Documenttranscriptie
ERO-2412VN
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
RANDOM ORBITAL SANDER
PONCEUSE EXCENTRIQUE
EXZENTER-SCHLEIFMASCHINE
LIJADORA EXCÉNTRICA
LEVIGATRICE ECCENTRICA
EXCENTRISCHE SCHUURMACHINE
LIXADORA EXCÊNTRICA
EXCENTERSLIBEMASKINE
EXCENTERSLIP
TÄRYHIOMAKONE
EKSENTRISK PLANSLIPER
ùäëñÖçíêàóÖëäÄü òãàîéÇÄãúçÄü åÄòàçÄ
SZLIFIERKA MIMORODOWA
EXCENTRICKÁ BRUSKA
EXCENTER CSISZOLÓ
MAIN DE LEFUIT EXCENTRIC
EKSCENTRISK SLPMAŠNA
EKSCENTRINIS ŠLIFUOTUVAS
SUVATRAJEKTOORIGA ORBITAAL-TALDLIHVMASIN
EKSCENTRI»NA BRUSILICA
EKSCENTRINI BRUSILNIK
BRÚSKA S NEPRAVIDELNÝM VYCHYOVANÍM
EKSANTRİK ZIMPARA ALETİ
USER’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D’USO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKTIONSBOK
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSUGI
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE UTILIZARE
LIETOTJA ROKASGRMATA
NAUDOJIMO VADOVAS
KASUTAJAJUHEND
KORISNIKI PRIRUNIK
UPORABNIŠKI PRIRONIK
NÁVOD NA POUŽITIE
O X
KULLANiM KILAVUZU
1
5
9
13
17
21
25
29
33
37
41
45
49
53
57
61
65
69
73
77
81
85
89
93
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES DE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG ES TRADUCCIÓN DE
IT TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI NL VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES PT TRADUÇÃO DAS
INSTRUÇÕES ORIGINAIS DK OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER SE ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA FI
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS NO OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE RU !" #
PL TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ CZ PEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYN HU AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA RO TRADUCEREA
INSTRUCIUNILOR ORIGINALE LV TULKOTS NO ORI INLS INSTRUKCIJAS LT ORIGINALI INSTRUKCIJ VERTIMAS EE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
HR PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA SI PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL SK PREKLAD POKYNOV V ORIGINÁLI GR $%&% ' (')('
' TR ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
FR
LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd A1
2010.3.13 8:49:20 AM
4
1
Fig. 1
7
2
Fig. 2
Fig. 3
6
5
3
Fig. 4
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd A2
2010.3.13 8:49:23 AM
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op !
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
ÇÌËχÌËe!
èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Uwaga!
Przed przystpieniem do uytkowania tego urzdzenia, naley koniecznie zapozna si z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podrczniku.
Dležité upozornní!
Nepoužívejte tento pístroj díve, než si petete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az üzembe helyezés eltt
elolvassa!
Atenie!
Este esen ial s citi i instruc iunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uzmanbu!
Svar gi, lai j s pirms maš nas darbin šanas izlas tu instrukcijas šaj rokasgr mat .
Dmesio!
Prieš praddami eksploatuoti š prietais, svarbu, kad perskaitytumte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis!
Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
Neophodno je da proitate ove upute prije uporabe ovog ureaja.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega prironika.
Dôležité!
Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si preítali pokyny v tomto návode.
(*+,+-.!
.
Dikkat!
Cihazn çaltrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modifica iilor tehnice / Paturam ties bas main t tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud / Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/
Technické zmeny vyhradené /
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd A3
! / Teknik deiiklik hakk sakldr
2010.3.13 8:49:24 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
English
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR
SANDERS
Q
Q
Q
Q
SPECIFICATION
Input
Wattage
No load speed
Orbital diameter
Pad size
Weight
Always wear safety goggles and a dust mask
when sanding, especially sanding over-head.
The machine is not suitable for wet sanding.
Do not use sanding paper larger than needed.
Extra paper extending beyound the sanding pad can
also cause serious lacerations.
The dust bag shall be equipped with the tool.
And it shall be emptied frequently. To connect dust bag,
insert the adapter of dust bag to the dust-collection
opening on the rear end of the sander. And screw
the adapter clockwise until the connection is credible.
Disconnect the bag in the reverse order.
230 - 240 V
50 Hz
240 W
7000-12000 min-1
2.4 mm
125 mm
1.7 kg
APPLICATIONS
Use only for the purposes listed below:
Q
Q
Q
WARNING
Do not throw sanding dust on an open fire
because materials in fine particle form may be
explosive.
Sanding on wood surfaces.
Removing rust from and sanding steel surfaces.
Sanding plastics.
DESCRIPTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
WARNING
A suitable breathing respirator must be worn
while sanding lead paint, some woods and metal
to avoid breathing the harmful/toxic dust or air.
SYMBOL
ON/OFF Switch
Quick Change Hook & Loop Pad
Sandpaper
Variable Speed Control
Dust bag frame
Dust bag
Livetool indicator
FEATURES
The following show the symbols used for the tool. Be
sure that you understand their meaning before use.
Your sander is suitable for sanding with coarse, medium,
and fine grit sandpaper. It will produce a fine scratch free
finish when used to sand with the grain on wood surfaces.
V.................................................................................Volts
Hz..............................................................................Hertz
.........................................................Alternating Current
W...............................................................................Watts
no................................................................No load Speed
min-1.....................Revolutions or reciprocation per minute
Your sander has a comfortable palm grip handle that
provides maximum one-hand comfort, and reduces
operator fatigue during continuous sanding operations.
Your sander also has a built-in dust collection that
collects dust through punched holes in the sandpaper
and cushion (Fig. 2).
....................................................................Pad size
Before attempting to use your sander, familiarize yourself
with all operating features and safety requirements.
.......................................................Orbital Diameter
SWITCH (1)
This tool is equipped with a simple switch control. To turn
the sander "ON", slide the switch to the left.
.....................................................Double Insulation
Slide the switch to the right to turn the sander "OFF".
..........................................Read instruction manual
VARIABLE SPEED CONTROL (4)
.................................Recycle raw materials
instead of disposing as waste. The machine,
accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
The electronic speed control allows the operator to adjust
speed to meet varity sanding material from tough heavy
grained timber to delicate veneer.
1
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec2:1
2010.3.13 8:49:24 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
English
DO NOT FORCE. The weight of the unit supplies adequate
pressure, so let the sandpaper and sander do the work.
Applying additional pressure only slows the motor, rapidly
wears sandpaper and greatly reduces sander speed.
Excessive pressure will overload the motor causing
possible damage from motor overheating and can result in
inferior work.
FEATURES
WARNING
Do not allow familiarity with your sander to make
you careless. Remember, a careless fraction of a
second is sufficient to inflict severe injury.
OPERATION
Any finish or resin on wood may soften from the frictional
heat. Do not allow sanding on one spot too long as the
sander's rapid action may remove too much material,
making the surface uneven.
WARNING
Your sander should never be connected to power
supply when you are assembling parts, making
adjustments, assembling or replacing sandpaper,
cleaning, or when not in use. Disconnecting
sander will prevent accidental starting that could
cause serious personal injury.
WARNING
Do not wear loose clothing or jewelry when
operating sander. They could get caught in
moving parts causing serious injury. Keep head
away from sander and sanding area. Hair could
be drawn into sander causing serious injury.
INSTALLING ADHESIVE SANDPAPER
Inspect sandpaper before installing. DO NOT use broken
or defective sandpaper.
Q
ORBITAL MOTION (Fig. 2)
Orbital motion is ideal for fast cutting action when removing
old finishes, smoothing rough wood, cutting stock down to
required dimensions, or for finishing surfaces to be painted.
The sandpaper moves in tiny circles at a very high speed,
allowing the sander to move easily.
Unplug your sander.
WARNING
Failure to unplug your sander could result in
accidental starting causing possible serious
personal injury.
Q
Q
WARNING
Collected sanding dust from sanding surface
coatings such as polyurethanes, linseed oil,
etc. can self-ignite in your sander dust bag or
elsewhere and cause fire. To reduce the risk of
fire always empty your dust bag frequently while
sanding and never store or leave a sander without
totally emptying its dust bag. Also follow the
recommendations of the coatings manufacturers.
If replacing sandpaper, remove old sandpaper by
peeling it off.
Holes in sand paper must line up with holes in
backing pad in order for the dust collection feature of
your sander to function properly.
Note: DO NOT use sander without sandpaper.
Doing so will damage the cushion
PREPARING FOR OPERATION
USING THE DUST BAG ASSEMBLY
CAUTION
Be careful not to let your hand completely cover
air vents.
The dust bag assembly provides a dust collection system
for the sander. Sanding dust is drawn up through the
holes of the sanding disc and collected in the dust bag
during sanding.
SANDING (Fig. 1)
WARNING
Unsecured work could be thrown towards the
operator causing injury.
TO ATTACH THE DUST BAG ASSEMBLY (Fig. 3)
Follow these directions to attach the dust bag assembly.
Q
Hold your sander in front and away from you, keeping it
clear of the workpiece. Start your sander by pressing the
switch button to "ON" position and letting the motor build
to its maximum speed. Gradually lower your sander on
the work with a slight forward movement. Move it slowly
using forward and backward strokes.
Unplug the sander.
WARNING
Failure to unplug the tool could result in accidental
starting causing possible serious injury.
Q
Slide the dust bag assembly onto the blower exhaust
on the sander using a slight twisting motion.
2
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec2:2
2010.3.13 8:49:24 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
English
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleumbased products, penetrating oils,
etc., come in contact with plastic parts. They
contain chemicals that can damage, weaken, or
destroy plastic.
OPERATION
TO EMPTY THE DUST BAG ASSEMBLY (Fig. 4)
For more efficient operation, empty the dust bag when
it is no more than half full. This will permit the air to flow
through the bag better. Always empty and clean the dust
bag thoroughly upon completion of a sanding operation
and before placing the sander in storage.
Electric tools used on fiberglass material, wallboard,
spackling compounds, or plaster are subject to
accelerated wear and possible premature failure because
the fiberglass chips and grindings are highly abrasive
to bearings, brushes, commutators, etc. Consequently,
we do not recommended using this tool for extended
work on these types of materials. However, if you do
work with any of these materials, it is extremely important
to clean the tool using compressed air.
To empty dust bag:
Q
Unplug your sander.
WARNING
Failure to unplug your sander could result in
accidental starting causing possible serious
personal injury.
Q
Q
Q
Q
Q
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields during power tool operation or
when blowing dust. If operation is dusty, also
wear a dust mask.
Remove the dust bag assembly from the sander.
Remove the dust bag from the frame.
Shake out the dust.
Replace the dust bag on the frame.
Replace the dust bag assembly on the sander.
LUBRICATION
All of the bearings in this tool are lubricated with a
sufficient amount of high grade lubricant for the life of
the unit under normal operating conditions. Therefore,
no further lubrication is required.
LIVE TOOL INDICATOR
This tool features a Livetool indicator (7) which illuminates
as soon as the tool is connected to the supply. This warns
the user that the tool is connected and will operate when
the switch is pressed.
CLEANING THE SCRUBBING PADS
To ensure longer life and optimum performance,
periodically clean all sanding residue and foreign
materials from the scrubbing pads. This can be done
simply by rinsing the pad with warm water untill all foreign
material has been washed away. After cleaning, gently
squeeze the pad to remove excess water and allow
pad to dry. Always store pads and sanding sheets flat in a
cool dry location.
MAINTENANCE
WARNING
The tool should never be connected to a power
supply when you are assembling parts, making
adjustments, cleaning, performing maintenance,
or when the tool is not in use. Disconnecting the
tool will prevent accidental starting that could
cause serious injury.
CLEANING THE SANDING SHEETS
The sanding sheets that came with your sander are
made to be re-used. Therefore, it is important that they
be cleaned periodically to remove sanding residue and
foreign material that can accumulate over time.
WARNING
When servicing use only identical Ryobi
replacement parts. Use of any other parts may
create a hazard or cause product damage.
To clean sanding sheets, rub the sheets with a hard rubber
block. You can also use the clean rubber sole of a shoe.
GENERAL
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
WARNING
Always remove scrubbing or sanding pad from
sander before cleaning. Failure to do so could
cause serious personal injury.
3
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec2:3
2010.3.13 8:49:25 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
English
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of in general household
waste. Instead, dispose of in an
environmentally friendly way. Contact your
local recycling cetre ou council for advise.
Ryobi takes the care of the envrionment
very seriously.
4
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec1:4
2010.3.13 8:49:25 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX PONCEUSES
Q
Q
Q
Q
.......................................................Double isolation
Mettez toujours des lunettes de sécurité et un
masque anti-poussière lorsque vous poncez,
en particulier lorsque vous tenez la ponceuse
au-dessus de votre tête.
N'utilisez jamais votre ponceuse sur des surfaces
humides.
La feuille de papier abrasif ne doit pas être trop
grande. Si vous laissez le papier abrasif dépasser
du patin, vous vous exposez à des risques de
blessures graves.
Le sac à poussières doit être installé sur l'outil et
vidé régulièrement. Pour installer le sac à poussières,
emboîtez la bague du sac sur la buse d'évacuation
située à l'arrière de la ponceuse en la tournant vers
la droite jusqu'à ce que le sac soit correctement fixé.
Pour retirer le sac, procédez dans l'ordre inverse.
.......................................Lisez le manuel d'utilisation
....................................Recyclez les matiè-res
premières au lieu de les jeter aux ordures
ménagères. Pour protéger l'environnement,
l'outil, les accessoi-res et les emballages doivent
être triés.
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Alimentation
Puissance
Vitesse à vide
Diamètre orbital
Dimensions du patin
Poids
AVERTISSEMENT
Ne jetez pas les poussières provenant du ponçage
dans un feu ouvert car les matériaux sous forme
de fines particules peuvent être explosifs.
230 - 240 V
50 Hz
240 W
7000 - 12000 tours/min
2,4 mm
125 mm
1,7 kg
APPLICATIONS
N'utilisez votre outil que pour les applications
mentionnées ci-après:
AVERTISSEMENT
Vous devez porter un masque anti-poussière
adéquat lorsque vous poncez des surfaces
recouvertes de peinture à base de plomb ainsi
que certains bois et métaux pour éviter d'inhaler
de la poussière ou des vapeurs toxiques.
Q
Q
Q
Ponçage du bois.
Retrait de la rouille et ponçage de l'acier.
Ponçage des plastiques.
DESCRIPTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
SYMBOLES
Les symboles suivant peuvent figurer sur votre outil ou
dans le présent manuel d'utilisation. Assurez-vous de
connaître leur signification avant d'utiliser votre outil.
V.................................................................................Volts
Hz..............................................................................Hertz
Interrupteur Marche/Arrêt
Patin auto-aggripant
Papier abrasif
Variateur électronique de vitesse
Bague du sac à poussière
Sac à poussière
Témoin de présence tension
CARACTÉRISTIQUES
............................................................Courant alternatif
Votre ponceuse s'utilise avec des papiers abrasifs de
grains différents (gros, moyens ou fins). Sur du bois,
le passage de la ponceuse dans le sens de la fibre donne
un ponçage lisse, sans éraflures.
W...............................................................................Watts
no..................................................................Vitesse à vide
min-1.......Nombre de tours ou de mouvements par minute
Votre ponceuse est équipée d'une poignée offrant une
bonne prise en main et un grand confort d'utilisation.
Les risques de fatigue faisant suite à une utilisation
prolongée sont ainsi réduits.
................................................Dimensions du patin
Un système d'aspiration de la poussière est intégré à la
ponceuse. La poussière est aspirée par les trous dans le
papier abrasif et le patin (voir fig. 2).
.........................................................Diamètre orbital
5
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd 5
2010.3.13 8:49:25 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Français
Remarque : N'utilisez PAS la ponceuse sans papier
abrasif. Cela endommagerait le patin.
CARACTÉRISTIQUES
Avant d'utiliser votre ponceuse, familiarisez-vous avec
toutes ses fonctionnalités et ses spécificités en termes de
sécurité.
PRÉCAUTIONS D'UTILISATION
MISE EN GARDE
Veillez à ce que votre main n'obstrue pas les
fentes d'aération.
INTERRUPTEUR (1)
Cette ponceuse est équipée d’un simple interrupteur.
Pour METTRE EN MARCHE la ponceuse, poussez
l'interrupteur vers la gauche ("ON").
PONÇAGE (Fig. 1)
AVERTISSEMENT
Si la pièce à usiner n'est pas fixée, elle risque
d'être projetée vers vous et d'occasionner de
graves blessures.
Pour ARRÊTER la ponceuse, poussez l'interrupteur vers
la droite ("OFF").
VARIATEUR ÉLECTRONIQUE DE VITESSE (4)
Tenez votre ponceuse devant vous et à bonne distance de
votre corps et de la pièce à usiner. Pour mettre en marche
votre ponceuse, placez l'interrupteur sur "ON" et attendez
que le moteur ait atteint sa vitesse maximale. Approchez
doucement votre ponceuse de la pièce à usiner.
Effectuez des va-et-vient lents et réguliers.
Le variateur de vitesse électronique vous permet de
régler la vitesse de ponçage en fonction du type de
surface à poncer (du bois de construction lourd et
résistant au bois de placage délicat).
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois
familiarisé avec votre ponceuse. N'oubliez jamais
qu'il suffit d'une fraction de seconde d'inattention
pour vous blesser gravement.
NE forcez PAS votre outil. Le poids de la ponceuse
exerce une pression suffisante sur la pièce à usiner.
Laissez la ponceuse et le papier abrasif faire tout
le "travail". En exerçant une pression supplémentaire
sur la ponceuse, vous ralentissez le moteur, le papier
abrasif s'use plus rapidement et la vitesse de ponçage
est considérablement réduite. De plus, une pression
excessive peut surcharger le moteur et engendrer une
surchauffe pouvant endommager le moteur et nuir au
bon fonctionnement de l'outil.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Votre ponceuse ne doit jamais être branchée
lorsque vous montez des pièces, effectuez des
réglages, retirez ou mettez en place une feuille
de papier abrasif, lorsque vous nettoyez votre
outil ou lorsque vous ne l'utilisez pas. Une fois la
ponceuse débranchée, tout risque de démarrage
involontaire pouvant causer des blessures
corporelles graves est écarté.
Attention, la chaleur due au frottement peut ramollir le
vernis ou la résine recouvrant du bois. Veillez à ne pas
poncer trop longtemps une même partie de la pièce à
usiner car l'action abrasive de la ponceuse peut user
rapidement le matériau et donner un ponçage irrégulier.
AVERTISSEMENT
Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
susceptibles de se coincer dans les éléments
mobiles, ce qui pourrait provoquer des blessures
corporelles graves. Maintenez votre tête à bonne
distance de la ponceuse et de la zone de travail
afin d'éviter que vos cheveux ne se prennent
dans la ponceuse, ce qui pourrait occasionner
des blessures corporelles graves.
MISE EN PLACE DU PAPIER ABRASIF
Vérifiez l'état du papier abrasif avant de le mettre en
place. N'utilisez PAS de papier abrasif défectueux ou
déchiré.
Q
Débranchez votre ponceuse.
AVERTISSEMENT
Si la ponceuse n'est pas débranchée, un
démarrage involontaire peut se produire et
provoquer des blessures corporelles graves.
Q
Q
MOUVEMENT EXCENTRIQUE (Fig. 2)
Le mouvement excentrique est idéal pour les actions
de ponçage rapides (élimination des vieux revêtements,
polissage des bois bruts, aplanissement de surfaces
à une épaisseur donnée) et les travaux de finition
(préparation d'une surface avant peinture). Le papier
abrasif effectue des petits cercles à grande vitesse,
octroyant ainsi une grande mobilité à la ponceuse.
Détachez le papier abrasif usagé pour le changer.
Les trous dans le papier abrasif et sur le patin
doivent être alignés pour permettre l'évacuation de la
poussière.
6
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd 6
2010.3.13 8:49:26 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Français
FONCTIONNEMENT
Q
AVERTISSEMENT
L'accumulation de poussières suite au ponçage
de surfaces enduites de produits hautement
inflammables tels que le polyuréthane, l'huile de
lin, etc. peut entraîner l'inflammation du sac à
poussières ou d'autres parties de la ponceuse
et déclencher ainsi un incendie. Pour réduire les
risques d'incendie, videz fréquemment le sac à
poussières. Avant de ranger votre ponceuse ou si
vous ne l'utilisez pas pendant un moment, videz le
sac. Lisez attentivement les recommandations des
fabricants de revêtements.
Q
Q
Q
Q
TÉMOIN DE PRÉSENCE TENSION
Cet outil est équipé d'un témoin de présence tension (7)
qui s'allume lorsque l'outil est branché. Ce témoin attire
votre attention sur le fait que l'outil est sous tension et
qu'il se mettra en marche dès que vous appuierez sur
l'interrupteur.
UTILISATION DU DISPOSITIF DE COLLECTE
DES POUSSIÈRES
ENTRETIEN
Le sac à poussières permet de collecter la poussière
générée par le passage de la ponceuse. La poussière est
aspirée par les trous du patin et collectée dans le sac à
poussières au cours du ponçage.
AVERTISSEMENT
Votre ponceuse ne doit jamais être branchée
à une prise lorsque vous montez des pièces,
effectuez des réglages, lorsque vous nettoyez
votre outil ou lorsque vous ne l'utilisez pas.
Débranchez votre outil pour éviter tout risque
de démarrage involontaire pouvant causer des
blessures corporelles graves.
INSTALLATION DU SAC À POUSSIÈRES (Fig. 3)
Pour installer le sac à poussières, veuillez suivre les
instructions ci-après:
Q
Débranchez la ponceuse.
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange Ryobi d'origine
doivent être utilisées en cas de réparation.
L’utilisation de toute autre pièce peut présenter
des dangers ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT
Si la ponceuse n'est pas débranchée,
un démarrage involontaire peut se produire et
provoquer des blessures corporelles graves.
Q
CONSIGNES D’ORDRE GÉNÉRAL
Emboîtez la bague du sac à poussières sur la buse
d'évacuation située sur la ponceuse.
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans
le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les
impuretés, la poussière, etc.
VIDAGE DU SAC À POUSSIÈRES (Fig. 4)
Pour plus d'efficacité, videz le sac à poussière dès
qu'il est à moitié plein. Cela permet une meilleure
circulation de l'air à l'intérieur du sac. Videz et nettoyez
minutieusement le sac à poussières après chaque
opération de ponçage et avant de ranger la ponceuse.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de
l'essence, des produits à base de pétrole, des
huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les
éléments en plastique. Ces produits chimiques
contiennent des substances qui peuvent
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
Pour vider le sac à poussières, procédez de la manière
suivante :
Q
Retirez la bague du sac à poussières de la buse de
la ponceuse.
Retirez le sac à poussières de sa bague.
Secouez le sac à poussières pour le vider.
Fixez à nouveau le sac à la bague.
Remboîtez la bague du sac sur la buse de la ponceuse.
Débranchez la ponceuse.
AVERTISSEMENT
Si la ponceuse n'est pas débranchée,
un démarrage involontaire peut se produire et
provoquer des blessures corporelles graves.
7
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd 7
2010.3.13 8:49:26 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Français
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le papier ou le patin abrasif
du patin de la ponceuse avant de le nettoyer.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer
des blessures corporelles graves.
ENTRETIEN
Les outils électriques utilisés sur des équipements en
fibre de verre, des plaques de plâtre, des panneaux de
revêtement ont tendance à s’user plus rapidement et à
présenter des défaillances prématurées. Les copeaux et
la sciure provenant de ces matériaux sont en effet très
abrasifs pour les pièces des outils électriques comme
les engrenages, les brosses, les interrupteurs, etc.
Par conséquent, l’utilisation prolongée d'un outil sur de la
fibre de verre, des panneaux de revêtement, de l'enduit
de rebouchage ou du plâtre est fortement déconseillée.
Toutefois, si vous devez poncer ces matériaux, il est
extrêmement important de nettoyer votre ponceuse à
l'aide d'air comprimé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de
les jeter. Pour le respect de l’environnement,
triez vos déchets et déposez l’outil usagé,
les accessoires et l’emballage dans
des conteneurs spéciaux ou auprès
d’organismes chargés de leur recyclage.
Ryobi prend la protection de l'environnement
très au sérieux.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou
des lunettes de protection munies d'écrans
latéraux lorsque vous utilisez un outil électrique
ou lorsque vous le nettoyez au moyen d'un jet
d'air. Si le travail génère de la poussière, portez
également un écran facial ou un masque.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil ont été lubrifiés avec
une quantité de lubrifiant à haut indice de lubrification
suffisante pour toute la durée de vie de l'outil dans des
conditions normales d'utilisation. Aucune lubrification
supplémentaire n'est donc nécessaire.
NETTOYAGE DES PATINS ABRASIFS
Pour une durée de vie prolongée et une efficacité
optimale des patins abrasifs, nettoyez-les régulièrement.
Vous pouvez retirer toutes les particules étrangères en
rinçant simplement le patin à l'eau tiède. Une fois le patin
nettoyé, essorez-le doucement pour retirer l'éxcédent
d'eau et laissez-le sécher. Rangez toujours les patins
abrasifs à plat dans un endroit sec et frais.
NETTOYAGE DES PAPIERS ABRASIFS
Les papiers abrasifs fournis avec votre ponceuse
sont réutilisables. Il est donc important de les nettoyer
régulièrement afin de retirer la poussière et les particules
qui s'accumulent sur la surface au cours des différentes
opérations de ponçage.
Pour nettoyer les papiers abrasifs, frottez-les à l'aide d'un
bloc compact de caoutchouc. Vous pouvez par exemple
utiliser une semelle de chaussure propre.
8
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:8
2010.3.13 8:49:26 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Deutsch
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR SCHLEIFMASCHINEN
Q
Q
Q
Q
......................................................Schutzisolierung
Tragen Sie stets eine Sicherheitsbrille und eine
Staubschutzmaske während Sie schleifen, vor allem,
wenn Sie die Schleifmaschine über Ihrem Kopf halten.
Verwenden Sie Ihre Schleifmaschine nie auf
feuchten Flächen.
Das Schleifpapier darf nicht zu groß sein. Wenn
das Schleifpapier über den Schleifschuh hinausragt,
kann es zu schweren Verletzungen kommen.
Der Staubbeutel muss am Gerät befestigt sein
und regelmäßig geleert werden. Zur Installation
des Staubbeutels muss der Ring des Beutels auf die
Absaugdüse aufgesetzt werden, die sich am hinteren
Teil der Schleifmaschine befindet. Der Ring muss
im Uhrzeigersinn gedreht werden, bis der Beutel
einwandfrei befestigt ist. Um den Beutel zu entfernen,
gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
................Lesen Sie die Bedienungsanleitung durch
Recyceln Sie die Roh-stoffe anstatt sie in den
Hausmüll zu geben. Aus Umweltschutzgründen
müssen das Gerät, die Zubehörteile und die
Verpackungen getrennt entsorgt werden.
PRODUKTDATEN
Stromversorgung
Leistung
Leerlaufdrehzahl
Umlaufdurchmesser
Maße des Gleitschuhs
Gewicht
WARNUNG
Werfen Sie den Schleifstaub nie in ein offenes
Feuer, denn die Bestandteile können in Form
von feinen Partikeln explosiv sein.
230 - 240 V
50 Hz
240 W
7000-12000 U./Min.
2,4 mm
125 mm
1,7 kg
ANWENDUNGEN
Verwenden Sie Ihre Schleifmaschine nur für die unten
aufgeführten Anwendungen:
Q
WARNUNG
Tragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske,
wenn Sie Flächen schleifen, die mit einer
bleihaltigen Farbe lackiert sind, sowie beim
Schleifen bestimmter Holzarten und Metalle,
um zu vermeiden, dass Sie giftige Staube oder
Dämpfe einatmen.
Q
Q
Schleifen von Holz.
Entfernen von Rost und Schleifen von Stahl.
Schleifen von Kunststoff.
BESCHREIBUNG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
SYMBOLE
Die folgenden Symbole können auf Ihrem Gerät oder
im vorliegenden Bedienungshandbuch abgebildet sein.
Machen Sie sich vor der Verwendung Ihres Geräts mit
deren Bedeutung vertraut.
Ein-/Aus-Schalter
Selbsthaftender Schleifschuh
Schleifpapier
Elektronischer Drehzahlregler
Staubbeutelring
Auffangsack
Spannungs-LED
MERKMALE
V...................................................................................Volt
Hz..............................................................................Hertz
.................................................................Wechselstrom
W.................................................................................Watt
U/min.......................................................Leerlaufdrehzahl
min-1.....Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro Minute
Ihre Schleifmaschine wird mit Schleifpapier mit
unterschiedlichem Korn verwendet (grob, mittel oder
fein). Durch Verwendung der Schleifmaschine auf Holz in
Faserrichtung wird ein glattes, rillenfreies Schleifen erzielt.
.........................................Maße des Schleifschuhs
Ihre Schleifmaschine ist mit einem Griff ausgestattet,
der eine gute Handhabung und einen großen
Bedienungskomfort bietet. Dadurch werden die
Ermüdungsrisiken bei einem längeren Einsatz reduziert.
...................................................Orbitaldurchmesser
Ein Staubansaugsystem ist in die Schleifmaschine
integriert. Der Staub wird über die Löcher im Schleifpapier
und Schleifschuh angesaugt (siehe Abb. 2).
9
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:9
2010.3.13 8:49:27 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Deutsch
MERKMALE
Q
Bevor Sie Ihre Schleifmaschine verwenden, sollten
Sie sich mit allen Funktionen und besonderen
Sicherheitsvorschriften vertraut machen.
Q
EIN-/AUS-SCHALTER (1)
Diese Schleifmaschine ist mit einem einfachen Ein-/AusSchalter ausgestattet. Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter
zum EINSCHALTEN der Schleifmaschine nach links ("ON").
VORSICHTSMASSNAHMEN
BEDIENUNG
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter zum AUSSCHALTEN
der Schleifmaschine nach rechts ("OFF").
BEI
DER
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass Ihre Hand sich nicht auf
den Belüftungsschlitzen befindet.
ELEKTRONISCHER DREHZAHLREGLER (4)
Dank dem elektronischen Drehzahlregler können Sie die
Schleifgeschwindigkeit je nach Art der zu schleifenden
Fläche (schweres Bauholz und gegen empfindliches
Furnierholz resistent) einstellen.
SCHLEIFEN (Abb. 1)
WARNUNG
Wenn das Werkstück nicht fixiert ist, kann es in
Richtung des Bedieners geschleudert werden
und schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG
Bleiben Sie, auch nachdem Sie sich mit Ihrer
Schleifmaschine vertraut gemacht haben, stets
wachsam. Denken Sie daran, dass nur ein
Bruchteil einer Sekunde genügen kann, um eine
schwere Verletzung zu verursachen.
Halten Sie Ihre Schleifmaschine vor ihrem Körper und
in ausreichendem Abstand von Ihrem Körper und dem
Werkstück. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter Ihrer
Schleifmaschine auf "ON” und warten Sie, bis der Motor
seine maximale Drehzahl erreicht hat. Setzen Sie Ihre
Schleifmaschine langsam am Werkstück an. Führen Sie
langsame und regelmäßige Hin- und Herbewegungen aus.
BETRIEB
WARNUNG
Ihre Schleifmaschine darf niemals angeschlossen
sein, wenn Sie Teile montieren, Einstellungen
vornehmen, ein Schleifpapier entfernen oder
einsetzen, wenn Sie Ihr Gerät reinigen oder nicht
verwenden. Durch Abziehen des Netzsteckers der
Schleifmaschine wird vermieden, dass das Gerät
versehentlich eingeschaltet wird und schwere
Körperverletzungen ausgelöst werden.
Wenden Sie KEINEN zu großen Druck auf Ihr
Gerät aus. Das Gewicht der Schleifmaschine übt
einen ausreichenden Druck auf das Werkstück aus.
Die gesamte "Arbeit" wird von der Schleifmaschine
und vom Schleifpapier ausgeführt. Das Ausüben von
zusätzlichem Druck führt zu einer Verlangsamung des
Motors, das Schleifpapier nutzt schneller ab und die
Schleifgeschwindigkeit wird erheblich reduziert. Außerdem
kann ein zu großer Druck zu einer Überlastung des Motors
und Überhitzung führen, die den Motor beschädigen und
den einwandfreien Betrieb der Maschine beeinträchtigen
können.
EINSATZ DES SCHLEIFPAPIERS
Prüfen Sie den Zustand des Schleifpapiers bevor Sie
es einsetzen. Verwenden Sie KEIN defektes oder
gerissenes Schleifpapier.
Q
Entfernen Sie das abgenutzte Schleifpapier, um es
auszuwechseln.
Die Löcher im Schleifpapier und auf dem Schleifschuh
müssen so ausgerichtet werden, dass der Staub nach
außen abgeleitet werden kann.
Hinweis: Verwenden Sie die Schleifmaschine
NICHT ohne Schleifpapier. Dies würde zu einer
Beschädigung des Schleifschuhs führen.
Achtung: Die auf Grund der Reibung entstehende Wärme
kann den Lack- oder Harzbelag des Holzes aufweichen.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht zu lange auf dem selben
Bereich des Werkstücks schleifen, denn die Schleifaktion
der Schleifmaschine kann das Material schnell abnutzen
und zu einem unregelmäßigen Schleifen führen.
Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Schleifgeräts ab.
WARNUNG
Wenn der Netzstecker der Schleifmaschine
nicht abgezogen wird, kann es zu einem unbeabsichtigten Einschalten des Geräts kommen
und dies kann schwere Körperverletzungen
herbeiführen.
10
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:10
2010.3.13 8:49:27 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Deutsch
sichtigten Einschalten des Geräts kommen und dies
kann schwere Körperverletzungen herbeiführen.
BETRIEB
WARNUNG
Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke und
Schmuckstücke, die sich in den beweglichen
Teilen verfangen und schwere Körperverletzungen
auslösen können. Halten Sie Ihren Kopf in
ausreichendem Abstand von der Schleifmaschine
und dem Arbeitsbereich, um zu vermeiden, dass
sich Ihre Haare in der Schleifmaschine verfangen,
denn dies kann zu schweren Verletzungen führen.
Q
ENTLEEREN DES STAUBBEUTELS (Abb. 4)
Um eine höhere Effizienz zu gewährleisten, sollten Sie
den Staubbeutel leeren, sobald er zur Hälfte gefüllt ist.
Dies ermöglicht eine bessere Luftzirkulation im Innern
des Beutels. Leeren und reinigen Sie den Staubbeutel
nach jeder Schleifoperation und vor dem Aufräumen der
Schleifmaschine gründlich.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Staubbeutel zu leeren:
EXZENTRISCHE BEWEGUNG (Abb. 2)
Die exzentrische Bewegung eignet sich ausgezeichnet
für schnelle Schleifaktionen (Entfernung alter Beläge,
Schleifen von Rohholz, Egalisieren von Flächen mit einer
gegebenen Stärke) und Endbearbeitungen (Vorbereiten
einer Fläche vor der Lackierung). Das Schleifpapier führt
kleine Kreise mit hoher Geschwindigkeit aus und dies
bewirkt eine große Mobilität der Schleifmaschine.
Q
Ziehen Sie den Netzstecker der Schleifmaschine ab.
WARNUNG
Wenn der Netzstecker der Schleifmaschine nicht
abgezogen wird, kann es zu einem unbeabsichtigten Einschalten des Geräts kommen und dies
kann schwere Körperverletzungen herbeiführen.
WARNUNG
Die Staubanhäufung die beim Schleifen von
Flächen mit einem Belag aus hoch entzündlichen
Produkten entsteht (wie z. B. Polyurethan,
Leinöl, usw.), kann zu einer Entzündung
des Staubbeutels oder anderer Teile der
Schleifmaschine führen und dadurch einen Brand
auslösen. Zur Verringerung der Brandrisiken
müssen Sie den Staubbeutel regelmäßig leeren.
Bevor Sie Ihre Schleifmaschine aufräumen
oder wenn Sie sie für eine bestimmte Zeit nicht
verwenden, muss der Beutel geleert werden.
Lesen Sie die Empfehlungen der Belaghersteller
gründlich durch.
Q
Q
Q
Q
Q
Entfernen Sie den Ring des Staubbeutels von der
Düse der Schleifmaschine.
Entfernen Sie den Staubbeutel von seinem Ring.
Schütteln Sie den Staubbeutel aus, um ihn
zu entleeren.
Befestigen Sie den Beutel erneut am Ring.
Setzen Sie den Ring des Beutels wieder auf die Düse
der Schleifmaschine auf.
SPANNUNGS-LED
Dieses Gerät ist mit einer Spannungs-LED (7) ausgestattet,
die aufleuchtet, wenn das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen wird. Diese LED macht Sie darauf
aufmerksam, dass das Gerät unter Spannung steht und
eingeschaltet wird, sobald Sie auf den Ein-/Aus-Schalter
drücken.
VERWENDUNG DER VORRICHTUNG ZUR
STAUBSAMMLUNG
Mit dem Staubbeutel kann der durch die Passage der
Schleifmaschine generierte Staub gesammelt werden.
Der Staub wird durch die Löcher des Schleifschuhs
angesaugt und im Laufe des Schleifvorgangs im
Staubbeutel gesammelt.
WARTUNG
WARNUNG
Ihre Schleifmaschine darf niemals an eine
Steckdose angeschlossen sein, wenn Sie
Teile montieren, Einstellungen vornehmen,
Ihr Gerät reinigen oder wenn Sie es gerade
nicht verwenden. Ziehen Sie den Netzstecker
Ihres Geräts ab, um zu vermeiden, dass es
unbeabsichtigt eingeschaltet wird, denn dies
kann zu schweren Körperverletzungen führen.
EINSETZEN DES STAUBBEUTELS (Abb. 3)
Befolgen Sie zum Einsetzen des Staubbeutels die
folgenden Anweisungen.
Q
Setzen Sie den Ring des Staubbeutels auf die
Absaugdüse, die sich auf der Schleifmaschine befindet.
Ziehen Sie den Netzstecker der Schleifmaschine ab.
WARNUNG
Wenn der Netzstecker der Schleifmaschine nicht
abgezogen wird, kann es zu einem unbeab11
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:11
2010.3.13 8:49:27 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Deutsch
regelmäßig reinigen. Sie können alle Fremdkörper
entfernen, indem Sie den Schleifschuh einfach mit
warmem Wasser abspülen. Nachdem der Schleifschuh
gereinigt wurde, trocknen Sie ihn vorsichtig und lassen ihn
vollständig trocknen. Bewahren Sie die Schleifschuhe stets
flach liegend an einem trockenen und kühlen Ort auf.
WARTUNG
WARNUNG
Bei einer Reparatur dürfen nur Originalersatzteile
von Ryobi verwendet werden. Die Verwendung
von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung
führen oder Ihr Gerät beschädigen.
REINIGUNG DER SCHLEIFPAPIERE
ALLGEMEINE ANWEISUNGEN
Die mit Ihrer Schleifmaschine gelieferten Schleifpapiere
sind wiederverwendbar. Sie müssen daher regelmäßig
gereinigt werden, um den Staub und die Partikel
zu entfernen, die sich bei den verschiedenen
Schleifoperationen auf der Fläche ansammeln können.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen der
Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch
im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden.
Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Reinigung
von Verschmutzungen, Staub usw.
Reiben Sie die Schleifpapiere zur Reinigung mit einem
kompakten Kautschukblock ab. Sie können hierfür
beispielsweise eine saubere Schuhsohle verwenden.
WARNUNG
Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeit, Benzin,
Produkte auf Petroleumbasis, eindringende Öle
usw. mit den Kunststoffelementen in Kontakt
kommen. Diese chemischen Produkte enthalten
Substanzen, die den Kunststoff beschädigen,
schwächen oder zerstören können.
WARNUNG
Entfernen Sie das Schleifpapier oder den
Schleifschuh vor der Reinigung stets vom Schuh
der Schleifmaschine. Die Missachtung dieser
Vorschrift kann zu schweren Körperverletzungen
führen.
Elektrische Geräte, die an Glasfasermaterial, Gipsplatten
und Verkleidungsplatten verwendet werden, haben die
Tendenz schneller abzunutzen und vorzeitig Defekte
aufzuweisen. Die Späne und Sägespäne von diesen
Materialien haben für die Teile von elektrischen Geräten,
wie Zahnräder, Bürsten, Schalter usw. eine sehr abrasive
Wirkung. Von einer längeren Verwendung eines Geräts
an Glasfaser, Verkleidungsplatten, Spachtelmasse oder
Gips wird daher dringend abgeraten. Falls Sie dennoch
diese Art von Materialien schleifen, müssen Sie Ihre
Schleifmaschine unbedingt mit Druckluft reinigen.
UMWELTSCHUTZ
Rohstoffe dürfen nicht in den Abfall
geworfen werden, sondern müssen dem
Recyclingsystem zugeführt werden.
Trennen Sie Ihre Abfälle und entsorgen Sie
abgenutzte Geräte, Zubehör und
Verpackungen über die entsprechenden
Recycling-Container. Ryobi engagiert sich
für den Umweltschutz.
WARNUNG
Tr a g e n S i e b e i d e r Ve r w e n d u n g e i n e s
elektrischen Geräts oder Reinigung des Geräts
mit einem Luftstrahl stets eine Sicherheitsbrille
oder eine Brille mit Seitenblende. Wenn bei der
Arbeit Staub entsteht, müssen Sie ebenfalls
einen Gesichtsschutz oder eine Maske tragen.
SCHMIERUNG
Alle Kugellager dieses Werkzeugs wurden mit einer
ausreichenden Menge von hochwertigem Schmiermittel
geschmiert, das für die gesamte Lebensdauer des Geräts
bei normalen Nutzungsbedingungen ausreichend ist.
Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich.
REINIGUNG DER SCHLEIFSCHUHE
Um eine lange Lebensdauer und optimale Effizienz
der Schleifschuhe zu gewährleisten, müssen Sie diese
12
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:12
2010.3.13 8:49:28 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Español
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA LAS LIJADORAS
Q
Q
Q
Q
...............................Lea atentamente el manual de uso
Use siempre gafas de seguridad herméticas y una
máscara contra el polvo cuando utilice la lijadora,
especialmente en los trabajos en los que deba sujetar la
lijadora por encima de su cabeza.
No utilice en ningún caso la lijadora en superficies
húmedas.
La hoja de papel abrasivo de lija no debe ser
demasiado grande. Si la hoja de lija rebasa el patín,
podrá sufrir heridas graves.
El saco para el polvo debe estar instalado cuando
trabaje con la máquina y se lo debe vaciar con
regularidad. Para colocar el saco para el polvo,
inserte el anillo del saco en la boquilla de salida que se
encuentra en la parte trasera de la lijadora, haciéndolo
girar hacia la derecha hasta que el saco quede
firmemente sujeto. Para retirar el saco repita el mismo
procedimiento en sentido inverso.
....................Recicle las materias primas en lugar de
tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el
medio ambiente, debe separar la herramienta, los
accesorios y los embalajes.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Alimentación eléctrica
Potencia
Velocidad en vacío
Diámetro orbital
Dimensiones del patín:
Peso
230 - 240 V 50 Hz
240 W
7.000-12.000 r.p.m.
2,4 mm
125 mm
1,7 kg
APLICACIONES
Utilice la herramienta únicamente para las aplicaciones que
se indican a continuación:
ADVERTENCIA
No tire el polvo recogido en el saco en un fuego
que no esté protegido porque la finas partículas del
material pueden producir una explosión.
Q
Q
Q
ADVERTENCIA
Debe utilizar una máscara facial con filtro cuando
lije superficies cubiertas con pintura a base de
plomo, al igual que cuando trabaje ciertas maderas
o metales, para evitar la inhalación de polvo o de
vapores tóxicos.
Lijar madera.
Lijar y sacar el óxido en elementos de hierro.
Lijar plásticos.
DESCRIPCIÓN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
SÍMBOLOS
Los siguientes símbolos pueden figurar en la herramienta
o en el manual de uso. Conozca su significado antes de
utilizar la máquina.
Interruptor Marcha/Parada
Patín autoadhesivo
Papel abrasivo
Variador electrónico de velocidad
Anillo del saco para el polvo
Saco para el polvo
Indicador de presencia de tensión
CARACTERÍSTICAS
V...................................................................................Voltios
Hz..............................................................................Hertzios
..................................................................Corriente alterna
W...................................................................................Vatios
no............................................................. Velocidad sin carga
min-1.......Número de revoluciones o movimientos por minuto
La lijadora puede utilizarse con diferentes granos de papel
abrasivo (grueso, medio o fino). Al lijar madera, la aplicación
de la lijadora en el sentido de la fibra produce un lijado liso
y sin marcas.
La empuñadura de la lijadora permite sujetarla correctamente
y ofrece un gran confort de uso. De este modo, se reduce
la fatiga cuando deba trabajar con la máquina de forma
prolongada.
..................................................Dimensiones del patín
............................................................Diámetro orbital
Se ha integrado en la máquina un sistema de aspiración del
polvo. El polvo se aspira por los orificios que tienen el patín
y la hoja de papel abrasivo (véase la fig. 2).
.........................................................Doble aislamiento
Antes de utilizar la lijadora, familiarícese con todas sus
funciones y características relativas a la seguridad.
13
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:13
2010.3.13 8:49:28 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Español
CARACTERÍSTICAS
PRECAUCIONES DE USO
AVISO
Cerciórese de no obstruir las ranuras de ventilación
con la mano.
INTERRUPTOR (1)
La lijadora está equipada con un interruptor simple.
Para PONER EN MARCHA la lijadora, pulse el interruptor
hacia la izquierda (posición "ON").
LIJADO (Fig. 1)
ADVERTENCIA
Si la pieza trabajada no está sujeta puede resultar
proyectada hacia usted, causándole heridas graves.
Para DETENER la lijadora, pulse el interruptor hacia la
derecha (posición "OFF").
VARIADOR ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD (4)
Mantenga la lijadora delante suyo y a cierta distancia de su
cuerpo y de la pieza trabajada. Para poner en marcha la
lijadora, coloque el interruptor en posición "ON" y espere que
el motor alcance su velocidad máxima. Acerque suavemente
la lijadora a la pieza trabajada. Realice movimientos de
vaivén lentos y regulares.
El variador electrónico de velocidad le permite ajustar la
velocidad de lijado en función de la superficie que deba lijar
(de la madera de construcción, pesada y resistente, a la
madera de acabado más delicada).
ADVERTENCIA
Aún cuando esté familiarizado con la lijadora no
deje de estar atento. No olvide que basta con estar
desatento una fracción de segundo para herirse
gravemente.
NO fuerce la herramienta. El peso de la lijadora ejerce
una presión suficiente en la pieza trabajada. La lijadora y
el papel abrasivo deben hacer todo el "trabajo". Si ejerce
una presión adicional en la lijadora, el motor funcionará más
lentamente, el papel abrasivo se gastará más rápidamente
y la velocidad de lijar se reducirá considerablemente.
Además, una presión excesiva puede sobrecargar el motor,
produciendo un recalentamiento que podría dañar el motor
y perjudicar el buen funcionamiento de la máquina.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
La lijadora no debe nunca estar enchufada cuando
monte piezas, efectúe ajustes, coloque o retire una
hoja de papel abrasivo, ni tampoco cuando limpie la
herramienta o no la utilice. Una vez que la lijadora
está desenchufada, no hay ninguna posibilidad de
que se pueda poner en marcha intempestivamente
causando heridas graves.
Atención, el calor resultante de la fricción puede ablandar
el barniz o la resina que cubre la madera. No lije durante
demasiado tiempo en el mismo lugar ya que la acción
abrasiva de la lijadora puede gastar rápidamente el material
obteniendo un resultado irregular.
ADVERTENCIA
No lleve prendas amplias ni joyas que puedan
engancharse en las partes móviles y provocar
heridas graves. Mantenga la cabeza a buena
distancia de la lijadora y de la zona de trabajo para
que su cabello no se enganche en la máquina,
lo que podría causar heridas graves.
COLOCACIÓN DEL PAPEL ABRASIVO
Controle el estado del papel abrasivo antes de colocarlo. NO
utilice papeles abrasivos defectuosos o desgarrados.
Q
Desenchufe la lijadora.
ADVERTENCIA
Si la lijadora no está desenchufada, podría ponerse
en marcha inadvertidamente y provocar heridas
corporales graves.
Q
Q
MOVIMIENTO EXCÉNTRICO (Fig. 2)
El movimiento excéntrico es ideal para lijados rápidos
(eliminar revestimientos antiguos, lijar madera bruta, aplanar
superficies hasta obtener un grosor determinado) y para los
trabajos de acabado (preparar una superficie para pintarla).
El papel abrasivo describe pequeños círculos a gran
velocidad, con lo cual la lijadora tiene mucha movilidad.
Retire el papel abrasivo gastado para cambiarlo.
Los orificios del papel abrasivo deben estar alineados
con los del patín para permitir la evacuación del polvo.
Observación: NO utilice la lijadora sin papel abrasivo.
Dañaría el patín.
14
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:14
2010.3.13 8:49:28 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Español
FUNCIONAMIENTO
Q
ADVERTENCIA
La acumulación de polvo resultante de lijar
superficies que tienen productos altamente
inflamables, como poliuretano, aceite de lino, etc.,
puede inflamar el saco para el polvo o alguna
otra parte de la lijadora, produciendo un incendio.
Para reducir los riesgos de incendio, vacíe a menudo
el saco para el polvo. Antes de guardar la lijadora o si
no la utiliza durante un tiempo, vacíe el saco para el
polvo. Lea atentamente las recomendaciones de los
fabricantes de revestimientos.
Q
Q
Q
Q
INDICADOR DE PRESENCIA DE TENSIÓN
La herramienta cuenta con un indicador de presencia de
tensión (7) que se enciende cuando la herramienta está
enchufada. Este indicador sirve para llamar su atención
sobre el hecho de que la herramienta está en tensión y
se pondrá en marcha en cuanto pulse el gatillo.
UTILIZACIÓN DEL DISPOSITIVO PARA RECOGER
EL POLVO
El saco para el polvo permite recoger el polvo producido al
lijar la pieza trabajada. El polvo se aspira por los orificios del
patín y se acumula en el saco para el polvo a medida que
se lija la pieza trabajada.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Nunca debe enchufar la lijadora a una toma de
corriente cuando monte piezas, realice ajustes,
limpie la herramienta o incluso cuando no la
utilice. Desenchufe la lijadora para evitar todo
riesgo de arranque accidental que podría causar
heridas corporales graves.
INSTALAR EL SACO PARA EL POLVO (Fig. 3)
Para instalar el saco para el polvo, siga las instrucciones
que se dan a continuación.
Q
Desenchufe la lijadora.
ADVERTENCIA
Si fuera preciso reparar algún elemento, utilice
exclusivamente piezas de recambio Ryobi
originales. La utilización de cualquier otra pieza
puede resultar peligrosa o deteriorar el producto.
ADVERTENCIA
Si la lijadora no está desenchufada, podría ponerse
en marcha inadvertidamente y provocar heridas
corporales graves.
Q
INSTRUCCIONES GENERALES
Inserte el anillo del saco para el polvo en la boquilla de
evacuación que se encuentra en la lijadora.
No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico.
La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados
con los disolventes que se venden en el comercio. Utilice
un paño limpio para quitar las impurezas, el polvo, etc.
VACIAR EL SACO PARA EL POLVO (Fig. 4)
Para trabajar con más eficacia, vacíe el saco para el
polvo cuando esté lleno hasta la mitad. Esto permite una
mejor circulación del aire dentro del saco. Vacíe y limpie
minuciosamente el saco para el polvo cada vez que acabe
de trabajar y antes de guardar la lijadora.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico no deben estar jamás
en contacto con líquido de frenos, gasolina,
productos derivados de petróleo, aceites
penetrantes, etc. Estos productos químicos
contienen substancias que pueden dañar,
debilitar o destruir los elementos de plástico.
Para vaciar el saco para el polvo, proceda del siguiente
modo:
Q
Retire el anillo del saco para el polvo de la boquilla de
evacuación que se encuentra en la lijadora.
Retire el saco para el polvo de su anillo.
Sacuda el saco para el polvo para vaciarlo.
Coloque nuevamente el anillo en el saco.
Encaje nuevamente el anillo del saco en la boquilla de la
lijadora.
Desenchufe la lijadora.
ADVERTENCIA
Si la lijadora no está desenchufada, podría ponerse
en marcha inadvertidamente y provocar heridas
corporales graves.
15
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:15
2010.3.13 8:49:29 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Español
MANTENIMIENTO
PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Las herramientas eléctricas empleadas con equipos
de fibra de vidrio, placas de yeso o paneles de
revestimiento suelen desgastarse más rápidamente y
tener fallos o averías prematuramente. La viruta y el
serrín resultantes de estos materiales son muy abrasivos
para las piezas mecánicas de las herramientas como
engranajes, cepillos, interruptores, etc. Por lo tanto, se
desaconseja totalmente usar de forma prolongada esta
herramienta para trabajar con fibra de vidrio, paneles de
revestimiento, enlucidos o yeso. Si tiene que lijar este
tipo de materiales, es sumamente importante que limpie
la lijadora con aire comprimido.
Recicle las materias primas en lugar de
tirarlas. Para respetar el medioambiente,
separe los residuos y deposite la herramienta
usada, los accesorios y los envases en
contenedores especiales o entréguelos a los
organismos encargados del reciclado. Ryobi
se toma muy en serio la protección del
medioambiente.
ADVERTENCIA
Utilice siempre gafas de seguridad o de protección
con pantallas laterales cuando trabaje con la
máquina o cuando la limpie con un chorro de
aire. Si el trabajo produce mucho polvo, póngase
también una pantalla facial o una mascarilla.
16
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:16
2010.3.13 8:49:29 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Italiano
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE
LEVIGATRICI
Q
Q
Q
Q
...........................Riciclare le materie prime anziché
gettarle tra i rifiuti domestici. Per tutelare l'ambiente,
l'apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono
essere smaltiti separatamente.
Indossare sempre occhiali di sicurezza ed una
maschera antipolvere quando si leviga, ed in particolare
quando si tiene la levigatrice al di sopra del capo.
Non utilizzare mai la levigatrice su superfici umide.
Il foglio di carta abrasiva non deve essere troppo
grande. Se la carta abrasiva fuoriesce dal pattino,
ci si espone a rischi di gravi ferite.
Il sacchetto raccogli polvere deve essere applicato
sull’apparecchio e svuotato periodicamente.
Per installare il sacchetto raccogli polvere, incastrare
l'anello del sacchetto sull'ugello di scarico situato sul retro
della levigatrice, ruotandolo verso destra sino a quando il
sacchetto non risulterà fissato correttamente. Per togliere
il sacchetto, procedere nell’ordine inverso.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Alimentazione
Potenza
Velocità a vuoto
Diametro orbitale
Dimensioni del pattino
Peso
230 - 240 V 50 Hz
240 W
7000-12000 giri/min.
2,4 mm
125 mm
1,7 kg
APPLICAZIONI
Utilizzare la levigatrice solo per le applicazioni qui di seguito
citate:
AVVERTENZA
Non gettare mai nel fuoco la polvere prodotta dalla
levigatura, in quanto i materiali in forma di piccole
particelle possono essere esplosivi.
Q
Q
Q
AVVERTENZA
Indossare una maschera antipolvere adeguata
quando si levigano superfici ricoperte di pittura al
piombo nonché alcuni tipi di legno o di metallo,
al fine di non inalare polveri o vapori tossici.
Levigatura del legno.
Rimozione della ruggine e levigatura dell'acciaio.
Levigatura di materiali plastici.
DESCRIZIONE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
SIMBOLI
I simboli seguenti possono apparire sull'apparecchio oppure
all'interno del presente manuale d'uso. Prima di utilizzare
l'apparecchio, assicurarsi di conoscerne il significato.
Interruttore di marcia/arresto
Pattino autoadesivo
Carta abrasiva
Variatore elettronico di velocità
Collare del sacchetto raccogli polvere
Sacchetto raccogli polvere
Spia luminosa di presenza tensione
CARATTERISTICHE
V...........................................................................................Volt
Hz..................................................................................... Hertz
...................................................................Corrente alternata
W.........................................................................................Watt
no.......................................................................Velocità a vuoto
min-1.............................Numero di giri o di movimenti al minuto
Questa levigatrice può essere utilizzata con carta abrasiva
a grana di vario tipo (grossa, media o fine). Sul legno il
passaggio della levigatrice nel senso della fibra consente di
ottenere una levigatura liscia, senza graffi.
La levigatrice è dotata di un'impugnatura in grado di offrire
una buona presa e un notevole comfort in fase di utilizzo.
Ciò consente pertanto di ridurre i rischi di affaticamento
dovuti ad un impiego prolungato dell'apparecchio.
.....................................................Dimensioni del pattino
............................................................Diametro orbitale
La levigatrice è inoltre provvista di un sistema di aspirazione
della polvere. La polvere viene infatti aspirata attraverso i
fori presenti sulla carta abrasiva e sul pattino (ved. fig. 2).
..........................................................Doppio isolamento
Prima di procedere all’utilizzo della levigatrice, è necessario
acquisire dimestichezza con tutte le sue funzionalità e
specificità in termini di sicurezza.
.................................................Leggere il manuale d'uso
17
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:17
2010.3.13 8:49:29 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Italiano
CARATTERISTICHE
MISURE PRECAUZIONALI PER L'USO
ATTENZIONE
Prestare attenzione a non ostruire le aperture di
aerazione con la mano.
INTERRUTTORE (1)
Questa levigatrice è dotata di un semplice interruttore.
Per METTERE IN FUNZIONE la levigatrice, premere
l'interruttore verso sinistra ("ON").
LEVIGATURA (Fig. 1)
Per ARRESTARE la levigatrice, premere l'interruttore verso
destra ("OFF").
AVVERTENZA
Se il pezzo da lavorare non viene fissato, vi
è il rischio che venga scagliato verso l'operatore
causando gravi lesioni.
VARIATORE ELETTRONICO DI VELOCITÀ (4)
Il variatore elettronico di velocità consente di regolare la
velocità di levigatura in funzione del tipo di superficie da
levigare (dal legname da costruzione pesante e resistente al
delicato legno per impiallacciatura).
Tenere la levigatrice davanti a sé ad una certa distanza dal
corpo e dal pezzo da lavorare. Per mettere in funzione la
levigatrice, regolare l'interruttore su "ON" ed attendere che
il motore abbia raggiunto la velocità massima. Avvicinare
con cautela la levigatrice al pezzo da lavorare. Compiere
movimenti regolari di "va e vieni".
AVVERTENZA
Fare sempre attenzione, anche dopo avere acquisito
dimestichezza con l’apparecchio. Non dimenticare
che basta un secondo di distrazione per ferirsi in
modo grave.
NON forzare l’apparecchio. Il peso della levigatrice
esercita una pressione sufficiente sul pezzo da lavorare.
Tutto il "lavoro" deve essere compiuto dalla levigatrice e
dalla carta abrasiva. Esercitando una pressione aggiuntiva
sulla levigatrice, ne consegue che il motore rallenta, la carta
abrasiva si usura più rapidamente e la velocità di levigatura
risulta sensibilmente ridotta.
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA
La levigatrice non deve mai rimanere collegata
all'alimentazione elettrica quando si eseguono
le operazioni di montaggio dei componenti,
di regolazione, di rimozione o applicazione di
un foglio di carta abrasiva, né quando si intende
procedere alla pulizia dell'apparecchio o quando
non lo si utilizza. Scollegando la levigatrice dalla
alimentazione elettrica, si elimina infatti qualunque
rischio di avviamento involontario in grado di
provocare gravi lesioni fisiche.
Inoltre, una pressione eccessiva può sovraccaricare
il motore e generare un surriscaldamento in grado di
danneggiare il motore stesso e compromettere il corretto
funzionamento dell'apparecchio.
Attenzione: il calore dovuto allo sfregamento può fare
ammorbidire la vernice o la resina di cui è ricoperto il legno.
Prestare attenzione a non levigare troppo a lungo una stessa
parte del pezzo da lavorare, in quanto l'azione abrasiva della
levigatrice può usurare rapidamente il materiale e dare luogo
ad una levigatura irregolare.
APPLICAZIONE DELLA CARTA ABRASIVA
AVVERTENZA
Non indossare abiti ampi e gioielli che potrebbero
rimanere impigliati nelle parti in movimento
dell'apparecchio, provocando eventualmente gravi
lesioni fisiche. Tenere la testa ad una certa distanza
dalla levigatrice e dall'area di lavoro, onde evitare
che i capelli rimangano impigliati nell'apparecchio,
causando eventualmente gravi lesioni fisiche.
Verificare lo stato della carta abrasiva prima di applicarla
all'apparecchio. NON utilizzare carta abrasiva difettosa
o lacerata.
Q
Disinserire la spina della levigatrice dalla presa di corrente.
AVVERTENZA
Se la spina non è disinserita dalla presa di corrente,
la levigatrice può avviarsi involontariamente e
provocare gravi lesioni fisiche.
Q
Q
MOVIMENTO ORBITALE (Fig. 2)
Il movimento orbitale è ideale per le operazioni di levigatura
rapide (rimozione di vecchi rivestimenti, lucidatura di
legno grezzo, livellamento di superfici ad un determinato
spessore) e i lavori di finitura (preparazione di una superficie
prima della verniciatura). La carta abrasiva effettua piccoli
movimenti circolari ad alta velocità, conferendo pertanto alla
levigatrice una notevole mobilità.
Staccare la carta abrasiva usata per sostituirla.
I fori presenti sulla carta abrasiva e sul pattino devono
essere allineati per consentire l'evacuazione della
polvere.
Nota: NON utilizzare la levigatrice senza carta abrasiva.
Ne conseguirebbe il danneggiamento del pattino.
18
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:18
2010.3.13 8:49:30 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Italiano
provocare gravi lesioni fisiche.
FUNZIONAMENTO
Q
AVVERTENZA
L'accumulo di polvere dovuto alla levigatura
di superfici rivestite con prodotti altamente
infiammabili, quali il poliuretano, l'olio di lino, ecc.,
può dare origine alla combustione del sacchetto
raccogli polvere o di altre parti della levigatrice,
provocando così un incendio. Per ridurre i rischi
di incendio, svuotare di frequente il sacchetto
raccogli polvere. Prima di riporre la levigatrice o
qualora non la si utilizzi per qualche tempo,
svuotare il sacchetto. Leggere attentamente le
raccomandazioni dei produttori di rivestimenti.
Q
Q
Q
Q
SPIA LUMINOSA DI PRESENZA TENSIONE
Questo apparecchio è dotato di una spia luminosa di
presenza tensione (7), che si illumina quando l'apparecchio
è collegato all'alimentazione elettrica. Questa spia attira
l'attenzione dell'utilizzatore sul fatto che l'apparecchio è
sotto tensione e che si mette in funzione non appena ne
viene premuto l'interruttore.
UTILIZZO DEL DISPOSITIVO DI RACCOLTA DELLA
POLVERE
Il sacchetto raccogli polvere consente di raccogliere la
polvere prodotta dal passaggio della levigatrice. La polvere
viene aspirata attraverso i fori presenti sul pattino e raccolta
nell'apposito sacchetto durante la fase di levigatura.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Durante il montaggio di componenti,
l'esecuzione di regolazioni, le operazioni di
pulizia dell'apparecchio o quando non viene
utilizzata, la levigatrice non deve mai essere
collegata alla presa di corrente. Scollegare
l'apparecchio dall'alimentazione elettrica onde
evitare qualunque rischio di avvio involontario,
che potrebbe provocare gravi lesioni fisiche.
INSTALLAZIONE DEL SACCHETTO RACCOGLI POLVERE
(Fig. 3)
Per installare il sacchetto raccogli polvere, si prega di
seguire le istruzioni sotto riportate:
Q
Disinserire la spina della levigatrice dalla presa di
corrente.
AVVERTENZA
Se la spina non è disinserita dalla presa di corrente,
la levigatrice può avviarsi involontariamente e
provocare gravi lesioni fisiche.
Q
AVVERTENZA
Nel caso in cui debbano essere effettuate
riparazioni, utilizzare solo parti di ricambio
originali Ryobi. L'impiego di altri componenti
potrebbe rappresentare un pericolo o
danneggiare l'apparecchio.
Incastrare l'anello del sacchetto raccogli polvere sull'ugello
di scarico situato sulla levigatrice.
SVUOTAMENTO DEL SACCHETTO RACCOGLI
POLVERE (Fig. 4)
NORME DI CARATTERE GENERALE
Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica.
La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere
danneggiata dall'uso dei solventi disponibili in commercio.
Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco, la
polvere, ecc.
Per effettuare l’operazione in modo più efficace, svuotare
il sacchetto raccogli polvere quando è pieno per metà.
Ciò consente una migliore circolazione dell’aria all’interno
del sacchetto. Svuotare e pulire accuratamente il sacchetto
raccogli polvere dopo ogni singola operazione di levigatura
e prima di riporre la levigatrice.
Per svuotare il sacchetto raccogli polvere, procedere nel
modo illustrato di seguito:
Q
Disinserire l'anello del sacchetto raccogli polvere
dall'ugello della levigatrice.
Staccare il sacchetto raccogli polvere dall'anello.
Scuotere il sacchetto raccogli polvere per svuotarlo.
Fissare nuovamente il sacchetto all'anello.
Incastrare nuovamente l'anello del sacchetto sull'ugello
della levigatrice.
AVVERTENZA
Gli elementi in plastica non devono mai entrare
a contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti
a base di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti
chimici contengono sostanze che possono
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
Disinserire la spina della levigatrice dalla presa di corrente.
AVVERTENZA
Se la spina non è disinserita dalla presa di corrente,
la levigatrice può avviarsi involontariamente e
19
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:19
2010.3.13 8:49:30 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Italiano
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Rimuovere sempre la carta o il pattino abrasivo
dal pattino della levigatrice prima di pulirli.
La mancata osservanza di questa norma
potrebbe comportare gravi lesioni fisiche.
Gli apparecchi elettrici utilizzati su prodotti in fibra di
vetro, lastre di gesso o pannelli di rivestimento tendono
ad usurarsi più rapidamente e a presentare precoci
problemi di funzionamento. I trucioli e la segatura
prodotti da tali materiali risultano infatti molto abrasivi
nei confronti dei componenti di apparecchi elettrici quali
gli ingranaggi, le spazzole, gli interruttori, ecc.
Di conseguenza, si sconsiglia vivamente l'utilizzo
prolungato di un apparecchio sulla fibra di vetro,
su pannelli di rivestimento e su stucco o gesso. Tuttavia,
qualora si debba procedere alla levigatura di questi
materiali, è estremamente importante pulire la levigatrice
con aria compressa.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Si raccomanda di riciclare le materie prime
anziché gettarle come rifiuti. A garanzia della
tutela dell’ambiente, si raccomanda di effettuare
la raccolta differenziata dei rifuti e di depositare
l’apparecchio usato, gli accessori e l’imballaggio
in appositi contenitori o di portarli presso un
centro autorizzato al loro riciclaggio. Per Ryobi
la tutela dell'ambiente è una problematica di
estrema importanza.
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di un apparecchio elettrico o
quando lo si pulisce con un getto d'aria, indossare
sempre occhiali di sicurezza o occhiali di
protezione muniti di schermi laterali. Se l'utilizzo
dell'apparecchio produce polvere, indossare
altresì una protezione per il viso o una maschera.
LUBRIFICAZIONE
Tutti i cuscinetti di questo apparecchio sono stati
lubrificati con una quantità di lubrificante, ad elevato
indice di lubrificazione, sufficiente per tutta la durata
dell'apparecchio in condizioni di normale utilizzo.
Di conseguenza, non è necessario effettuare alcuna
lubrificazione supplementare.
PULIZIA DEI PATTINI ABRASIVI
Per garantire una durata prolungata e un'efficacia ottimale
dei pattini abrasivi, pulirli regolarmente. Per rimuovere
tutte le particelle estranee, è sufficiente risciacquare il
pattino con acqua tiepida. Dopo avere pulito il pattino,
strizzarlo delicatamente per rimuovere l'acqua in eccesso
e lasciarlo asciugare. Riporre sempre i pattini abrasivi
distesi in orizzontale in un luogo fresco e asciutto.
PULIZIA DEI FOGLI DI CARTA ABRASIVA
I fogli di carta abrasiva forniti in dotazione con questa
levigatrice sono riutilizzabili. È pertanto importante pulirli
regolarmente per rimuovere la polvere e le particelle che
si accumulano sulla superficie nel corso delle diverse
operazioni di levigatura.
Per pulire i fogli di carta abrasiva, strofinarli con un pezzo
di gomma dura. Si può utilizzare, ad esempio, la suola di
una scarpa pulita.
20
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:20
2010.3.13 8:49:30 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Nederlands
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR SCHUURMACHINES
.......................................................Dubbele isolatie
Draag altijd een veiligheidsbril en een stofmasker
tijdens het schuren, vooral wanneer u de
schuurmachine boven uw hoofd houdt.
Gebruik uw schuurmachine nooit op vochtige
oppervlakken.
Het schuurpapier mag niet te groot zijn. Als u
het schuurpapier over de randen van de schuurvoet
laat uitsteken, stelt u zich bloot aan het gevaar voor
lichamelijk letsel.
De stofzak moet op de machine zijn gemonteerd
en regelmatig worden geleegd. U plaatst de stofzak
door deze over de steunring van de zak te schuiven
en deze op het afvoermondstuk aan de achterkant
van de schuurmachine te draaien (rechtsom) totdat
de zak goed vastzit. Ga in omgekeerde volgorde te
werk om de zak weer los te halen.
.....................................Lees de gebruiksaanwijzing
.................................... Zorg dat grondstoffen
gerecycleerd worden. Zet daarom een afgedankte
elektrisch machine niet bij het huishoudelijk afval.
Om het milieu te beschermen moeten de
machine, de accessoires en de verpakking
gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum
worden aangeleverd.
PRODUCTGEGEVENS
Voeding
Vermogen
Toerental bij nullast
Diameter van de excentrische
schuurbeweging
Afmetingen van de schuurvoet
Gewicht
WAARSCHUWING
Gooi geen schuurstof in een open vuur, want
materiaal in de vorm van fijne deeltjes kan
explosief zijn.
WAARSCHUWING
Draag een geschikt stofmasker tijdens het
schuren van oppervlakken bedekt met verf
op loodbasis en bij het schuren van bepaalde
houtsoorten en metalen om te voorkomen dat u
giftige stof of giftige dampen inademt.
230 - 240 V
50 Hz
240 W
7000-12.000 omw/min
2,4 mm
125 mm
1,7 kg
TOEPASSING
Gebruik uw machine uitsluitend voor de hieronder
vermelde toepassingen:
Schuren van hout.
Verwijderen van roest en schuren van staal.
Schuren van kunststoffen.
SYMBOLEN
De volgende symbolen kunnen op de machine of in
deze handleiding zijn afgebeeld. Zorg dat u weet wat ze
betekenen voordat u de machine gebruikt.
OVERZICHT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
V...................................................................................Volt
Hz..............................................................................Hertz
..................................................................Wisselstroom
W.................................................................................Watt
no.........................................................Toerental bij nullast
min-1...................Aantal toeren of bewegingen per minuut
Aan-/uitschakelaar
Voet met klittenbandbevestiging
Schuurpapier
Elektronische snelheidsregelaar
Steunring van de stofzak
Stofzak
Spanningsverklikker
TECHNISCHE KENMERKEN
Uw schuurmachine kan met schuurpapier met
verschillende korrelgrootte (grof, medium of fijn) worden
gebruikt. Op hout geeft schuren met de schuurmachine
in de richting van de vezels een gladde afwerking, zonder
strepen.
................................Afmetingen van de schuurvoet
..................Diameter excentrische schuurbeweging
21
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:21
2010.3.13 8:49:31 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Nederlands
TECHNISCHE KENMERKEN
De schuurmachine is uitgerust met een handgreep
waarmee u de machine goed en zeer comfortabel kunt
vasthouden. Daarom loopt u minder kans om vermoeid te
raken bij langdurig gebruik. Er is een stofafzuigsysteem
ingebouwd in de schuurmachine. Het stof wordt
afgezogen via de gaten in het schuurpapier en de
schuurvoet (zie afb.2).
Maak uzelf eerst vertrouwd met alle functies en specifieke
kenmerken wat betreft de veiligheid van de machine
voordat u de schuurmachine gaat gebruiken.
Trek de stekker van uw schuurmachine uit het
stopcontact.
WAARSCHUWING
Als de stekker van de schuurmachine niet uit
het stopcontact is getrokken, kan de machine
ongewild in werking treden en ernstig lichamelijk
letsel veroorzaken.
AAN-/UITSCHAKELAAR (1)
Deze schuurmachine is uitgerust met een eenvoudige
aan-/uitschakelaar. Om de schuurmachine AAN te zetten,
duwt u de schakelaar naar links („ON“).
Om de schuurmachine UIT te zetten, duwt u de
schakelaar naar rechts („OFF“).
Trek het versleten schuurpapier los om het te
vervangen.
De gaten in het schuurpapier en de gaten in de
schuurvoet moeten zijn uitgelijnd anders werkt het
stofafzuigsysteem niet.
Opmerking: Gebruik de schuurmachine niet zonder
schuurpapier. Dit zou de voet kunnen beschadigen.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK
LET OP
Let op dat u met uw hand de ventilatieopeningen
niet afdekt.
ELEKTRONISCHE SNELHEIDSREGELAAR (4)
Met de elektronische snelheidsregelaar kunt u
de schuursnelheid afstellen al naar gelang het type
oppervlak dat u wilt schuren (van grof en stug bouwhout
tot zacht fineerhout).
SCHUREN (afb. 1)
WAARSCHUWING
Klem het werkstuk zo nodig vast, anders bestaat
de kans dat het naar u toe wordt geslingerd en
ernstig letsel veroorzaakt.
WAARSCHUWING
Laat uw waakzaamheid niet verslappen als
u eenmaal vertrouwd bent geraakt met uw
schuurmachine. Vergeet niet dat een seconde
onoplettendheid voldoende is om ernstig letsel te
veroorzaken.
Houd de schuurmachine op een redelijke afstand van
uw lichaam en van het werkstuk. Om de schuurmachine
aan te zetten plaatst u de schakelaar op „ON“ en wacht u
tot de motor zijn maximumsnelheid heeft bereikt. Breng
de schuurmachine langzaam naar het werkstuk. Maak
langzame en regelmatig bewegingen heen-en-weer.
Forceer de machine NIET. Het gewicht van de
schuurmachine oefent voldoende druk op het werkstuk
uit. Laat de schuurmachine en het schuurpapier al
het „werk“ doen. Als u zelf ook op de schuurmachine
zou gaan drukken, gaat de motor langzamer draaien,
raakt het schuurpapier sneller versleten en wordt de
schuursnelheid aanzienlijk lager. Bovendien raakt de
motor overbelast door overmatige druk en kan door
oververhitting beschadigen, wat schadelijk is voor de
goede werking van de machine.
Opgelet: door de wrijvingswarmte kan het vernis of de lak
waarmee het hout bedekt is, zacht worden. Zorg ervoor
dat u niet te lang op hetzelfde deel van het werkstuk
blijft schuren, omdat de schurende werking van de
schuurmachine binnen korte tijd diep in het materiaal kan
inslijten en onregelmatige plekken veroorzaakt.
BEDIENING
WAARSCHUWING
De stekker van de schuurmachine mag niet in
het stopcontact zitten als u onderdelen monteert,
afstellingen wijzigt, schuurpapier verwijdert of
bevestigt, de machine schoonmaakt of klaar
bent met u werk. Wanneer de stekker van de
schuurmachine uit het stopcontact is getrokken,
bestaat er geen gevaar meer dat de machine
ongewild in werking treedt, wat ernstig letsel zou
kunnen veroorzaken.
SCHUURPAPIER BEVESTIGEN (afb. 5)
Controleer de goede staat van het schuurpapier voordat u
het bevestigt. Gebruik GEEN beschadigd of gescheurd
schuurpapier.
22
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:22
2010.3.13 8:49:31 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Nederlands
afvoermondstuk dat zich op de schuurmachine
bevindt.
BEDIENING
WAARSCHUWING
Draag geen wijde kleding of sieraden die
in de bewegende delen beklemd kunnen
raken,aangezien dit ernstig lichamelijk letsel kan
veroorzaken. Houd uw hoofd op redelijke afstand
van de schuurmachine en de werkzone om te
voorkomen dat uw haar wordt meegetrokken
in de schuurmachine, aangezien dit ernstig
lichamelijk letsel kan veroorzaken.
STOFZAK LEGEN (afb. 4)
Voor een efficiënte stofafzuiging dient u de zak te legen
als deze halfvol is. Dit zorgt voor een betere luchtcirculatie
in de zak. Leeg de stofzak na elke schuurklus en voordat
u de machine opbergt en maak de zak daarbij zorgvuldig
schoon.
Ga als volgt te werk om de stofzak te legen:
Trek de stekker van de schuurmachine uit het
stopcontact.
EXCENTRISCHE BEWEGING (afb. 2)
De excentrische beweging is ideaal voor snelle
schuuracties (oude deklagen verwijderen, ruw hout
polijsten, afschuren tot een bepaalde dikte) en voor
afwerken (een oppervlak voorbereiden voor schilderen).
Het schuurpapier beweegt met hoge snelheid in kleine
cirkels, waardoor de schuurmachine zeer mobiel is.
WAARSCHUWING
Als u de stekker van de schuurmachine niet uit
het stopcontact trekt, kan de machine ongewild
in werking treden en ernstig lichamelijk letsel
veroorzaken.
WAARSCHUWING
De ophoping van stof na het schuren van
oppervlakken die bedekt zijn met zeer
ontvlambare producten zoals polyurethaan,
lijnolie, enz. kan de stofzak of andere delen van
de schuurmachine doen ontvlammen en op die
manier brand veroorzaken. Maak de stofzak
regelmatig leeg om het gevaar van brand te
verkleinen. Leeg de zak als u de schuurmachine
opbergt of voor enige tijd niet gebruikt. Lees
zorgvuldig de aanbevelingen van de producenten
van verf en coatings.
SPANNINGSVERKLIKKER
De machine is voorzien van een spanningsverklikker (7)
die gaat branden zodra de machine is aangesloten.
Dit controlelampje dient om u te waarschuwen dat de
machine onder spanning staat en dat de machine gaat
werken zodra u op de schakelaar drukt.
STOFOPVANGSYSTEEM GEBRUIKEN
Met behulp van de stofzak kunt u het stof opvangen dat
ontstaat bij het schuren. Het stof wordt aangezogen door
de gaten in de schuurvoet en verzameld in de stofzak
tijdens het schuren.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
De stekker van de schuurmachine mag niet in
het stopcontact zitten als u onderdelen monteert,
afstellingen wijzigt, de machine schoonmaakt of
klaar bent met u werk. Trek de stekker van uw
machine uit het stopcontact om te voorkomen
dat het ongewild in werking treedt, wat ernstig
letsel tot gevolg kan hebben.
STOFZAK MONTEREN (afb. 3)
Ga als volgt te werk om de stofzak te monteren:
Trek de stekker van de schuurmachine uit het
stopcontact.
WAARSCHUWING
Als u de stekker van de schuurmachine niet uit
het stopcontact trekt, kan de machine ongewild
in werking treden en ernstig lichamelijk letsel
veroorzaken.
Haal de steunring van de stofzak van de
schuurmachine.
Haal de stofzak van de steunring.
Schud de zak uit om hem te legen.
Bevestig de zak daarna weer op de steunring.
Steek de steunring van de zak op het
afvoermondstuk.
WAARSCHUWING
Bij reparaties mogen uitsluitend originele Ryobi
reserveonderdelen worden gebruikt. Het gebruik
van andere onderdelen kan gevaar opleveren of
het product beschadigen.
Steek de steunring van de stofzak op het
23
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:23
2010.3.13 8:49:31 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Nederlands
ONDERHOUD
SCHUURPAPIER REINIGEN
De vellen schuurpapier die bij de schuurmachine worden
geleverd zijn geschikt voor hergebruik. Het is daarom
belangrijk om ze regelmatig te reinigen door het stof
en de materiaaldeeltjes te verwijderen die zich op het
oppervlak hebben opgehoopt tijdens de verschillende
schuurbewerkingen.
Om het schuurpapier te reinigen kunt u het afschrobben
met een massief stuk rubber. Daarvoor kunt u
bijvoorbeeld een schone schoenzool gebruiken.
ALGEMENE VOORSCHRIFTEN
Gebruik geen oplosmiddelen om de kunststof onderdelen
te reinigen. De meeste kunststoffen kunnen worden
beschadigd door de in de handel zijnde oplosmiddelen.
Gebruik een schone doek om vuil of stof te verwijderen.
WAARSCHUWING
Laat de kunststof delen nooit in aanraking komen
met remvloeistof, benzine, petroleumproducten,
kruipolie, enz. Deze producten bevatten
namelijk chemicaliën die de kunststof kunnen
beschadigen, broos maken of aantasten.
WAARSCHUWING
Haal altijd eerst het schuurpapier of de
schuurzool van de voet van de schuurmachine
af voordat u het gaat reinigen. Niet-naleving
van dit voorschrift kan ernstig lichamelijk letsel
veroorzaken.
Gereedschap dat voor bewerking van glasvezeldelen,
gipsplaten of bekledingsplaten wordt gebruikt, loopt meer
risico om voortijdig te slijten of defect te raken.
De schuurdeeltjes die uit deze materialen ontstaan,
hebben een zeer schurende werking op bepaalde
onderdelen van elektrisch gereedschap, zoals
overbrengingen, borstels, schakelaars, enz. Het
gebruik van een machine voor glasvezelmateriaal,
bekledingsplaten, bouwpleister of gips wordt daarom
sterk afgeraden. Als u dit soort materialen toch moet
schuren, is het uiterst belangrijk om de schuurmachine
regelmatig met perslucht te reinigen.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat gronstoffen gerecycleerd en niet
vernietigd worden. U dient uw afvalstoffen
gescheiden aan te bieden en oude
machines, accessoires en verpakkingen in
speciale bakken te deponeren of naar
instanties te brengen die belast zijn met de
recyclering ervan. Ryobi hecht veel waarde
aan milieubescherming.
WAARSCHUWING
Draag altijd een veiligheidsbril of een
beschermbril met zijschotjes wanneer u met
elektrisch gereedschap werkt of wanneer u het
met perslucht schoon blaast. Draag ook een
gelaatsmasker of een stofmasker als er bij de
werkzaamheden stofdeeltjes vrijkomen.
SMERING
Alle lagers van deze machine zijn met een hoeveelheid
hoogwaardig smeermiddel gesmeerd die bij normaal
gebruik voldoende is voor de hele levensduur van deze
machine. Extra smering is dus niet noodzakelijk.
SCHUURZOLEN REINIGEN
Maak de schuurzolen regelmatig schoon om hun
levensduur te verlengen en optimale resultaten te
behouden. U kunt alle ongerechtigheden verwijderen
door de losse zool af te spoelen met lauw water.
Nadat u de zool heeft gereinigd, wringt u hem een beetje
uit om het overtollige water te verwijderen en legt u hem
te drogen. Leg schuurzolen altijd plat weg op een koele
en geventileerde plaats.
24
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:24
2010.3.13 8:49:32 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Português
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
ÀS LIXADEIRAS
Q
Q
Q
Q
.......................Recicle os materiais em vez de pô-los
directamente no lixo doméstico. Para proteger o
ambiente, a ferramenta, os acessórios e as
embalagens devem ser seleccionados.
Use sempre óculos de segurança e uma máscara
anti-poeira durante as operações de lixar, em particular
quando segura a lixadeira por cima da cabeça.
Nunca utilize a lixadeira sobre superfícies húmidas.
A folha de lixa não deve ser grande demais.
Se deixar a folha de lixa ultrapassar o prato,
fica exposto a ferimentos graves.
O saco de pó deve ser instalado na ferramenta e
despejado regularmente. Para instalar o saco do pó,
encaixe o anel do saco no bico de evacuação situado
atrás da lixadeira rodando-o para a direita até que o
saco fique correctamente fixado. Para retirar o saco,
proceda na ordem inversa.
CARACTERÍSTICAS DO APARELHO
Alimentação
Potência
Velocidade em vazio
Diâmetro orbital
Dimensões da placa de lixa
Peso
230 - 240 V
50 Hz
240 W
7000-12000 r.p.m.
2,4 mm
125 mm
1,7 kg
APLICAÇÕES
Utilize a sua lixadeira unicamente para as aplicações
mencionadas abaixo:
AVISO
Não despeje o pó proveniente da lixagem num
fogo aberto porque os materiais na forma de
partículas finas podem ser explosivos.
Q
Q
Q
AVISO
Deve usar uma máscara anti-pó adequada quando
lixar superfícies revestidas com tinta à base de
chumbo assim como certas madeiras e metais,
para evitar inalar poeiras ou vapores tóxicos.
Lixamento da madeira.
Remoção da ferrugem e lixamento do aço.
Lixamento dos plásticos.
DESCRIÇÃO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
SÍMBOLOS
Os símbolos seguintes podem encontrar-se na sua
ferramenta ou neste manual de utilização. Certifique-se
de conhecer o respectivo significado antes de utilizar a
ferramenta.
Interruptor Liga/Desliga
Placa de lixa auto-aderente
Folha de lixa
Variador electrónico de velocidade
Anel do saco do pó
Saco do pó
Lua avisadora de presença de tensão
CARACTERÍSTICAS
V........................................................................................Volts
Hz.....................................................................................Hertz
....................................................................Corrente alterna
W......................................................................................Watts
no.............................................................Velocidade em vazio
(r.p.m.)........Número de rotações ou movimentos por minuto
A sua lixadeira utiliza-se com folhas de lixa de diversos
grãos (grosso, médio ou fino). Na madeira, a passagem
da lixadeira no sentido da fibra dá um lixamento liso,
sem escoriações.
A sua lixadeira está equipada com uma pega que
proporciona uma boa preensão e um grande conforto
de utilização. Os riscos de fadiga devidos a uma
utilização prolongada são assim reduzidos.
.....................................................Dimensões da placa
Um sistema de aspiração do pó está integrado na
lixadeira. O pó é aspirado através dos furos da folha de
lixa e do prato (ver fig. 2).
.............................................................Diâmetro orbital
Antes de utilizar a sua lixadeira, familiarize-se sempre
com todas as suas funcionalidades e especificidades em
termos de segurança.
...........................................................Duplo isolamento
............................................Leia o manual de utilização
25
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:25
2010.3.13 8:49:32 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Português
CARACTERÍSTICAS
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Tenha o cuidado de não deixar que a sua mão
obstrua as fendas de arejamento.
INTERRUPTOR (1)
Esta lixadeira está equipada com um simples interruptor.
Para PÔR EM FUNCIONAMENTO a lixadeira, empurre o
interruptor para a esquerda ("ON").
LIXAMENTO (Fig. 1)
AVISO
Se a peça a trabalhar não estiver fixada, corre
o risco de ser projectada contra si e provocar
ferimentos graves.
Para PARAR a lixadeira, empurre o interruptor para a
direita ("OFF").
VARIADOR ELECTRÓNICO DE VELOCIDADE (4)
O variador electrónico de velocidade permite-lhe regular a
velocidade de lixamento em função do tipo da superfície
a lixar (desde a madeira para construção pesada e
resistente até ao folheado de madeira delicado).
Segure a sua lixadeira em frente de si e a uma boa
distância do corpo e da peça a trabalhar. Para ligar a
sua lixadeira, ponha o interruptor em "ON" e espere
que o motor atinja a sua velocidade máxima. Aproxime
suavemente a sua lixadeira da peça a trabalhar.
Dê movimentos de vaivém lentos e regulares.
AVISO
Não diminua a sua vigilância mesmo depois de
se ter familiarizado com a sua lixadeira. Nunca
se esqueça que uma fracção de segundo de
falta de atenção basta para se ferir gravemente.
NÃO force a sua ferramenta. O peso da lixadeira exerce
uma pressão suficiente sobre a peça a trabalhar. Deixe a
lixadeira e a folha de lixa fazerem todo o "trabalho". Se
exercer uma pressão suplementar na lixadeira, abranda
a velocidade do motor, a folha de lixa gasta-se mais
rapidamente e a velocidade de lixamento é reduzida
consideravelmente. Além disso, uma pressão excessiva
pode sobrecarregar o motor e provocar um aquecimento
excessivo que pode danificar o motor e prejudicar o bom
funcionamento da ferramenta.
FUNCIONAMENTO
AVISO
A sua lixadeira nunca deve ser ligada quando
monta peças, efectua ajustes, retira ou põe uma
folha de lixa, quando limpa a sua ferramenta ou
quando não a utiliza. Com a lixadeira desligada,
evita-se qualquer risco de arranque por descuido
que possa causar ferimentos graves.
Cuidado, o calor devido à fricção pode amolecer o verniz
ou a resina que cobre a madeira. Não lixar durante muito
tempo a mesma parte da peça a trabalhar porque a
acção abrasiva da lixadeira pode remover demasiado
material e dar um lixar irregular.
COLOCAÇÃO DA FOLHA DE LIXA
AVISO
Não use roupas folgadas nem jóias que podem
ficar entaladas nos elementos móveis, o que
pode provocar ferimentos graves. Conserve a
cabeça a uma boa distância da lixadeira e da
zona de trabalho para evitar que os cabelos
fiquem presos na lixadeira, o que poderia
ocasionar ferimentos graves.
Verifique o estado da folha de lixa antes de colocá-la.
NÃO utilize folhas de lixa defeituosas ou rasgadas.
Q
Desligue a sua lixadeira da corrente.
AVISO
Se a lixadeira não estiver desligada da corrente,
pode ocorrer um arranque por descuido e
provocar ferimentos graves.
MOVIMENTO EXCÊNTRICO (Fig. 2)
Q
Q
Retire a folha de lixa velha para mudá-la.
Os furos existentes na folha de lixa e na placa de
lixa devem ficar alinhados para permitir a evacuação
do pó.
Nota: NÃO utilize a lixadora sem folha de lixa porque
isso danificaraia a placa de lixa.
O movimento excêntrico é ideal para as acções rápidas
de lixar (eliminação dos revestimentos, polimento de
madeira bruta, aplainamento de superfícies segundo uma
determinada espessura) e os trabalhos de acabamento
(preparação de uma superfície antes da pintura).
A folha de lixa efectua pequenos círculos a grande
velocidade, permitindo assim uma grande mobilidade
da lixadeira.
26
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:26
2010.3.13 8:49:32 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Português
Q
FUNCIONAMENTO
LUZ AVISADORA DE PRESENÇA DE TENSÃO
AVISO
A acumulação de pó quando lixa superfícies
revestidas com produtos altamente inflamáveis
como, por exemplo, o poliuretano, o óleo de
linho, etc. pode inflamar o saco do pó ou outras
partes da lixadeira e causar portanto um incêndio.
Para reduzir os riscos de incêndio, esvazie
frequentemente o saco do pó. Antes de arrumar a
sua lixadeira ou se não a utilizar durante bastante
tempo, esvazie o saco. Leia atentamente as
recomendações dos fabricantes de revestimentos.
Esta ferramenta está equipada com uma luz avisadora
de presença de tensão (7) que se acende quando a
ferramenta está ligada. Esta luz chama a sua atenção
para o facto de que a ferramenta está ligada à corrente
e que ela entrará em funcionamento assim que carregar
no gatilho.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
A sua lixadeira nunca deve ser ligada a uma
tomada de corrente quando montar peças,
efectuar ajustes, quando limpar a sua ferramenta
ou quando não a utilizar. Desligue a lixadeira da
corrente para evitar qualquer risco de arranque por
descuido que pode provocar ferimentos graves.
UTILIZAÇÃO DO DISPOSITIVO DE COLECTA
DO PÓ
O saco do pó permite colectar o pó produzido pela
passagem da lixadeira. O pó é aspirado através dos furos
do prato e colectado no saco do pó durante o lixamento.
INSTALAÇÃO DO SACO DE PÓ (Fig. 3)
ADVERTÊNCIA
Utilize unicamente peças sobresselentes
Ryobi de origem quando fizer substituições.
A utilização de qualquer outra peça pode
apresentar um perigo ou danificar o aparelho.
Para instalar o saco do pó, siga, por favor, as seguintes
instruções:
Q
Desligue a lixadeira da corrente.
AVISO
Se a lixadeira não estiver desligada da corrente,
pode ocorrer um arranque por descuido e
provocar ferimentos graves.
Q
INSTRUÇÕES DE ORDEM GERAL
Não utilize solventes para limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos
solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo
para remover as sujidades, o pó, etc.
Encaixe o anel do saco do pó no bico de evacuação
situado na lixadeira.
ADVERTÊNCIA
Os elementos de plástico nunca devem entrar
em contacto com líquido para travões, gasolina,
produtos à base de petróleo, óleos penetrantes,
etc. Estes produtos químicos contêm substâncias
que podem danificar, enfraquecer ou destruir o
plástico.
ESVAZIAMENTO DO SACO DE PÓ (Fig. 4)
Para maior eficácia, esvazie o saco de pó quando estiver
meio cheio. Isto permite uma melhor circulação do ar no
interior do saco. Esvazie e limpe minuciosamente o saco
do pó depois de cada operação de lixamento e antes de
arrumar a lixadeira.
As ferramentas eléctricas utilizadas em equipamentos de
fibra de vidro, placas de gesso, painéis de revestimento
têm tendência a desgastarem-se mais rapidamente e a
apresentar falhas prematuras. As aparas e a serradura
provenientes destes materiais são com efeito muito
abrasivas para as peças das ferramentas eléctricas
como por exemplo as engrenagens, as escovas,
os interruptores, etc. Por conseguinte, a utilização
prolongada desta ferramenta em fibra de vidro, painéis
de revestimento, massa de reboco ou gesso é fortemente
desaconselhada. Se, porém, tiver que lixar estes
materiais, é extremamente importante que limpe a sua
lixadeira com ar comprimido.
Para esvaziar o saco do pó, proceda da seguinte maneira:
Q
Desligue a lixadeira da corrente.
AVISO
Se a lixadeira não estiver desligada da corrente,
pode ocorrer um arranque por descuido e
provocar ferimentos graves.
Q
Q
Q
Q
Encaixe o anel do saco no bico da lixadeira.
Retire o anel do saco do pó do bico da lixadeira.
Retire o saco do pó do seu anel.
Sacuda o saco do pó para esvaziá-lo.
Torne a fixar o saco no anel.
27
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:27
2010.3.13 8:49:33 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Português
MANUTENÇÃO
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
ADVERTÊNCIA
Use sempre óculos de segurança ou óculos de
protecção com resguardos laterais quando utiliza
uma ferramenta eléctrica ou quando a limpa com
um jacto de ar. Se o trabalho provocar poeiras, use
também um resguardo facial ou uma máscara.
Recicla as matérias-primas em vez de deitálas fora. Para o respeito do ambiente,
seleccione os detritos e desmonte a
ferramenta velha, os acessórios e a
embalagem em contentores especiais ou
junto de organismos encarregados da
reciclagem. A Ryobi leva muito a sério a
protecção do ambiente
LUBRIFICAÇÃO
Todos os rolamentos desta ferramenta foram lubrificados
com uma quantidade de lubrificante de alto índice de
lubrificação, suficiente para toda a vida da ferramenta em
condições normais de utilização. Não requer nenhuma
lubrificação suplementar.
LIMPEZA DAS PLACAS DE LIXA
Para assegurar uma vida mais longa e uma excelente
eficácia das placas de lixa, limpe-as regularmente.
Pode retirar todas as impurezas lavando simplesmente a
placa com água morna. Depois da lavagem, deve torcêla suavemente para retirar o excesso de água e deixe-a
secar. Arrume sempre as placas de lixa horizontalmente
num local seco e fresco.
LIMPEZA DAS FOLHAS DE LIXAS
As folhas de lixas fornecidas com a sua lixadeira podem
ser reutilizadas. É portanto importante que as limpe
regularmente para retirar o pó e as partículas que se
acumulam na superfície durante as diversas operações
de lixamento.
Para limpar as folhas de lixas, esfregue-as com um
bloco compacto de borracha. Pode utilizar, por exemplo,
uma sola de sapatos limpa.
ADVERTÊNCIA
Retire sempre a folha de lixa ou a placa de lixa
da placa da lixadeira antes de limpá-la. O não
cumprimento desta instrução pode ocasionar
ferimentos graves.
28
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:28
2010.3.13 8:49:33 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Dansk
SÆRLIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR
SLIBEMASKINER
Q
Q
Q
Q
..................................Råmaterialerne skal genvindes
og ikke bortkastes med almindeligt affald. Af hensyn
til miljøet skal værktøj, tilbehør og emballage
sorteres.
Brug altid beskyttelsesbriller og støvmaske, når du
sliber - især ved slibning over hovedhøjde.
Maskinen er ikke egnet til vådslibning.
Brug ikke større stykker sandpapir end nødvendigt.
Ekstra papir, der stikker ud over skiven, kan også
forårsage alvorlige flænger.
Støvposen skal sidde på maskinen. Sørg for at tømme
den regelmæssigt. For at montere støvposen skal du
sætte støvposens adapter i åbningen til støvopsamling
bag på slibemaskinen. Skru derefter adapteren med uret,
indtil støvposen sidder godt fast. Afmonter posen ved at
følge disse trin i modsat rækkefølge.
SPECIFIKATIONER
Tilført effekt
Wattforbrug
Omdrejningstal
Orbital diameter
Bundpladens mål
Vægt
230 - 240 V 50 Hz
240 W
7000-12.000 o/min.
2,4 mm
125 mm
1,7 kg
ANVENDELSESOMRÅDER
ADVARSEL
Smid ikke slibestøv på åben ild, da materialer i
finpartikelform kan være eksplosive.
Brug kun maskinen til de anvendelsesformål, der er nævnt
nedenfor:
Q
ADVARSEL
Der skal benyttes et egnet åndedrætsværn ved
slibning af blyholdig maling, visse trætyper og metal
for at undgå indånding af skadeligt/giftigt støv eller
luft.
Q
Q
Slibning af træoverflader.
Fjernelse af rust og slibning af ståloverflader.
Slibning af plastic.
BESKRIVELSE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
SYMBOLER
Nedenstående symboler kan forekomme på værktøjet eller i
denne brugervejledning. Vær sikker på at have forstået dem,
inden værktøjet tages i brug.
V........................................................................................Volt
Hz...................................................................................Hertz
........................................................................Vekselstrøm
W.....................................................................................Watt
no.............................................................Tomgangshastighed
min-1................Antal omdrejninger eller bevægelser pr. minut
Tænd- og slukknap
Maskinens hæftebundplade
Slibepapir
Elektronisk hastighedsvariator
Støvposering
Støvpose
Strømkontrollampe
FUNKTIONER
Slibemaskinen er egnet til slibning med groft, medium og fint
sandpapir. Den giver en fin, ridsefri finish, når den bruges til
slibning af træoverflader.
.........................................................Bundpladens mål
Slibemaskinen har et komfortabelt greb, der giver maksimal
komfort ved brug af én hånd og mindsker træthed hos
brugeren i forbindelse med længere slibeopgaver.
....................................................Kredsbanediameter
Slibemaskinen har også indbygget støvopsamling, der
opsamler støv gennem huller i sandpapiret og puden (fig. 2).
Før du tager slibemaskinen i brug, skal du sætte dig ind i
alle betjeningsfunktionerne og sikkerhedskravene.
..........................................................Dobbelt isolering
AFBRYDER (1)
...............................Læs brugervejledningen igennem
Denne maskine betjenes ved hjælp af en enkelt afbryder.
For at TÆNDE for slibemaskinen skal du skubbe afbryderen
til venstre ("ON").
29
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:29
2010.3.13 8:49:33 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Dansk
blive kastet mod brugeren, hvilket kan forårsage
personskade.
FUNKTIONER
Skub afbryderen til højre for at SLUKKE for slibemaskinen
("OFF").
Hold slibemaskinen foran dig og væk fra dig, og hold
den fri af arbejdsemnet. Start slibemaskinen ved
at trykke på afbryderen, så den er TÆNDT ("ON") og
lad motoren komme op på maksimal hastighed. Sænk
gradvist slibemaskinen ned mod arbejdsemnet med en let
fremadrettet bevægelse. Før den langsomt frem og tilbage.
ELEKTRONISK HASTIGHEDSVARIATOR (4)
Med den elektroniske hastighedsregulering kan
slibehastigheden afpasses efter den flade, der skal slibes
(lige fra tungt grovåret bygningstræ til sart finer).
BRUG IKKE TVANG. Maskinens vægt giver tilstrækkeligt
tryk i sig selv, så lad sandpapiret og slibemaskinen foretage
arbejdet. Hvis du påfører yderligere tryk, vil resultatet blot
være, at motoren kører langsommere, sandpapiret slides
hurtigere, og slibehastigheden sænkes betydeligt. For meget
tryk vil overbelaste motoren og kan beskadige den pga.
overophedning. Det kan betyde dårlig udførelse af arbejdet.
ADVARSEL
Pas på ikke at være skødesløs med slibemaskinen,
blot fordi du kender den. Husk, at uopmærksomhed
i en brøkdel af et sekund kan være tilstrækkeligt til
at forårsage alvorlig personskade.
Finish eller harpiks på træ kan blive blødgjort pga.
friktionsvarmen. Slib ikke for længe ad gangen på det
samme sted, da slibemaskinen er hurtig og kan fjerne for
meget materiale, hvilket kan gøre overfladen ujævn.
BETJENING
ADVARSEL
Slibemaskinen må aldrig være tilsluttet strømmen,
når du samler dele, foretager justeringer, udskifter
sandpapir eller gør rent eller når den ikke bruges.
Frakobling af slibemaskinen vil forhindre start af
den ved et uheld, hvilket kan forårsage alvorlig
personskade.
ADVARSEL
Bær ikke løsthængende tøj eller smykker, når
du bruger slibemaskinen. Det kan sidde fast i
bevægelige dele, hvilket kan forårsage alvorlig
personskade. Hold håret væk fra slibemaskinen
og arbejdsområde, da håret kan blive fanget af
slibemaskinen, hvilket kan forårsage alvorlig
personskade.
MONTERING AF SANDPAPIR
Undersøg sandpapiret, før du monterer det. BRUG IKKE
sandpapir, der er itu eller defekt.
Q
CIRKELBEVÆGELSE (Fig. 2)
Tag slibemaskinens stik ud af stikkontakten.
Cirkelbevægelse er ideelt til hurtig slibning ved fjernelse af
gammel finish, slibning af groft træ, nedslibning til krævede
mål eller efterbehandling af overflader, som skal males.
Sandpapiret kører i små cirkler ved meget høj hastighed,
hvilket betyder, at slibemaskinen kører nemt og frit.
ADVARSEL
Hvis du ikke tager slibemaskinens stik ud, kan den
starte ved et uheld, hvilket kan forårsage alvorlig
personskade.
Q
Q
Hvis slibepapiret er slidt, skal det skiftes.
Hullerne i slibepapiret og på bundpladen skal flugte, for
at støvet kan ledes bort.
Bemærk: Brug ALDRIG slibemaskinen uden slibepapir.
Ellers bliver bundpladen ødelagt.
ADVARSEL
Opsamlet slibestøv fra afslebne overfladebelægninger som f.eks. polyuretan, linolie osv.
kan selvantændes i slibestøvsposen eller andre
steder og forårsage brand. For at mindske
risikoen for brand skal du altid tømme støvposen
regelmæssigt under slibningen og aldrig opbevare
en slibemaskine eller lade den stå uden at tømme
dens støvpose helt. Følg også anbefalingerne fra
producenten af belægningen.
KLARGØRING FØR BRUG
FORSIGTIG
Pas på ikke at komme til at dække lufthullerne helt
til med hånden.
BRUG AF STØVPOSEN
SLIBNING (Fig. 1)
Støvposen fungerer som et støvopsamlingssystem for
slibemaskinen. Slibestøv suges op gennem hullerne i
slibeskiven og opsamles i støvposen under slibning.
ADVARSEL
Hvis arbejdsemnet ikke er fastgjort, kan det
30
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:30
2010.3.13 8:49:34 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Dansk
ud af stikkontakten for at forebygge utilsigtet
igangsætning med deraf følgende alvorlige
personskader.
BETJENING
MONTERING AF STØVPOSEN (Fig. 3)
Følg disse trin for at montere støvposen.
Q
ADVARSEL
Ved reparation må der kun anvendes originale
Ryobi reservedele. Det kan være farligt eller
ødelægge produktet, hvis der bruges andre dele.
Tag slibemaskinens stik ud af stikkontakten.
ADVARSEL
Hvis du ikke tager slibemaskinens stik ud, kan den
starte ved et uheld, hvilket kan forårsage alvorlig
personskade.
Q
ALMINDELIGE REGLER
Brug ikke opløsningsmidler til at rense plastdele.
De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de renses med
almindelige gængse opløsningsmidler. Fjern snavs,
støv m.v. med en ren klud.
Skub støvposen på blæseudsugningen på maskinen ved
at dreje den en anelse.
ADVARSEL
Plastelementer må aldrig komme i berøring med
bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede
produkter, rustløsnende olie e.l. Disse kemikalier
indeholder stoffer, som kan beskadige, mørne
eller ødelægge plastmaterialet.
TØMMING AF STØVPOSEN (Fig. 4)
For at få slibemaskinen til at fungere mere effektivt skal du
tømme støvposen, når den er ca. halvt fuld. Det betyder,
at luften bedre kan strømme gennem posen. Tøm og
rengør altid støvposen grundigt, når du er færdig med en
slibeopgave, og før slibemaskinen stilles hen til opbevaring.
Elektriske værktøjer, som bruges på glasfiber, gipsplader
og beklædningsplader har tendens til at blive slidt
hurtigere og få flere driftsproblemer. Spåner og savsmuld
fra disse materialer har nemlig en kraftig slibevirkning på
det elektriske værktøjs dele, f.eks. tandhjulsforbindelser,
kulkontakter, omskiftere osv. Derfor frarådes det stærkt
at anvende værktøjet i længere tid på glasfiber,
beklædningsplader, puds og spartelmasse eller gips.
Men hvis der skal slibes denne type materialer, er det
yderst vigtigt at rense slibemaskinen med trykluft.
Følg disse trin for at tømme støvposen:
Q
Tag slibemaskinens stik ud af stikkontakten.
ADVARSEL
Hvis du ikke tager slibemaskinens stik ud, kan den
starte ved et uheld, hvilket kan forårsage alvorlig
personskade.
Q
Q
Q
Q
Q
Tag støvposen og dens ramme af slibemaskinen.
Tag støvposen af rammen.
Ryst støvet ud.
Sæt støvposen tilbage på rammen.
Sæt rammen med den monterede støvpose tilbage på
slibemaskinen.
ADVARSEL
Brug altid sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller
med sideafskærmning, når der arbejdes med
elektrisk værktøj, eller når det renses med trykluft.
Brug også ansigtsskærm eller maske, hvis der
dannes støv under arbejdet.
KONTROLLAMPE FOR STRØM
SMØRING
Alle lejerne i dette værktøj er smurt med en tilstrækkelig
mængde smøremiddel med høj smørevirkning til hele
redskabets levetid under normale anvendelsesforhold.
Det er derfor ikke nødvendigt med yderligere smøring.
Værktøjet har en kontrollampe for strømtilslutning (7),
som tænder, når værktøjets stik er sat i stikkontakten.
Kontrollampen viser brugeren, at der er strøm på
værktøjet, og at det vil starte, når der trykkes på startstopknappen.
RENGØRING AF SLIBEPUDER
VEDLIGEHOLDELSE
For at forlænge slibepudernes levetid og effektivitet skal
de rengøres med jævne mellemrum. Alle fremmedlegemer
kan fjernes, hvis puden skylles med lunkent vand.
Når slibepuden er ren, slynges eller rystes vandet forsigtigt
af, og puden lægges til tørre. Slibepuderne skal altid
opbevares liggende fladt et tørt og køligt sted.
ADVARSEL
Slibemaskinen må aldrig være tilsluttet
stikkontakten under montering af dele, indstilling,
rensning, eller når den ikke er i brug. Træk stikket
31
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:31
2010.3.13 8:49:34 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Dansk
VEDLIGEHOLDELSE
MILJØBESKYTTELSE
RENGØRING AF SLIBEPAPIR
Slibepapiret leveret med denne slibemaskine kan
genbruges. Det er derfor vigtigt at rense det regelmæssigt
for støv og partikler ophobet på fladen under de
forskellige slibearbejder.
Råmaterialer skal genvindes og ikke smides
væk som almindeligt affald. Af hensyn til
miljøet skal affaldet sorteres og den udtjente
maskine, tilbehøret og emballagen lægges i
specielle containere eller afleveres et sted for
miljøvenlig genvinding. Ryobi lægger stor
vægt på miljøbeskyttelse.
Slibepapiret renses ved gnidning mod en kompakt
gummiflade. F.eks. kan der anvendes et ren skosål.
ADVARSEL
Tag altid slibepapiret eller slibepuden af
maskinens bundplade nden rengøring eller
rensning. Hvis denne regel ikke overholdes,
kan man komme alvorligt til skade.
32
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:32
2010.3.13 8:49:34 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Svenska
SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
SLIPMASKINER
Q
Q
Q
Q
.........................Råmaterialen bör återanvändas i
stället för att kastas i hushållsavfallet. För att
skona miljön skall verktyget, tillbehören och
emballaget sorteras.
Använd alltid skyddsglasögon och en skyddsmask
mot damm då du slipar, i synnerhet om du håller
slipmaskinen ovanför huvudet.
Använd aldrig slipmaskinen på fuktiga ytor.
Sandpappret får inte vara för stort. Om sandpappret
är större än slipdynan, kan du skada dig allvarligt.
Dammpåsen ska placeras på verktyget och
tömmas regelbundet. Montera påsen så här:
för in påsringen i munstycket som finns baktill på
slipmaskinen och vrid den till höger ända tills påsen
sitter stadigt fast. Ta bort påsen i omvänd ordning.
TEKNISKA DATA
Tomgångshastighet
Effekt
Tomgångshastighet
Bandiameter
Slipdynans mått
Vikt
230 - 240 V 50 Hz
240 W
7000-12000 varv/minut
2,4 mm
125 mm
1,7 kg
ANVÄNDNING
VARNING
Kasta inte damm som alstrats av slipningen i
öppen eld, för ämnena i form av små partiklar kan
vara explosiva.
Använd verktyget endast för nedanstående ändamål:
Q
Q
VARNING
Du bör använda en lämplig skyddsmask mot
damm då du slipar ytor som är täckta med
blybaserad färg eller vissa träslag och metaller,
för att inte andas in damm eller giftiga ångor.
Q
Träslipning.
Borttagning av rost och slipning av stål.
Slipning av plaster.
BESKRIVNING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
SYMBOLER
Följande symboler kan förekomma på verktyget eller i
denna bruksanvisning. Försäkra dig om att du vet vad de
betyder, innan du använder verktyget.
V.....................................................................................Volt
Hz................................................................................Hertz
.................................................................Växelström
W..................................................................................Watt
no..........................................................Tomgångshastighet
min-1...............................Antal varv eller rörelser per minut
På / av -strömbrytare
Självhäftande slipdyna
Slippapper
Elektronisk hastighetsvariator
Ring för dammpåse
Dammpåse
Kontrollampa för påslagen ström
KÄNNETECKEN
Din slipmaskin används med sandpapper med olika
kornstorlek (grov-, medel- eller finkornigt). Om man för
slipmaskinen på trä i fibrernas riktning, får man en slät yta,
utan repor.
Din slipmaskin är utrustad med ett handtag som ger
ett gott grepp och hög komfort vid användningen.
Detta reducerar riskerna för att bli trött vid ett längre
arbetspass.
.........................................................Slipdynans mått
.............................................................Bandiameter
Ett dammuppsugningssystem är inbyggt i slipmaskinen.
Dammet sugs in genom hålen i sandpappret och
slipdynan (se fig. 2).
.........................................................Dubbel isolering
Innan du börjar använda din slipmaskin bör du bekanta
dig med alla dess funktioner och speciella detaljer i fråga
om säkerhet.
............................................Läs bruksanvisningen
33
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:33
2010.3.13 8:49:35 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Svenska
KÄNNETECKEN
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID ANVÄNDNING
VARNING
Se till att din hand inte täpper till ventilationsöppningarna.
STRÖMBRYTARE (1)
Denna slipmaskin är utrustad öed en enkel strömbrytare.
För att SÄTTA I GÅNG slipmaskinen trycker du
strömbrytaren mot vänster ("ON").
SLIPNING (Fig. 1)
VARNING
Om arbetsstycket inte har fästs, kan det slungas
mot dig och skada dig allvarligt.
För att STÄNGA AV slipmaskinen trycker du strömbrytaren
mot höger ("OFF").
HASTIGHETSVARIATOR (4)
Håll slipmaskinen framför dig på lämpligt avstånd från
kroppen och arbetsstycket. Sätt i gång slipmaskinen
genom att föra strömbrytaren till "ON" och vänta tills
motorn nått sin maximihastighet. För sedan långsamt
slipmaskinen nära arbetsstycket. Gör sedan långsamma
och regelbundna rörelser med den fram och tillbaka.
Med den elektroniska hastighetsvariatorn kan du ställa
in slipningshastigheten beroende på den typ av yta som
ska bearbetas (från tungt och kraftigt byggträ till
ömtåligt faner).
VARNING
Fortsätt att vara vaksam även efter att du har
blivit van vid din slipmaskin. Glöm aldrig att det
bara behövs ett ögonblicks ouppmärksamhet för
att skada dig allvarligt.
PRESSA INTE verktyget. Slipmaskinen anbringar ett
tillräckligt tryck på arbetsstycket. Det är slipmaskinen
och sandpappret som ska göra allt "arbete". Om du
trycker ytterligare på maskinen, leder det till att motorn
börjar gå långsammare, sandpappret slits snabbare och
slipningshastigheten reduceras märkbart. Dessutom
kan ett extremt tryck överbelasta motorn och förorsaka
en överhettning som kan skada motorn och påverka
verktygets funktion.
FUNKTION
VARNING
Din slipmaskin får aldrig vara ansluten då du
monterar delar, utför inställningar, tar bort eller
fäster ett sandpapper, då du rengör verktyget
eller då du inte använder det. Då slipmaskinen
kopplats ur, finns det inte längre några risker
för oavsiktlig igångsättning som kan förorsaka
allvarliga kroppsskador.
Se upp: värmen som beror på friktionen kan mjuka
upp fernissan eller hartsen som täcker träet. Tänk på
att inte slipa för länge på samma del av arbetsstycket,
för slipmaskinens slipande verkan kan slita snabbt på
ämnet och ge ett oregelbundet resultat.
VARNING
Använd inte lösa kläder och smycken som
kan fastna i rörliga delar och leda till allvarliga
kroppsskador. Håll huvudet på behörigt avstånd
från slipmaskinen och arbetsområdet, för att
undvika att håret fångas upp av slipmaskinen,
vilket kunde leda till allvarliga skador.
FASTSÄTTNING AV SANDPAPPRET
Kontrollera sandpapprets skick innan du sätter fast det.
Använd INTE defekt eller trasigt sandpapper.
Q
Koppla ur slipmaskinen.
VARNING
Om slipmaskinen inte är urkopplad, kan den
sättas i gång oavsiktligt och förorsaka allvarliga
kroppsskador.
Q
Q
EXCENTRISK RÖRELSE (Fig. 2)
Den excentriska rörelsen är idealisk för snabb slipning
(borttagning av gammal beläggning, polering av
obearbetat trä, avslipning av ytor till en viss tjocklek)
och ytbehandling (förberedning av en yta före målning).
Sandpappret gör små cirkelrörelser i mycket hög
hastighet, vilket ger slipmaskinen en stor rörlighet.
Ta loss det använda slippappret för att byta ut det.
Hålen i slippappret och i slipdynan bör vara i linje,
för att möjliggöra avledningen av damm.
Anmärkning: Använd INTE slipmaskinen utan
slippapper. Det skulle skada slipdynan.
34
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:34
2010.3.13 8:49:35 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Svenska
FUNKTION
Q
Q
VARNING
Anhopning av damm på grund av slipning av
ytor som varit belagda med högst lättantändliga
produkter som t. ex. polyuretan, linolja, etc.
kan antända dammpåsen eller andra delar av
slipmaskinen och förorsaka brand. För att minska
riskerna för brand bör du tömma dammpåsen ofta.
Töm påsen innan du ställer undan din slipmaskin
eller om du inte använder den under en längre
tid. Läs noga igenom de rekommendationer
som lämnats av fabrikanterna som tillverkat
beläggningarna.
Q
Q
Ta bort dammpåsen från ringen.
Skaka om dammpåsen för att tömma den.
Fäst på nytt påsen vid ringen.
För ringen tillbaka in i munstycket på slipmaskinen.
KONTROLLAMPA FÖR PÅSLAGEN STRÖM
Ditt verktyg har en kontrollampa för påslagen ström
(7), som tänds då verktyget ansluts till nätet. Denna
kontrollampa gör dig uppmärksam på att verktyget är
under spänning och att det sätts i gång så fort du trycker
på avtryckaren.
UNDERHÅLL
ANVÄNDNING AV DAMMUPPSAMLINGSSYSTEMET
VARNING
Slipmaskinen får aldrig vara nätansluten då
du monterar komponenter, utför inställningar,
rengör verktyget eller då du inte använder det.
Koppla ur verktyget för att undvika risker för
oläglig igångsättning som kan förorsaka allvarliga
kroppsskador.
Dammpåsen används för att samla upp det damm som
alstras av arbetet med slipmaskinen. Dammet sugs upp
genom hålen i slipdynan och samlas i dammpåsen under
slipningen.
MONTERING AV DAMMPÅSEN (Fig. 3)
VARNING
Endast originaldelar från Ryobi får användas
vid reparation. Användning av andra delar kan
innebära fara eller skada apparaten.
Gör så här när du sätter dammpåsen på plats.
Q
Koppla ur slipmaskinen.
VARNING
Om slipmaskinen inte är urkopplad, kan den
sättas i gång oavsiktligt och förorsaka allvarliga
kroppsskador.
Q
ALLMÄNNA FÖRESKRIFTER
Använd inte lösningsmedel för att rengöra plastdelar.
Flertalet plaster kan skadas vid användning av vissa
lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd en ren
tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv.
Fäst dammpåsens ring på munstycket som finns på
slipmaskinen.
VARNING
Plastdelarna får aldrig komma i kontakt
med bromsvätska, bensin, produkter med
petroleumbas, penetrerande oljor, etc. Dessa
kemiska produkter innehåller ämnen som kan
skada, försvaga eller förstöra plasten.
TÖMNING AV DAMMPÅSEN (Fig. 4)
För ännu större effektivitet kan du tömma dammpåsen så
fort den blir halvfull. Detta möjliggör en bättre luftcirkulation
inne i påsen. Töm och rengör omsorgsfullt dammpåsen
efter varje arbete och innan du ställer undan slipmaskinen.
Elektriska verktyg som används på glasfiber, gipsplattor
eller beklädnadspaneler tenderar att slitas snabbare
och få funktionsavbrott i förtid. Spån och sågspån som
härstammar från dessa material angriper nämligen vissa
komponenter i elektriska verktyg, som t. ex. kugghjul,
elborstar, strömbrytare, osv. Följaktligen råder vi
användarna att låta bli långvarig användning av detta
verktyg på glasfiber, beklädnadspaneler, ytbeläggning
för igenfyllning eller gips. Om du emellertid måste
slipa dessa material är det ytterst viktigt att rengöra
slipmaskinen med tryckluft.
Töm dammpåsen på följande sätt:
Q
Koppla ur slipmaskinen.
VARNING
Om slipmaskinen inte är urkopplad, kan den
sättas i gång oavsiktligt och förorsaka allvarliga
kroppsskador.
Q
Ta loss dammpåsens ring från munstycket på
slipmaskinen.
35
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:35
2010.3.13 8:49:35 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Svenska
MILJÖSKYDD
UNDERHÅLL
Återvinn råmaterialen i stället för att kasta
bort dem som avfall. Tänk på att värna om
miljön genom att sortera avfallet. Demontera
det uttjänta verktyget, tillbehören och
emballaget och placera dem i speciella
containrar som tillhandahålls av auktoriserade
uppsamlingsställen. Ryobi tar verkligen
miljöskyddet på allvar.
VARNING
Använd alltid säkerhetsglasögon eller
skyddsglasögon försedda med sidoskydd då du
använder elektriska verktyg eller då du rengör
dem med en luftstråle. Om arbetet alstrar damm
bör du dessutom använda ett ansiktsskydd eller
en skyddsmask.
SMÖRJNING
Alla lager i detta verktyg har smörjts med en sådan
mängd smörjmedel med högt smörjindex att det är
tillräckligt för verktygets hela livslängd under normala
användningsförhållanden. Ingen ytterligare smörjning
behövs alltså.
RENGÖRING AV SLIPDYNORNA
Rengör slipdynorna regelbundet, för en längre livslängd
och en optimal effektivitet. Du kan avlägsna alla främmande
partiklar genom att bara skölja slipdynan med ljummet
vatten. Då slipdynan är ren, vrider du varsamt ur den för att
få bort överflödigt vatten och låter den torka. Förvara alltid
slipdynorna utbredda på en torr och sval plats.
RENGÖRING AV SLIPPAPPREN
Slippappren som bifogas med slipmaskinen kan
återanvändas. Därför är det viktigt att rengöra dem
regelbundet, för att få bort damm och partiklar som hopar
sig på ytan under olika sliparbeten.
För att rengöra slippappren kan du gnugga dem med
en kompakt gummibit. Du kan använda till exempel
en ren skosula.
VARNING
Ta alltid bort slippappret eller slipdynan
från slipmaskinens fot innan du rengör dem.
Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan
förorsaka allvarliga kroppsskador.
36
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:36
2010.3.13 8:49:36 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Suomi
HIOMAKONEITA KOSKEVAT ERITYISET
TURVAOHJEET
Q
Q
Q
Q
......................................Älä heitä raaka-aineita
kotitalousjätteisiin vaan vie ne kierrätykseen.
Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisävarusteet
ja pakkausmateriaali on lajiteltava.
Käytä aina suojalaseja ja pölynaamaria hioessasi,
erityisesti pään yläpuolella hioessasi.
Tämä laite ei sovi märkähiontaan.
Älä käytä liian suurta hiekkapaperia. Hiomalaikan
reunojen yli ulottuva ylimääräinen paperi saattaa
aiheuttaa vakavia haavoja.
Työkaluun on kiinnitettävä pölypussi, ja se
on tyhjennettävä säännöllisesti. Liitä pölypussi
asettamalla pölypussin sovitin hiomakoneen takaosassa
olevaan pölyaukkoon. Ruuvaa sovitinta myötäpäivään,
kunnes liitäntä on tukeva. Irrota pussi päinvastaisessa
järjestyksessä.
TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT
Syöttöteho
Teho
Tyhjäkäynti
Kiertoradan halkaisija
Luistimen mitat
Paino
230 - 240 V 50 Hz
240 W
7000-12000 min-1
2,4mm
125 mm
1,7 kg
KÄYTTÖTARKOITUS
VAROITUS
Älä heitä hiontapölyä avotuleen, koska pieninä
hiukkasina olevat materiaalit saattavat olla
räjähdysherkkiä.
Käytä hiomakonetta ainoastaan alla esitettyihin
käyttötarkoituksiin:
Q
Q
VAROITUS
Työhön sopivaa hengityssuojainta on käytettävä,
kun hiotaan lyijymaalia, joitain puupintoja ja
metallia, jotta vältytään haitallisen/myrkyllisen pölyn
tai ilman hengittämiseltä.
Q
Puupintojen hiomiseen.
Ruosteen poistamiseen teräspinnoilta ja teräspintojen
hiomiseen.
Muovien hiomiseen.
KUVAUS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
SYMBOLIT
Työkalussa tai tässä käsikirjassa voi olla seuraavia
symboleita. Varmistaudu siitä, että ymmärrät niiden
tarkoituksen ennen työkalun käyttöä.
V......................................................................................Voltti
Hz...................................................................................Hertz
...........................................................................Vaihtovirta
W.....................................................................................Watti
no...............................................................Tyhjäkäyntinopeus
min-1......................Kierrosten tai liikkeiden määrä minuutissa
Käynnistyskatkaisin
Itse tarttuva luistin
Hiomapaperi
Elektroninen nopeudensäädin
Pölypussin kiinnitysrengas
Pölypussi
Jännitteen merkkivalo
OMINAISUUDET
Hiomakone sopii hiomiseen karkealla, keskikarkealla ja
hienolla hiekkapaperilla. Tuloksena on sileä ja naarmuton pinta,
kun puupintoja hiotaan puun syiden suuntaisesti.
Hiomakoneessa on miellyttävä kämmeneen sopiva kahva,
joka tarjoaa parhaan mahdollisen yhden käden
käyttömukavuuden ja vähentää käyttäjän väsymistä pitkissä
hiontatöissä.
.........................................................Hiontatason mitat
.........................................................Radan halkaisija
Hiomakoneessa on myös sisäänrakennettu pölynkeräysjärjestelmä, joka kerää pölyn hiekkapaperiin tehtyjen reikien
ja tyynyn läpi (kuva 2).
..............................................................Kaksoiseristys
Perehdy hiomakoneen toimintoihin ja turvallisuus-vaatimuksiin
ennen käyttöä.
...........................................................Lue käyttöohje
37
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:37
2010.3.13 8:49:36 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Suomi
OMINAISUUDET
HIOMINEN (kuva 1)
KATKAISIN (1)
VAROITUS
Kiinnittämätön työstettävä kappale saattaa
sinkoutua käyttäjää kohden ja aiheuttaa vammoja.
Tässä työkalussa on yksinkertainen katkaisin. Hiomakone
käynnistetään siirtämällä kytkin vasemmalle ON-asentoon.
Sammuta hiomakone siirtämällä kytkin oikealle OFFasentoon.
Pidä hiomakonetta edessäsi ja poispäin itsestäsi,
irti työstettävästä kappaleesta. Käynnistä hiomakone
kääntämällä katkaisin ON-asentoon ja antamalla moottorin
kiihtyä enimmäisnopeuteensa. Laske hiomakone vähitellen
työskentelypinnalle liikuttaen sitä varovasti eteenpäin. Liikuta
hiomakonetta hitaasti edestakaisin.
ELEKTRONINEN NOPEUDENSÄÄDIN (4)
Elektroninen nopeudensäädin mahdollistaa hiontanopeuden
sovittamisen hiottavan pinnan mukaiseksi (raskaasta ja
kestävästä rakennuspuusta kevyeen vaneriin).
ÄLÄ PAKOTA. Työkalun paino saa aikaiseksi riittävän
paineen, joten anna hiekkapaperin ja hiomakoneen
työskennellä puolestasi. Ylimääräinen paine vain hidastaa
moottoria, kuluttaa hiekkapaperia nopeasti ja alentaa
hiomakoneen nopeutta merkittävästi. Liiallinen paine
ylikuormittaa moottorin ja saattaa aiheuttaa moottorin
ylikuumenemisesta aiheutuvia vaurioita. Myös työn jälki
saattaa huonontua.
VAROITUS
Älä unohda valppautta kun olet oppinut
hiomakoneen käytön. Muista aina, että sekunnin
murto-osan kestävä huolimattomuus voi johtaa
vakavaan loukkaantumiseen.
KÄYTTÖ
Mikä tahansa puulla oleva pinnoite tai hartsi saattaa
pehmetä kitkalämmöstä. Älä hio yhtä kohtaa liian pitkään,
koska hiomakoneen nopea liike saattaa poistaa liikaa
ainesta ja tehdä pinnasta epätasaisen.
VAROITUS
Hiomakonetta ei saa koskaan pitää verkkovirtaan
kytkettynä, kun sen osia kootaan tai kun sitä
säädetään, puhdistetaan tai kootaan tai kun
siihen vaihdetaan hiekkapaperia tai kun se ei ole
käytössä. Hiomakoneen irrottaminen verkkovirrasta
ehkäisee epähuomiossa tapahtuvat käynnistykset,
jotka voivat aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
VAROITUS
Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja hioessasi.
Ne saattavat juuttua liikkuviin osiin ja aiheuttaa
vakavia vammoja. Pidä pää etäällä hiomakoneesta
ja hionta-alueesta. Hiukset saattavat juuttua
hiomakoneeseen ja aiheuttaa vakavia vammoja.
KIINNITTYVÄN HIEKKAPAPERIN ASENTAMINEN
Tarkasta hiekkapaperi ennen asentamista. ÄLÄ KÄYTÄ
rikkinäistä tai viallista hiekkapaperia.
Q
EPÄKESKO LIIKE (kuva 2)
Epäkesko liike sopii parhaiten nopeaan hiomiseen,
kun poistetaan vanhoja pinnoitteita, tasoitetaan epätasaista
puuta, hiotaan tukkeja sopivan mittaisiksi tai kun hiotaan
maalattavia pintoja. Hiekkapaperi liikkuu pieninä kehinä
erittäin nopeasti, jolloin hiomakonetta on helppo liikuttaa.
Irrota hiomakone verkkovirrasta.
VAROITUS
Jos hiomakonetta ei irroteta verkkovirrasta,
hiomakone saattaa käynnistyä tahattomasti ja
aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
Q
Q
VAROITUS
Hiomapintojen pinnoitteiden (kuten polyuretaanien,
pellavaöljyn jne.) hiontapöly saattaa syttyä itsestään
hiomakoneen pölypussissa tai muualla ja aiheuttaa
tulipalon. Tulipalovaaran vähentämiseksi tyhjennä
pölypussi usein hiomisen aikana. Älä koskaan säilytä
hiomakonetta tai jätä sitä vartioimatta, ellei pölypussia
ole tyhjennetty kokonaan. Noudata myös pinnoitteiden
valmistajien suosituksia.
Irrota kulunut hiomapaperi vaihtoa varten.
Hiomapaperissa ja luistimessa olevien reikien on
oltava kohdakkain pölyn poistumisen sallimiseksi.
Huomautus: ÄLÄ käytä hiomakonetta ilman
hiomapaperia. Tämä vaurioittaisi luistinta.
KÄYTÖN VALMISTELU
HUOMIO
Varo, ettet peitä ilma-aukkoja kokonaan kädelläsi.
38
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:38
2010.3.13 8:49:36 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Suomi
KÄYTTÖ
HUOLTO
MUISTUTUS
Hiomakonetta ei saa koskaan kytkeä
verkkovirtaan kun asennat osia, teet säätöja puhdistustöitä tai kun et käytä sitä.
Irroita työkalu verkkovirrasta epähuomiossa
tapahtuvien, vakavia ruumiinvammoja
aiheuttavien käynnistysten ehkäisemiseksi.
PÖLYPUSSIYKSIKÖN KÄYTTÖ
Pölypussiyksikkö toimii hiomakoneen pölynkeräysjärjestelmänä. Hiontapöly kerätään laikassa olevien aukkojen
läpi ja kerätään pölypussiin hiomisen aikana.
PÖLYPUSSIYKSIKÖN KIINNITTÄMINEN (kuva 3)
Kiinnitä pölypussi seuraavien ohjeiden mukaan.
Q
MUISTUTUS
Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä
Ryobi-varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi
osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa tuotetta.
Irrota hiomakone verkkovirrasta.
VAROITUS
Jos työkalua ei irroteta verkkovirrasta, se saattaa
käynnistyä tahattomasti ja aiheuttaa vakavia
vahinkoja.
Q
YLEISOHJEITA
Älä käytä liuotteita muoviosien puhdistukseen. Suurin
osa muoveista ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä
liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta riepua
lian, pölyn jne. puhdistukseen.
Liu'uta pölypussiyksikkö hiomakoneen puhaltimen
aukkoon kiertämällä.
MUISTUTUS
Muoviosat eivät saa koskaan joutua kosketukseen
jarrunesteen, bensiinin, petrolijohdannaisten,
ruosteenirrotysöljyn jen. kanssa. Nämä
kemialliset aineet voivat vaurioittaa, heikentää tai
tuhota muovin.
PÖLYPUSSIYKSIKÖN TYHJENTÄMINEN (kuva 4)
Työkalu toimii tehokkaammin, kun pölypussi tyhjennetään
sen ollessa korkeintaan puolillaan. Näin ilma pääsee
kulkemaan paremmin pussin läpi. Tyhjennä ja puhdista
pölypussi perusteellisesti hiomisen jälkeen, ennen kuin
siirrät hiomakoneen säilytykseen.
Lasikuidun, kipsin ja pinnotteiden käsittelyyn käytetyillä
sähkökäyttöisillä työkaluilla on taipumusta kulua
nopeammin ja niissä havaitaan enemmän ennenaikaisia
toimintahäiriöitä. Näistä materiaaleista lähtevät hakkeet,
jätteet ja sahajauhot kuluttavat sähkötyökalun osia kuten
esimerkiksi hammaspyöriä, harjoja, katkaisimia jne.
Tyhjennä pölypussi seuraavien ohjeiden mukaan:
Q
Irrota hiomakone verkkovirrasta.
VAROITUS
Jos hiomakonetta ei irroteta verkkovirrasta,
hiomakone saattaa käynnistyä tahattomasti ja
aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
Q
Q
Q
Q
Q
Tästä syystä tämän työkalun pitkäaikaista käyttöä ei
suositella lasikuidun, pinnotteiden, huokostäytteiden ja
kipsin työstöön. Mikäli kuitenkin hiot tämäntyyppistä
materiaalia, hiomakone on ehdottomasti puhdistettava
säännöllisin väliajoin paineilmapuhaltimella.
Irrota pölypussiyksikkö hiomakoneesta.
Irrota pölypussi kehyksestä.
Ravistele pöly ulos.
Aseta pölypussi takaisin kehykseen.
Aseta pölypussiyksikkö takaisin hiomakoneeseen.
MUISTUTUS
Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla
varustettuja suojalaseja kun käytät sähkötyökaluja
tai kun puhdistat niitä paineilmalla. Jos työstä
syntyy pölyä, käytä myös pölynsuoja- tai
kasvonaamaria.
JÄNNITTEEN MERKKIVALO
Tässä työkalussa on jännitteen merkkivalo (7), joka syttyy
kun työkalu kytketään. Tämän merkkivalon tarkoituksena
on kiinnittää huomio siihen, että työkalu on jännitteinen ja
käynnistyy kun katkaisinta painetaan.
VOITELU
Kaikkissa tämän työkalun laakereissa on riittävä määrä
korkealaatuista voiteluainetta, joka kestää koko työkalun
kestoiän normaaleissa käyttöolosuhteissa. Tästä syystä
työkalu ei kaipaa lisävoitelua.
39
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:39
2010.3.13 8:49:37 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Suomi
HUOLTO
YMPÄRISTÖNSUOJELU
HIOMALUISTIMEN PUHDISTAMINEN
Kierrätä raaka-aineet, älä heitä niitä roskiin.
Lajittele jätteet ja vie romutettavat koneet,
lisävarusteet ja pakkausmateriaalit
erikoisjätteille tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Ryobi suhtautuu hyvin vakavasti
ympäristönsuojeluun.
Kestoiän pidentämiseksi ja optimaallisen tehokkuuden
saamiseksi hiomaluistin on puhdistettava säännöllisin
väliajoin. Poista kaikki roskat ja hiukkaset huuhtelemalla
luistin lämpimällä vedellä. Kun luistin on puhdistettu,
puristele liika vesi pois ja anna sen kuivua. Varastoi
hiomaluistimet tasaisesti kuivaan paikkaan.
HIOMAPAPERIN PUHDISTAMINEN
Hiomakoneen mukana toimitettuja hiomapapereita
voidaan käyttää uudelleen. Näin ollen on erittäin tärkeää,
että niiden pinnalle kertynyt pöly ja hiukkaset poistetaan
säännöllisin väliajoin.
Puhdista hiomapaperin pinta hankaamalla kovalla
kumityynyllä. Voit esimerkiksi käyttää puhdasta
kengänpohjaa.
MUISTUTUS
Irroita hiomapaperi tai –luistin hiomakoneesta aina
ennen puhdistusta. Tämän ohjeen laiminlyönti voi
aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
40
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:40
2010.3.13 8:49:37 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Norsk
SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR
PLANSLIPERE
Q
Q
Q
Q
PRODUKTEGENSKAPER
Strømforsyning
Effekt
Hastighet ubelastet
Omkretsdiameter
Sålens mål
Vekt
Ta alltid på sikkerhetsbriller og støvmaske når du
sliper, særlig hvis du holder sliperen høyere enn hodet.
Bruk aldri sliperen på fuktige flater.
Slipepapiret må ikke være for stort. Hvis slipepapiret
stikker ut av sålen, risikerer du alvorlige kroppsskader.
Oppsamlerposen skal installeres på verktøyet,
og tømmes regelmessig. For å installere oppsamlerposen fester du posens adapter på stussen bak på sliperen
og dreier mot høyre til den er godt festet. For å fjerne posen
utfører du samme prosedyre i omvendt rekkefølge.
230 - 240 V 50 Hz
240 W
7000-12000 omdr./minutt
2,4 mm
125 mm
1,7 kg
BRUKSOMRÅDE
Verktøyet skal kun brukes til følgende arbeidsoppgaver:
Q
ADVARSEL
Kast ikke støvet som dannes av slipingen på åpen
ild, da materialer i form av fine partikler kan være
eksplosive.
Q
Q
Sliping av tre
Fjerning av rust og sliping av stål
Sliping av plast
BESKRIVELSE
ADVARSEL
Du må bruke en egnet støvmaske når du sliper
flater som er dekket med blyholdig maling og
enkelte treslag og metaller, for ikke å puste inn
giftig støv eller damp.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
SYMBOLER
V........................................................................................Volt
Hz...................................................................................Hertz
........................................................................Vekselstrøm
W.....................................................................................Watt
no..............................................................Hastighet ubelastet
min-1...............Antall omdreininger eller bevegelser pr. minutt
Av/på strømbryter
Såle med borrelås
Slipepapir
Elektronisk hastighetsregulator
Adapter til oppsamlerpose
Oppsamlerpose
Strømindikator
KARAKTERISTIKKER
Sliperen brukes med slipepapir av forskjellig korning
(grov, middels eller fin). På tre gir sliperen en glatt sliping
uten riper i fiberretningen.
Sliperen er utstyrt med et håndtak som gir et sikkert grep på
verktøyet og god brukskomfort. Dermed reduseres tretthet
ved bruk i lengre tid.
...................................................................Sålens mål
Et støvavsugingssystem er innebygd i sliperen. Støvet
suges opp gjennom hullene i slipepapiret og sålen
(se fig. 2).
........................................................Omkretsdiameter
Før du bruker sliperen, må du bli kjent med alle dens
funksjoner og sikkerhetskrav.
...........................................................Dobbel isolering
STRØMBRYTER (1)
................................Les gjennom bruksanvisningen
Denne sliperen er utstyrt med en enkel strømbryter.
Skyv strømbryteren mot venstre ("ON") for å SLÅ PÅ sliperen.
.......................................Resirkuler råmaterialer
istedenfor å kaste dem i søppelen. Verktøyet,
tilbehørene og emballasjen bør sorteres for
miljøvennlig resirkulering.
Skyv strømbryteren mot høyre ("OFF") for å SLÅ AV sliperen.
ELEKTRONISK HASTIGHETSVARIATOR (4)
Den elektroniske hastighetsvariatoren gjør det mulig å stille
inn slipehastigheten i forhold til hva slags flate som skal
slipes (fra tungt og motstandsdyktig konstruksjonstre til fint
finér).
41
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:41
2010.3.13 8:49:37 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Norsk
trykk på arbeidsstykket. Det er sliperen og slipepapiret
som skal gjøre jobben. Hvis du trykker mer på sliperen,
minsker du motorhastigheten, slipepapiret slites fortere og
slipe-hastigheten reduseres vesentlig. I tillegg kan et for
sterkt trykk overbelaste motoren og forårsake overheting,
med skader på motoren eller nedsatt effektivitet
som resultat.
KARAKTERISTIKKER
ADVARSEL
Vær alltid like forsiktig, selv når du er blitt kjent med
sliperen. Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et
sekund er nok til å påføre deg alvorlig skade.
BETJENING
OBS, varmen som oppstår på grunn av gnidningen kan
gjøre treets lakk- eller harpiksbelegg mykt. Pass på at du
ikke sliper for lenge på samme del av arbeidsstykket, for
slipingen kan fort slite materialet og gi uregelmessig sliping.
ADVARSEL
Sliperen må aldri være koplet til når du går opp
trapper eller stiger, utfører innstillinger, fjerner eller
setter i slipepapir, rengjør verktøyet eller når du
ikke bruker det. Når sliperen er koplet fra, unngår
du risikoen for ufrivillig oppstart, som kan føre til
alvorlige kroppsskader.
ADVARSEL
Bruk ikke løstsittende klær eller smykker som kan
henge seg fast i de bevegelige delene - dette kan
føre til alvorlige kroppsskader. Hold hodet på god
avstand fra sliperen og arbeidsområdet for å unngå
at håret kommer inn i sliperen - dette kan føre til
alvorlige kroppsskader.
SETTE I SLIPEPAPIR
Kontroller at slipepapiret er i god stand før du setter det i.
IKKE bruk defekt eller revet slipepapir.
Q
EKSENTRISK BEVEGELSE (Fig. 2)
Kople sliperen fra strømnettet.
Den eksentriske bevegelsen passer ideelt til raske
slipeaksjoner (eliminering av gamle belegg, pussing av
ubehandlet tre, utjevning av flater ned til en gitt tykkelse)
og etterbehandlingsarbeider (forberedelse av en flate før
maling). Slipepapiret utfører små sirkler med stor
hastighet, og gir dermed sliperen stor mobilitet.
ADVARSEL
Hvis sliperen ikke er koplet fra strømmen, kan den
starte utilsiktet og forårsake alvorlige kroppsskader.
Q
Q
Ta ut det slitte slipepapiret for å skifte det ut.
Hullene i slipepapiret og på sålen skal stilles i linje med
hverandre slik at støvet kan evakueres.
OBS! Bruk IKKE sliperen uten slipepapir. Det vil skade
sålen.
ADVARSEL
Oppsamlingen av støv etter sliping av flater
satt inn med høyantennelige stoffer som f.eks.
polyuretan, linolje osv., kan føre til antenning av
oppsamlerposen eller andre deler av sliperen
og brann. For å redusere brannfaren må du
tømme oppsamlerposen regelmessig. Tøm posen
hver gang du rydder bort sliperen eller dersom
du ikke skal bruke den på en stund. Les nøye
anbefalingene fra beleggprodusentene.
FORHOLDSREGLER VED BRUK
FORSIKTIGHETSREGEL
Pass på at du ikke tetter til lufteåpningene med
hånden.
SLIPING (Fig. 1)
BRUKE STØVAVSUGINGSSYSTEMET
ADVARSEL
Hvis arbeidsstykket ikke er festet, risikerer du at
det slynges mot deg, og dette kan føre til alvorlige
kroppsskader.
Oppsamlerposen samler opp støvet som oppstår ved
slipingen. Støvet suges opp gjennom sålehullene,
og samles opp i oppsamlerposen i løpet av slipingen.
Hold sliperen foran deg og på god avstand fra kroppen
og arbeidsstykket. For å sette sliperen i gang setter du
strømbryteren på "ON" og venter til motoren har nådd
maksimal hastighet. Før sliperen langsomt mot
arbeidsstykket. Utfør langsomme og regelmessige frem-ogtilbake-bevegelser.
INSTALLERING AV OPPSAMLERPOSEN (Fig. 3)
Følg instruksjonene nedenfor for å installere oppsamlerposen:
Q
Kople fra sliperen.
ADVARSEL
Hvis sliperen ikke er koplet fra strømmen, kan den
starte utilsiktet og forårsake alvorlige kroppsskader.
IKKE bruk makt. Sliperens vekt utøver tilstrekkelig
42
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:42
2010.3.13 8:49:38 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Norsk
BETJENING
Q
ADVARSEL
Plastdeler skal aldri komme i kontakt med
bremsevæske, bensin, petroleumsholdige
produkter, penetrerende oljer osv. Disse
produktene inneholder kjemiske stoffer som kan
skade, svekke eller ødelegge plasten.
Smekk oppsamlerposens adapter på avsugingsstussen
på sliperen.
TØMMING AV OPPSAMLERPOSEN (Fig. 4)
For at slipingen skal være mer effektiv, tøm oppsamlerposen
straks den er halvfull. Det blir da bedre luftstrømming inne
iposen. Tøm og rengjør oppsamlerposen grundig etter hver
slipeøkt og før du rydder bort sliperen.
Elektroverktøy som brukes på glassfiberutstyr, i
gipsplater og bekledningspaneler slites hurtigere og
svikter tidlig. Flis og spon fra disse materialene er nemlig
meget slitende for enkelte deler av elektriske verktøy
som lagere, børster, brytere osv. Det frarådes derfor
sterkt å foreta langvarige arbeidsoppgaver på glassfiber,
veggkledninger, sparkel eller gips. Hvis du allikevel må
slipe disse materialene, er det meget viktig at du gjør ren
sliperen med trykkluft.
Gå frem som følger for å tømme oppsamlerposen:
Q
Kople fra sliperen.
ADVARSEL
Hvis sliperen ikke er koplet fra strømmen, kan den
starte utilsiktet og forårsake alvorlige kroppsskader.
Q
Q
Q
Q
Q
ADVARSEL
Bruk alltid vernebriller eller vernebiller med
sideskjermer når du bruker et elektroverktøy eller
gjør det rent med en luftstråle. Hvis arbeidet er
støvdannende, bruk også en ansiktsskjerm eller
en maske.
Trekk oppsamlerposens adapter av sliperens stuss.
Trekk oppsamlerposen av adapteren.
Tøm posen ved å riste den.
Fest posen til adapteren på nytt.
Smekk posens adapter tilbake på sliperens stuss.
SMØRING
Alle lagre på dette verktøyet er smurt inn med tilstrekkelig
første sorts smøremiddel for hele verktøyets levetid i
normale bruksforhold. Det er derfor unødvendig med
tilleggssmøring.
STRØMINDIKATOR
Verktøyet er utstyrt med en strømindikator (7) som tennes
når verktøyet er koblet til strømmen. Indikatoren gjør deg
oppmerksom på at verktøyet er slått på og at det vil starte
straks du trykker på av/på bryteren.
RENGJØRING AV SLIPESKIVENE
Gjør ren slipeskivene regelmessig for å forlenge deres
levetid og oppnå best effektivitet. Fremmedpartiklene
kan fjernes ved å skylle sålen i lunkent vann. Når skiven
er gjort ren, vri den lett for å få ut vann og la den tørke.
Rydd alltid slipeskivene på et tørt og kjølig sted og la
dem ligge flatt.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Sliperen skal aldri være koplet til en stikkontakt
når du monterer deler, foretar instillinger,
gjør rent verktøyet eller når du ikke bruker det.
Kople verktøyet fra strømnettet for å hindre
utilsiktet start som kan forårsake alvorlige
kroppsskader.
RENGJØRING AV SLIPEPAPIRENE
Slipepapirene som følger med sliperen kan brukes igjen.
Det er derfor viktig å gjøre dem rene regelmessig for å få
bort støv og partikler som samler seg opp på overflaten
under slipearbeidene.
ADVARSEL
Ved reparasjoner skal kun originale Ryobi
reservedeler brukes. Bruken av andre deler kan
være farlig eller skade produktet.
For å rengjøre slipepapirene, gni dem med en kompakt
gummiblokk. Du kan for eksempel bruke sålen på
en ren sko.
ALMENNE FORSKRIFTER
ADVARSEL
Ta alltid slipepapiret eller –skiven av sliperen
før du gjør den ren. Hvis denne forskriften
ikke overholdes, kan det forårsake alvorlige
kroppsskader.
Bruk ikke løsningsmidler til å rengjøre plastdeler.
De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av
løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk en ren klut til å
tørke bort smuss, støv osv.
43
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:43
2010.3.13 8:49:38 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Norsk
MILJØVERNHENSYN
Råstoffer bør resirkuleres istedenfor å
kastes. Av hensyn til miljøet, bør du sortere
avfall og legge det utbrukte verktøyet,
tilbehørene og emballasjene i specielle
avfallsbeholdere eller bringe dem til
gjenvinningsstasjoner. Ryobi er meget
opptatt av miljøvern.
44
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:44
2010.3.13 8:49:38 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
RU
NO
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
êÛÒÒÍËÈ
éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà
ÅÖáéèÄëçéëíà Ñãü òãàîéÇÄãúçõï
åÄòàç
Q
Q
Q
Q
...........................................................Ñ‚ÓÈ̇fl ËÁÓÎflˆËfl
......................èÓ˜ÚËÚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
èË ‡·ÓÚÂ Ò ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÓÈ ‚Ò„‰‡
ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ë ÂÒÔˇÚÓÓÏ,
ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ÔË ‡·ÓÚ ̇‰ „ÓÎÓ‚ÓÈ.
çËÍÓ„‰‡ Ì ‡·ÓÚ‡ÈÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÓÈ ÔÓ
‚·ÊÌÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË.
ãËÒÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ·Ûχ„Ë Ì ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸
ÒÎ˯ÍÓÏ ·Óθ¯ËÏ. òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ·Ûχ„‡ Ì ‰ÓÎÊ̇
‚˚ÒÚÛÔ‡Ú¸ Á‡ ‡·Ó˜ËÈ ÍÛ„ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡: ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ
ÔӂΘ¸ ÚflÊÂÎ˚ ÚÂÎÂÒÌ˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl.
å¯ÓÍ ‰Îfl Ô˚ÎË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ̇
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ë Â„ÛÎflÌÓ ÓÔÓÓÊÌflÚ¸ „Ó. óÚÓ·˚
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ϯÓÍ ‰Îfl Ô˚ÎË, ̇‰Â̸Ú ÍÓθˆÓ ϯ͇
̇ ÒÓÔÎÓ ÓÚ‚Ó‰‡ Ô˚ÎË ÒÁ‡‰Ë ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚
Ë ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÈÚÂ Â„Ó ‚Ô‡‚Ó, ÔÓ͇ ϯÓÍ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛
Ì Á‡ÍÂÔËÚÒfl. óÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ ϯÓÍ, ÔÓ‚Ó‰ËÚ Ú ÊÂ
χÌËÔÛÎflˆËË ‚ Ó·‡ÚÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.
....................................ç ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚ Ò˚¸Â.
뉇‚‡ÈÚÂ Â„Ó ‚ Ô‡·ÓÚÍÛ. ÑÎfl Á‡˘ËÚ˚
ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ ÒÓÚËÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ Ë
ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÛ.
éÅôàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
èËÚ‡ÌËÂ
åÓ˘ÌÓÒÚ¸
ëÍÓÓÒÚ¸ ‚ıÓÎÓÒÚÛ˛
ùÍÒˆÂÌÚË͇
ê‡ÁÏÂ˚ ÍÓÎÓ‰ÍË
ÇÂÒ
230 - 240 Ç 50 Ɉ
240 ÇÚ
7000-12 000 Ó·/ÏËÌ
2,4 ÏÏ
125 ÏÏ
1,7 Í„
èêàåÖçÖçàÖ
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ç ·ÓÒ‡ÈÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ Ô˚θ ‚ ÓÚÍ˚Ú˚È
Ó„Ó̸: ÏÂÎÍË ˜‡ÒÚˈ˚ χÚ¡· ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸
‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌ˚ÏË.
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÓÈ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÌËÊÂ
Ô˜ËÒÎÂÌÌ˚ı ‡·ÓÚ:
Q
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èË ¯ÎËÙÓ‚Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ, ÔÓÍ˚Ú˚ı ͇ÒÍÓÈ,
ÒÓ‰Âʇ˘ÂÈ Ò‚Ë̈, ‡ Ú‡ÍÊ ÔË ¯ÎËÙÓ‚ÍÂ
ÌÂÍÓÚÓ˚ı ÏÂÚ‡ÎÎÓ‚ Ë ÔÓÓ‰ ‰Â‚‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸
‡‰ÂÍ‚‡ÚÌ˚Ï ÂÒÔˇÚÓÓÏ, ˜ÚÓ·˚ Ì ‰˚¯‡Ú¸
ÚÓÍÒ˘Ì˚ÏË ËÒÔ‡ÂÌËflÏË Ë Ô˚θ˛.
Q
Q
òÎËÙӂ͇ ‰Â‚‡.
쉇ÎÂÌË ʇ‚˜ËÌ˚ Ë ¯ÎËÙӂ͇ ÒÚ‡ÎË.
òÎËÙӂ͇ Ô·ÒÚχÒÒ.
éèàëÄçàÖ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
ìëãéÇçõÖ éÅéáçÄóÖçàü
ëÎÂ‰Û˛˘Ë ÛÒÎÓ‚Ì˚ ӷÓÁ̇˜ÂÌËfl ÏÓ„ÛÚ ‚ÒÚ˜‡Ú¸Òfl
̇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÎË ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. éÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ÌËÏË Ô‰ ̇˜‡ÎÓÏ
‡·ÓÚ˚.
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ Çäã/Çõäã
ë‡ÏÓÍβ˘‡flÒfl ÍÓÎӉ͇
òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ·Ûχ„‡
ùÎÂÍÚÓÌÌ˚È Â„ÛÎflÚÓ ÒÍÓÓÒÚË
ëÛÔÔÓÚ Ï¯͇ ‰Îfl ÓÔËÎÓÍ
å¯ÓÍ ‰Îfl ÓÔËÎÓÍ
à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl
ïÄêÄäíÖêàëíàäà
Ç........................................................................................ÇÓθÚ
Ɉ.........................................................................................Ɉ
.....................................................................èÂÂÏÂÌÌ˚È ÚÓÍ
ÇÚ........................................................................................LJÚÚ
no...................................................ëÍÓÓÒÚ¸ ̇ ıÓÎÓÒÚÓÏ ıÓ‰Û
ÏËÌ-1..............äÓ΢ÂÒÚ‚Ó Ó·ÓÓÚÓ‚ ËÎË ‰‚ËÊÂÌËÈ ‚ ÏËÌÛÚÛ
òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ì‡ ·Ûχ„ ÍÛÔÌÓ„Ó,
Ò‰ÌÂ„Ó ËÎË ÚÓÌÍÓ„Ó ÁÂ̇. ÑÎfl „·‰ÍÓÈ ¯ÎËÙÓ‚ÍË
‰Â‚‡, ·ÂÁ Á‡ÛÒÂ̈‚, ‚‰ËÚ χ¯ËÌÛ ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲
‚ÓÎÓÍÓÌ ‰Â‚‡.
òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ ÓÒ̇˘Â̇ Û‰Ó·ÌÓÈ ‡·Ó˜ÂÈ Û˜ÍÓÈ.
é̇ Ô‰ÛÔÂʉ‡ÂÚ ÛÒÚ‡ÎÓÒÚ¸ ÔË ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÈ ‡·ÓÚÂ.
凯Ë̇ ËÏÂÂÚ ÒËÒÚÂÏÛ ÓÚ‚Ó‰‡ Ô˚ÎË. è˚θ Û‰‡ÎflÂÚÒfl Ò
‡·Ó˜ÂÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ˜ÂÂÁ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚ ·Ûχ„Â Ë ‡·Ó˜ÂÏ
ÍÛ„Â (ÒÏ. ËÒ. 2).
..........................................................ê‡ÁÏÂ˚ ÔÓ‰Ó¯‚˚
.....................................................é·ËڇθÌ˚È ‰Ë‡ÏÂÚ
45
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:45
2010.3.13 8:49:39 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
êÛÒÒÍËÈ
ïÄêÄäíÖêàëíàäà
åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà
èÂʉ ˜ÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÓÈ,
ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ ÒÓ ‚ÒÂÏË Â ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflÏË Ë ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚflÏË
ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ
ç Á‡Í˚‚‡ÈÚ ÛÍÓÈ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚Â Ê‡Î˛ÁË.
ÇõäãûóÄíÖãú (1)
òãàîéÇäÄ (êËÒ. 1)
凯Ë̇ ÓÒ̇˘Â̇ ÔÓÒÚ˚Ï ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ. óÚÓ·˚
Çäãûóàíú ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ, ÔÂÂÏÂÒÚËÚÂ
‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ‚ÎÂ‚Ó ("ON").
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ÖÒÎË Ó·‡·‡Ú˚‚‡Âχfl Á‡„ÓÚӂ͇ Ì Á‡ÍÂÔÎÂ̇,
Ó̇ ÏÓÊÂÚ ‚˚ÎÂÚÂÚ¸ ËÁ-ÔÓ‰ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë Ì‡ÌÂÒÚË
ÚflÊÂÎ˚ ‡ÌÂÌËfl.
ó Ú Ó · ˚ Ç õ ä ã ûó à í ú ¯ Î Ë Ù Ó ‚ ‡ Î ¸ Ì Û ˛ Ï ‡ ¯ Ë Ì Û ,
ÔÂÂÏÂÒÚËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ‚Ô‡‚Ó ("OFF").
èË ‡·ÓÚ ‰ÂÊËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ Ì‡
‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓÏ ‡ÒÒÚÓflÌËË ÓÚ Ú· Ë ÓÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍË.
óÚÓ·˚ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ χ¯ËÌÛ, ÔÂÂÏÂÒÚËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ
‚ ÔÓÎÓÊÂÌË " ON " Ë ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÏÓÚÓ Ì‡·ÂÂÚ
χÍÒËχθÌÛ˛ ‡·Ó˜Û˛ ÒÍÓÓÒÚ¸. ÄÍÍÛ‡ÚÌÓ ÔÓ‰ÌÂÒËÚÂ
¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ Í Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË.
òÎËÙÛÈÚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ωÎÂÌÌ˚ÏË Ë ‡‚ÌÓÏÂÌ˚ÏË
‚ÓÁ‚‡ÚÌÓ-ÔÓÒÚÛÔ‡ÚÂθÌ˚ÏË ‰‚ËÊÂÌËflÏË.
ùãÖäíêéççõâ êÖÉìãüíéê ëäéêéëíà
(4)
ùÎÂÍÚÓÌÌ˚È Â„ÛÎflÚÓ ÒÍÓÓÒÚË ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÏÂÌflÚ¸
ÒÍÓÓÒÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚ÍË ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÚËÔ‡ Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓÈ
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË (ÓÚ ÚflÊÂÎÓ„Ó Ë ÍÂÔÍÓ„Ó ÒÚÓËÚÂθÌÓ„Ó
‰Â‚‡ ‰Ó ÚÓÌÍÓ„Ó Ó·ÎˈӂӘÌÓ„Ó).
çÖ îéêëàêìâíÖ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇
Ò‚ÓËÏ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï ‚ÂÒÓÏ Ó͇Á˚‚‡ÂÚ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ
̇ Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸. òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇
Ë ·Ûχ„‡ Ò‡ÏË ‰Â·˛Ú ‚Ò˛ ‡·ÓÚÛ. èË ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÏ
‰‡‚ÎÂÌËË Ì‡ χ¯ËÌÛ ÏÓÚÓ Á‡Ï‰ÎflÂÚÒfl. èË ˝ÚÓÏ ·Ûχ„‡
Ò̇¯Ë‚‡ÂÚÒfl ·˚ÒÚÂÂ, ‡ ÒÍÓÓÒÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚ÍË ÒËθÌÓ
ÒÌËʇÂÚÒfl. äÓÏ ÚÓ„Ó, ËÁÎ˯Ì ‰‡‚ÎÂÌË ̇ χ¯ËÌÛ
‚‰ÂÚ Í Ô„ÛÁÍ ÏÓÚÓ‡ Ë Í Ô„‚Û, ÍÓÚÓ˚È ÏÓÊÂÚ
Ôӂ‰ËÚ¸ ÏÓÚÓ Ë ËÒÔÓÚËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èË‚˚ÍÌÛ‚ Í ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ, Ì ÚÂflÈÚÂ
·‰ËÚÂθÌÓÒÚË. ç Á‡·˚‚‡ÈÚÂ, ˜ÚÓ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ
ÒÂÍÛ̉˚ Ì‚ÌËχÌËfl, ˜ÚÓ·˚ ÚflÊÂÎÓ ÔÓ‡ÌËÚ¸Òfl.
êÄÅéíÄ
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ç Á‡·˚‚‡ÈÚ ÓÚÍβ˜‡Ú¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛
χ¯ËÌÛ ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ‰ÂÚ‡ÎÂÈ, „ÛÎËÓ‚ÍÂ,
ÒÏÂÌ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ·Ûχ„Ë Ë ˜ËÒÚÍÂ, ‡ Ú‡ÍÊÂ
‚ ̇·Ó˜Â ‚ÂÏfl. ÖÒÎË ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇
ÓÚÍβ˜Â̇ ËÁ ÒÂÚË, ÚÓ ÌÂÚ ÌË͇ÍÓÈ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË,
˜ÚÓ Ó̇ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ ‚Íβ˜ËÚÒfl Ë Ì‡ÌÂÒÂÚ ÚflÊÂÎ˚Â
ÚÂÎÂÒÌ˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl.
ÇÌËχÌËÂ! íÂÔÎÓ, ‚˚‰ÂÎflÂÏÓ ÔË ¯ÎËÙÓ‚Í ÏÓÊÂÚ
‡ÒÔ·‚ËÚ¸ Î‡Í ËÎË ÒÏÓÎÛ, ÔÓÍ˚‚‡˛˘Ë ‰Â‚Ó.
ç ¯ÎËÙÛÈÚ ÔÓ‰ÓÎ„Û Ó‰ÌÓ Ë ÚÓ Ê ÏÂÒÚÓ Ì‡ ‡·Ó˜ÂÈ
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË: ·Ûχ„‡ ÏÓÊÂÚ "Ô¯ÎËÙÓ‚‡Ú¸" ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸
Ë Ò‰Â·ڸ  ÌÂÓ‚ÌÓÈ.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ç ̇‰Â‚‡ÈÚ ¯ËÓÍÛ˛ Ó‰ÂÊ‰Û Ë ·ËÊÛÚÂ˲:
ÓÌË ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË Ë ‚˚Á‚‡Ú¸
ÚflÊÂÎ˚ ‡ÌÂÌËfl. ÑÂÊËÚ „ÓÎÓ‚Û Ì‡ ‡ÒÒÚÓflÌËË
ÓÚ Ï‡¯ËÌ˚ Ë ÓÚ Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË,
˜ÚÓ·˚ ‚ÓÎÓÒ˚ Ì ÔÓÔ‡ÎË ‚ χ¯ËÌÛ: ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ÚflÊÂÎ˚Ï ‡ÌÂÌËflÏ.
ìëíÄçéÇäÄ òãàîéÇÄãúçéâ ÅìåÄÉà
è‰ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ Ôӂ¸Ú ÒÓÒÚÓflÌË ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ
·Ûχ„Ë. çÖ èéãúáìâíÖëú ËÒÔÓ˜ÂÌÌÓÈ ËÎË ‚‡ÌÓÈ
¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ.
Q
éÚÍβ˜ËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ ËÁ ÒÂÚË.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ÖÒÎË ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ‚Íβ˜ÂÌÌÓÈ
‚ ÒÂÚ¸, Ó̇ ÏÓÊÂÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ ‚Íβ˜ËÚ¸Òfl Ë
Ô˘ËÌËÚ¸ ÚflÊÂÎ˚ ÚÂÎÂÒÌ˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl.
Q
Q
ùäëñÖçíêàóÖëäàâ êÖÜàå êÄÅéíõ
(êËÒ. 2)
ùÍÒˆÂÌÚ˘ÂÒÍËÈ ÂÊËÏ Ë‰Â‡Î¸ÌÓ ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl „Û·ÓÈ
¯ÎËÙÓ‚ÍË (ÒÌflÚË ÒÚ‡Ó„Ó ÔÓÍ˚ÚËfl, ¯ÎËÙӂ͇
ÌÂÓ·‡·ÓÚ‡ÌÌÓ„Ó ‰Â‚‡, ‚˚‡‚ÌË‚‡ÌË ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ Ì‡
Á‡‰‡ÌÌÛ˛ ÚÓ΢ËÌÛ) Ë ‰Îfl Ó·ÎˈӂӘÌ˚ı ‡·ÓÚ (ÔÓ‰„ÓÚӂ͇
ÔÓÍ˚ÚËÈ ÔÓ‰ ÔÓ͇ÒÍÛ). òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ·Ûχ„‡
ÔÓ‰ÂÎ˚‚‡ÂÚ Ï‡ÎÂ̸ÍË ÍÛ„Ë Ì‡ ·Óθ¯ÓÈ ÒÍÓÓÒÚË,
Ôˉ‡‚‡fl χ¯ËÌ ‚˚ÒÓÍÛ˛ ÏÓ·ËθÌÓÒÚ¸.
ëÌËÏËÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌÛ˛ ̇ʉ‡˜ÌÛ˛ ·Ûχ„Û Ë
ÔÓÏÂÌflÈڠ ̇ ÌÓ‚Û˛.
ÑÎfl Û‰‡ÎÂÌËfl Ô˚ÎË ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ·Ûχ„Â
‰ÓÎÊÌ˚ ÒÓ‚Ô‡‰‡Ú¸ Ò ÓÚ‚ÂÒÚËflÏË ‚ ÍÓÎÓ‰ÍÂ.
èËϘ‡ÌËÂ: ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÓÈ
·ÂÁ ̇ʉ‡˜ÌÓÈ ·Ûχ„Ë. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ Ôӂ‰ËÚ¸ ÍÓÎÓ‰ÍÛ.
46
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:46
2010.3.13 8:49:39 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
êÛÒÒÍËÈ
êÄÅéíÄ
Q
Q
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
è˚θ ÓÚ ¯ÎËÙÓ‚ÍË ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ, ÔÓÍ˚Ú˚ı
΄ÍÓ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚ÏË Ï‡Ú¡·ÏË, Ú‡ÍËÏË
Í‡Í ÔÓÎËÛÂÚ‡Ì, θÌflÌÓ χÒÎÓ Ë Ú.‰., ÏÓÊÂÚ
‚ÓÒÔ·ÏÂÌËÚ¸Òfl ‚ ϯ͠‰Îfl Ô˚ÎË ËÎË ‚ ‰Û„Ëı
˜‡ÒÚflı χ¯ËÌ˚ Ë ‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÓʇ. óÚÓ·˚ ÒÓ͇ÚËÚ¸
ËÒÍ ÔÓʇ‡, ˜‡˘Â ÓÔÓÓÊÌflÈڠϯÓÍ ‰Îfl
Ô˚ÎË. éÔÓÓÊÌflÈڠϯÓÍ ÔÂʉ ˜ÂÏ Û·Ë‡Ú¸
¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ Ë Ô‰ ‰ÎËÚÂθÌ˚Ï
ı‡ÌÂÌËÂÏ. éÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ÂÍÓÏẨ‡ˆËflÏË
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÈ ÔÓÍ˚ÚËÈ.
àçÑàäÄíéê èàíÄçàü
à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl (7), ÍÓÚÓ˚È Á‡„Ó‡ÂÚÒfl, ÍÓ„‰‡
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚Íβ˜ÂÌ ‚ ÒÂÚ¸. ùÚÓÚ Ë̉Ë͇ÚÓ Û͇Á˚‚‡ÂÚ
̇ ÚÓ, ˜ÚÓ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚Íβ˜ÂÌ ‚ ÒÂÚ¸ Ë Á‡ÔÛÒÚËÚÒfl ÔË
̇ʇÚËË Ì‡ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ.
éÅëãìÜàÇÄçàÖ
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
òÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ ÒΉÛÂÚ ÓÚÍβ˜‡Ú¸ ËÁ
ÒÂÚË ‰Îfl Ò·ÓÍË, „ÛÎËÓ‚ÍË, ˜ËÒÚÍË, ‡ Ú‡ÍÊÂ
‚ ̇·Ó˜Â ‚ÂÏfl. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó
Á‡ÔÛÒ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ÚflÊÂÎ˚ı Ú‡‚Ï ‚Ò„‰‡
‚˚Íβ˜‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË.
ìÑÄãÖçàÖ èõãà
å¯ÓÍ ‰Îfl Ô˚ÎË ÒӷˇÂÚ Ô˚θ ÓÚ ¯ÎËÙÓ‚ÍË.
è˚θ ÒӷˇÂÚÒfl ˜ÂÂÁ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚ ÔÓ‰Ó¯‚Â Ë ÔÓÔ‡‰‡ÂÚ
‚ ϯÓÍ.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË
Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË Ryobi. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË β·˚ı ‰Û„Ëı
Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎË
Ôӂ‰ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
ìëíÄçéÇäÄ åÖòäÄ Ñãü èõãà (êËÒ. 3)
èË ÛÒÚ‡Ìӂ͠ϯ͇ ‰Îfl Ô˚ÎË ÒΉÛÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ
ËÌÒÚÛ͈ËflÏ.
Q
éÚÍβ˜ËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ ËÁ ÒÂÚË.
éÅôàÖ àçëíêìäñàà
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ÖÒÎË ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ‚Íβ˜ÂÌÌÓÈ
‚ ÒÂÚ¸, Ó̇ ÏÓÊÂÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ ‚Íβ˜ËÚ¸Òfl Ë
Ô˘ËÌËÚ¸ ÚflÊÂÎ˚ ÚÂÎÂÒÌ˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl.
Q
çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎflÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË
Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó Ô·ÒÚχÒÒ ÏÓÊÂÚ
Ôӂ‰ËÚ¸Òfl ÓÚ Ó·˚˜Ì˚ı ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎÂÈ. ÑÎfl ÒÌflÚËfl „flÁË,
Ô˚ÎË Ë Ú.‰. ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˜ËÒÚÓÈ ÚflÔÍÓÈ.
燉Â̸Ú ÍÓθˆÓ ϯ͇ ̇ ÒÓÔÎÓ ÓÚ‚Ó‰‡ Ô˚ÎË
̇ χ¯ËÌÂ.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
è·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÌËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÓÎÊÌ˚
Ó·‡·‡Ú˚‚‡Ú¸Òfl ÚÓÏÓÁÌÓÈ ÊˉÍÓÒÚ¸˛, ·ÂÌÁËÌÓÏ,
ÌÂÙÚÂÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË, ‰ÍËÏË Ï‡Ò·ÏË Ë Ô.
ùÚË ıËÏË͇Ú˚ ÒÓ‰ÂÊ‡Ú ‚¢ÂÒÚ‚‡, ÒÔÓÒÓ·Ì˚Â
Ôӂ‰ËÚ¸, ÓÒ··ËÚ¸ ËÎË ‡ÁÛ¯ËÚ¸ Ô·ÒÚχÒÒÛ.
éèéêéÜçÖçàÖ åÖòäÄ Ñãü èõãà (êËÒ. 4)
ÑÎfl ·Óθ¯ÂÈ ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚË ÓÔÓÓÊÌflÈڠϯÓÍ,
Í‡Í ÚÓθÍÓ ÓÌ Ì‡ÔÓÎÓ‚ËÌÛ Ì‡ÔÓÎÌËÎÒfl. ùÚÓ ÒÔÓÒÓ·ÒÚ‚ÛÂÚ
Ò ‚ Ó · Ó ‰ Ì Ó È ˆ Ë Í ÛÎ fl ˆ Ë Ë ‚ Ó Á ‰ Û ı ‡ ‚ Ì Û Ú Ë Ï Â ¯ Í ‡ .
èÓÒΠ‡·ÓÚ˚ Ë Ô‰ ÚÂÏ Í‡Í Û·Ë‡Ú¸ χ¯ËÌÛ Ú˘‡ÚÂθÌÓ
ÓÔÓÓÊÌflÈÚÂ Ë ˜ËÒÚËڠϯÓÍ ‰Îfl Ô˚ÎË.
ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ·˚ÒÚ ËÁ̇¯Ë‚‡ÂÚÒfl ÓÚ
‡·ÓÚ˚ ÔÓ ÒÚÂÍÎÓ‚ÓÎÓÍÌÛ, „ËÔÒÛ, Ó·ÎˈӂӘÌ˚Ï Ô‡ÌÂÎflÏ.
ëÚÛÊ͇ ÓÚ ˝ÚËı χÚ¡ÎÓ‚ Ó˜Â̸ ‡·‡Á˂̇fl, Ó̇
ÔÓÚËÚ ÔÓ‰¯ËÔÌËÍË, ˘ÂÚÍË, ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎË Ë Ú.‰. èÓ˝ÚÓÏÛ
̇ÒÚÓflÚÂθÌÓ Ì ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔÓ‰ÓÎ„Û ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÒÓ
ÒÚÂÍÎÓ‚ÓÎÓÍÌÓÏ, Ó·ÎˈӂӘÌ˚ÏË Ô‡ÌÂÎflÏË, ¯ÚÛ͇ÚÛÍÓÈ
Ë „ËÔÒÓÏ. ÖÒÎË Ê ‚ÒÂ-Ú‡ÍË ÔËıÓ‰ËÚÒfl ‡·ÓÚ‡Ú¸ Ò
˝ÚËÏË Ï‡Ú¡·ÏË, Ó˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ Ú˘‡ÚÂθÌÓ ˜ËÒÚËÚ¸
¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ ÒʇÚ˚Ï ‚ÓÁ‰ÛıÓÏ.
óÚÓ·˚ ÓÔÓÓÊÌËÚ¸ ϯÓÍ ‰Îfl Ô˚ÎË:
Q
éÚÍβ˜ËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ ËÁ ÒÂÚË.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ÖÒÎË ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ‚Íβ˜ÂÌÌÓÈ
‚ ÒÂÚ¸, Ó̇ ÏÓÊÂÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ ‚Íβ˜ËÚ¸Òfl Ë Ì‡ÌÂÒÚË
ÚflÊÂÎ˚ ÚÂÎÂÒÌ˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl.
Q
Q
Q
ëÌÓ‚‡ ̇‰Â̸ڠϯÓÍ Ì‡ ÍÓθˆÓ.
燉Â̸Ú ÍÓθˆÓ ̇ ÒÓÔÎÓ Ï‡¯ËÌ˚.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èË ‡·ÓÚÂ Ë ÔË Û‰‡ÎÂÌËË ÒÚÛÊÍË ‚Ò„‰‡
ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË
ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË. èË Ô˚θÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸
Ú‡ÍÊ Á‡˘ËÚÌ˚Ï Á‡·‡ÎÓÏ ËÎË ÂÒÔˇÚÓÓÏ.
ëÌËÏËÚ ÍÓθˆÓ ϯ͇ Ò ÒÓÔ· χ¯ËÌ˚.
ëÌËÏËڠϯÓÍ Ò ÍÓθˆ‡.
Ç˚ÚflÒËڠϯÓÍ.
47
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:47
2010.3.13 8:49:39 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
êÛÒÒÍËÈ
éÅëãìÜàÇÄçàÖ
áÄôàíÄ éäêìÜÄûôÖâ ëêÖÑõ
ëåÄáäÄ
He ‚˚·‡Ò˚‡ÈÚ Ò˚¸Â. ᇢˢ‡ÈÚÂ
ÓıÛʇ˛˘Û˛ Ò‰Û: ÒÓÚËÛÈÚ ÓÚıÓ‰˚ Ë
Ò‰‡‚‡ÈÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ ˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚,
‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚ Ë ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË ‚ Ô‡·ÓÚÍÛ.
Ryobi Ó˜Â̸ Á‡·ÓÚÎË‚Ó ÓÚÌÓÒËÚÒfl Í Á‡˘ËÚÂ
ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚.
ÇÒ ÔÓ‰¯ËÔÌËÍË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ·˚ÎË ÒχÁ‡Ì˚ ̇ Á‡‚Ó‰Â
‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓÈ ÒχÁÍÓÈ Ì‡ ‚ÂÒ¸ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ‚
ÌÓχθÌÓÏ ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚. àÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ÌÛʉ‡ÂÚÒfl ‚
‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ ÒχÁÍÂ.
óàëíäÄ òãàîéÇÄãúçõï èéÑéòÇ
óÚÓ·˚ ÔÓ‰ÎËÚ¸ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ Ë ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸
¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚ı ÔÓ‰Ó¯‚, „ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËÚ Ëı.
óÚÓ·˚ Û‰‡ÎËÚ¸ Ò ÔÓ‰Ó¯‚˚ Ô˚θ, ÔÓÔÓÎÓ˘Ëڠ ‚
ÚÂÔÎÓÈ ‚Ó‰Â. èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ‡ÍÍÛ‡ÚÌÓ ÔÓÏÓÍÌËڠ Ë
ÔÓÎÓÊËÚ ÒÛ¯ËÚ¸Òfl. ï‡ÌËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚ ÔÓ‰Ó¯‚˚ ‚
„ÓËÁÓÌڇθÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË, ‚ ÒÛıÓÏ Ë ÔÓı·‰ÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
óàëíäÄ òãàîéÇÄãúçéâ ÅìåÄÉà
òÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ ·Ûχ„Û, ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌÛ˛ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ Ò
χ¯ËÌÓÈ, ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÌÂÒÍÓθÍÓ ‡Á. çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
„ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËÚ¸ ÂÂ, ˜ÚÓ·˚ Û‰‡ÎflÚ¸ Ô˚θ, Ò͇ÔÎË‚‡˛˘Û˛Òfl
̇  ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÓÚ ‡Á΢Ì˚ı ¯ÎËÙÓ‚ÓÍ.
óÚÓ·˚ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ ·Ûχ„Û, ÔÓÚËڠ ÍÛÒÍÓÏ
ÂÁËÌ˚. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ˜ËÒÚÛ˛ Ó·Û‚ÌÛ˛
ÔÓ‰Ó¯‚Û.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
è‰ ˜ËÒÚÍÓÈ ‚Ò„‰‡ ÒÌËχÈÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛
ÔÓ‰Ó¯‚Û ËÎË ·Ûχ„Û Ò ÍÓÎÓ‰ÍË Ï‡¯ËÌ˚.
çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓÊÂÚ ÔӂΘ¸
ÚflÊÂÎ˚ ڇ‚Ï˚.
48
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:48
2010.3.13 8:49:40 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
PL
RU
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Polski
WYMOGI BEZPIECZE STWA SPECYFICZNE
DLA SZLIFIEREK
Q
Q
Q
Q
.......................Przeczytajcie ten podrcznik obsugi.
................Surowce naley oddawa do recyklingu
zamiast wyrzuca je na mieci. Z myl o
ochronie rodowiska, narzdzie, akcesoria i
opakowania powinny by sortowane.
Zak adajcie zawsze szczelne okulary ochronne
i mask przeciwpy ow podczas szlifowania, a w
szczególnoci kiedy trzymacie szlifierk nad gow.
Nigdy nie uywajcie waszej szlifierki na
powierzchniach wilgotnych.
Arkusz ok adziny ciernej nie powinien by za
duy. Jeeli zostawicie okadzin ciern o wikszym
wymiarze ni pyta szlifierska, naraacie si na
powane okaleczenie.
Worek na py powinien by zainstalowany
na narzdziu i regularnie opróniany. W celu
zainstalowania worka na py, naley umieci obejm
worka na przyczu do odcigu pyu znajdujcego si
z tyu szlifierki, obracajc w praw stron, a worek
bdzie poprawnie zamocowany. W celu zdjcia worka,
naley postpowa w odwrotnej kolejnoci.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Zasilanie
Moc
Prdko bez obcienia
Mimorodowo
Wymiary pyty szlifierskiej
Waga
230 - 240 V
50 Hz
240 W
7000-12000 obr/min
2,4 mm
125 mm
1,7 kg
PRZEZNACZENIE
Uywajcie waszego narzdzia tylko zgodnie z poniszym
przeznaczeniem:
OSTRZEENIE
Nie wyrzucajcie pyów pochodzcych ze szlifowania
do wolnego ognia, gdy materiay w formie
drobnych czsteczek mog by wybuchowe.
Q
Q
Q
OSTRZEENIE
Kiedy szlifujecie powierzchnie pokryte farb
na bazie oowiu, czy niektóre drewna i metale,
powinnicie zakada odpowiedni mask
przeciwpyow w celu uniknicia wdychania pyu
czy toksycznych oparów.
Szlifowanie drewna.
Usuwanie rdzy i szlifowania stali.
Szlifowanie tworzyw sztucznych.
OPIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
SYMBOLE
Nastpujce symbole mog widnie na narzdziu lub w
niniejszym podrczniku obsugi. Przed uyciem narzdzia
upewnijcie si, e rozumiecie ich znaczenie.
Przycisk Wczenie/Wyczenie
Samoprzylepna pyta szlifierska
Papier cierny
Elektroniczna przekadnia zmiany prdkoci
Obejma worka na py
Worek na py
Lampka kontrolna podczenia pod napicie
CHARAKTERYSTYKA
V..................................................................................Wolt
Hz...............................................................................Herc
.............................................................Prd przemienny
W..................................................................................Wat
no................................................Prdko bez obcienia
min-1..........................Ilo obrotów czy ruchów na minut
Z wasz szlifierk uywa si okadzin ciernych o rónej
ziarnistoci (grube, rednie i mae ziarna.) Na drewnie,
przejcie szlifierki w kierunku wókien drewna daje gadki
szlif, bez powstawania rys.
........................................Wymiary pyty szlifierskiej
Wasza szlifierka wyposaona jest w uchwyt umoliwiajcy
pewny chwyt narzdzia i bardzo wygodn obsug.
W ten sposób maleje równie ryzyko zmczenia w
nastpstwie przeduonego posugiwania si narzdziem.
........................................................Mimorodowo
Szlifierka zawiera zintegrowany system systemem
odsysania pyów. Py wchaniany jest przez otwory w
okadzinie ciernej i w pycie szlifierskiej (patrz rys. 2).
....................................................Podwójna izolacja
Przed uyciem waszej szlifierki, naley zapozna si
z wszelkim funkcjami oraz ich specyfik w zakresie
bezpieczestwa.
49
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:49
2010.3.13 8:49:40 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
PL
RU
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Polski
CHARAKTERYSTYKA
Objanienie: Nie WOLNO uywa szlifierki bez
okadziny ciernej. To mogoby powanie uszkodzi
pyt szlifiersk.
WCZNIK (1)
Szlifierka ta wyposaona jest w zwyczajny wycznik.
W celu URUCHOMIENIA szlifierki, popchnijcie wacznik
w lewo ("ON").
ZALECENIA DOT UYWANIA
UWAGA
Pamitajcie by wasza rka nie zatykaa szczelin
wentylacyjnych.
W celu ZATRZYMANIA szlifierki, popchnijcie wcznik
w prawo ("OFF").
SZLIFOWANIE (Rys. 1)
ELEKTRONICZNA PRZEKADNIA ZMIANY
PRDKOCI (4)
OSTRZEENIE
Jeeli przedmiot do obróbki nie jest przymocowany,
zachodzi ryzyko, e zostanie odrzucony w wasz
stron i spowaduje powane rany.
Elektroniczna przekadnia zmiany prdkoci
umoliwiajca ustawienie prdkoci szlifowania w
zalenoci od typu obrabianej powierzchni (od cikiego
i odpornego drewna konstrukcyjnego po delikatn
oklein).
Trzymajcie wasz szlifierk przed wami i na dobr
odlego od waszego ciaa i przedmiotu do obróbki.
Aby uruchomi wasz szlifierk, ustawcie wcznik na
pozycj "ON" i zaczekajcie a silnik osignie maksymaln
prko. Zblicie powoli wasz szlifierk do przedmiotu
do obróbki. Wykonujcie narzdziem powoli i regularnie
ruch postpowo zwrotny (do przodu-do tyu).
OSTRZEENIE
Nawet po dokadnym zaznajomieniu si z wasz
szlifierk, bdcie ostroni. Nie zapominajcie,
e wystarczy uamek sekundy nieuwagi, aby
doszo do powanego zranienia.
NIE WOLNO przecia waszego narzdzia. Ciar
szlifierki wywiera wystarczajcy nacisk na obrabiany
przedmiot. Ca "robot" maj wykona szlifierka
i okadzina cierna. Wykonujc dodatkowy nacisk na
szlifierk zwalniacie silnik, okadzina cierna szybciej si
zuywa i prdko szlifowania jest znacznie zmniejszona.
Ponadto, jeeli nacisk na szlifierk jest zbyt mocny, moe
doj do przegrzania, co grozi uszkodzeniem silnika i
ujemnie wpywa na sprawno dziaania narzdzia.
FUNKCJONOWANIE
OSTRZEENIE
Wasza szlifierka nie powinna by podczona
do prdu, kiedy zakadacie czci, wykonujecie
regulacje, zakadacie lub cigacie okadzin
ciern, podczas jej czyszczenia bd kiedy
jej nie uywacie. Po odczeniu szlifierki od
zasilania sieciowego, nie istnieje ju ryzyko
przypadkowego uruchomienia groce
powanymi obraeniami ciaa.
Uwaga, ciepo wydzielajce si przy tarciu moe
zmikczy lakier lub ywic pokrywajc drewno.
Nie naley szlifowa zbyt dugo tej samej czci
przedmiotu do obróbki, gdy akcja cierania szlifierki moe
szybko zuy materia i da w wyniku nieregularny szlif.
ZAKADANIE OKADZINY CIERNEJ
Przed zaoeniem okadziny ciernej, naley sprawdzi
w jakim jest stanie. NIE WOLNO uywa ok adziny
ciernej uszkodzonej czy rozerwanej.
Q
OSTRZEENIE
Nie nocie lunych ubra czy biuterii, które
mogyby si zaczepi w ruchomych czciach
i spowodowa powane obraenia cielesne.
Trzymajcie gow na dobr odlego od szlifierki
i od strefy roboczej, tak by unikn pochwycenia
waszych wosów przez szlifierk gdy mogoby to
sta si przyczyn powanych ran.
Odczcie od sieci wasz szlifierk.
OSTRZEENIE
Jeeli szlifierka nie zostaa odczona, moe
doj do przypadkowego wczenia, grocego
powanymi obraeniami ciaa.
Q
Q
Oderwijcie zuyt okadzin ciern w celu wymiany
na now.
Otwory w okadzinie ciernej powinny by wyrównane
(pokrywa si) z otworami pyty szlifierskiej w celu
umoliwienia wydalenia pyu.
50
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:50
2010.3.13 8:49:40 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
PL
RU
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Polski
OSTRZEENIE
Jeeli szlifierka nie zostaa odczona, moe
doj do przypadkowego wczenia, grocego
powanymi obraeniami ciaa.
FUNKCJONOWANIE
RUCH MIMORODOWY (Rys. 2)
Ruch mimorodowy jest idealny do wykonywania
szybkiego szlifowania (usuwanie starych powok,
polerowanie nieobrobionego drewna, obróbki powierzchni
wypukych) i prac wykoczeniowych (przygotowanie
powierzchni przed naoeniem farby). Okadzina cierna
wykonuje mae kóka przy duej prdkoci, co daje du
ruchliwo szlifierki.
Q
Q
Q
Q
Q
OSTRZEENIE
Nagromadzenie si pyów w wyniku szlifowania
powierzchni pokrytych produktami atwopalnymi,
takimi jak poliuretan, olej lniany itd. moe
doprowadzi do zapalenia worka na py,
czy innych czci szlifierki i wywoa w ten
sposób poar. W celu zmniejszenia ryzyka
poaru, naley regularnie oprónia worek na py.
Oprónijcie worek zanim schowacie na miejsce
wasz szlifierk lub kiedy jej nie uywacie przez
pewien czas. Przeczytajcie uwanie zalecenia
producentów powok.
LAMPKA KONTROLNA PODCZENIA POD
NAPICIE
To narzdzie wyposaone jest w lampk kontroln
podczenia pod napicie (7), która zawieca si, gdy
narzdzie jest podczone do zasilania. Kontrolka ta
przyciga uwag na fakt, e narzdzie jest podczone
do zasilania i e si uruchomi gdy tylko naciniecie
na spust.
KONSERWACJA
UYWANIE URZDZENIA ZBIERANIA PYÓW
OSTRZEENIE
Wasza szlifierka nie powinna by podczona do
gniazdka elektryczngo, kiedy zakadacie czci,
wykonujecie regulacje, podczas jej czyszczenia
bd kiedy jej nie uywacie. Naley wyczy
wasze narzdzie z sieci, by unikn wszelkiego
ryzyka przypadkowego wczenia mogcego
spowodowa powane obraenia cielesne.
Worek na py umoliwia zbieranie pyów wydzielajcych
si przy pracy szlifierki. Podczas szlifowania py jest
wchaniany przez otwory pyty szlifierskiej i zbierany w
worku na py.
ZAINSTALOWANIE WORKA NA PY (Rys. 3)
W celu zainstalowania worka na py, naley postpowa
wedug poniszych instrukcji.
Q
OSTRZEENIE
W razie naprawy naley uywa tylko
oryginalnych czci zamiennych Ryobi. Uycie
jakiejkolwiek innej czci moe spowodowa
zagroenie lub te uszkodzi wasz produkt.
Odczcie od sieci wasz szlifierk.
OSTRZEENIE
Jeeli szlifierka nie zostaa odczona, moe
doj do przypadkowego wczenia, grocego
powanymi obraeniami ciaa.
Q
ZALECENIA OGÓLNE
Umieci piercie worka na przyczu do odcigu
pyu, które znajduje si na szlifierce.
Nie uywajcie rozpuszczalników do mycia czci
plastikowych. Wikszo tworzyw sztucznych, mogyby
zosta uszkodzone przez uycie rozpuszczalników
dostpnych w sprzeday. Uywajcie czystej szmatki do
mycia zabrudze, pyu, itd.
OPRÓNIANIE WORKA NA PY (Rys. 4)
Dla wikszej wydajnoci, opróniajcie worek na py,
gdy jest wypeniony do poowy. Umoliwia to lepszy
obieg powietrza wewntrz worka. Opróniajcie i myjcie
dokadnie worek na py po kadej operacji szlifowania i
zanim schowacie szlifierk.
W celu oprónienia worka na py, naley postpi w
nastpujcy sposób:
Q
Zdejmijcie piercie worka na py z przycza szlifierki.
Zdejmijcie worek na py z piercienia.
Potrznijcie workiem na py, aby go opróni.
Przymocujcie ponownie worek do piercienia.
Ponownie umieci piercie worka na przyczu do
odcigu pyu.
OSTRZEENIE
Nie pozwólcie by czci plastikowe weszy w
kontakt z pynem hamulcowym, benzyn,
produktami na bazie ropy, przenikliwymi
olejami itd. Te produkty chemiczne zawieraj
substancje, które mogyby uszkodzi, osabi czy
zniszczy plastik.
Odczcie od sieci wasz szlifierk.
51
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:51
2010.3.13 8:49:41 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
PL
RU
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Polski
KONSERWACJA
OSTRZEENIE
Przed czyszczeniem szlifierki naley zawsze zdj
papier czy okadzin ciern z pyty oporowej
szlifierki. Nie zastosowanie si do tego wymogu
moe spowodowa cikie obraenia ciaa.
Elekronarzdzia uywane na wyposaeniu z wókna
szklanego, pytach gipsowych, pytach pokryciowych
maj skonnoci do szybszego zuywania si i
przedwczesnych usterek. Wióry i opiki z materiaów
maj wpyw bardzo cierajcy na czci elektronarzdzi
jak: koa zbate, szczotki, wyczniki itd. W zwizku z
tym przeduone uywanie tego narzdzia na wóknie
szklanym, na pytach pokryciowych, powokach do
szpachlowania lub gipsie jest zdecydowanie odradzane.
Gdybycie jednak musieli szlifowa te materiay, jest
wyjtkowo wane regularne mycie szlifierki strumieniem
spronego powietrza.
-
OCHRONA RODOWISKA
Przetwarzaj surowce zamiast je wyrzuca.
Dla poszanowania rodowiska sortuj
odpady i wru zuyte urzdzenie, akcesoria
i opakowanie do specjalnych pojemników
albo odnie je do puntów zajmujcych
si recyklingiem. Ryobi podchodzi bardzo
powanie do problematyki ochrony
rodowiska.
OSTRZEENIE
Kiedy uywacie elektronarzdzi lub kiedy je
czycicie spronym powietrzem, zakadajcie
zawsze okulary ochronne lub okulary
zabezpieczajce wyposaone w boczne osony.
Zakadajcie równie oson na twarz, jeeli przy
pracy wydziela si py.
SMAROWANIE
Wszystkie oyska tego narzdzia zostay nasmarowane
smarem o wysokim wskaniku smarowania w
wystarczajcej iloci na cay cykl ycia produktu
uywanego w normalnych warunkach. Std nie zachodzi
potrzeba adnego dodatkowego smarowania.
CZYSZCZENIE OKADZIN CIERNYCH
W celu zapewnienia przeduonej ywotnoci i optymalnej
wydajnoci okadzin ciernych, czycie je regularnie.
Moecie pozby si wszystkich cia obcych zwyczajnie
spukujc okadzin letni wod. Po umyciu okadziny,
wykrcie j lekko, by pozby si nadmiaru wody i
zostawcie j do wysuszenia. Przechowujcie zawsze
okadziny cierne na pasko, w chodnym i suchym
miejscu.
CZYSZCZENIE OKADZIN CIERNYCH
Okadziny cierne dostarczone z wasz szlifierk mona
ponownie uy. Wane jest ich regularne czyszczenie w
celu usunicia pyu i czsteczek, które nagromadziy si
na powierzchni w trakcie rónych czynnoci szlifowania.
Aby wyczyci okadziny szlifierskie, pocierajcie je
kawakiem zbitego kauczuku. Moecie na przykad uy
czystej podeszwy buta.
52
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:52
2010.3.13 8:49:41 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
CZ
PL
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
eština
BEZPENOSTNÍ POKYNY PI PRÁCI
S BRUSKOU
Q
Q
Q
Q
.....................................Pette si návod k obsluze
.................................V rámci možností neodhazujte
vysloužilý pístroj nebo jeho ásti do domovního
odpadu a snažte se o jejich recyklaci. V souladu s
pedpisy na ochranu životního prostedí odkládejte
vysloužilé náadí, píslušenství i obalový materiál
do tídného odpadu.
Pi broušení používejte bezpenostní brýle a
obliejový štít, zejména pokud používáte brusku k práci
nad hlavou.
Brusku nikdy nepoužívejte k broušení vlhkých ploch.
Nikdy nepoužívejte píliš velký brusný papír. Pokud
brusný papír pesahuje brusný talí, vystavujete se
nebezpeí vážného úrazu.
Sáek na prach je teba nasadit na náadí a
pravideln ho vyprazdovat. Sáek na prach se
pipevní tak, že se uzávr sáku nasadí na odsávací
hrdlo umístné na zadní stran brusky a otoí
se doprava. Sáek tak zstane pipevnn k náadí.
Pokud chcete sáek na prach sundat, provete stejné
kroky v obráceném poadí.
TECHNICKÉ ÚDAJE VÝROBKU
Napájení
Jmenovitý píkon
Otáky naprázdno
Prmr upínání
Prmr brusného talíe
Hmotnost
UPOZORNNÍ
Prach z odbroušeného materiálu neodhazujte do
oteveného ohn, nebo jemné ástice odpadního
materiálu mohou být výbušné.
230 - 240 V 50 Hz
240 W
7000-12000 ot./min.
2,4 mm
125 mm
1,7 kg
POUŽITÍ
Brusku používejte pouze k uvedeným úelm:
UPOZORNNÍ
Pi broušení barev s obsahem olova, pi opracovávání
povrchu deva a pi leštní kovu používejte vhodný
protiprašný respirátor, abyste nevdechovali prach
z odbroušeného materiálu, který mže být u nkterých
druh deva a kov toxický.
Q
Q
Q
Opracování povrchu deva.
Odbroušení rzi a leštní kov.
Broušení plast.
POPIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
SYMBOLY
Na náadí nebo v návodu k obsluze se mžete setkat s
následujícími bezpenostními symboly. Ped použitím náadí
se ujistte, že chápete jejich význam.
V........................................................................................volt
Hz...................................................................................hertz
......................................................................stídavý proud
W......................................................................................watt
no................................................................otáky naprázdno
min-1..................poet otáek nebo pohyb (kmit) za minutu
Spína k zapnutí/vypnutí náadí
Rychloupínání suchým zipem
Brusný papír
Elektronický regulátor potu brusných kmit
Uzávr sáku na prach
Zachycovací pytel (sáek na prach)
Svtelný indikátor naptí
TECHNICKÉ ÚDAJE
Bruska se používá s brusným papírem (hrubým, stedním
nebo jemným). Pokud chcete dosáhnout jemného opracování
povrchu deva bez rýh, je nutné brousit po vlákn.
Bruska je vybavena ergonomickou rukojetí umožující
dobré uchopení náadí a vysoký uživatelský komfort. Tím
je sníženo nebezpeí únavy v dsledku dlouhotrvajícího
používání náadí.
................................................Rozmry brusné desky
.........................................................Prmr upínání
Zabudovaný systém odsávání úinn zabrauje tvoení
prachu. Prach je odsáván otvory v brusném papíru a
brusném talíi (viz obr. 2).
..............................................................Dvojitá izolace
Než zanete brusku používat, seznamte se s jejími
funkními vlastnostmi a s bezpenostními pokyny,
které je nutné pi práci dodržovat.
53
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:53
2010.3.13 8:49:41 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
eština
TECHNICKÉ ÚDAJE
BROUŠENÍ (obr. 1)
SPÍNA NÁADÍ (1)
UPOZORNNÍ
Pokud opracovávaný materiál není upevnn,
mže dojít k jeho vymrštní. To je nebezpená
situace, která mže zpsobit vážné zranní.
Bruska je vybavena spínaem k ovládání chodu náadí.
Pokud chcete brusku ZAPNOUT, pepnte spína doleva
("ON").
Pokud chcete brusku VYPNOUT, pepnte spína doprava
("OFF").
Držte brusku ped sebou v dostatené vzdálenosti od tla
a od opracovávaného materiálu. Pokud chcete brusku
zapnout, pepnte spína do polohy "ON" a pokejte,
dokud motor nedosáhne maximální rychlosti. Pomalu
navete brusku do kontaktu s opracovávaným materiálem.
Vykonávejte pomalé a pravidelné kyvadlové pohyby.
ELEKTRONICKÁ REGULACE PRO NASTAVENÍ
OPTIMÁLNÍHO POTU BRUSNÝCH KMIT (4)
Elektronický regulátor umožuje nastavit poet brusných
kmit v závislosti na typu broušené plochy (od mohutného
a odolného stavebního deva až po citlivý povrch dýhy).
Na náadí NETLATE. Vlastní váha brusky vykonává
dostatený tlak na broušený nebo leštný materiál.
K opracování materiálu slouží brusný papír a bruska, nikoliv
tlak vyvíjený na náadí. Pokud budete na brusku tlait,
dojde ke zpomalení motoru, rychlejšímu opotebení
brusného papíru a snížení rychlosti brusky. Nadmrný tlak
na brusku mže vést k petížení motoru, jeho nadmrnému
zahívání a následn k poškození motoru a narušení
funknosti náadí.
UPOZORNNÍ
I když se dobe seznámíte s bruskou, nikdy
nepestávejte být opatrní. Nezapomete, že i pouhý
okamžik nepozornosti mže být píinou závažného
úrazu.
Pozor, teplo vznikající pi broušení deva mže vést ke
zmknutí laku nebo pryskyice. Dávejte pozor, abyste nebrousili
stejnou ást materiálu píliš dlouho. Bruska by mohla materiál
poškodit nebo provádt nerovnomrné broušení.
PROVOZ NÁADÍ
UPOZORNNÍ
Pi seizování, montáži brusky, pi nasazování nebo
snímání brusného papíru nesmí být bruska zapojena
do elektrické sít. Brusku nikdy nenechávejte
pipojenou k elektrické síti, pokud ji nepoužíváte.
Jakmile je bruska odpojena od elektrické sít,
nemže dojít k nechtnému spuštní náadí.
UPOZORNNÍ
Pi práci nenoste široký odv ani šperky, které by
se mohly dostat do pohybujících se ástí brusky.
Hlavu ponechte v dostatené vzdálenosti od brusky
a od pracovního místa, aby se vlasy nezachytily za
brusný talí. Mohli byste si zpsobit závažný úraz.
NASAZENÍ BRUSNÉHO PAPÍRU
Ped upevnním brusného papíru zkontrolujte jeho stav.
Nepoužívejte poškozený nebo natržený brusný papír.
Q
EXCENTRICKÉ BROUŠENÍ (obr. 2)
Excentrický pohyb je ideální pro rychlé broušení (zbroušení
starých nátr, opracovávání povrchu deva, zbroušení
materiálu podle požadovaného úbru) i jemné broušení
(napíklad píprava povrchu pro nátry). Brusný papír
provádí kruhový pohyb vysokou rychlostí. Brusku je tak
možné snadno a rychle navádt na opracovávaný materiál.
Odpojte brusku z elektrické sít.
UPOZORNNÍ
Pokud bruska není odpojena od elektrické sít,
existuje riziko nechtného spuštní náadí, které
mže být píinou závažného úrazu.
Q
Q
UPOZORNNÍ
Nahromadný prach vznikající pi broušení povrchu
mže být nebezpený, nebo zbytky holavých
látek, jako nap. polyuretan, lnný olej apod. mohou
být píinou vznícení prachového sáku nebo
jiných ástí náadí. Abyste omezili riziko vzniku
požáru, pravideln vyprazduje sáek na prach.
Ped uložením brusky nebo pokud brusku nemíníte
používat, vždy vyprázdnte sáek na prach. Peliv
si pette doporuení výrobce opracovávané plochy.
Opotebený brusný papír uvolnte ze svorek.
Otvory v brusném papíru musí být v zákrytu s
otvory v brusném talíi, aby mohlo dojít k úinnému
odstraování prachu.
Poznámka: NEPOUŽÍVEJTE brusku bez brusného
papíru. Došlo by k poškození brusného talíe.
POKYNY PRO UŽIVATELE
VAROVÁNÍ
Dávejte pozor, abyste rukou nezakryli vtrací otvory.
54
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:54
2010.3.13 8:49:42 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
eština
že je náadí pod naptím a že se uvede do provozu pi
stisknutí spínae.
PROVOZ NÁADÍ
POUŽÍVÁNÍ SÁKU NA PRACH
ÚDRŽBA
Sáek na prach umožuje úinn odsávat prach vznikající
pi broušení. Prach je odsáván otvory v brusném talíi a
shromažován v sáku na prach po celou dobu práce
s bruskou.
UPOZORNNÍ
Pi nasazování píslušenství, ištní nebo
seizování brusky vždy brusku odpojte od
elektrické sít. Stejn musí být bruska odpojená
od elektrické sít, pokud brusku nepoužíváte.
Odpojte brusku od elektrické sít, aby nemohlo
dojít k nechtnému spuštní náadí, které by
mohlo být píinou tžkého úrazu.
NASAZENÍ SÁKU NA PRACH (obr. 3)
Pi nasazování sáku na prach postupujte podle
následujících pokyn:
Q
Odpojte brusku z elektrické sít.
UPOZORNNÍ
Pi výmn ástí náadí je nutné použít pouze
originální náhradní díly znaky Ryobi. Použití
neznakových díl mže nejen poškodit pístroj,
ale zpsobit i vážné zranní.
UPOZORNNÍ
Pokud bruska není odpojena od elektrické sít,
existuje riziko nechtného spuštní náadí,
které mže být píinou závažného úrazu.
Q
Nasate kroužek sáku na prach na odsávací
hrdlo brusky.
VŠEOBECNÉ POKYNY
K ištní plastových díl nepoužívejte edidla. Vtšina
edidel bžn dostupných v obchodní síti se nehodí k
ištní plastových ástí, nebo narušuje povrch plast.
K odstranní neistot, prachu apod. používejte istý hadr.
VYPRÁZDNNÍ SÁKU NA PRACH (obr. 4)
Vyšší úinnosti odsávání dosáhnete, pokud sáek na
prach budete plnit pouze do poloviny a pak ho vyprázdníte.
Zlepší se tím cirkulace vzduchu uvnit sáku na prach.
Po každém broušení a systematicky ped uskladnním
náadí vždy vyprázdnte sáek na prach a peliv
ho vyistte.
UPOZORNNÍ
Plastové ásti náadí nesmí nikdy pijít do styku s
brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na bázi
ropy, regenerovanými maznými oleji apod. Tyto
chemické produkty obsahují látky, které mohou
zniit, poškodit nebo jinak narušit povrch plast.
Pi vyprazdování sáku postupujte takto:
Q
Odpojte brusku z elektrické sít.
Elektrické náadí používané k opracování materiálu ze
sklenného vlákna, sádrových desek, obkladových desek
se snadnji opotebovává a má kratší životnost. Tísky a
kovové piliny vznikající pi ezání kov odírají nkteré díly
elektronáadí, jako jsou pevody, kartáe, spoušte apod.
Z tohoto dvodu se nedoporuuje dlouhodobé používání
náadí k ezání sklenného vlákna, obkladových desek,
vyrovnávacích nebo sádrových desek.
Pokud brousíte tento typ materiálu, je nutné po práci
vyistit náadí proudem stlaeného vzduchu.
UPOZORNNÍ
Pokud bruska není odpojena od elektrické sít,
existuje riziko nechtného spuštní náadí,
které mže být píinou závažného úrazu.
Q
Q
Q
Q
Q
Sundejte kroužek prachového sáku z odsávacího
hrdla brusky.
Sejmte sáek z kroužku.
Vyprázdnte sáek a zatepte jím.
Po vyprázdnní sáek opt pipevnte na kroužek.
Nasate kroužek prachového sáku na odsávací
hrdlo brusky.
UPOZORNNÍ
Z bezpenostních dvod používejte vždy
ochranné brýle, nejlépe uzavené ochranné
brýle, pi práci s elektrickým náadím a pi ištní
náadí proudem vzduchu. Pi práci používejte
obliejový štít nebo protiprašný respirátor nebo
obliejový štít, pokud se pi práci tvoí prach.
SVTELNÝ INDIKÁTOR NAPTÍ
Toto náadí je vybaveno svtelným indikátorem naptí
(7), který se rozsvítí, jakmile je náadí pipojeno ke zdroji
naptí. Tato kontrolka upozoruje uživatele náadí,
55
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:55
2010.3.13 8:49:42 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
eština
ÚDRŽBA
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTEDÍ
MAZÁNÍ
V rámci možností neodhazujte vysloužilé
náadí do domovního odpadu a upednostnte
jeho recyklaci. Respektujte životní prostedí,
tite odpad a odneste vysloužilé náadí,
píslušenství a obalový materiál do speciálních
kontejner nebo do speciální sbrny odpadu k
recyklaci. Ryobi se velmi angažuje v
ochran životního prostedí.
Veškerá ložiska náadí byla výrobcem namazána
dostateným množstvím vysoce úinného maziva,
které staí na celou dobu životnosti náadí pi normálních
podmínkách používání. Žádné další mazání náadí
není nutné.
IŠTNÍ BRUSNÉ DESKY
Pravidelné ištní brusné desky je pedpokladem její
dlouhodobé životnosti a optimální úinnosti. Veškeré
cizí ástice mžete odstranit opláchnutím brusné desky
ve vlažné vod. Po opláchnutí setete opatrn z brusné
desky kapky vody a nechte brusnou desku uschnout.
Brusné desky vždy pokládejte naležato a skladujte je na
suchém a chladném míst.
IŠTNÍ BRUSNÝCH PAPÍR
Brusné papíry dodávané s Vaší bruskou lze opakovan
použít. Je proto dležité je pravideln istit a odstraovat
prach a ástice, které se na brusném papíru usazují
pi broušení.
K ištní brusného papíru použijte nap. kus pryže.
Mžete nap. použít isté gumové podrážky u boty.
UPOZORNNÍ
Než zanete brusnou desku nebo brusný papír
istit, sundejte je z brusky. Nedodržení tohoto
pokynu mže zpsobit vážné zranní.
56
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:56
2010.3.13 8:49:42 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Magyar
A CSISZOLÓKRA VONATKOZÓ SPECIÁLIS
BIZTONSÁGI ELÍRÁSOK
Q
Q
Q
Q
.................................Segítse el az alapanyagok
újrahasznosítását azzal, hogy nem helyezi el ket a
háztartási szemétben. Környezetvédelmi
megfontolásból a kiszolgált szerszámot,
tartozékokat és csomagolóanyagokat szelektív
módon kell elhelyezni.
Hordjon mindig álarcot és légálló szemüveget
csiszolás közben, különös képen ha magasban, a gépet a
feje felett tartva dolgozik.
Soha ne használja a készüléket nedves felület
csiszolására.
Ügyeljen arra, hogy a csiszolópapír mérete ne legyen
túl nagy. A túl nagy csiszolópapír balesetet okozhat.
Szerleje a helyére a porsákot és rendszeresen ürítse
ki. Illessze a porzsákot a csiszoló hátsó részén található
porszívó fúvókára. A porzsák gyrjét fordítsa kattanásig
jobbra a fúvókán. A porzsák eltávolításához kövesse
fordított sorrendben az itt leírtakat.
A TERMÉK TECHNIKAI JELLEMZI
Tápfeszültség
Teljesítmény
Üresjárati fordulatszám
Pályaátmér
A talp méretei
Súly
FIGYELEM
Ne dobja nyílt tzbe a csiszolásból származó port
mert a finom port képz anyag robbanásveszélyes.
230 - 240 V 50 Hz
240 W
7000-12 000 ford./perc
2,4 mm
125 mm
1,7 kg
ALKALMAZÁS
Kizárólag az alább említett alkalmazásokra használja a
csiszolót:
FIGYELEM
Hordjon a célnak megfelel (gáz)álarcot ha ólmot
tartalmazó festékkel fedett tárgyat, illetve ha
bizonyos fa- vagy fémterméket csiszol. Így megóvja
magát a káros por vagy gáz belélegzésétl.
Q
Q
Q
Fa csiszolása.
Acél csiszolás.
Manyag csiszolás.
LEÍRÁS
SZIMBÓLUMOK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
A következ szimbólumok szerepelhetnek a szerszámon
és a jelen használati útmutatóban is. Mieltt a szerszám
használatához fogna, bizonyosodjon meg arról, hogy
ismeri-e jelentésüket.
V........................................................................................Volt
Hz...................................................................................Hertz
....................................................................Váltóáram (AC)
W.....................................................................................Watt
no........................................................Üresjárati fordulatszám
perc-1.......................Fordulatok ill. löketek száma percenként
Be / ki kapcsológomb
Öntapadó, tépzáras csiszolótalp
Csiszolópapír
Elektronikus fordulatszám-szabályozó
Porzsák gyrje
Porzsák
Kijelz (gép feszültség alatt)
MSZAKI ADATOK
Az Ön csiszolója több fajta csiszolópapírral használható (durva,
közepes, finom). Facsiszolás esetén, ha az erezet irányába
dolgozik, akkor sima és karcmentes lesz az eredmény.
...............................................................A talp méretei
Az Ön csiszolóját felszereltük egy jó fogást és ez által
kényelmes munkavégzést biztosító markolattal.
Ebbl kifolyólag, a hosszabb idej használatból fakadó
elfáradás veszélye csökkentett.
...........................................................Átmér (orbitális)
..........................................................Ketts szigetelés
A készülék beépített porelszívó rendszerrel is rendelkezik.
A port a csiszolópapír és a talpazaton található lyukakon
keresztül szívja el a porelszívó (lásd 2. ábra).
.................................Olvassa el a használati útmutatót.
Minden esetben tanulmányozza közelebbrl, a használatba
vétele eltt, a szerszám funkcióit és biztonsági tulajdonságait.
57
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:57
2010.3.13 8:49:43 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Magyar
MSZAKI ADATOK
takarja le a szellznyílásokat.
KAPCSOLÓGOMB (1)
CSISZOLÁS (1. ábra)
FIGYELEM
A megfelelen nem rögzített darab elrepülhet a
csiszolás közben és ez által súlyos sérüléssel járó
balesetet okozhat.
Ez a csiszoló egy szimpla kapcsolóval van ellátva.
A BEKAPCSOLÁSHOZ, tolja a kapcsolót balra ("ON").
A KIKAPCSOLÁSHOZ, tolja a kapcsolót jobbra ("OFF").
ELEKTRONIKUS
SZABÁLYOZÓ (4)
F O R D U L AT S Z Á M -
Tartsa a csiszolót maga eltt, megfelel távolságra a saját
testétl és a csiszolás alatt lév tárgytól. A beindításhoz,
tolja a kapcsolót az " ON " állásig jobbra, majd várja meg amíg
a motor eléri a maximális sebebségét. Óvatosan közelítse a
csiszolót a csiszolásra szánt darabhoz. Lassú és egyenletes
sebességgel tolva végezze el a csiszolási munkálatot.
Az elektronikus fordulatszám-szabályozó lehetvé teszi,
hogy beállítsa a csiszolás sebességét a csiszolásra
kerül felület típusa szerint (a nehéz, ellenálló épületfától
kezdve a finom furnérlemezig).
NE erltesse a szerszámot. A csiszoló súlya megfelel
nyomást gyakorol önmagában is a csiszolásra szánt
darabra. Hagyja a csiszolóra és a csiszolópapírra a "munka"
elvégzését. Ha külön nyomást gyakorol a csiszolóra a motor
sebessége lelassul, a csiszolópapír gyorsabban kopik és a
munkaid jelentsen megn. Ez által ráadásul túlterheli a
motort, ami felmelegedést és egyéb károkat okozhat.
FIGYELEM
A készülék kiismerése ne késztesse figyelmének
csökkentésére. A szerszám kezelése során, legyen
mindig éber. Soha ne felejtse el, hogy egy pillanatnyi
figyelmetlenség elegend ahhoz, hogy súlyosan
megsebesüljön.
MKÖDÉS
Felhívjuk a figyelmét arra, hogy a csiszolás megolvaszthatja
azt, amivel a fát bekenték vagy lefestették. Ne csiszoljon
túl hosszú ideig ugyanazon a helyen mert elkoptatja a
csiszolással az anyagot és a csiszolási felület egyeletlen lesz.
FIGYELEM
A csiszológép soha ne legyen a hálózathoz
csatlakoztatva ha alkatrészt ki- vagy beszerel,
beállítást végez, csiszolópapírt cserél, ha tisztítja
a készüléket vagy ha hosszabb ideig nem tervezi
használni. Ha eltávolította a hálózatról a készüléket,
akkor megsznik a véletlen beindításból fakadó
súlyos sérüléssel járó balesetek veszélye.
FIGYELEM
Ne hordjon ékszert és b ruhát, ami beakadhat a
készülék mozgó elemeibe és ezáltal súlyos testi
sérüléssel járó balesetet okozhat. Tartsa távol a fejét
a csiszolótól és a munkafelülettl. Így kerüli annak a
veszélyét, hogy a haja a készülék alá kerüljön és ez
súlyos testi sérüléssel járó balesetet okozzon.
A CSISZOLÓPAPÍR BESZERELÉSE
A beszerelés eltt, ellenrizze a csiszolópapír állapotát.
NE használjon beszakadt vagy elhasznált csiszolópapírt.
Q
AZ EXCENTRIKUS FORGÁS (2. ábra)
Az excentrikus forgás ideálisan alkalmas a gyors
csiszoláshoz (régi burkolat elcsiszolása, nyers fa csiszolás,
felület simítás egy adott méretre) és a végmunkákhoz
(felület végmegmunkálása festés eltt). A csiszolópapír
köröket ír le nagy sebességgel, ami rendkívül mozgékonnyá
teszi a csiszolót.
Távolítsa el a készülék vezetékét az aljzatból.
FIGYELEM
Ha nem húzza ki az aljzatból a csiszoló vezetékét,
akkor véletlenszer beindítás következtében súlyos
testi sérüléssel járó balesetet okozhat.
Q
Q
A csiszolópapír cseréjéhez válassza le elször az
elkopott papírt.
A csiszolópapíron és a talpon lév lyukaknak fedniük
kell egymást, ekkor lehetvé válik a por elszívása.
Megjegyzés: NE használja a csiszolót csiszolópapír
nélkül. Ez megrongálhatja a gép talpát.
FIGYELEM
A könnyen gyulladó molekulákat tartalmazó festékkel
bevont felület csiszolásából származó por mint
például polyuréthan, kenderolaj, stb., a porzsák vagy
a készülék más részének a begyulladását okozhatja.
A tzvész veszélyének csökkentése érdekében,
gyakran ürítse ki a porzsákot. Ha befejezte a munkát
a csiszolóval, ürítse ki a porzsákot mieltt elrakja a
készüléket. Olvassa el figyelmesen a bevonóanyag
gyártója által adott elírásokat.
EGYÉB BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
EMLÉKEZTET
Ügyeljen arra, hogy használat közben a keze ne
58
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:58
2010.3.13 8:49:43 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Magyar
csatlakoztatott állapotban a tartozékok
felszerelése, beállítások, tisztítások alkalmával,
ill. ha nem használja a gépet. Ha kihúzta az
elektromos hálózatból a készülék dugaszát, akkor
megsznik a véletlenszer beindításból fakadó,
súlyos sérüléssel járó balesetek veszélye.
MKÖDÉS
A PORSZÍVÓ RENDSZER HASZNÁLATA
A porszívó rendszer lehetvé teszi, hogy a csiszolásból
származó port a porzsákba gyjtse. A talpazat lyukain keresztül
a rendszer a porzsákba szívja a csiszolásból származó port.
FIGYELMEZTETÉS
Csere esetén kizárólag eredeti Ryobi
pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni.
Bármilyen más alkatrész használata veszéllyel
jár és a készülék megrongálódását okozhatja.
A PORZSÁK BESZERELÉSE (3. ábra)
A porzsák beszereléséhez, kövesse az alábbi elírásokat.
Q
Távolítsa el a villanyvezetéket a hálózati aljzatból.
FIGYELEM
Ha nem húzza ki az aljzatból a csiszoló vezetékét,
akkor véletlenszer beindítás következtében súlyos
testi sérüléssel járó balesetet okozhat.
Q
ÁLTALÁNOS ELÍRÁSOK
Ne használjon oldószert (hígítót) a manyagból készült
részek tisztításához. A kereskedelmi forgalomban
kapható oldószerek rongáló hatással vannak a
manyagból készült elemek többségére. A por és egyéb
szennyezdések tisztítására használjon egy tiszta
ruhadarabot.
Illessze a csiszolón található porelszívó csvégre a
porzsákot.
PORZSÁK ÜRÍTÉS (4. ábra)
A hatékonyság növelése érdekében ürítse ki a porzsákot,
amint az félig megtelik. Ez a leveg jobb cirkulálását
biztosítja. Ürítse ki a porzsákot és gondosan tisztítsa meg a
készüléket minden egyes csiszoló munkálat befejezésekor
és mieltt elrakja a készüléket.
FIGYELMEZTETÉS
Óvja a manyagból készült részeket fékolajtól,
benzintl, és minden egyéb olaj alapú terméktl
stb. Ezek a vegyszerek olyan hatóanyagokat
tartalmaznak, melyek megrongálhatják,
meglágyíthatják vagy lebonthatják a manyagból
készült részeket.
A porzsák ürítéséhez a következkként járjon el:
Q
Távolítsa el a villanyvezetéket a hálózati aljzatból.
FIGYELEM
Ha nem húzza ki az aljzatból a csiszoló vezetékét,
akkor egy véletlenszer beindítás következtében
súlyos testi sérüléssel járó balesetet okozhat.
Q
Q
Q
Q
Q
Azok az elektromos szerszámok, amelyeket üvegszálas
munkadarabokon, gipszkartonon lapokon ill.
burkolólapokon használnak, jobban ki vannak téve a gyors
elhasználódásnak és az id eltti meghibásodásoknak.
Az ilyen anyagokból származó forgács és por rendkívül
súroló hatású az elektromos szerszámok alkatrészeire
(fogaskerekek, szénkefék, kapcsolók, stb.). Ebbl
kifolyólag a szerszámot tilos üvegszálas anyag, burkolólap,
tömít- / szigetelanyag, gipszkarton hosszabb ideig
történ megmunkálására használni.
Amennyiben mégis elkerülhetetlen, hogy ilyen anyagokon
dolgozzon, akkor feltétlenül szükséges, hogy minden
használat után srített levegvel tisztítsa meg a
szerszámot.
Távolítsa el a porzsák gyrjét a porelszívó csvégrl.
Távolítsa el a porzsákot.
Ürítse ki a porzsákot.
Tegye vissza a porzsákot a porelszívó csvégre.
Illessze vissza a porzsák gyrjét a porelszívó csvégre.
KIJELZ (GÉP FESZÜLTSÉG ALATT)
A szerszámot egy, a szerszám feszültség alá helyezését
kijelz lámpával (7) látták el, mely akkor kezd el világítani,
amikor a szerszám csatlakoztatva lett az elektromos
hálózatra. Ez a kijelz arra hívja fel a figyelmét, hogy a
szerszám feszültség alatt van, és be fog indulni, amint
megnyomja a kapcsolót.
FIGYELMEZTETÉS
Viseljen mindig biztonsági szemüveget vagy
oldallappal ellátott védszemüveget, amikor
elektromos szerszámot használ, vagy amikor
az összegylt port srített levegvel eltávolítja.
Ha a munkálatok során por termeldik,
használjon arcvédt vagy porvéd maszkot.
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Soha ne tartsa a csiszológépet hálózatra
59
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:59
2010.3.13 8:49:43 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Magyar
KÖRNYEZETVÉDELEM
KARBANTARTÁS
Segítse el az alapanyagok újrahasznosítását azzal, hogy nem helyezi el ket a
háztartási szemétben. A környezetbarát
újrahasznosítás érdekében a hulladékot
szelektív módon, szétválogatva gyjtse.
A kiszolgált szerszámot, tartozékokat és
csomagolóanyagokat speciális gyjtkonténerekben, vagy újrahasznosító
szervezeteknél (pl. hulladékudvarok)
helyezze el. A Ryobi nagy fontosságot
tulajdonít a környezet védelmének.
OLAJOZÁS
A szerszám összes csapágyát gyártáskor magas
kenhatású és - normál használati körülmények között
- a szerszám teljes élettartamára elegend mennyiség
olajjal kentük meg. Ebbl kifolyólag nincs szükség arra,
hogy a szerszám bels részeit kenje.
A CSISZOLÓLAPOK TISZTÍTÁSA
Élettartamuk megnövelése és hatékonyságuk megrzése
érdekében rendszeresen tisztítsa meg a csiszolólapokat.
A lapokról eltávolíthatja az idegen részecskéket úgy,
hogy egyszeren langyos vízzel leöblíti ket. Tisztítás
után óvatosan csavarja ki a vizet bellük és hagyja ket
megszáradni. A csiszolólapokat száraz, hvös helyen
fekve tárolja.
A CSISZOLÓPAPÍROK TISZTÍTÁSA
A szerszámhoz mellékelt csiszolópapírok újrafelhasználhatók. Emiatt fontos az, hogy rendszeresen
tisztítsa ket, azaz hogy a különböz csiszolási mveletek
során a felületen összegylt port és részecskéket
eltávolítsa.
A csiszolópapírok tisztításához dörzsölje le ket egy
kemény gumival. Ehhez a mvelethez egy tiszta cip
talpát is használhatja.
FIGYELMEZTETÉS
Tisztítás eltt mindig vegye le a csiszolópapírt
ill. -lapot a csiszoló talpáról. Ezen elírás be
nem tartása súlyos testi sérüléssel járó balesetet
okozhat.
60
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:60
2010.3.13 8:49:44 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Român
MAURI DE SECURITATE SPECIFICE MAINILOR
DE LEFUIT
Q
Q
Q
Q
...............................Reciclai materiile prime în loc s le
aruncai la gunoi, împreun cu deeurile menajere.
Pentru a proteja mediul înconjurtor, aparatul,
accesoriile acestuia i ambalajele trebuie triate.
Utilizai întotdeauna ochelari de protecie etani i o
masc de protecie contra prafului atunci când lefuii,
în special dac lefuii deasupra capului.
Nu utilizai niciodat maina de lefuit pe
suprafee umede.
Foaia de hârtie abraziv nu trebuie s fie prea
mare. Dac lsai hârtia abraziv sa depeasc talpa,
v expunei riscului de rniri grave.
Sacul de praf trebuie s fie instalat pe aparat i golit
frecvent. Pentru a instala sacul de praf, cuplai inelul
sacului la buza de evacuare situat in spatele mainii
rsucindu-l spre dreapta pân ce sacul este fixat corect.
Pentru a scoate sacul, procedai în ordine invers.
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
Alimentare
Putere
Viteza în gol
Diametrul orbital
Dimensiunile tlpii
Greutate
230 - 240 V
50 Hz
240 W
7000-12000 rotaii/minut
2,4 mm
125 mm
1,7 kg
APLICAII
Nu utilizai maina de lefuit decât pentru aplicaiile
menionate mai jos:
AVERTISMENT
Nu aruncai praful ce provine de la lefuire în foc
deoarece particulele fine de materiale inflamabile
pot fi explozive.
Q
Q
Q
AVERTISMENT
Trebuie s folosii o masc de respirat adecvat
când slefuii suprafee acoperite cu vopsea pe baz
de plumb i de asemenea pentru anumite tipuri de
lemn sau de metal pentru a evita s inhalai praf
sau vapori toxici.
lefuirea lemnului.
Curarea de rugin i lefuirea oelului.
lefuirea plasticului.
DESCRIERE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
SIMBOLURI
Simbolurile urmtoare pot figura pe aparatul dumneavoastr
sau în acest manual de utilizare. Asigurai-v c le cunoatei
semnificaia înainte de a utiliza aparatul.
Întreruptor Pornit/Oprit
Talp cu prindere automat
Hârtie abraziv
Variator electronic de vitez
Inelul sacului de praf
Sac de praf
Martor indicator al tensiunii de alimentare
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
V................................................................................................Voli
Hz.............................................................................................Heri
.........................................................................Curent alternativ
W..............................................................................................Wai
no.................................................................................Vitez în gol
min-1...........................Numr de rotaii sau de micri pe minut
Maina de lefuit se utilizeaz cu hârtie abraziv de
granulaie diferit (mare, mijlocie sau fin). Pe lemn, lefuirea
în sensul fibrei d o suprafa neted, fr defecte.
Maina de lefuit este echipat cu un mâner ce permite o
priz foarte bun i foarte confortabil. Astfel se reduce riscul
oboselii în urma unei utilizri prelungite.
...............................................................Dimensiunile tlpii
Maina integrez de asemenea un sistem de aspiraie a
prafului. Praful este aspirat prin gurile din hârtie i din talp
(vezi fig. 2).
...................................................................Diametrul orbital
Înainte de a folosi utilajul, familiarizai-v cu toate
funcionalitile i specificaiile în termeni de securitate.
ÎNTRERUPTORUL (1)
.......................................................................Dubl izolare
Aceast main este echipat cu un întreruptor simplu.
Pentru a PORNI maina, apsai întreruptorul spre stânga
(poziia "ON").
..................................................Citii manualul de utilizare
61
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:61
2010.3.13 8:49:44 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Român
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
inei maina în fa i la distan corespunztoare fa de
corp i de pies. Pentru a porni maina, punei întreruptorul
pe "ON" i ateptai ca motorul s ajung la turaia maxim.
Apropiai încet maina de suprafaa de prelucrat. Efectuai
micri de du-te-vino lente i regulate.
Pentru a OPRI maina , apsai întreruptorul spre dreapta
(poziia "OFF").
VARIATOR ELECTRONIC DE VITEZ (4)
Variatorul electronic de vitez v permite s reglai viteza
de lefuire în funcie de tipul suprafeei de lefuit (de la
lemnul de construcie greu i rezistent pân la lemnul de
placaj delicat).
Nu forai maina. Greutatea mainii exercit o presiune
suficient asupra piesei de prelucrat. Lsai maina i hârtia
abraziv s-i fac treaba. Dac apsai pe main,
încetinii motorul, uzai prematur hârtia abraziv i viteza de
lefuire se reduce considerabil.
AVERTISMENT
Nu slbii vigilena o dat ce v simii familiarizat cu
maina de lefuit. Nu uitai niciodat c numai câteva
fraciuni de secund de neatenie sunt suficiente pentru
a v rni foarte grav.
În plus, presiunea excesiv poate supraîncrca motorul ceea
ce poate duce la distrugerea acestuia
Atenie, cldura degajat prin frecare poate s înmoaie
vopseaua sau lacul ce acoper lemnul. Avei grij s nu
lefuii în acelai loc prea mult timp deoarece putei strica
rapid hârtia abraziv sau materialul.
FUNCIONARE
AVERTISMENT
Nu purtai haine largi sau bijuterii ce se pot aga
în elementele mobile, aceasta poate provoca rniri
corporale grave. Pentru a evita s v prindei prul
în main, inei capul la o distan corespunztoare
de main i de zona de lucru.
AVERTISMENT
Maina trebuie s fie deconectat de la priz atunci
când montai piese, reglai maina, scoatei sau
montai o foaie de hârtie abraziv, când curai
maina sau când nu o utilizai. Odat deconectat,
îndeprtai riscul unui demaraj involuntar ce poate
cauza rniri corporale grave.
MICARE EXCENTRIC (Fig. 2)
Micarea excentric este ideal pentru lefuiri rapide
(eliminarea vopselei vechi, lefuirea lemnului brut,
netezirea suprafeelor la o grosime dorit) i pentru
finisaje (prepararea unei suprafee înainte de vopsire).
Hârtia abraziv face mici cercuri la vitez mare i confer în
acelai timp o mare mobilitate a mainii de lefuit.
MONTAREA HÂRTIEI ABRAZIVE
Verificai starea hârtiei abrazive înainte de a o monta.
Nu utilizai hârtie abraziv rupt sau în stare proast.
Q
Debranai maina.
AVERTISMENT
Dac maina de lefuit nu este debranat,
o pornire involuntar se poate produce i poate
provoca rniri corporale grave.
Q
Q
AVERTISMENT
Acumularea prafului în urma lefuirii unor suprafee
foarte inflamabile cum ar fi poliuretan, ulei de in, etc.
poate duce la aprinderea sacului de praf i implicit,
la declanarea unui incendiu. Pentru a reduce riscul
de incendiu, golii frecvent sacul de praf. Înainte de
a aranja maina sau dac nu o utilizai curând, golii
sacul. Citii cu atenie recomandrile fabricanilor de
lacuri i vopsele.
Desprindei hârtia abraziv uzat pentru a o înlocui.
Orificiile din hârtia abraziv i de pe talp trebuie s
fie aliniate pentru a permite evacuarea prafului.
Remarc: NU utilizai maina de lefuit fr hârtie
abraziv. Acest lucru va deteriora talpa.
UTILIZAREA DISPOZITIVULUI COLECTOR DE PRAF
PRECAUII DE UTILIZARE
Sacul de praf permite colectarea prafului generat în timpul
lefuirii. Praful este aspirat prin gurile din talp i colectat în
sac în timpul lefuirii.
ATENIE
Nu acoperii cu mâna fantele de ventilaie.
SACUL DE PRAF (Fig. 3)
LEFUIRE (Fig. 1)
Pentru instalarea sacului de praf, urmai instruciunile de
mai jos:
AVERTISMENT
Dac piesa de prelucrat nu este fix, exist riscul ca
aceasta s fie proiectat i s provoace rniri grave.
Q
Debranai maina de lefuit.
62
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:62
2010.3.13 8:49:44 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Român
REGULI DE ORDIN GENERAL
FUNCIONARE
Nu utilizai solveni pentru curarea pieselor din plastic.
Majoritatea materialelor plastice pot s fie deteriorate prin
utilizarea unor solveni vândui în comer. Utilizai o cârp
curat pentru a cura murdriile, praful etc.
AVERTISMENT
Dac maina nu este debranat, o pornire
involuntar se poate produce i poate provoca
rniri corporale grave.
Q
AVERTISMENT
Elementele din plastic nu trebuie s intre niciodat în
contact cu lichid de frân, benzin, produse petroliere,
uleiuri, etc Aceste produse chimice conin substane
care pot distruge, fragiliza sau deteriora plasticul.
Fixai inelul sacului pe buza de evacuare situat
pe main.
SACUL DE PRAF (Fig. 4)
Pentru a crete eficacitatea, golii sacul de praf atunci când
este umplut pe jumtate. Aceasta permite o mai bun
circulaie a aerului în interiorul sacului. Golii i curai sacul
de praf dup fiecare utilizare i înainte de a aranja maina.
Mainile electrice utilizate pe echipamente din fibr de
sticl, plci de ipsos, panouri de acoperire au tendina
de a se uza mai rapid i prezint defeciuni premature.
Achiile i rumeguul provenind de la aceste materiale sunt
foarte abrazive pentru piesele mainilor electrice cum ar
fi angrenajele, periile, întreruptoarele, etc. În consecin,
utilizarea prelungit a acestei maini pe fibr de sticl,
pe panouri de acoperire, chit sau ipsos, este neindicata.
Totui, dac trebuie s lefuii aceste materiale, este foarte
important s curai maina de lefuit cu aer comprimat.
Pentru a goli sacul de praf, procedai dup cum urmeaz:
Q
Debranai maina.
AVERTISMENT
Dac maina nu este debranat, se poate produce
o pornire involuntar i poate provoca rniri
corporale grave.
Q
Q
Q
Q
Q
AVERTISMENT
Purtai întotdeauna ochelari de siguran sau
ochelari de protecie echipai cu ecrane laterale
atunci când utilizai maina sau când o curai
de praful acumulat cu ajutorul unui jet de aer.
Dac lucrarea genereaz praf, purtai i un ecran
facial sau o masc.
Scoatei inelul sacului de pe buza mainii.
Detaai sacul de inel.
Scuturai sacul pentru a-l goli.
Fixai sacul pe inel.
Remontai inelul pe buza mainii.
UNGEREA
MARTOR INDICATOR AL TENSIUNII DE
ALIMENTARE
Toi rulmenii acestei maini au fost uni cu o cantitate de
lubrifiant cu indice ridicat de lubrifiere suficient pentru toat
durata de via a mainii în condiii de utilizare normale.
Nu este necesar nici o lubrifiere suplimentar.
Maina este echipat cu un martor indicator al tensiunii
de alimentare (7) care se aprinde atunci când maina este
conectat la priz. Acest martor indicator v atrage atenia
asupra faptului c maina este conectat la priz i c va
porni imediat ce apsai pe întreruptor.
CURAREA TLPILOR ABRAZIVE
Pentru a asigura o durat de via prelungit i o eficacitate
optim a tlpilor abrazive, curai-le regulat. Putei
îndeprta toate particulele strine cltind talpa cu ap
cldu. Dup ce talpa este curat, stoarcei-o uor
pentru a îndeprta excedentul de ap i lsai-o s se
usuce. Depozitai întotdeauna tlpile abrazive pe orizontal
într-un loc uscat i rcoros.
ÎNTREINERE
AVERTISMENT
Maina de lefuit nu trebuie niciodat s fie
conectat la priz atunci când montai piese,
efectuai reglaje, curai maina sau atunci când
nu o utilizai. Scoatei maina din priz pentru a
evita orice risc de pornire involuntar care ar putea
cauza rniri corporale grave.
CURAREA HÂRTIILOR ABRAZIVE
Hârtiile abrazive furnizate cu maina de lefuit sunt
reutilizabile. Este important deci s le curai regulat pentru
a îndeprta praful i particulele care se acumuleaz pe
suprafa în timpul diferitelor operaiuni de lefuire.
AVERTISMENT
Nu utilizai decât piese de schimb Ryobi originale
în cazul reparaiilor. Utilizarea altor piese poate
prezenta pericol sau poate avaria maina.
Pentru a cura hârtiile abrazive, frecai-le cu un bloc
compact de cauciuc. Putei folosi, de exemplu, talpa curat
a unui pantof.
63
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:63
2010.3.13 8:49:45 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Român
ÎNTREINERE
PROTECIA MEDIULUI ÎNCONJURTOR
AVERTISMENT
Scoatei întotdeauna hârtia abraziv de pe
talpa mainii de lefuit înainte de a o cura.
Nerespectarea acestei msuri poate provoca rniri
corporale grave.
Reciclai materiile prime în loc s le aruncai la
gunoi. Pentru a respecta mediul înconjurtor,
triai-v deeurile i punei aparatul uzat,
accesoriile i ambalajele în containerele
speciale sau ducei-la la organismele abilitate
pentru reciclarea lor. Ryobi trateaz protecia
mediului înconjurtor cu maxim seriozitate.
64
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:64
2010.3.13 8:49:45 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Latviski
SPECILS DROŠBAS INSTRUKCIJAS
SLPMAŠNM
................................................Lasiet rokasgr matu
Obligti valkjiet aizsargbrilles un puteku
masku, kad sl pjat, seviš#i, ja sl pjat virs galvas.
Maš!na nav paredz"ta mitrajai sl!p"šanai.
Neizmantojiet sl!ppap!ru, kas lielks k vajadz!gs.
Pap ra da$a, kas sniedzas p ri sl pšanas paliktnim,
var aiz#erties.
Ar šo instrumentu jlieto puteku maisi#š. Un
to bieži j iztukšo. Lai pievienotu putek$u maisi%u,
ievietojiet t adapteri putek$u sav kšanas atverei
sl pmaš nas aizmugur. Un skr vjiet adapteri
pulkste%r d t ja kust bas virzien , l dz savienojums
ir drošs. Atvienojiet maisu, veicot darb bas pretj
sec b .
......................................Nododiet izejmateri lus
otrreizjai p rstr dei, nevis izmetiet k atkritumus.
Maš na, piederumi un iepakojums j š#iro, lai
vartu veikt videi draudz gu utiliz ciju.
SPECIFIKCIJA
Ieeja
Jauda
Apgriezieni bez slodzes
Orbit lais diametrs
Pdas izmrs
Svars
BRDINJUMS
Nemetiet sl!p"šanas putekus atkt ugun!, jo
smalks dai#as var b$t eksploz!vas.
PIELIETOJUMS
Izmantojiet tikai šeit uzskait tajiem pielietojumiem:
Koka virsmu sl pšana.
R sas t r šana un trauda virsmu sl pšana.
Plastmasu sl pšana.
BRDINJUMS
Sl!p"jot svina virsmas, jvalk atbilstošs
respirators, dažas koksnes un met lu, lai
izvair tos no kait gu/ind gu putek$u vai g zu
nok$ šanu elpce$os.
APRAKSTS
SIMBOLS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Šeit ir par d ti šim instrumentam izmantotie simboli. Pirms
lietošanas p rliecinieties, ka saprotat to noz mi.
V................................................................................Volti
Hz.............................................................................Herci
....................................................................Mai%str va
W...............................................................................Vati
Nr.................................................Apgriezieni bez slodzes
min-1....................................................Apgriezieni min t
Barošanas sldzis
L poš sl ppap ra stiprin šanas pda
Sl ppap rs
Varijama truma regulators
Putek$u maisa kronšteins
Gružu maiss
Livetool indikators
POZCIJAS ATT%LOS
J su sl pmaš na ir paredzta darbam ar rupju, vidji rupju
un smalku sl ppap ru. Uz koka virsm m t nodrošin s
smalki apstr d tu virsmu bez skr pjumiem.
Šai sl pmaš nai ir rti satverams rokturis, kas sniedz
maksim lu komfortu vienai rokai un mazina operatora
nogurumu ilgstošas sl pšanas laik .
J su sl pmaš nai ir ar ieb vtais gružu sav cjs, kas
uzkr j gružus no caurumiem sl ppap r un sl pšanas
pamatn (2. att.).
Pirms m&in t lietot sl pmaš nu, iepaz stieties ar vis m t
funkcij m un droš bas pras b m.
..........................................................Pdas izmrs
....................................................Orbit lais diametrs
......................................................Dubult
230 - 240 V
50 Hz
240 W
7000 – 12 000 g jieni/min
2.4 mm
125 mm
1.7 kg
izol cija
65
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:65
2010.3.13 8:49:45 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Latviski
SLP%ŠANA (1. att.)
BRDINJUMS
Nenostiprin tu sagatavi instruments var aizsviest
operatora virzien , izraisot ievainojumus.
POZCIJAS ATT%LOS
SL%DZIS (1. att.)
Šis instruments ir apr kots ar vienk ršu sldža vad bu. Lai
IESL'GTU sl pmaš nu, p rb diet sldzi pa kreisi.
Lai IZSL'GTU sl pmaš nu, p rb diet sldzi pa labi.
Turiet sl pmaš nu sav priekš un prom no sevis, bet
vl nelieciet sl pmaš nu uz sagataves. Iedarbiniet savu
sl pmaš nu, p rsldzot sldzi IESL. poz cij , un $aujiet
motoram sasniegt maksim los apgriezienus. Pak peniski
nolaidiet sl pmaš nu uz sagataves ar nelielu kust bu uz
priekšu. Kustiniet to ln m, virzot uz priekšu un atpaka$.
NESPIEDIET AR SP%KU. Ier ces svars nodrošina
pietiekamu spiedienu, lai sl ppap rs un sl pmaš na
dar tu savu darbu. Papildu spiediens tikai palnin s
motora darb bu, tr k nodelds sl ppap ru un ievrojami
samazin s darba trumu. P r k liels spiediens p rslogos
motoru, izraisot iespjamus boj jumus, p rkarsjot
motoru, kas mazin s darba efektivit ti.
No berzes rad t siltuma var k$ t m kst ks virsmas
p rkl jums, piemram, lakas, sve#i utt. Ne$aujiet
sl pšanai p r k ilgi notikt vien viet , jo sl pmaš na, tri
darbojoties, var no%emt p r k daudz materi la, padarot
virsmu nel dzenu.
VARI%JAMA TRUMA REGULATORS (4)
Elektronisk
truma kontrole $auj operatoram regult
trumu, lai piel gotos sl pjamam materi lam, – no cietas
š#iedras koksnm l dz m kstam sapl ksnim.
BRDINJUMS
Nepie$aujiet, lai iema%as darb ar šo sl pmaš nu
padar tu j s neuzman gu. Atcerieties, ka viens
neuzman bas mirklis var izrais t nopietnas
traumas.
EKSPLUATCIJA
BRDINJUMS
Sl pmaš na nedr kst b t pieslgta barošanai,
kamr notiek deta$u mont ža, regulšana,
sl ppap ra piestiprin šana vai mai%a, t r šana vai,
kamr t netiek lietota. Sl pmaš nas atvienošana
no barošanas novrs s nejaušu iedarbin šanu,
kas vartu izrais t nopietnas traumas.
BRDINJUMS
Str d jot ar sl pmaš nu, nevalk jiet va$ gas drbes
vai juvelierizstr d jumus. Tie var aiz#erties aiz
kust gaj m da$ m, izraisot nopietnas traumas.
Turiet galvu atstatus no sl pmaš nas un sl pjam s
vietas. Cit di var tikt ierauti mati, izraisot nopietnas
traumas.
LPOŠ SLPPAPRA PIESTIPRINŠANA
P rbaudiet
sl ppap ru
pirms
piestiprin šanas.
NELIETOJIET sapl!sušu vai bojtu smilšpap!ru.
ORBITL KUSTBA (2. att.)
Orbit l kust ba ir ide li piemrota trai sl pšanai, kad
j no%em veci p rkl jumi, j nogludina nel dzena koksne,
materi la piel dzin šanai l dz vajadz gajam izmram vai
virsmu apstr dei pirms kr sošanas.
Sl ppap rs kust s ar nelielos ap$os $oti liel
trum , kas
$auj sl pmaš nai viegli kustties.
Atvienojiet sl pmaš nu no barošanas.
BRDINJUMS
Ja sl pmaš na netiek atvienota no barošanas,
var notikt nejauša iedarbin šana, kas var rad t
nopietnas traumas.
Ja main t sl ppap ru, no%emiet veco sl ppap ru,
noplšot to.
Atveres sl ppap r j sader ar pdas atverm, lai
vartu izmantot j su sl pmaš nas putek$u nos cju.
Piez!me: NELIETOJIET sl pmaš nu bez sl ppap ra. Tas
boj s sl pšanas pamatni.
SAGATAVOŠANS DARBAM
UZMANBU!
Uzmanieties, lai piln b
atveres.
BRDINJUMS
Uzkr tie sl pšanas putek$i no sl pjam m
virsm m, piemram, poliuret niem, linsklu
e$$as utt., var pašuzliesmot sl pmaš nas gružu
mais vai kur citos. Lai mazin tu aizdegšan s
risku, sl pšanas gait bieži iztukšojiet gružu
maisu un neglab jiet un neatst jiet sl pmaš nu,
ja nav piln b iztukšots gružu maiss. Ievrojiet ar
p rkl juma ražot ja ieteikumus.
nenosegtu ventil cijas
66
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:66
2010.3.13 8:49:46 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Latviski
EKSPLUATCIJA
APKOPE
GRUŽU MAISA MEZGLA LIETOŠANA
Putek$u maisa mezgls nodrošina sl pmaš nu ar putek$u
sav kšanas sistmu. Sl pšanas putek$i tiek ies kti
caur atverm sl pšanas disk un sav kti gružu mais
(sl pšanas proces ).
BRDINJUMS
Šo instrumentu nedr kst pieslgt barošanai, ja
tiek monttas k das da$as, veikta regulšana,
t r šana vai instruments netiek lietots. Barošanas
atvienošana novrš nejaušu iedarbin šanu, kas
var izrais t nopietnas traumas.
GRUŽU MAISA PIESTIPRINŠANA (3. att.)
Izpildiet šos so$us, lai pievienotu gružu maisa mezglu.
Atvienojiet sl pmaš nu no barošanas.
BRDINJUMS
Veicot apkopi, izmantojiet tikai identiskas Ryobi
rezerves da$as. Jebk di citu deta$u izmantošana
var izrais t b stam bu vai produkta boj jumus.
BRDINJUMS
Ja instruments netiek atvienots no barošanas, var
notikt nejauša iedarbin šana, izraisot nopietnas
traumas.
VISPRGI
T rot plastmasas da$as, izvairieties no š# din t ju
lietošanas. Vairums plastmasu boj jas no p rdošan
pieejamo š# din t ju iedarb bas. Izmantojiet t ru dr nu, lai
not r tu net rumus, oglek$a putek$us utt.
Uzb diet putek$u maisa mezglu uz sl pmaš nas
izpl des caurules ar mazliet grieztu kust bu.
GRUŽU MAISA IZTUKŠOŠANA (4. att.)
Efekt v kam darbam iztukšojiet gružu maisu, kad tas
ir piepild jies vair k k par pusi. Tas $aus gaisam lab k
izpl st cauri maisam. Vienmr pamat gi iztukšojiet un
izt riet putek$u maisu, kad pabeidzat sl pšanu un pirms
sl pmaš nas novietošanas glab šanai.
BRDINJUMS
Nek d gad jum ne$aujiet non kt saskar ar
plastmasas elementiem bremžu š#idrumam,
benz nam, naftas produktiem, e$$ m ar
paaugstin tu mitrin šanas spju utt. Tie satur
vielas, kas var boj t, v jin t vai izn cin t
plastmasas.
Lai iztukšotu gružu maisu:
Atvienojiet sl pmaš nu no barošanas.
Elektroinstrumenti, ko izmanto stikla š#iedras materi lu,
tepes, &ipša pl kš%u vai apmetuma apstr dei, pa trin ti
nodilst, un var notikt p ragra atteice, jo šo materi lu
skaidas un putek$i ir $oti abraz vi gult%iem, ielikt%iem,
komutatoriem utt. T d$ ms neiesak m izmantot šo
instrumentu darbiem ar šiem materi liem. Tomr, ja j s
tomr str d jat ar šiem materi liem, ir $oti svar gi pc tam
izt r t instrumentu ar saspiestu gaisu.
BRDINJUMS
Ja sl pmaš na netiek atvienota no barošanas,
var notikt nejauša iedarbin šana, kas var rad t
nopietnas traumas.
Atvienojiet gružu maisa mezglu no sl pmaš nas.
Atvienojiet gružu maisu no r mja.
Izkratiet gružus.
Pievienojiet gružu maisu pie r mja.
Pievienojiet gružu maisa mezglu sl pmaš nai.
BRDINJUMS
Lietojot elektroinstrumentus vai p šot putek$us,
oblig ti valk jiet aizsargbrilles ar s nu aizsargiem.
Ja darbs ir putek$ains, valk jiet ar putek$u
masku.
BAROŠANAS INDIKATORS
Šim instrumentam ir Livetool str vas indikators (7), kas
iedegas, tikl dz instruments tiek pieslgts barošanai. Tas
br dina lietot ju, ka instruments ir pieslgts barošanai un
darbosies, kad tiks nospiests sldzis.
E''OŠANA
Visi gult%i šaj instrument tiek e$$oti ar pietiekamu
daudzumu augstas kvalit tes smrvielas, lai t norm las
lietošanas rež m kalpotu visu darbm žu. T d$ nav
nepieciešama papildu e$$ošana.
67
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:67
2010.3.13 8:49:46 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Latviski
APKOPE
DABAS AIZSARDZBA
SLP%ŠANAS PALIKT*U TRŠANA
Lai nodrošin tu ilg ku kalpošanu un optim lu sniegumu,
periodiski not riet visus sl pšanas nosdumus un
sveš#erme%us no sl pšanas palikt%iem. To var izdar t
vienk rši, vienk rši noskalojot paliktni ar siltu deni,
l dz visi nevajadz gie elementi ir noskaloti. Pc t r šanas
uzman gi saspiediet paliktni, lai izvad tu lieko deni, un
$aujiet tam izž t. Glab jiet palikt%us un sl ppap rus uz
horizont las virsmas vs un saus viet .
Neizmetiet kop ar saimniec bas atkritumiem.
T viet utilizjiet videi draudz g veid .
Sazinieties ar vietjo otrreizj s p rstr des
centru vai municipalit ti, lai uzzin tu detaliztu
inform ciju. Ryobi r p vide.
SLPPAPRU TRŠANA
J su sl pmaš nas komplekt cij iek$autos sl ppap rus
var lietot atk rtoti. T d$ ir svar gi tos periodiski t r t, lai
no%emtu sl pšanas nosdumus un sveš#erme%us, kas
laika gait var uzkr ties.
Lai t r tu sl ppap ru, noberziet to ar cietas gumijas bloku.
J s varat izmantot t ru gumijas zoli.
BRDINJUMS
Pirms t r t sl pšanas paliktni, tas j no%em no
sl pmaš nas. Ja tas netiek izdar ts, var rasties
nopietnas traumas.
68
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:68
2010.3.13 8:49:47 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Lietuviškai
SPECIFIN+S SAUGOS INSTRUKCIJOS
DARBUI SU ŠLIFUOTUVU
................................Skaitykite vartotojo instrukcij
Šlifavimo metu, ypa kai šlifuojate virš galvos,
visada d0v0kite apsauginius akinius ir kauk
nuo dulki6.
Prietaisas netinkamas šlifavimui dr0gnuoju
b$du.
Nenaudokite didesnio švitrinio popieriaus nei
reikia. Iš šlifavimo pado išsikišs popierius gali
smarkiai draskyti pavirši*.
Dulki6 maiš reikia pritvirtinti prie 7rankio. J
reikia pastoviai išpurtyti. Nordami pritvirtinti dulki*
maiš, statykite dulki* maišo adapter šlifuoklio
užpakalinje dalyje esani dulki* surinkimo ang.
Adapter veržkite pagal laikrodžio rodykl, kol saugiai
pritvirtinama. Jei norite maiš nuimti, atlikite šiuos
veiksmus atvirkštine tvarka.
..........................Neatiduokite žaliav* atliekas, o
jas perdirbkite. Nežalingam aplinkai perdirbimui
prietais, atsargines dalis ir pakuot sur šiuokite.
SPECIFIKACIJOS
+vestis
Galia vatais
Greitis be apkrovimo
Orbitinis skersmuo
Pado dydis
Svoris
230 - 240 V
50 Hz
240 W
7000-12000 min-1
2,4 mm
125 mm
1,7 kg
TAIKYMO SRITYS
8SP+JIMAS
Nemeskite nuo šlifavimo likusi6 dulki6 7 atvir
ugn7, kadangi smulkintose dalelse esanios
medžiagos gali sprogti.
Naudokite tik pagal žemiau išvardintas paskirtis:
Šlifuoti medinius paviršius.
Šalinti r dis nuo šlifuojamo plieno pavirši*.
Šlifuoti plastik.
8SP+JIMAS
Šlifuodami švino dažus, tam tikras medienos
r šis ir metal d0v0kite respiratori6, kad
nekvptumte nuoding* / žaling* dulki* arba
oro.
APRAŠYMAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
ŽENKLAS
Šioje lentelje pateikti ant prietaiso pažymti ženklais.
Prieš naudojim sitikinkite, kad suprantate j* reikšm.
V...............................................................................Voltai
Hz............................................................................Hercai
..............................................................Kintamoji srov
W...............................................................................Vatai
no.....................................................Greitis be apkrovimo
min-1..………………........S kiai ar judjimas per minut
+jungimo / išjungimo (ON/OFF) jungiklis
Lengvai pakeiiamas prikabinamas padas
Švitrinis popierius
Kintamo greiio valdiklis
Dulki* maišelio korpusas
Dulki* maišelis
+jungto rankio indikatorius
SAVYB+S
J s* šlifuotuvas tinkamas naudojant šlifuoti rupiu, vidutiniu
ir smulkaus rupumo popieriumi. Naudodami tok popieri*,
šlifuodami gr dingos strukt ros medienos pavirši*
išgausite lygi, be bržim* apdail.
Šlifuotuvas turi patogi ranken, kuri patogu laikyti viena
ranka, bei kuri ilgo šlifavimo metu sumažina operatoriaus
nuovarg.
+rankyje taip pat rengtas dulki* surinktuvas, kuris surenka
dulkes per švitriniame popieriuje ir padkluose esanias
angas (2 pav.).
Prieš praddami naudotis šlifuotuvu, susipažinkite
su visomis eksploatacinmis savybmis ir saugos
reikalavimais.
..............................................................Pado dydis
...................................................Orbitinis skersmuo
.....................................................Dviguba izoliacija
69
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:69
2010.3.13 8:49:47 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Lietuviškai
oro ventiliacijos ang*.
SAVYB+S
JUNGIKLIS (1)
+rankyje veikia lengvai valdomas jungiklis. Nordami
jungti (ON) šlifuotuv, pastumkite jungikl kair.
Nordami išjungti (OFF) šlifuotuv, jungikl pastumkite
dešin.
ŠLIFAVIMAS (1 pav.)
8SP+JIMAS
Nepritvirtinti ruošiniai gali b ti nusviesti operatori*
ir j sunkiai sužeisti.
KINTAMO GREIIO VALDIKLIS (4)
Elektriniu greiio valdikliu galima šlifuoti vairi* medžiag*
pavirši* – nuo labai rupios medienos iki švelnios faneros,
operatorius gali reguliuoti greit.
Laikykite savo šlifuotuv priešais save ir toliau nuo savs,
nuo ruošinio j laikydami saugiu atstumu. +junkite šlifuotuv,
paspausdami jungiklio jungimo mygtuk „ON“ padt bei
leiskite varikliui pasiekti savo didžiausi greit. Palaipsniui
nuleiskite šlifuotuv ant darbo paviršiaus, atlikdami mažus
judesius priek. J ltai judinkite priek ir atgal.
NENAUDOKITE J+GOS. +rankio svoris duoda atitinkam
spaudim, tokiu b du leiskite švitriniam popieriui ir
šlifuotuvui patiems atlikti darb. Papildomas spaudimas
tik ltina varikl, greitai nutrina švitrin popieri* ir labai
sumažina šlifuoklio greit. Per didelis spaudimas gali varikl
perkrauti, dl to variklis gali perkaisti ir sugesti, bei darbas
bus atliktas nekokybiškai.
Nuo trinties karšio bet kokia apdaila ar medienos sakai
gali suminkštti. Nešlifuokite per ilgai vienoje vietoje,
kadangi greiti šlifuotuvo veiksmai gali pašalinti per daug
medžiagos, todl paviršius taps nelygus.
8SP+JIMAS
B kite atsarg s, net jei puikiai pažstate rank.
Atminkite, kad vienos neatsargumo sekunds
užtenka sunkiai susižeisti.
VEIKIMAS
8SP+JIMAS
Kai keiiate, montuojate detales, reguliuojate,
montuojate ar keiiate švitrin popieri*, šlifuotuv
valote arba kai rankio nebenaudojate, jo negalima
laikyti prijungto prie elektros maitinimo šaltinio.
Išjung rank apsisaugosite, kad rankis atsitiktinai
neužsivest*, bei išvengsite sunki* sužeidim*.
8SP+JIMAS
Darbo su šlifuotuvu metu nedvkite laisv*
drabuži* ar papuošal*. Juos gali sugauti
judanios dalys ir sukelti sunkius sužeidimus.
Laikykite galv toliau nuo šlifuotuvo ir šlifavimo
zonos. Plaukus šlifuotuvas gali traukti ir sukelti
sunkius sužeidimus.
LIPNAUS ŠVITRINIO POPIERIAUS TVIRTINIMAS
Prieš švitrin popieri* tvirtindami, j patikrinkite.
NENAUDOKITE suplyšusio švitrinio popieriaus arba
popieriaus su defektais.
Išjunkite šlifuotuv iš maitinimo šaltinio.
ORBITINIS JUD+JIMAS (2 pav.)
Orbitinis judjimas yra idealus greito pjovimo metu, kai
nuimama sena apdaila, sulyginama grublta mediena,
žaliava supjaunama pagal reikalingus matmenis ar
atliekant dažymui paruošt pavirši* apdail.
Švitrinis popierius juda mažais ratais labai dideliu greiiu,
taip leisdamas šlifuotuvui lengvai judti.
8SP+JIMAS
Jei neišjungsite šlifuotuvo iš maitinimo šaltinio,
variklis gali atsitiktinai užsivesti ir jus sunkiai
sužeisti.
Jei keiiate švitrin popieri*, sen popieri* nuimkite
j nulupdami.
Šlifavimo diske su kabliukais ir kilpelmis sulyginkite
angeles su pado angelmis, kad šlifuotuvo dulki*
surinkimo funkcija tinkamai veikt*.
Pastaba: NENAUDOKITE šlifuotuvo be švitrinio
popieriaus. Tai sugadins padkl.
8SP+JIMAS
Susikaup šlifavimo dulks nuo šlifuoto
paviršiaus dangos, tokios kaip poliuretanas,
smeni* aliejus ir t. t., j s* šlifuotuvo dulki* maiše
ar kitur gali savaime užsidegti ir sukelti gaisr.
Kad b t* sumažintas gaisro pavojus, šlifavimo
metu pastoviai ištuštinkite dulki* maiš bei
niekada nelaikykite ir nepalikite šlifuotuvo visiškai
neištuštin dulki* maišo. Taip pat laikykits
apdengimo gamintoj* rekomendacij*.
PASIRUOŠIMAS DARBUI
ATSARGIAI
Bûkite atsarg s, visiškai neuždenkite rankomis
70
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:70
2010.3.13 8:49:47 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Lietuviškai
VEIKIMAS
PRIEŽI9RA
DULKI MAIŠO NAUDOJIMAS
Dulki* maišo rinkin sudaro šlifuotuvo dulki* surinkimo
sistema. Šlifavimo metu susikaupusios dulks išmetamos
per šlifavimo disko angas bei šlifavimo metu surenkamos
dulki* maiše.
8SP+JIMAS
Nelaikykite rankio prijungto prie elektros
maitinimo šaltinio, kai montuojate detales,
reguliuojate, valote, atliekate prieži ros darbus
ar kai rankis nra naudojamas. Atjungus rank
sumažja galimyb, kad jis netiktai užsives ir k
nors sunkiai sužeis.
DULKI MAIŠO TVIRTINIMAS (3 pav.)
Jei norite dulki* maiš pritvirtinti, atlikite šiuos veiksmus:
Išjunkite šlifuotuv iš maitinimo šaltinio.
8SP+JIMAS
Techninio aptarnavimo metu naudokite tik
originalias „Ryobi” atsargines dalis. Kit* detali*
naudojimas gali sukelti pavoj* ar sugadinti
prietais.
8SP+JIMAS
Neišjungus rankio iš elektros maitinimo šaltinio,
variklis gali atsitiktinai užsivesti bei jus sunkiai
sužeisti.
BENDRA INFORMACIJA
Valydami plastikines detales, nenaudokite tirpikli*.
Daugelis plastik* jautr s vairi* tip* komerciniams
tirpikliams ir juos naudojant galima pažeisti plastikines
detales. Valydami purv, anglies dulkes ir kt. naudokite
švari šluost.
Atsargiai sukdami, stumkite dulki* maiš šlifuotuvo
išmetimo ang.
DULKI MAIŠO VALYMAS (4 pav.)
Nordami pasiekti geresni* darbo rezultat*, išvalykite
dulki* maiš, kai jis prisipilds ne daugiau nei iki puss.
Tokiu b du oras geriau eis per maiš. Pabaig šlifavimo
darbus ir prieš paddami šlifuotuv saugoti visada
kruopšiai išpurtykite ir išvalykite dulki* maiš.
8SP+JIMAS
Stebkite, kad stabdži* tepalas, benzinas, naftos
produktai, sigeriantys tepalai ir kt. nesiliest* su
plastikinmis rankio dalimis. Juose esantys
chemikalai gali pažeisti, susilpninti ar sunaikinti
plastik.
Nordami išvalyti dulki* maiš:
Išjunkite šlifuotuv iš maitinimo šaltinio.
8SP+JIMAS
Jei neišjungsite šlifuotuvo iš maitinimo šaltinio,
variklis gali atsitiktinai užsivesti ir jus sunkiai
sužeisti.
Su stiklo pluošto medžiagomis, sieninmis plokštmis,
kibirkšiuojaniais junginiais ar tinku darbo metu naudojami
elektriniai rankiai greitai susidvi ir sugenda todl, kad
stiklo pluošto atplaišos ir šlifavimo likuiai agresyviai
veikia guolius, šepeius, komutatorius, ir t. t. Todl mes
nerekomenduojame naudoti š rank ilgalaikiam darbui
su šios r šies medžiagomis. Taiau, jei j s tikrai dirbate
su kuria nors iš ši* medžiag*, labai svarbu valyti rank
naudojant suspaust or.
Išimkite dulki* maiš iš šlifuotuvo.
Išimkite dulki* maiš iš korpuso.
Išpurtykite dulkes.
+statykite atgal dulki* maiš korpus.
+statykite visà dulki* maišo korpus šlifuotuv.
8SP+JIMAS
Dirbdami su elektriniu rankiu ar kai puiamos
dulks, visada dvkite apsauginius akinius ar
akinius su šonine apsauga. Jei darbo metu kyla
dulks, taip pat dvkite kauk nuo dulki*.
8JUNGTO 8RANKIO INDIKATORIUS
Šiame rankyje yra rengtas jungto šlifuoklio indikatorius
(7), kuris iš karto jungiamas, kai rankis prijungiamas prie
maitinimo šaltinio. Tuo b du vartotojas spjamas, kad
rankis jungtas ir nuspaudus jungikl jis prads veikti.
TEPIMAS
Kad rankis ilgai veikt* normalioms darbo slygoms, visi
šio rankio guoliai tepami užpilant pakankam kiek aukštos
kokybs tepalo. Todl daugiau jo tepti nebereikia.
71
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:71
2010.3.13 8:49:48 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Lietuviškai
PRIEŽI9RA
APLINKOS APSAUGA
ŠVEITIMO PADELI VALYMAS
Nordami prailginti rankio naudojimo laik ir pasiekti
geriausi* darbo rezultat*, nuo šveitimo padeli* reguliariai
nuvalykite visas po šlifavimo likusias atliekas ir pašalines
medžiagas. Tai atliekama labai paprastai - skalaujant
padel šiltu vandeniu tol, kol nuplaunamos visos atliekos.
Išplov, j atsargiai išgržkite, kad išbgt* vanduo, ir
padel padžiaukite. Visada laikykite padelius ir šlifavimo
lakštus horizontaliai vsioje sausoje vietoje.
+rankio nešalinkite kartu su buitinmis
atliekomis. J utilizuokite laikydamiesi aplinkos
apsaugos taisykli*. Patarim* kreipkits
vietin perdirbimo centr ar savivaldyb.
„Ryobi“ aplinkos apsaug vertina labai rimtai.
ŠLIFAVIMO LAKŠT VALYMAS
Kartu su šlifuotuvu esantis švitrinis popierius pagamintas
taip, kad j b t* galima naudoti kelis kartus. Todl svarbu,
kad juos reguliariai valytumte, siekiant pašalinti šlifavimo
atliekas ir pašalines medžiagas, kurios gali susikaupti per
tam tikr laikotarp.
Šlifavimo lakštus nuvalyti, juos nutrinkite kietu guminiu
blokeliu. Valymui taip pat galite naudoti švar* gumin bato
pad.
8SP+JIMAS
Prieš valant nuo šlifuoklio visada nuimkite
šveitimo ar šlifavimo pad. To nepadar galite
sunkiai susižeisti.
72
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:72
2010.3.13 8:49:48 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Eesti
OHUTUSJUHISED LIHVMASINATE
KASUTAMISEL
.......……………………Lugege kasutusjuhend läbi
Kasutage töötamisel alati kaitseprille ja
tolmumaski – eriti tähtis on see lihvimisel pea
kohal.
Masin ei ole ette nähtud märglihvimiseks.
Ärge kasutage lihvimisel suuremat lihvpaberit,
kui vaja. Lihvimistallast üleulatuv lihvpaberi osa võib
põhjustada kehavigastusi.
Töötamine ilma nõuetekohaselt paigaldatud
tolmukotita ei ole lubatud. Tolmukotti tuleb
regulaarselt tühjendada. Tolmukoti ühendamiseks
pange tolmukoti ühendusmuhv lihvmasina tagaosal
asuvale tolmukogumisotsakule. Pöörake liitmikku
päripäeva kuni ühendus on pingul. Tolmukoti
lahtiühendamiseks tehke toimingud vastupidises
järjekorras.
…………………….Kasutusest kõrvaldamisel tuleb
selle osad anda taaskasutuseks ümbertöötlemisele,
mitte tavajäätmekäitlusvõrku. Tööriista osad,
tarvikud ja pakend tuleb ära sortida ning ära anda
keskkonnasõbralikuks taaskasutuseks.
TEHNILISED ANDMED
Toitepinge
Võimsus
Kiirus ilma koormuseta
Orbitaaltrajektoori läbimõõt
Taldmiku mõõt
Mass
HOIATUS
Ärge visake lihvimistolmu tulle, sest tolmu
peenosakesed võivad plahvatada.
230-240 V
50 Hz
240 W
7000-12 000 min-1
2,4 mm
125 mm
1,7 kg
KASUTUSOTSTARVE
Lihvmasinat tohib kasutada ainult järgmisteks töödeks:
puitpinna lihvimine,
rooste eemaldamine ja terastoodete pinna
puhastamine,
plastide lihvimine.
HOIATUS
Kandke respiraatorit kui lihvite tina sisaldavaid
värve, kõva puitu või metalle, et ohtlikku/mürgist
tolmu või õhku mitte sisse hingata.
KIRJELDUS
SÜMBOL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Tööriistal on kasutatud järgmisi sümboleid. Enne masina
kasutamist veenduge, et te teate nende tähendust.
V..................................................................................Volt
Hz.............................................................................Hertz
...............................................................Vahelduvvool
W................................................................................Watt
no…………………………………Kiirus ilma koormuseta
min-1…………………....Pöörete või löökide arv minutis
....................................Lihvimistaldmiku
SISSE/VÄLJA lüliti
Takjastüüpi kiirühendatav taldmik
Lihvpaber
Kiiruseregulaator
Tolmukoti otsak
Tolmukott
Toite märgutuli
LIHVMASINA OMADUSED
Lihvmasin sobib lihvimiseks suure, keskmise ja peene
teraga lihvpaberit kasutades. Lihvmasinaga saab
puidupinna süü lihvida siledaks kriimustusvabalt.
Lihvmasinal on käepide, mis on maksimaalselt mugav
ühe käega töötamiseks ja ei väsita pikaajalisel töötamisel
kätt.
Lihvmasinal on tolmukogur, millesse koguneb tolm läbi
lihvpaberi ja taldmikupadjal olevate avade (joonis 2).
Enne lihvmasina kasutama hakkamist tutvuge selle
kasutusomaduste ja ohutusnõuetega.
mõõtmed
..................................... Orbitaaltrajektoori läbimõõt
…................…………….………..Topeltisolatsioon
73
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:73
2010.3.13 8:49:48 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Eesti
TÖÖTAMISEELSED TOIMINGUD
ETTEVAATUST
Olge töötamisel ettevaatlik, et te korpuse
ventilatsiooniavasid käega kinni ei kata.
LIHVMASINA OMADUSED
LÜLITI (1)
Lihvmasin on lihtsalt lülitatava lülitiga. Lihvmasina
sisselülitamiseks lükake lüliti vasakpoolsesse asendisse
“ON”.
Lüliti väljalülitamiseks lükake lüliti parempoolsesse
asendisse “OFF”.
LIHVIMINE (joonis 1)
HOIATUS
Ebakindlate töövõtete korral võite saada
tagasilöögi, mis võib põhjustada kehavigastuse.
KÄIGUKIIRUSE REGULEERIMINE (4)
Elektroonilise kiirusregulaatoriga saab reguleerida
lihvimiskiirust, et seada see vastavusse nii jämeda
lõikepinnaga puidu kui ka peenviimistlusega vineeri
lihvimise nõuetele.
Hoidke lihvmasinat enda ees ja endast eemal, tooriku
kohal. Käivitage lihvmasin lülitusnupu vajutamisega
sisselülitusasendisse “ON” ja laske mootoril saavutada
maksimaalkiirus. Langetage lihvmasin toorikule ja lükake
lihvimiseks kergelt edasi. Liigutage lihvmasinat edasitagasi.
HOIATUS
Peale lihvmasinaga tutvumist ärge muutuge
hooletuks. Pidage meeles, et murdosa sekundist
piisab, et saada raske kehavigastus.
ÄRGE LIHVMASINALE SURUGE. Seadme mass
on piisav, et rakendada pinnale nõuetekohast survet,
seega laske lihvpaberil ja lihvmasinal endal teha oma
tööd. Täiendav pealesurumine aeglustab mootori tööd,
kulutab lihvpaberi kiiresti läbi ja vähendab suurel määral
lihvimiskiirust. Liigne surve koormab mootori üle ja
põhjusutab sellega mootori ülekuumenemise ja võib
halvendada kvaliteeti.
Hõõrdumisel tekkiva kuumuse mõjul võib puidul
olev viimistluskiht või vaik pehmeneda. Ärge hoidke
lihvmasinat liiga kaua ühel kohal, sest lihvmasina kiire
liikumine võib eemaldada liiga palju materjali, mis teeb
pinna ebatasaseks.
KASUTAMINE
HOIATUS
Lihvmasina
kokkupaneku,
reguleerimise,
lihvpaberi paigaldamise või asendamise ning
masina puhastamise ajaks tuleb masina
elektritoide
lahti
ühendada.
Lihvmasina
toitevõrgust
lahtiühendamine
väldib
selle
tahtmatu käivitumise, mis võib põhjustada raske
kehavigastuse.
HOIATUS
Ärge kandke lihvmasinaga töötamisel lõtvu
riideid ega ehteid. Nende kinnijäämine liikuvate
osade vahele võib põhjustada raske vigastuse.
Hoidke pead lihvimismasinast ja lihvitava
ala ohupiirkonnast eemal. Juuksed võivad
lihvmasinasse kinni jääda ja põhjustada sellega
raske kehavigastuse.
KLEEPUVA LIHVPABERI PAIGALDAMINE
Enne lihvpaberi paigaldamist kontrollige see üle. ÄRGE
KASUTAGE katkist või vigastustega lihvpaberit.
Ühendage lihvmasin toitevõrgust lahti.
HOIATUS
Toitevõrgust
mitte
lahtiühendamine
põhjustada masina juhusliku käivitumise.
võib
ORBITAALLIIKUMINE (joonis 2)
Orbitaalliikumine on väga sobiv vanade viimistluskihtide
eemaldamiseks, jämedakoelise puidu lihvimiseks,
puittooriku
mõõtulihvimiseks
või
puitpindade
värvimiseelseks lihvimiseks.
Liivapaber liigub väikest ringjoont mööda väga väikesel
kiirusel, mis võimaldab lihvmasinat hõlpsalt liigutada.
Lihvpaberi asendamisel tõmmake kasutatud
lihvpaber taldmiku padjalt lahti.
Selleks, et lihvmasina tolmukogumise funktsioon
nõuetekohaselt töötaks, peavad lihvpaberi avad
ühtima kinnitustaldmiku avadega.
Märkus. ÄRGE PÜÜDKE kasutada lihvmasinat
ilma lihvpaberita. Sellisel juhul saab taldmiku padi
vigastada.
74
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:74
2010.3.13 8:49:49 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Eesti
KASUTAMINE
TOITEOLEKU MÄRGUTULI
HOIATUS
Polüuretaani,
linaseemneõli
jne
põhiste
pinnaviimistlusmaterjalide lihvimisel võib tolmukotti
või mujale koguneda isesüttiv tolm, mis võib
põhjustada tulekahju. Tuleohu vähendamiseks
tühjendage tolmukotti regulaarselt ja ärge
pange lihvmasinat kõrvale või hoiustage seda
ilma, et tolmukott oleks tühjendatud. Juhinduge
pinnaviimistlusmaterjalide tootjate soovitustest.
Lihvmasinal on toite sisselülitamise märgutuli (7), mis
masina toitevõrguga ühendamisel süttib. See hoiatab
kasutajat, et lihvmasin on elektrivõrku ühendatud ja masin
hakkab lüliti sissevajutamisel tööle.
HOOLDUS
HOIATUS
Masina
kokkupanekul,
reguleerimisel,
puhastamisel, hooldamisel ja töövaheaegadel
tuleb lihvmasin elektrivõrgust lahti ühendada.
Lihvmasina elektrivõrgust lahtiühendamine väldib
selle tahtmatu käivitumise, mis võib põhjustada
raske kehavigastuse.
TOLMUKOTI KASUTAMINE
Tolmukott on ette nähtud lihvmasinasse kogunenud tolmu
kogumiseks. Lihvimise ajal tekkinud tolm tõmmatakse
lihvpaberi avadest sisse ja kogutakse tolmukotti.
HOIATUS
Remontimisel
kasutage
ainul
Ryobi
originaalvaruosi. Muude osade kasutamine võib
tekitada ohuolukorra ja põhjustada seadme
vigastumise.
TOLMUKOTI PAIGALDAMINE (joonis 3)
Tolmukoti paigaldamiseks tehke järgmist.
Ühendage lihvmasin toitevõrgust lahti.
HOIATUS
Pistiku
mitte-eemaldamisel
võib
toimuda
lihvmasina juhuslik sisselülitumine, mis võib
põhjustada tõsise kehavigastuse.
ÜLDNÕUDED
Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist.
Enamik
plaste
on
tundlikud
kaubandusvõrgust
saadaolevate lahustite suhtes ja võivad nende mõjul
oma omadusi kaotada. Tolmust, õlist, määrdest ja muust
mustusest puhastamiseks kasutage puhast riidelappi.
Suruge tolmukott lihvmasina ventilaatori muhvile,
seda veidi pöörates.
TOLMUKOTI TÜHJENDAMINE (joonis 4)
Lihvmasina töö tõhustamiseks tühjendage tolmukotti siis,
kui see on pooleldi täitnud. Siis on tagatud õhu läbivool
läbi tolmukoti. Tühjendage ja puhastage tolmukott alati
põhjalikult pärast lihvimise lõpetamist ja enne lihvmasina
hoiustamist.
HOIATUS
Ärge lubage plastosadel mitte mingil juhul sattuda
kontakti pidurivedeliku, bensiini, naftapõhiste
toodete, immutusõlidega jne. Need sisaldavad
kemikaale, mis võivad plaste rikkuda, nõrgendada
või neile hävitavalt mõjuda.
Tolmukoti tühjendamiseks tehke järgmist.
Ühendage lihvmasin toitevõrgust lahti.
HOIATUS
Toitevõrgust
mittelahtiühendamine
põhjustada masina juhusliku käivitumise.
Elektritööriistade
kasutamisel
klaaskiudmaterjalide,
seinapaneelide, pahtlisegu või kipsi lihvimiseks võib
kaasneda masinaosade kiirenenud kulumine ning
võimalikud rikked, sest klaaskiududest ja teistest
peenosakestest koosnev väga abrasiivne lihvimistolm
kulutab laagreid, kollektori harju, kommutaatorit ja teisi
mootoriosi. Sellest tulenevalt ei ole nimetatud tüüpi
materjalide pikaajaline töötlemine selle tööriistaga
soovitatav. Kui te siiski mõnda nimetatud materjali lihvite,
tuleb tööriist tingimata peale tööd suruõhuga puhtaks
puhuda.
võib
Eemaldage tolmukott lihvmasinalt.
Eraldage raam tolmukotilt.
Raputage tolm välja.
Pange raam tolmukotile tagasi.
Pange tolmukott lihvmasinale tagasi.
75
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:75
2010.3.13 8:49:49 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Eesti
HOOLDUS
KESKKONNAKAITSE
Kasutusest kõrvaldatud masinat ei tohi
käidelda koos olmeprügiga. Utiliseerige need
keskkonnahoidlikul viisil. Lisateabe saamiseks
pöörduge jäätmekäitlusettevõtte või kohaliku
omavalitsuse esindaja poole. Ryobi hoolitseb
keskkonna eest väga püüdlikult.
HOIATUS
Töötamisel ja tolmu ärapuhumisel kandke alati
silmamaski või küljekaitsetega kaitseprille.
Tolmuga seotud toimingute tegemise ajal kandke
ka tolmumaski.
MÄÄRIMINE
Kõik selle tööriista laagrid on tehases täidetud piisava
hulga kvaliteetse määrdega, mis tagab tavatingimustes
nende töövõime kogu kasutusea jooksul. Seetõttu ei ole
täiendav määrimine vajalik.
POLEERIMISPATJADE PUHASTAMINE
Poleerimispatjade tööea pikendamiseks ja masina
tootlikuks tööks hoidke need lihvimisjäätmetest ja
võõrkehadest puhas. Võõrosakeste padjalt täielikuks
eemaldamiseks kasutage sooja vett. Peale pesemist
pigistage poleerimispadjast liigne vesi ära ja laske
kuivada. Hoidke poleerimispatju ja lihvimislehti lapiti,
külmas ja kuivas kohas.
LIHVIMISLEHTEDE PUHASTAMINE
Lihvmasina komplektis olevad lihvimislehed on
korduvkasutatavad. Seetõttu on tähtis neid perioodiliselt
puhastada, et kogunenud lihvimisjäätmed ja võõrosakesed
eemaldada.
Lihvimislehtede puhastamiseks hõõruge seda kõvast
kummist klotsiga. Selleks võite kasutada ka puhast
taldmiku kummi.
HOIATUS
Enne puhastamist võtke poleerimispadi või
lihvimisleht lihvmasinalt maha. Vastasel juhul
võite saada raske kehavigastuse.
76
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:76
2010.3.13 8:49:49 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Hrvatski
POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE ZA
BRUSILICE
Q
Q
Q
Q
...............ProËitajte ovaj korisniËki priruËnik
Dok brusite, uvijek nosite sigurnosne naoËale
i masku protiv praπine, posebno ako brusilicu
dræite iznad glave.
Svoju brusilicu nemojte upotrebljavati na vlaænim
povrπinama.
List brusnog papira ne smije biti prevelik.
Ako dozvolite da brusni papir prelazi brusnu ploËu,
izlaæete se opasnosti od tekih ozljeda.
VreÊa za praπinu treba biti postavljena na alat i
redovito je treba prazniti. Kako biste postavili vreÊu
za prainu, umetnite prsten vreÊe na ispunu cijev
koja se nalazi na straænjem dijelu brusilice tako to
Êete ga okretati prema desno sve dok vreÊa ne bude
ispravno uËvrÊena. Za skidanje vreÊe uËinite isto
obrnutim redoslijedom.
..........................Sirovine reciklirajte, umjesto
da ih bacate meu kuÊni otpad. Kako biste
zatitili okoli, alat, dodatke i ambalaæu
treba odvojeno bacati u otpad.
KARAKTERISTIKE PROIZVODA
Napajanje
Snaga
Brzina bez optereÊenja
Promjer putanje
Dimenzije brusne ploËe
Teæina
230 - 240 V ~ 50 Hz
240 W
7.000-12.000 okretaja/min
2,4 mm
125 mm
1,7 kg
PRIMJENA
UPOZORENJE
Ne bacajte prainu od bruenja u otvorenu
vatru jer materijal u obliku finih Ëestica moæe biti
eksplozivan.
Svoj alat upotrebljavajte samo za aktivnosti koje su ovdje
spomenute:
Q
Q
UPOZORENJE
Dok brusite povrine prekrivene bojom na bazi
olova kao i neke vrste drveta i metala morate
nositi odgovarajuÊu masku protiv praine kako
biste izbjegli udisanje praine ili otrovnih para.
Q
Bruenje drva.
Skidanje re i bruenje Ëelika.
Bruenje plastike.
OPIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
SIMBOLI
SljedeÊi simboli mogu se pojaviti na vaem alatu ili
u ovom korisniËkom priruËniku. Prije uporabe alata,
provjerite znate li to znaËe.
Sklopka za ukljuËivanje/iskljuËivanje
PrijanjajuÊa povrina
Brusni papir
ElektroniËka sklopka za odabir brzine
Prsten vreÊe za prainu
VreÊa za prainu
Signalna lampica za napon
KARAKTERISTIKE
V...................................................................Volti
Hz................................................................Herzi
~.................................................IzmjeniËna struja
W..................................................................Wati
Br.....................................Brzina bez optereÊenja
min -1........................Broj okreta ili pokreta u minuti
Vaa brusilica koristi se s brusnim papirima razliËite finoÊe
(grubo, srednje ili fino). Na drvetu prijelaz brusilicom u
smjeru æila daje glatko bruenje bez ogrebotina.
Vaa brusilica sadræi ruËku zahvaljujuÊi kojoj alat moæete
dobro dræati u ruci te ga udobno rabiti. Na taj se naËin
umanjuje moguÊnost umaranja zbog produljene uporabe.
................................Dimenzije brusne ploËe
U brusilicu je integriran i sustav usisavanja praine.
Praina se usisava kroz rupe u brusnom papiru i brusnoj
ploËi (vidi sliku 2).
............................................Promjer putanje
Prije uporabe brusilice, upoznajte sve njene funkcije i
posebnosti u smislu sigurnosti.
...................................Dvostruka izolacija
77
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:77
2010.3.13 8:49:50 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Hrvatski
KARAKTERISTIKE
MJERE OPREZA ZA UPORABU
UPOZORENJE
Pazite da vaa ruka ne zaklanja otvore za
ventilaciju.
PREKIDA» (1)
Ova brusilica opremljena je jednostavnim prekidaËem.
Kako biste brusilicu UKLJU»ILI, gurnite prekidaË prema
lijevo (“ON”).
BRU©ENJE (slika 1)
Kako biste brusilicu ISKLJU»ILI, gurnite prekidaË prema
desno (“OFF”).
UPOZORENJE
Komad koji nije dobro uËvrÊen moæe odletjeti
prema vama i prouzroËiti teke ozljede.
ELEKTRONI»KA SKLOPKA ZA ODABIR
BRZINE (4)
Brusilicu dræite ispred sebe, na odreenoj udaljenosti
od tijela i od komada koji obraujete. Kako biste ukljuËili
blanjalicu, prekidaË postavite u poloæaj “ON” i priËekajte
da motor dosegne svoju maksimalnu brzinu. Polako
pribliæite brusilicu komadu koji obraujete. Alat lagano i
ravnomjerno pomiËite naprijed-nazad.
ElektroniËka sklopka za odabir brzine omoguÊava vam
podeavanje brzine bruenja ovisno o vrsti povrine koju
brusite (od tekog i otpornog drveta za konstrukcije do
finog drveta za oblaganje).
UPOZORENJE
Neka vam koncentracija pri radu ne popusti ni
kad upoznate kako radi vaa brusilica. Uvijek
imajte na umu da je dovoljan samo djeliÊ
sekunde nepaænje kako biste se teko ozlijedili.
NE primjenjujte silu na alat. Brusilica svojom teæinom
dovoljno pritiÊe komad koji brusite.
Cijeli “posao” moraju obaviti brusilica i brusni papir.
PrimjenjujuÊi dodatnu silu na brusilicu usporavate motor,
brusni papir se bræe troi, a brzina bruenja se znaËajno
smanjuje. Osim toga, dodatni pritisak moæe previe
opteretiti motor i prouzroËiti pregrijavanje koje dovodi
do oteÊenja motora i utjeËe na ispravno funkcioniranje
alata.
FUNKCIONIRANJE
UPOZORENJE
Vaa brusilica ne smije biti ukljuËena u struju
kad postavljate dijelove, obavljate podeavanje,
postavljate ili skidate brusni papir, Ëistite alat ili
kad nije u uporabi. Ako je brusilica iskljuËena,
smanjena je opasnost neæeljenog pokretanja
koje moæe izazvati teke tjelesne ozljede.
Paænja! Toplina prouzroËena trenjem moæe omekati lak
ili smolu koja prekriva drvo. Pazite da ne brusite predugo
isti dio komada jer abrazivno djelovanje brusilice moæe
brzo pohabati materijal i povrinu uËiniti nepravilnom.
UPOZORENJE
Nemojte nositi iroku odjeÊu ni nakit koji bi se
mogao zaglaviti u pokretnim dijelovima, to bi
moglo izazvati teke tjelesne ozljede. Glavu
dræite na odreenoj udaljenosti od zone rada
kako biste izbjegli da se kosa zaplete u brusilicu,
to bi moglo izazvati teke tjelesne ozljede.
POSTAVLJANJE BRUSNOG PAPIRA
Provjerite stanje brusnog papira prije nego to ga
postavite na mjesto.
NE RABITE brusni papir koji je oπteÊen ili potrgan.
Q
IskljuËite brusilicu.
EKSCENTRI»NI POKRET (slika 2)
EkscentriËni pokret idealan je za brze radnje bruenja
(skidanje starih premaza, poliranje sirovog drveta,
poravnavanje povrina na odreenu debljinu) te
za zavrne radove (priprema povrine prije bojanja).
Brusni papir Ëini male krugove pri velikoj brzini te tako
brusilica dobiva veliku pokretljivost.
UPOZORENJE
Ako brusilica nije iskljuËena iz struje, moæe
doÊi do neæeljenog pokretanja i tekih tjelesnih
ozljeda.
Q
Q
Skinite iskoriteni brusni papir kako biste ga
zamijenili.
Rupe na brusnom papiru brusne ploËe moraju biti
podeene kako bi se olakalo izlaæenje praine.
Napomena: NE koristite builicu rupa bez brusnog
papira. Tako moæete otetiti brusnu ploËu.
78
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:78
2010.3.13 8:49:50 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Hrvatski
FUNKCIONIRANJE
Q
Q
UPOZORENJE
Nakupljanje praine nastale bruenjem povrina
prekrivenim visokozapaljivim proizvodima poput
poliuretana, lanenog ulja itd. moæe dovesti do
zapaljenja vreÊe za prainu ili drugih dijelova
brusilice te tako izazvati poæar. Kako biste smanjili
opasnost od poæara, Ëesto praznite vreÊu za
prainu. Prije nego to pospremate brusilicu ili ako
je ne planirate rabiti neko vrijeme, ispraznite vreÊu.
Paæljivo proËitajte upute proizvoaËa premaza.
Ponovno priËvrstite prsten na vreÊu.
Ponovno postavite prsten vreÊe na ispunu cijev
brusilice.
SIGNALNA LAMPICA ZA NAPON
Va alat opremljen je signalnom lampicom za napon (7)
koja se pali kad je alat ukljuËen u mreæu. Ta lampica vas
upozorava da je alat pod naponom i da Êe se ukljuËiti Ëim
pritisnete otponac.
ODRÆAVANJE
UPORABA SUSTAVA ZA SKUPLJANJE
PRA©INE
UPOZORENJE
Vaa brusilica ne smije biti ukljuËena u struju
kad postavljate dijelove, obavljate podeavanje,
postavljate ili skidate brusni papir, Ëistite alat ili
kad nije u uporabi. IskljuËite pilu iz struje i tako
Êete smanjiti opasnost neæeljenog pokretanja
koje moæe izazvati teke tjelesne ozljede.
VreÊa za prainu omoguÊava skupljanje praine koja
se stvara radom brusilice. Praina se tijekom bruenja
usisava kroz rupe u brusnoj ploËi i sakuplja u vreÊu za
prainu.
POSTAVLJANJE VREΔE ZA PRA©INU (slika 3)
UPOZORENJE
U sluËaju zamjene treba koristiti samo originalne
Ryobi rezervne dijelove. Uporaba bilo kojih drugih
rezervnih dijelova moæe predstavljati opasnost ili
otetiti proizvod.
Slijedite navedene korake kako biste postavili vreÊu za
prainu:
Q
IskljuËite brusilicu.
UPOZORENJE
Ako brusilica nije iskljuËena iz struje, moæe
doÊi do neæeljenog pokretanja i tekih tjelesnih
ozljeda.
Q
OPΔI SAVJETI
Za ËiÊenje plastiËnih dijelova ne upotrebljavajte
razrjeivaËe. RazrjeivaËi dostupni na træitu otetit Êe
veÊinu plastiËnih materijala. Za uklanjanje neËistoÊa,
praine, ulja masti i drugog upotrebljavajte Ëistu krpu.
Umetnite prsten vreÊe za prainu u ispunu cijev koja
se nalazi na brusilici.
PRAÆNJENJE VREΔE ZA PRA©INU (slika 4)
UPOZORENJE
PlastiËni dijelovi nikad ne smiju doÊi u dodir s
tekuÊinom za koËnicu, benzinom, proizvodima na
bazi nafte, uljima itd. Ti kemijski proizvodi sadræe
supstance koje mogu otetiti, oslabiti ili unititi
plastiku.
Za veÊu uËinkovitost ispraznite vreÊu za prainu Ëim je
napola puna. To omoguÊava bolje kruæenje zraka unutar
vreÊe. Ispraznite i detaljno oËistite vreÊu za prainu
nakon svakog bruenja i prije pospremanja brusilice.
Poduzmite sljedeÊe korake za praænjenje vreÊe za
prainu:
Q
Elektriëni alat koji se koristi na opremi od staklene
vune, gipsanim ploËama ili daskama za oblaganje bræe
se unitava i ranije kvari. Strugotine i piljevina vrlo
su abrazivne i mogu otetiti elektriËne dijelove poput
zupËanika, Ëetkica i prekidaËa, itd. Zbog toga, duæa
upotreba na opremi od staklene vune, gipsanim ploËama
ili daskama za oblaganje ne savjetuje se. Ako ipak
obraujete te materijale, neophodno je nakon svake
uporabe oËistiti va alat pomoÊu komprimiranog zraka.
IskljuËite brusilicu.
UPOZORENJE
Ako brusilica nije iskljuËena iz struje, moæe
doÊi do neæeljenog pokretanja i tekih tjelesnih
ozljeda.
Q
Q
Q
Skinite prsten vreÊe za prainu s ispune cijevi koja
se nalazi na brusilici.
Izvadite vreÊu za prainu s prstena.
Protresite vreÊu za prainu kako biste je ispraznili.
79
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:79
2010.3.13 8:49:50 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Hrvatski
ODRÆAVANJE
ZA©TITA OKOLI©A
UPOZORENJE
Kad koristite elektriËni alat ili kad ga Ëistite
pomoÊu zraka, uvijek nosite zatitne naoËale ili
naoËale opremljene boËnim titnicima. Ako se
pri koritenju stvara praina, dobro je da takoer
nosite zatitu za lice ili masku.
Sirovine reciklirajte, umjesto da ih bacate.
Kako biste zatitili okoli, odvajajte smeÊe a
pohabani alat, njegove nastavke i ambalaæu
odlaæite u posebne kontejnere ili kod
poduzeÊa zaduæenih za njihovo recikliranje.
Ryobi iznimno dræi do zatite okolia.
PODMAZIVANJE
Svi zupËanici ovog alata podmazani su velikom koliËinom
sredstva za podmazivanje koja je dovoljna za cijeli vijek
trajanja alata u normalnim uvjetima uporabe. Zbog toga
nije potrebno nikakvo dodatno podmazivanje.
»I©ΔENJE BRUSNIH PLO»A
Kako biste produljili vijek i poveÊali optimalnu uËinkovitost
brusnih ploËa, treba ih redovito Ëistiti. Sve neËistoÊe
moæete ukloniti ispiranjem ploËe mlakom vodom.
Nakon to ste ploËu oËistili, lagano je otresite kako biste
uklonili viak vode i ostavite je da se osui. ploËe uvijek
dræite na ravnoj podlozi, na suhom i hladnom mjestu.
»I©ΔENJE BRUSNIH PAPIRA
Brusne papire koje se isporuËujte s brusilicom moæe se
vie puta koristiti. Vaæno je redovito ih Ëistiti kako biste
uklonili prainu i neËistoÊu koja se skuplja na povrini
tijekom raznih postupaka bruenja.
Brusne papire moæete oËistiti tako to Êete ih protrljati
pomoÊu komada Ëvrste gume. Primjerice, moæete
upotrijebiti on na Ëistoj cipeli.
UPOZORENJE
Prije ËiÊenja uvijek uklonite brusni papir ili
brusnu ploËu s brusilice. Nepotivanje ovog
pravila moæe dovesti do tekih tjelesnih ozljeda.
80
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:80
2010.3.13 8:49:51 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
SI
HR
SK
GR
TR
Slovensko
POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA
ZA BRUSILKE
Q
Q
Q
Q
SPECIFIKACIJA
Vhod
Vati
Hitrost brez obremenitve
Krožni premer
Velikost podloge (koluta)
Teža
Med brušenjem vedno nosite zašitna oala in
protiprašno masko, posebej pri brušenju nad glavo.
Stroj ni primeren za mokro brušenje.
Ne uporabljajte vejega brusnega papirja, kot je
potrebno. Tudi prevelik papir, ki sega preko brusne
podloge, lahko povzroi resne poškodbe.
Orodje mora biti opremljeno z lovilcem prahu.
Pogosto ga morate izprazniti. Za prikljuitev lovilca
prahu vstavite adapter lovilca v odprtino za zbiranje
prahu na zadnji strani brusilke. Nato obraajte
adapter v smeri urnih kazalcev, dokler ni ustrezno
privit. Lovilec odstranite v obratnem zaporedju.
230 - 240 V
50 Hz
240 W
7000-12000 min-1
2,4 mm
125 mm
1,7 kg
UPORABA
Uporabljajte samo za spodaj navedena dela:
Q
Q
Q
OPOZORILO
Praha, ki nastane pri brušenju, ne meite v
odprti ogenj, ker so drobni delci materiala lahko
eksplozivni.
brušenje lesenih površin,
odstranjevanje rje in brušenje jeklenih površin,
brušenje plastike.
OPIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
OPOZORILO
Med brušenjem svinene barve, nekaterih vrst
lesa in kovin morate nositi ustrezen dihalni
aparat, da prepreite vdihavanje škodljivega/
strupenega praha ali zraka.
Stikalo za vklop/izklop
Hitrovpenjalna brusilna podloga
Brusni papir
Stikalo za spreminjanje hitrosti
Okvir vreke za prah
Vreka za prah
Indikator orodja pod napetostjo
ZNAILNOSTI
SIMBOL
Vaša brusilka je primerna za brušenje z grobim, srednje
grobim in finim brusnim papirjem. Pri uporabi za brušenje
lesenih površin boste z njo dosegli fino dodelavo
brez prask.
Spodaj so prikazani simboli, uporabljeni za napravo. Pred
uporabo se dobro seznanite z njihovim pomenom.
V......................................................................................V
Hz..............................................................................Hertz
...................................................................Izmenini tok
W.................................................................................Watt
no.................................................Hitrost brez obremenitve
min-1.....................................Vrtljajev ali nihajev na minuto
Brusilka ima roaj s prironim oprijemom, ki omogoa
maksimalno udobno uporabo z eno roko in zmanjšuje
utrujenost uporabnika med dolgotrajnimi postopki
brušenja.
Brusilka ima tudi vgrajen lovilec prahu, ki zbira prah skozi
luknje v brusnem papirju in blazinici (Sl. 2).
......................................................Velikost podloge
Preden zanete uporabljati brusilko, se spoznajte
z njenimi delovnimi znailnostmi in varnostnimi
zahtevami.
.......................................................Orbitalni premer
STIKALO ZA VKLOP (1)
........................................................Dvojna izolacija
Orodje je opremljeno z varnostnim stikalnim sistemom.
Za vklop brusilke potisnite stikalo za vklop v levo.
Za izklop brusilke potisnite stikalo za vklop v desno.
...............................Preberite navodila za uporabo
..............................Namesto da napravo zavržete,
reciklirajte surovine. Motor, dodatke in embalažo
je treba sortirati za okolju prijazno recikliranje.
81
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:81
2010.3.13 8:49:51 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Slovensko
kar lahko povzroi poškodbo.
ZNAILNOSTI
Brusilko držite pred seboj in stran od telesa, ki naj ne bo
v stiku z obdelovancem. Brusilko zaženite s pritiskom
na vklopni gumb v položaju “ON” in poakajte, da zane
motor tei z najvejo hitrostjo. Postopno spustite brusilko
na obdelovanec z rahlim pomikom naprej. Pomikajte jo
poasi, z zamahi naprej in nazaj.
ELEKTRONSKO KRMILJENJE HITROSTI (4)
Elektronsko krmiljenje hitrosti omogoa takšne nastavitve
hitrosti, ki ustrezajo razlinemu materialu za brušenje, od
trdega in težkega stavbnega lesa do obutljivega furnirja.
OPOZORILO
Ne dovolite si, da bi bili zaradi dobrega
poznavanja brusilke nepazljivi. Zapomnite si,
da je že delec sekunde nepazljivosti dovolj,
da povzroite resne poškodbe.
ORODJA NE PREOBREMENITE. Teža naprave
zagotavlja dovolj pritiska, torej pustite, da brusni papir
in brusilka opravita svoje delo. Dodatno pritiskanje
samo zmanjšuje hitrost motorja, mono pospešuje
obrabo brusnega papirja in zmanjšuje hitrost brušenja.
Prekomerni pritisk preobremenjuje motor, zaradi esar se
lahko ta pregreje, in zmanjšuje kakovost dela.
DELOVANJE
OPOZORILO
Brusilka nikoli ne sme biti prikljuena na
elektrino omrežje, medtem ko sestavljate dele,
izvajate nastavitve, namešate oz. odstranjujete
brusni papir, istite brusilko in medtem ko je ne
uporabljate. Brusilko odklopite iz elektrinega
omrežja, da prepreite nehoteni zagon, ki bi
lahko povzroil težke telesne poškodbe.
Površinska obdelava ali smola na površini lesa se
lahko zaradi toplote trenja zmeha. Ne brusite predolgo
posameznega mesta, saj lahko hitro delovanje brusilke
odstrani preve materiala, kar povzroi neravno površino.
OPOZORILO
Med uporabo brusilke ne nosite ohlapnih oblail
ali nakita. Lahko bi se ujela v premikajoe se
dele in povzroila resne poškodbe. Glave ne
približujte brusilki in brušeni površini. Brusilka
lahko vsesa vaše lase in vas resno poškoduje.
NAMEŠANJE NEADHEZIVNEGA BRUSNEGA
PAPIRJA
Pred namešanjem brusnega papirja ga preglejte.
NE uporabljajte pretrganega ali pomanjkljivega
brusnega papirja.
Q
KROŽNO GIBANJE (Sl. 2)
Krožno gibanje je idealno za hitro rezanje pri
odstranjevanju stare dodelave, poliranju grobega lesa,
rezanju hloda na želeno dimenzijo ali za dodelavo
površin, ki se bodo barvale. Brusni papir se premika
v majhnih krožcih z veliko hitrostjo, kar omogoa gladko
premikanje brusilke.
Brusilko odklopite z elektrinega omrežja.
OPOZORILO
8e brusilke ne boste odklopili, se ta lahko po
nesrei vklopi in povzroi resne poškodbe.
Q
Q
OPOZORILO
Prah, ki se je nabral pri brušenju prevlek
površin, ki vsebujejo poliuretane, laneno olje
itd., se lahko samodejno vžge v lovilcu prahu
vaše brusilke ali drugje in povzroi požar. Da bi
zmanjšali nevarnost ognja, redno praznite lovilec
prahu med brušenjem in nikoli ne shranite ali
pustite brusilke, ne da bi popolnoma izpraznili
njen lovilec prahu. Upoštevajte tudi priporoila
proizvajalca prevleke.
8e želite zamenjati brusni papir, odstranite izrabljeni
papir, tako da ga odlepite.
Poravnajte luknje v brusnem papirju z luknjami v
podporni podlogi, da omogoite pravilno delovanje
zbiranja prahu na vašem brusilniku.
Opomba: NE uporabljajte brusilnika brez brusnega
papirja. Tako ravnanje bi poškodovalo blazino.
PRIPRAVA NA OBRATOVANJE
POZOR
Pazite, da z roko povsem ne prekrijete
prezraevalnih rež.
UPORABA SESTAVA LOVILCA PRAHU
Sestav lovilca prahu je sistem za zbiranje prahu iz
brusilke. Prah, ki nastaja pri brušenju, povlee skozi
luknje na brusilnem disku in se zbira v lovilcu prahu.
BRUŠENJE (Sl. 1)
OPOZORILO
Nepritrjene obdelovance lahko vrže v uporabnika,
82
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:82
2010.3.13 8:49:51 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Slovensko
DELOVANJE
OPOZORILO
Pri servisiranju uporabljajte samo identine
Ryobi nadomestne dele. Uporaba kakršnihkoli
druganih delov je lahko nevarna ali lahko
poškoduje izdelek.
PRITRDITEV SESTAVA LOVILCA PRAHU (Sl. 3)
Sestav lovilca prahu namestite po naslednjem postopku.
Q
Izkljuite vti brusilke.
SPLOŠNO
OPOZORILO
8e naprave ne boste izkljuili, se ta lahko po
nesrei vklopi in povzroi resne poškodbe.
Q
Izogibajte se uporabi topil za išenje plastinih delov.
Veina plastinih materialov je obutljiva na razline vrste
komercialno dostopnih topil in jih z njihovo uporabo lahko
poškodujemo. Umazanijo in saje odstranite s isto krpo.
Sestav lovilca prahu potisnite v izpuh brusilke in ga
rahlo zasukajte.
OPOZORILO
Pazite, da zavorne tekoine, bencin, izdelki
na petrolejski osnovi, olja za penetriranje, ipd.
nikoli ne pridejo v stik z plastinimi deli. Te snovi
vsebujejo kemikalije, ki lahko poškodujejo,
oslabijo ali uniijo plastiko.
PRAZNJENJE SESTAVA LOVILCA PRAHU (Sl. 4)
Za uinkovitejše delovanje izpraznite lovilec prahu,
ko je le do polovice napolnjen. Tako bo bolje krožil zrak
skozi lovilec. Lovilec prahu vedno temeljito izpraznite
in oistite, ko konate postopek brušenja in pred
uskladišenjem brusilke.
8e elektrina orodja uporabljate na materialih iz steklenih
vlaken, predelnih stenah, sredstvih za kitanje ali gipsu,
pride do pospešene obrabe in morda do prezgodnje
okvare, saj so okruški steklenih vlaken zelo agresivni
do ležajev, krta, komutatorjev, itd. Zato vam ne
priporoamo, da to orodje uporabljate dolgo asa na
materialih te vrste. 8e orodje kljub temu uporabite za te
materiale, je zelo pomembno, da ga oistite s stisnjenim
zrakom.
Pred praznjenjem lovilca prahu:
Q
Odklopite brusilko iz elektrinega omrežja.
OPOZORILO
8e brusilke ne boste odklopili, se ta lahko po
nesrei vklopi in povzroi resne poškodbe.
Q
Q
Q
Q
Q
Odstranite sestav lovilca prahu z brusilke.
Odstranite lovilec prahu z okvira.
Iztresite prah.
Ponovno namestite lovilec prahu na okvir.
Ponovno namestite sestav lovilca prahu na brusilko.
OPOZORILO
Ko delate z motornim orodjem ali istite prah,
si vedno nadenite varnostne naonike ali
zašitna oala. 8e se pri delu dviga prah, nosite
tudi protiprašno masko.
MAZANJE
INDIKATOR ORODJA POD NAPETOSTJO
Vsi ležaji v tem orodju so podmazani z dovolj veliko
koliino visoko kakovostnega maziva, da lahko ob
obiajnih pogojih delovanja zdržijo do konca življenjske
dobe izdelka. Dodatno mazanje ni potrebno.
Vaša naprava ima indikator orodja pod napetostjo (7),
ki se prižge, kakor hitro jo prikljuite na elektrino
napajanje. Tako opozori uporabnika, da je orodje
prikljueno in da bo zaelo delovati ob pritisku na stikalo.
IŠENJE BRUSNIH BLAZINIC
Daljšo življenjsko dobo in optimalno delovanje brusnih
blazinic zagotovite tako, da obasno poistite vse
ostanke brušenja in vkljuke. To storite enostavno tako,
da blazinico sperete z mlano vodo, dokler ni ista.
Po išenje blazinico nežno ožmite in pustite, da se
posuši. Blazinice in brusne papirje vedno shranjujte
poravnane na hladnem in suhem prostoru.
VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Orodje izkljuite iz elektrine napetosti, vedno
ko namešate pribor, spreminjate nastavitve,
ga istite, vzdržujete ali ko orodja ne uporabljate.
Tako boste prepreili njegov nehoteni zagon,
ki bi lahko imel za posledico hude telesne
poškodbe.
83
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:83
2010.3.13 8:49:52 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Slovensko
VZDRŽEVANJE
ZAŠITA OKOLJA
IŠENJE BRUSNIH PAPIRJEV
Ne meite naprave med obiajne
gospodinjske odpadke. Odvrzite jo na
okolju prijazen nain. Za nasvet se obrnite
na krajevni center za recikliranje ali na
mestne oblasti. Ryobi zelo resno jemlje
skrb za okolje.
Brusni papirji, ki ste jih prejeli z brusilko, so namenjeni
vekratni uporabi. Zato je pomembno, da jih obasno
oistite tako, da odstranite vse ostanke brušenja in
vkljuke, ki so se nabrali na papirju.
Papirje oistite tako, da jih otrete z blokom iz trde gume.
Uporabite lahko tudi ist, gumijast podplat evlja.
OPOZORILO
Krtano ali brusno blazinico pred išenjem
vedno odstranite z brusilke. 8e tega ne storite,
lahko pride do resne telesne poškodbe.
84
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:84
2010.3.13 8:49:52 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Slovenina
ŠPECIFICKÉ BEZPENOSTNÉ INŠTRUKCIE
PRE BRÚSKY
.............................Preítajte si návod na použitie
Vždy
noste
bezpenostné
okuliare
a
protiprachovú masku pri brúsení, hlavne pri
brúsení nad hlavou.
Stroj nie je vhodný pre mokré brúsenie.
Nepoužívajte väší brúsny papier, ako je
potrebné. Pred9ženie papiera za brúsnu dosku
môže spôsobi vážne poranenie.
Nástroj by mal by; vybavený prachovým
vreckom. A toto by sa malo asto vyprázdova. Ak
chcete pripoji vrecúško, vložte adaptér prachového
vrecúška do otvoru pre zbieranie prachu v zadnej
asti brúsky. A skrutkujte adaptér v smere hodinových
ruiiek, kým nie je pripojenie pevné. Vrecúško
odpojte v obrátenom poradí.
.................................Surové materiály recyklujte,
namiesto toho, aby ste ich zlikvidovali ako odpad.
Stroj, príslušenstvo a obaly by sa mali triedene
recyklova spôsobom šetrným k životnému
prostrediu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Vstup
Výkon
Rýchlos pri nulovej záaži
Kruhový priemer
Ve;kos doštiky
Hmotnos
VAROVANIE
Prachové
vrecúško
neodhadzujte
do
otvoreného oha, pretože materiály vo forme
jemných iastoiek môžu by výbušné.
230 - 240 V
50 Hz
240 W
7000-12000 min-1
2,4 mm
125 mm
1,7 kg
POUŽITIE
Použite len na úely uvedené nižšie:
Brúsenie drevených povrchov.
Odstraovanie hrdze a brúsenie
povrchov.
Brúsenie plastov.
VAROVANIE
Musíte ma; vhodný dýchací respirátor pri
brúsení olovnatej farby, niektorých druhov dreva
a kovov, aby ste sa vyhli nadýchaniu škodlivého/
toxického prachu alebo vzduchu.
oce;ových
POPIS
SYMBOL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Nasledujú symboly použité pri nástroji. Ubezpete sa, i
rozumiete ich významu predtým, ako budete zariadenie
používa.
V.........................................................................Volty
Hz...........................................................................Hertz
...............................................................Striedavý prúd
W............................................................................Watty
no.........................................................Otáky naprázdno
min-1.....................Otáky alebo reciprokácia za minútu
VLASTNOSTI
Brúska je vhodná na brúsenie s hrubým, stredným a
jemným brúsnym papierom. Ak na drevené povrchy
použijete brúsny papier so zrniekami, spôsobí to, že
povrchová úprava bude poškriabaná.
Brúska má pohodlné držadlo s úchytom do dlane, ktoré
poskytuje maximálne pohodlie pre jednu ruku a znižuje
únavu operátora poas nepretržitého brúsenia.
Brúska má tiež zabudovaný zbera prachu, ktorý odvádza
prach cez otvory, vytvorené v brúsnom papieri a poduške
(obr. 2).
.....................................................Ve;kos doštiky
......................................................Kruhový
Spína ON / OFF (ZAP / VYP)
Háik a sluka na rýchlu výmenu doštiky
Brúsny papier
Premenlivé ovládanie rýchlosti
Rám prachového vrecka
Prachové vrecko
Indikátor zapnutého nástroja
priemer
.......................................................Dvojitá izolácia
85
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:85
2010.3.13 8:49:52 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Slovenina
UPOZORNENIE
Dbajte, aby ste nedávali ruky na vetracie otvory.
VLASTNOSTI
Predtým, ako sa pokúsite použi brúsku, oboznámte sa s
prevádzkou a bezpenostnými požiadavkami.
BRÚSENIE (obr. 1)
VAROVANIE
Nezabezpeený obrobok môže odletie smerom k
operátorovi a spôsobi zranenie.
SPÍNA (I)
Tento nástroj je vybavený jedným ovládacím spínaom.
Ak chcete brúsku zapnú do polohy “ON” (ZAP), posute
spína do;ava.
Posunutím spínaa doprava prepnete brúsku do polohy
“OFF” (VYP).
Brúsku držte pred sebou alej od seba a obrobok udržujte
istý. Brúsku naštartujte stlaením spínaa do polohy “ON”
(ZAP) a nechajte motor, aby sa rozbehol na maximálnu
rýchlos. Postupne zdvihnite brúsku nad obrobok jemným
pohybom vpred. Pohybujte ou jemnými zábermi vpred a
vzad.
NETLATE NA <U. Vlastná hmotnos jednotky poskytuje
dostatoný tlak, teda nechajte, nech prácu vykoná brúsny
papier a brúska. Aplikovaním dodatoného tlaku len
spoma;uje motor, výrazne opotrebúva brúsny papier a
výrazne znižuje rýchlos brúsky. Prílišný tlak preaží motor
a môže spôsobi jeho poškodenie prehriatím a tiež môže
ma za následok zníženú kvalitu práce.
Všetky povrchy alebo živicu na dreve môžete zjemni
telom z trenia. Nebrúste v jednom bode príliš dlho,
pretože zvýšená innos brúsky môže odstráni príliš ve;a
materiálu a spôsobi nerovnosti povrchu.
PREMENLIVÉ OVLÁDANIE RÝCHLOSTI (4)
Elektronické ovládanie rýchlosti umožuje operátorovi
nastavi rýchlos, aby mohli použi rôzne brúsne materiály
od ve;mi hrubého stavebného dreva až po jemnú
preglejku.
VAROVANIE
Zoznámte sa s brúskou a používajte ju opatrne.
Zapamätajte si, že sekunda nepozornosti môže
spôsobi vážne zranenie.
PREVÁDZKA
VAROVANIE
Brúsku by ste nemali nikdy pripoji k napájaniu,
ke montujete diely, robíte nastavenia, zakladáte
alebo vymieate brúsny papier, istíte ju alebo ke
sa nepoužíva. Odpojením brúsky sa predchádza
náhodnému spusteniu, ktoré môže spôsobi
vážne osobné zranenie.
VAROVANIE
Neobliekajte si vo;ný odev a šperky, ke
prevádzkujete brúsku. Môžu sa zachyti do
pohyblivých astí a spôsobi vážne zranenie.
Hlavu majte alej od brúsky a od oblasti brúsenia.
Brúska môže vtiahnu vlasy a spôsobi vážne
zranenie.
INŠTALÁCIA PRINAVÉHO BRÚSNEHO PAPIERA
Pred
inštaláciou
skontrolujte
brúsny
papier.
NEPOUŽÍVAJTE poškodený alebo chybný brúsny
papier.
KRUHOVÝ POHYB (obr. 2)
Kruhový pohyb je ideálny pre rýchle rezanie pri odstraovaní
starých povrchov, na vyhladzovanie surového dreva, na
rezanie kusov na požadované rozmery alebo na úpravu
povrchov, ktoré sa budú farbi.
Brúsny papier sa pohybuje malými pohybmi pri vysokej
rýchlosti tak, že brúska sa ;ahko hýbe.
Brúsku odpojte.
VAROVANIE
Ak tak neurobíte, môže to vies k náhodnému
spusteniu zariadenia a k vážnemu osobnému
zraneniu.
VAROVANIE
Prach z brúsenia, ktorý sa nazbieral pri brúsení
povrchov, ako sú polyuretány, olej z ;anového
semena, at. sa môže v prachovom vrecku
brúsky alebo inde ;ahko vznieti a spôsobi
požiar. Ak chcete zníži riziko požiaru, vždy asto
vyprázdujte prachové vrecúško poas brúsenia
a nikdy ho neukladajte a nenechávajte brúsku
bez toho, aby ste úplne vyprázdnili prachové
vrecúško.
Dodržiavajte tiež odporúania od
výrobcov povrchov.
Ke vymieate brúsny papier, odstráte starý brúsny
papier jeho odlúpnutím.
Otvory v brúsnom papieri musia by v jednej línii s
otvormi v podložke, aby funkcia zberania prachu
brúsky fungovala správne.
Poznámka: NEPOUŽÍVAJTE brúsku bez brúsneho
papiera. Ak tak urobíte, môže sa poškodi poduška.
PRÍPRAVA NA PREVÁDZKU
86
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:86
2010.3.13 8:49:53 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Slovenina
PREVÁDZKA
ÚDRŽBA
POUŽITIE SÚPRAVY PRACHOVÉHO VRECKA
Súprava prachového vrecka poskytuje systém na zber
prachu z brúsky. Prach z brúsenia sa vyahuje cez otvory
brúsneho disku a poas brúsenia sa zbiera do prachového
vrecka.
VAROVANIE
Nástroj by sa nikdy nemal pripája k napájaniu,
ke montujete diely, robíte nastavenia, istíte
ho, vykonávate údržbu alebo ke sa nástroj
nepoužíva. Odpojením nástroja sa predchádza
náhodnému spusteniu, ktoré môže spôsobi
vážne osobné zranenie.
PRIPOJENIE SÚPRAVY PRACHOVÉHO VRECKA (obr.
3)
Dodržte tieto inštrukcie na pripojenie súpravy prachového
vrecka.
Odpojte brúsku.
VAROVANIE
Pri servise používajte len identické náhradné diely
Ryobi. Použitím iných dielov riskujete poškodenie
zariadenia.
VAROVANIE
Ak tak neurobíte, môže to vies k náhodnému
spusteniu nástroja a k vážnemu osobnému
zraneniu.
VŠEOBECNÉ
Vyhýbajte sa použitiu rozpúšadiel pri istení plastových
astí. Väšina plastov je citlivá na poškodenie rôznymi
typmi komerných rozpúšadiel a môžu sa poškodi ich
použitím. Na odstránenie neistoty, uhlíkového prachu
at. použite istú handriku.
Súpravu prachového vrecka nasute na vyfukovací
otvor na brúske pomocou ;ahkého krúživého
pohybu.
VAROVANIE
Nikdy nedovo;te, aby s plastovými asami prišli
do kontaktu brzdová kvapalina, benzín, produkty
na báze ropy, penetraný olej at. Obsahujú
chemikálie, ktoré môžu poškodi, oslabi alebo
znii plasty.
VYPRÁZDNENIE SÚPRAVY PRACHOVÉHO VRECKA
(obr. 4)
Ak chcete, aby bola prevádzka úinnejšia, prachové
vrecko vyprázdnite, ke je naplnené nie viac ako do
polovice. Týmto umožníte, aby vzduch lepšie prúdil cez
vrecko. Vždy po ukonení brúsenia a pred uložením
brúsky dokonale vyprázdnite a vyistite vrecko.
Elektrické nástroje, použité v prípade sklených materiálov,
obkladaiek, tmelovacích prísad alebo sadry podliehajú
zvýšenému opotrebeniu a možnej predasnej poruche,
pretože kúsky skla a obrúsené iastoky kladú vysoký
odpor ložiskám, kefkám, komutátorom, at. <alej
neodporúame dlhšie použitie tohto nástroja v súvislosti
s týmito druhmi materiálov. Avšak ak pracujete s takýmito
materiálmi, je ve;mi dôležité vyisti nástroj stlaeným
vzduchom.
Vyprázdnenie prachového vrecka:
Brúsku odpojte.
VAROVANIE
Ak tak neurobíte, môže to vies k náhodnému
spusteniu zariadenia a k vážnemu osobnému
zraneniu.
Odstráte súpravu prachového vrecka z brúsky.
Odstráte súpravu prachového vrecka z rámu.
Vyklepte prach.
Znova založte súpravu prachového vrecka na rám.
Znova založte súpravu prachového vrecka na
brúsku.
VAROVANIE
Vždy si dajte bezpenostné okuliare s bonými
chránimi poas prevádzky elektrického nástroja
alebo ke sa víri prach. Ak pracujete v prašnom
prostredí, tiež si dajte protiprachovú masku.
INDIKÁTOR ZAPNUTÉHO NÁSTROJA
MAZANIE
Všetky ložiská v nástroji sú namazané dostatoným
množstvom kvalitného mazadla pre zvýšenie životnosti
jednotky za normálnych prevádzkových podmienok. Preto
nie je potrebné žiadne alšie mazanie.
Tento nástroj má indikátor zapnutého nástroja (7), ktorý
sa rozsvieti, hne ako pripojíte nástroj k napájaniu.
Toto varuje používate;a, že je nástroj pripojený a bude
pracova, ke je spína stlaený.
87
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:87
2010.3.13 8:49:53 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Slovenina
ÚDRŽBA
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
ISTENIE ZAHLADZOVACÍCH PODLOŽIEK
Aby sa zabezpeila dlhšia životnos a optimálny výkon,
pravidelne vyistite všetky zvyšky po brúsení a cudzie
materiály zo zahladzovacích podložiek. Toto môžete urobi
jednoduchým opláchnutím podložky vlažnou vodou, kým
sa všetky cudzie materiály nevymyjú. Po vyistení jemne
stlate podložku a odstráte prebytonú vodu a podložku
nechajte vyschnú. Podložky a brúsny papier uložte vždy
na chladné a suché miesto.
Nelikvidujte spolu s domovým odpadom.
Namiesto toho zlikvidujte spôsobom šetrným
k životnému prostrediu. Ak potrebujete
poradi, kontaktujte miestne recyklané
centrum alebo úrad. Spolonos Ryobi berie
otázky ochrany životného prostredia ve;mi
vážne.
ISTENIE BRÚSNEHO PAPIERA
Brúsny papier sa dodáva spolu s brúskou a je možné ho
použi znova. Preto je dôležité ho pravidelne isti, aby sa
odstránili zvyšky z brúsenia a cudzí materiál, ktorý sa na
om môže asom nazbiera.
Ak chcete vyisti brúsny papier, trite ho kusom tvrdej
gumy. Tiež môžete použi istý gumový opätok topánky.
VAROVANIE
Vždy odstráte zahladzovaciu alebo brúsnu
podložku z brúsky predtým, ako ju budete isti.
Ak takto neurobíte, môže to spôsobi vážne
osobné zranenie.
88
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:88
2010.3.13 8:49:54 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
0012345
)% %&%6% ' '
Q
Q
Q
Q
................................)
785 81 09:72,1 ;+*589 <5287 <*+,8789=8345
>=7035 473 ?5,47 4785 81@ ,4A21@, 3C:D@ A872
4*78589 8+ 8*3E9:+ <52D 7<A 8+ 49;503 ,7@.
$1 -*1,3?+<+39:89 <+8G 8+ 8*3E9:+ ,7@ ,9
=>*G@ 9<3;52939@.
+ ;H00+ >=70A-7*8+= C92 <*G<93 27
<9*3,,9H93. " !
#,
# # .
,54+@ ,=00+>.@ ,4A21@ <*G<93
27
8+<+I981I9:
9<52D
,8+
9*>709:+ 473 27 7C935J9873 8748345.
$
!
! ,
#
#
#
. $
, .
....................................."
#
. $
, !
,
#
.
K%%% ) (L
'
230 - 240 V
50 Hz
*
240 W
'
7000-12000 /
' ! #
2,4 mm
) # 125 mm
(
1,7 kg
&%$
((
% #
!
# ! # #
.
+ #
#
# # :
Q
Q
((
& #
## # # #
#
# #
# ! .
Q
6 .
" .
6 .
(%&
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
)$6%
' # # #
! ! . (
# #!
.
) 6 / ) !
" # #
$
8 # !
) !
; !
< !
K%%%
V....................................................(
Hz.................................................
...............................# #
W...................................................(
n o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . '
min-1......................"# ! !
'
# #
: , # .
,
#
#
,
=# ,
#.
'
# # # !
! != #
! .
%
# # ! .
..........................................) #
...................................... ' !
!
> #
# #
. 8
#
( . . 2).
#
.....................................................)! #
89
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:89
2010.3.13 8:49:54 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
0012345
K%%%
Q
& # !
,
#
# .
%( (1)
(&)6%T K
'
# #
. $ A;' ; 6*'BC$*"
,
("ON").
)%
<
# #
# .
$ ;'"%"'8;'
,
("OFF").
((
"
#
# ,
#
# #.
B # !
#
#
(
! #
#).
I
# !
#
# . $
,
"ON"
# !
#
. &
# . % !
#
! # .
((
%
!
#
. %
#
# .
6)%
$ J+*:J989 8+ 9*>709:+ ,7@. '
! # .
'
" ". " #
,
!,
!
#
# . ,
! #
!
# # E #
!
!
.
((
'
# E
#!# , # #,
! ,
E
!
# . "
,
!# #
# # #.
& !,
# ! #
# #
!
. < #
#
#
! #
!
#
# #
#! .
(Q ) )%6K%)
! . $ -*1,3?+<+39:89 90788D?7834A
. ,43,?G2+ >=70A-7*8+.
"
.
((
% ! #!#
#!#
# # #.
I
!
E
#
, #
# #.
((
"
E
# #
#
# # #.
Q
"
# #
! .
E
6% (-. 1)
6 )Q$ %K)%
(4)
Q
B
#
##
#
.
(7*78.*1,1: %8G #
. " E #
#.
90
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:90
2010.3.13 8:49:55 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
0012345
6)%
$ # #
, E
! # # # .
"
. " E E
! #
!
.
(-. 2)
8 ! !
(
,
,
# )
#
(
#
=# ). '
#
# ! #
,
#
.
$
:
Q
Q
Q
Q
Q
Q
B !
!
#
#
. 8 #
#
.
"
!
#
.
"
!
.
'
!
.
;
.
!
#
.
' # # # !
(7)
#
. 8 !
!
#
!
.
(Q ) %) )66
(-. 3)
)
$
!
! ,
!
.
((
'
#
# E
!# , #
#, E
!
# . "
!#
# #
# #.
.
((
"
, #
#
# # #.
Q
.
&' T (%)% %
K %%T )66
"
! ,
((
"
, #
#
# # #.
((
8 #
## #
J
,
, #
!
! # #
. $ #
, E
! . & !
!
#
#,
.
)
.
Q
"
!
#
.
((
; ,
# !
Ryobi. 8 !
!
#
! E # J.
%%$% ) %) )66
(-. 4)
91
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:91
2010.3.13 8:49:55 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
0012345
)
E . %
#
# # . "
#,
=
!
. '
# #
.
)%
% #
#!# . '
# E #
!
#
# . + # !
,
, .
%Q%$% ' )%6K%'
' #
# !#.
# E
#
.
((
% ! , E ,
J #
,
, ! #
#!# . " # J
#
! E #, # !
=
.
$ , = #
# # . %
# # ! #
! .
' #
# #, = ,
E
. &# , #
!#
E,
,
. ;, #
# !
#, , ! = .
K , = ,
#
# # .
((
"
!
#
.
8#
!
! #
# # #.
(%% ) (%66
"
. " #
, !
## =
# # ,
!#
! #
#
!
. H Ryobi
.
((
G !
# J #
# !
E # # . <
! ! #
# .
6(%
L #
# #
=
E!
,
! ! . ;, #
.
%Q%$% ' 6%' (6$%'
$ #
#
E!
# ,
92
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:92
2010.3.13 8:49:56 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Türkçe
ZIMPARAYA ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI
Q
Q
Q
Q
....................................Ham maddeleri çöpe atmak
yerine geri dönütürünüz. Çevreyi korumak için, alet,
aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir.
Zımpara işlemini gerçekleştirdiğinizde, özellikle
zımparayı başınızın üzerinde bir seviyede
tuttuğunuzda bir toz koruma maskesini ve bir
güvenlik gözlüğü takınız.
Zımparanızı asla nemli yüzeyler üzerinde
kullanmayınız.
Zımpara kağıdı çok büyük olmamalıdır. Zımpara
kağıt pateni aşarsa, ciddi yaralanma riskleriyle
karşılaşabilirsiniz.
Toz torbası alet üzerinde yer almalıdır ve düzenli
olarak boşaltılmalıdır. Toz torbasını yerleştirmek
için, torbanın doğru şekilde tespit edilene kadar torba
halkasını zımparanın arkasında yer alan tahliye ağzını
sağa doğru çeviriniz. Torbayı çıkarmak için, ters yönde
hareket ediniz.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Besleme
Güç
Boşta vites
Yörünge çapı
Paten boyutu
Ağırlık
230 - 240 V
50 Hz
240 W
7000-12.000 dv/dk
2,4 mm
125 mm
1,7 kg
UYGULAMALAR
Aletinizi sadece aşağıda belir tilen uygulamalarda
kullanınız:
UYARI
Zımparadan kaynaklanan tozları açık ateşe
atmayınız çünkü ince zerre şeklindeki malzemeler
yanıcı olabilir.
Q
Q
Q
UYARI
Toz ve zehirli buharlar solumayı önlemek için
kurşun bazlı boya kaplı yüzeyler veya bazı ahşap
ve metal yüzeyleri zımparaladığınızda uygun toz
önleyici bir maske takınız.
Ahşap zımparalama.
Pas temizleme ve çelik zımparalama.
Plastik zımparalama.
TANIMLAMA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
SEMBOLLER
Aaıda verilen semboller aletinizin üzerinde veya bu
kullanım kılavuzunda bulunabilir. Aletinizi kullanmadan
önce anlamlarını bildiinizden emin olunuz.
Çalıştırma düğmesi Açık / Kapalı
Otomatik kaymaz paten
Zımpara kağıdı
Elektronik hız değiştiricisi
Toz torbasının halkası
Toz torbası
Gerilim gösterge lambası
ÖZELLİKLER
V...................................................................................Volt
Hz..............................................................................Hertz
.................................................................Alternatif akım
W.................................................................................Watt
no...........................................................................Bota hız
dk-1...............................Saniyede devir veya hareket sayıs
Zımpara aletiniz değişik taneli zımpara kağıtları (büyük,
orta veya ince) ile kullanılır. Ahşap üzerinde, zımpara
aletinin lif yönüne doğru geçişi pürüzsüz ve çıkıntısız bir
zımparalama sağlar.
Zımpara aletiniz iyi bir kavrama sağlayan bir kol ve
yüksek bir kullanım konforuna sahiptir. Uzun kullanımdan
kaynaklanan yorgunluk riskleri böylece azaltılmış olur.
....................................Zımparalama tabanı ölçüleri
Zımpara aleti bir toz emme sistemi içerir. Toz, zımpara
kağıdındaki ve patendeki deliklerden emilir (bakınız şekil 2).
.............................................................Yörünge çapı
Zımpara aletinizi kullanmadan önce, tüm fonksiyonları
ve güvenlik anlamında özellikleri konusunda alışkanlık
kazanın.
................................................................Çift yalıtım
AKIM ANAHTARI (1)
Bu zımpara tek bir çalıştırma düğmesiyle donanımlıdır.
Zımparanızı ÇALIŞTIRMAK için, çalıştırma düğmesini
sola doğru (“ON”) itiniz.
..................................Kullanım kılavuzunu okuyunuz
93
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:93
2010.3.13 8:49:56 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Türkçe
size doğru sıçrayabilir ve ciddi yaralanmalara
yol açabilir.
ÖZELLİKLER
Zımparayı DURDURMAK için, çalıştırma düğmesini sağa
doğru (“OFF”) itiniz.
Zımpara aletini önünüzde, vücudunuzdan ve çalışılacak
yüzeyden uygun bir mesafede tutunuz. Zımpara aletinizi
çalıştırmak için, çalıştırma düğmesini “ON” üzerine
yerleştiriniz ve motorun maksimum hızına ulaşmasını
bekleyiniz. Zımpara aletinizi üzerinde çalışılacak
parçaya yavaşça yaklaştırınız. Düzenli git gel hareketleri
gerçekleştiriniz.
ELEKTRONİK HIZ DEĞİŞTİRİCİSİ (4)
Elektronik hız değiştiricisi, zımparalanacak yüzey tipine
göre zımpara hızını ayarlamayı sağlar (ağır inşaat tahtası
ve hassas ahşaba dayanıklı).
Aletinizi ZORLAMAYINIZ. Zımpara aletinin ağırlığı
üzerinde çalışılacak parça üzerinde yeterli basınç
uygulamaktadır.
UYARI
Zımpara makinenize alışmış olsanız dahi dikkati
elden bırakmayınız. Ciddi şekilde yaralanma için
bir saniye kadar dikkatsizliğin yeterli olduğunu
unutmayınız.
Bütün “işlemi” zımpara aleti ile zımpara kağıdı yapacaktır.
Zımpara aletinin üzerine fazladan bastırarak, motoru
yavaşlatacaksınız, zımpara kağıdı daha hızlı aşınacak
ve zımparalama hızı farkedilir şekilde azalacaktır. Ayrıca,
aşırı bastırma, motorun yükünü arttırabilir ve motoru
bozabilecek fazla ısınmaya ve aletin düzgün işlemesini
bozmaya sebep olabilir.
İŞLEYİŞ
UYARI
Parça taktığınızda zımparanız asla elektriğe
bağlı olmamalıdır, ayarları gerçekleştirin, aleti
temizlediğinizde veya kullanmadığınızda zımpara
kağıdını çıkarınız veya takınız. Zımpara aletini
elektrikten çektikten sonra, önemli yaralanmalara
neden olacak istem dışı çalışma riskleri önlenir.
Dikkat, sürtünmeden doğan ısı, ahşabı kaplayan vernik
ya da reçineyi yumuşatabilir. Zımpara aletinin parlatma
işlemi, malzemeyi hızlı bir şekilde yıpratabileceği ve
düzensiz bir zımparalamaya yol açabileceği için, üzerinde
çalışılacak eşyanın aynı bölgesini çok uzun süre
zımparalamamaya dikkat ediniz.
ZIMPARA KAĞIDININ YERLEŞTİRİLMESİ
UYARI
Hareketli parçalara sıkışabilecek geniş kıyafetler
veya sıkışabilir takılar kullanmayınız, bu ciddi fiziki
yaralanmalara yol açabilir. Saçlarınızın zımpara
aletinin içine çekilmesini önlemek için başınızı
çalışma alanından ve zımpara aletinden uzakta
tutunuz, bu ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
Yerine takmadan önce zımpara kağıdının durumunu
kontrol ediniz. Aşınmış veya yırtılmış zımpara kağıdı
KULLANMAYINIZ.
Q
Zımpara aletinizi fişten çekiniz.
UYARI
Zımpara aleti fişten çekilmemiş ise, istem dışı
çalışma meydana gelebilir ve ciddi yaralanmalara
sebep olabilir.
Q
Q
TEK MERKEZLİ HAREKET (Şek. 2)
Tek merkezli hareket hızlı zımparalama (eski kaplamaların
çıkarılması, kaba ahşaplerin parlatılması, yüzeylerin belirli
bir kalınlıkta düzleştirilmesi) ve sonlandırma işlemleri
(bir yüzeyin boyaya hazırlanması) için idealdir. Zımpara
kağıdı yüksek hızlı küçük daireler gerçekleştirilir böylece
zımpara aletine büyük bir hareketlilik sağlar.
Değiştirmek için aşınmış zımpara kağıdını çıkarınız.
Toz çıkışını sağlamak için zımpara kağıdındaki ve
patenlerdeki delikler hizalanmalıdır.
Önemli bilgi: Zımpara kağıdı yoksa zımpara aletini
KULLANMAYIN. Bu, patene zarar verir.
UYARI
Poliüretan, keten yağı, vs gibi yüksek tutuşma
özelliğine sahip ürünler uygulanan yüzeylerin
zımparalanmasından sonra toz birikimi toz
torbasının veya zımpara aletinin tutuşmasına ve
bir yangına yol açabilir. Yangın risklerini azaltmak
için, toz torbasını sıkça boşaltınız. Zımpara aletinizi
saklamadan önce veya belirli bir süre boyunca
kullanmayacaksanız, torbayı boşaltınız. Kaplama
üreticilerin talimatlarını dikkatlice okuyunuz.
KULLANIM TALİMATLARI
DİKKAT ETME
Ellerinizin havalandırma fanları kapatmamasına
dikkat ediniz.
ZIMPARALAMA (Şek. 1)
UYARI
İşlem yapılacak parça sabitlenmemişse,
94
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:94
2010.3.13 8:49:57 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Türkçe
BAKIM
İŞLEYİŞ
UYARI
Parçaları taktığınızda zımpara makineniz asla
prize bağlı olmamalıdır, aleti temizlediğinizde
ve y a a r t ı k k u l l a n m a d ı ğ ı n ı z d a ay a r l a r ı
gerçekleştirin. Ciddi fiziki yaralanmalara neden
olabilecek istem dışı marş risklerini önlemek için
aletiniz bağlantısını çıkarın.
TOZ TOPLAMA TERTİBATININ KULLANIMI
Toz torbası, zımpara aletinin geçişinin oluşturduğu
tozu toplamayı sağlar. Toz paten deliklerinden emilir ve
zımparalama sırasında toz torbası tarafından toplanır.
TOZ TORBASININ YERLEŞTİRİLMESİ (Şek. 3)
Toz torbasını yerine takmak için, aşağıdaki talimatlara
uyunuz:
Q
UYARI
Yerine başkasını kullanma durumunda, sadece
Ryobi orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır.
Tüm başka parçaların kullanılması tehlike
arzedebilir ya da ürüne zarar verebilir.
Zımpara aletinizi fişten çekiniz.
UYARI
Zımpara aleti fişten çekilmemiş ise, istem dışı
çalışma meydana gelebilir ve ciddi yaralanmalara
sebep olabilir.
Q
GENEL TALİMATLAR
Plastik parçaları temizlemek için uçucu maddeler
kullanmayınız. Plastiklerin çoğu ticari kullanımlı uçucu
maddeler karşı hassastır. Lekeleri, tozu, vb. temizlemek
için temiz bir bez kullanınız.
Toz torbasının halkasını zımpara aleti üzerinde yer
alan tahliye ağzı üzerine geçiriniz.
TOZ TORBASININ BOŞALTILMASI (Şek. 4)
UYARI
Fren yağlarını, benzini, petrol esaslı ürünleri,
delici yağları, vb plastik parçalara temas edecek
şekilde bırakmayınız. Bu kimyasal ürünler plastik
parçaları zara verebilir; kırabilir ya da bozabilir.
Daha fazla etki elde etmek için, toz torbasını yarısı dolar
dolmaz boşaltınız. Bu torbanın içindeki havanın daha
iyi dolaşmasını sağlar. Her zımparalama işleminden
sonra ve zımparayı yerine koymadan önce toz torbasını
dikkatlice boşaltınız ve temizleyiniz.
Cam lifi donanımlar, alçı plakaları, kaplama panoları
üzerinde kullanılan elektrikli aletler daha hızlı aşınabilir
ve daha önceden bozulmalara neden olabilir. Fırçalar,
anahtarlar gibi elektrikli aletler için çok aşındırıcı
malzemelerden gelen malzemelerin talaşları ve
kalıntılarının aşındırıcı etkisi vardır. Dolayısıyla aletin
cam lifi, kaplama panelleri, alçılar üzerinde uzun
süre kullanılması önerilmez. Yine de, bu malzemeleri
zımparalamanız gerekirse, sıkıştırılmış havayla zımpara
makinesini temizlemeniz gereklidir.
Toz torbasını boşaltmak için, aşağıdaki şekilde hareket
ediniz:
Q
Zımpara aletinizi fişten çekiniz.
UYARI
Zımpara aleti fişten çekilmemiş ise, istem dışı
çalışma meydana gelebilir ve ciddi yaralanmalara
sebep olabilir.
Q
Q
Q
Q
Q
Toz torbasını zımpara ağzından çıkarınız.
Toz torbasını halkasından çıkartınız.
Boşaltmak için toz torbasını sallayınız.
Toz torbasını halkaya yeniden tespit ediniz.
Toz torbasının halkasını zımparanın ağzına yeniden
geçiriniz.
UYARI
Elektrikli bir cihaz kullandığınızda ya da bir fıskiye
aracılığıyla temizlik yaptığınızda yan ekrandaki
koruyucu gözlüğü her zaman kullanınız. Eğer
temizlik işi toz oluşturuyorsa, aynı şekilde bir
maske ya da yüz koruyucusu takınız.
GERİLİM VAR GÖSTERGE LAMBASI
YAĞLAMA
Bu aletin tüm rulmanları, normal kullanım şartlarında
aletin ömrü boyunca yeterli olacak kadar yüksek kaliteli
yağlama yağı ile gerektiği miktarda yağlanmıştır. Hiçbir ek
yağlama gerekmez.
Bu alet beslemeye takılı olduğunda yanan akım verme
gösterge lambasıyla (7) donatılmıştır. Bu gösterge
lambası, aletinizin besleme altında olduğundan ve
çalıştırma anahtarına bastığınızda çalışacağı konusuna
dikkatinizi çekmektedir.
95
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:95
2010.3.13 8:49:57 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Türkçe
ÇEVRENİN KORUNMASI
BAKIM
ZIMPARA KAĞITLARININ TEMİZLENMESİ
Ham maddeleri atmak yerine dönüştürünüz.
Çevreye saygı için, atıklarınızı ayırınız ve
aşınmış aleti sökünüz, aksesuarları ve
ambalajı özel konteynırlarda saklayınız ya
da geri dönüşümlerinden sorumlu kurumlara
veriniz. Ryobi çevrenin korunmasına çok
önem verir.
Zımpara kağıtlarının uzun ömürleri ve optimal verimlilikleri
için, düzenli olarak temizleyiniz. Zımpara kağıdını ılık
su ile durulayarak üzerinde bulunan yabancı maddeleri
temizleyebilirsiniz. Temizlendikten sonra, zımpara
kağıdının üzerinde kalan fazla suyu alınız ve kurumaya
bırakınız. Daima kuru ve serin bir yere yatay şekilde
bırakınız.
PARLATICI KAĞITLARIN TEMİZLENMESİ
Zımpara aletiniz ile verilen parlatıcı kağıtlar tekrar tekrar
kullanılabilirdir. Dolayısı ile, değişik zımparalama işlemleri
sırasında yüzeylerinde kalan tozu ve zerrecikleri almak
için düzenli olarak temizlemek önemlidir.
Cilalama kağıtlarını temizlemek için, kauçuk bir blok
ile sür tünüz. Örneğin, temiz bir ayakkabı tabanı
kullanabilirsiniz.
UYARI
Temizlemeden önce zımpara yada cilalama
kağıdını zımpara aletinden çıkartınız. Bu uyarıya
uymama, ciddi beden yaralanmalarına sebep
olabilir.
96
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:96
2010.3.13 8:49:57 AM
GB
WARRANTY - STATEMENT
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and
defective parts for a period of twenty four (24) months from the date
stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the
end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper
use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the
NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your
retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective
products.
FR
GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces
défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de
la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à
l'utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou
un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues
de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries,
ampoules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,
veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre
fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez
vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis
en cause par la présente garantie.
DE
GARANTIE - BEDINGUNGEN
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und
Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24)
Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer
ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,
sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie
Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des
Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen
mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes RyobiKundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in
Bezug auf fehlerhafte Produkte.
ES
GARANTÍA - CONDICIONES
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación
y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a
partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el
distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por
un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no
autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,
bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe
el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al
Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son
cuestionados por la presente garantía.
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:97
IT
GARANZIA - CONDIZIONI
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e
pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data
indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata
all’utente finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli
accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare
il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore
o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla
presente garanzia.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte
onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden,
te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de
wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of
ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet
onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken
enz.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht
het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw
leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot
defecte producten.
PT
GARANTIA - CONDIÇÕES
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da
data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador
final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização
ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga
ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como
baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira
enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu
fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são
prejudicados pela presente garantia.
DK
GARANTI - REKLAMATIONSRET
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte
dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen
udstedt af forhandleren til slutbrugeren.
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt
anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af
denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,
klinger, indsatser, poser osv.
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE
DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede
Ryobi serviceværksted.
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes
ikke af denne reklamationsret.
2010.3.13 8:49:58 AM
SE
GARANTI - VILLKOR
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar
under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges
på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till
slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,
påsar, osv.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten
sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset
till leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av
Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts
inte av denna garanti.
FI
TAKUUEHDOT
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden
(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä
lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä
käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita
kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON
tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobikeskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin
oikeuksiin.
NO
GARANTI - VILKÅR
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler
i tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av
forhandleren til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,
unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør
som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i
UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til
nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket
av denne garantien.
RU
ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë
‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË,
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.
èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó
ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ Ô„ÛÁÍÓÈ,Ì ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ „‡‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ú‡ÍË ͇Í
·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚÂ
ÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ
ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi.
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ ԇ‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í
‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË.
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:98
PL
WARUNKI GWARANCJI
Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte
wady fabryczne oraz na zdefektowane czci. Okres gwarancji dwudziestu
czterech (24) miesicy, zaczyna si od wicej daty widniejcej na oryginale
faktury wystawionej przez sprzedawc dla ostatecznego nabywcy.
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikajcego z normalnego
zuycia, czy te uszkodze spowodowanych nadmiern eksploatacj, lub
niewaciw konserwacj, czy nieodpowiednim uytkowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem. Wyczone s z niej równie akcesoria tj. akumulatory,
arówki, ostrza, kocówki, worki, itd.
W wypadku stwierdzenia zego funkcjonowania podczas okresu
gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO
produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do
najbliszego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
Niniejsza gwarancja nie podwaa przysugujcych Pastwu uprawnie
dotyczcych wadliwych produktów.
CZ
ZÁRUKA - ZÁRUNÍ PODMÍNKY
Na tento výrobek znaky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti
ty) msíc od data uvedeného na faktue nebo pokladním bloku, který
koncový uživatel obdržel v prodejn pi nákupu výrobku. Záruka se
vztahuje na výrobní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku zpsobené jeho bžným
opotebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou
údržbou nebo petížením. Uvedené záruní podmínky se nevztahují na
píslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.
V pípad provozních problém u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší
autorizovanou servisní opravnu výrobk Ryobi. K oprav je nutné
pedložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním
blokem.
Tato záruka nevyluuje pípadná další Vaše spotebitelská práva týkající
se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními pedpisy.
HU
A GARANCIA FELTÉTELEI
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák,
valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkez
meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára készített,
eredeti adás-vételi szerzdésen feltüntetett dátumtól érvényes.
A normális igénybevételbl fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek
megfelel használat vagy karbantartási mvelet miatt fellép, túlterhelés
által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra,
mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,
a garancia szintén nem vonatkozik.
A garancia periódus alatt fellép meghibásodás esetén, juttassa el NEM
SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak
dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz
legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó
jogszabályok által elrendelteket.
RO
GARAN=IE - CONDI=II
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabrica ie i pieselor
cu defecte pentru o durat de dou zeciipatru (24) de luni, începând cu
data facturii originale emis de c tre comerciant utilizatorului final.
Deterior rile provocate prin uzur normal , printr-o utilizare sau între inere
anormal sau neautorizat , sau prin for area utilajului sunt excluse din
prezenta garan ie acestea aplicându-se i accesoriilor ca baterii, becuri,
lame, capete, saci, etc.
În caz de func ionare defectuoas în perioada de garan ie, v rug m
s trimite i produsul NEDEMONTAT împreun cu factura de cump rare
furnizorului dumneavoastr sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai
apropiat de dumneavoastr .
Drepturile dumneavoastr legale privind produsele defectuoase nu sunt
alterate prin prezenta garan ie.
2010.3.13 8:49:58 AM
LV
GARANTIJAS PAZI*OJUMS
Š produkta izejmateri lu un ražošanas defektus divdesmit etrus
(24) mnešus sedz garantija, kas st jas spka no r#ina vai pieg des
dokumenta izrakst šanas datuma.
Norm las nolietošanas, nepilnvarotas/nepareizas apkopes/apiešan s vai
p rslodzes rad tos defektus garantija nesedz; garantija neattiecas ar uz
akumulatoriem, spuldz tm, asme%iem, kaltiem utt.
Ja garantijas perioda laik radusies k$ me, atgrieziet NEIZJAUKTU
produktu ar ieg di apstiprinošiem dokumentiem savam d lerim vai tuv kaj
Ryobi servisa centr .
Garantija neskar ar likumu noteikt s ties bas attiec b uz defekt viem
produktiem.
LT
SI
Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne
sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na
originalnem raunu, ki ga je prodajalec izdal konnemu uporabniku.
Staranje, ki ga povzroa obiajna raba in obraba izdelka, njegova
nepooblašena ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali preobremenitev,
je izvzeto iz te garancije. Enako velja tudi za dodatno opremo kot so
baterijski vložki, žarnice, rezila, pribor, vreke, ipd.
8e pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas prosimo,
da ga NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu, odnesete
vašemu prodajalcu ali v najbližji Ryobi servisni center.
Ta garancija nikakor ne vpliva na vaše pravice, ki vam jih v zvezi z
neustreznimi izdelki daje zakon.
GARANTINIS PAREIŠKIMAS
SK
Garantuojame, kad šiame prietaise 24 mnesius, pradedant nuo pirmojo
pirkimo ar pristatymo datos, nurodytos ant kvito, nebus medžiag* ir
gamybos defekt*.
Defektai dl prasto naudojimo ir nusidvjimo, netinkamo ir neleistino
naudojimo ir prieži ros ar perkrov* garantijos apimt neeina. Taip pat
garantija neteikiama tokiems priedams kaip baterijos, lemputs, antgaliai
ir pan.
Gedimo atveju garantiniu laikotarpiu NEIŠARDYT prietais su pirkimo
datos rodymu gržinkite pardavjui arba artimiausi „Ryobi“ techninio
aptarnavimo centr.
J s* statutins teiss gedim* turini* produkt* atžvilgiu garantijos nra
apribojamos.
EE
ZÁRUKA –PREHLÁSENIE
Tento produkt prichádza so zárukou na chyby v materiáli a spracovaní v
d9žke 24 mesiacov od dátumu kúpy, alebo dodania.
Chyby spôsobené normálnym opotrebovaním, nedovolenou / nesprávnou
údržbou / narábaním, alebo preažením, sú z tejto záruky vylúené podobne
ako príslušenstvo ako batériové lánky, epele a hrotov at.
V prípade poruchy v období záruky, prineste prosím NEROZOBRANÝ
s dokladom o kúpe vášmu predajcovi, alebo do najbližšieho servisného
centra Ryobi.
Vaše zákonné práva oh;adom poškodeného výrobku nie sú ovplyvnené
touto zárukou.
GR
>?>@ Q[[\]^]
GARANTIIAVALDUS
Käesoleva toote garantii katab kahekümne nelja (24) kuu jooksul materjali
ja tootevalmistamise defektid, mis hakkab kehtima ning mis tõestatakse
arve või saatelehe kuupäevast.
Tavalise kasutamise ja kulumise, volitamata/väära hooldamise või
ülekoormuse käigus tekkinud defektid käesoleva garantii alla ei kuulu, nagu
ei kuulu garantii alla ka lisavarustus, sh akud, pirnid, terad, osakesed jne.
Garantiiperioodil esineva tõrke korral tagastage toode palun LAHTI
VÕTMATA ning koos ostu tõendava
dokumendiga oma kohalikule edasimüüjale või lähimasse Ryobi
hoolduskeskusesse.
Garantii ei mõjuta teie seaduslikke õigusi defektsete toodete suhtes.
HR
GARANCIJSKA IZJAVA
UVJETI GARANCIJE
Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar dvadeset
i Ëetiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom raËunu koji je
prodavaË izdao krajnjem korisniku.
OteÊenja uzrokovana normalnom uporabom, neprikladnim ili nedozvoljenim
koritenjem ili odræavanjem ili pak prevelikim optereÊenjem nisu ukljuËena
u ovu garanciju, kao ni dodaci poput baterija, æarulja, noæeva, vrhova,
torbi itd.
U sluËaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno, proizvod
koji NISTE RASTAVLJALI zajedno s dokazom o kupnji poaljite vaem
dobavljaËu ili najbliæem Ovlatenom Ryobi servisu. Vaa prava koja
se odnose na neispravne proizvode ovom se garancijom ne dovode u
pitanje.
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:99
>?@Q @X [\X]Q^ Ryobi _`\q{ q||}~~ @ @^ @q?@{^
q@@@^ { @^ q@@@{^ @~@^ |{ { {\q{
q{X{@q\^ (24) ~^^, [Q @~^ ~q\X~^ [X? ^_`\q@{ @X
[\@Q@?[X @X? @{XX|X? [X? @\@@~q [Q @X^ q@[~@ |{
@X^ @q{Q \@~.
{ _?{XX|{` _X\` qq^q [X? [\X~X}^ [Q ~ _?{XX|{
~ q[{@\q[@ \~ ?^@\~~, [Q ?[q\_Q\@{~ q^ }[@X^@{
[Q @~^ [\X} q||}~~ { @ q\@@ Q[ [@\q,
[q, }@q, X}q [.
q [q\[@~ q{@X?\| @ @~^ [q\XX q||}~~,
[\q@q ^ [q?}^q@q @X [\X]Q^ _`?@^ qx {> xq>@|Q{Q, q
@~^ [Qq{~ |X\, @X^ [\X~q?@ @X X^@{^Q@q\X `^@\X
q^{ ?[~\`@~~ Ryobi.
^Q{ {{@ [X? _X\X}^ @ q@@@{ [\X]Q^@ q^
_{~@X}^@{ [Q @~^ [\X} q||}~~.
TR
GARANT} - ~ARTLAR
Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarna ve kusurlu parçalara kar satc
tarafndan son kullancya verilmi olan orijinal fatura tarihinden
itibaren yirmi dört (24) ay boyunca garantilidir.
N o r m a l k u l l a n m s o n u c u n d a y p r a n m a l a r, a n o r m a l y a
da izin verilmeyen kullanm ya da bakm, ya da ar
yüklenme ve ayrca bataryalar, ampuller, bçaklar, rakorlar,
torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin dndadr.
Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir arza durumunda, ürünü
SÖKMEDEN satnalma belgesi ile yetkili satcnza ya da size en yakn
Ryobi Yetkili Servis Merkezi'ne gönderiniz. Bu garanti, defolu mallara
ilikin yasal haklarnz hiçbir ekilde etkilemez.
2010.3.13 8:49:58 AM
GB
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working period.
IT
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may
significantly reduce the exposure level over the total working
period. Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of work
patterns.
FR
AVERTISSEMENT
Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille
d’information a été mesuré en concordance avec un test
normalisé fourni par EN60745 et peut être utilisé pour comparer
un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation
préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des
vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois,
si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec
des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de
vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en
être augmenté de façon significative tout au long de la période
de travail.
Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà
inoltre prendere in considerazione i tempi in cui l’utensile
viene spento o è acceso ma non viene utilzizato. Ciò potrà
significativamente ridurre il livello di esposizione in un
periodo totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza
per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni come:
conservare correttamente l’utensile e i suoi accessori, tenere le
mani calde e organizzare i tempi di lavoro.
NL
WARNUNG
Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel
wurde entsprechend dem standardisierten Test von EN60745
gemessen und kann benutzt werden um das Werkzeug mit
anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine
vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen.
Der genannte Schwingungspegel repräsentiert den
Haupteinsatzbereich des Werkzeugs. Jedoch kann das
Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden. Mit
unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung
kann der Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann
die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant
erhöht werden.
Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen
moet ook rekening worden gehouden met het aantal keren
dat de machine wordt uitgeschakeld of draait, maar niet wordt
gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de
gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende
veiligheidsmaatregelen op om de gebruiker tegen de gevolgen
van trillingen te beschermen: zoals onderhoud het gereedschap
en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van
werkpatronen.
PT
Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch
die Zeiten wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn
es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in Betracht ziehen.
Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit
signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen um die Bedienungsperson vor den
Effekten der Schwingungen zu schützen, wie zum Beispiel: Das
Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und
Organisation der Arbeitszeiten.
ES
ADVERTENCIA
El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja
de información se ha medido según una prueba estandarizada
que figura en EN60745 y puede ser utilizado para comparar
una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una
evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de
las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones
de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para
diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o no recibe el
mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede
ser diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de
exposición durante el período de trabajo total.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también
debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está
desconectada o cuando está conectada pero no está realizando
ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel
de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las
medidas de seguridad adicionales para proteger al operador
de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento
de la herramienta y de los accesorios, y la organización de los
patrones de trabajo.
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:100
WAARSCHUWING
Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt
gegeven, is gemeten in overeenstemming met een
gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745 en mag
worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het
verklaarde trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing
van het gereeschap weer. Als de machine echter voor andere
toepassingen of met andere accessoires wordt gebruikt of slecht
wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan
de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk
verhogen.
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi
prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que
les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau
d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit
de façon significative. Prenez en considération les mesures
additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur
des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de
ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation
du travail.
DE
AVVERTENZE
Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato
misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo
standard EN60745 e potrà essere utilizzato per paragonare un
utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato
di emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle
applicazioni principali dell’utensile. Comunque se l’utensile
viene utilizzato per applicazioni diverse con accessori diversi
o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni
potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di
esposizione alle vibrazioni durante il periodo di lavoro totale.
AVISO
O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de
informações foi medido em conformidade com o teste
uniformizado descrito em EN60745 e pode ser usado para
comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para
uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de
vibração declarado refere-se à aplicação principal da ferramenta.
Contudo, se a ferramenta for usada para aplicações diferentes,
com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida, a
emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar
significativamente o nível de exposição ao longo do período de
trabalho total.
Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter,
também, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta
está desligada ou em que está ligada mas não está a realizar
qualquer trabalho. Isto pode reduzir significativamente o nível
de exposição durante o período total de trabalho. Identifique
medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos
efeitos da vibração como a manutenção da ferramenta e dos
acessórios, a manutenção das mãos quentes e a organização
de padrões de trabalho.
DK
ADVARSEL
Det angivne niveau for vibrationsemission på denne
oplysningsside er blevet målt iht. en standardtest ifølge EN60745
og kan bruges til at sammenligne værktøjer indbyrdes. Det kan
bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne
niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til
sit hovedformål. Men hvis værktøjet bruges til andre formål,
med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt ekstraudstyr, kan
vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig
stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden.
Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage
højde for de perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor
det er tændt uden faktisk at være i brug. Dette kan medføre
en betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set over hele
arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til
beskyttelse af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som
fx: vedligeholde værktøj og ekstraudstyr, holde hænderne varme,
organisere arbejdsmønstre.
2010.3.13 8:49:58 AM
SE
VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har
uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i
EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det
kan användas som en preliminär bedömning av den vibration
som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena
motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte.
Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller
om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara
annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över den
totala arbetsperioden.
PL
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren
utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget
är avstängt och när det går på tomgång. Detta kan kraftigt
minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra
säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna
av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören,
hålla händerna varma och organisera arbetssättet.
FI
VAROITUS
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien
mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta
toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta.
Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla
lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista
huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Podczas oceny naraenia na drgania naley równie uwzgldni
czas wyczenia urzdzenia oraz czas, w którym urzdzenie
jest wczone, jednak praca nie jest wykonywana. Czasy te
mog znacznie zmniejszy stopie naraenia operatora na
drgania w caym okresie wykonywania pracy. Naley okreli
dodatkowe rodki ochrony operatora przed skutkami drga,
przykadowo: dba o stan techniczny urzdzenia i przystawek,
dba o zachowanie ciepoty doni, odpowiednio zorganizowa
harmonogram wykonywania prac.
CZ
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida
ajat, jolloin laite on sammutettu tai kun se on käynnissä,
mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi
vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson
kuluessa. Käytä muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän
tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite ja lisälaitteet, pidä kätesi
lämpiminä, organisoi työnkulku.
NO
ADVARSEL
Nivået på vibrasjonsutslippet som oppgis på dette
informasjonsarket er malt i henhold til en standardisert test gitt
i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et
annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering.
Det erklærte nivået på vibrasjonsutslipp representerer
hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes
for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig
vedlikehold, vil vibrasjonsutslippet kunne være annerledes. Det
kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden.
W!
MPQSTUX SYZP[\YY, ]PYST^TUU_` S ^[UUQa c]P[SQdUQa
eYcfT, YhaTPTU cQje[cUQ cf[U^[PfYhQS[UU_a
Yc]_f[UYla, Q]PT^TeTUU_a S EN60745 Y aQqTf
Yc]QeXhQS[fXcl ^el cP[SUTUYl P[heYdU_r
YUcfPsaTUfQS. tU[dTUYT sPQSUl aQqTf Yc]QeXhQS[fXcl
^el ]PT^S[PYfTeXUQ` Q\TUuY SeYlUYl SYZP[\YY.
t[lSeTUU_` sPQSTUX SYZP[\YY ^T`cfSYfTeTU ^el
QcUQSUQjQ ]PYaTUTUYl YUcfPsaTUf[. v^U[uQ, TceY
YUcfPsaTUf Yc]QeXhsTfcl ^el ^PsjYr \TeT`, c ^PsjYaY
]PYc]QcQZeTUYlaY, YeY ]eQrQ QZcesqYS[Tfcl, sPQSTUX
SYZP[\YY aQqTf QfeYd[fXcl Qf su[h[UUQjQ. wfQ aQqTf
hU[dYfTeXUQ sSTeYdYfX STeYdYUs SQh^T`cfSYl h[ QZxTT
SPTal P[ZQf_.
{PY Q\TUuT sPQSUl SQh^T`cfSYl SYZP[\YY ceT^sTf f[uqT
]PYUlfX SQ SUYa[UYT SPTal ]PQcfQTS Y rQeQcfQ` rQ^
(uQj^[ YUcfPsaTUf S_ue|dTU Y uQj^[ Sue|dTU, UQ P[ZQf[
UT ]PQYhSQ^Yfcl). wfY }[ufQP_ aQjsf hU[dYfTeXUQ
saTUX~YfX STeYdYUs SQh^T`cfSYl SYZP[\YY h[ QZxTT
SPTal P[ZQf_. v]PT^TeYfT ^Q]QeUYfTeXU_T aTP_
ZThQ][cUQcfY, h[xYx[|xYT P[ZQf[|xTjQ Qf SeYlUYl
SYZP[\YY: fTrUYdTcuQT QZcesqYS[UYT YUcfPsaTUf[
Y ]PYU[^eTqUQcfT`, UT^Q]sxTUYT Qre[q^TUYl Psu,
cQQfSTfcfSs|xYT ]PYTa_ Y P[c]QPl^Qu P[ZQf_.
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:101
VAROVÁNÍ
Hodnota vibraních emisí uvedená v tomto informaním listu
byla namena standardizovaným testem podle EN60745 a
ji použít k porovnání s hodnotami jiných nástroj. Mže se
používat k pedbžnému odhadu vystavování vibracím. Uznaná
hodnota vibraních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje.
Nicmén pokud se nástroj používá pro jiné použití, s rznými
doplky nebo se nedostaten neudržuje, mohou se vibraní
emise lišit. Toto mže výrazn zvýšit úrove vystavení nad
celkové pracovní období.
Odhad úrovn vystavení vibracím by ml vzít taktéž v potaz asy,
kdy je chvní vypnuto, nebo když pístroj bží, ale nevykonává
práci. Toto mže výrazn snížit úrove vystavení nad celkové
pracovní období. Urete doplující bezpenostní opatení pro
ochranu obsluhy ped rznými vibracemi, napíklad: Udržujte
nástroj a doplky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní
schéma.
HU
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også
ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men
ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan
gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte den som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner,
tiltak som: Vedlikehold verktøyet og tilbehøret, hold hendene
varme, organiser arbeidsmetodene.
RU
OSTRZEENIE
Deklarowany poziom drga zosta zmierzony za pomoc
standardowej metody pomiaru okrelonej norm EN60745 i
jego wyniki mog suy do porównywania tego urzdzenia z
innymi. Deklarowana warto drga moe suy do wstpnej
oceny naraenia operatora na drgania. Deklarowany poziom
drga dotyczy podstawowych zastosowa urzdzenia. Jednak
w przypadku uycia urzdzenia do innych zastosowa, z
innymi przystawkami lub w przypadku niewaciwego stanu
technicznego urzdzenia poziom drga moe odbiega od
deklarowanego. Moe by to przyczyn zwikszenia stopnia
naraenia operatora na drgania w caym okresie wykonywania
pracy.
FIGYELMEZTETÉS
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745
által meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett
megmérve, amely lehetvé teszi a különböz szerszámok
összehasonlítását. Használható a kitettség elzetes felmérésére
is. A nyilatkozatban szerepl kibocsátási érték a szerszám fbb
alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot
más alkalmazásokra, más kiegészítkkel használják vagy
rosszul tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ettl eltér
is lehet. Ez jelentsen növelheti a kitettség szintjét a gép teljes
használati idtartama során.
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe
kell venni azokat az idintervallumokat is, amikor a szerszám ki
van kapcsolva, vagy mködik, de nem végeznek munkát vele. Ez
jelentsen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes használati
idtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezel
vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a
szerszámot és a tartozékokat, tartsa melegen a kezét, tervezze
meg a munkafolyamatot.
RO
AVERTISMENT
Nivelul emisiilor de vibra ii prezentat în cadrul acestei fie cu
informa ii a fost m surat în conformitate cu un test standardizat
furnizat în EN60745 i poate fi folosit la a compara o unealt cu o
alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminar a expunerii. Nivelul
declarat al emisiilor de vibra ii reprezint aplica iile principale ale
uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizat
pentru aplica ii diferite, cu accesorii diferite sau între inute
necorespunz tor, emisiile de vibra ii pot diferi. Acestea pot crete
semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioad de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibra ii trebuie, de
asemenea, s in cont de d ile în care unealta este oprit sau
de d ile în care aceasta func ioneaz f r a efectua propriu-zis
sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de
expunere pe întreaga perioad de lucru. Identifica i m suri de
siguran suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele
vibra iilor, precum: între inerea uneltei i a accesoriilor, p strarea
mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.
2010.3.13 8:49:58 AM
LV
BRDINJUMS
Šaj datu lap dot vibr ciju emisijas vrt ba ir mr ta saska% ar
standartizto testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai
sal dzin tu vienu instrumentu ar citu. To var izmantot aptuvenam
ekspoz cijas novrtjumam. Deklartais vibr ciju emisijas
l menis atbilst galvenajiem instrumenta pielietojumiem. Tomr, ja
instrumentu lieto citiem pielietojumiem, ar citiem piederumiem vai
tas tiek slikti apkopts, vibr ciju emisijas vrt ba var atš#irties. Tas
var ievrojami palielin t ekspoz cijas l meni vis darba period .
SI
Vibr ciju ekspoz cijas l me%a novrtjumam j %em vr laiks,
kad instruments ir izslgts vai ir ieslgts, bet neveic nek du
darbu. Tas var ievrojami samazin t ekspoz cijas l meni vis
darba period . Identificjiet papildu droš bas pas kumus,
lai aizsarg tu operatoru no vibr ciju iedarb bas, piemram,
veiciet instrumenta un piederumu apkopi, turiet rokas siltas un
piel gojiet darba grafiku.
LT
8SP+JIMAS
Šiame lape nurodytas vibracijos emisijos lygis buvo
išmatuotas pagal standartin test, aprašyt EN60745, ir gali
b ti naudojamas vieno rankio su kitu palyginimui. Jis gali b ti
naudojamas preliminariam pavojaus vertinimui. Deklaruotas
vibracijos emisijos lygis priskiriamas pagrindinms rankio
taikymo sritims. Taiau, jei rankis naudojamas kitiems tikslams,
su kitokiais priedais ar rankis prastai priži rimas, vibracijos
emisija gali skirtis. Per vis darbo laikotarp tai gali žymiai
padidinti vibracijos keliam pavoj*.
Ocena nivoja izpostavljenosti vibracijam bi morala prav tako
upoštevati, koliko krat je orodje bilo izkljueno ali je v delovanju in
pravzaprav ne opravlja svojega dela. To lahko obutno zmanjša
nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem asu. Upoštevajte
dodatne varnostne ukrepe, da bi upravljavca zašitili pred
vplivom vibracij, kot je: vzdržujte orodje in nastavke, pazite, da
so roke tople, organizirajte delovne vzorce.
SK
Nustatant vibracijos keliam pavoj* taip pat b tina atsižvelgti
tai, kiek kart* rankis yra išjungtas ar kai jis veikia, bet juo
iš tikr*j* nedirbama. Per vis darbo laikotarp tai gali žymiai
sumažinti vibracijos keliam pavoj*. Naudokite papildomas
apsaugos priemones dirbaniam asmeniui apsaugoti nuo
vibracijos poveikio, pvz.: priži rti rank ir jo priedus, rankas
laikyti šiltai, organizuoti darbo sesijas.
EE
HOIATUS
Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud
standardis EN60745 kirjeldatud katsemeetodiga ja seda võib
kasutada tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Seda võib
kasutada vibratsioonimõju eelhindamiseks. Deklareeritud
vibratsioonitaseme väärtus kehtib tööriista tavakasutamisel.
Kui aga kasutate tööriista muudeks kasutusotstarveteks,
eriotstarbeliste tarvikutega või kui tööriist on puudulikult
hooldatud, siis võib vibratsiooniväärtus erineda. Sellistel juhtudel
võib tööperioodi summaarne vibratsioonitase suureneda
märgatavalt.
UPOZORENJE
Razina vrijednosti vibracija data u ovoj tablici s informacijama
mjerena je sukladno normiranom testu pruženom u EN60745 i
može se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim. Može se
koristiti u poetnom usklaivanju izloženosti. Objavljena razina
vrijednosti vibracija predstavlja glavnu primjenu alata. Meutim,
ako se alat koristi za druge primjene, s razliitim dodatnim
priborom ili je slabo održavan, vrijednost vibracija može se
razlikovati. Ovo može znaajno poveati razinu izloženosti
tijekom ukupnog radnog razdoblja.
U procjeni razine izloženosti na vibraciju takoer treba uzeti
u obzir vrijeme kada je alat iskljuen ili kada je pokrenut no
ne i stvarno vrijeme rada. Ovo može znaajno smanjiti razinu
izloženosti tijekom ukupnog radnog razdoblja. Odredite dodatne
sigurnosne mjere za zaštitu operatera od uinaka vibracije poput:
održavanje alata i pribora, održavanje toplih ruku, organizacija
obrazaca za rad.
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:102
VAROVANIE
Úrove emisie vibrácií, uvedená v tomto informanom hárku bola
nameraná v súlade so štandardizovaným testom, daný normou
EN60745 a môže sa použi na porovnanie jedného nástroja s
druhým. Môže sa použi na predbežné urenie miery vystavenia
sa vibráciám. Uvedená úrove emisie vibrácií predstavuje hlavné
aplikácie nástroja. Avšak ke sa nástroj používa na iné aplikácie,
s rôznym príslušenstvom alebo má zlú údržbu, úrove vibrácií sa
môže líši. Týmto sa môže výrazne zvýši úrove vystavenia sa
vibráciám poas celkového asu práce.
Odhad úrovne vystavenia sa vibráciám by sa mal bra tiež do
úvahy, vždy, ke sa nástroj vypne, alebo potom, ke beží ale v
skutonosti sa nevykonáva práca. Týmto sa môže výrazne zníži
úrove vystavenia sa vibráciám poas celkového asu práce.
Nasledovné doplujúce bezpenostné opatrenia pomáhajú
chráni operátora od úinkov vibrácií: údržba nástroja a
príslušenstva, udržiavanie teplých držadiel, organizácia práce.
GR
Vibratsiooniväärtuse taset tuleb arvesse võtta ka sel ajal,
kui tööriist on välja lülitatud või kui tööriist pöörleb, kuid ei
tee tööoperatsiooni. Sellistel juhtudel võib tööperioodi ajal
summaarne vibratsioonitase väheneda märgatavalt. Määrake
kindlaks täiendavad ohutusmeetmed, et kaitsta operaatorit
vibratsioonimõjude eest – tööriistade ja tarvikute hooldamine,
käte soojas hoidmine ja töövahetuste organiseerimine.
HR
OPOZORILO
Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je
bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v
EN60745, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega
orodja z drugim. Uporablja se ga lahko za predhodno oceno
izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne
uporabe orodja. Vendar, e se orodje uporablja v druge namene
in z razlinimi nastavki oz. e je orodje slabo vzdrževano, se
lahko emisije vibracij razlikujejo. To lahko obutno povea nivo
izpostavljenosti v skupnem delovnem asu.
((
' # #
# , #
#
#!
EN60745 #
# . %
# !
. '
# # #
# . K ,
#
# , # !# ! # !
! , #! # # .
" # ! #
!
.
8 #
#
# =
# !
# # . " #
# #
!
. # #
!
#, !:
!# ,
E , # .
TR
UYARI
Bu bilgi sayfasnda verilen titreim emisyon seviyesi, EN60745
standardnda belirtilen standartlatrlm bir teste uygun olarak
ölçülmü ve bir aleti dieriyle karlatrmak için kullanlabilir.
Ön maruz kalma tespiti için kullanlabilir. Beyan edilen titreim
emisyon seviyesi aletin asl uygulamalarn temsil etmektedir.
Ancak alet, farkl aksesuarlarla veya yetersiz bakml olarak farkl
uygulamalar için kullanlrsa titreim emisyonu deiebilir. Bu
durum toplam çalma süresi boyunca maruz kalma seviyesini
önemli ölçüde artrr.
Titreime maruz kalma seviyesinin deerlendirilmesi ayn
zamanda alet kapal ve ardndan çalr ancak gerçek anlamda i
yapmad zamanlar da göz önünde bulundurulmaldr. Bu durum
toplam çalma süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli
ölçüde azaltr. Operatörü titreimin etkilerinden korumak için ilave
güvenlik önlemleri belirleyin, örnein: aletin ve aksesuarlarnn
bakmn yapmak, operatörün ellerini scak tutmak, çalma
modellerini organize etmek.
2010.3.13 8:49:59 AM
ERO-2412VN
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
Sound pressure level:
Sound power level:
72.0 dB(A)
83.0 dB(A)
KPA 3.0 dB(A)
KWA 3.0 dB(A)
Vibration ahv:
2 m/s2
K=1.5 m/s2
Niveau de pression acoustique
Niveau de puissance acoustique
72,0 dB(A)
83,0 dB(A)
KPA 3,0 dB(A)
KWA 3,0 dB(A)
Niveau de vibrations :
2 m/s2
K=1,5 m/s2
Schalldruckpegel
Schallpegel
72,0 dB(A)
83,0 dB(A)
KPA 3,0 dB(A)
KWA 3,0 dB(A)
Vibrationspegel:
2 m/s2
K=1,5 m/s2
Nivel de presión acústica
Nivel de potencia acústica
72,0 dB(A)
83,0 dB(A)
KPA 3,0 dB(A)
KWA 3,0 dB(A)
Nivel de vibraciones:
2 m/s2
K=1,5 m/s2
Livello di pressione acustica
Livello di potenza acustica
72,0 dB(A)
83,0 dB(A)
KPA 3,0 dB(A)
KWA 3,0 dB(A)
Livello di vibrazioni:
2 m/s2
K=1,5 m/s2
Geluidsdrukniveau
Geluidsvermogensniveau
72,0 dB(A)
83,0 dB(A)
KPA 3,0 dB(A)
KWA 3,0 dB(A)
Trillingsniveau:
2 m/s2
K=1,5 m/s2
Nível de pressão acústica
Nível de potência acústica
72,0 dB(A)
83,0 dB(A)
KPA 3,0 dB(A)
KWA 3,0 dB(A)
Nível de vibrações:
2 m/s2
K=1,5 m/s2
Lydtryksniveau
Lydeffektniveau
72,0 dB(A)
83,0 dB(A)
KPA 3,0 dB(A)
KWA 3,0 dB(A)
Vibrationsniveau:
2 m/s2
K=1,5 m/s2
Akustisk trycknivå
Akustisk effektnivå
72,0 dB(A)
83,0 dB(A)
KPA 3,0 dB(A)
KWA 3,0 dB(A)
Vibrationsnivå:
2 m/s2
K=1,5 m/s2
Äänenpainetaso
Äänen tehotaso
72,0 dB(A)
83,0 dB(A)
KPA 3,0 dB(A)
KWA 3,0 dB(A)
Värähtelytaso:
2 m/s2
K=1,5 m/s2
Lydtrykknivå
Lydstyrkenivå
72,0 dB(A)
83,0 dB(A)
KPA 3,0 dB(A)
KWA 3,0 dB(A)
Vibrasjonsnivå:
2 m/s2
K=1,5 m/s2
ÄÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ
ÄÍÛÒÚ˘ÂÒ͇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸
72,0 dB(A)
83,0 dB(A)
KPA 3,0 dB(A)
KWA 3,0 dB(A)
ìÓ‚Â̸ ‚Ë·‡ˆËË:
2 m/s2
K=1,5 m/s2
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:103
2010.3.13 8:49:59 AM
ERO-2412VN
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Poziom cinienia akustycznego
Poziom mocy akustycznej
72,0 dB(A)
83,0 dB(A)
KPA 3,0 dB(A)
KWA 3,0 dB(A)
Poziom wibracji:
2 m/s2
K=1,5 m/s2
Hladina akustického tlaku
Hladina akustického vukonu
72,0 dB(A)
83,0 dB(A)
KPA 3,0 dB(A)
KWA 3,0 dB(A)
Úrove vibrací:
2 m/s2
K=1,5 m/s2
Hangnyomás-szint
Hangteljesítmény-szint
72,0 dB(A)
83,0 dB(A)
KPA 3,0 dB(A)
KWA 3,0 dB(A)
Rezgésszint:
2 m/s2
K=1,5 m/s2
Nivel de presiune acustic
Nivel de putere acustic
72,0 dB(A)
83,0 dB(A)
KPA 3,0 dB(A)
KWA 3,0 dB(A)
Nivel de vibraii:
2 m/s2
K=1,5 m/s2
Ska%as spiediena l menis
Ska%as jaudas l menis
72,0 dB(A)
83,0 dB(A)
KPA 3,0 dB(A)
KWA 3,0 dB(A)
Pa trin juma kvadr ta vrt ba:
2 m/s2
K=1,5 m/s2
Garso spaudimo lygis
Akustinio galingumo lygis
72,0 dB(A)
83,0 dB(A)
KPA 3,0 dB(A)
KWA 3,0 dB(A)
Kvadratin pagreiio reikšm:
2 m/s2
K=1,5 m/s2
Helirõhu tase
Helivõimsuse tase
72,0 dB(A)
83,0 dB(A)
KPA 3,0 dB(A)
KWA 3,0 dB(A)
Kiirenduse ruutkeskmine väärtus:
2 m/s2
K=1,5 m/s2
Razina akustiËkog pritiska
Razina akustiËke snage
72,0 dB(A)
83,0 dB(A)
KPA 3,0 dB(A)
KWA 3,0 dB(A)
Razina vibracija:
2 m/s2
K=1,5 m/s2
Raven zvonega tlaka
Raven zvone moi
72,0 dB(A)
83,0 dB(A)
KPA 3,0 dB(A)
KWA 3,0 dB(A)
Vibracije ahv:
2 m/s2
K=1,5 m/s2
Hladina akustického tlaku
Hladina akustického výkonu
72,0 dB(A)
83,0 dB(A)
KPA 3,0 dB(A)
KWA 3,0 dB(A)
Stredná hodnota kvadratického
zrýchlenia:
2 m/s2
K=1,5 m/s2
72,0 dB(A)
83,0 dB(A)
KPA 3,0 dB(A)
KWA 3,0 dB(A)
#:
2 m/s2
K=1,5 m/s2
Akustik basınç seviyesi
Akustik güç seviyesi
72,0 dB(A)
83,0 dB(A)
KPA 3,0 dB(A)
KWA 3,0 dB(A)
Titreim seviyesi:
2 m/s2
K=1,5 m/s2
!
!
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:104
2010.3.13 8:49:59 AM
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
SE
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
FI
NO
ES
IT
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
NL
PT
DK
RU
áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå
PL
DEKLARACJA ZGODNOCI
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto es conforme a las siguientes normas o documentos
normalizados:
2006/42/EC, 2004/108/EC,
EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3;
EN60745-1; EN60745-2-4; EN62233
CZ
HU
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
RO
DECLARA=IE DE CONFORMITATE
DECLARAçÃO DE CONFORMIDADE
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC,
EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3;
EN60745-1; EN60745-2-4; EN62233
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:105
PROHLÁŠENÍ O SHOD
Prohlašujeme na svou zodpovdnost, že tento výrobek spluje
požadavky níže uvedených norem a závazných pedpis:
2006/42/EC, 2004/108/EC,
EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3; EN60745-1;
EN60745-2-4; EN62233
CONFORMITEITSVERKLARING
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos:
2006/42/EC, 2004/108/EC,
EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3;
EN60745-1; EN60745-2-4; EN62233
å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:
2006/42/EC, 2004/108/EC,
EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3; EN60745-1;
EN60745-2-4; EN62233
Z ca odpowiedzialnoci owiadczamy, e niniejszy produkt
jest zgodny z normami czy te znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniej:
2006/42/EC, 2004/108/EC,
EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3; EN60745-1;
EN60745-2-4; EN62233
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
2006/42/EC, 2004/108/EC,
EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3;
EN60745-1; EN60745-2-4; EN62233
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC,
EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3; EN60745-1;
EN60745-2-4; EN62233
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
2006/42/EC, 2004/108/EC,
EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3;
EN60745-1; EN60745-2-4; EN62233
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative
e ai relativi documenti:
2006/42/EC, 2004/108/EC,
EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3;
EN60745-1; EN60745-2-4; EN62233
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
2006/42/EC, 2004/108/EC,
EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3; EN60745-1;
EN60745-2-4; EN62233
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants:
2006/42/EC, 2004/108/EC,
EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3;
EN60745-1; EN60745-2-4; EN62233
DE
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande normer och dokument:
2006/42/EC, 2004/108/EC,
EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3; EN60745-1;
EN60745-2-4; EN62233
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents:
2006/42/EC, 2004/108/EC,
EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3;
EN60745-1; EN60745-2-4; EN62233
Felelsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következ szabványoknak és elírásoknak:
2006/42/EC, 2004/108/EC,
EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3; EN60745-1;
EN60745-2-4; EN62233
Declar m pe propria r spundere c acest produs este conform cu
normele sau documentele normative urm toare:
2006/42/EC, 2004/108/EC,
EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3; EN60745-1;
EN60745-2-4; EN62233
2010.3.13 8:49:59 AM
LV
ATBILSTBAS PAZI*OJUMS
SI
Ms uz savu atbild bu pazi%ojam, ka šis produkts atbilst š diem
standartiem vai standartiz cijas dokumentiem.
2006/42/EC, 2004/108/EC,
EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3; EN60745-1;
EN60745-2-4; EN62233
LT
Na lastno odgovornost izjavljamo, da je ta izdelek skladen z
zahtevami sledeih standardov ali standariziranih dokumentov:
2006/42/EC, 2004/108/EC,
EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3; EN60745-1;
EN60745-2-4; EN62233
ATITIKTIES DEKLARACIJA
SK
Prisiimdami vis atsakomyb, pareiškiame, kad produktas atitinka
žemiau išvardintus standartus ar standart* dokumentus.
2006/42/EC, 2004/108/EC,
EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3; EN60745-1;
EN60745-2-4; EN62233
EE
GR
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses
järgmiste standardite või standardiseeritud dokumentidega.
2006/42/EC, 2004/108/EC,
EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3; EN60745-1;
EN60745-2-4; EN62233
HR
TR
DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedeÊim
normama ili normiranim dokumentima:
2006/42/EC, 2004/108/EC,
EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3; EN60745-1;
EN60745-2-4; EN62233
Machine: RANDOM ORBITAL SANDER
Name of company:
Address:
Web:
Name/Title:
IZJAVA O SKLADNOSTI
PREHLÁSENIE O ZHODE
Vyhlasujeme našu výhradnú zodpovednos za produkt, ktorý sp9a
nasledovné štandardy alebo štandardizované dokumenty.
2006/42/EC, 2004/108/EC,
EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3; EN60745-1;
EN60745-2-4; EN62233
H6'H )MM&'
) #
J ##
! # :
2006/42/EC, 2004/108/EC,
EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3; EN60745-1;
EN60745-2-4; EN62233
UYGUNLUK BELGES}
Bu ürünün aadaki normlar ya da norm belgeleri ile uyumlu
olduunu kendi sorumluluumuzu ortaya koyarak beyan ederiz:
2006/42/EC, 2004/108/EC,
EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3; EN60745-1;
EN60745-2-4; EN62233
Type: ERO-2412VN
Jan. 2010
TECHTRONIC INDUSTRIES CO. LTD.
24/F, CDW BUILDING, 388 CASTLE PEAK ROAD, TSUEN WAN, HONG KONG
www.ttigroup.com
Brian Ellis / Vice President - Engineering
Signature:
Dec. 05, 2009
Technical File at
Name of company: TTI EMEA
Address:
MEDINA HOUSE, FIELDHOUSE LANE, MARLOW, BUCKS, SL7 1TB, UNITED KINGDOM
Name/Title:
Carl A. Jefferies / Head of Ryobi Product Marketing
Signature:
Trademarks:
The use of the trademark Ryobi is pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:106
2010.3.13 8:49:59 AM
Rev: 04
Mar. 13, 2010
ERO-2412VN_EU manual_v4.indd Sec3:107
2010.3.13 8:50:00 AM