.
When there is not enough water in the
water tank, the water rell light
goes
on to indicate that you have to rell the
water tank. (g. )
Note
When there is no water in the
water tank, the wick wheel will stop
rotating. When the water tank is
relled with water, the wick wheel
will start rotating again.
13EN
English
Cleaning the body of the
appliance
Regularly clean the inside and outside
of the appliance to prevent dust from
collecting.
1 Wipe away dust with a soft dry cloth
from the body of the appliance.
2 Clean the air outlet with a soft dry
cloth.
Cleaning the air quality
sensor
Clean the air quality sensor every
2 months for optimal functioning of the
purier. Clean them more frequently
if you use the purier in a dusty
environment.
Note
When the humidity level in the
room is very high, it is possible that
condensation develops on the air
quality sensor. As a result, the air
quality light may indicate that the
air quality is bad even though it is
good. In this case you have to clean
the air quality sensor or use one of
the manual speed settings.
1 Clean the air quality sensor inlet
and outlet with a soft brush (g. ).
2 Open the air quality sensor cover
(g. ƒ).
3 Clean the air quality sensor, the
dust inlet and the dust outlet with a
lightly moistened cotton swab
(g. ).
4 Dry them with a dry cotton swab.
5 Reattach the air quality sensor
cover (g. ).
Cleaning the water
tank, water tray and
NanoCloud rotary
humidication wick
Note
Cleaning the water tank, water
tray and NanoCloud rotary
humidication wick every week to
keep them hygienic.
1 Pull out the water tank (g. j).
2 Lift the water tray upwards and pull
it out horizontally (g. k).
3 Take the wick wheel o the wick
support (g. ).
4 Rinse the water tank, water tray and
NanoCloud rotary humidication
wick under a running tap.
Note
Do not take the NanoCloud rotary
humidication wick o the wheel
during cleaning.
Do not scrub the NanoCloud rotary
humidication wick or place it under
direct sunlight.
If necessary, use a mild detergent to
clean the water tank and water tray.
In this case, rinse the water tank
and water tray thoroughly.
5 Wipe the outside of the water tank
and water tray dry.
6 Place the wick wheel on the wick
support (g. m).
Note
When placing the wick wheel on the
wick support, make sure that the
projections on the wick wheel falls
into the corresponding grooves.
14 EN
5 After the pre-lter is completely dry,
place it back into the back panel
(g. h).
6 Touch and hold for 3 seconds to
reset the pre-lter cleaning time.
Descaling the NanoCloud
rotary humidication
wick
Filter alert light
status
Follow this
F0 displays on the
screen and wick&
pre-lter cleaning
alert
goes on
Descale the
NanoCloud
rotary
humidication
wick (FY2425)
1 Pull out the water tank (g. j).
2 Lift the water tray upwards and pull
it out horizontally (g. k).
3 Take the wick wheel o the wick
support (g. ).
4 Soak the NanoCloud rotary
humidication wick in cleansing
agent (e.g diluted white vinegar,
Citric acid solution) for two hours
(g. ˆ).
Note
Please use mid or acid cleanser
White vinegar (5% acetic acid)
mix with equal amount of water
24g citric acid mix with 4L
water
If there are white deposits
(limescale) on the lter, make
sure that the side with the white
deposits is immersed in the water.
Do not take the NanoCloud rotary
humidication wick o the wheel
during descaling.
7 Place the water tray back into the
appliance (g. n).
8 Place the water tank back into the
appliance (g. r).
Cleaning the pre-lter
Note
If the pre-lter is damaged, worn or
broken, do not use. Visit
www.philips.com/support or contact
the Consumer Care Center in your
country.
Filter alert light
status
Follow this
F0 displays on the
screen and wick&
pre-lter cleaning
alert
goes on
Clean the pre-
lter
1 Pull the top part of the back panel
towards you to release it from the
appliance (g. c).
2 To remove the pre-lter, press the
clip down and pull the lter towards
you (g. d).
3 Wash the pre-lter under a running
tap. If the pre-lter is very dirty, use
a soft brush to brush away the dust
(g. ).
4 Air dry the pre-lter.
Note
Make sure that the pre-lter is
completely dry. If it is still wet,
bacteria may multiply in it and
shorten the lifetime of the pre-lter.
15EN
English
6 Replace the
filter and wick
Understanding the
healthy air protect lock
This appliance is equipped with the
healthy air protect lock to make sure
that the Nano protect lter and the
humidication wick are in optimal
condition when the appliance is
operating. When the Nano protect lter
and the humidication wick are almost
expired, the replacement light
starts
to ash to indicate that they need to be
replaced.
If you do not replace the lter and
wick in time, the appliance will stop
operating and get locked.
5 Rinse the NanoCloud rotary
humidicationwick under the tap
to rinse away vinegar or citric acid
residues. During rinsing, turn the
wick so that both front and back are
rinsed (g. ).
6 Air dry the NanoCloud rotary
humidication wick (g. Š).
Note
Do not put the NanoCloud rotary
humidication wick under direct
sunlight.
7 Touch and hold for 3 seconds
to reset the NanoCloud rotary
humidication wick cleaning time.
16 EN
Replacing the
NanoCloud rotary
humidication wick
Filter alert light status
Follow this
F1 is displayed and
the lter replacement
light
ashes on
the screen (g. ).
Replace the
NanoCloud
rotary
humidication
wick
1 Take the wick wheel o the wick
support (g. ).
2 Grip the shaft screw on the
other side of the wheel, rotate it
anticlockwise to release the wick
from the wheel (g. ).
3 Unfasten the locks on the edge
of the wheel successively to
disassemble the wick wheel (g. ).
4 Take the used NanoCloud rotary
humidication wick out (g. ).
5 Remove all packaging material
of the new NanoCloud rotary
humidication wick (g. l).
6 Place the new NanoCloud rotary
humidication wick in the wick
wheel, and then fasten the locks on
the wick wheel (g. ).
7 Place the wick wheel on the wick
support (g. m).
Note
When placing the wick wheel on the
wick support, make sure that the
projections on the wick wheel falls
into the corresponding grooves.
8 Place the water tray and water tank
back into the appliance (g. n).
9 Touch and hold for 3 seconds
to reset the NanoCloud rotary
humidication wick lifetime counter.
Replacing the
NanoProtect lter
(g. )
Note
The lter is not washable or
reusable.
Always turn o the air purier and
unplug from the electrical outlet
before replacing the lters.
Filter alert light
status
Follow this
A3 is displayed
and the lter
replacement light
ashes on the
screen.
Replace the
NanoProtect
lter Series 3
(FY1410)
C7 is displayed
and the lter
replacement light
ashes on the
screen.
Replace the
NanoProtect
lter Active
Carbon (FY1413)
1 Remove the used lters from the
appliance (g. Œ).
Note
Do not touch the pleated lter
surface, or smell the lters as they
have collected pollutants from the
air.
Wash your hands after disposing of
the used lters.
2 Remove all packaging material of
the new lters (g. f).
3 Place the new lters into the
appliance (g. g).
4 Touch and hold for 3 seconds to
reset the NanoProtect lter lifetime
counter.
17EN
English
7 Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the
appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact
the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible solution
The appliance
does not work
even though it is
plugged in.
The lter replacement light
has been ashing but you
have not replaced the NanoProtect lter, and the appliance
is now locked. In this case, replace the lter and reset the
lter lifetime counter.
The water rell light
ashes. Make sure the water tank
is properly installed and there is enough water in the water
tank.
The appliance
does not work
even though it is
switched on.
The appliance is working but the buttons are not responsive.
Check if the child lock is on.
There are
some white
deposits on the
NanoCloud rotary
humidication wick.
The white deposits are called scale and they consist of
minerals from the water. Scale on the NanoCloud rotary
humidication wick aects the humidifying performance,
however it does not harm your health. Follow the cleaning
instructions in the user manual.
No air comes out of
the air outlet.
Plug the appliance into the power supply and switch on.
The airow that
comes out of
the air outlet is
signicantly weaker
than before.
The pre-lter is dirty. Clean the pre-lter (see the chapter
"Cleaning").
Make sure that you have removed all packaging material of
the NanoProtect lter.
18 EN
Problem Possible solution
The air quality
does not improve,
even though the air
purier has been
operating for a long
time.
Check if the packing material is removed from the lters.
One of the lters has not been placed in the air purier
or a lter is not placed properly. Make sure that all lters
are properly installed in the following order, starting with
the innermost lter: 1) NanoProtect lter Series 3 (FY1410);
2) NanoProtect lter Active Carbon (FY1413); 3) pre-lter.
The air quality sensor is wet. Make sure that the air quality
sensor is clean and dry (see chapter "Cleaning").
It takes a long time
to reach the target
humidity level.
NanoCloud technology evenly distributes invisible water
vapour into your room. In dry conditions moisture from the
humidier will be absorbed by walls, furniture, and other
items in your room. Ventilation of dry outside air will also
increase the time it takes to reach the target humidity.
To optimize humidication and purication performance, it's
recommended to close doors and windows during use.
I do not see water
vapor coming out
of the appliance. Is
it working?
When mist is very ne, it is invisible. The appliance has a
NanoCloud humidication technology, which produces
healthy humid air from the outlet area without formation of
water mist. Therefore, you cannot see the mist.
The appliance
produces a strange
smell.
The rst few times you use the appliance, it may produce
a plastic smell. This is normal. However, if the appliance
produces a burnt smell even if removing lters, contact your
Philips dealer or an authorized Philips service center.
The lter may produce smell after being used for a while
because of the absorption of indoor air. Remove the lter
and place it where it has direct sunlight and ventilation for
several hours. Re-install and try using it again. If the odor
remains, please replace the lter.
The appliance is
extra loud.
You have not removed all packaging material of the lters.
Make sure that you have removed all packaging material.
Change the fan speed to lower fan speed level.
19EN
English
Problem Possible solution
The appliance still
indicates that I
need to replace a
lter, but I already
did.
Perhaps you did not touch and hold the Timer/Reset button
correctly. Plug in the appliance, touch to switch on the
appliance, and touch and hold the Timer/Reset button
for
3 seconds.
Error codes "E1",
"E2", "E3", "E4" or
"E5" displays on the
screen.
The appliance has malfunctions. Contact the Consumer Care
Center in your country.
The Wi-Fi setup is
not successful.
If the router your purier is connected to is dual – band and
currently it is not connecting to a 2.4GHz network, please
switch to another band of the same router (2.4GHz) and try
to pair your purier again. 5GHz networks are not supported.
Web authentication networks are not supported.
Check if the purier is within range of the Wi-Fi router. You
can try to locate the air purier closer to the Wi-Fi router.
Check if the network name is correct. The network name is
case-sensitive.
Check if the Wi-Fi password is correct. The password is case-
sensitive.
Retry the setup with the instructions in section "Set up the
Wi-Fi connection when the network has changed".
The Wi-Fi connectivity can be interrupted by electromagnetic
or other interferences. Keep the appliance away from other
electronic devices that may cause interferences.
Check if the mobile device is in airplane mode. Make sure to
have the airplane mode deactivated when connecting to the
Wi-Fi network.
Consult the help section in the App for extensive and up-to-
date troubleshooting tips.
20 EN
9 Notices
Electromagnetic elds
(EMF)
This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic
elds.
Compliance with EMF
Koninklijke Philips N.V. manufactures
and sells many products targeted at
consumers, which, like any electronic
apparatus, in general have the ability
to emit and receive electromagnetic
signals.
One of Philips' leading Business
Principles is to take all necessary health
and safety measures for our products,
to comply with all applicable legal
requirements and to stay well within the
EMF standards applicable at the time of
producing the products.
Philips is committed to develop,
produce and market products that
cause no adverse health eects. Philips
conrms that if its products are handled
properly for their intended use, they
are safe to use according to scientic
evidence available today.
Philips plays an active role in the
development of international EMF
and safety standards, enabling Philips
to anticipate further developments in
standardization for early integration in
its products.
8 Guarantee and
service
If you need information or if you have
a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact
the Philips Consumer Care Center in
your country (you nd its phone number
in the worldwide guarantee leaet). If
there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips
dealer.
Order parts or
accessories
If you have to replace a part or want to
purchase an additional part, go to your
Philips dealer or visit
www.philips.com/support.
If you have problems obtaining the
parts, please contact the Philips
Consumer Care Center in your country
(you can nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet).
21EN
English
Recycling
This symbol means that this product
shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal
helps prevent negative consequences
for the environment and human health..
Notice
App Store is a service mark of Apple Inc.
Google Play is a trademark of Google
Inc.
This Philips appliance and Clean
Home+ app applied multiple open
source softwares, Copies of open
source software license text used in this
product can be derived from website-
www.philips.com/cleanhome.
Simplied EU declaration
of conformity
Hereby, Philips Consumer Lifestyle B.V.
declares that the radio equipment type
AC2729 is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at
the following internet address:
www.philips.com.
22 DA
5 Rengøring 33
Rengøringsskema 33
Rengøring af selve apparatet 34
Rengøring af
luftkvalitetssensoren 34
Rengøring af vandbeholder,
vandbakke og NanoCloud
roterende befugtningsvæge 34
Rengøring af forlteret 35
Afkalkning af NanoCloud
roterende befugtningsvæge 35
6 Udskift lteret og vægen 36
Sådan virker beskyttelseslåsen
til sund luft 36
Udskiftning af NanoProtect-
lteret (g. ) 36
Udskiftning af NanoCloud
roterende befugtningsvæge 37
7 Fejlnding 38
8 Garanti og service 41
Bestilling af dele eller tilbehør 41
9 Bemærkninger 41
Elektromagnetiske felter (EMF) 41
Genbrug 42
Meddelelse 42
Forenklede EU-
overensstemme-lseserklæring 42
Indhold
1 Vigtigt 23
Sikkerhed 23
2 Din luftrenser 26
Produktoversigt (g. a) 27
Oversigt over
betjeningsknapper (g. b) 27
3 Sådan kommer du i gang 28
Montering af NanoProtect-lter 28
Forberedelse til befugtning 28
Wi-Fi-forbindelse 29
4 Brug af apparatet 30
Forklaring af luftkvalitetslyset 30
Tænd/sluk 30
Indstilling af
luftfugtighedsniveauet 30
Skift af driftstilstand 31
Sådan bruges funktionen til
lysdæmpning 31
Skift af visningstilstand 31
Ændring af indstillingen
Automatisk tilstand 32
Ændring af blæserhastighed 32
Indstilling af timeren 32
Indstilling af børnesikring 33
Vandstand 33
Der er anvendt miljøvenligt papir. Tak for dit bidrag til redningen af træerne.
23DA
Dansk
1 Vigtigt
Sikkerhed
Læs denne brugsvejledning
omhyggeligt igennem, inden apparatet
tages i brug, og gem den til eventuelt
senere brug.
Fare
Lad ikke vand eller
nogen andre væsker
eller brandbare
rengøringsmidler komme
i berøring med apparatet
for at undgå elektrisk stød
og/eller brandfare.
Undlad at rengøre
apparatet med vand
eller andre væsker
eller (brandbart)
rengøringsmiddel for at
undgå elektrisk stød og/
eller brandfare.
Sprøjt ikke brændbare
materialer som f.eks.
insektgift eller parfume
omkring apparatet.
Vandet i vandbeholderen
er ikke egnet til
drikkevand. Drik ikke dette
vand, og anvend det ikke
til dyrefoder eller til at
vande planter. Når du
tømmer vandbeholderen,
så hæld vandet ud i
vasken.
Advarsel
Kontroller, om
spændingsangivelsen
på siden af apparatet
svarer til den lokale
netspænding, før du
slutter strøm til apparatet.
Hvis netledningen
beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips,
et autoriseret Philips-
serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret
fagmand for at undgå
enhver risiko.
Brug aldrig apparatet,
hvis netstik, netledning
eller selve apparatet er
beskadiget.
Dette apparat kan bruges
af børn fra 8 år og opefter
og personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller
manglende erfaring og
viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af
apparatet og forstår de
medfølgende risici.
24 DA
Rengøring og
vedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden
opsyn.
Apparatet bør holdes
uden for børns
rækkevidde for at sikre, at
de ikke kan komme til at
lege med det.
Luftind- og -udtagene må
ikke blokeres, f.eks. ved at
stille ting på luftudtaget
eller foran luftindtaget.
Standard Wi-Fi-
grænseade baseret
802.11b/g/n ved
2,4 GHz med en maksimal
udgangseekt på
31,62 mW EIRP.
Forsigtig
Apparatet kan ikke bruges
som erstatning for grundig
udluftning, støvsugning
eller brug af emhætte
eller udsugning under
madlavning.
Hvis den anvendte
stikkontakt er dårlig, vil
apparatets stik blive
varmt. Sørg for, at du
slutter apparatet til
en ordentlig tilsluttet
stikkontakt.
Anbring og brug altid
apparatet på et stabilt,
plant og vandret underlag.
Der skal være mindst
20 cm fri plads bag ved
og på begge sider af
apparatet, og der skal
være mindst 30 cm frirum
over apparatet.
Placer ikke noget ovenpå
apparatet.
Placer ikke apparatet
direkte under et
klimaanlæg for at
forhindre, at der drypper
kondensvand på
apparatet.
Sørg for, at alle ltre er
installeret korrekt, inden
apparatet tændes.
Brug kun de originale
ltre fra Philips, der er
særligt beregnede til dette
apparat. Anvend ikke
andre ltre.
Undgå at støde mod
apparatet (særligt
luftindtag og -udtag) med
hårde genstande.
Stik aldrig dine ngre eller
genstande ind i luftudtag
eller luftindtaget for at
undgå fysiske skader eller
funktionsfejl af apparatet.
25DA
Dansk
Brug ikke apparatet, når
du har anvendt et
indendørs, rygende
insektmiddel, eller
steder med olierester,
brændende røgelse eller
kemiske dampe.
Brug ikke apparatet
i nærheden af
gasapparater,
varmeapparater
eller brændeovne/
kaminer.
Tag altid stikket ud af
stikkontakten efter brug
og før vandpåfyldning,
rengøring eller anden
vedligeholdelse.
Brug ikke apparatet
i et rum med større
temperatursvingninger.
Undgå interferens ved
at placere apparatet
mindst 2 m fra elektriske
apparater med luftbårne
radiobølger, som f.eks. TV,
radio og radiostyrede ure.
Når apparatet ikke
bruges i længere tid, kan
der vokse bakterier
ltrene. Kontroller ltrene
efter en længere pause i
anvendelsen. Hvis ltrene
er meget snavsede, skal
de udskiftes (se kapitlet
"Udskift lteret og
vægen").
Apparatet er kun beregnet
til husholdningsbrug
under normale
driftsforhold.
Brug ikke apparatet i
våde omgivelser eller ved
høje rumtemperaturer,
som f.eks. bad, toilet eller
køkken.
Apparatet fjerner ikke
kulilte (CO) eller radon
(Rn). Det kan ikke bruges
som en sikkerhedsenhed
i tilfælde af ulykker med
forbrændingsprocesser og
farlige kemikalier.
Fyld kun vandbeholderen
med koldt vand fra
vandhanen. Brug ikke
grundvand eller varmt
vand.
Kom ikke andet
materiale end vand i
vandbeholderen. Kom ikke
dufte i vandbeholderen.
26 DA
Hvis du ikke bruger
befugtningsfunktionen
i lang tid, så rengør
vandbeholderen og
NanoCloud roterende
befugtningsvægebakke,
og lufttør NanoCloud
roterende
befugtningsvægebakke.
Hvis du skal ytte
apparatet, skal du
frakoble apparatet
fra strømforsyningen.
Tøm eller fjern derefter
vandbeholderen og
vandbakken. Bær
apparatet horisontalt i
håndtagene på begge
sider af apparatet.
Tag stikket ud af
stikkontakten under
påfyldning og rengøring af
apparatet.
2 Din luftrenser
Tillykke med dit køb, og velkommen til
Philips!
For at få fuldt udbytte af den støtte,
Philips tilbyder, skal du registrere dit
produkt på www.Philips.com/welcome.
Philips-luftrenseren sender frisk,
befugtet luft rundt i dit hjem til gavn for
din familie. Det består af et avanceret
fordampningssystem med NanoCloud-
teknologi, som ved hjælp af et specielt
fugtlter føjer H2O-molekyler til tør luft
og producerer sund, fugtig luft uden
dannelse af vandpartikler. Dets fugtlter
holder bakterier, kalk og andre partikler
fra vandet. Det leverer kun ren, befugtet
luft i dit hjem. Ikke mere tør luft om
vinteren eller fra aircondition.
Læs denne brugsvejledning
omhyggeligt igennem, inden apparatet
tages i brug, og gem den til eventuelt
senere brug.
27DA
Dansk
Oversigt over
betjeningsknapper
(g. b)
Kontrolknapper
Afbryderknap
Børnesikringsknap
Knap til automatisk tilstand
Blæserhastighedsknap
Knap til indstilling af
luftfugtighed
Lysdæmpningsknap
Knap til 2-i-1-tilstand til/fra
Timer/reset-knap
Skærmpanel
Sleep-tilstand
Automatisk tilstand
Allergentilstand
Tilstanden UDELUKKENDE til
luftrensning
2-i-1-tilstand
Advarsel for udskiftning af lter
Advarsel for påfyldning af vand
Advarsel for rengøring af forlter
og væge
PM2.5-display
Visning af indendørs
allergiindeks
Wi-Fi-indikator
Produktoversigt (g. a)
A Kontrolpanel
B Vandtank
C Vægestøtte
D Vandbakke
E Hjul i den ene side
F Vægehjul
G
Fugtgivende NanoCloud-
rotationsvæge (FY2425)
H Bagsidepanel
I
Forlter
J
NanoProtect-lteret Aktivt kulstof
(FY1413)
K
NanoProtect-lter i 3-serien
(FY1410)
L Sensor til luftkvalitet
M Luftudtag
28 DA
3 Sådan kommer
du i gang
Montering af
NanoProtect-lter
Før apparatet tages i brug, fjernes
al emballage på lteret, og sæt det i
apparatet som beskrevet nedenfor.
Bemærk
Sørg for, at siden med etiketten
vender mod dig.
1 Træk den øverste del af bagpanelet
mod dig for at frigøre det fra
apparatet (g. c).
2 Tryk klemmen ned, og træk
forlteret ind mod dig selv (g. d).
3 Fjern alle ltre (g. e).
4 Fjern al emballage fra NanoProtect-
lteret (g. f).
5 Sæt NanoProtect-lteret tilbage i
apparatet (g. g).
6 Sæt forlteret tilbage i apparatet,
monter først forlteret fast på
bunden af apparatet, og skub
derefter klemmerne oven på
forlteret mod apparatet (g. h).
7 Sæt bagpanelet på igen ved først
at montere panelet på bunden
af apparatet og derefter skubbe
toppen af panelet mod apparatet
(g. i).
Forberedelse til
befugtning
1 Træk vandbeholderen ud (g. j).
2 Løft vandbakken opad, og træk den
vandret ud (g. k).
3 Fjern al emballage fra den
fugtgivende NanoCloud-
rotationsvæge (g. l).
Bemærk
Befugtningsvægen er samlet på
vægehjulet ved købet.
4 Sæt vægehjulet på vægestøtten
(g. m).
Bemærk
Ved anbringelse af vægehjulet på
vægestøtten skal du sørge for, at
tapperne på vægehjulet falder i hak
i de tilsvarende riller.
5 Sæt vandbakken tilbage i apparatet
(g. n).
6 Drej låget på vandbeholderen mod
uret for at skrue den af (g. o).
7 Fyld vandbeholderen med koldt
vand fra vandhanen (g. p).
8 Drej låget med uret for at låse det
fast på vandbeholderen (g. q).
9 Sæt vandbeholderen tilbage i
apparatet (g. r).
29DA
Dansk
Bemærk
Denne vejledning gælder kun, når
luftrenseren opsættes første gang.
Hvis netværket er ændret, eller
opsætningen skal foretages igen,
skal du se afsnittet "Genindstil Wi-
Fi-forbindelsen" på side 29.
Hvis du vil slutte mere end én
luftrenser til din smartphone eller
tablet, skal du gøre det en ad
gangen. Fuldfør opsætningen af én
luftrenser, før du tænder den næste
luftrenser.
Sørg for, at afstanden mellem din
smartphone/tablet og luftrenseren
er mindre end 10 m uden
forhindringer.
Denne app understøtter de nyeste
versioner af Android og iOS. Gå til
www.philips.com/cleanhome for
at få de seneste oplysninger om
understøttede operativsystemer og
enheder.
Genindstil Wi-Fi-forbindelsen
Bemærk
Dette gælder, når
standardnetværket, som
luftrenseren er tilsluttet, er ændret.
Nulstil Wi-Fi-forbindelsen, når dit
standardnetværk er ændret.
1 Sæt stikket til luftrenseren i
stikkontakten, og tryk på
for at
tænde for luftrenseren.
2 Tryk på og samtidigt i
3 sekunder, indtil der lyder et bip.
» Luftrenseren skifter til
parringstilstand.
» Wi-Fi-indikatoren
blinker
orange.
3 Følg trin 4-5 i afsnittet "Opsætning
af Wi-Fi-forbindelsen første gang".
Wi-Fi-forbindelse
Opsætning af Wi-Fi-
forbindelsen første gang
1 Download og installer Philips appen
"Clean Home+" fra App Store eller
Google Play.
2 Sæt stikket til luftrenseren i
stikkontakten, og tryk på
for at
tænde for luftrenseren.
» Wi-Fi-indikatoren
blinker
orange den første gang.
3 Kontroller, at din smartphone eller
tablet har oprettet forbindelse til dit
Wi-Fi-netværk.
4 Start appen "Clean Home+", og klik
på "Tilslut en ny enhed" eller tryk
på knappen "+" øverst på skærmen.
Følg instruktionerne på skærmen
for at tilslutte luftrenseren til dit
netværk.
5 Efter parring og forbindelse er
oprettet, lyser Wi-Fi-indikatoren
hvidt. Hvis parringen ikke
lykkes, skal du se afsnittet om
fejlnding eller afsnittet med hjælp
i appen "Clean Home+" for at nde
omfattende og opdaterede tip til
fejlnding.
30 DA
4 Brug af
apparatet
Forklaring af
luftkvalitetslyset
IAI-
niveau
Luftkva-
litetslysets
farve
Luftkva-
litetsniveau
1-3 Blå God
4-6 Blå-lilla Ganske god
7-9 Lilla-rød Dårlig
10-12 Rød Meget dårlig
Luftkvalitetslyset tændes automatisk,
når apparatet er tændt, og lyser alle
farver op i rækkefølge. I løbet af kort tid
vil luftkvalitetssensoren vælge den farve,
der svarer til den omgivende luftkvalitet.
PM2.5
AeraSense-detekteringsteknologi
registrerer nøjagtigt og reagerer hurtigt
på selv den mindste partikelændring
i luften. Det giver dig tryghed med
PM2.5-feedback i realtid.
De este indendørs forureningskilder
hører ind under PM2.5 - hvilket refererer
til luftforureningsstoer mindre end 2,5
mikrometer. Almindelige indendørs kilder
til ne partikler er tobaksrøg, madlavning,
brændende stearinlys. Nogle luftbårne
bakterier og de mindste mugsporer, PET-
allergener og støvmideallergenpartikler
hører også ind under PM2.5.
IAI
Den professionelle sensor
AeraSense registrerer det indendørs
luftallergenniveau og kan angive
risikograden for indendørs luftallergener
på en numerisk skala fra 1 til 12. 1 angiver
bedste luftkvalitet.
Tænd/sluk
1 Sæt stikket i stikkontakten.
» Apparatet bipper.
2 Tryk på for at tænde for
apparatet.
» Apparatet er som standard i
2-i-1-tilstand, mens
vises på
skærmen.
» Når apparatet opvarmes, vises
" " på skærmen. Efter måling
af partikler udelukkende
i luften angiver apparatet
IAI-niveauet og kører som
standard i automatisk tilstand.
» Når luftkvaliteten er blevet
målt i ca. 30 sekunder,
vælger luftkvalitetssensoren
automatisk den farve, der
angiver den målte luftkvalitet.
3 Hold nede i 3 sekunder for at
slukke for apparatet.
Bemærk
Når apparatet er slukket med on/
o-knappen
, og stikket stadig
sidder i stikkontakten, vil apparatet
arbejde med de forrige indstillinger,
når det tændes igen.
Indstilling af
luftfugtighedsniveauet
1 Tryk på luftfugtighedsknappen
gentagende gange for at indstille
den ønskede luftfugtighed på 40 %,
50 %, 60 % eller "
" (Fig. s).
Bemærk
Når luftfugtighedsniveauet
"
" er valgt, vil apparatet
fugte luften i rummet, indtil den
omgivende luftfugtighed når op på
70 % relativ luftfugtighed.
31DA
Dansk
Sådan bruges funktionen
til lysdæmpning
Med knappen til lysdæmpning kan du
tænde eller slukke for luftkvalitetslyset,
skærmen og signallampen.
1 Tryk på lysdæmpningsknappen
én gang, så dæmpes
luftkvalitetslyset.
2 Tryk på lysdæmpningsknappen
igen, så slukkes skærmpanelet.
3 Tryk på lysdæmpningsknappen
tredje gang, så tænder alle
lamperne igen.
Skift af visningstilstand
Apparatet har tre visningstilstande,
visning af PM2.5, IAI og
luftfugtighedsniveau.
Bemærk
Apparatet er som standard i IAI-
visningstilstand.
1 Hold nede i 3 sekunder for at
skifte til PM2.5-visning (g. v).
» PM2.5-indikatoren og det
faktiske PM2.5-niveau vises på
skærmen.
2 Hold nede i 3 sekunder to
gange for at skifte til visning af
luftfugtighedsniveau (g. w).
3 Hold nede i 3 sekunder for at
skifte til IAI-visning (g. x).
» IAI-indikatoren og det faktiske
IAI-niveau vises på skærmen.
Bemærk
Skærmen viser
luftfugtighedsniveauet i 3 sekunder
og ændres for at vise det højeste
niveau af IAI eller PM2.5, hvis et af
dem ikke er egnet.
Bemærk
Når det valgte luftfugtighedsniveau
er nået, holder vægehjulet op med
at rotere. Det begynder at rotere
igen, når luftfugtigheden falder
under det valgte niveau.
Hvis du ønsker at øge
luftfugtigheden hurtigt, kan du
vælge en højere blæserhastighed.
Skift af driftstilstand
Apparatet har to driftstilstande,
tilstanden UDELUKKENDE til
luftrensning og 2-i-1-tilstand.
1 Tryk på funktionsknappen for at
skifte til tilstanden UDELUKKENDE
til luftrensning (g. t).
»
vises på skærmen under
betjening af apparatet i
tilstanden UDELUKKENDE til
luftrensning.
2 Tryk på funktionsknappen igen
for at skifte til 2-i-1-tilstand (g. u).
»
vises på skærmen under
betjening af apparatet i 2-i-1-
tilstand.
» Det aktuelle luftfugtighedsniveau
vises på skærmen.
Bemærk
Skærmen viser
luftfugtighedsniveauet i 3 sekunder
og ændres for at vise det højeste
niveau af IAI eller PM2.5, hvis et af
dem ikke er egnet.
32 DA
Ændring af indstillingen
Automatisk tilstand
Du kan vælge Automatisk tilstand ( ),
Allergentilstand (
) og Dvaletilstand
(
).
Automatisk tilstand
I Automatisk tilstand vælger apparatet
den blæserhastighed, der passer til den
omgivende luftfugtighed og luftkvalitet.
Tryk på blæserhastighedsknappen
for at vælge Automatisk tilstand
(g. y) .
» Auto (
) og vises på
skærmen.
» Apparatet er som standard i
automatisk tilstand.
Allergentilstand
Den særligt følsomme allergentilstand
reagerer, hvis der bare er en lille
ændring i allergenniveauer i den
omgivende luft.
Tryk på knappen Automatisk tilstand
for at vælge tilstanden Allergen
(g. z).
» Auto (
) og vises på
skærmen.
Dvale (SL)
I Dvaletilstand kører luftrenseren
støjsvagt med meget lav hastighed.
Tryk på knappen Automatisk tilstand
for at vælge tilstanden Dvale
(
) (g. {).
» Dvale ( ) og vises på
skærmen.
Bemærk
Alle lysdioder slukkes, undtagen
hvis der ikke trykkes på en knap
efter et minut.
Du kan tænde lysdioderne manuelt
ved at trykke på en vilkårlig knap.
Ændring af
blæserhastighed
Der er ere tilgængelige
blæserhastigheder.
Manuel
Tryk på blæserhastighedsknappen
gentagne gange for at vælge den
ønskede blæserhastighed
(1, 2 eller 3) (g. {).
Turbo (t)
I Turbotilstand kører luftrenseren med
den højeste hastighed.
Tryk på blæserhastighedsknappen
for at vælge Turbotilstand ( )
(g. |).
Indstilling af timeren
Med timeren kan du lade apparatet
køre i et indstillet antal timer. Når
den indstillede tid er udløbet, slukker
apparatet automatisk.
Tryk på Timer/reset-knappen
gentagne gange for at vælge det
antal timer, du ønsker, apparatet skal
køre (g. ~).
» Timeren kan indstilles fra 1 til
12 timer.
For at deaktivere timerfunktionen
skal du trykke på Timer/reset-
knappen
gentagne gange, indtil
"---"vises på skærmen.
33DA
Dansk
5 Rengøring
Bemærk
Tag altid stikket ud af stikkontakten,
inden rengøringen.
Apparatet må aldrig kommes ned i
vand eller anden væske.
Anvend aldrig slibende, aggressive
eller brændbare rengøringsmidler,
f.eks. klor eller sprit, til at rengøre
nogen dele af apparatet.
Kun forlteret og NanoCloud
roterende befugtningsvæge er
vaskbart. NanoProtect-lteret kan
hverken vaskes eller støvsuges.
Rengøringsskema
Frekvens Rengøringsmetode
Når det er
nødvendigt
Tør apparatets yderside
af med en blød, tør klud.
Hver uge
Skyl vandbeholder,
vandbakke og
NanoCloud roterende
befugtningsvæge.
Når
indikatoren
for
rengøring
lyser, og
F0 vises på
skærmen
Rens forlteret.
Afkalk den fugtgivende
NanoCloud-
rotationsvæge med
vand og hvid eddike
(5 % eddikesyre) eller
vand og citronsyre.
Indstilling af børnesikring
1 Hold børnesikringsknappen
nede i 3 sekunder for at aktivere
børnesikringen (g. ).
»
vises på skærmen i
3 sekunder.
» Når børnesikringen er aktiveret,
reagerer alle de andre knapper
ikke.
2 Tryk på , og hold
børnesikringsknappen
nede
i 3 sekunder for at deaktivere
børnesikringen (g. ).
»
vises på skærmen i
3 sekunder.
Vandstand
Vandstanden i vandbeholderen er
synlig gennem vandstandsruden i
vandbeholderen.
Når der ikke er nok vand i
vandbeholderen, blinker
påfyldningsindikatoren
for at
indikere, at du skal fylde vand i
vandbeholderen. (g. )
Bemærk
Når der ingen vand er i
vandbeholderen, vil vægehjulet
holde op med at rotere. Når
vandbeholderen fyldes med vand,
begynder vægehjulet at rotere igen.
34 DA
Rengøring af selve
apparatet
Rengør regelmæssigt apparatet
indvendigt og udvendigt, så der ikke
samler sig støv.
1 Tør støvet væk fra apparatet med
en tør, blød klud.
2 Rengør luftudtaget med en tør, blød
klud.
Rengøring af
luftkvalitetssensoren
Rengør luftkvalitetssensoren hver 2.
måned for at opnå optimal eekt af
renseren. Rengør dem oftere, hvis du
bruger renseren i støvede omgivelser.
Bemærk
Når luftfugtigheden i rummet er
meget høj, er det muligt, at der
udvikles kondens på sensoren.
Det medfører, at luftkvalitetslyset
kan indikere, at luftkvaliteten er
dårlig, selvom det ikke er tilfældet.
I dette tilfælde skal du rengøre
luftkvalitetssensoren eller benytte
en af de manuelle indstillinger for
hastighed.
1 Rengør luftkvalitetssensorens
indløb og udløb med en blød børste
(g. ).
2 Åbn luftkvalitetssensorens dæksel
(g. ƒ).
3 Rengør luftkvalitetssensoren samt
støvind- og støvudløbet med en let
fugtet vatpind (g. ).
4 Tør dem af med en tør vatpind.
5 Sæt luftkvalitetssensorens dæksel
på igen (g. ).
Rengøring af
vandbeholder,
vandbakke og
NanoCloud roterende
befugtningsvæge
Bemærk
Rengøring af vandbeholder,
vandbakke og NanoCloud
roterende befugtningsvæge skal
foretages hver uge for at holde dem
hygiejniske.
1 Træk vandbeholderen ud (g. j).
2 Løft vandbakken opad, og træk den
vandret ud (g. k).
3 Fjern vægehjulet fra vægestøtten
(g. ).
4 Skyl vandbeholder, vandbakke
og NanoCloud roterende
befugtningsvæge under vandhanen.
Bemærk
Fjern ikke NanoCloud roterende
befugtningsvæge fra hjulet under
rengøringen.
Skrub ikke NanoCloud roterende
befugtningsvæge, og placer den
heller ikke i direkte sollys.
Om nødvendigt, brug et mildt
rengøringsmiddel til rengøring af
vandbeholderen og vandbakken.
Derefter skylles vandbeholderen og
vandbakken grundigt.
5 Tør ydersiden af vandbeholderen og
vandbakken af.
6 Sæt vægehjulet på vægestøtten
(g. m).
35DA
Dansk
Bemærk
Sørg for, at forlteret er helt tørt.
Hvis det stadig er vådt, kan der
dannes bakterier i det, hvilket
forkorter forlterets levetid.
5 Når forlteret er helt tørt, kan du
sætte det tilbage i bagpanelet
(g. h).
6 Hold nede i 3 sekunder for at
nulstille forlterets rengøringstid.
Afkalkning af
NanoCloud roterende
befugtningsvæge
Lysindikator for
lterstatus
Gør følgende
F0 vises på
skærmen, og
advarslen for
rengøring af væge
og forlter
lyser
Afkalk
NanoCloud
roterende
befugtning-
svæge (FY2425)
1 Træk vandbeholderen ud (g. j).
2 Løft vandbakken opad, og træk den
vandret ud (g. k).
3 Fjern vægehjulet fra vægestøtten
(g. ).
4 Opblød den fugtgivende
NanoCloud-rotationsvæge i
rensemiddel (f.eks. fortyndet hvid
eddike, citronsyreopløsning) i to
timer (g. ˆ).
Bemærk
Ved anbringelse af vægehjulet på
vægestøtten skal du sørge for, at
tapperne på vægehjulet falder i hak
i de tilsvarende riller.
7 Sæt vandbakken tilbage i apparatet
(g. n).
8 Sæt vandbeholderen tilbage i
apparatet (g. r).
Rengøring af forlteret
Bemærk
Forlteret må ikke bruges, hvis
det er beskadiget, slidt eller gået
i stykker. Besøg www.philips.com/
support, eller kontakt dit lokale
kundecenter.
Lysindikator for
lterstatus
Gør følgende
F0 vises på
skærmen, og
advarslen for
rengøring af væge
og forlter
lyser
Rens forlteret
1 Træk den øverste del af bagpanelet
mod dig for at frigøre det fra
apparatet (g. c).
2 Forlteret fjernes ved at trykke
klemmen ned og trække det mod
dig selv (g. d).
3 Vask forlteret under vandhanen.
Hvis forlteret er meget beskidt, kan
du bruge en blød børste til at fjerne
støvet (g. ).
4 Lad forlteret lufttørre.
36 DA
6 Udskift filteret
og vægen
Sådan virker
beskyttelseslåsen til
sund luft
Dette apparat er udstyret med
en beskyttelseslås, der skal
sikre, at NanoProtect-lteret og
befugtningsvægen er i optimal
stand, når apparatet er i brug. Når
brugstiden for NanoProtect-lteret og
befugtningsvægen næsten er udløbet,
begynder lysindikatoren for udskiftning
at blinke for at indikere, at de skal
udskiftes.
Hvis du ikke udskifter lteret og vægen i
tide, vil apparatet stoppe og blive låst.
Udskiftning af
NanoProtect-lteret
(g. )
Bemærk
Filteret ikke vaskes og heller ikke
genbruges.
Sluk altid for luftrenseren, og tag
stikket ud af stikkontakten, før
ltrene udskiftes.
Bemærk
Anvend et mildt eller syreholdigt
rensemiddel
Hvid eddike (5 % eddikesyre)
blandes med tilsvarende
mængde vand
24 g citronsyre med 4 l vand
Hvis der er hvide aejringer (kalk)
på lteret, så sørg for, at siden med
de hvide aejringer nedsænkes i
vandet.
Fjern ikke NanoCloud roterende
befugtningsvæge fra hjulet under
afkalkningen.
5 Skyl den fugtgivende NanoCloud-
rotationsvæge under hanen for at
fjerne restprodukter fra eddiken
eller citronsyren. Under rengøringen
skal du dreje vægen, så både
forsiden og bagsiden bliver skyllet
(g. ).
6 Lad den fugtgivende NanoCloud-
rotationsvæge lufttørre (g. Š).
Bemærk
Sæt ikke NanoCloud roterende
befugtningsvæge i direkte sollys.
7 Hold nede i 3 sekunder for
at nulstille rengøringstiden for
den fugtgivende NanoCloud-
rotationsvæge.
37DA
Dansk
1 Fjern vægehjulet fra vægestøtten
(g. ).
2 Grib fat i skruen på den anden side
af hjulet, drej den venstre om for at
løsne vægen fra hjulet (g. ).
3 Løsn låsene på kanten af hjulet
efter hinanden for at skille
vægehjulet ad (g. ).
4 Tag den brugte fugtgivende
NanoCloud-rotationsvæge ud
(g. ).
5 Fjern al emballage fra den
fugtgivende NanoCloud-
rotationsvæge (g. l).
6 Placer den nye NanoCloud
roterende befugtningsvæge i
vægehjulet, og fastgør låsene på
vægehjulet (g. ).
7 Sæt vægehjulet på vægestøtten
(g. m).
Bemærk
Ved anbringelse af vægehjulet på
vægestøtten skal du sørge for, at
tapperne på vægehjulet falder i hak
i de tilsvarende riller.
8 Sæt vandbakken og
vandbeholderen tilbage i apparatet
(g. n).
9 Hold nede i 3 sekunder for
at nulstille levetidstælleren for
den fugtgivende NanoCloud-
rotationsvæge.
Lysindikator for
lterstatus
Gør følgende
A3 vises, og
lysindikatoren for
lterskift
blinker
på skærmen.
Udskift
NanoProtect-
lteret i 3-serien
(FY1410)
C7 vises, og
lysindikatoren for
lterskift
blinker
på skærmen.
Udskift
NanoProtect-
lteret for aktivt
kulstof (FY1413)
1 Fjern de brugte ltre fra apparatet
(g. Œ).
Bemærk
Rør ikke ved den plisserede
lteroverade, og lugt ikke til ltrene,
da de har opsamlet forurenende
stoer fra luften.
Vask hænder efter bortskaelse af
brugte ltre.
2 Fjern al emballage fra de nye ltre
(g. f).
3 Sæt de nye ltre i apparatet (g. g).
4 Hold nede i 3 sekunder for at
nulstille NanoProtect-lterets
levetidstæller.
Udskiftning af
NanoCloud roterende
befugtningsvæge
Lysindikator for
lterstatus
Gør følgende
F1 vises, og
lysindikatoren for
lterskift
blinker
på skærmen
(g. ).
Udskift
NanoCloud
roterende
befugtning-
svæge
38 DA
7 Fejlfinding
I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit
apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ud fra nedenstående oplysninger, skal du
kontakte kundecentret i dit land.
Problem Mulig løsning
Apparatet virker
ikke, selvom
det er tilsluttet
stikkontakten.
Lysindikatoren for lterskift
har været tændt, men du har
ikke udskiftet NanoProtect-lteret, og apparatet er nu låst.
I dette tilfælde skal du udskifte lteret og nulstille lterets
levetidstæller.
Påfyldningsindikatoren
blinker. Sørg for, at
vandbeholderen er korrekt installeret, og der er nok vand i
vandbeholderen.
Apparatet virker
ikke, selvom det er
tændt.
Apparatet fungerer, men knapperne reagerer ikke. Kontroller,
om børnesikringen er aktiveret.
Der er nogle
hvide aejringer
på NanoCloud
roterende
befugtningsvæge.
De hvide aejringer er kalk, og de består af mineraler fra
vandet. Kalk på NanoCloud roterende befugtningsvæge
påvirker eektiviteten af befugtningen, men det er ikke
sundhedsskadeligt. Følg rengøringsinstruktionerne i
brugervejledningen.
Der kommer
ingen luft ud af
luftudtaget.
Tilslut apparatet til strømforsyningen, og tænd.
Den luftstrøm,
der kommer ud
af luftudtaget, er
betydeligt svagere
end før.
Forlteret er snavset. Rengør forlteret (se kapitlet
"Rengøring").
Kontroller, at du har fjernet al emballage fra NanoProtect-
lteret.
39DA
Dansk
Problem Mulig løsning
Luftkvaliteten
forbedres ikke,
selvom luftrenseren
har kørt i lang tid.
Kontroller, om emballagen er fjernet fra ltrene.
Et af ltrene er ikke sat i luftrenseren, eller et lter sidder
ikke korrekt. Sørg for, at alle ltrene er installeret korrekt i
følgende rækkefølge, begyndende med det inderste lter::
1) NanoProtect-lter 3-serien (FY1410); 2) NanoProtect-
lteret Aktivt kulstof (FY1413); 3) forlter.
Luftkvalitetssensoren er våd. Sørg for, at sensoren er ren og
tør (se afsnittet "Rengøring").
Det tager lang tid
at nå det valgte
luftfugtighed-
sniveau.
NanoCloud-teknologien fordeler usynlig vanddamp jævnt
i rummet. Under tørre forhold vil fugt fra luftfugteren blive
absorberet af vægge, møbler og andre genstande i rummet.
Ventilation af tør luft udefra vil også øge den tid, det tager at
nå den ønskede luftfugtighed.
For at optimere befugtning og rensning anbefales det at
lukke døre og vinduer.
Jeg kan ikke se
vanddamp komme
ud af apparatet.
Virker det?
Når tåge er meget n, er den usynlig. Apparatet indeholder
NanoCloud befugtningsteknologi, der producerer sund,
fugtig luft uden at danne vandtåge. Derfor kan du ikke se
tågen.
Apparatet
frembringer en
mærkelig lugt.
De første par gange, du anvender apparatet, udsender
det muligvis en lugt af plastik. Dette er normalt. Men hvis
apparatet afgiver en brændt lugt selv efter fjernelse af ltre,
skal du kontakte din Philips-forhandler eller et autoriseret
Philips-serviceværksted.
Filteret kan afgive lugt, når det har været brugt et stykke tid,
pga. absorptionen af indendørs luft. Tag lteret ud, og placer
det, så det har adgang til direkte sollys og ventilation i ere
timer. Sæt det i igen, og prøv at bruge det igen. Hvis lugten
bliver hængende, skal du udskifte lteret.
Apparatet er ekstra
støjende.
Du har ikke fjernet al emballage fra ltrene. Kontroller, at du
har fjernet al emballage.
Skift blæserens hastighed til et lavere niveau.
40 DA
Problem Mulig løsning
Apparatet viser
stadig, at jeg skal
udskifte et lter,
men det har jeg
allerede gjort.
Måske har du ikke holdt Timer/reset-knappen
korrekt
nede. Slut apparatet til stikkontakten, tryk på
for at
tænde for apparatet, og hold Timer/reset-knappen
nede i
3 sekunder.
Fejlkoderne "E1",
"E2", "E3", "E4"
eller "E5" vises på
skærmen.
Apparatet er defekt. Kontakt Philips Kundecenter i dit land.
Wi-Fi-opsætning
mislykkedes.
Hvis din luftrenser er tilsluttet til en router med dual band og
ikke kan oprette forbindelse til et 2,4 GHz netværk, skal du
skifte til en anden kanal på den samme router (2,4 GHz) og
prøve at parre luftrenseren igen. 5 GHz-netværk understøttes
ikke.
Onlinegodkendelsesnetværk understøttes ikke.
Kontroller, om luftrenseren er inden for Wi-Fi-routerens
rækkevidde. Du kan lede efter luftrenseren tættere på Wi-Fi-
routeren.
Kontroller, om netværksnavnet er korrekt. Netværksnavnet
skelner mellem store og små bogstaver.
Kontroller, om Wi-Fi-adgangskoden er korrekt.
Adgangskoden skelner mellem store og små bogstaver.
Gentag opsætningen, og følg instruktionerne i afsnittet
"Opsætning af Wi-Fi-forbindelse, når netværket er ændret".
Wi-Fi-forbindelsen kan blive afbrudt pga. elektromagnetisk eller
anden interferens. Sørg for, at apparatet ikke står tæt på andre
elektroniske apparater, som vil kunne skabe interferens.
Kontroller, om den mobile enhed er i ytilstand. Sørg for, at
ytilstand er deaktiveret ved tilslutning til Wi-Fi-netværket.
I afsnittet Hjælp i appen kan du få omfattende og helt friske
tip til fejlnding.
41DA
Dansk
9 Bemærkninger
Elektromagnetiske felter
(EMF)
Dette Philips-apparat overholder
alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Overholdelse af EMF
Koninklijke Philips N.V. producerer og
sælger mange forbrugermålrettede
produkter, der ligesom alle elektroniske
apparater generelt kan udsende og
modtage elektromagnetiske signaler.
Et af Philips’ vigtigste
forretningsprincipper er at træe
alle nødvendige sundheds- og
sikkerhedsmæssige forholdsregler
for vores produkter, at overholde alle
gældende lovkrav og at overholde
de EMF-standarder, der er gældende
på tidspunktet for fremstillingen af
produkterne.
Philips har forpligtet sig til at
udvikle, producere og sende
produkter på markedet, der ikke har
sundhedsskadelige virkninger. Philips
bekræfter, at hvis deres produkter bliver
betjent ordentligt efter deres tilsigtede
formål, er de sikre at bruge ifølge den
videnskabelige viden, der er tilgængelig
i dag.
Philips spiller en aktiv rolle i
udviklingen af internationale EMF- og
sikkerhedsstandarder, hvilket giver os
mulighed for at forudse nye standarder
og hurtigt integrere dem i vores
produkter.
8 Garanti og
service
Hvis du har behov for oplysninger
eller har et problem, kan du besøge
Philips' websted på www.philips.com
eller kontakte Philips Kundecenter
i dit land (telefonnummeret ndes i
folderen "Worldwide Guarantee"). Hvis
der ikke ndes et kundecenter i dit land,
bedes du kontakte din lokale Philips-
forhandler.
Bestilling af dele eller
tilbehør
Hvis du skal udskifte en del eller ønsker
at købe en ekstra del, skal du besøge
din Philips-forhandler eller
www.philips.com/support.
Hvis du har problemer med at få fat
i reservedelen, bedes du kontakte
Philips Kundecenter i dit land
(telefonnummeret ndes i folderen
"Worldwide Guarantee").
42 DA
Genbrug
Dette symbol betyder, at produktet
ikke må bortskaes sammen med
almindeligt husholdningsaald
(2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt
indsamling af elektriske og elektroniske
produkter. Korrekt bortskaelse er med
til at forhindre negativ påvirkning af
miljøet og menneskers helbred.
Meddelelse
App Store er et servicemærke
tilhørende Apple Inc.
Google Play er et varemærke tilhørende
Google Inc.
Dette Philips-apparat og Clean Home+-
appen har gjort brug af en hel række
Open Source-softwareprogrammer.
Kopier af licenstekster for Open Source-
softwareprogrammer, der bruges i dette
produkt, kan hentes på:
www.philips.com/cleanhome.
Forenklede EU-
overensstemme-
lseserklæring
Hermed erklærer Philips Consumer
Lifestyle B.V. , at radioudstyrstypen
AC2729 er i overensstemmelse med
direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens
fulde tekst kan ndes på følgende
internetadresse: www.philips.com.
43DE
Deutsch
5 Reinigen 56
Reinigungszeitplan 56
Reinigen des Gehäuses 57
Reinigen des
Luftqualitätssensors 57
Spülen von Wasserbehälter,
Wasserauangschale und
rotierendem
NanoCloud-
Befeuchtungselement 57
Reinigen des Vorlters 58
Entkalken des
rotierenden NanoCloud-
Befeuchtungselements 59
6 Wechseln Sie den Filter und
das Befeuchtung-selement
aus 60
Informationen zur
Verriegelungsfunktion
bezüglich der Erhaltung
gesunder Luft 60
Auswechseln des NanoProtect-
Filters (abb. ) 60
Auswechseln des
rotierenden NanoCloud-
Befeuchtungselements 61
7 Fehlerbehebung 62
8 Garantie und Kundendienst 66
Bestellen von Ersatz- oder
Zubehörteilen 66
9 Hinweise 66
Elektromagnetische Felder 66
Recycling 67
Hinweis 67
Vereinfachte EU-
Konformitätserklärung 67
Inhalt
1 Wichtige Hinweise 44
Sicherheit 44
2 Der Luftreiniger 48
Produktübersicht (abb. a) 48
Übersicht über die
Bedienelemente (abb. b) 49
3 Erste Schritte 49
Einsetzen des NanoProtect-
Filters 49
Vorbereitungen zur
Luftbefeuchtung 50
WiFi-Verbindung 50
4 Verwendung des Geräts 52
Informationen zur
Luftqualitätsanzeige 52
Ein- und Ausschalten 52
Einstellen der Luftfeuchtigkeit 53
Wechseln des Betriebsmodus 53
Nutzen der Dimm-Funktion 54
Wechseln des Anzeigemodus 54
Ändern der Automatikmodus-
Einstellung 54
Ändern der
Lüftergeschwindigkeit 55
Den Timer einstellen 55
Einstellen der Kindersicherung 56
Wasserstand 56
Es wurde umweltfreundliches Papier
verwendet. Vielen Dank für Ihren Beitrag zur
Umwelt.
44 DE
1 Wichtige
Hinweise
Sicherheit
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie
sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung!
Achten Sie darauf,
dass kein Wasser,
andere Flüssigkeiten
oder entzündbare
Reinigungsmittel in das
Gerät gelangen, um das
Risiko eines Stromschlags
und/oder Brandgefahr zu
vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät
nicht mit Wasser,
anderen Flüssigkeiten
oder (entzündbaren)
Reinigungsmitteln, um das
Risiko eines Stromschlags
und/oder Brandgefahr zu
vermeiden.
Sprühen Sie keine
brennbaren Materialien
wie zum Beispiel
Insektengifte oder
Duftstoe um das Gerät.
Das Wasser im
Wasserbehälter ist kein
Trinkwasser. Trinken Sie
dieses Wasser nicht, und
verwenden Sie es nicht
zur Versorgung von Tieren
oder Panzen. Gießen Sie
das Wasser beim Entleeren
des Wasserbehälters in
den Abuss.
Achtung
Prüfen Sie vor
Inbetriebnahme, ob die
Spannungsangabe an der
Seite des Geräts mit der
örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
Ist das Netzkabel
defekt, darf es nur von
einem Philips Service-
Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt
oder einer ähnlich
qualizierten Person
durch ein Original-
Ersatzkabel ausgetauscht
werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn
der Netzstecker, das
Netzkabel oder das
Gerät selbst defekt oder
beschädigt sind.
45DE
Deutsch
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit
verringerten physischen,
sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt
wurden oder Anweisung
zum sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden
haben.
Die Reinigung und
Wartung darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Achten Sie darauf, dass
Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
Achten Sie darauf, dass
Luftein- und -auslass
nicht verdeckt werden.
Legen Sie deshalb keine
Gegenstände auf den
Luftaus- oder vor den
Lufteinlass.
Standard-WLAN-
Schnittstelle basierend auf
802.11 b/g/n bei 2,4 GHz
mit einer maximalen
Ausgangsleistung von
31,62 mW EIRP.
Vorsicht
Das Gerät ist kein Ersatz
für angemessenes
Lüften, regelmäßiges
Staubsaugen oder
das Verwenden einer
Dunstabzugshaube oder
einer Lüftung während
des Kochens.
Wenn die zum Betrieb
des Geräts verwendete
Steckdose nicht
ordnungsgemäß
angeschlossen ist, wird
der Stecker des Geräts
heiß. Vergewissern Sie
sich, dass Sie für das Gerät
eine ordnungsgemäß
angeschlossene
Steckdose verwenden.
Verwenden Sie das Gerät
immer auf einer trockenen,
stabilen, ebenen und
waagerechten Unterlage.
Achten Sie darauf, dass
hinter dem Gerät und
seitlich davon mindestens
20 cm Platz ist. Über dem
Gerät muss ein Abstand
von mindestens 30 cm
eingehalten werden.
Stellen Sie keine
Gegenstände auf das
Gerät.
46 DE
Stellen Sie das Gerät
nicht direkt unter einer
Klimaanlage auf, damit
kein Kondenswasser auf
das Gerät tropfen kann.
Prüfen Sie vor dem
Einschalten des Geräts,
ob alle Filter korrekt
eingesetzt sind.
Verwenden Sie nur
Originallter von Philips,
die speziell für dieses
Gerät geeignet sind.
Verwenden Sie keine
anderen Filter.
Vermeiden Sie es, mit
harten Gegenständen
gegen das Gerät
(insbesondere den
Lufteinlass und -auslass)
zu stoßen.
Achten Sie darauf,
dass weder Ihre Finger
noch andere Objekte
in den Luftauslass oder
-einlass gelangen, um
Verletzungen oder
Beschädigungen des
Geräts zu verhindern.
Benutzen Sie das Gerät
nicht nach dem Gebrauch
von Räuchermitteln
zum Insektenschutz
oder an Orten, an
denen die Luft durch
Ölrückstände, brennende
Räucherstäbchen oder
chemische Dämpfe
belastet ist.
Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe
von gasbetriebenen
Vorrichtungen, Heizungen
oder oenen Kaminen.
Trennen Sie das
Gerät immer von der
Stromversorgung, bevor
Sie Wasser einfüllen,
das Gerät reinigen oder
andere Wartungsarbeiten
durchführen.
Verwenden Sie das Gerät
nicht in Räumen mit
starken Temperatursch-
wankungen.
Um elektronische
Störungen zu vermeiden,
sollten Sie das Gerät im
Abstand von mindestens
2 Metern zu anderen
Elektrogeräten aufstellen,
die mit Funkwellen
arbeiten (z. B. Fernsehern,
Radios und Funkuhren).
Wenn das Gerät lange
Zeit nicht verwendet wird,
können sich Bakterien
auf den Filtern bilden.
Prüfen Sie die Filter, wenn
Sie das Gerät lange Zeit
47DE
Deutsch
nicht benutzt haben.
Wenn die Filter sehr
schmutzig sind, wechseln
Sie sie aus (siehe
Kapitel "Auswechseln
der Filter und des
Befeuchtungselements").
Das Gerät ist
ausschließlich für
den Hausgebrauch
bei normalen
Betriebsbedingungen
vorgesehen.
Verwenden Sie es nicht
in feuchter Umgebung
oder in Räumen mit hoher
Umgebungstemperatur,
z. B. im Badezimmer, in
der Toilette oder in der
Küche.
Das Gerät entfernt kein
Kohlenmonoxid (CO)
oder Radon (Rn). Es kann
nicht als Sicherheitsgerät
bei Unfällen mit
Verbrennungsvorgängen
und gefährlichen Chemi-
kalien verwendet werden.
Füllen Sie den
Wasserbehälter nur mit
kaltem Leitungswasser.
Verwenden Sie kein
Grundwasser oder heißes
Wasser.
Geben Sie außer
Wasser keine
anderen Stoe in den
Wasserbehälter. Geben
Sie keine Duftstoe in den
Wasserbehälter.
Wenn Sie die
Luftbefeuchtungsfunktion
längere Zeit nicht
verwenden, reinigen Sie
den Wasserbehälter, die
Wasserauangschale
und das rotierende
NanoCloud-
Befeuchtungselement,
und lassen Sie das
rotierende NanoCloud-
Befeuchtungselement an
der Luft trocknen.
Wenn Sie das Gerät
bewegen müssen, trennen
Sie das Gerät zuerst von
der Stromversorgung.
Leeren oder entfernen
Sie anschließend den
Wasserbehälter und die
Wasserauangschale.
Tragen Sie das Gerät
waagerecht an beiden
Grien, die sich seitlich am
Gerät benden.
Trennen Sie das Gerät
beim Befüllen und
Reinigen von der
Stromversorgung.
48 DE
Produktübersicht
(abb. a)
A Bedienfeld
B Wasserbehälter
C
Halterung für das
Befeuchtungselement
D Wasserschale
E Einseitige Räder
F
Drehrad für das
Befeuchtungselement
G
Rotierendes NanoCloud-
Befeuchtungselement (FY425)
H Hintere Abdeckung
I
Vorlter
J
NanoProtect-Aktivkohlelter
(FY1413)
K
NanoProtect-Filter Serie 3
(FY1410)
L Luftqualitätssensor
M Luftauslass
2 Der Luftreiniger
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf
und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von
Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt hier registrieren:
www.philips.com/welcome
Der Philips Luftreiniger versorgt Ihr
Zuhause mit frischer, befeuchteter
Luft für die Gesundheit Ihrer
Familie. Er bietet ein fortschrittliches
Verdunstungssystem mit NanoCloud-
Technologie, wobei ein spezieller
Luftbefeuchtungslter verwendet wird,
der H2O-Moleküle an die trockene
Luft abgibt. Außerdem wird gesündere,
befeuchtete Luft ohne Bildung von
Sprühnebel erzeugt. Durch seinen
Luftbefeuchtungslter werden Bakterien
sowie Kalk- und andere Partikel aus
dem Wasser zurückgehalten. Er stellt
ausschließlich reine, befeuchtete
Luft für Ihre Räume bereit. Nie wieder
trockene Luft im Winter oder durch die
Verwendung einer Klimaanlage.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie
sie für eine spätere Verwendung auf.
49DE
Deutsch
3 Erste Schritte
Einsetzen des
NanoProtect-Filters
Entfernen Sie vor der
Verwendung des Geräts sämtliche
Verpackungsmaterialien vom Filter, und
setzen Sie ihn wie unten beschrieben in
das Gerät ein.
Hinweis
Vergewissern Sie sich, dass die Seite
mit dem Etikett zu Ihnen gerichtet
ist.
1 Ziehen Sie den oberen Teil der
Rückwand in Ihre Richtung, um sie
vom Gerät abzunehmen (abb. c).
2 Drücken Sie den Clip nach unten,
und ziehen Sie den Vorlter in Ihre
Richtung (abb. d).
3 Entfernen Sie alle Filter (abb. e).
4 Entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien des
NanoProtect-Filters (abb. f).
5 Setzen Sie den NanoProtect-Filter
wieder in das Gerät ein (abb. g).
6 Setzen Sie den Vorlter wieder
in das Gerät ein, montieren Sie
zunächst den Vorlter auf der
Unterseite des Geräts, und drücken
Sie dann die Clips auf der Oberseite
des Vorlters gegen das Gerät
(abb. h).
7 Um die hintere Abdeckung wieder
zu befestigen, bringen Sie sie zuerst
an der Unterseite des Geräts an,
und drücken Sie dann die Oberseite
gegen das Gerät (abb. i).
Übersicht über die
Bedienelemente
(abb. b)
Bedienelemente
Ein-/Ausschalter
Kindersicherungstaste
Automatikmodus-Taste
Lüftergeschwindigkeitstaste
Luftfeuchtigkeits-Einstelltaste
Dimmertaste
Ein-/Ausschalter 2-in-1-Modus
Timer/Reset-Taste
Display
Ruhemodus
Automatischer Modus
Allergiemodus
Modus "Nur Luftreinigung"
2-in-1-Modus
Austauschwarnung für Filter
Wassernachfüllalarm
Reinigungsalarm für Vorlter und
Befeuchtungselement
PM2.5-Anzeige (Feinstaub)
Innenraumallergenindex-
Anzeige
WLAN-Anzeige
50 DE
Vorbereitungen zur
Luftbefeuchtung
1 Ziehen Sie den Wasserbehälter
heraus (abb. j).
2 Heben Sie die Wasserschale
horizontal nach oben, und ziehen
Sie sie heraus (abb. k).
3 Entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial vom
rotierenden NanoCloud-
Befeuchtungselement (abb. l).
Hinweis
Das Befeuchtungselement wurde
werksseitig am Drehrad für das
Befeuchtungselement angebracht.
4 Positionieren Sie das Drehrad
auf der Halterung für das
Befeuchtungselement (abb. m).
Hinweis
Beim Platzieren des Drehrads
auf der Halterung für das
Befeuchtungselement sollten Sie
sicherstellen, dass die Vorsprünge
am Drehrad in die entsprechenden
Führungen eingesetzt werden.
5 Setzen Sie die Wasserauangschale
wieder in das Gerät ein (abb. n).
6 Drehen Sie den oberen Verschluss
des Wasserbehälters gegen den
Uhrzeigersinn, um ihn zu önen
(abb. o).
7 Füllen Sie den Wasserbehälter mit
frischem, kaltem Leitungswasser
(abb. p).
8 Drehen Sie den oberen Verschluss
im Uhrzeigersinn fest auf den
Wasserbehälter (abb. q).
9 Setzen Sie den Wasserbehälter
wieder in das Gerät ein (abb. r).
WiFi-Verbindung
Erstmalige Einrichtung der
WLAN-Verbindung
1 Laden Sie die Philips "Clean
Home+" App aus dem App Store
oder von Google Play herunter, und
installieren Sie sie.
2 Stecken Sie den Stecker des
Luftreinigers in die Steckdose, und
berühren Sie
, um den Luftreiniger
einzuschalten.
» Die WLAN-Anzeige
blinkt
das erste Mal orange.
3 Vergewissern Sie sich, dass Ihr
Smartphone oder Tablet erfolgreich
mit Ihrem WiFi-Netzwerk verbunden
wurde.
4 Starten Sie die "Clean Home+" App,
und klicken Sie auf "Neues Gerät
verbinden" oder drücken Sie auf die
"+"-Schaltäche am oberen Rand
des Bildschirms. Befolgen Sie die
Anweisungen auf dem Bildschirm,
um den Luftreiniger mit Ihrem
Netzwerk verbinden.
5 Nach erfolgreicher Kopplung
und Verbindung leuchtet die
WLAN-Anzeige
weiß. Wenn
die Kopplung nicht erfolgreich
ist, lesen Sie den Abschnitt
zur Fehlerbehebung oder den
Hilfeabschnitt in der "Clean Home+"
App für umfassende und aktuelle
Tipps zur Fehlerbehebung.
51DE
Deutsch
Hinweis
Diese Anweisung ist nur relevant,
wenn der Luftreiniger zum ersten
Mal eingerichtet wird. Wenn das
Netzwerk geändert wurde oder die
Einrichtung erneut durchgeführt
werden muss, beziehen Sie sich auf
den Abschnitt "Setzen Sie die WiFi-
Verbindung zurück" auf Seite 51.
Wenn Sie mehr als einen
Luftreiniger mit Ihrem Smartphone
oder Tablet verbinden möchten,
muss dies für jedes Gerät einzeln
geschehen. Schließen Sie die
Einrichtung eines Luftreinigers ab,
bevor Sie den nächsten Luftreiniger
einschalten.
Stellen Sie sicher, dass die
Entfernung zwischen Ihrem
Smartphone oder Tablet und dem
Luftreiniger weniger als 10 m beträgt
und keine Hindernisse vorhanden
sind.
Diese App unterstützt die neuesten
Versionen von Android und iOS.
Unter www.philips.com/cleanhome
nden Sie das neueste Update für
unterstützte Betriebssysteme und
Geräte.
Setzen Sie die WiFi-Verbindung
zurück
Hinweis
Dies trit zu, wenn das
Standardnetzwerk, mit dem Ihr
Luftlter verbunden ist, geändert
wurde.
Setzen Sie die WLAN-
Verbindung zurück, wenn sich Ihr
Standardnetzwerk geändert hat.
1 Stecken Sie den Stecker des
Luftreinigers in die Steckdose, und
berühren Sie
, um den Luftreiniger
einzuschalten.
2 Berühren Sie und gleichzeitig
3 Sekunden lang, bis ein Signalton
zu hören ist.
» Der Luftreiniger wechselt in
den Kopplungsmodus.
» Die WLAN-Anzeige
blinkt
orange.
3 Befolgen Sie die Schritte 4 bis 5 im
Abschnitt "Erstmalige Einrichtung
der WLAN-Verbindung".
52 DE
IAI
Der professionelle AeraSense Sensor
erkennt das Niveau der Allergene im
Innenraum, und mit numerischem
Feedback auf einer Skala von 1 bis 12
kann das potenzielle Risiko von
Allergenen im Innenraum angezeigt
werden. 1 steht dabei für optimale
Luftqualität
Ein- und Ausschalten
1 Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
» Das Gerät piept.
2 Berühren Sie , um das Gerät
einzuschalten.
» Das Gerät bendet sich
standardmäßig im 2-In-1-
Modus, und auf dem Bildschirm
wird
angezeigt.
» Während das Gerät aufwärmt,
wird " " auf dem Display
angezeigt. Nach der Messung
des Partikelgehalts in der Luft
zeigt das Gerät den IAI-Wert
an und wird standardmäßig im
Automatikmodus betrieben.
» Nachdem die Luftqualität
ca. 30 Sekunden lang
gemessen wurde, wählt
der Luftqualitätssensor
automatisch die
entsprechende Lichtfarbe, um
die Luftqualität anzuzeigen.
3 Halten Sie 3 Sekunden
lang gedrückt, um das Gerät
auszuschalten.
4 Verwendung
des Geräts
Informationen zur
Luftqualitätsanzeige
IAI-Wert
Farbe der
Luftqua-
litätsanzeige
Luftqualität
1 bis 3 Blau Gut
4 bis 6 Blau-Violett Mittelmäßig
7 bis 9 Violett-Rot Schlecht
10 bis 12 Rot
Sehr
schlecht
Die Anzeige für die Luftqualität
schaltet sich automatisch ein, wenn
das Gerät eingeschaltet ist, und zeigt
nacheinander alle Farben an. Innerhalb
kürzester Zeit wählen die Sensoren für
die Luftqualität die Farbe aus, die der
Qualität der Umgebungsluft entspricht.
PM2.5 (Feinstaub)
AreaSense-Sensortechnologie erkennt
selbst geringste Partikeländerungen in
der Luft und reagiert darauf. Sie bietet
Ihnen Gewissheit durch Echtzeit-PM2.5-
Feedback.
Für einen Grteil der Feinstaubpartikel
in der Luft gilt PM2.5, was für
Schmutzpartikel in der Luft steht, die
kleiner sind als 2.5 Mikrometer. Solche
feinen Partikel entstehen im Inneren
von Häusern oft durch Tabakrauch,
Kochen oder brennende Kerzen. Einige
in der Luft bendliche Bakterien, die
kleinsten Schimmelsporen sowie
Allergene durch Haustiere und
Staubmilben fallen ebenfalls unter
PM2.5.
53DE
Deutsch
Hinweis
Nachdem das Gerät über den
Ein-/Ausschalter
ausgeschaltet
wurde, nimmt das Gerät beim
nächsten Einschalten den
Betrieb basierend auf den letzten
Einstellungen auf, wenn es noch an
die Steckdose angeschlossen ist.
Einstellen der
Luftfeuchtigkeit
1 Berühren Sie wiederholt die
Luftfeuchtigkeitstaste
, um
die gewünschte Luftfeuchtigkeit
auf 40 %, 50 %, 60 % oder " "
einzustellen (abb. s).
Hinweis
Wenn die Feuchtigkeitsstufe
"
" ausgewählt wird, befeuchtet
das Gerät den Raum so lange, bis
die Umgebungsfeuchtigkeit 70 % RH
erreicht.
Hinweis
Wenn die eingestellte
Luftfeuchtigkeit erreicht ist,
hört das Drehrad für das
Befeuchtungselement auf,
sich zu drehen. Es setzt sich
wieder in Bewegung, wenn
die Luftfeuchtigkeit unter den
eingestellten Wert sinkt.
Wenn Sie die Luftfeuchtigkeit
schnell erhöhen möchten,
können Sie eine höhere
Lüftergeschwindigkeit auswählen.
Wechseln des
Betriebsmodus
Das Gerät verfügt über zwei
Betriebsmodi, den Modus "Nur
Luftreinigung" und den 2-In-1-Modus.
1 Berühren Sie die Moduswahltaste,
um in den Modus "Nur
Luftreinigung" zu wechseln
(abb. t).
»
wird auf dem Bildschirm
angezeigt, wenn sich das Gerät
im Modus "Nur Luftreinigung"
bendet.
2 Berühren Sie die Moduswahltaste
erneut, um in den 2-In-1-Modus
zu wechseln (abb. u).
»
wird auf dem Bildschirm
angezeigt, wenn sich das Gerät
im 2-In-1-Modus bendet.
» Die aktuelle Luftfeuchtigkeit
wird standardmäßig auf dem
Display angezeigt.
Hinweis
Auf dem Display wird 3 Sekunden
lang die Luftfeuchtigkeit und dann
der Höchstwert von IAI oder PM2.5
angezeigt, wenn einer davon nicht
im normalen Bereich liegt.
54 DE
3 Halten Sie 3 Sekunden lang
gedrückt, um auf die IAI-Anzeige
umzuschalten (abb. x).
» IAI-Anzeige und der
tatsächliche IAI-Index werden
auf dem Bildschirm angezeigt.
Hinweis
Auf dem Display wird 3 Sekunden
lang die Luftfeuchtigkeit und dann
der Höchstwert von IAI oder PM2.5
angezeigt, wenn einer davon nicht
im normalen Bereich liegt.
Ändern der
Automatikmodus-
Einstellung
Zur Wahl stehen der Auto-Modus ( ),
der Allergiemodus (
) und der Sleep-
Modus (
).
Automatischer Modus
Im automatischen Modus wählt
das Gerät die entsprechende
Lüftergeschwindigkeit gemäß
der Feuchtigkeit und Qualität der
Umgebungsluft.
Berühren Sie die Taste
, um den
Auto-Modus auszuwählen (abb. y).
» Auf dem Bildschirm
werdenAuto (
) und
angezeigt.
» Das Gerät wird standardmäßig
im automatischen Modus
betrieben.
Nutzen der Dimm-
Funktion
Mit der Dimmer-Taste können Sie die
Luftqualitätanzeige, das Display und die
Funktionsanzeige bei Bedarf ein- oder
ausschalten.
1 Wenn Sie die Dimmer-Taste
einmal berühren, wird die Anzeige
für die Luftqualität gedimmt.
2 Wenn Sie die Dimmer-Taste
erneut berühren, werden die
Anzeige für die Luftqualität und das
Display ausgeschaltet.
3 Wenn Sie die Dimmer-Taste ein
drittes Mal berühren, leuchten alle
Anzeigen wieder auf.
Wechseln des
Anzeigemodus
Das Gerät hat drei Anzeigemodi,
PM2.5-Anzeige, IAI-Anzeige und
Luftfeuchtigkeitsanzeige.
Hinweis
Der Luftreiniger wird standardmäßig
im IAI-Anzeigemodus betrieben.
1 Halten Sie 3 Sekunden lang
gedrückt, um auf das PM2.5-Display
umzuschalten (abb. u).
» Die PM2.5-Anzeige und die
Anzeige der tatchlichen
PM2.5-Index werden auf dem
Bildschirm angezeigt.
2 Halten Sie zweimal
3 Sekunden lang gedrückt, um
auf die Luftfeuchtigkeitsanzeige
umzuschalten (abb. v).
55DE
Deutsch
Allergiemodus
Der sehr empndliche Allergiemodus
wurde entwickelt, um sogar auf kleine
Änderungen der Allergenwerte in der
Umgebungsluft zu reagieren.
Berühren Sie die Automatikmodus-
Taste
, um den Allergiemodus
auszuwählen (abb. z).
» Auf dem Bildschirm
werdenAuto (
) und
angezeigt.
Ruhemodus (SL)
Im Ruhemodus wird der Luftreiniger
leise mit sehr geringer Geschwindigkeit
betrieben.
Berühren Sie die Automatikmodus-
Taste,
um den Sleep-Modus
auszuwählen (
) (abb. {).
» Auf dem Bildschirm werden
Sleep (
) und angezeigt.
Hinweis
Alle Lichter schalten sich aus außer
wenn innerhalb einer Minute
keine Tasten gedrückt werden.
Sie können das Licht einschalten,
indem Sie eine beliebige Taste
berühren.
Ändern der
Lüftergeschwindigkeit
Es gibt verschiedene
Lüftergeschwindigkeiten.
Manuell
Berühren Sie die
Lüftergeschwindigkeitstaste
wiederholt, um die gewünschte
Lüftergeschwindigkeit auszuwählen
(1, 2 oder 3) (abb. |).
Turbo (t)
Im Turbo-Modus wird der Luftreiniger
mit der höchsten Geschwindigkeit
betrieben.
Berühren Sie die Lüftergesch-
windigkeitstaste,
um den Turbo-
Modus (
)auszuwählen (abb. }).
Den Timer einstellen
Mit dem Timer können Sie das Gerät
eine bestimmte Anzahl an Stunden
laufen lassen. Nach Ablauf der
eingestellten Zeit schaltet sich das
Gerät automatisch aus.
Berühren Sie mehrmals die Timer/
Reset-Taste
, bis die Anzahl der
Stunden angezeigt wird, die das Gerät
betrieben werden soll (abb. ~).
» Der Timer kann zwischen 1 und
12 Stunden eingestellt werden.
Um den Timer zu deaktivieren,
berühren Sie die Timer/Reset-Taste
wiederholt, bis "---" auf dem
Bildschirm angezeigt wird.
56 DE
5 Reinigen
Hinweis
Ziehen Sie vor dem Reinigen immer
den Netzstecker aus der Steckdose.
Tauchen Sie das Gerät niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie keine Scheuermittel
oder aggressive bzw. brennbare
Reinigungsmittel wie zum Beispiel
Bleiche oder Alkohol, um die Teile
des Geräts zu reinigen.
Nur der Vorlter und das
rotierende NanoCloudLuft-
befeuchtungselement sind
abwaschbar. Der NanoProtect-Filter ist
nicht abwaschbar und kann nicht mit
dem Staubsauger gereinigt werden.
Reinigungszeitplan
Frequenz Reinigungsmethode
Bei Bedarf
Reinigen Sie das
Gehäuse des Geräts
mit einem weichen,
trockenen Tuch.
Jede Woche
Spülen Sie den
Wasser-behälter, die
Wasserauangschale
und das rotierende
NanoCloudBefeuch-
tungselement ab.
Wenn die
Reinigung-
sanzeige
aueuchtet
und F0
auf dem
Bildschirm
angezeigt
wird.
Reinigen Sie den
Vorlter.
Entkalken Sie das
rotierende NanoCloud-
Befeuchtung-
selement mit Wasser
und Haushaltsessig
(5 % Säuregehalt)
oder Wasser und
Zitronensäure.
Einstellen der
Kindersicherung
1 Halten Sie die Kindersi-
cherungstaste 3 Sekunden lang
gedrückt. um die Kindersicherung
zu aktivieren (abb. ).
»
wird 3 Sekunden lang auf
dem Display angezeigt.
» Wenn die Kindersicherung
aktiviert ist, reagieren alle
anderen Tasten nicht.
2 Halten Sie die
Kindersicherungstaste
erneut
3 Sekunden lang gedrückt, um
die Kindersicherung wieder zu
deaktivieren (abb. ).
»
wird 3 Sekunden lang auf
dem Display angezeigt.
Wasserstand
Der Wasserstand im Wasserbehälter ist
durch das Sichtfenster an der Seite des
Wasserbehälters sichtbar.
Wenn sich nicht ausreichend Wasser
im Wasserbehälter bendet, leuchtet
die Nachfüllanzeige
. Damit wird
angezeigt, dass Sie den Wasserbehälter
nachfüllen müssen. (abb. )
Hinweis
Wenn sich kein Wasser im Wasser-
behälter bendet, hört das Drehrad
für das Befeuchtungselement
auf, sich zu drehen. Sobald der
Wasserbehälter mit Wasser befüllt
wurde, setzt sich das Drehrad für
das Befeuchtungselement wieder in
Bewegung.
57DE
Deutsch
4 Trocknen Sie sie mit einem
trockenen Wattestäbchen.
5 Bringen Sie die Abdeckung des
Luftqualitätssensors wieder an
(abb. ).
Spülen von
Wasserbehälter,
Wasserauangschale und
rotierendem
NanoCloud-
Befeuchtungselement
Hinweis
Reinigen Sie den Wasserbehälter,
die Wasserauangschale und
das rotierende NanoCloud-
Befeuchtungselement für optimale
Hygiene jede Woche.
1 Ziehen Sie den Wasserbehälter
heraus (abb. j).
2 Heben Sie die Wasserschale
horizontal nach oben, und ziehen
Sie sie heraus (abb. k).
3 Nehmen Sie das Drehrad
von der Halterung für das
Befeuchtungselement (abb. ).
4 Spülen Sie den Wasserbehälter,
die Wasserauangschale und
das rotierende NanoCloud-
Befeuchtungselement unter
ießendem Wasser ab.
Reinigen des Gehäuses
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig
innen und außen, damit sich kein Staub
ansammelt.
1 Wischen Sie Staub mit einem
trockenen weichen Tuch vom
Gerätegehäuse ab.
2 Reinigen Sie den Luftauslass mit
einem weichen, trockenen Tuch.
Reinigen des
Luftqualitätssensors
Reinigen Sie den Luftqualitätssensor
alle 2 Monate, um die ideale Funktion
des Luftreinigers sicherzustellen.
Reinigen Sie ihn öfter, wenn Sie den
Reiniger in einer staubigen Umgebung
verwenden.
Hinweis
Wenn die Luftfeuchtigkeit im
Zimmer sehr hoch ist, kann
sich Kondenswasser am
Luftqualitätssensor bilden.
Infolgedessen kann die
Luftqualitätsanzeige eine schlechte
Luftqualität anzeigen, obwohl
diese gut ist. In diesem Fall müssen
Sie den Luftqualitätssensor
reinigen oder eine der manuellen
Geschwindigkeitsstufen verwenden.
1 Reinigen Sie den Ein- und Auslass
des Luftqualitätssensors mit einer
weichen Bürste (abb. ).
2 Önen Sie die Abdeckung des
Luftqualitätssensors (abb. ƒ).
3 Reinigen Sie den
Luftqualitätssensor sowie den
Lufteinlass und -auslass mit
einem leicht angefeuchteten
Wattestäbchen (abb. ).
58 DE
Reinigen des Vorlters
Hinweis
Verwenden Sie den Vorlter nicht,
wenn er beschädigt oder abgenutzt
ist. Besuchen Sie die Website
www.philips.com/support auf, oder
kontaktieren Sie ein Philips Service-
Center in Ihrem Land.
Status der
Filterwarnanzeige
Gehen Sie wie
folgt vor:
F0 wird auf
dem Bildschirm
angezeigt, und
die Reinigung-
swarnung für
Befeuchtung-
selement und
Vorlter
leuchten auf
Reinigen des
Vorlters
1 Ziehen Sie den oberen Teil der
Rückwand in Ihre Richtung, um sie
vom Gerät abzunehmen (abb. c).
2 Um den Vorlter zu entfernen,
drücken Sie die beiden Clips nach
unten, und ziehen Sie den Filter in
Ihre Richtung (abb. d).
3 Waschen Sie den Vorlter unter
ießendem Wasser ab. Wenn
der Vorlter sehr schmutzig ist,
verwenden Sie eine weiche Bürste,
um den Staub zu entfernen (abb. ).
4 Lassen Sie den Vorlter an der Luft
trocknen.
Hinweis
Nehmen Sie das rotierende
NanoCloud-Befeuchtungselement
während der Reinigung nicht vom
Drehrad ab.
Scheuern Sie das rotierende
NanoCloud-Befeuchtungselement
nicht, und setzen Sie es nicht
direkter Sonneneinstrahlung aus.
Verwenden Sie (falls notwendig)
ein mildes Reinigungsmittel,
um den Wasserbehälter und
die Wasserauangschale zu
reinigen. Spülen Sie in diesem
Fall den Wasserbehälter und die
Wasserauangschale sorgfältig aus.
5 Trocknen Sie die Außenseite
des Wasserbehälters und der
Wasserauangschale ab.
6 Positionieren Sie das Drehrad
auf der Halterung für das
Befeuchtungselement (abb. m).
Hinweis
Beim Platzieren des Drehrads
auf der Halterung für das
Befeuchtungselement sollten Sie
sicherstellen, dass die Vorsprünge
am Drehrad in die entsprechenden
Führungen eingesetzt werden.
7 Setzen Sie die Wasserauangschale
wieder in das Gerät ein (abb. n).
8 Setzen Sie den Wasserbehälter
wieder in das Gerät ein (abb. r).
59DE
Deutsch
Hinweis
Verwenden Sie einen milden oder
Säurereiniger.
Haushaltsessig (5 %
Säuregehalt) vermischt mit
derselben Menge Wasser
24 g Zitronensäure vermischt
mit 4 Liter Wasser
Wenn weiße Ablagerungen (Kalk)
auf dem Filter vorhanden sind,
vergewissern Sie sich, dass Sie die
Seite mit den weißen Ablagerungen
in das Wasser eintauchen.
Nehmen Sie das rotierende
NanoCloud-Befeuchtungselement
während des Entkalkens nicht vom
Drehrad ab.
5 Spülen Sie das rotierende
NanoCloud-Befeuchtungselement
unter ießendem Wasser
ab, um Essig- oder
Zitronensäurerückstände zu
entfernen. Drehen Sie beim Spülen
das rotierende NanoCloud-
Befeuchtungselement, sodass die
Vorder- und Rückseite gereinigt
werden (abb. ).
6 Lassen Sie das rotierende
NanoCloud-Befeuchtungselement
an der Luft trocknen (abb. Š).
Hinweis
Setzen Sie das rotierende
NanoCloud-Befeuchtungselement
nicht direkter Sonneneinstrahlung
aus.
7 Halten Sie 3 Sekunden lang
gedrückt, um die Reinigungszeit
des rotierenden NanoCloud-
Befeuchtungselements
zurückzusetzen.
Hinweis
Vergewissern Sie sich, dass der
Vorlter vollständig trocken ist.
Wenn er noch nass ist, können sich
darin Bakterien vermehren, und die
Lebensdauer des Vorlters kann
sich verkürzen.
5 Wenn der Vorlter vollständig
trocken ist, setzen Sie ihn wieder in
die Rückwand ein (abb. h).
6 Halten Sie 3 Sekunden lang
gedrückt, um die Reinigungszeit des
Vorlters zurückzusetzen.
Entkalken des
rotierenden NanoCloud-
Befeuchtungselements
Status der
Filterwarnanzeige
Gehen Sie wie
folgt vor:
F0 wird auf
dem Bildschirm
angezeigt, und die
Reinigung-swarnung
für Befeuchtung-
selement und
Vorlter
leuchten
auf
Entkalken des
rotierenden
NanoCloud-
Befeuchtung-
selements
(FY2425)
1 Ziehen Sie den Wasserbehälter
heraus (abb. j).
2 Heben Sie die Wasserschale
horizontal nach oben, und ziehen
Sie sie heraus (abb. k).
3 Nehmen Sie das Drehrad
von der Halterung für das
Befeuchtungselement (abb. ).
4 Weichen Sie das rotierende
NanoCloud-Befeuchtungselement
zwei Stunden in Reinigungsmittel
(z. B. verdünntes Haushaltsessig,
Zitronensäurelösung) ein (abb. ˆ).
60 DE
Auswechseln des
NanoProtect-Filters
(abb. )
Hinweis
Der Filter ist weder abwaschbar
noch wiederverwendbar.
Schalten Sie den Luftreiniger stets
aus, und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, bevor Sie die
Filter auswechseln.
Status der
Filterwarnanzeige
Gehen Sie wie
folgt vor:
A3 wird angezeigt,
und die Filterwech-
selanzeige
leuchtet auf dem
Bildschirm auf.
Ersetzen Sie den
NanoProtect-
Filter der Serie 3
(FY1410).
C7 wird angezeigt,
und die Filterwech-
selanzeige
leuchtet auf dem
Bildschirm auf.
Ersetzen Sie die
NanoProtect-
Aktivkohlelter
(FY1413)
1 Entfernen Sie die gebrauchten Filter
aus dem Gerät (abb. Œ).
Hinweis
Berühren Sie nicht die plissierte
Filteroberäche, und riechen Sie
nicht an den Filtern, da dieser
Schadstoe aus der Luft gesammelt
haben.
Waschen Sie sich die Hände,
nachdem Sie die gebrauchten Filter
entsorgt haben.
2 Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial von den
neuen Filtern (abb. f).
3 Setzen Sie die neuen Filter in das
Gerät ein (abb. g).
6 Wechseln
Sie den Filter
und das
Befeuchtung-
selement aus
Informationen zur
Verriegelungsfunktion
bezüglich der Erhaltung
gesunder Luft
Dieses Gerät ist mit einer
Verriegelungsfunktion zur Erhaltung
gesunder Luft ausgestattet, um
sicherzustellen, dass der NanoProtect-
Filter und das Befeuchtungselement
in einem idealen Zustand sind,
wenn das Gerät in Betrieb ist. Wenn
der NanoProtect-Filter und das
Befeuchtungselement fast abgelaufen
sind, beginnt die FIlterwechselanzeige
zu blinken, um anzuzeigen, dass sie
ausgetauscht werden müssen.
Wenn Sie Filter und
Befeuchtungselement nicht rechtzeitig
wechseln, stellt das Gerät den Betrieb
ein und wird gesperrt.
61DE
Deutsch
6 Setzen Sie das neue rotierende
NanoCloud-Befeuchtungselement
in das Drehrad ein, und schließen
Sie die Verriegelungen am Drehrad
(abb. ).
7 Positionieren Sie das Drehrad
auf der Halterung für das
Befeuchtungselement (abb. m).
Hinweis
Beim Platzieren des Drehrads
auf der Halterung für das
Befeuchtungselement sollten Sie
sicherstellen, dass die Vorsprünge
am Drehrad in die entsprechenden
Führungen eingesetzt werden.
8 Setzen Sie den Wasserbehälter und
die Wasserauangschale wieder in
das Gerät ein (abb. n).
9 Halten Sie 3 Sekunden lang
gedrückt, um den Zähler für die
Filterstandzeit des rotierenden
NanoCloud-Befeuchtungselements
zurückzusetzen.
4 Halten Sie die Taste 3 Sekunden
lang gedrückt, um den Zähler für
die NanoProtect-Filterstandzeit
zurückzusetzen.
Auswechseln des
rotierenden NanoCloud-
Befeuchtungselements
Status der
Filterwarnanzeige
Gehen Sie wie
folgt vor:
F1 wird angezeigt,
und die Filterwech-
selanzeige
leuchtet auf dem
Bildschirm auf
(abb. ).
Auswechseln
des rotierenden
NanoCloud-
Befeuchtung-
selements
1 Nehmen Sie das Drehrad
von der Halterung für das
Befeuchtungselement (abb.).
2 Drehen Sie die Schaftschraube
auf der anderen Seite des Rads
gegen den Uhrzeigersinn, um das
Befeuchtungselement vom Rad zu
lösen (abb. ).
3 Lösen Sie die Verriegelungen am
Rand des Rads, um das Drehrad
für das Befeuchtungselement
auseinanderzunehmen (abb. ).
4 Entfernen Sie das gebrauchte
rotierende NanoCloud-
Befeuchtungselement (abb. ).
5 Entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial vom
neuen rotierenden NanoCloud-
Befeuchtungselement (abb. l).
62 DE
7 Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch
Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden
Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Service-Center in
Ihrem Land.
Problem Mögliche Lösung
Das Gerät
funktioniert nicht,
obwohl es mit der
Stromversorgung
verbunden ist.
Der Filterwechselanzeige
hat geblinkt, Sie haben jedoch
den Nano Protect-Filter nicht ersetzt, und das Gerät ist nun
gesperrt. Wechseln Sie in diesem Fall den Filter aus, und
setzen Sie den Zähler für die Standzeit des Filters zurück.
Die Anzeige zum Auüllen des Wassertanks
blinkt.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserbehälter ordnungsgemäß
eingesetzt ist und sich genügend Wasser im Wasserbehälter
bendet.
Das Gerät
funktioniert
nicht, obwohl es
eingeschaltet ist.
Das Gerät funktioniert, die Tasten reagieren jedoch nicht.
Überprüfen Sie, ob die Kindersicherung aktiviert ist.
Auf dem
rotierenden
NanoCloud-
Befeuchtung-
selement benden
sich einige weiße
Ablagerungen.
Bei den weißen Ablagerungen handelt es sich um
Kalkpartikel, die sich aus Mineralien aus dem Wasser
zusammensetzen. Kalkablagerungen am rotierenden
NanoCloud-Befeuchtungselement beeinträchtigen zwar
die Leistungsfähigkeit des Luftbefeuchters, stellen jedoch
kein Risiko für die Gesundheit dar. Befolgen Sie die
Reinigungsanweisungen in der Bedienungsanleitung.
Aus dem
Luftauslass kommt
keine Luft.
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an, und
schalten Sie es ein.
Der Luftstrom,
der aus dem
Luftauslass dringt,
ist bedeutend
schwächer als
vorher.
Der Vorlter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Vorlter (siehe
Kapitel "Reinigung").
Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial vom NanoProtect-Filter entfernt
haben.
63DE
Deutsch
Problem Mögliche Lösung
Die Luftqualität
verbessert sich
nicht, obwohl der
Luftreiniger eine
lange Zeit über in
Betrieb war.
Überprüfen Sie, ob das Verpackungsmaterial von den Filtern
entfernt ist.
Einer der Filter wurde nicht oder nicht richtig in den
Luftreiniger eingesetzt. Vergewissern Sie sich, dass alle Filter
ordnungsgemäß in der folgenden Reihenfolge von innen
nach außen eingesetzt sind: 1) NanoProtect-Filter Serie 3
(FY1410); 2) NanoProtect-Aktivkohlelter (FY1413); 3) Vorlter.
Der Luftqualitätssensor ist nass. Stellen Sie sicher, dass der
Luftqualitätssensor sauber und trocken ist (siehe Kapitel
"Reinigung").
Es dauert lange
Zeit, bis die
eingestellte
Luftfeuchtigkeit
erreicht ist.
Die NanoCloud-Technologie verteilt unsichtbaren
Wasserdampf gleichmäßig in Ihrem Zimmer. In trockener
Umgebung wird die vom Luftbefeuchter ausgegebene
Feuchtigkeit von Wänden, Möbeln und anderen
Gegenständen im Raum absorbiert. Auch eine Belüftung mit
trockener Außenluft erhöht die Zeit bis zum Erreichen der
eingestellten Luftfeuchtigkeit.
Es wird empfohlen, während der Verwendung Türen und
Fenster geschlossen zu halten, um die Luftbefeuchtungs-
und -reinigungsleistung zu optimieren.
Ich kann nicht
erkennen, dass
Wasserdampf aus
dem Gerät austritt.
Funktioniert das
Gerät?
Sehr feiner Sprühnebel ist unsichtbar. Dank der NanoCloud-
Luftbefeuchtungstechnologie erzeugt das Gerät gesunde,
befeuchtete Luft über den Auslassbereich und bildet dabei
keine Wassertropfen. Daher können Sie den Sprühnebel
nicht sehen.
64 DE
Problem Mögliche Lösung
Bei dem Gerät tritt
ein ungewöhnlicher
Geruch auf.
Anfangs kann das Gerät einen leichten Kunststogeruch
verströmen. Das ist normal. Wenn das Gerät auch nach
Entfernung der Filter einen verbrannten Geruch verströmt,
wenden Sie sich an einen Philips Händler oder ein
autorisiertes Philips Service-Center.
Unter Umständen produziert der Filter aufgrund der
Aufnahme von Innenraumluft einen unangenehmen Geruch,
wenn er längere Zeit verwendet wurde. Nehmen Sie den
Filter heraus, und legen Sie ihn für mehrere Stunden an
einen Ort, wo er direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt
ist und gut belüftet wird. Setzen Sie ihn wieder ein, und
versuchen Sie, ihn erneut zu verwenden. Wenn der Geruch
weiterhin auftritt, wechseln Sie den Filter aus.
Das Gerät ist sehr
laut.
Sie haben nicht das gesamte Verpackungsmaterial der
Filter entfernt. Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial entfernt haben.
Sie können die Lüftergeschwindigkeit auf eine niedrigere
Stufe stellen.
Das Gerät zeigt
an, dass ich einen
Filter auswechseln
muss, obwohl
ich dies schon
gemacht habe.
Möglicherweise haben Sie die Timer/Reset-Taste
nicht
richtig gedrückt gehalten. Verbinden Sie das Gerät mit
der Stromversorgung, halten
gedrückt, um das Gerät
einzuschalten, und halten Sie die Timer/Reset-Taste
3 Sekunden lang gedrückt
Die Fehlercodes
"E1", "E2", "E3", "E4"
oder "E5" werden
auf dem Display
angezeigt.
Das Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß. Wenden Sie
sich an das Service-Center in Ihrem Land.
65DE
Deutsch
Problem Mögliche Lösung
Die WLAN-
Einrichtung ist nicht
erfolgreich.
Wenn der Router, mit dem Ihr Luftreiniger verbunden ist,
ein Dualband-Router ist, und Ihr Luftreiniger aktuell keine
Verbindung mit einem 2,4-GHz-Netzwerk herstellt, wechseln
Sie auf ein anderes Frequenzband desselben Routers
(2,4 GHz), und versuchen Sie dann erneut, Ihren Luftreiniger
zu koppeln. 5-GHz-Netzwerke werden nicht unterstützt.
Web-Authentizierungsnetzwerke werden nicht unterstützt.
Überprüfen Sie, ob der Luftreiniger sich innerhalb der
Reichweite des WLAN-Routers bendet. Sie können
versuchen, den Luftreiniger näher am WLAN-Router zu
platzieren.
Überprüfen Sie, ob der Netzwerkname korrekt ist. Beachten
Sie bei der Eingabe des Netzwerknamens die Gr- und
Kleinschreibung.
Überprüfen Sie, ob das WLAN-Passwort korrekt ist.
Beachten Sie bei der Eingabe des Passworts die Groß- und
Kleinschreibung.
Wiederholen Sie die Einrichtung mit den Anweisungen im
Abschnitt "Einrichten der WLAN-Verbindung, wenn das
Netzwerk sich geändert hat".
Die WLAN-Konnektivität kann von elektromagnetischen oder
anderen Störungen unterbrochen werden. Halten Sie das Gerät
von anderen elektronischen Geräten fern, um Störsignale zu
vermeiden.
Überprüfen Sie, ob sich das Mobilgerät im Flugmodus
bendet. Stellen Sie sicher, dass der Flugmodus deaktiviert
ist, wenn eine Verbindung mit dem WLAN-Netzwerk
hergestellt wird.
Im Hilfeabschnitt der App nden Sie umfassende und
aktuelle Tipps zur Fehlerbehebung.
66 DE
9 Hinweise
Elektromagnetische
Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche
Normen und Regelungen bezüglich der
Gefährdung durch elektromagnetische
Felder.
Elektromagnetische
Verträglichkeit
Koninklijke Philips N.V. produziert und
vertreibt viele Endkundenprodukte,
die, wie jedes elektronische Gerät
im Allgemeinen, elektromagnetische
Signale aussenden und empfangen
können.
Einer der wichtigsten
Geschäftsprinzipien von Philips ist
es, alle erforderlichen Maßnahmen
für das Produkt zum Schutz der
Gesundheit und Sicherheit zu ergreifen,
alle entsprechenden gesetzlichen
Richtlinien einzuhalten sowie die
EMF-Standardgrenzwerte nicht zu
überschreiten, die zum Zeitpunkt der
Herstellung des Produkts festgelegt
wurden.
Philips hat sich dazu verpichtet,
Produkte zu entwickeln, herzustellen
und zu verkaufen, die sich nicht
nachteilig auf die Gesundheit
auswirken. Philips bestätigt, dass
seine Produkte gemäß aktuellen
wissenschaftlichen Erkenntnissen
sicher sind, wenn die Produkte für
ihren bestimmungsgemäßen Zweck
verwendet werden.
8 Garantie und
Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen
oder treten Probleme auf, besuchen Sie
die Philips Website
www.philips.com, oder setzen Sie
sich mit einem Philips Service-
Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift).
Sollte es in Ihrem Land kein Service-
Center geben, wenden Sie sich bitte an
Ihren lokalen Philips Händler.
Bestellen von Ersatz-
oder Zubehörteilen
Wenn Sie ein Teil ersetzen müssen oder
ein zusätzliches Teil kaufen möchten,
wenden Sie sich an Ihren Philips
Händler, oder besuchen Sie
www.philips.com/support.
Wenn Sie Probleme bei der Beschaung
der Teile haben, wenden Sie sich
bitte an ein Philips Service-Center in
Ihrem Land (Telefonnummer siehe
Garantieschrift).
67DE
Deutsch
Hinweis
App Store ist eine Dienstleistungsmarke
von Apple Inc.
Google Play ist eine Marke von Google
Inc.
Dieses Philips Gerät und die "Clean
Home+“ App nutzen verschiedene
Arten von Open-Source-Software.
Kopien des Open-Source-Software-
Lizenztexts, der bei diesem Produkt
verwendet wird, sind auf der folgenden
Website zu nden:
www.philips.com/cleanhome.
Vereinfachte EU-
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Philips Consumer
Lifestyle B.V. , dass der Funkanlagentyp
AC2729 der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht.
Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse
verfügbar:www.philips.com.
Philips spielt eine aktive Rolle in der
Entwicklung der internationalen EMF-
und Sicherheitsstandards, sodass
Philips auch weiterhin die neuesten
Entwicklungen der Standardisierung
so früh wie möglich in seine Produkte
integrieren kann.
Recycling
-
Dieses Symbol bedeutet, dass das
Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden kann
(2012/19/EU).
1. Altgeräte können kostenlos an
geeigneten Rücknahmestellen
abgegeben werden.
2. Diese werden dort fachgerecht
gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet.
Altgeräte können Schadstoe
enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden
können. Enthaltene Rohstoe können
durch ihre Wiederverwertung einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3. Die Löschung personenbezogener
Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen
werden.
4. Hinweise für Verbraucher in
Deut-schland: Die in Punkt 1
genannte Rück-gabe ist gesetzlich
vorgeschrieben. Sammel- und
Rücknahmestellen in Deutschland:
https://www.stiftung-ear.de/
68 ES
5 Limpieza 80
Planicación de limpieza 80
Limpieza del cuerpo del aparato 81
Limpieza del sensor de calidad
del aire 81
Limpieza del depósito de
agua, la bandeja para agua
y la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud 81
Limpieza del preltro 82
Eliminación de los depósitos de
cal de la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud 82
6 Sustitución del ltro y la
mecha 83
Explicación del bloqueo de
protección de aire saludable 83
Sustitución del ltro
NanoProtect (g. ) 83
Sustitución de la mecha
giratoria de humidicación
NanoCloud 84
7 Solución de problemas 85
8 Garantía y servicio 88
Solicitud de piezas y accesorios 88
9 Avisos 88
Campos electromagnéticos
(CEM) 88
Reciclaje 89
Aviso 89
Declaración UE de conformidad
simplicada 89
Contenido
1 Importante 69
Seguridad 69
2 Su puricador de aire 72
Descripción del producto (g. a) 73
Descripción de los controles
(g. b) 73
3 Primeros pasos 74
Instalación del ltro NanoProtect 74
Preparación para la
humidicación 74
Conexión Wi-Fi 75
4 Uso del aparato 76
Explicación del piloto de
calidad del aire 76
Encendido y apagado 77
Establecimiento del nivel de
humedad 77
Cambio del modo de
funcionamiento 77
Uso de la función de
atenuación de luz 78
Cambio del modo de
visualización 78
Cambio de la conguración del
modo automático 79
Cambio de la velocidad del
ventilador 79
Programación del temporizador 79
Conguración del bloqueo
infantil 80
Nivel de agua 80
Se usa papel ecológico. Gracias por su contribución para salvar árboles.
69ES
Español
1 Importante
Seguridad
Antes de usar el aparato, lea
detenidamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
Peligro
No deje que entre agua
ni cualquier otro líquido
o detergente inamable
en el aparato para evitar
el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas.
No lave el aparato con
agua ni con cualquier
otro líquido o detergente
(inamable) para evitar el
riesgo de incendio o de
descargas eléctricas.
No pulverice materiales
inamables, como
insecticidas o fragancias
alrededor del aparato.
El agua del depósito no
es apta para el consumo.
No beba esta agua ni la
utilice para dar de beber a
animales o regar plantas.
Cuando vacíe el depósito
de agua, vierta el agua por
el desagüe.
Advertencia
Antes de enchufar el
aparato, compruebe si
el voltaje indicado en
el lateral del mismo se
corresponde con el voltaje
de red local.
Si el cable de
alimentación está dañado,
debe ser sustituido por
Philips o por un centro de
servicio autorizado por
Philips u otro personal
cualicado con el n de
evitar situaciones de
peligro.
No utilice el aparato si
la clavija, el cable de
alimentación o el propio
aparato están dañados.
Este aparato puede
ser usado por niños a
partir de ocho años,
por personas con
capacidad física, psíquica
o sensorial reducida y
por quienes no tengan
los conocimientos y la
experiencia necesarios
siempre que lo hagan
bajo supervisión o hayan
recibido instrucciones
sobre cómo utilizar el
aparato de forma segura y
70 ES
conozcan los riesgos que
conlleva su uso.
Los niños no deben
llevar a cabo la limpieza
ni el mantenimiento a
menos que lo hagan bajo
supervisión.
Vigile a los niños para
asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
No bloquee la entrada y
salida de aire con ningún
objeto.
Interfaz Wi-Fi estándar
basada en 802.11b/g/n a
2,4 GHz con una potencia
de salida máxima de
31,62 mW EIRP.
Precaución
Este aparato no puede
sustituir un sistema de
ventilación, la limpieza
regular con aspirador ni
el uso de una campana
extractora o ventilador al
cocinar.
Si los conectores de la
toma de alimentación
utilizada para conectar
el aparato están en mal
estado, el enchufe del
aparato se calentará.
Asegúrese de enchufar
el aparato a una toma
de corriente conectada
adecuadamente.
Coloque y utilice siempre
el aparato sobre una
supercie seca, estable,
plana y horizontal.
Deje al menos 20 cm de
espacio libre por detrás
y a ambos lados del
aparato, y al menos 30 cm
por encima del aparato.
No coloque nada sobre el
aparato.
No coloque el aparato
directamente bajo
un sistema de aire
acondicionado para evitar
que el agua condensada
caiga sobre él.
Antes de encender el
aparato, asegúrese de
que todos los ltros estén
bien montados.
Utilice solo ltros
originales de Philips
especialmente diseñados
para este aparato. No
utilice otros ltros.
Evite golpear el aparato
(especialmente la entrada
y la salida de aire) con
objetos duros.
71ES
Español
No introduzca los dedos
ni objetos en la salida o
la entrada de aire para
evitar lesiones físicas o un
funcionamiento incorrecto
del aparato.
No use este aparato si
ha utilizado insecticidas
domésticos que producen
humo, ni en lugares
donde haya residuos
oleosos, incienso
encendido o gases
químicos.
No utilice el aparato
cerca de aparatos de gas,
sistemas de calefacción ni
chimeneas.
Desenchufe siempre
el aparato después
de usarlo y antes de
echar agua, limpiarlo o
realizar otras tareas de
mantenimiento.
No utilice el aparato
en una habitación con
cambios importantes de
temperatura.
Para evitar interferencias,
coloque el aparato a una
distancia de al menos
2 m de otros aparatos
eléctricos que utilicen
ondas de radio aéreas,
como televisores, radios y
relojes de control por radio.
Si no utiliza el aparato
durante un período
prolongado, pueden
generarse bacterias
y moho en los ltros.
Compruebe los ltros
después de un largo
período sin usarlos. Si los
ltros están muy sucios,
sustitúyalos (consulte el
capítulo "Sustitución del
ltro y la mecha").
El aparato está diseñado
únicamente para su uso
doméstico en condiciones
de funcionamiento
normales.
No utilice el aparato en
entornos húmedos o con
elevadas temperaturas
ambiente, como el baño o
la cocina.
El aparato no elimina el
monóxido de carbono
(CO) ni el radón (Rn).
No puede utilizarse de
forma segura en caso
de accidentes con
procesos de combustión
y productos químicos
peligrosos.
72 ES
Llene el depósito
únicamente con agua del
grifo fría. No utilice aguas
subterráneas ni agua
caliente.
No vierta otras sustancias
en el depósito; ponga
solo agua. No ponga
fragancias en el depósito
de agua.
Si no utiliza la función de
humidicación durante
un largo periodo de
tiempo, limpie el depósito
de agua y la bandeja de
la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud
y, a continuación, seque
la mecha giratoria
de humidicación
NanoCloud.
Si necesita mover el
aparato, desenchúfelo
primero de la fuente de
alimentación. Después,
vacíe o retire el depósito
de agua y la bandeja
para agua. Transporte
el aparato de forma
horizontal cogiéndolo por
las asas de ambos lados.
Desenchufe el aparato
durante el llenado y la
limpieza.
2 Su purificador
de aire
Le felicitamos por su compra y le damos
la bienvenida a Philips.
Para poder beneciarse por completo
de la asistencia que ofrece Philips,
registre el producto en
www.Philips.com/welcome.
El puricador de aire de Philips aporta
aire fresco y húmedo a su hogar para
mejorar la salud de su familia. Le ofrece
el avanzado sistema de evaporación
con tecnología NanoCloud, que utiliza
un ltro de humidicación especial que
añade moléculas de H2O al aire seco
y genera un aire húmedo saludable sin
formación de agua nebulizada. Su ltro
de humidicación retiene las bacterias,
el calcio y otras partículas del agua y
ofrece solo aire humidicado puro en
su hogar. Se acabó el aire seco en la
temporada invernal o debido al aire
acondicionado.
Antes de usar el aparato, lea
detenidamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
73ES
Español
Descripción de los
controles (g. b)
Botones de control
Botón de encendido/apagado
Botón de bloqueo infantil
Botón de modo automático
Botón de velocidad del
ventilador
Botón de conguración de
humedad
Botón de atenuación de la luz
Botón de encendido del modo
2 en 1
Botón del temporizador/de
reinicio
Panel de visualización
Modo reposo
Modo automático
Modo para alérgenos
Modo de SOLO puricación
Modo 2 en 1
Alerta de sustitución del ltro
Alerta de rellenado de agua
Alerta de limpieza del preltro y
la mecha
Visualización de PM2.5
Visualización del índice de
alérgenos en interiores
Indicador de Wi-Fi
Descripción del producto
(g. a)
A Panel de control
B Depósito de agua
C Compatibilidad de la mecha
D Bandeja para agua
E Ruedas unilaterales
F Rueda de la mecha
G
Mecha giratoria de
humidicación NanoCloud
(FY2425)
H Cubierta posterior
I
Preltro
J
Filtro NanoProtect de carbono
activo (FY1413)
K
Sustituya el ltro NanoProtect
serie 3 (FY1410)
L Sensor de calidad del aire
M Salida de aire
74 ES
3 Primeros pasos
Instalación del ltro
NanoProtect
Antes de usar el aparato, retire todo el
embalaje del ltro e instálelo como se
indica a continuación:
Nota
Asegúrese de que el lateral con la
etiqueta apunte hacia usted.
1 Tire de la parte superior del
panel posterior hacia afuera para
extraerlo del aparato (g. c).
2 Presione el clip hacia abajo y tire
del preltro hacia afuera (g. d).
3 Retire todos los ltros (g. e).
4 Retire el material de embalaje del
ltro NanoProtect (g. f).
5 Vuelva a colocar el ltro
NanoProtect en el aparato (g. g).
6 Vuelva a colocar el preltro en
el aparato. Para ello, coloque
el preltro en la parte inferior
del aparato en primer lugar y, a
continuación, presione los clips de
la parte superior de este contra el
aparato (g. h).
7 Para volver a colocar la cubierta
posterior, coloque el panel en la
parte inferior del aparato en primer
lugar y, a continuación, presione la
parte superior del panel contra el
aparato (g. i).
Preparación para la
humidicación
1 Extraiga el depósito de agua
(g. j).
2 Levante la bandeja para agua
hacia arriba y sáquela en posición
horizontal (g. k).
3 Retire el material de embalaje de la
mecha giratoria de humidicación
NanoCloud (g. l).
Nota
Al comprar el aparato, la mecha de
humidicación viene colocada en la
rueda de la mecha.
4 Coloque la rueda de la mecha en el
soporte de la mecha (g. m).
Nota
Al colocar la rueda de la mecha en
el soporte, asegúrese de que las
protuberancias de la rueda encajan
en las ranuras correspondientes.
5 Vuelva a colocar la bandeja para
agua en el aparato (g. n).
6 Gire la tapa superior del depósito
de agua hacia la izquierda para
desenroscarla (g. o).
7 Llene el depósito con agua del grifo
fría (g. p).
8 Gire la tapa superior hacia
la derecha para que encaje
rmemente en el depósito de agua
(g. q).
9 Vuelva a colocar el depósito de
agua en el aparato (g. r).
75ES
Español
Nota:
Esta instrucción es válida
únicamente cuando el puricador
de aire se congura por primera
vez. Si la red ha cambiado o es
necesario realizar la conguración
de nuevo, consulte la sección
"Restablecer la conexión Wi-Fi" en
la página 76.
Si desea conectar más de un
puricador de aire a su smartphone
o tableta, tendrá que realizar estos
pasos uno por uno. Complete la
conguración de un puricador de
aire antes de encender el siguiente.
Asegúrese de que la distancia
entre su smartphone o tableta y
el puricador de aire sea inferior a
10 m y de que no haya obstáculos
entre ellos.
Esta aplicación es compatible con
las versiones más recientes de
Android e iOS. Visite
www.philips.com/cleanhome
para obtener información sobre
la última actualización de
sistemas operativos y dispositivos
compatibles.
Conexión Wi-Fi
Conguración de la conexión
Wi-Fi por primera vez
1 Descargue e instale la aplicación
"Clean Home+" de Philips desde
App Store o Google Play.
2 Conecte el enchufe del puricador
de aire a la toma de corriente y
toque
para encenderlo.
» El indicador Wi-Fi
parpadea
en naranja por primera vez.
3 Asegúrese de que el smartphone
o la tableta están correctamente
conectados a la red Wi-Fi.
4 Abra la aplicación "Clean Home+" y
haga clic en "Conexión de un nuevo
dispositivo" o pulse el botón "+" en
la parte superior de la pantalla. Siga
las instrucciones que aparecen en
pantalla para conectar el puricador
de aire a la red.
5 Una vez que la conexión y el
emparejamiento se hayan realizado
correctamente, el indicador Wi-
Fi
se iluminará en blanco. Si
el emparejamiento no se realiza
correctamente, consulte la sección
de solución de problemas o la
sección de ayuda de la aplicación
Clean Home+ para obtener más
información y consejos actualizados
sobre la solución de problemas.
76 ES
Restablecer la conexión Wi-Fi
Nota:
Esto se aplica cuando la red
predeterminada a la que está
conectado el puricador ha
cambiado.
Restablezca la conexión Wi-Fi
cuando la red predeterminada
cambie.
1 Conecte el enchufe del puricador
de aire a la toma de corriente y
toque
para encenderlo.
2 Toque y simultáneamente
durante tres segundos hasta que
oiga un pitido.
» El puricador de aire inicia el
modo de emparejamiento.
» El indicador Wi-Fi
parpadea en naranja.
3 Siga los pasos 4 y 5 de la sección
"Conguración de la conexión Wi-
Fi por primera vez".
4 Uso del aparato
Explicación del piloto de
calidad del aire
Nivel IAI Color del
piloto de
calidad del
aire
Nivel de
calidad del
aire
1 - 3 Azul Bueno
4 - 6 Azul-
morado
Aceptable
7-9 Morado-
rojo
Deciente
10 - 12 Rojo Muy malo
El piloto de calidad del aire se ilumina
automáticamente cuando se enciende
el aparato y muestra todos los colores
en secuencia. En un tiempo breve, los
sensores de calidad del aire seleccionan
el color que corresponde a la calidad
del aire del ambiente.
PM2.5
La tecnología de detección AeraSense
detecta con precisión y responde
rápidamente incluso a los cambios de
partículas más imperceptibles que se
producen en el aire. La información en
tiempo real sobre el nivel de PM2,5 le
permite respirar con tranquilidad.La
mayoría de los contaminantes del aire
en interiores está por debajo del PM 2,5,
un índice que hace referencia a las
partículas aéreas de tamaño inferior a
2,5 micrómetros. Fuentes frecuentes
de partículas nas son el humo del
tabaco, de la cocina, velas encendidas,
etc. Algunas bacterias en suspensión y
las esporas más pequeñas del moho,
los alérgenos de mascotas y los ácaros
del polvo también están por debajo del
PM 2,5.
77ES
Español
Establecimiento del nivel
de humedad
1 Toque el botón de humedad
varias veces para establecer la
humedad del aire que desee en
40 %, 50 %, 60 % o "
" (g. s).
Nota
Si se selecciona el nivel de
humedad "
", el aparato seguirá
humidicando la habitación hasta
que el nivel de humedad ambiental
alcance el 70 %RH.
Nota
Cuando se alcance el objetivo de
nivel de humedad, la rueda de la
mecha dejará de girar. Volverá a
girar de nuevo si la humedad cae
por debajo del nivel deseado.
Si desea aumentar el nivel de
humedad rápidamente, puede
seleccionar una velocidad del
ventilador superior.
Cambio del modo de
funcionamiento
El aparato dispone de dos modos de
funcionamiento: el modo de SOLO
puricación y el modo 2 en 1.
1 Toque el botón de selección de
modo
para cambiar al modo de
SOLO puricación (g. t).
»
se muestra en la pantalla
cuando el aparato funciona en
el modo de SOLO puricacn.
IAI
El sensor AeraSense de categoría
profesional detecta el nivel de
alérgenos de interior y con información
numérica del 1 al 12 se puede mostrar
el nivel de riesgo potencial de los
alérgenos interiores. 1 indica la mejor
calidad del aire.
Encendido y apagado
1 Introduzca la clavija en la toma de
corriente.
» El aparato emite un pitido.
2 Pulse para encender el aparato.
» De forma predeterminada, el
aparato funciona en el modo
2 en 1 mostrando
en la
pantalla.
» Cuando el aparato se es
calentando, " " se muestra
en la pantalla. Después de
medir un agente concreto solo
en el aire, el aparato muestra
el nivel de IAI y funciona en el
modo automático de forma
predeterminada.
» Después de medir la
calidad del aire durante
aproximadamente
30 segundos, el sensor de
calidad del aire selecciona
automáticamente el color
adecuado para el piloto de
calidad del aire.
3 Mantenga pulsado durante tres
segundos para apagar el aparato.
Nota
Después de apagar el aparato con
el botón de encendido/apagado
, si la clavija aún está enchufada
en la toma de corriente, el aparato
tendrá congurados los ajustes
seleccionados anteriormente
cuando se vuelva a encender.
78 ES
2 Toque el botón de selección de
modo
de nuevo para cambiar al
modo 2 en 1 (g. u).
»
se muestra en la pantalla
cuando el aparato funciona en
el modo 2 en 1.
» El nivel de humedad actual se
muestra en la pantalla de forma
predeterminada.
Nota
La pantalla mostrará el nivel de
humedad durante 3 segundos y
pasará a mostrar el nivel más alto
de IAI o PM 2,5 si alguno de estos
no es adecuado.
Uso de la función de
atenuación de luz
Con el botón de atenuación de la luz,
puede encender o apagar, según lo
desee, el piloto de calidad del aire, la
pantalla y el indicador de función.
1 Pulse el botón de atenuación de la
luz
una vez, y el piloto de calidad
del aire se atenuará.
2 Pulse el botón de atenuación de
la luz
de nuevo; se apagarán el
piloto de calidad del aire y el panel
de visualización.
3 Pulse el botón de atenuación de la
luz
una tercera vez para que se
enciendan todos los indicadores.
Cambio del modo de
visualización
El aparato dispone de tres modos de
visualización: visualización de PM2,5,
visualización de IAI y visualización del
nivel de humedad.
Nota
De forma predeterminada, el
aparato funciona en el modo de
visualización de IAI.
1 Mantenga pulsado durante
tres segundos para cambiar a la
visualización de PM2,5 (g. v).
» Aparecen en la pantalla el
indicador de PM2,5 y el nivel
real de PM2,5.
2 Mantenga pulsado durante tres
segundos dos veces para cambiar
a la visualización del nivel de
humedad (g. w).
3 Mantenga pulsado durante
tres segundos para cambiar a la
visualización de IAI (g. x).
» Aparecen en la pantalla el
indicador de IAI y el nivel real
de IAI.
Nota
La pantalla mostrará el nivel de
humedad durante 3 segundos y
pasará a mostrar el nivel más alto
de IAI o PM 2,5 si alguno de estos
no es adecuado.
79ES
Español
Cambio de la
conguración del modo
automático
Puede elegir el modo automático ( ),
el modo para alérgenos (
) y el modo
de reposo (
).
Modo automático
En el modo automático, el aparato
selecciona la velocidad del ventilador
en función de la humedad y la calidad
del aire del ambiente.
Pulse el botón de velocidad del
ventilador
para seleccionar el
modo automático (g. y).
» Automático (
) y aparecen
en la pantalla.
» De forma predeterminada, el
aparato funciona en el modo
automático.
Modo para alérgenos
El modo para alérgenos extrasensible
se ha diseñado para reaccionar incluso
a los pequeños cambios en los niveles
de alérgenos en el aire circundante.
Pulse el botón de modo automático
para seleccionar el modo para
alérgenos (g. z).
» Automático (
) y aparecen
en la pantalla.
Reposo (SL)
En el modo de reposo, el puricador de
aire funciona de forma silenciosa a una
velocidad muy baja.
Toque el botón de modo automático
para seleccionar el modo de
reposo (
) (g. {).
» Reposo (
) y aparecen en
la pantalla.
Nota
Se apagarán todos los pilotos
excepto
si no se toca ningún
botón durante un minuto.
Puede encender los pilotos
manualmente con solo pulsar un
botón cualquiera.
Cambio de la velocidad
del ventilador
El ventilador tiene varias velocidades
disponibles.
Manual
Toque el botón de velocidad del
ventilador
varias veces para
seleccionar la velocidad que desee
(1, 2 o 3) (g. |).
Turbo (t)
En el modo turbo, el puricador de aire
funciona a la velocidad más alta.
Pulse el botón de velocidad del
ventilador
para seleccionar el
modo turbo (
) (g. }).
Programación del
temporizador
Con el temporizador, puede dejar que el
aparato funcione durante un número de
horas establecido. Una vez transcurrido
dicho tiempo, el aparato se apagará
automáticamente.
Pulse el botón del temporizador/
de reinicio
varias veces para
establecer el número de horas que
desea mantener el funcionamiento
del aparato (g. ~).
80 ES
» El temporizador puede
ajustarse entre 1 y 12 horas.
Para desactivar la función de
temporizador, pulse el botón del
temporizador/de reinicio
varias
veces hasta que se muestre "---" en
la pantalla.
Conguración del
bloqueo infantil
1 Mantenga pulsado el botón de
bloqueo infantil durante tres
segundos para activar el bloqueo
infantil (g. ).
»
se muestra en la pantalla
durante tres segundos.
» Cuando el bloqueo infantil
está activado, todos los demás
botones dejan de funcionar.
2 Mantenga pulsado el botón de
bloqueo infantil
durante tres
segundos de nuevo para desactivar
esta función (g. ).
»
se muestra en la pantalla
durante tres segundos.
Nivel de agua
El nivel de agua del depósito de agua
se puede ver en la ventana de nivel de
agua del mismo.
Cuando no hay suciente agua en el
depósito, el piloto de llenado de agua
se enciende para indicar que tiene
que rellenar el depósito. (g. )
Nota
Si no hay agua en el depósito, la
rueda de la mecha dejará de girar.
Cuando rellene el depósito, la rueda
volverá a girar de nuevo.
5 Limpieza
Nota
Desenchufe siempre el aparato
antes de limpiarlo.
No sumerja nunca el aparato en
agua u otros líquidos.
Nunca utilice productos de limpieza
abrasivos, agresivos o inamables,
como lejía o alcohol, para limpiar
cualquier parte del aparato.
El preltro y la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud son
los únicos componentes que se
pueden lavar. El ltro NanoProtect
no se puede lavar ni aspirar.
Planicación de limpieza
Frecuencia todo de limpieza
Cuando sea
necesario
Limpie la supercie del
aparato con un paño
seco suave.
Cada
semana
Enjuague el depósito
de agua, la bandeja
para agua y la
mecha giratoria de
humidicación
NanoCloud.
Cuando el
icono de
limpieza
se ilumina y
F0 aparece
en la
pantalla.
Limpie el preltro.
Elimine los
depósitos de cal de
la mecha giratoria
de humidicación
NanoCloud con agua y
vinagre blanco (5 % de
ácido acético) o agua y
ácido cítrico.
81ES
Español
5 Coloque de nuevo la cubierta del
sensor de calidad del aire (g.).
Limpieza del depósito
de agua, la bandeja para
agua y la mecha giratoria
de humidicación
NanoCloud
Nota
Limpie el depósito de agua, la
bandeja para agua y la mecha
giratoria de humidicación
NanoCloud cada semana para
mantenerlos en buen estado.
1 Extraiga el depósito de agua (g. j).
2 Levante la bandeja para agua
hacia arriba y sáquela en posición
horizontal (g. k).
3 Quite la rueda de la mecha del
soporte de la misma (g. ).
4 Enjuague el depósito de agua,
la bandeja para agua y la mecha
giratoria de humidicación
NanoCloud bajo el agua del grifo.
Nota
No saque la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud de la
rueda durante la limpieza.
No frote la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud ni la
exponga a la luz directa del sol.
Si es necesario, utilice un
detergente suave para limpiar el
depósito de agua y la bandeja
para agua. En este caso, enjuague
a fondo el depósito de agua y la
bandeja para agua.
Limpieza del cuerpo del
aparato
Limpie regularmente el interior y el
exterior del aparato para evitar que se
acumule el polvo.
1 Limpie el polvo del humidicador
con un paño seco y suave.
2 Limpie la salida del aire con un
paño suave y seco.
Limpieza del sensor de
calidad del aire
Limpie el sensor de calidad del aire
cada dos meses para obtener un
funcionamiento óptimo del puricador.
Limpie estos elementos con más
frecuencia si utiliza el puricador en un
ambiente con mucho polvo.
Nota
Cuando el nivel de humedad de
la habitación sea muy elevado, es
posible que el agua se condense en
el sensor de calidad del aire. Como
resultado, el piloto de calidad del aire
puede indicar que la calidad del aire
es mala a pesar de que sea buena.
En este caso, debe limpiar el sensor
de calidad del aire o utilizar uno de
los ajustes de velocidad manuales.
1 Limpie la entrada y la salida del
sensor de calidad del aire con un
cepillo suave (g. ).
2 Abra la cubierta del sensor de
calidad del aire (g. ƒ).
3 Limpie el sensor de calidad del
aire y la entrada y salida de polvo
con un bastoncillo de algodón
ligeramente humedecido (g. ).
4 Séquelos con un bastoncillo de
algodón seco.
82 ES
3 Lave el preltro bajo un grifo
abierto. Si el preltro está muy
sucio, utilice un cepillo suave para
retirar el polvo (g. ).
4 Seque el preltro al aire.
Nota
Asegúrese de que el preltro esté
completamente seco. Si todavía
está húmedo, las bacterias pueden
multiplicarse y reducir la vida útil del
preltro.
5 Cuando el preltro esté
completamente seco, vuelva a
colocarlo en el panel posterior
(g. h).
6 Mantenga pulsado durante tres
segundos para reiniciar el tiempo
de limpieza del preltro.
Eliminación de los
depósitos de cal de
la mecha giratoria
de humidicación
NanoCloud
Estado del piloto
de alerta del ltro
Realice esta
acción:
F0 se muestra en
la pantalla y se
activa la alerta
de limpieza de la
mecha y el preltro
Elimine de los
depósitos de
cal de la mecha
giratoria de
humidicación
NanoCloud
(FY2425)
1 Extraiga el depósito de agua
(g. j).
2 Levante la bandeja para agua
hacia arriba y sáquela en posición
horizontal (g. k).
5 Seque la parte exterior del depósito
de agua y la bandeja para agua.
6 Coloque la rueda de la mecha en el
soporte de la mecha (g. m).
Nota
Al colocar la rueda de la mecha en
el soporte, asegúrese de que las
protuberancias de la rueda encajan
en las ranuras correspondientes.
7 Vuelva a colocar la bandeja para
agua en el aparato (g. n).
8 Vuelva a colocar el depósito de
agua en el aparato (g. r).
Limpieza del preltro
Nota
Si el preltro está dañado,
desgastado o roto, no lo utilice.
Visite www.philips.com/support o
póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente en su país.
Estado del piloto
de alerta del ltro
Realice esta
acción:
F0 se muestra en
la pantalla y se
activa la alerta
de limpieza de la
mecha y el preltro
Limpie el
preltro
1 Tire de la parte superior del
panel posterior hacia afuera para
extraerlo del aparato (g. c).
2 Para quitar el preltro, presione el
clip hacia abajo y tire del ltro hacia
afuera (g. d).
83ES
Español
6 Sustitución del
filtro y la mecha
Explicación del bloqueo
de protección de aire
saludable
Este aparato está equipado con el
bloqueo de protección de aire saludable
para garantizar que el ltro NanoProtect y
la mecha de humidicación se encuentran
en un estado óptimo mientras se usa el
aparato. Cuando el ltro NanoProtect y la
mecha de humidicación están a punto
de agotarse, el piloto de sustitución
comienza a parpadear para indicar que
esta es necesaria.
Si no sustituye el ltro y la mecha a
tiempo, el aparato dejará de funcionar y
se bloqueará.
Sustitución del ltro
NanoProtect (g. )
Nota
El ltro no es lavable ni reutilizable.
Apague y desenchufe siempre el
puricador de aire de la toma de
corriente antes de sustituir los ltros.
Estado del piloto
de alerta del ltro
Realice esta
acción:
Aparece A3
y el piloto de
sustitución del ltro
parpadea en la
pantalla.
Sustituya el ltro
NanoProtect
serie 3 (FY1410)
Aparece C7 y el piloto
de sustitución del
ltro
parpadea
en la pantalla.
Sustituya el ltro
NanoProtect de
carbón activo
(FY1413)
3 Quite la rueda de la mecha del
soporte de la misma (g. ).
4 Ponga la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud en
remojo en un limpiador (por
ejemplo, vinagre blanco diluido,
solución a base de ácido cítrico)
durante dos horas (g. ˆ).
Nota
Utilice un limpiador suave o ácido
Mezcla de vinagre blanco (5 %
de ácido acético) con la misma
cantidad de agua
Mezcla de ácido cítrico (24 g)
con 4 l de agua
Si hay depósitos blancos (cal) en
el ltro, asegúrese de que el lateral
con los depósitos blancos quede
sumergido en el agua.
No saque la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud de la
rueda durante la eliminación de los
depósitos de cal.
5 Enjuague la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud bajo
el grifo para eliminar los restos de
vinagre o ácido cítrico. Durante
el enjuagado, gire la mecha para
limpiar tanto la parte frontal como
la posterior (g. ).
6 Seque la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud (g. Š).
Nota
No exponga la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud a la luz
directa del sol.
7 Mantenga pulsado durante tres
segundos para reiniciar el tiempo
de limpieza de la mecha giratoria
de humidicación NanoCloud.
84 ES
3 Libere los bloqueos del borde de
la rueda de manera sucesiva para
desmontarla (g. ).
4 Extraiga la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud usada
(g. ).
5 Retire el material de embalaje
de la nueva mecha giratoria de
humidicación NanoCloud (g. l).
6 Coloque la nueva mecha giratoria
de humidicación NanoCloud en la
rueda y, a continuación, apriete los
bloqueos de la rueda (g. ).
7 Coloque la rueda de la mecha en el
soporte de la mecha (g. m).
Nota
Al colocar la rueda de la mecha en
el soporte, asegúrese de que las
protuberancias de la rueda encajan
en las ranuras correspondientes.
8 Vuelva a colocar la bandeja para
agua y el depósito de agua en el
aparato (g. n).
9 Mantenga pulsado durante tres
segundos para reiniciar el contador
de vida útil de la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud.
1 Extraiga los ltros usados del
aparato (g. Œ).
Nota
No toque la supercie plegada de
los ltros ni los huela, dado que se
han utilizado para recoger agentes
contaminantes del aire.
Lávese las manos después de
desechar los ltros utilizados.
2 Retire todos los materiales de
embalaje de los nuevos ltros
(g. f).
3 Coloque los ltros nuevos en el
aparato (g. g).
4 Mantenga pulsado durante
3 segundos para reiniciar el
contador de vida útil del ltro
NanoProtect.
Sustitución de la
mecha giratoria
de humidicación
NanoCloud
Estado del piloto
de alerta del ltro
Realice esta
acción:
Aparece F1 y
el piloto de
sustitución del ltro
parpadea en la
pantalla (g. ).
Sustituya
la mecha
giratoria de
humidicación
NanoCloud
1 Quite la rueda de la mecha del
soporte de la mecha (g. ).
2 Agarre el tornillo de eje del otro
lado de la rueda y gírelo hacia la
izquierda para extraer la mecha de
la rueda (g. ).
85ES
Español
7 Solución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con
el aparato. Si no puede resolver el problema con la información que aparece a
continuación, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en su país.
Problema Solución posible
El aparato no
funciona a pesar
de que está
enchufado.
El piloto de sustitución del ltro
ha estado parpadeando
pero no ha sustituido el ltro NanoProtect, por lo que el
aparato se ha bloqueado. En este caso, sustituya el ltro y
restablezca el temporizador del ltro.
El piloto de llenado de agua
parpadea. Asegúrese de que
el depósito de agua está instalado correctamente y de que
tiene suciente agua.
El aparato no
funciona a pesar
de que está
encendido.
El aparato funciona pero los botones no responden.
Compruebe si el bloqueo infantil está activado.
Hay depósitos
blancos en la
mecha giratoria
de humidicación
NanoCloud.
Los depósitos blancos se denominan cal y se deben a
los minerales del agua. La cal en la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud afecta al rendimiento de la
humidicación, aunque no resulta nociva para la salud. Siga
las instrucciones de limpieza del manual de usuario.
No sale aire por la
salida de aire.
Conecte el aparato a la fuente de alimentación y enciéndalo.
El ujo de aire
procedente de la
salida de aire es
mucho más débil
que anteriormente.
El preltro está sucio. Limpie el preltro (consulte el capítulo
"Limpieza").
Asegúrese de retirar todo el material de embalaje del ltro
NanoProtect.
86 ES
Problema Solución posible
La calidad del
aire no mejora a
pesar de que el
puricador de aire
ha funcionado
durante un largo
periodo de tiempo.
Compruebe si se ha retirado el material de embalaje de los
ltros.
Uno de los ltros no se ha colocado en el puricador de aire
o un ltro no se ha colocado correctamente. Asegúrese de
instalar todos los ltros correctamente en el orden siguiente,
empezando por el ltro más interno: 1) ltro NanoProtect
serie 3 (FY1410); 2) ltro de carbono activo NanoProtect
(FY1413); 3) preltro.
El sensor de calidad del aire está húmedo. Asegúrese de que
el sensor de calidad del aire esté limpio y seco (consulte la
sección "Limpieza").
Se tarda mucho
tiempo en
alcanzar el nivel de
humedad deseado.
La tecnología NanoCloud distribuye de manera uniforme
el vapor de agua invisible en la habitación. En ambientes
secos, la humedad del humidicador será absorbida por las
paredes, los muebles y otros objetos en la habitación. La
ventilación del aire exterior seco también aumenta el tiempo
que tarda en alcanzar el objetivo de humedad.
Para optimizar la humidicación y la puricación, se
recomienda cerrar las puertas y las ventanas durante el uso.
No veo vapor de
agua procedente
del aparato.
¿Funciona
correctamente?
Cuando el agua nebulizada es demasiado na, es invisible.
El aparato cuenta con la tecnología de humidicación
NanoCloud, que produce un aire húmedo saludable a través
de la zona de salida sin que se forme agua nebulizada. Por
lo tanto, no podrá ver el agua.
Sale un olor
extraño del
aparato.
Las primeras veces que use el aparato puede oler a plástico.
Esto es normal. Sin embargo, si el aparato produce un olor
a quemado incluso después de retirar los ltros, póngase
en contacto con su distribuidor Philips o con un centro de
servicio Philips autorizado.
El ltro puede producir un olor después de ser utilizado
durante un período de tiempo debido a la absorción de
aire en interiores. Quite el ltro y colóquelo donde quede
expuesto a la luz solar directa y a la ventilación durante
varias horas. Vuelva a instalarlo e intente utilizarlo de nuevo.
Si el olor persiste, sustituya el ltro.
87ES
Español
Problema Solución posible
El aparato hace
demasiado ruido.
No ha retirado todo el material de embalaje de los ltros.
Asegúrese de retirar todo el material de embalaje.
Cambie la velocidad del ventilador a un nivel de velocidad
más bajo.
El aparato aún
indica que necesito
sustituir un ltro,
pero ya lo he hecho.
Es posible que no haya mantenido pulsado el botón del
temporizador/de reinicio
de manera correcta. Enchufe el
aparato, pulse
para encenderlo y mantenga pulsado el
botón del temporizador/de reinicio
durante tres segundos.
En la pantalla se
muestra el código
de error "E1", "E2",
"E3", "E4" o "E5".
El aparato presenta algún defecto. Póngase en contacto con
el servicio de atención al cliente de su país.
La conguración de
la conexión Wi-Fi
no se ha realizado
correctamente.
Si el router al que está conectado su puricador es de doble
banda y en estos momentos no está conectado a una red de
2,4 GHz, intente conectarse a otra banda del mismo router
(2,4 GHz) y vuelva a probar a emparejar el puricador. Las
redes de 5 GHz no son compatibles.
Las redes de autenticación web no son compatibles.
Compruebe si el puricador se encuentra dentro del alcance
del router Wi-Fi. Puede tratar de colocar el puricador de aire
más cerca del router Wi-Fi.
Compruebe si el nombre de la red es correcto. El nombre de
la red distingue entre mayúsculas y minúsculas.
Compruebe si la contraseña de la conexión Wi-Fi es correcta.
La contraseña distingue entre mayúsculas y minúsculas.
Intente realizar la conguración de nuevo con las
instrucciones de la sección "Conguración de la conexión
Wi-Fi cuando la red ha cambiado".
La conectividad Wi-Fi se puede interrumpir debido a las
interferencias electromagnéticas o de otro tipo. Mantenga el
aparato alejado de otros dispositivos electrónicos que pueden
provocar interferencias.
Compruebe si el dispositivo se encuentra en modo avión.
Asegúrese de desactivar el modo avión cuando se conecte a
la red Wi-Fi.
Consulte la sección de ayuda de la aplicación para obtener
más información y consejos actualizados sobre la solución
de problemas.
88 ES
8 Garantía y
servicio
Si necesita información o tiene un
problema, visite el sitio web de Philips
en www.philips.com o póngase en
contacto con el servicio de atención
al cliente de Philips de su país (puede
encontrar el número de teléfono en el
folleto de garantía mundial). Si no hay
servicio de atención al cliente en su
país, diríjase al distribuidor Philips local.
Solicitud de piezas y
accesorios
Si tiene que sustituir una pieza o desea
adquirir una pieza adicional, diríjase a
su distribuidor Philips o visite
www.philips.com/support.
Si tiene problemas para obtener las
piezas, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente de Philips
en su país (puede encontrar el número
de teléfono en el folleto de garantía
mundial).
9 Avisos
Campos
electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple
los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Conformidad con EMF
Koninklijke Philips N.V. fabrica y
vende muchos productos dirigidos
a consumidores que, al igual que
cualquier aparato electrónico, tienen en
general la capacidad de emitir y recibir
señales electromagnéticas.
Uno de los principios empresariales
más importantes de Philips es adoptar
todas las medidas de seguridad
necesarias para que nuestros productos
cumplan todos los requisitos legales
aplicables y respeten ampliamente
toda normativa aplicable sobre CEM
en el momento de fabricación de los
productos.
Philips se compromete con el
desarrollo, la producción y la
comercialización de productos que
no sean perjudiciales para la salud.
Philips conrma que si los productos
se manipulan de forma correcta para
el uso al que están destinados, su
uso será seguro según las pruebas
cientícas de las que se dispone
actualmente.
Philips participa activamente en el
desarrollo de estándares de CEM y
seguridad internacionales, por lo que
se puede anticipar a futuros desarrollos
de estándares para integrarlos en una
etapa temprana en sus productos.
89ES
Español
Reciclaje
Este símbolo signica que este
producto no debe desecharse con la
basura normal del hogar (2012/19/UE).
Siga la normativa de su país con
respecto a la recogida de productos
eléctricos y electrónicos. El correcto
desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
Aviso
App Store es una marca de servicio de
Apple Inc.
Google Play es una marca comercial de
Google Inc.
Este aparato de Philips y la aplicación
Clean Home+ usan varios software
de código abierto. Las copias de texto
de la licencia del software de código
abierto que se utilizan en este producto
se pueden consultar en el sitio web:
www.philips.com/cleanhome.
Declaración UE de
conformidad simplicada
Por la presente, Philips Consumer
Lifestyle B.V. declara que el tipo de
equipo radioeléctrico AC2729 es
conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE
de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente:
www.philips.com.
90 FI
5 Puhdistaminen 102
Puhdistusaikataulu 102
Laitteen rungon puhdistaminen 103
Ilmanlaadun tunnistimen
puhdistaminen 103
Vesisäiliön, vesialustan ja
NanoCloud-kostutuslevyn
puhdistaminen 103
Esisuodattimen puhdistaminen 104
Kalkin poistaminen NanoCloud-
kostutuslevystä 104
6 Suodattimen ja
kostutuslevyn vaihtaminen 105
Automaattinen suojalukitus 105
NanoProtect-suodattimen
vaihtaminen (kuva. ) 106
NanoCloud-kostutuslevyn
vaihtaminen 106
7 Vianmääritys 107
8 Takuu ja huolto 110
Osien tai tarvikkeiden tilaaminen 110
9 Lausunnot 110
Sähkömagneettiset kentät (EMF) 110
Kierrätys 111
Huomautus 111
Yksinkertaistettu EU-
vaatimustenmu-
kaisuusvakuutus 111
Sisältö
1 Tärkeää 91
Turvallisuus 91
2 Ilmanpuhdistin 94
Tuotteen yleiskuva.
(kuva. a) 95
Säätimien yleiskuvaus (kuva. b) 95
3 Aloitus 96
NanoProtect-suodattimen
asentaminen 96
Ilmankostutuksen valmistelu 96
Wi-Fi-yhteys 97
4 Laitteen käyttö 98
Ilmanlaadun merkkivalojen
selitykset 98
Käynnistys ja sammutus 99
Kosteustason määrittäminen 99
Käyttötilan vaihtaminen 99
Himmennystoiminnon
käyttäminen 100
Näyttötilan vaihto 100
Automaattitilan vaihtaminen 100
Tuulettimen nopeuden
muuttaminen 101
Ajan asettaminen 101
Lapsilukon käyttöönotto 101
Vesimäärä 102
Ympäristöystävällistä paperia käytetty. Kiitos valinnastasi ympäristön hyväksi.
91FI
Suomi
1 Tärkeää
Turvallisuus
Lue tämä käyttöopas huolellisesti
ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
Vaara
Älä päästä vettä tai muuta
nestettä tai tulenarkaa
puhdistusainetta
laitteeseen, sillä se voi
aiheuttaa sähköiskun ja/
tai tulipalon vaaran.
Älä puhdista laitetta
vedellä tai muulla
nesteellä tai (tulenaralla)
puhdistusaineella, sillä se
voi aiheuttaa sähköiskun
ja/tai tulipalon vaaran.
Älä suihkuta mitään
tulenarkaa ainetta,
kuten hyönteismyrkkyä
tai hajusteita, laitteen
ympäristöön.
Vesisäiliön vesi ei sovellu
juotavaksi. Älä juo säiliön
vettä äläkä anna sitä
eläimille tai kasveille.
Kun tyhjennät vesisäiliön,
kaada vesi viemäriin.
Varoitus
Tarkista, että laitteen
sivupaneelissa oleva
jännitemerkintä vastaa
paikallista jännitettä,
ennen kuin liität laitteen
sähköverkkoon.
Jos virtajohto on
vahingoittunut,
vaihdata se oman
turvallisuutesi vuoksi
Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai
muulla ammattitaitoisella
korjaajalla.
Älä käytä laitetta, jos
pistoke, johto tai itse laite
on vaurioitunut.
Laitetta voivat yttää
myös yli 8-vuotiaat lapset
ja henkilöt, joiden fyysinen
tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei
ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos
heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä
tai tarjolla on turvallisen
ytön edellyttämä
valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen
liittyvät vaarat.
92 FI
Lasten ei saa antaa
puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
Pienten lasten ei saa
antaa leikkiä laitteella.
llmanotto- ja
ilmanpoistoaukkoja ei
saa peittää esimerkiksi
asettamalla esineitä
niiden eteen.
Wi-Fi-vakiokäyttöliittymä,
802.11b/g/n, 2,4 GHz,
lähtöteho enintään
31,62 mW (EIRP).
Varoitus
Tämä laite ei korvaa
kunnollista ilmanvaihtoa,
säännöllistä imurointia tai
liesituulettimen käyttöä
ruoanlaiton aikana.
Jos laite kytketään
pistorasiaan, jonka
kosketus on huono,
pistoke kuumenee.
Varmista, että kytket
laitteen ehjään
pistorasiaan.
Säilytä ja käytä laitetta
kuivalla, tukevalla,
tasaisella ja vaakasuoralla
alustalla.
Jätä vähintään 20 cm
vapaata tilaa laitteen
taakse ja molemmille
sivuille ja vähintään 30 cm
vapaata tilaa laitteen
yläpuolelle.
Älä aseta mitään laitteen
päälle.
Älä sijoita laitetta suoraan
ilmastointilaitteen
alapuolelle, jotta
laitteeseen ei valu
kondenssivettä.
Varmista, että kaikki
suodattimet ovat kunnolla
paikallaan, ennen kuin
ynnistät laitteen.
Käytä vain alkuperäisiä,
tälle laitteelle tarkoitettuja
Philips-suodattimia. Älä
ytä muita suodattimia.
Älä kolhi laitetta
kovilla esineillä. Vältä
erityisesti ilmanotto- ja
ilmanpoistoaukkojen
kolhimista.
Älä laita sormiasi tai
mitään esineitä ilmanotto-
tai ilmanpoistoaukkoon
fyysisten vammojen
estämiseksi ja laitteen
toiminnan takaamiseksi.
93FI
Suomi
Älä käytä laitetta,
kun olet käyttänyt
sisätiloissa savuavia
hyönteiskarkotteita.
Älä myöskään käytä
laitetta paikoissa,
joissa on öljyjäämiä,
palavia suitsukkeita tai
kemikaalihöyryjä.
Älä käytä laitetta
kaasulaitteiden,
lämmityslaitteiden tai
tulisijojen läheisyydessä.
Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina käytön
jälkeen sekä ennen veden
lisäämistä, puhdistusta ja
muita huoltotöitä.
Älä käytä laitetta
huoneessa,
jossa on suuria
lämpötilanvaihteluita.
Aseta laite vähintään
kahden metrin päähän
muista sähkölaitteista,
jotta se ei aiheuta
häiriöitä radioaaltoja
yttäviin laitteisiin, kuten
televisioihin, radioihin ja
radio-ohjattuihin kelloihin.
Jos laitetta ei käytetä
pitkään aikaan,
suodattimiin voi kertyä
bakteereja. Tarkista
suodattimet, jos laitetta
ei ole käytetty pitkään
aikaan. Jos suodattimet
ovat likaisia, vaihda ne
(katso kohta Suodattimen
ja kostutuslevyn
vaihtaminen).
Laite on tarkoitettu
vain kotitalouksien
normaaleihin
yttöolosuhteisiin.
Älä käytä laitetta
kosteissa tiloissa, kuten
kylpyhuoneissa tai
vessoissa, tai paikoissa,
joissa ympäristön
lämpötila on korkea, kuten
keittiöissä.
Laite ei poista häkää (CO)
eikä radonia (Rn). Sitä ei
voi käyttää turvalaitteena
onnettomuustilanteissa,
joihin liittyy palavaa
materiaalia tai vaarallisia
kemikaaleja.
Lisää vesisäiliöön vain
kylmää vesijohtovettä.
Älä käytä kaivovettä tai
kuumaa vettä.
94 FI
Älä lisää vesisäiliöön
mitään muuta kuin vettä.
Älä lisää vesisäiliöön
hajusteita.
Jos
ilmankostutustoimintoa
ei käytetä pitkään aikaan,
puhdista vesisäiliö ja
pyörivän NanoCloud-
kostutuslevyn alusta
ja anna NanoCloud-
kostutuslevyn kuivua.
Jos laitetta on siirrettävä,
se on ensin irrotettava
pistorasiasta. Tyhjennä
tai irrota vesisäiliö ja
vesialusta. Nosta laite
molemmilla puolilla
olevista kahvoista
niin, että se pysyy
vaakasuorassa.
Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta täytön ja
puhdistuksen ajaksi.
2 Ilmanpuhdistin
Olet tehnyt erinomaisen valinnan
ostaessasi Philipsin laitteen.
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi
tuotteesi osoitteessa
www.Philips.com/welcome.
Philipsin ilmanpuhdistin tuottaa kotiisi
puhdasta, kostutettua ilmaa, jota on
terveellistä hengittää. Sen edistynyt
haihdutusjärjestelmä on varustettu
NanoCloud-tekniikalla ja erityisellä
suodattimella, joka lisää kuivaan ilmaan
vesimolekyylejä muodostamatta
vesihöyryä. Suodatin myös poistaa
vedestä bakteerit, kalkin ja muut
hiukkaset. Näin huoneeseen pääsee
vain puhdasta, kostutettua ilmaa. Enää
sinun ei tarvitse kärsiä kuivasta ilmasta
edes talvisin tai ilmastoiduissa tiloissa.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti
ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
95FI
Suomi
Säätimien yleiskuvaus
(kuva. b)
Ohjauspainikkeet
Virtakytkin
Lapsilukon painike
Automaattitilapainike
Tuulettimen nopeuspainike
Kosteustason asetuspainike
Valon himmennyspainike
2-in-1-tilan painike
Ajastin-/nollauspainike
Näyttö
Lepotila
Automaattitila
Allergeenitila
Pelkkä puhdistus -tila
2-in-1-tila
Suodattimen vaihdon hälytys
Vesisäiliön täyttöhälytys
Esisuodattimen ja kostutuslevyn
puhdistuksen hälytys
PM2.5-näyttö
Sisäilman allergeeni-indeksin
näyttö
Wi-Fi-merkkivalo
Tuotteen yleiskuva.
(kuva. a)
A Ohjauspaneeli
B Vesisäiliö
C Kostutuslevyn kannatin
D Vesialusta
E Yksipuoliset pyörät
F Kostutuspyörä
G
Pyörivä NanoCloud-kostutuslevy
(FY2425)
H Takakansi
I
Esisuodatin
J
NanoProtect-aktiivihiilisuodatin
(FY1413)
K
NanoProtect Series 3 -suodatin
(FY1410)
L Ilmanlaadun tunnistin
M Ilmanpoistoaukko
96 FI
3 Aloitus
NanoProtect-
suodattimen
asentaminen
Ennen laitteen käyttöä poista kaikki
pakkausmateriaalit suodattimesta ja
aseta suodatin takaisin laitteeseen
noudattamalla seuraavia ohjeita.
Huomautus
Varmista, että se puoli, jossa on
kieleke, osoittaa itseäsi kohti.
1 Irrota takapaneelin yläosa vetämällä
sitä itseesi päin (kuva. c).
2 Paina kiinnike alas ja vedä
esisuodatinta itseäsi kohti
(kuva. d).
3 Irrota kaikki suodattimet (kuva. e).
4 Poista kaikki NanoProtect-
suodattimen pakkausmateriaalit
(kuva. f).
5 Aseta NanoProtect-suodatin
takaisin laitteeseen (kuva. g).
6 Aseta esisuodatin laitteeseen:
aseta ensin esisuodattimen
alaosa paikalleen ja paina sitten
esisuodattimen yläosan pidikkeet
kiinni laitteen runkoon (kuva. h).
7 Kiinnitä takakansi: aseta ensin
alaosa paikalleen ja paina sitten
yläosa varovasti kiinni laitteen
runkoon (kuva. i)
Ilmankostutuksen
valmistelu
1 Vedä vesisäiliö ulos (kuva. j).
2 Nosta vesialustaa ja vedä se ulos
vaakatasossa (kuva. k).
3 Poista kaikki pakkausmateriaalit
pyörivästä NanoCloud-
kostutuslevystä (kuva. l).
Huomautus
Kun laite toimitetaan, kostutuslevy
on asennettu kostutuspyörään.
4 Aseta kostutuspyörä sille
tarkoitettuun kannattimeen
(kuva. m).
Huomautus
Kun asennat kostutuspyörän
kannattimeensa, varmista, että
pyörässä olevat ulokkeet asettuvat
niille tarkoitettuihin uriin.
5 Aseta vesialusta takaisin laitteeseen
(kuva. n).
6 Irrota vesisäiliön yläosassa oleva
korkki kiertämällä sitä vastapäivään
(kuva. o).
7 Täytä vesisäiliö kylmällä
vesijohtovedellä (kuva. p).
8 Kiinnitä vesisäiliön korkki tiukasti
kiertämällä sitä myötäpäivään
(kuva. q).
9 Aseta vesisäiliö takaisin laitteeseen
(kuva. r).
97FI
Suomi
Huomautus
Tämä ohje koskee vain
ilmanpuhdistimen ensimmäistä
määrityskertaa. Jos verkossa on
tapahtunut muutoksia tai määritys
on suoritettava uudelleen, katso
lisätietoja "Nollaa Wi-Fi-yhteys"
sivulla 98.
Jos haluat liittää useamman
kuin yhden ilmanpuhdistimen
älypuhelimeen tai tablettiin,
puhdistimet on liitettäyksi
kerrallaan. Määritä liitettävän
ilmanpuhdistimen asetukset
kokonaan ennen kuin käynnistät
seuraavan puhdistimen.
Varmista, että etäisyys älypuhelimen
tai tabletin ja ilmanpuhdistimen
välillä on alle 10 m eikä niiden välillä
ole esteitä.
Tämä sovellus tukee Android- ja
iOS-käyttöjärjestelmien uusimpia
versioita. Lataa sivustosta
www.philips.com/cleanhome uusin
päivitys tuetuille käyttöjärjestelmille
ja laitteille.
Wi-Fi-yhteys
Wi-Fi-yhteyden
muodostaminen ensimmäistä
kertaa
1 Lataa ja asenna Philipsin Clean
Home+ -sovellus App Storesta tai
Google Playsta.
2 Kytke ilmanpuhdistin pistorasiaan ja
käynnistä se
-painikkeella.
» Wi-Fi-merkkivalo
vilkkuu
oranssina ensimmäisellä
kerralla.
3 Varmista, että älypuhelimesi tai
tablettisi on yhdistetty Wi-Fi-
verkkoon.
4 Käynnistä Clean Home+ -sovellus
ja napsauta kohtaa Liitä uusi laite
tai paina +-painiketta näytön
yläreunassa. Liitä ilmanpuhdistin
verkkoon näytön ohjeiden
mukaisesti.
5 Kun pariliitos on onnistunut ja
yhteys on muodostettu, Wi-Fi-
merkkivalo
palaa valkoisena.
Jos pariliitos ei onnistu, katso
lisätietoja vianmääritysosiosta tai
tutustu Clean Home+ -sovelluksen
Ohje-osion kattaviin ja ajantasaisiin
vianmääritysvinkkeihin.
98 FI
Nollaa Wi-Fi-yhteys
Huomautus
Tämä ohje koskee tilannetta, jossa
ilmanpuhdistimen käyttämässä
oletusverkossa on tapahtunut
muutoksia.
Nollaa Wi-Fi-yhteys, kun
oletusverkko vaihdetaan.
1 Kytke ilmanpuhdistin pistorasiaan ja
käynnistä se
-painikkeella.
2 Kosketa painikkeita ja
samanaikaisesti 3 sekunnin ajan,
kunnes kuulet äänimerkin.
» Ilmanpuhdistin siirtyy
pariliitostilaan.
» Wi-Fi-merkkivalo
vilkkuu
oranssina.
3 Noudata Wi-Fi-yhteyden
muodostaminen ensimmäistä
kertaa -kohdan vaiheissa 4-5
annettuja ohjeita.
4 Laitteen käyttö
Ilmanlaadun
merkkivalojen selitykset
IAI-taso
Ilmanlaadun
merkkivalon
väri
Ilmanlaatu
1–3 Sininen Hyvä
4-6
Sininen–
violetti
Tyydyttävä
7 - 9
Violetti–
punainen
Välttävä
10–12 Punainen Huono
Ilmanlaadun merkkivalo syttyy
automaattisesti, kun laite kytketään
käyttöön. Tällöin kaikki värit syttyvät
vuorotellen. Hetken kuluttua
tunnistimet mittaavat ympäristön
ilmanlaadun ja valitsevat oikean värin.
PM2.5
AeraSense-anturitekniikka havaitsee
ilmasta pienetkin hiukkaset ja reagoi
niihin. Käyttäjä näkee PM2.5-arvon
reaaliaikaisesti.
Lähes kaikki sisäilman epäpuhtaudet
alittavat PM2.5-tason eli ovat kooltaan
alle 2,5 mikrometriä. Yleisimmät
haitallisten pienhiukkasien aiheuttajat
sisätiloissa ovat tupakointi, ruoanlaitto
ja kynttilöiden polttaminen. PM2.5-
tason epäpuhtauksia ovat myös osa
sisäilmassa leviävistä bakteereista,
pienimmät homeitiöt, lemmikkieläimien
tuottamat allergeenit ja pölynpunkkien
erittämät hiukkaset.
IAI
Ammattitasoinen AeraSense-tunnistin
havaitsee sisäilman allergeenien
määrän ja näyttää riskitason asteikolla
1–12. 1 tarkoittaa parasta ilmanlaatua.
99FI
Suomi
Huomautus
Kun haluttu kosteustaso on
saavutettu, kostutuspyörä lakkaa
pyörimästä. Se alkaa pyöriä
uudelleen, kun ilmankosteus laskee
halutun tason alle.
Jos haluat kosteuttaa ilmaa
nopeasti, voit lisätä tuulettimen
nopeutta.
yttötilan vaihtaminen
Laitteessa on kaksi käyttötilaa: Pelkkä
puhdistus -tila ja 2-in-1-tila.
1 Siirry Pelkkä puhdistus -tilaan
koskettamalla tilanvaihtopainiketta
(kuva. t).
»
näkyy, kun laite toimii Pelk
puhdistus -tilassa.
2 Siirry 2-in-1-tilaan koskettamalla
uudelleen tilanvaihtopainiketta
(kuva. u).
»
näkyy, kun laite toimii 2-in-1-
tilassa.
» Nykyinen kosteustaso näkyy
näytössä oletuksena.
Huomautus
Kosteustaso näkyy näytössä
3 sekunnin ajan. Tämän jälkeen
näytössä näkyy korkein IAI- tai
PM2.5-arvo, jos se ylittää raja-arvon.
ynnistys ja sammutus
1 Työnnä pistoke pistorasiaan.
» Laitteesta kuuluu merkkiääni.
2 Käynnistä laite -painikkeella.
» Laite käynnistyy oletuksena 2-in-
1-tilassa. Näytössä näkyy .
» Kun laite lämpenee, näytös
näkyy " ". Kun laite on
mitannut ilman hiukkastason,
se näytä IAI-tason ja toimii
automaattitilassa.
» Kun puhdistin on mitannut
ilmanlaatua noin 30 sekuntia,
tunnistin valitsee
automaattisesti ilmanlaadun
merkkivalon värin.
3 Sammuta laite koskettamalla
-painiketta 3 sekunnin ajan.
Huomautus
Jos laite on sammutettu virtapaini-
kkeesta
mutta sen virtapistoketta
ei ole irrotettu, laite ottaa käyttöön
edelliset asetukset, kun se
käynnistetään seuraavan kerran.
Kosteustason
määrittäminen
1 Aseta ilmankosteuden arvoksi
tai 40 %, 50 % tai 60 %
-painikkeella (kuva. s).
Huomautus
Kun kosteustasoksi valitaan " ", laite
kosteuttaa huoneilmaa, kunnes ilman
suhteellinen kosteustaso on 70 %.
100 FI
Himmennystoiminnon
yttäminen
Valon himmennyspainikkeella voit
halutessasi sytyttää tai sammuttaa
ilmanlaadun merkkivalon, näytön ja
toimintojen merkkivalon.
1 Kun kosketat valon
himmennyspainiketta
kerran,
ilmanlaadun merkkivalo himmenee.
2 Kun kosketat valon
himmennyspainiketta
uudelleen,
ilmanlaadun merkkivalo ja
näyttöpaneeli sammuvat.
3 Kun kosketat valon
himmennyspainiketta
kolmannen kerran, kaikki valot
syttyvät uudelleen.
yttötilan vaihto
Laitteessa on kolme näyttötilaa: PM2.5-
näyttö, IAI-näyttö ja ilmankosteustaso.
Huomautus
Laite toimii oletusarvoisesti IAI-
näyttötilassa.
1 Siirry PM2.5-näyttöön painamalla
-painiketta vähintään 3 sekuntia
(kuva. v).
» Näytössä näkyvät PM2.5-
ilmaisin ja sitä vastaava PM2.5-
taso.
2 Siirry kosteustasonäyttöön
painamalla
-painiketta kaksi
kertaa vähintään 3 sekuntia
(kuva. w).
3 Siirry IAI-näyttöön painamalla
-painiketta vähintään 3 sekuntia
(kuva. x).
» Näytössä näkyy IAI-taso ja sitä
vastaava IAI-indeksi.
Huomautus
Kosteustaso näkyy näytössä
3 sekunnin ajan. Tämän jälkeen
näytössä näkyy korkein IAI- tai
PM2.5-arvo, jos se ylittää raja-arvon.
Automaattitilan
vaihtaminen
Valitse automaattitila ( ), allergeenitila
(
) tai lepotila ( ).
Automaattitila
Automaattitilassa laite valitsee
tuulettimen nopeuden ympäristön
ilmankosteuden ja ilmanlaadun
perusteella.
Valitse automaattitila koskettamalla
tuulettimen nopeuspainiketta
(kuva. y).
» Näytössä näkyy automaattitilan
merkki (
) ja .
» Laite toimii oletusarvoisesti
automaattitilassa.
Allergeenitila
Erittäin herkkä allergeenitila on
suunniteltu reagoimaan pieniinkin
muutoksiin ympäröivän ilman
allergeenitasossa.
Voit valita allergeenitilan
(kuva. z) koskettamalla
automaattitilapainiketta
.
» Näytössä näkyy automaattitilan
merkki (
) ja .
101FI
Suomi
Ajan asettaminen
Ajastimen avulla voit säätää laitteen
toimimaan tietyn ajan. Kun asetettu
aika on kulunut, laitteen virta katkeaa
automaattisesti.
Valitse kuinka monta tuntia haluat
laitteen toimivan, koskettamalla
ajastin-/nollauspainiketta (
)
toistuvasti (kuva. ~).
» Ajastimen arvoksi voi asettaa
1–12 tuntia.
Ajastimen voi poistaa käytöstä
koskettamalla toistuvasti ajastin-/
nollauspainiketta
, kunnes
näytössä näkyy "---".
Lapsilukon käyttöönotto
1 Ota lapsilukko käyttöön painamalla
lapsilukkopainiketta 3 sekunnin
ajan (kuva. ).
»
näkyy näytössä 3 sekunnin
ajan.
» Kun lapsilukko on käytös,
muita painikkeita ei voi käyttää.
2 Poista lapsilukko käytöstä
painamalla lapsilukkopainiketta
3 sekunnin ajan (kuva. ).
»
näkyy näytössä 3 sekunnin
ajan.
Lepotila (SL)
Lepotilassa ilmanpuhdistin toimii
hiljaisesti erittäin hitaalla nopeudella.
Valitse lepotila koskettamalla
automaattitilapainiketta
( )
(kuva. {).
» Näytössä näkyy lepotilan
merkki (
) ja .
Huomautus
Muut merkkivalot paitsi
sammuvat, jos painikkeita ei
kosketa minuutin kuluessa.
Voit sytyttää valot koskettamalla
mitä tahansa painiketta.
Tuulettimen nopeuden
muuttaminen
Tuulettimella on useita
nopeusasetuksia.
Manuaalinen
Valitse tuulettimen nopeus
(1, 2 tai 3) koskettamalla tuulettimen
nopeuspainiketta
toistuvasti
(kuva. |).
Turbo-tila (t)
Turbo-tilassa ilmanpuhdistin toimii
enimmäisnopeudella.
Valitse turbo-tila (
) koskettamalla
tuulettimen nopeuspainiketta
(kuva. }).
102 FI
Vesimäärä
Vesisäiliössä olevan veden määrän
voi tarkistaa vesisäiliössä olevasta
vedenpinnan tason tarkistusikkunasta.
Kun vesisäiliössä ei ole tarpeeksi vettä,
vesisäiliön täyttövalo
vilkkuu
sen merkiksi, että vettä on lisättävä.
(kuva. )
Huomautus
Kun vesisäilöstä loppuu vesi,
kostutuspyörä lakkaa pyörimästä.
Vesisäiliön täytön jälkeen
kostutuspyörä alkaa taas pyöriä.
5 Puhdistaminen
Huomautus
Irrota aina pistoke pistorasiasta
ennen puhdistusta.
Älä upota laitetta veteen tai
muuhun nesteeseen.
Älä koskaan käytä laitteen
minkään osan puhdistamiseen
hankaavaa, syövyttävää tai
tulenarkaa puhdistusainetta, kuten
valkaisuainetta tai alkoholia.
Vain esisuodatin ja NanoCloud-
kostutuslevy ovat pestäviä.
NanoProtect-suodatinta ei voi
pestä tai imuroida.
Puhdistusaikataulu
Taajuus Puhdistustapa
Tarpeen
mukaan
Puhdista laitteen
pinta kuivalla ja
pehmeällä liinalla.
Joka viikko
Huuhtele vesisäiliö,
vesialusta ja
NanoCloud-
kostutuslevy.
Puhdis-
tuksen
merkkivalo
syttyy
ja näytössä
näkyy F0.
Puhdista esisuodatin.
Poista kalkki
pyörivästä
NanoCloud-
kostutuslevystä
vedellä, johon
on sekoitettu
ruokaetikkaa
(5 % etikkaa) tai
sitruunahappoa.
103FI
Suomi
Vesisäiliön, vesialustan
ja NanoCloud-
kostutuslevyn
puhdistaminen
Huomautus
Puhdista vesisäiliö, vesialusta ja
NanoCloud-kostutuslevy viikoittain,
jotta ne pysyvät hygieenisinä.
1 Vedä vesisäiliö ulos (kuva. j).
2 Nosta vesialustaa ja vedä se ulos
vaakatasossa (kuva. k).
3 Irrota kostutuspyörä kannattimesta
(kuva. ).
4 Huuhtele vesisäiliö, vesialusta
ja NanoCloud-kostutuslevy
juoksevalla vedellä.
Huomautus
Älä irrota NanoCloud-kostutuslevyä
kostutuspyörästä puhdistuksen
aikana.
Älä hankaa NanoCloud-
kostutuslevyä äläkä jätä sitä
suoraan auringonvaloon.
Tarvittaessa voit yttää vesisäiliön
ja vesialustan puhdistamiseen
mietoa puhdistusainetta.
Tällöin vesisäiliö ja vesialusta
on huuhdeltava huolellisesti
puhdistuksen jälkeen.
5 Kuivaa vesisäiliön ja vesialustan
ulkopinnat pyyhkimällä.
6 Aseta kostutuspyörä sille
tarkoitettuun kannattimeen
(kuva. m).
Laitteen rungon
puhdistaminen
Puhdista laite säännöllisesti sisä- ja
ulkopuolelta, jotta pöly ei pääse
kerääntymään laitteeseen.
1 Pyyhi pölyt laitteen rungosta
kuivalla, pehmeällä liinalla.
2 Puhdista ilmanpoistoaukko
pehmeällä, kuivalla liinalla.
Ilmanlaadun tunnistimen
puhdistaminen
Puhdista ilmanlaadun tunnistimet
2 kuukauden välein laitteen
moitteettoman toiminnan takaamiseksi.
Puhdista ne useammin, jos laitetta
käytetään pölyisessä ympäristössä.
Huomautus
Jos huoneen kosteustaso on
korkea, ilmanlaadun tunnistimeen
saattaa kertyä kosteutta.
Tällöin ilmanlaadun merkkivalo
saattaa näyttää, että ilmanlaatu
on huono, vaikka se olisikin
todellisuudessa hyvä. Tässä
tapauksessa ilmanlaadun tunnistin
on puhdistettava tai käyttöön
on otettava jokin manuaalisista
nopeusasetuksista.
1 Puhdista ilmanlaadun tunnistimen
ilmanotto- ja ilmanpoistoaukot
pehmeällä harjalla (kuva. ).
2 Avaa ilmanlaadun tunnistimen
suojus (kuva. ƒ).
3 Puhdista ilmanlaadun tunnistin
sekä otto- ja poistoaukko kevyesti
kostutetulla vanupuikolla (kuva. ).
4 Kuivaa ne toisella vanupuikolla.
5 Kiinnitä ilmanlaadun tunnistimen
suojus uudelleen (kuva. ).
104 FI
Huomautus
Varmista, että esisuodatin on täysin
kuiva. Bakteerit voivat lisääntyä
märässä suodattimessa ja lyhentää
sen käyttöikää.
5 Kun esisuodatin on täysin kuiva,
aseta se paikalleen takapaneeliin
(kuva. h).
6 Nollaa esisuodattimen
puhdistusaika painamalla
-painiketta 3 sekunnin ajan.
Kalkin poistaminen
NanoCloud-
kostutuslevystä
Suodattimen
varoitusvalon tila
Ohje
Näytössä näkyy F0
ja kostutuslevyn
ja suodattimen
puhdistuksen
hälytys
käynnistyy
Poista kalkki
NanoCloud-
kostutuslevystä
(FY2425).
1 Vedä vesisäiliö ulos (kuva. j).
2 Nosta vesialustaa ja vedä se ulos
vaakatasossa (kuva. k).
3 Irrota kostutuspyörä kannattimesta
(kuva. ).
4 Jätä NanoCloud-kostutuslevy
puhdistusaineeseen (kuten
laimennettuun ruokaetikkaan tai
sitruunahappoon) kahdeksi tunniksi
(kuva. ˆ).
Huomautus
Kun asennat kostutuspyörän
kannattimeensa, varmista, että
pyörässä olevat ulokkeet asettuvat
niille tarkoitettuihin uriin.
7 Aseta vesialusta takaisin laitteeseen
(kuva. n).
8 Aseta vesisäiliö takaisin laitteeseen
(kuva. r).
Esisuodattimen
puhdistaminen
Huomautus
Älä käytä esisuodatinta, jos se on
vahingoittunut, kulunut tai rikki.
Vieraile osoitteessa
www.philips.com/support
tai ota yhteys oman maasi
kuluttajapalvelukeskukseen.
Suodattimen
varoitusvalon tila
Ohje
Näytössä näkyy F0
ja kostutuslevyn
ja suodattimen
puhdistuksen hälytys
käynnistyy
Puhdista
esisuodatin.
1 Irrota takapaneelin yläosa vetämällä
sitä itseesi päin (kuva. c).
2 Irrota esisuodatin painamalla
kiinnike alas ja vetämällä suodatinta
itseäsi kohti (kuva. d).
3 Pese esisuodatin juoksevalla
vedellä. Jos esisuodatin on hyvin
likainen, harjaa pöly pois pehmeällä
harjalla (kuva. ).
4 Anna esisuodattimen kuivua.
105FI
Suomi
6 Suodattimen ja
kostutuslevyn
vaihtaminen
Automaattinen
suojalukitus
Tässä laitteessa on automaattinen
suojalukitustoiminto, joka varmistaa,
että NanoProtect-suodatin ja
kostutuslevy toimivat moitteettomasti,
kun laite on käytössä. Kun NanoProtect-
suodatin ja kostutuslevy ovat lähes
loppuun kuluneet, vaihdon merkkivalo
alkaa vilkkua sen merkiksi, että ne on
vaihdettava.
Jos et vaihda suodatinta ja
kostutuslevyä ajoissa, laite lakkaa
toimimasta ja lukittuu.
Huomautus
Käytä mietoa puhdistusainetta tai
etikkaa.
Ruokaetikkaa (5 % etikkaa) ja
saman verran vettä.
Sekoita 24 g sitruunahappoa
4 litraan vettä.
Jos suodattimessa on valkoisia
kalkkikertymiä, varmista, että
kyseiset kohdat uppoavat veteen.
Älä irrota NanoCloud-kostutuslevyä
kostutuspyörästä kalkinpoiston
aikana.
5 Huuhtele etikka- tai
sitruunahappoliuoksen jäämät
pyörivästä NanoCloud-
kostutuslevystä juoksevalla vedellä.
Käännä levyä huuhtelun aikana
niin, että sen molemmat puolet
huuhtoutuvat kunnolla (kuva. ).
6 Anna NanoCloud-kostutuslevyn
kuivua (kuva. Š).
Huomautus
Älä jätä NanoCloud-kostutuslevyä
suoraan auringonvaloon.
7 Nollaa pyörivän NanoCloud-
kostutuslevyn puhdistusaika
painamalla nollauspainiketta
3 sekunnin ajan.
106 FI
NanoCloud-
kostutuslevyn
vaihtaminen
Suodattimen
varoitusvalon tila
Ohje
Näytössä näkyy F1 ja
suodattimen vaihdon
merkkivalo
vilkkuu
(kuva. ).
Vaihda
NanoCloud-
kostutuslevy
1 Irrota kostutuspyörä kannattimesta
(kuva. ).
2 Kierrä kostutuspyörän lukitusruuvia
vastapäivään ja irrota kostutuslevy
pyörästä (kuva. ).
3 Irrota pyörän reunoilla olevat
pidikkeet ja pura kostutuspyörä
(kuva. ).
4 Irrota käytetty NanoCloud-
kostutuslevy (kuva. ).
5 Poista kaikki pakkausmateriaalit
pyörivästä NanoCloud-
kostutuslevystä (kuva. l).
6 Aseta uusi NanoCloud-kostutuslevy
kostutuspyörään ja kiinnitä
kostutuspyörän pidikkeet (kuva. ).
7 Aseta kostutuspyörä sille
tarkoitettuun kannattimeen
(kuva. m).
Huomautus
Kun asennat kostutuspyörän
kannattimeensa, varmista, että
pyörässä olevat ulokkeet asettuvat
niille tarkoitettuihin uriin.
8 Aseta vesialusta ja vesisäiliö takaisin
laitteeseen (kuva. n).
9 Nollaa pyörivän NanoCloud-
kostutuslevyn käyttöaikalaskuri
painamalla
-painiketta
3 sekunnin ajan.
NanoProtect-
suodattimen
vaihtaminen (kuva. )
Huomautus
Suodatinta ei voi pestä eikä käyttää
uudelleen.
Sammuta ilmanpuhdistin ja
irrota se pistorasiasta aina ennen
suodattimien vaihtamista.
Suodattimen
varoitusvalon tila
Ohje
Näytössä näkyy
A3 ja suodattimen
vaihdon merkkivalo
vilkkuu.
Vaihda
NanoProtect
Series 3
-suodatin
(FY1410).
Näytössä näkyy
C7 ja suodattimen
vaihdon merkkivalo
vilkkuu.
Vaihda
NanoProtect-
aktiivihii-
lisuodatin
(FY1413).
1 Irrota käytetyt suodattimet
laitteesta (kuva. Œ).
Huomautus
Älä koske suodattimen
suodatuspintaan tai haistele
suodattimia, sillä niihin on kertynyt
epäpuhtauksia ilmasta.
Pese kätesi, kun olet hävittänyt
käytetyt suodattimet.
2 Poista uusista suodattimista kaikki
pakkausmateriaalit (kuva. f).
3 Aseta uudet suodattimet
laitteeseen (kuva. g).
4 Nollaa NanoProtect-suodattimen
käyttöaikalaskuri painamalla
-painiketta 3 sekunnin ajan.
107FI
Suomi
7 Vianmääritys
Tässä osiossa kuvataan lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi
laitetta. Jos ongelma ei ratkea alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteyttä maasi
kuluttajapalvelukeskukseen.
Ongelma Mahdollinen ratkaisu
Laite ei toimi,
vaikka se on liitetty
verkkovirtaan.
Suodattimen vaihdon merkkivalo
on vilkkunut, mutta et
ole vaihtanut NanoProtect-suodatinta, ja laite on lukittunut.
Vaihda suodatin ja nollaa suodattimen käyttöaikalaskuri.
Vesisäiliön täyttövalo
vilkkuu. Varmista, että vesisäiliö on
kunnolla paikallaan ja että siinä on riittävästi vettä.
Laite ei toimi,
vaikka se
käynnistyy.
Laite toimii, mutta painikkeet eivät ole käytössä. Tarkista,
onko lapsilukko käytössä.
NanoCloud-
kostutuslevyssä on
valkoisia läikkiä.
Valkoiset läikät ovat kalkkia, joka on tiivistynyt vedestä.
NanoCloud-kostutuslevyssä oleva kalkki heikentää
kostutustoiminnon tehoa, mutta se ei ole vaaraksi
terveydelle. Toimi käyttöoppaan puhdistusohjeiden
mukaisesti.
Ilmanpois-
toaukosta ei tule
ilmaa.
Varmista, että laite on kytketty verkkovirtaan ja käynnistetty.
Ilmanpoistoaukon
ilmavirta on selvästi
heikompi kuin
ennen.
Esisuodatin on likainen. Puhdista esisuodatin (katso kohta
Puhdistaminen).
Varmista, että olet poistanut NanoProtect-suodattimesta
kaikki pakkausmateriaalit.
108 FI
Ongelma Mahdollinen ratkaisu
Ilmanlaatu ei
parane, vaikka
ilmanpuhdistin
on ollut käynnissä
pitkään.
Tarkista, että suodattimien pakkausmateriaali on poistettu.
Jokin suodattimista puuttuu ilmanpuhdistimesta tai ei
ole kunnolla paikallaan. Varmista, että kaikki suodattimet
on asennettu kunnolla seuraavassa järjestyksessä
sisimmäisestä suodattimesta alkaen: 1) NanoProtect Series
3 -suodatin (FY1410), 2) NanoProtect-aktiivihiilisuodatin
(FY1413) 3) esisuodatin.
Ilmanlaadun tunnistin on märkä. Varmista, että ilmanlaadun
tunnistin on puhdas ja kuiva (katso kohta Puhdistaminen).
Halutun
kosteustason
saavuttaminen
kestää kauan.
NanoCloud-tekniikka levittää vesihöyryä tasaisesti koko
huoneeseen. Kuivissa oloissa ilmankostuttimen tuottama
kosteus imeytyy seiniin, huonekaluihin ja muihin pintoihin.
Myös kuivaa ulkoilmaa sisätiloihin tuova ilmanvaihto
pidentää ilmankostutukseen tarvittavaa aikaa.
Voit tehostaa ilmankostutusta ja -puhdistusta sulkemalla
ovet ja ikkunat käytön ajaksi.
Laitteesta ei
näytä nousevan
vesihöyryä.
Toimiiko laite?
Kun vesihiukkaset ovat hyvin pieniä, vesihöyry on
näkymätöntä. Laite käyttää NanoCloud-kosteutustekniikkaa,
joka tuottaa ilmanpoistoalueelle terveellistä, kosteaa ilmaa
muodostamatta vesihöyryä. Siksi höyryä ei näy.
Laitteesta tulee
epätavallista hajua.
Ensimmäisillä käyttökerroilla laitteesta voi tulla hiukan
muovin hajua. Tämä on normaalia. Jos laitteesta tulee
suodattimien poistamisen jälkeen palaneen hajua, ota
yhteyttä Philips-jälleenmyyjään tai Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Suodatin saattaa tuottaa hajua sisäilman absorption vuoksi,
kun sitä on käytetty jonkin aikaa. Irrota suodatin ja aseta
se suoraan auringonvaloon ja hyvin tuuletettuun paikkaan
useaksi tunniksi. Aseta suodatin paikalleen ja kokeile sen
käyttöä. Jos haju ei häviä, vaihda suodatin.
Laite pitää kovaa
ääntä.
Suodattimista ei ole poistettu kaikkea pakkausmateriaalia.
Varmista, että olet poistanut kaikki pakkausmateriaalit.
Käytä alhaisempaa tuulettimen nopeutta.
109FI
Suomi
Ongelma Mahdollinen ratkaisu
Laite ilmoittaa,
että suodatin on
vaihdettava, vaikka
se on jo vaihdettu.
Et ehkä ole painanut ajastin-/nollauspainiketta
riittävän pitkään. Liitä laite pistorasiaan, käynnistä laite
-painikkeella ja paina ajastin-/nollauspainiketta
3 sekunnin ajan.
Näytössä näkyy
virhekoodi E1, E2,
E3, E4 tai E5.
Laitteessa on toimintahäiriö. Ota yhteys oman maasi
kuluttajapalvelukeskukseen.
Wi-Fi-yhteyden
määrittäminen ei
onnistu.
Jos ilmanpuhdistin on yhdistetty Dual Band -reitittimeen
eikä se muodosta yhteyttä 2,4 GHz:n taajuutta käyttävään
verkkoon, vaihda reitittimen taajuus toiseksi (2,4 GHz) ja yritä
muodostaa pariliitos uudelleen. 5 GHz:n verkkoja ei tueta.
Verkkotodennusta käyttäviä verkkoja ei tueta.
Tarkista, että puhdistin on Wi-Fi-reitittimen toiminta-
alueella. Voit yrittää sijoittaa ilmanpuhdistimen lähemmäs
Wi-Fi-reititintä.
Tarkista, että verkon nimi on oikea. Verkon nimen kirjainkoko
on merkitsevä.
Tarkista, että Wi-Fi-salasana on oikea. Salasanan kirjainkoko
on merkitsevä.
Yritä määritystä uudelleen kohdassa Wi-Fi-yhteyden
muodostaminen verkon muutosten jälkeen annettujen
ohjeiden mukaisesti.
Wi-Fi-yhteys voi katketa sähkömagneettisten tai muiden
häiriöiden takia. Pidä laite etäällä muista sähköisistä laitteista,
jotka saattavat aiheuttaa häiriöitä.
Tarkista, onko mobiililaite lentokonetilassa. Varmista, että
lentokonetila on poissa käytöstä, kun muodostat yhteyden
Wi-Fi-verkkoon.
Tutustu sovelluksen Ohje-osion kattaviin ja ajantasaisiin
vianmääritysvinkkeihin.
110 FI
8 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen
kanssa tulee ongelmia, tutustu
Philipsin verkkosivustoon osoitteessa
www.philips.com tai kysy neuvoa
Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta
(puhelinnumero on kansainvälisessä
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Osien tai tarvikkeiden
tilaaminen
Jos sinun on vaihdettava jokin osa
tai hankittava lisäosa, käy Philips-
jälleenmyyjän luona tai osoitteessa
www.philips.com/support.
Jos et löydä varaosia, ota
yhteyttä Philipsin maakohtaiseen
kuluttajapalvelukeskukseen
(puhelinnumero on kansainvälisessä
takuulehtisessä).
9 Lausunnot
Sähkömagneettiset
kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia
sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
EMF-standardin
vaatimustenmukaisuus
Koninklijke Philips N.V. valmistaa
ja myy kuluttajille monia tuotteita,
jotka lähettävät ja vastaanottavat
sähkömagneettisia signaaleja, kuten
mitkä tahansa muutkin elektroniset
laitteet.
Yhtenä Philipsin pääperiaatteena
on varmistaa tuotteiden turvallisuus
kaikin tavoin sekä noudattaa kaikkia
lakisääteisiä vaatimuksia ja tuotteen
valmistusajankohtana voimassa olevia
EMF-standardeja.
Philips on sitoutunut kehittämään,
tuottamaan ja markkinoimaan tuotteita,
joista ei ole haittaa terveydelle. Philips
vakuuttaa, että jos sen tuotteita
käsitellään oikein asianmukaisessa
käytössä, niiden käyttö on nykyisten
tutkimustulosten perusteella turvallista.
Philipsillä on aktiivinen rooli
kansainvälisten EMF- ja
turvallisuusstandardien kehittämisessä,
joten se pystyy ennakoimaan
standardien kehitystä ja soveltamaan
näitä tietoja tuotteisiinsa jo aikaisessa
vaiheessa.
111FI
Suomi
Kierrätys
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä
tuotetta ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
Noudata maasi sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä
koskevia sääntöjä. Asianmukainen
hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti
koituvia haittavaikutuksia.
Huomautus
App Store on Apple Inc:n palvelumerkki.
Google Play on Google Inc.:n
tavaramerkki.
Tämä Philips-laite ja Clean Home+
-sovellus sisältävät useita avoimen
lähdekoodin ohjelmistoja. Tämän
tuotteen sisältämien avoimen
lähdekoodin ohjelmistojen lisenssien
tekstit ovat saatavana osoitteessa
www.philips.com/cleanhome.
Yksinkertaistettu
EU-vaatimustenmu-
kaisuusvakuutus
Philips Consumer Lifestyle B.V.
vakuuttaa, että radiolaitetyyppi AC2729
on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa:
www.philips.com.
112 FR
5 Nettoyage 125
Calendrier de nettoyage 125
Nettoyage du corps de l'appareil 125
Nettoyage du capteur de
qualité de l'air 125
Nettoyage du réservoir d'eau,
du plateau de récupération et
de la mèche d'humidication
rotative NanoCloud 126
Nettoyage du préltre 126
Détartrage de la mèche
d'humidication rotative
NanoCloud 127
6 Remplacement du ltre et
de la mèche 128
Fonctionnement du verrouillage
de protection de l'air sain 128
Remplacement du ltre
NanoProtect (g. ) 128
Remplacement de la mèche
d'humidication rotative
NanoCloud 129
7 Dépannage 130
8 Garantie et service 133
Commande de pièces ou
d'accessoires 133
9 Mentions légales 133
Champs électromagnétiques
(CEM) 133
Recyclage 134
Avertissement 134
Déclaration UE de conformité
simpliée 134
Contenu
1 Important 113
Sécurité 113
2 Votre puricateur d'air 117
Présentation du produit (g. a) 117
Aperçu des commandes (g. b) 118
3 Guide de démarrage 118
Installation du ltre NanoProtect 118
Préparation de l'humidication 119
Connexion Wi-Fi 119
4 Utilisation de l'appareil 121
Compréhension du voyant de
qualité de l'air 121
Mise sous tension et hors
tension 121
Réglage du taux d'humidité 122
Changer le mode de
fonctionnement 122
Utilisation de la fonction
d'atténuation de la lumière 122
Changer le mode d'achage 123
Modication du réglage de
mode automatique 123
Modication de la vitesse du
ventilateur 124
Réglage du minuteur 124
Conguration du verrouillage
enfant 124
Niveau d'eau 124
Papier écologique utilisé. Merci de contribuer à sauver des arbres.
113FR
Français
1 Important
Sécurité
Lisez attentivement ce mode d'emploi
avant d'utiliser l'appareil et conservez-le
pour un usage ultérieur.
Danger
Veillez à ne pas faire
pénétrer d'eau, de
détergent inammable
ou tout autre liquide dans
l'appareil an d'éviter
toute électrocution et/ou
tout risque d'incendie.
Ne nettoyez pas l'appareil
avec de l'eau, du
détergent (inammable)
ou tout autre liquide
an d'éviter toute
électrocution et/ou tout
risque d'incendie.
Ne pulvérisez pas de
produits inammables
tels que de l'insecticide
ou du parfum autour de
l'appareil.
L'eau du réservoir d'eau
n'est pas potable. Ne
buvez pas cette eau, ne la
donnez pas à boire à des
animaux et ne l'utilisez
pas pour arroser des
plantes. Lorsque vous
videz le réservoir d'eau,
versez l'eau dans l'évier.
Avertissement
Avant de brancher
l'appareil, vériez si la
tension indiquée sur son
té correspond à la
tension secteur locale.
Si le cordon d'alimentation
est endommagé, il doit
être remplacé par Philips,
par un Centre Service
Agréé Philips ou par un
technicien qualié an
d'éviter tout accident.
N'utilisez jamais l'appareil
si la prise, le cordon
d'alimentation ou
l'appareil lui-même est
endommagé.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés de 8 ans ou
plus, des personnes
dont les capacités
physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes
manquant d'expérience
et de connaissances,
à condition que ces
enfants ou personnes
soient sous surveillance
114 FR
ou qu'ils aient reçu des
instructions quant à
l'utilisation sécurisée de
l'appareil et qu'ils aient
pris connaissance des
dangers encourus.
Le nettoyage et l'entretien
ne doivent pas être
réalisés par des enfants
sans surveillance.
Veillez à ce que les
enfants ne puissent pas
jouer avec l'appareil.
Ne bloquez pas l'entrée
et la sortie d'air (par
exemple, en plaçant des
objets sur la sortie d'air ou
devant l'entrée d'air).
Interface Wi-Fi standard
basée sur la norme
802.11b/g/n à 2,4 GHz
avec une puissance
de sortie maximale de
31,62 mW EIRP.
Attention
Cet appareil ne remplace
pas une ventilation
correcte, l'utilisation
régulière d'un aspirateur
et l'utilisation d'une hotte
ou d'un ventilateur dans la
cuisine.
Si la prise secteur utilisée
pour alimenter l'appareil
est en mauvais état, la
che de l'appareil risque
de surchauer. Veillez à
brancher l'appareil sur une
prise secteur en bon état
de marche.
Placez et utilisez toujours
l'appareil sur une surface
sèche, stable, plane et
horizontale.
Laissez au moins 20 cm
d'espace libre derrière et
sur les côtés de l'appareil
et au moins 30 cm au-
dessus de l'appareil.
Ne placez jamais d'objets
au-dessus de l'appareil.
Ne placez pas l'appareil
directement sous un
climatiseur an d'éviter
que de la condensation
s'écoule sur l'appareil.
Avant de mettre l'appareil
en marche, assurez-vous
que tous les ltres sont
correctement assemblés.
Utilisez exclusivement
les ltres Philips d'origine
spécialement destinés à
cet appareil. N'utilisez pas
d'autres ltres.
115FR
Français
Évitez de heurter l'appareil
(l'entrée et la sortie d'air
en particulier) avec des
objets durs.
N'insérez pas vos doigts
ou des objets dans la
sortie d'air ou l'entrée
d'air an d'éviter tout
risque de blessure ou de
dysfonctionnement de
l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil
après avoir utilisé un
insecticide ou à proximité
de résidus huileux,
d'encens se consumant
ou de fumées chimiques.
N'utilisez pas l'appareil à
proximité d'un appareil
fonctionnant au gaz, d'une
installation de chauage
ou d'une cheminée.
Débranchez toujours
l'appareil après l'avoir
utilisé et avant de le
remplir d'eau, de le
nettoyer ou d'eectuer
d'autres opérations
d'entretien.
N'utilisez pas l'appareil
dans une pièce
dont la température
connaît d'importantes
uctuations.
Pour éviter les
interférences, placez
l'appareil à une distance
minimale de 2 mètres
des appareils électriques
qui utilisent des ondes
radio (téléviseurs,
radios, horloges
radiosynchronisées, etc.,).
Lorsque l'appareil n'est
pas utilisé pendant
longtemps, des bactéries
peuvent se former sur les
ltres. Vériez les ltres
après une longue période
de non-utilisation. Si les
ltres sont très sales,
remplacez-les (voir le
chapitre « Remplacement
du ltre et de la mèche »).
Cet appareil est destiné
à un usage domestique
dans des conditions de
fonctionnement normales.
N'utilisez jamais l'appareil
dans des environnements
humides ou soumis à des
températures ambiantes
élevées (salle de bain,
toilettes, cuisine, etc.,).
116 FR
L'appareil n'élimine
pas le monoxyde de
carbone (CO) ni le
radon (Rn). Il ne peut
pas être utilisé comme
dispositif de sécurité
en cas d'accidents
impliquant des processus
de combustion et des
produits chimiques
dangereux.
Remplissez uniquement
le réservoir d'eau avec de
l'eau froide du robinet.
N'utilisez pas de l'eau des
nappes phréatiques, ni de
l'eau chaude.
Ne mettez aucune autre
substance hormis de l'eau
dans le réservoir d'eau.
Ne mettez pas de parfum
dans le réservoir d'eau.
Si vous n'utilisez pas la
fonction d'humidication
pendant une longue
période, nettoyez le
réservoir d'eau et le
plateau de la mèche
d'humidication rotative
NanoCloud. Laissez
ensuite la mèche sécher à
l'air libre.
Si vous avez besoin
de déplacer l'appareil,
commencez par le
débrancher. Videz ou
retirez ensuite le réservoir
d'eau et le plateau de
récupération. Transportez
l'appareil horizontalement
à l'aide des poignées
situées de chaque côté.
Débranchez l'appareil
pendant le remplissage et
le nettoyage.
117FR
Français
Présentation du produit
(g. a)
A Panneau de commande
B Réservoir d'eau
C Support de la mèche
D Plateau de récupération
E Roues unilatérales
F Roue de la mèche
G
Mèche d'humidication rotative
NanoCloud (FY2425)
H Cache arrière
I
Préltre
J
Filtre NanoProtect à charbon
actif (FY1413)
K
Filtre NanoProtect série 3
(FY1410)
L Capteur de qualité de l'air
M Sortie d'air
2 Votre
purificateur d'air
Félicitations pour votre achat et
bienvenue dans le monde de Philips !
Pour proter pleinement de l'assistance
Philips, enregistrez votre produit à
l'adresse www.Philips.com/welcome.
Le puricateur d'air Philips fournit de
l'air frais et humidié à votre maison
pour la santé de votre famille. Il vous
ore un système d'évaporation avancé
disposant de la technologie NanoCloud,
utilisant un ltre d'humidication spécial
qui ajoute des molécules H2O à l'air
sec et produit de l'air pur humide, sans
former de brouillard d'eau. Son ltre
d'humidication retient les bactéries, le
calcium et d'autres particules de l'eau. Il
diuse uniquement un air pur humidié
dans votre maison. Plus d'air sec en
hiver ni issu de la climatisation.
Lisez attentivement ce mode d'emploi
avant d'utiliser l'appareil et conservez-le
pour un usage ultérieur.
118 FR
3 Guide de
démarrage
Installation du ltre
NanoProtect
Avant d'utiliser l'appareil, retirez le ltre
de son emballage et placez-le dans
l'appareil tel que décrit comme suit :
Note
Assurez-vous que le côté étiqueté
est orienté dans votre direction.
1 Tirez vers vous la partie supérieure
du panneau arrière pour le détacher
de l'appareil (g. c).
2 Baissez le clip et tirez le préltre
vers vous (g. d).
3 Retirez tous les ltres (g. e).
4 Retirez le ltre NanoProtect de son
emballage (g. f).
5 Replacez le ltre NanoProtect dans
l'appareil (g. g).
6 Replacez le préltre dans l'appareil,
placez tout d'abord le préltre sur la
partie inférieure de l'appareil, puis
poussez les clips sur le dessus du
préltre contre l'appareil (g. h).
7 Pour replacer le cache arrière, xez
tout d'abord le panneau sur la
partie inférieure de l'appareil, puis
poussez la partie supérieure du
panneau contre l'appareil (g. i).
Aperçu des commandes
(g. b)
Boutons de commande
Bouton marche/arrêt
Bouton de verrouillage parental
Bouton du mode automatique
Bouton de vitesse du ventilateur
Bouton de réglage de l'humidité
Bouton de gradation de lumière
Bouton marche/arrêt du mode
2-en-1
Bouton du minuteur/de
réinitialisation
Acheur
Mode veille
Mode automatique
Mode spécial allergènes
Mode purication UNIQUEMENT
Mode 2-en-1
Alerte de remplacement des
ltres
Alerte de remplissage d'eau
Alerte de nettoyage du préltre
et de la mèche
Achage PM2.5
Achage de l'indice d'allergènes
intérieurs
Voyant Wi-Fi
119FR
Français
Préparation de
l'humidication
1 Retirez le réservoir d'eau (g. j).
2 Soulevez le plateau de récupération
vers le haut et retirez-le à
l'horizontale (g. k).
3 Retirez tous les matériaux
d'emballage de la mèche
d'humidication rotative NanoCloud
(g. l).
Note
La mèche d'humidication a été
assemblée avec la roue de la mèche
à l'achat.
4 Placez la roue de la mèche sur le
support de la mèche (g. m).
Note
Lorsque vous placez la roue de la
mèche sur le support de la mèche,
assurez-vous que les parties
saillantes de la roue s'encastrent
dans les encoches correspondantes.
5 Replacez le plateau de récupération
dans l'appareil (g. n).
6 Dévissez le bouchon supérieur du
réservoir d'eau en le tournant dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre (g. o).
7 Remplissez le réservoir d'eau avec
de l'eau froide du robinet (g. p).
8 Tournez le bouchon supérieur dans
le sens des aiguilles d'une montre
pour le verrouiller sur le réservoir
d'eau (g. q).
9 Replacez le réservoir d'eau dans
l'appareil (g. r).
Connexion Wi-Fi
Première conguration de la
connexion Wi-Fi
1 Téléchargez et installez l'application
Philips « Clean Home+ » via l'App
Store ou Google Play.
2 Branchez le puricateur d'air sur la
prise secteur et appuyez sur
pour
l'allumer.
» Le voyant Wi-Fi
clignote
en orange lors de la première
connexion.
3 Assurez-vous que votre smartphone
ou tablette est correctement
connecté(e) à votre réseau Wi-Fi.
4 Lancez l'application « Clean
Home+ » et cliquez sur « Connecter
un nouvel appareil » ou appuyez
sur le bouton « + » en haut de
l'écran. Suivez les instructions
à l'écran pour connecter le
puricateur d'air à votre réseau.
5 Une fois la connexion établie et le
couplage eectué, le voyant Wi-Fi
s'allume en blanc. Si le couplage
n'a pas réussi, consultez la section
de dépannage ou la section d'aide
dans l'application « Clean Home+ »
pour obtenir de nombreuses
astuces de dépannage à jour.
120 FR
Remarque
Cette instruction est valable
uniquement lorsque le puricateur
d'air est conguré pour la première
fois. Si le réseau a changé ou si la
conguration doit être à nouveau
eectuée, consultez la section
«Réinitialisation de la connexion Wi-
Fi» à la page 120.
Si vous souhaitez connecter
plusieurs puricateurs d'air à votre
smartphone ou tablette, vous devez
les connecter un par un. Terminez la
conguration d'un puricateur d'air
avant d'en allumer un autre.
Assurez-vous que la distance entre
votre smartphone ou tablette et
le puricateur d'air est inférieure
à 10 m et qu'aucun obstacle
n'interfère.
Cette application prend en
charge les dernières versions
d'Android et iOS. Consultez
www.philips.com/cleanhome pour
connaître les dernières mises à
jour des systèmes d'exploitation et
appareils pris en charge.
Réinitialisation de la connexion
Wi-Fi
Remarque
Ceci s'applique lorsque le réseau
connecté par défaut à votre
puricateur d'air a été modié.
Réinitialisez la connexion Wi-Fi
lorsque votre réseau par défaut a
été modié.
1 Branchez le puricateur d'air sur la
prise secteur et appuyez sur
pour
l'allumer.
2 Appuyez simultanément sur et
pendant 3 secondes, jusqu'à ce que
vous entendiez un bip.
» Le puricateur d'air passe en
mode de couplage.
» Le voyant Wi-Fi
clignote en
orange.
3 Suivez les étapes 4 et 5 de la
section « Première conguration de
la connexion Wi-Fi ».
121FR
Français
IAI
Le capteur professionnel AeraSense
détecte le niveau des allergènes présents
dans l'air intérieur et ache le niveau
potentiel de risque des allergènes dans
l'air intérieur sous forme numérique, avec
un indice compris entre 1 et 12. 1 indique
une qualité d'air optimale.
Mise sous tension et hors
tension
1 Branchez le cordon d'alimentation
sur la prise secteur.
» L'appareil émet des bips.
2 Touchez pour mettre l'appareil
sous tension.
» L'appareil fonctionne par
défaut en mode 2-en-1 avec
sur l'acheur.
» Lorsque l'appareil chaue,
« » apparaît sur l'acheur.
Après avoir mesuré les
matres particulaires dans l'air
uniquement, l'appareil ache
le niveau IAI et fonctionne par
défaut en mode automatique.
» Après avoir mesuré la qualité
de l'air pendant 30 secondes
environ, le capteur de
qualité de l'air sélectionne
automatiquement la couleur
de voyant appropriée à la
qualité de l'air.
3 Maintenez enfoncé pendant
3 secondes pour éteindre l'appareil.
Note
Après que vous avez éteint
l'appareil au moyen du bouton
marche/arrêt
, si la che est
toujours dans la prise secteur,
l'appareil fonctionnera sur la base
des derniers paramètres à sa
prochaine mise en route.
4 Utilisation de
l'appareil
Compréhension du
voyant de qualité de l'air
Niveau
IAI
Couleur du
voyant de
qualité de l'air
Niveau de
qualité de
l'air
1-3 Bleu Bon
4-6 Bleu-violet Acceptable
7-9 Violet-rouge Mauvais
10-12 Rouge
Très
mauvaise
Le voyant de qualité de l'air s'allume
automatiquement à la mise sous
tension de l'appareil, en faisant
déler toutes les couleurs dans
l'ordre. Les capteurs de qualité de l'air
sélectionnent rapidement la couleur qui
correspond à la qualité de l'air ambiant.
PM2.5
La technologie de détection AeraSense
détecte avec précision et répond
rapidement à la moindre modication
des particules dans l'air. Elle vous
rassure grâce aux mesures de PM2.5
relevées en temps réel.
La plupart des polluants présents dans
l'air intérieur relèvent des PM2.5, ce qui
correspond aux polluants particulaires
aériens inférieurs à 2,5 micromètres.
Les sources intérieures courantes de
particules nes sont la fumée de tabac,
la cuisson ou les ou bougies allumées.
Certaines bactéries aériennes et les
plus petites particules de spores de
moisissure, allergènes d'animaux
et allergènes d'acariens relèvent
également des PM2.5.
122 FR
Réglage du taux
d'humidité
1 Touchez plusieurs fois le bouton
d'humidité
pour régler le taux
d'humidité de l'air sur 40 %, 50 %,
60 % ou «
» (g. s).
Note
Si le taux d'humidité «
» a
été choisi, l'appareil continue
d'humidier la pièce jusqu'à ce
que le taux d'humidité ambiante
atteigne 70 % d'humidité relative.
Note
Lorsque le taux d'humidité cible est
atteint, la roue de la mèche arrêtera
de tourner. Elle recommencera à
tourner lorsque le taux d'humidité
devient inférieur au niveau cible.
Si vous voulez augmenter
rapidement le taux d'humidité, vous
pouvez sélectionner une vitesse de
ventilateur plus élevée.
Changer le mode de
fonctionnement
L'appareil est doté de deux modes de
fonctionnement : le mode purication
UNIQUEMENT et le mode 2-en-1.
1 Appuyez sur le bouton de sélection
de mode
pour passer en mode
de purication UNIQUEMENT
(g. t).
»
apparaît sur l'acheur
lorsque l'appareil fonctionne
en mode purication
UNIQUEMENT.
2 Touchez à nouveau le bouton de
sélection de mode
pour passer
en mode 2-en-1 (g. u).
»
apparaît sur l'acheur
lorsque l'appareil fonctionne en
mode 2-en-1.
» Le niveau actuel d'humidité
apparaît sur l'acheur par
défaut.
Note
L'acheur indique le taux
d'humidité pendant 3 secondes,
puis ache le niveau le plus élevé
d'IAI ou PM2.5 si l'un d'eux n'est pas
bon.
Utilisation de la fonction
d'atténuation de la
lumière
Avec le bouton d'atténuation de la
lumière, vous pouvez allumer ou
éteindre le voyant de qualité de l'air,
l'acheur et le voyant de fonction, si
nécessaire.
1 Touchez le bouton d'atténuation
de la lumière
; la luminosité du
voyant de qualité de l'air s'atténue.
2 Touchez à nouveau le bouton
d'atténuation de la lumière
;
le voyant de qualité de l'air et
l'acheur s'éteignent.
3 Touchez une troisième fois le
bouton d'atténuation de la lumière
; tous les voyants sont à nouveau
allumés.
123FR
Français
Modication du réglage
de mode automatique
Vous pouvez choisir entre le mode Auto
(
), le mode Allergènes ( ) et le
mode Nuit (
).
Mode automatique
En mode automatique, l'appareil
sélectionne la vitesse de ventilateur en
fonction de la qualité et de l'humidité
de l'air ambiant.
Touchez le bouton de vitesse du
ventilateur
pour sélectionner le
mode Auto (g. y).
» Auto (
) et apparaissent sur
l'acheur.
» L'appareil fonctionne par
défaut en mode Auto.
Mode spécial allergènes
Le mode allergènes très sensible
est conçu pour réagir au plus petit
changement de niveau d'allergènes
dans l'air ambiant.
Touchez le bouton du mode
automatique
pour sélectionner le
mode Allergènes (g. z).
» Auto (
) et apparaissent sur
l'acheur.
Nuit (SL)
En mode Nuit, le puricateur d'air
fonctionne silencieusement à une
vitesse très basse.
Touchez le bouton du mode
automatique
pour sélectionner le
mode Nuit (
) (g. {).
» Sleep (
) et apparaissent
sur l'acheur.
Changer le mode
d'achage
L'appareil est doté de trois modes
d'achage : achage PM2.5, achage
IAI et achage du taux d'humidité.
Note
L'appareil fonctionne par défaut en
mode d'achage IAI.
1 Touchez et maintenez enfoncé
pendant 3 secondes pour que
l'appareil passe en achage PM2.5
(g. v).
» Le voyant PM2.5 et le niveau
PM2.5 actuel apparaissent sur
l'acheur.
2 Touchez et maintenez enfoncé
pendant 3 secondes à deux reprises
pour que l'appareil passe en
achage du taux d'humidité actuel
(g. w).
3 Touchez et maintenez enfoncé
pendant 3 secondes pour que
l'appareil passe en achage IAI
(g. x).
» Le voyant IAI et le niveau
IAI actuel apparaissent sur
l'acheur.
Note
L'acheur indique le taux
d'humidité pendant 3 secondes,
puis ache le niveau le plus élevé
d'IAI ou PM2.5 si l'un d'eux n'est pas
bon.
124 FR
Note
Tous les voyants s'éteignent à
l'exception de
si aucun bouton
n'est touché au bout d'une minute.
Vous pouvez allumer les voyants
manuellement en touchant les
boutons.
Modication de la
vitesse du ventilateur
Plusieurs vitesses de ventilateur sont
disponibles.
Manuel
Touchez plusieurs fois le bouton
de vitesse du ventilateur
pour
sélectionner la vitesse de ventilateur
souhaitée (1, 2 ou 3) (g. |).
Turbo (t)
En mode Turbo, le puricateur d'air
fonctionne à la vitesse la plus élevée.
Touchez le bouton de vitesse du
ventilateur
pour sélectionner le
mode Turbo (
) (g. }).
Réglage du minuteur
Avec le programmateur, vous pouvez
laisser fonctionner l'appareil pendant
un nombre déni d'heures. L'appareil
s'éteindra automatiquement au terme
de la durée dénie.
Touchez le bouton du minuteur/de
réinitialisation
à plusieurs reprises
pour choisir le nombre d'heures de
fonctionnement de l'appareil
(g. ~).
» La durée du programmateur
peut être réglée de 1 à
12 heures.
Pour désactiver la fonction de
minuteur, touchez le bouton du
minuteur/de réinitialisation
à
plusieurs reprises jusqu'à ce que
« --- »apparaisse sur l'acheur.
Conguration du
verrouillage enfant
1 Touchez et maintenez enfoncé le
bouton de verrouillage enfant
pendant 3 secondes pour activer le
verrouillage (g. ).
»
apparaît sur l'acheur
pendant 3 secondes.
» Lorsque le verrouillage enfant
est activé, tous les autres
boutons ne répondent pas.
2 Maintenez à nouveau le bouton
de verrouillage enfant enfoncé
pendant 3 secondes pour
désactiver le verrouillage (g. ).
»
apparaît sur l'acheur
pendant 3 secondes.
Niveau d'eau
Le niveau d'eau du réservoir d'eau est
visible à travers la fenêtre du niveau
d'eau située sur le réservoir.
Lorsqu'il n'y a pas assez d'eau dans
le réservoir d'eau, le voyant de
remplissage
s'allume pour indiquer
que vous devez remplir le réservoir
d'eau. (g. )
Note
Lorsque le réservoir d'eau est vide,
la roue de la mèche arrêtera de
tourner. Une fois le réservoir rempli,
la roue de la mèche recommencera
à tourner.
125FR
Français
5 Nettoyage
Note
Débranchez toujours l'appareil
avant de le nettoyer.
N'immergez en aucun cas l'appareil
ni dans l'eau ni dans tout autre
liquide.
N'utilisez jamais de détergents
abrasifs, agressifs ou inammables
(eau de javel, alcool, etc.,) pour
nettoyer les diérentes parties de
l'appareil.
Le préltre et la mèche
d'humidication rotative NanoCloud
sont les seuls éléments lavables. Le
ltre NanoProtect ne peut pas être
lavé ni aspiré.
Calendrier de nettoyage
Fréquence Mode de nettoyage
Lorsque
nécessaire
Nettoyer la surface de
l'appareil à l'aide d'un
chion doux et sec.
Toutes les
semaines
Rincez le réservoir
d'eau, le plateau de
récupération et la
mèche d'humidication
rotative NanoCloud.
Lorsque le
voyant de
nettoyage
s'allume
et que F0
apparaît sur
l'acheur.
Nettoyer le préltre.
Détartrez la mèche
d'humidication rotative
NanoCloud avec de
l'eau et du vinaigre
blanc (5 % d'acide
acétique) ou de l'eau et
de l'acide citrique.
Nettoyage du corps de
l'appareil
Nettoyez régulièrement l'intérieur et
l'extérieur de l'appareil pour empêcher
que de la poussière ne s'accumule.
1 Dépoussiérez le corps de l'appareil
à l'aide d'un chion doux et sec.
2 Nettoyez la sortie d'air à l'aide d'un
chion doux et sec.
Nettoyage du capteur de
qualité de l'air
Nettoyez le capteur de qualité de l'air
tous les 2 mois pour un fonctionnement
optimal du puricateur. Nettoyez-les
plus fréquemment si vous utilisez le
puricateur dans un environnement
poussiéreux.
Note
Si le taux d'humidité de la pièce
est très élevé, il est possible que
de la condensation se forme sur
le capteur de qualité de l'air. Il se
peut alors que le voyant de qualité
de l'air indique une mauvaise
qualité de l'air alors que celle-ci est
pourtant bonne. Dans ce cas, vous
devez nettoyer le capteur de qualité
de l'air ou utiliser l'un des réglages
de vitesse manuels.
1 Nettoyez l'entrée et la sortie du
capteur de qualité de l'air à l'aide
d'une brosse douce (g. ).
2 Ouvrez le couvercle du capteur de
qualité de l'air (g. ƒ).
3 Nettoyez le capteur de qualité de
l'air, l'entrée de poussière et la sortie
de poussière avec un coton-tige
légèrement humidié (g. ).
126 FR
5 Essuyez l'extérieur du réservoir
d'eau et du plateau de
récupération.
6 Placez la roue de la mèche sur le
support de la mèche (g. m).
Note
Lorsque vous placez la roue de la
mèche sur le support de la mèche,
assurez-vous que les parties
saillantes de la roue s'encastrent
dans les encoches correspondantes.
7 Replacez le plateau de récupération
dans l'appareil (g. n).
8 Replacez le réservoir d'eau dans
l'appareil (g. r).
Nettoyage du préltre
Note
Si le préltre est endommagé, usé
ou cassé, ne l'utilisez pas. Rendez-
vous sur le site www.philips.com/
support ou contactez le Service
Consommateurs de votre pays.
État du voyant
d'alerte du ltre
Mesure à
prendre
« F0 » apparaît sur
l'acheur et l'alerte
de remplacement
du préltre et de la
mèche
s'allume
Nettoyage du
préltre
1 Tirez vers vous la partie supérieure
du panneau arrière pour le détacher
de l'appareil (g. c).
2 Pour retirer le préltre, baissez le clip,
puis tirez le ltre vers vous (g. d).
4 Séchez-les avec un coton-tige sec.
5 Remettez en place le couvercle du
capteur de qualité de l'air (g. ).
Nettoyage du réservoir
d'eau, du plateau de
récupération et de la
mèche d'humidication
rotative NanoCloud
Note
Nettoyez le réservoir d'eau, le
plateau de récupération et la mèche
d'humidication rotative NanoCloud
toutes les semaines pour assurer
une bonne hygiène.
1 Retirez le réservoir d'eau (g. j).
2 Soulevez le plateau de récupération
vers le haut et retirez-le à
l'horizontale (g. k).
3 Retirez la roue de la mèche du
support de la mèche (g. ).
4 Rincez le réservoir d'eau, le plateau
de récupération et la mèche
d'humidication rotative NanoCloud
sous l'eau du robinet.
Note
Ne retirez pas la mèche
d'humidication rotative NanoCloud
de la roue pendant le nettoyage.
Ne frottez pas la mèche
d'humidication rotative NanoCloud
ni ne l'exposez pas à la lumière
directe du soleil.
Si nécessaire, utilisez un détergent
doux pour nettoyer le réservoir
d'eau et le plateau de récupération.
Dans ce cas, rincez soigneusement
le réservoir d'eau et le plateau de
récupération.
127FR
Français
4 Faites tremper la mèche
d'humidication rotative NanoCloud
avec un produit de nettoyage
(comme du vinaigre blanc dilué
ou une solution d'acide citrique)
pendant deux heures (g. ˆ).
Note
Veuillez utiliser un produit de
nettoyage acide ou moyennement
acide.
Vinaigre blanc (5 % d'acide
acétique) mélangé à une
quantité égale d'eau
24 g d'acide citrique mélangés
avec 4 litres d'eau
S'il y a des dépôts blancs (calcaire)
sur le ltre, assurez-vous que le côté
avec les dépôts blancs est immer
dans l'eau.
Ne retirez pas la mèche
d'humidication rotative NanoCloud
de la roue pendant le détartrage.
5 Rincez la mèche d'humidication
rotative NanoCloud sous le
robinet an d'éliminer les résidus
de vinaigre ou d'acide citrique.
Pendant le rinçage, retournez la
mèche de façon à bien rincer l'avant
et l'arrière (g. ).
6 Laissez sécher la mèche
d'humidication rotative NanoCloud
à l'air libre (g. Š).
Note
N'exposez pas la mèche
d'humidication rotative NanoCloud
à la lumière directe du soleil.
7 Touchez et maintenez enfoncé
pendant 3 secondes pour
réinitialiser l'intervalle de nettoyage
de la mèche d'humidication
rotative NanoCloud.
3 Lavez le préltre sous l'eau du
robinet. Si le préltre est très sale,
utilisez une brosse douce pour
éliminer la poussière (g. ).
4 Laissez sécher le préltre.
Note
Assurez-vous que le préltre est
parfaitement sec. S'il est toujours
humide, les bactéries peuvent s'y
multiplier et réduire la durée de vie
du préltre.
5 Une fois le préltre complètement
sec, replacez-le dans le panneau
arrière (g. h).
6 Touchez et maintenez enfoncé
pendant 3 secondes pour réinitialiser
l'intervalle de nettoyage du préltre.
Détartrage de la mèche
d'humidication rotative
NanoCloud
État du voyant
d'alerte du ltre
Mesure à
prendre
« F0 » apparaît sur
l'acheur et l'alerte
de remplacement
du préltre et de la
mèche
s'allume
Détartrage
de la mèche
d'humidication
rotative
NanoCloud
(FY2425)
1 Retirez le réservoir d'eau (g. j).
2 Soulevez le plateau de récupération
vers le haut et retirez-le à
l'horizontale (g. k).
3 Retirez la roue de la mèche du
support de la mèche (g. ).
128 FR
État du voyant
d'alerte du ltre
Mesure à
prendre
A3 s'ache et
le voyant de
remplacement du
ltre
clignote sur
l'acheur.
Remplacez
le ltre
NanoProtect
série 3 (FY1410)
C7 s'ache et
le voyant de
remplacement du
ltre
clignote sur
l'acheur.
Remplacement
du ltre
NanoProtect à
charbon actif
(FY1413)
1 Retirez les ltres usagés de
l'appareil (g. Œ).
Note
Ne touchez pas la surface plissée du
ltre et ne sentez pas les ltres car ils
contiennent des polluants de l'air.
Lavez-vous les mains après avoir mis
les ltres usagés au rebut.
2 Retirez les nouveaux ltres de leur
emballage (g. f).
3 Placez les nouveaux ltres dans
l'appareil (g. g).
4 Touchez et maintenez enfoncé
pendant 3 secondes pour
réinitialiser le compteur de durée de
vie du ltre NanoProtect.
6 Remplacement
du filtre et de la
mèche
Fonctionnement
du verrouillage de
protection de l'air sain
Cet appareil est équipé d'un système de
verrouillage de protection de l'air sain
qui garantit que le ltre NanoProtect
et la mèche d'humidication sont
dans un état optimal lorsque
l'appareil fonctionne. Lorsque le
ltre NanoProtect et la mèche
d'humidication sont pratiquement
usés, le voyant de remplacement
commence à clignoter pour indiquer
qu'ils doivent être remplacés.
Si vous ne remplacez pas le ltre et
la mèche à temps, l'appareil cesse de
fonctionner et se verrouille.
Remplacement du ltre
NanoProtect (g. )
Note
Le ltre n'est pas lavable, ni
réutilisable.
Éteignez toujours le puricateur
d'air et débranchez-le de la prise
électrique avant de remplacer les
ltres.
129FR
Français
Note
Lorsque vous placez la roue de la
mèche sur le support de la mèche,
assurez-vous que les parties
saillantes de la roue s'encastrent
dans les encoches correspondantes.
8 Replacez le plateau de récupération
et le réservoir d'eau dans l'appareil
(g. n).
9 Touchez et maintenez enfoncé
pendant 3 secondes pour
réinitialiser le compteur de durée
de vie de la mèche d'humidication
rotative NanoCloud.
Remplacement de la
mèche d'humidication
rotative NanoCloud
État du voyant
d'alerte du ltre
Mesure à
prendre
F1 s'ache et
le voyant de
remplacement du
ltre
clignote sur
l'acheur (g. ).
Remplacez
la mèche
d'humidication
rotative
NanoCloud
1 Retirez la roue de la mèche du
support de la mèche (g. ).
2 Saisissez la vis de l'arbre de l'autre
côté de la roue, tournez-la dans
le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour libérer la mèche de la
roue (g. ).
3 Desserrez successivement les
verrous sur le bord de la roue pour
démonter la roue de la mèche
(g. ).
4 Retirez la mèche d'humidication
rotative NanoCloud usagée (g. ).
5 Retirez tous les matériaux
d'emballage de la nouvelle mèche
d'humidication rotative NanoCloud
(g. l).
6 Placez la nouvelle mèche
d'humidication rotative NanoCloud
dans la roue de la mèche, puis
enclenchez les verrous sur la roue
(g. ).
7 Placez la roue de la mèche sur le
support de la mèche (g. m).
130 FR
7 Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer
avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des
informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème Solution possible
L'appareil ne
fonctionne pas
alors qu'il est
branché.
Le voyant de remplacement de ltre
clignotait, mais
vous n'avez pas remplacé le ltre NanoProtect. L'appareil
est désormais verrouillé. Dans ce cas, remplacez le ltre et
réinitialisez le compteur de durée de vie du ltre.
Le voyant de remplissage d'eau
clignote. Assurez-vous
que le réservoir d'eau est correctement installé et qu'il y a
assez d'eau dans le réservoir d'eau.
L'appareil ne
fonctionne pas
alors qu'il est
allumé.
L'appareil fonctionne, mais les boutons ne répondent pas.
Vériez si le verrouillage enfant est activé.
Des dépôts blancs
sont présents
sur la mèche
d'humidication
rotative
NanoCloud.
Les dépôts blancs sont du calcaire et sont constitués
par les minéraux de l'eau. Les dépôts de calcaire sur la
mèche d'humidication rotative NanoCloud aectent
les performances d'humidication, mais ils ne sont pas
dangereux pour votre santé. Suivez les instructions de
nettoyage dans le mode d'emploi.
Aucun air ne
s'échappe de la
sortie d'air.
Branchez l'appareil et allumez-le.
Le ux d'air qui
s'échappe de la
sortie d'air est
signicativement
plus faible
qu'avant.
Le préltre est sale. Nettoyez le préltre (voir le chapitre
« Nettoyage »).
Assurez-vous que vous avez bien retiré tout l'emballage du
ltre NanoProtect.
131FR
Français
Problème Solution possible
La qualité de l'air
ne s'améliore
pas alors que le
puricateur d'air
fonctionne depuis
longtemps.
Vériez que les ltres ont été retirés de leur emballage.
L'un des ltres n'a pas été placé dans le puricateur d'air
ou un ltre n'a pas été placé correctement. Assurez-vous
que tous les ltres sont correctement installés dans l'ordre
suivant, en commençant par le ltre le plus à l'intérieur :
1) ltre NanoProtect série 3 (FY1410) ; 2) ltre NanoProtect à
charbon actif (FY1413) ; 3) préltre.
Le capteur de qualité de l'air est humide. Assurez-vous que
le capteur de qualité de l'air est propre et sec (voir le chapitre
« Nettoyage »).
Il faut du temps
pour atteindre le
taux d'humidité
cible.
La technologie NanoCloud distribue de la vapeur d'eau
invisible dans la pièce. Si l'atmosphère est sèche, l'humidité
de l'humidicateur sera absorbée par les murs, les meubles
et d'autres éléments de votre pièce. La ventilation d'air
extérieur sec augmentera également le temps nécessaire
pour atteindre l'humidité cible.
Pour optimiser les performances d'humidication et de
purication, il est recommandé de fermer les portes et
fenêtres pendant l'utilisation.
Je ne vois pas
de vapeur d'eau
sortir de l'appareil.
Fonctionne-t-il ?
Lorsque la vapeur est très ne, elle est invisible. Grâce à la
technologie d'humidication NanoCloud, l'appareil diuse
un air pur humide depuis la zone de sortie sans former de
brouillard d'eau. Vous ne pouvez donc pas voir la vapeur.
L'appareil produit
une odeur étrange.
Lors des premières utilisations, l'appareil peut dégager une
odeur de plastique. Ce phénomène est normal. Toutefois, si
l'appareil dégage une odeur de brûlé même après le retrait
des ltres, contactez votre revendeur Philips ou un Centre
Service Agréé Philips.
Le ltre peut dégager une odeur après avoir été utilisé
pendant un moment en raison de l'absorption de l'air
intérieur. Retirez le ltre et placez-le à un endroit directement
exposé à la lumière du soleil et bénéciant d'une bonne
ventilation pendant plusieurs heures. Remettez-le en place
et essayez une nouvelle fois de l'utiliser. Si l'odeur persiste,
veuillez remplacer le ltre.
132 FR
Problème Solution possible
L'appareil est
extrêmement
bruyant.
Vous n'avez pas déballé complètement les ltres. Assurez-
vous que vous avez enlevé tout le matériau d'emballage.
Diminuez la vitesse du ventilateur.
L'appareil continue
d'indiquer que je
dois remplacer un
ltre alors que je l'ai
déjà fait.
Vous n'avez peut-être pas maintenu enfoncé le bouton
du minuteur/de réinitialisation
correctement. Branchez
l'appareil, touchez
pour l'allumer, puis maintenez enfoncé
le bouton du minuteur/de réinitialisation
pendant
3 secondes.
Le code d'erreur
« E1 », « E2 »,
« E3 », « E4 » ou
« E5 » apparaît sur
l'acheur.
L'appareil fonctionne mal. Contactez le Service
Consommateurs de votre pays.
La conguration
Wi-Fi a échoué.
Si le routeur auquel votre puricateur est connecté est à
double bande et qu'il n'est actuellement pas connecté à un
réseau 2,4 GHz, veuillez passer à une autre bande du même
routeur (2,4 GHz) et réessayez de coupler votre puricateur.
Les réseaux 5 GHz ne sont pas pris en charge.
Les réseaux d'authentication Web ne sont pas pris en charge.
Vériez si le puricateur est à portée du routeur Wi-Fi. Vous
pouvez essayer de rapprocher le puricateur d'air du routeur
Wi-Fi.
Vériez si le nom de réseau est correct. Le nom de réseau est
sensible à la casse.
Vériez si le mot de passe Wi-Fi est correct. Le mot de passe
est sensible à la casse.
Recommencez la conguration en suivant les instructions
de la section « Conguration de la connexion Wi-Fi après
modication du réseau ».
La connectivité Wi-Fi peut être interrompue par des
interférences électromagnétiques ou autres. Éloignez
l'appareil de tout autre appareil électronique susceptible de
causer des interférences.
Vériez si l'appareil mobile est en mode avion. Veillez à
désactiver le mode avion lorsque vous vous connectez au
réseau Wi-Fi.
Consultez la section d'aide de l'application pour obtenir de
nombreuses astuces de dépannage à jour.
133FR
Français
9 Mentions
légales
Champs
électromagnétiques
(CEM)
Cet appareil Philips est conforme
à toutes les normes et à tous
les règlements applicables
relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Conformité aux normes
sur les champs électriques,
magnétiques et
électromagnétiques
Koninklijke Philips N.V. fabrique et
vend de nombreux produits de
consommation qui ont, comme tous
les appareils électriques, la capacité
d'émettre et de recevoir des signaux
électromagnétiques.
L'un des principes fondamentaux
adoptés par la société Philips consiste
à prendre toutes les mesures qui
s'imposent en matière de sécurité et de
santé, conformément aux dispositions
légales en cours, pour respecter les
normes sur les champs électriques,
magnétiques et électromagnétiques en
vigueur au moment de la fabrication de
ses produits.
Philips s'est engagé à développer,
produire et commercialiser des produits
ne présentant aucun eet nocif
sur la santé. Philips conrme qu'un
maniement correct de ses produits
et leur usage en adéquation avec la
raison pour laquelle ils ont été conçus
garantissent une utilisation sûre et
8 Garantie et
service
Si vous souhaitez obtenir des
informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez
le site Web de Philips à l'adresse
www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S'il
n'existe pas de Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.
Commande de pièces ou
d'accessoires
Si vous devez remplacer une pièce
ou tout simplement en acheter une
supplémentaire, contactez votre
revendeur Philips ou rendez-vous sur
www.philips.com/support.
Si vous avez des problèmes pour
obtenir des pièces, contactez le Service
Consommateurs Philips de votre pays
(vous pouvez trouver son numéro de
téléphone dans le dépliant de garantie
internationale).
134 FR
Déclaration UE de
conformité simpliée
Le soussigné, Philips Consumer
Lifestyle B.V. , déclare que l'équipement
radioélectrique du type AC2729 est
conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE
de conformité est disponible à l'adresse
internet suivante: www.philips.com.
dèle aux informations scientiques
disponibles à l'heure actuelle.
Philips joue un rôle majeur dans le
développement de normes CEM et
de sécurité internationales, ce qui lui
permet d'anticiper leur évolution de les
appliquer au plus tôt à ses produits.
Recyclage
Ce symbole signie que ce produit
ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères (2012/19/EU).
Respectez les règles en vigueur dans
votre pays pour la mise au rebut des
produits électriques et électroniques.
Une mise au rebut correcte contribue à
préserver l'environnement et la santé.|
Avertissement
App Store est une marque de service
d'Apple Inc.
Google Play est une marque
commerciale de Google Inc.
Les textes sur cet appareil Philips et
les nombreux logiciels open source de
l'application Clean Home+, ainsi que
les copies de licence de logiciel open
source utilisés dans ce produit peuvent
provenir du site Web :
www.philips.com/cleanhome.
135IT
Italiano
5 Pulizia 147
Programmazione della pulizia 147
Pulizia del corpo
dell'apparecchio 148
Pulizia del sensore della qualità
dell'aria 148
Pulizia del serbatoio, del
vassoio dell'acqua e del
tampone di umidicazione
rotante NanoCloud 148
Pulizia del preltro 149
Rimozione del calcare dal
tampone di umidicazione
rotante NanoCloud 149
6 Sostituzione del ltro e del
tampone 150
Blocco di protezione di aria
salutare 150
Sostituzione del ltro
NanoProtect (g. ) 150
Sostituzione del tampone
di umidicazione rotante
NanoCloud 151
7 Risoluzione dei problemi 152
8 Garanzia e assistenza 155
Come ordinare parti o accessori 155
9 Note 155
Campi elettromagnetici (EMF) 155
Riciclaggio 156
Avviso 156
Dichiarazione di conformità UE
semplicata 156
Indice
1 Importante 136
Sicurezza 136
2 Puricatore d'aria 139
Panoramica del prodotto
(g. a) 140
Panoramica dei comandi
(g. b) 140
3 Introduzione 141
Installazione del ltro
NanoProtect 141
Preparazione per
l'umidicazione 141
Connessione Wi-Fi 142
4 Utilizzo dell'apparecchio 143
Spie della qualità dell'aria 143
Accensione e spegnimento 144
Impostazione del livello di
umidità 144
Modica della modalità di
funzionamento 145
Utilizzo della funzione di
attenuazione luminosa 145
Modica della modalità di
visualizzazione 145
Modica dell'impostazione
della modalità auto 146
Modica della velocità della
ventola 146
Impostazione del timer 146
Impostazione del blocco
bambini 147
Livello dell'acqua 147
È stata utilizzata carta riciclata. Grazie per aver contribuito a salvare degli alberi.
136 IT
1 Importante
Sicurezza
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere
attentamente il presente manuale
utente e conservarlo per eventuali
riferimenti futuri.
Pericolo
Evitare inltrazioni
di acqua, altre
sostanze liquide o
detergenti inammabili
nell'apparecchio per
evitare scosse elettriche
e/o il pericolo di incendio.
Non pulire l'apparecchio
con acqua, altre sostanze
liquide o un detergente
(inammabile) per evitare
scosse elettriche e/o il
pericolo di incendio.
Non spruzzare
sostanze inammabili,
quali insetticidi o
profumo, in prossimità
dell'apparecchio.
L'acqua del serbatoio non
è potabile. Non berla,
né utilizzarla per dare
da bere agli animali o
per innaare le piante.
Durante lo svuotamento,
versare l'acqua del
serbatoio nello scarico.
Avviso
Prima di collegare
l'apparecchio, controllare
che la tensione indicata
sul lato dell'apparecchio
corrisponda a quella locale.
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve
essere sostituito da
Philips, da un centro di
assistenza autorizzato
Philips o da persone
qualicate al ne di
evitare possibili danni.
Non utilizzare
l'apparecchio se la spina,
il cavo di alimentazione o
l'apparecchio stesso sono
danneggiati.
Questo apparecchio può
essere usato da bambini a
partire dagli 8 anni in su e
da persone con capacità
mentali, siche o sensoriali
ridotte, prive di esperienza
o conoscenze adatte, a
condizione che abbiano
ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare
l'apparecchio in maniera
sicura e siano consapevoli
dei potenziali pericoli
associati a tale uso.
137IT
Italiano
Le operazioni di pulizia
e manutenzione non
devono essere eseguite
da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Adottare le dovute
precauzioni per evitare
che i bambini giochino
con l'apparecchio.
Non ostruire l'ingresso
e l'uscita dell'aria, ad
esempio posizionando
oggetti sull'uscita dell'aria
o davanti all'ingresso
dell'aria.
Interfaccia Wi-Fi standard
basata su 802.11b/g/n
a 2,4 GHz con potenza
massima in uscita di
31,62 mW EIRP.
Attenzione
Questo apparecchio non
sostituisce gli apparecchi
di ventilazione; vi
consigliamo pertanto
di pulire regolarmente
gli ambienti con
l'aspirapolvere e di
utilizzare cappe aspiranti
o ventole mentre cucinate.
Se la presa utilizzata per
alimentare l'apparecchio
presenta connessioni
non ottimali, la spina
dell'apparecchio si
surriscalda. Assicurarsi di
collegare l'apparecchio a
una presa intatta.
Posizionare e utilizzare
sempre l'apparecchio
su una supercie piana,
stabile e orizzontale.
Lasciare almeno 20 cm
di spazio libero dietro
e su entrambi i lati
dell'apparecchio e lasciare
almeno 30 cm di spazio
libero sopra l'apparecchio.
Non posizionare
alcun oggetto sopra
l'apparecchio.
Non posizionare
l'apparecchio
direttamente sotto un
condizionatore per evitare
che la condensa nisca
sull'apparecchio.
Prima di accendere
l'apparecchio, controllare
che tutti i ltri siano stati
montati correttamente.
Utilizzare solo i ltri
originali Philips studiati
appositamente per
questo apparecchio. Non
utilizzare altri ltri.
138 IT
Non urtare l'apparecchio
con oggetti duri (in
particolare le prese
dell'aria).
Non inserire le dita
o altri oggetti nelle
prese dell'aria per
evitare danni sici o
il malfunzionamento
dell'apparecchio.
Non utilizzare questo
apparecchio se è stato
spruzzato insetticida a
gas per uso domestico
o in luoghi in cui siano
presenti residui oleosi,
incensi accesi o vapori
chimici.
Non utilizzare
l'apparecchio nelle
vicinanze di apparecchi
a gas, dispositivi di
riscaldamento o caminetti.
Scollegare sempre la
spina dell'apparecchio
dopo l'uso e prima del
riempimento, della pulizia
o di qualunque altro tipo
di manutenzione.
Non utilizzare
l'apparecchio in stanze
soggette a notevoli
cambiamenti della
temperatura.
Per evitare interferenze,
posizionare l'apparecchio
ad almeno 2 m di distanza
dagli apparecchi elettrici
che utilizzano onde
radio propagate nell'aria
come TV, radio e orologi
radiocontrollati.
Se non si utilizza
l'apparecchio per un lungo
periodo, è possibile che si
sviluppino batteri nei ltri.
Controllare i ltri dopo un
lungo periodo di inattività.
Sostituire i ltri se sono
molto sporchi (vedere il
capitolo "Sostituzione di
ltro e tampone").
Questo apparecchio è
destinato esclusivamente
a uso domestico
in normali condizioni
operative.
Non usare l'apparecchio
in ambienti umidi o con
temperature elevate, ad
esempio il bagno o la
cucina.
L'apparecchio non
rimuove il monossido di
carbonio (CO) o il radon
(Rn). Non può essere
utilizzato come dispositivo
di sicurezza in caso di
139IT
Italiano
2 Purificatore
d'aria
Congratulazioni per l'acquisto e
benvenuti in Philips!
Per usufruire di tutti i vantaggi oerti
dall'assistenza Philips, eettuare la
registrazione del prodotto su
www.philips.com/welcome.
Il puricatore d'aria Philips consente di
avere aria fresca e umidicata in casa
per la salute di tutta la famiglia. Ore
un sistema avanzato di evaporazione
con tecnologia NanoCloud, che utilizza
uno speciale ltro di umidicazione
che aggiunge molecole di H2O all'aria
secca e produce aria umida e salutare
senza la formazione di vapore acqueo.
Il suo ltro di umidicazione trattiene
batteri, calcio e altre particelle presenti
nell'acqua. Emette solo aria pura e
umidicata. Basta con l'aria troppo
secca durante i mesi invernali o dovuta
ai condizionatori.
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere
attentamente il presente manuale
utente e conservarlo per eventuali
riferimenti futuri.
incidenti con processi di
combustione e sostanze
chimiche pericolose.
Riempire il serbatoio solo
con acqua fredda. Non
utilizzare acqua di pozzi o
acqua calda.
Non versare sostanze
diverse dall'acqua nel
serbatoio. Non versare
profumo nel serbatoio
dell'acqua.
Se non si utilizza la
funzione di umidicazione
per un lungo periodo di
tempo, pulire il serbatoio
dell'acqua e il vassoio
del tampone rotante
NanoCloud, e lasciare
asciugare quest'ultimo
all'aria.
Se è necessario spostare
l'apparecchio, scollegarlo
prima dall'alimentazione.
Quindi, svuotare o
rimuovere il serbatoio
e il vassoio dell'acqua.
Spostare l'apparecchio
orizzontalmente
aerrandolo per i manici
posti ai lati.
Scollegare l'apparecchio
durante il riempimento e
la pulizia.
140 IT
Panoramica dei comandi
(g. b)
Pulsanti di controllo
Pulsante di accensione/
spegnimento
Pulsante del blocco bambini
Pulsante della modalità
automatica
Pulsante della velocità della
ventola
Pulsante per l'impostazione
dell'umidità
Pulsante della funzione di
attenuazione luminosa
Pulsante modalità 2 in 1 on/o
Pulsante timer/reset
Pannello di visualizzazione
Modalità standby
Modalità automatica
Modalità allergeni
Modalità SOLO puricazione
Modalità 2 in 1
Avviso di sostituzione del ltro
Avviso di riempimento dell'acqua
Avviso di pulizia del pre-ltro e
del tampone
Display PM2.5
Visualizzazione indice di
allergeni in ambienti interni
Indicatore Wi-Fi
Panoramica del prodotto
(g. a)
A Pannello di controllo
B Serbatoio dell'acqua
C Supporto del tampone
D Vassoio dell'acqua
E Ruote unilaterali
F Disco del tampone
G
Tampone di umidicazione
rotante NanoCloud (FY2425)
H Coperchio lato posteriore
I
Preltro
J
Filtro NanoProtect ai carboni
attivi (FY1413)
K
Filtro NanoProtect Serie 3
(FY1410)
L Sensore della qualità dell'aria
M Uscita dell'aria
141IT
Italiano
3 Introduzione
Installazione del ltro
NanoProtect
Prima di utilizzare l'apparecchio,
rimuovere tutto il materiale di
imballaggio dal ltro e posizionarlo
nell'apparecchio seguendo le istruzioni
riportate di seguito:
Nota
Assicurarsi che il lato con la
linguetta sia rivolto in avanti.
1 Tirare la parte superiore del
pannello posteriore verso di sé per
estrarlo dall'apparecchio (g. c).
2 Premere il gancio verso il basso e
tirare verso di sé il preltro (g. d).
3 Rimuovere tutti i ltri (g. e).
4 Rimuovere completamente il
materiale di imballaggio dal ltro
NanoProtect (g. f).
5 Risistemare il ltro NanoProtect
nell'apparecchio (g. g).
6 Reinserire il pre-ltro
nell'apparecchio, inserirne prima la
parte inferiore, quindi premere la
parte superiore verso l'apparecchio
(g. h).
7 Per riapplicare il coperchio
posteriore, inserirne prima la parte
inferiore nell'apparecchio, quindi
premere la parte superiore verso di
esso (g. i).
Preparazione per
l'umidicazione
1 Estrarre il serbatoio dell'acqua
(g. j).
2 Sollevare il vassoio dell'acqua
verso l'alto ed estrarlo in posizione
orizzontale (g. k).
3 Rimuovere completamente il
materiale di imballaggio dal
tampone di umidicazione rotante
NanoCloud (g. l).
Nota
Il tampone è stato assemblato
sull'apposito disco al momento
dell'acquisto.
4 Posizionare il disco del tampone sul
supporto del tampone (g. m).
Nota
Al momento di posizionare il disco
del tampone sull'apposito supporto,
assicurarsi che le protuberanze
sul disco si inseriscano nelle
scanalature corrispondenti.
5 Risistemare il vassoio dell'acqua
nell'apparecchio (g. n).
6 Svitare il tappo del serbatoio
dell'acqua ruotandolo in senso
antiorario (g. o).
7 Riempire il serbatoio con acqua del
rubinetto fredda (g. p).
8 Chiudere saldamente il tappo del
serbatoio ruotandolo in senso
orario (g. q).
9 Risistemare il serbatoio dell'acqua
nell'apparecchio (g. r).
142 IT
Nota
Questa istruzione è valida soltanto
quando il puricatore d'aria viene
congurato per la prima volta. Se la
rete è cambiata o la congurazione
deve essere eseguita di nuovo,
consultare la sezione "Ripristinare la
connessione Wi-Fi" a pagina 143.
Se si desidera collegare più di un
puricatore d'aria allo smartphone
o al tablet, si consiglia di collegarne
uno per volta. Completare la
congurazione di un puricatore
d'aria prima di accenderne altri.
Assicurarsi che la distanza tra
lo smartphone o il tablet e il
puricatore d'aria sia inferiore a
10 m e che non siano presenti
ostacoli.
Questa applicazione supporta le
versioni più recenti di Android e iOS.
Consultare la pagina Web
www.philips.com/cleanhome per
gli ultimi aggiornamenti dei sistemi
operativi supportati e dei dispositivi.
Connessione Wi-Fi
Congurazione della
connessione Wi-Fi per la prima
volta
1 Scaricare e installare l’applicazione
Philips "Clean Home+" dall’App
Store o da Google Play.
2 Inserire la spina del puricatore
d'aria nella presa di corrente e
accenderlo toccando
.
» L'indicatore Wi-Fi lampeggia
in arancione per la prima volta.
3 Vericare che lo smartphone o il
tablet siano collegati correttamente
alla rete Wi-Fi.
4 Avviare l’app “Clean Home+” e
fare clic su “Connetti un nuovo
dispositivo” o premere il pulsante
+” nella parte superiore della
schermata. Seguire le istruzioni su
schermo per collegare il puricatore
d’aria alla rete.
5 Una volta eseguita l'associazione
e la connessione, l'indicatore
Wi-Fi
si illumina con luce
bianca. Se l'associazione non
viene eseguita correttamente,
consultare la sezione relativa alla
risoluzione dei problemi o la guida
dell'applicazione "Clean Home+"
per ricevere suggerimenti dettagliati
e aggiornati.
143IT
Italiano
Ripristinare la connessione
Wi-Fi
Nota
Si applica quando viene modicata
la rete predenita collegata al
puricatore d'aria.
Ripristinare la connessione Wi-Fi
quando la rete predenita è stata
modicata.
1 Inserire la spina del puricatore
d'aria nella presa di corrente e
accenderlo toccando
.
2 Toccare e
contemporaneamente per
3 secondi no a quando non viene
emesso un segnale acustico.
» Il puricatore d'aria entra in
modalità di associazione.
» L'indicatore Wi-Fi
lampeggia in arancione.
3 Seguire i passaggi 4 e 5 nella
sezione "Congurazione della
connessione Wi-Fi per la prima
volta".
4 Utilizzo
dell'apparecchio
Spie della qualità
dell'aria
Livello
IAI
Colore della
spia della
qualità
dell'aria
Livello della
qualità
dell'aria
1-3 Blu Buona
4-6 Blu-viola Suciente
7-9 Viola-rossa Scarsa
10-12 Rosso Molto scarsa
La spia della qualità dell'aria si illumina
automaticamente quando l'apparecchio
viene acceso e si accendono tutti i
colori in sequenza. In pochi minuti
i sensori della qualità dell'aria
selezionano il colore che corrisponde
alla qualità dell'aria della stanza.
PM2.5
La tecnologia AeraSense rileva in modo
accurato e risponde rapidamente anche
alle più piccole modiche nell'aria. Ore
la tranquillità di un feedback per PM2.5
in tempo reale.
La maggior parte delle sostanze
inquinanti dell'aria rientra nella
categoria denominata PM2.5, che
si riferisce alle particelle inquinanti
presenti nell'aria più piccole di 2,5
micrometri. Le fonti più comuni di
particelle ni in interni sono fumo di
tabacco, vapori di cucina e candele
accese. Rientrano tra le particelle PM2.5
anche alcuni batteri presenti nell'aria, le
spore di mua più piccole, gli allergeni
degli animali e l'acaro della polvere.
144 IT
IAI
Il sensore di livello professionale
AeraSense rileva il livello di allergeni
presenti nell'aria degli ambienti interni
e avverte del potenziale rischio causato
da un livello elevato di allergeni
mostrando sul display dei numeri da 1 a
12. 1 indica la migliore qualità dell'aria.
Accensione e
spegnimento
1 Inserire la spina nella presa di
corrente.
» L'apparecchio emette un
segnale acustico.
2 Toccare per accendere
l'apparecchio.
» Per impostazione predenita,
l'apparecchio funziona
in modalità 2 in 1 con
visualizzato sullo schermo.
» Quando l'apparecchio è in
fase di riscaldamento, sullo
schermo appare "
". Dopo
aver misurato il particolato
solo nell'aria, l'apparecchio
mostra il livello IAI e funziona
in modalità automatica per
impostazione predenita.
» Dopo la misurazione della
qualità dell'aria per circa
30 secondi, il sensore della
qualità dell'aria seleziona
automaticamente il colore
della luce della relativa spia.
3 Toccare e tenere premuto
per 3 secondi per spegnere
l'apparecchio.
Nota
Dopo lo spegnimento con il
pulsante on/o
, se la spina
rimane nella presa di alimentazione,
l'apparecchio riprenderà a
funzionare con le impostazioni
precedentemente utilizzate quando
viene riacceso.
Impostazione del livello
di umidità
1 Toccare il pulsante dell'umidità
ripetutamente per impostare
l'umidità dell'aria su 40%, 50%, 60%
o "
" (g. s).
Nota
Quando viene selezionato il livello
di umidità "
", l'apparecchio
continuerà a umidicare la stanza
nché il livello di umidità relativa
dell'ambiente non raggiunge il 70%.
Nota
Al raggiungimento del livello
di umidità impostato, il disco
del tampone smette di girare.
Riprenderà la rotazione quando
l'umidità scende al di sotto del
livello impostato.
Se si desidera aumentare il livello
di umidità rapidamente, è possibile
selezionare una velocità della
ventola più elevata.
145IT
Italiano
Modica della modalità
di funzionamento
L'apparecchio è dotato di due modalità
di funzionamento: la modalità SOLO
puricazione e la modalità 2 in 1.
1 Toccare il pulsante di selezione
modalità
per passare alla
modalità SOLO puricazione
(g. t).
»
viene mostrato sullo
schermo quando l'apparecchio
funziona in modalità SOLO
puricazione.
2 Toccare il pulsante di selezione
modalità
nuovamente per
passare alla modalità 2 in 1 (g. u).
»
viene mostrato sullo
schermo quando l'apparecchio
funziona in modalità 2 in 1.
» Come impostazione predenita
viene visualizzato sul display il
livello di umidità attuale.
Nota
La schermata visualizzerà il livello di
umidità per 3 secondi e passerà al
più alto livello di IAI o PM2.5 se uno
dei due non è nella norma.
Utilizzo della funzione di
attenuazione luminosa
Tramite il pulsante della funzione di
attenuazione luminosa, è possibile
accendere o spegnere la spia della
qualità dell'aria, il display e gli indicatori
quando lo si desidera.
1 Toccare il pulsante della funzione di
attenuazione luminosa
una volta
per attenuare la spia della qualità
dell'aria.
2 Toccare di nuovo il pulsante della
funzione di attenuazione luminosa
per spegnere il display e la spia
della qualità dell'aria.
3 Toccare il pulsante della funzione
di attenuazione luminosa
per la terza volta per accendere
nuovamente tutte le spie.
Modica della modalità
di visualizzazione
L'apparecchio è dotato di tre modalità
di visualizzazione: PM2.5, IAI e livello di
umidità.
Nota
Per impostazione predenita,
l'apparecchio funziona in modalità
IAI.
1 Tenere premuto per 3 secondi
per passare alla modalità di
visualizzazione PM2.5 (g. v).
» L'indicatore PM2.5 e l'eettivo
livello di PM2.5 appaiono sullo
schermo.
2 Tenere premuto per 3 secondi
due volte per passare alla modalità
di visualizzazione del livello di
umidità attuale (g. w)
3 Tenere premuto per 3 secondi
per passare alla modalità di
visualizzazione IAI (g. x).
» L'indicatore IAI e l'eettivo
livello di IAI appaiono sullo
schermo.
Nota
La schermata visualizzerà il livello di
umidità per 3 secondi e passerà al
più alto livello di IAI o PM2.5 se uno
dei due non è nella norma.
146 IT
Nota
Tutte le spie si spegneranno tranne
se non viene toccato alcun
pulsante dopo un minuto.
È possibile accendere le spie
manualmente toccando un
pulsante qualsiasi.
Modica della velocità
della ventola
Sono disponibili più velocità della
ventola.
Manuale
Toccare il pulsante della velocità
della ventola
più volte per
selezionare la velocità della ventola
desiderata (1, 2 o 3) (g. |).
Turbo (t)
In modalità turbo, il puricatore d'aria
funziona alla massima velocità.
Toccare il pulsante della velocità
della ventola
per selezionare la
modalità turbo (
) (g. }).
Impostazione del timer
Grazie al timer, è possibile impostare
l'apparecchio anché rimanga
in funzione per un determinato
numero di ore. Trascorso il tempo
impostato, l'apparecchio si spegne
automaticamente.
Toccare più volte il pulsante timer/
reset
per scegliere il numero
di ore per cui si desidera lasciar
funzionare l'apparecchio (g. ~).
» Il timer va da 1 a 12 ore.
Modica
dell'impostazione della
modalità auto
È possibile scegliere tra la modalità
automatica (
), allergeni ( ) e
standby (
).
Modalità automatica
In modalità automatica, l'apparecchio
seleziona la velocità della ventola in
base all'umidità dell'aria nell'ambiente e
alla qualità dell'aria.
Toccare il pulsante della velocità
della ventola
per selezionare la
modalità automatica (g. y).
» Auto (
) e vengono
visualizzati sul display.
» Per impostazione predenita,
l'apparecchio funziona in
modalità automatica.
Modalità allergeni
La modalità allergeni è estremamente
sensibile ed è stata progettata per
reagire anche alla minima modica nel
livello di allergeni nell'aria circostante.
Toccare il pulsante della modalità
automatica
per selezionare la
modalità allergeni (g. z).
» Auto (
) e vengono
visualizzati sul display.
Standby (SL)
In modalità standby, il puricatore d'aria
funziona silenziosamente a velocità
molto ridotta.
Toccare il pulsante della modalità
automatica
per selezionare la
modalità standby (
) (g. {).
» Sleep (standby) (
) e
vengono visualizzati sul
display.
147IT
Italiano
5 Pulizia
Nota
prima di pulire l'apparecchio,
scollegate sempre l'apparecchio
dalla presa di corrente.
Non immergere mai l'apparecchio in
acqua o in altri liquidi.
Non utilizzare mai detergenti
abrasivi, aggressivi o inammabili
quali candeggina o alcol per pulire
le parti dell'apparecchio.
Solo il pre-ltro e il tampone di
umidicazione rotante NanoCloud
sono lavabili. Il ltro NanoProtect
non è lavabile, né è possibile pulirlo
con un aspirapolvere.
Programmazione della
pulizia
Frequenza Metodo di pulizia
Quando è
necessario
Pulire la
supercie esterna
dell'apparecchio con un
panno umido.
Tutte le
settimane
Sciacquare il serbatoio,
il vassoio dell'acqua
e il tampone di
umidicazione rotante
NanoCloud.
Quando
l'icona di
pulizia
si
accende e
compare F0
sul display.
Pulire il pre-ltro.
Rimuovere il calcare
dal tampone di
umidicazione rotante
NanoCloud con acqua
e aceto bianco (acido
acetico al 5%) o acqua e
acido citrico.
Per disattivare la funzione timer,
toccare il pulsante timer/reset
più
volte no a quando "---" non viene
visualizzato sul display.
Impostazione del blocco
bambini
1 Toccare e tenere premuto il
pulsante del blocco bambini
per
3 secondi per attivarlo (g. ).
»
viene visualizzato per
3 secondi.
» Quando il blocco bambini è
attivo, tutti gli altri pulsanti non
rispondono.
2 Toccare e tenere premuto
nuovamente per 3 secondi il
pulsante del blocco bambini
per
disattivarlo (g. ).
»
viene visualizzato per
3 secondi.
Livello dell'acqua
Il livello dell'acqua nel serbatoio è
visibile attraverso la nestrella del livello
dell'acqua posta sul serbatoio.
Quando l'acqua nel serbatoio non
è suciente, la spia di riempimento
dell'acqua
si accende per indicare
che è necessario riempire il serbatoio.
(g. )
Nota
Quando non c'è acqua nel
serbatoio, il disco del tampone
smette di girare. Il disco del
tampone riprende a girare quando
si riempie d'acqua il serbatoio.
148 IT
4 Asciugarli con un bastoncino
cotonato asciutto.
5 Riposizionare il coperchio del sensore
della qualità dell'aria (g. ).
Pulizia del serbatoio,
del vassoio dell'acqua
e del tampone di
umidicazione rotante
NanoCloud
Nota
Eettuare la pulizia del serbatoio,
del vassoio dell'acqua e del
tampone di umidicazione rotante
NanoCloud una volta a settimana
per preservarne l'igiene.
1 Estrarre il serbatoio dell'acqua
(g. j).
2 Sollevare il vassoio dell'acqua
verso l'alto ed estrarlo in posizione
orizzontale (g. k).
3 Smontare il disco del tampone dal
supporto del tampone (g. ).
4 Sciacquare il serbatoio, il vassoio
dell'acqua e il tampone di
umidicazione rotante NanoCloud
sotto l'acqua corrente.
Nota
Non estrarre il tampone di
umidicazione rotante NanoCloud
dal disco durante la pulizia.
Non sfregare il tampone di
umidicazione rotante NanoCloud,
né esporlo alla luce diretta del sole.
Se necessario, utilizzare un
detersivo delicato per pulire il
serbatoio e il vassoio dell'acqua. In
tal caso, risciacquarli accuratamente
in seguito.
Pulizia del corpo
dell'apparecchio
Pulire regolarmente l'interno e
l'esterno dell'apparecchio per impedire
l'accumulo di polvere.
1 Utilizzare un panno morbido e
asciutto per eliminare la polvere dal
corpo dell'apparecchio.
2 Pulire la presa d'aria con un panno
asciutto morbido.
Pulizia del sensore della
qualità dell'aria
Per garantire il funzionamento ottimale
del puricatore, pulire il sensore della
qualità dell'aria ogni 2 mesi. Se si
utilizza il puricatore in un ambiente
polveroso, pulirlo più spesso.
Nota
Quando il livello di umidità nella
stanza è molto elevato, è possibile
che si sviluppi della condensa sul
sensore della qualità dell'aria. Di
conseguenza, la spia della qualità
dell'aria può indicare una qualità
scarsa anche se la qualità dell'aria
è buona. In tal caso, è necessario
pulire il sensore della qualità dell'aria
oppure utilizzare un'impostazione
manuale della velocità.
1 Pulire le prese del sensore della
qualità dell'aria con una spazzola
morbida (g. ).
2 Aprire il coperchio del sensore della
qualità dell'aria (g. ƒ).
3 Pulire il sensore della qualità
dell'aria e le prese della polvere
con un bastoncino cotonato
leggermente umido (g. ).
149IT
Italiano
3 Lavare il pre-ltro sotto l'acqua
corrente. Se il pre-ltro è molto
sporco, utilizzare una spazzola
morbida per rimuovere lo sporco
(g. ).
4 Lasciare asciugare all'aria il pre-
ltro.
Nota
Assicurarsi che il pre-ltro
sia completamente asciutto.
L'eventuale umidità ancora presente
può dare luogo allo sviluppo di
batteri e ridurre la durata del pre-
ltro.
5 Una volta asciugato completamente
il pre-ltro, inserirlo nuovamente nel
pannello posteriore (g. h).
6 Tenere premuto per 3 secondi
per reimpostare l'intervallo di pulizia
del pre-ltro.
Rimozione del calcare
dal tampone di
umidicazione rotante
NanoCloud
Stato della spia di
allarme ltro
Seguire questa
procedura
F0 viene
visualizzato sul
display e si attiva
l'avviso di pulizia
del tampone e del
pre-ltro
Rimuovere
il calcare dal
tampone di
umidicazione
rotante
NanoCloud
(FY2425)
1 Estrarre il serbatoio dell'acqua
(g. j).
2 Sollevare il vassoio dell'acqua
verso l'alto ed estrarlo in posizione
orizzontale (g. k).
5 Asciugare la parte esterna del
serbatoio e del vassoio dell'acqua
con un panno.
6 Posizionare il disco del tampone sul
supporto del tampone (g. m).
Nota
Al momento di posizionare il disco
del tampone sull'apposito supporto,
assicurarsi che le protuberanze
sul disco si inseriscano nelle
scanalature corrispondenti.
7 Risistemare il vassoio dell'acqua
nell'apparecchio (g. n).
8 Risistemare il serbatoio dell'acqua
nell'apparecchio (g. r).
Pulizia del preltro
Nota
Non utilizzare il preltro se è
danneggiato, usurato o rotto. Visita
il sito www.philips.com/support
oppure contattare il centro
assistenza clienti del proprio paese.
Stato della spia di
allarme ltro
Seguire questa
procedura
F0 viene
visualizzato sul
display e si attiva
l'avviso di pulizia
del tampone e del
pre-ltro
Pulire il pre-
ltro.
1 Tirare la parte superiore del
pannello posteriore verso di sé per
estrarlo dall'apparecchio (g. c).
2 Per rimuovere il pre-ltro, premere il
gancio verso il basso e tirare il ltro
verso di sé (g. d).
150 IT
6 Sostituzione
del filtro e del
tampone
Blocco di protezione di
aria salutare
Questo apparecchio è dotato del
blocco di protezione di aria salutare
che garantisce la condizione ottimale
del ltro NanoProtect e del tampone di
umidicazione quando l'apparecchio è
in funzione. Quando il ltro NanoProtect
e il tampone di umidicazione sono
quasi scaduti, la spia di sostituzione
inizia a lampeggiare per indicare che
devono essere sostituiti.
Se non si eettua tempestivamente la
sostituzione del ltro e del tampone,
il funzionamento si interrompe e
l'apparecchio si blocca.
Sostituzione del ltro
NanoProtect (g. )
Nota
Il tro non è lavabile o riutilizzabile.
Spegnere sempre il puricatore
d'aria e staccare la spina dalla presa
di corrente prima di sostituire i ltri.
3 Smontare il disco del tampone dal
supporto del tampone (g. ).
4 Immergere il tampone di
umidicazione rotante NanoCloud
in una soluzione detergente (come
aceto di vino bianco diluito o una
soluzione a base di acido citrico)
per due ore (g. ˆ).
Nota
Utilizzare detergenti delicati o acidi
Mix di aceto di vino bianco
(5% di acido acetico) e uguale
quantità di acqua
Mix di 24 g di acido citrico e
4 l di acqua
Se il ltro presenta depositi bianchi
(calcare), assicurarsi che il lato
con i depositi bianchi sia immerso
nell'acqua.
Non estrarre il tampone di
umidicazione rotante NanoCloud
dal disco mentre si rimuove il
calcare.
5 Risciacquare il tampone di
umidicazione rotante NanoCloud
sotto l'acqua corrente per eliminare
i residui di aceto o acido citrico.
Durante l'operazione, girare il
tampone in modo da risciacquare
entrambi i lati (g. )
6 Lasciare asciugare il tampone di
umidicazione rotante NanoCloud
all'aria (g. Š).
Nota
Non esporre il tampone di
umidicazione rotante NanoCloud
alla luce diretta del sole.
7 Tenere premuto per 3 secondi
per reimpostare l'intervallo di pulizia
del tampone di umidicazione
rotante NanoCloud.
151IT
Italiano
1 Smontare il disco del tampone dal
supporto del tampone (g. ).
2 Aerrare la vite dell'albero sull'altro
lato del disco, ruotarla in senso
antiorario per rilasciare il tampone
dal disco (g. ).
3 Aprire i ganci sul bordo del disco in
successione per smontare il disco
del tampone (g. ).
4 Estrarre il tampone di
umidicazione rotante NanoCloud
(g. ).
5 Rimuovere completamente il
materiale di imballaggio dal nuovo
tampone di umidicazione rotante
NanoCloud (g. l).
6 Inserire il nuovo tampone di
umidicazione rotante NanoCloud
nell'apposito disco e chiudere i
ganci sul bordo (g. ).
7 Posizionare il disco del tampone sul
supporto del tampone (g. m).
Nota
Al momento di posizionare il disco
del tampone sull'apposito supporto,
assicurarsi che le protuberanze
sul disco si inseriscano nelle
scanalature corrispondenti.
8 Reinserire il serbatoio e il vassoio
dell'acqua nell'apparecchio (g. n).
9 Tenere premuto per 3 secondi
per reimpostare il contatore
della durata del tampone di
umidicazione rotante NanoCloud.
Stato della spia di
allarme ltro
Seguire questa
procedura
Viene visualizzato
A3 e la spia di
sostituzione del
ltro
lampeggia
sul display.
Sostituire il ltro
NanoProtect
Serie 3 (FY1410)
Viene visualizzato
C7 e la spia di
sostituzione del
ltro
lampeggia
sul display.
Sostituire il ltro
NanoProtect ai
carboni attivi
(FY1413)
1 Rimuovere i ltri usati
dall'apparecchio (g. Œ).
Nota
Non toccare la supercie corrugata
del ltro, né annusarlo, dal momento
che ha raccolto sostanze inquinanti
dall'ambiente.
Lavare le mani dopo aver gettato i
ltri usati.
2 Rimuovere il materiale di
imballaggio dai nuovi ltri (g. f).
3 Posizionare i nuovi ltri
nell'apparecchio (g. g).
4 Tenere premuto per 3 secondi
per reimpostare il contatore della
durata del ltro NanoProtect.
Sostituzione del tampone
di umidicazione rotante
NanoCloud
Stato della spia di
allarme ltro
Seguire questa
procedura
Viene visualizzato
F1 e la spia di
sostituzione del
ltro
lampeggia
sul display (g. ).
Sostituire il
tampone di
umidicazione
rotante
NanoCloud
152 IT
7 Risoluzione dei problemi
In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso
dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni fornite di
seguito, contattare il centro assistenza clienti del proprio paese.
Problema Possibile soluzione
L'apparecchio non
funziona anche
se è collegato
all'alimentazione.
La spia di sostituzione del ltro
ha cominciato a
lampeggiare, ma non si è provveduto alla sostituzione del
ltro NanoProtect, con il risultato che adesso l'apparecchio
è bloccato. In tal caso, sostituire il ltro e reimpostare il
contatore della durata del ltro.
La spia di riempimento dell'acqua
lampeggia. Assicurarsi
che il serbatoio dell'acqua sia correttamente installato e vi
sia acqua a sucienza al suo interno.
L'apparecchio non
funziona anche se
è acceso.
L'apparecchio funziona, ma i pulsanti non rispondono.
Controllare se la funzione di blocco bambini è attiva.
Sul tampone di
umidicazione
rotante NanoCloud
sono presenti dei
depositi bianchi.
I depositi bianchi sono dovuti al calcare e sono formati
da minerali presenti nell'acqua. Il calcare sul tampone di
umidicazione rotante NanoCloud riduce la capacità di
umidicazione, ma non è dannoso per la salute. Seguire le
istruzioni sulla pulizia contenute nel manuale dell'utente.
L'aria non fuoriesce
dalle prese.
Collegare l'apparecchio all'alimentazione e accenderlo.
Il usso d'aria che
fuoriesce dalla
presa è molto più
debole di prima.
Il preltro è sporco. Pulire il pre-ltro (vedere la sezione
"Pulizia").
Assicurarsi di avere rimosso tutto il materiale di imballaggio
dal ltro NanoProtect.
153IT
Italiano
Problema Possibile soluzione
La qualità dell'aria
non migliora,
sebbene il
puricatore d'aria
sia in funzione da
parecchio tempo.
Controllare che il materiale di imballaggio sia stato rimosso
dai ltri.
Uno dei ltri non è stato inserito nel puricatore d'aria o un
ltro non è inserito correttamente. Assicurarsi che tutti i ltri
siano installati correttamente nel seguente ordine, a partire
dal ltro più interno: 1) ltro NanoProtect Serie 3 (FY1410);
2) ltro NanoProtect ai carboni attivi (FY1413) 3) preltro.
Il sensore della qualità dell'aria è umido. Assicurarsi che il
sensore della qualità dell'aria sia pulito e asciutto (vedere il
capitolo "Pulizia").
Occorre diverso
tempo per
raggiungere il
livello di umidità
impostato.
La tecnologia NanoCloud dionde in maniera uniforme
vapore acqueo invisibile nell'ambiente. In condizioni di aria
secca, l'umidità emessa viene assorbita dalle pareti, dai
mobili e dagli altri oggetti presenti nell'ambiente circostante.
Anche la circolazione di aria secca dall'esterno aumenta il
tempo necessario al raggiungimento dell'umidità impostata.
Per ottimizzare le prestazioni di umidicazione e
puricazione, si consiglia di chiudere le porte e le nestre
durante l'utilizzo.
Dall'apparecchio
non fuoriesce
vapore. Funziona?
Il vapore acqueo è invisibile quando è molto ne.
L'apparecchio è dotato di tecnologia di umidicazione
NanoCloud, che produce aria umida e salutare senza
nebulizzazione. È per questo motivo che non si vede il
vapore.
Dall'apparecchio
fuoriesce uno
strano odore.
L'apparecchio può produrre un odore di plastica quando
viene utilizzato le prime volte. Si tratta di un fenomeno
normale. Tuttavia, se l'apparecchio emana odore di bruciato
anche dopo aver rimosso i ltri, contattare il rivenditore
Philips o un centro assistenza Philips autorizzato.
Il ltro potrebbe emanare odore in seguito all'utilizzo
prolungato a causa dell'assorbimento di aria nell'ambiente
interno. Rimuovere il ltro e posizionarlo dove può ricevere
luce diretta e ventilazione per molte ore. Reinstallarlo e
utilizzarlo nuovamente. Se l'odore persiste, sostituire il ltro.
154 IT
Problema Possibile soluzione
L'apparecchio è
molto rumoroso.
Non è stato rimosso completamente il materiale di
imballaggio dal ltro. Assicurarsi di avere rimosso tutto il
materiale di imballaggio.
Diminuire la velocità della ventola.
L'apparecchio indica
ancora che deve
essere sostituito un
ltro, mentre è già
stato sostituito.
È possibile che non sia stato tenuto premuto correttamente
il pulsante timer/reset
. Collegare l'apparecchio
all'alimentazione, toccare il pulsante
per accenderlo e
tenere premuto il pulsante timer/reset
per 3 secondi.
Sullo schermo
vengono
visualizzati i codici
di errore "E1", "E2",
"E3", "E4" o "E5".
L'apparecchio non funziona nella modalità corretta.
Rivolgersi al centro assistenza clienti di zona.
Congurazione Wi-
Fi non riuscita.
Se il puricatore è connesso a un router dual band e non
è attualmente connesso a una rete a 2,4 GHz, passare
a un'altra banda dello stesso router (2,4 GHz) e provare
nuovamente ad associare il puricatore. Le reti a 5 GHz non
sono supportate.
Le reti con autenticazione Web non sono supportate.
Vericare che il puricatore si trovi all'interno della portata
del router Wi-Fi. È possibile provare ad avvicinare il
puricatore d'aria al router Wi-Fi.
Vericare che il nome di rete sia corretto. Il nome di rete fa
distinzione tra maiuscole e minuscole.
Vericare che la password Wi-Fi sia corretta. La password fa
distinzione tra maiuscole e minuscole.
Tentare nuovamente la congurazione seguendo le istruzioni
riportate nella sezione relativa alla congurazione della
connessione Wi-Fi se la rete è cambiata.
La connettività Wi-Fi può essere ostacolata da interferenze
elettromagnetiche o di altro genere. Tenere l'apparecchio lontano
da altri dispositivi elettronici che possono causare interferenze.
Vericare che il dispositivo mobile non si trovi in modalità
aereo. Assicurarsi che la modalità aereo sia disattivata
durante la connessione alla rete Wi-Fi.
Consultare la sezione di supporto nell'app per suggerimenti
approfonditi e aggiornati in merito alla risoluzione dei problemi.
155IT
Italiano
9 Note
Campi elettromagnetici
(EMF)
Questo apparecchio Philips è
conforme a tutti gli standard e alle
norme relativi all'esposizione ai campi
elettromagnetici.
Conformità ai requisiti EMF
Koninklijke Philips N.V. produce e
commercializza numerosi prodotti
per il mercato consumer che, come
tutti gli apparecchi elettronici,
possono emettere e ricevere segnali
elettromagnetici.
Uno dei principali principi aziendali
applicati da Philips prevede l'adozione
di tutte le misure sanitarie e di sicurezza
volte a rendere i propri prodotti
conformi a tutte le regolamentazioni e
a tutti gli standard EMF applicabili alla
data di produzione dell'apparecchio.
Philips si impegna a sviluppare,
produrre e distribuire prodotti che non
causano eetti nocivi per la salute.
Sulla base delle ricerche attualmente
disponibili, Philips garantisce la
sicurezza dei propri prodotti, purché
siano utilizzati in modo conforme allo
scopo.
Philips si impegna attivamente nello
sviluppo di standard EMF e di sicurezza
internazionali. In questo modo, è
in grado di integrare i risultati della
standardizzazione nei propri prodotti,
al ne di garantirne la conformità
anticipata.
8 Garanzia e
assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni
o per risolvere eventuali problemi,
visitare il sito Web Philips all'indirizzo
www.philips.com oppure contattare
il centro assistenza clienti Philips di
zona (il numero di telefono è riportato
nell'opuscolo della garanzia). Se nel
proprio paese non è presente alcun
centro di assistenza clienti, rivolgersi al
proprio rivenditore Philips.
Come ordinare parti o
accessori
Se è necessario sostituire una parte o
si desidera acquistare un accessorio
aggiuntivo, rivolgersi al proprio
rivenditore Philips o visitare il sito
www.philips.com/support.
In caso di problemi a reperire le parti,
contattare il centro assistenza clienti
Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell'opuscolo della garanzia).
156 IT
Dichiarazione di
conformità UE
semplicata
Il fabbricante, Philips Consumer
Lifestyle B.V. , dichiara che il tipo
di apparecchiatura radio AC2729 è
conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: www.philips.com.
Riciclaggio
-
Questo simbolo indica che il prodotto
non può essere smaltito con i normali
riuti domestici (2012/19/UE).
-
Ci sono due situazioni in cui potete
restituire gratuitamente il prodotto
vecchio a un rivenditore:
1. Quando acquistate un prodotto
nuovo, potete restituire un prodotto
simile al rivenditore.
2. Se non acquistate un prodotto nuovo,
potete restituire prodotti con dimen-
sioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori
con supercie dedicata alla vendita
di prodotti elettrici ed elettronici
superiore ai 400 m
2
.
-
In tutti gli altri casi, attenetevi alle
normative di raccolta dierenziata
dei prodotti elettrici ed elettronici in
vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute.
Avviso
App Store è un marchio di servizio di
Apple Inc.
Google Play è un marchio di Google Inc.
All'apparecchio Philips e all'app Clean
Home+ vengono applicati molteplici
software open source. Sul sito Web
www.philips.com/cleanhome sono
reperibili copie dei testi di licenza per
i software open source utilizzati in
questo prodotto.
157NL
Nederlands
5 Schoonmaken 170
Schoonmaakschema 170
De behuizing van het apparaat
schoonmaken 170
De luchtkwaliteitsensor reinigen 170
Het waterreservoir, de
waterbak en het NanoCloud
roterend bevochtigingslter
schoonmaken 171
Het voorlter schoonmaken 171
Het NanoCloud roterend
bevochtigingslter ontkalken 172
6 Het lter en bevoch-
tigingslter vervangen 173
Werking van het HealthyAir
Protect Lock 173
Het NanoProtect-lter
vervangen (afb. ) 173
Het NanoCloud roterend
bevochtigingslter vervangen 174
7 Problemen oplossen 175
8 Garantie en service 178
Onderdelen of accessoires
bestellen 178
9 Kennisgevingen 178
Elektromagnetische velden
(EMV) 178
Recycling 179
Kennisgeving 179
Vereenvoudigde EU-
conformiteitsverklaring 179
Inhoud
1 Belangrijk 158
Veiligheid 158
2 Uw luchtzuiveraar 162
Productoverzicht (afb. a) 162
Overzicht bedieningspaneel
(afb. b) 163
3 Aan de slag 163
Het NanoProtect-lter plaatsen 163
Luchtbevochtiging voorbereiden 164
Wi-Fi-verbinding 164
4 Het apparaat gebruiken 166
De luchtkwaliteitsindicator 166
In- en uitschakelen 166
De luchtvochtigheidsgraad
instellen 167
De bedieningsmodus wisselen 167
De dimfunctie voor licht
gebruiken 167
De weergavemodus wisselen 168
De instelling van de
automatische modus wijzigen 168
De ventilatorsnelheid wijzigen 169
De timer instellen 169
Het kinderslot instellen 169
Waterniveau 169
Milieuvriendelijk papier gebruikt. Bedankt dat u bijdraagt aan het redden van
bomen.
158 NL
1 Belangrijk
Veiligheid
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze zo nodig
later te kunnen raadplegen.
Gevaar
Zorg ervoor dat er
geen ontvlambare
schoonmaakmiddelen,
water of andere
vloeistoen in het
apparaat komen. Zo
voorkomt u elektrische
schokken en/of
brandgevaar.
Maak het apparaat niet
schoon met (ontvlambare)
schoonmaakmiddelen,
water of andere
vloeistoen. Zo voorkomt
u elektrische schokken
en/of brandgevaar.
Spuit geen brandbare
materialen zoals
insecticiden of parfum
rond het apparaat.
Het water in het
waterreservoir is niet
drinkbaar. Drink dit
water niet en gebruik het
ook niet voor dieren of
planten. Giet het water uit
het waterreservoir in de
afvoer.
Waarschuwing
Controleer of het voltage
aangegeven op de
zijkant van het apparaat
overeenkomt met de
plaatselijke netspanning
voordat u het apparaat
aansluit.
Indien het netsnoer
beschadigd is, moet
het worden vervangen
door Philips, een door
Philips geautoriseerd
servicecentrum
of personen met
vergelijkbare kwalicaties
om gevaar te voorkomen.
Gebruik het apparaat
niet als de stekker, het
netsnoer of het apparaat
zelf beschadigd is.
Dit apparaat kan
worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig
ervaring en kennis, mits
zij toezicht of instructie
159NL
Nederlands
hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik
van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik
begrijpen.
Reiniging en onderhoud
dienen niet zonder
toezicht door kinderen te
worden uitgevoerd.
Houd toezicht op
kinderen om te
voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
De luchtinlaat en -uitlaat
mogen niet worden
geblokkeerd. Leg dus
geen voorwerpen boven
op de luchtuitlaat of voor
de luchtinlaat.
Standaard Wi-Fi-
interface op basis van
802.11 b/g/n bij 2.4 GHz
met een maximaal
uitgangsvermogen van
31,62 mW EIRP.
Let op
Dit apparaat is geen
vervanging voor goede
ventilatie, regelmatig
stofzuigen of het gebruik
van een afzuigkap of
ventilator tijdens het
koken.
Als het stopcontact niet
goed is gemonteerd,
wordt de stekker van het
apparaat warm. Steek de
stekker van het apparaat
in een correct gemonteerd
stopcontact.
Plaats en gebruik het
apparaat altijd op een
droge, stabiele, vlakke en
horizontale ondergrond.
Laat minimaal 20 cm
vrij achter en aan beide
zijden van het apparaat.
Laat boven het apparaat
minimaal 30 cm vrij.
Plaats geen voorwerpen
op het apparaat.
Plaats het apparaat
niet direct onder een
airconditioning. Zo
voorkomt u dat er
condensdruppels op het
apparaat terechtkomen.
Zorg dat alle lters correct
zijn geplaatst voordat u
het apparaat inschakelt.
Gebruik alleen
oorspronkelijke, speciaal
voor dit apparaat
bestemde lters van
Philips. Gebruik geen
andere lters.
160 NL
Stoot niet met harde
voorwerpen tegen het
apparaat (dit geldt in
het bijzonder voor de
luchtinlaat en -uitlaat).
Steek geen vingers of
objecten in de luchtinlaat
of -uitlaat om lichamelijk
letsel of schade aan het
apparaat te voorkomen.
Gebruik dit apparaat niet
als u insectenwerende
middelen hebt gebruikt
die rook verspreiden
of in ruimten waar zich
olieresten bevinden, waar
wierook wordt gebrand of
waar chemische dampen
hangen.
Gebruik het apparaat niet
in de buurt van apparaten
die op gas werken,
verwarmingsapparatuur of
open haarden.
Haal altijd de stekker
uit het stopcontact
na gebruik en voordat
u het reservoir vult,
voor reiniging of ander
onderhoud.
Gebruik het apparaat
niet in een ruimte
waar zich grote
temperatuurverschillen
voordoen.
Plaats het apparaat
op ten minste 2 meter
afstand van elektrische
apparaten die
radiogolven ontvangen
(bijvoorbeeld TV's,
radio's en radiograsche
klokken) om storingen te
voorkomen.
Als het apparaat lange
tijd niet wordt gebruikt,
kunnen bacteriën
op de lters groeien.
Controleer de lters als
de luchtbevochtiger
lange tijd niet is gebruikt.
Vervang de lters als
deze erg vuil zijn (zie het
hoofdstuk 'Het lter en
het bevochtigingslter
vervangen').
Het apparaat is
uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk
gebruik bij normale
gebruiksomstandigheden.
Gebruik het apparaat
niet in vochtige ruimten
of in ruimten met een
hoge temperatuur, zoals
een badkamer, toilet of
keuken.
161NL
Nederlands
Koolmonoxide (CO)
en radon (Rn) worden
niet door dit apparaat
verwijderd. Het apparaat
kan niet als beveiliging
worden gebruikt
bij ongevallen met
verbrandingsprocessen of
gevaarlijke chemicaliën.
Vul het waterreservoir
alleen met koud
kraanwater. Gebruik geen
grondwater of heet water.
Vul het waterreservoir niet
met andere stoen dan
water. Doe geen parfum in
het waterreservoir.
Wanneer u de
bevochtigingsfunctie
lange tijd niet
gebruikt, maak dan
het waterreservoir
en de bak voor het
NanoCloud roterend
bevochtigingslter
schoon en laat het
NanoCloud-roterend
bevochtigingslter aan de
lucht drogen.
Verwijder eerst de stekker
uit het stopcontact
wanneer u het apparaat
verplaatst. Leeg of
verwijder vervolgens
het waterreservoir en
de waterbak. Draag het
apparaat horizontaal aan
de handvatten aan beide
zijden van het apparaat.
Haal de stekker uit het
stopcontact tijdens het
vullen en schoonmaken.
162 NL
Productoverzicht
(afb. a)
A Conguratiescherm
B Waterreservoir
C Bevochtigingsltersteun
D Waterbak
E Eenzijdige wielen
F Bevochtigingslterwiel
G
Roterend NanoCloud-
bevochtigingslter (FY2425)
H Achterplaat
I
Voorlter
J
NanoProtect Active Carbon-lter
(FY1413)
K
NanoProtect serie 3-lter
(FY1410)
L Luchtkwaliteitssensor
M Luchtuitlaat
2 Uw
luchtzuiveraar
Gefeliciteerd met uw aankoop en
welkom bij Philips!
Wilt u volledig proteren van de
ondersteuning die Philips u kan bieden?
Registreer dan uw product op
www.Philips.com/welcome.
De Philips-luchtzuiveraar brengt frisse,
bevochtigde lucht in uw woning voor
een gezonde omgeving voor uw gezin.
Het geavanceerde verdampingssysteem
is voorzien van NanoCloud-technologie
en maakt gebruik van een speciaal
bevochtigingslter dat H2O-moleculen
toevoegt aan de droge lucht en
gezonde vochtige lucht produceert
zonder vorming van waternevel. Het
bevochtigingslter houdt bacteriën,
calcium en andere deeltjes in het water
vast. Het produceert alleen zuivere
bevochtigde lucht in uw woning. Geen
droge lucht meer tijdens de winter of
door de airconditioning.
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze zo nodig
later te kunnen raadplegen.
163NL
Nederlands
3 Aan de slag
Het NanoProtect-lter
plaatsen
Verwijder voordat u het apparaat gaat
gebruiken al het verpakkingsmateriaal
van het lter en plaats het lter in het
apparaat zoals hieronder beschreven:
Opmerking
Zorg dat de kant met het label in uw
richting wijst.
1 Trek het bovenste deel van het
achterpaneel naar u toe om deze
los te maken van het apparaat
(afb. c).
2 Druk het uitsteeksel omlaag en trek
het voorlter naar u toe (afb. d).
3 Verwijder alle lters (afb. e).
4 Verwijder al het
verpakkingsmateriaal van het
NanoProtect-lter (afb. f).
5 Plaats het NanoProtect-lter weer
in het apparaat (afb. g).
6 Plaats het voorlter terug in het
apparaat. Plaats het voorlter eerst
op de bodem van het apparaat en
druk vervolgens de uitsteeksels
aan de bovenkant van het voorlter
tegen het apparaat (afb. h).
7 Om de achterplaat weer terug te
plaatsen, zet u deze eerst op de
onderkant van het apparaat en
duwt u vervolgens de bovenzijde
van het paneel tegen het apparaat
(afb. i).
Overzicht
bedieningspaneel
(afb. b)
Bedieningsknoppen
Aan-uitknop
Kinderslotknop
Knop automatische modus
Knop voor ventilatorsnelheid
Knop vochtigheidsstand
Dimknop
Knop modus 2-in-1 aan/uit
Timer-/resetknop
Display
Slaapmodus
Automatische modus
Allergeenmodus
Modus ALLEEN lucht zuiveren
Modus 2-in-1
Waarschuwing lter vervangen
Waarschuwing water bijvullen
Waarschuwing voorlter en
bevochtigingslter reinigen
PM2.5-display
Indoor Allergen Index-scherm
Wi-Fi-indicator
164 NL
Luchtbevochtiging
voorbereiden
1 Trek het waterreservoir uit het
apparaat (afb. j).
2 Til de waterbak omhoog en haal
deze horizontaal uit het apparaat
(afb. k).
3 Verwijder al het
verpakkingsmateriaal van
het NanoCloud roterend
bevochtigingslter (afb. l).
Opmerking
Het bevochtigingslter is bij
aankoop gemonteerd op het
bevochtigingslterwiel.
4 Plaats het bevochtigingslterwiel op
de bevochtigingsltersteun (afb. m).
Opmerking
Zorg bij het plaatsen van het
bevochtigingslterwiel dat de
uitsteeksels in de overeenkomstige
groeven schuiven.
5 Plaats de waterbak terug in het
apparaat (afb. n).
6 Draai de dop van het waterreservoir
linksom om deze te los te draaien
(afb. o).
7 Vul het waterreservoir met koud
kraanwater (afb. p).
8 Draai de dop rechtsom om deze
stevig vast te draaien op het
waterreservoir (afb. q).
9 Plaats het waterreservoir terug in
het apparaat (afb. r).
Wi-Fi-verbinding
De Wi-Fi-verbinding voor de
eerste keer instellen
1 Ga naar de App Store of Google
Play en download en installeer de
Philips 'Clean Home+'-app.
2 Steek de stekker van de
luchtzuiveraar in het stopcontact en
druk op
om de luchtzuiveraar in
te schakelen.
» De Wi-Fi-indicator
knippert
de eerste keer oranje.
3 Controleer of uw smartphone of
tablet op uw Wi-Fi-netwerk is
aangesloten.
4 Open de ‘Clean Home+-app en klik
op ‘Een nieuw apparaat verbinden
of druk op de ‘+-knop boven aan
het scherm. Volg de instructies op
het scherm om de luchtzuiveraar op
uw netwerk aan te sluiten.
5 Nadat de verbinding tot stand
is gebracht en het apparaat is
gekoppeld, kleurt de Wi-Fi-indicator
wit. Raadpleeg het gedeelte
over probleemoplossing of de
sectie Help in de 'Clean Home
+'-app voor uitgebreide en actuele
tips voor probleemoplossing als het
koppelen is mislukt.
165NL
Nederlands
Opmerking
Deze instructie geldt alleen wanneer
de luchtzuiveraar voor de eerste
keer wordt ingesteld. Raadpleeg
het gedeelte "De Wi-Fi-verbinding
opnieuw instellen" op pagina 165
als het netwerk is gewijzigd of de
conguratie opnieuw moet worden
uitgevoerd.
Als u meerdere luchtzuiveraars
aan uw smartphone of tablet wilt
koppelen, moet u dit achter elkaar
doen. Voltooi het instellen van een
luchtzuiveraar voordat u de andere
inschakelt.
Zorg ervoor dat de afstand tussen
uw smartphone of tablet en de
luchtzuiveraar minder dan 10 meter
is en er geen obstakels zijn.
Deze app ondersteunt de nieuwste
versies van Android en iOS. Ga naar
www.philips.com/cleanhome voor
de meest actuele informatie over
ondersteunde besturingssystemen
en apparaten.
De Wi-Fi-verbinding opnieuw
instellen
Opmerking
Dit is van toepassing wanneer
het netwerk is gewijzigd waarmee
uw luchtzuiveraar standaard is
verbonden.
Stel de Wi-Fi-verbinding opnieuw
in als uw standaardnetwerk is
gewijzigd.
1 Steek de stekker van de
luchtzuiveraar in het stopcontact en
tik op
om de luchtzuiveraar in te
schakelen.
2 Houd en tegelijkertijd
3 seconden ingedrukt tot u een
pieptoon hoort.
» De luchtzuiveraar schakelt over
naar de koppelingsmodus.
» De Wi-Fi-indicator
knippert oranje.
3 Volg stap 4 en 5 in het gedeelte 'De
Wi-Fi-verbinding voor de eerste
keer instellen'.
166 NL
IAI
De AeraSense-sensor van
professionele kwaliteit detecteert
het allergenenniveau in de lucht
binnenshuis. Het potentiële risiconiveau
van allergenen in de lucht binnenshuis
wordt weergeven met numerieke
feedback van 1 tot 12. 1 staat voor de
beste luchtkwaliteit.
In- en uitschakelen
1 Steek de stekker in het stopcontact.
» Het apparaat piept.
2 Druk op om het apparaat in te
schakelen.
» Het apparaat staat standaard
in de modus 2-in-1 terwijl
wordt weergegeven op het
scherm.
» Op het scherm wordt
' ' weergegeven wanneer
het apparaat opwarmt. Na
het meten van de deeltjes in
de lucht, geeft het apparaat
geeft het IAI-niveau weer en
werkt het standaard in de
automatische modus.
» Nadat de luchtkwaliteitsensor
de luchtkwaliteit ongeveer
30 seconden heeft gemeten,
selecteert deze automatisch
de lichtkleur die bij de
luchtkwaliteit hoort.
3 Houd 3 seconden ingedrukt om
het apparaat uit te schakelen.
Opmerking
Als de stekker in het stopcontact
blijft nadat het apparaat is
uitgeschakeld met de aan-uitknop
, dan werkt het apparaat volgens
de vorige instellingen wanneer deze
weer wordt ingeschakeld.
4 Het apparaat
gebruiken
De
luchtkwaliteitsindicator
IAI-
niveau
Kleur
luchtkwa-
liteitsindicator
Luchtkwa-
liteitsniveau
1-3 Blauw Goed
4-6 Blauw-paars Redelijk
7-9 Paars-rood Slecht
10-12 Rood Zeer slecht
De luchtkwaliteitsindicator gaat
automatisch branden wanneer het
apparaat wordt ingeschakeld en
brandt achtereenvolgens in alle
kleuren. Na een korte tijd selecteren
de luchtkwaliteitssensoren de kleur die
overeenkomt met de luchtkwaliteit van
de omgeving.
PM2,5
AeraSense-sensortechnologie
detecteert zelfs de kleinste verandering
in deeltjes in de lucht nauwkeurig en
reageert hier snel op. Het biedt de
gemoedsrust van realtime PM2.5-
feedback.
De meeste luchtvervuiling binnenshuis
valt onder PM 2,5 - vervuilende
stofdeeltjes die kleiner zijn dan 2,5
micrometer. Veelvoorkomende bronnen
van jne deeltjes binnenshuis zijn
tabaksrook, koken, brandende kaarsen.
Sommige bacteriën, zeer kleine
schimmelsporen, huisdierallergenen en
stofmijtallergenen vallen ook onder PM
2,5.
167NL
Nederlands
De
luchtvochtigheidsgraad
instellen
1 Druk herhaaldelijk op de knop voor
de vochtigheidsgraad
om de
luchtvochtigheid in te stellen op
40%, 50%, 60% of "
" (afb. s).
Opmerking
Als de vochtigheidsgraad
'
' is gekozen, blijft het apparaat
de kamer bevochtigen totdat de
actuele vochtigheidsgraad 70% RH
bereikt.
Opmerking
Wanneer de gewenste
vochtigheidsgraad is bereikt, stopt
het bevochtigingslterwiel met
draaien. Hij gaat weer draaien
wanneer de luchtvochtigheid onder
het ingestelde niveau daalt.
Als u de vochtigheidsgraad snel
wilt verhogen, kunt u een hogere
ventilatorsnelheid kiezen.
De bedieningsmodus
wisselen
Het apparaat heeft twee
bedieningsmodi, de modus ALLEEN
lucht zuiveren en de modus 2-in-1.
1 Raak de modusselectieknop
aan om over te schakelen naar de
modus ALLEEN lucht zuiveren
(afb. t).
»
wordt op het scherm
weergegeven als het apparaat
in de modus ALLEEN lucht
zuiveren werkt.
2 Raak de modusselectieknop
nogmaals aan om over te schakelen
naar de modus 2-in-1 (afb. u).
»
wordt op het scherm
weergegeven als het apparaat
in de modus 2-in-1 werkt.
» De actuele vochtigheidsgraad
wordt standaard weergegeven
op het scherm.
Opmerking
De vochtigheidsgraad wordt
3 seconden op het scherm
weergegeven en geeft het hoogste
niveau van de allergenenindex
of PM2.5 weer als een van deze
waarden niet goed is.
De dimfunctie voor licht
gebruiken
Met de dimknop kunt u de
luchtkwaliteitsindicator, het scherm en
de functieweergaven in- of uitschakelen
indien nodig.
1 Druk één keer op de dimknop
om de luchtkwaliteitsindicator te
dimmen.
2 Druk opnieuw op de dimknop
om de luchtkwaliteitsindicator en
het display uit te schakelen.
3 Druk voor de derde keer op de
dimknop
om de indicatoren weer
in te schakelen.
168 NL
De instelling van de
automatische modus
wijzigen
U kunt kiezen tussen de automatische
modus (
), de allergeenmodus ( )
en de slaapmodus (
).
Automatische modus
In de automatische modus kiest het
apparaat de ventilatorsnelheid in
overeenstemming met de actuele
luchtvochtigheid en luchtkwaliteit.
Druk op de knop voor
ventilatorsnelheid
om de
automatische modus te kiezen
(afb. y).
» Auto (
) en worden op het
scherm weergegeven.
» Het apparaat staat standaard
in de automatische modus.
Allergeenmodus
De extra gevoelige allergeenmodus
reageert op elke kleine verandering
in het allergeenniveau in de
omgevingslucht.
Druk op de knop voor de
automatische modus
om de
allergeenmodus te selecteren
(afb. z).
» Auto (
) en worden op het
scherm weergegeven.
Slaapfunctie (SL)
In de slaapmodus werkt de
luchtzuiveraar heel stil op zeer lage
snelheid.
Druk op de knop voor de
automatische modus
en selecteer
de slaapmodus(
) (afb. {).
» Slaapfunctie (
) en
worden op het scherm
weergegeven.
De weergavemodus
wisselen
Het apparaat heeft drie weergavemodi:
PM2.5-weergave, IAI-weergave en
vochtigheidsgraadweergave.
Opmerking
Het apparaat staat standaard in de
IAI-weergavemodus.
1 Houd drie seconden ingedrukt
om over te schakelen naar PM2.5-
weergave (afb. v).
» De Pm2.5-indicator en het
actuele PM2.5-niveau worden
op het scherm weergegeven.
2 Houd twee keer gedurende
drie seconden ingedrukt
om over te schakelen naar
vochtigheidsgraadweergave
(afb. w).
3 Houd drie seconden ingedrukt
om over te schakelen naar IAI-
weergave (afb. x).
» De AI-indicator en het actuele
IAI-niveau worden op het
scherm weergegeven.
Opmerking
De vochtigheidsgraad wordt
3 seconden op het scherm
weergegeven en geeft het hoogste
niveau van de allergenenindex
of PM2.5 weer als een van deze
waarden niet goed is.
169NL
Nederlands
Opmerking
Alle lampen gaat uit, behalve
als er geen knoppen worden
aangeraakt binnen één minuut.
U kunt de verlichting handmatig
inschakelen door op een knop te
drukken.
De ventilatorsnelheid
wijzigen
Er zijn verschillende ventilatorsnelheden
beschikbaar.
Handleiding
Druk herhaaldelijk op de
ventilatorsnelheidsknop
om
de gewenste ventilatorsnelheid te
kiezen (1, 2 of 3) (afb. |).
Turbo (t)
In de turbomodus werkt de
luchtzuiveraar op de hoogste snelheid.
Druk op de ventilatorsnelheidsknop
om de turbomodus ( ) te
selecteren (afb. }).
De timer instellen
Met de timer kunt u het apparaat zo
instellen dat deze gedurende een
bepaald aantal uren in werking is.
Wanneer de ingestelde tijd is verstreken,
wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld.
Druk herhaaldelijk op de timer-/
resetknop
om het aantal uren
te selecteren dat het apparaat in
werking moet zijn (afb. ~).
» U kunt met de timer een tijd
instellen van 1 tot 12 uur.
Om de timer uit te schakelen,
drukt u herhaaldelijk op de timer-/
resetknop
totdat "---" wordt
weergegeven op het scherm.
Het kinderslot instellen
1 Houd de kinderslotknop
3 seconden ingedrukt om de
kinderslotmodus in te schakelen
(afb. ).
»
wordt gedurende 3 seconden
op het scherm weergegeven.
» Wanneer het kinderslot is
ingeschakeld, reageren alle
andere knoppen niet.
2 Houd de kinderslotknop
opnieuw 3 seconden ingedrukt om
het kinderslot uit te schakelen
(afb. ).
»
wordt gedurende
3 seconden op het scherm
weergegeven.
Waterniveau
Het waterniveau in het waterreservoir is
zichtbaar door het waterniveauvenster
op het waterreservoir.
Wanneer er niet genoeg water in het
waterreservoir is, gaat het lampje voor
water vullen
aan om aan te geven
dat u het waterreservoir moet bijvullen.
(afb. )
Opmerking
Wanneer er geen water in het
waterreservoir is, stopt het
bevochtigingslterwiel met draaien.
Wanneer het waterreservoir weer
met water is gevuld, begint het
bevochtigingslterwiel weer te
draaien.
170 NL
De behuizing van het
apparaat schoonmaken
Maak regelmatig de binnen- en
buitenkant van het apparaat schoon om
ophoping van stof te voorkomen.
1 Stof de behuizing van het apparaat
af met een zachte, droge doek.
2 Maak de luchtuitlaat uitsluitend
schoon met een zachte, droge
doek.
De luchtkwaliteitsensor
reinigen
Reinig de luchtkwaliteitssensor om
de 2 maanden om de luchtreiniger
optimaal te laten functioneren. Maak
de sensoren vaker schoon als u de
luchtreiniger in een stoge omgeving
gebruikt.
Opmerking
Als de vochtigheidsgraad in de
ruimte zeer hoog is, bestaat
de kans op condensvorming
op de luchtkwaliteitssensor.
Hierdoor kan het gebeuren dat de
luchtkwaliteitsindicator aangeeft
dat de luchtkwaliteit slecht is,
terwijl dit niet zo is. In dit geval
moet u de luchtkwaliteitssensor
reinigen of een van de handmatige
snelheidsinstellingen gebruiken.
1 Maak de inlaat en de uitlaat van de
luchtkwaliteitssensor schoon met
een zachte borstel (afb. ).
2 Open het klepje van de
luchtkwaliteitssensor (afb. ƒ).
3 Maak de luchtkwaliteitssensor,
de stonlaat en de stofuitlaat
schoon met een licht bevochtigd
wattenstaafje (afb. ).
5 Schoonmaken
Opmerking
Haal altijd de stekker uit het
stopcontact voordat u het apparaat
gaat schoonmaken.
Dompel het apparaat nooit in water
of een andere vloeistof.
Maak het apparaat nooit schoon
met schurende, agressieve of
brandbare schoonmaakmiddelen
zoals bleek of alcohol.
Alleen het voorlter en NanoCloud
roterend bevochtigingslter zijn
wasbaar. Het NanoProtect-lter
mag niet worden gewassen of
gestofzuigd.
Schoonmaakschema
Frequentie Schoonmaakmethode
Wanneer
nodig
Veeg het oppervlak van
het apparaat schoon
met een zachte, droge
doek.
Elke week
Spoel het
waterreservoir, de
waterbak en het
NanoCloud roterend
bevochtigingslter af.
Wanneer de
reiniging-
sindicator
gaat
branden en
F0 wordt
weerge-
geven op
het scherm.
Maak het voorlter
schoon.
Ontkalk het
NanoCloud roterend
bevochtigingslter met
water en witte azijn (5%
azijnzuur) of met water
en citroenzuur.
171NL
Nederlands
5 Veeg de buitenkant van het
waterreservoir en de waterbak
droog.
6 Plaats het bevochtigingslterwiel op
de bevochtigingsltersteun (afb. m).
Opmerking
Zorg bij het plaatsen van het
bevochtigingslterwiel dat de
uitsteeksels in de overeenkomstige
groeven schuiven.
7 Plaats de waterbak terug in het
apparaat (afb. n).
8 Plaats het waterreservoir terug in
het apparaat (afb. r).
Het voorlter
schoonmaken
Opmerking
Gebruik het voorlter niet als deze
beschadigd, versleten of kapot is.
Ga naar www.philips.com/support
of neem contact op met het
Consumer Care Centre in uw land.
Indicatielampje
lterstatus
Doe dit
F0 wordt weer-
gegeven op
het scherm en
het waarschu-
wingssignaal voor het
vervangen van het
bevochtigings- en
voorlter
gaat aan
Het voorlter
schoonmaken
1 Trek het bovenste deel van het
achterpaneel naar u toe om deze
los te maken van het apparaat
(afb. c).
4 Maak deze droog met een droog
wattenstaafje.
5 Plaats het klepje van de
luchtkwaliteitssensor terug (afb. ).
Het waterreservoir,
de waterbak en het
NanoCloud roterend
bevochtigingslter
schoonmaken
Opmerking
Maak het waterreservoir, de
waterbak en het NanoCloud
roterend bevochtigingslter elke
week schoon voor hygiëne.
1 Trek het waterreservoir uit het
apparaat (afb. j).
2 Til de waterbak omhoog en haal
deze horizontaal uit het apparaat
(afb. k).
3 Verwijder het bevochtigingslterwiel
van de bevochtigingsltersteun
(afb. ).
4 Spoel het waterreservoir, de
waterbak en het NanoCloud roterend
bevochtigingslter af onder de kraan.
Opmerking
Verwijder het NanoCloud roterend
bevochtigingslter niet van het wiel
tijdens het schoonmaken.
Schrob het NanoCloud roterend
bevochtigingslter niet en plaats
deze niet in direct zonlicht.
Gebruik indien nodig een
mild schoonmaakmiddel voor
het schoonmaken van het
waterreservoir en de waterbak.
Spoel in dit geval het waterreservoir
en de waterbak grondig.
172 NL
2 Til de waterbak omhoog en haal
deze horizontaal uit het apparaat
(afb. k).
3 Verwijder het bevochtigingslterwiel
van de bevochtigingsltersteun
(afb. ).
4 Week het NanoCloud roterend
bevochtigingslter gedurende
twee uur in een reinigingsmiddel
(d.w.z. verdunde witte azijn,
citroenzuuroplossing) (afb. ˆ).
Opmerking
Gebruik een mild of zuur
reinigingsmiddel
Witte azijn (5% azijnzuur)
gemengd met een gelijke
hoeveelheid water
24 gram citroenzuur met
4 liter water
Als er witte aanslag (kalkaanslag)
op het lter zit, zorg dan dat de kant
met de witte aanslag onder water is.
Verwijder het NanoCloud roterend
bevochtigingslter niet van het wiel
tijdens het ontkalken.
5 Spoel het NanoCloud roterend
bevochtigingslter onder de kraan
schoon om resten van azijn of
citroenzuur weg te spoelen. Draai
het bevochtigingslter zodat
de voor- en achterkant worden
schoongespoeld (afb. ).
6 Laat het NanoCloud roterend
bevochtigingslter aan de lucht
drogen (afb. Š).
Opmerking
Plaats het NanoCloud roterend
bevochtigingslter niet in direct
zonlicht.
7 Houd 3 seconden ingedrukt
om de schoonmaaktijd voor
het NanoCloud roterend
bevochtigingslter te resetten.
2 Om het voorlter te verwijderen,
drukt u het uitsteeksel omlaag en
trekt u het lter naar u toe (afb. d).
3 Maak het voorlter schoon onder
de kraan. Als het voorlter heel
vuil is, kunt u een zachte borstel
gebruiken om het stof weg te
borstelen (afb. ).
4 Laat het voorlter aan de lucht
drogen.
Opmerking
Zorg dat het voorlter helemaal
droog is. Als het voorlter nog vochtig
is, kunnen bacteriën zich in het lter
vermenigvuldigen en de levensduur
van het voorlter verkorten.
5 Wanneer het voorlter volledig
droog is, plaatst u het terug in het
achterpaneel (afb. h).
6 Houd 3 seconden ingedrukt
om de schoonmaaktijd van het
voorlter te resetten.
Het NanoCloud roterend
bevochtigingslter
ontkalken
Indicatielampje
lterstatus
Doe dit
F0 wordt
weergegeven op
het scherm en
het waarschu-
wingssignaal voor
het vervangen van
het bevo-chtigings-
en voorlter
gaat aan
Ontkalk het
NanoCloud
roterend
bevoch-
tigingslter
(FY2425)
1 Trek het waterreservoir uit het
apparaat (afb. j).
173NL
Nederlands
Indicatielampje
lterstatus
Doe dit
A3 wordt weergegeven
en het ltervervan-
gingslampje
knippert op het
scherm.
Vervang het
NanoProtect
serie 3-lter
(FY1410)
C7 wordt weergegeven
en het ltervervan-
gingslampje
knippert op het
scherm.
Vervang het
NanoProtect
Active
Carbon-lter
(FY1413)
1 De gebruikte lters uit het apparaat
verwijderen (afb. Œ).
Opmerking
Raak het geplooide oppervlak van
het lter niet aan en ruik niet aan de
lters. De lters bevatten vervuilende
stoen uit de lucht.
Was uw handen nadat u de gebruikte
lters hebt weggegooid.
2 Verwijder al het
verpakkingsmateriaal van de nieuwe
lters (afb. f).
3 Plaats de nieuwe lters in het
apparaat (afb. g).
4 Houd 3 seconden ingedrukt
om de levensduurteller van het
NanoProtect-lter te resetten.
6 Het filter
en bevoch-
tigingsfilter
vervangen
Werking van het
HealthyAir Protect Lock
Dit apparaat is voorzien van een
vergrendeling die ervoor zorgt
dat het NanoProtect-lter en
het bevochtigingslter optimaal
functioneren wanneer het apparaat in
bedrijf is. Als het NanoProtect-lter en
het bevochtigingslter bijna moeten
worden vervangen, knippert het
vervangingslampje
om aan te geven
dat deze moeten worden vervangen.
Als u de lters niet op tijd vervangt,
stopt het apparaat met functioneren en
wordt het vergrendeld.
Het NanoProtect-lter
vervangen (afb. )
Opmerking
Het lter mag niet worden
afgewassen of hergebruikt.
Schakel de luchtzuiveraar altijd
uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u de lters
vervangt.
174 NL
Opmerking
Zorg bij het plaatsen van het
bevochtigingslterwiel dat de
uitsteeksels in de overeenkomstige
groeven schuiven.
8 Plaats de waterbak en het
waterreservoir terug in het apparaat
(afb. n).
9 Houd 3 seconden ingedrukt
om de levensduurteller van
het NanoCloud roterend
bevochtigingslter te resetten.
Het NanoCloud roterend
bevochtigingslter
vervangen
Indicatielampje
lterstatus
Doe dit
F1 wordt weergegeven
en het ltervervan-
gingslampje
knippert op het scherm
(afb. ).
Het roterend
NanoCloud
bevochti-
gingslter
vervangen
1 Verwijder het bevochtigingslterwiel
van de bevochtigingsltersteun
(afb. ).
2 Pak de asschroef aan de andere
kant van het wiel en draai deze
linksom om het bevochtigingslter
los te maken van het wiel (afb. ).
3 Maak de vergrendelingen op
de rand van het wiel los om het
bevochtigingswiel te demonteren
(afb. ).
4 Haal het gebruikte NanoCloud
roterend bevochtigingslter eruit
(afb. ).
5 Verwijder al het
verpakkingsmateriaal van het
nieuwe NanoCloud roterend
bevochtigingslter (afb. l).
6 Plaats het nieuwe NanoCloud
roterend bevochtigingslter
in het bevochtigingslterwiel
en vergrendel vervolgens
de vergrendelingen van het
bevochtigingslterwiel (afb. ).
7 Plaats het bevochtigingslterwiel op
de bevochtigingsltersteun (afb. m).
175NL
Nederlands
7 Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het
gebruik van uw apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp
van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre
in uw land.
Probleem Mogelijke oplossing
Het apparaat
werkt niet, maar de
stekker zit wel in
het stopcontact.
Het ltervervangingslampje
heeft geknipperd, maar u
hebt het NanoProtect-lter niet vervangen en nu is het
apparaat vergrendeld. Vervang in dit geval het lter en reset
de levensduurteller van het lter.
Het lampje voor water bijvullen
knippert. Controleer of het
waterreservoir goed is geplaatst en of er voldoende water in
het waterreservoir is.
Het apparaat werkt
niet terwijl het wel
is ingeschakeld.
Het apparaat werkt, maar de knoppen reageren niet.
Controleer of het kinderslot is geactiveerd.
Er zit witte aanslag
op het NanoCloud
roterend
bevochtigingslter.
De witte aanslag is kalk en bestaat uit mineralen uit het
water. Kalk op het NanoCloud roterend bevochtigingslter
beïnvloedt de bevochtigingsprestaties, maar is niet
schadelijk voor uw gezondheid. Volg de instructies voor het
schoonmaken in de gebruiksaanwijzing.
Er komt geen lucht
uit de luchtuitlaat.
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en
schakel het apparaat in.
De luchtstroom
afkomstig uit de
luchtuitlaat is
aanzienlijk zwakker
dan voorheen.
Het voorlter is vuil. Maak het voorlter schoon (zie het
hoofdstuk 'Schoonmaken').
Zorg ervoor dat u alle verpakkingsmateriaal van het
NanoProtect-lter hebt verwijderd.
176 NL
Probleem Mogelijke oplossing
De luchtkwaliteit
wordt niet beter,
ook niet als de
luchtzuiveraar
al lange tijd is
ingeschakeld.
Controleer of het verpakkingsmateriaal van de lters is
verwijderd.
Eén van de lters is niet in de luchtzuiveraar geplaatst, of
een lter is niet correct geplaatst. Zorg dat alle lters correct
zijn geplaatst in de volgende volgorde, te beginnen met
het binnenste lter: 1) NanoProtect serie 3-lter (FY1410);
2) NanoProtect ActiveCarbon-lter (FY1413); 3) voorlter.
De luchtkwaliteitsensor is vochtig. Zorg dat de
luchtkwaliteitsensor schoon en droog is (zie het hoofdstuk
'Schoonmaken').
Het duurt
lang voordat
de gewenste
vochtigheidsgraad
is bereikt.
NanoCloud-technologie verspreidt onzichtbare waterdamp
gelijkmatig in uw kamer. In droge omstandigheden wordt
vocht van de luchtbevochtiger geabsorbeerd door muren,
meubilair en andere voorwerpen in uw kamer. Door ventilatie
van droge buitenlucht duurt het ook langer voordat de
gewenste luchtvochtigheid wordt bereikt.
Voor de beste bevochtigings- en zuiveringsprestaties wordt
aanbevolen om deuren en ramen gesloten te houden tijdens
gebruik.
Ik zie geen
waterdamp uit
het apparaat
komen. Werkt de
luchtbevochtiger
wel?
Als nevel erg jn is, is deze onzichtbaar. Het apparaat is
voorzien van NanoCloud bevochtigingstechnologie dat
gezonde, bevochtigde lucht produceert zonder nevel. U kunt
daarom de nevel niet zien.
Het apparaat
produceert een
rare geur.
De eerste paar keer dat u het apparaat gebruikt, komt er
mogelijk een geur van plastic vrij. Dit is normaal. Als het
apparaat echter een brandgeur produceert, zelfs nadat u de
lters hebt verwijderd, neem dan contact op met uw Philips-
dealer of een door Philips geautoriseerd servicecentrum.
Na enige tijd gebruik kan het lter gaan ruiken door het
absorberen van gassen in de lucht. Verwijder het lter en
plaats het enkele uren op een plek met direct zonlicht en
ventilatie. Plaats het lter opnieuw en probeer het apparaat
opnieuw te gebruiken. Vervang het lter als u de geur blijft
ruiken.
177NL
Nederlands
Probleem Mogelijke oplossing
Het apparaat
maakt teveel
geluid.
U hebt niet al het verpakkingsmateriaal van de lters verwijderd.
Zorg dat al het verpakkingsmateriaal wordt verwijderd.
Wijzig de ventilatorsnelheid naar een lager niveau.
Het apparaat blijft
aangeven dat er
een lter moet
vervangen, maar dat
heb ik al gedaan.
Misschien hebt u de timer-/resetknop niet correct
ingedrukt gehouden. Steek de stekker in het stopcontact,
druk op
om het apparaat in te schakelen en houd de
timer-/resettoets
3 seconden ingedrukt.
Foutmelding E1, E2,
E3, E4 of E5 wordt
op het scherm
weergegeven.
Het apparaat is defect. Neem contact op met het Consumer
Care Centre in uw land.
De Wi-Fi-installatie
is mislukt.
Als de router waarop uw luchtzuiveraar is aangesloten een
dual band-router is en er momenteel geen verbinding kan
worden gemaakt met een 2,4 GHz-netwerk, schakelt u naar
een andere band op dezelfde router (2,4 GHz) en probeert
u de luchtzuiveraar opnieuw te koppelen. 5 GHz-netwerken
worden niet ondersteund.
Webvericatienetwerken worden niet ondersteund.
Controleer of de luchtzuiveraar binnen het bereik van de Wi-
Fi-router is. U kunt eventueel de luchtzuiveraar dichter bij de
Wi-Fi-router zetten.
Controleer of de naam van het netwerk juist is. De naam van
het netwerk is hoofdlettergevoelig.
Controleer of het Wi-Fi-wachtwoord juist is. Het wachtwoord
is hoofdlettergevoelig.
Probeer de Wi-Fi opnieuw in te stellen met de instructies in
het gedeelte 'De Wi-Fi-verbinding instellen als het netwerk is
gewijzigd'.
De Wi-Fi-verbinding kan door elektromagnetische of andere
storingen worden onderbroken. Houd het apparaat uit de
buurt van andere elektronische apparaten die storing kunnen
veroorzaken.
Controleer of het mobiele apparaat in de vliegtuigmodus
staat. Zorg ervoor dat de vliegtuigmodus is uitgeschakeld
wanneer verbinding wordt gemaakt met het Wi-Fi-netwerk.
Raadpleeg het gedeelte Help in de app voor uitgebreide en
actuele tips voor het oplossen van problemen.
178 NL
9 Kennisgevingen
Elektromagnetische
velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle
toepasbare richtlijnen en voorschriften
met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Naleving van norm voor
elektromagnetische velden
(EMF)
Koninklijke Philips N.V. maakt en
verkoopt vele consumentenproducten
die net als andere elektronische
apparaten elektromagnetische signalen
kunnen uitstralen en ontvangen.
Een van de belangrijkste zakelijke
principes van Philips is ervoor te zorgen
dat al onze producten voldoen aan alle
geldende vereisten inzake gezondheid
en veiligheid en ervoor te zorgen dat
onze producten ruimschoots voldoen
aan de EMF-normen die gelden op het
ogenblik dat onze producten worden
vervaardigd.
Philips streeft ernaar geen producten te
ontwikkelen, te maken en op de markt
te brengen die schadelijk kunnen zijn
voor de gezondheid. Philips bevestigt
dat als zijn producten correct voor het
daartoe bestemde gebruik worden
aangewend, deze volgens de nieuwste
wetenschappelijke onderzoeken op het
moment van de publicatie van deze
handleiding veilig zijn om te gebruiken.
Philips speelt een actieve rol in de
ontwikkeling van internationale EMV-
en veiligheidsnormen, wat Philips in
staat stelt in te spelen op toekomstige
normen en deze tijdig te integreren in
zijn producten.
8 Garantie en
service
Als u informatie nodig hebt of als u een
probleem hebt, gaat u naar de Philips-
website (www.philips.com) of neemt u
contact op met het Philips Consumer
Care Centre in uw land (u vindt het
telefoonnummer in het 'worldwide
guarantee'-vouwblad). Als er geen
Consumer Care Centre in uw land is, ga
dan naar uw Philips-dealer.
Onderdelen of
accessoires bestellen
Als u een onderdeel moet vervangen
of als u een extra onderdeel wilt kopen,
kunt u contact opnemen met uw
Philips-dealer of gaat u naar
www.philips.com/support.
Als u problemen hebt bij het bestellen
van onderdelen, neem dan contact op
met het Philips Consumer Care Centre
in uw land (u vindt het telefoonnummer
in het 'worldwide guarantee'-vouwblad).
179NL
Nederlands
Recycling
Dit symbool betekent dat dit product
niet bij het gewone huishoudelijke afval
mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de geldende regels in uw land
voor de gescheiden inzameling van
elektrische en elektronische producten.
Door een correcte afvalverwerking helpt
u negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid te voorkomen.
Kennisgeving
App Store is een handelsmerk van
Apple Inc.
Google Play is een handelsmerk van
Google Inc.
Dit Philips-apparaat en de Clean
Home+-app maken gebruik
van verschillende open source-
softwareapplicaties. De licentietekst
voor de in dit product gebruikte
software is te vinden op
www.philips.com/cleanhome.
Vereenvoudigde EU-
conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Philips Consumer
Lifestyle B.V. , dat het type
radioapparatuur AC2729 conform is met
Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende
internetadres: www.philips.com.
180 NO
5 Rengjøring 191
Rengjøringsplan 191
Slik rengjører du
apparatkabinettet 192
Rengjøring av
luftkvalitetssensoren 192
Rengjør vannbeholderen,
vannskuen og det roterende
NanoCloud-lteret. 192
Rengjøre forlteret 193
Slik avkalker du det roterende
NanoCloud-lteret 193
6 Bytte ut lter og hjul 194
Forstå beskyttelseslåsen for
sunn luft 194
Slik bytter du NanoProtect-
lteret (g. ) 195
Slik bytter du det roterende
NanoCloud-lteret 195
7 Feilsøking 196
8 Garanti og service 199
Bestill deler eller tilbehør 199
9 Merknader 199
Elektromagnetiske felt (EMF) 199
Gjenvinning 200
Merknad 200
Innhold
1 Viktig 181
Sikkerhet 181
2 Luftrenseren din 184
Produktoversikt (g. a) 185
Oversikt over kontrollknapper
(g.b) 185
3 Komme i gang 186
Slik monterer du NanoProtect-
lteret 186
Forberede damptilførsel 186
Wi-Fi-tilkobling 187
4 Slik bruker du apparatet 188
Forstå lampen for luftkvalitet 188
Slå av og på 188
Stille inn fuktighetsnivå 188
Bytte driftsmodus 189
Bruke dimmefunksjonen 189
Bytte visningsmodus 189
Endre innstillinger for
automodus 190
Slik endrer du viftehastigheten 190
Stille inn timeren 190
Slik stiller du inn barnesikringen 191
Vannivå 191
Bruker miljøvennlig papir. Takk for at du bidrar til å redde trær.
181NO
Norsk
1 Viktig
Sikkerhet
Les denne brukerhåndboken nøye før
du bruker apparatet, og ta vare på den
for fremtidig bruk.
Fare
Ikke la det komme vann
eller annen væske eller
brennbart vaskemiddel
inn i apparatet. Det kan
forårsake elektrisk støt og/
eller brannfare.
Ikke rengjør apparatet
med vann eller noen
annen væske eller et
(brennbart) vaskemiddel.
Det kan føre til elektrisk
støt og/eller brannfare.
Ikke spray brennbar
væske, som insektmiddel
eller parfyme i nærheten
av apparatet.
Vannet i vannbeholderen
kan ikke drikkes. Ikke
drikk dette vannet. Ikke
gi det til dyr eller bruk
det til å vanne planter.
Hell ut vannet fra
vannbeholderen i vasken.
Advarsel
Før du kobler til apparatet,
må du kontrollere at
spenningen som er angitt
på siden av apparatet,
stemmer overens med
nettspenningen.
Hvis strømledningen er
ødelagt, må den alltid
skiftes ut av Philips,
et servicesenter som
er godkjent av Philips,
eller lignende kvalisert
personell for å unngå
farlige situasjoner.
Apparatet må ikke brukes
hvis det er skade på
støpselet, ledningen eller
selve apparatet.
Dette apparatet kan
brukes av barn over
åtte år og av personer
med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne,
eller personer med
manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker
bruk av apparatet eller
tilsyn som sikrer sikker
bruk, og hvis de er klar
over risikoen.
182 NO
Barn skal ikke utføre
rengjøring eller
vedlikehold uten tilsyn.
Pass på at barn er under
tilsyn, slik at de ikke leker
med apparatet.
Åpningene for innluft og
utluft må ikke blokkeres,
f.eks. ved å plassere
gjenstander foran
åpningene.
Standard Wi-Fi-
grensesnitt basert på
802.11b/g/n ved 2,4 GHz
med en maksimal
utgangseekt på
31,62 mW EIRP.
Forsiktig
Dette apparatet er ingen
erstatning for ordentlig
lufting, regelmessig
støvsuging eller bruk av en
utsugingsenhet eller vifte
ved matlaging.
Støpselet og apparatet blir
varmt hvis stikkontakten
har dårlige koblinger. Sørg
for å koble apparatet til
en stikkontakt med riktige
koblinger.
Plasser og bruk alltid
apparatet på en tørr,
stabil, jevn og horisontal
overate.
La det være minst
20 cm ventilasjon bak
og på begge sidene av
apparatet og la det være
minst 30 cm ventilasjon
over apparatet.
Ikke plasser gjenstander
oppå apparatet.
Ikke plasser apparatet
rett under et klimaanlegg.
Dette kan føre til at
kondens drypper
apparatet.
Kontroller at alle ltrene er
riktig montert, før du slår
på apparatet.
Bruk bare originale lter
fra Philips tiltenkt dette
apparatet. Ikke bruk andre
lter.
Du bør unngå å dunke
på apparatet (spesielt
på åpningene for innluft
og utluft) med harde
gjenstander.
Ikke stikk ngrene
eller gjenstander inn i
åpningene for innluft eller
utluft. Det kan forårsake
fysiske skader og/eller feil
på apparatet.
183NO
Norsk
Du bør ikke bruke dette
apparatet når du har
brukt insektmidler som
avgir røyk innendørs eller
på steder med oljete
restprodukter, røkelse
som brennes, eller kjemisk
damp.
Du bør ikke bruke
apparatet i nærheten av
gassdrevne apparater,
varmeapparater eller
peiser.
Du må alltid koble fra
apparatet etter bruk og
før du fyllervann og
før rengjøring eller annet
vedlikehold.
Ikke bruk apparatet
i et rom med store
temperaturforskjeller.
Plasser apparatet minst
to meter unna elektriske
apparater som bruker
radiobølger gjennom
luften, for eksempel
TV-er, radioer og
radiokontrollerte klokker.
Hvis ikke apparatet
brukes på lang tid, kan
bakterier samle seg på
ltrene. Kontroller ltrene
når det er lenge siden du
har brukt apparatet. Hvis
ltrene er veldig skitne, må
du bytte dem (se avsnittet
Bytte ut ltrene).
Apparatet er kun ment til
bruk i husstander under
vanlige driftsforhold.
Du bør ikke bruke
apparatet i våte
omgivelser eller
omgivelser med høy
romtemperatur, for
eksempel på bad,
toaletter eller kjøkkenet.
Apparatet fjerner ikke
karbonmonoksid (CO)
eller radon (Rn). Apparatet
kan ikke brukes som en
sikkerhetsanordning
ved uhell med
forbrenningsprosesser
eller farlige kjemikalier.
Fyll vannbeholderen
kun med kaldt vann
fra springen. Ikke bruk
grunnvann eller varmt
vann.
Ikke ha i andre stoer enn
vann i vannbeholderen.
Ikke ha i parfyme i
vannbeholderen.
184 NO
Hvis du ikke bruker
fuktighetsfunksjonen
på lang tid, må du
rengjøre vannbeholderen,
vannskuen og la det
roterende NanoCloud-
lteret lufttørke.
Hvis du må ytte
apparatet, må du
koble apparatet fra
strømforsyningen først.
Deretter tømmer du eller
fjerner vannbeholderen
og vannskuen. Løft
apparatet vannrett i begge
håndtakene på sidene av
apparatet.
Koble fra apparatet under
fylling og rengjøring.
2 Luftrenseren din
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til
Philips!
Hvis du vil dra full nytte av støtten som
Philips tilbyr, kan du registrere produktet
ditt på www.philips.com/welcome.
Philips-luftrenseren gir frisk, fuktig luft
til hjemmet for sunnere inneluft. Den
har et avansert fordampingssystem
med NanoCloud-teknologi og et
spesielt fuktighetslter som slipper
ut H2O-molekyler i tørr luft, og
produserer sunn og fuktig luft uten
dugg. Fuktighetslteret holder
bakterier, kalsium og andre partikler fra
vannet. Derfor får du ren og fuktig luft i
hjemmet. Aldri mer tørr luft om vinteren
eller fra klimaanlegget.
Les denne brukerhåndboken nøye før
du bruker apparatet, og ta vare på den
for fremtidig bruk.
185NO
Norsk
Oversikt over
kontrollknapper (g.b)
Kontrollknapper
Av/på-knapp
Knapp for barnelås
Knapp for automodus
Turboknapp for vifte
Knapp for luftfuktighet
Lysdimmeknapp
2-i-1-modus av/-knapp
Timer-/tilbakestillingsknapp
Displaypanel
Dvalemodus
Automodus
Allergenmodus
Modus for kun luftrensing
2-i-1-modus
Varsel om lterbytte
Varsel for påfylling av vann
Rengjøringsvarsel for forlter og
rundt lter
PM2,5-display
Visning av IAI-indeks (Indoor
Allergen Index)
Wi-Fi-indikator
Produktoversikt (g. a)
A Kontrollpanel
B Vannbeholder
C Støtte til Wick-hjulet
D Vannbrett
E Ensidige hjul
F Wick-hjul
G
Roterende NanoCloud-lter
(FY2425)
H Bakdeksel
I
Forlter
J
NanoProtect-lter med aktivt kull
(FY1413)
K
NanoProtect-lter, serie 3
(FY1410)
L Luftkvalitetssensor
M Åpning for utluft
186 NO
3 Komme i gang
Slik monterer du
NanoProtect-lteret
Før du bruker apparatet, må du fjerne
all emballasjen fra lteret, og sette det
inn i apparatet som beskrevet nedenfor:
Merk
Pass på at siden med merket
vender mot deg.
1 Trekk den øverste delen av
bakpanelet mot deg for å fjerne det
fra apparatet (g. c).
2 Trykk klemmen ned og trekk
forlteret mot deg (g. d).
3 Fjern alle ltrene (g.e).
4 Fjern all emballasjen fra
NanoProtect-lteret (g. f).
5 Sett NanoProtect-lteret tilbake i
apparatet (g. g).
6 Sett forlteret tilbake i apparatet,
monter forlteret nederst på
apparatet først, og skyv deretter
klemmene på toppen av forlteret
mot apparatet (g. h).
7 For å sette på plass bakdekselet
igjen må du først montere panelet
nederst på apparatet, og deretter
skyve toppen av panelet mot
apparatet (g. i).
Forberede damptilførsel
1 Trekk ut vannbeholderen (g. j).
2 Løft vannskuen oppover og trekk
det ut horisontalt (g. k).
3 Fjern all emballasjen fra det
roterende NanoCloud-lteret
(g. l).
Merk
Fuktighetshjulet er montert på wick-
hjulet ved innkjøp.
4 Sett lterhjulet på støtten for lteret
(g. m).
Merk
Når du plasserer wick-hjulet på
støtten for wick-hjulet, må du
sørge for at wick-hjulet sitter på de
tilhørende sporene.
5 Sett vannskuen tilbake i apparatet
(g. n).
6 Skru korken til vannbeholderen mot
klokken for å løsne den (g. o).
7 Fyll vannbeholderen med kaldt
vann fra springen (g. p).
8 Vri korken med klokken for å feste
den på vannbeholderen (g. q).
9 Sett vannbeholderen tilbake i
apparatet (g. r).
187NO
Norsk
Merk
Denne instruksjonen er bare gyldig
når luftrenseren kongureres for
første gang. Hvis nettverket har blitt
endret, eller kongurasjonen må
utføres på nytt, kan du se avsnittet
"Tilbakestille Wi-Fi-tilkoblingen" på
side 187.
Hvis du vil koble mer enn én
luftrenser til smarttelefonen eller
nettbrettet, må du gjøre dette hver
for seg. Fullfør kongureringen av én
luftrenser før du slår på den andre
luftrenseren.
Sørg for at avstanden mellom
smarttelefonen eller nettbrettet og
luftrenseren er mindre enn 10 m og
uten hindringer.
Denne appen støtter de nyeste
versjonene av Android og iOS. Gå
til www.philips.com/cleanhome
for å få den nyeste oppdateringen
om støttede operativsystemer og
enheter.
Tilbakestille Wi-Fi-tilkoblingen
Merk
Dette gjelder når standardnettverket
luftrenseren er koblet til, har blitt
endret.
Tilbakestill Wi-Fi-tilkoblingen når
standard nettverk er endret.
1 Sett støpselet til luftrenseren i
stikkontakten, og hold nede
for å
slå på luftrenseren.
2 Hold nede og samtidig i tre
sekunder til du hører et pip.
» Luftrenseren går inn i
paringsmodus.
» Wi-Fi-indikatoren
blinker
oransje.
3 Følg trinn 4-5 i avsnittet Kongurere
Wi-Fi-tilkoblingen for første gang.
Wi-Fi-tilkobling
Kongurere Wi-Fi-tilkoblingen
for første gang
1 Last ned og installer Philips Clean
Home+-appen fra App Store eller
Google Play.
2 Sett støpselet til luftrenseren i
stikkontakten, og hold nede
for å
slå på luftrenseren.
» Wi-Fi-indikatoren blinker
oransje for første gang.
3 Kontroller at smarttelefonen eller
nettbrettet er koblet til Wi-Fi-
nettverket.
4 Start Clean Home+-appen og klikk
Koble til en ny enhet, eller trykk
+-knappen øverst på skjermen.
Følg instruksjonene på skjermen for
å koble luftrenseren til nettverket
ditt.
5 Etter vellykket paring og tilkobling
lyser Wi-Fi-indikatoren
hvitt.
Hvis parkoblingen ikke er vellykket,
kan du se i avsnittet om feilsøking
eller hjelpedelen i Clean Home+-
appen for å få omfattende og
oppdaterte tips om feilsøking.
188 NO
Slå av og på
1 Sett støpselet inn i stikkontakten.
» Apparatet piper.
2 Trykk på for å slå på apparatet.
» Apparatet bruker 2-i-1-modus
som standard, og vises på
skjermen.
» Når apparatet varmes opp,
vises " " på skjermen. Etter
måling av partikler i luften viser
apparatet IAI-nivået og bruker
automodus som standard.
» Luftkvalitetssensoren velger
automatisk riktig lampefarge
for luftkvalitet etter å ha målt
den i omtrent 30 sekunder.
3 Trykk på og hold inne i
3 sekunder for å slå av apparatet.
Merk
Hvis støpselet fremdeles er koblet til
kontakten når du slår av apparatet
med av/på-knappen
, bruker
apparatet de forrige innstillingene
når du slår det på igjen.
Stille inn fuktighetsnivå
1 Trykk på fuktighetsknappen
gjentatte ganger for å stille
luftfuktigheten til 40 %, 50 %, 60 %
eller
(g. s).
Merk
Når du velger fuktighetsnivået "
",
gir apparatet fuktighet til rommet til
den relative fuktigheten er på 70 %.
4 Slik bruker du
apparatet
Forstå lampen for
luftkvalitet
IAI-nivå Farger for
luftkvalitet
Luftkva-
litetsnivå
1–3 Blå God
4–6 Blålilla Ganske god
7–9 Lilla-rød Dårlig
10–12 Rød Veldig dårlig
Lampen for luftkvaliteten lyser automatisk
når apparatet slås på, og lyser opp med
alle fargene i rekkefølge. Etter kort tid vil
luftkvalitetssensorene velge fargen som
tilsvarer luftkvaliteten i omgivelsene.
PM2,5
AeraSense-sensorteknologi oppdager
og kan raskt reagere på selv de
minste partikkelendringene i luften.
Du kan føle deg trygg med PM2.5-
tilbakemelding i sanntid.
De este av de forurensende stoene
innendørs faller inn under PM2.5 – som
henviser til luftbårne forurensende stoer
som er mindre enn 2,5 mikrometer.
Vanlige kilder til små partikler innendørs
er tobakksrøyk, matos og brennende lys.
Enkelte luftbårne bakterier og de minste
muggpartiklene, kjæledyrallergener og
støvmiddallergenpartikler faller også inn
under PM2.5.
IAI
Den profesjonelle AeraSense-sensoren
registrerer allergennivået i inneluften, og
med numeriske tilbakemeldinger fra 1 til
12 kan allergennivået i inneluften med
mulig risiko vises. 1 indikerer den beste
luftkvaliteten.
189NO
Norsk
Bruke dimmefunksjonen
Med dimme-knappen for lampen kan
du slå av eller på lampen for luftkvalitet,
skjermen og funksjonsvisningen hvis
ønskelig.
1 Trykk på dimmeknappen én
gang, og lampen for luftkvaliteten
dimmes.
2 Trykk på dimmeknappen én gang
til, og lampen for luftkvaliteten og
displaypanelet slås av.
3 Trykk på dimmeknappen for lampen
for tredje gang for å slå på alle
lampene igjen.
Bytte visningsmodus
Apparatet har tre visningsmodi
– PM2.5-visning, IAI-visning og
fuktighetsnivåvisning.
Merk
Apparatet bruker IAI-visningsmodus
som standard.
1 Trykk og hold inne i tre sekunder
for å bytte til PM2.5-visning (g. v).
» PM2.5-indikatoren og det
faktiske PM2.5-nivået vises på
skjermen.
2 Trykk og hold inne i tre
sekunder to ganger for å bytte til
fuktighetsnivåvisning (g. w).
3 Trykk og hold inne i tre sekunder
for å bytte til IAI-visning (g. x).
» IAI-indikatoren og det faktiske
IAI-nivået vises på skjermen.
Merk
Skjermen viser fuktighetsnivået i tre
sekunder og deretter det høyeste
IAI- eller PM2.5-nivået hvis ett av
disse ikke er bra.
Merk
Wick-hjulet slutter å rotere når
målet for luftfuktighet er nådd.
Det begynner å rotere igjen når
fuktigheten går under målnivået.
Hvis du vil øke fuktighetsnivået
raskt, må du velge en høyere
viftehastighet.
Bytte driftsmodus
Apparatet har to driftsmodi – modusen
for kun luftrensing og 2-i-1-modusen.
1 Trykk på knappen for modusvalg
for å bytte til modusen for kun
luftrensing (g. t).
»
vises på skjermen når
apparatet brukes i modusen for
kun luftrensing.
2 Trykk på knappen for modusvalg
på nytt for å bytte til 2-i-1-modusen
(g. u).
»
vises på skjermen når
apparatet brukes i 2-i-1-
modusen.
» Gjeldende fuktighetsnivå vises
på skjermen som standard.
Merk
Skjermen viser fuktighetsnivået i tre
sekunder og deretter det høyeste
IAI- eller PM2.5-nivået hvis ett av
disse ikke er bra.
190 NO
Endre innstillinger for
automodus
Du kan velge automodusen
(
), allergenmodusen ( ) og
hvilemodusen (
).
Automodus
I automodus velger apparatet
viftehastigheten i henhold til
luftfuktigheten og luftkvaliteten.
Trykk på viftehastighetsknappen
for å velge automodus (g. y).
» Auto (
) og vises på
skjermen.
» Apparatet bruker automodusen
som standard.
Allergenmodus
Den svært sensitive allergenmodusen
er utviklet for å reagere på selv små
endringer i allergennivået i luften til
omgivelsene.
Trykk på knappen for automodus
for å velge allergenmodus (g. z).
» Auto (
) og vises på
skjermen.
Hvilemodus ( SL )
I hvilemodus bruker luftrenseren en
stillegående, veldig lav hastighet.
Trykk på knappen for automodus
for å velge hvilemodus (
)
(g. {).
» Hvile (
) og vises på
skjermen.
Merk
Alle lampene unntatt
slås av
dersom ingen knapper trykkes på
etter ett minutt.
Du kan slå på lampene manuelt ved
å trykke på en av knappene.
Slik endrer du
viftehastigheten
Flere viftehastigheter er tilgjengelige.
Manuell
Trykk på viftehastighetsknappen
gjentatte ganger for å velge ønsket
viftehastighet (1, 2 eller 3) (g. |).
Turbo (t)
I turbomodus jobber luftrenseren på
høyeste hastighet.
Trykk på viftehastighetsknappen
for å velge turbomodus (
) (g. }).
Stille inn timeren
Med timeren kan du velge hvor lenge
apparatet skal være slått på. Når den
forhåndsinnstilte tiden er ute, slås
apparatet automatisk av.
Trykk på timer-/
tilbakestillingsknappen
gjentatte
ganger for å velge antall timer du
ønsker at apparatet skal være slått
på (g. ~).
» Timeren gir deg valget fra 1 til
12 timer.
Hvis du vil deaktivere
timerfunksjonen, trykker du på
timer-/tilbakestillingsknappen
gjentatte ganger til --- vises på
skjermen.
191NO
Norsk
5 Rengjøring
Merk
Koble alltid fra apparatet før du
rengjør det.
Senk aldri apparatet ned i vann eller
annen væske.
Bruk aldri skuremidler, sterke
eller brennbare rengjøringsmidler
som blekemidler eller alkohol til å
rengjøre noen deler av apparatet.
Bare forlteret og det roterende
NanoCloud-lteret kan rengjøres.
NanoProtect-lteret kan ikke
rengjøres eller støvsuges.
Rengjøringsplan
Frekvens Rengjøringsmetode
Når det er
nødvendig
Tørk av utsiden av
apparatet med en tørr
klut.
Hver uke
Skyll vannbeholderen,
vannskuen og det
roterende NanoCloud-
lteret.
Når rengjø-
ringsikonet
lyser, og
F0 vises på
skjermen.
Rengjør forlteret.
Avkalk det roterende
NanoCloud-lteret med
vann og hvit eddik (5 %
eddiksyre) eller vann og
sitronsyre.
Slik stiller du inn
barnesikringen
1 Trykk og hold inne knappen for
barnelås i tre sekunder for å
aktivere barnesikringen (g. ).
»
vises på skjermen i tre
sekunder.
» Du kan ikke bruke de andre
knappene når barnesikringen
er på.
2 Trykk og hold inne knappen for
barnelås
i tre sekunder på nytt
for å deaktivere barnesikringen
(g. ).
»
vises på skjermen i tre
sekunder.
Vannivå
Vannivået i vannbeholderen er synlig
i vinduet for vannivå nederst på
vannbeholderen.
Når det ikke er nok vann i
vannbeholderen, slås lampen for
vannpåfylling på
for å varsle om at
du må fylle på vannbeholderen. (g. )
Merk
Hvis det ikke er vann i
vannbeholderen, slutter wick-hjulet
å rotere. Hvis du fyllervann i
vannbeholderen, begynner wick-
hjulet å rotere igjen.
192 NO
Slik rengjører du
apparatkabinettet
Rengjør innsiden og utsiden av
apparatet regelmessig for å hindre at
støv samler seg.
1 Tørk bort støv fra apparatkabinettet
med en tørr, myk klut.
2 Rengjør luftuttaket med en myk, tørr
klut.
Rengjøring av
luftkvalitetssensoren
Rengjør luftkvalitetssensoren annenhver
måned for optimal funksjon av
luftrenseren. Rengjør sensoren oftere
hvis du bruker luftrenseren i et støvete
miljø.
Merk
Når luftfuktigheten i rommet er
svært høy, kan det danne seg
kondens på luftkvalitetssensoren.
Dette kan føre til at lampen
for luftkvaliteten indikerer at
luftkvaliteten er dårlig selv om den
er god. I slike tilfeller må du rengjøre
luftkvalitetssensoren eller bruke
en av de manuelle innstillinger for
hastighet.
1 Rengjør inntaket og uttaket for
luftkvalitetssensoren med en myk
børste (g. ).
2 Åpne dekselet til
luftkvalitetssensoren (g. ƒ).
3 Rengjør luftkvalitetssensoren og
støvinntaket og -uttaket med en
fuktig bomullspinne (g. ).
4 Tørk av dem med en tørr
bomullspinne.
5 Sett dekselet for
luftkvalitetssensoren tilbake på
plass (g. ).
Rengjør vannbeholderen,
vannskuen og det
roterende NanoCloud-
lteret.
Merk
Rengjør vannbeholderen,
vannskuen og det roterende
NanoCloud-lteret annenhver uke
av hygieniske grunner.
1 Trekk ut vannbeholderen (g. j).
2 Løft vannskuen oppover og trekk
det ut horisontalt (g. k).
3 Ta lterhjulet av støtten for lteret
(g. ).
4 Skyll vannbeholderen, vannskuen
og det roterende NanoCloud-lteret
under rennende vann.
Merk
Ikke fjern det roterende NanoCloud-
lteret fra hjulet under rengjøringen.
Du må ikke skrubbe det roterende
NanoCloud-lteret eller utsette det
for direkte sollys.
Om nødvendig rengjører du
vannbeholderen med et mildt
rengjøringsmiddel. I slike tilfeller
må du skylle vannbeholderen og
vannskuen grundig.
5 Tørk utsiden av vannbeholderen og
vannskuen.
6 Sett lterhjulet på støtten for lteret
(g. m).
193NO
Norsk
Merk
Kontroller at forlteret er helt tørt.
Hvis det fremdeles er vått, kan
bakterier samle seg og forkorte
levetiden til forlteret.
5 Du kan sette forlteret tilbake på
plass i bakpanelet når det er helt
tørt (g. h).
6 Trykk og hold inne i tre sekunder
for å tilbakestille rengjøringsplanen
for forlteret.
Slik avkalker du det
roterende NanoCloud-
lteret
Status for lterets
varsellampe
Gjør som følger
F0 vises på
skjermen, og
rengjøringsvarselet
for rundt lter og
forlter
tennes
Avkalk det
roterende
NanoCloud-
lteret (FY2425)
1 Trekk ut vannbeholderen (g. j).
2 Løft vannskuen oppover og trekk
det ut horisontalt (g. k).
3 Ta lterhjulet av støtten for lteret
(g. ).
4 Bløtlegg det roterende NanoCloud-
lteret i et rengjøringsmiddel
(f.eks. uttynnet hvit eddik,
sitronsyreoppløsning) i to timer
(g. ˆ).
Merk
Når du plasserer wick-hjulet på
støtten for wick-hjulet, må du
sørge for at wick-hjulet sitter på de
tilhørende sporene.
7 Sett vannskuen tilbake i apparatet
(g. n).
8 Sett vannbeholderen tilbake i
apparatet (g. r).
Rengjøre forlteret
Merk
Hvis forlteret er skadet, slitt eller
ødelagt, må du ikke bruke det. Gå til
www.philips.com/support, eller
ta kontakt med forbrukerstøtten i
landet der du bor.
Status for lterets
varsellampe
Gjør som
følger
F0 vises på skjermen,
og rengjøringsvarselet
for rundt lter og
forlter
tennes
Rengjør
forlteret
1 Trekk den øverste delen av
bakpanelet mot deg for å fjerne det
fra apparatet (g. c).
2 For å fjerne forlteret må du trykke
klemmen ned og trekke lteret mot
deg (g. d).
3 Rengjør forlteret under rennende
vann. Hvis forlteret er veldig
skittent, må du bruke en myk børste
til å børste bort støv (g. ).
4 La forlteret lufttørke.
194 NO
6 Bytte ut filter og
hjul
Forstå beskyttelseslåsen
for sunn luft
Dette apparatet er utstyrt med en
beskyttelseslås for sunn luft som
sørger for at NanoProtect-lteret og
fuktighetshjulet fungerer optimalt når
apparatet er i bruk. Når NanoProtect-
lteret og fuktighetshjulet snart må
byttes, begynner lyset for lter- og
hjulbytte
å blinke.
Hvis du ikke bytter lteret og hjulet
når lyset blinker, stopper apparatet å
fungere og låses.
Merk
Bruk et rengjøringsprodukt som er
mildere eller inneholder syre
Hvit eddik (5 % eddiksyre)
blandet med lik mengde vann
24 g sitronsyre med 4 l vann
Hvis det er hvite avleiringer (kalk) på
lteret, må du sørge for å bløtlegge
siden med avleiringene i vannet.
Ikke fjern det roterende NanoCloud-
lteret fra hjulet under avkalkingen.
5 Skyll det roterende NanoCloud-
lteret under springen for å fjerne
rester etter eddik eller sitronsyre.
Under skyllingen må du snu lteret,
slik at begge sidene skylles grundig
(g. ).
6 La det roterende NanoCloud-lteret
lufttørke (g. Š).
Merk
Du må ikke utsette det roterende
NanoCloud-lteret for direkte sollys.
7 Trykk og hold inne i tre sekunder
for å tilbakestille rengjøringsplanen
for det roterende NanoCloud-
lteret.
195NO
Norsk
Slik bytter du det
roterende NanoCloud-
lteret
Status for lterets
varsellampe
Gjør som følger
F1 vises, og lampen
for lterbytte
blinker på skjermen
(g. ).
Bytte det
roterende
NanoCloud-
lteret
1 Ta lterhjulet av støtten for lteret
(g. ).
2 Ta tak i skruen på den andre siden
av lteret, og roter den mot klokken
for å fjerne det runde lteret fra
hjulet (g. ).
3 Lås opp låsene på hjulet etter
hverandre for å demontere
lterhjulet (g. ).
4 Fjern det gamle roterende
NanoCloud-lteret (g. ).
5 Fjern all emballasjen til det nye
roterende NanoCloud-lteret
(g. l).
6 Plasser det nye roterende
NanoCloud-lteret i hjulet, og lås
deretter låsene på hjulet (g. ).
7 Sett lterhjulet på støtten for lteret
(g. m).
Merk
Når du plasserer wick-hjulet på
støtten for wick-hjulet, må du
sørge for at wick-hjulet sitter på de
tilhørende sporene.
8 Plasser vannskuen og
vannbeholderen tilbake i apparatet
(g. n).
9 Trykk og hold inne i tre sekunder
for å tilbakestille levetidtelleren for
det roterende NanoCloud-lteret.
Slik bytter du
NanoProtect-lteret
(g. )
Merk
Filteret kan ikke vaskes eller brukes
ere ganger.
Slå alltid av luftrenseren og trekk ut
støpselet fra kontakten før du bytter
ut ltrene.
Status for lterets
varsellampe
Gjør som følger
A3 vises, og lampen
for lterbytte
blinker på skjermen.
Bytt ut
NanoProtect-
lteret, serie 3
(FY1410)
C7 vises, og lampen
for lterbytte
blinker på skjermen.
Bytt ut
NanoProtect-
lteret med
aktivt kull
(FY1413)
1 Fjern de gamle ltrene fra apparatet
(g. Œ).
Merk
Ikke berør den foldede overaten
til lteret. Du må heller ikke lukte
på ltrene ettersom de inneholder
forurensning fra luften.
Vask hendene etter at du har byttet
de gamle ltrene.
2 Fjern all emballasjen til de nye
ltrene (g. f).
3 Sett de nye ltrene i apparatet
(g. g).
4 Trykk og hold inne i tre sekunder
for å tilbakestille levetidtelleren for
NanoProtect-lteret.
196 NO
7 Feilsøking
Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med
apparatet. Hvis du ikke får løst problemet med informasjonen under, kontakter du
forbrukerstøtten der du bor.
Problem Mulig løsning
Apparatet fungerer
ikke selv om det er
koblet til.
Lampen for lterbytte
har blinket, men du har ikke byttet
NanoProtect-lteret, og apparatet er nå låst. I slike tilfeller
må du bytte lteret og tilbakestille levetidtelleren for lteret.
Lampen for vannpåfylling
blinker. Sørg for at
vannbeholderen inneholder nok vann, og at den er riktig
montert.
Apparatet fungerer
ikke selv om det er
slått på ...
Apparatet fungerer, men knappene fungerer ikke. Kontroller
om barnesikringen er slått på.
Det nnes hvite
avleiringer
det roterende
NanoCloud-lteret.
De hvite avleiringene er kalk som består av mineraler
fra vannet. Kalk på det roterende NanoCloud-lteret
påvirker ytelsen til apparatet, men er ikke skadelig for
helsen. Følg instruksjoner om rengjøring som beskrives i
brukerhåndboken.
Det kommer
ikke luft ut av
luftuttaket.
Koble apparatet til strømforsyningen og slå det på.
Luftstrømmen
som kommer ut
av luftuttaket, er
betydelig svakere
enn før.
Forlteret er skittent. Rengjøre forlteret (se avsnittet
Rengjøring).
Sørg for at du har fjernet all emballasjen til NanoProtect-
lteret.
197NO
Norsk
Problem Mulig løsning
Luftkvaliteten blir
ikke bedre, selv om
luftrenseren har
vært i bruk over
lang tid.
Sjekk at emballasjen er fjernet fra ltrene.
Ett av ltrene har ikke blitt satt i luftrenseren, eller et lter
har ikke blitt satt i på korrekt vis. Kontroller at alle ltrene
er riktig montert i følgende rekkefølge, fra innerst til ytterst:
1) NanoProtect-lter, serie 3 (FY1410), 2) NanoProtect-lter
med aktivt kull (FY1413) og 3) forlter.
Luftkvalitetssensoren er fuktig. Sørg for at
luftkvalitetssensoren er ren og tørr (se avsnittet Rengjøring).
Det tar lang tid
å nå målet for
fuktighetsnivå.
NanoCloud-teknologi sørger for at vanndamp spres jevnt i
rommet. Vegger, møbler og andre gjenstander absorberer
fuktigheten fra luftfukteren i tørre omgivelser. Ventilasjon og
tørr luft fra utsiden sørger også for at tiden det tar å nå målet
for fuktighetsnivå, øker.
Hvis du vil ha optimal fukting og rensing, anbefaler vi at du
lukker dører og vinduer under bruk.
Jeg ser ikke
vanndamp komme
ut av apparatet.
Fungerer det?
Vanndampen er usynlig når den er veldig tynn. Apparatet
bruker NanoCloud-teknologi som gir sunn og fuktig luft fra
luftuttaket uten dugg. Derfor kan du ikke se vanndampen.
Apparatet avgir en
merkelig lukt.
De første gangene du bruker produktet, kan det avgi
plastlukt. Dette er normalt. Hvis apparatet imidlertid avgir
en brent lukt selv etter at du har fjernet ltrene, må du ta
kontakt med Philips-forhandleren eller et godkjent Philips-
servicesenter.
Filteret kan avgi en vond lukt hvis det ikke har blitt brukt på
en stund fordi inneluften har blitt absorbert. Ta ut lteret,
og la det ligge i direkte sollys med god ventilasjon i ere
timer. Sett det på igjen, og prøv å bruke det igjen. Hvis lukten
fortsatt henger i luften, må du bytte ut lteret.
Apparatet avgir
støy.
Du har ikke fjerne all emballasjen fra ltrene. Sørg for at du
har fjernet all emballasjen.
Endre viftehastigheten til en lavere hastighet.
198 NO
Problem Mulig løsning
Apparatet indikerer
fortsatt at jeg må
bytte ut et lter,
selv om jeg allerede
har byttet det.
Kanskje du ikke trykket på og holdt inne timer-/
tilbakestillingsknappen
riktig. Koble til apparatet, trykk på
for å slå på apparatet, og trykk deretter på og hold inne
timer-/tilbakestillingsknappento
i tre sekunder.
Feilkodene E1, E2,
E3, E4 og E5 vises
på skjermen.
Apparatet har funksjonsfeil. Ta kontakt med forbrukerstøtten
i landet der du bor.
Wi-Fi-oppsettet er
ikke vellykket.
Hvis ruteren som luftrenseren er koblet til, er dualband og
per nå ikke tilkoblet et 2,4 GHz-nettverk, må du bytte til
et annet bånd på samme ruter (2,4 GHz), og prøve å pare
luftrenseren på nytt. 5 GHz-nettverk støttes ikke.
Nettverk for nettgodkjenning støttes ikke.
Kontroller at renseren er innen rekkevidden til Wi-Fi-ruteren.
Du kan prøve å plassere luftrenseren nærmere Wi-Fi-ruteren.
Kontroller at nettverksnavnet er riktig. Nettverksnavnet skiller
mellom små og store bokstaver.
Kontroller at Wi-Fi-passordet er riktig. Passordet skiller
mellom små og store bokstaver.
Prøv å kongurere på nytt ved å følge instruksjonene i
avsnittet Kongurere Wi-Fi-tilkoblingen når nettverket har
blitt endret.
Wi-Fi-tilkoblingen kan bli avbrutt av elektromagnetiske eller
andre forstyrrelser. Hold apparatet unna andre elektroniske
enheter som kan forårsake forstyrrelser.
Kontroller om mobilenheten er i ymodus. Pass på at
ymodusen er deaktivert når du kobler til Wi-Fi-nettverket.
Se i hjelp-delen i appen for å få omfattende og oppdaterte
tips om feilsøking.
199NO
Norsk
9 Merknader
Elektromagnetiske felt
(EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle
aktuelle standarder og forskrifter for
eksponering for elektromagnetiske felt.
Samsvar med EMF
Koninklijke Philips N.V. produserer
og selger ere produkter som er
beregnet på forbrukere, og som på
samme måte som ethvert elektronisk
apparat, ofte kan utstråle og motta
elektromagnetiske signaler.
Et av Philips' viktigste
forretningsprinsipper er å ta alle
nødvendige forholdsregler for helse og
sikkerhet, slik at produktene samsvarer
med alle de juridiske kravene og
oppfyller de EMF-standardene som
gjaldt da produktene ble produsert.
Philips er forpliktet til å utvikle,
produsere og markedsføre produkter
som ikke forårsaker uheldige
helsevirkninger. Philips bekrefter at hvis
Philips-produkter håndteres riktig ifølge
tilsiktet bruk, er det trygt å bruke dem
ut fra den kunnskapen vi har per dags
dato.
Philips har en aktiv rolle i utviklingen av
internasjonale standarder for EMF og
sikkerhet, noe som gjør det mulig for
Philips å forutse den videre utviklingen
på dette området, for slik å kunne
integrere den i produktene på et tidlig
stadium.
8 Garanti og
service
Hvis du trenger informasjon, eller hvis
du har problemer, kan du besøke
webområdet til Philips på
www.philips.com eller ta kontakt med
Philips' forbrukerstøtte der du bor (du
nner telefonnummeret i garantiheftet).
Hvis det ikke er noen kundestøtte der
du bor, kan du gå til den lokale Philips-
forhandleren.
Bestill deler eller tilbehør
Hvis du må erstatte en del eller vil kjøpe
en ekstra del, kan du oppsøke Philips-
forhandleren din eller gå til
www.philips.com/support.
Hvis du har problemer med å få tak i
deler, kan du ta kontakt med Philips'
forbrukerstøtte i landet der du bor (du
nner telefonnummeret i garantiheftet).
200 NO
Gjenvinning
Dette symbolet betyr at produktet ikke
må avhendes som vanlig restavfall
(2012/19/EU).
Følg nasjonale regler for egen
innsamling av elektriske og elektroniske
produkter. Hvis du kaster produktet
på riktig måte, bidrar du til å forhindre
negative konsekvenser for helse og
miljø.
Merknad
App Store er et servicemerke som
tilhører Apple Inc.
Google Play er et varemerke for Google
Inc.
Dette Philips-apparatet og Clean
Home+-appen bruker programvare med
åpen kildekode. Kopier av lisenstekst for
programvare med åpen kildekode som
brukes i dette produktet, kan hentes fra
webområdet vårt:
www.philips.com/cleanhome.
201SV
Svenska
5 Rengöring 213
Rengöringsschema 213
Rengöra apparatens utsida 213
Rengöra luftkvalitetssensorn 213
Rengöra vattentanken,
vattenbrickan och NanoClouds
roterande befuktningsveke 214
Rengöra förltret 214
Avkalka NanoClouds roterande
befuktningsveke 215
6 Byt lter och veke 216
Förstå skyddslåset för hälsosam
luft 216
Byta ut NanoProtect-ltret
(bild. ) 216
Byta ut NanoClouds roterande
befuktningsveke 216
7 Felsökning 218
8 Garanti och service 221
Beställ delar och tillbehör 221
9 Meddelanden 221
Elektromagnetiska fält (EMF) 221
Återvinning 222
Obs! 222
Förenklade EU-försäkran om
överensstämmelse 222
Innehåll
1 Viktigt 202
Säkerhet 202
2 Din luftrenare 205
Produktöversikt (bild. a) 206
Översikt av kontroller (bild. b) 206
3 Komma igång 207
Installera NanoProtect-ltret 207
Förbereda för fuktning 207
Wi-Fi-anslutning 208
4 Använda apparaten 209
Så här fungerar
luftkvalitetslampan 209
Slå på och av 209
Ställa in luftfuktighetsnivån 210
Ändra driftsläge 210
Använda ljusdimmerfunktionen 210
Växla visningsläge 210
Ändra autolägesinställningen 211
Ändra äkthastigheten 211
Ställa in timern 212
Ställa in barnlåset 212
Vattennivån 212
Miljövänligt papper används. Tack för att du hjälper till att rädda träd.
202 SV
för vattenverk. När du
tömmer vattentanken ska
du hälla vattnet i avloppet.
Varning
Kontrollera att den
nätspänning som anges
på apparatens sida
motsvarar den lokala
nätspänningen innan du
kopplar in den.
Om nätsladden är
skadad måste den alltid
bytas ut av Philips, ett
av Philips auktoriserade
serviceombud eller
liknande behöriga
personer för att undvika
olyckor.
Använd inte apparaten
om stickkontakten,
nätsladden eller själva
apparaten är skadad.
Den här produkten kan
användas av barn från 8
års ålder, personer med
olika funktionshinder
samt av personer som
inte har kunskap om
produkten såvida det
sker under tillsyn eller om
de har informerats om
hur produkten används
på ett säkert sätt och
de eventuella medförda
riskerna.
1 Viktigt
Säkerhet
Läs användarhandboken noggrant
innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
Fara
Se till att inte vatten
eller någon annan
vätska eller brandfarligt
rengöringsmedel kommer
in i apparaten eftersom
det medför risk för
elektriska stötar och/eller
brandfara.
Rengör inte apparaten
med vatten eller
några andra vätskor
eller (brandfarligt)
rengöringsmedel eftersom
det medför risk för
elektriska stötar och/eller
brandfara.
Spreja inte brandfarligt
material som
insektsmedel eller
parfymer runt apparaten.
Vattnet i vattentanken
är inte lämpligt som
dricksvatten. Drick inte
vattnet och använd det
inte för att mata djur eller
203SV
Svenska
Barn får inte rengöra eller
underhålla produkten
utan överinseende av en
vuxen.
Små barn ska övervakas
så att de inte kan leka
med apparaten.
Blockera inte luftintaget
och -utblåset, t.ex. genom
att placera föremål på
utblåset eller framför
luftintaget.
Standard-WiFi-gränssnitt
baserat på 802.11b/g/n på
2,4 GHz med en maximal
uteekt på 31,62 mW EIRP.
Varning!
Den här apparaten
ersätter inte ordentlig
ventilation, regelbunden
dammsugning eller
användning av spiskåpa
eller äkt vid matlagning.
Om eluttaget som driver
apparaten är dåligt
anslutet blir apparatens
kontakt varm. Se till att
koppla in apparaten i ett
ordentligt anslutet eluttag.
Placera och använd alltid
apparaten på en torr,
stabil, jämn och plan yta.
Lämna minst 20 cm
utrymme bakom och
på båda sidorna av
apparaten. Lämna även
minst 30 cm utrymme
ovanför apparaten.
Placera inte något ovanpå
apparaten.
Placera inte apparaten
precis under en
luftkonditione-
ringsapparat, detta
för att förebygga att
kondens droppar ned på
apparaten.
Kontrollera att alla lter
sitter rätt innan du slår
apparaten.
Använd endast original-
lter från Philips avsedda
för apparaten. Använd inte
några andra lter.
Undvik att slå till
apparaten (särskilt
luftintaget och utblåset)
med hårda föremål.
För inte in ngrar eller
andra föremål i utblåset
eller luftintaget för att
undvika fysisk skada eller
att apparaten går sönder.
204 SV
Använd inte apparaten
om du har använt
rökbaserade insektsmedel
eller på platser med rester
från olja, rökelse eller
kemisk rök.
Använd inte apparaten
nära gasutrustning,
värmekällor eller
eldstäder.
Koppla alltid ur apparaten
efter användning samt
innan du fyllervatten,
gör rent den eller utför
annat underhåll.
Använd inte apparaten
i ett rum med stora
temperaturförändringar.
För att förhindra
störningar bör du placera
apparaten på minst 2 m
avstånd från elektriska
apparater med luftburna
radiovågor, såsom tv-
apparater, radioapparater
och radiostyrda klockor.
När apparaten inte
används under en längre
tid kan bakterier växa på
ltren. Kontrollera ltren
efter en lång tid utan
användning. Om ltren
är väldigt smutsiga ska
du byta ut dem (mer
information nns i kapitlet
"Byta ut lter och veke").
Apparaten är endast
avsedd för hemmabruk
under normala
förhållanden.
Använd inte apparaten i
våta miljöer eller i miljöer
med hög temperatur,
såsom badrum, toalett
eller kök.
Apparaten avlägsnar
inte koloxid (CO) eller
radon (Rn). Apparaten
kan inte användas som
säkerhetsanordning
vid olyckor med
förbränningsprocesser
och farliga kemikalier.
Fyll vattentanken endast
med kallt kranvatten.
Använd inte grundvatten
eller varmvatten.
Placera inte några
andra ämnen än vatten i
vattentanken. Tillsätt inte
dofter i vattentanken.
205SV
Svenska
Om du inte använder
fuktfunktionen under en
lång tid ska du göra rent
vattentanken och brickan
för NanoClouds roterande
befuktningsveke och låta
NanoClouds roterande
befuktningsveke lufttorka.
Om du behöver ytta på
apparaten kopplar du
ut den från strömkällan
först. Därefter tömmer du
eller tar bort vattentanken
och vattenbrickan. Bär
apparaten horisontellt
med hjälp av handtagen
på båda sidor av
apparaten.
Koppla ur apparaten
under påfyllning och
rengöring.
2 Din luftrenare
Vi tycker att det är roligt att du har köpt
en Philips-produkt!
Dra nytta av Philips support genom att
registrera din produkt på
www.Philips.com/welcome.
Philips luftrenare ger frisk, befuktad luft
i ditt hem för din familjs välmående.
Den består av ett avancerat
förångningssystem med NanoCloud-
teknik som använder ett speciellt
fuktningslter som lägger till H2O-
molekyler i torr luft och producerar
hälsosam fuktig luft utan att bilda
vattendimma. Fuktningsltret fångar
upp bakterier, kalcium och andra
partiklar från vattnet. Det ger bara
ren befuktad luft i ditt hem. Ingen
mer torr luft under vintern eller från
luftkonditioneringen.
Läs användarhandboken noggrant
innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
206 SV
Översikt av kontroller
(bild. b)
Kontrollknappar
På/av-knapp
Knapp för barnlås
Knapp för autoläge
Knapp för äkthastighet
Inställningsknapp för
luftfuktighet
Ljusdimmerknapp
Knapp för 2-i-1-läge på/av
Timer/återställningsknapp
Teckenfönster
Viloläge
Autoläge
Allergenläge
Läget ENDAST rening
2-i-1-läge
Larm för lterbyte
Varning vid vattenpåfyllning
Varning vid rengöring av förlter
och veke
PM2.5-skärm
Indexbild. för inomhusallergen
Wi-Fi-indikator
Produktöversikt (bild. a)
A Kontrollpanel
B Vattentank
C Stöd för veken
D Vattenbricka
E Hjul på en sida
F Vekhjul
G
NanoClouds roterande
befuktningsveke (FY2425)
H Baksideskåpa
I
Förlter
J
NanoProtect-lter med aktivt kol
(FY1413)
K
NanoProtect-lter serie 3
(FY1410)
L Luftkvalitetssensor
M Luftutblås
207SV
Svenska
3 Komma igång
Installera NanoProtect-
ltret
Innan du använder apparaten ska du
ta bort allt förpackningsmaterial från
ltret och sätta i det i apparaten enligt
följande beskrivning:
Obs!
Se till att sidan med märket är vänt
mot dig.
1 Dra den övre delen av bakpanelen
mot dig för att frigöra den från
apparaten (bild. c).
2 Tryck ned de två klämmorna och
dra förltret mot dig (bild. d).
3 Ta bort alla lter (bilde).
4 Ta bort allt förpackningsmaterial
från NanoProtect-ltret (bild. f).
5 Sätt tillbaka NanoProtect-ltret i
apparaten (bild. g).
6 Placera förltret i apparaten,
montera förltret på undersidan av
apparaten först och tryck sedan på
klämmorna på den övre delen av
förltret mot apparaten (bild. h).
7 Sätt tillbaka bakpanelen genom
att först montera panelen på
undersidan av apparaten och sedan
trycka den övre delen av panelen
mot apparaten (bild. i).
Förbereda för fuktning
1 Dra ut vattentanken (bild. j).
2 Lyft vattenbrickan uppåt och dra
sedan ut den horisontellt (bild. k).
3 Ta bort allt förpackningsmaterial
från NanoClouds roterande
befuktningsveke (bild. l).
Obs!
Befuktningsveken levereras
monterad på vekhjulet vid köpet.
4 Placera vekhjulet på vekens stöd
(bild. m).
Obs!
När du placerar vekhjulet på
vekens stöd ska du kontrollera att
projektionerna på vekhjulet faller
motsvarande skåror.
5 Sätt tillbaka vattenbrickan i
apparaten (bild. n).
6 Vrid det övre locket på vattentanken
moturs för att skruva bort det
(bild. o).
7 Fyll vattentanken med kallt
kranvatten (bild p).
8 Vrid det övre locket medurs för
att skruva fast det ordentligt på
vattentanken (bild. q).
9 Sätt tillbaka vattentanken i
apparaten (bild. r).
208 SV
Obs!
Den här instruktionen gäller endast
första gången luftrenaren installeras.
Om nätverket har ändrats eller om
kongureringen måste utföras igen
läser du avsnittet "Återställ Wi-Fi-
anslutningen" på sidan 208.
Om du vill ansluta er än en
luftrenare till din smartphone eller
surfplatta måste du ansluta dem en
och en. Avsluta kongureringen av
en luftrenare innan du slår på nästa
luftrenare.
Se till att avståndet mellan din
smartphone och luftrenaren är
mindre än 10 m och att det inte
nns några hinder.
Appen kan användas med
de senaste versionerna
av Android och iOS. På
www.philips.com/cleanhome hittar
du den senaste informationen om
vilka operativsystem och enheter
som kan användas.
Återställ Wi-Fi-anslutningen
Obs!
Detta gäller vid ändringar av det
standardnätverk som din luftrenare
är ansluten till.
Återställ Wi-Fi-anslutningen när
standardnätverket har ändrats.
1 Sätt i kontakten till luftrenaren i
eluttaget och tryck på
för att slå
på luftrenaren.
2 Tryck på och samtidigt i tre
sekunder tills du hör ett pipljud.
» Luftrenaren försätts i
ihopparningsläge.
» Wi-Fi-indikatorn
blinkar
orange.
3 Följ steg 4–5 i avsnittet ”Kongurera
Wi-Fi-anslutningen för första
gången.
Wi-Fi-anslutning
Kongurera Wi-Fi-anslutningen
för första gången
1 Ladda ned och installera Philips-
appen Clean Home+ från App Store
eller Google Play.
2 Sätt i kontakten till luftrenaren i
eluttaget och tryck på
för att slå
på luftrenaren.
» Wi-Fi-indikatorn blinkar
orange för första gången.
3 Se till att din smartphone eller
surfplatta är ansluten till Wi-Fi-
nätverket.
4 Starta appen Clean Home+ och
klicka på Anslut en ny enhet eller
tryck på knappen + längst upp på
skärmen. Följ instruktionerna på
skärmen för att ansluta luftrenaren
till nätverket.
5 Efter ihopparningen och
anslutningen lyser Wi-Fi-indikatorn
vitt. Om ihopparningen
misslyckas läser du avsnittet
Felsökning eller hjälpavsnittet
i appen Clean Home+ för att få
omfattande och uppdaterade
felsökningstips.
209SV
Svenska
4 Använda
apparaten
Så här fungerar
luftkvalitetslampan
IAI-nivå Färg på
luftkva-
litetslampan
Luftkva-
litetsnivå
1–3 Blå Bra
4–6 Blå–lila Ganska
bra
7-9 Lila–röd Dålig
10–12 Röd Mycket
dålig
Luftkvalitetslampan tänds automatiskt
när apparaten slås på och alla färger
tänds i följd. Efter en kort stund väljer
luftkvalitetssensorerna färgen som
motsvarar luftkvaliteten i omgivningen.
PM2.5
AeraSense-avkänningsteknik
identierar och reagerar snabbt även på
den allra minsta partikelförändringen i
luften. Det ger dig trygghet med
PM2.5-återkoppling i realtid.
De esta luftföroreningarna inomhus
tillhör PM2.5, som avser luftburna
partikelföroreningar som är mindre än
2,5 mikrometer. Vanliga källor till
små partiklar inomhus är tobaksrök,
matlagning och levande ljus.
Vissa luftburna bakterier och
de minsta mögelsporerna samt
partiklar från husdjursallergen och
dammkvalsterallergen tillhör också
PM2.5.
IAI
Den förstklassiga AeraSense-sensorn
känner av inomhusallergennivån,
och med numerisk feedback från 1 till
12 kan den potentiella risknivån för
inomhusallerger visas. 1 betyder bästa
luftkvalitet.
Slå på och av
1 Sätt in kontakten i vägguttaget.
» Apparaten piper.
2 Tryck på för att slå på apparaten.
» Apparaten körs i 2-i-1-läge som
standard med som visas på
skärmen.
» När luftrenaren värms upp
visas " " på skärmen. Efter
mätning av partiklar endast i
luften visar apparaten IAI-nivå
och fungerar i autoläget som
standard.
» Efter mätning av luftkvaliteten
i cirka 30 sekunder, väljer
luftkvalitetssensorn
automatiskt lämplig färg på
luftkvalitetslampan.
3 Tryck på och håll ned i
3 sekunder för att stänga av
apparaten.
Obs!
Efter att apparaten stängts av
med på/av-knappen
och
om kontakten fortfarande sitter
i eluttaget kommer apparaten
att köras med de tidigare
inställningarna när den slås på igen.
210 SV
Obs!
Skärmen visar luftfuktighetsnivån
i 3 sekunder och visar sedan den
högsta nivån för IAI eller PM2.5 om
någon av dem inte är bra.
Använda
ljusdimmerfunktionen
Med ljusdimmerknappen kan du slå
på eller stänga av luftkvalitetslampan,
skärmen och funktionsindikatorerna vid
behov.
1 Om du trycker
ljusdimmerknappen
en gång
dimmas luftkvalitetslampan.
2 Tryck på ljusdimmerknappen
igen för att släcka
luftkvalitetslampan och displayen.
3 Om du trycker
ljusdimmerknappen
en tredje
gång tänds alla lampor igen.
Växla visningsläge
Apparaten har tre visningslägen,
PM2.5-visning, IAI-visning och
luftfuktighetsnivåvisning.
Obs!
Apparaten körs i IAI-visningsläge
som standard.
1 Tryck och håll ned i 3 sekunder för
att växla till PM2.5-visning (bild. v).
» PM2.5-indikatorn och faktisk
PM2.5-nivå visas på skärmen.
2 Tryck och håll ned i 3 sekunder
två gånger för att växla till aktuell
luftfuktighetsvisning (bild. w).
Ställa in
luftfuktighetsnivån
1 Tryck på luftfuktighetsknappen
upprepade gånger för att ställa in
önskad luftfuktighet på 40 %, 50 %,
60 % eller "
" (bild. s).
Obs!
När luftfuktigheten "
" väljs
kommer apparaten fortsätta
befukta rummet tills den omgivande
luftfuktighetsnivån når 70 % RH.
Obs!
När målnivån för luftfuktighet
har uppnåtts slutar vekhjulet att
rotera. Det börjar rotera igen när
luftfuktigheten sjunker under
målnivån.
Om du vill öka luftfuktighetsnivån
snabbt kan du välja en högre
äkthastighet.
Ändra driftsläge
Apparaten har två driftslägen, läget
ENDAST rening och 2-i-1-läget.
1 Tryck på knappen för lägesval för
att växla till läget ENDAST rening
(bild. t).
»
visas på skärmen när
apparaten körs i läget ENDAST
rening.
2 Tryck på knappen för lägesval
igen för att växla till 2-i-1-läget
(bild. u).
»
visas på skärmen när
apparaten körs i 2-i-1-läget.
» Aktuell luftfuktighetsnivå visas
på skärmen som standard.
211SV
Svenska
3 Tryck och håll ned i 3 sekunder
för att växla till IAI-visning (bild. x).
» IAI-indikatorn och faktisk IAI-
nivå visas på skärmen.
Obs!
Skärmen visar luftfuktighetsnivån
i 3 sekunder och visar sedan den
högsta nivån för IAI eller PM2.5 om
någon av dem inte är bra.
Ändra
autolägesinställningen
Du kan välja autoläget ( ), allergenläget
(
) och viloläget ( ).
Autoläge
I autoläget väljer apparaten
äkthastighet efter den omgivande
luftfuktigheten och luftkvaliteten.
Tryck på äkthastighetsknappen
för att välja autoläget (bild. y).
» Auto (
) och visas på
skärmen.
» Apparaten körs i autoläge som
standard.
Allergenläge
Det extra känsliga allergenläget
är avsett att reagera även på små
förändringar i allergennivåerna i den
omgivande luften.
Tryck på knappen för autoläge
för
att välja allergenläget (bild. z).
» Auto (
) och visas på
skärmen.
Viloläge (SL)
I viloläget fungerar luftrenaren tyst på
en mycket låg hastighet.
Tryck på knappen för autoläge
för
att välja viloläget (
) (bild. {).
» Viloget (
) och visas på
skärmen.
Obs!
Alla lamporna släcks förutom
om inga knappar trycks på efter en
minut.
Du kan slå på belysningen manuellt
genom att trycka på någon av
knapparna.
Ändra äkthastigheten
Det nns era äkthastigheter att välja
mellan.
Manuell
Tryck på äkthastighetsknappen
upprepade gånger för att välja
önskad äkthastighet (1, 2 eller 3)
(bild. |).
Turbo (t)
I turboläge körs luftrenaren på högsta
hastighet.
Tryck på äkthastighetsknappen
för att välja turboläge (
) (bild. }).
212 SV
Ställa in timern
Med timern kan apparaten köras
under ett bestämt antal timmar. När
den inställda tiden har gått stängs
apparaten automatiskt av.
Tryck på timer-/
återställningsknappen
upprepade
gånger för att välja det antal timmar
du vill att apparaten ska köras
(bild. ~).
» Du kan ställa in timern på
mellan 1 till 12 timmar.
Om du vill avaktivera
timerfunktionen trycker du på
timer-/återställningsknappen
era gånger tills "---" visas på
skärmen.
Ställa in barnlåset
1 Tryck och håll ned barnlåsknappen
i 3 sekunder för att aktivera
barnlåset (bild. ).
»
visas på skärmen i
3 sekunder.
» När barnlåset är aktiverat går
det inte att använda några
andra knappar.
2 Tryck på och håll ned
barnlåsknappen
i 3 sekunder
igen för att avaktivera barnlåset
(bild. ).
»
visas på skärmen i
3 sekunder.
Vattennivån
Vattennivån i vattentanken syns genom
fönstret för vattennivå på vattentanken.
När det inte nns tillräckligt med
vatten i vattentanken tänds
vattenpåfyllningslampan
för
att indikera att du måste fylla på
vattentanken. (bild. )
Obs!
När det inte nns något vatten i
vattentanken slutar vekhjulet rotera.
När vattentanken har fyllts på med
vatten börjar vekhjulet att rotera
igen.
213SV
Svenska
5 Rengöring
Obs!
Koppla alltid ur apparaten före
rengöring.
Sänk aldrig ned apparaten i vatten
eller någon annan vätska.
Använd aldrig slipande, starka
eller brandfarliga rengöringsmedel
såsom blekningsmedel eller
alkohol för att rengöra någon del av
apparaten.
Endast förlter och NanoClouds
roterande befuktningsveke är
tvättbara. NanoProtect-ltret kan
inte tvättas eller dammsugas.
Rengöringsschema
Frekvens Rengöringsmetod
När det är
nödvändigt
Torka av apparatens
hölje med en mjuk, torr
trasa.
Varje vecka
Skölj vattentanken,
vattenfacket och
NanoClouds roterande
befuktningsveke.
När
ikonen för
rengöring
tänds
och F0
visas på
skärmen.
Rengör förltret.
Avkalka NanoClouds
roterande
luftfuktningsveke med
vatten och vit vinäger
(5 % ättiksyra) eller
vatten och citronsyra.
Rengöra apparatens
utsida
Rengör apparatens in- och utsida för att
undvika att damm ansamlas.
1 Torka bort damm från apparatens
utsida med en torr, mjuk trasa.
2 Torka av utblåset med en mjuk, torr
trasa.
Rengöra
luftkvalitetssensorn
Rengör luftkvalitetssensorn varannan
månad för att luftrenaren ska fungera
optimalt. Rengör dem oftare om du
använder luftrenaren i en dammig miljö.
Obs!
När fuktighetsnivån i rummet är
väldigt hög kan kondens bildas
på luftkvalitetssensorn. Därför
kan luftkvalitetslampan indikera
att luftkvaliteten är dålig även
om den är bra. I så fall måste
du rengöra luftkvalitetssensorn
eller använda en av de manuella
hastighetsinställningarna.
1 Rengör luftkvalitetssensorns intag
och utlopp med en mjuk borste
(bild. ).
2 Öppna luftkvalitetssensorkåpan
(bild. ƒ).
3 Rengör luftkvalitetssensorn och
intaget och utloppet för damm med
en lätt fuktad bomullspinne
(bild. ).
4 Torka av dem med en torr
bomullspinne.
5 Sätt tillbaka kåpan på
luftkvalitetssensorn (bild. ).
214 SV
Obs!
När du placerar vekhjulet på
vekens stöd ska du kontrollera att
projektionerna på vekhjulet faller
motsvarande skåror.
7 Sätt tillbaka vattenbrickan i
apparaten (bild. n).
8 Sätt tillbaka vattentanken i
apparaten (bild. r).
Rengöra förltret
Obs!
Om förltret är skadat, slitet eller
trasigt ska du inte använda det.
Besök www.philips.com/support
eller kontakta ditt lands kundtjänst.
Indikatorlampa för
lterstatus
Följ detta
F0 visas på
skärmen och
varningen för
veke- och
förlterrengöring
går igång
Rengör förltret
1 Dra den övre delen av bakpanelen
mot dig för att frigöra den från
apparaten (bild. c).
2 Ta bort förltret genom att trycka
ned klämman och dra ltret mot dig
(bild. d).
3 Rengör förltret under rinnande
vatten. Om förltret är väldigt
smutsigt använder du en mjuk
borste och borstar bort dammet
(bild. ).
4 Låt förltret lufttorka.
Rengöra vattentanken,
vattenbrickan och
NanoClouds roterande
befuktningsveke
Obs!
Rengör vattentanken, vattenbrickan
och NanoClouds roterande
befuktningsveke varje vecka för att
hålla dem hygieniska.
1 Dra ut vattentanken (bild. j).
2 Lyft vattenbrickan uppåt och dra
sedan ut den horisontellt (bild. k).
3 Ta bort vekhjulet från vekens stöd
(bild. ).
4 Rengör vattentanken, vattenbrickan
och NanoClouds roterande
befuktningsveke under rinnande
kranvatten.
Obs!
Ta inte bort NanoClouds roterande
befuktningsveke från hjulet vid
rengöring.
Skrubba inte NanoClouds roterande
befuktningsveke och placera den
inte i direkt solljus.
Om nödvändigt ska du använda ett
milt rengöringsmedel för att rengöra
vattentanken och vattenbrickan.
I det här fallet ska du skölja
vattentanken och vattenbrickan
noggrant.
5 Torka av utsidan på vattentanken
och vattenbrickan.
6 Placera vekhjulet på vekens stöd
(bild. m).
215SV
Svenska
Obs!
Använd milt eller surt
rengöringsmedel
Vit vinäger (5 % ättiksyra)
blandas med lika stor mängd
vatten
24 g citronsyra blandat med
4 l vatten
Om det nns vita avlagringar (kalk)
på ltret ska du se till att sidan med
vita avlagringar sänks ned i vattnet.
Ta inte bort NanoClouds roterande
befuktningsveke från hjulet vid
avkalkning.
5 Skölj NanoClouds roterande
befuktningsveke under kranen för
att skölja bort rester av vinäger
eller citronsyra. Vid sköljning ska du
vrida veken så att både fram- och
baksidan sköljs (bild. ).
6 Lufttorka NanoClouds roterande
befuktningsveke (bild. Š).
Obs!
Placera inte NanoClouds roterande
befuktningsveke i direkt solljus.
7 Tryck och håll ned i 3 sekunder
för att återställa rengöringstiden
för NanoClouds roterande
befuktningsveke.
Obs!
Se till att förltret är helt torrt.
Om det fortfarande är blött kan
bakterier föröka sig i den och
förkorta förltrets livslängd.
5 När förltret är helt torrt sätter du
tillbaka det på bakpanelen
(bild. h).
6 Tryck på och håll ned i
3 sekunder för att återställa
förltrets rengöringstid.
Avkalka NanoClouds
roterande
befuktningsveke
Indikatorlampa för
lterstatus
Följ detta
F0 visas på
skärmen och
varningen för
veke- och
förlterrengöring
går igång
Avkalka
NanoClouds
roterande
befuktningsveke
(FY2425)
1 Dra ut vattentanken (bild. j).
2 Lyft vattenbrickan uppåt och dra
sedan ut den horisontellt (bild. k).
3 Ta bort vekhjulet från vekens stöd
(bild. ).
4 Lägg NanoClouds roterande
befuktningsveke i rengöringsmedel
(t.ex. utspädd vit vinäger,
citronsyralösning) i två timmar
(bild. ˆ).
216 SV
Obs!
Rör inte den veckade ytan på ltret
och lukta inte på ltren – de har
samlat på sig luftföroreningar.
Tvätta händerna efter kassering av de
använda ltren.
2 Ta bort allt förpackningsmaterial
runt de nya ltren (bild. f).
3 Sätt i de nya ltren i apparaten
(bild. g).
4 Tryck och håll ned i 3 sekunder
för att återställa räknaren för
NanoProtect-ltrets livslängd.
Byta ut NanoClouds
roterande
befuktningsveke
Indikatorlampa för
lterstatus
Följ detta
F1 visas och
lterbyteslampan
blinkar på
skärmen (bild. ).
Byta ut
NanoClouds
roterande
befuktningsveke
1 Ta bort vekhjulet från vekens stöd
(bild. ).
2 Ta tag i axelskruven på den andra
sidan av hjulet, rotera den moturs
för att frigöra veken från hjulet
(bild. ).
3 Lossa låsen på kanten av hjulet allt
eftersom för att ta isär vekhjulet
(bild. ).
4 Ta ur det använda NanoClouds
roterande befuktningsveke
(bild. ).
5 Ta bort allt förpackningsmaterial
från NanoClouds nya roterande
befuktningsveke (bild. l).
6 Byt filter och
veke
Förstå skyddslåset för
hälsosam luft
Apparaten är utrustad med ett
skyddslås för hälsosam luft som
ser till att Nano-skyddsltret och
befuktningsveken är i optimalt skick när
apparaten körs. När Nano-skyddsltret
och befuktningsveken nästan har gått
ut börjar lampan för byte
blinka för
att indikera att de behöver bytas ut.
Om du inte byter ut ltret och veken i tid
slutar apparaten fungera och blir låst.
Byta ut NanoProtect-
ltret (bild. )
Obs!
Filtret kan inte tvättas eller
återanvändas.
Stäng alltid av luftrenaren och dra
ut stickproppen ur eluttaget innan
du byter ut ltren.
Indikatorlampa för
lterstatus
Följ detta
A3 visas och
lterbyteslampan
blinkar på
skärmen.
Byt ut
NanoProtect-
ltret i serie 3
(FY1410)
C7 visas och
lterbyteslampan
blinkar på
skärmen.
Byt ut
NanoProtect-
ltret med aktivt
kol (FY1413)
1 Ta bort de använda ltren ur
apparaten (bild. Œ).
217SV
Svenska
6 Placera NanoClouds nya roterande
befuktningsveke i vekhjulet och fäst
sedan låsen på vekhjulet (bild. ).
7 Placera vekhjulet på vekens stöd
(bild. m).
Obs!
När du placerar vekhjulet på
vekens stöd ska du kontrollera att
projektionerna på vekhjulet faller
motsvarande skåror.
8 Placera vattenbrickan och
vattentanken i apparaten igen
(bild. n).
9 Tryck och håll ned i 3 sekunder
för att återställa livslängdsräknaren
för NanoClouds roterande
befuktningsveke.
218 SV
7 Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med
apparaten. Om du inte kan lösa problemet med informationen nedan kontaktar du
den lokala kundtjänsten.
Problem Möjlig lösning
Apparaten fungerar
inte trots att den är
inkopplad.
Lampan för lterbyte
har blinkat, men du har inte bytt ut
NanoProtect-ltret och apparaten är nu låst. Byt ut ltret och
återställ förbrukningstiden för lter.
Lampan för vattenpåfyllning
blinkar. Se till att
vattentanken monteras ordentligt och att det nns tillräckligt
med vatten i vattentanken.
Apparaten fungerar
inte trots att den är
påslagen.
Apparaten fungerar men knapparna svarar inte. Se om
barnlåset är aktiverat.
Det nns en del
vita avlagringar
på NanoClouds
roterande
befuktningsveke.
De vita avlagringarna kallas kalk och är mineraler från vattnet.
Kalk på NanoClouds roterande befuktningsveke påverkar
luftfuktarens prestanda och är inte skadligt för din hälsa. Följ
rengöringsanvisningarna i bruksanvisningen.
Det kommer
ingen luft från
luftutloppet.
Anslut apparaten till strömtillförseln och slå på den.
Luftödet som
kommer ur utblåset
är mycket svagare
än förr.
Förltret är smutsigt. Rengör förltret (mer information nns i
kapitlet "Rengöring").
Kontrollera att du har tagit bort allt förpackningsmaterial för
NanoProtect-ltret.
219SV
Svenska
Problem Möjlig lösning
Luftkvaliteten
förbättras inte trots
att luftrenaren har
körts länge.
Kontrollera att förpackningen har tagits bort från ltren.
Ett av ltren har inte satts i luftrenaren, eller ett lter har inte
placerats korrekt. Se till att alla lter är ordentligt monterade i
följande ordning, från och med det innersta ltret:
1) NanoProtect-ltret i serie 3 (FY1410), 2) NanoProtect-ltret
med aktivt kol (FY1413), 3) förltret.
Luftkvalitetssensorn är blöt. Se till att luftkvalitetssensorn är
ren och torr (mer informations nns i kapitlet Rengöring).
Det tar lång tid
att nå målet för
luftfuktigheten.
NanoCloud-teknik distribuerar osynlig vattenånga jämnt i ditt
rum. I torra förhållanden absorberas fukt från luftfuktaren av
väggar, möbler och andra föremål i rummet. Ventilation med
torr luft utifrån ökar också den tid det tar att nå målet för
luftfuktighet.
För att optimera luftfuktnings- och reningsprestanda,
rekommenderar vi att du stänger dörrar och fönster under
användning.
Jag ser ingen
vattenånga komma
ut ur apparaten.
Fungerar den?
Väldigt n dimma är osynlig. Apparaten har NanoCloud-
befuktningsteknik som producerar hälsosam luft från
utloppsområdet utan att bilda vattendimma. Det är därför du
inte ser dimman.
Apparaten avger en
konstig lukt.
Första gångerna du använder apparaten kan det lukta plast.
Det är normalt. Men om apparaten luktar bränt fast du har
tagit bort ltren kontaktar du din Philips-återförsäljare eller
ett av Philips auktoriserade serviceombud.
Filtret kan avge lukt när det har använts ett tag eftersom det
absorberar inomhusluft. Ta bort ltret och placera det i direkt
solljus, och med god ventilation, i era timmar. Installera om
och prova att använda det igen. Om lukten kvarstår ska du
byta ut ltret.
Apparaten är
väldigt högljudd.
Du har inte tagit bort allt förpackningsmaterial från ltren.
Kontrollera att du har tagit bort allt förpackningsmaterial.
Ändra äkthastigheten till en lägre äkthastighet.
220 SV
Problem Möjlig lösning
Apparaten indikerar
fortfarande att jag
måste byta ut ett
lter trots att jag
redan gjort det.
Du kanske inte tryckte på och höll ned timer-/
återställningsknappen
på rätt sätt. Koppla in apparaten,
tryck på
för att slå på apparaten och tryck på och håll ned
timer-/återställningsknappen
i 3 sekunder.
Felkoderna "E1",
"E2", "E3", "E4"
eller "E5" visas på
skärmen.
Apparaten fungerar inte. Kontakta kundtjänst i ditt land.
Wi-Fi-
installationen
lyckades inte.
Om routern som luftrenaren är ansluten till är dual band och
inte går att ansluta till ett 2,4 GHz-nätverk kan du växla till
ett annat band på samma router (2,4 GHz) och försöka para
ihop med igen. 5 GHz-nätverk kan inte användas.
Webbautentiseringsnätverk kan inte användas.
Kontrollera om renaren är inom räckvidd från Wi-Fi-routern.
Du kan försöka placera luftrenaren närmare Wi-Fi-routern.
Kontrollera att nätverksnamnet stämmer. Nätverksnamnet är
skiftlägeskänsligt.
Kontrollera att Wi-Fi-lösenordet stämmer. Lösenordet är
skiftlägeskänsligt.
Försök göra om installationen med hjälp av instruktionerna
i avsnittet Kongurera Wi-Fi -anslutningen när nätverket har
ändrats".
Wi-Fi-anslutningen kan störas av elektromagnetiska fält
eller andra störningar. Håll apparaten på avstånd från andra
elektroniska enheter som kan orsaka störning.
Kontrollera om den mobila enheten är i ygplansläge. Se till
att du har ygplansläget avaktiverat när du ansluter till Wi-
Fi-nätverket.
Gå till hjälpavsnittet i appen om du vill ha omfattande och
uppdaterade felsökningstips.
221SV
Svenska
9 Meddelanden
Elektromagnetiska fält
(EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller
alla tillämpliga standarder och
regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Uppfyllelse av EMF-standard
Koninklijke Philips N.V. tillverkar och
säljer många konsumentprodukter.
Dessa produkter har, som alla
elektroniska apparater, vanligen
kapacitet att avge och ta emot
elektromagnetiska signaler.
En av Philips ledande aärsprinciper
är att vidta alla nödvändiga hälso- och
säkerhetsåtgärder för våra produkter,
att uppfylla alla tillämpliga rättsliga
krav och att hålla oss inom de EMF-
standarder som är tillämpliga när
produkten tillverkas.
Philips arbetar för att utveckla, tillverka
och marknadsföra produkter som
inte orsakar hälsorisker. Vi på Philips
bekräftar att om våra produkter
hanteras korrekt och i avsett syfte, är
de säkra att använda enligt aktuella
vetenskapliga belägg.
Philips spelar en aktiv roll i utvecklingen
av internationella EMF- och
säkerhetsstandarder, vilket gör det
möjligt för Philips att förutse vidare
utveckling inom standardisering och
tidig integrering i våra produkter.
8 Garanti och
service
Om du behöver information eller
har problem kan du gå till Philips
webbplats på www.philips.com
eller kontakta Philips kundtjänst
i ditt land (telefonnumret nns i
garantibroschyren). Om det inte nns
någon kundtjänst i ditt land kan
du vända dig till din lokala Philips-
återförsäljare.
Beställ delar och
tillbehör
Om du behöver byta ut en del eller vill
köpa en reservdel kontaktar du en av
Philips-återförsäljare eller går till
www.philips.com/support.
Om du har problem med att få tag på
delar kontaktar du Philips kundtjänst
i ditt land (telefonnumret nns i
garantibroschyren).
222 SV
Återvinning
Den här symbolen betyder att
produkten inte ska slängas bland
hushållssoporna (2012/19/EU).
Följ de regler som gäller i ditt land
för återvinning av elektriska och
elektroniska produkter. Genom att
kassera gamla produkter på rätt sätt
kan du bidra till att förhindra negativ
påverkan på miljö och hälsa.
Obs!
App Store är ett varumärke som tillhör
Apple Inc.
Google Play är ett varumärke som tillhör
Google Inc.
Den här Philips-apparaten och
appen Clean Home+ har använt era
programvaror för öppen källkod, kopior
av licenstext i programvara med öppen
källkod som används i produkten kan
härledas från webbplatsen:
www.philips.com/cleanhome.
Förenklade EU-försäkran
om överensstämmelse
Härmed försäkrarPhilips Consumer
Lifestyle B.V. att denna typ av
radioutrustning AC2729 överensstämmer
med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran
om överensstämmelse nns på följande
webbadress: www.philips.com.

Documenttranscriptie

1 2 AC2729 M A L Control buttons K J B I H Display panel C D E G F EN © 2019 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4241 210 99944 User manual 1 FR Mode d’emploi 112 DA Brugervejledning 22 IT Manuale utente 135 DE Benutzerhandbuch 43 NL Gebruiksaanwijzing 157 ES Manual del usuario 68 NO Brukerhåndbok 180 FI Käyttöopas 90 SV Användarhandbok 201 4 3 5 6 23 23 24 3S 25 26 23 43 44 45 23 47 48 49 3S 7 8 9 10 27 28 29 30 11 12 13 14 31 32 33 34 15 16 17 18 35 36 28 37 30 38 19 20 21 22 39 40 28 41 30 42 2 1 3S 2 hours 46 1 E ngl i sh Contents Important   2 Safety   2 2 You air purifier   Product overview (fig. a)   Controls overview (fig. b)   3 Get started   Installing the NanoProtect filter   Preparing for humidification   Wi-Fi connection   4 Use the appliance   5 6 6 7 7 7 8 9 Understanding the air quality light  9 Switching on and off   9 Setting the humidity level   9 Switching the operation mode   10 Using the light dimming function   10 Switching the display mode   10 Changing the Auto mode setting   11 Changing the fan speed   11 Setting the timer   11 Setting the child lock   12 Water level   12 5 Cleaning   12 Cleaning schedule   Cleaning the body of the appliance   Cleaning the air quality sensor   Cleaning the water tank, water tray and NanoCloud rotary humidification wick   Cleaning the pre-filter   Descaling the NanoCloud rotary humidification wick   12 13 13 13 14 14 6 Replace the filter and wick   15 Understanding the healthy air protect lock   Replacing the NanoProtect filter (fig. ‹)   Replacing the NanoCloud rotary humidification wick   7 Troubleshooting   15 16 16 17 8 Guarantee and service   20 Order parts or accessories   20 9 Notices   20 Electromagnetic fields (EMF)   Recycling   Notice   Simplified EU declaration of conformity   20 21 21 21 Environmental friendly paper used. Thanks for your contribution to save trees. EN 1 1 Important Safety Read this user manual carefully before you use the appliance, and save it for future reference. Danger • Do not let water or any other liquid or flammable detergent enter the appliance to avoid electric shock and/or a fire hazard. • Do not clean the appliance with water, any other liquid, or a (flammable) detergent to avoid electric shock and/ or a fire hazard. • Do not spray any flammable materials such as insecticides or fragrance around the appliance. • The water in the water tank is not suitable for drinking. Do not drink this water and do not use it to feed animals or to water plants. When you empty the water tank, pour the water down the drain. 2 EN Warning • Check if the voltage indicated on the side of the appliance corresponds to the local power voltage before you connect the appliance. • If the power cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Do not use the appliance if the plug, the power cord, or the appliance itself is damaged. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Caution • This appliance is not a substitute for proper ventilation, regular vacuum cleaning, or use of an extractor hood or fan while cooking. • If the power socket used to power the appliance has poor connections, the plug of the appliance becomes hot. Make sure that you plug the appliance into a properly connected power socket. • Always place and use the appliance on a dry, stable, level, and horizontal surface. • Leave at least 20cm free space behind and on both sides of the appliance and leave at least 30cm free space above the appliance. • Do not place anything on top of the appliance. • Do not place the appliance directly below an air conditioner to prevent condensation from dripping onto the appliance. • Make sure all filters are properly installed before you switch on the appliance. • Only use the original Philips filters specially intended for this appliance. Do not use any other filters. • Avoid knocking against the appliance (the air inlet and outlet in particular) with hard objects. EN 3 E ngl i sh • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Do not block the air inlet and outlet, e.g. by placing items on the air outlet or in front of the air inlet. • Standard WiFi interface based on 802.11b/g/n at 2.4 GHz with a maximum output power of 31.62 mW EIRP. • Do not insert your fingers or objects into the air outlet or the air inlet to prevent physical injury or malfunctioning of the appliance. • Do not use this appliance when you have used indoor smoke-type insect repellents or in places with oily residues, burning incense, or chemical fumes. • Do not use the appliance near gas appliances, heating devices or fireplaces. • Always unplug the appliance after use and before filling water, cleaning, or carrying out other maintenance. • Do not use the appliance in a room with major temperature changes. • To prevent interference, place the appliance at least 2m away from electrical appliances that use airborne radio waves such as TVs, radios, and radio-controlled clocks. 4 EN • When the appliance is not used for a long time, bacteria may grow on the filters. Check the filters after a long period of disuse. If the filters are very dirty, replace them (see the chapter "Replace the filter and wick "). • The appliance is only intended for household use under normal operating conditions. • Do not use the appliance in wet surroundings or in surroundings with high ambient temperatures, such as the bathroom, toilet, or kitchen. • The appliance does not remove carbon monoxide (CO) or radon (Rn). It cannot be used a safety device in case of accidents with combustion processes and hazardous chemicals. • Only fill the water tank with cold tap water. Do not use ground water or hot water. 2 You air purifier E ngl i sh • Do not put any substance other than water in the water tank. Do not put fragrance in the water tank. • If you do not use the humidification function for a long time, clean the water tank and NanoCloud rotary humidification wick tray, and air dry the NanoCloud rotary humidification wick. • If you need to move the appliance, disconnect the appliance from the power supply first. Then empty or remove the water tank and water tray. Carry the appliance horizontally by the handles on both sides of the appliance. • Unplug the appliance during filling and cleaning. Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.Philips.com/welcome. The Philips air purifier brings fresh, humidified air to your house for the health of your family. It offers you advanced evaporation system with NanoCloud technology, using a special humidification filter which adds H2O molecules to the dry air, and produces healthy humid air without formation of water mist. Its humidification filter retains bacteria, calcium and other particles from the water. It delivers only pure humidified air in your home. No more dry air in the winter season or from the air conditioning. Read this user manual carefully before you use the appliance, and save it for future reference. EN 5 Product overview (fig. a) Controls overview (fig. b) A Control panel B Water tank C Wick support D Water tray Child lock button E Unilateral wheels Auto mode button F Wick wheel Fan speed button G NanoCloud rotary humidification wick (FY2425) Humidity setting button H Back side cover Light dimming button I Pre-filter 2-in-1 mode on/off button J NanoProtect filter Active Carbon (FY1413) Timer/Reset button K NanoProtect filter Series 3 (FY1410) L Air quality sensor M Air outlet Control buttons Power on/off button Display panel Sleep mode Auto mode Allergen mode Purification ONLY mode 2-in-1 mode Filter replacement alert Water refill alert Pre-filter and wick cleaning alert PM2.5 display Indoor Allergen Index display Wi-Fi indicator 6 EN Installing the NanoProtect filter Before using the appliance, remove all packaging materials of the filter and place it into the appliance described as follows: Note • Make sure that the side with the tag is pointing towards you. 1 Pull the top part of the back panel towards you to release it from the appliance (fig. c). 2 Press the clip down and pull the pre-filter towards you (fig. d). 3 4 Remove all filters (fig. e). 5 Place the NanoProtect filter back into the appliance (fig. g). 6 Put the pre-filter back into the appliance, mount the pre-filter onto the bottom of the appliance first, and then push the clips on the top of pre-filter against the appliance (fig. h). 7 Remove all packaging materials of the NanoProtect filter (fig. f) . To reattach the back cover, mount the panel onto the bottom of the appliance first, and then push the top of the panel against the appliance (fig. i). Preparing for humidification E ngl i sh 3 Get started 1 2 Pull out the water tank (fig. j). 3 Remove all packaging material of the NanoCloud rotary humidification wick (fig. l). Lift the water tray upwards and pull it out horizontally (fig. k). Note • The humidification wick has been assembled on the wick wheel upon purchase. 4 Place the wick wheel on the wick support (fig. m). Note • When placing the wick wheel on the wick support, make sure that the projections on the wick wheel falls into the corresponding grooves. 5 Place the water tray back into the appliance (fig. n). 6 Turn the top cap of the water tank anti-clockwise to unscrew it (fig. o). 7 Fill the water tank with cold tap water (fig. p). 8 Turn the top cap clockwise to tightly lock it onto the water tank (fig. q). 9 Place the water tank back into the appliance (fig. r). EN 7 Wi-Fi connection Note • This instruction is only valid when the air purifier is being set up for the first time. If the network has changed or the setup needs to be performed again, consult section "Reset the WiFi connection" on page 8. • If you want to connect more than one air purifier to your smartphone or tablet, you have to do this one by one. Complete the set up of one air purifier before you turn on the other air purifier. • Make sure that the distance between your smartphone or tablet and the air purifier is less than 10 m without any obstructions. • This App supports the latest versions of Android and iOS. Please check www.philips.com/cleanhome for the latest update of supported operating systems and devices. Setting up the Wi-Fi connection for the first time 1 Download and install the Philips "Clean Home+" app from the App Store or Google Play. 2 Put the plug of the air purifier in the power socket and touch to turn on the air purifier. »» The Wi-Fi indicator blinks orange for the first time. 3 Make sure that your smartphone or tablet is successfully connected to your Wi-Fi network. 4 Launch the "Clean Home+" app and click on "Connect a New Device" or press the "+" button on the top of the screen. Follow the onscreen instructions to connect the air purifier to your network. 5 8 After the successful pairing and connection, the Wi-Fi indicator will light up white. If pairing is not successful, consult the troubleshooting section, or the help section in the "Clean Home+" App for extensive and up-to-date troubleshooting tips. EN Reset the Wi-Fi connection Note • This applies when the default network to which your purifier is connected has changed. • Reset the Wi-Fi connection when your default network has changed. 1 Put the plug of the air purifier in the power socket and touch to turn on the air purifier. 2 Touch and simultaneously for 3 seconds until you hear a beep. »» The air purifier goes to pairing mode. »» The Wi-Fi indicator blinks orange. 3 Follow the steps 4-5 in "Setting up the Wi-Fi connection for the first time" section. Understanding the air quality light IAI level Air quality light color Air quality level 1-3 Blue Good 4-6 Blue-Purple Fair 7-9 Purple-Red Poor 10-12 Red Very poor The air quality light automatically goes on when the appliance is switched on, and lights up all colors in sequence. In a short time the air quality sensors select the color that corresponds to the ambient air quality. Switching on and off 1 Put the plug in the power socket. »» The appliance beeps. 2 Touch to switch on the appliance. »» The appliance operates under the 2-in-1 mode by default with displayed on the screen. »» When the appliance is warming up, " " displays on the screen. After measuring the particulate matter only in the air, the appliance shows the IAI level and operates in the auto mode by default. »» After measuring the air quality for approximately 30 seconds, the air quality sensor automatically selects the appropriate air quality light color. 3 Touch and hold for 3 seconds to switch off the appliance. PM2.5 AeraSense sensing technology accurately detects and quickly responds to even the slightest particle change in the air. It provides you with reassurance with real-time PM2.5 feedback. Most of the indoor air pollutants fall under PM2.5 – which refers to airborne particle pollutants smaller than 2.5 micrometers. Common indoor sources of fine particles are tobacco smoke, cooking, burning candles. Some airborne bacteria and the smallest mold spores, pet allergen and dust mite allergen particles also fall under PM2.5. IAI The professional-grade AeraSense sensor detects the level of indoor air allergen and with numerical feedback from 1 to 12 the potential risk level of indoor air allergens can be displayed. 1 indicates best air quality. E ngl i sh 4 Use the appliance Note • After the appliance is switched off by the on/off button , if the plug is still in the power socket, the appliance will operate under the previous settings when it is switched on again. Setting the humidity level 1 Touch the humidity button repeatedly to set the desired air humidity to 40%, 50%, 60% or " (fig. s). " Note • When the humidity level " " is chosen, the appliance will keep humidifying the room until the ambient humidity level reaches 70%RH. EN 9 Note • When the target humidity level is reached, the wick wheel will stop rotating. It will start rotating again when the humidity drops below the target level. • If you want to increase the humidity level quickly, you can select a higher fan speed. Switching the operation mode The appliance has two operation modes, the purification ONLY mode and the 2-in-1 mode. 1 Touch the mode selection button to switch to the purification ONLY mode (fig. t). »» displays on the screen when the appliance operates in the purification ONLY mode. 2 Using the light dimming function With the light dimming button, you can switch on or off the air quality light, the display screen and the function indicator if desired. 1 Touch the light dimming button once, the air quality light will be dimmed. 2 Touch the light dimming button again, the air quality light and the display panel will be turned off. 3 Touch the light dimming button for the third time, all lights will be on again. Switching the display mode The appliance has three display modes, PM2.5 display, IAI display and humidity level display. Note Touch the mode selection button again to switch to the 2-in-1 mode (fig. u). • The appliance operates in IAI display mode by default. »» displays on the screen when the appliance operates in the 2-in-1 mode. »» The current humidity level displays on the screen by default. 1 Touch and hold for 3 seconds to switch to PM2.5 display (fig. v). »» PM2.5 indicator and the actual PM2.5 level display on the screen. 2 Touch and hold for 3 seconds twice to switch to actual humidity level display (fig. w). 3 Touch and hold for 3 seconds to switch to IAI display (fig. x). »» IAI indicator and the actual IAI level display on the screen. Note • The screen will display humidity level for 3 seonds and change to display the highest level of IAI or PM2.5 if one of which is not good. Note • The screen will display humidity level for 3 seonds and change to display the highest level of IAI or PM2.5 if one of which is not good. 10 EN You can choose the Auto mode ( ), the Allergen mode ( ) and the Sleep mode ( ). Auto mode In auto mode, the appliance selects the fan speed in accordance with the ambient air humidity and air quality. • Touch the fan speed button to select Auto mode (fig. y) . »» Auto ( ) and display on the screen. »» The appliance operates in Auto mode by default. Allergen mode The extra-sensitive allergen mode is designed to react to even a small change in allergen levels in the surrounding air. • Touch the Auto mode button to select the Allergen mode (fig. z). »» Auto ( ) and display on the screen. Sleep (SL) In Sleep mode, the air purifier operates quietly on a very low speed. • Touch the Auto mode button select the Sleep mode ( ) (fig. {). »» Sleep ( ) and display on the screen. Changing the fan speed E ngl i sh Changing the Auto mode setting There are several fan speeds available. Manual • Touch the fan speed button repeatedly to select the desired fan speed (1, 2 or 3) (fig. |). Turbo (t) In Turbo mode, the air purifier operates on the highest speed. • Touch the fan speed button to select the Turbo mode ( ) (fig. }). Setting the timer With the timer, you can let the appliance operate for a set number of hours. When the set time has elapsed, the appliance will automatically switch off. • Touch the Timer/Reset button repeatedly to choose the number of hours you want the appliance to operate (fig. ~). »» The timer is available from 1 to 12 hours. • To deactivate the timer function, touch the Timer/Reset button repeatedly until "---" displays on the screen. Note if no • All lights will go off except buttons are touched after one minute. • You can turn on the lights manually by touching any buttons. EN 11 Setting the child lock 1 Touch and hold the child lock button for 3 seconds to activate child lock (fig. ). »» displays on the screen for 3 seconds. »» When the child lock is on, all the other buttons are not responsive. 2 Touch and hold the child lock button for 3 seconds again to deactivate child lock (fig. €). »» displays on the screen for 3 seconds. Water level The water level in the water tank is visible through the water level window on the water tank. When there is not enough water in the water tank, the water refill light goes on to indicate that you have to refill the water tank. (fig. ) 5 Cleaning Note • Always unplug the appliance before cleaning. • Never immerse the appliance in water or any other liquid. • Never use abrasive, aggressive, or flammable cleaning agents such as bleach or alcohol to clean any part of the appliance. • Only the pre-filter and NanoCloud rotary humidification wick are washable. The NanoProtect filter is not washable nor vacuum cleanable. Cleaning schedule Frequency Cleaning method When necessary Wipe the surface of the appliance with a soft dry cloth. Every week Rinse the water tank, the water tray and the NanoCloud rotary humidification wick. Note • When there is no water in the water tank, the wick wheel will stop rotating. When the water tank is refilled with water, the wick wheel will start rotating again. 12 EN When the cleaning icon lights up and F0 displays on the screen. Clean the pre-filter. Descale the NanoCloud rotary humidification wick with the water and white vinegar (5% acetic acid) or water and citric acid. Regularly clean the inside and outside of the appliance to prevent dust from collecting. 1 Wipe away dust with a soft dry cloth from the body of the appliance. 2 Clean the air outlet with a soft dry cloth. Cleaning the air quality sensor Clean the air quality sensor every 2 months for optimal functioning of the purifier. Clean them more frequently if you use the purifier in a dusty environment. Cleaning the water tank, water tray and NanoCloud rotary humidification wick Note • Cleaning the water tank, water tray and NanoCloud rotary humidification wick every week to keep them hygienic. 1 2 Pull out the water tank (fig. j). 3 Take the wick wheel off the wick support (fig. †). 4 Rinse the water tank, water tray and NanoCloud rotary humidification wick under a running tap. Note • When the humidity level in the room is very high, it is possible that condensation develops on the air quality sensor. As a result, the air quality light may indicate that the air quality is bad even though it is good. In this case you have to clean the air quality sensor or use one of the manual speed settings. E ngl i sh Cleaning the body of the appliance Lift the water tray upwards and pull it out horizontally (fig. k). Note • Do not take the NanoCloud rotary humidification wick off the wheel during cleaning. • Do not scrub the NanoCloud rotary humidification wick or place it under direct sunlight. • If necessary, use a mild detergent to clean the water tank and water tray. In this case, rinse the water tank and water tray thoroughly. 1 Clean the air quality sensor inlet and outlet with a soft brush (fig. ‚). 2 Open the air quality sensor cover (fig. ƒ). 5 3 Clean the air quality sensor, the dust inlet and the dust outlet with a lightly moistened cotton swab (fig. „). Wipe the outside of the water tank and water tray dry. 6 Place the wick wheel on the wick support (fig. m). 4 5 Dry them with a dry cotton swab. Reattach the air quality sensor cover (fig. …). Note • When placing the wick wheel on the wick support, make sure that the projections on the wick wheel falls into the corresponding grooves. EN 13 7 Place the water tray back into the appliance (fig. n). 8 Place the water tank back into the appliance (fig. r). Cleaning the pre-filter Note • If the pre-filter is damaged, worn or broken, do not use. Visit www.philips.com/support or contact the Consumer Care Center in your country. Filter alert light status Follow this F0 displays on the screen and wick& pre-filter cleaning alert goes on Clean the prefilter 1 Pull the top part of the back panel towards you to release it from the appliance (fig. c). 2 To remove the pre-filter, press the clip down and pull the filter towards you (fig. d). 3 Wash the pre-filter under a running tap. If the pre-filter is very dirty, use a soft brush to brush away the dust (fig. ‡). 4 Air dry the pre-filter. Note • Make sure that the pre-filter is completely dry. If it is still wet, bacteria may multiply in it and shorten the lifetime of the pre-filter. 14 EN 5 After the pre-filter is completely dry, place it back into the back panel (fig. h). 6 Touch and hold for 3 seconds to reset the pre-filter cleaning time. Descaling the NanoCloud rotary humidification wick Filter alert light status Follow this F0 displays on the screen and wick& pre-filter cleaning alert goes on Descale the NanoCloud rotary humidification wick (FY2425) 1 2 Pull out the water tank (fig. j). 3 Take the wick wheel off the wick support (fig. †). 4 Soak the NanoCloud rotary humidification wick in cleansing agent (e.g diluted white vinegar, Citric acid solution) for two hours (fig. ˆ). Lift the water tray upwards and pull it out horizontally (fig. k). Note • Please use mid or acid cleanser • White vinegar (5% acetic acid) mix with equal amount of water • 24g citric acid mix with 4L water • If there are white deposits (limescale) on the filter, make sure that the side with the white deposits is immersed in the water. • Do not take the NanoCloud rotary humidification wick off the wheel during descaling. Rinse the NanoCloud rotary humidificationwick under the tap to rinse away vinegar or citric acid residues. During rinsing, turn the wick so that both front and back are rinsed (fig. ‰). 6 Air dry the NanoCloud rotary humidification wick (fig. Š). Note • Do not put the NanoCloud rotary humidification wick under direct sunlight. 7 Touch and hold for 3 seconds to reset the NanoCloud rotary humidification wick cleaning time. 6 Replace the filter and wick E ngl i sh 5 Understanding the healthy air protect lock This appliance is equipped with the healthy air protect lock to make sure that the Nano protect filter and the humidification wick are in optimal condition when the appliance is operating. When the Nano protect filter and the humidification wick are almost expired, the replacement light starts to flash to indicate that they need to be replaced. If you do not replace the filter and wick in time, the appliance will stop operating and get locked. EN 15 Replacing the NanoProtect filter (fig. ‹) Replacing the NanoCloud rotary humidification wick Note Filter alert light status Follow this • The filter is not washable or reusable. • Always turn off the air purifier and unplug from the electrical outlet before replacing the filters. Filter alert light status Follow this A3 is displayed and the filter replacement light flashes on the screen. Replace the NanoProtect filter Series 3 (FY1410) C7 is displayed and the filter replacement light flashes on the screen. Replace the NanoProtect filter Active Carbon (FY1413) 1 Remove the used filters from the appliance (fig. Œ). F1 is displayed and the filter replacement light flashes on the screen (fig. ). 1 Take the wick wheel off the wick support (fig. †). 2 Grip the shaft screw on the other side of the wheel, rotate it anticlockwise to release the wick from the wheel (fig. Ž). 3 Unfasten the locks on the edge of the wheel successively to disassemble the wick wheel (fig. ). 4 Take the used NanoCloud rotary humidification wick out (fig. ). 5 Remove all packaging material of the new NanoCloud rotary humidification wick (fig. l). 6 Place the new NanoCloud rotary humidification wick in the wick wheel, and then fasten the locks on the wick wheel (fig. ‘). 7 Place the wick wheel on the wick support (fig. m). Note • Do not touch the pleated filter surface, or smell the filters as they have collected pollutants from the air. • Wash your hands after disposing of the used filters. 2 Remove all packaging material of the new filters (fig. f). 3 Place the new filters into the appliance (fig. g). 4 Touch and hold for 3 seconds to reset the NanoProtect filter lifetime counter. 16 EN Replace the NanoCloud rotary humidification wick Note • When placing the wick wheel on the wick support, make sure that the projections on the wick wheel falls into the corresponding grooves. 8 Place the water tray and water tank back into the appliance (fig. n). 9 Touch and hold for 3 seconds to reset the NanoCloud rotary humidification wick lifetime counter. Troubleshooting E ngl i sh 7 This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Center in your country. Problem Possible solution The appliance does not work even though it is plugged in. • The filter replacement light has been flashing but you have not replaced the NanoProtect filter, and the appliance is now locked. In this case, replace the filter and reset the filter lifetime counter. • The water refill light flashes. Make sure the water tank is properly installed and there is enough water in the water tank. The appliance does not work even though it is switched on. • The appliance is working but the buttons are not responsive. Check if the child lock is on. • The white deposits are called scale and they consist of There are minerals from the water. Scale on the NanoCloud rotary some white humidification wick affects the humidifying performance, deposits on the however it does not harm your health. Follow the cleaning NanoCloud rotary instructions in the user manual. humidification wick. No air comes out of the air outlet. • Plug the appliance into the power supply and switch on. The airflow that comes out of the air outlet is significantly weaker than before. • The pre-filter is dirty. Clean the pre-filter (see the chapter "Cleaning"). • Make sure that you have removed all packaging material of the NanoProtect filter. EN 17 Problem Possible solution The air quality does not improve, even though the air purifier has been operating for a long time. • Check if the packing material is removed from the filters. • One of the filters has not been placed in the air purifier or a filter is not placed properly. Make sure that all filters are properly installed in the following order, starting with the innermost filter: 1) NanoProtect filter Series 3 (FY1410); 2) NanoProtect filter Active Carbon (FY1413); 3) pre-filter. • The air quality sensor is wet. Make sure that the air quality sensor is clean and dry (see chapter "Cleaning"). It takes a long time to reach the target humidity level. • NanoCloud technology evenly distributes invisible water vapour into your room. In dry conditions moisture from the humidifier will be absorbed by walls, furniture, and other items in your room. Ventilation of dry outside air will also increase the time it takes to reach the target humidity. To optimize humidification and purification performance, it's recommended to close doors and windows during use. I do not see water vapor coming out of the appliance. Is it working? • When mist is very fine, it is invisible. The appliance has a NanoCloud humidification technology, which produces healthy humid air from the outlet area without formation of water mist. Therefore, you cannot see the mist. The appliance produces a strange smell. • The first few times you use the appliance, it may produce a plastic smell. This is normal. However, if the appliance produces a burnt smell even if removing filters, contact your Philips dealer or an authorized Philips service center. • The filter may produce smell after being used for a while because of the absorption of indoor air. Remove the filter and place it where it has direct sunlight and ventilation for several hours. Re-install and try using it again. If the odor remains, please replace the filter. The appliance is extra loud. • You have not removed all packaging material of the filters. Make sure that you have removed all packaging material. • Change the fan speed to lower fan speed level. 18 EN Possible solution The appliance still indicates that I need to replace a filter, but I already did. • Perhaps you did not touch and hold the Timer/Reset button correctly. Plug in the appliance, touch to switch on the appliance, and touch and hold the Timer/Reset button for 3 seconds. Error codes "E1", • The appliance has malfunctions. Contact the Consumer Care "E2", "E3", "E4" or Center in your country. "E5" displays on the screen. The Wi-Fi setup is not successful. • If the router your purifier is connected to is dual – band and currently it is not connecting to a 2.4GHz network, please switch to another band of the same router (2.4GHz) and try to pair your purifier again. 5GHz networks are not supported. • Web authentication networks are not supported. • Check if the purifier is within range of the Wi-Fi router. You can try to locate the air purifier closer to the Wi-Fi router. • Check if the network name is correct. The network name is case-sensitive. • Check if the Wi-Fi password is correct. The password is casesensitive. • Retry the setup with the instructions in section "Set up the Wi-Fi connection when the network has changed". • The Wi-Fi connectivity can be interrupted by electromagnetic or other interferences. Keep the appliance away from other electronic devices that may cause interferences. • Check if the mobile device is in airplane mode. Make sure to have the airplane mode deactivated when connecting to the Wi-Fi network. • Consult the help section in the App for extensive and up-todate troubleshooting tips. EN 19 E ngl i sh Problem 8 Guarantee and service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Center in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. Order parts or accessories If you have to replace a part or want to purchase an additional part, go to your Philips dealer or visit www.philips.com/support. If you have problems obtaining the parts, please contact the Philips Consumer Care Center in your country (you can find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). 20 EN 9 Notices Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Compliance with EMF Koninklijke Philips N.V. manufactures and sells many products targeted at consumers, which, like any electronic apparatus, in general have the ability to emit and receive electromagnetic signals. One of Philips' leading Business Principles is to take all necessary health and safety measures for our products, to comply with all applicable legal requirements and to stay well within the EMF standards applicable at the time of producing the products. Philips is committed to develop, produce and market products that cause no adverse health effects. Philips confirms that if its products are handled properly for their intended use, they are safe to use according to scientific evidence available today. Philips plays an active role in the development of international EMF and safety standards, enabling Philips to anticipate further developments in standardization for early integration in its products. E ngl i sh Recycling This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.. Notice App Store is a service mark of Apple Inc. Google Play is a trademark of Google Inc. This Philips appliance and Clean Home+ app applied multiple open source softwares, Copies of open source software license text used in this product can be derived from websitewww.philips.com/cleanhome. Simplified EU declaration of conformity Hereby, Philips Consumer Lifestyle B.V. declares that the radio equipment type AC2729 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.philips.com. EN 21 Indhold 1 Vigtigt   23 Sikkerhed   23 2 Din luftrenser   26 Produktoversigt (fig. a)   Oversigt over betjeningsknapper (fig. b)   27 3 Sådan kommer du i gang   28 27 Montering af NanoProtect-filter   28 Forberedelse til befugtning   28 Wi-Fi-forbindelse   29 4 Brug af apparatet   Forklaring af luftkvalitetslyset   Tænd/sluk   Indstilling af luftfugtighedsniveauet   Skift af driftstilstand   Sådan bruges funktionen til lysdæmpning   Skift af visningstilstand   Ændring af indstillingen Automatisk tilstand   Ændring af blæserhastighed   Indstilling af timeren   Indstilling af børnesikring   Vandstand   30 30 30 30 31 31 31 32 32 32 33 33 5 Rengøring   Rengøringsskema   Rengøring af selve apparatet   Rengøring af luftkvalitetssensoren   Rengøring af vandbeholder, vandbakke og NanoCloud roterende befugtningsvæge   Rengøring af forfilteret   Afkalkning af NanoCloud roterende befugtningsvæge   6 Udskift filteret og vægen   Sådan virker beskyttelseslåsen til sund luft   Udskiftning af NanoProtectfilteret (fig. ‹)   Udskiftning af NanoCloud roterende befugtningsvæge   DA 33 34 34 34 35 35 36 36 36 37 7 Fejlfinding   38 8 Garanti og service   41 Bestilling af dele eller tilbehør   9 Bemærkninger   Elektromagnetiske felter (EMF)   Genbrug   Meddelelse   Forenklede EUoverensstemme-lseserklæring   Der er anvendt miljøvenligt papir. Tak for dit bidrag til redningen af træerne. 22 33 41 41 41 42 42 42 Vigtigt Sikkerhed Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug. Fare • Lad ikke vand eller nogen andre væsker eller brandbare rengøringsmidler komme i berøring med apparatet for at undgå elektrisk stød og/eller brandfare. • Undlad at rengøre apparatet med vand eller andre væsker eller (brandbart) rengøringsmiddel for at undgå elektrisk stød og/ eller brandfare. • Sprøjt ikke brændbare materialer som f.eks. insektgift eller parfume omkring apparatet. • Vandet i vandbeholderen er ikke egnet til drikkevand. Drik ikke dette vand, og anvend det ikke til dyrefoder eller til at vande planter. Når du tømmer vandbeholderen, så hæld vandet ud i vasken. Advarsel • Kontroller, om spændingsangivelsen på siden af apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet. • Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philipsserviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko. • Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget. • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. DA 23 Dan sk 1 • Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. • Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det. • Luftind- og -udtagene må ikke blokeres, f.eks. ved at stille ting på luftudtaget eller foran luftindtaget. • Standard Wi-Figrænseflade baseret på 802.11b/g/n ved 2,4 GHz med en maksimal udgangseffekt på 31,62 mW EIRP. Forsigtig • Apparatet kan ikke bruges som erstatning for grundig udluftning, støvsugning eller brug af emhætte eller udsugning under madlavning. • Hvis den anvendte stikkontakt er dårlig, vil apparatets stik blive varmt. Sørg for, at du slutter apparatet til en ordentlig tilsluttet stikkontakt. 24 DA • Anbring og brug altid apparatet på et stabilt, plant og vandret underlag. • Der skal være mindst 20 cm fri plads bag ved og på begge sider af apparatet, og der skal være mindst 30 cm frirum over apparatet. • Placer ikke noget ovenpå apparatet. • Placer ikke apparatet direkte under et klimaanlæg for at forhindre, at der drypper kondensvand på apparatet. • Sørg for, at alle filtre er installeret korrekt, inden apparatet tændes. • Brug kun de originale filtre fra Philips, der er særligt beregnede til dette apparat. Anvend ikke andre filtre. • Undgå at støde mod apparatet (særligt luftindtag og -udtag) med hårde genstande. • Stik aldrig dine fingre eller genstande ind i luftudtag eller luftindtaget for at undgå fysiske skader eller funktionsfejl af apparatet. • • • • • de udskiftes (se kapitlet "Udskift filteret og vægen"). Apparatet er kun beregnet til husholdningsbrug under normale driftsforhold. Brug ikke apparatet i våde omgivelser eller ved høje rumtemperaturer, som f.eks. bad, toilet eller køkken. Apparatet fjerner ikke kulilte (CO) eller radon (Rn). Det kan ikke bruges som en sikkerhedsenhed i tilfælde af ulykker med forbrændingsprocesser og farlige kemikalier. Fyld kun vandbeholderen med koldt vand fra vandhanen. Brug ikke grundvand eller varmt vand. Kom ikke andet materiale end vand i vandbeholderen. Kom ikke dufte i vandbeholderen. DA 25 Dan sk • Brug ikke apparatet, når du har anvendt et indendørs, rygende insektmiddel, eller på steder med olierester, brændende røgelse eller kemiske dampe. • Brug ikke apparatet i nærheden af gasapparater, varmeapparater eller brændeovne/ kaminer. • Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug og før vandpåfyldning, rengøring eller anden vedligeholdelse. • Brug ikke apparatet i et rum med større temperatursvingninger. • Undgå interferens ved at placere apparatet mindst 2 m fra elektriske apparater med luftbårne radiobølger, som f.eks. TV, radio og radiostyrede ure. • Når apparatet ikke bruges i længere tid, kan der vokse bakterier på filtrene. Kontroller filtrene efter en længere pause i anvendelsen. Hvis filtrene er meget snavsede, skal • Hvis du ikke bruger befugtningsfunktionen i lang tid, så rengør vandbeholderen og NanoCloud roterende befugtningsvægebakke, og lufttør NanoCloud roterende befugtningsvægebakke. • Hvis du skal flytte apparatet, skal du frakoble apparatet fra strømforsyningen. Tøm eller fjern derefter vandbeholderen og vandbakken. Bær apparatet horisontalt i håndtagene på begge sider af apparatet. • Tag stikket ud af stikkontakten under påfyldning og rengøring af apparatet. 26 DA 2 Din luftrenser Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.Philips.com/welcome. Philips-luftrenseren sender frisk, befugtet luft rundt i dit hjem til gavn for din familie. Det består af et avanceret fordampningssystem med NanoCloudteknologi, som ved hjælp af et specielt fugtfilter føjer H2O-molekyler til tør luft og producerer sund, fugtig luft uden dannelse af vandpartikler. Dets fugtfilter holder bakterier, kalk og andre partikler fra vandet. Det leverer kun ren, befugtet luft i dit hjem. Ikke mere tør luft om vinteren eller fra aircondition. Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug. Produktoversigt (fig. a) Oversigt over betjeningsknapper (fig. b) A Kontrolpanel B Vandtank C Vægestøtte D Vandbakke E Hjul i den ene side Børnesikringsknap F Vægehjul Knap til automatisk tilstand G Fugtgivende NanoCloudrotationsvæge (FY2425) Blæserhastighedsknap H Bagsidepanel Knap til indstilling af luftfugtighed I Forfilter J NanoProtect-filteret Aktivt kulstof (FY1413) K NanoProtect-filter i 3-serien (FY1410) L Sensor til luftkvalitet M Luftudtag Kontrolknapper Dan sk Afbryderknap Lysdæmpningsknap Knap til 2-i-1-tilstand til/fra Timer/reset-knap Skærmpanel Sleep-tilstand Automatisk tilstand Allergentilstand Tilstanden UDELUKKENDE til luftrensning 2-i-1-tilstand Advarsel for udskiftning af filter Advarsel for påfyldning af vand Advarsel for rengøring af forfilter og væge PM2.5-display Visning af indendørs allergiindeks Wi-Fi-indikator DA 27 3 Sådan kommer du i gang Montering af NanoProtect-filter Før apparatet tages i brug, fjernes al emballage på filteret, og sæt det i apparatet som beskrevet nedenfor. Bemærk • Sørg for, at siden med etiketten vender mod dig. 1 Træk den øverste del af bagpanelet mod dig for at frigøre det fra apparatet (fig. c). 2 Tryk klemmen ned, og træk forfilteret ind mod dig selv (fig. d). 3 4 Fjern alle filtre (fig. e). 5 Sæt NanoProtect-filteret tilbage i apparatet (fig. g). 6 Sæt forfilteret tilbage i apparatet, monter først forfilteret fast på bunden af apparatet, og skub derefter klemmerne oven på forfilteret mod apparatet (fig. h). Fjern al emballage fra NanoProtectfilteret (fig. f). 7 Sæt bagpanelet på igen ved først at montere panelet på bunden af apparatet og derefter skubbe toppen af panelet mod apparatet (fig. i). 28 DA Forberedelse til befugtning 1 2 Træk vandbeholderen ud (fig. j). 3 Fjern al emballage fra den fugtgivende NanoCloudrotationsvæge (fig. l). Løft vandbakken opad, og træk den vandret ud (fig. k). Bemærk • Befugtningsvægen er samlet på vægehjulet ved købet. 4 Sæt vægehjulet på vægestøtten (fig. m). Bemærk • Ved anbringelse af vægehjulet på vægestøtten skal du sørge for, at tapperne på vægehjulet falder i hak i de tilsvarende riller. 5 Sæt vandbakken tilbage i apparatet (fig. n). 6 Drej låget på vandbeholderen mod uret for at skrue den af (fig. o). 7 Fyld vandbeholderen med koldt vand fra vandhanen (fig. p). 8 Drej låget med uret for at låse det fast på vandbeholderen (fig. q). 9 Sæt vandbeholderen tilbage i apparatet (fig. r). Wi-Fi-forbindelse • Denne vejledning gælder kun, når luftrenseren opsættes første gang. Hvis netværket er ændret, eller opsætningen skal foretages igen, skal du se afsnittet "Genindstil WiFi-forbindelsen" på side 29. • Hvis du vil slutte mere end én luftrenser til din smartphone eller tablet, skal du gøre det en ad gangen. Fuldfør opsætningen af én luftrenser, før du tænder den næste luftrenser. • Sørg for, at afstanden mellem din smartphone/tablet og luftrenseren er mindre end 10 m uden forhindringer. • Denne app understøtter de nyeste versioner af Android og iOS. Gå til www.philips.com/cleanhome for at få de seneste oplysninger om understøttede operativsystemer og enheder. Opsætning af Wi-Fiforbindelsen første gang 1 Download og installer Philips appen "Clean Home+" fra App Store eller Google Play. 2 Sæt stikket til luftrenseren i stikkontakten, og tryk på for at tænde for luftrenseren. »» Wi-Fi-indikatoren blinker orange den første gang. 3 Kontroller, at din smartphone eller tablet har oprettet forbindelse til dit Wi-Fi-netværk. 4 Start appen "Clean Home+", og klik på "Tilslut en ny enhed" eller tryk på knappen "+" øverst på skærmen. Følg instruktionerne på skærmen for at tilslutte luftrenseren til dit netværk. 5 Efter parring og forbindelse er oprettet, lyser Wi-Fi-indikatoren hvidt. Hvis parringen ikke lykkes, skal du se afsnittet om fejlfinding eller afsnittet med hjælp i appen "Clean Home+" for at finde omfattende og opdaterede tip til fejlfinding. Genindstil Wi-Fi-forbindelsen Bemærk • Dette gælder, når standardnetværket, som luftrenseren er tilsluttet, er ændret. • Nulstil Wi-Fi-forbindelsen, når dit standardnetværk er ændret. 1 Sæt stikket til luftrenseren i stikkontakten, og tryk på for at tænde for luftrenseren. 2 Tryk på og samtidigt i 3 sekunder, indtil der lyder et bip. »» Luftrenseren skifter til parringstilstand. »» Wi-Fi-indikatoren blinker orange. 3 Følg trin 4-5 i afsnittet "Opsætning af Wi-Fi-forbindelsen første gang". DA 29 Dan sk Bemærk 4 Brug af apparatet Forklaring af luftkvalitetslyset IAIniveau Luftkvalitetslysets farve Luftkvalitetsniveau 1-3 Blå God 4-6 Blå-lilla Ganske god 7-9 Lilla-rød Dårlig 10-12 Rød Meget dårlig Luftkvalitetslyset tændes automatisk, når apparatet er tændt, og lyser alle farver op i rækkefølge. I løbet af kort tid vil luftkvalitetssensoren vælge den farve, der svarer til den omgivende luftkvalitet. Tænd/sluk 1 Sæt stikket i stikkontakten. »» Apparatet bipper. 2 Tryk på for at tænde for apparatet. »» Apparatet er som standard i 2-i-1-tilstand, mens vises på skærmen. »» Når apparatet opvarmes, vises " " på skærmen. Efter måling af partikler udelukkende i luften angiver apparatet IAI-niveauet og kører som standard i automatisk tilstand. »» Når luftkvaliteten er blevet målt i ca. 30 sekunder, vælger luftkvalitetssensoren automatisk den farve, der angiver den målte luftkvalitet. 3 Hold nede i 3 sekunder for at slukke for apparatet. PM2.5 AeraSense-detekteringsteknologi registrerer nøjagtigt og reagerer hurtigt på selv den mindste partikelændring i luften. Det giver dig tryghed med PM2.5-feedback i realtid. De fleste indendørs forureningskilder hører ind under PM2.5 - hvilket refererer til luftforureningsstoffer mindre end 2,5 mikrometer. Almindelige indendørs kilder til fine partikler er tobaksrøg, madlavning, brændende stearinlys. Nogle luftbårne bakterier og de mindste mugsporer, PETallergener og støvmideallergenpartikler hører også ind under PM2.5. IAI Den professionelle sensor AeraSense registrerer det indendørs luftallergenniveau og kan angive risikograden for indendørs luftallergener på en numerisk skala fra 1 til 12. 1 angiver bedste luftkvalitet. 30 DA Bemærk • Når apparatet er slukket med on/ , og stikket stadig off-knappen sidder i stikkontakten, vil apparatet arbejde med de forrige indstillinger, når det tændes igen. Indstilling af luftfugtighedsniveauet 1 Tryk på luftfugtighedsknappen gentagende gange for at indstille den ønskede luftfugtighed på 40 %, 50 %, 60 % eller " " (Fig. s). Bemærk • Når luftfugtighedsniveauet " " er valgt, vil apparatet fugte luften i rummet, indtil den omgivende luftfugtighed når op på 70 % relativ luftfugtighed. • Når det valgte luftfugtighedsniveau er nået, holder vægehjulet op med at rotere. Det begynder at rotere igen, når luftfugtigheden falder under det valgte niveau. • Hvis du ønsker at øge luftfugtigheden hurtigt, kan du vælge en højere blæserhastighed. Skift af driftstilstand Apparatet har to driftstilstande, tilstanden UDELUKKENDE til luftrensning og 2-i-1-tilstand. 1 2 Sådan bruges funktionen til lysdæmpning Med knappen til lysdæmpning kan du tænde eller slukke for luftkvalitetslyset, skærmen og signallampen. 1 Tryk på lysdæmpningsknappen én gang, så dæmpes luftkvalitetslyset. 2 Tryk på lysdæmpningsknappen igen, så slukkes skærmpanelet. 3 Tryk på lysdæmpningsknappen tredje gang, så tænder alle lamperne igen. Tryk på funktionsknappen for at skifte til tilstanden UDELUKKENDE til luftrensning (fig. t). »» vises på skærmen under betjening af apparatet i tilstanden UDELUKKENDE til luftrensning. Skift af visningstilstand Tryk på funktionsknappen igen for at skifte til 2-i-1-tilstand (fig. u). • Apparatet er som standard i IAIvisningstilstand. »» vises på skærmen under betjening af apparatet i 2-i-1tilstand. »» Det aktuelle luftfugtighedsniveau vises på skærmen. Bemærk • Skærmen viser luftfugtighedsniveauet i 3 sekunder og ændres for at vise det højeste niveau af IAI eller PM2.5, hvis et af dem ikke er egnet. Dan sk Bemærk Apparatet har tre visningstilstande, visning af PM2.5, IAI og luftfugtighedsniveau. Bemærk 1 Hold nede i 3 sekunder for at skifte til PM2.5-visning (fig. v). »» PM2.5-indikatoren og det faktiske PM2.5-niveau vises på skærmen. 2 Hold nede i 3 sekunder to gange for at skifte til visning af luftfugtighedsniveau (fig. w). 3 Hold nede i 3 sekunder for at skifte til IAI-visning (fig. x). »» IAI-indikatoren og det faktiske IAI-niveau vises på skærmen. Bemærk • Skærmen viser luftfugtighedsniveauet i 3 sekunder og ændres for at vise det højeste niveau af IAI eller PM2.5, hvis et af dem ikke er egnet. DA 31 Ændring af indstillingen Automatisk tilstand Ændring af blæserhastighed Du kan vælge Automatisk tilstand ( ), Allergentilstand ( ) og Dvaletilstand ( ). Der er flere tilgængelige blæserhastigheder. Automatisk tilstand I Automatisk tilstand vælger apparatet den blæserhastighed, der passer til den omgivende luftfugtighed og luftkvalitet. • Tryk på blæserhastighedsknappen for at vælge Automatisk tilstand (fig. y) . »» Auto ( ) og vises på skærmen. »» Apparatet er som standard i automatisk tilstand. Allergentilstand Den særligt følsomme allergentilstand reagerer, hvis der bare er en lille ændring i allergenniveauer i den omgivende luft. • Tryk på knappen Automatisk tilstand for at vælge tilstanden Allergen (fig. z). »» Auto ( ) og vises på skærmen. Dvale (SL) I Dvaletilstand kører luftrenseren støjsvagt med meget lav hastighed. • Tryk på knappen Automatisk tilstand for at vælge tilstanden Dvale ( ) (fig. {). »» Dvale ( ) og vises på skærmen. Bemærk • Alle lysdioder slukkes, undtagen hvis der ikke trykkes på en knap efter et minut. • Du kan tænde lysdioderne manuelt ved at trykke på en vilkårlig knap. 32 DA Manuel • Tryk på blæserhastighedsknappen gentagne gange for at vælge den ønskede blæserhastighed (1, 2 eller 3) (fig. {). Turbo (t) I Turbotilstand kører luftrenseren med den højeste hastighed. • Tryk på blæserhastighedsknappen for at vælge Turbotilstand ( ) (fig. |). Indstilling af timeren Med timeren kan du lade apparatet køre i et indstillet antal timer. Når den indstillede tid er udløbet, slukker apparatet automatisk. • Tryk på Timer/reset-knappen gentagne gange for at vælge det antal timer, du ønsker, apparatet skal køre (fig. ~). »» Timeren kan indstilles fra 1 til 12 timer. • For at deaktivere timerfunktionen skal du trykke på Timer/resetknappen gentagne gange, indtil "---"vises på skærmen. 1 Hold børnesikringsknappen nede i 3 sekunder for at aktivere børnesikringen (fig. ). »» vises på skærmen i 3 sekunder. »» Når børnesikringen er aktiveret, reagerer alle de andre knapper ikke. 2 Tryk på , og hold børnesikringsknappen nede i 3 sekunder for at deaktivere børnesikringen (fig. €). »» vises på skærmen i 3 sekunder. Vandstand Vandstanden i vandbeholderen er synlig gennem vandstandsruden i vandbeholderen. Når der ikke er nok vand i vandbeholderen, blinker påfyldningsindikatoren for at indikere, at du skal fylde vand i vandbeholderen. (fig. ) 5 Rengøring Bemærk • Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden rengøringen. • Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller anden væske. • Anvend aldrig slibende, aggressive eller brændbare rengøringsmidler, f.eks. klor eller sprit, til at rengøre nogen dele af apparatet. • Kun forfilteret og NanoCloud roterende befugtningsvæge er vaskbart. NanoProtect-filteret kan hverken vaskes eller støvsuges. Rengøringsskema Frekvens Rengøringsmetode Når det er nødvendigt Tør apparatets yderside af med en blød, tør klud. Hver uge Skyl vandbeholder, vandbakke og NanoCloud roterende befugtningsvæge. Bemærk • Når der ingen vand er i vandbeholderen, vil vægehjulet holde op med at rotere. Når vandbeholderen fyldes med vand, begynder vægehjulet at rotere igen. Når indikatoren for rengøring lyser, og F0 vises på skærmen Rens forfilteret. Afkalk den fugtgivende NanoCloudrotationsvæge med vand og hvid eddike (5 % eddikesyre) eller vand og citronsyre. DA 33 Dan sk Indstilling af børnesikring Rengøring af selve apparatet Rengør regelmæssigt apparatet indvendigt og udvendigt, så der ikke samler sig støv. 1 Tør støvet væk fra apparatet med en tør, blød klud. 2 Rengør luftudtaget med en tør, blød klud. Rengøring af luftkvalitetssensoren Rengør luftkvalitetssensoren hver 2. måned for at opnå optimal effekt af renseren. Rengør dem oftere, hvis du bruger renseren i støvede omgivelser. Bemærk • Når luftfugtigheden i rummet er meget høj, er det muligt, at der udvikles kondens på sensoren. Det medfører, at luftkvalitetslyset kan indikere, at luftkvaliteten er dårlig, selvom det ikke er tilfældet. I dette tilfælde skal du rengøre luftkvalitetssensoren eller benytte en af de manuelle indstillinger for hastighed. 1 Rengør luftkvalitetssensorens indløb og udløb med en blød børste (fig. ‚). 2 Åbn luftkvalitetssensorens dæksel (fig. ƒ). 3 Rengør luftkvalitetssensoren samt støvind- og støvudløbet med en let fugtet vatpind (fig. „). 4 5 Tør dem af med en tør vatpind. 34 DA Sæt luftkvalitetssensorens dæksel på igen (fig. …). Rengøring af vandbeholder, vandbakke og NanoCloud roterende befugtningsvæge Bemærk • Rengøring af vandbeholder, vandbakke og NanoCloud roterende befugtningsvæge skal foretages hver uge for at holde dem hygiejniske. 1 2 Træk vandbeholderen ud (fig. j). 3 Fjern vægehjulet fra vægestøtten (fig. †). 4 Skyl vandbeholder, vandbakke og NanoCloud roterende befugtningsvæge under vandhanen. Løft vandbakken opad, og træk den vandret ud (fig. k). Bemærk • Fjern ikke NanoCloud roterende befugtningsvæge fra hjulet under rengøringen. • Skrub ikke NanoCloud roterende befugtningsvæge, og placer den heller ikke i direkte sollys. • Om nødvendigt, brug et mildt rengøringsmiddel til rengøring af vandbeholderen og vandbakken. Derefter skylles vandbeholderen og vandbakken grundigt. 5 Tør ydersiden af vandbeholderen og vandbakken af. 6 Sæt vægehjulet på vægestøtten (fig. m). Bemærk Bemærk 7 Sæt vandbakken tilbage i apparatet (fig. n). 8 Sæt vandbeholderen tilbage i apparatet (fig. r). Rengøring af forfilteret Bemærk • Forfilteret må ikke bruges, hvis det er beskadiget, slidt eller gået i stykker. Besøg www.philips.com/ support, eller kontakt dit lokale kundecenter. Lysindikator for filterstatus Gør følgende F0 vises på skærmen, og advarslen for rengøring af væge og forfilter lyser Rens forfilteret 1 Træk den øverste del af bagpanelet mod dig for at frigøre det fra apparatet (fig. c). 2 Forfilteret fjernes ved at trykke klemmen ned og trække det mod dig selv (fig. d). 3 Vask forfilteret under vandhanen. Hvis forfilteret er meget beskidt, kan du bruge en blød børste til at fjerne støvet (fig. ‡). 4 Lad forfilteret lufttørre. • Sørg for, at forfilteret er helt tørt. Hvis det stadig er vådt, kan der dannes bakterier i det, hvilket forkorter forfilterets levetid. 5 Når forfilteret er helt tørt, kan du sætte det tilbage i bagpanelet (fig. h). 6 Hold nede i 3 sekunder for at nulstille forfilterets rengøringstid. Dan sk • Ved anbringelse af vægehjulet på vægestøtten skal du sørge for, at tapperne på vægehjulet falder i hak i de tilsvarende riller. Afkalkning af NanoCloud roterende befugtningsvæge Lysindikator for filterstatus Gør følgende F0 vises på skærmen, og advarslen for rengøring af væge og forfilter lyser Afkalk NanoCloud roterende befugtningsvæge (FY2425) 1 2 Træk vandbeholderen ud (fig. j). 3 Fjern vægehjulet fra vægestøtten (fig. †). 4 Opblød den fugtgivende NanoCloud-rotationsvæge i rensemiddel (f.eks. fortyndet hvid eddike, citronsyreopløsning) i to timer (fig. ˆ). Løft vandbakken opad, og træk den vandret ud (fig. k). DA 35 Bemærk • Anvend et mildt eller syreholdigt rensemiddel • Hvid eddike (5 % eddikesyre) blandes med tilsvarende mængde vand • 24 g citronsyre med 4 l vand • Hvis der er hvide aflejringer (kalk) på filteret, så sørg for, at siden med de hvide aflejringer nedsænkes i vandet. • Fjern ikke NanoCloud roterende befugtningsvæge fra hjulet under afkalkningen. 5 Skyl den fugtgivende NanoCloudrotationsvæge under hanen for at fjerne restprodukter fra eddiken eller citronsyren. Under rengøringen skal du dreje vægen, så både forsiden og bagsiden bliver skyllet (fig. ‰). 6 Lad den fugtgivende NanoCloudrotationsvæge lufttørre (fig. Š). Bemærk • Sæt ikke NanoCloud roterende befugtningsvæge i direkte sollys. 7 36 Hold nede i 3 sekunder for at nulstille rengøringstiden for den fugtgivende NanoCloudrotationsvæge. DA 6 Udskift filteret og vægen Sådan virker beskyttelseslåsen til sund luft Dette apparat er udstyret med en beskyttelseslås, der skal sikre, at NanoProtect-filteret og befugtningsvægen er i optimal stand, når apparatet er i brug. Når brugstiden for NanoProtect-filteret og befugtningsvægen næsten er udløbet, begynder lysindikatoren for udskiftning at blinke for at indikere, at de skal udskiftes. Hvis du ikke udskifter filteret og vægen i tide, vil apparatet stoppe og blive låst. Udskiftning af NanoProtect-filteret (fig. ‹) Bemærk • Filteret må ikke vaskes og heller ikke genbruges. • Sluk altid for luftrenseren, og tag stikket ud af stikkontakten, før filtrene udskiftes. Gør følgende A3 vises, og lysindikatoren for filterskift blinker på skærmen. Udskift NanoProtectfilteret i 3-serien (FY1410) C7 vises, og lysindikatoren for filterskift blinker på skærmen. Udskift NanoProtectfilteret for aktivt kulstof (FY1413) 1 Fjern de brugte filtre fra apparatet (fig. Œ). Bemærk • Rør ikke ved den plisserede filteroverflade, og lugt ikke til filtrene, da de har opsamlet forurenende stoffer fra luften. • Vask hænder efter bortskaffelse af brugte filtre. 2 Fjern al emballage fra de nye filtre (fig. f). 3 4 Sæt de nye filtre i apparatet (fig. g). Hold nede i 3 sekunder for at nulstille NanoProtect-filterets levetidstæller. Udskiftning af NanoCloud roterende befugtningsvæge Lysindikator for filterstatus Gør følgende F1 vises, og lysindikatoren for filterskift blinker på skærmen (fig. ). Udskift NanoCloud roterende befugtningsvæge 1 Fjern vægehjulet fra vægestøtten (fig. †). 2 Grib fat i skruen på den anden side af hjulet, drej den venstre om for at løsne vægen fra hjulet (fig. Ž). 3 Løsn låsene på kanten af hjulet efter hinanden for at skille vægehjulet ad (fig. ). 4 Tag den brugte fugtgivende NanoCloud-rotationsvæge ud (fig. ). 5 Fjern al emballage fra den fugtgivende NanoCloudrotationsvæge (fig. l). 6 Placer den nye NanoCloud roterende befugtningsvæge i vægehjulet, og fastgør låsene på vægehjulet (fig. ‘). 7 Sæt vægehjulet på vægestøtten (fig. m). Dan sk Lysindikator for filterstatus Bemærk • Ved anbringelse af vægehjulet på vægestøtten skal du sørge for, at tapperne på vægehjulet falder i hak i de tilsvarende riller. 8 Sæt vandbakken og vandbeholderen tilbage i apparatet (fig. n). 9 Hold nede i 3 sekunder for at nulstille levetidstælleren for den fugtgivende NanoCloudrotationsvæge. DA 37 7 Fejlfinding I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ud fra nedenstående oplysninger, skal du kontakte kundecentret i dit land. Problem Mulig løsning Apparatet virker ikke, selvom det er tilsluttet stikkontakten. • Lysindikatoren for filterskift har været tændt, men du har ikke udskiftet NanoProtect-filteret, og apparatet er nu låst. I dette tilfælde skal du udskifte filteret og nulstille filterets levetidstæller. • Påfyldningsindikatoren blinker. Sørg for, at vandbeholderen er korrekt installeret, og der er nok vand i vandbeholderen. Apparatet virker ikke, selvom det er tændt. • Apparatet fungerer, men knapperne reagerer ikke. Kontroller, om børnesikringen er aktiveret. Der er nogle hvide aflejringer på NanoCloud roterende befugtningsvæge. • De hvide aflejringer er kalk, og de består af mineraler fra vandet. Kalk på NanoCloud roterende befugtningsvæge påvirker effektiviteten af befugtningen, men det er ikke sundhedsskadeligt. Følg rengøringsinstruktionerne i brugervejledningen. Der kommer ingen luft ud af luftudtaget. • Tilslut apparatet til strømforsyningen, og tænd. Den luftstrøm, der kommer ud af luftudtaget, er betydeligt svagere end før. • Forfilteret er snavset. Rengør forfilteret (se kapitlet "Rengøring"). • Kontroller, at du har fjernet al emballage fra NanoProtectfilteret. 38 DA Problem Mulig løsning Dan sk • Kontroller, om emballagen er fjernet fra filtrene. • Et af filtrene er ikke sat i luftrenseren, eller et filter sidder ikke korrekt. Sørg for, at alle filtrene er installeret korrekt i Luftkvaliteten følgende rækkefølge, begyndende med det inderste filter:: forbedres ikke, 1) NanoProtect-filter 3-serien (FY1410); 2) NanoProtectselvom luftrenseren filteret Aktivt kulstof (FY1413); 3) forfilter. har kørt i lang tid. • Luftkvalitetssensoren er våd. Sørg for, at sensoren er ren og tør (se afsnittet "Rengøring"). Det tager lang tid at nå det valgte luftfugtighedsniveau. • NanoCloud-teknologien fordeler usynlig vanddamp jævnt i rummet. Under tørre forhold vil fugt fra luftfugteren blive absorberet af vægge, møbler og andre genstande i rummet. Ventilation af tør luft udefra vil også øge den tid, det tager at nå den ønskede luftfugtighed. For at optimere befugtning og rensning anbefales det at lukke døre og vinduer. Jeg kan ikke se vanddamp komme ud af apparatet. Virker det? • Når tåge er meget fin, er den usynlig. Apparatet indeholder NanoCloud befugtningsteknologi, der producerer sund, fugtig luft uden at danne vandtåge. Derfor kan du ikke se tågen. Apparatet frembringer en mærkelig lugt. • De første par gange, du anvender apparatet, udsender det muligvis en lugt af plastik. Dette er normalt. Men hvis apparatet afgiver en brændt lugt selv efter fjernelse af filtre, skal du kontakte din Philips-forhandler eller et autoriseret Philips-serviceværksted. • Filteret kan afgive lugt, når det har været brugt et stykke tid, pga. absorptionen af indendørs luft. Tag filteret ud, og placer det, så det har adgang til direkte sollys og ventilation i flere timer. Sæt det i igen, og prøv at bruge det igen. Hvis lugten bliver hængende, skal du udskifte filteret. Apparatet er ekstra støjende. • Du har ikke fjernet al emballage fra filtrene. Kontroller, at du har fjernet al emballage. • Skift blæserens hastighed til et lavere niveau. DA 39 Problem Mulig løsning Apparatet viser stadig, at jeg skal udskifte et filter, men det har jeg allerede gjort. • Måske har du ikke holdt Timer/reset-knappen korrekt nede. Slut apparatet til stikkontakten, tryk på for at tænde for apparatet, og hold Timer/reset-knappen nede i 3 sekunder. Fejlkoderne "E1", "E2", "E3", "E4" eller "E5" vises på skærmen. • Apparatet er defekt. Kontakt Philips Kundecenter i dit land. Wi-Fi-opsætning mislykkedes. • Hvis din luftrenser er tilsluttet til en router med dual band og ikke kan oprette forbindelse til et 2,4 GHz netværk, skal du skifte til en anden kanal på den samme router (2,4 GHz) og prøve at parre luftrenseren igen. 5 GHz-netværk understøttes ikke. • Onlinegodkendelsesnetværk understøttes ikke. • Kontroller, om luftrenseren er inden for Wi-Fi-routerens rækkevidde. Du kan lede efter luftrenseren tættere på Wi-Firouteren. • Kontroller, om netværksnavnet er korrekt. Netværksnavnet skelner mellem store og små bogstaver. • Kontroller, om Wi-Fi-adgangskoden er korrekt. Adgangskoden skelner mellem store og små bogstaver. • Gentag opsætningen, og følg instruktionerne i afsnittet "Opsætning af Wi-Fi-forbindelse, når netværket er ændret". • Wi-Fi-forbindelsen kan blive afbrudt pga. elektromagnetisk eller anden interferens. Sørg for, at apparatet ikke står tæt på andre elektroniske apparater, som vil kunne skabe interferens. • Kontroller, om den mobile enhed er i flytilstand. Sørg for, at flytilstand er deaktiveret ved tilslutning til Wi-Fi-netværket. • I afsnittet Hjælp i appen kan du få omfattende og helt friske tip til fejlfinding. 40 DA Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge Philips' websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret findes i folderen "Worldwide Guarantee"). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philipsforhandler. Bestilling af dele eller tilbehør Hvis du skal udskifte en del eller ønsker at købe en ekstra del, skal du besøge din Philips-forhandler eller www.philips.com/support. Hvis du har problemer med at få fat i reservedelen, bedes du kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret findes i folderen "Worldwide Guarantee"). 9 Bemærkninger Elektromagnetiske felter (EMF) Dan sk 8 Garanti og service Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Overholdelse af EMF Koninklijke Philips N.V. producerer og sælger mange forbrugermålrettede produkter, der ligesom alle elektroniske apparater generelt kan udsende og modtage elektromagnetiske signaler. Et af Philips’ vigtigste forretningsprincipper er at træffe alle nødvendige sundheds- og sikkerhedsmæssige forholdsregler for vores produkter, at overholde alle gældende lovkrav og at overholde de EMF-standarder, der er gældende på tidspunktet for fremstillingen af produkterne. Philips har forpligtet sig til at udvikle, producere og sende produkter på markedet, der ikke har sundhedsskadelige virkninger. Philips bekræfter, at hvis deres produkter bliver betjent ordentligt efter deres tilsigtede formål, er de sikre at bruge ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag. Philips spiller en aktiv rolle i udviklingen af internationale EMF- og sikkerhedsstandarder, hvilket giver os mulighed for at forudse nye standarder og hurtigt integrere dem i vores produkter. DA 41 Genbrug Dette symbol betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. Meddelelse App Store er et servicemærke tilhørende Apple Inc. Google Play er et varemærke tilhørende Google Inc. Dette Philips-apparat og Clean Home+appen har gjort brug af en hel række Open Source-softwareprogrammer. Kopier af licenstekster for Open Sourcesoftwareprogrammer, der bruges i dette produkt, kan hentes på: www.philips.com/cleanhome. Forenklede EUoverensstemmelseserklæring Hermed erklærer Philips Consumer Lifestyle B.V. , at radioudstyrstypen AC2729 er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: www.philips.com. 42 DA Inhalt Wichtige Hinweise   Sicherheit   2 Der Luftreiniger   Produktübersicht (abb. a)   Übersicht über die Bedienelemente (abb. b)   3 Erste Schritte   Einsetzen des NanoProtectFilters   Vorbereitungen zur Luftbefeuchtung   WiFi-Verbindung   4 Verwendung des Geräts   Informationen zur Luftqualitätsanzeige   Ein- und Ausschalten   Einstellen der Luftfeuchtigkeit   Wechseln des Betriebsmodus   Nutzen der Dimm-Funktion   Wechseln des Anzeigemodus   Ändern der AutomatikmodusEinstellung   Ändern der Lüftergeschwindigkeit   Den Timer einstellen   Einstellen der Kindersicherung   Wasserstand   44 44 48 48 49 49 49 50 50 52 52 52 53 53 54 54 54 55 55 56 56 5 Reinigen   56 Reinigungszeitplan   Reinigen des Gehäuses   Reinigen des Luftqualitätssensors   Spülen von Wasserbehälter, Wasserauffangschale und rotierendem NanoCloudBefeuchtungselement   Reinigen des Vorfilters   Entkalken des rotierenden NanoCloudBefeuchtungselements   56 57 57 57 58 59 6 Wechseln Sie den Filter und das Befeuchtung-selement aus   60 Informationen zur Verriegelungsfunktion bezüglich der Erhaltung gesunder Luft   Auswechseln des NanoProtectFilters (abb. ‹)   Auswechseln des rotierenden NanoCloudBefeuchtungselements   7 Fehlerbehebung   60 61 62 8 Garantie und Kundendienst  66 Bestellen von Ersatz- oder Zubehörteilen   66 9 Hinweise   Es wurde umweltfreundliches Papier verwendet. Vielen Dank für Ihren Beitrag zur Umwelt. 60 66 Elektromagnetische Felder   Recycling   Hinweis   Vereinfachte EUKonformitätserklärung   66 67 67 67 DE 43 Deutsc h 1 1 Wichtige Hinweise Sicherheit Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Achtung! • Achten Sie darauf, dass kein Wasser, andere Flüssigkeiten oder entzündbare Reinigungsmittel in das Gerät gelangen, um das Risiko eines Stromschlags und/oder Brandgefahr zu vermeiden. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser, anderen Flüssigkeiten oder (entzündbaren) Reinigungsmitteln, um das Risiko eines Stromschlags und/oder Brandgefahr zu vermeiden. • Sprühen Sie keine brennbaren Materialien wie zum Beispiel Insektengifte oder Duftstoffe um das Gerät. 44 DE • Das Wasser im Wasserbehälter ist kein Trinkwasser. Trinken Sie dieses Wasser nicht, und verwenden Sie es nicht zur Versorgung von Tieren oder Pflanzen. Gießen Sie das Wasser beim Entleeren des Wasserbehälters in den Abfluss. Achtung • Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe an der Seite des Geräts mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. • Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips ServiceCenter, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein OriginalErsatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt sind. Vorsicht • Das Gerät ist kein Ersatz für angemessenes Lüften, regelmäßiges Staubsaugen oder das Verwenden einer Dunstabzugshaube oder einer Lüftung während des Kochens. • Wenn die zum Betrieb des Geräts verwendete Steckdose nicht ordnungsgemäß angeschlossen ist, wird der Stecker des Geräts heiß. Vergewissern Sie sich, dass Sie für das Gerät eine ordnungsgemäß angeschlossene Steckdose verwenden. • Verwenden Sie das Gerät immer auf einer trockenen, stabilen, ebenen und waagerechten Unterlage. • Achten Sie darauf, dass hinter dem Gerät und seitlich davon mindestens 20 cm Platz ist. Über dem Gerät muss ein Abstand von mindestens 30 cm eingehalten werden. • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. DE 45 Deutsc h • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. • Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. • Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. • Achten Sie darauf, dass Luftein- und -auslass nicht verdeckt werden. Legen Sie deshalb keine Gegenstände auf den Luftaus- oder vor den Lufteinlass. • Standard-WLANSchnittstelle basierend auf 802.11 b/g/n bei 2,4 GHz mit einer maximalen Ausgangsleistung von 31,62 mW EIRP. • Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter einer Klimaanlage auf, damit kein Kondenswasser auf das Gerät tropfen kann. • Prüfen Sie vor dem Einschalten des Geräts, ob alle Filter korrekt eingesetzt sind. • Verwenden Sie nur Originalfilter von Philips, die speziell für dieses Gerät geeignet sind. Verwenden Sie keine anderen Filter. • Vermeiden Sie es, mit harten Gegenständen gegen das Gerät (insbesondere den Lufteinlass und -auslass) zu stoßen. • Achten Sie darauf, dass weder Ihre Finger noch andere Objekte in den Luftauslass oder -einlass gelangen, um Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zu verhindern. • Benutzen Sie das Gerät nicht nach dem Gebrauch von Räuchermitteln zum Insektenschutz oder an Orten, an denen die Luft durch 46 DE • • • • • Ölrückstände, brennende Räucherstäbchen oder chemische Dämpfe belastet ist. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von gasbetriebenen Vorrichtungen, Heizungen oder offenen Kaminen. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, bevor Sie Wasser einfüllen, das Gerät reinigen oder andere Wartungsarbeiten durchführen. Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen mit starken Temperaturschwankungen. Um elektronische Störungen zu vermeiden, sollten Sie das Gerät im Abstand von mindestens 2 Metern zu anderen Elektrogeräten aufstellen, die mit Funkwellen arbeiten (z. B. Fernsehern, Radios und Funkuhren). Wenn das Gerät lange Zeit nicht verwendet wird, können sich Bakterien auf den Filtern bilden. Prüfen Sie die Filter, wenn Sie das Gerät lange Zeit • • • • Geben Sie außer Wasser keine anderen Stoffe in den Wasserbehälter. Geben Sie keine Duftstoffe in den Wasserbehälter. • Wenn Sie die Luftbefeuchtungsfunktion längere Zeit nicht verwenden, reinigen Sie den Wasserbehälter, die Wasserauffangschale und das rotierende NanoCloudBefeuchtungselement, und lassen Sie das rotierende NanoCloudBefeuchtungselement an der Luft trocknen. • Wenn Sie das Gerät bewegen müssen, trennen Sie das Gerät zuerst von der Stromversorgung. Leeren oder entfernen Sie anschließend den Wasserbehälter und die Wasserauffangschale. Tragen Sie das Gerät waagerecht an beiden Griffen, die sich seitlich am Gerät befinden. • Trennen Sie das Gerät beim Befüllen und Reinigen von der Stromversorgung. DE 47 Deutsc h • nicht benutzt haben. Wenn die Filter sehr schmutzig sind, wechseln Sie sie aus (siehe Kapitel "Auswechseln der Filter und des Befeuchtungselements"). Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bei normalen Betriebsbedingungen vorgesehen. Verwenden Sie es nicht in feuchter Umgebung oder in Räumen mit hoher Umgebungstemperatur, z. B. im Badezimmer, in der Toilette oder in der Küche. Das Gerät entfernt kein Kohlenmonoxid (CO) oder Radon (Rn). Es kann nicht als Sicherheitsgerät bei Unfällen mit Verbrennungsvorgängen und gefährlichen Chemikalien verwendet werden. Füllen Sie den Wasserbehälter nur mit kaltem Leitungswasser. Verwenden Sie kein Grundwasser oder heißes Wasser. 2 Der Luftreiniger Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt hier registrieren: www.philips.com/welcome Der Philips Luftreiniger versorgt Ihr Zuhause mit frischer, befeuchteter Luft für die Gesundheit Ihrer Familie. Er bietet ein fortschrittliches Verdunstungssystem mit NanoCloudTechnologie, wobei ein spezieller Luftbefeuchtungsfilter verwendet wird, der H2O-Moleküle an die trockene Luft abgibt. Außerdem wird gesündere, befeuchtete Luft ohne Bildung von Sprühnebel erzeugt. Durch seinen Luftbefeuchtungsfilter werden Bakterien sowie Kalk- und andere Partikel aus dem Wasser zurückgehalten. Er stellt ausschließlich reine, befeuchtete Luft für Ihre Räume bereit. Nie wieder trockene Luft im Winter oder durch die Verwendung einer Klimaanlage. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. 48 DE Produktübersicht (abb. a) A Bedienfeld B Wasserbehälter C Halterung für das Befeuchtungselement D Wasserschale E Einseitige Räder F Drehrad für das Befeuchtungselement G Rotierendes NanoCloudBefeuchtungselement (FY425) H Hintere Abdeckung I Vorfilter J NanoProtect-Aktivkohlefilter (FY1413) K NanoProtect-Filter Serie 3 (FY1410) L Luftqualitätssensor M Luftauslass Bedienelemente Ein-/Ausschalter Kindersicherungstaste Automatikmodus-Taste Lüftergeschwindigkeitstaste 3 Erste Schritte Einsetzen des NanoProtect-Filters Entfernen Sie vor der Verwendung des Geräts sämtliche Verpackungsmaterialien vom Filter, und setzen Sie ihn wie unten beschrieben in das Gerät ein. Hinweis Luftfeuchtigkeits-Einstelltaste • Vergewissern Sie sich, dass die Seite mit dem Etikett zu Ihnen gerichtet ist. Dimmertaste Ein-/Ausschalter 2-in-1-Modus Timer/Reset-Taste Display Ruhemodus Automatischer Modus Allergiemodus 1 Ziehen Sie den oberen Teil der Rückwand in Ihre Richtung, um sie vom Gerät abzunehmen (abb. c). 2 Drücken Sie den Clip nach unten, und ziehen Sie den Vorfilter in Ihre Richtung (abb. d). 3 4 Entfernen Sie alle Filter (abb. e). 5 Setzen Sie den NanoProtect-Filter wieder in das Gerät ein (abb. g). 6 Setzen Sie den Vorfilter wieder in das Gerät ein, montieren Sie zunächst den Vorfilter auf der Unterseite des Geräts, und drücken Sie dann die Clips auf der Oberseite des Vorfilters gegen das Gerät (abb. h). 7 Um die hintere Abdeckung wieder zu befestigen, bringen Sie sie zuerst an der Unterseite des Geräts an, und drücken Sie dann die Oberseite gegen das Gerät (abb. i). Modus "Nur Luftreinigung" 2-in-1-Modus Austauschwarnung für Filter Wassernachfüllalarm Reinigungsalarm für Vorfilter und Befeuchtungselement PM2.5-Anzeige (Feinstaub) InnenraumallergenindexAnzeige WLAN-Anzeige Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien des NanoProtect-Filters (abb. f). DE 49 Deutsc h Übersicht über die Bedienelemente (abb. b) Vorbereitungen zur Luftbefeuchtung 1 Ziehen Sie den Wasserbehälter heraus (abb. j). 2 Heben Sie die Wasserschale horizontal nach oben, und ziehen Sie sie heraus (abb. k). 3 Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom rotierenden NanoCloudBefeuchtungselement (abb. l). WiFi-Verbindung Erstmalige Einrichtung der WLAN-Verbindung 1 Laden Sie die Philips "Clean Home+" App aus dem App Store oder von Google Play herunter, und installieren Sie sie. 2 Stecken Sie den Stecker des Luftreinigers in die Steckdose, und berühren Sie , um den Luftreiniger einzuschalten. »» Die WLAN-Anzeige blinkt das erste Mal orange. 3 Vergewissern Sie sich, dass Ihr Smartphone oder Tablet erfolgreich mit Ihrem WiFi-Netzwerk verbunden wurde. 4 Starten Sie die "Clean Home+" App, und klicken Sie auf "Neues Gerät verbinden" oder drücken Sie auf die "+"-Schaltfläche am oberen Rand des Bildschirms. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um den Luftreiniger mit Ihrem Netzwerk verbinden. 5 Nach erfolgreicher Kopplung und Verbindung leuchtet die WLAN-Anzeige weiß. Wenn die Kopplung nicht erfolgreich ist, lesen Sie den Abschnitt zur Fehlerbehebung oder den Hilfeabschnitt in der "Clean Home+" App für umfassende und aktuelle Tipps zur Fehlerbehebung. Hinweis • Das Befeuchtungselement wurde werksseitig am Drehrad für das Befeuchtungselement angebracht. 4 Positionieren Sie das Drehrad auf der Halterung für das Befeuchtungselement (abb. m). Hinweis • Beim Platzieren des Drehrads auf der Halterung für das Befeuchtungselement sollten Sie sicherstellen, dass die Vorsprünge am Drehrad in die entsprechenden Führungen eingesetzt werden. 5 Setzen Sie die Wasserauffangschale wieder in das Gerät ein (abb. n). 6 Drehen Sie den oberen Verschluss des Wasserbehälters gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu öffnen (abb. o). 7 Füllen Sie den Wasserbehälter mit frischem, kaltem Leitungswasser (abb. p). 8 Drehen Sie den oberen Verschluss im Uhrzeigersinn fest auf den Wasserbehälter (abb. q). 9 Setzen Sie den Wasserbehälter wieder in das Gerät ein (abb. r). 50 DE • Diese Anweisung ist nur relevant, wenn der Luftreiniger zum ersten Mal eingerichtet wird. Wenn das Netzwerk geändert wurde oder die Einrichtung erneut durchgeführt werden muss, beziehen Sie sich auf den Abschnitt "Setzen Sie die WiFiVerbindung zurück" auf Seite 51. • Wenn Sie mehr als einen Luftreiniger mit Ihrem Smartphone oder Tablet verbinden möchten, muss dies für jedes Gerät einzeln geschehen. Schließen Sie die Einrichtung eines Luftreinigers ab, bevor Sie den nächsten Luftreiniger einschalten. • Stellen Sie sicher, dass die Entfernung zwischen Ihrem Smartphone oder Tablet und dem Luftreiniger weniger als 10 m beträgt und keine Hindernisse vorhanden sind. • Diese App unterstützt die neuesten Versionen von Android und iOS. Unter www.philips.com/cleanhome finden Sie das neueste Update für unterstützte Betriebssysteme und Geräte. Setzen Sie die WiFi-Verbindung zurück Hinweis • Dies trifft zu, wenn das Standardnetzwerk, mit dem Ihr Luftfilter verbunden ist, geändert wurde. • Setzen Sie die WLANVerbindung zurück, wenn sich Ihr Standardnetzwerk geändert hat. 1 Stecken Sie den Stecker des Luftreinigers in die Steckdose, und berühren Sie , um den Luftreiniger einzuschalten. 2 Berühren Sie und gleichzeitig 3 Sekunden lang, bis ein Signalton zu hören ist. »» Der Luftreiniger wechselt in den Kopplungsmodus. »» Die WLAN-Anzeige blinkt orange. 3 Befolgen Sie die Schritte 4 bis 5 im Abschnitt "Erstmalige Einrichtung der WLAN-Verbindung". DE 51 Deutsc h Hinweis 4 Verwendung des Geräts Informationen zur Luftqualitätsanzeige IAI Der professionelle AeraSense Sensor erkennt das Niveau der Allergene im Innenraum, und mit numerischem Feedback auf einer Skala von 1 bis 12 kann das potenzielle Risiko von Allergenen im Innenraum angezeigt werden. 1 steht dabei für optimale Luftqualität Farbe der IAI-Wert Luftqualitätsanzeige Luftqualität Ein- und Ausschalten 1 bis 3 Blau Gut 1 4 bis 6 Blau-Violett Mittelmäßig 7 bis 9 Violett-Rot Schlecht Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. »» Das Gerät piept. 2 Rot Sehr schlecht Berühren Sie , um das Gerät einzuschalten. »» Das Gerät befindet sich standardmäßig im 2-In-1Modus, und auf dem Bildschirm wird angezeigt. »» Während das Gerät aufwärmt, " auf dem Display wird " angezeigt. Nach der Messung des Partikelgehalts in der Luft zeigt das Gerät den IAI-Wert an und wird standardmäßig im Automatikmodus betrieben. »» Nachdem die Luftqualität ca. 30 Sekunden lang gemessen wurde, wählt der Luftqualitätssensor automatisch die entsprechende Lichtfarbe, um die Luftqualität anzuzeigen. 3 Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten. 10 bis 12 Die Anzeige für die Luftqualität schaltet sich automatisch ein, wenn das Gerät eingeschaltet ist, und zeigt nacheinander alle Farben an. Innerhalb kürzester Zeit wählen die Sensoren für die Luftqualität die Farbe aus, die der Qualität der Umgebungsluft entspricht. PM2.5 (Feinstaub) AreaSense-Sensortechnologie erkennt selbst geringste Partikeländerungen in der Luft und reagiert darauf. Sie bietet Ihnen Gewissheit durch Echtzeit-PM2.5Feedback. Für einen Großteil der Feinstaubpartikel in der Luft gilt PM2.5, was für Schmutzpartikel in der Luft steht, die kleiner sind als 2.5 Mikrometer. Solche feinen Partikel entstehen im Inneren von Häusern oft durch Tabakrauch, Kochen oder brennende Kerzen. Einige in der Luft befindliche Bakterien, die kleinsten Schimmelsporen sowie Allergene durch Haustiere und Staubmilben fallen ebenfalls unter PM2.5. 52 DE • Nachdem das Gerät über den ausgeschaltet Ein-/Ausschalter wurde, nimmt das Gerät beim nächsten Einschalten den Betrieb basierend auf den letzten Einstellungen auf, wenn es noch an die Steckdose angeschlossen ist. Wechseln des Betriebsmodus Das Gerät verfügt über zwei Betriebsmodi, den Modus "Nur Luftreinigung" und den 2-In-1-Modus. 1 Berühren Sie die Moduswahltaste, um in den Modus "Nur Luftreinigung" zu wechseln (abb. t). »» wird auf dem Bildschirm angezeigt, wenn sich das Gerät im Modus "Nur Luftreinigung" befindet. 2 Berühren Sie die Moduswahltaste erneut, um in den 2-In-1-Modus zu wechseln (abb. u). Einstellen der Luftfeuchtigkeit 1 Berühren Sie wiederholt die , um Luftfeuchtigkeitstaste die gewünschte Luftfeuchtigkeit " auf 40 %, 50 %, 60 % oder " einzustellen (abb. s). Hinweis • Wenn die Feuchtigkeitsstufe " " ausgewählt wird, befeuchtet das Gerät den Raum so lange, bis die Umgebungsfeuchtigkeit 70 % RH erreicht. Hinweis • Wenn die eingestellte Luftfeuchtigkeit erreicht ist, hört das Drehrad für das Befeuchtungselement auf, sich zu drehen. Es setzt sich wieder in Bewegung, wenn die Luftfeuchtigkeit unter den eingestellten Wert sinkt. • Wenn Sie die Luftfeuchtigkeit schnell erhöhen möchten, können Sie eine höhere Lüftergeschwindigkeit auswählen. »» wird auf dem Bildschirm angezeigt, wenn sich das Gerät im 2-In-1-Modus befindet. »» Die aktuelle Luftfeuchtigkeit wird standardmäßig auf dem Display angezeigt. Hinweis • Auf dem Display wird 3 Sekunden lang die Luftfeuchtigkeit und dann der Höchstwert von IAI oder PM2.5 angezeigt, wenn einer davon nicht im normalen Bereich liegt. DE 53 Deutsc h Hinweis Nutzen der DimmFunktion Mit der Dimmer-Taste können Sie die Luftqualitätanzeige, das Display und die Funktionsanzeige bei Bedarf ein- oder ausschalten. 1 Wenn Sie die Dimmer-Taste einmal berühren, wird die Anzeige für die Luftqualität gedimmt. 2 Wenn Sie die Dimmer-Taste erneut berühren, werden die Anzeige für die Luftqualität und das Display ausgeschaltet. 3 Wenn Sie die Dimmer-Taste ein drittes Mal berühren, leuchten alle Anzeigen wieder auf. 3 Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt, um auf die IAI-Anzeige umzuschalten (abb. x). »» IAI-Anzeige und der tatsächliche IAI-Index werden auf dem Bildschirm angezeigt. Hinweis • Auf dem Display wird 3 Sekunden lang die Luftfeuchtigkeit und dann der Höchstwert von IAI oder PM2.5 angezeigt, wenn einer davon nicht im normalen Bereich liegt. Ändern der AutomatikmodusEinstellung Wechseln des Anzeigemodus Zur Wahl stehen der Auto-Modus ( ), der Allergiemodus ( ) und der SleepModus ( ). Das Gerät hat drei Anzeigemodi, PM2.5-Anzeige, IAI-Anzeige und Luftfeuchtigkeitsanzeige. Automatischer Modus Hinweis • Der Luftreiniger wird standardmäßig im IAI-Anzeigemodus betrieben. 1 Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt, um auf das PM2.5-Display umzuschalten (abb. u). »» Die PM2.5-Anzeige und die Anzeige der tatsächlichen PM2.5-Index werden auf dem Bildschirm angezeigt. 2 Halten Sie zweimal 3 Sekunden lang gedrückt, um auf die Luftfeuchtigkeitsanzeige umzuschalten (abb. v). 54 DE Im automatischen Modus wählt das Gerät die entsprechende Lüftergeschwindigkeit gemäß der Feuchtigkeit und Qualität der Umgebungsluft. • Berühren Sie die Taste , um den Auto-Modus auszuwählen (abb. y). »» Auf dem Bildschirm werdenAuto ( ) und angezeigt. »» Das Gerät wird standardmäßig im automatischen Modus betrieben. Der sehr empfindliche Allergiemodus wurde entwickelt, um sogar auf kleine Änderungen der Allergenwerte in der Umgebungsluft zu reagieren. • Berühren Sie die AutomatikmodusTaste , um den Allergiemodus auszuwählen (abb. z). »» Auf dem Bildschirm werdenAuto ( ) und angezeigt. Ruhemodus (SL) Im Ruhemodus wird der Luftreiniger leise mit sehr geringer Geschwindigkeit betrieben. • Berühren Sie die AutomatikmodusTaste, um den Sleep-Modus auszuwählen ( ) (abb. {). »» Auf dem Bildschirm werden Sleep ( ) und angezeigt. Hinweis • Alle Lichter schalten sich aus außer wenn innerhalb einer Minute keine Tasten gedrückt werden. • Sie können das Licht einschalten, indem Sie eine beliebige Taste berühren. Ändern der Lüftergeschwindigkeit Es gibt verschiedene Lüftergeschwindigkeiten. Manuell • Berühren Sie die Lüftergeschwindigkeitstaste wiederholt, um die gewünschte Lüftergeschwindigkeit auszuwählen (1, 2 oder 3) (abb. |). Turbo (t) Im Turbo-Modus wird der Luftreiniger mit der höchsten Geschwindigkeit betrieben. • Berühren Sie die Lüftergeschwindigkeitstaste, um den TurboModus ( )auszuwählen (abb. }). Den Timer einstellen Mit dem Timer können Sie das Gerät eine bestimmte Anzahl an Stunden laufen lassen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät automatisch aus. • Berühren Sie mehrmals die Timer/ Reset-Taste , bis die Anzahl der Stunden angezeigt wird, die das Gerät betrieben werden soll (abb. ~). »» Der Timer kann zwischen 1 und 12 Stunden eingestellt werden. • Um den Timer zu deaktivieren, berühren Sie die Timer/Reset-Taste wiederholt, bis "---" auf dem Bildschirm angezeigt wird. DE 55 Deutsc h Allergiemodus Einstellen der Kindersicherung 1 Halten Sie die Kindersicherungstaste 3 Sekunden lang gedrückt. um die Kindersicherung zu aktivieren (abb. ). »» wird 3 Sekunden lang auf dem Display angezeigt. »» Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, reagieren alle anderen Tasten nicht. 2 Halten Sie die Kindersicherungstaste erneut 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung wieder zu deaktivieren (abb. €). »» wird 3 Sekunden lang auf dem Display angezeigt. Wasserstand Der Wasserstand im Wasserbehälter ist durch das Sichtfenster an der Seite des Wasserbehälters sichtbar. Wenn sich nicht ausreichend Wasser im Wasserbehälter befindet, leuchtet die Nachfüllanzeige . Damit wird angezeigt, dass Sie den Wasserbehälter nachfüllen müssen. (abb. ) Hinweis • Wenn sich kein Wasser im Wasserbehälter befindet, hört das Drehrad für das Befeuchtungselement auf, sich zu drehen. Sobald der Wasserbehälter mit Wasser befüllt wurde, setzt sich das Drehrad für das Befeuchtungselement wieder in Bewegung. 56 DE 5 Reinigen Hinweis • Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker aus der Steckdose. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Verwenden Sie keine Scheuermittel oder aggressive bzw. brennbare Reinigungsmittel wie zum Beispiel Bleiche oder Alkohol, um die Teile des Geräts zu reinigen. • Nur der Vorfilter und das rotierende NanoCloudLuftbefeuchtungselement sind abwaschbar. Der NanoProtect-Filter ist nicht abwaschbar und kann nicht mit dem Staubsauger gereinigt werden. Reinigungszeitplan Frequenz Reinigungsmethode Bei Bedarf Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem weichen, trockenen Tuch. Jede Woche Spülen Sie den Wasser-behälter, die Wasserauffangschale und das rotierende NanoCloudBefeuchtungselement ab. Wenn die Reinigungsanzeige aufleuchtet und F0 auf dem Bildschirm angezeigt wird. Reinigen Sie den Vorfilter. Entkalken Sie das rotierende NanoCloudBefeuchtungselement mit Wasser und Haushaltsessig (5 % Säuregehalt) oder Wasser und Zitronensäure. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig innen und außen, damit sich kein Staub ansammelt. 1 Wischen Sie Staub mit einem trockenen weichen Tuch vom Gerätegehäuse ab. 2 Reinigen Sie den Luftauslass mit einem weichen, trockenen Tuch. Reinigen des Luftqualitätssensors 4 Trocknen Sie sie mit einem trockenen Wattestäbchen. 5 Bringen Sie die Abdeckung des Luftqualitätssensors wieder an (abb. …). Spülen von Wasserbehälter, Wasserauffangschale und rotierendem NanoCloudBefeuchtungselement Hinweis Reinigen Sie den Luftqualitätssensor alle 2 Monate, um die ideale Funktion des Luftreinigers sicherzustellen. Reinigen Sie ihn öfter, wenn Sie den Reiniger in einer staubigen Umgebung verwenden. Hinweis • Wenn die Luftfeuchtigkeit im Zimmer sehr hoch ist, kann sich Kondenswasser am Luftqualitätssensor bilden. Infolgedessen kann die Luftqualitätsanzeige eine schlechte Luftqualität anzeigen, obwohl diese gut ist. In diesem Fall müssen Sie den Luftqualitätssensor reinigen oder eine der manuellen Geschwindigkeitsstufen verwenden. 1 Reinigen Sie den Ein- und Auslass des Luftqualitätssensors mit einer weichen Bürste (abb. ‚). 2 Öffnen Sie die Abdeckung des Luftqualitätssensors (abb. ƒ). 3 Reinigen Sie den Luftqualitätssensor sowie den Lufteinlass und -auslass mit einem leicht angefeuchteten Wattestäbchen (abb. „). • Reinigen Sie den Wasserbehälter, die Wasserauffangschale und das rotierende NanoCloudBefeuchtungselement für optimale Hygiene jede Woche. 1 Ziehen Sie den Wasserbehälter heraus (abb. j). 2 Heben Sie die Wasserschale horizontal nach oben, und ziehen Sie sie heraus (abb. k). 3 Nehmen Sie das Drehrad von der Halterung für das Befeuchtungselement (abb. †). 4 Spülen Sie den Wasserbehälter, die Wasserauffangschale und das rotierende NanoCloudBefeuchtungselement unter fließendem Wasser ab. DE 57 Deutsc h Reinigen des Gehäuses Hinweis Reinigen des Vorfilters • Nehmen Sie das rotierende NanoCloud-Befeuchtungselement während der Reinigung nicht vom Drehrad ab. • Scheuern Sie das rotierende NanoCloud-Befeuchtungselement nicht, und setzen Sie es nicht direkter Sonneneinstrahlung aus. • Verwenden Sie (falls notwendig) ein mildes Reinigungsmittel, um den Wasserbehälter und die Wasserauffangschale zu reinigen. Spülen Sie in diesem Fall den Wasserbehälter und die Wasserauffangschale sorgfältig aus. 5 6 Hinweis • Verwenden Sie den Vorfilter nicht, wenn er beschädigt oder abgenutzt ist. Besuchen Sie die Website www.philips.com/support auf, oder kontaktieren Sie ein Philips ServiceCenter in Ihrem Land. Trocknen Sie die Außenseite des Wasserbehälters und der Wasserauffangschale ab. Positionieren Sie das Drehrad auf der Halterung für das Befeuchtungselement (abb. m). Hinweis • Beim Platzieren des Drehrads auf der Halterung für das Befeuchtungselement sollten Sie sicherstellen, dass die Vorsprünge am Drehrad in die entsprechenden Führungen eingesetzt werden. 7 8 58 Setzen Sie die Wasserauffangschale wieder in das Gerät ein (abb. n). Status der Filterwarnanzeige Gehen Sie wie folgt vor: F0 wird auf dem Bildschirm angezeigt, und die Reinigungswarnung für Befeuchtungselement und Vorfilter leuchten auf Reinigen des Vorfilters 1 Ziehen Sie den oberen Teil der Rückwand in Ihre Richtung, um sie vom Gerät abzunehmen (abb. c). 2 Um den Vorfilter zu entfernen, drücken Sie die beiden Clips nach unten, und ziehen Sie den Filter in Ihre Richtung (abb. d). 3 Waschen Sie den Vorfilter unter fließendem Wasser ab. Wenn der Vorfilter sehr schmutzig ist, verwenden Sie eine weiche Bürste, um den Staub zu entfernen (abb. ‡). 4 Lassen Sie den Vorfilter an der Luft trocknen. Setzen Sie den Wasserbehälter wieder in das Gerät ein (abb. r). DE Hinweis • Vergewissern Sie sich, dass der Vorfilter vollständig trocken ist. Wenn er noch nass ist, können sich darin Bakterien vermehren, und die Lebensdauer des Vorfilters kann sich verkürzen. 5 Wenn der Vorfilter vollständig trocken ist, setzen Sie ihn wieder in die Rückwand ein (abb. h). 6 Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die Reinigungszeit des Vorfilters zurückzusetzen. Entkalken des rotierenden NanoCloudBefeuchtungselements Status der Filterwarnanzeige Gehen Sie wie folgt vor: F0 wird auf dem Bildschirm angezeigt, und die Reinigung-swarnung für Befeuchtungselement und Vorfilter leuchten auf Entkalken des rotierenden NanoCloudBefeuchtungselements (FY2425) 1 Ziehen Sie den Wasserbehälter heraus (abb. j). 2 Heben Sie die Wasserschale horizontal nach oben, und ziehen Sie sie heraus (abb. k). 3 Nehmen Sie das Drehrad von der Halterung für das Befeuchtungselement (abb. †). 4 Weichen Sie das rotierende NanoCloud-Befeuchtungselement zwei Stunden in Reinigungsmittel (z. B. verdünntes Haushaltsessig, Zitronensäurelösung) ein (abb. ˆ). • Verwenden Sie einen milden oder Säurereiniger. • Haushaltsessig (5 % Säuregehalt) vermischt mit derselben Menge Wasser • 24 g Zitronensäure vermischt mit 4 Liter Wasser • Wenn weiße Ablagerungen (Kalk) auf dem Filter vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass Sie die Seite mit den weißen Ablagerungen in das Wasser eintauchen. • Nehmen Sie das rotierende NanoCloud-Befeuchtungselement während des Entkalkens nicht vom Drehrad ab. 5 Spülen Sie das rotierende NanoCloud-Befeuchtungselement unter fließendem Wasser ab, um Essig- oder Zitronensäurerückstände zu entfernen. Drehen Sie beim Spülen das rotierende NanoCloudBefeuchtungselement, sodass die Vorder- und Rückseite gereinigt werden (abb. ‰). 6 Lassen Sie das rotierende NanoCloud-Befeuchtungselement an der Luft trocknen (abb. Š). Hinweis • Setzen Sie das rotierende NanoCloud-Befeuchtungselement nicht direkter Sonneneinstrahlung aus. 7 Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die Reinigungszeit des rotierenden NanoCloudBefeuchtungselements zurückzusetzen. DE 59 Deutsc h Hinweis 6 Wechseln Sie den Filter und das Befeuchtungselement aus Auswechseln des NanoProtect-Filters (abb. ‹) Hinweis • Der Filter ist weder abwaschbar noch wiederverwendbar. • Schalten Sie den Luftreiniger stets aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die Filter auswechseln. Informationen zur Verriegelungsfunktion bezüglich der Erhaltung gesunder Luft Dieses Gerät ist mit einer Verriegelungsfunktion zur Erhaltung gesunder Luft ausgestattet, um sicherzustellen, dass der NanoProtectFilter und das Befeuchtungselement in einem idealen Zustand sind, wenn das Gerät in Betrieb ist. Wenn der NanoProtect-Filter und das Befeuchtungselement fast abgelaufen sind, beginnt die FIlterwechselanzeige zu blinken, um anzuzeigen, dass sie ausgetauscht werden müssen. Wenn Sie Filter und Befeuchtungselement nicht rechtzeitig wechseln, stellt das Gerät den Betrieb ein und wird gesperrt. 60 DE Status der Filterwarnanzeige Gehen Sie wie folgt vor: A3 wird angezeigt, und die Filterwechselanzeige leuchtet auf dem Bildschirm auf. Ersetzen Sie den NanoProtectFilter der Serie 3 (FY1410). C7 wird angezeigt, und die Filterwechselanzeige leuchtet auf dem Bildschirm auf. Ersetzen Sie die NanoProtectAktivkohlefilter (FY1413) 1 Entfernen Sie die gebrauchten Filter aus dem Gerät (abb. Œ). Hinweis • Berühren Sie nicht die plissierte Filteroberfläche, und riechen Sie nicht an den Filtern, da dieser Schadstoffe aus der Luft gesammelt haben. • Waschen Sie sich die Hände, nachdem Sie die gebrauchten Filter entsorgt haben. 2 Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial von den neuen Filtern (abb. f). 3 Setzen Sie die neuen Filter in das Gerät ein (abb. g). Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den Zähler für die NanoProtect-Filterstandzeit zurückzusetzen. 6 Setzen Sie das neue rotierende NanoCloud-Befeuchtungselement in das Drehrad ein, und schließen Sie die Verriegelungen am Drehrad (abb. ‘). Auswechseln des rotierenden NanoCloudBefeuchtungselements 7 Positionieren Sie das Drehrad auf der Halterung für das Befeuchtungselement (abb. m). Status der Filterwarnanzeige Gehen Sie wie folgt vor: F1 wird angezeigt, und die Filterwechselanzeige leuchtet auf dem Bildschirm auf (abb. ). Auswechseln des rotierenden NanoCloudBefeuchtungselements 1 Nehmen Sie das Drehrad von der Halterung für das Befeuchtungselement (abb.†). 2 Drehen Sie die Schaftschraube auf der anderen Seite des Rads gegen den Uhrzeigersinn, um das Befeuchtungselement vom Rad zu lösen (abb. Ž). 3 Lösen Sie die Verriegelungen am Rand des Rads, um das Drehrad für das Befeuchtungselement auseinanderzunehmen (abb. ). 4 Entfernen Sie das gebrauchte rotierende NanoCloudBefeuchtungselement (abb. ). 5 Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom neuen rotierenden NanoCloudBefeuchtungselement (abb. l). Hinweis • Beim Platzieren des Drehrads auf der Halterung für das Befeuchtungselement sollten Sie sicherstellen, dass die Vorsprünge am Drehrad in die entsprechenden Führungen eingesetzt werden. Deutsc h 4 8 Setzen Sie den Wasserbehälter und die Wasserauffangschale wieder in das Gerät ein (abb. n). 9 Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt, um den Zähler für die Filterstandzeit des rotierenden NanoCloud-Befeuchtungselements zurückzusetzen. DE 61 7 Fehlerbehebung In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Service-Center in Ihrem Land. Problem Mögliche Lösung Das Gerät funktioniert nicht, obwohl es mit der Stromversorgung verbunden ist. • Der Filterwechselanzeige hat geblinkt, Sie haben jedoch den Nano Protect-Filter nicht ersetzt, und das Gerät ist nun gesperrt. Wechseln Sie in diesem Fall den Filter aus, und setzen Sie den Zähler für die Standzeit des Filters zurück. • Die Anzeige zum Auffüllen des Wassertanks blinkt. Stellen Sie sicher, dass der Wasserbehälter ordnungsgemäß eingesetzt ist und sich genügend Wasser im Wasserbehälter befindet. Das Gerät funktioniert nicht, obwohl es eingeschaltet ist. • Das Gerät funktioniert, die Tasten reagieren jedoch nicht. Überprüfen Sie, ob die Kindersicherung aktiviert ist. Auf dem rotierenden NanoCloudBefeuchtungselement befinden sich einige weiße Ablagerungen. • Bei den weißen Ablagerungen handelt es sich um Kalkpartikel, die sich aus Mineralien aus dem Wasser zusammensetzen. Kalkablagerungen am rotierenden NanoCloud-Befeuchtungselement beeinträchtigen zwar die Leistungsfähigkeit des Luftbefeuchters, stellen jedoch kein Risiko für die Gesundheit dar. Befolgen Sie die Reinigungsanweisungen in der Bedienungsanleitung. Aus dem Luftauslass kommt keine Luft. • Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an, und schalten Sie es ein. Der Luftstrom, der aus dem Luftauslass dringt, ist bedeutend schwächer als vorher. • Der Vorfilter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Vorfilter (siehe Kapitel "Reinigung"). • Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom NanoProtect-Filter entfernt haben. 62 DE Mögliche Lösung Die Luftqualität verbessert sich nicht, obwohl der Luftreiniger eine lange Zeit über in Betrieb war. • Überprüfen Sie, ob das Verpackungsmaterial von den Filtern entfernt ist. • Einer der Filter wurde nicht oder nicht richtig in den Luftreiniger eingesetzt. Vergewissern Sie sich, dass alle Filter ordnungsgemäß in der folgenden Reihenfolge von innen nach außen eingesetzt sind: 1) NanoProtect-Filter Serie 3 (FY1410); 2) NanoProtect-Aktivkohlefilter (FY1413); 3) Vorfilter. • Der Luftqualitätssensor ist nass. Stellen Sie sicher, dass der Luftqualitätssensor sauber und trocken ist (siehe Kapitel "Reinigung"). Es dauert lange Zeit, bis die eingestellte Luftfeuchtigkeit erreicht ist. • Die NanoCloud-Technologie verteilt unsichtbaren Wasserdampf gleichmäßig in Ihrem Zimmer. In trockener Umgebung wird die vom Luftbefeuchter ausgegebene Feuchtigkeit von Wänden, Möbeln und anderen Gegenständen im Raum absorbiert. Auch eine Belüftung mit trockener Außenluft erhöht die Zeit bis zum Erreichen der eingestellten Luftfeuchtigkeit. Es wird empfohlen, während der Verwendung Türen und Fenster geschlossen zu halten, um die Luftbefeuchtungsund -reinigungsleistung zu optimieren. Ich kann nicht erkennen, dass Wasserdampf aus dem Gerät austritt. Funktioniert das Gerät? • Sehr feiner Sprühnebel ist unsichtbar. Dank der NanoCloudLuftbefeuchtungstechnologie erzeugt das Gerät gesunde, befeuchtete Luft über den Auslassbereich und bildet dabei keine Wassertropfen. Daher können Sie den Sprühnebel nicht sehen. DE 63 Deutsc h Problem Problem Mögliche Lösung • Anfangs kann das Gerät einen leichten Kunststoffgeruch verströmen. Das ist normal. Wenn das Gerät auch nach Entfernung der Filter einen verbrannten Geruch verströmt, wenden Sie sich an einen Philips Händler oder ein autorisiertes Philips Service-Center. • Unter Umständen produziert der Filter aufgrund der Bei dem Gerät tritt Aufnahme von Innenraumluft einen unangenehmen Geruch, ein ungewöhnlicher wenn er längere Zeit verwendet wurde. Nehmen Sie den Geruch auf. Filter heraus, und legen Sie ihn für mehrere Stunden an einen Ort, wo er direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist und gut belüftet wird. Setzen Sie ihn wieder ein, und versuchen Sie, ihn erneut zu verwenden. Wenn der Geruch weiterhin auftritt, wechseln Sie den Filter aus. Das Gerät ist sehr laut. • Sie haben nicht das gesamte Verpackungsmaterial der Filter entfernt. Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial entfernt haben. • Sie können die Lüftergeschwindigkeit auf eine niedrigere Stufe stellen. Das Gerät zeigt an, dass ich einen Filter auswechseln muss, obwohl ich dies schon gemacht habe. • Möglicherweise haben Sie die Timer/Reset-Taste nicht richtig gedrückt gehalten. Verbinden Sie das Gerät mit der Stromversorgung, halten gedrückt, um das Gerät einzuschalten, und halten Sie die Timer/Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt Die Fehlercodes "E1", "E2", "E3", "E4" oder "E5" werden auf dem Display angezeigt. • Das Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß. Wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land. 64 DE Mögliche Lösung • Wenn der Router, mit dem Ihr Luftreiniger verbunden ist, ein Dualband-Router ist, und Ihr Luftreiniger aktuell keine Verbindung mit einem 2,4-GHz-Netzwerk herstellt, wechseln Sie auf ein anderes Frequenzband desselben Routers (2,4 GHz), und versuchen Sie dann erneut, Ihren Luftreiniger zu koppeln. 5-GHz-Netzwerke werden nicht unterstützt. • Web-Authentifizierungsnetzwerke werden nicht unterstützt. • Überprüfen Sie, ob der Luftreiniger sich innerhalb der Reichweite des WLAN-Routers befindet. Sie können versuchen, den Luftreiniger näher am WLAN-Router zu platzieren. • Überprüfen Sie, ob der Netzwerkname korrekt ist. Beachten Sie bei der Eingabe des Netzwerknamens die Groß- und Kleinschreibung. Die WLAN• Überprüfen Sie, ob das WLAN-Passwort korrekt ist. Einrichtung ist nicht Beachten Sie bei der Eingabe des Passworts die Groß- und erfolgreich. Kleinschreibung. • Wiederholen Sie die Einrichtung mit den Anweisungen im Abschnitt "Einrichten der WLAN-Verbindung, wenn das Netzwerk sich geändert hat". • Die WLAN-Konnektivität kann von elektromagnetischen oder anderen Störungen unterbrochen werden. Halten Sie das Gerät von anderen elektronischen Geräten fern, um Störsignale zu vermeiden. • Überprüfen Sie, ob sich das Mobilgerät im Flugmodus befindet. Stellen Sie sicher, dass der Flugmodus deaktiviert ist, wenn eine Verbindung mit dem WLAN-Netzwerk hergestellt wird. • Im Hilfeabschnitt der App finden Sie umfassende und aktuelle Tipps zur Fehlerbehebung. DE 65 Deutsc h Problem 8 Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website www.philips.com, oder setzen Sie sich mit einem Philips ServiceCenter in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein ServiceCenter geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler. Bestellen von Ersatzoder Zubehörteilen Wenn Sie ein Teil ersetzen müssen oder ein zusätzliches Teil kaufen möchten, wenden Sie sich an Ihren Philips Händler, oder besuchen Sie www.philips.com/support. Wenn Sie Probleme bei der Beschaffung der Teile haben, wenden Sie sich bitte an ein Philips Service-Center in Ihrem Land (Telefonnummer siehe Garantieschrift). 66 DE 9 Hinweise Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Gefährdung durch elektromagnetische Felder. Elektromagnetische Verträglichkeit Koninklijke Philips N.V. produziert und vertreibt viele Endkundenprodukte, die, wie jedes elektronische Gerät im Allgemeinen, elektromagnetische Signale aussenden und empfangen können. Einer der wichtigsten Geschäftsprinzipien von Philips ist es, alle erforderlichen Maßnahmen für das Produkt zum Schutz der Gesundheit und Sicherheit zu ergreifen, alle entsprechenden gesetzlichen Richtlinien einzuhalten sowie die EMF-Standardgrenzwerte nicht zu überschreiten, die zum Zeitpunkt der Herstellung des Produkts festgelegt wurden. Philips hat sich dazu verpflichtet, Produkte zu entwickeln, herzustellen und zu verkaufen, die sich nicht nachteilig auf die Gesundheit auswirken. Philips bestätigt, dass seine Produkte gemäß aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen sicher sind, wenn die Produkte für ihren bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden. Recycling -- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). 1. Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden. 2. Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten. 3. Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden. 4. Hinweise für Verbraucher in Deut-schland: Die in Punkt 1 genannte Rück-gabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland: https://www.stiftung-ear.de/ Hinweis App Store ist eine Dienstleistungsmarke von Apple Inc. Google Play ist eine Marke von Google Inc. Dieses Philips Gerät und die "Clean Home+“ App nutzen verschiedene Arten von Open-Source-Software. Kopien des Open-Source-SoftwareLizenztexts, der bei diesem Produkt verwendet wird, sind auf der folgenden Website zu finden: www.philips.com/cleanhome. Vereinfachte EUKonformitätserklärung Hiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle B.V. , dass der Funkanlagentyp AC2729 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EUKonformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:www.philips.com. DE 67 Deutsc h Philips spielt eine aktive Rolle in der Entwicklung der internationalen EMFund Sicherheitsstandards, sodass Philips auch weiterhin die neuesten Entwicklungen der Standardisierung so früh wie möglich in seine Produkte integrieren kann. Contenido 1 Importante   69 Seguridad   69 2 Su purificador de aire   72 Descripción del producto (fig. a)  73 Descripción de los controles (fig. b)   73 3 Primeros pasos   74 Instalación del filtro NanoProtect  74 Preparación para la humidificación   74 Conexión Wi-Fi   75 4 Uso del aparato   Explicación del piloto de calidad del aire   Encendido y apagado   Establecimiento del nivel de humedad   Cambio del modo de funcionamiento   Uso de la función de atenuación de luz   Cambio del modo de visualización   Cambio de la configuración del modo automático   Cambio de la velocidad del ventilador   Programación del temporizador   Configuración del bloqueo infantil   Nivel de agua   76 76 77 77 77 78 78 79 79 79 80 80 5 Limpieza   6 Sustitución del filtro y la mecha   Explicación del bloqueo de protección de aire saludable   Sustitución del filtro NanoProtect (fig. ‹)   Sustitución de la mecha giratoria de humidificación NanoCloud   ES 83 83 83 84 7 Solución de problemas   85 8 Garantía y servicio   88 Solicitud de piezas y accesorios   88 9 Avisos   Campos electromagnéticos (CEM)   Reciclaje   Aviso   Declaración UE de conformidad simplificada   Se usa papel ecológico. Gracias por su contribución para salvar árboles. 68 80 Planificación de limpieza   80 Limpieza del cuerpo del aparato   81 Limpieza del sensor de calidad del aire   81 Limpieza del depósito de agua, la bandeja para agua y la mecha giratoria de humidificación NanoCloud   81 Limpieza del prefiltro   82 Eliminación de los depósitos de cal de la mecha giratoria de humidificación NanoCloud   82 88 88 89 89 89 Importante Seguridad Antes de usar el aparato, lea detenidamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Peligro • No deje que entre agua ni cualquier otro líquido o detergente inflamable en el aparato para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas. • No lave el aparato con agua ni con cualquier otro líquido o detergente (inflamable) para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas. • No pulverice materiales inflamables, como insecticidas o fragancias alrededor del aparato. • El agua del depósito no es apta para el consumo. No beba esta agua ni la utilice para dar de beber a animales o regar plantas. Cuando vacíe el depósito de agua, vierta el agua por el desagüe. Advertencia • Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el lateral del mismo se corresponde con el voltaje de red local. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips u otro personal cualificado con el fin de evitar situaciones de peligro. • No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados. • Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años, por personas con capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y ES 69 Esp añ ol 1 • • • • conozcan los riesgos que conlleva su uso. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento a menos que lo hagan bajo supervisión. Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. No bloquee la entrada y salida de aire con ningún objeto. Interfaz Wi-Fi estándar basada en 802.11b/g/n a 2,4 GHz con una potencia de salida máxima de 31,62 mW EIRP. Precaución • Este aparato no puede sustituir un sistema de ventilación, la limpieza regular con aspirador ni el uso de una campana extractora o ventilador al cocinar. • Si los conectores de la toma de alimentación utilizada para conectar el aparato están en mal estado, el enchufe del aparato se calentará. Asegúrese de enchufar 70 ES • • • • • • • el aparato a una toma de corriente conectada adecuadamente. Coloque y utilice siempre el aparato sobre una superficie seca, estable, plana y horizontal. Deje al menos 20 cm de espacio libre por detrás y a ambos lados del aparato, y al menos 30 cm por encima del aparato. No coloque nada sobre el aparato. No coloque el aparato directamente bajo un sistema de aire acondicionado para evitar que el agua condensada caiga sobre él. Antes de encender el aparato, asegúrese de que todos los filtros estén bien montados. Utilice solo filtros originales de Philips especialmente diseñados para este aparato. No utilice otros filtros. Evite golpear el aparato (especialmente la entrada y la salida de aire) con objetos duros. • • • • como televisores, radios y relojes de control por radio. Si no utiliza el aparato durante un período prolongado, pueden generarse bacterias y moho en los filtros. Compruebe los filtros después de un largo período sin usarlos. Si los filtros están muy sucios, sustitúyalos (consulte el capítulo "Sustitución del filtro y la mecha"). El aparato está diseñado únicamente para su uso doméstico en condiciones de funcionamiento normales. No utilice el aparato en entornos húmedos o con elevadas temperaturas ambiente, como el baño o la cocina. El aparato no elimina el monóxido de carbono (CO) ni el radón (Rn). No puede utilizarse de forma segura en caso de accidentes con procesos de combustión y productos químicos peligrosos. ES 71 Esp añ ol • No introduzca los dedos ni objetos en la salida o la entrada de aire para evitar lesiones físicas o un funcionamiento incorrecto del aparato. • No use este aparato si ha utilizado insecticidas domésticos que producen humo, ni en lugares donde haya residuos oleosos, incienso encendido o gases químicos. • No utilice el aparato cerca de aparatos de gas, sistemas de calefacción ni chimeneas. • Desenchufe siempre el aparato después de usarlo y antes de echar agua, limpiarlo o realizar otras tareas de mantenimiento. • No utilice el aparato en una habitación con cambios importantes de temperatura. • Para evitar interferencias, coloque el aparato a una distancia de al menos 2 m de otros aparatos eléctricos que utilicen ondas de radio aéreas, • Llene el depósito únicamente con agua del grifo fría. No utilice aguas subterráneas ni agua caliente. • No vierta otras sustancias en el depósito; ponga solo agua. No ponga fragancias en el depósito de agua. • Si no utiliza la función de humidificación durante un largo periodo de tiempo, limpie el depósito de agua y la bandeja de la mecha giratoria de humidificación NanoCloud y, a continuación, seque la mecha giratoria de humidificación NanoCloud. • Si necesita mover el aparato, desenchúfelo primero de la fuente de alimentación. Después, vacíe o retire el depósito de agua y la bandeja para agua. Transporte el aparato de forma horizontal cogiéndolo por las asas de ambos lados. • Desenchufe el aparato durante el llenado y la limpieza. 72 ES 2 Su purificador de aire Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.Philips.com/welcome. El purificador de aire de Philips aporta aire fresco y húmedo a su hogar para mejorar la salud de su familia. Le ofrece el avanzado sistema de evaporación con tecnología NanoCloud, que utiliza un filtro de humidificación especial que añade moléculas de H2O al aire seco y genera un aire húmedo saludable sin formación de agua nebulizada. Su filtro de humidificación retiene las bacterias, el calcio y otras partículas del agua y ofrece solo aire humidificado puro en su hogar. Se acabó el aire seco en la temporada invernal o debido al aire acondicionado. Antes de usar el aparato, lea detenidamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Descripción de los controles (fig. b) Botones de control A Panel de control B Depósito de agua Botón de encendido/apagado C Compatibilidad de la mecha Botón de bloqueo infantil D Bandeja para agua Botón de modo automático E Ruedas unilaterales F Rueda de la mecha Botón de velocidad del ventilador G Mecha giratoria de humidificación NanoCloud (FY2425) H Cubierta posterior I Prefiltro Botón de encendido del modo 2 en 1 J Filtro NanoProtect de carbono activo (FY1413) Botón del temporizador/de reinicio K Sustituya el filtro NanoProtect serie 3 (FY1410) L Sensor de calidad del aire M Salida de aire Botón de configuración de humedad Botón de atenuación de la luz Esp añ ol Descripción del producto (fig. a) Panel de visualización Modo reposo Modo automático Modo para alérgenos Modo de SOLO purificación Modo 2 en 1 Alerta de sustitución del filtro Alerta de rellenado de agua Alerta de limpieza del prefiltro y la mecha Visualización de PM2.5 Visualización del índice de alérgenos en interiores Indicador de Wi-Fi ES 73 3 Primeros pasos Instalación del filtro NanoProtect Antes de usar el aparato, retire todo el embalaje del filtro e instálelo como se indica a continuación: Preparación para la humidificación 1 Extraiga el depósito de agua (fig. j). 2 Levante la bandeja para agua hacia arriba y sáquela en posición horizontal (fig. k). 3 Retire el material de embalaje de la mecha giratoria de humidificación NanoCloud (fig. l). Nota • Asegúrese de que el lateral con la etiqueta apunte hacia usted. 1 Tire de la parte superior del panel posterior hacia afuera para extraerlo del aparato (fig. c). 2 Presione el clip hacia abajo y tire del prefiltro hacia afuera (fig. d). 3 4 Retire todos los filtros (fig. e). 5 Vuelva a colocar el filtro NanoProtect en el aparato (fig. g). 6 Vuelva a colocar el prefiltro en el aparato. Para ello, coloque el prefiltro en la parte inferior del aparato en primer lugar y, a continuación, presione los clips de la parte superior de este contra el aparato (fig. h). 7 74 Retire el material de embalaje del filtro NanoProtect (fig. f). Para volver a colocar la cubierta posterior, coloque el panel en la parte inferior del aparato en primer lugar y, a continuación, presione la parte superior del panel contra el aparato (fig. i). ES Nota • Al comprar el aparato, la mecha de humidificación viene colocada en la rueda de la mecha. 4 Coloque la rueda de la mecha en el soporte de la mecha (fig. m). Nota • Al colocar la rueda de la mecha en el soporte, asegúrese de que las protuberancias de la rueda encajan en las ranuras correspondientes. 5 Vuelva a colocar la bandeja para agua en el aparato (fig. n). 6 Gire la tapa superior del depósito de agua hacia la izquierda para desenroscarla (fig. o). 7 Llene el depósito con agua del grifo fría (fig. p). 8 Gire la tapa superior hacia la derecha para que encaje firmemente en el depósito de agua (fig. q). 9 Vuelva a colocar el depósito de agua en el aparato (fig. r). Configuración de la conexión Wi-Fi por primera vez 1 Descargue e instale la aplicación "Clean Home+" de Philips desde App Store o Google Play. 2 Conecte el enchufe del purificador de aire a la toma de corriente y toque para encenderlo. »» El indicador Wi-Fi parpadea en naranja por primera vez. 3 Asegúrese de que el smartphone o la tableta están correctamente conectados a la red Wi-Fi. 4 Abra la aplicación "Clean Home+" y haga clic en "Conexión de un nuevo dispositivo" o pulse el botón "+" en la parte superior de la pantalla. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para conectar el purificador de aire a la red. 5 Una vez que la conexión y el emparejamiento se hayan realizado correctamente, el indicador WiFi se iluminará en blanco. Si el emparejamiento no se realiza correctamente, consulte la sección de solución de problemas o la sección de ayuda de la aplicación Clean Home+ para obtener más información y consejos actualizados sobre la solución de problemas. Nota: • Esta instrucción es válida únicamente cuando el purificador de aire se configura por primera vez. Si la red ha cambiado o es necesario realizar la configuración de nuevo, consulte la sección "Restablecer la conexión Wi-Fi" en la página 76. • Si desea conectar más de un purificador de aire a su smartphone o tableta, tendrá que realizar estos pasos uno por uno. Complete la configuración de un purificador de aire antes de encender el siguiente. • Asegúrese de que la distancia entre su smartphone o tableta y el purificador de aire sea inferior a 10 m y de que no haya obstáculos entre ellos. • Esta aplicación es compatible con las versiones más recientes de Android e iOS. Visite www.philips.com/cleanhome para obtener información sobre la última actualización de sistemas operativos y dispositivos compatibles. ES 75 Esp añ ol Conexión Wi-Fi Restablecer la conexión Wi-Fi Nota: • Esto se aplica cuando la red predeterminada a la que está conectado el purificador ha cambiado. • Restablezca la conexión Wi-Fi cuando la red predeterminada cambie. 1 Conecte el enchufe del purificador de aire a la toma de corriente y toque para encenderlo. 2 Toque y simultáneamente durante tres segundos hasta que oiga un pitido. »» El purificador de aire inicia el modo de emparejamiento. »» El indicador Wi-Fi parpadea en naranja. 3 Siga los pasos 4 y 5 de la sección "Configuración de la conexión WiFi por primera vez". 4 Uso del aparato Explicación del piloto de calidad del aire Nivel IAI Color del piloto de calidad del aire Nivel de calidad del aire 1-3 Azul Bueno 4-6 Azulmorado Aceptable 7-9 Moradorojo Deficiente 10 - 12 Rojo Muy malo El piloto de calidad del aire se ilumina automáticamente cuando se enciende el aparato y muestra todos los colores en secuencia. En un tiempo breve, los sensores de calidad del aire seleccionan el color que corresponde a la calidad del aire del ambiente. PM2.5 La tecnología de detección AeraSense detecta con precisión y responde rápidamente incluso a los cambios de partículas más imperceptibles que se producen en el aire. La información en tiempo real sobre el nivel de PM2,5 le permite respirar con tranquilidad.La mayoría de los contaminantes del aire en interiores está por debajo del PM 2,5, un índice que hace referencia a las partículas aéreas de tamaño inferior a 2,5 micrómetros. Fuentes frecuentes de partículas finas son el humo del tabaco, de la cocina, velas encendidas, etc. Algunas bacterias en suspensión y las esporas más pequeñas del moho, los alérgenos de mascotas y los ácaros del polvo también están por debajo del PM 2,5. 76 ES El sensor AeraSense de categoría profesional detecta el nivel de alérgenos de interior y con información numérica del 1 al 12 se puede mostrar el nivel de riesgo potencial de los alérgenos interiores. 1 indica la mejor calidad del aire. Establecimiento del nivel de humedad 1 Nota Encendido y apagado 1 Introduzca la clavija en la toma de corriente. »» El aparato emite un pitido. 2 Pulse para encender el aparato. »» De forma predeterminada, el aparato funciona en el modo 2 en 1 mostrando en la pantalla. »» Cuando el aparato se está calentando, " " se muestra en la pantalla. Después de medir un agente concreto solo en el aire, el aparato muestra el nivel de IAI y funciona en el modo automático de forma predeterminada. »» Después de medir la calidad del aire durante aproximadamente 30 segundos, el sensor de calidad del aire selecciona automáticamente el color adecuado para el piloto de calidad del aire. 3 Mantenga pulsado durante tres segundos para apagar el aparato. Nota • Después de apagar el aparato con el botón de encendido/apagado , si la clavija aún está enchufada en la toma de corriente, el aparato tendrá configurados los ajustes seleccionados anteriormente cuando se vuelva a encender. Toque el botón de humedad varias veces para establecer la humedad del aire que desee en 40 %, 50 %, 60 % o " " (fig. s). • Si se selecciona el nivel de humedad " ", el aparato seguirá humidificando la habitación hasta que el nivel de humedad ambiental alcance el 70 %RH. Nota • Cuando se alcance el objetivo de nivel de humedad, la rueda de la mecha dejará de girar. Volverá a girar de nuevo si la humedad cae por debajo del nivel deseado. • Si desea aumentar el nivel de humedad rápidamente, puede seleccionar una velocidad del ventilador superior. Esp añ ol IAI Cambio del modo de funcionamiento El aparato dispone de dos modos de funcionamiento: el modo de SOLO purificación y el modo 2 en 1. 1 Toque el botón de selección de modo para cambiar al modo de SOLO purificación (fig. t). »» se muestra en la pantalla cuando el aparato funciona en el modo de SOLO purificación. ES 77 2 Toque el botón de selección de modo de nuevo para cambiar al modo 2 en 1 (fig. u). »» se muestra en la pantalla cuando el aparato funciona en el modo 2 en 1. »» El nivel de humedad actual se muestra en la pantalla de forma predeterminada. Cambio del modo de visualización El aparato dispone de tres modos de visualización: visualización de PM2,5, visualización de IAI y visualización del nivel de humedad. Nota Nota • La pantalla mostrará el nivel de humedad durante 3 segundos y pasará a mostrar el nivel más alto de IAI o PM 2,5 si alguno de estos no es adecuado. • De forma predeterminada, el aparato funciona en el modo de visualización de IAI. 1 Uso de la función de atenuación de luz Mantenga pulsado durante tres segundos para cambiar a la visualización de PM2,5 (fig. v). »» Aparecen en la pantalla el indicador de PM2,5 y el nivel real de PM2,5. 2 Con el botón de atenuación de la luz, puede encender o apagar, según lo desee, el piloto de calidad del aire, la pantalla y el indicador de función. Mantenga pulsado durante tres segundos dos veces para cambiar a la visualización del nivel de humedad (fig. w). 3 Mantenga pulsado durante tres segundos para cambiar a la visualización de IAI (fig. x). »» Aparecen en la pantalla el indicador de IAI y el nivel real de IAI. 1 Pulse el botón de atenuación de la una vez, y el piloto de calidad luz del aire se atenuará. 2 Pulse el botón de atenuación de la luz de nuevo; se apagarán el piloto de calidad del aire y el panel de visualización. 3 Pulse el botón de atenuación de la luz una tercera vez para que se enciendan todos los indicadores. 78 ES Nota • La pantalla mostrará el nivel de humedad durante 3 segundos y pasará a mostrar el nivel más alto de IAI o PM 2,5 si alguno de estos no es adecuado. Puede elegir el modo automático ( ), el modo para alérgenos ( ) y el modo de reposo ( ). Modo automático En el modo automático, el aparato selecciona la velocidad del ventilador en función de la humedad y la calidad del aire del ambiente. • Pulse el botón de velocidad del ventilador para seleccionar el modo automático (fig. y). »» Automático ( ) y aparecen en la pantalla. »» De forma predeterminada, el aparato funciona en el modo automático. Modo para alérgenos El modo para alérgenos extrasensible se ha diseñado para reaccionar incluso a los pequeños cambios en los niveles de alérgenos en el aire circundante. • Pulse el botón de modo automático para seleccionar el modo para alérgenos (fig. z). »» Automático ( ) y aparecen en la pantalla. Reposo (SL) En el modo de reposo, el purificador de aire funciona de forma silenciosa a una velocidad muy baja. • Toque el botón de modo automático para seleccionar el modo de reposo ( ) (fig. {). »» Reposo ( )y aparecen en la pantalla. Nota • Se apagarán todos los pilotos excepto si no se toca ningún botón durante un minuto. • Puede encender los pilotos manualmente con solo pulsar un botón cualquiera. Cambio de la velocidad del ventilador El ventilador tiene varias velocidades disponibles. Manual • Toque el botón de velocidad del ventilador varias veces para seleccionar la velocidad que desee (1, 2 o 3) (fig. |). Turbo (t) En el modo turbo, el purificador de aire funciona a la velocidad más alta. • Pulse el botón de velocidad del ventilador para seleccionar el modo turbo ( ) (fig. }). Programación del temporizador Con el temporizador, puede dejar que el aparato funcione durante un número de horas establecido. Una vez transcurrido dicho tiempo, el aparato se apagará automáticamente. • Pulse el botón del temporizador/ de reinicio varias veces para establecer el número de horas que desea mantener el funcionamiento del aparato (fig. ~). ES 79 Esp añ ol Cambio de la configuración del modo automático • »» El temporizador puede ajustarse entre 1 y 12 horas. Para desactivar la función de temporizador, pulse el botón del temporizador/de reinicio varias veces hasta que se muestre "---" en la pantalla. Configuración del bloqueo infantil 1 Mantenga pulsado el botón de bloqueo infantil durante tres segundos para activar el bloqueo infantil (fig. ). »» se muestra en la pantalla durante tres segundos. »» Cuando el bloqueo infantil está activado, todos los demás botones dejan de funcionar. 2 Mantenga pulsado el botón de bloqueo infantil durante tres segundos de nuevo para desactivar esta función (fig. €). »» se muestra en la pantalla durante tres segundos. Nivel de agua El nivel de agua del depósito de agua se puede ver en la ventana de nivel de agua del mismo. Cuando no hay suficiente agua en el depósito, el piloto de llenado de agua se enciende para indicar que tiene que rellenar el depósito. (fig. ) Nota • Si no hay agua en el depósito, la rueda de la mecha dejará de girar. Cuando rellene el depósito, la rueda volverá a girar de nuevo. 80 ES 5 Limpieza Nota • Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo. • No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos. • Nunca utilice productos de limpieza abrasivos, agresivos o inflamables, como lejía o alcohol, para limpiar cualquier parte del aparato. • El prefiltro y la mecha giratoria de humidificación NanoCloud son los únicos componentes que se pueden lavar. El filtro NanoProtect no se puede lavar ni aspirar. Planificación de limpieza Frecuencia Método de limpieza Limpie la superficie del Cuando sea aparato con un paño necesario seco suave. Cada semana Enjuague el depósito de agua, la bandeja para agua y la mecha giratoria de humidificación NanoCloud. Limpie el prefiltro. Cuando el icono de limpieza se ilumina y F0 aparece en la pantalla. Elimine los depósitos de cal de la mecha giratoria de humidificación NanoCloud con agua y vinagre blanco (5 % de ácido acético) o agua y ácido cítrico. Limpie regularmente el interior y el exterior del aparato para evitar que se acumule el polvo. 1 Limpie el polvo del humidificador con un paño seco y suave. 2 Limpie la salida del aire con un paño suave y seco. Limpieza del sensor de calidad del aire Limpie el sensor de calidad del aire cada dos meses para obtener un funcionamiento óptimo del purificador. Limpie estos elementos con más frecuencia si utiliza el purificador en un ambiente con mucho polvo. Nota • Cuando el nivel de humedad de la habitación sea muy elevado, es posible que el agua se condense en el sensor de calidad del aire. Como resultado, el piloto de calidad del aire puede indicar que la calidad del aire es mala a pesar de que sea buena. En este caso, debe limpiar el sensor de calidad del aire o utilizar uno de los ajustes de velocidad manuales. 1 Limpie la entrada y la salida del sensor de calidad del aire con un cepillo suave (fig. ‚). 2 Abra la cubierta del sensor de calidad del aire (fig. ƒ). 3 Limpie el sensor de calidad del aire y la entrada y salida de polvo con un bastoncillo de algodón ligeramente humedecido (fig. „). 4 Séquelos con un bastoncillo de algodón seco. 5 Coloque de nuevo la cubierta del sensor de calidad del aire (fig.…). Limpieza del depósito de agua, la bandeja para agua y la mecha giratoria de humidificación NanoCloud Nota • Limpie el depósito de agua, la bandeja para agua y la mecha giratoria de humidificación NanoCloud cada semana para mantenerlos en buen estado. 1 2 Extraiga el depósito de agua (fig. j). 3 Quite la rueda de la mecha del soporte de la misma (fig. †). 4 Enjuague el depósito de agua, la bandeja para agua y la mecha giratoria de humidificación NanoCloud bajo el agua del grifo. Levante la bandeja para agua hacia arriba y sáquela en posición horizontal (fig. k). Nota • No saque la mecha giratoria de humidificación NanoCloud de la rueda durante la limpieza. • No frote la mecha giratoria de humidificación NanoCloud ni la exponga a la luz directa del sol. • Si es necesario, utilice un detergente suave para limpiar el depósito de agua y la bandeja para agua. En este caso, enjuague a fondo el depósito de agua y la bandeja para agua. ES 81 Esp añ ol Limpieza del cuerpo del aparato 5 Seque la parte exterior del depósito de agua y la bandeja para agua. 6 Coloque la rueda de la mecha en el soporte de la mecha (fig. m). Nota 3 Lave el prefiltro bajo un grifo abierto. Si el prefiltro está muy sucio, utilice un cepillo suave para retirar el polvo (fig. ‡). 4 Seque el prefiltro al aire. Nota • Al colocar la rueda de la mecha en el soporte, asegúrese de que las protuberancias de la rueda encajan en las ranuras correspondientes. 7 Vuelva a colocar la bandeja para agua en el aparato (fig. n). 8 Vuelva a colocar el depósito de agua en el aparato (fig. r). Limpieza del prefiltro • Asegúrese de que el prefiltro esté completamente seco. Si todavía está húmedo, las bacterias pueden multiplicarse y reducir la vida útil del prefiltro. 5 Cuando el prefiltro esté completamente seco, vuelva a colocarlo en el panel posterior (fig. h). 6 Mantenga pulsado durante tres segundos para reiniciar el tiempo de limpieza del prefiltro. Nota • Si el prefiltro está dañado, desgastado o roto, no lo utilice. Visite www.philips.com/support o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en su país. Estado del piloto de alerta del filtro F0 se muestra en la pantalla y se activa la alerta de limpieza de la mecha y el prefiltro Realice esta acción: Tire de la parte superior del panel posterior hacia afuera para extraerlo del aparato (fig. c). 2 Para quitar el prefiltro, presione el clip hacia abajo y tire del filtro hacia afuera (fig. d). ES Estado del piloto de alerta del filtro Limpie el prefiltro 1 82 Eliminación de los depósitos de cal de la mecha giratoria de humidificación NanoCloud F0 se muestra en la pantalla y se activa la alerta de limpieza de la mecha y el prefiltro Realice esta acción: Elimine de los depósitos de cal de la mecha giratoria de humidificación NanoCloud (FY2425) 1 Extraiga el depósito de agua (fig. j). 2 Levante la bandeja para agua hacia arriba y sáquela en posición horizontal (fig. k). Quite la rueda de la mecha del soporte de la misma (fig. †). 4 Ponga la mecha giratoria de humidificación NanoCloud en remojo en un limpiador (por ejemplo, vinagre blanco diluido, solución a base de ácido cítrico) durante dos horas (fig. ˆ). Nota • Utilice un limpiador suave o ácido • Mezcla de vinagre blanco (5 % de ácido acético) con la misma cantidad de agua • Mezcla de ácido cítrico (24 g) con 4 l de agua • Si hay depósitos blancos (cal) en el filtro, asegúrese de que el lateral con los depósitos blancos quede sumergido en el agua. • No saque la mecha giratoria de humidificación NanoCloud de la rueda durante la eliminación de los depósitos de cal. 5 6 Enjuague la mecha giratoria de humidificación NanoCloud bajo el grifo para eliminar los restos de vinagre o ácido cítrico. Durante el enjuagado, gire la mecha para limpiar tanto la parte frontal como la posterior (fig. ‰). Seque la mecha giratoria de humidificación NanoCloud (fig. Š). Nota • No exponga la mecha giratoria de humidificación NanoCloud a la luz directa del sol. 7 Mantenga pulsado durante tres segundos para reiniciar el tiempo de limpieza de la mecha giratoria de humidificación NanoCloud. 6 Sustitución del filtro y la mecha Explicación del bloqueo de protección de aire saludable Este aparato está equipado con el bloqueo de protección de aire saludable para garantizar que el filtro NanoProtect y la mecha de humidificación se encuentran en un estado óptimo mientras se usa el aparato. Cuando el filtro NanoProtect y la mecha de humidificación están a punto de agotarse, el piloto de sustitución comienza a parpadear para indicar que esta es necesaria. Si no sustituye el filtro y la mecha a tiempo, el aparato dejará de funcionar y se bloqueará. Sustitución del filtro NanoProtect (fig. ‹) Nota • El filtro no es lavable ni reutilizable. • Apague y desenchufe siempre el purificador de aire de la toma de corriente antes de sustituir los filtros. Estado del piloto de alerta del filtro Realice esta acción: Aparece A3 y el piloto de sustitución del filtro parpadea en la pantalla. Sustituya el filtro NanoProtect serie 3 (FY1410) Aparece C7 y el piloto de sustitución del filtro parpadea en la pantalla. Sustituya el filtro NanoProtect de carbón activo (FY1413) ES 83 Esp añ ol 3 1 Extraiga los filtros usados del aparato (fig. Œ). Nota • No toque la superficie plegada de los filtros ni los huela, dado que se han utilizado para recoger agentes contaminantes del aire. • Lávese las manos después de desechar los filtros utilizados. 2 Retire todos los materiales de embalaje de los nuevos filtros (fig. f). 3 Coloque los filtros nuevos en el aparato (fig. g). 4 Mantenga pulsado durante 3 segundos para reiniciar el contador de vida útil del filtro NanoProtect. Sustitución de la mecha giratoria de humidificación NanoCloud Estado del piloto de alerta del filtro Realice esta acción: Aparece F1 y el piloto de sustitución del filtro parpadea en la pantalla (fig. ). Sustituya la mecha giratoria de humidificación NanoCloud 1 Quite la rueda de la mecha del soporte de la mecha (fig. †). 2 Agarre el tornillo de eje del otro lado de la rueda y gírelo hacia la izquierda para extraer la mecha de la rueda (fig. Ž). 84 ES 3 Libere los bloqueos del borde de la rueda de manera sucesiva para desmontarla (fig. ). 4 Extraiga la mecha giratoria de humidificación NanoCloud usada (fig. ). 5 Retire el material de embalaje de la nueva mecha giratoria de humidificación NanoCloud (fig. l). 6 Coloque la nueva mecha giratoria de humidificación NanoCloud en la rueda y, a continuación, apriete los bloqueos de la rueda (fig. ‘). 7 Coloque la rueda de la mecha en el soporte de la mecha (fig. m). Nota • Al colocar la rueda de la mecha en el soporte, asegúrese de que las protuberancias de la rueda encajan en las ranuras correspondientes. 8 Vuelva a colocar la bandeja para agua y el depósito de agua en el aparato (fig. n). 9 Mantenga pulsado durante tres segundos para reiniciar el contador de vida útil de la mecha giratoria de humidificación NanoCloud. 7 Solución de problemas Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con el aparato. Si no puede resolver el problema con la información que aparece a continuación, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en su país. Solución posible El aparato no funciona a pesar de que está enchufado. • El piloto de sustitución del filtro ha estado parpadeando pero no ha sustituido el filtro NanoProtect, por lo que el aparato se ha bloqueado. En este caso, sustituya el filtro y restablezca el temporizador del filtro. • El piloto de llenado de agua parpadea. Asegúrese de que el depósito de agua está instalado correctamente y de que tiene suficiente agua. El aparato no funciona a pesar de que está encendido. • El aparato funciona pero los botones no responden. Compruebe si el bloqueo infantil está activado. Hay depósitos blancos en la mecha giratoria de humidificación NanoCloud. • Los depósitos blancos se denominan cal y se deben a los minerales del agua. La cal en la mecha giratoria de humidificación NanoCloud afecta al rendimiento de la humidificación, aunque no resulta nociva para la salud. Siga las instrucciones de limpieza del manual de usuario. No sale aire por la salida de aire. • Conecte el aparato a la fuente de alimentación y enciéndalo. El flujo de aire procedente de la salida de aire es mucho más débil que anteriormente. • El prefiltro está sucio. Limpie el prefiltro (consulte el capítulo "Limpieza"). • Asegúrese de retirar todo el material de embalaje del filtro NanoProtect. Esp añ ol Problema ES 85 Problema Solución posible La calidad del aire no mejora a pesar de que el purificador de aire ha funcionado durante un largo periodo de tiempo. • Compruebe si se ha retirado el material de embalaje de los filtros. • Uno de los filtros no se ha colocado en el purificador de aire o un filtro no se ha colocado correctamente. Asegúrese de instalar todos los filtros correctamente en el orden siguiente, empezando por el filtro más interno: 1) filtro NanoProtect serie 3 (FY1410); 2) filtro de carbono activo NanoProtect (FY1413); 3) prefiltro. • El sensor de calidad del aire está húmedo. Asegúrese de que el sensor de calidad del aire esté limpio y seco (consulte la sección "Limpieza"). Se tarda mucho tiempo en alcanzar el nivel de humedad deseado. • La tecnología NanoCloud distribuye de manera uniforme el vapor de agua invisible en la habitación. En ambientes secos, la humedad del humidificador será absorbida por las paredes, los muebles y otros objetos en la habitación. La ventilación del aire exterior seco también aumenta el tiempo que tarda en alcanzar el objetivo de humedad. Para optimizar la humidificación y la purificación, se recomienda cerrar las puertas y las ventanas durante el uso. No veo vapor de agua procedente del aparato. ¿Funciona correctamente? • Cuando el agua nebulizada es demasiado fina, es invisible. El aparato cuenta con la tecnología de humidificación NanoCloud, que produce un aire húmedo saludable a través de la zona de salida sin que se forme agua nebulizada. Por lo tanto, no podrá ver el agua. Sale un olor extraño del aparato. • Las primeras veces que use el aparato puede oler a plástico. Esto es normal. Sin embargo, si el aparato produce un olor a quemado incluso después de retirar los filtros, póngase en contacto con su distribuidor Philips o con un centro de servicio Philips autorizado. • El filtro puede producir un olor después de ser utilizado durante un período de tiempo debido a la absorción de aire en interiores. Quite el filtro y colóquelo donde quede expuesto a la luz solar directa y a la ventilación durante varias horas. Vuelva a instalarlo e intente utilizarlo de nuevo. Si el olor persiste, sustituya el filtro. 86 ES Problema Solución posible El aparato hace demasiado ruido. • No ha retirado todo el material de embalaje de los filtros. Asegúrese de retirar todo el material de embalaje. • Cambie la velocidad del ventilador a un nivel de velocidad más bajo. El aparato aún • Es posible que no haya mantenido pulsado el botón del indica que necesito temporizador/de reinicio de manera correcta. Enchufe el sustituir un filtro, aparato, pulse para encenderlo y mantenga pulsado el pero ya lo he hecho. botón del temporizador/de reinicio durante tres segundos. • El aparato presenta algún defecto. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de su país. • Si el router al que está conectado su purificador es de doble banda y en estos momentos no está conectado a una red de 2,4 GHz, intente conectarse a otra banda del mismo router (2,4 GHz) y vuelva a probar a emparejar el purificador. Las redes de 5 GHz no son compatibles. • Las redes de autenticación web no son compatibles. • Compruebe si el purificador se encuentra dentro del alcance del router Wi-Fi. Puede tratar de colocar el purificador de aire más cerca del router Wi-Fi. • Compruebe si el nombre de la red es correcto. El nombre de la red distingue entre mayúsculas y minúsculas. La configuración de • Compruebe si la contraseña de la conexión Wi-Fi es correcta. La contraseña distingue entre mayúsculas y minúsculas. la conexión Wi-Fi • Intente realizar la configuración de nuevo con las no se ha realizado instrucciones de la sección "Configuración de la conexión correctamente. Wi-Fi cuando la red ha cambiado". • La conectividad Wi-Fi se puede interrumpir debido a las interferencias electromagnéticas o de otro tipo. Mantenga el aparato alejado de otros dispositivos electrónicos que pueden provocar interferencias. • Compruebe si el dispositivo se encuentra en modo avión. Asegúrese de desactivar el modo avión cuando se conecte a la red Wi-Fi. • Consulte la sección de ayuda de la aplicación para obtener más información y consejos actualizados sobre la solución de problemas. ES 87 Esp añ ol En la pantalla se muestra el código de error "E1", "E2", "E3", "E4" o "E5". 8 Garantía y servicio Si necesita información o tiene un problema, visite el sitio web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips de su país (puede encontrar el número de teléfono en el folleto de garantía mundial). Si no hay servicio de atención al cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local. Solicitud de piezas y accesorios Si tiene que sustituir una pieza o desea adquirir una pieza adicional, diríjase a su distribuidor Philips o visite www.philips.com/support. Si tiene problemas para obtener las piezas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips en su país (puede encontrar el número de teléfono en el folleto de garantía mundial). 88 ES 9 Avisos Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Conformidad con EMF Koninklijke Philips N.V. fabrica y vende muchos productos dirigidos a consumidores que, al igual que cualquier aparato electrónico, tienen en general la capacidad de emitir y recibir señales electromagnéticas. Uno de los principios empresariales más importantes de Philips es adoptar todas las medidas de seguridad necesarias para que nuestros productos cumplan todos los requisitos legales aplicables y respeten ampliamente toda normativa aplicable sobre CEM en el momento de fabricación de los productos. Philips se compromete con el desarrollo, la producción y la comercialización de productos que no sean perjudiciales para la salud. Philips confirma que si los productos se manipulan de forma correcta para el uso al que están destinados, su uso será seguro según las pruebas científicas de las que se dispone actualmente. Philips participa activamente en el desarrollo de estándares de CEM y seguridad internacionales, por lo que se puede anticipar a futuros desarrollos de estándares para integrarlos en una etapa temprana en sus productos. Reciclaje Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. Aviso Esp añ ol App Store es una marca de servicio de Apple Inc. Google Play es una marca comercial de Google Inc. Este aparato de Philips y la aplicación Clean Home+ usan varios software de código abierto. Las copias de texto de la licencia del software de código abierto que se utilizan en este producto se pueden consultar en el sitio web: www.philips.com/cleanhome. Declaración UE de conformidad simplificada Por la presente, Philips Consumer Lifestyle B.V. declara que el tipo de equipo radioeléctrico AC2729 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.philips.com. ES 89 Sisältö 1 Tärkeää   91 Turvallisuus   91 2 Ilmanpuhdistin   94 Tuotteen yleiskuva. (kuva. a)   95 Säätimien yleiskuvaus (kuva. b)   95 3 Aloitus   NanoProtect-suodattimen asentaminen   Ilmankostutuksen valmistelu   Wi-Fi-yhteys   4 Laitteen käyttö   Ilmanlaadun merkkivalojen selitykset   Käynnistys ja sammutus   Kosteustason määrittäminen   Käyttötilan vaihtaminen   Himmennystoiminnon käyttäminen   Näyttötilan vaihto   Automaattitilan vaihtaminen   Tuulettimen nopeuden muuttaminen   Ajan asettaminen   Lapsilukon käyttöönotto   Vesimäärä   96 96 96 97 98 98 99 99 99 100 100 100 101 101 101 102 5 Puhdistaminen   6 Suodattimen ja kostutuslevyn vaihtaminen  105 Automaattinen suojalukitus   NanoProtect-suodattimen vaihtaminen (kuva. ‹)   NanoCloud-kostutuslevyn vaihtaminen   105 106 106 7 Vianmääritys   107 8 Takuu ja huolto   110 Osien tai tarvikkeiden tilaaminen  110 9 Lausunnot   110 Sähkömagneettiset kentät (EMF)  110 Kierrätys   111 Huomautus   111 Yksinkertaistettu EUvaatimustenmukaisuusvakuutus   111 Ympäristöystävällistä paperia käytetty. Kiitos valinnastasi ympäristön hyväksi. 90 FI 102 Puhdistusaikataulu   102 Laitteen rungon puhdistaminen  103 Ilmanlaadun tunnistimen puhdistaminen   103 Vesisäiliön, vesialustan ja NanoCloud-kostutuslevyn puhdistaminen   103 Esisuodattimen puhdistaminen   104 Kalkin poistaminen NanoCloudkostutuslevystä   104 Tärkeää Turvallisuus Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Vaara • Älä päästä vettä tai muuta nestettä tai tulenarkaa puhdistusainetta laitteeseen, sillä se voi aiheuttaa sähköiskun ja/ tai tulipalon vaaran. • Älä puhdista laitetta vedellä tai muulla nesteellä tai (tulenaralla) puhdistusaineella, sillä se voi aiheuttaa sähköiskun ja/tai tulipalon vaaran. • Älä suihkuta mitään tulenarkaa ainetta, kuten hyönteismyrkkyä tai hajusteita, laitteen ympäristöön. • Vesisäiliön vesi ei sovellu juotavaksi. Älä juo säiliön vettä äläkä anna sitä eläimille tai kasveille. Kun tyhjennät vesisäiliön, kaada vesi viemäriin. Varoitus • Tarkista, että laitteen sivupaneelissa oleva jännitemerkintä vastaa paikallista jännitettä, ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon. • Jos virtajohto on vahingoittunut, vaihdata se oman turvallisuutesi vuoksi Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. • Älä käytä laitetta, jos pistoke, johto tai itse laite on vaurioitunut. • Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. FI 91 S uomi 1 • Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. • Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. • llmanotto- ja ilmanpoistoaukkoja ei saa peittää esimerkiksi asettamalla esineitä niiden eteen. • Wi-Fi-vakiokäyttöliittymä, 802.11b/g/n, 2,4 GHz, lähtöteho enintään 31,62 mW (EIRP). Varoitus • Tämä laite ei korvaa kunnollista ilmanvaihtoa, säännöllistä imurointia tai liesituulettimen käyttöä ruoanlaiton aikana. • Jos laite kytketään pistorasiaan, jonka kosketus on huono, pistoke kuumenee. Varmista, että kytket laitteen ehjään pistorasiaan. • Säilytä ja käytä laitetta kuivalla, tukevalla, tasaisella ja vaakasuoralla alustalla. 92 FI • Jätä vähintään 20 cm vapaata tilaa laitteen taakse ja molemmille sivuille ja vähintään 30 cm vapaata tilaa laitteen yläpuolelle. • Älä aseta mitään laitteen päälle. • Älä sijoita laitetta suoraan ilmastointilaitteen alapuolelle, jotta laitteeseen ei valu kondenssivettä. • Varmista, että kaikki suodattimet ovat kunnolla paikallaan, ennen kuin käynnistät laitteen. • Käytä vain alkuperäisiä, tälle laitteelle tarkoitettuja Philips-suodattimia. Älä käytä muita suodattimia. • Älä kolhi laitetta kovilla esineillä. Vältä erityisesti ilmanotto- ja ilmanpoistoaukkojen kolhimista. • Älä laita sormiasi tai mitään esineitä ilmanottotai ilmanpoistoaukkoon fyysisten vammojen estämiseksi ja laitteen toiminnan takaamiseksi. • Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, suodattimiin voi kertyä bakteereja. Tarkista suodattimet, jos laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. Jos suodattimet ovat likaisia, vaihda ne (katso kohta Suodattimen ja kostutuslevyn vaihtaminen). • Laite on tarkoitettu vain kotitalouksien normaaleihin käyttöolosuhteisiin. • Älä käytä laitetta kosteissa tiloissa, kuten kylpyhuoneissa tai vessoissa, tai paikoissa, joissa ympäristön lämpötila on korkea, kuten keittiöissä. • Laite ei poista häkää (CO) eikä radonia (Rn). Sitä ei voi käyttää turvalaitteena onnettomuustilanteissa, joihin liittyy palavaa materiaalia tai vaarallisia kemikaaleja. • Lisää vesisäiliöön vain kylmää vesijohtovettä. Älä käytä kaivovettä tai kuumaa vettä. FI 93 S uomi • Älä käytä laitetta, kun olet käyttänyt sisätiloissa savuavia hyönteiskarkotteita. Älä myöskään käytä laitetta paikoissa, joissa on öljyjäämiä, palavia suitsukkeita tai kemikaalihöyryjä. • Älä käytä laitetta kaasulaitteiden, lämmityslaitteiden tai tulisijojen läheisyydessä. • Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen sekä ennen veden lisäämistä, puhdistusta ja muita huoltotöitä. • Älä käytä laitetta huoneessa, jossa on suuria lämpötilanvaihteluita. • Aseta laite vähintään kahden metrin päähän muista sähkölaitteista, jotta se ei aiheuta häiriöitä radioaaltoja käyttäviin laitteisiin, kuten televisioihin, radioihin ja radio-ohjattuihin kelloihin. • Älä lisää vesisäiliöön mitään muuta kuin vettä. Älä lisää vesisäiliöön hajusteita. • Jos ilmankostutustoimintoa ei käytetä pitkään aikaan, puhdista vesisäiliö ja pyörivän NanoCloudkostutuslevyn alusta ja anna NanoCloudkostutuslevyn kuivua. • Jos laitetta on siirrettävä, se on ensin irrotettava pistorasiasta. Tyhjennä tai irrota vesisäiliö ja vesialusta. Nosta laite molemmilla puolilla olevista kahvoista niin, että se pysyy vaakasuorassa. • Irrota laitteen pistoke pistorasiasta täytön ja puhdistuksen ajaksi. 94 FI 2 Ilmanpuhdistin Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.Philips.com/welcome. Philipsin ilmanpuhdistin tuottaa kotiisi puhdasta, kostutettua ilmaa, jota on terveellistä hengittää. Sen edistynyt haihdutusjärjestelmä on varustettu NanoCloud-tekniikalla ja erityisellä suodattimella, joka lisää kuivaan ilmaan vesimolekyylejä muodostamatta vesihöyryä. Suodatin myös poistaa vedestä bakteerit, kalkin ja muut hiukkaset. Näin huoneeseen pääsee vain puhdasta, kostutettua ilmaa. Enää sinun ei tarvitse kärsiä kuivasta ilmasta edes talvisin tai ilmastoiduissa tiloissa. Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Säätimien yleiskuvaus (kuva. b) Ohjauspainikkeet A Ohjauspaneeli B Vesisäiliö Virtakytkin C Kostutuslevyn kannatin Lapsilukon painike D Vesialusta Automaattitilapainike E Yksipuoliset pyörät Tuulettimen nopeuspainike F Kostutuspyörä G Pyörivä NanoCloud-kostutuslevy (FY2425) H Takakansi 2-in-1-tilan painike I Esisuodatin Ajastin-/nollauspainike J NanoProtect-aktiivihiilisuodatin (FY1413) K NanoProtect Series 3 -suodatin (FY1410) L Ilmanlaadun tunnistin M Ilmanpoistoaukko Kosteustason asetuspainike Valon himmennyspainike Näyttö Lepotila Automaattitila Allergeenitila S uomi Tuotteen yleiskuva. (kuva. a) Pelkkä puhdistus -tila 2-in-1-tila Suodattimen vaihdon hälytys Vesisäiliön täyttöhälytys Esisuodattimen ja kostutuslevyn puhdistuksen hälytys PM2.5-näyttö Sisäilman allergeeni-indeksin näyttö Wi-Fi-merkkivalo FI 95 3 Aloitus NanoProtectsuodattimen asentaminen Ennen laitteen käyttöä poista kaikki pakkausmateriaalit suodattimesta ja aseta suodatin takaisin laitteeseen noudattamalla seuraavia ohjeita. Huomautus • Varmista, että se puoli, jossa on kieleke, osoittaa itseäsi kohti. 1 Irrota takapaneelin yläosa vetämällä sitä itseesi päin (kuva. c). 2 Paina kiinnike alas ja vedä esisuodatinta itseäsi kohti (kuva. d). 3 4 Irrota kaikki suodattimet (kuva. e). 5 Aseta NanoProtect-suodatin takaisin laitteeseen (kuva. g). 6 7 Poista kaikki NanoProtectsuodattimen pakkausmateriaalit (kuva. f). Ilmankostutuksen valmistelu 1 2 Vedä vesisäiliö ulos (kuva. j). 3 Poista kaikki pakkausmateriaalit pyörivästä NanoCloudkostutuslevystä (kuva. l). Nosta vesialustaa ja vedä se ulos vaakatasossa (kuva. k). Huomautus • Kun laite toimitetaan, kostutuslevy on asennettu kostutuspyörään. 4 Aseta kostutuspyörä sille tarkoitettuun kannattimeen (kuva. m). Huomautus • Kun asennat kostutuspyörän kannattimeensa, varmista, että pyörässä olevat ulokkeet asettuvat niille tarkoitettuihin uriin. 5 Aseta vesialusta takaisin laitteeseen (kuva. n). 6 Irrota vesisäiliön yläosassa oleva korkki kiertämällä sitä vastapäivään (kuva. o). Aseta esisuodatin laitteeseen: aseta ensin esisuodattimen alaosa paikalleen ja paina sitten esisuodattimen yläosan pidikkeet kiinni laitteen runkoon (kuva. h). 7 Täytä vesisäiliö kylmällä vesijohtovedellä (kuva. p). 8 Kiinnitä takakansi: aseta ensin alaosa paikalleen ja paina sitten yläosa varovasti kiinni laitteen runkoon (kuva. i) Kiinnitä vesisäiliön korkki tiukasti kiertämällä sitä myötäpäivään (kuva. q). 9 Aseta vesisäiliö takaisin laitteeseen (kuva. r). 96 FI Wi-Fi-yhteyden muodostaminen ensimmäistä kertaa 1 Lataa ja asenna Philipsin Clean Home+ -sovellus App Storesta tai Google Playsta. 2 Kytke ilmanpuhdistin pistorasiaan ja käynnistä se -painikkeella. »» Wi-Fi-merkkivalo vilkkuu oranssina ensimmäisellä kerralla. 3 Varmista, että älypuhelimesi tai tablettisi on yhdistetty Wi-Fiverkkoon. 4 Käynnistä Clean Home+ -sovellus ja napsauta kohtaa Liitä uusi laite tai paina +-painiketta näytön yläreunassa. Liitä ilmanpuhdistin verkkoon näytön ohjeiden mukaisesti. 5 Kun pariliitos on onnistunut ja yhteys on muodostettu, Wi-Fimerkkivalo palaa valkoisena. Jos pariliitos ei onnistu, katso lisätietoja vianmääritysosiosta tai tutustu Clean Home+ -sovelluksen Ohje-osion kattaviin ja ajantasaisiin vianmääritysvinkkeihin. Huomautus • Tämä ohje koskee vain ilmanpuhdistimen ensimmäistä määrityskertaa. Jos verkossa on tapahtunut muutoksia tai määritys on suoritettava uudelleen, katso lisätietoja "Nollaa Wi-Fi-yhteys" sivulla 98. • Jos haluat liittää useamman kuin yhden ilmanpuhdistimen älypuhelimeen tai tablettiin, puhdistimet on liitettävä yksi kerrallaan. Määritä liitettävän ilmanpuhdistimen asetukset kokonaan ennen kuin käynnistät seuraavan puhdistimen. • Varmista, että etäisyys älypuhelimen tai tabletin ja ilmanpuhdistimen välillä on alle 10 m eikä niiden välillä ole esteitä. • Tämä sovellus tukee Android- ja iOS-käyttöjärjestelmien uusimpia versioita. Lataa sivustosta www.philips.com/cleanhome uusin päivitys tuetuille käyttöjärjestelmille ja laitteille. FI 97 S uomi Wi-Fi-yhteys Nollaa Wi-Fi-yhteys Huomautus • Tämä ohje koskee tilannetta, jossa ilmanpuhdistimen käyttämässä oletusverkossa on tapahtunut muutoksia. • Nollaa Wi-Fi-yhteys, kun oletusverkko vaihdetaan. 1 Kytke ilmanpuhdistin pistorasiaan ja käynnistä se -painikkeella. 2 Kosketa painikkeita ja samanaikaisesti 3 sekunnin ajan, kunnes kuulet äänimerkin. »» Ilmanpuhdistin siirtyy pariliitostilaan. »» Wi-Fi-merkkivalo vilkkuu oranssina. 3 Noudata Wi-Fi-yhteyden muodostaminen ensimmäistä kertaa -kohdan vaiheissa 4-5 annettuja ohjeita. 4 Laitteen käyttö Ilmanlaadun merkkivalojen selitykset Ilmanlaadun IAI-taso merkkivalon väri Ilmanlaatu 1–3 Sininen Hyvä 4-6 Sininen– violetti Tyydyttävä 7-9 Violetti– punainen Välttävä 10–12 Punainen Huono Ilmanlaadun merkkivalo syttyy automaattisesti, kun laite kytketään käyttöön. Tällöin kaikki värit syttyvät vuorotellen. Hetken kuluttua tunnistimet mittaavat ympäristön ilmanlaadun ja valitsevat oikean värin. PM2.5 AeraSense-anturitekniikka havaitsee ilmasta pienetkin hiukkaset ja reagoi niihin. Käyttäjä näkee PM2.5-arvon reaaliaikaisesti. Lähes kaikki sisäilman epäpuhtaudet alittavat PM2.5-tason eli ovat kooltaan alle 2,5 mikrometriä. Yleisimmät haitallisten pienhiukkasien aiheuttajat sisätiloissa ovat tupakointi, ruoanlaitto ja kynttilöiden polttaminen. PM2.5tason epäpuhtauksia ovat myös osa sisäilmassa leviävistä bakteereista, pienimmät homeitiöt, lemmikkieläimien tuottamat allergeenit ja pölynpunkkien erittämät hiukkaset. IAI Ammattitasoinen AeraSense-tunnistin havaitsee sisäilman allergeenien määrän ja näyttää riskitason asteikolla 1–12. 1 tarkoittaa parasta ilmanlaatua. 98 FI Käynnistys ja sammutus Työnnä pistoke pistorasiaan. »» Laitteesta kuuluu merkkiääni. 2 Käynnistä laite -painikkeella. »» Laite käynnistyy oletuksena 2-in. 1-tilassa. Näytössä näkyy »» Kun laite lämpenee, näytössä näkyy " ". Kun laite on mitannut ilman hiukkastason, se näyttää IAI-tason ja toimii automaattitilassa. »» Kun puhdistin on mitannut ilmanlaatua noin 30 sekuntia, tunnistin valitsee automaattisesti ilmanlaadun merkkivalon värin. 3 Käyttötilan vaihtaminen Laitteessa on kaksi käyttötilaa: Pelkkä puhdistus -tila ja 2-in-1-tila. 1 Siirry Pelkkä puhdistus -tilaan koskettamalla tilanvaihtopainiketta (kuva. t). »» näkyy, kun laite toimii Pelkkä puhdistus -tilassa. 2 Siirry 2-in-1-tilaan koskettamalla uudelleen tilanvaihtopainiketta (kuva. u). Sammuta laite koskettamalla -painiketta 3 sekunnin ajan. Huomautus • Jos laite on sammutettu virtapainimutta sen virtapistoketta kkeesta ei ole irrotettu, laite ottaa käyttöön edelliset asetukset, kun se käynnistetään seuraavan kerran. Kosteustason määrittäminen 1 • Kun haluttu kosteustaso on saavutettu, kostutuspyörä lakkaa pyörimästä. Se alkaa pyöriä uudelleen, kun ilmankosteus laskee halutun tason alle. • Jos haluat kosteuttaa ilmaa nopeasti, voit lisätä tuulettimen nopeutta. Aseta ilmankosteuden arvoksi tai 40 %, 50 % tai 60 % -painikkeella (kuva. s). »» näkyy, kun laite toimii 2-in-1tilassa. »» Nykyinen kosteustaso näkyy näytössä oletuksena. Huomautus • Kosteustaso näkyy näytössä 3 sekunnin ajan. Tämän jälkeen näytössä näkyy korkein IAI- tai PM2.5-arvo, jos se ylittää raja-arvon. Huomautus • Kun kosteustasoksi valitaan " ", laite kosteuttaa huoneilmaa, kunnes ilman suhteellinen kosteustaso on 70 %. FI 99 S uomi 1 Huomautus Himmennystoiminnon käyttäminen Valon himmennyspainikkeella voit halutessasi sytyttää tai sammuttaa ilmanlaadun merkkivalon, näytön ja toimintojen merkkivalon. 1 Kun kosketat valon kerran, himmennyspainiketta ilmanlaadun merkkivalo himmenee. 2 Kun kosketat valon himmennyspainiketta uudelleen, ilmanlaadun merkkivalo ja näyttöpaneeli sammuvat. 3 Kun kosketat valon himmennyspainiketta kolmannen kerran, kaikki valot syttyvät uudelleen. Näyttötilan vaihto Laitteessa on kolme näyttötilaa: PM2.5näyttö, IAI-näyttö ja ilmankosteustaso. Huomautus • Laite toimii oletusarvoisesti IAInäyttötilassa. 1 Siirry PM2.5-näyttöön painamalla -painiketta vähintään 3 sekuntia (kuva. v). »» Näytössä näkyvät PM2.5ilmaisin ja sitä vastaava PM2.5taso. 2 Siirry kosteustasonäyttöön painamalla -painiketta kaksi kertaa vähintään 3 sekuntia (kuva. w). 3 Siirry IAI-näyttöön painamalla -painiketta vähintään 3 sekuntia (kuva. x). »» Näytössä näkyy IAI-taso ja sitä vastaava IAI-indeksi. 100 FI Huomautus • Kosteustaso näkyy näytössä 3 sekunnin ajan. Tämän jälkeen näytössä näkyy korkein IAI- tai PM2.5-arvo, jos se ylittää raja-arvon. Automaattitilan vaihtaminen Valitse automaattitila ( ), allergeenitila ( ) tai lepotila ( ). Automaattitila Automaattitilassa laite valitsee tuulettimen nopeuden ympäristön ilmankosteuden ja ilmanlaadun perusteella. • Valitse automaattitila koskettamalla tuulettimen nopeuspainiketta (kuva. y). »» Näytössä näkyy automaattitilan merkki ( ) ja . »» Laite toimii oletusarvoisesti automaattitilassa. Allergeenitila Erittäin herkkä allergeenitila on suunniteltu reagoimaan pieniinkin muutoksiin ympäröivän ilman allergeenitasossa. • Voit valita allergeenitilan (kuva. z) koskettamalla automaattitilapainiketta . »» Näytössä näkyy automaattitilan merkki ( ) ja . Lepotilassa ilmanpuhdistin toimii hiljaisesti erittäin hitaalla nopeudella. • Valitse lepotila koskettamalla automaattitilapainiketta ( ) (kuva. {). »» Näytössä näkyy lepotilan merkki ( ) ja . Huomautus • Muut merkkivalot paitsi sammuvat, jos painikkeita ei kosketa minuutin kuluessa. • Voit sytyttää valot koskettamalla mitä tahansa painiketta. Tuulettimen nopeuden muuttaminen Tuulettimella on useita nopeusasetuksia. Ajan asettaminen Ajastimen avulla voit säätää laitteen toimimaan tietyn ajan. Kun asetettu aika on kulunut, laitteen virta katkeaa automaattisesti. • Valitse kuinka monta tuntia haluat laitteen toimivan, koskettamalla ajastin-/nollauspainiketta ( ) toistuvasti (kuva. ~). »» Ajastimen arvoksi voi asettaa 1–12 tuntia. • Ajastimen voi poistaa käytöstä koskettamalla toistuvasti ajastin-/ nollauspainiketta , kunnes näytössä näkyy "---". Lapsilukon käyttöönotto 1 Ota lapsilukko käyttöön painamalla lapsilukkopainiketta 3 sekunnin ajan (kuva. ). »» näkyy näytössä 3 sekunnin ajan. »» Kun lapsilukko on käytössä, muita painikkeita ei voi käyttää. 2 Poista lapsilukko käytöstä painamalla lapsilukkopainiketta 3 sekunnin ajan (kuva. €). »» näkyy näytössä 3 sekunnin ajan. Manuaalinen • Valitse tuulettimen nopeus (1, 2 tai 3) koskettamalla tuulettimen nopeuspainiketta toistuvasti (kuva. |). Turbo-tila (t) Turbo-tilassa ilmanpuhdistin toimii enimmäisnopeudella. • Valitse turbo-tila ( ) koskettamalla tuulettimen nopeuspainiketta (kuva. }). FI 101 S uomi Lepotila (SL) Vesimäärä Vesisäiliössä olevan veden määrän voi tarkistaa vesisäiliössä olevasta vedenpinnan tason tarkistusikkunasta. Kun vesisäiliössä ei ole tarpeeksi vettä, vesisäiliön täyttövalo vilkkuu sen merkiksi, että vettä on lisättävä. (kuva. ) Huomautus • Kun vesisäilöstä loppuu vesi, kostutuspyörä lakkaa pyörimästä. Vesisäiliön täytön jälkeen kostutuspyörä alkaa taas pyöriä. 5 Puhdistaminen Huomautus • Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta. • Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. • Älä koskaan käytä laitteen minkään osan puhdistamiseen hankaavaa, syövyttävää tai tulenarkaa puhdistusainetta, kuten valkaisuainetta tai alkoholia. • Vain esisuodatin ja NanoCloudkostutuslevy ovat pestäviä. NanoProtect-suodatinta ei voi pestä tai imuroida. Puhdistusaikataulu Taajuus Puhdistustapa Tarpeen mukaan Puhdista laitteen pinta kuivalla ja pehmeällä liinalla. Joka viikko Huuhtele vesisäiliö, vesialusta ja NanoCloudkostutuslevy. Puhdista esisuodatin. Puhdistuksen merkkivalo syttyy ja näytössä näkyy F0. 102 FI Poista kalkki pyörivästä NanoCloudkostutuslevystä vedellä, johon on sekoitettu ruokaetikkaa (5 % etikkaa) tai sitruunahappoa. Puhdista laite säännöllisesti sisä- ja ulkopuolelta, jotta pöly ei pääse kerääntymään laitteeseen. 1 Pyyhi pölyt laitteen rungosta kuivalla, pehmeällä liinalla. 2 Puhdista ilmanpoistoaukko pehmeällä, kuivalla liinalla. Ilmanlaadun tunnistimen puhdistaminen Puhdista ilmanlaadun tunnistimet 2 kuukauden välein laitteen moitteettoman toiminnan takaamiseksi. Puhdista ne useammin, jos laitetta käytetään pölyisessä ympäristössä. Vesisäiliön, vesialustan ja NanoCloudkostutuslevyn puhdistaminen Huomautus • Puhdista vesisäiliö, vesialusta ja NanoCloud-kostutuslevy viikoittain, jotta ne pysyvät hygieenisinä. 1 2 Vedä vesisäiliö ulos (kuva. j). 3 Irrota kostutuspyörä kannattimesta (kuva. †). 4 Huuhtele vesisäiliö, vesialusta ja NanoCloud-kostutuslevy juoksevalla vedellä. Huomautus • Jos huoneen kosteustaso on korkea, ilmanlaadun tunnistimeen saattaa kertyä kosteutta. Tällöin ilmanlaadun merkkivalo saattaa näyttää, että ilmanlaatu on huono, vaikka se olisikin todellisuudessa hyvä. Tässä tapauksessa ilmanlaadun tunnistin on puhdistettava tai käyttöön on otettava jokin manuaalisista nopeusasetuksista. 1 Puhdista ilmanlaadun tunnistimen ilmanotto- ja ilmanpoistoaukot pehmeällä harjalla (kuva. ‚). 2 Avaa ilmanlaadun tunnistimen suojus (kuva. ƒ). 3 Puhdista ilmanlaadun tunnistin sekä otto- ja poistoaukko kevyesti kostutetulla vanupuikolla (kuva. „). 4 5 Kuivaa ne toisella vanupuikolla. Nosta vesialustaa ja vedä se ulos vaakatasossa (kuva. k). Huomautus • Älä irrota NanoCloud-kostutuslevyä kostutuspyörästä puhdistuksen aikana. • Älä hankaa NanoCloudkostutuslevyä äläkä jätä sitä suoraan auringonvaloon. • Tarvittaessa voit käyttää vesisäiliön ja vesialustan puhdistamiseen mietoa puhdistusainetta. Tällöin vesisäiliö ja vesialusta on huuhdeltava huolellisesti puhdistuksen jälkeen. 5 Kuivaa vesisäiliön ja vesialustan ulkopinnat pyyhkimällä. 6 Aseta kostutuspyörä sille tarkoitettuun kannattimeen (kuva. m). Kiinnitä ilmanlaadun tunnistimen suojus uudelleen (kuva. …). FI 103 S uomi Laitteen rungon puhdistaminen Huomautus Huomautus • Kun asennat kostutuspyörän kannattimeensa, varmista, että pyörässä olevat ulokkeet asettuvat niille tarkoitettuihin uriin. 7 Aseta vesialusta takaisin laitteeseen (kuva. n). 8 Aseta vesisäiliö takaisin laitteeseen (kuva. r). Esisuodattimen puhdistaminen Huomautus • Älä käytä esisuodatinta, jos se on vahingoittunut, kulunut tai rikki. Vieraile osoitteessa www.philips.com/support tai ota yhteys oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Suodattimen varoitusvalon tila Ohje Näytössä näkyy F0 ja kostutuslevyn ja suodattimen puhdistuksen hälytys käynnistyy Puhdista esisuodatin. 1 Irrota takapaneelin yläosa vetämällä sitä itseesi päin (kuva. c). 2 Irrota esisuodatin painamalla kiinnike alas ja vetämällä suodatinta itseäsi kohti (kuva. d). 3 Pese esisuodatin juoksevalla vedellä. Jos esisuodatin on hyvin likainen, harjaa pöly pois pehmeällä harjalla (kuva. ‡). 4 Anna esisuodattimen kuivua. 104 FI • Varmista, että esisuodatin on täysin kuiva. Bakteerit voivat lisääntyä märässä suodattimessa ja lyhentää sen käyttöikää. 5 Kun esisuodatin on täysin kuiva, aseta se paikalleen takapaneeliin (kuva. h). 6 Nollaa esisuodattimen puhdistusaika painamalla -painiketta 3 sekunnin ajan. Kalkin poistaminen NanoCloudkostutuslevystä Suodattimen varoitusvalon tila Ohje Näytössä näkyy F0 ja kostutuslevyn ja suodattimen puhdistuksen hälytys käynnistyy Poista kalkki NanoCloudkostutuslevystä (FY2425). 1 2 Vedä vesisäiliö ulos (kuva. j). 3 Irrota kostutuspyörä kannattimesta (kuva. †). 4 Jätä NanoCloud-kostutuslevy puhdistusaineeseen (kuten laimennettuun ruokaetikkaan tai sitruunahappoon) kahdeksi tunniksi (kuva. ˆ). Nosta vesialustaa ja vedä se ulos vaakatasossa (kuva. k). Huomautus • Käytä mietoa puhdistusainetta tai etikkaa. • Ruokaetikkaa (5 % etikkaa) ja saman verran vettä. • Sekoita 24 g sitruunahappoa 4 litraan vettä. • Jos suodattimessa on valkoisia kalkkikertymiä, varmista, että kyseiset kohdat uppoavat veteen. • Älä irrota NanoCloud-kostutuslevyä kostutuspyörästä kalkinpoiston aikana. 5 Huuhtele etikka- tai sitruunahappoliuoksen jäämät pyörivästä NanoCloudkostutuslevystä juoksevalla vedellä. Käännä levyä huuhtelun aikana niin, että sen molemmat puolet huuhtoutuvat kunnolla (kuva. ‰). 6 Anna NanoCloud-kostutuslevyn kuivua (kuva. Š). 6 Suodattimen ja kostutuslevyn vaihtaminen Automaattinen suojalukitus Tässä laitteessa on automaattinen suojalukitustoiminto, joka varmistaa, että NanoProtect-suodatin ja kostutuslevy toimivat moitteettomasti, kun laite on käytössä. Kun NanoProtectsuodatin ja kostutuslevy ovat lähes loppuun kuluneet, vaihdon merkkivalo alkaa vilkkua sen merkiksi, että ne on vaihdettava. Jos et vaihda suodatinta ja kostutuslevyä ajoissa, laite lakkaa toimimasta ja lukittuu. S uomi Huomautus • Älä jätä NanoCloud-kostutuslevyä suoraan auringonvaloon. 7 Nollaa pyörivän NanoCloudkostutuslevyn puhdistusaika painamalla nollauspainiketta 3 sekunnin ajan. FI 105 NanoProtectsuodattimen vaihtaminen (kuva. ‹) NanoCloudkostutuslevyn vaihtaminen Huomautus • Suodatinta ei voi pestä eikä käyttää uudelleen. • Sammuta ilmanpuhdistin ja irrota se pistorasiasta aina ennen suodattimien vaihtamista. Suodattimen varoitusvalon tila Ohje Näytössä näkyy A3 ja suodattimen vaihdon merkkivalo vilkkuu. Vaihda NanoProtect Series 3 -suodatin (FY1410). Näytössä näkyy C7 ja suodattimen vaihdon merkkivalo vilkkuu. Vaihda NanoProtectaktiivihiilisuodatin (FY1413). 1 Irrota käytetyt suodattimet laitteesta (kuva. Œ). Suodattimen varoitusvalon tila Ohje Näytössä näkyy F1 ja suodattimen vaihdon merkkivalo vilkkuu (kuva. ). Vaihda NanoCloudkostutuslevy 1 Irrota kostutuspyörä kannattimesta (kuva. †). 2 Kierrä kostutuspyörän lukitusruuvia vastapäivään ja irrota kostutuslevy pyörästä (kuva. Ž). 3 Irrota pyörän reunoilla olevat pidikkeet ja pura kostutuspyörä (kuva. ). 4 Irrota käytetty NanoCloudkostutuslevy (kuva. ). 5 Poista kaikki pakkausmateriaalit pyörivästä NanoCloudkostutuslevystä (kuva. l). 6 Aseta uusi NanoCloud-kostutuslevy kostutuspyörään ja kiinnitä kostutuspyörän pidikkeet (kuva. ’). 7 Aseta kostutuspyörä sille tarkoitettuun kannattimeen (kuva. m). Huomautus • Älä koske suodattimen suodatuspintaan tai haistele suodattimia, sillä niihin on kertynyt epäpuhtauksia ilmasta. • Pese kätesi, kun olet hävittänyt käytetyt suodattimet. Huomautus • Kun asennat kostutuspyörän kannattimeensa, varmista, että pyörässä olevat ulokkeet asettuvat niille tarkoitettuihin uriin. 2 Poista uusista suodattimista kaikki pakkausmateriaalit (kuva. f). 3 Aseta uudet suodattimet laitteeseen (kuva. g). 8 4 Nollaa NanoProtect-suodattimen käyttöaikalaskuri painamalla -painiketta 3 sekunnin ajan. Aseta vesialusta ja vesisäiliö takaisin laitteeseen (kuva. n). 9 Nollaa pyörivän NanoCloudkostutuslevyn käyttöaikalaskuri painamalla -painiketta 3 sekunnin ajan. 106 FI 7 Vianmääritys Tässä osiossa kuvataan lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Jos ongelma ei ratkea alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteyttä maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Mahdollinen ratkaisu Laite ei toimi, vaikka se on liitetty verkkovirtaan. • Suodattimen vaihdon merkkivalo on vilkkunut, mutta et ole vaihtanut NanoProtect-suodatinta, ja laite on lukittunut. Vaihda suodatin ja nollaa suodattimen käyttöaikalaskuri. • Vesisäiliön täyttövalo vilkkuu. Varmista, että vesisäiliö on kunnolla paikallaan ja että siinä on riittävästi vettä. Laite ei toimi, vaikka se käynnistyy. • Laite toimii, mutta painikkeet eivät ole käytössä. Tarkista, onko lapsilukko käytössä. NanoCloudkostutuslevyssä on valkoisia läikkiä. • Valkoiset läikät ovat kalkkia, joka on tiivistynyt vedestä. NanoCloud-kostutuslevyssä oleva kalkki heikentää kostutustoiminnon tehoa, mutta se ei ole vaaraksi terveydelle. Toimi käyttöoppaan puhdistusohjeiden mukaisesti. Ilmanpoistoaukosta ei tule ilmaa. • Varmista, että laite on kytketty verkkovirtaan ja käynnistetty. S uomi Ongelma • Esisuodatin on likainen. Puhdista esisuodatin (katso kohta Ilmanpoistoaukon Puhdistaminen). ilmavirta on selvästi • Varmista, että olet poistanut NanoProtect-suodattimesta heikompi kuin kaikki pakkausmateriaalit. ennen. FI 107 Ongelma Mahdollinen ratkaisu Ilmanlaatu ei parane, vaikka ilmanpuhdistin on ollut käynnissä pitkään. • Tarkista, että suodattimien pakkausmateriaali on poistettu. • Jokin suodattimista puuttuu ilmanpuhdistimesta tai ei ole kunnolla paikallaan. Varmista, että kaikki suodattimet on asennettu kunnolla seuraavassa järjestyksessä sisimmäisestä suodattimesta alkaen: 1) NanoProtect Series 3 -suodatin (FY1410), 2) NanoProtect-aktiivihiilisuodatin (FY1413) 3) esisuodatin. • Ilmanlaadun tunnistin on märkä. Varmista, että ilmanlaadun tunnistin on puhdas ja kuiva (katso kohta Puhdistaminen). Halutun kosteustason saavuttaminen kestää kauan. • NanoCloud-tekniikka levittää vesihöyryä tasaisesti koko huoneeseen. Kuivissa oloissa ilmankostuttimen tuottama kosteus imeytyy seiniin, huonekaluihin ja muihin pintoihin. Myös kuivaa ulkoilmaa sisätiloihin tuova ilmanvaihto pidentää ilmankostutukseen tarvittavaa aikaa. Voit tehostaa ilmankostutusta ja -puhdistusta sulkemalla ovet ja ikkunat käytön ajaksi. Laitteesta ei näytä nousevan vesihöyryä. Toimiiko laite? • Kun vesihiukkaset ovat hyvin pieniä, vesihöyry on näkymätöntä. Laite käyttää NanoCloud-kosteutustekniikkaa, joka tuottaa ilmanpoistoalueelle terveellistä, kosteaa ilmaa muodostamatta vesihöyryä. Siksi höyryä ei näy. Laitteesta tulee epätavallista hajua. • Ensimmäisillä käyttökerroilla laitteesta voi tulla hiukan muovin hajua. Tämä on normaalia. Jos laitteesta tulee suodattimien poistamisen jälkeen palaneen hajua, ota yhteyttä Philips-jälleenmyyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. • Suodatin saattaa tuottaa hajua sisäilman absorption vuoksi, kun sitä on käytetty jonkin aikaa. Irrota suodatin ja aseta se suoraan auringonvaloon ja hyvin tuuletettuun paikkaan useaksi tunniksi. Aseta suodatin paikalleen ja kokeile sen käyttöä. Jos haju ei häviä, vaihda suodatin. Laite pitää kovaa ääntä. • Suodattimista ei ole poistettu kaikkea pakkausmateriaalia. Varmista, että olet poistanut kaikki pakkausmateriaalit. • Käytä alhaisempaa tuulettimen nopeutta. 108 FI Mahdollinen ratkaisu Laite ilmoittaa, että suodatin on vaihdettava, vaikka se on jo vaihdettu. • Et ehkä ole painanut ajastin-/nollauspainiketta riittävän pitkään. Liitä laite pistorasiaan, käynnistä laite -painikkeella ja paina ajastin-/nollauspainiketta 3 sekunnin ajan. Näytössä näkyy virhekoodi E1, E2, E3, E4 tai E5. • Laitteessa on toimintahäiriö. Ota yhteys oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Wi-Fi-yhteyden määrittäminen ei onnistu. • Jos ilmanpuhdistin on yhdistetty Dual Band -reitittimeen eikä se muodosta yhteyttä 2,4 GHz:n taajuutta käyttävään verkkoon, vaihda reitittimen taajuus toiseksi (2,4 GHz) ja yritä muodostaa pariliitos uudelleen. 5 GHz:n verkkoja ei tueta. • Verkkotodennusta käyttäviä verkkoja ei tueta. • Tarkista, että puhdistin on Wi-Fi-reitittimen toimintaalueella. Voit yrittää sijoittaa ilmanpuhdistimen lähemmäs Wi-Fi-reititintä. • Tarkista, että verkon nimi on oikea. Verkon nimen kirjainkoko on merkitsevä. • Tarkista, että Wi-Fi-salasana on oikea. Salasanan kirjainkoko on merkitsevä. • Yritä määritystä uudelleen kohdassa Wi-Fi-yhteyden muodostaminen verkon muutosten jälkeen annettujen ohjeiden mukaisesti. • Wi-Fi-yhteys voi katketa sähkömagneettisten tai muiden häiriöiden takia. Pidä laite etäällä muista sähköisistä laitteista, jotka saattavat aiheuttaa häiriöitä. • Tarkista, onko mobiililaite lentokonetilassa. Varmista, että lentokonetila on poissa käytöstä, kun muodostat yhteyden Wi-Fi-verkkoon. • Tutustu sovelluksen Ohje-osion kattaviin ja ajantasaisiin vianmääritysvinkkeihin. FI 109 S uomi Ongelma 8 Takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. Osien tai tarvikkeiden tilaaminen Jos sinun on vaihdettava jokin osa tai hankittava lisäosa, käy Philipsjälleenmyyjän luona tai osoitteessa www.philips.com/support. Jos et löydä varaosia, ota yhteyttä Philipsin maakohtaiseen kuluttajapalvelukeskukseen (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). 110 FI 9 Lausunnot Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. EMF-standardin vaatimustenmukaisuus Koninklijke Philips N.V. valmistaa ja myy kuluttajille monia tuotteita, jotka lähettävät ja vastaanottavat sähkömagneettisia signaaleja, kuten mitkä tahansa muutkin elektroniset laitteet. Yhtenä Philipsin pääperiaatteena on varmistaa tuotteiden turvallisuus kaikin tavoin sekä noudattaa kaikkia lakisääteisiä vaatimuksia ja tuotteen valmistusajankohtana voimassa olevia EMF-standardeja. Philips on sitoutunut kehittämään, tuottamaan ja markkinoimaan tuotteita, joista ei ole haittaa terveydelle. Philips vakuuttaa, että jos sen tuotteita käsitellään oikein asianmukaisessa käytössä, niiden käyttö on nykyisten tutkimustulosten perusteella turvallista. Philipsillä on aktiivinen rooli kansainvälisten EMF- ja turvallisuusstandardien kehittämisessä, joten se pystyy ennakoimaan standardien kehitystä ja soveltamaan näitä tietoja tuotteisiinsa jo aikaisessa vaiheessa. Kierrätys Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. Huomautus App Store on Apple Inc:n palvelumerkki. Google Play on Google Inc.:n tavaramerkki. S uomi Tämä Philips-laite ja Clean Home+ -sovellus sisältävät useita avoimen lähdekoodin ohjelmistoja. Tämän tuotteen sisältämien avoimen lähdekoodin ohjelmistojen lisenssien tekstit ovat saatavana osoitteessa www.philips.com/cleanhome. Yksinkertaistettu EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Philips Consumer Lifestyle B.V. vakuuttaa, että radiolaitetyyppi AC2729 on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.philips.com. FI 111 Contenu 1 Important   113 Sécurité   113 2 Votre purificateur d'air   117 Présentation du produit (fig. a)   117 Aperçu des commandes (fig. b)   118 3 Guide de démarrage   118 Installation du filtre NanoProtect  118 Préparation de l'humidification   119 Connexion Wi-Fi   119 4 Utilisation de l'appareil   Compréhension du voyant de qualité de l'air   Mise sous tension et hors tension   Réglage du taux d'humidité   Changer le mode de fonctionnement   Utilisation de la fonction d'atténuation de la lumière   Changer le mode d'affichage   Modification du réglage de mode automatique   Modification de la vitesse du ventilateur   Réglage du minuteur   Configuration du verrouillage enfant   Niveau d'eau   121 121 121 122 122 122 123 123 124 124 124 124 5 Nettoyage   6 Remplacement du filtre et de la mèche   128 Fonctionnement du verrouillage de protection de l'air sain   128 Remplacement du filtre NanoProtect (fig. ‹)   128 Remplacement de la mèche d'humidification rotative NanoCloud   129 7 Dépannage   130 8 Garantie et service   133 Commande de pièces ou d'accessoires   9 Mentions légales   Champs électromagnétiques (CEM)   Recyclage   Avertissement   Déclaration UE de conformité simplifiée   Papier écologique utilisé. Merci de contribuer à sauver des arbres. 112 FR 125 Calendrier de nettoyage   125 Nettoyage du corps de l'appareil  125 Nettoyage du capteur de qualité de l'air   125 Nettoyage du réservoir d'eau, du plateau de récupération et de la mèche d'humidification rotative NanoCloud   126 Nettoyage du préfiltre   126 Détartrage de la mèche d'humidification rotative NanoCloud   127 133 133 133 134 134 134 Important Sécurité Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger • Veillez à ne pas faire pénétrer d'eau, de détergent inflammable ou tout autre liquide dans l'appareil afin d'éviter toute électrocution et/ou tout risque d'incendie. • Ne nettoyez pas l'appareil avec de l'eau, du détergent (inflammable) ou tout autre liquide afin d'éviter toute électrocution et/ou tout risque d'incendie. • Ne pulvérisez pas de produits inflammables tels que de l'insecticide ou du parfum autour de l'appareil. • L'eau du réservoir d'eau n'est pas potable. Ne buvez pas cette eau, ne la donnez pas à boire à des animaux et ne l'utilisez pas pour arroser des plantes. Lorsque vous videz le réservoir d'eau, versez l'eau dans l'évier. Avertissement • Avant de brancher l'appareil, vérifiez si la tension indiquée sur son côté correspond à la tension secteur locale. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d'éviter tout accident. • N'utilisez jamais l'appareil si la prise, le cordon d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance FR 113 Fra nça i s 1 • • • • ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient pris connaissance des dangers encourus. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l'appareil. Ne bloquez pas l'entrée et la sortie d'air (par exemple, en plaçant des objets sur la sortie d'air ou devant l'entrée d'air). Interface Wi-Fi standard basée sur la norme 802.11b/g/n à 2,4 GHz avec une puissance de sortie maximale de 31,62 mW EIRP. Attention • Cet appareil ne remplace pas une ventilation correcte, l'utilisation régulière d'un aspirateur et l'utilisation d'une hotte ou d'un ventilateur dans la cuisine. 114 FR • Si la prise secteur utilisée pour alimenter l'appareil est en mauvais état, la fiche de l'appareil risque de surchauffer. Veillez à brancher l'appareil sur une prise secteur en bon état de marche. • Placez et utilisez toujours l'appareil sur une surface sèche, stable, plane et horizontale. • Laissez au moins 20 cm d'espace libre derrière et sur les côtés de l'appareil et au moins 30 cm audessus de l'appareil. • Ne placez jamais d'objets au-dessus de l'appareil. • Ne placez pas l'appareil directement sous un climatiseur afin d'éviter que de la condensation s'écoule sur l'appareil. • Avant de mettre l'appareil en marche, assurez-vous que tous les filtres sont correctement assemblés. • Utilisez exclusivement les filtres Philips d'origine spécialement destinés à cet appareil. N'utilisez pas d'autres filtres. • Pour éviter les interférences, placez l'appareil à une distance minimale de 2 mètres des appareils électriques qui utilisent des ondes radio (téléviseurs, radios, horloges radiosynchronisées, etc.,). • Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant longtemps, des bactéries peuvent se former sur les filtres. Vérifiez les filtres après une longue période de non-utilisation. Si les filtres sont très sales, remplacez-les (voir le chapitre « Remplacement du filtre et de la mèche »). • Cet appareil est destiné à un usage domestique dans des conditions de fonctionnement normales. • N'utilisez jamais l'appareil dans des environnements humides ou soumis à des températures ambiantes élevées (salle de bain, toilettes, cuisine, etc.,). FR 115 Fra nça i s • Évitez de heurter l'appareil (l'entrée et la sortie d'air en particulier) avec des objets durs. • N'insérez pas vos doigts ou des objets dans la sortie d'air ou l'entrée d'air afin d'éviter tout risque de blessure ou de dysfonctionnement de l'appareil. • N'utilisez pas l'appareil après avoir utilisé un insecticide ou à proximité de résidus huileux, d'encens se consumant ou de fumées chimiques. • N'utilisez pas l'appareil à proximité d'un appareil fonctionnant au gaz, d'une installation de chauffage ou d'une cheminée. • Débranchez toujours l'appareil après l'avoir utilisé et avant de le remplir d'eau, de le nettoyer ou d'effectuer d'autres opérations d'entretien. • N'utilisez pas l'appareil dans une pièce dont la température connaît d'importantes fluctuations. • L'appareil n'élimine pas le monoxyde de carbone (CO) ni le radon (Rn). Il ne peut pas être utilisé comme dispositif de sécurité en cas d'accidents impliquant des processus de combustion et des produits chimiques dangereux. • Remplissez uniquement le réservoir d'eau avec de l'eau froide du robinet. N'utilisez pas de l'eau des nappes phréatiques, ni de l'eau chaude. • Ne mettez aucune autre substance hormis de l'eau dans le réservoir d'eau. Ne mettez pas de parfum dans le réservoir d'eau. • Si vous n'utilisez pas la fonction d'humidification pendant une longue période, nettoyez le réservoir d'eau et le plateau de la mèche d'humidification rotative NanoCloud. Laissez ensuite la mèche sécher à l'air libre. 116 FR • Si vous avez besoin de déplacer l'appareil, commencez par le débrancher. Videz ou retirez ensuite le réservoir d'eau et le plateau de récupération. Transportez l'appareil horizontalement à l'aide des poignées situées de chaque côté. • Débranchez l'appareil pendant le remplissage et le nettoyage. Votre purificateur d'air Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance Philips, enregistrez votre produit à l'adresse www.Philips.com/welcome. Le purificateur d'air Philips fournit de l'air frais et humidifié à votre maison pour la santé de votre famille. Il vous offre un système d'évaporation avancé disposant de la technologie NanoCloud, utilisant un filtre d'humidification spécial qui ajoute des molécules H2O à l'air sec et produit de l'air pur humide, sans former de brouillard d'eau. Son filtre d'humidification retient les bactéries, le calcium et d'autres particules de l'eau. Il diffuse uniquement un air pur humidifié dans votre maison. Plus d'air sec en hiver ni issu de la climatisation. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Présentation du produit (fig. a) A Panneau de commande B Réservoir d'eau C Support de la mèche D Plateau de récupération E Roues unilatérales F Roue de la mèche G Mèche d'humidification rotative NanoCloud (FY2425) H Cache arrière I Préfiltre J Filtre NanoProtect à charbon actif (FY1413) K Filtre NanoProtect série 3 (FY1410) L Capteur de qualité de l'air M Sortie d'air Fra nça i s 2 FR 117 Aperçu des commandes (fig. b) 3 Guide de démarrage Boutons de commande Bouton marche/arrêt Bouton de verrouillage parental Bouton du mode automatique Bouton de vitesse du ventilateur Bouton de réglage de l'humidité Installation du filtre NanoProtect Avant d'utiliser l'appareil, retirez le filtre de son emballage et placez-le dans l'appareil tel que décrit comme suit : Note Bouton de gradation de lumière • Assurez-vous que le côté étiqueté est orienté dans votre direction. Bouton marche/arrêt du mode 2-en-1 1 Tirez vers vous la partie supérieure du panneau arrière pour le détacher de l'appareil (fig. c). 2 Baissez le clip et tirez le préfiltre vers vous (fig. d). Retirez tous les filtres (fig. e). Mode automatique 3 4 Mode spécial allergènes 5 Replacez le filtre NanoProtect dans l'appareil (fig. g). 6 Replacez le préfiltre dans l'appareil, placez tout d'abord le préfiltre sur la partie inférieure de l'appareil, puis poussez les clips sur le dessus du préfiltre contre l'appareil (fig. h). 7 Pour replacer le cache arrière, fixez tout d'abord le panneau sur la partie inférieure de l'appareil, puis poussez la partie supérieure du panneau contre l'appareil (fig. i). Bouton du minuteur/de réinitialisation Afficheur Mode veille Mode purification UNIQUEMENT Mode 2-en-1 Alerte de remplacement des filtres Alerte de remplissage d'eau Alerte de nettoyage du préfiltre et de la mèche Affichage PM2.5 Affichage de l'indice d'allergènes intérieurs Voyant Wi-Fi 118 FR Retirez le filtre NanoProtect de son emballage (fig. f). Préparation de l'humidification 1 2 Retirez le réservoir d'eau (fig. j). 3 Retirez tous les matériaux d'emballage de la mèche d'humidification rotative NanoCloud (fig. l). Soulevez le plateau de récupération vers le haut et retirez-le à l'horizontale (fig. k). Connexion Wi-Fi Première configuration de la connexion Wi-Fi 1 Téléchargez et installez l'application Philips « Clean Home+ » via l'App Store ou Google Play. 2 Branchez le purificateur d'air sur la prise secteur et appuyez sur pour l'allumer. »» Le voyant Wi-Fi clignote en orange lors de la première connexion. 3 Assurez-vous que votre smartphone ou tablette est correctement connecté(e) à votre réseau Wi-Fi. 4 Lancez l'application « Clean Home+ » et cliquez sur « Connecter un nouvel appareil » ou appuyez sur le bouton « + » en haut de l'écran. Suivez les instructions à l'écran pour connecter le purificateur d'air à votre réseau. 5 Une fois la connexion établie et le couplage effectué, le voyant Wi-Fi s'allume en blanc. Si le couplage n'a pas réussi, consultez la section de dépannage ou la section d'aide dans l'application « Clean Home+ » pour obtenir de nombreuses astuces de dépannage à jour. • La mèche d'humidification a été assemblée avec la roue de la mèche à l'achat. 4 Placez la roue de la mèche sur le support de la mèche (fig. m). Note • Lorsque vous placez la roue de la mèche sur le support de la mèche, assurez-vous que les parties saillantes de la roue s'encastrent dans les encoches correspondantes. 5 Replacez le plateau de récupération dans l'appareil (fig. n). 6 Dévissez le bouchon supérieur du réservoir d'eau en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (fig. o). 7 Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau froide du robinet (fig. p). 8 Tournez le bouchon supérieur dans le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller sur le réservoir d'eau (fig. q). 9 Replacez le réservoir d'eau dans l'appareil (fig. r). FR 119 Fra nça i s Note Remarque • Cette instruction est valable uniquement lorsque le purificateur d'air est configuré pour la première fois. Si le réseau a changé ou si la configuration doit être à nouveau effectuée, consultez la section «Réinitialisation de la connexion WiFi» à la page 120. • Si vous souhaitez connecter plusieurs purificateurs d'air à votre smartphone ou tablette, vous devez les connecter un par un. Terminez la configuration d'un purificateur d'air avant d'en allumer un autre. • Assurez-vous que la distance entre votre smartphone ou tablette et le purificateur d'air est inférieure à 10 m et qu'aucun obstacle n'interfère. • Cette application prend en charge les dernières versions d'Android et iOS. Consultez www.philips.com/cleanhome pour connaître les dernières mises à jour des systèmes d'exploitation et appareils pris en charge. 120 FR Réinitialisation de la connexion Wi-Fi Remarque • Ceci s'applique lorsque le réseau connecté par défaut à votre purificateur d'air a été modifié. • Réinitialisez la connexion Wi-Fi lorsque votre réseau par défaut a été modifié. 1 Branchez le purificateur d'air sur la prise secteur et appuyez sur pour l'allumer. 2 Appuyez simultanément sur et pendant 3 secondes, jusqu'à ce que vous entendiez un bip. »» Le purificateur d'air passe en mode de couplage. »» Le voyant Wi-Fi clignote en orange. 3 Suivez les étapes 4 et 5 de la section « Première configuration de la connexion Wi-Fi ». Compréhension du voyant de qualité de l'air IAI Le capteur professionnel AeraSense détecte le niveau des allergènes présents dans l'air intérieur et affiche le niveau potentiel de risque des allergènes dans l'air intérieur sous forme numérique, avec un indice compris entre 1 et 12. 1 indique une qualité d'air optimale. Niveau IAI Couleur du voyant de qualité de l'air Niveau de qualité de l'air Mise sous tension et hors tension 1-3 Bleu Bon 4-6 Bleu-violet Acceptable 1 7-9 Violet-rouge Mauvais Branchez le cordon d'alimentation sur la prise secteur. »» L'appareil émet des bips. 10-12 Rouge Très mauvaise 2 Touchez pour mettre l'appareil sous tension. »» L'appareil fonctionne par défaut en mode 2-en-1 avec sur l'afficheur. »» Lorsque l'appareil chauffe, « » apparaît sur l'afficheur. Après avoir mesuré les matières particulaires dans l'air uniquement, l'appareil affiche le niveau IAI et fonctionne par défaut en mode automatique. »» Après avoir mesuré la qualité de l'air pendant 30 secondes environ, le capteur de qualité de l'air sélectionne automatiquement la couleur de voyant appropriée à la qualité de l'air. 3 Maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour éteindre l'appareil. Le voyant de qualité de l'air s'allume automatiquement à la mise sous tension de l'appareil, en faisant défiler toutes les couleurs dans l'ordre. Les capteurs de qualité de l'air sélectionnent rapidement la couleur qui correspond à la qualité de l'air ambiant. PM2.5 La technologie de détection AeraSense détecte avec précision et répond rapidement à la moindre modification des particules dans l'air. Elle vous rassure grâce aux mesures de PM2.5 relevées en temps réel. La plupart des polluants présents dans l'air intérieur relèvent des PM2.5, ce qui correspond aux polluants particulaires aériens inférieurs à 2,5 micromètres. Les sources intérieures courantes de particules fines sont la fumée de tabac, la cuisson ou les ou bougies allumées. Certaines bactéries aériennes et les plus petites particules de spores de moisissure, allergènes d'animaux et allergènes d'acariens relèvent également des PM2.5. Note • Après que vous avez éteint l'appareil au moyen du bouton marche/arrêt , si la fiche est toujours dans la prise secteur, l'appareil fonctionnera sur la base des derniers paramètres à sa prochaine mise en route. FR 121 Fra nça i s 4 Utilisation de l'appareil Réglage du taux d'humidité 1 2 Touchez à nouveau le bouton de sélection de mode pour passer en mode 2-en-1 (fig. u). »» apparaît sur l'afficheur lorsque l'appareil fonctionne en mode 2-en-1. »» Le niveau actuel d'humidité apparaît sur l'afficheur par défaut. Touchez plusieurs fois le bouton pour régler le taux d'humidité d'humidité de l'air sur 40 %, 50 %, 60 % ou « » (fig. s). Note Note • Si le taux d'humidité « »a été choisi, l'appareil continue d'humidifier la pièce jusqu'à ce que le taux d'humidité ambiante atteigne 70 % d'humidité relative. • L'afficheur indique le taux d'humidité pendant 3 secondes, puis affiche le niveau le plus élevé d'IAI ou PM2.5 si l'un d'eux n'est pas bon. Note • Lorsque le taux d'humidité cible est atteint, la roue de la mèche arrêtera de tourner. Elle recommencera à tourner lorsque le taux d'humidité devient inférieur au niveau cible. • Si vous voulez augmenter rapidement le taux d'humidité, vous pouvez sélectionner une vitesse de ventilateur plus élevée. Changer le mode de fonctionnement L'appareil est doté de deux modes de fonctionnement : le mode purification UNIQUEMENT et le mode 2-en-1. 1 Appuyez sur le bouton de sélection de mode pour passer en mode de purification UNIQUEMENT (fig. t). »» apparaît sur l'afficheur lorsque l'appareil fonctionne en mode purification UNIQUEMENT. 122 FR Utilisation de la fonction d'atténuation de la lumière Avec le bouton d'atténuation de la lumière, vous pouvez allumer ou éteindre le voyant de qualité de l'air, l'afficheur et le voyant de fonction, si nécessaire. 1 Touchez le bouton d'atténuation de la lumière ; la luminosité du voyant de qualité de l'air s'atténue. 2 Touchez à nouveau le bouton d'atténuation de la lumière ; le voyant de qualité de l'air et l'afficheur s'éteignent. 3 Touchez une troisième fois le bouton d'atténuation de la lumière ; tous les voyants sont à nouveau allumés. Changer le mode d'affichage Modification du réglage de mode automatique L'appareil est doté de trois modes d'affichage : affichage PM2.5, affichage IAI et affichage du taux d'humidité. Vous pouvez choisir entre le mode Auto ( ), le mode Allergènes ( ) et le mode Nuit ( ). • L'appareil fonctionne par défaut en mode d'affichage IAI. 1 Touchez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour que l'appareil passe en affichage PM2.5 (fig. v). »» Le voyant PM2.5 et le niveau PM2.5 actuel apparaissent sur l'afficheur. 2 Touchez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes à deux reprises pour que l'appareil passe en affichage du taux d'humidité actuel (fig. w). 3 Touchez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour que l'appareil passe en affichage IAI (fig. x). »» Le voyant IAI et le niveau IAI actuel apparaissent sur l'afficheur. Note • L'afficheur indique le taux d'humidité pendant 3 secondes, puis affiche le niveau le plus élevé d'IAI ou PM2.5 si l'un d'eux n'est pas bon. Mode automatique En mode automatique, l'appareil sélectionne la vitesse de ventilateur en fonction de la qualité et de l'humidité de l'air ambiant. • Touchez le bouton de vitesse du ventilateur pour sélectionner le mode Auto (fig. y). »» Auto ( ) et apparaissent sur l'afficheur. »» L'appareil fonctionne par défaut en mode Auto. Mode spécial allergènes Le mode allergènes très sensible est conçu pour réagir au plus petit changement de niveau d'allergènes dans l'air ambiant. • Touchez le bouton du mode automatique pour sélectionner le mode Allergènes (fig. z). »» Auto ( ) et apparaissent sur l'afficheur. Nuit (SL) En mode Nuit, le purificateur d'air fonctionne silencieusement à une vitesse très basse. • Touchez le bouton du mode automatique pour sélectionner le mode Nuit ( ) (fig. {). »» Sleep ( ) et apparaissent sur l'afficheur. FR 123 Fra nça i s Note Note • Tous les voyants s'éteignent à l'exception de si aucun bouton n'est touché au bout d'une minute. • Vous pouvez allumer les voyants manuellement en touchant les boutons. Modification de la vitesse du ventilateur • Pour désactiver la fonction de minuteur, touchez le bouton du minuteur/de réinitialisation à plusieurs reprises jusqu'à ce que « --- »apparaisse sur l'afficheur. Configuration du verrouillage enfant 1 Touchez et maintenez enfoncé le bouton de verrouillage enfant pendant 3 secondes pour activer le verrouillage (fig. ). »» apparaît sur l'afficheur pendant 3 secondes. »» Lorsque le verrouillage enfant est activé, tous les autres boutons ne répondent pas. 2 Maintenez à nouveau le bouton de verrouillage enfant enfoncé pendant 3 secondes pour désactiver le verrouillage (fig. €). »» apparaît sur l'afficheur pendant 3 secondes. Plusieurs vitesses de ventilateur sont disponibles. Manuel • Touchez plusieurs fois le bouton de vitesse du ventilateur pour sélectionner la vitesse de ventilateur souhaitée (1, 2 ou 3) (fig. |). Turbo (t) En mode Turbo, le purificateur d'air fonctionne à la vitesse la plus élevée. • Touchez le bouton de vitesse du ventilateur pour sélectionner le mode Turbo ( ) (fig. }). Réglage du minuteur Avec le programmateur, vous pouvez laisser fonctionner l'appareil pendant un nombre défini d'heures. L'appareil s'éteindra automatiquement au terme de la durée définie. • Touchez le bouton du minuteur/de réinitialisation à plusieurs reprises pour choisir le nombre d'heures de fonctionnement de l'appareil (fig. ~). »» La durée du programmateur peut être réglée de 1 à 12 heures. 124 FR Niveau d'eau Le niveau d'eau du réservoir d'eau est visible à travers la fenêtre du niveau d'eau située sur le réservoir. Lorsqu'il n'y a pas assez d'eau dans le réservoir d'eau, le voyant de remplissage s'allume pour indiquer que vous devez remplir le réservoir d'eau. (fig. ) Note • Lorsque le réservoir d'eau est vide, la roue de la mèche arrêtera de tourner. Une fois le réservoir rempli, la roue de la mèche recommencera à tourner. Note • Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer. • N'immergez en aucun cas l'appareil ni dans l'eau ni dans tout autre liquide. • N'utilisez jamais de détergents abrasifs, agressifs ou inflammables (eau de javel, alcool, etc.,) pour nettoyer les différentes parties de l'appareil. • Le préfiltre et la mèche d'humidification rotative NanoCloud sont les seuls éléments lavables. Le filtre NanoProtect ne peut pas être lavé ni aspiré. Calendrier de nettoyage Fréquence Mode de nettoyage Lorsque nécessaire Nettoyer la surface de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et sec. Toutes les semaines Rincez le réservoir d'eau, le plateau de récupération et la mèche d'humidification rotative NanoCloud. Lorsque le voyant de nettoyage s'allume et que F0 apparaît sur l'afficheur. Nettoyage du corps de l'appareil Nettoyez régulièrement l'intérieur et l'extérieur de l'appareil pour empêcher que de la poussière ne s'accumule. 1 Dépoussiérez le corps de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et sec. 2 Nettoyez la sortie d'air à l'aide d'un chiffon doux et sec. Nettoyage du capteur de qualité de l'air Nettoyez le capteur de qualité de l'air tous les 2 mois pour un fonctionnement optimal du purificateur. Nettoyez-les plus fréquemment si vous utilisez le purificateur dans un environnement poussiéreux. Note • Si le taux d'humidité de la pièce est très élevé, il est possible que de la condensation se forme sur le capteur de qualité de l'air. Il se peut alors que le voyant de qualité de l'air indique une mauvaise qualité de l'air alors que celle-ci est pourtant bonne. Dans ce cas, vous devez nettoyer le capteur de qualité de l'air ou utiliser l'un des réglages de vitesse manuels. Nettoyer le préfiltre. Détartrez la mèche d'humidification rotative NanoCloud avec de l'eau et du vinaigre blanc (5 % d'acide acétique) ou de l'eau et de l'acide citrique. 1 Nettoyez l'entrée et la sortie du capteur de qualité de l'air à l'aide d'une brosse douce (fig. ‚). 2 Ouvrez le couvercle du capteur de qualité de l'air (fig. ƒ). 3 Nettoyez le capteur de qualité de l'air, l'entrée de poussière et la sortie de poussière avec un coton-tige légèrement humidifié (fig. „). FR 125 Fra nça i s 5 Nettoyage 4 5 Séchez-les avec un coton-tige sec. Remettez en place le couvercle du capteur de qualité de l'air (fig. …). 5 Essuyez l'extérieur du réservoir d'eau et du plateau de récupération. 6 Placez la roue de la mèche sur le support de la mèche (fig. m). Nettoyage du réservoir d'eau, du plateau de récupération et de la mèche d'humidification rotative NanoCloud Note • Nettoyez le réservoir d'eau, le plateau de récupération et la mèche d'humidification rotative NanoCloud toutes les semaines pour assurer une bonne hygiène. 1 2 Note • Lorsque vous placez la roue de la mèche sur le support de la mèche, assurez-vous que les parties saillantes de la roue s'encastrent dans les encoches correspondantes. 7 Replacez le plateau de récupération dans l'appareil (fig. n). 8 Replacez le réservoir d'eau dans l'appareil (fig. r). Nettoyage du préfiltre Retirez le réservoir d'eau (fig. j). Note Soulevez le plateau de récupération vers le haut et retirez-le à l'horizontale (fig. k). 3 Retirez la roue de la mèche du support de la mèche (fig. †). 4 Rincez le réservoir d'eau, le plateau de récupération et la mèche d'humidification rotative NanoCloud sous l'eau du robinet. • Si le préfiltre est endommagé, usé ou cassé, ne l'utilisez pas. Rendezvous sur le site www.philips.com/ support ou contactez le Service Consommateurs de votre pays. Note • Ne retirez pas la mèche d'humidification rotative NanoCloud de la roue pendant le nettoyage. • Ne frottez pas la mèche d'humidification rotative NanoCloud ni ne l'exposez pas à la lumière directe du soleil. • Si nécessaire, utilisez un détergent doux pour nettoyer le réservoir d'eau et le plateau de récupération. Dans ce cas, rincez soigneusement le réservoir d'eau et le plateau de récupération. 126 FR État du voyant d'alerte du filtre Mesure à prendre « F0 » apparaît sur l'afficheur et l'alerte de remplacement du préfiltre et de la mèche s'allume Nettoyage du préfiltre 1 Tirez vers vous la partie supérieure du panneau arrière pour le détacher de l'appareil (fig. c). 2 Pour retirer le préfiltre, baissez le clip, puis tirez le filtre vers vous (fig. d). Lavez le préfiltre sous l'eau du robinet. Si le préfiltre est très sale, utilisez une brosse douce pour éliminer la poussière (fig. ‡). 4 Laissez sécher le préfiltre. 4 Note • Assurez-vous que le préfiltre est parfaitement sec. S'il est toujours humide, les bactéries peuvent s'y multiplier et réduire la durée de vie du préfiltre. 5 Une fois le préfiltre complètement sec, replacez-le dans le panneau arrière (fig. h). 6 Touchez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour réinitialiser l'intervalle de nettoyage du préfiltre. Détartrage de la mèche d'humidification rotative NanoCloud État du voyant d'alerte du filtre Mesure à prendre « F0 » apparaît sur l'afficheur et l'alerte de remplacement du préfiltre et de la mèche s'allume Détartrage de la mèche d'humidification rotative NanoCloud (FY2425) 1 2 Retirez le réservoir d'eau (fig. j). 3 Retirez la roue de la mèche du support de la mèche (fig. †). Soulevez le plateau de récupération vers le haut et retirez-le à l'horizontale (fig. k). Faites tremper la mèche d'humidification rotative NanoCloud avec un produit de nettoyage (comme du vinaigre blanc dilué ou une solution d'acide citrique) pendant deux heures (fig. ˆ). Note • Veuillez utiliser un produit de nettoyage acide ou moyennement acide. • Vinaigre blanc (5 % d'acide acétique) mélangé à une quantité égale d'eau • 24 g d'acide citrique mélangés avec 4 litres d'eau • S'il y a des dépôts blancs (calcaire) sur le filtre, assurez-vous que le côté avec les dépôts blancs est immergé dans l'eau. • Ne retirez pas la mèche d'humidification rotative NanoCloud de la roue pendant le détartrage. 5 Rincez la mèche d'humidification rotative NanoCloud sous le robinet afin d'éliminer les résidus de vinaigre ou d'acide citrique. Pendant le rinçage, retournez la mèche de façon à bien rincer l'avant et l'arrière (fig. ‰). 6 Laissez sécher la mèche d'humidification rotative NanoCloud à l'air libre (fig. Š). Note • N'exposez pas la mèche d'humidification rotative NanoCloud à la lumière directe du soleil. 7 Touchez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour réinitialiser l'intervalle de nettoyage de la mèche d'humidification rotative NanoCloud. FR 127 Fra nça i s 3 6 Remplacement du filtre et de la mèche Fonctionnement du verrouillage de protection de l'air sain Cet appareil est équipé d'un système de verrouillage de protection de l'air sain qui garantit que le filtre NanoProtect et la mèche d'humidification sont dans un état optimal lorsque l'appareil fonctionne. Lorsque le filtre NanoProtect et la mèche d'humidification sont pratiquement usés, le voyant de remplacement commence à clignoter pour indiquer qu'ils doivent être remplacés. Si vous ne remplacez pas le filtre et la mèche à temps, l'appareil cesse de fonctionner et se verrouille. 1 Remplacement du filtre NanoProtect (fig. ‹) Note • Le filtre n'est pas lavable, ni réutilisable. • Éteignez toujours le purificateur d'air et débranchez-le de la prise électrique avant de remplacer les filtres. 128 FR État du voyant d'alerte du filtre Mesure à prendre A3 s'affiche et le voyant de remplacement du filtre clignote sur l'afficheur. Remplacez le filtre NanoProtect série 3 (FY1410) C7 s'affiche et le voyant de remplacement du filtre clignote sur l'afficheur. Remplacement du filtre NanoProtect à charbon actif (FY1413) Retirez les filtres usagés de l'appareil (fig. Œ). Note • Ne touchez pas la surface plissée du filtre et ne sentez pas les filtres car ils contiennent des polluants de l'air. • Lavez-vous les mains après avoir mis les filtres usagés au rebut. 2 Retirez les nouveaux filtres de leur emballage (fig. f). 3 Placez les nouveaux filtres dans l'appareil (fig. g). 4 Touchez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour réinitialiser le compteur de durée de vie du filtre NanoProtect. État du voyant d'alerte du filtre Mesure à prendre F1 s'affiche et le voyant de remplacement du filtre clignote sur l'afficheur (fig. ). Remplacez la mèche d'humidification rotative NanoCloud 1 Retirez la roue de la mèche du support de la mèche (fig. †). 2 Saisissez la vis de l'arbre de l'autre côté de la roue, tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour libérer la mèche de la roue (fig. Ž). 3 Desserrez successivement les verrous sur le bord de la roue pour démonter la roue de la mèche (fig. ). 4 Retirez la mèche d'humidification rotative NanoCloud usagée (fig. ). 5 Retirez tous les matériaux d'emballage de la nouvelle mèche d'humidification rotative NanoCloud (fig. l). 6 Placez la nouvelle mèche d'humidification rotative NanoCloud dans la roue de la mèche, puis enclenchez les verrous sur la roue (fig. ‘). 7 Placez la roue de la mèche sur le support de la mèche (fig. m). Note • Lorsque vous placez la roue de la mèche sur le support de la mèche, assurez-vous que les parties saillantes de la roue s'encastrent dans les encoches correspondantes. 8 Replacez le plateau de récupération et le réservoir d'eau dans l'appareil (fig. n). 9 Touchez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour réinitialiser le compteur de durée de vie de la mèche d'humidification rotative NanoCloud. Fra nça i s Remplacement de la mèche d'humidification rotative NanoCloud FR 129 7 Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs de votre pays. Problème Solution possible L'appareil ne fonctionne pas alors qu'il est branché. • Le voyant de remplacement de filtre clignotait, mais vous n'avez pas remplacé le filtre NanoProtect. L'appareil est désormais verrouillé. Dans ce cas, remplacez le filtre et réinitialisez le compteur de durée de vie du filtre. • Le voyant de remplissage d'eau clignote. Assurez-vous que le réservoir d'eau est correctement installé et qu'il y a assez d'eau dans le réservoir d'eau. L'appareil ne fonctionne pas alors qu'il est allumé. • L'appareil fonctionne, mais les boutons ne répondent pas. Vérifiez si le verrouillage enfant est activé. Des dépôts blancs sont présents sur la mèche d'humidification rotative NanoCloud. • Les dépôts blancs sont du calcaire et sont constitués par les minéraux de l'eau. Les dépôts de calcaire sur la mèche d'humidification rotative NanoCloud affectent les performances d'humidification, mais ils ne sont pas dangereux pour votre santé. Suivez les instructions de nettoyage dans le mode d'emploi. Aucun air ne s'échappe de la sortie d'air. • Branchez l'appareil et allumez-le. Le flux d'air qui s'échappe de la sortie d'air est significativement plus faible qu'avant. • Le préfiltre est sale. Nettoyez le préfiltre (voir le chapitre « Nettoyage »). • Assurez-vous que vous avez bien retiré tout l'emballage du filtre NanoProtect. 130 FR Solution possible La qualité de l'air ne s'améliore pas alors que le purificateur d'air fonctionne depuis longtemps. • Vérifiez que les filtres ont été retirés de leur emballage. • L'un des filtres n'a pas été placé dans le purificateur d'air ou un filtre n'a pas été placé correctement. Assurez-vous que tous les filtres sont correctement installés dans l'ordre suivant, en commençant par le filtre le plus à l'intérieur : 1) filtre NanoProtect série 3 (FY1410) ; 2) filtre NanoProtect à charbon actif (FY1413) ; 3) préfiltre. • Le capteur de qualité de l'air est humide. Assurez-vous que le capteur de qualité de l'air est propre et sec (voir le chapitre « Nettoyage »). Il faut du temps pour atteindre le taux d'humidité cible. • La technologie NanoCloud distribue de la vapeur d'eau invisible dans la pièce. Si l'atmosphère est sèche, l'humidité de l'humidificateur sera absorbée par les murs, les meubles et d'autres éléments de votre pièce. La ventilation d'air extérieur sec augmentera également le temps nécessaire pour atteindre l'humidité cible. Pour optimiser les performances d'humidification et de purification, il est recommandé de fermer les portes et fenêtres pendant l'utilisation. Je ne vois pas de vapeur d'eau sortir de l'appareil. Fonctionne-t-il ? • Lorsque la vapeur est très fine, elle est invisible. Grâce à la technologie d'humidification NanoCloud, l'appareil diffuse un air pur humide depuis la zone de sortie sans former de brouillard d'eau. Vous ne pouvez donc pas voir la vapeur. L'appareil produit une odeur étrange. • Lors des premières utilisations, l'appareil peut dégager une odeur de plastique. Ce phénomène est normal. Toutefois, si l'appareil dégage une odeur de brûlé même après le retrait des filtres, contactez votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. • Le filtre peut dégager une odeur après avoir été utilisé pendant un moment en raison de l'absorption de l'air intérieur. Retirez le filtre et placez-le à un endroit directement exposé à la lumière du soleil et bénéficiant d'une bonne ventilation pendant plusieurs heures. Remettez-le en place et essayez une nouvelle fois de l'utiliser. Si l'odeur persiste, veuillez remplacer le filtre. FR 131 Fra nça i s Problème Problème Solution possible L'appareil est extrêmement bruyant. • Vous n'avez pas déballé complètement les filtres. Assurezvous que vous avez enlevé tout le matériau d'emballage. • Diminuez la vitesse du ventilateur. L'appareil continue • Vous n'avez peut-être pas maintenu enfoncé le bouton du minuteur/de réinitialisation d'indiquer que je correctement. Branchez dois remplacer un l'appareil, touchez pour l'allumer, puis maintenez enfoncé filtre alors que je l'ai le bouton du minuteur/de réinitialisation pendant déjà fait. 3 secondes. Le code d'erreur « E1 », « E2 », « E3 », « E4 » ou « E5 » apparaît sur l'afficheur. • L'appareil fonctionne mal. Contactez le Service Consommateurs de votre pays. La configuration Wi-Fi a échoué. • Si le routeur auquel votre purificateur est connecté est à double bande et qu'il n'est actuellement pas connecté à un réseau 2,4 GHz, veuillez passer à une autre bande du même routeur (2,4 GHz) et réessayez de coupler votre purificateur. Les réseaux 5 GHz ne sont pas pris en charge. • Les réseaux d'authentification Web ne sont pas pris en charge. • Vérifiez si le purificateur est à portée du routeur Wi-Fi. Vous pouvez essayer de rapprocher le purificateur d'air du routeur Wi-Fi. • Vérifiez si le nom de réseau est correct. Le nom de réseau est sensible à la casse. • Vérifiez si le mot de passe Wi-Fi est correct. Le mot de passe est sensible à la casse. • Recommencez la configuration en suivant les instructions de la section « Configuration de la connexion Wi-Fi après modification du réseau ». • La connectivité Wi-Fi peut être interrompue par des interférences électromagnétiques ou autres. Éloignez l'appareil de tout autre appareil électronique susceptible de causer des interférences. • Vérifiez si l'appareil mobile est en mode avion. Veillez à désactiver le mode avion lorsque vous vous connectez au réseau Wi-Fi. • Consultez la section d'aide de l'application pour obtenir de nombreuses astuces de dépannage à jour. 132 FR Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l'adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S'il n'existe pas de Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips. Commande de pièces ou d'accessoires Si vous devez remplacer une pièce ou tout simplement en acheter une supplémentaire, contactez votre revendeur Philips ou rendez-vous sur www.philips.com/support. Si vous avez des problèmes pour obtenir des pièces, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous pouvez trouver son numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale). 9 Mentions légales Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. Conformité aux normes sur les champs électriques, magnétiques et électromagnétiques Koninklijke Philips N.V. fabrique et vend de nombreux produits de consommation qui ont, comme tous les appareils électriques, la capacité d'émettre et de recevoir des signaux électromagnétiques. L'un des principes fondamentaux adoptés par la société Philips consiste à prendre toutes les mesures qui s'imposent en matière de sécurité et de santé, conformément aux dispositions légales en cours, pour respecter les normes sur les champs électriques, magnétiques et électromagnétiques en vigueur au moment de la fabrication de ses produits. Philips s'est engagé à développer, produire et commercialiser des produits ne présentant aucun effet nocif sur la santé. Philips confirme qu'un maniement correct de ses produits et leur usage en adéquation avec la raison pour laquelle ils ont été conçus garantissent une utilisation sûre et FR 133 Fra nça i s 8 Garantie et service fidèle aux informations scientifiques disponibles à l'heure actuelle. Philips joue un rôle majeur dans le développement de normes CEM et de sécurité internationales, ce qui lui permet d'anticiper leur évolution de les appliquer au plus tôt à ses produits. Recyclage Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/EU). Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver l'environnement et la santé.| Avertissement App Store est une marque de service d'Apple Inc. Google Play est une marque commerciale de Google Inc. Les textes sur cet appareil Philips et les nombreux logiciels open source de l'application Clean Home+, ainsi que les copies de licence de logiciel open source utilisés dans ce produit peuvent provenir du site Web : www.philips.com/cleanhome. 134 FR Déclaration UE de conformité simplifiée Le soussigné, Philips Consumer Lifestyle B.V. , déclare que l'équipement radioélectrique du type AC2729 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: www.philips.com. Indice 2 Importante   136 Sicurezza   136 Purificatore d'aria   139 Panoramica del prodotto (fig. a)   Panoramica dei comandi (fig. b)   3 Introduzione   Installazione del filtro NanoProtect   Preparazione per l'umidificazione   Connessione Wi-Fi   4 Utilizzo dell'apparecchio   Spie della qualità dell'aria   Accensione e spegnimento   Impostazione del livello di umidità   Modifica della modalità di funzionamento   Utilizzo della funzione di attenuazione luminosa   Modifica della modalità di visualizzazione   Modifica dell'impostazione della modalità auto   Modifica della velocità della ventola   Impostazione del timer   Impostazione del blocco bambini   Livello dell'acqua   140 140 141 141 141 142 143 5 Pulizia   147 Programmazione della pulizia   Pulizia del corpo dell'apparecchio   Pulizia del sensore della qualità dell'aria   Pulizia del serbatoio, del vassoio dell'acqua e del tampone di umidificazione rotante NanoCloud   Pulizia del prefiltro   Rimozione del calcare dal tampone di umidificazione rotante NanoCloud   147 148 148 148 149 149 6 Sostituzione del filtro e del tampone   150 145 Blocco di protezione di aria salutare   Sostituzione del filtro NanoProtect (fig. ‹)   Sostituzione del tampone di umidificazione rotante NanoCloud   145 7 Risoluzione dei problemi   152 8 Garanzia e assistenza   155 143 144 144 145 146 146 146 147 147 150 150 151 Come ordinare parti o accessori   155 9 Note   155 Campi elettromagnetici (EMF)   155 Riciclaggio   156 Avviso   156 Dichiarazione di conformità UE semplificata   156 È stata utilizzata carta riciclata. Grazie per aver contribuito a salvare degli alberi. IT 135 I t al i ano 1 1 Importante Sicurezza Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente il presente manuale utente e conservarlo per eventuali riferimenti futuri. Pericolo • Evitare infiltrazioni di acqua, altre sostanze liquide o detergenti infiammabili nell'apparecchio per evitare scosse elettriche e/o il pericolo di incendio. • Non pulire l'apparecchio con acqua, altre sostanze liquide o un detergente (infiammabile) per evitare scosse elettriche e/o il pericolo di incendio. • Non spruzzare sostanze infiammabili, quali insetticidi o profumo, in prossimità dell'apparecchio. • L'acqua del serbatoio non è potabile. Non berla, né utilizzarla per dare da bere agli animali o per innaffiare le piante. Durante lo svuotamento, versare l'acqua del serbatoio nello scarico. 136 IT Avviso • Prima di collegare l'apparecchio, controllare che la tensione indicata sul lato dell'apparecchio corrisponda a quella locale. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone qualificate al fine di evitare possibili danni. • Non utilizzare l'apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o l'apparecchio stesso sono danneggiati. • Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni in su e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte, a condizione che abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e siano consapevoli dei potenziali pericoli associati a tale uso. Attenzione • Questo apparecchio non sostituisce gli apparecchi di ventilazione; vi consigliamo pertanto di pulire regolarmente gli ambienti con l'aspirapolvere e di utilizzare cappe aspiranti o ventole mentre cucinate. • Se la presa utilizzata per alimentare l'apparecchio presenta connessioni non ottimali, la spina • • • • • • dell'apparecchio si surriscalda. Assicurarsi di collegare l'apparecchio a una presa intatta. Posizionare e utilizzare sempre l'apparecchio su una superficie piana, stabile e orizzontale. Lasciare almeno 20 cm di spazio libero dietro e su entrambi i lati dell'apparecchio e lasciare almeno 30 cm di spazio libero sopra l'apparecchio. Non posizionare alcun oggetto sopra l'apparecchio. Non posizionare l'apparecchio direttamente sotto un condizionatore per evitare che la condensa finisca sull'apparecchio. Prima di accendere l'apparecchio, controllare che tutti i filtri siano stati montati correttamente. Utilizzare solo i filtri originali Philips studiati appositamente per questo apparecchio. Non utilizzare altri filtri. IT 137 I t al i ano • Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. • Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l'apparecchio. • Non ostruire l'ingresso e l'uscita dell'aria, ad esempio posizionando oggetti sull'uscita dell'aria o davanti all'ingresso dell'aria. • Interfaccia Wi-Fi standard basata su 802.11b/g/n a 2,4 GHz con potenza massima in uscita di 31,62 mW EIRP. • Non urtare l'apparecchio con oggetti duri (in particolare le prese dell'aria). • Non inserire le dita o altri oggetti nelle prese dell'aria per evitare danni fisici o il malfunzionamento dell'apparecchio. • Non utilizzare questo apparecchio se è stato spruzzato insetticida a gas per uso domestico o in luoghi in cui siano presenti residui oleosi, incensi accesi o vapori chimici. • Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze di apparecchi a gas, dispositivi di riscaldamento o caminetti. • Scollegare sempre la spina dell'apparecchio dopo l'uso e prima del riempimento, della pulizia o di qualunque altro tipo di manutenzione. • Non utilizzare l'apparecchio in stanze soggette a notevoli cambiamenti della temperatura. 138 IT • Per evitare interferenze, posizionare l'apparecchio ad almeno 2 m di distanza dagli apparecchi elettrici che utilizzano onde radio propagate nell'aria come TV, radio e orologi radiocontrollati. • Se non si utilizza l'apparecchio per un lungo periodo, è possibile che si sviluppino batteri nei filtri. Controllare i filtri dopo un lungo periodo di inattività. Sostituire i filtri se sono molto sporchi (vedere il capitolo "Sostituzione di filtro e tampone"). • Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico in normali condizioni operative. • Non usare l'apparecchio in ambienti umidi o con temperature elevate, ad esempio il bagno o la cucina. • L'apparecchio non rimuove il monossido di carbonio (CO) o il radon (Rn). Non può essere utilizzato come dispositivo di sicurezza in caso di • • • • 2 Purificatore d'aria Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per usufruire di tutti i vantaggi offerti dall'assistenza Philips, effettuare la registrazione del prodotto su www.philips.com/welcome. Il purificatore d'aria Philips consente di avere aria fresca e umidificata in casa per la salute di tutta la famiglia. Offre un sistema avanzato di evaporazione con tecnologia NanoCloud, che utilizza uno speciale filtro di umidificazione che aggiunge molecole di H2O all'aria secca e produce aria umida e salutare senza la formazione di vapore acqueo. Il suo filtro di umidificazione trattiene batteri, calcio e altre particelle presenti nell'acqua. Emette solo aria pura e umidificata. Basta con l'aria troppo secca durante i mesi invernali o dovuta ai condizionatori. Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente il presente manuale utente e conservarlo per eventuali riferimenti futuri. I t al i ano • incidenti con processi di combustione e sostanze chimiche pericolose. Riempire il serbatoio solo con acqua fredda. Non utilizzare acqua di pozzi o acqua calda. Non versare sostanze diverse dall'acqua nel serbatoio. Non versare profumo nel serbatoio dell'acqua. Se non si utilizza la funzione di umidificazione per un lungo periodo di tempo, pulire il serbatoio dell'acqua e il vassoio del tampone rotante NanoCloud, e lasciare asciugare quest'ultimo all'aria. Se è necessario spostare l'apparecchio, scollegarlo prima dall'alimentazione. Quindi, svuotare o rimuovere il serbatoio e il vassoio dell'acqua. Spostare l'apparecchio orizzontalmente afferrandolo per i manici posti ai lati. Scollegare l'apparecchio durante il riempimento e la pulizia. IT 139 Panoramica del prodotto (fig. a) A Pannello di controllo B Serbatoio dell'acqua C Supporto del tampone D Vassoio dell'acqua E Ruote unilaterali F Disco del tampone G Tampone di umidificazione rotante NanoCloud (FY2425) H Coperchio lato posteriore I Prefiltro J Filtro NanoProtect ai carboni attivi (FY1413) K Filtro NanoProtect Serie 3 (FY1410) L Sensore della qualità dell'aria M Uscita dell'aria Panoramica dei comandi (fig. b) Pulsanti di controllo Pulsante di accensione/ spegnimento Pulsante del blocco bambini Pulsante della modalità automatica Pulsante della velocità della ventola Pulsante per l'impostazione dell'umidità Pulsante della funzione di attenuazione luminosa Pulsante modalità 2 in 1 on/off Pulsante timer/reset Pannello di visualizzazione Modalità standby Modalità automatica Modalità allergeni Modalità SOLO purificazione Modalità 2 in 1 Avviso di sostituzione del filtro Avviso di riempimento dell'acqua Avviso di pulizia del pre-filtro e del tampone Display PM2.5 Visualizzazione indice di allergeni in ambienti interni Indicatore Wi-Fi 140 IT Installazione del filtro NanoProtect Prima di utilizzare l'apparecchio, rimuovere tutto il materiale di imballaggio dal filtro e posizionarlo nell'apparecchio seguendo le istruzioni riportate di seguito: Preparazione per l'umidificazione 1 Estrarre il serbatoio dell'acqua (fig. j). 2 Sollevare il vassoio dell'acqua verso l'alto ed estrarlo in posizione orizzontale (fig. k). 3 Rimuovere completamente il materiale di imballaggio dal tampone di umidificazione rotante NanoCloud (fig. l). Nota • Assicurarsi che il lato con la linguetta sia rivolto in avanti. 1 Tirare la parte superiore del pannello posteriore verso di sé per estrarlo dall'apparecchio (fig. c). 2 Premere il gancio verso il basso e tirare verso di sé il prefiltro (fig. d). 3 4 Rimuovere tutti i filtri (fig. e). 5 Risistemare il filtro NanoProtect nell'apparecchio (fig. g). 6 Reinserire il pre-filtro nell'apparecchio, inserirne prima la parte inferiore, quindi premere la parte superiore verso l'apparecchio (fig. h). 7 Rimuovere completamente il materiale di imballaggio dal filtro NanoProtect (fig. f). Per riapplicare il coperchio posteriore, inserirne prima la parte inferiore nell'apparecchio, quindi premere la parte superiore verso di esso (fig. i). Nota • Il tampone è stato assemblato sull'apposito disco al momento dell'acquisto. 4 Posizionare il disco del tampone sul supporto del tampone (fig. m). Nota • Al momento di posizionare il disco del tampone sull'apposito supporto, assicurarsi che le protuberanze sul disco si inseriscano nelle scanalature corrispondenti. 5 Risistemare il vassoio dell'acqua nell'apparecchio (fig. n). 6 Svitare il tappo del serbatoio dell'acqua ruotandolo in senso antiorario (fig. o). 7 Riempire il serbatoio con acqua del rubinetto fredda (fig. p). 8 Chiudere saldamente il tappo del serbatoio ruotandolo in senso orario (fig. q). 9 Risistemare il serbatoio dell'acqua nell'apparecchio (fig. r). IT I t al i ano 3 Introduzione 141 Connessione Wi-Fi Configurazione della connessione Wi-Fi per la prima volta 1 Scaricare e installare l’applicazione Philips "Clean Home+" dall’App Store o da Google Play. 2 Inserire la spina del purificatore d'aria nella presa di corrente e accenderlo toccando . »» L'indicatore Wi-Fi lampeggia in arancione per la prima volta. 3 Verificare che lo smartphone o il tablet siano collegati correttamente alla rete Wi-Fi. 4 Avviare l’app “Clean Home+” e fare clic su “Connetti un nuovo dispositivo” o premere il pulsante “+” nella parte superiore della schermata. Seguire le istruzioni su schermo per collegare il purificatore d’aria alla rete. 5 Una volta eseguita l'associazione e la connessione, l'indicatore Wi-Fi si illumina con luce bianca. Se l'associazione non viene eseguita correttamente, consultare la sezione relativa alla risoluzione dei problemi o la guida dell'applicazione "Clean Home+" per ricevere suggerimenti dettagliati e aggiornati. 142 IT Nota • Questa istruzione è valida soltanto quando il purificatore d'aria viene configurato per la prima volta. Se la rete è cambiata o la configurazione deve essere eseguita di nuovo, consultare la sezione "Ripristinare la connessione Wi-Fi" a pagina 143. • Se si desidera collegare più di un purificatore d'aria allo smartphone o al tablet, si consiglia di collegarne uno per volta. Completare la configurazione di un purificatore d'aria prima di accenderne altri. • Assicurarsi che la distanza tra lo smartphone o il tablet e il purificatore d'aria sia inferiore a 10 m e che non siano presenti ostacoli. • Questa applicazione supporta le versioni più recenti di Android e iOS. Consultare la pagina Web www.philips.com/cleanhome per gli ultimi aggiornamenti dei sistemi operativi supportati e dei dispositivi. Ripristinare la connessione Wi-Fi 4 Utilizzo dell'apparecchio Nota 1 Inserire la spina del purificatore d'aria nella presa di corrente e accenderlo toccando . 2 Toccare e contemporaneamente per 3 secondi fino a quando non viene emesso un segnale acustico. »» Il purificatore d'aria entra in modalità di associazione. »» L'indicatore Wi-Fi lampeggia in arancione. 3 Seguire i passaggi 4 e 5 nella sezione "Configurazione della connessione Wi-Fi per la prima volta". Spie della qualità dell'aria Livello IAI Colore della Livello della qualità spia della dell'aria qualità dell'aria 1-3 Blu Buona 4-6 Blu-viola Sufficiente 7-9 Viola-rossa Scarsa 10-12 Rosso Molto scarsa La spia della qualità dell'aria si illumina automaticamente quando l'apparecchio viene acceso e si accendono tutti i colori in sequenza. In pochi minuti i sensori della qualità dell'aria selezionano il colore che corrisponde alla qualità dell'aria della stanza. PM2.5 La tecnologia AeraSense rileva in modo accurato e risponde rapidamente anche alle più piccole modifiche nell'aria. Offre la tranquillità di un feedback per PM2.5 in tempo reale. La maggior parte delle sostanze inquinanti dell'aria rientra nella categoria denominata PM2.5, che si riferisce alle particelle inquinanti presenti nell'aria più piccole di 2,5 micrometri. Le fonti più comuni di particelle fini in interni sono fumo di tabacco, vapori di cucina e candele accese. Rientrano tra le particelle PM2.5 anche alcuni batteri presenti nell'aria, le spore di muffa più piccole, gli allergeni degli animali e l'acaro della polvere. IT 143 I t al i ano • Si applica quando viene modificata la rete predefinita collegata al purificatore d'aria. • Ripristinare la connessione Wi-Fi quando la rete predefinita è stata modificata. IAI Nota Il sensore di livello professionale AeraSense rileva il livello di allergeni presenti nell'aria degli ambienti interni e avverte del potenziale rischio causato da un livello elevato di allergeni mostrando sul display dei numeri da 1 a 12. 1 indica la migliore qualità dell'aria. Accensione e spegnimento 1 2 3 Inserire la spina nella presa di corrente. »» L'apparecchio emette un segnale acustico. Toccare per accendere l'apparecchio. »» Per impostazione predefinita, l'apparecchio funziona in modalità 2 in 1 con visualizzato sullo schermo. »» Quando l'apparecchio è in fase di riscaldamento, sullo schermo appare " ". Dopo aver misurato il particolato solo nell'aria, l'apparecchio mostra il livello IAI e funziona in modalità automatica per impostazione predefinita. »» Dopo la misurazione della qualità dell'aria per circa 30 secondi, il sensore della qualità dell'aria seleziona automaticamente il colore della luce della relativa spia. Toccare e tenere premuto per 3 secondi per spegnere l'apparecchio. 144 IT • Dopo lo spegnimento con il , se la spina pulsante on/off rimane nella presa di alimentazione, l'apparecchio riprenderà a funzionare con le impostazioni precedentemente utilizzate quando viene riacceso. Impostazione del livello di umidità 1 Toccare il pulsante dell'umidità ripetutamente per impostare l'umidità dell'aria su 40%, 50%, 60% o" " (fig. s). Nota • Quando viene selezionato il livello di umidità " ", l'apparecchio continuerà a umidificare la stanza finché il livello di umidità relativa dell'ambiente non raggiunge il 70%. Nota • Al raggiungimento del livello di umidità impostato, il disco del tampone smette di girare. Riprenderà la rotazione quando l'umidità scende al di sotto del livello impostato. • Se si desidera aumentare il livello di umidità rapidamente, è possibile selezionare una velocità della ventola più elevata. L'apparecchio è dotato di due modalità di funzionamento: la modalità SOLO purificazione e la modalità 2 in 1. 1 Toccare il pulsante di selezione modalità per passare alla modalità SOLO purificazione (fig. t). »» viene mostrato sullo schermo quando l'apparecchio funziona in modalità SOLO purificazione. 2 Toccare il pulsante di selezione modalità nuovamente per passare alla modalità 2 in 1 (fig. u). 2 Toccare di nuovo il pulsante della funzione di attenuazione luminosa per spegnere il display e la spia della qualità dell'aria. 3 Toccare il pulsante della funzione di attenuazione luminosa per la terza volta per accendere nuovamente tutte le spie. Modifica della modalità di visualizzazione L'apparecchio è dotato di tre modalità di visualizzazione: PM2.5, IAI e livello di umidità. Nota • Per impostazione predefinita, l'apparecchio funziona in modalità IAI. »» viene mostrato sullo schermo quando l'apparecchio funziona in modalità 2 in 1. »» Come impostazione predefinita viene visualizzato sul display il livello di umidità attuale. 1 Tenere premuto per 3 secondi per passare alla modalità di visualizzazione PM2.5 (fig. v). »» L'indicatore PM2.5 e l'effettivo livello di PM2.5 appaiono sullo schermo. 2 Tenere premuto per 3 secondi due volte per passare alla modalità di visualizzazione del livello di umidità attuale (fig. w) 3 Tenere premuto per 3 secondi per passare alla modalità di visualizzazione IAI (fig. x). »» L'indicatore IAI e l'effettivo livello di IAI appaiono sullo schermo. Nota • La schermata visualizzerà il livello di umidità per 3 secondi e passerà al più alto livello di IAI o PM2.5 se uno dei due non è nella norma. Utilizzo della funzione di attenuazione luminosa Tramite il pulsante della funzione di attenuazione luminosa, è possibile accendere o spegnere la spia della qualità dell'aria, il display e gli indicatori quando lo si desidera. 1 Toccare il pulsante della funzione di una volta attenuazione luminosa per attenuare la spia della qualità dell'aria. Nota • La schermata visualizzerà il livello di umidità per 3 secondi e passerà al più alto livello di IAI o PM2.5 se uno dei due non è nella norma. IT 145 I t al i ano Modifica della modalità di funzionamento Modifica dell'impostazione della modalità auto Nota • Tutte le spie si spegneranno tranne se non viene toccato alcun pulsante dopo un minuto. • È possibile accendere le spie manualmente toccando un pulsante qualsiasi. È possibile scegliere tra la modalità automatica ( ), allergeni ( )e standby ( ). Modalità automatica In modalità automatica, l'apparecchio seleziona la velocità della ventola in base all'umidità dell'aria nell'ambiente e alla qualità dell'aria. • Toccare il pulsante della velocità della ventola per selezionare la modalità automatica (fig. y). »» Auto ( ) e vengono visualizzati sul display. »» Per impostazione predefinita, l'apparecchio funziona in modalità automatica. Modalità allergeni La modalità allergeni è estremamente sensibile ed è stata progettata per reagire anche alla minima modifica nel livello di allergeni nell'aria circostante. • Toccare il pulsante della modalità automatica per selezionare la modalità allergeni (fig. z). »» Auto ( ) e vengono visualizzati sul display. Standby (SL) In modalità standby, il purificatore d'aria funziona silenziosamente a velocità molto ridotta. • Toccare il pulsante della modalità automatica per selezionare la modalità standby ( ) (fig. {). »» Sleep (standby) ( )e vengono visualizzati sul display. 146 IT Modifica della velocità della ventola Sono disponibili più velocità della ventola. Manuale • Toccare il pulsante della velocità della ventola più volte per selezionare la velocità della ventola desiderata (1, 2 o 3) (fig. |). Turbo (t) In modalità turbo, il purificatore d'aria funziona alla massima velocità. • Toccare il pulsante della velocità della ventola per selezionare la modalità turbo ( ) (fig. }). Impostazione del timer Grazie al timer, è possibile impostare l'apparecchio affinché rimanga in funzione per un determinato numero di ore. Trascorso il tempo impostato, l'apparecchio si spegne automaticamente. • Toccare più volte il pulsante timer/ reset per scegliere il numero di ore per cui si desidera lasciar funzionare l'apparecchio (fig. ~). »» Il timer va da 1 a 12 ore. • Per disattivare la funzione timer, toccare il pulsante timer/reset più volte fino a quando "---" non viene visualizzato sul display. 5 Pulizia Nota 1 Toccare e tenere premuto il pulsante del blocco bambini per 3 secondi per attivarlo (fig. ). »» viene visualizzato per 3 secondi. »» Quando il blocco bambini è attivo, tutti gli altri pulsanti non rispondono. 2 Toccare e tenere premuto nuovamente per 3 secondi il pulsante del blocco bambini disattivarlo (fig. €). »» viene visualizzato per 3 secondi. per Livello dell'acqua Il livello dell'acqua nel serbatoio è visibile attraverso la finestrella del livello dell'acqua posta sul serbatoio. Quando l'acqua nel serbatoio non è sufficiente, la spia di riempimento dell'acqua si accende per indicare che è necessario riempire il serbatoio. (fig. ) • prima di pulire l'apparecchio, scollegate sempre l'apparecchio dalla presa di corrente. • Non immergere mai l'apparecchio in acqua o in altri liquidi. • Non utilizzare mai detergenti abrasivi, aggressivi o infiammabili quali candeggina o alcol per pulire le parti dell'apparecchio. • Solo il pre-filtro e il tampone di umidificazione rotante NanoCloud sono lavabili. Il filtro NanoProtect non è lavabile, né è possibile pulirlo con un aspirapolvere. Programmazione della pulizia Frequenza Metodo di pulizia Quando è necessario Pulire la superficie esterna dell'apparecchio con un panno umido. Tutte le settimane Sciacquare il serbatoio, il vassoio dell'acqua e il tampone di umidificazione rotante NanoCloud. Nota • Quando non c'è acqua nel serbatoio, il disco del tampone smette di girare. Il disco del tampone riprende a girare quando si riempie d'acqua il serbatoio. Pulire il pre-filtro. Quando l'icona di pulizia si accende e compare F0 sul display. Rimuovere il calcare dal tampone di umidificazione rotante NanoCloud con acqua e aceto bianco (acido acetico al 5%) o acqua e acido citrico. IT 147 I t al i ano Impostazione del blocco bambini Pulizia del corpo dell'apparecchio Pulire regolarmente l'interno e l'esterno dell'apparecchio per impedire l'accumulo di polvere. 1 Utilizzare un panno morbido e asciutto per eliminare la polvere dal corpo dell'apparecchio. 2 Pulire la presa d'aria con un panno asciutto morbido. 4 Asciugarli con un bastoncino cotonato asciutto. 5 Riposizionare il coperchio del sensore della qualità dell'aria (fig. …). Pulizia del serbatoio, del vassoio dell'acqua e del tampone di umidificazione rotante NanoCloud Pulizia del sensore della qualità dell'aria Per garantire il funzionamento ottimale del purificatore, pulire il sensore della qualità dell'aria ogni 2 mesi. Se si utilizza il purificatore in un ambiente polveroso, pulirlo più spesso. Nota • Quando il livello di umidità nella stanza è molto elevato, è possibile che si sviluppi della condensa sul sensore della qualità dell'aria. Di conseguenza, la spia della qualità dell'aria può indicare una qualità scarsa anche se la qualità dell'aria è buona. In tal caso, è necessario pulire il sensore della qualità dell'aria oppure utilizzare un'impostazione manuale della velocità. 1 Pulire le prese del sensore della qualità dell'aria con una spazzola morbida (fig. ‚). 2 Aprire il coperchio del sensore della qualità dell'aria (fig. ƒ). 3 Pulire il sensore della qualità dell'aria e le prese della polvere con un bastoncino cotonato leggermente umido (fig. „). 148 IT Nota • Effettuare la pulizia del serbatoio, del vassoio dell'acqua e del tampone di umidificazione rotante NanoCloud una volta a settimana per preservarne l'igiene. 1 Estrarre il serbatoio dell'acqua (fig. j). 2 Sollevare il vassoio dell'acqua verso l'alto ed estrarlo in posizione orizzontale (fig. k). 3 Smontare il disco del tampone dal supporto del tampone (fig. †). 4 Sciacquare il serbatoio, il vassoio dell'acqua e il tampone di umidificazione rotante NanoCloud sotto l'acqua corrente. Nota • Non estrarre il tampone di umidificazione rotante NanoCloud dal disco durante la pulizia. • Non sfregare il tampone di umidificazione rotante NanoCloud, né esporlo alla luce diretta del sole. • Se necessario, utilizzare un detersivo delicato per pulire il serbatoio e il vassoio dell'acqua. In tal caso, risciacquarli accuratamente in seguito. Asciugare la parte esterna del serbatoio e del vassoio dell'acqua con un panno. 6 Posizionare il disco del tampone sul supporto del tampone (fig. m). Nota 3 Lavare il pre-filtro sotto l'acqua corrente. Se il pre-filtro è molto sporco, utilizzare una spazzola morbida per rimuovere lo sporco (fig. ‡). 4 Lasciare asciugare all'aria il prefiltro. • Al momento di posizionare il disco del tampone sull'apposito supporto, assicurarsi che le protuberanze sul disco si inseriscano nelle scanalature corrispondenti. 7 Risistemare il vassoio dell'acqua nell'apparecchio (fig. n). 8 Risistemare il serbatoio dell'acqua nell'apparecchio (fig. r). Pulizia del prefiltro Nota • Assicurarsi che il pre-filtro sia completamente asciutto. L'eventuale umidità ancora presente può dare luogo allo sviluppo di batteri e ridurre la durata del prefiltro. 5 Una volta asciugato completamente il pre-filtro, inserirlo nuovamente nel pannello posteriore (fig. h). 6 Tenere premuto per 3 secondi per reimpostare l'intervallo di pulizia del pre-filtro. Nota • Non utilizzare il prefiltro se è danneggiato, usurato o rotto. Visita il sito www.philips.com/support oppure contattare il centro assistenza clienti del proprio paese. Stato della spia di allarme filtro Seguire questa procedura F0 viene visualizzato sul display e si attiva l'avviso di pulizia del tampone e del pre-filtro Pulire il prefiltro. 1 2 Tirare la parte superiore del pannello posteriore verso di sé per estrarlo dall'apparecchio (fig. c). Per rimuovere il pre-filtro, premere il gancio verso il basso e tirare il filtro verso di sé (fig. d). Rimozione del calcare dal tampone di umidificazione rotante NanoCloud Stato della spia di allarme filtro Seguire questa procedura F0 viene visualizzato sul display e si attiva l'avviso di pulizia del tampone e del pre-filtro Rimuovere il calcare dal tampone di umidificazione rotante NanoCloud (FY2425) 1 Estrarre il serbatoio dell'acqua (fig. j). 2 Sollevare il vassoio dell'acqua verso l'alto ed estrarlo in posizione orizzontale (fig. k). IT 149 I t al i ano 5 3 Smontare il disco del tampone dal supporto del tampone (fig. †). 4 Immergere il tampone di umidificazione rotante NanoCloud in una soluzione detergente (come aceto di vino bianco diluito o una soluzione a base di acido citrico) per due ore (fig. ˆ). Nota • Utilizzare detergenti delicati o acidi • Mix di aceto di vino bianco (5% di acido acetico) e uguale quantità di acqua • Mix di 24 g di acido citrico e 4 l di acqua • Se il filtro presenta depositi bianchi (calcare), assicurarsi che il lato con i depositi bianchi sia immerso nell'acqua. • Non estrarre il tampone di umidificazione rotante NanoCloud dal disco mentre si rimuove il calcare. 5 6 Risciacquare il tampone di umidificazione rotante NanoCloud sotto l'acqua corrente per eliminare i residui di aceto o acido citrico. Durante l'operazione, girare il tampone in modo da risciacquare entrambi i lati (fig. ‰) Lasciare asciugare il tampone di umidificazione rotante NanoCloud all'aria (fig. Š). Nota • Non esporre il tampone di umidificazione rotante NanoCloud alla luce diretta del sole. 7 Tenere premuto per 3 secondi per reimpostare l'intervallo di pulizia del tampone di umidificazione rotante NanoCloud. 150 IT 6 Sostituzione del filtro e del tampone Blocco di protezione di aria salutare Questo apparecchio è dotato del blocco di protezione di aria salutare che garantisce la condizione ottimale del filtro NanoProtect e del tampone di umidificazione quando l'apparecchio è in funzione. Quando il filtro NanoProtect e il tampone di umidificazione sono quasi scaduti, la spia di sostituzione inizia a lampeggiare per indicare che devono essere sostituiti. Se non si effettua tempestivamente la sostituzione del filtro e del tampone, il funzionamento si interrompe e l'apparecchio si blocca. Sostituzione del filtro NanoProtect (fig. ‹) Nota • Il fitro non è lavabile o riutilizzabile. • Spegnere sempre il purificatore d'aria e staccare la spina dalla presa di corrente prima di sostituire i filtri. Seguire questa procedura Viene visualizzato A3 e la spia di sostituzione del filtro lampeggia sul display. Sostituire il filtro NanoProtect Serie 3 (FY1410) Viene visualizzato C7 e la spia di sostituzione del filtro lampeggia sul display. Sostituire il filtro NanoProtect ai carboni attivi (FY1413) 1 1 Smontare il disco del tampone dal supporto del tampone (fig. †). 2 Afferrare la vite dell'albero sull'altro lato del disco, ruotarla in senso antiorario per rilasciare il tampone dal disco (fig. Ž). 3 Aprire i ganci sul bordo del disco in successione per smontare il disco del tampone (fig. ). 4 Estrarre il tampone di umidificazione rotante NanoCloud (fig. ). 5 Rimuovere completamente il materiale di imballaggio dal nuovo tampone di umidificazione rotante NanoCloud (fig. l). 6 Inserire il nuovo tampone di umidificazione rotante NanoCloud nell'apposito disco e chiudere i ganci sul bordo (fig. ‘). 7 Posizionare il disco del tampone sul supporto del tampone (fig. m). Rimuovere i filtri usati dall'apparecchio (fig. Œ). Nota • Non toccare la superficie corrugata del filtro, né annusarlo, dal momento che ha raccolto sostanze inquinanti dall'ambiente. • Lavare le mani dopo aver gettato i filtri usati. 2 Rimuovere il materiale di imballaggio dai nuovi filtri (fig. f). 3 Posizionare i nuovi filtri nell'apparecchio (fig. g). 4 Tenere premuto per 3 secondi per reimpostare il contatore della durata del filtro NanoProtect. Sostituzione del tampone di umidificazione rotante NanoCloud Stato della spia di allarme filtro Seguire questa procedura Viene visualizzato F1 e la spia di sostituzione del filtro lampeggia sul display (fig. ). Sostituire il tampone di umidificazione rotante NanoCloud Nota • Al momento di posizionare il disco del tampone sull'apposito supporto, assicurarsi che le protuberanze sul disco si inseriscano nelle scanalature corrispondenti. 8 Reinserire il serbatoio e il vassoio dell'acqua nell'apparecchio (fig. n). 9 Tenere premuto per 3 secondi per reimpostare il contatore della durata del tampone di umidificazione rotante NanoCloud. IT 151 I t al i ano Stato della spia di allarme filtro 7 Risoluzione dei problemi In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni fornite di seguito, contattare il centro assistenza clienti del proprio paese. Problema Possibile soluzione L'apparecchio non funziona anche se è collegato all'alimentazione. • La spia di sostituzione del filtro ha cominciato a lampeggiare, ma non si è provveduto alla sostituzione del filtro NanoProtect, con il risultato che adesso l'apparecchio è bloccato. In tal caso, sostituire il filtro e reimpostare il contatore della durata del filtro. • La spia di riempimento dell'acqua lampeggia. Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua sia correttamente installato e vi sia acqua a sufficienza al suo interno. L'apparecchio non funziona anche se è acceso. • L'apparecchio funziona, ma i pulsanti non rispondono. Controllare se la funzione di blocco bambini è attiva. Sul tampone di umidificazione rotante NanoCloud sono presenti dei depositi bianchi. • I depositi bianchi sono dovuti al calcare e sono formati da minerali presenti nell'acqua. Il calcare sul tampone di umidificazione rotante NanoCloud riduce la capacità di umidificazione, ma non è dannoso per la salute. Seguire le istruzioni sulla pulizia contenute nel manuale dell'utente. L'aria non fuoriesce dalle prese. • Collegare l'apparecchio all'alimentazione e accenderlo. Il flusso d'aria che fuoriesce dalla presa è molto più debole di prima. • Il prefiltro è sporco. Pulire il pre-filtro (vedere la sezione "Pulizia"). • Assicurarsi di avere rimosso tutto il materiale di imballaggio dal filtro NanoProtect. 152 IT Possibile soluzione La qualità dell'aria non migliora, sebbene il purificatore d'aria sia in funzione da parecchio tempo. • Controllare che il materiale di imballaggio sia stato rimosso dai filtri. • Uno dei filtri non è stato inserito nel purificatore d'aria o un filtro non è inserito correttamente. Assicurarsi che tutti i filtri siano installati correttamente nel seguente ordine, a partire dal filtro più interno: 1) filtro NanoProtect Serie 3 (FY1410); 2) filtro NanoProtect ai carboni attivi (FY1413) 3) prefiltro. • Il sensore della qualità dell'aria è umido. Assicurarsi che il sensore della qualità dell'aria sia pulito e asciutto (vedere il capitolo "Pulizia"). Occorre diverso tempo per raggiungere il livello di umidità impostato. • La tecnologia NanoCloud diffonde in maniera uniforme vapore acqueo invisibile nell'ambiente. In condizioni di aria secca, l'umidità emessa viene assorbita dalle pareti, dai mobili e dagli altri oggetti presenti nell'ambiente circostante. Anche la circolazione di aria secca dall'esterno aumenta il tempo necessario al raggiungimento dell'umidità impostata. Per ottimizzare le prestazioni di umidificazione e purificazione, si consiglia di chiudere le porte e le finestre durante l'utilizzo. Dall'apparecchio non fuoriesce vapore. Funziona? • Il vapore acqueo è invisibile quando è molto fine. L'apparecchio è dotato di tecnologia di umidificazione NanoCloud, che produce aria umida e salutare senza nebulizzazione. È per questo motivo che non si vede il vapore. Dall'apparecchio fuoriesce uno strano odore. • L'apparecchio può produrre un odore di plastica quando viene utilizzato le prime volte. Si tratta di un fenomeno normale. Tuttavia, se l'apparecchio emana odore di bruciato anche dopo aver rimosso i filtri, contattare il rivenditore Philips o un centro assistenza Philips autorizzato. • Il filtro potrebbe emanare odore in seguito all'utilizzo prolungato a causa dell'assorbimento di aria nell'ambiente interno. Rimuovere il filtro e posizionarlo dove può ricevere luce diretta e ventilazione per molte ore. Reinstallarlo e utilizzarlo nuovamente. Se l'odore persiste, sostituire il filtro. IT 153 I t al i ano Problema Problema Possibile soluzione L'apparecchio è molto rumoroso. • Non è stato rimosso completamente il materiale di imballaggio dal filtro. Assicurarsi di avere rimosso tutto il materiale di imballaggio. • Diminuire la velocità della ventola. L'apparecchio indica • È possibile che non sia stato tenuto premuto correttamente ancora che deve il pulsante timer/reset . Collegare l'apparecchio essere sostituito un all'alimentazione, toccare il pulsante per accenderlo e filtro, mentre è già tenere premuto il pulsante timer/reset per 3 secondi. stato sostituito. Sullo schermo vengono visualizzati i codici di errore "E1", "E2", "E3", "E4" o "E5". • L'apparecchio non funziona nella modalità corretta. Rivolgersi al centro assistenza clienti di zona. Configurazione WiFi non riuscita. • Se il purificatore è connesso a un router dual band e non è attualmente connesso a una rete a 2,4 GHz, passare a un'altra banda dello stesso router (2,4 GHz) e provare nuovamente ad associare il purificatore. Le reti a 5 GHz non sono supportate. • Le reti con autenticazione Web non sono supportate. • Verificare che il purificatore si trovi all'interno della portata del router Wi-Fi. È possibile provare ad avvicinare il purificatore d'aria al router Wi-Fi. • Verificare che il nome di rete sia corretto. Il nome di rete fa distinzione tra maiuscole e minuscole. • Verificare che la password Wi-Fi sia corretta. La password fa distinzione tra maiuscole e minuscole. • Tentare nuovamente la configurazione seguendo le istruzioni riportate nella sezione relativa alla configurazione della connessione Wi-Fi se la rete è cambiata. • La connettività Wi-Fi può essere ostacolata da interferenze elettromagnetiche o di altro genere. Tenere l'apparecchio lontano da altri dispositivi elettronici che possono causare interferenze. • Verificare che il dispositivo mobile non si trovi in modalità aereo. Assicurarsi che la modalità aereo sia disattivata durante la connessione alla rete Wi-Fi. • Consultare la sezione di supporto nell'app per suggerimenti approfonditi e aggiornati in merito alla risoluzione dei problemi. 154 IT Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all'indirizzo www.philips.com oppure contattare il centro assistenza clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell'opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. Come ordinare parti o accessori Se è necessario sostituire una parte o si desidera acquistare un accessorio aggiuntivo, rivolgersi al proprio rivenditore Philips o visitare il sito www.philips.com/support. In caso di problemi a reperire le parti, contattare il centro assistenza clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell'opuscolo della garanzia). 9 Note Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici. Conformità ai requisiti EMF Koninklijke Philips N.V. produce e commercializza numerosi prodotti per il mercato consumer che, come tutti gli apparecchi elettronici, possono emettere e ricevere segnali elettromagnetici. Uno dei principali principi aziendali applicati da Philips prevede l'adozione di tutte le misure sanitarie e di sicurezza volte a rendere i propri prodotti conformi a tutte le regolamentazioni e a tutti gli standard EMF applicabili alla data di produzione dell'apparecchio. Philips si impegna a sviluppare, produrre e distribuire prodotti che non causano effetti nocivi per la salute. Sulla base delle ricerche attualmente disponibili, Philips garantisce la sicurezza dei propri prodotti, purché siano utilizzati in modo conforme allo scopo. Philips si impegna attivamente nello sviluppo di standard EMF e di sicurezza internazionali. In questo modo, è in grado di integrare i risultati della standardizzazione nei propri prodotti, al fine di garantirne la conformità anticipata. IT 155 I t al i ano 8 Garanzia e assistenza Riciclaggio -- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE). -- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: 1. Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. 2. Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2. -- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute. Avviso App Store è un marchio di servizio di Apple Inc. Google Play è un marchio di Google Inc. All'apparecchio Philips e all'app Clean Home+ vengono applicati molteplici software open source. Sul sito Web www.philips.com/cleanhome sono reperibili copie dei testi di licenza per i software open source utilizzati in questo prodotto. 156 IT Dichiarazione di conformità UE semplificata Il fabbricante, Philips Consumer Lifestyle B.V. , dichiara che il tipo di apparecchiatura radio AC2729 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.philips.com. Inhoud Belangrijk   158 Veiligheid   158 2 Uw luchtzuiveraar   Productoverzicht (afb. a)   Overzicht bedieningspaneel (afb. b)   3 Aan de slag   162 162 163 163 Het NanoProtect-filter plaatsen   163 Luchtbevochtiging voorbereiden  164 Wi-Fi-verbinding   164 4 Het apparaat gebruiken   De luchtkwaliteitsindicator   In- en uitschakelen   De luchtvochtigheidsgraad instellen   De bedieningsmodus wisselen   De dimfunctie voor licht gebruiken   De weergavemodus wisselen   De instelling van de automatische modus wijzigen   De ventilatorsnelheid wijzigen   De timer instellen   Het kinderslot instellen   Waterniveau   166 166 166 167 167 167 168 168 169 169 169 169 5 Schoonmaken   170 Schoonmaakschema   170 De behuizing van het apparaat schoonmaken   170 De luchtkwaliteitsensor reinigen  170 Het waterreservoir, de waterbak en het NanoCloud roterend bevochtigingsfilter schoonmaken   171 Het voorfilter schoonmaken   171 Het NanoCloud roterend bevochtigingsfilter ontkalken   172 6 Het filter en bevochtigingsfilter vervangen   173 Werking van het HealthyAir Protect Lock   173 Het NanoProtect-filter vervangen (afb. ‹)   173 Het NanoCloud roterend bevochtigingsfilter vervangen   174 7 Problemen oplossen   175 8 Garantie en service   178 Onderdelen of accessoires bestellen   9 Kennisgevingen   Elektromagnetische velden (EMV)   Recycling   Kennisgeving   Vereenvoudigde EUconformiteitsverklaring   178 178 178 179 179 179 Milieuvriendelijk papier gebruikt. Bedankt dat u bijdraagt aan het redden van bomen. NL 157 Neder lan ds 1 1 Belangrijk Veiligheid Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen. Gevaar • Zorg ervoor dat er geen ontvlambare schoonmaakmiddelen, water of andere vloeistoffen in het apparaat komen. Zo voorkomt u elektrische schokken en/of brandgevaar. • Maak het apparaat niet schoon met (ontvlambare) schoonmaakmiddelen, water of andere vloeistoffen. Zo voorkomt u elektrische schokken en/of brandgevaar. • Spuit geen brandbare materialen zoals insecticiden of parfum rond het apparaat. • Het water in het waterreservoir is niet drinkbaar. Drink dit water niet en gebruik het 158 NL ook niet voor dieren of planten. Giet het water uit het waterreservoir in de afvoer. Waarschuwing • Controleer of het voltage aangegeven op de zijkant van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. • Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. • Gebruik het apparaat niet als de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie • • • Let op • Dit apparaat is geen vervanging voor goede ventilatie, regelmatig stofzuigen of het gebruik van een afzuigkap of ventilator tijdens het koken. • Als het stopcontact niet goed is gemonteerd, wordt de stekker van het apparaat warm. Steek de stekker van het apparaat in een correct gemonteerd stopcontact. • Plaats en gebruik het apparaat altijd op een droge, stabiele, vlakke en horizontale ondergrond. • Laat minimaal 20 cm vrij achter en aan beide zijden van het apparaat. Laat boven het apparaat minimaal 30 cm vrij. • Plaats geen voorwerpen op het apparaat. • Plaats het apparaat niet direct onder een airconditioning. Zo voorkomt u dat er condensdruppels op het apparaat terechtkomen. • Zorg dat alle filters correct zijn geplaatst voordat u het apparaat inschakelt. • Gebruik alleen oorspronkelijke, speciaal voor dit apparaat bestemde filters van Philips. Gebruik geen andere filters. NL 159 Neder lan ds • hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. De luchtinlaat en -uitlaat mogen niet worden geblokkeerd. Leg dus geen voorwerpen boven op de luchtuitlaat of voor de luchtinlaat. Standaard Wi-Fiinterface op basis van 802.11 b/g/n bij 2.4 GHz met een maximaal uitgangsvermogen van 31,62 mW EIRP. • Stoot niet met harde voorwerpen tegen het apparaat (dit geldt in het bijzonder voor de luchtinlaat en -uitlaat). • Steek geen vingers of objecten in de luchtinlaat of -uitlaat om lichamelijk letsel of schade aan het apparaat te voorkomen. • Gebruik dit apparaat niet als u insectenwerende middelen hebt gebruikt die rook verspreiden of in ruimten waar zich olieresten bevinden, waar wierook wordt gebrand of waar chemische dampen hangen. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van apparaten die op gas werken, verwarmingsapparatuur of open haarden. • Haal altijd de stekker uit het stopcontact na gebruik en voordat u het reservoir vult, voor reiniging of ander onderhoud. • Gebruik het apparaat niet in een ruimte waar zich grote 160 NL • • • • temperatuurverschillen voordoen. Plaats het apparaat op ten minste 2 meter afstand van elektrische apparaten die radiogolven ontvangen (bijvoorbeeld TV's, radio's en radiografische klokken) om storingen te voorkomen. Als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt, kunnen bacteriën op de filters groeien. Controleer de filters als de luchtbevochtiger lange tijd niet is gebruikt. Vervang de filters als deze erg vuil zijn (zie het hoofdstuk 'Het filter en het bevochtigingsfilter vervangen'). Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik bij normale gebruiksomstandigheden. Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten of in ruimten met een hoge temperatuur, zoals een badkamer, toilet of keuken. het waterreservoir en de waterbak. Draag het apparaat horizontaal aan de handvatten aan beide zijden van het apparaat. • Haal de stekker uit het stopcontact tijdens het vullen en schoonmaken. Neder lan ds • Koolmonoxide (CO) en radon (Rn) worden niet door dit apparaat verwijderd. Het apparaat kan niet als beveiliging worden gebruikt bij ongevallen met verbrandingsprocessen of gevaarlijke chemicaliën. • Vul het waterreservoir alleen met koud kraanwater. Gebruik geen grondwater of heet water. • Vul het waterreservoir niet met andere stoffen dan water. Doe geen parfum in het waterreservoir. • Wanneer u de bevochtigingsfunctie lange tijd niet gebruikt, maak dan het waterreservoir en de bak voor het NanoCloud roterend bevochtigingsfilter schoon en laat het NanoCloud-roterend bevochtigingsfilter aan de lucht drogen. • Verwijder eerst de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat verplaatst. Leeg of verwijder vervolgens NL 161 2 Uw luchtzuiveraar Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Wilt u volledig profiteren van de ondersteuning die Philips u kan bieden? Registreer dan uw product op www.Philips.com/welcome. De Philips-luchtzuiveraar brengt frisse, bevochtigde lucht in uw woning voor een gezonde omgeving voor uw gezin. Het geavanceerde verdampingssysteem is voorzien van NanoCloud-technologie en maakt gebruik van een speciaal bevochtigingsfilter dat H2O-moleculen toevoegt aan de droge lucht en gezonde vochtige lucht produceert zonder vorming van waternevel. Het bevochtigingsfilter houdt bacteriën, calcium en andere deeltjes in het water vast. Het produceert alleen zuivere bevochtigde lucht in uw woning. Geen droge lucht meer tijdens de winter of door de airconditioning. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen. 162 NL Productoverzicht (afb. a) A Configuratiescherm B Waterreservoir C Bevochtigingsfiltersteun D Waterbak E Eenzijdige wielen F Bevochtigingsfilterwiel G Roterend NanoCloudbevochtigingsfilter (FY2425) H Achterplaat I Voorfilter J NanoProtect Active Carbon-filter (FY1413) K NanoProtect serie 3-filter (FY1410) L Luchtkwaliteitssensor M Luchtuitlaat Bedieningsknoppen Aan-uitknop Kinderslotknop Knop automatische modus 3 Aan de slag Het NanoProtect-filter plaatsen Verwijder voordat u het apparaat gaat gebruiken al het verpakkingsmateriaal van het filter en plaats het filter in het apparaat zoals hieronder beschreven: Knop voor ventilatorsnelheid Opmerking Knop vochtigheidsstand • Zorg dat de kant met het label in uw richting wijst. Dimknop Knop modus 2-in-1 aan/uit 1 Trek het bovenste deel van het achterpaneel naar u toe om deze los te maken van het apparaat (afb. c). 2 Druk het uitsteeksel omlaag en trek het voorfilter naar u toe (afb. d). 3 4 Verwijder alle filters (afb. e). 5 Plaats het NanoProtect-filter weer in het apparaat (afb. g). 6 Plaats het voorfilter terug in het apparaat. Plaats het voorfilter eerst op de bodem van het apparaat en druk vervolgens de uitsteeksels aan de bovenkant van het voorfilter tegen het apparaat (afb. h). 7 Om de achterplaat weer terug te plaatsen, zet u deze eerst op de onderkant van het apparaat en duwt u vervolgens de bovenzijde van het paneel tegen het apparaat (afb. i). Timer-/resetknop Display Slaapmodus Automatische modus Allergeenmodus Modus ALLEEN lucht zuiveren Modus 2-in-1 Waarschuwing filter vervangen Waarschuwing water bijvullen Waarschuwing voorfilter en bevochtigingsfilter reinigen PM2.5-display Indoor Allergen Index-scherm Wi-Fi-indicator Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het NanoProtect-filter (afb. f). NL 163 Neder lan ds Overzicht bedieningspaneel (afb. b) Luchtbevochtiging voorbereiden 1 Trek het waterreservoir uit het apparaat (afb. j). 2 Til de waterbak omhoog en haal deze horizontaal uit het apparaat (afb. k). 3 Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het NanoCloud roterend bevochtigingsfilter (afb. l). Opmerking • Het bevochtigingsfilter is bij aankoop gemonteerd op het bevochtigingsfilterwiel. 4 Plaats het bevochtigingsfilterwiel op de bevochtigingsfiltersteun (afb. m). Wi-Fi-verbinding De Wi-Fi-verbinding voor de eerste keer instellen 1 Ga naar de App Store of Google Play en download en installeer de Philips 'Clean Home+'-app. 2 Steek de stekker van de luchtzuiveraar in het stopcontact en druk op om de luchtzuiveraar in te schakelen. »» De Wi-Fi-indicator knippert de eerste keer oranje. 3 Controleer of uw smartphone of tablet op uw Wi-Fi-netwerk is aangesloten. 4 Open de ‘Clean Home+’-app en klik op ‘Een nieuw apparaat verbinden’ of druk op de ‘+’-knop boven aan het scherm. Volg de instructies op het scherm om de luchtzuiveraar op uw netwerk aan te sluiten. 5 Nadat de verbinding tot stand is gebracht en het apparaat is gekoppeld, kleurt de Wi-Fi-indicator wit. Raadpleeg het gedeelte over probleemoplossing of de sectie Help in de 'Clean Home +'-app voor uitgebreide en actuele tips voor probleemoplossing als het koppelen is mislukt. Opmerking • Zorg bij het plaatsen van het bevochtigingsfilterwiel dat de uitsteeksels in de overeenkomstige groeven schuiven. 5 Plaats de waterbak terug in het apparaat (afb. n). 6 Draai de dop van het waterreservoir linksom om deze te los te draaien (afb. o). 7 Vul het waterreservoir met koud kraanwater (afb. p). 8 Draai de dop rechtsom om deze stevig vast te draaien op het waterreservoir (afb. q). 9 Plaats het waterreservoir terug in het apparaat (afb. r). 164 NL • Deze instructie geldt alleen wanneer de luchtzuiveraar voor de eerste keer wordt ingesteld. Raadpleeg het gedeelte "De Wi-Fi-verbinding opnieuw instellen" op pagina 165 als het netwerk is gewijzigd of de configuratie opnieuw moet worden uitgevoerd. • Als u meerdere luchtzuiveraars aan uw smartphone of tablet wilt koppelen, moet u dit achter elkaar doen. Voltooi het instellen van een luchtzuiveraar voordat u de andere inschakelt. • Zorg ervoor dat de afstand tussen uw smartphone of tablet en de luchtzuiveraar minder dan 10 meter is en er geen obstakels zijn. • Deze app ondersteunt de nieuwste versies van Android en iOS. Ga naar www.philips.com/cleanhome voor de meest actuele informatie over ondersteunde besturingssystemen en apparaten. De Wi-Fi-verbinding opnieuw instellen Opmerking • Dit is van toepassing wanneer het netwerk is gewijzigd waarmee uw luchtzuiveraar standaard is verbonden. • Stel de Wi-Fi-verbinding opnieuw in als uw standaardnetwerk is gewijzigd. 1 Steek de stekker van de luchtzuiveraar in het stopcontact en tik op om de luchtzuiveraar in te schakelen. 2 Houd en tegelijkertijd 3 seconden ingedrukt tot u een pieptoon hoort. »» De luchtzuiveraar schakelt over naar de koppelingsmodus. »» De Wi-Fi-indicator knippert oranje. 3 Volg stap 4 en 5 in het gedeelte 'De Wi-Fi-verbinding voor de eerste keer instellen'. Neder lan ds Opmerking NL 165 4 Het apparaat gebruiken De luchtkwaliteitsindicator IAIKleur Luchtkwaniveau luchtkwaliteitsniveau liteitsindicator 1-3 Blauw Goed 4-6 Blauw-paars Redelijk 7-9 Paars-rood Slecht 10-12 Rood Zeer slecht IAI De AeraSense-sensor van professionele kwaliteit detecteert het allergenenniveau in de lucht binnenshuis. Het potentiële risiconiveau van allergenen in de lucht binnenshuis wordt weergeven met numerieke feedback van 1 tot 12. 1 staat voor de beste luchtkwaliteit. In- en uitschakelen 1 Steek de stekker in het stopcontact. »» Het apparaat piept. 2 Druk op om het apparaat in te schakelen. »» Het apparaat staat standaard in de modus 2-in-1 terwijl wordt weergegeven op het scherm. »» Op het scherm wordt ' ' weergegeven wanneer het apparaat opwarmt. Na het meten van de deeltjes in de lucht, geeft het apparaat geeft het IAI-niveau weer en werkt het standaard in de automatische modus. »» Nadat de luchtkwaliteitsensor de luchtkwaliteit ongeveer 30 seconden heeft gemeten, selecteert deze automatisch de lichtkleur die bij de luchtkwaliteit hoort. 3 Houd 3 seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen. De luchtkwaliteitsindicator gaat automatisch branden wanneer het apparaat wordt ingeschakeld en brandt achtereenvolgens in alle kleuren. Na een korte tijd selecteren de luchtkwaliteitssensoren de kleur die overeenkomt met de luchtkwaliteit van de omgeving. PM2,5 AeraSense-sensortechnologie detecteert zelfs de kleinste verandering in deeltjes in de lucht nauwkeurig en reageert hier snel op. Het biedt de gemoedsrust van realtime PM2.5feedback. De meeste luchtvervuiling binnenshuis valt onder PM 2,5 - vervuilende stofdeeltjes die kleiner zijn dan 2,5 micrometer. Veelvoorkomende bronnen van fijne deeltjes binnenshuis zijn tabaksrook, koken, brandende kaarsen. Sommige bacteriën, zeer kleine schimmelsporen, huisdierallergenen en stofmijtallergenen vallen ook onder PM 2,5. 166 NL Opmerking • Als de stekker in het stopcontact blijft nadat het apparaat is uitgeschakeld met de aan-uitknop , dan werkt het apparaat volgens de vorige instellingen wanneer deze weer wordt ingeschakeld. De luchtvochtigheidsgraad instellen »» wordt op het scherm weergegeven als het apparaat in de modus 2-in-1 werkt. »» De actuele vochtigheidsgraad wordt standaard weergegeven op het scherm. Druk herhaaldelijk op de knop voor om de de vochtigheidsgraad luchtvochtigheid in te stellen op 40%, 50%, 60% of " " (afb. s). Opmerking Opmerking • De vochtigheidsgraad wordt 3 seconden op het scherm weergegeven en geeft het hoogste niveau van de allergenenindex of PM2.5 weer als een van deze waarden niet goed is. • Als de vochtigheidsgraad ' ' is gekozen, blijft het apparaat de kamer bevochtigen totdat de actuele vochtigheidsgraad 70% RH bereikt. Opmerking • Wanneer de gewenste vochtigheidsgraad is bereikt, stopt het bevochtigingsfilterwiel met draaien. Hij gaat weer draaien wanneer de luchtvochtigheid onder het ingestelde niveau daalt. • Als u de vochtigheidsgraad snel wilt verhogen, kunt u een hogere ventilatorsnelheid kiezen. De bedieningsmodus wisselen Het apparaat heeft twee bedieningsmodi, de modus ALLEEN lucht zuiveren en de modus 2-in-1. 1 Raak de modusselectieknop nogmaals aan om over te schakelen naar de modus 2-in-1 (afb. u). De dimfunctie voor licht gebruiken Met de dimknop kunt u de luchtkwaliteitsindicator, het scherm en de functieweergaven in- of uitschakelen indien nodig. 1 Druk één keer op de dimknop om de luchtkwaliteitsindicator te dimmen. 2 Druk opnieuw op de dimknop om de luchtkwaliteitsindicator en het display uit te schakelen. 3 Druk voor de derde keer op de dimknop om de indicatoren weer in te schakelen. Raak de modusselectieknop aan om over te schakelen naar de modus ALLEEN lucht zuiveren (afb. t). »» wordt op het scherm weergegeven als het apparaat in de modus ALLEEN lucht zuiveren werkt. Neder lan ds 1 2 NL 167 De weergavemodus wisselen Het apparaat heeft drie weergavemodi: PM2.5-weergave, IAI-weergave en vochtigheidsgraadweergave. Opmerking • Het apparaat staat standaard in de IAI-weergavemodus. 1 Houd drie seconden ingedrukt om over te schakelen naar PM2.5weergave (afb. v). »» De Pm2.5-indicator en het actuele PM2.5-niveau worden op het scherm weergegeven. 2 Houd twee keer gedurende drie seconden ingedrukt om over te schakelen naar vochtigheidsgraadweergave (afb. w). 3 Houd drie seconden ingedrukt om over te schakelen naar IAIweergave (afb. x). »» De AI-indicator en het actuele IAI-niveau worden op het scherm weergegeven. Opmerking • De vochtigheidsgraad wordt 3 seconden op het scherm weergegeven en geeft het hoogste niveau van de allergenenindex of PM2.5 weer als een van deze waarden niet goed is. De instelling van de automatische modus wijzigen U kunt kiezen tussen de automatische modus ( ), de allergeenmodus ( ) en de slaapmodus ( ). Automatische modus In de automatische modus kiest het apparaat de ventilatorsnelheid in overeenstemming met de actuele luchtvochtigheid en luchtkwaliteit. • Druk op de knop voor ventilatorsnelheid om de automatische modus te kiezen (afb. y). »» Auto ( ) en worden op het scherm weergegeven. »» Het apparaat staat standaard in de automatische modus. Allergeenmodus De extra gevoelige allergeenmodus reageert op elke kleine verandering in het allergeenniveau in de omgevingslucht. • Druk op de knop voor de automatische modus om de allergeenmodus te selecteren (afb. z). »» Auto ( ) en worden op het scherm weergegeven. Slaapfunctie (SL) In de slaapmodus werkt de luchtzuiveraar heel stil op zeer lage snelheid. • Druk op de knop voor de automatische modus en selecteer de slaapmodus( ) (afb. {). »» Slaapfunctie ( ) en worden op het scherm weergegeven. 168 NL • Alle lampen gaat uit, behalve als er geen knoppen worden aangeraakt binnen één minuut. • U kunt de verlichting handmatig inschakelen door op een knop te drukken. • Om de timer uit te schakelen, drukt u herhaaldelijk op de timer-/ resetknop totdat "---" wordt weergegeven op het scherm. Het kinderslot instellen 1 Houd de kinderslotknop 3 seconden ingedrukt om de kinderslotmodus in te schakelen (afb. ). »» wordt gedurende 3 seconden op het scherm weergegeven. »» Wanneer het kinderslot is ingeschakeld, reageren alle andere knoppen niet. 2 Houd de kinderslotknop opnieuw 3 seconden ingedrukt om het kinderslot uit te schakelen (afb. €). »» wordt gedurende 3 seconden op het scherm weergegeven. De ventilatorsnelheid wijzigen Er zijn verschillende ventilatorsnelheden beschikbaar. Handleiding • Druk herhaaldelijk op de ventilatorsnelheidsknop om de gewenste ventilatorsnelheid te kiezen (1, 2 of 3) (afb. |). Turbo (t) In de turbomodus werkt de luchtzuiveraar op de hoogste snelheid. • Druk op de ventilatorsnelheidsknop om de turbomodus ( ) te selecteren (afb. }). De timer instellen Met de timer kunt u het apparaat zo instellen dat deze gedurende een bepaald aantal uren in werking is. Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. • Druk herhaaldelijk op de timer-/ resetknop om het aantal uren te selecteren dat het apparaat in werking moet zijn (afb. ~). »» U kunt met de timer een tijd instellen van 1 tot 12 uur. Waterniveau Het waterniveau in het waterreservoir is zichtbaar door het waterniveauvenster op het waterreservoir. Wanneer er niet genoeg water in het waterreservoir is, gaat het lampje voor water vullen aan om aan te geven dat u het waterreservoir moet bijvullen. (afb. ) Opmerking • Wanneer er geen water in het waterreservoir is, stopt het bevochtigingsfilterwiel met draaien. Wanneer het waterreservoir weer met water is gevuld, begint het bevochtigingsfilterwiel weer te draaien. NL 169 Neder lan ds Opmerking 5 Schoonmaken Opmerking • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken. • Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof. • Maak het apparaat nooit schoon met schurende, agressieve of brandbare schoonmaakmiddelen zoals bleek of alcohol. • Alleen het voorfilter en NanoCloud roterend bevochtigingsfilter zijn wasbaar. Het NanoProtect-filter mag niet worden gewassen of gestofzuigd. Schoonmaakschema Frequentie Schoonmaakmethode Wanneer nodig Veeg het oppervlak van het apparaat schoon met een zachte, droge doek. Elke week Spoel het waterreservoir, de waterbak en het NanoCloud roterend bevochtigingsfilter af. Wanneer de reinigingsindicator gaat branden en F0 wordt weergegeven op het scherm. 170 NL De behuizing van het apparaat schoonmaken Maak regelmatig de binnen- en buitenkant van het apparaat schoon om ophoping van stof te voorkomen. 1 Stof de behuizing van het apparaat af met een zachte, droge doek. 2 Maak de luchtuitlaat uitsluitend schoon met een zachte, droge doek. De luchtkwaliteitsensor reinigen Reinig de luchtkwaliteitssensor om de 2 maanden om de luchtreiniger optimaal te laten functioneren. Maak de sensoren vaker schoon als u de luchtreiniger in een stoffige omgeving gebruikt. Opmerking • Als de vochtigheidsgraad in de ruimte zeer hoog is, bestaat de kans op condensvorming op de luchtkwaliteitssensor. Hierdoor kan het gebeuren dat de luchtkwaliteitsindicator aangeeft dat de luchtkwaliteit slecht is, terwijl dit niet zo is. In dit geval moet u de luchtkwaliteitssensor reinigen of een van de handmatige snelheidsinstellingen gebruiken. Maak het voorfilter schoon. Ontkalk het NanoCloud roterend bevochtigingsfilter met water en witte azijn (5% azijnzuur) of met water en citroenzuur. 1 Maak de inlaat en de uitlaat van de luchtkwaliteitssensor schoon met een zachte borstel (afb. ‚). 2 Open het klepje van de luchtkwaliteitssensor (afb. ƒ). 3 Maak de luchtkwaliteitssensor, de stofinlaat en de stofuitlaat schoon met een licht bevochtigd wattenstaafje (afb. „). Maak deze droog met een droog wattenstaafje. 5 Plaats het klepje van de luchtkwaliteitssensor terug (afb. …). Het waterreservoir, de waterbak en het NanoCloud roterend bevochtigingsfilter schoonmaken Opmerking • Maak het waterreservoir, de waterbak en het NanoCloud roterend bevochtigingsfilter elke week schoon voor hygiëne. 1 Trek het waterreservoir uit het apparaat (afb. j). 2 Til de waterbak omhoog en haal deze horizontaal uit het apparaat (afb. k). 3 Verwijder het bevochtigingsfilterwiel van de bevochtigingsfiltersteun (afb. †). 4 Spoel het waterreservoir, de waterbak en het NanoCloud roterend bevochtigingsfilter af onder de kraan. 5 Veeg de buitenkant van het waterreservoir en de waterbak droog. 6 Plaats het bevochtigingsfilterwiel op de bevochtigingsfiltersteun (afb. m). Opmerking • Zorg bij het plaatsen van het bevochtigingsfilterwiel dat de uitsteeksels in de overeenkomstige groeven schuiven. 7 Plaats de waterbak terug in het apparaat (afb. n). 8 Plaats het waterreservoir terug in het apparaat (afb. r). Het voorfilter schoonmaken Opmerking • Gebruik het voorfilter niet als deze beschadigd, versleten of kapot is. Ga naar www.philips.com/support of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land. Opmerking • Verwijder het NanoCloud roterend bevochtigingsfilter niet van het wiel tijdens het schoonmaken. • Schrob het NanoCloud roterend bevochtigingsfilter niet en plaats deze niet in direct zonlicht. • Gebruik indien nodig een mild schoonmaakmiddel voor het schoonmaken van het waterreservoir en de waterbak. Spoel in dit geval het waterreservoir en de waterbak grondig. 1 Indicatielampje filterstatus Doe dit F0 wordt weergegeven op het scherm en het waarschuwingssignaal voor het vervangen van het bevochtigings- en voorfilter gaat aan Het voorfilter schoonmaken Trek het bovenste deel van het achterpaneel naar u toe om deze los te maken van het apparaat (afb. c). NL Neder lan ds 4 171 2 Om het voorfilter te verwijderen, drukt u het uitsteeksel omlaag en trekt u het filter naar u toe (afb. d). 2 Til de waterbak omhoog en haal deze horizontaal uit het apparaat (afb. k). 3 Maak het voorfilter schoon onder de kraan. Als het voorfilter heel vuil is, kunt u een zachte borstel gebruiken om het stof weg te borstelen (afb. ‡). 3 Verwijder het bevochtigingsfilterwiel van de bevochtigingsfiltersteun (afb. †). 4 Week het NanoCloud roterend bevochtigingsfilter gedurende twee uur in een reinigingsmiddel (d.w.z. verdunde witte azijn, citroenzuuroplossing) (afb. ˆ). 4 Laat het voorfilter aan de lucht drogen. Opmerking • Zorg dat het voorfilter helemaal droog is. Als het voorfilter nog vochtig is, kunnen bacteriën zich in het filter vermenigvuldigen en de levensduur van het voorfilter verkorten. 5 Wanneer het voorfilter volledig droog is, plaatst u het terug in het achterpaneel (afb. h). 6 Houd 3 seconden ingedrukt om de schoonmaaktijd van het voorfilter te resetten. Het NanoCloud roterend bevochtigingsfilter ontkalken Indicatielampje filterstatus F0 wordt weergegeven op het scherm en het waarschuwingssignaal voor het vervangen van het bevo-chtigingsen voorfilter gaat aan 1 • Gebruik een mild of zuur reinigingsmiddel • Witte azijn (5% azijnzuur) gemengd met een gelijke hoeveelheid water • 24 gram citroenzuur met 4 liter water • Als er witte aanslag (kalkaanslag) op het filter zit, zorg dan dat de kant met de witte aanslag onder water is. • Verwijder het NanoCloud roterend bevochtigingsfilter niet van het wiel tijdens het ontkalken. 5 Spoel het NanoCloud roterend bevochtigingsfilter onder de kraan schoon om resten van azijn of citroenzuur weg te spoelen. Draai het bevochtigingsfilter zodat de voor- en achterkant worden schoongespoeld (afb. ‰). 6 Laat het NanoCloud roterend bevochtigingsfilter aan de lucht drogen (afb. Š). Doe dit Ontkalk het NanoCloud roterend bevochtigingsfilter (FY2425) Trek het waterreservoir uit het apparaat (afb. j). 172 NL Opmerking Opmerking • Plaats het NanoCloud roterend bevochtigingsfilter niet in direct zonlicht. 7 Houd 3 seconden ingedrukt om de schoonmaaktijd voor het NanoCloud roterend bevochtigingsfilter te resetten. 6 Het filter en bevochtigingsfilter vervangen Werking van het HealthyAir Protect Lock Dit apparaat is voorzien van een vergrendeling die ervoor zorgt dat het NanoProtect-filter en het bevochtigingsfilter optimaal functioneren wanneer het apparaat in bedrijf is. Als het NanoProtect-filter en het bevochtigingsfilter bijna moeten worden vervangen, knippert het vervangingslampje om aan te geven dat deze moeten worden vervangen. Als u de filters niet op tijd vervangt, stopt het apparaat met functioneren en wordt het vergrendeld. Het NanoProtect-filter vervangen (afb. ‹) Opmerking Indicatielampje filterstatus Doe dit A3 wordt weergegeven en het filtervervangingslampje knippert op het scherm. Vervang het NanoProtect serie 3-filter (FY1410) C7 wordt weergegeven en het filtervervangingslampje knippert op het scherm. Vervang het NanoProtect Active Carbon-filter (FY1413) 1 De gebruikte filters uit het apparaat verwijderen (afb. Œ). Opmerking • Raak het geplooide oppervlak van het filter niet aan en ruik niet aan de filters. De filters bevatten vervuilende stoffen uit de lucht. • Was uw handen nadat u de gebruikte filters hebt weggegooid. 2 Verwijder al het verpakkingsmateriaal van de nieuwe filters (afb. f). 3 Plaats de nieuwe filters in het apparaat (afb. g). 4 Houd 3 seconden ingedrukt om de levensduurteller van het NanoProtect-filter te resetten. Neder lan ds • Het filter mag niet worden afgewassen of hergebruikt. • Schakel de luchtzuiveraar altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de filters vervangt. NL 173 Het NanoCloud roterend bevochtigingsfilter vervangen Indicatielampje filterstatus Doe dit F1 wordt weergegeven en het filtervervangingslampje knippert op het scherm (afb. ). Het roterend NanoCloud bevochtigingsfilter vervangen 1 Verwijder het bevochtigingsfilterwiel van de bevochtigingsfiltersteun (afb. †). 2 Pak de asschroef aan de andere kant van het wiel en draai deze linksom om het bevochtigingsfilter los te maken van het wiel (afb. Ž). 3 Maak de vergrendelingen op de rand van het wiel los om het bevochtigingswiel te demonteren (afb. ). 4 Haal het gebruikte NanoCloud roterend bevochtigingsfilter eruit (afb. ). 5 Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het nieuwe NanoCloud roterend bevochtigingsfilter (afb. l). 6 Plaats het nieuwe NanoCloud roterend bevochtigingsfilter in het bevochtigingsfilterwiel en vergrendel vervolgens de vergrendelingen van het bevochtigingsfilterwiel (afb. ‘). 7 Plaats het bevochtigingsfilterwiel op de bevochtigingsfiltersteun (afb. m). 174 NL Opmerking • Zorg bij het plaatsen van het bevochtigingsfilterwiel dat de uitsteeksels in de overeenkomstige groeven schuiven. 8 Plaats de waterbak en het waterreservoir terug in het apparaat (afb. n). 9 Houd 3 seconden ingedrukt om de levensduurteller van het NanoCloud roterend bevochtigingsfilter te resetten. 7 Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van uw apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land. Mogelijke oplossing Het apparaat werkt niet, maar de stekker zit wel in het stopcontact. • Het filtervervangingslampje heeft geknipperd, maar u hebt het NanoProtect-filter niet vervangen en nu is het apparaat vergrendeld. Vervang in dit geval het filter en reset de levensduurteller van het filter. • Het lampje voor water bijvullen knippert. Controleer of het waterreservoir goed is geplaatst en of er voldoende water in het waterreservoir is. Het apparaat werkt niet terwijl het wel is ingeschakeld. • Het apparaat werkt, maar de knoppen reageren niet. Controleer of het kinderslot is geactiveerd. Er zit witte aanslag op het NanoCloud roterend bevochtigingsfilter. • De witte aanslag is kalk en bestaat uit mineralen uit het water. Kalk op het NanoCloud roterend bevochtigingsfilter beïnvloedt de bevochtigingsprestaties, maar is niet schadelijk voor uw gezondheid. Volg de instructies voor het schoonmaken in de gebruiksaanwijzing. Er komt geen lucht uit de luchtuitlaat. • Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en schakel het apparaat in. De luchtstroom afkomstig uit de luchtuitlaat is aanzienlijk zwakker dan voorheen. • Het voorfilter is vuil. Maak het voorfilter schoon (zie het hoofdstuk 'Schoonmaken'). • Zorg ervoor dat u alle verpakkingsmateriaal van het NanoProtect-filter hebt verwijderd. Neder lan ds Probleem NL 175 Probleem Mogelijke oplossing De luchtkwaliteit wordt niet beter, ook niet als de luchtzuiveraar al lange tijd is ingeschakeld. • Controleer of het verpakkingsmateriaal van de filters is verwijderd. • Eén van de filters is niet in de luchtzuiveraar geplaatst, of een filter is niet correct geplaatst. Zorg dat alle filters correct zijn geplaatst in de volgende volgorde, te beginnen met het binnenste filter: 1) NanoProtect serie 3-filter (FY1410); 2) NanoProtect ActiveCarbon-filter (FY1413); 3) voorfilter. • De luchtkwaliteitsensor is vochtig. Zorg dat de luchtkwaliteitsensor schoon en droog is (zie het hoofdstuk 'Schoonmaken'). Het duurt lang voordat de gewenste vochtigheidsgraad is bereikt. • NanoCloud-technologie verspreidt onzichtbare waterdamp gelijkmatig in uw kamer. In droge omstandigheden wordt vocht van de luchtbevochtiger geabsorbeerd door muren, meubilair en andere voorwerpen in uw kamer. Door ventilatie van droge buitenlucht duurt het ook langer voordat de gewenste luchtvochtigheid wordt bereikt. Voor de beste bevochtigings- en zuiveringsprestaties wordt aanbevolen om deuren en ramen gesloten te houden tijdens gebruik. Ik zie geen waterdamp uit het apparaat komen. Werkt de luchtbevochtiger wel? • Als nevel erg fijn is, is deze onzichtbaar. Het apparaat is voorzien van NanoCloud bevochtigingstechnologie dat gezonde, bevochtigde lucht produceert zonder nevel. U kunt daarom de nevel niet zien. Het apparaat produceert een rare geur. • De eerste paar keer dat u het apparaat gebruikt, komt er mogelijk een geur van plastic vrij. Dit is normaal. Als het apparaat echter een brandgeur produceert, zelfs nadat u de filters hebt verwijderd, neem dan contact op met uw Philipsdealer of een door Philips geautoriseerd servicecentrum. • Na enige tijd gebruik kan het filter gaan ruiken door het absorberen van gassen in de lucht. Verwijder het filter en plaats het enkele uren op een plek met direct zonlicht en ventilatie. Plaats het filter opnieuw en probeer het apparaat opnieuw te gebruiken. Vervang het filter als u de geur blijft ruiken. 176 NL Probleem Mogelijke oplossing Het apparaat maakt teveel geluid. • U hebt niet al het verpakkingsmateriaal van de filters verwijderd. Zorg dat al het verpakkingsmateriaal wordt verwijderd. • Wijzig de ventilatorsnelheid naar een lager niveau. Foutmelding E1, E2, E3, E4 of E5 wordt op het scherm weergegeven. • Het apparaat is defect. Neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land. De Wi-Fi-installatie is mislukt. • Als de router waarop uw luchtzuiveraar is aangesloten een dual band-router is en er momenteel geen verbinding kan worden gemaakt met een 2,4 GHz-netwerk, schakelt u naar een andere band op dezelfde router (2,4 GHz) en probeert u de luchtzuiveraar opnieuw te koppelen. 5 GHz-netwerken worden niet ondersteund. • Webverificatienetwerken worden niet ondersteund. • Controleer of de luchtzuiveraar binnen het bereik van de WiFi-router is. U kunt eventueel de luchtzuiveraar dichter bij de Wi-Fi-router zetten. • Controleer of de naam van het netwerk juist is. De naam van het netwerk is hoofdlettergevoelig. • Controleer of het Wi-Fi-wachtwoord juist is. Het wachtwoord is hoofdlettergevoelig. • Probeer de Wi-Fi opnieuw in te stellen met de instructies in het gedeelte 'De Wi-Fi-verbinding instellen als het netwerk is gewijzigd'. • De Wi-Fi-verbinding kan door elektromagnetische of andere storingen worden onderbroken. Houd het apparaat uit de buurt van andere elektronische apparaten die storing kunnen veroorzaken. • Controleer of het mobiele apparaat in de vliegtuigmodus staat. Zorg ervoor dat de vliegtuigmodus is uitgeschakeld wanneer verbinding wordt gemaakt met het Wi-Fi-netwerk. • Raadpleeg het gedeelte Help in de app voor uitgebreide en actuele tips voor het oplossen van problemen. NL 177 Neder lan ds Het apparaat blijft • Misschien hebt u de timer-/resetknop niet correct aangeven dat er ingedrukt gehouden. Steek de stekker in het stopcontact, een filter moet druk op om het apparaat in te schakelen en houd de vervangen, maar dat timer-/resettoets 3 seconden ingedrukt. heb ik al gedaan. 8 Garantie en service Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, gaat u naar de Philipswebsite (www.philips.com) of neemt u contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. Onderdelen of accessoires bestellen Als u een onderdeel moet vervangen of als u een extra onderdeel wilt kopen, kunt u contact opnemen met uw Philips-dealer of gaat u naar www.philips.com/support. Als u problemen hebt bij het bestellen van onderdelen, neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'-vouwblad). 178 NL 9 Kennisgevingen Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Naleving van norm voor elektromagnetische velden (EMF) Koninklijke Philips N.V. maakt en verkoopt vele consumentenproducten die net als andere elektronische apparaten elektromagnetische signalen kunnen uitstralen en ontvangen. Een van de belangrijkste zakelijke principes van Philips is ervoor te zorgen dat al onze producten voldoen aan alle geldende vereisten inzake gezondheid en veiligheid en ervoor te zorgen dat onze producten ruimschoots voldoen aan de EMF-normen die gelden op het ogenblik dat onze producten worden vervaardigd. Philips streeft ernaar geen producten te ontwikkelen, te maken en op de markt te brengen die schadelijk kunnen zijn voor de gezondheid. Philips bevestigt dat als zijn producten correct voor het daartoe bestemde gebruik worden aangewend, deze volgens de nieuwste wetenschappelijke onderzoeken op het moment van de publicatie van deze handleiding veilig zijn om te gebruiken. Philips speelt een actieve rol in de ontwikkeling van internationale EMVen veiligheidsnormen, wat Philips in staat stelt in te spelen op toekomstige normen en deze tijdig te integreren in zijn producten. Recycling Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Door een correcte afvalverwerking helpt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid te voorkomen. Kennisgeving App Store is een handelsmerk van Apple Inc. Google Play is een handelsmerk van Google Inc. Dit Philips-apparaat en de Clean Home+-app maken gebruik van verschillende open sourcesoftwareapplicaties. De licentietekst voor de in dit product gebruikte software is te vinden op www.philips.com/cleanhome. Vereenvoudigde EUconformiteitsverklaring Neder lan ds Hierbij verklaar ik, Philips Consumer Lifestyle B.V. , dat het type radioapparatuur AC2729 conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EUconformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.philips.com. NL 179 Innhold 1 Viktig   181 Sikkerhet   181 2 Luftrenseren din   Produktoversikt (fig. a)   Oversikt over kontrollknapper (fig.b)   3 Komme i gang   Slik monterer du NanoProtectfilteret   Forberede damptilførsel   Wi-Fi-tilkobling   4 Slik bruker du apparatet   184 185 185 186 186 186 187 188 Forstå lampen for luftkvalitet   188 Slå av og på   188 Stille inn fuktighetsnivå   188 Bytte driftsmodus   189 Bruke dimmefunksjonen   189 Bytte visningsmodus   189 Endre innstillinger for automodus   190 Slik endrer du viftehastigheten   190 Stille inn timeren   190 Slik stiller du inn barnesikringen   191 Vannivå   191 5 Rengjøring   Rengjøringsplan   Slik rengjører du apparatkabinettet   Rengjøring av luftkvalitetssensoren   Rengjør vannbeholderen, vannskuffen og det roterende NanoCloud-filteret.   Rengjøre forfilteret   Slik avkalker du det roterende NanoCloud-filteret   6 Bytte ut filter og hjul   Forstå beskyttelseslåsen for sunn luft   Slik bytter du NanoProtectfilteret (fig. ‹)   Slik bytter du det roterende NanoCloud-filteret   191 192 192 192 193 193 194 194 195 195 7 Feilsøking   196 8 Garanti og service   199 Bestill deler eller tilbehør   9 Merknader   Elektromagnetiske felt (EMF)   Gjenvinning   Merknad   Bruker miljøvennlig papir. Takk for at du bidrar til å redde trær. 180 NO 191 199 199 199 200 200 Viktig Sikkerhet Les denne brukerhåndboken nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for fremtidig bruk. Fare • Ikke la det komme vann eller annen væske eller brennbart vaskemiddel inn i apparatet. Det kan forårsake elektrisk støt og/ eller brannfare. • Ikke rengjør apparatet med vann eller noen annen væske eller et (brennbart) vaskemiddel. Det kan føre til elektrisk støt og/eller brannfare. • Ikke spray brennbar væske, som insektmiddel eller parfyme i nærheten av apparatet. • Vannet i vannbeholderen kan ikke drikkes. Ikke drikk dette vannet. Ikke gi det til dyr eller bruk det til å vanne planter. Hell ut vannet fra vannbeholderen i vasken. Advarsel • Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på siden av apparatet, stemmer overens med nettspenningen. • Hvis strømledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner. • Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på støpselet, ledningen eller selve apparatet. • Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. NO 181 No rsk 1 • Barn skal ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn. • Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet. • Åpningene for innluft og utluft må ikke blokkeres, f.eks. ved å plassere gjenstander foran åpningene. • Standard Wi-Figrensesnitt basert på 802.11b/g/n ved 2,4 GHz med en maksimal utgangseffekt på 31,62 mW EIRP. Forsiktig • Dette apparatet er ingen erstatning for ordentlig lufting, regelmessig støvsuging eller bruk av en utsugingsenhet eller vifte ved matlaging. • Støpselet og apparatet blir varmt hvis stikkontakten har dårlige koblinger. Sørg for å koble apparatet til en stikkontakt med riktige koblinger. • Plasser og bruk alltid apparatet på en tørr, stabil, jevn og horisontal overflate. 182 NO • La det være minst 20 cm ventilasjon bak og på begge sidene av apparatet og la det være minst 30 cm ventilasjon over apparatet. • Ikke plasser gjenstander oppå apparatet. • Ikke plasser apparatet rett under et klimaanlegg. Dette kan føre til at kondens drypper på apparatet. • Kontroller at alle filtrene er riktig montert, før du slår på apparatet. • Bruk bare originale filter fra Philips tiltenkt dette apparatet. Ikke bruk andre filter. • Du bør unngå å dunke på apparatet (spesielt på åpningene for innluft og utluft) med harde gjenstander. • Ikke stikk fingrene eller gjenstander inn i åpningene for innluft eller utluft. Det kan forårsake fysiske skader og/eller feil på apparatet. • • • • • filtrene er veldig skitne, må du bytte dem (se avsnittet Bytte ut filtrene). Apparatet er kun ment til bruk i husstander under vanlige driftsforhold. Du bør ikke bruke apparatet i våte omgivelser eller omgivelser med høy romtemperatur, for eksempel på bad, toaletter eller kjøkkenet. Apparatet fjerner ikke karbonmonoksid (CO) eller radon (Rn). Apparatet kan ikke brukes som en sikkerhetsanordning ved uhell med forbrenningsprosesser eller farlige kjemikalier. Fyll vannbeholderen kun med kaldt vann fra springen. Ikke bruk grunnvann eller varmt vann. Ikke ha i andre stoffer enn vann i vannbeholderen. Ikke ha i parfyme i vannbeholderen. NO 183 No rsk • Du bør ikke bruke dette apparatet når du har brukt insektmidler som avgir røyk innendørs eller på steder med oljete restprodukter, røkelse som brennes, eller kjemisk damp. • Du bør ikke bruke apparatet i nærheten av gassdrevne apparater, varmeapparater eller peiser. • Du må alltid koble fra apparatet etter bruk og før du fyller på vann og før rengjøring eller annet vedlikehold. • Ikke bruk apparatet i et rom med store temperaturforskjeller. • Plasser apparatet minst to meter unna elektriske apparater som bruker radiobølger gjennom luften, for eksempel TV-er, radioer og radiokontrollerte klokker. • Hvis ikke apparatet brukes på lang tid, kan bakterier samle seg på filtrene. Kontroller filtrene når det er lenge siden du har brukt apparatet. Hvis • Hvis du ikke bruker fuktighetsfunksjonen på lang tid, må du rengjøre vannbeholderen, vannskuffen og la det roterende NanoCloudfilteret lufttørke. • Hvis du må flytte apparatet, må du koble apparatet fra strømforsyningen først. Deretter tømmer du eller fjerner vannbeholderen og vannskuffen. Løft apparatet vannrett i begge håndtakene på sidene av apparatet. • Koble fra apparatet under fylling og rengjøring. 184 NO 2 Luftrenseren din Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. Philips-luftrenseren gir frisk, fuktig luft til hjemmet for sunnere inneluft. Den har et avansert fordampingssystem med NanoCloud-teknologi og et spesielt fuktighetsfilter som slipper ut H2O-molekyler i tørr luft, og produserer sunn og fuktig luft uten dugg. Fuktighetsfilteret holder på bakterier, kalsium og andre partikler fra vannet. Derfor får du ren og fuktig luft i hjemmet. Aldri mer tørr luft om vinteren eller fra klimaanlegget. Les denne brukerhåndboken nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for fremtidig bruk. Oversikt over kontrollknapper (fig.b) A Kontrollpanel B Vannbeholder C Støtte til Wick-hjulet D Vannbrett Knapp for barnelås E Ensidige hjul Knapp for automodus F Wick-hjul Turboknapp for vifte G Roterende NanoCloud-filter (FY2425) Knapp for luftfuktighet H Bakdeksel Lysdimmeknapp I Forfilter 2-i-1-modus av/på-knapp J NanoProtect-filter med aktivt kull (FY1413) Timer-/tilbakestillingsknapp K NanoProtect-filter, serie 3 (FY1410) L Luftkvalitetssensor M Åpning for utluft Kontrollknapper Av/på-knapp Displaypanel Dvalemodus Automodus Allergenmodus Modus for kun luftrensing 2-i-1-modus Varsel om filterbytte Varsel for påfylling av vann Rengjøringsvarsel for forfilter og rundt filter PM2,5-display Visning av IAI-indeks (Indoor Allergen Index) Wi-Fi-indikator NO 185 No rsk Produktoversikt (fig. a) 3 Komme i gang Slik monterer du NanoProtect-filteret Forberede damptilførsel 1 2 Trekk ut vannbeholderen (fig. j). 3 Fjern all emballasjen fra det roterende NanoCloud-filteret (fig. l). Før du bruker apparatet, må du fjerne all emballasjen fra filteret, og sette det inn i apparatet som beskrevet nedenfor: Merk • Pass på at siden med merket vender mot deg. Løft vannskuffen oppover og trekk det ut horisontalt (fig. k). Merk • Fuktighetshjulet er montert på wickhjulet ved innkjøp. 4 Sett filterhjulet på støtten for filteret (fig. m). 1 Trekk den øverste delen av bakpanelet mot deg for å fjerne det fra apparatet (fig. c). 2 Trykk klemmen ned og trekk forfilteret mot deg (fig. d). 3 4 Fjern alle filtrene (fig.e). Fjern all emballasjen fra NanoProtect-filteret (fig. f). 5 5 Sett vannskuffen tilbake i apparatet (fig. n). Sett NanoProtect-filteret tilbake i apparatet (fig. g). 6 6 Skru korken til vannbeholderen mot klokken for å løsne den (fig. o). Sett forfilteret tilbake i apparatet, monter forfilteret nederst på apparatet først, og skyv deretter klemmene på toppen av forfilteret mot apparatet (fig. h). 7 Fyll vannbeholderen med kaldt vann fra springen (fig. p). 8 Vri korken med klokken for å feste den på vannbeholderen (fig. q). 9 Sett vannbeholderen tilbake i apparatet (fig. r). 7 For å sette på plass bakdekselet igjen må du først montere panelet nederst på apparatet, og deretter skyve toppen av panelet mot apparatet (fig. i). 186 NO Merk • Når du plasserer wick-hjulet på støtten for wick-hjulet, må du sørge for at wick-hjulet sitter på de tilhørende sporene. Wi-Fi-tilkobling • Denne instruksjonen er bare gyldig når luftrenseren konfigureres for første gang. Hvis nettverket har blitt endret, eller konfigurasjonen må utføres på nytt, kan du se avsnittet "Tilbakestille Wi-Fi-tilkoblingen" på side 187. • Hvis du vil koble mer enn én luftrenser til smarttelefonen eller nettbrettet, må du gjøre dette hver for seg. Fullfør konfigureringen av én luftrenser før du slår på den andre luftrenseren. • Sørg for at avstanden mellom smarttelefonen eller nettbrettet og luftrenseren er mindre enn 10 m og uten hindringer. • Denne appen støtter de nyeste versjonene av Android og iOS. Gå til www.philips.com/cleanhome for å få den nyeste oppdateringen om støttede operativsystemer og enheter. Konfigurere Wi-Fi-tilkoblingen for første gang 1 Last ned og installer Philips Clean Home+-appen fra App Store eller Google Play. 2 Sett støpselet til luftrenseren i stikkontakten, og hold nede for å slå på luftrenseren. »» Wi-Fi-indikatoren blinker oransje for første gang. 3 Kontroller at smarttelefonen eller nettbrettet er koblet til Wi-Finettverket. 4 Start Clean Home+-appen og klikk på Koble til en ny enhet, eller trykk på +-knappen øverst på skjermen. Følg instruksjonene på skjermen for å koble luftrenseren til nettverket ditt. 5 Etter vellykket paring og tilkobling lyser Wi-Fi-indikatoren hvitt. Hvis parkoblingen ikke er vellykket, kan du se i avsnittet om feilsøking eller hjelpedelen i Clean Home+appen for å få omfattende og oppdaterte tips om feilsøking. Tilbakestille Wi-Fi-tilkoblingen Merk • Dette gjelder når standardnettverket luftrenseren er koblet til, har blitt endret. • Tilbakestill Wi-Fi-tilkoblingen når standard nettverk er endret. 1 Sett støpselet til luftrenseren i stikkontakten, og hold nede for å slå på luftrenseren. 2 Hold nede og samtidig i tre sekunder til du hører et pip. »» Luftrenseren går inn i paringsmodus. »» Wi-Fi-indikatoren blinker oransje. 3 Følg trinn 4-5 i avsnittet Konfigurere Wi-Fi-tilkoblingen for første gang. NO 187 No rsk Merk 4 Slik bruker du apparatet Forstå lampen for luftkvalitet IAI-nivå Farger for luftkvalitet Luftkvalitetsnivå 1–3 Blå God 4–6 Blålilla Ganske god 7–9 Lilla-rød Dårlig 10–12 Rød Veldig dårlig Lampen for luftkvaliteten lyser automatisk når apparatet slås på, og lyser opp med alle fargene i rekkefølge. Etter kort tid vil luftkvalitetssensorene velge fargen som tilsvarer luftkvaliteten i omgivelsene. Slå av og på 1 Sett støpselet inn i stikkontakten. »» Apparatet piper. 2 Trykk på for å slå på apparatet. »» Apparatet bruker 2-i-1-modus vises på som standard, og skjermen. »» Når apparatet varmes opp, vises " " på skjermen. Etter måling av partikler i luften viser apparatet IAI-nivået og bruker automodus som standard. »» Luftkvalitetssensoren velger automatisk riktig lampefarge for luftkvalitet etter å ha målt den i omtrent 30 sekunder. 3 Trykk på og hold inne i 3 sekunder for å slå av apparatet. Merk • Hvis støpselet fremdeles er koblet til kontakten når du slår av apparatet , bruker med av/på-knappen apparatet de forrige innstillingene når du slår det på igjen. PM2,5 AeraSense-sensorteknologi oppdager og kan raskt reagere på selv de minste partikkelendringene i luften. Du kan føle deg trygg med PM2.5tilbakemelding i sanntid. De fleste av de forurensende stoffene innendørs faller inn under PM2.5 – som henviser til luftbårne forurensende stoffer som er mindre enn 2,5 mikrometer. Vanlige kilder til små partikler innendørs er tobakksrøyk, matos og brennende lys. Enkelte luftbårne bakterier og de minste muggpartiklene, kjæledyrallergener og støvmiddallergenpartikler faller også inn under PM2.5. IAI Den profesjonelle AeraSense-sensoren registrerer allergennivået i inneluften, og med numeriske tilbakemeldinger fra 1 til 12 kan allergennivået i inneluften med mulig risiko vises. 1 indikerer den beste luftkvaliteten. 188 NO Stille inn fuktighetsnivå 1 Trykk på fuktighetsknappen gjentatte ganger for å stille luftfuktigheten til 40 %, 50 %, 60 % eller (fig. s). Merk • Når du velger fuktighetsnivået " ", gir apparatet fuktighet til rommet til den relative fuktigheten er på 70 %. • Wick-hjulet slutter å rotere når målet for luftfuktighet er nådd. Det begynner å rotere igjen når fuktigheten går under målnivået. • Hvis du vil øke fuktighetsnivået raskt, må du velge en høyere viftehastighet. Bytte driftsmodus Apparatet har to driftsmodi – modusen for kun luftrensing og 2-i-1-modusen. 1 Trykk på knappen for modusvalg for å bytte til modusen for kun luftrensing (fig. t). »» vises på skjermen når apparatet brukes i modusen for kun luftrensing. 2 Trykk på knappen for modusvalg på nytt for å bytte til 2-i-1-modusen (fig. u). Bruke dimmefunksjonen Med dimme-knappen for lampen kan du slå av eller på lampen for luftkvalitet, skjermen og funksjonsvisningen hvis ønskelig. 1 Trykk på dimmeknappen én gang, og lampen for luftkvaliteten dimmes. 2 Trykk på dimmeknappen én gang til, og lampen for luftkvaliteten og displaypanelet slås av. 3 Trykk på dimmeknappen for lampen for tredje gang for å slå på alle lampene igjen. Bytte visningsmodus Apparatet har tre visningsmodi – PM2.5-visning, IAI-visning og fuktighetsnivåvisning. Merk »» vises på skjermen når apparatet brukes i 2-i-1modusen. »» Gjeldende fuktighetsnivå vises på skjermen som standard. • Apparatet bruker IAI-visningsmodus som standard. 1 Trykk og hold inne i tre sekunder for å bytte til PM2.5-visning (fig. v). »» PM2.5-indikatoren og det faktiske PM2.5-nivået vises på skjermen. 2 Trykk og hold inne i tre sekunder to ganger for å bytte til fuktighetsnivåvisning (fig. w). 3 Trykk og hold inne i tre sekunder for å bytte til IAI-visning (fig. x). »» IAI-indikatoren og det faktiske IAI-nivået vises på skjermen. Merk • Skjermen viser fuktighetsnivået i tre sekunder og deretter det høyeste IAI- eller PM2.5-nivået hvis ett av disse ikke er bra. Merk • Skjermen viser fuktighetsnivået i tre sekunder og deretter det høyeste IAI- eller PM2.5-nivået hvis ett av disse ikke er bra. NO 189 No rsk Merk Endre innstillinger for automodus Slik endrer du viftehastigheten Du kan velge automodusen ( ), allergenmodusen ( ) og hvilemodusen ( ). Flere viftehastigheter er tilgjengelige. Automodus • I automodus velger apparatet viftehastigheten i henhold til luftfuktigheten og luftkvaliteten. • Trykk på viftehastighetsknappen for å velge automodus (fig. y). »» Auto ( ) og vises på skjermen. »» Apparatet bruker automodusen som standard. Allergenmodus Den svært sensitive allergenmodusen er utviklet for å reagere på selv små endringer i allergennivået i luften til omgivelsene. • Trykk på knappen for automodus for å velge allergenmodus (fig. z). »» Auto ( ) og vises på skjermen. Hvilemodus ( SL ) I hvilemodus bruker luftrenseren en stillegående, veldig lav hastighet. • Trykk på knappen for automodus for å velge hvilemodus ( ) (fig. {). »» Hvile ( ) og vises på skjermen. Merk slås av • Alle lampene unntatt dersom ingen knapper trykkes på etter ett minutt. • Du kan slå på lampene manuelt ved å trykke på en av knappene. 190 NO Manuell Trykk på viftehastighetsknappen gjentatte ganger for å velge ønsket viftehastighet (1, 2 eller 3) (fig. |). Turbo (t) I turbomodus jobber luftrenseren på høyeste hastighet. • Trykk på viftehastighetsknappen for å velge turbomodus ( ) (fig. }). Stille inn timeren Med timeren kan du velge hvor lenge apparatet skal være slått på. Når den forhåndsinnstilte tiden er ute, slås apparatet automatisk av. • Trykk på timer-/ tilbakestillingsknappen gjentatte ganger for å velge antall timer du ønsker at apparatet skal være slått på (fig. ~). »» Timeren gir deg valget fra 1 til 12 timer. • Hvis du vil deaktivere timerfunksjonen, trykker du på timer-/tilbakestillingsknappen gjentatte ganger til --- vises på skjermen. 1 Trykk og hold inne knappen for barnelås i tre sekunder for å aktivere barnesikringen (fig. ). »» vises på skjermen i tre sekunder. »» Du kan ikke bruke de andre knappene når barnesikringen er på. 2 Trykk og hold inne knappen for barnelås i tre sekunder på nytt for å deaktivere barnesikringen (fig. €). »» vises på skjermen i tre sekunder. Vannivå Vannivået i vannbeholderen er synlig i vinduet for vannivå nederst på vannbeholderen. Når det ikke er nok vann i vannbeholderen, slås lampen for vannpåfylling på for å varsle om at du må fylle på vannbeholderen. (fig. ) 5 Rengjøring No rsk Slik stiller du inn barnesikringen Merk • Koble alltid fra apparatet før du rengjør det. • Senk aldri apparatet ned i vann eller annen væske. • Bruk aldri skuremidler, sterke eller brennbare rengjøringsmidler som blekemidler eller alkohol til å rengjøre noen deler av apparatet. • Bare forfilteret og det roterende NanoCloud-filteret kan rengjøres. NanoProtect-filteret kan ikke rengjøres eller støvsuges. Rengjøringsplan Frekvens Rengjøringsmetode Når det er nødvendig Tørk av utsiden av apparatet med en tørr klut. Hver uke Skyll vannbeholderen, vannskuffen og det roterende NanoCloudfilteret. Merk • Hvis det ikke er vann i vannbeholderen, slutter wick-hjulet å rotere. Hvis du fyller på vann i vannbeholderen, begynner wickhjulet å rotere igjen. Rengjør forfilteret. Når rengjøringsikonet lyser, og F0 vises på skjermen. Avkalk det roterende NanoCloud-filteret med vann og hvit eddik (5 % eddiksyre) eller vann og sitronsyre. NO 191 Slik rengjører du apparatkabinettet Rengjør innsiden og utsiden av apparatet regelmessig for å hindre at støv samler seg. 1 Tørk bort støv fra apparatkabinettet med en tørr, myk klut. 2 Rengjør luftuttaket med en myk, tørr klut. Rengjøring av luftkvalitetssensoren Rengjør luftkvalitetssensoren annenhver måned for optimal funksjon av luftrenseren. Rengjør sensoren oftere hvis du bruker luftrenseren i et støvete miljø. Merk • Når luftfuktigheten i rommet er svært høy, kan det danne seg kondens på luftkvalitetssensoren. Dette kan føre til at lampen for luftkvaliteten indikerer at luftkvaliteten er dårlig selv om den er god. I slike tilfeller må du rengjøre luftkvalitetssensoren eller bruke en av de manuelle innstillinger for hastighet. 1 Rengjør inntaket og uttaket for luftkvalitetssensoren med en myk børste (fig. ‚). 2 Åpne dekselet til luftkvalitetssensoren (fig. ƒ). 3 Rengjør luftkvalitetssensoren og støvinntaket og -uttaket med en fuktig bomullspinne (fig. „). 4 Tørk av dem med en tørr bomullspinne. 192 NO 5 Sett dekselet for luftkvalitetssensoren tilbake på plass (fig. …). Rengjør vannbeholderen, vannskuffen og det roterende NanoCloudfilteret. Merk • Rengjør vannbeholderen, vannskuffen og det roterende NanoCloud-filteret annenhver uke av hygieniske grunner. 1 2 Trekk ut vannbeholderen (fig. j). 3 Ta filterhjulet av støtten for filteret (fig. †). 4 Skyll vannbeholderen, vannskuffen og det roterende NanoCloud-filteret under rennende vann. Løft vannskuffen oppover og trekk det ut horisontalt (fig. k). Merk • Ikke fjern det roterende NanoCloudfilteret fra hjulet under rengjøringen. • Du må ikke skrubbe det roterende NanoCloud-filteret eller utsette det for direkte sollys. • Om nødvendig rengjører du vannbeholderen med et mildt rengjøringsmiddel. I slike tilfeller må du skylle vannbeholderen og vannskuffen grundig. 5 Tørk utsiden av vannbeholderen og vannskuffen. 6 Sett filterhjulet på støtten for filteret (fig. m). • Når du plasserer wick-hjulet på støtten for wick-hjulet, må du sørge for at wick-hjulet sitter på de tilhørende sporene. 7 Sett vannskuffen tilbake i apparatet (fig. n). 8 Sett vannbeholderen tilbake i apparatet (fig. r). • Kontroller at forfilteret er helt tørt. Hvis det fremdeles er vått, kan bakterier samle seg og forkorte levetiden til forfilteret. 5 Du kan sette forfilteret tilbake på plass i bakpanelet når det er helt tørt (fig. h). 6 Trykk og hold inne i tre sekunder for å tilbakestille rengjøringsplanen for forfilteret. Rengjøre forfilteret Merk • Hvis forfilteret er skadet, slitt eller ødelagt, må du ikke bruke det. Gå til www.philips.com/support, eller ta kontakt med forbrukerstøtten i landet der du bor. Status for filterets varsellampe Gjør som følger F0 vises på skjermen, og rengjøringsvarselet Rengjør for rundt filter og forfilteret forfilter tennes 1 Trekk den øverste delen av bakpanelet mot deg for å fjerne det fra apparatet (fig. c). 2 For å fjerne forfilteret må du trykke klemmen ned og trekke filteret mot deg (fig. d). 3 Rengjør forfilteret under rennende vann. Hvis forfilteret er veldig skittent, må du bruke en myk børste til å børste bort støv (fig. ‡). 4 La forfilteret lufttørke. Slik avkalker du det roterende NanoCloudfilteret Status for filterets varsellampe Gjør som følger F0 vises på skjermen, og rengjøringsvarselet for rundt filter og forfilter tennes Avkalk det roterende NanoCloudfilteret (FY2425) 1 2 Trekk ut vannbeholderen (fig. j). 3 Ta filterhjulet av støtten for filteret (fig. †). 4 Bløtlegg det roterende NanoCloudfilteret i et rengjøringsmiddel (f.eks. uttynnet hvit eddik, sitronsyreoppløsning) i to timer (fig. ˆ). Løft vannskuffen oppover og trekk det ut horisontalt (fig. k). NO 193 No rsk Merk Merk Merk • Bruk et rengjøringsprodukt som er mildere eller inneholder syre • Hvit eddik (5 % eddiksyre) blandet med lik mengde vann • 24 g sitronsyre med 4 l vann • Hvis det er hvite avleiringer (kalk) på filteret, må du sørge for å bløtlegge siden med avleiringene i vannet. • Ikke fjern det roterende NanoCloudfilteret fra hjulet under avkalkingen. 5 Skyll det roterende NanoCloudfilteret under springen for å fjerne rester etter eddik eller sitronsyre. Under skyllingen må du snu filteret, slik at begge sidene skylles grundig (fig. ‰). 6 La det roterende NanoCloud-filteret lufttørke (fig. Š). Merk • Du må ikke utsette det roterende NanoCloud-filteret for direkte sollys. 7 Trykk og hold inne i tre sekunder for å tilbakestille rengjøringsplanen for det roterende NanoCloudfilteret. 194 NO 6 Bytte ut filter og hjul Forstå beskyttelseslåsen for sunn luft Dette apparatet er utstyrt med en beskyttelseslås for sunn luft som sørger for at NanoProtect-filteret og fuktighetshjulet fungerer optimalt når apparatet er i bruk. Når NanoProtectfilteret og fuktighetshjulet snart må byttes, begynner lyset for filter- og hjulbytte å blinke. Hvis du ikke bytter filteret og hjulet når lyset blinker, stopper apparatet å fungere og låses. Slik bytter du det roterende NanoCloudfilteret Merk • Filteret kan ikke vaskes eller brukes flere ganger. • Slå alltid av luftrenseren og trekk ut støpselet fra kontakten før du bytter ut filtrene. Status for filterets varsellampe Gjør som følger Bytt ut A3 vises, og lampen NanoProtectfor filterbytte filteret, serie 3 blinker på skjermen. (FY1410) Bytt ut C7 vises, og lampen NanoProtectfor filterbytte filteret med blinker på skjermen. aktivt kull (FY1413) 1 Status for filterets varsellampe Gjør som følger F1 vises, og lampen for filterbytte blinker på skjermen (fig. ). Bytte det roterende NanoCloudfilteret 1 Ta filterhjulet av støtten for filteret (fig. †). 2 Ta tak i skruen på den andre siden av filteret, og roter den mot klokken for å fjerne det runde filteret fra hjulet (fig. Ž). 3 Lås opp låsene på hjulet etter hverandre for å demontere filterhjulet (fig. ). 4 Fjern det gamle roterende NanoCloud-filteret (fig. ). 5 Fjern all emballasjen til det nye roterende NanoCloud-filteret (fig. l). 6 Plasser det nye roterende NanoCloud-filteret i hjulet, og lås deretter låsene på hjulet (fig. ‘). 7 Sett filterhjulet på støtten for filteret (fig. m). Fjern de gamle filtrene fra apparatet (fig. Œ). Merk • Ikke berør den foldede overflaten til filteret. Du må heller ikke lukte på filtrene ettersom de inneholder forurensning fra luften. • Vask hendene etter at du har byttet de gamle filtrene. Merk • Når du plasserer wick-hjulet på støtten for wick-hjulet, må du sørge for at wick-hjulet sitter på de tilhørende sporene. 2 Fjern all emballasjen til de nye filtrene (fig. f). 3 Sett de nye filtrene i apparatet (fig. g). 8 4 Trykk og hold inne i tre sekunder for å tilbakestille levetidtelleren for NanoProtect-filteret. Plasser vannskuffen og vannbeholderen tilbake i apparatet (fig. n). 9 Trykk og hold inne i tre sekunder for å tilbakestille levetidtelleren for det roterende NanoCloud-filteret. NO 195 No rsk Slik bytter du NanoProtect-filteret (fig. ‹) 7 Feilsøking Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med apparatet. Hvis du ikke får løst problemet med informasjonen under, kontakter du forbrukerstøtten der du bor. Problem Mulig løsning Apparatet fungerer ikke selv om det er koblet til. • Lampen for filterbytte har blinket, men du har ikke byttet NanoProtect-filteret, og apparatet er nå låst. I slike tilfeller må du bytte filteret og tilbakestille levetidtelleren for filteret. • Lampen for vannpåfylling blinker. Sørg for at vannbeholderen inneholder nok vann, og at den er riktig montert. Apparatet fungerer ikke selv om det er slått på ... • Apparatet fungerer, men knappene fungerer ikke. Kontroller om barnesikringen er slått på. Det finnes hvite avleiringer på det roterende NanoCloud-filteret. • De hvite avleiringene er kalk som består av mineraler fra vannet. Kalk på det roterende NanoCloud-filteret påvirker ytelsen til apparatet, men er ikke skadelig for helsen. Følg instruksjoner om rengjøring som beskrives i brukerhåndboken. Det kommer ikke luft ut av luftuttaket. • Koble apparatet til strømforsyningen og slå det på. Luftstrømmen som kommer ut av luftuttaket, er betydelig svakere enn før. • Forfilteret er skittent. Rengjøre forfilteret (se avsnittet Rengjøring). • Sørg for at du har fjernet all emballasjen til NanoProtectfilteret. 196 NO Mulig løsning Luftkvaliteten blir ikke bedre, selv om luftrenseren har vært i bruk over lang tid. • Sjekk at emballasjen er fjernet fra filtrene. • Ett av filtrene har ikke blitt satt i luftrenseren, eller et filter har ikke blitt satt i på korrekt vis. Kontroller at alle filtrene er riktig montert i følgende rekkefølge, fra innerst til ytterst: 1) NanoProtect-filter, serie 3 (FY1410), 2) NanoProtect-filter med aktivt kull (FY1413) og 3) forfilter. • Luftkvalitetssensoren er fuktig. Sørg for at luftkvalitetssensoren er ren og tørr (se avsnittet Rengjøring). Det tar lang tid å nå målet for fuktighetsnivå. • NanoCloud-teknologi sørger for at vanndamp spres jevnt i rommet. Vegger, møbler og andre gjenstander absorberer fuktigheten fra luftfukteren i tørre omgivelser. Ventilasjon og tørr luft fra utsiden sørger også for at tiden det tar å nå målet for fuktighetsnivå, øker. Hvis du vil ha optimal fukting og rensing, anbefaler vi at du lukker dører og vinduer under bruk. Jeg ser ikke vanndamp komme ut av apparatet. Fungerer det? • Vanndampen er usynlig når den er veldig tynn. Apparatet bruker NanoCloud-teknologi som gir sunn og fuktig luft fra luftuttaket uten dugg. Derfor kan du ikke se vanndampen. Apparatet avgir en merkelig lukt. • De første gangene du bruker produktet, kan det avgi plastlukt. Dette er normalt. Hvis apparatet imidlertid avgir en brent lukt selv etter at du har fjernet filtrene, må du ta kontakt med Philips-forhandleren eller et godkjent Philipsservicesenter. • Filteret kan avgi en vond lukt hvis det ikke har blitt brukt på en stund fordi inneluften har blitt absorbert. Ta ut filteret, og la det ligge i direkte sollys med god ventilasjon i flere timer. Sett det på igjen, og prøv å bruke det igjen. Hvis lukten fortsatt henger i luften, må du bytte ut filteret. Apparatet avgir støy. • Du har ikke fjerne all emballasjen fra filtrene. Sørg for at du har fjernet all emballasjen. • Endre viftehastigheten til en lavere hastighet. NO 197 No rsk Problem Problem Mulig løsning Apparatet indikerer • Kanskje du ikke trykket på og holdt inne timer-/ fortsatt at jeg må tilbakestillingsknappen riktig. Koble til apparatet, trykk på bytte ut et filter, for å slå på apparatet, og trykk deretter på og hold inne selv om jeg allerede timer-/tilbakestillingsknappento i tre sekunder. har byttet det. Feilkodene E1, E2, E3, E4 og E5 vises på skjermen. • Apparatet har funksjonsfeil. Ta kontakt med forbrukerstøtten i landet der du bor. Wi-Fi-oppsettet er ikke vellykket. • Hvis ruteren som luftrenseren er koblet til, er dualband og per nå ikke tilkoblet et 2,4 GHz-nettverk, må du bytte til et annet bånd på samme ruter (2,4 GHz), og prøve å pare luftrenseren på nytt. 5 GHz-nettverk støttes ikke. • Nettverk for nettgodkjenning støttes ikke. • Kontroller at renseren er innen rekkevidden til Wi-Fi-ruteren. Du kan prøve å plassere luftrenseren nærmere Wi-Fi-ruteren. • Kontroller at nettverksnavnet er riktig. Nettverksnavnet skiller mellom små og store bokstaver. • Kontroller at Wi-Fi-passordet er riktig. Passordet skiller mellom små og store bokstaver. • Prøv å konfigurere på nytt ved å følge instruksjonene i avsnittet Konfigurere Wi-Fi-tilkoblingen når nettverket har blitt endret. • Wi-Fi-tilkoblingen kan bli avbrutt av elektromagnetiske eller andre forstyrrelser. Hold apparatet unna andre elektroniske enheter som kan forårsake forstyrrelser. • Kontroller om mobilenheten er i flymodus. Pass på at flymodusen er deaktivert når du kobler til Wi-Fi-nettverket. • Se i hjelp-delen i appen for å få omfattende og oppdaterte tips om feilsøking. 198 NO Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har problemer, kan du besøke webområdet til Philips på www.philips.com eller ta kontakt med Philips' forbrukerstøtte der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen kundestøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philipsforhandleren. Bestill deler eller tilbehør Hvis du må erstatte en del eller vil kjøpe en ekstra del, kan du oppsøke Philipsforhandleren din eller gå til www.philips.com/support. Hvis du har problemer med å få tak i deler, kan du ta kontakt med Philips' forbrukerstøtte i landet der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). 9 Merknader No rsk 8 Garanti og service Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips­apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Samsvar med EMF Koninklijke Philips N.V. produserer og selger flere produkter som er beregnet på forbrukere, og som på samme måte som ethvert elektronisk apparat, ofte kan utstråle og motta elektromagnetiske signaler. Et av Philips' viktigste forretningsprinsipper er å ta alle nødvendige forholdsregler for helse og sikkerhet, slik at produktene samsvarer med alle de juridiske kravene og oppfyller de EMF-standardene som gjaldt da produktene ble produsert. Philips er forpliktet til å utvikle, produsere og markedsføre produkter som ikke forårsaker uheldige helsevirkninger. Philips bekrefter at hvis Philips-produkter håndteres riktig ifølge tilsiktet bruk, er det trygt å bruke dem ut fra den kunnskapen vi har per dags dato. Philips har en aktiv rolle i utviklingen av internasjonale standarder for EMF og sikkerhet, noe som gjør det mulig for Philips å forutse den videre utviklingen på dette området, for slik å kunne integrere den i produktene på et tidlig stadium. NO 199 Gjenvinning Dette symbolet betyr at produktet ikke må avhendes som vanlig restavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø. Merknad App Store er et servicemerke som tilhører Apple Inc. Google Play er et varemerke for Google Inc. Dette Philips-apparatet og Clean Home+-appen bruker programvare med åpen kildekode. Kopier av lisenstekst for programvare med åpen kildekode som brukes i dette produktet, kan hentes fra webområdet vårt: www.philips.com/cleanhome. 200 NO Innehåll Viktigt   202 Säkerhet   202 2 Din luftrenare   205 Produktöversikt (bild. a)   206 Översikt av kontroller (bild. b)   206 3 Komma igång   Installera NanoProtect-filtret   Förbereda för fuktning   Wi-Fi-anslutning   4 Använda apparaten   207 207 207 208 209 Så här fungerar luftkvalitetslampan   209 Slå på och av   209 Ställa in luftfuktighetsnivån   210 Ändra driftsläge   210 Använda ljusdimmerfunktionen   210 Växla visningsläge   210 Ändra autolägesinställningen   211 Ändra fläkthastigheten   211 Ställa in timern   212 Ställa in barnlåset   212 Vattennivån   212 5 Rengöring   213 Rengöringsschema   Rengöra apparatens utsida   Rengöra luftkvalitetssensorn   Rengöra vattentanken, vattenbrickan och NanoClouds roterande befuktningsveke   Rengöra förfiltret   Avkalka NanoClouds roterande befuktningsveke   6 Byt filter och veke   213 213 213 214 214 215 216 Förstå skyddslåset för hälsosam luft   216 Byta ut NanoProtect-filtret (bild. ‹)   216 Byta ut NanoClouds roterande befuktningsveke   216 7 Felsökning   218 8 Garanti och service   221 Beställ delar och tillbehör   221 9 Meddelanden   221 Elektromagnetiska fält (EMF)   Återvinning   Obs!   Förenklade EU-försäkran om överensstämmelse   221 222 222 222 Miljövänligt papper används. Tack för att du hjälper till att rädda träd. SV 201 Sven ska 1 1 Viktigt Säkerhet Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Fara • Se till att inte vatten eller någon annan vätska eller brandfarligt rengöringsmedel kommer in i apparaten eftersom det medför risk för elektriska stötar och/eller brandfara. • Rengör inte apparaten med vatten eller några andra vätskor eller (brandfarligt) rengöringsmedel eftersom det medför risk för elektriska stötar och/eller brandfara. • Spreja inte brandfarligt material som insektsmedel eller parfymer runt apparaten. • Vattnet i vattentanken är inte lämpligt som dricksvatten. Drick inte vattnet och använd det inte för att mata djur eller 202 SV för vattenverk. När du tömmer vattentanken ska du hälla vattnet i avloppet. Varning • Kontrollera att den nätspänning som anges på apparatens sida motsvarar den lokala nätspänningen innan du kopplar in den. • Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. • Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller själva apparaten är skadad. • Den här produkten kan användas av barn från 8 års ålder, personer med olika funktionshinder samt av personer som inte har kunskap om produkten såvida det sker under tillsyn eller om de har informerats om hur produkten används på ett säkert sätt och de eventuella medförda riskerna. Varning! • Den här apparaten ersätter inte ordentlig ventilation, regelbunden dammsugning eller användning av spiskåpa eller fläkt vid matlagning. • Om eluttaget som driver apparaten är dåligt anslutet blir apparatens kontakt varm. Se till att koppla in apparaten i ett ordentligt anslutet eluttag. • Placera och använd alltid apparaten på en torr, stabil, jämn och plan yta. • Lämna minst 20 cm utrymme bakom och på båda sidorna av apparaten. Lämna även minst 30 cm utrymme ovanför apparaten. • Placera inte något ovanpå apparaten. • Placera inte apparaten precis under en luftkonditioneringsapparat, detta för att förebygga att kondens droppar ned på apparaten. • Kontrollera att alla filter sitter rätt innan du slår på apparaten. • Använd endast originalfilter från Philips avsedda för apparaten. Använd inte några andra filter. • Undvik att slå till apparaten (särskilt luftintaget och utblåset) med hårda föremål. • För inte in fingrar eller andra föremål i utblåset eller luftintaget för att undvika fysisk skada eller att apparaten går sönder. SV 203 Sven ska • Barn får inte rengöra eller underhålla produkten utan överinseende av en vuxen. • Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten. • Blockera inte luftintaget och -utblåset, t.ex. genom att placera föremål på utblåset eller framför luftintaget. • Standard-WiFi-gränssnitt baserat på 802.11b/g/n på 2,4 GHz med en maximal uteffekt på 31,62 mW EIRP. • Använd inte apparaten om du har använt rökbaserade insektsmedel eller på platser med rester från olja, rökelse eller kemisk rök. • Använd inte apparaten nära gasutrustning, värmekällor eller eldstäder. • Koppla alltid ur apparaten efter användning samt innan du fyller på vatten, gör rent den eller utför annat underhåll. • Använd inte apparaten i ett rum med stora temperaturförändringar. • För att förhindra störningar bör du placera apparaten på minst 2 m avstånd från elektriska apparater med luftburna radiovågor, såsom tvapparater, radioapparater och radiostyrda klockor. • När apparaten inte används under en längre tid kan bakterier växa på filtren. Kontrollera filtren efter en lång tid utan användning. Om filtren är väldigt smutsiga ska du byta ut dem (mer 204 SV • • • • • information finns i kapitlet "Byta ut filter och veke"). Apparaten är endast avsedd för hemmabruk under normala förhållanden. Använd inte apparaten i våta miljöer eller i miljöer med hög temperatur, såsom badrum, toalett eller kök. Apparaten avlägsnar inte koloxid (CO) eller radon (Rn). Apparaten kan inte användas som säkerhetsanordning vid olyckor med förbränningsprocesser och farliga kemikalier. Fyll vattentanken endast med kallt kranvatten. Använd inte grundvatten eller varmvatten. Placera inte några andra ämnen än vatten i vattentanken. Tillsätt inte dofter i vattentanken. 2 Din luftrenare Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Dra nytta av Philips support genom att registrera din produkt på www.Philips.com/welcome. Philips luftrenare ger frisk, befuktad luft i ditt hem för din familjs välmående. Den består av ett avancerat förångningssystem med NanoCloudteknik som använder ett speciellt fuktningsfilter som lägger till H2Omolekyler i torr luft och producerar hälsosam fuktig luft utan att bilda vattendimma. Fuktningsfiltret fångar upp bakterier, kalcium och andra partiklar från vattnet. Det ger bara ren befuktad luft i ditt hem. Ingen mer torr luft under vintern eller från luftkonditioneringen. Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. SV 205 Sven ska • Om du inte använder fuktfunktionen under en lång tid ska du göra rent vattentanken och brickan för NanoClouds roterande befuktningsveke och låta NanoClouds roterande befuktningsveke lufttorka. • Om du behöver flytta på apparaten kopplar du ut den från strömkällan först. Därefter tömmer du eller tar bort vattentanken och vattenbrickan. Bär apparaten horisontellt med hjälp av handtagen på båda sidor av apparaten. • Koppla ur apparaten under påfyllning och rengöring. Produktöversikt (bild. a) Översikt av kontroller (bild. b) A Kontrollpanel B Vattentank C Stöd för veken D Vattenbricka Knapp för barnlås E Hjul på en sida Knapp för autoläge F Vekhjul Knapp för fläkthastighet G NanoClouds roterande befuktningsveke (FY2425) H Baksideskåpa I Förfilter J NanoProtect-filter med aktivt kol (FY1413) K NanoProtect-filter serie 3 (FY1410) L Luftkvalitetssensor Viloläge M Luftutblås Autoläge Kontrollknappar På/av-knapp Inställningsknapp för luftfuktighet Ljusdimmerknapp Knapp för 2-i-1-läge på/av Timer/återställningsknapp Teckenfönster Allergenläge Läget ENDAST rening 2-i-1-läge Larm för filterbyte Varning vid vattenpåfyllning Varning vid rengöring av förfilter och veke PM2.5-skärm Indexbild. för inomhusallergen Wi-Fi-indikator 206 SV Installera NanoProtectfiltret Innan du använder apparaten ska du ta bort allt förpackningsmaterial från filtret och sätta i det i apparaten enligt följande beskrivning: Obs! • Se till att sidan med märket är vänt mot dig. 1 Dra den övre delen av bakpanelen mot dig för att frigöra den från apparaten (bild. c). 2 Tryck ned de två klämmorna och dra förfiltret mot dig (bild. d). 3 4 Ta bort alla filter (bilde). 5 Sätt tillbaka NanoProtect-filtret i apparaten (bild. g). 6 7 Förbereda för fuktning 1 2 Dra ut vattentanken (bild. j). 3 Ta bort allt förpackningsmaterial från NanoClouds roterande befuktningsveke (bild. l). Lyft vattenbrickan uppåt och dra sedan ut den horisontellt (bild. k). Obs! • Befuktningsveken levereras monterad på vekhjulet vid köpet. 4 Placera vekhjulet på vekens stöd (bild. m). Obs! • När du placerar vekhjulet på vekens stöd ska du kontrollera att projektionerna på vekhjulet faller på motsvarande skåror. 5 Sätt tillbaka vattenbrickan i apparaten (bild. n). 6 Vrid det övre locket på vattentanken moturs för att skruva bort det (bild. o). Placera förfiltret i apparaten, montera förfiltret på undersidan av apparaten först och tryck sedan på klämmorna på den övre delen av förfiltret mot apparaten (bild. h). 7 Fyll vattentanken med kallt kranvatten (bild p). 8 Sätt tillbaka bakpanelen genom att först montera panelen på undersidan av apparaten och sedan trycka den övre delen av panelen mot apparaten (bild. i). Vrid det övre locket medurs för att skruva fast det ordentligt på vattentanken (bild. q). 9 Sätt tillbaka vattentanken i apparaten (bild. r). Ta bort allt förpackningsmaterial från NanoProtect-filtret (bild. f). SV 207 Sven ska 3 Komma igång Wi-Fi-anslutning Obs! • Den här instruktionen gäller endast första gången luftrenaren installeras. Om nätverket har ändrats eller om konfigureringen måste utföras igen läser du avsnittet "Återställ Wi-Fianslutningen" på sidan 208. • Om du vill ansluta fler än en luftrenare till din smartphone eller surfplatta måste du ansluta dem en och en. Avsluta konfigureringen av en luftrenare innan du slår på nästa luftrenare. • Se till att avståndet mellan din smartphone och luftrenaren är mindre än 10 m och att det inte finns några hinder. • Appen kan användas med de senaste versionerna av Android och iOS. På www.philips.com/cleanhome hittar du den senaste informationen om vilka operativsystem och enheter som kan användas. Konfigurera Wi-Fi-anslutningen för första gången 1 Ladda ned och installera Philipsappen Clean Home+ från App Store eller Google Play. 2 Sätt i kontakten till luftrenaren i eluttaget och tryck på för att slå på luftrenaren. »» Wi-Fi-indikatorn blinkar orange för första gången. 3 Se till att din smartphone eller surfplatta är ansluten till Wi-Finätverket. 4 Starta appen Clean Home+ och klicka på Anslut en ny enhet eller tryck på knappen + längst upp på skärmen. Följ instruktionerna på skärmen för att ansluta luftrenaren till nätverket. 5 Efter ihopparningen och anslutningen lyser Wi-Fi-indikatorn vitt. Om ihopparningen misslyckas läser du avsnittet Felsökning eller hjälpavsnittet i appen Clean Home+ för att få omfattande och uppdaterade felsökningstips. 208 SV Återställ Wi-Fi-anslutningen Obs! • Detta gäller vid ändringar av det standardnätverk som din luftrenare är ansluten till. • Återställ Wi-Fi-anslutningen när standardnätverket har ändrats. 1 Sätt i kontakten till luftrenaren i eluttaget och tryck på för att slå på luftrenaren. 2 Tryck på och samtidigt i tre sekunder tills du hör ett pipljud. »» Luftrenaren försätts i ihopparningsläge. »» Wi-Fi-indikatorn blinkar orange. 3 Följ steg 4–5 i avsnittet ”Konfigurera Wi-Fi-anslutningen för första gången”. 4 Använda apparaten IAI IAI-nivå Färg på luftkvalitetslampan Luftkvalitetsnivå 1–3 Blå Bra 4–6 Blå–lila Ganska bra 7-9 Lila–röd Dålig 10–12 Röd Mycket dålig Slå på och av 1 Sätt in kontakten i vägguttaget. »» Apparaten piper. 2 Tryck på för att slå på apparaten. »» Apparaten körs i 2-i-1-läge som som visas på standard med skärmen. »» När luftrenaren värms upp visas " " på skärmen. Efter mätning av partiklar endast i luften visar apparaten IAI-nivå och fungerar i autoläget som standard. »» Efter mätning av luftkvaliteten i cirka 30 sekunder, väljer luftkvalitetssensorn automatiskt lämplig färg på luftkvalitetslampan. 3 Tryck på och håll ned i 3 sekunder för att stänga av apparaten. Luftkvalitetslampan tänds automatiskt när apparaten slås på och alla färger tänds i följd. Efter en kort stund väljer luftkvalitetssensorerna färgen som motsvarar luftkvaliteten i omgivningen. PM2.5 AeraSense-avkänningsteknik identifierar och reagerar snabbt även på den allra minsta partikelförändringen i luften. Det ger dig trygghet med PM2.5-återkoppling i realtid. De flesta luftföroreningarna inomhus tillhör PM2.5, som avser luftburna partikelföroreningar som är mindre än 2,5 mikrometer. Vanliga källor till små partiklar inomhus är tobaksrök, matlagning och levande ljus. Vissa luftburna bakterier och de minsta mögelsporerna samt partiklar från husdjursallergen och dammkvalsterallergen tillhör också PM2.5. Sven ska Så här fungerar luftkvalitetslampan Den förstklassiga AeraSense-sensorn känner av inomhusallergennivån, och med numerisk feedback från 1 till 12 kan den potentiella risknivån för inomhusallerger visas. 1 betyder bästa luftkvalitet. Obs! • Efter att apparaten stängts av med på/av-knappen och om kontakten fortfarande sitter i eluttaget kommer apparaten att köras med de tidigare inställningarna när den slås på igen. SV 209 Ställa in luftfuktighetsnivån 1 Tryck på luftfuktighetsknappen upprepade gånger för att ställa in önskad luftfuktighet på 40 %, 50 %, 60 % eller " " (bild. s). Obs! • När luftfuktigheten " " väljs kommer apparaten fortsätta befukta rummet tills den omgivande luftfuktighetsnivån når 70 % RH. Obs! • När målnivån för luftfuktighet har uppnåtts slutar vekhjulet att rotera. Det börjar rotera igen när luftfuktigheten sjunker under målnivån. • Om du vill öka luftfuktighetsnivån snabbt kan du välja en högre fläkthastighet. Ändra driftsläge Apparaten har två driftslägen, läget ENDAST rening och 2-i-1-läget. 1 2 Tryck på knappen för lägesval för att växla till läget ENDAST rening (bild. t). »» visas på skärmen när apparaten körs i läget ENDAST rening. Tryck på knappen för lägesval igen för att växla till 2-i-1-läget (bild. u). »» visas på skärmen när apparaten körs i 2-i-1-läget. »» Aktuell luftfuktighetsnivå visas på skärmen som standard. 210 SV Obs! • Skärmen visar luftfuktighetsnivån i 3 sekunder och visar sedan den högsta nivån för IAI eller PM2.5 om någon av dem inte är bra. Använda ljusdimmerfunktionen Med ljusdimmerknappen kan du slå på eller stänga av luftkvalitetslampan, skärmen och funktionsindikatorerna vid behov. 1 Om du trycker på en gång ljusdimmerknappen dimmas luftkvalitetslampan. 2 Tryck på ljusdimmerknappen igen för att släcka luftkvalitetslampan och displayen. 3 Om du trycker på ljusdimmerknappen en tredje gång tänds alla lampor igen. Växla visningsläge Apparaten har tre visningslägen, PM2.5-visning, IAI-visning och luftfuktighetsnivåvisning. Obs! • Apparaten körs i IAI-visningsläge som standard. 1 Tryck och håll ned i 3 sekunder för att växla till PM2.5-visning (bild. v). »» PM2.5-indikatorn och faktisk PM2.5-nivå visas på skärmen. 2 Tryck och håll ned i 3 sekunder två gånger för att växla till aktuell luftfuktighetsvisning (bild. w). Tryck och håll ned i 3 sekunder för att växla till IAI-visning (bild. x). »» IAI-indikatorn och faktisk IAInivå visas på skärmen. Obs! • Skärmen visar luftfuktighetsnivån i 3 sekunder och visar sedan den högsta nivån för IAI eller PM2.5 om någon av dem inte är bra. Viloläge (SL) I viloläget fungerar luftrenaren tyst på en mycket låg hastighet. • Tryck på knappen för autoläge för att välja viloläget ( ) (bild. {). »» Viloläget ( ) och visas på skärmen. Obs! • Alla lamporna släcks förutom om inga knappar trycks på efter en minut. • Du kan slå på belysningen manuellt genom att trycka på någon av knapparna. Ändra autolägesinställningen Du kan välja autoläget ( ), allergenläget ( ) och viloläget ( ). Ändra fläkthastigheten Autoläge Det finns flera fläkthastigheter att välja mellan. I autoläget väljer apparaten fläkthastighet efter den omgivande luftfuktigheten och luftkvaliteten. • Tryck på fläkthastighetsknappen för att välja autoläget (bild. y). »» Auto ( ) och visas på skärmen. »» Apparaten körs i autoläge som standard. Allergenläge Det extra känsliga allergenläget är avsett att reagera även på små förändringar i allergennivåerna i den omgivande luften. • Tryck på knappen för autoläge för att välja allergenläget (bild. z). »» Auto ( ) och visas på skärmen. Manuell • Tryck på fläkthastighetsknappen upprepade gånger för att välja önskad fläkthastighet (1, 2 eller 3) (bild. |). Turbo (t) I turboläge körs luftrenaren på högsta hastighet. • Tryck på fläkthastighetsknappen för att välja turboläge ( ) (bild. }). SV 211 Sven ska 3 Ställa in timern Vattennivån Med timern kan apparaten köras under ett bestämt antal timmar. När den inställda tiden har gått stängs apparaten automatiskt av. • Tryck på timer-/ återställningsknappen upprepade gånger för att välja det antal timmar du vill att apparaten ska köras (bild. ~). »» Du kan ställa in timern på mellan 1 till 12 timmar. • Om du vill avaktivera timerfunktionen trycker du på timer-/återställningsknappen flera gånger tills "---" visas på skärmen. Vattennivån i vattentanken syns genom fönstret för vattennivå på vattentanken. När det inte finns tillräckligt med vatten i vattentanken tänds vattenpåfyllningslampan för att indikera att du måste fylla på vattentanken. (bild. ) Ställa in barnlåset 1 Tryck och håll ned barnlåsknappen i 3 sekunder för att aktivera barnlåset (bild. ). »» visas på skärmen i 3 sekunder. »» När barnlåset är aktiverat går det inte att använda några andra knappar. 2 Tryck på och håll ned barnlåsknappen i 3 sekunder igen för att avaktivera barnlåset (bild. €). »» visas på skärmen i 3 sekunder. 212 SV Obs! • När det inte finns något vatten i vattentanken slutar vekhjulet rotera. När vattentanken har fyllts på med vatten börjar vekhjulet att rotera igen. Obs! • Koppla alltid ur apparaten före rengöring. • Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska. • Använd aldrig slipande, starka eller brandfarliga rengöringsmedel såsom blekningsmedel eller alkohol för att rengöra någon del av apparaten. • Endast förfilter och NanoClouds roterande befuktningsveke är tvättbara. NanoProtect-filtret kan inte tvättas eller dammsugas. Rengöra apparatens utsida Rengör apparatens in- och utsida för att undvika att damm ansamlas. 1 Torka bort damm från apparatens utsida med en torr, mjuk trasa. 2 Torka av utblåset med en mjuk, torr trasa. Rengöra luftkvalitetssensorn Rengör luftkvalitetssensorn varannan månad för att luftrenaren ska fungera optimalt. Rengör dem oftare om du använder luftrenaren i en dammig miljö. Obs! Rengöringsschema Frekvens Rengöringsmetod När det är nödvändigt Torka av apparatens hölje med en mjuk, torr trasa. Varje vecka Skölj vattentanken, vattenfacket och NanoClouds roterande befuktningsveke. När ikonen för rengöring tänds och F0 visas på skärmen. Rengör förfiltret. Avkalka NanoClouds roterande luftfuktningsveke med vatten och vit vinäger (5 % ättiksyra) eller vatten och citronsyra. • När fuktighetsnivån i rummet är väldigt hög kan kondens bildas på luftkvalitetssensorn. Därför kan luftkvalitetslampan indikera att luftkvaliteten är dålig även om den är bra. I så fall måste du rengöra luftkvalitetssensorn eller använda en av de manuella hastighetsinställningarna. 1 Rengör luftkvalitetssensorns intag och utlopp med en mjuk borste (bild. ‚). 2 Öppna luftkvalitetssensorkåpan (bild. ƒ). 3 Rengör luftkvalitetssensorn och intaget och utloppet för damm med en lätt fuktad bomullspinne (bild. „). 4 Torka av dem med en torr bomullspinne. 5 Sätt tillbaka kåpan på luftkvalitetssensorn (bild. …). SV 213 Sven ska 5 Rengöring Rengöra vattentanken, vattenbrickan och NanoClouds roterande befuktningsveke Obs! • När du placerar vekhjulet på vekens stöd ska du kontrollera att projektionerna på vekhjulet faller på motsvarande skåror. 7 Sätt tillbaka vattenbrickan i apparaten (bild. n). 8 Sätt tillbaka vattentanken i apparaten (bild. r). Obs! • Rengör vattentanken, vattenbrickan och NanoClouds roterande befuktningsveke varje vecka för att hålla dem hygieniska. 1 2 Dra ut vattentanken (bild. j). 3 Ta bort vekhjulet från vekens stöd (bild. †). 4 Rengör vattentanken, vattenbrickan och NanoClouds roterande befuktningsveke under rinnande kranvatten. Rengöra förfiltret Obs! Lyft vattenbrickan uppåt och dra sedan ut den horisontellt (bild. k). • Om förfiltret är skadat, slitet eller trasigt ska du inte använda det. Besök www.philips.com/support eller kontakta ditt lands kundtjänst. Obs! • Ta inte bort NanoClouds roterande befuktningsveke från hjulet vid rengöring. • Skrubba inte NanoClouds roterande befuktningsveke och placera den inte i direkt solljus. • Om nödvändigt ska du använda ett milt rengöringsmedel för att rengöra vattentanken och vattenbrickan. I det här fallet ska du skölja vattentanken och vattenbrickan noggrant. 5 Torka av utsidan på vattentanken och vattenbrickan. 6 Placera vekhjulet på vekens stöd (bild. m). 214 SV Indikatorlampa för filterstatus Följ detta F0 visas på skärmen och varningen för veke- och förfilterrengöring går igång Rengör förfiltret 1 Dra den övre delen av bakpanelen mot dig för att frigöra den från apparaten (bild. c). 2 Ta bort förfiltret genom att trycka ned klämman och dra filtret mot dig (bild. d). 3 Rengör förfiltret under rinnande vatten. Om förfiltret är väldigt smutsigt använder du en mjuk borste och borstar bort dammet (bild. ‡). 4 Låt förfiltret lufttorka. Obs! • Se till att förfiltret är helt torrt. Om det fortfarande är blött kan bakterier föröka sig i den och förkorta förfiltrets livslängd. 5 När förfiltret är helt torrt sätter du tillbaka det på bakpanelen (bild. h). 6 Tryck på och håll ned i 3 sekunder för att återställa förfiltrets rengöringstid. Avkalka NanoClouds roterande befuktningsveke Indikatorlampa för filterstatus Följ detta F0 visas på skärmen och varningen för veke- och förfilterrengöring går igång Avkalka NanoClouds roterande befuktningsveke (FY2425) 1 2 Dra ut vattentanken (bild. j). 3 Ta bort vekhjulet från vekens stöd (bild. †). 4 Lägg NanoClouds roterande befuktningsveke i rengöringsmedel (t.ex. utspädd vit vinäger, citronsyralösning) i två timmar (bild. ˆ). Lyft vattenbrickan uppåt och dra sedan ut den horisontellt (bild. k). • Använd milt eller surt rengöringsmedel • Vit vinäger (5 % ättiksyra) blandas med lika stor mängd vatten • 24 g citronsyra blandat med 4 l vatten • Om det finns vita avlagringar (kalk) på filtret ska du se till att sidan med vita avlagringar sänks ned i vattnet. • Ta inte bort NanoClouds roterande befuktningsveke från hjulet vid avkalkning. 5 Skölj NanoClouds roterande befuktningsveke under kranen för att skölja bort rester av vinäger eller citronsyra. Vid sköljning ska du vrida veken så att både fram- och baksidan sköljs (bild. ‰). 6 Lufttorka NanoClouds roterande befuktningsveke (bild. Š). Obs! • Placera inte NanoClouds roterande befuktningsveke i direkt solljus. 7 Tryck och håll ned i 3 sekunder för att återställa rengöringstiden för NanoClouds roterande befuktningsveke. SV 215 Sven ska Obs! 6 Byt filter och veke Förstå skyddslåset för hälsosam luft Apparaten är utrustad med ett skyddslås för hälsosam luft som ser till att Nano-skyddsfiltret och befuktningsveken är i optimalt skick när apparaten körs. När Nano-skyddsfiltret och befuktningsveken nästan har gått ut börjar lampan för byte blinka för att indikera att de behöver bytas ut. Om du inte byter ut filtret och veken i tid slutar apparaten fungera och blir låst. Byta ut NanoProtectfiltret (bild. ‹) Obs! • Rör inte den veckade ytan på filtret och lukta inte på filtren – de har samlat på sig luftföroreningar. • Tvätta händerna efter kassering av de använda filtren. 2 Ta bort allt förpackningsmaterial runt de nya filtren (bild. f). 3 Sätt i de nya filtren i apparaten (bild. g). 4 Tryck och håll ned i 3 sekunder för att återställa räknaren för NanoProtect-filtrets livslängd. Byta ut NanoClouds roterande befuktningsveke Obs! • Filtret kan inte tvättas eller återanvändas. • Stäng alltid av luftrenaren och dra ut stickproppen ur eluttaget innan du byter ut filtren. 1 Indikatorlampa för filterstatus Följ detta A3 visas och filterbyteslampan blinkar på skärmen. Byt ut NanoProtectfiltret i serie 3 (FY1410) C7 visas och filterbyteslampan blinkar på skärmen. Byt ut NanoProtectfiltret med aktivt kol (FY1413) Ta bort de använda filtren ur apparaten (bild. Œ). 216 SV Indikatorlampa för filterstatus Följ detta F1 visas och filterbyteslampan blinkar på skärmen (bild. ). Byta ut NanoClouds roterande befuktningsveke 1 Ta bort vekhjulet från vekens stöd (bild. †). 2 Ta tag i axelskruven på den andra sidan av hjulet, rotera den moturs för att frigöra veken från hjulet (bild. Ž). 3 Lossa låsen på kanten av hjulet allt eftersom för att ta isär vekhjulet (bild. ). 4 Ta ur det använda NanoClouds roterande befuktningsveke (bild. ). 5 Ta bort allt förpackningsmaterial från NanoClouds nya roterande befuktningsveke (bild. l). 6 Placera NanoClouds nya roterande befuktningsveke i vekhjulet och fäst sedan låsen på vekhjulet (bild. ‘). 7 Placera vekhjulet på vekens stöd (bild. m). Obs! 8 Placera vattenbrickan och vattentanken i apparaten igen (bild. n). 9 Tryck och håll ned i 3 sekunder för att återställa livslängdsräknaren för NanoClouds roterande befuktningsveke. Sven ska • När du placerar vekhjulet på vekens stöd ska du kontrollera att projektionerna på vekhjulet faller på motsvarande skåror. SV 217 7 Felsökning I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med informationen nedan kontaktar du den lokala kundtjänsten. Problem Möjlig lösning Apparaten fungerar inte trots att den är inkopplad. • Lampan för filterbyte har blinkat, men du har inte bytt ut NanoProtect-filtret och apparaten är nu låst. Byt ut filtret och återställ förbrukningstiden för filter. • Lampan för vattenpåfyllning blinkar. Se till att vattentanken monteras ordentligt och att det finns tillräckligt med vatten i vattentanken. Apparaten fungerar inte trots att den är påslagen. • Apparaten fungerar men knapparna svarar inte. Se om barnlåset är aktiverat. Det finns en del vita avlagringar på NanoClouds roterande befuktningsveke. • De vita avlagringarna kallas kalk och är mineraler från vattnet. Kalk på NanoClouds roterande befuktningsveke påverkar luftfuktarens prestanda och är inte skadligt för din hälsa. Följ rengöringsanvisningarna i bruksanvisningen. Det kommer ingen luft från luftutloppet. • Anslut apparaten till strömtillförseln och slå på den. Luftflödet som kommer ur utblåset är mycket svagare än förr. • Förfiltret är smutsigt. Rengör förfiltret (mer information finns i kapitlet "Rengöring"). • Kontrollera att du har tagit bort allt förpackningsmaterial för NanoProtect-filtret. 218 SV Möjlig lösning Luftkvaliteten förbättras inte trots att luftrenaren har körts länge. • Kontrollera att förpackningen har tagits bort från filtren. • Ett av filtren har inte satts i luftrenaren, eller ett filter har inte placerats korrekt. Se till att alla filter är ordentligt monterade i följande ordning, från och med det innersta filtret: 1) NanoProtect-filtret i serie 3 (FY1410), 2) NanoProtect-filtret med aktivt kol (FY1413), 3) förfiltret. • Luftkvalitetssensorn är blöt. Se till att luftkvalitetssensorn är ren och torr (mer informations finns i kapitlet Rengöring). Det tar lång tid att nå målet för luftfuktigheten. • NanoCloud-teknik distribuerar osynlig vattenånga jämnt i ditt rum. I torra förhållanden absorberas fukt från luftfuktaren av väggar, möbler och andra föremål i rummet. Ventilation med torr luft utifrån ökar också den tid det tar att nå målet för luftfuktighet. För att optimera luftfuktnings- och reningsprestanda, rekommenderar vi att du stänger dörrar och fönster under användning. Jag ser ingen vattenånga komma ut ur apparaten. Fungerar den? • Väldigt fin dimma är osynlig. Apparaten har NanoCloudbefuktningsteknik som producerar hälsosam luft från utloppsområdet utan att bilda vattendimma. Det är därför du inte ser dimman. • Första gångerna du använder apparaten kan det lukta plast. Det är normalt. Men om apparaten luktar bränt fast du har tagit bort filtren kontaktar du din Philips-återförsäljare eller ett av Philips auktoriserade serviceombud. Apparaten avger en • Filtret kan avge lukt när det har använts ett tag eftersom det konstig lukt. absorberar inomhusluft. Ta bort filtret och placera det i direkt solljus, och med god ventilation, i flera timmar. Installera om och prova att använda det igen. Om lukten kvarstår ska du byta ut filtret. Apparaten är väldigt högljudd. • Du har inte tagit bort allt förpackningsmaterial från filtren. Kontrollera att du har tagit bort allt förpackningsmaterial. • Ändra fläkthastigheten till en lägre fläkthastighet. SV 219 Sven ska Problem Problem Möjlig lösning Apparaten indikerar • Du kanske inte tryckte på och höll ned timer-/ fortfarande att jag återställningsknappen på rätt sätt. Koppla in apparaten, måste byta ut ett tryck på för att slå på apparaten och tryck på och håll ned filter trots att jag timer-/återställningsknappen i 3 sekunder. redan gjort det. Felkoderna "E1", "E2", "E3", "E4" eller "E5" visas på skärmen. • Apparaten fungerar inte. Kontakta kundtjänst i ditt land. Wi-Fiinstallationen lyckades inte. • Om routern som luftrenaren är ansluten till är dual band och inte går att ansluta till ett 2,4 GHz-nätverk kan du växla till ett annat band på samma router (2,4 GHz) och försöka para ihop med igen. 5 GHz-nätverk kan inte användas. • Webbautentiseringsnätverk kan inte användas. • Kontrollera om renaren är inom räckvidd från Wi-Fi-routern. Du kan försöka placera luftrenaren närmare Wi-Fi-routern. • Kontrollera att nätverksnamnet stämmer. Nätverksnamnet är skiftlägeskänsligt. • Kontrollera att Wi-Fi-lösenordet stämmer. Lösenordet är skiftlägeskänsligt. • Försök göra om installationen med hjälp av instruktionerna i avsnittet Konfigurera Wi-Fi -anslutningen när nätverket har ändrats". • Wi-Fi-anslutningen kan störas av elektromagnetiska fält eller andra störningar. Håll apparaten på avstånd från andra elektroniska enheter som kan orsaka störning. • Kontrollera om den mobila enheten är i flygplansläge. Se till att du har flygplansläget avaktiverat när du ansluter till WiFi-nätverket. • Gå till hjälpavsnittet i appen om du vill ha omfattande och uppdaterade felsökningstips. 220 SV Om du behöver information eller har problem kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret finns i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philipsåterförsäljare. Beställ delar och tillbehör Om du behöver byta ut en del eller vill köpa en reservdel kontaktar du en av Philips-återförsäljare eller går till www.philips.com/support. Om du har problem med att få tag på delar kontaktar du Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret finns i garantibroschyren). 9 Meddelanden Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Uppfyllelse av EMF-standard Koninklijke Philips N.V. tillverkar och säljer många konsumentprodukter. Dessa produkter har, som alla elektroniska apparater, vanligen kapacitet att avge och ta emot elektromagnetiska signaler. En av Philips ledande affärsprinciper är att vidta alla nödvändiga hälso- och säkerhetsåtgärder för våra produkter, att uppfylla alla tillämpliga rättsliga krav och att hålla oss inom de EMFstandarder som är tillämpliga när produkten tillverkas. Philips arbetar för att utveckla, tillverka och marknadsföra produkter som inte orsakar hälsorisker. Vi på Philips bekräftar att om våra produkter hanteras korrekt och i avsett syfte, är de säkra att använda enligt aktuella vetenskapliga belägg. Philips spelar en aktiv roll i utvecklingen av internationella EMF- och säkerhetsstandarder, vilket gör det möjligt för Philips att förutse vidare utveckling inom standardisering och tidig integrering i våra produkter. SV 221 Sven ska 8 Garanti och service Återvinning Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. Obs! App Store är ett varumärke som tillhör Apple Inc. Google Play är ett varumärke som tillhör Google Inc. Den här Philips-apparaten och appen Clean Home+ har använt flera programvaror för öppen källkod, kopior av licenstext i programvara med öppen källkod som används i produkten kan härledas från webbplatsen: www.philips.com/cleanhome. Förenklade EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrarPhilips Consumer Lifestyle B.V. att denna typ av radioutrustning AC2729 överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.philips.com. 222 SV
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226

Philips AC2729/11 Handleiding

Categorie
Luchtbevochtigers
Type
Handleiding